1 # translation of gtk+-properties.master.po to Hindi
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
5 # G Karunakar <karunakar@freedomink.org>, 2003.
6 # Ravishankar Shrivastava <raviratlami@yahoo.com>, 2004.
7 # Rajesh Ranjan <rranjan@redhat.com>, 2005, 2006, 2009.
8 # Rajesh Ranjan <rajesh672@gmail.com>, 2009.
11 "Project-Id-Version: gtk+-properties.master\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2010-05-25 20:10-0400\n"
14 "PO-Revision-Date: 2009-08-26 11:47+0530\n"
15 "Last-Translator: Rajesh Ranjan <rajesh672@gmail.com>\n"
16 "Language-Team: Hindi <hindi.sf.net>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
28 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:165
32 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:166
33 msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end"
34 msgstr "क्या चल छवि को लूप करना चाहिए जब यह अंत पर जाता है"
36 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
37 msgid "Number of Channels"
38 msgstr "चैनलों की संख्या"
40 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
41 msgid "The number of samples per pixel"
42 msgstr "प्रति पिक्सल नमूनों की संख्या"
44 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
48 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
49 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
50 msgstr "रंग स्थान जिसके अनुसार नमूना विश्लेषित किये जाते हैं"
52 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
54 msgstr "अल्फा रखता है"
56 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
57 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
58 msgstr "क्या pixbuf के पास अल्फा चैनल है"
60 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
61 msgid "Bits per Sample"
62 msgstr "बिट्स पर नमूना"
64 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
65 msgid "The number of bits per sample"
66 msgstr "प्रति नमूना बिट्स संख्याे"
68 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:597 gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
72 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
73 msgid "The number of columns of the pixbuf"
74 msgstr "pixbuf के कॉलम की संख्या"
76 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:606
80 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
81 msgid "The number of rows of the pixbuf"
82 msgstr "pixbuf के पंक्तियों की संख्या"
84 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
88 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
90 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
91 msgstr "कतार के शुरूआत और अगली कतार के शुरूआत में बाइट की संख्या"
93 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
97 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
98 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
99 msgstr "pixbuf के पिक्सेल डाटा में संकेतक"
101 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
102 msgid "Default Display"
103 msgstr "डिफ़ॉल्ट प्रदर्शक"
105 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
106 msgid "The default display for GDK"
107 msgstr "GDK के लिये मूलभूत प्रदर्शक"
109 #: gdk/gdkpango.c:538 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176
110 #: gtk/gtkstatusicon.c:285 gtk/gtkwindow.c:650
114 #: gdk/gdkpango.c:539
115 msgid "the GdkScreen for the renderer"
116 msgstr "रेंडरर के लिये GdkScreen स्क्रीन"
118 #: gdk/gdkscreen.c:75
120 msgstr "फ़ॉन्ट विकल्प"
122 #: gdk/gdkscreen.c:76
123 msgid "The default font options for the screen"
124 msgstr "स्क्रीन के लिये डिफ़ॉल्ट फ़ॉन्ट विकल्प"
126 #: gdk/gdkscreen.c:83
127 msgid "Font resolution"
128 msgstr "फ़ॉन्ट रिजॉल्यूशन"
130 #: gdk/gdkscreen.c:84
131 msgid "The resolution for fonts on the screen"
132 msgstr "स्क्रीन पर फंट के लिये रिजॉल्यूशन"
134 #: gdk/gdkwindow.c:565 gdk/gdkwindow.c:566
138 #: gtk/gtkaboutdialog.c:298
140 msgstr "प्रोग्राम नाम"
142 #: gtk/gtkaboutdialog.c:299
144 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
145 "g_get_application_name()"
147 "प्रोग्राम का नाम. अगर यह सेट नहीं होता है तो यह g_get_application_name() में मूलभूत है"
149 #: gtk/gtkaboutdialog.c:313
150 msgid "Program version"
151 msgstr "प्रोग्राम संस्करण"
153 #: gtk/gtkaboutdialog.c:314
154 msgid "The version of the program"
155 msgstr "प्रोग्राम का संस्करण"
157 #: gtk/gtkaboutdialog.c:328
158 msgid "Copyright string"
159 msgstr "कॉपीराइट स्ट्रिंग"
161 #: gtk/gtkaboutdialog.c:329
162 msgid "Copyright information for the program"
163 msgstr "प्रोग्राम के लिये कॉपीराइट सूचना"
165 #: gtk/gtkaboutdialog.c:346
166 msgid "Comments string"
167 msgstr "टिप्पणी स्ट्रिंग"
169 #: gtk/gtkaboutdialog.c:347
170 msgid "Comments about the program"
171 msgstr "प्रोग्राम के बारे में टिप्पणी"
173 #: gtk/gtkaboutdialog.c:381
177 #: gtk/gtkaboutdialog.c:382
178 msgid "The URL for the link to the website of the program"
179 msgstr "प्रोग्राम के वेबसाइट में लिंक का URL"
181 #: gtk/gtkaboutdialog.c:397
182 msgid "Website label"
183 msgstr "वेबसाइट लेबल"
185 #: gtk/gtkaboutdialog.c:398
187 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
188 "defaults to the URL"
190 "प्रोग्राम के वेबसाइट के लिंक के लिये लेबल. अगर यह सेट नहीं है तो यह URL के लिये मूलभूत है"
192 #: gtk/gtkaboutdialog.c:414
196 #: gtk/gtkaboutdialog.c:415
197 msgid "List of authors of the program"
198 msgstr "प्रोग्राम के लेखक की सूची"
200 #: gtk/gtkaboutdialog.c:431
204 #: gtk/gtkaboutdialog.c:432
205 msgid "List of people documenting the program"
206 msgstr "प्रोग्राम का दस्तावेजन करने वाले लोगों की सूची"
208 #: gtk/gtkaboutdialog.c:448
212 #: gtk/gtkaboutdialog.c:449
213 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
214 msgstr "प्रोग्राम में आर्टवर्क देने वाले लोगों की सूच"
216 #: gtk/gtkaboutdialog.c:466
217 msgid "Translator credits"
218 msgstr "राजेश रंजन (rranjan@redhat.com, rajeshkajha@yahoo.com)"
220 #: gtk/gtkaboutdialog.c:467
222 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
223 msgstr "अनुवादक श्रेय. इस स्ट्रिंग को अनुवाद करने योग्य चिह्नित किया जाना चाहिये"
225 #: gtk/gtkaboutdialog.c:482
229 #: gtk/gtkaboutdialog.c:483
231 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
232 "gtk_window_get_default_icon_list()"
234 "बॉक्स के लिये लोगो. अगर यह सेट नहीं होता है, यह gtk_window_get_default_icon_list() "
237 #: gtk/gtkaboutdialog.c:498
238 msgid "Logo Icon Name"
239 msgstr "लोगो आइकन नाम"
241 #: gtk/gtkaboutdialog.c:499
242 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
243 msgstr "बॉक्स के बारे में लोगो के लिये प्रयोग के लिये नामित प्रतीक"
245 #: gtk/gtkaboutdialog.c:512
249 #: gtk/gtkaboutdialog.c:513
250 msgid "Whether to wrap the license text."
251 msgstr "क्या मसौदा पाठ को रैप करना है."
253 #: gtk/gtkaccellabel.c:189
254 msgid "Accelerator Closure"
255 msgstr "त्वरक समाप्ति"
257 #: gtk/gtkaccellabel.c:190
258 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
259 msgstr "त्वरित बदलाव के लिये निरीक्षण किये जाने वाली परिसमाप्ति"
261 #: gtk/gtkaccellabel.c:196
262 msgid "Accelerator Widget"
263 msgstr "त्वरक विज़ेट"
265 #: gtk/gtkaccellabel.c:197
266 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
267 msgstr "त्वरित बदलाव के लिये निरीक्षण किया जा रहा विजेट"
269 #: gtk/gtkaction.c:220 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:130
270 #: gtk/gtktextmark.c:89
274 #: gtk/gtkaction.c:221
275 msgid "A unique name for the action."
276 msgstr "क्रिया के लिये अद्वितीय नाम"
278 #: gtk/gtkaction.c:239 gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:195
279 #: gtk/gtkframe.c:114 gtk/gtklabel.c:528 gtk/gtkmenuitem.c:305
280 #: gtk/gtktoolbutton.c:204 gtk/gtktoolitemgroup.c:1543
284 #: gtk/gtkaction.c:240
285 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
286 msgstr "मेनू मद व बटन के लिये लेबल जो इस क्रिया को सक्रिय करता है."
288 #: gtk/gtkaction.c:256
292 #: gtk/gtkaction.c:257
293 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
294 msgstr "छोटा लेबल जिसे टूलबार बटन पर प्रयोग किया जाना है."
296 #: gtk/gtkaction.c:265
298 msgstr "उपकरण-युक्ति"
300 #: gtk/gtkaction.c:266
301 msgid "A tooltip for this action."
302 msgstr "इस क्रिया के लिये टूलटिप"
304 #: gtk/gtkaction.c:281
308 #: gtk/gtkaction.c:282
309 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
310 msgstr "स्टॉक आइकन जो इस क्रिया को दिखाने के लिये विजेट में दिखाया गया."
312 #: gtk/gtkaction.c:302 gtk/gtkstatusicon.c:258
316 #: gtk/gtkaction.c:303 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:344
317 #: gtk/gtkstatusicon.c:259
318 msgid "The GIcon being displayed"
319 msgstr "प्रदर्शित किया जाने वाला जीप्रतीक"
321 #: gtk/gtkaction.c:323 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:326
322 #: gtk/gtkprinter.c:179 gtk/gtkstatusicon.c:242 gtk/gtkwindow.c:642
326 #: gtk/gtkaction.c:324 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:327
327 #: gtk/gtkstatusicon.c:243
328 msgid "The name of the icon from the icon theme"
329 msgstr "प्रतीक थीम से प्रतीक का नाम"
331 #: gtk/gtkaction.c:331 gtk/gtktoolitem.c:185
332 msgid "Visible when horizontal"
333 msgstr "क्षैतिज रहने पर दृश्य"
335 #: gtk/gtkaction.c:332 gtk/gtktoolitem.c:186
337 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
339 msgstr "क्या टूलबार मद दिख रहा है जब टूलबार क्षैतिज अभिमुखन में है."
341 #: gtk/gtkaction.c:347
342 msgid "Visible when overflown"
343 msgstr "ज्यादा होने पर दृश्य"
345 #: gtk/gtkaction.c:348
347 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
350 "सही होने पर, इस क्रिया के लिये टूलआइटम प्रॉक्सी टूलबार के अतिबहाव मैनू में दिखाये गये."
352 #: gtk/gtkaction.c:355 gtk/gtktoolitem.c:192
353 msgid "Visible when vertical"
354 msgstr "लंबवत होने पर दृश्य"
356 #: gtk/gtkaction.c:356 gtk/gtktoolitem.c:193
358 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
360 msgstr "क्या टूलबार मद दिख रहा है जब टूलबार लंबबत अभिमुखन में है."
362 #: gtk/gtkaction.c:363 gtk/gtktoolitem.c:199
364 msgstr "महत्वपूर्ण है"
366 #: gtk/gtkaction.c:364
368 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
369 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
371 "क्या यह काम महत्वपूर्ण माना जाता है. जब सही है, इस काम के लिये टूलआइटम प्रॉक्सी "
372 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ मोड में पाठ दिखाता है."
374 #: gtk/gtkaction.c:372
375 msgid "Hide if empty"
376 msgstr "खाली होने पर छुपाएं"
378 #: gtk/gtkaction.c:373
379 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
380 msgstr "सही होने पर, इस काम के लिये खाली मेनू प्रॉक्सी छिपा है."
382 #: gtk/gtkaction.c:379 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
383 #: gtk/gtkwidget.c:613
387 #: gtk/gtkaction.c:380
388 msgid "Whether the action is enabled."
389 msgstr "क्या यह क्रिया सक्षमित है"
391 #: gtk/gtkaction.c:386 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:301
392 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192 gtk/gtkwidget.c:606
396 #: gtk/gtkaction.c:387
397 msgid "Whether the action is visible."
398 msgstr "क्या यह क्रिया दृश्य है"
400 #: gtk/gtkaction.c:393
404 #: gtk/gtkaction.c:394
406 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
408 msgstr "GtkActionGroup यह GtkAction इससे जुड़ा है, या NULL (आंतरिक प्रयोग के लिये)."
410 #: gtk/gtkaction.c:412 gtk/gtkimagemenuitem.c:169
411 msgid "Always show image"
412 msgstr "हमेशा छवि दिखाएँ"
414 #: gtk/gtkaction.c:413 gtk/gtkimagemenuitem.c:170
415 msgid "Whether the image will always be shown"
416 msgstr "क्या यह छवि हमेशा दिखाई जाएगी"
418 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
419 msgid "A name for the action group."
420 msgstr "क्रिया समूह के लिये नाम"
422 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
423 msgid "Whether the action group is enabled."
424 msgstr "क्रिया समूह क्या सक्रिय है."
426 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
427 msgid "Whether the action group is visible."
428 msgstr "क्या क्रिया समूह दृश्य है"
430 #: gtk/gtkactivatable.c:308
431 msgid "Related Action"
432 msgstr "संबंधित क्रिया"
434 #: gtk/gtkactivatable.c:309
435 msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
436 msgstr "इस सक्रिय किए जाने वाली क्रिया को सक्रिय किया जाएगा और इससे अद्यतन पाएगा"
438 #: gtk/gtkactivatable.c:331
439 msgid "Use Action Appearance"
440 msgstr "क्रिया प्रकटन का प्रयोग करें"
442 #: gtk/gtkactivatable.c:332
443 msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
444 msgstr "क्या संबंधित क्रिया प्रकटन गुण का प्रयोग किया जाना है"
446 #: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
447 #: gtk/gtkscalebutton.c:222 gtk/gtkspinbutton.c:269
451 #: gtk/gtkadjustment.c:94
452 msgid "The value of the adjustment"
453 msgstr "समायोजन का मूल्य"
455 #: gtk/gtkadjustment.c:110
456 msgid "Minimum Value"
459 #: gtk/gtkadjustment.c:111
460 msgid "The minimum value of the adjustment"
461 msgstr "समायोजन का न्यूनतम मूल्य "
463 #: gtk/gtkadjustment.c:130
464 msgid "Maximum Value"
467 #: gtk/gtkadjustment.c:131
468 msgid "The maximum value of the adjustment"
469 msgstr "समायोजन का अधिकतम मूल्य "
471 #: gtk/gtkadjustment.c:147
472 msgid "Step Increment"
475 #: gtk/gtkadjustment.c:148
476 msgid "The step increment of the adjustment"
477 msgstr "समायोजन का पद संबर्धन"
479 #: gtk/gtkadjustment.c:164
480 msgid "Page Increment"
483 #: gtk/gtkadjustment.c:165
484 msgid "The page increment of the adjustment"
485 msgstr "समायोजन का पृष्ठ बढ़ाना"
487 #: gtk/gtkadjustment.c:184
491 #: gtk/gtkadjustment.c:185
492 msgid "The page size of the adjustment"
493 msgstr "समायोजन का पृष्ठ आकार"
495 #: gtk/gtkalignment.c:117
496 msgid "Horizontal alignment"
497 msgstr "क्षैतिज समरेखण"
499 #: gtk/gtkalignment.c:118 gtk/gtkbutton.c:278
501 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
503 msgstr "उपलब्ध स्थान में चाइल्ड की क्षैतिज संख्या. 0.0 बांया एलाइन है, 1.0 दायां"
505 #: gtk/gtkalignment.c:127
506 msgid "Vertical alignment"
507 msgstr "उर्ध्वाधर समरेखण"
509 #: gtk/gtkalignment.c:128 gtk/gtkbutton.c:297
511 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
513 msgstr "उपलब्ध स्थान में चाइल्ड की लंबबत संख्या. 0.0 शीर्ष एलाइन है, 1.0 तल"
515 #: gtk/gtkalignment.c:136
516 msgid "Horizontal scale"
517 msgstr "क्षैतिज पैमाना"
519 #: gtk/gtkalignment.c:137
521 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
522 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
524 "अगर उपलब्ध क्षैतिज स्थान चाइल्ड के लिये जरूरी से ज्यादा है, इसमें से कितना चाइल्ड के लिये "
525 "उपयोग किया जाना है. 0.0 का मतलब कुछ नहीं, 1.0 मतलब सबकुछ"
527 #: gtk/gtkalignment.c:145
528 msgid "Vertical scale"
529 msgstr "उर्ध्वाधर पैमाना"
531 #: gtk/gtkalignment.c:146
533 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
534 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
536 "अगर उपलब्ध है तो लंबवत स्थान संतति के लिये जरूरी से बड़ा है, इसमें से कितना संतति के लिये "
537 "प्रयोग किया जाना है. 0.0 का मतलब कुछ नहीं, 1.0 का अर्थ सबकुछ"
539 #: gtk/gtkalignment.c:163
541 msgstr "शीर्ष पैडिंग"
543 #: gtk/gtkalignment.c:164
544 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
545 msgstr "विजेट के शीर्ष पर डालने के लिये पैडिंग"
547 #: gtk/gtkalignment.c:180
548 msgid "Bottom Padding"
551 #: gtk/gtkalignment.c:181
552 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
553 msgstr "विजेट के तल पर डालने के लिये पैडिंग"
555 #: gtk/gtkalignment.c:197
557 msgstr "बायां पैडिंग"
559 #: gtk/gtkalignment.c:198
560 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
561 msgstr "विजेट के बांये पर डालने के लिये पैडिंग"
563 #: gtk/gtkalignment.c:214
564 msgid "Right Padding"
565 msgstr "दायां पैडिंग"
567 #: gtk/gtkalignment.c:215
568 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
569 msgstr "विजेट के दांयें पर डालने के लिये पैडिंग"
572 msgid "Arrow direction"
576 msgid "The direction the arrow should point"
577 msgstr "तीर की दिशा अवश्य इंगित करें"
579 #: gtk/gtkarrow.c:104
583 #: gtk/gtkarrow.c:105
584 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
585 msgstr "तीर के गिर्द छाया की स्थिति"
587 #: gtk/gtkarrow.c:112 gtk/gtkmenu.c:718 gtk/gtkmenuitem.c:368
588 msgid "Arrow Scaling"
591 #: gtk/gtkarrow.c:113
592 msgid "Amount of space used up by arrow"
593 msgstr "तीर के द्वारा प्रयुक्त स्थान की मात्रा"
595 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
596 msgid "Horizontal Alignment"
597 msgstr "क्षैतिज संरेखण"
599 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
600 msgid "X alignment of the child"
601 msgstr "शिशु का X संरेखण"
603 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
604 msgid "Vertical Alignment"
607 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
608 msgid "Y alignment of the child"
609 msgstr "शिशु का Y संरेखण"
611 #: gtk/gtkaspectframe.c:107
615 #: gtk/gtkaspectframe.c:108
616 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
617 msgstr "पहलू अनुपात अगर obey_child गलत है"
619 #: gtk/gtkaspectframe.c:114
621 msgstr "शिशु की मानें"
623 #: gtk/gtkaspectframe.c:115
624 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
625 msgstr "फ्रेम चाइल्ड के मेल खाने वाला बल पहलू अनुपात"
627 #: gtk/gtkassistant.c:306
628 msgid "Header Padding"
629 msgstr "बायाँ पैडिंग"
631 #: gtk/gtkassistant.c:307
632 msgid "Number of pixels around the header."
633 msgstr "शीर्षिका के आस-पास पिक्सेल की संख्या"
635 #: gtk/gtkassistant.c:314
636 msgid "Content Padding"
637 msgstr "अंतर्वस्तु पैडिंग"
639 #: gtk/gtkassistant.c:315
640 msgid "Number of pixels around the content pages."
641 msgstr "अंतर्वस्तु पृष्ठ के चारों ओर पिक्सेल की संख्या"
643 #: gtk/gtkassistant.c:331
645 msgstr "पृष्ठ प्रकार"
647 #: gtk/gtkassistant.c:332
648 msgid "The type of the assistant page"
649 msgstr "मददगार पृष्ठ का प्रकार"
651 #: gtk/gtkassistant.c:349
653 msgstr "पृष्ठ शीर्षक"
655 #: gtk/gtkassistant.c:350
656 msgid "The title of the assistant page"
657 msgstr "मददगार पृष्ठ का शीर्षक"
659 #: gtk/gtkassistant.c:366
663 #: gtk/gtkassistant.c:367
664 msgid "Header image for the assistant page"
665 msgstr "मददगार पृष्ठ के लिए शीर्षक छवि"
667 #: gtk/gtkassistant.c:383
668 msgid "Sidebar image"
669 msgstr "किनारे की पट्टी की छवि"
671 #: gtk/gtkassistant.c:384
672 msgid "Sidebar image for the assistant page"
673 msgstr "मददगार पृष्ठ के लिए किनारे की पट्टी की छवि"
675 #: gtk/gtkassistant.c:399
676 msgid "Page complete"
679 #: gtk/gtkassistant.c:400
680 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
681 msgstr "क्या इस पृष्ठ पर सभी जरूरी क्षेत्र भरे गए हैं"
684 msgid "Minimum child width"
685 msgstr "न्यूनतम शिशु चौड़ाई"
688 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
689 msgstr "बाक्स के अंदर बटन की न्यूनतम चौड़ाई"
692 msgid "Minimum child height"
693 msgstr "न्यूनतम शिशु ऊंचाई"
696 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
697 msgstr "बाक्स के अंदर बटन की न्यूनतम ऊंचाई"
700 msgid "Child internal width padding"
701 msgstr "शिशु आंतरिक चौडाई पैडिंग"
704 msgid "Amount to increase child's size on either side"
705 msgstr "किसी साइड में चाइल्ड के आकार बढाये जाने की मात्रा"
708 msgid "Child internal height padding"
709 msgstr "शिशु आंतरिक ऊंचाई पैडिंग"
712 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
713 msgstr "शीर्ष या तल में चाइल्ड आकार बढाये जाने की मात्रा"
717 msgstr "अभिन्यास शैली"
721 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
722 "edge, start and end"
724 "बाक्स के अंदर आप बटन को कैसे रखेंगे संभावित मान है डिफ़ॉल्ट, फैला हुआ, किनारे वाला, प्रारंभ "
733 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
736 "अगर सही है, संतति संतानों के द्वितीयक समूह में आता है, उदाहरण के लिये मदद बटन के लिये उपयुक्त"
738 #: gtk/gtkbox.c:217 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:667
739 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
744 msgid "The amount of space between children"
745 msgstr "शिशु के बीच स्थान की मात्रा"
747 #: gtk/gtkbox.c:227 gtk/gtktable.c:165 gtk/gtktoolbar.c:518
748 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1596
753 msgid "Whether the children should all be the same size"
754 msgstr "क्या सारे चाइल्ड को समान आकार का होना चाहिये"
756 #: gtk/gtkbox.c:235 gtk/gtktoolbar.c:510 gtk/gtktoolitemgroup.c:1603
757 #: gtk/gtktoolpalette.c:1053 gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
762 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
763 msgstr "क्या चाइल्ड को अतिरिक्त स्थान चाहिये जब जनक बढ़ता है"
765 #: gtk/gtkbox.c:242 gtk/gtktoolitemgroup.c:1610
771 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
774 "क्या संतति को दिया जाने वाला अतिरिक्त स्थान को संतति को दिया जाना चाहिये या पैडिंग के "
775 "रूप में प्रयोग किया जाना चाहिये"
777 #: gtk/gtkbox.c:249 gtk/gtktrayicon-x11.c:163
782 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
783 msgstr "पिक्सल में चाइल्ड व इसके पडोसी के बीच रखे जाने वाला अतिरिक्त स्थान"
789 #: gtk/gtkbox.c:257 gtk/gtknotebook.c:667
791 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
792 "start or end of the parent"
793 msgstr "GtkPackType दिखाता कि क्या संतति संदर्भ से पैक है जनक के आरंभ या अंत में"
795 #: gtk/gtkbox.c:263 gtk/gtknotebook.c:645 gtk/gtkpaned.c:242
796 #: gtk/gtkruler.c:148 gtk/gtktoolitemgroup.c:1624
800 #: gtk/gtkbox.c:264 gtk/gtknotebook.c:646
801 msgid "The index of the child in the parent"
802 msgstr "जनक में चाइल्ड की सूची"
804 #: gtk/gtkbuilder.c:314
805 msgid "Translation Domain"
806 msgstr "अनुवाद डोमेन"
808 #: gtk/gtkbuilder.c:315
809 msgid "The translation domain used by gettext"
810 msgstr "gettext प्रयुक्त अनुवाद डोमेन"
812 #: gtk/gtkbutton.c:228
814 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
816 msgstr "बटन के अंदर लेबल विजेट का पाठ, अगर बटन में एक लेबल विजेट है"
818 #: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:549
819 #: gtk/gtkmenuitem.c:320 gtk/gtktoolbutton.c:211
820 msgid "Use underline"
821 msgstr "अन्डरलाइन का प्रयोग करें"
823 #: gtk/gtkbutton.c:236 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:550
824 #: gtk/gtkmenuitem.c:321
826 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
827 "for the mnemonic accelerator key"
829 "अगर सेट किया जाता है, पाठ में रेखांकन अगले वर्ण को सूचित करता है जिसे न्यूमोनिक त्वरक कुंजी "
830 "के लिये प्रयोग किया जाना चाहिये"
832 #: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkimagemenuitem.c:150
834 msgstr "भण्डार का प्रयोग करें"
836 #: gtk/gtkbutton.c:244
838 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
840 "यदि समायोजित किया गया है तो लेबल का प्रयोग भंडार वस्तु को चुनने हेतु किया जाएगा, "
841 "प्रदर्शित करने के स्थान पर"
843 #: gtk/gtkbutton.c:251 gtk/gtkcombobox.c:799 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
844 msgid "Focus on click"
845 msgstr "क्लिक पर फोकस"
847 #: gtk/gtkbutton.c:252 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
848 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
849 msgstr "क्या बटन फोकस पाता है जब यह माउस से क्लिक किया जाता है"
851 #: gtk/gtkbutton.c:259
852 msgid "Border relief"
853 msgstr "किनारा रिलीफ"
855 #: gtk/gtkbutton.c:260
856 msgid "The border relief style"
857 msgstr "किनारा रिलीफ शैली"
859 #: gtk/gtkbutton.c:277
860 msgid "Horizontal alignment for child"
861 msgstr "चाइल्ड के लिये क्षैतिज समायोजन"
863 #: gtk/gtkbutton.c:296
864 msgid "Vertical alignment for child"
865 msgstr "चाइल्ड हेतु उर्ध्वाधर समायोजन"
867 #: gtk/gtkbutton.c:313 gtk/gtkimagemenuitem.c:135
871 #: gtk/gtkbutton.c:314
872 msgid "Child widget to appear next to the button text"
873 msgstr "बटन पाठ के आगे प्रस्तुत होने वाला चाइल्ड विज़ेट"
875 #: gtk/gtkbutton.c:328
876 msgid "Image position"
877 msgstr "चित्र स्थिति"
879 #: gtk/gtkbutton.c:329
880 msgid "The position of the image relative to the text"
881 msgstr "पाठ के सापेक्ष चित्र की स्थिति"
883 #: gtk/gtkbutton.c:449
884 msgid "Default Spacing"
887 #: gtk/gtkbutton.c:450
889 msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
890 msgstr "CAN_DEFAULT बटन के लिये जोड़े जाने वाला अतिरिक्त स्थान"
892 #: gtk/gtkbutton.c:464
893 msgid "Default Outside Spacing"
894 msgstr "मूलभूत बाहरी दूरी"
896 #: gtk/gtkbutton.c:465
899 "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside "
902 "CAN_DEFAULT बटन के लिये जोड़ने के लिये अतिरिक्त स्थान जो कि किनारे से हमेशा बाहर है"
904 #: gtk/gtkbutton.c:470
905 msgid "Child X Displacement"
906 msgstr "चाइल्ड X स्थानांतरण"
908 #: gtk/gtkbutton.c:471
910 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
911 msgstr "जब बटन मंद हो तो संतति को x दिशा में कितना आगे ले जाना चाहिये"
913 #: gtk/gtkbutton.c:478
914 msgid "Child Y Displacement"
915 msgstr "चाइल्ड Y स्थानांतरण"
917 #: gtk/gtkbutton.c:479
919 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
920 msgstr "बटन के दबाव में रहने पर चाइल्ड को वाइ दिशा में कितना आगे जाना है"
922 #: gtk/gtkbutton.c:495
923 msgid "Displace focus"
924 msgstr "स्थानांतरित फोकस"
926 #: gtk/gtkbutton.c:496
928 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
930 msgstr "क्या child_displacement_x/_y गुण फोकस आयत को भी प्रभावित करना चाहिये"
932 #: gtk/gtkbutton.c:509 gtk/gtkentry.c:697 gtk/gtkentry.c:1742
936 #: gtk/gtkbutton.c:510
937 msgid "Border between button edges and child."
938 msgstr "बटन किनारे व संतति के बीच सीमा"
940 #: gtk/gtkbutton.c:523
941 msgid "Image spacing"
942 msgstr "चित्रों के बीच की दूरी"
944 #: gtk/gtkbutton.c:524
945 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
946 msgstr "चित्र व लेबल के बीच दी जाने वाली जगह पिक्सेल में"
948 #: gtk/gtkbutton.c:538
949 msgid "Show button images"
950 msgstr "बटन छवि दिखाएँ"
952 #: gtk/gtkbutton.c:539
953 msgid "Whether images should be shown on buttons"
954 msgstr "क्या बटन पर छवि दिखाए जाने चाहिए"
956 #: gtk/gtkcalendar.c:440
960 #: gtk/gtkcalendar.c:441
961 msgid "The selected year"
964 #: gtk/gtkcalendar.c:454
968 #: gtk/gtkcalendar.c:455
969 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
970 msgstr "चयनित महीना ( 0 से 11 के बीच कोई अंक )"
972 #: gtk/gtkcalendar.c:469
976 #: gtk/gtkcalendar.c:470
978 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
979 "currently selected day)"
980 msgstr "चयनित दिन ( 1 से 31 के बीच कोई अंक, या 0 चयन हटाने हेतु )"
982 #: gtk/gtkcalendar.c:484
984 msgstr "शीर्षक दिखाएँ"
986 #: gtk/gtkcalendar.c:485
987 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
988 msgstr "अगर सत्य तो हेडिंग दिखाएँ"
990 #: gtk/gtkcalendar.c:499
991 msgid "Show Day Names"
992 msgstr "दिन नाम दिखाएँ"
994 #: gtk/gtkcalendar.c:500
995 msgid "If TRUE, day names are displayed"
996 msgstr "अगर सत्य तो दिन नाम दिखाएँ"
998 #: gtk/gtkcalendar.c:513
999 msgid "No Month Change"
1000 msgstr "कोई माह बदलाव नहीं"
1002 #: gtk/gtkcalendar.c:514
1003 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
1004 msgstr "अगर सत्य तो चयनित माह नही बदला जा सकता"
1006 #: gtk/gtkcalendar.c:528
1007 msgid "Show Week Numbers"
1008 msgstr "सप्ताह अंक दिखाएँ"
1010 #: gtk/gtkcalendar.c:529
1011 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1012 msgstr "अगर सत्य तो सप्ताह अंक दिखाएँ"
1014 #: gtk/gtkcalendar.c:544
1015 msgid "Details Width"
1016 msgstr "विस्तृत चौड़ाई"
1018 #: gtk/gtkcalendar.c:545
1019 msgid "Details width in characters"
1020 msgstr "वर्ण में विस्तृत चौड़ाई"
1022 #: gtk/gtkcalendar.c:560
1023 msgid "Details Height"
1024 msgstr "विस्तृत ऊँचाई"
1026 #: gtk/gtkcalendar.c:561
1027 msgid "Details height in rows"
1028 msgstr "पंक्ति में विस्तृत ऊँचाई"
1030 #: gtk/gtkcalendar.c:577
1031 msgid "Show Details"
1032 msgstr "विवरण दिखाएँ"
1034 #: gtk/gtkcalendar.c:578
1035 msgid "If TRUE, details are shown"
1036 msgstr "अगर सही है, विवरण दिखाए गए हैं"
1038 #: gtk/gtkcelleditable.c:43
1040 msgid "Editing Canceled"
1043 #: gtk/gtkcelleditable.c:44
1044 msgid "Indicates that editing has been canceled"
1047 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
1051 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
1052 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1053 msgstr "CellRenderer का संपादन योग्य मोड"
1055 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1057 msgstr "दृष्टिगोच़र"
1059 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
1060 msgid "Display the cell"
1061 msgstr "सेल प्रदर्शित कीजिए"
1063 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
1064 msgid "Display the cell sensitive"
1065 msgstr "सेल सेंसेटिव प्रदर्शित कीजिए"
1067 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1071 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1075 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1079 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1083 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1087 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1091 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1095 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1099 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1103 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1104 msgid "The fixed width"
1105 msgstr "निश्चित चौड़ाईः"
1107 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1111 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1112 msgid "The fixed height"
1113 msgstr "स्थिर ऊंचाई"
1115 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1117 msgstr "Is विस्तारक"
1119 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1120 msgid "Row has children"
1121 msgstr "कतार के पास शिशु है"
1123 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1125 msgstr "Is विस्तारित"
1127 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1128 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1129 msgstr "कतार एक विस्तारक कतार है और विस्तारित किया जाता है"
1131 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1132 msgid "Cell background color name"
1133 msgstr "सैल पृष्ठ भूमि रंग नाम"
1135 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1136 msgid "Cell background color as a string"
1137 msgstr "स्ट्रिंग के रूप में पृष्ठभूमि रंग"
1139 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1140 msgid "Cell background color"
1141 msgstr "सैल पृष्ठ भूमि रंग"
1143 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1144 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1145 msgstr "जीडीके-रंग जैसा विषय पृष्ठभूमि रंग"
1147 #: gtk/gtkcellrenderer.c:294
1151 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1152 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1153 msgstr "क्या सेल रेंडरर अभी संपादन मोड में है"
1155 #: gtk/gtkcellrenderer.c:303
1156 msgid "Cell background set"
1157 msgstr "सैल पृष्ठ भूमि समायोजन"
1159 #: gtk/gtkcellrenderer.c:304
1160 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1161 msgstr "क्या यह टैग सेल पृष्ठभूमि रंग को प्रभावित करेगा"
1163 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:124
1164 msgid "Accelerator key"
1165 msgstr "त्वरक कुंजी"
1167 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:125
1168 msgid "The keyval of the accelerator"
1169 msgstr "त्वरक का कीवाल"
1171 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:141
1172 msgid "Accelerator modifiers"
1173 msgstr "त्वरक रूपांतरकर्ता"
1175 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:142
1176 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1177 msgstr "त्वरक का रूपांतरक मास्क"
1179 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159
1180 msgid "Accelerator keycode"
1181 msgstr "त्वरक कुंजीकोड"
1183 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:160
1184 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1185 msgstr "त्वरक का हार्डवेयर कुंजीकोड"
1187 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:179
1188 msgid "Accelerator Mode"
1191 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:180
1192 msgid "The type of accelerators"
1193 msgstr "त्वरक का प्रकार"
1195 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
1199 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
1200 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1201 msgstr "कोंबो बाक्स के लिये संभावित मान"
1203 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1207 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1208 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1209 msgstr "स्ट्रिंग स्वरूप पाने के लिये डाटा श्रोत में कॉलम"
1211 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
1213 msgstr "प्रविष्टि रखता है"
1215 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
1216 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1217 msgstr "अगर गलत है चुने गये के अलावे स्ट्रिंग डालने की अनुमति न दें"
1219 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
1220 msgid "Pixbuf Object"
1221 msgstr "Pixbuf-Object"
1223 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1224 msgid "The pixbuf to render"
1225 msgstr "रैण्डर करने हेतु पाठ"
1227 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
1228 msgid "Pixbuf Expander Open"
1229 msgstr "Pixbuf विस्तारक खुला"
1231 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1232 msgid "Pixbuf for open expander"
1233 msgstr "खुले विस्तारक के लिये Pixbuf"
1235 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
1236 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1237 msgstr "Pixbuf विस्तारक बंद"
1239 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1240 msgid "Pixbuf for closed expander"
1241 msgstr "बद विस्तारक के लिये Pixbuf"
1243 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:268 gtk/gtkstatusicon.c:234
1247 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1248 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1249 msgstr "रेंडर करने के लिये स्टॉक प्रतीक का स्टॉक ID"
1251 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkcellrendererspinner.c:158
1252 #: gtk/gtkrecentmanager.c:245 gtk/gtkstatusicon.c:275
1256 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
1257 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1258 msgstr "GtkIconSize मान जो रेंडर किये गये प्रतीक के आकार को निर्दिष्ट करता है"
1260 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1264 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1265 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1266 msgstr "थीम इंजन में भेजे जाने के लिये रेंडर विवरण"
1268 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1269 msgid "Follow State"
1270 msgstr "स्टेट अनुसरण करें"
1272 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1273 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1274 msgstr "क्या रेंडर किये गये pixbuf को स्थिति के अनुसार रंग किया जाना है"
1276 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:343 gtk/gtkwindow.c:619
1280 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1281 msgid "Value of the progress bar"
1282 msgstr "प्रगति बार का मान"
1284 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
1285 #: gtk/gtkentry.c:740 gtk/gtkentrybuffer.c:353 gtk/gtkmessagedialog.c:200
1286 #: gtk/gtkprogressbar.c:137 gtk/gtktextbuffer.c:198
1290 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1291 msgid "Text on the progress bar"
1292 msgstr "प्रगति बार पर पाठ"
1294 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170 gtk/gtkcellrendererspinner.c:144
1298 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1300 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1301 "don't know how much."
1303 "इस धनात्मक मान को यह बताने के लिए सेट करें कि कुछ प्रगति हो रही है, लेकिन आप नहीं जानते "
1306 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:118
1307 msgid "Text x alignment"
1308 msgstr "Text-x alignment"
1310 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:119
1312 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1314 msgstr "क्षैतिज पाठ संरेखण, 0 (बायाँ) से 1 (दाहिना). RTL ख़ाका के लिए सुरक्षित."
1316 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:125
1317 msgid "Text y alignment"
1318 msgstr "Text y alignment"
1320 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:126
1321 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1322 msgstr "लंबबत पाठ समायोजन, 0 (शीर्ष) से 1 (तल) में"
1324 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:731
1325 #: gtk/gtkorientable.c:63 gtk/gtkprogressbar.c:112 gtk/gtkstatusicon.c:333
1326 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:122
1330 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:113
1331 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1332 msgstr "प्रगति बार की दिशा तथा वृधी"
1334 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkrange.c:394 gtk/gtkscalebutton.c:241
1335 #: gtk/gtkspinbutton.c:208
1339 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1340 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1341 msgstr "वह समायोजन जो स्पिन बटन का मान रखे"
1343 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1347 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217
1348 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1349 msgstr "त्वरण दर जब आप बटन दबाकर रखें"
1351 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:218 gtk/gtkspinbutton.c:226
1355 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227
1356 msgid "The number of decimal places to display"
1357 msgstr "दशमलव के बाद प्रदर्शित किए जाने वाले अंकों की संख्या"
1359 #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:124 gtk/gtkcheckmenuitem.c:98
1360 #: gtk/gtkmenu.c:508 gtk/gtkspinner.c:128 gtk/gtktoggleaction.c:130
1361 #: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
1365 #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:125
1367 msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell"
1368 msgstr "क्या लेबल में चयनित फ़ॉन्ट आकार में दर्शाया गया है?"
1370 #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:145
1372 msgid "Pulse of the spinner"
1373 msgstr "मुद्रक का नाम"
1375 #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:159
1377 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
1378 msgstr "GtkIconSize मान जो रेंडर किये गये प्रतीक के आकार को निर्दिष्ट करता है"
1380 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
1381 msgid "Text to render"
1382 msgstr "रैण्डर करने हेतु पाठ"
1384 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
1386 msgstr "चिन्हित करें"
1388 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1389 msgid "Marked up text to render"
1390 msgstr "रैण्डर करने हेतु पाठ को चिन्हित करें"
1392 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:535
1396 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1397 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1398 msgstr "रेंडर करने वाले के पाठ पर लागू होने वाले स्टाइल गुणधर्मों की सूची"
1400 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1401 msgid "Single Paragraph Mode"
1402 msgstr "एकल अनुच्छेद मोड"
1404 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1405 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1406 msgstr "क्या सारे पाठ को एक अनुच्छेद में रखा जाना है"
1408 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
1409 msgid "Background color name"
1410 msgstr "पृष्ठ भूमि रंग नाम"
1412 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
1413 msgid "Background color as a string"
1414 msgstr "पृष्ठ भूमि रंग स्ट्रिंग की तरह"
1416 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
1417 msgid "Background color"
1418 msgstr "पृष्ठ भूमि रंग"
1420 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
1421 msgid "Background color as a GdkColor"
1422 msgstr "Gdk रंग की तरह पृष्ठ भूमि रंग"
1424 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
1425 msgid "Foreground color name"
1426 msgstr "अग्र रंग नाम"
1428 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
1429 msgid "Foreground color as a string"
1430 msgstr "स्ट्रिंग की तरह अग्र रंग"
1432 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
1433 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:131
1434 msgid "Foreground color"
1437 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1438 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1439 msgstr "Gdk रंग की तरह पृष्ठ भूमि रंग"
1441 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:664 gtk/gtktexttag.c:251
1442 #: gtk/gtktextview.c:577
1446 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:578
1447 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1448 msgstr "क्या उपयोगकर्ता द्वारा पाठ परिवर्धित किया गया है"
1450 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1451 #: gtk/gtkfontsel.c:203 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1455 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
1456 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1457 msgstr "फ़ॉन्ट वर्णन एक स्ट्रिंग की तरह जैसे \"संस इटेलिक 12\""
1459 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
1460 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1461 msgstr "पागोफ़ॉन्ट वर्णन संरचना की तरह फ़ॉन्ट वर्णन"
1463 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
1465 msgstr "फ़ॉन्ट परिवार"
1467 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
1468 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1469 msgstr "फ़ॉन्ट परिवार का नाम जैसे सेन्स, हैलवेटिका, टाइम्स, मोनोस्पेस"
1471 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1472 #: gtk/gtktexttag.c:291
1474 msgstr "फ़ॉन्ट शैली"
1476 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1477 #: gtk/gtktexttag.c:300
1478 msgid "Font variant"
1479 msgstr "फ़ॉन्ट रूपांतर"
1481 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1482 #: gtk/gtktexttag.c:309
1484 msgstr "फ़ॉन्ट परिमाण"
1486 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1487 #: gtk/gtktexttag.c:320
1488 msgid "Font stretch"
1489 msgstr "फ़ॉन्ट खिंचाव"
1491 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1492 #: gtk/gtktexttag.c:329
1494 msgstr "फ़ॉन्ट आकार"
1496 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
1498 msgstr "फ़ॉन्ट पाइंट्स"
1500 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
1501 msgid "Font size in points"
1502 msgstr "पाइंट्स में फ़ॉन्ट आकार"
1504 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
1506 msgstr "फ़ॉन्ट पैमाना"
1508 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
1509 msgid "Font scaling factor"
1510 msgstr "फ़ॉन्ट पैमाना कारक"
1512 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
1516 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
1518 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1520 "पाठ को बेसलाइन (आधार पंक्ति) से ऊपर रखें (यदि व=द्धि ऋणात्मक हो तो आधार पंक्ति से नीचे "
1523 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
1524 msgid "Strikethrough"
1525 msgstr "लिखकर काट दें"
1527 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
1528 msgid "Whether to strike through the text"
1529 msgstr "क्या इस पाठ को लिखकर काटना है"
1531 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
1535 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
1536 msgid "Style of underline for this text"
1537 msgstr "इस पाठ को रेखांकित (अण्डरलाइन) करने की स्टाइल"
1539 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
1543 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
1545 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1546 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1547 "probably don't need it"
1549 "भाषा जिसमें यह पाठ है, ISO कोड के रूप में. पैंगो एक संकेत के रूप में इसे प्रयोग कर सकता है जब "
1550 "पाठ का रेंडरिंग किया जा रहा हो. अगर आप इस पैरामीटर को नहीं समझते हों, तो आपको शायद "
1551 "इसकी जरूरत नहीं है"
1553 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:660 gtk/gtkprogressbar.c:159
1557 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1559 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1560 "have enough room to display the entire string"
1562 "स्ट्रिंग के एलिप्साइड करने का पसंदीदा स्थान, अगर सेल रेंडरर के पास पूरे स्ट्रिंग दिखाने का "
1565 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
1566 #: gtk/gtklabel.c:681
1567 msgid "Width In Characters"
1568 msgstr "वर्ण में चौड़ाई"
1570 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:682
1571 msgid "The desired width of the label, in characters"
1572 msgstr "वर्ण में लेबल का इच्छित चौड़ाई"
1574 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
1578 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1580 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1581 "have enough room to display the entire string"
1583 "कैसे स्ट्रिंग को कई पंक्तियों में तोड़ा जाना है, अगर सेल रेंडरर के पास पूरे स्ट्रिंग को दिखाने का "
1584 "पर्याप्त स्थान नहीं है"
1586 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:688
1590 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
1591 msgid "The width at which the text is wrapped"
1592 msgstr "चौडाई जिसपर पाठ रैप की जानी है"
1594 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
1598 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
1599 msgid "How to align the lines"
1600 msgstr "पंक्ति का समायोजन कैसे करें"
1602 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
1603 msgid "Background set"
1604 msgstr "पृष्ठभूमि नियत"
1606 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
1607 msgid "Whether this tag affects the background color"
1608 msgstr "क्या यह टैग पृष्ठ भूमि रंग को प्रभावित करेगा"
1610 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
1611 msgid "Foreground set"
1612 msgstr "अग्रभूमि नियत"
1614 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
1615 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1616 msgstr "क्या यह टैग अग्र रंग को प्रभावित करेगा"
1618 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
1619 msgid "Editability set"
1620 msgstr "संपादन क्षमता नियत"
1622 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
1623 msgid "Whether this tag affects text editability"
1624 msgstr "क्या यह टैग पाठ की संपादन छमता को प्रभावित करेगा"
1626 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
1627 msgid "Font family set"
1628 msgstr "फ़ॉन्ट परिवार नियत"
1630 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
1631 msgid "Whether this tag affects the font family"
1632 msgstr "क्या यह टैग फ़ॉन्ट परिवार को प्रभावित करेगा"
1634 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
1635 msgid "Font style set"
1636 msgstr "फ़ॉन्ट स्टाइल नियत"
1638 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
1639 msgid "Whether this tag affects the font style"
1640 msgstr "क्या यह टैग फ़ॉन्ट स्टाइल को प्रभावित करेगा"
1642 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
1643 msgid "Font variant set"
1644 msgstr "फ़ॉन्ट रूपांतर नियत"
1646 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
1647 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1648 msgstr "क्या यह टैग फ़ॉन्ट रूपांतर को प्रभावित करेगा"
1650 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
1651 msgid "Font weight set"
1652 msgstr "फ़ॉन्ट परिमाण नियत"
1654 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
1655 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1656 msgstr "क्या यह टैग फ़ॉन्ट परिमाण को प्रभावित करेगा"
1658 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
1659 msgid "Font stretch set"
1660 msgstr "फ़ॉन्ट खिचांव नियत"
1662 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
1663 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1664 msgstr "क्या यह टैग फ़ॉन्ट खिंचाव को प्रभावित करेगा"
1666 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
1667 msgid "Font size set"
1668 msgstr "फ़ॉन्ट आकार नियत"
1670 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
1671 msgid "Whether this tag affects the font size"
1672 msgstr "क्या यह टैग फ़ॉन्ट आकार को प्रभावित करेगा"
1674 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
1675 msgid "Font scale set"
1676 msgstr "फ़ॉन्ट पैमाना नियत"
1678 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
1679 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1680 msgstr "क्या यह टैग फ़ॉन्ट आकार को किसी कारक से परिवर्तित करेगा"
1682 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
1684 msgstr "वृद्धि नियत"
1686 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
1687 msgid "Whether this tag affects the rise"
1688 msgstr "क्या यह टैग ऊंचाई को प्रभावित करेगा"
1690 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
1691 msgid "Strikethrough set"
1692 msgstr "स्ट्राइक थ्रू नियत"
1694 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
1695 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1696 msgstr "क्या यह टैग लिखकर काटने वाले कैरेक्टर को प्रभावित करेगा"
1698 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
1699 msgid "Underline set"
1700 msgstr "रेखांकन नियत"
1702 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
1703 msgid "Whether this tag affects underlining"
1704 msgstr "क्या यह टैग रेखांकन को प्रभावित करेगा"
1706 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
1707 msgid "Language set"
1710 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
1711 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1712 msgstr "क्या यह टैग भाषा को प्रभावित करेगा, पाठ इस तरह दिखेगा"
1714 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
1715 msgid "Ellipsize set"
1716 msgstr "एल्लिप्साइज सेट"
1718 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
1719 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1720 msgstr "क्या यह टैग एल्लिप्साइज मोड को प्रभावित करेगा"
1722 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
1726 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1727 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1728 msgstr "क्या यह टैग संरेखण मोड को प्रभावित करता है"
1730 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1731 msgid "Toggle state"
1732 msgstr "टागल अवस्था"
1734 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1735 msgid "The toggle state of the button"
1736 msgstr "बटन की टागल अवस्था"
1738 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1739 msgid "Inconsistent state"
1740 msgstr "असंगत स्थिति"
1742 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1743 msgid "The inconsistent state of the button"
1744 msgstr "बटन की असंगत अवस्था"
1746 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1748 msgstr "क्रियाशील योग्य"
1750 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1751 msgid "The toggle button can be activated"
1752 msgstr "टागल बटन को क्रियाशील किया जा सकता है"
1754 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1756 msgstr "रेडियो अवस्था"
1758 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1759 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1760 msgstr "टागल बटन को रेडियो बटन की तरह प्रदर्शित करें"
1762 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1763 msgid "Indicator size"
1766 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1767 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
1768 msgid "Size of check or radio indicator"
1769 msgstr "चेक या रेडियो सूचक का आकार"
1771 #: gtk/gtkcellview.c:182
1772 msgid "CellView model"
1773 msgstr "CellView मॉडल"
1775 #: gtk/gtkcellview.c:183
1776 msgid "The model for cell view"
1777 msgstr "सेल दृश्य के लिये मॉडल"
1779 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:121
1780 msgid "Indicator Size"
1783 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245
1784 msgid "Indicator Spacing"
1785 msgstr "सूचकों के बीच का स्थान"
1787 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1788 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1789 msgstr "चेक या रेडियो सूचकों के आस पास का स्थान"
1791 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:99
1792 msgid "Whether the menu item is checked"
1793 msgstr "क्या मेनू वस्तु को जांचा जाना है"
1795 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 gtk/gtktogglebutton.c:123
1796 msgid "Inconsistent"
1799 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
1800 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1801 msgstr "क्या \"असंगत\" स्थिति दिखायी जानी है"
1803 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
1804 msgid "Draw as radio menu item"
1805 msgstr "रेडियो बटन की तरह खींचे"
1807 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
1808 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1809 msgstr "क्या मेनू मद रेडियो मेनू मद की तरह है"
1811 #: gtk/gtkcolorbutton.c:171
1813 msgstr "अल्फा का प्रयोग करें"
1815 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1816 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1817 msgstr "अल्फा मूल्य को रंग दिया जाना है या नहीं"
1819 #: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
1820 #: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtkstatusicon.c:429
1821 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
1825 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187
1826 msgid "The title of the color selection dialog"
1827 msgstr "रंग चुनाव संवाद का शीर्षक"
1829 #: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:295
1830 msgid "Current Color"
1831 msgstr "वर्तमान रंग"
1833 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
1834 msgid "The selected color"
1837 #: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:302
1838 msgid "Current Alpha"
1839 msgstr "मौजूदा अल्फा"
1841 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217
1842 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1843 msgstr "चयनित अपारदर्शी मान (0 पूरी तरह पारदर्शी, 65535 पूरा अपारदर्शी)"
1845 #: gtk/gtkcolorsel.c:281
1846 msgid "Has Opacity Control"
1847 msgstr "अपारदर्शिता नियंत्रण रखता है"
1849 #: gtk/gtkcolorsel.c:282
1850 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1851 msgstr "क्या रंग चयनक को सेटिंग अपारदर्शी के लिये अनुमति दिया जाना है"
1853 #: gtk/gtkcolorsel.c:288
1855 msgstr "पैलेट रखता है"
1857 #: gtk/gtkcolorsel.c:289
1858 msgid "Whether a palette should be used"
1859 msgstr "क्या पैलेट को प्रयुक्त किया जाना है"
1861 #: gtk/gtkcolorsel.c:296
1862 msgid "The current color"
1863 msgstr "वर्तमान रंग"
1865 #: gtk/gtkcolorsel.c:303
1866 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1867 msgstr "मौजूदा अपारदर्शी मान (0 पूरी तरह पारदर्शी, 65535 पूरा अपारदर्शी)"
1869 #: gtk/gtkcolorsel.c:317
1870 msgid "Custom palette"
1871 msgstr "पसंदीदा पैलेट"
1873 #: gtk/gtkcolorsel.c:318
1874 msgid "Palette to use in the color selector"
1875 msgstr "रंग चयनक में प्रयोग किया जाने वाला पैलेट"
1877 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
1878 msgid "Color Selection"
1881 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
1882 msgid "The color selection embedded in the dialog."
1883 msgstr "संवाद में अंतःस्थापित रंग चयन."
1885 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:109
1889 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
1890 msgid "The OK button of the dialog."
1891 msgstr "संवाद का ठीक बटन."
1893 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
1894 msgid "Cancel Button"
1895 msgstr "रद्द करें बटन"
1897 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
1898 msgid "The cancel button of the dialog."
1899 msgstr "संवाद का रद्द करें बटन"
1901 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
1905 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
1906 msgid "The help button of the dialog."
1907 msgstr "संवाद का मदद बटन"
1909 #: gtk/gtkcombobox.c:671
1910 msgid "ComboBox model"
1911 msgstr "कोंबो बाक्स मॉडल"
1913 #: gtk/gtkcombobox.c:672
1914 msgid "The model for the combo box"
1915 msgstr "कोंबो बॉक्स के लिये मॉडल"
1917 #: gtk/gtkcombobox.c:689
1918 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1919 msgstr "ग्रिड में मद के ख़ाका के लिये रैप चौडाई"
1921 #: gtk/gtkcombobox.c:711
1922 msgid "Row span column"
1923 msgstr "कतार स्पैन कॉलम"
1925 #: gtk/gtkcombobox.c:712
1926 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1927 msgstr "TreeModel कॉलम कतार स्पान मान को समाहित करने वाला"
1929 #: gtk/gtkcombobox.c:733
1930 msgid "Column span column"
1931 msgstr "कॉलम विस्तार कॉलम"
1933 #: gtk/gtkcombobox.c:734
1934 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1935 msgstr "कॉलम स्पान मान रखने वाला TreeModel कॉलम"
1937 #: gtk/gtkcombobox.c:755
1939 msgstr "सक्रिय वस्तु"
1941 #: gtk/gtkcombobox.c:756
1942 msgid "The item which is currently active"
1943 msgstr "मद जो मौजूदा रूप से सक्रिय है"
1945 #: gtk/gtkcombobox.c:775 gtk/gtkuimanager.c:226
1946 msgid "Add tearoffs to menus"
1947 msgstr "मेनू में टीयरऑफ जोड़ें"
1949 #: gtk/gtkcombobox.c:776
1950 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1951 msgstr "क्या लटकता मेनू में टीयरऑफ मेनू मद होना चाहिये"
1953 #: gtk/gtkcombobox.c:791 gtk/gtkentry.c:689
1957 #: gtk/gtkcombobox.c:792
1958 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1959 msgstr "क्या कोंबो बॉक्स को शिशु के गिर्द फ्रेम खींचना है"
1961 #: gtk/gtkcombobox.c:800
1962 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1963 msgstr "क्या कोंबो बॉक्स फोकस लेता है जब यह माउस के साथ क्लिक किया जाता है"
1965 #: gtk/gtkcombobox.c:815 gtk/gtkmenu.c:563
1966 msgid "Tearoff Title"
1967 msgstr "टीयरऑफ शीर्षक"
1969 #: gtk/gtkcombobox.c:816
1971 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
1974 "जब पॉपअप अलग कर दिया जाता है एक शीर्षक जिसे विंडो प्रबंधक द्वारा दिखाया जा सकता है"
1976 #: gtk/gtkcombobox.c:833
1978 msgstr "पॉपअप दिखाया गया"
1980 #: gtk/gtkcombobox.c:834
1981 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
1982 msgstr "क्या कोंबो ड्रापडाउन दर्शाया जाना है या नहीं"
1984 #: gtk/gtkcombobox.c:850
1985 msgid "Button Sensitivity"
1986 msgstr "बटन संवेदनशीलता"
1988 #: gtk/gtkcombobox.c:851
1989 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
1990 msgstr "क्या लटकता बटन संवेदनशीन है जब मॉडल रिक्त है"
1992 #: gtk/gtkcombobox.c:858
1993 msgid "Appears as list"
1994 msgstr "सूची रूप में आयें"
1996 #: gtk/gtkcombobox.c:859
1997 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1998 msgstr "क्या लटकते मेनू को बजाय मेनू के सूची के रूप में आना चाहिये"
2000 #: gtk/gtkcombobox.c:875
2004 #: gtk/gtkcombobox.c:876
2005 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
2006 msgstr "कोंबो बॉक्स में तीर का न्यूनतम आकार"
2008 #: gtk/gtkcombobox.c:891 gtk/gtkentry.c:789 gtk/gtkhandlebox.c:175
2009 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:193 gtk/gtktoolbar.c:568
2010 #: gtk/gtkviewport.c:150
2012 msgstr "छाया का प्रकार"
2014 #: gtk/gtkcombobox.c:892
2015 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2016 msgstr "कोंबो बॉक्स के गिर्द किस प्रकार की छाया खींचनी है"
2018 #: gtk/gtkcontainer.c:238
2022 #: gtk/gtkcontainer.c:239
2023 msgid "Specify how resize events are handled"
2024 msgstr "निर्दिष्ट करें कि कैसे घटना को कैसे आकार दिया जाये"
2026 #: gtk/gtkcontainer.c:246
2027 msgid "Border width"
2030 #: gtk/gtkcontainer.c:247
2031 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2032 msgstr "शिशु कंटेनर के बाहर खाली बार्डर की चौड़ाई"
2034 #: gtk/gtkcontainer.c:255
2038 #: gtk/gtkcontainer.c:256
2039 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2040 msgstr "कन्टेनर में एक नया चाइल्ड जोड़ने हेतु प्रयोग किया जा सकता है"
2042 #: gtk/gtkdialog.c:145
2043 msgid "Has separator"
2046 #: gtk/gtkdialog.c:146
2047 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2048 msgstr "संवाद में उसकी बटनों के ऊपर एक विभाजक है"
2050 #: gtk/gtkdialog.c:191 gtk/gtkinfobar.c:439
2051 msgid "Content area border"
2052 msgstr "कन्टेन्ट छेत्र बार्डर"
2054 #: gtk/gtkdialog.c:192
2055 msgid "Width of border around the main dialog area"
2056 msgstr "मुख्य संवाद छेत्र के चारों ओर की बार्डर की चौड़ाई"
2058 #: gtk/gtkdialog.c:209 gtk/gtkinfobar.c:456
2059 msgid "Content area spacing"
2060 msgstr "अंतर्वस्तु क्षेत्र अंतरण"
2062 #: gtk/gtkdialog.c:210
2063 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
2064 msgstr "मुख्य संवाद क्षेत्र के तत्व के बीच का अंतरण"
2066 #: gtk/gtkdialog.c:217 gtk/gtkinfobar.c:472
2067 msgid "Button spacing"
2068 msgstr "बटनों के बीच की दूरी"
2070 #: gtk/gtkdialog.c:218 gtk/gtkinfobar.c:473
2071 msgid "Spacing between buttons"
2072 msgstr "बटनों के बीच की दूरी"
2074 #: gtk/gtkdialog.c:226 gtk/gtkinfobar.c:488
2075 msgid "Action area border"
2076 msgstr "क्रिया क्षेत्र किनारा"
2078 #: gtk/gtkdialog.c:227
2079 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2080 msgstr "इस संवाद के नीचे कि हिस्से के बटन छेत्र के आस पास बार्डर की चौड़ाई"
2082 #: gtk/gtkentry.c:636
2086 #: gtk/gtkentry.c:637
2087 msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
2088 msgstr "पाठ बफ़र वस्तु जो प्रविष्टि पाठ को वास्तव में जमा करती है"
2090 #: gtk/gtkentry.c:644 gtk/gtklabel.c:623
2091 msgid "Cursor Position"
2092 msgstr "संकेतक स्थान"
2094 #: gtk/gtkentry.c:645 gtk/gtklabel.c:624
2095 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2096 msgstr "chars में डालने वाले कर्सर की मौजूदा स्थिति"
2098 #: gtk/gtkentry.c:654 gtk/gtklabel.c:633
2099 msgid "Selection Bound"
2102 #: gtk/gtkentry.c:655 gtk/gtklabel.c:634
2104 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2105 msgstr "चार में संकेतक से चयन के विपरीत सिरे की अक्षरों में स्थिति."
2107 #: gtk/gtkentry.c:665
2108 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2109 msgstr "क्या प्रविष्टि कन्टेन्ट में सुधार किया जा सकता है"
2111 #: gtk/gtkentry.c:672 gtk/gtkentrybuffer.c:383
2112 msgid "Maximum length"
2113 msgstr "अधिकतम लम्बाई"
2115 #: gtk/gtkentry.c:673 gtk/gtkentrybuffer.c:384
2116 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2117 msgstr "इस प्रविष्टि हेतु कैरेक्टर्स की अधिकतम संख्या यदि कोई अधिकतम न हो तो शून्य"
2119 #: gtk/gtkentry.c:681
2123 #: gtk/gtkentry.c:682
2125 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2128 "FALSE का प्रयोग करने पर वास्तविक पाठ के स्थान पर (पासवर्ड मोड) में प्रदर्शन अदश्य कैरेक्टर"
2130 #: gtk/gtkentry.c:690
2131 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2132 msgstr "FALSE का प्रयोग करने पर यह प्रविष्टि से बाहरी उठाव हटा देगा"
2134 #: gtk/gtkentry.c:698
2136 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2137 msgstr "पाठ व ढांचे के साथ सीमा. आंतरिक सीमा शैली को विधिवत अध्यारोहित करता है"
2139 #: gtk/gtkentry.c:705 gtk/gtkentry.c:1271
2140 msgid "Invisible character"
2141 msgstr "अदृश्य अक्षर"
2143 #: gtk/gtkentry.c:706 gtk/gtkentry.c:1272
2144 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2146 "जब प्रविष्ट किए जा रहे पाठ की मास्किंग करना हो (पासवर्ड मोड) में तब कौनसा कैरेक्टर का "
2149 #: gtk/gtkentry.c:713
2150 msgid "Activates default"
2151 msgstr "डिफ़ॉल्ट को कार्यकारी बनाएँ"
2153 #: gtk/gtkentry.c:714
2155 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2156 "dialog) when Enter is pressed"
2158 "जब Enter बटन दबायी जाए तो क्या डिफ़ॉल्ट विज़ेट (जैसे एक संवाद में डिफ़ॉल्ट बटन) क्रियाशील "
2161 #: gtk/gtkentry.c:720
2162 msgid "Width in chars"
2163 msgstr "कैरेक्टर में चौड़ाई"
2165 #: gtk/gtkentry.c:721
2166 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2167 msgstr "इस प्रविष्टि में कितने कैरेक्टर्स हेतु स्थान छो़ड़ा जाए"
2169 #: gtk/gtkentry.c:730
2170 msgid "Scroll offset"
2171 msgstr "स्क्रोल आफसेट"
2173 #: gtk/gtkentry.c:731
2174 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2175 msgstr "इस प्रविष्टि में कितने पिक्सल्स स्क्रीन के बायीं ओर स्क्रोल करता है"
2177 #: gtk/gtkentry.c:741
2178 msgid "The contents of the entry"
2179 msgstr "इस प्रविष्टि में क्या समाहित है"
2181 #: gtk/gtkentry.c:756 gtk/gtkmisc.c:73
2185 #: gtk/gtkentry.c:757 gtk/gtkmisc.c:74
2187 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2189 msgstr "क्षैतिज समायोजन, 0 (left) से 1 (right). RTL ख़ाका के लिये सुरक्षित."
2191 #: gtk/gtkentry.c:773
2192 msgid "Truncate multiline"
2193 msgstr "बहुपंक्ति को काटें"
2195 #: gtk/gtkentry.c:774
2196 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2197 msgstr "क्या बहु पंक्ति पेस्ट एक पंक्ति में काटना है"
2199 #: gtk/gtkentry.c:790
2200 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2202 "प्रविष्टि के गिर्द किस प्रकार के छाया बनाए जाने हैं जब फ्रेम रखा जाना सेट किया हुआ है"
2204 #: gtk/gtkentry.c:805 gtk/gtktextview.c:657
2205 msgid "Overwrite mode"
2206 msgstr "अध्यालेखन मोड"
2208 #: gtk/gtkentry.c:806
2209 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2210 msgstr "क्या नया पाठ मौजूदा पाठ पर लिखता है"
2212 #: gtk/gtkentry.c:820 gtk/gtkentrybuffer.c:368
2216 #: gtk/gtkentry.c:821
2217 msgid "Length of the text currently in the entry"
2218 msgstr "प्रविष्टि में अभी पाठ की लंबाई"
2220 #: gtk/gtkentry.c:836
2221 msgid "Invisible char set"
2222 msgstr "अदृश्य वर्ण सेट"
2224 #: gtk/gtkentry.c:837
2225 msgid "Whether the invisible char has been set"
2226 msgstr "क्या अदृश्य वर्ण सेट किया गया है"
2228 #: gtk/gtkentry.c:855
2229 msgid "Caps Lock warning"
2230 msgstr "कैप्स लॉक चेतावनी"
2232 #: gtk/gtkentry.c:856
2233 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
2234 msgstr "क्या कूटशब्द प्रविष्टि एक चेतावनी दिखाएगी जब कैप्स लॉक चालू है"
2236 #: gtk/gtkentry.c:870
2237 msgid "Progress Fraction"
2240 #: gtk/gtkentry.c:871
2241 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
2242 msgstr "कुल कार्य का मौजूदा हिस्सा समाप्त हो गया है"
2244 #: gtk/gtkentry.c:888
2245 msgid "Progress Pulse Step"
2246 msgstr "प्रगति नब्ज चरण"
2248 #: gtk/gtkentry.c:889
2250 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
2251 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
2253 "प्रगति बाउंसिंग खंड को खिसकाने के लिए कुल प्रविष्टि चौड़ाई का अंश "
2254 "gtk_entry_progress_pulse() में हर आह्वान के लिए."
2256 #: gtk/gtkentry.c:905
2257 msgid "Primary pixbuf"
2258 msgstr "प्राथमिक pixbuf"
2260 #: gtk/gtkentry.c:906
2261 msgid "Primary pixbuf for the entry"
2262 msgstr "प्रविष्टि के लिए प्राथमिक pixbuf"
2264 #: gtk/gtkentry.c:920
2265 msgid "Secondary pixbuf"
2266 msgstr "द्वितीयक pixbuf"
2268 #: gtk/gtkentry.c:921
2269 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
2270 msgstr "प्रविष्टि के लिए द्वितीयक pixbuf"
2272 #: gtk/gtkentry.c:935
2273 msgid "Primary stock ID"
2274 msgstr "प्राथमिक स्टॉक ID"
2276 #: gtk/gtkentry.c:936
2277 msgid "Stock ID for primary icon"
2278 msgstr "प्राथमिक प्रतीक के लिए स्टॉक आईडी"
2280 #: gtk/gtkentry.c:950
2281 msgid "Secondary stock ID"
2282 msgstr "द्वितीयक स्टॉक आईडी"
2284 #: gtk/gtkentry.c:951
2285 msgid "Stock ID for secondary icon"
2286 msgstr "द्वितीयक प्रतीक के लिए स्टॉक आईडी"
2288 #: gtk/gtkentry.c:965
2289 msgid "Primary icon name"
2290 msgstr "प्राथमिक प्रतीक नाम"
2292 #: gtk/gtkentry.c:966
2293 msgid "Icon name for primary icon"
2294 msgstr "प्राथमिक प्रतीक के लिए प्रतीक नाम"
2296 #: gtk/gtkentry.c:980
2297 msgid "Secondary icon name"
2298 msgstr "द्वितीयक प्रतीक नाम"
2300 #: gtk/gtkentry.c:981
2301 msgid "Icon name for secondary icon"
2302 msgstr "द्वितीयक प्रतीक के लिए प्रतीक नाम"
2304 #: gtk/gtkentry.c:995
2305 msgid "Primary GIcon"
2306 msgstr "प्राथमिक जीप्रतीक"
2308 #: gtk/gtkentry.c:996
2309 msgid "GIcon for primary icon"
2310 msgstr "प्राथमिक प्रतीक के लिए जीप्रतीक"
2312 #: gtk/gtkentry.c:1010
2313 msgid "Secondary GIcon"
2314 msgstr "द्वितीयक जीप्रतीक"
2316 #: gtk/gtkentry.c:1011
2317 msgid "GIcon for secondary icon"
2318 msgstr "द्वितीयक प्रतीक के लिए जीप्रतीक"
2320 #: gtk/gtkentry.c:1025
2321 msgid "Primary storage type"
2322 msgstr "प्राथमिक भंडारण प्रकार"
2324 #: gtk/gtkentry.c:1026
2325 msgid "The representation being used for primary icon"
2326 msgstr "प्राथमिक प्रतीक के लिए प्रयुक्त प्रतिनिधित्व"
2328 #: gtk/gtkentry.c:1041
2329 msgid "Secondary storage type"
2330 msgstr "द्वितीयक भंडारण प्रकार"
2332 #: gtk/gtkentry.c:1042
2333 msgid "The representation being used for secondary icon"
2334 msgstr "द्वितीयक प्रतीक के लिए प्रयुक्त प्रतिनिधित्व"
2336 #: gtk/gtkentry.c:1063
2337 msgid "Primary icon activatable"
2338 msgstr "प्राथमिक प्रतीक सक्रिययोग्य"
2340 #: gtk/gtkentry.c:1064
2341 msgid "Whether the primary icon is activatable"
2342 msgstr "क्या प्राथमिक प्रतीक सक्रिय करने योग्य है"
2344 #: gtk/gtkentry.c:1084
2345 msgid "Secondary icon activatable"
2346 msgstr "द्वितीयक प्रतीक सक्रिय करने योग्य"
2348 #: gtk/gtkentry.c:1085
2349 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
2350 msgstr "क्या द्वितीयक प्रतीक सक्रिय करने योग्य है"
2352 #: gtk/gtkentry.c:1107
2353 msgid "Primary icon sensitive"
2354 msgstr "प्राथमिक प्रतीक संवेदनशील"
2356 #: gtk/gtkentry.c:1108
2357 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
2358 msgstr "क्या प्राथमिक प्रतीक संवेदनशील है"
2360 #: gtk/gtkentry.c:1129
2361 msgid "Secondary icon sensitive"
2362 msgstr "द्वितीयक प्रतीक संवेदनशील"
2364 #: gtk/gtkentry.c:1130
2365 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
2366 msgstr "क्या द्वितीयक प्रतीक संवेदनशील है"
2368 #: gtk/gtkentry.c:1146
2369 msgid "Primary icon tooltip text"
2370 msgstr "प्राथमिक प्रतीक औज़ारटिप पाठ"
2372 #: gtk/gtkentry.c:1147 gtk/gtkentry.c:1183
2373 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
2374 msgstr "प्राथमिक प्रतीक पर औजारटिप की अंतर्वस्तु"
2376 #: gtk/gtkentry.c:1163
2377 msgid "Secondary icon tooltip text"
2378 msgstr "द्वितीयक प्रतीक औजारटिप पाठ"
2380 #: gtk/gtkentry.c:1164 gtk/gtkentry.c:1202
2381 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
2382 msgstr "द्वितीयक प्रतीक पर औजारटिप की अंतर्वस्तु"
2384 #: gtk/gtkentry.c:1182
2385 msgid "Primary icon tooltip markup"
2386 msgstr "प्राथमिक प्रतीक औजारटिप मार्कअप"
2388 #: gtk/gtkentry.c:1201
2389 msgid "Secondary icon tooltip markup"
2390 msgstr "द्वितीयक प्रतीक औजारटिप मार्कअप"
2392 #: gtk/gtkentry.c:1221 gtk/gtktextview.c:685
2396 #: gtk/gtkentry.c:1222 gtk/gtktextview.c:686
2397 msgid "Which IM module should be used"
2398 msgstr "कौन आईएम मॉड्यूल प्रयुक्त किया जाना है"
2400 #: gtk/gtkentry.c:1236
2401 msgid "Icon Prelight"
2402 msgstr "प्रतीक प्रीलाइट"
2404 #: gtk/gtkentry.c:1237
2405 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
2406 msgstr "क्या सक्रिय करने योग्य प्रतीक के ऊपर ले जाने पर प्रीलाइट करना चाहिए"
2408 #: gtk/gtkentry.c:1250
2409 msgid "Progress Border"
2410 msgstr "प्रगति किनारा"
2412 #: gtk/gtkentry.c:1251
2413 msgid "Border around the progress bar"
2414 msgstr "प्रगति पट्टी के चारो ओर किनारा"
2416 #: gtk/gtkentry.c:1743
2417 msgid "Border between text and frame."
2418 msgstr "पाठ व ढांचे के बीच सीमा"
2420 #: gtk/gtkentry.c:1757
2422 msgstr "स्थिति संकेत"
2424 #: gtk/gtkentry.c:1758
2425 msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
2426 msgstr "क्या विधिवत स्थिति भेजनी है जब छाया या पृष्ठभूमि चित्रित किया जा रहा है"
2428 #: gtk/gtkentry.c:1763 gtk/gtklabel.c:882
2429 msgid "Select on focus"
2430 msgstr "फोकस करने पर चयन करें"
2432 #: gtk/gtkentry.c:1764
2433 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2434 msgstr "जब कोई प्रविष्टि फोकस हो तब क्या उसके Contents को चयनित किया जाना है?"
2436 #: gtk/gtkentry.c:1778
2437 msgid "Password Hint Timeout"
2438 msgstr "शब्दकूट संकेत समय समाप्ति"
2440 #: gtk/gtkentry.c:1779
2441 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2442 msgstr "छिपे प्रविष्टि में आगत वर्ण दिखाना कितना समय लेगा"
2444 #: gtk/gtkentrybuffer.c:354
2445 msgid "The contents of the buffer"
2446 msgstr "बफ़र की सामग्री"
2448 #: gtk/gtkentrybuffer.c:369
2449 msgid "Length of the text currently in the buffer"
2450 msgstr "बफ़र में अभी पाठ की लंबाई"
2452 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2453 msgid "Completion Model"
2454 msgstr "समाप्ति मॉडल"
2456 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2457 msgid "The model to find matches in"
2458 msgstr "मेल पाने के लिये मॉडल"
2460 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2461 msgid "Minimum Key Length"
2462 msgstr "न्यूतम कुंजी लम्बाई"
2464 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2465 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2466 msgstr "मेल का मिलान देखने के लिये खोज कुंजी का न्यूनतम लंबाई"
2468 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:588
2472 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304
2473 msgid "The column of the model containing the strings."
2474 msgstr "स्ट्रिंग शामिल करने वाला मॉडल का कॉलम"
2476 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2477 msgid "Inline completion"
2478 msgstr "अंतरेखीय पूर्णता"
2480 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2481 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2482 msgstr "क्या सामान्य उपसर्ग को स्वतः डाला जाना चाहिये"
2484 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2485 msgid "Popup completion"
2486 msgstr "पॉपअप समाप्ति"
2488 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2489 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2490 msgstr "क्या पॉपअप विंडो में समाप्ति को दिखाया जाना चाहिये"
2492 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2493 msgid "Popup set width"
2494 msgstr "पॉपअप सेट चौडाई"
2496 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2497 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2498 msgstr "अगर सही है तो पॉपअप विंडो को प्रविष्टि के रूप में समान आकार का होना चाहिये"
2500 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2501 msgid "Popup single match"
2502 msgstr "पॉपअप एकल मेल"
2504 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2505 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2506 msgstr "अगर सही है तो पॉपअप विंडो को एकल मैच के लिये प्रकट होना चाहिये."
2508 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2509 msgid "Inline selection"
2510 msgstr "अंतरेखीय चयन"
2512 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2513 msgid "Your description here"
2514 msgstr "आपका विवरण यहाँ"
2516 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2517 msgid "Visible Window"
2518 msgstr "दृश्य विंडो"
2520 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2522 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2525 "क्या घटना बॉक्स दृश्यमान है, अदृश्य के विपरीत और सिर्फ ट्रैप घटना के लिये प्रयोग किया जा "
2528 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2530 msgstr "शिशु के ऊपर"
2532 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2534 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2535 "child widget as opposed to below it."
2536 msgstr "क्या इवेंटबॉक्स का घटना ट्रैपिंग विंडो संतति विजेट के ऊपर है इसके नीचे के विपरीत."
2538 #: gtk/gtkexpander.c:187
2542 #: gtk/gtkexpander.c:188
2543 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2544 msgstr "क्या विस्तारक को शिशु विजेट को खोलने के लिये खोला जाना चाहिये"
2546 #: gtk/gtkexpander.c:196
2547 msgid "Text of the expander's label"
2548 msgstr "विस्तारक लेबल का पाठ"
2550 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:542
2552 msgstr "मार्कअप का प्रयोग करें"
2554 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:543
2555 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2556 msgstr "लेबल के पाठ में XML मार्कअप संयुक्त है, Pango-Parse.markup() देखें"
2558 #: gtk/gtkexpander.c:220
2559 msgid "Space to put between the label and the child"
2560 msgstr "लेबल और संतति के बीच दी जाने वाली जगह"
2562 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:156 gtk/gtktoolbutton.c:218
2563 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1550
2564 msgid "Label widget"
2565 msgstr "लेबल विज़ेट"
2567 #: gtk/gtkexpander.c:230
2568 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2569 msgstr "सामान्य विस्तारक लेबल के स्थान पर प्रदर्शित करने के लिए एक विज़ेट"
2571 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktoolitemgroup.c:1578 gtk/gtktreeview.c:779
2572 msgid "Expander Size"
2573 msgstr "विस्तारक आकार"
2575 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktoolitemgroup.c:1579 gtk/gtktreeview.c:780
2576 msgid "Size of the expander arrow"
2577 msgstr "विस्तारक तीर का आकार "
2579 #: gtk/gtkexpander.c:246
2580 msgid "Spacing around expander arrow"
2581 msgstr "विस्तारक तीर के गिर्द स्थान"
2583 #: gtk/gtkfilechooser.c:759
2587 #: gtk/gtkfilechooser.c:760
2588 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2589 msgstr "संक्रिया का प्रकार जो कि फाइल चयनक कर रहा है"
2591 #: gtk/gtkfilechooser.c:766 gtk/gtkrecentchooser.c:281
2595 #: gtk/gtkfilechooser.c:767
2596 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2597 msgstr "चुनने के लिये मौजूदा फिल्टर जो दिखाया गया है"
2599 #: gtk/gtkfilechooser.c:772
2601 msgstr "सिर्फ स्थानीय"
2603 #: gtk/gtkfilechooser.c:773
2604 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2605 msgstr "क्या चयनित फाइल को स्थानीय फाइल तक समीमित होना चाहिये: URLs"
2607 #: gtk/gtkfilechooser.c:778
2608 msgid "Preview widget"
2609 msgstr "पूर्वावलोकन विज़ेट"
2611 #: gtk/gtkfilechooser.c:779
2612 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2613 msgstr "पसंदीदा पूर्वावलोकन के लिये दिया गया अनुप्रयोग"
2615 #: gtk/gtkfilechooser.c:784
2616 msgid "Preview Widget Active"
2617 msgstr "सक्रिय विजेट का पूर्वावलोकन"
2619 #: gtk/gtkfilechooser.c:785
2621 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2622 msgstr "क्या पसंदीदा पूर्वावलोकन के लिये अनुप्रयोग आपूर्ति किया विजेट दिखाई देना चाहिये."
2624 #: gtk/gtkfilechooser.c:790
2625 msgid "Use Preview Label"
2626 msgstr "पूर्वावलोकन लेवल का प्रयोग करें"
2628 #: gtk/gtkfilechooser.c:791
2629 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2630 msgstr "पूर्वावलोकन किये स्तर के नाम के साथ क्या स्टॉक लेबल दिखाया जाना है"
2632 #: gtk/gtkfilechooser.c:796
2633 msgid "Extra widget"
2634 msgstr "अतिरिक्त विज़ेट"
2636 #: gtk/gtkfilechooser.c:797
2637 msgid "Application supplied widget for extra options."
2638 msgstr "अतिरिक्त विकल्प के लिये दिया गया अनुप्रयोग"
2640 #: gtk/gtkfilechooser.c:802 gtk/gtkrecentchooser.c:220
2641 msgid "Select Multiple"
2642 msgstr "एक से अधिक का चयन करें"
2644 #: gtk/gtkfilechooser.c:803
2645 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2646 msgstr "क्या एक से अधिक फ़ाइलों के चयन की अनुमति देना है"
2648 #: gtk/gtkfilechooser.c:809
2650 msgstr "छुपा दिखाएँ"
2652 #: gtk/gtkfilechooser.c:810
2653 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2654 msgstr "क्या छुपा फाइल व फोल्डर प्रदर्शित किए जाएँ"
2656 #: gtk/gtkfilechooser.c:825
2657 msgid "Do overwrite confirmation"
2658 msgstr "अधिलेखन संपुष्टि करें"
2660 #: gtk/gtkfilechooser.c:826
2662 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2663 "dialog if necessary."
2664 msgstr "क्या सहेजे गये मोड में फाइल चयनक एक अधि लेखन संपुष्टन संवाद देगा अगर आवश्यक है"
2666 #: gtk/gtkfilechooser.c:842
2667 msgid "Allow folders creation"
2668 msgstr "फ़ाइल निर्माण की अनुमति दें"
2670 #: gtk/gtkfilechooser.c:843
2672 "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
2674 msgstr "क्या फ़ाइल चयनक जो खुले मोड में नहीं है वह उपयोक्ता को नया फ़ोल्डर बनाने को देगा."
2676 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
2680 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
2681 msgid "The file chooser dialog to use."
2682 msgstr "प्रयोग के लिये फाइल चयनक संवाद"
2684 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
2685 msgid "The title of the file chooser dialog."
2686 msgstr "फाइल चयनक संवाद का शीर्षक"
2688 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
2689 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2690 msgstr "वर्ण में बटन विजेट की इच्छित चौडाई"
2692 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:561
2696 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:562
2697 msgid "X position of child widget"
2698 msgstr "चाइल्ड विज़ेट की x स्थिति"
2700 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:571
2704 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:572
2705 msgid "Y position of child widget"
2706 msgstr "चाइल्ड विज़ेट की y स्थिति"
2708 #: gtk/gtkfontbutton.c:143
2709 msgid "The title of the font selection dialog"
2710 msgstr "फ़ॉन्ट चयन संवाद का शीर्षक"
2712 #: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:196
2716 #: gtk/gtkfontbutton.c:159
2717 msgid "The name of the selected font"
2718 msgstr "चयनित फ़ॉन्ट का नाम"
2720 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2724 #: gtk/gtkfontbutton.c:175
2725 msgid "Use font in label"
2726 msgstr "लेबल में फ़ॉन्ट का उपयोग करें"
2728 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2729 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2730 msgstr "क्या लेबल चयनित फ़ॉन्ट में दर्शाया गया है?"
2732 #: gtk/gtkfontbutton.c:191
2733 msgid "Use size in label"
2734 msgstr "लेबल में आकार का प्रयोग करें"
2736 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2737 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2738 msgstr "क्या लेबल चयनित फ़ॉन्ट आकार में दर्शाया गया है?"
2740 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
2742 msgstr "शैली दिखायें"
2744 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2745 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2746 msgstr "क्या लेबल में चयनित फ़ॉन्ट आकार में दर्शाया गया है?"
2748 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
2750 msgstr "आकार दिखाएँ"
2752 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2753 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2754 msgstr "क्या लेबल में चयनित फ़ॉन्ट आकार में दर्शाया गया है?"
2756 #: gtk/gtkfontsel.c:197
2757 msgid "The string that represents this font"
2758 msgstr "यह फ़ॉन्ट प्रस्तुत करने वाली स्ट्रिंग"
2760 #: gtk/gtkfontsel.c:204
2761 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2762 msgstr "GdkFont जो मौजूदा रूप से चयनित है"
2764 #: gtk/gtkfontsel.c:210
2765 msgid "Preview text"
2766 msgstr "पाठ पूर्वावलोकन"
2768 #: gtk/gtkfontsel.c:211
2769 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2770 msgstr "चयनित फ़ॉन्ट को दर्शाने हेतु प्रदर्शित किए जाने वाला पाठ"
2772 #: gtk/gtkframe.c:115
2773 msgid "Text of the frame's label"
2774 msgstr "फ्रेम लेबल का पाठ"
2776 #: gtk/gtkframe.c:122
2777 msgid "Label xalign"
2778 msgstr "लेबल xalign"
2780 #: gtk/gtkframe.c:123
2781 msgid "The horizontal alignment of the label"
2782 msgstr "लेबल की क्षैतिज स्थिति"
2784 #: gtk/gtkframe.c:131
2785 msgid "Label yalign"
2786 msgstr "लेबल yalign"
2788 #: gtk/gtkframe.c:132
2789 msgid "The vertical alignment of the label"
2790 msgstr "लेबल की ऊर्ध्वाधर स्थिति"
2792 #: gtk/gtkframe.c:140 gtk/gtkhandlebox.c:168
2793 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2794 msgstr "गुणधर्म, इसके स्थान पर shadow type का प्रयोग करें"
2796 #: gtk/gtkframe.c:147
2797 msgid "Frame shadow"
2800 #: gtk/gtkframe.c:148
2801 msgid "Appearance of the frame border"
2802 msgstr "फ्रेम बार्डर का प्रस्तुतिकरण "
2804 #: gtk/gtkframe.c:157
2805 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2806 msgstr "सामान्य फ्रेम लेबल के स्थान पर एक विज़ेट को प्रदर्शित करें"
2808 #: gtk/gtkhandlebox.c:176
2809 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2810 msgstr "कन्टेनर के आस पास को छाया का प्रस्तुतिकरण"
2812 #: gtk/gtkhandlebox.c:184
2813 msgid "Handle position"
2814 msgstr "हैण्डल की स्थिति"
2816 #: gtk/gtkhandlebox.c:185
2817 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2818 msgstr "चाइल्ड विज़ेट के सापेछ हैण्डल की स्थिति"
2820 #: gtk/gtkhandlebox.c:193
2822 msgstr "किनारे की फोटो"
2824 #: gtk/gtkhandlebox.c:194
2826 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2829 "हैंडलबॉक्स का किनारा जो कि हैंडलबॉक्स डॉक करने के लिये डॉकिंग बिंदु के साथ पंक्तिबद्ध है."
2831 #: gtk/gtkhandlebox.c:202
2832 msgid "Snap edge set"
2833 msgstr "किनारा सेट की छवि"
2835 #: gtk/gtkhandlebox.c:203
2837 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2839 msgstr "क्या snap_edge गुण से मान का प्रयोग करना है या handle_position से व्युत्पन्न"
2841 #: gtk/gtkhandlebox.c:210
2842 msgid "Child Detached"
2845 #: gtk/gtkhandlebox.c:211
2847 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
2849 msgstr "यह बताते हुए एक बुलियन मान कि क्या नियंत्रणपेटी संतति संलग्न या विलग है."
2851 #: gtk/gtkiconview.c:551
2852 msgid "Selection mode"
2855 #: gtk/gtkiconview.c:552
2856 msgid "The selection mode"
2859 #: gtk/gtkiconview.c:570
2860 msgid "Pixbuf column"
2861 msgstr "Pixbuf कॉलम"
2863 #: gtk/gtkiconview.c:571
2864 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2865 msgstr "प्रतीक pixbuf स्वरूप पाने के लिये प्रयुक्त मॉडल कॉलम"
2867 #: gtk/gtkiconview.c:589
2868 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2869 msgstr "पाठ स्वरूप पाने के लिये प्रयुक्त मॉडल कॉलम"
2871 #: gtk/gtkiconview.c:608
2872 msgid "Markup column"
2873 msgstr "चिन्हित कॉलम"
2875 #: gtk/gtkiconview.c:609
2876 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2877 msgstr "पैंगो मार्कअप के प्रयोग में पाठ पाने के लिये प्रयुक्त मॉडल कॉलम"
2879 #: gtk/gtkiconview.c:616
2880 msgid "Icon View Model"
2881 msgstr "प्रतीक दृश्य मॉडल"
2883 #: gtk/gtkiconview.c:617
2884 msgid "The model for the icon view"
2885 msgstr "प्रतीक दृश्य के लिये मॉडल"
2887 #: gtk/gtkiconview.c:633
2888 msgid "Number of columns"
2889 msgstr "स्तम्भों की संख्या"
2891 #: gtk/gtkiconview.c:634
2892 msgid "Number of columns to display"
2893 msgstr "दिखाये जाने वाले स्तम्भों की संख्या"
2895 #: gtk/gtkiconview.c:651
2896 msgid "Width for each item"
2897 msgstr "हर मद के लिये चौडाई"
2899 #: gtk/gtkiconview.c:652
2900 msgid "The width used for each item"
2901 msgstr "हर मद के लिये प्रयुक्त चौडाई"
2903 #: gtk/gtkiconview.c:668
2904 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2905 msgstr "एक मद के सेल के बीच दिया गया स्थान"
2907 #: gtk/gtkiconview.c:683
2911 #: gtk/gtkiconview.c:684
2912 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2913 msgstr "ग्रिड कतार के बीच दिया गया स्थान"
2915 #: gtk/gtkiconview.c:699
2916 msgid "Column Spacing"
2917 msgstr "कालम के बीच की दूरी"
2919 #: gtk/gtkiconview.c:700
2920 msgid "Space which is inserted between grid columns"
2921 msgstr "ग्रिड कॉलम के बीच दिया गया स्थान"
2923 #: gtk/gtkiconview.c:715
2927 #: gtk/gtkiconview.c:716
2928 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2929 msgstr "प्रतीक दृश्य के बीच किनारे पर दिया गया स्थान"
2931 #: gtk/gtkiconview.c:732
2933 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2934 msgstr "कैसे एक दूसरे से सापेक्ष पाठ और प्रतीक स्थान पाये हैं"
2936 #: gtk/gtkiconview.c:748 gtk/gtktreeview.c:614 gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
2938 msgstr "पुनः क्रम से करने योग्य"
2940 #: gtk/gtkiconview.c:749 gtk/gtktreeview.c:615
2941 msgid "View is reorderable"
2942 msgstr "दृश्य पुनः क्रम से जमाने योग्य"
2944 #: gtk/gtkiconview.c:756 gtk/gtktreeview.c:765
2945 msgid "Tooltip Column"
2946 msgstr "औजारटिप स्तम्भ"
2948 #: gtk/gtkiconview.c:757
2949 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
2950 msgstr "वस्तुओं के लिए औज़ारटिप पाठ समाहित करता मॉडल में स्तंभ"
2952 #: gtk/gtkiconview.c:774
2953 msgid "Item Padding"
2956 #: gtk/gtkiconview.c:775
2957 msgid "Padding around icon view items"
2958 msgstr "प्रतीक दृश्य मद के गिर्द पैडिंग"
2960 #: gtk/gtkiconview.c:784
2961 msgid "Selection Box Color"
2962 msgstr "चयन बक्सा रंग"
2964 #: gtk/gtkiconview.c:785
2965 msgid "Color of the selection box"
2966 msgstr "चयन बक्से का रंग"
2968 #: gtk/gtkiconview.c:791
2969 msgid "Selection Box Alpha"
2970 msgstr "चयन बक्सा अल्फ़ा"
2972 #: gtk/gtkiconview.c:792
2973 msgid "Opacity of the selection box"
2974 msgstr "चयन बक्से की अपारदर्शिता"
2976 #: gtk/gtkimage.c:227 gtk/gtkstatusicon.c:218
2980 #: gtk/gtkimage.c:228 gtk/gtkstatusicon.c:219
2981 msgid "A GdkPixbuf to display"
2982 msgstr "प्रदर्शित किए जाने वाला GdkPixbuf"
2984 #: gtk/gtkimage.c:235
2988 #: gtk/gtkimage.c:236
2989 msgid "A GdkPixmap to display"
2990 msgstr "प्रदर्शित की जाने वाली GdkPixmap"
2992 #: gtk/gtkimage.c:243 gtk/gtkmessagedialog.c:262
2996 #: gtk/gtkimage.c:244
2997 msgid "A GdkImage to display"
2998 msgstr "प्रदर्शित की जाने वाली GdkImage"
3000 #: gtk/gtkimage.c:251
3004 #: gtk/gtkimage.c:252
3005 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
3006 msgstr "GdkImage या Gdk pixmap के साथ प्रयुक्त होने वाला बिटमैप मास्क"
3008 #: gtk/gtkimage.c:259 gtk/gtkrecentmanager.c:214 gtk/gtkstatusicon.c:226
3012 #: gtk/gtkimage.c:260 gtk/gtkstatusicon.c:227
3013 msgid "Filename to load and display"
3014 msgstr "लोड एवं प्रदर्शित की जाने वाली फ़ाइल का नाम"
3016 #: gtk/gtkimage.c:269 gtk/gtkstatusicon.c:235
3017 msgid "Stock ID for a stock image to display"
3018 msgstr "प्रदर्शित की जाने वाली भंडार इमेज का stock ID"
3020 #: gtk/gtkimage.c:276
3024 #: gtk/gtkimage.c:277
3025 msgid "Icon set to display"
3026 msgstr "प्रदर्शित किया जाने वाला चिह्न समूह"
3028 #: gtk/gtkimage.c:284 gtk/gtkscalebutton.c:232 gtk/gtktoolbar.c:485
3029 #: gtk/gtktoolpalette.c:991
3033 #: gtk/gtkimage.c:285
3034 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3035 msgstr "स्टॉक प्रतीक के लिये सांकेतिक आकार, आइकन सेट या नामित आइकन"
3037 #: gtk/gtkimage.c:301
3039 msgstr "पिक्सेल आकार"
3041 #: gtk/gtkimage.c:302
3042 msgid "Pixel size to use for named icon"
3043 msgstr "नामित प्रतीक के लिये पिक्सेल आकार"
3045 #: gtk/gtkimage.c:310
3049 #: gtk/gtkimage.c:311
3050 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3051 msgstr "प्रदर्शित किए जाने वाला Gdk Pixbuf Animation"
3053 #: gtk/gtkimage.c:351 gtk/gtkstatusicon.c:266
3054 msgid "Storage type"
3055 msgstr "भंडारण प्रकार"
3057 #: gtk/gtkimage.c:352 gtk/gtkstatusicon.c:267
3058 msgid "The representation being used for image data"
3059 msgstr "इमेज डेटा हेतु प्रयुक्त प्रस्तुतिकरण"
3061 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:136
3062 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3063 msgstr "मेनू पाठ के आगे प्रस्तुत होने वाला चाइल्ड विज़ेट"
3065 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:151
3066 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
3067 msgstr "क्या लेबल पाठ को स्टॉक मेन्यू वस्तु बनाने के लिए प्रयोग किया जाना है"
3069 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:184 gtk/gtkmenu.c:523
3071 msgstr "एक्सेल समूह"
3073 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:185
3074 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
3075 msgstr "स्टॉक त्वरक कुंजी के प्रयोग के लिए एक्सेल समूह"
3077 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:190
3078 msgid "Show menu images"
3079 msgstr "मेनू छवि दिखाएँ"
3081 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:191
3082 msgid "Whether images should be shown in menus"
3083 msgstr "क्या मेनू में चित्र दिखाये जाने चाहिये"
3085 #: gtk/gtkinfobar.c:384 gtk/gtkmessagedialog.c:175
3086 msgid "Message Type"
3087 msgstr "संदेश प्रकार"
3089 #: gtk/gtkinfobar.c:385 gtk/gtkmessagedialog.c:176
3090 msgid "The type of message"
3091 msgstr "संदेश का प्रकार"
3093 #: gtk/gtkinfobar.c:440
3094 msgid "Width of border around the content area"
3095 msgstr "अंतर्वस्तु क्षेत्र के चारों ओर की पट्टी की चौड़ाई"
3097 #: gtk/gtkinfobar.c:457
3098 msgid "Spacing between elements of the area"
3099 msgstr "क्षेत्र के तत्व के बीच में स्थान"
3101 #: gtk/gtkinfobar.c:489
3102 msgid "Width of border around the action area"
3103 msgstr "क्रिया क्षेत्र के चारों ओर की पट्टी की चौड़ाई"
3105 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:651
3106 msgid "The screen where this window will be displayed"
3107 msgstr "स्क्रीन जहाँ यह विंडो दिखाई जाएगी"
3109 #: gtk/gtklabel.c:529
3110 msgid "The text of the label"
3111 msgstr "लेबल का पाठ"
3113 #: gtk/gtklabel.c:536
3114 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3115 msgstr "लेबल के पाठ पर लागू होने वाले स्टाइल गुणधर्मों की सूची"
3117 #: gtk/gtklabel.c:557 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:594
3118 msgid "Justification"
3121 #: gtk/gtklabel.c:558
3123 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3124 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3125 "GtkMisc::xalign for that"
3127 "एक दूसरे के सापेक्ष, लेबल के पाठ की पंक्तियों की पंक्तिकरण. यह लेबल की संरेखण को उसके संभाजन "
3128 "के भीतर प्रभावित नहीं करता. देखें GtkMisc::xalign इस हेतु."
3130 #: gtk/gtklabel.c:566
3134 #: gtk/gtklabel.c:567
3136 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3138 msgstr "_ वर्ण के साथ स्ट्रिंग रेखांकित किये जाने वाले पाठ से सहवर्ती किया जाना है"
3140 #: gtk/gtklabel.c:574
3144 #: gtk/gtklabel.c:575
3145 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3146 msgstr "यदि यह समायोजित है, तब यदि पाठ अधिक लम्बा है तो पंक्ति व्रैप करें"
3148 #: gtk/gtklabel.c:590
3149 msgid "Line wrap mode"
3150 msgstr "लाइन रैप मोड"
3152 #: gtk/gtklabel.c:591
3153 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3154 msgstr "अगर रैप सेट किया जाता है, नियंत्रित करें कि कैसे linewrapping किया जाता है"
3156 #: gtk/gtklabel.c:598
3160 #: gtk/gtklabel.c:599
3161 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3162 msgstr "क्या लेबल के पाठ को माउस से चयनित किया जा सकता है?"
3164 #: gtk/gtklabel.c:605
3165 msgid "Mnemonic key"
3166 msgstr "मोमेनिक कुंजी"
3168 #: gtk/gtklabel.c:606
3169 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3170 msgstr "इस लेबल हेतु मेमोनिक (संछिप्त कोड) त्वरक कुंजी"
3172 #: gtk/gtklabel.c:614
3173 msgid "Mnemonic widget"
3174 msgstr "मेमोनिक विज़ेट"
3176 #: gtk/gtklabel.c:615
3177 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3178 msgstr "जब लेबल की मेमोनिक कुंजी को दबाया जाए तब विज़ेट क्रियाशील होगा"
3180 #: gtk/gtklabel.c:661
3182 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3183 "enough room to display the entire string"
3185 "स्ट्रिंग लपटने का पसंदीदा स्थान, अगर लेबल के पास पूरे स्ट्रिंग दिखाने का पर्याप्त स्थान नहीं हो"
3187 #: gtk/gtklabel.c:702
3188 msgid "Single Line Mode"
3189 msgstr "एकल पंक्ति मोड"
3191 #: gtk/gtklabel.c:703
3192 msgid "Whether the label is in single line mode"
3193 msgstr "क्या लेबल एकल पंक्ति मोड में है"
3195 #: gtk/gtklabel.c:720
3199 #: gtk/gtklabel.c:721
3200 msgid "Angle at which the label is rotated"
3201 msgstr "कोण जिसपर लेबल घुमाया जा रहा है"
3203 #: gtk/gtklabel.c:742
3204 msgid "Maximum Width In Characters"
3205 msgstr "वर्ण में अधिकतम चौड़ाई"
3207 #: gtk/gtklabel.c:743
3208 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3209 msgstr "वर्ण में लेबल का इच्छित अधिकतम चौड़ाई"
3211 #: gtk/gtklabel.c:761
3212 msgid "Track visited links"
3213 msgstr "देखी गई कड़ी ट्रैक करें"
3215 #: gtk/gtklabel.c:762
3216 msgid "Whether visited links should be tracked"
3217 msgstr "क्या देखी गई कड़ी ट्रैक की जानी चाहिए"
3219 #: gtk/gtklabel.c:883
3220 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3221 msgstr "जब यह फोकस हो तब क्या उसकी सामग्री को चयनित किया जाना है?"
3223 #: gtk/gtklayout.c:581 gtk/gtkviewport.c:134
3224 msgid "Horizontal adjustment"
3225 msgstr "क्षैतिज समायोजन"
3227 #: gtk/gtklayout.c:582 gtk/gtkscrolledwindow.c:236
3228 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3229 msgstr "क्षैतिज स्थिति के लिये GtkAdjustment"
3231 #: gtk/gtklayout.c:589 gtk/gtkviewport.c:142
3232 msgid "Vertical adjustment"
3233 msgstr "उर्ध्वाधर समायोजन"
3235 #: gtk/gtklayout.c:590 gtk/gtkscrolledwindow.c:243
3236 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3237 msgstr "लंबवत स्थिति के लिये GtkAdjustment"
3239 #: gtk/gtklayout.c:598
3240 msgid "The width of the layout"
3241 msgstr "अभिन्यास की चौड़ाई"
3243 #: gtk/gtklayout.c:607
3244 msgid "The height of the layout"
3245 msgstr "अभिन्यास की ऊंचाई"
3247 #: gtk/gtklinkbutton.c:145
3251 #: gtk/gtklinkbutton.c:146
3252 msgid "The URI bound to this button"
3253 msgstr "इस बटन से बंधी URI"
3255 #: gtk/gtklinkbutton.c:160
3259 #: gtk/gtklinkbutton.c:161
3260 msgid "Whether this link has been visited."
3261 msgstr "क्या यह कड़ी देखी हुई है."
3263 #: gtk/gtkmenu.c:509
3264 msgid "The currently selected menu item"
3265 msgstr "मौजूदा चयनित मेन्यू मद"
3267 #: gtk/gtkmenu.c:524
3268 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
3269 msgstr "मेन्यू के लिए त्वरक रखता एक्सेल समूह"
3271 #: gtk/gtkmenu.c:538 gtk/gtkmenuitem.c:290
3275 #: gtk/gtkmenu.c:539
3276 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
3277 msgstr "संतति मद के एक्सेल पथ को सुविधा पूर्ण रूप से बनाने के लिए प्रयुक्त एक्सेल पथ"
3279 #: gtk/gtkmenu.c:555
3280 msgid "Attach Widget"
3281 msgstr "विज़ेट संलग्न करें"
3283 #: gtk/gtkmenu.c:556
3284 msgid "The widget the menu is attached to"
3285 msgstr "विज़ेट जिसमें मेन्यू संलग्न है"
3287 #: gtk/gtkmenu.c:564
3289 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3292 "जब इस मेनू का प्रदर्शन बंद किया जाएगा तब विंडो प्रबंधक द्वारा शीर्षक प्रदर्शित किया जाएगा"
3294 #: gtk/gtkmenu.c:578
3295 msgid "Tearoff State"
3296 msgstr "टीयरऑफ स्थिति"
3298 #: gtk/gtkmenu.c:579
3299 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3300 msgstr "एक बुलियन जो सूचित करता है कि क्या मेनू को बंद किया जाना है"
3302 #: gtk/gtkmenu.c:593
3306 #: gtk/gtkmenu.c:594
3307 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
3308 msgstr "मॉनिटर जिस पर मेन्यू पॉप अप होगा"
3310 #: gtk/gtkmenu.c:600
3311 msgid "Vertical Padding"
3312 msgstr "आंतरिक रिक्त स्थान"
3314 #: gtk/gtkmenu.c:601
3315 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3316 msgstr "विज़ेट के ऊपर नीचे जोड़ी जाने वाले रिक्त स्थान की मात्रा पिक्सल में"
3318 #: gtk/gtkmenu.c:623
3319 msgid "Reserve Toggle Size"
3320 msgstr "उलटा टॉगल आकार"
3322 #: gtk/gtkmenu.c:624
3324 "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
3327 "एक बुलियन जो सूचित करता है कि क्या मेन्यू टॉगल और प्रतीक के लिए स्थान आरक्षित रखता है"
3329 #: gtk/gtkmenu.c:630
3330 msgid "Horizontal Padding"
3331 msgstr "क्षैतिज पैडिंग"
3333 #: gtk/gtkmenu.c:631
3334 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3335 msgstr "मेनू के बांयें व दांयें किनारे पर अतिरिक्त स्थान"
3337 #: gtk/gtkmenu.c:639
3338 msgid "Vertical Offset"
3339 msgstr "उर्ध्वाधर पैमाना"
3341 #: gtk/gtkmenu.c:640
3343 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3345 msgstr "जब मेनू उपमेनू है, इसे पिक्सेल ऑफसेट की संख्या के लंबवत रखें"
3347 #: gtk/gtkmenu.c:648
3348 msgid "Horizontal Offset"
3349 msgstr "क्षैतिज पैमाना"
3351 #: gtk/gtkmenu.c:649
3353 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3355 msgstr "जब मेनू उपमेनू है, इसे पिक्सेल ऑफसेट की संख्या के क्षैतिज रखें"
3357 #: gtk/gtkmenu.c:657
3358 msgid "Double Arrows"
3361 #: gtk/gtkmenu.c:658
3362 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3363 msgstr "स्क्रॉलिंग के दौरान हमेशा दोनों तीर दिखायें."
3365 #: gtk/gtkmenu.c:671
3366 msgid "Arrow Placement"
3369 #: gtk/gtkmenu.c:672
3370 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
3371 msgstr "यह बताता है कि कहाँ स्क्रॉल तीर रखा जाएगा"
3373 #: gtk/gtkmenu.c:680
3375 msgstr "बांया संलग्न"
3377 #: gtk/gtkmenu.c:681 gtk/gtktable.c:174
3378 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3379 msgstr "इसमें संतति के बांये हिससे में जोड़ने के लिये कॉलम संख्या"
3381 #: gtk/gtkmenu.c:688
3382 msgid "Right Attach"
3383 msgstr "दांया जोड़ें"
3385 #: gtk/gtkmenu.c:689
3386 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3387 msgstr "इसमें संतति के दांये हिस्से में जोड़ने के लिये कॉलम संख्या"
3389 #: gtk/gtkmenu.c:696
3391 msgstr "शीर्ष जोड़ें"
3393 #: gtk/gtkmenu.c:697
3394 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3395 msgstr "इसमें संतति के शीर्ष हिससे में जोड़ने के लिये कतार संख्या"
3397 #: gtk/gtkmenu.c:704
3398 msgid "Bottom Attach"
3401 #: gtk/gtkmenu.c:705 gtk/gtktable.c:195
3402 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3403 msgstr "इसमें संतति के तल हिस्से में जोड़ने के लिये कतार संख्या"
3405 #: gtk/gtkmenu.c:719
3406 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
3407 msgstr "स्क्रॉल तीर के आकार को नीचे करने के लिए यादृच्छिक स्थिरांक"
3409 #: gtk/gtkmenu.c:806
3410 msgid "Can change accelerators"
3411 msgstr "त्वरक को परिवर्तित बदला जा सकता है"
3413 #: gtk/gtkmenu.c:807
3415 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3416 msgstr "क्या मेनू पर एक कुंजी दबाने पर मेनू त्वरकों को बदला जा सकता है?"
3418 #: gtk/gtkmenu.c:812
3419 msgid "Delay before submenus appear"
3420 msgstr "उपमेनू के आने के पहले विलंब "
3422 #: gtk/gtkmenu.c:813
3424 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3425 msgstr "उपमेनू के प्रकट होने के पहले मेनू मद पर संकेतक को न्यूनतम समय के लिये जरूर रहना चाहिये"
3427 #: gtk/gtkmenu.c:820
3428 msgid "Delay before hiding a submenu"
3429 msgstr "उपमेनू के छुपाने के पहले विलंब"
3431 #: gtk/gtkmenu.c:821
3433 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3435 msgstr "उपमेनू छिपाने के पहले का समय जब संकेतक उपमेनू की तरफ खिसक रहा है"
3437 #: gtk/gtkmenubar.c:168
3438 msgid "Pack direction"
3441 #: gtk/gtkmenubar.c:169
3442 msgid "The pack direction of the menubar"
3443 msgstr "मेनूबार की पैक दिशा"
3445 #: gtk/gtkmenubar.c:185
3446 msgid "Child Pack direction"
3447 msgstr "संतति पैक दिशा"
3449 #: gtk/gtkmenubar.c:186
3450 msgid "The child pack direction of the menubar"
3451 msgstr "मेनूबार की संतति पैक दिशा"
3453 #: gtk/gtkmenubar.c:195
3454 msgid "Style of bevel around the menubar"
3455 msgstr "मेनूबार के आसपास उठाव का प्रकार"
3457 #: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:535
3458 msgid "Internal padding"
3459 msgstr "आंतरिक रिक्त स्थान"
3461 #: gtk/gtkmenubar.c:203
3462 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3463 msgstr "मेनू बार छाया तथा मेनू आइटमों के बीच बार्डर स्थान की मात्रा"
3465 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3466 msgid "Delay before drop down menus appear"
3467 msgstr "लटकते मेनू के आने के पहले विलंब"
3469 #: gtk/gtkmenubar.c:211
3470 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3471 msgstr "मेनू बार के उपमेनू के आने के पहले विलंब"
3473 #: gtk/gtkmenuitem.c:257
3474 msgid "Right Justified"
3475 msgstr "दाहिना समायोजित"
3477 #: gtk/gtkmenuitem.c:258
3479 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
3481 "सेट करता है कि क्या मेन्यू मद जो प्रकट होता है वह मेन्यू पट्टी के दाहिने किनारे समायोजित है"
3483 #: gtk/gtkmenuitem.c:272
3487 #: gtk/gtkmenuitem.c:273
3488 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3489 msgstr "उपमेन्यू जो मेन्यू मद में संलग्न है, या रिक्त यदि यहाँ कुछ नहीं है"
3491 #: gtk/gtkmenuitem.c:291
3492 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
3493 msgstr "मेन्यू मद के त्वरक पथ को सेट करता है"
3495 #: gtk/gtkmenuitem.c:306
3496 msgid "The text for the child label"
3497 msgstr "संतति लेबल के लिए पाठ"
3499 #: gtk/gtkmenuitem.c:369
3500 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3501 msgstr "तीर द्वारा प्रयुक्त स्थान की मात्रा, मेन्यू मद फ़ॉन्ट आकार के सापेक्ष"
3503 #: gtk/gtkmenuitem.c:382
3504 msgid "Width in Characters"
3505 msgstr "वर्ण में चौड़ाई"
3507 #: gtk/gtkmenuitem.c:383
3508 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
3509 msgstr "वर्ण में मेन्यू मद की न्यूनतम वांछित चौड़ाई"
3511 #: gtk/gtkmenushell.c:382
3515 #: gtk/gtkmenushell.c:383
3516 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3517 msgstr "एक बुलियन जो निश्चित करता है कि क्या मेनू कुंजीपटल फोकस पकड़ता है"
3519 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:243
3523 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:244
3524 msgid "The dropdown menu"
3527 #: gtk/gtkmessagedialog.c:145
3528 msgid "Image/label border"
3529 msgstr "इमेज/लेबल बार्डर"
3531 #: gtk/gtkmessagedialog.c:146
3532 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3533 msgstr "संदेश संवाद में लेबल तथा इमेज के चारों ओर की बार्डर की चौड़ाई"
3535 #: gtk/gtkmessagedialog.c:161
3536 msgid "Use separator"
3537 msgstr "विभाजक प्रयोग करें"
3539 #: gtk/gtkmessagedialog.c:162
3541 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3542 msgstr "संदेश संवाद पाठ और बटन के बीच क्या एक विभाजन रखा जाना है"
3544 #: gtk/gtkmessagedialog.c:183
3545 msgid "Message Buttons"
3548 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3549 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3550 msgstr "संदेश संवाद में प्रदर्शित बटनें"
3552 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3553 msgid "The primary text of the message dialog"
3554 msgstr "संदेश संवाद का प्राथमिक पाठ"
3556 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3558 msgstr "मार्कअप का प्रयोग करें"
3560 #: gtk/gtkmessagedialog.c:217
3561 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3562 msgstr "शीर्षक का प्राथमिक पाठ पैंगो चिह्न शामिल करता है."
3564 #: gtk/gtkmessagedialog.c:231
3565 msgid "Secondary Text"
3566 msgstr "द्वितीयक पाठ"
3568 #: gtk/gtkmessagedialog.c:232
3569 msgid "The secondary text of the message dialog"
3570 msgstr "संदेश संवाद का द्वितीयक पाठ"
3572 #: gtk/gtkmessagedialog.c:247
3573 msgid "Use Markup in secondary"
3574 msgstr "द्वितीयक में मार्कअप का प्रयोग करें"
3576 #: gtk/gtkmessagedialog.c:248
3577 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3578 msgstr "द्वितीयक पाठ में पैंगो मार्कअप शामिल है."
3580 #: gtk/gtkmessagedialog.c:263
3589 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3590 msgstr "लंबबत समायोजन, 0 (शीर्ष) से 1 (तल) में"
3598 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3599 msgstr "विज़ेट के बांयी तथा दांयी ओर जोड़ी जाने वाली रिक्त स्थान की मात्रा पिक्सल में"
3601 #: gtk/gtkmisc.c:103
3605 #: gtk/gtkmisc.c:104
3607 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3608 msgstr "विज़ेट के ऊपर नीचे जोड़ी जाने वाले रिक्त स्थान की मात्रा पिक्सल में"
3610 #: gtk/gtkmountoperation.c:160
3614 #: gtk/gtkmountoperation.c:161
3615 msgid "The parent window"
3618 #: gtk/gtkmountoperation.c:168
3620 msgstr "दिखा रहा है"
3622 #: gtk/gtkmountoperation.c:169
3623 msgid "Are we showing a dialog"
3624 msgstr "क्या हम एक संवाद दिखा रहे हैं"
3626 #: gtk/gtkmountoperation.c:177
3627 msgid "The screen where this window will be displayed."
3628 msgstr "स्क्रीन जहां विंडो दिखाई जाएंगी."
3630 #: gtk/gtknotebook.c:571
3634 #: gtk/gtknotebook.c:572
3635 msgid "The index of the current page"
3636 msgstr "वर्तमान पृष्ठ की Index"
3638 #: gtk/gtknotebook.c:580
3639 msgid "Tab Position"
3642 #: gtk/gtknotebook.c:581
3643 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3644 msgstr "नोटबुक के किस तरफ टैब रखना है"
3646 #: gtk/gtknotebook.c:588
3648 msgstr "टैब दर्शाएँ"
3650 #: gtk/gtknotebook.c:589
3651 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3652 msgstr "क्या टैब को दर्शाया जाना है या नहीं"
3654 #: gtk/gtknotebook.c:595
3656 msgstr "बार्डर दर्शाएँ"
3658 #: gtk/gtknotebook.c:596
3659 msgid "Whether the border should be shown or not"
3660 msgstr "क्या बार्डर को दर्शाया जाना है या नहीं"
3662 #: gtk/gtknotebook.c:602
3664 msgstr "स्क्रोल योग्य"
3666 #: gtk/gtknotebook.c:603
3667 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3668 msgstr "यदि True है तब यदि टैब की संख्या अधिक होगी तो स्क्रोल तीर जुड़ जाएंगे"
3670 #: gtk/gtknotebook.c:609
3671 msgid "Enable Popup"
3672 msgstr "पाप अप Enable"
3674 #: gtk/gtknotebook.c:610
3676 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3677 "you can use to go to a page"
3679 "यदि True है, तब नोटबुक पर माउस की दांयी बटन दबाने पर एक मेनू प्रकट होगा जिसे प्रयोग "
3680 "कर आप किसी पृष्ठ पर जा सकते हैं"
3682 #: gtk/gtknotebook.c:624 gtk/gtkradioaction.c:140 gtk/gtkradiobutton.c:159
3683 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:353 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
3687 #: gtk/gtknotebook.c:625
3688 msgid "Group for tabs drag and drop"
3689 msgstr "टैब खींचने व छोड़ने के लिये समूह"
3691 #: gtk/gtknotebook.c:631
3695 #: gtk/gtknotebook.c:632
3696 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3697 msgstr "संतति टैब स्तर पर प्रदर्शित स्ट्रिंग"
3699 #: gtk/gtknotebook.c:638
3703 #: gtk/gtknotebook.c:639
3704 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3705 msgstr "संतति मेनू प्रविष्टि में प्रदर्शित स्ट्रिंग"
3707 #: gtk/gtknotebook.c:652
3709 msgstr "टैब विस्तार"
3711 #: gtk/gtknotebook.c:653
3712 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3713 msgstr "क्या संतति टैब विस्तारित किया जाना है या नहीं"
3715 #: gtk/gtknotebook.c:659
3719 #: gtk/gtknotebook.c:660
3720 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3721 msgstr "क्या संतति का टैब संभाजित क्षेत्र भरता है या नहीं"
3723 #: gtk/gtknotebook.c:666
3724 msgid "Tab pack type"
3725 msgstr "टैब पेक प्रकार"
3727 #: gtk/gtknotebook.c:673
3728 msgid "Tab reorderable"
3729 msgstr "पुनः क्रम से करने योग्य टैब"
3731 #: gtk/gtknotebook.c:674
3732 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3733 msgstr "क्या टैब उपयोक्ता क्रिया के द्वारा फिर क्रम करने योग्य है या नहीं"
3735 #: gtk/gtknotebook.c:680
3736 msgid "Tab detachable"
3737 msgstr "अलग करने योग्य टैब"
3739 #: gtk/gtknotebook.c:681
3740 msgid "Whether the tab is detachable"
3741 msgstr "क्या टैब अलग करने योग्य है"
3743 #: gtk/gtknotebook.c:696 gtk/gtkscrollbar.c:81
3744 msgid "Secondary backward stepper"
3745 msgstr "द्वितीयक पिछले चरण"
3747 #: gtk/gtknotebook.c:697
3749 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3751 "स्क्रॉलबार पर विपरीत सिरे पर एक द्वितीय पीछे की ओर तीर निशान वाली बटन प्रदर्शित करें"
3753 #: gtk/gtknotebook.c:712 gtk/gtkscrollbar.c:88
3754 msgid "Secondary forward stepper"
3755 msgstr "द्वितीयक अगले चरण"
3757 #: gtk/gtknotebook.c:713
3759 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3761 "स्क्रॉलबार पर विपरीत सिरे पर एक द्वितीय आगे की ओर तीर निशान वाली बटन प्रदर्शित करें"
3763 #: gtk/gtknotebook.c:727 gtk/gtkscrollbar.c:67
3764 msgid "Backward stepper"
3765 msgstr "पीछे की ओर चरण"
3767 #: gtk/gtknotebook.c:728 gtk/gtkscrollbar.c:68
3768 msgid "Display the standard backward arrow button"
3769 msgstr "पीछे की ओर जाने वाले मानक तीर निशान बटन को प्रदर्शित करें"
3771 #: gtk/gtknotebook.c:742 gtk/gtkscrollbar.c:74
3772 msgid "Forward stepper"
3775 #: gtk/gtknotebook.c:743 gtk/gtkscrollbar.c:75
3776 msgid "Display the standard forward arrow button"
3777 msgstr "आगे की ओर जाने वाले मानक तीर निशान बटन को प्रदर्शित करें"
3779 #: gtk/gtknotebook.c:757
3783 #: gtk/gtknotebook.c:758
3784 msgid "Size of tab overlap area"
3785 msgstr "टैब ओवरलैप क्षेत्र का आकार"
3787 #: gtk/gtknotebook.c:773
3788 msgid "Tab curvature"
3791 #: gtk/gtknotebook.c:774
3792 msgid "Size of tab curvature"
3793 msgstr "टैब वक्रता का आकार"
3795 #: gtk/gtknotebook.c:790
3796 msgid "Arrow spacing"
3799 #: gtk/gtknotebook.c:791
3800 msgid "Scroll arrow spacing"
3801 msgstr "स्क्रॉल तीर अंतरण"
3803 #: gtk/gtkorientable.c:64
3804 msgid "The orientation of the orientable"
3805 msgstr "घुमाए जाने योग्य का अभिमुखन"
3807 #: gtk/gtkpaned.c:243
3809 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3810 msgstr "पैन विभाजक की पिक्सेल में स्थिति (0 का मतलब बांयें/शीर्ष में सब तरफ से)"
3812 #: gtk/gtkpaned.c:252
3813 msgid "Position Set"
3814 msgstr "स्थिति समायोजन"
3816 #: gtk/gtkpaned.c:253
3817 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3818 msgstr "TRUE यदि स्थिति गुणधर्म का प्रयोग किया गया है।"
3820 #: gtk/gtkpaned.c:259
3822 msgstr "हैण्डल का आकार"
3824 #: gtk/gtkpaned.c:260
3825 msgid "Width of handle"
3826 msgstr "हैण्डल की चौड़ाई"
3828 #: gtk/gtkpaned.c:276
3829 msgid "Minimal Position"
3830 msgstr "न्यूनतम स्थिति"
3832 #: gtk/gtkpaned.c:277
3833 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3834 msgstr "\"position\" संपत्ति के लिये लघुतम संभावित मान"
3836 #: gtk/gtkpaned.c:294
3837 msgid "Maximal Position"
3838 msgstr "अधिकतम स्थिति"
3840 #: gtk/gtkpaned.c:295
3841 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3842 msgstr "\"position\" संपत्ति के लिये महत्तम संभावित मान"
3844 #: gtk/gtkpaned.c:312
3848 #: gtk/gtkpaned.c:313
3849 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3850 msgstr "अगर सही है, संतति पैन किये विजेट के अनुसार फैलता व सिकुंड़ता है"
3852 #: gtk/gtkpaned.c:328
3856 #: gtk/gtkpaned.c:329
3857 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3858 msgstr "अगर सही है, संतति को छोटा इसकी जरूरत के अनुसार बनाया जा सकता है"
3860 #: gtk/gtkplug.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:317
3862 msgstr "अंतःस्थापित"
3864 #: gtk/gtkplug.c:172
3865 msgid "Whether or not the plug is embedded"
3866 msgstr "क्या प्लग अंतःस्थापित है कि नहीं"
3868 #: gtk/gtkplug.c:186
3869 msgid "Socket Window"
3870 msgstr "सॉकेट विंडो"
3872 #: gtk/gtkplug.c:187
3873 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
3874 msgstr "सॉकेट का विंडो जिसमें प्लग अंतःस्थापित है"
3876 #: gtk/gtkprinter.c:131
3877 msgid "Name of the printer"
3878 msgstr "मुद्रक का नाम"
3880 #: gtk/gtkprinter.c:137
3884 #: gtk/gtkprinter.c:138
3885 msgid "Backend for the printer"
3886 msgstr "मुद्रक के लिये बैकेंड"
3888 #: gtk/gtkprinter.c:144
3892 #: gtk/gtkprinter.c:145
3893 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
3894 msgstr "गलत अगर यह वास्तविक हार्डवेयर मुद्रक दिखाता है"
3896 #: gtk/gtkprinter.c:151
3898 msgstr "PDF स्वीकारें"
3900 #: gtk/gtkprinter.c:152
3901 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
3902 msgstr "सही अगर यह मुद्रक PDF स्वीकार कर सकता है"
3904 #: gtk/gtkprinter.c:158
3905 msgid "Accepts PostScript"
3906 msgstr "PostScript स्वीकारें"
3908 #: gtk/gtkprinter.c:159
3909 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
3910 msgstr "सही अगर यह मुद्रक पोस्टस्क्रिप्ट स्वीकार कर सकता है"
3912 #: gtk/gtkprinter.c:165
3913 msgid "State Message"
3914 msgstr "स्थिति संदेश"
3916 #: gtk/gtkprinter.c:166
3917 msgid "String giving the current state of the printer"
3918 msgstr "मुद्रक की मौजूदा स्थिति देता मुद्रक"
3920 #: gtk/gtkprinter.c:172
3924 #: gtk/gtkprinter.c:173
3925 msgid "The location of the printer"
3926 msgstr "मुद्रक का स्थान"
3928 #: gtk/gtkprinter.c:180
3929 msgid "The icon name to use for the printer"
3930 msgstr "मुद्रक के लिये प्रयुक्त प्रतीक नाम"
3932 #: gtk/gtkprinter.c:186
3934 msgstr "कार्य गिनती"
3936 #: gtk/gtkprinter.c:187
3937 msgid "Number of jobs queued in the printer"
3938 msgstr "मुद्रक में कतारबद्ध कार्य की संख्या"
3940 #: gtk/gtkprinter.c:205
3941 msgid "Paused Printer"
3942 msgstr "रूका हुआ मुद्रक"
3944 #: gtk/gtkprinter.c:206
3945 msgid "TRUE if this printer is paused"
3946 msgstr "सही अगर यह मुद्रक रूका है"
3948 #: gtk/gtkprinter.c:219
3949 msgid "Accepting Jobs"
3950 msgstr "कार्य स्वीकार कर रहा है"
3952 #: gtk/gtkprinter.c:220
3953 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
3954 msgstr "सही अगर यह मुद्रक नया कार्य स्वीकार कर रहा है"
3956 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
3957 msgid "Source option"
3958 msgstr "श्रोत विकल्प"
3960 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
3961 msgid "The PrinterOption backing this widget"
3962 msgstr "PrinterOption इस विजेट को वैक करता है"
3964 #: gtk/gtkprintjob.c:117
3965 msgid "Title of the print job"
3966 msgstr "छापी जाने वाली सामग्री का शीर्षक"
3968 #: gtk/gtkprintjob.c:125
3972 #: gtk/gtkprintjob.c:126
3973 msgid "Printer to print the job to"
3974 msgstr "इसमें मुद्रक को यह कार्य छापना है"
3976 #: gtk/gtkprintjob.c:134
3980 #: gtk/gtkprintjob.c:135
3981 msgid "Printer settings"
3982 msgstr "मुद्रक जमावट"
3984 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:302
3986 msgstr "पृष्ठ सेटअप"
3988 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1125
3989 msgid "Track Print Status"
3990 msgstr "छपाई स्थिति ट्रैक करें"
3992 #: gtk/gtkprintjob.c:153
3994 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
3995 "print data has been sent to the printer or print server."
3997 "सही अगर छपाई कार्य प्रस्थिति बदलाव संकेत देना जारी रखेगा छपाई आंकड़ा के मुद्रक या मुद्रक "
3998 "सर्वर में भेजे जाने के बाद."
4000 #: gtk/gtkprintoperation.c:997
4001 msgid "Default Page Setup"
4002 msgstr "डिफ़ॉल्ट पृष्ठ सेटअप"
4004 #: gtk/gtkprintoperation.c:998
4005 msgid "The GtkPageSetup used by default"
4006 msgstr "मूलभूत रूप से प्रयुक्त GtkPageSetup"
4008 #: gtk/gtkprintoperation.c:1016 gtk/gtkprintunixdialog.c:320
4009 msgid "Print Settings"
4012 #: gtk/gtkprintoperation.c:1017 gtk/gtkprintunixdialog.c:321
4013 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
4014 msgstr "GtkPrintSettings संवाद आरंभीकरण में प्रयुक्त"
4016 #: gtk/gtkprintoperation.c:1035
4020 #: gtk/gtkprintoperation.c:1036
4021 msgid "A string used for identifying the print job."
4022 msgstr "छपाई कार्य के पहचान वास्ते प्रयुक्त स्ट्रिंग"
4024 #: gtk/gtkprintoperation.c:1060
4025 msgid "Number of Pages"
4026 msgstr "पृष्ठों की संख्या"
4028 #: gtk/gtkprintoperation.c:1061
4029 msgid "The number of pages in the document."
4030 msgstr "दस्तावेज में पृष्ठों की संख्या"
4032 #: gtk/gtkprintoperation.c:1082 gtk/gtkprintunixdialog.c:310
4033 msgid "Current Page"
4034 msgstr "मौजूदा पृष्ठ"
4036 #: gtk/gtkprintoperation.c:1083 gtk/gtkprintunixdialog.c:311
4037 msgid "The current page in the document"
4038 msgstr "दस्तावेज में मौजूदा पृष्ठ"
4040 #: gtk/gtkprintoperation.c:1104
4041 msgid "Use full page"
4042 msgstr "पूर्ण पृष्ठ का प्रयोग करें"
4044 #: gtk/gtkprintoperation.c:1105
4046 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4047 "not the corner of the imageable area"
4049 "सही अगर संदर्भ का मूल को पृष्ठ के कोने में होना चाहिये और न कि छवि खींचे जाने योग्य क्षेत्र के "
4052 #: gtk/gtkprintoperation.c:1126
4054 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4055 "after the print data has been sent to the printer or print server."
4057 "सही अगर छपाई कार्य छपाई कार्य स्थिति पर रिपोर्ट देना जारी रखेगा मुद्रक या मुद्रक सर्वर "
4058 "में प्रिंट आंकड़ा भेजे जाने के बाद."
4060 #: gtk/gtkprintoperation.c:1143
4064 #: gtk/gtkprintoperation.c:1144
4065 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
4066 msgstr "ईकाई जिसमें दूरी को संदर्भ के अनुसार मापा जायेगा"
4068 #: gtk/gtkprintoperation.c:1161
4070 msgstr "संवाद दिखायें"
4072 #: gtk/gtkprintoperation.c:1162
4073 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
4074 msgstr "सही अगर प्रगति संवाद पेटी छपाई के दौरान दिखाई जाती है"
4076 #: gtk/gtkprintoperation.c:1185
4078 msgstr "Async की अनुमति दें"
4080 #: gtk/gtkprintoperation.c:1186
4081 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
4082 msgstr "सही अगर छपाई प्रक्रिया तुल्यकालित नहीं है"
4084 #: gtk/gtkprintoperation.c:1208 gtk/gtkprintoperation.c:1209
4085 msgid "Export filename"
4086 msgstr "फ़ाइलनाम भेजें"
4088 #: gtk/gtkprintoperation.c:1223
4092 #: gtk/gtkprintoperation.c:1224
4093 msgid "The status of the print operation"
4094 msgstr "मुद्रण अभिमुखन की स्थिति"
4096 #: gtk/gtkprintoperation.c:1244
4097 msgid "Status String"
4098 msgstr "प्रस्थिति स्ट्रिंग"
4100 #: gtk/gtkprintoperation.c:1245
4101 msgid "A human-readable description of the status"
4102 msgstr "स्थिति का मानव पठनीय विवरण"
4104 #: gtk/gtkprintoperation.c:1263
4105 msgid "Custom tab label"
4106 msgstr "पसंदीदा टैब स्तर"
4108 #: gtk/gtkprintoperation.c:1264
4109 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
4110 msgstr "पसंदीदा विजेट लेते टैब के लिये लेबल"
4112 #: gtk/gtkprintoperation.c:1279 gtk/gtkprintunixdialog.c:345
4113 msgid "Support Selection"
4116 #: gtk/gtkprintoperation.c:1280
4117 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
4118 msgstr "सही यदि छपाई संक्रिया चयन की छपाई का समर्थन करेगी."
4120 #: gtk/gtkprintoperation.c:1296 gtk/gtkprintunixdialog.c:353
4121 msgid "Has Selection"
4122 msgstr "चयन रखता है"
4124 #: gtk/gtkprintoperation.c:1297
4126 msgid "TRUE if a selection exists."
4127 msgstr "सही यदि चयन मौजूद है."
4129 #: gtk/gtkprintoperation.c:1312 gtk/gtkprintunixdialog.c:361
4130 msgid "Embed Page Setup"
4131 msgstr "पृष्ठ सेटअप अंतस्थापित करें"
4133 #: gtk/gtkprintoperation.c:1313
4134 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
4135 msgstr "सही यदि पृष्ठ सेटअप कोंबो GtkPrintDialog में अंतःस्थापित है"
4137 #: gtk/gtkprintoperation.c:1334
4138 msgid "Number of Pages To Print"
4139 msgstr "छपाई के लिए पृष्ठों की संख्या"
4141 #: gtk/gtkprintoperation.c:1335
4142 msgid "The number of pages that will be printed."
4143 msgstr "छपाई किए जाने के लिए पृष्ठों की संख्या"
4145 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:303
4146 msgid "The GtkPageSetup to use"
4147 msgstr "प्रयोगार्थ GtkPageSetup"
4149 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:328
4150 msgid "Selected Printer"
4151 msgstr "चयनित मुद्रक"
4153 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:329
4154 msgid "The GtkPrinter which is selected"
4155 msgstr "GtkPrinter जो चयनित है"
4157 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:336
4158 msgid "Manual Capabilites"
4159 msgstr "दस्ती क्षमता"
4161 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:337
4162 msgid "Capabilities the application can handle"
4163 msgstr "क्षमता जिसे अनुप्रयोग नियंत्रण कर सकती है"
4165 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:346
4166 msgid "Whether the dialog supports selection"
4167 msgstr "क्या संवाद चयन का समर्थन करता है"
4169 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:354
4170 msgid "Whether the application has a selection"
4171 msgstr "क्या अनुप्रयोग के पास चयन है"
4173 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:362
4174 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
4175 msgstr "सही यदि पृष्ठ सेटअप कोंबो GtkPrintUnixDialog में अंतःस्थापित है"
4177 #: gtk/gtkprogress.c:102
4178 msgid "Activity mode"
4181 #: gtk/gtkprogress.c:103
4183 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
4184 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
4185 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
4187 "यदि TRUE है तो GtkProgress क्रियाकलाप विधि में है, इसका अर्थ यह है कि यह इस बात का "
4188 "संकेत है कि कुछ घटित हो रहा है कि कुछ घटित हो रहा है, परन्तु यह नहीं कि कितनी प्रक्रिया "
4189 "खत्म हो गयी है. इसका प्रयोग तब किया जाता है जब आप कुछ कार्य करना चाहते हैं पर यह नहीं "
4190 "जानते हैं कि यह कितना समय लेगी."
4192 #: gtk/gtkprogress.c:111
4194 msgstr "पाठ दर्शाएँ"
4196 #: gtk/gtkprogress.c:112
4197 msgid "Whether the progress is shown as text."
4198 msgstr "क्या प्रगति पाठ के रूप में दिखाया गया है"
4200 #: gtk/gtkprogressbar.c:121
4204 #: gtk/gtkprogressbar.c:122
4205 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4206 msgstr "कुल कार्य का कुछ हिस्सा पूर्ण हो गया है"
4208 #: gtk/gtkprogressbar.c:129
4212 #: gtk/gtkprogressbar.c:130
4213 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4214 msgstr "कुल प्रगति की अंश जिसे पल्स के दौरान उछलते खंड खिसकाने के लिये"
4216 #: gtk/gtkprogressbar.c:138
4217 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4218 msgstr "प्रगति बार में दिखाया जाने वाला पाठ"
4220 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
4222 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4223 "have enough room to display the entire string, if at all."
4225 "स्ट्रिंग लपटेने के लिये पसंदीदा स्थान, अगर प्रगति पट्टी के पास पूरे स्ट्रिंग दिखाने के लिए "
4226 "पर्याप्त स्थान नहीं है"
4228 #: gtk/gtkprogressbar.c:167
4232 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
4233 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4234 msgstr "प्रगति पट्टी की चौड़ाई में लागू अतिरिक्त अंतरण."
4236 #: gtk/gtkprogressbar.c:173
4240 #: gtk/gtkprogressbar.c:174
4241 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
4242 msgstr "प्रगति पट्टी की ऊँचाई में लागू अतिरिक्त अंतरण."
4244 #: gtk/gtkprogressbar.c:187
4245 msgid "Min horizontal bar width"
4246 msgstr "न्यूनतम क्षैतिज पट्टी चौड़ाई"
4248 #: gtk/gtkprogressbar.c:188
4249 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
4250 msgstr "प्रगति पट्टी की न्यूनतम क्षैतिज चौड़ाई"
4252 #: gtk/gtkprogressbar.c:200
4253 msgid "Min horizontal bar height"
4254 msgstr "न्यूनतम क्षैतिज पट्टी ऊँचाई"
4256 #: gtk/gtkprogressbar.c:201
4257 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
4258 msgstr "प्रगति पट्टी की न्यूनतम क्षैतिज ऊँचाई"
4260 #: gtk/gtkprogressbar.c:213
4261 msgid "Min vertical bar width"
4262 msgstr "न्यूनतम लंबवत पट्टी चौड़ाई"
4264 #: gtk/gtkprogressbar.c:214
4265 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
4266 msgstr "प्रगति पट्टी की न्यूनतम लंबवत चौड़ाई"
4268 #: gtk/gtkprogressbar.c:226
4269 msgid "Min vertical bar height"
4270 msgstr "न्यूनतम लंबवत पट्टी ऊँचाई"
4272 #: gtk/gtkprogressbar.c:227
4273 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
4274 msgstr "प्रगति पट्टी की न्यूनतम लंबवत ऊँचाई"
4276 #: gtk/gtkradioaction.c:123
4280 #: gtk/gtkradioaction.c:124
4282 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4283 "is the current action of its group."
4285 "gtk_radio_action_get_current_value() के द्वारा दिया मान जब यह क्रिया इस समूह का "
4286 "वर्तमान स्ट्रिंग है."
4288 #: gtk/gtkradioaction.c:141
4289 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4290 msgstr "रेडियो क्रिया जिसका समूह इस क्रिया का अवयव है."
4292 #: gtk/gtkradioaction.c:156
4293 msgid "The current value"
4296 #: gtk/gtkradioaction.c:157
4298 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4300 msgstr "समूह के सक्रिय सदस्य का मान गुण जिसमें क्रिया होती है."
4302 #: gtk/gtkradiobutton.c:160
4303 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4304 msgstr "रेडियो बटन जिसका समूह इस बटन से सम्बन्धित है."
4306 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:354
4307 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4308 msgstr "रेडियो मेनू मद जिसका समूह इस विजेट से सम्बन्धित है."
4310 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
4311 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
4312 msgstr "रेडियो औज़ार बटन जिस समूह से यह बटन सम्बन्धित है."
4314 #: gtk/gtkrange.c:385
4315 msgid "Update policy"
4316 msgstr "अद्यतन पालिसी"
4318 #: gtk/gtkrange.c:386
4319 msgid "How the range should be updated on the screen"
4320 msgstr "स्क्रीन पर सीमा को कैसे अद्यतन किया जाना है"
4322 #: gtk/gtkrange.c:395
4323 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4324 msgstr "GtkAdjustment जो इस परिसर वस्तु के मौजूदा मान को समाहित रखता है"
4326 #: gtk/gtkrange.c:402
4330 #: gtk/gtkrange.c:403
4331 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4332 msgstr "उल्टा दिशा स्लाइडर परिसर मान बढ़ाने के लिये आगे बढ़ा"
4334 #: gtk/gtkrange.c:410
4335 msgid "Lower stepper sensitivity"
4336 msgstr "नीचला स्टेपर संवेदनशीलता"
4338 #: gtk/gtkrange.c:411
4340 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4342 msgstr "स्टेपर के लिये संवेदनशीलता नीति जो कि समायोजन के निचले हिस्से में इंगित करता है"
4344 #: gtk/gtkrange.c:419
4345 msgid "Upper stepper sensitivity"
4346 msgstr "ऊपरी स्टेपर संवेदनशीलता"
4348 #: gtk/gtkrange.c:420
4350 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4352 msgstr "स्टेपर के लिये संवेदनशीलता नीति जो कि समायोजन के ऊपरी हिस्से में इंगित करता है"
4354 #: gtk/gtkrange.c:437
4355 msgid "Show Fill Level"
4356 msgstr "भरण स्तर दिखाएँ"
4358 #: gtk/gtkrange.c:438
4359 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4360 msgstr "क्या भरण स्तर संकेतक को चैनल पर दिखाया जाना है"
4362 #: gtk/gtkrange.c:454
4363 msgid "Restrict to Fill Level"
4364 msgstr "भरण स्तर तक प्रतिबंधित करें"
4366 #: gtk/gtkrange.c:455
4367 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4368 msgstr "क्या भरण स्तर तक ऊपरी सीमा को प्रतिबंधित रखना है."
4370 #: gtk/gtkrange.c:470
4374 #: gtk/gtkrange.c:471
4375 msgid "The fill level."
4378 #: gtk/gtkrange.c:479
4379 msgid "Slider Width"
4380 msgstr "स्लाइडर की चौड़ाई"
4382 #: gtk/gtkrange.c:480
4383 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4384 msgstr "स्क्रोल बार की चौड़ाई"
4386 #: gtk/gtkrange.c:487
4387 msgid "Trough Border"
4390 #: gtk/gtkrange.c:488
4391 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4392 msgstr "थंब/स्टेपर और बाहरी बेलनाकार वेभेल में स्थान"
4394 #: gtk/gtkrange.c:495
4395 msgid "Stepper Size"
4396 msgstr "स्टेपर आकार"
4398 #: gtk/gtkrange.c:496
4399 msgid "Length of step buttons at ends"
4400 msgstr "अंत में चरण बटन की लंबाई"
4402 #: gtk/gtkrange.c:511
4403 msgid "Stepper Spacing"
4404 msgstr "स्टेपर दूरी"
4406 #: gtk/gtkrange.c:512
4407 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4408 msgstr "स्टेप बटन व थंब के बीच स्थान"
4410 #: gtk/gtkrange.c:519
4411 msgid "Arrow X Displacement"
4412 msgstr "तीर X विस्थापन"
4414 #: gtk/gtkrange.c:520
4416 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4417 msgstr "बटन के बबाने के दौरान x दिशा में कितना आगे जाना है"
4419 #: gtk/gtkrange.c:527
4420 msgid "Arrow Y Displacement"
4421 msgstr "तीर Y विस्थापन"
4423 #: gtk/gtkrange.c:528
4425 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4426 msgstr "बटन के बबाने के दौरान y दिशा में कितना आगे जाना है"
4428 #: gtk/gtkrange.c:536
4429 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4430 msgstr "खींचने के दौरान स्लाइडर सक्रिय खींचना चाहिये"
4432 #: gtk/gtkrange.c:537
4434 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4435 "IN while they are dragged"
4437 "सही पर इस विकल्प के सेट करने के साथ, स्लाइडर सक्रिय किया जायेगा और छायांकित इन के साथ "
4438 "जब वे खींचे जाते हैं"
4440 #: gtk/gtkrange.c:551
4441 msgid "Trough Side Details"
4442 msgstr "वेलनाकार वर्तन विवरण"
4444 #: gtk/gtkrange.c:552
4446 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4447 "with different details"
4448 msgstr "जब सही है, अलग विवरण के साथ बेलन का हिस्सा स्लाइडर के दोनों तरफ खींचा जाता है"
4450 #: gtk/gtkrange.c:568
4451 msgid "Trough Under Steppers"
4452 msgstr "स्टेपर के नीचे बेलनाकार वर्तन"
4454 #: gtk/gtkrange.c:569
4456 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4459 "क्या चैनल को दायरे की पूरी लंबाई के लिए खींचा जाना है या स्टेपर और अंतरण को अलग करना है"
4461 #: gtk/gtkrange.c:582
4462 msgid "Arrow scaling"
4463 msgstr "तीर अनुमापन"
4465 #: gtk/gtkrange.c:583
4466 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
4467 msgstr "स्क्रॉल बटन आकार के संबंध में तीर अनुमापन"
4469 #: gtk/gtkrecentaction.c:633 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:255
4470 msgid "Show Numbers"
4471 msgstr "संख्या दिखाएँ"
4473 #: gtk/gtkrecentaction.c:634 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:256
4474 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4475 msgstr "क्या मद को संख्या के साथ दिखाया जाना है"
4477 #: gtk/gtkrecentchooser.c:149
4478 msgid "Recent Manager"
4479 msgstr "अद्यतन प्रबंधक"
4481 #: gtk/gtkrecentchooser.c:150
4482 msgid "The RecentManager object to use"
4483 msgstr "RecentManager वस्तु प्रयोग के लिये"
4485 #: gtk/gtkrecentchooser.c:164
4486 msgid "Show Private"
4487 msgstr "निजी दर्शाएँ"
4489 #: gtk/gtkrecentchooser.c:165
4490 msgid "Whether the private items should be displayed"
4491 msgstr "क्या निजी मद दिखाये जाने चाहिये"
4493 #: gtk/gtkrecentchooser.c:178
4494 msgid "Show Tooltips"
4495 msgstr "टूलटिप दिखायें"
4497 #: gtk/gtkrecentchooser.c:179
4498 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4499 msgstr "क्या इस मद पर टूलटिप होना चाहिये"
4501 #: gtk/gtkrecentchooser.c:191
4503 msgstr "प्रतीक दिखायें"
4505 #: gtk/gtkrecentchooser.c:192
4506 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4507 msgstr "क्या मद के नजदीक प्रतीक होना चाहिये"
4509 #: gtk/gtkrecentchooser.c:207
4510 msgid "Show Not Found"
4511 msgstr "प्रदर्शन नहीं मिल पाया"
4513 #: gtk/gtkrecentchooser.c:208
4514 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4515 msgstr "क्या अनुपलब्ध संसाधन इंगित करता मद दिखाया जाना चाहिये"
4517 #: gtk/gtkrecentchooser.c:221
4518 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4519 msgstr "क्या कई पंक्तियों को चुने जाने के लिये अनुमति देना है"
4521 #: gtk/gtkrecentchooser.c:234
4523 msgstr "सिर्फ स्थानीय"
4525 #: gtk/gtkrecentchooser.c:235
4526 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4527 msgstr "क्या चयनित फाइल को स्थानीय फाइल तक सीमित होना चाहिये: URL"
4529 #: gtk/gtkrecentchooser.c:251 gtk/gtkrecentmanager.c:229
4533 #: gtk/gtkrecentchooser.c:252
4534 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4535 msgstr "प्रदर्शित किए जाने वाले अंकों की अधिकतम संख्या"
4537 #: gtk/gtkrecentchooser.c:266
4539 msgstr "छांटन प्रकार"
4541 #: gtk/gtkrecentchooser.c:267
4542 msgid "The sorting order of the items displayed"
4543 msgstr "दिखाये जाने वाले मदों का छांटन क्रम"
4545 #: gtk/gtkrecentchooser.c:282
4546 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4547 msgstr "कौन सा संसाधन प्रदर्शित है यह चुनने के लिये मौजूदा फिल्टर"
4549 #: gtk/gtkrecentmanager.c:215
4550 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4551 msgstr "फाइल का पूर्ण पथ जिसे भंडारित करने के लिये प्रयोग किया जाना है और सूची पढें"
4553 #: gtk/gtkrecentmanager.c:230
4555 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4556 msgstr "gtk_recent_manager_get_items() के द्वारा लौटाया मद की अधिकतम संख्या"
4558 #: gtk/gtkrecentmanager.c:246
4559 msgid "The size of the recently used resources list"
4560 msgstr "हाल में प्रयुक्त संसाधन सूची का आकार"
4562 #: gtk/gtkruler.c:128
4566 #: gtk/gtkruler.c:129
4567 msgid "Lower limit of ruler"
4568 msgstr "रूलर की न्यूनतम सीमा"
4570 #: gtk/gtkruler.c:138
4574 #: gtk/gtkruler.c:139
4575 msgid "Upper limit of ruler"
4576 msgstr "रुलर की ऊपरी सीमा"
4578 #: gtk/gtkruler.c:149
4579 msgid "Position of mark on the ruler"
4580 msgstr "रुलर पर स्थिति का चिन्ह"
4582 #: gtk/gtkruler.c:158
4584 msgstr "अधिकतम आकार"
4586 #: gtk/gtkruler.c:159
4587 msgid "Maximum size of the ruler"
4588 msgstr "रुलर का अधिकतम आकार"
4590 #: gtk/gtkruler.c:174
4594 #: gtk/gtkruler.c:175
4595 msgid "The metric used for the ruler"
4596 msgstr "रूलर के लिये प्रयुक्त मेट्रिक"
4598 #: gtk/gtkscale.c:219
4599 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4600 msgstr "मान में प्रदर्शित किए जाने वाले दशमलव के बाद के अंकों की संख्या"
4602 #: gtk/gtkscale.c:228
4606 #: gtk/gtkscale.c:229
4607 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4608 msgstr "क्या वर्तमान को एक स्ट्रिंग की तरह स्लाइडर के आगे प्रदर्शित किया जाना है"
4610 #: gtk/gtkscale.c:236
4611 msgid "Value Position"
4612 msgstr "मान की स्थिति"
4614 #: gtk/gtkscale.c:237
4615 msgid "The position in which the current value is displayed"
4616 msgstr "वह स्थिति जहां वर्तमान मान प्रदर्शित किया जाता है"
4618 #: gtk/gtkscale.c:244
4619 msgid "Slider Length"
4620 msgstr "स्लाइडर की लम्बाई"
4622 #: gtk/gtkscale.c:245
4623 msgid "Length of scale's slider"
4624 msgstr "स्केल के स्लाइडर की लम्बाई"
4626 #: gtk/gtkscale.c:253
4627 msgid "Value spacing"
4628 msgstr "मानों के बीच की दूरी"
4630 #: gtk/gtkscale.c:254
4631 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4632 msgstr "मान पाठ तथा स्लाइडर छेत्र के बीच की दूरी"
4634 #: gtk/gtkscalebutton.c:223
4635 msgid "The value of the scale"
4636 msgstr "मापक का मान"
4638 #: gtk/gtkscalebutton.c:233
4639 msgid "The icon size"
4640 msgstr "प्रतीक आकार"
4642 #: gtk/gtkscalebutton.c:242
4644 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
4645 msgstr "GtkAdjustment जो इस मापक बटन वस्तु के मौजूदा मान को समाहित रखता है"
4647 #: gtk/gtkscalebutton.c:270
4651 #: gtk/gtkscalebutton.c:271
4652 msgid "List of icon names"
4653 msgstr "प्रतीक नाम सूची"
4655 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4656 msgid "Minimum Slider Length"
4657 msgstr "न्यूनतम स्लाइडर लम्बाई"
4659 #: gtk/gtkscrollbar.c:52
4660 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4661 msgstr "स्क्रॉलबार स्लाइडर की न्यूनतम लम्बाई"
4663 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4664 msgid "Fixed slider size"
4665 msgstr "स्थिति स्लाइडर आकार"
4667 #: gtk/gtkscrollbar.c:61
4668 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4669 msgstr "स्लाइडर आकार को परिवर्तित न करें, इसे न्यूनतम लम्बाई पर स्थिर रखें"
4671 #: gtk/gtkscrollbar.c:82
4673 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4675 "स्क्रॉलबार पर विपरीत सिरे पर एक द्वितीय पीछे की ओर तीर निशान वाली बटन प्रदर्शित करें"
4677 #: gtk/gtkscrollbar.c:89
4679 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4680 msgstr "स्क्रॉलबार के विपरीत सिरे पर एक द्वितीय आगे की ओर तीर निशान वाला बटन दिखाएँ"
4682 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktreeview.c:574
4683 msgid "Horizontal Adjustment"
4684 msgstr "क्षैतिज समायोजन"
4686 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktreeview.c:582
4687 msgid "Vertical Adjustment"
4688 msgstr "उर्ध्वाधर समायोजन"
4690 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
4691 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4692 msgstr "क्षैतिज स्क्रॉलबार नीति"
4694 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
4695 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4696 msgstr "क्षैतिज स्क्रॉलबार को कब प्रदर्शित किया जाना है"
4698 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:257
4699 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4700 msgstr "उर्ध्वाधर स्क्रॉलबार नीति"
4702 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:258
4703 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4704 msgstr "उर्ध्वाधर स्क्रॉलबार को कब प्रदर्शित किया जाना है"
4706 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:266
4707 msgid "Window Placement"
4708 msgstr "विंडो स्थान निर्धारण"
4710 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
4712 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4713 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4715 "क्या सामग्री स्क्रॉल बार के संदर्भ में अवस्थित है. यह गुण सिर्फ तब प्रभावी होता है अगर "
4716 "\"window-placement-set\" सही है."
4718 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:284
4719 msgid "Window Placement Set"
4720 msgstr "विंडो स्थान निर्धारण सेट"
4722 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:285
4724 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4725 "contents with respect to the scrollbars."
4727 "क्या \"window-placement\" को सामग्री के स्थान को निर्धारित करने के लिये प्रयुक्त किया "
4728 "जाता है स्क्रॉल बार के संदर्भ में."
4730 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:291
4732 msgstr "छाया प्रकार"
4734 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:292
4735 msgid "Style of bevel around the contents"
4736 msgstr "विषय वस्तु के चारों ओर के उठाव का प्रकार"
4738 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:306
4739 msgid "Scrollbars within bevel"
4740 msgstr "बेभेल के अंदर स्क्रॉलपट्टी"
4742 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:307
4743 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
4744 msgstr "स्क्रॉल किए विंडो के बेभेल के अंदर स्क्रॉलपट्टी रखें"
4746 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:313
4747 msgid "Scrollbar spacing"
4748 msgstr "स्क्रॉल दूरी"
4750 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:314
4751 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4752 msgstr "इस प्रविष्टि में कितने पिक्सल्स स्क्रीन के बायीं ओर स्क्रोल करता है"
4754 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:329
4755 msgid "Scrolled Window Placement"
4756 msgstr "स्क्रॉल विंडो स्थान निर्धारण"
4758 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:330
4760 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4761 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4763 "स्क्रॉल विंडो की सामग्री स्क्रॉल विंडो के संदर्भ में अवस्थित है, अगर स्क्रॉल विंडो के अपने स्थान "
4764 "के द्वारा अध्यारोहित कर दिया गया."
4766 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:125
4770 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:126
4771 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4772 msgstr "क्या विभाजक खींचा जाना है या सिर्फ खाली रखना है"
4774 #: gtk/gtksettings.c:225
4775 msgid "Double Click Time"
4776 msgstr "डबल क्लिक समय"
4778 #: gtk/gtksettings.c:226
4780 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4781 "click (in milliseconds)"
4783 "दो क्लिक के बीच की अधिकतम समय सीमा (मिलीसेकन्ड में) जिससे दो-बार क्लिक (डबल क्लिक) को "
4784 "निर्धारित किया जा सके"
4786 #: gtk/gtksettings.c:233
4787 msgid "Double Click Distance"
4788 msgstr "दोहरा क्लिक दूरी"
4790 #: gtk/gtksettings.c:234
4792 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4793 "double click (in pixels)"
4795 "दो क्लिक के बीच की अधिकतम समय सीमा जिससे दो-बार क्लिक (पिक्सेल में) को निर्धारित "
4798 #: gtk/gtksettings.c:250
4799 msgid "Cursor Blink"
4800 msgstr "संकेतक टिमटिमाना"
4802 #: gtk/gtksettings.c:251
4803 msgid "Whether the cursor should blink"
4804 msgstr "क्या संकेतक को ब्लिंक करना है"
4806 #: gtk/gtksettings.c:258
4807 msgid "Cursor Blink Time"
4808 msgstr "संकेतक ब्लिंक समय"
4810 #: gtk/gtksettings.c:259
4811 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
4812 msgstr "कर्सर ब्लिंक चक्र की लंबाई, मिलीसेकन्ड में"
4814 #: gtk/gtksettings.c:278
4815 msgid "Cursor Blink Timeout"
4816 msgstr "कर्सर ब्लिंक समयावधि"
4818 #: gtk/gtksettings.c:279
4819 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
4820 msgstr "समय जिसके बाद कर्सर ब्लिंक करना रूक जाता है, सेकेंड में"
4822 #: gtk/gtksettings.c:286
4823 msgid "Split Cursor"
4824 msgstr "संकेतक विभाजन"
4826 #: gtk/gtksettings.c:287
4828 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4831 "क्या दायें-से-बायें एवं बांये से दांये पाठ हेतु मिश्रित दो संकेतक को प्रदर्शित किया जाना है"
4833 #: gtk/gtksettings.c:294
4837 #: gtk/gtksettings.c:295
4838 msgid "Name of theme RC file to load"
4839 msgstr "प्रासंगिक RC फ़ाइल का नाम जिसे लोड किया जाना है"
4841 #: gtk/gtksettings.c:303
4842 msgid "Icon Theme Name"
4843 msgstr "चिह्न प्रसंग नाम"
4845 #: gtk/gtksettings.c:304
4846 msgid "Name of icon theme to use"
4847 msgstr "आइकन का नाम जिसे उपयोग में लेना है"
4849 #: gtk/gtksettings.c:312
4850 msgid "Fallback Icon Theme Name"
4851 msgstr "फॉलबैक प्रतीक चिह्न प्रसंग नाम"
4853 #: gtk/gtksettings.c:313
4854 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
4855 msgstr "आइकन का नाम जिसे उपयोग में लेना है"
4857 #: gtk/gtksettings.c:321
4858 msgid "Key Theme Name"
4859 msgstr "मुख्य प्रसंग नाम"
4861 #: gtk/gtksettings.c:322
4862 msgid "Name of key theme RC file to load"
4863 msgstr "मुख्य प्रसंग RC फ़ाइल का नाम जिसे लोड किया जाना है"
4865 #: gtk/gtksettings.c:330
4866 msgid "Menu bar accelerator"
4867 msgstr "मेनू बार त्वरक"
4869 #: gtk/gtksettings.c:331
4870 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
4871 msgstr "मेनू बार को क्रियाशील करने हेतु की-बाइंडिंग"
4873 #: gtk/gtksettings.c:339
4874 msgid "Drag threshold"
4875 msgstr "थ्रेसहोल्ड खींचें"
4877 #: gtk/gtksettings.c:340
4878 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
4879 msgstr "खिसकाने से पूर्व संकेतक कितने पिक्सल चल सकता है"
4881 #: gtk/gtksettings.c:348
4885 #: gtk/gtksettings.c:349
4886 msgid "Name of default font to use"
4887 msgstr "प्रयोग किए जाने वाले डिफ़ॉल्ट फ़ॉन्ट का नाम"
4889 #: gtk/gtksettings.c:371
4893 #: gtk/gtksettings.c:372
4894 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4895 msgstr "आइकन आकार की सूची (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
4897 #: gtk/gtksettings.c:380
4899 msgstr "GTK मौड्यूल"
4901 #: gtk/gtksettings.c:381
4902 msgid "List of currently active GTK modules"
4903 msgstr "मौजूदा सक्रिय GTK की सूची"
4905 #: gtk/gtksettings.c:390
4906 msgid "Xft Antialias"
4907 msgstr "Xft एंटीएलियास"
4909 #: gtk/gtksettings.c:391
4910 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4911 msgstr "क्या Xft फंट को एंटीएलियास; 0=नहीं, 1=हां, -1=मूलभूत"
4913 #: gtk/gtksettings.c:400
4915 msgstr "Xft हिंटिंग"
4917 #: gtk/gtksettings.c:401
4918 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4919 msgstr "क्या Xft फंट को हिंट किया जाना है; 0=नहीं, 1=हां, -1=मूलभूत"
4921 #: gtk/gtksettings.c:410
4922 msgid "Xft Hint Style"
4923 msgstr "Xft संकेत शैली"
4925 #: gtk/gtksettings.c:411
4927 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
4929 "हिंटिंग का कौन डिग्री प्रयोग किया जाना है; hintnone, hintslight, hintmedium, या "
4932 #: gtk/gtksettings.c:420
4936 #: gtk/gtksettings.c:421
4937 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4938 msgstr "उपपिक्सेल एंटीएलियासिंग का प्रकार; कोई नहीं, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4940 #: gtk/gtksettings.c:430
4944 #: gtk/gtksettings.c:431
4945 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
4946 msgstr "Xft के लिये रिजोल्यूशन, 1024 में * dots/inch. -1 मूलभूत मान के प्रयोग के लिये"
4948 #: gtk/gtksettings.c:440
4949 msgid "Cursor theme name"
4950 msgstr "कर्सर थीम नाम"
4952 #: gtk/gtksettings.c:441
4953 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
4954 msgstr "उपयोग के लिये कर्सर थीम का नाम, या मूलभूत के उपयोग के लिये रिक्त"
4956 #: gtk/gtksettings.c:449
4957 msgid "Cursor theme size"
4958 msgstr "कर्सर थीम आकार"
4960 #: gtk/gtksettings.c:450
4961 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
4962 msgstr "कर्सर के प्रयोग के लिये आकार, या 0 जिसे मूलभूत आकार में प्रयोग किया जाना है"
4964 #: gtk/gtksettings.c:460
4965 msgid "Alternative button order"
4966 msgstr "वैकल्पिक तल क्रम"
4968 #: gtk/gtksettings.c:461
4969 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
4970 msgstr "क्या संवाद में बटन वैकल्पिक बटन क्रम का प्रयोग करना है"
4972 #: gtk/gtksettings.c:478
4973 msgid "Alternative sort indicator direction"
4974 msgstr "वैकल्पिक छाँटन संकेतक दिशा"
4976 #: gtk/gtksettings.c:479
4978 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
4979 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
4981 "क्या छाँट संकेतक की दिशा सूची और तरू दृश्य में तयशुदा की तुलना में विपरीत है (जहाँ नीचे का "
4982 "मतलब आरोही क्रम में है)"
4984 #: gtk/gtksettings.c:487
4985 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
4986 msgstr "'इनपुट विधि' मेनू दिखायें"
4988 #: gtk/gtksettings.c:488
4990 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
4993 "क्या प्रविष्टि और पाठ दृश्य का संदर्भ मेनू को इनपुट विधि बदलने के लिये प्रस्ताव करना चाहिये"
4995 #: gtk/gtksettings.c:496
4996 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
4997 msgstr "'Unicode नियंत्रण वर्ण' मेनू दिखायें"
4999 #: gtk/gtksettings.c:497
5001 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
5002 "control characters"
5003 msgstr "क्या प्रविष्टि और पाठ दृश्य का संदर्भ मेनू को नियंत्रण वर्ण दाखिल करना चाहिये"
5005 #: gtk/gtksettings.c:505
5006 msgid "Start timeout"
5007 msgstr "समयसमाप्ति आरंभ करें"
5009 #: gtk/gtksettings.c:506
5010 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
5011 msgstr "समय समाप्ति के लिये मान आरंभ कर रहा है, जब बटन दबाया जाता है"
5013 #: gtk/gtksettings.c:515
5014 msgid "Repeat timeout"
5015 msgstr "समय समाप्ति दुहरायें"
5017 #: gtk/gtksettings.c:516
5018 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
5019 msgstr "समय समाप्ति के मान के लिये दुहरायें, जब बटन दबाया जाता है"
5021 #: gtk/gtksettings.c:525
5022 msgid "Expand timeout"
5023 msgstr "समय समाप्ति फैलायें"
5025 #: gtk/gtksettings.c:526
5026 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
5027 msgstr "समय समाप्ति के लिये मान विस्तारें, जब विजेट एक नया क्षेत्र खोल रहा है"
5029 #: gtk/gtksettings.c:561
5030 msgid "Color scheme"
5033 #: gtk/gtksettings.c:562
5034 msgid "A palette of named colors for use in themes"
5035 msgstr "विषय में प्रयोग के लिये नामित रंग का पैलेट"
5037 #: gtk/gtksettings.c:571
5038 msgid "Enable Animations"
5039 msgstr "एनीमेशन सक्रिय करें"
5041 #: gtk/gtksettings.c:572
5042 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
5043 msgstr "क्या टूलकिट संजीवन सक्रिय करना है."
5045 #: gtk/gtksettings.c:590
5046 msgid "Enable Touchscreen Mode"
5047 msgstr "टचस्क्रीन मोड सक्रिय करें"
5049 #: gtk/gtksettings.c:591
5050 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5051 msgstr "जब सही हो, इस स्क्रीन पर कोई गति अधिसूचना घटना नहीं है"
5053 #: gtk/gtksettings.c:608
5054 msgid "Tooltip timeout"
5055 msgstr "औज़ारटिप समय समाप्ति"
5057 #: gtk/gtksettings.c:609
5058 msgid "Timeout before tooltip is shown"
5059 msgstr "औज़ारटिप के दिखाए जाने के पहले समय समाप्ति"
5061 #: gtk/gtksettings.c:634
5062 msgid "Tooltip browse timeout"
5063 msgstr "औज़ारटिप ब्राउज़ समय समाप्ति"
5065 #: gtk/gtksettings.c:635
5066 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
5067 msgstr "औज़ारटिप के दिखाए जाने के पहले समय समाप्ति जब ब्राउज़ विधि सक्रिय है"
5069 #: gtk/gtksettings.c:656
5070 msgid "Tooltip browse mode timeout"
5071 msgstr "औज़ारटिप ब्राउज़ विधि समय समाप्ति"
5073 #: gtk/gtksettings.c:657
5074 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
5075 msgstr "ब्राउज़ विधि के निष्क्रिय किए जाने के बाद समय समाप्ति"
5077 #: gtk/gtksettings.c:676
5078 msgid "Keynav Cursor Only"
5079 msgstr "केवल कीनेव कर्सर"
5081 #: gtk/gtksettings.c:677
5082 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5083 msgstr "जब सही है, विज़ेट संचरण के लिए केवल कर्सर कुंजी उपलब्ध है"
5085 #: gtk/gtksettings.c:694
5086 msgid "Keynav Wrap Around"
5089 #: gtk/gtksettings.c:695
5090 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
5091 msgstr "क्या कुंजीपटल संचरण विज़ेट के गिर्द लपेटा जाना है"
5093 #: gtk/gtksettings.c:715
5095 msgstr "त्रुटि घंटी"
5097 #: gtk/gtksettings.c:716
5098 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
5099 msgstr "जब सही है, कुंजीपट संचरक और दूसरी त्रुटियाँ एक बीप देगी"
5101 #: gtk/gtksettings.c:733
5105 #: gtk/gtksettings.c:734
5106 msgid "A hash table representation of the color scheme."
5107 msgstr "रंग योजना के रूपांकन की हैश तालिका"
5109 #: gtk/gtksettings.c:742
5110 msgid "Default file chooser backend"
5111 msgstr "फ़ाइल चयनक मूलबूत बैकेंड"
5113 #: gtk/gtksettings.c:743
5114 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5115 msgstr "GtkFileChooser बैकेंड का नाम मूलभूत रूप से प्रयोग के लिये"
5117 #: gtk/gtksettings.c:760
5118 msgid "Default print backend"
5119 msgstr "मूलभूत मुद्रक बैकेंड"
5121 #: gtk/gtksettings.c:761
5122 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
5123 msgstr "GtkPrintBackend बैकेंड की सूची मूलभूत रूप से प्रयोग के लिये"
5125 #: gtk/gtksettings.c:784
5126 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
5127 msgstr "चलाने के लिए तयशुदा कमांड जब छपाई पूर्वावलोकन दिखा रहा है"
5129 #: gtk/gtksettings.c:785
5130 msgid "Command to run when displaying a print preview"
5131 msgstr "चलाने के लिए कमांड जब छपाई पूर्वावलोकन दिखा रहा है"
5133 #: gtk/gtksettings.c:801
5134 msgid "Enable Mnemonics"
5135 msgstr "नेमोनिक्स सक्रिय करें"
5137 #: gtk/gtksettings.c:802
5138 msgid "Whether labels should have mnemonics"
5139 msgstr "क्या लेबल के पास नेमोनिक्स होना चाहिए"
5141 #: gtk/gtksettings.c:818
5142 msgid "Enable Accelerators"
5143 msgstr "त्वरक सक्रिय करें"
5145 #: gtk/gtksettings.c:819
5146 msgid "Whether menu items should have accelerators"
5147 msgstr "क्या मेन्यू मद में त्वरक होने चाहिए"
5149 #: gtk/gtksettings.c:836
5150 msgid "Recent Files Limit"
5151 msgstr "हालिया फ़ाइल सीमा"
5153 #: gtk/gtksettings.c:837
5154 msgid "Number of recently used files"
5155 msgstr "हालिया प्रयुक्त फ़ाइलों की संख्या"
5157 #: gtk/gtksettings.c:855
5158 msgid "Default IM module"
5159 msgstr "तयशुदा IM मॉड्यूल"
5161 #: gtk/gtksettings.c:856
5162 msgid "Which IM module should be used by default"
5163 msgstr "किस IM मॉड्यूल को तयशुदा रूप से प्रयुक्त किया जाना चाहिए"
5165 #: gtk/gtksettings.c:874
5166 msgid "Recent Files Max Age"
5167 msgstr "हाल के फ़ाइल की अधिकतम आयु"
5169 #: gtk/gtksettings.c:875
5170 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
5171 msgstr "हालिया प्रयुक्त फ़ाइलों की अधिकतम आयु, दिनों में"
5173 #: gtk/gtksettings.c:884
5174 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
5175 msgstr "फ़ॉन्टकॉन्फ़िग विन्यास टाइमस्टैंप"
5177 #: gtk/gtksettings.c:885
5178 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
5179 msgstr "मौजूदा फ़ॉन्टकॉन्फ़िग विन्यास का टाइमस्टैंप"
5181 #: gtk/gtksettings.c:907
5182 msgid "Sound Theme Name"
5183 msgstr "ध्वनि प्रसंग नाम"
5185 #: gtk/gtksettings.c:908
5186 msgid "XDG sound theme name"
5187 msgstr "XDG ध्वनि प्रसंग नाम"
5189 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
5190 #: gtk/gtksettings.c:930
5191 msgid "Audible Input Feedback"
5192 msgstr "श्रव्य इनपुट प्रतिक्रिया"
5194 #: gtk/gtksettings.c:931
5195 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
5196 msgstr "क्या घटना ध्वनि को उपयोक्ता इनपुट में बजानी है"
5198 #: gtk/gtksettings.c:952
5199 msgid "Enable Event Sounds"
5200 msgstr "घटना ध्वनि सक्रिय करें"
5202 #: gtk/gtksettings.c:953
5203 msgid "Whether to play any event sounds at all"
5204 msgstr "क्या कोई घटना ध्वनि को बजाई जानी है"
5206 #: gtk/gtksettings.c:968
5207 msgid "Enable Tooltips"
5208 msgstr "औज़ाप टिप सक्रिय करें"
5210 #: gtk/gtksettings.c:969
5211 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
5212 msgstr "क्या औज़ाप टिप को विज़ेट पर दिखाया जाना चाहिए"
5214 #: gtk/gtksettings.c:982
5215 msgid "Toolbar style"
5216 msgstr "उपकरण-पट्टी का स्टाइल"
5218 #: gtk/gtksettings.c:983
5220 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5221 msgstr "क्या डिफ़ॉल्ट उपकरण-पट्टी में सिर्फ पाठ हो, पाठ या चिह्न या सिर्फ चिह्न"
5223 #: gtk/gtksettings.c:997
5225 msgid "Toolbar Icon Size"
5226 msgstr "उपकरण-पट्टी चिह्न का आकार"
5228 #: gtk/gtksettings.c:998
5230 msgid "The size of icons in default toolbars."
5231 msgstr "डिफ़ॉल्ट उपकरण-पट्टी में चिह्न का आकार"
5233 #: gtk/gtksettings.c:1015
5235 msgid "Auto Mnemonics"
5236 msgstr "नेमोनिक्स सक्रिय करें"
5238 #: gtk/gtksettings.c:1016
5240 "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
5241 "presses the mnemonic activator."
5244 #: gtk/gtksettings.c:1041
5246 msgid "Application prefers a dark theme"
5247 msgstr "अनुप्रयोग मुद्रणनीय"
5249 #: gtk/gtksettings.c:1042
5251 msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
5252 msgstr "क्या अनुप्रयोग के पास चयन है"
5254 #: gtk/gtksizegroup.c:320
5258 #: gtk/gtksizegroup.c:321
5260 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5262 msgstr "वह दिशा जिसमें घटक विज़ेट के आकार समूह प्रभावित करेगा मांगे जाने वाले आकार को"
5264 #: gtk/gtksizegroup.c:337
5265 msgid "Ignore hidden"
5266 msgstr "छुपे को अनदेखा करें"
5268 #: gtk/gtksizegroup.c:338
5270 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
5272 "अगर सही है, समूह के आकार निर्धारण के दौरान गैर मैप किया विजेट अनदेखा किया जाता है"
5274 #: gtk/gtkspinbutton.c:209
5275 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
5276 msgstr "वह समायोजन जिसे स्पिन बटन का मान रखे"
5278 #: gtk/gtkspinbutton.c:216
5282 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
5283 msgid "Snap to Ticks"
5284 msgstr "Snap to Ticks"
5286 #: gtk/gtkspinbutton.c:237
5288 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5289 "nearest step increment"
5290 msgstr "क्या त्रुटििपूर्ण मान स्वयं ही स्पिन बटन के नजदीकी आगे वाले मान से बदल जाएँ"
5292 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
5296 #: gtk/gtkspinbutton.c:245
5297 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5298 msgstr "क्या अ-आंकिक कैरेक्टर्स को अनदेखा करता है"
5300 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
5304 #: gtk/gtkspinbutton.c:253
5305 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5306 msgstr "क्या स्पिन बटन अपनी सीमा पर पहुंचने पर व्रैप हो जाए"
5308 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
5309 msgid "Update Policy"
5310 msgstr "अद्यतन नीति"
5312 #: gtk/gtkspinbutton.c:261
5314 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5315 msgstr "क्या स्पिन बटन हमेशा अद्यतन रहे, या सिर्फ तब जब मान वैध रहे"
5317 #: gtk/gtkspinbutton.c:270
5318 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5319 msgstr "वर्तमान मान को पढ़े या एक नया मान निर्धारित करें"
5321 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
5322 msgid "Style of bevel around the spin button"
5323 msgstr "विषय वस्तु के चारों ओर के उठाव का प्रकार"
5325 #: gtk/gtkspinner.c:129
5327 msgid "Whether the spinner is active"
5328 msgstr "क्या प्राथमिक प्रतीक सक्रिय करने योग्य है"
5330 #: gtk/gtkspinner.c:143
5332 msgid "Number of steps"
5333 msgstr "पृष्ठों की संख्या"
5335 #: gtk/gtkspinner.c:144
5337 "The number of steps for the spinner to complete a full loop. The animation "
5338 "will complete a full cycle in one second by default (see #GtkSpinner:cycle-"
5342 #: gtk/gtkspinner.c:159
5344 msgid "Animation duration"
5347 #: gtk/gtkspinner.c:160
5349 "The length of time in milliseconds for the spinner to complete a full loop"
5352 #: gtk/gtkstatusbar.c:148
5353 msgid "Has Resize Grip"
5354 msgstr "ग्रिप का फिर आकार किया हुआ रखता हैे"
5356 #: gtk/gtkstatusbar.c:149
5357 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5358 msgstr "शीर्ष स्तर के फिर आकार देने के लिये क्या स्थितिबार मजबूत है"
5360 #: gtk/gtkstatusbar.c:194
5361 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5362 msgstr "स्थिति-पट्टी पाठ के चारों ओर उठाव का प्रकार"
5364 #: gtk/gtkstatusicon.c:276
5365 msgid "The size of the icon"
5366 msgstr "आइकन का आकार"
5368 #: gtk/gtkstatusicon.c:286
5369 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5370 msgstr "स्क्रीन जहां स्थिति प्रतीक दिखाई जाएंगी."
5372 #: gtk/gtkstatusicon.c:293
5376 #: gtk/gtkstatusicon.c:294
5377 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5378 msgstr "क्या स्थिति प्रतीक टिमटिमा रहा है कि नहीं"
5380 #: gtk/gtkstatusicon.c:302
5381 msgid "Whether or not the status icon is visible"
5382 msgstr "क्या प्रस्थिति चिह्न दिखायी देता है या नहीं"
5384 #: gtk/gtkstatusicon.c:318
5385 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
5386 msgstr "क्या स्थिति प्रतीक अंतःस्थापित है या नहीं"
5388 #: gtk/gtkstatusicon.c:334 gtk/gtktrayicon-x11.c:123
5389 msgid "The orientation of the tray"
5390 msgstr "तश्तरी का अभिमुखन"
5392 #: gtk/gtkstatusicon.c:361 gtk/gtkwidget.c:722
5394 msgstr "औज़ारटिप रखता है"
5396 #: gtk/gtkstatusicon.c:362
5397 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
5398 msgstr "क्या इस तश्तरी प्रतीक के पास औज़ापटिप है"
5400 #: gtk/gtkstatusicon.c:387 gtk/gtkwidget.c:743
5401 msgid "Tooltip Text"
5402 msgstr "औज़ापटिप पाठ"
5404 #: gtk/gtkstatusicon.c:388 gtk/gtkwidget.c:744 gtk/gtkwidget.c:765
5405 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
5406 msgstr "इस विज़ेट के लिए इस औज़ापटिप की अंतर्वस्तु"
5408 #: gtk/gtkstatusicon.c:411 gtk/gtkwidget.c:764
5409 msgid "Tooltip markup"
5410 msgstr "औज़ापटिप मार्कअप"
5412 #: gtk/gtkstatusicon.c:412
5413 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
5414 msgstr "इस तश्तरी प्रतीक के लिए औज़ापटिप की अंतर्वस्तु"
5416 #: gtk/gtkstatusicon.c:430
5417 msgid "The title of this tray icon"
5418 msgstr "इस ट्रे प्रतीक का शीर्षक"
5420 #: gtk/gtktable.c:129
5424 #: gtk/gtktable.c:130
5425 msgid "The number of rows in the table"
5426 msgstr "टेबल में पंक्तियों की संख्या"
5428 #: gtk/gtktable.c:138
5432 #: gtk/gtktable.c:139
5433 msgid "The number of columns in the table"
5434 msgstr "टेबल में कालम की संख्या"
5436 #: gtk/gtktable.c:147
5438 msgstr "पंक्तियों के बीच की दूरी"
5440 #: gtk/gtktable.c:148
5441 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5442 msgstr "दो लगातार पंक्तियों के बीच की दूरी"
5444 #: gtk/gtktable.c:156
5445 msgid "Column spacing"
5446 msgstr "कालम के बीच की दूरी"
5448 #: gtk/gtktable.c:157
5449 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5450 msgstr "दो लगातार कालमों के बीच की दूरी"
5452 #: gtk/gtktable.c:166
5453 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5454 msgstr "यदि सही है सारणी कोष्ठ समान चौड़ाई/उंचाई के हैं"
5456 #: gtk/gtktable.c:173
5457 msgid "Left attachment"
5458 msgstr "बांया संलग्नक"
5460 #: gtk/gtktable.c:180
5461 msgid "Right attachment"
5462 msgstr "दायां संलग्नक"
5464 #: gtk/gtktable.c:181
5465 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5466 msgstr "कॉलम संख्या जिसमें संतति विजेट के दांये हिस्से जोड़ा जाना है"
5468 #: gtk/gtktable.c:187
5469 msgid "Top attachment"
5470 msgstr "शीर्ष संलग्नक"
5472 #: gtk/gtktable.c:188
5473 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5474 msgstr "पंक्ति संख्या जिसमें चाइल्ड विज़ेट के शीर्ष जोड़ा जाना है"
5476 #: gtk/gtktable.c:194
5477 msgid "Bottom attachment"
5480 #: gtk/gtktable.c:201
5481 msgid "Horizontal options"
5482 msgstr "क्षैतिज विकल्प"
5484 #: gtk/gtktable.c:202
5485 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5486 msgstr "संतति के क्षैतिज आचरण बताता विकल्प"
5488 #: gtk/gtktable.c:208
5489 msgid "Vertical options"
5490 msgstr "लंबनत विकल्प"
5492 #: gtk/gtktable.c:209
5493 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5494 msgstr "संतति के लंबवत आचरण निर्दिष्ट करता विकल्प"
5496 #: gtk/gtktable.c:215
5497 msgid "Horizontal padding"
5498 msgstr "क्षैतिज समरेखण"
5500 #: gtk/gtktable.c:216
5502 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5504 msgstr "विज़ेट के बांयी तथा दांयी ओर जोड़ी जाने वाली रिक्त स्थान की मात्रा पिक्सल में"
5506 #: gtk/gtktable.c:222
5507 msgid "Vertical padding"
5508 msgstr "लंबवत पैडिंग"
5510 #: gtk/gtktable.c:223
5512 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5514 msgstr "अतिरिक्त स्थान जिसे संतति और इसके ऊपर व नीचे के पड़ोस में दिया जाना है, पिक्सेल में"
5516 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
5520 #: gtk/gtktextbuffer.c:181
5521 msgid "Text Tag Table"
5522 msgstr "पाठ टैग टेबल"
5524 #: gtk/gtktextbuffer.c:199
5525 msgid "Current text of the buffer"
5526 msgstr "बफर का मौजूदा पाठ"
5528 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
5529 msgid "Has selection"
5530 msgstr "चयन रखता है"
5532 #: gtk/gtktextbuffer.c:214
5533 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
5534 msgstr "क्या बफर में कुछ पाठ चयनित हैं"
5536 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
5537 msgid "Cursor position"
5538 msgstr "संकेतक स्थिति"
5540 #: gtk/gtktextbuffer.c:231
5542 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
5543 msgstr "दाखिल चिह्न की स्थिति (बफर के शुरूआत में ऑफसेट के रूप में)"
5545 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
5546 msgid "Copy target list"
5547 msgstr "कॉपी लक्ष्य सूची"
5549 #: gtk/gtktextbuffer.c:247
5551 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
5552 msgstr "लक्ष्य की सूची जिसे बफर क्लिपबोर्ड कॉपी करने और DND श्रोत के लिये समर्थन देता है"
5554 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
5555 msgid "Paste target list"
5556 msgstr "लक्ष्य सूची चिपकायें"
5558 #: gtk/gtktextbuffer.c:263
5560 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
5562 msgstr "लक्ष्य की सूची जो यह बफर क्लिपबोर्ड चिपकाने व DND गंतव्य के लिये समर्थन करती है"
5564 #: gtk/gtktextmark.c:90
5566 msgstr "नाम चिह्नित करें"
5568 #: gtk/gtktextmark.c:97
5569 msgid "Left gravity"
5570 msgstr "बायाँ गुरुत्व"
5572 #: gtk/gtktextmark.c:98
5573 msgid "Whether the mark has left gravity"
5574 msgstr "क्या इस चिह्न का बायाँ गुरुत्व है"
5576 #: gtk/gtktexttag.c:173
5580 #: gtk/gtktexttag.c:174
5581 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5582 msgstr "पाठ टैग के हवाला देने वाला प्रयुक्त नाम. एनोनिमस टैग्स हेतु नल"
5584 #: gtk/gtktexttag.c:192
5585 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5586 msgstr "जीडीके-रंग की तरह पृष्ठभूमि रंग (संभवतः अनएलोकेटेड)"
5588 #: gtk/gtktexttag.c:199
5589 msgid "Background full height"
5590 msgstr "पृष्ठ भूमि पूर्ण ऊंचाई"
5592 #: gtk/gtktexttag.c:200
5594 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5595 "of the tagged characters"
5597 "क्या पृष्ठ भूमि रंग पूरी पंक्ति की ऊंचाई तक भरा जाना है या सिर्फ टैग किए गए कैरेक्टर की "
5600 #: gtk/gtktexttag.c:208
5601 msgid "Background stipple mask"
5602 msgstr "पृष्ठ भूमि साधारण मास्क"
5604 #: gtk/gtktexttag.c:209
5605 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
5607 "जब पाठ पृष्ठ भूमि चित्रित किया जा रहा है। तब बिटमैप का उपयोग एक मास्क की तरह करें"
5609 #: gtk/gtktexttag.c:226
5610 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5611 msgstr "जीडीके-रंग की तरह अग्रभूमि रंग (संभवतः अनएलोकेटेड)"
5613 #: gtk/gtktexttag.c:234
5614 msgid "Foreground stipple mask"
5615 msgstr "अग्रभूमि का उभरा हुआ मास्क"
5617 #: gtk/gtktexttag.c:235
5618 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
5620 "जब पाठ का अग्रभाग को चित्रित किया जा रहा हो तब बिटमैप का उपयोग एक मास्क की तरह करें"
5622 #: gtk/gtktexttag.c:242
5623 msgid "Text direction"
5626 #: gtk/gtktexttag.c:243
5627 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
5628 msgstr "पाठ दिशा, उदाहरण हेतु दाएँ-से-बाएँ या बाएँ-से-दाएँ"
5630 #: gtk/gtktexttag.c:292
5631 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5632 msgstr "PangoStyle के रूप में फंट शैली, उदा. PANGO_STYLE_ITALIC"
5634 #: gtk/gtktexttag.c:301
5635 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5636 msgstr "PangoVariant के रूप में फंट चर, उदा. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5638 #: gtk/gtktexttag.c:310
5640 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5641 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5643 "एक पूर्णांक के रूप में फंट भार, PangoWeight में पूर्वपरिभाषित मान देखें; उदाहरण के लिये, "
5646 #: gtk/gtktexttag.c:321
5647 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5648 msgstr "PangoStretch के रूप में फंट स्ट्रेच, उदा. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5650 #: gtk/gtktexttag.c:330
5651 msgid "Font size in Pango units"
5652 msgstr "पेंगो युनिट में फ़ॉन्ट आकार"
5654 #: gtk/gtktexttag.c:340
5656 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5657 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5658 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5660 "मूलभूत फंट आकार के सापेक्ष मापक कारक के रूप में फंट आकार. यह विधिवत रूप से थीम बदलाव आदि "
5661 "के लिये अनुकूलित किया जाता है इसलिये अनुशंसा की जाती है. Pango कुछ मापक जैसे "
5662 "PANGO_SCALE_X_LARGE को पूर्वपरिभाषित करता है"
5664 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:595
5665 msgid "Left, right, or center justification"
5666 msgstr "बायाँ, दांया या मध्य न्यायसंगतता"
5668 #: gtk/gtktexttag.c:379
5670 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5671 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5673 "भाषा जिसमें यह पाठ एक ISO कोड के रूप में है. Pango इसे एक हिंट के रूप में प्रयोग कर सकता है "
5674 "जब पाठ रेंडर कर रहा होता है. अगर सेट नहीं किया गया है, एक उचित मूलभूत प्रयोग किया "
5677 #: gtk/gtktexttag.c:386
5679 msgstr "बायाँ हाशिया"
5681 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:604
5682 msgid "Width of the left margin in pixels"
5683 msgstr "बायाँ हाशिया की चौड़ाई, पिक्सल में"
5685 #: gtk/gtktexttag.c:396
5686 msgid "Right margin"
5687 msgstr "दायाँ हाशिया"
5689 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:614
5690 msgid "Width of the right margin in pixels"
5691 msgstr "दायाँ हाशिया की चौड़ाई पिक्सल में"
5693 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:623
5695 msgstr "हाशिये की दूरी"
5697 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:624
5698 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5699 msgstr "पैराग्राफ, हाशिये से कितना अंदर है पिक्सल में"
5701 #: gtk/gtktexttag.c:419
5703 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5706 "आधार पंक्ति के ऊपर पाठ का (यदि वृद्धि ऋणात्मक हो तो आधार पंक्ति से नीचे रखें) ऑफसेट पैंगो "
5709 #: gtk/gtktexttag.c:428
5710 msgid "Pixels above lines"
5711 msgstr "पंक्तियों के ऊपर पिक्सल्स"
5713 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:548
5714 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5715 msgstr "पैराग्राफ के ऊपर रिक्त स्थान के पिक्सल"
5717 #: gtk/gtktexttag.c:438
5718 msgid "Pixels below lines"
5719 msgstr "पंक्तियों के नीचे पिक्सल्स"
5721 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:558
5722 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5723 msgstr "पैराग्राफ के नीचे बीच रिक्त स्थानों के पिक्सल"
5725 #: gtk/gtktexttag.c:448
5726 msgid "Pixels inside wrap"
5727 msgstr "व्रैप के भीतर पिक्सेल्स"
5729 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:568
5730 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5731 msgstr "पैराग्राफ में व्रैप पंक्तियों के बीच रिक्त स्थानों के पिक्सल"
5733 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:586
5735 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5737 "क्या पंक्तियों को कभी नहीं व्रैप नहीं करना है, शब्द सीमाओं पर करना है, या कैरेक्टर की सीमाओं "
5740 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:633
5744 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:634
5745 msgid "Custom tabs for this text"
5746 msgstr "इस पाठ हेतु अनुकूलित टैब"
5748 #: gtk/gtktexttag.c:504
5752 #: gtk/gtktexttag.c:505
5753 msgid "Whether this text is hidden."
5754 msgstr "क्या यह पाठ छिपा है"
5756 #: gtk/gtktexttag.c:519
5757 msgid "Paragraph background color name"
5758 msgstr "अनुच्छेद पृष्ठ भूमि रंग नाम"
5760 #: gtk/gtktexttag.c:520
5761 msgid "Paragraph background color as a string"
5762 msgstr "अनुच्छेद पृष्ठ भूमि रंग स्ट्रिंग की तरह"
5764 #: gtk/gtktexttag.c:535
5765 msgid "Paragraph background color"
5766 msgstr "अनुच्छेद पृष्ठ भूमि रंग"
5768 #: gtk/gtktexttag.c:536
5769 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5770 msgstr "जीडीके-रंग की तरह पृष्ठभूमि रंग (संभवतः असंभाजित)"
5772 #: gtk/gtktexttag.c:554
5773 msgid "Margin Accumulates"
5774 msgstr "हाशिया संचित होता है"
5776 #: gtk/gtktexttag.c:555
5777 msgid "Whether left and right margins accumulate."
5778 msgstr "क्या बायाँ और दाहिना हाशिया संचित होता है."
5780 #: gtk/gtktexttag.c:568
5781 msgid "Background full height set"
5782 msgstr "पृष्ठ भूमि पूर्ण ऊँचाई नियत"
5784 #: gtk/gtktexttag.c:569
5785 msgid "Whether this tag affects background height"
5786 msgstr "क्या यह टैब पृष्ठभूमि की ऊँचाई को प्रभावित करेगा"
5788 #: gtk/gtktexttag.c:572
5789 msgid "Background stipple set"
5790 msgstr "पृष्ठ भूमि स्टिपल सेट"
5792 #: gtk/gtktexttag.c:573
5793 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
5794 msgstr "क्या यह टैग पृष्ठ भूमि स्टिपल को प्रभावित करेगा"
5796 #: gtk/gtktexttag.c:580
5797 msgid "Foreground stipple set"
5798 msgstr "अग्रभाग स्टिपल सेट"
5800 #: gtk/gtktexttag.c:581
5801 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
5802 msgstr "क्या यह टैग अग्र स्टिपल को प्रभावित करेगा"
5804 #: gtk/gtktexttag.c:616
5805 msgid "Justification set"
5806 msgstr "न्यायसंगत नियत"
5808 #: gtk/gtktexttag.c:617
5809 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
5810 msgstr "क्या यह टैग अनुच्छेद मिलान को प्रभावित करेगा"
5812 #: gtk/gtktexttag.c:624
5813 msgid "Left margin set"
5814 msgstr "बायाँ हाशिया नियत"
5816 #: gtk/gtktexttag.c:625
5817 msgid "Whether this tag affects the left margin"
5818 msgstr "क्या यह टैग बाएँ हाशिए को प्रभावित करेगा"
5820 #: gtk/gtktexttag.c:628
5822 msgstr "हाशिये नियत"
5824 #: gtk/gtktexttag.c:629
5825 msgid "Whether this tag affects indentation"
5826 msgstr "क्या यह टैग हाशिये से दूरी को प्रभावित करेगा"
5828 #: gtk/gtktexttag.c:636
5829 msgid "Pixels above lines set"
5830 msgstr "पंक्तियों के ऊपर के पिक्सल्स नियत"
5832 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
5833 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
5834 msgstr "क्या यह टैग पंक्तियों के ऊपर के पिक्सल्स की संख्या को प्रभावित करेगा"
5836 #: gtk/gtktexttag.c:640
5837 msgid "Pixels below lines set"
5838 msgstr "पंक्तियों के नीचे के पिक्सल्स नियत"
5840 #: gtk/gtktexttag.c:644
5841 msgid "Pixels inside wrap set"
5842 msgstr "व्रैप के अंदर के पिक्सल नियत"
5844 #: gtk/gtktexttag.c:645
5845 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
5846 msgstr "क्या यह टैग व्रैप पंक्तियों के बीच के पिक्सेल्स की संख्या को प्रभावित करेगा"
5848 #: gtk/gtktexttag.c:652
5849 msgid "Right margin set"
5850 msgstr "दायाँ हाशिया नियत"
5852 #: gtk/gtktexttag.c:653
5853 msgid "Whether this tag affects the right margin"
5854 msgstr "क्या यह टैग दायाँ हाशिया को प्रभावित करेगा"
5856 #: gtk/gtktexttag.c:660
5857 msgid "Wrap mode set"
5858 msgstr "व्रैप मोड नियत"
5860 #: gtk/gtktexttag.c:661
5861 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
5862 msgstr "क्या यह टैग पंक्ति व्रैप मोड को प्रभावित करेगा"
5864 #: gtk/gtktexttag.c:664
5868 #: gtk/gtktexttag.c:665
5869 msgid "Whether this tag affects tabs"
5870 msgstr "क्या यह टैग टैब को प्रभावित करेगा"
5872 #: gtk/gtktexttag.c:668
5873 msgid "Invisible set"
5874 msgstr "अदृश्य नियत"
5876 #: gtk/gtktexttag.c:669
5877 msgid "Whether this tag affects text visibility"
5878 msgstr "क्या यह टैग दृश्यता को प्रभावित करेगा"
5880 #: gtk/gtktexttag.c:672
5881 msgid "Paragraph background set"
5882 msgstr "पैराग्राफ पृष्ठभूमि सेट"
5884 #: gtk/gtktexttag.c:673
5885 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
5886 msgstr "क्या यह टैग पृष्ठ भूमि रंग को प्रभावित करेगा"
5888 #: gtk/gtktextview.c:547
5889 msgid "Pixels Above Lines"
5890 msgstr "पंक्तियों के उपर पिक्सेल्स"
5892 #: gtk/gtktextview.c:557
5893 msgid "Pixels Below Lines"
5894 msgstr "पंक्तियों के नीचे पिक्सेल्स"
5896 #: gtk/gtktextview.c:567
5897 msgid "Pixels Inside Wrap"
5898 msgstr "व्रेप के अंदर पिक्सेल्स"
5900 #: gtk/gtktextview.c:585
5904 #: gtk/gtktextview.c:603
5906 msgstr "बायाँ हाशिया"
5908 #: gtk/gtktextview.c:613
5909 msgid "Right Margin"
5910 msgstr "दायाँ हाशिया"
5912 #: gtk/gtktextview.c:641
5913 msgid "Cursor Visible"
5914 msgstr "संकेतक दृष्टिगोचर"
5916 #: gtk/gtktextview.c:642
5917 msgid "If the insertion cursor is shown"
5918 msgstr "यदि प्रविष्टि संकेतक दिखाया जाए"
5920 #: gtk/gtktextview.c:649
5924 #: gtk/gtktextview.c:650
5925 msgid "The buffer which is displayed"
5926 msgstr "बफ़र जो दिखाया जाएगा"
5928 #: gtk/gtktextview.c:658
5929 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
5930 msgstr "क्या दाखिल पाठ मौजूदा सामग्री पर लिख देगा"
5932 #: gtk/gtktextview.c:665
5934 msgstr "टैब स्वीकारें"
5936 #: gtk/gtktextview.c:666
5937 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
5938 msgstr "क्या टैब उस रूप में परिणाम देगा टैब वर्ण दाखिल किये जाने को लेकर"
5940 #: gtk/gtktextview.c:695
5941 msgid "Error underline color"
5942 msgstr "त्रुटि रेखांकित रंग"
5944 #: gtk/gtktextview.c:696
5945 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
5946 msgstr "रंग जिससे त्रुटि बताने वाली पंक्ति खींचा जाना है"
5948 #: gtk/gtktoggleaction.c:115
5949 msgid "Create the same proxies as a radio action"
5950 msgstr "रेडियो क्रिया के समान उसी तरह का प्रॉक्सी बनायें"
5952 #: gtk/gtktoggleaction.c:116
5953 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
5954 msgstr "क्या इस क्रिया के लिये प्रॉक्सी रेडियो क्रिया प्रॉक्सी के रूप में दिखता है"
5956 #: gtk/gtktoggleaction.c:131
5957 msgid "If the toggle action should be active in or not"
5958 msgstr "क्या टॉगल क्रिया सक्रिय किया जाना है या नहीं"
5960 #: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
5961 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
5962 msgstr "क्या टागल बटन दबाया है या नहीं"
5964 #: gtk/gtktogglebutton.c:124
5965 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
5966 msgstr "यदि टागल बटन मध्य स्थिति में है"
5968 #: gtk/gtktogglebutton.c:131
5969 msgid "Draw Indicator"
5972 #: gtk/gtktogglebutton.c:132
5973 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
5974 msgstr "बटन का टागल हिस्सा प्रदर्शित किया जा रहा है"
5976 #: gtk/gtktoolbar.c:456 gtk/gtktoolpalette.c:1021
5977 msgid "Toolbar Style"
5978 msgstr "उपकरण-पट्टी की स्टाइल"
5980 #: gtk/gtktoolbar.c:457
5981 msgid "How to draw the toolbar"
5982 msgstr "उपकरण-पट्टी को कैसे बनाना है"
5984 #: gtk/gtktoolbar.c:464
5986 msgstr "तीर दर्शाएँ"
5988 #: gtk/gtktoolbar.c:465
5989 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
5990 msgstr "क्या तीर दिखाया जाना चाहिये अगर औजारपट्टी सटीक नहीं बैठता है"
5992 #: gtk/gtktoolbar.c:486
5993 msgid "Size of icons in this toolbar"
5994 msgstr "इस उपकरण पट्टी में आइकन का आकार"
5996 #: gtk/gtktoolbar.c:501 gtk/gtktoolpalette.c:1007
5997 msgid "Icon size set"
5998 msgstr "प्रतीक आकार सेट"
6000 #: gtk/gtktoolbar.c:502 gtk/gtktoolpalette.c:1008
6001 msgid "Whether the icon-size property has been set"
6002 msgstr "क्या आइकन आकार गुण सेट किया गया है"
6004 #: gtk/gtktoolbar.c:511
6005 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
6006 msgstr "क्या मद को अतिरिक्त स्थान पाना चाहिये जब टूलबार बढ़ता है"
6008 #: gtk/gtktoolbar.c:519 gtk/gtktoolitemgroup.c:1597
6009 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
6010 msgstr "क्या मद को समान आकार का होना चाहिये जैसा अन्य समांग मद का होता है"
6012 #: gtk/gtktoolbar.c:526
6014 msgstr "स्पेसर का आकार"
6016 #: gtk/gtktoolbar.c:527
6017 msgid "Size of spacers"
6018 msgstr "स्पेसर का आकार"
6020 #: gtk/gtktoolbar.c:536
6021 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
6022 msgstr "उपकरण-पट्टी छाया तथा बटनों के बीच बार्डर स्पेस की मात्रा"
6024 #: gtk/gtktoolbar.c:544
6025 msgid "Maximum child expand"
6026 msgstr "अधिकतम शिशु विस्तार"
6028 #: gtk/gtktoolbar.c:545
6029 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
6030 msgstr "स्थान की अधिकतम संख्या जो एक विस्तार योग्य मद को दी जायेगी"
6032 #: gtk/gtktoolbar.c:553
6036 #: gtk/gtktoolbar.c:554
6037 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
6038 msgstr "क्या स्पेसर खड़ी लाइनों के रूप में हो या रिक्त स्थान के रूप में"
6040 #: gtk/gtktoolbar.c:561
6041 msgid "Button relief"
6044 #: gtk/gtktoolbar.c:562
6045 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
6046 msgstr "उपकरण-पट्टी की बटनों के चारों ओर के उठाव का प्रकार"
6048 #: gtk/gtktoolbar.c:569
6049 msgid "Style of bevel around the toolbar"
6050 msgstr "उपकरण-पट्टी के चारों ओर के उठाव का प्रकार"
6052 #: gtk/gtktoolbutton.c:205
6053 msgid "Text to show in the item."
6054 msgstr "मद में दिखाने के लिये पाठ"
6056 #: gtk/gtktoolbutton.c:212
6058 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6059 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6061 "अगर सेट किया जाता है, an underline in the label property indicates that the "
6062 "next character should be used for the mnemonic accelerator key in the "
6065 #: gtk/gtktoolbutton.c:219
6066 msgid "Widget to use as the item label"
6067 msgstr "मद स्तर के रूप में प्रयोग के लिये विजेट"
6069 #: gtk/gtktoolbutton.c:225
6073 #: gtk/gtktoolbutton.c:226
6074 msgid "The stock icon displayed on the item"
6075 msgstr "मद पर दिखने वाला स्टॉक आइकन"
6077 #: gtk/gtktoolbutton.c:242
6081 #: gtk/gtktoolbutton.c:243
6082 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
6083 msgstr "मद पर दिखायी गई थीम आइकन का नाम"
6085 #: gtk/gtktoolbutton.c:249
6089 #: gtk/gtktoolbutton.c:250
6090 msgid "Icon widget to display in the item"
6091 msgstr "मद में दिखाने के लिये आइकन विजेट"
6093 #: gtk/gtktoolbutton.c:263
6094 msgid "Icon spacing"
6095 msgstr "प्रतीक दूरी"
6097 #: gtk/gtktoolbutton.c:264
6098 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
6099 msgstr "प्रतीक व लेवल के बीच पिक्सेल में स्थान"
6101 #: gtk/gtktoolitem.c:200
6103 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6104 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6106 "क्या टूलबार मद महत्वपूर्ण माना जाता है. जब सही हो, टूलबार बटन "
6107 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ मोड में पाठ दिखाता है"
6109 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1544
6111 msgid "The human-readable title of this item group"
6112 msgstr "स्थिति का मानव पठनीय विवरण"
6114 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1551
6116 msgid "A widget to display in place of the usual label"
6117 msgstr "सामान्य फ्रेम लेबल के स्थान पर एक विज़ेट को प्रदर्शित करें"
6119 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1557
6123 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1558
6125 msgid "Wether the group has been collapsed and items are hidden"
6126 msgstr "क्या विस्तारक को शिशु विजेट को खोलने के लिये खोला जाना चाहिये"
6128 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1564
6133 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1565
6134 msgid "Ellipsize for item group headers"
6137 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1571
6139 msgid "Header Relief"
6142 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1572
6144 msgid "Relief of the group header button"
6145 msgstr "कालम हैडर बटन को दर्शाएँ"
6147 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1587
6149 msgid "Header Spacing"
6150 msgstr "बायाँ पैडिंग"
6152 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1588
6154 msgid "Spacing between expander arrow and caption"
6155 msgstr "विस्तारक तीर के गिर्द स्थान"
6157 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1604
6159 msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
6160 msgstr "क्या मद को अतिरिक्त स्थान पाना चाहिये जब टूलबार बढ़ता है"
6162 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1611
6164 msgid "Whether the item should fill the available space"
6165 msgstr "क्या सारे चाइल्ड को समान आकार का होना चाहिये"
6167 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1617
6171 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1618
6173 msgid "Whether the item should start a new row"
6174 msgstr "क्या मद को संख्या के साथ दिखाया जाना है"
6176 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1625
6178 msgid "Position of the item within this group"
6179 msgstr "रुलर पर स्थिति का चिन्ह"
6181 #: gtk/gtktoolpalette.c:992
6183 msgid "Size of icons in this tool palette"
6184 msgstr "इस उपकरण पट्टी में आइकन का आकार"
6186 #: gtk/gtktoolpalette.c:1022
6188 msgid "Style of items in the tool palette"
6189 msgstr "उपकरण-पट्टी के चारों ओर के उठाव का प्रकार"
6191 #: gtk/gtktoolpalette.c:1038
6195 #: gtk/gtktoolpalette.c:1039
6197 msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
6198 msgstr "क्या मद को संख्या के साथ दिखाया जाना है"
6200 #: gtk/gtktoolpalette.c:1054
6203 "Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
6204 msgstr "क्या चाइल्ड को अतिरिक्त स्थान चाहिये जब जनक बढ़ता है"
6206 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:132
6208 msgid "Foreground color for symbolic icons"
6209 msgstr "स्ट्रिंग की तरह अग्र रंग"
6211 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:139
6214 msgstr "संकेतक का रंग"
6216 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:140
6217 msgid "Error color for symbolic icons"
6220 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:147
6222 msgid "Warning color"
6223 msgstr "पृष्ठ भूमि रंग"
6225 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:148
6226 msgid "Warning color for symbolic icons"
6229 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:155
6231 msgid "Success color"
6232 msgstr "संकेतक का रंग"
6234 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:156
6235 msgid "Success color for symbolic icons"
6238 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:164
6240 msgid "Padding that should be put around icons in the tray"
6241 msgstr "क्या मद के नजदीक प्रतीक होना चाहिये"
6243 #: gtk/gtktreemodelsort.c:278
6244 msgid "TreeModelSort Model"
6245 msgstr "TreeModelSort मॉडल"
6247 #: gtk/gtktreemodelsort.c:279
6248 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
6249 msgstr "TreeModelSort के लिये मॉडल छांटने के लिये"
6251 #: gtk/gtktreeview.c:566
6252 msgid "TreeView Model"
6253 msgstr "TreeView मॉडल"
6255 #: gtk/gtktreeview.c:567
6256 msgid "The model for the tree view"
6257 msgstr "ट्री व्यू के लिये मॉडल"
6259 #: gtk/gtktreeview.c:575
6260 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
6261 msgstr "विज़ेट हेतु छैितज समायोजन"
6263 #: gtk/gtktreeview.c:583
6264 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
6265 msgstr "विज़ेट हेतु उर्ध्वाधर समायोजन"
6267 #: gtk/gtktreeview.c:590
6268 msgid "Headers Visible"
6271 #: gtk/gtktreeview.c:591
6272 msgid "Show the column header buttons"
6273 msgstr "कालम हैडर बटन को दर्शाएँ"
6275 #: gtk/gtktreeview.c:598
6276 msgid "Headers Clickable"
6277 msgstr "हैडर क्लिक किए जाने योग्य"
6279 #: gtk/gtktreeview.c:599
6280 msgid "Column headers respond to click events"
6281 msgstr "कालम शीर्षक क्लिक घटना पर प्रतिक्रिया दें"
6283 #: gtk/gtktreeview.c:606
6284 msgid "Expander Column"
6285 msgstr "कालम विस्तारक"
6287 #: gtk/gtktreeview.c:607
6288 msgid "Set the column for the expander column"
6289 msgstr "कालम विस्तारक हेतु कालम को समायोजित करें"
6291 #: gtk/gtktreeview.c:622
6293 msgstr "नियमों के संकेत"
6295 #: gtk/gtktreeview.c:623
6296 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6297 msgstr "पंक्तियों को एक के बाद एक रंग से रंग से बनाने हेतु प्रसंग इंजन के संकेत को समायोजित करें"
6299 #: gtk/gtktreeview.c:630
6300 msgid "Enable Search"
6301 msgstr "ढूंढना सक्षम करें"
6303 #: gtk/gtktreeview.c:631
6304 msgid "View allows user to search through columns interactively"
6305 msgstr "दृश्य उपयोक्ता को कॉलम से होकर अंतःक्रियात्मक रूप से खोजने की अनुमति देता है"
6307 #: gtk/gtktreeview.c:638
6308 msgid "Search Column"
6309 msgstr "कालम में ढूंढें"
6311 #: gtk/gtktreeview.c:639
6312 msgid "Model column to search through during interactive search"
6313 msgstr "अंतःक्रियात्मक खोज के दौरान खोजने के लिए मॉडल स्तंभ"
6315 #: gtk/gtktreeview.c:659
6316 msgid "Fixed Height Mode"
6317 msgstr "स्थिर ऊंचाई मोड"
6319 #: gtk/gtktreeview.c:660
6320 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6321 msgstr "GtkTreeView की गति बढ़ायें यह मानते हुये कि सारी पंक्ति की समान ऊंचाई है"
6323 #: gtk/gtktreeview.c:680
6324 msgid "Hover Selection"
6327 #: gtk/gtktreeview.c:681
6328 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
6329 msgstr "क्या चयन को संकेतक का अनुसरण करना चाहिये"
6331 #: gtk/gtktreeview.c:700
6332 msgid "Hover Expand"
6333 msgstr "होवर विस्तार"
6335 #: gtk/gtktreeview.c:701
6337 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6338 msgstr "क्या पंक्ति विस्तारित/कॉलेप्स किया जाना चाहिये जब संकेतक उनपर जाता है"
6340 #: gtk/gtktreeview.c:715
6341 msgid "Show Expanders"
6342 msgstr "विस्तारक दिखायें"
6344 #: gtk/gtktreeview.c:716
6345 msgid "View has expanders"
6346 msgstr "दृश्य के पास विस्तारक है"
6348 #: gtk/gtktreeview.c:730
6349 msgid "Level Indentation"
6350 msgstr "स्तर हाशिया"
6352 #: gtk/gtktreeview.c:731
6353 msgid "Extra indentation for each level"
6354 msgstr "हर स्तर के लिये अतिरिक्त हाशिया"
6356 #: gtk/gtktreeview.c:740
6357 msgid "Rubber Banding"
6358 msgstr "रबर बैंडिंग"
6360 #: gtk/gtktreeview.c:741
6362 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
6363 msgstr "क्या कई मदों को माउस संकेतक खींचकर चयनार्थ सक्रिय करना है"
6365 #: gtk/gtktreeview.c:748
6366 msgid "Enable Grid Lines"
6367 msgstr "ग्रिड लाइन सक्षम करें"
6369 #: gtk/gtktreeview.c:749
6370 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
6371 msgstr "क्या ग्रिड लाइन को तरू दृश्य में दर्शाया जाना है"
6373 #: gtk/gtktreeview.c:757
6374 msgid "Enable Tree Lines"
6375 msgstr "तरू पंक्ति सक्रिय करें"
6377 #: gtk/gtktreeview.c:758
6378 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
6379 msgstr "क्या तरू पंक्ति को तरू दृश्य में दर्शाया जाना है या नहीं"
6381 #: gtk/gtktreeview.c:766
6382 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
6383 msgstr "इस पंक्ति के लिए औज़ारटिप पाठ समाहित करते मॉडल में स्तंभ"
6385 #: gtk/gtktreeview.c:788
6386 msgid "Vertical Separator Width"
6387 msgstr "उर्ध्वाधर विभाजक की चौड़ाई"
6389 #: gtk/gtktreeview.c:789
6390 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
6391 msgstr "सेलों के बीच की उर्ध्वाधर जगह. यह सम संख्या ही होनी चाहिए "
6393 #: gtk/gtktreeview.c:797
6394 msgid "Horizontal Separator Width"
6395 msgstr "क्षैतिज विभाजक की चौड़ाई"
6397 #: gtk/gtktreeview.c:798
6398 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
6399 msgstr "सेलों के बीच का क्षैतिज स्थान यह सम संख्या ही होनी चाहिए"
6401 #: gtk/gtktreeview.c:806
6403 msgstr "नियम की अनुमति दें"
6405 #: gtk/gtktreeview.c:807
6406 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
6407 msgstr "एक के बाद एक रंग की पंक्तियों को बनाने की अनुमति दें "
6409 #: gtk/gtktreeview.c:813
6410 msgid "Indent Expanders"
6411 msgstr "विस्तारक को हाशिये से अंदर करें"
6413 #: gtk/gtktreeview.c:814
6414 msgid "Make the expanders indented"
6415 msgstr "विस्तारक को हाशिये से अंदर भरें"
6417 #: gtk/gtktreeview.c:820
6418 msgid "Even Row Color"
6419 msgstr "सम पंक्ति रंग"
6421 #: gtk/gtktreeview.c:821
6422 msgid "Color to use for even rows"
6423 msgstr "सम पंक्ति के प्रयोग के लिये रंग"
6425 #: gtk/gtktreeview.c:827
6426 msgid "Odd Row Color"
6427 msgstr "विसम पंक्ति रंग"
6429 #: gtk/gtktreeview.c:828
6430 msgid "Color to use for odd rows"
6431 msgstr "विसम पंक्ति के प्रयोग के लिये रंग"
6433 #: gtk/gtktreeview.c:834
6434 msgid "Row Ending details"
6435 msgstr "पंक्ति समाप्ति विवरण"
6437 #: gtk/gtktreeview.c:835
6438 msgid "Enable extended row background theming"
6439 msgstr "विस्तारित पंक्ति पृष्ठभूमि थीम सक्रिय करें"
6441 #: gtk/gtktreeview.c:841
6442 msgid "Grid line width"
6443 msgstr "ग्रिड लाइन चौड़ाई"
6445 #: gtk/gtktreeview.c:842
6446 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
6447 msgstr "तरू दृश्य ग्रिड लाइन की चौड़ाई, पिक्सल में"
6449 #: gtk/gtktreeview.c:848
6450 msgid "Tree line width"
6451 msgstr "तरू लाइन चौड़ाई"
6453 #: gtk/gtktreeview.c:849
6454 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6455 msgstr "तरू दृश्य लाइन की चौड़ाई, पिक्सल में"
6457 #: gtk/gtktreeview.c:855
6458 msgid "Grid line pattern"
6459 msgstr "ग्रिड लाइन प्रारूप"
6461 #: gtk/gtktreeview.c:856
6462 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6463 msgstr "तरू दृश्य ग्रिड लाइन खींचने के लिये प्रयुक्त डैश प्रारूप"
6465 #: gtk/gtktreeview.c:862
6466 msgid "Tree line pattern"
6467 msgstr "तरू पंक्ति प्रारूप"
6469 #: gtk/gtktreeview.c:863
6470 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6471 msgstr "तरू दृश्य लाइन खींचने के लिये प्रयुक्त डैश प्रारूप"
6473 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193
6474 msgid "Whether to display the column"
6475 msgstr "क्या कालम को प्रदर्शित किया जाना है"
6477 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200 gtk/gtkwindow.c:566
6479 msgstr "आकार बदलने योग्य"
6481 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
6482 msgid "Column is user-resizable"
6483 msgstr "कालम आकार उपयोगकर्ता द्वारा बदलने योग्य है"
6485 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:209
6486 msgid "Current width of the column"
6487 msgstr "कालम की वर्तमान चौड़ाई"
6489 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
6490 msgid "Space which is inserted between cells"
6491 msgstr "स्थान जो सेल के बीच दिया गया है"
6493 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
6497 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227
6498 msgid "Resize mode of the column"
6499 msgstr "कालम का आकार बदला जा सकने वाला मोड"
6501 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
6503 msgstr "स्थिर चौड़ाई"
6505 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:236
6506 msgid "Current fixed width of the column"
6507 msgstr "कालम की वर्तमान स्थिर चौड़ाई"
6509 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
6510 msgid "Minimum Width"
6511 msgstr "न्यूनतम चौड़ाई"
6513 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
6514 msgid "Minimum allowed width of the column"
6515 msgstr "कालम की न्यूनतम चौड़ाई जिसकी अनुमति है"
6517 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
6518 msgid "Maximum Width"
6519 msgstr "अधिकतम चौड़ाई"
6521 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
6522 msgid "Maximum allowed width of the column"
6523 msgstr "कालम की अधिकतम चौड़ाई जिसकी अनुमति है"
6525 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
6526 msgid "Title to appear in column header"
6527 msgstr "कालम हैडर में प्रदर्शित होने वाला शीर्षक"
6529 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
6530 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6531 msgstr "विजेट को दिये अतिरिक्त चौड़ाई में कॉलम हिस्सा पाता है"
6533 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
6535 msgstr "क्लिक किए जाने योग्य"
6537 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
6538 msgid "Whether the header can be clicked"
6539 msgstr "क्या हैडर को क्लिक किया जा सकता है"
6541 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
6545 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
6546 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
6547 msgstr "विज़ेट द्वारा कालम शीर्षक के स्थान पर कालम हैडर बटन रखी गयी है"
6549 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
6550 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
6551 msgstr "कालम हेडर पाठ व विजेट का X पंक्तिकरण"
6553 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
6554 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
6555 msgstr "क्या कॉलम हेडर के गिर्द फिर क्रम किया जा सकता है"
6557 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
6558 msgid "Sort indicator"
6559 msgstr "अनुक्रम सूचक"
6561 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
6562 msgid "Whether to show a sort indicator"
6563 msgstr "क्या अनुक्रम सूचक को दर्शाया जाना है"
6565 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
6567 msgstr "अनुक्रम क्रम"
6569 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:325
6570 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
6571 msgstr "अनुक्रम सूचक यह अवश्य बताए कि अनुक्रम दिशा क्या है?"
6573 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:341
6574 msgid "Sort column ID"
6575 msgstr "स्तंभ आईडी छाँटें"
6577 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
6578 msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
6579 msgstr "तार्किक छाँट स्तंभ आईडी जो यह स्तंभ छाँटता है जब छाँटने के लिए चुना जाता है"
6581 #: gtk/gtkuimanager.c:227
6582 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6583 msgstr "क्या टीयरऑफ मेनू मद मेनू में जोड़े जाने चाहिये"
6585 #: gtk/gtkuimanager.c:234
6586 msgid "Merged UI definition"
6587 msgstr "UI परिभाषा को मिलाया"
6589 #: gtk/gtkuimanager.c:235
6590 msgid "An XML string describing the merged UI"
6591 msgstr "एक XML स्ट्रिग मिले हुये UI को वर्णन करता"
6593 #: gtk/gtkviewport.c:135
6595 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6597 msgstr "GtkAdjustment जो दृश्यपोर्ट के लिये क्षैतिज स्थिति के मान को सुनिश्चित करता है"
6599 #: gtk/gtkviewport.c:143
6601 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
6603 msgstr "GtkAdjustment जो दृश्यपोर्ट के लिये लंबवत स्थिति के मान को सुनिश्चित करता है"
6605 #: gtk/gtkviewport.c:151
6606 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6607 msgstr "निश्चित करें कि दृश्यपोर्ट के गिर्द छायांकित बॉक्स को कैसे खींचा जाये"
6609 #: gtk/gtkwidget.c:573
6613 #: gtk/gtkwidget.c:574
6614 msgid "The name of the widget"
6615 msgstr "विज़ेट का नाम"
6617 #: gtk/gtkwidget.c:580
6618 msgid "Parent widget"
6619 msgstr "पैरेंट विज़ेट"
6621 #: gtk/gtkwidget.c:581
6622 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
6623 msgstr "इस विज़ेट का पैरेंट विज़ेट. यह एक कंटेनर विज़ेट होना चाहिए"
6625 #: gtk/gtkwidget.c:588
6626 msgid "Width request"
6627 msgstr "चौड़ाई निवेदित"
6629 #: gtk/gtkwidget.c:589
6631 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
6634 "विजेट के चौड़ाई निवेदन पर अध्यारोहित करें, या -1 अगर प्राकृतिक आग्रह प्रयोग किया जाता है"
6636 #: gtk/gtkwidget.c:597
6637 msgid "Height request"
6638 msgstr "ऊंचाई आग्रह"
6640 #: gtk/gtkwidget.c:598
6642 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
6645 "विजेट के ऊंचाई निवेदन पर अध्यारोहित करें, या -1 अगर प्राकृतिक आग्रह प्रयोग किया जाता है"
6647 #: gtk/gtkwidget.c:607
6648 msgid "Whether the widget is visible"
6649 msgstr "क्या विजेट दृश्य है"
6651 #: gtk/gtkwidget.c:614
6652 msgid "Whether the widget responds to input"
6653 msgstr "क्या विज़ेट इनपुट को अनुक्रिया करता है"
6655 #: gtk/gtkwidget.c:620
6656 msgid "Application paintable"
6657 msgstr "अनुप्रयोग मुद्रणनीय"
6659 #: gtk/gtkwidget.c:621
6660 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
6661 msgstr "क्या अनुप्रयोग सीधे विजेट पर पेंट करेगा."
6663 #: gtk/gtkwidget.c:627
6665 msgstr "फोकस कर सकता है"
6667 #: gtk/gtkwidget.c:628
6668 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
6669 msgstr "क्या विज़ेट यह इनपुट फोकस को स्वीकार करेगा"
6671 #: gtk/gtkwidget.c:634
6675 #: gtk/gtkwidget.c:635
6676 msgid "Whether the widget has the input focus"
6677 msgstr "क्या विज़ेट के पास इनपुट फोकस है"
6679 #: gtk/gtkwidget.c:641
6683 #: gtk/gtkwidget.c:642
6684 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
6685 msgstr "क्या यह विजेट टॉपलेबल के अंदर फोकस विजेट है"
6687 #: gtk/gtkwidget.c:648
6689 msgstr "डिफ़ॉल्ट किया जा सकता है"
6691 #: gtk/gtkwidget.c:649
6692 msgid "Whether the widget can be the default widget"
6693 msgstr "क्या इस विज़ेट को डिफ़ॉल्ट विज़ेट किया जा सकता है"
6695 #: gtk/gtkwidget.c:655
6697 msgstr "डिफ़ॉल्ट है"
6699 #: gtk/gtkwidget.c:656
6700 msgid "Whether the widget is the default widget"
6701 msgstr "क्या विज़ेट डिफ़ॉल्ट विज़ेट है"
6703 #: gtk/gtkwidget.c:662
6704 msgid "Receives default"
6705 msgstr "प्राप्त मूलभूत"
6707 #: gtk/gtkwidget.c:663
6708 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6709 msgstr "अगर सही है, विजेट फोकस के दौरान मूलभूत क्रिया प्राप्त करेगा."
6711 #: gtk/gtkwidget.c:669
6712 msgid "Composite child"
6713 msgstr "संयुक्त शिशु"
6715 #: gtk/gtkwidget.c:670
6716 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
6717 msgstr "क्या विजेट संयुक्त विजेट का हिस्सा है"
6719 #: gtk/gtkwidget.c:676
6723 #: gtk/gtkwidget.c:677
6725 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
6727 msgstr "विजेट की शैली जो सूचना रखता है कि यह कैसा दिखेगा (रंग आदि)"
6729 #: gtk/gtkwidget.c:683
6733 #: gtk/gtkwidget.c:684
6734 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
6735 msgstr "मुखौटा जो निर्धारित करता है कि किस प्रकार का GdkEvents यह विजेट पाता है"
6737 #: gtk/gtkwidget.c:691
6738 msgid "Extension events"
6739 msgstr "विस्तार घटनाएँ"
6741 #: gtk/gtkwidget.c:692
6742 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
6743 msgstr "मुखौटा जो निर्धारित करता है कि किस प्रकार का विस्तारित घटना यह विजेय पाता है"
6745 #: gtk/gtkwidget.c:699
6747 msgstr "कोई प्रदर्शन नहीं"
6749 #: gtk/gtkwidget.c:700
6750 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
6751 msgstr "क्या gtk_widget_show_all() को इस विजेट को प्रभावित नहीं करना चाहिये"
6753 #: gtk/gtkwidget.c:723
6754 msgid "Whether this widget has a tooltip"
6755 msgstr "क्या इस विज़ेट के पास औज़ारटिप है"
6757 #: gtk/gtkwidget.c:779
6761 #: gtk/gtkwidget.c:780
6762 msgid "The widget's window if it is realized"
6763 msgstr "विज़ेट विंडो यदि यह संभव होता है"
6765 #: gtk/gtkwidget.c:794
6766 msgid "Double Buffered"
6769 #: gtk/gtkwidget.c:795
6770 msgid "Whether or not the widget is double buffered"
6771 msgstr "क्या विजेट दोहरा बफर किया है या नहीं"
6773 #: gtk/gtkwidget.c:2427
6774 msgid "Interior Focus"
6775 msgstr "आंतरिक फोकस"
6777 #: gtk/gtkwidget.c:2428
6778 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
6779 msgstr "क्या फोकस संकेतक विजेट के अंदर खींचना है"
6781 #: gtk/gtkwidget.c:2434
6782 msgid "Focus linewidth"
6783 msgstr "लाइनविड्थ फोकस"
6785 #: gtk/gtkwidget.c:2435
6786 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
6787 msgstr "फोकस सूचक लाइन की चौड़ाई, पिक्सल में"
6789 #: gtk/gtkwidget.c:2441
6790 msgid "Focus line dash pattern"
6791 msgstr "फोकस लाइन डैश पैटर्न"
6793 #: gtk/gtkwidget.c:2442
6794 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6795 msgstr "फोकस संकेतक खींचने के लिये प्रयुक्त डैश प्रारूप"
6797 #: gtk/gtkwidget.c:2447
6798 msgid "Focus padding"
6799 msgstr "फोकस पैडिंग"
6801 #: gtk/gtkwidget.c:2448
6802 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
6803 msgstr "फोकस सूचक तथा विज़ेट बक्से के बीच की चौड़ाई, पिक्सेल्स में"
6805 #: gtk/gtkwidget.c:2453
6806 msgid "Cursor color"
6807 msgstr "संकेतक का रंग"
6809 #: gtk/gtkwidget.c:2454
6810 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
6811 msgstr "प्रविष्टि संकेतक का रंग क्या हो"
6813 #: gtk/gtkwidget.c:2459
6814 msgid "Secondary cursor color"
6815 msgstr "द्वितीयक संकेतक रंग"
6817 #: gtk/gtkwidget.c:2460
6819 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
6820 "right-to-left and left-to-right text"
6822 "रंग जिससे द्वितीयक दाखिल किया जाने वाला कर्सर खींचा जाना है जब दायें से बांयें और बांयें से "
6823 "दायें पाठ संपादित का मिश्रण संपादित किया जाना है."
6825 #: gtk/gtkwidget.c:2465
6826 msgid "Cursor line aspect ratio"
6827 msgstr "कर्सर लाइन पहलू अनुपात"
6829 #: gtk/gtkwidget.c:2466
6830 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
6831 msgstr "पहलू अनुपात जिसके साथ कर्सर खींचना है"
6833 #: gtk/gtkwidget.c:2480
6835 msgstr "बार्डर खींचें"
6837 #: gtk/gtkwidget.c:2481
6838 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
6839 msgstr "खींचने के लिये विजेट के निर्धारण के बाहर का क्षेत्र"
6841 #: gtk/gtkwidget.c:2494
6842 msgid "Unvisited Link Color"
6843 msgstr "न घूमा लिंक रंग"
6845 #: gtk/gtkwidget.c:2495
6846 msgid "Color of unvisited links"
6847 msgstr "न घूमे लिंक का रंग"
6849 #: gtk/gtkwidget.c:2508
6850 msgid "Visited Link Color"
6851 msgstr "भ्रमण किये लिंक रंग"
6853 #: gtk/gtkwidget.c:2509
6854 msgid "Color of visited links"
6855 msgstr "खोले गये लिंक का रंग"
6857 #: gtk/gtkwidget.c:2523
6858 msgid "Wide Separators"
6859 msgstr "विस्तृत विभाजक"
6861 #: gtk/gtkwidget.c:2524
6863 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
6866 "क्या विभाजक के पास विन्यास योग्य चौड़ाई है और पंक्ति के बजाय एक बॉक्स के प्रयोग से खींचा "
6869 #: gtk/gtkwidget.c:2538
6870 msgid "Separator Width"
6871 msgstr "विभाजक की चौड़ाई"
6873 #: gtk/gtkwidget.c:2539
6874 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
6875 msgstr "विभाजक की चौड़ाई अगर चौड़ा विभाजक सही है"
6877 #: gtk/gtkwidget.c:2553
6878 msgid "Separator Height"
6879 msgstr "विभाजक की ऊँचाई"
6881 #: gtk/gtkwidget.c:2554
6882 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
6883 msgstr "विभाजक की ऊंचाई अगर \"विस्तृत विभाजक\" सही है."
6885 #: gtk/gtkwidget.c:2568
6886 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
6887 msgstr "क्षैतिज स्क्रॉलबार तीर लंबाई"
6889 #: gtk/gtkwidget.c:2569
6890 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
6891 msgstr "क्षैतिज स्क्रॉलबार को कब प्रदर्शित किया जाना है"
6893 #: gtk/gtkwidget.c:2583
6894 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
6895 msgstr "उर्ध्वाधर स्क्रॉलबार तीर लंबाई"
6897 #: gtk/gtkwidget.c:2584
6898 msgid "The length of vertical scroll arrows"
6899 msgstr "उर्ध्वाधर स्क्रॉलबार तीर की लंबाई"
6901 #: gtk/gtkwindow.c:507
6903 msgstr "विंडो प्रकार"
6905 #: gtk/gtkwindow.c:508
6906 msgid "The type of the window"
6907 msgstr "विंडो का प्रकार"
6909 #: gtk/gtkwindow.c:516
6910 msgid "Window Title"
6911 msgstr "विंडो का शीर्षक"
6913 #: gtk/gtkwindow.c:517
6914 msgid "The title of the window"
6915 msgstr "विंडो का शीर्षक"
6917 #: gtk/gtkwindow.c:524
6921 #: gtk/gtkwindow.c:525
6922 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
6923 msgstr "सत्र के भंडारण के दौरान प्रयुक्त विंडो के लिये अनोखा पहचानकर्ता"
6925 #: gtk/gtkwindow.c:541
6929 #: gtk/gtkwindow.c:542
6930 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
6931 msgstr "आरंभन अधिसूचना के द्वारा प्रयुक्त विंडो के लिए अद्वितीय आरंभन पहचानकर्ता"
6933 #: gtk/gtkwindow.c:549
6934 msgid "Allow Shrink"
6935 msgstr "सिकुड़ना स्वीकारें"
6937 #: gtk/gtkwindow.c:551
6940 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
6943 "अगर सही है, विंडो का कोई न्यूनतम आकार नहीं रहता. इसे सही में सेट करना 99% खराब विचार है"
6945 #: gtk/gtkwindow.c:558
6947 msgstr "बढ़ना स्वीकारें"
6949 #: gtk/gtkwindow.c:559
6950 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
6951 msgstr "यदि सत्य है, तो उपयोगकर्ता विंडो का उसके न्यूनतम आकार से बढ़ा कर सकता है"
6953 #: gtk/gtkwindow.c:567
6954 msgid "If TRUE, users can resize the window"
6955 msgstr "यदि सत्या है, तो उपयोगकर्ता विंडो के आकार को बदल सकता है"
6957 #: gtk/gtkwindow.c:574
6961 #: gtk/gtkwindow.c:575
6963 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
6966 "यदि सत्य है तब विंडो मॉडल होगी (जब यह विंडो ऊपर होगा तब अन्य विंडो का प्रयोग नहीं "
6969 #: gtk/gtkwindow.c:582
6970 msgid "Window Position"
6971 msgstr "विंडो की स्थिति"
6973 #: gtk/gtkwindow.c:583
6974 msgid "The initial position of the window"
6975 msgstr "विंडो की प्रारंभिक स्थिति"
6977 #: gtk/gtkwindow.c:591
6978 msgid "Default Width"
6979 msgstr "डिफ़ॉल्ट चौड़ाई"
6981 #: gtk/gtkwindow.c:592
6982 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
6984 "विंडो की डिफाल्ड चौड़ाई, इसका प्रयोग तब किया जाएगा जब विंडो को प्रारंभिक तौर पर "
6987 #: gtk/gtkwindow.c:601
6988 msgid "Default Height"
6989 msgstr "डिफ़ॉल्ट ऊँचाई"
6991 #: gtk/gtkwindow.c:602
6993 "The default height of the window, used when initially showing the window"
6995 "विंडो की डिफ़ॉल्ट ऊंचाई, इसका प्रयोग तब किया जाएगा जब विंडो को प्रारंभिक तौर पर "
6998 #: gtk/gtkwindow.c:611
6999 msgid "Destroy with Parent"
7000 msgstr "पितृ के साथ खत्म करें"
7002 #: gtk/gtkwindow.c:612
7003 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
7004 msgstr "अगर यह विंडो खत्म किया जाता है जब पितृ को खत्म किया जाता है"
7006 #: gtk/gtkwindow.c:620
7007 msgid "Icon for this window"
7008 msgstr "इस विंडो हेतु चिह्न"
7010 #: gtk/gtkwindow.c:626
7012 msgid "Mnemonics Visible"
7013 msgstr "मोमेनिक कुंजी"
7015 #: gtk/gtkwindow.c:627
7017 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
7018 msgstr "क्या टॉपलेबल मौजूदा सक्रिय विंडो में है"
7020 #: gtk/gtkwindow.c:643
7021 msgid "Name of the themed icon for this window"
7022 msgstr "इस विंडो हेतु थीम आइकन का नाम"
7024 #: gtk/gtkwindow.c:658
7028 #: gtk/gtkwindow.c:659
7029 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
7030 msgstr "क्या टॉपलेबल मौजूदा सक्रिय विंडो में है"
7032 #: gtk/gtkwindow.c:666
7033 msgid "Focus in Toplevel"
7034 msgstr "शीर्ष स्तर में फोकस"
7036 #: gtk/gtkwindow.c:667
7037 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
7038 msgstr "क्या आगत फोकस GtkWindow के दायरे में है"
7040 #: gtk/gtkwindow.c:674
7042 msgstr "संकेत टंकित करें"
7044 #: gtk/gtkwindow.c:675
7046 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
7047 "and how to treat it."
7049 "डेस्कटॉप वातावरण को सहायता करने के लिये संकेत समझता है कि किस प्रकार का विंडो यह है और "
7050 "इसे कैसे ट्रीट करना है."
7052 #: gtk/gtkwindow.c:683
7053 msgid "Skip taskbar"
7054 msgstr "कार्यपट्टी छोड़ें"
7056 #: gtk/gtkwindow.c:684
7057 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
7058 msgstr "सही अगर कार्य पट्टी में न रहना चाहिये"
7060 #: gtk/gtkwindow.c:691
7062 msgstr "पेजर छोड़ें"
7064 #: gtk/gtkwindow.c:692
7065 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
7066 msgstr "सही अगर विंडो पेजर में नहीं हो."
7068 #: gtk/gtkwindow.c:699
7072 #: gtk/gtkwindow.c:700
7073 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
7074 msgstr "सही अगर विंडो को उपयोक्ता के ध्यान में लाया जाता है."
7076 #: gtk/gtkwindow.c:714
7077 msgid "Accept focus"
7078 msgstr "फोकस को स्वीकार करें"
7080 #: gtk/gtkwindow.c:715
7081 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
7082 msgstr "सही अगर विंडो आगत फोकस प्राप्त करें."
7084 #: gtk/gtkwindow.c:729
7085 msgid "Focus on map"
7086 msgstr "मैप पर फोकस करें"
7088 #: gtk/gtkwindow.c:730
7089 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
7090 msgstr "सही अगर विंडो मैप किये जाने के दौरान आगत फोकस प्राप्त करें."
7092 #: gtk/gtkwindow.c:744
7096 #: gtk/gtkwindow.c:745
7097 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
7098 msgstr "क्या विंडो को विंडो मैनेजर के द्वारा सजाया जाना चाहिये"
7100 #: gtk/gtkwindow.c:759
7102 msgstr "मिटाने योग्य"
7104 #: gtk/gtkwindow.c:760
7105 msgid "Whether the window frame should have a close button"
7106 msgstr "क्या विंडो फ्रेम को बंद बटन रखना चाहिये"
7108 #: gtk/gtkwindow.c:776
7112 #: gtk/gtkwindow.c:777
7113 msgid "The window gravity of the window"
7114 msgstr "विंडो की विंडो गुरूत्व"
7116 #: gtk/gtkwindow.c:794
7117 msgid "Transient for Window"
7118 msgstr "Window के लिये अस्थायी"
7120 #: gtk/gtkwindow.c:795
7121 msgid "The transient parent of the dialog"
7122 msgstr "संदेश संवाद का अस्थायी जनक"
7124 #: gtk/gtkwindow.c:810
7125 msgid "Opacity for Window"
7126 msgstr "विंडो के लिए अपारदर्शिता"
7128 #: gtk/gtkwindow.c:811
7129 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
7130 msgstr "इस विंडो की अपारदर्शिता, 0 से 1 तक"
7132 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
7133 msgid "IM Preedit style"
7134 msgstr "आईएम पूर्व संपादित शैली"
7136 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
7137 msgid "How to draw the input method preedit string"
7138 msgstr "आगत विधि पूर्वसंपादित स्ट्रिंग को कैसे खींचना"
7140 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
7141 msgid "IM Status style"
7142 msgstr "आईएम स्थिति शैली"
7144 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
7145 msgid "How to draw the input method statusbar"
7146 msgstr "आगत विधि प्रस्थति बार कैसे खींचना है"
7148 #~ msgid "Enable arrow keys"
7149 #~ msgstr "तीर कुंजियों को प्रयोग हेतु सक्षम करें"
7151 #~ msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
7152 #~ msgstr "क्या तीर कुंजियों से सूची नामों पर पहुंचा जा सकता है"
7154 #~ msgid "Always enable arrows"
7155 #~ msgstr "तीर हमेशा सक्षम"
7157 #~ msgid "Obsolete property, ignored"
7158 #~ msgstr "पुराना गुण अनदेखा किया गया"
7160 #~ msgid "Case sensitive"
7161 #~ msgstr "केस सेंसिटिव"
7163 #~ msgid "Whether list item matching is case sensitive"
7164 #~ msgstr "क्या मेल खाने वाली सूची स्थिति के प्रति संवेदनशील है"
7166 #~ msgid "Allow empty"
7167 #~ msgstr "रिक्त को स्वीकार करें"
7169 #~ msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
7170 #~ msgstr "क्या इस फील्ड में एक रिक्त मान भरा जा सकता है"
7172 #~ msgid "Value in list"
7173 #~ msgstr "सूची में मान"
7175 #~ msgid "Whether entered values must already be present in the list"
7176 #~ msgstr "क्या दाखिल मान को सूची में पहले से मौजूद रहना चाहिये"
7178 #~ msgid "Curve type"
7179 #~ msgstr "घुमाव प्रकार"
7181 #~ msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
7182 #~ msgstr "क्या यह घुमाव रैखिक है, स्प्लाइन अंतर्वेषित है, या मुक्त रूप है"
7184 #~ msgid "Minimum X"
7185 #~ msgstr "न्यूनतम x"
7187 #~ msgid "Minimum possible value for X"
7188 #~ msgstr "x का न्यूनतम संभावित मान"
7190 #~ msgid "Maximum X"
7191 #~ msgstr "अधिकतम x"
7193 #~ msgid "Maximum possible X value"
7194 #~ msgstr "अधिकतम संभावित X मान"
7196 #~ msgid "Minimum Y"
7197 #~ msgstr "न्यूनतम y"
7199 #~ msgid "Minimum possible value for Y"
7200 #~ msgstr "y का न्यूनतम संभावित मान"
7202 #~ msgid "Maximum Y"
7203 #~ msgstr "अधिकतम y"
7205 #~ msgid "Maximum possible value for Y"
7206 #~ msgstr "y का अधिकतम संभावित मान"
7208 #~ msgid "File System Backend"
7209 #~ msgstr "फ़ाइल सिस्टम बैकेंड"
7211 #~ msgid "Name of file system backend to use"
7212 #~ msgstr "फ़ाइल सिस्टम बैकेंड का नाम जिसे उपयोग करना है"
7214 #~ msgid "The currently selected filename"
7215 #~ msgstr "वर्तमान में चयनित फ़ाइलनाम"
7217 #~ msgid "Show file operations"
7218 #~ msgstr "फ़ाइल प्रक्रियाओं को दर्शाए"
7220 #~ msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
7221 #~ msgstr "क्या फ़ाइलों के निर्माण/हस्तांतरण करने हेतु बटन प्रदर्शित किए जाएँ"
7223 #~ msgid "Tab Border"
7224 #~ msgstr "टैब बार्डर"
7226 #~ msgid "Width of the border around the tab labels"
7227 #~ msgstr "टैब लेबल के चारों ओर की बार्डर की चौड़ाई"
7229 #~ msgid "Horizontal Tab Border"
7230 #~ msgstr "क्षैतिज टैब बार्डर"
7232 #~ msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
7233 #~ msgstr "टैब लेब की क्षैतिज बार्डर की चौड़ाई"
7235 #~ msgid "Vertical Tab Border"
7236 #~ msgstr "उर्ध्वाधर टैब बार्डर"
7238 #~ msgid "Width of the vertical border of tab labels"
7239 #~ msgstr "टैब लेबल की उर्ध्वाधर बार्डर की चौड़ाई"
7241 #~ msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
7242 #~ msgstr "क्या सभी टैब का आकार एक समान हो"
7247 #~ msgid "Group ID for tabs drag and drop"
7248 #~ msgstr "खींचने व छोड़ने के लिये समूह ID"
7250 #~ msgid "User Data"
7251 #~ msgstr "उपयोक्ता आंकड़ा"
7253 #~ msgid "Anonymous User Data Pointer"
7254 #~ msgstr "अनाम उपयोक्ता आंकड़ा संकेतक"
7256 #~ msgid "The menu of options"
7257 #~ msgstr "विकल्प का मेनू"
7259 #~ msgid "Size of dropdown indicator"
7260 #~ msgstr "ड्रापडाउन सूचक का आकार"
7262 #~ msgid "Spacing around indicator"
7263 #~ msgstr "सूचक के चारों ओर का रिक्त स्थान"
7266 #~ "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
7267 #~ msgstr "क्या पूर्वावलोकन विजेट को इसे दिये पूरे स्थान को लेना चाहिये"
7269 #~ msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
7270 #~ msgstr "प्रगति पट्टी से जुड़ा GtkAdjustment (पदावनत)"
7272 #~ msgid "Bar style"
7273 #~ msgstr "बार का प्रकार"
7276 #~ "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
7277 #~ msgstr "प्रतिशत मोड में पट्टी के दृश्य शैली निर्दिष्ट करता है (पदावनत)"
7279 #~ msgid "Activity Step"
7280 #~ msgstr "क्रिया के चरण"
7282 #~ msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
7283 #~ msgstr "क्रियाकलाप मोड में हर पुनरावृति के लिये प्रयुक्त वृद्धि (पदावनत)"
7285 #~ msgid "Activity Blocks"
7286 #~ msgstr "क्रिया के हिस्से"
7289 #~ "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity "
7290 #~ "mode (Deprecated)"
7291 #~ msgstr "खंड की संख्या जो क्रियाकलाप मोड के प्रगति बार में फिट हो सकता है (पदावनत)"
7293 #~ msgid "Discrete Blocks"
7294 #~ msgstr "आरक्षित खंड"
7297 #~ "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the "
7298 #~ "discrete style)"
7299 #~ msgstr "प्रगति बार में विलगति खंड की संख्या (जब विलगित शैली में दिखाया जाता है)"
7301 #~ msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
7302 #~ msgstr "पाठ विज़ेट हेतु क्षैतिज समायोजन"
7304 #~ msgid "Vertical adjustment for the text widget"
7305 #~ msgstr "पाठ विज़ेट हेतु उर्ध्वाधर समायोजन"
7307 #~ msgid "Line Wrap"
7308 #~ msgstr "पंक्ति व्रैप"
7310 #~ msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
7311 #~ msgstr "विज़ेट के सिरों पर क्या पंक्तियों को व्रैप करना है"
7313 #~ msgid "Word Wrap"
7314 #~ msgstr "शब्द व्रैप"
7316 #~ msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
7317 #~ msgstr "क्या विज़ेट के सिरों पर शब्दों को व्रैप करना है"
7320 #~ msgstr "उपकरण-टिप"
7322 #~ msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
7323 #~ msgstr "क्या औजारपट्टी का टूलटिप सक्रिय किया जाना है"