1 # translation of gtk+-properties.HEAD.hi.po to Hindi
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
4 # G Karunakar <karunakar@freedomink.org>, 2003.
5 # Ravishankar Shrivastava <raviratlami@yahoo.com>, 2004.
6 # Rajesh Ranjan <rranjan@redhat.com>, 2005, 2006.
10 "Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD.hi\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2007-05-24 00:21-0400\n"
13 "PO-Revision-Date: 2006-06-22 12:28+0530\n"
14 "Last-Translator: Rajesh Ranjan <rranjan@redhat.com>\n"
15 "Language-Team: Hindi <fedora-trans-hi@redhat.com>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
23 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
24 msgid "Number of Channels"
25 msgstr "चैनलों की संख्या"
27 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
28 msgid "The number of samples per pixel"
29 msgstr "प्रति पिक्सल नमूनों की संख्या"
31 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
35 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
36 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
37 msgstr "रंग स्थान जिसके अनुसार नमूना विश्लेषित किये जाते हैं"
39 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
41 msgstr "अल्फा रखता है"
43 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
44 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
45 msgstr "क्या pixbuf के पास अल्फा चैनल है"
47 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
48 msgid "Bits per Sample"
49 msgstr "बिट्स पर नमूना"
51 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
52 msgid "The number of bits per sample"
53 msgstr "प्रति नमूना बिट्स संख्याे"
55 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:202
59 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
60 msgid "The number of columns of the pixbuf"
61 msgstr "pixbuf के कॉलम की संख्या"
63 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:627
67 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
68 msgid "The number of rows of the pixbuf"
69 msgstr "pixbuf के पंक्तियों की संख्या"
71 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
75 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
77 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
78 msgstr "कतार के शुरूआत और अगली कतार के शुरूआत में बाइट की संख्या"
80 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
84 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
85 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
86 msgstr "pixbuf के पिक्सेल डाटा में संकेतक"
88 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
89 msgid "Default Display"
90 msgstr "डिफ़ॉल्ट प्रदर्शक"
92 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
93 msgid "The default display for GDK"
94 msgstr "GDK के लिये मूलभूत प्रदर्शक"
96 #: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkstatusicon.c:227
97 #: gtk/gtkwindow.c:586
101 #: gdk/gdkpango.c:491
102 msgid "the GdkScreen for the renderer"
103 msgstr "रेंडरर के लिये GdkScreen स्क्रीन"
105 #: gdk/gdkscreen.c:74
107 msgstr "फ़ॉन्ट विकल्प"
109 #: gdk/gdkscreen.c:75
110 msgid "The default font options for the screen"
111 msgstr "स्क्रीन के लिये डिफ़ॉल्ट फ़ॉन्ट विकल्प"
113 #: gdk/gdkscreen.c:82
114 msgid "Font resolution"
115 msgstr "फ़ॉन्ट रिजॉल्यूशन"
117 #: gdk/gdkscreen.c:83
118 msgid "The resolution for fonts on the screen"
119 msgstr "स्क्रीन पर फंट के लिये रिजॉल्यूशन"
121 #: gtk/gtkaboutdialog.c:197
123 msgstr "प्रोग्राम नाम"
125 #: gtk/gtkaboutdialog.c:198
127 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
128 "g_get_application_name()"
130 "प्रोग्राम का नाम. अगर यह सेट नहीं होता है तो यह g_get_application_name() में मूलभूत है"
132 #: gtk/gtkaboutdialog.c:212
133 msgid "Program version"
134 msgstr "प्रोग्राम संस्करण"
136 #: gtk/gtkaboutdialog.c:213
137 msgid "The version of the program"
138 msgstr "प्रोग्राम का संस्करण"
140 #: gtk/gtkaboutdialog.c:227
141 msgid "Copyright string"
142 msgstr "कॉपीराइट स्ट्रिंग"
144 #: gtk/gtkaboutdialog.c:228
145 msgid "Copyright information for the program"
146 msgstr "प्रोग्राम के लिये कॉपीराइट सूचना"
148 #: gtk/gtkaboutdialog.c:245
149 msgid "Comments string"
150 msgstr "टिप्पणी स्ट्रिंग"
152 #: gtk/gtkaboutdialog.c:246
153 msgid "Comments about the program"
154 msgstr "प्रोग्राम के बारे में टिप्पणी"
156 #: gtk/gtkaboutdialog.c:280
160 #: gtk/gtkaboutdialog.c:281
161 msgid "The URL for the link to the website of the program"
162 msgstr "प्रोग्राम के वेबसाइट में लिंक का URL"
164 #: gtk/gtkaboutdialog.c:297
165 msgid "Website label"
166 msgstr "वेबसाइट लेबल"
168 #: gtk/gtkaboutdialog.c:298
170 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
171 "defaults to the URL"
173 "प्रोग्राम के वेबसाइट के लिंक के लिये लेबल. अगर यह सेट नहीं है तो यह URL के लिये मूलभूत है"
175 #: gtk/gtkaboutdialog.c:314
179 #: gtk/gtkaboutdialog.c:315
180 msgid "List of authors of the program"
181 msgstr "प्रोग्राम के लेखक की सूची"
183 #: gtk/gtkaboutdialog.c:331
187 #: gtk/gtkaboutdialog.c:332
188 msgid "List of people documenting the program"
189 msgstr "प्रोग्राम का दस्तावेजन करने वाले लोगों की सूची"
191 #: gtk/gtkaboutdialog.c:348
195 #: gtk/gtkaboutdialog.c:349
196 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
197 msgstr "प्रोग्राम में आर्टवर्क देने वाले लोगों की सूच"
199 #: gtk/gtkaboutdialog.c:366
200 msgid "Translator credits"
201 msgstr "राजेश रंजन (rranjan@redhat.com, rajeshkajha@yahoo.com)"
203 #: gtk/gtkaboutdialog.c:367
205 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
206 msgstr "अनुवादक श्रेय. इस स्ट्रिंग को अनुवाद करने योग्य चिह्नित किया जाना चाहिये"
208 #: gtk/gtkaboutdialog.c:382
212 #: gtk/gtkaboutdialog.c:383
214 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
215 "gtk_window_get_default_icon_list()"
217 "बॉक्स के लिये लोगो. अगर यह सेट नहीं होता है, यह gtk_window_get_default_icon_list() "
220 #: gtk/gtkaboutdialog.c:398
221 msgid "Logo Icon Name"
222 msgstr "लोगो आइकन नाम"
224 #: gtk/gtkaboutdialog.c:399
225 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
226 msgstr "बॉक्स के बारे में लोगो के लिये प्रयोग के लिये नामित प्रतीक"
228 #: gtk/gtkaboutdialog.c:412
232 #: gtk/gtkaboutdialog.c:413
233 msgid "Whether to wrap the license text."
234 msgstr "क्या मसौदा पाठ को रैप करना है."
236 #: gtk/gtkaccellabel.c:114
237 msgid "Accelerator Closure"
238 msgstr "त्वरक समाप्ति"
240 #: gtk/gtkaccellabel.c:115
241 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
242 msgstr "त्वरित बदलाव के लिये निरीक्षण किये जाने वाली परिसमाप्ति"
244 #: gtk/gtkaccellabel.c:121
245 msgid "Accelerator Widget"
246 msgstr "त्वरक विज़ेट"
248 #: gtk/gtkaccellabel.c:122
249 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
250 msgstr "त्वरित बदलाव के लिये निरीक्षण किया जा रहा विजेट"
252 #: gtk/gtkaction.c:193 gtk/gtkactiongroup.c:137 gtk/gtkprinter.c:119
256 #: gtk/gtkaction.c:194
257 msgid "A unique name for the action."
258 msgstr "क्रिया के लिये अद्वितीय नाम"
260 #: gtk/gtkaction.c:209 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:185
261 #: gtk/gtkframe.c:95 gtk/gtklabel.c:297 gtk/gtktoolbutton.c:180
265 #: gtk/gtkaction.c:210
266 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
267 msgstr "मेनू मद व बटन के लिये लेबल जो इस क्रिया को सक्रिय करता है."
269 #: gtk/gtkaction.c:217
273 #: gtk/gtkaction.c:218
274 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
275 msgstr "छोटा लेबल जिसे टूलबार बटन पर प्रयोग किया जाना है."
277 #: gtk/gtkaction.c:224
279 msgstr "उपकरण-युक्ति"
281 #: gtk/gtkaction.c:225
282 msgid "A tooltip for this action."
283 msgstr "इस क्रिया के लिये टूलटिप"
285 #: gtk/gtkaction.c:231
289 #: gtk/gtkaction.c:232
290 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
291 msgstr "स्टॉक आइकन जो इस क्रिया को दिखाने के लिये विजेट में दिखाया गया."
293 #: gtk/gtkaction.c:249 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:229
294 #: gtk/gtkprinter.c:168 gtk/gtkstatusicon.c:200 gtk/gtkwindow.c:578
298 #: gtk/gtkaction.c:250 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 gtk/gtkimage.c:230
299 #: gtk/gtkstatusicon.c:201
300 msgid "The name of the icon from the icon theme"
301 msgstr "प्रतीक थीम से प्रतीक का नाम"
303 #: gtk/gtkaction.c:256 gtk/gtktoolitem.c:130
304 msgid "Visible when horizontal"
305 msgstr "क्षैतिज रहने पर दृश्य"
307 #: gtk/gtkaction.c:257 gtk/gtktoolitem.c:131
309 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
311 msgstr "क्या टूलबार मद दिख रहा है जब टूलबार क्षैतिज अभिमुखन में है."
313 #: gtk/gtkaction.c:272
314 msgid "Visible when overflown"
315 msgstr "ज्यादा होने पर दृश्य"
317 #: gtk/gtkaction.c:273
319 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
322 "सही होने पर, इस क्रिया के लिये टूलआइटम प्रॉक्सी टूलबार के अतिबहाव मैनू में दिखाये गये."
324 #: gtk/gtkaction.c:280 gtk/gtktoolitem.c:137
325 msgid "Visible when vertical"
326 msgstr "लंबवत होने पर दृश्य"
328 #: gtk/gtkaction.c:281 gtk/gtktoolitem.c:138
330 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
332 msgstr "क्या टूलबार मद दिख रहा है जब टूलबार लंबबत अभिमुखन में है."
334 #: gtk/gtkaction.c:288 gtk/gtktoolitem.c:144
336 msgstr "महत्वपूर्ण है"
338 #: gtk/gtkaction.c:289
340 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
341 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
343 "क्या यह काम महत्वपूर्ण माना जाता है. जब सही है, इस काम के लिये टूलआइटम प्रॉक्सी "
344 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ मोड में पाठ दिखाता है."
346 #: gtk/gtkaction.c:297
347 msgid "Hide if empty"
348 msgstr "खाली होने पर छुपाएं"
350 #: gtk/gtkaction.c:298
351 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
352 msgstr "सही होने पर, इस काम के लिये खाली मेनू प्रॉक्सी छिपा है."
354 #: gtk/gtkaction.c:304 gtk/gtkactiongroup.c:144 gtk/gtkcellrenderer.c:193
355 #: gtk/gtkwidget.c:480
359 #: gtk/gtkaction.c:305
360 msgid "Whether the action is enabled."
361 msgstr "क्या यह क्रिया सक्षमित है"
363 #: gtk/gtkaction.c:311 gtk/gtkactiongroup.c:151 gtk/gtkstatusicon.c:243
364 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:186 gtk/gtkwidget.c:473
368 #: gtk/gtkaction.c:312
369 msgid "Whether the action is visible."
370 msgstr "क्या यह क्रिया दृश्य है"
372 #: gtk/gtkaction.c:318
376 #: gtk/gtkaction.c:319
378 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
380 msgstr "GtkActionGroup यह GtkAction इससे जुड़ा है, या NULL (आंतरिक प्रयोग के लिये)."
382 #: gtk/gtkactiongroup.c:138
383 msgid "A name for the action group."
384 msgstr "क्रिया समूह के लिये नाम"
386 #: gtk/gtkactiongroup.c:145
387 msgid "Whether the action group is enabled."
388 msgstr "क्रिया समूह क्या सक्रिय है."
390 #: gtk/gtkactiongroup.c:152
391 msgid "Whether the action group is visible."
392 msgstr "क्या क्रिया समूह दृश्य है"
394 #: gtk/gtkadjustment.c:86 gtk/gtkcellrendererprogress.c:121
395 #: gtk/gtkspinbutton.c:268
399 #: gtk/gtkadjustment.c:87
400 msgid "The value of the adjustment"
401 msgstr "समायोजन का मूल्य"
403 #: gtk/gtkadjustment.c:103
404 msgid "Minimum Value"
407 #: gtk/gtkadjustment.c:104
408 msgid "The minimum value of the adjustment"
409 msgstr "समायोजन का न्यूनतम मूल्य "
411 #: gtk/gtkadjustment.c:123
412 msgid "Maximum Value"
415 #: gtk/gtkadjustment.c:124
416 msgid "The maximum value of the adjustment"
417 msgstr "समायोजन का अधिकतम मूल्य "
419 #: gtk/gtkadjustment.c:140
420 msgid "Step Increment"
423 #: gtk/gtkadjustment.c:141
424 msgid "The step increment of the adjustment"
425 msgstr "समायोजन का पद संबर्धन"
427 #: gtk/gtkadjustment.c:157
428 msgid "Page Increment"
431 #: gtk/gtkadjustment.c:158
432 msgid "The page increment of the adjustment"
433 msgstr "समायोजन का पृष्ठ बढ़ाना"
435 #: gtk/gtkadjustment.c:177
439 #: gtk/gtkadjustment.c:178
440 msgid "The page size of the adjustment"
441 msgstr "समायोजन का पृष्ठ आकार"
443 #: gtk/gtkalignment.c:92
444 msgid "Horizontal alignment"
445 msgstr "क्षैतिज समरेखण"
447 #: gtk/gtkalignment.c:93 gtk/gtkbutton.c:250
449 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
451 msgstr "उपलब्ध स्थान में चाइल्ड की क्षैतिज संख्या. 0.0 बांया एलाइन है, 1.0 दायां"
453 #: gtk/gtkalignment.c:102
454 msgid "Vertical alignment"
455 msgstr "उर्ध्वाधर समरेखण"
457 #: gtk/gtkalignment.c:103 gtk/gtkbutton.c:269
459 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
461 msgstr "उपलब्ध स्थान में चाइल्ड की लंबबत संख्या. 0.0 शीर्ष एलाइन है, 1.0 तल"
463 #: gtk/gtkalignment.c:111
464 msgid "Horizontal scale"
465 msgstr "क्षैतिज पैमाना"
467 #: gtk/gtkalignment.c:112
469 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
470 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
472 "अगर उपलब्ध क्षैतिज स्थान चाइल्ड के लिये जरूरी से ज्यादा है, इसमें से कितना चाइल्ड के लिये "
473 "उपयोग किया जाना है. 0.0 का मतलब कुछ नहीं, 1.0 मतलब सबकुछ"
475 #: gtk/gtkalignment.c:120
476 msgid "Vertical scale"
477 msgstr "उर्ध्वाधर पैमाना"
479 #: gtk/gtkalignment.c:121
481 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
482 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
484 "अगर उपलब्ध है तो लंबवत स्थान संतति के लिये जरूरी से बड़ा है, इसमें से कितना संतति के लिये "
485 "प्रयोग किया जाना है. 0.0 का मतलब कुछ नहीं, 1.0 का अर्थ सबकुछ"
487 #: gtk/gtkalignment.c:138
489 msgstr "शीर्ष पैडिंग"
491 #: gtk/gtkalignment.c:139
492 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
493 msgstr "विजेट के शीर्ष पर डालने के लिये पैडिंग"
495 #: gtk/gtkalignment.c:155
496 msgid "Bottom Padding"
499 #: gtk/gtkalignment.c:156
500 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
501 msgstr "विजेट के तल पर डालने के लिये पैडिंग"
503 #: gtk/gtkalignment.c:172
505 msgstr "बायां पैडिंग"
507 #: gtk/gtkalignment.c:173
508 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
509 msgstr "विजेट के बांये पर डालने के लिये पैडिंग"
511 #: gtk/gtkalignment.c:189
512 msgid "Right Padding"
513 msgstr "दायां पैडिंग"
515 #: gtk/gtkalignment.c:190
516 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
517 msgstr "विजेट के दांयें पर डालने के लिये पैडिंग"
520 msgid "Arrow direction"
524 msgid "The direction the arrow should point"
525 msgstr "तीर की दिशा अवश्य इंगित करें"
532 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
533 msgstr "तीर के गिर्द छाया की स्थिति"
537 msgid "Arrow Scaling"
541 msgid "Amount of space used up by arrow"
544 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
545 msgid "Horizontal Alignment"
546 msgstr "क्षैतिज पंक्तिबद्धता"
548 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
549 msgid "X alignment of the child"
550 msgstr "शिशु का X पंक्तिबद्धता"
552 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
553 msgid "Vertical Alignment"
554 msgstr "खड़ी पंक्तिबद्धता"
556 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
557 msgid "Y alignment of the child"
558 msgstr "शिशु का Y पंक्तिबद्धता"
560 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
564 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
565 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
566 msgstr "पहलू अनुपात अगर obey_child गलत है"
568 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
570 msgstr "शिशु की मानें"
572 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
573 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
574 msgstr "फ्रेम चाइल्ड के मेल खाने वाला बल पहलू अनुपात"
576 #: gtk/gtkassistant.c:261
578 msgid "Header Padding"
579 msgstr "बायां पैडिंग"
581 #: gtk/gtkassistant.c:262
583 msgid "Number of pixels around the header."
584 msgstr "मेनूबार के आसपास उठाव का प्रकार"
586 #: gtk/gtkassistant.c:269
588 msgid "Content Padding"
591 #: gtk/gtkassistant.c:270
593 msgid "Number of pixels around the content pages."
594 msgstr "विषय वस्तु के चारों ओर के उठाव का प्रकार"
596 #: gtk/gtkassistant.c:286
601 #: gtk/gtkassistant.c:287
603 msgid "The type of the assistant page"
604 msgstr "संदेश का प्रकार"
606 #: gtk/gtkassistant.c:304
611 #: gtk/gtkassistant.c:305
613 msgid "The title of the assistant page"
614 msgstr "विंडो का शीर्षक"
616 #: gtk/gtkassistant.c:321
619 msgstr "हैडर क्लिक किए जाने योग्य"
621 #: gtk/gtkassistant.c:322
622 msgid "Header image for the assistant page"
625 #: gtk/gtkassistant.c:338
627 msgid "Sidebar image"
630 #: gtk/gtkassistant.c:339
631 msgid "Sidebar image for the assistant page"
634 #: gtk/gtkassistant.c:354
636 msgid "Page complete"
639 #: gtk/gtkassistant.c:355
640 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
644 msgid "Minimum child width"
645 msgstr "न्यूनतम शिशु चौड़ाई"
648 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
649 msgstr "बाक्स के अंदर बटन की न्यूनतम चौड़ाई"
652 msgid "Minimum child height"
653 msgstr "न्यूनतम शिशु ऊंचाई"
656 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
657 msgstr "बाक्स के अंदर बटन की न्यूनतम ऊंचाई"
660 msgid "Child internal width padding"
661 msgstr "शिशु आंतरिक चौडाई पैडिंग"
664 msgid "Amount to increase child's size on either side"
665 msgstr "किसी साइड में चाइल्ड के आकार बढाये जाने की मात्रा"
668 msgid "Child internal height padding"
669 msgstr "शिशु आंतरिक ऊंचाई पैडिंग"
672 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
673 msgstr "शीर्ष या तल में चाइल्ड आकार बढाये जाने की मात्रा"
677 msgstr "अभिन्यास शैली"
681 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
682 "edge, start and end"
684 "बाक्स के अंदर आप बटन को कैसे रखेंगे संभावित मान है डिफ़ॉल्ट, फैला हुआ, किनारे वाला, प्रारंभ "
693 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
696 "अगर सही है, संतति संतानों के द्वितीयक समूह में आता है, उदाहरण के लिये मदद बटन के लिये उपयुक्त"
698 #: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:209 gtk/gtkiconview.c:643
699 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:211
704 msgid "The amount of space between children"
705 msgstr "शिशु के बीच स्थान की मात्रा"
707 #: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:602 gtk/gtktable.c:165
708 #: gtk/gtktoolbar.c:572
713 msgid "Whether the children should all be the same size"
714 msgstr "क्या सारे चाइल्ड को समान आकार का होना चाहिये"
716 #: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:105 gtk/gtktoolbar.c:564
717 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
722 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
723 msgstr "क्या चाइल्ड को अतिरिक्त स्थान चाहिये जब जनक बढ़ता है"
731 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
734 "क्या संतति को दिया जाने वाला अतिरिक्त स्थान को संतति को दिया जाना चाहिये या पैडिंग के "
735 "रूप में प्रयोग किया जाना चाहिये"
742 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
743 msgstr "पिक्सल में चाइल्ड व इसके पडोसी के बीच रखे जाने वाला अतिरिक्त स्थान"
749 #: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:661
751 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
752 "start or end of the parent"
753 msgstr "GtkPackType दिखाता कि क्या संतति संदर्भ से पैक है जनक के आरंभ या अंत में"
755 #: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:639 gtk/gtkpaned.c:219
756 #: gtk/gtkruler.c:110
760 #: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:640
761 msgid "The index of the child in the parent"
762 msgstr "जनक में चाइल्ड की सूची"
764 #: gtk/gtkbutton.c:200
766 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
768 msgstr "बटन के अंदर लेबल विजेट का पाठ, अगर बटन में एक लेबल विजेट है"
770 #: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:193 gtk/gtklabel.c:318
771 #: gtk/gtktoolbutton.c:187
772 msgid "Use underline"
773 msgstr "अन्डरलाइन का प्रयोग करें"
775 #: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:194 gtk/gtklabel.c:319
777 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
778 "for the mnemonic accelerator key"
780 "अगर सेट किया जाता है, पाठ में रेखांकन अगले संप्रतीक को सूचित करता है जिसे न्यूमोनिक त्वरक "
781 "कुंजी के लिये प्रयोग किया जाना चाहिये"
783 #: gtk/gtkbutton.c:215
785 msgstr "भण्डार का प्रयोग करें"
787 #: gtk/gtkbutton.c:216
789 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
791 "यदि समायोजित किया गया है तो लेबल का प्रयोग भंडार वस्तु को चुनने हेतु किया जाएगा, "
792 "प्रदर्शित करने के स्थान पर"
794 #: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:738 gtk/gtkfilechooserbutton.c:401
795 msgid "Focus on click"
796 msgstr "क्लिक पर फोकस"
798 #: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:402
799 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
800 msgstr "क्या बटन फोकस पाता है जब यह माउस से क्लिक किया जाता है"
802 #: gtk/gtkbutton.c:231
803 msgid "Border relief"
804 msgstr "किनारा रिलीफ"
806 #: gtk/gtkbutton.c:232
807 msgid "The border relief style"
808 msgstr "किनारा रिलीफ शैली"
810 #: gtk/gtkbutton.c:249
811 msgid "Horizontal alignment for child"
812 msgstr "चाइल्ड के लिये क्षैतिज समायोजन"
814 #: gtk/gtkbutton.c:268
815 msgid "Vertical alignment for child"
816 msgstr "चाइल्ड हेतु उर्ध्वाधर समायोजन"
818 #: gtk/gtkbutton.c:285 gtk/gtkimagemenuitem.c:101
822 #: gtk/gtkbutton.c:286
823 msgid "Child widget to appear next to the button text"
824 msgstr "बटन पाठ के आगे प्रस्तुत होने वाला चाइल्ड विज़ेट"
826 #: gtk/gtkbutton.c:300
827 msgid "Image position"
828 msgstr "चित्र स्थिति"
830 #: gtk/gtkbutton.c:301
831 msgid "The position of the image relative to the text"
832 msgstr "पाठ के सापेक्ष चित्र की स्थिति"
834 #: gtk/gtkbutton.c:410
835 msgid "Default Spacing"
838 #: gtk/gtkbutton.c:411
839 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
840 msgstr "CAN_DEFAULT बटन के लिये जोड़े जाने वाला अतिरिक्त स्थान"
842 #: gtk/gtkbutton.c:417
843 msgid "Default Outside Spacing"
844 msgstr "मूलभूत बाहरी दूरी"
846 #: gtk/gtkbutton.c:418
848 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
851 "CAN_DEFAULT बटन के लिये जोड़ने के लिये अतिरिक्त स्थान जो कि किनारे से हमेशा बाहर है"
853 #: gtk/gtkbutton.c:423
854 msgid "Child X Displacement"
855 msgstr "चाइल्ड X स्थानांतरण"
857 #: gtk/gtkbutton.c:424
859 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
860 msgstr "जब बटन मंद हो तो संतति को x दिशा में कितना आगे ले जाना चाहिये"
862 #: gtk/gtkbutton.c:431
863 msgid "Child Y Displacement"
864 msgstr "चाइल्ड Y स्थानांतरण"
866 #: gtk/gtkbutton.c:432
868 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
869 msgstr "बटन के दबाव में रहने पर चाइल्ड को वाइ दिशा में कितना आगे जाना है"
871 #: gtk/gtkbutton.c:448
872 msgid "Displace focus"
873 msgstr "स्थानांतरित फोकस"
875 #: gtk/gtkbutton.c:449
877 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
879 msgstr "क्या child_displacement_x/_y गुण फोकस आयत को भी प्रभावित करना चाहिये"
881 #: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:530 gtk/gtkentry.c:889
885 #: gtk/gtkbutton.c:463
886 msgid "Border between button edges and child."
887 msgstr "बटन किनारे व संतति के बीच सीमा"
889 #: gtk/gtkbutton.c:476
890 msgid "Image spacing"
891 msgstr "चित्रों के बीच की दूरी"
893 #: gtk/gtkbutton.c:477
894 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
895 msgstr "चित्र व लेबल के बीच दी जाने वाली जगह पिक्सेल में"
897 #: gtk/gtkbutton.c:485
898 msgid "Show button images"
899 msgstr "बटन छवि दिखाएँ"
901 #: gtk/gtkbutton.c:486
902 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
903 msgstr "क्या स्टॉक आइकन को बटन में आइकन होना चाहिये"
905 #: gtk/gtkcalendar.c:417
909 #: gtk/gtkcalendar.c:418
910 msgid "The selected year"
913 #: gtk/gtkcalendar.c:424
917 #: gtk/gtkcalendar.c:425
918 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
919 msgstr "चयनित महीना ( 0 से 11 के बीच कोई अंक )"
921 #: gtk/gtkcalendar.c:431
925 #: gtk/gtkcalendar.c:432
927 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
928 "currently selected day)"
929 msgstr "चयनित दिन ( 1 से 31 के बीच कोई अंक, या 0 चयन हटाने हेतु )"
931 #: gtk/gtkcalendar.c:446
933 msgstr "शीर्षक दिखाएँ"
935 #: gtk/gtkcalendar.c:447
936 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
937 msgstr "अगर सत्य तो हेडिंग दिखाएँ"
939 #: gtk/gtkcalendar.c:461
940 msgid "Show Day Names"
941 msgstr "दिन नाम दिखाएँ"
943 #: gtk/gtkcalendar.c:462
944 msgid "If TRUE, day names are displayed"
945 msgstr "अगर सत्य तो दिन नाम दिखाएँ"
947 #: gtk/gtkcalendar.c:475
948 msgid "No Month Change"
949 msgstr "कोई माह बदलाव नहीं"
951 #: gtk/gtkcalendar.c:476
952 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
953 msgstr "अगर सत्य तो चयनित माह नही बदला जा सकता"
955 #: gtk/gtkcalendar.c:490
956 msgid "Show Week Numbers"
957 msgstr "सप्ताह अंक दिखाएँ"
959 #: gtk/gtkcalendar.c:491
960 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
961 msgstr "अगर सत्य तो सप्ताह अंक दिखाएँ"
963 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
967 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
968 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
969 msgstr "CellRenderer का संपादन योग्य मोड"
971 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
975 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
976 msgid "Display the cell"
977 msgstr "सेल प्रदर्शित कीजिए"
979 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
980 msgid "Display the cell sensitive"
981 msgstr "सेल सेंसेटिव प्रदर्शित कीजिए"
983 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
987 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
991 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
995 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
999 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1003 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1007 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1011 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1015 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1019 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1020 msgid "The fixed width"
1021 msgstr "निश्चित चौड़ाईः"
1023 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1027 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1028 msgid "The fixed height"
1029 msgstr "स्थिर ऊंचाई"
1031 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1033 msgstr "Is विस्तारक"
1035 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1036 msgid "Row has children"
1037 msgstr "कतार के पास शिशु है"
1039 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1041 msgstr "Is विस्तारित"
1043 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1044 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1045 msgstr "कतार एक विस्तारक कतार है और विस्तारित किया जाता है"
1047 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1048 msgid "Cell background color name"
1049 msgstr "सैल पृष्ठ भूमि रंग नाम"
1051 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1052 msgid "Cell background color as a string"
1053 msgstr "स्ट्रिंग के रूप में पृष्ठभूमि रंग"
1055 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1056 msgid "Cell background color"
1057 msgstr "सैल पृष्ठ भूमि रंग"
1059 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1060 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1061 msgstr "जीडीके-रंग जैसा विषय पृष्ठभूमि रंग"
1063 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1064 msgid "Cell background set"
1065 msgstr "सैल पृष्ठ भूमि समायोजन"
1067 #: gtk/gtkcellrenderer.c:296
1068 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1069 msgstr "क्या यह टैग सेल पृष्ठभूमि रंग को प्रभावित करेगा"
1071 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:104
1072 msgid "Accelerator key"
1073 msgstr "त्वरक कुंजी"
1075 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:105
1076 msgid "The keyval of the accelerator"
1077 msgstr "त्वरक का कीवाल"
1079 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:121
1080 msgid "Accelerator modifiers"
1081 msgstr "त्वरक रूपांतरकर्ता"
1083 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:122
1084 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1085 msgstr "त्वरक का रूपांतरक मास्क"
1087 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:139
1088 msgid "Accelerator keycode"
1089 msgstr "त्वरक कुंजीकोड"
1091 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:140
1092 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1093 msgstr "त्वरक का हार्डवेयर कुंजीकोड"
1095 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159
1096 msgid "Accelerator Mode"
1099 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:160
1100 msgid "The type of accelerators"
1101 msgstr "त्वरक का प्रकार"
1103 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
1107 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
1108 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1109 msgstr "कोंबो बाक्स के लिये संभावित मान"
1111 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 gtk/gtkcomboboxentry.c:98
1115 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:111 gtk/gtkcomboboxentry.c:99
1116 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1117 msgstr "स्ट्रिंग स्वरूप पाने के लिये डाटा श्रोत में कॉलम"
1119 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
1121 msgstr "प्रविष्टि रखता है"
1123 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
1124 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1125 msgstr "अगर गलत है चुने गये के अलावे स्ट्रिंग डालने की अनुमति न दें"
1127 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1128 msgid "Pixbuf Object"
1129 msgstr "Pixbuf-Object"
1131 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
1132 msgid "The pixbuf to render"
1133 msgstr "रैण्डर करने हेतु पाठ"
1135 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1136 msgid "Pixbuf Expander Open"
1137 msgstr "Pixbuf विस्तारक खुला"
1139 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
1140 msgid "Pixbuf for open expander"
1141 msgstr "खुले विस्तारक के लिये Pixbuf"
1143 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1144 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1145 msgstr "Pixbuf विस्तारक बंद"
1147 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
1148 msgid "Pixbuf for closed expander"
1149 msgstr "बद विस्तारक के लिये Pixbuf"
1151 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 gtk/gtkimage.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:192
1155 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
1156 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1157 msgstr "रेंडर करने के लिये स्टॉक प्रतीक का स्टॉक ID"
1159 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkrecentmanager.c:247
1160 #: gtk/gtkstatusicon.c:217
1164 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
1165 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1166 msgstr "GtkIconSize मान जो रेंडर किये गये प्रतीक के आकार को निर्दिष्ट करता है"
1168 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1172 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
1173 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1174 msgstr "थीम इंजन में भेजे जाने के लिये रेंडर विवरण"
1176 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1177 msgid "Follow State"
1178 msgstr "स्टेट अनुसरण करें"
1180 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189
1181 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1182 msgstr "क्या रेंडर किये गये pixbuf को स्थिति के अनुसार रंग किया जाना है"
1184 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:122
1185 msgid "Value of the progress bar"
1186 msgstr "प्रगति बार का मान"
1188 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:139 gtk/gtkcellrenderertext.c:193
1189 #: gtk/gtkentry.c:573 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:188
1190 #: gtk/gtktextbuffer.c:197
1194 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:140
1195 msgid "Text on the progress bar"
1196 msgstr "प्रगति बार पर पाठ"
1198 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:163
1203 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:164
1205 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1206 "don't know how much."
1209 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:122 gtk/gtkrange.c:332
1210 #: gtk/gtkspinbutton.c:207
1214 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1216 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1217 msgstr "वह समायोजन जिसे स्पिन बटन का मान रखे"
1219 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1224 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:216
1225 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1226 msgstr "त्वरण दर जब आप बटन दबाकर रखें"
1228 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:225
1232 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:226
1233 msgid "The number of decimal places to display"
1234 msgstr "दशमलव के बाद प्रदर्शित किए जाने वाले अंकों की संख्या"
1236 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:194
1237 msgid "Text to render"
1238 msgstr "रैण्डर करने हेतु पाठ"
1240 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:201
1242 msgstr "चिन्हित करें"
1244 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:202
1245 msgid "Marked up text to render"
1246 msgstr "रैण्डर करने हेतु पाठ को चिन्हित करें"
1248 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:209 gtk/gtklabel.c:304
1252 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:210
1253 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1254 msgstr "रेंडर करने वाले के पाठ पर लागू होने वाले स्टाइल गुणधर्मों की सूची"
1256 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:217
1257 msgid "Single Paragraph Mode"
1258 msgstr "एकल अनुच्छेद मोड"
1260 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:218
1261 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1262 msgstr "क्या सारे पाठ को एक अनुच्छेद में रखा जाना है"
1264 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:141 gtk/gtktexttag.c:183
1265 msgid "Background color name"
1266 msgstr "पृष्ठ भूमि रंग नाम"
1268 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:227 gtk/gtkcellview.c:142 gtk/gtktexttag.c:184
1269 msgid "Background color as a string"
1270 msgstr "पृष्ठ भूमि रंग स्ट्रिंग की तरह"
1272 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:148 gtk/gtktexttag.c:191
1273 msgid "Background color"
1274 msgstr "पृष्ठ भूमि रंग"
1276 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:235 gtk/gtkcellview.c:149
1277 msgid "Background color as a GdkColor"
1278 msgstr "Gdk रंग की तरह पृष्ठ भूमि रंग"
1280 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:217
1281 msgid "Foreground color name"
1282 msgstr "अग्र रंग नाम"
1284 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:243 gtk/gtktexttag.c:218
1285 msgid "Foreground color as a string"
1286 msgstr "स्ट्रिंग की तरह अग्र रंग"
1288 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:250 gtk/gtktexttag.c:225
1289 msgid "Foreground color"
1292 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:251
1293 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1294 msgstr "Gdk रंग की तरह पृष्ठ भूमि रंग"
1296 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtkentry.c:497 gtk/gtktexttag.c:251
1297 #: gtk/gtktextview.c:560
1301 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:260 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:561
1302 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1303 msgstr "क्या उपयोगकर्ता द्वारा पाठ परिवर्धित किया गया है"
1305 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkcellrenderertext.c:275
1306 #: gtk/gtkfontsel.c:185 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1310 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:268 gtk/gtktexttag.c:268
1311 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1312 msgstr "फ़ॉन्ट वर्णन एक स्ट्रिंग की तरह जैसे \"संस इटेलिक 12\""
1314 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:276 gtk/gtktexttag.c:276
1315 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1316 msgstr "पागोफ़ॉन्ट वर्णन संरचना की तरह फ़ॉन्ट वर्णन"
1318 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:283
1320 msgstr "फ़ॉन्ट परिवार"
1322 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtktexttag.c:284
1323 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1324 msgstr "फ़ॉन्ट परिवार का नाम जैसे सेन्स, हैलवेटिका, टाइम्स, मोनोस्पेस"
1326 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtkcellrenderertext.c:293
1327 #: gtk/gtktexttag.c:291
1329 msgstr "फ़ॉन्ट शैली"
1331 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtkcellrenderertext.c:302
1332 #: gtk/gtktexttag.c:300
1333 msgid "Font variant"
1334 msgstr "फ़ॉन्ट रूपांतर"
1336 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:310 gtk/gtkcellrenderertext.c:311
1337 #: gtk/gtktexttag.c:309
1339 msgstr "फ़ॉन्ट परिमाण"
1341 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtkcellrenderertext.c:321
1342 #: gtk/gtktexttag.c:320
1343 msgid "Font stretch"
1344 msgstr "फ़ॉन्ट खिंचाव"
1346 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:329 gtk/gtkcellrenderertext.c:330
1347 #: gtk/gtktexttag.c:329
1349 msgstr "फ़ॉन्ट आकार"
1351 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:349
1353 msgstr "फ़ॉन्ट पाइंट्स"
1355 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:340 gtk/gtktexttag.c:350
1356 msgid "Font size in points"
1357 msgstr "पाइंट्स में फ़ॉन्ट आकार"
1359 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 gtk/gtktexttag.c:339
1361 msgstr "फ़ॉन्ट पैमाना"
1363 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:350
1364 msgid "Font scaling factor"
1365 msgstr "फ़ॉन्ट पैमाना कारक"
1367 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 gtk/gtktexttag.c:418
1371 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:360
1373 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1375 "पाठ को बेसलाइन (आधार पंक्ति) से ऊपर रखें (यदि व=द्धि ऋणात्मक हो तो आधार पंक्ति से नीचे "
1378 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:458
1379 msgid "Strikethrough"
1380 msgstr "लिखकर काट दें"
1382 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:372 gtk/gtktexttag.c:459
1383 msgid "Whether to strike through the text"
1384 msgstr "क्या इस पाठ को लिखकर काटना है"
1386 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:466
1390 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:380 gtk/gtktexttag.c:467
1391 msgid "Style of underline for this text"
1392 msgstr "इस पाठ को रेखांकित (अण्डरलाइन) करने की स्टाइल"
1394 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 gtk/gtktexttag.c:378
1398 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:389
1400 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1401 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1402 "probably don't need it"
1404 "भाषा जिसमें यह पाठ है, ISO कोड के रूप में. पैंगो एक संकेत के रूप में इसे प्रयोग कर सकता है जब "
1405 "पाठ का रेंडरिंग किया जा रहा हो. अगर आप इस पैरामीटर को नहीं समझते हों, तो आपको शायद "
1406 "इसकी जरूरत नहीं है"
1408 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtklabel.c:427 gtk/gtkprogressbar.c:210
1412 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:410
1414 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1415 "have enough room to display the entire string"
1417 "स्ट्रिंग के एलिप्साइड करने का पसंदीदा स्थान, अगर सेल रेंडरर के पास पूरे स्ट्रिंग दिखाने का "
1420 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtkfilechooserbutton.c:429
1421 #: gtk/gtklabel.c:447
1422 msgid "Width In Characters"
1423 msgstr "संप्रतीक में चौड़ाई"
1425 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtklabel.c:448
1426 msgid "The desired width of the label, in characters"
1427 msgstr "संप्रतीक में लेबल का इच्छित चौड़ाई"
1429 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:448 gtk/gtktexttag.c:475
1433 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:449
1435 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1436 "have enough room to display the entire string"
1438 "कैसे स्ट्रिंग को कई पंक्तियों में तोड़ा जाना है, अगर सेल रेंडरर के पास पूरे स्ट्रिंग को दिखाने का "
1439 "पर्याप्त स्थान नहीं है"
1441 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:468 gtk/gtkcombobox.c:627
1445 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:469
1446 msgid "The width at which the text is wrapped"
1447 msgstr "चौडाई जिसपर पाठ रैप की जानी है"
1449 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:489 gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
1451 msgstr "पंक्तिबद्धता"
1453 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:490
1454 msgid "How to align the lines"
1455 msgstr "पंक्ति का समायोजन कैसे करें"
1457 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:500 gtk/gtkcellview.c:171 gtk/gtktexttag.c:564
1458 msgid "Background set"
1459 msgstr "पृष्ठभूमि नियत"
1461 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:501 gtk/gtkcellview.c:172 gtk/gtktexttag.c:565
1462 msgid "Whether this tag affects the background color"
1463 msgstr "क्या यह टैग पृष्ठ भूमि रंग को प्रभावित करेगा"
1465 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:504 gtk/gtktexttag.c:576
1466 msgid "Foreground set"
1467 msgstr "अग्रभूमि नियत"
1469 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:505 gtk/gtktexttag.c:577
1470 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1471 msgstr "क्या यह टैग अग्र रंग को प्रभावित करेगा"
1473 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:508 gtk/gtktexttag.c:584
1474 msgid "Editability set"
1475 msgstr "संपादन क्षमता नियत"
1477 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:509 gtk/gtktexttag.c:585
1478 msgid "Whether this tag affects text editability"
1479 msgstr "क्या यह टैग पाठ की संपादन छमता को प्रभावित करेगा"
1481 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:512 gtk/gtktexttag.c:588
1482 msgid "Font family set"
1483 msgstr "फ़ॉन्ट परिवार नियत"
1485 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:513 gtk/gtktexttag.c:589
1486 msgid "Whether this tag affects the font family"
1487 msgstr "क्या यह टैग फ़ॉन्ट परिवार को प्रभावित करेगा"
1489 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:516 gtk/gtktexttag.c:592
1490 msgid "Font style set"
1491 msgstr "फ़ॉन्ट स्टाइल नियत"
1493 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:517 gtk/gtktexttag.c:593
1494 msgid "Whether this tag affects the font style"
1495 msgstr "क्या यह टैग फ़ॉन्ट स्टाइल को प्रभावित करेगा"
1497 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:520 gtk/gtktexttag.c:596
1498 msgid "Font variant set"
1499 msgstr "फ़ॉन्ट रूपांतर नियत"
1501 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:521 gtk/gtktexttag.c:597
1502 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1503 msgstr "क्या यह टैग फ़ॉन्ट रूपांतर को प्रभावित करेगा"
1505 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:524 gtk/gtktexttag.c:600
1506 msgid "Font weight set"
1507 msgstr "फ़ॉन्ट परिमाण नियत"
1509 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:525 gtk/gtktexttag.c:601
1510 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1511 msgstr "क्या यह टैग फ़ॉन्ट परिमाण को प्रभावित करेगा"
1513 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:528 gtk/gtktexttag.c:604
1514 msgid "Font stretch set"
1515 msgstr "फ़ॉन्ट खिचांव नियत"
1517 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:529 gtk/gtktexttag.c:605
1518 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1519 msgstr "क्या यह टैग फ़ॉन्ट खिंचाव को प्रभावित करेगा"
1521 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:532 gtk/gtktexttag.c:608
1522 msgid "Font size set"
1523 msgstr "फ़ॉन्ट आकार नियत"
1525 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:533 gtk/gtktexttag.c:609
1526 msgid "Whether this tag affects the font size"
1527 msgstr "क्या यह टैग फ़ॉन्ट आकार को प्रभावित करेगा"
1529 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:536 gtk/gtktexttag.c:612
1530 msgid "Font scale set"
1531 msgstr "फ़ॉन्ट पैमाना नियत"
1533 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:537 gtk/gtktexttag.c:613
1534 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1535 msgstr "क्या यह टैग फ़ॉन्ट आकार को किसी कारक से परिवर्तित करेगा"
1537 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:540 gtk/gtktexttag.c:632
1539 msgstr "वृद्धि नियत"
1541 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:541 gtk/gtktexttag.c:633
1542 msgid "Whether this tag affects the rise"
1543 msgstr "क्या यह टैग ऊंचाई को प्रभावित करेगा"
1545 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtktexttag.c:648
1546 msgid "Strikethrough set"
1547 msgstr "स्ट्राइक थ्रू नियत"
1549 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:545 gtk/gtktexttag.c:649
1550 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1551 msgstr "क्या यह टैग लिखकर काटने वाले कैरेक्टर को प्रभावित करेगा"
1553 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:548 gtk/gtktexttag.c:656
1554 msgid "Underline set"
1555 msgstr "रेखांकन नियत"
1557 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:549 gtk/gtktexttag.c:657
1558 msgid "Whether this tag affects underlining"
1559 msgstr "क्या यह टैग रेखांकन को प्रभावित करेगा"
1561 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:552 gtk/gtktexttag.c:620
1562 msgid "Language set"
1565 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:553 gtk/gtktexttag.c:621
1566 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1567 msgstr "क्या यह टैग भाषा को प्रभावित करेगा, पाठ इस तरह दिखेगा"
1569 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:556
1570 msgid "Ellipsize set"
1571 msgstr "एल्लिप्साइज सेट"
1573 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:557
1574 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1575 msgstr "क्या यह टैग एल्लिप्साइज मोड को प्रभावित करेगा"
1577 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:560
1580 msgstr "पंक्तिबद्धता"
1582 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:561
1584 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1585 msgstr "क्या यह टैग एल्लिप्साइज मोड को प्रभावित करेगा"
1587 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1588 msgid "Toggle state"
1589 msgstr "टागल अवस्था"
1591 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1592 msgid "The toggle state of the button"
1593 msgstr "बटन की टागल अवस्था"
1595 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1596 msgid "Inconsistent state"
1597 msgstr "असंगत स्थिति"
1599 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1600 msgid "The inconsistent state of the button"
1601 msgstr "बटन की असंगत अवस्था"
1603 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1605 msgstr "क्रियाशील योग्य"
1607 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1608 msgid "The toggle button can be activated"
1609 msgstr "टागल बटन को क्रियाशील किया जा सकता है"
1611 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1613 msgstr "रेडियो अवस्था"
1615 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1616 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1617 msgstr "टागल बटन को रेडियो बटन की तरह प्रदर्शित करें"
1619 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1620 msgid "Indicator size"
1623 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1624 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
1625 msgid "Size of check or radio indicator"
1626 msgstr "चेक या रेडियो सूचक का आकार"
1628 #: gtk/gtkcellview.c:163
1629 msgid "CellView model"
1630 msgstr "CellView मॉडल"
1632 #: gtk/gtkcellview.c:164
1633 msgid "The model for cell view"
1634 msgstr "सेल दृश्य के लिये मॉडल"
1636 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1637 msgid "Indicator Size"
1640 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:235 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1641 msgid "Indicator Spacing"
1642 msgstr "सूचकों के बीच का स्थान"
1644 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1645 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1646 msgstr "चेक या रेडियो सूचकों के आस पास का स्थान"
1648 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtktoggleaction.c:118
1649 #: gtk/gtktogglebutton.c:102 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
1653 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
1654 msgid "Whether the menu item is checked"
1655 msgstr "क्या मेनू वस्तु को जांचा जाना है"
1657 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:110
1658 msgid "Inconsistent"
1661 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
1662 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1663 msgstr "क्या \"असंगत\" स्थिति दिखायी जानी है"
1665 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
1666 msgid "Draw as radio menu item"
1667 msgstr "रेडियो बटन की तरह खींचे"
1669 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
1670 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1671 msgstr "क्या मेनू मद रेडियो मेनू मद की तरह है"
1673 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1675 msgstr "अल्फा का प्रयोग करें"
1677 #: gtk/gtkcolorbutton.c:173
1678 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1679 msgstr "अल्फा मूल्य को रंग दिया जाना है या नहीं"
1681 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187 gtk/gtkfilechooserbutton.c:415
1682 #: gtk/gtkfontbutton.c:143 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
1686 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188
1687 msgid "The title of the color selection dialog"
1688 msgstr "रंग चुनाव संवाद का शीर्षक"
1690 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202 gtk/gtkcolorsel.c:1871
1691 msgid "Current Color"
1692 msgstr "वर्तमान रंग"
1694 #: gtk/gtkcolorbutton.c:203
1695 msgid "The selected color"
1698 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkcolorsel.c:1878
1699 msgid "Current Alpha"
1700 msgstr "मौजूदा अल्फा"
1702 #: gtk/gtkcolorbutton.c:218
1703 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1704 msgstr "चयनित अपारदर्शी मान (0 पूरी तरह पारदर्शी, 65535 पूरा अपारदर्शी)"
1706 #: gtk/gtkcolorsel.c:1857
1707 msgid "Has Opacity Control"
1708 msgstr "अपारदर्शिता नियंत्रण रखता है"
1710 #: gtk/gtkcolorsel.c:1858
1711 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1712 msgstr "क्या रंग चयनक को सेटिंग अपारदर्शी के लिये अनुमति दिया जाना है"
1714 #: gtk/gtkcolorsel.c:1864
1716 msgstr "पैलेट रखता है"
1718 #: gtk/gtkcolorsel.c:1865
1719 msgid "Whether a palette should be used"
1720 msgstr "क्या पैलेट को प्रयुक्त किया जाना है"
1722 #: gtk/gtkcolorsel.c:1872
1723 msgid "The current color"
1724 msgstr "वर्तमान रंग"
1726 #: gtk/gtkcolorsel.c:1879
1727 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1728 msgstr "मौजूदा अपारदर्शी मान (0 पूरी तरह पारदर्शी, 65535 पूरा अपारदर्शी)"
1730 #: gtk/gtkcolorsel.c:1893
1731 msgid "Custom palette"
1732 msgstr "पसंदीदा पैलेट"
1734 #: gtk/gtkcolorsel.c:1894
1735 msgid "Palette to use in the color selector"
1736 msgstr "रंग चयनक में प्रयोग किया जाने वाला पैलेट"
1738 #: gtk/gtkcombo.c:143
1739 msgid "Enable arrow keys"
1740 msgstr "तीर कुंजियों को प्रयोग हेतु सक्षम करें"
1742 #: gtk/gtkcombo.c:144
1743 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1744 msgstr "क्या तीर कुंजियों से सूची नामों पर पहुंचा जा सकता है"
1746 #: gtk/gtkcombo.c:150
1747 msgid "Always enable arrows"
1748 msgstr "तीर हमेशा सक्षम"
1750 #: gtk/gtkcombo.c:151
1751 msgid "Obsolete property, ignored"
1752 msgstr "पुराना गुण अनदेखा किया गया"
1754 #: gtk/gtkcombo.c:157
1755 msgid "Case sensitive"
1756 msgstr "केस सेंसिटिव"
1758 #: gtk/gtkcombo.c:158
1759 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1760 msgstr "क्या मेल खाने वाली सूची स्थिति के प्रति संवेदनशील है"
1762 #: gtk/gtkcombo.c:165
1764 msgstr "रिक्त को स्वीकार करें"
1766 #: gtk/gtkcombo.c:166
1767 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1768 msgstr "क्या इस फील्ड में एक रिक्त मान भरा जा सकता है"
1770 #: gtk/gtkcombo.c:173
1771 msgid "Value in list"
1772 msgstr "सूची में मान"
1774 #: gtk/gtkcombo.c:174
1775 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1776 msgstr "क्या दाखिल मान को सूची में पहले से मौजूद रहना चाहिये"
1778 #: gtk/gtkcombobox.c:610
1779 msgid "ComboBox model"
1780 msgstr "कोंबो बाक्स मॉडल"
1782 #: gtk/gtkcombobox.c:611
1783 msgid "The model for the combo box"
1784 msgstr "कोंबो बॉक्स के लिये मॉडल"
1786 #: gtk/gtkcombobox.c:628
1787 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1788 msgstr "ग्रिड में मद के लेआउट के लिये रैप चौडाई"
1790 #: gtk/gtkcombobox.c:650
1791 msgid "Row span column"
1792 msgstr "कतार स्पैन कॉलम"
1794 #: gtk/gtkcombobox.c:651
1795 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1796 msgstr "TreeModel कॉलम कतार स्पान मान को समाहित करने वाला"
1798 #: gtk/gtkcombobox.c:672
1799 msgid "Column span column"
1800 msgstr "कॉलम विस्तार कॉलम"
1802 #: gtk/gtkcombobox.c:673
1803 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1804 msgstr "कॉलम स्पान मान रखने वाला TreeModel कॉलम"
1806 #: gtk/gtkcombobox.c:694
1808 msgstr "सक्रिय वस्तु"
1810 #: gtk/gtkcombobox.c:695
1811 msgid "The item which is currently active"
1812 msgstr "मद जो मौजूदा रूप से सक्रिय है"
1814 #: gtk/gtkcombobox.c:714 gtk/gtkuimanager.c:195
1815 msgid "Add tearoffs to menus"
1816 msgstr "मेनू में टीयरऑफ जोड़ें"
1818 #: gtk/gtkcombobox.c:715
1819 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1820 msgstr "क्या लटकता मेनू में टीयरऑफ मेनू मद होना चाहिये"
1822 #: gtk/gtkcombobox.c:730 gtk/gtkentry.c:522
1826 #: gtk/gtkcombobox.c:731
1827 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1828 msgstr "क्या कोंबो बॉक्स को शिशु के गिर्द फ्रेम खींचना है"
1830 #: gtk/gtkcombobox.c:739
1831 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1832 msgstr "क्या कोंबो बॉक्स फोकस लेता है जब यह माउस के साथ क्लिक किया जाता है"
1834 #: gtk/gtkcombobox.c:754 gtk/gtkmenu.c:484
1835 msgid "Tearoff Title"
1836 msgstr "टीयरऑफ शीर्षक"
1838 #: gtk/gtkcombobox.c:755
1840 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
1843 "जब पॉपअप अलग कर दिया जाता है एक शीर्षक जिसे विंडो प्रबंधक द्वारा दिखाया जा सकता है"
1845 #: gtk/gtkcombobox.c:772
1847 msgstr "पॉपअप दिखाया गया"
1849 #: gtk/gtkcombobox.c:773
1850 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
1851 msgstr "क्या कोंबो ड्रापडाउन दर्शाया जाना है या नहीं"
1853 #: gtk/gtkcombobox.c:779
1854 msgid "Appears as list"
1855 msgstr "सूची रूप में आयें"
1857 #: gtk/gtkcombobox.c:780
1858 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1859 msgstr "क्या लटकते मेनू को बजाय मेनू के सूची के रूप में आना चाहिये"
1861 #: gtk/gtkcombobox.c:796
1864 msgstr "तीर की दिशा"
1866 #: gtk/gtkcombobox.c:797
1868 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
1869 msgstr "कोंबो बॉक्स के लिये मॉडल"
1871 #: gtk/gtkcombobox.c:812 gtk/gtkentry.c:621 gtk/gtkhandlebox.c:176
1872 #: gtk/gtkmenubar.c:201 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:622
1873 #: gtk/gtkviewport.c:122
1875 msgstr "छाया का प्रकार"
1877 #: gtk/gtkcombobox.c:813
1879 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
1880 msgstr "टैब लेबल के चारों ओर की बार्डर की चौड़ाई"
1882 #: gtk/gtkcontainer.c:205
1886 #: gtk/gtkcontainer.c:206
1887 msgid "Specify how resize events are handled"
1888 msgstr "निर्दिष्ट करें कि कैसे घटना को कैसे आकार दिया जाये"
1890 #: gtk/gtkcontainer.c:213
1891 msgid "Border width"
1894 #: gtk/gtkcontainer.c:214
1895 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
1896 msgstr "शिशु कंटेनर के बाहर खाली बार्डर की चौड़ाई"
1898 #: gtk/gtkcontainer.c:222
1902 #: gtk/gtkcontainer.c:223
1903 msgid "Can be used to add a new child to the container"
1904 msgstr "कन्टेनर में एक नया चाइल्ड जोड़ने हेतु प्रयोग किया जा सकता है"
1906 #: gtk/gtkcurve.c:124
1908 msgstr "घुमाव प्रकार"
1910 #: gtk/gtkcurve.c:125
1911 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
1912 msgstr "क्या यह घुमाव रैखिक है, स्प्लाइन अंतर्वेषित है, या मुक्त रूप है"
1914 #: gtk/gtkcurve.c:132
1918 #: gtk/gtkcurve.c:133
1919 msgid "Minimum possible value for X"
1920 msgstr "x का न्यूनतम संभावित मान"
1922 #: gtk/gtkcurve.c:141
1926 #: gtk/gtkcurve.c:142
1927 msgid "Maximum possible X value"
1928 msgstr "अधिकतम संभावित X मान"
1930 #: gtk/gtkcurve.c:150
1934 #: gtk/gtkcurve.c:151
1935 msgid "Minimum possible value for Y"
1936 msgstr "y का न्यूनतम संभावित मान"
1938 #: gtk/gtkcurve.c:159
1942 #: gtk/gtkcurve.c:160
1943 msgid "Maximum possible value for Y"
1944 msgstr "y का अधिकतम संभावित मान"
1946 #: gtk/gtkdialog.c:118
1947 msgid "Has separator"
1950 #: gtk/gtkdialog.c:119
1951 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
1952 msgstr "संवाद में उसकी बटनों के ऊपर एक विभाजक है"
1954 #: gtk/gtkdialog.c:144
1955 msgid "Content area border"
1956 msgstr "कन्टेन्ट छेत्र बार्डर"
1958 #: gtk/gtkdialog.c:145
1959 msgid "Width of border around the main dialog area"
1960 msgstr "मुख्य संवाद छेत्र के चारों ओर की बार्डर की चौड़ाई"
1962 #: gtk/gtkdialog.c:152
1963 msgid "Button spacing"
1964 msgstr "बटनों के बीच की दूरी"
1966 #: gtk/gtkdialog.c:153
1967 msgid "Spacing between buttons"
1968 msgstr "बटनों के बीच की दूरी"
1970 #: gtk/gtkdialog.c:161
1971 msgid "Action area border"
1972 msgstr "क्रिया क्षेत्र किनारा"
1974 #: gtk/gtkdialog.c:162
1975 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
1976 msgstr "इस संवाद के नीचे कि हिस्से के बटन छेत्र के आस पास बार्डर की चौड़ाई"
1978 #: gtk/gtkentry.c:477 gtk/gtklabel.c:392
1979 msgid "Cursor Position"
1980 msgstr "संकेतक स्थान"
1982 #: gtk/gtkentry.c:478 gtk/gtklabel.c:393
1983 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
1984 msgstr "chars में डालने वाले कर्सर की मौजूदा स्थिति"
1986 #: gtk/gtkentry.c:487 gtk/gtklabel.c:402
1987 msgid "Selection Bound"
1990 #: gtk/gtkentry.c:488 gtk/gtklabel.c:403
1992 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
1993 msgstr "चार में संकेतक से चयन के विपरीत सिरे की अक्षरों में स्थिति."
1995 #: gtk/gtkentry.c:498
1996 msgid "Whether the entry contents can be edited"
1997 msgstr "क्या प्रविष्टि कन्टेन्ट में सुधार किया जा सकता है"
1999 #: gtk/gtkentry.c:505
2000 msgid "Maximum length"
2001 msgstr "अधिकतम लम्बाई"
2003 #: gtk/gtkentry.c:506
2004 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2005 msgstr "इस प्रविष्टि हेतु कैरेक्टर्स की अधिकतम संख्या यदि कोई अधिकतम न हो तो शून्य"
2007 #: gtk/gtkentry.c:514
2011 #: gtk/gtkentry.c:515
2013 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2016 "FALSE का प्रयोग करने पर वास्तविक पाठ के स्थान पर (पासवर्ड मोड) में प्रदर्शन अदश्य कैरेक्टर"
2018 #: gtk/gtkentry.c:523
2019 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2020 msgstr "FALSE का प्रयोग करने पर यह प्रविष्टि से बाहरी उठाव हटा देगा"
2022 #: gtk/gtkentry.c:531
2024 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2025 msgstr "पाठ व ढांचे के साथ सीमा. आंतरिक सीमा शैली को विधिवत अध्यारोहित करता है"
2027 #: gtk/gtkentry.c:538
2028 msgid "Invisible character"
2029 msgstr "अदृश्य अक्षर"
2031 #: gtk/gtkentry.c:539
2032 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2034 "जब प्रविष्ट किए जा रहे पाठ की मास्किंग करना हो (पासवर्ड मोड) में तब कौनसा कैरेक्टर का "
2037 #: gtk/gtkentry.c:546
2038 msgid "Activates default"
2039 msgstr "डिफ़ॉल्ट को कार्यकारी बनाएँ"
2041 #: gtk/gtkentry.c:547
2043 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2044 "dialog) when Enter is pressed"
2046 "जब Enter बटन दबायी जाए तो क्या डिफ़ॉल्ट विज़ेट (जैसे एक संवाद में डिफ़ॉल्ट बटन) क्रियाशील "
2049 #: gtk/gtkentry.c:553
2050 msgid "Width in chars"
2051 msgstr "कैरेक्टर में चौड़ाई"
2053 #: gtk/gtkentry.c:554
2054 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2055 msgstr "इस प्रविष्टि में कितने कैरेक्टर्स हेतु स्थान छो़ड़ा जाए"
2057 #: gtk/gtkentry.c:563
2058 msgid "Scroll offset"
2059 msgstr "स्क्रोल आफसेट"
2061 #: gtk/gtkentry.c:564
2062 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2063 msgstr "इस प्रविष्टि में कितने पिक्सल्स स्क्रीन के बायीं ओर स्क्रोल करता है"
2065 #: gtk/gtkentry.c:574
2066 msgid "The contents of the entry"
2067 msgstr "इस प्रविष्टि में क्या समाहित है"
2069 #: gtk/gtkentry.c:589 gtk/gtkmisc.c:73
2073 #: gtk/gtkentry.c:590 gtk/gtkmisc.c:74
2075 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2077 msgstr "क्षैतिज समायोजन, 0 (left) से 1 (right). RTL लेआउट के लिये सुरक्षित."
2079 #: gtk/gtkentry.c:606
2080 msgid "Truncate multiline"
2081 msgstr "बहुपंक्ति को काटें"
2083 #: gtk/gtkentry.c:607
2084 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2085 msgstr "क्या बहु पंक्ति पेस्ट एक पंक्ति में काटना है"
2087 #: gtk/gtkentry.c:622
2088 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2091 #: gtk/gtkentry.c:890
2092 msgid "Border between text and frame."
2093 msgstr "पाठ व ढांचे के बीच सीमा"
2095 #: gtk/gtkentry.c:895 gtk/gtklabel.c:623
2096 msgid "Select on focus"
2097 msgstr "फोकस करने पर चयन करें"
2099 #: gtk/gtkentry.c:896
2100 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2101 msgstr "जब कोई प्रविष्टि फोकस हो तब क्या उसके Contents को चयनित किया जाना है?"
2103 #: gtk/gtkentry.c:910
2104 msgid "Password Hint Timeout"
2105 msgstr "शब्दकूट संकेत समय समाप्ति"
2107 #: gtk/gtkentry.c:911
2108 msgid "How long to show the last inputted character in hidden entries"
2109 msgstr "छिपे प्रविष्टि में आगत संप्रतीक दिखाना कितना समय लेगा"
2111 #: gtk/gtkentrycompletion.c:273
2112 msgid "Completion Model"
2113 msgstr "समाप्ति मॉडल"
2115 #: gtk/gtkentrycompletion.c:274
2116 msgid "The model to find matches in"
2117 msgstr "मेल पाने के लिये मॉडल"
2119 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2120 msgid "Minimum Key Length"
2121 msgstr "न्यूतम कुंजी लम्बाई"
2123 #: gtk/gtkentrycompletion.c:281
2124 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2125 msgstr "मेल का मिलान देखने के लिये खोज कुंजी का न्यूनतम लंबाई"
2127 #: gtk/gtkentrycompletion.c:296 gtk/gtkiconview.c:564
2131 #: gtk/gtkentrycompletion.c:297
2132 msgid "The column of the model containing the strings."
2133 msgstr "स्ट्रिंग शामिल करने वाला मॉडल का कॉलम"
2135 #: gtk/gtkentrycompletion.c:316
2136 msgid "Inline completion"
2137 msgstr "अंतरेखीय पूर्णता"
2139 #: gtk/gtkentrycompletion.c:317
2140 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2141 msgstr "क्या सामान्य उपसर्ग को स्वतः डाला जाना चाहिये"
2143 #: gtk/gtkentrycompletion.c:331
2144 msgid "Popup completion"
2145 msgstr "पॉपअप समाप्ति"
2147 #: gtk/gtkentrycompletion.c:332
2148 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2149 msgstr "क्या पॉपअप विंडो में समाप्ति को दिखाया जाना चाहिये"
2151 #: gtk/gtkentrycompletion.c:347
2152 msgid "Popup set width"
2153 msgstr "पॉपअप सेट चौडाई"
2155 #: gtk/gtkentrycompletion.c:348
2156 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2157 msgstr "अगर सही है तो पॉपअप विंडो को प्रविष्टि के रूप में समान आकार का होना चाहिये"
2159 #: gtk/gtkentrycompletion.c:366
2160 msgid "Popup single match"
2161 msgstr "पॉपअप एकल मेल"
2163 #: gtk/gtkentrycompletion.c:367
2164 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2165 msgstr "अगर सही है तो पॉपअप विंडो को एकल मैच के लिये प्रकट होना चाहिये."
2167 #: gtk/gtkentrycompletion.c:381
2169 msgid "Inline selection"
2170 msgstr "अंतरेखीय पूर्णता"
2172 #: gtk/gtkentrycompletion.c:382
2173 msgid "Your description here"
2176 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2177 msgid "Visible Window"
2178 msgstr "दृश्य विंडो"
2180 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2182 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2185 "क्या घटना बॉक्स दृश्यमान है, अदृश्य के विपरीत और सिर्फ ट्रैप घटना के लिये प्रयोग किया जा "
2188 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2190 msgstr "शिशु के ऊपर"
2192 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2194 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2195 "child widget as opposed to below it."
2196 msgstr "क्या इवेंटबॉक्स का घटना ट्रैपिंग विंडो संतति विजेट के ऊपर है इसके नीचे के विपरीत."
2198 #: gtk/gtkexpander.c:177
2202 #: gtk/gtkexpander.c:178
2203 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2204 msgstr "क्या विस्तारक को शिशु विजेट को खोलने के लिये खोला जाना चाहिये"
2206 #: gtk/gtkexpander.c:186
2207 msgid "Text of the expander's label"
2208 msgstr "विस्तारक लेबल का पाठ"
2210 #: gtk/gtkexpander.c:201 gtk/gtklabel.c:311
2212 msgstr "मार्कअप का प्रयोग करें"
2214 #: gtk/gtkexpander.c:202 gtk/gtklabel.c:312
2215 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2216 msgstr "लेबल के पाठ में XML मार्कअप संयुक्त है, Pango-Parse.markup() देखें"
2218 #: gtk/gtkexpander.c:210
2219 msgid "Space to put between the label and the child"
2220 msgstr "लेबल और संतति के बीच दी जाने वाली जगह"
2222 #: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkframe.c:137 gtk/gtktoolbutton.c:194
2223 msgid "Label widget"
2224 msgstr "लेबल विज़ेट"
2226 #: gtk/gtkexpander.c:220
2227 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2228 msgstr "सामान्य विस्तारक लेबल के स्थान पर प्रदर्शित करने के लिए एक विज़ेट"
2230 #: gtk/gtkexpander.c:226 gtk/gtktreeview.c:743
2231 msgid "Expander Size"
2232 msgstr "विस्तारक आकार"
2234 #: gtk/gtkexpander.c:227 gtk/gtktreeview.c:744
2235 msgid "Size of the expander arrow"
2236 msgstr "विस्तारक तीर का आकार "
2238 #: gtk/gtkexpander.c:236
2239 msgid "Spacing around expander arrow"
2240 msgstr "विस्तारक तीर के गिर्द स्थान"
2242 #: gtk/gtkfilechooser.c:197
2246 #: gtk/gtkfilechooser.c:198
2247 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2248 msgstr "संक्रिया का प्रकार जो कि फाइल चयनक कर रहा है"
2250 #: gtk/gtkfilechooser.c:204
2251 msgid "File System Backend"
2252 msgstr "फ़ाइल सिस्टम बैकेंड"
2254 #: gtk/gtkfilechooser.c:205
2255 msgid "Name of file system backend to use"
2256 msgstr "फ़ाइल सिस्टम बैकेंड का नाम जिसे उपयोग करना है"
2258 #: gtk/gtkfilechooser.c:210 gtk/gtkrecentchooser.c:169
2262 #: gtk/gtkfilechooser.c:211
2263 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2264 msgstr "चुनने के लिये मौजूदा फिल्टर जो दिखाया गया है"
2266 #: gtk/gtkfilechooser.c:216
2268 msgstr "सिर्फ स्थानीय"
2270 #: gtk/gtkfilechooser.c:217
2271 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2272 msgstr "क्या चयनित फाइल को स्थानीय फाइल तक समीमित होना चाहिये: URLs"
2274 #: gtk/gtkfilechooser.c:222
2275 msgid "Preview widget"
2276 msgstr "पूर्वावलोकन विज़ेट"
2278 #: gtk/gtkfilechooser.c:223
2279 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2280 msgstr "पसंदीदा पूर्वावलोकन के लिये दिया गया अनुप्रयोग"
2282 #: gtk/gtkfilechooser.c:228
2283 msgid "Preview Widget Active"
2284 msgstr "सक्रिय विजेट का पूर्वावलोकन"
2286 #: gtk/gtkfilechooser.c:229
2288 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2289 msgstr "क्या पसंदीदा पूर्वावलोकन के लिये अनुप्रयोग आपूर्ति किया विजेट दिखाई देना चाहिये."
2291 #: gtk/gtkfilechooser.c:234
2292 msgid "Use Preview Label"
2293 msgstr "पूर्वावलोकन लेवल का प्रयोग करें"
2295 #: gtk/gtkfilechooser.c:235
2296 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2297 msgstr "पूर्वावलोकन किये स्तर के नाम के साथ क्या स्टॉक लेबल दिखाया जाना है"
2299 #: gtk/gtkfilechooser.c:240
2300 msgid "Extra widget"
2301 msgstr "अतिरिक्त विज़ेट"
2303 #: gtk/gtkfilechooser.c:241
2304 msgid "Application supplied widget for extra options."
2305 msgstr "अतिरिक्त विकल्प के लिये दिया गया अनुप्रयोग"
2307 #: gtk/gtkfilechooser.c:246 gtk/gtkfilesel.c:539 gtk/gtkrecentchooser.c:142
2308 msgid "Select Multiple"
2309 msgstr "एक से अधिक का चयन करें"
2311 #: gtk/gtkfilechooser.c:247 gtk/gtkfilesel.c:540
2312 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2313 msgstr "क्या एक से अधिक फ़ाइलों के चयन की अनुमति देना है"
2315 #: gtk/gtkfilechooser.c:253
2317 msgstr "छुपा दिखाएँ"
2319 #: gtk/gtkfilechooser.c:254
2320 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2321 msgstr "क्या छुपा फाइल व फोल्डर प्रदर्शित किए जाएँ"
2323 #: gtk/gtkfilechooser.c:269
2324 msgid "Do overwrite confirmation"
2325 msgstr "अधिलेखन संपुष्टि करें"
2327 #: gtk/gtkfilechooser.c:270
2329 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2330 "dialog if necessary."
2331 msgstr "क्या सहेजे गये मोड में फाइल चयनक एक अधि लेखन संपुष्टन संवाद देगा अगर आवश्यक है"
2333 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:384
2337 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:385
2338 msgid "The file chooser dialog to use."
2339 msgstr "प्रयोग के लिये फाइल चयनक संवाद"
2341 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:416
2342 msgid "The title of the file chooser dialog."
2343 msgstr "फाइल चयनक संवाद का शीर्षक"
2345 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:430
2346 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2347 msgstr "संप्रतीक में बटन विजेट की इच्छित चौडाई"
2349 #: gtk/gtkfilesel.c:525 gtk/gtkimage.c:162 gtk/gtkrecentmanager.c:216
2350 #: gtk/gtkstatusicon.c:184
2354 #: gtk/gtkfilesel.c:526
2355 msgid "The currently selected filename"
2356 msgstr "वर्तमान में चयनित फ़ाइलनाम"
2358 #: gtk/gtkfilesel.c:532
2359 msgid "Show file operations"
2360 msgstr "फ़ाइल प्रक्रियाओं को दर्शाए"
2362 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2363 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2364 msgstr "क्या फ़ाइलों के निर्माण/हस्तांतरण करने हेतु बटन प्रदर्शित किए जाएँ"
2366 #: gtk/gtkfilesystem.c:382
2370 #: gtk/gtkfilesystem.c:383
2371 msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
2372 msgstr "क्या संक्रिया सफलतापूर्वक रद्द किया जा रहा है"
2374 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:582
2378 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:583
2379 msgid "X position of child widget"
2380 msgstr "चाइल्ड विज़ेट की x स्थिति"
2382 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:592
2386 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:593
2387 msgid "Y position of child widget"
2388 msgstr "चाइल्ड विज़ेट की y स्थिति"
2390 #: gtk/gtkfontbutton.c:144
2391 msgid "The title of the font selection dialog"
2392 msgstr "फ़ॉन्ट चयन संवाद का शीर्षक"
2394 #: gtk/gtkfontbutton.c:159 gtk/gtkfontsel.c:178
2398 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2399 msgid "The name of the selected font"
2400 msgstr "चयनित फ़ॉन्ट का नाम"
2402 #: gtk/gtkfontbutton.c:161
2406 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2407 msgid "Use font in label"
2408 msgstr "लेबल में फ़ॉन्ट का उपयोग करें"
2410 #: gtk/gtkfontbutton.c:177
2411 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2412 msgstr "क्या लेबल चयनित फ़ॉन्ट में दर्शाया गया है?"
2414 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2415 msgid "Use size in label"
2416 msgstr "लेबल में आकार का प्रयोग करें"
2418 #: gtk/gtkfontbutton.c:193
2419 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2420 msgstr "क्या लेबल चयनित फ़ॉन्ट आकार में दर्शाया गया है?"
2422 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2424 msgstr "शैली दिखायें"
2426 #: gtk/gtkfontbutton.c:210
2427 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2428 msgstr "क्या लेबल में चयनित फ़ॉन्ट आकार में दर्शाया गया है?"
2430 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2432 msgstr "आकार दिखाएँ"
2434 #: gtk/gtkfontbutton.c:226
2435 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2436 msgstr "क्या लेबल में चयनित फ़ॉन्ट आकार में दर्शाया गया है?"
2438 #: gtk/gtkfontsel.c:179
2439 msgid "The X string that represents this font"
2440 msgstr "इस फ़ॉन्ट को प्रस्तुत करने वाली x स्ट्रिंग"
2442 #: gtk/gtkfontsel.c:186
2443 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2444 msgstr "GdkFont जो मौजूदा रूप से चयनित है"
2446 #: gtk/gtkfontsel.c:192
2447 msgid "Preview text"
2448 msgstr "पाठ पूर्वावलोकन"
2450 #: gtk/gtkfontsel.c:193
2451 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2452 msgstr "चयनित फ़ॉन्ट को दर्शाने हेतु प्रदर्शित किए जाने वाला पाठ"
2454 #: gtk/gtkframe.c:96
2455 msgid "Text of the frame's label"
2456 msgstr "फ्रेम लेबल का पाठ"
2458 #: gtk/gtkframe.c:103
2459 msgid "Label xalign"
2460 msgstr "लेबल xalign"
2462 #: gtk/gtkframe.c:104
2463 msgid "The horizontal alignment of the label"
2464 msgstr "लेबल की क्षैतिज स्थिति"
2466 #: gtk/gtkframe.c:112
2467 msgid "Label yalign"
2468 msgstr "लेबल yalign"
2470 #: gtk/gtkframe.c:113
2471 msgid "The vertical alignment of the label"
2472 msgstr "लेबल की ऊर्ध्वाधर स्थिति"
2474 #: gtk/gtkframe.c:121 gtk/gtkhandlebox.c:169
2475 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2476 msgstr "गुणधर्म, इसके स्थान पर shadow type का प्रयोग करें"
2478 #: gtk/gtkframe.c:128
2479 msgid "Frame shadow"
2482 #: gtk/gtkframe.c:129
2483 msgid "Appearance of the frame border"
2484 msgstr "फ्रेम बार्डर का प्रस्तुतिकरण "
2486 #: gtk/gtkframe.c:138
2487 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2488 msgstr "सामान्य फ्रेम लेबल के स्थान पर एक विज़ेट को प्रदर्शित करें"
2490 #: gtk/gtkhandlebox.c:177
2491 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2492 msgstr "कन्टेनर के आस पास को छाया का प्रस्तुतिकरण"
2494 #: gtk/gtkhandlebox.c:185
2495 msgid "Handle position"
2496 msgstr "हैण्डल की स्थिति"
2498 #: gtk/gtkhandlebox.c:186
2499 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2500 msgstr "चाइल्ड विज़ेट के सापेछ हैण्डल की स्थिति"
2502 #: gtk/gtkhandlebox.c:194
2504 msgstr "किनारे की फोटो"
2506 #: gtk/gtkhandlebox.c:195
2508 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2511 "हैंडलबॉक्स का किनारा जो कि हैंडलबॉक्स डॉक करने के लिये डॉकिंग बिंदु के साथ पंक्तिबद्ध है."
2513 #: gtk/gtkhandlebox.c:203
2514 msgid "Snap edge set"
2515 msgstr "किनारा सेट की छवि"
2517 #: gtk/gtkhandlebox.c:204
2519 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2521 msgstr "क्या snap_edge गुण से मान का प्रयोग करना है या handle_position से व्युत्पन्न"
2523 #: gtk/gtkiconview.c:527
2524 msgid "Selection mode"
2527 #: gtk/gtkiconview.c:528
2528 msgid "The selection mode"
2531 #: gtk/gtkiconview.c:546
2532 msgid "Pixbuf column"
2533 msgstr "Pixbuf कॉलम"
2535 #: gtk/gtkiconview.c:547
2536 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2537 msgstr "प्रतीक pixbuf स्वरूप पाने के लिये प्रयुक्त मॉडल कॉलम"
2539 #: gtk/gtkiconview.c:565
2540 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2541 msgstr "पाठ स्वरूप पाने के लिये प्रयुक्त मॉडल कॉलम"
2543 #: gtk/gtkiconview.c:584
2544 msgid "Markup column"
2545 msgstr "चिन्हित कॉलम"
2547 #: gtk/gtkiconview.c:585
2548 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2549 msgstr "पैंगो मार्कअप के प्रयोग में पाठ पाने के लिये प्रयुक्त मॉडल कॉलम"
2551 #: gtk/gtkiconview.c:592
2552 msgid "Icon View Model"
2553 msgstr "प्रतीक दृश्य मॉडल"
2555 #: gtk/gtkiconview.c:593
2556 msgid "The model for the icon view"
2557 msgstr "प्रतीक दृश्य के लिये मॉडल"
2559 #: gtk/gtkiconview.c:609
2560 msgid "Number of columns"
2561 msgstr "स्तम्भों की संख्या"
2563 #: gtk/gtkiconview.c:610
2564 msgid "Number of columns to display"
2565 msgstr "दिखाये जाने वाले स्तम्भों की संख्या"
2567 #: gtk/gtkiconview.c:627
2568 msgid "Width for each item"
2569 msgstr "हर मद के लिये चौडाई"
2571 #: gtk/gtkiconview.c:628
2572 msgid "The width used for each item"
2573 msgstr "हर मद के लिये प्रयुक्त चौडाई"
2575 #: gtk/gtkiconview.c:644
2576 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2577 msgstr "एक मद के सेल के बीच दिया गया स्थान"
2579 #: gtk/gtkiconview.c:659
2583 #: gtk/gtkiconview.c:660
2584 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2585 msgstr "ग्रिड कतार के बीच दिया गया स्थान"
2587 #: gtk/gtkiconview.c:675
2588 msgid "Column Spacing"
2589 msgstr "कालम के बीच की दूरी"
2591 #: gtk/gtkiconview.c:676
2592 msgid "Space which is inserted between grid columns"
2593 msgstr "ग्रिड कॉलम के बीच दिया गया स्थान"
2595 #: gtk/gtkiconview.c:691
2599 #: gtk/gtkiconview.c:692
2600 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2601 msgstr "प्रतीक दृश्य के बीच किनारे पर दिया गया स्थान"
2603 #: gtk/gtkiconview.c:708 gtk/gtkprogressbar.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:275
2604 #: gtk/gtktoolbar.c:484 gtk/gtktrayicon-x11.c:96
2608 #: gtk/gtkiconview.c:709
2610 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2611 msgstr "कैसे एक दूसरे से सापेक्ष पाठ और प्रतीक स्थान पाये हैं"
2613 #: gtk/gtkiconview.c:725 gtk/gtktreeview.c:602 gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
2615 msgstr "पुनः क्रम से करने योग्य"
2617 #: gtk/gtkiconview.c:726 gtk/gtktreeview.c:603
2618 msgid "View is reorderable"
2619 msgstr "दृश्य पुनः क्रम से जमाने योग्य"
2621 #: gtk/gtkiconview.c:733
2622 msgid "Selection Box Color"
2623 msgstr "चयन बक्सा रंग"
2625 #: gtk/gtkiconview.c:734
2626 msgid "Color of the selection box"
2627 msgstr "चयन बक्से का रंग"
2629 #: gtk/gtkiconview.c:740
2630 msgid "Selection Box Alpha"
2631 msgstr "चयन बक्सा अल्फ़ा"
2633 #: gtk/gtkiconview.c:741
2634 msgid "Opacity of the selection box"
2635 msgstr "चयन बक्से की अपारदर्शिता"
2637 #: gtk/gtkimage.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:176
2641 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:177
2642 msgid "A GdkPixbuf to display"
2643 msgstr "प्रदर्शित किए जाने वाला GdkPixbuf"
2645 #: gtk/gtkimage.c:138
2649 #: gtk/gtkimage.c:139
2650 msgid "A GdkPixmap to display"
2651 msgstr "प्रदर्शित की जाने वाली GdkPixmap"
2653 #: gtk/gtkimage.c:146 gtk/gtkmessagedialog.c:215
2657 #: gtk/gtkimage.c:147
2658 msgid "A GdkImage to display"
2659 msgstr "प्रदर्शित की जाने वाली GdkImage"
2661 #: gtk/gtkimage.c:154
2665 #: gtk/gtkimage.c:155
2666 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2667 msgstr "GdkImage या Gdk pixmap के साथ प्रयुक्त होने वाला बिटमैप मास्क"
2669 #: gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkstatusicon.c:185
2670 msgid "Filename to load and display"
2671 msgstr "लोड एवं प्रदर्शित की जाने वाली फ़ाइल का नाम"
2673 #: gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:193
2674 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2675 msgstr "प्रदर्शित की जाने वाली भंडार इमेज का stock ID"
2677 #: gtk/gtkimage.c:179
2681 #: gtk/gtkimage.c:180
2682 msgid "Icon set to display"
2683 msgstr "प्रदर्शित किया जाने वाला चिह्न समूह"
2685 #: gtk/gtkimage.c:187 gtk/gtktoolbar.c:539
2689 #: gtk/gtkimage.c:188
2690 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
2691 msgstr "स्टॉक प्रतीक के लिये सांकेतिक आकार, आइकन सेट या नामित आइकन"
2693 #: gtk/gtkimage.c:204
2695 msgstr "पिक्सेल आकार"
2697 #: gtk/gtkimage.c:205
2698 msgid "Pixel size to use for named icon"
2699 msgstr "नामित प्रतीक के लिये पिक्सेल आकार"
2701 #: gtk/gtkimage.c:213
2705 #: gtk/gtkimage.c:214
2706 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2707 msgstr "प्रदर्शित किए जाने वाला Gdk Pixbuf Animation"
2709 #: gtk/gtkimage.c:237 gtk/gtkstatusicon.c:208
2710 msgid "Storage type"
2711 msgstr "भंडारण प्रकार"
2713 #: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkstatusicon.c:209
2714 msgid "The representation being used for image data"
2715 msgstr "इमेज डेटा हेतु प्रयुक्त प्रस्तुतिकरण"
2717 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:102
2718 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2719 msgstr "मेनू पाठ के आगे प्रस्तुत होने वाला चाइल्ड विज़ेट"
2721 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:107
2722 msgid "Show menu images"
2723 msgstr "मेनू छवि दिखाएँ"
2725 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:108
2726 msgid "Whether images should be shown in menus"
2727 msgstr "क्या मेनू में चित्र दिखाये जाने चाहिये"
2729 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:587
2730 msgid "The screen where this window will be displayed"
2731 msgstr "स्क्रीन जहां विंडो प्रदर्शित होंगी."
2733 #: gtk/gtklabel.c:298
2734 msgid "The text of the label"
2735 msgstr "लेबल का पाठ"
2737 #: gtk/gtklabel.c:305
2738 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2739 msgstr "लेबल के पाठ पर लागू होने वाले स्टाइल गुणधर्मों की सूची"
2741 #: gtk/gtklabel.c:326 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:577
2742 msgid "Justification"
2745 #: gtk/gtklabel.c:327
2747 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2748 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2749 "GtkMisc::xalign for that"
2751 "एक दूसरे के सापेक्ष, लेबल के पाठ की पंक्तियों की पंक्तिकरण. यह लेबल की पंक्तिबद्धता को उसके "
2752 "संभाजन के भीतर प्रभावित नहीं करता. देखें GtkMisc::xalign इस हेतु."
2754 #: gtk/gtklabel.c:335
2758 #: gtk/gtklabel.c:336
2760 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2762 msgstr "_ संप्रतीक के साथ स्ट्रिंग रेखांकित किये जाने वाले पाठ से सहवर्ती किया जाना है"
2764 #: gtk/gtklabel.c:343
2768 #: gtk/gtklabel.c:344
2769 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2770 msgstr "यदि यह समायोजित है, तब यदि पाठ अधिक लम्बा है तो पंक्ति व्रैप करें"
2772 #: gtk/gtklabel.c:359
2773 msgid "Line wrap mode"
2774 msgstr "लाइन रैप मोड"
2776 #: gtk/gtklabel.c:360
2777 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
2778 msgstr "अगर रैप सेट किया जाता है, नियंत्रित करें कि कैसे linewrapping किया जाता है"
2780 #: gtk/gtklabel.c:367
2784 #: gtk/gtklabel.c:368
2785 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2786 msgstr "क्या लेबल के पाठ को माउस से चयनित किया जा सकता है?"
2788 #: gtk/gtklabel.c:374
2789 msgid "Mnemonic key"
2790 msgstr "मोमेनिक कुंजी"
2792 #: gtk/gtklabel.c:375
2793 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2794 msgstr "इस लेबल हेतु मेमोनिक (संछिप्त कोड) त्वरक कुंजी"
2796 #: gtk/gtklabel.c:383
2797 msgid "Mnemonic widget"
2798 msgstr "मेमोनिक विज़ेट"
2800 #: gtk/gtklabel.c:384
2801 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2802 msgstr "जब लेबल की मेमोनिक कुंजी को दबाया जाए तब विज़ेट क्रियाशील होगा"
2804 #: gtk/gtklabel.c:428
2806 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
2807 "enough room to display the entire string"
2809 "स्ट्रिंग लपटने का पसंदीदा स्थान, अगर लेबल के पास पूरे स्ट्रिंग दिखाने का पर्याप्त स्थान नहीं हो"
2811 #: gtk/gtklabel.c:468
2812 msgid "Single Line Mode"
2813 msgstr "एकल पंक्ति मोड"
2815 #: gtk/gtklabel.c:469
2816 msgid "Whether the label is in single line mode"
2817 msgstr "क्या लेबल एकल पंक्ति मोड में है"
2819 #: gtk/gtklabel.c:486
2823 #: gtk/gtklabel.c:487
2824 msgid "Angle at which the label is rotated"
2825 msgstr "कोण जिसपर लेबल घुमाया जा रहा है"
2827 #: gtk/gtklabel.c:507
2828 msgid "Maximum Width In Characters"
2829 msgstr "संप्रतीक में अधिकतम चौड़ाई"
2831 #: gtk/gtklabel.c:508
2832 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
2833 msgstr "संप्रतीक में लेबल का इच्छित अधिकतम चौड़ाई"
2835 #: gtk/gtklabel.c:624
2836 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
2837 msgstr "जब यह फोकस हो तब क्या उसकी सामग्री को चयनित किया जाना है?"
2839 #: gtk/gtklayout.c:602 gtk/gtkviewport.c:106
2840 msgid "Horizontal adjustment"
2841 msgstr "क्षैतिज समायोजन"
2843 #: gtk/gtklayout.c:603 gtk/gtkscrolledwindow.c:222
2844 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
2845 msgstr "क्षैतिज स्थिति के लिये GtkAdjustment"
2847 #: gtk/gtklayout.c:610 gtk/gtkviewport.c:114
2848 msgid "Vertical adjustment"
2849 msgstr "उर्ध्वाधर समायोजन"
2851 #: gtk/gtklayout.c:611 gtk/gtkscrolledwindow.c:229
2852 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
2853 msgstr "लंबवत स्थिति के लिये GtkAdjustment"
2855 #: gtk/gtklayout.c:619
2856 msgid "The width of the layout"
2857 msgstr "अभिन्यास की चौड़ाई"
2859 #: gtk/gtklayout.c:628
2860 msgid "The height of the layout"
2861 msgstr "अभिन्यास की ऊंचाई"
2863 #: gtk/gtkmenu.c:485
2865 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
2868 "जब इस मेनू का प्रदर्शन बंद किया जाएगा तब विंडो प्रबंधक द्वारा शीर्षक प्रदर्शित किया जाएगा"
2870 #: gtk/gtkmenu.c:499
2871 msgid "Tearoff State"
2872 msgstr "टीयरऑफ स्थिति"
2874 #: gtk/gtkmenu.c:500
2875 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
2876 msgstr "एक बुलियन जो सूचित करता है कि क्या मेनू को बंद किया जाना है"
2878 #: gtk/gtkmenu.c:506
2879 msgid "Vertical Padding"
2880 msgstr "आंतरिक रिक्त स्थान"
2882 #: gtk/gtkmenu.c:507
2883 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
2884 msgstr "विज़ेट के ऊपर नीचे जोड़ी जाने वाले रिक्त स्थान की मात्रा पिक्सल में"
2886 #: gtk/gtkmenu.c:515
2887 msgid "Horizontal Padding"
2888 msgstr "क्षैतिज पैडिंग"
2890 #: gtk/gtkmenu.c:516
2891 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
2892 msgstr "मेनू के बांयें व दांयें किनारे पर अतिरिक्त स्थान"
2894 #: gtk/gtkmenu.c:524
2895 msgid "Vertical Offset"
2896 msgstr "उर्ध्वाधर पैमाना"
2898 #: gtk/gtkmenu.c:525
2900 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2902 msgstr "जब मेनू उपमेनू है, इसे पिक्सेल ऑफसेट की संख्या के लंबवत रखें"
2904 #: gtk/gtkmenu.c:533
2905 msgid "Horizontal Offset"
2906 msgstr "क्षैतिज पैमाना"
2908 #: gtk/gtkmenu.c:534
2910 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2912 msgstr "जब मेनू उपमेनू है, इसे पिक्सेल ऑफसेट की संख्या के क्षैतिज रखें"
2914 #: gtk/gtkmenu.c:542
2915 msgid "Double Arrows"
2918 #: gtk/gtkmenu.c:543
2919 msgid "When scrolling, always show both arrows."
2920 msgstr "स्क्रॉलिंग के दौरान हमेशा दोनों तीर दिखायें."
2922 #: gtk/gtkmenu.c:551
2924 msgstr "बांया संलग्न"
2926 #: gtk/gtkmenu.c:552 gtk/gtktable.c:174
2927 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
2928 msgstr "इसमें संतति के बांये हिससे में जोड़ने के लिये कॉलम संख्या"
2930 #: gtk/gtkmenu.c:559
2931 msgid "Right Attach"
2932 msgstr "दांया जोड़ें"
2934 #: gtk/gtkmenu.c:560
2935 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
2936 msgstr "इसमें संतति के दांये हिस्से में जोड़ने के लिये कॉलम संख्या"
2938 #: gtk/gtkmenu.c:567
2940 msgstr "शीर्ष जोड़ें"
2942 #: gtk/gtkmenu.c:568
2943 msgid "The row number to attach the top of the child to"
2944 msgstr "इसमें संतति के शीर्ष हिससे में जोड़ने के लिये कतार संख्या"
2946 #: gtk/gtkmenu.c:575
2947 msgid "Bottom Attach"
2950 #: gtk/gtkmenu.c:576 gtk/gtktable.c:195
2951 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
2952 msgstr "इसमें संतति के तल हिस्से में जोड़ने के लिये कतार संख्या"
2954 #: gtk/gtkmenu.c:663
2955 msgid "Can change accelerators"
2956 msgstr "त्वरक को परिवर्तित बदला जा सकता है"
2958 #: gtk/gtkmenu.c:664
2960 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
2961 msgstr "क्या मेनू पर एक कुंजी दबाने पर मेनू त्वरकों को बदला जा सकता है?"
2963 #: gtk/gtkmenu.c:669
2964 msgid "Delay before submenus appear"
2965 msgstr "उपमेनू के आने के पहले विलंब "
2967 #: gtk/gtkmenu.c:670
2969 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
2970 msgstr "उपमेनू के प्रकट होने के पहले मेनू मद पर संकेतक को न्यूनतम समय के लिये जरूर रहना चाहिये"
2972 #: gtk/gtkmenu.c:677
2973 msgid "Delay before hiding a submenu"
2974 msgstr "उपमेनू के छुपाने के पहले विलंब"
2976 #: gtk/gtkmenu.c:678
2978 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
2980 msgstr "उपमेनू छिपाने के पहले का समय जब संकेतक उपमेनू की तरफ खिसक रहा है"
2982 #: gtk/gtkmenubar.c:175
2983 msgid "Pack direction"
2986 #: gtk/gtkmenubar.c:176
2987 msgid "The pack direction of the menubar"
2988 msgstr "मेनूबार की पैक दिशा"
2990 #: gtk/gtkmenubar.c:192
2991 msgid "Child Pack direction"
2992 msgstr "संतति पैक दिशा"
2994 #: gtk/gtkmenubar.c:193
2995 msgid "The child pack direction of the menubar"
2996 msgstr "मेनूबार की संतति पैक दिशा"
2998 #: gtk/gtkmenubar.c:202
2999 msgid "Style of bevel around the menubar"
3000 msgstr "मेनूबार के आसपास उठाव का प्रकार"
3002 #: gtk/gtkmenubar.c:209 gtk/gtktoolbar.c:589
3003 msgid "Internal padding"
3004 msgstr "आंतरिक रिक्त स्थान"
3006 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3007 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3008 msgstr "मेनू बार छाया तथा मेनू आइटमों के बीच बार्डर स्थान की मात्रा"
3010 #: gtk/gtkmenubar.c:217
3011 msgid "Delay before drop down menus appear"
3012 msgstr "लटकते मेनू के आने के पहले विलंब"
3014 #: gtk/gtkmenubar.c:218
3015 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3016 msgstr "मेनू बार के उपमेनू के आने के पहले विलंब"
3018 #: gtk/gtkmenushell.c:339
3022 #: gtk/gtkmenushell.c:340
3023 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3024 msgstr "एक बुलियन जो निश्चित करता है कि क्या मेनू कुंजीपटल फोकस पकड़ता है"
3026 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:236 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3030 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:237
3031 msgid "The dropdown menu"
3034 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3035 msgid "Image/label border"
3036 msgstr "इमेज/लेबल बार्डर"
3038 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3039 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3040 msgstr "संदेश संवाद में लेबल तथा इमेज के चारों ओर की बार्डर की चौड़ाई"
3042 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3043 msgid "Use separator"
3044 msgstr "विभाजक प्रयोग करें"
3046 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3048 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3049 msgstr "संदेश संवाद पाठ और बटन के बीच क्या एक विभाजन रखा जाना है"
3051 #: gtk/gtkmessagedialog.c:128
3052 msgid "Message Type"
3053 msgstr "संदेश प्रकार"
3055 #: gtk/gtkmessagedialog.c:129
3056 msgid "The type of message"
3057 msgstr "संदेश का प्रकार"
3059 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3060 msgid "Message Buttons"
3063 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3064 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3065 msgstr "संदेश संवाद में प्रदर्शित बटनें"
3067 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3068 msgid "The primary text of the message dialog"
3069 msgstr "संदेश संवाद का प्राथमिक पाठ"
3071 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3073 msgstr "मार्कअप का प्रयोग करें"
3075 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3076 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3077 msgstr "शीर्षक का प्राथमिक पाठ पैंगो चिह्न शामिल करता है."
3079 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3080 msgid "Secondary Text"
3081 msgstr "द्वितीयक पाठ"
3083 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3084 msgid "The secondary text of the message dialog"
3085 msgstr "संदेश संवाद का द्वितीयक पाठ"
3087 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3088 msgid "Use Markup in secondary"
3089 msgstr "द्वितीयक में मार्कअप का प्रयोग करें"
3091 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3092 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3093 msgstr "द्वितीयक पाठ में पैंगो मार्कअप शामिल है."
3095 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3104 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3105 msgstr "लंबबत समायोजन, 0 (शीर्ष) से 1 (तल) में"
3113 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3114 msgstr "विज़ेट के बांयी तथा दांयी ओर जोड़ी जाने वाली रिक्त स्थान की मात्रा पिक्सल में"
3116 #: gtk/gtkmisc.c:103
3120 #: gtk/gtkmisc.c:104
3122 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3123 msgstr "विज़ेट के ऊपर नीचे जोड़ी जाने वाले रिक्त स्थान की मात्रा पिक्सल में"
3125 #: gtk/gtknotebook.c:530
3129 #: gtk/gtknotebook.c:531
3130 msgid "The index of the current page"
3131 msgstr "वर्तमान पृष्ठ की Index"
3133 #: gtk/gtknotebook.c:539
3134 msgid "Tab Position"
3137 #: gtk/gtknotebook.c:540
3138 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3139 msgstr "नोटबुक के किस तरफ टैब रखना है"
3141 #: gtk/gtknotebook.c:547
3145 #: gtk/gtknotebook.c:548
3146 msgid "Width of the border around the tab labels"
3147 msgstr "टैब लेबल के चारों ओर की बार्डर की चौड़ाई"
3149 #: gtk/gtknotebook.c:556
3150 msgid "Horizontal Tab Border"
3151 msgstr "क्षैतिज टैब बार्डर"
3153 #: gtk/gtknotebook.c:557
3154 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3155 msgstr "टैब लेब की क्षैतिज बार्डर की चौड़ाई"
3157 #: gtk/gtknotebook.c:565
3158 msgid "Vertical Tab Border"
3159 msgstr "उर्ध्वाधर टैब बार्डर"
3161 #: gtk/gtknotebook.c:566
3162 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3163 msgstr "टैब लेबल की उर्ध्वाधर बार्डर की चौड़ाई"
3165 #: gtk/gtknotebook.c:574
3167 msgstr "टैब दर्शाएँ"
3169 #: gtk/gtknotebook.c:575
3170 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3171 msgstr "क्या टैब को दर्शाया जाना है या नहीं"
3173 #: gtk/gtknotebook.c:581
3175 msgstr "बार्डर दर्शाएँ"
3177 #: gtk/gtknotebook.c:582
3178 msgid "Whether the border should be shown or not"
3179 msgstr "क्या बार्डर को दर्शाया जाना है या नहीं"
3181 #: gtk/gtknotebook.c:588
3183 msgstr "स्क्रोल योग्य"
3185 #: gtk/gtknotebook.c:589
3186 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3187 msgstr "यदि True है तब यदि टैब की संख्या अधिक होगी तो स्क्रोल तीर जुड़ जाएंगे"
3189 #: gtk/gtknotebook.c:595
3190 msgid "Enable Popup"
3191 msgstr "पाप अप Enable"
3193 #: gtk/gtknotebook.c:596
3195 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3196 "you can use to go to a page"
3198 "यदि True है, तब नोटबुक पर माउस की दांयी बटन दबाने पर एक मेनू प्रकट होगा जिसे प्रयोग "
3199 "कर आप किसी पृष्ठ पर जा सकते हैं"
3201 #: gtk/gtknotebook.c:603
3202 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3203 msgstr "क्या सभी टैब का आकार एक समान हो"
3205 #: gtk/gtknotebook.c:609
3209 #: gtk/gtknotebook.c:610
3210 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3211 msgstr "खींचने व छोड़ने के लिये समूह ID"
3213 #: gtk/gtknotebook.c:618 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
3214 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:342
3218 #: gtk/gtknotebook.c:619
3220 msgid "Group for tabs drag and drop"
3221 msgstr "खींचने व छोड़ने के लिये समूह ID"
3223 #: gtk/gtknotebook.c:625
3227 #: gtk/gtknotebook.c:626
3228 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3229 msgstr "संतति टैब स्तर पर प्रदर्शित स्ट्रिंग"
3231 #: gtk/gtknotebook.c:632
3235 #: gtk/gtknotebook.c:633
3236 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3237 msgstr "संतति मेनू प्रविष्टि में प्रदर्शित स्ट्रिंग"
3239 #: gtk/gtknotebook.c:646
3241 msgstr "टैब विस्तार"
3243 #: gtk/gtknotebook.c:647
3244 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3245 msgstr "क्या संतति टैब विस्तारित किया जाना है या नहीं"
3247 #: gtk/gtknotebook.c:653
3251 #: gtk/gtknotebook.c:654
3252 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3253 msgstr "क्या संतति का टैब संभाजित क्षेत्र भरता है या नहीं"
3255 #: gtk/gtknotebook.c:660
3256 msgid "Tab pack type"
3257 msgstr "टैब पेक प्रकार"
3259 #: gtk/gtknotebook.c:667
3260 msgid "Tab reorderable"
3261 msgstr "पुनः क्रम से करने योग्य टैब"
3263 #: gtk/gtknotebook.c:668
3264 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3265 msgstr "क्या टैब उपयोक्ता क्रिया के द्वारा फिर क्रम करने योग्य है या नहीं"
3267 #: gtk/gtknotebook.c:674
3268 msgid "Tab detachable"
3269 msgstr "अलग करने योग्य टैब"
3271 #: gtk/gtknotebook.c:675
3272 msgid "Whether the tab is detachable"
3273 msgstr "क्या टैब अलग करने योग्य है"
3275 #: gtk/gtknotebook.c:690 gtk/gtkscrollbar.c:83
3276 msgid "Secondary backward stepper"
3277 msgstr "द्वितीयक पिछले चरण"
3279 #: gtk/gtknotebook.c:691
3281 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3283 "स्क्रॉलबार पर विपरीत सिरे पर एक द्वितीय पीछे की ओर तीर निशान वाली बटन प्रदर्शित करें"
3285 #: gtk/gtknotebook.c:706 gtk/gtkscrollbar.c:91
3286 msgid "Secondary forward stepper"
3287 msgstr "द्वितीयक अगले चरण"
3289 #: gtk/gtknotebook.c:707
3291 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3293 "स्क्रॉलबार पर विपरीत सिरे पर एक द्वितीय आगे की ओर तीर निशान वाली बटन प्रदर्शित करें"
3295 #: gtk/gtknotebook.c:721 gtk/gtkscrollbar.c:67
3296 msgid "Backward stepper"
3297 msgstr "पीछे की ओर चरण"
3299 #: gtk/gtknotebook.c:722 gtk/gtkscrollbar.c:68
3300 msgid "Display the standard backward arrow button"
3301 msgstr "पीछे की ओर जाने वाले मानक तीर निशान बटन को प्रदर्शित करें"
3303 #: gtk/gtknotebook.c:736 gtk/gtkscrollbar.c:75
3304 msgid "Forward stepper"
3307 #: gtk/gtknotebook.c:737 gtk/gtkscrollbar.c:76
3308 msgid "Display the standard forward arrow button"
3309 msgstr "आगे की ओर जाने वाले मानक तीर निशान बटन को प्रदर्शित करें"
3311 #: gtk/gtknotebook.c:751
3315 #: gtk/gtknotebook.c:752
3316 msgid "Size of tab overlap area"
3317 msgstr "टैब ओवरलैप क्षेत्र का आकार"
3319 #: gtk/gtknotebook.c:767
3320 msgid "Tab curvature"
3323 #: gtk/gtknotebook.c:768
3324 msgid "Size of tab curvature"
3325 msgstr "टैब वक्रता का आकार"
3327 #: gtk/gtkobject.c:367
3329 msgstr "उपयोक्ता आंकड़ा"
3331 #: gtk/gtkobject.c:368
3332 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3333 msgstr "अनाम उपयोक्ता आंकड़ा संकेतक"
3335 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
3336 msgid "The menu of options"
3337 msgstr "विकल्प का मेनू"
3339 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
3340 msgid "Size of dropdown indicator"
3341 msgstr "ड्रापडाउन सूचक का आकार"
3343 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
3344 msgid "Spacing around indicator"
3345 msgstr "सूचक के चारों ओर का रिक्त स्थान"
3347 #: gtk/gtkpaned.c:220
3349 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3350 msgstr "पैन विभाजक की पिक्सेल में स्थिति (0 का मतलब बांयें/शीर्ष में सब तरफ से)"
3352 #: gtk/gtkpaned.c:228
3353 msgid "Position Set"
3354 msgstr "स्थिति समायोजन"
3356 #: gtk/gtkpaned.c:229
3357 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3358 msgstr "TRUE यदि स्थिति गुणधर्म का प्रयोग किया गया है।"
3360 #: gtk/gtkpaned.c:235
3362 msgstr "हैण्डल का आकार"
3364 #: gtk/gtkpaned.c:236
3365 msgid "Width of handle"
3366 msgstr "हैण्डल की चौड़ाई"
3368 #: gtk/gtkpaned.c:252
3369 msgid "Minimal Position"
3370 msgstr "न्यूनतम स्थिति"
3372 #: gtk/gtkpaned.c:253
3373 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3374 msgstr "\"position\" संपत्ति के लिये लघुतम संभावित मान"
3376 #: gtk/gtkpaned.c:270
3377 msgid "Maximal Position"
3378 msgstr "अधिकतम स्थिति"
3380 #: gtk/gtkpaned.c:271
3381 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3382 msgstr "\"position\" संपत्ति के लिये महत्तम संभावित मान"
3384 #: gtk/gtkpaned.c:288
3388 #: gtk/gtkpaned.c:289
3389 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3390 msgstr "अगर सही है, संतति पैन किये विजेट के अनुसार फैलता व सिकुंड़ता है"
3392 #: gtk/gtkpaned.c:304
3396 #: gtk/gtkpaned.c:305
3397 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3398 msgstr "अगर सही है, संतति को छोटा इसकी जरूरत के अनुसार बनाया जा सकता है"
3400 #: gtk/gtkplug.c:146 gtk/gtkstatusicon.c:259
3404 #: gtk/gtkplug.c:147
3406 msgid "Whether or not the plug is embedded"
3407 msgstr "क्या प्रस्थिति चिह्न दिखायी देता है या नहीं"
3409 #: gtk/gtkpreview.c:106
3411 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3412 msgstr "क्या पूर्वावलोकन विजेट को इसे दिये पूरे स्थान को लेना चाहिये"
3414 #: gtk/gtkprinter.c:120
3415 msgid "Name of the printer"
3416 msgstr "मुद्रक का नाम"
3418 #: gtk/gtkprinter.c:126
3422 #: gtk/gtkprinter.c:127
3423 msgid "Backend for the printer"
3424 msgstr "मुद्रक के लिये बैकेंड"
3426 #: gtk/gtkprinter.c:133
3430 #: gtk/gtkprinter.c:134
3431 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
3432 msgstr "गलत अगर यह वास्तविक हार्डवेयर मुद्रक दिखाता है"
3434 #: gtk/gtkprinter.c:140
3436 msgstr "PDF स्वीकारें"
3438 #: gtk/gtkprinter.c:141
3439 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
3440 msgstr "सही अगर यह मुद्रक PDF स्वीकार कर सकता है"
3442 #: gtk/gtkprinter.c:147
3443 msgid "Accepts PostScript"
3444 msgstr "PostScript स्वीकारें"
3446 #: gtk/gtkprinter.c:148
3447 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
3448 msgstr "सही अगर यह मुद्रक पोस्टस्क्रिप्ट स्वीकार कर सकता है"
3450 #: gtk/gtkprinter.c:154
3451 msgid "State Message"
3452 msgstr "स्थिति संदेश"
3454 #: gtk/gtkprinter.c:155
3455 msgid "String giving the current state of the printer"
3456 msgstr "मुद्रक की मौजूदा स्थिति देता मुद्रक"
3458 #: gtk/gtkprinter.c:161
3462 #: gtk/gtkprinter.c:162
3463 msgid "The location of the printer"
3464 msgstr "मुद्रक का स्थान"
3466 #: gtk/gtkprinter.c:169
3467 msgid "The icon name to use for the printer"
3468 msgstr "मुद्रक के लिये प्रयुक्त प्रतीक नाम"
3470 #: gtk/gtkprinter.c:175
3472 msgstr "कार्य गिनती"
3474 #: gtk/gtkprinter.c:176
3475 msgid "Number of jobs queued in the printer"
3476 msgstr "मुद्रक में कतारबद्ध कार्य की संख्या"
3478 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
3479 msgid "Source option"
3480 msgstr "श्रोत विकल्प"
3482 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
3483 msgid "The PrinterOption backing this widget"
3484 msgstr "PrinterOption इस विजेट को वैक करता है"
3486 #: gtk/gtkprintjob.c:117
3487 msgid "Title of the print job"
3488 msgstr "छापी जाने वाली सामग्री का शीर्षक"
3490 #: gtk/gtkprintjob.c:125
3494 #: gtk/gtkprintjob.c:126
3495 msgid "Printer to print the job to"
3496 msgstr "इसमें मुद्रक को यह कार्य छापना है"
3498 #: gtk/gtkprintjob.c:134
3502 #: gtk/gtkprintjob.c:135
3503 msgid "Printer settings"
3504 msgstr "मुद्रक जमावट"
3506 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:231
3508 msgstr "पृष्ठ सेटअप"
3510 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1002
3511 msgid "Track Print Status"
3512 msgstr "छपाई स्थिति ट्रैक करें"
3514 #: gtk/gtkprintjob.c:153
3516 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
3517 "print data has been sent to the printer or print server."
3519 "सही अगर छपाई कार्य प्रस्थिति बदलाव संकेत देना जारी रखेगा छपाई आंकड़ा के मुद्रक या मुद्रक "
3520 "सर्वर में भेजे जाने के बाद."
3522 #: gtk/gtkprintoperation.c:875
3523 msgid "Default Page Setup"
3524 msgstr "डिफ़ॉल्ट पृष्ठ सेटअप"
3526 #: gtk/gtkprintoperation.c:876
3527 msgid "The GtkPageSetup used by default"
3528 msgstr "मूलभूत रूप से प्रयुक्त GtkPageSetup"
3530 #: gtk/gtkprintoperation.c:894 gtk/gtkprintunixdialog.c:249
3531 msgid "Print Settings"
3534 #: gtk/gtkprintoperation.c:895 gtk/gtkprintunixdialog.c:250
3535 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
3536 msgstr "GtkPrintSettings संवाद आरंभीकरण में प्रयुक्त"
3538 #: gtk/gtkprintoperation.c:913
3542 #: gtk/gtkprintoperation.c:914
3543 msgid "A string used for identifying the print job."
3544 msgstr "छपाई कार्य के पहचान वास्ते प्रयुक्त स्ट्रिंग"
3546 #: gtk/gtkprintoperation.c:937
3547 msgid "Number of Pages"
3548 msgstr "पृष्ठों की संख्या"
3550 #: gtk/gtkprintoperation.c:938
3551 msgid "The number of pages in the document."
3552 msgstr "दस्तावेज में पृष्ठों की संख्या"
3554 #: gtk/gtkprintoperation.c:959 gtk/gtkprintunixdialog.c:239
3555 msgid "Current Page"
3556 msgstr "मौजूदा पृष्ठ"
3558 #: gtk/gtkprintoperation.c:960 gtk/gtkprintunixdialog.c:240
3559 msgid "The current page in the document"
3560 msgstr "दस्तावेज में मौजूदा पृष्ठ"
3562 #: gtk/gtkprintoperation.c:981
3563 msgid "Use full page"
3564 msgstr "पूर्ण पृष्ठ का प्रयोग करें"
3566 #: gtk/gtkprintoperation.c:982
3569 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
3570 "not the corner of the imageable area"
3571 msgstr "सही अगर संदर्भ का मूल को पृष्ठ के कोने में होना चाहिये और न कि चित्र वाले क्षेत्र में"
3573 #: gtk/gtkprintoperation.c:1003
3575 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
3576 "after the print data has been sent to the printer or print server."
3578 "सही अगर छपाई कार्य छपाई कार्य स्थिति पर रिपोर्ट देना जारी रखेगा मुद्रक या मुद्रक सर्वर "
3579 "में प्रिंट आंकड़ा भेजे जाने के बाद."
3581 #: gtk/gtkprintoperation.c:1020
3585 #: gtk/gtkprintoperation.c:1021
3586 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
3587 msgstr "ईकाई जिसमें दूरी को संदर्भ के अनुसार मापा जायेगा"
3589 #: gtk/gtkprintoperation.c:1038
3591 msgstr "संवाद दिखायें"
3593 #: gtk/gtkprintoperation.c:1039
3594 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
3595 msgstr "सही अगर प्रगति संवाद पेटी छपाई के दौरान दिखाई जाती है"
3597 #: gtk/gtkprintoperation.c:1062
3599 msgstr "Async की अनुमति दें"
3601 #: gtk/gtkprintoperation.c:1063
3602 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
3603 msgstr "सही अगर छपाई प्रक्रिया तुल्यकालित नहीं है"
3605 #: gtk/gtkprintoperation.c:1086 gtk/gtkprintoperation.c:1087
3606 msgid "Export filename"
3607 msgstr "फ़ाइलनाम भेजें"
3609 #: gtk/gtkprintoperation.c:1101
3613 #: gtk/gtkprintoperation.c:1102
3614 msgid "The status of the print operation"
3615 msgstr "मुद्रण अभिमुखन की स्थिति"
3617 #: gtk/gtkprintoperation.c:1122
3618 msgid "Status String"
3619 msgstr "प्रस्थिति स्ट्रिंग"
3621 #: gtk/gtkprintoperation.c:1123
3622 msgid "A human-readable description of the status"
3623 msgstr "स्थिति का मानव पठनीय विवरण"
3625 #: gtk/gtkprintoperation.c:1141
3626 msgid "Custom tab label"
3627 msgstr "पसंदीदा टैब स्तर"
3629 #: gtk/gtkprintoperation.c:1142
3630 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
3631 msgstr "पसंदीदा विजेट लेते टैब के लिये लेबल"
3633 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:232
3634 msgid "The GtkPageSetup to use"
3635 msgstr "प्रयोगार्थ GtkPageSetup"
3637 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:257
3638 msgid "Selected Printer"
3639 msgstr "चयनित मुद्रक"
3641 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:258
3642 msgid "The GtkPrinter which is selected"
3643 msgstr "GtkPrinter जो चयनित है"
3645 #: gtk/gtkprogress.c:99
3646 msgid "Activity mode"
3649 #: gtk/gtkprogress.c:100
3652 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
3653 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
3654 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
3656 "यदि TRUE है तो Gtk Progress क्रिया मोड में होगा, इसका अर्थ यह है कि यह इस बात का "
3657 "संकेत है कि कुछ घटित हो रहा है कि कुछ घटित हो रहा है, परन्तु यह नहीं कि कितनी प्रक्रिया "
3658 "खत्म हो गयी है। इसका प्रयोग तब किया जाता है जब आप कुछ कार्य करना चाहते हैं पर यह नहीं "
3659 "जानते हैं कि यह कितना समय लेगी"
3661 #: gtk/gtkprogress.c:108
3663 msgstr "पाठ दर्शाएँ"
3665 #: gtk/gtkprogress.c:109
3667 msgid "Whether the progress is shown as text."
3668 msgstr "क्या प्रगति को पाठ रूप में दर्शाना है"
3670 #: gtk/gtkprogress.c:115
3671 msgid "Text x alignment"
3672 msgstr "Text-x alignment"
3674 #: gtk/gtkprogress.c:116
3677 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
3679 msgstr "क्षैतिज समायोजन, 0 (left) से 1 (right). RTL लेआउट के लिये सुरक्षित."
3681 #: gtk/gtkprogress.c:122
3682 msgid "Text y alignment"
3683 msgstr "Text y alignment"
3685 #: gtk/gtkprogress.c:123
3687 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
3688 msgstr "लंबबत समायोजन, 0 (शीर्ष) से 1 (तल) में"
3690 #: gtk/gtkprogressbar.c:123
3691 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
3692 msgstr "प्रगति पट्टी से जुड़ा GtkAdjustment (पदावनत)"
3694 #: gtk/gtkprogressbar.c:131
3695 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
3696 msgstr "प्रगति बार की दिशा तथा वृधी"
3698 #: gtk/gtkprogressbar.c:139
3700 msgstr "बार का प्रकार"
3702 #: gtk/gtkprogressbar.c:140
3703 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
3704 msgstr "प्रतिशत मोड में पट्टी के दृश्य शैली निर्दिष्ट करता है (पदावनत)"
3706 #: gtk/gtkprogressbar.c:148
3707 msgid "Activity Step"
3708 msgstr "क्रिया के चरण"
3710 #: gtk/gtkprogressbar.c:149
3711 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
3712 msgstr "क्रियाकलाप मोड में हर पुनरावृति के लिये प्रयुक्त वृद्धि (पदावनत)"
3714 #: gtk/gtkprogressbar.c:156
3715 msgid "Activity Blocks"
3716 msgstr "क्रिया के हिस्से"
3718 #: gtk/gtkprogressbar.c:157
3720 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
3722 msgstr "खंड की संख्या जो क्रियाकलाप मोड के प्रगति बार में फिट हो सकता है (पदावनत)"
3724 #: gtk/gtkprogressbar.c:164
3725 msgid "Discrete Blocks"
3726 msgstr "आरक्षित खंड"
3728 #: gtk/gtkprogressbar.c:165
3730 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
3732 msgstr "प्रगति बार में विलगति खंड की संख्या (जब विलगित शैली में दिखाया जाता है)"
3734 #: gtk/gtkprogressbar.c:172
3738 #: gtk/gtkprogressbar.c:173
3739 msgid "The fraction of total work that has been completed"
3740 msgstr "कुल कार्य का कुछ हिस्सा पूर्ण हो गया है"
3742 #: gtk/gtkprogressbar.c:180
3746 #: gtk/gtkprogressbar.c:181
3747 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
3748 msgstr "कुल प्रगति की अंश जिसे पल्स के दौरान उछलते खंड खिसकाने के लिये"
3750 #: gtk/gtkprogressbar.c:189
3751 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
3752 msgstr "प्रगति बार में दिखाया जाने वाला पाठ"
3754 #: gtk/gtkprogressbar.c:211
3757 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
3758 "have enough room to display the entire string, if at all."
3760 "स्ट्रिंग लपटेने के लिये पसंदीदा स्थान, अगर प्रगतिबार के पास पूरे स्ट्रिंग दिखाने के लिये पर्याप्त "
3763 #: gtk/gtkprogressbar.c:218
3768 #: gtk/gtkprogressbar.c:219
3769 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
3772 #: gtk/gtkradioaction.c:111
3776 #: gtk/gtkradioaction.c:112
3778 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
3779 "is the current action of its group."
3781 "gtk_radio_action_get_current_value() के द्वारा दिया मान जब यह क्रिया इस समूह का "
3782 "वर्तमान स्ट्रिंग है."
3784 #: gtk/gtkradioaction.c:129
3785 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
3786 msgstr "रेडियो क्रिया जिसका समूह इस क्रिया का अवयव है."
3788 #: gtk/gtkradioaction.c:144
3789 msgid "The current value"
3792 #: gtk/gtkradioaction.c:145
3794 "The value property of the currently active member of the group to which this "
3796 msgstr "समूह के सक्रिय सदस्य का मान गुण जिसमें क्रिया होती है."
3798 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
3799 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
3800 msgstr "रेडियो बटन जिसका समूह इस बटन से सम्बन्धित है."
3802 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343
3803 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
3804 msgstr "रेडियो मेनू मद जिसका समूह इस विजेट से सम्बन्धित है."
3806 #: gtk/gtkrange.c:323
3807 msgid "Update policy"
3808 msgstr "अद्यतन पालिसी"
3810 #: gtk/gtkrange.c:324
3811 msgid "How the range should be updated on the screen"
3812 msgstr "स्क्रीन पर सीमा को कैसे अद्यतन किया जाना है"
3814 #: gtk/gtkrange.c:333
3815 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
3816 msgstr "GtkAdjustment जो इस परिसर वस्तु के मौजूदा मान को समाहित रखता है"
3818 #: gtk/gtkrange.c:340
3822 #: gtk/gtkrange.c:341
3823 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
3824 msgstr "उल्टा दिशा स्लाइडर परिसर मान बढ़ाने के लिये आगे बढ़ा"
3826 #: gtk/gtkrange.c:348
3827 msgid "Lower stepper sensitivity"
3828 msgstr "नीचला स्टेपर संवेदनशीलता"
3830 #: gtk/gtkrange.c:349
3832 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
3834 msgstr "स्टेपर के लिये संवेदनशीलता नीति जो कि समायोजन के निचले हिस्से में इंगित करता है"
3836 #: gtk/gtkrange.c:357
3837 msgid "Upper stepper sensitivity"
3838 msgstr "ऊपरी स्टेपर संवेदनशीलता"
3840 #: gtk/gtkrange.c:358
3842 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
3844 msgstr "स्टेपर के लिये संवेदनशीलता नीति जो कि समायोजन के ऊपरी हिस्से में इंगित करता है"
3846 #: gtk/gtkrange.c:375
3847 msgid "Show Fill Level"
3850 #: gtk/gtkrange.c:376
3851 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
3854 #: gtk/gtkrange.c:392
3855 msgid "Restrict to Fill Level"
3858 #: gtk/gtkrange.c:393
3859 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
3862 #: gtk/gtkrange.c:408
3866 #: gtk/gtkrange.c:409
3867 msgid "The fill level."
3870 #: gtk/gtkrange.c:417
3871 msgid "Slider Width"
3872 msgstr "स्लाइडर की चौड़ाई"
3874 #: gtk/gtkrange.c:418
3875 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
3876 msgstr "स्क्रोल बार की चौड़ाई"
3878 #: gtk/gtkrange.c:425
3879 msgid "Trough Border"
3882 #: gtk/gtkrange.c:426
3883 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
3884 msgstr "थंब/स्टेपर और बाहरी बेलनाकार वेभेल में स्थान"
3886 #: gtk/gtkrange.c:433
3887 msgid "Stepper Size"
3888 msgstr "स्टेपर आकार"
3890 #: gtk/gtkrange.c:434
3891 msgid "Length of step buttons at ends"
3892 msgstr "अंत में चरण बटन की लंबाई"
3894 #: gtk/gtkrange.c:449
3895 msgid "Stepper Spacing"
3896 msgstr "स्टेपर दूरी"
3898 #: gtk/gtkrange.c:450
3899 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
3900 msgstr "स्टेप बटन व थंब के बीच स्थान"
3902 #: gtk/gtkrange.c:457
3903 msgid "Arrow X Displacement"
3904 msgstr "तीर X विस्थापन"
3906 #: gtk/gtkrange.c:458
3908 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
3909 msgstr "बटन के बबाने के दौरान x दिशा में कितना आगे जाना है"
3911 #: gtk/gtkrange.c:465
3912 msgid "Arrow Y Displacement"
3913 msgstr "तीर Y विस्थापन"
3915 #: gtk/gtkrange.c:466
3917 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
3918 msgstr "बटन के बबाने के दौरान y दिशा में कितना आगे जाना है"
3920 #: gtk/gtkrange.c:474
3921 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
3922 msgstr "खींचने के दौरान स्लाइडर सक्रिय खींचना चाहिये"
3924 #: gtk/gtkrange.c:475
3926 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
3927 "IN while they are dragged"
3929 "सही पर इस विकल्प के सेट करने के साथ, स्लाइडर सक्रिय किया जायेगा और छायांकित इन के साथ "
3930 "जब वे खींचे जाते हैं"
3932 #: gtk/gtkrange.c:486
3933 msgid "Trough Side Details"
3934 msgstr "वेलनाकार वर्तन विवरण"
3936 #: gtk/gtkrange.c:487
3938 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
3939 "with different details"
3940 msgstr "जब सही है, अलग विवरण के साथ बेलन का हिस्सा स्लाइडर के दोनों तरफ खींचा जाता है"
3942 #: gtk/gtkrange.c:503
3943 msgid "Trough Under Steppers"
3944 msgstr "स्टेपर के नीचे बेलनाकार वर्तन"
3946 #: gtk/gtkrange.c:504
3949 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
3951 msgstr "क्या परिसर के पूरे लंबाई में बेलन खींचा जाना है या स्टेपर या स्पेसिंग अलग करना है"
3953 #: gtk/gtkrecentchooser.c:112
3954 msgid "Recent Manager"
3955 msgstr "अद्यतन प्रबंधक"
3957 #: gtk/gtkrecentchooser.c:113
3958 msgid "The RecentManager object to use"
3959 msgstr "RecentManager वस्तु प्रयोग के लिये"
3961 #: gtk/gtkrecentchooser.c:118
3962 msgid "Show Private"
3963 msgstr "निजी दर्शाएँ"
3965 #: gtk/gtkrecentchooser.c:119
3966 msgid "Whether the private items should be displayed"
3967 msgstr "क्या निजी मद दिखाये जाने चाहिये"
3969 #: gtk/gtkrecentchooser.c:124
3970 msgid "Show Tooltips"
3971 msgstr "टूलटिप दिखायें"
3973 #: gtk/gtkrecentchooser.c:125
3974 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
3975 msgstr "क्या इस मद पर टूलटिप होना चाहिये"
3977 #: gtk/gtkrecentchooser.c:130
3979 msgstr "प्रतीक दिखायें"
3981 #: gtk/gtkrecentchooser.c:131
3982 msgid "Whether there should be an icon near the item"
3983 msgstr "क्या मद के नजदीक प्रतीक होना चाहिये"
3985 #: gtk/gtkrecentchooser.c:136
3986 msgid "Show Not Found"
3987 msgstr "प्रदर्शन नहीं मिल पाया"
3989 #: gtk/gtkrecentchooser.c:137
3990 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
3991 msgstr "क्या अनुपलब्ध संसाधन इंगित करता मद दिखाया जाना चाहिये"
3993 #: gtk/gtkrecentchooser.c:143
3994 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
3995 msgstr "क्या कई पंक्तियों को चुने जाने के लिये अनुमति देना है"
3997 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
3999 msgstr "सिर्फ स्थानीय"
4001 #: gtk/gtkrecentchooser.c:149
4002 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4003 msgstr "क्या चयनित फाइल को स्थानीय फाइल तक सीमित होना चाहिये: URL"
4005 #: gtk/gtkrecentchooser.c:154 gtk/gtkrecentmanager.c:231
4009 #: gtk/gtkrecentchooser.c:155
4010 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4011 msgstr "प्रदर्शित किए जाने वाले अंकों की अधिकतम संख्या"
4013 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4015 msgstr "छांटन प्रकार"
4017 #: gtk/gtkrecentchooser.c:163
4018 msgid "The sorting order of the items displayed"
4019 msgstr "दिखाये जाने वाले मदों का छांटन क्रम"
4021 #: gtk/gtkrecentchooser.c:170
4022 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4023 msgstr "कौन सा संसाधन प्रदर्शित है यह चुनने के लिये मौजूदा फिल्टर"
4025 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:212
4026 msgid "Show Numbers"
4027 msgstr "संख्या दिखाएँ"
4029 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:213
4030 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4031 msgstr "क्या मद को संख्या के साथ दिखाया जाना है"
4033 #: gtk/gtkrecentmanager.c:217
4034 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4035 msgstr "फाइल का पूर्ण पथ जिसे भंडारित करने के लिये प्रयोग किया जाना है और सूची पढें"
4037 #: gtk/gtkrecentmanager.c:232
4039 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4040 msgstr "gtk_recent_manager_get_items() के द्वारा लौटाया मद की अधिकतम संख्या"
4042 #: gtk/gtkrecentmanager.c:248
4043 msgid "The size of the recently used resources list"
4044 msgstr "हाल में प्रयुक्त संसाधन सूची का आकार"
4046 #: gtk/gtkruler.c:90
4050 #: gtk/gtkruler.c:91
4051 msgid "Lower limit of ruler"
4052 msgstr "रूलर की न्यूनतम सीमा"
4054 #: gtk/gtkruler.c:100
4058 #: gtk/gtkruler.c:101
4059 msgid "Upper limit of ruler"
4060 msgstr "रुलर की ऊपरी सीमा"
4062 #: gtk/gtkruler.c:111
4063 msgid "Position of mark on the ruler"
4064 msgstr "रुलर पर स्थिति का चिन्ह"
4066 #: gtk/gtkruler.c:120
4068 msgstr "अधिकतम आकार"
4070 #: gtk/gtkruler.c:121
4071 msgid "Maximum size of the ruler"
4072 msgstr "रुलर का अधिकतम आकार"
4074 #: gtk/gtkruler.c:136
4078 #: gtk/gtkruler.c:137
4079 msgid "The metric used for the ruler"
4080 msgstr "रूलर के लिये प्रयुक्त मेट्रिक"
4082 #: gtk/gtkscale.c:143
4083 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4084 msgstr "मान में प्रदर्शित किए जाने वाले दशमलव के बाद के अंकों की संख्या"
4086 #: gtk/gtkscale.c:152
4090 #: gtk/gtkscale.c:153
4091 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4092 msgstr "क्या वर्तमान को एक स्ट्रिंग की तरह स्लाइडर के आगे प्रदर्शित किया जाना है"
4094 #: gtk/gtkscale.c:160
4095 msgid "Value Position"
4096 msgstr "मान की स्थिति"
4098 #: gtk/gtkscale.c:161
4099 msgid "The position in which the current value is displayed"
4100 msgstr "वह स्थिति जहां वर्तमान मान प्रदर्शित किया जाता है"
4102 #: gtk/gtkscale.c:168
4103 msgid "Slider Length"
4104 msgstr "स्लाइडर की लम्बाई"
4106 #: gtk/gtkscale.c:169
4107 msgid "Length of scale's slider"
4108 msgstr "स्केल के स्लाइडर की लम्बाई"
4110 #: gtk/gtkscale.c:177
4111 msgid "Value spacing"
4112 msgstr "मानों के बीच की दूरी"
4114 #: gtk/gtkscale.c:178
4115 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4116 msgstr "मान पाठ तथा स्लाइडर छेत्र के बीच की दूरी"
4118 #: gtk/gtkscrollbar.c:50
4119 msgid "Minimum Slider Length"
4120 msgstr "न्यूनतम स्लाइडर लम्बाई"
4122 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4123 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4124 msgstr "स्क्रॉलबार स्लाइडर की न्यूनतम लम्बाई"
4126 #: gtk/gtkscrollbar.c:59
4127 msgid "Fixed slider size"
4128 msgstr "स्थिति स्लाइडर आकार"
4130 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4131 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4132 msgstr "स्लाइडर आकार को परिवर्तित न करें, इसे न्यूनतम लम्बाई पर स्थिर रखें"
4134 #: gtk/gtkscrollbar.c:84
4136 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4138 "स्क्रॉलबार पर विपरीत सिरे पर एक द्वितीय पीछे की ओर तीर निशान वाली बटन प्रदर्शित करें"
4140 #: gtk/gtkscrollbar.c:92
4143 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4145 "स्क्रॉलबार पर विपरीत सिरे पर एक द्वितीय आगे की ओर तीर निशान वाली बटन प्रदर्शित करें"
4147 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:221 gtk/gtktext.c:541 gtk/gtktreeview.c:562
4148 msgid "Horizontal Adjustment"
4149 msgstr "क्षैतिज समायोजन"
4151 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:228 gtk/gtktext.c:549 gtk/gtktreeview.c:570
4152 msgid "Vertical Adjustment"
4153 msgstr "उर्ध्वाधर समायोजन"
4155 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:235
4156 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4157 msgstr "क्षैतिज स्क्रॉलबार नीति"
4159 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:236
4160 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4161 msgstr "क्षैतिज स्क्रॉलबार को कब प्रदर्शित किया जाना है"
4163 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:243
4164 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4165 msgstr "उर्ध्वाधर स्क्रॉलबार नीति"
4167 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:244
4168 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4169 msgstr "उर्ध्वाधर स्क्रॉलबार को कब प्रदर्शित किया जाना है"
4171 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
4172 msgid "Window Placement"
4173 msgstr "विंडो स्थान निर्धारण"
4175 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:253
4177 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4178 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4180 "क्या सामग्री स्क्रॉल बार के संदर्भ में अवस्थित है. यह गुण सिर्फ तब प्रभावी होता है अगर "
4181 "\"window-placement-set\" सही है."
4183 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
4184 msgid "Window Placement Set"
4185 msgstr "विंडो स्थान निर्धारण सेट"
4187 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:271
4189 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4190 "contents with respect to the scrollbars."
4192 "क्या \"window-placement\" को सामग्री के स्थान को निर्धारित करने के लिये प्रयुक्त किया "
4193 "जाता है स्क्रॉल बार के संदर्भ में."
4195 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
4197 msgstr "छाया प्रकार"
4199 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:278
4200 msgid "Style of bevel around the contents"
4201 msgstr "विषय वस्तु के चारों ओर के उठाव का प्रकार"
4203 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:292
4205 msgid "Scrollbars within bevel"
4206 msgstr "स्क्रॉल दूरी"
4208 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:293
4210 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
4211 msgstr "इस प्रविष्टि में कितने पिक्सल्स स्क्रीन के बायीं ओर स्क्रोल करता है"
4213 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:299
4214 msgid "Scrollbar spacing"
4215 msgstr "स्क्रॉल दूरी"
4217 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:300
4218 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4219 msgstr "इस प्रविष्टि में कितने पिक्सल्स स्क्रीन के बायीं ओर स्क्रोल करता है"
4221 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:315
4222 msgid "Scrolled Window Placement"
4223 msgstr "स्क्रॉल विंडो स्थान निर्धारण"
4225 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:316
4227 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4228 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4230 "स्क्रॉल विंडो की सामग्री स्क्रॉल विंडो के संदर्भ में अवस्थित है, अगर स्क्रॉल विंडो के अपने स्थान "
4231 "के द्वारा अध्यारोहित कर दिया गया."
4233 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:107
4237 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:108
4238 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4239 msgstr "क्या विभाजक खींचा जाना है या सिर्फ खाली रखना है"
4241 #: gtk/gtksettings.c:203
4242 msgid "Double Click Time"
4243 msgstr "डबल क्लिक समय"
4245 #: gtk/gtksettings.c:204
4247 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4248 "click (in milliseconds)"
4250 "दो क्लिक के बीच की अधिकतम समय सीमा (मिलीसेकन्ड में) जिससे दो-बार क्लिक (डबल क्लिक) को "
4251 "निर्धारित किया जा सके"
4253 #: gtk/gtksettings.c:211
4254 msgid "Double Click Distance"
4255 msgstr "दोहरा क्लिक दूरी"
4257 #: gtk/gtksettings.c:212
4259 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4260 "double click (in pixels)"
4262 "दो क्लिक के बीच की अधिकतम समय सीमा जिससे दो-बार क्लिक (पिक्सेल में) को निर्धारित "
4265 #: gtk/gtksettings.c:228
4266 msgid "Cursor Blink"
4267 msgstr "संकेतक टिमटिमाना"
4269 #: gtk/gtksettings.c:229
4270 msgid "Whether the cursor should blink"
4271 msgstr "क्या संकेतक को ब्लिंक करना है"
4273 #: gtk/gtksettings.c:236
4274 msgid "Cursor Blink Time"
4275 msgstr "संकेतक ब्लिंक समय"
4277 #: gtk/gtksettings.c:237
4279 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
4280 msgstr "संकेतक ब्लिंक चक्र की समय-सीमा मिलीसेकन्ड में"
4282 #: gtk/gtksettings.c:256
4284 msgid "Cursor Blink Timeout"
4285 msgstr "संकेतक ब्लिंक समय"
4287 #: gtk/gtksettings.c:257
4289 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
4290 msgstr "संकेतक ब्लिंक चक्र की समय-सीमा मिलीसेकन्ड में"
4292 #: gtk/gtksettings.c:264
4293 msgid "Split Cursor"
4294 msgstr "संकेतक विभाजन"
4296 #: gtk/gtksettings.c:265
4298 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4301 "क्या दायें-से-बायें एवं बांये से दांये पाठ हेतु मिश्रित दो संकेतक को प्रदर्शित किया जाना है"
4303 #: gtk/gtksettings.c:272
4307 #: gtk/gtksettings.c:273
4308 msgid "Name of theme RC file to load"
4309 msgstr "प्रासंगिक RC फ़ाइल का नाम जिसे लोड किया जाना है"
4311 #: gtk/gtksettings.c:281
4312 msgid "Icon Theme Name"
4313 msgstr "चिह्न प्रसंग नाम"
4315 #: gtk/gtksettings.c:282
4316 msgid "Name of icon theme to use"
4317 msgstr "आइकन का नाम जिसे उपयोग में लेना है"
4319 #: gtk/gtksettings.c:290
4320 msgid "Fallback Icon Theme Name"
4321 msgstr "फॉलबैक प्रतीक चिह्न प्रसंग नाम"
4323 #: gtk/gtksettings.c:291
4324 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
4325 msgstr "आइकन का नाम जिसे उपयोग में लेना है"
4327 #: gtk/gtksettings.c:299
4328 msgid "Key Theme Name"
4329 msgstr "मुख्य प्रसंग नाम"
4331 #: gtk/gtksettings.c:300
4332 msgid "Name of key theme RC file to load"
4333 msgstr "मुख्य प्रसंग RC फ़ाइल का नाम जिसे लोड किया जाना है"
4335 #: gtk/gtksettings.c:308
4336 msgid "Menu bar accelerator"
4337 msgstr "मेनू बार त्वरक"
4339 #: gtk/gtksettings.c:309
4340 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
4341 msgstr "मेनू बार को क्रियाशील करने हेतु की-बाइंडिंग"
4343 #: gtk/gtksettings.c:317
4344 msgid "Drag threshold"
4345 msgstr "थ्रेसहोल्ड खींचें"
4347 #: gtk/gtksettings.c:318
4348 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
4349 msgstr "खिसकाने से पूर्व संकेतक कितने पिक्सल चल सकता है"
4351 #: gtk/gtksettings.c:326
4355 #: gtk/gtksettings.c:327
4356 msgid "Name of default font to use"
4357 msgstr "प्रयोग किए जाने वाले डिफ़ॉल्ट फ़ॉन्ट का नाम"
4359 #: gtk/gtksettings.c:335
4363 #: gtk/gtksettings.c:336
4364 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4365 msgstr "आइकन आकार की सूची (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
4367 #: gtk/gtksettings.c:344
4369 msgstr "GTK मौड्यूल"
4371 #: gtk/gtksettings.c:345
4372 msgid "List of currently active GTK modules"
4373 msgstr "मौजूदा सक्रिय GTK की सूची"
4375 #: gtk/gtksettings.c:354
4376 msgid "Xft Antialias"
4377 msgstr "Xft एंटीएलियास"
4379 #: gtk/gtksettings.c:355
4380 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4381 msgstr "क्या Xft फंट को एंटीएलियास; 0=नहीं, 1=हां, -1=मूलभूत"
4383 #: gtk/gtksettings.c:364
4385 msgstr "Xft हिंटिंग"
4387 #: gtk/gtksettings.c:365
4388 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4389 msgstr "क्या Xft फंट को हिंट किया जाना है; 0=नहीं, 1=हां, -1=मूलभूत"
4391 #: gtk/gtksettings.c:374
4392 msgid "Xft Hint Style"
4393 msgstr "Xft संकेत शैली"
4395 #: gtk/gtksettings.c:375
4397 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
4399 "हिंटिंग का कौन डिग्री प्रयोग किया जाना है; hintnone, hintslight, hintmedium, या "
4402 #: gtk/gtksettings.c:384
4406 #: gtk/gtksettings.c:385
4407 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4408 msgstr "उपपिक्सेल एंटीएलियासिंग का प्रकार; कोई नहीं, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4410 #: gtk/gtksettings.c:394
4414 #: gtk/gtksettings.c:395
4415 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
4416 msgstr "Xft के लिये रिजोल्यूशन, 1024 में * dots/inch. -1 मूलभूत मान के प्रयोग के लिये"
4418 #: gtk/gtksettings.c:404
4419 msgid "Cursor theme name"
4420 msgstr "कर्सर थीम नाम"
4422 #: gtk/gtksettings.c:405
4423 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
4424 msgstr "उपयोग के लिये कर्सर थीम का नाम, या मूलभूत के उपयोग के लिये रिक्त"
4426 #: gtk/gtksettings.c:413
4427 msgid "Cursor theme size"
4428 msgstr "कर्सर थीम आकार"
4430 #: gtk/gtksettings.c:414
4431 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
4432 msgstr "कर्सर के प्रयोग के लिये आकार, या 0 जिसे मूलभूत आकार में प्रयोग किया जाना है"
4434 #: gtk/gtksettings.c:424
4435 msgid "Alternative button order"
4436 msgstr "वैकल्पिक तल क्रम"
4438 #: gtk/gtksettings.c:425
4439 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
4440 msgstr "क्या संवाद में बटन वैकल्पिक बटन क्रम का प्रयोग करना है"
4442 #: gtk/gtksettings.c:442
4444 msgid "Alternative sort indicator direction"
4445 msgstr "वैकल्पिक तल क्रम"
4447 #: gtk/gtksettings.c:443
4449 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
4450 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
4453 #: gtk/gtksettings.c:451
4454 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
4455 msgstr "'इनपुट विधि' मेनू दिखायें"
4457 #: gtk/gtksettings.c:452
4459 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
4462 "क्या प्रविष्टि और पाठ दृश्य का संदर्भ मेनू को इनपुट विधि बदलने के लिये प्रस्ताव करना चाहिये"
4464 #: gtk/gtksettings.c:460
4465 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
4466 msgstr "'Unicode नियंत्रण संप्रतीक' मेनू दिखायें"
4468 #: gtk/gtksettings.c:461
4470 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
4471 "control characters"
4472 msgstr "क्या प्रविष्टि और पाठ दृश्य का संदर्भ मेनू को नियंत्रण संप्रतीक दाखिल करना चाहिये"
4474 #: gtk/gtksettings.c:469
4475 msgid "Start timeout"
4476 msgstr "समयसमाप्ति आरंभ करें"
4478 #: gtk/gtksettings.c:470
4479 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
4480 msgstr "समय समाप्ति के लिये मान आरंभ कर रहा है, जब बटन दबाया जाता है"
4482 #: gtk/gtksettings.c:479
4483 msgid "Repeat timeout"
4484 msgstr "समय समाप्ति दुहरायें"
4486 #: gtk/gtksettings.c:480
4487 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
4488 msgstr "समय समाप्ति के मान के लिये दुहरायें, जब बटन दबाया जाता है"
4490 #: gtk/gtksettings.c:489
4491 msgid "Expand timeout"
4492 msgstr "समय समाप्ति फैलायें"
4494 #: gtk/gtksettings.c:490
4495 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
4496 msgstr "समय समाप्ति के लिये मान विस्तारें, जब विजेट एक नया क्षेत्र खोल रहा है"
4498 #: gtk/gtksettings.c:525
4499 msgid "Color scheme"
4502 #: gtk/gtksettings.c:526
4503 msgid "A palette of named colors for use in themes"
4504 msgstr "विषय में प्रयोग के लिये नामित रंग का पैलेट"
4506 #: gtk/gtksettings.c:535
4507 msgid "Enable Animations"
4508 msgstr "एनीमेशन सक्रिय करें"
4510 #: gtk/gtksettings.c:536
4511 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
4512 msgstr "क्या टूलकिट संजीवन सक्रिय करना है."
4514 #: gtk/gtksettings.c:554
4515 msgid "Enable Touchscreen Mode"
4516 msgstr "टचस्क्रीन मोड सक्रिय करें"
4518 #: gtk/gtksettings.c:555
4519 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
4520 msgstr "जब सही हो, इस स्क्रीन पर कोई गति अधिसूचना घटना नहीं है"
4522 #: gtk/gtksettings.c:572
4524 msgid "Tooltip timeout"
4525 msgstr "समयसमाप्ति आरंभ करें"
4527 #: gtk/gtksettings.c:573
4528 msgid "Timeout before tooltip is shown"
4531 #: gtk/gtksettings.c:598
4532 msgid "Tooltip browse timeout"
4535 #: gtk/gtksettings.c:599
4536 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
4539 #: gtk/gtksettings.c:620
4540 msgid "Tooltip browse mode timeout"
4543 #: gtk/gtksettings.c:621
4545 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
4546 msgstr "बफ़र जो दिखाया जाएगा"
4548 #: gtk/gtksettings.c:640
4549 msgid "Keynav Cursor Only"
4552 #: gtk/gtksettings.c:641
4553 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
4556 #: gtk/gtksettings.c:658
4557 msgid "Keynav Wrap Around"
4560 #: gtk/gtksettings.c:659
4562 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
4563 msgstr "क्या फोकस संकेतक विजेट के अंदर खींचना है"
4565 #: gtk/gtksettings.c:679
4569 #: gtk/gtksettings.c:680
4570 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
4573 #: gtk/gtksettings.c:697
4577 #: gtk/gtksettings.c:698
4578 msgid "A hash table representation of the color scheme."
4579 msgstr "रंग योजना के रूपांकन की हैश तालिका"
4581 #: gtk/gtksettings.c:706
4582 msgid "Default file chooser backend"
4583 msgstr "फ़ाइल चयनक मूलबूत बैकेंड"
4585 #: gtk/gtksettings.c:707
4586 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
4587 msgstr "GtkFileChooser बैकेंड का नाम मूलभूत रूप से प्रयोग के लिये"
4589 #: gtk/gtksettings.c:724
4590 msgid "Default print backend"
4591 msgstr "मूलभूत मुद्रक बैकेंड"
4593 #: gtk/gtksettings.c:725
4594 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
4595 msgstr "GtkPrintBackend बैकेंड की सूची मूलभूत रूप से प्रयोग के लिये"
4597 #: gtk/gtksettings.c:748
4598 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
4601 #: gtk/gtksettings.c:749
4602 msgid "Command to run when displaying a print preview"
4605 #: gtk/gtksettings.c:765
4607 msgid "Enable Mnemonics"
4608 msgstr "एनीमेशन सक्रिय करें"
4610 #: gtk/gtksettings.c:766
4612 msgid "Whether labels should have mnemonics"
4613 msgstr "क्या सभी टैब का आकार एक समान हो"
4615 #: gtk/gtksettings.c:782
4617 msgid "Enable Accelerators"
4618 msgstr "त्वरक को परिवर्तित बदला जा सकता है"
4620 #: gtk/gtksettings.c:783
4622 msgid "Whether menu items should have accelerators"
4623 msgstr "क्या टीयरऑफ मेनू मद मेनू में जोड़े जाने चाहिये"
4625 #: gtk/gtksizegroup.c:277
4629 #: gtk/gtksizegroup.c:278
4631 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
4633 msgstr "वह दिशा जिसमें घटक विज़ेट के आकार समूह प्रभावित करेगा मांगे जाने वाले आकार को"
4635 #: gtk/gtksizegroup.c:294
4636 msgid "Ignore hidden"
4637 msgstr "छुपे को अनदेखा करें"
4639 #: gtk/gtksizegroup.c:295
4641 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
4643 "अगर सही है, समूह के आकार निर्धारण के दौरान गैर मैप किया विजेट अनदेखा किया जाता है"
4645 #: gtk/gtkspinbutton.c:208
4646 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
4647 msgstr "वह समायोजन जिसे स्पिन बटन का मान रखे"
4649 #: gtk/gtkspinbutton.c:215
4653 #: gtk/gtkspinbutton.c:235
4654 msgid "Snap to Ticks"
4655 msgstr "Snap to Ticks"
4657 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
4659 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
4660 "nearest step increment"
4661 msgstr "क्या त्रुटििपूर्ण मान स्वयं ही स्पिन बटन के नजदीकी आगे वाले मान से बदल जाएँ"
4663 #: gtk/gtkspinbutton.c:243
4667 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
4668 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
4669 msgstr "क्या अ-आंकिक कैरेक्टर्स को अनदेखा करता है"
4671 #: gtk/gtkspinbutton.c:251
4675 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
4676 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
4677 msgstr "क्या स्पिन बटन अपनी सीमा पर पहुंचने पर व्रैप हो जाए"
4679 #: gtk/gtkspinbutton.c:259
4680 msgid "Update Policy"
4681 msgstr "अद्यतन नीति"
4683 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
4685 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
4686 msgstr "क्या स्पिन बटन हमेशा अद्यतन रहे, या सिर्फ तब जब मान वैध रहे"
4688 #: gtk/gtkspinbutton.c:269
4689 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
4690 msgstr "वर्तमान मान को पढ़े या एक नया मान निर्धारित करें"
4692 #: gtk/gtkspinbutton.c:278
4693 msgid "Style of bevel around the spin button"
4694 msgstr "विषय वस्तु के चारों ओर के उठाव का प्रकार"
4696 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
4697 msgid "Has Resize Grip"
4698 msgstr "ग्रिप का फिर आकार किया हुआ रखता हैे"
4700 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
4701 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
4702 msgstr "शीर्ष स्तर के फिर आकार देने के लिये क्या स्थितिबार मजबूत है"
4704 #: gtk/gtkstatusbar.c:187
4705 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
4706 msgstr "स्थिति-पट्टी पाठ के चारों ओर उठाव का प्रकार"
4708 #: gtk/gtkstatusicon.c:218
4709 msgid "The size of the icon"
4710 msgstr "आइकन का आकार"
4712 #: gtk/gtkstatusicon.c:228
4714 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
4715 msgstr "स्क्रीन जहां विंडो प्रदर्शित होंगी."
4717 #: gtk/gtkstatusicon.c:235
4721 #: gtk/gtkstatusicon.c:236
4722 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
4723 msgstr "क्या स्थिति प्रतीक टिमटिमा रहा है कि नहीं"
4725 #: gtk/gtkstatusicon.c:244
4726 msgid "Whether or not the status icon is visible"
4727 msgstr "क्या प्रस्थिति चिह्न दिखायी देता है या नहीं"
4729 #: gtk/gtkstatusicon.c:260
4731 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
4732 msgstr "क्या प्रस्थिति चिह्न दिखायी देता है या नहीं"
4734 #: gtk/gtkstatusicon.c:276 gtk/gtktrayicon-x11.c:97
4735 msgid "The orientation of the tray"
4736 msgstr "तश्तरी का अभिमुखन"
4738 #: gtk/gtktable.c:129
4742 #: gtk/gtktable.c:130
4743 msgid "The number of rows in the table"
4744 msgstr "टेबल में पंक्तियों की संख्या"
4746 #: gtk/gtktable.c:138
4750 #: gtk/gtktable.c:139
4751 msgid "The number of columns in the table"
4752 msgstr "टेबल में कालम की संख्या"
4754 #: gtk/gtktable.c:147
4756 msgstr "पंक्तियों के बीच की दूरी"
4758 #: gtk/gtktable.c:148
4759 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
4760 msgstr "दो लगातार पंक्तियों के बीच की दूरी"
4762 #: gtk/gtktable.c:156
4763 msgid "Column spacing"
4764 msgstr "कालम के बीच की दूरी"
4766 #: gtk/gtktable.c:157
4767 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
4768 msgstr "दो लगातार कालमों के बीच की दूरी"
4770 #: gtk/gtktable.c:166
4772 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
4773 msgstr "यदि TRUE है इसका अर्थ है कि टेबल के सभी सेल समान उंचाई/चौड़ाई के होंगे"
4775 #: gtk/gtktable.c:173
4776 msgid "Left attachment"
4777 msgstr "बांया संलग्नक"
4779 #: gtk/gtktable.c:180
4780 msgid "Right attachment"
4781 msgstr "दायां संलग्नक"
4783 #: gtk/gtktable.c:181
4784 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
4785 msgstr "कॉलम संख्या जिसमें संतति विजेट के दांये हिस्से जोड़ा जाना है"
4787 #: gtk/gtktable.c:187
4788 msgid "Top attachment"
4789 msgstr "शीर्ष संलग्नक"
4791 #: gtk/gtktable.c:188
4792 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
4793 msgstr "पंक्ति संख्या जिसमें चाइल्ड विज़ेट के शीर्ष जोड़ा जाना है"
4795 #: gtk/gtktable.c:194
4796 msgid "Bottom attachment"
4799 #: gtk/gtktable.c:201
4800 msgid "Horizontal options"
4801 msgstr "क्षैतिज विकल्प"
4803 #: gtk/gtktable.c:202
4804 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
4805 msgstr "संतति के क्षैतिज आचरण बताता विकल्प"
4807 #: gtk/gtktable.c:208
4808 msgid "Vertical options"
4809 msgstr "लंबनत विकल्प"
4811 #: gtk/gtktable.c:209
4812 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
4813 msgstr "संतति के लंबवत आचरण निर्दिष्ट करता विकल्प"
4815 #: gtk/gtktable.c:215
4816 msgid "Horizontal padding"
4817 msgstr "क्षैतिज समरेखण"
4819 #: gtk/gtktable.c:216
4821 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
4823 msgstr "विज़ेट के बांयी तथा दांयी ओर जोड़ी जाने वाली रिक्त स्थान की मात्रा पिक्सल में"
4825 #: gtk/gtktable.c:222
4826 msgid "Vertical padding"
4827 msgstr "लंबवत पैडिंग"
4829 #: gtk/gtktable.c:223
4831 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
4833 msgstr "अतिरिक्त स्थान जिसे संतति और इसके ऊपर व नीचे के पड़ोस में दिया जाना है, पिक्सेल में"
4835 #: gtk/gtktext.c:542
4836 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
4837 msgstr "पाठ विज़ेट हेतु क्षैतिज समायोजन"
4839 #: gtk/gtktext.c:550
4840 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
4841 msgstr "पाठ विज़ेट हेतु उर्ध्वाधर समायोजन"
4843 #: gtk/gtktext.c:557
4845 msgstr "पंक्ति व्रैप"
4847 #: gtk/gtktext.c:558
4848 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
4849 msgstr "विज़ेट के सिरों पर क्या पंक्तियों को व्रैप करना है"
4851 #: gtk/gtktext.c:565
4855 #: gtk/gtktext.c:566
4856 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
4857 msgstr "क्या विज़ेट के सिरों पर शब्दों को व्रैप करना है"
4859 #: gtk/gtktextbuffer.c:179
4863 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
4864 msgid "Text Tag Table"
4865 msgstr "पाठ टैग टेबल"
4867 #: gtk/gtktextbuffer.c:198
4868 msgid "Current text of the buffer"
4869 msgstr "बफर का मौजूदा पाठ"
4871 #: gtk/gtktextbuffer.c:212
4872 msgid "Has selection"
4873 msgstr "चयन रखता है"
4875 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
4876 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
4877 msgstr "क्या बफर में कुछ पाठ चयनित हैं"
4879 #: gtk/gtktextbuffer.c:228
4880 msgid "Cursor position"
4881 msgstr "संकेतक स्थिति"
4883 #: gtk/gtktextbuffer.c:229
4885 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
4886 msgstr "दाखिल चिह्न की स्थिति (बफर के शुरूआत में ऑफसेट के रूप में)"
4888 #: gtk/gtktextbuffer.c:244
4889 msgid "Copy target list"
4890 msgstr "कॉपी लक्ष्य सूची"
4892 #: gtk/gtktextbuffer.c:245
4894 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
4895 msgstr "लक्ष्य की सूची जिसे बफर क्लिपबोर्ड कॉपी करने और DND श्रोत के लिये समर्थन देता है"
4897 #: gtk/gtktextbuffer.c:260
4898 msgid "Paste target list"
4899 msgstr "लक्ष्य सूची चिपकायें"
4901 #: gtk/gtktextbuffer.c:261
4903 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
4905 msgstr "लक्ष्य की सूची जो यह बफर क्लिपबोर्ड चिपकाने व DND गंतव्य के लिये समर्थन करती है"
4907 #: gtk/gtktexttag.c:173
4911 #: gtk/gtktexttag.c:174
4912 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
4913 msgstr "पाठ टैग के हवाला देने वाला प्रयुक्त नाम. एनोनिमस टैग्स हेतु नल"
4915 #: gtk/gtktexttag.c:192
4916 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4917 msgstr "जीडीके-रंग की तरह पृष्ठभूमि रंग (संभवतः अनएलोकेटेड)"
4919 #: gtk/gtktexttag.c:199
4920 msgid "Background full height"
4921 msgstr "पृष्ठ भूमि पूर्ण ऊंचाई"
4923 #: gtk/gtktexttag.c:200
4925 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
4926 "of the tagged characters"
4928 "क्या पृष्ठ भूमि रंग पूरी पंक्ति की ऊंचाई तक भरा जाना है या सिर्फ टैग किए गए कैरेक्टर की "
4931 #: gtk/gtktexttag.c:208
4932 msgid "Background stipple mask"
4933 msgstr "पृष्ठ भूमि साधारण मास्क"
4935 #: gtk/gtktexttag.c:209
4936 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
4938 "जब पाठ पृष्ठ भूमि चित्रित किया जा रहा है। तब बिटमैप का उपयोग एक मास्क की तरह करें"
4940 #: gtk/gtktexttag.c:226
4941 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4942 msgstr "जीडीके-रंग की तरह अग्रभूमि रंग (संभवतः अनएलोकेटेड)"
4944 #: gtk/gtktexttag.c:234
4945 msgid "Foreground stipple mask"
4946 msgstr "अग्रभूमि का उभरा हुआ मास्क"
4948 #: gtk/gtktexttag.c:235
4949 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
4951 "जब पाठ का अग्रभाग को चित्रित किया जा रहा हो तब बिटमैप का उपयोग एक मास्क की तरह करें"
4953 #: gtk/gtktexttag.c:242
4954 msgid "Text direction"
4957 #: gtk/gtktexttag.c:243
4958 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
4959 msgstr "पाठ दिशा, उदाहरण हेतु दाएँ-से-बाएँ या बाएँ-से-दाएँ"
4961 #: gtk/gtktexttag.c:292
4962 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
4963 msgstr "PangoStyle के रूप में फंट शैली, उदा. PANGO_STYLE_ITALIC"
4965 #: gtk/gtktexttag.c:301
4966 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
4967 msgstr "PangoVariant के रूप में फंट चर, उदा. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
4969 #: gtk/gtktexttag.c:310
4971 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
4972 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
4974 "एक पूर्णांक के रूप में फंट भार, PangoWeight में पूर्वपरिभाषित मान देखें; उदाहरण के लिये, "
4977 #: gtk/gtktexttag.c:321
4978 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
4979 msgstr "PangoStretch के रूप में फंट स्ट्रेच, उदा. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
4981 #: gtk/gtktexttag.c:330
4982 msgid "Font size in Pango units"
4983 msgstr "पेंगो युनिट में फ़ॉन्ट आकार"
4985 #: gtk/gtktexttag.c:340
4987 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
4988 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
4989 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
4991 "मूलभूत फंट आकार के सापेक्ष मापक कारक के रूप में फंट आकार. यह विधिवत रूप से थीम बदलाव आदि "
4992 "के लिये अनुकूलित किया जाता है इसलिये अनुशंसा की जाती है. Pango कुछ मापक जैसे "
4993 "PANGO_SCALE_X_LARGE को पूर्वपरिभाषित करता है"
4995 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:578
4996 msgid "Left, right, or center justification"
4997 msgstr "बायाँ, दांया या मध्य न्यायसंगतता"
4999 #: gtk/gtktexttag.c:379
5001 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5002 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5004 "भाषा जिसमें यह पाठ एक ISO कोड के रूप में है. Pango इसे एक हिंट के रूप में प्रयोग कर सकता है "
5005 "जब पाठ रेंडर कर रहा होता है. अगर सेट नहीं किया गया है, एक उचित मूलभूत प्रयोग किया "
5008 #: gtk/gtktexttag.c:386
5010 msgstr "बायाँ हाशिया"
5012 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:587
5013 msgid "Width of the left margin in pixels"
5014 msgstr "बायाँ हाशिया की चौड़ाई, पिक्सल में"
5016 #: gtk/gtktexttag.c:396
5017 msgid "Right margin"
5018 msgstr "दायाँ हाशिया"
5020 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:597
5021 msgid "Width of the right margin in pixels"
5022 msgstr "दायाँ हाशिया की चौड़ाई पिक्सल में"
5024 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:606
5026 msgstr "हाशिये की दूरी"
5028 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:607
5029 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5030 msgstr "पैराग्राफ, हाशिये से कितना अंदर है पिक्सल में"
5032 #: gtk/gtktexttag.c:419
5034 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5037 "आधार पंक्ति के ऊपर पाठ का (यदि वृद्धि ऋणात्मक हो तो आधार पंक्ति से नीचे रखें) ऑफसेट पैंगो "
5040 #: gtk/gtktexttag.c:428
5041 msgid "Pixels above lines"
5042 msgstr "पंक्तियों के ऊपर पिक्सल्स"
5044 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:531
5045 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5046 msgstr "पैराग्राफ के ऊपर रिक्त स्थान के पिक्सल"
5048 #: gtk/gtktexttag.c:438
5049 msgid "Pixels below lines"
5050 msgstr "पंक्तियों के नीचे पिक्सल्स"
5052 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:541
5053 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5054 msgstr "पैराग्राफ के नीचे बीच रिक्त स्थानों के पिक्सल"
5056 #: gtk/gtktexttag.c:448
5057 msgid "Pixels inside wrap"
5058 msgstr "व्रैप के भीतर पिक्सेल्स"
5060 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:551
5061 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5062 msgstr "पैराग्राफ में व्रैप पंक्तियों के बीच रिक्त स्थानों के पिक्सल"
5064 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:569
5066 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5068 "क्या पंक्तियों को कभी नहीं व्रैप नहीं करना है, शब्द सीमाओं पर करना है, या कैरेक्टर की सीमाओं "
5071 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:616
5075 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:617
5076 msgid "Custom tabs for this text"
5077 msgstr "इस पाठ हेतु अनुकूलित टैब"
5079 #: gtk/gtktexttag.c:504
5083 #: gtk/gtktexttag.c:505
5084 msgid "Whether this text is hidden."
5085 msgstr "क्या यह पाठ छिपा है"
5087 #: gtk/gtktexttag.c:519
5088 msgid "Paragraph background color name"
5089 msgstr "अनुच्छेद पृष्ठ भूमि रंग नाम"
5091 #: gtk/gtktexttag.c:520
5092 msgid "Paragraph background color as a string"
5093 msgstr "अनुच्छेद पृष्ठ भूमि रंग स्ट्रिंग की तरह"
5095 #: gtk/gtktexttag.c:535
5096 msgid "Paragraph background color"
5097 msgstr "अनुच्छेद पृष्ठ भूमि रंग"
5099 #: gtk/gtktexttag.c:536
5100 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5101 msgstr "जीडीके-रंग की तरह पृष्ठभूमि रंग (संभवतः असंभाजित)"
5103 #: gtk/gtktexttag.c:554
5104 msgid "Margin Accumulates"
5107 #: gtk/gtktexttag.c:555
5108 msgid "Whether left and right margins accumulate."
5111 #: gtk/gtktexttag.c:568
5112 msgid "Background full height set"
5113 msgstr "पृष्ठ भूमि पूर्ण ऊँचाई नियत"
5115 #: gtk/gtktexttag.c:569
5116 msgid "Whether this tag affects background height"
5117 msgstr "क्या यह टैब पृष्ठभूमि की ऊँचाई को प्रभावित करेगा"
5119 #: gtk/gtktexttag.c:572
5120 msgid "Background stipple set"
5121 msgstr "पृष्ठ भूमि स्टिपल सेट"
5123 #: gtk/gtktexttag.c:573
5124 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
5125 msgstr "क्या यह टैग पृष्ठ भूमि स्टिपल को प्रभावित करेगा"
5127 #: gtk/gtktexttag.c:580
5128 msgid "Foreground stipple set"
5129 msgstr "अग्रभाग स्टिपल सेट"
5131 #: gtk/gtktexttag.c:581
5132 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
5133 msgstr "क्या यह टैग अग्र स्टिपल को प्रभावित करेगा"
5135 #: gtk/gtktexttag.c:616
5136 msgid "Justification set"
5137 msgstr "न्यायसंगत नियत"
5139 #: gtk/gtktexttag.c:617
5140 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
5141 msgstr "क्या यह टैग अनुच्छेद मिलान को प्रभावित करेगा"
5143 #: gtk/gtktexttag.c:624
5144 msgid "Left margin set"
5145 msgstr "बायाँ हाशिया नियत"
5147 #: gtk/gtktexttag.c:625
5148 msgid "Whether this tag affects the left margin"
5149 msgstr "क्या यह टैग बाएँ हाशिए को प्रभावित करेगा"
5151 #: gtk/gtktexttag.c:628
5153 msgstr "हाशिये नियत"
5155 #: gtk/gtktexttag.c:629
5156 msgid "Whether this tag affects indentation"
5157 msgstr "क्या यह टैग हाशिये से दूरी को प्रभावित करेगा"
5159 #: gtk/gtktexttag.c:636
5160 msgid "Pixels above lines set"
5161 msgstr "पंक्तियों के ऊपर के पिक्सल्स नियत"
5163 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
5164 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
5165 msgstr "क्या यह टैग पंक्तियों के ऊपर के पिक्सल्स की संख्या को प्रभावित करेगा"
5167 #: gtk/gtktexttag.c:640
5168 msgid "Pixels below lines set"
5169 msgstr "पंक्तियों के नीचे के पिक्सल्स नियत"
5171 #: gtk/gtktexttag.c:644
5172 msgid "Pixels inside wrap set"
5173 msgstr "व्रैप के अंदर के पिक्सल नियत"
5175 #: gtk/gtktexttag.c:645
5176 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
5177 msgstr "क्या यह टैग व्रैप पंक्तियों के बीच के पिक्सेल्स की संख्या को प्रभावित करेगा"
5179 #: gtk/gtktexttag.c:652
5180 msgid "Right margin set"
5181 msgstr "दायाँ हाशिया नियत"
5183 #: gtk/gtktexttag.c:653
5184 msgid "Whether this tag affects the right margin"
5185 msgstr "क्या यह टैग दायाँ हाशिया को प्रभावित करेगा"
5187 #: gtk/gtktexttag.c:660
5188 msgid "Wrap mode set"
5189 msgstr "व्रैप मोड नियत"
5191 #: gtk/gtktexttag.c:661
5192 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
5193 msgstr "क्या यह टैग पंक्ति व्रैप मोड को प्रभावित करेगा"
5195 #: gtk/gtktexttag.c:664
5199 #: gtk/gtktexttag.c:665
5200 msgid "Whether this tag affects tabs"
5201 msgstr "क्या यह टैग टैब को प्रभावित करेगा"
5203 #: gtk/gtktexttag.c:668
5204 msgid "Invisible set"
5205 msgstr "अदृश्य नियत"
5207 #: gtk/gtktexttag.c:669
5208 msgid "Whether this tag affects text visibility"
5209 msgstr "क्या यह टैग दृश्यता को प्रभावित करेगा"
5211 #: gtk/gtktexttag.c:672
5212 msgid "Paragraph background set"
5213 msgstr "पैराग्राफ पृष्ठभूमि सेट"
5215 #: gtk/gtktexttag.c:673
5216 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
5217 msgstr "क्या यह टैग पृष्ठ भूमि रंग को प्रभावित करेगा"
5219 #: gtk/gtktextview.c:530
5220 msgid "Pixels Above Lines"
5221 msgstr "पंक्तियों के उपर पिक्सेल्स"
5223 #: gtk/gtktextview.c:540
5224 msgid "Pixels Below Lines"
5225 msgstr "पंक्तियों के नीचे पिक्सेल्स"
5227 #: gtk/gtktextview.c:550
5228 msgid "Pixels Inside Wrap"
5229 msgstr "व्रेप के अंदर पिक्सेल्स"
5231 #: gtk/gtktextview.c:568
5235 #: gtk/gtktextview.c:586
5237 msgstr "बायाँ हाशिया"
5239 #: gtk/gtktextview.c:596
5240 msgid "Right Margin"
5241 msgstr "दायाँ हाशिया"
5243 #: gtk/gtktextview.c:624
5244 msgid "Cursor Visible"
5245 msgstr "संकेतक दृष्टिगोचर"
5247 #: gtk/gtktextview.c:625
5248 msgid "If the insertion cursor is shown"
5249 msgstr "यदि प्रविष्टि संकेतक दिखाया जाए"
5251 #: gtk/gtktextview.c:632
5255 #: gtk/gtktextview.c:633
5256 msgid "The buffer which is displayed"
5257 msgstr "बफ़र जो दिखाया जाएगा"
5259 #: gtk/gtktextview.c:640
5260 msgid "Overwrite mode"
5261 msgstr "अध्यालेखन मोड"
5263 #: gtk/gtktextview.c:641
5264 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
5265 msgstr "क्या दाखिल पाठ मौजूदा सामग्री पर लिख देगा"
5267 #: gtk/gtktextview.c:648
5269 msgstr "टैब स्वीकारें"
5271 #: gtk/gtktextview.c:649
5272 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
5273 msgstr "क्या टैब उस रूप में परिणाम देगा टैब संप्रतीक दाखिल किये जाने को लेकर"
5275 #: gtk/gtktextview.c:658
5276 msgid "Error underline color"
5277 msgstr "त्रुटि रेखांकित रंग"
5279 #: gtk/gtktextview.c:659
5280 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
5281 msgstr "रंग जिससे त्रुटि बताने वाली पंक्ति खींचा जाना है"
5283 #: gtk/gtktoggleaction.c:103
5284 msgid "Create the same proxies as a radio action"
5285 msgstr "रेडियो क्रिया के समान उसी तरह का प्रॉक्सी बनायें"
5287 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
5288 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
5289 msgstr "क्या इस क्रिया के लिये प्रॉक्सी रेडियो क्रिया प्रॉक्सी के रूप में दिखता है"
5291 #: gtk/gtktoggleaction.c:119
5292 msgid "If the toggle action should be active in or not"
5293 msgstr "क्या टॉगल क्रिया सक्रिय किया जाना है या नहीं"
5295 #: gtk/gtktogglebutton.c:103 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
5296 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
5297 msgstr "क्या टागल बटन दबाया है या नहीं"
5299 #: gtk/gtktogglebutton.c:111
5300 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
5301 msgstr "यदि टागल बटन मध्य स्थिति में है"
5303 #: gtk/gtktogglebutton.c:118
5304 msgid "Draw Indicator"
5307 #: gtk/gtktogglebutton.c:119
5308 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
5309 msgstr "बटन का टागल हिस्सा प्रदर्शित किया जा रहा है"
5311 #: gtk/gtktoolbar.c:485
5312 msgid "The orientation of the toolbar"
5313 msgstr "उपकरण-पट्टी की दिशा"
5315 #: gtk/gtktoolbar.c:493
5316 msgid "Toolbar Style"
5317 msgstr "उपकरण-पट्टी की स्टाइल"
5319 #: gtk/gtktoolbar.c:494
5320 msgid "How to draw the toolbar"
5321 msgstr "उपकरण-पट्टी को कैसे बनाना है"
5323 #: gtk/gtktoolbar.c:501
5325 msgstr "तीर दर्शाएँ"
5327 #: gtk/gtktoolbar.c:502
5328 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
5329 msgstr "क्या तीर दिखाया जाना चाहिये अगर औजारपट्टी सटीक नहीं बैठता है"
5331 #: gtk/gtktoolbar.c:517
5335 #: gtk/gtktoolbar.c:518
5336 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
5337 msgstr "क्या औजारपट्टी का टूलटिप सक्रिय किया जाना है"
5339 #: gtk/gtktoolbar.c:540
5340 msgid "Size of icons in this toolbar"
5341 msgstr "इस उपकरण पट्टी में आइकन का आकार"
5343 #: gtk/gtktoolbar.c:555
5344 msgid "Icon size set"
5345 msgstr "प्रतीक आकार सेट"
5347 #: gtk/gtktoolbar.c:556
5348 msgid "Whether the icon-size property has been set"
5349 msgstr "क्या आइकन आकार गुण सेट किया गया है"
5351 #: gtk/gtktoolbar.c:565
5352 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
5353 msgstr "क्या मद को अतिरिक्त स्थान पाना चाहिये जब टूलबार बढ़ता है"
5355 #: gtk/gtktoolbar.c:573
5356 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
5357 msgstr "क्या मद को समान आकार का होना चाहिये जैसा अन्य समांग मद का होता है"
5359 #: gtk/gtktoolbar.c:580
5361 msgstr "स्पेसर का आकार"
5363 #: gtk/gtktoolbar.c:581
5364 msgid "Size of spacers"
5365 msgstr "स्पेसर का आकार"
5367 #: gtk/gtktoolbar.c:590
5368 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
5369 msgstr "उपकरण-पट्टी छाया तथा बटनों के बीच बार्डर स्पेस की मात्रा"
5371 #: gtk/gtktoolbar.c:598
5372 msgid "Maximum child expand"
5373 msgstr "अधिकतम शिशु विस्तार"
5375 #: gtk/gtktoolbar.c:599
5376 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
5377 msgstr "स्थान की अधिकतम संख्या जो एक विस्तार योग्य मद को दी जायेगी"
5379 #: gtk/gtktoolbar.c:607
5383 #: gtk/gtktoolbar.c:608
5384 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
5385 msgstr "क्या स्पेसर खड़ी लाइनों के रूप में हो या रिक्त स्थान के रूप में"
5387 #: gtk/gtktoolbar.c:615
5388 msgid "Button relief"
5391 #: gtk/gtktoolbar.c:616
5392 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
5393 msgstr "उपकरण-पट्टी की बटनों के चारों ओर के उठाव का प्रकार"
5395 #: gtk/gtktoolbar.c:623
5396 msgid "Style of bevel around the toolbar"
5397 msgstr "उपकरण-पट्टी के चारों ओर के उठाव का प्रकार"
5399 #: gtk/gtktoolbar.c:629
5400 msgid "Toolbar style"
5401 msgstr "उपकरण-पट्टी का स्टाइल"
5403 #: gtk/gtktoolbar.c:630
5405 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5406 msgstr "क्या डिफ़ॉल्ट उपकरण-पट्टी में सिर्फ पाठ हो, पाठ या चिह्न या सिर्फ चिह्न"
5408 #: gtk/gtktoolbar.c:636
5409 msgid "Toolbar icon size"
5410 msgstr "उपकरण-पट्टी चिह्न का आकार"
5412 #: gtk/gtktoolbar.c:637
5413 msgid "Size of icons in default toolbars"
5414 msgstr "डिफ़ॉल्ट उपकरण-पट्टी में चिह्न का आकार"
5416 #: gtk/gtktoolbutton.c:181
5417 msgid "Text to show in the item."
5418 msgstr "मद में दिखाने के लिये पाठ"
5420 #: gtk/gtktoolbutton.c:188
5422 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
5423 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
5425 "अगर सेट किया जाता है, an underline in the label property indicates that the "
5426 "next character should be used for the mnemonic accelerator key in the "
5429 #: gtk/gtktoolbutton.c:195
5430 msgid "Widget to use as the item label"
5431 msgstr "मद स्तर के रूप में प्रयोग के लिये विजेट"
5433 #: gtk/gtktoolbutton.c:201
5437 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
5438 msgid "The stock icon displayed on the item"
5439 msgstr "मद पर दिखने वाला स्टॉक आइकन"
5441 #: gtk/gtktoolbutton.c:218
5445 #: gtk/gtktoolbutton.c:219
5446 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
5447 msgstr "मद पर दिखायी गई थीम आइकन का नाम"
5449 #: gtk/gtktoolbutton.c:225
5453 #: gtk/gtktoolbutton.c:226
5454 msgid "Icon widget to display in the item"
5455 msgstr "मद में दिखाने के लिये आइकन विजेट"
5457 #: gtk/gtktoolbutton.c:239
5458 msgid "Icon spacing"
5459 msgstr "प्रतीक दूरी"
5461 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
5462 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
5463 msgstr "प्रतीक व लेवल के बीच पिक्सेल में स्थान"
5465 #: gtk/gtktoolitem.c:145
5467 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
5468 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
5470 "क्या टूलबार मद महत्वपूर्ण माना जाता है. जब सही हो, टूलबार बटन "
5471 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ मोड में पाठ दिखाता है"
5473 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
5474 msgid "TreeModelSort Model"
5475 msgstr "TreeModelSort मॉडल"
5477 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
5478 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
5479 msgstr "TreeModelSort के लिये मॉडल छांटने के लिये"
5481 #: gtk/gtktreeview.c:554
5482 msgid "TreeView Model"
5483 msgstr "TreeView मॉडल"
5485 #: gtk/gtktreeview.c:555
5486 msgid "The model for the tree view"
5487 msgstr "ट्री व्यू के लिये मॉडल"
5489 #: gtk/gtktreeview.c:563
5490 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
5491 msgstr "विज़ेट हेतु छैितज समायोजन"
5493 #: gtk/gtktreeview.c:571
5494 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
5495 msgstr "विज़ेट हेतु उर्ध्वाधर समायोजन"
5497 #: gtk/gtktreeview.c:578
5498 msgid "Headers Visible"
5501 #: gtk/gtktreeview.c:579
5502 msgid "Show the column header buttons"
5503 msgstr "कालम हैडर बटन को दर्शाएँ"
5505 #: gtk/gtktreeview.c:586
5506 msgid "Headers Clickable"
5507 msgstr "हैडर क्लिक किए जाने योग्य"
5509 #: gtk/gtktreeview.c:587
5510 msgid "Column headers respond to click events"
5511 msgstr "कालम शीर्षक क्लिक घटना पर प्रतिक्रिया दें"
5513 #: gtk/gtktreeview.c:594
5514 msgid "Expander Column"
5515 msgstr "कालम विस्तारक"
5517 #: gtk/gtktreeview.c:595
5518 msgid "Set the column for the expander column"
5519 msgstr "कालम विस्तारक हेतु कालम को समायोजित करें"
5521 #: gtk/gtktreeview.c:610
5523 msgstr "नियमों के संकेत"
5525 #: gtk/gtktreeview.c:611
5526 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
5527 msgstr "पंक्तियों को एक के बाद एक रंग से रंग से बनाने हेतु प्रसंग इंजन के संकेत को समायोजित करें"
5529 #: gtk/gtktreeview.c:618
5530 msgid "Enable Search"
5531 msgstr "ढूंढना सक्षम करें"
5533 #: gtk/gtktreeview.c:619
5534 msgid "View allows user to search through columns interactively"
5535 msgstr "दृश्य उपयोक्ता को कॉलम से होकर अंतःक्रियात्मक रूप से खोजने की अनुमति देता है"
5537 #: gtk/gtktreeview.c:626
5538 msgid "Search Column"
5539 msgstr "कालम में ढूंढें"
5541 #: gtk/gtktreeview.c:627
5542 msgid "Model column to search through when searching through code"
5543 msgstr "कोड के सहारे खोज के दौरान खोजने के लिये मॉडल कॉलम"
5545 #: gtk/gtktreeview.c:647
5546 msgid "Fixed Height Mode"
5547 msgstr "स्थिर ऊंचाई मोड"
5549 #: gtk/gtktreeview.c:648
5550 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
5551 msgstr "GtkTreeView की गति बढ़ायें यह मानते हुये कि सारी पंक्ति की समान ऊंचाई है"
5553 #: gtk/gtktreeview.c:668
5554 msgid "Hover Selection"
5557 #: gtk/gtktreeview.c:669
5558 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
5559 msgstr "क्या चयन को संकेतक का अनुसरण करना चाहिये"
5561 #: gtk/gtktreeview.c:688
5562 msgid "Hover Expand"
5563 msgstr "होवर विस्तार"
5565 #: gtk/gtktreeview.c:689
5567 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
5568 msgstr "क्या पंक्ति विस्तारित/कॉलेप्स किया जाना चाहिये जब संकेतक उनपर जाता है"
5570 #: gtk/gtktreeview.c:696
5571 msgid "Show Expanders"
5572 msgstr "विस्तारक दिखायें"
5574 #: gtk/gtktreeview.c:697
5575 msgid "View has expanders"
5576 msgstr "दृश्य के पास विस्तारक है"
5578 #: gtk/gtktreeview.c:704
5579 msgid "Level Indentation"
5580 msgstr "स्तर हाशिया"
5582 #: gtk/gtktreeview.c:705
5583 msgid "Extra indentation for each level"
5584 msgstr "हर स्तर के लिये अतिरिक्त हाशिया"
5586 #: gtk/gtktreeview.c:714
5587 msgid "Rubber Banding"
5588 msgstr "रबर बैंडिंग"
5590 #: gtk/gtktreeview.c:715
5592 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
5593 msgstr "क्या कई मदों को माउस संकेतक खींचकर चयनार्थ सक्रिय करना है"
5595 #: gtk/gtktreeview.c:722
5596 msgid "Enable Grid Lines"
5597 msgstr "ग्रिड लाइन सक्षम करें"
5599 #: gtk/gtktreeview.c:723
5600 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
5601 msgstr "क्या ग्रिड लाइन को तरू दृश्य में दर्शाया जाना है"
5603 #: gtk/gtktreeview.c:731
5604 msgid "Enable Tree Lines"
5605 msgstr "तरू पंक्ति सक्रिय करें"
5607 #: gtk/gtktreeview.c:732
5608 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
5609 msgstr "क्या तरू पंक्ति को तरू दृश्य में दर्शाया जाना है या नहीं"
5611 #: gtk/gtktreeview.c:752
5612 msgid "Vertical Separator Width"
5613 msgstr "उर्ध्वाधर विभाजक की चौड़ाई"
5615 #: gtk/gtktreeview.c:753
5616 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
5617 msgstr "सेलों के बीच की उर्ध्वाधर जगह. यह सम संख्या ही होनी चाहिए "
5619 #: gtk/gtktreeview.c:761
5620 msgid "Horizontal Separator Width"
5621 msgstr "क्षैतिज विभाजक की चौड़ाई"
5623 #: gtk/gtktreeview.c:762
5624 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
5625 msgstr "सेलों के बीच का क्षैतिज स्थान यह सम संख्या ही होनी चाहिए"
5627 #: gtk/gtktreeview.c:770
5629 msgstr "नियम की अनुमति दें"
5631 #: gtk/gtktreeview.c:771
5632 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
5633 msgstr "एक के बाद एक रंग की पंक्तियों को बनाने की अनुमति दें "
5635 #: gtk/gtktreeview.c:777
5636 msgid "Indent Expanders"
5637 msgstr "विस्तारक को हाशिये से अंदर करें"
5639 #: gtk/gtktreeview.c:778
5640 msgid "Make the expanders indented"
5641 msgstr "विस्तारक को हाशिये से अंदर भरें"
5643 #: gtk/gtktreeview.c:784
5644 msgid "Even Row Color"
5645 msgstr "सम पंक्ति रंग"
5647 #: gtk/gtktreeview.c:785
5648 msgid "Color to use for even rows"
5649 msgstr "सम पंक्ति के प्रयोग के लिये रंग"
5651 #: gtk/gtktreeview.c:791
5652 msgid "Odd Row Color"
5653 msgstr "विसम पंक्ति रंग"
5655 #: gtk/gtktreeview.c:792
5656 msgid "Color to use for odd rows"
5657 msgstr "विसम पंक्ति के प्रयोग के लिये रंग"
5659 #: gtk/gtktreeview.c:798
5660 msgid "Row Ending details"
5661 msgstr "पंक्ति समाप्ति विवरण"
5663 #: gtk/gtktreeview.c:799
5664 msgid "Enable extended row background theming"
5665 msgstr "विस्तारित पंक्ति पृष्ठभूमि थीम सक्रिय करें"
5667 #: gtk/gtktreeview.c:805
5668 msgid "Grid line width"
5669 msgstr "ग्रिड लाइन चौड़ाई"
5671 #: gtk/gtktreeview.c:806
5672 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
5673 msgstr "तरू दृश्य ग्रिड लाइन की चौड़ाई, पिक्सल में"
5675 #: gtk/gtktreeview.c:812
5676 msgid "Tree line width"
5677 msgstr "तरू लाइन चौड़ाई"
5679 #: gtk/gtktreeview.c:813
5680 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
5681 msgstr "तरू दृश्य लाइन की चौड़ाई, पिक्सल में"
5683 #: gtk/gtktreeview.c:819
5684 msgid "Grid line pattern"
5685 msgstr "ग्रिड लाइन प्रारूप"
5687 #: gtk/gtktreeview.c:820
5688 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
5689 msgstr "तरू दृश्य ग्रिड लाइन खींचने के लिये प्रयुक्त डैश प्रारूप"
5691 #: gtk/gtktreeview.c:826
5692 msgid "Tree line pattern"
5693 msgstr "तरू पंक्ति प्रारूप"
5695 #: gtk/gtktreeview.c:827
5696 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
5697 msgstr "तरू दृश्य लाइन खींचने के लिये प्रयुक्त डैश प्रारूप"
5699 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:187
5700 msgid "Whether to display the column"
5701 msgstr "क्या कालम को प्रदर्शित किया जाना है"
5703 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:194 gtk/gtkwindow.c:509
5705 msgstr "आकार बदलने योग्य"
5707 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:195
5708 msgid "Column is user-resizable"
5709 msgstr "कालम आकार उपयोगकर्ता द्वारा बदलने योग्य है"
5711 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:203
5712 msgid "Current width of the column"
5713 msgstr "कालम की वर्तमान चौड़ाई"
5715 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:212
5716 msgid "Space which is inserted between cells"
5717 msgstr "स्थान जो सेल के बीच दिया गया है"
5719 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220
5723 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:221
5724 msgid "Resize mode of the column"
5725 msgstr "कालम का आकार बदला जा सकने वाला मोड"
5727 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
5729 msgstr "स्थिर चौड़ाई"
5731 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230
5732 msgid "Current fixed width of the column"
5733 msgstr "कालम की वर्तमान स्थिर चौड़ाई"
5735 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
5736 msgid "Minimum Width"
5737 msgstr "न्यूनतम चौड़ाई"
5739 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:240
5740 msgid "Minimum allowed width of the column"
5741 msgstr "कालम की न्यूनतम चौड़ाई जिसकी अनुमति है"
5743 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
5744 msgid "Maximum Width"
5745 msgstr "अधिकतम चौड़ाई"
5747 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:250
5748 msgid "Maximum allowed width of the column"
5749 msgstr "कालम की अधिकतम चौड़ाई जिसकी अनुमति है"
5751 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:260
5752 msgid "Title to appear in column header"
5753 msgstr "कालम हैडर में प्रदर्शित होने वाला शीर्षक"
5755 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:268
5756 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
5757 msgstr "विजेट को दिये अतिरिक्त चौड़ाई में कॉलम हिस्सा पाता है"
5759 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:275
5761 msgstr "क्लिक किए जाने योग्य"
5763 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:276
5764 msgid "Whether the header can be clicked"
5765 msgstr "क्या हैडर को क्लिक किया जा सकता है"
5767 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
5771 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:285
5772 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
5773 msgstr "विज़ेट द्वारा कालम शीर्षक के स्थान पर कालम हैडर बटन रखी गयी है"
5775 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:293
5776 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
5777 msgstr "कालम हेडर पाठ व विजेट का X पंक्तिकरण"
5779 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:303
5780 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
5781 msgstr "क्या कॉलम हेडर के गिर्द फिर क्रम किया जा सकता है"
5783 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:310
5784 msgid "Sort indicator"
5785 msgstr "अनुक्रम सूचक"
5787 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:311
5788 msgid "Whether to show a sort indicator"
5789 msgstr "क्या अनुक्रम सूचक को दर्शाया जाना है"
5791 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:318
5793 msgstr "अनुक्रम क्रम"
5795 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:319
5796 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
5797 msgstr "अनुक्रम सूचक यह अवश्य बताए कि अनुक्रम दिशा क्या है?"
5799 #: gtk/gtkuimanager.c:196
5800 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
5801 msgstr "क्या टीयरऑफ मेनू मद मेनू में जोड़े जाने चाहिये"
5803 #: gtk/gtkuimanager.c:203
5804 msgid "Merged UI definition"
5805 msgstr "UI परिभाषा को मिलाया"
5807 #: gtk/gtkuimanager.c:204
5808 msgid "An XML string describing the merged UI"
5809 msgstr "एक XML स्ट्रिग मिले हुये UI को वर्णन करता"
5811 #: gtk/gtkviewport.c:107
5813 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
5815 msgstr "GtkAdjustment जो दृश्यपोर्ट के लिये क्षैतिज स्थिति के मान को सुनिश्चित करता है"
5817 #: gtk/gtkviewport.c:115
5819 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
5821 msgstr "GtkAdjustment जो दृश्यपोर्ट के लिये लंबवत स्थिति के मान को सुनिश्चित करता है"
5823 #: gtk/gtkviewport.c:123
5824 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
5825 msgstr "निश्चित करें कि दृश्यपोर्ट के गिर्द छायांकित बॉक्स को कैसे खींचा जाये"
5827 #: gtk/gtkwidget.c:440
5831 #: gtk/gtkwidget.c:441
5832 msgid "The name of the widget"
5833 msgstr "विज़ेट का नाम"
5835 #: gtk/gtkwidget.c:447
5836 msgid "Parent widget"
5837 msgstr "पैरेंट विज़ेट"
5839 #: gtk/gtkwidget.c:448
5840 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
5841 msgstr "इस विज़ेट का पैरेंट विज़ेट. यह एक कंटेनर विज़ेट होना चाहिए"
5843 #: gtk/gtkwidget.c:455
5844 msgid "Width request"
5845 msgstr "चौड़ाई निवेदित"
5847 #: gtk/gtkwidget.c:456
5849 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
5852 "विजेट के चौड़ाई निवेदन पर अध्यारोहित करें, या -1 अगर प्राकृतिक आग्रह प्रयोग किया जाता है"
5854 #: gtk/gtkwidget.c:464
5855 msgid "Height request"
5856 msgstr "ऊंचाई आग्रह"
5858 #: gtk/gtkwidget.c:465
5860 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
5863 "विजेट के ऊंचाई निवेदन पर अध्यारोहित करें, या -1 अगर प्राकृतिक आग्रह प्रयोग किया जाता है"
5865 #: gtk/gtkwidget.c:474
5866 msgid "Whether the widget is visible"
5867 msgstr "क्या विजेट दृश्य है"
5869 #: gtk/gtkwidget.c:481
5870 msgid "Whether the widget responds to input"
5871 msgstr "क्या विज़ेट इनपुट को अनुक्रिया करता है"
5873 #: gtk/gtkwidget.c:487
5874 msgid "Application paintable"
5875 msgstr "अनुप्रयोग मुद्रणनीय"
5877 #: gtk/gtkwidget.c:488
5878 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
5879 msgstr "क्या अनुप्रयोग सीधे विजेट पर पेंट करेगा."
5881 #: gtk/gtkwidget.c:494
5883 msgstr "फोकस कर सकता है"
5885 #: gtk/gtkwidget.c:495
5886 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
5887 msgstr "क्या विज़ेट यह इनपुट फोकस को स्वीकार करेगा"
5889 #: gtk/gtkwidget.c:501
5893 #: gtk/gtkwidget.c:502
5894 msgid "Whether the widget has the input focus"
5895 msgstr "क्या विज़ेट के पास इनपुट फोकस है"
5897 #: gtk/gtkwidget.c:508
5901 #: gtk/gtkwidget.c:509
5902 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
5903 msgstr "क्या यह विजेट टॉपलेबल के अंदर फोकस विजेट है"
5905 #: gtk/gtkwidget.c:515
5907 msgstr "डिफ़ॉल्ट किया जा सकता है"
5909 #: gtk/gtkwidget.c:516
5910 msgid "Whether the widget can be the default widget"
5911 msgstr "क्या इस विज़ेट को डिफ़ॉल्ट विज़ेट किया जा सकता है"
5913 #: gtk/gtkwidget.c:522
5915 msgstr "डिफ़ॉल्ट है"
5917 #: gtk/gtkwidget.c:523
5918 msgid "Whether the widget is the default widget"
5919 msgstr "क्या विज़ेट डिफ़ॉल्ट विज़ेट है"
5921 #: gtk/gtkwidget.c:529
5922 msgid "Receives default"
5923 msgstr "प्राप्त मूलभूत"
5925 #: gtk/gtkwidget.c:530
5926 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
5927 msgstr "अगर सही है, विजेट फोकस के दौरान मूलभूत क्रिया प्राप्त करेगा."
5929 #: gtk/gtkwidget.c:536
5930 msgid "Composite child"
5931 msgstr "संयुक्त शिशु"
5933 #: gtk/gtkwidget.c:537
5934 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
5935 msgstr "क्या विजेट संयुक्त विजेट का हिस्सा है"
5937 #: gtk/gtkwidget.c:543
5941 #: gtk/gtkwidget.c:544
5943 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
5945 msgstr "विजेट की शैली जो सूचना रखता है कि यह कैसा दिखेगा (रंग आदि)"
5947 #: gtk/gtkwidget.c:550
5951 #: gtk/gtkwidget.c:551
5952 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
5953 msgstr "मुखौटा जो निर्धारित करता है कि किस प्रकार का GdkEvents यह विजेट पाता है"
5955 #: gtk/gtkwidget.c:558
5956 msgid "Extension events"
5957 msgstr "विस्तार घटनाएँ"
5959 #: gtk/gtkwidget.c:559
5960 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
5961 msgstr "मुखौटा जो निर्धारित करता है कि किस प्रकार का विस्तारित घटना यह विजेय पाता है"
5963 #: gtk/gtkwidget.c:566
5965 msgstr "कोई प्रदर्शन नहीं"
5967 #: gtk/gtkwidget.c:567
5968 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
5969 msgstr "क्या gtk_widget_show_all() को इस विजेट को प्रभावित नहीं करना चाहिये"
5971 #: gtk/gtkwidget.c:584
5974 msgstr "उपकरण-युक्ति"
5976 #: gtk/gtkwidget.c:585
5978 msgid "Whether this widget has a tooltip"
5979 msgstr "क्या विज़ेट के पास इनपुट फोकस है"
5981 #: gtk/gtkwidget.c:606
5983 msgid "Tooltip markup"
5984 msgstr "उपकरण-युक्ति"
5986 #: gtk/gtkwidget.c:607
5988 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
5989 msgstr "इस प्रविष्टि में क्या समाहित है"
5991 #: gtk/gtkwidget.c:1644
5992 msgid "Interior Focus"
5993 msgstr "आंतरिक फोकस"
5995 #: gtk/gtkwidget.c:1645
5996 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
5997 msgstr "क्या फोकस संकेतक विजेट के अंदर खींचना है"
5999 #: gtk/gtkwidget.c:1651
6000 msgid "Focus linewidth"
6001 msgstr "लाइनविड्थ फोकस"
6003 #: gtk/gtkwidget.c:1652
6004 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
6005 msgstr "फोकस सूचक लाइन की चौड़ाई, पिक्सल में"
6007 #: gtk/gtkwidget.c:1658
6008 msgid "Focus line dash pattern"
6009 msgstr "फोकस लाइन डैश पैटर्न"
6011 #: gtk/gtkwidget.c:1659
6012 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6013 msgstr "फोकस संकेतक खींचने के लिये प्रयुक्त डैश प्रारूप"
6015 #: gtk/gtkwidget.c:1664
6016 msgid "Focus padding"
6017 msgstr "फोकस पैडिंग"
6019 #: gtk/gtkwidget.c:1665
6020 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
6021 msgstr "फोकस सूचक तथा विज़ेट बक्से के बीच की चौड़ाई, पिक्सेल्स में"
6023 #: gtk/gtkwidget.c:1670
6024 msgid "Cursor color"
6025 msgstr "संकेतक का रंग"
6027 #: gtk/gtkwidget.c:1671
6028 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
6029 msgstr "प्रविष्टि संकेतक का रंग क्या हो"
6031 #: gtk/gtkwidget.c:1676
6032 msgid "Secondary cursor color"
6033 msgstr "द्वितीयक संकेतक रंग"
6035 #: gtk/gtkwidget.c:1677
6037 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
6038 "right-to-left and left-to-right text"
6040 "रंग जिससे द्वितीयक दाखिल किया जाने वाला कर्सर खींचा जाना है जब दायें से बांयें और बांयें से "
6041 "दायें पाठ संपादित का मिश्रण संपादित किया जाना है."
6043 #: gtk/gtkwidget.c:1682
6044 msgid "Cursor line aspect ratio"
6045 msgstr "कर्सर लाइन पहलू अनुपात"
6047 #: gtk/gtkwidget.c:1683
6048 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
6049 msgstr "पहलू अनुपात जिसके साथ कर्सर खींचना है"
6051 #: gtk/gtkwidget.c:1697
6053 msgstr "बार्डर खींचें"
6055 #: gtk/gtkwidget.c:1698
6056 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
6057 msgstr "खींचने के लिये विजेट के निर्धारण के बाहर का क्षेत्र"
6059 #: gtk/gtkwidget.c:1711
6060 msgid "Unvisited Link Color"
6061 msgstr "न घूमा लिंक रंग"
6063 #: gtk/gtkwidget.c:1712
6064 msgid "Color of unvisited links"
6065 msgstr "न घूमे लिंक का रंग"
6067 #: gtk/gtkwidget.c:1725
6068 msgid "Visited Link Color"
6069 msgstr "भ्रमण किये लिंक रंग"
6071 #: gtk/gtkwidget.c:1726
6072 msgid "Color of visited links"
6073 msgstr "खोले गये लिंक का रंग"
6075 #: gtk/gtkwidget.c:1740
6076 msgid "Wide Separators"
6077 msgstr "विस्तृत विभाजक"
6079 #: gtk/gtkwidget.c:1741
6081 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
6084 "क्या विभाजक के पास विन्यास योग्य चौड़ाई है और पंक्ति के बजाय एक बॉक्स के प्रयोग से खींचा "
6087 #: gtk/gtkwidget.c:1755
6088 msgid "Separator Width"
6089 msgstr "विभाजक की चौड़ाई"
6091 #: gtk/gtkwidget.c:1756
6092 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
6093 msgstr "विभाजक की चौड़ाई अगर चौड़ा विभाजक सही है"
6095 #: gtk/gtkwidget.c:1770
6096 msgid "Separator Height"
6097 msgstr "विभाजक की ऊँचाई"
6099 #: gtk/gtkwidget.c:1771
6100 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
6101 msgstr "विभाजक की ऊंचाई अगर \"विस्तृत विभाजक\" सही है."
6103 #: gtk/gtkwidget.c:1785
6104 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
6105 msgstr "क्षैतिज स्क्रॉलबार तीर लंबाई"
6107 #: gtk/gtkwidget.c:1786
6108 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
6109 msgstr "क्षैतिज स्क्रॉलबार को कब प्रदर्शित किया जाना है"
6111 #: gtk/gtkwidget.c:1800
6112 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
6113 msgstr "उर्ध्वाधर स्क्रॉलबार तीर लंबाई"
6115 #: gtk/gtkwidget.c:1801
6116 msgid "The length of vertical scroll arrows"
6117 msgstr "उर्ध्वाधर स्क्रॉलबार तीर की लंबाई"
6119 #: gtk/gtkwindow.c:450
6121 msgstr "विंडो प्रकार"
6123 #: gtk/gtkwindow.c:451
6124 msgid "The type of the window"
6125 msgstr "विंडो का प्रकार"
6127 #: gtk/gtkwindow.c:459
6128 msgid "Window Title"
6129 msgstr "विंडो का शीर्षक"
6131 #: gtk/gtkwindow.c:460
6132 msgid "The title of the window"
6133 msgstr "विंडो का शीर्षक"
6135 #: gtk/gtkwindow.c:467
6139 #: gtk/gtkwindow.c:468
6140 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
6141 msgstr "सत्र के भंडारण के दौरान प्रयुक्त विंडो के लिये अनोखा पहचानकर्ता"
6143 #: gtk/gtkwindow.c:484
6148 #: gtk/gtkwindow.c:485
6150 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
6151 msgstr "सत्र के भंडारण के दौरान प्रयुक्त विंडो के लिये अनोखा पहचानकर्ता"
6153 #: gtk/gtkwindow.c:492
6154 msgid "Allow Shrink"
6155 msgstr "सिकुड़ना स्वीकारें"
6157 #: gtk/gtkwindow.c:494
6160 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
6163 "अगर सही है, विंडो का कोई न्यूनतम आकार नहीं रहता. इसे सही में सेट करना 99% खराब विचार है"
6165 #: gtk/gtkwindow.c:501
6167 msgstr "बढ़ना स्वीकारें"
6169 #: gtk/gtkwindow.c:502
6170 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
6171 msgstr "यदि सत्य है, तो उपयोगकर्ता विंडो का उसके न्यूनतम आकार से बढ़ा कर सकता है"
6173 #: gtk/gtkwindow.c:510
6174 msgid "If TRUE, users can resize the window"
6175 msgstr "यदि सत्या है, तो उपयोगकर्ता विंडो के आकार को बदल सकता है"
6177 #: gtk/gtkwindow.c:517
6181 #: gtk/gtkwindow.c:518
6183 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
6186 "यदि सत्य है तब विंडो मॉडल होगी (जब यह विंडो ऊपर होगा तब अन्य विंडो का प्रयोग नहीं "
6189 #: gtk/gtkwindow.c:525
6190 msgid "Window Position"
6191 msgstr "विंडो की स्थिति"
6193 #: gtk/gtkwindow.c:526
6194 msgid "The initial position of the window"
6195 msgstr "विंडो की प्रारंभिक स्थिति"
6197 #: gtk/gtkwindow.c:534
6198 msgid "Default Width"
6199 msgstr "डिफ़ॉल्ट चौड़ाई"
6201 #: gtk/gtkwindow.c:535
6202 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
6204 "विंडो की डिफाल्ड चौड़ाई, इसका प्रयोग तब किया जाएगा जब विंडो को प्रारंभिक तौर पर "
6207 #: gtk/gtkwindow.c:544
6208 msgid "Default Height"
6209 msgstr "डिफ़ॉल्ट ऊँचाई"
6211 #: gtk/gtkwindow.c:545
6213 "The default height of the window, used when initially showing the window"
6215 "विंडो की डिफ़ॉल्ट ऊंचाई, इसका प्रयोग तब किया जाएगा जब विंडो को प्रारंभिक तौर पर "
6218 #: gtk/gtkwindow.c:554
6219 msgid "Destroy with Parent"
6220 msgstr "पितृ के साथ खत्म करें"
6222 #: gtk/gtkwindow.c:555
6223 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
6224 msgstr "अगर यह विंडो खत्म किया जाता है जब पितृ को खत्म किया जाता है"
6226 #: gtk/gtkwindow.c:562
6230 #: gtk/gtkwindow.c:563
6231 msgid "Icon for this window"
6232 msgstr "इस विंडो हेतु चिह्न"
6234 #: gtk/gtkwindow.c:579
6235 msgid "Name of the themed icon for this window"
6236 msgstr "इस विंडो हेतु थीम आइकन का नाम"
6238 #: gtk/gtkwindow.c:594
6242 #: gtk/gtkwindow.c:595
6243 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
6244 msgstr "क्या टॉपलेबल मौजूदा सक्रिय विंडो में है"
6246 #: gtk/gtkwindow.c:602
6247 msgid "Focus in Toplevel"
6248 msgstr "शीर्ष स्तर में फोकस"
6250 #: gtk/gtkwindow.c:603
6251 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
6252 msgstr "क्या आगत फोकस GtkWindow के दायरे में है"
6254 #: gtk/gtkwindow.c:610
6256 msgstr "संकेत टंकित करें"
6258 #: gtk/gtkwindow.c:611
6260 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
6261 "and how to treat it."
6263 "डेस्कटॉप वातावरण को सहायता करने के लिये संकेत समझता है कि किस प्रकार का विंडो यह है और "
6264 "इसे कैसे ट्रीट करना है."
6266 #: gtk/gtkwindow.c:619
6267 msgid "Skip taskbar"
6268 msgstr "कार्यपट्टी छोड़ें"
6270 #: gtk/gtkwindow.c:620
6271 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
6272 msgstr "सही अगर कार्य पट्टी में न रहना चाहिये"
6274 #: gtk/gtkwindow.c:627
6276 msgstr "पेजर छोड़ें"
6278 #: gtk/gtkwindow.c:628
6279 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
6280 msgstr "सही अगर विंडो पेजर में नहीं हो."
6282 #: gtk/gtkwindow.c:635
6286 #: gtk/gtkwindow.c:636
6287 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
6288 msgstr "सही अगर विंडो को उपयोक्ता के ध्यान में लाया जाता है."
6290 #: gtk/gtkwindow.c:650
6291 msgid "Accept focus"
6292 msgstr "फोकस को स्वीकार करें"
6294 #: gtk/gtkwindow.c:651
6295 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
6296 msgstr "सही अगर विंडो आगत फोकस प्राप्त करें."
6298 #: gtk/gtkwindow.c:665
6299 msgid "Focus on map"
6300 msgstr "मैप पर फोकस करें"
6302 #: gtk/gtkwindow.c:666
6303 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
6304 msgstr "सही अगर विंडो मैप किये जाने के दौरान आगत फोकस प्राप्त करें."
6306 #: gtk/gtkwindow.c:680
6310 #: gtk/gtkwindow.c:681
6311 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
6312 msgstr "क्या विंडो को विंडो मैनेजर के द्वारा सजाया जाना चाहिये"
6314 #: gtk/gtkwindow.c:695
6316 msgstr "मिटाने योग्य"
6318 #: gtk/gtkwindow.c:696
6319 msgid "Whether the window frame should have a close button"
6320 msgstr "क्या विंडो फ्रेम को बंद बटन रखना चाहिये"
6322 #: gtk/gtkwindow.c:712
6326 #: gtk/gtkwindow.c:713
6327 msgid "The window gravity of the window"
6328 msgstr "विंडो की विंडो गुरूत्व"
6330 #: gtk/gtkwindow.c:730
6331 msgid "Transient for Window"
6332 msgstr "Window के लिये अस्थायी"
6334 #: gtk/gtkwindow.c:731
6335 msgid "The transient parent of the dialog"
6336 msgstr "संदेश संवाद का अस्थायी जनक"
6338 #: gtk/gtkwindow.c:745
6340 msgid "Opacity for Window"
6341 msgstr "Window के लिये अस्थायी"
6343 #: gtk/gtkwindow.c:746
6345 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
6346 msgstr "विंडो का प्रकार"
6348 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
6349 msgid "IM Preedit style"
6350 msgstr "आईएम पूर्व संपादित शैली"
6352 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
6353 msgid "How to draw the input method preedit string"
6354 msgstr "आगत विधि पूर्वसंपादित स्ट्रिंग को कैसे खींचना"
6356 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
6357 msgid "IM Status style"
6358 msgstr "आईएम स्थिति शैली"
6360 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
6361 msgid "How to draw the input method statusbar"
6362 msgstr "आगत विधि प्रस्थति बार कैसे खींचना है"
6365 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the "
6366 #~ "text in the progress widget"
6367 #~ msgstr "0.0 और 1.0 के बीच प्रगति विजेट में पाठ के क्षैतिज संरेखण निर्दिष्ठ करता एक संख्या"
6370 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the "
6371 #~ "text in the progress widget"
6372 #~ msgstr "0.0 और 1.0 के बीच प्रगति विजेट में पाठ के लंबवत संरेखण निर्दिष्ठ करता एक संख्या"