]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/hi.po
2.11.0
[~andy/gtk] / po-properties / hi.po
1 # translation of gtk+-properties.HEAD.hi.po to Hindi
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
4 # G Karunakar <karunakar@freedomink.org>, 2003.
5 # Ravishankar Shrivastava <raviratlami@yahoo.com>, 2004.
6 # Rajesh Ranjan <rranjan@redhat.com>, 2005, 2006.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD.hi\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2007-05-24 00:21-0400\n"
13 "PO-Revision-Date: 2006-06-22 12:28+0530\n"
14 "Last-Translator: Rajesh Ranjan <rranjan@redhat.com>\n"
15 "Language-Team: Hindi <fedora-trans-hi@redhat.com>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
21 "\n"
22
23 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
24 msgid "Number of Channels"
25 msgstr "चैनलों की संख्या"
26
27 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
28 msgid "The number of samples per pixel"
29 msgstr "प्रति पिक्सल नमूनों की संख्या"
30
31 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
32 msgid "Colorspace"
33 msgstr "रंग स्पेस"
34
35 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
36 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
37 msgstr "रंग स्थान जिसके अनुसार नमूना विश्लेषित किये जाते हैं"
38
39 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
40 msgid "Has Alpha"
41 msgstr "अल्फा रखता है"
42
43 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
44 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
45 msgstr "क्या pixbuf के पास अल्फा चैनल है"
46
47 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
48 msgid "Bits per Sample"
49 msgstr "बिट्स पर नमूना"
50
51 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
52 msgid "The number of bits per sample"
53 msgstr "प्रति नमूना बिट्स संख्याे"
54
55 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:202
56 msgid "Width"
57 msgstr "चौड़ाई"
58
59 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
60 msgid "The number of columns of the pixbuf"
61 msgstr "pixbuf के कॉलम की संख्या"
62
63 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:627
64 msgid "Height"
65 msgstr "ऊँचाई"
66
67 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
68 msgid "The number of rows of the pixbuf"
69 msgstr "pixbuf के पंक्तियों की संख्या"
70
71 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
72 msgid "Rowstride"
73 msgstr "रोस्ट्राइड"
74
75 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
76 msgid ""
77 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
78 msgstr "कतार के शुरूआत और अगली कतार के शुरूआत में बाइट की संख्या"
79
80 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
81 msgid "Pixels"
82 msgstr "पिक्सेल्स"
83
84 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
85 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
86 msgstr "pixbuf के पिक्सेल डाटा में संकेतक"
87
88 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
89 msgid "Default Display"
90 msgstr "डिफ़ॉल्ट प्रदर्शक"
91
92 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
93 msgid "The default display for GDK"
94 msgstr "GDK के लिये मूलभूत प्रदर्शक"
95
96 #: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkstatusicon.c:227
97 #: gtk/gtkwindow.c:586
98 msgid "Screen"
99 msgstr "स्क्रीन"
100
101 #: gdk/gdkpango.c:491
102 msgid "the GdkScreen for the renderer"
103 msgstr "रेंडरर के लिये GdkScreen स्क्रीन"
104
105 #: gdk/gdkscreen.c:74
106 msgid "Font options"
107 msgstr "फ़ॉन्ट विकल्प"
108
109 #: gdk/gdkscreen.c:75
110 msgid "The default font options for the screen"
111 msgstr "स्क्रीन के लिये डिफ़ॉल्ट फ़ॉन्ट विकल्प"
112
113 #: gdk/gdkscreen.c:82
114 msgid "Font resolution"
115 msgstr "फ़ॉन्ट रिजॉल्यूशन"
116
117 #: gdk/gdkscreen.c:83
118 msgid "The resolution for fonts on the screen"
119 msgstr "स्क्रीन पर फंट के लिये रिजॉल्यूशन"
120
121 #: gtk/gtkaboutdialog.c:197
122 msgid "Program name"
123 msgstr "प्रोग्राम नाम"
124
125 #: gtk/gtkaboutdialog.c:198
126 msgid ""
127 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
128 "g_get_application_name()"
129 msgstr ""
130 "प्रोग्राम का नाम. अगर यह सेट नहीं होता है तो यह g_get_application_name() में मूलभूत है"
131
132 #: gtk/gtkaboutdialog.c:212
133 msgid "Program version"
134 msgstr "प्रोग्राम संस्करण"
135
136 #: gtk/gtkaboutdialog.c:213
137 msgid "The version of the program"
138 msgstr "प्रोग्राम का संस्करण"
139
140 #: gtk/gtkaboutdialog.c:227
141 msgid "Copyright string"
142 msgstr "कॉपीराइट स्ट्रिंग"
143
144 #: gtk/gtkaboutdialog.c:228
145 msgid "Copyright information for the program"
146 msgstr "प्रोग्राम के लिये कॉपीराइट सूचना"
147
148 #: gtk/gtkaboutdialog.c:245
149 msgid "Comments string"
150 msgstr "टिप्पणी स्ट्रिंग"
151
152 #: gtk/gtkaboutdialog.c:246
153 msgid "Comments about the program"
154 msgstr "प्रोग्राम के बारे में टिप्पणी"
155
156 #: gtk/gtkaboutdialog.c:280
157 msgid "Website URL"
158 msgstr "वेबसाइट URL"
159
160 #: gtk/gtkaboutdialog.c:281
161 msgid "The URL for the link to the website of the program"
162 msgstr "प्रोग्राम के वेबसाइट में लिंक का URL"
163
164 #: gtk/gtkaboutdialog.c:297
165 msgid "Website label"
166 msgstr "वेबसाइट लेबल"
167
168 #: gtk/gtkaboutdialog.c:298
169 msgid ""
170 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
171 "defaults to the URL"
172 msgstr ""
173 "प्रोग्राम के वेबसाइट के लिंक के लिये लेबल. अगर यह सेट नहीं है तो यह URL के लिये मूलभूत है"
174
175 #: gtk/gtkaboutdialog.c:314
176 msgid "Authors"
177 msgstr "लेखक"
178
179 #: gtk/gtkaboutdialog.c:315
180 msgid "List of authors of the program"
181 msgstr "प्रोग्राम के लेखक की सूची"
182
183 #: gtk/gtkaboutdialog.c:331
184 msgid "Documenters"
185 msgstr "दस्तावेज"
186
187 #: gtk/gtkaboutdialog.c:332
188 msgid "List of people documenting the program"
189 msgstr "प्रोग्राम का दस्तावेजन करने वाले लोगों की सूची"
190
191 #: gtk/gtkaboutdialog.c:348
192 msgid "Artists"
193 msgstr "कलाकार"
194
195 #: gtk/gtkaboutdialog.c:349
196 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
197 msgstr "प्रोग्राम में आर्टवर्क देने वाले लोगों की सूच"
198
199 #: gtk/gtkaboutdialog.c:366
200 msgid "Translator credits"
201 msgstr "राजेश रंजन (rranjan@redhat.com, rajeshkajha@yahoo.com)"
202
203 #: gtk/gtkaboutdialog.c:367
204 msgid ""
205 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
206 msgstr "अनुवादक श्रेय. इस स्ट्रिंग को अनुवाद करने योग्य चिह्नित किया जाना चाहिये"
207
208 #: gtk/gtkaboutdialog.c:382
209 msgid "Logo"
210 msgstr "लोगो"
211
212 #: gtk/gtkaboutdialog.c:383
213 msgid ""
214 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
215 "gtk_window_get_default_icon_list()"
216 msgstr ""
217 "बॉक्स के लिये लोगो. अगर यह सेट नहीं होता है, यह gtk_window_get_default_icon_list() "
218 "में मूलभूत है"
219
220 #: gtk/gtkaboutdialog.c:398
221 msgid "Logo Icon Name"
222 msgstr "लोगो आइकन नाम"
223
224 #: gtk/gtkaboutdialog.c:399
225 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
226 msgstr "बॉक्स के बारे में लोगो के लिये प्रयोग के लिये नामित प्रतीक"
227
228 #: gtk/gtkaboutdialog.c:412
229 msgid "Wrap license"
230 msgstr "रैप मसौदा"
231
232 #: gtk/gtkaboutdialog.c:413
233 msgid "Whether to wrap the license text."
234 msgstr "क्या मसौदा पाठ को रैप करना है."
235
236 #: gtk/gtkaccellabel.c:114
237 msgid "Accelerator Closure"
238 msgstr "त्वरक समाप्ति"
239
240 #: gtk/gtkaccellabel.c:115
241 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
242 msgstr "त्वरित बदलाव के लिये निरीक्षण किये जाने वाली परिसमाप्ति"
243
244 #: gtk/gtkaccellabel.c:121
245 msgid "Accelerator Widget"
246 msgstr "त्वरक विज़ेट"
247
248 #: gtk/gtkaccellabel.c:122
249 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
250 msgstr "त्वरित बदलाव के लिये निरीक्षण किया जा रहा विजेट"
251
252 #: gtk/gtkaction.c:193 gtk/gtkactiongroup.c:137 gtk/gtkprinter.c:119
253 msgid "Name"
254 msgstr "नाम"
255
256 #: gtk/gtkaction.c:194
257 msgid "A unique name for the action."
258 msgstr "क्रिया के लिये अद्वितीय नाम"
259
260 #: gtk/gtkaction.c:209 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:185
261 #: gtk/gtkframe.c:95 gtk/gtklabel.c:297 gtk/gtktoolbutton.c:180
262 msgid "Label"
263 msgstr "लेबल "
264
265 #: gtk/gtkaction.c:210
266 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
267 msgstr "मेनू मद व बटन के लिये लेबल जो इस क्रिया को सक्रिय करता है."
268
269 #: gtk/gtkaction.c:217
270 msgid "Short label"
271 msgstr "छोटा लेबल"
272
273 #: gtk/gtkaction.c:218
274 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
275 msgstr "छोटा लेबल जिसे टूलबार बटन पर प्रयोग किया जाना है."
276
277 #: gtk/gtkaction.c:224
278 msgid "Tooltip"
279 msgstr "उपकरण-युक्ति"
280
281 #: gtk/gtkaction.c:225
282 msgid "A tooltip for this action."
283 msgstr "इस क्रिया के लिये टूलटिप"
284
285 #: gtk/gtkaction.c:231
286 msgid "Stock Icon"
287 msgstr "स्टॉक आइकन"
288
289 #: gtk/gtkaction.c:232
290 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
291 msgstr "स्टॉक आइकन जो इस क्रिया को दिखाने के लिये विजेट में दिखाया गया."
292
293 #: gtk/gtkaction.c:249 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:229
294 #: gtk/gtkprinter.c:168 gtk/gtkstatusicon.c:200 gtk/gtkwindow.c:578
295 msgid "Icon Name"
296 msgstr "प्रतीक नाम"
297
298 #: gtk/gtkaction.c:250 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 gtk/gtkimage.c:230
299 #: gtk/gtkstatusicon.c:201
300 msgid "The name of the icon from the icon theme"
301 msgstr "प्रतीक थीम से प्रतीक का नाम"
302
303 #: gtk/gtkaction.c:256 gtk/gtktoolitem.c:130
304 msgid "Visible when horizontal"
305 msgstr "क्षैतिज रहने पर दृश्य"
306
307 #: gtk/gtkaction.c:257 gtk/gtktoolitem.c:131
308 msgid ""
309 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
310 "orientation."
311 msgstr "क्या टूलबार मद दिख रहा है जब टूलबार क्षैतिज अभिमुखन में है."
312
313 #: gtk/gtkaction.c:272
314 msgid "Visible when overflown"
315 msgstr "ज्यादा होने पर दृश्य"
316
317 #: gtk/gtkaction.c:273
318 msgid ""
319 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
320 "overflow menu."
321 msgstr ""
322 "सही होने पर, इस क्रिया के लिये टूलआइटम प्रॉक्सी टूलबार के अतिबहाव मैनू में दिखाये गये."
323
324 #: gtk/gtkaction.c:280 gtk/gtktoolitem.c:137
325 msgid "Visible when vertical"
326 msgstr "लंबवत होने पर दृश्य"
327
328 #: gtk/gtkaction.c:281 gtk/gtktoolitem.c:138
329 msgid ""
330 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
331 "orientation."
332 msgstr "क्या टूलबार मद दिख रहा है जब टूलबार लंबबत अभिमुखन में है."
333
334 #: gtk/gtkaction.c:288 gtk/gtktoolitem.c:144
335 msgid "Is important"
336 msgstr "महत्वपूर्ण है"
337
338 #: gtk/gtkaction.c:289
339 msgid ""
340 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
341 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
342 msgstr ""
343 "क्या यह काम महत्वपूर्ण माना जाता है. जब सही है, इस काम के लिये टूलआइटम प्रॉक्सी "
344 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ मोड में पाठ दिखाता है."
345
346 #: gtk/gtkaction.c:297
347 msgid "Hide if empty"
348 msgstr "खाली होने पर छुपाएं"
349
350 #: gtk/gtkaction.c:298
351 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
352 msgstr "सही होने पर, इस काम के लिये खाली मेनू प्रॉक्सी छिपा है."
353
354 #: gtk/gtkaction.c:304 gtk/gtkactiongroup.c:144 gtk/gtkcellrenderer.c:193
355 #: gtk/gtkwidget.c:480
356 msgid "Sensitive"
357 msgstr "संवेदनशील"
358
359 #: gtk/gtkaction.c:305
360 msgid "Whether the action is enabled."
361 msgstr "क्या यह क्रिया सक्षमित है"
362
363 #: gtk/gtkaction.c:311 gtk/gtkactiongroup.c:151 gtk/gtkstatusicon.c:243
364 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:186 gtk/gtkwidget.c:473
365 msgid "Visible"
366 msgstr "दृष्टिगोचर"
367
368 #: gtk/gtkaction.c:312
369 msgid "Whether the action is visible."
370 msgstr "क्या यह क्रिया दृश्य है"
371
372 #: gtk/gtkaction.c:318
373 msgid "Action Group"
374 msgstr "कार्य समूह"
375
376 #: gtk/gtkaction.c:319
377 msgid ""
378 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
379 "use)."
380 msgstr "GtkActionGroup यह GtkAction इससे जुड़ा है, या NULL (आंतरिक प्रयोग के लिये)."
381
382 #: gtk/gtkactiongroup.c:138
383 msgid "A name for the action group."
384 msgstr "क्रिया समूह के लिये नाम"
385
386 #: gtk/gtkactiongroup.c:145
387 msgid "Whether the action group is enabled."
388 msgstr "क्रिया समूह क्या सक्रिय है."
389
390 #: gtk/gtkactiongroup.c:152
391 msgid "Whether the action group is visible."
392 msgstr "क्या क्रिया समूह दृश्य है"
393
394 #: gtk/gtkadjustment.c:86 gtk/gtkcellrendererprogress.c:121
395 #: gtk/gtkspinbutton.c:268
396 msgid "Value"
397 msgstr "मान"
398
399 #: gtk/gtkadjustment.c:87
400 msgid "The value of the adjustment"
401 msgstr "समायोजन का मूल्य"
402
403 #: gtk/gtkadjustment.c:103
404 msgid "Minimum Value"
405 msgstr "न्यूनतम मान"
406
407 #: gtk/gtkadjustment.c:104
408 msgid "The minimum value of the adjustment"
409 msgstr "समायोजन का न्यूनतम मूल्य "
410
411 #: gtk/gtkadjustment.c:123
412 msgid "Maximum Value"
413 msgstr "अधिकतम मान"
414
415 #: gtk/gtkadjustment.c:124
416 msgid "The maximum value of the adjustment"
417 msgstr "समायोजन का अधिकतम मूल्य "
418
419 #: gtk/gtkadjustment.c:140
420 msgid "Step Increment"
421 msgstr "पद बढ़ाना"
422
423 #: gtk/gtkadjustment.c:141
424 msgid "The step increment of the adjustment"
425 msgstr "समायोजन का पद संबर्धन"
426
427 #: gtk/gtkadjustment.c:157
428 msgid "Page Increment"
429 msgstr "पृष्ठ बढ़ाना"
430
431 #: gtk/gtkadjustment.c:158
432 msgid "The page increment of the adjustment"
433 msgstr "समायोजन का पृष्ठ बढ़ाना"
434
435 #: gtk/gtkadjustment.c:177
436 msgid "Page Size"
437 msgstr "पृष्ठ आकार"
438
439 #: gtk/gtkadjustment.c:178
440 msgid "The page size of the adjustment"
441 msgstr "समायोजन का पृष्ठ आकार"
442
443 #: gtk/gtkalignment.c:92
444 msgid "Horizontal alignment"
445 msgstr "क्षैतिज समरेखण"
446
447 #: gtk/gtkalignment.c:93 gtk/gtkbutton.c:250
448 msgid ""
449 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
450 "right aligned"
451 msgstr "उपलब्ध स्थान में चाइल्ड की क्षैतिज संख्या. 0.0 बांया एलाइन है, 1.0 दायां"
452
453 #: gtk/gtkalignment.c:102
454 msgid "Vertical alignment"
455 msgstr "उर्ध्वाधर समरेखण"
456
457 #: gtk/gtkalignment.c:103 gtk/gtkbutton.c:269
458 msgid ""
459 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
460 "bottom aligned"
461 msgstr "उपलब्ध स्थान में चाइल्ड की लंबबत संख्या. 0.0 शीर्ष एलाइन है, 1.0 तल"
462
463 #: gtk/gtkalignment.c:111
464 msgid "Horizontal scale"
465 msgstr "क्षैतिज पैमाना"
466
467 #: gtk/gtkalignment.c:112
468 msgid ""
469 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
470 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
471 msgstr ""
472 "अगर उपलब्ध क्षैतिज स्थान चाइल्ड के लिये जरूरी से ज्यादा है, इसमें से कितना चाइल्ड के लिये "
473 "उपयोग किया जाना है. 0.0 का मतलब कुछ नहीं, 1.0 मतलब सबकुछ"
474
475 #: gtk/gtkalignment.c:120
476 msgid "Vertical scale"
477 msgstr "उर्ध्वाधर पैमाना"
478
479 #: gtk/gtkalignment.c:121
480 msgid ""
481 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
482 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
483 msgstr ""
484 "अगर उपलब्ध है तो लंबवत स्थान संतति के लिये जरूरी से बड़ा है, इसमें से कितना संतति के लिये "
485 "प्रयोग किया जाना है. 0.0 का मतलब कुछ नहीं, 1.0 का अर्थ सबकुछ"
486
487 #: gtk/gtkalignment.c:138
488 msgid "Top Padding"
489 msgstr "शीर्ष पैडिंग"
490
491 #: gtk/gtkalignment.c:139
492 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
493 msgstr "विजेट के शीर्ष पर डालने के लिये पैडिंग"
494
495 #: gtk/gtkalignment.c:155
496 msgid "Bottom Padding"
497 msgstr "तल पैडिंग"
498
499 #: gtk/gtkalignment.c:156
500 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
501 msgstr "विजेट के तल पर डालने के लिये पैडिंग"
502
503 #: gtk/gtkalignment.c:172
504 msgid "Left Padding"
505 msgstr "बायां पैडिंग"
506
507 #: gtk/gtkalignment.c:173
508 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
509 msgstr "विजेट के बांये पर डालने के लिये पैडिंग"
510
511 #: gtk/gtkalignment.c:189
512 msgid "Right Padding"
513 msgstr "दायां पैडिंग"
514
515 #: gtk/gtkalignment.c:190
516 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
517 msgstr "विजेट के दांयें पर डालने के लिये पैडिंग"
518
519 #: gtk/gtkarrow.c:76
520 msgid "Arrow direction"
521 msgstr "तीर की दिशा"
522
523 #: gtk/gtkarrow.c:77
524 msgid "The direction the arrow should point"
525 msgstr "तीर की दिशा अवश्य इंगित करें"
526
527 #: gtk/gtkarrow.c:84
528 msgid "Arrow shadow"
529 msgstr "तीर की छाया"
530
531 #: gtk/gtkarrow.c:85
532 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
533 msgstr "तीर के गिर्द छाया की स्थिति"
534
535 #: gtk/gtkarrow.c:91
536 #, fuzzy
537 msgid "Arrow Scaling"
538 msgstr "कतार दूरी"
539
540 #: gtk/gtkarrow.c:92
541 msgid "Amount of space used up by arrow"
542 msgstr ""
543
544 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
545 msgid "Horizontal Alignment"
546 msgstr "क्षैतिज पंक्तिबद्धता"
547
548 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
549 msgid "X alignment of the child"
550 msgstr "शिशु का X पंक्तिबद्धता"
551
552 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
553 msgid "Vertical Alignment"
554 msgstr "खड़ी पंक्तिबद्धता"
555
556 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
557 msgid "Y alignment of the child"
558 msgstr "शिशु का Y पंक्तिबद्धता"
559
560 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
561 msgid "Ratio"
562 msgstr "अनुपात"
563
564 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
565 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
566 msgstr "पहलू अनुपात अगर obey_child गलत है"
567
568 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
569 msgid "Obey child"
570 msgstr "शिशु की मानें"
571
572 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
573 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
574 msgstr "फ्रेम चाइल्ड के मेल खाने वाला बल पहलू अनुपात"
575
576 #: gtk/gtkassistant.c:261
577 #, fuzzy
578 msgid "Header Padding"
579 msgstr "बायां पैडिंग"
580
581 #: gtk/gtkassistant.c:262
582 #, fuzzy
583 msgid "Number of pixels around the header."
584 msgstr "मेनूबार के आसपास उठाव का प्रकार"
585
586 #: gtk/gtkassistant.c:269
587 #, fuzzy
588 msgid "Content Padding"
589 msgstr "तल पैडिंग"
590
591 #: gtk/gtkassistant.c:270
592 #, fuzzy
593 msgid "Number of pixels around the content pages."
594 msgstr "विषय वस्तु के चारों ओर के उठाव का प्रकार"
595
596 #: gtk/gtkassistant.c:286
597 #, fuzzy
598 msgid "Page type"
599 msgstr "पैक प्रकार"
600
601 #: gtk/gtkassistant.c:287
602 #, fuzzy
603 msgid "The type of the assistant page"
604 msgstr "संदेश का प्रकार"
605
606 #: gtk/gtkassistant.c:304
607 #, fuzzy
608 msgid "Page title"
609 msgstr "पृष्ठ आकार"
610
611 #: gtk/gtkassistant.c:305
612 #, fuzzy
613 msgid "The title of the assistant page"
614 msgstr "विंडो का शीर्षक"
615
616 #: gtk/gtkassistant.c:321
617 #, fuzzy
618 msgid "Header image"
619 msgstr "हैडर क्लिक किए जाने योग्य"
620
621 #: gtk/gtkassistant.c:322
622 msgid "Header image for the assistant page"
623 msgstr ""
624
625 #: gtk/gtkassistant.c:338
626 #, fuzzy
627 msgid "Sidebar image"
628 msgstr "चित्र"
629
630 #: gtk/gtkassistant.c:339
631 msgid "Sidebar image for the assistant page"
632 msgstr ""
633
634 #: gtk/gtkassistant.c:354
635 #, fuzzy
636 msgid "Page complete"
637 msgstr "पृष्ठ बढ़ाना"
638
639 #: gtk/gtkassistant.c:355
640 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
641 msgstr ""
642
643 #: gtk/gtkbbox.c:92
644 msgid "Minimum child width"
645 msgstr "न्यूनतम शिशु चौड़ाई"
646
647 #: gtk/gtkbbox.c:93
648 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
649 msgstr "बाक्स के अंदर बटन की न्यूनतम चौड़ाई"
650
651 #: gtk/gtkbbox.c:101
652 msgid "Minimum child height"
653 msgstr "न्यूनतम शिशु ऊंचाई"
654
655 #: gtk/gtkbbox.c:102
656 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
657 msgstr "बाक्स के अंदर बटन की न्यूनतम ऊंचाई"
658
659 #: gtk/gtkbbox.c:110
660 msgid "Child internal width padding"
661 msgstr "शिशु आंतरिक चौडाई पैडिंग"
662
663 #: gtk/gtkbbox.c:111
664 msgid "Amount to increase child's size on either side"
665 msgstr "किसी साइड में चाइल्ड के आकार बढाये जाने की मात्रा"
666
667 #: gtk/gtkbbox.c:119
668 msgid "Child internal height padding"
669 msgstr "शिशु आंतरिक ऊंचाई पैडिंग"
670
671 #: gtk/gtkbbox.c:120
672 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
673 msgstr "शीर्ष या तल में चाइल्ड आकार बढाये जाने की मात्रा"
674
675 #: gtk/gtkbbox.c:128
676 msgid "Layout style"
677 msgstr "अभिन्यास शैली"
678
679 #: gtk/gtkbbox.c:129
680 msgid ""
681 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
682 "edge, start and end"
683 msgstr ""
684 "बाक्स के अंदर आप बटन को कैसे रखेंगे संभावित मान है डिफ़ॉल्ट, फैला हुआ, किनारे वाला, प्रारंभ "
685 "तथा अंत"
686
687 #: gtk/gtkbbox.c:137
688 msgid "Secondary"
689 msgstr "द्वितीयक"
690
691 #: gtk/gtkbbox.c:138
692 msgid ""
693 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
694 "g., help buttons"
695 msgstr ""
696 "अगर सही है, संतति संतानों के द्वितीयक समूह में आता है, उदाहरण के लिये मदद बटन के लिये उपयुक्त"
697
698 #: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:209 gtk/gtkiconview.c:643
699 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:211
700 msgid "Spacing"
701 msgstr "दूरी"
702
703 #: gtk/gtkbox.c:99
704 msgid "The amount of space between children"
705 msgstr "शिशु के बीच स्थान की मात्रा"
706
707 #: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:602 gtk/gtktable.c:165
708 #: gtk/gtktoolbar.c:572
709 msgid "Homogeneous"
710 msgstr "समरूप"
711
712 #: gtk/gtkbox.c:109
713 msgid "Whether the children should all be the same size"
714 msgstr "क्या सारे चाइल्ड को समान आकार का होना चाहिये"
715
716 #: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:105 gtk/gtktoolbar.c:564
717 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
718 msgid "Expand"
719 msgstr "विस्तार"
720
721 #: gtk/gtkbox.c:117
722 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
723 msgstr "क्या चाइल्ड को अतिरिक्त स्थान चाहिये जब जनक बढ़ता है"
724
725 #: gtk/gtkbox.c:123
726 msgid "Fill"
727 msgstr "भरें"
728
729 #: gtk/gtkbox.c:124
730 msgid ""
731 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
732 "used as padding"
733 msgstr ""
734 "क्या संतति को दिया जाने वाला अतिरिक्त स्थान को संतति को दिया जाना चाहिये या पैडिंग के "
735 "रूप में प्रयोग किया जाना चाहिये"
736
737 #: gtk/gtkbox.c:130
738 msgid "Padding"
739 msgstr "पैडिंग"
740
741 #: gtk/gtkbox.c:131
742 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
743 msgstr "पिक्सल में चाइल्ड व इसके पडोसी के बीच रखे जाने वाला अतिरिक्त स्थान"
744
745 #: gtk/gtkbox.c:137
746 msgid "Pack type"
747 msgstr "पैक प्रकार"
748
749 #: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:661
750 msgid ""
751 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
752 "start or end of the parent"
753 msgstr "GtkPackType दिखाता कि क्या संतति संदर्भ से पैक है जनक के आरंभ या अंत में"
754
755 #: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:639 gtk/gtkpaned.c:219
756 #: gtk/gtkruler.c:110
757 msgid "Position"
758 msgstr "स्थिति"
759
760 #: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:640
761 msgid "The index of the child in the parent"
762 msgstr "जनक में चाइल्ड की सूची"
763
764 #: gtk/gtkbutton.c:200
765 msgid ""
766 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
767 "widget"
768 msgstr "बटन के अंदर लेबल विजेट का पाठ, अगर बटन में एक लेबल विजेट है"
769
770 #: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:193 gtk/gtklabel.c:318
771 #: gtk/gtktoolbutton.c:187
772 msgid "Use underline"
773 msgstr "अन्डरलाइन का प्रयोग करें"
774
775 #: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:194 gtk/gtklabel.c:319
776 msgid ""
777 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
778 "for the mnemonic accelerator key"
779 msgstr ""
780 "अगर सेट किया जाता है, पाठ में रेखांकन अगले संप्रतीक को सूचित करता है जिसे न्यूमोनिक त्वरक "
781 "कुंजी के लिये प्रयोग किया जाना चाहिये"
782
783 #: gtk/gtkbutton.c:215
784 msgid "Use stock"
785 msgstr "भण्डार का प्रयोग करें"
786
787 #: gtk/gtkbutton.c:216
788 msgid ""
789 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
790 msgstr ""
791 "यदि समायोजित किया गया है तो लेबल का प्रयोग भंडार वस्तु को चुनने हेतु किया जाएगा, "
792 "प्रदर्शित करने के स्थान पर"
793
794 #: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:738 gtk/gtkfilechooserbutton.c:401
795 msgid "Focus on click"
796 msgstr "क्लिक पर फोकस"
797
798 #: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:402
799 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
800 msgstr "क्या बटन फोकस पाता है जब यह माउस से क्लिक किया जाता है"
801
802 #: gtk/gtkbutton.c:231
803 msgid "Border relief"
804 msgstr "किनारा रिलीफ"
805
806 #: gtk/gtkbutton.c:232
807 msgid "The border relief style"
808 msgstr "किनारा रिलीफ शैली"
809
810 #: gtk/gtkbutton.c:249
811 msgid "Horizontal alignment for child"
812 msgstr "चाइल्ड के लिये क्षैतिज समायोजन"
813
814 #: gtk/gtkbutton.c:268
815 msgid "Vertical alignment for child"
816 msgstr "चाइल्ड हेतु उर्ध्वाधर समायोजन"
817
818 #: gtk/gtkbutton.c:285 gtk/gtkimagemenuitem.c:101
819 msgid "Image widget"
820 msgstr "इमेज विज़ेट"
821
822 #: gtk/gtkbutton.c:286
823 msgid "Child widget to appear next to the button text"
824 msgstr "बटन पाठ के आगे प्रस्तुत होने वाला चाइल्ड विज़ेट"
825
826 #: gtk/gtkbutton.c:300
827 msgid "Image position"
828 msgstr "चित्र स्थिति"
829
830 #: gtk/gtkbutton.c:301
831 msgid "The position of the image relative to the text"
832 msgstr "पाठ के सापेक्ष चित्र की स्थिति"
833
834 #: gtk/gtkbutton.c:410
835 msgid "Default Spacing"
836 msgstr "मूलभूत दूरी"
837
838 #: gtk/gtkbutton.c:411
839 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
840 msgstr "CAN_DEFAULT बटन के लिये जोड़े जाने वाला अतिरिक्त स्थान"
841
842 #: gtk/gtkbutton.c:417
843 msgid "Default Outside Spacing"
844 msgstr "मूलभूत बाहरी दूरी"
845
846 #: gtk/gtkbutton.c:418
847 msgid ""
848 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
849 "border"
850 msgstr ""
851 "CAN_DEFAULT बटन के लिये जोड़ने के लिये अतिरिक्त स्थान जो कि किनारे से हमेशा बाहर है"
852
853 #: gtk/gtkbutton.c:423
854 msgid "Child X Displacement"
855 msgstr "चाइल्ड X स्थानांतरण"
856
857 #: gtk/gtkbutton.c:424
858 msgid ""
859 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
860 msgstr "जब बटन मंद हो तो संतति को x दिशा में कितना आगे ले जाना चाहिये"
861
862 #: gtk/gtkbutton.c:431
863 msgid "Child Y Displacement"
864 msgstr "चाइल्ड Y स्थानांतरण"
865
866 #: gtk/gtkbutton.c:432
867 msgid ""
868 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
869 msgstr "बटन के दबाव में रहने पर चाइल्ड को वाइ दिशा में कितना आगे जाना है"
870
871 #: gtk/gtkbutton.c:448
872 msgid "Displace focus"
873 msgstr "स्थानांतरित फोकस"
874
875 #: gtk/gtkbutton.c:449
876 msgid ""
877 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
878 "rectangle"
879 msgstr "क्या child_displacement_x/_y गुण फोकस आयत को भी प्रभावित करना चाहिये"
880
881 #: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:530 gtk/gtkentry.c:889
882 msgid "Inner Border"
883 msgstr "आंतरिक सीमा"
884
885 #: gtk/gtkbutton.c:463
886 msgid "Border between button edges and child."
887 msgstr "बटन किनारे व संतति के बीच सीमा"
888
889 #: gtk/gtkbutton.c:476
890 msgid "Image spacing"
891 msgstr "चित्रों के बीच की दूरी"
892
893 #: gtk/gtkbutton.c:477
894 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
895 msgstr "चित्र व लेबल के बीच दी जाने वाली जगह पिक्सेल में"
896
897 #: gtk/gtkbutton.c:485
898 msgid "Show button images"
899 msgstr "बटन छवि दिखाएँ"
900
901 #: gtk/gtkbutton.c:486
902 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
903 msgstr "क्या स्टॉक आइकन को बटन में आइकन होना चाहिये"
904
905 #: gtk/gtkcalendar.c:417
906 msgid "Year"
907 msgstr "वर्ष"
908
909 #: gtk/gtkcalendar.c:418
910 msgid "The selected year"
911 msgstr "चयनित वर्ष"
912
913 #: gtk/gtkcalendar.c:424
914 msgid "Month"
915 msgstr "माह"
916
917 #: gtk/gtkcalendar.c:425
918 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
919 msgstr "चयनित महीना ( 0 से 11 के बीच कोई अंक )"
920
921 #: gtk/gtkcalendar.c:431
922 msgid "Day"
923 msgstr "दिन"
924
925 #: gtk/gtkcalendar.c:432
926 msgid ""
927 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
928 "currently selected day)"
929 msgstr "चयनित दिन ( 1 से 31 के बीच कोई अंक, या 0 चयन हटाने हेतु )"
930
931 #: gtk/gtkcalendar.c:446
932 msgid "Show Heading"
933 msgstr "शीर्षक दिखाएँ"
934
935 #: gtk/gtkcalendar.c:447
936 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
937 msgstr "अगर सत्य तो हेडिंग दिखाएँ"
938
939 #: gtk/gtkcalendar.c:461
940 msgid "Show Day Names"
941 msgstr "दिन नाम दिखाएँ"
942
943 #: gtk/gtkcalendar.c:462
944 msgid "If TRUE, day names are displayed"
945 msgstr "अगर सत्य तो दिन नाम दिखाएँ"
946
947 #: gtk/gtkcalendar.c:475
948 msgid "No Month Change"
949 msgstr "कोई माह बदलाव नहीं"
950
951 #: gtk/gtkcalendar.c:476
952 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
953 msgstr "अगर सत्य तो चयनित माह नही बदला जा सकता"
954
955 #: gtk/gtkcalendar.c:490
956 msgid "Show Week Numbers"
957 msgstr "सप्ताह अंक दिखाएँ"
958
959 #: gtk/gtkcalendar.c:491
960 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
961 msgstr "अगर सत्य तो सप्ताह अंक दिखाएँ"
962
963 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
964 msgid "mode"
965 msgstr "मोड"
966
967 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
968 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
969 msgstr "CellRenderer का संपादन योग्य मोड"
970
971 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
972 msgid "visible"
973 msgstr "दृष्टिगोच़र"
974
975 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
976 msgid "Display the cell"
977 msgstr "सेल प्रदर्शित कीजिए"
978
979 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
980 msgid "Display the cell sensitive"
981 msgstr "सेल सेंसेटिव प्रदर्शित कीजिए"
982
983 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
984 msgid "xalign"
985 msgstr "xalign"
986
987 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
988 msgid "The x-align"
989 msgstr "x-align"
990
991 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
992 msgid "yalign"
993 msgstr "yalign"
994
995 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
996 msgid "The y-align"
997 msgstr "y-align"
998
999 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1000 msgid "xpad"
1001 msgstr "xpad"
1002
1003 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1004 msgid "The xpad"
1005 msgstr "The-xpad"
1006
1007 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1008 msgid "ypad"
1009 msgstr "ypad"
1010
1011 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1012 msgid "The ypad"
1013 msgstr "The ypad"
1014
1015 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1016 msgid "width"
1017 msgstr "चौड़ाई"
1018
1019 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1020 msgid "The fixed width"
1021 msgstr "निश्चित चौड़ाईः"
1022
1023 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1024 msgid "height"
1025 msgstr "ऊँचाई"
1026
1027 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1028 msgid "The fixed height"
1029 msgstr "स्थिर ऊंचाई"
1030
1031 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1032 msgid "Is Expander"
1033 msgstr "Is विस्तारक"
1034
1035 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1036 msgid "Row has children"
1037 msgstr "कतार के पास शिशु है"
1038
1039 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1040 msgid "Is Expanded"
1041 msgstr "Is विस्तारित"
1042
1043 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1044 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1045 msgstr "कतार एक विस्तारक कतार है और विस्तारित किया जाता है"
1046
1047 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1048 msgid "Cell background color name"
1049 msgstr "सैल पृष्ठ भूमि रंग नाम"
1050
1051 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1052 msgid "Cell background color as a string"
1053 msgstr "स्ट्रिंग के रूप में पृष्ठभूमि रंग"
1054
1055 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1056 msgid "Cell background color"
1057 msgstr "सैल पृष्ठ भूमि रंग"
1058
1059 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1060 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1061 msgstr "जीडीके-रंग जैसा विषय पृष्ठभूमि रंग"
1062
1063 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1064 msgid "Cell background set"
1065 msgstr "सैल पृष्ठ भूमि समायोजन"
1066
1067 #: gtk/gtkcellrenderer.c:296
1068 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1069 msgstr "क्या यह टैग सेल पृष्ठभूमि रंग को प्रभावित करेगा"
1070
1071 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:104
1072 msgid "Accelerator key"
1073 msgstr "त्वरक कुंजी"
1074
1075 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:105
1076 msgid "The keyval of the accelerator"
1077 msgstr "त्वरक का कीवाल"
1078
1079 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:121
1080 msgid "Accelerator modifiers"
1081 msgstr "त्वरक रूपांतरकर्ता"
1082
1083 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:122
1084 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1085 msgstr "त्वरक का रूपांतरक मास्क"
1086
1087 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:139
1088 msgid "Accelerator keycode"
1089 msgstr "त्वरक कुंजीकोड"
1090
1091 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:140
1092 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1093 msgstr "त्वरक का हार्डवेयर कुंजीकोड"
1094
1095 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159
1096 msgid "Accelerator Mode"
1097 msgstr "त्वरक मोड"
1098
1099 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:160
1100 msgid "The type of accelerators"
1101 msgstr "त्वरक का प्रकार"
1102
1103 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
1104 msgid "Model"
1105 msgstr "मॉडल"
1106
1107 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
1108 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1109 msgstr "कोंबो बाक्स के लिये संभावित मान"
1110
1111 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 gtk/gtkcomboboxentry.c:98
1112 msgid "Text Column"
1113 msgstr "पाठ स्तम्भ"
1114
1115 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:111 gtk/gtkcomboboxentry.c:99
1116 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1117 msgstr "स्ट्रिंग स्वरूप पाने के लिये डाटा श्रोत में कॉलम"
1118
1119 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
1120 msgid "Has Entry"
1121 msgstr "प्रविष्टि रखता है"
1122
1123 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
1124 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1125 msgstr "अगर गलत है चुने गये के अलावे स्ट्रिंग डालने की अनुमति न दें"
1126
1127 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1128 msgid "Pixbuf Object"
1129 msgstr "Pixbuf-Object"
1130
1131 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
1132 msgid "The pixbuf to render"
1133 msgstr "रैण्डर करने हेतु पाठ"
1134
1135 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1136 msgid "Pixbuf Expander Open"
1137 msgstr "Pixbuf विस्तारक खुला"
1138
1139 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
1140 msgid "Pixbuf for open expander"
1141 msgstr "खुले विस्तारक के लिये Pixbuf"
1142
1143 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1144 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1145 msgstr "Pixbuf विस्तारक बंद"
1146
1147 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
1148 msgid "Pixbuf for closed expander"
1149 msgstr "बद विस्तारक के लिये Pixbuf"
1150
1151 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 gtk/gtkimage.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:192
1152 msgid "Stock ID"
1153 msgstr "स्टॉक ID"
1154
1155 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
1156 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1157 msgstr "रेंडर करने के लिये स्टॉक प्रतीक का स्टॉक ID"
1158
1159 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkrecentmanager.c:247
1160 #: gtk/gtkstatusicon.c:217
1161 msgid "Size"
1162 msgstr "आकार"
1163
1164 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
1165 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1166 msgstr "GtkIconSize मान जो रेंडर किये गये प्रतीक के आकार को निर्दिष्ट करता है"
1167
1168 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1169 msgid "Detail"
1170 msgstr "विवरण"
1171
1172 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
1173 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1174 msgstr "थीम इंजन में भेजे जाने के लिये रेंडर विवरण"
1175
1176 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1177 msgid "Follow State"
1178 msgstr "स्टेट अनुसरण करें"
1179
1180 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189
1181 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1182 msgstr "क्या रेंडर किये गये pixbuf को स्थिति के अनुसार रंग किया जाना है"
1183
1184 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:122
1185 msgid "Value of the progress bar"
1186 msgstr "प्रगति बार का मान"
1187
1188 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:139 gtk/gtkcellrenderertext.c:193
1189 #: gtk/gtkentry.c:573 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:188
1190 #: gtk/gtktextbuffer.c:197
1191 msgid "Text"
1192 msgstr "पाठ"
1193
1194 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:140
1195 msgid "Text on the progress bar"
1196 msgstr "प्रगति बार पर पाठ"
1197
1198 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:163
1199 #, fuzzy
1200 msgid "Pulse"
1201 msgstr "नब्ज चरण"
1202
1203 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:164
1204 msgid ""
1205 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1206 "don't know how much."
1207 msgstr ""
1208
1209 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:122 gtk/gtkrange.c:332
1210 #: gtk/gtkspinbutton.c:207
1211 msgid "Adjustment"
1212 msgstr "समायोजन"
1213
1214 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1215 #, fuzzy
1216 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1217 msgstr "वह समायोजन जिसे स्पिन बटन का मान रखे"
1218
1219 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1220 #, fuzzy
1221 msgid "Climb rate"
1222 msgstr "वद्धि दर"
1223
1224 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:216
1225 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1226 msgstr "त्वरण दर जब आप बटन दबाकर रखें"
1227
1228 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:225
1229 msgid "Digits"
1230 msgstr "अंक"
1231
1232 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:226
1233 msgid "The number of decimal places to display"
1234 msgstr "दशमलव के बाद प्रदर्शित किए जाने वाले अंकों की संख्या"
1235
1236 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:194
1237 msgid "Text to render"
1238 msgstr "रैण्डर करने हेतु पाठ"
1239
1240 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:201
1241 msgid "Markup"
1242 msgstr "चिन्हित करें"
1243
1244 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:202
1245 msgid "Marked up text to render"
1246 msgstr "रैण्डर करने हेतु पाठ को चिन्हित करें"
1247
1248 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:209 gtk/gtklabel.c:304
1249 msgid "Attributes"
1250 msgstr "गुणधर्म"
1251
1252 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:210
1253 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1254 msgstr "रेंडर करने वाले के पाठ पर लागू होने वाले स्टाइल गुणधर्मों की सूची"
1255
1256 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:217
1257 msgid "Single Paragraph Mode"
1258 msgstr "एकल अनुच्छेद मोड"
1259
1260 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:218
1261 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1262 msgstr "क्या सारे पाठ को एक अनुच्छेद में रखा जाना है"
1263
1264 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:141 gtk/gtktexttag.c:183
1265 msgid "Background color name"
1266 msgstr "पृष्ठ भूमि रंग नाम"
1267
1268 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:227 gtk/gtkcellview.c:142 gtk/gtktexttag.c:184
1269 msgid "Background color as a string"
1270 msgstr "पृष्ठ भूमि रंग स्ट्रिंग की तरह"
1271
1272 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:148 gtk/gtktexttag.c:191
1273 msgid "Background color"
1274 msgstr "पृष्ठ भूमि रंग"
1275
1276 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:235 gtk/gtkcellview.c:149
1277 msgid "Background color as a GdkColor"
1278 msgstr "Gdk रंग की तरह पृष्ठ भूमि रंग"
1279
1280 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:217
1281 msgid "Foreground color name"
1282 msgstr "अग्र रंग नाम"
1283
1284 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:243 gtk/gtktexttag.c:218
1285 msgid "Foreground color as a string"
1286 msgstr "स्ट्रिंग की तरह अग्र रंग"
1287
1288 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:250 gtk/gtktexttag.c:225
1289 msgid "Foreground color"
1290 msgstr "अग्र रंग"
1291
1292 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:251
1293 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1294 msgstr "Gdk रंग की तरह पृष्ठ भूमि रंग"
1295
1296 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtkentry.c:497 gtk/gtktexttag.c:251
1297 #: gtk/gtktextview.c:560
1298 msgid "Editable"
1299 msgstr "संशोधनीय"
1300
1301 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:260 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:561
1302 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1303 msgstr "क्या उपयोगकर्ता द्वारा पाठ परिवर्धित किया गया है"
1304
1305 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkcellrenderertext.c:275
1306 #: gtk/gtkfontsel.c:185 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1307 msgid "Font"
1308 msgstr "फ़ॉन्ट"
1309
1310 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:268 gtk/gtktexttag.c:268
1311 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1312 msgstr "फ़ॉन्ट वर्णन एक स्ट्रिंग की तरह जैसे \"संस इटेलिक 12\""
1313
1314 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:276 gtk/gtktexttag.c:276
1315 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1316 msgstr "पागोफ़ॉन्ट वर्णन संरचना की तरह फ़ॉन्ट वर्णन"
1317
1318 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:283
1319 msgid "Font family"
1320 msgstr "फ़ॉन्ट परिवार"
1321
1322 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtktexttag.c:284
1323 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1324 msgstr "फ़ॉन्ट परिवार का नाम जैसे सेन्स, हैलवेटिका, टाइम्स, मोनोस्पेस"
1325
1326 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtkcellrenderertext.c:293
1327 #: gtk/gtktexttag.c:291
1328 msgid "Font style"
1329 msgstr "फ़ॉन्ट शैली"
1330
1331 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtkcellrenderertext.c:302
1332 #: gtk/gtktexttag.c:300
1333 msgid "Font variant"
1334 msgstr "फ़ॉन्ट रूपांतर"
1335
1336 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:310 gtk/gtkcellrenderertext.c:311
1337 #: gtk/gtktexttag.c:309
1338 msgid "Font weight"
1339 msgstr "फ़ॉन्ट परिमाण"
1340
1341 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtkcellrenderertext.c:321
1342 #: gtk/gtktexttag.c:320
1343 msgid "Font stretch"
1344 msgstr "फ़ॉन्ट खिंचाव"
1345
1346 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:329 gtk/gtkcellrenderertext.c:330
1347 #: gtk/gtktexttag.c:329
1348 msgid "Font size"
1349 msgstr "फ़ॉन्ट आकार"
1350
1351 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:349
1352 msgid "Font points"
1353 msgstr "फ़ॉन्ट पाइंट्स"
1354
1355 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:340 gtk/gtktexttag.c:350
1356 msgid "Font size in points"
1357 msgstr "पाइंट्स में फ़ॉन्ट आकार"
1358
1359 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 gtk/gtktexttag.c:339
1360 msgid "Font scale"
1361 msgstr "फ़ॉन्ट पैमाना"
1362
1363 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:350
1364 msgid "Font scaling factor"
1365 msgstr "फ़ॉन्ट पैमाना कारक"
1366
1367 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 gtk/gtktexttag.c:418
1368 msgid "Rise"
1369 msgstr "वृद्धि"
1370
1371 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:360
1372 msgid ""
1373 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1374 msgstr ""
1375 "पाठ को बेसलाइन (आधार पंक्ति) से ऊपर रखें (यदि व=द्धि ऋणात्मक हो तो आधार पंक्ति से नीचे "
1376 "रखें)"
1377
1378 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:458
1379 msgid "Strikethrough"
1380 msgstr "लिखकर काट दें"
1381
1382 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:372 gtk/gtktexttag.c:459
1383 msgid "Whether to strike through the text"
1384 msgstr "क्या इस पाठ को लिखकर काटना है"
1385
1386 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:466
1387 msgid "Underline"
1388 msgstr "रेखांकित"
1389
1390 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:380 gtk/gtktexttag.c:467
1391 msgid "Style of underline for this text"
1392 msgstr "इस पाठ को रेखांकित (अण्डरलाइन) करने की स्टाइल"
1393
1394 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 gtk/gtktexttag.c:378
1395 msgid "Language"
1396 msgstr "भाषा"
1397
1398 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:389
1399 msgid ""
1400 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1401 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1402 "probably don't need it"
1403 msgstr ""
1404 "भाषा जिसमें यह पाठ है, ISO कोड के रूप में. पैंगो एक संकेत के रूप में इसे प्रयोग कर सकता है जब "
1405 "पाठ का रेंडरिंग किया जा रहा हो. अगर आप इस पैरामीटर को नहीं समझते हों, तो आपको शायद "
1406 "इसकी जरूरत नहीं है"
1407
1408 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtklabel.c:427 gtk/gtkprogressbar.c:210
1409 msgid "Ellipsize"
1410 msgstr "Ellipsize"
1411
1412 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:410
1413 msgid ""
1414 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1415 "have enough room to display the entire string"
1416 msgstr ""
1417 "स्ट्रिंग के एलिप्साइड करने का पसंदीदा स्थान, अगर सेल रेंडरर के पास पूरे स्ट्रिंग दिखाने का "
1418 "स्थान नहीं है"
1419
1420 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtkfilechooserbutton.c:429
1421 #: gtk/gtklabel.c:447
1422 msgid "Width In Characters"
1423 msgstr "संप्रतीक में चौड़ाई"
1424
1425 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtklabel.c:448
1426 msgid "The desired width of the label, in characters"
1427 msgstr "संप्रतीक में लेबल का इच्छित चौड़ाई"
1428
1429 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:448 gtk/gtktexttag.c:475
1430 msgid "Wrap mode"
1431 msgstr "व्रैप मोड"
1432
1433 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:449
1434 msgid ""
1435 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1436 "have enough room to display the entire string"
1437 msgstr ""
1438 "कैसे स्ट्रिंग को कई पंक्तियों में तोड़ा जाना है, अगर सेल रेंडरर के पास पूरे स्ट्रिंग को दिखाने का "
1439 "पर्याप्त स्थान नहीं है"
1440
1441 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:468 gtk/gtkcombobox.c:627
1442 msgid "Wrap width"
1443 msgstr "रैप चौड़ाई"
1444
1445 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:469
1446 msgid "The width at which the text is wrapped"
1447 msgstr "चौडाई जिसपर पाठ रैप की जानी है"
1448
1449 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:489 gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
1450 msgid "Alignment"
1451 msgstr "पंक्तिबद्धता"
1452
1453 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:490
1454 msgid "How to align the lines"
1455 msgstr "पंक्ति का समायोजन कैसे करें"
1456
1457 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:500 gtk/gtkcellview.c:171 gtk/gtktexttag.c:564
1458 msgid "Background set"
1459 msgstr "पृष्ठभूमि नियत"
1460
1461 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:501 gtk/gtkcellview.c:172 gtk/gtktexttag.c:565
1462 msgid "Whether this tag affects the background color"
1463 msgstr "क्या यह टैग पृष्ठ भूमि रंग को प्रभावित करेगा"
1464
1465 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:504 gtk/gtktexttag.c:576
1466 msgid "Foreground set"
1467 msgstr "अग्रभूमि नियत"
1468
1469 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:505 gtk/gtktexttag.c:577
1470 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1471 msgstr "क्या यह टैग अग्र रंग को प्रभावित करेगा"
1472
1473 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:508 gtk/gtktexttag.c:584
1474 msgid "Editability set"
1475 msgstr "संपादन क्षमता नियत"
1476
1477 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:509 gtk/gtktexttag.c:585
1478 msgid "Whether this tag affects text editability"
1479 msgstr "क्या यह टैग पाठ की संपादन छमता को प्रभावित करेगा"
1480
1481 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:512 gtk/gtktexttag.c:588
1482 msgid "Font family set"
1483 msgstr "फ़ॉन्ट परिवार नियत"
1484
1485 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:513 gtk/gtktexttag.c:589
1486 msgid "Whether this tag affects the font family"
1487 msgstr "क्या यह टैग फ़ॉन्ट परिवार को प्रभावित करेगा"
1488
1489 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:516 gtk/gtktexttag.c:592
1490 msgid "Font style set"
1491 msgstr "फ़ॉन्ट स्टाइल नियत"
1492
1493 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:517 gtk/gtktexttag.c:593
1494 msgid "Whether this tag affects the font style"
1495 msgstr "क्या यह टैग फ़ॉन्ट स्टाइल को प्रभावित करेगा"
1496
1497 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:520 gtk/gtktexttag.c:596
1498 msgid "Font variant set"
1499 msgstr "फ़ॉन्ट रूपांतर नियत"
1500
1501 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:521 gtk/gtktexttag.c:597
1502 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1503 msgstr "क्या यह टैग फ़ॉन्ट रूपांतर को प्रभावित करेगा"
1504
1505 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:524 gtk/gtktexttag.c:600
1506 msgid "Font weight set"
1507 msgstr "फ़ॉन्ट परिमाण नियत"
1508
1509 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:525 gtk/gtktexttag.c:601
1510 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1511 msgstr "क्या यह टैग फ़ॉन्ट परिमाण को प्रभावित करेगा"
1512
1513 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:528 gtk/gtktexttag.c:604
1514 msgid "Font stretch set"
1515 msgstr "फ़ॉन्ट खिचांव नियत"
1516
1517 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:529 gtk/gtktexttag.c:605
1518 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1519 msgstr "क्या यह टैग फ़ॉन्ट खिंचाव को प्रभावित करेगा"
1520
1521 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:532 gtk/gtktexttag.c:608
1522 msgid "Font size set"
1523 msgstr "फ़ॉन्ट आकार नियत"
1524
1525 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:533 gtk/gtktexttag.c:609
1526 msgid "Whether this tag affects the font size"
1527 msgstr "क्या यह टैग फ़ॉन्ट आकार को प्रभावित करेगा"
1528
1529 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:536 gtk/gtktexttag.c:612
1530 msgid "Font scale set"
1531 msgstr "फ़ॉन्ट पैमाना नियत"
1532
1533 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:537 gtk/gtktexttag.c:613
1534 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1535 msgstr "क्या यह टैग फ़ॉन्ट आकार को किसी कारक से परिवर्तित करेगा"
1536
1537 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:540 gtk/gtktexttag.c:632
1538 msgid "Rise set"
1539 msgstr "वृद्धि नियत"
1540
1541 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:541 gtk/gtktexttag.c:633
1542 msgid "Whether this tag affects the rise"
1543 msgstr "क्या यह टैग ऊंचाई को प्रभावित करेगा"
1544
1545 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtktexttag.c:648
1546 msgid "Strikethrough set"
1547 msgstr "स्ट्राइक थ्रू नियत"
1548
1549 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:545 gtk/gtktexttag.c:649
1550 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1551 msgstr "क्या यह टैग लिखकर काटने वाले कैरेक्टर को प्रभावित करेगा"
1552
1553 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:548 gtk/gtktexttag.c:656
1554 msgid "Underline set"
1555 msgstr "रेखांकन नियत"
1556
1557 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:549 gtk/gtktexttag.c:657
1558 msgid "Whether this tag affects underlining"
1559 msgstr "क्या यह टैग रेखांकन को प्रभावित करेगा"
1560
1561 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:552 gtk/gtktexttag.c:620
1562 msgid "Language set"
1563 msgstr "भाषा समूह"
1564
1565 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:553 gtk/gtktexttag.c:621
1566 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1567 msgstr "क्या यह टैग भाषा को प्रभावित करेगा, पाठ इस तरह दिखेगा"
1568
1569 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:556
1570 msgid "Ellipsize set"
1571 msgstr "एल्लिप्साइज सेट"
1572
1573 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:557
1574 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1575 msgstr "क्या यह टैग एल्लिप्साइज मोड को प्रभावित करेगा"
1576
1577 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:560
1578 #, fuzzy
1579 msgid "Align set"
1580 msgstr "पंक्तिबद्धता"
1581
1582 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:561
1583 #, fuzzy
1584 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1585 msgstr "क्या यह टैग एल्लिप्साइज मोड को प्रभावित करेगा"
1586
1587 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1588 msgid "Toggle state"
1589 msgstr "टागल अवस्था"
1590
1591 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1592 msgid "The toggle state of the button"
1593 msgstr "बटन की टागल अवस्था"
1594
1595 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1596 msgid "Inconsistent state"
1597 msgstr "असंगत स्थिति"
1598
1599 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1600 msgid "The inconsistent state of the button"
1601 msgstr "बटन की असंगत अवस्था"
1602
1603 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1604 msgid "Activatable"
1605 msgstr "क्रियाशील योग्य"
1606
1607 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1608 msgid "The toggle button can be activated"
1609 msgstr "टागल बटन को क्रियाशील किया जा सकता है"
1610
1611 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1612 msgid "Radio state"
1613 msgstr "रेडियो अवस्था"
1614
1615 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1616 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1617 msgstr "टागल बटन को रेडियो बटन की तरह प्रदर्शित करें"
1618
1619 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1620 msgid "Indicator size"
1621 msgstr "सूचक आकार"
1622
1623 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1624 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
1625 msgid "Size of check or radio indicator"
1626 msgstr "चेक या रेडियो सूचक का आकार"
1627
1628 #: gtk/gtkcellview.c:163
1629 msgid "CellView model"
1630 msgstr "CellView मॉडल"
1631
1632 #: gtk/gtkcellview.c:164
1633 msgid "The model for cell view"
1634 msgstr "सेल दृश्य के लिये मॉडल"
1635
1636 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1637 msgid "Indicator Size"
1638 msgstr "सूचक आकार"
1639
1640 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:235 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1641 msgid "Indicator Spacing"
1642 msgstr "सूचकों के बीच का स्थान"
1643
1644 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1645 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1646 msgstr "चेक या रेडियो सूचकों के आस पास का स्थान"
1647
1648 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtktoggleaction.c:118
1649 #: gtk/gtktogglebutton.c:102 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
1650 msgid "Active"
1651 msgstr "क्रियाशील"
1652
1653 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
1654 msgid "Whether the menu item is checked"
1655 msgstr "क्या मेनू वस्तु को जांचा जाना है"
1656
1657 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:110
1658 msgid "Inconsistent"
1659 msgstr "असंगत"
1660
1661 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
1662 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1663 msgstr "क्या \"असंगत\" स्थिति दिखायी जानी है"
1664
1665 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
1666 msgid "Draw as radio menu item"
1667 msgstr "रेडियो बटन की तरह खींचे"
1668
1669 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
1670 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1671 msgstr "क्या मेनू मद रेडियो मेनू मद की तरह है"
1672
1673 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1674 msgid "Use alpha"
1675 msgstr "अल्फा का प्रयोग करें"
1676
1677 #: gtk/gtkcolorbutton.c:173
1678 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1679 msgstr "अल्फा मूल्य को रंग दिया जाना है या नहीं"
1680
1681 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187 gtk/gtkfilechooserbutton.c:415
1682 #: gtk/gtkfontbutton.c:143 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
1683 msgid "Title"
1684 msgstr "शीर्षक"
1685
1686 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188
1687 msgid "The title of the color selection dialog"
1688 msgstr "रंग चुनाव संवाद का शीर्षक"
1689
1690 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202 gtk/gtkcolorsel.c:1871
1691 msgid "Current Color"
1692 msgstr "वर्तमान रंग"
1693
1694 #: gtk/gtkcolorbutton.c:203
1695 msgid "The selected color"
1696 msgstr "चयनित रंग"
1697
1698 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkcolorsel.c:1878
1699 msgid "Current Alpha"
1700 msgstr "मौजूदा अल्फा"
1701
1702 #: gtk/gtkcolorbutton.c:218
1703 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1704 msgstr "चयनित अपारदर्शी मान (0 पूरी तरह पारदर्शी, 65535 पूरा अपारदर्शी)"
1705
1706 #: gtk/gtkcolorsel.c:1857
1707 msgid "Has Opacity Control"
1708 msgstr "अपारदर्शिता नियंत्रण रखता है"
1709
1710 #: gtk/gtkcolorsel.c:1858
1711 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1712 msgstr "क्या रंग चयनक को सेटिंग अपारदर्शी के लिये अनुमति दिया जाना है"
1713
1714 #: gtk/gtkcolorsel.c:1864
1715 msgid "Has palette"
1716 msgstr "पैलेट रखता है"
1717
1718 #: gtk/gtkcolorsel.c:1865
1719 msgid "Whether a palette should be used"
1720 msgstr "क्या पैलेट को प्रयुक्त किया जाना है"
1721
1722 #: gtk/gtkcolorsel.c:1872
1723 msgid "The current color"
1724 msgstr "वर्तमान रंग"
1725
1726 #: gtk/gtkcolorsel.c:1879
1727 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1728 msgstr "मौजूदा अपारदर्शी मान (0 पूरी तरह पारदर्शी, 65535 पूरा अपारदर्शी)"
1729
1730 #: gtk/gtkcolorsel.c:1893
1731 msgid "Custom palette"
1732 msgstr "पसंदीदा पैलेट"
1733
1734 #: gtk/gtkcolorsel.c:1894
1735 msgid "Palette to use in the color selector"
1736 msgstr "रंग चयनक में प्रयोग किया जाने वाला पैलेट"
1737
1738 #: gtk/gtkcombo.c:143
1739 msgid "Enable arrow keys"
1740 msgstr "तीर कुंजियों को प्रयोग हेतु सक्षम करें"
1741
1742 #: gtk/gtkcombo.c:144
1743 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1744 msgstr "क्या तीर कुंजियों से सूची नामों पर पहुंचा जा सकता है"
1745
1746 #: gtk/gtkcombo.c:150
1747 msgid "Always enable arrows"
1748 msgstr "तीर हमेशा सक्षम"
1749
1750 #: gtk/gtkcombo.c:151
1751 msgid "Obsolete property, ignored"
1752 msgstr "पुराना गुण अनदेखा किया गया"
1753
1754 #: gtk/gtkcombo.c:157
1755 msgid "Case sensitive"
1756 msgstr "केस सेंसिटिव"
1757
1758 #: gtk/gtkcombo.c:158
1759 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1760 msgstr "क्या मेल खाने वाली सूची स्थिति के प्रति संवेदनशील है"
1761
1762 #: gtk/gtkcombo.c:165
1763 msgid "Allow empty"
1764 msgstr "रिक्त को स्वीकार करें"
1765
1766 #: gtk/gtkcombo.c:166
1767 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1768 msgstr "क्या इस फील्ड में एक रिक्त मान भरा जा सकता है"
1769
1770 #: gtk/gtkcombo.c:173
1771 msgid "Value in list"
1772 msgstr "सूची में मान"
1773
1774 #: gtk/gtkcombo.c:174
1775 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1776 msgstr "क्या दाखिल मान को सूची में पहले से मौजूद रहना चाहिये"
1777
1778 #: gtk/gtkcombobox.c:610
1779 msgid "ComboBox model"
1780 msgstr "कोंबो बाक्स मॉडल"
1781
1782 #: gtk/gtkcombobox.c:611
1783 msgid "The model for the combo box"
1784 msgstr "कोंबो बॉक्स के लिये मॉडल"
1785
1786 #: gtk/gtkcombobox.c:628
1787 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1788 msgstr "ग्रिड में मद के लेआउट के लिये रैप चौडाई"
1789
1790 #: gtk/gtkcombobox.c:650
1791 msgid "Row span column"
1792 msgstr "कतार स्पैन कॉलम"
1793
1794 #: gtk/gtkcombobox.c:651
1795 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1796 msgstr "TreeModel कॉलम कतार स्पान मान को समाहित करने वाला"
1797
1798 #: gtk/gtkcombobox.c:672
1799 msgid "Column span column"
1800 msgstr "कॉलम विस्तार कॉलम"
1801
1802 #: gtk/gtkcombobox.c:673
1803 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1804 msgstr "कॉलम स्पान मान रखने वाला TreeModel कॉलम"
1805
1806 #: gtk/gtkcombobox.c:694
1807 msgid "Active item"
1808 msgstr "सक्रिय वस्तु"
1809
1810 #: gtk/gtkcombobox.c:695
1811 msgid "The item which is currently active"
1812 msgstr "मद जो मौजूदा रूप से सक्रिय है"
1813
1814 #: gtk/gtkcombobox.c:714 gtk/gtkuimanager.c:195
1815 msgid "Add tearoffs to menus"
1816 msgstr "मेनू में टीयरऑफ जोड़ें"
1817
1818 #: gtk/gtkcombobox.c:715
1819 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1820 msgstr "क्या लटकता मेनू में टीयरऑफ मेनू मद होना चाहिये"
1821
1822 #: gtk/gtkcombobox.c:730 gtk/gtkentry.c:522
1823 msgid "Has Frame"
1824 msgstr "फ्रेम है"
1825
1826 #: gtk/gtkcombobox.c:731
1827 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1828 msgstr "क्या कोंबो बॉक्स को शिशु के गिर्द फ्रेम खींचना है"
1829
1830 #: gtk/gtkcombobox.c:739
1831 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1832 msgstr "क्या कोंबो बॉक्स फोकस लेता है जब यह माउस के साथ क्लिक किया जाता है"
1833
1834 #: gtk/gtkcombobox.c:754 gtk/gtkmenu.c:484
1835 msgid "Tearoff Title"
1836 msgstr "टीयरऑफ शीर्षक"
1837
1838 #: gtk/gtkcombobox.c:755
1839 msgid ""
1840 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
1841 "off"
1842 msgstr ""
1843 "जब पॉपअप अलग कर दिया जाता है एक शीर्षक जिसे विंडो प्रबंधक द्वारा दिखाया जा सकता है"
1844
1845 #: gtk/gtkcombobox.c:772
1846 msgid "Popup shown"
1847 msgstr "पॉपअप दिखाया गया"
1848
1849 #: gtk/gtkcombobox.c:773
1850 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
1851 msgstr "क्या कोंबो ड्रापडाउन दर्शाया जाना है या नहीं"
1852
1853 #: gtk/gtkcombobox.c:779
1854 msgid "Appears as list"
1855 msgstr "सूची रूप में आयें"
1856
1857 #: gtk/gtkcombobox.c:780
1858 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1859 msgstr "क्या लटकते मेनू को बजाय मेनू के सूची के रूप में आना चाहिये"
1860
1861 #: gtk/gtkcombobox.c:796
1862 #, fuzzy
1863 msgid "Arrow Size"
1864 msgstr "तीर की दिशा"
1865
1866 #: gtk/gtkcombobox.c:797
1867 #, fuzzy
1868 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
1869 msgstr "कोंबो बॉक्स के लिये मॉडल"
1870
1871 #: gtk/gtkcombobox.c:812 gtk/gtkentry.c:621 gtk/gtkhandlebox.c:176
1872 #: gtk/gtkmenubar.c:201 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:622
1873 #: gtk/gtkviewport.c:122
1874 msgid "Shadow type"
1875 msgstr "छाया का प्रकार"
1876
1877 #: gtk/gtkcombobox.c:813
1878 #, fuzzy
1879 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
1880 msgstr "टैब लेबल के चारों ओर की बार्डर की चौड़ाई"
1881
1882 #: gtk/gtkcontainer.c:205
1883 msgid "Resize mode"
1884 msgstr "आकार बदलें"
1885
1886 #: gtk/gtkcontainer.c:206
1887 msgid "Specify how resize events are handled"
1888 msgstr "निर्दिष्ट करें कि कैसे घटना को कैसे आकार दिया जाये"
1889
1890 #: gtk/gtkcontainer.c:213
1891 msgid "Border width"
1892 msgstr "सीमा चोडाई"
1893
1894 #: gtk/gtkcontainer.c:214
1895 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
1896 msgstr "शिशु कंटेनर के बाहर खाली बार्डर की चौड़ाई"
1897
1898 #: gtk/gtkcontainer.c:222
1899 msgid "Child"
1900 msgstr "चाइल्ड"
1901
1902 #: gtk/gtkcontainer.c:223
1903 msgid "Can be used to add a new child to the container"
1904 msgstr "कन्टेनर में एक नया चाइल्ड जोड़ने हेतु प्रयोग किया जा सकता है"
1905
1906 #: gtk/gtkcurve.c:124
1907 msgid "Curve type"
1908 msgstr "घुमाव प्रकार"
1909
1910 #: gtk/gtkcurve.c:125
1911 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
1912 msgstr "क्या यह घुमाव रैखिक है, स्प्लाइन अंतर्वेषित है, या मुक्त रूप है"
1913
1914 #: gtk/gtkcurve.c:132
1915 msgid "Minimum X"
1916 msgstr "न्यूनतम x"
1917
1918 #: gtk/gtkcurve.c:133
1919 msgid "Minimum possible value for X"
1920 msgstr "x का न्यूनतम संभावित मान"
1921
1922 #: gtk/gtkcurve.c:141
1923 msgid "Maximum X"
1924 msgstr "अधिकतम x"
1925
1926 #: gtk/gtkcurve.c:142
1927 msgid "Maximum possible X value"
1928 msgstr "अधिकतम संभावित X मान"
1929
1930 #: gtk/gtkcurve.c:150
1931 msgid "Minimum Y"
1932 msgstr "न्यूनतम y"
1933
1934 #: gtk/gtkcurve.c:151
1935 msgid "Minimum possible value for Y"
1936 msgstr "y का न्यूनतम संभावित मान"
1937
1938 #: gtk/gtkcurve.c:159
1939 msgid "Maximum Y"
1940 msgstr "अधिकतम y"
1941
1942 #: gtk/gtkcurve.c:160
1943 msgid "Maximum possible value for Y"
1944 msgstr "y का अधिकतम संभावित मान"
1945
1946 #: gtk/gtkdialog.c:118
1947 msgid "Has separator"
1948 msgstr "विभाजक है"
1949
1950 #: gtk/gtkdialog.c:119
1951 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
1952 msgstr "संवाद में उसकी बटनों के ऊपर एक विभाजक है"
1953
1954 #: gtk/gtkdialog.c:144
1955 msgid "Content area border"
1956 msgstr "कन्टेन्ट छेत्र बार्डर"
1957
1958 #: gtk/gtkdialog.c:145
1959 msgid "Width of border around the main dialog area"
1960 msgstr "मुख्य संवाद छेत्र के चारों ओर की बार्डर की चौड़ाई"
1961
1962 #: gtk/gtkdialog.c:152
1963 msgid "Button spacing"
1964 msgstr "बटनों के बीच की दूरी"
1965
1966 #: gtk/gtkdialog.c:153
1967 msgid "Spacing between buttons"
1968 msgstr "बटनों के बीच की दूरी"
1969
1970 #: gtk/gtkdialog.c:161
1971 msgid "Action area border"
1972 msgstr "क्रिया क्षेत्र किनारा"
1973
1974 #: gtk/gtkdialog.c:162
1975 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
1976 msgstr "इस संवाद के नीचे कि हिस्से के बटन छेत्र के आस पास बार्डर की चौड़ाई"
1977
1978 #: gtk/gtkentry.c:477 gtk/gtklabel.c:392
1979 msgid "Cursor Position"
1980 msgstr "संकेतक स्थान"
1981
1982 #: gtk/gtkentry.c:478 gtk/gtklabel.c:393
1983 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
1984 msgstr "chars में डालने वाले कर्सर की मौजूदा स्थिति"
1985
1986 #: gtk/gtkentry.c:487 gtk/gtklabel.c:402
1987 msgid "Selection Bound"
1988 msgstr "चयन सीमा"
1989
1990 #: gtk/gtkentry.c:488 gtk/gtklabel.c:403
1991 msgid ""
1992 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
1993 msgstr "चार में संकेतक से चयन के विपरीत सिरे की अक्षरों में स्थिति."
1994
1995 #: gtk/gtkentry.c:498
1996 msgid "Whether the entry contents can be edited"
1997 msgstr "क्या प्रविष्टि कन्टेन्ट में सुधार किया जा सकता है"
1998
1999 #: gtk/gtkentry.c:505
2000 msgid "Maximum length"
2001 msgstr "अधिकतम लम्बाई"
2002
2003 #: gtk/gtkentry.c:506
2004 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2005 msgstr "इस प्रविष्टि हेतु कैरेक्टर्स की अधिकतम संख्या यदि कोई अधिकतम न हो तो शून्य"
2006
2007 #: gtk/gtkentry.c:514
2008 msgid "Visibility"
2009 msgstr "दृश्यता"
2010
2011 #: gtk/gtkentry.c:515
2012 msgid ""
2013 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2014 "mode)"
2015 msgstr ""
2016 "FALSE का प्रयोग करने पर वास्तविक पाठ के स्थान पर (पासवर्ड मोड) में प्रदर्शन अदश्य कैरेक्टर"
2017
2018 #: gtk/gtkentry.c:523
2019 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2020 msgstr "FALSE का प्रयोग करने पर यह प्रविष्टि से बाहरी उठाव हटा देगा"
2021
2022 #: gtk/gtkentry.c:531
2023 msgid ""
2024 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2025 msgstr "पाठ व ढांचे के साथ सीमा. आंतरिक सीमा शैली को विधिवत अध्यारोहित करता है"
2026
2027 #: gtk/gtkentry.c:538
2028 msgid "Invisible character"
2029 msgstr "अदृश्य अक्षर"
2030
2031 #: gtk/gtkentry.c:539
2032 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2033 msgstr ""
2034 "जब प्रविष्ट किए जा रहे पाठ की मास्किंग करना हो (पासवर्ड मोड) में तब कौनसा कैरेक्टर का "
2035 "प्रयोग किया जाए"
2036
2037 #: gtk/gtkentry.c:546
2038 msgid "Activates default"
2039 msgstr "डिफ़ॉल्ट को कार्यकारी बनाएँ"
2040
2041 #: gtk/gtkentry.c:547
2042 msgid ""
2043 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2044 "dialog) when Enter is pressed"
2045 msgstr ""
2046 "जब Enter बटन दबायी जाए तो क्या डिफ़ॉल्ट विज़ेट (जैसे एक संवाद में डिफ़ॉल्ट बटन) क्रियाशील "
2047 "हो"
2048
2049 #: gtk/gtkentry.c:553
2050 msgid "Width in chars"
2051 msgstr "कैरेक्टर में चौड़ाई"
2052
2053 #: gtk/gtkentry.c:554
2054 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2055 msgstr "इस प्रविष्टि में कितने कैरेक्टर्स हेतु स्थान छो़ड़ा जाए"
2056
2057 #: gtk/gtkentry.c:563
2058 msgid "Scroll offset"
2059 msgstr "स्क्रोल आफसेट"
2060
2061 #: gtk/gtkentry.c:564
2062 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2063 msgstr "इस प्रविष्टि में कितने पिक्सल्स स्क्रीन के बायीं ओर स्क्रोल करता है"
2064
2065 #: gtk/gtkentry.c:574
2066 msgid "The contents of the entry"
2067 msgstr "इस प्रविष्टि में क्या समाहित है"
2068
2069 #: gtk/gtkentry.c:589 gtk/gtkmisc.c:73
2070 msgid "X align"
2071 msgstr "x"
2072
2073 #: gtk/gtkentry.c:590 gtk/gtkmisc.c:74
2074 msgid ""
2075 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2076 "layouts."
2077 msgstr "क्षैतिज समायोजन, 0 (left) से 1 (right). RTL लेआउट के लिये सुरक्षित."
2078
2079 #: gtk/gtkentry.c:606
2080 msgid "Truncate multiline"
2081 msgstr "बहुपंक्ति को काटें"
2082
2083 #: gtk/gtkentry.c:607
2084 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2085 msgstr "क्या बहु पंक्ति पेस्ट एक पंक्ति में काटना है"
2086
2087 #: gtk/gtkentry.c:622
2088 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2089 msgstr ""
2090
2091 #: gtk/gtkentry.c:890
2092 msgid "Border between text and frame."
2093 msgstr "पाठ व ढांचे के बीच सीमा"
2094
2095 #: gtk/gtkentry.c:895 gtk/gtklabel.c:623
2096 msgid "Select on focus"
2097 msgstr "फोकस करने पर चयन करें"
2098
2099 #: gtk/gtkentry.c:896
2100 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2101 msgstr "जब कोई प्रविष्टि फोकस हो तब क्या उसके Contents को चयनित किया जाना है?"
2102
2103 #: gtk/gtkentry.c:910
2104 msgid "Password Hint Timeout"
2105 msgstr "शब्दकूट संकेत समय समाप्ति"
2106
2107 #: gtk/gtkentry.c:911
2108 msgid "How long to show the last inputted character in hidden entries"
2109 msgstr "छिपे प्रविष्टि में आगत संप्रतीक दिखाना कितना समय लेगा"
2110
2111 #: gtk/gtkentrycompletion.c:273
2112 msgid "Completion Model"
2113 msgstr "समाप्ति मॉडल"
2114
2115 #: gtk/gtkentrycompletion.c:274
2116 msgid "The model to find matches in"
2117 msgstr "मेल पाने के लिये मॉडल"
2118
2119 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2120 msgid "Minimum Key Length"
2121 msgstr "न्यूतम कुंजी लम्बाई"
2122
2123 #: gtk/gtkentrycompletion.c:281
2124 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2125 msgstr "मेल का मिलान देखने के लिये खोज कुंजी का न्यूनतम लंबाई"
2126
2127 #: gtk/gtkentrycompletion.c:296 gtk/gtkiconview.c:564
2128 msgid "Text column"
2129 msgstr "पाठ कॉलम"
2130
2131 #: gtk/gtkentrycompletion.c:297
2132 msgid "The column of the model containing the strings."
2133 msgstr "स्ट्रिंग शामिल करने वाला मॉडल का कॉलम"
2134
2135 #: gtk/gtkentrycompletion.c:316
2136 msgid "Inline completion"
2137 msgstr "अंतरेखीय पूर्णता"
2138
2139 #: gtk/gtkentrycompletion.c:317
2140 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2141 msgstr "क्या सामान्य उपसर्ग को स्वतः डाला जाना चाहिये"
2142
2143 #: gtk/gtkentrycompletion.c:331
2144 msgid "Popup completion"
2145 msgstr "पॉपअप समाप्ति"
2146
2147 #: gtk/gtkentrycompletion.c:332
2148 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2149 msgstr "क्या पॉपअप विंडो में समाप्ति को दिखाया जाना चाहिये"
2150
2151 #: gtk/gtkentrycompletion.c:347
2152 msgid "Popup set width"
2153 msgstr "पॉपअप सेट चौडाई"
2154
2155 #: gtk/gtkentrycompletion.c:348
2156 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2157 msgstr "अगर सही है तो पॉपअप विंडो को प्रविष्टि के रूप में समान आकार का होना चाहिये"
2158
2159 #: gtk/gtkentrycompletion.c:366
2160 msgid "Popup single match"
2161 msgstr "पॉपअप एकल मेल"
2162
2163 #: gtk/gtkentrycompletion.c:367
2164 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2165 msgstr "अगर सही है तो पॉपअप विंडो को एकल मैच के लिये प्रकट होना चाहिये."
2166
2167 #: gtk/gtkentrycompletion.c:381
2168 #, fuzzy
2169 msgid "Inline selection"
2170 msgstr "अंतरेखीय पूर्णता"
2171
2172 #: gtk/gtkentrycompletion.c:382
2173 msgid "Your description here"
2174 msgstr ""
2175
2176 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2177 msgid "Visible Window"
2178 msgstr "दृश्य विंडो"
2179
2180 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2181 msgid ""
2182 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2183 "trap events."
2184 msgstr ""
2185 "क्या घटना बॉक्स दृश्यमान है, अदृश्य के विपरीत और सिर्फ ट्रैप घटना के लिये प्रयोग किया जा "
2186 "सकता है."
2187
2188 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2189 msgid "Above child"
2190 msgstr "शिशु के ऊपर"
2191
2192 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2193 msgid ""
2194 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2195 "child widget as opposed to below it."
2196 msgstr "क्या इवेंटबॉक्स का घटना ट्रैपिंग विंडो संतति विजेट के ऊपर है इसके नीचे के विपरीत."
2197
2198 #: gtk/gtkexpander.c:177
2199 msgid "Expanded"
2200 msgstr "विस्तारित"
2201
2202 #: gtk/gtkexpander.c:178
2203 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2204 msgstr "क्या विस्तारक को शिशु विजेट को खोलने के लिये खोला जाना चाहिये"
2205
2206 #: gtk/gtkexpander.c:186
2207 msgid "Text of the expander's label"
2208 msgstr "विस्तारक लेबल का पाठ"
2209
2210 #: gtk/gtkexpander.c:201 gtk/gtklabel.c:311
2211 msgid "Use markup"
2212 msgstr "मार्कअप का प्रयोग करें"
2213
2214 #: gtk/gtkexpander.c:202 gtk/gtklabel.c:312
2215 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2216 msgstr "लेबल के पाठ में XML मार्कअप संयुक्त है, Pango-Parse.markup() देखें"
2217
2218 #: gtk/gtkexpander.c:210
2219 msgid "Space to put between the label and the child"
2220 msgstr "लेबल और संतति के बीच दी जाने वाली जगह"
2221
2222 #: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkframe.c:137 gtk/gtktoolbutton.c:194
2223 msgid "Label widget"
2224 msgstr "लेबल विज़ेट"
2225
2226 #: gtk/gtkexpander.c:220
2227 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2228 msgstr "सामान्य विस्तारक लेबल के स्थान पर प्रदर्शित करने के लिए एक विज़ेट"
2229
2230 #: gtk/gtkexpander.c:226 gtk/gtktreeview.c:743
2231 msgid "Expander Size"
2232 msgstr "विस्तारक आकार"
2233
2234 #: gtk/gtkexpander.c:227 gtk/gtktreeview.c:744
2235 msgid "Size of the expander arrow"
2236 msgstr "विस्तारक तीर का आकार "
2237
2238 #: gtk/gtkexpander.c:236
2239 msgid "Spacing around expander arrow"
2240 msgstr "विस्तारक तीर के गिर्द स्थान"
2241
2242 #: gtk/gtkfilechooser.c:197
2243 msgid "Action"
2244 msgstr "क्रिया"
2245
2246 #: gtk/gtkfilechooser.c:198
2247 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2248 msgstr "संक्रिया का प्रकार जो कि फाइल चयनक कर रहा है"
2249
2250 #: gtk/gtkfilechooser.c:204
2251 msgid "File System Backend"
2252 msgstr "फ़ाइल सिस्टम बैकेंड"
2253
2254 #: gtk/gtkfilechooser.c:205
2255 msgid "Name of file system backend to use"
2256 msgstr "फ़ाइल सिस्टम बैकेंड का नाम जिसे उपयोग करना है"
2257
2258 #: gtk/gtkfilechooser.c:210 gtk/gtkrecentchooser.c:169
2259 msgid "Filter"
2260 msgstr "फिल्टर"
2261
2262 #: gtk/gtkfilechooser.c:211
2263 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2264 msgstr "चुनने के लिये मौजूदा फिल्टर जो दिखाया गया है"
2265
2266 #: gtk/gtkfilechooser.c:216
2267 msgid "Local Only"
2268 msgstr "सिर्फ स्थानीय"
2269
2270 #: gtk/gtkfilechooser.c:217
2271 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2272 msgstr "क्या चयनित फाइल को स्थानीय फाइल तक समीमित होना चाहिये: URLs"
2273
2274 #: gtk/gtkfilechooser.c:222
2275 msgid "Preview widget"
2276 msgstr "पूर्वावलोकन विज़ेट"
2277
2278 #: gtk/gtkfilechooser.c:223
2279 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2280 msgstr "पसंदीदा पूर्वावलोकन के लिये दिया गया अनुप्रयोग"
2281
2282 #: gtk/gtkfilechooser.c:228
2283 msgid "Preview Widget Active"
2284 msgstr "सक्रिय विजेट का पूर्वावलोकन"
2285
2286 #: gtk/gtkfilechooser.c:229
2287 msgid ""
2288 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2289 msgstr "क्या पसंदीदा पूर्वावलोकन के लिये अनुप्रयोग आपूर्ति किया विजेट दिखाई देना चाहिये."
2290
2291 #: gtk/gtkfilechooser.c:234
2292 msgid "Use Preview Label"
2293 msgstr "पूर्वावलोकन लेवल का प्रयोग करें"
2294
2295 #: gtk/gtkfilechooser.c:235
2296 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2297 msgstr "पूर्वावलोकन किये स्तर के नाम के साथ क्या स्टॉक लेबल दिखाया जाना है"
2298
2299 #: gtk/gtkfilechooser.c:240
2300 msgid "Extra widget"
2301 msgstr "अतिरिक्त विज़ेट"
2302
2303 #: gtk/gtkfilechooser.c:241
2304 msgid "Application supplied widget for extra options."
2305 msgstr "अतिरिक्त विकल्प के लिये दिया गया अनुप्रयोग"
2306
2307 #: gtk/gtkfilechooser.c:246 gtk/gtkfilesel.c:539 gtk/gtkrecentchooser.c:142
2308 msgid "Select Multiple"
2309 msgstr "एक से अधिक का चयन करें"
2310
2311 #: gtk/gtkfilechooser.c:247 gtk/gtkfilesel.c:540
2312 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2313 msgstr "क्या एक से अधिक फ़ाइलों के चयन की अनुमति देना है"
2314
2315 #: gtk/gtkfilechooser.c:253
2316 msgid "Show Hidden"
2317 msgstr "छुपा दिखाएँ"
2318
2319 #: gtk/gtkfilechooser.c:254
2320 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2321 msgstr "क्या छुपा फाइल व फोल्डर प्रदर्शित किए जाएँ"
2322
2323 #: gtk/gtkfilechooser.c:269
2324 msgid "Do overwrite confirmation"
2325 msgstr "अधिलेखन संपुष्टि करें"
2326
2327 #: gtk/gtkfilechooser.c:270
2328 msgid ""
2329 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2330 "dialog if necessary."
2331 msgstr "क्या सहेजे गये मोड में फाइल चयनक एक अधि लेखन संपुष्टन संवाद देगा अगर आवश्यक है"
2332
2333 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:384
2334 msgid "Dialog"
2335 msgstr "संवाद"
2336
2337 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:385
2338 msgid "The file chooser dialog to use."
2339 msgstr "प्रयोग के लिये फाइल चयनक संवाद"
2340
2341 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:416
2342 msgid "The title of the file chooser dialog."
2343 msgstr "फाइल चयनक संवाद का शीर्षक"
2344
2345 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:430
2346 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2347 msgstr "संप्रतीक में बटन विजेट की इच्छित चौडाई"
2348
2349 #: gtk/gtkfilesel.c:525 gtk/gtkimage.c:162 gtk/gtkrecentmanager.c:216
2350 #: gtk/gtkstatusicon.c:184
2351 msgid "Filename"
2352 msgstr "फ़ाइलनाम"
2353
2354 #: gtk/gtkfilesel.c:526
2355 msgid "The currently selected filename"
2356 msgstr "वर्तमान में चयनित फ़ाइलनाम"
2357
2358 #: gtk/gtkfilesel.c:532
2359 msgid "Show file operations"
2360 msgstr "फ़ाइल प्रक्रियाओं को दर्शाए"
2361
2362 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2363 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2364 msgstr "क्या फ़ाइलों के निर्माण/हस्तांतरण करने हेतु बटन प्रदर्शित किए जाएँ"
2365
2366 #: gtk/gtkfilesystem.c:382
2367 msgid "Cancelled"
2368 msgstr "रद्द किया"
2369
2370 #: gtk/gtkfilesystem.c:383
2371 msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
2372 msgstr "क्या संक्रिया सफलतापूर्वक रद्द किया जा रहा है"
2373
2374 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:582
2375 msgid "X position"
2376 msgstr "x स्थिति"
2377
2378 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:583
2379 msgid "X position of child widget"
2380 msgstr "चाइल्ड विज़ेट की x स्थिति"
2381
2382 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:592
2383 msgid "Y position"
2384 msgstr "y स्थिति"
2385
2386 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:593
2387 msgid "Y position of child widget"
2388 msgstr "चाइल्ड विज़ेट की y स्थिति"
2389
2390 #: gtk/gtkfontbutton.c:144
2391 msgid "The title of the font selection dialog"
2392 msgstr "फ़ॉन्ट चयन संवाद का शीर्षक"
2393
2394 #: gtk/gtkfontbutton.c:159 gtk/gtkfontsel.c:178
2395 msgid "Font name"
2396 msgstr "फ़ॉन्ट नाम"
2397
2398 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2399 msgid "The name of the selected font"
2400 msgstr "चयनित फ़ॉन्ट का नाम"
2401
2402 #: gtk/gtkfontbutton.c:161
2403 msgid "Sans 12"
2404 msgstr "संस12"
2405
2406 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2407 msgid "Use font in label"
2408 msgstr "लेबल में फ़ॉन्ट का उपयोग करें"
2409
2410 #: gtk/gtkfontbutton.c:177
2411 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2412 msgstr "क्या लेबल चयनित फ़ॉन्ट में दर्शाया गया है?"
2413
2414 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2415 msgid "Use size in label"
2416 msgstr "लेबल में आकार का प्रयोग करें"
2417
2418 #: gtk/gtkfontbutton.c:193
2419 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2420 msgstr "क्या लेबल चयनित फ़ॉन्ट आकार में दर्शाया गया है?"
2421
2422 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2423 msgid "Show style"
2424 msgstr "शैली दिखायें"
2425
2426 #: gtk/gtkfontbutton.c:210
2427 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2428 msgstr "क्या लेबल में चयनित फ़ॉन्ट आकार में दर्शाया गया है?"
2429
2430 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2431 msgid "Show size"
2432 msgstr "आकार दिखाएँ"
2433
2434 #: gtk/gtkfontbutton.c:226
2435 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2436 msgstr "क्या लेबल में चयनित फ़ॉन्ट आकार में दर्शाया गया है?"
2437
2438 #: gtk/gtkfontsel.c:179
2439 msgid "The X string that represents this font"
2440 msgstr "इस फ़ॉन्ट को प्रस्तुत करने वाली x स्ट्रिंग"
2441
2442 #: gtk/gtkfontsel.c:186
2443 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2444 msgstr "GdkFont जो मौजूदा रूप से चयनित है"
2445
2446 #: gtk/gtkfontsel.c:192
2447 msgid "Preview text"
2448 msgstr "पाठ पूर्वावलोकन"
2449
2450 #: gtk/gtkfontsel.c:193
2451 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2452 msgstr "चयनित फ़ॉन्ट को दर्शाने हेतु प्रदर्शित किए जाने वाला पाठ"
2453
2454 #: gtk/gtkframe.c:96
2455 msgid "Text of the frame's label"
2456 msgstr "फ्रेम लेबल का पाठ"
2457
2458 #: gtk/gtkframe.c:103
2459 msgid "Label xalign"
2460 msgstr "लेबल xalign"
2461
2462 #: gtk/gtkframe.c:104
2463 msgid "The horizontal alignment of the label"
2464 msgstr "लेबल की क्षैतिज स्थिति"
2465
2466 #: gtk/gtkframe.c:112
2467 msgid "Label yalign"
2468 msgstr "लेबल yalign"
2469
2470 #: gtk/gtkframe.c:113
2471 msgid "The vertical alignment of the label"
2472 msgstr "लेबल की ऊर्ध्वाधर स्थिति"
2473
2474 #: gtk/gtkframe.c:121 gtk/gtkhandlebox.c:169
2475 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2476 msgstr "गुणधर्म, इसके स्थान पर shadow type का प्रयोग करें"
2477
2478 #: gtk/gtkframe.c:128
2479 msgid "Frame shadow"
2480 msgstr "फ्रेम छाया"
2481
2482 #: gtk/gtkframe.c:129
2483 msgid "Appearance of the frame border"
2484 msgstr "फ्रेम बार्डर का प्रस्तुतिकरण "
2485
2486 #: gtk/gtkframe.c:138
2487 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2488 msgstr "सामान्य फ्रेम लेबल के स्थान पर एक विज़ेट को प्रदर्शित करें"
2489
2490 #: gtk/gtkhandlebox.c:177
2491 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2492 msgstr "कन्टेनर के आस पास को छाया का प्रस्तुतिकरण"
2493
2494 #: gtk/gtkhandlebox.c:185
2495 msgid "Handle position"
2496 msgstr "हैण्डल की स्थिति"
2497
2498 #: gtk/gtkhandlebox.c:186
2499 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2500 msgstr "चाइल्ड विज़ेट के सापेछ हैण्डल की स्थिति"
2501
2502 #: gtk/gtkhandlebox.c:194
2503 msgid "Snap edge"
2504 msgstr "किनारे की फोटो"
2505
2506 #: gtk/gtkhandlebox.c:195
2507 msgid ""
2508 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2509 "handlebox"
2510 msgstr ""
2511 "हैंडलबॉक्स का किनारा जो कि हैंडलबॉक्स डॉक करने के लिये डॉकिंग बिंदु के साथ पंक्तिबद्ध है."
2512
2513 #: gtk/gtkhandlebox.c:203
2514 msgid "Snap edge set"
2515 msgstr "किनारा सेट की छवि"
2516
2517 #: gtk/gtkhandlebox.c:204
2518 msgid ""
2519 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2520 "handle_position"
2521 msgstr "क्या snap_edge गुण से मान का प्रयोग करना है या handle_position से व्युत्पन्न"
2522
2523 #: gtk/gtkiconview.c:527
2524 msgid "Selection mode"
2525 msgstr "चयन मोड"
2526
2527 #: gtk/gtkiconview.c:528
2528 msgid "The selection mode"
2529 msgstr "चयन मोड"
2530
2531 #: gtk/gtkiconview.c:546
2532 msgid "Pixbuf column"
2533 msgstr "Pixbuf कॉलम"
2534
2535 #: gtk/gtkiconview.c:547
2536 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2537 msgstr "प्रतीक pixbuf स्वरूप पाने के लिये प्रयुक्त मॉडल कॉलम"
2538
2539 #: gtk/gtkiconview.c:565
2540 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2541 msgstr "पाठ स्वरूप पाने के लिये प्रयुक्त मॉडल कॉलम"
2542
2543 #: gtk/gtkiconview.c:584
2544 msgid "Markup column"
2545 msgstr "चिन्हित कॉलम"
2546
2547 #: gtk/gtkiconview.c:585
2548 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2549 msgstr "पैंगो मार्कअप के प्रयोग में पाठ पाने के लिये प्रयुक्त मॉडल कॉलम"
2550
2551 #: gtk/gtkiconview.c:592
2552 msgid "Icon View Model"
2553 msgstr "प्रतीक दृश्य मॉडल"
2554
2555 #: gtk/gtkiconview.c:593
2556 msgid "The model for the icon view"
2557 msgstr "प्रतीक दृश्य के लिये मॉडल"
2558
2559 #: gtk/gtkiconview.c:609
2560 msgid "Number of columns"
2561 msgstr "स्तम्भों की संख्या"
2562
2563 #: gtk/gtkiconview.c:610
2564 msgid "Number of columns to display"
2565 msgstr "दिखाये जाने वाले स्तम्भों की संख्या"
2566
2567 #: gtk/gtkiconview.c:627
2568 msgid "Width for each item"
2569 msgstr "हर मद के लिये चौडाई"
2570
2571 #: gtk/gtkiconview.c:628
2572 msgid "The width used for each item"
2573 msgstr "हर मद के लिये प्रयुक्त चौडाई"
2574
2575 #: gtk/gtkiconview.c:644
2576 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2577 msgstr "एक मद के सेल के बीच दिया गया स्थान"
2578
2579 #: gtk/gtkiconview.c:659
2580 msgid "Row Spacing"
2581 msgstr "कतार दूरी"
2582
2583 #: gtk/gtkiconview.c:660
2584 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2585 msgstr "ग्रिड कतार के बीच दिया गया स्थान"
2586
2587 #: gtk/gtkiconview.c:675
2588 msgid "Column Spacing"
2589 msgstr "कालम के बीच की दूरी"
2590
2591 #: gtk/gtkiconview.c:676
2592 msgid "Space which is inserted between grid columns"
2593 msgstr "ग्रिड कॉलम के बीच दिया गया स्थान"
2594
2595 #: gtk/gtkiconview.c:691
2596 msgid "Margin"
2597 msgstr "हाशिया"
2598
2599 #: gtk/gtkiconview.c:692
2600 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2601 msgstr "प्रतीक दृश्य के बीच किनारे पर दिया गया स्थान"
2602
2603 #: gtk/gtkiconview.c:708 gtk/gtkprogressbar.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:275
2604 #: gtk/gtktoolbar.c:484 gtk/gtktrayicon-x11.c:96
2605 msgid "Orientation"
2606 msgstr "दिशा"
2607
2608 #: gtk/gtkiconview.c:709
2609 msgid ""
2610 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2611 msgstr "कैसे एक दूसरे से सापेक्ष पाठ और प्रतीक स्थान पाये हैं"
2612
2613 #: gtk/gtkiconview.c:725 gtk/gtktreeview.c:602 gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
2614 msgid "Reorderable"
2615 msgstr "पुनः क्रम से करने योग्य"
2616
2617 #: gtk/gtkiconview.c:726 gtk/gtktreeview.c:603
2618 msgid "View is reorderable"
2619 msgstr "दृश्य पुनः क्रम से जमाने योग्य"
2620
2621 #: gtk/gtkiconview.c:733
2622 msgid "Selection Box Color"
2623 msgstr "चयन बक्सा रंग"
2624
2625 #: gtk/gtkiconview.c:734
2626 msgid "Color of the selection box"
2627 msgstr "चयन बक्से का रंग"
2628
2629 #: gtk/gtkiconview.c:740
2630 msgid "Selection Box Alpha"
2631 msgstr "चयन बक्सा अल्फ़ा"
2632
2633 #: gtk/gtkiconview.c:741
2634 msgid "Opacity of the selection box"
2635 msgstr "चयन बक्से की अपारदर्शिता"
2636
2637 #: gtk/gtkimage.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:176
2638 msgid "Pixbuf"
2639 msgstr "Pixbuf"
2640
2641 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:177
2642 msgid "A GdkPixbuf to display"
2643 msgstr "प्रदर्शित किए जाने वाला GdkPixbuf"
2644
2645 #: gtk/gtkimage.c:138
2646 msgid "Pixmap"
2647 msgstr "पिक्समैप"
2648
2649 #: gtk/gtkimage.c:139
2650 msgid "A GdkPixmap to display"
2651 msgstr "प्रदर्शित की जाने वाली GdkPixmap"
2652
2653 #: gtk/gtkimage.c:146 gtk/gtkmessagedialog.c:215
2654 msgid "Image"
2655 msgstr "छवि"
2656
2657 #: gtk/gtkimage.c:147
2658 msgid "A GdkImage to display"
2659 msgstr "प्रदर्शित की जाने वाली GdkImage"
2660
2661 #: gtk/gtkimage.c:154
2662 msgid "Mask"
2663 msgstr "मास्क"
2664
2665 #: gtk/gtkimage.c:155
2666 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2667 msgstr "GdkImage या Gdk pixmap के साथ प्रयुक्त होने वाला बिटमैप मास्क"
2668
2669 #: gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkstatusicon.c:185
2670 msgid "Filename to load and display"
2671 msgstr "लोड एवं प्रदर्शित की जाने वाली फ़ाइल का नाम"
2672
2673 #: gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:193
2674 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2675 msgstr "प्रदर्शित की जाने वाली भंडार इमेज का stock ID"
2676
2677 #: gtk/gtkimage.c:179
2678 msgid "Icon set"
2679 msgstr "चिह्न समूह"
2680
2681 #: gtk/gtkimage.c:180
2682 msgid "Icon set to display"
2683 msgstr "प्रदर्शित किया जाने वाला चिह्न समूह"
2684
2685 #: gtk/gtkimage.c:187 gtk/gtktoolbar.c:539
2686 msgid "Icon size"
2687 msgstr "चिह्न आकार"
2688
2689 #: gtk/gtkimage.c:188
2690 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
2691 msgstr "स्टॉक प्रतीक के लिये सांकेतिक आकार, आइकन सेट या नामित आइकन"
2692
2693 #: gtk/gtkimage.c:204
2694 msgid "Pixel size"
2695 msgstr "पिक्सेल आकार"
2696
2697 #: gtk/gtkimage.c:205
2698 msgid "Pixel size to use for named icon"
2699 msgstr "नामित प्रतीक के लिये पिक्सेल आकार"
2700
2701 #: gtk/gtkimage.c:213
2702 msgid "Animation"
2703 msgstr "एनीमेशन"
2704
2705 #: gtk/gtkimage.c:214
2706 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2707 msgstr "प्रदर्शित किए जाने वाला Gdk Pixbuf Animation"
2708
2709 #: gtk/gtkimage.c:237 gtk/gtkstatusicon.c:208
2710 msgid "Storage type"
2711 msgstr "भंडारण प्रकार"
2712
2713 #: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkstatusicon.c:209
2714 msgid "The representation being used for image data"
2715 msgstr "इमेज डेटा हेतु प्रयुक्त प्रस्तुतिकरण"
2716
2717 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:102
2718 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2719 msgstr "मेनू पाठ के आगे प्रस्तुत होने वाला चाइल्ड विज़ेट"
2720
2721 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:107
2722 msgid "Show menu images"
2723 msgstr "मेनू छवि दिखाएँ"
2724
2725 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:108
2726 msgid "Whether images should be shown in menus"
2727 msgstr "क्या मेनू में चित्र दिखाये जाने चाहिये"
2728
2729 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:587
2730 msgid "The screen where this window will be displayed"
2731 msgstr "स्क्रीन जहां विंडो प्रदर्शित होंगी."
2732
2733 #: gtk/gtklabel.c:298
2734 msgid "The text of the label"
2735 msgstr "लेबल का पाठ"
2736
2737 #: gtk/gtklabel.c:305
2738 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2739 msgstr "लेबल के पाठ पर लागू होने वाले स्टाइल गुणधर्मों की सूची"
2740
2741 #: gtk/gtklabel.c:326 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:577
2742 msgid "Justification"
2743 msgstr "औचित्य"
2744
2745 #: gtk/gtklabel.c:327
2746 msgid ""
2747 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2748 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2749 "GtkMisc::xalign for that"
2750 msgstr ""
2751 "एक दूसरे के सापेक्ष, लेबल के पाठ की पंक्तियों की पंक्तिकरण. यह लेबल की पंक्तिबद्धता को उसके "
2752 "संभाजन के भीतर प्रभावित नहीं करता. देखें GtkMisc::xalign इस हेतु."
2753
2754 #: gtk/gtklabel.c:335
2755 msgid "Pattern"
2756 msgstr "पैटर्न"
2757
2758 #: gtk/gtklabel.c:336
2759 msgid ""
2760 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2761 "to underline"
2762 msgstr "_ संप्रतीक के साथ स्ट्रिंग रेखांकित किये जाने वाले पाठ से सहवर्ती किया जाना है"
2763
2764 #: gtk/gtklabel.c:343
2765 msgid "Line wrap"
2766 msgstr "लाइन व्रैप"
2767
2768 #: gtk/gtklabel.c:344
2769 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2770 msgstr "यदि यह समायोजित है, तब यदि पाठ अधिक लम्बा है तो पंक्ति व्रैप करें"
2771
2772 #: gtk/gtklabel.c:359
2773 msgid "Line wrap mode"
2774 msgstr "लाइन रैप मोड"
2775
2776 #: gtk/gtklabel.c:360
2777 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
2778 msgstr "अगर रैप सेट किया जाता है, नियंत्रित करें कि कैसे linewrapping किया जाता है"
2779
2780 #: gtk/gtklabel.c:367
2781 msgid "Selectable"
2782 msgstr "चयन योग्य"
2783
2784 #: gtk/gtklabel.c:368
2785 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2786 msgstr "क्या लेबल के पाठ को माउस से चयनित किया जा सकता है?"
2787
2788 #: gtk/gtklabel.c:374
2789 msgid "Mnemonic key"
2790 msgstr "मोमेनिक कुंजी"
2791
2792 #: gtk/gtklabel.c:375
2793 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2794 msgstr "इस लेबल हेतु मेमोनिक (संछिप्त कोड) त्वरक कुंजी"
2795
2796 #: gtk/gtklabel.c:383
2797 msgid "Mnemonic widget"
2798 msgstr "मेमोनिक विज़ेट"
2799
2800 #: gtk/gtklabel.c:384
2801 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2802 msgstr "जब लेबल की मेमोनिक कुंजी को दबाया जाए तब विज़ेट क्रियाशील होगा"
2803
2804 #: gtk/gtklabel.c:428
2805 msgid ""
2806 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
2807 "enough room to display the entire string"
2808 msgstr ""
2809 "स्ट्रिंग लपटने का पसंदीदा स्थान, अगर लेबल के पास पूरे स्ट्रिंग दिखाने का पर्याप्त स्थान नहीं हो"
2810
2811 #: gtk/gtklabel.c:468
2812 msgid "Single Line Mode"
2813 msgstr "एकल पंक्ति मोड"
2814
2815 #: gtk/gtklabel.c:469
2816 msgid "Whether the label is in single line mode"
2817 msgstr "क्या लेबल एकल पंक्ति मोड में है"
2818
2819 #: gtk/gtklabel.c:486
2820 msgid "Angle"
2821 msgstr "कोण"
2822
2823 #: gtk/gtklabel.c:487
2824 msgid "Angle at which the label is rotated"
2825 msgstr "कोण जिसपर लेबल घुमाया जा रहा है"
2826
2827 #: gtk/gtklabel.c:507
2828 msgid "Maximum Width In Characters"
2829 msgstr "संप्रतीक में अधिकतम चौड़ाई"
2830
2831 #: gtk/gtklabel.c:508
2832 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
2833 msgstr "संप्रतीक में लेबल का इच्छित अधिकतम चौड़ाई"
2834
2835 #: gtk/gtklabel.c:624
2836 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
2837 msgstr "जब यह फोकस हो तब क्या उसकी सामग्री को चयनित किया जाना है?"
2838
2839 #: gtk/gtklayout.c:602 gtk/gtkviewport.c:106
2840 msgid "Horizontal adjustment"
2841 msgstr "क्षैतिज समायोजन"
2842
2843 #: gtk/gtklayout.c:603 gtk/gtkscrolledwindow.c:222
2844 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
2845 msgstr "क्षैतिज स्थिति के लिये GtkAdjustment"
2846
2847 #: gtk/gtklayout.c:610 gtk/gtkviewport.c:114
2848 msgid "Vertical adjustment"
2849 msgstr "उर्ध्वाधर समायोजन"
2850
2851 #: gtk/gtklayout.c:611 gtk/gtkscrolledwindow.c:229
2852 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
2853 msgstr "लंबवत स्थिति के लिये GtkAdjustment"
2854
2855 #: gtk/gtklayout.c:619
2856 msgid "The width of the layout"
2857 msgstr "अभिन्यास की चौड़ाई"
2858
2859 #: gtk/gtklayout.c:628
2860 msgid "The height of the layout"
2861 msgstr "अभिन्यास की ऊंचाई"
2862
2863 #: gtk/gtkmenu.c:485
2864 msgid ""
2865 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
2866 "off"
2867 msgstr ""
2868 "जब इस मेनू का प्रदर्शन बंद किया जाएगा तब विंडो प्रबंधक द्वारा शीर्षक प्रदर्शित किया जाएगा"
2869
2870 #: gtk/gtkmenu.c:499
2871 msgid "Tearoff State"
2872 msgstr "टीयरऑफ स्थिति"
2873
2874 #: gtk/gtkmenu.c:500
2875 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
2876 msgstr "एक बुलियन जो सूचित करता है कि क्या मेनू को बंद किया जाना है"
2877
2878 #: gtk/gtkmenu.c:506
2879 msgid "Vertical Padding"
2880 msgstr "आंतरिक रिक्त स्थान"
2881
2882 #: gtk/gtkmenu.c:507
2883 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
2884 msgstr "विज़ेट के ऊपर नीचे जोड़ी जाने वाले रिक्त स्थान की मात्रा पिक्सल में"
2885
2886 #: gtk/gtkmenu.c:515
2887 msgid "Horizontal Padding"
2888 msgstr "क्षैतिज पैडिंग"
2889
2890 #: gtk/gtkmenu.c:516
2891 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
2892 msgstr "मेनू के बांयें व दांयें किनारे पर अतिरिक्त स्थान"
2893
2894 #: gtk/gtkmenu.c:524
2895 msgid "Vertical Offset"
2896 msgstr "उर्ध्वाधर पैमाना"
2897
2898 #: gtk/gtkmenu.c:525
2899 msgid ""
2900 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2901 "vertically"
2902 msgstr "जब मेनू उपमेनू है, इसे पिक्सेल ऑफसेट की संख्या के लंबवत रखें"
2903
2904 #: gtk/gtkmenu.c:533
2905 msgid "Horizontal Offset"
2906 msgstr "क्षैतिज पैमाना"
2907
2908 #: gtk/gtkmenu.c:534
2909 msgid ""
2910 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2911 "horizontally"
2912 msgstr "जब मेनू उपमेनू है, इसे पिक्सेल ऑफसेट की संख्या के क्षैतिज रखें"
2913
2914 #: gtk/gtkmenu.c:542
2915 msgid "Double Arrows"
2916 msgstr "दोहरा तीर"
2917
2918 #: gtk/gtkmenu.c:543
2919 msgid "When scrolling, always show both arrows."
2920 msgstr "स्क्रॉलिंग के दौरान हमेशा दोनों तीर दिखायें."
2921
2922 #: gtk/gtkmenu.c:551
2923 msgid "Left Attach"
2924 msgstr "बांया संलग्न"
2925
2926 #: gtk/gtkmenu.c:552 gtk/gtktable.c:174
2927 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
2928 msgstr "इसमें संतति के बांये हिससे में जोड़ने के लिये कॉलम संख्या"
2929
2930 #: gtk/gtkmenu.c:559
2931 msgid "Right Attach"
2932 msgstr "दांया जोड़ें"
2933
2934 #: gtk/gtkmenu.c:560
2935 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
2936 msgstr "इसमें संतति के दांये हिस्से में जोड़ने के लिये कॉलम संख्या"
2937
2938 #: gtk/gtkmenu.c:567
2939 msgid "Top Attach"
2940 msgstr "शीर्ष जोड़ें"
2941
2942 #: gtk/gtkmenu.c:568
2943 msgid "The row number to attach the top of the child to"
2944 msgstr "इसमें संतति के शीर्ष हिससे में जोड़ने के लिये कतार संख्या"
2945
2946 #: gtk/gtkmenu.c:575
2947 msgid "Bottom Attach"
2948 msgstr "तल संलग्न"
2949
2950 #: gtk/gtkmenu.c:576 gtk/gtktable.c:195
2951 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
2952 msgstr "इसमें संतति के तल हिस्से में जोड़ने के लिये कतार संख्या"
2953
2954 #: gtk/gtkmenu.c:663
2955 msgid "Can change accelerators"
2956 msgstr "त्वरक को परिवर्तित बदला जा सकता है"
2957
2958 #: gtk/gtkmenu.c:664
2959 msgid ""
2960 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
2961 msgstr "क्या मेनू पर एक कुंजी दबाने पर मेनू त्वरकों को बदला जा सकता है?"
2962
2963 #: gtk/gtkmenu.c:669
2964 msgid "Delay before submenus appear"
2965 msgstr "उपमेनू के आने के पहले विलंब "
2966
2967 #: gtk/gtkmenu.c:670
2968 msgid ""
2969 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
2970 msgstr "उपमेनू के प्रकट होने के पहले मेनू मद पर संकेतक को न्यूनतम समय के लिये जरूर रहना चाहिये"
2971
2972 #: gtk/gtkmenu.c:677
2973 msgid "Delay before hiding a submenu"
2974 msgstr "उपमेनू के छुपाने के पहले विलंब"
2975
2976 #: gtk/gtkmenu.c:678
2977 msgid ""
2978 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
2979 "submenu"
2980 msgstr "उपमेनू छिपाने के पहले का समय जब संकेतक उपमेनू की तरफ खिसक रहा है"
2981
2982 #: gtk/gtkmenubar.c:175
2983 msgid "Pack direction"
2984 msgstr "पैक दिशा"
2985
2986 #: gtk/gtkmenubar.c:176
2987 msgid "The pack direction of the menubar"
2988 msgstr "मेनूबार की पैक दिशा"
2989
2990 #: gtk/gtkmenubar.c:192
2991 msgid "Child Pack direction"
2992 msgstr "संतति पैक दिशा"
2993
2994 #: gtk/gtkmenubar.c:193
2995 msgid "The child pack direction of the menubar"
2996 msgstr "मेनूबार की संतति पैक दिशा"
2997
2998 #: gtk/gtkmenubar.c:202
2999 msgid "Style of bevel around the menubar"
3000 msgstr "मेनूबार के आसपास उठाव का प्रकार"
3001
3002 #: gtk/gtkmenubar.c:209 gtk/gtktoolbar.c:589
3003 msgid "Internal padding"
3004 msgstr "आंतरिक रिक्त स्थान"
3005
3006 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3007 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3008 msgstr "मेनू बार छाया तथा मेनू आइटमों के बीच बार्डर स्थान की मात्रा"
3009
3010 #: gtk/gtkmenubar.c:217
3011 msgid "Delay before drop down menus appear"
3012 msgstr "लटकते मेनू के आने के पहले विलंब"
3013
3014 #: gtk/gtkmenubar.c:218
3015 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3016 msgstr "मेनू बार के उपमेनू के आने के पहले विलंब"
3017
3018 #: gtk/gtkmenushell.c:339
3019 msgid "Take Focus"
3020 msgstr "फोकस लें"
3021
3022 #: gtk/gtkmenushell.c:340
3023 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3024 msgstr "एक बुलियन जो निश्चित करता है कि क्या मेनू कुंजीपटल फोकस पकड़ता है"
3025
3026 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:236 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3027 msgid "Menu"
3028 msgstr "मेनू"
3029
3030 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:237
3031 msgid "The dropdown menu"
3032 msgstr "लटकता मेनू"
3033
3034 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3035 msgid "Image/label border"
3036 msgstr "इमेज/लेबल बार्डर"
3037
3038 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3039 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3040 msgstr "संदेश संवाद में लेबल तथा इमेज के चारों ओर की बार्डर की चौड़ाई"
3041
3042 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3043 msgid "Use separator"
3044 msgstr "विभाजक प्रयोग करें"
3045
3046 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3047 msgid ""
3048 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3049 msgstr "संदेश संवाद पाठ और बटन के बीच क्या एक विभाजन रखा जाना है"
3050
3051 #: gtk/gtkmessagedialog.c:128
3052 msgid "Message Type"
3053 msgstr "संदेश प्रकार"
3054
3055 #: gtk/gtkmessagedialog.c:129
3056 msgid "The type of message"
3057 msgstr "संदेश का प्रकार"
3058
3059 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3060 msgid "Message Buttons"
3061 msgstr "संदेश बटन"
3062
3063 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3064 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3065 msgstr "संदेश संवाद में प्रदर्शित बटनें"
3066
3067 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3068 msgid "The primary text of the message dialog"
3069 msgstr "संदेश संवाद का प्राथमिक पाठ"
3070
3071 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3072 msgid "Use Markup"
3073 msgstr "मार्कअप का प्रयोग करें"
3074
3075 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3076 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3077 msgstr "शीर्षक का प्राथमिक पाठ पैंगो चिह्न शामिल करता है."
3078
3079 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3080 msgid "Secondary Text"
3081 msgstr "द्वितीयक पाठ"
3082
3083 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3084 msgid "The secondary text of the message dialog"
3085 msgstr "संदेश संवाद का द्वितीयक पाठ"
3086
3087 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3088 msgid "Use Markup in secondary"
3089 msgstr "द्वितीयक में मार्कअप का प्रयोग करें"
3090
3091 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3092 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3093 msgstr "द्वितीयक पाठ में पैंगो मार्कअप शामिल है."
3094
3095 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3096 msgid "The image"
3097 msgstr "चित्र"
3098
3099 #: gtk/gtkmisc.c:83
3100 msgid "Y align"
3101 msgstr "Y-align"
3102
3103 #: gtk/gtkmisc.c:84
3104 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3105 msgstr "लंबबत समायोजन, 0 (शीर्ष) से 1 (तल) में"
3106
3107 #: gtk/gtkmisc.c:93
3108 msgid "X pad"
3109 msgstr "X-pad"
3110
3111 #: gtk/gtkmisc.c:94
3112 msgid ""
3113 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3114 msgstr "विज़ेट के बांयी तथा दांयी ओर जोड़ी जाने वाली रिक्त स्थान की मात्रा पिक्सल में"
3115
3116 #: gtk/gtkmisc.c:103
3117 msgid "Y pad"
3118 msgstr "Y-pad"
3119
3120 #: gtk/gtkmisc.c:104
3121 msgid ""
3122 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3123 msgstr "विज़ेट के ऊपर नीचे जोड़ी जाने वाले रिक्त स्थान की मात्रा पिक्सल में"
3124
3125 #: gtk/gtknotebook.c:530
3126 msgid "Page"
3127 msgstr "पृष्ठ"
3128
3129 #: gtk/gtknotebook.c:531
3130 msgid "The index of the current page"
3131 msgstr "वर्तमान पृष्ठ की Index"
3132
3133 #: gtk/gtknotebook.c:539
3134 msgid "Tab Position"
3135 msgstr "टैब स्थिति"
3136
3137 #: gtk/gtknotebook.c:540
3138 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3139 msgstr "नोटबुक के किस तरफ टैब रखना है"
3140
3141 #: gtk/gtknotebook.c:547
3142 msgid "Tab Border"
3143 msgstr "टैब बार्डर"
3144
3145 #: gtk/gtknotebook.c:548
3146 msgid "Width of the border around the tab labels"
3147 msgstr "टैब लेबल के चारों ओर की बार्डर की चौड़ाई"
3148
3149 #: gtk/gtknotebook.c:556
3150 msgid "Horizontal Tab Border"
3151 msgstr "क्षैतिज टैब बार्डर"
3152
3153 #: gtk/gtknotebook.c:557
3154 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3155 msgstr "टैब लेब की क्षैतिज बार्डर की चौड़ाई"
3156
3157 #: gtk/gtknotebook.c:565
3158 msgid "Vertical Tab Border"
3159 msgstr "उर्ध्वाधर टैब बार्डर"
3160
3161 #: gtk/gtknotebook.c:566
3162 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3163 msgstr "टैब लेबल की उर्ध्वाधर बार्डर की चौड़ाई"
3164
3165 #: gtk/gtknotebook.c:574
3166 msgid "Show Tabs"
3167 msgstr "टैब दर्शाएँ"
3168
3169 #: gtk/gtknotebook.c:575
3170 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3171 msgstr "क्या टैब को दर्शाया जाना है या नहीं"
3172
3173 #: gtk/gtknotebook.c:581
3174 msgid "Show Border"
3175 msgstr "बार्डर दर्शाएँ"
3176
3177 #: gtk/gtknotebook.c:582
3178 msgid "Whether the border should be shown or not"
3179 msgstr "क्या बार्डर को दर्शाया जाना है या नहीं"
3180
3181 #: gtk/gtknotebook.c:588
3182 msgid "Scrollable"
3183 msgstr "स्क्रोल योग्य"
3184
3185 #: gtk/gtknotebook.c:589
3186 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3187 msgstr "यदि True है तब यदि टैब की संख्या अधिक होगी तो स्क्रोल तीर जुड़ जाएंगे"
3188
3189 #: gtk/gtknotebook.c:595
3190 msgid "Enable Popup"
3191 msgstr "पाप अप Enable"
3192
3193 #: gtk/gtknotebook.c:596
3194 msgid ""
3195 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3196 "you can use to go to a page"
3197 msgstr ""
3198 "यदि True है, तब नोटबुक पर माउस की दांयी बटन दबाने पर एक मेनू प्रकट होगा जिसे प्रयोग "
3199 "कर आप किसी पृष्ठ पर जा सकते हैं"
3200
3201 #: gtk/gtknotebook.c:603
3202 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3203 msgstr "क्या सभी टैब का आकार एक समान हो"
3204
3205 #: gtk/gtknotebook.c:609
3206 msgid "Group ID"
3207 msgstr "समूह ID"
3208
3209 #: gtk/gtknotebook.c:610
3210 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3211 msgstr "खींचने व छोड़ने के लिये समूह ID"
3212
3213 #: gtk/gtknotebook.c:618 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
3214 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:342
3215 msgid "Group"
3216 msgstr "समूह"
3217
3218 #: gtk/gtknotebook.c:619
3219 #, fuzzy
3220 msgid "Group for tabs drag and drop"
3221 msgstr "खींचने व छोड़ने के लिये समूह ID"
3222
3223 #: gtk/gtknotebook.c:625
3224 msgid "Tab label"
3225 msgstr "टैब लेबल"
3226
3227 #: gtk/gtknotebook.c:626
3228 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3229 msgstr "संतति टैब स्तर पर प्रदर्शित स्ट्रिंग"
3230
3231 #: gtk/gtknotebook.c:632
3232 msgid "Menu label"
3233 msgstr "मेनू लेबल"
3234
3235 #: gtk/gtknotebook.c:633
3236 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3237 msgstr "संतति मेनू प्रविष्टि में प्रदर्शित स्ट्रिंग"
3238
3239 #: gtk/gtknotebook.c:646
3240 msgid "Tab expand"
3241 msgstr "टैब विस्तार"
3242
3243 #: gtk/gtknotebook.c:647
3244 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3245 msgstr "क्या संतति टैब विस्तारित किया जाना है या नहीं"
3246
3247 #: gtk/gtknotebook.c:653
3248 msgid "Tab fill"
3249 msgstr "टैब भरे"
3250
3251 #: gtk/gtknotebook.c:654
3252 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3253 msgstr "क्या संतति का टैब संभाजित क्षेत्र भरता है या नहीं"
3254
3255 #: gtk/gtknotebook.c:660
3256 msgid "Tab pack type"
3257 msgstr "टैब पेक प्रकार"
3258
3259 #: gtk/gtknotebook.c:667
3260 msgid "Tab reorderable"
3261 msgstr "पुनः क्रम से करने योग्य टैब"
3262
3263 #: gtk/gtknotebook.c:668
3264 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3265 msgstr "क्या टैब उपयोक्ता क्रिया के द्वारा फिर क्रम करने योग्य है या नहीं"
3266
3267 #: gtk/gtknotebook.c:674
3268 msgid "Tab detachable"
3269 msgstr "अलग करने योग्य टैब"
3270
3271 #: gtk/gtknotebook.c:675
3272 msgid "Whether the tab is detachable"
3273 msgstr "क्या टैब अलग करने योग्य है"
3274
3275 #: gtk/gtknotebook.c:690 gtk/gtkscrollbar.c:83
3276 msgid "Secondary backward stepper"
3277 msgstr "द्वितीयक पिछले चरण"
3278
3279 #: gtk/gtknotebook.c:691
3280 msgid ""
3281 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3282 msgstr ""
3283 "स्क्रॉलबार पर विपरीत सिरे पर एक द्वितीय पीछे की ओर तीर निशान वाली बटन प्रदर्शित करें"
3284
3285 #: gtk/gtknotebook.c:706 gtk/gtkscrollbar.c:91
3286 msgid "Secondary forward stepper"
3287 msgstr "द्वितीयक अगले चरण"
3288
3289 #: gtk/gtknotebook.c:707
3290 msgid ""
3291 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3292 msgstr ""
3293 "स्क्रॉलबार पर विपरीत सिरे पर एक द्वितीय आगे की ओर तीर निशान वाली बटन प्रदर्शित करें"
3294
3295 #: gtk/gtknotebook.c:721 gtk/gtkscrollbar.c:67
3296 msgid "Backward stepper"
3297 msgstr "पीछे की ओर चरण"
3298
3299 #: gtk/gtknotebook.c:722 gtk/gtkscrollbar.c:68
3300 msgid "Display the standard backward arrow button"
3301 msgstr "पीछे की ओर जाने वाले मानक तीर निशान बटन को प्रदर्शित करें"
3302
3303 #: gtk/gtknotebook.c:736 gtk/gtkscrollbar.c:75
3304 msgid "Forward stepper"
3305 msgstr "अगले चरण"
3306
3307 #: gtk/gtknotebook.c:737 gtk/gtkscrollbar.c:76
3308 msgid "Display the standard forward arrow button"
3309 msgstr "आगे की ओर जाने वाले मानक तीर निशान बटन को प्रदर्शित करें"
3310
3311 #: gtk/gtknotebook.c:751
3312 msgid "Tab overlap"
3313 msgstr "टैब ओवरलैप"
3314
3315 #: gtk/gtknotebook.c:752
3316 msgid "Size of tab overlap area"
3317 msgstr "टैब ओवरलैप क्षेत्र का आकार"
3318
3319 #: gtk/gtknotebook.c:767
3320 msgid "Tab curvature"
3321 msgstr "टैब वक्रता"
3322
3323 #: gtk/gtknotebook.c:768
3324 msgid "Size of tab curvature"
3325 msgstr "टैब वक्रता का आकार"
3326
3327 #: gtk/gtkobject.c:367
3328 msgid "User Data"
3329 msgstr "उपयोक्ता आंकड़ा"
3330
3331 #: gtk/gtkobject.c:368
3332 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3333 msgstr "अनाम उपयोक्ता आंकड़ा संकेतक"
3334
3335 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
3336 msgid "The menu of options"
3337 msgstr "विकल्प का मेनू"
3338
3339 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
3340 msgid "Size of dropdown indicator"
3341 msgstr "ड्रापडाउन सूचक का आकार"
3342
3343 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
3344 msgid "Spacing around indicator"
3345 msgstr "सूचक के चारों ओर का रिक्त स्थान"
3346
3347 #: gtk/gtkpaned.c:220
3348 msgid ""
3349 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3350 msgstr "पैन विभाजक की पिक्सेल में स्थिति (0 का मतलब बांयें/शीर्ष में सब तरफ से)"
3351
3352 #: gtk/gtkpaned.c:228
3353 msgid "Position Set"
3354 msgstr "स्थिति समायोजन"
3355
3356 #: gtk/gtkpaned.c:229
3357 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3358 msgstr "TRUE यदि स्थिति गुणधर्म का प्रयोग किया गया है।"
3359
3360 #: gtk/gtkpaned.c:235
3361 msgid "Handle Size"
3362 msgstr "हैण्डल का आकार"
3363
3364 #: gtk/gtkpaned.c:236
3365 msgid "Width of handle"
3366 msgstr "हैण्डल की चौड़ाई"
3367
3368 #: gtk/gtkpaned.c:252
3369 msgid "Minimal Position"
3370 msgstr "न्यूनतम स्थिति"
3371
3372 #: gtk/gtkpaned.c:253
3373 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3374 msgstr "\"position\" संपत्ति के लिये लघुतम संभावित मान"
3375
3376 #: gtk/gtkpaned.c:270
3377 msgid "Maximal Position"
3378 msgstr "अधिकतम स्थिति"
3379
3380 #: gtk/gtkpaned.c:271
3381 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3382 msgstr "\"position\" संपत्ति के लिये महत्तम संभावित मान"
3383
3384 #: gtk/gtkpaned.c:288
3385 msgid "Resize"
3386 msgstr "आकार बदलें"
3387
3388 #: gtk/gtkpaned.c:289
3389 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3390 msgstr "अगर सही है, संतति पैन किये विजेट के अनुसार फैलता व सिकुंड़ता है"
3391
3392 #: gtk/gtkpaned.c:304
3393 msgid "Shrink"
3394 msgstr "सिकुड़ें"
3395
3396 #: gtk/gtkpaned.c:305
3397 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3398 msgstr "अगर सही है, संतति को छोटा इसकी जरूरत के अनुसार बनाया जा सकता है"
3399
3400 #: gtk/gtkplug.c:146 gtk/gtkstatusicon.c:259
3401 msgid "Embedded"
3402 msgstr ""
3403
3404 #: gtk/gtkplug.c:147
3405 #, fuzzy
3406 msgid "Whether or not the plug is embedded"
3407 msgstr "क्या प्रस्थिति चिह्न दिखायी देता है या नहीं"
3408
3409 #: gtk/gtkpreview.c:106
3410 msgid ""
3411 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3412 msgstr "क्या पूर्वावलोकन विजेट को इसे दिये पूरे स्थान को लेना चाहिये"
3413
3414 #: gtk/gtkprinter.c:120
3415 msgid "Name of the printer"
3416 msgstr "मुद्रक का नाम"
3417
3418 #: gtk/gtkprinter.c:126
3419 msgid "Backend"
3420 msgstr "बैकेंड"
3421
3422 #: gtk/gtkprinter.c:127
3423 msgid "Backend for the printer"
3424 msgstr "मुद्रक के लिये बैकेंड"
3425
3426 #: gtk/gtkprinter.c:133
3427 msgid "Is Virtual"
3428 msgstr "आभासी है"
3429
3430 #: gtk/gtkprinter.c:134
3431 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
3432 msgstr "गलत अगर यह वास्तविक हार्डवेयर मुद्रक दिखाता है"
3433
3434 #: gtk/gtkprinter.c:140
3435 msgid "Accepts PDF"
3436 msgstr "PDF स्वीकारें"
3437
3438 #: gtk/gtkprinter.c:141
3439 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
3440 msgstr "सही अगर यह मुद्रक PDF स्वीकार कर सकता है"
3441
3442 #: gtk/gtkprinter.c:147
3443 msgid "Accepts PostScript"
3444 msgstr "PostScript स्वीकारें"
3445
3446 #: gtk/gtkprinter.c:148
3447 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
3448 msgstr "सही अगर यह मुद्रक पोस्टस्क्रिप्ट स्वीकार कर सकता है"
3449
3450 #: gtk/gtkprinter.c:154
3451 msgid "State Message"
3452 msgstr "स्थिति संदेश"
3453
3454 #: gtk/gtkprinter.c:155
3455 msgid "String giving the current state of the printer"
3456 msgstr "मुद्रक की मौजूदा स्थिति देता मुद्रक"
3457
3458 #: gtk/gtkprinter.c:161
3459 msgid "Location"
3460 msgstr "स्थान"
3461
3462 #: gtk/gtkprinter.c:162
3463 msgid "The location of the printer"
3464 msgstr "मुद्रक का स्थान"
3465
3466 #: gtk/gtkprinter.c:169
3467 msgid "The icon name to use for the printer"
3468 msgstr "मुद्रक के लिये प्रयुक्त प्रतीक नाम"
3469
3470 #: gtk/gtkprinter.c:175
3471 msgid "Job Count"
3472 msgstr "कार्य गिनती"
3473
3474 #: gtk/gtkprinter.c:176
3475 msgid "Number of jobs queued in the printer"
3476 msgstr "मुद्रक में कतारबद्ध कार्य की संख्या"
3477
3478 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
3479 msgid "Source option"
3480 msgstr "श्रोत विकल्प"
3481
3482 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
3483 msgid "The PrinterOption backing this widget"
3484 msgstr "PrinterOption इस विजेट को वैक करता है"
3485
3486 #: gtk/gtkprintjob.c:117
3487 msgid "Title of the print job"
3488 msgstr "छापी जाने वाली सामग्री का शीर्षक"
3489
3490 #: gtk/gtkprintjob.c:125
3491 msgid "Printer"
3492 msgstr "मुद्रक"
3493
3494 #: gtk/gtkprintjob.c:126
3495 msgid "Printer to print the job to"
3496 msgstr "इसमें मुद्रक को यह कार्य छापना है"
3497
3498 #: gtk/gtkprintjob.c:134
3499 msgid "Settings"
3500 msgstr "जमावट"
3501
3502 #: gtk/gtkprintjob.c:135
3503 msgid "Printer settings"
3504 msgstr "मुद्रक जमावट"
3505
3506 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:231
3507 msgid "Page Setup"
3508 msgstr "पृष्ठ सेटअप"
3509
3510 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1002
3511 msgid "Track Print Status"
3512 msgstr "छपाई स्थिति ट्रैक करें"
3513
3514 #: gtk/gtkprintjob.c:153
3515 msgid ""
3516 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
3517 "print data has been sent to the printer or print server."
3518 msgstr ""
3519 "सही अगर छपाई कार्य प्रस्थिति बदलाव संकेत देना जारी रखेगा छपाई आंकड़ा के मुद्रक या मुद्रक "
3520 "सर्वर में भेजे जाने के बाद."
3521
3522 #: gtk/gtkprintoperation.c:875
3523 msgid "Default Page Setup"
3524 msgstr "डिफ़ॉल्ट पृष्ठ सेटअप"
3525
3526 #: gtk/gtkprintoperation.c:876
3527 msgid "The GtkPageSetup used by default"
3528 msgstr "मूलभूत रूप से प्रयुक्त GtkPageSetup"
3529
3530 #: gtk/gtkprintoperation.c:894 gtk/gtkprintunixdialog.c:249
3531 msgid "Print Settings"
3532 msgstr "छपाई जमावट"
3533
3534 #: gtk/gtkprintoperation.c:895 gtk/gtkprintunixdialog.c:250
3535 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
3536 msgstr "GtkPrintSettings संवाद आरंभीकरण में प्रयुक्त"
3537
3538 #: gtk/gtkprintoperation.c:913
3539 msgid "Job Name"
3540 msgstr "कार्य नाम"
3541
3542 #: gtk/gtkprintoperation.c:914
3543 msgid "A string used for identifying the print job."
3544 msgstr "छपाई कार्य के पहचान वास्ते प्रयुक्त स्ट्रिंग"
3545
3546 #: gtk/gtkprintoperation.c:937
3547 msgid "Number of Pages"
3548 msgstr "पृष्ठों की संख्या"
3549
3550 #: gtk/gtkprintoperation.c:938
3551 msgid "The number of pages in the document."
3552 msgstr "दस्तावेज में पृष्ठों की संख्या"
3553
3554 #: gtk/gtkprintoperation.c:959 gtk/gtkprintunixdialog.c:239
3555 msgid "Current Page"
3556 msgstr "मौजूदा पृष्ठ"
3557
3558 #: gtk/gtkprintoperation.c:960 gtk/gtkprintunixdialog.c:240
3559 msgid "The current page in the document"
3560 msgstr "दस्तावेज में मौजूदा पृष्ठ"
3561
3562 #: gtk/gtkprintoperation.c:981
3563 msgid "Use full page"
3564 msgstr "पूर्ण पृष्ठ का प्रयोग करें"
3565
3566 #: gtk/gtkprintoperation.c:982
3567 #, fuzzy
3568 msgid ""
3569 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
3570 "not the corner of the imageable area"
3571 msgstr "सही अगर संदर्भ का मूल को पृष्ठ के कोने में होना चाहिये और न कि चित्र वाले क्षेत्र में"
3572
3573 #: gtk/gtkprintoperation.c:1003
3574 msgid ""
3575 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
3576 "after the print data has been sent to the printer or print server."
3577 msgstr ""
3578 "सही अगर छपाई कार्य छपाई कार्य स्थिति पर रिपोर्ट देना जारी रखेगा मुद्रक या मुद्रक सर्वर "
3579 "में प्रिंट आंकड़ा भेजे जाने के बाद."
3580
3581 #: gtk/gtkprintoperation.c:1020
3582 msgid "Unit"
3583 msgstr "इकाई"
3584
3585 #: gtk/gtkprintoperation.c:1021
3586 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
3587 msgstr "ईकाई जिसमें दूरी को संदर्भ के अनुसार मापा जायेगा"
3588
3589 #: gtk/gtkprintoperation.c:1038
3590 msgid "Show Dialog"
3591 msgstr "संवाद दिखायें"
3592
3593 #: gtk/gtkprintoperation.c:1039
3594 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
3595 msgstr "सही अगर प्रगति संवाद पेटी छपाई के दौरान दिखाई जाती है"
3596
3597 #: gtk/gtkprintoperation.c:1062
3598 msgid "Allow Async"
3599 msgstr "Async की अनुमति दें"
3600
3601 #: gtk/gtkprintoperation.c:1063
3602 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
3603 msgstr "सही अगर छपाई प्रक्रिया तुल्यकालित नहीं है"
3604
3605 #: gtk/gtkprintoperation.c:1086 gtk/gtkprintoperation.c:1087
3606 msgid "Export filename"
3607 msgstr "फ़ाइलनाम भेजें"
3608
3609 #: gtk/gtkprintoperation.c:1101
3610 msgid "Status"
3611 msgstr "स्थिति"
3612
3613 #: gtk/gtkprintoperation.c:1102
3614 msgid "The status of the print operation"
3615 msgstr "मुद्रण अभिमुखन की स्थिति"
3616
3617 #: gtk/gtkprintoperation.c:1122
3618 msgid "Status String"
3619 msgstr "प्रस्थिति स्ट्रिंग"
3620
3621 #: gtk/gtkprintoperation.c:1123
3622 msgid "A human-readable description of the status"
3623 msgstr "स्थिति का मानव पठनीय विवरण"
3624
3625 #: gtk/gtkprintoperation.c:1141
3626 msgid "Custom tab label"
3627 msgstr "पसंदीदा टैब स्तर"
3628
3629 #: gtk/gtkprintoperation.c:1142
3630 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
3631 msgstr "पसंदीदा विजेट लेते टैब के लिये लेबल"
3632
3633 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:232
3634 msgid "The GtkPageSetup to use"
3635 msgstr "प्रयोगार्थ GtkPageSetup"
3636
3637 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:257
3638 msgid "Selected Printer"
3639 msgstr "चयनित मुद्रक"
3640
3641 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:258
3642 msgid "The GtkPrinter which is selected"
3643 msgstr "GtkPrinter जो चयनित है"
3644
3645 #: gtk/gtkprogress.c:99
3646 msgid "Activity mode"
3647 msgstr "क्रिया मोड"
3648
3649 #: gtk/gtkprogress.c:100
3650 #, fuzzy
3651 msgid ""
3652 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
3653 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
3654 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
3655 msgstr ""
3656 "यदि TRUE है तो Gtk Progress क्रिया मोड में होगा, इसका अर्थ यह है कि यह इस बात का "
3657 "संकेत है कि कुछ घटित हो रहा है कि कुछ घटित हो रहा है, परन्तु यह नहीं कि कितनी प्रक्रिया "
3658 "खत्म हो गयी है। इसका प्रयोग तब किया जाता है जब आप कुछ कार्य करना चाहते हैं पर यह नहीं "
3659 "जानते हैं कि यह कितना समय लेगी"
3660
3661 #: gtk/gtkprogress.c:108
3662 msgid "Show text"
3663 msgstr "पाठ दर्शाएँ"
3664
3665 #: gtk/gtkprogress.c:109
3666 #, fuzzy
3667 msgid "Whether the progress is shown as text."
3668 msgstr "क्या प्रगति को पाठ रूप में दर्शाना है"
3669
3670 #: gtk/gtkprogress.c:115
3671 msgid "Text x alignment"
3672 msgstr "Text-x alignment"
3673
3674 #: gtk/gtkprogress.c:116
3675 #, fuzzy
3676 msgid ""
3677 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
3678 "layouts."
3679 msgstr "क्षैतिज समायोजन, 0 (left) से 1 (right). RTL लेआउट के लिये सुरक्षित."
3680
3681 #: gtk/gtkprogress.c:122
3682 msgid "Text y alignment"
3683 msgstr "Text y alignment"
3684
3685 #: gtk/gtkprogress.c:123
3686 #, fuzzy
3687 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
3688 msgstr "लंबबत समायोजन, 0 (शीर्ष) से 1 (तल) में"
3689
3690 #: gtk/gtkprogressbar.c:123
3691 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
3692 msgstr "प्रगति पट्टी से जुड़ा GtkAdjustment (पदावनत)"
3693
3694 #: gtk/gtkprogressbar.c:131
3695 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
3696 msgstr "प्रगति बार की दिशा तथा वृधी"
3697
3698 #: gtk/gtkprogressbar.c:139
3699 msgid "Bar style"
3700 msgstr "बार का प्रकार"
3701
3702 #: gtk/gtkprogressbar.c:140
3703 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
3704 msgstr "प्रतिशत मोड में पट्टी के दृश्य शैली निर्दिष्ट करता है (पदावनत)"
3705
3706 #: gtk/gtkprogressbar.c:148
3707 msgid "Activity Step"
3708 msgstr "क्रिया के चरण"
3709
3710 #: gtk/gtkprogressbar.c:149
3711 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
3712 msgstr "क्रियाकलाप मोड में हर पुनरावृति के लिये प्रयुक्त वृद्धि (पदावनत)"
3713
3714 #: gtk/gtkprogressbar.c:156
3715 msgid "Activity Blocks"
3716 msgstr "क्रिया के हिस्से"
3717
3718 #: gtk/gtkprogressbar.c:157
3719 msgid ""
3720 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
3721 "(Deprecated)"
3722 msgstr "खंड की संख्या जो क्रियाकलाप मोड के प्रगति बार में फिट हो सकता है (पदावनत)"
3723
3724 #: gtk/gtkprogressbar.c:164
3725 msgid "Discrete Blocks"
3726 msgstr "आरक्षित खंड"
3727
3728 #: gtk/gtkprogressbar.c:165
3729 msgid ""
3730 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
3731 "style)"
3732 msgstr "प्रगति बार में विलगति खंड की संख्या (जब विलगित शैली में दिखाया जाता है)"
3733
3734 #: gtk/gtkprogressbar.c:172
3735 msgid "Fraction"
3736 msgstr "हिस्से"
3737
3738 #: gtk/gtkprogressbar.c:173
3739 msgid "The fraction of total work that has been completed"
3740 msgstr "कुल कार्य का कुछ हिस्सा पूर्ण हो गया है"
3741
3742 #: gtk/gtkprogressbar.c:180
3743 msgid "Pulse Step"
3744 msgstr "नब्ज चरण"
3745
3746 #: gtk/gtkprogressbar.c:181
3747 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
3748 msgstr "कुल प्रगति की अंश जिसे पल्स के दौरान उछलते खंड खिसकाने के लिये"
3749
3750 #: gtk/gtkprogressbar.c:189
3751 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
3752 msgstr "प्रगति बार में दिखाया जाने वाला पाठ"
3753
3754 #: gtk/gtkprogressbar.c:211
3755 #, fuzzy
3756 msgid ""
3757 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
3758 "have enough room to display the entire string, if at all."
3759 msgstr ""
3760 "स्ट्रिंग लपटेने के लिये पसंदीदा स्थान, अगर प्रगतिबार के पास पूरे स्ट्रिंग दिखाने के लिये पर्याप्त "
3761 "स्थान नहीं है"
3762
3763 #: gtk/gtkprogressbar.c:218
3764 #, fuzzy
3765 msgid "XSpacing"
3766 msgstr "दूरी"
3767
3768 #: gtk/gtkprogressbar.c:219
3769 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
3770 msgstr ""
3771
3772 #: gtk/gtkradioaction.c:111
3773 msgid "The value"
3774 msgstr "मान"
3775
3776 #: gtk/gtkradioaction.c:112
3777 msgid ""
3778 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
3779 "is the current action of its group."
3780 msgstr ""
3781 "gtk_radio_action_get_current_value() के द्वारा दिया मान जब यह क्रिया इस समूह का "
3782 "वर्तमान स्ट्रिंग है."
3783
3784 #: gtk/gtkradioaction.c:129
3785 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
3786 msgstr "रेडियो क्रिया जिसका समूह इस क्रिया का अवयव है."
3787
3788 #: gtk/gtkradioaction.c:144
3789 msgid "The current value"
3790 msgstr "मौजूदा मान"
3791
3792 #: gtk/gtkradioaction.c:145
3793 msgid ""
3794 "The value property of the currently active member of the group to which this "
3795 "action belongs."
3796 msgstr "समूह के सक्रिय सदस्य का मान गुण जिसमें क्रिया होती है."
3797
3798 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
3799 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
3800 msgstr "रेडियो बटन जिसका समूह इस बटन से सम्बन्धित है."
3801
3802 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343
3803 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
3804 msgstr "रेडियो मेनू मद जिसका समूह इस विजेट से सम्बन्धित है."
3805
3806 #: gtk/gtkrange.c:323
3807 msgid "Update policy"
3808 msgstr "अद्यतन पालिसी"
3809
3810 #: gtk/gtkrange.c:324
3811 msgid "How the range should be updated on the screen"
3812 msgstr "स्क्रीन पर सीमा को कैसे अद्यतन किया जाना है"
3813
3814 #: gtk/gtkrange.c:333
3815 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
3816 msgstr "GtkAdjustment जो इस परिसर वस्तु के मौजूदा मान को समाहित रखता है"
3817
3818 #: gtk/gtkrange.c:340
3819 msgid "Inverted"
3820 msgstr "उलट"
3821
3822 #: gtk/gtkrange.c:341
3823 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
3824 msgstr "उल्टा दिशा स्लाइडर परिसर मान बढ़ाने के लिये आगे बढ़ा"
3825
3826 #: gtk/gtkrange.c:348
3827 msgid "Lower stepper sensitivity"
3828 msgstr "नीचला स्टेपर संवेदनशीलता"
3829
3830 #: gtk/gtkrange.c:349
3831 msgid ""
3832 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
3833 "side"
3834 msgstr "स्टेपर के लिये संवेदनशीलता नीति जो कि समायोजन के निचले हिस्से में इंगित करता है"
3835
3836 #: gtk/gtkrange.c:357
3837 msgid "Upper stepper sensitivity"
3838 msgstr "ऊपरी स्टेपर संवेदनशीलता"
3839
3840 #: gtk/gtkrange.c:358
3841 msgid ""
3842 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
3843 "side"
3844 msgstr "स्टेपर के लिये संवेदनशीलता नीति जो कि समायोजन के ऊपरी हिस्से में इंगित करता है"
3845
3846 #: gtk/gtkrange.c:375
3847 msgid "Show Fill Level"
3848 msgstr ""
3849
3850 #: gtk/gtkrange.c:376
3851 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
3852 msgstr ""
3853
3854 #: gtk/gtkrange.c:392
3855 msgid "Restrict to Fill Level"
3856 msgstr ""
3857
3858 #: gtk/gtkrange.c:393
3859 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
3860 msgstr ""
3861
3862 #: gtk/gtkrange.c:408
3863 msgid "Fill Level"
3864 msgstr ""
3865
3866 #: gtk/gtkrange.c:409
3867 msgid "The fill level."
3868 msgstr ""
3869
3870 #: gtk/gtkrange.c:417
3871 msgid "Slider Width"
3872 msgstr "स्लाइडर की चौड़ाई"
3873
3874 #: gtk/gtkrange.c:418
3875 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
3876 msgstr "स्क्रोल बार की चौड़ाई"
3877
3878 #: gtk/gtkrange.c:425
3879 msgid "Trough Border"
3880 msgstr "नली किनारा"
3881
3882 #: gtk/gtkrange.c:426
3883 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
3884 msgstr "थंब/स्टेपर और बाहरी बेलनाकार वेभेल में स्थान"
3885
3886 #: gtk/gtkrange.c:433
3887 msgid "Stepper Size"
3888 msgstr "स्टेपर आकार"
3889
3890 #: gtk/gtkrange.c:434
3891 msgid "Length of step buttons at ends"
3892 msgstr "अंत में चरण बटन की लंबाई"
3893
3894 #: gtk/gtkrange.c:449
3895 msgid "Stepper Spacing"
3896 msgstr "स्टेपर दूरी"
3897
3898 #: gtk/gtkrange.c:450
3899 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
3900 msgstr "स्टेप बटन व थंब के बीच स्थान"
3901
3902 #: gtk/gtkrange.c:457
3903 msgid "Arrow X Displacement"
3904 msgstr "तीर X विस्थापन"
3905
3906 #: gtk/gtkrange.c:458
3907 msgid ""
3908 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
3909 msgstr "बटन के बबाने के दौरान x दिशा में कितना आगे जाना है"
3910
3911 #: gtk/gtkrange.c:465
3912 msgid "Arrow Y Displacement"
3913 msgstr "तीर Y विस्थापन"
3914
3915 #: gtk/gtkrange.c:466
3916 msgid ""
3917 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
3918 msgstr "बटन के बबाने के दौरान y दिशा में कितना आगे जाना है"
3919
3920 #: gtk/gtkrange.c:474
3921 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
3922 msgstr "खींचने के दौरान स्लाइडर सक्रिय खींचना चाहिये"
3923
3924 #: gtk/gtkrange.c:475
3925 msgid ""
3926 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
3927 "IN while they are dragged"
3928 msgstr ""
3929 "सही पर इस विकल्प के सेट करने के साथ, स्लाइडर सक्रिय किया जायेगा और छायांकित इन के साथ "
3930 "जब वे खींचे जाते हैं"
3931
3932 #: gtk/gtkrange.c:486
3933 msgid "Trough Side Details"
3934 msgstr "वेलनाकार वर्तन विवरण"
3935
3936 #: gtk/gtkrange.c:487
3937 msgid ""
3938 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
3939 "with different details"
3940 msgstr "जब सही है, अलग विवरण के साथ बेलन का हिस्सा स्लाइडर के दोनों तरफ खींचा जाता है"
3941
3942 #: gtk/gtkrange.c:503
3943 msgid "Trough Under Steppers"
3944 msgstr "स्टेपर के नीचे बेलनाकार वर्तन"
3945
3946 #: gtk/gtkrange.c:504
3947 #, fuzzy
3948 msgid ""
3949 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
3950 "spacing"
3951 msgstr "क्या परिसर के पूरे लंबाई में बेलन खींचा जाना है या स्टेपर या स्पेसिंग अलग करना है"
3952
3953 #: gtk/gtkrecentchooser.c:112
3954 msgid "Recent Manager"
3955 msgstr "अद्यतन प्रबंधक"
3956
3957 #: gtk/gtkrecentchooser.c:113
3958 msgid "The RecentManager object to use"
3959 msgstr "RecentManager वस्तु प्रयोग के लिये"
3960
3961 #: gtk/gtkrecentchooser.c:118
3962 msgid "Show Private"
3963 msgstr "निजी दर्शाएँ"
3964
3965 #: gtk/gtkrecentchooser.c:119
3966 msgid "Whether the private items should be displayed"
3967 msgstr "क्या निजी मद दिखाये जाने चाहिये"
3968
3969 #: gtk/gtkrecentchooser.c:124
3970 msgid "Show Tooltips"
3971 msgstr "टूलटिप दिखायें"
3972
3973 #: gtk/gtkrecentchooser.c:125
3974 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
3975 msgstr "क्या इस मद पर टूलटिप होना चाहिये"
3976
3977 #: gtk/gtkrecentchooser.c:130
3978 msgid "Show Icons"
3979 msgstr "प्रतीक दिखायें"
3980
3981 #: gtk/gtkrecentchooser.c:131
3982 msgid "Whether there should be an icon near the item"
3983 msgstr "क्या मद के नजदीक प्रतीक होना चाहिये"
3984
3985 #: gtk/gtkrecentchooser.c:136
3986 msgid "Show Not Found"
3987 msgstr "प्रदर्शन नहीं मिल पाया"
3988
3989 #: gtk/gtkrecentchooser.c:137
3990 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
3991 msgstr "क्या अनुपलब्ध संसाधन इंगित करता मद दिखाया जाना चाहिये"
3992
3993 #: gtk/gtkrecentchooser.c:143
3994 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
3995 msgstr "क्या कई पंक्तियों को चुने जाने के लिये अनुमति देना है"
3996
3997 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
3998 msgid "Local only"
3999 msgstr "सिर्फ स्थानीय"
4000
4001 #: gtk/gtkrecentchooser.c:149
4002 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4003 msgstr "क्या चयनित फाइल को स्थानीय फाइल तक सीमित होना चाहिये: URL"
4004
4005 #: gtk/gtkrecentchooser.c:154 gtk/gtkrecentmanager.c:231
4006 msgid "Limit"
4007 msgstr "सीमा"
4008
4009 #: gtk/gtkrecentchooser.c:155
4010 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4011 msgstr "प्रदर्शित किए जाने वाले अंकों की अधिकतम संख्या"
4012
4013 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4014 msgid "Sort Type"
4015 msgstr "छांटन प्रकार"
4016
4017 #: gtk/gtkrecentchooser.c:163
4018 msgid "The sorting order of the items displayed"
4019 msgstr "दिखाये जाने वाले मदों का छांटन क्रम"
4020
4021 #: gtk/gtkrecentchooser.c:170
4022 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4023 msgstr "कौन सा संसाधन प्रदर्शित है यह चुनने के लिये मौजूदा फिल्टर"
4024
4025 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:212
4026 msgid "Show Numbers"
4027 msgstr "संख्या दिखाएँ"
4028
4029 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:213
4030 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4031 msgstr "क्या मद को संख्या के साथ दिखाया जाना है"
4032
4033 #: gtk/gtkrecentmanager.c:217
4034 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4035 msgstr "फाइल का पूर्ण पथ जिसे भंडारित करने के लिये प्रयोग किया जाना है और सूची पढें"
4036
4037 #: gtk/gtkrecentmanager.c:232
4038 msgid ""
4039 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4040 msgstr "gtk_recent_manager_get_items() के द्वारा लौटाया मद की अधिकतम संख्या"
4041
4042 #: gtk/gtkrecentmanager.c:248
4043 msgid "The size of the recently used resources list"
4044 msgstr "हाल में प्रयुक्त संसाधन सूची का आकार"
4045
4046 #: gtk/gtkruler.c:90
4047 msgid "Lower"
4048 msgstr "निचला"
4049
4050 #: gtk/gtkruler.c:91
4051 msgid "Lower limit of ruler"
4052 msgstr "रूलर की न्यूनतम सीमा"
4053
4054 #: gtk/gtkruler.c:100
4055 msgid "Upper"
4056 msgstr "ऊपरी"
4057
4058 #: gtk/gtkruler.c:101
4059 msgid "Upper limit of ruler"
4060 msgstr "रुलर की ऊपरी सीमा"
4061
4062 #: gtk/gtkruler.c:111
4063 msgid "Position of mark on the ruler"
4064 msgstr "रुलर पर स्थिति का चिन्ह"
4065
4066 #: gtk/gtkruler.c:120
4067 msgid "Max Size"
4068 msgstr "अधिकतम आकार"
4069
4070 #: gtk/gtkruler.c:121
4071 msgid "Maximum size of the ruler"
4072 msgstr "रुलर का अधिकतम आकार"
4073
4074 #: gtk/gtkruler.c:136
4075 msgid "Metric"
4076 msgstr "मेट्रिक"
4077
4078 #: gtk/gtkruler.c:137
4079 msgid "The metric used for the ruler"
4080 msgstr "रूलर के लिये प्रयुक्त मेट्रिक"
4081
4082 #: gtk/gtkscale.c:143
4083 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4084 msgstr "मान में प्रदर्शित किए जाने वाले दशमलव के बाद के अंकों की संख्या"
4085
4086 #: gtk/gtkscale.c:152
4087 msgid "Draw Value"
4088 msgstr "मान दिखाएँ"
4089
4090 #: gtk/gtkscale.c:153
4091 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4092 msgstr "क्या वर्तमान को एक स्ट्रिंग की तरह स्लाइडर के आगे प्रदर्शित किया जाना है"
4093
4094 #: gtk/gtkscale.c:160
4095 msgid "Value Position"
4096 msgstr "मान की स्थिति"
4097
4098 #: gtk/gtkscale.c:161
4099 msgid "The position in which the current value is displayed"
4100 msgstr "वह स्थिति जहां वर्तमान मान प्रदर्शित किया जाता है"
4101
4102 #: gtk/gtkscale.c:168
4103 msgid "Slider Length"
4104 msgstr "स्लाइडर की लम्बाई"
4105
4106 #: gtk/gtkscale.c:169
4107 msgid "Length of scale's slider"
4108 msgstr "स्केल के स्लाइडर की लम्बाई"
4109
4110 #: gtk/gtkscale.c:177
4111 msgid "Value spacing"
4112 msgstr "मानों के बीच की दूरी"
4113
4114 #: gtk/gtkscale.c:178
4115 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4116 msgstr "मान पाठ तथा स्लाइडर छेत्र के बीच की दूरी"
4117
4118 #: gtk/gtkscrollbar.c:50
4119 msgid "Minimum Slider Length"
4120 msgstr "न्यूनतम स्लाइडर लम्बाई"
4121
4122 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4123 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4124 msgstr "स्क्रॉलबार स्लाइडर की न्यूनतम लम्बाई"
4125
4126 #: gtk/gtkscrollbar.c:59
4127 msgid "Fixed slider size"
4128 msgstr "स्थिति स्लाइडर आकार"
4129
4130 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4131 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4132 msgstr "स्लाइडर आकार को परिवर्तित न करें, इसे न्यूनतम लम्बाई पर स्थिर रखें"
4133
4134 #: gtk/gtkscrollbar.c:84
4135 msgid ""
4136 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4137 msgstr ""
4138 "स्क्रॉलबार पर विपरीत सिरे पर एक द्वितीय पीछे की ओर तीर निशान वाली बटन प्रदर्शित करें"
4139
4140 #: gtk/gtkscrollbar.c:92
4141 #, fuzzy
4142 msgid ""
4143 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4144 msgstr ""
4145 "स्क्रॉलबार पर विपरीत सिरे पर एक द्वितीय आगे की ओर तीर निशान वाली बटन प्रदर्शित करें"
4146
4147 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:221 gtk/gtktext.c:541 gtk/gtktreeview.c:562
4148 msgid "Horizontal Adjustment"
4149 msgstr "क्षैतिज समायोजन"
4150
4151 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:228 gtk/gtktext.c:549 gtk/gtktreeview.c:570
4152 msgid "Vertical Adjustment"
4153 msgstr "उर्ध्वाधर समायोजन"
4154
4155 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:235
4156 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4157 msgstr "क्षैतिज स्क्रॉलबार नीति"
4158
4159 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:236
4160 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4161 msgstr "क्षैतिज स्क्रॉलबार को कब प्रदर्शित किया जाना है"
4162
4163 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:243
4164 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4165 msgstr "उर्ध्वाधर स्क्रॉलबार नीति"
4166
4167 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:244
4168 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4169 msgstr "उर्ध्वाधर स्क्रॉलबार को कब प्रदर्शित किया जाना है"
4170
4171 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
4172 msgid "Window Placement"
4173 msgstr "विंडो स्थान निर्धारण"
4174
4175 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:253
4176 msgid ""
4177 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4178 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4179 msgstr ""
4180 "क्या सामग्री स्क्रॉल बार के संदर्भ में अवस्थित है. यह गुण सिर्फ तब प्रभावी होता है अगर "
4181 "\"window-placement-set\" सही है."
4182
4183 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
4184 msgid "Window Placement Set"
4185 msgstr "विंडो स्थान निर्धारण सेट"
4186
4187 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:271
4188 msgid ""
4189 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4190 "contents with respect to the scrollbars."
4191 msgstr ""
4192 "क्या \"window-placement\" को सामग्री के स्थान को निर्धारित करने के लिये प्रयुक्त किया "
4193 "जाता है स्क्रॉल बार के संदर्भ में."
4194
4195 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
4196 msgid "Shadow Type"
4197 msgstr "छाया प्रकार"
4198
4199 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:278
4200 msgid "Style of bevel around the contents"
4201 msgstr "विषय वस्तु के चारों ओर के उठाव का प्रकार"
4202
4203 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:292
4204 #, fuzzy
4205 msgid "Scrollbars within bevel"
4206 msgstr "स्क्रॉल दूरी"
4207
4208 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:293
4209 #, fuzzy
4210 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
4211 msgstr "इस प्रविष्टि में कितने पिक्सल्स स्क्रीन के बायीं ओर स्क्रोल करता है"
4212
4213 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:299
4214 msgid "Scrollbar spacing"
4215 msgstr "स्क्रॉल दूरी"
4216
4217 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:300
4218 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4219 msgstr "इस प्रविष्टि में कितने पिक्सल्स स्क्रीन के बायीं ओर स्क्रोल करता है"
4220
4221 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:315
4222 msgid "Scrolled Window Placement"
4223 msgstr "स्क्रॉल विंडो स्थान निर्धारण"
4224
4225 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:316
4226 msgid ""
4227 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4228 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4229 msgstr ""
4230 "स्क्रॉल विंडो की सामग्री स्क्रॉल विंडो के संदर्भ में अवस्थित है, अगर स्क्रॉल विंडो के अपने स्थान "
4231 "के द्वारा अध्यारोहित कर दिया गया."
4232
4233 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:107
4234 msgid "Draw"
4235 msgstr "खीचें"
4236
4237 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:108
4238 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4239 msgstr "क्या विभाजक खींचा जाना है या सिर्फ खाली रखना है"
4240
4241 #: gtk/gtksettings.c:203
4242 msgid "Double Click Time"
4243 msgstr "डबल क्लिक समय"
4244
4245 #: gtk/gtksettings.c:204
4246 msgid ""
4247 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4248 "click (in milliseconds)"
4249 msgstr ""
4250 "दो क्लिक के बीच की अधिकतम समय सीमा (मिलीसेकन्ड में) जिससे दो-बार क्लिक (डबल क्लिक) को "
4251 "निर्धारित किया जा सके"
4252
4253 #: gtk/gtksettings.c:211
4254 msgid "Double Click Distance"
4255 msgstr "दोहरा क्लिक दूरी"
4256
4257 #: gtk/gtksettings.c:212
4258 msgid ""
4259 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4260 "double click (in pixels)"
4261 msgstr ""
4262 "दो क्लिक के बीच की अधिकतम समय सीमा  जिससे दो-बार क्लिक (पिक्सेल में) को निर्धारित "
4263 "किया जा सके"
4264
4265 #: gtk/gtksettings.c:228
4266 msgid "Cursor Blink"
4267 msgstr "संकेतक टिमटिमाना"
4268
4269 #: gtk/gtksettings.c:229
4270 msgid "Whether the cursor should blink"
4271 msgstr "क्या संकेतक को ब्लिंक करना है"
4272
4273 #: gtk/gtksettings.c:236
4274 msgid "Cursor Blink Time"
4275 msgstr "संकेतक ब्लिंक समय"
4276
4277 #: gtk/gtksettings.c:237
4278 #, fuzzy
4279 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
4280 msgstr "संकेतक ब्लिंक चक्र की समय-सीमा मिलीसेकन्ड में"
4281
4282 #: gtk/gtksettings.c:256
4283 #, fuzzy
4284 msgid "Cursor Blink Timeout"
4285 msgstr "संकेतक ब्लिंक समय"
4286
4287 #: gtk/gtksettings.c:257
4288 #, fuzzy
4289 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
4290 msgstr "संकेतक ब्लिंक चक्र की समय-सीमा मिलीसेकन्ड में"
4291
4292 #: gtk/gtksettings.c:264
4293 msgid "Split Cursor"
4294 msgstr "संकेतक विभाजन"
4295
4296 #: gtk/gtksettings.c:265
4297 msgid ""
4298 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4299 "left text"
4300 msgstr ""
4301 "क्या दायें-से-बायें एवं बांये से दांये पाठ हेतु मिश्रित दो संकेतक को प्रदर्शित किया जाना है"
4302
4303 #: gtk/gtksettings.c:272
4304 msgid "Theme Name"
4305 msgstr "प्रसंग नाम"
4306
4307 #: gtk/gtksettings.c:273
4308 msgid "Name of theme RC file to load"
4309 msgstr "प्रासंगिक RC फ़ाइल का नाम जिसे लोड किया जाना है"
4310
4311 #: gtk/gtksettings.c:281
4312 msgid "Icon Theme Name"
4313 msgstr "चिह्न प्रसंग नाम"
4314
4315 #: gtk/gtksettings.c:282
4316 msgid "Name of icon theme to use"
4317 msgstr "आइकन का नाम जिसे उपयोग में लेना है"
4318
4319 #: gtk/gtksettings.c:290
4320 msgid "Fallback Icon Theme Name"
4321 msgstr "फॉलबैक प्रतीक चिह्न प्रसंग नाम"
4322
4323 #: gtk/gtksettings.c:291
4324 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
4325 msgstr "आइकन का नाम जिसे उपयोग में लेना है"
4326
4327 #: gtk/gtksettings.c:299
4328 msgid "Key Theme Name"
4329 msgstr "मुख्य प्रसंग नाम"
4330
4331 #: gtk/gtksettings.c:300
4332 msgid "Name of key theme RC file to load"
4333 msgstr "मुख्य प्रसंग RC फ़ाइल का नाम जिसे लोड किया जाना है"
4334
4335 #: gtk/gtksettings.c:308
4336 msgid "Menu bar accelerator"
4337 msgstr "मेनू बार त्वरक"
4338
4339 #: gtk/gtksettings.c:309
4340 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
4341 msgstr "मेनू बार को क्रियाशील करने हेतु की-बाइंडिंग"
4342
4343 #: gtk/gtksettings.c:317
4344 msgid "Drag threshold"
4345 msgstr "थ्रेसहोल्ड खींचें"
4346
4347 #: gtk/gtksettings.c:318
4348 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
4349 msgstr "खिसकाने से पूर्व संकेतक कितने पिक्सल चल सकता है"
4350
4351 #: gtk/gtksettings.c:326
4352 msgid "Font Name"
4353 msgstr "फ़ॉन्ट नाम"
4354
4355 #: gtk/gtksettings.c:327
4356 msgid "Name of default font to use"
4357 msgstr "प्रयोग किए जाने वाले डिफ़ॉल्ट फ़ॉन्ट का नाम"
4358
4359 #: gtk/gtksettings.c:335
4360 msgid "Icon Sizes"
4361 msgstr "आइकन आकार"
4362
4363 #: gtk/gtksettings.c:336
4364 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4365 msgstr "आइकन आकार की सूची (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
4366
4367 #: gtk/gtksettings.c:344
4368 msgid "GTK Modules"
4369 msgstr "GTK मौड्यूल"
4370
4371 #: gtk/gtksettings.c:345
4372 msgid "List of currently active GTK modules"
4373 msgstr "मौजूदा सक्रिय GTK की सूची"
4374
4375 #: gtk/gtksettings.c:354
4376 msgid "Xft Antialias"
4377 msgstr "Xft एंटीएलियास"
4378
4379 #: gtk/gtksettings.c:355
4380 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4381 msgstr "क्या Xft फंट को एंटीएलियास; 0=नहीं, 1=हां, -1=मूलभूत"
4382
4383 #: gtk/gtksettings.c:364
4384 msgid "Xft Hinting"
4385 msgstr "Xft हिंटिंग"
4386
4387 #: gtk/gtksettings.c:365
4388 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4389 msgstr "क्या Xft फंट को हिंट किया जाना है; 0=नहीं, 1=हां, -1=मूलभूत"
4390
4391 #: gtk/gtksettings.c:374
4392 msgid "Xft Hint Style"
4393 msgstr "Xft संकेत शैली"
4394
4395 #: gtk/gtksettings.c:375
4396 msgid ""
4397 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
4398 msgstr ""
4399 "हिंटिंग का कौन डिग्री प्रयोग किया जाना है; hintnone, hintslight, hintmedium, या "
4400 "hintfull"
4401
4402 #: gtk/gtksettings.c:384
4403 msgid "Xft RGBA"
4404 msgstr "Xft RGBA"
4405
4406 #: gtk/gtksettings.c:385
4407 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4408 msgstr "उपपिक्सेल एंटीएलियासिंग का प्रकार; कोई नहीं, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4409
4410 #: gtk/gtksettings.c:394
4411 msgid "Xft DPI"
4412 msgstr "Xft DPI"
4413
4414 #: gtk/gtksettings.c:395
4415 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
4416 msgstr "Xft के लिये रिजोल्यूशन, 1024 में * dots/inch. -1 मूलभूत मान के प्रयोग के लिये"
4417
4418 #: gtk/gtksettings.c:404
4419 msgid "Cursor theme name"
4420 msgstr "कर्सर थीम नाम"
4421
4422 #: gtk/gtksettings.c:405
4423 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
4424 msgstr "उपयोग के लिये कर्सर थीम का नाम, या मूलभूत के उपयोग के लिये रिक्त"
4425
4426 #: gtk/gtksettings.c:413
4427 msgid "Cursor theme size"
4428 msgstr "कर्सर थीम आकार"
4429
4430 #: gtk/gtksettings.c:414
4431 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
4432 msgstr "कर्सर के प्रयोग के लिये आकार, या 0 जिसे मूलभूत आकार में प्रयोग किया जाना है"
4433
4434 #: gtk/gtksettings.c:424
4435 msgid "Alternative button order"
4436 msgstr "वैकल्पिक तल क्रम"
4437
4438 #: gtk/gtksettings.c:425
4439 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
4440 msgstr "क्या संवाद में बटन वैकल्पिक बटन क्रम का प्रयोग करना है"
4441
4442 #: gtk/gtksettings.c:442
4443 #, fuzzy
4444 msgid "Alternative sort indicator direction"
4445 msgstr "वैकल्पिक तल क्रम"
4446
4447 #: gtk/gtksettings.c:443
4448 msgid ""
4449 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
4450 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
4451 msgstr ""
4452
4453 #: gtk/gtksettings.c:451
4454 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
4455 msgstr "'इनपुट विधि' मेनू दिखायें"
4456
4457 #: gtk/gtksettings.c:452
4458 msgid ""
4459 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
4460 "the input method"
4461 msgstr ""
4462 "क्या प्रविष्टि और पाठ दृश्य का संदर्भ मेनू को इनपुट विधि बदलने के लिये प्रस्ताव करना चाहिये"
4463
4464 #: gtk/gtksettings.c:460
4465 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
4466 msgstr "'Unicode नियंत्रण संप्रतीक' मेनू दिखायें"
4467
4468 #: gtk/gtksettings.c:461
4469 msgid ""
4470 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
4471 "control characters"
4472 msgstr "क्या प्रविष्टि और पाठ दृश्य का संदर्भ मेनू को नियंत्रण संप्रतीक दाखिल करना चाहिये"
4473
4474 #: gtk/gtksettings.c:469
4475 msgid "Start timeout"
4476 msgstr "समयसमाप्ति आरंभ करें"
4477
4478 #: gtk/gtksettings.c:470
4479 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
4480 msgstr "समय समाप्ति के लिये मान आरंभ कर रहा है, जब बटन दबाया जाता है"
4481
4482 #: gtk/gtksettings.c:479
4483 msgid "Repeat timeout"
4484 msgstr "समय समाप्ति दुहरायें"
4485
4486 #: gtk/gtksettings.c:480
4487 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
4488 msgstr "समय समाप्ति के मान के लिये दुहरायें, जब बटन दबाया जाता है"
4489
4490 #: gtk/gtksettings.c:489
4491 msgid "Expand timeout"
4492 msgstr "समय समाप्ति फैलायें"
4493
4494 #: gtk/gtksettings.c:490
4495 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
4496 msgstr "समय समाप्ति के लिये मान विस्तारें, जब विजेट एक नया क्षेत्र खोल रहा है"
4497
4498 #: gtk/gtksettings.c:525
4499 msgid "Color scheme"
4500 msgstr "रंग योजना"
4501
4502 #: gtk/gtksettings.c:526
4503 msgid "A palette of named colors for use in themes"
4504 msgstr "विषय में प्रयोग के लिये नामित रंग का पैलेट"
4505
4506 #: gtk/gtksettings.c:535
4507 msgid "Enable Animations"
4508 msgstr "एनीमेशन सक्रिय करें"
4509
4510 #: gtk/gtksettings.c:536
4511 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
4512 msgstr "क्या टूलकिट संजीवन सक्रिय करना है."
4513
4514 #: gtk/gtksettings.c:554
4515 msgid "Enable Touchscreen Mode"
4516 msgstr "टचस्क्रीन मोड सक्रिय करें"
4517
4518 #: gtk/gtksettings.c:555
4519 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
4520 msgstr "जब सही हो, इस स्क्रीन पर कोई गति अधिसूचना घटना नहीं है"
4521
4522 #: gtk/gtksettings.c:572
4523 #, fuzzy
4524 msgid "Tooltip timeout"
4525 msgstr "समयसमाप्ति आरंभ करें"
4526
4527 #: gtk/gtksettings.c:573
4528 msgid "Timeout before tooltip is shown"
4529 msgstr ""
4530
4531 #: gtk/gtksettings.c:598
4532 msgid "Tooltip browse timeout"
4533 msgstr ""
4534
4535 #: gtk/gtksettings.c:599
4536 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
4537 msgstr ""
4538
4539 #: gtk/gtksettings.c:620
4540 msgid "Tooltip browse mode timeout"
4541 msgstr ""
4542
4543 #: gtk/gtksettings.c:621
4544 #, fuzzy
4545 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
4546 msgstr "बफ़र जो दिखाया जाएगा"
4547
4548 #: gtk/gtksettings.c:640
4549 msgid "Keynav Cursor Only"
4550 msgstr ""
4551
4552 #: gtk/gtksettings.c:641
4553 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
4554 msgstr ""
4555
4556 #: gtk/gtksettings.c:658
4557 msgid "Keynav Wrap Around"
4558 msgstr ""
4559
4560 #: gtk/gtksettings.c:659
4561 #, fuzzy
4562 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
4563 msgstr "क्या फोकस संकेतक विजेट के अंदर खींचना है"
4564
4565 #: gtk/gtksettings.c:679
4566 msgid "Error Bell"
4567 msgstr ""
4568
4569 #: gtk/gtksettings.c:680
4570 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
4571 msgstr ""
4572
4573 #: gtk/gtksettings.c:697
4574 msgid "Color Hash"
4575 msgstr "रंग हैश"
4576
4577 #: gtk/gtksettings.c:698
4578 msgid "A hash table representation of the color scheme."
4579 msgstr "रंग योजना के रूपांकन की हैश तालिका"
4580
4581 #: gtk/gtksettings.c:706
4582 msgid "Default file chooser backend"
4583 msgstr "फ़ाइल चयनक मूलबूत बैकेंड"
4584
4585 #: gtk/gtksettings.c:707
4586 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
4587 msgstr "GtkFileChooser बैकेंड का नाम मूलभूत रूप से प्रयोग के लिये"
4588
4589 #: gtk/gtksettings.c:724
4590 msgid "Default print backend"
4591 msgstr "मूलभूत मुद्रक बैकेंड"
4592
4593 #: gtk/gtksettings.c:725
4594 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
4595 msgstr "GtkPrintBackend बैकेंड की सूची मूलभूत रूप से प्रयोग के लिये"
4596
4597 #: gtk/gtksettings.c:748
4598 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
4599 msgstr ""
4600
4601 #: gtk/gtksettings.c:749
4602 msgid "Command to run when displaying a print preview"
4603 msgstr ""
4604
4605 #: gtk/gtksettings.c:765
4606 #, fuzzy
4607 msgid "Enable Mnemonics"
4608 msgstr "एनीमेशन सक्रिय करें"
4609
4610 #: gtk/gtksettings.c:766
4611 #, fuzzy
4612 msgid "Whether labels should have mnemonics"
4613 msgstr "क्या सभी टैब का आकार एक समान हो"
4614
4615 #: gtk/gtksettings.c:782
4616 #, fuzzy
4617 msgid "Enable Accelerators"
4618 msgstr "त्वरक को परिवर्तित बदला जा सकता है"
4619
4620 #: gtk/gtksettings.c:783
4621 #, fuzzy
4622 msgid "Whether menu items should have accelerators"
4623 msgstr "क्या टीयरऑफ मेनू मद मेनू में जोड़े जाने चाहिये"
4624
4625 #: gtk/gtksizegroup.c:277
4626 msgid "Mode"
4627 msgstr "मोड"
4628
4629 #: gtk/gtksizegroup.c:278
4630 msgid ""
4631 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
4632 "component widgets"
4633 msgstr "वह दिशा जिसमें घटक विज़ेट के आकार समूह प्रभावित करेगा मांगे जाने वाले आकार को"
4634
4635 #: gtk/gtksizegroup.c:294
4636 msgid "Ignore hidden"
4637 msgstr "छुपे को अनदेखा करें"
4638
4639 #: gtk/gtksizegroup.c:295
4640 msgid ""
4641 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
4642 msgstr ""
4643 "अगर सही है, समूह के आकार निर्धारण के दौरान गैर मैप किया विजेट अनदेखा किया जाता है"
4644
4645 #: gtk/gtkspinbutton.c:208
4646 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
4647 msgstr "वह समायोजन जिसे स्पिन बटन का मान रखे"
4648
4649 #: gtk/gtkspinbutton.c:215
4650 msgid "Climb Rate"
4651 msgstr "वद्धि दर"
4652
4653 #: gtk/gtkspinbutton.c:235
4654 msgid "Snap to Ticks"
4655 msgstr "Snap to Ticks"
4656
4657 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
4658 msgid ""
4659 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
4660 "nearest step increment"
4661 msgstr "क्या त्रुटििपूर्ण मान स्वयं ही स्पिन बटन के नजदीकी आगे वाले मान से बदल जाएँ"
4662
4663 #: gtk/gtkspinbutton.c:243
4664 msgid "Numeric"
4665 msgstr "आंकिक"
4666
4667 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
4668 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
4669 msgstr "क्या अ-आंकिक कैरेक्टर्स को अनदेखा करता है"
4670
4671 #: gtk/gtkspinbutton.c:251
4672 msgid "Wrap"
4673 msgstr "व्रैप"
4674
4675 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
4676 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
4677 msgstr "क्या स्पिन बटन अपनी सीमा पर पहुंचने पर व्रैप हो जाए"
4678
4679 #: gtk/gtkspinbutton.c:259
4680 msgid "Update Policy"
4681 msgstr "अद्यतन नीति"
4682
4683 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
4684 msgid ""
4685 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
4686 msgstr "क्या स्पिन बटन हमेशा अद्यतन रहे, या सिर्फ तब जब मान वैध रहे"
4687
4688 #: gtk/gtkspinbutton.c:269
4689 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
4690 msgstr "वर्तमान मान को पढ़े या एक नया मान निर्धारित करें"
4691
4692 #: gtk/gtkspinbutton.c:278
4693 msgid "Style of bevel around the spin button"
4694 msgstr "विषय वस्तु के चारों ओर के उठाव का प्रकार"
4695
4696 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
4697 msgid "Has Resize Grip"
4698 msgstr "ग्रिप का फिर आकार किया हुआ रखता हैे"
4699
4700 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
4701 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
4702 msgstr "शीर्ष स्तर के फिर आकार देने के लिये क्या स्थितिबार मजबूत है"
4703
4704 #: gtk/gtkstatusbar.c:187
4705 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
4706 msgstr "स्थिति-पट्टी पाठ के चारों ओर उठाव का प्रकार"
4707
4708 #: gtk/gtkstatusicon.c:218
4709 msgid "The size of the icon"
4710 msgstr "आइकन का आकार"
4711
4712 #: gtk/gtkstatusicon.c:228
4713 #, fuzzy
4714 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
4715 msgstr "स्क्रीन जहां विंडो प्रदर्शित होंगी."
4716
4717 #: gtk/gtkstatusicon.c:235
4718 msgid "Blinking"
4719 msgstr "टिमटिमाना"
4720
4721 #: gtk/gtkstatusicon.c:236
4722 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
4723 msgstr "क्या स्थिति प्रतीक टिमटिमा रहा है कि नहीं"
4724
4725 #: gtk/gtkstatusicon.c:244
4726 msgid "Whether or not the status icon is visible"
4727 msgstr "क्या प्रस्थिति चिह्न दिखायी देता है या नहीं"
4728
4729 #: gtk/gtkstatusicon.c:260
4730 #, fuzzy
4731 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
4732 msgstr "क्या प्रस्थिति चिह्न दिखायी देता है या नहीं"
4733
4734 #: gtk/gtkstatusicon.c:276 gtk/gtktrayicon-x11.c:97
4735 msgid "The orientation of the tray"
4736 msgstr "तश्तरी का अभिमुखन"
4737
4738 #: gtk/gtktable.c:129
4739 msgid "Rows"
4740 msgstr "पंक्तियां"
4741
4742 #: gtk/gtktable.c:130
4743 msgid "The number of rows in the table"
4744 msgstr "टेबल में पंक्तियों की संख्या"
4745
4746 #: gtk/gtktable.c:138
4747 msgid "Columns"
4748 msgstr "कालम"
4749
4750 #: gtk/gtktable.c:139
4751 msgid "The number of columns in the table"
4752 msgstr "टेबल में कालम की संख्या"
4753
4754 #: gtk/gtktable.c:147
4755 msgid "Row spacing"
4756 msgstr "पंक्तियों के बीच की दूरी"
4757
4758 #: gtk/gtktable.c:148
4759 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
4760 msgstr "दो लगातार पंक्तियों के बीच की दूरी"
4761
4762 #: gtk/gtktable.c:156
4763 msgid "Column spacing"
4764 msgstr "कालम के बीच की दूरी"
4765
4766 #: gtk/gtktable.c:157
4767 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
4768 msgstr "दो लगातार कालमों के बीच की दूरी"
4769
4770 #: gtk/gtktable.c:166
4771 #, fuzzy
4772 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
4773 msgstr "यदि TRUE है इसका अर्थ है कि टेबल के सभी सेल समान उंचाई/चौड़ाई के होंगे"
4774
4775 #: gtk/gtktable.c:173
4776 msgid "Left attachment"
4777 msgstr "बांया संलग्नक"
4778
4779 #: gtk/gtktable.c:180
4780 msgid "Right attachment"
4781 msgstr "दायां संलग्नक"
4782
4783 #: gtk/gtktable.c:181
4784 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
4785 msgstr "कॉलम संख्या जिसमें संतति विजेट के दांये हिस्से जोड़ा जाना है"
4786
4787 #: gtk/gtktable.c:187
4788 msgid "Top attachment"
4789 msgstr "शीर्ष संलग्नक"
4790
4791 #: gtk/gtktable.c:188
4792 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
4793 msgstr "पंक्ति संख्या जिसमें चाइल्ड विज़ेट के शीर्ष जोड़ा जाना है"
4794
4795 #: gtk/gtktable.c:194
4796 msgid "Bottom attachment"
4797 msgstr "तल संलग्नक"
4798
4799 #: gtk/gtktable.c:201
4800 msgid "Horizontal options"
4801 msgstr "क्षैतिज विकल्प"
4802
4803 #: gtk/gtktable.c:202
4804 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
4805 msgstr "संतति के क्षैतिज आचरण बताता विकल्प"
4806
4807 #: gtk/gtktable.c:208
4808 msgid "Vertical options"
4809 msgstr "लंबनत विकल्प"
4810
4811 #: gtk/gtktable.c:209
4812 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
4813 msgstr "संतति के लंबवत आचरण निर्दिष्ट करता विकल्प"
4814
4815 #: gtk/gtktable.c:215
4816 msgid "Horizontal padding"
4817 msgstr "क्षैतिज समरेखण"
4818
4819 #: gtk/gtktable.c:216
4820 msgid ""
4821 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
4822 "pixels"
4823 msgstr "विज़ेट के बांयी तथा दांयी ओर जोड़ी जाने वाली रिक्त स्थान की मात्रा पिक्सल में"
4824
4825 #: gtk/gtktable.c:222
4826 msgid "Vertical padding"
4827 msgstr "लंबवत पैडिंग"
4828
4829 #: gtk/gtktable.c:223
4830 msgid ""
4831 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
4832 "pixels"
4833 msgstr "अतिरिक्त स्थान जिसे संतति और इसके ऊपर व नीचे के पड़ोस में दिया जाना है, पिक्सेल में"
4834
4835 #: gtk/gtktext.c:542
4836 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
4837 msgstr "पाठ विज़ेट हेतु क्षैतिज समायोजन"
4838
4839 #: gtk/gtktext.c:550
4840 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
4841 msgstr "पाठ विज़ेट हेतु उर्ध्वाधर समायोजन"
4842
4843 #: gtk/gtktext.c:557
4844 msgid "Line Wrap"
4845 msgstr "पंक्ति व्रैप"
4846
4847 #: gtk/gtktext.c:558
4848 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
4849 msgstr "विज़ेट के सिरों पर क्या पंक्तियों को व्रैप करना है"
4850
4851 #: gtk/gtktext.c:565
4852 msgid "Word Wrap"
4853 msgstr "शब्द व्रैप"
4854
4855 #: gtk/gtktext.c:566
4856 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
4857 msgstr "क्या विज़ेट के सिरों पर शब्दों को व्रैप करना है"
4858
4859 #: gtk/gtktextbuffer.c:179
4860 msgid "Tag Table"
4861 msgstr "टैग टेबल"
4862
4863 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
4864 msgid "Text Tag Table"
4865 msgstr "पाठ टैग टेबल"
4866
4867 #: gtk/gtktextbuffer.c:198
4868 msgid "Current text of the buffer"
4869 msgstr "बफर का मौजूदा पाठ"
4870
4871 #: gtk/gtktextbuffer.c:212
4872 msgid "Has selection"
4873 msgstr "चयन रखता है"
4874
4875 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
4876 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
4877 msgstr "क्या बफर में कुछ पाठ चयनित हैं"
4878
4879 #: gtk/gtktextbuffer.c:228
4880 msgid "Cursor position"
4881 msgstr "संकेतक स्थिति"
4882
4883 #: gtk/gtktextbuffer.c:229
4884 msgid ""
4885 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
4886 msgstr "दाखिल चिह्न की स्थिति (बफर के शुरूआत में ऑफसेट के रूप में)"
4887
4888 #: gtk/gtktextbuffer.c:244
4889 msgid "Copy target list"
4890 msgstr "कॉपी लक्ष्य सूची"
4891
4892 #: gtk/gtktextbuffer.c:245
4893 msgid ""
4894 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
4895 msgstr "लक्ष्य की सूची जिसे बफर क्लिपबोर्ड कॉपी करने और DND श्रोत के लिये समर्थन देता है"
4896
4897 #: gtk/gtktextbuffer.c:260
4898 msgid "Paste target list"
4899 msgstr "लक्ष्य सूची चिपकायें"
4900
4901 #: gtk/gtktextbuffer.c:261
4902 msgid ""
4903 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
4904 "destination"
4905 msgstr "लक्ष्य की सूची जो यह बफर क्लिपबोर्ड चिपकाने व DND गंतव्य के लिये समर्थन करती है"
4906
4907 #: gtk/gtktexttag.c:173
4908 msgid "Tag name"
4909 msgstr "टैग नाम"
4910
4911 #: gtk/gtktexttag.c:174
4912 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
4913 msgstr "पाठ टैग के हवाला देने वाला प्रयुक्त नाम. एनोनिमस टैग्स हेतु नल"
4914
4915 #: gtk/gtktexttag.c:192
4916 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4917 msgstr "जीडीके-रंग की तरह पृष्ठभूमि रंग (संभवतः अनएलोकेटेड)"
4918
4919 #: gtk/gtktexttag.c:199
4920 msgid "Background full height"
4921 msgstr "पृष्ठ भूमि पूर्ण ऊंचाई"
4922
4923 #: gtk/gtktexttag.c:200
4924 msgid ""
4925 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
4926 "of the tagged characters"
4927 msgstr ""
4928 "क्या पृष्ठ भूमि रंग पूरी पंक्ति की ऊंचाई तक भरा जाना है या सिर्फ टैग किए गए कैरेक्टर की "
4929 "ऊंचाई तक"
4930
4931 #: gtk/gtktexttag.c:208
4932 msgid "Background stipple mask"
4933 msgstr "पृष्ठ भूमि साधारण मास्क"
4934
4935 #: gtk/gtktexttag.c:209
4936 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
4937 msgstr ""
4938 "जब पाठ पृष्ठ भूमि चित्रित किया जा रहा है। तब बिटमैप का उपयोग एक मास्क की तरह करें"
4939
4940 #: gtk/gtktexttag.c:226
4941 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4942 msgstr "जीडीके-रंग की तरह अग्रभूमि रंग (संभवतः अनएलोकेटेड)"
4943
4944 #: gtk/gtktexttag.c:234
4945 msgid "Foreground stipple mask"
4946 msgstr "अग्रभूमि का उभरा हुआ मास्क"
4947
4948 #: gtk/gtktexttag.c:235
4949 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
4950 msgstr ""
4951 "जब पाठ का अग्रभाग को चित्रित किया जा रहा हो तब बिटमैप का उपयोग एक मास्क की तरह करें"
4952
4953 #: gtk/gtktexttag.c:242
4954 msgid "Text direction"
4955 msgstr "पाठ दिशा"
4956
4957 #: gtk/gtktexttag.c:243
4958 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
4959 msgstr "पाठ दिशा, उदाहरण हेतु दाएँ-से-बाएँ या बाएँ-से-दाएँ"
4960
4961 #: gtk/gtktexttag.c:292
4962 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
4963 msgstr "PangoStyle के रूप में फंट शैली, उदा. PANGO_STYLE_ITALIC"
4964
4965 #: gtk/gtktexttag.c:301
4966 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
4967 msgstr "PangoVariant के रूप में फंट चर, उदा. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
4968
4969 #: gtk/gtktexttag.c:310
4970 msgid ""
4971 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
4972 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
4973 msgstr ""
4974 "एक पूर्णांक के रूप में फंट भार, PangoWeight में पूर्वपरिभाषित मान देखें; उदाहरण के लिये, "
4975 "PANGO_WEIGHT_BOLD"
4976
4977 #: gtk/gtktexttag.c:321
4978 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
4979 msgstr "PangoStretch के रूप में फंट स्ट्रेच, उदा. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
4980
4981 #: gtk/gtktexttag.c:330
4982 msgid "Font size in Pango units"
4983 msgstr "पेंगो युनिट में फ़ॉन्ट आकार"
4984
4985 #: gtk/gtktexttag.c:340
4986 msgid ""
4987 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
4988 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
4989 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
4990 msgstr ""
4991 "मूलभूत फंट आकार के सापेक्ष मापक कारक के रूप में फंट आकार. यह विधिवत रूप से थीम बदलाव आदि "
4992 "के लिये अनुकूलित किया जाता है इसलिये अनुशंसा की जाती है. Pango कुछ मापक जैसे "
4993 "PANGO_SCALE_X_LARGE को पूर्वपरिभाषित करता है"
4994
4995 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:578
4996 msgid "Left, right, or center justification"
4997 msgstr "बायाँ, दांया या मध्य न्यायसंगतता"
4998
4999 #: gtk/gtktexttag.c:379
5000 msgid ""
5001 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5002 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5003 msgstr ""
5004 "भाषा जिसमें यह पाठ एक ISO कोड के रूप में है. Pango इसे एक हिंट के रूप में प्रयोग कर सकता है "
5005 "जब पाठ रेंडर कर रहा होता है. अगर सेट नहीं किया गया है, एक उचित मूलभूत प्रयोग किया "
5006 "जायेगा."
5007
5008 #: gtk/gtktexttag.c:386
5009 msgid "Left margin"
5010 msgstr "बायाँ हाशिया"
5011
5012 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:587
5013 msgid "Width of the left margin in pixels"
5014 msgstr "बायाँ हाशिया की चौड़ाई, पिक्सल में"
5015
5016 #: gtk/gtktexttag.c:396
5017 msgid "Right margin"
5018 msgstr "दायाँ हाशिया"
5019
5020 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:597
5021 msgid "Width of the right margin in pixels"
5022 msgstr "दायाँ हाशिया की चौड़ाई पिक्सल में"
5023
5024 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:606
5025 msgid "Indent"
5026 msgstr "हाशिये की दूरी"
5027
5028 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:607
5029 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5030 msgstr "पैराग्राफ, हाशिये से कितना अंदर है पिक्सल में"
5031
5032 #: gtk/gtktexttag.c:419
5033 msgid ""
5034 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5035 "in Pango units"
5036 msgstr ""
5037 "आधार पंक्ति के ऊपर पाठ का (यदि वृद्धि ऋणात्मक हो तो आधार पंक्ति से नीचे रखें) ऑफसेट पैंगो "
5038 "ईकाई में."
5039
5040 #: gtk/gtktexttag.c:428
5041 msgid "Pixels above lines"
5042 msgstr "पंक्तियों के ऊपर पिक्सल्स"
5043
5044 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:531
5045 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5046 msgstr "पैराग्राफ के ऊपर रिक्त स्थान के पिक्सल"
5047
5048 #: gtk/gtktexttag.c:438
5049 msgid "Pixels below lines"
5050 msgstr "पंक्तियों के नीचे पिक्सल्स"
5051
5052 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:541
5053 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5054 msgstr "पैराग्राफ के नीचे बीच रिक्त स्थानों के पिक्सल"
5055
5056 #: gtk/gtktexttag.c:448
5057 msgid "Pixels inside wrap"
5058 msgstr "व्रैप के भीतर पिक्सेल्स"
5059
5060 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:551
5061 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5062 msgstr "पैराग्राफ में व्रैप पंक्तियों के बीच रिक्त स्थानों के पिक्सल"
5063
5064 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:569
5065 msgid ""
5066 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5067 msgstr ""
5068 "क्या पंक्तियों को कभी नहीं व्रैप नहीं करना है, शब्द सीमाओं पर करना है, या कैरेक्टर की सीमाओं "
5069 "पर करना है"
5070
5071 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:616
5072 msgid "Tabs"
5073 msgstr "टैब्स"
5074
5075 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:617
5076 msgid "Custom tabs for this text"
5077 msgstr "इस पाठ हेतु अनुकूलित टैब"
5078
5079 #: gtk/gtktexttag.c:504
5080 msgid "Invisible"
5081 msgstr "अदृश्य"
5082
5083 #: gtk/gtktexttag.c:505
5084 msgid "Whether this text is hidden."
5085 msgstr "क्या यह पाठ छिपा है"
5086
5087 #: gtk/gtktexttag.c:519
5088 msgid "Paragraph background color name"
5089 msgstr "अनुच्छेद पृष्ठ भूमि रंग नाम"
5090
5091 #: gtk/gtktexttag.c:520
5092 msgid "Paragraph background color as a string"
5093 msgstr "अनुच्छेद पृष्ठ भूमि रंग स्ट्रिंग की तरह"
5094
5095 #: gtk/gtktexttag.c:535
5096 msgid "Paragraph background color"
5097 msgstr "अनुच्छेद पृष्ठ भूमि रंग"
5098
5099 #: gtk/gtktexttag.c:536
5100 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5101 msgstr "जीडीके-रंग की तरह पृष्ठभूमि रंग (संभवतः असंभाजित)"
5102
5103 #: gtk/gtktexttag.c:554
5104 msgid "Margin Accumulates"
5105 msgstr ""
5106
5107 #: gtk/gtktexttag.c:555
5108 msgid "Whether left and right margins accumulate."
5109 msgstr ""
5110
5111 #: gtk/gtktexttag.c:568
5112 msgid "Background full height set"
5113 msgstr "पृष्ठ भूमि पूर्ण ऊँचाई नियत"
5114
5115 #: gtk/gtktexttag.c:569
5116 msgid "Whether this tag affects background height"
5117 msgstr "क्या यह टैब पृष्ठभूमि की ऊँचाई को प्रभावित करेगा"
5118
5119 #: gtk/gtktexttag.c:572
5120 msgid "Background stipple set"
5121 msgstr "पृष्ठ भूमि स्टिपल सेट"
5122
5123 #: gtk/gtktexttag.c:573
5124 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
5125 msgstr "क्या यह टैग पृष्ठ भूमि स्टिपल को प्रभावित करेगा"
5126
5127 #: gtk/gtktexttag.c:580
5128 msgid "Foreground stipple set"
5129 msgstr "अग्रभाग स्टिपल सेट"
5130
5131 #: gtk/gtktexttag.c:581
5132 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
5133 msgstr "क्या यह टैग अग्र स्टिपल को प्रभावित करेगा"
5134
5135 #: gtk/gtktexttag.c:616
5136 msgid "Justification set"
5137 msgstr "न्यायसंगत नियत"
5138
5139 #: gtk/gtktexttag.c:617
5140 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
5141 msgstr "क्या यह टैग अनुच्छेद मिलान को प्रभावित करेगा"
5142
5143 #: gtk/gtktexttag.c:624
5144 msgid "Left margin set"
5145 msgstr "बायाँ हाशिया नियत"
5146
5147 #: gtk/gtktexttag.c:625
5148 msgid "Whether this tag affects the left margin"
5149 msgstr "क्या यह टैग बाएँ हाशिए को प्रभावित करेगा"
5150
5151 #: gtk/gtktexttag.c:628
5152 msgid "Indent set"
5153 msgstr "हाशिये नियत"
5154
5155 #: gtk/gtktexttag.c:629
5156 msgid "Whether this tag affects indentation"
5157 msgstr "क्या यह टैग हाशिये से दूरी को प्रभावित करेगा"
5158
5159 #: gtk/gtktexttag.c:636
5160 msgid "Pixels above lines set"
5161 msgstr "पंक्तियों के ऊपर के पिक्सल्स नियत"
5162
5163 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
5164 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
5165 msgstr "क्या यह टैग पंक्तियों के ऊपर के पिक्सल्स की संख्या को प्रभावित करेगा"
5166
5167 #: gtk/gtktexttag.c:640
5168 msgid "Pixels below lines set"
5169 msgstr "पंक्तियों के नीचे के पिक्सल्स नियत"
5170
5171 #: gtk/gtktexttag.c:644
5172 msgid "Pixels inside wrap set"
5173 msgstr "व्रैप के अंदर के पिक्सल नियत"
5174
5175 #: gtk/gtktexttag.c:645
5176 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
5177 msgstr "क्या यह टैग व्रैप पंक्तियों के बीच के पिक्सेल्स की संख्या को प्रभावित करेगा"
5178
5179 #: gtk/gtktexttag.c:652
5180 msgid "Right margin set"
5181 msgstr "दायाँ हाशिया नियत"
5182
5183 #: gtk/gtktexttag.c:653
5184 msgid "Whether this tag affects the right margin"
5185 msgstr "क्या यह टैग दायाँ हाशिया को प्रभावित करेगा"
5186
5187 #: gtk/gtktexttag.c:660
5188 msgid "Wrap mode set"
5189 msgstr "व्रैप मोड नियत"
5190
5191 #: gtk/gtktexttag.c:661
5192 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
5193 msgstr "क्या यह टैग पंक्ति व्रैप मोड को प्रभावित करेगा"
5194
5195 #: gtk/gtktexttag.c:664
5196 msgid "Tabs set"
5197 msgstr "टैब्स नियत"
5198
5199 #: gtk/gtktexttag.c:665
5200 msgid "Whether this tag affects tabs"
5201 msgstr "क्या यह टैग टैब को प्रभावित करेगा"
5202
5203 #: gtk/gtktexttag.c:668
5204 msgid "Invisible set"
5205 msgstr "अदृश्य नियत"
5206
5207 #: gtk/gtktexttag.c:669
5208 msgid "Whether this tag affects text visibility"
5209 msgstr "क्या यह टैग दृश्यता को प्रभावित करेगा"
5210
5211 #: gtk/gtktexttag.c:672
5212 msgid "Paragraph background set"
5213 msgstr "पैराग्राफ पृष्ठभूमि सेट"
5214
5215 #: gtk/gtktexttag.c:673
5216 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
5217 msgstr "क्या यह टैग पृष्ठ भूमि रंग को प्रभावित करेगा"
5218
5219 #: gtk/gtktextview.c:530
5220 msgid "Pixels Above Lines"
5221 msgstr "पंक्तियों के उपर पिक्सेल्स"
5222
5223 #: gtk/gtktextview.c:540
5224 msgid "Pixels Below Lines"
5225 msgstr "पंक्तियों के नीचे पिक्सेल्स"
5226
5227 #: gtk/gtktextview.c:550
5228 msgid "Pixels Inside Wrap"
5229 msgstr "व्रेप के अंदर पिक्सेल्स"
5230
5231 #: gtk/gtktextview.c:568
5232 msgid "Wrap Mode"
5233 msgstr "व्रैप मोड"
5234
5235 #: gtk/gtktextview.c:586
5236 msgid "Left Margin"
5237 msgstr "बायाँ हाशिया"
5238
5239 #: gtk/gtktextview.c:596
5240 msgid "Right Margin"
5241 msgstr "दायाँ हाशिया"
5242
5243 #: gtk/gtktextview.c:624
5244 msgid "Cursor Visible"
5245 msgstr "संकेतक दृष्टिगोचर"
5246
5247 #: gtk/gtktextview.c:625
5248 msgid "If the insertion cursor is shown"
5249 msgstr "यदि प्रविष्टि संकेतक दिखाया जाए"
5250
5251 #: gtk/gtktextview.c:632
5252 msgid "Buffer"
5253 msgstr "बफ़र"
5254
5255 #: gtk/gtktextview.c:633
5256 msgid "The buffer which is displayed"
5257 msgstr "बफ़र जो दिखाया जाएगा"
5258
5259 #: gtk/gtktextview.c:640
5260 msgid "Overwrite mode"
5261 msgstr "अध्यालेखन मोड"
5262
5263 #: gtk/gtktextview.c:641
5264 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
5265 msgstr "क्या दाखिल पाठ मौजूदा सामग्री पर लिख देगा"
5266
5267 #: gtk/gtktextview.c:648
5268 msgid "Accepts tab"
5269 msgstr "टैब स्वीकारें"
5270
5271 #: gtk/gtktextview.c:649
5272 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
5273 msgstr "क्या टैब उस रूप में परिणाम देगा टैब संप्रतीक दाखिल किये जाने को लेकर"
5274
5275 #: gtk/gtktextview.c:658
5276 msgid "Error underline color"
5277 msgstr "त्रुटि रेखांकित रंग"
5278
5279 #: gtk/gtktextview.c:659
5280 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
5281 msgstr "रंग जिससे त्रुटि बताने वाली पंक्ति खींचा जाना है"
5282
5283 #: gtk/gtktoggleaction.c:103
5284 msgid "Create the same proxies as a radio action"
5285 msgstr "रेडियो क्रिया के समान उसी तरह का प्रॉक्सी बनायें"
5286
5287 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
5288 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
5289 msgstr "क्या इस क्रिया के लिये प्रॉक्सी रेडियो क्रिया प्रॉक्सी के रूप में दिखता है"
5290
5291 #: gtk/gtktoggleaction.c:119
5292 msgid "If the toggle action should be active in or not"
5293 msgstr "क्या टॉगल क्रिया सक्रिय किया जाना है या नहीं"
5294
5295 #: gtk/gtktogglebutton.c:103 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
5296 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
5297 msgstr "क्या टागल बटन दबाया है या नहीं"
5298
5299 #: gtk/gtktogglebutton.c:111
5300 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
5301 msgstr "यदि टागल बटन मध्य स्थिति में है"
5302
5303 #: gtk/gtktogglebutton.c:118
5304 msgid "Draw Indicator"
5305 msgstr "सूचक बनाएँ"
5306
5307 #: gtk/gtktogglebutton.c:119
5308 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
5309 msgstr "बटन का टागल हिस्सा प्रदर्शित किया जा रहा है"
5310
5311 #: gtk/gtktoolbar.c:485
5312 msgid "The orientation of the toolbar"
5313 msgstr "उपकरण-पट्टी की दिशा"
5314
5315 #: gtk/gtktoolbar.c:493
5316 msgid "Toolbar Style"
5317 msgstr "उपकरण-पट्टी की स्टाइल"
5318
5319 #: gtk/gtktoolbar.c:494
5320 msgid "How to draw the toolbar"
5321 msgstr "उपकरण-पट्टी को कैसे बनाना है"
5322
5323 #: gtk/gtktoolbar.c:501
5324 msgid "Show Arrow"
5325 msgstr "तीर दर्शाएँ"
5326
5327 #: gtk/gtktoolbar.c:502
5328 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
5329 msgstr "क्या तीर दिखाया जाना चाहिये अगर औजारपट्टी सटीक नहीं बैठता है"
5330
5331 #: gtk/gtktoolbar.c:517
5332 msgid "Tooltips"
5333 msgstr "उपकरण-टिप"
5334
5335 #: gtk/gtktoolbar.c:518
5336 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
5337 msgstr "क्या औजारपट्टी का टूलटिप सक्रिय किया जाना है"
5338
5339 #: gtk/gtktoolbar.c:540
5340 msgid "Size of icons in this toolbar"
5341 msgstr "इस उपकरण पट्टी में आइकन का आकार"
5342
5343 #: gtk/gtktoolbar.c:555
5344 msgid "Icon size set"
5345 msgstr "प्रतीक आकार सेट"
5346
5347 #: gtk/gtktoolbar.c:556
5348 msgid "Whether the icon-size property has been set"
5349 msgstr "क्या आइकन आकार गुण सेट किया गया है"
5350
5351 #: gtk/gtktoolbar.c:565
5352 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
5353 msgstr "क्या मद को अतिरिक्त स्थान पाना चाहिये जब टूलबार बढ़ता है"
5354
5355 #: gtk/gtktoolbar.c:573
5356 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
5357 msgstr "क्या मद को समान आकार का होना चाहिये जैसा अन्य समांग मद का होता है"
5358
5359 #: gtk/gtktoolbar.c:580
5360 msgid "Spacer size"
5361 msgstr "स्पेसर का आकार"
5362
5363 #: gtk/gtktoolbar.c:581
5364 msgid "Size of spacers"
5365 msgstr "स्पेसर का आकार"
5366
5367 #: gtk/gtktoolbar.c:590
5368 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
5369 msgstr "उपकरण-पट्टी छाया तथा बटनों के बीच बार्डर स्पेस की मात्रा"
5370
5371 #: gtk/gtktoolbar.c:598
5372 msgid "Maximum child expand"
5373 msgstr "अधिकतम शिशु विस्तार"
5374
5375 #: gtk/gtktoolbar.c:599
5376 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
5377 msgstr "स्थान की अधिकतम संख्या जो एक विस्तार योग्य मद को दी जायेगी"
5378
5379 #: gtk/gtktoolbar.c:607
5380 msgid "Space style"
5381 msgstr "स्थान शैली"
5382
5383 #: gtk/gtktoolbar.c:608
5384 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
5385 msgstr "क्या स्पेसर खड़ी लाइनों के रूप में हो या रिक्त स्थान के रूप में"
5386
5387 #: gtk/gtktoolbar.c:615
5388 msgid "Button relief"
5389 msgstr "बटन रिलीफ"
5390
5391 #: gtk/gtktoolbar.c:616
5392 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
5393 msgstr "उपकरण-पट्टी की बटनों के चारों ओर के उठाव का प्रकार"
5394
5395 #: gtk/gtktoolbar.c:623
5396 msgid "Style of bevel around the toolbar"
5397 msgstr "उपकरण-पट्टी के चारों ओर के उठाव का प्रकार"
5398
5399 #: gtk/gtktoolbar.c:629
5400 msgid "Toolbar style"
5401 msgstr "उपकरण-पट्टी का स्टाइल"
5402
5403 #: gtk/gtktoolbar.c:630
5404 msgid ""
5405 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5406 msgstr "क्या डिफ़ॉल्ट उपकरण-पट्टी में सिर्फ पाठ हो, पाठ या चिह्न या सिर्फ चिह्न"
5407
5408 #: gtk/gtktoolbar.c:636
5409 msgid "Toolbar icon size"
5410 msgstr "उपकरण-पट्टी चिह्न का आकार"
5411
5412 #: gtk/gtktoolbar.c:637
5413 msgid "Size of icons in default toolbars"
5414 msgstr "डिफ़ॉल्ट उपकरण-पट्टी में चिह्न का आकार"
5415
5416 #: gtk/gtktoolbutton.c:181
5417 msgid "Text to show in the item."
5418 msgstr "मद में दिखाने के लिये पाठ"
5419
5420 #: gtk/gtktoolbutton.c:188
5421 msgid ""
5422 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
5423 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
5424 msgstr ""
5425 "अगर सेट किया जाता है, an underline in the label property indicates that the "
5426 "next character should be used for the mnemonic accelerator key in the "
5427 "overflow menu"
5428
5429 #: gtk/gtktoolbutton.c:195
5430 msgid "Widget to use as the item label"
5431 msgstr "मद स्तर के रूप में प्रयोग के लिये विजेट"
5432
5433 #: gtk/gtktoolbutton.c:201
5434 msgid "Stock Id"
5435 msgstr "stock ID"
5436
5437 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
5438 msgid "The stock icon displayed on the item"
5439 msgstr "मद पर दिखने वाला स्टॉक आइकन"
5440
5441 #: gtk/gtktoolbutton.c:218
5442 msgid "Icon name"
5443 msgstr "आइकन नाम"
5444
5445 #: gtk/gtktoolbutton.c:219
5446 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
5447 msgstr "मद पर दिखायी गई थीम आइकन का नाम"
5448
5449 #: gtk/gtktoolbutton.c:225
5450 msgid "Icon widget"
5451 msgstr "आइकन विजेट"
5452
5453 #: gtk/gtktoolbutton.c:226
5454 msgid "Icon widget to display in the item"
5455 msgstr "मद में दिखाने के लिये आइकन विजेट"
5456
5457 #: gtk/gtktoolbutton.c:239
5458 msgid "Icon spacing"
5459 msgstr "प्रतीक दूरी"
5460
5461 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
5462 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
5463 msgstr "प्रतीक व लेवल के बीच पिक्सेल में स्थान"
5464
5465 #: gtk/gtktoolitem.c:145
5466 msgid ""
5467 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
5468 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
5469 msgstr ""
5470 "क्या टूलबार मद महत्वपूर्ण माना जाता है. जब सही हो, टूलबार बटन "
5471 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ मोड में पाठ दिखाता है"
5472
5473 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
5474 msgid "TreeModelSort Model"
5475 msgstr "TreeModelSort मॉडल"
5476
5477 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
5478 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
5479 msgstr "TreeModelSort के लिये मॉडल छांटने के लिये"
5480
5481 #: gtk/gtktreeview.c:554
5482 msgid "TreeView Model"
5483 msgstr "TreeView मॉडल"
5484
5485 #: gtk/gtktreeview.c:555
5486 msgid "The model for the tree view"
5487 msgstr "ट्री व्यू के लिये मॉडल"
5488
5489 #: gtk/gtktreeview.c:563
5490 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
5491 msgstr "विज़ेट हेतु छैितज समायोजन"
5492
5493 #: gtk/gtktreeview.c:571
5494 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
5495 msgstr "विज़ेट हेतु उर्ध्वाधर समायोजन"
5496
5497 #: gtk/gtktreeview.c:578
5498 msgid "Headers Visible"
5499 msgstr "हैडर दृश्य"
5500
5501 #: gtk/gtktreeview.c:579
5502 msgid "Show the column header buttons"
5503 msgstr "कालम हैडर बटन को दर्शाएँ"
5504
5505 #: gtk/gtktreeview.c:586
5506 msgid "Headers Clickable"
5507 msgstr "हैडर क्लिक किए जाने योग्य"
5508
5509 #: gtk/gtktreeview.c:587
5510 msgid "Column headers respond to click events"
5511 msgstr "कालम शीर्षक क्लिक घटना पर प्रतिक्रिया दें"
5512
5513 #: gtk/gtktreeview.c:594
5514 msgid "Expander Column"
5515 msgstr "कालम विस्तारक"
5516
5517 #: gtk/gtktreeview.c:595
5518 msgid "Set the column for the expander column"
5519 msgstr "कालम विस्तारक हेतु कालम को समायोजित करें"
5520
5521 #: gtk/gtktreeview.c:610
5522 msgid "Rules Hint"
5523 msgstr "नियमों के संकेत"
5524
5525 #: gtk/gtktreeview.c:611
5526 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
5527 msgstr "पंक्तियों को एक के बाद एक रंग से रंग से बनाने हेतु प्रसंग इंजन के संकेत को समायोजित करें"
5528
5529 #: gtk/gtktreeview.c:618
5530 msgid "Enable Search"
5531 msgstr "ढूंढना सक्षम करें"
5532
5533 #: gtk/gtktreeview.c:619
5534 msgid "View allows user to search through columns interactively"
5535 msgstr "दृश्य उपयोक्ता को कॉलम से होकर अंतःक्रियात्मक रूप से खोजने की अनुमति देता है"
5536
5537 #: gtk/gtktreeview.c:626
5538 msgid "Search Column"
5539 msgstr "कालम में ढूंढें"
5540
5541 #: gtk/gtktreeview.c:627
5542 msgid "Model column to search through when searching through code"
5543 msgstr "कोड के सहारे खोज के दौरान खोजने के लिये मॉडल कॉलम"
5544
5545 #: gtk/gtktreeview.c:647
5546 msgid "Fixed Height Mode"
5547 msgstr "स्थिर ऊंचाई मोड"
5548
5549 #: gtk/gtktreeview.c:648
5550 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
5551 msgstr "GtkTreeView की गति बढ़ायें यह मानते हुये कि सारी पंक्ति की समान ऊंचाई है"
5552
5553 #: gtk/gtktreeview.c:668
5554 msgid "Hover Selection"
5555 msgstr "होवर चयन"
5556
5557 #: gtk/gtktreeview.c:669
5558 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
5559 msgstr "क्या चयन को संकेतक का अनुसरण करना चाहिये"
5560
5561 #: gtk/gtktreeview.c:688
5562 msgid "Hover Expand"
5563 msgstr "होवर विस्तार"
5564
5565 #: gtk/gtktreeview.c:689
5566 msgid ""
5567 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
5568 msgstr "क्या पंक्ति विस्तारित/कॉलेप्स किया जाना चाहिये जब संकेतक उनपर जाता है"
5569
5570 #: gtk/gtktreeview.c:696
5571 msgid "Show Expanders"
5572 msgstr "विस्तारक दिखायें"
5573
5574 #: gtk/gtktreeview.c:697
5575 msgid "View has expanders"
5576 msgstr "दृश्य के पास विस्तारक है"
5577
5578 #: gtk/gtktreeview.c:704
5579 msgid "Level Indentation"
5580 msgstr "स्तर हाशिया"
5581
5582 #: gtk/gtktreeview.c:705
5583 msgid "Extra indentation for each level"
5584 msgstr "हर स्तर के लिये अतिरिक्त हाशिया"
5585
5586 #: gtk/gtktreeview.c:714
5587 msgid "Rubber Banding"
5588 msgstr "रबर बैंडिंग"
5589
5590 #: gtk/gtktreeview.c:715
5591 msgid ""
5592 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
5593 msgstr "क्या कई मदों को माउस संकेतक खींचकर चयनार्थ सक्रिय करना है"
5594
5595 #: gtk/gtktreeview.c:722
5596 msgid "Enable Grid Lines"
5597 msgstr "ग्रिड लाइन सक्षम करें"
5598
5599 #: gtk/gtktreeview.c:723
5600 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
5601 msgstr "क्या ग्रिड लाइन को तरू दृश्य में दर्शाया जाना है"
5602
5603 #: gtk/gtktreeview.c:731
5604 msgid "Enable Tree Lines"
5605 msgstr "तरू पंक्ति सक्रिय करें"
5606
5607 #: gtk/gtktreeview.c:732
5608 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
5609 msgstr "क्या तरू पंक्ति को तरू दृश्य में दर्शाया जाना है या नहीं"
5610
5611 #: gtk/gtktreeview.c:752
5612 msgid "Vertical Separator Width"
5613 msgstr "उर्ध्वाधर विभाजक की चौड़ाई"
5614
5615 #: gtk/gtktreeview.c:753
5616 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
5617 msgstr "सेलों के बीच की उर्ध्वाधर जगह. यह सम संख्या ही होनी चाहिए "
5618
5619 #: gtk/gtktreeview.c:761
5620 msgid "Horizontal Separator Width"
5621 msgstr "क्षैतिज विभाजक की चौड़ाई"
5622
5623 #: gtk/gtktreeview.c:762
5624 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
5625 msgstr "सेलों के बीच का क्षैतिज स्थान यह सम संख्या ही होनी चाहिए"
5626
5627 #: gtk/gtktreeview.c:770
5628 msgid "Allow Rules"
5629 msgstr "नियम की अनुमति दें"
5630
5631 #: gtk/gtktreeview.c:771
5632 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
5633 msgstr "एक के बाद एक रंग की पंक्तियों को बनाने की अनुमति दें "
5634
5635 #: gtk/gtktreeview.c:777
5636 msgid "Indent Expanders"
5637 msgstr "विस्तारक को हाशिये से अंदर करें"
5638
5639 #: gtk/gtktreeview.c:778
5640 msgid "Make the expanders indented"
5641 msgstr "विस्तारक को हाशिये से अंदर भरें"
5642
5643 #: gtk/gtktreeview.c:784
5644 msgid "Even Row Color"
5645 msgstr "सम पंक्ति रंग"
5646
5647 #: gtk/gtktreeview.c:785
5648 msgid "Color to use for even rows"
5649 msgstr "सम पंक्ति के प्रयोग के लिये रंग"
5650
5651 #: gtk/gtktreeview.c:791
5652 msgid "Odd Row Color"
5653 msgstr "विसम पंक्ति रंग"
5654
5655 #: gtk/gtktreeview.c:792
5656 msgid "Color to use for odd rows"
5657 msgstr "विसम पंक्ति के प्रयोग के लिये रंग"
5658
5659 #: gtk/gtktreeview.c:798
5660 msgid "Row Ending details"
5661 msgstr "पंक्ति समाप्ति विवरण"
5662
5663 #: gtk/gtktreeview.c:799
5664 msgid "Enable extended row background theming"
5665 msgstr "विस्तारित पंक्ति पृष्ठभूमि थीम सक्रिय करें"
5666
5667 #: gtk/gtktreeview.c:805
5668 msgid "Grid line width"
5669 msgstr "ग्रिड लाइन चौड़ाई"
5670
5671 #: gtk/gtktreeview.c:806
5672 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
5673 msgstr "तरू दृश्य ग्रिड लाइन की चौड़ाई, पिक्सल में"
5674
5675 #: gtk/gtktreeview.c:812
5676 msgid "Tree line width"
5677 msgstr "तरू लाइन चौड़ाई"
5678
5679 #: gtk/gtktreeview.c:813
5680 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
5681 msgstr "तरू दृश्य लाइन की चौड़ाई, पिक्सल में"
5682
5683 #: gtk/gtktreeview.c:819
5684 msgid "Grid line pattern"
5685 msgstr "ग्रिड लाइन प्रारूप"
5686
5687 #: gtk/gtktreeview.c:820
5688 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
5689 msgstr "तरू दृश्य ग्रिड लाइन खींचने के लिये प्रयुक्त डैश प्रारूप"
5690
5691 #: gtk/gtktreeview.c:826
5692 msgid "Tree line pattern"
5693 msgstr "तरू पंक्ति प्रारूप"
5694
5695 #: gtk/gtktreeview.c:827
5696 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
5697 msgstr "तरू दृश्य लाइन खींचने के लिये प्रयुक्त डैश प्रारूप"
5698
5699 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:187
5700 msgid "Whether to display the column"
5701 msgstr "क्या कालम को प्रदर्शित किया जाना है"
5702
5703 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:194 gtk/gtkwindow.c:509
5704 msgid "Resizable"
5705 msgstr "आकार बदलने योग्य"
5706
5707 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:195
5708 msgid "Column is user-resizable"
5709 msgstr "कालम आकार उपयोगकर्ता द्वारा बदलने योग्य है"
5710
5711 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:203
5712 msgid "Current width of the column"
5713 msgstr "कालम की वर्तमान चौड़ाई"
5714
5715 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:212
5716 msgid "Space which is inserted between cells"
5717 msgstr "स्थान जो सेल के बीच दिया गया है"
5718
5719 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220
5720 msgid "Sizing"
5721 msgstr "आकार"
5722
5723 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:221
5724 msgid "Resize mode of the column"
5725 msgstr "कालम का आकार बदला जा सकने वाला मोड"
5726
5727 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
5728 msgid "Fixed Width"
5729 msgstr "स्थिर चौड़ाई"
5730
5731 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230
5732 msgid "Current fixed width of the column"
5733 msgstr "कालम की वर्तमान स्थिर चौड़ाई"
5734
5735 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
5736 msgid "Minimum Width"
5737 msgstr "न्यूनतम चौड़ाई"
5738
5739 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:240
5740 msgid "Minimum allowed width of the column"
5741 msgstr "कालम की न्यूनतम चौड़ाई जिसकी अनुमति है"
5742
5743 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
5744 msgid "Maximum Width"
5745 msgstr "अधिकतम चौड़ाई"
5746
5747 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:250
5748 msgid "Maximum allowed width of the column"
5749 msgstr "कालम की अधिकतम चौड़ाई जिसकी अनुमति है"
5750
5751 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:260
5752 msgid "Title to appear in column header"
5753 msgstr "कालम हैडर में प्रदर्शित होने वाला शीर्षक"
5754
5755 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:268
5756 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
5757 msgstr "विजेट को दिये अतिरिक्त चौड़ाई में कॉलम हिस्सा पाता है"
5758
5759 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:275
5760 msgid "Clickable"
5761 msgstr "क्लिक किए जाने योग्य"
5762
5763 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:276
5764 msgid "Whether the header can be clicked"
5765 msgstr "क्या हैडर को क्लिक किया जा सकता है"
5766
5767 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
5768 msgid "Widget"
5769 msgstr "विज़ेट"
5770
5771 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:285
5772 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
5773 msgstr "विज़ेट द्वारा कालम शीर्षक के स्थान पर कालम हैडर बटन रखी गयी है"
5774
5775 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:293
5776 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
5777 msgstr "कालम हेडर पाठ व विजेट का X पंक्तिकरण"
5778
5779 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:303
5780 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
5781 msgstr "क्या कॉलम हेडर के गिर्द फिर क्रम किया जा सकता है"
5782
5783 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:310
5784 msgid "Sort indicator"
5785 msgstr "अनुक्रम सूचक"
5786
5787 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:311
5788 msgid "Whether to show a sort indicator"
5789 msgstr "क्या अनुक्रम सूचक को दर्शाया जाना है"
5790
5791 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:318
5792 msgid "Sort order"
5793 msgstr "अनुक्रम क्रम"
5794
5795 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:319
5796 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
5797 msgstr "अनुक्रम सूचक यह अवश्य बताए कि अनुक्रम दिशा क्या है?"
5798
5799 #: gtk/gtkuimanager.c:196
5800 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
5801 msgstr "क्या टीयरऑफ मेनू मद मेनू में जोड़े जाने चाहिये"
5802
5803 #: gtk/gtkuimanager.c:203
5804 msgid "Merged UI definition"
5805 msgstr "UI परिभाषा को मिलाया"
5806
5807 #: gtk/gtkuimanager.c:204
5808 msgid "An XML string describing the merged UI"
5809 msgstr "एक XML स्ट्रिग मिले हुये UI को वर्णन करता"
5810
5811 #: gtk/gtkviewport.c:107
5812 msgid ""
5813 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
5814 "this viewport"
5815 msgstr "GtkAdjustment जो दृश्यपोर्ट के लिये क्षैतिज स्थिति के मान को सुनिश्चित करता है"
5816
5817 #: gtk/gtkviewport.c:115
5818 msgid ""
5819 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
5820 "this viewport"
5821 msgstr "GtkAdjustment जो दृश्यपोर्ट के लिये लंबवत स्थिति के मान को सुनिश्चित करता है"
5822
5823 #: gtk/gtkviewport.c:123
5824 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
5825 msgstr "निश्चित करें कि दृश्यपोर्ट के गिर्द छायांकित बॉक्स को कैसे खींचा जाये"
5826
5827 #: gtk/gtkwidget.c:440
5828 msgid "Widget name"
5829 msgstr "विज़ेट नाम"
5830
5831 #: gtk/gtkwidget.c:441
5832 msgid "The name of the widget"
5833 msgstr "विज़ेट का नाम"
5834
5835 #: gtk/gtkwidget.c:447
5836 msgid "Parent widget"
5837 msgstr "पैरेंट विज़ेट"
5838
5839 #: gtk/gtkwidget.c:448
5840 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
5841 msgstr "इस विज़ेट का पैरेंट विज़ेट. यह एक कंटेनर विज़ेट होना चाहिए"
5842
5843 #: gtk/gtkwidget.c:455
5844 msgid "Width request"
5845 msgstr "चौड़ाई निवेदित"
5846
5847 #: gtk/gtkwidget.c:456
5848 msgid ""
5849 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
5850 "used"
5851 msgstr ""
5852 "विजेट के चौड़ाई निवेदन पर अध्यारोहित करें, या -1 अगर प्राकृतिक आग्रह प्रयोग किया जाता है"
5853
5854 #: gtk/gtkwidget.c:464
5855 msgid "Height request"
5856 msgstr "ऊंचाई आग्रह"
5857
5858 #: gtk/gtkwidget.c:465
5859 msgid ""
5860 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
5861 "be used"
5862 msgstr ""
5863 "विजेट के ऊंचाई निवेदन पर अध्यारोहित करें, या -1 अगर प्राकृतिक आग्रह प्रयोग किया जाता है"
5864
5865 #: gtk/gtkwidget.c:474
5866 msgid "Whether the widget is visible"
5867 msgstr "क्या विजेट दृश्य है"
5868
5869 #: gtk/gtkwidget.c:481
5870 msgid "Whether the widget responds to input"
5871 msgstr "क्या विज़ेट इनपुट को अनुक्रिया करता है"
5872
5873 #: gtk/gtkwidget.c:487
5874 msgid "Application paintable"
5875 msgstr "अनुप्रयोग मुद्रणनीय"
5876
5877 #: gtk/gtkwidget.c:488
5878 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
5879 msgstr "क्या अनुप्रयोग सीधे विजेट पर पेंट करेगा."
5880
5881 #: gtk/gtkwidget.c:494
5882 msgid "Can focus"
5883 msgstr "फोकस कर सकता है"
5884
5885 #: gtk/gtkwidget.c:495
5886 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
5887 msgstr "क्या विज़ेट यह इनपुट फोकस को स्वीकार करेगा"
5888
5889 #: gtk/gtkwidget.c:501
5890 msgid "Has focus"
5891 msgstr "फोकस है"
5892
5893 #: gtk/gtkwidget.c:502
5894 msgid "Whether the widget has the input focus"
5895 msgstr "क्या विज़ेट के पास इनपुट फोकस है"
5896
5897 #: gtk/gtkwidget.c:508
5898 msgid "Is focus"
5899 msgstr "फोकस है"
5900
5901 #: gtk/gtkwidget.c:509
5902 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
5903 msgstr "क्या यह विजेट टॉपलेबल के अंदर फोकस विजेट है"
5904
5905 #: gtk/gtkwidget.c:515
5906 msgid "Can default"
5907 msgstr "डिफ़ॉल्ट किया जा सकता है"
5908
5909 #: gtk/gtkwidget.c:516
5910 msgid "Whether the widget can be the default widget"
5911 msgstr "क्या इस विज़ेट को डिफ़ॉल्ट विज़ेट किया जा सकता है"
5912
5913 #: gtk/gtkwidget.c:522
5914 msgid "Has default"
5915 msgstr "डिफ़ॉल्ट है"
5916
5917 #: gtk/gtkwidget.c:523
5918 msgid "Whether the widget is the default widget"
5919 msgstr "क्या विज़ेट डिफ़ॉल्ट विज़ेट है"
5920
5921 #: gtk/gtkwidget.c:529
5922 msgid "Receives default"
5923 msgstr "प्राप्त मूलभूत"
5924
5925 #: gtk/gtkwidget.c:530
5926 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
5927 msgstr "अगर सही है, विजेट फोकस के दौरान मूलभूत क्रिया प्राप्त करेगा."
5928
5929 #: gtk/gtkwidget.c:536
5930 msgid "Composite child"
5931 msgstr "संयुक्त शिशु"
5932
5933 #: gtk/gtkwidget.c:537
5934 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
5935 msgstr "क्या विजेट संयुक्त विजेट का हिस्सा है"
5936
5937 #: gtk/gtkwidget.c:543
5938 msgid "Style"
5939 msgstr "शैली"
5940
5941 #: gtk/gtkwidget.c:544
5942 msgid ""
5943 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
5944 "(colors etc)"
5945 msgstr "विजेट की शैली जो सूचना रखता है कि यह कैसा दिखेगा (रंग आदि)"
5946
5947 #: gtk/gtkwidget.c:550
5948 msgid "Events"
5949 msgstr "घटनाएँ"
5950
5951 #: gtk/gtkwidget.c:551
5952 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
5953 msgstr "मुखौटा जो निर्धारित करता है कि किस प्रकार का GdkEvents यह विजेट पाता है"
5954
5955 #: gtk/gtkwidget.c:558
5956 msgid "Extension events"
5957 msgstr "विस्तार घटनाएँ"
5958
5959 #: gtk/gtkwidget.c:559
5960 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
5961 msgstr "मुखौटा जो निर्धारित करता है कि किस प्रकार का विस्तारित घटना यह विजेय पाता है"
5962
5963 #: gtk/gtkwidget.c:566
5964 msgid "No show all"
5965 msgstr "कोई प्रदर्शन नहीं"
5966
5967 #: gtk/gtkwidget.c:567
5968 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
5969 msgstr "क्या gtk_widget_show_all() को इस विजेट को प्रभावित नहीं करना चाहिये"
5970
5971 #: gtk/gtkwidget.c:584
5972 #, fuzzy
5973 msgid "Has tooltip"
5974 msgstr "उपकरण-युक्ति"
5975
5976 #: gtk/gtkwidget.c:585
5977 #, fuzzy
5978 msgid "Whether this widget has a tooltip"
5979 msgstr "क्या विज़ेट के पास इनपुट फोकस है"
5980
5981 #: gtk/gtkwidget.c:606
5982 #, fuzzy
5983 msgid "Tooltip markup"
5984 msgstr "उपकरण-युक्ति"
5985
5986 #: gtk/gtkwidget.c:607
5987 #, fuzzy
5988 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
5989 msgstr "इस प्रविष्टि में क्या समाहित है"
5990
5991 #: gtk/gtkwidget.c:1644
5992 msgid "Interior Focus"
5993 msgstr "आंतरिक फोकस"
5994
5995 #: gtk/gtkwidget.c:1645
5996 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
5997 msgstr "क्या फोकस संकेतक विजेट के अंदर खींचना है"
5998
5999 #: gtk/gtkwidget.c:1651
6000 msgid "Focus linewidth"
6001 msgstr "लाइनविड्थ फोकस"
6002
6003 #: gtk/gtkwidget.c:1652
6004 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
6005 msgstr "फोकस सूचक लाइन की चौड़ाई, पिक्सल में"
6006
6007 #: gtk/gtkwidget.c:1658
6008 msgid "Focus line dash pattern"
6009 msgstr "फोकस लाइन डैश पैटर्न"
6010
6011 #: gtk/gtkwidget.c:1659
6012 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6013 msgstr "फोकस संकेतक खींचने के लिये प्रयुक्त डैश प्रारूप"
6014
6015 #: gtk/gtkwidget.c:1664
6016 msgid "Focus padding"
6017 msgstr "फोकस पैडिंग"
6018
6019 #: gtk/gtkwidget.c:1665
6020 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
6021 msgstr "फोकस सूचक तथा विज़ेट बक्से के बीच की चौड़ाई, पिक्सेल्स में"
6022
6023 #: gtk/gtkwidget.c:1670
6024 msgid "Cursor color"
6025 msgstr "संकेतक का रंग"
6026
6027 #: gtk/gtkwidget.c:1671
6028 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
6029 msgstr "प्रविष्टि संकेतक का रंग क्या हो"
6030
6031 #: gtk/gtkwidget.c:1676
6032 msgid "Secondary cursor color"
6033 msgstr "द्वितीयक संकेतक रंग"
6034
6035 #: gtk/gtkwidget.c:1677
6036 msgid ""
6037 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
6038 "right-to-left and left-to-right text"
6039 msgstr ""
6040 "रंग जिससे द्वितीयक दाखिल किया जाने वाला कर्सर खींचा जाना है जब दायें से बांयें और बांयें से "
6041 "दायें पाठ संपादित का मिश्रण संपादित किया जाना है."
6042
6043 #: gtk/gtkwidget.c:1682
6044 msgid "Cursor line aspect ratio"
6045 msgstr "कर्सर लाइन पहलू अनुपात"
6046
6047 #: gtk/gtkwidget.c:1683
6048 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
6049 msgstr "पहलू अनुपात जिसके साथ कर्सर खींचना है"
6050
6051 #: gtk/gtkwidget.c:1697
6052 msgid "Draw Border"
6053 msgstr "बार्डर खींचें"
6054
6055 #: gtk/gtkwidget.c:1698
6056 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
6057 msgstr "खींचने के लिये विजेट के निर्धारण के बाहर का क्षेत्र"
6058
6059 #: gtk/gtkwidget.c:1711
6060 msgid "Unvisited Link Color"
6061 msgstr "न घूमा लिंक रंग"
6062
6063 #: gtk/gtkwidget.c:1712
6064 msgid "Color of unvisited links"
6065 msgstr "न घूमे लिंक का रंग"
6066
6067 #: gtk/gtkwidget.c:1725
6068 msgid "Visited Link Color"
6069 msgstr "भ्रमण किये लिंक रंग"
6070
6071 #: gtk/gtkwidget.c:1726
6072 msgid "Color of visited links"
6073 msgstr "खोले गये लिंक का रंग"
6074
6075 #: gtk/gtkwidget.c:1740
6076 msgid "Wide Separators"
6077 msgstr "विस्तृत विभाजक"
6078
6079 #: gtk/gtkwidget.c:1741
6080 msgid ""
6081 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
6082 "instead of a line"
6083 msgstr ""
6084 "क्या विभाजक के पास विन्यास योग्य चौड़ाई है और पंक्ति के बजाय एक बॉक्स के प्रयोग से खींचा "
6085 "जाना चाहिये"
6086
6087 #: gtk/gtkwidget.c:1755
6088 msgid "Separator Width"
6089 msgstr "विभाजक की चौड़ाई"
6090
6091 #: gtk/gtkwidget.c:1756
6092 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
6093 msgstr "विभाजक की चौड़ाई अगर चौड़ा विभाजक सही है"
6094
6095 #: gtk/gtkwidget.c:1770
6096 msgid "Separator Height"
6097 msgstr "विभाजक की ऊँचाई"
6098
6099 #: gtk/gtkwidget.c:1771
6100 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
6101 msgstr "विभाजक की ऊंचाई अगर \"विस्तृत विभाजक\" सही है."
6102
6103 #: gtk/gtkwidget.c:1785
6104 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
6105 msgstr "क्षैतिज स्क्रॉलबार तीर लंबाई"
6106
6107 #: gtk/gtkwidget.c:1786
6108 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
6109 msgstr "क्षैतिज स्क्रॉलबार को कब प्रदर्शित किया जाना है"
6110
6111 #: gtk/gtkwidget.c:1800
6112 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
6113 msgstr "उर्ध्वाधर स्क्रॉलबार तीर लंबाई"
6114
6115 #: gtk/gtkwidget.c:1801
6116 msgid "The length of vertical scroll arrows"
6117 msgstr "उर्ध्वाधर स्क्रॉलबार तीर की लंबाई"
6118
6119 #: gtk/gtkwindow.c:450
6120 msgid "Window Type"
6121 msgstr "विंडो प्रकार"
6122
6123 #: gtk/gtkwindow.c:451
6124 msgid "The type of the window"
6125 msgstr "विंडो का प्रकार"
6126
6127 #: gtk/gtkwindow.c:459
6128 msgid "Window Title"
6129 msgstr "विंडो का शीर्षक"
6130
6131 #: gtk/gtkwindow.c:460
6132 msgid "The title of the window"
6133 msgstr "विंडो का शीर्षक"
6134
6135 #: gtk/gtkwindow.c:467
6136 msgid "Window Role"
6137 msgstr "विंडो रोल"
6138
6139 #: gtk/gtkwindow.c:468
6140 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
6141 msgstr "सत्र के भंडारण के दौरान प्रयुक्त विंडो के लिये अनोखा पहचानकर्ता"
6142
6143 #: gtk/gtkwindow.c:484
6144 #, fuzzy
6145 msgid "Startup ID"
6146 msgstr "समूह ID"
6147
6148 #: gtk/gtkwindow.c:485
6149 #, fuzzy
6150 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
6151 msgstr "सत्र के भंडारण के दौरान प्रयुक्त विंडो के लिये अनोखा पहचानकर्ता"
6152
6153 #: gtk/gtkwindow.c:492
6154 msgid "Allow Shrink"
6155 msgstr "सिकुड़ना स्वीकारें"
6156
6157 #: gtk/gtkwindow.c:494
6158 #, no-c-format
6159 msgid ""
6160 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
6161 "time a bad idea"
6162 msgstr ""
6163 "अगर सही है, विंडो का कोई न्यूनतम आकार नहीं रहता. इसे सही में सेट करना 99% खराब विचार है"
6164
6165 #: gtk/gtkwindow.c:501
6166 msgid "Allow Grow"
6167 msgstr "बढ़ना स्वीकारें"
6168
6169 #: gtk/gtkwindow.c:502
6170 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
6171 msgstr "यदि सत्य है, तो उपयोगकर्ता विंडो का उसके न्यूनतम आकार से बढ़ा कर सकता है"
6172
6173 #: gtk/gtkwindow.c:510
6174 msgid "If TRUE, users can resize the window"
6175 msgstr "यदि सत्या है, तो उपयोगकर्ता विंडो के आकार को बदल सकता है"
6176
6177 #: gtk/gtkwindow.c:517
6178 msgid "Modal"
6179 msgstr "मोडल"
6180
6181 #: gtk/gtkwindow.c:518
6182 msgid ""
6183 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
6184 "up)"
6185 msgstr ""
6186 "यदि सत्य है तब विंडो मॉडल होगी (जब यह विंडो ऊपर होगा तब अन्य विंडो का प्रयोग नहीं "
6187 "किया जा सकेगा)"
6188
6189 #: gtk/gtkwindow.c:525
6190 msgid "Window Position"
6191 msgstr "विंडो की स्थिति"
6192
6193 #: gtk/gtkwindow.c:526
6194 msgid "The initial position of the window"
6195 msgstr "विंडो की प्रारंभिक स्थिति"
6196
6197 #: gtk/gtkwindow.c:534
6198 msgid "Default Width"
6199 msgstr "डिफ़ॉल्ट चौड़ाई"
6200
6201 #: gtk/gtkwindow.c:535
6202 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
6203 msgstr ""
6204 "विंडो की डिफाल्ड चौड़ाई, इसका प्रयोग तब किया जाएगा जब विंडो को प्रारंभिक तौर पर "
6205 "दर्शाया जाएगा"
6206
6207 #: gtk/gtkwindow.c:544
6208 msgid "Default Height"
6209 msgstr "डिफ़ॉल्ट ऊँचाई"
6210
6211 #: gtk/gtkwindow.c:545
6212 msgid ""
6213 "The default height of the window, used when initially showing the window"
6214 msgstr ""
6215 "विंडो की डिफ़ॉल्ट ऊंचाई, इसका प्रयोग तब किया जाएगा जब विंडो को प्रारंभिक तौर पर "
6216 "दर्शाया जाएगा"
6217
6218 #: gtk/gtkwindow.c:554
6219 msgid "Destroy with Parent"
6220 msgstr "पितृ के साथ खत्म करें"
6221
6222 #: gtk/gtkwindow.c:555
6223 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
6224 msgstr "अगर यह विंडो खत्म किया जाता है जब पितृ को खत्म किया जाता है"
6225
6226 #: gtk/gtkwindow.c:562
6227 msgid "Icon"
6228 msgstr "चिह्न"
6229
6230 #: gtk/gtkwindow.c:563
6231 msgid "Icon for this window"
6232 msgstr "इस विंडो हेतु चिह्न"
6233
6234 #: gtk/gtkwindow.c:579
6235 msgid "Name of the themed icon for this window"
6236 msgstr "इस विंडो हेतु थीम आइकन का नाम"
6237
6238 #: gtk/gtkwindow.c:594
6239 msgid "Is Active"
6240 msgstr "सक्रिय है"
6241
6242 #: gtk/gtkwindow.c:595
6243 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
6244 msgstr "क्या टॉपलेबल मौजूदा सक्रिय विंडो में है"
6245
6246 #: gtk/gtkwindow.c:602
6247 msgid "Focus in Toplevel"
6248 msgstr "शीर्ष स्तर में फोकस"
6249
6250 #: gtk/gtkwindow.c:603
6251 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
6252 msgstr "क्या आगत फोकस GtkWindow के दायरे में है"
6253
6254 #: gtk/gtkwindow.c:610
6255 msgid "Type hint"
6256 msgstr "संकेत टंकित करें"
6257
6258 #: gtk/gtkwindow.c:611
6259 msgid ""
6260 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
6261 "and how to treat it."
6262 msgstr ""
6263 "डेस्कटॉप वातावरण को सहायता करने के लिये संकेत समझता है कि किस प्रकार का विंडो यह है और "
6264 "इसे कैसे ट्रीट करना है."
6265
6266 #: gtk/gtkwindow.c:619
6267 msgid "Skip taskbar"
6268 msgstr "कार्यपट्टी छोड़ें"
6269
6270 #: gtk/gtkwindow.c:620
6271 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
6272 msgstr "सही अगर कार्य पट्टी में न रहना चाहिये"
6273
6274 #: gtk/gtkwindow.c:627
6275 msgid "Skip pager"
6276 msgstr "पेजर छोड़ें"
6277
6278 #: gtk/gtkwindow.c:628
6279 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
6280 msgstr "सही अगर विंडो पेजर में नहीं हो."
6281
6282 #: gtk/gtkwindow.c:635
6283 msgid "Urgent"
6284 msgstr "तत्काल"
6285
6286 #: gtk/gtkwindow.c:636
6287 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
6288 msgstr "सही अगर विंडो को उपयोक्ता के ध्यान में लाया जाता है."
6289
6290 #: gtk/gtkwindow.c:650
6291 msgid "Accept focus"
6292 msgstr "फोकस को स्वीकार करें"
6293
6294 #: gtk/gtkwindow.c:651
6295 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
6296 msgstr "सही अगर विंडो आगत फोकस प्राप्त करें."
6297
6298 #: gtk/gtkwindow.c:665
6299 msgid "Focus on map"
6300 msgstr "मैप पर फोकस करें"
6301
6302 #: gtk/gtkwindow.c:666
6303 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
6304 msgstr "सही अगर विंडो मैप किये जाने के दौरान आगत फोकस प्राप्त करें."
6305
6306 #: gtk/gtkwindow.c:680
6307 msgid "Decorated"
6308 msgstr "सजा संवरा"
6309
6310 #: gtk/gtkwindow.c:681
6311 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
6312 msgstr "क्या विंडो को विंडो मैनेजर के द्वारा सजाया जाना चाहिये"
6313
6314 #: gtk/gtkwindow.c:695
6315 msgid "Deletable"
6316 msgstr "मिटाने योग्य"
6317
6318 #: gtk/gtkwindow.c:696
6319 msgid "Whether the window frame should have a close button"
6320 msgstr "क्या विंडो फ्रेम को बंद बटन रखना चाहिये"
6321
6322 #: gtk/gtkwindow.c:712
6323 msgid "Gravity"
6324 msgstr "ग्रेविटी"
6325
6326 #: gtk/gtkwindow.c:713
6327 msgid "The window gravity of the window"
6328 msgstr "विंडो की विंडो गुरूत्व"
6329
6330 #: gtk/gtkwindow.c:730
6331 msgid "Transient for Window"
6332 msgstr "Window के लिये अस्थायी"
6333
6334 #: gtk/gtkwindow.c:731
6335 msgid "The transient parent of the dialog"
6336 msgstr "संदेश संवाद का अस्थायी जनक"
6337
6338 #: gtk/gtkwindow.c:745
6339 #, fuzzy
6340 msgid "Opacity for Window"
6341 msgstr "Window के लिये अस्थायी"
6342
6343 #: gtk/gtkwindow.c:746
6344 #, fuzzy
6345 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
6346 msgstr "विंडो का प्रकार"
6347
6348 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
6349 msgid "IM Preedit style"
6350 msgstr "आईएम पूर्व संपादित शैली"
6351
6352 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
6353 msgid "How to draw the input method preedit string"
6354 msgstr "आगत विधि पूर्वसंपादित स्ट्रिंग को कैसे खींचना"
6355
6356 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
6357 msgid "IM Status style"
6358 msgstr "आईएम स्थिति शैली"
6359
6360 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
6361 msgid "How to draw the input method statusbar"
6362 msgstr "आगत विधि प्रस्थति बार कैसे खींचना है"
6363
6364 #~ msgid ""
6365 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the "
6366 #~ "text in the progress widget"
6367 #~ msgstr "0.0 और 1.0 के बीच प्रगति विजेट में पाठ के क्षैतिज संरेखण निर्दिष्ठ करता एक संख्या"
6368
6369 #~ msgid ""
6370 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the "
6371 #~ "text in the progress widget"
6372 #~ msgstr "0.0 और 1.0 के बीच प्रगति विजेट में पाठ के लंबवत संरेखण निर्दिष्ठ करता एक संख्या"