]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/hi.po
[l10n] Updated German translation
[~andy/gtk] / po-properties / hi.po
1 # translation of gtk+-properties.master.po to Hindi
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
4 #
5 # G Karunakar <karunakar@freedomink.org>, 2003.
6 # Ravishankar Shrivastava <raviratlami@yahoo.com>, 2004.
7 # Rajesh Ranjan <rranjan@redhat.com>, 2005, 2006, 2009.
8 # Rajesh Ranjan <rajesh672@gmail.com>, 2009.
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: gtk+-properties.master\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2010-05-25 20:10-0400\n"
14 "PO-Revision-Date: 2009-08-26 11:47+0530\n"
15 "Last-Translator: Rajesh Ranjan <rajesh672@gmail.com>\n"
16 "Language-Team: Hindi <hindi.sf.net>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
22 "\n"
23 "\n"
24 "\n"
25 "\n"
26 "\n"
27
28 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:165
29 msgid "Loop"
30 msgstr "लूप"
31
32 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:166
33 msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end"
34 msgstr "क्या चल छवि को लूप करना चाहिए जब यह अंत पर जाता है"
35
36 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
37 msgid "Number of Channels"
38 msgstr "चैनलों की संख्या"
39
40 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
41 msgid "The number of samples per pixel"
42 msgstr "प्रति पिक्सल नमूनों की संख्या"
43
44 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
45 msgid "Colorspace"
46 msgstr "रंग स्पेस"
47
48 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
49 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
50 msgstr "रंग स्थान जिसके अनुसार नमूना विश्लेषित किये जाते हैं"
51
52 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
53 msgid "Has Alpha"
54 msgstr "अल्फा रखता है"
55
56 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
57 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
58 msgstr "क्या pixbuf के पास अल्फा चैनल है"
59
60 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
61 msgid "Bits per Sample"
62 msgstr "बिट्स पर नमूना"
63
64 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
65 msgid "The number of bits per sample"
66 msgstr "प्रति नमूना बिट्स संख्याे"
67
68 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:597 gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
69 msgid "Width"
70 msgstr "चौड़ाई"
71
72 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
73 msgid "The number of columns of the pixbuf"
74 msgstr "pixbuf के कॉलम की संख्या"
75
76 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:606
77 msgid "Height"
78 msgstr "ऊँचाई"
79
80 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
81 msgid "The number of rows of the pixbuf"
82 msgstr "pixbuf के पंक्तियों की संख्या"
83
84 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
85 msgid "Rowstride"
86 msgstr "रोस्ट्राइड"
87
88 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
89 msgid ""
90 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
91 msgstr "कतार के शुरूआत और अगली कतार के शुरूआत में बाइट की संख्या"
92
93 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
94 msgid "Pixels"
95 msgstr "पिक्सेल्स"
96
97 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
98 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
99 msgstr "pixbuf के पिक्सेल डाटा में संकेतक"
100
101 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
102 msgid "Default Display"
103 msgstr "डिफ़ॉल्ट प्रदर्शक"
104
105 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
106 msgid "The default display for GDK"
107 msgstr "GDK के लिये मूलभूत प्रदर्शक"
108
109 #: gdk/gdkpango.c:538 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176
110 #: gtk/gtkstatusicon.c:285 gtk/gtkwindow.c:650
111 msgid "Screen"
112 msgstr "स्क्रीन"
113
114 #: gdk/gdkpango.c:539
115 msgid "the GdkScreen for the renderer"
116 msgstr "रेंडरर के लिये GdkScreen स्क्रीन"
117
118 #: gdk/gdkscreen.c:75
119 msgid "Font options"
120 msgstr "फ़ॉन्ट विकल्प"
121
122 #: gdk/gdkscreen.c:76
123 msgid "The default font options for the screen"
124 msgstr "स्क्रीन के लिये डिफ़ॉल्ट फ़ॉन्ट विकल्प"
125
126 #: gdk/gdkscreen.c:83
127 msgid "Font resolution"
128 msgstr "फ़ॉन्ट रिजॉल्यूशन"
129
130 #: gdk/gdkscreen.c:84
131 msgid "The resolution for fonts on the screen"
132 msgstr "स्क्रीन पर फंट के लिये रिजॉल्यूशन"
133
134 #: gdk/gdkwindow.c:565 gdk/gdkwindow.c:566
135 msgid "Cursor"
136 msgstr "कर्सर"
137
138 #: gtk/gtkaboutdialog.c:298
139 msgid "Program name"
140 msgstr "प्रोग्राम नाम"
141
142 #: gtk/gtkaboutdialog.c:299
143 msgid ""
144 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
145 "g_get_application_name()"
146 msgstr ""
147 "प्रोग्राम का नाम. अगर यह सेट नहीं होता है तो यह g_get_application_name() में मूलभूत है"
148
149 #: gtk/gtkaboutdialog.c:313
150 msgid "Program version"
151 msgstr "प्रोग्राम संस्करण"
152
153 #: gtk/gtkaboutdialog.c:314
154 msgid "The version of the program"
155 msgstr "प्रोग्राम का संस्करण"
156
157 #: gtk/gtkaboutdialog.c:328
158 msgid "Copyright string"
159 msgstr "कॉपीराइट स्ट्रिंग"
160
161 #: gtk/gtkaboutdialog.c:329
162 msgid "Copyright information for the program"
163 msgstr "प्रोग्राम के लिये कॉपीराइट सूचना"
164
165 #: gtk/gtkaboutdialog.c:346
166 msgid "Comments string"
167 msgstr "टिप्पणी स्ट्रिंग"
168
169 #: gtk/gtkaboutdialog.c:347
170 msgid "Comments about the program"
171 msgstr "प्रोग्राम के बारे में टिप्पणी"
172
173 #: gtk/gtkaboutdialog.c:381
174 msgid "Website URL"
175 msgstr "वेबसाइट URL"
176
177 #: gtk/gtkaboutdialog.c:382
178 msgid "The URL for the link to the website of the program"
179 msgstr "प्रोग्राम के वेबसाइट में लिंक का URL"
180
181 #: gtk/gtkaboutdialog.c:397
182 msgid "Website label"
183 msgstr "वेबसाइट लेबल"
184
185 #: gtk/gtkaboutdialog.c:398
186 msgid ""
187 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
188 "defaults to the URL"
189 msgstr ""
190 "प्रोग्राम के वेबसाइट के लिंक के लिये लेबल. अगर यह सेट नहीं है तो यह URL के लिये मूलभूत है"
191
192 #: gtk/gtkaboutdialog.c:414
193 msgid "Authors"
194 msgstr "लेखक"
195
196 #: gtk/gtkaboutdialog.c:415
197 msgid "List of authors of the program"
198 msgstr "प्रोग्राम के लेखक की सूची"
199
200 #: gtk/gtkaboutdialog.c:431
201 msgid "Documenters"
202 msgstr "दस्तावेज"
203
204 #: gtk/gtkaboutdialog.c:432
205 msgid "List of people documenting the program"
206 msgstr "प्रोग्राम का दस्तावेजन करने वाले लोगों की सूची"
207
208 #: gtk/gtkaboutdialog.c:448
209 msgid "Artists"
210 msgstr "कलाकार"
211
212 #: gtk/gtkaboutdialog.c:449
213 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
214 msgstr "प्रोग्राम में आर्टवर्क देने वाले लोगों की सूच"
215
216 #: gtk/gtkaboutdialog.c:466
217 msgid "Translator credits"
218 msgstr "राजेश रंजन (rranjan@redhat.com, rajeshkajha@yahoo.com)"
219
220 #: gtk/gtkaboutdialog.c:467
221 msgid ""
222 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
223 msgstr "अनुवादक श्रेय. इस स्ट्रिंग को अनुवाद करने योग्य चिह्नित किया जाना चाहिये"
224
225 #: gtk/gtkaboutdialog.c:482
226 msgid "Logo"
227 msgstr "लोगो"
228
229 #: gtk/gtkaboutdialog.c:483
230 msgid ""
231 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
232 "gtk_window_get_default_icon_list()"
233 msgstr ""
234 "बॉक्स के लिये लोगो. अगर यह सेट नहीं होता है, यह gtk_window_get_default_icon_list() "
235 "में मूलभूत है"
236
237 #: gtk/gtkaboutdialog.c:498
238 msgid "Logo Icon Name"
239 msgstr "लोगो आइकन नाम"
240
241 #: gtk/gtkaboutdialog.c:499
242 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
243 msgstr "बॉक्स के बारे में लोगो के लिये प्रयोग के लिये नामित प्रतीक"
244
245 #: gtk/gtkaboutdialog.c:512
246 msgid "Wrap license"
247 msgstr "रैप मसौदा"
248
249 #: gtk/gtkaboutdialog.c:513
250 msgid "Whether to wrap the license text."
251 msgstr "क्या मसौदा पाठ को रैप करना है."
252
253 #: gtk/gtkaccellabel.c:189
254 msgid "Accelerator Closure"
255 msgstr "त्वरक समाप्ति"
256
257 #: gtk/gtkaccellabel.c:190
258 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
259 msgstr "त्वरित बदलाव के लिये निरीक्षण किये जाने वाली परिसमाप्ति"
260
261 #: gtk/gtkaccellabel.c:196
262 msgid "Accelerator Widget"
263 msgstr "त्वरक विज़ेट"
264
265 #: gtk/gtkaccellabel.c:197
266 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
267 msgstr "त्वरित बदलाव के लिये निरीक्षण किया जा रहा विजेट"
268
269 #: gtk/gtkaction.c:220 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:130
270 #: gtk/gtktextmark.c:89
271 msgid "Name"
272 msgstr "नाम"
273
274 #: gtk/gtkaction.c:221
275 msgid "A unique name for the action."
276 msgstr "क्रिया के लिये अद्वितीय नाम"
277
278 #: gtk/gtkaction.c:239 gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:195
279 #: gtk/gtkframe.c:114 gtk/gtklabel.c:528 gtk/gtkmenuitem.c:305
280 #: gtk/gtktoolbutton.c:204 gtk/gtktoolitemgroup.c:1543
281 msgid "Label"
282 msgstr "लेबल "
283
284 #: gtk/gtkaction.c:240
285 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
286 msgstr "मेनू मद व बटन के लिये लेबल जो इस क्रिया को सक्रिय करता है."
287
288 #: gtk/gtkaction.c:256
289 msgid "Short label"
290 msgstr "छोटा लेबल"
291
292 #: gtk/gtkaction.c:257
293 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
294 msgstr "छोटा लेबल जिसे टूलबार बटन पर प्रयोग किया जाना है."
295
296 #: gtk/gtkaction.c:265
297 msgid "Tooltip"
298 msgstr "उपकरण-युक्ति"
299
300 #: gtk/gtkaction.c:266
301 msgid "A tooltip for this action."
302 msgstr "इस क्रिया के लिये टूलटिप"
303
304 #: gtk/gtkaction.c:281
305 msgid "Stock Icon"
306 msgstr "स्टॉक आइकन"
307
308 #: gtk/gtkaction.c:282
309 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
310 msgstr "स्टॉक आइकन जो इस क्रिया को दिखाने के लिये विजेट में दिखाया गया."
311
312 #: gtk/gtkaction.c:302 gtk/gtkstatusicon.c:258
313 msgid "GIcon"
314 msgstr "जीप्रतीक"
315
316 #: gtk/gtkaction.c:303 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:344
317 #: gtk/gtkstatusicon.c:259
318 msgid "The GIcon being displayed"
319 msgstr "प्रदर्शित किया जाने वाला जीप्रतीक"
320
321 #: gtk/gtkaction.c:323 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:326
322 #: gtk/gtkprinter.c:179 gtk/gtkstatusicon.c:242 gtk/gtkwindow.c:642
323 msgid "Icon Name"
324 msgstr "प्रतीक नाम"
325
326 #: gtk/gtkaction.c:324 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:327
327 #: gtk/gtkstatusicon.c:243
328 msgid "The name of the icon from the icon theme"
329 msgstr "प्रतीक थीम से प्रतीक का नाम"
330
331 #: gtk/gtkaction.c:331 gtk/gtktoolitem.c:185
332 msgid "Visible when horizontal"
333 msgstr "क्षैतिज रहने पर दृश्य"
334
335 #: gtk/gtkaction.c:332 gtk/gtktoolitem.c:186
336 msgid ""
337 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
338 "orientation."
339 msgstr "क्या टूलबार मद दिख रहा है जब टूलबार क्षैतिज अभिमुखन में है."
340
341 #: gtk/gtkaction.c:347
342 msgid "Visible when overflown"
343 msgstr "ज्यादा होने पर दृश्य"
344
345 #: gtk/gtkaction.c:348
346 msgid ""
347 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
348 "overflow menu."
349 msgstr ""
350 "सही होने पर, इस क्रिया के लिये टूलआइटम प्रॉक्सी टूलबार के अतिबहाव मैनू में दिखाये गये."
351
352 #: gtk/gtkaction.c:355 gtk/gtktoolitem.c:192
353 msgid "Visible when vertical"
354 msgstr "लंबवत होने पर दृश्य"
355
356 #: gtk/gtkaction.c:356 gtk/gtktoolitem.c:193
357 msgid ""
358 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
359 "orientation."
360 msgstr "क्या टूलबार मद दिख रहा है जब टूलबार लंबबत अभिमुखन में है."
361
362 #: gtk/gtkaction.c:363 gtk/gtktoolitem.c:199
363 msgid "Is important"
364 msgstr "महत्वपूर्ण है"
365
366 #: gtk/gtkaction.c:364
367 msgid ""
368 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
369 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
370 msgstr ""
371 "क्या यह काम महत्वपूर्ण माना जाता है. जब सही है, इस काम के लिये टूलआइटम प्रॉक्सी "
372 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ मोड में पाठ दिखाता है."
373
374 #: gtk/gtkaction.c:372
375 msgid "Hide if empty"
376 msgstr "खाली होने पर छुपाएं"
377
378 #: gtk/gtkaction.c:373
379 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
380 msgstr "सही होने पर, इस काम के लिये खाली मेनू प्रॉक्सी छिपा है."
381
382 #: gtk/gtkaction.c:379 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
383 #: gtk/gtkwidget.c:613
384 msgid "Sensitive"
385 msgstr "संवेदनशील"
386
387 #: gtk/gtkaction.c:380
388 msgid "Whether the action is enabled."
389 msgstr "क्या यह क्रिया सक्षमित है"
390
391 #: gtk/gtkaction.c:386 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:301
392 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192 gtk/gtkwidget.c:606
393 msgid "Visible"
394 msgstr "दृष्टिगोचर"
395
396 #: gtk/gtkaction.c:387
397 msgid "Whether the action is visible."
398 msgstr "क्या यह क्रिया दृश्य है"
399
400 #: gtk/gtkaction.c:393
401 msgid "Action Group"
402 msgstr "कार्य समूह"
403
404 #: gtk/gtkaction.c:394
405 msgid ""
406 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
407 "use)."
408 msgstr "GtkActionGroup यह GtkAction इससे जुड़ा है, या NULL (आंतरिक प्रयोग के लिये)."
409
410 #: gtk/gtkaction.c:412 gtk/gtkimagemenuitem.c:169
411 msgid "Always show image"
412 msgstr "हमेशा छवि दिखाएँ"
413
414 #: gtk/gtkaction.c:413 gtk/gtkimagemenuitem.c:170
415 msgid "Whether the image will always be shown"
416 msgstr "क्या यह छवि हमेशा दिखाई जाएगी"
417
418 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
419 msgid "A name for the action group."
420 msgstr "क्रिया समूह के लिये नाम"
421
422 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
423 msgid "Whether the action group is enabled."
424 msgstr "क्रिया समूह क्या सक्रिय है."
425
426 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
427 msgid "Whether the action group is visible."
428 msgstr "क्या क्रिया समूह दृश्य है"
429
430 #: gtk/gtkactivatable.c:308
431 msgid "Related Action"
432 msgstr "संबंधित क्रिया"
433
434 #: gtk/gtkactivatable.c:309
435 msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
436 msgstr "इस सक्रिय किए जाने वाली क्रिया को सक्रिय किया जाएगा और इससे अद्यतन पाएगा"
437
438 #: gtk/gtkactivatable.c:331
439 msgid "Use Action Appearance"
440 msgstr "क्रिया प्रकटन का प्रयोग करें"
441
442 #: gtk/gtkactivatable.c:332
443 msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
444 msgstr "क्या संबंधित क्रिया प्रकटन गुण का प्रयोग किया जाना है"
445
446 #: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
447 #: gtk/gtkscalebutton.c:222 gtk/gtkspinbutton.c:269
448 msgid "Value"
449 msgstr "मान"
450
451 #: gtk/gtkadjustment.c:94
452 msgid "The value of the adjustment"
453 msgstr "समायोजन का मूल्य"
454
455 #: gtk/gtkadjustment.c:110
456 msgid "Minimum Value"
457 msgstr "न्यूनतम मान"
458
459 #: gtk/gtkadjustment.c:111
460 msgid "The minimum value of the adjustment"
461 msgstr "समायोजन का न्यूनतम मूल्य "
462
463 #: gtk/gtkadjustment.c:130
464 msgid "Maximum Value"
465 msgstr "अधिकतम मान"
466
467 #: gtk/gtkadjustment.c:131
468 msgid "The maximum value of the adjustment"
469 msgstr "समायोजन का अधिकतम मूल्य "
470
471 #: gtk/gtkadjustment.c:147
472 msgid "Step Increment"
473 msgstr "पद बढ़ाना"
474
475 #: gtk/gtkadjustment.c:148
476 msgid "The step increment of the adjustment"
477 msgstr "समायोजन का पद संबर्धन"
478
479 #: gtk/gtkadjustment.c:164
480 msgid "Page Increment"
481 msgstr "पृष्ठ बढ़ाना"
482
483 #: gtk/gtkadjustment.c:165
484 msgid "The page increment of the adjustment"
485 msgstr "समायोजन का पृष्ठ बढ़ाना"
486
487 #: gtk/gtkadjustment.c:184
488 msgid "Page Size"
489 msgstr "पृष्ठ आकार"
490
491 #: gtk/gtkadjustment.c:185
492 msgid "The page size of the adjustment"
493 msgstr "समायोजन का पृष्ठ आकार"
494
495 #: gtk/gtkalignment.c:117
496 msgid "Horizontal alignment"
497 msgstr "क्षैतिज समरेखण"
498
499 #: gtk/gtkalignment.c:118 gtk/gtkbutton.c:278
500 msgid ""
501 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
502 "right aligned"
503 msgstr "उपलब्ध स्थान में चाइल्ड की क्षैतिज संख्या. 0.0 बांया एलाइन है, 1.0 दायां"
504
505 #: gtk/gtkalignment.c:127
506 msgid "Vertical alignment"
507 msgstr "उर्ध्वाधर समरेखण"
508
509 #: gtk/gtkalignment.c:128 gtk/gtkbutton.c:297
510 msgid ""
511 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
512 "bottom aligned"
513 msgstr "उपलब्ध स्थान में चाइल्ड की लंबबत संख्या. 0.0 शीर्ष एलाइन है, 1.0 तल"
514
515 #: gtk/gtkalignment.c:136
516 msgid "Horizontal scale"
517 msgstr "क्षैतिज पैमाना"
518
519 #: gtk/gtkalignment.c:137
520 msgid ""
521 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
522 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
523 msgstr ""
524 "अगर उपलब्ध क्षैतिज स्थान चाइल्ड के लिये जरूरी से ज्यादा है, इसमें से कितना चाइल्ड के लिये "
525 "उपयोग किया जाना है. 0.0 का मतलब कुछ नहीं, 1.0 मतलब सबकुछ"
526
527 #: gtk/gtkalignment.c:145
528 msgid "Vertical scale"
529 msgstr "उर्ध्वाधर पैमाना"
530
531 #: gtk/gtkalignment.c:146
532 msgid ""
533 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
534 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
535 msgstr ""
536 "अगर उपलब्ध है तो लंबवत स्थान संतति के लिये जरूरी से बड़ा है, इसमें से कितना संतति के लिये "
537 "प्रयोग किया जाना है. 0.0 का मतलब कुछ नहीं, 1.0 का अर्थ सबकुछ"
538
539 #: gtk/gtkalignment.c:163
540 msgid "Top Padding"
541 msgstr "शीर्ष पैडिंग"
542
543 #: gtk/gtkalignment.c:164
544 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
545 msgstr "विजेट के शीर्ष पर डालने के लिये पैडिंग"
546
547 #: gtk/gtkalignment.c:180
548 msgid "Bottom Padding"
549 msgstr "तल पैडिंग"
550
551 #: gtk/gtkalignment.c:181
552 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
553 msgstr "विजेट के तल पर डालने के लिये पैडिंग"
554
555 #: gtk/gtkalignment.c:197
556 msgid "Left Padding"
557 msgstr "बायां पैडिंग"
558
559 #: gtk/gtkalignment.c:198
560 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
561 msgstr "विजेट के बांये पर डालने के लिये पैडिंग"
562
563 #: gtk/gtkalignment.c:214
564 msgid "Right Padding"
565 msgstr "दायां पैडिंग"
566
567 #: gtk/gtkalignment.c:215
568 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
569 msgstr "विजेट के दांयें पर डालने के लिये पैडिंग"
570
571 #: gtk/gtkarrow.c:95
572 msgid "Arrow direction"
573 msgstr "तीर की दिशा"
574
575 #: gtk/gtkarrow.c:96
576 msgid "The direction the arrow should point"
577 msgstr "तीर की दिशा अवश्य इंगित करें"
578
579 #: gtk/gtkarrow.c:104
580 msgid "Arrow shadow"
581 msgstr "तीर की छाया"
582
583 #: gtk/gtkarrow.c:105
584 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
585 msgstr "तीर के गिर्द छाया की स्थिति"
586
587 #: gtk/gtkarrow.c:112 gtk/gtkmenu.c:718 gtk/gtkmenuitem.c:368
588 msgid "Arrow Scaling"
589 msgstr "तीर मापन"
590
591 #: gtk/gtkarrow.c:113
592 msgid "Amount of space used up by arrow"
593 msgstr "तीर के द्वारा प्रयुक्त स्थान की मात्रा"
594
595 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
596 msgid "Horizontal Alignment"
597 msgstr "क्षैतिज संरेखण"
598
599 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
600 msgid "X alignment of the child"
601 msgstr "शिशु का X संरेखण"
602
603 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
604 msgid "Vertical Alignment"
605 msgstr "खड़ी संरेखण"
606
607 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
608 msgid "Y alignment of the child"
609 msgstr "शिशु का Y संरेखण"
610
611 #: gtk/gtkaspectframe.c:107
612 msgid "Ratio"
613 msgstr "अनुपात"
614
615 #: gtk/gtkaspectframe.c:108
616 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
617 msgstr "पहलू अनुपात अगर obey_child गलत है"
618
619 #: gtk/gtkaspectframe.c:114
620 msgid "Obey child"
621 msgstr "शिशु की मानें"
622
623 #: gtk/gtkaspectframe.c:115
624 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
625 msgstr "फ्रेम चाइल्ड के मेल खाने वाला बल पहलू अनुपात"
626
627 #: gtk/gtkassistant.c:306
628 msgid "Header Padding"
629 msgstr "बायाँ पैडिंग"
630
631 #: gtk/gtkassistant.c:307
632 msgid "Number of pixels around the header."
633 msgstr "शीर्षिका के आस-पास पिक्सेल की संख्या"
634
635 #: gtk/gtkassistant.c:314
636 msgid "Content Padding"
637 msgstr "अंतर्वस्तु पैडिंग"
638
639 #: gtk/gtkassistant.c:315
640 msgid "Number of pixels around the content pages."
641 msgstr "अंतर्वस्तु पृष्ठ के चारों ओर पिक्सेल की संख्या"
642
643 #: gtk/gtkassistant.c:331
644 msgid "Page type"
645 msgstr "पृष्ठ प्रकार"
646
647 #: gtk/gtkassistant.c:332
648 msgid "The type of the assistant page"
649 msgstr "मददगार पृष्ठ का प्रकार"
650
651 #: gtk/gtkassistant.c:349
652 msgid "Page title"
653 msgstr "पृष्ठ शीर्षक"
654
655 #: gtk/gtkassistant.c:350
656 msgid "The title of the assistant page"
657 msgstr "मददगार पृष्ठ का शीर्षक"
658
659 #: gtk/gtkassistant.c:366
660 msgid "Header image"
661 msgstr "शीर्षक छवि"
662
663 #: gtk/gtkassistant.c:367
664 msgid "Header image for the assistant page"
665 msgstr "मददगार पृष्ठ के लिए शीर्षक छवि"
666
667 #: gtk/gtkassistant.c:383
668 msgid "Sidebar image"
669 msgstr "किनारे की पट्टी की छवि"
670
671 #: gtk/gtkassistant.c:384
672 msgid "Sidebar image for the assistant page"
673 msgstr "मददगार पृष्ठ के लिए किनारे की पट्टी की छवि"
674
675 #: gtk/gtkassistant.c:399
676 msgid "Page complete"
677 msgstr "पृष्ठ पूर्ण"
678
679 #: gtk/gtkassistant.c:400
680 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
681 msgstr "क्या इस पृष्ठ पर सभी जरूरी क्षेत्र भरे गए हैं"
682
683 #: gtk/gtkbbox.c:129
684 msgid "Minimum child width"
685 msgstr "न्यूनतम शिशु चौड़ाई"
686
687 #: gtk/gtkbbox.c:130
688 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
689 msgstr "बाक्स के अंदर बटन की न्यूनतम चौड़ाई"
690
691 #: gtk/gtkbbox.c:138
692 msgid "Minimum child height"
693 msgstr "न्यूनतम शिशु ऊंचाई"
694
695 #: gtk/gtkbbox.c:139
696 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
697 msgstr "बाक्स के अंदर बटन की न्यूनतम ऊंचाई"
698
699 #: gtk/gtkbbox.c:147
700 msgid "Child internal width padding"
701 msgstr "शिशु आंतरिक चौडाई पैडिंग"
702
703 #: gtk/gtkbbox.c:148
704 msgid "Amount to increase child's size on either side"
705 msgstr "किसी साइड में चाइल्ड के आकार बढाये जाने की मात्रा"
706
707 #: gtk/gtkbbox.c:156
708 msgid "Child internal height padding"
709 msgstr "शिशु आंतरिक ऊंचाई पैडिंग"
710
711 #: gtk/gtkbbox.c:157
712 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
713 msgstr "शीर्ष या तल में चाइल्ड आकार बढाये जाने की मात्रा"
714
715 #: gtk/gtkbbox.c:165
716 msgid "Layout style"
717 msgstr "अभिन्यास शैली"
718
719 #: gtk/gtkbbox.c:166
720 msgid ""
721 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
722 "edge, start and end"
723 msgstr ""
724 "बाक्स के अंदर आप बटन को कैसे रखेंगे संभावित मान है डिफ़ॉल्ट, फैला हुआ, किनारे वाला, प्रारंभ "
725 "तथा अंत"
726
727 #: gtk/gtkbbox.c:174
728 msgid "Secondary"
729 msgstr "द्वितीयक"
730
731 #: gtk/gtkbbox.c:175
732 msgid ""
733 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
734 "g., help buttons"
735 msgstr ""
736 "अगर सही है, संतति संतानों के द्वितीयक समूह में आता है, उदाहरण के लिये मदद बटन के लिये उपयुक्त"
737
738 #: gtk/gtkbox.c:217 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:667
739 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
740 msgid "Spacing"
741 msgstr "दूरी"
742
743 #: gtk/gtkbox.c:218
744 msgid "The amount of space between children"
745 msgstr "शिशु के बीच स्थान की मात्रा"
746
747 #: gtk/gtkbox.c:227 gtk/gtktable.c:165 gtk/gtktoolbar.c:518
748 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1596
749 msgid "Homogeneous"
750 msgstr "समरूप"
751
752 #: gtk/gtkbox.c:228
753 msgid "Whether the children should all be the same size"
754 msgstr "क्या सारे चाइल्ड को समान आकार का होना चाहिये"
755
756 #: gtk/gtkbox.c:235 gtk/gtktoolbar.c:510 gtk/gtktoolitemgroup.c:1603
757 #: gtk/gtktoolpalette.c:1053 gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
758 msgid "Expand"
759 msgstr "विस्तार"
760
761 #: gtk/gtkbox.c:236
762 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
763 msgstr "क्या चाइल्ड को अतिरिक्त स्थान चाहिये जब जनक बढ़ता है"
764
765 #: gtk/gtkbox.c:242 gtk/gtktoolitemgroup.c:1610
766 msgid "Fill"
767 msgstr "भरें"
768
769 #: gtk/gtkbox.c:243
770 msgid ""
771 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
772 "used as padding"
773 msgstr ""
774 "क्या संतति को दिया जाने वाला अतिरिक्त स्थान को संतति को दिया जाना चाहिये या पैडिंग के "
775 "रूप में प्रयोग किया जाना चाहिये"
776
777 #: gtk/gtkbox.c:249 gtk/gtktrayicon-x11.c:163
778 msgid "Padding"
779 msgstr "पैडिंग"
780
781 #: gtk/gtkbox.c:250
782 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
783 msgstr "पिक्सल में चाइल्ड व इसके पडोसी के बीच रखे जाने वाला अतिरिक्त स्थान"
784
785 #: gtk/gtkbox.c:256
786 msgid "Pack type"
787 msgstr "पैक प्रकार"
788
789 #: gtk/gtkbox.c:257 gtk/gtknotebook.c:667
790 msgid ""
791 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
792 "start or end of the parent"
793 msgstr "GtkPackType दिखाता कि क्या संतति संदर्भ से पैक है जनक के आरंभ या अंत में"
794
795 #: gtk/gtkbox.c:263 gtk/gtknotebook.c:645 gtk/gtkpaned.c:242
796 #: gtk/gtkruler.c:148 gtk/gtktoolitemgroup.c:1624
797 msgid "Position"
798 msgstr "स्थिति"
799
800 #: gtk/gtkbox.c:264 gtk/gtknotebook.c:646
801 msgid "The index of the child in the parent"
802 msgstr "जनक में चाइल्ड की सूची"
803
804 #: gtk/gtkbuilder.c:314
805 msgid "Translation Domain"
806 msgstr "अनुवाद डोमेन"
807
808 #: gtk/gtkbuilder.c:315
809 msgid "The translation domain used by gettext"
810 msgstr "gettext प्रयुक्त अनुवाद डोमेन"
811
812 #: gtk/gtkbutton.c:228
813 msgid ""
814 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
815 "widget"
816 msgstr "बटन के अंदर लेबल विजेट का पाठ, अगर बटन में एक लेबल विजेट है"
817
818 #: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:549
819 #: gtk/gtkmenuitem.c:320 gtk/gtktoolbutton.c:211
820 msgid "Use underline"
821 msgstr "अन्डरलाइन का प्रयोग करें"
822
823 #: gtk/gtkbutton.c:236 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:550
824 #: gtk/gtkmenuitem.c:321
825 msgid ""
826 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
827 "for the mnemonic accelerator key"
828 msgstr ""
829 "अगर सेट किया जाता है, पाठ में रेखांकन अगले वर्ण को सूचित करता है जिसे न्यूमोनिक त्वरक कुंजी "
830 "के लिये प्रयोग किया जाना चाहिये"
831
832 #: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkimagemenuitem.c:150
833 msgid "Use stock"
834 msgstr "भण्डार का प्रयोग करें"
835
836 #: gtk/gtkbutton.c:244
837 msgid ""
838 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
839 msgstr ""
840 "यदि समायोजित किया गया है तो लेबल का प्रयोग भंडार वस्तु को चुनने हेतु किया जाएगा, "
841 "प्रदर्शित करने के स्थान पर"
842
843 #: gtk/gtkbutton.c:251 gtk/gtkcombobox.c:799 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
844 msgid "Focus on click"
845 msgstr "क्लिक पर फोकस"
846
847 #: gtk/gtkbutton.c:252 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
848 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
849 msgstr "क्या बटन फोकस पाता है जब यह माउस से क्लिक किया जाता है"
850
851 #: gtk/gtkbutton.c:259
852 msgid "Border relief"
853 msgstr "किनारा रिलीफ"
854
855 #: gtk/gtkbutton.c:260
856 msgid "The border relief style"
857 msgstr "किनारा रिलीफ शैली"
858
859 #: gtk/gtkbutton.c:277
860 msgid "Horizontal alignment for child"
861 msgstr "चाइल्ड के लिये क्षैतिज समायोजन"
862
863 #: gtk/gtkbutton.c:296
864 msgid "Vertical alignment for child"
865 msgstr "चाइल्ड हेतु उर्ध्वाधर समायोजन"
866
867 #: gtk/gtkbutton.c:313 gtk/gtkimagemenuitem.c:135
868 msgid "Image widget"
869 msgstr "इमेज विज़ेट"
870
871 #: gtk/gtkbutton.c:314
872 msgid "Child widget to appear next to the button text"
873 msgstr "बटन पाठ के आगे प्रस्तुत होने वाला चाइल्ड विज़ेट"
874
875 #: gtk/gtkbutton.c:328
876 msgid "Image position"
877 msgstr "चित्र स्थिति"
878
879 #: gtk/gtkbutton.c:329
880 msgid "The position of the image relative to the text"
881 msgstr "पाठ के सापेक्ष चित्र की स्थिति"
882
883 #: gtk/gtkbutton.c:449
884 msgid "Default Spacing"
885 msgstr "मूलभूत दूरी"
886
887 #: gtk/gtkbutton.c:450
888 #, fuzzy
889 msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
890 msgstr "CAN_DEFAULT बटन के लिये जोड़े जाने वाला अतिरिक्त स्थान"
891
892 #: gtk/gtkbutton.c:464
893 msgid "Default Outside Spacing"
894 msgstr "मूलभूत बाहरी दूरी"
895
896 #: gtk/gtkbutton.c:465
897 #, fuzzy
898 msgid ""
899 "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside "
900 "the border"
901 msgstr ""
902 "CAN_DEFAULT बटन के लिये जोड़ने के लिये अतिरिक्त स्थान जो कि किनारे से हमेशा बाहर है"
903
904 #: gtk/gtkbutton.c:470
905 msgid "Child X Displacement"
906 msgstr "चाइल्ड X स्थानांतरण"
907
908 #: gtk/gtkbutton.c:471
909 msgid ""
910 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
911 msgstr "जब बटन मंद हो तो संतति को x दिशा में कितना आगे ले जाना चाहिये"
912
913 #: gtk/gtkbutton.c:478
914 msgid "Child Y Displacement"
915 msgstr "चाइल्ड Y स्थानांतरण"
916
917 #: gtk/gtkbutton.c:479
918 msgid ""
919 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
920 msgstr "बटन के दबाव में रहने पर चाइल्ड को वाइ दिशा में कितना आगे जाना है"
921
922 #: gtk/gtkbutton.c:495
923 msgid "Displace focus"
924 msgstr "स्थानांतरित फोकस"
925
926 #: gtk/gtkbutton.c:496
927 msgid ""
928 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
929 "rectangle"
930 msgstr "क्या child_displacement_x/_y गुण फोकस आयत को भी प्रभावित करना चाहिये"
931
932 #: gtk/gtkbutton.c:509 gtk/gtkentry.c:697 gtk/gtkentry.c:1742
933 msgid "Inner Border"
934 msgstr "आंतरिक सीमा"
935
936 #: gtk/gtkbutton.c:510
937 msgid "Border between button edges and child."
938 msgstr "बटन किनारे व संतति के बीच सीमा"
939
940 #: gtk/gtkbutton.c:523
941 msgid "Image spacing"
942 msgstr "चित्रों के बीच की दूरी"
943
944 #: gtk/gtkbutton.c:524
945 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
946 msgstr "चित्र व लेबल के बीच दी जाने वाली जगह पिक्सेल में"
947
948 #: gtk/gtkbutton.c:538
949 msgid "Show button images"
950 msgstr "बटन छवि दिखाएँ"
951
952 #: gtk/gtkbutton.c:539
953 msgid "Whether images should be shown on buttons"
954 msgstr "क्या बटन पर छवि दिखाए जाने चाहिए"
955
956 #: gtk/gtkcalendar.c:440
957 msgid "Year"
958 msgstr "वर्ष"
959
960 #: gtk/gtkcalendar.c:441
961 msgid "The selected year"
962 msgstr "चयनित वर्ष"
963
964 #: gtk/gtkcalendar.c:454
965 msgid "Month"
966 msgstr "माह"
967
968 #: gtk/gtkcalendar.c:455
969 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
970 msgstr "चयनित महीना ( 0 से 11 के बीच कोई अंक )"
971
972 #: gtk/gtkcalendar.c:469
973 msgid "Day"
974 msgstr "दिन"
975
976 #: gtk/gtkcalendar.c:470
977 msgid ""
978 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
979 "currently selected day)"
980 msgstr "चयनित दिन ( 1 से 31 के बीच कोई अंक, या 0 चयन हटाने हेतु )"
981
982 #: gtk/gtkcalendar.c:484
983 msgid "Show Heading"
984 msgstr "शीर्षक दिखाएँ"
985
986 #: gtk/gtkcalendar.c:485
987 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
988 msgstr "अगर सत्य तो हेडिंग दिखाएँ"
989
990 #: gtk/gtkcalendar.c:499
991 msgid "Show Day Names"
992 msgstr "दिन नाम दिखाएँ"
993
994 #: gtk/gtkcalendar.c:500
995 msgid "If TRUE, day names are displayed"
996 msgstr "अगर सत्य तो दिन नाम दिखाएँ"
997
998 #: gtk/gtkcalendar.c:513
999 msgid "No Month Change"
1000 msgstr "कोई माह बदलाव नहीं"
1001
1002 #: gtk/gtkcalendar.c:514
1003 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
1004 msgstr "अगर सत्य तो चयनित माह नही बदला जा सकता"
1005
1006 #: gtk/gtkcalendar.c:528
1007 msgid "Show Week Numbers"
1008 msgstr "सप्ताह अंक दिखाएँ"
1009
1010 #: gtk/gtkcalendar.c:529
1011 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1012 msgstr "अगर सत्य तो सप्ताह अंक दिखाएँ"
1013
1014 #: gtk/gtkcalendar.c:544
1015 msgid "Details Width"
1016 msgstr "विस्तृत चौड़ाई"
1017
1018 #: gtk/gtkcalendar.c:545
1019 msgid "Details width in characters"
1020 msgstr "वर्ण में विस्तृत चौड़ाई"
1021
1022 #: gtk/gtkcalendar.c:560
1023 msgid "Details Height"
1024 msgstr "विस्तृत ऊँचाई"
1025
1026 #: gtk/gtkcalendar.c:561
1027 msgid "Details height in rows"
1028 msgstr "पंक्ति में विस्तृत ऊँचाई"
1029
1030 #: gtk/gtkcalendar.c:577
1031 msgid "Show Details"
1032 msgstr "विवरण दिखाएँ"
1033
1034 #: gtk/gtkcalendar.c:578
1035 msgid "If TRUE, details are shown"
1036 msgstr "अगर सही है, विवरण दिखाए गए हैं"
1037
1038 #: gtk/gtkcelleditable.c:43
1039 #, fuzzy
1040 msgid "Editing Canceled"
1041 msgstr "संपादन"
1042
1043 #: gtk/gtkcelleditable.c:44
1044 msgid "Indicates that editing has been canceled"
1045 msgstr ""
1046
1047 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
1048 msgid "mode"
1049 msgstr "मोड"
1050
1051 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
1052 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1053 msgstr "CellRenderer का संपादन योग्य मोड"
1054
1055 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1056 msgid "visible"
1057 msgstr "दृष्टिगोच़र"
1058
1059 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
1060 msgid "Display the cell"
1061 msgstr "सेल प्रदर्शित कीजिए"
1062
1063 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
1064 msgid "Display the cell sensitive"
1065 msgstr "सेल सेंसेटिव प्रदर्शित कीजिए"
1066
1067 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1068 msgid "xalign"
1069 msgstr "xalign"
1070
1071 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1072 msgid "The x-align"
1073 msgstr "x-align"
1074
1075 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1076 msgid "yalign"
1077 msgstr "yalign"
1078
1079 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1080 msgid "The y-align"
1081 msgstr "y-align"
1082
1083 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1084 msgid "xpad"
1085 msgstr "xpad"
1086
1087 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1088 msgid "The xpad"
1089 msgstr "The-xpad"
1090
1091 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1092 msgid "ypad"
1093 msgstr "ypad"
1094
1095 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1096 msgid "The ypad"
1097 msgstr "The ypad"
1098
1099 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1100 msgid "width"
1101 msgstr "चौड़ाई"
1102
1103 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1104 msgid "The fixed width"
1105 msgstr "निश्चित चौड़ाईः"
1106
1107 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1108 msgid "height"
1109 msgstr "ऊँचाई"
1110
1111 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1112 msgid "The fixed height"
1113 msgstr "स्थिर ऊंचाई"
1114
1115 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1116 msgid "Is Expander"
1117 msgstr "Is विस्तारक"
1118
1119 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1120 msgid "Row has children"
1121 msgstr "कतार के पास शिशु है"
1122
1123 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1124 msgid "Is Expanded"
1125 msgstr "Is विस्तारित"
1126
1127 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1128 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1129 msgstr "कतार एक विस्तारक कतार है और विस्तारित किया जाता है"
1130
1131 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1132 msgid "Cell background color name"
1133 msgstr "सैल पृष्ठ भूमि रंग नाम"
1134
1135 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1136 msgid "Cell background color as a string"
1137 msgstr "स्ट्रिंग के रूप में पृष्ठभूमि रंग"
1138
1139 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1140 msgid "Cell background color"
1141 msgstr "सैल पृष्ठ भूमि रंग"
1142
1143 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1144 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1145 msgstr "जीडीके-रंग जैसा विषय पृष्ठभूमि रंग"
1146
1147 #: gtk/gtkcellrenderer.c:294
1148 msgid "Editing"
1149 msgstr "संपादन"
1150
1151 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1152 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1153 msgstr "क्या सेल रेंडरर अभी संपादन मोड में है"
1154
1155 #: gtk/gtkcellrenderer.c:303
1156 msgid "Cell background set"
1157 msgstr "सैल पृष्ठ भूमि समायोजन"
1158
1159 #: gtk/gtkcellrenderer.c:304
1160 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1161 msgstr "क्या यह टैग सेल पृष्ठभूमि रंग को प्रभावित करेगा"
1162
1163 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:124
1164 msgid "Accelerator key"
1165 msgstr "त्वरक कुंजी"
1166
1167 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:125
1168 msgid "The keyval of the accelerator"
1169 msgstr "त्वरक का कीवाल"
1170
1171 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:141
1172 msgid "Accelerator modifiers"
1173 msgstr "त्वरक रूपांतरकर्ता"
1174
1175 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:142
1176 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1177 msgstr "त्वरक का रूपांतरक मास्क"
1178
1179 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159
1180 msgid "Accelerator keycode"
1181 msgstr "त्वरक कुंजीकोड"
1182
1183 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:160
1184 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1185 msgstr "त्वरक का हार्डवेयर कुंजीकोड"
1186
1187 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:179
1188 msgid "Accelerator Mode"
1189 msgstr "त्वरक मोड"
1190
1191 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:180
1192 msgid "The type of accelerators"
1193 msgstr "त्वरक का प्रकार"
1194
1195 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
1196 msgid "Model"
1197 msgstr "मॉडल"
1198
1199 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
1200 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1201 msgstr "कोंबो बाक्स के लिये संभावित मान"
1202
1203 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1204 msgid "Text Column"
1205 msgstr "पाठ स्तम्भ"
1206
1207 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1208 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1209 msgstr "स्ट्रिंग स्वरूप पाने के लिये डाटा श्रोत में कॉलम"
1210
1211 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
1212 msgid "Has Entry"
1213 msgstr "प्रविष्टि रखता है"
1214
1215 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
1216 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1217 msgstr "अगर गलत है चुने गये के अलावे स्ट्रिंग डालने की अनुमति न दें"
1218
1219 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
1220 msgid "Pixbuf Object"
1221 msgstr "Pixbuf-Object"
1222
1223 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1224 msgid "The pixbuf to render"
1225 msgstr "रैण्डर करने हेतु पाठ"
1226
1227 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
1228 msgid "Pixbuf Expander Open"
1229 msgstr "Pixbuf विस्तारक खुला"
1230
1231 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1232 msgid "Pixbuf for open expander"
1233 msgstr "खुले विस्तारक के लिये Pixbuf"
1234
1235 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
1236 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1237 msgstr "Pixbuf विस्तारक बंद"
1238
1239 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1240 msgid "Pixbuf for closed expander"
1241 msgstr "बद विस्तारक के लिये Pixbuf"
1242
1243 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:268 gtk/gtkstatusicon.c:234
1244 msgid "Stock ID"
1245 msgstr "स्टॉक ID"
1246
1247 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1248 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1249 msgstr "रेंडर करने के लिये स्टॉक प्रतीक का स्टॉक ID"
1250
1251 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkcellrendererspinner.c:158
1252 #: gtk/gtkrecentmanager.c:245 gtk/gtkstatusicon.c:275
1253 msgid "Size"
1254 msgstr "आकार"
1255
1256 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
1257 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1258 msgstr "GtkIconSize मान जो रेंडर किये गये प्रतीक के आकार को निर्दिष्ट करता है"
1259
1260 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1261 msgid "Detail"
1262 msgstr "विवरण"
1263
1264 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1265 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1266 msgstr "थीम इंजन में भेजे जाने के लिये रेंडर विवरण"
1267
1268 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1269 msgid "Follow State"
1270 msgstr "स्टेट अनुसरण करें"
1271
1272 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1273 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1274 msgstr "क्या रेंडर किये गये pixbuf को स्थिति के अनुसार रंग किया जाना है"
1275
1276 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:343 gtk/gtkwindow.c:619
1277 msgid "Icon"
1278 msgstr "चिह्न"
1279
1280 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1281 msgid "Value of the progress bar"
1282 msgstr "प्रगति बार का मान"
1283
1284 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
1285 #: gtk/gtkentry.c:740 gtk/gtkentrybuffer.c:353 gtk/gtkmessagedialog.c:200
1286 #: gtk/gtkprogressbar.c:137 gtk/gtktextbuffer.c:198
1287 msgid "Text"
1288 msgstr "पाठ"
1289
1290 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1291 msgid "Text on the progress bar"
1292 msgstr "प्रगति बार पर पाठ"
1293
1294 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170 gtk/gtkcellrendererspinner.c:144
1295 msgid "Pulse"
1296 msgstr "नब्ज"
1297
1298 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1299 msgid ""
1300 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1301 "don't know how much."
1302 msgstr ""
1303 "इस धनात्मक मान को यह बताने के लिए सेट करें कि कुछ प्रगति हो रही है, लेकिन आप नहीं जानते "
1304 "हैं कि कितना है."
1305
1306 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:118
1307 msgid "Text x alignment"
1308 msgstr "Text-x alignment"
1309
1310 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:119
1311 msgid ""
1312 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1313 "layouts."
1314 msgstr "क्षैतिज पाठ संरेखण, 0 (बायाँ) से 1 (दाहिना). RTL ख़ाका के लिए सुरक्षित."
1315
1316 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:125
1317 msgid "Text y alignment"
1318 msgstr "Text y alignment"
1319
1320 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:126
1321 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1322 msgstr "लंबबत पाठ समायोजन, 0 (शीर्ष) से 1 (तल) में"
1323
1324 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:731
1325 #: gtk/gtkorientable.c:63 gtk/gtkprogressbar.c:112 gtk/gtkstatusicon.c:333
1326 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:122
1327 msgid "Orientation"
1328 msgstr "दिशा"
1329
1330 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:113
1331 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1332 msgstr "प्रगति बार की दिशा तथा वृधी"
1333
1334 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkrange.c:394 gtk/gtkscalebutton.c:241
1335 #: gtk/gtkspinbutton.c:208
1336 msgid "Adjustment"
1337 msgstr "समायोजन"
1338
1339 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1340 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1341 msgstr "वह समायोजन जो स्पिन बटन का मान रखे"
1342
1343 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1344 msgid "Climb rate"
1345 msgstr "वृद्धि दर"
1346
1347 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217
1348 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1349 msgstr "त्वरण दर जब आप बटन दबाकर रखें"
1350
1351 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:218 gtk/gtkspinbutton.c:226
1352 msgid "Digits"
1353 msgstr "अंक"
1354
1355 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227
1356 msgid "The number of decimal places to display"
1357 msgstr "दशमलव के बाद प्रदर्शित किए जाने वाले अंकों की संख्या"
1358
1359 #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:124 gtk/gtkcheckmenuitem.c:98
1360 #: gtk/gtkmenu.c:508 gtk/gtkspinner.c:128 gtk/gtktoggleaction.c:130
1361 #: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
1362 msgid "Active"
1363 msgstr "क्रियाशील"
1364
1365 #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:125
1366 #, fuzzy
1367 msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell"
1368 msgstr "क्या लेबल में चयनित फ़ॉन्ट आकार में दर्शाया गया है?"
1369
1370 #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:145
1371 #, fuzzy
1372 msgid "Pulse of the spinner"
1373 msgstr "मुद्रक का नाम"
1374
1375 #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:159
1376 #, fuzzy
1377 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
1378 msgstr "GtkIconSize मान जो रेंडर किये गये प्रतीक के आकार को निर्दिष्ट करता है"
1379
1380 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
1381 msgid "Text to render"
1382 msgstr "रैण्डर करने हेतु पाठ"
1383
1384 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
1385 msgid "Markup"
1386 msgstr "चिन्हित करें"
1387
1388 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1389 msgid "Marked up text to render"
1390 msgstr "रैण्डर करने हेतु पाठ को चिन्हित करें"
1391
1392 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:535
1393 msgid "Attributes"
1394 msgstr "गुणधर्म"
1395
1396 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1397 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1398 msgstr "रेंडर करने वाले के पाठ पर लागू होने वाले स्टाइल गुणधर्मों की सूची"
1399
1400 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1401 msgid "Single Paragraph Mode"
1402 msgstr "एकल अनुच्छेद मोड"
1403
1404 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1405 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1406 msgstr "क्या सारे पाठ को एक अनुच्छेद में रखा जाना है"
1407
1408 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
1409 msgid "Background color name"
1410 msgstr "पृष्ठ भूमि रंग नाम"
1411
1412 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
1413 msgid "Background color as a string"
1414 msgstr "पृष्ठ भूमि रंग स्ट्रिंग की तरह"
1415
1416 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
1417 msgid "Background color"
1418 msgstr "पृष्ठ भूमि रंग"
1419
1420 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
1421 msgid "Background color as a GdkColor"
1422 msgstr "Gdk रंग की तरह पृष्ठ भूमि रंग"
1423
1424 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
1425 msgid "Foreground color name"
1426 msgstr "अग्र रंग नाम"
1427
1428 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
1429 msgid "Foreground color as a string"
1430 msgstr "स्ट्रिंग की तरह अग्र रंग"
1431
1432 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
1433 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:131
1434 msgid "Foreground color"
1435 msgstr "अग्र रंग"
1436
1437 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1438 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1439 msgstr "Gdk रंग की तरह पृष्ठ भूमि रंग"
1440
1441 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:664 gtk/gtktexttag.c:251
1442 #: gtk/gtktextview.c:577
1443 msgid "Editable"
1444 msgstr "संशोधनीय"
1445
1446 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:578
1447 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1448 msgstr "क्या उपयोगकर्ता द्वारा पाठ परिवर्धित किया गया है"
1449
1450 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1451 #: gtk/gtkfontsel.c:203 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1452 msgid "Font"
1453 msgstr "फ़ॉन्ट"
1454
1455 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
1456 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1457 msgstr "फ़ॉन्ट वर्णन एक स्ट्रिंग की तरह जैसे \"संस इटेलिक 12\""
1458
1459 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
1460 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1461 msgstr "पागोफ़ॉन्ट वर्णन संरचना की तरह फ़ॉन्ट वर्णन"
1462
1463 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
1464 msgid "Font family"
1465 msgstr "फ़ॉन्ट परिवार"
1466
1467 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
1468 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1469 msgstr "फ़ॉन्ट परिवार का नाम जैसे सेन्स, हैलवेटिका, टाइम्स, मोनोस्पेस"
1470
1471 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1472 #: gtk/gtktexttag.c:291
1473 msgid "Font style"
1474 msgstr "फ़ॉन्ट शैली"
1475
1476 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1477 #: gtk/gtktexttag.c:300
1478 msgid "Font variant"
1479 msgstr "फ़ॉन्ट रूपांतर"
1480
1481 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1482 #: gtk/gtktexttag.c:309
1483 msgid "Font weight"
1484 msgstr "फ़ॉन्ट परिमाण"
1485
1486 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1487 #: gtk/gtktexttag.c:320
1488 msgid "Font stretch"
1489 msgstr "फ़ॉन्ट खिंचाव"
1490
1491 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1492 #: gtk/gtktexttag.c:329
1493 msgid "Font size"
1494 msgstr "फ़ॉन्ट आकार"
1495
1496 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
1497 msgid "Font points"
1498 msgstr "फ़ॉन्ट पाइंट्स"
1499
1500 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
1501 msgid "Font size in points"
1502 msgstr "पाइंट्स में फ़ॉन्ट आकार"
1503
1504 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
1505 msgid "Font scale"
1506 msgstr "फ़ॉन्ट पैमाना"
1507
1508 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
1509 msgid "Font scaling factor"
1510 msgstr "फ़ॉन्ट पैमाना कारक"
1511
1512 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
1513 msgid "Rise"
1514 msgstr "वृद्धि"
1515
1516 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
1517 msgid ""
1518 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1519 msgstr ""
1520 "पाठ को बेसलाइन (आधार पंक्ति) से ऊपर रखें (यदि व=द्धि ऋणात्मक हो तो आधार पंक्ति से नीचे "
1521 "रखें)"
1522
1523 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
1524 msgid "Strikethrough"
1525 msgstr "लिखकर काट दें"
1526
1527 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
1528 msgid "Whether to strike through the text"
1529 msgstr "क्या इस पाठ को लिखकर काटना है"
1530
1531 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
1532 msgid "Underline"
1533 msgstr "रेखांकित"
1534
1535 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
1536 msgid "Style of underline for this text"
1537 msgstr "इस पाठ को रेखांकित (अण्डरलाइन) करने की स्टाइल"
1538
1539 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
1540 msgid "Language"
1541 msgstr "भाषा"
1542
1543 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
1544 msgid ""
1545 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1546 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1547 "probably don't need it"
1548 msgstr ""
1549 "भाषा जिसमें यह पाठ है, ISO कोड के रूप में. पैंगो एक संकेत के रूप में इसे प्रयोग कर सकता है जब "
1550 "पाठ का रेंडरिंग किया जा रहा हो. अगर आप इस पैरामीटर को नहीं समझते हों, तो आपको शायद "
1551 "इसकी जरूरत नहीं है"
1552
1553 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:660 gtk/gtkprogressbar.c:159
1554 msgid "Ellipsize"
1555 msgstr "Ellipsize"
1556
1557 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1558 msgid ""
1559 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1560 "have enough room to display the entire string"
1561 msgstr ""
1562 "स्ट्रिंग के एलिप्साइड करने का पसंदीदा स्थान, अगर सेल रेंडरर के पास पूरे स्ट्रिंग दिखाने का "
1563 "स्थान नहीं है"
1564
1565 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
1566 #: gtk/gtklabel.c:681
1567 msgid "Width In Characters"
1568 msgstr "वर्ण में चौड़ाई"
1569
1570 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:682
1571 msgid "The desired width of the label, in characters"
1572 msgstr "वर्ण में लेबल का इच्छित चौड़ाई"
1573
1574 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
1575 msgid "Wrap mode"
1576 msgstr "व्रैप मोड"
1577
1578 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1579 msgid ""
1580 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1581 "have enough room to display the entire string"
1582 msgstr ""
1583 "कैसे स्ट्रिंग को कई पंक्तियों में तोड़ा जाना है, अगर सेल रेंडरर के पास पूरे स्ट्रिंग को दिखाने का "
1584 "पर्याप्त स्थान नहीं है"
1585
1586 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:688
1587 msgid "Wrap width"
1588 msgstr "रैप चौड़ाई"
1589
1590 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
1591 msgid "The width at which the text is wrapped"
1592 msgstr "चौडाई जिसपर पाठ रैप की जानी है"
1593
1594 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
1595 msgid "Alignment"
1596 msgstr "संरेखण"
1597
1598 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
1599 msgid "How to align the lines"
1600 msgstr "पंक्ति का समायोजन कैसे करें"
1601
1602 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
1603 msgid "Background set"
1604 msgstr "पृष्ठभूमि नियत"
1605
1606 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
1607 msgid "Whether this tag affects the background color"
1608 msgstr "क्या यह टैग पृष्ठ भूमि रंग को प्रभावित करेगा"
1609
1610 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
1611 msgid "Foreground set"
1612 msgstr "अग्रभूमि नियत"
1613
1614 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
1615 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1616 msgstr "क्या यह टैग अग्र रंग को प्रभावित करेगा"
1617
1618 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
1619 msgid "Editability set"
1620 msgstr "संपादन क्षमता नियत"
1621
1622 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
1623 msgid "Whether this tag affects text editability"
1624 msgstr "क्या यह टैग पाठ की संपादन छमता को प्रभावित करेगा"
1625
1626 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
1627 msgid "Font family set"
1628 msgstr "फ़ॉन्ट परिवार नियत"
1629
1630 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
1631 msgid "Whether this tag affects the font family"
1632 msgstr "क्या यह टैग फ़ॉन्ट परिवार को प्रभावित करेगा"
1633
1634 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
1635 msgid "Font style set"
1636 msgstr "फ़ॉन्ट स्टाइल नियत"
1637
1638 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
1639 msgid "Whether this tag affects the font style"
1640 msgstr "क्या यह टैग फ़ॉन्ट स्टाइल को प्रभावित करेगा"
1641
1642 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
1643 msgid "Font variant set"
1644 msgstr "फ़ॉन्ट रूपांतर नियत"
1645
1646 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
1647 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1648 msgstr "क्या यह टैग फ़ॉन्ट रूपांतर को प्रभावित करेगा"
1649
1650 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
1651 msgid "Font weight set"
1652 msgstr "फ़ॉन्ट परिमाण नियत"
1653
1654 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
1655 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1656 msgstr "क्या यह टैग फ़ॉन्ट परिमाण को प्रभावित करेगा"
1657
1658 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
1659 msgid "Font stretch set"
1660 msgstr "फ़ॉन्ट खिचांव नियत"
1661
1662 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
1663 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1664 msgstr "क्या यह टैग फ़ॉन्ट खिंचाव को प्रभावित करेगा"
1665
1666 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
1667 msgid "Font size set"
1668 msgstr "फ़ॉन्ट आकार नियत"
1669
1670 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
1671 msgid "Whether this tag affects the font size"
1672 msgstr "क्या यह टैग फ़ॉन्ट आकार को प्रभावित करेगा"
1673
1674 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
1675 msgid "Font scale set"
1676 msgstr "फ़ॉन्ट पैमाना नियत"
1677
1678 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
1679 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1680 msgstr "क्या यह टैग फ़ॉन्ट आकार को किसी कारक से परिवर्तित करेगा"
1681
1682 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
1683 msgid "Rise set"
1684 msgstr "वृद्धि नियत"
1685
1686 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
1687 msgid "Whether this tag affects the rise"
1688 msgstr "क्या यह टैग ऊंचाई को प्रभावित करेगा"
1689
1690 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
1691 msgid "Strikethrough set"
1692 msgstr "स्ट्राइक थ्रू नियत"
1693
1694 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
1695 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1696 msgstr "क्या यह टैग लिखकर काटने वाले कैरेक्टर को प्रभावित करेगा"
1697
1698 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
1699 msgid "Underline set"
1700 msgstr "रेखांकन नियत"
1701
1702 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
1703 msgid "Whether this tag affects underlining"
1704 msgstr "क्या यह टैग रेखांकन को प्रभावित करेगा"
1705
1706 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
1707 msgid "Language set"
1708 msgstr "भाषा समूह"
1709
1710 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
1711 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1712 msgstr "क्या यह टैग भाषा को प्रभावित करेगा, पाठ इस तरह दिखेगा"
1713
1714 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
1715 msgid "Ellipsize set"
1716 msgstr "एल्लिप्साइज सेट"
1717
1718 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
1719 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1720 msgstr "क्या यह टैग एल्लिप्साइज मोड को प्रभावित करेगा"
1721
1722 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
1723 msgid "Align set"
1724 msgstr "संरेखण सेट"
1725
1726 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1727 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1728 msgstr "क्या यह टैग संरेखण मोड को प्रभावित करता है"
1729
1730 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1731 msgid "Toggle state"
1732 msgstr "टागल अवस्था"
1733
1734 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1735 msgid "The toggle state of the button"
1736 msgstr "बटन की टागल अवस्था"
1737
1738 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1739 msgid "Inconsistent state"
1740 msgstr "असंगत स्थिति"
1741
1742 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1743 msgid "The inconsistent state of the button"
1744 msgstr "बटन की असंगत अवस्था"
1745
1746 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1747 msgid "Activatable"
1748 msgstr "क्रियाशील योग्य"
1749
1750 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1751 msgid "The toggle button can be activated"
1752 msgstr "टागल बटन को क्रियाशील किया जा सकता है"
1753
1754 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1755 msgid "Radio state"
1756 msgstr "रेडियो अवस्था"
1757
1758 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1759 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1760 msgstr "टागल बटन को रेडियो बटन की तरह प्रदर्शित करें"
1761
1762 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1763 msgid "Indicator size"
1764 msgstr "सूचक आकार"
1765
1766 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1767 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
1768 msgid "Size of check or radio indicator"
1769 msgstr "चेक या रेडियो सूचक का आकार"
1770
1771 #: gtk/gtkcellview.c:182
1772 msgid "CellView model"
1773 msgstr "CellView मॉडल"
1774
1775 #: gtk/gtkcellview.c:183
1776 msgid "The model for cell view"
1777 msgstr "सेल दृश्य के लिये मॉडल"
1778
1779 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:121
1780 msgid "Indicator Size"
1781 msgstr "सूचक आकार"
1782
1783 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245
1784 msgid "Indicator Spacing"
1785 msgstr "सूचकों के बीच का स्थान"
1786
1787 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1788 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1789 msgstr "चेक या रेडियो सूचकों के आस पास का स्थान"
1790
1791 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:99
1792 msgid "Whether the menu item is checked"
1793 msgstr "क्या मेनू वस्तु को जांचा जाना है"
1794
1795 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 gtk/gtktogglebutton.c:123
1796 msgid "Inconsistent"
1797 msgstr "असंगत"
1798
1799 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
1800 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1801 msgstr "क्या \"असंगत\" स्थिति दिखायी जानी है"
1802
1803 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
1804 msgid "Draw as radio menu item"
1805 msgstr "रेडियो बटन की तरह खींचे"
1806
1807 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
1808 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1809 msgstr "क्या मेनू मद रेडियो मेनू मद की तरह है"
1810
1811 #: gtk/gtkcolorbutton.c:171
1812 msgid "Use alpha"
1813 msgstr "अल्फा का प्रयोग करें"
1814
1815 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1816 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1817 msgstr "अल्फा मूल्य को रंग दिया जाना है या नहीं"
1818
1819 #: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
1820 #: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtkstatusicon.c:429
1821 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
1822 msgid "Title"
1823 msgstr "शीर्षक"
1824
1825 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187
1826 msgid "The title of the color selection dialog"
1827 msgstr "रंग चुनाव संवाद का शीर्षक"
1828
1829 #: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:295
1830 msgid "Current Color"
1831 msgstr "वर्तमान रंग"
1832
1833 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
1834 msgid "The selected color"
1835 msgstr "चयनित रंग"
1836
1837 #: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:302
1838 msgid "Current Alpha"
1839 msgstr "मौजूदा अल्फा"
1840
1841 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217
1842 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1843 msgstr "चयनित अपारदर्शी मान (0 पूरी तरह पारदर्शी, 65535 पूरा अपारदर्शी)"
1844
1845 #: gtk/gtkcolorsel.c:281
1846 msgid "Has Opacity Control"
1847 msgstr "अपारदर्शिता नियंत्रण रखता है"
1848
1849 #: gtk/gtkcolorsel.c:282
1850 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1851 msgstr "क्या रंग चयनक को सेटिंग अपारदर्शी के लिये अनुमति दिया जाना है"
1852
1853 #: gtk/gtkcolorsel.c:288
1854 msgid "Has palette"
1855 msgstr "पैलेट रखता है"
1856
1857 #: gtk/gtkcolorsel.c:289
1858 msgid "Whether a palette should be used"
1859 msgstr "क्या पैलेट को प्रयुक्त किया जाना है"
1860
1861 #: gtk/gtkcolorsel.c:296
1862 msgid "The current color"
1863 msgstr "वर्तमान रंग"
1864
1865 #: gtk/gtkcolorsel.c:303
1866 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1867 msgstr "मौजूदा अपारदर्शी मान (0 पूरी तरह पारदर्शी, 65535 पूरा अपारदर्शी)"
1868
1869 #: gtk/gtkcolorsel.c:317
1870 msgid "Custom palette"
1871 msgstr "पसंदीदा पैलेट"
1872
1873 #: gtk/gtkcolorsel.c:318
1874 msgid "Palette to use in the color selector"
1875 msgstr "रंग चयनक में प्रयोग किया जाने वाला पैलेट"
1876
1877 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
1878 msgid "Color Selection"
1879 msgstr "रंग चयन"
1880
1881 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
1882 msgid "The color selection embedded in the dialog."
1883 msgstr "संवाद में अंतःस्थापित रंग चयन."
1884
1885 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:109
1886 msgid "OK Button"
1887 msgstr "ठीक बटन"
1888
1889 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
1890 msgid "The OK button of the dialog."
1891 msgstr "संवाद का ठीक बटन."
1892
1893 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
1894 msgid "Cancel Button"
1895 msgstr "रद्द करें बटन"
1896
1897 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
1898 msgid "The cancel button of the dialog."
1899 msgstr "संवाद का रद्द करें बटन"
1900
1901 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
1902 msgid "Help Button"
1903 msgstr "मदद बटन"
1904
1905 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
1906 msgid "The help button of the dialog."
1907 msgstr "संवाद का मदद बटन"
1908
1909 #: gtk/gtkcombobox.c:671
1910 msgid "ComboBox model"
1911 msgstr "कोंबो बाक्स मॉडल"
1912
1913 #: gtk/gtkcombobox.c:672
1914 msgid "The model for the combo box"
1915 msgstr "कोंबो बॉक्स के लिये मॉडल"
1916
1917 #: gtk/gtkcombobox.c:689
1918 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1919 msgstr "ग्रिड में मद के ख़ाका के लिये रैप चौडाई"
1920
1921 #: gtk/gtkcombobox.c:711
1922 msgid "Row span column"
1923 msgstr "कतार स्पैन कॉलम"
1924
1925 #: gtk/gtkcombobox.c:712
1926 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1927 msgstr "TreeModel कॉलम कतार स्पान मान को समाहित करने वाला"
1928
1929 #: gtk/gtkcombobox.c:733
1930 msgid "Column span column"
1931 msgstr "कॉलम विस्तार कॉलम"
1932
1933 #: gtk/gtkcombobox.c:734
1934 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1935 msgstr "कॉलम स्पान मान रखने वाला TreeModel कॉलम"
1936
1937 #: gtk/gtkcombobox.c:755
1938 msgid "Active item"
1939 msgstr "सक्रिय वस्तु"
1940
1941 #: gtk/gtkcombobox.c:756
1942 msgid "The item which is currently active"
1943 msgstr "मद जो मौजूदा रूप से सक्रिय है"
1944
1945 #: gtk/gtkcombobox.c:775 gtk/gtkuimanager.c:226
1946 msgid "Add tearoffs to menus"
1947 msgstr "मेनू में टीयरऑफ जोड़ें"
1948
1949 #: gtk/gtkcombobox.c:776
1950 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1951 msgstr "क्या लटकता मेनू में टीयरऑफ मेनू मद होना चाहिये"
1952
1953 #: gtk/gtkcombobox.c:791 gtk/gtkentry.c:689
1954 msgid "Has Frame"
1955 msgstr "फ्रेम है"
1956
1957 #: gtk/gtkcombobox.c:792
1958 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1959 msgstr "क्या कोंबो बॉक्स को शिशु के गिर्द फ्रेम खींचना है"
1960
1961 #: gtk/gtkcombobox.c:800
1962 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1963 msgstr "क्या कोंबो बॉक्स फोकस लेता है जब यह माउस के साथ क्लिक किया जाता है"
1964
1965 #: gtk/gtkcombobox.c:815 gtk/gtkmenu.c:563
1966 msgid "Tearoff Title"
1967 msgstr "टीयरऑफ शीर्षक"
1968
1969 #: gtk/gtkcombobox.c:816
1970 msgid ""
1971 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
1972 "off"
1973 msgstr ""
1974 "जब पॉपअप अलग कर दिया जाता है एक शीर्षक जिसे विंडो प्रबंधक द्वारा दिखाया जा सकता है"
1975
1976 #: gtk/gtkcombobox.c:833
1977 msgid "Popup shown"
1978 msgstr "पॉपअप दिखाया गया"
1979
1980 #: gtk/gtkcombobox.c:834
1981 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
1982 msgstr "क्या कोंबो ड्रापडाउन दर्शाया जाना है या नहीं"
1983
1984 #: gtk/gtkcombobox.c:850
1985 msgid "Button Sensitivity"
1986 msgstr "बटन संवेदनशीलता"
1987
1988 #: gtk/gtkcombobox.c:851
1989 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
1990 msgstr "क्या लटकता बटन संवेदनशीन है जब मॉडल रिक्त है"
1991
1992 #: gtk/gtkcombobox.c:858
1993 msgid "Appears as list"
1994 msgstr "सूची रूप में आयें"
1995
1996 #: gtk/gtkcombobox.c:859
1997 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1998 msgstr "क्या लटकते मेनू को बजाय मेनू के सूची के रूप में आना चाहिये"
1999
2000 #: gtk/gtkcombobox.c:875
2001 msgid "Arrow Size"
2002 msgstr "तीर आकार"
2003
2004 #: gtk/gtkcombobox.c:876
2005 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
2006 msgstr "कोंबो बॉक्स में तीर का न्यूनतम आकार"
2007
2008 #: gtk/gtkcombobox.c:891 gtk/gtkentry.c:789 gtk/gtkhandlebox.c:175
2009 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:193 gtk/gtktoolbar.c:568
2010 #: gtk/gtkviewport.c:150
2011 msgid "Shadow type"
2012 msgstr "छाया का प्रकार"
2013
2014 #: gtk/gtkcombobox.c:892
2015 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2016 msgstr "कोंबो बॉक्स के गिर्द किस प्रकार की छाया खींचनी है"
2017
2018 #: gtk/gtkcontainer.c:238
2019 msgid "Resize mode"
2020 msgstr "आकार बदलें"
2021
2022 #: gtk/gtkcontainer.c:239
2023 msgid "Specify how resize events are handled"
2024 msgstr "निर्दिष्ट करें कि कैसे घटना को कैसे आकार दिया जाये"
2025
2026 #: gtk/gtkcontainer.c:246
2027 msgid "Border width"
2028 msgstr "सीमा चोडाई"
2029
2030 #: gtk/gtkcontainer.c:247
2031 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2032 msgstr "शिशु कंटेनर के बाहर खाली बार्डर की चौड़ाई"
2033
2034 #: gtk/gtkcontainer.c:255
2035 msgid "Child"
2036 msgstr "चाइल्ड"
2037
2038 #: gtk/gtkcontainer.c:256
2039 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2040 msgstr "कन्टेनर में एक नया चाइल्ड जोड़ने हेतु प्रयोग किया जा सकता है"
2041
2042 #: gtk/gtkdialog.c:145
2043 msgid "Has separator"
2044 msgstr "विभाजक है"
2045
2046 #: gtk/gtkdialog.c:146
2047 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2048 msgstr "संवाद में उसकी बटनों के ऊपर एक विभाजक है"
2049
2050 #: gtk/gtkdialog.c:191 gtk/gtkinfobar.c:439
2051 msgid "Content area border"
2052 msgstr "कन्टेन्ट छेत्र बार्डर"
2053
2054 #: gtk/gtkdialog.c:192
2055 msgid "Width of border around the main dialog area"
2056 msgstr "मुख्य संवाद छेत्र के चारों ओर की बार्डर की चौड़ाई"
2057
2058 #: gtk/gtkdialog.c:209 gtk/gtkinfobar.c:456
2059 msgid "Content area spacing"
2060 msgstr "अंतर्वस्तु क्षेत्र अंतरण"
2061
2062 #: gtk/gtkdialog.c:210
2063 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
2064 msgstr "मुख्य संवाद क्षेत्र के तत्व के बीच का अंतरण"
2065
2066 #: gtk/gtkdialog.c:217 gtk/gtkinfobar.c:472
2067 msgid "Button spacing"
2068 msgstr "बटनों के बीच की दूरी"
2069
2070 #: gtk/gtkdialog.c:218 gtk/gtkinfobar.c:473
2071 msgid "Spacing between buttons"
2072 msgstr "बटनों के बीच की दूरी"
2073
2074 #: gtk/gtkdialog.c:226 gtk/gtkinfobar.c:488
2075 msgid "Action area border"
2076 msgstr "क्रिया क्षेत्र किनारा"
2077
2078 #: gtk/gtkdialog.c:227
2079 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2080 msgstr "इस संवाद के नीचे कि हिस्से के बटन छेत्र के आस पास बार्डर की चौड़ाई"
2081
2082 #: gtk/gtkentry.c:636
2083 msgid "Text Buffer"
2084 msgstr "पाठ बफ़र"
2085
2086 #: gtk/gtkentry.c:637
2087 msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
2088 msgstr "पाठ बफ़र वस्तु जो प्रविष्टि पाठ को वास्तव में जमा करती है"
2089
2090 #: gtk/gtkentry.c:644 gtk/gtklabel.c:623
2091 msgid "Cursor Position"
2092 msgstr "संकेतक स्थान"
2093
2094 #: gtk/gtkentry.c:645 gtk/gtklabel.c:624
2095 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2096 msgstr "chars में डालने वाले कर्सर की मौजूदा स्थिति"
2097
2098 #: gtk/gtkentry.c:654 gtk/gtklabel.c:633
2099 msgid "Selection Bound"
2100 msgstr "चयन सीमा"
2101
2102 #: gtk/gtkentry.c:655 gtk/gtklabel.c:634
2103 msgid ""
2104 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2105 msgstr "चार में संकेतक से चयन के विपरीत सिरे की अक्षरों में स्थिति."
2106
2107 #: gtk/gtkentry.c:665
2108 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2109 msgstr "क्या प्रविष्टि कन्टेन्ट में सुधार किया जा सकता है"
2110
2111 #: gtk/gtkentry.c:672 gtk/gtkentrybuffer.c:383
2112 msgid "Maximum length"
2113 msgstr "अधिकतम लम्बाई"
2114
2115 #: gtk/gtkentry.c:673 gtk/gtkentrybuffer.c:384
2116 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2117 msgstr "इस प्रविष्टि हेतु कैरेक्टर्स की अधिकतम संख्या यदि कोई अधिकतम न हो तो शून्य"
2118
2119 #: gtk/gtkentry.c:681
2120 msgid "Visibility"
2121 msgstr "दृश्यता"
2122
2123 #: gtk/gtkentry.c:682
2124 msgid ""
2125 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2126 "mode)"
2127 msgstr ""
2128 "FALSE का प्रयोग करने पर वास्तविक पाठ के स्थान पर (पासवर्ड मोड) में प्रदर्शन अदश्य कैरेक्टर"
2129
2130 #: gtk/gtkentry.c:690
2131 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2132 msgstr "FALSE का प्रयोग करने पर यह प्रविष्टि से बाहरी उठाव हटा देगा"
2133
2134 #: gtk/gtkentry.c:698
2135 msgid ""
2136 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2137 msgstr "पाठ व ढांचे के साथ सीमा. आंतरिक सीमा शैली को विधिवत अध्यारोहित करता है"
2138
2139 #: gtk/gtkentry.c:705 gtk/gtkentry.c:1271
2140 msgid "Invisible character"
2141 msgstr "अदृश्य अक्षर"
2142
2143 #: gtk/gtkentry.c:706 gtk/gtkentry.c:1272
2144 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2145 msgstr ""
2146 "जब प्रविष्ट किए जा रहे पाठ की मास्किंग करना हो (पासवर्ड मोड) में तब कौनसा कैरेक्टर का "
2147 "प्रयोग किया जाए"
2148
2149 #: gtk/gtkentry.c:713
2150 msgid "Activates default"
2151 msgstr "डिफ़ॉल्ट को कार्यकारी बनाएँ"
2152
2153 #: gtk/gtkentry.c:714
2154 msgid ""
2155 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2156 "dialog) when Enter is pressed"
2157 msgstr ""
2158 "जब Enter बटन दबायी जाए तो क्या डिफ़ॉल्ट विज़ेट (जैसे एक संवाद में डिफ़ॉल्ट बटन) क्रियाशील "
2159 "हो"
2160
2161 #: gtk/gtkentry.c:720
2162 msgid "Width in chars"
2163 msgstr "कैरेक्टर में चौड़ाई"
2164
2165 #: gtk/gtkentry.c:721
2166 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2167 msgstr "इस प्रविष्टि में कितने कैरेक्टर्स हेतु स्थान छो़ड़ा जाए"
2168
2169 #: gtk/gtkentry.c:730
2170 msgid "Scroll offset"
2171 msgstr "स्क्रोल आफसेट"
2172
2173 #: gtk/gtkentry.c:731
2174 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2175 msgstr "इस प्रविष्टि में कितने पिक्सल्स स्क्रीन के बायीं ओर स्क्रोल करता है"
2176
2177 #: gtk/gtkentry.c:741
2178 msgid "The contents of the entry"
2179 msgstr "इस प्रविष्टि में क्या समाहित है"
2180
2181 #: gtk/gtkentry.c:756 gtk/gtkmisc.c:73
2182 msgid "X align"
2183 msgstr "x"
2184
2185 #: gtk/gtkentry.c:757 gtk/gtkmisc.c:74
2186 msgid ""
2187 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2188 "layouts."
2189 msgstr "क्षैतिज समायोजन, 0 (left) से 1 (right). RTL ख़ाका के लिये सुरक्षित."
2190
2191 #: gtk/gtkentry.c:773
2192 msgid "Truncate multiline"
2193 msgstr "बहुपंक्ति को काटें"
2194
2195 #: gtk/gtkentry.c:774
2196 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2197 msgstr "क्या बहु पंक्ति पेस्ट एक पंक्ति में काटना है"
2198
2199 #: gtk/gtkentry.c:790
2200 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2201 msgstr ""
2202 "प्रविष्टि के गिर्द किस प्रकार के छाया बनाए जाने हैं जब फ्रेम रखा जाना सेट किया हुआ है"
2203
2204 #: gtk/gtkentry.c:805 gtk/gtktextview.c:657
2205 msgid "Overwrite mode"
2206 msgstr "अध्यालेखन मोड"
2207
2208 #: gtk/gtkentry.c:806
2209 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2210 msgstr "क्या नया पाठ मौजूदा पाठ पर लिखता है"
2211
2212 #: gtk/gtkentry.c:820 gtk/gtkentrybuffer.c:368
2213 msgid "Text length"
2214 msgstr "पाठ लंबाई"
2215
2216 #: gtk/gtkentry.c:821
2217 msgid "Length of the text currently in the entry"
2218 msgstr "प्रविष्टि में अभी पाठ की लंबाई"
2219
2220 #: gtk/gtkentry.c:836
2221 msgid "Invisible char set"
2222 msgstr "अदृश्य वर्ण सेट"
2223
2224 #: gtk/gtkentry.c:837
2225 msgid "Whether the invisible char has been set"
2226 msgstr "क्या अदृश्य वर्ण सेट किया गया है"
2227
2228 #: gtk/gtkentry.c:855
2229 msgid "Caps Lock warning"
2230 msgstr "कैप्स लॉक चेतावनी"
2231
2232 #: gtk/gtkentry.c:856
2233 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
2234 msgstr "क्या कूटशब्द प्रविष्टि एक चेतावनी दिखाएगी जब कैप्स लॉक चालू है"
2235
2236 #: gtk/gtkentry.c:870
2237 msgid "Progress Fraction"
2238 msgstr "प्रगति अंश"
2239
2240 #: gtk/gtkentry.c:871
2241 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
2242 msgstr "कुल कार्य का मौजूदा हिस्सा समाप्त हो गया है"
2243
2244 #: gtk/gtkentry.c:888
2245 msgid "Progress Pulse Step"
2246 msgstr "प्रगति नब्ज चरण"
2247
2248 #: gtk/gtkentry.c:889
2249 msgid ""
2250 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
2251 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
2252 msgstr ""
2253 "प्रगति बाउंसिंग खंड को खिसकाने के लिए कुल प्रविष्टि चौड़ाई का अंश "
2254 "gtk_entry_progress_pulse() में हर आह्वान के लिए."
2255
2256 #: gtk/gtkentry.c:905
2257 msgid "Primary pixbuf"
2258 msgstr "प्राथमिक pixbuf"
2259
2260 #: gtk/gtkentry.c:906
2261 msgid "Primary pixbuf for the entry"
2262 msgstr "प्रविष्टि के लिए प्राथमिक pixbuf"
2263
2264 #: gtk/gtkentry.c:920
2265 msgid "Secondary pixbuf"
2266 msgstr "द्वितीयक pixbuf"
2267
2268 #: gtk/gtkentry.c:921
2269 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
2270 msgstr "प्रविष्टि के लिए द्वितीयक pixbuf"
2271
2272 #: gtk/gtkentry.c:935
2273 msgid "Primary stock ID"
2274 msgstr "प्राथमिक स्टॉक ID"
2275
2276 #: gtk/gtkentry.c:936
2277 msgid "Stock ID for primary icon"
2278 msgstr "प्राथमिक प्रतीक के लिए स्टॉक आईडी"
2279
2280 #: gtk/gtkentry.c:950
2281 msgid "Secondary stock ID"
2282 msgstr "द्वितीयक स्टॉक आईडी"
2283
2284 #: gtk/gtkentry.c:951
2285 msgid "Stock ID for secondary icon"
2286 msgstr "द्वितीयक प्रतीक के लिए स्टॉक आईडी"
2287
2288 #: gtk/gtkentry.c:965
2289 msgid "Primary icon name"
2290 msgstr "प्राथमिक प्रतीक नाम"
2291
2292 #: gtk/gtkentry.c:966
2293 msgid "Icon name for primary icon"
2294 msgstr "प्राथमिक प्रतीक के लिए प्रतीक नाम"
2295
2296 #: gtk/gtkentry.c:980
2297 msgid "Secondary icon name"
2298 msgstr "द्वितीयक प्रतीक नाम"
2299
2300 #: gtk/gtkentry.c:981
2301 msgid "Icon name for secondary icon"
2302 msgstr "द्वितीयक प्रतीक के लिए प्रतीक नाम"
2303
2304 #: gtk/gtkentry.c:995
2305 msgid "Primary GIcon"
2306 msgstr "प्राथमिक जीप्रतीक"
2307
2308 #: gtk/gtkentry.c:996
2309 msgid "GIcon for primary icon"
2310 msgstr "प्राथमिक प्रतीक के लिए जीप्रतीक"
2311
2312 #: gtk/gtkentry.c:1010
2313 msgid "Secondary GIcon"
2314 msgstr "द्वितीयक जीप्रतीक"
2315
2316 #: gtk/gtkentry.c:1011
2317 msgid "GIcon for secondary icon"
2318 msgstr "द्वितीयक प्रतीक के लिए जीप्रतीक"
2319
2320 #: gtk/gtkentry.c:1025
2321 msgid "Primary storage type"
2322 msgstr "प्राथमिक भंडारण प्रकार"
2323
2324 #: gtk/gtkentry.c:1026
2325 msgid "The representation being used for primary icon"
2326 msgstr "प्राथमिक प्रतीक के लिए प्रयुक्त प्रतिनिधित्व"
2327
2328 #: gtk/gtkentry.c:1041
2329 msgid "Secondary storage type"
2330 msgstr "द्वितीयक भंडारण प्रकार"
2331
2332 #: gtk/gtkentry.c:1042
2333 msgid "The representation being used for secondary icon"
2334 msgstr "द्वितीयक प्रतीक के लिए प्रयुक्त प्रतिनिधित्व"
2335
2336 #: gtk/gtkentry.c:1063
2337 msgid "Primary icon activatable"
2338 msgstr "प्राथमिक प्रतीक सक्रिययोग्य"
2339
2340 #: gtk/gtkentry.c:1064
2341 msgid "Whether the primary icon is activatable"
2342 msgstr "क्या प्राथमिक प्रतीक सक्रिय करने योग्य है"
2343
2344 #: gtk/gtkentry.c:1084
2345 msgid "Secondary icon activatable"
2346 msgstr "द्वितीयक प्रतीक सक्रिय करने योग्य"
2347
2348 #: gtk/gtkentry.c:1085
2349 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
2350 msgstr "क्या द्वितीयक प्रतीक सक्रिय करने योग्य है"
2351
2352 #: gtk/gtkentry.c:1107
2353 msgid "Primary icon sensitive"
2354 msgstr "प्राथमिक प्रतीक संवेदनशील"
2355
2356 #: gtk/gtkentry.c:1108
2357 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
2358 msgstr "क्या प्राथमिक प्रतीक संवेदनशील है"
2359
2360 #: gtk/gtkentry.c:1129
2361 msgid "Secondary icon sensitive"
2362 msgstr "द्वितीयक प्रतीक संवेदनशील"
2363
2364 #: gtk/gtkentry.c:1130
2365 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
2366 msgstr "क्या द्वितीयक प्रतीक संवेदनशील है"
2367
2368 #: gtk/gtkentry.c:1146
2369 msgid "Primary icon tooltip text"
2370 msgstr "प्राथमिक प्रतीक औज़ारटिप पाठ"
2371
2372 #: gtk/gtkentry.c:1147 gtk/gtkentry.c:1183
2373 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
2374 msgstr "प्राथमिक प्रतीक पर औजारटिप की अंतर्वस्तु"
2375
2376 #: gtk/gtkentry.c:1163
2377 msgid "Secondary icon tooltip text"
2378 msgstr "द्वितीयक प्रतीक औजारटिप पाठ"
2379
2380 #: gtk/gtkentry.c:1164 gtk/gtkentry.c:1202
2381 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
2382 msgstr "द्वितीयक प्रतीक पर औजारटिप की अंतर्वस्तु"
2383
2384 #: gtk/gtkentry.c:1182
2385 msgid "Primary icon tooltip markup"
2386 msgstr "प्राथमिक प्रतीक औजारटिप मार्कअप"
2387
2388 #: gtk/gtkentry.c:1201
2389 msgid "Secondary icon tooltip markup"
2390 msgstr "द्वितीयक प्रतीक औजारटिप मार्कअप"
2391
2392 #: gtk/gtkentry.c:1221 gtk/gtktextview.c:685
2393 msgid "IM module"
2394 msgstr "IM मॉड्यूल"
2395
2396 #: gtk/gtkentry.c:1222 gtk/gtktextview.c:686
2397 msgid "Which IM module should be used"
2398 msgstr "कौन आईएम मॉड्यूल प्रयुक्त किया जाना है"
2399
2400 #: gtk/gtkentry.c:1236
2401 msgid "Icon Prelight"
2402 msgstr "प्रतीक प्रीलाइट"
2403
2404 #: gtk/gtkentry.c:1237
2405 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
2406 msgstr "क्या सक्रिय करने योग्य प्रतीक के ऊपर ले जाने पर प्रीलाइट करना चाहिए"
2407
2408 #: gtk/gtkentry.c:1250
2409 msgid "Progress Border"
2410 msgstr "प्रगति किनारा"
2411
2412 #: gtk/gtkentry.c:1251
2413 msgid "Border around the progress bar"
2414 msgstr "प्रगति पट्टी के चारो ओर किनारा"
2415
2416 #: gtk/gtkentry.c:1743
2417 msgid "Border between text and frame."
2418 msgstr "पाठ व ढांचे के बीच सीमा"
2419
2420 #: gtk/gtkentry.c:1757
2421 msgid "State Hint"
2422 msgstr "स्थिति संकेत"
2423
2424 #: gtk/gtkentry.c:1758
2425 msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
2426 msgstr "क्या विधिवत स्थिति भेजनी है जब छाया या पृष्ठभूमि चित्रित किया जा रहा है"
2427
2428 #: gtk/gtkentry.c:1763 gtk/gtklabel.c:882
2429 msgid "Select on focus"
2430 msgstr "फोकस करने पर चयन करें"
2431
2432 #: gtk/gtkentry.c:1764
2433 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2434 msgstr "जब कोई प्रविष्टि फोकस हो तब क्या उसके Contents को चयनित किया जाना है?"
2435
2436 #: gtk/gtkentry.c:1778
2437 msgid "Password Hint Timeout"
2438 msgstr "शब्दकूट संकेत समय समाप्ति"
2439
2440 #: gtk/gtkentry.c:1779
2441 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2442 msgstr "छिपे प्रविष्टि में आगत वर्ण दिखाना कितना समय लेगा"
2443
2444 #: gtk/gtkentrybuffer.c:354
2445 msgid "The contents of the buffer"
2446 msgstr "बफ़र की सामग्री"
2447
2448 #: gtk/gtkentrybuffer.c:369
2449 msgid "Length of the text currently in the buffer"
2450 msgstr "बफ़र में अभी पाठ की लंबाई"
2451
2452 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2453 msgid "Completion Model"
2454 msgstr "समाप्ति मॉडल"
2455
2456 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2457 msgid "The model to find matches in"
2458 msgstr "मेल पाने के लिये मॉडल"
2459
2460 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2461 msgid "Minimum Key Length"
2462 msgstr "न्यूतम कुंजी लम्बाई"
2463
2464 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2465 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2466 msgstr "मेल का मिलान देखने के लिये खोज कुंजी का न्यूनतम लंबाई"
2467
2468 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:588
2469 msgid "Text column"
2470 msgstr "पाठ कॉलम"
2471
2472 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304
2473 msgid "The column of the model containing the strings."
2474 msgstr "स्ट्रिंग शामिल करने वाला मॉडल का कॉलम"
2475
2476 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2477 msgid "Inline completion"
2478 msgstr "अंतरेखीय पूर्णता"
2479
2480 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2481 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2482 msgstr "क्या सामान्य उपसर्ग को स्वतः डाला जाना चाहिये"
2483
2484 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2485 msgid "Popup completion"
2486 msgstr "पॉपअप समाप्ति"
2487
2488 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2489 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2490 msgstr "क्या पॉपअप विंडो में समाप्ति को दिखाया जाना चाहिये"
2491
2492 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2493 msgid "Popup set width"
2494 msgstr "पॉपअप सेट चौडाई"
2495
2496 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2497 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2498 msgstr "अगर सही है तो पॉपअप विंडो को प्रविष्टि के रूप में समान आकार का होना चाहिये"
2499
2500 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2501 msgid "Popup single match"
2502 msgstr "पॉपअप एकल मेल"
2503
2504 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2505 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2506 msgstr "अगर सही है तो पॉपअप विंडो को एकल मैच के लिये प्रकट होना चाहिये."
2507
2508 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2509 msgid "Inline selection"
2510 msgstr "अंतरेखीय चयन"
2511
2512 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2513 msgid "Your description here"
2514 msgstr "आपका विवरण यहाँ"
2515
2516 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2517 msgid "Visible Window"
2518 msgstr "दृश्य विंडो"
2519
2520 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2521 msgid ""
2522 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2523 "trap events."
2524 msgstr ""
2525 "क्या घटना बॉक्स दृश्यमान है, अदृश्य के विपरीत और सिर्फ ट्रैप घटना के लिये प्रयोग किया जा "
2526 "सकता है."
2527
2528 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2529 msgid "Above child"
2530 msgstr "शिशु के ऊपर"
2531
2532 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2533 msgid ""
2534 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2535 "child widget as opposed to below it."
2536 msgstr "क्या इवेंटबॉक्स का घटना ट्रैपिंग विंडो संतति विजेट के ऊपर है इसके नीचे के विपरीत."
2537
2538 #: gtk/gtkexpander.c:187
2539 msgid "Expanded"
2540 msgstr "विस्तारित"
2541
2542 #: gtk/gtkexpander.c:188
2543 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2544 msgstr "क्या विस्तारक को शिशु विजेट को खोलने के लिये खोला जाना चाहिये"
2545
2546 #: gtk/gtkexpander.c:196
2547 msgid "Text of the expander's label"
2548 msgstr "विस्तारक लेबल का पाठ"
2549
2550 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:542
2551 msgid "Use markup"
2552 msgstr "मार्कअप का प्रयोग करें"
2553
2554 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:543
2555 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2556 msgstr "लेबल के पाठ में XML मार्कअप संयुक्त है, Pango-Parse.markup() देखें"
2557
2558 #: gtk/gtkexpander.c:220
2559 msgid "Space to put between the label and the child"
2560 msgstr "लेबल और संतति के बीच दी जाने वाली जगह"
2561
2562 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:156 gtk/gtktoolbutton.c:218
2563 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1550
2564 msgid "Label widget"
2565 msgstr "लेबल विज़ेट"
2566
2567 #: gtk/gtkexpander.c:230
2568 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2569 msgstr "सामान्य विस्तारक लेबल के स्थान पर प्रदर्शित करने के लिए एक विज़ेट"
2570
2571 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktoolitemgroup.c:1578 gtk/gtktreeview.c:779
2572 msgid "Expander Size"
2573 msgstr "विस्तारक आकार"
2574
2575 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktoolitemgroup.c:1579 gtk/gtktreeview.c:780
2576 msgid "Size of the expander arrow"
2577 msgstr "विस्तारक तीर का आकार "
2578
2579 #: gtk/gtkexpander.c:246
2580 msgid "Spacing around expander arrow"
2581 msgstr "विस्तारक तीर के गिर्द स्थान"
2582
2583 #: gtk/gtkfilechooser.c:759
2584 msgid "Action"
2585 msgstr "क्रिया"
2586
2587 #: gtk/gtkfilechooser.c:760
2588 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2589 msgstr "संक्रिया का प्रकार जो कि फाइल चयनक कर रहा है"
2590
2591 #: gtk/gtkfilechooser.c:766 gtk/gtkrecentchooser.c:281
2592 msgid "Filter"
2593 msgstr "फिल्टर"
2594
2595 #: gtk/gtkfilechooser.c:767
2596 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2597 msgstr "चुनने के लिये मौजूदा फिल्टर जो दिखाया गया है"
2598
2599 #: gtk/gtkfilechooser.c:772
2600 msgid "Local Only"
2601 msgstr "सिर्फ स्थानीय"
2602
2603 #: gtk/gtkfilechooser.c:773
2604 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2605 msgstr "क्या चयनित फाइल को स्थानीय फाइल तक समीमित होना चाहिये: URLs"
2606
2607 #: gtk/gtkfilechooser.c:778
2608 msgid "Preview widget"
2609 msgstr "पूर्वावलोकन विज़ेट"
2610
2611 #: gtk/gtkfilechooser.c:779
2612 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2613 msgstr "पसंदीदा पूर्वावलोकन के लिये दिया गया अनुप्रयोग"
2614
2615 #: gtk/gtkfilechooser.c:784
2616 msgid "Preview Widget Active"
2617 msgstr "सक्रिय विजेट का पूर्वावलोकन"
2618
2619 #: gtk/gtkfilechooser.c:785
2620 msgid ""
2621 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2622 msgstr "क्या पसंदीदा पूर्वावलोकन के लिये अनुप्रयोग आपूर्ति किया विजेट दिखाई देना चाहिये."
2623
2624 #: gtk/gtkfilechooser.c:790
2625 msgid "Use Preview Label"
2626 msgstr "पूर्वावलोकन लेवल का प्रयोग करें"
2627
2628 #: gtk/gtkfilechooser.c:791
2629 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2630 msgstr "पूर्वावलोकन किये स्तर के नाम के साथ क्या स्टॉक लेबल दिखाया जाना है"
2631
2632 #: gtk/gtkfilechooser.c:796
2633 msgid "Extra widget"
2634 msgstr "अतिरिक्त विज़ेट"
2635
2636 #: gtk/gtkfilechooser.c:797
2637 msgid "Application supplied widget for extra options."
2638 msgstr "अतिरिक्त विकल्प के लिये दिया गया अनुप्रयोग"
2639
2640 #: gtk/gtkfilechooser.c:802 gtk/gtkrecentchooser.c:220
2641 msgid "Select Multiple"
2642 msgstr "एक से अधिक का चयन करें"
2643
2644 #: gtk/gtkfilechooser.c:803
2645 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2646 msgstr "क्या एक से अधिक फ़ाइलों के चयन की अनुमति देना है"
2647
2648 #: gtk/gtkfilechooser.c:809
2649 msgid "Show Hidden"
2650 msgstr "छुपा दिखाएँ"
2651
2652 #: gtk/gtkfilechooser.c:810
2653 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2654 msgstr "क्या छुपा फाइल व फोल्डर प्रदर्शित किए जाएँ"
2655
2656 #: gtk/gtkfilechooser.c:825
2657 msgid "Do overwrite confirmation"
2658 msgstr "अधिलेखन संपुष्टि करें"
2659
2660 #: gtk/gtkfilechooser.c:826
2661 msgid ""
2662 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2663 "dialog if necessary."
2664 msgstr "क्या सहेजे गये मोड में फाइल चयनक एक अधि लेखन संपुष्टन संवाद देगा अगर आवश्यक है"
2665
2666 #: gtk/gtkfilechooser.c:842
2667 msgid "Allow folders creation"
2668 msgstr "फ़ाइल निर्माण की अनुमति दें"
2669
2670 #: gtk/gtkfilechooser.c:843
2671 msgid ""
2672 "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
2673 "folders."
2674 msgstr "क्या फ़ाइल चयनक जो खुले मोड में नहीं है वह उपयोक्ता को नया फ़ोल्डर बनाने को देगा."
2675
2676 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
2677 msgid "Dialog"
2678 msgstr "संवाद"
2679
2680 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
2681 msgid "The file chooser dialog to use."
2682 msgstr "प्रयोग के लिये फाइल चयनक संवाद"
2683
2684 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
2685 msgid "The title of the file chooser dialog."
2686 msgstr "फाइल चयनक संवाद का शीर्षक"
2687
2688 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
2689 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2690 msgstr "वर्ण में बटन विजेट की इच्छित चौडाई"
2691
2692 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:561
2693 msgid "X position"
2694 msgstr "x स्थिति"
2695
2696 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:562
2697 msgid "X position of child widget"
2698 msgstr "चाइल्ड विज़ेट की x स्थिति"
2699
2700 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:571
2701 msgid "Y position"
2702 msgstr "y स्थिति"
2703
2704 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:572
2705 msgid "Y position of child widget"
2706 msgstr "चाइल्ड विज़ेट की y स्थिति"
2707
2708 #: gtk/gtkfontbutton.c:143
2709 msgid "The title of the font selection dialog"
2710 msgstr "फ़ॉन्ट चयन संवाद का शीर्षक"
2711
2712 #: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:196
2713 msgid "Font name"
2714 msgstr "फ़ॉन्ट नाम"
2715
2716 #: gtk/gtkfontbutton.c:159
2717 msgid "The name of the selected font"
2718 msgstr "चयनित फ़ॉन्ट का नाम"
2719
2720 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2721 msgid "Sans 12"
2722 msgstr "संस12"
2723
2724 #: gtk/gtkfontbutton.c:175
2725 msgid "Use font in label"
2726 msgstr "लेबल में फ़ॉन्ट का उपयोग करें"
2727
2728 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2729 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2730 msgstr "क्या लेबल चयनित फ़ॉन्ट में दर्शाया गया है?"
2731
2732 #: gtk/gtkfontbutton.c:191
2733 msgid "Use size in label"
2734 msgstr "लेबल में आकार का प्रयोग करें"
2735
2736 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2737 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2738 msgstr "क्या लेबल चयनित फ़ॉन्ट आकार में दर्शाया गया है?"
2739
2740 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
2741 msgid "Show style"
2742 msgstr "शैली दिखायें"
2743
2744 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2745 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2746 msgstr "क्या लेबल में चयनित फ़ॉन्ट आकार में दर्शाया गया है?"
2747
2748 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
2749 msgid "Show size"
2750 msgstr "आकार दिखाएँ"
2751
2752 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2753 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2754 msgstr "क्या लेबल में चयनित फ़ॉन्ट आकार में दर्शाया गया है?"
2755
2756 #: gtk/gtkfontsel.c:197
2757 msgid "The string that represents this font"
2758 msgstr "यह फ़ॉन्ट प्रस्तुत करने वाली स्ट्रिंग"
2759
2760 #: gtk/gtkfontsel.c:204
2761 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2762 msgstr "GdkFont जो मौजूदा रूप से चयनित है"
2763
2764 #: gtk/gtkfontsel.c:210
2765 msgid "Preview text"
2766 msgstr "पाठ पूर्वावलोकन"
2767
2768 #: gtk/gtkfontsel.c:211
2769 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2770 msgstr "चयनित फ़ॉन्ट को दर्शाने हेतु प्रदर्शित किए जाने वाला पाठ"
2771
2772 #: gtk/gtkframe.c:115
2773 msgid "Text of the frame's label"
2774 msgstr "फ्रेम लेबल का पाठ"
2775
2776 #: gtk/gtkframe.c:122
2777 msgid "Label xalign"
2778 msgstr "लेबल xalign"
2779
2780 #: gtk/gtkframe.c:123
2781 msgid "The horizontal alignment of the label"
2782 msgstr "लेबल की क्षैतिज स्थिति"
2783
2784 #: gtk/gtkframe.c:131
2785 msgid "Label yalign"
2786 msgstr "लेबल yalign"
2787
2788 #: gtk/gtkframe.c:132
2789 msgid "The vertical alignment of the label"
2790 msgstr "लेबल की ऊर्ध्वाधर स्थिति"
2791
2792 #: gtk/gtkframe.c:140 gtk/gtkhandlebox.c:168
2793 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2794 msgstr "गुणधर्म, इसके स्थान पर shadow type का प्रयोग करें"
2795
2796 #: gtk/gtkframe.c:147
2797 msgid "Frame shadow"
2798 msgstr "फ्रेम छाया"
2799
2800 #: gtk/gtkframe.c:148
2801 msgid "Appearance of the frame border"
2802 msgstr "फ्रेम बार्डर का प्रस्तुतिकरण "
2803
2804 #: gtk/gtkframe.c:157
2805 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2806 msgstr "सामान्य फ्रेम लेबल के स्थान पर एक विज़ेट को प्रदर्शित करें"
2807
2808 #: gtk/gtkhandlebox.c:176
2809 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2810 msgstr "कन्टेनर के आस पास को छाया का प्रस्तुतिकरण"
2811
2812 #: gtk/gtkhandlebox.c:184
2813 msgid "Handle position"
2814 msgstr "हैण्डल की स्थिति"
2815
2816 #: gtk/gtkhandlebox.c:185
2817 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2818 msgstr "चाइल्ड विज़ेट के सापेछ हैण्डल की स्थिति"
2819
2820 #: gtk/gtkhandlebox.c:193
2821 msgid "Snap edge"
2822 msgstr "किनारे की फोटो"
2823
2824 #: gtk/gtkhandlebox.c:194
2825 msgid ""
2826 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2827 "handlebox"
2828 msgstr ""
2829 "हैंडलबॉक्स का किनारा जो कि हैंडलबॉक्स डॉक करने के लिये डॉकिंग बिंदु के साथ पंक्तिबद्ध है."
2830
2831 #: gtk/gtkhandlebox.c:202
2832 msgid "Snap edge set"
2833 msgstr "किनारा सेट की छवि"
2834
2835 #: gtk/gtkhandlebox.c:203
2836 msgid ""
2837 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2838 "handle_position"
2839 msgstr "क्या snap_edge गुण से मान का प्रयोग करना है या handle_position से व्युत्पन्न"
2840
2841 #: gtk/gtkhandlebox.c:210
2842 msgid "Child Detached"
2843 msgstr "संतति विलग"
2844
2845 #: gtk/gtkhandlebox.c:211
2846 msgid ""
2847 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
2848 "detached."
2849 msgstr "यह बताते हुए एक बुलियन मान कि क्या नियंत्रणपेटी संतति संलग्न या विलग है."
2850
2851 #: gtk/gtkiconview.c:551
2852 msgid "Selection mode"
2853 msgstr "चयन मोड"
2854
2855 #: gtk/gtkiconview.c:552
2856 msgid "The selection mode"
2857 msgstr "चयन मोड"
2858
2859 #: gtk/gtkiconview.c:570
2860 msgid "Pixbuf column"
2861 msgstr "Pixbuf कॉलम"
2862
2863 #: gtk/gtkiconview.c:571
2864 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2865 msgstr "प्रतीक pixbuf स्वरूप पाने के लिये प्रयुक्त मॉडल कॉलम"
2866
2867 #: gtk/gtkiconview.c:589
2868 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2869 msgstr "पाठ स्वरूप पाने के लिये प्रयुक्त मॉडल कॉलम"
2870
2871 #: gtk/gtkiconview.c:608
2872 msgid "Markup column"
2873 msgstr "चिन्हित कॉलम"
2874
2875 #: gtk/gtkiconview.c:609
2876 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2877 msgstr "पैंगो मार्कअप के प्रयोग में पाठ पाने के लिये प्रयुक्त मॉडल कॉलम"
2878
2879 #: gtk/gtkiconview.c:616
2880 msgid "Icon View Model"
2881 msgstr "प्रतीक दृश्य मॉडल"
2882
2883 #: gtk/gtkiconview.c:617
2884 msgid "The model for the icon view"
2885 msgstr "प्रतीक दृश्य के लिये मॉडल"
2886
2887 #: gtk/gtkiconview.c:633
2888 msgid "Number of columns"
2889 msgstr "स्तम्भों की संख्या"
2890
2891 #: gtk/gtkiconview.c:634
2892 msgid "Number of columns to display"
2893 msgstr "दिखाये जाने वाले स्तम्भों की संख्या"
2894
2895 #: gtk/gtkiconview.c:651
2896 msgid "Width for each item"
2897 msgstr "हर मद के लिये चौडाई"
2898
2899 #: gtk/gtkiconview.c:652
2900 msgid "The width used for each item"
2901 msgstr "हर मद के लिये प्रयुक्त चौडाई"
2902
2903 #: gtk/gtkiconview.c:668
2904 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2905 msgstr "एक मद के सेल के बीच दिया गया स्थान"
2906
2907 #: gtk/gtkiconview.c:683
2908 msgid "Row Spacing"
2909 msgstr "कतार दूरी"
2910
2911 #: gtk/gtkiconview.c:684
2912 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2913 msgstr "ग्रिड कतार के बीच दिया गया स्थान"
2914
2915 #: gtk/gtkiconview.c:699
2916 msgid "Column Spacing"
2917 msgstr "कालम के बीच की दूरी"
2918
2919 #: gtk/gtkiconview.c:700
2920 msgid "Space which is inserted between grid columns"
2921 msgstr "ग्रिड कॉलम के बीच दिया गया स्थान"
2922
2923 #: gtk/gtkiconview.c:715
2924 msgid "Margin"
2925 msgstr "हाशिया"
2926
2927 #: gtk/gtkiconview.c:716
2928 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2929 msgstr "प्रतीक दृश्य के बीच किनारे पर दिया गया स्थान"
2930
2931 #: gtk/gtkiconview.c:732
2932 msgid ""
2933 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2934 msgstr "कैसे एक दूसरे से सापेक्ष पाठ और प्रतीक स्थान पाये हैं"
2935
2936 #: gtk/gtkiconview.c:748 gtk/gtktreeview.c:614 gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
2937 msgid "Reorderable"
2938 msgstr "पुनः क्रम से करने योग्य"
2939
2940 #: gtk/gtkiconview.c:749 gtk/gtktreeview.c:615
2941 msgid "View is reorderable"
2942 msgstr "दृश्य पुनः क्रम से जमाने योग्य"
2943
2944 #: gtk/gtkiconview.c:756 gtk/gtktreeview.c:765
2945 msgid "Tooltip Column"
2946 msgstr "औजारटिप स्तम्भ"
2947
2948 #: gtk/gtkiconview.c:757
2949 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
2950 msgstr "वस्तुओं के लिए औज़ारटिप पाठ समाहित करता मॉडल में स्तंभ"
2951
2952 #: gtk/gtkiconview.c:774
2953 msgid "Item Padding"
2954 msgstr "मद पैडिंग"
2955
2956 #: gtk/gtkiconview.c:775
2957 msgid "Padding around icon view items"
2958 msgstr "प्रतीक दृश्य मद के गिर्द पैडिंग"
2959
2960 #: gtk/gtkiconview.c:784
2961 msgid "Selection Box Color"
2962 msgstr "चयन बक्सा रंग"
2963
2964 #: gtk/gtkiconview.c:785
2965 msgid "Color of the selection box"
2966 msgstr "चयन बक्से का रंग"
2967
2968 #: gtk/gtkiconview.c:791
2969 msgid "Selection Box Alpha"
2970 msgstr "चयन बक्सा अल्फ़ा"
2971
2972 #: gtk/gtkiconview.c:792
2973 msgid "Opacity of the selection box"
2974 msgstr "चयन बक्से की अपारदर्शिता"
2975
2976 #: gtk/gtkimage.c:227 gtk/gtkstatusicon.c:218
2977 msgid "Pixbuf"
2978 msgstr "Pixbuf"
2979
2980 #: gtk/gtkimage.c:228 gtk/gtkstatusicon.c:219
2981 msgid "A GdkPixbuf to display"
2982 msgstr "प्रदर्शित किए जाने वाला GdkPixbuf"
2983
2984 #: gtk/gtkimage.c:235
2985 msgid "Pixmap"
2986 msgstr "पिक्समैप"
2987
2988 #: gtk/gtkimage.c:236
2989 msgid "A GdkPixmap to display"
2990 msgstr "प्रदर्शित की जाने वाली GdkPixmap"
2991
2992 #: gtk/gtkimage.c:243 gtk/gtkmessagedialog.c:262
2993 msgid "Image"
2994 msgstr "छवि"
2995
2996 #: gtk/gtkimage.c:244
2997 msgid "A GdkImage to display"
2998 msgstr "प्रदर्शित की जाने वाली GdkImage"
2999
3000 #: gtk/gtkimage.c:251
3001 msgid "Mask"
3002 msgstr "मास्क"
3003
3004 #: gtk/gtkimage.c:252
3005 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
3006 msgstr "GdkImage या Gdk pixmap के साथ प्रयुक्त होने वाला बिटमैप मास्क"
3007
3008 #: gtk/gtkimage.c:259 gtk/gtkrecentmanager.c:214 gtk/gtkstatusicon.c:226
3009 msgid "Filename"
3010 msgstr "फ़ाइलनाम"
3011
3012 #: gtk/gtkimage.c:260 gtk/gtkstatusicon.c:227
3013 msgid "Filename to load and display"
3014 msgstr "लोड एवं प्रदर्शित की जाने वाली फ़ाइल का नाम"
3015
3016 #: gtk/gtkimage.c:269 gtk/gtkstatusicon.c:235
3017 msgid "Stock ID for a stock image to display"
3018 msgstr "प्रदर्शित की जाने वाली भंडार इमेज का stock ID"
3019
3020 #: gtk/gtkimage.c:276
3021 msgid "Icon set"
3022 msgstr "चिह्न समूह"
3023
3024 #: gtk/gtkimage.c:277
3025 msgid "Icon set to display"
3026 msgstr "प्रदर्शित किया जाने वाला चिह्न समूह"
3027
3028 #: gtk/gtkimage.c:284 gtk/gtkscalebutton.c:232 gtk/gtktoolbar.c:485
3029 #: gtk/gtktoolpalette.c:991
3030 msgid "Icon size"
3031 msgstr "चिह्न आकार"
3032
3033 #: gtk/gtkimage.c:285
3034 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3035 msgstr "स्टॉक प्रतीक के लिये सांकेतिक आकार, आइकन सेट या नामित आइकन"
3036
3037 #: gtk/gtkimage.c:301
3038 msgid "Pixel size"
3039 msgstr "पिक्सेल आकार"
3040
3041 #: gtk/gtkimage.c:302
3042 msgid "Pixel size to use for named icon"
3043 msgstr "नामित प्रतीक के लिये पिक्सेल आकार"
3044
3045 #: gtk/gtkimage.c:310
3046 msgid "Animation"
3047 msgstr "एनीमेशन"
3048
3049 #: gtk/gtkimage.c:311
3050 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3051 msgstr "प्रदर्शित किए जाने वाला Gdk Pixbuf Animation"
3052
3053 #: gtk/gtkimage.c:351 gtk/gtkstatusicon.c:266
3054 msgid "Storage type"
3055 msgstr "भंडारण प्रकार"
3056
3057 #: gtk/gtkimage.c:352 gtk/gtkstatusicon.c:267
3058 msgid "The representation being used for image data"
3059 msgstr "इमेज डेटा हेतु प्रयुक्त प्रस्तुतिकरण"
3060
3061 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:136
3062 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3063 msgstr "मेनू पाठ के आगे प्रस्तुत होने वाला चाइल्ड विज़ेट"
3064
3065 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:151
3066 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
3067 msgstr "क्या लेबल पाठ को स्टॉक मेन्यू वस्तु बनाने के लिए प्रयोग किया जाना है"
3068
3069 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:184 gtk/gtkmenu.c:523
3070 msgid "Accel Group"
3071 msgstr "एक्सेल समूह"
3072
3073 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:185
3074 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
3075 msgstr "स्टॉक त्वरक कुंजी के प्रयोग के लिए एक्सेल समूह"
3076
3077 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:190
3078 msgid "Show menu images"
3079 msgstr "मेनू छवि दिखाएँ"
3080
3081 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:191
3082 msgid "Whether images should be shown in menus"
3083 msgstr "क्या मेनू में चित्र दिखाये जाने चाहिये"
3084
3085 #: gtk/gtkinfobar.c:384 gtk/gtkmessagedialog.c:175
3086 msgid "Message Type"
3087 msgstr "संदेश प्रकार"
3088
3089 #: gtk/gtkinfobar.c:385 gtk/gtkmessagedialog.c:176
3090 msgid "The type of message"
3091 msgstr "संदेश का प्रकार"
3092
3093 #: gtk/gtkinfobar.c:440
3094 msgid "Width of border around the content area"
3095 msgstr "अंतर्वस्तु क्षेत्र के चारों ओर की पट्टी की चौड़ाई"
3096
3097 #: gtk/gtkinfobar.c:457
3098 msgid "Spacing between elements of the area"
3099 msgstr "क्षेत्र के तत्व के बीच में स्थान"
3100
3101 #: gtk/gtkinfobar.c:489
3102 msgid "Width of border around the action area"
3103 msgstr "क्रिया क्षेत्र के चारों ओर की पट्टी की चौड़ाई"
3104
3105 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:651
3106 msgid "The screen where this window will be displayed"
3107 msgstr "स्क्रीन जहाँ यह विंडो दिखाई जाएगी"
3108
3109 #: gtk/gtklabel.c:529
3110 msgid "The text of the label"
3111 msgstr "लेबल का पाठ"
3112
3113 #: gtk/gtklabel.c:536
3114 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3115 msgstr "लेबल के पाठ पर लागू होने वाले स्टाइल गुणधर्मों की सूची"
3116
3117 #: gtk/gtklabel.c:557 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:594
3118 msgid "Justification"
3119 msgstr "औचित्य"
3120
3121 #: gtk/gtklabel.c:558
3122 msgid ""
3123 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3124 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3125 "GtkMisc::xalign for that"
3126 msgstr ""
3127 "एक दूसरे के सापेक्ष, लेबल के पाठ की पंक्तियों की पंक्तिकरण. यह लेबल की संरेखण को उसके संभाजन "
3128 "के भीतर प्रभावित नहीं करता. देखें GtkMisc::xalign इस हेतु."
3129
3130 #: gtk/gtklabel.c:566
3131 msgid "Pattern"
3132 msgstr "पैटर्न"
3133
3134 #: gtk/gtklabel.c:567
3135 msgid ""
3136 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3137 "to underline"
3138 msgstr "_ वर्ण के साथ स्ट्रिंग रेखांकित किये जाने वाले पाठ से सहवर्ती किया जाना है"
3139
3140 #: gtk/gtklabel.c:574
3141 msgid "Line wrap"
3142 msgstr "लाइन व्रैप"
3143
3144 #: gtk/gtklabel.c:575
3145 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3146 msgstr "यदि यह समायोजित है, तब यदि पाठ अधिक लम्बा है तो पंक्ति व्रैप करें"
3147
3148 #: gtk/gtklabel.c:590
3149 msgid "Line wrap mode"
3150 msgstr "लाइन रैप मोड"
3151
3152 #: gtk/gtklabel.c:591
3153 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3154 msgstr "अगर रैप सेट किया जाता है, नियंत्रित करें कि कैसे linewrapping किया जाता है"
3155
3156 #: gtk/gtklabel.c:598
3157 msgid "Selectable"
3158 msgstr "चयन योग्य"
3159
3160 #: gtk/gtklabel.c:599
3161 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3162 msgstr "क्या लेबल के पाठ को माउस से चयनित किया जा सकता है?"
3163
3164 #: gtk/gtklabel.c:605
3165 msgid "Mnemonic key"
3166 msgstr "मोमेनिक कुंजी"
3167
3168 #: gtk/gtklabel.c:606
3169 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3170 msgstr "इस लेबल हेतु मेमोनिक (संछिप्त कोड) त्वरक कुंजी"
3171
3172 #: gtk/gtklabel.c:614
3173 msgid "Mnemonic widget"
3174 msgstr "मेमोनिक विज़ेट"
3175
3176 #: gtk/gtklabel.c:615
3177 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3178 msgstr "जब लेबल की मेमोनिक कुंजी को दबाया जाए तब विज़ेट क्रियाशील होगा"
3179
3180 #: gtk/gtklabel.c:661
3181 msgid ""
3182 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3183 "enough room to display the entire string"
3184 msgstr ""
3185 "स्ट्रिंग लपटने का पसंदीदा स्थान, अगर लेबल के पास पूरे स्ट्रिंग दिखाने का पर्याप्त स्थान नहीं हो"
3186
3187 #: gtk/gtklabel.c:702
3188 msgid "Single Line Mode"
3189 msgstr "एकल पंक्ति मोड"
3190
3191 #: gtk/gtklabel.c:703
3192 msgid "Whether the label is in single line mode"
3193 msgstr "क्या लेबल एकल पंक्ति मोड में है"
3194
3195 #: gtk/gtklabel.c:720
3196 msgid "Angle"
3197 msgstr "कोण"
3198
3199 #: gtk/gtklabel.c:721
3200 msgid "Angle at which the label is rotated"
3201 msgstr "कोण जिसपर लेबल घुमाया जा रहा है"
3202
3203 #: gtk/gtklabel.c:742
3204 msgid "Maximum Width In Characters"
3205 msgstr "वर्ण में अधिकतम चौड़ाई"
3206
3207 #: gtk/gtklabel.c:743
3208 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3209 msgstr "वर्ण में लेबल का इच्छित अधिकतम चौड़ाई"
3210
3211 #: gtk/gtklabel.c:761
3212 msgid "Track visited links"
3213 msgstr "देखी गई कड़ी ट्रैक करें"
3214
3215 #: gtk/gtklabel.c:762
3216 msgid "Whether visited links should be tracked"
3217 msgstr "क्या देखी गई कड़ी ट्रैक की जानी चाहिए"
3218
3219 #: gtk/gtklabel.c:883
3220 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3221 msgstr "जब यह फोकस हो तब क्या उसकी सामग्री को चयनित किया जाना है?"
3222
3223 #: gtk/gtklayout.c:581 gtk/gtkviewport.c:134
3224 msgid "Horizontal adjustment"
3225 msgstr "क्षैतिज समायोजन"
3226
3227 #: gtk/gtklayout.c:582 gtk/gtkscrolledwindow.c:236
3228 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3229 msgstr "क्षैतिज स्थिति के लिये GtkAdjustment"
3230
3231 #: gtk/gtklayout.c:589 gtk/gtkviewport.c:142
3232 msgid "Vertical adjustment"
3233 msgstr "उर्ध्वाधर समायोजन"
3234
3235 #: gtk/gtklayout.c:590 gtk/gtkscrolledwindow.c:243
3236 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3237 msgstr "लंबवत स्थिति के लिये GtkAdjustment"
3238
3239 #: gtk/gtklayout.c:598
3240 msgid "The width of the layout"
3241 msgstr "अभिन्यास की चौड़ाई"
3242
3243 #: gtk/gtklayout.c:607
3244 msgid "The height of the layout"
3245 msgstr "अभिन्यास की ऊंचाई"
3246
3247 #: gtk/gtklinkbutton.c:145
3248 msgid "URI"
3249 msgstr "URI"
3250
3251 #: gtk/gtklinkbutton.c:146
3252 msgid "The URI bound to this button"
3253 msgstr "इस बटन से बंधी URI"
3254
3255 #: gtk/gtklinkbutton.c:160
3256 msgid "Visited"
3257 msgstr "देखा हुआ"
3258
3259 #: gtk/gtklinkbutton.c:161
3260 msgid "Whether this link has been visited."
3261 msgstr "क्या यह कड़ी देखी हुई है."
3262
3263 #: gtk/gtkmenu.c:509
3264 msgid "The currently selected menu item"
3265 msgstr "मौजूदा चयनित मेन्यू मद"
3266
3267 #: gtk/gtkmenu.c:524
3268 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
3269 msgstr "मेन्यू के लिए त्वरक रखता एक्सेल समूह"
3270
3271 #: gtk/gtkmenu.c:538 gtk/gtkmenuitem.c:290
3272 msgid "Accel Path"
3273 msgstr "एक्सेल पथ"
3274
3275 #: gtk/gtkmenu.c:539
3276 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
3277 msgstr "संतति मद के एक्सेल पथ को सुविधा पूर्ण रूप से बनाने के लिए प्रयुक्त एक्सेल पथ"
3278
3279 #: gtk/gtkmenu.c:555
3280 msgid "Attach Widget"
3281 msgstr "विज़ेट संलग्न करें"
3282
3283 #: gtk/gtkmenu.c:556
3284 msgid "The widget the menu is attached to"
3285 msgstr "विज़ेट जिसमें मेन्यू संलग्न है"
3286
3287 #: gtk/gtkmenu.c:564
3288 msgid ""
3289 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3290 "off"
3291 msgstr ""
3292 "जब इस मेनू का प्रदर्शन बंद किया जाएगा तब विंडो प्रबंधक द्वारा शीर्षक प्रदर्शित किया जाएगा"
3293
3294 #: gtk/gtkmenu.c:578
3295 msgid "Tearoff State"
3296 msgstr "टीयरऑफ स्थिति"
3297
3298 #: gtk/gtkmenu.c:579
3299 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3300 msgstr "एक बुलियन जो सूचित करता है कि क्या मेनू को बंद किया जाना है"
3301
3302 #: gtk/gtkmenu.c:593
3303 msgid "Monitor"
3304 msgstr "मॉनिटर"
3305
3306 #: gtk/gtkmenu.c:594
3307 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
3308 msgstr "मॉनिटर जिस पर मेन्यू पॉप अप होगा"
3309
3310 #: gtk/gtkmenu.c:600
3311 msgid "Vertical Padding"
3312 msgstr "आंतरिक रिक्त स्थान"
3313
3314 #: gtk/gtkmenu.c:601
3315 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3316 msgstr "विज़ेट के ऊपर नीचे जोड़ी जाने वाले रिक्त स्थान की मात्रा पिक्सल में"
3317
3318 #: gtk/gtkmenu.c:623
3319 msgid "Reserve Toggle Size"
3320 msgstr "उलटा टॉगल आकार"
3321
3322 #: gtk/gtkmenu.c:624
3323 msgid ""
3324 "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
3325 "icons"
3326 msgstr ""
3327 "एक बुलियन जो सूचित करता है कि क्या मेन्यू टॉगल और प्रतीक के लिए स्थान आरक्षित रखता है"
3328
3329 #: gtk/gtkmenu.c:630
3330 msgid "Horizontal Padding"
3331 msgstr "क्षैतिज पैडिंग"
3332
3333 #: gtk/gtkmenu.c:631
3334 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3335 msgstr "मेनू के बांयें व दांयें किनारे पर अतिरिक्त स्थान"
3336
3337 #: gtk/gtkmenu.c:639
3338 msgid "Vertical Offset"
3339 msgstr "उर्ध्वाधर पैमाना"
3340
3341 #: gtk/gtkmenu.c:640
3342 msgid ""
3343 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3344 "vertically"
3345 msgstr "जब मेनू उपमेनू है, इसे पिक्सेल ऑफसेट की संख्या के लंबवत रखें"
3346
3347 #: gtk/gtkmenu.c:648
3348 msgid "Horizontal Offset"
3349 msgstr "क्षैतिज पैमाना"
3350
3351 #: gtk/gtkmenu.c:649
3352 msgid ""
3353 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3354 "horizontally"
3355 msgstr "जब मेनू उपमेनू है, इसे पिक्सेल ऑफसेट की संख्या के क्षैतिज रखें"
3356
3357 #: gtk/gtkmenu.c:657
3358 msgid "Double Arrows"
3359 msgstr "दोहरा तीर"
3360
3361 #: gtk/gtkmenu.c:658
3362 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3363 msgstr "स्क्रॉलिंग के दौरान हमेशा दोनों तीर दिखायें."
3364
3365 #: gtk/gtkmenu.c:671
3366 msgid "Arrow Placement"
3367 msgstr "तीर स्थापन"
3368
3369 #: gtk/gtkmenu.c:672
3370 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
3371 msgstr "यह बताता है कि कहाँ स्क्रॉल तीर रखा जाएगा"
3372
3373 #: gtk/gtkmenu.c:680
3374 msgid "Left Attach"
3375 msgstr "बांया संलग्न"
3376
3377 #: gtk/gtkmenu.c:681 gtk/gtktable.c:174
3378 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3379 msgstr "इसमें संतति के बांये हिससे में जोड़ने के लिये कॉलम संख्या"
3380
3381 #: gtk/gtkmenu.c:688
3382 msgid "Right Attach"
3383 msgstr "दांया जोड़ें"
3384
3385 #: gtk/gtkmenu.c:689
3386 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3387 msgstr "इसमें संतति के दांये हिस्से में जोड़ने के लिये कॉलम संख्या"
3388
3389 #: gtk/gtkmenu.c:696
3390 msgid "Top Attach"
3391 msgstr "शीर्ष जोड़ें"
3392
3393 #: gtk/gtkmenu.c:697
3394 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3395 msgstr "इसमें संतति के शीर्ष हिससे में जोड़ने के लिये कतार संख्या"
3396
3397 #: gtk/gtkmenu.c:704
3398 msgid "Bottom Attach"
3399 msgstr "तल संलग्न"
3400
3401 #: gtk/gtkmenu.c:705 gtk/gtktable.c:195
3402 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3403 msgstr "इसमें संतति के तल हिस्से में जोड़ने के लिये कतार संख्या"
3404
3405 #: gtk/gtkmenu.c:719
3406 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
3407 msgstr "स्क्रॉल तीर के आकार को नीचे करने के लिए यादृच्छिक स्थिरांक"
3408
3409 #: gtk/gtkmenu.c:806
3410 msgid "Can change accelerators"
3411 msgstr "त्वरक को परिवर्तित बदला जा सकता है"
3412
3413 #: gtk/gtkmenu.c:807
3414 msgid ""
3415 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3416 msgstr "क्या मेनू पर एक कुंजी दबाने पर मेनू त्वरकों को बदला जा सकता है?"
3417
3418 #: gtk/gtkmenu.c:812
3419 msgid "Delay before submenus appear"
3420 msgstr "उपमेनू के आने के पहले विलंब "
3421
3422 #: gtk/gtkmenu.c:813
3423 msgid ""
3424 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3425 msgstr "उपमेनू के प्रकट होने के पहले मेनू मद पर संकेतक को न्यूनतम समय के लिये जरूर रहना चाहिये"
3426
3427 #: gtk/gtkmenu.c:820
3428 msgid "Delay before hiding a submenu"
3429 msgstr "उपमेनू के छुपाने के पहले विलंब"
3430
3431 #: gtk/gtkmenu.c:821
3432 msgid ""
3433 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3434 "submenu"
3435 msgstr "उपमेनू छिपाने के पहले का समय जब संकेतक उपमेनू की तरफ खिसक रहा है"
3436
3437 #: gtk/gtkmenubar.c:168
3438 msgid "Pack direction"
3439 msgstr "पैक दिशा"
3440
3441 #: gtk/gtkmenubar.c:169
3442 msgid "The pack direction of the menubar"
3443 msgstr "मेनूबार की पैक दिशा"
3444
3445 #: gtk/gtkmenubar.c:185
3446 msgid "Child Pack direction"
3447 msgstr "संतति पैक दिशा"
3448
3449 #: gtk/gtkmenubar.c:186
3450 msgid "The child pack direction of the menubar"
3451 msgstr "मेनूबार की संतति पैक दिशा"
3452
3453 #: gtk/gtkmenubar.c:195
3454 msgid "Style of bevel around the menubar"
3455 msgstr "मेनूबार के आसपास उठाव का प्रकार"
3456
3457 #: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:535
3458 msgid "Internal padding"
3459 msgstr "आंतरिक रिक्त स्थान"
3460
3461 #: gtk/gtkmenubar.c:203
3462 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3463 msgstr "मेनू बार छाया तथा मेनू आइटमों के बीच बार्डर स्थान की मात्रा"
3464
3465 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3466 msgid "Delay before drop down menus appear"
3467 msgstr "लटकते मेनू के आने के पहले विलंब"
3468
3469 #: gtk/gtkmenubar.c:211
3470 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3471 msgstr "मेनू बार के उपमेनू के आने के पहले विलंब"
3472
3473 #: gtk/gtkmenuitem.c:257
3474 msgid "Right Justified"
3475 msgstr "दाहिना समायोजित"
3476
3477 #: gtk/gtkmenuitem.c:258
3478 msgid ""
3479 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
3480 msgstr ""
3481 "सेट करता है कि क्या मेन्यू मद जो प्रकट होता है वह मेन्यू पट्टी के दाहिने किनारे समायोजित है"
3482
3483 #: gtk/gtkmenuitem.c:272
3484 msgid "Submenu"
3485 msgstr "उप मेन्यू"
3486
3487 #: gtk/gtkmenuitem.c:273
3488 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3489 msgstr "उपमेन्यू जो मेन्यू मद में संलग्न है, या रिक्त यदि यहाँ कुछ नहीं है"
3490
3491 #: gtk/gtkmenuitem.c:291
3492 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
3493 msgstr "मेन्यू मद के त्वरक पथ को सेट करता है"
3494
3495 #: gtk/gtkmenuitem.c:306
3496 msgid "The text for the child label"
3497 msgstr "संतति लेबल के लिए पाठ"
3498
3499 #: gtk/gtkmenuitem.c:369
3500 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3501 msgstr "तीर द्वारा प्रयुक्त स्थान की मात्रा, मेन्यू मद फ़ॉन्ट आकार के सापेक्ष"
3502
3503 #: gtk/gtkmenuitem.c:382
3504 msgid "Width in Characters"
3505 msgstr "वर्ण में चौड़ाई"
3506
3507 #: gtk/gtkmenuitem.c:383
3508 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
3509 msgstr "वर्ण में मेन्यू मद की न्यूनतम वांछित चौड़ाई"
3510
3511 #: gtk/gtkmenushell.c:382
3512 msgid "Take Focus"
3513 msgstr "फोकस लें"
3514
3515 #: gtk/gtkmenushell.c:383
3516 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3517 msgstr "एक बुलियन जो निश्चित करता है कि क्या मेनू कुंजीपटल फोकस पकड़ता है"
3518
3519 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:243
3520 msgid "Menu"
3521 msgstr "मेनू"
3522
3523 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:244
3524 msgid "The dropdown menu"
3525 msgstr "लटकता मेनू"
3526
3527 #: gtk/gtkmessagedialog.c:145
3528 msgid "Image/label border"
3529 msgstr "इमेज/लेबल बार्डर"
3530
3531 #: gtk/gtkmessagedialog.c:146
3532 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3533 msgstr "संदेश संवाद में लेबल तथा इमेज के चारों ओर की बार्डर की चौड़ाई"
3534
3535 #: gtk/gtkmessagedialog.c:161
3536 msgid "Use separator"
3537 msgstr "विभाजक प्रयोग करें"
3538
3539 #: gtk/gtkmessagedialog.c:162
3540 msgid ""
3541 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3542 msgstr "संदेश संवाद पाठ और बटन के बीच क्या एक विभाजन रखा जाना है"
3543
3544 #: gtk/gtkmessagedialog.c:183
3545 msgid "Message Buttons"
3546 msgstr "संदेश बटन"
3547
3548 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3549 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3550 msgstr "संदेश संवाद में प्रदर्शित बटनें"
3551
3552 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3553 msgid "The primary text of the message dialog"
3554 msgstr "संदेश संवाद का प्राथमिक पाठ"
3555
3556 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3557 msgid "Use Markup"
3558 msgstr "मार्कअप का प्रयोग करें"
3559
3560 #: gtk/gtkmessagedialog.c:217
3561 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3562 msgstr "शीर्षक का प्राथमिक पाठ पैंगो चिह्न शामिल करता है."
3563
3564 #: gtk/gtkmessagedialog.c:231
3565 msgid "Secondary Text"
3566 msgstr "द्वितीयक पाठ"
3567
3568 #: gtk/gtkmessagedialog.c:232
3569 msgid "The secondary text of the message dialog"
3570 msgstr "संदेश संवाद का द्वितीयक पाठ"
3571
3572 #: gtk/gtkmessagedialog.c:247
3573 msgid "Use Markup in secondary"
3574 msgstr "द्वितीयक में मार्कअप का प्रयोग करें"
3575
3576 #: gtk/gtkmessagedialog.c:248
3577 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3578 msgstr "द्वितीयक पाठ में पैंगो मार्कअप शामिल है."
3579
3580 #: gtk/gtkmessagedialog.c:263
3581 msgid "The image"
3582 msgstr "चित्र"
3583
3584 #: gtk/gtkmisc.c:83
3585 msgid "Y align"
3586 msgstr "Y-align"
3587
3588 #: gtk/gtkmisc.c:84
3589 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3590 msgstr "लंबबत समायोजन, 0 (शीर्ष) से 1 (तल) में"
3591
3592 #: gtk/gtkmisc.c:93
3593 msgid "X pad"
3594 msgstr "X-pad"
3595
3596 #: gtk/gtkmisc.c:94
3597 msgid ""
3598 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3599 msgstr "विज़ेट के बांयी तथा दांयी ओर जोड़ी जाने वाली रिक्त स्थान की मात्रा पिक्सल में"
3600
3601 #: gtk/gtkmisc.c:103
3602 msgid "Y pad"
3603 msgstr "Y-pad"
3604
3605 #: gtk/gtkmisc.c:104
3606 msgid ""
3607 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3608 msgstr "विज़ेट के ऊपर नीचे जोड़ी जाने वाले रिक्त स्थान की मात्रा पिक्सल में"
3609
3610 #: gtk/gtkmountoperation.c:160
3611 msgid "Parent"
3612 msgstr "जनक"
3613
3614 #: gtk/gtkmountoperation.c:161
3615 msgid "The parent window"
3616 msgstr "जनक विंडो"
3617
3618 #: gtk/gtkmountoperation.c:168
3619 msgid "Is Showing"
3620 msgstr "दिखा रहा है"
3621
3622 #: gtk/gtkmountoperation.c:169
3623 msgid "Are we showing a dialog"
3624 msgstr "क्या हम एक संवाद दिखा रहे हैं"
3625
3626 #: gtk/gtkmountoperation.c:177
3627 msgid "The screen where this window will be displayed."
3628 msgstr "स्क्रीन जहां विंडो दिखाई जाएंगी."
3629
3630 #: gtk/gtknotebook.c:571
3631 msgid "Page"
3632 msgstr "पृष्ठ"
3633
3634 #: gtk/gtknotebook.c:572
3635 msgid "The index of the current page"
3636 msgstr "वर्तमान पृष्ठ की Index"
3637
3638 #: gtk/gtknotebook.c:580
3639 msgid "Tab Position"
3640 msgstr "टैब स्थिति"
3641
3642 #: gtk/gtknotebook.c:581
3643 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3644 msgstr "नोटबुक के किस तरफ टैब रखना है"
3645
3646 #: gtk/gtknotebook.c:588
3647 msgid "Show Tabs"
3648 msgstr "टैब दर्शाएँ"
3649
3650 #: gtk/gtknotebook.c:589
3651 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3652 msgstr "क्या टैब को दर्शाया जाना है या नहीं"
3653
3654 #: gtk/gtknotebook.c:595
3655 msgid "Show Border"
3656 msgstr "बार्डर दर्शाएँ"
3657
3658 #: gtk/gtknotebook.c:596
3659 msgid "Whether the border should be shown or not"
3660 msgstr "क्या बार्डर को दर्शाया जाना है या नहीं"
3661
3662 #: gtk/gtknotebook.c:602
3663 msgid "Scrollable"
3664 msgstr "स्क्रोल योग्य"
3665
3666 #: gtk/gtknotebook.c:603
3667 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3668 msgstr "यदि True है तब यदि टैब की संख्या अधिक होगी तो स्क्रोल तीर जुड़ जाएंगे"
3669
3670 #: gtk/gtknotebook.c:609
3671 msgid "Enable Popup"
3672 msgstr "पाप अप Enable"
3673
3674 #: gtk/gtknotebook.c:610
3675 msgid ""
3676 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3677 "you can use to go to a page"
3678 msgstr ""
3679 "यदि True है, तब नोटबुक पर माउस की दांयी बटन दबाने पर एक मेनू प्रकट होगा जिसे प्रयोग "
3680 "कर आप किसी पृष्ठ पर जा सकते हैं"
3681
3682 #: gtk/gtknotebook.c:624 gtk/gtkradioaction.c:140 gtk/gtkradiobutton.c:159
3683 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:353 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
3684 msgid "Group"
3685 msgstr "समूह"
3686
3687 #: gtk/gtknotebook.c:625
3688 msgid "Group for tabs drag and drop"
3689 msgstr "टैब खींचने व छोड़ने के लिये समूह"
3690
3691 #: gtk/gtknotebook.c:631
3692 msgid "Tab label"
3693 msgstr "टैब लेबल"
3694
3695 #: gtk/gtknotebook.c:632
3696 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3697 msgstr "संतति टैब स्तर पर प्रदर्शित स्ट्रिंग"
3698
3699 #: gtk/gtknotebook.c:638
3700 msgid "Menu label"
3701 msgstr "मेनू लेबल"
3702
3703 #: gtk/gtknotebook.c:639
3704 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3705 msgstr "संतति मेनू प्रविष्टि में प्रदर्शित स्ट्रिंग"
3706
3707 #: gtk/gtknotebook.c:652
3708 msgid "Tab expand"
3709 msgstr "टैब विस्तार"
3710
3711 #: gtk/gtknotebook.c:653
3712 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3713 msgstr "क्या संतति टैब विस्तारित किया जाना है या नहीं"
3714
3715 #: gtk/gtknotebook.c:659
3716 msgid "Tab fill"
3717 msgstr "टैब भरे"
3718
3719 #: gtk/gtknotebook.c:660
3720 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3721 msgstr "क्या संतति का टैब संभाजित क्षेत्र भरता है या नहीं"
3722
3723 #: gtk/gtknotebook.c:666
3724 msgid "Tab pack type"
3725 msgstr "टैब पेक प्रकार"
3726
3727 #: gtk/gtknotebook.c:673
3728 msgid "Tab reorderable"
3729 msgstr "पुनः क्रम से करने योग्य टैब"
3730
3731 #: gtk/gtknotebook.c:674
3732 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3733 msgstr "क्या टैब उपयोक्ता क्रिया के द्वारा फिर क्रम करने योग्य है या नहीं"
3734
3735 #: gtk/gtknotebook.c:680
3736 msgid "Tab detachable"
3737 msgstr "अलग करने योग्य टैब"
3738
3739 #: gtk/gtknotebook.c:681
3740 msgid "Whether the tab is detachable"
3741 msgstr "क्या टैब अलग करने योग्य है"
3742
3743 #: gtk/gtknotebook.c:696 gtk/gtkscrollbar.c:81
3744 msgid "Secondary backward stepper"
3745 msgstr "द्वितीयक पिछले चरण"
3746
3747 #: gtk/gtknotebook.c:697
3748 msgid ""
3749 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3750 msgstr ""
3751 "स्क्रॉलबार पर विपरीत सिरे पर एक द्वितीय पीछे की ओर तीर निशान वाली बटन प्रदर्शित करें"
3752
3753 #: gtk/gtknotebook.c:712 gtk/gtkscrollbar.c:88
3754 msgid "Secondary forward stepper"
3755 msgstr "द्वितीयक अगले चरण"
3756
3757 #: gtk/gtknotebook.c:713
3758 msgid ""
3759 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3760 msgstr ""
3761 "स्क्रॉलबार पर विपरीत सिरे पर एक द्वितीय आगे की ओर तीर निशान वाली बटन प्रदर्शित करें"
3762
3763 #: gtk/gtknotebook.c:727 gtk/gtkscrollbar.c:67
3764 msgid "Backward stepper"
3765 msgstr "पीछे की ओर चरण"
3766
3767 #: gtk/gtknotebook.c:728 gtk/gtkscrollbar.c:68
3768 msgid "Display the standard backward arrow button"
3769 msgstr "पीछे की ओर जाने वाले मानक तीर निशान बटन को प्रदर्शित करें"
3770
3771 #: gtk/gtknotebook.c:742 gtk/gtkscrollbar.c:74
3772 msgid "Forward stepper"
3773 msgstr "अगले चरण"
3774
3775 #: gtk/gtknotebook.c:743 gtk/gtkscrollbar.c:75
3776 msgid "Display the standard forward arrow button"
3777 msgstr "आगे की ओर जाने वाले मानक तीर निशान बटन को प्रदर्शित करें"
3778
3779 #: gtk/gtknotebook.c:757
3780 msgid "Tab overlap"
3781 msgstr "टैब ओवरलैप"
3782
3783 #: gtk/gtknotebook.c:758
3784 msgid "Size of tab overlap area"
3785 msgstr "टैब ओवरलैप क्षेत्र का आकार"
3786
3787 #: gtk/gtknotebook.c:773
3788 msgid "Tab curvature"
3789 msgstr "टैब वक्रता"
3790
3791 #: gtk/gtknotebook.c:774
3792 msgid "Size of tab curvature"
3793 msgstr "टैब वक्रता का आकार"
3794
3795 #: gtk/gtknotebook.c:790
3796 msgid "Arrow spacing"
3797 msgstr "तीर अंतरण"
3798
3799 #: gtk/gtknotebook.c:791
3800 msgid "Scroll arrow spacing"
3801 msgstr "स्क्रॉल तीर अंतरण"
3802
3803 #: gtk/gtkorientable.c:64
3804 msgid "The orientation of the orientable"
3805 msgstr "घुमाए जाने योग्य का अभिमुखन"
3806
3807 #: gtk/gtkpaned.c:243
3808 msgid ""
3809 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3810 msgstr "पैन विभाजक की पिक्सेल में स्थिति (0 का मतलब बांयें/शीर्ष में सब तरफ से)"
3811
3812 #: gtk/gtkpaned.c:252
3813 msgid "Position Set"
3814 msgstr "स्थिति समायोजन"
3815
3816 #: gtk/gtkpaned.c:253
3817 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3818 msgstr "TRUE यदि स्थिति गुणधर्म का प्रयोग किया गया है।"
3819
3820 #: gtk/gtkpaned.c:259
3821 msgid "Handle Size"
3822 msgstr "हैण्डल का आकार"
3823
3824 #: gtk/gtkpaned.c:260
3825 msgid "Width of handle"
3826 msgstr "हैण्डल की चौड़ाई"
3827
3828 #: gtk/gtkpaned.c:276
3829 msgid "Minimal Position"
3830 msgstr "न्यूनतम स्थिति"
3831
3832 #: gtk/gtkpaned.c:277
3833 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3834 msgstr "\"position\" संपत्ति के लिये लघुतम संभावित मान"
3835
3836 #: gtk/gtkpaned.c:294
3837 msgid "Maximal Position"
3838 msgstr "अधिकतम स्थिति"
3839
3840 #: gtk/gtkpaned.c:295
3841 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3842 msgstr "\"position\" संपत्ति के लिये महत्तम संभावित मान"
3843
3844 #: gtk/gtkpaned.c:312
3845 msgid "Resize"
3846 msgstr "आकार बदलें"
3847
3848 #: gtk/gtkpaned.c:313
3849 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3850 msgstr "अगर सही है, संतति पैन किये विजेट के अनुसार फैलता व सिकुंड़ता है"
3851
3852 #: gtk/gtkpaned.c:328
3853 msgid "Shrink"
3854 msgstr "सिकुड़ें"
3855
3856 #: gtk/gtkpaned.c:329
3857 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3858 msgstr "अगर सही है, संतति को छोटा इसकी जरूरत के अनुसार बनाया जा सकता है"
3859
3860 #: gtk/gtkplug.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:317
3861 msgid "Embedded"
3862 msgstr "अंतःस्थापित"
3863
3864 #: gtk/gtkplug.c:172
3865 msgid "Whether or not the plug is embedded"
3866 msgstr "क्या प्लग अंतःस्थापित है कि नहीं"
3867
3868 #: gtk/gtkplug.c:186
3869 msgid "Socket Window"
3870 msgstr "सॉकेट विंडो"
3871
3872 #: gtk/gtkplug.c:187
3873 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
3874 msgstr "सॉकेट का विंडो जिसमें प्लग अंतःस्थापित है"
3875
3876 #: gtk/gtkprinter.c:131
3877 msgid "Name of the printer"
3878 msgstr "मुद्रक का नाम"
3879
3880 #: gtk/gtkprinter.c:137
3881 msgid "Backend"
3882 msgstr "बैकेंड"
3883
3884 #: gtk/gtkprinter.c:138
3885 msgid "Backend for the printer"
3886 msgstr "मुद्रक के लिये बैकेंड"
3887
3888 #: gtk/gtkprinter.c:144
3889 msgid "Is Virtual"
3890 msgstr "आभासी है"
3891
3892 #: gtk/gtkprinter.c:145
3893 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
3894 msgstr "गलत अगर यह वास्तविक हार्डवेयर मुद्रक दिखाता है"
3895
3896 #: gtk/gtkprinter.c:151
3897 msgid "Accepts PDF"
3898 msgstr "PDF स्वीकारें"
3899
3900 #: gtk/gtkprinter.c:152
3901 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
3902 msgstr "सही अगर यह मुद्रक PDF स्वीकार कर सकता है"
3903
3904 #: gtk/gtkprinter.c:158
3905 msgid "Accepts PostScript"
3906 msgstr "PostScript स्वीकारें"
3907
3908 #: gtk/gtkprinter.c:159
3909 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
3910 msgstr "सही अगर यह मुद्रक पोस्टस्क्रिप्ट स्वीकार कर सकता है"
3911
3912 #: gtk/gtkprinter.c:165
3913 msgid "State Message"
3914 msgstr "स्थिति संदेश"
3915
3916 #: gtk/gtkprinter.c:166
3917 msgid "String giving the current state of the printer"
3918 msgstr "मुद्रक की मौजूदा स्थिति देता मुद्रक"
3919
3920 #: gtk/gtkprinter.c:172
3921 msgid "Location"
3922 msgstr "स्थान"
3923
3924 #: gtk/gtkprinter.c:173
3925 msgid "The location of the printer"
3926 msgstr "मुद्रक का स्थान"
3927
3928 #: gtk/gtkprinter.c:180
3929 msgid "The icon name to use for the printer"
3930 msgstr "मुद्रक के लिये प्रयुक्त प्रतीक नाम"
3931
3932 #: gtk/gtkprinter.c:186
3933 msgid "Job Count"
3934 msgstr "कार्य गिनती"
3935
3936 #: gtk/gtkprinter.c:187
3937 msgid "Number of jobs queued in the printer"
3938 msgstr "मुद्रक में कतारबद्ध कार्य की संख्या"
3939
3940 #: gtk/gtkprinter.c:205
3941 msgid "Paused Printer"
3942 msgstr "रूका हुआ मुद्रक"
3943
3944 #: gtk/gtkprinter.c:206
3945 msgid "TRUE if this printer is paused"
3946 msgstr "सही अगर यह मुद्रक रूका है"
3947
3948 #: gtk/gtkprinter.c:219
3949 msgid "Accepting Jobs"
3950 msgstr "कार्य स्वीकार कर रहा है"
3951
3952 #: gtk/gtkprinter.c:220
3953 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
3954 msgstr "सही अगर यह मुद्रक नया कार्य स्वीकार कर रहा है"
3955
3956 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
3957 msgid "Source option"
3958 msgstr "श्रोत विकल्प"
3959
3960 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
3961 msgid "The PrinterOption backing this widget"
3962 msgstr "PrinterOption इस विजेट को वैक करता है"
3963
3964 #: gtk/gtkprintjob.c:117
3965 msgid "Title of the print job"
3966 msgstr "छापी जाने वाली सामग्री का शीर्षक"
3967
3968 #: gtk/gtkprintjob.c:125
3969 msgid "Printer"
3970 msgstr "मुद्रक"
3971
3972 #: gtk/gtkprintjob.c:126
3973 msgid "Printer to print the job to"
3974 msgstr "इसमें मुद्रक को यह कार्य छापना है"
3975
3976 #: gtk/gtkprintjob.c:134
3977 msgid "Settings"
3978 msgstr "जमावट"
3979
3980 #: gtk/gtkprintjob.c:135
3981 msgid "Printer settings"
3982 msgstr "मुद्रक जमावट"
3983
3984 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:302
3985 msgid "Page Setup"
3986 msgstr "पृष्ठ सेटअप"
3987
3988 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1125
3989 msgid "Track Print Status"
3990 msgstr "छपाई स्थिति ट्रैक करें"
3991
3992 #: gtk/gtkprintjob.c:153
3993 msgid ""
3994 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
3995 "print data has been sent to the printer or print server."
3996 msgstr ""
3997 "सही अगर छपाई कार्य प्रस्थिति बदलाव संकेत देना जारी रखेगा छपाई आंकड़ा के मुद्रक या मुद्रक "
3998 "सर्वर में भेजे जाने के बाद."
3999
4000 #: gtk/gtkprintoperation.c:997
4001 msgid "Default Page Setup"
4002 msgstr "डिफ़ॉल्ट पृष्ठ सेटअप"
4003
4004 #: gtk/gtkprintoperation.c:998
4005 msgid "The GtkPageSetup used by default"
4006 msgstr "मूलभूत रूप से प्रयुक्त GtkPageSetup"
4007
4008 #: gtk/gtkprintoperation.c:1016 gtk/gtkprintunixdialog.c:320
4009 msgid "Print Settings"
4010 msgstr "छपाई जमावट"
4011
4012 #: gtk/gtkprintoperation.c:1017 gtk/gtkprintunixdialog.c:321
4013 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
4014 msgstr "GtkPrintSettings संवाद आरंभीकरण में प्रयुक्त"
4015
4016 #: gtk/gtkprintoperation.c:1035
4017 msgid "Job Name"
4018 msgstr "कार्य नाम"
4019
4020 #: gtk/gtkprintoperation.c:1036
4021 msgid "A string used for identifying the print job."
4022 msgstr "छपाई कार्य के पहचान वास्ते प्रयुक्त स्ट्रिंग"
4023
4024 #: gtk/gtkprintoperation.c:1060
4025 msgid "Number of Pages"
4026 msgstr "पृष्ठों की संख्या"
4027
4028 #: gtk/gtkprintoperation.c:1061
4029 msgid "The number of pages in the document."
4030 msgstr "दस्तावेज में पृष्ठों की संख्या"
4031
4032 #: gtk/gtkprintoperation.c:1082 gtk/gtkprintunixdialog.c:310
4033 msgid "Current Page"
4034 msgstr "मौजूदा पृष्ठ"
4035
4036 #: gtk/gtkprintoperation.c:1083 gtk/gtkprintunixdialog.c:311
4037 msgid "The current page in the document"
4038 msgstr "दस्तावेज में मौजूदा पृष्ठ"
4039
4040 #: gtk/gtkprintoperation.c:1104
4041 msgid "Use full page"
4042 msgstr "पूर्ण पृष्ठ का प्रयोग करें"
4043
4044 #: gtk/gtkprintoperation.c:1105
4045 msgid ""
4046 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4047 "not the corner of the imageable area"
4048 msgstr ""
4049 "सही अगर संदर्भ का मूल को पृष्ठ के कोने में होना चाहिये और न कि छवि खींचे जाने योग्य क्षेत्र के "
4050 "कोने में"
4051
4052 #: gtk/gtkprintoperation.c:1126
4053 msgid ""
4054 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4055 "after the print data has been sent to the printer or print server."
4056 msgstr ""
4057 "सही अगर छपाई कार्य छपाई कार्य स्थिति पर रिपोर्ट देना जारी रखेगा मुद्रक या मुद्रक सर्वर "
4058 "में प्रिंट आंकड़ा भेजे जाने के बाद."
4059
4060 #: gtk/gtkprintoperation.c:1143
4061 msgid "Unit"
4062 msgstr "इकाई"
4063
4064 #: gtk/gtkprintoperation.c:1144
4065 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
4066 msgstr "ईकाई जिसमें दूरी को संदर्भ के अनुसार मापा जायेगा"
4067
4068 #: gtk/gtkprintoperation.c:1161
4069 msgid "Show Dialog"
4070 msgstr "संवाद दिखायें"
4071
4072 #: gtk/gtkprintoperation.c:1162
4073 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
4074 msgstr "सही अगर प्रगति संवाद पेटी छपाई के दौरान दिखाई जाती है"
4075
4076 #: gtk/gtkprintoperation.c:1185
4077 msgid "Allow Async"
4078 msgstr "Async की अनुमति दें"
4079
4080 #: gtk/gtkprintoperation.c:1186
4081 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
4082 msgstr "सही अगर छपाई प्रक्रिया तुल्यकालित नहीं है"
4083
4084 #: gtk/gtkprintoperation.c:1208 gtk/gtkprintoperation.c:1209
4085 msgid "Export filename"
4086 msgstr "फ़ाइलनाम भेजें"
4087
4088 #: gtk/gtkprintoperation.c:1223
4089 msgid "Status"
4090 msgstr "स्थिति"
4091
4092 #: gtk/gtkprintoperation.c:1224
4093 msgid "The status of the print operation"
4094 msgstr "मुद्रण अभिमुखन की स्थिति"
4095
4096 #: gtk/gtkprintoperation.c:1244
4097 msgid "Status String"
4098 msgstr "प्रस्थिति स्ट्रिंग"
4099
4100 #: gtk/gtkprintoperation.c:1245
4101 msgid "A human-readable description of the status"
4102 msgstr "स्थिति का मानव पठनीय विवरण"
4103
4104 #: gtk/gtkprintoperation.c:1263
4105 msgid "Custom tab label"
4106 msgstr "पसंदीदा टैब स्तर"
4107
4108 #: gtk/gtkprintoperation.c:1264
4109 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
4110 msgstr "पसंदीदा विजेट लेते टैब के लिये लेबल"
4111
4112 #: gtk/gtkprintoperation.c:1279 gtk/gtkprintunixdialog.c:345
4113 msgid "Support Selection"
4114 msgstr "समर्थन चयन"
4115
4116 #: gtk/gtkprintoperation.c:1280
4117 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
4118 msgstr "सही यदि छपाई संक्रिया चयन की छपाई का समर्थन करेगी."
4119
4120 #: gtk/gtkprintoperation.c:1296 gtk/gtkprintunixdialog.c:353
4121 msgid "Has Selection"
4122 msgstr "चयन रखता है"
4123
4124 #: gtk/gtkprintoperation.c:1297
4125 #, fuzzy
4126 msgid "TRUE if a selection exists."
4127 msgstr "सही यदि चयन मौजूद है."
4128
4129 #: gtk/gtkprintoperation.c:1312 gtk/gtkprintunixdialog.c:361
4130 msgid "Embed Page Setup"
4131 msgstr "पृष्ठ सेटअप अंतस्थापित करें"
4132
4133 #: gtk/gtkprintoperation.c:1313
4134 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
4135 msgstr "सही यदि पृष्ठ सेटअप कोंबो GtkPrintDialog में अंतःस्थापित है"
4136
4137 #: gtk/gtkprintoperation.c:1334
4138 msgid "Number of Pages To Print"
4139 msgstr "छपाई के लिए पृष्ठों की संख्या"
4140
4141 #: gtk/gtkprintoperation.c:1335
4142 msgid "The number of pages that will be printed."
4143 msgstr "छपाई किए जाने के लिए पृष्ठों की संख्या"
4144
4145 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:303
4146 msgid "The GtkPageSetup to use"
4147 msgstr "प्रयोगार्थ GtkPageSetup"
4148
4149 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:328
4150 msgid "Selected Printer"
4151 msgstr "चयनित मुद्रक"
4152
4153 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:329
4154 msgid "The GtkPrinter which is selected"
4155 msgstr "GtkPrinter जो चयनित है"
4156
4157 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:336
4158 msgid "Manual Capabilites"
4159 msgstr "दस्ती क्षमता"
4160
4161 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:337
4162 msgid "Capabilities the application can handle"
4163 msgstr "क्षमता जिसे अनुप्रयोग नियंत्रण कर सकती है"
4164
4165 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:346
4166 msgid "Whether the dialog supports selection"
4167 msgstr "क्या संवाद चयन का समर्थन करता है"
4168
4169 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:354
4170 msgid "Whether the application has a selection"
4171 msgstr "क्या अनुप्रयोग के पास चयन है"
4172
4173 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:362
4174 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
4175 msgstr "सही यदि पृष्ठ सेटअप कोंबो GtkPrintUnixDialog में अंतःस्थापित है"
4176
4177 #: gtk/gtkprogress.c:102
4178 msgid "Activity mode"
4179 msgstr "क्रिया मोड"
4180
4181 #: gtk/gtkprogress.c:103
4182 msgid ""
4183 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
4184 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
4185 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
4186 msgstr ""
4187 "यदि TRUE है तो GtkProgress क्रियाकलाप विधि में है, इसका अर्थ यह है कि यह इस बात का "
4188 "संकेत है कि कुछ घटित हो रहा है कि कुछ घटित हो रहा है, परन्तु यह नहीं कि कितनी प्रक्रिया "
4189 "खत्म हो गयी है. इसका प्रयोग तब किया जाता है जब आप कुछ कार्य करना चाहते हैं पर यह नहीं "
4190 "जानते हैं कि यह कितना समय लेगी."
4191
4192 #: gtk/gtkprogress.c:111
4193 msgid "Show text"
4194 msgstr "पाठ दर्शाएँ"
4195
4196 #: gtk/gtkprogress.c:112
4197 msgid "Whether the progress is shown as text."
4198 msgstr "क्या प्रगति पाठ के रूप में दिखाया गया है"
4199
4200 #: gtk/gtkprogressbar.c:121
4201 msgid "Fraction"
4202 msgstr "हिस्से"
4203
4204 #: gtk/gtkprogressbar.c:122
4205 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4206 msgstr "कुल कार्य का कुछ हिस्सा पूर्ण हो गया है"
4207
4208 #: gtk/gtkprogressbar.c:129
4209 msgid "Pulse Step"
4210 msgstr "नब्ज चरण"
4211
4212 #: gtk/gtkprogressbar.c:130
4213 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4214 msgstr "कुल प्रगति की अंश जिसे पल्स के दौरान उछलते खंड खिसकाने के लिये"
4215
4216 #: gtk/gtkprogressbar.c:138
4217 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4218 msgstr "प्रगति बार में दिखाया जाने वाला पाठ"
4219
4220 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
4221 msgid ""
4222 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4223 "have enough room to display the entire string, if at all."
4224 msgstr ""
4225 "स्ट्रिंग लपटेने के लिये पसंदीदा स्थान, अगर प्रगति पट्टी के पास पूरे स्ट्रिंग दिखाने के लिए "
4226 "पर्याप्त स्थान नहीं है"
4227
4228 #: gtk/gtkprogressbar.c:167
4229 msgid "XSpacing"
4230 msgstr "एक्सअंतरण"
4231
4232 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
4233 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4234 msgstr "प्रगति पट्टी की चौड़ाई में लागू अतिरिक्त अंतरण."
4235
4236 #: gtk/gtkprogressbar.c:173
4237 msgid "YSpacing"
4238 msgstr "वाईअंतरण"
4239
4240 #: gtk/gtkprogressbar.c:174
4241 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
4242 msgstr "प्रगति पट्टी की ऊँचाई में लागू अतिरिक्त अंतरण."
4243
4244 #: gtk/gtkprogressbar.c:187
4245 msgid "Min horizontal bar width"
4246 msgstr "न्यूनतम क्षैतिज पट्टी चौड़ाई"
4247
4248 #: gtk/gtkprogressbar.c:188
4249 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
4250 msgstr "प्रगति पट्टी की न्यूनतम क्षैतिज चौड़ाई"
4251
4252 #: gtk/gtkprogressbar.c:200
4253 msgid "Min horizontal bar height"
4254 msgstr "न्यूनतम क्षैतिज पट्टी ऊँचाई"
4255
4256 #: gtk/gtkprogressbar.c:201
4257 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
4258 msgstr "प्रगति पट्टी की न्यूनतम क्षैतिज ऊँचाई"
4259
4260 #: gtk/gtkprogressbar.c:213
4261 msgid "Min vertical bar width"
4262 msgstr "न्यूनतम लंबवत पट्टी चौड़ाई"
4263
4264 #: gtk/gtkprogressbar.c:214
4265 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
4266 msgstr "प्रगति पट्टी की न्यूनतम लंबवत चौड़ाई"
4267
4268 #: gtk/gtkprogressbar.c:226
4269 msgid "Min vertical bar height"
4270 msgstr "न्यूनतम लंबवत पट्टी ऊँचाई"
4271
4272 #: gtk/gtkprogressbar.c:227
4273 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
4274 msgstr "प्रगति पट्टी की न्यूनतम लंबवत ऊँचाई"
4275
4276 #: gtk/gtkradioaction.c:123
4277 msgid "The value"
4278 msgstr "मान"
4279
4280 #: gtk/gtkradioaction.c:124
4281 msgid ""
4282 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4283 "is the current action of its group."
4284 msgstr ""
4285 "gtk_radio_action_get_current_value() के द्वारा दिया मान जब यह क्रिया इस समूह का "
4286 "वर्तमान स्ट्रिंग है."
4287
4288 #: gtk/gtkradioaction.c:141
4289 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4290 msgstr "रेडियो क्रिया जिसका समूह इस क्रिया का अवयव है."
4291
4292 #: gtk/gtkradioaction.c:156
4293 msgid "The current value"
4294 msgstr "मौजूदा मान"
4295
4296 #: gtk/gtkradioaction.c:157
4297 msgid ""
4298 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4299 "action belongs."
4300 msgstr "समूह के सक्रिय सदस्य का मान गुण जिसमें क्रिया होती है."
4301
4302 #: gtk/gtkradiobutton.c:160
4303 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4304 msgstr "रेडियो बटन जिसका समूह इस बटन से सम्बन्धित है."
4305
4306 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:354
4307 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4308 msgstr "रेडियो मेनू मद जिसका समूह इस विजेट से सम्बन्धित है."
4309
4310 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
4311 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
4312 msgstr "रेडियो औज़ार बटन जिस समूह से यह बटन सम्बन्धित है."
4313
4314 #: gtk/gtkrange.c:385
4315 msgid "Update policy"
4316 msgstr "अद्यतन पालिसी"
4317
4318 #: gtk/gtkrange.c:386
4319 msgid "How the range should be updated on the screen"
4320 msgstr "स्क्रीन पर सीमा को कैसे अद्यतन किया जाना है"
4321
4322 #: gtk/gtkrange.c:395
4323 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4324 msgstr "GtkAdjustment जो इस परिसर वस्तु के मौजूदा मान को समाहित रखता है"
4325
4326 #: gtk/gtkrange.c:402
4327 msgid "Inverted"
4328 msgstr "उलट"
4329
4330 #: gtk/gtkrange.c:403
4331 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4332 msgstr "उल्टा दिशा स्लाइडर परिसर मान बढ़ाने के लिये आगे बढ़ा"
4333
4334 #: gtk/gtkrange.c:410
4335 msgid "Lower stepper sensitivity"
4336 msgstr "नीचला स्टेपर संवेदनशीलता"
4337
4338 #: gtk/gtkrange.c:411
4339 msgid ""
4340 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4341 "side"
4342 msgstr "स्टेपर के लिये संवेदनशीलता नीति जो कि समायोजन के निचले हिस्से में इंगित करता है"
4343
4344 #: gtk/gtkrange.c:419
4345 msgid "Upper stepper sensitivity"
4346 msgstr "ऊपरी स्टेपर संवेदनशीलता"
4347
4348 #: gtk/gtkrange.c:420
4349 msgid ""
4350 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4351 "side"
4352 msgstr "स्टेपर के लिये संवेदनशीलता नीति जो कि समायोजन के ऊपरी हिस्से में इंगित करता है"
4353
4354 #: gtk/gtkrange.c:437
4355 msgid "Show Fill Level"
4356 msgstr "भरण स्तर दिखाएँ"
4357
4358 #: gtk/gtkrange.c:438
4359 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4360 msgstr "क्या भरण स्तर संकेतक को चैनल पर दिखाया जाना है"
4361
4362 #: gtk/gtkrange.c:454
4363 msgid "Restrict to Fill Level"
4364 msgstr "भरण स्तर तक प्रतिबंधित करें"
4365
4366 #: gtk/gtkrange.c:455
4367 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4368 msgstr "क्या भरण स्तर तक ऊपरी सीमा को प्रतिबंधित रखना है."
4369
4370 #: gtk/gtkrange.c:470
4371 msgid "Fill Level"
4372 msgstr "भरण स्तर"
4373
4374 #: gtk/gtkrange.c:471
4375 msgid "The fill level."
4376 msgstr "भरण स्तर."
4377
4378 #: gtk/gtkrange.c:479
4379 msgid "Slider Width"
4380 msgstr "स्लाइडर की चौड़ाई"
4381
4382 #: gtk/gtkrange.c:480
4383 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4384 msgstr "स्क्रोल बार की चौड़ाई"
4385
4386 #: gtk/gtkrange.c:487
4387 msgid "Trough Border"
4388 msgstr "नली किनारा"
4389
4390 #: gtk/gtkrange.c:488
4391 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4392 msgstr "थंब/स्टेपर और बाहरी बेलनाकार वेभेल में स्थान"
4393
4394 #: gtk/gtkrange.c:495
4395 msgid "Stepper Size"
4396 msgstr "स्टेपर आकार"
4397
4398 #: gtk/gtkrange.c:496
4399 msgid "Length of step buttons at ends"
4400 msgstr "अंत में चरण बटन की लंबाई"
4401
4402 #: gtk/gtkrange.c:511
4403 msgid "Stepper Spacing"
4404 msgstr "स्टेपर दूरी"
4405
4406 #: gtk/gtkrange.c:512
4407 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4408 msgstr "स्टेप बटन व थंब के बीच स्थान"
4409
4410 #: gtk/gtkrange.c:519
4411 msgid "Arrow X Displacement"
4412 msgstr "तीर X विस्थापन"
4413
4414 #: gtk/gtkrange.c:520
4415 msgid ""
4416 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4417 msgstr "बटन के बबाने के दौरान x दिशा में कितना आगे जाना है"
4418
4419 #: gtk/gtkrange.c:527
4420 msgid "Arrow Y Displacement"
4421 msgstr "तीर Y विस्थापन"
4422
4423 #: gtk/gtkrange.c:528
4424 msgid ""
4425 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4426 msgstr "बटन के बबाने के दौरान y दिशा में कितना आगे जाना है"
4427
4428 #: gtk/gtkrange.c:536
4429 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4430 msgstr "खींचने के दौरान स्लाइडर सक्रिय खींचना चाहिये"
4431
4432 #: gtk/gtkrange.c:537
4433 msgid ""
4434 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4435 "IN while they are dragged"
4436 msgstr ""
4437 "सही पर इस विकल्प के सेट करने के साथ, स्लाइडर सक्रिय किया जायेगा और छायांकित इन के साथ "
4438 "जब वे खींचे जाते हैं"
4439
4440 #: gtk/gtkrange.c:551
4441 msgid "Trough Side Details"
4442 msgstr "वेलनाकार वर्तन विवरण"
4443
4444 #: gtk/gtkrange.c:552
4445 msgid ""
4446 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4447 "with different details"
4448 msgstr "जब सही है, अलग विवरण के साथ बेलन का हिस्सा स्लाइडर के दोनों तरफ खींचा जाता है"
4449
4450 #: gtk/gtkrange.c:568
4451 msgid "Trough Under Steppers"
4452 msgstr "स्टेपर के नीचे बेलनाकार वर्तन"
4453
4454 #: gtk/gtkrange.c:569
4455 msgid ""
4456 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4457 "spacing"
4458 msgstr ""
4459 "क्या चैनल को दायरे की पूरी लंबाई के लिए खींचा जाना है या स्टेपर और अंतरण को अलग करना है"
4460
4461 #: gtk/gtkrange.c:582
4462 msgid "Arrow scaling"
4463 msgstr "तीर अनुमापन"
4464
4465 #: gtk/gtkrange.c:583
4466 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
4467 msgstr "स्क्रॉल बटन आकार के संबंध में तीर अनुमापन"
4468
4469 #: gtk/gtkrecentaction.c:633 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:255
4470 msgid "Show Numbers"
4471 msgstr "संख्या दिखाएँ"
4472
4473 #: gtk/gtkrecentaction.c:634 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:256
4474 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4475 msgstr "क्या मद को संख्या के साथ दिखाया जाना है"
4476
4477 #: gtk/gtkrecentchooser.c:149
4478 msgid "Recent Manager"
4479 msgstr "अद्यतन प्रबंधक"
4480
4481 #: gtk/gtkrecentchooser.c:150
4482 msgid "The RecentManager object to use"
4483 msgstr "RecentManager वस्तु प्रयोग के लिये"
4484
4485 #: gtk/gtkrecentchooser.c:164
4486 msgid "Show Private"
4487 msgstr "निजी दर्शाएँ"
4488
4489 #: gtk/gtkrecentchooser.c:165
4490 msgid "Whether the private items should be displayed"
4491 msgstr "क्या निजी मद दिखाये जाने चाहिये"
4492
4493 #: gtk/gtkrecentchooser.c:178
4494 msgid "Show Tooltips"
4495 msgstr "टूलटिप दिखायें"
4496
4497 #: gtk/gtkrecentchooser.c:179
4498 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4499 msgstr "क्या इस मद पर टूलटिप होना चाहिये"
4500
4501 #: gtk/gtkrecentchooser.c:191
4502 msgid "Show Icons"
4503 msgstr "प्रतीक दिखायें"
4504
4505 #: gtk/gtkrecentchooser.c:192
4506 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4507 msgstr "क्या मद के नजदीक प्रतीक होना चाहिये"
4508
4509 #: gtk/gtkrecentchooser.c:207
4510 msgid "Show Not Found"
4511 msgstr "प्रदर्शन नहीं मिल पाया"
4512
4513 #: gtk/gtkrecentchooser.c:208
4514 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4515 msgstr "क्या अनुपलब्ध संसाधन इंगित करता मद दिखाया जाना चाहिये"
4516
4517 #: gtk/gtkrecentchooser.c:221
4518 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4519 msgstr "क्या कई पंक्तियों को चुने जाने के लिये अनुमति देना है"
4520
4521 #: gtk/gtkrecentchooser.c:234
4522 msgid "Local only"
4523 msgstr "सिर्फ स्थानीय"
4524
4525 #: gtk/gtkrecentchooser.c:235
4526 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4527 msgstr "क्या चयनित फाइल को स्थानीय फाइल तक सीमित होना चाहिये: URL"
4528
4529 #: gtk/gtkrecentchooser.c:251 gtk/gtkrecentmanager.c:229
4530 msgid "Limit"
4531 msgstr "सीमा"
4532
4533 #: gtk/gtkrecentchooser.c:252
4534 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4535 msgstr "प्रदर्शित किए जाने वाले अंकों की अधिकतम संख्या"
4536
4537 #: gtk/gtkrecentchooser.c:266
4538 msgid "Sort Type"
4539 msgstr "छांटन प्रकार"
4540
4541 #: gtk/gtkrecentchooser.c:267
4542 msgid "The sorting order of the items displayed"
4543 msgstr "दिखाये जाने वाले मदों का छांटन क्रम"
4544
4545 #: gtk/gtkrecentchooser.c:282
4546 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4547 msgstr "कौन सा संसाधन प्रदर्शित है यह चुनने के लिये मौजूदा फिल्टर"
4548
4549 #: gtk/gtkrecentmanager.c:215
4550 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4551 msgstr "फाइल का पूर्ण पथ जिसे भंडारित करने के लिये प्रयोग किया जाना है और सूची पढें"
4552
4553 #: gtk/gtkrecentmanager.c:230
4554 msgid ""
4555 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4556 msgstr "gtk_recent_manager_get_items() के द्वारा लौटाया मद की अधिकतम संख्या"
4557
4558 #: gtk/gtkrecentmanager.c:246
4559 msgid "The size of the recently used resources list"
4560 msgstr "हाल में प्रयुक्त संसाधन सूची का आकार"
4561
4562 #: gtk/gtkruler.c:128
4563 msgid "Lower"
4564 msgstr "निचला"
4565
4566 #: gtk/gtkruler.c:129
4567 msgid "Lower limit of ruler"
4568 msgstr "रूलर की न्यूनतम सीमा"
4569
4570 #: gtk/gtkruler.c:138
4571 msgid "Upper"
4572 msgstr "ऊपरी"
4573
4574 #: gtk/gtkruler.c:139
4575 msgid "Upper limit of ruler"
4576 msgstr "रुलर की ऊपरी सीमा"
4577
4578 #: gtk/gtkruler.c:149
4579 msgid "Position of mark on the ruler"
4580 msgstr "रुलर पर स्थिति का चिन्ह"
4581
4582 #: gtk/gtkruler.c:158
4583 msgid "Max Size"
4584 msgstr "अधिकतम आकार"
4585
4586 #: gtk/gtkruler.c:159
4587 msgid "Maximum size of the ruler"
4588 msgstr "रुलर का अधिकतम आकार"
4589
4590 #: gtk/gtkruler.c:174
4591 msgid "Metric"
4592 msgstr "मेट्रिक"
4593
4594 #: gtk/gtkruler.c:175
4595 msgid "The metric used for the ruler"
4596 msgstr "रूलर के लिये प्रयुक्त मेट्रिक"
4597
4598 #: gtk/gtkscale.c:219
4599 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4600 msgstr "मान में प्रदर्शित किए जाने वाले दशमलव के बाद के अंकों की संख्या"
4601
4602 #: gtk/gtkscale.c:228
4603 msgid "Draw Value"
4604 msgstr "मान दिखाएँ"
4605
4606 #: gtk/gtkscale.c:229
4607 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4608 msgstr "क्या वर्तमान को एक स्ट्रिंग की तरह स्लाइडर के आगे प्रदर्शित किया जाना है"
4609
4610 #: gtk/gtkscale.c:236
4611 msgid "Value Position"
4612 msgstr "मान की स्थिति"
4613
4614 #: gtk/gtkscale.c:237
4615 msgid "The position in which the current value is displayed"
4616 msgstr "वह स्थिति जहां वर्तमान मान प्रदर्शित किया जाता है"
4617
4618 #: gtk/gtkscale.c:244
4619 msgid "Slider Length"
4620 msgstr "स्लाइडर की लम्बाई"
4621
4622 #: gtk/gtkscale.c:245
4623 msgid "Length of scale's slider"
4624 msgstr "स्केल के स्लाइडर की लम्बाई"
4625
4626 #: gtk/gtkscale.c:253
4627 msgid "Value spacing"
4628 msgstr "मानों के बीच की दूरी"
4629
4630 #: gtk/gtkscale.c:254
4631 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4632 msgstr "मान पाठ तथा स्लाइडर छेत्र के बीच की दूरी"
4633
4634 #: gtk/gtkscalebutton.c:223
4635 msgid "The value of the scale"
4636 msgstr "मापक का मान"
4637
4638 #: gtk/gtkscalebutton.c:233
4639 msgid "The icon size"
4640 msgstr "प्रतीक आकार"
4641
4642 #: gtk/gtkscalebutton.c:242
4643 msgid ""
4644 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
4645 msgstr "GtkAdjustment जो इस मापक बटन वस्तु के मौजूदा मान को समाहित रखता है"
4646
4647 #: gtk/gtkscalebutton.c:270
4648 msgid "Icons"
4649 msgstr "प्रतीक"
4650
4651 #: gtk/gtkscalebutton.c:271
4652 msgid "List of icon names"
4653 msgstr "प्रतीक नाम सूची"
4654
4655 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4656 msgid "Minimum Slider Length"
4657 msgstr "न्यूनतम स्लाइडर लम्बाई"
4658
4659 #: gtk/gtkscrollbar.c:52
4660 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4661 msgstr "स्क्रॉलबार स्लाइडर की न्यूनतम लम्बाई"
4662
4663 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4664 msgid "Fixed slider size"
4665 msgstr "स्थिति स्लाइडर आकार"
4666
4667 #: gtk/gtkscrollbar.c:61
4668 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4669 msgstr "स्लाइडर आकार को परिवर्तित न करें, इसे न्यूनतम लम्बाई पर स्थिर रखें"
4670
4671 #: gtk/gtkscrollbar.c:82
4672 msgid ""
4673 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4674 msgstr ""
4675 "स्क्रॉलबार पर विपरीत सिरे पर एक द्वितीय पीछे की ओर तीर निशान वाली बटन प्रदर्शित करें"
4676
4677 #: gtk/gtkscrollbar.c:89
4678 msgid ""
4679 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4680 msgstr "स्क्रॉलबार के विपरीत सिरे पर एक द्वितीय आगे की ओर तीर निशान वाला बटन दिखाएँ"
4681
4682 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktreeview.c:574
4683 msgid "Horizontal Adjustment"
4684 msgstr "क्षैतिज समायोजन"
4685
4686 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktreeview.c:582
4687 msgid "Vertical Adjustment"
4688 msgstr "उर्ध्वाधर समायोजन"
4689
4690 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
4691 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4692 msgstr "क्षैतिज स्क्रॉलबार नीति"
4693
4694 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
4695 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4696 msgstr "क्षैतिज स्क्रॉलबार को कब प्रदर्शित किया जाना है"
4697
4698 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:257
4699 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4700 msgstr "उर्ध्वाधर स्क्रॉलबार नीति"
4701
4702 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:258
4703 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4704 msgstr "उर्ध्वाधर स्क्रॉलबार को कब प्रदर्शित किया जाना है"
4705
4706 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:266
4707 msgid "Window Placement"
4708 msgstr "विंडो स्थान निर्धारण"
4709
4710 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
4711 msgid ""
4712 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4713 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4714 msgstr ""
4715 "क्या सामग्री स्क्रॉल बार के संदर्भ में अवस्थित है. यह गुण सिर्फ तब प्रभावी होता है अगर "
4716 "\"window-placement-set\" सही है."
4717
4718 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:284
4719 msgid "Window Placement Set"
4720 msgstr "विंडो स्थान निर्धारण सेट"
4721
4722 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:285
4723 msgid ""
4724 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4725 "contents with respect to the scrollbars."
4726 msgstr ""
4727 "क्या \"window-placement\" को सामग्री के स्थान को निर्धारित करने के लिये प्रयुक्त किया "
4728 "जाता है स्क्रॉल बार के संदर्भ में."
4729
4730 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:291
4731 msgid "Shadow Type"
4732 msgstr "छाया प्रकार"
4733
4734 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:292
4735 msgid "Style of bevel around the contents"
4736 msgstr "विषय वस्तु के चारों ओर के उठाव का प्रकार"
4737
4738 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:306
4739 msgid "Scrollbars within bevel"
4740 msgstr "बेभेल के अंदर स्क्रॉलपट्टी"
4741
4742 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:307
4743 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
4744 msgstr "स्क्रॉल किए विंडो के बेभेल के अंदर स्क्रॉलपट्टी रखें"
4745
4746 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:313
4747 msgid "Scrollbar spacing"
4748 msgstr "स्क्रॉल दूरी"
4749
4750 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:314
4751 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4752 msgstr "इस प्रविष्टि में कितने पिक्सल्स स्क्रीन के बायीं ओर स्क्रोल करता है"
4753
4754 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:329
4755 msgid "Scrolled Window Placement"
4756 msgstr "स्क्रॉल विंडो स्थान निर्धारण"
4757
4758 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:330
4759 msgid ""
4760 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4761 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4762 msgstr ""
4763 "स्क्रॉल विंडो की सामग्री स्क्रॉल विंडो के संदर्भ में अवस्थित है, अगर स्क्रॉल विंडो के अपने स्थान "
4764 "के द्वारा अध्यारोहित कर दिया गया."
4765
4766 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:125
4767 msgid "Draw"
4768 msgstr "खीचें"
4769
4770 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:126
4771 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4772 msgstr "क्या विभाजक खींचा जाना है या सिर्फ खाली रखना है"
4773
4774 #: gtk/gtksettings.c:225
4775 msgid "Double Click Time"
4776 msgstr "डबल क्लिक समय"
4777
4778 #: gtk/gtksettings.c:226
4779 msgid ""
4780 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4781 "click (in milliseconds)"
4782 msgstr ""
4783 "दो क्लिक के बीच की अधिकतम समय सीमा (मिलीसेकन्ड में) जिससे दो-बार क्लिक (डबल क्लिक) को "
4784 "निर्धारित किया जा सके"
4785
4786 #: gtk/gtksettings.c:233
4787 msgid "Double Click Distance"
4788 msgstr "दोहरा क्लिक दूरी"
4789
4790 #: gtk/gtksettings.c:234
4791 msgid ""
4792 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4793 "double click (in pixels)"
4794 msgstr ""
4795 "दो क्लिक के बीच की अधिकतम समय सीमा  जिससे दो-बार क्लिक (पिक्सेल में) को निर्धारित "
4796 "किया जा सके"
4797
4798 #: gtk/gtksettings.c:250
4799 msgid "Cursor Blink"
4800 msgstr "संकेतक टिमटिमाना"
4801
4802 #: gtk/gtksettings.c:251
4803 msgid "Whether the cursor should blink"
4804 msgstr "क्या संकेतक को ब्लिंक करना है"
4805
4806 #: gtk/gtksettings.c:258
4807 msgid "Cursor Blink Time"
4808 msgstr "संकेतक ब्लिंक समय"
4809
4810 #: gtk/gtksettings.c:259
4811 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
4812 msgstr "कर्सर ब्लिंक चक्र की लंबाई, मिलीसेकन्ड में"
4813
4814 #: gtk/gtksettings.c:278
4815 msgid "Cursor Blink Timeout"
4816 msgstr "कर्सर ब्लिंक समयावधि"
4817
4818 #: gtk/gtksettings.c:279
4819 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
4820 msgstr "समय जिसके बाद कर्सर ब्लिंक करना रूक जाता है, सेकेंड में"
4821
4822 #: gtk/gtksettings.c:286
4823 msgid "Split Cursor"
4824 msgstr "संकेतक विभाजन"
4825
4826 #: gtk/gtksettings.c:287
4827 msgid ""
4828 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4829 "left text"
4830 msgstr ""
4831 "क्या दायें-से-बायें एवं बांये से दांये पाठ हेतु मिश्रित दो संकेतक को प्रदर्शित किया जाना है"
4832
4833 #: gtk/gtksettings.c:294
4834 msgid "Theme Name"
4835 msgstr "प्रसंग नाम"
4836
4837 #: gtk/gtksettings.c:295
4838 msgid "Name of theme RC file to load"
4839 msgstr "प्रासंगिक RC फ़ाइल का नाम जिसे लोड किया जाना है"
4840
4841 #: gtk/gtksettings.c:303
4842 msgid "Icon Theme Name"
4843 msgstr "चिह्न प्रसंग नाम"
4844
4845 #: gtk/gtksettings.c:304
4846 msgid "Name of icon theme to use"
4847 msgstr "आइकन का नाम जिसे उपयोग में लेना है"
4848
4849 #: gtk/gtksettings.c:312
4850 msgid "Fallback Icon Theme Name"
4851 msgstr "फॉलबैक प्रतीक चिह्न प्रसंग नाम"
4852
4853 #: gtk/gtksettings.c:313
4854 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
4855 msgstr "आइकन का नाम जिसे उपयोग में लेना है"
4856
4857 #: gtk/gtksettings.c:321
4858 msgid "Key Theme Name"
4859 msgstr "मुख्य प्रसंग नाम"
4860
4861 #: gtk/gtksettings.c:322
4862 msgid "Name of key theme RC file to load"
4863 msgstr "मुख्य प्रसंग RC फ़ाइल का नाम जिसे लोड किया जाना है"
4864
4865 #: gtk/gtksettings.c:330
4866 msgid "Menu bar accelerator"
4867 msgstr "मेनू बार त्वरक"
4868
4869 #: gtk/gtksettings.c:331
4870 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
4871 msgstr "मेनू बार को क्रियाशील करने हेतु की-बाइंडिंग"
4872
4873 #: gtk/gtksettings.c:339
4874 msgid "Drag threshold"
4875 msgstr "थ्रेसहोल्ड खींचें"
4876
4877 #: gtk/gtksettings.c:340
4878 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
4879 msgstr "खिसकाने से पूर्व संकेतक कितने पिक्सल चल सकता है"
4880
4881 #: gtk/gtksettings.c:348
4882 msgid "Font Name"
4883 msgstr "फ़ॉन्ट नाम"
4884
4885 #: gtk/gtksettings.c:349
4886 msgid "Name of default font to use"
4887 msgstr "प्रयोग किए जाने वाले डिफ़ॉल्ट फ़ॉन्ट का नाम"
4888
4889 #: gtk/gtksettings.c:371
4890 msgid "Icon Sizes"
4891 msgstr "आइकन आकार"
4892
4893 #: gtk/gtksettings.c:372
4894 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4895 msgstr "आइकन आकार की सूची (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
4896
4897 #: gtk/gtksettings.c:380
4898 msgid "GTK Modules"
4899 msgstr "GTK मौड्यूल"
4900
4901 #: gtk/gtksettings.c:381
4902 msgid "List of currently active GTK modules"
4903 msgstr "मौजूदा सक्रिय GTK की सूची"
4904
4905 #: gtk/gtksettings.c:390
4906 msgid "Xft Antialias"
4907 msgstr "Xft एंटीएलियास"
4908
4909 #: gtk/gtksettings.c:391
4910 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4911 msgstr "क्या Xft फंट को एंटीएलियास; 0=नहीं, 1=हां, -1=मूलभूत"
4912
4913 #: gtk/gtksettings.c:400
4914 msgid "Xft Hinting"
4915 msgstr "Xft हिंटिंग"
4916
4917 #: gtk/gtksettings.c:401
4918 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4919 msgstr "क्या Xft फंट को हिंट किया जाना है; 0=नहीं, 1=हां, -1=मूलभूत"
4920
4921 #: gtk/gtksettings.c:410
4922 msgid "Xft Hint Style"
4923 msgstr "Xft संकेत शैली"
4924
4925 #: gtk/gtksettings.c:411
4926 msgid ""
4927 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
4928 msgstr ""
4929 "हिंटिंग का कौन डिग्री प्रयोग किया जाना है; hintnone, hintslight, hintmedium, या "
4930 "hintfull"
4931
4932 #: gtk/gtksettings.c:420
4933 msgid "Xft RGBA"
4934 msgstr "Xft RGBA"
4935
4936 #: gtk/gtksettings.c:421
4937 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4938 msgstr "उपपिक्सेल एंटीएलियासिंग का प्रकार; कोई नहीं, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4939
4940 #: gtk/gtksettings.c:430
4941 msgid "Xft DPI"
4942 msgstr "Xft DPI"
4943
4944 #: gtk/gtksettings.c:431
4945 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
4946 msgstr "Xft के लिये रिजोल्यूशन, 1024 में * dots/inch. -1 मूलभूत मान के प्रयोग के लिये"
4947
4948 #: gtk/gtksettings.c:440
4949 msgid "Cursor theme name"
4950 msgstr "कर्सर थीम नाम"
4951
4952 #: gtk/gtksettings.c:441
4953 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
4954 msgstr "उपयोग के लिये कर्सर थीम का नाम, या मूलभूत के उपयोग के लिये रिक्त"
4955
4956 #: gtk/gtksettings.c:449
4957 msgid "Cursor theme size"
4958 msgstr "कर्सर थीम आकार"
4959
4960 #: gtk/gtksettings.c:450
4961 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
4962 msgstr "कर्सर के प्रयोग के लिये आकार, या 0 जिसे मूलभूत आकार में प्रयोग किया जाना है"
4963
4964 #: gtk/gtksettings.c:460
4965 msgid "Alternative button order"
4966 msgstr "वैकल्पिक तल क्रम"
4967
4968 #: gtk/gtksettings.c:461
4969 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
4970 msgstr "क्या संवाद में बटन वैकल्पिक बटन क्रम का प्रयोग करना है"
4971
4972 #: gtk/gtksettings.c:478
4973 msgid "Alternative sort indicator direction"
4974 msgstr "वैकल्पिक छाँटन संकेतक दिशा"
4975
4976 #: gtk/gtksettings.c:479
4977 msgid ""
4978 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
4979 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
4980 msgstr ""
4981 "क्या छाँट संकेतक की दिशा सूची और तरू दृश्य में तयशुदा की तुलना में विपरीत है (जहाँ नीचे का "
4982 "मतलब आरोही क्रम में है)"
4983
4984 #: gtk/gtksettings.c:487
4985 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
4986 msgstr "'इनपुट विधि' मेनू दिखायें"
4987
4988 #: gtk/gtksettings.c:488
4989 msgid ""
4990 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
4991 "the input method"
4992 msgstr ""
4993 "क्या प्रविष्टि और पाठ दृश्य का संदर्भ मेनू को इनपुट विधि बदलने के लिये प्रस्ताव करना चाहिये"
4994
4995 #: gtk/gtksettings.c:496
4996 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
4997 msgstr "'Unicode नियंत्रण वर्ण' मेनू दिखायें"
4998
4999 #: gtk/gtksettings.c:497
5000 msgid ""
5001 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
5002 "control characters"
5003 msgstr "क्या प्रविष्टि और पाठ दृश्य का संदर्भ मेनू को नियंत्रण वर्ण दाखिल करना चाहिये"
5004
5005 #: gtk/gtksettings.c:505
5006 msgid "Start timeout"
5007 msgstr "समयसमाप्ति आरंभ करें"
5008
5009 #: gtk/gtksettings.c:506
5010 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
5011 msgstr "समय समाप्ति के लिये मान आरंभ कर रहा है, जब बटन दबाया जाता है"
5012
5013 #: gtk/gtksettings.c:515
5014 msgid "Repeat timeout"
5015 msgstr "समय समाप्ति दुहरायें"
5016
5017 #: gtk/gtksettings.c:516
5018 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
5019 msgstr "समय समाप्ति के मान के लिये दुहरायें, जब बटन दबाया जाता है"
5020
5021 #: gtk/gtksettings.c:525
5022 msgid "Expand timeout"
5023 msgstr "समय समाप्ति फैलायें"
5024
5025 #: gtk/gtksettings.c:526
5026 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
5027 msgstr "समय समाप्ति के लिये मान विस्तारें, जब विजेट एक नया क्षेत्र खोल रहा है"
5028
5029 #: gtk/gtksettings.c:561
5030 msgid "Color scheme"
5031 msgstr "रंग योजना"
5032
5033 #: gtk/gtksettings.c:562
5034 msgid "A palette of named colors for use in themes"
5035 msgstr "विषय में प्रयोग के लिये नामित रंग का पैलेट"
5036
5037 #: gtk/gtksettings.c:571
5038 msgid "Enable Animations"
5039 msgstr "एनीमेशन सक्रिय करें"
5040
5041 #: gtk/gtksettings.c:572
5042 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
5043 msgstr "क्या टूलकिट संजीवन सक्रिय करना है."
5044
5045 #: gtk/gtksettings.c:590
5046 msgid "Enable Touchscreen Mode"
5047 msgstr "टचस्क्रीन मोड सक्रिय करें"
5048
5049 #: gtk/gtksettings.c:591
5050 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5051 msgstr "जब सही हो, इस स्क्रीन पर कोई गति अधिसूचना घटना नहीं है"
5052
5053 #: gtk/gtksettings.c:608
5054 msgid "Tooltip timeout"
5055 msgstr "औज़ारटिप समय समाप्ति"
5056
5057 #: gtk/gtksettings.c:609
5058 msgid "Timeout before tooltip is shown"
5059 msgstr "औज़ारटिप के दिखाए जाने के पहले समय समाप्ति"
5060
5061 #: gtk/gtksettings.c:634
5062 msgid "Tooltip browse timeout"
5063 msgstr "औज़ारटिप ब्राउज़ समय समाप्ति"
5064
5065 #: gtk/gtksettings.c:635
5066 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
5067 msgstr "औज़ारटिप के दिखाए जाने के पहले समय समाप्ति जब ब्राउज़ विधि सक्रिय है"
5068
5069 #: gtk/gtksettings.c:656
5070 msgid "Tooltip browse mode timeout"
5071 msgstr "औज़ारटिप ब्राउज़ विधि समय समाप्ति"
5072
5073 #: gtk/gtksettings.c:657
5074 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
5075 msgstr "ब्राउज़ विधि के निष्क्रिय किए जाने के बाद समय समाप्ति"
5076
5077 #: gtk/gtksettings.c:676
5078 msgid "Keynav Cursor Only"
5079 msgstr "केवल कीनेव कर्सर"
5080
5081 #: gtk/gtksettings.c:677
5082 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5083 msgstr "जब सही है, विज़ेट संचरण के लिए केवल कर्सर कुंजी उपलब्ध है"
5084
5085 #: gtk/gtksettings.c:694
5086 msgid "Keynav Wrap Around"
5087 msgstr "कीनेव लपेट"
5088
5089 #: gtk/gtksettings.c:695
5090 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
5091 msgstr "क्या कुंजीपटल संचरण विज़ेट के गिर्द लपेटा जाना है"
5092
5093 #: gtk/gtksettings.c:715
5094 msgid "Error Bell"
5095 msgstr "त्रुटि घंटी"
5096
5097 #: gtk/gtksettings.c:716
5098 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
5099 msgstr "जब सही है, कुंजीपट संचरक और दूसरी त्रुटियाँ एक बीप देगी"
5100
5101 #: gtk/gtksettings.c:733
5102 msgid "Color Hash"
5103 msgstr "रंग हैश"
5104
5105 #: gtk/gtksettings.c:734
5106 msgid "A hash table representation of the color scheme."
5107 msgstr "रंग योजना के रूपांकन की हैश तालिका"
5108
5109 #: gtk/gtksettings.c:742
5110 msgid "Default file chooser backend"
5111 msgstr "फ़ाइल चयनक मूलबूत बैकेंड"
5112
5113 #: gtk/gtksettings.c:743
5114 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5115 msgstr "GtkFileChooser बैकेंड का नाम मूलभूत रूप से प्रयोग के लिये"
5116
5117 #: gtk/gtksettings.c:760
5118 msgid "Default print backend"
5119 msgstr "मूलभूत मुद्रक बैकेंड"
5120
5121 #: gtk/gtksettings.c:761
5122 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
5123 msgstr "GtkPrintBackend बैकेंड की सूची मूलभूत रूप से प्रयोग के लिये"
5124
5125 #: gtk/gtksettings.c:784
5126 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
5127 msgstr "चलाने के लिए तयशुदा कमांड जब छपाई पूर्वावलोकन दिखा रहा है"
5128
5129 #: gtk/gtksettings.c:785
5130 msgid "Command to run when displaying a print preview"
5131 msgstr "चलाने के लिए कमांड जब छपाई पूर्वावलोकन दिखा रहा है"
5132
5133 #: gtk/gtksettings.c:801
5134 msgid "Enable Mnemonics"
5135 msgstr "नेमोनिक्स सक्रिय करें"
5136
5137 #: gtk/gtksettings.c:802
5138 msgid "Whether labels should have mnemonics"
5139 msgstr "क्या लेबल के पास नेमोनिक्स होना चाहिए"
5140
5141 #: gtk/gtksettings.c:818
5142 msgid "Enable Accelerators"
5143 msgstr "त्वरक सक्रिय करें"
5144
5145 #: gtk/gtksettings.c:819
5146 msgid "Whether menu items should have accelerators"
5147 msgstr "क्या मेन्यू मद में त्वरक होने चाहिए"
5148
5149 #: gtk/gtksettings.c:836
5150 msgid "Recent Files Limit"
5151 msgstr "हालिया फ़ाइल सीमा"
5152
5153 #: gtk/gtksettings.c:837
5154 msgid "Number of recently used files"
5155 msgstr "हालिया प्रयुक्त फ़ाइलों की संख्या"
5156
5157 #: gtk/gtksettings.c:855
5158 msgid "Default IM module"
5159 msgstr "तयशुदा IM मॉड्यूल"
5160
5161 #: gtk/gtksettings.c:856
5162 msgid "Which IM module should be used by default"
5163 msgstr "किस IM मॉड्यूल को तयशुदा रूप से प्रयुक्त किया जाना चाहिए"
5164
5165 #: gtk/gtksettings.c:874
5166 msgid "Recent Files Max Age"
5167 msgstr "हाल के फ़ाइल की अधिकतम आयु"
5168
5169 #: gtk/gtksettings.c:875
5170 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
5171 msgstr "हालिया प्रयुक्त फ़ाइलों की अधिकतम आयु, दिनों में"
5172
5173 #: gtk/gtksettings.c:884
5174 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
5175 msgstr "फ़ॉन्टकॉन्फ़िग विन्यास टाइमस्टैंप"
5176
5177 #: gtk/gtksettings.c:885
5178 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
5179 msgstr "मौजूदा फ़ॉन्टकॉन्फ़िग विन्यास का टाइमस्टैंप"
5180
5181 #: gtk/gtksettings.c:907
5182 msgid "Sound Theme Name"
5183 msgstr "ध्वनि प्रसंग नाम"
5184
5185 #: gtk/gtksettings.c:908
5186 msgid "XDG sound theme name"
5187 msgstr "XDG ध्वनि प्रसंग नाम"
5188
5189 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
5190 #: gtk/gtksettings.c:930
5191 msgid "Audible Input Feedback"
5192 msgstr "श्रव्य इनपुट प्रतिक्रिया"
5193
5194 #: gtk/gtksettings.c:931
5195 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
5196 msgstr "क्या घटना ध्वनि को उपयोक्ता इनपुट में बजानी है"
5197
5198 #: gtk/gtksettings.c:952
5199 msgid "Enable Event Sounds"
5200 msgstr "घटना ध्वनि सक्रिय करें"
5201
5202 #: gtk/gtksettings.c:953
5203 msgid "Whether to play any event sounds at all"
5204 msgstr "क्या कोई घटना ध्वनि को बजाई जानी है"
5205
5206 #: gtk/gtksettings.c:968
5207 msgid "Enable Tooltips"
5208 msgstr "औज़ाप टिप सक्रिय करें"
5209
5210 #: gtk/gtksettings.c:969
5211 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
5212 msgstr "क्या औज़ाप टिप को विज़ेट पर दिखाया जाना चाहिए"
5213
5214 #: gtk/gtksettings.c:982
5215 msgid "Toolbar style"
5216 msgstr "उपकरण-पट्टी का स्टाइल"
5217
5218 #: gtk/gtksettings.c:983
5219 msgid ""
5220 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5221 msgstr "क्या डिफ़ॉल्ट उपकरण-पट्टी में सिर्फ पाठ हो, पाठ या चिह्न या सिर्फ चिह्न"
5222
5223 #: gtk/gtksettings.c:997
5224 #, fuzzy
5225 msgid "Toolbar Icon Size"
5226 msgstr "उपकरण-पट्टी चिह्न का आकार"
5227
5228 #: gtk/gtksettings.c:998
5229 #, fuzzy
5230 msgid "The size of icons in default toolbars."
5231 msgstr "डिफ़ॉल्ट उपकरण-पट्टी में चिह्न का आकार"
5232
5233 #: gtk/gtksettings.c:1015
5234 #, fuzzy
5235 msgid "Auto Mnemonics"
5236 msgstr "नेमोनिक्स सक्रिय करें"
5237
5238 #: gtk/gtksettings.c:1016
5239 msgid ""
5240 "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
5241 "presses the mnemonic activator."
5242 msgstr ""
5243
5244 #: gtk/gtksettings.c:1041
5245 #, fuzzy
5246 msgid "Application prefers a dark theme"
5247 msgstr "अनुप्रयोग मुद्रणनीय"
5248
5249 #: gtk/gtksettings.c:1042
5250 #, fuzzy
5251 msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
5252 msgstr "क्या अनुप्रयोग के पास चयन है"
5253
5254 #: gtk/gtksizegroup.c:320
5255 msgid "Mode"
5256 msgstr "मोड"
5257
5258 #: gtk/gtksizegroup.c:321
5259 msgid ""
5260 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5261 "component widgets"
5262 msgstr "वह दिशा जिसमें घटक विज़ेट के आकार समूह प्रभावित करेगा मांगे जाने वाले आकार को"
5263
5264 #: gtk/gtksizegroup.c:337
5265 msgid "Ignore hidden"
5266 msgstr "छुपे को अनदेखा करें"
5267
5268 #: gtk/gtksizegroup.c:338
5269 msgid ""
5270 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
5271 msgstr ""
5272 "अगर सही है, समूह के आकार निर्धारण के दौरान गैर मैप किया विजेट अनदेखा किया जाता है"
5273
5274 #: gtk/gtkspinbutton.c:209
5275 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
5276 msgstr "वह समायोजन जिसे स्पिन बटन का मान रखे"
5277
5278 #: gtk/gtkspinbutton.c:216
5279 msgid "Climb Rate"
5280 msgstr "वद्धि दर"
5281
5282 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
5283 msgid "Snap to Ticks"
5284 msgstr "Snap to Ticks"
5285
5286 #: gtk/gtkspinbutton.c:237
5287 msgid ""
5288 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5289 "nearest step increment"
5290 msgstr "क्या त्रुटििपूर्ण मान स्वयं ही स्पिन बटन के नजदीकी आगे वाले मान से बदल जाएँ"
5291
5292 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
5293 msgid "Numeric"
5294 msgstr "आंकिक"
5295
5296 #: gtk/gtkspinbutton.c:245
5297 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5298 msgstr "क्या अ-आंकिक कैरेक्टर्स को अनदेखा करता है"
5299
5300 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
5301 msgid "Wrap"
5302 msgstr "व्रैप"
5303
5304 #: gtk/gtkspinbutton.c:253
5305 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5306 msgstr "क्या स्पिन बटन अपनी सीमा पर पहुंचने पर व्रैप हो जाए"
5307
5308 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
5309 msgid "Update Policy"
5310 msgstr "अद्यतन नीति"
5311
5312 #: gtk/gtkspinbutton.c:261
5313 msgid ""
5314 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5315 msgstr "क्या स्पिन बटन हमेशा अद्यतन रहे, या सिर्फ तब जब मान वैध रहे"
5316
5317 #: gtk/gtkspinbutton.c:270
5318 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5319 msgstr "वर्तमान मान को पढ़े या एक नया मान निर्धारित करें"
5320
5321 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
5322 msgid "Style of bevel around the spin button"
5323 msgstr "विषय वस्तु के चारों ओर के उठाव का प्रकार"
5324
5325 #: gtk/gtkspinner.c:129
5326 #, fuzzy
5327 msgid "Whether the spinner is active"
5328 msgstr "क्या प्राथमिक प्रतीक सक्रिय करने योग्य है"
5329
5330 #: gtk/gtkspinner.c:143
5331 #, fuzzy
5332 msgid "Number of steps"
5333 msgstr "पृष्ठों की संख्या"
5334
5335 #: gtk/gtkspinner.c:144
5336 msgid ""
5337 "The number of steps for the spinner to complete a full loop. The animation "
5338 "will complete a full cycle in one second by default (see #GtkSpinner:cycle-"
5339 "duration)."
5340 msgstr ""
5341
5342 #: gtk/gtkspinner.c:159
5343 #, fuzzy
5344 msgid "Animation duration"
5345 msgstr "एनीमेशन"
5346
5347 #: gtk/gtkspinner.c:160
5348 msgid ""
5349 "The length of time in milliseconds for the spinner to complete a full loop"
5350 msgstr ""
5351
5352 #: gtk/gtkstatusbar.c:148
5353 msgid "Has Resize Grip"
5354 msgstr "ग्रिप का फिर आकार किया हुआ रखता हैे"
5355
5356 #: gtk/gtkstatusbar.c:149
5357 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5358 msgstr "शीर्ष स्तर के फिर आकार देने के लिये क्या स्थितिबार मजबूत है"
5359
5360 #: gtk/gtkstatusbar.c:194
5361 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5362 msgstr "स्थिति-पट्टी पाठ के चारों ओर उठाव का प्रकार"
5363
5364 #: gtk/gtkstatusicon.c:276
5365 msgid "The size of the icon"
5366 msgstr "आइकन का आकार"
5367
5368 #: gtk/gtkstatusicon.c:286
5369 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5370 msgstr "स्क्रीन जहां स्थिति प्रतीक दिखाई जाएंगी."
5371
5372 #: gtk/gtkstatusicon.c:293
5373 msgid "Blinking"
5374 msgstr "टिमटिमाना"
5375
5376 #: gtk/gtkstatusicon.c:294
5377 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5378 msgstr "क्या स्थिति प्रतीक टिमटिमा रहा है कि नहीं"
5379
5380 #: gtk/gtkstatusicon.c:302
5381 msgid "Whether or not the status icon is visible"
5382 msgstr "क्या प्रस्थिति चिह्न दिखायी देता है या नहीं"
5383
5384 #: gtk/gtkstatusicon.c:318
5385 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
5386 msgstr "क्या स्थिति प्रतीक अंतःस्थापित है या नहीं"
5387
5388 #: gtk/gtkstatusicon.c:334 gtk/gtktrayicon-x11.c:123
5389 msgid "The orientation of the tray"
5390 msgstr "तश्तरी का अभिमुखन"
5391
5392 #: gtk/gtkstatusicon.c:361 gtk/gtkwidget.c:722
5393 msgid "Has tooltip"
5394 msgstr "औज़ारटिप रखता है"
5395
5396 #: gtk/gtkstatusicon.c:362
5397 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
5398 msgstr "क्या इस तश्तरी प्रतीक के पास औज़ापटिप है"
5399
5400 #: gtk/gtkstatusicon.c:387 gtk/gtkwidget.c:743
5401 msgid "Tooltip Text"
5402 msgstr "औज़ापटिप पाठ"
5403
5404 #: gtk/gtkstatusicon.c:388 gtk/gtkwidget.c:744 gtk/gtkwidget.c:765
5405 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
5406 msgstr "इस विज़ेट के लिए इस औज़ापटिप की अंतर्वस्तु"
5407
5408 #: gtk/gtkstatusicon.c:411 gtk/gtkwidget.c:764
5409 msgid "Tooltip markup"
5410 msgstr "औज़ापटिप मार्कअप"
5411
5412 #: gtk/gtkstatusicon.c:412
5413 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
5414 msgstr "इस तश्तरी प्रतीक के लिए औज़ापटिप की अंतर्वस्तु"
5415
5416 #: gtk/gtkstatusicon.c:430
5417 msgid "The title of this tray icon"
5418 msgstr "इस ट्रे प्रतीक का शीर्षक"
5419
5420 #: gtk/gtktable.c:129
5421 msgid "Rows"
5422 msgstr "पंक्तियां"
5423
5424 #: gtk/gtktable.c:130
5425 msgid "The number of rows in the table"
5426 msgstr "टेबल में पंक्तियों की संख्या"
5427
5428 #: gtk/gtktable.c:138
5429 msgid "Columns"
5430 msgstr "कालम"
5431
5432 #: gtk/gtktable.c:139
5433 msgid "The number of columns in the table"
5434 msgstr "टेबल में कालम की संख्या"
5435
5436 #: gtk/gtktable.c:147
5437 msgid "Row spacing"
5438 msgstr "पंक्तियों के बीच की दूरी"
5439
5440 #: gtk/gtktable.c:148
5441 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5442 msgstr "दो लगातार पंक्तियों के बीच की दूरी"
5443
5444 #: gtk/gtktable.c:156
5445 msgid "Column spacing"
5446 msgstr "कालम के बीच की दूरी"
5447
5448 #: gtk/gtktable.c:157
5449 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5450 msgstr "दो लगातार कालमों के बीच की दूरी"
5451
5452 #: gtk/gtktable.c:166
5453 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5454 msgstr "यदि सही है सारणी कोष्ठ समान चौड़ाई/उंचाई के हैं"
5455
5456 #: gtk/gtktable.c:173
5457 msgid "Left attachment"
5458 msgstr "बांया संलग्नक"
5459
5460 #: gtk/gtktable.c:180
5461 msgid "Right attachment"
5462 msgstr "दायां संलग्नक"
5463
5464 #: gtk/gtktable.c:181
5465 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5466 msgstr "कॉलम संख्या जिसमें संतति विजेट के दांये हिस्से जोड़ा जाना है"
5467
5468 #: gtk/gtktable.c:187
5469 msgid "Top attachment"
5470 msgstr "शीर्ष संलग्नक"
5471
5472 #: gtk/gtktable.c:188
5473 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5474 msgstr "पंक्ति संख्या जिसमें चाइल्ड विज़ेट के शीर्ष जोड़ा जाना है"
5475
5476 #: gtk/gtktable.c:194
5477 msgid "Bottom attachment"
5478 msgstr "तल संलग्नक"
5479
5480 #: gtk/gtktable.c:201
5481 msgid "Horizontal options"
5482 msgstr "क्षैतिज विकल्प"
5483
5484 #: gtk/gtktable.c:202
5485 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5486 msgstr "संतति के क्षैतिज आचरण बताता विकल्प"
5487
5488 #: gtk/gtktable.c:208
5489 msgid "Vertical options"
5490 msgstr "लंबनत विकल्प"
5491
5492 #: gtk/gtktable.c:209
5493 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5494 msgstr "संतति के लंबवत आचरण निर्दिष्ट करता विकल्प"
5495
5496 #: gtk/gtktable.c:215
5497 msgid "Horizontal padding"
5498 msgstr "क्षैतिज समरेखण"
5499
5500 #: gtk/gtktable.c:216
5501 msgid ""
5502 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5503 "pixels"
5504 msgstr "विज़ेट के बांयी तथा दांयी ओर जोड़ी जाने वाली रिक्त स्थान की मात्रा पिक्सल में"
5505
5506 #: gtk/gtktable.c:222
5507 msgid "Vertical padding"
5508 msgstr "लंबवत पैडिंग"
5509
5510 #: gtk/gtktable.c:223
5511 msgid ""
5512 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5513 "pixels"
5514 msgstr "अतिरिक्त स्थान जिसे संतति और इसके ऊपर व नीचे के पड़ोस में दिया जाना है, पिक्सेल में"
5515
5516 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
5517 msgid "Tag Table"
5518 msgstr "टैग टेबल"
5519
5520 #: gtk/gtktextbuffer.c:181
5521 msgid "Text Tag Table"
5522 msgstr "पाठ टैग टेबल"
5523
5524 #: gtk/gtktextbuffer.c:199
5525 msgid "Current text of the buffer"
5526 msgstr "बफर का मौजूदा पाठ"
5527
5528 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
5529 msgid "Has selection"
5530 msgstr "चयन रखता है"
5531
5532 #: gtk/gtktextbuffer.c:214
5533 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
5534 msgstr "क्या बफर में कुछ पाठ चयनित हैं"
5535
5536 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
5537 msgid "Cursor position"
5538 msgstr "संकेतक स्थिति"
5539
5540 #: gtk/gtktextbuffer.c:231
5541 msgid ""
5542 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
5543 msgstr "दाखिल चिह्न की स्थिति (बफर के शुरूआत में ऑफसेट के रूप में)"
5544
5545 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
5546 msgid "Copy target list"
5547 msgstr "कॉपी लक्ष्य सूची"
5548
5549 #: gtk/gtktextbuffer.c:247
5550 msgid ""
5551 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
5552 msgstr "लक्ष्य की सूची जिसे बफर क्लिपबोर्ड कॉपी करने और DND श्रोत के लिये समर्थन देता है"
5553
5554 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
5555 msgid "Paste target list"
5556 msgstr "लक्ष्य सूची चिपकायें"
5557
5558 #: gtk/gtktextbuffer.c:263
5559 msgid ""
5560 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
5561 "destination"
5562 msgstr "लक्ष्य की सूची जो यह बफर क्लिपबोर्ड चिपकाने व DND गंतव्य के लिये समर्थन करती है"
5563
5564 #: gtk/gtktextmark.c:90
5565 msgid "Mark name"
5566 msgstr "नाम चिह्नित करें"
5567
5568 #: gtk/gtktextmark.c:97
5569 msgid "Left gravity"
5570 msgstr "बायाँ गुरुत्व"
5571
5572 #: gtk/gtktextmark.c:98
5573 msgid "Whether the mark has left gravity"
5574 msgstr "क्या इस चिह्न का बायाँ गुरुत्व है"
5575
5576 #: gtk/gtktexttag.c:173
5577 msgid "Tag name"
5578 msgstr "टैग नाम"
5579
5580 #: gtk/gtktexttag.c:174
5581 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5582 msgstr "पाठ टैग के हवाला देने वाला प्रयुक्त नाम. एनोनिमस टैग्स हेतु नल"
5583
5584 #: gtk/gtktexttag.c:192
5585 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5586 msgstr "जीडीके-रंग की तरह पृष्ठभूमि रंग (संभवतः अनएलोकेटेड)"
5587
5588 #: gtk/gtktexttag.c:199
5589 msgid "Background full height"
5590 msgstr "पृष्ठ भूमि पूर्ण ऊंचाई"
5591
5592 #: gtk/gtktexttag.c:200
5593 msgid ""
5594 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5595 "of the tagged characters"
5596 msgstr ""
5597 "क्या पृष्ठ भूमि रंग पूरी पंक्ति की ऊंचाई तक भरा जाना है या सिर्फ टैग किए गए कैरेक्टर की "
5598 "ऊंचाई तक"
5599
5600 #: gtk/gtktexttag.c:208
5601 msgid "Background stipple mask"
5602 msgstr "पृष्ठ भूमि साधारण मास्क"
5603
5604 #: gtk/gtktexttag.c:209
5605 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
5606 msgstr ""
5607 "जब पाठ पृष्ठ भूमि चित्रित किया जा रहा है। तब बिटमैप का उपयोग एक मास्क की तरह करें"
5608
5609 #: gtk/gtktexttag.c:226
5610 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5611 msgstr "जीडीके-रंग की तरह अग्रभूमि रंग (संभवतः अनएलोकेटेड)"
5612
5613 #: gtk/gtktexttag.c:234
5614 msgid "Foreground stipple mask"
5615 msgstr "अग्रभूमि का उभरा हुआ मास्क"
5616
5617 #: gtk/gtktexttag.c:235
5618 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
5619 msgstr ""
5620 "जब पाठ का अग्रभाग को चित्रित किया जा रहा हो तब बिटमैप का उपयोग एक मास्क की तरह करें"
5621
5622 #: gtk/gtktexttag.c:242
5623 msgid "Text direction"
5624 msgstr "पाठ दिशा"
5625
5626 #: gtk/gtktexttag.c:243
5627 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
5628 msgstr "पाठ दिशा, उदाहरण हेतु दाएँ-से-बाएँ या बाएँ-से-दाएँ"
5629
5630 #: gtk/gtktexttag.c:292
5631 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5632 msgstr "PangoStyle के रूप में फंट शैली, उदा. PANGO_STYLE_ITALIC"
5633
5634 #: gtk/gtktexttag.c:301
5635 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5636 msgstr "PangoVariant के रूप में फंट चर, उदा. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5637
5638 #: gtk/gtktexttag.c:310
5639 msgid ""
5640 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5641 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5642 msgstr ""
5643 "एक पूर्णांक के रूप में फंट भार, PangoWeight में पूर्वपरिभाषित मान देखें; उदाहरण के लिये, "
5644 "PANGO_WEIGHT_BOLD"
5645
5646 #: gtk/gtktexttag.c:321
5647 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5648 msgstr "PangoStretch के रूप में फंट स्ट्रेच, उदा. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5649
5650 #: gtk/gtktexttag.c:330
5651 msgid "Font size in Pango units"
5652 msgstr "पेंगो युनिट में फ़ॉन्ट आकार"
5653
5654 #: gtk/gtktexttag.c:340
5655 msgid ""
5656 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5657 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5658 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5659 msgstr ""
5660 "मूलभूत फंट आकार के सापेक्ष मापक कारक के रूप में फंट आकार. यह विधिवत रूप से थीम बदलाव आदि "
5661 "के लिये अनुकूलित किया जाता है इसलिये अनुशंसा की जाती है. Pango कुछ मापक जैसे "
5662 "PANGO_SCALE_X_LARGE को पूर्वपरिभाषित करता है"
5663
5664 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:595
5665 msgid "Left, right, or center justification"
5666 msgstr "बायाँ, दांया या मध्य न्यायसंगतता"
5667
5668 #: gtk/gtktexttag.c:379
5669 msgid ""
5670 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5671 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5672 msgstr ""
5673 "भाषा जिसमें यह पाठ एक ISO कोड के रूप में है. Pango इसे एक हिंट के रूप में प्रयोग कर सकता है "
5674 "जब पाठ रेंडर कर रहा होता है. अगर सेट नहीं किया गया है, एक उचित मूलभूत प्रयोग किया "
5675 "जायेगा."
5676
5677 #: gtk/gtktexttag.c:386
5678 msgid "Left margin"
5679 msgstr "बायाँ हाशिया"
5680
5681 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:604
5682 msgid "Width of the left margin in pixels"
5683 msgstr "बायाँ हाशिया की चौड़ाई, पिक्सल में"
5684
5685 #: gtk/gtktexttag.c:396
5686 msgid "Right margin"
5687 msgstr "दायाँ हाशिया"
5688
5689 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:614
5690 msgid "Width of the right margin in pixels"
5691 msgstr "दायाँ हाशिया की चौड़ाई पिक्सल में"
5692
5693 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:623
5694 msgid "Indent"
5695 msgstr "हाशिये की दूरी"
5696
5697 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:624
5698 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5699 msgstr "पैराग्राफ, हाशिये से कितना अंदर है पिक्सल में"
5700
5701 #: gtk/gtktexttag.c:419
5702 msgid ""
5703 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5704 "in Pango units"
5705 msgstr ""
5706 "आधार पंक्ति के ऊपर पाठ का (यदि वृद्धि ऋणात्मक हो तो आधार पंक्ति से नीचे रखें) ऑफसेट पैंगो "
5707 "ईकाई में."
5708
5709 #: gtk/gtktexttag.c:428
5710 msgid "Pixels above lines"
5711 msgstr "पंक्तियों के ऊपर पिक्सल्स"
5712
5713 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:548
5714 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5715 msgstr "पैराग्राफ के ऊपर रिक्त स्थान के पिक्सल"
5716
5717 #: gtk/gtktexttag.c:438
5718 msgid "Pixels below lines"
5719 msgstr "पंक्तियों के नीचे पिक्सल्स"
5720
5721 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:558
5722 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5723 msgstr "पैराग्राफ के नीचे बीच रिक्त स्थानों के पिक्सल"
5724
5725 #: gtk/gtktexttag.c:448
5726 msgid "Pixels inside wrap"
5727 msgstr "व्रैप के भीतर पिक्सेल्स"
5728
5729 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:568
5730 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5731 msgstr "पैराग्राफ में व्रैप पंक्तियों के बीच रिक्त स्थानों के पिक्सल"
5732
5733 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:586
5734 msgid ""
5735 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5736 msgstr ""
5737 "क्या पंक्तियों को कभी नहीं व्रैप नहीं करना है, शब्द सीमाओं पर करना है, या कैरेक्टर की सीमाओं "
5738 "पर करना है"
5739
5740 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:633
5741 msgid "Tabs"
5742 msgstr "टैब्स"
5743
5744 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:634
5745 msgid "Custom tabs for this text"
5746 msgstr "इस पाठ हेतु अनुकूलित टैब"
5747
5748 #: gtk/gtktexttag.c:504
5749 msgid "Invisible"
5750 msgstr "अदृश्य"
5751
5752 #: gtk/gtktexttag.c:505
5753 msgid "Whether this text is hidden."
5754 msgstr "क्या यह पाठ छिपा है"
5755
5756 #: gtk/gtktexttag.c:519
5757 msgid "Paragraph background color name"
5758 msgstr "अनुच्छेद पृष्ठ भूमि रंग नाम"
5759
5760 #: gtk/gtktexttag.c:520
5761 msgid "Paragraph background color as a string"
5762 msgstr "अनुच्छेद पृष्ठ भूमि रंग स्ट्रिंग की तरह"
5763
5764 #: gtk/gtktexttag.c:535
5765 msgid "Paragraph background color"
5766 msgstr "अनुच्छेद पृष्ठ भूमि रंग"
5767
5768 #: gtk/gtktexttag.c:536
5769 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5770 msgstr "जीडीके-रंग की तरह पृष्ठभूमि रंग (संभवतः असंभाजित)"
5771
5772 #: gtk/gtktexttag.c:554
5773 msgid "Margin Accumulates"
5774 msgstr "हाशिया संचित होता है"
5775
5776 #: gtk/gtktexttag.c:555
5777 msgid "Whether left and right margins accumulate."
5778 msgstr "क्या बायाँ और दाहिना हाशिया संचित होता है."
5779
5780 #: gtk/gtktexttag.c:568
5781 msgid "Background full height set"
5782 msgstr "पृष्ठ भूमि पूर्ण ऊँचाई नियत"
5783
5784 #: gtk/gtktexttag.c:569
5785 msgid "Whether this tag affects background height"
5786 msgstr "क्या यह टैब पृष्ठभूमि की ऊँचाई को प्रभावित करेगा"
5787
5788 #: gtk/gtktexttag.c:572
5789 msgid "Background stipple set"
5790 msgstr "पृष्ठ भूमि स्टिपल सेट"
5791
5792 #: gtk/gtktexttag.c:573
5793 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
5794 msgstr "क्या यह टैग पृष्ठ भूमि स्टिपल को प्रभावित करेगा"
5795
5796 #: gtk/gtktexttag.c:580
5797 msgid "Foreground stipple set"
5798 msgstr "अग्रभाग स्टिपल सेट"
5799
5800 #: gtk/gtktexttag.c:581
5801 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
5802 msgstr "क्या यह टैग अग्र स्टिपल को प्रभावित करेगा"
5803
5804 #: gtk/gtktexttag.c:616
5805 msgid "Justification set"
5806 msgstr "न्यायसंगत नियत"
5807
5808 #: gtk/gtktexttag.c:617
5809 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
5810 msgstr "क्या यह टैग अनुच्छेद मिलान को प्रभावित करेगा"
5811
5812 #: gtk/gtktexttag.c:624
5813 msgid "Left margin set"
5814 msgstr "बायाँ हाशिया नियत"
5815
5816 #: gtk/gtktexttag.c:625
5817 msgid "Whether this tag affects the left margin"
5818 msgstr "क्या यह टैग बाएँ हाशिए को प्रभावित करेगा"
5819
5820 #: gtk/gtktexttag.c:628
5821 msgid "Indent set"
5822 msgstr "हाशिये नियत"
5823
5824 #: gtk/gtktexttag.c:629
5825 msgid "Whether this tag affects indentation"
5826 msgstr "क्या यह टैग हाशिये से दूरी को प्रभावित करेगा"
5827
5828 #: gtk/gtktexttag.c:636
5829 msgid "Pixels above lines set"
5830 msgstr "पंक्तियों के ऊपर के पिक्सल्स नियत"
5831
5832 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
5833 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
5834 msgstr "क्या यह टैग पंक्तियों के ऊपर के पिक्सल्स की संख्या को प्रभावित करेगा"
5835
5836 #: gtk/gtktexttag.c:640
5837 msgid "Pixels below lines set"
5838 msgstr "पंक्तियों के नीचे के पिक्सल्स नियत"
5839
5840 #: gtk/gtktexttag.c:644
5841 msgid "Pixels inside wrap set"
5842 msgstr "व्रैप के अंदर के पिक्सल नियत"
5843
5844 #: gtk/gtktexttag.c:645
5845 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
5846 msgstr "क्या यह टैग व्रैप पंक्तियों के बीच के पिक्सेल्स की संख्या को प्रभावित करेगा"
5847
5848 #: gtk/gtktexttag.c:652
5849 msgid "Right margin set"
5850 msgstr "दायाँ हाशिया नियत"
5851
5852 #: gtk/gtktexttag.c:653
5853 msgid "Whether this tag affects the right margin"
5854 msgstr "क्या यह टैग दायाँ हाशिया को प्रभावित करेगा"
5855
5856 #: gtk/gtktexttag.c:660
5857 msgid "Wrap mode set"
5858 msgstr "व्रैप मोड नियत"
5859
5860 #: gtk/gtktexttag.c:661
5861 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
5862 msgstr "क्या यह टैग पंक्ति व्रैप मोड को प्रभावित करेगा"
5863
5864 #: gtk/gtktexttag.c:664
5865 msgid "Tabs set"
5866 msgstr "टैब्स नियत"
5867
5868 #: gtk/gtktexttag.c:665
5869 msgid "Whether this tag affects tabs"
5870 msgstr "क्या यह टैग टैब को प्रभावित करेगा"
5871
5872 #: gtk/gtktexttag.c:668
5873 msgid "Invisible set"
5874 msgstr "अदृश्य नियत"
5875
5876 #: gtk/gtktexttag.c:669
5877 msgid "Whether this tag affects text visibility"
5878 msgstr "क्या यह टैग दृश्यता को प्रभावित करेगा"
5879
5880 #: gtk/gtktexttag.c:672
5881 msgid "Paragraph background set"
5882 msgstr "पैराग्राफ पृष्ठभूमि सेट"
5883
5884 #: gtk/gtktexttag.c:673
5885 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
5886 msgstr "क्या यह टैग पृष्ठ भूमि रंग को प्रभावित करेगा"
5887
5888 #: gtk/gtktextview.c:547
5889 msgid "Pixels Above Lines"
5890 msgstr "पंक्तियों के उपर पिक्सेल्स"
5891
5892 #: gtk/gtktextview.c:557
5893 msgid "Pixels Below Lines"
5894 msgstr "पंक्तियों के नीचे पिक्सेल्स"
5895
5896 #: gtk/gtktextview.c:567
5897 msgid "Pixels Inside Wrap"
5898 msgstr "व्रेप के अंदर पिक्सेल्स"
5899
5900 #: gtk/gtktextview.c:585
5901 msgid "Wrap Mode"
5902 msgstr "व्रैप मोड"
5903
5904 #: gtk/gtktextview.c:603
5905 msgid "Left Margin"
5906 msgstr "बायाँ हाशिया"
5907
5908 #: gtk/gtktextview.c:613
5909 msgid "Right Margin"
5910 msgstr "दायाँ हाशिया"
5911
5912 #: gtk/gtktextview.c:641
5913 msgid "Cursor Visible"
5914 msgstr "संकेतक दृष्टिगोचर"
5915
5916 #: gtk/gtktextview.c:642
5917 msgid "If the insertion cursor is shown"
5918 msgstr "यदि प्रविष्टि संकेतक दिखाया जाए"
5919
5920 #: gtk/gtktextview.c:649
5921 msgid "Buffer"
5922 msgstr "बफ़र"
5923
5924 #: gtk/gtktextview.c:650
5925 msgid "The buffer which is displayed"
5926 msgstr "बफ़र जो दिखाया जाएगा"
5927
5928 #: gtk/gtktextview.c:658
5929 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
5930 msgstr "क्या दाखिल पाठ मौजूदा सामग्री पर लिख देगा"
5931
5932 #: gtk/gtktextview.c:665
5933 msgid "Accepts tab"
5934 msgstr "टैब स्वीकारें"
5935
5936 #: gtk/gtktextview.c:666
5937 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
5938 msgstr "क्या टैब उस रूप में परिणाम देगा टैब वर्ण दाखिल किये जाने को लेकर"
5939
5940 #: gtk/gtktextview.c:695
5941 msgid "Error underline color"
5942 msgstr "त्रुटि रेखांकित रंग"
5943
5944 #: gtk/gtktextview.c:696
5945 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
5946 msgstr "रंग जिससे त्रुटि बताने वाली पंक्ति खींचा जाना है"
5947
5948 #: gtk/gtktoggleaction.c:115
5949 msgid "Create the same proxies as a radio action"
5950 msgstr "रेडियो क्रिया के समान उसी तरह का प्रॉक्सी बनायें"
5951
5952 #: gtk/gtktoggleaction.c:116
5953 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
5954 msgstr "क्या इस क्रिया के लिये प्रॉक्सी रेडियो क्रिया प्रॉक्सी के रूप में दिखता है"
5955
5956 #: gtk/gtktoggleaction.c:131
5957 msgid "If the toggle action should be active in or not"
5958 msgstr "क्या टॉगल क्रिया सक्रिय किया जाना है या नहीं"
5959
5960 #: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
5961 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
5962 msgstr "क्या टागल बटन दबाया है या नहीं"
5963
5964 #: gtk/gtktogglebutton.c:124
5965 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
5966 msgstr "यदि टागल बटन मध्य स्थिति में है"
5967
5968 #: gtk/gtktogglebutton.c:131
5969 msgid "Draw Indicator"
5970 msgstr "सूचक बनाएँ"
5971
5972 #: gtk/gtktogglebutton.c:132
5973 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
5974 msgstr "बटन का टागल हिस्सा प्रदर्शित किया जा रहा है"
5975
5976 #: gtk/gtktoolbar.c:456 gtk/gtktoolpalette.c:1021
5977 msgid "Toolbar Style"
5978 msgstr "उपकरण-पट्टी की स्टाइल"
5979
5980 #: gtk/gtktoolbar.c:457
5981 msgid "How to draw the toolbar"
5982 msgstr "उपकरण-पट्टी को कैसे बनाना है"
5983
5984 #: gtk/gtktoolbar.c:464
5985 msgid "Show Arrow"
5986 msgstr "तीर दर्शाएँ"
5987
5988 #: gtk/gtktoolbar.c:465
5989 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
5990 msgstr "क्या तीर दिखाया जाना चाहिये अगर औजारपट्टी सटीक नहीं बैठता है"
5991
5992 #: gtk/gtktoolbar.c:486
5993 msgid "Size of icons in this toolbar"
5994 msgstr "इस उपकरण पट्टी में आइकन का आकार"
5995
5996 #: gtk/gtktoolbar.c:501 gtk/gtktoolpalette.c:1007
5997 msgid "Icon size set"
5998 msgstr "प्रतीक आकार सेट"
5999
6000 #: gtk/gtktoolbar.c:502 gtk/gtktoolpalette.c:1008
6001 msgid "Whether the icon-size property has been set"
6002 msgstr "क्या आइकन आकार गुण सेट किया गया है"
6003
6004 #: gtk/gtktoolbar.c:511
6005 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
6006 msgstr "क्या मद को अतिरिक्त स्थान पाना चाहिये जब टूलबार बढ़ता है"
6007
6008 #: gtk/gtktoolbar.c:519 gtk/gtktoolitemgroup.c:1597
6009 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
6010 msgstr "क्या मद को समान आकार का होना चाहिये जैसा अन्य समांग मद का होता है"
6011
6012 #: gtk/gtktoolbar.c:526
6013 msgid "Spacer size"
6014 msgstr "स्पेसर का आकार"
6015
6016 #: gtk/gtktoolbar.c:527
6017 msgid "Size of spacers"
6018 msgstr "स्पेसर का आकार"
6019
6020 #: gtk/gtktoolbar.c:536
6021 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
6022 msgstr "उपकरण-पट्टी छाया तथा बटनों के बीच बार्डर स्पेस की मात्रा"
6023
6024 #: gtk/gtktoolbar.c:544
6025 msgid "Maximum child expand"
6026 msgstr "अधिकतम शिशु विस्तार"
6027
6028 #: gtk/gtktoolbar.c:545
6029 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
6030 msgstr "स्थान की अधिकतम संख्या जो एक विस्तार योग्य मद को दी जायेगी"
6031
6032 #: gtk/gtktoolbar.c:553
6033 msgid "Space style"
6034 msgstr "स्थान शैली"
6035
6036 #: gtk/gtktoolbar.c:554
6037 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
6038 msgstr "क्या स्पेसर खड़ी लाइनों के रूप में हो या रिक्त स्थान के रूप में"
6039
6040 #: gtk/gtktoolbar.c:561
6041 msgid "Button relief"
6042 msgstr "बटन रिलीफ"
6043
6044 #: gtk/gtktoolbar.c:562
6045 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
6046 msgstr "उपकरण-पट्टी की बटनों के चारों ओर के उठाव का प्रकार"
6047
6048 #: gtk/gtktoolbar.c:569
6049 msgid "Style of bevel around the toolbar"
6050 msgstr "उपकरण-पट्टी के चारों ओर के उठाव का प्रकार"
6051
6052 #: gtk/gtktoolbutton.c:205
6053 msgid "Text to show in the item."
6054 msgstr "मद में दिखाने के लिये पाठ"
6055
6056 #: gtk/gtktoolbutton.c:212
6057 msgid ""
6058 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6059 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6060 msgstr ""
6061 "अगर सेट किया जाता है, an underline in the label property indicates that the "
6062 "next character should be used for the mnemonic accelerator key in the "
6063 "overflow menu"
6064
6065 #: gtk/gtktoolbutton.c:219
6066 msgid "Widget to use as the item label"
6067 msgstr "मद स्तर के रूप में प्रयोग के लिये विजेट"
6068
6069 #: gtk/gtktoolbutton.c:225
6070 msgid "Stock Id"
6071 msgstr "stock ID"
6072
6073 #: gtk/gtktoolbutton.c:226
6074 msgid "The stock icon displayed on the item"
6075 msgstr "मद पर दिखने वाला स्टॉक आइकन"
6076
6077 #: gtk/gtktoolbutton.c:242
6078 msgid "Icon name"
6079 msgstr "आइकन नाम"
6080
6081 #: gtk/gtktoolbutton.c:243
6082 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
6083 msgstr "मद पर दिखायी गई थीम आइकन का नाम"
6084
6085 #: gtk/gtktoolbutton.c:249
6086 msgid "Icon widget"
6087 msgstr "आइकन विजेट"
6088
6089 #: gtk/gtktoolbutton.c:250
6090 msgid "Icon widget to display in the item"
6091 msgstr "मद में दिखाने के लिये आइकन विजेट"
6092
6093 #: gtk/gtktoolbutton.c:263
6094 msgid "Icon spacing"
6095 msgstr "प्रतीक दूरी"
6096
6097 #: gtk/gtktoolbutton.c:264
6098 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
6099 msgstr "प्रतीक व लेवल के बीच पिक्सेल में स्थान"
6100
6101 #: gtk/gtktoolitem.c:200
6102 msgid ""
6103 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6104 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6105 msgstr ""
6106 "क्या टूलबार मद महत्वपूर्ण माना जाता है. जब सही हो, टूलबार बटन "
6107 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ मोड में पाठ दिखाता है"
6108
6109 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1544
6110 #, fuzzy
6111 msgid "The human-readable title of this item group"
6112 msgstr "स्थिति का मानव पठनीय विवरण"
6113
6114 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1551
6115 #, fuzzy
6116 msgid "A widget to display in place of the usual label"
6117 msgstr "सामान्य फ्रेम लेबल के स्थान पर एक विज़ेट को प्रदर्शित करें"
6118
6119 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1557
6120 msgid "Collapsed"
6121 msgstr ""
6122
6123 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1558
6124 #, fuzzy
6125 msgid "Wether the group has been collapsed and items are hidden"
6126 msgstr "क्या विस्तारक को शिशु विजेट को खोलने के लिये खोला जाना चाहिये"
6127
6128 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1564
6129 #, fuzzy
6130 msgid "ellipsize"
6131 msgstr "Ellipsize"
6132
6133 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1565
6134 msgid "Ellipsize for item group headers"
6135 msgstr ""
6136
6137 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1571
6138 #, fuzzy
6139 msgid "Header Relief"
6140 msgstr "शीर्षक छवि"
6141
6142 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1572
6143 #, fuzzy
6144 msgid "Relief of the group header button"
6145 msgstr "कालम हैडर बटन को दर्शाएँ"
6146
6147 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1587
6148 #, fuzzy
6149 msgid "Header Spacing"
6150 msgstr "बायाँ पैडिंग"
6151
6152 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1588
6153 #, fuzzy
6154 msgid "Spacing between expander arrow and caption"
6155 msgstr "विस्तारक तीर के गिर्द स्थान"
6156
6157 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1604
6158 #, fuzzy
6159 msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
6160 msgstr "क्या मद को अतिरिक्त स्थान पाना चाहिये जब टूलबार बढ़ता है"
6161
6162 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1611
6163 #, fuzzy
6164 msgid "Whether the item should fill the available space"
6165 msgstr "क्या सारे चाइल्ड को समान आकार का होना चाहिये"
6166
6167 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1617
6168 msgid "New Row"
6169 msgstr ""
6170
6171 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1618
6172 #, fuzzy
6173 msgid "Whether the item should start a new row"
6174 msgstr "क्या मद को संख्या के साथ दिखाया जाना है"
6175
6176 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1625
6177 #, fuzzy
6178 msgid "Position of the item within this group"
6179 msgstr "रुलर पर स्थिति का चिन्ह"
6180
6181 #: gtk/gtktoolpalette.c:992
6182 #, fuzzy
6183 msgid "Size of icons in this tool palette"
6184 msgstr "इस उपकरण पट्टी में आइकन का आकार"
6185
6186 #: gtk/gtktoolpalette.c:1022
6187 #, fuzzy
6188 msgid "Style of items in the tool palette"
6189 msgstr "उपकरण-पट्टी के चारों ओर के उठाव का प्रकार"
6190
6191 #: gtk/gtktoolpalette.c:1038
6192 msgid "Exclusive"
6193 msgstr ""
6194
6195 #: gtk/gtktoolpalette.c:1039
6196 #, fuzzy
6197 msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
6198 msgstr "क्या मद को संख्या के साथ दिखाया जाना है"
6199
6200 #: gtk/gtktoolpalette.c:1054
6201 #, fuzzy
6202 msgid ""
6203 "Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
6204 msgstr "क्या चाइल्ड को अतिरिक्त स्थान चाहिये जब जनक बढ़ता है"
6205
6206 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:132
6207 #, fuzzy
6208 msgid "Foreground color for symbolic icons"
6209 msgstr "स्ट्रिंग की तरह अग्र रंग"
6210
6211 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:139
6212 #, fuzzy
6213 msgid "Error color"
6214 msgstr "संकेतक का रंग"
6215
6216 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:140
6217 msgid "Error color for symbolic icons"
6218 msgstr ""
6219
6220 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:147
6221 #, fuzzy
6222 msgid "Warning color"
6223 msgstr "पृष्ठ भूमि रंग"
6224
6225 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:148
6226 msgid "Warning color for symbolic icons"
6227 msgstr ""
6228
6229 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:155
6230 #, fuzzy
6231 msgid "Success color"
6232 msgstr "संकेतक का रंग"
6233
6234 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:156
6235 msgid "Success color for symbolic icons"
6236 msgstr ""
6237
6238 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:164
6239 #, fuzzy
6240 msgid "Padding that should be put around icons in the tray"
6241 msgstr "क्या मद के नजदीक प्रतीक होना चाहिये"
6242
6243 #: gtk/gtktreemodelsort.c:278
6244 msgid "TreeModelSort Model"
6245 msgstr "TreeModelSort मॉडल"
6246
6247 #: gtk/gtktreemodelsort.c:279
6248 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
6249 msgstr "TreeModelSort के लिये मॉडल छांटने के लिये"
6250
6251 #: gtk/gtktreeview.c:566
6252 msgid "TreeView Model"
6253 msgstr "TreeView मॉडल"
6254
6255 #: gtk/gtktreeview.c:567
6256 msgid "The model for the tree view"
6257 msgstr "ट्री व्यू के लिये मॉडल"
6258
6259 #: gtk/gtktreeview.c:575
6260 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
6261 msgstr "विज़ेट हेतु छैितज समायोजन"
6262
6263 #: gtk/gtktreeview.c:583
6264 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
6265 msgstr "विज़ेट हेतु उर्ध्वाधर समायोजन"
6266
6267 #: gtk/gtktreeview.c:590
6268 msgid "Headers Visible"
6269 msgstr "हैडर दृश्य"
6270
6271 #: gtk/gtktreeview.c:591
6272 msgid "Show the column header buttons"
6273 msgstr "कालम हैडर बटन को दर्शाएँ"
6274
6275 #: gtk/gtktreeview.c:598
6276 msgid "Headers Clickable"
6277 msgstr "हैडर क्लिक किए जाने योग्य"
6278
6279 #: gtk/gtktreeview.c:599
6280 msgid "Column headers respond to click events"
6281 msgstr "कालम शीर्षक क्लिक घटना पर प्रतिक्रिया दें"
6282
6283 #: gtk/gtktreeview.c:606
6284 msgid "Expander Column"
6285 msgstr "कालम विस्तारक"
6286
6287 #: gtk/gtktreeview.c:607
6288 msgid "Set the column for the expander column"
6289 msgstr "कालम विस्तारक हेतु कालम को समायोजित करें"
6290
6291 #: gtk/gtktreeview.c:622
6292 msgid "Rules Hint"
6293 msgstr "नियमों के संकेत"
6294
6295 #: gtk/gtktreeview.c:623
6296 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6297 msgstr "पंक्तियों को एक के बाद एक रंग से रंग से बनाने हेतु प्रसंग इंजन के संकेत को समायोजित करें"
6298
6299 #: gtk/gtktreeview.c:630
6300 msgid "Enable Search"
6301 msgstr "ढूंढना सक्षम करें"
6302
6303 #: gtk/gtktreeview.c:631
6304 msgid "View allows user to search through columns interactively"
6305 msgstr "दृश्य उपयोक्ता को कॉलम से होकर अंतःक्रियात्मक रूप से खोजने की अनुमति देता है"
6306
6307 #: gtk/gtktreeview.c:638
6308 msgid "Search Column"
6309 msgstr "कालम में ढूंढें"
6310
6311 #: gtk/gtktreeview.c:639
6312 msgid "Model column to search through during interactive search"
6313 msgstr "अंतःक्रियात्मक खोज के दौरान खोजने के लिए मॉडल स्तंभ"
6314
6315 #: gtk/gtktreeview.c:659
6316 msgid "Fixed Height Mode"
6317 msgstr "स्थिर ऊंचाई मोड"
6318
6319 #: gtk/gtktreeview.c:660
6320 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6321 msgstr "GtkTreeView की गति बढ़ायें यह मानते हुये कि सारी पंक्ति की समान ऊंचाई है"
6322
6323 #: gtk/gtktreeview.c:680
6324 msgid "Hover Selection"
6325 msgstr "होवर चयन"
6326
6327 #: gtk/gtktreeview.c:681
6328 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
6329 msgstr "क्या चयन को संकेतक का अनुसरण करना चाहिये"
6330
6331 #: gtk/gtktreeview.c:700
6332 msgid "Hover Expand"
6333 msgstr "होवर विस्तार"
6334
6335 #: gtk/gtktreeview.c:701
6336 msgid ""
6337 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6338 msgstr "क्या पंक्ति विस्तारित/कॉलेप्स किया जाना चाहिये जब संकेतक उनपर जाता है"
6339
6340 #: gtk/gtktreeview.c:715
6341 msgid "Show Expanders"
6342 msgstr "विस्तारक दिखायें"
6343
6344 #: gtk/gtktreeview.c:716
6345 msgid "View has expanders"
6346 msgstr "दृश्य के पास विस्तारक है"
6347
6348 #: gtk/gtktreeview.c:730
6349 msgid "Level Indentation"
6350 msgstr "स्तर हाशिया"
6351
6352 #: gtk/gtktreeview.c:731
6353 msgid "Extra indentation for each level"
6354 msgstr "हर स्तर के लिये अतिरिक्त हाशिया"
6355
6356 #: gtk/gtktreeview.c:740
6357 msgid "Rubber Banding"
6358 msgstr "रबर बैंडिंग"
6359
6360 #: gtk/gtktreeview.c:741
6361 msgid ""
6362 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
6363 msgstr "क्या कई मदों को माउस संकेतक खींचकर चयनार्थ सक्रिय करना है"
6364
6365 #: gtk/gtktreeview.c:748
6366 msgid "Enable Grid Lines"
6367 msgstr "ग्रिड लाइन सक्षम करें"
6368
6369 #: gtk/gtktreeview.c:749
6370 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
6371 msgstr "क्या ग्रिड लाइन को तरू दृश्य में दर्शाया जाना है"
6372
6373 #: gtk/gtktreeview.c:757
6374 msgid "Enable Tree Lines"
6375 msgstr "तरू पंक्ति सक्रिय करें"
6376
6377 #: gtk/gtktreeview.c:758
6378 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
6379 msgstr "क्या तरू पंक्ति को तरू दृश्य में दर्शाया जाना है या नहीं"
6380
6381 #: gtk/gtktreeview.c:766
6382 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
6383 msgstr "इस पंक्ति के लिए औज़ारटिप पाठ समाहित करते मॉडल में स्तंभ"
6384
6385 #: gtk/gtktreeview.c:788
6386 msgid "Vertical Separator Width"
6387 msgstr "उर्ध्वाधर विभाजक की चौड़ाई"
6388
6389 #: gtk/gtktreeview.c:789
6390 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
6391 msgstr "सेलों के बीच की उर्ध्वाधर जगह. यह सम संख्या ही होनी चाहिए "
6392
6393 #: gtk/gtktreeview.c:797
6394 msgid "Horizontal Separator Width"
6395 msgstr "क्षैतिज विभाजक की चौड़ाई"
6396
6397 #: gtk/gtktreeview.c:798
6398 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
6399 msgstr "सेलों के बीच का क्षैतिज स्थान यह सम संख्या ही होनी चाहिए"
6400
6401 #: gtk/gtktreeview.c:806
6402 msgid "Allow Rules"
6403 msgstr "नियम की अनुमति दें"
6404
6405 #: gtk/gtktreeview.c:807
6406 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
6407 msgstr "एक के बाद एक रंग की पंक्तियों को बनाने की अनुमति दें "
6408
6409 #: gtk/gtktreeview.c:813
6410 msgid "Indent Expanders"
6411 msgstr "विस्तारक को हाशिये से अंदर करें"
6412
6413 #: gtk/gtktreeview.c:814
6414 msgid "Make the expanders indented"
6415 msgstr "विस्तारक को हाशिये से अंदर भरें"
6416
6417 #: gtk/gtktreeview.c:820
6418 msgid "Even Row Color"
6419 msgstr "सम पंक्ति रंग"
6420
6421 #: gtk/gtktreeview.c:821
6422 msgid "Color to use for even rows"
6423 msgstr "सम पंक्ति के प्रयोग के लिये रंग"
6424
6425 #: gtk/gtktreeview.c:827
6426 msgid "Odd Row Color"
6427 msgstr "विसम पंक्ति रंग"
6428
6429 #: gtk/gtktreeview.c:828
6430 msgid "Color to use for odd rows"
6431 msgstr "विसम पंक्ति के प्रयोग के लिये रंग"
6432
6433 #: gtk/gtktreeview.c:834
6434 msgid "Row Ending details"
6435 msgstr "पंक्ति समाप्ति विवरण"
6436
6437 #: gtk/gtktreeview.c:835
6438 msgid "Enable extended row background theming"
6439 msgstr "विस्तारित पंक्ति पृष्ठभूमि थीम सक्रिय करें"
6440
6441 #: gtk/gtktreeview.c:841
6442 msgid "Grid line width"
6443 msgstr "ग्रिड लाइन चौड़ाई"
6444
6445 #: gtk/gtktreeview.c:842
6446 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
6447 msgstr "तरू दृश्य ग्रिड लाइन की चौड़ाई, पिक्सल में"
6448
6449 #: gtk/gtktreeview.c:848
6450 msgid "Tree line width"
6451 msgstr "तरू लाइन चौड़ाई"
6452
6453 #: gtk/gtktreeview.c:849
6454 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6455 msgstr "तरू दृश्य लाइन की चौड़ाई, पिक्सल में"
6456
6457 #: gtk/gtktreeview.c:855
6458 msgid "Grid line pattern"
6459 msgstr "ग्रिड लाइन प्रारूप"
6460
6461 #: gtk/gtktreeview.c:856
6462 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6463 msgstr "तरू दृश्य ग्रिड लाइन खींचने के लिये प्रयुक्त डैश प्रारूप"
6464
6465 #: gtk/gtktreeview.c:862
6466 msgid "Tree line pattern"
6467 msgstr "तरू पंक्ति प्रारूप"
6468
6469 #: gtk/gtktreeview.c:863
6470 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6471 msgstr "तरू दृश्य लाइन खींचने के लिये प्रयुक्त डैश प्रारूप"
6472
6473 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193
6474 msgid "Whether to display the column"
6475 msgstr "क्या कालम को प्रदर्शित किया जाना है"
6476
6477 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200 gtk/gtkwindow.c:566
6478 msgid "Resizable"
6479 msgstr "आकार बदलने योग्य"
6480
6481 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
6482 msgid "Column is user-resizable"
6483 msgstr "कालम आकार उपयोगकर्ता द्वारा बदलने योग्य है"
6484
6485 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:209
6486 msgid "Current width of the column"
6487 msgstr "कालम की वर्तमान चौड़ाई"
6488
6489 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
6490 msgid "Space which is inserted between cells"
6491 msgstr "स्थान जो सेल के बीच दिया गया है"
6492
6493 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
6494 msgid "Sizing"
6495 msgstr "आकार"
6496
6497 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227
6498 msgid "Resize mode of the column"
6499 msgstr "कालम का आकार बदला जा सकने वाला मोड"
6500
6501 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
6502 msgid "Fixed Width"
6503 msgstr "स्थिर चौड़ाई"
6504
6505 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:236
6506 msgid "Current fixed width of the column"
6507 msgstr "कालम की वर्तमान स्थिर चौड़ाई"
6508
6509 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
6510 msgid "Minimum Width"
6511 msgstr "न्यूनतम चौड़ाई"
6512
6513 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
6514 msgid "Minimum allowed width of the column"
6515 msgstr "कालम की न्यूनतम चौड़ाई जिसकी अनुमति है"
6516
6517 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
6518 msgid "Maximum Width"
6519 msgstr "अधिकतम चौड़ाई"
6520
6521 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
6522 msgid "Maximum allowed width of the column"
6523 msgstr "कालम की अधिकतम चौड़ाई जिसकी अनुमति है"
6524
6525 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
6526 msgid "Title to appear in column header"
6527 msgstr "कालम हैडर में प्रदर्शित होने वाला शीर्षक"
6528
6529 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
6530 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6531 msgstr "विजेट को दिये अतिरिक्त चौड़ाई में कॉलम हिस्सा पाता है"
6532
6533 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
6534 msgid "Clickable"
6535 msgstr "क्लिक किए जाने योग्य"
6536
6537 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
6538 msgid "Whether the header can be clicked"
6539 msgstr "क्या हैडर को क्लिक किया जा सकता है"
6540
6541 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
6542 msgid "Widget"
6543 msgstr "विज़ेट"
6544
6545 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
6546 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
6547 msgstr "विज़ेट द्वारा कालम शीर्षक के स्थान पर कालम हैडर बटन रखी गयी है"
6548
6549 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
6550 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
6551 msgstr "कालम हेडर पाठ व विजेट का X पंक्तिकरण"
6552
6553 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
6554 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
6555 msgstr "क्या कॉलम हेडर के गिर्द फिर क्रम किया जा सकता है"
6556
6557 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
6558 msgid "Sort indicator"
6559 msgstr "अनुक्रम सूचक"
6560
6561 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
6562 msgid "Whether to show a sort indicator"
6563 msgstr "क्या अनुक्रम सूचक को दर्शाया जाना है"
6564
6565 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
6566 msgid "Sort order"
6567 msgstr "अनुक्रम क्रम"
6568
6569 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:325
6570 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
6571 msgstr "अनुक्रम सूचक यह अवश्य बताए कि अनुक्रम दिशा क्या है?"
6572
6573 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:341
6574 msgid "Sort column ID"
6575 msgstr "स्तंभ आईडी छाँटें"
6576
6577 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
6578 msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
6579 msgstr "तार्किक छाँट स्तंभ आईडी जो यह स्तंभ छाँटता है जब छाँटने के लिए चुना जाता है"
6580
6581 #: gtk/gtkuimanager.c:227
6582 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6583 msgstr "क्या टीयरऑफ मेनू मद मेनू में जोड़े जाने चाहिये"
6584
6585 #: gtk/gtkuimanager.c:234
6586 msgid "Merged UI definition"
6587 msgstr "UI परिभाषा को मिलाया"
6588
6589 #: gtk/gtkuimanager.c:235
6590 msgid "An XML string describing the merged UI"
6591 msgstr "एक XML स्ट्रिग मिले हुये UI को वर्णन करता"
6592
6593 #: gtk/gtkviewport.c:135
6594 msgid ""
6595 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6596 "this viewport"
6597 msgstr "GtkAdjustment जो दृश्यपोर्ट के लिये क्षैतिज स्थिति के मान को सुनिश्चित करता है"
6598
6599 #: gtk/gtkviewport.c:143
6600 msgid ""
6601 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
6602 "this viewport"
6603 msgstr "GtkAdjustment जो दृश्यपोर्ट के लिये लंबवत स्थिति के मान को सुनिश्चित करता है"
6604
6605 #: gtk/gtkviewport.c:151
6606 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6607 msgstr "निश्चित करें कि दृश्यपोर्ट के गिर्द छायांकित बॉक्स को कैसे खींचा जाये"
6608
6609 #: gtk/gtkwidget.c:573
6610 msgid "Widget name"
6611 msgstr "विज़ेट नाम"
6612
6613 #: gtk/gtkwidget.c:574
6614 msgid "The name of the widget"
6615 msgstr "विज़ेट का नाम"
6616
6617 #: gtk/gtkwidget.c:580
6618 msgid "Parent widget"
6619 msgstr "पैरेंट विज़ेट"
6620
6621 #: gtk/gtkwidget.c:581
6622 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
6623 msgstr "इस विज़ेट का पैरेंट विज़ेट. यह एक कंटेनर विज़ेट होना चाहिए"
6624
6625 #: gtk/gtkwidget.c:588
6626 msgid "Width request"
6627 msgstr "चौड़ाई निवेदित"
6628
6629 #: gtk/gtkwidget.c:589
6630 msgid ""
6631 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
6632 "used"
6633 msgstr ""
6634 "विजेट के चौड़ाई निवेदन पर अध्यारोहित करें, या -1 अगर प्राकृतिक आग्रह प्रयोग किया जाता है"
6635
6636 #: gtk/gtkwidget.c:597
6637 msgid "Height request"
6638 msgstr "ऊंचाई आग्रह"
6639
6640 #: gtk/gtkwidget.c:598
6641 msgid ""
6642 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
6643 "be used"
6644 msgstr ""
6645 "विजेट के ऊंचाई निवेदन पर अध्यारोहित करें, या -1 अगर प्राकृतिक आग्रह प्रयोग किया जाता है"
6646
6647 #: gtk/gtkwidget.c:607
6648 msgid "Whether the widget is visible"
6649 msgstr "क्या विजेट दृश्य है"
6650
6651 #: gtk/gtkwidget.c:614
6652 msgid "Whether the widget responds to input"
6653 msgstr "क्या विज़ेट इनपुट को अनुक्रिया करता है"
6654
6655 #: gtk/gtkwidget.c:620
6656 msgid "Application paintable"
6657 msgstr "अनुप्रयोग मुद्रणनीय"
6658
6659 #: gtk/gtkwidget.c:621
6660 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
6661 msgstr "क्या अनुप्रयोग सीधे विजेट पर पेंट करेगा."
6662
6663 #: gtk/gtkwidget.c:627
6664 msgid "Can focus"
6665 msgstr "फोकस कर सकता है"
6666
6667 #: gtk/gtkwidget.c:628
6668 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
6669 msgstr "क्या विज़ेट यह इनपुट फोकस को स्वीकार करेगा"
6670
6671 #: gtk/gtkwidget.c:634
6672 msgid "Has focus"
6673 msgstr "फोकस है"
6674
6675 #: gtk/gtkwidget.c:635
6676 msgid "Whether the widget has the input focus"
6677 msgstr "क्या विज़ेट के पास इनपुट फोकस है"
6678
6679 #: gtk/gtkwidget.c:641
6680 msgid "Is focus"
6681 msgstr "फोकस है"
6682
6683 #: gtk/gtkwidget.c:642
6684 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
6685 msgstr "क्या यह विजेट टॉपलेबल के अंदर फोकस विजेट है"
6686
6687 #: gtk/gtkwidget.c:648
6688 msgid "Can default"
6689 msgstr "डिफ़ॉल्ट किया जा सकता है"
6690
6691 #: gtk/gtkwidget.c:649
6692 msgid "Whether the widget can be the default widget"
6693 msgstr "क्या इस विज़ेट को डिफ़ॉल्ट विज़ेट किया जा सकता है"
6694
6695 #: gtk/gtkwidget.c:655
6696 msgid "Has default"
6697 msgstr "डिफ़ॉल्ट है"
6698
6699 #: gtk/gtkwidget.c:656
6700 msgid "Whether the widget is the default widget"
6701 msgstr "क्या विज़ेट डिफ़ॉल्ट विज़ेट है"
6702
6703 #: gtk/gtkwidget.c:662
6704 msgid "Receives default"
6705 msgstr "प्राप्त मूलभूत"
6706
6707 #: gtk/gtkwidget.c:663
6708 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6709 msgstr "अगर सही है, विजेट फोकस के दौरान मूलभूत क्रिया प्राप्त करेगा."
6710
6711 #: gtk/gtkwidget.c:669
6712 msgid "Composite child"
6713 msgstr "संयुक्त शिशु"
6714
6715 #: gtk/gtkwidget.c:670
6716 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
6717 msgstr "क्या विजेट संयुक्त विजेट का हिस्सा है"
6718
6719 #: gtk/gtkwidget.c:676
6720 msgid "Style"
6721 msgstr "शैली"
6722
6723 #: gtk/gtkwidget.c:677
6724 msgid ""
6725 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
6726 "(colors etc)"
6727 msgstr "विजेट की शैली जो सूचना रखता है कि यह कैसा दिखेगा (रंग आदि)"
6728
6729 #: gtk/gtkwidget.c:683
6730 msgid "Events"
6731 msgstr "घटनाएँ"
6732
6733 #: gtk/gtkwidget.c:684
6734 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
6735 msgstr "मुखौटा जो निर्धारित करता है कि किस प्रकार का GdkEvents यह विजेट पाता है"
6736
6737 #: gtk/gtkwidget.c:691
6738 msgid "Extension events"
6739 msgstr "विस्तार घटनाएँ"
6740
6741 #: gtk/gtkwidget.c:692
6742 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
6743 msgstr "मुखौटा जो निर्धारित करता है कि किस प्रकार का विस्तारित घटना यह विजेय पाता है"
6744
6745 #: gtk/gtkwidget.c:699
6746 msgid "No show all"
6747 msgstr "कोई प्रदर्शन नहीं"
6748
6749 #: gtk/gtkwidget.c:700
6750 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
6751 msgstr "क्या gtk_widget_show_all() को इस विजेट को प्रभावित नहीं करना चाहिये"
6752
6753 #: gtk/gtkwidget.c:723
6754 msgid "Whether this widget has a tooltip"
6755 msgstr "क्या इस विज़ेट के पास औज़ारटिप है"
6756
6757 #: gtk/gtkwidget.c:779
6758 msgid "Window"
6759 msgstr "विंडो"
6760
6761 #: gtk/gtkwidget.c:780
6762 msgid "The widget's window if it is realized"
6763 msgstr "विज़ेट विंडो यदि यह संभव होता है"
6764
6765 #: gtk/gtkwidget.c:794
6766 msgid "Double Buffered"
6767 msgstr "दोहरा बफ़र"
6768
6769 #: gtk/gtkwidget.c:795
6770 msgid "Whether or not the widget is double buffered"
6771 msgstr "क्या विजेट दोहरा बफर किया है या नहीं"
6772
6773 #: gtk/gtkwidget.c:2427
6774 msgid "Interior Focus"
6775 msgstr "आंतरिक फोकस"
6776
6777 #: gtk/gtkwidget.c:2428
6778 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
6779 msgstr "क्या फोकस संकेतक विजेट के अंदर खींचना है"
6780
6781 #: gtk/gtkwidget.c:2434
6782 msgid "Focus linewidth"
6783 msgstr "लाइनविड्थ फोकस"
6784
6785 #: gtk/gtkwidget.c:2435
6786 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
6787 msgstr "फोकस सूचक लाइन की चौड़ाई, पिक्सल में"
6788
6789 #: gtk/gtkwidget.c:2441
6790 msgid "Focus line dash pattern"
6791 msgstr "फोकस लाइन डैश पैटर्न"
6792
6793 #: gtk/gtkwidget.c:2442
6794 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6795 msgstr "फोकस संकेतक खींचने के लिये प्रयुक्त डैश प्रारूप"
6796
6797 #: gtk/gtkwidget.c:2447
6798 msgid "Focus padding"
6799 msgstr "फोकस पैडिंग"
6800
6801 #: gtk/gtkwidget.c:2448
6802 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
6803 msgstr "फोकस सूचक तथा विज़ेट बक्से के बीच की चौड़ाई, पिक्सेल्स में"
6804
6805 #: gtk/gtkwidget.c:2453
6806 msgid "Cursor color"
6807 msgstr "संकेतक का रंग"
6808
6809 #: gtk/gtkwidget.c:2454
6810 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
6811 msgstr "प्रविष्टि संकेतक का रंग क्या हो"
6812
6813 #: gtk/gtkwidget.c:2459
6814 msgid "Secondary cursor color"
6815 msgstr "द्वितीयक संकेतक रंग"
6816
6817 #: gtk/gtkwidget.c:2460
6818 msgid ""
6819 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
6820 "right-to-left and left-to-right text"
6821 msgstr ""
6822 "रंग जिससे द्वितीयक दाखिल किया जाने वाला कर्सर खींचा जाना है जब दायें से बांयें और बांयें से "
6823 "दायें पाठ संपादित का मिश्रण संपादित किया जाना है."
6824
6825 #: gtk/gtkwidget.c:2465
6826 msgid "Cursor line aspect ratio"
6827 msgstr "कर्सर लाइन पहलू अनुपात"
6828
6829 #: gtk/gtkwidget.c:2466
6830 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
6831 msgstr "पहलू अनुपात जिसके साथ कर्सर खींचना है"
6832
6833 #: gtk/gtkwidget.c:2480
6834 msgid "Draw Border"
6835 msgstr "बार्डर खींचें"
6836
6837 #: gtk/gtkwidget.c:2481
6838 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
6839 msgstr "खींचने के लिये विजेट के निर्धारण के बाहर का क्षेत्र"
6840
6841 #: gtk/gtkwidget.c:2494
6842 msgid "Unvisited Link Color"
6843 msgstr "न घूमा लिंक रंग"
6844
6845 #: gtk/gtkwidget.c:2495
6846 msgid "Color of unvisited links"
6847 msgstr "न घूमे लिंक का रंग"
6848
6849 #: gtk/gtkwidget.c:2508
6850 msgid "Visited Link Color"
6851 msgstr "भ्रमण किये लिंक रंग"
6852
6853 #: gtk/gtkwidget.c:2509
6854 msgid "Color of visited links"
6855 msgstr "खोले गये लिंक का रंग"
6856
6857 #: gtk/gtkwidget.c:2523
6858 msgid "Wide Separators"
6859 msgstr "विस्तृत विभाजक"
6860
6861 #: gtk/gtkwidget.c:2524
6862 msgid ""
6863 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
6864 "instead of a line"
6865 msgstr ""
6866 "क्या विभाजक के पास विन्यास योग्य चौड़ाई है और पंक्ति के बजाय एक बॉक्स के प्रयोग से खींचा "
6867 "जाना चाहिये"
6868
6869 #: gtk/gtkwidget.c:2538
6870 msgid "Separator Width"
6871 msgstr "विभाजक की चौड़ाई"
6872
6873 #: gtk/gtkwidget.c:2539
6874 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
6875 msgstr "विभाजक की चौड़ाई अगर चौड़ा विभाजक सही है"
6876
6877 #: gtk/gtkwidget.c:2553
6878 msgid "Separator Height"
6879 msgstr "विभाजक की ऊँचाई"
6880
6881 #: gtk/gtkwidget.c:2554
6882 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
6883 msgstr "विभाजक की ऊंचाई अगर \"विस्तृत विभाजक\" सही है."
6884
6885 #: gtk/gtkwidget.c:2568
6886 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
6887 msgstr "क्षैतिज स्क्रॉलबार तीर लंबाई"
6888
6889 #: gtk/gtkwidget.c:2569
6890 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
6891 msgstr "क्षैतिज स्क्रॉलबार को कब प्रदर्शित किया जाना है"
6892
6893 #: gtk/gtkwidget.c:2583
6894 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
6895 msgstr "उर्ध्वाधर स्क्रॉलबार तीर लंबाई"
6896
6897 #: gtk/gtkwidget.c:2584
6898 msgid "The length of vertical scroll arrows"
6899 msgstr "उर्ध्वाधर स्क्रॉलबार तीर की लंबाई"
6900
6901 #: gtk/gtkwindow.c:507
6902 msgid "Window Type"
6903 msgstr "विंडो प्रकार"
6904
6905 #: gtk/gtkwindow.c:508
6906 msgid "The type of the window"
6907 msgstr "विंडो का प्रकार"
6908
6909 #: gtk/gtkwindow.c:516
6910 msgid "Window Title"
6911 msgstr "विंडो का शीर्षक"
6912
6913 #: gtk/gtkwindow.c:517
6914 msgid "The title of the window"
6915 msgstr "विंडो का शीर्षक"
6916
6917 #: gtk/gtkwindow.c:524
6918 msgid "Window Role"
6919 msgstr "विंडो रोल"
6920
6921 #: gtk/gtkwindow.c:525
6922 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
6923 msgstr "सत्र के भंडारण के दौरान प्रयुक्त विंडो के लिये अनोखा पहचानकर्ता"
6924
6925 #: gtk/gtkwindow.c:541
6926 msgid "Startup ID"
6927 msgstr "आरंभन आईडी"
6928
6929 #: gtk/gtkwindow.c:542
6930 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
6931 msgstr "आरंभन अधिसूचना के द्वारा प्रयुक्त विंडो के लिए अद्वितीय आरंभन पहचानकर्ता"
6932
6933 #: gtk/gtkwindow.c:549
6934 msgid "Allow Shrink"
6935 msgstr "सिकुड़ना स्वीकारें"
6936
6937 #: gtk/gtkwindow.c:551
6938 #, no-c-format
6939 msgid ""
6940 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
6941 "time a bad idea"
6942 msgstr ""
6943 "अगर सही है, विंडो का कोई न्यूनतम आकार नहीं रहता. इसे सही में सेट करना 99% खराब विचार है"
6944
6945 #: gtk/gtkwindow.c:558
6946 msgid "Allow Grow"
6947 msgstr "बढ़ना स्वीकारें"
6948
6949 #: gtk/gtkwindow.c:559
6950 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
6951 msgstr "यदि सत्य है, तो उपयोगकर्ता विंडो का उसके न्यूनतम आकार से बढ़ा कर सकता है"
6952
6953 #: gtk/gtkwindow.c:567
6954 msgid "If TRUE, users can resize the window"
6955 msgstr "यदि सत्या है, तो उपयोगकर्ता विंडो के आकार को बदल सकता है"
6956
6957 #: gtk/gtkwindow.c:574
6958 msgid "Modal"
6959 msgstr "मोडल"
6960
6961 #: gtk/gtkwindow.c:575
6962 msgid ""
6963 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
6964 "up)"
6965 msgstr ""
6966 "यदि सत्य है तब विंडो मॉडल होगी (जब यह विंडो ऊपर होगा तब अन्य विंडो का प्रयोग नहीं "
6967 "किया जा सकेगा)"
6968
6969 #: gtk/gtkwindow.c:582
6970 msgid "Window Position"
6971 msgstr "विंडो की स्थिति"
6972
6973 #: gtk/gtkwindow.c:583
6974 msgid "The initial position of the window"
6975 msgstr "विंडो की प्रारंभिक स्थिति"
6976
6977 #: gtk/gtkwindow.c:591
6978 msgid "Default Width"
6979 msgstr "डिफ़ॉल्ट चौड़ाई"
6980
6981 #: gtk/gtkwindow.c:592
6982 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
6983 msgstr ""
6984 "विंडो की डिफाल्ड चौड़ाई, इसका प्रयोग तब किया जाएगा जब विंडो को प्रारंभिक तौर पर "
6985 "दर्शाया जाएगा"
6986
6987 #: gtk/gtkwindow.c:601
6988 msgid "Default Height"
6989 msgstr "डिफ़ॉल्ट ऊँचाई"
6990
6991 #: gtk/gtkwindow.c:602
6992 msgid ""
6993 "The default height of the window, used when initially showing the window"
6994 msgstr ""
6995 "विंडो की डिफ़ॉल्ट ऊंचाई, इसका प्रयोग तब किया जाएगा जब विंडो को प्रारंभिक तौर पर "
6996 "दर्शाया जाएगा"
6997
6998 #: gtk/gtkwindow.c:611
6999 msgid "Destroy with Parent"
7000 msgstr "पितृ के साथ खत्म करें"
7001
7002 #: gtk/gtkwindow.c:612
7003 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
7004 msgstr "अगर यह विंडो खत्म किया जाता है जब पितृ को खत्म किया जाता है"
7005
7006 #: gtk/gtkwindow.c:620
7007 msgid "Icon for this window"
7008 msgstr "इस विंडो हेतु चिह्न"
7009
7010 #: gtk/gtkwindow.c:626
7011 #, fuzzy
7012 msgid "Mnemonics Visible"
7013 msgstr "मोमेनिक कुंजी"
7014
7015 #: gtk/gtkwindow.c:627
7016 #, fuzzy
7017 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
7018 msgstr "क्या टॉपलेबल मौजूदा सक्रिय विंडो में है"
7019
7020 #: gtk/gtkwindow.c:643
7021 msgid "Name of the themed icon for this window"
7022 msgstr "इस विंडो हेतु थीम आइकन का नाम"
7023
7024 #: gtk/gtkwindow.c:658
7025 msgid "Is Active"
7026 msgstr "सक्रिय है"
7027
7028 #: gtk/gtkwindow.c:659
7029 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
7030 msgstr "क्या टॉपलेबल मौजूदा सक्रिय विंडो में है"
7031
7032 #: gtk/gtkwindow.c:666
7033 msgid "Focus in Toplevel"
7034 msgstr "शीर्ष स्तर में फोकस"
7035
7036 #: gtk/gtkwindow.c:667
7037 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
7038 msgstr "क्या आगत फोकस GtkWindow के दायरे में है"
7039
7040 #: gtk/gtkwindow.c:674
7041 msgid "Type hint"
7042 msgstr "संकेत टंकित करें"
7043
7044 #: gtk/gtkwindow.c:675
7045 msgid ""
7046 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
7047 "and how to treat it."
7048 msgstr ""
7049 "डेस्कटॉप वातावरण को सहायता करने के लिये संकेत समझता है कि किस प्रकार का विंडो यह है और "
7050 "इसे कैसे ट्रीट करना है."
7051
7052 #: gtk/gtkwindow.c:683
7053 msgid "Skip taskbar"
7054 msgstr "कार्यपट्टी छोड़ें"
7055
7056 #: gtk/gtkwindow.c:684
7057 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
7058 msgstr "सही अगर कार्य पट्टी में न रहना चाहिये"
7059
7060 #: gtk/gtkwindow.c:691
7061 msgid "Skip pager"
7062 msgstr "पेजर छोड़ें"
7063
7064 #: gtk/gtkwindow.c:692
7065 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
7066 msgstr "सही अगर विंडो पेजर में नहीं हो."
7067
7068 #: gtk/gtkwindow.c:699
7069 msgid "Urgent"
7070 msgstr "तत्काल"
7071
7072 #: gtk/gtkwindow.c:700
7073 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
7074 msgstr "सही अगर विंडो को उपयोक्ता के ध्यान में लाया जाता है."
7075
7076 #: gtk/gtkwindow.c:714
7077 msgid "Accept focus"
7078 msgstr "फोकस को स्वीकार करें"
7079
7080 #: gtk/gtkwindow.c:715
7081 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
7082 msgstr "सही अगर विंडो आगत फोकस प्राप्त करें."
7083
7084 #: gtk/gtkwindow.c:729
7085 msgid "Focus on map"
7086 msgstr "मैप पर फोकस करें"
7087
7088 #: gtk/gtkwindow.c:730
7089 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
7090 msgstr "सही अगर विंडो मैप किये जाने के दौरान आगत फोकस प्राप्त करें."
7091
7092 #: gtk/gtkwindow.c:744
7093 msgid "Decorated"
7094 msgstr "सजा संवरा"
7095
7096 #: gtk/gtkwindow.c:745
7097 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
7098 msgstr "क्या विंडो को विंडो मैनेजर के द्वारा सजाया जाना चाहिये"
7099
7100 #: gtk/gtkwindow.c:759
7101 msgid "Deletable"
7102 msgstr "मिटाने योग्य"
7103
7104 #: gtk/gtkwindow.c:760
7105 msgid "Whether the window frame should have a close button"
7106 msgstr "क्या विंडो फ्रेम को बंद बटन रखना चाहिये"
7107
7108 #: gtk/gtkwindow.c:776
7109 msgid "Gravity"
7110 msgstr "ग्रेविटी"
7111
7112 #: gtk/gtkwindow.c:777
7113 msgid "The window gravity of the window"
7114 msgstr "विंडो की विंडो गुरूत्व"
7115
7116 #: gtk/gtkwindow.c:794
7117 msgid "Transient for Window"
7118 msgstr "Window के लिये अस्थायी"
7119
7120 #: gtk/gtkwindow.c:795
7121 msgid "The transient parent of the dialog"
7122 msgstr "संदेश संवाद का अस्थायी जनक"
7123
7124 #: gtk/gtkwindow.c:810
7125 msgid "Opacity for Window"
7126 msgstr "विंडो के लिए अपारदर्शिता"
7127
7128 #: gtk/gtkwindow.c:811
7129 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
7130 msgstr "इस विंडो की अपारदर्शिता, 0 से 1 तक"
7131
7132 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
7133 msgid "IM Preedit style"
7134 msgstr "आईएम पूर्व संपादित शैली"
7135
7136 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
7137 msgid "How to draw the input method preedit string"
7138 msgstr "आगत विधि पूर्वसंपादित स्ट्रिंग को कैसे खींचना"
7139
7140 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
7141 msgid "IM Status style"
7142 msgstr "आईएम स्थिति शैली"
7143
7144 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
7145 msgid "How to draw the input method statusbar"
7146 msgstr "आगत विधि प्रस्थति बार कैसे खींचना है"
7147
7148 #~ msgid "Enable arrow keys"
7149 #~ msgstr "तीर कुंजियों को प्रयोग हेतु सक्षम करें"
7150
7151 #~ msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
7152 #~ msgstr "क्या तीर कुंजियों से सूची नामों पर पहुंचा जा सकता है"
7153
7154 #~ msgid "Always enable arrows"
7155 #~ msgstr "तीर हमेशा सक्षम"
7156
7157 #~ msgid "Obsolete property, ignored"
7158 #~ msgstr "पुराना गुण अनदेखा किया गया"
7159
7160 #~ msgid "Case sensitive"
7161 #~ msgstr "केस सेंसिटिव"
7162
7163 #~ msgid "Whether list item matching is case sensitive"
7164 #~ msgstr "क्या मेल खाने वाली सूची स्थिति के प्रति संवेदनशील है"
7165
7166 #~ msgid "Allow empty"
7167 #~ msgstr "रिक्त को स्वीकार करें"
7168
7169 #~ msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
7170 #~ msgstr "क्या इस फील्ड में एक रिक्त मान भरा जा सकता है"
7171
7172 #~ msgid "Value in list"
7173 #~ msgstr "सूची में मान"
7174
7175 #~ msgid "Whether entered values must already be present in the list"
7176 #~ msgstr "क्या दाखिल मान को सूची में पहले से मौजूद रहना चाहिये"
7177
7178 #~ msgid "Curve type"
7179 #~ msgstr "घुमाव प्रकार"
7180
7181 #~ msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
7182 #~ msgstr "क्या यह घुमाव रैखिक है, स्प्लाइन अंतर्वेषित है, या मुक्त रूप है"
7183
7184 #~ msgid "Minimum X"
7185 #~ msgstr "न्यूनतम x"
7186
7187 #~ msgid "Minimum possible value for X"
7188 #~ msgstr "x का न्यूनतम संभावित मान"
7189
7190 #~ msgid "Maximum X"
7191 #~ msgstr "अधिकतम x"
7192
7193 #~ msgid "Maximum possible X value"
7194 #~ msgstr "अधिकतम संभावित X मान"
7195
7196 #~ msgid "Minimum Y"
7197 #~ msgstr "न्यूनतम y"
7198
7199 #~ msgid "Minimum possible value for Y"
7200 #~ msgstr "y का न्यूनतम संभावित मान"
7201
7202 #~ msgid "Maximum Y"
7203 #~ msgstr "अधिकतम y"
7204
7205 #~ msgid "Maximum possible value for Y"
7206 #~ msgstr "y का अधिकतम संभावित मान"
7207
7208 #~ msgid "File System Backend"
7209 #~ msgstr "फ़ाइल सिस्टम बैकेंड"
7210
7211 #~ msgid "Name of file system backend to use"
7212 #~ msgstr "फ़ाइल सिस्टम बैकेंड का नाम जिसे उपयोग करना है"
7213
7214 #~ msgid "The currently selected filename"
7215 #~ msgstr "वर्तमान में चयनित फ़ाइलनाम"
7216
7217 #~ msgid "Show file operations"
7218 #~ msgstr "फ़ाइल प्रक्रियाओं को दर्शाए"
7219
7220 #~ msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
7221 #~ msgstr "क्या फ़ाइलों के निर्माण/हस्तांतरण करने हेतु बटन प्रदर्शित किए जाएँ"
7222
7223 #~ msgid "Tab Border"
7224 #~ msgstr "टैब बार्डर"
7225
7226 #~ msgid "Width of the border around the tab labels"
7227 #~ msgstr "टैब लेबल के चारों ओर की बार्डर की चौड़ाई"
7228
7229 #~ msgid "Horizontal Tab Border"
7230 #~ msgstr "क्षैतिज टैब बार्डर"
7231
7232 #~ msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
7233 #~ msgstr "टैब लेब की क्षैतिज बार्डर की चौड़ाई"
7234
7235 #~ msgid "Vertical Tab Border"
7236 #~ msgstr "उर्ध्वाधर टैब बार्डर"
7237
7238 #~ msgid "Width of the vertical border of tab labels"
7239 #~ msgstr "टैब लेबल की उर्ध्वाधर बार्डर की चौड़ाई"
7240
7241 #~ msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
7242 #~ msgstr "क्या सभी टैब का आकार एक समान हो"
7243
7244 #~ msgid "Group ID"
7245 #~ msgstr "समूह ID"
7246
7247 #~ msgid "Group ID for tabs drag and drop"
7248 #~ msgstr "खींचने व छोड़ने के लिये समूह ID"
7249
7250 #~ msgid "User Data"
7251 #~ msgstr "उपयोक्ता आंकड़ा"
7252
7253 #~ msgid "Anonymous User Data Pointer"
7254 #~ msgstr "अनाम उपयोक्ता आंकड़ा संकेतक"
7255
7256 #~ msgid "The menu of options"
7257 #~ msgstr "विकल्प का मेनू"
7258
7259 #~ msgid "Size of dropdown indicator"
7260 #~ msgstr "ड्रापडाउन सूचक का आकार"
7261
7262 #~ msgid "Spacing around indicator"
7263 #~ msgstr "सूचक के चारों ओर का रिक्त स्थान"
7264
7265 #~ msgid ""
7266 #~ "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
7267 #~ msgstr "क्या पूर्वावलोकन विजेट को इसे दिये पूरे स्थान को लेना चाहिये"
7268
7269 #~ msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
7270 #~ msgstr "प्रगति पट्टी से जुड़ा GtkAdjustment (पदावनत)"
7271
7272 #~ msgid "Bar style"
7273 #~ msgstr "बार का प्रकार"
7274
7275 #~ msgid ""
7276 #~ "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
7277 #~ msgstr "प्रतिशत मोड में पट्टी के दृश्य शैली निर्दिष्ट करता है (पदावनत)"
7278
7279 #~ msgid "Activity Step"
7280 #~ msgstr "क्रिया के चरण"
7281
7282 #~ msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
7283 #~ msgstr "क्रियाकलाप मोड में हर पुनरावृति के लिये प्रयुक्त वृद्धि (पदावनत)"
7284
7285 #~ msgid "Activity Blocks"
7286 #~ msgstr "क्रिया के हिस्से"
7287
7288 #~ msgid ""
7289 #~ "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity "
7290 #~ "mode (Deprecated)"
7291 #~ msgstr "खंड की संख्या जो क्रियाकलाप मोड के प्रगति बार में फिट हो सकता है (पदावनत)"
7292
7293 #~ msgid "Discrete Blocks"
7294 #~ msgstr "आरक्षित खंड"
7295
7296 #~ msgid ""
7297 #~ "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the "
7298 #~ "discrete style)"
7299 #~ msgstr "प्रगति बार में विलगति खंड की संख्या (जब विलगित शैली में दिखाया जाता है)"
7300
7301 #~ msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
7302 #~ msgstr "पाठ विज़ेट हेतु क्षैतिज समायोजन"
7303
7304 #~ msgid "Vertical adjustment for the text widget"
7305 #~ msgstr "पाठ विज़ेट हेतु उर्ध्वाधर समायोजन"
7306
7307 #~ msgid "Line Wrap"
7308 #~ msgstr "पंक्ति व्रैप"
7309
7310 #~ msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
7311 #~ msgstr "विज़ेट के सिरों पर क्या पंक्तियों को व्रैप करना है"
7312
7313 #~ msgid "Word Wrap"
7314 #~ msgstr "शब्द व्रैप"
7315
7316 #~ msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
7317 #~ msgstr "क्या विज़ेट के सिरों पर शब्दों को व्रैप करना है"
7318
7319 #~ msgid "Tooltips"
7320 #~ msgstr "उपकरण-टिप"
7321
7322 #~ msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
7323 #~ msgstr "क्या औजारपट्टी का टूलटिप सक्रिय किया जाना है"