]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/hi.po
Update po files
[~andy/gtk] / po-properties / hi.po
1 # translation of gtk+-properties.master.po to Hindi
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
4 #
5 # G Karunakar <karunakar@freedomink.org>, 2003.
6 # Ravishankar Shrivastava <raviratlami@yahoo.com>, 2004.
7 # Rajesh Ranjan <rranjan@redhat.com>, 2005, 2006, 2009.
8 # Rajesh Ranjan <rajesh672@gmail.com>, 2009.
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: gtk+-properties.master\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2010-10-01 15:54-0400\n"
14 "PO-Revision-Date: 2009-08-26 11:47+0530\n"
15 "Last-Translator: Rajesh Ranjan <rajesh672@gmail.com>\n"
16 "Language-Team: Hindi <hindi.sf.net>\n"
17 "Language: hi\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
23 "\n"
24 "\n"
25 "\n"
26 "\n"
27 "\n"
28
29 #: gdk/gdkdevice.c:97
30 #, fuzzy
31 msgid "Device Display"
32 msgstr "डिफ़ॉल्ट प्रदर्शक"
33
34 #: gdk/gdkdevice.c:98
35 #, fuzzy
36 msgid "Display which the device belongs to"
37 msgstr "सेल सेंसेटिव प्रदर्शित कीजिए"
38
39 #: gdk/gdkdevice.c:112
40 #, fuzzy
41 msgid "Device manager"
42 msgstr "अद्यतन प्रबंधक"
43
44 #: gdk/gdkdevice.c:113
45 msgid "Device manager which the device belongs to"
46 msgstr ""
47
48 #: gdk/gdkdevice.c:127 gdk/gdkdevice.c:128
49 #, fuzzy
50 msgid "Device name"
51 msgstr "विज़ेट नाम"
52
53 #: gdk/gdkdevice.c:142
54 #, fuzzy
55 msgid "Device type"
56 msgstr "घुमाव प्रकार"
57
58 #: gdk/gdkdevice.c:143
59 msgid "Device role in the device manager"
60 msgstr ""
61
62 #: gdk/gdkdevice.c:159
63 msgid "Associated device"
64 msgstr ""
65
66 #: gdk/gdkdevice.c:160
67 msgid "Associated pointer or keyboard with this device"
68 msgstr ""
69
70 #: gdk/gdkdevice.c:173
71 msgid "Input source"
72 msgstr ""
73
74 #: gdk/gdkdevice.c:174
75 #, fuzzy
76 msgid "Source type for the device"
77 msgstr "ट्री व्यू के लिये मॉडल"
78
79 #: gdk/gdkdevice.c:189 gdk/gdkdevice.c:190
80 #, fuzzy
81 msgid "Input mode for the device"
82 msgstr "ट्री व्यू के लिये मॉडल"
83
84 #: gdk/gdkdevice.c:205
85 #, fuzzy
86 msgid "Whether the device has a cursor"
87 msgstr "क्या विज़ेट के पास इनपुट फोकस है"
88
89 #: gdk/gdkdevice.c:206
90 #, fuzzy
91 msgid "Whether there is a visible cursor following device motion"
92 msgstr "क्या अदृश्य वर्ण सेट किया गया है"
93
94 #: gdk/gdkdevice.c:220 gdk/gdkdevice.c:221
95 #, fuzzy
96 msgid "Number of axes in the device"
97 msgstr "दस्तावेज में पृष्ठों की संख्या"
98
99 #: gdk/gdkdevicemanager.c:134
100 #, fuzzy
101 msgid "Display"
102 msgstr "डिफ़ॉल्ट प्रदर्शक"
103
104 #: gdk/gdkdevicemanager.c:135
105 #, fuzzy
106 msgid "Display for the device manager"
107 msgstr "सेल प्रदर्शित कीजिए"
108
109 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:102
110 msgid "Default Display"
111 msgstr "डिफ़ॉल्ट प्रदर्शक"
112
113 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
114 msgid "The default display for GDK"
115 msgstr "GDK के लिये मूलभूत प्रदर्शक"
116
117 #: gdk/gdkscreen.c:72
118 msgid "Font options"
119 msgstr "फ़ॉन्ट विकल्प"
120
121 #: gdk/gdkscreen.c:73
122 msgid "The default font options for the screen"
123 msgstr "स्क्रीन के लिये डिफ़ॉल्ट फ़ॉन्ट विकल्प"
124
125 #: gdk/gdkscreen.c:80
126 msgid "Font resolution"
127 msgstr "फ़ॉन्ट रिजॉल्यूशन"
128
129 #: gdk/gdkscreen.c:81
130 msgid "The resolution for fonts on the screen"
131 msgstr "स्क्रीन पर फंट के लिये रिजॉल्यूशन"
132
133 #: gdk/gdkwindow.c:392 gdk/gdkwindow.c:393
134 msgid "Cursor"
135 msgstr "कर्सर"
136
137 #: gdk/x11/gdkdevice-xi.c:132 gdk/x11/gdkdevice-xi.c:133
138 #: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:111
139 msgid "Device ID"
140 msgstr ""
141
142 #: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:112
143 msgid "Device identifier"
144 msgstr ""
145
146 #: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:84
147 #, fuzzy
148 msgid "Event base"
149 msgstr "घटनाएँ"
150
151 #: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:85
152 msgid "Event base for XInput events"
153 msgstr ""
154
155 #: gtk/gtkaboutdialog.c:269
156 msgid "Program name"
157 msgstr "प्रोग्राम नाम"
158
159 #: gtk/gtkaboutdialog.c:270
160 msgid ""
161 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
162 "g_get_application_name()"
163 msgstr ""
164 "प्रोग्राम का नाम. अगर यह सेट नहीं होता है तो यह g_get_application_name() में मूलभूत है"
165
166 #: gtk/gtkaboutdialog.c:284
167 msgid "Program version"
168 msgstr "प्रोग्राम संस्करण"
169
170 #: gtk/gtkaboutdialog.c:285
171 msgid "The version of the program"
172 msgstr "प्रोग्राम का संस्करण"
173
174 #: gtk/gtkaboutdialog.c:299
175 msgid "Copyright string"
176 msgstr "कॉपीराइट स्ट्रिंग"
177
178 #: gtk/gtkaboutdialog.c:300
179 msgid "Copyright information for the program"
180 msgstr "प्रोग्राम के लिये कॉपीराइट सूचना"
181
182 #: gtk/gtkaboutdialog.c:317
183 msgid "Comments string"
184 msgstr "टिप्पणी स्ट्रिंग"
185
186 #: gtk/gtkaboutdialog.c:318
187 msgid "Comments about the program"
188 msgstr "प्रोग्राम के बारे में टिप्पणी"
189
190 #: gtk/gtkaboutdialog.c:368
191 #, fuzzy
192 msgid "License Type"
193 msgstr "संदेश प्रकार"
194
195 #: gtk/gtkaboutdialog.c:369
196 #, fuzzy
197 msgid "The license type of the program"
198 msgstr "प्रोग्राम का संस्करण"
199
200 #: gtk/gtkaboutdialog.c:385
201 msgid "Website URL"
202 msgstr "वेबसाइट URL"
203
204 #: gtk/gtkaboutdialog.c:386
205 msgid "The URL for the link to the website of the program"
206 msgstr "प्रोग्राम के वेबसाइट में लिंक का URL"
207
208 #: gtk/gtkaboutdialog.c:401
209 msgid "Website label"
210 msgstr "वेबसाइट लेबल"
211
212 #: gtk/gtkaboutdialog.c:402
213 msgid ""
214 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
215 "defaults to the URL"
216 msgstr ""
217 "प्रोग्राम के वेबसाइट के लिंक के लिये लेबल. अगर यह सेट नहीं है तो यह URL के लिये मूलभूत है"
218
219 #: gtk/gtkaboutdialog.c:418
220 msgid "Authors"
221 msgstr "लेखक"
222
223 #: gtk/gtkaboutdialog.c:419
224 msgid "List of authors of the program"
225 msgstr "प्रोग्राम के लेखक की सूची"
226
227 #: gtk/gtkaboutdialog.c:435
228 msgid "Documenters"
229 msgstr "दस्तावेज"
230
231 #: gtk/gtkaboutdialog.c:436
232 msgid "List of people documenting the program"
233 msgstr "प्रोग्राम का दस्तावेजन करने वाले लोगों की सूची"
234
235 #: gtk/gtkaboutdialog.c:452
236 msgid "Artists"
237 msgstr "कलाकार"
238
239 #: gtk/gtkaboutdialog.c:453
240 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
241 msgstr "प्रोग्राम में आर्टवर्क देने वाले लोगों की सूच"
242
243 #: gtk/gtkaboutdialog.c:470
244 msgid "Translator credits"
245 msgstr "राजेश रंजन (rranjan@redhat.com, rajeshkajha@yahoo.com)"
246
247 #: gtk/gtkaboutdialog.c:471
248 msgid ""
249 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
250 msgstr "अनुवादक श्रेय. इस स्ट्रिंग को अनुवाद करने योग्य चिह्नित किया जाना चाहिये"
251
252 #: gtk/gtkaboutdialog.c:486
253 msgid "Logo"
254 msgstr "लोगो"
255
256 #: gtk/gtkaboutdialog.c:487
257 msgid ""
258 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
259 "gtk_window_get_default_icon_list()"
260 msgstr ""
261 "बॉक्स के लिये लोगो. अगर यह सेट नहीं होता है, यह gtk_window_get_default_icon_list() "
262 "में मूलभूत है"
263
264 #: gtk/gtkaboutdialog.c:502
265 msgid "Logo Icon Name"
266 msgstr "लोगो आइकन नाम"
267
268 #: gtk/gtkaboutdialog.c:503
269 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
270 msgstr "बॉक्स के बारे में लोगो के लिये प्रयोग के लिये नामित प्रतीक"
271
272 #: gtk/gtkaboutdialog.c:516
273 msgid "Wrap license"
274 msgstr "रैप मसौदा"
275
276 #: gtk/gtkaboutdialog.c:517
277 msgid "Whether to wrap the license text."
278 msgstr "क्या मसौदा पाठ को रैप करना है."
279
280 #: gtk/gtkaccellabel.c:189
281 msgid "Accelerator Closure"
282 msgstr "त्वरक समाप्ति"
283
284 #: gtk/gtkaccellabel.c:190
285 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
286 msgstr "त्वरित बदलाव के लिये निरीक्षण किये जाने वाली परिसमाप्ति"
287
288 #: gtk/gtkaccellabel.c:196
289 msgid "Accelerator Widget"
290 msgstr "त्वरक विज़ेट"
291
292 #: gtk/gtkaccellabel.c:197
293 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
294 msgstr "त्वरित बदलाव के लिये निरीक्षण किया जा रहा विजेट"
295
296 #: gtk/gtkaction.c:222 gtk/gtkactiongroup.c:228 gtk/gtkprinter.c:125
297 #: gtk/gtktextmark.c:89
298 msgid "Name"
299 msgstr "नाम"
300
301 #: gtk/gtkaction.c:223
302 msgid "A unique name for the action."
303 msgstr "क्रिया के लिये अद्वितीय नाम"
304
305 #: gtk/gtkaction.c:241 gtk/gtkbutton.c:238 gtk/gtkexpander.c:209
306 #: gtk/gtkframe.c:130 gtk/gtklabel.c:549 gtk/gtkmenuitem.c:333
307 #: gtk/gtktoolbutton.c:202 gtk/gtktoolitemgroup.c:1571
308 msgid "Label"
309 msgstr "लेबल "
310
311 #: gtk/gtkaction.c:242
312 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
313 msgstr "मेनू मद व बटन के लिये लेबल जो इस क्रिया को सक्रिय करता है."
314
315 #: gtk/gtkaction.c:258
316 msgid "Short label"
317 msgstr "छोटा लेबल"
318
319 #: gtk/gtkaction.c:259
320 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
321 msgstr "छोटा लेबल जिसे टूलबार बटन पर प्रयोग किया जाना है."
322
323 #: gtk/gtkaction.c:267
324 msgid "Tooltip"
325 msgstr "उपकरण-युक्ति"
326
327 #: gtk/gtkaction.c:268
328 msgid "A tooltip for this action."
329 msgstr "इस क्रिया के लिये टूलटिप"
330
331 #: gtk/gtkaction.c:283
332 msgid "Stock Icon"
333 msgstr "स्टॉक आइकन"
334
335 #: gtk/gtkaction.c:284
336 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
337 msgstr "स्टॉक आइकन जो इस क्रिया को दिखाने के लिये विजेट में दिखाया गया."
338
339 #: gtk/gtkaction.c:304 gtk/gtkstatusicon.c:252
340 msgid "GIcon"
341 msgstr "जीप्रतीक"
342
343 #: gtk/gtkaction.c:305 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:215 gtk/gtkimage.c:320
344 #: gtk/gtkstatusicon.c:253
345 msgid "The GIcon being displayed"
346 msgstr "प्रदर्शित किया जाने वाला जीप्रतीक"
347
348 #: gtk/gtkaction.c:325 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:180 gtk/gtkimage.c:302
349 #: gtk/gtkprinter.c:174 gtk/gtkstatusicon.c:236 gtk/gtkwindow.c:685
350 msgid "Icon Name"
351 msgstr "प्रतीक नाम"
352
353 #: gtk/gtkaction.c:326 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181 gtk/gtkimage.c:303
354 #: gtk/gtkstatusicon.c:237
355 msgid "The name of the icon from the icon theme"
356 msgstr "प्रतीक थीम से प्रतीक का नाम"
357
358 #: gtk/gtkaction.c:333 gtk/gtktoolitem.c:186
359 msgid "Visible when horizontal"
360 msgstr "क्षैतिज रहने पर दृश्य"
361
362 #: gtk/gtkaction.c:334 gtk/gtktoolitem.c:187
363 msgid ""
364 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
365 "orientation."
366 msgstr "क्या टूलबार मद दिख रहा है जब टूलबार क्षैतिज अभिमुखन में है."
367
368 #: gtk/gtkaction.c:349
369 msgid "Visible when overflown"
370 msgstr "ज्यादा होने पर दृश्य"
371
372 #: gtk/gtkaction.c:350
373 msgid ""
374 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
375 "overflow menu."
376 msgstr ""
377 "सही होने पर, इस क्रिया के लिये टूलआइटम प्रॉक्सी टूलबार के अतिबहाव मैनू में दिखाये गये."
378
379 #: gtk/gtkaction.c:357 gtk/gtktoolitem.c:193
380 msgid "Visible when vertical"
381 msgstr "लंबवत होने पर दृश्य"
382
383 #: gtk/gtkaction.c:358 gtk/gtktoolitem.c:194
384 msgid ""
385 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
386 "orientation."
387 msgstr "क्या टूलबार मद दिख रहा है जब टूलबार लंबबत अभिमुखन में है."
388
389 #: gtk/gtkaction.c:365 gtk/gtktoolitem.c:200
390 msgid "Is important"
391 msgstr "महत्वपूर्ण है"
392
393 #: gtk/gtkaction.c:366
394 msgid ""
395 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
396 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
397 msgstr ""
398 "क्या यह काम महत्वपूर्ण माना जाता है. जब सही है, इस काम के लिये टूलआइटम प्रॉक्सी "
399 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ मोड में पाठ दिखाता है."
400
401 #: gtk/gtkaction.c:374
402 msgid "Hide if empty"
403 msgstr "खाली होने पर छुपाएं"
404
405 #: gtk/gtkaction.c:375
406 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
407 msgstr "सही होने पर, इस काम के लिये खाली मेनू प्रॉक्सी छिपा है."
408
409 #: gtk/gtkaction.c:381 gtk/gtkactiongroup.c:235 gtk/gtkcellrenderer.c:242
410 #: gtk/gtkwidget.c:754
411 msgid "Sensitive"
412 msgstr "संवेदनशील"
413
414 #: gtk/gtkaction.c:382
415 msgid "Whether the action is enabled."
416 msgstr "क्या यह क्रिया सक्षमित है"
417
418 #: gtk/gtkaction.c:388 gtk/gtkactiongroup.c:242 gtk/gtkstatusicon.c:287
419 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:195 gtk/gtkwidget.c:747
420 msgid "Visible"
421 msgstr "दृष्टिगोचर"
422
423 #: gtk/gtkaction.c:389
424 msgid "Whether the action is visible."
425 msgstr "क्या यह क्रिया दृश्य है"
426
427 #: gtk/gtkaction.c:395
428 msgid "Action Group"
429 msgstr "कार्य समूह"
430
431 #: gtk/gtkaction.c:396
432 msgid ""
433 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
434 "use)."
435 msgstr "GtkActionGroup यह GtkAction इससे जुड़ा है, या NULL (आंतरिक प्रयोग के लिये)."
436
437 #: gtk/gtkaction.c:414 gtk/gtkimagemenuitem.c:172
438 msgid "Always show image"
439 msgstr "हमेशा छवि दिखाएँ"
440
441 #: gtk/gtkaction.c:415 gtk/gtkimagemenuitem.c:173
442 msgid "Whether the image will always be shown"
443 msgstr "क्या यह छवि हमेशा दिखाई जाएगी"
444
445 #: gtk/gtkactiongroup.c:229
446 msgid "A name for the action group."
447 msgstr "क्रिया समूह के लिये नाम"
448
449 #: gtk/gtkactiongroup.c:236
450 msgid "Whether the action group is enabled."
451 msgstr "क्रिया समूह क्या सक्रिय है."
452
453 #: gtk/gtkactiongroup.c:243
454 msgid "Whether the action group is visible."
455 msgstr "क्या क्रिया समूह दृश्य है"
456
457 #: gtk/gtkactivatable.c:290
458 msgid "Related Action"
459 msgstr "संबंधित क्रिया"
460
461 #: gtk/gtkactivatable.c:291
462 msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
463 msgstr "इस सक्रिय किए जाने वाली क्रिया को सक्रिय किया जाएगा और इससे अद्यतन पाएगा"
464
465 #: gtk/gtkactivatable.c:313
466 msgid "Use Action Appearance"
467 msgstr "क्रिया प्रकटन का प्रयोग करें"
468
469 #: gtk/gtkactivatable.c:314
470 msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
471 msgstr "क्या संबंधित क्रिया प्रकटन गुण का प्रयोग किया जाना है"
472
473 #: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:126
474 #: gtk/gtkscalebutton.c:220 gtk/gtkspinbutton.c:289
475 msgid "Value"
476 msgstr "मान"
477
478 #: gtk/gtkadjustment.c:94
479 msgid "The value of the adjustment"
480 msgstr "समायोजन का मूल्य"
481
482 #: gtk/gtkadjustment.c:110
483 msgid "Minimum Value"
484 msgstr "न्यूनतम मान"
485
486 #: gtk/gtkadjustment.c:111
487 msgid "The minimum value of the adjustment"
488 msgstr "समायोजन का न्यूनतम मूल्य "
489
490 #: gtk/gtkadjustment.c:130
491 msgid "Maximum Value"
492 msgstr "अधिकतम मान"
493
494 #: gtk/gtkadjustment.c:131
495 msgid "The maximum value of the adjustment"
496 msgstr "समायोजन का अधिकतम मूल्य "
497
498 #: gtk/gtkadjustment.c:147
499 msgid "Step Increment"
500 msgstr "पद बढ़ाना"
501
502 #: gtk/gtkadjustment.c:148
503 msgid "The step increment of the adjustment"
504 msgstr "समायोजन का पद संबर्धन"
505
506 #: gtk/gtkadjustment.c:164
507 msgid "Page Increment"
508 msgstr "पृष्ठ बढ़ाना"
509
510 #: gtk/gtkadjustment.c:165
511 msgid "The page increment of the adjustment"
512 msgstr "समायोजन का पृष्ठ बढ़ाना"
513
514 #: gtk/gtkadjustment.c:184
515 msgid "Page Size"
516 msgstr "पृष्ठ आकार"
517
518 #: gtk/gtkadjustment.c:185
519 msgid "The page size of the adjustment"
520 msgstr "समायोजन का पृष्ठ आकार"
521
522 #: gtk/gtkalignment.c:123
523 msgid "Horizontal alignment"
524 msgstr "क्षैतिज समरेखण"
525
526 #: gtk/gtkalignment.c:124 gtk/gtkbutton.c:289
527 msgid ""
528 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
529 "right aligned"
530 msgstr "उपलब्ध स्थान में चाइल्ड की क्षैतिज संख्या. 0.0 बांया एलाइन है, 1.0 दायां"
531
532 #: gtk/gtkalignment.c:133
533 msgid "Vertical alignment"
534 msgstr "उर्ध्वाधर समरेखण"
535
536 #: gtk/gtkalignment.c:134 gtk/gtkbutton.c:308
537 msgid ""
538 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
539 "bottom aligned"
540 msgstr "उपलब्ध स्थान में चाइल्ड की लंबबत संख्या. 0.0 शीर्ष एलाइन है, 1.0 तल"
541
542 #: gtk/gtkalignment.c:142
543 msgid "Horizontal scale"
544 msgstr "क्षैतिज पैमाना"
545
546 #: gtk/gtkalignment.c:143
547 msgid ""
548 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
549 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
550 msgstr ""
551 "अगर उपलब्ध क्षैतिज स्थान चाइल्ड के लिये जरूरी से ज्यादा है, इसमें से कितना चाइल्ड के लिये "
552 "उपयोग किया जाना है. 0.0 का मतलब कुछ नहीं, 1.0 मतलब सबकुछ"
553
554 #: gtk/gtkalignment.c:151
555 msgid "Vertical scale"
556 msgstr "उर्ध्वाधर पैमाना"
557
558 #: gtk/gtkalignment.c:152
559 msgid ""
560 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
561 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
562 msgstr ""
563 "अगर उपलब्ध है तो लंबवत स्थान संतति के लिये जरूरी से बड़ा है, इसमें से कितना संतति के लिये "
564 "प्रयोग किया जाना है. 0.0 का मतलब कुछ नहीं, 1.0 का अर्थ सबकुछ"
565
566 #: gtk/gtkalignment.c:169
567 msgid "Top Padding"
568 msgstr "शीर्ष पैडिंग"
569
570 #: gtk/gtkalignment.c:170
571 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
572 msgstr "विजेट के शीर्ष पर डालने के लिये पैडिंग"
573
574 #: gtk/gtkalignment.c:186
575 msgid "Bottom Padding"
576 msgstr "तल पैडिंग"
577
578 #: gtk/gtkalignment.c:187
579 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
580 msgstr "विजेट के तल पर डालने के लिये पैडिंग"
581
582 #: gtk/gtkalignment.c:203
583 msgid "Left Padding"
584 msgstr "बायां पैडिंग"
585
586 #: gtk/gtkalignment.c:204
587 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
588 msgstr "विजेट के बांये पर डालने के लिये पैडिंग"
589
590 #: gtk/gtkalignment.c:220
591 msgid "Right Padding"
592 msgstr "दायां पैडिंग"
593
594 #: gtk/gtkalignment.c:221
595 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
596 msgstr "विजेट के दांयें पर डालने के लिये पैडिंग"
597
598 #: gtk/gtkarrow.c:110
599 msgid "Arrow direction"
600 msgstr "तीर की दिशा"
601
602 #: gtk/gtkarrow.c:111
603 msgid "The direction the arrow should point"
604 msgstr "तीर की दिशा अवश्य इंगित करें"
605
606 #: gtk/gtkarrow.c:119
607 msgid "Arrow shadow"
608 msgstr "तीर की छाया"
609
610 #: gtk/gtkarrow.c:120
611 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
612 msgstr "तीर के गिर्द छाया की स्थिति"
613
614 #: gtk/gtkarrow.c:127 gtk/gtkmenu.c:735 gtk/gtkmenuitem.c:396
615 msgid "Arrow Scaling"
616 msgstr "तीर मापन"
617
618 #: gtk/gtkarrow.c:128
619 msgid "Amount of space used up by arrow"
620 msgstr "तीर के द्वारा प्रयुक्त स्थान की मात्रा"
621
622 #: gtk/gtkaspectframe.c:109 gtk/gtkwidget.c:950
623 msgid "Horizontal Alignment"
624 msgstr "क्षैतिज संरेखण"
625
626 #: gtk/gtkaspectframe.c:110
627 msgid "X alignment of the child"
628 msgstr "शिशु का X संरेखण"
629
630 #: gtk/gtkaspectframe.c:116 gtk/gtkwidget.c:966
631 msgid "Vertical Alignment"
632 msgstr "खड़ी संरेखण"
633
634 #: gtk/gtkaspectframe.c:117
635 msgid "Y alignment of the child"
636 msgstr "शिशु का Y संरेखण"
637
638 #: gtk/gtkaspectframe.c:123
639 msgid "Ratio"
640 msgstr "अनुपात"
641
642 #: gtk/gtkaspectframe.c:124
643 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
644 msgstr "पहलू अनुपात अगर obey_child गलत है"
645
646 #: gtk/gtkaspectframe.c:130
647 msgid "Obey child"
648 msgstr "शिशु की मानें"
649
650 #: gtk/gtkaspectframe.c:131
651 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
652 msgstr "फ्रेम चाइल्ड के मेल खाने वाला बल पहलू अनुपात"
653
654 #: gtk/gtkassistant.c:310
655 msgid "Header Padding"
656 msgstr "बायाँ पैडिंग"
657
658 #: gtk/gtkassistant.c:311
659 msgid "Number of pixels around the header."
660 msgstr "शीर्षिका के आस-पास पिक्सेल की संख्या"
661
662 #: gtk/gtkassistant.c:318
663 msgid "Content Padding"
664 msgstr "अंतर्वस्तु पैडिंग"
665
666 #: gtk/gtkassistant.c:319
667 msgid "Number of pixels around the content pages."
668 msgstr "अंतर्वस्तु पृष्ठ के चारों ओर पिक्सेल की संख्या"
669
670 #: gtk/gtkassistant.c:335
671 msgid "Page type"
672 msgstr "पृष्ठ प्रकार"
673
674 #: gtk/gtkassistant.c:336
675 msgid "The type of the assistant page"
676 msgstr "मददगार पृष्ठ का प्रकार"
677
678 #: gtk/gtkassistant.c:353
679 msgid "Page title"
680 msgstr "पृष्ठ शीर्षक"
681
682 #: gtk/gtkassistant.c:354
683 msgid "The title of the assistant page"
684 msgstr "मददगार पृष्ठ का शीर्षक"
685
686 #: gtk/gtkassistant.c:370
687 msgid "Header image"
688 msgstr "शीर्षक छवि"
689
690 #: gtk/gtkassistant.c:371
691 msgid "Header image for the assistant page"
692 msgstr "मददगार पृष्ठ के लिए शीर्षक छवि"
693
694 #: gtk/gtkassistant.c:387
695 msgid "Sidebar image"
696 msgstr "किनारे की पट्टी की छवि"
697
698 #: gtk/gtkassistant.c:388
699 msgid "Sidebar image for the assistant page"
700 msgstr "मददगार पृष्ठ के लिए किनारे की पट्टी की छवि"
701
702 #: gtk/gtkassistant.c:403
703 msgid "Page complete"
704 msgstr "पृष्ठ पूर्ण"
705
706 #: gtk/gtkassistant.c:404
707 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
708 msgstr "क्या इस पृष्ठ पर सभी जरूरी क्षेत्र भरे गए हैं"
709
710 #: gtk/gtkbbox.c:135
711 msgid "Minimum child width"
712 msgstr "न्यूनतम शिशु चौड़ाई"
713
714 #: gtk/gtkbbox.c:136
715 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
716 msgstr "बाक्स के अंदर बटन की न्यूनतम चौड़ाई"
717
718 #: gtk/gtkbbox.c:144
719 msgid "Minimum child height"
720 msgstr "न्यूनतम शिशु ऊंचाई"
721
722 #: gtk/gtkbbox.c:145
723 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
724 msgstr "बाक्स के अंदर बटन की न्यूनतम ऊंचाई"
725
726 #: gtk/gtkbbox.c:153
727 msgid "Child internal width padding"
728 msgstr "शिशु आंतरिक चौडाई पैडिंग"
729
730 #: gtk/gtkbbox.c:154
731 msgid "Amount to increase child's size on either side"
732 msgstr "किसी साइड में चाइल्ड के आकार बढाये जाने की मात्रा"
733
734 #: gtk/gtkbbox.c:162
735 msgid "Child internal height padding"
736 msgstr "शिशु आंतरिक ऊंचाई पैडिंग"
737
738 #: gtk/gtkbbox.c:163
739 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
740 msgstr "शीर्ष या तल में चाइल्ड आकार बढाये जाने की मात्रा"
741
742 #: gtk/gtkbbox.c:171
743 msgid "Layout style"
744 msgstr "अभिन्यास शैली"
745
746 #: gtk/gtkbbox.c:172
747 #, fuzzy
748 msgid ""
749 "How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, "
750 "start and end"
751 msgstr ""
752 "बाक्स के अंदर आप बटन को कैसे रखेंगे संभावित मान है डिफ़ॉल्ट, फैला हुआ, किनारे वाला, प्रारंभ "
753 "तथा अंत"
754
755 #: gtk/gtkbbox.c:180
756 msgid "Secondary"
757 msgstr "द्वितीयक"
758
759 #: gtk/gtkbbox.c:181
760 msgid ""
761 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
762 "g., help buttons"
763 msgstr ""
764 "अगर सही है, संतति संतानों के द्वितीयक समूह में आता है, उदाहरण के लिये मदद बटन के लिये उपयुक्त"
765
766 #: gtk/gtkbox.c:227 gtk/gtkexpander.c:233 gtk/gtkiconview.c:666
767 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220
768 msgid "Spacing"
769 msgstr "दूरी"
770
771 #: gtk/gtkbox.c:228
772 msgid "The amount of space between children"
773 msgstr "शिशु के बीच स्थान की मात्रा"
774
775 #: gtk/gtkbox.c:237 gtk/gtktable.c:184 gtk/gtktoolbar.c:527
776 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1624
777 msgid "Homogeneous"
778 msgstr "समरूप"
779
780 #: gtk/gtkbox.c:238
781 msgid "Whether the children should all be the same size"
782 msgstr "क्या सारे चाइल्ड को समान आकार का होना चाहिये"
783
784 #: gtk/gtkbox.c:254 gtk/gtktoolbar.c:519 gtk/gtktoolitemgroup.c:1631
785 #: gtk/gtktoolpalette.c:1065 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276
786 msgid "Expand"
787 msgstr "विस्तार"
788
789 #: gtk/gtkbox.c:255
790 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
791 msgstr "क्या चाइल्ड को अतिरिक्त स्थान चाहिये जब जनक बढ़ता है"
792
793 #: gtk/gtkbox.c:271 gtk/gtktoolitemgroup.c:1638
794 msgid "Fill"
795 msgstr "भरें"
796
797 #: gtk/gtkbox.c:272
798 msgid ""
799 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
800 "used as padding"
801 msgstr ""
802 "क्या संतति को दिया जाने वाला अतिरिक्त स्थान को संतति को दिया जाना चाहिये या पैडिंग के "
803 "रूप में प्रयोग किया जाना चाहिये"
804
805 #: gtk/gtkbox.c:279 gtk/gtktrayicon-x11.c:165
806 msgid "Padding"
807 msgstr "पैडिंग"
808
809 #: gtk/gtkbox.c:280
810 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
811 msgstr "पिक्सल में चाइल्ड व इसके पडोसी के बीच रखे जाने वाला अतिरिक्त स्थान"
812
813 #: gtk/gtkbox.c:286
814 msgid "Pack type"
815 msgstr "पैक प्रकार"
816
817 #: gtk/gtkbox.c:287 gtk/gtknotebook.c:692
818 msgid ""
819 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
820 "start or end of the parent"
821 msgstr "GtkPackType दिखाता कि क्या संतति संदर्भ से पैक है जनक के आरंभ या अंत में"
822
823 #: gtk/gtkbox.c:293 gtk/gtknotebook.c:670 gtk/gtkpaned.c:270
824 #: gtk/gtkruler.c:158 gtk/gtktoolitemgroup.c:1652
825 msgid "Position"
826 msgstr "स्थिति"
827
828 #: gtk/gtkbox.c:294 gtk/gtknotebook.c:671
829 msgid "The index of the child in the parent"
830 msgstr "जनक में चाइल्ड की सूची"
831
832 #: gtk/gtkbuilder.c:315
833 msgid "Translation Domain"
834 msgstr "अनुवाद डोमेन"
835
836 #: gtk/gtkbuilder.c:316
837 msgid "The translation domain used by gettext"
838 msgstr "gettext प्रयुक्त अनुवाद डोमेन"
839
840 #: gtk/gtkbutton.c:239
841 msgid ""
842 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
843 "widget"
844 msgstr "बटन के अंदर लेबल विजेट का पाठ, अगर बटन में एक लेबल विजेट है"
845
846 #: gtk/gtkbutton.c:246 gtk/gtkexpander.c:217 gtk/gtklabel.c:570
847 #: gtk/gtkmenuitem.c:348 gtk/gtktoolbutton.c:209
848 msgid "Use underline"
849 msgstr "अन्डरलाइन का प्रयोग करें"
850
851 #: gtk/gtkbutton.c:247 gtk/gtkexpander.c:218 gtk/gtklabel.c:571
852 #: gtk/gtkmenuitem.c:349
853 msgid ""
854 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
855 "for the mnemonic accelerator key"
856 msgstr ""
857 "अगर सेट किया जाता है, पाठ में रेखांकन अगले वर्ण को सूचित करता है जिसे न्यूमोनिक त्वरक कुंजी "
858 "के लिये प्रयोग किया जाना चाहिये"
859
860 #: gtk/gtkbutton.c:254 gtk/gtkimagemenuitem.c:153
861 msgid "Use stock"
862 msgstr "भण्डार का प्रयोग करें"
863
864 #: gtk/gtkbutton.c:255
865 msgid ""
866 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
867 msgstr ""
868 "यदि समायोजित किया गया है तो लेबल का प्रयोग भंडार वस्तु को चुनने हेतु किया जाएगा, "
869 "प्रदर्शित करने के स्थान पर"
870
871 #: gtk/gtkbutton.c:262 gtk/gtkcombobox.c:811 gtk/gtkfilechooserbutton.c:385
872 msgid "Focus on click"
873 msgstr "क्लिक पर फोकस"
874
875 #: gtk/gtkbutton.c:263 gtk/gtkfilechooserbutton.c:386
876 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
877 msgstr "क्या बटन फोकस पाता है जब यह माउस से क्लिक किया जाता है"
878
879 #: gtk/gtkbutton.c:270
880 msgid "Border relief"
881 msgstr "किनारा रिलीफ"
882
883 #: gtk/gtkbutton.c:271
884 msgid "The border relief style"
885 msgstr "किनारा रिलीफ शैली"
886
887 #: gtk/gtkbutton.c:288
888 msgid "Horizontal alignment for child"
889 msgstr "चाइल्ड के लिये क्षैतिज समायोजन"
890
891 #: gtk/gtkbutton.c:307
892 msgid "Vertical alignment for child"
893 msgstr "चाइल्ड हेतु उर्ध्वाधर समायोजन"
894
895 #: gtk/gtkbutton.c:324 gtk/gtkimagemenuitem.c:138
896 msgid "Image widget"
897 msgstr "इमेज विज़ेट"
898
899 #: gtk/gtkbutton.c:325
900 msgid "Child widget to appear next to the button text"
901 msgstr "बटन पाठ के आगे प्रस्तुत होने वाला चाइल्ड विज़ेट"
902
903 #: gtk/gtkbutton.c:339
904 msgid "Image position"
905 msgstr "चित्र स्थिति"
906
907 #: gtk/gtkbutton.c:340
908 msgid "The position of the image relative to the text"
909 msgstr "पाठ के सापेक्ष चित्र की स्थिति"
910
911 #: gtk/gtkbutton.c:460
912 msgid "Default Spacing"
913 msgstr "मूलभूत दूरी"
914
915 #: gtk/gtkbutton.c:461
916 #, fuzzy
917 msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
918 msgstr "CAN_DEFAULT बटन के लिये जोड़े जाने वाला अतिरिक्त स्थान"
919
920 #: gtk/gtkbutton.c:475
921 msgid "Default Outside Spacing"
922 msgstr "मूलभूत बाहरी दूरी"
923
924 #: gtk/gtkbutton.c:476
925 #, fuzzy
926 msgid ""
927 "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside "
928 "the border"
929 msgstr ""
930 "CAN_DEFAULT बटन के लिये जोड़ने के लिये अतिरिक्त स्थान जो कि किनारे से हमेशा बाहर है"
931
932 #: gtk/gtkbutton.c:481
933 msgid "Child X Displacement"
934 msgstr "चाइल्ड X स्थानांतरण"
935
936 #: gtk/gtkbutton.c:482
937 msgid ""
938 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
939 msgstr "जब बटन मंद हो तो संतति को x दिशा में कितना आगे ले जाना चाहिये"
940
941 #: gtk/gtkbutton.c:489
942 msgid "Child Y Displacement"
943 msgstr "चाइल्ड Y स्थानांतरण"
944
945 #: gtk/gtkbutton.c:490
946 msgid ""
947 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
948 msgstr "बटन के दबाव में रहने पर चाइल्ड को वाइ दिशा में कितना आगे जाना है"
949
950 #: gtk/gtkbutton.c:506
951 msgid "Displace focus"
952 msgstr "स्थानांतरित फोकस"
953
954 #: gtk/gtkbutton.c:507
955 msgid ""
956 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
957 "rectangle"
958 msgstr "क्या child_displacement_x/_y गुण फोकस आयत को भी प्रभावित करना चाहिये"
959
960 #: gtk/gtkbutton.c:520 gtk/gtkentry.c:696 gtk/gtkentry.c:1741
961 msgid "Inner Border"
962 msgstr "आंतरिक सीमा"
963
964 #: gtk/gtkbutton.c:521
965 msgid "Border between button edges and child."
966 msgstr "बटन किनारे व संतति के बीच सीमा"
967
968 #: gtk/gtkbutton.c:534
969 msgid "Image spacing"
970 msgstr "चित्रों के बीच की दूरी"
971
972 #: gtk/gtkbutton.c:535
973 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
974 msgstr "चित्र व लेबल के बीच दी जाने वाली जगह पिक्सेल में"
975
976 #: gtk/gtkbutton.c:549
977 msgid "Show button images"
978 msgstr "बटन छवि दिखाएँ"
979
980 #: gtk/gtkbutton.c:550
981 msgid "Whether images should be shown on buttons"
982 msgstr "क्या बटन पर छवि दिखाए जाने चाहिए"
983
984 #: gtk/gtkcalendar.c:478
985 msgid "Year"
986 msgstr "वर्ष"
987
988 #: gtk/gtkcalendar.c:479
989 msgid "The selected year"
990 msgstr "चयनित वर्ष"
991
992 #: gtk/gtkcalendar.c:492
993 msgid "Month"
994 msgstr "माह"
995
996 #: gtk/gtkcalendar.c:493
997 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
998 msgstr "चयनित महीना ( 0 से 11 के बीच कोई अंक )"
999
1000 #: gtk/gtkcalendar.c:507
1001 msgid "Day"
1002 msgstr "दिन"
1003
1004 #: gtk/gtkcalendar.c:508
1005 msgid ""
1006 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
1007 "currently selected day)"
1008 msgstr "चयनित दिन ( 1 से 31 के बीच कोई अंक, या 0 चयन हटाने हेतु )"
1009
1010 #: gtk/gtkcalendar.c:522
1011 msgid "Show Heading"
1012 msgstr "शीर्षक दिखाएँ"
1013
1014 #: gtk/gtkcalendar.c:523
1015 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
1016 msgstr "अगर सत्य तो हेडिंग दिखाएँ"
1017
1018 #: gtk/gtkcalendar.c:537
1019 msgid "Show Day Names"
1020 msgstr "दिन नाम दिखाएँ"
1021
1022 #: gtk/gtkcalendar.c:538
1023 msgid "If TRUE, day names are displayed"
1024 msgstr "अगर सत्य तो दिन नाम दिखाएँ"
1025
1026 #: gtk/gtkcalendar.c:551
1027 msgid "No Month Change"
1028 msgstr "कोई माह बदलाव नहीं"
1029
1030 #: gtk/gtkcalendar.c:552
1031 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
1032 msgstr "अगर सत्य तो चयनित माह नही बदला जा सकता"
1033
1034 #: gtk/gtkcalendar.c:566
1035 msgid "Show Week Numbers"
1036 msgstr "सप्ताह अंक दिखाएँ"
1037
1038 #: gtk/gtkcalendar.c:567
1039 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1040 msgstr "अगर सत्य तो सप्ताह अंक दिखाएँ"
1041
1042 #: gtk/gtkcalendar.c:582
1043 msgid "Details Width"
1044 msgstr "विस्तृत चौड़ाई"
1045
1046 #: gtk/gtkcalendar.c:583
1047 msgid "Details width in characters"
1048 msgstr "वर्ण में विस्तृत चौड़ाई"
1049
1050 #: gtk/gtkcalendar.c:598
1051 msgid "Details Height"
1052 msgstr "विस्तृत ऊँचाई"
1053
1054 #: gtk/gtkcalendar.c:599
1055 msgid "Details height in rows"
1056 msgstr "पंक्ति में विस्तृत ऊँचाई"
1057
1058 #: gtk/gtkcalendar.c:615
1059 msgid "Show Details"
1060 msgstr "विवरण दिखाएँ"
1061
1062 #: gtk/gtkcalendar.c:616
1063 msgid "If TRUE, details are shown"
1064 msgstr "अगर सही है, विवरण दिखाए गए हैं"
1065
1066 #: gtk/gtkcalendar.c:628
1067 #, fuzzy
1068 msgid "Inner border"
1069 msgstr "आंतरिक सीमा"
1070
1071 #: gtk/gtkcalendar.c:629
1072 #, fuzzy
1073 msgid "Inner border space"
1074 msgstr "आंतरिक सीमा"
1075
1076 #: gtk/gtkcalendar.c:640
1077 #, fuzzy
1078 msgid "Vertical separation"
1079 msgstr "लंबनत विकल्प"
1080
1081 #: gtk/gtkcalendar.c:641
1082 #, fuzzy
1083 msgid "Space between day headers and main area"
1084 msgstr "विस्तारक तीर के गिर्द स्थान"
1085
1086 #: gtk/gtkcalendar.c:652
1087 #, fuzzy
1088 msgid "Horizontal separation"
1089 msgstr "क्षैतिज विकल्प"
1090
1091 #: gtk/gtkcalendar.c:653
1092 #, fuzzy
1093 msgid "Space between week headers and main area"
1094 msgstr "मुख्य संवाद क्षेत्र के तत्व के बीच का अंतरण"
1095
1096 #: gtk/gtkcelleditable.c:53
1097 #, fuzzy
1098 msgid "Editing Canceled"
1099 msgstr "संपादन"
1100
1101 #: gtk/gtkcelleditable.c:54
1102 msgid "Indicates that editing has been canceled"
1103 msgstr ""
1104
1105 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:138
1106 msgid "Accelerator key"
1107 msgstr "त्वरक कुंजी"
1108
1109 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:139
1110 msgid "The keyval of the accelerator"
1111 msgstr "त्वरक का कीवाल"
1112
1113 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:155
1114 msgid "Accelerator modifiers"
1115 msgstr "त्वरक रूपांतरकर्ता"
1116
1117 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:156
1118 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1119 msgstr "त्वरक का रूपांतरक मास्क"
1120
1121 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:173
1122 msgid "Accelerator keycode"
1123 msgstr "त्वरक कुंजीकोड"
1124
1125 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:174
1126 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1127 msgstr "त्वरक का हार्डवेयर कुंजीकोड"
1128
1129 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:193
1130 msgid "Accelerator Mode"
1131 msgstr "त्वरक मोड"
1132
1133 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:194
1134 msgid "The type of accelerators"
1135 msgstr "त्वरक का प्रकार"
1136
1137 #: gtk/gtkcellrenderer.c:226
1138 msgid "mode"
1139 msgstr "मोड"
1140
1141 #: gtk/gtkcellrenderer.c:227
1142 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1143 msgstr "CellRenderer का संपादन योग्य मोड"
1144
1145 #: gtk/gtkcellrenderer.c:235
1146 msgid "visible"
1147 msgstr "दृष्टिगोच़र"
1148
1149 #: gtk/gtkcellrenderer.c:236
1150 msgid "Display the cell"
1151 msgstr "सेल प्रदर्शित कीजिए"
1152
1153 #: gtk/gtkcellrenderer.c:243
1154 msgid "Display the cell sensitive"
1155 msgstr "सेल सेंसेटिव प्रदर्शित कीजिए"
1156
1157 #: gtk/gtkcellrenderer.c:250
1158 msgid "xalign"
1159 msgstr "xalign"
1160
1161 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1162 msgid "The x-align"
1163 msgstr "x-align"
1164
1165 #: gtk/gtkcellrenderer.c:260
1166 msgid "yalign"
1167 msgstr "yalign"
1168
1169 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1170 msgid "The y-align"
1171 msgstr "y-align"
1172
1173 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1174 msgid "xpad"
1175 msgstr "xpad"
1176
1177 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1178 msgid "The xpad"
1179 msgstr "The-xpad"
1180
1181 #: gtk/gtkcellrenderer.c:280
1182 msgid "ypad"
1183 msgstr "ypad"
1184
1185 #: gtk/gtkcellrenderer.c:281
1186 msgid "The ypad"
1187 msgstr "The ypad"
1188
1189 #: gtk/gtkcellrenderer.c:290
1190 msgid "width"
1191 msgstr "चौड़ाई"
1192
1193 #: gtk/gtkcellrenderer.c:291
1194 msgid "The fixed width"
1195 msgstr "निश्चित चौड़ाईः"
1196
1197 #: gtk/gtkcellrenderer.c:300
1198 msgid "height"
1199 msgstr "ऊँचाई"
1200
1201 #: gtk/gtkcellrenderer.c:301
1202 msgid "The fixed height"
1203 msgstr "स्थिर ऊंचाई"
1204
1205 #: gtk/gtkcellrenderer.c:310
1206 msgid "Is Expander"
1207 msgstr "Is विस्तारक"
1208
1209 #: gtk/gtkcellrenderer.c:311
1210 msgid "Row has children"
1211 msgstr "कतार के पास शिशु है"
1212
1213 #: gtk/gtkcellrenderer.c:319
1214 msgid "Is Expanded"
1215 msgstr "Is विस्तारित"
1216
1217 #: gtk/gtkcellrenderer.c:320
1218 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1219 msgstr "कतार एक विस्तारक कतार है और विस्तारित किया जाता है"
1220
1221 #: gtk/gtkcellrenderer.c:327
1222 msgid "Cell background color name"
1223 msgstr "सैल पृष्ठ भूमि रंग नाम"
1224
1225 #: gtk/gtkcellrenderer.c:328
1226 msgid "Cell background color as a string"
1227 msgstr "स्ट्रिंग के रूप में पृष्ठभूमि रंग"
1228
1229 #: gtk/gtkcellrenderer.c:335
1230 msgid "Cell background color"
1231 msgstr "सैल पृष्ठ भूमि रंग"
1232
1233 #: gtk/gtkcellrenderer.c:336
1234 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1235 msgstr "जीडीके-रंग जैसा विषय पृष्ठभूमि रंग"
1236
1237 #: gtk/gtkcellrenderer.c:343
1238 msgid "Editing"
1239 msgstr "संपादन"
1240
1241 #: gtk/gtkcellrenderer.c:344
1242 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1243 msgstr "क्या सेल रेंडरर अभी संपादन मोड में है"
1244
1245 #: gtk/gtkcellrenderer.c:352
1246 msgid "Cell background set"
1247 msgstr "सैल पृष्ठ भूमि समायोजन"
1248
1249 #: gtk/gtkcellrenderer.c:353
1250 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1251 msgstr "क्या यह टैग सेल पृष्ठभूमि रंग को प्रभावित करेगा"
1252
1253 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110
1254 msgid "Model"
1255 msgstr "मॉडल"
1256
1257 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:111
1258 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1259 msgstr "कोंबो बाक्स के लिये संभावित मान"
1260
1261 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:133 gtk/gtkcomboboxentry.c:104
1262 msgid "Text Column"
1263 msgstr "पाठ स्तम्भ"
1264
1265 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:134 gtk/gtkcomboboxentry.c:105
1266 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1267 msgstr "स्ट्रिंग स्वरूप पाने के लिये डाटा श्रोत में कॉलम"
1268
1269 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:151
1270 msgid "Has Entry"
1271 msgstr "प्रविष्टि रखता है"
1272
1273 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:152
1274 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1275 msgstr "अगर गलत है चुने गये के अलावे स्ट्रिंग डालने की अनुमति न दें"
1276
1277 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1278 msgid "Pixbuf Object"
1279 msgstr "Pixbuf-Object"
1280
1281 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
1282 msgid "The pixbuf to render"
1283 msgstr "रैण्डर करने हेतु पाठ"
1284
1285 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1286 msgid "Pixbuf Expander Open"
1287 msgstr "Pixbuf विस्तारक खुला"
1288
1289 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
1290 msgid "Pixbuf for open expander"
1291 msgstr "खुले विस्तारक के लिये Pixbuf"
1292
1293 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1294 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1295 msgstr "Pixbuf विस्तारक बंद"
1296
1297 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
1298 msgid "Pixbuf for closed expander"
1299 msgstr "बद विस्तारक के लिये Pixbuf"
1300
1301 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkimage.c:244 gtk/gtkstatusicon.c:228
1302 msgid "Stock ID"
1303 msgstr "स्टॉक ID"
1304
1305 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
1306 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1307 msgstr "रेंडर करने के लिये स्टॉक प्रतीक का स्टॉक ID"
1308
1309 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152 gtk/gtkcellrendererspinner.c:153
1310 #: gtk/gtkrecentmanager.c:305 gtk/gtkstatusicon.c:269
1311 msgid "Size"
1312 msgstr "आकार"
1313
1314 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1315 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1316 msgstr "GtkIconSize मान जो रेंडर किये गये प्रतीक के आकार को निर्दिष्ट करता है"
1317
1318 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162
1319 msgid "Detail"
1320 msgstr "विवरण"
1321
1322 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:163
1323 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1324 msgstr "थीम इंजन में भेजे जाने के लिये रेंडर विवरण"
1325
1326 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:196
1327 msgid "Follow State"
1328 msgstr "स्टेट अनुसरण करें"
1329
1330 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:197
1331 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1332 msgstr "क्या रेंडर किये गये pixbuf को स्थिति के अनुसार रंग किया जाना है"
1333
1334 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:214 gtk/gtkimage.c:319 gtk/gtkwindow.c:662
1335 msgid "Icon"
1336 msgstr "चिह्न"
1337
1338 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:127
1339 msgid "Value of the progress bar"
1340 msgstr "प्रगति बार का मान"
1341
1342 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:144 gtk/gtkcellrenderertext.c:231
1343 #: gtk/gtkentry.c:739 gtk/gtkentrybuffer.c:352 gtk/gtkmessagedialog.c:226
1344 #: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktextbuffer.c:210
1345 msgid "Text"
1346 msgstr "पाठ"
1347
1348 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:145
1349 msgid "Text on the progress bar"
1350 msgstr "प्रगति बार पर पाठ"
1351
1352 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:168 gtk/gtkcellrendererspinner.c:139
1353 msgid "Pulse"
1354 msgstr "नब्ज"
1355
1356 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:169
1357 msgid ""
1358 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1359 "don't know how much."
1360 msgstr ""
1361 "इस धनात्मक मान को यह बताने के लिए सेट करें कि कुछ प्रगति हो रही है, लेकिन आप नहीं जानते "
1362 "हैं कि कितना है."
1363
1364 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:185
1365 msgid "Text x alignment"
1366 msgstr "Text-x alignment"
1367
1368 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:186
1369 msgid ""
1370 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1371 "layouts."
1372 msgstr "क्षैतिज पाठ संरेखण, 0 (बायाँ) से 1 (दाहिना). RTL ख़ाका के लिए सुरक्षित."
1373
1374 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:202
1375 msgid "Text y alignment"
1376 msgstr "Text y alignment"
1377
1378 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:203
1379 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1380 msgstr "लंबबत पाठ समायोजन, 0 (शीर्ष) से 1 (तल) में"
1381
1382 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:214 gtk/gtkprogressbar.c:126
1383 #: gtk/gtkrange.c:427
1384 msgid "Inverted"
1385 msgstr "उलट"
1386
1387 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:215 gtk/gtkprogressbar.c:127
1388 #, fuzzy
1389 msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
1390 msgstr "प्रगति बार की दिशा तथा वृधी"
1391
1392 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:91 gtk/gtkrange.c:419 gtk/gtkscalebutton.c:239
1393 #: gtk/gtkspinbutton.c:228
1394 msgid "Adjustment"
1395 msgstr "समायोजन"
1396
1397 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:92 gtk/gtkspinbutton.c:229
1398 #, fuzzy
1399 msgid "The adjustment that holds the value of the spin button"
1400 msgstr "वह समायोजन जिसे स्पिन बटन का मान रखे"
1401
1402 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:107
1403 msgid "Climb rate"
1404 msgstr "वृद्धि दर"
1405
1406 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:108 gtk/gtkspinbutton.c:237
1407 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1408 msgstr "त्वरण दर जब आप बटन दबाकर रखें"
1409
1410 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:121 gtk/gtkscale.c:244 gtk/gtkspinbutton.c:246
1411 msgid "Digits"
1412 msgstr "अंक"
1413
1414 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:122 gtk/gtkspinbutton.c:247
1415 msgid "The number of decimal places to display"
1416 msgstr "दशमलव के बाद प्रदर्शित किए जाने वाले अंकों की संख्या"
1417
1418 #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:119 gtk/gtkcheckmenuitem.c:105
1419 #: gtk/gtkmenu.c:525 gtk/gtkspinner.c:131 gtk/gtktoggleaction.c:133
1420 #: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:112
1421 msgid "Active"
1422 msgstr "क्रियाशील"
1423
1424 #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:120
1425 #, fuzzy
1426 msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell"
1427 msgstr "क्या लेबल में चयनित फ़ॉन्ट आकार में दर्शाया गया है?"
1428
1429 #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:140
1430 #, fuzzy
1431 msgid "Pulse of the spinner"
1432 msgstr "मुद्रक का नाम"
1433
1434 #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:154
1435 #, fuzzy
1436 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
1437 msgstr "GtkIconSize मान जो रेंडर किये गये प्रतीक के आकार को निर्दिष्ट करता है"
1438
1439 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:232
1440 msgid "Text to render"
1441 msgstr "रैण्डर करने हेतु पाठ"
1442
1443 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:239
1444 msgid "Markup"
1445 msgstr "चिन्हित करें"
1446
1447 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:240
1448 msgid "Marked up text to render"
1449 msgstr "रैण्डर करने हेतु पाठ को चिन्हित करें"
1450
1451 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:247 gtk/gtklabel.c:556
1452 msgid "Attributes"
1453 msgstr "गुणधर्म"
1454
1455 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:248
1456 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1457 msgstr "रेंडर करने वाले के पाठ पर लागू होने वाले स्टाइल गुणधर्मों की सूची"
1458
1459 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:255
1460 msgid "Single Paragraph Mode"
1461 msgstr "एकल अनुच्छेद मोड"
1462
1463 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:256
1464 #, fuzzy
1465 msgid "Whether to keep all text in a single paragraph"
1466 msgstr "क्या सारे पाठ को एक अनुच्छेद में रखा जाना है"
1467
1468 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:264 gtk/gtkcellview.c:178 gtk/gtktexttag.c:178
1469 msgid "Background color name"
1470 msgstr "पृष्ठ भूमि रंग नाम"
1471
1472 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:265 gtk/gtkcellview.c:179 gtk/gtktexttag.c:179
1473 msgid "Background color as a string"
1474 msgstr "पृष्ठ भूमि रंग स्ट्रिंग की तरह"
1475
1476 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:272 gtk/gtkcellview.c:185 gtk/gtktexttag.c:186
1477 msgid "Background color"
1478 msgstr "पृष्ठ भूमि रंग"
1479
1480 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtkcellview.c:186
1481 msgid "Background color as a GdkColor"
1482 msgstr "Gdk रंग की तरह पृष्ठ भूमि रंग"
1483
1484 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:280 gtk/gtktexttag.c:202
1485 msgid "Foreground color name"
1486 msgstr "अग्र रंग नाम"
1487
1488 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:281 gtk/gtktexttag.c:203
1489 msgid "Foreground color as a string"
1490 msgstr "स्ट्रिंग की तरह अग्र रंग"
1491
1492 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:288 gtk/gtktexttag.c:210
1493 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:133
1494 msgid "Foreground color"
1495 msgstr "अग्र रंग"
1496
1497 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:289
1498 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1499 msgstr "Gdk रंग की तरह पृष्ठ भूमि रंग"
1500
1501 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:297 gtk/gtkentry.c:663 gtk/gtktexttag.c:227
1502 #: gtk/gtktextview.c:668
1503 msgid "Editable"
1504 msgstr "संशोधनीय"
1505
1506 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:298 gtk/gtktexttag.c:228 gtk/gtktextview.c:669
1507 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1508 msgstr "क्या उपयोगकर्ता द्वारा पाठ परिवर्धित किया गया है"
1509
1510 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:305 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1511 #: gtk/gtktexttag.c:243 gtk/gtktexttag.c:251
1512 msgid "Font"
1513 msgstr "फ़ॉन्ट"
1514
1515 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:306 gtk/gtktexttag.c:244
1516 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1517 msgstr "फ़ॉन्ट वर्णन एक स्ट्रिंग की तरह जैसे \"संस इटेलिक 12\""
1518
1519 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:314 gtk/gtktexttag.c:252
1520 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1521 msgstr "पागोफ़ॉन्ट वर्णन संरचना की तरह फ़ॉन्ट वर्णन"
1522
1523 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtktexttag.c:259
1524 msgid "Font family"
1525 msgstr "फ़ॉन्ट परिवार"
1526
1527 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:323 gtk/gtktexttag.c:260
1528 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1529 msgstr "फ़ॉन्ट परिवार का नाम जैसे सेन्स, हैलवेटिका, टाइम्स, मोनोस्पेस"
1530
1531 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:330 gtk/gtkcellrenderertext.c:331
1532 #: gtk/gtktexttag.c:267
1533 msgid "Font style"
1534 msgstr "फ़ॉन्ट शैली"
1535
1536 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtkcellrenderertext.c:340
1537 #: gtk/gtktexttag.c:276
1538 msgid "Font variant"
1539 msgstr "फ़ॉन्ट रूपांतर"
1540
1541 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:348 gtk/gtkcellrenderertext.c:349
1542 #: gtk/gtktexttag.c:285
1543 msgid "Font weight"
1544 msgstr "फ़ॉन्ट परिमाण"
1545
1546 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtkcellrenderertext.c:359
1547 #: gtk/gtktexttag.c:296
1548 msgid "Font stretch"
1549 msgstr "फ़ॉन्ट खिंचाव"
1550
1551 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtkcellrenderertext.c:368
1552 #: gtk/gtktexttag.c:305
1553 msgid "Font size"
1554 msgstr "फ़ॉन्ट आकार"
1555
1556 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:325
1557 msgid "Font points"
1558 msgstr "फ़ॉन्ट पाइंट्स"
1559
1560 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:326
1561 msgid "Font size in points"
1562 msgstr "पाइंट्स में फ़ॉन्ट आकार"
1563
1564 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:315
1565 msgid "Font scale"
1566 msgstr "फ़ॉन्ट पैमाना"
1567
1568 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:388
1569 msgid "Font scaling factor"
1570 msgstr "फ़ॉन्ट पैमाना कारक"
1571
1572 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtktexttag.c:394
1573 msgid "Rise"
1574 msgstr "वृद्धि"
1575
1576 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:398
1577 msgid ""
1578 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1579 msgstr ""
1580 "पाठ को बेसलाइन (आधार पंक्ति) से ऊपर रखें (यदि व=द्धि ऋणात्मक हो तो आधार पंक्ति से नीचे "
1581 "रखें)"
1582
1583 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:434
1584 msgid "Strikethrough"
1585 msgstr "लिखकर काट दें"
1586
1587 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:435
1588 msgid "Whether to strike through the text"
1589 msgstr "क्या इस पाठ को लिखकर काटना है"
1590
1591 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtktexttag.c:442
1592 msgid "Underline"
1593 msgstr "रेखांकित"
1594
1595 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtktexttag.c:443
1596 msgid "Style of underline for this text"
1597 msgstr "इस पाठ को रेखांकित (अण्डरलाइन) करने की स्टाइल"
1598
1599 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:354
1600 msgid "Language"
1601 msgstr "भाषा"
1602
1603 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:427
1604 msgid ""
1605 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1606 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1607 "probably don't need it"
1608 msgstr ""
1609 "भाषा जिसमें यह पाठ है, ISO कोड के रूप में. पैंगो एक संकेत के रूप में इसे प्रयोग कर सकता है जब "
1610 "पाठ का रेंडरिंग किया जा रहा हो. अगर आप इस पैरामीटर को नहीं समझते हों, तो आपको शायद "
1611 "इसकी जरूरत नहीं है"
1612
1613 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:447 gtk/gtklabel.c:681 gtk/gtkprogressbar.c:180
1614 msgid "Ellipsize"
1615 msgstr "Ellipsize"
1616
1617 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:448
1618 msgid ""
1619 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1620 "have enough room to display the entire string"
1621 msgstr ""
1622 "स्ट्रिंग के एलिप्साइड करने का पसंदीदा स्थान, अगर सेल रेंडरर के पास पूरे स्ट्रिंग दिखाने का "
1623 "स्थान नहीं है"
1624
1625 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:467 gtk/gtkfilechooserbutton.c:413
1626 #: gtk/gtklabel.c:702
1627 msgid "Width In Characters"
1628 msgstr "वर्ण में चौड़ाई"
1629
1630 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:468 gtk/gtklabel.c:703
1631 msgid "The desired width of the label, in characters"
1632 msgstr "वर्ण में लेबल का इच्छित चौड़ाई"
1633
1634 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492 gtk/gtklabel.c:763
1635 msgid "Maximum Width In Characters"
1636 msgstr "वर्ण में अधिकतम चौड़ाई"
1637
1638 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:493
1639 #, fuzzy
1640 msgid "The maximum width of the cell, in characters"
1641 msgstr "वर्ण में लेबल का इच्छित अधिकतम चौड़ाई"
1642
1643 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:451
1644 msgid "Wrap mode"
1645 msgstr "व्रैप मोड"
1646
1647 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:512
1648 msgid ""
1649 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1650 "have enough room to display the entire string"
1651 msgstr ""
1652 "कैसे स्ट्रिंग को कई पंक्तियों में तोड़ा जाना है, अगर सेल रेंडरर के पास पूरे स्ट्रिंग को दिखाने का "
1653 "पर्याप्त स्थान नहीं है"
1654
1655 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtkcombobox.c:700
1656 msgid "Wrap width"
1657 msgstr "रैप चौड़ाई"
1658
1659 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:532
1660 msgid "The width at which the text is wrapped"
1661 msgstr "चौडाई जिसपर पाठ रैप की जानी है"
1662
1663 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:552 gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
1664 msgid "Alignment"
1665 msgstr "संरेखण"
1666
1667 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:553
1668 msgid "How to align the lines"
1669 msgstr "पंक्ति का समायोजन कैसे करें"
1670
1671 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:565 gtk/gtkcellview.c:208 gtk/gtktexttag.c:540
1672 msgid "Background set"
1673 msgstr "पृष्ठभूमि नियत"
1674
1675 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:566 gtk/gtkcellview.c:209 gtk/gtktexttag.c:541
1676 msgid "Whether this tag affects the background color"
1677 msgstr "क्या यह टैग पृष्ठ भूमि रंग को प्रभावित करेगा"
1678
1679 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:569 gtk/gtktexttag.c:548
1680 msgid "Foreground set"
1681 msgstr "अग्रभूमि नियत"
1682
1683 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:570 gtk/gtktexttag.c:549
1684 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1685 msgstr "क्या यह टैग अग्र रंग को प्रभावित करेगा"
1686
1687 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:573 gtk/gtktexttag.c:552
1688 msgid "Editability set"
1689 msgstr "संपादन क्षमता नियत"
1690
1691 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:574 gtk/gtktexttag.c:553
1692 msgid "Whether this tag affects text editability"
1693 msgstr "क्या यह टैग पाठ की संपादन छमता को प्रभावित करेगा"
1694
1695 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:577 gtk/gtktexttag.c:556
1696 msgid "Font family set"
1697 msgstr "फ़ॉन्ट परिवार नियत"
1698
1699 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:578 gtk/gtktexttag.c:557
1700 msgid "Whether this tag affects the font family"
1701 msgstr "क्या यह टैग फ़ॉन्ट परिवार को प्रभावित करेगा"
1702
1703 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:581 gtk/gtktexttag.c:560
1704 msgid "Font style set"
1705 msgstr "फ़ॉन्ट स्टाइल नियत"
1706
1707 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:582 gtk/gtktexttag.c:561
1708 msgid "Whether this tag affects the font style"
1709 msgstr "क्या यह टैग फ़ॉन्ट स्टाइल को प्रभावित करेगा"
1710
1711 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:585 gtk/gtktexttag.c:564
1712 msgid "Font variant set"
1713 msgstr "फ़ॉन्ट रूपांतर नियत"
1714
1715 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:586 gtk/gtktexttag.c:565
1716 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1717 msgstr "क्या यह टैग फ़ॉन्ट रूपांतर को प्रभावित करेगा"
1718
1719 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:589 gtk/gtktexttag.c:568
1720 msgid "Font weight set"
1721 msgstr "फ़ॉन्ट परिमाण नियत"
1722
1723 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:590 gtk/gtktexttag.c:569
1724 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1725 msgstr "क्या यह टैग फ़ॉन्ट परिमाण को प्रभावित करेगा"
1726
1727 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:593 gtk/gtktexttag.c:572
1728 msgid "Font stretch set"
1729 msgstr "फ़ॉन्ट खिचांव नियत"
1730
1731 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:594 gtk/gtktexttag.c:573
1732 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1733 msgstr "क्या यह टैग फ़ॉन्ट खिंचाव को प्रभावित करेगा"
1734
1735 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:597 gtk/gtktexttag.c:576
1736 msgid "Font size set"
1737 msgstr "फ़ॉन्ट आकार नियत"
1738
1739 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:598 gtk/gtktexttag.c:577
1740 msgid "Whether this tag affects the font size"
1741 msgstr "क्या यह टैग फ़ॉन्ट आकार को प्रभावित करेगा"
1742
1743 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:601 gtk/gtktexttag.c:580
1744 msgid "Font scale set"
1745 msgstr "फ़ॉन्ट पैमाना नियत"
1746
1747 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:602 gtk/gtktexttag.c:581
1748 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1749 msgstr "क्या यह टैग फ़ॉन्ट आकार को किसी कारक से परिवर्तित करेगा"
1750
1751 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:605 gtk/gtktexttag.c:600
1752 msgid "Rise set"
1753 msgstr "वृद्धि नियत"
1754
1755 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:606 gtk/gtktexttag.c:601
1756 msgid "Whether this tag affects the rise"
1757 msgstr "क्या यह टैग ऊंचाई को प्रभावित करेगा"
1758
1759 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:609 gtk/gtktexttag.c:616
1760 msgid "Strikethrough set"
1761 msgstr "स्ट्राइक थ्रू नियत"
1762
1763 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:610 gtk/gtktexttag.c:617
1764 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1765 msgstr "क्या यह टैग लिखकर काटने वाले कैरेक्टर को प्रभावित करेगा"
1766
1767 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:613 gtk/gtktexttag.c:624
1768 msgid "Underline set"
1769 msgstr "रेखांकन नियत"
1770
1771 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:614 gtk/gtktexttag.c:625
1772 msgid "Whether this tag affects underlining"
1773 msgstr "क्या यह टैग रेखांकन को प्रभावित करेगा"
1774
1775 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:617 gtk/gtktexttag.c:588
1776 msgid "Language set"
1777 msgstr "भाषा समूह"
1778
1779 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:618 gtk/gtktexttag.c:589
1780 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1781 msgstr "क्या यह टैग भाषा को प्रभावित करेगा, पाठ इस तरह दिखेगा"
1782
1783 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:621
1784 msgid "Ellipsize set"
1785 msgstr "एल्लिप्साइज सेट"
1786
1787 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:622
1788 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1789 msgstr "क्या यह टैग एल्लिप्साइज मोड को प्रभावित करेगा"
1790
1791 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:625
1792 msgid "Align set"
1793 msgstr "संरेखण सेट"
1794
1795 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:626
1796 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1797 msgstr "क्या यह टैग संरेखण मोड को प्रभावित करता है"
1798
1799 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:128
1800 msgid "Toggle state"
1801 msgstr "टागल अवस्था"
1802
1803 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:129
1804 msgid "The toggle state of the button"
1805 msgstr "बटन की टागल अवस्था"
1806
1807 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:136
1808 msgid "Inconsistent state"
1809 msgstr "असंगत स्थिति"
1810
1811 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:137
1812 msgid "The inconsistent state of the button"
1813 msgstr "बटन की असंगत अवस्था"
1814
1815 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:144
1816 msgid "Activatable"
1817 msgstr "क्रियाशील योग्य"
1818
1819 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:145
1820 msgid "The toggle button can be activated"
1821 msgstr "टागल बटन को क्रियाशील किया जा सकता है"
1822
1823 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152
1824 msgid "Radio state"
1825 msgstr "रेडियो अवस्था"
1826
1827 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153
1828 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1829 msgstr "टागल बटन को रेडियो बटन की तरह प्रदर्शित करें"
1830
1831 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
1832 msgid "Indicator size"
1833 msgstr "सूचक आकार"
1834
1835 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:161 gtk/gtkcheckbutton.c:72
1836 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:129
1837 msgid "Size of check or radio indicator"
1838 msgstr "चेक या रेडियो सूचक का आकार"
1839
1840 #: gtk/gtkcellview.c:200
1841 msgid "CellView model"
1842 msgstr "CellView मॉडल"
1843
1844 #: gtk/gtkcellview.c:201
1845 msgid "The model for cell view"
1846 msgstr "सेल दृश्य के लिये मॉडल"
1847
1848 #: gtk/gtkcheckbutton.c:71 gtk/gtkcheckmenuitem.c:128
1849 msgid "Indicator Size"
1850 msgstr "सूचक आकार"
1851
1852 #: gtk/gtkcheckbutton.c:79 gtk/gtkexpander.c:267
1853 msgid "Indicator Spacing"
1854 msgstr "सूचकों के बीच का स्थान"
1855
1856 #: gtk/gtkcheckbutton.c:80
1857 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1858 msgstr "चेक या रेडियो सूचकों के आस पास का स्थान"
1859
1860 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106
1861 msgid "Whether the menu item is checked"
1862 msgstr "क्या मेनू वस्तु को जांचा जाना है"
1863
1864 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:113 gtk/gtktogglebutton.c:123
1865 msgid "Inconsistent"
1866 msgstr "असंगत"
1867
1868 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
1869 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1870 msgstr "क्या \"असंगत\" स्थिति दिखायी जानी है"
1871
1872 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:121
1873 msgid "Draw as radio menu item"
1874 msgstr "रेडियो बटन की तरह खींचे"
1875
1876 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
1877 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1878 msgstr "क्या मेनू मद रेडियो मेनू मद की तरह है"
1879
1880 #: gtk/gtkcolorbutton.c:159
1881 msgid "Use alpha"
1882 msgstr "अल्फा का प्रयोग करें"
1883
1884 #: gtk/gtkcolorbutton.c:160
1885 #, fuzzy
1886 msgid "Whether to give the color an alpha value"
1887 msgstr "अल्फा मूल्य को रंग दिया जाना है या नहीं"
1888
1889 #: gtk/gtkcolorbutton.c:174 gtk/gtkfilechooserbutton.c:399
1890 #: gtk/gtkfontbutton.c:140 gtk/gtkprintjob.c:115 gtk/gtkstatusicon.c:415
1891 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:268
1892 msgid "Title"
1893 msgstr "शीर्षक"
1894
1895 #: gtk/gtkcolorbutton.c:175
1896 msgid "The title of the color selection dialog"
1897 msgstr "रंग चुनाव संवाद का शीर्षक"
1898
1899 #: gtk/gtkcolorbutton.c:189 gtk/gtkcolorsel.c:323
1900 msgid "Current Color"
1901 msgstr "वर्तमान रंग"
1902
1903 #: gtk/gtkcolorbutton.c:190
1904 msgid "The selected color"
1905 msgstr "चयनित रंग"
1906
1907 #: gtk/gtkcolorbutton.c:204 gtk/gtkcolorsel.c:330
1908 msgid "Current Alpha"
1909 msgstr "मौजूदा अल्फा"
1910
1911 #: gtk/gtkcolorbutton.c:205
1912 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1913 msgstr "चयनित अपारदर्शी मान (0 पूरी तरह पारदर्शी, 65535 पूरा अपारदर्शी)"
1914
1915 #: gtk/gtkcolorsel.c:309
1916 msgid "Has Opacity Control"
1917 msgstr "अपारदर्शिता नियंत्रण रखता है"
1918
1919 #: gtk/gtkcolorsel.c:310
1920 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1921 msgstr "क्या रंग चयनक को सेटिंग अपारदर्शी के लिये अनुमति दिया जाना है"
1922
1923 #: gtk/gtkcolorsel.c:316
1924 msgid "Has palette"
1925 msgstr "पैलेट रखता है"
1926
1927 #: gtk/gtkcolorsel.c:317
1928 msgid "Whether a palette should be used"
1929 msgstr "क्या पैलेट को प्रयुक्त किया जाना है"
1930
1931 #: gtk/gtkcolorsel.c:324
1932 msgid "The current color"
1933 msgstr "वर्तमान रंग"
1934
1935 #: gtk/gtkcolorsel.c:331
1936 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1937 msgstr "मौजूदा अपारदर्शी मान (0 पूरी तरह पारदर्शी, 65535 पूरा अपारदर्शी)"
1938
1939 #: gtk/gtkcolorsel.c:345
1940 msgid "Custom palette"
1941 msgstr "पसंदीदा पैलेट"
1942
1943 #: gtk/gtkcolorsel.c:346
1944 msgid "Palette to use in the color selector"
1945 msgstr "रंग चयनक में प्रयोग किया जाने वाला पैलेट"
1946
1947 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
1948 msgid "Color Selection"
1949 msgstr "रंग चयन"
1950
1951 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:111
1952 msgid "The color selection embedded in the dialog."
1953 msgstr "संवाद में अंतःस्थापित रंग चयन."
1954
1955 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
1956 msgid "OK Button"
1957 msgstr "ठीक बटन"
1958
1959 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:118
1960 msgid "The OK button of the dialog."
1961 msgstr "संवाद का ठीक बटन."
1962
1963 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
1964 msgid "Cancel Button"
1965 msgstr "रद्द करें बटन"
1966
1967 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:125
1968 msgid "The cancel button of the dialog."
1969 msgstr "संवाद का रद्द करें बटन"
1970
1971 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:131
1972 msgid "Help Button"
1973 msgstr "मदद बटन"
1974
1975 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:132
1976 msgid "The help button of the dialog."
1977 msgstr "संवाद का मदद बटन"
1978
1979 #: gtk/gtkcombobox.c:683
1980 msgid "ComboBox model"
1981 msgstr "कोंबो बाक्स मॉडल"
1982
1983 #: gtk/gtkcombobox.c:684
1984 msgid "The model for the combo box"
1985 msgstr "कोंबो बॉक्स के लिये मॉडल"
1986
1987 #: gtk/gtkcombobox.c:701
1988 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1989 msgstr "ग्रिड में मद के ख़ाका के लिये रैप चौडाई"
1990
1991 #: gtk/gtkcombobox.c:723
1992 msgid "Row span column"
1993 msgstr "कतार स्पैन कॉलम"
1994
1995 #: gtk/gtkcombobox.c:724
1996 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1997 msgstr "TreeModel कॉलम कतार स्पान मान को समाहित करने वाला"
1998
1999 #: gtk/gtkcombobox.c:745
2000 msgid "Column span column"
2001 msgstr "कॉलम विस्तार कॉलम"
2002
2003 #: gtk/gtkcombobox.c:746
2004 msgid "TreeModel column containing the column span values"
2005 msgstr "कॉलम स्पान मान रखने वाला TreeModel कॉलम"
2006
2007 #: gtk/gtkcombobox.c:767
2008 msgid "Active item"
2009 msgstr "सक्रिय वस्तु"
2010
2011 #: gtk/gtkcombobox.c:768
2012 msgid "The item which is currently active"
2013 msgstr "मद जो मौजूदा रूप से सक्रिय है"
2014
2015 #: gtk/gtkcombobox.c:787 gtk/gtkuimanager.c:224
2016 msgid "Add tearoffs to menus"
2017 msgstr "मेनू में टीयरऑफ जोड़ें"
2018
2019 #: gtk/gtkcombobox.c:788
2020 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
2021 msgstr "क्या लटकता मेनू में टीयरऑफ मेनू मद होना चाहिये"
2022
2023 #: gtk/gtkcombobox.c:803 gtk/gtkentry.c:688
2024 msgid "Has Frame"
2025 msgstr "फ्रेम है"
2026
2027 #: gtk/gtkcombobox.c:804
2028 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
2029 msgstr "क्या कोंबो बॉक्स को शिशु के गिर्द फ्रेम खींचना है"
2030
2031 #: gtk/gtkcombobox.c:812
2032 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
2033 msgstr "क्या कोंबो बॉक्स फोकस लेता है जब यह माउस के साथ क्लिक किया जाता है"
2034
2035 #: gtk/gtkcombobox.c:827 gtk/gtkmenu.c:580
2036 msgid "Tearoff Title"
2037 msgstr "टीयरऑफ शीर्षक"
2038
2039 #: gtk/gtkcombobox.c:828
2040 msgid ""
2041 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
2042 "off"
2043 msgstr ""
2044 "जब पॉपअप अलग कर दिया जाता है एक शीर्षक जिसे विंडो प्रबंधक द्वारा दिखाया जा सकता है"
2045
2046 #: gtk/gtkcombobox.c:845
2047 msgid "Popup shown"
2048 msgstr "पॉपअप दिखाया गया"
2049
2050 #: gtk/gtkcombobox.c:846
2051 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
2052 msgstr "क्या कोंबो ड्रापडाउन दर्शाया जाना है या नहीं"
2053
2054 #: gtk/gtkcombobox.c:862
2055 msgid "Button Sensitivity"
2056 msgstr "बटन संवेदनशीलता"
2057
2058 #: gtk/gtkcombobox.c:863
2059 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
2060 msgstr "क्या लटकता बटन संवेदनशीन है जब मॉडल रिक्त है"
2061
2062 #: gtk/gtkcombobox.c:870
2063 msgid "Appears as list"
2064 msgstr "सूची रूप में आयें"
2065
2066 #: gtk/gtkcombobox.c:871
2067 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2068 msgstr "क्या लटकते मेनू को बजाय मेनू के सूची के रूप में आना चाहिये"
2069
2070 #: gtk/gtkcombobox.c:887
2071 msgid "Arrow Size"
2072 msgstr "तीर आकार"
2073
2074 #: gtk/gtkcombobox.c:888
2075 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
2076 msgstr "कोंबो बॉक्स में तीर का न्यूनतम आकार"
2077
2078 #: gtk/gtkcombobox.c:903 gtk/gtkentry.c:788 gtk/gtkhandlebox.c:182
2079 #: gtk/gtkmenubar.c:189 gtk/gtkstatusbar.c:244 gtk/gtktoolbar.c:577
2080 #: gtk/gtkviewport.c:158
2081 msgid "Shadow type"
2082 msgstr "छाया का प्रकार"
2083
2084 #: gtk/gtkcombobox.c:904
2085 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2086 msgstr "कोंबो बॉक्स के गिर्द किस प्रकार की छाया खींचनी है"
2087
2088 #: gtk/gtkcontainer.c:259
2089 msgid "Resize mode"
2090 msgstr "आकार बदलें"
2091
2092 #: gtk/gtkcontainer.c:260
2093 msgid "Specify how resize events are handled"
2094 msgstr "निर्दिष्ट करें कि कैसे घटना को कैसे आकार दिया जाये"
2095
2096 #: gtk/gtkcontainer.c:267
2097 msgid "Border width"
2098 msgstr "सीमा चोडाई"
2099
2100 #: gtk/gtkcontainer.c:268
2101 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2102 msgstr "शिशु कंटेनर के बाहर खाली बार्डर की चौड़ाई"
2103
2104 #: gtk/gtkcontainer.c:276
2105 msgid "Child"
2106 msgstr "चाइल्ड"
2107
2108 #: gtk/gtkcontainer.c:277
2109 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2110 msgstr "कन्टेनर में एक नया चाइल्ड जोड़ने हेतु प्रयोग किया जा सकता है"
2111
2112 #: gtk/gtkdialog.c:165 gtk/gtkinfobar.c:430
2113 msgid "Content area border"
2114 msgstr "कन्टेन्ट छेत्र बार्डर"
2115
2116 #: gtk/gtkdialog.c:166
2117 msgid "Width of border around the main dialog area"
2118 msgstr "मुख्य संवाद छेत्र के चारों ओर की बार्डर की चौड़ाई"
2119
2120 #: gtk/gtkdialog.c:183 gtk/gtkinfobar.c:447
2121 msgid "Content area spacing"
2122 msgstr "अंतर्वस्तु क्षेत्र अंतरण"
2123
2124 #: gtk/gtkdialog.c:184
2125 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
2126 msgstr "मुख्य संवाद क्षेत्र के तत्व के बीच का अंतरण"
2127
2128 #: gtk/gtkdialog.c:191 gtk/gtkinfobar.c:463
2129 msgid "Button spacing"
2130 msgstr "बटनों के बीच की दूरी"
2131
2132 #: gtk/gtkdialog.c:192 gtk/gtkinfobar.c:464
2133 msgid "Spacing between buttons"
2134 msgstr "बटनों के बीच की दूरी"
2135
2136 #: gtk/gtkdialog.c:200 gtk/gtkinfobar.c:479
2137 msgid "Action area border"
2138 msgstr "क्रिया क्षेत्र किनारा"
2139
2140 #: gtk/gtkdialog.c:201
2141 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2142 msgstr "इस संवाद के नीचे कि हिस्से के बटन छेत्र के आस पास बार्डर की चौड़ाई"
2143
2144 #: gtk/gtkentry.c:635
2145 msgid "Text Buffer"
2146 msgstr "पाठ बफ़र"
2147
2148 #: gtk/gtkentry.c:636
2149 msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
2150 msgstr "पाठ बफ़र वस्तु जो प्रविष्टि पाठ को वास्तव में जमा करती है"
2151
2152 #: gtk/gtkentry.c:643 gtk/gtklabel.c:644
2153 msgid "Cursor Position"
2154 msgstr "संकेतक स्थान"
2155
2156 #: gtk/gtkentry.c:644 gtk/gtklabel.c:645
2157 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2158 msgstr "chars में डालने वाले कर्सर की मौजूदा स्थिति"
2159
2160 #: gtk/gtkentry.c:653 gtk/gtklabel.c:654
2161 msgid "Selection Bound"
2162 msgstr "चयन सीमा"
2163
2164 #: gtk/gtkentry.c:654 gtk/gtklabel.c:655
2165 msgid ""
2166 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2167 msgstr "चार में संकेतक से चयन के विपरीत सिरे की अक्षरों में स्थिति."
2168
2169 #: gtk/gtkentry.c:664
2170 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2171 msgstr "क्या प्रविष्टि कन्टेन्ट में सुधार किया जा सकता है"
2172
2173 #: gtk/gtkentry.c:671 gtk/gtkentrybuffer.c:382
2174 msgid "Maximum length"
2175 msgstr "अधिकतम लम्बाई"
2176
2177 #: gtk/gtkentry.c:672 gtk/gtkentrybuffer.c:383
2178 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2179 msgstr "इस प्रविष्टि हेतु कैरेक्टर्स की अधिकतम संख्या यदि कोई अधिकतम न हो तो शून्य"
2180
2181 #: gtk/gtkentry.c:680
2182 msgid "Visibility"
2183 msgstr "दृश्यता"
2184
2185 #: gtk/gtkentry.c:681
2186 msgid ""
2187 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2188 "mode)"
2189 msgstr ""
2190 "FALSE का प्रयोग करने पर वास्तविक पाठ के स्थान पर (पासवर्ड मोड) में प्रदर्शन अदश्य कैरेक्टर"
2191
2192 #: gtk/gtkentry.c:689
2193 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2194 msgstr "FALSE का प्रयोग करने पर यह प्रविष्टि से बाहरी उठाव हटा देगा"
2195
2196 #: gtk/gtkentry.c:697
2197 msgid ""
2198 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2199 msgstr "पाठ व ढांचे के साथ सीमा. आंतरिक सीमा शैली को विधिवत अध्यारोहित करता है"
2200
2201 #: gtk/gtkentry.c:704 gtk/gtkentry.c:1270
2202 msgid "Invisible character"
2203 msgstr "अदृश्य अक्षर"
2204
2205 #: gtk/gtkentry.c:705 gtk/gtkentry.c:1271
2206 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2207 msgstr ""
2208 "जब प्रविष्ट किए जा रहे पाठ की मास्किंग करना हो (पासवर्ड मोड) में तब कौनसा कैरेक्टर का "
2209 "प्रयोग किया जाए"
2210
2211 #: gtk/gtkentry.c:712
2212 msgid "Activates default"
2213 msgstr "डिफ़ॉल्ट को कार्यकारी बनाएँ"
2214
2215 #: gtk/gtkentry.c:713
2216 msgid ""
2217 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2218 "dialog) when Enter is pressed"
2219 msgstr ""
2220 "जब Enter बटन दबायी जाए तो क्या डिफ़ॉल्ट विज़ेट (जैसे एक संवाद में डिफ़ॉल्ट बटन) क्रियाशील "
2221 "हो"
2222
2223 #: gtk/gtkentry.c:719
2224 msgid "Width in chars"
2225 msgstr "कैरेक्टर में चौड़ाई"
2226
2227 #: gtk/gtkentry.c:720
2228 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2229 msgstr "इस प्रविष्टि में कितने कैरेक्टर्स हेतु स्थान छो़ड़ा जाए"
2230
2231 #: gtk/gtkentry.c:729
2232 msgid "Scroll offset"
2233 msgstr "स्क्रोल आफसेट"
2234
2235 #: gtk/gtkentry.c:730
2236 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2237 msgstr "इस प्रविष्टि में कितने पिक्सल्स स्क्रीन के बायीं ओर स्क्रोल करता है"
2238
2239 #: gtk/gtkentry.c:740
2240 msgid "The contents of the entry"
2241 msgstr "इस प्रविष्टि में क्या समाहित है"
2242
2243 #: gtk/gtkentry.c:755 gtk/gtkmisc.c:81
2244 msgid "X align"
2245 msgstr "x"
2246
2247 #: gtk/gtkentry.c:756 gtk/gtkmisc.c:82
2248 msgid ""
2249 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2250 "layouts."
2251 msgstr "क्षैतिज समायोजन, 0 (left) से 1 (right). RTL ख़ाका के लिये सुरक्षित."
2252
2253 #: gtk/gtkentry.c:772
2254 msgid "Truncate multiline"
2255 msgstr "बहुपंक्ति को काटें"
2256
2257 #: gtk/gtkentry.c:773
2258 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2259 msgstr "क्या बहु पंक्ति पेस्ट एक पंक्ति में काटना है"
2260
2261 #: gtk/gtkentry.c:789
2262 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2263 msgstr ""
2264 "प्रविष्टि के गिर्द किस प्रकार के छाया बनाए जाने हैं जब फ्रेम रखा जाना सेट किया हुआ है"
2265
2266 #: gtk/gtkentry.c:804 gtk/gtktextview.c:748
2267 msgid "Overwrite mode"
2268 msgstr "अध्यालेखन मोड"
2269
2270 #: gtk/gtkentry.c:805
2271 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2272 msgstr "क्या नया पाठ मौजूदा पाठ पर लिखता है"
2273
2274 #: gtk/gtkentry.c:819 gtk/gtkentrybuffer.c:367
2275 msgid "Text length"
2276 msgstr "पाठ लंबाई"
2277
2278 #: gtk/gtkentry.c:820
2279 msgid "Length of the text currently in the entry"
2280 msgstr "प्रविष्टि में अभी पाठ की लंबाई"
2281
2282 #: gtk/gtkentry.c:835
2283 #, fuzzy
2284 msgid "Invisible character set"
2285 msgstr "अदृश्य अक्षर"
2286
2287 #: gtk/gtkentry.c:836
2288 #, fuzzy
2289 msgid "Whether the invisible character has been set"
2290 msgstr "क्या अदृश्य वर्ण सेट किया गया है"
2291
2292 #: gtk/gtkentry.c:854
2293 msgid "Caps Lock warning"
2294 msgstr "कैप्स लॉक चेतावनी"
2295
2296 #: gtk/gtkentry.c:855
2297 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
2298 msgstr "क्या कूटशब्द प्रविष्टि एक चेतावनी दिखाएगी जब कैप्स लॉक चालू है"
2299
2300 #: gtk/gtkentry.c:869
2301 msgid "Progress Fraction"
2302 msgstr "प्रगति अंश"
2303
2304 #: gtk/gtkentry.c:870
2305 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
2306 msgstr "कुल कार्य का मौजूदा हिस्सा समाप्त हो गया है"
2307
2308 #: gtk/gtkentry.c:887
2309 msgid "Progress Pulse Step"
2310 msgstr "प्रगति नब्ज चरण"
2311
2312 #: gtk/gtkentry.c:888
2313 msgid ""
2314 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
2315 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
2316 msgstr ""
2317 "प्रगति बाउंसिंग खंड को खिसकाने के लिए कुल प्रविष्टि चौड़ाई का अंश "
2318 "gtk_entry_progress_pulse() में हर आह्वान के लिए."
2319
2320 #: gtk/gtkentry.c:904
2321 msgid "Primary pixbuf"
2322 msgstr "प्राथमिक pixbuf"
2323
2324 #: gtk/gtkentry.c:905
2325 msgid "Primary pixbuf for the entry"
2326 msgstr "प्रविष्टि के लिए प्राथमिक pixbuf"
2327
2328 #: gtk/gtkentry.c:919
2329 msgid "Secondary pixbuf"
2330 msgstr "द्वितीयक pixbuf"
2331
2332 #: gtk/gtkentry.c:920
2333 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
2334 msgstr "प्रविष्टि के लिए द्वितीयक pixbuf"
2335
2336 #: gtk/gtkentry.c:934
2337 msgid "Primary stock ID"
2338 msgstr "प्राथमिक स्टॉक ID"
2339
2340 #: gtk/gtkentry.c:935
2341 msgid "Stock ID for primary icon"
2342 msgstr "प्राथमिक प्रतीक के लिए स्टॉक आईडी"
2343
2344 #: gtk/gtkentry.c:949
2345 msgid "Secondary stock ID"
2346 msgstr "द्वितीयक स्टॉक आईडी"
2347
2348 #: gtk/gtkentry.c:950
2349 msgid "Stock ID for secondary icon"
2350 msgstr "द्वितीयक प्रतीक के लिए स्टॉक आईडी"
2351
2352 #: gtk/gtkentry.c:964
2353 msgid "Primary icon name"
2354 msgstr "प्राथमिक प्रतीक नाम"
2355
2356 #: gtk/gtkentry.c:965
2357 msgid "Icon name for primary icon"
2358 msgstr "प्राथमिक प्रतीक के लिए प्रतीक नाम"
2359
2360 #: gtk/gtkentry.c:979
2361 msgid "Secondary icon name"
2362 msgstr "द्वितीयक प्रतीक नाम"
2363
2364 #: gtk/gtkentry.c:980
2365 msgid "Icon name for secondary icon"
2366 msgstr "द्वितीयक प्रतीक के लिए प्रतीक नाम"
2367
2368 #: gtk/gtkentry.c:994
2369 msgid "Primary GIcon"
2370 msgstr "प्राथमिक जीप्रतीक"
2371
2372 #: gtk/gtkentry.c:995
2373 msgid "GIcon for primary icon"
2374 msgstr "प्राथमिक प्रतीक के लिए जीप्रतीक"
2375
2376 #: gtk/gtkentry.c:1009
2377 msgid "Secondary GIcon"
2378 msgstr "द्वितीयक जीप्रतीक"
2379
2380 #: gtk/gtkentry.c:1010
2381 msgid "GIcon for secondary icon"
2382 msgstr "द्वितीयक प्रतीक के लिए जीप्रतीक"
2383
2384 #: gtk/gtkentry.c:1024
2385 msgid "Primary storage type"
2386 msgstr "प्राथमिक भंडारण प्रकार"
2387
2388 #: gtk/gtkentry.c:1025
2389 msgid "The representation being used for primary icon"
2390 msgstr "प्राथमिक प्रतीक के लिए प्रयुक्त प्रतिनिधित्व"
2391
2392 #: gtk/gtkentry.c:1040
2393 msgid "Secondary storage type"
2394 msgstr "द्वितीयक भंडारण प्रकार"
2395
2396 #: gtk/gtkentry.c:1041
2397 msgid "The representation being used for secondary icon"
2398 msgstr "द्वितीयक प्रतीक के लिए प्रयुक्त प्रतिनिधित्व"
2399
2400 #: gtk/gtkentry.c:1062
2401 msgid "Primary icon activatable"
2402 msgstr "प्राथमिक प्रतीक सक्रिययोग्य"
2403
2404 #: gtk/gtkentry.c:1063
2405 msgid "Whether the primary icon is activatable"
2406 msgstr "क्या प्राथमिक प्रतीक सक्रिय करने योग्य है"
2407
2408 #: gtk/gtkentry.c:1083
2409 msgid "Secondary icon activatable"
2410 msgstr "द्वितीयक प्रतीक सक्रिय करने योग्य"
2411
2412 #: gtk/gtkentry.c:1084
2413 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
2414 msgstr "क्या द्वितीयक प्रतीक सक्रिय करने योग्य है"
2415
2416 #: gtk/gtkentry.c:1106
2417 msgid "Primary icon sensitive"
2418 msgstr "प्राथमिक प्रतीक संवेदनशील"
2419
2420 #: gtk/gtkentry.c:1107
2421 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
2422 msgstr "क्या प्राथमिक प्रतीक संवेदनशील है"
2423
2424 #: gtk/gtkentry.c:1128
2425 msgid "Secondary icon sensitive"
2426 msgstr "द्वितीयक प्रतीक संवेदनशील"
2427
2428 #: gtk/gtkentry.c:1129
2429 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
2430 msgstr "क्या द्वितीयक प्रतीक संवेदनशील है"
2431
2432 #: gtk/gtkentry.c:1145
2433 msgid "Primary icon tooltip text"
2434 msgstr "प्राथमिक प्रतीक औज़ारटिप पाठ"
2435
2436 #: gtk/gtkentry.c:1146 gtk/gtkentry.c:1182
2437 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
2438 msgstr "प्राथमिक प्रतीक पर औजारटिप की अंतर्वस्तु"
2439
2440 #: gtk/gtkentry.c:1162
2441 msgid "Secondary icon tooltip text"
2442 msgstr "द्वितीयक प्रतीक औजारटिप पाठ"
2443
2444 #: gtk/gtkentry.c:1163 gtk/gtkentry.c:1201
2445 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
2446 msgstr "द्वितीयक प्रतीक पर औजारटिप की अंतर्वस्तु"
2447
2448 #: gtk/gtkentry.c:1181
2449 msgid "Primary icon tooltip markup"
2450 msgstr "प्राथमिक प्रतीक औजारटिप मार्कअप"
2451
2452 #: gtk/gtkentry.c:1200
2453 msgid "Secondary icon tooltip markup"
2454 msgstr "द्वितीयक प्रतीक औजारटिप मार्कअप"
2455
2456 #: gtk/gtkentry.c:1220 gtk/gtktextview.c:776
2457 msgid "IM module"
2458 msgstr "IM मॉड्यूल"
2459
2460 #: gtk/gtkentry.c:1221 gtk/gtktextview.c:777
2461 msgid "Which IM module should be used"
2462 msgstr "कौन आईएम मॉड्यूल प्रयुक्त किया जाना है"
2463
2464 #: gtk/gtkentry.c:1235
2465 msgid "Icon Prelight"
2466 msgstr "प्रतीक प्रीलाइट"
2467
2468 #: gtk/gtkentry.c:1236
2469 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
2470 msgstr "क्या सक्रिय करने योग्य प्रतीक के ऊपर ले जाने पर प्रीलाइट करना चाहिए"
2471
2472 #: gtk/gtkentry.c:1249
2473 msgid "Progress Border"
2474 msgstr "प्रगति किनारा"
2475
2476 #: gtk/gtkentry.c:1250
2477 msgid "Border around the progress bar"
2478 msgstr "प्रगति पट्टी के चारो ओर किनारा"
2479
2480 #: gtk/gtkentry.c:1742
2481 msgid "Border between text and frame."
2482 msgstr "पाठ व ढांचे के बीच सीमा"
2483
2484 #: gtk/gtkentry.c:1747 gtk/gtklabel.c:903
2485 msgid "Select on focus"
2486 msgstr "फोकस करने पर चयन करें"
2487
2488 #: gtk/gtkentry.c:1748
2489 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2490 msgstr "जब कोई प्रविष्टि फोकस हो तब क्या उसके Contents को चयनित किया जाना है?"
2491
2492 #: gtk/gtkentry.c:1762
2493 msgid "Password Hint Timeout"
2494 msgstr "शब्दकूट संकेत समय समाप्ति"
2495
2496 #: gtk/gtkentry.c:1763
2497 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2498 msgstr "छिपे प्रविष्टि में आगत वर्ण दिखाना कितना समय लेगा"
2499
2500 #: gtk/gtkentrybuffer.c:353
2501 msgid "The contents of the buffer"
2502 msgstr "बफ़र की सामग्री"
2503
2504 #: gtk/gtkentrybuffer.c:368
2505 msgid "Length of the text currently in the buffer"
2506 msgstr "बफ़र में अभी पाठ की लंबाई"
2507
2508 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2509 msgid "Completion Model"
2510 msgstr "समाप्ति मॉडल"
2511
2512 #: gtk/gtkentrycompletion.c:281
2513 msgid "The model to find matches in"
2514 msgstr "मेल पाने के लिये मॉडल"
2515
2516 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2517 msgid "Minimum Key Length"
2518 msgstr "न्यूतम कुंजी लम्बाई"
2519
2520 #: gtk/gtkentrycompletion.c:288
2521 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2522 msgstr "मेल का मिलान देखने के लिये खोज कुंजी का न्यूनतम लंबाई"
2523
2524 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304 gtk/gtkiconview.c:587
2525 msgid "Text column"
2526 msgstr "पाठ कॉलम"
2527
2528 #: gtk/gtkentrycompletion.c:305
2529 msgid "The column of the model containing the strings."
2530 msgstr "स्ट्रिंग शामिल करने वाला मॉडल का कॉलम"
2531
2532 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2533 msgid "Inline completion"
2534 msgstr "अंतरेखीय पूर्णता"
2535
2536 #: gtk/gtkentrycompletion.c:325
2537 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2538 msgstr "क्या सामान्य उपसर्ग को स्वतः डाला जाना चाहिये"
2539
2540 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2541 msgid "Popup completion"
2542 msgstr "पॉपअप समाप्ति"
2543
2544 #: gtk/gtkentrycompletion.c:340
2545 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2546 msgstr "क्या पॉपअप विंडो में समाप्ति को दिखाया जाना चाहिये"
2547
2548 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2549 msgid "Popup set width"
2550 msgstr "पॉपअप सेट चौडाई"
2551
2552 #: gtk/gtkentrycompletion.c:356
2553 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2554 msgstr "अगर सही है तो पॉपअप विंडो को प्रविष्टि के रूप में समान आकार का होना चाहिये"
2555
2556 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2557 msgid "Popup single match"
2558 msgstr "पॉपअप एकल मेल"
2559
2560 #: gtk/gtkentrycompletion.c:375
2561 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2562 msgstr "अगर सही है तो पॉपअप विंडो को एकल मैच के लिये प्रकट होना चाहिये."
2563
2564 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2565 msgid "Inline selection"
2566 msgstr "अंतरेखीय चयन"
2567
2568 #: gtk/gtkentrycompletion.c:390
2569 msgid "Your description here"
2570 msgstr "आपका विवरण यहाँ"
2571
2572 #: gtk/gtkeventbox.c:93
2573 msgid "Visible Window"
2574 msgstr "दृश्य विंडो"
2575
2576 #: gtk/gtkeventbox.c:94
2577 msgid ""
2578 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2579 "trap events."
2580 msgstr ""
2581 "क्या घटना बॉक्स दृश्यमान है, अदृश्य के विपरीत और सिर्फ ट्रैप घटना के लिये प्रयोग किया जा "
2582 "सकता है."
2583
2584 #: gtk/gtkeventbox.c:100
2585 msgid "Above child"
2586 msgstr "शिशु के ऊपर"
2587
2588 #: gtk/gtkeventbox.c:101
2589 msgid ""
2590 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2591 "child widget as opposed to below it."
2592 msgstr "क्या इवेंटबॉक्स का घटना ट्रैपिंग विंडो संतति विजेट के ऊपर है इसके नीचे के विपरीत."
2593
2594 #: gtk/gtkexpander.c:201
2595 msgid "Expanded"
2596 msgstr "विस्तारित"
2597
2598 #: gtk/gtkexpander.c:202
2599 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2600 msgstr "क्या विस्तारक को शिशु विजेट को खोलने के लिये खोला जाना चाहिये"
2601
2602 #: gtk/gtkexpander.c:210
2603 msgid "Text of the expander's label"
2604 msgstr "विस्तारक लेबल का पाठ"
2605
2606 #: gtk/gtkexpander.c:225 gtk/gtklabel.c:563
2607 msgid "Use markup"
2608 msgstr "मार्कअप का प्रयोग करें"
2609
2610 #: gtk/gtkexpander.c:226 gtk/gtklabel.c:564
2611 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2612 msgstr "लेबल के पाठ में XML मार्कअप संयुक्त है, Pango-Parse.markup() देखें"
2613
2614 #: gtk/gtkexpander.c:234
2615 msgid "Space to put between the label and the child"
2616 msgstr "लेबल और संतति के बीच दी जाने वाली जगह"
2617
2618 #: gtk/gtkexpander.c:243 gtk/gtkframe.c:165 gtk/gtktoolbutton.c:216
2619 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1578
2620 msgid "Label widget"
2621 msgstr "लेबल विज़ेट"
2622
2623 #: gtk/gtkexpander.c:244
2624 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2625 msgstr "सामान्य विस्तारक लेबल के स्थान पर प्रदर्शित करने के लिए एक विज़ेट"
2626
2627 #: gtk/gtkexpander.c:251
2628 #, fuzzy
2629 msgid "Label fill"
2630 msgstr "टैब भरे"
2631
2632 #: gtk/gtkexpander.c:252
2633 #, fuzzy
2634 msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space"
2635 msgstr "क्या सारे चाइल्ड को समान आकार का होना चाहिये"
2636
2637 #: gtk/gtkexpander.c:258 gtk/gtktoolitemgroup.c:1606 gtk/gtktreeview.c:776
2638 msgid "Expander Size"
2639 msgstr "विस्तारक आकार"
2640
2641 #: gtk/gtkexpander.c:259 gtk/gtktoolitemgroup.c:1607 gtk/gtktreeview.c:777
2642 msgid "Size of the expander arrow"
2643 msgstr "विस्तारक तीर का आकार "
2644
2645 #: gtk/gtkexpander.c:268
2646 msgid "Spacing around expander arrow"
2647 msgstr "विस्तारक तीर के गिर्द स्थान"
2648
2649 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:368
2650 msgid "Dialog"
2651 msgstr "संवाद"
2652
2653 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:369
2654 msgid "The file chooser dialog to use."
2655 msgstr "प्रयोग के लिये फाइल चयनक संवाद"
2656
2657 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:400
2658 msgid "The title of the file chooser dialog."
2659 msgstr "फाइल चयनक संवाद का शीर्षक"
2660
2661 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:414
2662 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2663 msgstr "वर्ण में बटन विजेट की इच्छित चौडाई"
2664
2665 #: gtk/gtkfilechooser.c:740
2666 msgid "Action"
2667 msgstr "क्रिया"
2668
2669 #: gtk/gtkfilechooser.c:741
2670 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2671 msgstr "संक्रिया का प्रकार जो कि फाइल चयनक कर रहा है"
2672
2673 #: gtk/gtkfilechooser.c:747 gtk/gtkrecentchooser.c:264
2674 msgid "Filter"
2675 msgstr "फिल्टर"
2676
2677 #: gtk/gtkfilechooser.c:748
2678 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2679 msgstr "चुनने के लिये मौजूदा फिल्टर जो दिखाया गया है"
2680
2681 #: gtk/gtkfilechooser.c:753
2682 msgid "Local Only"
2683 msgstr "सिर्फ स्थानीय"
2684
2685 #: gtk/gtkfilechooser.c:754
2686 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2687 msgstr "क्या चयनित फाइल को स्थानीय फाइल तक समीमित होना चाहिये: URLs"
2688
2689 #: gtk/gtkfilechooser.c:759
2690 msgid "Preview widget"
2691 msgstr "पूर्वावलोकन विज़ेट"
2692
2693 #: gtk/gtkfilechooser.c:760
2694 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2695 msgstr "पसंदीदा पूर्वावलोकन के लिये दिया गया अनुप्रयोग"
2696
2697 #: gtk/gtkfilechooser.c:765
2698 msgid "Preview Widget Active"
2699 msgstr "सक्रिय विजेट का पूर्वावलोकन"
2700
2701 #: gtk/gtkfilechooser.c:766
2702 msgid ""
2703 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2704 msgstr "क्या पसंदीदा पूर्वावलोकन के लिये अनुप्रयोग आपूर्ति किया विजेट दिखाई देना चाहिये."
2705
2706 #: gtk/gtkfilechooser.c:771
2707 msgid "Use Preview Label"
2708 msgstr "पूर्वावलोकन लेवल का प्रयोग करें"
2709
2710 #: gtk/gtkfilechooser.c:772
2711 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2712 msgstr "पूर्वावलोकन किये स्तर के नाम के साथ क्या स्टॉक लेबल दिखाया जाना है"
2713
2714 #: gtk/gtkfilechooser.c:777
2715 msgid "Extra widget"
2716 msgstr "अतिरिक्त विज़ेट"
2717
2718 #: gtk/gtkfilechooser.c:778
2719 msgid "Application supplied widget for extra options."
2720 msgstr "अतिरिक्त विकल्प के लिये दिया गया अनुप्रयोग"
2721
2722 #: gtk/gtkfilechooser.c:783 gtk/gtkrecentchooser.c:203
2723 msgid "Select Multiple"
2724 msgstr "एक से अधिक का चयन करें"
2725
2726 #: gtk/gtkfilechooser.c:784
2727 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2728 msgstr "क्या एक से अधिक फ़ाइलों के चयन की अनुमति देना है"
2729
2730 #: gtk/gtkfilechooser.c:790
2731 msgid "Show Hidden"
2732 msgstr "छुपा दिखाएँ"
2733
2734 #: gtk/gtkfilechooser.c:791
2735 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2736 msgstr "क्या छुपा फाइल व फोल्डर प्रदर्शित किए जाएँ"
2737
2738 #: gtk/gtkfilechooser.c:806
2739 msgid "Do overwrite confirmation"
2740 msgstr "अधिलेखन संपुष्टि करें"
2741
2742 #: gtk/gtkfilechooser.c:807
2743 msgid ""
2744 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2745 "dialog if necessary."
2746 msgstr "क्या सहेजे गये मोड में फाइल चयनक एक अधि लेखन संपुष्टन संवाद देगा अगर आवश्यक है"
2747
2748 #: gtk/gtkfilechooser.c:823
2749 #, fuzzy
2750 msgid "Allow folder creation"
2751 msgstr "फ़ाइल निर्माण की अनुमति दें"
2752
2753 #: gtk/gtkfilechooser.c:824
2754 msgid ""
2755 "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
2756 "folders."
2757 msgstr "क्या फ़ाइल चयनक जो खुले मोड में नहीं है वह उपयोक्ता को नया फ़ोल्डर बनाने को देगा."
2758
2759 #: gtk/gtkfixed.c:98 gtk/gtklayout.c:605
2760 msgid "X position"
2761 msgstr "x स्थिति"
2762
2763 #: gtk/gtkfixed.c:99 gtk/gtklayout.c:606
2764 msgid "X position of child widget"
2765 msgstr "चाइल्ड विज़ेट की x स्थिति"
2766
2767 #: gtk/gtkfixed.c:108 gtk/gtklayout.c:615
2768 msgid "Y position"
2769 msgstr "y स्थिति"
2770
2771 #: gtk/gtkfixed.c:109 gtk/gtklayout.c:616
2772 msgid "Y position of child widget"
2773 msgstr "चाइल्ड विज़ेट की y स्थिति"
2774
2775 #: gtk/gtkfontbutton.c:141
2776 msgid "The title of the font selection dialog"
2777 msgstr "फ़ॉन्ट चयन संवाद का शीर्षक"
2778
2779 #: gtk/gtkfontbutton.c:156 gtk/gtkfontsel.c:223
2780 msgid "Font name"
2781 msgstr "फ़ॉन्ट नाम"
2782
2783 #: gtk/gtkfontbutton.c:157
2784 msgid "The name of the selected font"
2785 msgstr "चयनित फ़ॉन्ट का नाम"
2786
2787 #: gtk/gtkfontbutton.c:158
2788 msgid "Sans 12"
2789 msgstr "संस12"
2790
2791 #: gtk/gtkfontbutton.c:173
2792 msgid "Use font in label"
2793 msgstr "लेबल में फ़ॉन्ट का उपयोग करें"
2794
2795 #: gtk/gtkfontbutton.c:174
2796 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2797 msgstr "क्या लेबल चयनित फ़ॉन्ट में दर्शाया गया है?"
2798
2799 #: gtk/gtkfontbutton.c:189
2800 msgid "Use size in label"
2801 msgstr "लेबल में आकार का प्रयोग करें"
2802
2803 #: gtk/gtkfontbutton.c:190
2804 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2805 msgstr "क्या लेबल चयनित फ़ॉन्ट आकार में दर्शाया गया है?"
2806
2807 #: gtk/gtkfontbutton.c:206
2808 msgid "Show style"
2809 msgstr "शैली दिखायें"
2810
2811 #: gtk/gtkfontbutton.c:207
2812 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2813 msgstr "क्या लेबल में चयनित फ़ॉन्ट आकार में दर्शाया गया है?"
2814
2815 #: gtk/gtkfontbutton.c:222
2816 msgid "Show size"
2817 msgstr "आकार दिखाएँ"
2818
2819 #: gtk/gtkfontbutton.c:223
2820 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2821 msgstr "क्या लेबल में चयनित फ़ॉन्ट आकार में दर्शाया गया है?"
2822
2823 #: gtk/gtkfontsel.c:224
2824 msgid "The string that represents this font"
2825 msgstr "यह फ़ॉन्ट प्रस्तुत करने वाली स्ट्रिंग"
2826
2827 #: gtk/gtkfontsel.c:230
2828 msgid "Preview text"
2829 msgstr "पाठ पूर्वावलोकन"
2830
2831 #: gtk/gtkfontsel.c:231
2832 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2833 msgstr "चयनित फ़ॉन्ट को दर्शाने हेतु प्रदर्शित किए जाने वाला पाठ"
2834
2835 #: gtk/gtkframe.c:131
2836 msgid "Text of the frame's label"
2837 msgstr "फ्रेम लेबल का पाठ"
2838
2839 #: gtk/gtkframe.c:138
2840 msgid "Label xalign"
2841 msgstr "लेबल xalign"
2842
2843 #: gtk/gtkframe.c:139
2844 msgid "The horizontal alignment of the label"
2845 msgstr "लेबल की क्षैतिज स्थिति"
2846
2847 #: gtk/gtkframe.c:147
2848 msgid "Label yalign"
2849 msgstr "लेबल yalign"
2850
2851 #: gtk/gtkframe.c:148
2852 msgid "The vertical alignment of the label"
2853 msgstr "लेबल की ऊर्ध्वाधर स्थिति"
2854
2855 #: gtk/gtkframe.c:156
2856 msgid "Frame shadow"
2857 msgstr "फ्रेम छाया"
2858
2859 #: gtk/gtkframe.c:157
2860 msgid "Appearance of the frame border"
2861 msgstr "फ्रेम बार्डर का प्रस्तुतिकरण "
2862
2863 #: gtk/gtkframe.c:166
2864 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2865 msgstr "सामान्य फ्रेम लेबल के स्थान पर एक विज़ेट को प्रदर्शित करें"
2866
2867 #: gtk/gtkhandlebox.c:183
2868 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2869 msgstr "कन्टेनर के आस पास को छाया का प्रस्तुतिकरण"
2870
2871 #: gtk/gtkhandlebox.c:191
2872 msgid "Handle position"
2873 msgstr "हैण्डल की स्थिति"
2874
2875 #: gtk/gtkhandlebox.c:192
2876 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2877 msgstr "चाइल्ड विज़ेट के सापेछ हैण्डल की स्थिति"
2878
2879 #: gtk/gtkhandlebox.c:200
2880 msgid "Snap edge"
2881 msgstr "किनारे की फोटो"
2882
2883 #: gtk/gtkhandlebox.c:201
2884 msgid ""
2885 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2886 "handlebox"
2887 msgstr ""
2888 "हैंडलबॉक्स का किनारा जो कि हैंडलबॉक्स डॉक करने के लिये डॉकिंग बिंदु के साथ पंक्तिबद्ध है."
2889
2890 #: gtk/gtkhandlebox.c:209
2891 msgid "Snap edge set"
2892 msgstr "किनारा सेट की छवि"
2893
2894 #: gtk/gtkhandlebox.c:210
2895 msgid ""
2896 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2897 "handle_position"
2898 msgstr "क्या snap_edge गुण से मान का प्रयोग करना है या handle_position से व्युत्पन्न"
2899
2900 #: gtk/gtkhandlebox.c:217
2901 msgid "Child Detached"
2902 msgstr "संतति विलग"
2903
2904 #: gtk/gtkhandlebox.c:218
2905 msgid ""
2906 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
2907 "detached."
2908 msgstr "यह बताते हुए एक बुलियन मान कि क्या नियंत्रणपेटी संतति संलग्न या विलग है."
2909
2910 #: gtk/gtkiconview.c:550
2911 msgid "Selection mode"
2912 msgstr "चयन मोड"
2913
2914 #: gtk/gtkiconview.c:551
2915 msgid "The selection mode"
2916 msgstr "चयन मोड"
2917
2918 #: gtk/gtkiconview.c:569
2919 msgid "Pixbuf column"
2920 msgstr "Pixbuf कॉलम"
2921
2922 #: gtk/gtkiconview.c:570
2923 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2924 msgstr "प्रतीक pixbuf स्वरूप पाने के लिये प्रयुक्त मॉडल कॉलम"
2925
2926 #: gtk/gtkiconview.c:588
2927 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2928 msgstr "पाठ स्वरूप पाने के लिये प्रयुक्त मॉडल कॉलम"
2929
2930 #: gtk/gtkiconview.c:607
2931 msgid "Markup column"
2932 msgstr "चिन्हित कॉलम"
2933
2934 #: gtk/gtkiconview.c:608
2935 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2936 msgstr "पैंगो मार्कअप के प्रयोग में पाठ पाने के लिये प्रयुक्त मॉडल कॉलम"
2937
2938 #: gtk/gtkiconview.c:615
2939 msgid "Icon View Model"
2940 msgstr "प्रतीक दृश्य मॉडल"
2941
2942 #: gtk/gtkiconview.c:616
2943 msgid "The model for the icon view"
2944 msgstr "प्रतीक दृश्य के लिये मॉडल"
2945
2946 #: gtk/gtkiconview.c:632
2947 msgid "Number of columns"
2948 msgstr "स्तम्भों की संख्या"
2949
2950 #: gtk/gtkiconview.c:633
2951 msgid "Number of columns to display"
2952 msgstr "दिखाये जाने वाले स्तम्भों की संख्या"
2953
2954 #: gtk/gtkiconview.c:650
2955 msgid "Width for each item"
2956 msgstr "हर मद के लिये चौडाई"
2957
2958 #: gtk/gtkiconview.c:651
2959 msgid "The width used for each item"
2960 msgstr "हर मद के लिये प्रयुक्त चौडाई"
2961
2962 #: gtk/gtkiconview.c:667
2963 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2964 msgstr "एक मद के सेल के बीच दिया गया स्थान"
2965
2966 #: gtk/gtkiconview.c:682
2967 msgid "Row Spacing"
2968 msgstr "कतार दूरी"
2969
2970 #: gtk/gtkiconview.c:683
2971 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2972 msgstr "ग्रिड कतार के बीच दिया गया स्थान"
2973
2974 #: gtk/gtkiconview.c:698
2975 msgid "Column Spacing"
2976 msgstr "कालम के बीच की दूरी"
2977
2978 #: gtk/gtkiconview.c:699
2979 msgid "Space which is inserted between grid columns"
2980 msgstr "ग्रिड कॉलम के बीच दिया गया स्थान"
2981
2982 #: gtk/gtkiconview.c:714
2983 msgid "Margin"
2984 msgstr "हाशिया"
2985
2986 #: gtk/gtkiconview.c:715
2987 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2988 msgstr "प्रतीक दृश्य के बीच किनारे पर दिया गया स्थान"
2989
2990 #: gtk/gtkiconview.c:730
2991 #, fuzzy
2992 msgid "Item Orientation"
2993 msgstr "दिशा"
2994
2995 #: gtk/gtkiconview.c:731
2996 msgid ""
2997 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2998 msgstr "कैसे एक दूसरे से सापेक्ष पाठ और प्रतीक स्थान पाये हैं"
2999
3000 #: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:611 gtk/gtktreeviewcolumn.c:311
3001 msgid "Reorderable"
3002 msgstr "पुनः क्रम से करने योग्य"
3003
3004 #: gtk/gtkiconview.c:748 gtk/gtktreeview.c:612
3005 msgid "View is reorderable"
3006 msgstr "दृश्य पुनः क्रम से जमाने योग्य"
3007
3008 #: gtk/gtkiconview.c:755 gtk/gtktreeview.c:762
3009 msgid "Tooltip Column"
3010 msgstr "औजारटिप स्तम्भ"
3011
3012 #: gtk/gtkiconview.c:756
3013 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
3014 msgstr "वस्तुओं के लिए औज़ारटिप पाठ समाहित करता मॉडल में स्तंभ"
3015
3016 #: gtk/gtkiconview.c:773
3017 msgid "Item Padding"
3018 msgstr "मद पैडिंग"
3019
3020 #: gtk/gtkiconview.c:774
3021 msgid "Padding around icon view items"
3022 msgstr "प्रतीक दृश्य मद के गिर्द पैडिंग"
3023
3024 #: gtk/gtkiconview.c:783
3025 msgid "Selection Box Color"
3026 msgstr "चयन बक्सा रंग"
3027
3028 #: gtk/gtkiconview.c:784
3029 msgid "Color of the selection box"
3030 msgstr "चयन बक्से का रंग"
3031
3032 #: gtk/gtkiconview.c:790
3033 msgid "Selection Box Alpha"
3034 msgstr "चयन बक्सा अल्फ़ा"
3035
3036 #: gtk/gtkiconview.c:791
3037 msgid "Opacity of the selection box"
3038 msgstr "चयन बक्से की अपारदर्शिता"
3039
3040 #: gtk/gtkimage.c:227 gtk/gtkstatusicon.c:212
3041 msgid "Pixbuf"
3042 msgstr "Pixbuf"
3043
3044 #: gtk/gtkimage.c:228 gtk/gtkstatusicon.c:213
3045 msgid "A GdkPixbuf to display"
3046 msgstr "प्रदर्शित किए जाने वाला GdkPixbuf"
3047
3048 #: gtk/gtkimage.c:235 gtk/gtkrecentmanager.c:290 gtk/gtkstatusicon.c:220
3049 msgid "Filename"
3050 msgstr "फ़ाइलनाम"
3051
3052 #: gtk/gtkimage.c:236 gtk/gtkstatusicon.c:221
3053 msgid "Filename to load and display"
3054 msgstr "लोड एवं प्रदर्शित की जाने वाली फ़ाइल का नाम"
3055
3056 #: gtk/gtkimage.c:245 gtk/gtkstatusicon.c:229
3057 msgid "Stock ID for a stock image to display"
3058 msgstr "प्रदर्शित की जाने वाली भंडार इमेज का stock ID"
3059
3060 #: gtk/gtkimage.c:252
3061 msgid "Icon set"
3062 msgstr "चिह्न समूह"
3063
3064 #: gtk/gtkimage.c:253
3065 msgid "Icon set to display"
3066 msgstr "प्रदर्शित किया जाने वाला चिह्न समूह"
3067
3068 #: gtk/gtkimage.c:260 gtk/gtkscalebutton.c:230 gtk/gtktoolbar.c:494
3069 #: gtk/gtktoolpalette.c:1003
3070 msgid "Icon size"
3071 msgstr "चिह्न आकार"
3072
3073 #: gtk/gtkimage.c:261
3074 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3075 msgstr "स्टॉक प्रतीक के लिये सांकेतिक आकार, आइकन सेट या नामित आइकन"
3076
3077 #: gtk/gtkimage.c:277
3078 msgid "Pixel size"
3079 msgstr "पिक्सेल आकार"
3080
3081 #: gtk/gtkimage.c:278
3082 msgid "Pixel size to use for named icon"
3083 msgstr "नामित प्रतीक के लिये पिक्सेल आकार"
3084
3085 #: gtk/gtkimage.c:286
3086 msgid "Animation"
3087 msgstr "एनीमेशन"
3088
3089 #: gtk/gtkimage.c:287
3090 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3091 msgstr "प्रदर्शित किए जाने वाला Gdk Pixbuf Animation"
3092
3093 #: gtk/gtkimage.c:327 gtk/gtkstatusicon.c:260
3094 msgid "Storage type"
3095 msgstr "भंडारण प्रकार"
3096
3097 #: gtk/gtkimage.c:328 gtk/gtkstatusicon.c:261
3098 msgid "The representation being used for image data"
3099 msgstr "इमेज डेटा हेतु प्रयुक्त प्रस्तुतिकरण"
3100
3101 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:139
3102 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3103 msgstr "मेनू पाठ के आगे प्रस्तुत होने वाला चाइल्ड विज़ेट"
3104
3105 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:154
3106 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
3107 msgstr "क्या लेबल पाठ को स्टॉक मेन्यू वस्तु बनाने के लिए प्रयोग किया जाना है"
3108
3109 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:187 gtk/gtkmenu.c:540
3110 msgid "Accel Group"
3111 msgstr "एक्सेल समूह"
3112
3113 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:188
3114 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
3115 msgstr "स्टॉक त्वरक कुंजी के प्रयोग के लिए एक्सेल समूह"
3116
3117 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:193
3118 msgid "Show menu images"
3119 msgstr "मेनू छवि दिखाएँ"
3120
3121 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:194
3122 msgid "Whether images should be shown in menus"
3123 msgstr "क्या मेनू में चित्र दिखाये जाने चाहिये"
3124
3125 #: gtk/gtkinfobar.c:375 gtk/gtkmessagedialog.c:201
3126 msgid "Message Type"
3127 msgstr "संदेश प्रकार"
3128
3129 #: gtk/gtkinfobar.c:376 gtk/gtkmessagedialog.c:202
3130 msgid "The type of message"
3131 msgstr "संदेश का प्रकार"
3132
3133 #: gtk/gtkinfobar.c:431
3134 msgid "Width of border around the content area"
3135 msgstr "अंतर्वस्तु क्षेत्र के चारों ओर की पट्टी की चौड़ाई"
3136
3137 #: gtk/gtkinfobar.c:448
3138 msgid "Spacing between elements of the area"
3139 msgstr "क्षेत्र के तत्व के बीच में स्थान"
3140
3141 #: gtk/gtkinfobar.c:480
3142 msgid "Width of border around the action area"
3143 msgstr "क्रिया क्षेत्र के चारों ओर की पट्टी की चौड़ाई"
3144
3145 #: gtk/gtkinvisible.c:89 gtk/gtkmountoperation.c:175 gtk/gtkstatusicon.c:279
3146 #: gtk/gtkwindow.c:693
3147 msgid "Screen"
3148 msgstr "स्क्रीन"
3149
3150 #: gtk/gtkinvisible.c:90 gtk/gtkwindow.c:694
3151 msgid "The screen where this window will be displayed"
3152 msgstr "स्क्रीन जहाँ यह विंडो दिखाई जाएगी"
3153
3154 #: gtk/gtklabel.c:550
3155 msgid "The text of the label"
3156 msgstr "लेबल का पाठ"
3157
3158 #: gtk/gtklabel.c:557
3159 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3160 msgstr "लेबल के पाठ पर लागू होने वाले स्टाइल गुणधर्मों की सूची"
3161
3162 #: gtk/gtklabel.c:578 gtk/gtktexttag.c:335 gtk/gtktextview.c:685
3163 msgid "Justification"
3164 msgstr "औचित्य"
3165
3166 #: gtk/gtklabel.c:579
3167 msgid ""
3168 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3169 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3170 "GtkMisc::xalign for that"
3171 msgstr ""
3172 "एक दूसरे के सापेक्ष, लेबल के पाठ की पंक्तियों की पंक्तिकरण. यह लेबल की संरेखण को उसके संभाजन "
3173 "के भीतर प्रभावित नहीं करता. देखें GtkMisc::xalign इस हेतु."
3174
3175 #: gtk/gtklabel.c:587
3176 msgid "Pattern"
3177 msgstr "पैटर्न"
3178
3179 #: gtk/gtklabel.c:588
3180 msgid ""
3181 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3182 "to underline"
3183 msgstr "_ वर्ण के साथ स्ट्रिंग रेखांकित किये जाने वाले पाठ से सहवर्ती किया जाना है"
3184
3185 #: gtk/gtklabel.c:595
3186 msgid "Line wrap"
3187 msgstr "लाइन व्रैप"
3188
3189 #: gtk/gtklabel.c:596
3190 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3191 msgstr "यदि यह समायोजित है, तब यदि पाठ अधिक लम्बा है तो पंक्ति व्रैप करें"
3192
3193 #: gtk/gtklabel.c:611
3194 msgid "Line wrap mode"
3195 msgstr "लाइन रैप मोड"
3196
3197 #: gtk/gtklabel.c:612
3198 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3199 msgstr "अगर रैप सेट किया जाता है, नियंत्रित करें कि कैसे linewrapping किया जाता है"
3200
3201 #: gtk/gtklabel.c:619
3202 msgid "Selectable"
3203 msgstr "चयन योग्य"
3204
3205 #: gtk/gtklabel.c:620
3206 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3207 msgstr "क्या लेबल के पाठ को माउस से चयनित किया जा सकता है?"
3208
3209 #: gtk/gtklabel.c:626
3210 msgid "Mnemonic key"
3211 msgstr "मोमेनिक कुंजी"
3212
3213 #: gtk/gtklabel.c:627
3214 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3215 msgstr "इस लेबल हेतु मेमोनिक (संछिप्त कोड) त्वरक कुंजी"
3216
3217 #: gtk/gtklabel.c:635
3218 msgid "Mnemonic widget"
3219 msgstr "मेमोनिक विज़ेट"
3220
3221 #: gtk/gtklabel.c:636
3222 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3223 msgstr "जब लेबल की मेमोनिक कुंजी को दबाया जाए तब विज़ेट क्रियाशील होगा"
3224
3225 #: gtk/gtklabel.c:682
3226 msgid ""
3227 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3228 "enough room to display the entire string"
3229 msgstr ""
3230 "स्ट्रिंग लपटने का पसंदीदा स्थान, अगर लेबल के पास पूरे स्ट्रिंग दिखाने का पर्याप्त स्थान नहीं हो"
3231
3232 #: gtk/gtklabel.c:723
3233 msgid "Single Line Mode"
3234 msgstr "एकल पंक्ति मोड"
3235
3236 #: gtk/gtklabel.c:724
3237 msgid "Whether the label is in single line mode"
3238 msgstr "क्या लेबल एकल पंक्ति मोड में है"
3239
3240 #: gtk/gtklabel.c:741
3241 msgid "Angle"
3242 msgstr "कोण"
3243
3244 #: gtk/gtklabel.c:742
3245 msgid "Angle at which the label is rotated"
3246 msgstr "कोण जिसपर लेबल घुमाया जा रहा है"
3247
3248 #: gtk/gtklabel.c:764
3249 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3250 msgstr "वर्ण में लेबल का इच्छित अधिकतम चौड़ाई"
3251
3252 #: gtk/gtklabel.c:782
3253 msgid "Track visited links"
3254 msgstr "देखी गई कड़ी ट्रैक करें"
3255
3256 #: gtk/gtklabel.c:783
3257 msgid "Whether visited links should be tracked"
3258 msgstr "क्या देखी गई कड़ी ट्रैक की जानी चाहिए"
3259
3260 #: gtk/gtklabel.c:904
3261 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3262 msgstr "जब यह फोकस हो तब क्या उसकी सामग्री को चयनित किया जाना है?"
3263
3264 #: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkviewport.c:142
3265 msgid "Horizontal adjustment"
3266 msgstr "क्षैतिज समायोजन"
3267
3268 #: gtk/gtklayout.c:626 gtk/gtkscrolledwindow.c:244
3269 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3270 msgstr "क्षैतिज स्थिति के लिये GtkAdjustment"
3271
3272 #: gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtkviewport.c:150
3273 msgid "Vertical adjustment"
3274 msgstr "उर्ध्वाधर समायोजन"
3275
3276 #: gtk/gtklayout.c:634 gtk/gtkscrolledwindow.c:251
3277 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3278 msgstr "लंबवत स्थिति के लिये GtkAdjustment"
3279
3280 #: gtk/gtklayout.c:641 gtk/gtktreeviewcolumn.c:211
3281 msgid "Width"
3282 msgstr "चौड़ाई"
3283
3284 #: gtk/gtklayout.c:642
3285 msgid "The width of the layout"
3286 msgstr "अभिन्यास की चौड़ाई"
3287
3288 #: gtk/gtklayout.c:650
3289 msgid "Height"
3290 msgstr "ऊँचाई"
3291
3292 #: gtk/gtklayout.c:651
3293 msgid "The height of the layout"
3294 msgstr "अभिन्यास की ऊंचाई"
3295
3296 #: gtk/gtklinkbutton.c:162
3297 msgid "URI"
3298 msgstr "URI"
3299
3300 #: gtk/gtklinkbutton.c:163
3301 msgid "The URI bound to this button"
3302 msgstr "इस बटन से बंधी URI"
3303
3304 #: gtk/gtklinkbutton.c:177
3305 msgid "Visited"
3306 msgstr "देखा हुआ"
3307
3308 #: gtk/gtklinkbutton.c:178
3309 msgid "Whether this link has been visited."
3310 msgstr "क्या यह कड़ी देखी हुई है."
3311
3312 #: gtk/gtkmenubar.c:163
3313 msgid "Pack direction"
3314 msgstr "पैक दिशा"
3315
3316 #: gtk/gtkmenubar.c:164
3317 msgid "The pack direction of the menubar"
3318 msgstr "मेनूबार की पैक दिशा"
3319
3320 #: gtk/gtkmenubar.c:180
3321 msgid "Child Pack direction"
3322 msgstr "संतति पैक दिशा"
3323
3324 #: gtk/gtkmenubar.c:181
3325 msgid "The child pack direction of the menubar"
3326 msgstr "मेनूबार की संतति पैक दिशा"
3327
3328 #: gtk/gtkmenubar.c:190
3329 msgid "Style of bevel around the menubar"
3330 msgstr "मेनूबार के आसपास उठाव का प्रकार"
3331
3332 #: gtk/gtkmenubar.c:197 gtk/gtktoolbar.c:544
3333 msgid "Internal padding"
3334 msgstr "आंतरिक रिक्त स्थान"
3335
3336 #: gtk/gtkmenubar.c:198
3337 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3338 msgstr "मेनू बार छाया तथा मेनू आइटमों के बीच बार्डर स्थान की मात्रा"
3339
3340 #: gtk/gtkmenubar.c:205
3341 msgid "Delay before drop down menus appear"
3342 msgstr "लटकते मेनू के आने के पहले विलंब"
3343
3344 #: gtk/gtkmenubar.c:206
3345 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3346 msgstr "मेनू बार के उपमेनू के आने के पहले विलंब"
3347
3348 #: gtk/gtkmenu.c:526
3349 msgid "The currently selected menu item"
3350 msgstr "मौजूदा चयनित मेन्यू मद"
3351
3352 #: gtk/gtkmenu.c:541
3353 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
3354 msgstr "मेन्यू के लिए त्वरक रखता एक्सेल समूह"
3355
3356 #: gtk/gtkmenu.c:555 gtk/gtkmenuitem.c:318
3357 msgid "Accel Path"
3358 msgstr "एक्सेल पथ"
3359
3360 #: gtk/gtkmenu.c:556
3361 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
3362 msgstr "संतति मद के एक्सेल पथ को सुविधा पूर्ण रूप से बनाने के लिए प्रयुक्त एक्सेल पथ"
3363
3364 #: gtk/gtkmenu.c:572
3365 msgid "Attach Widget"
3366 msgstr "विज़ेट संलग्न करें"
3367
3368 #: gtk/gtkmenu.c:573
3369 msgid "The widget the menu is attached to"
3370 msgstr "विज़ेट जिसमें मेन्यू संलग्न है"
3371
3372 #: gtk/gtkmenu.c:581
3373 msgid ""
3374 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3375 "off"
3376 msgstr ""
3377 "जब इस मेनू का प्रदर्शन बंद किया जाएगा तब विंडो प्रबंधक द्वारा शीर्षक प्रदर्शित किया जाएगा"
3378
3379 #: gtk/gtkmenu.c:595
3380 msgid "Tearoff State"
3381 msgstr "टीयरऑफ स्थिति"
3382
3383 #: gtk/gtkmenu.c:596
3384 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3385 msgstr "एक बुलियन जो सूचित करता है कि क्या मेनू को बंद किया जाना है"
3386
3387 #: gtk/gtkmenu.c:610
3388 msgid "Monitor"
3389 msgstr "मॉनिटर"
3390
3391 #: gtk/gtkmenu.c:611
3392 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
3393 msgstr "मॉनिटर जिस पर मेन्यू पॉप अप होगा"
3394
3395 #: gtk/gtkmenu.c:617
3396 msgid "Vertical Padding"
3397 msgstr "आंतरिक रिक्त स्थान"
3398
3399 #: gtk/gtkmenu.c:618
3400 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3401 msgstr "विज़ेट के ऊपर नीचे जोड़ी जाने वाले रिक्त स्थान की मात्रा पिक्सल में"
3402
3403 #: gtk/gtkmenu.c:640
3404 msgid "Reserve Toggle Size"
3405 msgstr "उलटा टॉगल आकार"
3406
3407 #: gtk/gtkmenu.c:641
3408 msgid ""
3409 "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
3410 "icons"
3411 msgstr ""
3412 "एक बुलियन जो सूचित करता है कि क्या मेन्यू टॉगल और प्रतीक के लिए स्थान आरक्षित रखता है"
3413
3414 #: gtk/gtkmenu.c:647
3415 msgid "Horizontal Padding"
3416 msgstr "क्षैतिज पैडिंग"
3417
3418 #: gtk/gtkmenu.c:648
3419 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3420 msgstr "मेनू के बांयें व दांयें किनारे पर अतिरिक्त स्थान"
3421
3422 #: gtk/gtkmenu.c:656
3423 msgid "Vertical Offset"
3424 msgstr "उर्ध्वाधर पैमाना"
3425
3426 #: gtk/gtkmenu.c:657
3427 msgid ""
3428 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3429 "vertically"
3430 msgstr "जब मेनू उपमेनू है, इसे पिक्सेल ऑफसेट की संख्या के लंबवत रखें"
3431
3432 #: gtk/gtkmenu.c:665
3433 msgid "Horizontal Offset"
3434 msgstr "क्षैतिज पैमाना"
3435
3436 #: gtk/gtkmenu.c:666
3437 msgid ""
3438 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3439 "horizontally"
3440 msgstr "जब मेनू उपमेनू है, इसे पिक्सेल ऑफसेट की संख्या के क्षैतिज रखें"
3441
3442 #: gtk/gtkmenu.c:674
3443 msgid "Double Arrows"
3444 msgstr "दोहरा तीर"
3445
3446 #: gtk/gtkmenu.c:675
3447 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3448 msgstr "स्क्रॉलिंग के दौरान हमेशा दोनों तीर दिखायें."
3449
3450 #: gtk/gtkmenu.c:688
3451 msgid "Arrow Placement"
3452 msgstr "तीर स्थापन"
3453
3454 #: gtk/gtkmenu.c:689
3455 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
3456 msgstr "यह बताता है कि कहाँ स्क्रॉल तीर रखा जाएगा"
3457
3458 #: gtk/gtkmenu.c:697
3459 msgid "Left Attach"
3460 msgstr "बांया संलग्न"
3461
3462 #: gtk/gtkmenu.c:698 gtk/gtktable.c:193
3463 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3464 msgstr "इसमें संतति के बांये हिससे में जोड़ने के लिये कॉलम संख्या"
3465
3466 #: gtk/gtkmenu.c:705
3467 msgid "Right Attach"
3468 msgstr "दांया जोड़ें"
3469
3470 #: gtk/gtkmenu.c:706
3471 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3472 msgstr "इसमें संतति के दांये हिस्से में जोड़ने के लिये कॉलम संख्या"
3473
3474 #: gtk/gtkmenu.c:713
3475 msgid "Top Attach"
3476 msgstr "शीर्ष जोड़ें"
3477
3478 #: gtk/gtkmenu.c:714
3479 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3480 msgstr "इसमें संतति के शीर्ष हिससे में जोड़ने के लिये कतार संख्या"
3481
3482 #: gtk/gtkmenu.c:721
3483 msgid "Bottom Attach"
3484 msgstr "तल संलग्न"
3485
3486 #: gtk/gtkmenu.c:722 gtk/gtktable.c:214
3487 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3488 msgstr "इसमें संतति के तल हिस्से में जोड़ने के लिये कतार संख्या"
3489
3490 #: gtk/gtkmenu.c:736
3491 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
3492 msgstr "स्क्रॉल तीर के आकार को नीचे करने के लिए यादृच्छिक स्थिरांक"
3493
3494 #: gtk/gtkmenu.c:823
3495 msgid "Can change accelerators"
3496 msgstr "त्वरक को परिवर्तित बदला जा सकता है"
3497
3498 #: gtk/gtkmenu.c:824
3499 msgid ""
3500 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3501 msgstr "क्या मेनू पर एक कुंजी दबाने पर मेनू त्वरकों को बदला जा सकता है?"
3502
3503 #: gtk/gtkmenu.c:829
3504 msgid "Delay before submenus appear"
3505 msgstr "उपमेनू के आने के पहले विलंब "
3506
3507 #: gtk/gtkmenu.c:830
3508 msgid ""
3509 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3510 msgstr "उपमेनू के प्रकट होने के पहले मेनू मद पर संकेतक को न्यूनतम समय के लिये जरूर रहना चाहिये"
3511
3512 #: gtk/gtkmenu.c:837
3513 msgid "Delay before hiding a submenu"
3514 msgstr "उपमेनू के छुपाने के पहले विलंब"
3515
3516 #: gtk/gtkmenu.c:838
3517 msgid ""
3518 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3519 "submenu"
3520 msgstr "उपमेनू छिपाने के पहले का समय जब संकेतक उपमेनू की तरफ खिसक रहा है"
3521
3522 #: gtk/gtkmenuitem.c:285
3523 msgid "Right Justified"
3524 msgstr "दाहिना समायोजित"
3525
3526 #: gtk/gtkmenuitem.c:286
3527 msgid ""
3528 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
3529 msgstr ""
3530 "सेट करता है कि क्या मेन्यू मद जो प्रकट होता है वह मेन्यू पट्टी के दाहिने किनारे समायोजित है"
3531
3532 #: gtk/gtkmenuitem.c:300
3533 msgid "Submenu"
3534 msgstr "उप मेन्यू"
3535
3536 #: gtk/gtkmenuitem.c:301
3537 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3538 msgstr "उपमेन्यू जो मेन्यू मद में संलग्न है, या रिक्त यदि यहाँ कुछ नहीं है"
3539
3540 #: gtk/gtkmenuitem.c:319
3541 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
3542 msgstr "मेन्यू मद के त्वरक पथ को सेट करता है"
3543
3544 #: gtk/gtkmenuitem.c:334
3545 msgid "The text for the child label"
3546 msgstr "संतति लेबल के लिए पाठ"
3547
3548 #: gtk/gtkmenuitem.c:397
3549 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3550 msgstr "तीर द्वारा प्रयुक्त स्थान की मात्रा, मेन्यू मद फ़ॉन्ट आकार के सापेक्ष"
3551
3552 #: gtk/gtkmenuitem.c:410
3553 msgid "Width in Characters"
3554 msgstr "वर्ण में चौड़ाई"
3555
3556 #: gtk/gtkmenuitem.c:411
3557 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
3558 msgstr "वर्ण में मेन्यू मद की न्यूनतम वांछित चौड़ाई"
3559
3560 #: gtk/gtkmenushell.c:379
3561 msgid "Take Focus"
3562 msgstr "फोकस लें"
3563
3564 #: gtk/gtkmenushell.c:380
3565 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3566 msgstr "एक बुलियन जो निश्चित करता है कि क्या मेनू कुंजीपटल फोकस पकड़ता है"
3567
3568 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
3569 msgid "Menu"
3570 msgstr "मेनू"
3571
3572 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:247
3573 msgid "The dropdown menu"
3574 msgstr "लटकता मेनू"
3575
3576 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3577 msgid "Image/label border"
3578 msgstr "इमेज/लेबल बार्डर"
3579
3580 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3581 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3582 msgstr "संदेश संवाद में लेबल तथा इमेज के चारों ओर की बार्डर की चौड़ाई"
3583
3584 #: gtk/gtkmessagedialog.c:209
3585 msgid "Message Buttons"
3586 msgstr "संदेश बटन"
3587
3588 #: gtk/gtkmessagedialog.c:210
3589 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3590 msgstr "संदेश संवाद में प्रदर्शित बटनें"
3591
3592 #: gtk/gtkmessagedialog.c:227
3593 msgid "The primary text of the message dialog"
3594 msgstr "संदेश संवाद का प्राथमिक पाठ"
3595
3596 #: gtk/gtkmessagedialog.c:242
3597 msgid "Use Markup"
3598 msgstr "मार्कअप का प्रयोग करें"
3599
3600 #: gtk/gtkmessagedialog.c:243
3601 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3602 msgstr "शीर्षक का प्राथमिक पाठ पैंगो चिह्न शामिल करता है."
3603
3604 #: gtk/gtkmessagedialog.c:257
3605 msgid "Secondary Text"
3606 msgstr "द्वितीयक पाठ"
3607
3608 #: gtk/gtkmessagedialog.c:258
3609 msgid "The secondary text of the message dialog"
3610 msgstr "संदेश संवाद का द्वितीयक पाठ"
3611
3612 #: gtk/gtkmessagedialog.c:273
3613 msgid "Use Markup in secondary"
3614 msgstr "द्वितीयक में मार्कअप का प्रयोग करें"
3615
3616 #: gtk/gtkmessagedialog.c:274
3617 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3618 msgstr "द्वितीयक पाठ में पैंगो मार्कअप शामिल है."
3619
3620 #: gtk/gtkmessagedialog.c:288
3621 msgid "Image"
3622 msgstr "छवि"
3623
3624 #: gtk/gtkmessagedialog.c:289
3625 msgid "The image"
3626 msgstr "चित्र"
3627
3628 #: gtk/gtkmessagedialog.c:305
3629 #, fuzzy
3630 msgid "Message area"
3631 msgstr "संदेश प्रकार"
3632
3633 #: gtk/gtkmessagedialog.c:306
3634 msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels"
3635 msgstr ""
3636
3637 #: gtk/gtkmisc.c:91
3638 msgid "Y align"
3639 msgstr "Y-align"
3640
3641 #: gtk/gtkmisc.c:92
3642 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3643 msgstr "लंबबत समायोजन, 0 (शीर्ष) से 1 (तल) में"
3644
3645 #: gtk/gtkmisc.c:101
3646 msgid "X pad"
3647 msgstr "X-pad"
3648
3649 #: gtk/gtkmisc.c:102
3650 msgid ""
3651 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3652 msgstr "विज़ेट के बांयी तथा दांयी ओर जोड़ी जाने वाली रिक्त स्थान की मात्रा पिक्सल में"
3653
3654 #: gtk/gtkmisc.c:111
3655 msgid "Y pad"
3656 msgstr "Y-pad"
3657
3658 #: gtk/gtkmisc.c:112
3659 msgid ""
3660 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3661 msgstr "विज़ेट के ऊपर नीचे जोड़ी जाने वाले रिक्त स्थान की मात्रा पिक्सल में"
3662
3663 #: gtk/gtkmountoperation.c:159
3664 msgid "Parent"
3665 msgstr "जनक"
3666
3667 #: gtk/gtkmountoperation.c:160
3668 msgid "The parent window"
3669 msgstr "जनक विंडो"
3670
3671 #: gtk/gtkmountoperation.c:167
3672 msgid "Is Showing"
3673 msgstr "दिखा रहा है"
3674
3675 #: gtk/gtkmountoperation.c:168
3676 msgid "Are we showing a dialog"
3677 msgstr "क्या हम एक संवाद दिखा रहे हैं"
3678
3679 #: gtk/gtkmountoperation.c:176
3680 msgid "The screen where this window will be displayed."
3681 msgstr "स्क्रीन जहां विंडो दिखाई जाएंगी."
3682
3683 #: gtk/gtknotebook.c:595
3684 msgid "Page"
3685 msgstr "पृष्ठ"
3686
3687 #: gtk/gtknotebook.c:596
3688 msgid "The index of the current page"
3689 msgstr "वर्तमान पृष्ठ की Index"
3690
3691 #: gtk/gtknotebook.c:604
3692 msgid "Tab Position"
3693 msgstr "टैब स्थिति"
3694
3695 #: gtk/gtknotebook.c:605
3696 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3697 msgstr "नोटबुक के किस तरफ टैब रखना है"
3698
3699 #: gtk/gtknotebook.c:612
3700 msgid "Show Tabs"
3701 msgstr "टैब दर्शाएँ"
3702
3703 #: gtk/gtknotebook.c:613
3704 #, fuzzy
3705 msgid "Whether tabs should be shown"
3706 msgstr "क्या टैब को दर्शाया जाना है या नहीं"
3707
3708 #: gtk/gtknotebook.c:619
3709 msgid "Show Border"
3710 msgstr "बार्डर दर्शाएँ"
3711
3712 #: gtk/gtknotebook.c:620
3713 #, fuzzy
3714 msgid "Whether the border should be shown"
3715 msgstr "क्या बार्डर को दर्शाया जाना है या नहीं"
3716
3717 #: gtk/gtknotebook.c:626
3718 msgid "Scrollable"
3719 msgstr "स्क्रोल योग्य"
3720
3721 #: gtk/gtknotebook.c:627
3722 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3723 msgstr "यदि True है तब यदि टैब की संख्या अधिक होगी तो स्क्रोल तीर जुड़ जाएंगे"
3724
3725 #: gtk/gtknotebook.c:633
3726 msgid "Enable Popup"
3727 msgstr "पाप अप Enable"
3728
3729 #: gtk/gtknotebook.c:634
3730 msgid ""
3731 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3732 "you can use to go to a page"
3733 msgstr ""
3734 "यदि True है, तब नोटबुक पर माउस की दांयी बटन दबाने पर एक मेनू प्रकट होगा जिसे प्रयोग "
3735 "कर आप किसी पृष्ठ पर जा सकते हैं"
3736
3737 #: gtk/gtknotebook.c:648
3738 #, fuzzy
3739 msgid "Group Name"
3740 msgstr "समूह ID"
3741
3742 #: gtk/gtknotebook.c:649
3743 #, fuzzy
3744 msgid "Group name for tab drag and drop"
3745 msgstr "टैब खींचने व छोड़ने के लिये समूह"
3746
3747 #: gtk/gtknotebook.c:656
3748 msgid "Tab label"
3749 msgstr "टैब लेबल"
3750
3751 #: gtk/gtknotebook.c:657
3752 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3753 msgstr "संतति टैब स्तर पर प्रदर्शित स्ट्रिंग"
3754
3755 #: gtk/gtknotebook.c:663
3756 msgid "Menu label"
3757 msgstr "मेनू लेबल"
3758
3759 #: gtk/gtknotebook.c:664
3760 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3761 msgstr "संतति मेनू प्रविष्टि में प्रदर्शित स्ट्रिंग"
3762
3763 #: gtk/gtknotebook.c:677
3764 msgid "Tab expand"
3765 msgstr "टैब विस्तार"
3766
3767 #: gtk/gtknotebook.c:678
3768 #, fuzzy
3769 msgid "Whether to expand the child's tab"
3770 msgstr "क्या संतति टैब विस्तारित किया जाना है या नहीं"
3771
3772 #: gtk/gtknotebook.c:684
3773 msgid "Tab fill"
3774 msgstr "टैब भरे"
3775
3776 #: gtk/gtknotebook.c:685
3777 #, fuzzy
3778 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area"
3779 msgstr "क्या संतति का टैब संभाजित क्षेत्र भरता है या नहीं"
3780
3781 #: gtk/gtknotebook.c:691
3782 msgid "Tab pack type"
3783 msgstr "टैब पेक प्रकार"
3784
3785 #: gtk/gtknotebook.c:698
3786 msgid "Tab reorderable"
3787 msgstr "पुनः क्रम से करने योग्य टैब"
3788
3789 #: gtk/gtknotebook.c:699
3790 #, fuzzy
3791 msgid "Whether the tab is reorderable by user action"
3792 msgstr "क्या टैब उपयोक्ता क्रिया के द्वारा फिर क्रम करने योग्य है या नहीं"
3793
3794 #: gtk/gtknotebook.c:705
3795 msgid "Tab detachable"
3796 msgstr "अलग करने योग्य टैब"
3797
3798 #: gtk/gtknotebook.c:706
3799 msgid "Whether the tab is detachable"
3800 msgstr "क्या टैब अलग करने योग्य है"
3801
3802 #: gtk/gtknotebook.c:721 gtk/gtkscrollbar.c:80
3803 msgid "Secondary backward stepper"
3804 msgstr "द्वितीयक पिछले चरण"
3805
3806 #: gtk/gtknotebook.c:722
3807 msgid ""
3808 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3809 msgstr ""
3810 "स्क्रॉलबार पर विपरीत सिरे पर एक द्वितीय पीछे की ओर तीर निशान वाली बटन प्रदर्शित करें"
3811
3812 #: gtk/gtknotebook.c:737 gtk/gtkscrollbar.c:87
3813 msgid "Secondary forward stepper"
3814 msgstr "द्वितीयक अगले चरण"
3815
3816 #: gtk/gtknotebook.c:738
3817 msgid ""
3818 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3819 msgstr ""
3820 "स्क्रॉलबार पर विपरीत सिरे पर एक द्वितीय आगे की ओर तीर निशान वाली बटन प्रदर्शित करें"
3821
3822 #: gtk/gtknotebook.c:752 gtk/gtkscrollbar.c:66
3823 msgid "Backward stepper"
3824 msgstr "पीछे की ओर चरण"
3825
3826 #: gtk/gtknotebook.c:753 gtk/gtkscrollbar.c:67
3827 msgid "Display the standard backward arrow button"
3828 msgstr "पीछे की ओर जाने वाले मानक तीर निशान बटन को प्रदर्शित करें"
3829
3830 #: gtk/gtknotebook.c:767 gtk/gtkscrollbar.c:73
3831 msgid "Forward stepper"
3832 msgstr "अगले चरण"
3833
3834 #: gtk/gtknotebook.c:768 gtk/gtkscrollbar.c:74
3835 msgid "Display the standard forward arrow button"
3836 msgstr "आगे की ओर जाने वाले मानक तीर निशान बटन को प्रदर्शित करें"
3837
3838 #: gtk/gtknotebook.c:782
3839 msgid "Tab overlap"
3840 msgstr "टैब ओवरलैप"
3841
3842 #: gtk/gtknotebook.c:783
3843 msgid "Size of tab overlap area"
3844 msgstr "टैब ओवरलैप क्षेत्र का आकार"
3845
3846 #: gtk/gtknotebook.c:798
3847 msgid "Tab curvature"
3848 msgstr "टैब वक्रता"
3849
3850 #: gtk/gtknotebook.c:799
3851 msgid "Size of tab curvature"
3852 msgstr "टैब वक्रता का आकार"
3853
3854 #: gtk/gtknotebook.c:815
3855 msgid "Arrow spacing"
3856 msgstr "तीर अंतरण"
3857
3858 #: gtk/gtknotebook.c:816
3859 msgid "Scroll arrow spacing"
3860 msgstr "स्क्रॉल तीर अंतरण"
3861
3862 #: gtk/gtkorientable.c:63 gtk/gtkstatusicon.c:319 gtk/gtktrayicon-x11.c:124
3863 msgid "Orientation"
3864 msgstr "दिशा"
3865
3866 #: gtk/gtkorientable.c:64
3867 msgid "The orientation of the orientable"
3868 msgstr "घुमाए जाने योग्य का अभिमुखन"
3869
3870 #: gtk/gtkpaned.c:271
3871 msgid ""
3872 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3873 msgstr "पैन विभाजक की पिक्सेल में स्थिति (0 का मतलब बांयें/शीर्ष में सब तरफ से)"
3874
3875 #: gtk/gtkpaned.c:280
3876 msgid "Position Set"
3877 msgstr "स्थिति समायोजन"
3878
3879 #: gtk/gtkpaned.c:281
3880 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3881 msgstr "TRUE यदि स्थिति गुणधर्म का प्रयोग किया गया है।"
3882
3883 #: gtk/gtkpaned.c:287
3884 msgid "Handle Size"
3885 msgstr "हैण्डल का आकार"
3886
3887 #: gtk/gtkpaned.c:288
3888 msgid "Width of handle"
3889 msgstr "हैण्डल की चौड़ाई"
3890
3891 #: gtk/gtkpaned.c:304
3892 msgid "Minimal Position"
3893 msgstr "न्यूनतम स्थिति"
3894
3895 #: gtk/gtkpaned.c:305
3896 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3897 msgstr "\"position\" संपत्ति के लिये लघुतम संभावित मान"
3898
3899 #: gtk/gtkpaned.c:322
3900 msgid "Maximal Position"
3901 msgstr "अधिकतम स्थिति"
3902
3903 #: gtk/gtkpaned.c:323
3904 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3905 msgstr "\"position\" संपत्ति के लिये महत्तम संभावित मान"
3906
3907 #: gtk/gtkpaned.c:340
3908 msgid "Resize"
3909 msgstr "आकार बदलें"
3910
3911 #: gtk/gtkpaned.c:341
3912 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3913 msgstr "अगर सही है, संतति पैन किये विजेट के अनुसार फैलता व सिकुंड़ता है"
3914
3915 #: gtk/gtkpaned.c:356
3916 msgid "Shrink"
3917 msgstr "सिकुड़ें"
3918
3919 #: gtk/gtkpaned.c:357
3920 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3921 msgstr "अगर सही है, संतति को छोटा इसकी जरूरत के अनुसार बनाया जा सकता है"
3922
3923 #: gtk/gtkplug.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:303
3924 msgid "Embedded"
3925 msgstr "अंतःस्थापित"
3926
3927 #: gtk/gtkplug.c:172
3928 #, fuzzy
3929 msgid "Whether the plug is embedded"
3930 msgstr "क्या प्लग अंतःस्थापित है कि नहीं"
3931
3932 #: gtk/gtkplug.c:186
3933 msgid "Socket Window"
3934 msgstr "सॉकेट विंडो"
3935
3936 #: gtk/gtkplug.c:187
3937 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
3938 msgstr "सॉकेट का विंडो जिसमें प्लग अंतःस्थापित है"
3939
3940 #: gtk/gtkprinter.c:126
3941 msgid "Name of the printer"
3942 msgstr "मुद्रक का नाम"
3943
3944 #: gtk/gtkprinter.c:132
3945 msgid "Backend"
3946 msgstr "बैकेंड"
3947
3948 #: gtk/gtkprinter.c:133
3949 msgid "Backend for the printer"
3950 msgstr "मुद्रक के लिये बैकेंड"
3951
3952 #: gtk/gtkprinter.c:139
3953 msgid "Is Virtual"
3954 msgstr "आभासी है"
3955
3956 #: gtk/gtkprinter.c:140
3957 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
3958 msgstr "गलत अगर यह वास्तविक हार्डवेयर मुद्रक दिखाता है"
3959
3960 #: gtk/gtkprinter.c:146
3961 msgid "Accepts PDF"
3962 msgstr "PDF स्वीकारें"
3963
3964 #: gtk/gtkprinter.c:147
3965 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
3966 msgstr "सही अगर यह मुद्रक PDF स्वीकार कर सकता है"
3967
3968 #: gtk/gtkprinter.c:153
3969 msgid "Accepts PostScript"
3970 msgstr "PostScript स्वीकारें"
3971
3972 #: gtk/gtkprinter.c:154
3973 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
3974 msgstr "सही अगर यह मुद्रक पोस्टस्क्रिप्ट स्वीकार कर सकता है"
3975
3976 #: gtk/gtkprinter.c:160
3977 msgid "State Message"
3978 msgstr "स्थिति संदेश"
3979
3980 #: gtk/gtkprinter.c:161
3981 msgid "String giving the current state of the printer"
3982 msgstr "मुद्रक की मौजूदा स्थिति देता मुद्रक"
3983
3984 #: gtk/gtkprinter.c:167
3985 msgid "Location"
3986 msgstr "स्थान"
3987
3988 #: gtk/gtkprinter.c:168
3989 msgid "The location of the printer"
3990 msgstr "मुद्रक का स्थान"
3991
3992 #: gtk/gtkprinter.c:175
3993 msgid "The icon name to use for the printer"
3994 msgstr "मुद्रक के लिये प्रयुक्त प्रतीक नाम"
3995
3996 #: gtk/gtkprinter.c:181
3997 msgid "Job Count"
3998 msgstr "कार्य गिनती"
3999
4000 #: gtk/gtkprinter.c:182
4001 msgid "Number of jobs queued in the printer"
4002 msgstr "मुद्रक में कतारबद्ध कार्य की संख्या"
4003
4004 #: gtk/gtkprinter.c:200
4005 msgid "Paused Printer"
4006 msgstr "रूका हुआ मुद्रक"
4007
4008 #: gtk/gtkprinter.c:201
4009 msgid "TRUE if this printer is paused"
4010 msgstr "सही अगर यह मुद्रक रूका है"
4011
4012 #: gtk/gtkprinter.c:214
4013 msgid "Accepting Jobs"
4014 msgstr "कार्य स्वीकार कर रहा है"
4015
4016 #: gtk/gtkprinter.c:215
4017 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
4018 msgstr "सही अगर यह मुद्रक नया कार्य स्वीकार कर रहा है"
4019
4020 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:122
4021 msgid "Source option"
4022 msgstr "श्रोत विकल्प"
4023
4024 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
4025 msgid "The PrinterOption backing this widget"
4026 msgstr "PrinterOption इस विजेट को वैक करता है"
4027
4028 #: gtk/gtkprintjob.c:116
4029 msgid "Title of the print job"
4030 msgstr "छापी जाने वाली सामग्री का शीर्षक"
4031
4032 #: gtk/gtkprintjob.c:124
4033 msgid "Printer"
4034 msgstr "मुद्रक"
4035
4036 #: gtk/gtkprintjob.c:125
4037 msgid "Printer to print the job to"
4038 msgstr "इसमें मुद्रक को यह कार्य छापना है"
4039
4040 #: gtk/gtkprintjob.c:133
4041 msgid "Settings"
4042 msgstr "जमावट"
4043
4044 #: gtk/gtkprintjob.c:134
4045 msgid "Printer settings"
4046 msgstr "मुद्रक जमावट"
4047
4048 #: gtk/gtkprintjob.c:142 gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintunixdialog.c:298
4049 msgid "Page Setup"
4050 msgstr "पृष्ठ सेटअप"
4051
4052 #: gtk/gtkprintjob.c:151 gtk/gtkprintoperation.c:1133
4053 msgid "Track Print Status"
4054 msgstr "छपाई स्थिति ट्रैक करें"
4055
4056 #: gtk/gtkprintjob.c:152
4057 msgid ""
4058 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
4059 "print data has been sent to the printer or print server."
4060 msgstr ""
4061 "सही अगर छपाई कार्य प्रस्थिति बदलाव संकेत देना जारी रखेगा छपाई आंकड़ा के मुद्रक या मुद्रक "
4062 "सर्वर में भेजे जाने के बाद."
4063
4064 #: gtk/gtkprintoperation.c:1005
4065 msgid "Default Page Setup"
4066 msgstr "डिफ़ॉल्ट पृष्ठ सेटअप"
4067
4068 #: gtk/gtkprintoperation.c:1006
4069 msgid "The GtkPageSetup used by default"
4070 msgstr "मूलभूत रूप से प्रयुक्त GtkPageSetup"
4071
4072 #: gtk/gtkprintoperation.c:1024 gtk/gtkprintunixdialog.c:316
4073 msgid "Print Settings"
4074 msgstr "छपाई जमावट"
4075
4076 #: gtk/gtkprintoperation.c:1025 gtk/gtkprintunixdialog.c:317
4077 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
4078 msgstr "GtkPrintSettings संवाद आरंभीकरण में प्रयुक्त"
4079
4080 #: gtk/gtkprintoperation.c:1043
4081 msgid "Job Name"
4082 msgstr "कार्य नाम"
4083
4084 #: gtk/gtkprintoperation.c:1044
4085 msgid "A string used for identifying the print job."
4086 msgstr "छपाई कार्य के पहचान वास्ते प्रयुक्त स्ट्रिंग"
4087
4088 #: gtk/gtkprintoperation.c:1068
4089 msgid "Number of Pages"
4090 msgstr "पृष्ठों की संख्या"
4091
4092 #: gtk/gtkprintoperation.c:1069
4093 msgid "The number of pages in the document."
4094 msgstr "दस्तावेज में पृष्ठों की संख्या"
4095
4096 #: gtk/gtkprintoperation.c:1090 gtk/gtkprintunixdialog.c:306
4097 msgid "Current Page"
4098 msgstr "मौजूदा पृष्ठ"
4099
4100 #: gtk/gtkprintoperation.c:1091 gtk/gtkprintunixdialog.c:307
4101 msgid "The current page in the document"
4102 msgstr "दस्तावेज में मौजूदा पृष्ठ"
4103
4104 #: gtk/gtkprintoperation.c:1112
4105 msgid "Use full page"
4106 msgstr "पूर्ण पृष्ठ का प्रयोग करें"
4107
4108 #: gtk/gtkprintoperation.c:1113
4109 msgid ""
4110 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4111 "not the corner of the imageable area"
4112 msgstr ""
4113 "सही अगर संदर्भ का मूल को पृष्ठ के कोने में होना चाहिये और न कि छवि खींचे जाने योग्य क्षेत्र के "
4114 "कोने में"
4115
4116 #: gtk/gtkprintoperation.c:1134
4117 msgid ""
4118 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4119 "after the print data has been sent to the printer or print server."
4120 msgstr ""
4121 "सही अगर छपाई कार्य छपाई कार्य स्थिति पर रिपोर्ट देना जारी रखेगा मुद्रक या मुद्रक सर्वर "
4122 "में प्रिंट आंकड़ा भेजे जाने के बाद."
4123
4124 #: gtk/gtkprintoperation.c:1151
4125 msgid "Unit"
4126 msgstr "इकाई"
4127
4128 #: gtk/gtkprintoperation.c:1152
4129 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
4130 msgstr "ईकाई जिसमें दूरी को संदर्भ के अनुसार मापा जायेगा"
4131
4132 #: gtk/gtkprintoperation.c:1169
4133 msgid "Show Dialog"
4134 msgstr "संवाद दिखायें"
4135
4136 #: gtk/gtkprintoperation.c:1170
4137 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
4138 msgstr "सही अगर प्रगति संवाद पेटी छपाई के दौरान दिखाई जाती है"
4139
4140 #: gtk/gtkprintoperation.c:1193
4141 msgid "Allow Async"
4142 msgstr "Async की अनुमति दें"
4143
4144 #: gtk/gtkprintoperation.c:1194
4145 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
4146 msgstr "सही अगर छपाई प्रक्रिया तुल्यकालित नहीं है"
4147
4148 #: gtk/gtkprintoperation.c:1216 gtk/gtkprintoperation.c:1217
4149 msgid "Export filename"
4150 msgstr "फ़ाइलनाम भेजें"
4151
4152 #: gtk/gtkprintoperation.c:1231
4153 msgid "Status"
4154 msgstr "स्थिति"
4155
4156 #: gtk/gtkprintoperation.c:1232
4157 msgid "The status of the print operation"
4158 msgstr "मुद्रण अभिमुखन की स्थिति"
4159
4160 #: gtk/gtkprintoperation.c:1252
4161 msgid "Status String"
4162 msgstr "प्रस्थिति स्ट्रिंग"
4163
4164 #: gtk/gtkprintoperation.c:1253
4165 msgid "A human-readable description of the status"
4166 msgstr "स्थिति का मानव पठनीय विवरण"
4167
4168 #: gtk/gtkprintoperation.c:1271
4169 msgid "Custom tab label"
4170 msgstr "पसंदीदा टैब स्तर"
4171
4172 #: gtk/gtkprintoperation.c:1272
4173 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
4174 msgstr "पसंदीदा विजेट लेते टैब के लिये लेबल"
4175
4176 #: gtk/gtkprintoperation.c:1287 gtk/gtkprintunixdialog.c:341
4177 msgid "Support Selection"
4178 msgstr "समर्थन चयन"
4179
4180 #: gtk/gtkprintoperation.c:1288
4181 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
4182 msgstr "सही यदि छपाई संक्रिया चयन की छपाई का समर्थन करेगी."
4183
4184 #: gtk/gtkprintoperation.c:1304 gtk/gtkprintunixdialog.c:349
4185 msgid "Has Selection"
4186 msgstr "चयन रखता है"
4187
4188 #: gtk/gtkprintoperation.c:1305
4189 #, fuzzy
4190 msgid "TRUE if a selection exists."
4191 msgstr "सही यदि चयन मौजूद है."
4192
4193 #: gtk/gtkprintoperation.c:1320 gtk/gtkprintunixdialog.c:357
4194 msgid "Embed Page Setup"
4195 msgstr "पृष्ठ सेटअप अंतस्थापित करें"
4196
4197 #: gtk/gtkprintoperation.c:1321
4198 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
4199 msgstr "सही यदि पृष्ठ सेटअप कोंबो GtkPrintDialog में अंतःस्थापित है"
4200
4201 #: gtk/gtkprintoperation.c:1342
4202 msgid "Number of Pages To Print"
4203 msgstr "छपाई के लिए पृष्ठों की संख्या"
4204
4205 #: gtk/gtkprintoperation.c:1343
4206 msgid "The number of pages that will be printed."
4207 msgstr "छपाई किए जाने के लिए पृष्ठों की संख्या"
4208
4209 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:299
4210 msgid "The GtkPageSetup to use"
4211 msgstr "प्रयोगार्थ GtkPageSetup"
4212
4213 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:324
4214 msgid "Selected Printer"
4215 msgstr "चयनित मुद्रक"
4216
4217 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:325
4218 msgid "The GtkPrinter which is selected"
4219 msgstr "GtkPrinter जो चयनित है"
4220
4221 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:332
4222 #, fuzzy
4223 msgid "Manual Capabilities"
4224 msgstr "दस्ती क्षमता"
4225
4226 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:333
4227 msgid "Capabilities the application can handle"
4228 msgstr "क्षमता जिसे अनुप्रयोग नियंत्रण कर सकती है"
4229
4230 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:342
4231 msgid "Whether the dialog supports selection"
4232 msgstr "क्या संवाद चयन का समर्थन करता है"
4233
4234 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:350
4235 msgid "Whether the application has a selection"
4236 msgstr "क्या अनुप्रयोग के पास चयन है"
4237
4238 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:358
4239 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
4240 msgstr "सही यदि पृष्ठ सेटअप कोंबो GtkPrintUnixDialog में अंतःस्थापित है"
4241
4242 #: gtk/gtkprogressbar.c:134
4243 msgid "Fraction"
4244 msgstr "हिस्से"
4245
4246 #: gtk/gtkprogressbar.c:135
4247 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4248 msgstr "कुल कार्य का कुछ हिस्सा पूर्ण हो गया है"
4249
4250 #: gtk/gtkprogressbar.c:142
4251 msgid "Pulse Step"
4252 msgstr "नब्ज चरण"
4253
4254 #: gtk/gtkprogressbar.c:143
4255 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4256 msgstr "कुल प्रगति की अंश जिसे पल्स के दौरान उछलते खंड खिसकाने के लिये"
4257
4258 #: gtk/gtkprogressbar.c:151
4259 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4260 msgstr "प्रगति बार में दिखाया जाने वाला पाठ"
4261
4262 #: gtk/gtkprogressbar.c:158
4263 msgid "Show text"
4264 msgstr "पाठ दर्शाएँ"
4265
4266 #: gtk/gtkprogressbar.c:159
4267 msgid "Whether the progress is shown as text."
4268 msgstr "क्या प्रगति पाठ के रूप में दिखाया गया है"
4269
4270 #: gtk/gtkprogressbar.c:181
4271 msgid ""
4272 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4273 "have enough room to display the entire string, if at all."
4274 msgstr ""
4275 "स्ट्रिंग लपटेने के लिये पसंदीदा स्थान, अगर प्रगति पट्टी के पास पूरे स्ट्रिंग दिखाने के लिए "
4276 "पर्याप्त स्थान नहीं है"
4277
4278 #: gtk/gtkprogressbar.c:188
4279 #, fuzzy
4280 msgid "X spacing"
4281 msgstr "एक्सअंतरण"
4282
4283 #: gtk/gtkprogressbar.c:189
4284 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4285 msgstr "प्रगति पट्टी की चौड़ाई में लागू अतिरिक्त अंतरण."
4286
4287 #: gtk/gtkprogressbar.c:194
4288 #, fuzzy
4289 msgid "Y spacing"
4290 msgstr "वाईअंतरण"
4291
4292 #: gtk/gtkprogressbar.c:195
4293 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
4294 msgstr "प्रगति पट्टी की ऊँचाई में लागू अतिरिक्त अंतरण."
4295
4296 #: gtk/gtkprogressbar.c:208
4297 #, fuzzy
4298 msgid "Minimum horizontal bar width"
4299 msgstr "न्यूनतम क्षैतिज पट्टी चौड़ाई"
4300
4301 #: gtk/gtkprogressbar.c:209
4302 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
4303 msgstr "प्रगति पट्टी की न्यूनतम क्षैतिज चौड़ाई"
4304
4305 #: gtk/gtkprogressbar.c:221
4306 #, fuzzy
4307 msgid "Minimum horizontal bar height"
4308 msgstr "न्यूनतम क्षैतिज पट्टी ऊँचाई"
4309
4310 #: gtk/gtkprogressbar.c:222
4311 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
4312 msgstr "प्रगति पट्टी की न्यूनतम क्षैतिज ऊँचाई"
4313
4314 #: gtk/gtkprogressbar.c:234
4315 #, fuzzy
4316 msgid "Minimum vertical bar width"
4317 msgstr "न्यूनतम लंबवत पट्टी चौड़ाई"
4318
4319 #: gtk/gtkprogressbar.c:235
4320 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
4321 msgstr "प्रगति पट्टी की न्यूनतम लंबवत चौड़ाई"
4322
4323 #: gtk/gtkprogressbar.c:247
4324 #, fuzzy
4325 msgid "Minimum vertical bar height"
4326 msgstr "न्यूनतम लंबवत पट्टी ऊँचाई"
4327
4328 #: gtk/gtkprogressbar.c:248
4329 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
4330 msgstr "प्रगति पट्टी की न्यूनतम लंबवत ऊँचाई"
4331
4332 #: gtk/gtkradioaction.c:118
4333 msgid "The value"
4334 msgstr "मान"
4335
4336 #: gtk/gtkradioaction.c:119
4337 msgid ""
4338 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4339 "is the current action of its group."
4340 msgstr ""
4341 "gtk_radio_action_get_current_value() के द्वारा दिया मान जब यह क्रिया इस समूह का "
4342 "वर्तमान स्ट्रिंग है."
4343
4344 #: gtk/gtkradioaction.c:135 gtk/gtkradiobutton.c:160
4345 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:373 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
4346 msgid "Group"
4347 msgstr "समूह"
4348
4349 #: gtk/gtkradioaction.c:136
4350 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4351 msgstr "रेडियो क्रिया जिसका समूह इस क्रिया का अवयव है."
4352
4353 #: gtk/gtkradioaction.c:151
4354 msgid "The current value"
4355 msgstr "मौजूदा मान"
4356
4357 #: gtk/gtkradioaction.c:152
4358 msgid ""
4359 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4360 "action belongs."
4361 msgstr "समूह के सक्रिय सदस्य का मान गुण जिसमें क्रिया होती है."
4362
4363 #: gtk/gtkradiobutton.c:161
4364 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4365 msgstr "रेडियो बटन जिसका समूह इस बटन से सम्बन्धित है."
4366
4367 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:374
4368 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4369 msgstr "रेडियो मेनू मद जिसका समूह इस विजेट से सम्बन्धित है."
4370
4371 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
4372 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
4373 msgstr "रेडियो औज़ार बटन जिस समूह से यह बटन सम्बन्धित है."
4374
4375 #: gtk/gtkrange.c:410
4376 msgid "Update policy"
4377 msgstr "अद्यतन पालिसी"
4378
4379 #: gtk/gtkrange.c:411
4380 msgid "How the range should be updated on the screen"
4381 msgstr "स्क्रीन पर सीमा को कैसे अद्यतन किया जाना है"
4382
4383 #: gtk/gtkrange.c:420
4384 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4385 msgstr "GtkAdjustment जो इस परिसर वस्तु के मौजूदा मान को समाहित रखता है"
4386
4387 #: gtk/gtkrange.c:428
4388 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4389 msgstr "उल्टा दिशा स्लाइडर परिसर मान बढ़ाने के लिये आगे बढ़ा"
4390
4391 #: gtk/gtkrange.c:435
4392 msgid "Lower stepper sensitivity"
4393 msgstr "नीचला स्टेपर संवेदनशीलता"
4394
4395 #: gtk/gtkrange.c:436
4396 msgid ""
4397 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4398 "side"
4399 msgstr "स्टेपर के लिये संवेदनशीलता नीति जो कि समायोजन के निचले हिस्से में इंगित करता है"
4400
4401 #: gtk/gtkrange.c:444
4402 msgid "Upper stepper sensitivity"
4403 msgstr "ऊपरी स्टेपर संवेदनशीलता"
4404
4405 #: gtk/gtkrange.c:445
4406 msgid ""
4407 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4408 "side"
4409 msgstr "स्टेपर के लिये संवेदनशीलता नीति जो कि समायोजन के ऊपरी हिस्से में इंगित करता है"
4410
4411 #: gtk/gtkrange.c:462
4412 msgid "Show Fill Level"
4413 msgstr "भरण स्तर दिखाएँ"
4414
4415 #: gtk/gtkrange.c:463
4416 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4417 msgstr "क्या भरण स्तर संकेतक को चैनल पर दिखाया जाना है"
4418
4419 #: gtk/gtkrange.c:479
4420 msgid "Restrict to Fill Level"
4421 msgstr "भरण स्तर तक प्रतिबंधित करें"
4422
4423 #: gtk/gtkrange.c:480
4424 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4425 msgstr "क्या भरण स्तर तक ऊपरी सीमा को प्रतिबंधित रखना है."
4426
4427 #: gtk/gtkrange.c:495
4428 msgid "Fill Level"
4429 msgstr "भरण स्तर"
4430
4431 #: gtk/gtkrange.c:496
4432 msgid "The fill level."
4433 msgstr "भरण स्तर."
4434
4435 #: gtk/gtkrange.c:504
4436 msgid "Slider Width"
4437 msgstr "स्लाइडर की चौड़ाई"
4438
4439 #: gtk/gtkrange.c:505
4440 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4441 msgstr "स्क्रोल बार की चौड़ाई"
4442
4443 #: gtk/gtkrange.c:512
4444 msgid "Trough Border"
4445 msgstr "नली किनारा"
4446
4447 #: gtk/gtkrange.c:513
4448 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4449 msgstr "थंब/स्टेपर और बाहरी बेलनाकार वेभेल में स्थान"
4450
4451 #: gtk/gtkrange.c:520
4452 msgid "Stepper Size"
4453 msgstr "स्टेपर आकार"
4454
4455 #: gtk/gtkrange.c:521
4456 msgid "Length of step buttons at ends"
4457 msgstr "अंत में चरण बटन की लंबाई"
4458
4459 #: gtk/gtkrange.c:536
4460 msgid "Stepper Spacing"
4461 msgstr "स्टेपर दूरी"
4462
4463 #: gtk/gtkrange.c:537
4464 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4465 msgstr "स्टेप बटन व थंब के बीच स्थान"
4466
4467 #: gtk/gtkrange.c:544
4468 msgid "Arrow X Displacement"
4469 msgstr "तीर X विस्थापन"
4470
4471 #: gtk/gtkrange.c:545
4472 msgid ""
4473 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4474 msgstr "बटन के बबाने के दौरान x दिशा में कितना आगे जाना है"
4475
4476 #: gtk/gtkrange.c:552
4477 msgid "Arrow Y Displacement"
4478 msgstr "तीर Y विस्थापन"
4479
4480 #: gtk/gtkrange.c:553
4481 msgid ""
4482 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4483 msgstr "बटन के बबाने के दौरान y दिशा में कितना आगे जाना है"
4484
4485 #: gtk/gtkrange.c:571
4486 msgid "Trough Under Steppers"
4487 msgstr "स्टेपर के नीचे बेलनाकार वर्तन"
4488
4489 #: gtk/gtkrange.c:572
4490 msgid ""
4491 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4492 "spacing"
4493 msgstr ""
4494 "क्या चैनल को दायरे की पूरी लंबाई के लिए खींचा जाना है या स्टेपर और अंतरण को अलग करना है"
4495
4496 #: gtk/gtkrange.c:585
4497 msgid "Arrow scaling"
4498 msgstr "तीर अनुमापन"
4499
4500 #: gtk/gtkrange.c:586
4501 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
4502 msgstr "स्क्रॉल बटन आकार के संबंध में तीर अनुमापन"
4503
4504 #: gtk/gtkrecentaction.c:635 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:252
4505 msgid "Show Numbers"
4506 msgstr "संख्या दिखाएँ"
4507
4508 #: gtk/gtkrecentaction.c:636 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:253
4509 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4510 msgstr "क्या मद को संख्या के साथ दिखाया जाना है"
4511
4512 #: gtk/gtkrecentchooser.c:132
4513 msgid "Recent Manager"
4514 msgstr "अद्यतन प्रबंधक"
4515
4516 #: gtk/gtkrecentchooser.c:133
4517 msgid "The RecentManager object to use"
4518 msgstr "RecentManager वस्तु प्रयोग के लिये"
4519
4520 #: gtk/gtkrecentchooser.c:147
4521 msgid "Show Private"
4522 msgstr "निजी दर्शाएँ"
4523
4524 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
4525 msgid "Whether the private items should be displayed"
4526 msgstr "क्या निजी मद दिखाये जाने चाहिये"
4527
4528 #: gtk/gtkrecentchooser.c:161
4529 msgid "Show Tooltips"
4530 msgstr "टूलटिप दिखायें"
4531
4532 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4533 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4534 msgstr "क्या इस मद पर टूलटिप होना चाहिये"
4535
4536 #: gtk/gtkrecentchooser.c:174
4537 msgid "Show Icons"
4538 msgstr "प्रतीक दिखायें"
4539
4540 #: gtk/gtkrecentchooser.c:175
4541 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4542 msgstr "क्या मद के नजदीक प्रतीक होना चाहिये"
4543
4544 #: gtk/gtkrecentchooser.c:190
4545 msgid "Show Not Found"
4546 msgstr "प्रदर्शन नहीं मिल पाया"
4547
4548 #: gtk/gtkrecentchooser.c:191
4549 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4550 msgstr "क्या अनुपलब्ध संसाधन इंगित करता मद दिखाया जाना चाहिये"
4551
4552 #: gtk/gtkrecentchooser.c:204
4553 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4554 msgstr "क्या कई पंक्तियों को चुने जाने के लिये अनुमति देना है"
4555
4556 #: gtk/gtkrecentchooser.c:217
4557 msgid "Local only"
4558 msgstr "सिर्फ स्थानीय"
4559
4560 #: gtk/gtkrecentchooser.c:218
4561 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4562 msgstr "क्या चयनित फाइल को स्थानीय फाइल तक सीमित होना चाहिये: URL"
4563
4564 #: gtk/gtkrecentchooser.c:234
4565 msgid "Limit"
4566 msgstr "सीमा"
4567
4568 #: gtk/gtkrecentchooser.c:235
4569 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4570 msgstr "प्रदर्शित किए जाने वाले अंकों की अधिकतम संख्या"
4571
4572 #: gtk/gtkrecentchooser.c:249
4573 msgid "Sort Type"
4574 msgstr "छांटन प्रकार"
4575
4576 #: gtk/gtkrecentchooser.c:250
4577 msgid "The sorting order of the items displayed"
4578 msgstr "दिखाये जाने वाले मदों का छांटन क्रम"
4579
4580 #: gtk/gtkrecentchooser.c:265
4581 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4582 msgstr "कौन सा संसाधन प्रदर्शित है यह चुनने के लिये मौजूदा फिल्टर"
4583
4584 #: gtk/gtkrecentmanager.c:291
4585 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4586 msgstr "फाइल का पूर्ण पथ जिसे भंडारित करने के लिये प्रयोग किया जाना है और सूची पढें"
4587
4588 #: gtk/gtkrecentmanager.c:306
4589 msgid "The size of the recently used resources list"
4590 msgstr "हाल में प्रयुक्त संसाधन सूची का आकार"
4591
4592 #: gtk/gtkruler.c:138
4593 msgid "Lower"
4594 msgstr "निचला"
4595
4596 #: gtk/gtkruler.c:139
4597 msgid "Lower limit of ruler"
4598 msgstr "रूलर की न्यूनतम सीमा"
4599
4600 #: gtk/gtkruler.c:148
4601 msgid "Upper"
4602 msgstr "ऊपरी"
4603
4604 #: gtk/gtkruler.c:149
4605 msgid "Upper limit of ruler"
4606 msgstr "रुलर की ऊपरी सीमा"
4607
4608 #: gtk/gtkruler.c:159
4609 msgid "Position of mark on the ruler"
4610 msgstr "रुलर पर स्थिति का चिन्ह"
4611
4612 #: gtk/gtkruler.c:168
4613 msgid "Max Size"
4614 msgstr "अधिकतम आकार"
4615
4616 #: gtk/gtkruler.c:169
4617 msgid "Maximum size of the ruler"
4618 msgstr "रुलर का अधिकतम आकार"
4619
4620 #: gtk/gtkruler.c:184
4621 msgid "Metric"
4622 msgstr "मेट्रिक"
4623
4624 #: gtk/gtkruler.c:185
4625 msgid "The metric used for the ruler"
4626 msgstr "रूलर के लिये प्रयुक्त मेट्रिक"
4627
4628 #: gtk/gtkscalebutton.c:221
4629 msgid "The value of the scale"
4630 msgstr "मापक का मान"
4631
4632 #: gtk/gtkscalebutton.c:231
4633 msgid "The icon size"
4634 msgstr "प्रतीक आकार"
4635
4636 #: gtk/gtkscalebutton.c:240
4637 msgid ""
4638 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
4639 msgstr "GtkAdjustment जो इस मापक बटन वस्तु के मौजूदा मान को समाहित रखता है"
4640
4641 #: gtk/gtkscalebutton.c:268
4642 msgid "Icons"
4643 msgstr "प्रतीक"
4644
4645 #: gtk/gtkscalebutton.c:269
4646 msgid "List of icon names"
4647 msgstr "प्रतीक नाम सूची"
4648
4649 #: gtk/gtkscale.c:245
4650 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4651 msgstr "मान में प्रदर्शित किए जाने वाले दशमलव के बाद के अंकों की संख्या"
4652
4653 #: gtk/gtkscale.c:254
4654 msgid "Draw Value"
4655 msgstr "मान दिखाएँ"
4656
4657 #: gtk/gtkscale.c:255
4658 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4659 msgstr "क्या वर्तमान को एक स्ट्रिंग की तरह स्लाइडर के आगे प्रदर्शित किया जाना है"
4660
4661 #: gtk/gtkscale.c:262
4662 msgid "Value Position"
4663 msgstr "मान की स्थिति"
4664
4665 #: gtk/gtkscale.c:263
4666 msgid "The position in which the current value is displayed"
4667 msgstr "वह स्थिति जहां वर्तमान मान प्रदर्शित किया जाता है"
4668
4669 #: gtk/gtkscale.c:270
4670 msgid "Slider Length"
4671 msgstr "स्लाइडर की लम्बाई"
4672
4673 #: gtk/gtkscale.c:271
4674 msgid "Length of scale's slider"
4675 msgstr "स्केल के स्लाइडर की लम्बाई"
4676
4677 #: gtk/gtkscale.c:279
4678 msgid "Value spacing"
4679 msgstr "मानों के बीच की दूरी"
4680
4681 #: gtk/gtkscale.c:280
4682 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4683 msgstr "मान पाठ तथा स्लाइडर छेत्र के बीच की दूरी"
4684
4685 #: gtk/gtkscrollbar.c:50
4686 msgid "Minimum Slider Length"
4687 msgstr "न्यूनतम स्लाइडर लम्बाई"
4688
4689 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4690 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4691 msgstr "स्क्रॉलबार स्लाइडर की न्यूनतम लम्बाई"
4692
4693 #: gtk/gtkscrollbar.c:59
4694 msgid "Fixed slider size"
4695 msgstr "स्थिति स्लाइडर आकार"
4696
4697 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4698 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4699 msgstr "स्लाइडर आकार को परिवर्तित न करें, इसे न्यूनतम लम्बाई पर स्थिर रखें"
4700
4701 #: gtk/gtkscrollbar.c:81
4702 msgid ""
4703 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4704 msgstr ""
4705 "स्क्रॉलबार पर विपरीत सिरे पर एक द्वितीय पीछे की ओर तीर निशान वाली बटन प्रदर्शित करें"
4706
4707 #: gtk/gtkscrollbar.c:88
4708 msgid ""
4709 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4710 msgstr "स्क्रॉलबार के विपरीत सिरे पर एक द्वितीय आगे की ओर तीर निशान वाला बटन दिखाएँ"
4711
4712 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:243 gtk/gtktreeview.c:571
4713 msgid "Horizontal Adjustment"
4714 msgstr "क्षैतिज समायोजन"
4715
4716 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 gtk/gtktreeview.c:579
4717 msgid "Vertical Adjustment"
4718 msgstr "उर्ध्वाधर समायोजन"
4719
4720 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:257
4721 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4722 msgstr "क्षैतिज स्क्रॉलबार नीति"
4723
4724 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:258
4725 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4726 msgstr "क्षैतिज स्क्रॉलबार को कब प्रदर्शित किया जाना है"
4727
4728 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:265
4729 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4730 msgstr "उर्ध्वाधर स्क्रॉलबार नीति"
4731
4732 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:266
4733 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4734 msgstr "उर्ध्वाधर स्क्रॉलबार को कब प्रदर्शित किया जाना है"
4735
4736 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
4737 msgid "Window Placement"
4738 msgstr "विंडो स्थान निर्धारण"
4739
4740 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
4741 msgid ""
4742 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4743 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4744 msgstr ""
4745 "क्या सामग्री स्क्रॉल बार के संदर्भ में अवस्थित है. यह गुण सिर्फ तब प्रभावी होता है अगर "
4746 "\"window-placement-set\" सही है."
4747
4748 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:292
4749 msgid "Window Placement Set"
4750 msgstr "विंडो स्थान निर्धारण सेट"
4751
4752 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:293
4753 msgid ""
4754 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4755 "contents with respect to the scrollbars."
4756 msgstr ""
4757 "क्या \"window-placement\" को सामग्री के स्थान को निर्धारित करने के लिये प्रयुक्त किया "
4758 "जाता है स्क्रॉल बार के संदर्भ में."
4759
4760 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:299
4761 msgid "Shadow Type"
4762 msgstr "छाया प्रकार"
4763
4764 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:300
4765 msgid "Style of bevel around the contents"
4766 msgstr "विषय वस्तु के चारों ओर के उठाव का प्रकार"
4767
4768 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:314
4769 msgid "Scrollbars within bevel"
4770 msgstr "बेभेल के अंदर स्क्रॉलपट्टी"
4771
4772 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:315
4773 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
4774 msgstr "स्क्रॉल किए विंडो के बेभेल के अंदर स्क्रॉलपट्टी रखें"
4775
4776 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:321
4777 msgid "Scrollbar spacing"
4778 msgstr "स्क्रॉल दूरी"
4779
4780 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:322
4781 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4782 msgstr "इस प्रविष्टि में कितने पिक्सल्स स्क्रीन के बायीं ओर स्क्रोल करता है"
4783
4784 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:337
4785 msgid "Scrolled Window Placement"
4786 msgstr "स्क्रॉल विंडो स्थान निर्धारण"
4787
4788 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:338
4789 msgid ""
4790 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4791 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4792 msgstr ""
4793 "स्क्रॉल विंडो की सामग्री स्क्रॉल विंडो के संदर्भ में अवस्थित है, अगर स्क्रॉल विंडो के अपने स्थान "
4794 "के द्वारा अध्यारोहित कर दिया गया."
4795
4796 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:138
4797 msgid "Draw"
4798 msgstr "खीचें"
4799
4800 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:139
4801 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4802 msgstr "क्या विभाजक खींचा जाना है या सिर्फ खाली रखना है"
4803
4804 #: gtk/gtksettings.c:225
4805 msgid "Double Click Time"
4806 msgstr "डबल क्लिक समय"
4807
4808 #: gtk/gtksettings.c:226
4809 msgid ""
4810 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4811 "click (in milliseconds)"
4812 msgstr ""
4813 "दो क्लिक के बीच की अधिकतम समय सीमा (मिलीसेकन्ड में) जिससे दो-बार क्लिक (डबल क्लिक) को "
4814 "निर्धारित किया जा सके"
4815
4816 #: gtk/gtksettings.c:233
4817 msgid "Double Click Distance"
4818 msgstr "दोहरा क्लिक दूरी"
4819
4820 #: gtk/gtksettings.c:234
4821 msgid ""
4822 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4823 "double click (in pixels)"
4824 msgstr ""
4825 "दो क्लिक के बीच की अधिकतम समय सीमा  जिससे दो-बार क्लिक (पिक्सेल में) को निर्धारित "
4826 "किया जा सके"
4827
4828 #: gtk/gtksettings.c:250
4829 msgid "Cursor Blink"
4830 msgstr "संकेतक टिमटिमाना"
4831
4832 #: gtk/gtksettings.c:251
4833 msgid "Whether the cursor should blink"
4834 msgstr "क्या संकेतक को ब्लिंक करना है"
4835
4836 #: gtk/gtksettings.c:258
4837 msgid "Cursor Blink Time"
4838 msgstr "संकेतक ब्लिंक समय"
4839
4840 #: gtk/gtksettings.c:259
4841 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
4842 msgstr "कर्सर ब्लिंक चक्र की लंबाई, मिलीसेकन्ड में"
4843
4844 #: gtk/gtksettings.c:278
4845 msgid "Cursor Blink Timeout"
4846 msgstr "कर्सर ब्लिंक समयावधि"
4847
4848 #: gtk/gtksettings.c:279
4849 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
4850 msgstr "समय जिसके बाद कर्सर ब्लिंक करना रूक जाता है, सेकेंड में"
4851
4852 #: gtk/gtksettings.c:286
4853 msgid "Split Cursor"
4854 msgstr "संकेतक विभाजन"
4855
4856 #: gtk/gtksettings.c:287
4857 msgid ""
4858 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4859 "left text"
4860 msgstr ""
4861 "क्या दायें-से-बायें एवं बांये से दांये पाठ हेतु मिश्रित दो संकेतक को प्रदर्शित किया जाना है"
4862
4863 #: gtk/gtksettings.c:294
4864 msgid "Theme Name"
4865 msgstr "प्रसंग नाम"
4866
4867 #: gtk/gtksettings.c:295
4868 msgid "Name of theme RC file to load"
4869 msgstr "प्रासंगिक RC फ़ाइल का नाम जिसे लोड किया जाना है"
4870
4871 #: gtk/gtksettings.c:303
4872 msgid "Icon Theme Name"
4873 msgstr "चिह्न प्रसंग नाम"
4874
4875 #: gtk/gtksettings.c:304
4876 msgid "Name of icon theme to use"
4877 msgstr "आइकन का नाम जिसे उपयोग में लेना है"
4878
4879 #: gtk/gtksettings.c:312
4880 msgid "Fallback Icon Theme Name"
4881 msgstr "फॉलबैक प्रतीक चिह्न प्रसंग नाम"
4882
4883 #: gtk/gtksettings.c:313
4884 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
4885 msgstr "आइकन का नाम जिसे उपयोग में लेना है"
4886
4887 #: gtk/gtksettings.c:321
4888 msgid "Key Theme Name"
4889 msgstr "मुख्य प्रसंग नाम"
4890
4891 #: gtk/gtksettings.c:322
4892 msgid "Name of key theme RC file to load"
4893 msgstr "मुख्य प्रसंग RC फ़ाइल का नाम जिसे लोड किया जाना है"
4894
4895 #: gtk/gtksettings.c:330
4896 msgid "Menu bar accelerator"
4897 msgstr "मेनू बार त्वरक"
4898
4899 #: gtk/gtksettings.c:331
4900 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
4901 msgstr "मेनू बार को क्रियाशील करने हेतु की-बाइंडिंग"
4902
4903 #: gtk/gtksettings.c:339
4904 msgid "Drag threshold"
4905 msgstr "थ्रेसहोल्ड खींचें"
4906
4907 #: gtk/gtksettings.c:340
4908 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
4909 msgstr "खिसकाने से पूर्व संकेतक कितने पिक्सल चल सकता है"
4910
4911 #: gtk/gtksettings.c:348
4912 msgid "Font Name"
4913 msgstr "फ़ॉन्ट नाम"
4914
4915 #: gtk/gtksettings.c:349
4916 msgid "Name of default font to use"
4917 msgstr "प्रयोग किए जाने वाले डिफ़ॉल्ट फ़ॉन्ट का नाम"
4918
4919 #: gtk/gtksettings.c:371
4920 msgid "Icon Sizes"
4921 msgstr "आइकन आकार"
4922
4923 #: gtk/gtksettings.c:372
4924 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4925 msgstr "आइकन आकार की सूची (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
4926
4927 #: gtk/gtksettings.c:380
4928 msgid "GTK Modules"
4929 msgstr "GTK मौड्यूल"
4930
4931 #: gtk/gtksettings.c:381
4932 msgid "List of currently active GTK modules"
4933 msgstr "मौजूदा सक्रिय GTK की सूची"
4934
4935 #: gtk/gtksettings.c:390
4936 msgid "Xft Antialias"
4937 msgstr "Xft एंटीएलियास"
4938
4939 #: gtk/gtksettings.c:391
4940 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4941 msgstr "क्या Xft फंट को एंटीएलियास; 0=नहीं, 1=हां, -1=मूलभूत"
4942
4943 #: gtk/gtksettings.c:400
4944 msgid "Xft Hinting"
4945 msgstr "Xft हिंटिंग"
4946
4947 #: gtk/gtksettings.c:401
4948 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4949 msgstr "क्या Xft फंट को हिंट किया जाना है; 0=नहीं, 1=हां, -1=मूलभूत"
4950
4951 #: gtk/gtksettings.c:410
4952 msgid "Xft Hint Style"
4953 msgstr "Xft संकेत शैली"
4954
4955 #: gtk/gtksettings.c:411
4956 msgid ""
4957 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
4958 msgstr ""
4959 "हिंटिंग का कौन डिग्री प्रयोग किया जाना है; hintnone, hintslight, hintmedium, या "
4960 "hintfull"
4961
4962 #: gtk/gtksettings.c:420
4963 msgid "Xft RGBA"
4964 msgstr "Xft RGBA"
4965
4966 #: gtk/gtksettings.c:421
4967 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4968 msgstr "उपपिक्सेल एंटीएलियासिंग का प्रकार; कोई नहीं, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4969
4970 #: gtk/gtksettings.c:430
4971 msgid "Xft DPI"
4972 msgstr "Xft DPI"
4973
4974 #: gtk/gtksettings.c:431
4975 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
4976 msgstr "Xft के लिये रिजोल्यूशन, 1024 में * dots/inch. -1 मूलभूत मान के प्रयोग के लिये"
4977
4978 #: gtk/gtksettings.c:440
4979 msgid "Cursor theme name"
4980 msgstr "कर्सर थीम नाम"
4981
4982 #: gtk/gtksettings.c:441
4983 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
4984 msgstr "उपयोग के लिये कर्सर थीम का नाम, या मूलभूत के उपयोग के लिये रिक्त"
4985
4986 #: gtk/gtksettings.c:449
4987 msgid "Cursor theme size"
4988 msgstr "कर्सर थीम आकार"
4989
4990 #: gtk/gtksettings.c:450
4991 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
4992 msgstr "कर्सर के प्रयोग के लिये आकार, या 0 जिसे मूलभूत आकार में प्रयोग किया जाना है"
4993
4994 #: gtk/gtksettings.c:460
4995 msgid "Alternative button order"
4996 msgstr "वैकल्पिक तल क्रम"
4997
4998 #: gtk/gtksettings.c:461
4999 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
5000 msgstr "क्या संवाद में बटन वैकल्पिक बटन क्रम का प्रयोग करना है"
5001
5002 #: gtk/gtksettings.c:478
5003 msgid "Alternative sort indicator direction"
5004 msgstr "वैकल्पिक छाँटन संकेतक दिशा"
5005
5006 #: gtk/gtksettings.c:479
5007 msgid ""
5008 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
5009 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
5010 msgstr ""
5011 "क्या छाँट संकेतक की दिशा सूची और तरू दृश्य में तयशुदा की तुलना में विपरीत है (जहाँ नीचे का "
5012 "मतलब आरोही क्रम में है)"
5013
5014 #: gtk/gtksettings.c:487
5015 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
5016 msgstr "'इनपुट विधि' मेनू दिखायें"
5017
5018 #: gtk/gtksettings.c:488
5019 msgid ""
5020 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
5021 "the input method"
5022 msgstr ""
5023 "क्या प्रविष्टि और पाठ दृश्य का संदर्भ मेनू को इनपुट विधि बदलने के लिये प्रस्ताव करना चाहिये"
5024
5025 #: gtk/gtksettings.c:496
5026 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
5027 msgstr "'Unicode नियंत्रण वर्ण' मेनू दिखायें"
5028
5029 #: gtk/gtksettings.c:497
5030 msgid ""
5031 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
5032 "control characters"
5033 msgstr "क्या प्रविष्टि और पाठ दृश्य का संदर्भ मेनू को नियंत्रण वर्ण दाखिल करना चाहिये"
5034
5035 #: gtk/gtksettings.c:505
5036 msgid "Start timeout"
5037 msgstr "समयसमाप्ति आरंभ करें"
5038
5039 #: gtk/gtksettings.c:506
5040 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
5041 msgstr "समय समाप्ति के लिये मान आरंभ कर रहा है, जब बटन दबाया जाता है"
5042
5043 #: gtk/gtksettings.c:515
5044 msgid "Repeat timeout"
5045 msgstr "समय समाप्ति दुहरायें"
5046
5047 #: gtk/gtksettings.c:516
5048 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
5049 msgstr "समय समाप्ति के मान के लिये दुहरायें, जब बटन दबाया जाता है"
5050
5051 #: gtk/gtksettings.c:525
5052 msgid "Expand timeout"
5053 msgstr "समय समाप्ति फैलायें"
5054
5055 #: gtk/gtksettings.c:526
5056 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
5057 msgstr "समय समाप्ति के लिये मान विस्तारें, जब विजेट एक नया क्षेत्र खोल रहा है"
5058
5059 #: gtk/gtksettings.c:561
5060 msgid "Color scheme"
5061 msgstr "रंग योजना"
5062
5063 #: gtk/gtksettings.c:562
5064 msgid "A palette of named colors for use in themes"
5065 msgstr "विषय में प्रयोग के लिये नामित रंग का पैलेट"
5066
5067 #: gtk/gtksettings.c:571
5068 msgid "Enable Animations"
5069 msgstr "एनीमेशन सक्रिय करें"
5070
5071 #: gtk/gtksettings.c:572
5072 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
5073 msgstr "क्या टूलकिट संजीवन सक्रिय करना है."
5074
5075 #: gtk/gtksettings.c:590
5076 msgid "Enable Touchscreen Mode"
5077 msgstr "टचस्क्रीन मोड सक्रिय करें"
5078
5079 #: gtk/gtksettings.c:591
5080 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5081 msgstr "जब सही हो, इस स्क्रीन पर कोई गति अधिसूचना घटना नहीं है"
5082
5083 #: gtk/gtksettings.c:608
5084 msgid "Tooltip timeout"
5085 msgstr "औज़ारटिप समय समाप्ति"
5086
5087 #: gtk/gtksettings.c:609
5088 msgid "Timeout before tooltip is shown"
5089 msgstr "औज़ारटिप के दिखाए जाने के पहले समय समाप्ति"
5090
5091 #: gtk/gtksettings.c:634
5092 msgid "Tooltip browse timeout"
5093 msgstr "औज़ारटिप ब्राउज़ समय समाप्ति"
5094
5095 #: gtk/gtksettings.c:635
5096 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
5097 msgstr "औज़ारटिप के दिखाए जाने के पहले समय समाप्ति जब ब्राउज़ विधि सक्रिय है"
5098
5099 #: gtk/gtksettings.c:656
5100 msgid "Tooltip browse mode timeout"
5101 msgstr "औज़ारटिप ब्राउज़ विधि समय समाप्ति"
5102
5103 #: gtk/gtksettings.c:657
5104 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
5105 msgstr "ब्राउज़ विधि के निष्क्रिय किए जाने के बाद समय समाप्ति"
5106
5107 #: gtk/gtksettings.c:676
5108 msgid "Keynav Cursor Only"
5109 msgstr "केवल कीनेव कर्सर"
5110
5111 #: gtk/gtksettings.c:677
5112 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5113 msgstr "जब सही है, विज़ेट संचरण के लिए केवल कर्सर कुंजी उपलब्ध है"
5114
5115 #: gtk/gtksettings.c:694
5116 msgid "Keynav Wrap Around"
5117 msgstr "कीनेव लपेट"
5118
5119 #: gtk/gtksettings.c:695
5120 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
5121 msgstr "क्या कुंजीपटल संचरण विज़ेट के गिर्द लपेटा जाना है"
5122
5123 #: gtk/gtksettings.c:715
5124 msgid "Error Bell"
5125 msgstr "त्रुटि घंटी"
5126
5127 #: gtk/gtksettings.c:716
5128 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
5129 msgstr "जब सही है, कुंजीपट संचरक और दूसरी त्रुटियाँ एक बीप देगी"
5130
5131 #: gtk/gtksettings.c:733
5132 msgid "Color Hash"
5133 msgstr "रंग हैश"
5134
5135 #: gtk/gtksettings.c:734
5136 msgid "A hash table representation of the color scheme."
5137 msgstr "रंग योजना के रूपांकन की हैश तालिका"
5138
5139 #: gtk/gtksettings.c:742
5140 msgid "Default file chooser backend"
5141 msgstr "फ़ाइल चयनक मूलबूत बैकेंड"
5142
5143 #: gtk/gtksettings.c:743
5144 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5145 msgstr "GtkFileChooser बैकेंड का नाम मूलभूत रूप से प्रयोग के लिये"
5146
5147 #: gtk/gtksettings.c:760
5148 msgid "Default print backend"
5149 msgstr "मूलभूत मुद्रक बैकेंड"
5150
5151 #: gtk/gtksettings.c:761
5152 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
5153 msgstr "GtkPrintBackend बैकेंड की सूची मूलभूत रूप से प्रयोग के लिये"
5154
5155 #: gtk/gtksettings.c:784
5156 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
5157 msgstr "चलाने के लिए तयशुदा कमांड जब छपाई पूर्वावलोकन दिखा रहा है"
5158
5159 #: gtk/gtksettings.c:785
5160 msgid "Command to run when displaying a print preview"
5161 msgstr "चलाने के लिए कमांड जब छपाई पूर्वावलोकन दिखा रहा है"
5162
5163 #: gtk/gtksettings.c:801
5164 msgid "Enable Mnemonics"
5165 msgstr "नेमोनिक्स सक्रिय करें"
5166
5167 #: gtk/gtksettings.c:802
5168 msgid "Whether labels should have mnemonics"
5169 msgstr "क्या लेबल के पास नेमोनिक्स होना चाहिए"
5170
5171 #: gtk/gtksettings.c:818
5172 msgid "Enable Accelerators"
5173 msgstr "त्वरक सक्रिय करें"
5174
5175 #: gtk/gtksettings.c:819
5176 msgid "Whether menu items should have accelerators"
5177 msgstr "क्या मेन्यू मद में त्वरक होने चाहिए"
5178
5179 #: gtk/gtksettings.c:836
5180 msgid "Recent Files Limit"
5181 msgstr "हालिया फ़ाइल सीमा"
5182
5183 #: gtk/gtksettings.c:837
5184 msgid "Number of recently used files"
5185 msgstr "हालिया प्रयुक्त फ़ाइलों की संख्या"
5186
5187 #: gtk/gtksettings.c:855
5188 msgid "Default IM module"
5189 msgstr "तयशुदा IM मॉड्यूल"
5190
5191 #: gtk/gtksettings.c:856
5192 msgid "Which IM module should be used by default"
5193 msgstr "किस IM मॉड्यूल को तयशुदा रूप से प्रयुक्त किया जाना चाहिए"
5194
5195 #: gtk/gtksettings.c:874
5196 msgid "Recent Files Max Age"
5197 msgstr "हाल के फ़ाइल की अधिकतम आयु"
5198
5199 #: gtk/gtksettings.c:875
5200 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
5201 msgstr "हालिया प्रयुक्त फ़ाइलों की अधिकतम आयु, दिनों में"
5202
5203 #: gtk/gtksettings.c:884
5204 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
5205 msgstr "फ़ॉन्टकॉन्फ़िग विन्यास टाइमस्टैंप"
5206
5207 #: gtk/gtksettings.c:885
5208 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
5209 msgstr "मौजूदा फ़ॉन्टकॉन्फ़िग विन्यास का टाइमस्टैंप"
5210
5211 #: gtk/gtksettings.c:907
5212 msgid "Sound Theme Name"
5213 msgstr "ध्वनि प्रसंग नाम"
5214
5215 #: gtk/gtksettings.c:908
5216 msgid "XDG sound theme name"
5217 msgstr "XDG ध्वनि प्रसंग नाम"
5218
5219 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
5220 #: gtk/gtksettings.c:930
5221 msgid "Audible Input Feedback"
5222 msgstr "श्रव्य इनपुट प्रतिक्रिया"
5223
5224 #: gtk/gtksettings.c:931
5225 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
5226 msgstr "क्या घटना ध्वनि को उपयोक्ता इनपुट में बजानी है"
5227
5228 #: gtk/gtksettings.c:952
5229 msgid "Enable Event Sounds"
5230 msgstr "घटना ध्वनि सक्रिय करें"
5231
5232 #: gtk/gtksettings.c:953
5233 msgid "Whether to play any event sounds at all"
5234 msgstr "क्या कोई घटना ध्वनि को बजाई जानी है"
5235
5236 #: gtk/gtksettings.c:968
5237 msgid "Enable Tooltips"
5238 msgstr "औज़ाप टिप सक्रिय करें"
5239
5240 #: gtk/gtksettings.c:969
5241 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
5242 msgstr "क्या औज़ाप टिप को विज़ेट पर दिखाया जाना चाहिए"
5243
5244 #: gtk/gtksettings.c:982
5245 msgid "Toolbar style"
5246 msgstr "उपकरण-पट्टी का स्टाइल"
5247
5248 #: gtk/gtksettings.c:983
5249 msgid ""
5250 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5251 msgstr "क्या डिफ़ॉल्ट उपकरण-पट्टी में सिर्फ पाठ हो, पाठ या चिह्न या सिर्फ चिह्न"
5252
5253 #: gtk/gtksettings.c:997
5254 #, fuzzy
5255 msgid "Toolbar Icon Size"
5256 msgstr "उपकरण-पट्टी चिह्न का आकार"
5257
5258 #: gtk/gtksettings.c:998
5259 #, fuzzy
5260 msgid "The size of icons in default toolbars."
5261 msgstr "डिफ़ॉल्ट उपकरण-पट्टी में चिह्न का आकार"
5262
5263 #: gtk/gtksettings.c:1015
5264 #, fuzzy
5265 msgid "Auto Mnemonics"
5266 msgstr "नेमोनिक्स सक्रिय करें"
5267
5268 #: gtk/gtksettings.c:1016
5269 msgid ""
5270 "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
5271 "presses the mnemonic activator."
5272 msgstr ""
5273
5274 #: gtk/gtksettings.c:1041
5275 #, fuzzy
5276 msgid "Application prefers a dark theme"
5277 msgstr "अनुप्रयोग मुद्रणनीय"
5278
5279 #: gtk/gtksettings.c:1042
5280 #, fuzzy
5281 msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
5282 msgstr "क्या अनुप्रयोग के पास चयन है"
5283
5284 #: gtk/gtksizegroup.c:341
5285 msgid "Mode"
5286 msgstr "मोड"
5287
5288 #: gtk/gtksizegroup.c:342
5289 msgid ""
5290 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5291 "component widgets"
5292 msgstr "वह दिशा जिसमें घटक विज़ेट के आकार समूह प्रभावित करेगा मांगे जाने वाले आकार को"
5293
5294 #: gtk/gtksizegroup.c:358
5295 msgid "Ignore hidden"
5296 msgstr "छुपे को अनदेखा करें"
5297
5298 #: gtk/gtksizegroup.c:359
5299 msgid ""
5300 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
5301 msgstr ""
5302 "अगर सही है, समूह के आकार निर्धारण के दौरान गैर मैप किया विजेट अनदेखा किया जाता है"
5303
5304 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
5305 msgid "Climb Rate"
5306 msgstr "वद्धि दर"
5307
5308 #: gtk/gtkspinbutton.c:256
5309 msgid "Snap to Ticks"
5310 msgstr "Snap to Ticks"
5311
5312 #: gtk/gtkspinbutton.c:257
5313 msgid ""
5314 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5315 "nearest step increment"
5316 msgstr "क्या त्रुटििपूर्ण मान स्वयं ही स्पिन बटन के नजदीकी आगे वाले मान से बदल जाएँ"
5317
5318 #: gtk/gtkspinbutton.c:264
5319 msgid "Numeric"
5320 msgstr "आंकिक"
5321
5322 #: gtk/gtkspinbutton.c:265
5323 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5324 msgstr "क्या अ-आंकिक कैरेक्टर्स को अनदेखा करता है"
5325
5326 #: gtk/gtkspinbutton.c:272
5327 msgid "Wrap"
5328 msgstr "व्रैप"
5329
5330 #: gtk/gtkspinbutton.c:273
5331 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5332 msgstr "क्या स्पिन बटन अपनी सीमा पर पहुंचने पर व्रैप हो जाए"
5333
5334 #: gtk/gtkspinbutton.c:280
5335 msgid "Update Policy"
5336 msgstr "अद्यतन नीति"
5337
5338 #: gtk/gtkspinbutton.c:281
5339 msgid ""
5340 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5341 msgstr "क्या स्पिन बटन हमेशा अद्यतन रहे, या सिर्फ तब जब मान वैध रहे"
5342
5343 #: gtk/gtkspinbutton.c:290
5344 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5345 msgstr "वर्तमान मान को पढ़े या एक नया मान निर्धारित करें"
5346
5347 #: gtk/gtkspinbutton.c:299
5348 msgid "Style of bevel around the spin button"
5349 msgstr "विषय वस्तु के चारों ओर के उठाव का प्रकार"
5350
5351 #: gtk/gtkspinner.c:132
5352 #, fuzzy
5353 msgid "Whether the spinner is active"
5354 msgstr "क्या प्राथमिक प्रतीक सक्रिय करने योग्य है"
5355
5356 #: gtk/gtkspinner.c:146
5357 #, fuzzy
5358 msgid "Number of steps"
5359 msgstr "पृष्ठों की संख्या"
5360
5361 #: gtk/gtkspinner.c:147
5362 msgid ""
5363 "The number of steps for the spinner to complete a full loop. The animation "
5364 "will complete a full cycle in one second by default (see #GtkSpinner:cycle-"
5365 "duration)."
5366 msgstr ""
5367
5368 #: gtk/gtkspinner.c:162
5369 #, fuzzy
5370 msgid "Animation duration"
5371 msgstr "एनीमेशन"
5372
5373 #: gtk/gtkspinner.c:163
5374 msgid ""
5375 "The length of time in milliseconds for the spinner to complete a full loop"
5376 msgstr ""
5377
5378 #: gtk/gtkstatusbar.c:199
5379 msgid "Has Resize Grip"
5380 msgstr "ग्रिप का फिर आकार किया हुआ रखता हैे"
5381
5382 #: gtk/gtkstatusbar.c:200
5383 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5384 msgstr "शीर्ष स्तर के फिर आकार देने के लिये क्या स्थितिबार मजबूत है"
5385
5386 #: gtk/gtkstatusbar.c:245
5387 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5388 msgstr "स्थिति-पट्टी पाठ के चारों ओर उठाव का प्रकार"
5389
5390 #: gtk/gtkstatusicon.c:270
5391 msgid "The size of the icon"
5392 msgstr "आइकन का आकार"
5393
5394 #: gtk/gtkstatusicon.c:280
5395 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5396 msgstr "स्क्रीन जहां स्थिति प्रतीक दिखाई जाएंगी."
5397
5398 #: gtk/gtkstatusicon.c:288
5399 #, fuzzy
5400 msgid "Whether the status icon is visible"
5401 msgstr "क्या प्रस्थिति चिह्न दिखायी देता है या नहीं"
5402
5403 #: gtk/gtkstatusicon.c:304
5404 #, fuzzy
5405 msgid "Whether the status icon is embedded"
5406 msgstr "क्या स्थिति प्रतीक अंतःस्थापित है या नहीं"
5407
5408 #: gtk/gtkstatusicon.c:320 gtk/gtktrayicon-x11.c:125
5409 msgid "The orientation of the tray"
5410 msgstr "तश्तरी का अभिमुखन"
5411
5412 #: gtk/gtkstatusicon.c:347 gtk/gtkwidget.c:863
5413 msgid "Has tooltip"
5414 msgstr "औज़ारटिप रखता है"
5415
5416 #: gtk/gtkstatusicon.c:348
5417 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
5418 msgstr "क्या इस तश्तरी प्रतीक के पास औज़ापटिप है"
5419
5420 #: gtk/gtkstatusicon.c:373 gtk/gtkwidget.c:884
5421 msgid "Tooltip Text"
5422 msgstr "औज़ापटिप पाठ"
5423
5424 #: gtk/gtkstatusicon.c:374 gtk/gtkwidget.c:885 gtk/gtkwidget.c:906
5425 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
5426 msgstr "इस विज़ेट के लिए इस औज़ापटिप की अंतर्वस्तु"
5427
5428 #: gtk/gtkstatusicon.c:397 gtk/gtkwidget.c:905
5429 msgid "Tooltip markup"
5430 msgstr "औज़ापटिप मार्कअप"
5431
5432 #: gtk/gtkstatusicon.c:398
5433 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
5434 msgstr "इस तश्तरी प्रतीक के लिए औज़ापटिप की अंतर्वस्तु"
5435
5436 #: gtk/gtkstatusicon.c:416
5437 msgid "The title of this tray icon"
5438 msgstr "इस ट्रे प्रतीक का शीर्षक"
5439
5440 #: gtk/gtktable.c:148
5441 msgid "Rows"
5442 msgstr "पंक्तियां"
5443
5444 #: gtk/gtktable.c:149
5445 msgid "The number of rows in the table"
5446 msgstr "टेबल में पंक्तियों की संख्या"
5447
5448 #: gtk/gtktable.c:157
5449 msgid "Columns"
5450 msgstr "कालम"
5451
5452 #: gtk/gtktable.c:158
5453 msgid "The number of columns in the table"
5454 msgstr "टेबल में कालम की संख्या"
5455
5456 #: gtk/gtktable.c:166
5457 msgid "Row spacing"
5458 msgstr "पंक्तियों के बीच की दूरी"
5459
5460 #: gtk/gtktable.c:167
5461 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5462 msgstr "दो लगातार पंक्तियों के बीच की दूरी"
5463
5464 #: gtk/gtktable.c:175
5465 msgid "Column spacing"
5466 msgstr "कालम के बीच की दूरी"
5467
5468 #: gtk/gtktable.c:176
5469 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5470 msgstr "दो लगातार कालमों के बीच की दूरी"
5471
5472 #: gtk/gtktable.c:185
5473 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5474 msgstr "यदि सही है सारणी कोष्ठ समान चौड़ाई/उंचाई के हैं"
5475
5476 #: gtk/gtktable.c:192
5477 msgid "Left attachment"
5478 msgstr "बांया संलग्नक"
5479
5480 #: gtk/gtktable.c:199
5481 msgid "Right attachment"
5482 msgstr "दायां संलग्नक"
5483
5484 #: gtk/gtktable.c:200
5485 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5486 msgstr "कॉलम संख्या जिसमें संतति विजेट के दांये हिस्से जोड़ा जाना है"
5487
5488 #: gtk/gtktable.c:206
5489 msgid "Top attachment"
5490 msgstr "शीर्ष संलग्नक"
5491
5492 #: gtk/gtktable.c:207
5493 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5494 msgstr "पंक्ति संख्या जिसमें चाइल्ड विज़ेट के शीर्ष जोड़ा जाना है"
5495
5496 #: gtk/gtktable.c:213
5497 msgid "Bottom attachment"
5498 msgstr "तल संलग्नक"
5499
5500 #: gtk/gtktable.c:220
5501 msgid "Horizontal options"
5502 msgstr "क्षैतिज विकल्प"
5503
5504 #: gtk/gtktable.c:221
5505 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5506 msgstr "संतति के क्षैतिज आचरण बताता विकल्प"
5507
5508 #: gtk/gtktable.c:227
5509 msgid "Vertical options"
5510 msgstr "लंबनत विकल्प"
5511
5512 #: gtk/gtktable.c:228
5513 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5514 msgstr "संतति के लंबवत आचरण निर्दिष्ट करता विकल्प"
5515
5516 #: gtk/gtktable.c:234
5517 msgid "Horizontal padding"
5518 msgstr "क्षैतिज समरेखण"
5519
5520 #: gtk/gtktable.c:235
5521 msgid ""
5522 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5523 "pixels"
5524 msgstr "विज़ेट के बांयी तथा दांयी ओर जोड़ी जाने वाली रिक्त स्थान की मात्रा पिक्सल में"
5525
5526 #: gtk/gtktable.c:241
5527 msgid "Vertical padding"
5528 msgstr "लंबवत पैडिंग"
5529
5530 #: gtk/gtktable.c:242
5531 msgid ""
5532 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5533 "pixels"
5534 msgstr "अतिरिक्त स्थान जिसे संतति और इसके ऊपर व नीचे के पड़ोस में दिया जाना है, पिक्सेल में"
5535
5536 #: gtk/gtktextbuffer.c:192
5537 msgid "Tag Table"
5538 msgstr "टैग टेबल"
5539
5540 #: gtk/gtktextbuffer.c:193
5541 msgid "Text Tag Table"
5542 msgstr "पाठ टैग टेबल"
5543
5544 #: gtk/gtktextbuffer.c:211
5545 msgid "Current text of the buffer"
5546 msgstr "बफर का मौजूदा पाठ"
5547
5548 #: gtk/gtktextbuffer.c:225
5549 msgid "Has selection"
5550 msgstr "चयन रखता है"
5551
5552 #: gtk/gtktextbuffer.c:226
5553 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
5554 msgstr "क्या बफर में कुछ पाठ चयनित हैं"
5555
5556 #: gtk/gtktextbuffer.c:242
5557 msgid "Cursor position"
5558 msgstr "संकेतक स्थिति"
5559
5560 #: gtk/gtktextbuffer.c:243
5561 msgid ""
5562 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
5563 msgstr "दाखिल चिह्न की स्थिति (बफर के शुरूआत में ऑफसेट के रूप में)"
5564
5565 #: gtk/gtktextbuffer.c:258
5566 msgid "Copy target list"
5567 msgstr "कॉपी लक्ष्य सूची"
5568
5569 #: gtk/gtktextbuffer.c:259
5570 msgid ""
5571 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
5572 msgstr "लक्ष्य की सूची जिसे बफर क्लिपबोर्ड कॉपी करने और DND श्रोत के लिये समर्थन देता है"
5573
5574 #: gtk/gtktextbuffer.c:274
5575 msgid "Paste target list"
5576 msgstr "लक्ष्य सूची चिपकायें"
5577
5578 #: gtk/gtktextbuffer.c:275
5579 msgid ""
5580 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
5581 "destination"
5582 msgstr "लक्ष्य की सूची जो यह बफर क्लिपबोर्ड चिपकाने व DND गंतव्य के लिये समर्थन करती है"
5583
5584 #: gtk/gtktextmark.c:90
5585 msgid "Mark name"
5586 msgstr "नाम चिह्नित करें"
5587
5588 #: gtk/gtktextmark.c:97
5589 msgid "Left gravity"
5590 msgstr "बायाँ गुरुत्व"
5591
5592 #: gtk/gtktextmark.c:98
5593 msgid "Whether the mark has left gravity"
5594 msgstr "क्या इस चिह्न का बायाँ गुरुत्व है"
5595
5596 #: gtk/gtktexttag.c:168
5597 msgid "Tag name"
5598 msgstr "टैग नाम"
5599
5600 #: gtk/gtktexttag.c:169
5601 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5602 msgstr "पाठ टैग के हवाला देने वाला प्रयुक्त नाम. एनोनिमस टैग्स हेतु नल"
5603
5604 #: gtk/gtktexttag.c:187
5605 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5606 msgstr "जीडीके-रंग की तरह पृष्ठभूमि रंग (संभवतः अनएलोकेटेड)"
5607
5608 #: gtk/gtktexttag.c:194
5609 msgid "Background full height"
5610 msgstr "पृष्ठ भूमि पूर्ण ऊंचाई"
5611
5612 #: gtk/gtktexttag.c:195
5613 msgid ""
5614 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5615 "of the tagged characters"
5616 msgstr ""
5617 "क्या पृष्ठ भूमि रंग पूरी पंक्ति की ऊंचाई तक भरा जाना है या सिर्फ टैग किए गए कैरेक्टर की "
5618 "ऊंचाई तक"
5619
5620 #: gtk/gtktexttag.c:211
5621 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5622 msgstr "जीडीके-रंग की तरह अग्रभूमि रंग (संभवतः अनएलोकेटेड)"
5623
5624 #: gtk/gtktexttag.c:218
5625 msgid "Text direction"
5626 msgstr "पाठ दिशा"
5627
5628 #: gtk/gtktexttag.c:219
5629 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
5630 msgstr "पाठ दिशा, उदाहरण हेतु दाएँ-से-बाएँ या बाएँ-से-दाएँ"
5631
5632 #: gtk/gtktexttag.c:268
5633 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5634 msgstr "PangoStyle के रूप में फंट शैली, उदा. PANGO_STYLE_ITALIC"
5635
5636 #: gtk/gtktexttag.c:277
5637 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5638 msgstr "PangoVariant के रूप में फंट चर, उदा. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5639
5640 #: gtk/gtktexttag.c:286
5641 msgid ""
5642 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5643 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5644 msgstr ""
5645 "एक पूर्णांक के रूप में फंट भार, PangoWeight में पूर्वपरिभाषित मान देखें; उदाहरण के लिये, "
5646 "PANGO_WEIGHT_BOLD"
5647
5648 #: gtk/gtktexttag.c:297
5649 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5650 msgstr "PangoStretch के रूप में फंट स्ट्रेच, उदा. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5651
5652 #: gtk/gtktexttag.c:306
5653 msgid "Font size in Pango units"
5654 msgstr "पेंगो युनिट में फ़ॉन्ट आकार"
5655
5656 #: gtk/gtktexttag.c:316
5657 msgid ""
5658 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5659 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5660 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5661 msgstr ""
5662 "मूलभूत फंट आकार के सापेक्ष मापक कारक के रूप में फंट आकार. यह विधिवत रूप से थीम बदलाव आदि "
5663 "के लिये अनुकूलित किया जाता है इसलिये अनुशंसा की जाती है. Pango कुछ मापक जैसे "
5664 "PANGO_SCALE_X_LARGE को पूर्वपरिभाषित करता है"
5665
5666 #: gtk/gtktexttag.c:336 gtk/gtktextview.c:686
5667 msgid "Left, right, or center justification"
5668 msgstr "बायाँ, दांया या मध्य न्यायसंगतता"
5669
5670 #: gtk/gtktexttag.c:355
5671 msgid ""
5672 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5673 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5674 msgstr ""
5675 "भाषा जिसमें यह पाठ एक ISO कोड के रूप में है. Pango इसे एक हिंट के रूप में प्रयोग कर सकता है "
5676 "जब पाठ रेंडर कर रहा होता है. अगर सेट नहीं किया गया है, एक उचित मूलभूत प्रयोग किया "
5677 "जायेगा."
5678
5679 #: gtk/gtktexttag.c:362
5680 msgid "Left margin"
5681 msgstr "बायाँ हाशिया"
5682
5683 #: gtk/gtktexttag.c:363 gtk/gtktextview.c:695
5684 msgid "Width of the left margin in pixels"
5685 msgstr "बायाँ हाशिया की चौड़ाई, पिक्सल में"
5686
5687 #: gtk/gtktexttag.c:372
5688 msgid "Right margin"
5689 msgstr "दायाँ हाशिया"
5690
5691 #: gtk/gtktexttag.c:373 gtk/gtktextview.c:705
5692 msgid "Width of the right margin in pixels"
5693 msgstr "दायाँ हाशिया की चौड़ाई पिक्सल में"
5694
5695 #: gtk/gtktexttag.c:383 gtk/gtktextview.c:714
5696 msgid "Indent"
5697 msgstr "हाशिये की दूरी"
5698
5699 #: gtk/gtktexttag.c:384 gtk/gtktextview.c:715
5700 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5701 msgstr "पैराग्राफ, हाशिये से कितना अंदर है पिक्सल में"
5702
5703 #: gtk/gtktexttag.c:395
5704 msgid ""
5705 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5706 "in Pango units"
5707 msgstr ""
5708 "आधार पंक्ति के ऊपर पाठ का (यदि वृद्धि ऋणात्मक हो तो आधार पंक्ति से नीचे रखें) ऑफसेट पैंगो "
5709 "ईकाई में."
5710
5711 #: gtk/gtktexttag.c:404
5712 msgid "Pixels above lines"
5713 msgstr "पंक्तियों के ऊपर पिक्सल्स"
5714
5715 #: gtk/gtktexttag.c:405 gtk/gtktextview.c:639
5716 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5717 msgstr "पैराग्राफ के ऊपर रिक्त स्थान के पिक्सल"
5718
5719 #: gtk/gtktexttag.c:414
5720 msgid "Pixels below lines"
5721 msgstr "पंक्तियों के नीचे पिक्सल्स"
5722
5723 #: gtk/gtktexttag.c:415 gtk/gtktextview.c:649
5724 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5725 msgstr "पैराग्राफ के नीचे बीच रिक्त स्थानों के पिक्सल"
5726
5727 #: gtk/gtktexttag.c:424
5728 msgid "Pixels inside wrap"
5729 msgstr "व्रैप के भीतर पिक्सेल्स"
5730
5731 #: gtk/gtktexttag.c:425 gtk/gtktextview.c:659
5732 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5733 msgstr "पैराग्राफ में व्रैप पंक्तियों के बीच रिक्त स्थानों के पिक्सल"
5734
5735 #: gtk/gtktexttag.c:452 gtk/gtktextview.c:677
5736 msgid ""
5737 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5738 msgstr ""
5739 "क्या पंक्तियों को कभी नहीं व्रैप नहीं करना है, शब्द सीमाओं पर करना है, या कैरेक्टर की सीमाओं "
5740 "पर करना है"
5741
5742 #: gtk/gtktexttag.c:461 gtk/gtktextview.c:724
5743 msgid "Tabs"
5744 msgstr "टैब्स"
5745
5746 #: gtk/gtktexttag.c:462 gtk/gtktextview.c:725
5747 msgid "Custom tabs for this text"
5748 msgstr "इस पाठ हेतु अनुकूलित टैब"
5749
5750 #: gtk/gtktexttag.c:480
5751 msgid "Invisible"
5752 msgstr "अदृश्य"
5753
5754 #: gtk/gtktexttag.c:481
5755 msgid "Whether this text is hidden."
5756 msgstr "क्या यह पाठ छिपा है"
5757
5758 #: gtk/gtktexttag.c:495
5759 msgid "Paragraph background color name"
5760 msgstr "अनुच्छेद पृष्ठ भूमि रंग नाम"
5761
5762 #: gtk/gtktexttag.c:496
5763 msgid "Paragraph background color as a string"
5764 msgstr "अनुच्छेद पृष्ठ भूमि रंग स्ट्रिंग की तरह"
5765
5766 #: gtk/gtktexttag.c:511
5767 msgid "Paragraph background color"
5768 msgstr "अनुच्छेद पृष्ठ भूमि रंग"
5769
5770 #: gtk/gtktexttag.c:512
5771 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5772 msgstr "जीडीके-रंग की तरह पृष्ठभूमि रंग (संभवतः असंभाजित)"
5773
5774 #: gtk/gtktexttag.c:530
5775 msgid "Margin Accumulates"
5776 msgstr "हाशिया संचित होता है"
5777
5778 #: gtk/gtktexttag.c:531
5779 msgid "Whether left and right margins accumulate."
5780 msgstr "क्या बायाँ और दाहिना हाशिया संचित होता है."
5781
5782 #: gtk/gtktexttag.c:544
5783 msgid "Background full height set"
5784 msgstr "पृष्ठ भूमि पूर्ण ऊँचाई नियत"
5785
5786 #: gtk/gtktexttag.c:545
5787 msgid "Whether this tag affects background height"
5788 msgstr "क्या यह टैब पृष्ठभूमि की ऊँचाई को प्रभावित करेगा"
5789
5790 #: gtk/gtktexttag.c:584
5791 msgid "Justification set"
5792 msgstr "न्यायसंगत नियत"
5793
5794 #: gtk/gtktexttag.c:585
5795 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
5796 msgstr "क्या यह टैग अनुच्छेद मिलान को प्रभावित करेगा"
5797
5798 #: gtk/gtktexttag.c:592
5799 msgid "Left margin set"
5800 msgstr "बायाँ हाशिया नियत"
5801
5802 #: gtk/gtktexttag.c:593
5803 msgid "Whether this tag affects the left margin"
5804 msgstr "क्या यह टैग बाएँ हाशिए को प्रभावित करेगा"
5805
5806 #: gtk/gtktexttag.c:596
5807 msgid "Indent set"
5808 msgstr "हाशिये नियत"
5809
5810 #: gtk/gtktexttag.c:597
5811 msgid "Whether this tag affects indentation"
5812 msgstr "क्या यह टैग हाशिये से दूरी को प्रभावित करेगा"
5813
5814 #: gtk/gtktexttag.c:604
5815 msgid "Pixels above lines set"
5816 msgstr "पंक्तियों के ऊपर के पिक्सल्स नियत"
5817
5818 #: gtk/gtktexttag.c:605 gtk/gtktexttag.c:609
5819 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
5820 msgstr "क्या यह टैग पंक्तियों के ऊपर के पिक्सल्स की संख्या को प्रभावित करेगा"
5821
5822 #: gtk/gtktexttag.c:608
5823 msgid "Pixels below lines set"
5824 msgstr "पंक्तियों के नीचे के पिक्सल्स नियत"
5825
5826 #: gtk/gtktexttag.c:612
5827 msgid "Pixels inside wrap set"
5828 msgstr "व्रैप के अंदर के पिक्सल नियत"
5829
5830 #: gtk/gtktexttag.c:613
5831 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
5832 msgstr "क्या यह टैग व्रैप पंक्तियों के बीच के पिक्सेल्स की संख्या को प्रभावित करेगा"
5833
5834 #: gtk/gtktexttag.c:620
5835 msgid "Right margin set"
5836 msgstr "दायाँ हाशिया नियत"
5837
5838 #: gtk/gtktexttag.c:621
5839 msgid "Whether this tag affects the right margin"
5840 msgstr "क्या यह टैग दायाँ हाशिया को प्रभावित करेगा"
5841
5842 #: gtk/gtktexttag.c:628
5843 msgid "Wrap mode set"
5844 msgstr "व्रैप मोड नियत"
5845
5846 #: gtk/gtktexttag.c:629
5847 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
5848 msgstr "क्या यह टैग पंक्ति व्रैप मोड को प्रभावित करेगा"
5849
5850 #: gtk/gtktexttag.c:632
5851 msgid "Tabs set"
5852 msgstr "टैब्स नियत"
5853
5854 #: gtk/gtktexttag.c:633
5855 msgid "Whether this tag affects tabs"
5856 msgstr "क्या यह टैग टैब को प्रभावित करेगा"
5857
5858 #: gtk/gtktexttag.c:636
5859 msgid "Invisible set"
5860 msgstr "अदृश्य नियत"
5861
5862 #: gtk/gtktexttag.c:637
5863 msgid "Whether this tag affects text visibility"
5864 msgstr "क्या यह टैग दृश्यता को प्रभावित करेगा"
5865
5866 #: gtk/gtktexttag.c:640
5867 msgid "Paragraph background set"
5868 msgstr "पैराग्राफ पृष्ठभूमि सेट"
5869
5870 #: gtk/gtktexttag.c:641
5871 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
5872 msgstr "क्या यह टैग पृष्ठ भूमि रंग को प्रभावित करेगा"
5873
5874 #: gtk/gtktextview.c:638
5875 msgid "Pixels Above Lines"
5876 msgstr "पंक्तियों के उपर पिक्सेल्स"
5877
5878 #: gtk/gtktextview.c:648
5879 msgid "Pixels Below Lines"
5880 msgstr "पंक्तियों के नीचे पिक्सेल्स"
5881
5882 #: gtk/gtktextview.c:658
5883 msgid "Pixels Inside Wrap"
5884 msgstr "व्रेप के अंदर पिक्सेल्स"
5885
5886 #: gtk/gtktextview.c:676
5887 msgid "Wrap Mode"
5888 msgstr "व्रैप मोड"
5889
5890 #: gtk/gtktextview.c:694
5891 msgid "Left Margin"
5892 msgstr "बायाँ हाशिया"
5893
5894 #: gtk/gtktextview.c:704
5895 msgid "Right Margin"
5896 msgstr "दायाँ हाशिया"
5897
5898 #: gtk/gtktextview.c:732
5899 msgid "Cursor Visible"
5900 msgstr "संकेतक दृष्टिगोचर"
5901
5902 #: gtk/gtktextview.c:733
5903 msgid "If the insertion cursor is shown"
5904 msgstr "यदि प्रविष्टि संकेतक दिखाया जाए"
5905
5906 #: gtk/gtktextview.c:740
5907 msgid "Buffer"
5908 msgstr "बफ़र"
5909
5910 #: gtk/gtktextview.c:741
5911 msgid "The buffer which is displayed"
5912 msgstr "बफ़र जो दिखाया जाएगा"
5913
5914 #: gtk/gtktextview.c:749
5915 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
5916 msgstr "क्या दाखिल पाठ मौजूदा सामग्री पर लिख देगा"
5917
5918 #: gtk/gtktextview.c:756
5919 msgid "Accepts tab"
5920 msgstr "टैब स्वीकारें"
5921
5922 #: gtk/gtktextview.c:757
5923 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
5924 msgstr "क्या टैब उस रूप में परिणाम देगा टैब वर्ण दाखिल किये जाने को लेकर"
5925
5926 #: gtk/gtktextview.c:786
5927 msgid "Error underline color"
5928 msgstr "त्रुटि रेखांकित रंग"
5929
5930 #: gtk/gtktextview.c:787
5931 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
5932 msgstr "रंग जिससे त्रुटि बताने वाली पंक्ति खींचा जाना है"
5933
5934 #: gtk/gtktoggleaction.c:118
5935 msgid "Create the same proxies as a radio action"
5936 msgstr "रेडियो क्रिया के समान उसी तरह का प्रॉक्सी बनायें"
5937
5938 #: gtk/gtktoggleaction.c:119
5939 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
5940 msgstr "क्या इस क्रिया के लिये प्रॉक्सी रेडियो क्रिया प्रॉक्सी के रूप में दिखता है"
5941
5942 #: gtk/gtktoggleaction.c:134
5943 #, fuzzy
5944 msgid "Whether the toggle action should be active"
5945 msgstr "क्या टॉगल क्रिया सक्रिय किया जाना है या नहीं"
5946
5947 #: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:113
5948 #, fuzzy
5949 msgid "If the toggle button should be pressed in"
5950 msgstr "क्या टागल बटन दबाया है या नहीं"
5951
5952 #: gtk/gtktogglebutton.c:124
5953 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
5954 msgstr "यदि टागल बटन मध्य स्थिति में है"
5955
5956 #: gtk/gtktogglebutton.c:131
5957 msgid "Draw Indicator"
5958 msgstr "सूचक बनाएँ"
5959
5960 #: gtk/gtktogglebutton.c:132
5961 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
5962 msgstr "बटन का टागल हिस्सा प्रदर्शित किया जा रहा है"
5963
5964 #: gtk/gtktoolbar.c:465 gtk/gtktoolpalette.c:1033
5965 msgid "Toolbar Style"
5966 msgstr "उपकरण-पट्टी की स्टाइल"
5967
5968 #: gtk/gtktoolbar.c:466
5969 msgid "How to draw the toolbar"
5970 msgstr "उपकरण-पट्टी को कैसे बनाना है"
5971
5972 #: gtk/gtktoolbar.c:473
5973 msgid "Show Arrow"
5974 msgstr "तीर दर्शाएँ"
5975
5976 #: gtk/gtktoolbar.c:474
5977 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
5978 msgstr "क्या तीर दिखाया जाना चाहिये अगर औजारपट्टी सटीक नहीं बैठता है"
5979
5980 #: gtk/gtktoolbar.c:495
5981 msgid "Size of icons in this toolbar"
5982 msgstr "इस उपकरण पट्टी में आइकन का आकार"
5983
5984 #: gtk/gtktoolbar.c:510 gtk/gtktoolpalette.c:1019
5985 msgid "Icon size set"
5986 msgstr "प्रतीक आकार सेट"
5987
5988 #: gtk/gtktoolbar.c:511 gtk/gtktoolpalette.c:1020
5989 msgid "Whether the icon-size property has been set"
5990 msgstr "क्या आइकन आकार गुण सेट किया गया है"
5991
5992 #: gtk/gtktoolbar.c:520
5993 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
5994 msgstr "क्या मद को अतिरिक्त स्थान पाना चाहिये जब टूलबार बढ़ता है"
5995
5996 #: gtk/gtktoolbar.c:528 gtk/gtktoolitemgroup.c:1625
5997 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
5998 msgstr "क्या मद को समान आकार का होना चाहिये जैसा अन्य समांग मद का होता है"
5999
6000 #: gtk/gtktoolbar.c:535
6001 msgid "Spacer size"
6002 msgstr "स्पेसर का आकार"
6003
6004 #: gtk/gtktoolbar.c:536
6005 msgid "Size of spacers"
6006 msgstr "स्पेसर का आकार"
6007
6008 #: gtk/gtktoolbar.c:545
6009 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
6010 msgstr "उपकरण-पट्टी छाया तथा बटनों के बीच बार्डर स्पेस की मात्रा"
6011
6012 #: gtk/gtktoolbar.c:553
6013 msgid "Maximum child expand"
6014 msgstr "अधिकतम शिशु विस्तार"
6015
6016 #: gtk/gtktoolbar.c:554
6017 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
6018 msgstr "स्थान की अधिकतम संख्या जो एक विस्तार योग्य मद को दी जायेगी"
6019
6020 #: gtk/gtktoolbar.c:562
6021 msgid "Space style"
6022 msgstr "स्थान शैली"
6023
6024 #: gtk/gtktoolbar.c:563
6025 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
6026 msgstr "क्या स्पेसर खड़ी लाइनों के रूप में हो या रिक्त स्थान के रूप में"
6027
6028 #: gtk/gtktoolbar.c:570
6029 msgid "Button relief"
6030 msgstr "बटन रिलीफ"
6031
6032 #: gtk/gtktoolbar.c:571
6033 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
6034 msgstr "उपकरण-पट्टी की बटनों के चारों ओर के उठाव का प्रकार"
6035
6036 #: gtk/gtktoolbar.c:578
6037 msgid "Style of bevel around the toolbar"
6038 msgstr "उपकरण-पट्टी के चारों ओर के उठाव का प्रकार"
6039
6040 #: gtk/gtktoolbutton.c:203
6041 msgid "Text to show in the item."
6042 msgstr "मद में दिखाने के लिये पाठ"
6043
6044 #: gtk/gtktoolbutton.c:210
6045 msgid ""
6046 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6047 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6048 msgstr ""
6049 "अगर सेट किया जाता है, an underline in the label property indicates that the "
6050 "next character should be used for the mnemonic accelerator key in the "
6051 "overflow menu"
6052
6053 #: gtk/gtktoolbutton.c:217
6054 msgid "Widget to use as the item label"
6055 msgstr "मद स्तर के रूप में प्रयोग के लिये विजेट"
6056
6057 #: gtk/gtktoolbutton.c:223
6058 msgid "Stock Id"
6059 msgstr "stock ID"
6060
6061 #: gtk/gtktoolbutton.c:224
6062 msgid "The stock icon displayed on the item"
6063 msgstr "मद पर दिखने वाला स्टॉक आइकन"
6064
6065 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
6066 msgid "Icon name"
6067 msgstr "आइकन नाम"
6068
6069 #: gtk/gtktoolbutton.c:241
6070 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
6071 msgstr "मद पर दिखायी गई थीम आइकन का नाम"
6072
6073 #: gtk/gtktoolbutton.c:247
6074 msgid "Icon widget"
6075 msgstr "आइकन विजेट"
6076
6077 #: gtk/gtktoolbutton.c:248
6078 msgid "Icon widget to display in the item"
6079 msgstr "मद में दिखाने के लिये आइकन विजेट"
6080
6081 #: gtk/gtktoolbutton.c:261
6082 msgid "Icon spacing"
6083 msgstr "प्रतीक दूरी"
6084
6085 #: gtk/gtktoolbutton.c:262
6086 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
6087 msgstr "प्रतीक व लेवल के बीच पिक्सेल में स्थान"
6088
6089 #: gtk/gtktoolitem.c:201
6090 msgid ""
6091 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6092 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6093 msgstr ""
6094 "क्या टूलबार मद महत्वपूर्ण माना जाता है. जब सही हो, टूलबार बटन "
6095 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ मोड में पाठ दिखाता है"
6096
6097 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1572
6098 #, fuzzy
6099 msgid "The human-readable title of this item group"
6100 msgstr "स्थिति का मानव पठनीय विवरण"
6101
6102 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1579
6103 #, fuzzy
6104 msgid "A widget to display in place of the usual label"
6105 msgstr "सामान्य फ्रेम लेबल के स्थान पर एक विज़ेट को प्रदर्शित करें"
6106
6107 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1585
6108 msgid "Collapsed"
6109 msgstr ""
6110
6111 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1586
6112 #, fuzzy
6113 msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden"
6114 msgstr "क्या विस्तारक को शिशु विजेट को खोलने के लिये खोला जाना चाहिये"
6115
6116 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1592
6117 #, fuzzy
6118 msgid "ellipsize"
6119 msgstr "Ellipsize"
6120
6121 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1593
6122 msgid "Ellipsize for item group headers"
6123 msgstr ""
6124
6125 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1599
6126 #, fuzzy
6127 msgid "Header Relief"
6128 msgstr "शीर्षक छवि"
6129
6130 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1600
6131 #, fuzzy
6132 msgid "Relief of the group header button"
6133 msgstr "कालम हैडर बटन को दर्शाएँ"
6134
6135 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1615
6136 #, fuzzy
6137 msgid "Header Spacing"
6138 msgstr "बायाँ पैडिंग"
6139
6140 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1616
6141 #, fuzzy
6142 msgid "Spacing between expander arrow and caption"
6143 msgstr "विस्तारक तीर के गिर्द स्थान"
6144
6145 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1632
6146 #, fuzzy
6147 msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
6148 msgstr "क्या मद को अतिरिक्त स्थान पाना चाहिये जब टूलबार बढ़ता है"
6149
6150 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1639
6151 #, fuzzy
6152 msgid "Whether the item should fill the available space"
6153 msgstr "क्या सारे चाइल्ड को समान आकार का होना चाहिये"
6154
6155 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1645
6156 msgid "New Row"
6157 msgstr ""
6158
6159 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1646
6160 #, fuzzy
6161 msgid "Whether the item should start a new row"
6162 msgstr "क्या मद को संख्या के साथ दिखाया जाना है"
6163
6164 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1653
6165 #, fuzzy
6166 msgid "Position of the item within this group"
6167 msgstr "रुलर पर स्थिति का चिन्ह"
6168
6169 #: gtk/gtktoolpalette.c:1004
6170 #, fuzzy
6171 msgid "Size of icons in this tool palette"
6172 msgstr "इस उपकरण पट्टी में आइकन का आकार"
6173
6174 #: gtk/gtktoolpalette.c:1034
6175 #, fuzzy
6176 msgid "Style of items in the tool palette"
6177 msgstr "उपकरण-पट्टी के चारों ओर के उठाव का प्रकार"
6178
6179 #: gtk/gtktoolpalette.c:1050
6180 msgid "Exclusive"
6181 msgstr ""
6182
6183 #: gtk/gtktoolpalette.c:1051
6184 #, fuzzy
6185 msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
6186 msgstr "क्या मद को संख्या के साथ दिखाया जाना है"
6187
6188 #: gtk/gtktoolpalette.c:1066
6189 #, fuzzy
6190 msgid ""
6191 "Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
6192 msgstr "क्या चाइल्ड को अतिरिक्त स्थान चाहिये जब जनक बढ़ता है"
6193
6194 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:134
6195 #, fuzzy
6196 msgid "Foreground color for symbolic icons"
6197 msgstr "स्ट्रिंग की तरह अग्र रंग"
6198
6199 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:141
6200 #, fuzzy
6201 msgid "Error color"
6202 msgstr "संकेतक का रंग"
6203
6204 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:142
6205 msgid "Error color for symbolic icons"
6206 msgstr ""
6207
6208 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:149
6209 #, fuzzy
6210 msgid "Warning color"
6211 msgstr "पृष्ठ भूमि रंग"
6212
6213 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:150
6214 msgid "Warning color for symbolic icons"
6215 msgstr ""
6216
6217 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:157
6218 #, fuzzy
6219 msgid "Success color"
6220 msgstr "संकेतक का रंग"
6221
6222 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:158
6223 msgid "Success color for symbolic icons"
6224 msgstr ""
6225
6226 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:166
6227 #, fuzzy
6228 msgid "Padding that should be put around icons in the tray"
6229 msgstr "क्या मद के नजदीक प्रतीक होना चाहिये"
6230
6231 #: gtk/gtktreemodelsort.c:278
6232 msgid "TreeModelSort Model"
6233 msgstr "TreeModelSort मॉडल"
6234
6235 #: gtk/gtktreemodelsort.c:279
6236 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
6237 msgstr "TreeModelSort के लिये मॉडल छांटने के लिये"
6238
6239 #: gtk/gtktreeview.c:563
6240 msgid "TreeView Model"
6241 msgstr "TreeView मॉडल"
6242
6243 #: gtk/gtktreeview.c:564
6244 msgid "The model for the tree view"
6245 msgstr "ट्री व्यू के लिये मॉडल"
6246
6247 #: gtk/gtktreeview.c:572
6248 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
6249 msgstr "विज़ेट हेतु छैितज समायोजन"
6250
6251 #: gtk/gtktreeview.c:580
6252 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
6253 msgstr "विज़ेट हेतु उर्ध्वाधर समायोजन"
6254
6255 #: gtk/gtktreeview.c:587
6256 msgid "Headers Visible"
6257 msgstr "हैडर दृश्य"
6258
6259 #: gtk/gtktreeview.c:588
6260 msgid "Show the column header buttons"
6261 msgstr "कालम हैडर बटन को दर्शाएँ"
6262
6263 #: gtk/gtktreeview.c:595
6264 msgid "Headers Clickable"
6265 msgstr "हैडर क्लिक किए जाने योग्य"
6266
6267 #: gtk/gtktreeview.c:596
6268 msgid "Column headers respond to click events"
6269 msgstr "कालम शीर्षक क्लिक घटना पर प्रतिक्रिया दें"
6270
6271 #: gtk/gtktreeview.c:603
6272 msgid "Expander Column"
6273 msgstr "कालम विस्तारक"
6274
6275 #: gtk/gtktreeview.c:604
6276 msgid "Set the column for the expander column"
6277 msgstr "कालम विस्तारक हेतु कालम को समायोजित करें"
6278
6279 #: gtk/gtktreeview.c:619
6280 msgid "Rules Hint"
6281 msgstr "नियमों के संकेत"
6282
6283 #: gtk/gtktreeview.c:620
6284 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6285 msgstr "पंक्तियों को एक के बाद एक रंग से रंग से बनाने हेतु प्रसंग इंजन के संकेत को समायोजित करें"
6286
6287 #: gtk/gtktreeview.c:627
6288 msgid "Enable Search"
6289 msgstr "ढूंढना सक्षम करें"
6290
6291 #: gtk/gtktreeview.c:628
6292 msgid "View allows user to search through columns interactively"
6293 msgstr "दृश्य उपयोक्ता को कॉलम से होकर अंतःक्रियात्मक रूप से खोजने की अनुमति देता है"
6294
6295 #: gtk/gtktreeview.c:635
6296 msgid "Search Column"
6297 msgstr "कालम में ढूंढें"
6298
6299 #: gtk/gtktreeview.c:636
6300 msgid "Model column to search through during interactive search"
6301 msgstr "अंतःक्रियात्मक खोज के दौरान खोजने के लिए मॉडल स्तंभ"
6302
6303 #: gtk/gtktreeview.c:656
6304 msgid "Fixed Height Mode"
6305 msgstr "स्थिर ऊंचाई मोड"
6306
6307 #: gtk/gtktreeview.c:657
6308 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6309 msgstr "GtkTreeView की गति बढ़ायें यह मानते हुये कि सारी पंक्ति की समान ऊंचाई है"
6310
6311 #: gtk/gtktreeview.c:677
6312 msgid "Hover Selection"
6313 msgstr "होवर चयन"
6314
6315 #: gtk/gtktreeview.c:678
6316 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
6317 msgstr "क्या चयन को संकेतक का अनुसरण करना चाहिये"
6318
6319 #: gtk/gtktreeview.c:697
6320 msgid "Hover Expand"
6321 msgstr "होवर विस्तार"
6322
6323 #: gtk/gtktreeview.c:698
6324 msgid ""
6325 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6326 msgstr "क्या पंक्ति विस्तारित/कॉलेप्स किया जाना चाहिये जब संकेतक उनपर जाता है"
6327
6328 #: gtk/gtktreeview.c:712
6329 msgid "Show Expanders"
6330 msgstr "विस्तारक दिखायें"
6331
6332 #: gtk/gtktreeview.c:713
6333 msgid "View has expanders"
6334 msgstr "दृश्य के पास विस्तारक है"
6335
6336 #: gtk/gtktreeview.c:727
6337 msgid "Level Indentation"
6338 msgstr "स्तर हाशिया"
6339
6340 #: gtk/gtktreeview.c:728
6341 msgid "Extra indentation for each level"
6342 msgstr "हर स्तर के लिये अतिरिक्त हाशिया"
6343
6344 #: gtk/gtktreeview.c:737
6345 msgid "Rubber Banding"
6346 msgstr "रबर बैंडिंग"
6347
6348 #: gtk/gtktreeview.c:738
6349 msgid ""
6350 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
6351 msgstr "क्या कई मदों को माउस संकेतक खींचकर चयनार्थ सक्रिय करना है"
6352
6353 #: gtk/gtktreeview.c:745
6354 msgid "Enable Grid Lines"
6355 msgstr "ग्रिड लाइन सक्षम करें"
6356
6357 #: gtk/gtktreeview.c:746
6358 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
6359 msgstr "क्या ग्रिड लाइन को तरू दृश्य में दर्शाया जाना है"
6360
6361 #: gtk/gtktreeview.c:754
6362 msgid "Enable Tree Lines"
6363 msgstr "तरू पंक्ति सक्रिय करें"
6364
6365 #: gtk/gtktreeview.c:755
6366 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
6367 msgstr "क्या तरू पंक्ति को तरू दृश्य में दर्शाया जाना है या नहीं"
6368
6369 #: gtk/gtktreeview.c:763
6370 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
6371 msgstr "इस पंक्ति के लिए औज़ारटिप पाठ समाहित करते मॉडल में स्तंभ"
6372
6373 #: gtk/gtktreeview.c:785
6374 msgid "Vertical Separator Width"
6375 msgstr "उर्ध्वाधर विभाजक की चौड़ाई"
6376
6377 #: gtk/gtktreeview.c:786
6378 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
6379 msgstr "सेलों के बीच की उर्ध्वाधर जगह. यह सम संख्या ही होनी चाहिए "
6380
6381 #: gtk/gtktreeview.c:794
6382 msgid "Horizontal Separator Width"
6383 msgstr "क्षैतिज विभाजक की चौड़ाई"
6384
6385 #: gtk/gtktreeview.c:795
6386 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
6387 msgstr "सेलों के बीच का क्षैतिज स्थान यह सम संख्या ही होनी चाहिए"
6388
6389 #: gtk/gtktreeview.c:803
6390 msgid "Allow Rules"
6391 msgstr "नियम की अनुमति दें"
6392
6393 #: gtk/gtktreeview.c:804
6394 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
6395 msgstr "एक के बाद एक रंग की पंक्तियों को बनाने की अनुमति दें "
6396
6397 #: gtk/gtktreeview.c:810
6398 msgid "Indent Expanders"
6399 msgstr "विस्तारक को हाशिये से अंदर करें"
6400
6401 #: gtk/gtktreeview.c:811
6402 msgid "Make the expanders indented"
6403 msgstr "विस्तारक को हाशिये से अंदर भरें"
6404
6405 #: gtk/gtktreeview.c:817
6406 msgid "Even Row Color"
6407 msgstr "सम पंक्ति रंग"
6408
6409 #: gtk/gtktreeview.c:818
6410 msgid "Color to use for even rows"
6411 msgstr "सम पंक्ति के प्रयोग के लिये रंग"
6412
6413 #: gtk/gtktreeview.c:824
6414 msgid "Odd Row Color"
6415 msgstr "विसम पंक्ति रंग"
6416
6417 #: gtk/gtktreeview.c:825
6418 msgid "Color to use for odd rows"
6419 msgstr "विसम पंक्ति के प्रयोग के लिये रंग"
6420
6421 #: gtk/gtktreeview.c:831
6422 msgid "Grid line width"
6423 msgstr "ग्रिड लाइन चौड़ाई"
6424
6425 #: gtk/gtktreeview.c:832
6426 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
6427 msgstr "तरू दृश्य ग्रिड लाइन की चौड़ाई, पिक्सल में"
6428
6429 #: gtk/gtktreeview.c:838
6430 msgid "Tree line width"
6431 msgstr "तरू लाइन चौड़ाई"
6432
6433 #: gtk/gtktreeview.c:839
6434 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6435 msgstr "तरू दृश्य लाइन की चौड़ाई, पिक्सल में"
6436
6437 #: gtk/gtktreeview.c:845
6438 msgid "Grid line pattern"
6439 msgstr "ग्रिड लाइन प्रारूप"
6440
6441 #: gtk/gtktreeview.c:846
6442 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6443 msgstr "तरू दृश्य ग्रिड लाइन खींचने के लिये प्रयुक्त डैश प्रारूप"
6444
6445 #: gtk/gtktreeview.c:852
6446 msgid "Tree line pattern"
6447 msgstr "तरू पंक्ति प्रारूप"
6448
6449 #: gtk/gtktreeview.c:853
6450 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6451 msgstr "तरू दृश्य लाइन खींचने के लिये प्रयुक्त डैश प्रारूप"
6452
6453 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:196
6454 msgid "Whether to display the column"
6455 msgstr "क्या कालम को प्रदर्शित किया जाना है"
6456
6457 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:203 gtk/gtkwindow.c:609
6458 msgid "Resizable"
6459 msgstr "आकार बदलने योग्य"
6460
6461 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:204
6462 msgid "Column is user-resizable"
6463 msgstr "कालम आकार उपयोगकर्ता द्वारा बदलने योग्य है"
6464
6465 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:212
6466 msgid "Current width of the column"
6467 msgstr "कालम की वर्तमान चौड़ाई"
6468
6469 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:221
6470 msgid "Space which is inserted between cells"
6471 msgstr "स्थान जो सेल के बीच दिया गया है"
6472
6473 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
6474 msgid "Sizing"
6475 msgstr "आकार"
6476
6477 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230
6478 msgid "Resize mode of the column"
6479 msgstr "कालम का आकार बदला जा सकने वाला मोड"
6480
6481 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
6482 msgid "Fixed Width"
6483 msgstr "स्थिर चौड़ाई"
6484
6485 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
6486 msgid "Current fixed width of the column"
6487 msgstr "कालम की वर्तमान स्थिर चौड़ाई"
6488
6489 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
6490 msgid "Minimum Width"
6491 msgstr "न्यूनतम चौड़ाई"
6492
6493 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
6494 msgid "Minimum allowed width of the column"
6495 msgstr "कालम की न्यूनतम चौड़ाई जिसकी अनुमति है"
6496
6497 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:258
6498 msgid "Maximum Width"
6499 msgstr "अधिकतम चौड़ाई"
6500
6501 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
6502 msgid "Maximum allowed width of the column"
6503 msgstr "कालम की अधिकतम चौड़ाई जिसकी अनुमति है"
6504
6505 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:269
6506 msgid "Title to appear in column header"
6507 msgstr "कालम हैडर में प्रदर्शित होने वाला शीर्षक"
6508
6509 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:277
6510 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6511 msgstr "विजेट को दिये अतिरिक्त चौड़ाई में कॉलम हिस्सा पाता है"
6512
6513 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
6514 msgid "Clickable"
6515 msgstr "क्लिक किए जाने योग्य"
6516
6517 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:285
6518 msgid "Whether the header can be clicked"
6519 msgstr "क्या हैडर को क्लिक किया जा सकता है"
6520
6521 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:293
6522 msgid "Widget"
6523 msgstr "विज़ेट"
6524
6525 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294
6526 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
6527 msgstr "विज़ेट द्वारा कालम शीर्षक के स्थान पर कालम हैडर बटन रखी गयी है"
6528
6529 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
6530 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
6531 msgstr "कालम हेडर पाठ व विजेट का X पंक्तिकरण"
6532
6533 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:312
6534 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
6535 msgstr "क्या कॉलम हेडर के गिर्द फिर क्रम किया जा सकता है"
6536
6537 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:319
6538 msgid "Sort indicator"
6539 msgstr "अनुक्रम सूचक"
6540
6541 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:320
6542 msgid "Whether to show a sort indicator"
6543 msgstr "क्या अनुक्रम सूचक को दर्शाया जाना है"
6544
6545 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:327
6546 msgid "Sort order"
6547 msgstr "अनुक्रम क्रम"
6548
6549 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:328
6550 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
6551 msgstr "अनुक्रम सूचक यह अवश्य बताए कि अनुक्रम दिशा क्या है?"
6552
6553 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:344
6554 msgid "Sort column ID"
6555 msgstr "स्तंभ आईडी छाँटें"
6556
6557 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:345
6558 msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
6559 msgstr "तार्किक छाँट स्तंभ आईडी जो यह स्तंभ छाँटता है जब छाँटने के लिए चुना जाता है"
6560
6561 #: gtk/gtkuimanager.c:225
6562 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6563 msgstr "क्या टीयरऑफ मेनू मद मेनू में जोड़े जाने चाहिये"
6564
6565 #: gtk/gtkuimanager.c:232
6566 msgid "Merged UI definition"
6567 msgstr "UI परिभाषा को मिलाया"
6568
6569 #: gtk/gtkuimanager.c:233
6570 msgid "An XML string describing the merged UI"
6571 msgstr "एक XML स्ट्रिग मिले हुये UI को वर्णन करता"
6572
6573 #: gtk/gtkviewport.c:143
6574 msgid ""
6575 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6576 "this viewport"
6577 msgstr "GtkAdjustment जो दृश्यपोर्ट के लिये क्षैतिज स्थिति के मान को सुनिश्चित करता है"
6578
6579 #: gtk/gtkviewport.c:151
6580 msgid ""
6581 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
6582 "this viewport"
6583 msgstr "GtkAdjustment जो दृश्यपोर्ट के लिये लंबवत स्थिति के मान को सुनिश्चित करता है"
6584
6585 #: gtk/gtkviewport.c:159
6586 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6587 msgstr "निश्चित करें कि दृश्यपोर्ट के गिर्द छायांकित बॉक्स को कैसे खींचा जाये"
6588
6589 #: gtk/gtkwidget.c:714
6590 msgid "Widget name"
6591 msgstr "विज़ेट नाम"
6592
6593 #: gtk/gtkwidget.c:715
6594 msgid "The name of the widget"
6595 msgstr "विज़ेट का नाम"
6596
6597 #: gtk/gtkwidget.c:721
6598 msgid "Parent widget"
6599 msgstr "पैरेंट विज़ेट"
6600
6601 #: gtk/gtkwidget.c:722
6602 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
6603 msgstr "इस विज़ेट का पैरेंट विज़ेट. यह एक कंटेनर विज़ेट होना चाहिए"
6604
6605 #: gtk/gtkwidget.c:729
6606 msgid "Width request"
6607 msgstr "चौड़ाई निवेदित"
6608
6609 #: gtk/gtkwidget.c:730
6610 msgid ""
6611 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
6612 "used"
6613 msgstr ""
6614 "विजेट के चौड़ाई निवेदन पर अध्यारोहित करें, या -1 अगर प्राकृतिक आग्रह प्रयोग किया जाता है"
6615
6616 #: gtk/gtkwidget.c:738
6617 msgid "Height request"
6618 msgstr "ऊंचाई आग्रह"
6619
6620 #: gtk/gtkwidget.c:739
6621 msgid ""
6622 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
6623 "be used"
6624 msgstr ""
6625 "विजेट के ऊंचाई निवेदन पर अध्यारोहित करें, या -1 अगर प्राकृतिक आग्रह प्रयोग किया जाता है"
6626
6627 #: gtk/gtkwidget.c:748
6628 msgid "Whether the widget is visible"
6629 msgstr "क्या विजेट दृश्य है"
6630
6631 #: gtk/gtkwidget.c:755
6632 msgid "Whether the widget responds to input"
6633 msgstr "क्या विज़ेट इनपुट को अनुक्रिया करता है"
6634
6635 #: gtk/gtkwidget.c:761
6636 msgid "Application paintable"
6637 msgstr "अनुप्रयोग मुद्रणनीय"
6638
6639 #: gtk/gtkwidget.c:762
6640 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
6641 msgstr "क्या अनुप्रयोग सीधे विजेट पर पेंट करेगा."
6642
6643 #: gtk/gtkwidget.c:768
6644 msgid "Can focus"
6645 msgstr "फोकस कर सकता है"
6646
6647 #: gtk/gtkwidget.c:769
6648 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
6649 msgstr "क्या विज़ेट यह इनपुट फोकस को स्वीकार करेगा"
6650
6651 #: gtk/gtkwidget.c:775
6652 msgid "Has focus"
6653 msgstr "फोकस है"
6654
6655 #: gtk/gtkwidget.c:776
6656 msgid "Whether the widget has the input focus"
6657 msgstr "क्या विज़ेट के पास इनपुट फोकस है"
6658
6659 #: gtk/gtkwidget.c:782
6660 msgid "Is focus"
6661 msgstr "फोकस है"
6662
6663 #: gtk/gtkwidget.c:783
6664 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
6665 msgstr "क्या यह विजेट टॉपलेबल के अंदर फोकस विजेट है"
6666
6667 #: gtk/gtkwidget.c:789
6668 msgid "Can default"
6669 msgstr "डिफ़ॉल्ट किया जा सकता है"
6670
6671 #: gtk/gtkwidget.c:790
6672 msgid "Whether the widget can be the default widget"
6673 msgstr "क्या इस विज़ेट को डिफ़ॉल्ट विज़ेट किया जा सकता है"
6674
6675 #: gtk/gtkwidget.c:796
6676 msgid "Has default"
6677 msgstr "डिफ़ॉल्ट है"
6678
6679 #: gtk/gtkwidget.c:797
6680 msgid "Whether the widget is the default widget"
6681 msgstr "क्या विज़ेट डिफ़ॉल्ट विज़ेट है"
6682
6683 #: gtk/gtkwidget.c:803
6684 msgid "Receives default"
6685 msgstr "प्राप्त मूलभूत"
6686
6687 #: gtk/gtkwidget.c:804
6688 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6689 msgstr "अगर सही है, विजेट फोकस के दौरान मूलभूत क्रिया प्राप्त करेगा."
6690
6691 #: gtk/gtkwidget.c:810
6692 msgid "Composite child"
6693 msgstr "संयुक्त शिशु"
6694
6695 #: gtk/gtkwidget.c:811
6696 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
6697 msgstr "क्या विजेट संयुक्त विजेट का हिस्सा है"
6698
6699 #: gtk/gtkwidget.c:817
6700 msgid "Style"
6701 msgstr "शैली"
6702
6703 #: gtk/gtkwidget.c:818
6704 msgid ""
6705 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
6706 "(colors etc)"
6707 msgstr "विजेट की शैली जो सूचना रखता है कि यह कैसा दिखेगा (रंग आदि)"
6708
6709 #: gtk/gtkwidget.c:824
6710 msgid "Events"
6711 msgstr "घटनाएँ"
6712
6713 #: gtk/gtkwidget.c:825
6714 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
6715 msgstr "मुखौटा जो निर्धारित करता है कि किस प्रकार का GdkEvents यह विजेट पाता है"
6716
6717 #: gtk/gtkwidget.c:832
6718 msgid "Extension events"
6719 msgstr "विस्तार घटनाएँ"
6720
6721 #: gtk/gtkwidget.c:833
6722 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
6723 msgstr "मुखौटा जो निर्धारित करता है कि किस प्रकार का विस्तारित घटना यह विजेय पाता है"
6724
6725 #: gtk/gtkwidget.c:840
6726 msgid "No show all"
6727 msgstr "कोई प्रदर्शन नहीं"
6728
6729 #: gtk/gtkwidget.c:841
6730 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
6731 msgstr "क्या gtk_widget_show_all() को इस विजेट को प्रभावित नहीं करना चाहिये"
6732
6733 #: gtk/gtkwidget.c:864
6734 msgid "Whether this widget has a tooltip"
6735 msgstr "क्या इस विज़ेट के पास औज़ारटिप है"
6736
6737 #: gtk/gtkwidget.c:920
6738 msgid "Window"
6739 msgstr "विंडो"
6740
6741 #: gtk/gtkwidget.c:921
6742 msgid "The widget's window if it is realized"
6743 msgstr "विज़ेट विंडो यदि यह संभव होता है"
6744
6745 #: gtk/gtkwidget.c:935
6746 msgid "Double Buffered"
6747 msgstr "दोहरा बफ़र"
6748
6749 #: gtk/gtkwidget.c:936
6750 #, fuzzy
6751 msgid "Whether the widget is double buffered"
6752 msgstr "क्या विजेट दोहरा बफर किया है या नहीं"
6753
6754 #: gtk/gtkwidget.c:951
6755 msgid "How to position in extra horizontal space"
6756 msgstr ""
6757
6758 #: gtk/gtkwidget.c:967
6759 msgid "How to position in extra vertical space"
6760 msgstr ""
6761
6762 #: gtk/gtkwidget.c:986
6763 #, fuzzy
6764 msgid "Margin on Left"
6765 msgstr "हाशिया"
6766
6767 #: gtk/gtkwidget.c:987
6768 msgid "Pixels of extra space on the left side"
6769 msgstr ""
6770
6771 #: gtk/gtkwidget.c:1007
6772 msgid "Margin on Right"
6773 msgstr ""
6774
6775 #: gtk/gtkwidget.c:1008
6776 #, fuzzy
6777 msgid "Pixels of extra space on the right side"
6778 msgstr "पैराग्राफ के ऊपर रिक्त स्थान के पिक्सल"
6779
6780 #: gtk/gtkwidget.c:1028
6781 #, fuzzy
6782 msgid "Margin on Top"
6783 msgstr "हाशिया"
6784
6785 #: gtk/gtkwidget.c:1029
6786 #, fuzzy
6787 msgid "Pixels of extra space on the top side"
6788 msgstr "पैराग्राफ के ऊपर रिक्त स्थान के पिक्सल"
6789
6790 #: gtk/gtkwidget.c:1049
6791 msgid "Margin on Bottom"
6792 msgstr ""
6793
6794 #: gtk/gtkwidget.c:1050
6795 msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
6796 msgstr ""
6797
6798 #: gtk/gtkwidget.c:1067
6799 #, fuzzy
6800 msgid "All Margins"
6801 msgstr "हाशिया"
6802
6803 #: gtk/gtkwidget.c:1068
6804 msgid "Pixels of extra space on all four sides"
6805 msgstr ""
6806
6807 #: gtk/gtkwidget.c:2741
6808 msgid "Interior Focus"
6809 msgstr "आंतरिक फोकस"
6810
6811 #: gtk/gtkwidget.c:2742
6812 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
6813 msgstr "क्या फोकस संकेतक विजेट के अंदर खींचना है"
6814
6815 #: gtk/gtkwidget.c:2748
6816 msgid "Focus linewidth"
6817 msgstr "लाइनविड्थ फोकस"
6818
6819 #: gtk/gtkwidget.c:2749
6820 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
6821 msgstr "फोकस सूचक लाइन की चौड़ाई, पिक्सल में"
6822
6823 #: gtk/gtkwidget.c:2755
6824 msgid "Focus line dash pattern"
6825 msgstr "फोकस लाइन डैश पैटर्न"
6826
6827 #: gtk/gtkwidget.c:2756
6828 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6829 msgstr "फोकस संकेतक खींचने के लिये प्रयुक्त डैश प्रारूप"
6830
6831 #: gtk/gtkwidget.c:2761
6832 msgid "Focus padding"
6833 msgstr "फोकस पैडिंग"
6834
6835 #: gtk/gtkwidget.c:2762
6836 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
6837 msgstr "फोकस सूचक तथा विज़ेट बक्से के बीच की चौड़ाई, पिक्सेल्स में"
6838
6839 #: gtk/gtkwidget.c:2767
6840 msgid "Cursor color"
6841 msgstr "संकेतक का रंग"
6842
6843 #: gtk/gtkwidget.c:2768
6844 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
6845 msgstr "प्रविष्टि संकेतक का रंग क्या हो"
6846
6847 #: gtk/gtkwidget.c:2773
6848 msgid "Secondary cursor color"
6849 msgstr "द्वितीयक संकेतक रंग"
6850
6851 #: gtk/gtkwidget.c:2774
6852 msgid ""
6853 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
6854 "right-to-left and left-to-right text"
6855 msgstr ""
6856 "रंग जिससे द्वितीयक दाखिल किया जाने वाला कर्सर खींचा जाना है जब दायें से बांयें और बांयें से "
6857 "दायें पाठ संपादित का मिश्रण संपादित किया जाना है."
6858
6859 #: gtk/gtkwidget.c:2779
6860 msgid "Cursor line aspect ratio"
6861 msgstr "कर्सर लाइन पहलू अनुपात"
6862
6863 #: gtk/gtkwidget.c:2780
6864 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
6865 msgstr "पहलू अनुपात जिसके साथ कर्सर खींचना है"
6866
6867 #: gtk/gtkwidget.c:2786
6868 #, fuzzy
6869 msgid "Window dragging"
6870 msgstr "विंडो की स्थिति"
6871
6872 #: gtk/gtkwidget.c:2787
6873 msgid "Whether windows can be dragged by clicking on empty areas"
6874 msgstr ""
6875
6876 #: gtk/gtkwidget.c:2800
6877 msgid "Unvisited Link Color"
6878 msgstr "न घूमा लिंक रंग"
6879
6880 #: gtk/gtkwidget.c:2801
6881 msgid "Color of unvisited links"
6882 msgstr "न घूमे लिंक का रंग"
6883
6884 #: gtk/gtkwidget.c:2814
6885 msgid "Visited Link Color"
6886 msgstr "भ्रमण किये लिंक रंग"
6887
6888 #: gtk/gtkwidget.c:2815
6889 msgid "Color of visited links"
6890 msgstr "खोले गये लिंक का रंग"
6891
6892 #: gtk/gtkwidget.c:2829
6893 msgid "Wide Separators"
6894 msgstr "विस्तृत विभाजक"
6895
6896 #: gtk/gtkwidget.c:2830
6897 msgid ""
6898 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
6899 "instead of a line"
6900 msgstr ""
6901 "क्या विभाजक के पास विन्यास योग्य चौड़ाई है और पंक्ति के बजाय एक बॉक्स के प्रयोग से खींचा "
6902 "जाना चाहिये"
6903
6904 #: gtk/gtkwidget.c:2844
6905 msgid "Separator Width"
6906 msgstr "विभाजक की चौड़ाई"
6907
6908 #: gtk/gtkwidget.c:2845
6909 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
6910 msgstr "विभाजक की चौड़ाई अगर चौड़ा विभाजक सही है"
6911
6912 #: gtk/gtkwidget.c:2859
6913 msgid "Separator Height"
6914 msgstr "विभाजक की ऊँचाई"
6915
6916 #: gtk/gtkwidget.c:2860
6917 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
6918 msgstr "विभाजक की ऊंचाई अगर \"विस्तृत विभाजक\" सही है."
6919
6920 #: gtk/gtkwidget.c:2874
6921 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
6922 msgstr "क्षैतिज स्क्रॉलबार तीर लंबाई"
6923
6924 #: gtk/gtkwidget.c:2875
6925 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
6926 msgstr "क्षैतिज स्क्रॉलबार को कब प्रदर्शित किया जाना है"
6927
6928 #: gtk/gtkwidget.c:2889
6929 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
6930 msgstr "उर्ध्वाधर स्क्रॉलबार तीर लंबाई"
6931
6932 #: gtk/gtkwidget.c:2890
6933 msgid "The length of vertical scroll arrows"
6934 msgstr "उर्ध्वाधर स्क्रॉलबार तीर की लंबाई"
6935
6936 #: gtk/gtkwindow.c:567
6937 msgid "Window Type"
6938 msgstr "विंडो प्रकार"
6939
6940 #: gtk/gtkwindow.c:568
6941 msgid "The type of the window"
6942 msgstr "विंडो का प्रकार"
6943
6944 #: gtk/gtkwindow.c:576
6945 msgid "Window Title"
6946 msgstr "विंडो का शीर्षक"
6947
6948 #: gtk/gtkwindow.c:577
6949 msgid "The title of the window"
6950 msgstr "विंडो का शीर्षक"
6951
6952 #: gtk/gtkwindow.c:584
6953 msgid "Window Role"
6954 msgstr "विंडो रोल"
6955
6956 #: gtk/gtkwindow.c:585
6957 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
6958 msgstr "सत्र के भंडारण के दौरान प्रयुक्त विंडो के लिये अनोखा पहचानकर्ता"
6959
6960 #: gtk/gtkwindow.c:601
6961 msgid "Startup ID"
6962 msgstr "आरंभन आईडी"
6963
6964 #: gtk/gtkwindow.c:602
6965 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
6966 msgstr "आरंभन अधिसूचना के द्वारा प्रयुक्त विंडो के लिए अद्वितीय आरंभन पहचानकर्ता"
6967
6968 #: gtk/gtkwindow.c:610
6969 msgid "If TRUE, users can resize the window"
6970 msgstr "यदि सत्या है, तो उपयोगकर्ता विंडो के आकार को बदल सकता है"
6971
6972 #: gtk/gtkwindow.c:617
6973 msgid "Modal"
6974 msgstr "मोडल"
6975
6976 #: gtk/gtkwindow.c:618
6977 msgid ""
6978 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
6979 "up)"
6980 msgstr ""
6981 "यदि सत्य है तब विंडो मॉडल होगी (जब यह विंडो ऊपर होगा तब अन्य विंडो का प्रयोग नहीं "
6982 "किया जा सकेगा)"
6983
6984 #: gtk/gtkwindow.c:625
6985 msgid "Window Position"
6986 msgstr "विंडो की स्थिति"
6987
6988 #: gtk/gtkwindow.c:626
6989 msgid "The initial position of the window"
6990 msgstr "विंडो की प्रारंभिक स्थिति"
6991
6992 #: gtk/gtkwindow.c:634
6993 msgid "Default Width"
6994 msgstr "डिफ़ॉल्ट चौड़ाई"
6995
6996 #: gtk/gtkwindow.c:635
6997 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
6998 msgstr ""
6999 "विंडो की डिफाल्ड चौड़ाई, इसका प्रयोग तब किया जाएगा जब विंडो को प्रारंभिक तौर पर "
7000 "दर्शाया जाएगा"
7001
7002 #: gtk/gtkwindow.c:644
7003 msgid "Default Height"
7004 msgstr "डिफ़ॉल्ट ऊँचाई"
7005
7006 #: gtk/gtkwindow.c:645
7007 msgid ""
7008 "The default height of the window, used when initially showing the window"
7009 msgstr ""
7010 "विंडो की डिफ़ॉल्ट ऊंचाई, इसका प्रयोग तब किया जाएगा जब विंडो को प्रारंभिक तौर पर "
7011 "दर्शाया जाएगा"
7012
7013 #: gtk/gtkwindow.c:654
7014 msgid "Destroy with Parent"
7015 msgstr "पितृ के साथ खत्म करें"
7016
7017 #: gtk/gtkwindow.c:655
7018 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
7019 msgstr "अगर यह विंडो खत्म किया जाता है जब पितृ को खत्म किया जाता है"
7020
7021 #: gtk/gtkwindow.c:663
7022 msgid "Icon for this window"
7023 msgstr "इस विंडो हेतु चिह्न"
7024
7025 #: gtk/gtkwindow.c:669
7026 #, fuzzy
7027 msgid "Mnemonics Visible"
7028 msgstr "मोमेनिक कुंजी"
7029
7030 #: gtk/gtkwindow.c:670
7031 #, fuzzy
7032 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
7033 msgstr "क्या टॉपलेबल मौजूदा सक्रिय विंडो में है"
7034
7035 #: gtk/gtkwindow.c:686
7036 msgid "Name of the themed icon for this window"
7037 msgstr "इस विंडो हेतु थीम आइकन का नाम"
7038
7039 #: gtk/gtkwindow.c:701
7040 msgid "Is Active"
7041 msgstr "सक्रिय है"
7042
7043 #: gtk/gtkwindow.c:702
7044 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
7045 msgstr "क्या टॉपलेबल मौजूदा सक्रिय विंडो में है"
7046
7047 #: gtk/gtkwindow.c:709
7048 msgid "Focus in Toplevel"
7049 msgstr "शीर्ष स्तर में फोकस"
7050
7051 #: gtk/gtkwindow.c:710
7052 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
7053 msgstr "क्या आगत फोकस GtkWindow के दायरे में है"
7054
7055 #: gtk/gtkwindow.c:717
7056 msgid "Type hint"
7057 msgstr "संकेत टंकित करें"
7058
7059 #: gtk/gtkwindow.c:718
7060 msgid ""
7061 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
7062 "and how to treat it."
7063 msgstr ""
7064 "डेस्कटॉप वातावरण को सहायता करने के लिये संकेत समझता है कि किस प्रकार का विंडो यह है और "
7065 "इसे कैसे ट्रीट करना है."
7066
7067 #: gtk/gtkwindow.c:726
7068 msgid "Skip taskbar"
7069 msgstr "कार्यपट्टी छोड़ें"
7070
7071 #: gtk/gtkwindow.c:727
7072 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
7073 msgstr "सही अगर कार्य पट्टी में न रहना चाहिये"
7074
7075 #: gtk/gtkwindow.c:734
7076 msgid "Skip pager"
7077 msgstr "पेजर छोड़ें"
7078
7079 #: gtk/gtkwindow.c:735
7080 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
7081 msgstr "सही अगर विंडो पेजर में नहीं हो."
7082
7083 #: gtk/gtkwindow.c:742
7084 msgid "Urgent"
7085 msgstr "तत्काल"
7086
7087 #: gtk/gtkwindow.c:743
7088 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
7089 msgstr "सही अगर विंडो को उपयोक्ता के ध्यान में लाया जाता है."
7090
7091 #: gtk/gtkwindow.c:757
7092 msgid "Accept focus"
7093 msgstr "फोकस को स्वीकार करें"
7094
7095 #: gtk/gtkwindow.c:758
7096 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
7097 msgstr "सही अगर विंडो आगत फोकस प्राप्त करें."
7098
7099 #: gtk/gtkwindow.c:772
7100 msgid "Focus on map"
7101 msgstr "मैप पर फोकस करें"
7102
7103 #: gtk/gtkwindow.c:773
7104 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
7105 msgstr "सही अगर विंडो मैप किये जाने के दौरान आगत फोकस प्राप्त करें."
7106
7107 #: gtk/gtkwindow.c:787
7108 msgid "Decorated"
7109 msgstr "सजा संवरा"
7110
7111 #: gtk/gtkwindow.c:788
7112 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
7113 msgstr "क्या विंडो को विंडो मैनेजर के द्वारा सजाया जाना चाहिये"
7114
7115 #: gtk/gtkwindow.c:802
7116 msgid "Deletable"
7117 msgstr "मिटाने योग्य"
7118
7119 #: gtk/gtkwindow.c:803
7120 msgid "Whether the window frame should have a close button"
7121 msgstr "क्या विंडो फ्रेम को बंद बटन रखना चाहिये"
7122
7123 #: gtk/gtkwindow.c:819
7124 msgid "Gravity"
7125 msgstr "ग्रेविटी"
7126
7127 #: gtk/gtkwindow.c:820
7128 msgid "The window gravity of the window"
7129 msgstr "विंडो की विंडो गुरूत्व"
7130
7131 #: gtk/gtkwindow.c:837
7132 msgid "Transient for Window"
7133 msgstr "Window के लिये अस्थायी"
7134
7135 #: gtk/gtkwindow.c:838
7136 msgid "The transient parent of the dialog"
7137 msgstr "संदेश संवाद का अस्थायी जनक"
7138
7139 #: gtk/gtkwindow.c:853
7140 msgid "Opacity for Window"
7141 msgstr "विंडो के लिए अपारदर्शिता"
7142
7143 #: gtk/gtkwindow.c:854
7144 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
7145 msgstr "इस विंडो की अपारदर्शिता, 0 से 1 तक"
7146
7147 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
7148 msgid "IM Preedit style"
7149 msgstr "आईएम पूर्व संपादित शैली"
7150
7151 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
7152 msgid "How to draw the input method preedit string"
7153 msgstr "आगत विधि पूर्वसंपादित स्ट्रिंग को कैसे खींचना"
7154
7155 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
7156 msgid "IM Status style"
7157 msgstr "आईएम स्थिति शैली"
7158
7159 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
7160 msgid "How to draw the input method statusbar"
7161 msgstr "आगत विधि प्रस्थति बार कैसे खींचना है"
7162
7163 #~ msgid "Loop"
7164 #~ msgstr "लूप"
7165
7166 #~ msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end"
7167 #~ msgstr "क्या चल छवि को लूप करना चाहिए जब यह अंत पर जाता है"
7168
7169 #~ msgid "Number of Channels"
7170 #~ msgstr "चैनलों की संख्या"
7171
7172 #~ msgid "The number of samples per pixel"
7173 #~ msgstr "प्रति पिक्सल नमूनों की संख्या"
7174
7175 #~ msgid "Colorspace"
7176 #~ msgstr "रंग स्पेस"
7177
7178 #~ msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
7179 #~ msgstr "रंग स्थान जिसके अनुसार नमूना विश्लेषित किये जाते हैं"
7180
7181 #~ msgid "Has Alpha"
7182 #~ msgstr "अल्फा रखता है"
7183
7184 #~ msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
7185 #~ msgstr "क्या pixbuf के पास अल्फा चैनल है"
7186
7187 #~ msgid "Bits per Sample"
7188 #~ msgstr "बिट्स पर नमूना"
7189
7190 #~ msgid "The number of bits per sample"
7191 #~ msgstr "प्रति नमूना बिट्स संख्याे"
7192
7193 #~ msgid "The number of columns of the pixbuf"
7194 #~ msgstr "pixbuf के कॉलम की संख्या"
7195
7196 #~ msgid "The number of rows of the pixbuf"
7197 #~ msgstr "pixbuf के पंक्तियों की संख्या"
7198
7199 #~ msgid "Rowstride"
7200 #~ msgstr "रोस्ट्राइड"
7201
7202 #~ msgid ""
7203 #~ "The number of bytes between the start of a row and the start of the next "
7204 #~ "row"
7205 #~ msgstr "कतार के शुरूआत और अगली कतार के शुरूआत में बाइट की संख्या"
7206
7207 #~ msgid "Pixels"
7208 #~ msgstr "पिक्सेल्स"
7209
7210 #~ msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
7211 #~ msgstr "pixbuf के पिक्सेल डाटा में संकेतक"
7212
7213 #~ msgid "the GdkScreen for the renderer"
7214 #~ msgstr "रेंडरर के लिये GdkScreen स्क्रीन"
7215
7216 #~ msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
7217 #~ msgstr "वह समायोजन जो स्पिन बटन का मान रखे"
7218
7219 #~ msgid "Has separator"
7220 #~ msgstr "विभाजक है"
7221
7222 #~ msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
7223 #~ msgstr "संवाद में उसकी बटनों के ऊपर एक विभाजक है"
7224
7225 #~ msgid "Invisible char set"
7226 #~ msgstr "अदृश्य वर्ण सेट"
7227
7228 #~ msgid "State Hint"
7229 #~ msgstr "स्थिति संकेत"
7230
7231 #~ msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
7232 #~ msgstr "क्या विधिवत स्थिति भेजनी है जब छाया या पृष्ठभूमि चित्रित किया जा रहा है"
7233
7234 #~ msgid "The GdkFont that is currently selected"
7235 #~ msgstr "GdkFont जो मौजूदा रूप से चयनित है"
7236
7237 #~ msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
7238 #~ msgstr "गुणधर्म, इसके स्थान पर shadow type का प्रयोग करें"
7239
7240 #~ msgid "Pixmap"
7241 #~ msgstr "पिक्समैप"
7242
7243 #~ msgid "A GdkPixmap to display"
7244 #~ msgstr "प्रदर्शित की जाने वाली GdkPixmap"
7245
7246 #~ msgid "A GdkImage to display"
7247 #~ msgstr "प्रदर्शित की जाने वाली GdkImage"
7248
7249 #~ msgid "Mask"
7250 #~ msgstr "मास्क"
7251
7252 #~ msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
7253 #~ msgstr "GdkImage या Gdk pixmap के साथ प्रयुक्त होने वाला बिटमैप मास्क"
7254
7255 #~ msgid "Use separator"
7256 #~ msgstr "विभाजक प्रयोग करें"
7257
7258 #~ msgid ""
7259 #~ "Whether to put a separator between the message dialog's text and the "
7260 #~ "buttons"
7261 #~ msgstr "संदेश संवाद पाठ और बटन के बीच क्या एक विभाजन रखा जाना है"
7262
7263 #~ msgid "Activity mode"
7264 #~ msgstr "क्रिया मोड"
7265
7266 #~ msgid ""
7267 #~ "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
7268 #~ "something is happening, but not how much of the activity is finished. "
7269 #~ "This is used when you're doing something but don't know how long it will "
7270 #~ "take."
7271 #~ msgstr ""
7272 #~ "यदि TRUE है तो GtkProgress क्रियाकलाप विधि में है, इसका अर्थ यह है कि यह इस बात "
7273 #~ "का संकेत है कि कुछ घटित हो रहा है कि कुछ घटित हो रहा है, परन्तु यह नहीं कि कितनी "
7274 #~ "प्रक्रिया खत्म हो गयी है. इसका प्रयोग तब किया जाता है जब आप कुछ कार्य करना चाहते हैं "
7275 #~ "पर यह नहीं जानते हैं कि यह कितना समय लेगी."
7276
7277 #~ msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
7278 #~ msgstr "खींचने के दौरान स्लाइडर सक्रिय खींचना चाहिये"
7279
7280 #~ msgid ""
7281 #~ "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with "
7282 #~ "shadow IN while they are dragged"
7283 #~ msgstr ""
7284 #~ "सही पर इस विकल्प के सेट करने के साथ, स्लाइडर सक्रिय किया जायेगा और छायांकित इन के "
7285 #~ "साथ जब वे खींचे जाते हैं"
7286
7287 #~ msgid "Trough Side Details"
7288 #~ msgstr "वेलनाकार वर्तन विवरण"
7289
7290 #~ msgid ""
7291 #~ "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are "
7292 #~ "drawn with different details"
7293 #~ msgstr ""
7294 #~ "जब सही है, अलग विवरण के साथ बेलन का हिस्सा स्लाइडर के दोनों तरफ खींचा जाता है"
7295
7296 #~ msgid ""
7297 #~ "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items"
7298 #~ "()"
7299 #~ msgstr "gtk_recent_manager_get_items() के द्वारा लौटाया मद की अधिकतम संख्या"
7300
7301 #~ msgid "Blinking"
7302 #~ msgstr "टिमटिमाना"
7303
7304 #~ msgid "Whether or not the status icon is blinking"
7305 #~ msgstr "क्या स्थिति प्रतीक टिमटिमा रहा है कि नहीं"
7306
7307 #~ msgid "Background stipple mask"
7308 #~ msgstr "पृष्ठ भूमि साधारण मास्क"
7309
7310 #~ msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
7311 #~ msgstr ""
7312 #~ "जब पाठ पृष्ठ भूमि चित्रित किया जा रहा है। तब बिटमैप का उपयोग एक मास्क की तरह करें"
7313
7314 #~ msgid "Foreground stipple mask"
7315 #~ msgstr "अग्रभूमि का उभरा हुआ मास्क"
7316
7317 #~ msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
7318 #~ msgstr ""
7319 #~ "जब पाठ का अग्रभाग को चित्रित किया जा रहा हो तब बिटमैप का उपयोग एक मास्क की "
7320 #~ "तरह करें"
7321
7322 #~ msgid "Background stipple set"
7323 #~ msgstr "पृष्ठ भूमि स्टिपल सेट"
7324
7325 #~ msgid "Whether this tag affects the background stipple"
7326 #~ msgstr "क्या यह टैग पृष्ठ भूमि स्टिपल को प्रभावित करेगा"
7327
7328 #~ msgid "Foreground stipple set"
7329 #~ msgstr "अग्रभाग स्टिपल सेट"
7330
7331 #~ msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
7332 #~ msgstr "क्या यह टैग अग्र स्टिपल को प्रभावित करेगा"
7333
7334 #~ msgid "Row Ending details"
7335 #~ msgstr "पंक्ति समाप्ति विवरण"
7336
7337 #~ msgid "Enable extended row background theming"
7338 #~ msgstr "विस्तारित पंक्ति पृष्ठभूमि थीम सक्रिय करें"
7339
7340 #~ msgid "Draw Border"
7341 #~ msgstr "बार्डर खींचें"
7342
7343 #~ msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
7344 #~ msgstr "खींचने के लिये विजेट के निर्धारण के बाहर का क्षेत्र"
7345
7346 #~ msgid "Allow Shrink"
7347 #~ msgstr "सिकुड़ना स्वीकारें"
7348
7349 #~ msgid ""
7350 #~ "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of "
7351 #~ "the time a bad idea"
7352 #~ msgstr ""
7353 #~ "अगर सही है, विंडो का कोई न्यूनतम आकार नहीं रहता. इसे सही में सेट करना 99% खराब "
7354 #~ "विचार है"
7355
7356 #~ msgid "Allow Grow"
7357 #~ msgstr "बढ़ना स्वीकारें"
7358
7359 #~ msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
7360 #~ msgstr "यदि सत्य है, तो उपयोगकर्ता विंडो का उसके न्यूनतम आकार से बढ़ा कर सकता है"
7361
7362 #~ msgid "Enable arrow keys"
7363 #~ msgstr "तीर कुंजियों को प्रयोग हेतु सक्षम करें"
7364
7365 #~ msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
7366 #~ msgstr "क्या तीर कुंजियों से सूची नामों पर पहुंचा जा सकता है"
7367
7368 #~ msgid "Always enable arrows"
7369 #~ msgstr "तीर हमेशा सक्षम"
7370
7371 #~ msgid "Obsolete property, ignored"
7372 #~ msgstr "पुराना गुण अनदेखा किया गया"
7373
7374 #~ msgid "Case sensitive"
7375 #~ msgstr "केस सेंसिटिव"
7376
7377 #~ msgid "Whether list item matching is case sensitive"
7378 #~ msgstr "क्या मेल खाने वाली सूची स्थिति के प्रति संवेदनशील है"
7379
7380 #~ msgid "Allow empty"
7381 #~ msgstr "रिक्त को स्वीकार करें"
7382
7383 #~ msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
7384 #~ msgstr "क्या इस फील्ड में एक रिक्त मान भरा जा सकता है"
7385
7386 #~ msgid "Value in list"
7387 #~ msgstr "सूची में मान"
7388
7389 #~ msgid "Whether entered values must already be present in the list"
7390 #~ msgstr "क्या दाखिल मान को सूची में पहले से मौजूद रहना चाहिये"
7391
7392 #~ msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
7393 #~ msgstr "क्या यह घुमाव रैखिक है, स्प्लाइन अंतर्वेषित है, या मुक्त रूप है"
7394
7395 #~ msgid "Minimum X"
7396 #~ msgstr "न्यूनतम x"
7397
7398 #~ msgid "Minimum possible value for X"
7399 #~ msgstr "x का न्यूनतम संभावित मान"
7400
7401 #~ msgid "Maximum X"
7402 #~ msgstr "अधिकतम x"
7403
7404 #~ msgid "Maximum possible X value"
7405 #~ msgstr "अधिकतम संभावित X मान"
7406
7407 #~ msgid "Minimum Y"
7408 #~ msgstr "न्यूनतम y"
7409
7410 #~ msgid "Minimum possible value for Y"
7411 #~ msgstr "y का न्यूनतम संभावित मान"
7412
7413 #~ msgid "Maximum Y"
7414 #~ msgstr "अधिकतम y"
7415
7416 #~ msgid "Maximum possible value for Y"
7417 #~ msgstr "y का अधिकतम संभावित मान"
7418
7419 #~ msgid "File System Backend"
7420 #~ msgstr "फ़ाइल सिस्टम बैकेंड"
7421
7422 #~ msgid "Name of file system backend to use"
7423 #~ msgstr "फ़ाइल सिस्टम बैकेंड का नाम जिसे उपयोग करना है"
7424
7425 #~ msgid "The currently selected filename"
7426 #~ msgstr "वर्तमान में चयनित फ़ाइलनाम"
7427
7428 #~ msgid "Show file operations"
7429 #~ msgstr "फ़ाइल प्रक्रियाओं को दर्शाए"
7430
7431 #~ msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
7432 #~ msgstr "क्या फ़ाइलों के निर्माण/हस्तांतरण करने हेतु बटन प्रदर्शित किए जाएँ"
7433
7434 #~ msgid "Tab Border"
7435 #~ msgstr "टैब बार्डर"
7436
7437 #~ msgid "Width of the border around the tab labels"
7438 #~ msgstr "टैब लेबल के चारों ओर की बार्डर की चौड़ाई"
7439
7440 #~ msgid "Horizontal Tab Border"
7441 #~ msgstr "क्षैतिज टैब बार्डर"
7442
7443 #~ msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
7444 #~ msgstr "टैब लेब की क्षैतिज बार्डर की चौड़ाई"
7445
7446 #~ msgid "Vertical Tab Border"
7447 #~ msgstr "उर्ध्वाधर टैब बार्डर"
7448
7449 #~ msgid "Width of the vertical border of tab labels"
7450 #~ msgstr "टैब लेबल की उर्ध्वाधर बार्डर की चौड़ाई"
7451
7452 #~ msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
7453 #~ msgstr "क्या सभी टैब का आकार एक समान हो"
7454
7455 #~ msgid "Group ID for tabs drag and drop"
7456 #~ msgstr "खींचने व छोड़ने के लिये समूह ID"
7457
7458 #~ msgid "User Data"
7459 #~ msgstr "उपयोक्ता आंकड़ा"
7460
7461 #~ msgid "Anonymous User Data Pointer"
7462 #~ msgstr "अनाम उपयोक्ता आंकड़ा संकेतक"
7463
7464 #~ msgid "The menu of options"
7465 #~ msgstr "विकल्प का मेनू"
7466
7467 #~ msgid "Size of dropdown indicator"
7468 #~ msgstr "ड्रापडाउन सूचक का आकार"
7469
7470 #~ msgid "Spacing around indicator"
7471 #~ msgstr "सूचक के चारों ओर का रिक्त स्थान"
7472
7473 #~ msgid ""
7474 #~ "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
7475 #~ msgstr "क्या पूर्वावलोकन विजेट को इसे दिये पूरे स्थान को लेना चाहिये"
7476
7477 #~ msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
7478 #~ msgstr "प्रगति पट्टी से जुड़ा GtkAdjustment (पदावनत)"
7479
7480 #~ msgid "Bar style"
7481 #~ msgstr "बार का प्रकार"
7482
7483 #~ msgid ""
7484 #~ "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
7485 #~ msgstr "प्रतिशत मोड में पट्टी के दृश्य शैली निर्दिष्ट करता है (पदावनत)"
7486
7487 #~ msgid "Activity Step"
7488 #~ msgstr "क्रिया के चरण"
7489
7490 #~ msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
7491 #~ msgstr "क्रियाकलाप मोड में हर पुनरावृति के लिये प्रयुक्त वृद्धि (पदावनत)"
7492
7493 #~ msgid "Activity Blocks"
7494 #~ msgstr "क्रिया के हिस्से"
7495
7496 #~ msgid ""
7497 #~ "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity "
7498 #~ "mode (Deprecated)"
7499 #~ msgstr "खंड की संख्या जो क्रियाकलाप मोड के प्रगति बार में फिट हो सकता है (पदावनत)"
7500
7501 #~ msgid "Discrete Blocks"
7502 #~ msgstr "आरक्षित खंड"
7503
7504 #~ msgid ""
7505 #~ "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the "
7506 #~ "discrete style)"
7507 #~ msgstr "प्रगति बार में विलगति खंड की संख्या (जब विलगित शैली में दिखाया जाता है)"
7508
7509 #~ msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
7510 #~ msgstr "पाठ विज़ेट हेतु क्षैतिज समायोजन"
7511
7512 #~ msgid "Vertical adjustment for the text widget"
7513 #~ msgstr "पाठ विज़ेट हेतु उर्ध्वाधर समायोजन"
7514
7515 #~ msgid "Line Wrap"
7516 #~ msgstr "पंक्ति व्रैप"
7517
7518 #~ msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
7519 #~ msgstr "विज़ेट के सिरों पर क्या पंक्तियों को व्रैप करना है"
7520
7521 #~ msgid "Word Wrap"
7522 #~ msgstr "शब्द व्रैप"
7523
7524 #~ msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
7525 #~ msgstr "क्या विज़ेट के सिरों पर शब्दों को व्रैप करना है"
7526
7527 #~ msgid "Tooltips"
7528 #~ msgstr "उपकरण-टिप"
7529
7530 #~ msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
7531 #~ msgstr "क्या औजारपट्टी का टूलटिप सक्रिय किया जाना है"