1 # translation of gtk+-properties.master.po to Hindi
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
5 # G Karunakar <karunakar@freedomink.org>, 2003.
6 # Ravishankar Shrivastava <raviratlami@yahoo.com>, 2004.
7 # Rajesh Ranjan <rranjan@redhat.com>, 2005, 2006, 2009.
8 # Rajesh Ranjan <rajesh672@gmail.com>, 2009.
11 "Project-Id-Version: gtk+-properties.master\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2010-01-11 13:23-0500\n"
14 "PO-Revision-Date: 2009-08-26 11:47+0530\n"
15 "Last-Translator: Rajesh Ranjan <rajesh672@gmail.com>\n"
16 "Language-Team: Hindi <hindi.sf.net>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
28 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:165
32 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:166
33 msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end"
34 msgstr "क्या चल छवि को लूप करना चाहिए जब यह अंत पर जाता है"
36 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
37 msgid "Number of Channels"
38 msgstr "चैनलों की संख्या"
40 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
41 msgid "The number of samples per pixel"
42 msgstr "प्रति पिक्सल नमूनों की संख्या"
44 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
48 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
49 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
50 msgstr "रंग स्थान जिसके अनुसार नमूना विश्लेषित किये जाते हैं"
52 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
54 msgstr "अल्फा रखता है"
56 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
57 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
58 msgstr "क्या pixbuf के पास अल्फा चैनल है"
60 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
61 msgid "Bits per Sample"
62 msgstr "बिट्स पर नमूना"
64 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
65 msgid "The number of bits per sample"
66 msgstr "प्रति नमूना बिट्स संख्याे"
68 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
72 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
73 msgid "The number of columns of the pixbuf"
74 msgstr "pixbuf के कॉलम की संख्या"
76 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:641
80 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
81 msgid "The number of rows of the pixbuf"
82 msgstr "pixbuf के पंक्तियों की संख्या"
84 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
88 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
90 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
91 msgstr "कतार के शुरूआत और अगली कतार के शुरूआत में बाइट की संख्या"
93 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
97 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
98 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
99 msgstr "pixbuf के पिक्सेल डाटा में संकेतक"
101 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
102 msgid "Default Display"
103 msgstr "डिफ़ॉल्ट प्रदर्शक"
105 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
106 msgid "The default display for GDK"
107 msgstr "GDK के लिये मूलभूत प्रदर्शक"
109 #: gdk/gdkpango.c:538 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176
110 #: gtk/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtkwindow.c:626
114 #: gdk/gdkpango.c:539
115 msgid "the GdkScreen for the renderer"
116 msgstr "रेंडरर के लिये GdkScreen स्क्रीन"
118 #: gdk/gdkscreen.c:75
120 msgstr "फ़ॉन्ट विकल्प"
122 #: gdk/gdkscreen.c:76
123 msgid "The default font options for the screen"
124 msgstr "स्क्रीन के लिये डिफ़ॉल्ट फ़ॉन्ट विकल्प"
126 #: gdk/gdkscreen.c:83
127 msgid "Font resolution"
128 msgstr "फ़ॉन्ट रिजॉल्यूशन"
130 #: gdk/gdkscreen.c:84
131 msgid "The resolution for fonts on the screen"
132 msgstr "स्क्रीन पर फंट के लिये रिजॉल्यूशन"
134 #: gdk/gdkwindow.c:495 gdk/gdkwindow.c:496
138 #: gtk/gtkaboutdialog.c:298
140 msgstr "प्रोग्राम नाम"
142 #: gtk/gtkaboutdialog.c:299
144 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
145 "g_get_application_name()"
147 "प्रोग्राम का नाम. अगर यह सेट नहीं होता है तो यह g_get_application_name() में मूलभूत है"
149 #: gtk/gtkaboutdialog.c:313
150 msgid "Program version"
151 msgstr "प्रोग्राम संस्करण"
153 #: gtk/gtkaboutdialog.c:314
154 msgid "The version of the program"
155 msgstr "प्रोग्राम का संस्करण"
157 #: gtk/gtkaboutdialog.c:328
158 msgid "Copyright string"
159 msgstr "कॉपीराइट स्ट्रिंग"
161 #: gtk/gtkaboutdialog.c:329
162 msgid "Copyright information for the program"
163 msgstr "प्रोग्राम के लिये कॉपीराइट सूचना"
165 #: gtk/gtkaboutdialog.c:346
166 msgid "Comments string"
167 msgstr "टिप्पणी स्ट्रिंग"
169 #: gtk/gtkaboutdialog.c:347
170 msgid "Comments about the program"
171 msgstr "प्रोग्राम के बारे में टिप्पणी"
173 #: gtk/gtkaboutdialog.c:381
177 #: gtk/gtkaboutdialog.c:382
178 msgid "The URL for the link to the website of the program"
179 msgstr "प्रोग्राम के वेबसाइट में लिंक का URL"
181 #: gtk/gtkaboutdialog.c:397
182 msgid "Website label"
183 msgstr "वेबसाइट लेबल"
185 #: gtk/gtkaboutdialog.c:398
187 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
188 "defaults to the URL"
190 "प्रोग्राम के वेबसाइट के लिंक के लिये लेबल. अगर यह सेट नहीं है तो यह URL के लिये मूलभूत है"
192 #: gtk/gtkaboutdialog.c:414
196 #: gtk/gtkaboutdialog.c:415
197 msgid "List of authors of the program"
198 msgstr "प्रोग्राम के लेखक की सूची"
200 #: gtk/gtkaboutdialog.c:431
204 #: gtk/gtkaboutdialog.c:432
205 msgid "List of people documenting the program"
206 msgstr "प्रोग्राम का दस्तावेजन करने वाले लोगों की सूची"
208 #: gtk/gtkaboutdialog.c:448
212 #: gtk/gtkaboutdialog.c:449
213 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
214 msgstr "प्रोग्राम में आर्टवर्क देने वाले लोगों की सूच"
216 #: gtk/gtkaboutdialog.c:466
217 msgid "Translator credits"
218 msgstr "राजेश रंजन (rranjan@redhat.com, rajeshkajha@yahoo.com)"
220 #: gtk/gtkaboutdialog.c:467
222 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
223 msgstr "अनुवादक श्रेय. इस स्ट्रिंग को अनुवाद करने योग्य चिह्नित किया जाना चाहिये"
225 #: gtk/gtkaboutdialog.c:482
229 #: gtk/gtkaboutdialog.c:483
231 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
232 "gtk_window_get_default_icon_list()"
234 "बॉक्स के लिये लोगो. अगर यह सेट नहीं होता है, यह gtk_window_get_default_icon_list() "
237 #: gtk/gtkaboutdialog.c:498
238 msgid "Logo Icon Name"
239 msgstr "लोगो आइकन नाम"
241 #: gtk/gtkaboutdialog.c:499
242 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
243 msgstr "बॉक्स के बारे में लोगो के लिये प्रयोग के लिये नामित प्रतीक"
245 #: gtk/gtkaboutdialog.c:512
249 #: gtk/gtkaboutdialog.c:513
250 msgid "Whether to wrap the license text."
251 msgstr "क्या मसौदा पाठ को रैप करना है."
253 #: gtk/gtkaccellabel.c:123
254 msgid "Accelerator Closure"
255 msgstr "त्वरक समाप्ति"
257 #: gtk/gtkaccellabel.c:124
258 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
259 msgstr "त्वरित बदलाव के लिये निरीक्षण किये जाने वाली परिसमाप्ति"
261 #: gtk/gtkaccellabel.c:130
262 msgid "Accelerator Widget"
263 msgstr "त्वरक विज़ेट"
265 #: gtk/gtkaccellabel.c:131
266 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
267 msgstr "त्वरित बदलाव के लिये निरीक्षण किया जा रहा विजेट"
269 #: gtk/gtkaction.c:181 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:111
270 #: gtk/gtktextmark.c:89
274 #: gtk/gtkaction.c:182
275 msgid "A unique name for the action."
276 msgstr "क्रिया के लिये अद्वितीय नाम"
278 #: gtk/gtkaction.c:200 gtk/gtkbutton.c:219 gtk/gtkexpander.c:195
279 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:506 gtk/gtkmenuitem.c:305
280 #: gtk/gtktoolbutton.c:204
284 #: gtk/gtkaction.c:201
285 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
286 msgstr "मेनू मद व बटन के लिये लेबल जो इस क्रिया को सक्रिय करता है."
288 #: gtk/gtkaction.c:217
292 #: gtk/gtkaction.c:218
293 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
294 msgstr "छोटा लेबल जिसे टूलबार बटन पर प्रयोग किया जाना है."
296 #: gtk/gtkaction.c:226
298 msgstr "उपकरण-युक्ति"
300 #: gtk/gtkaction.c:227
301 msgid "A tooltip for this action."
302 msgstr "इस क्रिया के लिये टूलटिप"
304 #: gtk/gtkaction.c:242
308 #: gtk/gtkaction.c:243
309 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
310 msgstr "स्टॉक आइकन जो इस क्रिया को दिखाने के लिये विजेट में दिखाया गया."
312 #: gtk/gtkaction.c:263 gtk/gtkstatusicon.c:253
316 #: gtk/gtkaction.c:264 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:339
317 #: gtk/gtkstatusicon.c:254
318 msgid "The GIcon being displayed"
319 msgstr "प्रदर्शित किया जाने वाला जीप्रतीक"
321 #: gtk/gtkaction.c:284 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:321
322 #: gtk/gtkprinter.c:160 gtk/gtkstatusicon.c:237 gtk/gtkwindow.c:618
326 #: gtk/gtkaction.c:285 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:322
327 #: gtk/gtkstatusicon.c:238
328 msgid "The name of the icon from the icon theme"
329 msgstr "प्रतीक थीम से प्रतीक का नाम"
331 #: gtk/gtkaction.c:292 gtk/gtktoolitem.c:192
332 msgid "Visible when horizontal"
333 msgstr "क्षैतिज रहने पर दृश्य"
335 #: gtk/gtkaction.c:293 gtk/gtktoolitem.c:193
337 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
339 msgstr "क्या टूलबार मद दिख रहा है जब टूलबार क्षैतिज अभिमुखन में है."
341 #: gtk/gtkaction.c:308
342 msgid "Visible when overflown"
343 msgstr "ज्यादा होने पर दृश्य"
345 #: gtk/gtkaction.c:309
347 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
350 "सही होने पर, इस क्रिया के लिये टूलआइटम प्रॉक्सी टूलबार के अतिबहाव मैनू में दिखाये गये."
352 #: gtk/gtkaction.c:316 gtk/gtktoolitem.c:199
353 msgid "Visible when vertical"
354 msgstr "लंबवत होने पर दृश्य"
356 #: gtk/gtkaction.c:317 gtk/gtktoolitem.c:200
358 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
360 msgstr "क्या टूलबार मद दिख रहा है जब टूलबार लंबबत अभिमुखन में है."
362 #: gtk/gtkaction.c:324 gtk/gtktoolitem.c:206
364 msgstr "महत्वपूर्ण है"
366 #: gtk/gtkaction.c:325
368 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
369 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
371 "क्या यह काम महत्वपूर्ण माना जाता है. जब सही है, इस काम के लिये टूलआइटम प्रॉक्सी "
372 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ मोड में पाठ दिखाता है."
374 #: gtk/gtkaction.c:333
375 msgid "Hide if empty"
376 msgstr "खाली होने पर छुपाएं"
378 #: gtk/gtkaction.c:334
379 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
380 msgstr "सही होने पर, इस काम के लिये खाली मेनू प्रॉक्सी छिपा है."
382 #: gtk/gtkaction.c:340 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
383 #: gtk/gtkwidget.c:593
387 #: gtk/gtkaction.c:341
388 msgid "Whether the action is enabled."
389 msgstr "क्या यह क्रिया सक्षमित है"
391 #: gtk/gtkaction.c:347 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:296
392 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192 gtk/gtkwidget.c:586
396 #: gtk/gtkaction.c:348
397 msgid "Whether the action is visible."
398 msgstr "क्या यह क्रिया दृश्य है"
400 #: gtk/gtkaction.c:354
404 #: gtk/gtkaction.c:355
406 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
408 msgstr "GtkActionGroup यह GtkAction इससे जुड़ा है, या NULL (आंतरिक प्रयोग के लिये)."
410 #: gtk/gtkaction.c:373 gtk/gtkimagemenuitem.c:169
411 msgid "Always show image"
412 msgstr "हमेशा छवि दिखाएँ"
414 #: gtk/gtkaction.c:374 gtk/gtkimagemenuitem.c:170
415 msgid "Whether the image will always be shown"
416 msgstr "क्या यह छवि हमेशा दिखाई जाएगी"
418 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
419 msgid "A name for the action group."
420 msgstr "क्रिया समूह के लिये नाम"
422 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
423 msgid "Whether the action group is enabled."
424 msgstr "क्रिया समूह क्या सक्रिय है."
426 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
427 msgid "Whether the action group is visible."
428 msgstr "क्या क्रिया समूह दृश्य है"
430 #: gtk/gtkactivatable.c:308
431 msgid "Related Action"
432 msgstr "संबंधित क्रिया"
434 #: gtk/gtkactivatable.c:309
435 msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
436 msgstr "इस सक्रिय किए जाने वाली क्रिया को सक्रिय किया जाएगा और इससे अद्यतन पाएगा"
438 #: gtk/gtkactivatable.c:331
439 msgid "Use Action Appearance"
440 msgstr "क्रिया प्रकटन का प्रयोग करें"
442 #: gtk/gtkactivatable.c:332
443 msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
444 msgstr "क्या संबंधित क्रिया प्रकटन गुण का प्रयोग किया जाना है"
446 #: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
447 #: gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtkspinbutton.c:269
451 #: gtk/gtkadjustment.c:94
452 msgid "The value of the adjustment"
453 msgstr "समायोजन का मूल्य"
455 #: gtk/gtkadjustment.c:110
456 msgid "Minimum Value"
459 #: gtk/gtkadjustment.c:111
460 msgid "The minimum value of the adjustment"
461 msgstr "समायोजन का न्यूनतम मूल्य "
463 #: gtk/gtkadjustment.c:130
464 msgid "Maximum Value"
467 #: gtk/gtkadjustment.c:131
468 msgid "The maximum value of the adjustment"
469 msgstr "समायोजन का अधिकतम मूल्य "
471 #: gtk/gtkadjustment.c:147
472 msgid "Step Increment"
475 #: gtk/gtkadjustment.c:148
476 msgid "The step increment of the adjustment"
477 msgstr "समायोजन का पद संबर्धन"
479 #: gtk/gtkadjustment.c:164
480 msgid "Page Increment"
483 #: gtk/gtkadjustment.c:165
484 msgid "The page increment of the adjustment"
485 msgstr "समायोजन का पृष्ठ बढ़ाना"
487 #: gtk/gtkadjustment.c:184
491 #: gtk/gtkadjustment.c:185
492 msgid "The page size of the adjustment"
493 msgstr "समायोजन का पृष्ठ आकार"
495 #: gtk/gtkalignment.c:90
496 msgid "Horizontal alignment"
497 msgstr "क्षैतिज समरेखण"
499 #: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:270
501 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
503 msgstr "उपलब्ध स्थान में चाइल्ड की क्षैतिज संख्या. 0.0 बांया एलाइन है, 1.0 दायां"
505 #: gtk/gtkalignment.c:100
506 msgid "Vertical alignment"
507 msgstr "उर्ध्वाधर समरेखण"
509 #: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:289
511 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
513 msgstr "उपलब्ध स्थान में चाइल्ड की लंबबत संख्या. 0.0 शीर्ष एलाइन है, 1.0 तल"
515 #: gtk/gtkalignment.c:109
516 msgid "Horizontal scale"
517 msgstr "क्षैतिज पैमाना"
519 #: gtk/gtkalignment.c:110
521 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
522 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
524 "अगर उपलब्ध क्षैतिज स्थान चाइल्ड के लिये जरूरी से ज्यादा है, इसमें से कितना चाइल्ड के लिये "
525 "उपयोग किया जाना है. 0.0 का मतलब कुछ नहीं, 1.0 मतलब सबकुछ"
527 #: gtk/gtkalignment.c:118
528 msgid "Vertical scale"
529 msgstr "उर्ध्वाधर पैमाना"
531 #: gtk/gtkalignment.c:119
533 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
534 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
536 "अगर उपलब्ध है तो लंबवत स्थान संतति के लिये जरूरी से बड़ा है, इसमें से कितना संतति के लिये "
537 "प्रयोग किया जाना है. 0.0 का मतलब कुछ नहीं, 1.0 का अर्थ सबकुछ"
539 #: gtk/gtkalignment.c:136
541 msgstr "शीर्ष पैडिंग"
543 #: gtk/gtkalignment.c:137
544 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
545 msgstr "विजेट के शीर्ष पर डालने के लिये पैडिंग"
547 #: gtk/gtkalignment.c:153
548 msgid "Bottom Padding"
551 #: gtk/gtkalignment.c:154
552 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
553 msgstr "विजेट के तल पर डालने के लिये पैडिंग"
555 #: gtk/gtkalignment.c:170
557 msgstr "बायां पैडिंग"
559 #: gtk/gtkalignment.c:171
560 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
561 msgstr "विजेट के बांये पर डालने के लिये पैडिंग"
563 #: gtk/gtkalignment.c:187
564 msgid "Right Padding"
565 msgstr "दायां पैडिंग"
567 #: gtk/gtkalignment.c:188
568 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
569 msgstr "विजेट के दांयें पर डालने के लिये पैडिंग"
572 msgid "Arrow direction"
576 msgid "The direction the arrow should point"
577 msgstr "तीर की दिशा अवश्य इंगित करें"
584 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
585 msgstr "तीर के गिर्द छाया की स्थिति"
587 #: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenu.c:711 gtk/gtkmenuitem.c:368
588 msgid "Arrow Scaling"
592 msgid "Amount of space used up by arrow"
593 msgstr "तीर के द्वारा प्रयुक्त स्थान की मात्रा"
595 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
596 msgid "Horizontal Alignment"
597 msgstr "क्षैतिज संरेखण"
599 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
600 msgid "X alignment of the child"
601 msgstr "शिशु का X संरेखण"
603 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
604 msgid "Vertical Alignment"
607 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
608 msgid "Y alignment of the child"
609 msgstr "शिशु का Y संरेखण"
611 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
615 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
616 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
617 msgstr "पहलू अनुपात अगर obey_child गलत है"
619 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
621 msgstr "शिशु की मानें"
623 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
624 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
625 msgstr "फ्रेम चाइल्ड के मेल खाने वाला बल पहलू अनुपात"
627 #: gtk/gtkassistant.c:284
628 msgid "Header Padding"
629 msgstr "बायाँ पैडिंग"
631 #: gtk/gtkassistant.c:285
632 msgid "Number of pixels around the header."
633 msgstr "शीर्षिका के आस-पास पिक्सेल की संख्या"
635 #: gtk/gtkassistant.c:292
636 msgid "Content Padding"
637 msgstr "अंतर्वस्तु पैडिंग"
639 #: gtk/gtkassistant.c:293
640 msgid "Number of pixels around the content pages."
641 msgstr "अंतर्वस्तु पृष्ठ के चारों ओर पिक्सेल की संख्या"
643 #: gtk/gtkassistant.c:309
645 msgstr "पृष्ठ प्रकार"
647 #: gtk/gtkassistant.c:310
648 msgid "The type of the assistant page"
649 msgstr "मददगार पृष्ठ का प्रकार"
651 #: gtk/gtkassistant.c:327
653 msgstr "पृष्ठ शीर्षक"
655 #: gtk/gtkassistant.c:328
656 msgid "The title of the assistant page"
657 msgstr "मददगार पृष्ठ का शीर्षक"
659 #: gtk/gtkassistant.c:344
663 #: gtk/gtkassistant.c:345
664 msgid "Header image for the assistant page"
665 msgstr "मददगार पृष्ठ के लिए शीर्षक छवि"
667 #: gtk/gtkassistant.c:361
668 msgid "Sidebar image"
669 msgstr "किनारे की पट्टी की छवि"
671 #: gtk/gtkassistant.c:362
672 msgid "Sidebar image for the assistant page"
673 msgstr "मददगार पृष्ठ के लिए किनारे की पट्टी की छवि"
675 #: gtk/gtkassistant.c:377
676 msgid "Page complete"
679 #: gtk/gtkassistant.c:378
680 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
681 msgstr "क्या इस पृष्ठ पर सभी जरूरी क्षेत्र भरे गए हैं"
684 msgid "Minimum child width"
685 msgstr "न्यूनतम शिशु चौड़ाई"
688 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
689 msgstr "बाक्स के अंदर बटन की न्यूनतम चौड़ाई"
692 msgid "Minimum child height"
693 msgstr "न्यूनतम शिशु ऊंचाई"
696 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
697 msgstr "बाक्स के अंदर बटन की न्यूनतम ऊंचाई"
700 msgid "Child internal width padding"
701 msgstr "शिशु आंतरिक चौडाई पैडिंग"
704 msgid "Amount to increase child's size on either side"
705 msgstr "किसी साइड में चाइल्ड के आकार बढाये जाने की मात्रा"
708 msgid "Child internal height padding"
709 msgstr "शिशु आंतरिक ऊंचाई पैडिंग"
712 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
713 msgstr "शीर्ष या तल में चाइल्ड आकार बढाये जाने की मात्रा"
717 msgstr "अभिन्यास शैली"
721 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
722 "edge, start and end"
724 "बाक्स के अंदर आप बटन को कैसे रखेंगे संभावित मान है डिफ़ॉल्ट, फैला हुआ, किनारे वाला, प्रारंभ "
733 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
736 "अगर सही है, संतति संतानों के द्वितीयक समूह में आता है, उदाहरण के लिये मदद बटन के लिये उपयुक्त"
738 #: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:665
739 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
744 msgid "The amount of space between children"
745 msgstr "शिशु के बीच स्थान की मात्रा"
747 #: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:657 gtk/gtktable.c:165
748 #: gtk/gtktoolbar.c:573
753 msgid "Whether the children should all be the same size"
754 msgstr "क्या सारे चाइल्ड को समान आकार का होना चाहिये"
756 #: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:565
757 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
762 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
763 msgstr "क्या चाइल्ड को अतिरिक्त स्थान चाहिये जब जनक बढ़ता है"
771 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
774 "क्या संतति को दिया जाने वाला अतिरिक्त स्थान को संतति को दिया जाना चाहिये या पैडिंग के "
775 "रूप में प्रयोग किया जाना चाहिये"
782 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
783 msgstr "पिक्सल में चाइल्ड व इसके पडोसी के बीच रखे जाने वाला अतिरिक्त स्थान"
789 #: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:724
791 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
792 "start or end of the parent"
793 msgstr "GtkPackType दिखाता कि क्या संतति संदर्भ से पैक है जनक के आरंभ या अंत में"
795 #: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:702 gtk/gtkpaned.c:241
796 #: gtk/gtkruler.c:148
800 #: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:703
801 msgid "The index of the child in the parent"
802 msgstr "जनक में चाइल्ड की सूची"
804 #: gtk/gtkbuilder.c:96
805 msgid "Translation Domain"
806 msgstr "अनुवाद डोमेन"
808 #: gtk/gtkbuilder.c:97
809 msgid "The translation domain used by gettext"
810 msgstr "gettext प्रयुक्त अनुवाद डोमेन"
812 #: gtk/gtkbutton.c:220
814 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
816 msgstr "बटन के अंदर लेबल विजेट का पाठ, अगर बटन में एक लेबल विजेट है"
818 #: gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:527
819 #: gtk/gtkmenuitem.c:320 gtk/gtktoolbutton.c:211
820 msgid "Use underline"
821 msgstr "अन्डरलाइन का प्रयोग करें"
823 #: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:528
824 #: gtk/gtkmenuitem.c:321
826 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
827 "for the mnemonic accelerator key"
829 "अगर सेट किया जाता है, पाठ में रेखांकन अगले वर्ण को सूचित करता है जिसे न्यूमोनिक त्वरक कुंजी "
830 "के लिये प्रयोग किया जाना चाहिये"
832 #: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkimagemenuitem.c:150
834 msgstr "भण्डार का प्रयोग करें"
836 #: gtk/gtkbutton.c:236
838 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
840 "यदि समायोजित किया गया है तो लेबल का प्रयोग भंडार वस्तु को चुनने हेतु किया जाएगा, "
841 "प्रदर्शित करने के स्थान पर"
843 #: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:796 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
844 msgid "Focus on click"
845 msgstr "क्लिक पर फोकस"
847 #: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
848 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
849 msgstr "क्या बटन फोकस पाता है जब यह माउस से क्लिक किया जाता है"
851 #: gtk/gtkbutton.c:251
852 msgid "Border relief"
853 msgstr "किनारा रिलीफ"
855 #: gtk/gtkbutton.c:252
856 msgid "The border relief style"
857 msgstr "किनारा रिलीफ शैली"
859 #: gtk/gtkbutton.c:269
860 msgid "Horizontal alignment for child"
861 msgstr "चाइल्ड के लिये क्षैतिज समायोजन"
863 #: gtk/gtkbutton.c:288
864 msgid "Vertical alignment for child"
865 msgstr "चाइल्ड हेतु उर्ध्वाधर समायोजन"
867 #: gtk/gtkbutton.c:305 gtk/gtkimagemenuitem.c:135
871 #: gtk/gtkbutton.c:306
872 msgid "Child widget to appear next to the button text"
873 msgstr "बटन पाठ के आगे प्रस्तुत होने वाला चाइल्ड विज़ेट"
875 #: gtk/gtkbutton.c:320
876 msgid "Image position"
877 msgstr "चित्र स्थिति"
879 #: gtk/gtkbutton.c:321
880 msgid "The position of the image relative to the text"
881 msgstr "पाठ के सापेक्ष चित्र की स्थिति"
883 #: gtk/gtkbutton.c:441
884 msgid "Default Spacing"
887 #: gtk/gtkbutton.c:442
889 msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
890 msgstr "CAN_DEFAULT बटन के लिये जोड़े जाने वाला अतिरिक्त स्थान"
892 #: gtk/gtkbutton.c:456
893 msgid "Default Outside Spacing"
894 msgstr "मूलभूत बाहरी दूरी"
896 #: gtk/gtkbutton.c:457
899 "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside "
902 "CAN_DEFAULT बटन के लिये जोड़ने के लिये अतिरिक्त स्थान जो कि किनारे से हमेशा बाहर है"
904 #: gtk/gtkbutton.c:462
905 msgid "Child X Displacement"
906 msgstr "चाइल्ड X स्थानांतरण"
908 #: gtk/gtkbutton.c:463
910 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
911 msgstr "जब बटन मंद हो तो संतति को x दिशा में कितना आगे ले जाना चाहिये"
913 #: gtk/gtkbutton.c:470
914 msgid "Child Y Displacement"
915 msgstr "चाइल्ड Y स्थानांतरण"
917 #: gtk/gtkbutton.c:471
919 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
920 msgstr "बटन के दबाव में रहने पर चाइल्ड को वाइ दिशा में कितना आगे जाना है"
922 #: gtk/gtkbutton.c:487
923 msgid "Displace focus"
924 msgstr "स्थानांतरित फोकस"
926 #: gtk/gtkbutton.c:488
928 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
930 msgstr "क्या child_displacement_x/_y गुण फोकस आयत को भी प्रभावित करना चाहिये"
932 #: gtk/gtkbutton.c:501 gtk/gtkentry.c:695 gtk/gtkentry.c:1740
936 #: gtk/gtkbutton.c:502
937 msgid "Border between button edges and child."
938 msgstr "बटन किनारे व संतति के बीच सीमा"
940 #: gtk/gtkbutton.c:515
941 msgid "Image spacing"
942 msgstr "चित्रों के बीच की दूरी"
944 #: gtk/gtkbutton.c:516
945 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
946 msgstr "चित्र व लेबल के बीच दी जाने वाली जगह पिक्सेल में"
948 #: gtk/gtkbutton.c:530
949 msgid "Show button images"
950 msgstr "बटन छवि दिखाएँ"
952 #: gtk/gtkbutton.c:531
953 msgid "Whether images should be shown on buttons"
954 msgstr "क्या बटन पर छवि दिखाए जाने चाहिए"
956 #: gtk/gtkcalendar.c:440
960 #: gtk/gtkcalendar.c:441
961 msgid "The selected year"
964 #: gtk/gtkcalendar.c:454
968 #: gtk/gtkcalendar.c:455
969 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
970 msgstr "चयनित महीना ( 0 से 11 के बीच कोई अंक )"
972 #: gtk/gtkcalendar.c:469
976 #: gtk/gtkcalendar.c:470
978 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
979 "currently selected day)"
980 msgstr "चयनित दिन ( 1 से 31 के बीच कोई अंक, या 0 चयन हटाने हेतु )"
982 #: gtk/gtkcalendar.c:484
984 msgstr "शीर्षक दिखाएँ"
986 #: gtk/gtkcalendar.c:485
987 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
988 msgstr "अगर सत्य तो हेडिंग दिखाएँ"
990 #: gtk/gtkcalendar.c:499
991 msgid "Show Day Names"
992 msgstr "दिन नाम दिखाएँ"
994 #: gtk/gtkcalendar.c:500
995 msgid "If TRUE, day names are displayed"
996 msgstr "अगर सत्य तो दिन नाम दिखाएँ"
998 #: gtk/gtkcalendar.c:513
999 msgid "No Month Change"
1000 msgstr "कोई माह बदलाव नहीं"
1002 #: gtk/gtkcalendar.c:514
1003 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
1004 msgstr "अगर सत्य तो चयनित माह नही बदला जा सकता"
1006 #: gtk/gtkcalendar.c:528
1007 msgid "Show Week Numbers"
1008 msgstr "सप्ताह अंक दिखाएँ"
1010 #: gtk/gtkcalendar.c:529
1011 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1012 msgstr "अगर सत्य तो सप्ताह अंक दिखाएँ"
1014 #: gtk/gtkcalendar.c:544
1015 msgid "Details Width"
1016 msgstr "विस्तृत चौड़ाई"
1018 #: gtk/gtkcalendar.c:545
1019 msgid "Details width in characters"
1020 msgstr "वर्ण में विस्तृत चौड़ाई"
1022 #: gtk/gtkcalendar.c:560
1023 msgid "Details Height"
1024 msgstr "विस्तृत ऊँचाई"
1026 #: gtk/gtkcalendar.c:561
1027 msgid "Details height in rows"
1028 msgstr "पंक्ति में विस्तृत ऊँचाई"
1030 #: gtk/gtkcalendar.c:577
1031 msgid "Show Details"
1032 msgstr "विवरण दिखाएँ"
1034 #: gtk/gtkcalendar.c:578
1035 msgid "If TRUE, details are shown"
1036 msgstr "अगर सही है, विवरण दिखाए गए हैं"
1038 #: gtk/gtkcelleditable.c:76
1040 msgid "Editing Canceled"
1043 #: gtk/gtkcelleditable.c:77
1044 msgid "Indicates that editing has been canceled"
1047 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
1051 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
1052 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1053 msgstr "CellRenderer का संपादन योग्य मोड"
1055 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1057 msgstr "दृष्टिगोच़र"
1059 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
1060 msgid "Display the cell"
1061 msgstr "सेल प्रदर्शित कीजिए"
1063 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
1064 msgid "Display the cell sensitive"
1065 msgstr "सेल सेंसेटिव प्रदर्शित कीजिए"
1067 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1071 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1075 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1079 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1083 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1087 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1091 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1095 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1099 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1103 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1104 msgid "The fixed width"
1105 msgstr "निश्चित चौड़ाईः"
1107 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1111 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1112 msgid "The fixed height"
1113 msgstr "स्थिर ऊंचाई"
1115 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1117 msgstr "Is विस्तारक"
1119 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1120 msgid "Row has children"
1121 msgstr "कतार के पास शिशु है"
1123 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1125 msgstr "Is विस्तारित"
1127 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1128 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1129 msgstr "कतार एक विस्तारक कतार है और विस्तारित किया जाता है"
1131 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1132 msgid "Cell background color name"
1133 msgstr "सैल पृष्ठ भूमि रंग नाम"
1135 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1136 msgid "Cell background color as a string"
1137 msgstr "स्ट्रिंग के रूप में पृष्ठभूमि रंग"
1139 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1140 msgid "Cell background color"
1141 msgstr "सैल पृष्ठ भूमि रंग"
1143 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1144 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1145 msgstr "जीडीके-रंग जैसा विषय पृष्ठभूमि रंग"
1147 #: gtk/gtkcellrenderer.c:294
1151 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1152 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1153 msgstr "क्या सेल रेंडरर अभी संपादन मोड में है"
1155 #: gtk/gtkcellrenderer.c:303
1156 msgid "Cell background set"
1157 msgstr "सैल पृष्ठ भूमि समायोजन"
1159 #: gtk/gtkcellrenderer.c:304
1160 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1161 msgstr "क्या यह टैग सेल पृष्ठभूमि रंग को प्रभावित करेगा"
1163 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:114
1164 msgid "Accelerator key"
1165 msgstr "त्वरक कुंजी"
1167 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:115
1168 msgid "The keyval of the accelerator"
1169 msgstr "त्वरक का कीवाल"
1171 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:131
1172 msgid "Accelerator modifiers"
1173 msgstr "त्वरक रूपांतरकर्ता"
1175 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:132
1176 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1177 msgstr "त्वरक का रूपांतरक मास्क"
1179 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
1180 msgid "Accelerator keycode"
1181 msgstr "त्वरक कुंजीकोड"
1183 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:150
1184 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1185 msgstr "त्वरक का हार्डवेयर कुंजीकोड"
1187 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
1188 msgid "Accelerator Mode"
1191 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:170
1192 msgid "The type of accelerators"
1193 msgstr "त्वरक का प्रकार"
1195 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
1199 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
1200 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1201 msgstr "कोंबो बाक्स के लिये संभावित मान"
1203 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1207 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1208 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1209 msgstr "स्ट्रिंग स्वरूप पाने के लिये डाटा श्रोत में कॉलम"
1211 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
1213 msgstr "प्रविष्टि रखता है"
1215 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
1216 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1217 msgstr "अगर गलत है चुने गये के अलावे स्ट्रिंग डालने की अनुमति न दें"
1219 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
1220 msgid "Pixbuf Object"
1221 msgstr "Pixbuf-Object"
1223 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1224 msgid "The pixbuf to render"
1225 msgstr "रैण्डर करने हेतु पाठ"
1227 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
1228 msgid "Pixbuf Expander Open"
1229 msgstr "Pixbuf विस्तारक खुला"
1231 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1232 msgid "Pixbuf for open expander"
1233 msgstr "खुले विस्तारक के लिये Pixbuf"
1235 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
1236 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1237 msgstr "Pixbuf विस्तारक बंद"
1239 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1240 msgid "Pixbuf for closed expander"
1241 msgstr "बद विस्तारक के लिये Pixbuf"
1243 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:263 gtk/gtkstatusicon.c:229
1247 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1248 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1249 msgstr "रेंडर करने के लिये स्टॉक प्रतीक का स्टॉक ID"
1251 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkrecentmanager.c:245
1252 #: gtk/gtkstatusicon.c:270
1256 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
1257 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1258 msgstr "GtkIconSize मान जो रेंडर किये गये प्रतीक के आकार को निर्दिष्ट करता है"
1260 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1264 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1265 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1266 msgstr "थीम इंजन में भेजे जाने के लिये रेंडर विवरण"
1268 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1269 msgid "Follow State"
1270 msgstr "स्टेट अनुसरण करें"
1272 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1273 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1274 msgstr "क्या रेंडर किये गये pixbuf को स्थिति के अनुसार रंग किया जाना है"
1276 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:338 gtk/gtkwindow.c:595
1280 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1281 msgid "Value of the progress bar"
1282 msgstr "प्रगति बार का मान"
1284 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
1285 #: gtk/gtkentry.c:738 gtk/gtkentrybuffer.c:353 gtk/gtkmessagedialog.c:153
1286 #: gtk/gtkprogressbar.c:184 gtk/gtktextbuffer.c:198
1290 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1291 msgid "Text on the progress bar"
1292 msgstr "प्रगति बार पर पाठ"
1294 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1298 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1300 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1301 "don't know how much."
1303 "इस धनात्मक मान को यह बताने के लिए सेट करें कि कुछ प्रगति हो रही है, लेकिन आप नहीं जानते "
1306 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:118
1307 msgid "Text x alignment"
1308 msgstr "Text-x alignment"
1310 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:119
1312 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1314 msgstr "क्षैतिज पाठ संरेखण, 0 (बायाँ) से 1 (दाहिना). RTL ख़ाका के लिए सुरक्षित."
1316 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:125
1317 msgid "Text y alignment"
1318 msgstr "Text y alignment"
1320 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:126
1321 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1322 msgstr "लंबबत पाठ समायोजन, 0 (शीर्ष) से 1 (तल) में"
1324 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:729
1325 #: gtk/gtkorientable.c:74 gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkstatusicon.c:328
1326 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:110
1330 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:127
1331 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1332 msgstr "प्रगति बार की दिशा तथा वृधी"
1334 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:367
1335 #: gtk/gtkscalebutton.c:225 gtk/gtkspinbutton.c:208
1339 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1340 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1341 msgstr "वह समायोजन जो स्पिन बटन का मान रखे"
1343 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1347 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217
1348 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1349 msgstr "त्वरण दर जब आप बटन दबाकर रखें"
1351 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:218 gtk/gtkspinbutton.c:226
1355 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227
1356 msgid "The number of decimal places to display"
1357 msgstr "दशमलव के बाद प्रदर्शित किए जाने वाले अंकों की संख्या"
1359 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
1360 msgid "Text to render"
1361 msgstr "रैण्डर करने हेतु पाठ"
1363 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
1365 msgstr "चिन्हित करें"
1367 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1368 msgid "Marked up text to render"
1369 msgstr "रैण्डर करने हेतु पाठ को चिन्हित करें"
1371 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:513
1375 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1376 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1377 msgstr "रेंडर करने वाले के पाठ पर लागू होने वाले स्टाइल गुणधर्मों की सूची"
1379 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1380 msgid "Single Paragraph Mode"
1381 msgstr "एकल अनुच्छेद मोड"
1383 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1384 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1385 msgstr "क्या सारे पाठ को एक अनुच्छेद में रखा जाना है"
1387 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
1388 msgid "Background color name"
1389 msgstr "पृष्ठ भूमि रंग नाम"
1391 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
1392 msgid "Background color as a string"
1393 msgstr "पृष्ठ भूमि रंग स्ट्रिंग की तरह"
1395 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
1396 msgid "Background color"
1397 msgstr "पृष्ठ भूमि रंग"
1399 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
1400 msgid "Background color as a GdkColor"
1401 msgstr "Gdk रंग की तरह पृष्ठ भूमि रंग"
1403 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
1404 msgid "Foreground color name"
1405 msgstr "अग्र रंग नाम"
1407 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
1408 msgid "Foreground color as a string"
1409 msgstr "स्ट्रिंग की तरह अग्र रंग"
1411 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
1412 msgid "Foreground color"
1415 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1416 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1417 msgstr "Gdk रंग की तरह पृष्ठ भूमि रंग"
1419 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:662 gtk/gtktexttag.c:251
1420 #: gtk/gtktextview.c:576
1424 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:577
1425 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1426 msgstr "क्या उपयोगकर्ता द्वारा पाठ परिवर्धित किया गया है"
1428 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1429 #: gtk/gtkfontsel.c:203 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1433 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
1434 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1435 msgstr "फ़ॉन्ट वर्णन एक स्ट्रिंग की तरह जैसे \"संस इटेलिक 12\""
1437 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
1438 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1439 msgstr "पागोफ़ॉन्ट वर्णन संरचना की तरह फ़ॉन्ट वर्णन"
1441 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
1443 msgstr "फ़ॉन्ट परिवार"
1445 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
1446 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1447 msgstr "फ़ॉन्ट परिवार का नाम जैसे सेन्स, हैलवेटिका, टाइम्स, मोनोस्पेस"
1449 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1450 #: gtk/gtktexttag.c:291
1452 msgstr "फ़ॉन्ट शैली"
1454 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1455 #: gtk/gtktexttag.c:300
1456 msgid "Font variant"
1457 msgstr "फ़ॉन्ट रूपांतर"
1459 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1460 #: gtk/gtktexttag.c:309
1462 msgstr "फ़ॉन्ट परिमाण"
1464 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1465 #: gtk/gtktexttag.c:320
1466 msgid "Font stretch"
1467 msgstr "फ़ॉन्ट खिंचाव"
1469 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1470 #: gtk/gtktexttag.c:329
1472 msgstr "फ़ॉन्ट आकार"
1474 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
1476 msgstr "फ़ॉन्ट पाइंट्स"
1478 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
1479 msgid "Font size in points"
1480 msgstr "पाइंट्स में फ़ॉन्ट आकार"
1482 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
1484 msgstr "फ़ॉन्ट पैमाना"
1486 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
1487 msgid "Font scaling factor"
1488 msgstr "फ़ॉन्ट पैमाना कारक"
1490 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
1494 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
1496 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1498 "पाठ को बेसलाइन (आधार पंक्ति) से ऊपर रखें (यदि व=द्धि ऋणात्मक हो तो आधार पंक्ति से नीचे "
1501 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
1502 msgid "Strikethrough"
1503 msgstr "लिखकर काट दें"
1505 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
1506 msgid "Whether to strike through the text"
1507 msgstr "क्या इस पाठ को लिखकर काटना है"
1509 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
1513 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
1514 msgid "Style of underline for this text"
1515 msgstr "इस पाठ को रेखांकित (अण्डरलाइन) करने की स्टाइल"
1517 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
1521 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
1523 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1524 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1525 "probably don't need it"
1527 "भाषा जिसमें यह पाठ है, ISO कोड के रूप में. पैंगो एक संकेत के रूप में इसे प्रयोग कर सकता है जब "
1528 "पाठ का रेंडरिंग किया जा रहा हो. अगर आप इस पैरामीटर को नहीं समझते हों, तो आपको शायद "
1529 "इसकी जरूरत नहीं है"
1531 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:638 gtk/gtkprogressbar.c:206
1535 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1537 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1538 "have enough room to display the entire string"
1540 "स्ट्रिंग के एलिप्साइड करने का पसंदीदा स्थान, अगर सेल रेंडरर के पास पूरे स्ट्रिंग दिखाने का "
1543 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
1544 #: gtk/gtklabel.c:658
1545 msgid "Width In Characters"
1546 msgstr "वर्ण में चौड़ाई"
1548 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:659
1549 msgid "The desired width of the label, in characters"
1550 msgstr "वर्ण में लेबल का इच्छित चौड़ाई"
1552 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
1556 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1558 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1559 "have enough room to display the entire string"
1561 "कैसे स्ट्रिंग को कई पंक्तियों में तोड़ा जाना है, अगर सेल रेंडरर के पास पूरे स्ट्रिंग को दिखाने का "
1562 "पर्याप्त स्थान नहीं है"
1564 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:685
1568 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
1569 msgid "The width at which the text is wrapped"
1570 msgstr "चौडाई जिसपर पाठ रैप की जानी है"
1572 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
1576 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
1577 msgid "How to align the lines"
1578 msgstr "पंक्ति का समायोजन कैसे करें"
1580 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
1581 msgid "Background set"
1582 msgstr "पृष्ठभूमि नियत"
1584 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
1585 msgid "Whether this tag affects the background color"
1586 msgstr "क्या यह टैग पृष्ठ भूमि रंग को प्रभावित करेगा"
1588 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
1589 msgid "Foreground set"
1590 msgstr "अग्रभूमि नियत"
1592 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
1593 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1594 msgstr "क्या यह टैग अग्र रंग को प्रभावित करेगा"
1596 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
1597 msgid "Editability set"
1598 msgstr "संपादन क्षमता नियत"
1600 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
1601 msgid "Whether this tag affects text editability"
1602 msgstr "क्या यह टैग पाठ की संपादन छमता को प्रभावित करेगा"
1604 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
1605 msgid "Font family set"
1606 msgstr "फ़ॉन्ट परिवार नियत"
1608 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
1609 msgid "Whether this tag affects the font family"
1610 msgstr "क्या यह टैग फ़ॉन्ट परिवार को प्रभावित करेगा"
1612 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
1613 msgid "Font style set"
1614 msgstr "फ़ॉन्ट स्टाइल नियत"
1616 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
1617 msgid "Whether this tag affects the font style"
1618 msgstr "क्या यह टैग फ़ॉन्ट स्टाइल को प्रभावित करेगा"
1620 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
1621 msgid "Font variant set"
1622 msgstr "फ़ॉन्ट रूपांतर नियत"
1624 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
1625 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1626 msgstr "क्या यह टैग फ़ॉन्ट रूपांतर को प्रभावित करेगा"
1628 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
1629 msgid "Font weight set"
1630 msgstr "फ़ॉन्ट परिमाण नियत"
1632 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
1633 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1634 msgstr "क्या यह टैग फ़ॉन्ट परिमाण को प्रभावित करेगा"
1636 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
1637 msgid "Font stretch set"
1638 msgstr "फ़ॉन्ट खिचांव नियत"
1640 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
1641 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1642 msgstr "क्या यह टैग फ़ॉन्ट खिंचाव को प्रभावित करेगा"
1644 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
1645 msgid "Font size set"
1646 msgstr "फ़ॉन्ट आकार नियत"
1648 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
1649 msgid "Whether this tag affects the font size"
1650 msgstr "क्या यह टैग फ़ॉन्ट आकार को प्रभावित करेगा"
1652 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
1653 msgid "Font scale set"
1654 msgstr "फ़ॉन्ट पैमाना नियत"
1656 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
1657 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1658 msgstr "क्या यह टैग फ़ॉन्ट आकार को किसी कारक से परिवर्तित करेगा"
1660 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
1662 msgstr "वृद्धि नियत"
1664 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
1665 msgid "Whether this tag affects the rise"
1666 msgstr "क्या यह टैग ऊंचाई को प्रभावित करेगा"
1668 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
1669 msgid "Strikethrough set"
1670 msgstr "स्ट्राइक थ्रू नियत"
1672 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
1673 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1674 msgstr "क्या यह टैग लिखकर काटने वाले कैरेक्टर को प्रभावित करेगा"
1676 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
1677 msgid "Underline set"
1678 msgstr "रेखांकन नियत"
1680 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
1681 msgid "Whether this tag affects underlining"
1682 msgstr "क्या यह टैग रेखांकन को प्रभावित करेगा"
1684 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
1685 msgid "Language set"
1688 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
1689 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1690 msgstr "क्या यह टैग भाषा को प्रभावित करेगा, पाठ इस तरह दिखेगा"
1692 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
1693 msgid "Ellipsize set"
1694 msgstr "एल्लिप्साइज सेट"
1696 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
1697 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1698 msgstr "क्या यह टैग एल्लिप्साइज मोड को प्रभावित करेगा"
1700 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
1704 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1705 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1706 msgstr "क्या यह टैग संरेखण मोड को प्रभावित करता है"
1708 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1709 msgid "Toggle state"
1710 msgstr "टागल अवस्था"
1712 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1713 msgid "The toggle state of the button"
1714 msgstr "बटन की टागल अवस्था"
1716 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1717 msgid "Inconsistent state"
1718 msgstr "असंगत स्थिति"
1720 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1721 msgid "The inconsistent state of the button"
1722 msgstr "बटन की असंगत अवस्था"
1724 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1726 msgstr "क्रियाशील योग्य"
1728 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1729 msgid "The toggle button can be activated"
1730 msgstr "टागल बटन को क्रियाशील किया जा सकता है"
1732 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1734 msgstr "रेडियो अवस्था"
1736 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1737 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1738 msgstr "टागल बटन को रेडियो बटन की तरह प्रदर्शित करें"
1740 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1741 msgid "Indicator size"
1744 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1745 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
1746 msgid "Size of check or radio indicator"
1747 msgstr "चेक या रेडियो सूचक का आकार"
1749 #: gtk/gtkcellview.c:182
1750 msgid "CellView model"
1751 msgstr "CellView मॉडल"
1753 #: gtk/gtkcellview.c:183
1754 msgid "The model for cell view"
1755 msgstr "सेल दृश्य के लिये मॉडल"
1757 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1758 msgid "Indicator Size"
1761 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1762 msgid "Indicator Spacing"
1763 msgstr "सूचकों के बीच का स्थान"
1765 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1766 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1767 msgstr "चेक या रेडियो सूचकों के आस पास का स्थान"
1769 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:98 gtk/gtkmenu.c:501 gtk/gtktoggleaction.c:119
1770 #: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
1774 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:99
1775 msgid "Whether the menu item is checked"
1776 msgstr "क्या मेनू वस्तु को जांचा जाना है"
1778 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 gtk/gtktogglebutton.c:123
1779 msgid "Inconsistent"
1782 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
1783 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1784 msgstr "क्या \"असंगत\" स्थिति दिखायी जानी है"
1786 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
1787 msgid "Draw as radio menu item"
1788 msgstr "रेडियो बटन की तरह खींचे"
1790 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
1791 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1792 msgstr "क्या मेनू मद रेडियो मेनू मद की तरह है"
1794 #: gtk/gtkcolorbutton.c:171
1796 msgstr "अल्फा का प्रयोग करें"
1798 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1799 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1800 msgstr "अल्फा मूल्य को रंग दिया जाना है या नहीं"
1802 #: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
1803 #: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtkstatusicon.c:424
1804 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
1808 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187
1809 msgid "The title of the color selection dialog"
1810 msgstr "रंग चुनाव संवाद का शीर्षक"
1812 #: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293
1813 msgid "Current Color"
1814 msgstr "वर्तमान रंग"
1816 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
1817 msgid "The selected color"
1820 #: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300
1821 msgid "Current Alpha"
1822 msgstr "मौजूदा अल्फा"
1824 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217
1825 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1826 msgstr "चयनित अपारदर्शी मान (0 पूरी तरह पारदर्शी, 65535 पूरा अपारदर्शी)"
1828 #: gtk/gtkcolorsel.c:279
1829 msgid "Has Opacity Control"
1830 msgstr "अपारदर्शिता नियंत्रण रखता है"
1832 #: gtk/gtkcolorsel.c:280
1833 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1834 msgstr "क्या रंग चयनक को सेटिंग अपारदर्शी के लिये अनुमति दिया जाना है"
1836 #: gtk/gtkcolorsel.c:286
1838 msgstr "पैलेट रखता है"
1840 #: gtk/gtkcolorsel.c:287
1841 msgid "Whether a palette should be used"
1842 msgstr "क्या पैलेट को प्रयुक्त किया जाना है"
1844 #: gtk/gtkcolorsel.c:294
1845 msgid "The current color"
1846 msgstr "वर्तमान रंग"
1848 #: gtk/gtkcolorsel.c:301
1849 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1850 msgstr "मौजूदा अपारदर्शी मान (0 पूरी तरह पारदर्शी, 65535 पूरा अपारदर्शी)"
1852 #: gtk/gtkcolorsel.c:315
1853 msgid "Custom palette"
1854 msgstr "पसंदीदा पैलेट"
1856 #: gtk/gtkcolorsel.c:316
1857 msgid "Palette to use in the color selector"
1858 msgstr "रंग चयनक में प्रयोग किया जाने वाला पैलेट"
1860 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
1861 msgid "Color Selection"
1864 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
1865 msgid "The color selection embedded in the dialog."
1866 msgstr "संवाद में अंतःस्थापित रंग चयन."
1868 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:109
1872 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
1873 msgid "The OK button of the dialog."
1874 msgstr "संवाद का ठीक बटन."
1876 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
1877 msgid "Cancel Button"
1878 msgstr "रद्द करें बटन"
1880 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
1881 msgid "The cancel button of the dialog."
1882 msgstr "संवाद का रद्द करें बटन"
1884 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
1888 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
1889 msgid "The help button of the dialog."
1890 msgstr "संवाद का मदद बटन"
1892 #: gtk/gtkcombo.c:145
1893 msgid "Enable arrow keys"
1894 msgstr "तीर कुंजियों को प्रयोग हेतु सक्षम करें"
1896 #: gtk/gtkcombo.c:146
1897 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1898 msgstr "क्या तीर कुंजियों से सूची नामों पर पहुंचा जा सकता है"
1900 #: gtk/gtkcombo.c:152
1901 msgid "Always enable arrows"
1902 msgstr "तीर हमेशा सक्षम"
1904 #: gtk/gtkcombo.c:153
1905 msgid "Obsolete property, ignored"
1906 msgstr "पुराना गुण अनदेखा किया गया"
1908 #: gtk/gtkcombo.c:159
1909 msgid "Case sensitive"
1910 msgstr "केस सेंसिटिव"
1912 #: gtk/gtkcombo.c:160
1913 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1914 msgstr "क्या मेल खाने वाली सूची स्थिति के प्रति संवेदनशील है"
1916 #: gtk/gtkcombo.c:167
1918 msgstr "रिक्त को स्वीकार करें"
1920 #: gtk/gtkcombo.c:168
1921 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1922 msgstr "क्या इस फील्ड में एक रिक्त मान भरा जा सकता है"
1924 #: gtk/gtkcombo.c:175
1925 msgid "Value in list"
1926 msgstr "सूची में मान"
1928 #: gtk/gtkcombo.c:176
1929 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1930 msgstr "क्या दाखिल मान को सूची में पहले से मौजूद रहना चाहिये"
1932 #: gtk/gtkcombobox.c:668
1933 msgid "ComboBox model"
1934 msgstr "कोंबो बाक्स मॉडल"
1936 #: gtk/gtkcombobox.c:669
1937 msgid "The model for the combo box"
1938 msgstr "कोंबो बॉक्स के लिये मॉडल"
1940 #: gtk/gtkcombobox.c:686
1941 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1942 msgstr "ग्रिड में मद के ख़ाका के लिये रैप चौडाई"
1944 #: gtk/gtkcombobox.c:708
1945 msgid "Row span column"
1946 msgstr "कतार स्पैन कॉलम"
1948 #: gtk/gtkcombobox.c:709
1949 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1950 msgstr "TreeModel कॉलम कतार स्पान मान को समाहित करने वाला"
1952 #: gtk/gtkcombobox.c:730
1953 msgid "Column span column"
1954 msgstr "कॉलम विस्तार कॉलम"
1956 #: gtk/gtkcombobox.c:731
1957 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1958 msgstr "कॉलम स्पान मान रखने वाला TreeModel कॉलम"
1960 #: gtk/gtkcombobox.c:752
1962 msgstr "सक्रिय वस्तु"
1964 #: gtk/gtkcombobox.c:753
1965 msgid "The item which is currently active"
1966 msgstr "मद जो मौजूदा रूप से सक्रिय है"
1968 #: gtk/gtkcombobox.c:772 gtk/gtkuimanager.c:226
1969 msgid "Add tearoffs to menus"
1970 msgstr "मेनू में टीयरऑफ जोड़ें"
1972 #: gtk/gtkcombobox.c:773
1973 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1974 msgstr "क्या लटकता मेनू में टीयरऑफ मेनू मद होना चाहिये"
1976 #: gtk/gtkcombobox.c:788 gtk/gtkentry.c:687
1980 #: gtk/gtkcombobox.c:789
1981 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1982 msgstr "क्या कोंबो बॉक्स को शिशु के गिर्द फ्रेम खींचना है"
1984 #: gtk/gtkcombobox.c:797
1985 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1986 msgstr "क्या कोंबो बॉक्स फोकस लेता है जब यह माउस के साथ क्लिक किया जाता है"
1988 #: gtk/gtkcombobox.c:812 gtk/gtkmenu.c:556
1989 msgid "Tearoff Title"
1990 msgstr "टीयरऑफ शीर्षक"
1992 #: gtk/gtkcombobox.c:813
1994 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
1997 "जब पॉपअप अलग कर दिया जाता है एक शीर्षक जिसे विंडो प्रबंधक द्वारा दिखाया जा सकता है"
1999 #: gtk/gtkcombobox.c:830
2001 msgstr "पॉपअप दिखाया गया"
2003 #: gtk/gtkcombobox.c:831
2004 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
2005 msgstr "क्या कोंबो ड्रापडाउन दर्शाया जाना है या नहीं"
2007 #: gtk/gtkcombobox.c:847
2008 msgid "Button Sensitivity"
2009 msgstr "बटन संवेदनशीलता"
2011 #: gtk/gtkcombobox.c:848
2012 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
2013 msgstr "क्या लटकता बटन संवेदनशीन है जब मॉडल रिक्त है"
2015 #: gtk/gtkcombobox.c:855
2016 msgid "Appears as list"
2017 msgstr "सूची रूप में आयें"
2019 #: gtk/gtkcombobox.c:856
2020 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2021 msgstr "क्या लटकते मेनू को बजाय मेनू के सूची के रूप में आना चाहिये"
2023 #: gtk/gtkcombobox.c:872
2027 #: gtk/gtkcombobox.c:873
2028 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
2029 msgstr "कोंबो बॉक्स में तीर का न्यूनतम आकार"
2031 #: gtk/gtkcombobox.c:888 gtk/gtkentry.c:787 gtk/gtkhandlebox.c:174
2032 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:193 gtk/gtktoolbar.c:623
2033 #: gtk/gtkviewport.c:122
2035 msgstr "छाया का प्रकार"
2037 #: gtk/gtkcombobox.c:889
2038 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2039 msgstr "कोंबो बॉक्स के गिर्द किस प्रकार की छाया खींचनी है"
2041 #: gtk/gtkcontainer.c:238
2045 #: gtk/gtkcontainer.c:239
2046 msgid "Specify how resize events are handled"
2047 msgstr "निर्दिष्ट करें कि कैसे घटना को कैसे आकार दिया जाये"
2049 #: gtk/gtkcontainer.c:246
2050 msgid "Border width"
2053 #: gtk/gtkcontainer.c:247
2054 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2055 msgstr "शिशु कंटेनर के बाहर खाली बार्डर की चौड़ाई"
2057 #: gtk/gtkcontainer.c:255
2061 #: gtk/gtkcontainer.c:256
2062 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2063 msgstr "कन्टेनर में एक नया चाइल्ड जोड़ने हेतु प्रयोग किया जा सकता है"
2065 #: gtk/gtkcurve.c:126
2067 msgstr "घुमाव प्रकार"
2069 #: gtk/gtkcurve.c:127
2070 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2071 msgstr "क्या यह घुमाव रैखिक है, स्प्लाइन अंतर्वेषित है, या मुक्त रूप है"
2073 #: gtk/gtkcurve.c:134
2077 #: gtk/gtkcurve.c:135
2078 msgid "Minimum possible value for X"
2079 msgstr "x का न्यूनतम संभावित मान"
2081 #: gtk/gtkcurve.c:143
2085 #: gtk/gtkcurve.c:144
2086 msgid "Maximum possible X value"
2087 msgstr "अधिकतम संभावित X मान"
2089 #: gtk/gtkcurve.c:152
2093 #: gtk/gtkcurve.c:153
2094 msgid "Minimum possible value for Y"
2095 msgstr "y का न्यूनतम संभावित मान"
2097 #: gtk/gtkcurve.c:161
2101 #: gtk/gtkcurve.c:162
2102 msgid "Maximum possible value for Y"
2103 msgstr "y का अधिकतम संभावित मान"
2105 #: gtk/gtkdialog.c:145
2106 msgid "Has separator"
2109 #: gtk/gtkdialog.c:146
2110 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2111 msgstr "संवाद में उसकी बटनों के ऊपर एक विभाजक है"
2113 #: gtk/gtkdialog.c:191 gtk/gtkinfobar.c:439
2114 msgid "Content area border"
2115 msgstr "कन्टेन्ट छेत्र बार्डर"
2117 #: gtk/gtkdialog.c:192
2118 msgid "Width of border around the main dialog area"
2119 msgstr "मुख्य संवाद छेत्र के चारों ओर की बार्डर की चौड़ाई"
2121 #: gtk/gtkdialog.c:209 gtk/gtkinfobar.c:456
2122 msgid "Content area spacing"
2123 msgstr "अंतर्वस्तु क्षेत्र अंतरण"
2125 #: gtk/gtkdialog.c:210
2126 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
2127 msgstr "मुख्य संवाद क्षेत्र के तत्व के बीच का अंतरण"
2129 #: gtk/gtkdialog.c:217 gtk/gtkinfobar.c:472
2130 msgid "Button spacing"
2131 msgstr "बटनों के बीच की दूरी"
2133 #: gtk/gtkdialog.c:218 gtk/gtkinfobar.c:473
2134 msgid "Spacing between buttons"
2135 msgstr "बटनों के बीच की दूरी"
2137 #: gtk/gtkdialog.c:226 gtk/gtkinfobar.c:488
2138 msgid "Action area border"
2139 msgstr "क्रिया क्षेत्र किनारा"
2141 #: gtk/gtkdialog.c:227
2142 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2143 msgstr "इस संवाद के नीचे कि हिस्से के बटन छेत्र के आस पास बार्डर की चौड़ाई"
2145 #: gtk/gtkentry.c:634
2149 #: gtk/gtkentry.c:635
2150 msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
2151 msgstr "पाठ बफ़र वस्तु जो प्रविष्टि पाठ को वास्तव में जमा करती है"
2153 #: gtk/gtkentry.c:642 gtk/gtklabel.c:601
2154 msgid "Cursor Position"
2155 msgstr "संकेतक स्थान"
2157 #: gtk/gtkentry.c:643 gtk/gtklabel.c:602
2158 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2159 msgstr "chars में डालने वाले कर्सर की मौजूदा स्थिति"
2161 #: gtk/gtkentry.c:652 gtk/gtklabel.c:611
2162 msgid "Selection Bound"
2165 #: gtk/gtkentry.c:653 gtk/gtklabel.c:612
2167 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2168 msgstr "चार में संकेतक से चयन के विपरीत सिरे की अक्षरों में स्थिति."
2170 #: gtk/gtkentry.c:663
2171 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2172 msgstr "क्या प्रविष्टि कन्टेन्ट में सुधार किया जा सकता है"
2174 #: gtk/gtkentry.c:670 gtk/gtkentrybuffer.c:383
2175 msgid "Maximum length"
2176 msgstr "अधिकतम लम्बाई"
2178 #: gtk/gtkentry.c:671 gtk/gtkentrybuffer.c:384
2179 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2180 msgstr "इस प्रविष्टि हेतु कैरेक्टर्स की अधिकतम संख्या यदि कोई अधिकतम न हो तो शून्य"
2182 #: gtk/gtkentry.c:679
2186 #: gtk/gtkentry.c:680
2188 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2191 "FALSE का प्रयोग करने पर वास्तविक पाठ के स्थान पर (पासवर्ड मोड) में प्रदर्शन अदश्य कैरेक्टर"
2193 #: gtk/gtkentry.c:688
2194 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2195 msgstr "FALSE का प्रयोग करने पर यह प्रविष्टि से बाहरी उठाव हटा देगा"
2197 #: gtk/gtkentry.c:696
2199 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2200 msgstr "पाठ व ढांचे के साथ सीमा. आंतरिक सीमा शैली को विधिवत अध्यारोहित करता है"
2202 #: gtk/gtkentry.c:703 gtk/gtkentry.c:1269
2203 msgid "Invisible character"
2204 msgstr "अदृश्य अक्षर"
2206 #: gtk/gtkentry.c:704 gtk/gtkentry.c:1270
2207 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2209 "जब प्रविष्ट किए जा रहे पाठ की मास्किंग करना हो (पासवर्ड मोड) में तब कौनसा कैरेक्टर का "
2212 #: gtk/gtkentry.c:711
2213 msgid "Activates default"
2214 msgstr "डिफ़ॉल्ट को कार्यकारी बनाएँ"
2216 #: gtk/gtkentry.c:712
2218 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2219 "dialog) when Enter is pressed"
2221 "जब Enter बटन दबायी जाए तो क्या डिफ़ॉल्ट विज़ेट (जैसे एक संवाद में डिफ़ॉल्ट बटन) क्रियाशील "
2224 #: gtk/gtkentry.c:718
2225 msgid "Width in chars"
2226 msgstr "कैरेक्टर में चौड़ाई"
2228 #: gtk/gtkentry.c:719
2229 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2230 msgstr "इस प्रविष्टि में कितने कैरेक्टर्स हेतु स्थान छो़ड़ा जाए"
2232 #: gtk/gtkentry.c:728
2233 msgid "Scroll offset"
2234 msgstr "स्क्रोल आफसेट"
2236 #: gtk/gtkentry.c:729
2237 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2238 msgstr "इस प्रविष्टि में कितने पिक्सल्स स्क्रीन के बायीं ओर स्क्रोल करता है"
2240 #: gtk/gtkentry.c:739
2241 msgid "The contents of the entry"
2242 msgstr "इस प्रविष्टि में क्या समाहित है"
2244 #: gtk/gtkentry.c:754 gtk/gtkmisc.c:73
2248 #: gtk/gtkentry.c:755 gtk/gtkmisc.c:74
2250 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2252 msgstr "क्षैतिज समायोजन, 0 (left) से 1 (right). RTL ख़ाका के लिये सुरक्षित."
2254 #: gtk/gtkentry.c:771
2255 msgid "Truncate multiline"
2256 msgstr "बहुपंक्ति को काटें"
2258 #: gtk/gtkentry.c:772
2259 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2260 msgstr "क्या बहु पंक्ति पेस्ट एक पंक्ति में काटना है"
2262 #: gtk/gtkentry.c:788
2263 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2265 "प्रविष्टि के गिर्द किस प्रकार के छाया बनाए जाने हैं जब फ्रेम रखा जाना सेट किया हुआ है"
2267 #: gtk/gtkentry.c:803 gtk/gtktextview.c:656
2268 msgid "Overwrite mode"
2269 msgstr "अध्यालेखन मोड"
2271 #: gtk/gtkentry.c:804
2272 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2273 msgstr "क्या नया पाठ मौजूदा पाठ पर लिखता है"
2275 #: gtk/gtkentry.c:818 gtk/gtkentrybuffer.c:368
2279 #: gtk/gtkentry.c:819
2280 msgid "Length of the text currently in the entry"
2281 msgstr "प्रविष्टि में अभी पाठ की लंबाई"
2283 #: gtk/gtkentry.c:834
2284 msgid "Invisible char set"
2285 msgstr "अदृश्य वर्ण सेट"
2287 #: gtk/gtkentry.c:835
2288 msgid "Whether the invisible char has been set"
2289 msgstr "क्या अदृश्य वर्ण सेट किया गया है"
2291 #: gtk/gtkentry.c:853
2292 msgid "Caps Lock warning"
2293 msgstr "कैप्स लॉक चेतावनी"
2295 #: gtk/gtkentry.c:854
2296 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
2297 msgstr "क्या कूटशब्द प्रविष्टि एक चेतावनी दिखाएगी जब कैप्स लॉक चालू है"
2299 #: gtk/gtkentry.c:868
2300 msgid "Progress Fraction"
2303 #: gtk/gtkentry.c:869
2304 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
2305 msgstr "कुल कार्य का मौजूदा हिस्सा समाप्त हो गया है"
2307 #: gtk/gtkentry.c:886
2308 msgid "Progress Pulse Step"
2309 msgstr "प्रगति नब्ज चरण"
2311 #: gtk/gtkentry.c:887
2313 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
2314 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
2316 "प्रगति बाउंसिंग खंड को खिसकाने के लिए कुल प्रविष्टि चौड़ाई का अंश "
2317 "gtk_entry_progress_pulse() में हर आह्वान के लिए."
2319 #: gtk/gtkentry.c:903
2320 msgid "Primary pixbuf"
2321 msgstr "प्राथमिक pixbuf"
2323 #: gtk/gtkentry.c:904
2324 msgid "Primary pixbuf for the entry"
2325 msgstr "प्रविष्टि के लिए प्राथमिक pixbuf"
2327 #: gtk/gtkentry.c:918
2328 msgid "Secondary pixbuf"
2329 msgstr "द्वितीयक pixbuf"
2331 #: gtk/gtkentry.c:919
2332 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
2333 msgstr "प्रविष्टि के लिए द्वितीयक pixbuf"
2335 #: gtk/gtkentry.c:933
2336 msgid "Primary stock ID"
2337 msgstr "प्राथमिक स्टॉक ID"
2339 #: gtk/gtkentry.c:934
2340 msgid "Stock ID for primary icon"
2341 msgstr "प्राथमिक प्रतीक के लिए स्टॉक आईडी"
2343 #: gtk/gtkentry.c:948
2344 msgid "Secondary stock ID"
2345 msgstr "द्वितीयक स्टॉक आईडी"
2347 #: gtk/gtkentry.c:949
2348 msgid "Stock ID for secondary icon"
2349 msgstr "द्वितीयक प्रतीक के लिए स्टॉक आईडी"
2351 #: gtk/gtkentry.c:963
2352 msgid "Primary icon name"
2353 msgstr "प्राथमिक प्रतीक नाम"
2355 #: gtk/gtkentry.c:964
2356 msgid "Icon name for primary icon"
2357 msgstr "प्राथमिक प्रतीक के लिए प्रतीक नाम"
2359 #: gtk/gtkentry.c:978
2360 msgid "Secondary icon name"
2361 msgstr "द्वितीयक प्रतीक नाम"
2363 #: gtk/gtkentry.c:979
2364 msgid "Icon name for secondary icon"
2365 msgstr "द्वितीयक प्रतीक के लिए प्रतीक नाम"
2367 #: gtk/gtkentry.c:993
2368 msgid "Primary GIcon"
2369 msgstr "प्राथमिक जीप्रतीक"
2371 #: gtk/gtkentry.c:994
2372 msgid "GIcon for primary icon"
2373 msgstr "प्राथमिक प्रतीक के लिए जीप्रतीक"
2375 #: gtk/gtkentry.c:1008
2376 msgid "Secondary GIcon"
2377 msgstr "द्वितीयक जीप्रतीक"
2379 #: gtk/gtkentry.c:1009
2380 msgid "GIcon for secondary icon"
2381 msgstr "द्वितीयक प्रतीक के लिए जीप्रतीक"
2383 #: gtk/gtkentry.c:1023
2384 msgid "Primary storage type"
2385 msgstr "प्राथमिक भंडारण प्रकार"
2387 #: gtk/gtkentry.c:1024
2388 msgid "The representation being used for primary icon"
2389 msgstr "प्राथमिक प्रतीक के लिए प्रयुक्त प्रतिनिधित्व"
2391 #: gtk/gtkentry.c:1039
2392 msgid "Secondary storage type"
2393 msgstr "द्वितीयक भंडारण प्रकार"
2395 #: gtk/gtkentry.c:1040
2396 msgid "The representation being used for secondary icon"
2397 msgstr "द्वितीयक प्रतीक के लिए प्रयुक्त प्रतिनिधित्व"
2399 #: gtk/gtkentry.c:1061
2400 msgid "Primary icon activatable"
2401 msgstr "प्राथमिक प्रतीक सक्रिययोग्य"
2403 #: gtk/gtkentry.c:1062
2404 msgid "Whether the primary icon is activatable"
2405 msgstr "क्या प्राथमिक प्रतीक सक्रिय करने योग्य है"
2407 #: gtk/gtkentry.c:1082
2408 msgid "Secondary icon activatable"
2409 msgstr "द्वितीयक प्रतीक सक्रिय करने योग्य"
2411 #: gtk/gtkentry.c:1083
2412 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
2413 msgstr "क्या द्वितीयक प्रतीक सक्रिय करने योग्य है"
2415 #: gtk/gtkentry.c:1105
2416 msgid "Primary icon sensitive"
2417 msgstr "प्राथमिक प्रतीक संवेदनशील"
2419 #: gtk/gtkentry.c:1106
2420 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
2421 msgstr "क्या प्राथमिक प्रतीक संवेदनशील है"
2423 #: gtk/gtkentry.c:1127
2424 msgid "Secondary icon sensitive"
2425 msgstr "द्वितीयक प्रतीक संवेदनशील"
2427 #: gtk/gtkentry.c:1128
2428 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
2429 msgstr "क्या द्वितीयक प्रतीक संवेदनशील है"
2431 #: gtk/gtkentry.c:1144
2432 msgid "Primary icon tooltip text"
2433 msgstr "प्राथमिक प्रतीक औज़ारटिप पाठ"
2435 #: gtk/gtkentry.c:1145 gtk/gtkentry.c:1181
2436 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
2437 msgstr "प्राथमिक प्रतीक पर औजारटिप की अंतर्वस्तु"
2439 #: gtk/gtkentry.c:1161
2440 msgid "Secondary icon tooltip text"
2441 msgstr "द्वितीयक प्रतीक औजारटिप पाठ"
2443 #: gtk/gtkentry.c:1162 gtk/gtkentry.c:1200
2444 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
2445 msgstr "द्वितीयक प्रतीक पर औजारटिप की अंतर्वस्तु"
2447 #: gtk/gtkentry.c:1180
2448 msgid "Primary icon tooltip markup"
2449 msgstr "प्राथमिक प्रतीक औजारटिप मार्कअप"
2451 #: gtk/gtkentry.c:1199
2452 msgid "Secondary icon tooltip markup"
2453 msgstr "द्वितीयक प्रतीक औजारटिप मार्कअप"
2455 #: gtk/gtkentry.c:1219 gtk/gtktextview.c:684
2459 #: gtk/gtkentry.c:1220 gtk/gtktextview.c:685
2460 msgid "Which IM module should be used"
2461 msgstr "कौन आईएम मॉड्यूल प्रयुक्त किया जाना है"
2463 #: gtk/gtkentry.c:1234
2464 msgid "Icon Prelight"
2465 msgstr "प्रतीक प्रीलाइट"
2467 #: gtk/gtkentry.c:1235
2468 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
2469 msgstr "क्या सक्रिय करने योग्य प्रतीक के ऊपर ले जाने पर प्रीलाइट करना चाहिए"
2471 #: gtk/gtkentry.c:1248
2472 msgid "Progress Border"
2473 msgstr "प्रगति किनारा"
2475 #: gtk/gtkentry.c:1249
2476 msgid "Border around the progress bar"
2477 msgstr "प्रगति पट्टी के चारो ओर किनारा"
2479 #: gtk/gtkentry.c:1741
2480 msgid "Border between text and frame."
2481 msgstr "पाठ व ढांचे के बीच सीमा"
2483 #: gtk/gtkentry.c:1755
2485 msgstr "स्थिति संकेत"
2487 #: gtk/gtkentry.c:1756
2488 msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
2489 msgstr "क्या विधिवत स्थिति भेजनी है जब छाया या पृष्ठभूमि चित्रित किया जा रहा है"
2491 #: gtk/gtkentry.c:1761 gtk/gtklabel.c:858
2492 msgid "Select on focus"
2493 msgstr "फोकस करने पर चयन करें"
2495 #: gtk/gtkentry.c:1762
2496 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2497 msgstr "जब कोई प्रविष्टि फोकस हो तब क्या उसके Contents को चयनित किया जाना है?"
2499 #: gtk/gtkentry.c:1776
2500 msgid "Password Hint Timeout"
2501 msgstr "शब्दकूट संकेत समय समाप्ति"
2503 #: gtk/gtkentry.c:1777
2504 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2505 msgstr "छिपे प्रविष्टि में आगत वर्ण दिखाना कितना समय लेगा"
2507 #: gtk/gtkentrybuffer.c:354
2508 msgid "The contents of the buffer"
2509 msgstr "बफ़र की सामग्री"
2511 #: gtk/gtkentrybuffer.c:369
2512 msgid "Length of the text currently in the buffer"
2513 msgstr "बफ़र में अभी पाठ की लंबाई"
2515 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2516 msgid "Completion Model"
2517 msgstr "समाप्ति मॉडल"
2519 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2520 msgid "The model to find matches in"
2521 msgstr "मेल पाने के लिये मॉडल"
2523 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2524 msgid "Minimum Key Length"
2525 msgstr "न्यूतम कुंजी लम्बाई"
2527 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2528 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2529 msgstr "मेल का मिलान देखने के लिये खोज कुंजी का न्यूनतम लंबाई"
2531 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586
2535 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304
2536 msgid "The column of the model containing the strings."
2537 msgstr "स्ट्रिंग शामिल करने वाला मॉडल का कॉलम"
2539 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2540 msgid "Inline completion"
2541 msgstr "अंतरेखीय पूर्णता"
2543 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2544 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2545 msgstr "क्या सामान्य उपसर्ग को स्वतः डाला जाना चाहिये"
2547 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2548 msgid "Popup completion"
2549 msgstr "पॉपअप समाप्ति"
2551 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2552 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2553 msgstr "क्या पॉपअप विंडो में समाप्ति को दिखाया जाना चाहिये"
2555 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2556 msgid "Popup set width"
2557 msgstr "पॉपअप सेट चौडाई"
2559 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2560 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2561 msgstr "अगर सही है तो पॉपअप विंडो को प्रविष्टि के रूप में समान आकार का होना चाहिये"
2563 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2564 msgid "Popup single match"
2565 msgstr "पॉपअप एकल मेल"
2567 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2568 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2569 msgstr "अगर सही है तो पॉपअप विंडो को एकल मैच के लिये प्रकट होना चाहिये."
2571 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2572 msgid "Inline selection"
2573 msgstr "अंतरेखीय चयन"
2575 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2576 msgid "Your description here"
2577 msgstr "आपका विवरण यहाँ"
2579 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2580 msgid "Visible Window"
2581 msgstr "दृश्य विंडो"
2583 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2585 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2588 "क्या घटना बॉक्स दृश्यमान है, अदृश्य के विपरीत और सिर्फ ट्रैप घटना के लिये प्रयोग किया जा "
2591 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2593 msgstr "शिशु के ऊपर"
2595 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2597 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2598 "child widget as opposed to below it."
2599 msgstr "क्या इवेंटबॉक्स का घटना ट्रैपिंग विंडो संतति विजेट के ऊपर है इसके नीचे के विपरीत."
2601 #: gtk/gtkexpander.c:187
2605 #: gtk/gtkexpander.c:188
2606 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2607 msgstr "क्या विस्तारक को शिशु विजेट को खोलने के लिये खोला जाना चाहिये"
2609 #: gtk/gtkexpander.c:196
2610 msgid "Text of the expander's label"
2611 msgstr "विस्तारक लेबल का पाठ"
2613 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:520
2615 msgstr "मार्कअप का प्रयोग करें"
2617 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:521
2618 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2619 msgstr "लेबल के पाठ में XML मार्कअप संयुक्त है, Pango-Parse.markup() देखें"
2621 #: gtk/gtkexpander.c:220
2622 msgid "Space to put between the label and the child"
2623 msgstr "लेबल और संतति के बीच दी जाने वाली जगह"
2625 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:218
2626 msgid "Label widget"
2627 msgstr "लेबल विज़ेट"
2629 #: gtk/gtkexpander.c:230
2630 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2631 msgstr "सामान्य विस्तारक लेबल के स्थान पर प्रदर्शित करने के लिए एक विज़ेट"
2633 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:777
2634 msgid "Expander Size"
2635 msgstr "विस्तारक आकार"
2637 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:778
2638 msgid "Size of the expander arrow"
2639 msgstr "विस्तारक तीर का आकार "
2641 #: gtk/gtkexpander.c:246
2642 msgid "Spacing around expander arrow"
2643 msgstr "विस्तारक तीर के गिर्द स्थान"
2645 #: gtk/gtkfilechooser.c:758
2649 #: gtk/gtkfilechooser.c:759
2650 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2651 msgstr "संक्रिया का प्रकार जो कि फाइल चयनक कर रहा है"
2653 #: gtk/gtkfilechooser.c:765
2654 msgid "File System Backend"
2655 msgstr "फ़ाइल सिस्टम बैकेंड"
2657 #: gtk/gtkfilechooser.c:766
2658 msgid "Name of file system backend to use"
2659 msgstr "फ़ाइल सिस्टम बैकेंड का नाम जिसे उपयोग करना है"
2661 #: gtk/gtkfilechooser.c:771 gtk/gtkrecentchooser.c:264
2665 #: gtk/gtkfilechooser.c:772
2666 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2667 msgstr "चुनने के लिये मौजूदा फिल्टर जो दिखाया गया है"
2669 #: gtk/gtkfilechooser.c:777
2671 msgstr "सिर्फ स्थानीय"
2673 #: gtk/gtkfilechooser.c:778
2674 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2675 msgstr "क्या चयनित फाइल को स्थानीय फाइल तक समीमित होना चाहिये: URLs"
2677 #: gtk/gtkfilechooser.c:783
2678 msgid "Preview widget"
2679 msgstr "पूर्वावलोकन विज़ेट"
2681 #: gtk/gtkfilechooser.c:784
2682 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2683 msgstr "पसंदीदा पूर्वावलोकन के लिये दिया गया अनुप्रयोग"
2685 #: gtk/gtkfilechooser.c:789
2686 msgid "Preview Widget Active"
2687 msgstr "सक्रिय विजेट का पूर्वावलोकन"
2689 #: gtk/gtkfilechooser.c:790
2691 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2692 msgstr "क्या पसंदीदा पूर्वावलोकन के लिये अनुप्रयोग आपूर्ति किया विजेट दिखाई देना चाहिये."
2694 #: gtk/gtkfilechooser.c:795
2695 msgid "Use Preview Label"
2696 msgstr "पूर्वावलोकन लेवल का प्रयोग करें"
2698 #: gtk/gtkfilechooser.c:796
2699 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2700 msgstr "पूर्वावलोकन किये स्तर के नाम के साथ क्या स्टॉक लेबल दिखाया जाना है"
2702 #: gtk/gtkfilechooser.c:801
2703 msgid "Extra widget"
2704 msgstr "अतिरिक्त विज़ेट"
2706 #: gtk/gtkfilechooser.c:802
2707 msgid "Application supplied widget for extra options."
2708 msgstr "अतिरिक्त विकल्प के लिये दिया गया अनुप्रयोग"
2710 #: gtk/gtkfilechooser.c:807 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:203
2711 msgid "Select Multiple"
2712 msgstr "एक से अधिक का चयन करें"
2714 #: gtk/gtkfilechooser.c:808 gtk/gtkfilesel.c:541
2715 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2716 msgstr "क्या एक से अधिक फ़ाइलों के चयन की अनुमति देना है"
2718 #: gtk/gtkfilechooser.c:814
2720 msgstr "छुपा दिखाएँ"
2722 #: gtk/gtkfilechooser.c:815
2723 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2724 msgstr "क्या छुपा फाइल व फोल्डर प्रदर्शित किए जाएँ"
2726 #: gtk/gtkfilechooser.c:830
2727 msgid "Do overwrite confirmation"
2728 msgstr "अधिलेखन संपुष्टि करें"
2730 #: gtk/gtkfilechooser.c:831
2732 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2733 "dialog if necessary."
2734 msgstr "क्या सहेजे गये मोड में फाइल चयनक एक अधि लेखन संपुष्टन संवाद देगा अगर आवश्यक है"
2736 #: gtk/gtkfilechooser.c:847
2737 msgid "Allow folders creation"
2738 msgstr "फ़ाइल निर्माण की अनुमति दें"
2740 #: gtk/gtkfilechooser.c:848
2742 "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
2744 msgstr "क्या फ़ाइल चयनक जो खुले मोड में नहीं है वह उपयोक्ता को नया फ़ोल्डर बनाने को देगा."
2746 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
2750 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
2751 msgid "The file chooser dialog to use."
2752 msgstr "प्रयोग के लिये फाइल चयनक संवाद"
2754 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
2755 msgid "The title of the file chooser dialog."
2756 msgstr "फाइल चयनक संवाद का शीर्षक"
2758 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
2759 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2760 msgstr "वर्ण में बटन विजेट की इच्छित चौडाई"
2762 #: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:254 gtk/gtkrecentmanager.c:214
2763 #: gtk/gtkstatusicon.c:221
2767 #: gtk/gtkfilesel.c:527
2768 msgid "The currently selected filename"
2769 msgstr "वर्तमान में चयनित फ़ाइलनाम"
2771 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2772 msgid "Show file operations"
2773 msgstr "फ़ाइल प्रक्रियाओं को दर्शाए"
2775 #: gtk/gtkfilesel.c:534
2776 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2777 msgstr "क्या फ़ाइलों के निर्माण/हस्तांतरण करने हेतु बटन प्रदर्शित किए जाएँ"
2779 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:596
2783 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:597
2784 msgid "X position of child widget"
2785 msgstr "चाइल्ड विज़ेट की x स्थिति"
2787 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:606
2791 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:607
2792 msgid "Y position of child widget"
2793 msgstr "चाइल्ड विज़ेट की y स्थिति"
2795 #: gtk/gtkfontbutton.c:143
2796 msgid "The title of the font selection dialog"
2797 msgstr "फ़ॉन्ट चयन संवाद का शीर्षक"
2799 #: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:196
2803 #: gtk/gtkfontbutton.c:159
2804 msgid "The name of the selected font"
2805 msgstr "चयनित फ़ॉन्ट का नाम"
2807 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2811 #: gtk/gtkfontbutton.c:175
2812 msgid "Use font in label"
2813 msgstr "लेबल में फ़ॉन्ट का उपयोग करें"
2815 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2816 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2817 msgstr "क्या लेबल चयनित फ़ॉन्ट में दर्शाया गया है?"
2819 #: gtk/gtkfontbutton.c:191
2820 msgid "Use size in label"
2821 msgstr "लेबल में आकार का प्रयोग करें"
2823 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2824 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2825 msgstr "क्या लेबल चयनित फ़ॉन्ट आकार में दर्शाया गया है?"
2827 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
2829 msgstr "शैली दिखायें"
2831 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2832 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2833 msgstr "क्या लेबल में चयनित फ़ॉन्ट आकार में दर्शाया गया है?"
2835 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
2837 msgstr "आकार दिखाएँ"
2839 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2840 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2841 msgstr "क्या लेबल में चयनित फ़ॉन्ट आकार में दर्शाया गया है?"
2843 #: gtk/gtkfontsel.c:197
2844 msgid "The string that represents this font"
2845 msgstr "यह फ़ॉन्ट प्रस्तुत करने वाली स्ट्रिंग"
2847 #: gtk/gtkfontsel.c:204
2848 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2849 msgstr "GdkFont जो मौजूदा रूप से चयनित है"
2851 #: gtk/gtkfontsel.c:210
2852 msgid "Preview text"
2853 msgstr "पाठ पूर्वावलोकन"
2855 #: gtk/gtkfontsel.c:211
2856 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2857 msgstr "चयनित फ़ॉन्ट को दर्शाने हेतु प्रदर्शित किए जाने वाला पाठ"
2859 #: gtk/gtkframe.c:106
2860 msgid "Text of the frame's label"
2861 msgstr "फ्रेम लेबल का पाठ"
2863 #: gtk/gtkframe.c:113
2864 msgid "Label xalign"
2865 msgstr "लेबल xalign"
2867 #: gtk/gtkframe.c:114
2868 msgid "The horizontal alignment of the label"
2869 msgstr "लेबल की क्षैतिज स्थिति"
2871 #: gtk/gtkframe.c:122
2872 msgid "Label yalign"
2873 msgstr "लेबल yalign"
2875 #: gtk/gtkframe.c:123
2876 msgid "The vertical alignment of the label"
2877 msgstr "लेबल की ऊर्ध्वाधर स्थिति"
2879 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:167
2880 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2881 msgstr "गुणधर्म, इसके स्थान पर shadow type का प्रयोग करें"
2883 #: gtk/gtkframe.c:138
2884 msgid "Frame shadow"
2887 #: gtk/gtkframe.c:139
2888 msgid "Appearance of the frame border"
2889 msgstr "फ्रेम बार्डर का प्रस्तुतिकरण "
2891 #: gtk/gtkframe.c:148
2892 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2893 msgstr "सामान्य फ्रेम लेबल के स्थान पर एक विज़ेट को प्रदर्शित करें"
2895 #: gtk/gtkhandlebox.c:175
2896 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2897 msgstr "कन्टेनर के आस पास को छाया का प्रस्तुतिकरण"
2899 #: gtk/gtkhandlebox.c:183
2900 msgid "Handle position"
2901 msgstr "हैण्डल की स्थिति"
2903 #: gtk/gtkhandlebox.c:184
2904 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2905 msgstr "चाइल्ड विज़ेट के सापेछ हैण्डल की स्थिति"
2907 #: gtk/gtkhandlebox.c:192
2909 msgstr "किनारे की फोटो"
2911 #: gtk/gtkhandlebox.c:193
2913 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2916 "हैंडलबॉक्स का किनारा जो कि हैंडलबॉक्स डॉक करने के लिये डॉकिंग बिंदु के साथ पंक्तिबद्ध है."
2918 #: gtk/gtkhandlebox.c:201
2919 msgid "Snap edge set"
2920 msgstr "किनारा सेट की छवि"
2922 #: gtk/gtkhandlebox.c:202
2924 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2926 msgstr "क्या snap_edge गुण से मान का प्रयोग करना है या handle_position से व्युत्पन्न"
2928 #: gtk/gtkhandlebox.c:209
2929 msgid "Child Detached"
2932 #: gtk/gtkhandlebox.c:210
2934 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
2936 msgstr "यह बताते हुए एक बुलियन मान कि क्या नियंत्रणपेटी संतति संलग्न या विलग है."
2938 #: gtk/gtkiconview.c:549
2939 msgid "Selection mode"
2942 #: gtk/gtkiconview.c:550
2943 msgid "The selection mode"
2946 #: gtk/gtkiconview.c:568
2947 msgid "Pixbuf column"
2948 msgstr "Pixbuf कॉलम"
2950 #: gtk/gtkiconview.c:569
2951 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2952 msgstr "प्रतीक pixbuf स्वरूप पाने के लिये प्रयुक्त मॉडल कॉलम"
2954 #: gtk/gtkiconview.c:587
2955 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2956 msgstr "पाठ स्वरूप पाने के लिये प्रयुक्त मॉडल कॉलम"
2958 #: gtk/gtkiconview.c:606
2959 msgid "Markup column"
2960 msgstr "चिन्हित कॉलम"
2962 #: gtk/gtkiconview.c:607
2963 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2964 msgstr "पैंगो मार्कअप के प्रयोग में पाठ पाने के लिये प्रयुक्त मॉडल कॉलम"
2966 #: gtk/gtkiconview.c:614
2967 msgid "Icon View Model"
2968 msgstr "प्रतीक दृश्य मॉडल"
2970 #: gtk/gtkiconview.c:615
2971 msgid "The model for the icon view"
2972 msgstr "प्रतीक दृश्य के लिये मॉडल"
2974 #: gtk/gtkiconview.c:631
2975 msgid "Number of columns"
2976 msgstr "स्तम्भों की संख्या"
2978 #: gtk/gtkiconview.c:632
2979 msgid "Number of columns to display"
2980 msgstr "दिखाये जाने वाले स्तम्भों की संख्या"
2982 #: gtk/gtkiconview.c:649
2983 msgid "Width for each item"
2984 msgstr "हर मद के लिये चौडाई"
2986 #: gtk/gtkiconview.c:650
2987 msgid "The width used for each item"
2988 msgstr "हर मद के लिये प्रयुक्त चौडाई"
2990 #: gtk/gtkiconview.c:666
2991 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2992 msgstr "एक मद के सेल के बीच दिया गया स्थान"
2994 #: gtk/gtkiconview.c:681
2998 #: gtk/gtkiconview.c:682
2999 msgid "Space which is inserted between grid rows"
3000 msgstr "ग्रिड कतार के बीच दिया गया स्थान"
3002 #: gtk/gtkiconview.c:697
3003 msgid "Column Spacing"
3004 msgstr "कालम के बीच की दूरी"
3006 #: gtk/gtkiconview.c:698
3007 msgid "Space which is inserted between grid columns"
3008 msgstr "ग्रिड कॉलम के बीच दिया गया स्थान"
3010 #: gtk/gtkiconview.c:713
3014 #: gtk/gtkiconview.c:714
3015 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
3016 msgstr "प्रतीक दृश्य के बीच किनारे पर दिया गया स्थान"
3018 #: gtk/gtkiconview.c:730
3020 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
3021 msgstr "कैसे एक दूसरे से सापेक्ष पाठ और प्रतीक स्थान पाये हैं"
3023 #: gtk/gtkiconview.c:746 gtk/gtktreeview.c:612 gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
3025 msgstr "पुनः क्रम से करने योग्य"
3027 #: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:613
3028 msgid "View is reorderable"
3029 msgstr "दृश्य पुनः क्रम से जमाने योग्य"
3031 #: gtk/gtkiconview.c:754 gtk/gtktreeview.c:763
3032 msgid "Tooltip Column"
3033 msgstr "औजारटिप स्तम्भ"
3035 #: gtk/gtkiconview.c:755
3036 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
3037 msgstr "वस्तुओं के लिए औज़ारटिप पाठ समाहित करता मॉडल में स्तंभ"
3039 #: gtk/gtkiconview.c:772
3040 msgid "Item Padding"
3043 #: gtk/gtkiconview.c:773
3044 msgid "Padding around icon view items"
3045 msgstr "प्रतीक दृश्य मद के गिर्द पैडिंग"
3047 #: gtk/gtkiconview.c:782
3048 msgid "Selection Box Color"
3049 msgstr "चयन बक्सा रंग"
3051 #: gtk/gtkiconview.c:783
3052 msgid "Color of the selection box"
3053 msgstr "चयन बक्से का रंग"
3055 #: gtk/gtkiconview.c:789
3056 msgid "Selection Box Alpha"
3057 msgstr "चयन बक्सा अल्फ़ा"
3059 #: gtk/gtkiconview.c:790
3060 msgid "Opacity of the selection box"
3061 msgstr "चयन बक्से की अपारदर्शिता"
3063 #: gtk/gtkimage.c:222 gtk/gtkstatusicon.c:213
3067 #: gtk/gtkimage.c:223 gtk/gtkstatusicon.c:214
3068 msgid "A GdkPixbuf to display"
3069 msgstr "प्रदर्शित किए जाने वाला GdkPixbuf"
3071 #: gtk/gtkimage.c:230
3075 #: gtk/gtkimage.c:231
3076 msgid "A GdkPixmap to display"
3077 msgstr "प्रदर्शित की जाने वाली GdkPixmap"
3079 #: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkmessagedialog.c:215
3083 #: gtk/gtkimage.c:239
3084 msgid "A GdkImage to display"
3085 msgstr "प्रदर्शित की जाने वाली GdkImage"
3087 #: gtk/gtkimage.c:246
3091 #: gtk/gtkimage.c:247
3092 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
3093 msgstr "GdkImage या Gdk pixmap के साथ प्रयुक्त होने वाला बिटमैप मास्क"
3095 #: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:222
3096 msgid "Filename to load and display"
3097 msgstr "लोड एवं प्रदर्शित की जाने वाली फ़ाइल का नाम"
3099 #: gtk/gtkimage.c:264 gtk/gtkstatusicon.c:230
3100 msgid "Stock ID for a stock image to display"
3101 msgstr "प्रदर्शित की जाने वाली भंडार इमेज का stock ID"
3103 #: gtk/gtkimage.c:271
3107 #: gtk/gtkimage.c:272
3108 msgid "Icon set to display"
3109 msgstr "प्रदर्शित किया जाने वाला चिह्न समूह"
3111 #: gtk/gtkimage.c:279 gtk/gtkscalebutton.c:216 gtk/gtktoolbar.c:540
3115 #: gtk/gtkimage.c:280
3116 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3117 msgstr "स्टॉक प्रतीक के लिये सांकेतिक आकार, आइकन सेट या नामित आइकन"
3119 #: gtk/gtkimage.c:296
3121 msgstr "पिक्सेल आकार"
3123 #: gtk/gtkimage.c:297
3124 msgid "Pixel size to use for named icon"
3125 msgstr "नामित प्रतीक के लिये पिक्सेल आकार"
3127 #: gtk/gtkimage.c:305
3131 #: gtk/gtkimage.c:306
3132 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3133 msgstr "प्रदर्शित किए जाने वाला Gdk Pixbuf Animation"
3135 #: gtk/gtkimage.c:346 gtk/gtkstatusicon.c:261
3136 msgid "Storage type"
3137 msgstr "भंडारण प्रकार"
3139 #: gtk/gtkimage.c:347 gtk/gtkstatusicon.c:262
3140 msgid "The representation being used for image data"
3141 msgstr "इमेज डेटा हेतु प्रयुक्त प्रस्तुतिकरण"
3143 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:136
3144 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3145 msgstr "मेनू पाठ के आगे प्रस्तुत होने वाला चाइल्ड विज़ेट"
3147 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:151
3148 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
3149 msgstr "क्या लेबल पाठ को स्टॉक मेन्यू वस्तु बनाने के लिए प्रयोग किया जाना है"
3151 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:184 gtk/gtkmenu.c:516
3153 msgstr "एक्सेल समूह"
3155 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:185
3156 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
3157 msgstr "स्टॉक त्वरक कुंजी के प्रयोग के लिए एक्सेल समूह"
3159 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:190
3160 msgid "Show menu images"
3161 msgstr "मेनू छवि दिखाएँ"
3163 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:191
3164 msgid "Whether images should be shown in menus"
3165 msgstr "क्या मेनू में चित्र दिखाये जाने चाहिये"
3167 #: gtk/gtkinfobar.c:384 gtk/gtkmessagedialog.c:128
3168 msgid "Message Type"
3169 msgstr "संदेश प्रकार"
3171 #: gtk/gtkinfobar.c:385 gtk/gtkmessagedialog.c:129
3172 msgid "The type of message"
3173 msgstr "संदेश का प्रकार"
3175 #: gtk/gtkinfobar.c:440
3176 msgid "Width of border around the content area"
3177 msgstr "अंतर्वस्तु क्षेत्र के चारों ओर की पट्टी की चौड़ाई"
3179 #: gtk/gtkinfobar.c:457
3180 msgid "Spacing between elements of the area"
3181 msgstr "क्षेत्र के तत्व के बीच में स्थान"
3183 #: gtk/gtkinfobar.c:489
3184 msgid "Width of border around the action area"
3185 msgstr "क्रिया क्षेत्र के चारों ओर की पट्टी की चौड़ाई"
3187 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:627
3188 msgid "The screen where this window will be displayed"
3189 msgstr "स्क्रीन जहाँ यह विंडो दिखाई जाएगी"
3191 #: gtk/gtklabel.c:507
3192 msgid "The text of the label"
3193 msgstr "लेबल का पाठ"
3195 #: gtk/gtklabel.c:514
3196 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3197 msgstr "लेबल के पाठ पर लागू होने वाले स्टाइल गुणधर्मों की सूची"
3199 #: gtk/gtklabel.c:535 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:593
3200 msgid "Justification"
3203 #: gtk/gtklabel.c:536
3205 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3206 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3207 "GtkMisc::xalign for that"
3209 "एक दूसरे के सापेक्ष, लेबल के पाठ की पंक्तियों की पंक्तिकरण. यह लेबल की संरेखण को उसके संभाजन "
3210 "के भीतर प्रभावित नहीं करता. देखें GtkMisc::xalign इस हेतु."
3212 #: gtk/gtklabel.c:544
3216 #: gtk/gtklabel.c:545
3218 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3220 msgstr "_ वर्ण के साथ स्ट्रिंग रेखांकित किये जाने वाले पाठ से सहवर्ती किया जाना है"
3222 #: gtk/gtklabel.c:552
3226 #: gtk/gtklabel.c:553
3227 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3228 msgstr "यदि यह समायोजित है, तब यदि पाठ अधिक लम्बा है तो पंक्ति व्रैप करें"
3230 #: gtk/gtklabel.c:568
3231 msgid "Line wrap mode"
3232 msgstr "लाइन रैप मोड"
3234 #: gtk/gtklabel.c:569
3235 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3236 msgstr "अगर रैप सेट किया जाता है, नियंत्रित करें कि कैसे linewrapping किया जाता है"
3238 #: gtk/gtklabel.c:576
3242 #: gtk/gtklabel.c:577
3243 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3244 msgstr "क्या लेबल के पाठ को माउस से चयनित किया जा सकता है?"
3246 #: gtk/gtklabel.c:583
3247 msgid "Mnemonic key"
3248 msgstr "मोमेनिक कुंजी"
3250 #: gtk/gtklabel.c:584
3251 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3252 msgstr "इस लेबल हेतु मेमोनिक (संछिप्त कोड) त्वरक कुंजी"
3254 #: gtk/gtklabel.c:592
3255 msgid "Mnemonic widget"
3256 msgstr "मेमोनिक विज़ेट"
3258 #: gtk/gtklabel.c:593
3259 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3260 msgstr "जब लेबल की मेमोनिक कुंजी को दबाया जाए तब विज़ेट क्रियाशील होगा"
3262 #: gtk/gtklabel.c:639
3264 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3265 "enough room to display the entire string"
3267 "स्ट्रिंग लपटने का पसंदीदा स्थान, अगर लेबल के पास पूरे स्ट्रिंग दिखाने का पर्याप्त स्थान नहीं हो"
3269 #: gtk/gtklabel.c:679
3270 msgid "Single Line Mode"
3271 msgstr "एकल पंक्ति मोड"
3273 #: gtk/gtklabel.c:680
3274 msgid "Whether the label is in single line mode"
3275 msgstr "क्या लेबल एकल पंक्ति मोड में है"
3277 #: gtk/gtklabel.c:697
3281 #: gtk/gtklabel.c:698
3282 msgid "Angle at which the label is rotated"
3283 msgstr "कोण जिसपर लेबल घुमाया जा रहा है"
3285 #: gtk/gtklabel.c:718
3286 msgid "Maximum Width In Characters"
3287 msgstr "वर्ण में अधिकतम चौड़ाई"
3289 #: gtk/gtklabel.c:719
3290 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3291 msgstr "वर्ण में लेबल का इच्छित अधिकतम चौड़ाई"
3293 #: gtk/gtklabel.c:737
3294 msgid "Track visited links"
3295 msgstr "देखी गई कड़ी ट्रैक करें"
3297 #: gtk/gtklabel.c:738
3298 msgid "Whether visited links should be tracked"
3299 msgstr "क्या देखी गई कड़ी ट्रैक की जानी चाहिए"
3301 #: gtk/gtklabel.c:859
3302 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3303 msgstr "जब यह फोकस हो तब क्या उसकी सामग्री को चयनित किया जाना है?"
3305 #: gtk/gtklayout.c:616 gtk/gtkviewport.c:106
3306 msgid "Horizontal adjustment"
3307 msgstr "क्षैतिज समायोजन"
3309 #: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:219
3310 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3311 msgstr "क्षैतिज स्थिति के लिये GtkAdjustment"
3313 #: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkviewport.c:114
3314 msgid "Vertical adjustment"
3315 msgstr "उर्ध्वाधर समायोजन"
3317 #: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:226
3318 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3319 msgstr "लंबवत स्थिति के लिये GtkAdjustment"
3321 #: gtk/gtklayout.c:633
3322 msgid "The width of the layout"
3323 msgstr "अभिन्यास की चौड़ाई"
3325 #: gtk/gtklayout.c:642
3326 msgid "The height of the layout"
3327 msgstr "अभिन्यास की ऊंचाई"
3329 #: gtk/gtklinkbutton.c:145
3333 #: gtk/gtklinkbutton.c:146
3334 msgid "The URI bound to this button"
3335 msgstr "इस बटन से बंधी URI"
3337 #: gtk/gtklinkbutton.c:160
3341 #: gtk/gtklinkbutton.c:161
3342 msgid "Whether this link has been visited."
3343 msgstr "क्या यह कड़ी देखी हुई है."
3345 #: gtk/gtkmenu.c:502
3346 msgid "The currently selected menu item"
3347 msgstr "मौजूदा चयनित मेन्यू मद"
3349 #: gtk/gtkmenu.c:517
3350 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
3351 msgstr "मेन्यू के लिए त्वरक रखता एक्सेल समूह"
3353 #: gtk/gtkmenu.c:531 gtk/gtkmenuitem.c:290
3357 #: gtk/gtkmenu.c:532
3358 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
3359 msgstr "संतति मद के एक्सेल पथ को सुविधा पूर्ण रूप से बनाने के लिए प्रयुक्त एक्सेल पथ"
3361 #: gtk/gtkmenu.c:548
3362 msgid "Attach Widget"
3363 msgstr "विज़ेट संलग्न करें"
3365 #: gtk/gtkmenu.c:549
3366 msgid "The widget the menu is attached to"
3367 msgstr "विज़ेट जिसमें मेन्यू संलग्न है"
3369 #: gtk/gtkmenu.c:557
3371 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3374 "जब इस मेनू का प्रदर्शन बंद किया जाएगा तब विंडो प्रबंधक द्वारा शीर्षक प्रदर्शित किया जाएगा"
3376 #: gtk/gtkmenu.c:571
3377 msgid "Tearoff State"
3378 msgstr "टीयरऑफ स्थिति"
3380 #: gtk/gtkmenu.c:572
3381 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3382 msgstr "एक बुलियन जो सूचित करता है कि क्या मेनू को बंद किया जाना है"
3384 #: gtk/gtkmenu.c:586
3388 #: gtk/gtkmenu.c:587
3389 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
3390 msgstr "मॉनिटर जिस पर मेन्यू पॉप अप होगा"
3392 #: gtk/gtkmenu.c:593
3393 msgid "Vertical Padding"
3394 msgstr "आंतरिक रिक्त स्थान"
3396 #: gtk/gtkmenu.c:594
3397 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3398 msgstr "विज़ेट के ऊपर नीचे जोड़ी जाने वाले रिक्त स्थान की मात्रा पिक्सल में"
3400 #: gtk/gtkmenu.c:616
3401 msgid "Reserve Toggle Size"
3402 msgstr "उलटा टॉगल आकार"
3404 #: gtk/gtkmenu.c:617
3406 "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
3409 "एक बुलियन जो सूचित करता है कि क्या मेन्यू टॉगल और प्रतीक के लिए स्थान आरक्षित रखता है"
3411 #: gtk/gtkmenu.c:623
3412 msgid "Horizontal Padding"
3413 msgstr "क्षैतिज पैडिंग"
3415 #: gtk/gtkmenu.c:624
3416 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3417 msgstr "मेनू के बांयें व दांयें किनारे पर अतिरिक्त स्थान"
3419 #: gtk/gtkmenu.c:632
3420 msgid "Vertical Offset"
3421 msgstr "उर्ध्वाधर पैमाना"
3423 #: gtk/gtkmenu.c:633
3425 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3427 msgstr "जब मेनू उपमेनू है, इसे पिक्सेल ऑफसेट की संख्या के लंबवत रखें"
3429 #: gtk/gtkmenu.c:641
3430 msgid "Horizontal Offset"
3431 msgstr "क्षैतिज पैमाना"
3433 #: gtk/gtkmenu.c:642
3435 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3437 msgstr "जब मेनू उपमेनू है, इसे पिक्सेल ऑफसेट की संख्या के क्षैतिज रखें"
3439 #: gtk/gtkmenu.c:650
3440 msgid "Double Arrows"
3443 #: gtk/gtkmenu.c:651
3444 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3445 msgstr "स्क्रॉलिंग के दौरान हमेशा दोनों तीर दिखायें."
3447 #: gtk/gtkmenu.c:664
3448 msgid "Arrow Placement"
3451 #: gtk/gtkmenu.c:665
3452 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
3453 msgstr "यह बताता है कि कहाँ स्क्रॉल तीर रखा जाएगा"
3455 #: gtk/gtkmenu.c:673
3457 msgstr "बांया संलग्न"
3459 #: gtk/gtkmenu.c:674 gtk/gtktable.c:174
3460 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3461 msgstr "इसमें संतति के बांये हिससे में जोड़ने के लिये कॉलम संख्या"
3463 #: gtk/gtkmenu.c:681
3464 msgid "Right Attach"
3465 msgstr "दांया जोड़ें"
3467 #: gtk/gtkmenu.c:682
3468 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3469 msgstr "इसमें संतति के दांये हिस्से में जोड़ने के लिये कॉलम संख्या"
3471 #: gtk/gtkmenu.c:689
3473 msgstr "शीर्ष जोड़ें"
3475 #: gtk/gtkmenu.c:690
3476 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3477 msgstr "इसमें संतति के शीर्ष हिससे में जोड़ने के लिये कतार संख्या"
3479 #: gtk/gtkmenu.c:697
3480 msgid "Bottom Attach"
3483 #: gtk/gtkmenu.c:698 gtk/gtktable.c:195
3484 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3485 msgstr "इसमें संतति के तल हिस्से में जोड़ने के लिये कतार संख्या"
3487 #: gtk/gtkmenu.c:712
3488 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
3489 msgstr "स्क्रॉल तीर के आकार को नीचे करने के लिए यादृच्छिक स्थिरांक"
3491 #: gtk/gtkmenu.c:799
3492 msgid "Can change accelerators"
3493 msgstr "त्वरक को परिवर्तित बदला जा सकता है"
3495 #: gtk/gtkmenu.c:800
3497 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3498 msgstr "क्या मेनू पर एक कुंजी दबाने पर मेनू त्वरकों को बदला जा सकता है?"
3500 #: gtk/gtkmenu.c:805
3501 msgid "Delay before submenus appear"
3502 msgstr "उपमेनू के आने के पहले विलंब "
3504 #: gtk/gtkmenu.c:806
3506 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3507 msgstr "उपमेनू के प्रकट होने के पहले मेनू मद पर संकेतक को न्यूनतम समय के लिये जरूर रहना चाहिये"
3509 #: gtk/gtkmenu.c:813
3510 msgid "Delay before hiding a submenu"
3511 msgstr "उपमेनू के छुपाने के पहले विलंब"
3513 #: gtk/gtkmenu.c:814
3515 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3517 msgstr "उपमेनू छिपाने के पहले का समय जब संकेतक उपमेनू की तरफ खिसक रहा है"
3519 #: gtk/gtkmenubar.c:168
3520 msgid "Pack direction"
3523 #: gtk/gtkmenubar.c:169
3524 msgid "The pack direction of the menubar"
3525 msgstr "मेनूबार की पैक दिशा"
3527 #: gtk/gtkmenubar.c:185
3528 msgid "Child Pack direction"
3529 msgstr "संतति पैक दिशा"
3531 #: gtk/gtkmenubar.c:186
3532 msgid "The child pack direction of the menubar"
3533 msgstr "मेनूबार की संतति पैक दिशा"
3535 #: gtk/gtkmenubar.c:195
3536 msgid "Style of bevel around the menubar"
3537 msgstr "मेनूबार के आसपास उठाव का प्रकार"
3539 #: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:590
3540 msgid "Internal padding"
3541 msgstr "आंतरिक रिक्त स्थान"
3543 #: gtk/gtkmenubar.c:203
3544 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3545 msgstr "मेनू बार छाया तथा मेनू आइटमों के बीच बार्डर स्थान की मात्रा"
3547 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3548 msgid "Delay before drop down menus appear"
3549 msgstr "लटकते मेनू के आने के पहले विलंब"
3551 #: gtk/gtkmenubar.c:211
3552 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3553 msgstr "मेनू बार के उपमेनू के आने के पहले विलंब"
3555 #: gtk/gtkmenuitem.c:257
3556 msgid "Right Justified"
3557 msgstr "दाहिना समायोजित"
3559 #: gtk/gtkmenuitem.c:258
3561 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
3563 "सेट करता है कि क्या मेन्यू मद जो प्रकट होता है वह मेन्यू पट्टी के दाहिने किनारे समायोजित है"
3565 #: gtk/gtkmenuitem.c:272
3569 #: gtk/gtkmenuitem.c:273
3570 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3571 msgstr "उपमेन्यू जो मेन्यू मद में संलग्न है, या रिक्त यदि यहाँ कुछ नहीं है"
3573 #: gtk/gtkmenuitem.c:291
3574 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
3575 msgstr "मेन्यू मद के त्वरक पथ को सेट करता है"
3577 #: gtk/gtkmenuitem.c:306
3578 msgid "The text for the child label"
3579 msgstr "संतति लेबल के लिए पाठ"
3581 #: gtk/gtkmenuitem.c:369
3582 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3583 msgstr "तीर द्वारा प्रयुक्त स्थान की मात्रा, मेन्यू मद फ़ॉन्ट आकार के सापेक्ष"
3585 #: gtk/gtkmenuitem.c:382
3586 msgid "Width in Characters"
3587 msgstr "वर्ण में चौड़ाई"
3589 #: gtk/gtkmenuitem.c:383
3590 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
3591 msgstr "वर्ण में मेन्यू मद की न्यूनतम वांछित चौड़ाई"
3593 #: gtk/gtkmenushell.c:375
3597 #: gtk/gtkmenushell.c:376
3598 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3599 msgstr "एक बुलियन जो निश्चित करता है कि क्या मेनू कुंजीपटल फोकस पकड़ता है"
3601 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3605 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
3606 msgid "The dropdown menu"
3609 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3610 msgid "Image/label border"
3611 msgstr "इमेज/लेबल बार्डर"
3613 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3614 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3615 msgstr "संदेश संवाद में लेबल तथा इमेज के चारों ओर की बार्डर की चौड़ाई"
3617 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3618 msgid "Use separator"
3619 msgstr "विभाजक प्रयोग करें"
3621 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3623 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3624 msgstr "संदेश संवाद पाठ और बटन के बीच क्या एक विभाजन रखा जाना है"
3626 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3627 msgid "Message Buttons"
3630 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3631 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3632 msgstr "संदेश संवाद में प्रदर्शित बटनें"
3634 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3635 msgid "The primary text of the message dialog"
3636 msgstr "संदेश संवाद का प्राथमिक पाठ"
3638 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3640 msgstr "मार्कअप का प्रयोग करें"
3642 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3643 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3644 msgstr "शीर्षक का प्राथमिक पाठ पैंगो चिह्न शामिल करता है."
3646 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3647 msgid "Secondary Text"
3648 msgstr "द्वितीयक पाठ"
3650 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3651 msgid "The secondary text of the message dialog"
3652 msgstr "संदेश संवाद का द्वितीयक पाठ"
3654 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3655 msgid "Use Markup in secondary"
3656 msgstr "द्वितीयक में मार्कअप का प्रयोग करें"
3658 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3659 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3660 msgstr "द्वितीयक पाठ में पैंगो मार्कअप शामिल है."
3662 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3671 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3672 msgstr "लंबबत समायोजन, 0 (शीर्ष) से 1 (तल) में"
3680 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3681 msgstr "विज़ेट के बांयी तथा दांयी ओर जोड़ी जाने वाली रिक्त स्थान की मात्रा पिक्सल में"
3683 #: gtk/gtkmisc.c:103
3687 #: gtk/gtkmisc.c:104
3689 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3690 msgstr "विज़ेट के ऊपर नीचे जोड़ी जाने वाले रिक्त स्थान की मात्रा पिक्सल में"
3692 #: gtk/gtkmountoperation.c:160
3696 #: gtk/gtkmountoperation.c:161
3697 msgid "The parent window"
3700 #: gtk/gtkmountoperation.c:168
3702 msgstr "दिखा रहा है"
3704 #: gtk/gtkmountoperation.c:169
3705 msgid "Are we showing a dialog"
3706 msgstr "क्या हम एक संवाद दिखा रहे हैं"
3708 #: gtk/gtkmountoperation.c:177
3709 msgid "The screen where this window will be displayed."
3710 msgstr "स्क्रीन जहां विंडो दिखाई जाएंगी."
3712 #: gtk/gtknotebook.c:585
3716 #: gtk/gtknotebook.c:586
3717 msgid "The index of the current page"
3718 msgstr "वर्तमान पृष्ठ की Index"
3720 #: gtk/gtknotebook.c:594
3721 msgid "Tab Position"
3724 #: gtk/gtknotebook.c:595
3725 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3726 msgstr "नोटबुक के किस तरफ टैब रखना है"
3728 #: gtk/gtknotebook.c:602
3732 #: gtk/gtknotebook.c:603
3733 msgid "Width of the border around the tab labels"
3734 msgstr "टैब लेबल के चारों ओर की बार्डर की चौड़ाई"
3736 #: gtk/gtknotebook.c:611
3737 msgid "Horizontal Tab Border"
3738 msgstr "क्षैतिज टैब बार्डर"
3740 #: gtk/gtknotebook.c:612
3741 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3742 msgstr "टैब लेब की क्षैतिज बार्डर की चौड़ाई"
3744 #: gtk/gtknotebook.c:620
3745 msgid "Vertical Tab Border"
3746 msgstr "उर्ध्वाधर टैब बार्डर"
3748 #: gtk/gtknotebook.c:621
3749 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3750 msgstr "टैब लेबल की उर्ध्वाधर बार्डर की चौड़ाई"
3752 #: gtk/gtknotebook.c:629
3754 msgstr "टैब दर्शाएँ"
3756 #: gtk/gtknotebook.c:630
3757 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3758 msgstr "क्या टैब को दर्शाया जाना है या नहीं"
3760 #: gtk/gtknotebook.c:636
3762 msgstr "बार्डर दर्शाएँ"
3764 #: gtk/gtknotebook.c:637
3765 msgid "Whether the border should be shown or not"
3766 msgstr "क्या बार्डर को दर्शाया जाना है या नहीं"
3768 #: gtk/gtknotebook.c:643
3770 msgstr "स्क्रोल योग्य"
3772 #: gtk/gtknotebook.c:644
3773 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3774 msgstr "यदि True है तब यदि टैब की संख्या अधिक होगी तो स्क्रोल तीर जुड़ जाएंगे"
3776 #: gtk/gtknotebook.c:650
3777 msgid "Enable Popup"
3778 msgstr "पाप अप Enable"
3780 #: gtk/gtknotebook.c:651
3782 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3783 "you can use to go to a page"
3785 "यदि True है, तब नोटबुक पर माउस की दांयी बटन दबाने पर एक मेनू प्रकट होगा जिसे प्रयोग "
3786 "कर आप किसी पृष्ठ पर जा सकते हैं"
3788 #: gtk/gtknotebook.c:658
3789 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3790 msgstr "क्या सभी टैब का आकार एक समान हो"
3792 #: gtk/gtknotebook.c:664
3796 #: gtk/gtknotebook.c:665
3797 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3798 msgstr "खींचने व छोड़ने के लिये समूह ID"
3800 #: gtk/gtknotebook.c:681 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
3801 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:353 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
3805 #: gtk/gtknotebook.c:682
3806 msgid "Group for tabs drag and drop"
3807 msgstr "टैब खींचने व छोड़ने के लिये समूह"
3809 #: gtk/gtknotebook.c:688
3813 #: gtk/gtknotebook.c:689
3814 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3815 msgstr "संतति टैब स्तर पर प्रदर्शित स्ट्रिंग"
3817 #: gtk/gtknotebook.c:695
3821 #: gtk/gtknotebook.c:696
3822 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3823 msgstr "संतति मेनू प्रविष्टि में प्रदर्शित स्ट्रिंग"
3825 #: gtk/gtknotebook.c:709
3827 msgstr "टैब विस्तार"
3829 #: gtk/gtknotebook.c:710
3830 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3831 msgstr "क्या संतति टैब विस्तारित किया जाना है या नहीं"
3833 #: gtk/gtknotebook.c:716
3837 #: gtk/gtknotebook.c:717
3838 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3839 msgstr "क्या संतति का टैब संभाजित क्षेत्र भरता है या नहीं"
3841 #: gtk/gtknotebook.c:723
3842 msgid "Tab pack type"
3843 msgstr "टैब पेक प्रकार"
3845 #: gtk/gtknotebook.c:730
3846 msgid "Tab reorderable"
3847 msgstr "पुनः क्रम से करने योग्य टैब"
3849 #: gtk/gtknotebook.c:731
3850 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3851 msgstr "क्या टैब उपयोक्ता क्रिया के द्वारा फिर क्रम करने योग्य है या नहीं"
3853 #: gtk/gtknotebook.c:737
3854 msgid "Tab detachable"
3855 msgstr "अलग करने योग्य टैब"
3857 #: gtk/gtknotebook.c:738
3858 msgid "Whether the tab is detachable"
3859 msgstr "क्या टैब अलग करने योग्य है"
3861 #: gtk/gtknotebook.c:753 gtk/gtkscrollbar.c:81
3862 msgid "Secondary backward stepper"
3863 msgstr "द्वितीयक पिछले चरण"
3865 #: gtk/gtknotebook.c:754
3867 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3869 "स्क्रॉलबार पर विपरीत सिरे पर एक द्वितीय पीछे की ओर तीर निशान वाली बटन प्रदर्शित करें"
3871 #: gtk/gtknotebook.c:769 gtk/gtkscrollbar.c:88
3872 msgid "Secondary forward stepper"
3873 msgstr "द्वितीयक अगले चरण"
3875 #: gtk/gtknotebook.c:770
3877 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3879 "स्क्रॉलबार पर विपरीत सिरे पर एक द्वितीय आगे की ओर तीर निशान वाली बटन प्रदर्शित करें"
3881 #: gtk/gtknotebook.c:784 gtk/gtkscrollbar.c:67
3882 msgid "Backward stepper"
3883 msgstr "पीछे की ओर चरण"
3885 #: gtk/gtknotebook.c:785 gtk/gtkscrollbar.c:68
3886 msgid "Display the standard backward arrow button"
3887 msgstr "पीछे की ओर जाने वाले मानक तीर निशान बटन को प्रदर्शित करें"
3889 #: gtk/gtknotebook.c:799 gtk/gtkscrollbar.c:74
3890 msgid "Forward stepper"
3893 #: gtk/gtknotebook.c:800 gtk/gtkscrollbar.c:75
3894 msgid "Display the standard forward arrow button"
3895 msgstr "आगे की ओर जाने वाले मानक तीर निशान बटन को प्रदर्शित करें"
3897 #: gtk/gtknotebook.c:814
3901 #: gtk/gtknotebook.c:815
3902 msgid "Size of tab overlap area"
3903 msgstr "टैब ओवरलैप क्षेत्र का आकार"
3905 #: gtk/gtknotebook.c:830
3906 msgid "Tab curvature"
3909 #: gtk/gtknotebook.c:831
3910 msgid "Size of tab curvature"
3911 msgstr "टैब वक्रता का आकार"
3913 #: gtk/gtknotebook.c:847
3914 msgid "Arrow spacing"
3917 #: gtk/gtknotebook.c:848
3918 msgid "Scroll arrow spacing"
3919 msgstr "स्क्रॉल तीर अंतरण"
3921 #: gtk/gtkobject.c:370
3923 msgstr "उपयोक्ता आंकड़ा"
3925 #: gtk/gtkobject.c:371
3926 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3927 msgstr "अनाम उपयोक्ता आंकड़ा संकेतक"
3929 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
3930 msgid "The menu of options"
3931 msgstr "विकल्प का मेनू"
3933 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
3934 msgid "Size of dropdown indicator"
3935 msgstr "ड्रापडाउन सूचक का आकार"
3937 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
3938 msgid "Spacing around indicator"
3939 msgstr "सूचक के चारों ओर का रिक्त स्थान"
3941 #: gtk/gtkorientable.c:75
3942 msgid "The orientation of the orientable"
3943 msgstr "घुमाए जाने योग्य का अभिमुखन"
3945 #: gtk/gtkpaned.c:242
3947 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3948 msgstr "पैन विभाजक की पिक्सेल में स्थिति (0 का मतलब बांयें/शीर्ष में सब तरफ से)"
3950 #: gtk/gtkpaned.c:251
3951 msgid "Position Set"
3952 msgstr "स्थिति समायोजन"
3954 #: gtk/gtkpaned.c:252
3955 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3956 msgstr "TRUE यदि स्थिति गुणधर्म का प्रयोग किया गया है।"
3958 #: gtk/gtkpaned.c:258
3960 msgstr "हैण्डल का आकार"
3962 #: gtk/gtkpaned.c:259
3963 msgid "Width of handle"
3964 msgstr "हैण्डल की चौड़ाई"
3966 #: gtk/gtkpaned.c:275
3967 msgid "Minimal Position"
3968 msgstr "न्यूनतम स्थिति"
3970 #: gtk/gtkpaned.c:276
3971 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3972 msgstr "\"position\" संपत्ति के लिये लघुतम संभावित मान"
3974 #: gtk/gtkpaned.c:293
3975 msgid "Maximal Position"
3976 msgstr "अधिकतम स्थिति"
3978 #: gtk/gtkpaned.c:294
3979 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3980 msgstr "\"position\" संपत्ति के लिये महत्तम संभावित मान"
3982 #: gtk/gtkpaned.c:311
3986 #: gtk/gtkpaned.c:312
3987 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3988 msgstr "अगर सही है, संतति पैन किये विजेट के अनुसार फैलता व सिकुंड़ता है"
3990 #: gtk/gtkpaned.c:327
3994 #: gtk/gtkpaned.c:328
3995 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3996 msgstr "अगर सही है, संतति को छोटा इसकी जरूरत के अनुसार बनाया जा सकता है"
3998 #: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:312
4000 msgstr "अंतःस्थापित"
4002 #: gtk/gtkplug.c:151
4003 msgid "Whether or not the plug is embedded"
4004 msgstr "क्या प्लग अंतःस्थापित है कि नहीं"
4006 #: gtk/gtkplug.c:165
4007 msgid "Socket Window"
4008 msgstr "सॉकेट विंडो"
4010 #: gtk/gtkplug.c:166
4011 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
4012 msgstr "सॉकेट का विंडो जिसमें प्लग अंतःस्थापित है"
4014 #: gtk/gtkpreview.c:102
4016 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
4017 msgstr "क्या पूर्वावलोकन विजेट को इसे दिये पूरे स्थान को लेना चाहिये"
4019 #: gtk/gtkprinter.c:112
4020 msgid "Name of the printer"
4021 msgstr "मुद्रक का नाम"
4023 #: gtk/gtkprinter.c:118
4027 #: gtk/gtkprinter.c:119
4028 msgid "Backend for the printer"
4029 msgstr "मुद्रक के लिये बैकेंड"
4031 #: gtk/gtkprinter.c:125
4035 #: gtk/gtkprinter.c:126
4036 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
4037 msgstr "गलत अगर यह वास्तविक हार्डवेयर मुद्रक दिखाता है"
4039 #: gtk/gtkprinter.c:132
4041 msgstr "PDF स्वीकारें"
4043 #: gtk/gtkprinter.c:133
4044 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
4045 msgstr "सही अगर यह मुद्रक PDF स्वीकार कर सकता है"
4047 #: gtk/gtkprinter.c:139
4048 msgid "Accepts PostScript"
4049 msgstr "PostScript स्वीकारें"
4051 #: gtk/gtkprinter.c:140
4052 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
4053 msgstr "सही अगर यह मुद्रक पोस्टस्क्रिप्ट स्वीकार कर सकता है"
4055 #: gtk/gtkprinter.c:146
4056 msgid "State Message"
4057 msgstr "स्थिति संदेश"
4059 #: gtk/gtkprinter.c:147
4060 msgid "String giving the current state of the printer"
4061 msgstr "मुद्रक की मौजूदा स्थिति देता मुद्रक"
4063 #: gtk/gtkprinter.c:153
4067 #: gtk/gtkprinter.c:154
4068 msgid "The location of the printer"
4069 msgstr "मुद्रक का स्थान"
4071 #: gtk/gtkprinter.c:161
4072 msgid "The icon name to use for the printer"
4073 msgstr "मुद्रक के लिये प्रयुक्त प्रतीक नाम"
4075 #: gtk/gtkprinter.c:167
4077 msgstr "कार्य गिनती"
4079 #: gtk/gtkprinter.c:168
4080 msgid "Number of jobs queued in the printer"
4081 msgstr "मुद्रक में कतारबद्ध कार्य की संख्या"
4083 #: gtk/gtkprinter.c:186
4084 msgid "Paused Printer"
4085 msgstr "रूका हुआ मुद्रक"
4087 #: gtk/gtkprinter.c:187
4088 msgid "TRUE if this printer is paused"
4089 msgstr "सही अगर यह मुद्रक रूका है"
4091 #: gtk/gtkprinter.c:200
4092 msgid "Accepting Jobs"
4093 msgstr "कार्य स्वीकार कर रहा है"
4095 #: gtk/gtkprinter.c:201
4096 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
4097 msgstr "सही अगर यह मुद्रक नया कार्य स्वीकार कर रहा है"
4099 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
4100 msgid "Source option"
4101 msgstr "श्रोत विकल्प"
4103 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
4104 msgid "The PrinterOption backing this widget"
4105 msgstr "PrinterOption इस विजेट को वैक करता है"
4107 #: gtk/gtkprintjob.c:117
4108 msgid "Title of the print job"
4109 msgstr "छापी जाने वाली सामग्री का शीर्षक"
4111 #: gtk/gtkprintjob.c:125
4115 #: gtk/gtkprintjob.c:126
4116 msgid "Printer to print the job to"
4117 msgstr "इसमें मुद्रक को यह कार्य छापना है"
4119 #: gtk/gtkprintjob.c:134
4123 #: gtk/gtkprintjob.c:135
4124 msgid "Printer settings"
4125 msgstr "मुद्रक जमावट"
4127 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:302
4129 msgstr "पृष्ठ सेटअप"
4131 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1125
4132 msgid "Track Print Status"
4133 msgstr "छपाई स्थिति ट्रैक करें"
4135 #: gtk/gtkprintjob.c:153
4137 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
4138 "print data has been sent to the printer or print server."
4140 "सही अगर छपाई कार्य प्रस्थिति बदलाव संकेत देना जारी रखेगा छपाई आंकड़ा के मुद्रक या मुद्रक "
4141 "सर्वर में भेजे जाने के बाद."
4143 #: gtk/gtkprintoperation.c:997
4144 msgid "Default Page Setup"
4145 msgstr "डिफ़ॉल्ट पृष्ठ सेटअप"
4147 #: gtk/gtkprintoperation.c:998
4148 msgid "The GtkPageSetup used by default"
4149 msgstr "मूलभूत रूप से प्रयुक्त GtkPageSetup"
4151 #: gtk/gtkprintoperation.c:1016 gtk/gtkprintunixdialog.c:320
4152 msgid "Print Settings"
4155 #: gtk/gtkprintoperation.c:1017 gtk/gtkprintunixdialog.c:321
4156 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
4157 msgstr "GtkPrintSettings संवाद आरंभीकरण में प्रयुक्त"
4159 #: gtk/gtkprintoperation.c:1035
4163 #: gtk/gtkprintoperation.c:1036
4164 msgid "A string used for identifying the print job."
4165 msgstr "छपाई कार्य के पहचान वास्ते प्रयुक्त स्ट्रिंग"
4167 #: gtk/gtkprintoperation.c:1060
4168 msgid "Number of Pages"
4169 msgstr "पृष्ठों की संख्या"
4171 #: gtk/gtkprintoperation.c:1061
4172 msgid "The number of pages in the document."
4173 msgstr "दस्तावेज में पृष्ठों की संख्या"
4175 #: gtk/gtkprintoperation.c:1082 gtk/gtkprintunixdialog.c:310
4176 msgid "Current Page"
4177 msgstr "मौजूदा पृष्ठ"
4179 #: gtk/gtkprintoperation.c:1083 gtk/gtkprintunixdialog.c:311
4180 msgid "The current page in the document"
4181 msgstr "दस्तावेज में मौजूदा पृष्ठ"
4183 #: gtk/gtkprintoperation.c:1104
4184 msgid "Use full page"
4185 msgstr "पूर्ण पृष्ठ का प्रयोग करें"
4187 #: gtk/gtkprintoperation.c:1105
4189 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4190 "not the corner of the imageable area"
4192 "सही अगर संदर्भ का मूल को पृष्ठ के कोने में होना चाहिये और न कि छवि खींचे जाने योग्य क्षेत्र के "
4195 #: gtk/gtkprintoperation.c:1126
4197 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4198 "after the print data has been sent to the printer or print server."
4200 "सही अगर छपाई कार्य छपाई कार्य स्थिति पर रिपोर्ट देना जारी रखेगा मुद्रक या मुद्रक सर्वर "
4201 "में प्रिंट आंकड़ा भेजे जाने के बाद."
4203 #: gtk/gtkprintoperation.c:1143
4207 #: gtk/gtkprintoperation.c:1144
4208 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
4209 msgstr "ईकाई जिसमें दूरी को संदर्भ के अनुसार मापा जायेगा"
4211 #: gtk/gtkprintoperation.c:1161
4213 msgstr "संवाद दिखायें"
4215 #: gtk/gtkprintoperation.c:1162
4216 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
4217 msgstr "सही अगर प्रगति संवाद पेटी छपाई के दौरान दिखाई जाती है"
4219 #: gtk/gtkprintoperation.c:1185
4221 msgstr "Async की अनुमति दें"
4223 #: gtk/gtkprintoperation.c:1186
4224 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
4225 msgstr "सही अगर छपाई प्रक्रिया तुल्यकालित नहीं है"
4227 #: gtk/gtkprintoperation.c:1208 gtk/gtkprintoperation.c:1209
4228 msgid "Export filename"
4229 msgstr "फ़ाइलनाम भेजें"
4231 #: gtk/gtkprintoperation.c:1223
4235 #: gtk/gtkprintoperation.c:1224
4236 msgid "The status of the print operation"
4237 msgstr "मुद्रण अभिमुखन की स्थिति"
4239 #: gtk/gtkprintoperation.c:1244
4240 msgid "Status String"
4241 msgstr "प्रस्थिति स्ट्रिंग"
4243 #: gtk/gtkprintoperation.c:1245
4244 msgid "A human-readable description of the status"
4245 msgstr "स्थिति का मानव पठनीय विवरण"
4247 #: gtk/gtkprintoperation.c:1263
4248 msgid "Custom tab label"
4249 msgstr "पसंदीदा टैब स्तर"
4251 #: gtk/gtkprintoperation.c:1264
4252 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
4253 msgstr "पसंदीदा विजेट लेते टैब के लिये लेबल"
4255 #: gtk/gtkprintoperation.c:1279 gtk/gtkprintunixdialog.c:345
4256 msgid "Support Selection"
4259 #: gtk/gtkprintoperation.c:1280
4260 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
4261 msgstr "सही यदि छपाई संक्रिया चयन की छपाई का समर्थन करेगी."
4263 #: gtk/gtkprintoperation.c:1296 gtk/gtkprintunixdialog.c:353
4264 msgid "Has Selection"
4265 msgstr "चयन रखता है"
4267 #: gtk/gtkprintoperation.c:1297
4268 msgid "TRUE if a selecion exists."
4269 msgstr "सही यदि चयन मौजूद है."
4271 #: gtk/gtkprintoperation.c:1312 gtk/gtkprintunixdialog.c:361
4272 msgid "Embed Page Setup"
4273 msgstr "पृष्ठ सेटअप अंतस्थापित करें"
4275 #: gtk/gtkprintoperation.c:1313
4276 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
4277 msgstr "सही यदि पृष्ठ सेटअप कोंबो GtkPrintDialog में अंतःस्थापित है"
4279 #: gtk/gtkprintoperation.c:1334
4280 msgid "Number of Pages To Print"
4281 msgstr "छपाई के लिए पृष्ठों की संख्या"
4283 #: gtk/gtkprintoperation.c:1335
4284 msgid "The number of pages that will be printed."
4285 msgstr "छपाई किए जाने के लिए पृष्ठों की संख्या"
4287 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:303
4288 msgid "The GtkPageSetup to use"
4289 msgstr "प्रयोगार्थ GtkPageSetup"
4291 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:328
4292 msgid "Selected Printer"
4293 msgstr "चयनित मुद्रक"
4295 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:329
4296 msgid "The GtkPrinter which is selected"
4297 msgstr "GtkPrinter जो चयनित है"
4299 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:336
4300 msgid "Manual Capabilites"
4301 msgstr "दस्ती क्षमता"
4303 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:337
4304 msgid "Capabilities the application can handle"
4305 msgstr "क्षमता जिसे अनुप्रयोग नियंत्रण कर सकती है"
4307 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:346
4308 msgid "Whether the dialog supports selection"
4309 msgstr "क्या संवाद चयन का समर्थन करता है"
4311 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:354
4312 msgid "Whether the application has a selection"
4313 msgstr "क्या अनुप्रयोग के पास चयन है"
4315 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:362
4316 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
4317 msgstr "सही यदि पृष्ठ सेटअप कोंबो GtkPrintUnixDialog में अंतःस्थापित है"
4319 #: gtk/gtkprogress.c:102
4320 msgid "Activity mode"
4323 #: gtk/gtkprogress.c:103
4325 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
4326 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
4327 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
4329 "यदि TRUE है तो GtkProgress क्रियाकलाप विधि में है, इसका अर्थ यह है कि यह इस बात का "
4330 "संकेत है कि कुछ घटित हो रहा है कि कुछ घटित हो रहा है, परन्तु यह नहीं कि कितनी प्रक्रिया "
4331 "खत्म हो गयी है. इसका प्रयोग तब किया जाता है जब आप कुछ कार्य करना चाहते हैं पर यह नहीं "
4332 "जानते हैं कि यह कितना समय लेगी."
4334 #: gtk/gtkprogress.c:111
4336 msgstr "पाठ दर्शाएँ"
4338 #: gtk/gtkprogress.c:112
4339 msgid "Whether the progress is shown as text."
4340 msgstr "क्या प्रगति पाठ के रूप में दिखाया गया है"
4342 #: gtk/gtkprogressbar.c:119
4343 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
4344 msgstr "प्रगति पट्टी से जुड़ा GtkAdjustment (पदावनत)"
4346 #: gtk/gtkprogressbar.c:135
4348 msgstr "बार का प्रकार"
4350 #: gtk/gtkprogressbar.c:136
4351 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
4352 msgstr "प्रतिशत मोड में पट्टी के दृश्य शैली निर्दिष्ट करता है (पदावनत)"
4354 #: gtk/gtkprogressbar.c:144
4355 msgid "Activity Step"
4356 msgstr "क्रिया के चरण"
4358 #: gtk/gtkprogressbar.c:145
4359 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
4360 msgstr "क्रियाकलाप मोड में हर पुनरावृति के लिये प्रयुक्त वृद्धि (पदावनत)"
4362 #: gtk/gtkprogressbar.c:152
4363 msgid "Activity Blocks"
4364 msgstr "क्रिया के हिस्से"
4366 #: gtk/gtkprogressbar.c:153
4368 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
4370 msgstr "खंड की संख्या जो क्रियाकलाप मोड के प्रगति बार में फिट हो सकता है (पदावनत)"
4372 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
4373 msgid "Discrete Blocks"
4374 msgstr "आरक्षित खंड"
4376 #: gtk/gtkprogressbar.c:161
4378 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
4380 msgstr "प्रगति बार में विलगति खंड की संख्या (जब विलगित शैली में दिखाया जाता है)"
4382 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
4386 #: gtk/gtkprogressbar.c:169
4387 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4388 msgstr "कुल कार्य का कुछ हिस्सा पूर्ण हो गया है"
4390 #: gtk/gtkprogressbar.c:176
4394 #: gtk/gtkprogressbar.c:177
4395 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4396 msgstr "कुल प्रगति की अंश जिसे पल्स के दौरान उछलते खंड खिसकाने के लिये"
4398 #: gtk/gtkprogressbar.c:185
4399 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4400 msgstr "प्रगति बार में दिखाया जाने वाला पाठ"
4402 #: gtk/gtkprogressbar.c:207
4404 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4405 "have enough room to display the entire string, if at all."
4407 "स्ट्रिंग लपटेने के लिये पसंदीदा स्थान, अगर प्रगति पट्टी के पास पूरे स्ट्रिंग दिखाने के लिए "
4408 "पर्याप्त स्थान नहीं है"
4410 #: gtk/gtkprogressbar.c:214
4414 #: gtk/gtkprogressbar.c:215
4415 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4416 msgstr "प्रगति पट्टी की चौड़ाई में लागू अतिरिक्त अंतरण."
4418 #: gtk/gtkprogressbar.c:220
4422 #: gtk/gtkprogressbar.c:221
4423 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
4424 msgstr "प्रगति पट्टी की ऊँचाई में लागू अतिरिक्त अंतरण."
4426 #: gtk/gtkprogressbar.c:234
4427 msgid "Min horizontal bar width"
4428 msgstr "न्यूनतम क्षैतिज पट्टी चौड़ाई"
4430 #: gtk/gtkprogressbar.c:235
4431 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
4432 msgstr "प्रगति पट्टी की न्यूनतम क्षैतिज चौड़ाई"
4434 #: gtk/gtkprogressbar.c:247
4435 msgid "Min horizontal bar height"
4436 msgstr "न्यूनतम क्षैतिज पट्टी ऊँचाई"
4438 #: gtk/gtkprogressbar.c:248
4439 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
4440 msgstr "प्रगति पट्टी की न्यूनतम क्षैतिज ऊँचाई"
4442 #: gtk/gtkprogressbar.c:260
4443 msgid "Min vertical bar width"
4444 msgstr "न्यूनतम लंबवत पट्टी चौड़ाई"
4446 #: gtk/gtkprogressbar.c:261
4447 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
4448 msgstr "प्रगति पट्टी की न्यूनतम लंबवत चौड़ाई"
4450 #: gtk/gtkprogressbar.c:273
4451 msgid "Min vertical bar height"
4452 msgstr "न्यूनतम लंबवत पट्टी ऊँचाई"
4454 #: gtk/gtkprogressbar.c:274
4455 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
4456 msgstr "प्रगति पट्टी की न्यूनतम लंबवत ऊँचाई"
4458 #: gtk/gtkradioaction.c:111
4462 #: gtk/gtkradioaction.c:112
4464 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4465 "is the current action of its group."
4467 "gtk_radio_action_get_current_value() के द्वारा दिया मान जब यह क्रिया इस समूह का "
4468 "वर्तमान स्ट्रिंग है."
4470 #: gtk/gtkradioaction.c:129
4471 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4472 msgstr "रेडियो क्रिया जिसका समूह इस क्रिया का अवयव है."
4474 #: gtk/gtkradioaction.c:144
4475 msgid "The current value"
4478 #: gtk/gtkradioaction.c:145
4480 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4482 msgstr "समूह के सक्रिय सदस्य का मान गुण जिसमें क्रिया होती है."
4484 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
4485 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4486 msgstr "रेडियो बटन जिसका समूह इस बटन से सम्बन्धित है."
4488 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:354
4489 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4490 msgstr "रेडियो मेनू मद जिसका समूह इस विजेट से सम्बन्धित है."
4492 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
4493 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
4494 msgstr "रेडियो औज़ार बटन जिस समूह से यह बटन सम्बन्धित है."
4496 #: gtk/gtkrange.c:358
4497 msgid "Update policy"
4498 msgstr "अद्यतन पालिसी"
4500 #: gtk/gtkrange.c:359
4501 msgid "How the range should be updated on the screen"
4502 msgstr "स्क्रीन पर सीमा को कैसे अद्यतन किया जाना है"
4504 #: gtk/gtkrange.c:368
4505 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4506 msgstr "GtkAdjustment जो इस परिसर वस्तु के मौजूदा मान को समाहित रखता है"
4508 #: gtk/gtkrange.c:375
4512 #: gtk/gtkrange.c:376
4513 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4514 msgstr "उल्टा दिशा स्लाइडर परिसर मान बढ़ाने के लिये आगे बढ़ा"
4516 #: gtk/gtkrange.c:383
4517 msgid "Lower stepper sensitivity"
4518 msgstr "नीचला स्टेपर संवेदनशीलता"
4520 #: gtk/gtkrange.c:384
4522 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4524 msgstr "स्टेपर के लिये संवेदनशीलता नीति जो कि समायोजन के निचले हिस्से में इंगित करता है"
4526 #: gtk/gtkrange.c:392
4527 msgid "Upper stepper sensitivity"
4528 msgstr "ऊपरी स्टेपर संवेदनशीलता"
4530 #: gtk/gtkrange.c:393
4532 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4534 msgstr "स्टेपर के लिये संवेदनशीलता नीति जो कि समायोजन के ऊपरी हिस्से में इंगित करता है"
4536 #: gtk/gtkrange.c:410
4537 msgid "Show Fill Level"
4538 msgstr "भरण स्तर दिखाएँ"
4540 #: gtk/gtkrange.c:411
4541 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4542 msgstr "क्या भरण स्तर संकेतक को चैनल पर दिखाया जाना है"
4544 #: gtk/gtkrange.c:427
4545 msgid "Restrict to Fill Level"
4546 msgstr "भरण स्तर तक प्रतिबंधित करें"
4548 #: gtk/gtkrange.c:428
4549 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4550 msgstr "क्या भरण स्तर तक ऊपरी सीमा को प्रतिबंधित रखना है."
4552 #: gtk/gtkrange.c:443
4556 #: gtk/gtkrange.c:444
4557 msgid "The fill level."
4560 #: gtk/gtkrange.c:452
4561 msgid "Slider Width"
4562 msgstr "स्लाइडर की चौड़ाई"
4564 #: gtk/gtkrange.c:453
4565 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4566 msgstr "स्क्रोल बार की चौड़ाई"
4568 #: gtk/gtkrange.c:460
4569 msgid "Trough Border"
4572 #: gtk/gtkrange.c:461
4573 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4574 msgstr "थंब/स्टेपर और बाहरी बेलनाकार वेभेल में स्थान"
4576 #: gtk/gtkrange.c:468
4577 msgid "Stepper Size"
4578 msgstr "स्टेपर आकार"
4580 #: gtk/gtkrange.c:469
4581 msgid "Length of step buttons at ends"
4582 msgstr "अंत में चरण बटन की लंबाई"
4584 #: gtk/gtkrange.c:484
4585 msgid "Stepper Spacing"
4586 msgstr "स्टेपर दूरी"
4588 #: gtk/gtkrange.c:485
4589 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4590 msgstr "स्टेप बटन व थंब के बीच स्थान"
4592 #: gtk/gtkrange.c:492
4593 msgid "Arrow X Displacement"
4594 msgstr "तीर X विस्थापन"
4596 #: gtk/gtkrange.c:493
4598 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4599 msgstr "बटन के बबाने के दौरान x दिशा में कितना आगे जाना है"
4601 #: gtk/gtkrange.c:500
4602 msgid "Arrow Y Displacement"
4603 msgstr "तीर Y विस्थापन"
4605 #: gtk/gtkrange.c:501
4607 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4608 msgstr "बटन के बबाने के दौरान y दिशा में कितना आगे जाना है"
4610 #: gtk/gtkrange.c:509
4611 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4612 msgstr "खींचने के दौरान स्लाइडर सक्रिय खींचना चाहिये"
4614 #: gtk/gtkrange.c:510
4616 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4617 "IN while they are dragged"
4619 "सही पर इस विकल्प के सेट करने के साथ, स्लाइडर सक्रिय किया जायेगा और छायांकित इन के साथ "
4620 "जब वे खींचे जाते हैं"
4622 #: gtk/gtkrange.c:524
4623 msgid "Trough Side Details"
4624 msgstr "वेलनाकार वर्तन विवरण"
4626 #: gtk/gtkrange.c:525
4628 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4629 "with different details"
4630 msgstr "जब सही है, अलग विवरण के साथ बेलन का हिस्सा स्लाइडर के दोनों तरफ खींचा जाता है"
4632 #: gtk/gtkrange.c:541
4633 msgid "Trough Under Steppers"
4634 msgstr "स्टेपर के नीचे बेलनाकार वर्तन"
4636 #: gtk/gtkrange.c:542
4638 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4641 "क्या चैनल को दायरे की पूरी लंबाई के लिए खींचा जाना है या स्टेपर और अंतरण को अलग करना है"
4643 #: gtk/gtkrange.c:555
4644 msgid "Arrow scaling"
4645 msgstr "तीर अनुमापन"
4647 #: gtk/gtkrange.c:556
4648 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
4649 msgstr "स्क्रॉल बटन आकार के संबंध में तीर अनुमापन"
4651 #: gtk/gtkrecentaction.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:227
4652 msgid "Show Numbers"
4653 msgstr "संख्या दिखाएँ"
4655 #: gtk/gtkrecentaction.c:617 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228
4656 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4657 msgstr "क्या मद को संख्या के साथ दिखाया जाना है"
4659 #: gtk/gtkrecentchooser.c:132
4660 msgid "Recent Manager"
4661 msgstr "अद्यतन प्रबंधक"
4663 #: gtk/gtkrecentchooser.c:133
4664 msgid "The RecentManager object to use"
4665 msgstr "RecentManager वस्तु प्रयोग के लिये"
4667 #: gtk/gtkrecentchooser.c:147
4668 msgid "Show Private"
4669 msgstr "निजी दर्शाएँ"
4671 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
4672 msgid "Whether the private items should be displayed"
4673 msgstr "क्या निजी मद दिखाये जाने चाहिये"
4675 #: gtk/gtkrecentchooser.c:161
4676 msgid "Show Tooltips"
4677 msgstr "टूलटिप दिखायें"
4679 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4680 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4681 msgstr "क्या इस मद पर टूलटिप होना चाहिये"
4683 #: gtk/gtkrecentchooser.c:174
4685 msgstr "प्रतीक दिखायें"
4687 #: gtk/gtkrecentchooser.c:175
4688 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4689 msgstr "क्या मद के नजदीक प्रतीक होना चाहिये"
4691 #: gtk/gtkrecentchooser.c:190
4692 msgid "Show Not Found"
4693 msgstr "प्रदर्शन नहीं मिल पाया"
4695 #: gtk/gtkrecentchooser.c:191
4696 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4697 msgstr "क्या अनुपलब्ध संसाधन इंगित करता मद दिखाया जाना चाहिये"
4699 #: gtk/gtkrecentchooser.c:204
4700 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4701 msgstr "क्या कई पंक्तियों को चुने जाने के लिये अनुमति देना है"
4703 #: gtk/gtkrecentchooser.c:217
4705 msgstr "सिर्फ स्थानीय"
4707 #: gtk/gtkrecentchooser.c:218
4708 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4709 msgstr "क्या चयनित फाइल को स्थानीय फाइल तक सीमित होना चाहिये: URL"
4711 #: gtk/gtkrecentchooser.c:234 gtk/gtkrecentmanager.c:229
4715 #: gtk/gtkrecentchooser.c:235
4716 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4717 msgstr "प्रदर्शित किए जाने वाले अंकों की अधिकतम संख्या"
4719 #: gtk/gtkrecentchooser.c:249
4721 msgstr "छांटन प्रकार"
4723 #: gtk/gtkrecentchooser.c:250
4724 msgid "The sorting order of the items displayed"
4725 msgstr "दिखाये जाने वाले मदों का छांटन क्रम"
4727 #: gtk/gtkrecentchooser.c:265
4728 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4729 msgstr "कौन सा संसाधन प्रदर्शित है यह चुनने के लिये मौजूदा फिल्टर"
4731 #: gtk/gtkrecentmanager.c:215
4732 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4733 msgstr "फाइल का पूर्ण पथ जिसे भंडारित करने के लिये प्रयोग किया जाना है और सूची पढें"
4735 #: gtk/gtkrecentmanager.c:230
4737 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4738 msgstr "gtk_recent_manager_get_items() के द्वारा लौटाया मद की अधिकतम संख्या"
4740 #: gtk/gtkrecentmanager.c:246
4741 msgid "The size of the recently used resources list"
4742 msgstr "हाल में प्रयुक्त संसाधन सूची का आकार"
4744 #: gtk/gtkruler.c:128
4748 #: gtk/gtkruler.c:129
4749 msgid "Lower limit of ruler"
4750 msgstr "रूलर की न्यूनतम सीमा"
4752 #: gtk/gtkruler.c:138
4756 #: gtk/gtkruler.c:139
4757 msgid "Upper limit of ruler"
4758 msgstr "रुलर की ऊपरी सीमा"
4760 #: gtk/gtkruler.c:149
4761 msgid "Position of mark on the ruler"
4762 msgstr "रुलर पर स्थिति का चिन्ह"
4764 #: gtk/gtkruler.c:158
4766 msgstr "अधिकतम आकार"
4768 #: gtk/gtkruler.c:159
4769 msgid "Maximum size of the ruler"
4770 msgstr "रुलर का अधिकतम आकार"
4772 #: gtk/gtkruler.c:174
4776 #: gtk/gtkruler.c:175
4777 msgid "The metric used for the ruler"
4778 msgstr "रूलर के लिये प्रयुक्त मेट्रिक"
4780 #: gtk/gtkscale.c:219
4781 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4782 msgstr "मान में प्रदर्शित किए जाने वाले दशमलव के बाद के अंकों की संख्या"
4784 #: gtk/gtkscale.c:228
4788 #: gtk/gtkscale.c:229
4789 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4790 msgstr "क्या वर्तमान को एक स्ट्रिंग की तरह स्लाइडर के आगे प्रदर्शित किया जाना है"
4792 #: gtk/gtkscale.c:236
4793 msgid "Value Position"
4794 msgstr "मान की स्थिति"
4796 #: gtk/gtkscale.c:237
4797 msgid "The position in which the current value is displayed"
4798 msgstr "वह स्थिति जहां वर्तमान मान प्रदर्शित किया जाता है"
4800 #: gtk/gtkscale.c:244
4801 msgid "Slider Length"
4802 msgstr "स्लाइडर की लम्बाई"
4804 #: gtk/gtkscale.c:245
4805 msgid "Length of scale's slider"
4806 msgstr "स्केल के स्लाइडर की लम्बाई"
4808 #: gtk/gtkscale.c:253
4809 msgid "Value spacing"
4810 msgstr "मानों के बीच की दूरी"
4812 #: gtk/gtkscale.c:254
4813 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4814 msgstr "मान पाठ तथा स्लाइडर छेत्र के बीच की दूरी"
4816 #: gtk/gtkscalebutton.c:207
4817 msgid "The value of the scale"
4818 msgstr "मापक का मान"
4820 #: gtk/gtkscalebutton.c:217
4821 msgid "The icon size"
4822 msgstr "प्रतीक आकार"
4824 #: gtk/gtkscalebutton.c:226
4826 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
4827 msgstr "GtkAdjustment जो इस मापक बटन वस्तु के मौजूदा मान को समाहित रखता है"
4829 #: gtk/gtkscalebutton.c:254
4833 #: gtk/gtkscalebutton.c:255
4834 msgid "List of icon names"
4835 msgstr "प्रतीक नाम सूची"
4837 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4838 msgid "Minimum Slider Length"
4839 msgstr "न्यूनतम स्लाइडर लम्बाई"
4841 #: gtk/gtkscrollbar.c:52
4842 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4843 msgstr "स्क्रॉलबार स्लाइडर की न्यूनतम लम्बाई"
4845 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4846 msgid "Fixed slider size"
4847 msgstr "स्थिति स्लाइडर आकार"
4849 #: gtk/gtkscrollbar.c:61
4850 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4851 msgstr "स्लाइडर आकार को परिवर्तित न करें, इसे न्यूनतम लम्बाई पर स्थिर रखें"
4853 #: gtk/gtkscrollbar.c:82
4855 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4857 "स्क्रॉलबार पर विपरीत सिरे पर एक द्वितीय पीछे की ओर तीर निशान वाली बटन प्रदर्शित करें"
4859 #: gtk/gtkscrollbar.c:89
4861 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4862 msgstr "स्क्रॉलबार के विपरीत सिरे पर एक द्वितीय आगे की ओर तीर निशान वाला बटन दिखाएँ"
4864 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:572
4865 msgid "Horizontal Adjustment"
4866 msgstr "क्षैतिज समायोजन"
4868 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:580
4869 msgid "Vertical Adjustment"
4870 msgstr "उर्ध्वाधर समायोजन"
4872 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:232
4873 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4874 msgstr "क्षैतिज स्क्रॉलबार नीति"
4876 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:233
4877 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4878 msgstr "क्षैतिज स्क्रॉलबार को कब प्रदर्शित किया जाना है"
4880 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:240
4881 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4882 msgstr "उर्ध्वाधर स्क्रॉलबार नीति"
4884 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:241
4885 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4886 msgstr "उर्ध्वाधर स्क्रॉलबार को कब प्रदर्शित किया जाना है"
4888 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
4889 msgid "Window Placement"
4890 msgstr "विंडो स्थान निर्धारण"
4892 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
4894 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4895 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4897 "क्या सामग्री स्क्रॉल बार के संदर्भ में अवस्थित है. यह गुण सिर्फ तब प्रभावी होता है अगर "
4898 "\"window-placement-set\" सही है."
4900 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
4901 msgid "Window Placement Set"
4902 msgstr "विंडो स्थान निर्धारण सेट"
4904 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
4906 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4907 "contents with respect to the scrollbars."
4909 "क्या \"window-placement\" को सामग्री के स्थान को निर्धारित करने के लिये प्रयुक्त किया "
4910 "जाता है स्क्रॉल बार के संदर्भ में."
4912 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
4914 msgstr "छाया प्रकार"
4916 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
4917 msgid "Style of bevel around the contents"
4918 msgstr "विषय वस्तु के चारों ओर के उठाव का प्रकार"
4920 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:289
4921 msgid "Scrollbars within bevel"
4922 msgstr "बेभेल के अंदर स्क्रॉलपट्टी"
4924 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:290
4925 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
4926 msgstr "स्क्रॉल किए विंडो के बेभेल के अंदर स्क्रॉलपट्टी रखें"
4928 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:296
4929 msgid "Scrollbar spacing"
4930 msgstr "स्क्रॉल दूरी"
4932 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:297
4933 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4934 msgstr "इस प्रविष्टि में कितने पिक्सल्स स्क्रीन के बायीं ओर स्क्रोल करता है"
4936 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:312
4937 msgid "Scrolled Window Placement"
4938 msgstr "स्क्रॉल विंडो स्थान निर्धारण"
4940 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:313
4942 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4943 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4945 "स्क्रॉल विंडो की सामग्री स्क्रॉल विंडो के संदर्भ में अवस्थित है, अगर स्क्रॉल विंडो के अपने स्थान "
4946 "के द्वारा अध्यारोहित कर दिया गया."
4948 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
4952 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
4953 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4954 msgstr "क्या विभाजक खींचा जाना है या सिर्फ खाली रखना है"
4956 #: gtk/gtksettings.c:224
4957 msgid "Double Click Time"
4958 msgstr "डबल क्लिक समय"
4960 #: gtk/gtksettings.c:225
4962 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4963 "click (in milliseconds)"
4965 "दो क्लिक के बीच की अधिकतम समय सीमा (मिलीसेकन्ड में) जिससे दो-बार क्लिक (डबल क्लिक) को "
4966 "निर्धारित किया जा सके"
4968 #: gtk/gtksettings.c:232
4969 msgid "Double Click Distance"
4970 msgstr "दोहरा क्लिक दूरी"
4972 #: gtk/gtksettings.c:233
4974 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4975 "double click (in pixels)"
4977 "दो क्लिक के बीच की अधिकतम समय सीमा जिससे दो-बार क्लिक (पिक्सेल में) को निर्धारित "
4980 #: gtk/gtksettings.c:249
4981 msgid "Cursor Blink"
4982 msgstr "संकेतक टिमटिमाना"
4984 #: gtk/gtksettings.c:250
4985 msgid "Whether the cursor should blink"
4986 msgstr "क्या संकेतक को ब्लिंक करना है"
4988 #: gtk/gtksettings.c:257
4989 msgid "Cursor Blink Time"
4990 msgstr "संकेतक ब्लिंक समय"
4992 #: gtk/gtksettings.c:258
4993 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
4994 msgstr "कर्सर ब्लिंक चक्र की लंबाई, मिलीसेकन्ड में"
4996 #: gtk/gtksettings.c:277
4997 msgid "Cursor Blink Timeout"
4998 msgstr "कर्सर ब्लिंक समयावधि"
5000 #: gtk/gtksettings.c:278
5001 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
5002 msgstr "समय जिसके बाद कर्सर ब्लिंक करना रूक जाता है, सेकेंड में"
5004 #: gtk/gtksettings.c:285
5005 msgid "Split Cursor"
5006 msgstr "संकेतक विभाजन"
5008 #: gtk/gtksettings.c:286
5010 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
5013 "क्या दायें-से-बायें एवं बांये से दांये पाठ हेतु मिश्रित दो संकेतक को प्रदर्शित किया जाना है"
5015 #: gtk/gtksettings.c:293
5019 #: gtk/gtksettings.c:294
5020 msgid "Name of theme RC file to load"
5021 msgstr "प्रासंगिक RC फ़ाइल का नाम जिसे लोड किया जाना है"
5023 #: gtk/gtksettings.c:302
5024 msgid "Icon Theme Name"
5025 msgstr "चिह्न प्रसंग नाम"
5027 #: gtk/gtksettings.c:303
5028 msgid "Name of icon theme to use"
5029 msgstr "आइकन का नाम जिसे उपयोग में लेना है"
5031 #: gtk/gtksettings.c:311
5032 msgid "Fallback Icon Theme Name"
5033 msgstr "फॉलबैक प्रतीक चिह्न प्रसंग नाम"
5035 #: gtk/gtksettings.c:312
5036 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
5037 msgstr "आइकन का नाम जिसे उपयोग में लेना है"
5039 #: gtk/gtksettings.c:320
5040 msgid "Key Theme Name"
5041 msgstr "मुख्य प्रसंग नाम"
5043 #: gtk/gtksettings.c:321
5044 msgid "Name of key theme RC file to load"
5045 msgstr "मुख्य प्रसंग RC फ़ाइल का नाम जिसे लोड किया जाना है"
5047 #: gtk/gtksettings.c:329
5048 msgid "Menu bar accelerator"
5049 msgstr "मेनू बार त्वरक"
5051 #: gtk/gtksettings.c:330
5052 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
5053 msgstr "मेनू बार को क्रियाशील करने हेतु की-बाइंडिंग"
5055 #: gtk/gtksettings.c:338
5056 msgid "Drag threshold"
5057 msgstr "थ्रेसहोल्ड खींचें"
5059 #: gtk/gtksettings.c:339
5060 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
5061 msgstr "खिसकाने से पूर्व संकेतक कितने पिक्सल चल सकता है"
5063 #: gtk/gtksettings.c:347
5067 #: gtk/gtksettings.c:348
5068 msgid "Name of default font to use"
5069 msgstr "प्रयोग किए जाने वाले डिफ़ॉल्ट फ़ॉन्ट का नाम"
5071 #: gtk/gtksettings.c:370
5075 #: gtk/gtksettings.c:371
5076 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
5077 msgstr "आइकन आकार की सूची (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
5079 #: gtk/gtksettings.c:379
5081 msgstr "GTK मौड्यूल"
5083 #: gtk/gtksettings.c:380
5084 msgid "List of currently active GTK modules"
5085 msgstr "मौजूदा सक्रिय GTK की सूची"
5087 #: gtk/gtksettings.c:389
5088 msgid "Xft Antialias"
5089 msgstr "Xft एंटीएलियास"
5091 #: gtk/gtksettings.c:390
5092 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5093 msgstr "क्या Xft फंट को एंटीएलियास; 0=नहीं, 1=हां, -1=मूलभूत"
5095 #: gtk/gtksettings.c:399
5097 msgstr "Xft हिंटिंग"
5099 #: gtk/gtksettings.c:400
5100 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5101 msgstr "क्या Xft फंट को हिंट किया जाना है; 0=नहीं, 1=हां, -1=मूलभूत"
5103 #: gtk/gtksettings.c:409
5104 msgid "Xft Hint Style"
5105 msgstr "Xft संकेत शैली"
5107 #: gtk/gtksettings.c:410
5109 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
5111 "हिंटिंग का कौन डिग्री प्रयोग किया जाना है; hintnone, hintslight, hintmedium, या "
5114 #: gtk/gtksettings.c:419
5118 #: gtk/gtksettings.c:420
5119 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5120 msgstr "उपपिक्सेल एंटीएलियासिंग का प्रकार; कोई नहीं, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5122 #: gtk/gtksettings.c:429
5126 #: gtk/gtksettings.c:430
5127 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
5128 msgstr "Xft के लिये रिजोल्यूशन, 1024 में * dots/inch. -1 मूलभूत मान के प्रयोग के लिये"
5130 #: gtk/gtksettings.c:439
5131 msgid "Cursor theme name"
5132 msgstr "कर्सर थीम नाम"
5134 #: gtk/gtksettings.c:440
5135 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
5136 msgstr "उपयोग के लिये कर्सर थीम का नाम, या मूलभूत के उपयोग के लिये रिक्त"
5138 #: gtk/gtksettings.c:448
5139 msgid "Cursor theme size"
5140 msgstr "कर्सर थीम आकार"
5142 #: gtk/gtksettings.c:449
5143 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
5144 msgstr "कर्सर के प्रयोग के लिये आकार, या 0 जिसे मूलभूत आकार में प्रयोग किया जाना है"
5146 #: gtk/gtksettings.c:459
5147 msgid "Alternative button order"
5148 msgstr "वैकल्पिक तल क्रम"
5150 #: gtk/gtksettings.c:460
5151 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
5152 msgstr "क्या संवाद में बटन वैकल्पिक बटन क्रम का प्रयोग करना है"
5154 #: gtk/gtksettings.c:477
5155 msgid "Alternative sort indicator direction"
5156 msgstr "वैकल्पिक छाँटन संकेतक दिशा"
5158 #: gtk/gtksettings.c:478
5160 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
5161 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
5163 "क्या छाँट संकेतक की दिशा सूची और तरू दृश्य में तयशुदा की तुलना में विपरीत है (जहाँ नीचे का "
5164 "मतलब आरोही क्रम में है)"
5166 #: gtk/gtksettings.c:486
5167 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
5168 msgstr "'इनपुट विधि' मेनू दिखायें"
5170 #: gtk/gtksettings.c:487
5172 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
5175 "क्या प्रविष्टि और पाठ दृश्य का संदर्भ मेनू को इनपुट विधि बदलने के लिये प्रस्ताव करना चाहिये"
5177 #: gtk/gtksettings.c:495
5178 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
5179 msgstr "'Unicode नियंत्रण वर्ण' मेनू दिखायें"
5181 #: gtk/gtksettings.c:496
5183 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
5184 "control characters"
5185 msgstr "क्या प्रविष्टि और पाठ दृश्य का संदर्भ मेनू को नियंत्रण वर्ण दाखिल करना चाहिये"
5187 #: gtk/gtksettings.c:504
5188 msgid "Start timeout"
5189 msgstr "समयसमाप्ति आरंभ करें"
5191 #: gtk/gtksettings.c:505
5192 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
5193 msgstr "समय समाप्ति के लिये मान आरंभ कर रहा है, जब बटन दबाया जाता है"
5195 #: gtk/gtksettings.c:514
5196 msgid "Repeat timeout"
5197 msgstr "समय समाप्ति दुहरायें"
5199 #: gtk/gtksettings.c:515
5200 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
5201 msgstr "समय समाप्ति के मान के लिये दुहरायें, जब बटन दबाया जाता है"
5203 #: gtk/gtksettings.c:524
5204 msgid "Expand timeout"
5205 msgstr "समय समाप्ति फैलायें"
5207 #: gtk/gtksettings.c:525
5208 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
5209 msgstr "समय समाप्ति के लिये मान विस्तारें, जब विजेट एक नया क्षेत्र खोल रहा है"
5211 #: gtk/gtksettings.c:560
5212 msgid "Color scheme"
5215 #: gtk/gtksettings.c:561
5216 msgid "A palette of named colors for use in themes"
5217 msgstr "विषय में प्रयोग के लिये नामित रंग का पैलेट"
5219 #: gtk/gtksettings.c:570
5220 msgid "Enable Animations"
5221 msgstr "एनीमेशन सक्रिय करें"
5223 #: gtk/gtksettings.c:571
5224 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
5225 msgstr "क्या टूलकिट संजीवन सक्रिय करना है."
5227 #: gtk/gtksettings.c:589
5228 msgid "Enable Touchscreen Mode"
5229 msgstr "टचस्क्रीन मोड सक्रिय करें"
5231 #: gtk/gtksettings.c:590
5232 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5233 msgstr "जब सही हो, इस स्क्रीन पर कोई गति अधिसूचना घटना नहीं है"
5235 #: gtk/gtksettings.c:607
5236 msgid "Tooltip timeout"
5237 msgstr "औज़ारटिप समय समाप्ति"
5239 #: gtk/gtksettings.c:608
5240 msgid "Timeout before tooltip is shown"
5241 msgstr "औज़ारटिप के दिखाए जाने के पहले समय समाप्ति"
5243 #: gtk/gtksettings.c:633
5244 msgid "Tooltip browse timeout"
5245 msgstr "औज़ारटिप ब्राउज़ समय समाप्ति"
5247 #: gtk/gtksettings.c:634
5248 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
5249 msgstr "औज़ारटिप के दिखाए जाने के पहले समय समाप्ति जब ब्राउज़ विधि सक्रिय है"
5251 #: gtk/gtksettings.c:655
5252 msgid "Tooltip browse mode timeout"
5253 msgstr "औज़ारटिप ब्राउज़ विधि समय समाप्ति"
5255 #: gtk/gtksettings.c:656
5256 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
5257 msgstr "ब्राउज़ विधि के निष्क्रिय किए जाने के बाद समय समाप्ति"
5259 #: gtk/gtksettings.c:675
5260 msgid "Keynav Cursor Only"
5261 msgstr "केवल कीनेव कर्सर"
5263 #: gtk/gtksettings.c:676
5264 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5265 msgstr "जब सही है, विज़ेट संचरण के लिए केवल कर्सर कुंजी उपलब्ध है"
5267 #: gtk/gtksettings.c:693
5268 msgid "Keynav Wrap Around"
5271 #: gtk/gtksettings.c:694
5272 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
5273 msgstr "क्या कुंजीपटल संचरण विज़ेट के गिर्द लपेटा जाना है"
5275 #: gtk/gtksettings.c:714
5277 msgstr "त्रुटि घंटी"
5279 #: gtk/gtksettings.c:715
5280 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
5281 msgstr "जब सही है, कुंजीपट संचरक और दूसरी त्रुटियाँ एक बीप देगी"
5283 #: gtk/gtksettings.c:732
5287 #: gtk/gtksettings.c:733
5288 msgid "A hash table representation of the color scheme."
5289 msgstr "रंग योजना के रूपांकन की हैश तालिका"
5291 #: gtk/gtksettings.c:741
5292 msgid "Default file chooser backend"
5293 msgstr "फ़ाइल चयनक मूलबूत बैकेंड"
5295 #: gtk/gtksettings.c:742
5296 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5297 msgstr "GtkFileChooser बैकेंड का नाम मूलभूत रूप से प्रयोग के लिये"
5299 #: gtk/gtksettings.c:759
5300 msgid "Default print backend"
5301 msgstr "मूलभूत मुद्रक बैकेंड"
5303 #: gtk/gtksettings.c:760
5304 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
5305 msgstr "GtkPrintBackend बैकेंड की सूची मूलभूत रूप से प्रयोग के लिये"
5307 #: gtk/gtksettings.c:783
5308 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
5309 msgstr "चलाने के लिए तयशुदा कमांड जब छपाई पूर्वावलोकन दिखा रहा है"
5311 #: gtk/gtksettings.c:784
5312 msgid "Command to run when displaying a print preview"
5313 msgstr "चलाने के लिए कमांड जब छपाई पूर्वावलोकन दिखा रहा है"
5315 #: gtk/gtksettings.c:800
5316 msgid "Enable Mnemonics"
5317 msgstr "नेमोनिक्स सक्रिय करें"
5319 #: gtk/gtksettings.c:801
5320 msgid "Whether labels should have mnemonics"
5321 msgstr "क्या लेबल के पास नेमोनिक्स होना चाहिए"
5323 #: gtk/gtksettings.c:817
5324 msgid "Enable Accelerators"
5325 msgstr "त्वरक सक्रिय करें"
5327 #: gtk/gtksettings.c:818
5328 msgid "Whether menu items should have accelerators"
5329 msgstr "क्या मेन्यू मद में त्वरक होने चाहिए"
5331 #: gtk/gtksettings.c:835
5332 msgid "Recent Files Limit"
5333 msgstr "हालिया फ़ाइल सीमा"
5335 #: gtk/gtksettings.c:836
5336 msgid "Number of recently used files"
5337 msgstr "हालिया प्रयुक्त फ़ाइलों की संख्या"
5339 #: gtk/gtksettings.c:854
5340 msgid "Default IM module"
5341 msgstr "तयशुदा IM मॉड्यूल"
5343 #: gtk/gtksettings.c:855
5344 msgid "Which IM module should be used by default"
5345 msgstr "किस IM मॉड्यूल को तयशुदा रूप से प्रयुक्त किया जाना चाहिए"
5347 #: gtk/gtksettings.c:873
5348 msgid "Recent Files Max Age"
5349 msgstr "हाल के फ़ाइल की अधिकतम आयु"
5351 #: gtk/gtksettings.c:874
5352 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
5353 msgstr "हालिया प्रयुक्त फ़ाइलों की अधिकतम आयु, दिनों में"
5355 #: gtk/gtksettings.c:883
5356 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
5357 msgstr "फ़ॉन्टकॉन्फ़िग विन्यास टाइमस्टैंप"
5359 #: gtk/gtksettings.c:884
5360 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
5361 msgstr "मौजूदा फ़ॉन्टकॉन्फ़िग विन्यास का टाइमस्टैंप"
5363 #: gtk/gtksettings.c:906
5364 msgid "Sound Theme Name"
5365 msgstr "ध्वनि प्रसंग नाम"
5367 #: gtk/gtksettings.c:907
5368 msgid "XDG sound theme name"
5369 msgstr "XDG ध्वनि प्रसंग नाम"
5371 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
5372 #: gtk/gtksettings.c:929
5373 msgid "Audible Input Feedback"
5374 msgstr "श्रव्य इनपुट प्रतिक्रिया"
5376 #: gtk/gtksettings.c:930
5377 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
5378 msgstr "क्या घटना ध्वनि को उपयोक्ता इनपुट में बजानी है"
5380 #: gtk/gtksettings.c:951
5381 msgid "Enable Event Sounds"
5382 msgstr "घटना ध्वनि सक्रिय करें"
5384 #: gtk/gtksettings.c:952
5385 msgid "Whether to play any event sounds at all"
5386 msgstr "क्या कोई घटना ध्वनि को बजाई जानी है"
5388 #: gtk/gtksettings.c:967
5389 msgid "Enable Tooltips"
5390 msgstr "औज़ाप टिप सक्रिय करें"
5392 #: gtk/gtksettings.c:968
5393 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
5394 msgstr "क्या औज़ाप टिप को विज़ेट पर दिखाया जाना चाहिए"
5396 #: gtk/gtksettings.c:981
5397 msgid "Toolbar style"
5398 msgstr "उपकरण-पट्टी का स्टाइल"
5400 #: gtk/gtksettings.c:982
5402 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5403 msgstr "क्या डिफ़ॉल्ट उपकरण-पट्टी में सिर्फ पाठ हो, पाठ या चिह्न या सिर्फ चिह्न"
5405 #: gtk/gtksettings.c:996
5407 msgid "Toolbar Icon Size"
5408 msgstr "उपकरण-पट्टी चिह्न का आकार"
5410 #: gtk/gtksettings.c:997
5412 msgid "The size of icons in default toolbars."
5413 msgstr "डिफ़ॉल्ट उपकरण-पट्टी में चिह्न का आकार"
5415 #: gtk/gtksettings.c:1014
5417 msgid "Auto Mnemonics"
5418 msgstr "नेमोनिक्स सक्रिय करें"
5420 #: gtk/gtksettings.c:1015
5422 "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
5423 "presses the mnemonic activator."
5426 #: gtk/gtksizegroup.c:301
5430 #: gtk/gtksizegroup.c:302
5432 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5434 msgstr "वह दिशा जिसमें घटक विज़ेट के आकार समूह प्रभावित करेगा मांगे जाने वाले आकार को"
5436 #: gtk/gtksizegroup.c:318
5437 msgid "Ignore hidden"
5438 msgstr "छुपे को अनदेखा करें"
5440 #: gtk/gtksizegroup.c:319
5442 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
5444 "अगर सही है, समूह के आकार निर्धारण के दौरान गैर मैप किया विजेट अनदेखा किया जाता है"
5446 #: gtk/gtkspinbutton.c:209
5447 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
5448 msgstr "वह समायोजन जिसे स्पिन बटन का मान रखे"
5450 #: gtk/gtkspinbutton.c:216
5454 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
5455 msgid "Snap to Ticks"
5456 msgstr "Snap to Ticks"
5458 #: gtk/gtkspinbutton.c:237
5460 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5461 "nearest step increment"
5462 msgstr "क्या त्रुटििपूर्ण मान स्वयं ही स्पिन बटन के नजदीकी आगे वाले मान से बदल जाएँ"
5464 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
5468 #: gtk/gtkspinbutton.c:245
5469 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5470 msgstr "क्या अ-आंकिक कैरेक्टर्स को अनदेखा करता है"
5472 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
5476 #: gtk/gtkspinbutton.c:253
5477 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5478 msgstr "क्या स्पिन बटन अपनी सीमा पर पहुंचने पर व्रैप हो जाए"
5480 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
5481 msgid "Update Policy"
5482 msgstr "अद्यतन नीति"
5484 #: gtk/gtkspinbutton.c:261
5486 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5487 msgstr "क्या स्पिन बटन हमेशा अद्यतन रहे, या सिर्फ तब जब मान वैध रहे"
5489 #: gtk/gtkspinbutton.c:270
5490 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5491 msgstr "वर्तमान मान को पढ़े या एक नया मान निर्धारित करें"
5493 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
5494 msgid "Style of bevel around the spin button"
5495 msgstr "विषय वस्तु के चारों ओर के उठाव का प्रकार"
5497 #: gtk/gtkstatusbar.c:148
5498 msgid "Has Resize Grip"
5499 msgstr "ग्रिप का फिर आकार किया हुआ रखता हैे"
5501 #: gtk/gtkstatusbar.c:149
5502 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5503 msgstr "शीर्ष स्तर के फिर आकार देने के लिये क्या स्थितिबार मजबूत है"
5505 #: gtk/gtkstatusbar.c:194
5506 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5507 msgstr "स्थिति-पट्टी पाठ के चारों ओर उठाव का प्रकार"
5509 #: gtk/gtkstatusicon.c:271
5510 msgid "The size of the icon"
5511 msgstr "आइकन का आकार"
5513 #: gtk/gtkstatusicon.c:281
5514 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5515 msgstr "स्क्रीन जहां स्थिति प्रतीक दिखाई जाएंगी."
5517 #: gtk/gtkstatusicon.c:288
5521 #: gtk/gtkstatusicon.c:289
5522 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5523 msgstr "क्या स्थिति प्रतीक टिमटिमा रहा है कि नहीं"
5525 #: gtk/gtkstatusicon.c:297
5526 msgid "Whether or not the status icon is visible"
5527 msgstr "क्या प्रस्थिति चिह्न दिखायी देता है या नहीं"
5529 #: gtk/gtkstatusicon.c:313
5530 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
5531 msgstr "क्या स्थिति प्रतीक अंतःस्थापित है या नहीं"
5533 #: gtk/gtkstatusicon.c:329 gtk/gtktrayicon-x11.c:111
5534 msgid "The orientation of the tray"
5535 msgstr "तश्तरी का अभिमुखन"
5537 #: gtk/gtkstatusicon.c:356 gtk/gtkwidget.c:702
5539 msgstr "औज़ारटिप रखता है"
5541 #: gtk/gtkstatusicon.c:357
5542 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
5543 msgstr "क्या इस तश्तरी प्रतीक के पास औज़ापटिप है"
5545 #: gtk/gtkstatusicon.c:382 gtk/gtkwidget.c:723
5546 msgid "Tooltip Text"
5547 msgstr "औज़ापटिप पाठ"
5549 #: gtk/gtkstatusicon.c:383 gtk/gtkwidget.c:724 gtk/gtkwidget.c:745
5550 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
5551 msgstr "इस विज़ेट के लिए इस औज़ापटिप की अंतर्वस्तु"
5553 #: gtk/gtkstatusicon.c:406 gtk/gtkwidget.c:744
5554 msgid "Tooltip markup"
5555 msgstr "औज़ापटिप मार्कअप"
5557 #: gtk/gtkstatusicon.c:407
5558 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
5559 msgstr "इस तश्तरी प्रतीक के लिए औज़ापटिप की अंतर्वस्तु"
5561 #: gtk/gtkstatusicon.c:425
5562 msgid "The title of this tray icon"
5563 msgstr "इस ट्रे प्रतीक का शीर्षक"
5565 #: gtk/gtktable.c:129
5569 #: gtk/gtktable.c:130
5570 msgid "The number of rows in the table"
5571 msgstr "टेबल में पंक्तियों की संख्या"
5573 #: gtk/gtktable.c:138
5577 #: gtk/gtktable.c:139
5578 msgid "The number of columns in the table"
5579 msgstr "टेबल में कालम की संख्या"
5581 #: gtk/gtktable.c:147
5583 msgstr "पंक्तियों के बीच की दूरी"
5585 #: gtk/gtktable.c:148
5586 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5587 msgstr "दो लगातार पंक्तियों के बीच की दूरी"
5589 #: gtk/gtktable.c:156
5590 msgid "Column spacing"
5591 msgstr "कालम के बीच की दूरी"
5593 #: gtk/gtktable.c:157
5594 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5595 msgstr "दो लगातार कालमों के बीच की दूरी"
5597 #: gtk/gtktable.c:166
5598 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5599 msgstr "यदि सही है सारणी कोष्ठ समान चौड़ाई/उंचाई के हैं"
5601 #: gtk/gtktable.c:173
5602 msgid "Left attachment"
5603 msgstr "बांया संलग्नक"
5605 #: gtk/gtktable.c:180
5606 msgid "Right attachment"
5607 msgstr "दायां संलग्नक"
5609 #: gtk/gtktable.c:181
5610 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5611 msgstr "कॉलम संख्या जिसमें संतति विजेट के दांये हिस्से जोड़ा जाना है"
5613 #: gtk/gtktable.c:187
5614 msgid "Top attachment"
5615 msgstr "शीर्ष संलग्नक"
5617 #: gtk/gtktable.c:188
5618 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5619 msgstr "पंक्ति संख्या जिसमें चाइल्ड विज़ेट के शीर्ष जोड़ा जाना है"
5621 #: gtk/gtktable.c:194
5622 msgid "Bottom attachment"
5625 #: gtk/gtktable.c:201
5626 msgid "Horizontal options"
5627 msgstr "क्षैतिज विकल्प"
5629 #: gtk/gtktable.c:202
5630 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5631 msgstr "संतति के क्षैतिज आचरण बताता विकल्प"
5633 #: gtk/gtktable.c:208
5634 msgid "Vertical options"
5635 msgstr "लंबनत विकल्प"
5637 #: gtk/gtktable.c:209
5638 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5639 msgstr "संतति के लंबवत आचरण निर्दिष्ट करता विकल्प"
5641 #: gtk/gtktable.c:215
5642 msgid "Horizontal padding"
5643 msgstr "क्षैतिज समरेखण"
5645 #: gtk/gtktable.c:216
5647 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5649 msgstr "विज़ेट के बांयी तथा दांयी ओर जोड़ी जाने वाली रिक्त स्थान की मात्रा पिक्सल में"
5651 #: gtk/gtktable.c:222
5652 msgid "Vertical padding"
5653 msgstr "लंबवत पैडिंग"
5655 #: gtk/gtktable.c:223
5657 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5659 msgstr "अतिरिक्त स्थान जिसे संतति और इसके ऊपर व नीचे के पड़ोस में दिया जाना है, पिक्सेल में"
5661 #: gtk/gtktext.c:546
5662 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
5663 msgstr "पाठ विज़ेट हेतु क्षैतिज समायोजन"
5665 #: gtk/gtktext.c:554
5666 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
5667 msgstr "पाठ विज़ेट हेतु उर्ध्वाधर समायोजन"
5669 #: gtk/gtktext.c:561
5671 msgstr "पंक्ति व्रैप"
5673 #: gtk/gtktext.c:562
5674 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
5675 msgstr "विज़ेट के सिरों पर क्या पंक्तियों को व्रैप करना है"
5677 #: gtk/gtktext.c:569
5681 #: gtk/gtktext.c:570
5682 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
5683 msgstr "क्या विज़ेट के सिरों पर शब्दों को व्रैप करना है"
5685 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
5689 #: gtk/gtktextbuffer.c:181
5690 msgid "Text Tag Table"
5691 msgstr "पाठ टैग टेबल"
5693 #: gtk/gtktextbuffer.c:199
5694 msgid "Current text of the buffer"
5695 msgstr "बफर का मौजूदा पाठ"
5697 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
5698 msgid "Has selection"
5699 msgstr "चयन रखता है"
5701 #: gtk/gtktextbuffer.c:214
5702 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
5703 msgstr "क्या बफर में कुछ पाठ चयनित हैं"
5705 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
5706 msgid "Cursor position"
5707 msgstr "संकेतक स्थिति"
5709 #: gtk/gtktextbuffer.c:231
5711 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
5712 msgstr "दाखिल चिह्न की स्थिति (बफर के शुरूआत में ऑफसेट के रूप में)"
5714 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
5715 msgid "Copy target list"
5716 msgstr "कॉपी लक्ष्य सूची"
5718 #: gtk/gtktextbuffer.c:247
5720 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
5721 msgstr "लक्ष्य की सूची जिसे बफर क्लिपबोर्ड कॉपी करने और DND श्रोत के लिये समर्थन देता है"
5723 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
5724 msgid "Paste target list"
5725 msgstr "लक्ष्य सूची चिपकायें"
5727 #: gtk/gtktextbuffer.c:263
5729 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
5731 msgstr "लक्ष्य की सूची जो यह बफर क्लिपबोर्ड चिपकाने व DND गंतव्य के लिये समर्थन करती है"
5733 #: gtk/gtktextmark.c:90
5735 msgstr "नाम चिह्नित करें"
5737 #: gtk/gtktextmark.c:97
5738 msgid "Left gravity"
5739 msgstr "बायाँ गुरुत्व"
5741 #: gtk/gtktextmark.c:98
5742 msgid "Whether the mark has left gravity"
5743 msgstr "क्या इस चिह्न का बायाँ गुरुत्व है"
5745 #: gtk/gtktexttag.c:173
5749 #: gtk/gtktexttag.c:174
5750 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5751 msgstr "पाठ टैग के हवाला देने वाला प्रयुक्त नाम. एनोनिमस टैग्स हेतु नल"
5753 #: gtk/gtktexttag.c:192
5754 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5755 msgstr "जीडीके-रंग की तरह पृष्ठभूमि रंग (संभवतः अनएलोकेटेड)"
5757 #: gtk/gtktexttag.c:199
5758 msgid "Background full height"
5759 msgstr "पृष्ठ भूमि पूर्ण ऊंचाई"
5761 #: gtk/gtktexttag.c:200
5763 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5764 "of the tagged characters"
5766 "क्या पृष्ठ भूमि रंग पूरी पंक्ति की ऊंचाई तक भरा जाना है या सिर्फ टैग किए गए कैरेक्टर की "
5769 #: gtk/gtktexttag.c:208
5770 msgid "Background stipple mask"
5771 msgstr "पृष्ठ भूमि साधारण मास्क"
5773 #: gtk/gtktexttag.c:209
5774 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
5776 "जब पाठ पृष्ठ भूमि चित्रित किया जा रहा है। तब बिटमैप का उपयोग एक मास्क की तरह करें"
5778 #: gtk/gtktexttag.c:226
5779 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5780 msgstr "जीडीके-रंग की तरह अग्रभूमि रंग (संभवतः अनएलोकेटेड)"
5782 #: gtk/gtktexttag.c:234
5783 msgid "Foreground stipple mask"
5784 msgstr "अग्रभूमि का उभरा हुआ मास्क"
5786 #: gtk/gtktexttag.c:235
5787 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
5789 "जब पाठ का अग्रभाग को चित्रित किया जा रहा हो तब बिटमैप का उपयोग एक मास्क की तरह करें"
5791 #: gtk/gtktexttag.c:242
5792 msgid "Text direction"
5795 #: gtk/gtktexttag.c:243
5796 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
5797 msgstr "पाठ दिशा, उदाहरण हेतु दाएँ-से-बाएँ या बाएँ-से-दाएँ"
5799 #: gtk/gtktexttag.c:292
5800 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5801 msgstr "PangoStyle के रूप में फंट शैली, उदा. PANGO_STYLE_ITALIC"
5803 #: gtk/gtktexttag.c:301
5804 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5805 msgstr "PangoVariant के रूप में फंट चर, उदा. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5807 #: gtk/gtktexttag.c:310
5809 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5810 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5812 "एक पूर्णांक के रूप में फंट भार, PangoWeight में पूर्वपरिभाषित मान देखें; उदाहरण के लिये, "
5815 #: gtk/gtktexttag.c:321
5816 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5817 msgstr "PangoStretch के रूप में फंट स्ट्रेच, उदा. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5819 #: gtk/gtktexttag.c:330
5820 msgid "Font size in Pango units"
5821 msgstr "पेंगो युनिट में फ़ॉन्ट आकार"
5823 #: gtk/gtktexttag.c:340
5825 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5826 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5827 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5829 "मूलभूत फंट आकार के सापेक्ष मापक कारक के रूप में फंट आकार. यह विधिवत रूप से थीम बदलाव आदि "
5830 "के लिये अनुकूलित किया जाता है इसलिये अनुशंसा की जाती है. Pango कुछ मापक जैसे "
5831 "PANGO_SCALE_X_LARGE को पूर्वपरिभाषित करता है"
5833 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:594
5834 msgid "Left, right, or center justification"
5835 msgstr "बायाँ, दांया या मध्य न्यायसंगतता"
5837 #: gtk/gtktexttag.c:379
5839 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5840 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5842 "भाषा जिसमें यह पाठ एक ISO कोड के रूप में है. Pango इसे एक हिंट के रूप में प्रयोग कर सकता है "
5843 "जब पाठ रेंडर कर रहा होता है. अगर सेट नहीं किया गया है, एक उचित मूलभूत प्रयोग किया "
5846 #: gtk/gtktexttag.c:386
5848 msgstr "बायाँ हाशिया"
5850 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:603
5851 msgid "Width of the left margin in pixels"
5852 msgstr "बायाँ हाशिया की चौड़ाई, पिक्सल में"
5854 #: gtk/gtktexttag.c:396
5855 msgid "Right margin"
5856 msgstr "दायाँ हाशिया"
5858 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:613
5859 msgid "Width of the right margin in pixels"
5860 msgstr "दायाँ हाशिया की चौड़ाई पिक्सल में"
5862 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:622
5864 msgstr "हाशिये की दूरी"
5866 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:623
5867 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5868 msgstr "पैराग्राफ, हाशिये से कितना अंदर है पिक्सल में"
5870 #: gtk/gtktexttag.c:419
5872 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5875 "आधार पंक्ति के ऊपर पाठ का (यदि वृद्धि ऋणात्मक हो तो आधार पंक्ति से नीचे रखें) ऑफसेट पैंगो "
5878 #: gtk/gtktexttag.c:428
5879 msgid "Pixels above lines"
5880 msgstr "पंक्तियों के ऊपर पिक्सल्स"
5882 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:547
5883 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5884 msgstr "पैराग्राफ के ऊपर रिक्त स्थान के पिक्सल"
5886 #: gtk/gtktexttag.c:438
5887 msgid "Pixels below lines"
5888 msgstr "पंक्तियों के नीचे पिक्सल्स"
5890 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:557
5891 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5892 msgstr "पैराग्राफ के नीचे बीच रिक्त स्थानों के पिक्सल"
5894 #: gtk/gtktexttag.c:448
5895 msgid "Pixels inside wrap"
5896 msgstr "व्रैप के भीतर पिक्सेल्स"
5898 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:567
5899 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5900 msgstr "पैराग्राफ में व्रैप पंक्तियों के बीच रिक्त स्थानों के पिक्सल"
5902 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:585
5904 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5906 "क्या पंक्तियों को कभी नहीं व्रैप नहीं करना है, शब्द सीमाओं पर करना है, या कैरेक्टर की सीमाओं "
5909 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:632
5913 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:633
5914 msgid "Custom tabs for this text"
5915 msgstr "इस पाठ हेतु अनुकूलित टैब"
5917 #: gtk/gtktexttag.c:504
5921 #: gtk/gtktexttag.c:505
5922 msgid "Whether this text is hidden."
5923 msgstr "क्या यह पाठ छिपा है"
5925 #: gtk/gtktexttag.c:519
5926 msgid "Paragraph background color name"
5927 msgstr "अनुच्छेद पृष्ठ भूमि रंग नाम"
5929 #: gtk/gtktexttag.c:520
5930 msgid "Paragraph background color as a string"
5931 msgstr "अनुच्छेद पृष्ठ भूमि रंग स्ट्रिंग की तरह"
5933 #: gtk/gtktexttag.c:535
5934 msgid "Paragraph background color"
5935 msgstr "अनुच्छेद पृष्ठ भूमि रंग"
5937 #: gtk/gtktexttag.c:536
5938 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5939 msgstr "जीडीके-रंग की तरह पृष्ठभूमि रंग (संभवतः असंभाजित)"
5941 #: gtk/gtktexttag.c:554
5942 msgid "Margin Accumulates"
5943 msgstr "हाशिया संचित होता है"
5945 #: gtk/gtktexttag.c:555
5946 msgid "Whether left and right margins accumulate."
5947 msgstr "क्या बायाँ और दाहिना हाशिया संचित होता है."
5949 #: gtk/gtktexttag.c:568
5950 msgid "Background full height set"
5951 msgstr "पृष्ठ भूमि पूर्ण ऊँचाई नियत"
5953 #: gtk/gtktexttag.c:569
5954 msgid "Whether this tag affects background height"
5955 msgstr "क्या यह टैब पृष्ठभूमि की ऊँचाई को प्रभावित करेगा"
5957 #: gtk/gtktexttag.c:572
5958 msgid "Background stipple set"
5959 msgstr "पृष्ठ भूमि स्टिपल सेट"
5961 #: gtk/gtktexttag.c:573
5962 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
5963 msgstr "क्या यह टैग पृष्ठ भूमि स्टिपल को प्रभावित करेगा"
5965 #: gtk/gtktexttag.c:580
5966 msgid "Foreground stipple set"
5967 msgstr "अग्रभाग स्टिपल सेट"
5969 #: gtk/gtktexttag.c:581
5970 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
5971 msgstr "क्या यह टैग अग्र स्टिपल को प्रभावित करेगा"
5973 #: gtk/gtktexttag.c:616
5974 msgid "Justification set"
5975 msgstr "न्यायसंगत नियत"
5977 #: gtk/gtktexttag.c:617
5978 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
5979 msgstr "क्या यह टैग अनुच्छेद मिलान को प्रभावित करेगा"
5981 #: gtk/gtktexttag.c:624
5982 msgid "Left margin set"
5983 msgstr "बायाँ हाशिया नियत"
5985 #: gtk/gtktexttag.c:625
5986 msgid "Whether this tag affects the left margin"
5987 msgstr "क्या यह टैग बाएँ हाशिए को प्रभावित करेगा"
5989 #: gtk/gtktexttag.c:628
5991 msgstr "हाशिये नियत"
5993 #: gtk/gtktexttag.c:629
5994 msgid "Whether this tag affects indentation"
5995 msgstr "क्या यह टैग हाशिये से दूरी को प्रभावित करेगा"
5997 #: gtk/gtktexttag.c:636
5998 msgid "Pixels above lines set"
5999 msgstr "पंक्तियों के ऊपर के पिक्सल्स नियत"
6001 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
6002 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
6003 msgstr "क्या यह टैग पंक्तियों के ऊपर के पिक्सल्स की संख्या को प्रभावित करेगा"
6005 #: gtk/gtktexttag.c:640
6006 msgid "Pixels below lines set"
6007 msgstr "पंक्तियों के नीचे के पिक्सल्स नियत"
6009 #: gtk/gtktexttag.c:644
6010 msgid "Pixels inside wrap set"
6011 msgstr "व्रैप के अंदर के पिक्सल नियत"
6013 #: gtk/gtktexttag.c:645
6014 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
6015 msgstr "क्या यह टैग व्रैप पंक्तियों के बीच के पिक्सेल्स की संख्या को प्रभावित करेगा"
6017 #: gtk/gtktexttag.c:652
6018 msgid "Right margin set"
6019 msgstr "दायाँ हाशिया नियत"
6021 #: gtk/gtktexttag.c:653
6022 msgid "Whether this tag affects the right margin"
6023 msgstr "क्या यह टैग दायाँ हाशिया को प्रभावित करेगा"
6025 #: gtk/gtktexttag.c:660
6026 msgid "Wrap mode set"
6027 msgstr "व्रैप मोड नियत"
6029 #: gtk/gtktexttag.c:661
6030 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
6031 msgstr "क्या यह टैग पंक्ति व्रैप मोड को प्रभावित करेगा"
6033 #: gtk/gtktexttag.c:664
6037 #: gtk/gtktexttag.c:665
6038 msgid "Whether this tag affects tabs"
6039 msgstr "क्या यह टैग टैब को प्रभावित करेगा"
6041 #: gtk/gtktexttag.c:668
6042 msgid "Invisible set"
6043 msgstr "अदृश्य नियत"
6045 #: gtk/gtktexttag.c:669
6046 msgid "Whether this tag affects text visibility"
6047 msgstr "क्या यह टैग दृश्यता को प्रभावित करेगा"
6049 #: gtk/gtktexttag.c:672
6050 msgid "Paragraph background set"
6051 msgstr "पैराग्राफ पृष्ठभूमि सेट"
6053 #: gtk/gtktexttag.c:673
6054 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
6055 msgstr "क्या यह टैग पृष्ठ भूमि रंग को प्रभावित करेगा"
6057 #: gtk/gtktextview.c:546
6058 msgid "Pixels Above Lines"
6059 msgstr "पंक्तियों के उपर पिक्सेल्स"
6061 #: gtk/gtktextview.c:556
6062 msgid "Pixels Below Lines"
6063 msgstr "पंक्तियों के नीचे पिक्सेल्स"
6065 #: gtk/gtktextview.c:566
6066 msgid "Pixels Inside Wrap"
6067 msgstr "व्रेप के अंदर पिक्सेल्स"
6069 #: gtk/gtktextview.c:584
6073 #: gtk/gtktextview.c:602
6075 msgstr "बायाँ हाशिया"
6077 #: gtk/gtktextview.c:612
6078 msgid "Right Margin"
6079 msgstr "दायाँ हाशिया"
6081 #: gtk/gtktextview.c:640
6082 msgid "Cursor Visible"
6083 msgstr "संकेतक दृष्टिगोचर"
6085 #: gtk/gtktextview.c:641
6086 msgid "If the insertion cursor is shown"
6087 msgstr "यदि प्रविष्टि संकेतक दिखाया जाए"
6089 #: gtk/gtktextview.c:648
6093 #: gtk/gtktextview.c:649
6094 msgid "The buffer which is displayed"
6095 msgstr "बफ़र जो दिखाया जाएगा"
6097 #: gtk/gtktextview.c:657
6098 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
6099 msgstr "क्या दाखिल पाठ मौजूदा सामग्री पर लिख देगा"
6101 #: gtk/gtktextview.c:664
6103 msgstr "टैब स्वीकारें"
6105 #: gtk/gtktextview.c:665
6106 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
6107 msgstr "क्या टैब उस रूप में परिणाम देगा टैब वर्ण दाखिल किये जाने को लेकर"
6109 #: gtk/gtktextview.c:694
6110 msgid "Error underline color"
6111 msgstr "त्रुटि रेखांकित रंग"
6113 #: gtk/gtktextview.c:695
6114 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
6115 msgstr "रंग जिससे त्रुटि बताने वाली पंक्ति खींचा जाना है"
6117 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
6118 msgid "Create the same proxies as a radio action"
6119 msgstr "रेडियो क्रिया के समान उसी तरह का प्रॉक्सी बनायें"
6121 #: gtk/gtktoggleaction.c:105
6122 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
6123 msgstr "क्या इस क्रिया के लिये प्रॉक्सी रेडियो क्रिया प्रॉक्सी के रूप में दिखता है"
6125 #: gtk/gtktoggleaction.c:120
6126 msgid "If the toggle action should be active in or not"
6127 msgstr "क्या टॉगल क्रिया सक्रिय किया जाना है या नहीं"
6129 #: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
6130 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
6131 msgstr "क्या टागल बटन दबाया है या नहीं"
6133 #: gtk/gtktogglebutton.c:124
6134 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
6135 msgstr "यदि टागल बटन मध्य स्थिति में है"
6137 #: gtk/gtktogglebutton.c:131
6138 msgid "Draw Indicator"
6141 #: gtk/gtktogglebutton.c:132
6142 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
6143 msgstr "बटन का टागल हिस्सा प्रदर्शित किया जा रहा है"
6145 #: gtk/gtktoolbar.c:494
6146 msgid "Toolbar Style"
6147 msgstr "उपकरण-पट्टी की स्टाइल"
6149 #: gtk/gtktoolbar.c:495
6150 msgid "How to draw the toolbar"
6151 msgstr "उपकरण-पट्टी को कैसे बनाना है"
6153 #: gtk/gtktoolbar.c:502
6155 msgstr "तीर दर्शाएँ"
6157 #: gtk/gtktoolbar.c:503
6158 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
6159 msgstr "क्या तीर दिखाया जाना चाहिये अगर औजारपट्टी सटीक नहीं बैठता है"
6161 #: gtk/gtktoolbar.c:518
6165 #: gtk/gtktoolbar.c:519
6166 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
6167 msgstr "क्या औजारपट्टी का टूलटिप सक्रिय किया जाना है"
6169 #: gtk/gtktoolbar.c:541
6170 msgid "Size of icons in this toolbar"
6171 msgstr "इस उपकरण पट्टी में आइकन का आकार"
6173 #: gtk/gtktoolbar.c:556
6174 msgid "Icon size set"
6175 msgstr "प्रतीक आकार सेट"
6177 #: gtk/gtktoolbar.c:557
6178 msgid "Whether the icon-size property has been set"
6179 msgstr "क्या आइकन आकार गुण सेट किया गया है"
6181 #: gtk/gtktoolbar.c:566
6182 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
6183 msgstr "क्या मद को अतिरिक्त स्थान पाना चाहिये जब टूलबार बढ़ता है"
6185 #: gtk/gtktoolbar.c:574
6186 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
6187 msgstr "क्या मद को समान आकार का होना चाहिये जैसा अन्य समांग मद का होता है"
6189 #: gtk/gtktoolbar.c:581
6191 msgstr "स्पेसर का आकार"
6193 #: gtk/gtktoolbar.c:582
6194 msgid "Size of spacers"
6195 msgstr "स्पेसर का आकार"
6197 #: gtk/gtktoolbar.c:591
6198 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
6199 msgstr "उपकरण-पट्टी छाया तथा बटनों के बीच बार्डर स्पेस की मात्रा"
6201 #: gtk/gtktoolbar.c:599
6202 msgid "Maximum child expand"
6203 msgstr "अधिकतम शिशु विस्तार"
6205 #: gtk/gtktoolbar.c:600
6206 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
6207 msgstr "स्थान की अधिकतम संख्या जो एक विस्तार योग्य मद को दी जायेगी"
6209 #: gtk/gtktoolbar.c:608
6213 #: gtk/gtktoolbar.c:609
6214 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
6215 msgstr "क्या स्पेसर खड़ी लाइनों के रूप में हो या रिक्त स्थान के रूप में"
6217 #: gtk/gtktoolbar.c:616
6218 msgid "Button relief"
6221 #: gtk/gtktoolbar.c:617
6222 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
6223 msgstr "उपकरण-पट्टी की बटनों के चारों ओर के उठाव का प्रकार"
6225 #: gtk/gtktoolbar.c:624
6226 msgid "Style of bevel around the toolbar"
6227 msgstr "उपकरण-पट्टी के चारों ओर के उठाव का प्रकार"
6229 #: gtk/gtktoolbutton.c:205
6230 msgid "Text to show in the item."
6231 msgstr "मद में दिखाने के लिये पाठ"
6233 #: gtk/gtktoolbutton.c:212
6235 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6236 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6238 "अगर सेट किया जाता है, an underline in the label property indicates that the "
6239 "next character should be used for the mnemonic accelerator key in the "
6242 #: gtk/gtktoolbutton.c:219
6243 msgid "Widget to use as the item label"
6244 msgstr "मद स्तर के रूप में प्रयोग के लिये विजेट"
6246 #: gtk/gtktoolbutton.c:225
6250 #: gtk/gtktoolbutton.c:226
6251 msgid "The stock icon displayed on the item"
6252 msgstr "मद पर दिखने वाला स्टॉक आइकन"
6254 #: gtk/gtktoolbutton.c:242
6258 #: gtk/gtktoolbutton.c:243
6259 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
6260 msgstr "मद पर दिखायी गई थीम आइकन का नाम"
6262 #: gtk/gtktoolbutton.c:249
6266 #: gtk/gtktoolbutton.c:250
6267 msgid "Icon widget to display in the item"
6268 msgstr "मद में दिखाने के लिये आइकन विजेट"
6270 #: gtk/gtktoolbutton.c:263
6271 msgid "Icon spacing"
6272 msgstr "प्रतीक दूरी"
6274 #: gtk/gtktoolbutton.c:264
6275 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
6276 msgstr "प्रतीक व लेवल के बीच पिक्सेल में स्थान"
6278 #: gtk/gtktoolitem.c:207
6280 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6281 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6283 "क्या टूलबार मद महत्वपूर्ण माना जाता है. जब सही हो, टूलबार बटन "
6284 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ मोड में पाठ दिखाता है"
6286 #: gtk/gtktreemodelsort.c:278
6287 msgid "TreeModelSort Model"
6288 msgstr "TreeModelSort मॉडल"
6290 #: gtk/gtktreemodelsort.c:279
6291 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
6292 msgstr "TreeModelSort के लिये मॉडल छांटने के लिये"
6294 #: gtk/gtktreeview.c:564
6295 msgid "TreeView Model"
6296 msgstr "TreeView मॉडल"
6298 #: gtk/gtktreeview.c:565
6299 msgid "The model for the tree view"
6300 msgstr "ट्री व्यू के लिये मॉडल"
6302 #: gtk/gtktreeview.c:573
6303 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
6304 msgstr "विज़ेट हेतु छैितज समायोजन"
6306 #: gtk/gtktreeview.c:581
6307 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
6308 msgstr "विज़ेट हेतु उर्ध्वाधर समायोजन"
6310 #: gtk/gtktreeview.c:588
6311 msgid "Headers Visible"
6314 #: gtk/gtktreeview.c:589
6315 msgid "Show the column header buttons"
6316 msgstr "कालम हैडर बटन को दर्शाएँ"
6318 #: gtk/gtktreeview.c:596
6319 msgid "Headers Clickable"
6320 msgstr "हैडर क्लिक किए जाने योग्य"
6322 #: gtk/gtktreeview.c:597
6323 msgid "Column headers respond to click events"
6324 msgstr "कालम शीर्षक क्लिक घटना पर प्रतिक्रिया दें"
6326 #: gtk/gtktreeview.c:604
6327 msgid "Expander Column"
6328 msgstr "कालम विस्तारक"
6330 #: gtk/gtktreeview.c:605
6331 msgid "Set the column for the expander column"
6332 msgstr "कालम विस्तारक हेतु कालम को समायोजित करें"
6334 #: gtk/gtktreeview.c:620
6336 msgstr "नियमों के संकेत"
6338 #: gtk/gtktreeview.c:621
6339 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6340 msgstr "पंक्तियों को एक के बाद एक रंग से रंग से बनाने हेतु प्रसंग इंजन के संकेत को समायोजित करें"
6342 #: gtk/gtktreeview.c:628
6343 msgid "Enable Search"
6344 msgstr "ढूंढना सक्षम करें"
6346 #: gtk/gtktreeview.c:629
6347 msgid "View allows user to search through columns interactively"
6348 msgstr "दृश्य उपयोक्ता को कॉलम से होकर अंतःक्रियात्मक रूप से खोजने की अनुमति देता है"
6350 #: gtk/gtktreeview.c:636
6351 msgid "Search Column"
6352 msgstr "कालम में ढूंढें"
6354 #: gtk/gtktreeview.c:637
6355 msgid "Model column to search through during interactive search"
6356 msgstr "अंतःक्रियात्मक खोज के दौरान खोजने के लिए मॉडल स्तंभ"
6358 #: gtk/gtktreeview.c:657
6359 msgid "Fixed Height Mode"
6360 msgstr "स्थिर ऊंचाई मोड"
6362 #: gtk/gtktreeview.c:658
6363 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6364 msgstr "GtkTreeView की गति बढ़ायें यह मानते हुये कि सारी पंक्ति की समान ऊंचाई है"
6366 #: gtk/gtktreeview.c:678
6367 msgid "Hover Selection"
6370 #: gtk/gtktreeview.c:679
6371 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
6372 msgstr "क्या चयन को संकेतक का अनुसरण करना चाहिये"
6374 #: gtk/gtktreeview.c:698
6375 msgid "Hover Expand"
6376 msgstr "होवर विस्तार"
6378 #: gtk/gtktreeview.c:699
6380 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6381 msgstr "क्या पंक्ति विस्तारित/कॉलेप्स किया जाना चाहिये जब संकेतक उनपर जाता है"
6383 #: gtk/gtktreeview.c:713
6384 msgid "Show Expanders"
6385 msgstr "विस्तारक दिखायें"
6387 #: gtk/gtktreeview.c:714
6388 msgid "View has expanders"
6389 msgstr "दृश्य के पास विस्तारक है"
6391 #: gtk/gtktreeview.c:728
6392 msgid "Level Indentation"
6393 msgstr "स्तर हाशिया"
6395 #: gtk/gtktreeview.c:729
6396 msgid "Extra indentation for each level"
6397 msgstr "हर स्तर के लिये अतिरिक्त हाशिया"
6399 #: gtk/gtktreeview.c:738
6400 msgid "Rubber Banding"
6401 msgstr "रबर बैंडिंग"
6403 #: gtk/gtktreeview.c:739
6405 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
6406 msgstr "क्या कई मदों को माउस संकेतक खींचकर चयनार्थ सक्रिय करना है"
6408 #: gtk/gtktreeview.c:746
6409 msgid "Enable Grid Lines"
6410 msgstr "ग्रिड लाइन सक्षम करें"
6412 #: gtk/gtktreeview.c:747
6413 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
6414 msgstr "क्या ग्रिड लाइन को तरू दृश्य में दर्शाया जाना है"
6416 #: gtk/gtktreeview.c:755
6417 msgid "Enable Tree Lines"
6418 msgstr "तरू पंक्ति सक्रिय करें"
6420 #: gtk/gtktreeview.c:756
6421 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
6422 msgstr "क्या तरू पंक्ति को तरू दृश्य में दर्शाया जाना है या नहीं"
6424 #: gtk/gtktreeview.c:764
6425 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
6426 msgstr "इस पंक्ति के लिए औज़ारटिप पाठ समाहित करते मॉडल में स्तंभ"
6428 #: gtk/gtktreeview.c:786
6429 msgid "Vertical Separator Width"
6430 msgstr "उर्ध्वाधर विभाजक की चौड़ाई"
6432 #: gtk/gtktreeview.c:787
6433 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
6434 msgstr "सेलों के बीच की उर्ध्वाधर जगह. यह सम संख्या ही होनी चाहिए "
6436 #: gtk/gtktreeview.c:795
6437 msgid "Horizontal Separator Width"
6438 msgstr "क्षैतिज विभाजक की चौड़ाई"
6440 #: gtk/gtktreeview.c:796
6441 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
6442 msgstr "सेलों के बीच का क्षैतिज स्थान यह सम संख्या ही होनी चाहिए"
6444 #: gtk/gtktreeview.c:804
6446 msgstr "नियम की अनुमति दें"
6448 #: gtk/gtktreeview.c:805
6449 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
6450 msgstr "एक के बाद एक रंग की पंक्तियों को बनाने की अनुमति दें "
6452 #: gtk/gtktreeview.c:811
6453 msgid "Indent Expanders"
6454 msgstr "विस्तारक को हाशिये से अंदर करें"
6456 #: gtk/gtktreeview.c:812
6457 msgid "Make the expanders indented"
6458 msgstr "विस्तारक को हाशिये से अंदर भरें"
6460 #: gtk/gtktreeview.c:818
6461 msgid "Even Row Color"
6462 msgstr "सम पंक्ति रंग"
6464 #: gtk/gtktreeview.c:819
6465 msgid "Color to use for even rows"
6466 msgstr "सम पंक्ति के प्रयोग के लिये रंग"
6468 #: gtk/gtktreeview.c:825
6469 msgid "Odd Row Color"
6470 msgstr "विसम पंक्ति रंग"
6472 #: gtk/gtktreeview.c:826
6473 msgid "Color to use for odd rows"
6474 msgstr "विसम पंक्ति के प्रयोग के लिये रंग"
6476 #: gtk/gtktreeview.c:832
6477 msgid "Row Ending details"
6478 msgstr "पंक्ति समाप्ति विवरण"
6480 #: gtk/gtktreeview.c:833
6481 msgid "Enable extended row background theming"
6482 msgstr "विस्तारित पंक्ति पृष्ठभूमि थीम सक्रिय करें"
6484 #: gtk/gtktreeview.c:839
6485 msgid "Grid line width"
6486 msgstr "ग्रिड लाइन चौड़ाई"
6488 #: gtk/gtktreeview.c:840
6489 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
6490 msgstr "तरू दृश्य ग्रिड लाइन की चौड़ाई, पिक्सल में"
6492 #: gtk/gtktreeview.c:846
6493 msgid "Tree line width"
6494 msgstr "तरू लाइन चौड़ाई"
6496 #: gtk/gtktreeview.c:847
6497 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6498 msgstr "तरू दृश्य लाइन की चौड़ाई, पिक्सल में"
6500 #: gtk/gtktreeview.c:853
6501 msgid "Grid line pattern"
6502 msgstr "ग्रिड लाइन प्रारूप"
6504 #: gtk/gtktreeview.c:854
6505 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6506 msgstr "तरू दृश्य ग्रिड लाइन खींचने के लिये प्रयुक्त डैश प्रारूप"
6508 #: gtk/gtktreeview.c:860
6509 msgid "Tree line pattern"
6510 msgstr "तरू पंक्ति प्रारूप"
6512 #: gtk/gtktreeview.c:861
6513 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6514 msgstr "तरू दृश्य लाइन खींचने के लिये प्रयुक्त डैश प्रारूप"
6516 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193
6517 msgid "Whether to display the column"
6518 msgstr "क्या कालम को प्रदर्शित किया जाना है"
6520 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200 gtk/gtkwindow.c:542
6522 msgstr "आकार बदलने योग्य"
6524 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
6525 msgid "Column is user-resizable"
6526 msgstr "कालम आकार उपयोगकर्ता द्वारा बदलने योग्य है"
6528 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:209
6529 msgid "Current width of the column"
6530 msgstr "कालम की वर्तमान चौड़ाई"
6532 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
6533 msgid "Space which is inserted between cells"
6534 msgstr "स्थान जो सेल के बीच दिया गया है"
6536 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
6540 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227
6541 msgid "Resize mode of the column"
6542 msgstr "कालम का आकार बदला जा सकने वाला मोड"
6544 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
6546 msgstr "स्थिर चौड़ाई"
6548 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:236
6549 msgid "Current fixed width of the column"
6550 msgstr "कालम की वर्तमान स्थिर चौड़ाई"
6552 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
6553 msgid "Minimum Width"
6554 msgstr "न्यूनतम चौड़ाई"
6556 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
6557 msgid "Minimum allowed width of the column"
6558 msgstr "कालम की न्यूनतम चौड़ाई जिसकी अनुमति है"
6560 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
6561 msgid "Maximum Width"
6562 msgstr "अधिकतम चौड़ाई"
6564 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
6565 msgid "Maximum allowed width of the column"
6566 msgstr "कालम की अधिकतम चौड़ाई जिसकी अनुमति है"
6568 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
6569 msgid "Title to appear in column header"
6570 msgstr "कालम हैडर में प्रदर्शित होने वाला शीर्षक"
6572 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
6573 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6574 msgstr "विजेट को दिये अतिरिक्त चौड़ाई में कॉलम हिस्सा पाता है"
6576 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
6578 msgstr "क्लिक किए जाने योग्य"
6580 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
6581 msgid "Whether the header can be clicked"
6582 msgstr "क्या हैडर को क्लिक किया जा सकता है"
6584 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
6588 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
6589 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
6590 msgstr "विज़ेट द्वारा कालम शीर्षक के स्थान पर कालम हैडर बटन रखी गयी है"
6592 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
6593 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
6594 msgstr "कालम हेडर पाठ व विजेट का X पंक्तिकरण"
6596 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
6597 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
6598 msgstr "क्या कॉलम हेडर के गिर्द फिर क्रम किया जा सकता है"
6600 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
6601 msgid "Sort indicator"
6602 msgstr "अनुक्रम सूचक"
6604 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
6605 msgid "Whether to show a sort indicator"
6606 msgstr "क्या अनुक्रम सूचक को दर्शाया जाना है"
6608 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
6610 msgstr "अनुक्रम क्रम"
6612 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:325
6613 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
6614 msgstr "अनुक्रम सूचक यह अवश्य बताए कि अनुक्रम दिशा क्या है?"
6616 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:341
6617 msgid "Sort column ID"
6618 msgstr "स्तंभ आईडी छाँटें"
6620 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
6621 msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
6622 msgstr "तार्किक छाँट स्तंभ आईडी जो यह स्तंभ छाँटता है जब छाँटने के लिए चुना जाता है"
6624 #: gtk/gtkuimanager.c:227
6625 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6626 msgstr "क्या टीयरऑफ मेनू मद मेनू में जोड़े जाने चाहिये"
6628 #: gtk/gtkuimanager.c:234
6629 msgid "Merged UI definition"
6630 msgstr "UI परिभाषा को मिलाया"
6632 #: gtk/gtkuimanager.c:235
6633 msgid "An XML string describing the merged UI"
6634 msgstr "एक XML स्ट्रिग मिले हुये UI को वर्णन करता"
6636 #: gtk/gtkviewport.c:107
6638 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6640 msgstr "GtkAdjustment जो दृश्यपोर्ट के लिये क्षैतिज स्थिति के मान को सुनिश्चित करता है"
6642 #: gtk/gtkviewport.c:115
6644 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
6646 msgstr "GtkAdjustment जो दृश्यपोर्ट के लिये लंबवत स्थिति के मान को सुनिश्चित करता है"
6648 #: gtk/gtkviewport.c:123
6649 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6650 msgstr "निश्चित करें कि दृश्यपोर्ट के गिर्द छायांकित बॉक्स को कैसे खींचा जाये"
6652 #: gtk/gtkwidget.c:553
6656 #: gtk/gtkwidget.c:554
6657 msgid "The name of the widget"
6658 msgstr "विज़ेट का नाम"
6660 #: gtk/gtkwidget.c:560
6661 msgid "Parent widget"
6662 msgstr "पैरेंट विज़ेट"
6664 #: gtk/gtkwidget.c:561
6665 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
6666 msgstr "इस विज़ेट का पैरेंट विज़ेट. यह एक कंटेनर विज़ेट होना चाहिए"
6668 #: gtk/gtkwidget.c:568
6669 msgid "Width request"
6670 msgstr "चौड़ाई निवेदित"
6672 #: gtk/gtkwidget.c:569
6674 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
6677 "विजेट के चौड़ाई निवेदन पर अध्यारोहित करें, या -1 अगर प्राकृतिक आग्रह प्रयोग किया जाता है"
6679 #: gtk/gtkwidget.c:577
6680 msgid "Height request"
6681 msgstr "ऊंचाई आग्रह"
6683 #: gtk/gtkwidget.c:578
6685 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
6688 "विजेट के ऊंचाई निवेदन पर अध्यारोहित करें, या -1 अगर प्राकृतिक आग्रह प्रयोग किया जाता है"
6690 #: gtk/gtkwidget.c:587
6691 msgid "Whether the widget is visible"
6692 msgstr "क्या विजेट दृश्य है"
6694 #: gtk/gtkwidget.c:594
6695 msgid "Whether the widget responds to input"
6696 msgstr "क्या विज़ेट इनपुट को अनुक्रिया करता है"
6698 #: gtk/gtkwidget.c:600
6699 msgid "Application paintable"
6700 msgstr "अनुप्रयोग मुद्रणनीय"
6702 #: gtk/gtkwidget.c:601
6703 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
6704 msgstr "क्या अनुप्रयोग सीधे विजेट पर पेंट करेगा."
6706 #: gtk/gtkwidget.c:607
6708 msgstr "फोकस कर सकता है"
6710 #: gtk/gtkwidget.c:608
6711 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
6712 msgstr "क्या विज़ेट यह इनपुट फोकस को स्वीकार करेगा"
6714 #: gtk/gtkwidget.c:614
6718 #: gtk/gtkwidget.c:615
6719 msgid "Whether the widget has the input focus"
6720 msgstr "क्या विज़ेट के पास इनपुट फोकस है"
6722 #: gtk/gtkwidget.c:621
6726 #: gtk/gtkwidget.c:622
6727 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
6728 msgstr "क्या यह विजेट टॉपलेबल के अंदर फोकस विजेट है"
6730 #: gtk/gtkwidget.c:628
6732 msgstr "डिफ़ॉल्ट किया जा सकता है"
6734 #: gtk/gtkwidget.c:629
6735 msgid "Whether the widget can be the default widget"
6736 msgstr "क्या इस विज़ेट को डिफ़ॉल्ट विज़ेट किया जा सकता है"
6738 #: gtk/gtkwidget.c:635
6740 msgstr "डिफ़ॉल्ट है"
6742 #: gtk/gtkwidget.c:636
6743 msgid "Whether the widget is the default widget"
6744 msgstr "क्या विज़ेट डिफ़ॉल्ट विज़ेट है"
6746 #: gtk/gtkwidget.c:642
6747 msgid "Receives default"
6748 msgstr "प्राप्त मूलभूत"
6750 #: gtk/gtkwidget.c:643
6751 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6752 msgstr "अगर सही है, विजेट फोकस के दौरान मूलभूत क्रिया प्राप्त करेगा."
6754 #: gtk/gtkwidget.c:649
6755 msgid "Composite child"
6756 msgstr "संयुक्त शिशु"
6758 #: gtk/gtkwidget.c:650
6759 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
6760 msgstr "क्या विजेट संयुक्त विजेट का हिस्सा है"
6762 #: gtk/gtkwidget.c:656
6766 #: gtk/gtkwidget.c:657
6768 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
6770 msgstr "विजेट की शैली जो सूचना रखता है कि यह कैसा दिखेगा (रंग आदि)"
6772 #: gtk/gtkwidget.c:663
6776 #: gtk/gtkwidget.c:664
6777 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
6778 msgstr "मुखौटा जो निर्धारित करता है कि किस प्रकार का GdkEvents यह विजेट पाता है"
6780 #: gtk/gtkwidget.c:671
6781 msgid "Extension events"
6782 msgstr "विस्तार घटनाएँ"
6784 #: gtk/gtkwidget.c:672
6785 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
6786 msgstr "मुखौटा जो निर्धारित करता है कि किस प्रकार का विस्तारित घटना यह विजेय पाता है"
6788 #: gtk/gtkwidget.c:679
6790 msgstr "कोई प्रदर्शन नहीं"
6792 #: gtk/gtkwidget.c:680
6793 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
6794 msgstr "क्या gtk_widget_show_all() को इस विजेट को प्रभावित नहीं करना चाहिये"
6796 #: gtk/gtkwidget.c:703
6797 msgid "Whether this widget has a tooltip"
6798 msgstr "क्या इस विज़ेट के पास औज़ारटिप है"
6800 #: gtk/gtkwidget.c:759
6804 #: gtk/gtkwidget.c:760
6805 msgid "The widget's window if it is realized"
6806 msgstr "विज़ेट विंडो यदि यह संभव होता है"
6808 #: gtk/gtkwidget.c:774
6809 msgid "Double Buffered"
6812 #: gtk/gtkwidget.c:775
6813 msgid "Whether or not the widget is double buffered"
6814 msgstr "क्या विजेट दोहरा बफर किया है या नहीं"
6816 #: gtk/gtkwidget.c:2403
6817 msgid "Interior Focus"
6818 msgstr "आंतरिक फोकस"
6820 #: gtk/gtkwidget.c:2404
6821 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
6822 msgstr "क्या फोकस संकेतक विजेट के अंदर खींचना है"
6824 #: gtk/gtkwidget.c:2410
6825 msgid "Focus linewidth"
6826 msgstr "लाइनविड्थ फोकस"
6828 #: gtk/gtkwidget.c:2411
6829 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
6830 msgstr "फोकस सूचक लाइन की चौड़ाई, पिक्सल में"
6832 #: gtk/gtkwidget.c:2417
6833 msgid "Focus line dash pattern"
6834 msgstr "फोकस लाइन डैश पैटर्न"
6836 #: gtk/gtkwidget.c:2418
6837 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6838 msgstr "फोकस संकेतक खींचने के लिये प्रयुक्त डैश प्रारूप"
6840 #: gtk/gtkwidget.c:2423
6841 msgid "Focus padding"
6842 msgstr "फोकस पैडिंग"
6844 #: gtk/gtkwidget.c:2424
6845 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
6846 msgstr "फोकस सूचक तथा विज़ेट बक्से के बीच की चौड़ाई, पिक्सेल्स में"
6848 #: gtk/gtkwidget.c:2429
6849 msgid "Cursor color"
6850 msgstr "संकेतक का रंग"
6852 #: gtk/gtkwidget.c:2430
6853 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
6854 msgstr "प्रविष्टि संकेतक का रंग क्या हो"
6856 #: gtk/gtkwidget.c:2435
6857 msgid "Secondary cursor color"
6858 msgstr "द्वितीयक संकेतक रंग"
6860 #: gtk/gtkwidget.c:2436
6862 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
6863 "right-to-left and left-to-right text"
6865 "रंग जिससे द्वितीयक दाखिल किया जाने वाला कर्सर खींचा जाना है जब दायें से बांयें और बांयें से "
6866 "दायें पाठ संपादित का मिश्रण संपादित किया जाना है."
6868 #: gtk/gtkwidget.c:2441
6869 msgid "Cursor line aspect ratio"
6870 msgstr "कर्सर लाइन पहलू अनुपात"
6872 #: gtk/gtkwidget.c:2442
6873 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
6874 msgstr "पहलू अनुपात जिसके साथ कर्सर खींचना है"
6876 #: gtk/gtkwidget.c:2456
6878 msgstr "बार्डर खींचें"
6880 #: gtk/gtkwidget.c:2457
6881 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
6882 msgstr "खींचने के लिये विजेट के निर्धारण के बाहर का क्षेत्र"
6884 #: gtk/gtkwidget.c:2470
6885 msgid "Unvisited Link Color"
6886 msgstr "न घूमा लिंक रंग"
6888 #: gtk/gtkwidget.c:2471
6889 msgid "Color of unvisited links"
6890 msgstr "न घूमे लिंक का रंग"
6892 #: gtk/gtkwidget.c:2484
6893 msgid "Visited Link Color"
6894 msgstr "भ्रमण किये लिंक रंग"
6896 #: gtk/gtkwidget.c:2485
6897 msgid "Color of visited links"
6898 msgstr "खोले गये लिंक का रंग"
6900 #: gtk/gtkwidget.c:2499
6901 msgid "Wide Separators"
6902 msgstr "विस्तृत विभाजक"
6904 #: gtk/gtkwidget.c:2500
6906 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
6909 "क्या विभाजक के पास विन्यास योग्य चौड़ाई है और पंक्ति के बजाय एक बॉक्स के प्रयोग से खींचा "
6912 #: gtk/gtkwidget.c:2514
6913 msgid "Separator Width"
6914 msgstr "विभाजक की चौड़ाई"
6916 #: gtk/gtkwidget.c:2515
6917 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
6918 msgstr "विभाजक की चौड़ाई अगर चौड़ा विभाजक सही है"
6920 #: gtk/gtkwidget.c:2529
6921 msgid "Separator Height"
6922 msgstr "विभाजक की ऊँचाई"
6924 #: gtk/gtkwidget.c:2530
6925 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
6926 msgstr "विभाजक की ऊंचाई अगर \"विस्तृत विभाजक\" सही है."
6928 #: gtk/gtkwidget.c:2544
6929 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
6930 msgstr "क्षैतिज स्क्रॉलबार तीर लंबाई"
6932 #: gtk/gtkwidget.c:2545
6933 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
6934 msgstr "क्षैतिज स्क्रॉलबार को कब प्रदर्शित किया जाना है"
6936 #: gtk/gtkwidget.c:2559
6937 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
6938 msgstr "उर्ध्वाधर स्क्रॉलबार तीर लंबाई"
6940 #: gtk/gtkwidget.c:2560
6941 msgid "The length of vertical scroll arrows"
6942 msgstr "उर्ध्वाधर स्क्रॉलबार तीर की लंबाई"
6944 #: gtk/gtkwindow.c:483
6946 msgstr "विंडो प्रकार"
6948 #: gtk/gtkwindow.c:484
6949 msgid "The type of the window"
6950 msgstr "विंडो का प्रकार"
6952 #: gtk/gtkwindow.c:492
6953 msgid "Window Title"
6954 msgstr "विंडो का शीर्षक"
6956 #: gtk/gtkwindow.c:493
6957 msgid "The title of the window"
6958 msgstr "विंडो का शीर्षक"
6960 #: gtk/gtkwindow.c:500
6964 #: gtk/gtkwindow.c:501
6965 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
6966 msgstr "सत्र के भंडारण के दौरान प्रयुक्त विंडो के लिये अनोखा पहचानकर्ता"
6968 #: gtk/gtkwindow.c:517
6972 #: gtk/gtkwindow.c:518
6973 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
6974 msgstr "आरंभन अधिसूचना के द्वारा प्रयुक्त विंडो के लिए अद्वितीय आरंभन पहचानकर्ता"
6976 #: gtk/gtkwindow.c:525
6977 msgid "Allow Shrink"
6978 msgstr "सिकुड़ना स्वीकारें"
6980 #: gtk/gtkwindow.c:527
6983 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
6986 "अगर सही है, विंडो का कोई न्यूनतम आकार नहीं रहता. इसे सही में सेट करना 99% खराब विचार है"
6988 #: gtk/gtkwindow.c:534
6990 msgstr "बढ़ना स्वीकारें"
6992 #: gtk/gtkwindow.c:535
6993 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
6994 msgstr "यदि सत्य है, तो उपयोगकर्ता विंडो का उसके न्यूनतम आकार से बढ़ा कर सकता है"
6996 #: gtk/gtkwindow.c:543
6997 msgid "If TRUE, users can resize the window"
6998 msgstr "यदि सत्या है, तो उपयोगकर्ता विंडो के आकार को बदल सकता है"
7000 #: gtk/gtkwindow.c:550
7004 #: gtk/gtkwindow.c:551
7006 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
7009 "यदि सत्य है तब विंडो मॉडल होगी (जब यह विंडो ऊपर होगा तब अन्य विंडो का प्रयोग नहीं "
7012 #: gtk/gtkwindow.c:558
7013 msgid "Window Position"
7014 msgstr "विंडो की स्थिति"
7016 #: gtk/gtkwindow.c:559
7017 msgid "The initial position of the window"
7018 msgstr "विंडो की प्रारंभिक स्थिति"
7020 #: gtk/gtkwindow.c:567
7021 msgid "Default Width"
7022 msgstr "डिफ़ॉल्ट चौड़ाई"
7024 #: gtk/gtkwindow.c:568
7025 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
7027 "विंडो की डिफाल्ड चौड़ाई, इसका प्रयोग तब किया जाएगा जब विंडो को प्रारंभिक तौर पर "
7030 #: gtk/gtkwindow.c:577
7031 msgid "Default Height"
7032 msgstr "डिफ़ॉल्ट ऊँचाई"
7034 #: gtk/gtkwindow.c:578
7036 "The default height of the window, used when initially showing the window"
7038 "विंडो की डिफ़ॉल्ट ऊंचाई, इसका प्रयोग तब किया जाएगा जब विंडो को प्रारंभिक तौर पर "
7041 #: gtk/gtkwindow.c:587
7042 msgid "Destroy with Parent"
7043 msgstr "पितृ के साथ खत्म करें"
7045 #: gtk/gtkwindow.c:588
7046 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
7047 msgstr "अगर यह विंडो खत्म किया जाता है जब पितृ को खत्म किया जाता है"
7049 #: gtk/gtkwindow.c:596
7050 msgid "Icon for this window"
7051 msgstr "इस विंडो हेतु चिह्न"
7053 #: gtk/gtkwindow.c:602
7055 msgid "Mnemonics Visible"
7056 msgstr "मोमेनिक कुंजी"
7058 #: gtk/gtkwindow.c:603
7060 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
7061 msgstr "क्या टॉपलेबल मौजूदा सक्रिय विंडो में है"
7063 #: gtk/gtkwindow.c:619
7064 msgid "Name of the themed icon for this window"
7065 msgstr "इस विंडो हेतु थीम आइकन का नाम"
7067 #: gtk/gtkwindow.c:634
7071 #: gtk/gtkwindow.c:635
7072 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
7073 msgstr "क्या टॉपलेबल मौजूदा सक्रिय विंडो में है"
7075 #: gtk/gtkwindow.c:642
7076 msgid "Focus in Toplevel"
7077 msgstr "शीर्ष स्तर में फोकस"
7079 #: gtk/gtkwindow.c:643
7080 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
7081 msgstr "क्या आगत फोकस GtkWindow के दायरे में है"
7083 #: gtk/gtkwindow.c:650
7085 msgstr "संकेत टंकित करें"
7087 #: gtk/gtkwindow.c:651
7089 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
7090 "and how to treat it."
7092 "डेस्कटॉप वातावरण को सहायता करने के लिये संकेत समझता है कि किस प्रकार का विंडो यह है और "
7093 "इसे कैसे ट्रीट करना है."
7095 #: gtk/gtkwindow.c:659
7096 msgid "Skip taskbar"
7097 msgstr "कार्यपट्टी छोड़ें"
7099 #: gtk/gtkwindow.c:660
7100 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
7101 msgstr "सही अगर कार्य पट्टी में न रहना चाहिये"
7103 #: gtk/gtkwindow.c:667
7105 msgstr "पेजर छोड़ें"
7107 #: gtk/gtkwindow.c:668
7108 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
7109 msgstr "सही अगर विंडो पेजर में नहीं हो."
7111 #: gtk/gtkwindow.c:675
7115 #: gtk/gtkwindow.c:676
7116 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
7117 msgstr "सही अगर विंडो को उपयोक्ता के ध्यान में लाया जाता है."
7119 #: gtk/gtkwindow.c:690
7120 msgid "Accept focus"
7121 msgstr "फोकस को स्वीकार करें"
7123 #: gtk/gtkwindow.c:691
7124 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
7125 msgstr "सही अगर विंडो आगत फोकस प्राप्त करें."
7127 #: gtk/gtkwindow.c:705
7128 msgid "Focus on map"
7129 msgstr "मैप पर फोकस करें"
7131 #: gtk/gtkwindow.c:706
7132 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
7133 msgstr "सही अगर विंडो मैप किये जाने के दौरान आगत फोकस प्राप्त करें."
7135 #: gtk/gtkwindow.c:720
7139 #: gtk/gtkwindow.c:721
7140 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
7141 msgstr "क्या विंडो को विंडो मैनेजर के द्वारा सजाया जाना चाहिये"
7143 #: gtk/gtkwindow.c:735
7145 msgstr "मिटाने योग्य"
7147 #: gtk/gtkwindow.c:736
7148 msgid "Whether the window frame should have a close button"
7149 msgstr "क्या विंडो फ्रेम को बंद बटन रखना चाहिये"
7151 #: gtk/gtkwindow.c:752
7155 #: gtk/gtkwindow.c:753
7156 msgid "The window gravity of the window"
7157 msgstr "विंडो की विंडो गुरूत्व"
7159 #: gtk/gtkwindow.c:770
7160 msgid "Transient for Window"
7161 msgstr "Window के लिये अस्थायी"
7163 #: gtk/gtkwindow.c:771
7164 msgid "The transient parent of the dialog"
7165 msgstr "संदेश संवाद का अस्थायी जनक"
7167 #: gtk/gtkwindow.c:786
7168 msgid "Opacity for Window"
7169 msgstr "विंडो के लिए अपारदर्शिता"
7171 #: gtk/gtkwindow.c:787
7172 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
7173 msgstr "इस विंडो की अपारदर्शिता, 0 से 1 तक"
7175 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
7176 msgid "IM Preedit style"
7177 msgstr "आईएम पूर्व संपादित शैली"
7179 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
7180 msgid "How to draw the input method preedit string"
7181 msgstr "आगत विधि पूर्वसंपादित स्ट्रिंग को कैसे खींचना"
7183 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
7184 msgid "IM Status style"
7185 msgstr "आईएम स्थिति शैली"
7187 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
7188 msgid "How to draw the input method statusbar"
7189 msgstr "आगत विधि प्रस्थति बार कैसे खींचना है"