]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/gu.po
Updated Gujarati Translations
[~andy/gtk] / po-properties / gu.po
1 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
2 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
3 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
4 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
5 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
6 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
7 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
8 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
9 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
10 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
11 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
12 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
13 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
14 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
15 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
16 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
17 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
18 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
19 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
20 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
21 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
22 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
23 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
24 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
25 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
26 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
27 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
28 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
29 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
30 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
31 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
32 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
33 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
34 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
35 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
36 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
37 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
38 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
39 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
40 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
41 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
42 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
43 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
44 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
45 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
46 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
47 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
48 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
49 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
50 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
51 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
52 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
53 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
54 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
55 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
56 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
57 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
58 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
59 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
60 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
61 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
62 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
63 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
64 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
65 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
66 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
67 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
68 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
69 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
70 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
71 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
72 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
73 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
74 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
75 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
76 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
77 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
78 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
79 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
80 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
81 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
82 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
83 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
84 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
85 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
86 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
87 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
88 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
89 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
90 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
91 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
92 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
93 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
94 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
95 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
96 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
97 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
98 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
99 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
100 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
101 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
102 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
103 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
104 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
105 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
106 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
107 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
108 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
109 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
110 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
111 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
112 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
113 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
114 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
115 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
116 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
117 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
118 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
119 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
120 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
121 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
122 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
123 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
124 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
125 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
126 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
127 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
128 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
129 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
130 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
131 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
132 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
133 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
134 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
135 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
136 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
137 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
138 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
139 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
140 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
141 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
142 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
143 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
144 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
145 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
146 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
147 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
148 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
149 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
150 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
151 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
152 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
153 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
154 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
155 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
156 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
157 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
158 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
159 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
160 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
161 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
162 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
163 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
164 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
165 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
166 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
167 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
168 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
169 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
170 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
171 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
172 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
173 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
174 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
175 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
176 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
177 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
178 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
179 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
180 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
181 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
182 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
183 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
184 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
185 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
186 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
187 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
188 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
189 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
190 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
191 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
192 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
193 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
194 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
195 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
196 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
197 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
198 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
199 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
200 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
201 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
202 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
203 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
204 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
205 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
206 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
207 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
208 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
209 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
210 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
211 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
212 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
213 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
214 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
215 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
216 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
217 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
218 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
219 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
220 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
221 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
222 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
223 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
224 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
225 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
226 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
227 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
228 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
229 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
230 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
231 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
232 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
233 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
234 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
235 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
236 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
237 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
238 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
239 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
240 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
241 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
242 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
243 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
244 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
245 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
246 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
247 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
248 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
249 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
250 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
251 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
252 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
253 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
254 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
255 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
256 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
257 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
258 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
259 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
260 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
261 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
262 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
263 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
264 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
265 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
266 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
267 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
268 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
269 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
270 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
271 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
272 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
273 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
274 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
275 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
276 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
277 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
278 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
279 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
280 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
281 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
282 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
283 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
284 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
285 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
286 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
287 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
288 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
289 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
290 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
291 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
292 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
293 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
294 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
295 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
296 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
297 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
298 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
299 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
300 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
301 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
302 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
303 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
304 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
305 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
306 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
307 # Ankit Patel <ankit644@yahoo.com>, 2005, 2006.
308 msgid ""
309 msgstr ""
310 "Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD.gu\n"
311 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
312 "POT-Creation-Date: 2006-07-07 01:10+0200\n"
313 "PO-Revision-Date: 2006-07-07 10:03+0530\n"
314 "Last-Translator: Ankit Patel <ankit644@yahoo.com>\n"
315 "Language-Team: Gujarati <indianoss-gujarati@lists.sourceforge.net>\n"
316 "MIME-Version: 1.0\n"
317 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
318 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
319 "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
320 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n"
321 "\n"
322 "\n"
323 "\n"
324 "\n"
325 "\n"
326 "\n"
327 "\n"
328 "\n"
329 "\n"
330 "\n"
331 "\n"
332 "\n"
333 "\n"
334 "\n"
335 "\n"
336 "\n"
337 "\n"
338 "\n"
339 "\n"
340 "\n"
341 "\n"
342 "\n"
343 "\n"
344 "\n"
345
346 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:86
347 msgid "Number of Channels"
348 msgstr "ચેનલોની સંખ્યા"
349
350 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:87
351 msgid "The number of samples per pixel"
352 msgstr "પિક્સેલ પ્રતિ નમૂનાઓની સંખ્યા"
353
354 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:96
355 msgid "Colorspace"
356 msgstr "રંગજગ્યા"
357
358 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:97
359 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
360 msgstr "રંગજગ્યા કે જેમાં નમૂનાઓ ઈન્ટરપ્રીટ થયેલ છે"
361
362 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:105
363 msgid "Has Alpha"
364 msgstr "પાસે આલ્ફા છે"
365
366 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:106
367 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
368 msgstr "શું pixbuf પાસે આલ્ફા ચેનલ છે"
369
370 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:119
371 msgid "Bits per Sample"
372 msgstr "નમૂના પ્રતિ બાઈટો"
373
374 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:120
375 msgid "The number of bits per sample"
376 msgstr "નમૂના પ્રતિ બાઈટોની સંખ્યા"
377
378 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:129 ../gtk/gtklayout.c:618
379 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
380 msgid "Width"
381 msgstr "પહોળાઈ"
382
383 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:130
384 msgid "The number of columns of the pixbuf"
385 msgstr "pixbuf ના સ્તંભોની સંખ્યા"
386
387 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:139 ../gtk/gtklayout.c:627
388 msgid "Height"
389 msgstr "ઊંચાઈ"
390
391 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:140
392 msgid "The number of rows of the pixbuf"
393 msgstr "pixbuf ની હરોળોની સંખ્યા"
394
395 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:156
396 msgid "Rowstride"
397 msgstr "Rowstride"
398
399 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:157
400 msgid "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
401 msgstr "ખસેડવાની પટ્ટી અને ખસેડાયેલી વિન્ડો વચ્ચે પિક્સેલની સંખ્યા"
402
403 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:166
404 msgid "Pixels"
405 msgstr "પિક્સેલો"
406
407 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:167
408 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
409 msgstr "pixbuf ની પિક્સેલ માહિતીનો નિર્દેશક"
410
411 #: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:103
412 msgid "Default Display"
413 msgstr "મૂળભૂત ડિસ્પ્લે"
414
415 #: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:104
416 msgid "The default display for GDK"
417 msgstr "GDK માટેનો મૂળભૂત ડિસ્પ્લે"
418
419 #: ../gdk/gdkpango.c:546 ../gtk/gtkinvisible.c:86 ../gtk/gtkwindow.c:530
420 msgid "Screen"
421 msgstr "સ્ક્રીન"
422
423 #: ../gdk/gdkpango.c:547
424 msgid "the GdkScreen for the renderer"
425 msgstr "રેન્ડર કરનાર માટે GdkScreen"
426
427 #: ../gdk/gdkscreen.c:74
428 msgid "Font options"
429 msgstr "ફોન્ટ વિકલ્પો"
430
431 #: ../gdk/gdkscreen.c:75
432 msgid "The default font options for the screen"
433 msgstr "સ્ક્રીન માટે મૂળભુત ફોન્ટ વિકલ્પો"
434
435 #: ../gdk/gdkscreen.c:82
436 msgid "Font resolution"
437 msgstr "ફોન્ટ રીઝોલ્યુશન"
438
439 #: ../gdk/gdkscreen.c:83
440 msgid "The resolution for fonts on the screen"
441 msgstr "સ્ક્રીન પર ફોન્ટ માટેનું રીઝોલ્યુશન"
442
443 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:206
444 msgid "Program name"
445 msgstr "કાર્યક્રમ નામ"
446
447 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:207
448 msgid ""
449 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
450 "g_get_application_name()"
451 msgstr "કાર્યક્રમનું નામ. જો આ સુયોજિત નહિં હોય, તો તેમાં g_get_application_name() મૂળભુત થઈ જશે"
452
453 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:221
454 msgid "Program version"
455 msgstr "કાર્યક્રમ આવૃત્તિ"
456
457 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:222
458 msgid "The version of the program"
459 msgstr "કાર્યક્રમની આવૃત્તિ"
460
461 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:236
462 msgid "Copyright string"
463 msgstr "કોપીરાઈટ શબ્દમાળા"
464
465 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:237
466 msgid "Copyright information for the program"
467 msgstr "કાર્યક્રમ માટે કોપીરાઈટ જાણકારી"
468
469 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:254
470 msgid "Comments string"
471 msgstr "ટિપ્પણીઓ શબ્દમાળા"
472
473 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:255
474 msgid "Comments about the program"
475 msgstr "કાર્યક્રમ વિશે ટિપ્પણીઓ"
476
477 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:289
478 msgid "Website URL"
479 msgstr "વેબસાઈટ URL"
480
481 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:290
482 msgid "The URL for the link to the website of the program"
483 msgstr "કાર્યક્રમની વેબસાઈટ માટે URL ની કડી"
484
485 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:306
486 msgid "Website label"
487 msgstr "વેબસાઈટ લેબલ"
488
489 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:307
490 msgid ""
491 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
492 "defaults to the URL"
493 msgstr "કાર્યક્રમની વેબસાઈટ માટે કડી માટેનું લેબલ. જો આ સુયોજિત નહિં હોય, તો તેમાં URL મૂળભુત થઈ જશે"
494
495 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:323
496 msgid "Authors"
497 msgstr "લેખકો"
498
499 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:324
500 msgid "List of authors of the program"
501 msgstr "કાર્યક્રમના લેખકોની યાદી"
502
503 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:340
504 msgid "Documenters"
505 msgstr "દસ્તાવેજકારકો"
506
507 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:341
508 msgid "List of people documenting the program"
509 msgstr "કાર્યક્રમનું દસ્તાવેજીકરણ કરતા લોકોની યાદી"
510
511 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:357
512 msgid "Artists"
513 msgstr "કલાકારો"
514
515 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:358
516 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
517 msgstr "કાર્યક્રમની કલાકૃતિમાં ફાળો આપનાર લોકોની યાદી"
518
519 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:375
520 msgid "Translator credits"
521 msgstr "અનુવાદક શ્રેય"
522
523 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:376
524 msgid "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
525 msgstr "અનુવાદકોનો શ્રેય. આ શબ્દમાળા અનુવાદ કરી શકાય તે રીતે ચિહ્નિત થવી જોઈએ"
526
527 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:391
528 msgid "Logo"
529 msgstr "લોગો"
530
531 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:392
532 msgid ""
533 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
534 "gtk_window_get_default_icon_list()"
535 msgstr ""
536 "વિશે બોક્સ માટે લોગો. જો આ સુયોજિત નહિં હોય, તો તેમાં "
537 "gtk_window_get_default_icon_list() મૂળભુત થશે"
538
539 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:407
540 msgid "Logo Icon Name"
541 msgstr "લોગો ચિહ્ન નામ"
542
543 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:408
544 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
545 msgstr "વિશે બોક્સ માટે લોગો તરીકે વાપરવાનું નામવાળું ચિહ્ન."
546
547 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:421
548 msgid "Wrap license"
549 msgstr "લાઈસન્સ લપેટો"
550
551 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:422
552 msgid "Whether to wrap the license text."
553 msgstr "શું લાઈસન્સ લખાણ લપેટવાનું છે."
554
555 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:111
556 msgid "Accelerator Closure"
557 msgstr "પ્રવેગ બંધ કરો"
558
559 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:112
560 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
561 msgstr "પ્રવેગમાં થતા બદલાવો માટે બંધ કરવાની પ્રક્રિયાનું નિરીક્ષણ કરો."
562
563 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:118
564 msgid "Accelerator Widget"
565 msgstr "પ્રવેગ વિજેટ"
566
567 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:119
568 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
569 msgstr "પ્રવેગમાં થતા બદલાવો માટે વિજેટનું નિરીક્ષણ કરો."
570
571 #: ../gtk/gtkaction.c:191 ../gtk/gtkactiongroup.c:137 ../gtk/gtkprinter.c:119
572 msgid "Name"
573 msgstr "નામ"
574
575 #: ../gtk/gtkaction.c:192
576 msgid "A unique name for the action."
577 msgstr "ક્રિયાનું એકલ નામ"
578
579 #: ../gtk/gtkaction.c:199 ../gtk/gtkbutton.c:199 ../gtk/gtkexpander.c:185
580 #: ../gtk/gtkframe.c:95 ../gtk/gtklabel.c:294 ../gtk/gtktoolbutton.c:180
581 msgid "Label"
582 msgstr "લેબલ"
583
584 #: ../gtk/gtkaction.c:200
585 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
586 msgstr "મેનુ વસ્તુઓ અને બટનો માટે વપરાતું લેબલ કે જે આ ક્રિયાને સક્રિય કરે છે."
587
588 #: ../gtk/gtkaction.c:207
589 msgid "Short label"
590 msgstr "ટેબનુ લેબલ"
591
592 #: ../gtk/gtkaction.c:208
593 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
594 msgstr "નાનું લેબલ કે જે સાધનપટ્ટી બટનો માટે ઉપયોગી થાય છે."
595
596 #: ../gtk/gtkaction.c:214
597 msgid "Tooltip"
598 msgstr "સાધન ટીપ્પણી"
599
600 #: ../gtk/gtkaction.c:215
601 msgid "A tooltip for this action."
602 msgstr "આ ક્રિયા માટે સાધનટીપ્પણી"
603
604 #: ../gtk/gtkaction.c:221
605 msgid "Stock Icon"
606 msgstr "જથ્થાની ઓળખ"
607
608 #: ../gtk/gtkaction.c:222
609 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
610 msgstr "સ્ટોક ચિહ્ન"
611
612 #: ../gtk/gtkaction.c:239 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172
613 #: ../gtk/gtkimage.c:229 ../gtk/gtkprinter.c:168 ../gtk/gtkstatusicon.c:170
614 #: ../gtk/gtkwindow.c:522
615 msgid "Icon Name"
616 msgstr "ચિહ્ન નામ"
617
618 #: ../gtk/gtkaction.c:240 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173
619 #: ../gtk/gtkimage.c:230 ../gtk/gtkstatusicon.c:171
620 msgid "The name of the icon from the icon theme"
621 msgstr "ચિહ્ન નામમાથી ચિહ્નનું નામ"
622
623 #: ../gtk/gtkaction.c:246 ../gtk/gtktoolitem.c:130
624 msgid "Visible when horizontal"
625 msgstr "આડું હોય ત્યારે દૃશ્યમાન"
626
627 #: ../gtk/gtkaction.c:247 ../gtk/gtktoolitem.c:131
628 msgid ""
629 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
630 "orientation."
631 msgstr "શું સાધનપટ્ટી વસ્તુ દૃશ્યમાન થશે જ્યારે સાધનપટ્ટી આડી દિશામાં છે."
632
633 #: ../gtk/gtkaction.c:262
634 msgid "Visible when overflown"
635 msgstr "વધુ ભરાઈ જાય ત્યારે દૃશ્યમાન"
636
637 #: ../gtk/gtkaction.c:263
638 msgid ""
639 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
640 "overflow menu."
641 msgstr ""
642 "જ્યારે સાચું હોય, ત્યારે સાધનવસ્તુ પ્રોક્સીઓ માટે આ ક્રિયા સાધનપટ્ટી વધારેભરાઈ જાય તે મેનુ રજૂ "
643 "થાય છે."
644
645 #: ../gtk/gtkaction.c:270 ../gtk/gtktoolitem.c:137
646 msgid "Visible when vertical"
647 msgstr "ઉભું હોય ત્યારે દૃશ્યમાન"
648
649 #: ../gtk/gtkaction.c:271 ../gtk/gtktoolitem.c:138
650 msgid ""
651 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
652 "orientation."
653 msgstr "જ્યારે સાધનપટ્ટી ઊભી દિશામાં હોય ત્યારે શું સાધનપટ્ટી વસ્તુ દૃશ્યમાન થશે."
654
655 #: ../gtk/gtkaction.c:278 ../gtk/gtktoolitem.c:144
656 msgid "Is important"
657 msgstr "જરુરી છે"
658
659 #: ../gtk/gtkaction.c:279
660 msgid ""
661 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
662 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
663 msgstr ""
664 "શું ક્રિયા મહત્વની હોય એ જરૂરી છે. જ્યારે સાચું હોય, ત્યારે આ ક્રિયા માટેની સાધનવસ્તુ "
665 "પ્રોક્સીઓ GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ સ્થિતિમાં લખાણ બતાવે છે."
666
667 #: ../gtk/gtkaction.c:287
668 msgid "Hide if empty"
669 msgstr "જો ખાલી હોય તો છુપાવો"
670
671 #: ../gtk/gtkaction.c:288
672 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
673 msgstr "જ્યારે સાચું હોય, ત્યારે આ ક્રિયા માટેની ખાલી મેનુ પ્રોક્સીઓ છુપાયેલ હોય છે."
674
675 #: ../gtk/gtkaction.c:294 ../gtk/gtkactiongroup.c:144
676 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:193 ../gtk/gtkwidget.c:458
677 msgid "Sensitive"
678 msgstr "સંવેદનશીલ"
679
680 #: ../gtk/gtkaction.c:295
681 msgid "Whether the action is enabled."
682 msgstr "શું વિજેટ દૃશ્યમાન છે"
683
684 #: ../gtk/gtkaction.c:301 ../gtk/gtkactiongroup.c:151
685 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:205 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:185
686 #: ../gtk/gtkwidget.c:451
687 msgid "Visible"
688 msgstr "દૃશ્યમાન"
689
690 #: ../gtk/gtkaction.c:302
691 msgid "Whether the action is visible."
692 msgstr "શું વિજેટ દૃશ્યમાન છે"
693
694 #: ../gtk/gtkaction.c:308
695 msgid "Action Group"
696 msgstr "કાર્યશીલ વિસ્તારની કિનારી"
697
698 #: ../gtk/gtkaction.c:309
699 msgid ""
700 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
701 "use)."
702 msgstr "GtkActionGroup આ GtkAction સાથે સંકળાયેલ છે, અથવા NULL સાથે (આંતરિક વપરાશ માટે)."
703
704 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:138
705 msgid "A name for the action group."
706 msgstr "ક્રિયા જૂથ માટે નામ."
707
708 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:145
709 msgid "Whether the action group is enabled."
710 msgstr "શું ક્રિયા જૂથ સક્રિય કરેલ છે."
711
712 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:152
713 msgid "Whether the action group is visible."
714 msgstr "શું ક્રિયા જૂથ દૃશ્યમાન છે."
715
716 #: ../gtk/gtkadjustment.c:86 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:116
717 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:264
718 msgid "Value"
719 msgstr "કિંમત"
720
721 #: ../gtk/gtkadjustment.c:87
722 msgid "The value of the adjustment"
723 msgstr "ગોઠવણની કિંમત"
724
725 #: ../gtk/gtkadjustment.c:103
726 msgid "Minimum Value"
727 msgstr "ન્યૂનતમ x"
728
729 #: ../gtk/gtkadjustment.c:104
730 msgid "The minimum value of the adjustment"
731 msgstr "સ્તંભ માટે ન્યૂનતમ માન્ય રાખેલી પહોળાઈ"
732
733 #: ../gtk/gtkadjustment.c:123
734 msgid "Maximum Value"
735 msgstr "મહત્તમ લંબાઈ"
736
737 #: ../gtk/gtkadjustment.c:124
738 msgid "The maximum value of the adjustment"
739 msgstr "સ્તંભ માટે મહત્તમ માન્ય રાખેલી પહોળાઈ"
740
741 #: ../gtk/gtkadjustment.c:140
742 msgid "Step Increment"
743 msgstr "સ્ક્રીન"
744
745 #: ../gtk/gtkadjustment.c:141
746 msgid "The step increment of the adjustment"
747 msgstr "પ્રવેશના સમાવિષ્ટો"
748
749 #: ../gtk/gtkadjustment.c:157
750 msgid "Page Increment"
751 msgstr "પાના વધારો"
752
753 #: ../gtk/gtkadjustment.c:158
754 msgid "The page increment of the adjustment"
755 msgstr "પ્રવેશના સમાવિષ્ટો"
756
757 #: ../gtk/gtkadjustment.c:177
758 msgid "Page Size"
759 msgstr "પાનાનું માપ"
760
761 #: ../gtk/gtkadjustment.c:178
762 msgid "The page size of the adjustment"
763 msgstr "બટનની ફેરબદલની સ્થિતિ"
764
765 #: ../gtk/gtkalignment.c:92
766 msgid "Horizontal alignment"
767 msgstr "આડી કતારબંધ ગોઠવણી"
768
769 #: ../gtk/gtkalignment.c:93 ../gtk/gtkbutton.c:250
770 msgid ""
771 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
772 "right aligned"
773 msgstr ""
774 "પ્રાપ્ય જગ્યામાં બાળની આડી સ્થિતિ.0.0 ડાબી બાજુ, અને 1.0 જમણી બાજુ કતારબંધ રીતે "
775 "ગોઠવાયેલી છે"
776
777 #: ../gtk/gtkalignment.c:102
778 msgid "Vertical alignment"
779 msgstr "ઊભી કતારબંધ ગોઠવણી"
780
781 #: ../gtk/gtkalignment.c:103 ../gtk/gtkbutton.c:269
782 msgid ""
783 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
784 "bottom aligned"
785 msgstr ""
786 "પ્રાપ્ય જગ્યામાં બાળની ઊભી સ્થિતિ.0.0 ઉપરની બાજુ,1.0 નીચેની બાજુ કતારબંધ રીતે ગોઠવાયેલી "
787 "છે"
788
789 #: ../gtk/gtkalignment.c:111
790 msgid "Horizontal scale"
791 msgstr "આડુ માપદંડ"
792
793 #: ../gtk/gtkalignment.c:112
794 msgid ""
795 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
796 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
797 msgstr ""
798 "જો પ્રાપ્ય આડી જગ્યા બાળને જરુર કરતા વધારે હોય તો, બાળ માટે તેનો કેટલોઉપયોગ થયો. 0.0 "
799 "એટલે જરા પણ નહિ, 1.0 એટલે બધી."
800
801 #: ../gtk/gtkalignment.c:120
802 msgid "Vertical scale"
803 msgstr "ઉભુ માપદંડ"
804
805 #: ../gtk/gtkalignment.c:121
806 msgid ""
807 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
808 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
809 msgstr ""
810 "જો પ્રાપ્ય ઉભી જગ્યા બાળને જરુર કરતા વધારે હોય તો, બાળ માટે તેનો કેટલો ઉપયોગ થયો. 0.0 "
811 "એટલે જરાપણ નહિ,1.0 એટલે બધી."
812
813 #: ../gtk/gtkalignment.c:138
814 msgid "Top Padding"
815 msgstr "ખાલી જગ્યા ભરો"
816
817 #: ../gtk/gtkalignment.c:139
818 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
819 msgstr "બાળ વિજેટની ઉપરની બાજુ જોડવા માટેનો હરોળનો ક્રમાંક"
820
821 #: ../gtk/gtkalignment.c:155
822 msgid "Bottom Padding"
823 msgstr "ખાલી જગ્યા ભરો"
824
825 #: ../gtk/gtkalignment.c:156
826 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
827 msgstr "બાળને નીચેથી જોડવાની હરોળની સંખ્યા"
828
829 #: ../gtk/gtkalignment.c:172
830 msgid "Left Padding"
831 msgstr "ખાલી જગ્યા ભરો"
832
833 #: ../gtk/gtkalignment.c:173
834 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
835 msgstr "બાળની ડાબી બાજુ જોડવા માટેનો સ્તંભનો ક્રમાંક"
836
837 #: ../gtk/gtkalignment.c:189
838 msgid "Right Padding"
839 msgstr "જમણો હાંસ્યો"
840
841 #: ../gtk/gtkalignment.c:190
842 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
843 msgstr "વિજેટની ડાબી અને જમણી બાજુને ઉમેરવામાં આવતી જગ્યા પિક્સેલમાં"
844
845 #: ../gtk/gtkarrow.c:76
846 msgid "Arrow direction"
847 msgstr "તીરની દિશા"
848
849 #: ../gtk/gtkarrow.c:77
850 msgid "The direction the arrow should point"
851 msgstr "દિશા કે જે તીરે દર્શાવવી જોઈએ."
852
853 #: ../gtk/gtkarrow.c:84
854 msgid "Arrow shadow"
855 msgstr "તીરનો પડછાયો."
856
857 #: ../gtk/gtkarrow.c:85
858 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
859 msgstr "તીરની આજુબાજુ તેના પડછાયાનો દેખાવ."
860
861 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:79
862 msgid "Horizontal Alignment"
863 msgstr "આડી કતારબંધ ગોઠવણી"
864
865 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:80
866 msgid "X alignment of the child"
867 msgstr "બાળની X દિશામાં ગોઠવણી"
868
869 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:86
870 msgid "Vertical Alignment"
871 msgstr "ઉભી કતારબંધ ગોઠવણી"
872
873 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:87
874 msgid "Y alignment of the child"
875 msgstr "બાળની Y દિશામાં ગોઠવણી"
876
877 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:93
878 msgid "Ratio"
879 msgstr "ગુણોત્તર"
880
881 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:94
882 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
883 msgstr "ધારેલો ગુણોત્તર જો આજ્ઞાંકિત બાળ ખોટો હોય તો.(_c)"
884
885 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:100
886 msgid "Obey child"
887 msgstr "આજ્ઞાંકિત બાળ"
888
889 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:101
890 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
891 msgstr "ધારેલા ગુણોત્તરને ચોકઠાના બાળ સાથે બંધબેસવા માટે મજબૂર કરો."
892
893 #: ../gtk/gtkbbox.c:92
894 msgid "Minimum child width"
895 msgstr "બાળની ન્યૂનત્તમ પહોળાઈ"
896
897 #: ../gtk/gtkbbox.c:93
898 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
899 msgstr "પેટીની અંદરના બટનની ન્યૂનત્તમ પહોળાઈ."
900
901 #: ../gtk/gtkbbox.c:101
902 msgid "Minimum child height"
903 msgstr "બાળની ન્યૂનત્તમ ઊંચાઈ."
904
905 #: ../gtk/gtkbbox.c:102
906 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
907 msgstr "પેટીની અંદરના બટનની ન્યૂનત્તમ ઊંચાઈ."
908
909 #: ../gtk/gtkbbox.c:110
910 msgid "Child internal width padding"
911 msgstr "બાળની આંતરિક પહોળાઈની ખાલી જગ્યા ભરો"
912
913 #: ../gtk/gtkbbox.c:111
914 msgid "Amount to increase child's size on either side"
915 msgstr "બંને બાજુ વધારવા માટેનું બાળના માપનું પ્રમાણ."
916
917 #: ../gtk/gtkbbox.c:119
918 msgid "Child internal height padding"
919 msgstr "બાળની આંતરિક ઊંચાઈની ખાલી જગ્યા ભરો"
920
921 #: ../gtk/gtkbbox.c:120
922 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
923 msgstr "ઉપર અને નીચે વધારવા માટેના બાળના માપનું પ્રમાણ."
924
925 #: ../gtk/gtkbbox.c:128
926 msgid "Layout style"
927 msgstr "દેખાવની શૈલી"
928
929 #: ../gtk/gtkbbox.c:129
930 msgid ""
931 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
932 "edge, start and end"
933 msgstr "પેટીમાં બટનોને કેવી રીતે દેખાડવા. શક્ય કિંમતો મૂળભૂત, ફેલાયેલીબાજુ, શરૂઆત અને અંત છે"
934
935 #: ../gtk/gtkbbox.c:137
936 msgid "Secondary"
937 msgstr "ગૌણ"
938
939 #: ../gtk/gtkbbox.c:138
940 msgid ""
941 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
942 "g., help buttons"
943 msgstr "જો ખરુ હોય તો બાળ ગૌણ જૂથમાં દેખાશે, દા.ત. મદદ બટનો માટે યોગ્ય છે"
944
945 #: ../gtk/gtkbox.c:98 ../gtk/gtkexpander.c:209 ../gtk/gtkiconview.c:627
946 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:210
947 msgid "Spacing"
948 msgstr "છોડેલી જગ્યા"
949
950 #: ../gtk/gtkbox.c:99
951 msgid "The amount of space between children"
952 msgstr "બાળકો વચ્ચે છોડેલી જગ્યાનું પ્રમાણ"
953
954 #: ../gtk/gtkbox.c:108 ../gtk/gtknotebook.c:599 ../gtk/gtktable.c:165
955 #: ../gtk/gtktoolbar.c:572
956 msgid "Homogeneous"
957 msgstr "એક જ સરખાં "
958
959 #: ../gtk/gtkbox.c:109
960 msgid "Whether the children should all be the same size"
961 msgstr "શું બધા બાળકો સરખા માપના હોવા જોઈએ"
962
963 #: ../gtk/gtkbox.c:116 ../gtk/gtkpreview.c:105 ../gtk/gtktoolbar.c:564
964 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
965 msgid "Expand"
966 msgstr "ફેલાવો"
967
968 #: ../gtk/gtkbox.c:117
969 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
970 msgstr "શું પિતૃનો વિકાસ થાય ત્યારે બાળને વધારાની જગ્યા મળવી જોઈએ"
971
972 #: ../gtk/gtkbox.c:123
973 msgid "Fill"
974 msgstr "ભરો"
975
976 #: ../gtk/gtkbox.c:124
977 msgid ""
978 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
979 "used as padding"
980 msgstr "શું બાળને અપાયેલી વધારાની જગ્યા બાળને ફાળવવી શું તેને ભરી કાઢવી"
981
982 #: ../gtk/gtkbox.c:130
983 msgid "Padding"
984 msgstr "ખાલી જગ્યા ભરો"
985
986 #: ../gtk/gtkbox.c:131
987 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
988 msgstr "પીક્સેલની અંદર, બાળ અને પડોશીની વચ્ચે મૂકવાની વધારાની જગ્યા."
989
990 #: ../gtk/gtkbox.c:137
991 msgid "Pack type"
992 msgstr "પેક પ્રકાર"
993
994 #: ../gtk/gtkbox.c:138 ../gtk/gtknotebook.c:652
995 msgid ""
996 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
997 "start or end of the parent"
998 msgstr "બાળ એ પિતૃના શરુઆતના શું અંતના સંદર્ભમાં બંધાયુ છે કે નહિ તે દર્શાવવા માટેનુંGtkPackType"
999
1000 #: ../gtk/gtkbox.c:144 ../gtk/gtknotebook.c:630 ../gtk/gtkpaned.c:216
1001 #: ../gtk/gtkruler.c:110
1002 msgid "Position"
1003 msgstr "સ્થિતિ"
1004
1005 #: ../gtk/gtkbox.c:145 ../gtk/gtknotebook.c:631
1006 msgid "The index of the child in the parent"
1007 msgstr "પિતૃમાં બાળનો અનુક્રમાંક "
1008
1009 #: ../gtk/gtkbutton.c:200
1010 msgid ""
1011 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
1012 "widget"
1013 msgstr "જો બટન લેબલ વિજેટ ધરાવતુ હોય તો, બટનની અંદર લેબલ વિજેટનું લેખન"
1014
1015 #: ../gtk/gtkbutton.c:207 ../gtk/gtkexpander.c:193 ../gtk/gtklabel.c:315
1016 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:187
1017 msgid "Use underline"
1018 msgstr "નીચે લીટી કરવાનું રાખો"
1019
1020 #: ../gtk/gtkbutton.c:208 ../gtk/gtkexpander.c:194 ../gtk/gtklabel.c:316
1021 msgid ""
1022 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
1023 "for the mnemonic accelerator key"
1024 msgstr ""
1025 "જો સુયોજિત હોય તો, શબ્દની નીચેની લીટી એ સૂચવે છે શુંનો શબ્દ સંજ્ઞાસૂચિની પ્રવેગ કી માટે "
1026 "વાપરવો જોઇએ"
1027
1028 #: ../gtk/gtkbutton.c:215
1029 msgid "Use stock"
1030 msgstr "જથ્થાનો ઉપયોગ કરવો"
1031
1032 #: ../gtk/gtkbutton.c:216
1033 msgid "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
1034 msgstr "જો સુયોજિત હોય તો, દર્શાવવાની જગ્યાએ લેબલનો ઉપયોગ જથ્થાની વસ્તુને પસંદ કરવા માટે થાય છે"
1035
1036 #: ../gtk/gtkbutton.c:223 ../gtk/gtkcombobox.c:647
1037 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:372
1038 msgid "Focus on click"
1039 msgstr "ક્લિક પર ફોકસ"
1040
1041 #: ../gtk/gtkbutton.c:224 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:373
1042 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
1043 msgstr "જ્યારે માઉસ વડે ક્લિક થાય ત્યારે શું બટન ફોક્સ મેળવે"
1044
1045 #: ../gtk/gtkbutton.c:231
1046 msgid "Border relief"
1047 msgstr "કિનારી મુક્તિ"
1048
1049 #: ../gtk/gtkbutton.c:232
1050 msgid "The border relief style"
1051 msgstr "કિનારીમુક્તની રીત"
1052
1053 #: ../gtk/gtkbutton.c:249
1054 msgid "Horizontal alignment for child"
1055 msgstr "આડી કતારબંધ ગોઠવણી"
1056
1057 #: ../gtk/gtkbutton.c:268
1058 msgid "Vertical alignment for child"
1059 msgstr "ઊભી કતારબંધ ગોઠવણી"
1060
1061 #: ../gtk/gtkbutton.c:285 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:101
1062 msgid "Image widget"
1063 msgstr "ચિત્ર વિજેટ"
1064
1065 #: ../gtk/gtkbutton.c:286
1066 msgid "Child widget to appear next to the button text"
1067 msgstr "બટન લખાણની આગળ દેખાડવા માટે બાળ વિજેટ"
1068
1069 #: ../gtk/gtkbutton.c:300
1070 msgid "Image position"
1071 msgstr "ચિત્ર સ્થિતિ"
1072
1073 #: ../gtk/gtkbutton.c:301
1074 msgid "The position of the image relative to the text"
1075 msgstr "લખાણને અનુલક્ષીને ચિત્રની સ્થિતિ"
1076
1077 #: ../gtk/gtkbutton.c:410
1078 msgid "Default Spacing"
1079 msgstr "છોડાયેલી મૂળભૂત જગ્યા"
1080
1081 #: ../gtk/gtkbutton.c:411
1082 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
1083 msgstr "CAN_DEFAULT બટન માટે ઉમેરવાની વધારાની જગ્યા"
1084
1085 #: ../gtk/gtkbutton.c:417
1086 msgid "Default Outside Spacing"
1087 msgstr "છોડાયેલી મૂળભૂત બહારની જગ્યા"
1088
1089 #: ../gtk/gtkbutton.c:418
1090 msgid ""
1091 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
1092 "border"
1093 msgstr "CAN_DEFAULT બટન માટે વધારાની જગ્યા હંમેશા કિનારીની બહારના વિસ્તારમાં મૂકવી"
1094
1095 #: ../gtk/gtkbutton.c:423
1096 msgid "Child X Displacement"
1097 msgstr "બાળ X સ્થળાંતર"
1098
1099 #: ../gtk/gtkbutton.c:424
1100 msgid "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
1101 msgstr "બટનને દબાવવામાં આવે ત્યારે બાળને X ની દિશામાં કેટલો દૂર સુધી ખસેડવી"
1102
1103 #: ../gtk/gtkbutton.c:431
1104 msgid "Child Y Displacement"
1105 msgstr "બાળ Y સ્થળાંતર"
1106
1107 #: ../gtk/gtkbutton.c:432
1108 msgid "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
1109 msgstr "બટનને દબાવવામાં આવે ત્યારે બાળને y ની દિશામાં કેટલે દૂર સુધી ખસેડવી"
1110
1111 #: ../gtk/gtkbutton.c:448
1112 msgid "Displace focus"
1113 msgstr "ડિસ્પ્લે ફોકસ"
1114
1115 #: ../gtk/gtkbutton.c:449
1116 msgid ""
1117 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
1118 "rectangle"
1119 msgstr "શું child_displacement_x/_y ગુણધર્મો ફોકસ લંબચોરસને પણ અસર કરવા જોઈએ"
1120
1121 #: ../gtk/gtkbutton.c:462 ../gtk/gtkentry.c:517 ../gtk/gtkentry.c:860
1122 msgid "Inner Border"
1123 msgstr "અંદરની કિનારી"
1124
1125 #: ../gtk/gtkbutton.c:463
1126 msgid "Border between button edges and child."
1127 msgstr "બટન બાજુઓ અને બાળ વચ્ચેની કિનારી."
1128
1129 #: ../gtk/gtkbutton.c:476
1130 msgid "Image spacing"
1131 msgstr "ચિત્ર વચ્ચેની જગ્યા"
1132
1133 #: ../gtk/gtkbutton.c:477
1134 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
1135 msgstr "ચિત્ર અને લેબલ વચ્ચેની જગ્યા પિક્સેલોમાં"
1136
1137 #: ../gtk/gtkbutton.c:485
1138 msgid "Show button images"
1139 msgstr "બટન ઈમેજો બતાવો"
1140
1141 #: ../gtk/gtkbutton.c:486
1142 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
1143 msgstr "શું સ્ટોક ચિહ્નો બટનોમાં દેખાડવા જોઈએ"
1144
1145 #: ../gtk/gtkcalendar.c:417
1146 msgid "Year"
1147 msgstr "વર્ષ"
1148
1149 #: ../gtk/gtkcalendar.c:418
1150 msgid "The selected year"
1151 msgstr "પસંદ કરેલ વર્ષ"
1152
1153 #: ../gtk/gtkcalendar.c:424
1154 msgid "Month"
1155 msgstr "મહિનો"
1156
1157 #: ../gtk/gtkcalendar.c:425
1158 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
1159 msgstr "પસંદ કરેલ મહિનો (૦ અને ૧૧ વચ્ચેની સંખ્યા)"
1160
1161 #: ../gtk/gtkcalendar.c:431
1162 msgid "Day"
1163 msgstr "દિવસ"
1164
1165 #: ../gtk/gtkcalendar.c:432
1166 msgid ""
1167 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
1168 "currently selected day)"
1169 msgstr ""
1170 "પસંદ કરેલ દિવસ (૧ અને ૩૧ વચ્ચેની સંખ્યા, અથવા વર્તમાનમાં પસંદ થયેલ દિવસની પસંદગી દૂર કરવા "
1171 "માટે ૦)"
1172
1173 #: ../gtk/gtkcalendar.c:446
1174 msgid "Show Heading"
1175 msgstr "મથાળું બતાવો"
1176
1177 #: ../gtk/gtkcalendar.c:447
1178 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
1179 msgstr "જો સાચું હોય, તો મથાળું દર્શાવાય છે"
1180
1181 #: ../gtk/gtkcalendar.c:461
1182 msgid "Show Day Names"
1183 msgstr "દિવસ નામો બતાવો"
1184
1185 #: ../gtk/gtkcalendar.c:462
1186 msgid "If TRUE, day names are displayed"
1187 msgstr "જો સાચું હોય, તો દિવસ નામો દર્શાવાય છે"
1188
1189 #: ../gtk/gtkcalendar.c:475
1190 msgid "No Month Change"
1191 msgstr "કોઈ મહિનો બદલાયો નથી"
1192
1193 #: ../gtk/gtkcalendar.c:476
1194 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
1195 msgstr "જો સાચું હોય, તો પસંદ કરેલ મહિનો બદલી શકાતો નથી"
1196
1197 #: ../gtk/gtkcalendar.c:490
1198 msgid "Show Week Numbers"
1199 msgstr "અઠવાડિયા નંબરો બતાવો"
1200
1201 #: ../gtk/gtkcalendar.c:491
1202 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1203 msgstr "જો સાચું હોય, તો અઠવાડિયા નંબરો દર્શાવાય છે"
1204
1205 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:177
1206 msgid "mode"
1207 msgstr "સ્થિતિ"
1208
1209 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:178
1210 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1211 msgstr "CellRenderer માટે બદલી શકાય તેવી સ્થિતિ"
1212
1213 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:186
1214 msgid "visible"
1215 msgstr "દૃશ્યમાન"
1216
1217 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:187
1218 msgid "Display the cell"
1219 msgstr "કોષ દર્શાવો"
1220
1221 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:194
1222 msgid "Display the cell sensitive"
1223 msgstr "કોષ સંવેદનશીલ દર્શાવો"
1224
1225 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:201
1226 msgid "xalign"
1227 msgstr "xalign"
1228
1229 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:202
1230 msgid "The x-align"
1231 msgstr "x-align"
1232
1233 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:211
1234 msgid "yalign"
1235 msgstr "yalign"
1236
1237 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:212
1238 msgid "The y-align"
1239 msgstr "y-align"
1240
1241 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:221
1242 msgid "xpad"
1243 msgstr "xpad"
1244
1245 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:222
1246 msgid "The xpad"
1247 msgstr "xpad"
1248
1249 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:231
1250 msgid "ypad"
1251 msgstr "ypad"
1252
1253 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:232
1254 msgid "The ypad"
1255 msgstr "ypad"
1256
1257 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:241
1258 msgid "width"
1259 msgstr "પહોળાઈ"
1260
1261 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:242
1262 msgid "The fixed width"
1263 msgstr "ચોક્કસ પહોળાઈ"
1264
1265 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:251
1266 msgid "height"
1267 msgstr "ઊંચાઈ"
1268
1269 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:252
1270 msgid "The fixed height"
1271 msgstr "ચોક્કસ ઊંચાઈ"
1272
1273 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:261
1274 msgid "Is Expander"
1275 msgstr "વધારનાર છે"
1276
1277 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:262
1278 msgid "Row has children"
1279 msgstr "હરોળને બાળક છે"
1280
1281 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:270
1282 msgid "Is Expanded"
1283 msgstr "વિસ્તારેલું છે"
1284
1285 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:271
1286 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1287 msgstr "હરોળ એ એક ફેલાવનાર હરોળ છે અને તેને ફેલાવી દેવાઇ છે"
1288
1289 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:278
1290 msgid "Cell background color name"
1291 msgstr "કોષના પાશ્વ ભાગના રંગનુ નામ"
1292
1293 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:279
1294 msgid "Cell background color as a string"
1295 msgstr "કોષના પાશ્વ ભાગનો રંગ શબ્દમાળા તરીકે"
1296
1297 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:286
1298 msgid "Cell background color"
1299 msgstr "કોષના પાશ્વ ભાગનો રંગ"
1300
1301 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:287
1302 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1303 msgstr "કોષના પાશ્વ ભાગનો રંગ Gdk રંગ તરીકે"
1304
1305 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:295
1306 msgid "Cell background set"
1307 msgstr "કોષનો પાશ્વ ભાગ સુયોજિત છે"
1308
1309 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:296
1310 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1311 msgstr "શું આ નિશાની કોષના પાશ્વ ભાગના રંગને અસર કરે છે"
1312
1313 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:107
1314 msgid "Accelerator key"
1315 msgstr "પ્રવેગક કી"
1316
1317 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:108
1318 msgid "The keyval of the accelerator"
1319 msgstr "પ્રવેગકની કી કિંમત"
1320
1321 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:124
1322 msgid "Accelerator modifiers"
1323 msgstr "પ્રવેગક સુધારકો"
1324
1325 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:125
1326 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1327 msgstr "પ્રવેગકનું સુધારક માસ્ક"
1328
1329 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:142
1330 msgid "Accelerator keycode"
1331 msgstr "પ્રવેગક કીકોડ"
1332
1333 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:143
1334 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1335 msgstr "પ્રવેગકનો હાર્ડવેર કીકોડ"
1336
1337 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:162
1338 msgid "Accelerator Mode"
1339 msgstr "પ્રવેગક સ્થિતિ"
1340
1341 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:163
1342 msgid "The type of accelerators"
1343 msgstr "પ્રવેગકનો પ્રકાર"
1344
1345 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
1346 msgid "Model"
1347 msgstr "મોડેલ"
1348
1349 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
1350 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1351 msgstr "કમ્બો બોક્સ માટે શક્ય કિંમતો સમાવતું મોડેલ"
1352
1353 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:91
1354 msgid "Text Column"
1355 msgstr "લખાણ સ્તંભ"
1356
1357 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:111 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:92
1358 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1359 msgstr "માંથી શબ્દમાળા મેળવવા માટે માહિતી સ્રોતમાં સ્તંભ"
1360
1361 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
1362 msgid "Has Entry"
1363 msgstr "પાસે પ્રવેશ છે"
1364
1365 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
1366 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1367 msgstr "જો ખોટું હોય, તો પસંદ થયેલની જગ્યાએ શબ્દમાળાઓ દાખલ કરવા માટે પરવાનગી આપશો નહિં"
1368
1369 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1370 msgid "Pixbuf Object"
1371 msgstr "pixbuf ઓબ્જેક્ટ"
1372
1373 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
1374 msgid "The pixbuf to render"
1375 msgstr "ઘાટ આપવા માટેનું pixbuf"
1376
1377 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1378 msgid "Pixbuf Expander Open"
1379 msgstr "Pixbufને ફેલાવનાર ખુલ્લુ છે"
1380
1381 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
1382 msgid "Pixbuf for open expander"
1383 msgstr "ખુલ્લા ફેલાવનાર માટે Pixbuf"
1384
1385 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1386 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1387 msgstr "Pixbuf ફેલાવનાર બંધ છે"
1388
1389 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
1390 msgid "Pixbuf for closed expander"
1391 msgstr "બંધ કરાયેલા ફેલાવનાર માટેનું Pixbuf"
1392
1393 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 ../gtk/gtkimage.c:171
1394 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:162
1395 msgid "Stock ID"
1396 msgstr "સ્ટોક ID"
1397
1398 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
1399 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1400 msgstr "રેન્ડર કરવા માટે સ્ટોક ID નું સ્ટોક ચિહ્ન"
1401
1402 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 ../gtk/gtkrecentmanager.c:247
1403 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:187
1404 msgid "Size"
1405 msgstr "માપ"
1406
1407 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
1408 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1409 msgstr "GtkIconSize કિંમત કે જે રેન્ડર થયેલ ચિહ્નનું માપ સ્પષ્ટ કરે છે"
1410
1411 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1412 msgid "Detail"
1413 msgstr "વિગત"
1414
1415 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
1416 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1417 msgstr "થીમયંત્રને મોકલાયેલી ઘાટ આપવા માટેની વિગત મોકલવી"
1418
1419 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1420 msgid "Follow State"
1421 msgstr "સ્થિતિ અનુસરો"
1422
1423 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189
1424 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1425 msgstr "શું રેન્ડર થયેલ pixbuf સ્થિતિ અનુસાર રંગ અપાયેલ હોવું જોઈએ"
1426
1427 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:117
1428 msgid "Value of the progress bar"
1429 msgstr "પ્રગતિદર્શક પટ્ટીની કિંમત"
1430
1431 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:134 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:190
1432 #: ../gtk/gtkentry.c:560 ../gtk/gtkmessagedialog.c:152
1433 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:196 ../gtk/gtktextbuffer.c:197
1434 msgid "Text"
1435 msgstr "લખાણ"
1436
1437 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:135
1438 msgid "Text on the progress bar"
1439 msgstr "પ્રગતિદર્શક પટ્ટી પરનું લખાણ"
1440
1441 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:191
1442 msgid "Text to render"
1443 msgstr "ઘાટ આપવા માટેનું લખાણ"
1444
1445 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:198
1446 msgid "Markup"
1447 msgstr "નિશાન કરવુ"
1448
1449 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:199
1450 msgid "Marked up text to render"
1451 msgstr "ઘાટ આપવા માટે નિશાનીત કરાયેલુ લેખન"
1452
1453 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:206 ../gtk/gtklabel.c:301
1454 msgid "Attributes"
1455 msgstr "લાક્ષણિકતાઓ"
1456
1457 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:207
1458 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1459 msgstr "લેખનને ઘાટ આપનાર પર અમલમાં મુકવા માટેની શૈલીની લાક્ષણિકતાઓની યાદી"
1460
1461 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:214
1462 msgid "Single Paragraph Mode"
1463 msgstr "એક ફકરા સ્થિતિ"
1464
1465 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:215
1466 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1467 msgstr "બધા લખાણને એક જ ફકરામાં રાખવી કે નહિં"
1468
1469 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:223 ../gtk/gtkcellview.c:144
1470 #: ../gtk/gtktexttag.c:181
1471 msgid "Background color name"
1472 msgstr "પાશ્વ ભાગના રંગનુ નામ"
1473
1474 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:224 ../gtk/gtkcellview.c:145
1475 #: ../gtk/gtktexttag.c:182
1476 msgid "Background color as a string"
1477 msgstr "પાશ્વ ભાગના રંગને વાક્ય તરીકે"
1478
1479 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:231 ../gtk/gtkcellview.c:151
1480 #: ../gtk/gtktexttag.c:189
1481 msgid "Background color"
1482 msgstr "પાશ્વ ભાગનો રંગ"
1483
1484 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:232 ../gtk/gtkcellview.c:152
1485 msgid "Background color as a GdkColor"
1486 msgstr "પાશ્વ ભાગનો રંગ GdkColor તરીકે"
1487
1488 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:239 ../gtk/gtktexttag.c:215
1489 msgid "Foreground color name"
1490 msgstr "અગ્ર ભાગના રંગનુ નામ"
1491
1492 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:240 ../gtk/gtktexttag.c:216
1493 msgid "Foreground color as a string"
1494 msgstr "અગ્ર ભાગના રંગને વાક્ય તરીકે"
1495
1496 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:247 ../gtk/gtktexttag.c:223
1497 msgid "Foreground color"
1498 msgstr "અગ્ર ભાગનો રંગ"
1499
1500 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:248
1501 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1502 msgstr "અગ્ર ભાગનો રંગ GdkColor તરીકે"
1503
1504 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:256 ../gtk/gtkentry.c:484
1505 #: ../gtk/gtktexttag.c:249 ../gtk/gtktextview.c:548
1506 msgid "Editable"
1507 msgstr "બદલી શકાય તેવુ"
1508
1509 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:257 ../gtk/gtktexttag.c:250
1510 #: ../gtk/gtktextview.c:549
1511 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1512 msgstr "શું વપરાશકર્તા દ્વારા લખાણ બદલી શકાય છે"
1513
1514 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:264 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:272
1515 #: ../gtk/gtkfontsel.c:185 ../gtk/gtktexttag.c:265 ../gtk/gtktexttag.c:273
1516 msgid "Font"
1517 msgstr "ફોન્ટ"
1518
1519 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:265 ../gtk/gtktexttag.c:266
1520 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1521 msgstr "ફોન્ટનુ વર્ણન શબ્દમાળા તરીકે દા.ત. \"Sans Italic 12\""
1522
1523 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:273 ../gtk/gtktexttag.c:274
1524 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1525 msgstr "ફોન્ટનુ વર્ણન પેન્ગોફોન્ટના વર્ણનની સંરચના તરીકે"
1526
1527 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:281 ../gtk/gtktexttag.c:281
1528 msgid "Font family"
1529 msgstr "ફોન્ટનુ કુટુંબ"
1530
1531 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:282 ../gtk/gtktexttag.c:282
1532 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1533 msgstr "ફોન્ટના કુટુંબનુ નામ દા.ત. સાંસ, હેલવેટીકા, ટાઈમ્સ, મોનોસ્પેસ"
1534
1535 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:289 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:290
1536 #: ../gtk/gtktexttag.c:289
1537 msgid "Font style"
1538 msgstr "ફોન્ટ શૈલી"
1539
1540 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:298 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:299
1541 #: ../gtk/gtktexttag.c:298
1542 msgid "Font variant"
1543 msgstr "ફોન્ટ ચલ"
1544
1545 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:307 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:308
1546 #: ../gtk/gtktexttag.c:307
1547 msgid "Font weight"
1548 msgstr "ફોન્ટની જાડાઈ"
1549
1550 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:317 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:318
1551 #: ../gtk/gtktexttag.c:318
1552 msgid "Font stretch"
1553 msgstr "ફોન્ટનું ખેંચાણ"
1554
1555 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:326 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:327
1556 #: ../gtk/gtktexttag.c:327
1557 msgid "Font size"
1558 msgstr "ફોન્ટનું માપ"
1559
1560 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:336 ../gtk/gtktexttag.c:347
1561 msgid "Font points"
1562 msgstr "ફોન્ટના બિંદુઓ"
1563
1564 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:337 ../gtk/gtktexttag.c:348
1565 msgid "Font size in points"
1566 msgstr "બિંદુઓમાં ફોન્ટનું માપ"
1567
1568 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:346 ../gtk/gtktexttag.c:337
1569 msgid "Font scale"
1570 msgstr "ફોન્ટનુ માપદંડ"
1571
1572 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:347
1573 msgid "Font scaling factor"
1574 msgstr "ફોન્ટના માપદંડ માટેનુ પરિમાણ"
1575
1576 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:356 ../gtk/gtktexttag.c:416
1577 msgid "Rise"
1578 msgstr "ઉગવુ"
1579
1580 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:357
1581 msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1582 msgstr "આધારભૂત લાઈનથી લખાણની દૂરી(જો દૂરી નકારાત્મક હોય તો આધારભૂત લાઈનની નીચે)"
1583
1584 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:368 ../gtk/gtktexttag.c:456
1585 msgid "Strikethrough"
1586 msgstr "છેંકી નાખો"
1587
1588 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:369 ../gtk/gtktexttag.c:457
1589 msgid "Whether to strike through the text"
1590 msgstr "શું તમારા લખાણને છેંકી નાખવુ છે"
1591
1592 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:376 ../gtk/gtktexttag.c:464
1593 msgid "Underline"
1594 msgstr "નીચે લીટી કરો"
1595
1596 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:377 ../gtk/gtktexttag.c:465
1597 msgid "Style of underline for this text"
1598 msgstr "આ લેખન માટે નીચે લીટી કરવાની રીત"
1599
1600 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:385 ../gtk/gtktexttag.c:376
1601 msgid "Language"
1602 msgstr "ભાષા"
1603
1604 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:386
1605 msgid ""
1606 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1607 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1608 "probably don't need it"
1609 msgstr ""
1610 "આ લખાણ જે ભાષામાં છે, ISO ના કોડ તરીકે. પેન્ગો લખાણને ઘાટ આપતી વખતેતેનો ઉપયોગ સંકેત "
1611 "તરીકે કરી શકે છે. જો તમે આ પરિમાણને સમજી ના શકો, તો કઈ નહિતમારે તેની જરુર નહિ પડે"
1612
1613 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:406 ../gtk/gtklabel.c:424
1614 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:218
1615 msgid "Ellipsize"
1616 msgstr "એલીપ્સાઈઝ"
1617
1618 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:407
1619 msgid ""
1620 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1621 "have enough room to display the entire string"
1622 msgstr ""
1623 "શબ્દમાળા ઈલીપ્સાઈઝ કરવા માટેનું પ્રાધાન્યવાળું સ્થાન, જો ખાનું રેન્ડર કરનાર પાસે પૂરતી "
1624 "શબ્દમાળા દર્શાવવા માટે પૂરતી જગ્યા નહિં હોય"
1625
1626 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:426 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:400
1627 #: ../gtk/gtklabel.c:444
1628 msgid "Width In Characters"
1629 msgstr "અક્ષરોમાં પહોળાઈ"
1630
1631 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:427 ../gtk/gtklabel.c:445
1632 msgid "The desired width of the label, in characters"
1633 msgstr "લેબલની જરૂરી પહોળાઈ, અક્ષરોમાં"
1634
1635 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:445 ../gtk/gtktexttag.c:473
1636 msgid "Wrap mode"
1637 msgstr "લપેટવાની સ્થિતિ"
1638
1639 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:446
1640 msgid ""
1641 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1642 "have enough room to display the entire string"
1643 msgstr ""
1644 "કેવી રીતે શબ્દમાળાને ઘણી લીટીઓમાં તોડવી, જો કોષ રેન્ડર કરનાર પાસે વર્તમાન શબ્દમાળા "
1645 "દર્શાવવા માટે પૂરતી જગ્યા નહિં હોય"
1646
1647 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:465 ../gtk/gtkcombobox.c:537
1648 msgid "Wrap width"
1649 msgstr "પહોળાઈ લપેટો"
1650
1651 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:466
1652 msgid "The width at which the text is wrapped"
1653 msgstr "પહોળાઈ કે જે માપમાં લખાણ લપેટાય છે"
1654
1655 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:482 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
1656 msgid "Alignment"
1657 msgstr "કતારબંધ ગોઠવણી"
1658
1659 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:483
1660 msgid "How to align the lines"
1661 msgstr "લીટીઓ કેવી રીતે ગોઠવવી"
1662
1663 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:493 ../gtk/gtkcellview.c:174
1664 #: ../gtk/gtktexttag.c:543
1665 msgid "Background set"
1666 msgstr "પાશ્વ ભાગ સુયોજિત છે"
1667
1668 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:494 ../gtk/gtkcellview.c:175
1669 #: ../gtk/gtktexttag.c:544
1670 msgid "Whether this tag affects the background color"
1671 msgstr "શું આ નિશાની પાશ્વ ભાગના રંગને અસર કરે છે"
1672
1673 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:497 ../gtk/gtktexttag.c:555
1674 msgid "Foreground set"
1675 msgstr "અગ્ર ભાગને સુયોજિત છે"
1676
1677 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:498 ../gtk/gtktexttag.c:556
1678 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1679 msgstr "શું આ નિશાની અગ્ર ભાગને અસર કરે છે"
1680
1681 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:501 ../gtk/gtktexttag.c:563
1682 msgid "Editability set"
1683 msgstr "ફેરફાર કરી શકાય તેવી ગોઠવણ છે"
1684
1685 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:502 ../gtk/gtktexttag.c:564
1686 msgid "Whether this tag affects text editability"
1687 msgstr "શું આ નિશાની લેખનમાં ફેરફાર કરવાની ક્ષમતા પર અસર કરે છે"
1688
1689 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:505 ../gtk/gtktexttag.c:567
1690 msgid "Font family set"
1691 msgstr "ફોન્ટના કુટુંબને સુયોજિત છે"
1692
1693 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:506 ../gtk/gtktexttag.c:568
1694 msgid "Whether this tag affects the font family"
1695 msgstr "શું આ નિશાની ફોન્ટના કુટુંબને અસર કરે છે"
1696
1697 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:509 ../gtk/gtktexttag.c:571
1698 msgid "Font style set"
1699 msgstr "ફોન્ટની શૈલી સુયોજિત છે"
1700
1701 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:510 ../gtk/gtktexttag.c:572
1702 msgid "Whether this tag affects the font style"
1703 msgstr "શું આ નિશાની ફોન્ટની રીતને અસર કરે છે"
1704
1705 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:513 ../gtk/gtktexttag.c:575
1706 msgid "Font variant set"
1707 msgstr "ફોન્ટ ચલ સુયોજિત છે"
1708
1709 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:514 ../gtk/gtktexttag.c:576
1710 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1711 msgstr "શું આ નિશાની ફોન્ટના ચલને અસર કરે છે"
1712
1713 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:517 ../gtk/gtktexttag.c:579
1714 msgid "Font weight set"
1715 msgstr "ફોન્ટની જાડાઈનો સુયોજિત છે"
1716
1717 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:518 ../gtk/gtktexttag.c:580
1718 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1719 msgstr "શું આ નિશાની ફોન્ટની જાડાઈને અસર કરે છે"
1720
1721 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:521 ../gtk/gtktexttag.c:583
1722 msgid "Font stretch set"
1723 msgstr "ફોન્ટને ખેંચો વિકલ્પ સુયોજિત છે"
1724
1725 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:522 ../gtk/gtktexttag.c:584
1726 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1727 msgstr "શું આ નિશાની ફોન્ટના ખેંચાણને અસર કરે છે"
1728
1729 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:525 ../gtk/gtktexttag.c:587
1730 msgid "Font size set"
1731 msgstr "ફોન્ટના માપનો વિકલ્પ સુયોજિત છે"
1732
1733 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:526 ../gtk/gtktexttag.c:588
1734 msgid "Whether this tag affects the font size"
1735 msgstr "શું આ નિશાની ફોન્ટના માપને અસર કરે છે"
1736
1737 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:529 ../gtk/gtktexttag.c:591
1738 msgid "Font scale set"
1739 msgstr "ફોન્ટના માપદંડનો વિકલ્પ સુયોજિત છે"
1740
1741 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:530 ../gtk/gtktexttag.c:592
1742 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1743 msgstr "શું આ નિશાની ફોન્ટનું માપ કોઈ પ્રમાણ વડે બદલે છે"
1744
1745 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:533 ../gtk/gtktexttag.c:611
1746 msgid "Rise set"
1747 msgstr "રાઇઝ વિકલ્પ સુયોજિત છે"
1748
1749 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:534 ../gtk/gtktexttag.c:612
1750 msgid "Whether this tag affects the rise"
1751 msgstr "શું આ નિશાની રાઇઝને અસર કરે છે"
1752
1753 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:537 ../gtk/gtktexttag.c:627
1754 msgid "Strikethrough set"
1755 msgstr "છેંકી નાખવાનો વિકલ્પ સુયોજિત છે"
1756
1757 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:538 ../gtk/gtktexttag.c:628
1758 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1759 msgstr "શું આ નિશાની છેંકી નાખવાના વિકલ્પને અસર કરે છે"
1760
1761 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:541 ../gtk/gtktexttag.c:635
1762 msgid "Underline set"
1763 msgstr "નીચેલીટી કરવાનો વિકલ્પ સુયોજિત છે"
1764
1765 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:542 ../gtk/gtktexttag.c:636
1766 msgid "Whether this tag affects underlining"
1767 msgstr "શું આ નિશાની નીચેલીટી કરવાના વિકલ્પને અસર કરે છે"
1768
1769 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:545 ../gtk/gtktexttag.c:599
1770 msgid "Language set"
1771 msgstr "ભાષા સુયોજિત છે"
1772
1773 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:546 ../gtk/gtktexttag.c:600
1774 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1775 msgstr "શું આ નિશાની એ ભાષાને અસર કરે છે જેમા લખાણને ઘાટ આપાયુ છે"
1776
1777 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:549
1778 msgid "Ellipsize set"
1779 msgstr "એલીપ્સાઈઝ સુયોજિત છે"
1780
1781 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:550
1782 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1783 msgstr "શું આ ટેગ એલીપ્સાઈઝ સ્થિતિને અસ કરે છે"
1784
1785 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1786 msgid "Toggle state"
1787 msgstr "ફેરબદલ સ્થિતિ"
1788
1789 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1790 msgid "The toggle state of the button"
1791 msgstr "બટનની ફેરબદલની સ્થિતિ"
1792
1793 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1794 msgid "Inconsistent state"
1795 msgstr "અસંગત સ્થિતિ"
1796
1797 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1798 msgid "The inconsistent state of the button"
1799 msgstr "બટનની અસંગત સ્થિતિ"
1800
1801 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1802 msgid "Activatable"
1803 msgstr "કાર્યશીલ કરી શકાય તેવુ"
1804
1805 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1806 msgid "The toggle button can be activated"
1807 msgstr "ફેરબદલી માટેનું બટન કાર્યશીલ કરી શકાય છે"
1808
1809 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1810 msgid "Radio state"
1811 msgstr "રેડિયો સ્થિતિ"
1812
1813 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1814 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1815 msgstr "ફેરબદલી માટેનું બટનને રેડિયો બટન તરીકે દોરો"
1816
1817 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1818 msgid "Indicator size"
1819 msgstr "સૂચક માપ"
1820
1821 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 ../gtk/gtkcheckbutton.c:70
1822 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
1823 msgid "Size of check or radio indicator"
1824 msgstr "ચેક અથવા રેડિયો માટેના સૂચકનું માપ"
1825
1826 #: ../gtk/gtkcellview.c:166
1827 msgid "CellView model"
1828 msgstr "CellView મોડલ"
1829
1830 #: ../gtk/gtkcellview.c:167
1831 msgid "The model for cell view"
1832 msgstr "ખાનાં દેખાવ માટેનું મોડેલ"
1833
1834 #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:69 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:110
1835 #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:169
1836 msgid "Indicator Size"
1837 msgstr "સૂચકનુ માપ"
1838
1839 #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:77 ../gtk/gtkexpander.c:235
1840 #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:175
1841 msgid "Indicator Spacing"
1842 msgstr "સૂચક માટેની જગ્યા"
1843
1844 #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:78
1845 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1846 msgstr "ચેક અથવા રેડિયો સૂચકની આસપાસની જગ્યા"
1847
1848 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 ../gtk/gtktoggleaction.c:118
1849 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:104 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
1850 msgid "Active"
1851 msgstr "કાર્યશીલ"
1852
1853 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
1854 msgid "Whether the menu item is checked"
1855 msgstr "શું મેનુની વસ્તુઓ ચકાસાયેલી છે"
1856
1857 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 ../gtk/gtktogglebutton.c:112
1858 msgid "Inconsistent"
1859 msgstr "અસંગત"
1860
1861 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
1862 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1863 msgstr "શું \"અસંગત\" સ્થિતિ દર્શાવી"
1864
1865 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
1866 msgid "Draw as radio menu item"
1867 msgstr "રેડિયો મેનુ વસ્તુ તરીકે દોરો"
1868
1869 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
1870 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1871 msgstr "શું મેનુની વસ્તુઓ તેની રેડિયો મેનુ વસ્તુ ચકાસાયેલી છે એમ દેખાય છે"
1872
1873 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:172
1874 msgid "Use alpha"
1875 msgstr "આલ્ફા વાપરો"
1876
1877 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:173
1878 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1879 msgstr "શું રંગને આલ્ફા કિંમત આપવી કે નહિં"
1880
1881 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:187 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:386
1882 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:143 ../gtk/gtkprintjob.c:116
1883 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:258
1884 msgid "Title"
1885 msgstr "શીર્ષક"
1886
1887 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:188
1888 msgid "The title of the color selection dialog"
1889 msgstr "રંગ પસંદગી સંવાદનું શીર્ષક"
1890
1891 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:202 ../gtk/gtkcolorsel.c:1864
1892 msgid "Current Color"
1893 msgstr "વર્તમાન રંગ"
1894
1895 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:203
1896 msgid "The selected color"
1897 msgstr "પસંદિત રંગ"
1898
1899 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:217 ../gtk/gtkcolorsel.c:1871
1900 msgid "Current Alpha"
1901 msgstr "વર્તમાન આલ્ફા"
1902
1903 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:218
1904 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1905 msgstr "વર્તમાન અપારદર્શકતાનું કિંમત (૦ આખું પારદર્શક, ૬૫૫૩૫ આખું અપારદર્શક)"
1906
1907 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1850
1908 msgid "Has Opacity Control"
1909 msgstr "અપારદર્શકતા માટેનુ નિયંત્રણ ધરાવે છે"
1910
1911 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1851
1912 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1913 msgstr "શું પસંદ કરનારે રંગ અપારદર્શકતાની ગોઠવણી માટે પરવાનગી આપવી જોઇએ છે"
1914
1915 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1857
1916 msgid "Has palette"
1917 msgstr "પેલેટ છે"
1918
1919 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1858
1920 msgid "Whether a palette should be used"
1921 msgstr "શું પેલેટનો ઉપયોગ કરવો જોઈએ"
1922
1923 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1865
1924 msgid "The current color"
1925 msgstr "વર્તમાન રંગ"
1926
1927 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1872
1928 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1929 msgstr "વર્તમાન અપારદર્શકતાનું કિંમત (૦ આખું પારદર્શક, ૬૫૫૩૫ આખું અપારદર્શક)"
1930
1931 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1886
1932 msgid "Custom palette"
1933 msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ પેલેટ"
1934
1935 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1887
1936 msgid "Palette to use in the color selector"
1937 msgstr "રંગની પસંદગીમાં પેલેટનો ઉપયોગ કરવો"
1938
1939 #: ../gtk/gtkcombo.c:143
1940 msgid "Enable arrow keys"
1941 msgstr "તીરવાળી કીને સક્રિય કરો"
1942
1943 #: ../gtk/gtkcombo.c:144
1944 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1945 msgstr "શું તીરવાળી કી વસ્તુઓની મેનુમાં ફરે છે"
1946
1947 #: ../gtk/gtkcombo.c:150
1948 msgid "Always enable arrows"
1949 msgstr "હંમેશા તીરવાળી કીને સક્રિય રાખો"
1950
1951 #: ../gtk/gtkcombo.c:151
1952 msgid "Obsolete property, ignored"
1953 msgstr "જૂના ગુણધર્મો, અવગણાયેલ છે"
1954
1955 #: ../gtk/gtkcombo.c:157
1956 msgid "Case sensitive"
1957 msgstr "કેસ પ્રત્યે સંવેદનશીલ"
1958
1959 #: ../gtk/gtkcombo.c:158
1960 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1961 msgstr "શું વસ્તુઓની મેનુની સરખામણી લખાણ સંવેદનશીલ છે"
1962
1963 #: ../gtk/gtkcombo.c:165
1964 msgid "Allow empty"
1965 msgstr "ખાલી રાખવા માટેની પરવાનગી આપો"
1966
1967 #: ../gtk/gtkcombo.c:166
1968 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1969 msgstr "શું આ જગ્યામાં ખાલી કિંમત દાખલ કરી શકાય"
1970
1971 #: ../gtk/gtkcombo.c:173
1972 msgid "Value in list"
1973 msgstr "યાદીમાં કિંમત"
1974
1975 #: ../gtk/gtkcombo.c:174
1976 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1977 msgstr "શું પ્રવેશ કરાતી કિંમતો મેનુમાં પહેલેથી જ હોવી જોઇએ"
1978
1979 #: ../gtk/gtkcombobox.c:520
1980 msgid "ComboBox model"
1981 msgstr "ComboBox મોડેલ"
1982
1983 #: ../gtk/gtkcombobox.c:521
1984 msgid "The model for the combo box"
1985 msgstr "કમ્બો બોક્સ માટે મોડેલ"
1986
1987 #: ../gtk/gtkcombobox.c:538
1988 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1989 msgstr "જાળીમાં વસ્તુઓ ગોઠવવા માટે લપેટવાની પહોળાઈ"
1990
1991 #: ../gtk/gtkcombobox.c:560
1992 msgid "Row span column"
1993 msgstr "હરોળ વચ્ચેની જગ્યા"
1994
1995 #: ../gtk/gtkcombobox.c:561
1996 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1997 msgstr "હરોળ વિસ્તારક કિંમતો સમાવતો TreeModel સ્તંભ"
1998
1999 #: ../gtk/gtkcombobox.c:582
2000 msgid "Column span column"
2001 msgstr "સ્તંભ વચ્ચેની જગ્યા"
2002
2003 #: ../gtk/gtkcombobox.c:583
2004 msgid "TreeModel column containing the column span values"
2005 msgstr "સ્તંભ વિસ્તારતી કિંમતો સમાવતી TreeModel સ્તંભ"
2006
2007 #: ../gtk/gtkcombobox.c:603
2008 msgid "Active item"
2009 msgstr "ક્રિયાશીલ વસ્તુ"
2010
2011 #: ../gtk/gtkcombobox.c:604
2012 msgid "The item which is currently active"
2013 msgstr "વસ્તુ કે જે વર્તમાનમાં ક્રિયાશીલ છે"
2014
2015 #: ../gtk/gtkcombobox.c:623 ../gtk/gtkuimanager.c:195
2016 msgid "Add tearoffs to menus"
2017 msgstr "મેનુઓમાં ટ્રેડઓફ ઉમેરો"
2018
2019 #: ../gtk/gtkcombobox.c:624
2020 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
2021 msgstr "શું ડ્રોપડાઉન પાસે ટીયરઓફ મેનુ વસ્તુઓ હોવી જોઈએ"
2022
2023 #: ../gtk/gtkcombobox.c:639 ../gtk/gtkentry.c:509
2024 msgid "Has Frame"
2025 msgstr "ચોકઠુ ધરાવે છે"
2026
2027 #: ../gtk/gtkcombobox.c:640
2028 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
2029 msgstr "શું હેડરોની આસપાસ સ્તંભને ફરીથી ક્રમબધ કરી શકાય છે"
2030
2031 #: ../gtk/gtkcombobox.c:648
2032 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
2033 msgstr "શું કમ્બો બોક્સ ફોકસ મેળવે છે જ્યારે તે માઉસ સાથે ક્લિક થાય છે"
2034
2035 #: ../gtk/gtkcombobox.c:663 ../gtk/gtkmenu.c:484
2036 msgid "Tearoff Title"
2037 msgstr "Tearoff શીર્ષક"
2038
2039 #: ../gtk/gtkcombobox.c:664
2040 msgid ""
2041 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
2042 "off"
2043 msgstr "શીર્ષક કે જે વિન્ડો વ્યવસ્થાપક દ્રારા દર્શાવવામાં આવશે જ્યારે પોપઅપ એ બંધ હોય"
2044
2045 #: ../gtk/gtkcombobox.c:681
2046 msgid "Popup shown"
2047 msgstr "પોપઅપ બતાવાયેલ"
2048
2049 #: ../gtk/gtkcombobox.c:682
2050 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
2051 msgstr "શું કમ્બોનું ડ્રોપડાઉન બતાવાયેલ છે"
2052
2053 #: ../gtk/gtkcombobox.c:688
2054 msgid "Appears as list"
2055 msgstr "યાદી તરીકે દેખાય છે"
2056
2057 #: ../gtk/gtkcombobox.c:689
2058 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2059 msgstr "શું ડ્રોપડાઉનો મેનુઓની જગ્યાએ યાદીઓ તરીકે દેખાવા જોઈએ"
2060
2061 #: ../gtk/gtkcontainer.c:205
2062 msgid "Resize mode"
2063 msgstr "માપબદલવા માટેની સ્થિતિ"
2064
2065 #: ../gtk/gtkcontainer.c:206
2066 msgid "Specify how resize events are handled"
2067 msgstr "સ્પષ્ટ કરો કે માપ બદલવા માટેના બનાવો કઈ રીતે સંચાલિત થાય છે"
2068
2069 #: ../gtk/gtkcontainer.c:213
2070 msgid "Border width"
2071 msgstr "કિનારીની પહોળાઈ"
2072
2073 #: ../gtk/gtkcontainer.c:214
2074 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2075 msgstr "સમાવનારના બાળની બહાર ખાલી કિનારીની પહોળાઈ"
2076
2077 #: ../gtk/gtkcontainer.c:222
2078 msgid "Child"
2079 msgstr "બાળ"
2080
2081 #: ../gtk/gtkcontainer.c:223
2082 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2083 msgstr "સમાવનારમાં એક નવા બાળને ઉમેરવા માટે ઉપયોગ કરી શકાય છે"
2084
2085 #: ../gtk/gtkcurve.c:124
2086 msgid "Curve type"
2087 msgstr "વળાંકનો પ્રકાર"
2088
2089 #: ../gtk/gtkcurve.c:125
2090 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2091 msgstr "શું આ વળાંક રેખીય, સ્પ્લાઈન ઈન્ટરપોલેટેડ, અથવા ફ્રી-ફોર્મ છે"
2092
2093 #: ../gtk/gtkcurve.c:132
2094 msgid "Minimum X"
2095 msgstr "ન્યૂનતમ X"
2096
2097 #: ../gtk/gtkcurve.c:133
2098 msgid "Minimum possible value for X"
2099 msgstr "X માટે ન્યૂનતમ શક્ય કિંમત"
2100
2101 #: ../gtk/gtkcurve.c:141
2102 msgid "Maximum X"
2103 msgstr "મહત્તમ X"
2104
2105 #: ../gtk/gtkcurve.c:142
2106 msgid "Maximum possible X value"
2107 msgstr "X માટે મહત્તમ શક્ય કિંમત"
2108
2109 #: ../gtk/gtkcurve.c:150
2110 msgid "Minimum Y"
2111 msgstr "ન્યૂનતમ Y"
2112
2113 #: ../gtk/gtkcurve.c:151
2114 msgid "Minimum possible value for Y"
2115 msgstr "Y માટે ન્યૂનતમ શક્ય કિંમત"
2116
2117 #: ../gtk/gtkcurve.c:159
2118 msgid "Maximum Y"
2119 msgstr "મહત્તમ Y"
2120
2121 #: ../gtk/gtkcurve.c:160
2122 msgid "Maximum possible value for Y"
2123 msgstr "Y માટે મહત્તમ શક્ય કિંમત"
2124
2125 #: ../gtk/gtkdialog.c:118
2126 msgid "Has separator"
2127 msgstr "વિભાજક છે"
2128
2129 #: ../gtk/gtkdialog.c:119
2130 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2131 msgstr "સંવાદમાં તેના બટનની ઉપર એક વિભાજક પટ્ટી છે"
2132
2133 #: ../gtk/gtkdialog.c:144
2134 msgid "Content area border"
2135 msgstr "સમાવિષ્ટ વિસ્તારની કિનારી"
2136
2137 #: ../gtk/gtkdialog.c:145
2138 msgid "Width of border around the main dialog area"
2139 msgstr "મુખ્ય સંવાદ વિસ્તારની આસપાસ કિનારીની પહોળાઈ"
2140
2141 #: ../gtk/gtkdialog.c:152
2142 msgid "Button spacing"
2143 msgstr "બટન વચ્ચે છોડેલી જગ્યા"
2144
2145 #: ../gtk/gtkdialog.c:153
2146 msgid "Spacing between buttons"
2147 msgstr "બટનો વચ્ચેની જગ્યા"
2148
2149 #: ../gtk/gtkdialog.c:161
2150 msgid "Action area border"
2151 msgstr "કાર્યશીલ વિસ્તારની કિનારી"
2152
2153 #: ../gtk/gtkdialog.c:162
2154 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2155 msgstr "સંવાદના નીચલા ભાગમાં બટનની આસપાસ કિનારીની પહોળાઈ"
2156
2157 #: ../gtk/gtkentry.c:464 ../gtk/gtklabel.c:389
2158 msgid "Cursor Position"
2159 msgstr "કર્સરનું સ્થાન"
2160
2161 #: ../gtk/gtkentry.c:465 ../gtk/gtklabel.c:390
2162 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2163 msgstr "શબ્દોમાં લખાણ ઉમેરવા માટેના કર્સરની વર્તમાન સ્થિતિ"
2164
2165 #: ../gtk/gtkentry.c:474 ../gtk/gtklabel.c:399
2166 msgid "Selection Bound"
2167 msgstr "પસંદ કરવા માટેની સીમા"
2168
2169 #: ../gtk/gtkentry.c:475 ../gtk/gtklabel.c:400
2170 msgid "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2171 msgstr "શબ્દોમાં તેને પસંદ કરતી વખતે કર્સરની વિરુધ્ધ દિશાની સ્થિતિ"
2172
2173 #: ../gtk/gtkentry.c:485
2174 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2175 msgstr "શું સમાવિષ્ટ પ્રવેશોને બદલી શકાય છે"
2176
2177 #: ../gtk/gtkentry.c:492
2178 msgid "Maximum length"
2179 msgstr "મહત્તમ લંબાઈ"
2180
2181 #: ../gtk/gtkentry.c:493
2182 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2183 msgstr "આ પ્રવેશ માટે મહત્તમ શબ્દોની સંખ્યા. શૂન્ય જો મહત્તમ ના હોય"
2184
2185 #: ../gtk/gtkentry.c:501
2186 msgid "Visibility"
2187 msgstr "દૃશ્યમાનતા"
2188
2189 #: ../gtk/gtkentry.c:502
2190 msgid ""
2191 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2192 "mode)"
2193 msgstr "FALSE વિકલ્પ મૂળ લખાણ (પાસવર્ડ સ્થિતિ) ને બદલે \"અદૃશ્ય અક્ષરો\" દર્શાવે છે"
2194
2195 #: ../gtk/gtkentry.c:510
2196 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2197 msgstr "FALSE વિકલ્પ પ્રવેશમાંથી બહારનો ઊઠાવ કાઢી નાંખે છે"
2198
2199 #: ../gtk/gtkentry.c:518
2200 msgid "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2201 msgstr "લખાણ અને ચોકઠાં વચ્ચેની કિનારી. આંતર-કિનારી શૈલી પર ફરીથી લખે છે"
2202
2203 #: ../gtk/gtkentry.c:525
2204 msgid "Invisible character"
2205 msgstr "અદૃશ્ય અક્ષર"
2206
2207 #: ../gtk/gtkentry.c:526
2208 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2209 msgstr "જ્યારે પ્રવેશના સમાવિષ્ટોને સંતાડો ત્યારે વાપરવા માટેના અક્ષર (\"પાસવર્ડ સ્થિતિ\" માં)"
2210
2211 #: ../gtk/gtkentry.c:533
2212 msgid "Activates default"
2213 msgstr "મૂળભૂતને કાર્યશીલ કરે છે"
2214
2215 #: ../gtk/gtkentry.c:534
2216 msgid ""
2217 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2218 "dialog) when Enter is pressed"
2219 msgstr "શું Enter બટન દબાવીએ ત્યારે મૂળભૂત વિજેટ (જેમ કે એક સંવાદમાં મૂળભૂત બટન) ને કાર્યશીલ કરવું"
2220
2221 #: ../gtk/gtkentry.c:540
2222 msgid "Width in chars"
2223 msgstr "અક્ષરોમાં પહોળાઈ"
2224
2225 #: ../gtk/gtkentry.c:541
2226 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2227 msgstr "આ પ્રવેશ વખતે કેટલા અક્ષરોની સંખ્યા માટે જગ્યા છોડવામાં આવે"
2228
2229 #: ../gtk/gtkentry.c:550
2230 msgid "Scroll offset"
2231 msgstr "ખસેડવા માટેનુ ઓફસેટ"
2232
2233 #: ../gtk/gtkentry.c:551
2234 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2235 msgstr "આ પ્રવેશના કેટલા પિક્સેલ સ્ક્રીનની ડાબી બાજુ ખસેડાય છે"
2236
2237 #: ../gtk/gtkentry.c:561
2238 msgid "The contents of the entry"
2239 msgstr "પ્રવેશના સમાવિષ્ટો"
2240
2241 #: ../gtk/gtkentry.c:576 ../gtk/gtkmisc.c:73
2242 msgid "X align"
2243 msgstr "X align"
2244
2245 #: ../gtk/gtkentry.c:577 ../gtk/gtkmisc.c:74
2246 msgid ""
2247 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2248 "layouts."
2249 msgstr "આડી ગોઠવણી, ૦ (ડાબે) થી ૧ (જમણે). RTL દેખાવો માટે આરક્ષિત છે."
2250
2251 #: ../gtk/gtkentry.c:593
2252 msgid "Truncate multiline"
2253 msgstr "મલ્ટીલાઈન અવગણો"
2254
2255 #: ../gtk/gtkentry.c:594
2256 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2257 msgstr "શું એક લીટીમાં મલ્ટીલાઈન ચોંટાડવાનું અવગણવું છે."
2258
2259 #: ../gtk/gtkentry.c:861
2260 msgid "Border between text and frame."
2261 msgstr "લખાણ અને ચોકઠાં વચ્ચેની કિનારી."
2262
2263 #: ../gtk/gtkentry.c:866 ../gtk/gtklabel.c:620
2264 msgid "Select on focus"
2265 msgstr "ફોકસ કરવા પર પસંદ કરો"
2266
2267 #: ../gtk/gtkentry.c:867
2268 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2269 msgstr "શું ફોકસ થયા હોય ત્યારે પ્રવેશની સમાવિષ્ટ માહિતીને પસંદ કરવી"
2270
2271 #: ../gtk/gtkentry.c:881
2272 msgid "Password Hint Timeout"
2273 msgstr "પાસવર્ડ સંકેત સમયસમાપ્તિ"
2274
2275 #: ../gtk/gtkentry.c:882
2276 msgid "How long to show the last inputted character in hidden entries"
2277 msgstr "છુપા પ્રવેશોમાં કેટલા સમય સુધી છેલ્લો દાખલ થયેલ અક્ષર બતાવવો"
2278
2279 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:236
2280 msgid "Completion Model"
2281 msgstr "પૂર્ણતા મોડેલ"
2282
2283 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:237
2284 msgid "The model to find matches in"
2285 msgstr "સરખામણીઓ શોધવા માટે મોડેલ"
2286
2287 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:243
2288 msgid "Minimum Key Length"
2289 msgstr "ન્યૂનતમ કી લંબાઈ"
2290
2291 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:244
2292 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2293 msgstr "સરખામણીઓ માટે જોવા માટે શોધ કીની ન્યૂનતમ લંબાઈ"
2294
2295 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:259 ../gtk/gtkiconview.c:548
2296 msgid "Text column"
2297 msgstr "લખાણ સ્તંભ"
2298
2299 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:260
2300 msgid "The column of the model containing the strings."
2301 msgstr "શબ્દમાળાઓ સમાવતા સ્તંભનું મોડેલ."
2302
2303 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:279
2304 msgid "Inline completion"
2305 msgstr "વાક્યમાં પૂર્ણતા"
2306
2307 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:280
2308 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2309 msgstr "શું સામાન્ય પૂર્વગ આપોઆપ દાખલ થવો જોઈએ"
2310
2311 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:294
2312 msgid "Popup completion"
2313 msgstr "પોપઅપ પૂર્ણતા"
2314
2315 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:295
2316 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2317 msgstr "શું પોપઅપ વિન્ડોમાં પૂર્ણતા બતાવવી જોઈએ"
2318
2319 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:310
2320 msgid "Popup set width"
2321 msgstr "પોપઅપ સેટ પહોળાઈ"
2322
2323 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:311
2324 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2325 msgstr "જો સાચું હોય, તો પોપઅપ વિન્ડો પાસે પ્રવેશ તરીકે સરખું માપ હશે"
2326
2327 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:329
2328 msgid "Popup single match"
2329 msgstr "પોપઅપ એક જોડણી"
2330
2331 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:330
2332 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2333 msgstr "જો સાચું હોય, તો પોપઅપ વિન્ડો એક જોડણી માટે દૃશ્યમાન થશે."
2334
2335 #: ../gtk/gtkeventbox.c:91
2336 msgid "Visible Window"
2337 msgstr "દૃશ્યમાન વિન્ડો"
2338
2339 #: ../gtk/gtkeventbox.c:92
2340 msgid ""
2341 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2342 "trap events."
2343 msgstr ""
2344 "શું ઘટના બોક્સ દૃશ્યમાન છે, જેમ અદૃશ્ય તરીકે વિરોધ થયેલ છે અને માત્ર ઘટનાઓ પકડવા માટે વપરાય "
2345 "છે."
2346
2347 #: ../gtk/gtkeventbox.c:98
2348 msgid "Above child"
2349 msgstr "ઉપરનો બાળ"
2350
2351 #: ../gtk/gtkeventbox.c:99
2352 msgid ""
2353 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2354 "child widget as opposed to below it."
2355 msgstr "શું ઘટનાબોક્સની ઘટના-પકડતી વિન્ડો એ બાળ વિજેટની ઉપર હોય જેમ નીચે દર્શાવ્યું છે."
2356
2357 #: ../gtk/gtkexpander.c:177
2358 msgid "Expanded"
2359 msgstr "વિસ્તૃત"
2360
2361 #: ../gtk/gtkexpander.c:178
2362 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2363 msgstr "શું વિસ્તારક બાળ વિજેટ રીવેલ કરવા માટે ખોલવામાં આવેલ છે"
2364
2365 #: ../gtk/gtkexpander.c:186
2366 msgid "Text of the expander's label"
2367 msgstr "ચોકઠાના લેબલનું લખાણ"
2368
2369 #: ../gtk/gtkexpander.c:201 ../gtk/gtklabel.c:308
2370 msgid "Use markup"
2371 msgstr "માર્કઅપ વાપરો"
2372
2373 #: ../gtk/gtkexpander.c:202 ../gtk/gtklabel.c:309
2374 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2375 msgstr "લેબલનું લખાણ XML માર્કઅપનો સમાવેશ કરે છે. Pango-Parse_markup() જુઓ"
2376
2377 #: ../gtk/gtkexpander.c:210
2378 msgid "Space to put between the label and the child"
2379 msgstr "લેબલ અને બાળની વચ્ચે મૂકવાની જગ્યા"
2380
2381 #: ../gtk/gtkexpander.c:219 ../gtk/gtkframe.c:137 ../gtk/gtktoolbutton.c:194
2382 msgid "Label widget"
2383 msgstr "લેબલ વિજેટ"
2384
2385 #: ../gtk/gtkexpander.c:220
2386 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2387 msgstr "ચોકઠાના સામાન્ય લેબલની જગ્યાએ વિજેટ દર્શાવો"
2388
2389 #: ../gtk/gtkexpander.c:226 ../gtk/gtktreeview.c:738
2390 msgid "Expander Size"
2391 msgstr "વિસ્તારકનું માપ"
2392
2393 #: ../gtk/gtkexpander.c:227 ../gtk/gtktreeview.c:739
2394 msgid "Size of the expander arrow"
2395 msgstr "વિસ્તારક તીરનું માપ"
2396
2397 #: ../gtk/gtkexpander.c:236
2398 msgid "Spacing around expander arrow"
2399 msgstr "વિસ્તારક તીરની આસપાસની જગ્યા"
2400
2401 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:197
2402 msgid "Action"
2403 msgstr "ક્રિયા"
2404
2405 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:198
2406 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2407 msgstr "પ્રક્રિયાનો પ્રકાર કે જે ફાઈલ પસંદગીકારક કરી રહ્યું છે"
2408
2409 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:204
2410 msgid "File System Backend"
2411 msgstr "ફાઈલસિસ્ટમ બેકેન્ડ"
2412
2413 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:205
2414 msgid "Name of file system backend to use"
2415 msgstr "વાપરવા માટે ફાઈલ સિસ્ટમ બેકેન્ડનું નામ"
2416
2417 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:210 ../gtk/gtkrecentchooser.c:169
2418 msgid "Filter"
2419 msgstr "ગાળક"
2420
2421 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:211
2422 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2423 msgstr "કઈ ફાઈલો દર્શાવાયેલ છે તે પસંદ કરવા માટે વર્તમાન ગાળક"
2424
2425 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:216
2426 msgid "Local Only"
2427 msgstr "માત્ર સ્થાનિક"
2428
2429 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:217
2430 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2431 msgstr "શું પસંદિત ફાઈલો સ્થાનિક ફાઈલ સુધી જ મર્યાદિત હોવી જોઈએ: URL"
2432
2433 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:222
2434 msgid "Preview widget"
2435 msgstr "વિજેટનું પૂર્વદર્શન"
2436
2437 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:223
2438 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2439 msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ પૂર્વદર્શન માટે કાર્યક્રમને પૂરો પાડવામાં આવેલ વિજેટ."
2440
2441 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:228
2442 msgid "Preview Widget Active"
2443 msgstr "પૂર્વદર્શન વિજેટ સક્રિય"
2444
2445 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:229
2446 msgid "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2447 msgstr "શું કાર્યક્રમને વૈવિધ્યપૂર્ણ પૂર્વદર્શનો બતાવવા માટે વિજેટ પૂરો પાડવો જોઈએ."
2448
2449 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:234
2450 msgid "Use Preview Label"
2451 msgstr "પૂર્વદર્શન લેબલ વાપરો"
2452
2453 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:235
2454 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2455 msgstr "શું પૂર્વદર્શનવાળીનું નામ સાથે સ્ટોક લેબલ દર્શાવવાનું છે."
2456
2457 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:240
2458 msgid "Extra widget"
2459 msgstr "વધારાનું વિજેટ"
2460
2461 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:241
2462 msgid "Application supplied widget for extra options."
2463 msgstr "વધારાના વિકલ્પો માટે કાર્યક્રમને વિજેટ પૂરું પાડવામાં આવેલ છે."
2464
2465 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:246 ../gtk/gtkfilesel.c:540
2466 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:142
2467 msgid "Select Multiple"
2468 msgstr "એક કરતાં વધારે પસંદ કરો"
2469
2470 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:247 ../gtk/gtkfilesel.c:541
2471 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2472 msgstr "શું એક કરતાં વધારે ફાઈલને પસંદ કરવા માટેની પરવાનગી આપવી"
2473
2474 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:253
2475 msgid "Show Hidden"
2476 msgstr "છુપુ બતાવો"
2477
2478 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:254
2479 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2480 msgstr "શું છુપી ફાઈલો અને ફોલ્ડરો દર્શાવવા જોઈએ"
2481
2482 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:269
2483 msgid "Do overwrite confirmation"
2484 msgstr "ઉપર ફરીથી લખવામાં ખાતરી"
2485
2486 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:270
2487 msgid ""
2488 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2489 "dialog if necessary."
2490 msgstr ""
2491 "શું ફાઈલ પસંદગીકારક એ સંગ્રહો સ્થિતિમાં જો જરૂરી હોય ત્યારે ઉપર ફરીથી લખવા માટેની "
2492 "ખાતરીવાળો સંવાદ દર્શાવશે."
2493
2494 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:355
2495 msgid "Dialog"
2496 msgstr "સંવાદ"
2497
2498 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:356
2499 msgid "The file chooser dialog to use."
2500 msgstr "વાપરવા માટે ફાઈલ પસંદગીકારક સંવાદ."
2501
2502 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:387
2503 msgid "The title of the file chooser dialog."
2504 msgstr "ફાઈલ પસંદગીકારક સંવાદનું શીર્ષક."
2505
2506 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:401
2507 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2508 msgstr "બટન વિજેટની જરૂરી પહોળાઈ, અક્ષરોમાં."
2509
2510 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:615
2511 msgid "Default file chooser backend"
2512 msgstr "મૂળભુત ફાઈલ પસંદગીકારક પાશ્વ ભાગ"
2513
2514 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:616
2515 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
2516 msgstr "મૂળભુત રીતે વાપરવા માટેના GtkFileChooser પાશ્વભાગનું નામ"
2517
2518 #: ../gtk/gtkfilesel.c:526 ../gtk/gtkimage.c:162 ../gtk/gtkrecentmanager.c:216
2519 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:154
2520 msgid "Filename"
2521 msgstr "ફાઈલ નામ"
2522
2523 #: ../gtk/gtkfilesel.c:527
2524 msgid "The currently selected filename"
2525 msgstr "વર્તમાનમાં પસંદ કરેલી ફાઈલનું નામ"
2526
2527 #: ../gtk/gtkfilesel.c:533
2528 msgid "Show file operations"
2529 msgstr "ફાઈલ પ્રક્રિયાઓ બતાવો"
2530
2531 #: ../gtk/gtkfilesel.c:534
2532 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2533 msgstr "શું ફાઈલને બનાવવા માટે/સંભાળવા માટેના બટન દર્શાવવા જોઈએ"
2534
2535 #: ../gtk/gtkfilesystem.c:384
2536 msgid "Cancelled"
2537 msgstr "રદ કરાયેલ"
2538
2539 #: ../gtk/gtkfilesystem.c:385
2540 msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
2541 msgstr "શું પ્રક્રિયા સફળતાપૂર્વક રદ થઈ ગયેલ છે કે નહિં"
2542
2543 #: ../gtk/gtkfixed.c:90 ../gtk/gtklayout.c:582
2544 msgid "X position"
2545 msgstr "X સ્થિતિ"
2546
2547 #: ../gtk/gtkfixed.c:91 ../gtk/gtklayout.c:583
2548 msgid "X position of child widget"
2549 msgstr "બાળ વિજેટ માટેની X સ્થિતિ"
2550
2551 #: ../gtk/gtkfixed.c:100 ../gtk/gtklayout.c:592
2552 msgid "Y position"
2553 msgstr "Y સ્થિતિ"
2554
2555 #: ../gtk/gtkfixed.c:101 ../gtk/gtklayout.c:593
2556 msgid "Y position of child widget"
2557 msgstr "બાળ વિજેટ માટેની Y સ્થિતિ"
2558
2559 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:144
2560 msgid "The title of the font selection dialog"
2561 msgstr "ફોન્ટ પસંદગી સંવાદનું શીર્ષક"
2562
2563 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:159 ../gtk/gtkfontsel.c:178
2564 msgid "Font name"
2565 msgstr "ફોન્ટ નામ"
2566
2567 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:160
2568 msgid "The name of the selected font"
2569 msgstr "પસંદિત ફોન્ટનું નામ"
2570
2571 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:161
2572 msgid "Sans 12"
2573 msgstr "સાન્સ ૧૨"
2574
2575 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:176
2576 msgid "Use font in label"
2577 msgstr "લેબલમાં ફોન્ટ વાપરો"
2578
2579 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:177
2580 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2581 msgstr "શું પસંદિત ફોન્ટમાં લેબલ દોરવામાં આવવું જોઈએ"
2582
2583 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:192
2584 msgid "Use size in label"
2585 msgstr "લેબલમાં માપ વાપરો"
2586
2587 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:193
2588 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2589 msgstr "શું લેબલ પસંદિત ફોન્ટ માપ સાથે દોરવામાં આવે છે"
2590
2591 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:209
2592 msgid "Show style"
2593 msgstr "શૈલી બતાવો"
2594
2595 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:210
2596 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2597 msgstr "શું પસંદિત ફોન્ટ શૈલી લેબલમાં બતાવાય છે"
2598
2599 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:225
2600 msgid "Show size"
2601 msgstr "માપ બતાવો"
2602
2603 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:226
2604 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2605 msgstr "શું પસંદિત ફોન્ટ માપ લેબલમાં બતાવાય છે"
2606
2607 #: ../gtk/gtkfontsel.c:179
2608 msgid "The X string that represents this font"
2609 msgstr "X શબ્દમાળા કે જે આ ફોન્ટને રજૂ કરે છે"
2610
2611 #: ../gtk/gtkfontsel.c:186
2612 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2613 msgstr "GdkFont કે જે વર્તમાનમાં પસંદ કરેલ છે"
2614
2615 #: ../gtk/gtkfontsel.c:192
2616 msgid "Preview text"
2617 msgstr "લખાણનું પૂર્વદર્શન"
2618
2619 #: ../gtk/gtkfontsel.c:193
2620 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2621 msgstr "પસંદ કરેલા ફોન્ટને રજૂ કરવા માટે દર્શાવવાનું લેખન"
2622
2623 #: ../gtk/gtkframe.c:96
2624 msgid "Text of the frame's label"
2625 msgstr "ચોકઠાના લેબલનું લખાણ"
2626
2627 #: ../gtk/gtkframe.c:103
2628 msgid "Label xalign"
2629 msgstr "લેબલ xalign"
2630
2631 #: ../gtk/gtkframe.c:104
2632 msgid "The horizontal alignment of the label"
2633 msgstr "લેબલની આડી દિશામાં કતારબંધ ગોઠવણી"
2634
2635 #: ../gtk/gtkframe.c:112
2636 msgid "Label yalign"
2637 msgstr "લેબલ yalign"
2638
2639 #: ../gtk/gtkframe.c:113
2640 msgid "The vertical alignment of the label"
2641 msgstr "લેબલની ઊભી દિશામાં કતારબંધ ગોઠવણી"
2642
2643 #: ../gtk/gtkframe.c:121 ../gtk/gtkhandlebox.c:169
2644 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2645 msgstr "નકારેલ ગુણધર્મ, તેની જગ્યાએ shadow_type વાપરો"
2646
2647 #: ../gtk/gtkframe.c:128
2648 msgid "Frame shadow"
2649 msgstr "ચોકઠાનો પડછાયો"
2650
2651 #: ../gtk/gtkframe.c:129
2652 msgid "Appearance of the frame border"
2653 msgstr "ચોકઠાની કિનારીનો દેખાવ"
2654
2655 #: ../gtk/gtkframe.c:138
2656 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2657 msgstr "ચોકઠાના સામાન્ય લેબલની જગ્યાએ દર્શાવવાનું વિજેટ"
2658
2659 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:176 ../gtk/gtkmenubar.c:201 ../gtk/gtkstatusbar.c:168
2660 #: ../gtk/gtktoolbar.c:622 ../gtk/gtkviewport.c:122
2661 msgid "Shadow type"
2662 msgstr "પડછાયાનો પ્રકાર"
2663
2664 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:177
2665 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2666 msgstr "સમાવનારની આસપાસના પડછાયાનો દેખાવ"
2667
2668 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:185
2669 msgid "Handle position"
2670 msgstr "હેન્ડલની સ્થિતિ"
2671
2672 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:186
2673 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2674 msgstr "બાળ વિજેટને સંબધિત હેન્ડલની સ્થિતિ"
2675
2676 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:194
2677 msgid "Snap edge"
2678 msgstr "સ્નેપ ઍડ્જ"
2679
2680 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:195
2681 msgid ""
2682 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2683 "handlebox"
2684 msgstr "હેન્ડલબોક્સની બાજુ જે હેન્ડલબોક્સમાં સંગ્રહ કરવા માટે સંગ્રહબિંદુ સાથે હારબંધ કરાઈ છે"
2685
2686 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:203
2687 msgid "Snap edge set"
2688 msgstr "સ્નેપ ઍડ્જ સુયોજિત છે"
2689
2690 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:204
2691 msgid ""
2692 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2693 "handle_position"
2694 msgstr "શું સ્નેપ_ઍડ્જ ના ગુણધર્મોમાંથી કિંમત મેળવેલી કે પછી હેન્ડલની સ્થિતિમાંથી તારવેલી કિંમત વાપરવી"
2695
2696 #: ../gtk/gtkiconview.c:511
2697 msgid "Selection mode"
2698 msgstr "પસંદગી સ્થિતિ"
2699
2700 #: ../gtk/gtkiconview.c:512
2701 msgid "The selection mode"
2702 msgstr "પસંદગી સ્થિતિ"
2703
2704 #: ../gtk/gtkiconview.c:530
2705 msgid "Pixbuf column"
2706 msgstr "Pixbuf સ્તંભ"
2707
2708 #: ../gtk/gtkiconview.c:531
2709 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2710 msgstr "ચિહ્ન pixbuf આમાંથી મેળવવા માટે વપરાયેલ નમૂના સ્તંભ"
2711
2712 #: ../gtk/gtkiconview.c:549
2713 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2714 msgstr "આમાંથી લખાણ મેળવવા માટે વપરાયેલ નમૂના સ્તંભ"
2715
2716 #: ../gtk/gtkiconview.c:568
2717 msgid "Markup column"
2718 msgstr "સ્તંભને નિશાન કરો"
2719
2720 #: ../gtk/gtkiconview.c:569
2721 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2722 msgstr "જો પેન્ગો માર્કઅપ વાપરી રહ્યા હોય તો લખાણ મેળવવા માટે વપરાતું નમૂના સ્તંભ"
2723
2724 #: ../gtk/gtkiconview.c:576
2725 msgid "Icon View Model"
2726 msgstr "ચિહ્ન દેખાવ મોડેલ"
2727
2728 #: ../gtk/gtkiconview.c:577
2729 msgid "The model for the icon view"
2730 msgstr "ચિહ્ન દેખાવ માટેનું મોડેલ"
2731
2732 #: ../gtk/gtkiconview.c:593
2733 msgid "Number of columns"
2734 msgstr "સ્તંભોની સંખ્યા"
2735
2736 #: ../gtk/gtkiconview.c:594
2737 msgid "Number of columns to display"
2738 msgstr "દર્શાવવા માટેના સ્તંભોની સંખ્યા"
2739
2740 #: ../gtk/gtkiconview.c:611
2741 msgid "Width for each item"
2742 msgstr "દરેક વસ્તુ માટે પહોળાઈ"
2743
2744 #: ../gtk/gtkiconview.c:612
2745 msgid "The width used for each item"
2746 msgstr "દરેક વસ્તુ માટે વપરાતી પહોળાઈ"
2747
2748 #: ../gtk/gtkiconview.c:628
2749 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2750 msgstr "જગ્યા કે જે વસ્તુના ખાનાંઓ વચ્ચે દાખલ થાય છે"
2751
2752 #: ../gtk/gtkiconview.c:643
2753 msgid "Row Spacing"
2754 msgstr "હરોળ વચ્ચે જગ્યા"
2755
2756 #: ../gtk/gtkiconview.c:644
2757 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2758 msgstr "જગ્યા કે જે હરોળ જાળીઓ વચ્ચે દાખલ થયેલ છે"
2759
2760 #: ../gtk/gtkiconview.c:659
2761 msgid "Column Spacing"
2762 msgstr "સ્તંભ વચ્ચે જગ્યા"
2763
2764 #: ../gtk/gtkiconview.c:660
2765 msgid "Space which is inserted between grid columns"
2766 msgstr "જગ્યા કે જે જાળી સ્તંભો વચ્ચે દાખલ થયેલ છે"
2767
2768 #: ../gtk/gtkiconview.c:675
2769 msgid "Margin"
2770 msgstr "હાંસ્યો"
2771
2772 #: ../gtk/gtkiconview.c:676
2773 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2774 msgstr "જગ્યા કે જે ચિહ્ન દેખાવની બાજુઓ વચ્ચે દાખલ થયેલ છે"
2775
2776 #: ../gtk/gtkiconview.c:692 ../gtk/gtkprogressbar.c:128
2777 #: ../gtk/gtktoolbar.c:484 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:97
2778 msgid "Orientation"
2779 msgstr "દિશા"
2780
2781 #: ../gtk/gtkiconview.c:693
2782 msgid "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2783 msgstr "કેવી રીતે દરેક વસ્તુનું લખાણ અને ચિહ્ન એકબીજાને અનુલક્ષીને ગોઠવાય છે"
2784
2785 #: ../gtk/gtkiconview.c:709 ../gtk/gtktreeview.c:597
2786 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
2787 msgid "Reorderable"
2788 msgstr "ફરીથી ગોઠવી શકાય તેવું"
2789
2790 #: ../gtk/gtkiconview.c:710 ../gtk/gtktreeview.c:598
2791 msgid "View is reorderable"
2792 msgstr "ફરીથી ગોઠવી શકાય એ રીતે જુઓ"
2793
2794 #: ../gtk/gtkiconview.c:717
2795 msgid "Selection Box Color"
2796 msgstr "પસંદગી બોક્સ રંગ"
2797
2798 #: ../gtk/gtkiconview.c:718
2799 msgid "Color of the selection box"
2800 msgstr "પસંદગી બોક્સનો રંગ"
2801
2802 #: ../gtk/gtkiconview.c:724
2803 msgid "Selection Box Alpha"
2804 msgstr "પસંદગી બોક્સ આલ્ફા"
2805
2806 #: ../gtk/gtkiconview.c:725
2807 msgid "Opacity of the selection box"
2808 msgstr "પસંદગી બોક્સની અપારદર્શકતા"
2809
2810 #: ../gtk/gtkimage.c:130 ../gtk/gtkstatusicon.c:146
2811 msgid "Pixbuf"
2812 msgstr "Pixbuf"
2813
2814 #: ../gtk/gtkimage.c:131 ../gtk/gtkstatusicon.c:147
2815 msgid "A GdkPixbuf to display"
2816 msgstr "પ્રદર્શિત કરવા માટે GdkPixbuf"
2817
2818 #: ../gtk/gtkimage.c:138
2819 msgid "Pixmap"
2820 msgstr "Pixmap"
2821
2822 #: ../gtk/gtkimage.c:139
2823 msgid "A GdkPixmap to display"
2824 msgstr "પ્રદર્શિત કરવા માટે GdkPixmap"
2825
2826 #: ../gtk/gtkimage.c:146 ../gtk/gtkmessagedialog.c:214
2827 msgid "Image"
2828 msgstr "ચિત્ર"
2829
2830 #: ../gtk/gtkimage.c:147
2831 msgid "A GdkImage to display"
2832 msgstr "પ્રદર્શિત કરવા માટે GdkImage"
2833
2834 #: ../gtk/gtkimage.c:154
2835 msgid "Mask"
2836 msgstr "સંતાડવુ"
2837
2838 #: ../gtk/gtkimage.c:155
2839 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2840 msgstr "GdkImage અથવા Gdkpixmap ની સાથે વાપરવાનો સંતાડવા માટેનો બીટમેપ"
2841
2842 #: ../gtk/gtkimage.c:163 ../gtk/gtkstatusicon.c:155
2843 msgid "Filename to load and display"
2844 msgstr "લાવવા અને દર્શાવવા માટેનું ફાઈલનું નામ"
2845
2846 #: ../gtk/gtkimage.c:172 ../gtk/gtkstatusicon.c:163
2847 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2848 msgstr "સ્ટોક ઈમેજ માટે દર્શાવવાનું સ્ટોક ID"
2849
2850 #: ../gtk/gtkimage.c:179
2851 msgid "Icon set"
2852 msgstr "ચિહ્ન સમૂહ"
2853
2854 #: ../gtk/gtkimage.c:180
2855 msgid "Icon set to display"
2856 msgstr "દર્શાવવા માટેનો ચિહ્ન સમૂહ"
2857
2858 #: ../gtk/gtkimage.c:187 ../gtk/gtktoolbar.c:539
2859 msgid "Icon size"
2860 msgstr "ચિહ્નનું માપ"
2861
2862 #: ../gtk/gtkimage.c:188
2863 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
2864 msgstr "સ્ટોક ચિહ્ન માટે વાપરવાનું સંજ્ઞાકીય માપ, ચિહ્ન સમૂહ અથવા નામવાળું ચિહ્ન"
2865
2866 #: ../gtk/gtkimage.c:204
2867 msgid "Pixel size"
2868 msgstr "પિક્સેલ માપ"
2869
2870 #: ../gtk/gtkimage.c:205
2871 msgid "Pixel size to use for named icon"
2872 msgstr "નામવાળા ચિહ્ન માટે વાપરવાનું પિક્સેલ માપ"
2873
2874 #: ../gtk/gtkimage.c:213
2875 msgid "Animation"
2876 msgstr "એનીમેશન"
2877
2878 #: ../gtk/gtkimage.c:214
2879 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2880 msgstr "પ્રદર્શિત કરવા માટે GdkPixbufAnimation"
2881
2882 #: ../gtk/gtkimage.c:237 ../gtk/gtkstatusicon.c:178
2883 msgid "Storage type"
2884 msgstr "સંગ્રહનો પ્રકાર"
2885
2886 #: ../gtk/gtkimage.c:238 ../gtk/gtkstatusicon.c:179
2887 msgid "The representation being used for image data"
2888 msgstr "ચિત્રની માહિતી માટે વપરાતી રજૂઆત"
2889
2890 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:102
2891 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2892 msgstr "મેનુના લેખાણ પછી દેખાતું બાળ વિજેટ"
2893
2894 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:107
2895 msgid "Show menu images"
2896 msgstr "મેનુ ઈમેજો બતાવો"
2897
2898 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:108
2899 msgid "Whether images should be shown in menus"
2900 msgstr "શું ઈમેજો મેનુઓમાં બતાવવી જોઈએ"
2901
2902 #: ../gtk/gtkinvisible.c:87 ../gtk/gtkwindow.c:531
2903 msgid "The screen where this window will be displayed"
2904 msgstr "સ્ક્રિન કે જ્યાં વિન્ડો દેખાડવામાં આવશે"
2905
2906 #: ../gtk/gtklabel.c:295
2907 msgid "The text of the label"
2908 msgstr "લેબલનું લખાણ"
2909
2910 #: ../gtk/gtklabel.c:302
2911 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2912 msgstr "લેબલના લખાણ પર અમલમાં મૂકવા માટેની શૈલીના ગુણધર્મોની યાદી"
2913
2914 #: ../gtk/gtklabel.c:323 ../gtk/gtktexttag.c:357 ../gtk/gtktextview.c:565
2915 msgid "Justification"
2916 msgstr "સમર્થન"
2917
2918 #: ../gtk/gtklabel.c:324
2919 msgid ""
2920 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2921 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2922 "GtkMisc::xalign for that"
2923 msgstr ""
2924 "લેબલના લખાણમાં એકબીજા સાથે સંકળાયેલી લીટીઓની ગોઠવણી. આ લેબલની ફાળવણીની અંદરની એની "
2925 "ગોઠવણીને અસર કરતું નથી. આના માટે GtkMisc::xalign જુઓ"
2926
2927 #: ../gtk/gtklabel.c:332
2928 msgid "Pattern"
2929 msgstr "ભાત"
2930
2931 #: ../gtk/gtklabel.c:333
2932 msgid ""
2933 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2934 "to underline"
2935 msgstr "શબ્દમાળા સાથે અક્ષરોની નીચે લીટી (_) કરવા માટેના લખાણમાંના અક્ષરોને અનુરુપ સ્થિતિ"
2936
2937 #: ../gtk/gtklabel.c:340
2938 msgid "Line wrap"
2939 msgstr "લીટી લપેટો"
2940
2941 #: ../gtk/gtklabel.c:341
2942 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2943 msgstr "જો સુયોજિત હોય તો, લખાણ બહું મોટું થઈ જાય તો લીટીઓને લપેટી દો"
2944
2945 #: ../gtk/gtklabel.c:356
2946 msgid "Line wrap mode"
2947 msgstr "લીટી લપેટો સ્થિતિ"
2948
2949 #: ../gtk/gtklabel.c:357
2950 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
2951 msgstr "જો લપેટો સુયોજિત હોય, તો તે કેવી રીતે લીટી લપેટવાનું થાય તે નિયંત્રિત કરે છે"
2952
2953 #: ../gtk/gtklabel.c:364
2954 msgid "Selectable"
2955 msgstr "પસંદ કરી શકાય તેવું"
2956
2957 #: ../gtk/gtklabel.c:365
2958 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2959 msgstr "શું લેબલનું લખાણ માઉસથી પસંદ કરી શકાય"
2960
2961 #: ../gtk/gtklabel.c:371
2962 msgid "Mnemonic key"
2963 msgstr "સંજ્ઞાસૂચિ કી"
2964
2965 #: ../gtk/gtklabel.c:372
2966 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2967 msgstr "આ લેબલ માટે સંજ્ઞાસૂચી પ્રવેગક કી"
2968
2969 #: ../gtk/gtklabel.c:380
2970 msgid "Mnemonic widget"
2971 msgstr "સંજ્ઞાસૂચી વિજેટ"
2972
2973 #: ../gtk/gtklabel.c:381
2974 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2975 msgstr "જ્યારે લેબલની સંજ્ઞાસૂચી કી દબાવવામાં આવે ત્યારે કાર્યશીલ કરવામાં આવતુ વિજેટ"
2976
2977 #: ../gtk/gtklabel.c:425
2978 msgid ""
2979 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
2980 "enough room to display the entire string"
2981 msgstr ""
2982 "શબ્દમાળા ઈલીપ્સાઈઝ કરવા માટેની પ્રાધાન્યવાળી જગ્યા, જો લેબલ પાસે પૂરતી આખી શબ્દમાળા "
2983 "દર્શાવવા માટે પૂરતી જગ્યા નહિં હોય"
2984
2985 #: ../gtk/gtklabel.c:465
2986 msgid "Single Line Mode"
2987 msgstr "એક લીટી સ્થિતિ"
2988
2989 #: ../gtk/gtklabel.c:466
2990 msgid "Whether the label is in single line mode"
2991 msgstr "શું લેબલ એક લીટી સ્થિતિમાં છે"
2992
2993 #: ../gtk/gtklabel.c:483
2994 msgid "Angle"
2995 msgstr "કોણ"
2996
2997 #: ../gtk/gtklabel.c:484
2998 msgid "Angle at which the label is rotated"
2999 msgstr "કોણ કે જે માપે લેબલ ફરશે"
3000
3001 #: ../gtk/gtklabel.c:504
3002 msgid "Maximum Width In Characters"
3003 msgstr "મહત્તમ પહોળાઈ અક્ષરોમાં"
3004
3005 #: ../gtk/gtklabel.c:505
3006 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3007 msgstr "લેબલની જરૂરી મહત્તમ પહોળાઈ, અક્ષરોમાં"
3008
3009 #: ../gtk/gtklabel.c:621
3010 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3011 msgstr "શું પસંદ કરી શકાય તેવા લેબલના સમાવિષ્ટોને જ્યારે તેઓ ફોકસ થયેલ હોય ત્યારે પસંદ કરવા કે નહિં"
3012
3013 #: ../gtk/gtklayout.c:602 ../gtk/gtkviewport.c:106
3014 msgid "Horizontal adjustment"
3015 msgstr "આડી ગોઠવણી"
3016
3017 #: ../gtk/gtklayout.c:603 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:222
3018 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3019 msgstr "આડી સ્થિતિ માટે GtkAdjustment"
3020
3021 #: ../gtk/gtklayout.c:610 ../gtk/gtkviewport.c:114
3022 msgid "Vertical adjustment"
3023 msgstr "ઊભી ગોઠવણી"
3024
3025 #: ../gtk/gtklayout.c:611 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:229
3026 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3027 msgstr "ઊભી સ્થિતિ માટે GtkAdjustment"
3028
3029 #: ../gtk/gtklayout.c:619
3030 msgid "The width of the layout"
3031 msgstr "દેખાવની પહોળાઈ"
3032
3033 #: ../gtk/gtklayout.c:628
3034 msgid "The height of the layout"
3035 msgstr "દેખાવની ઊંચાઈ"
3036
3037 #: ../gtk/gtkmenu.c:485
3038 msgid ""
3039 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3040 "off"
3041 msgstr "જ્યારે આ મેનુ બંધ કરવામાં આવે ત્યારે વિન્ડો મેનેજર દ્વારા આ શીર્ષક દર્શાવવામાં આવે છે"
3042
3043 #: ../gtk/gtkmenu.c:499
3044 msgid "Tearoff State"
3045 msgstr "Tearoff શીર્ષક"
3046
3047 #: ../gtk/gtkmenu.c:500
3048 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3049 msgstr "જ્યારે આ મેનુ બંધ કરવામાં આવે ત્યારે વિન્ડો મેનેજર દ્વારા આ શીર્ષક દર્શાવવામાં આવે છે"
3050
3051 #: ../gtk/gtkmenu.c:506
3052 msgid "Vertical Padding"
3053 msgstr "ઊભી દિશામાં ખાલી જગ્યાઓ ભરવી"
3054
3055 #: ../gtk/gtkmenu.c:507
3056 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3057 msgstr "વિજેટની ઉપર અને નીચે બાજુને ઉમેરવામાં આવતી જગ્યા પિક્સેલમાં"
3058
3059 #: ../gtk/gtkmenu.c:515
3060 msgid "Horizontal Padding"
3061 msgstr "આડી દિશામાં ખાલી જગ્યાઓ ભરવી"
3062
3063 #: ../gtk/gtkmenu.c:516
3064 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3065 msgstr "મેનુની ડાબી અને જમણી બાજુએ વધારાની જગ્યા"
3066
3067 #: ../gtk/gtkmenu.c:524
3068 msgid "Vertical Offset"
3069 msgstr "ઉભુ માપદંડ"
3070
3071 #: ../gtk/gtkmenu.c:525
3072 msgid ""
3073 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3074 "vertically"
3075 msgstr "જ્યારે મેનુ એ ઉપમેનુ હોય, તો તેને આ પિક્સેલોની સંખ્યાનો ઓફસેટ ઊભી રીતે ગોઠવો"
3076
3077 #: ../gtk/gtkmenu.c:533
3078 msgid "Horizontal Offset"
3079 msgstr "આડુ માપદંડ"
3080
3081 #: ../gtk/gtkmenu.c:534
3082 msgid ""
3083 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3084 "horizontally"
3085 msgstr "જ્યારે મેનુ એ ઉપમેનુ હોય, તો તેને આ પિક્સેલોની સંખ્યાનો ઓફસેટ આડી રીતે ગોઠવો"
3086
3087 #: ../gtk/gtkmenu.c:542
3088 msgid "Double Arrows"
3089 msgstr "દ્વિ તીરો"
3090
3091 #: ../gtk/gtkmenu.c:543
3092 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3093 msgstr "જ્યારે સરકાવી રહ્યા હોય, ત્યારે હંમેશા બંને તીરો બતાવો."
3094
3095 #: ../gtk/gtkmenu.c:551
3096 msgid "Left Attach"
3097 msgstr "ડાબેથી જોડાયેલુ"
3098
3099 #: ../gtk/gtkmenu.c:552 ../gtk/gtktable.c:174
3100 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3101 msgstr "બાળની ડાબી બાજુ જોડવા માટેનો સ્તંભનો ક્રમાંક"
3102
3103 #: ../gtk/gtkmenu.c:559
3104 msgid "Right Attach"
3105 msgstr "જમણેથી જોડાયેલુ"
3106
3107 #: ../gtk/gtkmenu.c:560
3108 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3109 msgstr "બાળની ડાબી બાજુ જોડવા માટેનો સ્તંભનો ક્રમાંક"
3110
3111 #: ../gtk/gtkmenu.c:567
3112 msgid "Top Attach"
3113 msgstr "ઉપરથી જોડાયેલુ"
3114
3115 #: ../gtk/gtkmenu.c:568
3116 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3117 msgstr "બાળને નીચેથી જોડવાની હરોળની સંખ્યા"
3118
3119 #: ../gtk/gtkmenu.c:575
3120 msgid "Bottom Attach"
3121 msgstr "નીચેથી જોડાયેલુ"
3122
3123 #: ../gtk/gtkmenu.c:576 ../gtk/gtktable.c:195
3124 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3125 msgstr "બાળને નીચેથી જોડવાની હરોળની સંખ્યા"
3126
3127 #: ../gtk/gtkmenu.c:663
3128 msgid "Can change accelerators"
3129 msgstr "પ્રવેગકો બદલી શકે છે"
3130
3131 #: ../gtk/gtkmenu.c:664
3132 msgid "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3133 msgstr "શું મેનુની વસ્તુ ઉપર કી દબાવવાથી મેનુનો પ્રવેગક બદલી શકાય છે"
3134
3135 #: ../gtk/gtkmenu.c:669
3136 msgid "Delay before submenus appear"
3137 msgstr "ઉપમેનુ ઓવે તે પહેલાનો વિલંબ"
3138
3139 #: ../gtk/gtkmenu.c:670
3140 msgid "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3141 msgstr "ઉપમેનુ આવતાં પહેલા ન્યૂનતમ સમય કે જ્યાં સુધી નિર્દેશક મેનુ પર રહેવુ જોઈએ"
3142
3143 #: ../gtk/gtkmenu.c:677
3144 msgid "Delay before hiding a submenu"
3145 msgstr "ઉપમેનુ છૂપાવતા પહેલાનો વિલંબ"
3146
3147 #: ../gtk/gtkmenu.c:678
3148 msgid ""
3149 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3150 "submenu"
3151 msgstr "જ્યારે નિર્દેશક ઉપમેનુ તરફ જતો હોય ત્યારે તેને છૂપાવતા પહેલાનો વિલંબ"
3152
3153 #: ../gtk/gtkmenubar.c:175
3154 msgid "Pack direction"
3155 msgstr "પેક દિશા"
3156
3157 #: ../gtk/gtkmenubar.c:176
3158 msgid "The pack direction of the menubar"
3159 msgstr "મેનુપટ્ટીની પેક દિશા"
3160
3161 #: ../gtk/gtkmenubar.c:192
3162 msgid "Child Pack direction"
3163 msgstr "બાળ પેક દિશા"
3164
3165 #: ../gtk/gtkmenubar.c:193
3166 msgid "The child pack direction of the menubar"
3167 msgstr "મેનુપટ્ટીની બાળ પેક દિશા"
3168
3169 #: ../gtk/gtkmenubar.c:202
3170 msgid "Style of bevel around the menubar"
3171 msgstr "મેનુબાર ની આસપાસ ઉઠાવ(bevel) નો પ્રકાર"
3172
3173 #: ../gtk/gtkmenubar.c:209 ../gtk/gtktoolbar.c:589
3174 msgid "Internal padding"
3175 msgstr "આંતરિક જગ્યાઓને ભરવી"
3176
3177 #: ../gtk/gtkmenubar.c:210
3178 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3179 msgstr "મેનુબાર પડછાયા અને મેનુની વસ્તુઓની કિનારી વચ્ચે રહેલી જગ્યા"
3180
3181 #: ../gtk/gtkmenubar.c:217
3182 msgid "Delay before drop down menus appear"
3183 msgstr "નીચે આવતુ મેનુ દેખાય તે પહેલાનો વિલંબ"
3184
3185 #: ../gtk/gtkmenubar.c:218
3186 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3187 msgstr "મેનુબારની ઉપમેનુ દેખાય તે પહેલાનો વિલંબ"
3188
3189 #: ../gtk/gtkmenushell.c:344
3190 msgid "Take Focus"
3191 msgstr "ફોકસ કરો"
3192
3193 #: ../gtk/gtkmenushell.c:345
3194 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3195 msgstr "બુલિયન કે જે નક્કી કરે છે કે શું મેનુ કીબોર્ડ ટુંકાણો મેળવે છે"
3196
3197 #: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:236 ../gtk/gtkoptionmenu.c:162
3198 msgid "Menu"
3199 msgstr "મેનુ"
3200
3201 #: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:237
3202 msgid "The dropdown menu"
3203 msgstr "નીચે આવતુ મેનુ"
3204
3205 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:97
3206 msgid "Image/label border"
3207 msgstr "ચિત્ર/લેબલની કિનારી"
3208
3209 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:98
3210 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3211 msgstr "સંદેશાના સંવાદમાં લેબલ અને ચિત્રની કિનારીની આસપાસની પહોળાઈ"
3212
3213 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:113
3214 msgid "Use separator"
3215 msgstr "વિભાજક છે"
3216
3217 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:114
3218 msgid "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3219 msgstr "શું સંદેશા સંવાદના લખાણ અને બટનો વચ્ચે વિભાજક મૂકવું"
3220
3221 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:127
3222 msgid "Message Type"
3223 msgstr "સંદેશા પ્રકાર"
3224
3225 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:128
3226 msgid "The type of message"
3227 msgstr "સંદેશાનો પ્રકાર"
3228
3229 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:135
3230 msgid "Message Buttons"
3231 msgstr "સંદેશના બટનો"
3232
3233 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:136
3234 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3235 msgstr "સંદેશા સંવાદમાં બતાવેલા બટનો"
3236
3237 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:153
3238 msgid "The primary text of the message dialog"
3239 msgstr "સંદેશા સંવાદનું પ્રાથમિક લખાણ"
3240
3241 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:168
3242 msgid "Use Markup"
3243 msgstr "માર્કઅપ વાપરો"
3244
3245 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:169
3246 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3247 msgstr "શીર્ષકનું પ્રાથમિક લખાણ પેન્ગો માર્કઅપનો સમાવેશ કરે છે."
3248
3249 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:183
3250 msgid "Secondary Text"
3251 msgstr "ગૌણ લખાણ"
3252
3253 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:184
3254 msgid "The secondary text of the message dialog"
3255 msgstr "સંદેશા સંવાદનું ગૌણ લખાણ"
3256
3257 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:199
3258 msgid "Use Markup in secondary"
3259 msgstr "ગૌણમાં માર્કઅપ વાપરો"
3260
3261 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:200
3262 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3263 msgstr "ગૌણ લખાણ પેન્ગો માર્કઅપ સમાવે છે."
3264
3265 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:215
3266 msgid "The image"
3267 msgstr "ચિત્ર"
3268
3269 #: ../gtk/gtkmisc.c:83
3270 msgid "Y align"
3271 msgstr "Yની દિશામાં"
3272
3273 #: ../gtk/gtkmisc.c:84
3274 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3275 msgstr "ઊભી દિશામાં, ૦ (ઉપર) થી ૧(નીચે)"
3276
3277 #: ../gtk/gtkmisc.c:93
3278 msgid "X pad"
3279 msgstr "X પેડ"
3280
3281 #: ../gtk/gtkmisc.c:94
3282 msgid "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3283 msgstr "વિજેટની ડાબી અને જમણી બાજુને ઉમેરવામાં આવતી જગ્યા પિક્સેલમાં"
3284
3285 #: ../gtk/gtkmisc.c:103
3286 msgid "Y pad"
3287 msgstr "Y પેડ"
3288
3289 #: ../gtk/gtkmisc.c:104
3290 msgid "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3291 msgstr "વિજેટની ઉપર અને નીચે બાજુને ઉમેરવામાં આવતી જગ્યા પિક્સેલમાં"
3292
3293 #: ../gtk/gtknotebook.c:527
3294 msgid "Page"
3295 msgstr "પાનું"
3296
3297 #: ../gtk/gtknotebook.c:528
3298 msgid "The index of the current page"
3299 msgstr "વર્તમાન પાનાનો અનુક્રમાંક"
3300
3301 #: ../gtk/gtknotebook.c:536
3302 msgid "Tab Position"
3303 msgstr "ટેબની સ્થિતિ"
3304
3305 #: ../gtk/gtknotebook.c:537
3306 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3307 msgstr "નોટબુકની કઈ બાજુઓ ટેબો રાખે છે"
3308
3309 #: ../gtk/gtknotebook.c:544
3310 msgid "Tab Border"
3311 msgstr "ટેબની કિનારી"
3312
3313 #: ../gtk/gtknotebook.c:545
3314 msgid "Width of the border around the tab labels"
3315 msgstr "ટેબ લેબલના આજુબાજુની કિનારીની પહોળાઈ"
3316
3317 #: ../gtk/gtknotebook.c:553
3318 msgid "Horizontal Tab Border"
3319 msgstr "આડી ટેબ કિનારી"
3320
3321 #: ../gtk/gtknotebook.c:554
3322 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3323 msgstr "ટેબ લેબલની આડી કિનારીની પહોળાઈ"
3324
3325 #: ../gtk/gtknotebook.c:562
3326 msgid "Vertical Tab Border"
3327 msgstr "ઊભી ટેબ કિનારી"
3328
3329 #: ../gtk/gtknotebook.c:563
3330 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3331 msgstr "ટેબ લેબલની ઊભી કિનારીની પહોળાઈ"
3332
3333 #: ../gtk/gtknotebook.c:571
3334 msgid "Show Tabs"
3335 msgstr "ટેબો બતાવો"
3336
3337 #: ../gtk/gtknotebook.c:572
3338 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3339 msgstr "શું ટેબોને બતાવવી જોઈએ કે નહિ"
3340
3341 #: ../gtk/gtknotebook.c:578
3342 msgid "Show Border"
3343 msgstr "કિનારી બતાવો"
3344
3345 #: ../gtk/gtknotebook.c:579
3346 msgid "Whether the border should be shown or not"
3347 msgstr "શું કિનારીને બતાવવી જોઈએ કે નહિં"
3348
3349 #: ../gtk/gtknotebook.c:585
3350 msgid "Scrollable"
3351 msgstr "સરકપટ્ટી"
3352
3353 #: ../gtk/gtknotebook.c:586
3354 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3355 msgstr "જો ખરુ હોય તો, સરક તીરો ઉમેરાય છે જો ત્યાં ઘણી ટેબો બંધબેસતી હોય"
3356
3357 #: ../gtk/gtknotebook.c:592
3358 msgid "Enable Popup"
3359 msgstr "પૉપ-અપ સક્રિય કરો"
3360
3361 #: ../gtk/gtknotebook.c:593
3362 msgid ""
3363 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3364 "you can use to go to a page"
3365 msgstr ""
3366 "જો ખરુ હોય તો, નોટબુકમાં માઉસની જમણી બાજુનું બટન દબાવવાથી મેનુ ખુલશે જેનો ઉપયોગ તમે પાના "
3367 "ઉપર જવા માટે કરી શકો છો"
3368
3369 #: ../gtk/gtknotebook.c:600
3370 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3371 msgstr "શું બધા જ ટેબનું માપ એકસરખું હોવું જોઈએ"
3372
3373 #: ../gtk/gtknotebook.c:606
3374 msgid "Group ID"
3375 msgstr "જૂથ ID"
3376
3377 #: ../gtk/gtknotebook.c:607
3378 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3379 msgstr "ખેંચો અને મૂકો ટેબો માટે જૂથ ID"
3380
3381 #: ../gtk/gtknotebook.c:616
3382 msgid "Tab label"
3383 msgstr "ટેબનુ લેબલ"
3384
3385 #: ../gtk/gtknotebook.c:617
3386 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3387 msgstr "બાળના ટેબ લેબલ પર દર્શાવાયે શબ્દમાળા"
3388
3389 #: ../gtk/gtknotebook.c:623
3390 msgid "Menu label"
3391 msgstr "મેનુનું લેબલ"
3392
3393 #: ../gtk/gtknotebook.c:624
3394 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3395 msgstr "બાળના મેનુ પ્રવેશમાં પ્રદર્શિત કરાયેલી શબ્દમાળા"
3396
3397 #: ../gtk/gtknotebook.c:637
3398 msgid "Tab expand"
3399 msgstr "ટેબ વિસ્તરણ"
3400
3401 #: ../gtk/gtknotebook.c:638
3402 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3403 msgstr "શું બાળની ટેબને વિસ્તારવી કે નહિ"
3404
3405 #: ../gtk/gtknotebook.c:644
3406 msgid "Tab fill"
3407 msgstr "ટેબને ભરવુ"
3408
3409 #: ../gtk/gtknotebook.c:645
3410 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3411 msgstr "શું બાળની ટેબ ફાળવેલી જગ્યાને ભરવી જોઈએ કે નહિ"
3412
3413 #: ../gtk/gtknotebook.c:651
3414 msgid "Tab pack type"
3415 msgstr "ટેબ પેકનો પ્રકાર"
3416
3417 #: ../gtk/gtknotebook.c:658
3418 msgid "Tab reorderable"
3419 msgstr "ટેબ પુનઃગોઠવી શકાય તેવી"
3420
3421 #: ../gtk/gtknotebook.c:659
3422 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3423 msgstr "શું ટેબ એ વપરાશકર્તા ક્રિયા દ્વારા પુનઃગોઠવી શકાય કે નહિં"
3424
3425 #: ../gtk/gtknotebook.c:665
3426 msgid "Tab detachable"
3427 msgstr "ટેબ જોડાણ તોડી શકાય તેવી"
3428
3429 #: ../gtk/gtknotebook.c:666
3430 msgid "Whether the tab is detachable"
3431 msgstr "શું ટેબનું જોડાણ તોડી શકાય"
3432
3433 #: ../gtk/gtknotebook.c:681 ../gtk/gtkscrollbar.c:83
3434 msgid "Secondary backward stepper"
3435 msgstr "પાછા ફરવાનું ગૌણ સ્ટેપર"
3436
3437 #: ../gtk/gtknotebook.c:682
3438 msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3439 msgstr "ખસેડવાની પટ્ટીના બીજા છેડા પર પાછા આવવા માટેનું એક બીજુ બટન દર્શાવો"
3440
3441 #: ../gtk/gtknotebook.c:697 ../gtk/gtkscrollbar.c:91
3442 msgid "Secondary forward stepper"
3443 msgstr "આગળ જવાનું ગૌણ સ્ટેપર"
3444
3445 #: ../gtk/gtknotebook.c:698
3446 msgid "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3447 msgstr "ખસેડવાની પટ્ટીના બીજા છેડા પર આગળ જવા માટેનુ બીજુ બટન દર્શાવો"
3448
3449 #: ../gtk/gtknotebook.c:712 ../gtk/gtkscrollbar.c:67
3450 msgid "Backward stepper"
3451 msgstr "પાછા ફરવાનું સ્ટેપર"
3452
3453 #: ../gtk/gtknotebook.c:713 ../gtk/gtkscrollbar.c:68
3454 msgid "Display the standard backward arrow button"
3455 msgstr "પાછા આવવા માટેનું મૂળભૂત તીરનું બટન દર્શાવો"
3456
3457 #: ../gtk/gtknotebook.c:727 ../gtk/gtkscrollbar.c:75
3458 msgid "Forward stepper"
3459 msgstr "આગળ જવા માટેનું સ્ટેપર"
3460
3461 #: ../gtk/gtknotebook.c:728 ../gtk/gtkscrollbar.c:76
3462 msgid "Display the standard forward arrow button"
3463 msgstr "આગળ જવા માટેનું મૂળભૂત તીરનું બટન દર્શાવો"
3464
3465 #: ../gtk/gtknotebook.c:742
3466 msgid "Tab overlap"
3467 msgstr "ટેબ ઓવરલેપ"
3468
3469 #: ../gtk/gtknotebook.c:743
3470 msgid "Size of tab overlap area"
3471 msgstr "ટેબ ઓવરલેપ વિસ્તારનું માપ"
3472
3473 #: ../gtk/gtknotebook.c:758
3474 msgid "Tab curvature"
3475 msgstr "ટેબ વણાંક"
3476
3477 #: ../gtk/gtknotebook.c:759
3478 msgid "Size of tab curvature"
3479 msgstr "ટેબ વળાંકનું માપ"
3480
3481 #: ../gtk/gtkobject.c:367
3482 msgid "User Data"
3483 msgstr "વપરાશકર્તા માહિતી"
3484
3485 #: ../gtk/gtkobject.c:368
3486 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3487 msgstr "અનામિક વપરાશકર્તા માહિતી નિર્દેશક"
3488
3489 #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:163
3490 msgid "The menu of options"
3491 msgstr "વિકલ્પોનું મેનુ"
3492
3493 #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:170
3494 msgid "Size of dropdown indicator"
3495 msgstr "નીચે-ખુલતા સૂચકનું માપ"
3496
3497 #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:176
3498 msgid "Spacing around indicator"
3499 msgstr "સૂચકની આસપાસની જગ્યા"
3500
3501 #: ../gtk/gtkpaned.c:217
3502 msgid "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3503 msgstr "પિક્સેલમાં તક્તી જેવા વિભાજકની સ્થિતિ (૦ એટલે સીધા ડાબે/ઉપર)"
3504
3505 #: ../gtk/gtkpaned.c:225
3506 msgid "Position Set"
3507 msgstr "સ્થિતિ સુયોજિત છે"
3508
3509 #: ../gtk/gtkpaned.c:226
3510 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3511 msgstr "જો સ્થિતિ ગુણધર્મનો ઉપયોગનો કરવાનો હોય તો ખરુ"
3512
3513 #: ../gtk/gtkpaned.c:232
3514 msgid "Handle Size"
3515 msgstr "હેન્ડલ માપ"
3516
3517 #: ../gtk/gtkpaned.c:233
3518 msgid "Width of handle"
3519 msgstr "હેન્ડલની પહોળાઈ"
3520
3521 #: ../gtk/gtkpaned.c:249
3522 msgid "Minimal Position"
3523 msgstr "ન્યૂનતમ સ્થાન"
3524
3525 #: ../gtk/gtkpaned.c:250
3526 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3527 msgstr "\"સ્થાન\" ગુણધર્મ માટે નાનામાં નાની શક્ય કિંમત"
3528
3529 #: ../gtk/gtkpaned.c:267
3530 msgid "Maximal Position"
3531 msgstr "મહત્તમ સ્થાન"
3532
3533 #: ../gtk/gtkpaned.c:268
3534 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3535 msgstr "\"સ્થાન\" ગુણધર્મ માટે મોટામાં મોટી શક્ય કિંમત"
3536
3537 #: ../gtk/gtkpaned.c:285
3538 msgid "Resize"
3539 msgstr "માપ બદલો"
3540
3541 #: ../gtk/gtkpaned.c:286
3542 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3543 msgstr "જો સાચું હોય, તો બાળ પેનવાળા વિજેટો સાથે વિસ્તૃત થાય છે અને સંકુચિત થાય છે"
3544
3545 #: ../gtk/gtkpaned.c:301
3546 msgid "Shrink"
3547 msgstr "સંકોચો"
3548
3549 #: ../gtk/gtkpaned.c:302
3550 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3551 msgstr "જો સાચું હોય, તો બાળ તેની અરજી કરતાં નાનું બનાવી શકાય છે"
3552
3553 #: ../gtk/gtkpreview.c:106
3554 msgid "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3555 msgstr "શું પૂર્વદર્શન વિજેટે તેના માટે ફાળવાયેલી બધી જગ્યા લઇ લેવી જોઈએ"
3556
3557 #: ../gtk/gtkprintbackend.c:261
3558 msgid "Default print backend"
3559 msgstr "મૂળભૂત છાપન પાશ્વ ભાગ"
3560
3561 #: ../gtk/gtkprintbackend.c:262
3562 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
3563 msgstr "મૂળભૂત રીતે વાપરવા માટેના GtkPrintBackend પાશ્વ ભાગોની યાદી"
3564
3565 #: ../gtk/gtkprinter.c:120
3566 msgid "Name of the printer"
3567 msgstr "પ્રિન્ટરનું નામ"
3568
3569 #: ../gtk/gtkprinter.c:126
3570 msgid "Backend"
3571 msgstr "પાશ્વ ભાગ"
3572
3573 #: ../gtk/gtkprinter.c:127
3574 msgid "Backend for the printer"
3575 msgstr "પ્રિન્ટર માટે પાશ્વ ભાગ"
3576
3577 #: ../gtk/gtkprinter.c:133
3578 msgid "Is Virtual"
3579 msgstr "વર્ચ્યુઅલ છે"
3580
3581 #: ../gtk/gtkprinter.c:134
3582 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
3583 msgstr "FALSE જો આ વાસ્તવિક હાર્ડવેર પ્રિન્ટરને રજૂ કરે"
3584
3585 #: ../gtk/gtkprinter.c:140
3586 msgid "Accepts PDF"
3587 msgstr "PDF સ્વીકારે છે"
3588
3589 #: ../gtk/gtkprinter.c:141
3590 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
3591 msgstr "TRUE જો આ પ્રિન્ટર PDF સ્વીકારી શકે"
3592
3593 #: ../gtk/gtkprinter.c:147
3594 msgid "Accepts PostScript"
3595 msgstr "PostScript સ્વીકારે છે"
3596
3597 #: ../gtk/gtkprinter.c:148
3598 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
3599 msgstr "TRUE જો આ પ્રિન્ટર PostScript સ્વીકારી શકે"
3600
3601 #: ../gtk/gtkprinter.c:154
3602 msgid "State Message"
3603 msgstr "પરિસ્થિતિ સંદેશો"
3604
3605 #: ../gtk/gtkprinter.c:155
3606 msgid "String giving the current state of the printer"
3607 msgstr "પ્રિન્ટરની વર્તમાન સ્થિતિ આપતી શબ્દમાળા"
3608
3609 #: ../gtk/gtkprinter.c:161
3610 msgid "Location"
3611 msgstr "સ્થાન"
3612
3613 #: ../gtk/gtkprinter.c:162
3614 msgid "The location of the printer"
3615 msgstr "પ્રિન્ટરનું સ્થાન"
3616
3617 #: ../gtk/gtkprinter.c:169
3618 msgid "The icon name to use for the printer"
3619 msgstr "પ્રિન્ટર માટે વાપરવાનું ચિહ્ન નામ"
3620
3621 #: ../gtk/gtkprinter.c:175
3622 msgid "Job Count"
3623 msgstr "જોબ ગણતરી"
3624
3625 #: ../gtk/gtkprinter.c:176
3626 msgid "Number of jobs queued in the printer"
3627 msgstr "પ્રિન્ટરમાં કતાર થયેલ જોબની સંખ્યા"
3628
3629 #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:121
3630 msgid "Source option"
3631 msgstr "સ્રોત વિકલ્પ"
3632
3633 #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:122
3634 msgid "The PrinterOption backing this widget"
3635 msgstr "PrinterOption આ વિજેટને બેક કરી રહ્યું છે"
3636
3637 #: ../gtk/gtkprintjob.c:117
3638 msgid "Title of the print job"
3639 msgstr "છાપન ક્રિયાનું શીર્ષક"
3640
3641 #: ../gtk/gtkprintjob.c:125
3642 msgid "Printer"
3643 msgstr "પ્રિન્ટર"
3644
3645 #: ../gtk/gtkprintjob.c:126
3646 msgid "Printer to print the job to"
3647 msgstr "ક્રિયાને છાપવા માટેનું પ્રિન્ટર"
3648
3649 #: ../gtk/gtkprintjob.c:134
3650 msgid "Settings"
3651 msgstr "સુયોજનો"
3652
3653 #: ../gtk/gtkprintjob.c:135
3654 msgid "Printer settings"
3655 msgstr "પ્રિન્ટર સુયોજનો"
3656
3657 #: ../gtk/gtkprintjob.c:143 ../gtk/gtkprintjob.c:144
3658 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:226
3659 msgid "Page Setup"
3660 msgstr "પાનાં સુયોજન"
3661
3662 #: ../gtk/gtkprintjob.c:152 ../gtk/gtkprintoperation.c:973
3663 msgid "Track Print Status"
3664 msgstr "છાપન પરિસ્થિતિ ટ્રેક કરો"
3665
3666 #: ../gtk/gtkprintjob.c:153
3667 msgid ""
3668 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
3669 "print data has been sent to the printer or print server."
3670 msgstr ""
3671 "TRUE જો છાપન ક્રિયા પરિસ્થિતિ-બદલાયેલ સંકેતોને છાપન  માહિતી પ્રિન્ટર અથવા પ્રિન્ટ "
3672 "સર્વરને મોકલાઈ ગયા પછી મોકલવાનું ચાલુ રાખશે."
3673
3674 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:846
3675 msgid "Default Page Setup"
3676 msgstr "મૂળભૂત પાનાં સુયોજન"
3677
3678 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:847
3679 msgid "The GtkPageSetup used by default"
3680 msgstr "GtkPageSetup મૂળભૂત રીતે વપરાય છે"
3681
3682 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:865 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:244
3683 msgid "Print Settings"
3684 msgstr "છાપન સુયોજનો"
3685
3686 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:866 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:245
3687 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
3688 msgstr "GtkPrintSettings એ સંવાદનો આરંભ કરવા માટે વપરાય છે"
3689
3690 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:884
3691 msgid "Job Name"
3692 msgstr "ક્રિયા નામ"
3693
3694 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:885
3695 msgid "A string used for identifying the print job."
3696 msgstr "છાપન ક્રિયા ઓળખવા માટે વપરાતી શબ્દમાળા."
3697
3698 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:908
3699 msgid "Number of Pages"
3700 msgstr "પાનાંઓની સંખ્યા"
3701
3702 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:909
3703 msgid "The number of pages in the document."
3704 msgstr "દસ્તાવેજમાં પાનાંઓની સંખ્યા."
3705
3706 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:930 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:234
3707 msgid "Current Page"
3708 msgstr "વર્તમાન પાનું"
3709
3710 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:931 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:235
3711 msgid "The current page in the document"
3712 msgstr "દસ્તાવેજમાં વર્તમાન પાનું"
3713
3714 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:952
3715 msgid "Use full page"
3716 msgstr "આખું પાનું વાપરો"
3717
3718 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:953
3719 msgid ""
3720 "TRUE if the the origin of the context should be at the corner of the page "
3721 "and not the corner of the imageable area"
3722 msgstr "TRUE જો સંદર્ભનું મૂળ પાનાંની કિનારીએ હોવું જોઈએ અને નહિં કે ચિત્રવાળા વિસ્તારની કિનારીએ"
3723
3724 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:974
3725 msgid ""
3726 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
3727 "after the print data has been sent to the printer or print server."
3728 msgstr ""
3729 "જો TRUE હોય તો છાપન માહિતી પ્રિન્ટર અથવા પ્રિન્ટ સર્વરને મોકલાઈ જાય પછી છાપન "
3730 "પ્રક્રિયા છાપન ક્રિયા પરિસ્થિતિ પર અહેવાલ આપવા માટે ચાલુ રહેશે."
3731
3732 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:991
3733 msgid "Unit"
3734 msgstr "એકમ"
3735
3736 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:992
3737 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
3738 msgstr "એકમ કે જેમાં અંતરો સંદર્ભમાં માપી શકાય છે"
3739
3740 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1009
3741 msgid "Show Dialog"
3742 msgstr "સંવાદ બતાવો"
3743
3744 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1010
3745 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
3746 msgstr "TRUE જો છાપતી વખતે પ્રગતિ સંવાદ બતાવાયેલ હોય."
3747
3748 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1033
3749 msgid "Allow Async"
3750 msgstr "અસુમેળને પરવાનગી આપો"
3751
3752 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1034
3753 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
3754 msgstr "જો છાપન પ્રક્રિયા અસુમેળ રીતે ચાલશે તો TRUE"
3755
3756 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1057 ../gtk/gtkprintoperation.c:1058
3757 msgid "Export filename"
3758 msgstr "નિકાસ ફાઈલનામ"
3759
3760 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1072
3761 msgid "Status"
3762 msgstr "પરિસ્થિતિ"
3763
3764 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1073
3765 msgid "The status of the print operation"
3766 msgstr "છાપન પ્રક્રિયાની પરિસ્થિતિ"
3767
3768 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1093
3769 msgid "Status String"
3770 msgstr "પરિસ્થિતિ શબ્દમાળા"
3771
3772 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1094
3773 msgid "A human-readable description of the status"
3774 msgstr "પરિસ્થિતિનું માનવીય-વાંચનીય વર્ણન"
3775
3776 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1112
3777 msgid "Custom tab label"
3778 msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ ટેબ લેબલ"
3779
3780 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1113
3781 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
3782 msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ વિજેટોને સમાવતી ટેબ માટેનું લેબલ."
3783
3784 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:227
3785 msgid "The GtkPageSetup to use"
3786 msgstr "વાપરવા માટેનું GtkPageSetup"
3787
3788 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:252
3789 msgid "Selected Printer"
3790 msgstr "પસંદ કરેલ પ્રિન્ટર"
3791
3792 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:253
3793 msgid "The GtkPrinter which is selected"
3794 msgstr "GtkPrinter કે જે પસંદ થયેલ છે"
3795
3796 #: ../gtk/gtkprogress.c:100
3797 msgid "Activity mode"
3798 msgstr "કાર્યશીલ સ્થિતિ"
3799
3800 #: ../gtk/gtkprogress.c:101
3801 msgid ""
3802 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
3803 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
3804 "is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
3805 msgstr "જો ખરુ હોય તો GtkProgress કાર્યશીલ સ્થિતિમાં છે, એટલે કે તે સંકેત તો આપે છે કે કંઈક થઈ રહ્યું છે, પણ એ નહિ કે કેટલુ કાર્ય પૂરુ થઈ ગયું છે. તમે કંઈક કરતા હોય પરંતુ જાણતા નથી કે તે કેટલો સમય લેશે ત્યારે આનો ઉપયોગ થાય છે"
3806
3807 #: ../gtk/gtkprogress.c:108
3808 msgid "Show text"
3809 msgstr "લખાણ બતાવો"
3810
3811 #: ../gtk/gtkprogress.c:109
3812 msgid "Whether the progress is shown as text"
3813 msgstr "શું પ્રગતિને લખાણ તરીકે બતાવવી"
3814
3815 #: ../gtk/gtkprogress.c:116
3816 msgid "Text x alignment"
3817 msgstr "લખાણને x દિશામાં કતારબંધ ગોઠવો"
3818
3819 #: ../gtk/gtkprogress.c:117
3820 msgid ""
3821 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
3822 "in the progress widget"
3823 msgstr "૦.૦ અને ૧.૦ વચ્ચેની સંખ્યા, પ્રગતિ વિજેટમાં લખાણની આડી કતારબંધ ગોઠવણી સ્પષ્ટ કરવા માટે"
3824
3825 #: ../gtk/gtkprogress.c:125
3826 msgid "Text y alignment"
3827 msgstr "લખાણને y દિશામાં કતારબંધ ગોઠવો"
3828
3829 #: ../gtk/gtkprogress.c:126
3830 msgid ""
3831 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
3832 "in the progress widget"
3833 msgstr "૦.૦ અને ૧.૦ વચ્ચેની સંખ્યા, પ્રગતિ વિજેટમાં લખાણની ઊભી કતારબંધ ગોઠવણી સ્પષ્ટ કરવા માટે"
3834
3835 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:120 ../gtk/gtkrange.c:320
3836 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:203
3837 msgid "Adjustment"
3838 msgstr "બંધ બેસતુ કરો"
3839
3840 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:121
3841 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
3842 msgstr "પ્રગતિ દર્શક પટ્ટી સાથે સંકળાયેલ GtkAdjustment (અવગણાયેલ)"
3843
3844 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:129
3845 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
3846 msgstr "પ્રગતિ દર્શક પટ્ટીની દિશા અને વિકાસ"
3847
3848 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:137
3849 msgid "Bar style"
3850 msgstr "પટ્ટી ની શૈલી"
3851
3852 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:138
3853 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
3854 msgstr "પટ્ટીની દૃશ્યમાન શૈલી ટકાવારીની સ્થિતિમાં સ્પષ્ટ કરો (અવગણાયેલ)"
3855
3856 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:146
3857 msgid "Activity Step"
3858 msgstr "કાર્યની દિશામાં પગલા"
3859
3860 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:147
3861 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
3862 msgstr "કાર્યશીલ સ્થિતિમાં દરેક વારાનો ઉપયોગમાં લેવામાં આવતો વધારો (અવગણાયેલ)"
3863
3864 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:156
3865 msgid "Activity Blocks"
3866 msgstr "કાર્ય માટેના ખાના"
3867
3868 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:157
3869 msgid ""
3870 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
3871 "(Deprecated)"
3872 msgstr ""
3873 "કાર્યશીલ સ્થિતિમાં પ્રગતિ દર્શક પટ્ટી વિસ્તારમાં બંધ બેસાડી શકાતી ખાનાઓની સંખ્યા "
3874 "(અવગણાયેલ)"
3875
3876 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:166
3877 msgid "Discrete Blocks"
3878 msgstr "અલગ અલગ ખાના"
3879
3880 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:167
3881 msgid ""
3882 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
3883 "style)"
3884 msgstr "પ્રગતિ દર્શક પટ્ટીમાં  અલગ અલગ ખાનાની સંખ્યા (જ્યારે અલગ શૈલીમાં બતાવાયુ હોય ત્યારે)"
3885
3886 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:176
3887 msgid "Fraction"
3888 msgstr "ભાગ"
3889
3890 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:177
3891 msgid "The fraction of total work that has been completed"
3892 msgstr "પૂરા થઇ ગયેલ કામનો કેટલોક ભાગ જે પૂરો થયો છે"
3893
3894 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:186
3895 msgid "Pulse Step"
3896 msgstr "કંપન પગલું"
3897
3898 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:187
3899 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
3900 msgstr "કંપનની સ્થિતિમાં ઉછળતા ખાનાને ખસેડવા માટેનો કુલ પ્રગતિનો ભાગ"
3901
3902 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:197
3903 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
3904 msgstr "પ્રગતિ દર્શક પટ્ટીમાં દર્શાવવા માટેનું લખાણ"
3905
3906 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:219
3907 msgid ""
3908 "The preferred place to ellipsize the string, if the progressbar does not "
3909 "have enough room to display the entire string, if at all"
3910 msgstr ""
3911 "શબ્દમાળાને એલીપ્સાઈઝ કરવાની પ્રાધાન્યવાળી જગ્યા, જો પ્રગતિદર્શક પટ્ટી પાસે વર્તમાન "
3912 "શબ્દમાળા દર્શાવવા માટે જગ્યા પૂરતી જગ્યા હોય નહિં, કોઈપણ હિસાબે"
3913
3914 #: ../gtk/gtkradioaction.c:111
3915 msgid "The value"
3916 msgstr "કિંમત"
3917
3918 #: ../gtk/gtkradioaction.c:112
3919 msgid ""
3920 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
3921 "is the current action of its group."
3922 msgstr ""
3923 "gtk_radio_action_get_current_value() દ્વારા મળેલી કિંમત જ્યારે આ ક્રિયા એ તેના જૂથની "
3924 "વર્તમાન ક્રિયા હોય છે."
3925
3926 #: ../gtk/gtkradioaction.c:128 ../gtk/gtkradiobutton.c:82
3927 #: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:342
3928 msgid "Group"
3929 msgstr "જૂથ"
3930
3931 #: ../gtk/gtkradioaction.c:129
3932 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
3933 msgstr "રેડિયો ક્રિયા કે જેના જૂથને આ ક્રિયા અનુસરે છે."
3934
3935 #: ../gtk/gtkradioaction.c:144
3936 msgid "The current value"
3937 msgstr "વર્તમાન કિંમત"
3938
3939 #: ../gtk/gtkradioaction.c:145
3940 msgid ""
3941 "The value property of the currently active member of the group to which this "
3942 "action belongs."
3943 msgstr "જૂથના વર્તમાનમાં સક્રિય સભ્યનો કિંમત ગુણધર્મ કે જેમાં આ ક્રિયા અનુલક્ષે છે."
3944
3945 #: ../gtk/gtkradiobutton.c:83
3946 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
3947 msgstr "રેડિયો બટન કે જેનું જૂથ આ વિજેટને અનુસરે છે."
3948
3949 #: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:343
3950 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
3951 msgstr "રેડિયો મેનુ વસ્તુ કે જેનું જૂથમાં આ વિજેટ અનુલક્ષે છે."
3952
3953 #: ../gtk/gtkrange.c:311
3954 msgid "Update policy"
3955 msgstr "સુધારા પોલિસી"
3956
3957 #: ../gtk/gtkrange.c:312
3958 msgid "How the range should be updated on the screen"
3959 msgstr "સ્ક્રીન પર વિસ્તારને કેવી રીતે બદલવી"
3960
3961 #: ../gtk/gtkrange.c:321
3962 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
3963 msgstr "GtkAdjustment કે જે આ વિસ્તારની વસ્તુની વર્તમાન કિંમત ધરાવે છે"
3964
3965 #: ../gtk/gtkrange.c:328
3966 msgid "Inverted"
3967 msgstr "ઉલટુ કરાયેલું"
3968
3969 #: ../gtk/gtkrange.c:329
3970 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
3971 msgstr "વિસ્તારની કિંમત વધારવા માટે દિશાના સરકપટ્ટીને ઉલટુ ફેરવો"
3972
3973 #: ../gtk/gtkrange.c:336
3974 msgid "Lower stepper sensitivity"
3975 msgstr "નીચી ઊંડી સંવેદનશીલતા"
3976
3977 #: ../gtk/gtkrange.c:337
3978 msgid ""
3979 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
3980 "side"
3981 msgstr "ઊંડી માટે સંવેદનશીલતા પોલિસી કે જે સંતુલનને નીચી બાજુએ નિર્દેશ કરે છે"
3982
3983 #: ../gtk/gtkrange.c:345
3984 msgid "Upper stepper sensitivity"
3985 msgstr "ઉપરની ઊંડી સંવેદનશીલતા"
3986
3987 #: ../gtk/gtkrange.c:346
3988 msgid ""
3989 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
3990 "side"
3991 msgstr "ઊંડાણ માટે સંવેદનશીલતા પોલિસી કે જે સંતુલનની ઉપરની બાજુને નિર્દેશ કરે છે"
3992
3993 #: ../gtk/gtkrange.c:353
3994 msgid "Slider Width"
3995 msgstr "સરકપટ્ટીની પહોળાઈ"
3996
3997 #: ../gtk/gtkrange.c:354
3998 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
3999 msgstr "ખસાડવાની પટ્ટી કે સ્કેલ થમ્બની પહોળાઈ"
4000
4001 #: ../gtk/gtkrange.c:361
4002 msgid "Trough Border"
4003 msgstr "ગર્તની કિનારી"
4004
4005 #: ../gtk/gtkrange.c:362
4006 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4007 msgstr "બહારના ગર્તના બેવેલ અને થમ્બ/સ્ટેપર વચ્ચેની જગ્યા"
4008
4009 #: ../gtk/gtkrange.c:369
4010 msgid "Stepper Size"
4011 msgstr "સ્ટેપરનુ માપ"
4012
4013 #: ../gtk/gtkrange.c:370
4014 msgid "Length of step buttons at ends"
4015 msgstr "છેડા પર સ્ટેપ બટન ની લંબાઈ"
4016
4017 #: ../gtk/gtkrange.c:385
4018 msgid "Stepper Spacing"
4019 msgstr "સ્ટેપરની જગ્યા"
4020
4021 #: ../gtk/gtkrange.c:386
4022 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4023 msgstr "સ્ટેપ બટન અને થમ્બ વચ્ચેની જગ્યા"
4024
4025 #: ../gtk/gtkrange.c:393
4026 msgid "Arrow X Displacement"
4027 msgstr "તીરનું X દિશામાં સ્થળાંતર"
4028
4029 #: ../gtk/gtkrange.c:394
4030 msgid "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4031 msgstr "જ્યારે બટન દબાવવામાં આવે ત્યારે તીરને x દિશામાં કેટલી દૂર લઈ જવુ"
4032
4033 #: ../gtk/gtkrange.c:401
4034 msgid "Arrow Y Displacement"
4035 msgstr "તીરનુ Y દિશામાં સ્થળાંતર"
4036
4037 #: ../gtk/gtkrange.c:402
4038 msgid "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4039 msgstr "જ્યારે બટન દબાવવામાં આવે ત્યારે તીરને Y દિશામાં કેટલી દૂર લઈ જવી "
4040
4041 #: ../gtk/gtkrange.c:410
4042 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4043 msgstr "ખેંચવા દરમ્યાન સરકાવનાર ACTIVE"
4044
4045 #: ../gtk/gtkrange.c:411
4046 msgid ""
4047 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4048 "IN while they are dragged"
4049 msgstr ""
4050 "આ વિકલ્પને TRUE તરીકે સુયોજિત કરીને, સરકનાર ACTIVE તરીકે દોરવામાં આવશે અને પડછાયા IN "
4051 "સાથે જ્યારે તેઓને ખેંચવામાં આવે"
4052
4053 #: ../gtk/gtkrange.c:422
4054 msgid "Trough Side Details"
4055 msgstr "Trough બાજુ વિગતો"
4056
4057 #: ../gtk/gtkrange.c:423
4058 msgid ""
4059 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4060 "with different details"
4061 msgstr ""
4062 "જ્યારે TRUE હોય, ત્યારે trough ના બે બાજુઓ પરના સરકપટ્ટીના ભાગો અલગ વિગતો સાથે "
4063 "દોરવામાં આવે છે"
4064
4065 #: ../gtk/gtkrange.c:439
4066 msgid "Trough Under Steppers"
4067 msgstr "Trough પગલાંઓ નીચે"
4068
4069 #: ../gtk/gtkrange.c:440
4070 msgid ""
4071 "Whether to draw trought for full length of range or exclude the steppers and "
4072 "spacing"
4073 msgstr "શું trought ને પૂર્ણ લંબાઈ વિસ્તાર માટે દોરવું કે પગલાંઓ અને જગ્યાઓનો સમાવેશ નહિં કરવો"
4074
4075 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:112
4076 msgid "Recent Manager"
4077 msgstr "છેલ્લો વ્યવસ્થાપક"
4078
4079 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:113
4080 msgid "The RecentManager object to use"
4081 msgstr "વાપરવા માટેનો RecentManager ઓબ્જેક્ટ"
4082
4083 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:118
4084 msgid "Show Private"
4085 msgstr "ખાનગી બતાવો"
4086
4087 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:119
4088 msgid "Whether the private items should be displayed"
4089 msgstr "શું ખાનગી વસ્તુઓ દર્શાવવી જોઈએ"
4090
4091 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:124
4092 msgid "Show Tooltips"
4093 msgstr "સાધનમદદો બતાવો"
4094
4095 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:125
4096 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4097 msgstr "શું ત્યાં વસ્તુ પર સાધનમદદ હોવી જોઈએ"
4098
4099 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:130
4100 msgid "Show Icons"
4101 msgstr "ચિહ્નો બતાવો"
4102
4103 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:131
4104 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4105 msgstr "શું ત્યાં વસ્તુની નજીક ચિહ્ન હોવું જોઈએ"
4106
4107 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:136
4108 msgid "Show Not Found"
4109 msgstr "મળ્યનું નહિં બતાવો"
4110
4111 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:137
4112 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4113 msgstr "શું ઉપલબ્ધ નહિં એવા સ્રોતોનો નિર્દેશ કરતી વસ્તુઓ દર્શાવવી જોઈએ"
4114
4115 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:143
4116 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4117 msgstr "શું ઘણી વસ્તુઓને પસંદ થયેલ પરવાનગી આપવી જોઈએ"
4118
4119 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:148
4120 msgid "Local only"
4121 msgstr "માત્ર સ્થાનિક"
4122
4123 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:149
4124 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4125 msgstr "શું પસંદ કરેલ સ્રોતો માત્ર સ્થાનિક ફાઈલ પૂરતા જ મર્યાદિત હોવા જોઈએ: URIs"
4126
4127 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:154 ../gtk/gtkrecentmanager.c:231
4128 msgid "Limit"
4129 msgstr "મર્યાદા"
4130
4131 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:155
4132 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4133 msgstr "દર્શાવવા માટેની મહત્તમ સંખ્યાની વસ્તુઓ"
4134
4135 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:162
4136 msgid "Sort Type"
4137 msgstr "ક્રમમાં ગોઠવવાનો પ્રકાર"
4138
4139 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:163
4140 msgid "The sorting order of the items displayed"
4141 msgstr "દર્શાવાયેલ વસ્તુઓને ક્રમમાં ગોઠવવાનો પ્રકાર"
4142
4143 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:170
4144 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4145 msgstr "કયા સ્રોતો દર્શાવાયેલ છે તે પસંદ કરવા માટેનું વર્તમાન ગાળક"
4146
4147 #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
4148 msgid "Show Numbers"
4149 msgstr "નંબરો બતાવો"
4150
4151 #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210
4152 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4153 msgstr "શું વસ્તુઓ સંખ્યા સાથે દર્શાવવી જોઈએ"
4154
4155 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:217
4156 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4157 msgstr "યાદી સંગ્રહવા અને વાંચવા માટે વાપરવા માટેની ફાઈલનો આખો પાથ"
4158
4159 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:232
4160 msgid "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4161 msgstr "gtk_recent_manager_get_items() દ્વારા મળેલ વસ્તુઓની મહત્તમ સંખ્યા"
4162
4163 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:248
4164 msgid "The size of the recently used resources list"
4165 msgstr "છેલ્લે વપરાયેલ સ્રોતો યાદીનું માપ"
4166
4167 #: ../gtk/gtkruler.c:90
4168 msgid "Lower"
4169 msgstr "નીચેનું"
4170
4171 #: ../gtk/gtkruler.c:91
4172 msgid "Lower limit of ruler"
4173 msgstr "માપપટ્ટીની નીચેની હદ"
4174
4175 #: ../gtk/gtkruler.c:100
4176 msgid "Upper"
4177 msgstr "ઉપરનુ"
4178
4179 #: ../gtk/gtkruler.c:101
4180 msgid "Upper limit of ruler"
4181 msgstr "માપપટ્ટીની ઉપરની હદ"
4182
4183 #: ../gtk/gtkruler.c:111
4184 msgid "Position of mark on the ruler"
4185 msgstr "માપપટ્ટી ઉપર નિશાનીનુ સ્થાન"
4186
4187 #: ../gtk/gtkruler.c:120
4188 msgid "Max Size"
4189 msgstr "મહત્તમ માપ"
4190
4191 #: ../gtk/gtkruler.c:121
4192 msgid "Maximum size of the ruler"
4193 msgstr "માપપટ્ટી નુ મહત્તમ માપ"
4194
4195 #: ../gtk/gtkruler.c:136
4196 msgid "Metric"
4197 msgstr "મેટ્રિક"
4198
4199 #: ../gtk/gtkruler.c:137
4200 msgid "The metric used for the ruler"
4201 msgstr "માપપટ્ટી માટે વપરાયેલ મેટ્રિક"
4202
4203 #: ../gtk/gtkscale.c:142 ../gtk/gtkspinbutton.c:221
4204 msgid "Digits"
4205 msgstr "આંકડા"
4206
4207 #: ../gtk/gtkscale.c:143
4208 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4209 msgstr "દશાંશ સ્થળોની સંખ્યા કે જેઓ કિંમતમાં દર્શાવાયેલ છે"
4210
4211 #: ../gtk/gtkscale.c:152
4212 msgid "Draw Value"
4213 msgstr "કિંમત દોરો"
4214
4215 #: ../gtk/gtkscale.c:153
4216 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4217 msgstr "શું વર્તમાન કિંમત સરકપટ્ટીની બાજુની શબ્દમાળા તરીકે દર્શાવાયી છે"
4218
4219 #: ../gtk/gtkscale.c:160
4220 msgid "Value Position"
4221 msgstr "કિંમતની સ્થિતિ"
4222
4223 #: ../gtk/gtkscale.c:161
4224 msgid "The position in which the current value is displayed"
4225 msgstr "એ સ્થાન કે જ્યાં વર્તમાન કિંમત દર્શાવાયી છે"
4226
4227 #: ../gtk/gtkscale.c:168
4228 msgid "Slider Length"
4229 msgstr "સરકપટ્ટીની લંબાઈ"
4230
4231 #: ../gtk/gtkscale.c:169
4232 msgid "Length of scale's slider"
4233 msgstr "માપપટ્ટીની સરકપટ્ટીની લંબાઈ"
4234
4235 #: ../gtk/gtkscale.c:177
4236 msgid "Value spacing"
4237 msgstr "કિંમતની વચ્ચેની જગ્યા"
4238
4239 #: ../gtk/gtkscale.c:178
4240 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4241 msgstr "લખાણની કિંમત અને સરકપટ્ટી/ગર્તના વિસ્તાર વચ્ચેની જગ્યા"
4242
4243 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:50
4244 msgid "Minimum Slider Length"
4245 msgstr "સરકપટ્ટીની ન્યૂનતમ લંબાઈ"
4246
4247 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:51
4248 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4249 msgstr "ખસેડવાની પટ્ટીની સરકપટ્ટીની ન્યૂનતમ લંબાઈ"
4250
4251 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:59
4252 msgid "Fixed slider size"
4253 msgstr "સરકપટ્ટીનું ચોક્કસ માપ"
4254
4255 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:60
4256 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4257 msgstr "સરકપટ્ટીનું માપ બદલો નહિ, તેને ફક્ત ન્યૂનતમ લંબાઈ પર સ્થિર રાખો"
4258
4259 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:84
4260 msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4261 msgstr "ખસેડવાની પટ્ટીના બીજા છેડા પર પાછા આવવા માટેનું એક બીજુ બટન દર્શાવો"
4262
4263 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:92
4264 msgid "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4265 msgstr "બીજું આગળ ધપાવો તીર બટન સરકપટ્ટીના વિરુદ્ધ અંત પર દર્શાવો"
4266
4267 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:221 ../gtk/gtktext.c:541
4268 #: ../gtk/gtktreeview.c:557
4269 msgid "Horizontal Adjustment"
4270 msgstr "આડી વ્યવસ્થિત ગોઠવણી"
4271
4272 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:228 ../gtk/gtktext.c:549
4273 #: ../gtk/gtktreeview.c:565
4274 msgid "Vertical Adjustment"
4275 msgstr "ઊભી વ્યવસ્થિત ગોઠવણી"
4276
4277 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:235
4278 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4279 msgstr "આડી ખસેડવાની પટ્ટીની નીતિ"
4280
4281 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:236
4282 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4283 msgstr "આડી ખસેડવાની પટ્ટી ક્યારે દર્શાવવામાં આવે છે"
4284
4285 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:243
4286 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4287 msgstr "ઊભી ખસેડવાની પટ્ટીની નીતિ"
4288
4289 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:244
4290 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4291 msgstr "ઊભી ખસેડવાની પટ્ટીને ક્યારે દર્શાવવામાં આવે છે"
4292
4293 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:252
4294 msgid "Window Placement"
4295 msgstr "વિન્ડોની ગોઠવણી"
4296
4297 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:253
4298 msgid ""
4299 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4300 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4301 msgstr ""
4302 "સરકપટ્ટીઓને સંબંધિત સમાવિષ્ટો ક્યાં સ્થિત થયેલ છે. આ ગુણધર્મ માત્ર ત્યારે જ અસરમાં આવે છે જો "
4303 "\"window-placement-set\" એ TRUE ખરું તરીકે સુયોજિત થયેલ હોય."
4304
4305 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:270
4306 msgid "Window Placement Set"
4307 msgstr "વિન્ડોની ગોઠવણી સમૂહ"
4308
4309 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:271
4310 msgid ""
4311 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4312 "contents with respect to the scrollbars."
4313 msgstr ""
4314 "શું \"વિન્ડો-ગોઠવણી\" એ સરકપટ્ટીઓને અનુલક્ષીને સમાવિષ્ટોનું સ્થાન નક્કી કરવા માટે વપરાવું "
4315 "જોઈએ."
4316
4317 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:277
4318 msgid "Shadow Type"
4319 msgstr "પડછાયાનો પ્રકાર"
4320
4321 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:278
4322 msgid "Style of bevel around the contents"
4323 msgstr "સમાવિષ્ટ વસ્તુની આસપાસ ઉઠાવનો પ્રકાર"
4324
4325 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:285
4326 msgid "Scrollbar spacing"
4327 msgstr "ખસેડવાની પટ્ટી વચ્ચેની જગ્યા"
4328
4329 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:286
4330 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4331 msgstr "ખસેડવાની પટ્ટી અને ખસેડાયેલી વિન્ડો વચ્ચે પિક્સેલની સંખ્યા"
4332
4333 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:301
4334 msgid "Scrolled Window Placement"
4335 msgstr "સરકાવાયેલ વિન્ડો ગોઠવણી"
4336
4337 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:302
4338 msgid ""
4339 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4340 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4341 msgstr ""
4342 "સરકપટ્ટીઓને અનુલક્ષીને સરકાવાયેલ વિન્ડોના સમાવિષ્ટો ક્યાં સ્થિત થયેલ હશે, જો સરકાવાયેલ "
4343 "વિન્ડોની પોતાની ગોઠવણી દ્વારા નહિં ફરીથી લખાયેલ હોય."
4344
4345 #: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:107
4346 msgid "Draw"
4347 msgstr "દોરો"
4348
4349 #: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:108
4350 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4351 msgstr "શું વિભાજક દોરાયેલ છે, અથવા ખાલી જ છે"
4352
4353 #: ../gtk/gtksettings.c:190
4354 msgid "Double Click Time"
4355 msgstr "બમણા ક્લિક માટેનો સમય"
4356
4357 #: ../gtk/gtksettings.c:191
4358 msgid ""
4359 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4360 "click (in milliseconds)"
4361 msgstr ""
4362 "બમણા ક્લિક તરીકે ગણાવા માટે કરાયેલા બે ક્લિક વચ્ચે પરવાનગી આપવાનો મહત્તમ સમય"
4363 "(મિલીસેકન્ડમાં)"
4364
4365 #: ../gtk/gtksettings.c:198
4366 msgid "Double Click Distance"
4367 msgstr "બમણા ક્લિક માટેનું અંતર"
4368
4369 #: ../gtk/gtksettings.c:199
4370 msgid ""
4371 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4372 "double click (in pixels)"
4373 msgstr ""
4374 "બમણા ક્લિક તરીકે ગણાવા માટે કરાયેલા બે ક્લિક વચ્ચે પરવાનગી આપવાનો મહત્તમ સમય"
4375 "(મિલીસેકન્ડમાં)"
4376
4377 #: ../gtk/gtksettings.c:206
4378 msgid "Cursor Blink"
4379 msgstr "કર્સરનું ઝબકવુ"
4380
4381 #: ../gtk/gtksettings.c:207
4382 msgid "Whether the cursor should blink"
4383 msgstr "શું કર્સરને ઝબકતુ કરવુ જોઈએ"
4384
4385 #: ../gtk/gtksettings.c:214
4386 msgid "Cursor Blink Time"
4387 msgstr "કર્સરને ઝબકવાનો સમય"
4388
4389 #: ../gtk/gtksettings.c:215
4390 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
4391 msgstr "કર્સરને ઝબૂકવાનો સમયગાળો, મિલીસેકન્ડમાં"
4392
4393 #: ../gtk/gtksettings.c:222
4394 msgid "Split Cursor"
4395 msgstr "કર્સરનુ વિભાજન"
4396
4397 #: ../gtk/gtksettings.c:223
4398 msgid ""
4399 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4400 "left text"
4401 msgstr "શું ડાબેથી જમણે અને જમણેથી ડાબે લખાણને મિશ્રણ માટે બે કર્સરને પ્રદર્શિત કરવો જોઈએ"
4402
4403 #: ../gtk/gtksettings.c:230
4404 msgid "Theme Name"
4405 msgstr "થીમનું નામ"
4406
4407 #: ../gtk/gtksettings.c:231
4408 msgid "Name of theme RC file to load"
4409 msgstr "RC ફાઈલને લાવવા માટેના થીમનું નામ"
4410
4411 #: ../gtk/gtksettings.c:239
4412 msgid "Icon Theme Name"
4413 msgstr "ચિહ્ન થીમનું નામ"
4414
4415 #: ../gtk/gtksettings.c:240
4416 msgid "Name of icon theme to use"
4417 msgstr "વાપરવા માટેન ચિહ્ન થીમનું નામ"
4418
4419 #: ../gtk/gtksettings.c:248
4420 msgid "Fallback Icon Theme Name"
4421 msgstr "ફોલબેક ચિહ્ન થીમ નામ"
4422
4423 #: ../gtk/gtksettings.c:249
4424 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
4425 msgstr "માં ફોલબેક કરવા માટેની ચિહ્ન થીમનું નામ"
4426
4427 #: ../gtk/gtksettings.c:257
4428 msgid "Key Theme Name"
4429 msgstr "મુખ્ય થીમનુ નામ"
4430
4431 #: ../gtk/gtksettings.c:258
4432 msgid "Name of key theme RC file to load"
4433 msgstr "લાવવા માટેની મુખ્ય થીમની RC ફાઈલનું નામ"
4434
4435 #: ../gtk/gtksettings.c:266
4436 msgid "Menu bar accelerator"
4437 msgstr "મેનુની પટ્ટીનો પ્રવેગ"
4438
4439 #: ../gtk/gtksettings.c:267
4440 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
4441 msgstr "મેનુની પટ્ટીને કાર્યશીલ કરવા માટે ફાળવાયેલી કી"
4442
4443 #: ../gtk/gtksettings.c:275
4444 msgid "Drag threshold"
4445 msgstr "થ્રેશોલ્ડ ઘસેડો"
4446
4447 #: ../gtk/gtksettings.c:276
4448 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
4449 msgstr "ઘસેડતા પહેલા કર્સર ખસી શકે તેટલા પિક્સેલની સંખ્યા"
4450
4451 #: ../gtk/gtksettings.c:284
4452 msgid "Font Name"
4453 msgstr "ફોન્ટનું નામ"
4454
4455 #: ../gtk/gtksettings.c:285
4456 msgid "Name of default font to use"
4457 msgstr "ઉપયોગમાં લેવાના મૂળભૂત ફોન્ટનું નામ"
4458
4459 #: ../gtk/gtksettings.c:293
4460 msgid "Icon Sizes"
4461 msgstr "ચિહ્ન માપો"
4462
4463 #: ../gtk/gtksettings.c:294
4464 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4465 msgstr "ચિહ્ન માપોની યાદી (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4466
4467 #: ../gtk/gtksettings.c:302
4468 msgid "GTK Modules"
4469 msgstr "GTK મોડ્યુલો"
4470
4471 #: ../gtk/gtksettings.c:303
4472 msgid "List of currently active GTK modules"
4473 msgstr "વર્તમાનમાં સક્રિય GTK મોડ્યુલોની યાદી"
4474
4475 #: ../gtk/gtksettings.c:312
4476 msgid "Xft Antialias"
4477 msgstr "Xft એન્ટીએલીયાસ"
4478
4479 #: ../gtk/gtksettings.c:313
4480 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4481 msgstr "શું Xft ફોન્ટને એન્ટીએલિઆઝ કરવા છે; ૦=ના, ૧=હા, -૧=મૂળભુત"
4482
4483 #: ../gtk/gtksettings.c:322
4484 msgid "Xft Hinting"
4485 msgstr "Xft હિંટીંગ"
4486
4487 #: ../gtk/gtksettings.c:323
4488 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4489 msgstr "શું Xft ફોન્ટ હિંટ કરવા છે; ૦=ના, ૧=હા, -૧=મૂળભુત"
4490
4491 #: ../gtk/gtksettings.c:332
4492 msgid "Xft Hint Style"
4493 msgstr "Xft હિંટ શૈલી"
4494
4495 #: ../gtk/gtksettings.c:333
4496 msgid "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
4497 msgstr "હિંટીંગની કેટલી ડિગ્રી વાપરવી; hintnone, hintslight, hintmedium, અથવા hintfull"
4498
4499 #: ../gtk/gtksettings.c:342
4500 msgid "Xft RGBA"
4501 msgstr "Xft RGBA"
4502
4503 #: ../gtk/gtksettings.c:343
4504 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4505 msgstr "subpixel એન્ટીએલિઆઝીંગનો પ્રકાર; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4506
4507 #: ../gtk/gtksettings.c:352
4508 msgid "Xft DPI"
4509 msgstr "Xft DPI"
4510
4511 #: ../gtk/gtksettings.c:353
4512 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
4513 msgstr "Xft માટે રીઝોલ્યુશન, 1024 * dots/inch માં. મૂળભુત કિંમત માટે -૧ વાપરો"
4514
4515 #: ../gtk/gtksettings.c:362
4516 msgid "Cursor theme name"
4517 msgstr "કર્સર થીમ નામ"
4518
4519 #: ../gtk/gtksettings.c:363
4520 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
4521 msgstr "વાપરવા માટેની કર્સર થીમનું નામ, અથવા મૂળભૂત થીમ વાપરવા માટે NULL"
4522
4523 #: ../gtk/gtksettings.c:371
4524 msgid "Cursor theme size"
4525 msgstr "કર્સર થીમ માપ"
4526
4527 #: ../gtk/gtksettings.c:372
4528 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
4529 msgstr "કર્સરો માટે વાપરવાનું માપ, અથવા મૂળભૂત માપ વાપરવા માટે ૦"
4530
4531 #: ../gtk/gtksettings.c:382
4532 msgid "Alternative button order"
4533 msgstr "વૈકલ્પિક બટન ક્રમ"
4534
4535 #: ../gtk/gtksettings.c:383
4536 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
4537 msgstr "શું સંવાદમાંના બટનોએ વૈકલ્પિક બટન ક્રમ વાપરવો જોઈએ"
4538
4539 #: ../gtk/gtksettings.c:391
4540 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
4541 msgstr "'ઈનપુટ પદ્ધતિઓ' મેનુ બતાવો"
4542
4543 #: ../gtk/gtksettings.c:392
4544 msgid ""
4545 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
4546 "the input method"
4547 msgstr "શું પ્રવેશોના સંદર્ભ મેનુઓ અને લખાણ દૃશ્યોએ ઈનપુટ પદ્ધતિ બદલવા માટે તક આપવી જોઈએ"
4548
4549 #: ../gtk/gtksettings.c:400
4550 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
4551 msgstr "'યુનિકોડ નિયંત્રણ અક્ષર દાખલ કરો' મેનુ બતાવો"
4552
4553 #: ../gtk/gtksettings.c:401
4554 msgid ""
4555 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
4556 "control characters"
4557 msgstr "શું પ્રવેશોના સંદર્ભ મેનુઓ અને લખાણ દૃશ્યોએ નિયંત્રણ અક્ષરો દાખલ કરવા માટે તક આપવી જોઈએ"
4558
4559 #: ../gtk/gtksettings.c:409
4560 msgid "Start timeout"
4561 msgstr "શરૂઆત સમયસમાપ્તિ"
4562
4563 #: ../gtk/gtksettings.c:410
4564 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
4565 msgstr "સમયસમાપ્તિઓ માટે શરૂઆતની કિંમત, જ્યારે બટન દબાયેલ હોય"
4566
4567 #: ../gtk/gtksettings.c:419
4568 msgid "Repeat timeout"
4569 msgstr "સમયસમાપ્તિ પુનરાવર્તન"
4570
4571 #: ../gtk/gtksettings.c:420
4572 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
4573 msgstr "સમયસમાપ્તિઓ માટે પુનરાવર્તન કિંમત, જ્યારે બટન દબાયેલ હોય"
4574
4575 #: ../gtk/gtksettings.c:429
4576 msgid "Expand timeout"
4577 msgstr "સમયસમાપ્તિ વિસ્તારો"
4578
4579 #: ../gtk/gtksettings.c:430
4580 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
4581 msgstr "સમયસમાપ્તિઓ માટે કિંમત વિસ્તારો, જ્યારે વિજેટ એ નવો વિસ્તાર વિસ્તૃત કરી રહ્યો હોય"
4582
4583 #: ../gtk/gtksettings.c:459
4584 msgid "Color scheme"
4585 msgstr "રંગ પદ્ધતિ"
4586
4587 #: ../gtk/gtksettings.c:460
4588 msgid "A palette of named colors for use in themes"
4589 msgstr "થીમોમાં વાપરવા માટેના નામવાળા રંગોની તકતી"
4590
4591 #: ../gtk/gtksettings.c:469
4592 msgid "Enable Animations"
4593 msgstr "એનીમેશનો સક્રિય કરો"
4594
4595 #: ../gtk/gtksettings.c:470
4596 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
4597 msgstr "શું ટુલકીટ-પ્રમાણે એનીમેશનો સક્રિય કરવા છે."
4598
4599 #: ../gtk/gtksettings.c:488
4600 msgid "Enable Touchscreen Mode"
4601 msgstr "ટચસ્ક્રીન સ્થિતિ સક્રિય કરો"
4602
4603 #: ../gtk/gtksettings.c:489
4604 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
4605 msgstr "જ્યારે TRUE હોય, ત્યારે આ સ્ક્રીન પર કોઈ ગતિ સૂચન ઘટનાઓ હોતી નથી"
4606
4607 #: ../gtk/gtksettings.c:507
4608 msgid "Color Hash"
4609 msgstr "રંગ હેશ"
4610
4611 #: ../gtk/gtksettings.c:508
4612 msgid "A hash table representation of the color scheme."
4613 msgstr "રંગ પદ્ધતિની હેશ કોષ્ટક રજૂઆત."
4614
4615 #: ../gtk/gtksizegroup.c:267
4616 msgid "Mode"
4617 msgstr "સ્થિતિ"
4618
4619 #: ../gtk/gtksizegroup.c:268
4620 msgid ""
4621 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
4622 "component widgets"
4623 msgstr "દિશાઓ કે જેમાં માપ જૂથ તેના ઘટક વિજેટોના અરજી થયેલ માપોને અસર કરે છે"
4624
4625 #: ../gtk/gtksizegroup.c:284
4626 msgid "Ignore hidden"
4627 msgstr "છુપુ હોય એને અવગણો"
4628
4629 #: ../gtk/gtksizegroup.c:285
4630 msgid "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
4631 msgstr "જો TRUE હોય, તો મેપ થયા વિનાના વિજેટો અવગણાય છે જ્યારે જૂથનું માપ નક્કી કરી રહ્યા હોય"
4632
4633 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:204
4634 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
4635 msgstr "એ વ્યવસ્થિત ગોઠવણી કે જે સ્પીન બટનની કિંમતને પકડી રાખે છે"
4636
4637 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:211
4638 msgid "Climb Rate"
4639 msgstr "વૃદ્ધિનો દર"
4640
4641 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:212
4642 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
4643 msgstr "તમે જ્યારે બટનને પકડી રાખ્યું હોય ત્યારે પ્રવેગનો દર"
4644
4645 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:222
4646 msgid "The number of decimal places to display"
4647 msgstr "દશાંશ પછી પ્રદર્શિત કરવા માટે આંકડાની સંખ્યા"
4648
4649 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:231
4650 msgid "Snap to Ticks"
4651 msgstr "સ્નેપથી ટીક્સ"
4652
4653 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:232
4654 msgid ""
4655 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
4656 "nearest step increment"
4657 msgstr "શું ભૂલવાળી કિંમતો તેની જાતેજ સ્પીન બટનના નજીકનાં વધારામાં બદલાઈ જાય છે"
4658
4659 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:239
4660 msgid "Numeric"
4661 msgstr "આંકડાકીય"
4662
4663 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:240
4664 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
4665 msgstr "શું બિન-આંકડાકીય શબ્દોને અવગણવા"
4666
4667 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:247
4668 msgid "Wrap"
4669 msgstr "લપેટો"
4670
4671 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:248
4672 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
4673 msgstr "શું સ્પીન બટને તેની મર્યાદાએ પહોંચી જાય ત્યારે લપેટાઇ જવુ જોઇએ"
4674
4675 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:255
4676 msgid "Update Policy"
4677 msgstr "નીતિ બદલો"
4678
4679 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:256
4680 msgid "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
4681 msgstr "શું સ્પીન બટનને હંમેશા બદલવું જાેઇએ કે પછી જ્યારે કિંમત સાચી હોય ત્યારે બદલવી"
4682
4683 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:265
4684 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
4685 msgstr "વર્તમાન કિંમતને વાંચે છે, અથવા નવી કિંમત પર સુયોજીત કરે છે"
4686
4687 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:274
4688 msgid "Style of bevel around the spin button"
4689 msgstr "સમાવિષ્ટ વસ્તુની આસપાસ ઉઠાવનો પ્રકાર"
4690
4691 #: ../gtk/gtkstatusbar.c:141
4692 msgid "Has Resize Grip"
4693 msgstr "પાસે માપબદલવાની ગ્રીપ છે"
4694
4695 #: ../gtk/gtkstatusbar.c:142
4696 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
4697 msgstr "શું આ વિજેટ ઉંચાસ્તરમાં પ્રકાશિત વિજેટ છે"
4698
4699 #: ../gtk/gtkstatusbar.c:169
4700 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
4701 msgstr "સ્થિતિ દર્શક પટ્ટીના લેખનની આજુબાજુના ઉઠાવનો પ્રકાર"
4702
4703 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:188
4704 msgid "The size of the icon"
4705 msgstr "ચિહ્નનું માપ"
4706
4707 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:197
4708 msgid "Blinking"
4709 msgstr "ઝબૂકી રહ્યું છે"
4710
4711 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:198
4712 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
4713 msgstr "શું પરિસ્થિતિ ચિહ્ન એ ઝબૂકી રહ્યું છે કે નહિં"
4714
4715 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:206
4716 msgid "Whether or not the status icon is visible"
4717 msgstr "શું પરિસ્થિતિ ચિહ્ન એ દૃશ્યમાન છે કે નહિં"
4718
4719 #: ../gtk/gtktable.c:129
4720 msgid "Rows"
4721 msgstr "હરોળો"
4722
4723 #: ../gtk/gtktable.c:130
4724 msgid "The number of rows in the table"
4725 msgstr "કોષ્ટકમાં હરોળોની સંખ્યા"
4726
4727 #: ../gtk/gtktable.c:138
4728 msgid "Columns"
4729 msgstr "સ્તંભો"
4730
4731 #: ../gtk/gtktable.c:139
4732 msgid "The number of columns in the table"
4733 msgstr "ટેબલમાં સ્તંભોની સંખ્યા"
4734
4735 #: ../gtk/gtktable.c:147
4736 msgid "Row spacing"
4737 msgstr "હરોળ વચ્ચે જગ્યા"
4738
4739 #: ../gtk/gtktable.c:148
4740 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
4741 msgstr "બે સળંગ હરોળોની વચ્ચેની જગ્યા"
4742
4743 #: ../gtk/gtktable.c:156
4744 msgid "Column spacing"
4745 msgstr "સ્તંભ વચ્ચે જગ્યા"
4746
4747 #: ../gtk/gtktable.c:157
4748 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
4749 msgstr "બે સળંગ સ્તંભો વચ્ચેની જગ્યા"
4750
4751 #: ../gtk/gtktable.c:166
4752 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
4753 msgstr "જો TRUE હોય, તો કોષ્ટક ખાનાંઓને સરખી પહોળાઈ/ઊંચાઈ હોય છે"
4754
4755 #: ../gtk/gtktable.c:173
4756 msgid "Left attachment"
4757 msgstr "ડાબેથી જોડાયેલુ"
4758
4759 #: ../gtk/gtktable.c:180
4760 msgid "Right attachment"
4761 msgstr "જમણેથી જોડાયેલુ"
4762
4763 #: ../gtk/gtktable.c:181
4764 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
4765 msgstr "બાળ વિજેટની જમણી બાજુ જોડવા માટેનો સ્તંભનો ક્રમાંક"
4766
4767 #: ../gtk/gtktable.c:187
4768 msgid "Top attachment"
4769 msgstr "ઉપરથી જોડાયેલુ"
4770
4771 #: ../gtk/gtktable.c:188
4772 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
4773 msgstr "બાળ વિજેટની ઉપરની બાજુ જોડવા માટેનો હરોળનો ક્રમાંક"
4774
4775 #: ../gtk/gtktable.c:194
4776 msgid "Bottom attachment"
4777 msgstr "નીચેથી જોડાયેલુ"
4778
4779 #: ../gtk/gtktable.c:201
4780 msgid "Horizontal options"
4781 msgstr "આડા વિકલ્પો"
4782
4783 #: ../gtk/gtktable.c:202
4784 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
4785 msgstr "બાળનું આડુ વર્તન સ્પષ્ટ કરતા વિકલ્પો"
4786
4787 #: ../gtk/gtktable.c:208
4788 msgid "Vertical options"
4789 msgstr "ઉભા વિકલ્પો"
4790
4791 #: ../gtk/gtktable.c:209
4792 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
4793 msgstr "બાળનું ઉભુ વર્તન સ્પષ્ટ કરતા વિકલ્પો"
4794
4795 #: ../gtk/gtktable.c:215
4796 msgid "Horizontal padding"
4797 msgstr "આડી દિશામાં ખાલી જગ્યાઓ ભરવી"
4798
4799 #: ../gtk/gtktable.c:216
4800 msgid ""
4801 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
4802 "pixels"
4803 msgstr "બાળ અને તેના ડાબા અને જમણા પડોશીની વચ્ચે મૂકવાની વધારાની જગ્યા, પીક્સેલમાં"
4804
4805 #: ../gtk/gtktable.c:222
4806 msgid "Vertical padding"
4807 msgstr "ઊભી દિશામાં ખાલી જગ્યાઓ ભરવી"
4808
4809 #: ../gtk/gtktable.c:223
4810 msgid ""
4811 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
4812 "pixels"
4813 msgstr "બાળ અને તેના ઉપર અને નીચેના પાડોશીઓની વચ્ચે મૂકવાની વધારાની જગ્યા, પીક્સેલમાં"
4814
4815 #: ../gtk/gtktext.c:542
4816 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
4817 msgstr "લખાણના વિજેટ માટે આડી દિશામાં કરવાની વ્યવસ્થિત ગોઠવણી"
4818
4819 #: ../gtk/gtktext.c:550
4820 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
4821 msgstr "લખાણના વિજેટ માટે ઊભી દિશામાં કરવાની વ્યવસ્થિત ગોઠવણી"
4822
4823 #: ../gtk/gtktext.c:557
4824 msgid "Line Wrap"
4825 msgstr "લીટીઓને વીંટાળવી"
4826
4827 #: ../gtk/gtktext.c:558
4828 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
4829 msgstr "શું લીટીઓ વિજેટની કિનારી આગળ વીંટાળેલી છે"
4830
4831 #: ../gtk/gtktext.c:565
4832 msgid "Word Wrap"
4833 msgstr "શબ્દોને વીંટાળો"
4834
4835 #: ../gtk/gtktext.c:566
4836 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
4837 msgstr "શું વિજેટની કિનારી આગળ શબ્દોને વીંટાળેલ છે"
4838
4839 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:179
4840 msgid "Tag Table"
4841 msgstr "નિશાનીઓનો કોઠો"
4842
4843 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:180
4844 msgid "Text Tag Table"
4845 msgstr "લખાણની નિશાનીઓનો કોઠો"
4846
4847 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:198
4848 msgid "Current text of the buffer"
4849 msgstr "બફરનું વર્તમાન લખાણ"
4850
4851 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:212
4852 msgid "Has selection"
4853 msgstr "ને પસંદગી છે"
4854
4855 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:213
4856 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
4857 msgstr "શું બફરને અમુક લખાણ વર્તમાનમાં પસંદ કરેલ છે કે નહિં"
4858
4859 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:228
4860 msgid "Cursor position"
4861 msgstr "કર્સરનું સ્થાન"
4862
4863 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:229
4864 msgid "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
4865 msgstr "દાખલ કરો ચિહ્નનું સ્થાન (બફરની શરૂઆતથી ઓફસેટ)"
4866
4867 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:244
4868 msgid "Copy target list"
4869 msgstr "લક્ષ્ય યાદીની નકલ કરો"
4870
4871 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:245
4872 msgid "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
4873 msgstr "લક્ષ્યોની યાદી કે જેને આ બફર ક્લિપબોર્ડ નકલ કરવા અને DND સ્રોત માટે વાપરે છે"
4874
4875 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:260
4876 msgid "Paste target list"
4877 msgstr "લક્ષ્ય યાદી ચોંટાડો"
4878
4879 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:261
4880 msgid ""
4881 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
4882 "destination"
4883 msgstr "ક્લિપબોર્ડ ચોંટાડવા અને DND લક્ષ્ય માટે લક્ષ્યોની યાદી કે જેને આ બફર આધાર આપે છે"
4884
4885 #: ../gtk/gtktexttag.c:171
4886 msgid "Tag name"
4887 msgstr "નિશાનીનુ નામ"
4888
4889 #: ../gtk/gtktexttag.c:172
4890 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
4891 msgstr "લખાણની નિશાનીઓને ઉલ્લેખ કરતી વખતે ઉપયોગમાં લેવાયેલ નામ, અનામી નિશાની માટે NULL વાપરો"
4892
4893 #: ../gtk/gtktexttag.c:190
4894 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4895 msgstr "પાશ્વ ભાગનો રંગ GdkColor તરીકે (સંભવિત રીતે ફાળવ્યા વગરનો)"
4896
4897 #: ../gtk/gtktexttag.c:197
4898 msgid "Background full height"
4899 msgstr "પાશ્વ ભાગની પૂરેપૂરી ઊંચાઈ"
4900
4901 #: ../gtk/gtktexttag.c:198
4902 msgid ""
4903 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
4904 "of the tagged characters"
4905 msgstr "શું પાશ્વ ભાગનો રંગ પૂરેપૂરી લીટીને રંગથી ભરી દે છે કે ફક્ત નિશાનીત કરેલાઅક્ષરોની ઊંચાઈ સુધી જ"
4906
4907 #: ../gtk/gtktexttag.c:206
4908 msgid "Background stipple mask"
4909 msgstr "પાશ્વ ભાગમાં રહી ગયેલા બિંદુને સંતાડી દો"
4910
4911 #: ../gtk/gtktexttag.c:207
4912 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
4913 msgstr "લખાણના પાશ્વ ભાગને દોરતી વખતે સંતાડવા માટે ઉપયોગમાં લેવાતુ બીટમેપ"
4914
4915 #: ../gtk/gtktexttag.c:224
4916 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4917 msgstr "અગ્ર રંગ GdkColor તરીકે (સંભવિત રીતે ફાળવ્યા વગરનો)"
4918
4919 #: ../gtk/gtktexttag.c:232
4920 msgid "Foreground stipple mask"
4921 msgstr "અગ્ર ભાગને બિંદુને સંતાડી દો"
4922
4923 #: ../gtk/gtktexttag.c:233
4924 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
4925 msgstr "અગ્ર ભાગળના દોરતી વખતે સંતાડવા માટે ઉપયોગમાં લેવામાં આવતો નક્શો"
4926
4927 #: ../gtk/gtktexttag.c:240
4928 msgid "Text direction"
4929 msgstr "લખાણની દિશા"
4930
4931 #: ../gtk/gtktexttag.c:241
4932 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
4933 msgstr "લખાણની દિશા દા.ત. જમણેથી ડાબે કે ડાબેથી જમણે"
4934
4935 #: ../gtk/gtktexttag.c:290
4936 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
4937 msgstr "ફોન્ટની રીત પેન્ગો શૈલી તરીકે, દા.ત. PANGO_STYLE_ITALIC"
4938
4939 #: ../gtk/gtktexttag.c:299
4940 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
4941 msgstr "ફોન્ટ ચલ પેન્ગો ચલ તરીકે, દા.ત PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
4942
4943 #: ../gtk/gtktexttag.c:308
4944 msgid ""
4945 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
4946 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
4947 msgstr ""
4948 "ફોન્ટની જાડાઈ પૂર્ણાંક તરીકે, PangoWeight માં પહેલેથી નક્કી કરાયેલી કિંમત જુઓ. દા.ત "
4949 "PANGO_WEIGHT_BOLD"
4950
4951 #: ../gtk/gtktexttag.c:319
4952 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
4953 msgstr "ફોન્ટનું ખેચાણ પેન્ગો ખેંચાણ તરીકે, દા.ત PANGO_STRETCH_CONDENSED"
4954
4955 #: ../gtk/gtktexttag.c:328
4956 msgid "Font size in Pango units"
4957 msgstr "ફોન્ટનું માપ પેન્ગોના એકમમાં"
4958
4959 #: ../gtk/gtktexttag.c:338
4960 msgid ""
4961 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
4962 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
4963 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
4964 msgstr ""
4965 "મૂળભૂત ફોન્ટમાપને અનૂરુપ ફોન્ટમાપ એ એક માપદંડ માટેનો ભાગ છે. આ વ્યવસ્થિત રીતે થીમના "
4966 "બદલાવો વગેરે માટે અનુરૂપ છે. તેથી તેનો ઉપયોગ સુચવાયો છે. પેન્ગોએ પહેલેથી માપદંડ નક્કી કરેલા "
4967 "છે. જેવો કે PANGO_SCALE_X_LARGE"
4968
4969 #: ../gtk/gtktexttag.c:358 ../gtk/gtktextview.c:566
4970 msgid "Left, right, or center justification"
4971 msgstr "ડાબુ, જમણુ કે મધ્યની ગોઠવણી"
4972
4973 #: ../gtk/gtktexttag.c:377
4974 msgid ""
4975 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
4976 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
4977 msgstr ""
4978 "આ લખાણ જે ભાષામાં છે, ISO ના કોડ તરીકે. પેન્ગો લખાણને ઘાટ આપતી વખતેતેનો ઉપયોગ સંકેત "
4979 "તરીકે કરી શકે છે. જો તમે આ પરિમાણને સમજી ના શકો, તો કઈ નહિતમારે તેની જરુર નહિ પડે"
4980
4981 #: ../gtk/gtktexttag.c:384
4982 msgid "Left margin"
4983 msgstr "ડાબી બાજુનો હાંસ્યો"
4984
4985 #: ../gtk/gtktexttag.c:385 ../gtk/gtktextview.c:575
4986 msgid "Width of the left margin in pixels"
4987 msgstr "ડાબી બાજુના હાંસ્યોની પિક્સેલમાં પહોળાઈ"
4988
4989 #: ../gtk/gtktexttag.c:394
4990 msgid "Right margin"
4991 msgstr "જમણી બાજુનો હાંસ્યો"
4992
4993 #: ../gtk/gtktexttag.c:395 ../gtk/gtktextview.c:585
4994 msgid "Width of the right margin in pixels"
4995 msgstr "જમણી બાજુના હાંસ્યોની પિક્સેલમાં પહોળાઈ"
4996
4997 #: ../gtk/gtktexttag.c:405 ../gtk/gtktextview.c:594
4998 msgid "Indent"
4999 msgstr "હાંસ્યોથી અંતર"
5000
5001 #: ../gtk/gtktexttag.c:406 ../gtk/gtktextview.c:595
5002 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5003 msgstr "હાંસ્યોથી ફકરાનું અંતર છે, પિક્સેલમાં"
5004
5005 #: ../gtk/gtktexttag.c:417
5006 msgid ""
5007 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5008 "in Pango units"
5009 msgstr "પેન્ગો એકમોમાં આધારરેખા ઉપરના લખાણનો ઓફસેટ (જો ઉન્નતી ઋણ હોય તો આધારરેખાની નીચે)"
5010
5011 #: ../gtk/gtktexttag.c:426
5012 msgid "Pixels above lines"
5013 msgstr "લીટીની ઉપરના પિક્સેલ"
5014
5015 #: ../gtk/gtktexttag.c:427 ../gtk/gtktextview.c:519
5016 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5017 msgstr "ફકરાની ઉપર ખાલી જગ્યાના પિક્સેલ"
5018
5019 #: ../gtk/gtktexttag.c:436
5020 msgid "Pixels below lines"
5021 msgstr "લીટીની નીચેના પિક્સેલ"
5022
5023 #: ../gtk/gtktexttag.c:437 ../gtk/gtktextview.c:529
5024 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5025 msgstr "ફકરાની નીચેની ખાલી જગ્યાના પિક્સેલ"
5026
5027 #: ../gtk/gtktexttag.c:446
5028 msgid "Pixels inside wrap"
5029 msgstr "લપેટાયેલા ભાગની અંદરના પિક્સેલ"
5030
5031 #: ../gtk/gtktexttag.c:447 ../gtk/gtktextview.c:539
5032 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5033 msgstr "ફકરામાં લપેટાયેલી લીટીઓની વચ્ચેની ખાલી જગ્યાના પિક્સેલ"
5034
5035 #: ../gtk/gtktexttag.c:474 ../gtk/gtktextview.c:557
5036 msgid "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5037 msgstr "શું ક્યારેપણ લીટીઓ લપેટવી નહિ, શબ્દોની કિનારીએ કે અક્ષરોની કિનારીએ પણ નહિ"
5038
5039 #: ../gtk/gtktexttag.c:483 ../gtk/gtktextview.c:604
5040 msgid "Tabs"
5041 msgstr "ટેબ"
5042
5043 #: ../gtk/gtktexttag.c:484 ../gtk/gtktextview.c:605
5044 msgid "Custom tabs for this text"
5045 msgstr "આ લખાણ માટેના કસ્ટમ ટેબ"
5046
5047 #: ../gtk/gtktexttag.c:502
5048 msgid "Invisible"
5049 msgstr "અદૃશ્ય"
5050
5051 #: ../gtk/gtktexttag.c:503
5052 msgid "Whether this text is hidden."
5053 msgstr "શું લખાણ છુપુ છે."
5054
5055 #: ../gtk/gtktexttag.c:517
5056 msgid "Paragraph background color name"
5057 msgstr "ફકરાના પાશ્વ ભાગના રંગનું નામ"
5058
5059 #: ../gtk/gtktexttag.c:518
5060 msgid "Paragraph background color as a string"
5061 msgstr "ફકરાનો પાશ્વ ભાગનો રંગ શબ્દમાળા તરીકે"
5062
5063 #: ../gtk/gtktexttag.c:533
5064 msgid "Paragraph background color"
5065 msgstr "ફકરાના પાશ્વ ભાગનો રંગ"
5066
5067 #: ../gtk/gtktexttag.c:534
5068 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5069 msgstr "ફકરાના પાશ્વ ભાગનો રંગ (સંભવિત છે ફાળવેલ નહિં હોય તે) GdkColor તરીકે"
5070
5071 #: ../gtk/gtktexttag.c:547
5072 msgid "Background full height set"
5073 msgstr "પાશ્વ ભાગની પૂરે પૂરી ઊંચાઈ સુયોજીત છે"
5074
5075 #: ../gtk/gtktexttag.c:548
5076 msgid "Whether this tag affects background height"
5077 msgstr "શું આ નિશાની પાશ્વ ભાગની ઊંચાઈને અસર કરે છે"
5078
5079 #: ../gtk/gtktexttag.c:551
5080 msgid "Background stipple set"
5081 msgstr "પાશ્વ ભાગમાં રહેલા બિંદુઓ સુયોજિત છે"
5082
5083 #: ../gtk/gtktexttag.c:552
5084 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
5085 msgstr "શું આ નિશાની પાશ્વ ભાગના બિંદુઓને અસર કરે છે"
5086
5087 #: ../gtk/gtktexttag.c:559
5088 msgid "Foreground stipple set"
5089 msgstr "અગ્ર ભાગમાં રહેલા બિંદુઓ સુયોજિત છે"
5090
5091 #: ../gtk/gtktexttag.c:560
5092 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
5093 msgstr "શું આ નિશાની અગ્ર ભાગના બિંદુઓને અસર કરે છે"
5094
5095 #: ../gtk/gtktexttag.c:595
5096 msgid "Justification set"
5097 msgstr "ની સાપેક્ષે વિકલ્પ સુયોજિત છે"
5098
5099 #: ../gtk/gtktexttag.c:596
5100 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
5101 msgstr "શું આ નિશાની ફકરાની સાપેક્ષ ગોઠવણીને અસર કરે છે"
5102
5103 #: ../gtk/gtktexttag.c:603
5104 msgid "Left margin set"
5105 msgstr "ડાબી બાજુનો હાંસ્યો સુયોજિત છે"
5106
5107 #: ../gtk/gtktexttag.c:604
5108 msgid "Whether this tag affects the left margin"
5109 msgstr "શું ડાબી બાજુના હાંસ્યોને અસર કરે છે"
5110
5111 #: ../gtk/gtktexttag.c:607
5112 msgid "Indent set"
5113 msgstr "હાંસ્યોથી અંતર સુયોજિત છે"
5114
5115 #: ../gtk/gtktexttag.c:608
5116 msgid "Whether this tag affects indentation"
5117 msgstr "શું પછી આ નિશાની હાંસ્યોથી રખાયેલા અંતરને અસર કરે છે"
5118
5119 #: ../gtk/gtktexttag.c:615
5120 msgid "Pixels above lines set"
5121 msgstr "લીટીઓની ઉપરના પિક્સેલ સુયોજિત છે"
5122
5123 #: ../gtk/gtktexttag.c:616 ../gtk/gtktexttag.c:620
5124 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
5125 msgstr "શું આ નિશાની લીટીઓની ઉપર રહેલા પિક્સેલની સંખ્યાને અસર કરે છે"
5126
5127 #: ../gtk/gtktexttag.c:619
5128 msgid "Pixels below lines set"
5129 msgstr "લીટીઅોની નીચેના પિક્સેલ સુયોજિત છે"
5130
5131 #: ../gtk/gtktexttag.c:623
5132 msgid "Pixels inside wrap set"
5133 msgstr "લપેટાયેલા ભાગની અંદર આવેલા પિક્સેલ સુયોજિત છે"
5134
5135 #: ../gtk/gtktexttag.c:624
5136 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
5137 msgstr "શું આ નિશાની લપેયાયેલી લીટીઓની વચ્ચે રહેલા પિક્સેલની સંખ્યાને અસર કરે છે"
5138
5139 #: ../gtk/gtktexttag.c:631
5140 msgid "Right margin set"
5141 msgstr "જમણી બાજુનાં હાંસ્યોનો સુયોજિત છે"
5142
5143 #: ../gtk/gtktexttag.c:632
5144 msgid "Whether this tag affects the right margin"
5145 msgstr "શું આ નિશાની જમણી બાજુના હાંસ્યોને અસર કરે છે"
5146
5147 #: ../gtk/gtktexttag.c:639
5148 msgid "Wrap mode set"
5149 msgstr "લીટી લપેટવાની સ્થિતિ સુયોજિત છે"
5150
5151 #: ../gtk/gtktexttag.c:640
5152 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
5153 msgstr "શું આ નિશાની લીટી લપેટવાની સ્થિતિ ને અસર કરે છે"
5154
5155 #: ../gtk/gtktexttag.c:643
5156 msgid "Tabs set"
5157 msgstr "ટેબ સુયોજિત છે"
5158
5159 #: ../gtk/gtktexttag.c:644
5160 msgid "Whether this tag affects tabs"
5161 msgstr "શું આ નિશાની ટેબને અસર કરે છે"
5162
5163 #: ../gtk/gtktexttag.c:647
5164 msgid "Invisible set"
5165 msgstr "અદૃશ્ય સુયોજિત છે"
5166
5167 #: ../gtk/gtktexttag.c:648
5168 msgid "Whether this tag affects text visibility"
5169 msgstr "શું આ નિશાની લખાણના દેખાવને અસર કરે છે"
5170
5171 #: ../gtk/gtktexttag.c:651
5172 msgid "Paragraph background set"
5173 msgstr "ફકરાનો પાશ્વ ભાગ સુયોજિત છે"
5174
5175 #: ../gtk/gtktexttag.c:652
5176 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
5177 msgstr "શું આ ટેગ ફકરાના પાશ્વ ભાગના રંગને અસર કરે છે"
5178
5179 #: ../gtk/gtktextview.c:518
5180 msgid "Pixels Above Lines"
5181 msgstr "લીટીઓની ઉપરના પિક્સેલ"
5182
5183 #: ../gtk/gtktextview.c:528
5184 msgid "Pixels Below Lines"
5185 msgstr "લીટાઓની નીચેના પિકસેલ"
5186
5187 #: ../gtk/gtktextview.c:538
5188 msgid "Pixels Inside Wrap"
5189 msgstr "લપેટાયેલા ભાગની અંદરના પિક્સેલ"
5190
5191 #: ../gtk/gtktextview.c:556
5192 msgid "Wrap Mode"
5193 msgstr "લપેટવાની સ્થિતિ"
5194
5195 #: ../gtk/gtktextview.c:574
5196 msgid "Left Margin"
5197 msgstr "ડાબો હાંસ્યો"
5198
5199 #: ../gtk/gtktextview.c:584
5200 msgid "Right Margin"
5201 msgstr "જમણો હાંસ્યો"
5202
5203 #: ../gtk/gtktextview.c:612
5204 msgid "Cursor Visible"
5205 msgstr "કર્સર દૃશ્યમાન છે"
5206
5207 #: ../gtk/gtktextview.c:613
5208 msgid "If the insertion cursor is shown"
5209 msgstr "જો દાખલ કરવા માટેનુ કર્સર બતાવેલુ હોય તો"
5210
5211 #: ../gtk/gtktextview.c:620
5212 msgid "Buffer"
5213 msgstr "બફર"
5214
5215 #: ../gtk/gtktextview.c:621
5216 msgid "The buffer which is displayed"
5217 msgstr "બફર કે જે દર્શાવાય છે."
5218
5219 #: ../gtk/gtktextview.c:628
5220 msgid "Overwrite mode"
5221 msgstr "માપબદલવા માટેની સ્થિતિ"
5222
5223 #: ../gtk/gtktextview.c:629
5224 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
5225 msgstr "શું દાખલ થયેલ લખાણ વર્તમાન સમાવિષ્ટો પર ફરીથી લખે છે"
5226
5227 #: ../gtk/gtktextview.c:636
5228 msgid "Accepts tab"
5229 msgstr "ટેબ સ્વીકારે છે"
5230
5231 #: ../gtk/gtktextview.c:637
5232 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
5233 msgstr "શું ટેબ ટેબ અક્ષરો દાખલ થાય તેમાં પરિણમશે"
5234
5235 #: ../gtk/gtktextview.c:646
5236 msgid "Error underline color"
5237 msgstr "અગ્ર ભાગનો રંગ"
5238
5239 #: ../gtk/gtktextview.c:647
5240 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
5241 msgstr "રંગ કે જેનાથી દાખલ કરવા માટેનું કર્સર દોરાય છે"
5242
5243 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:103
5244 msgid "Create the same proxies as a radio action"
5245 msgstr "ફેરબદલી માટેનું બટનને રેડિયો બટન તરીકે દોરો"
5246
5247 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:104
5248 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
5249 msgstr "શું આ ક્રિયા માટેના પ્રોક્સીઓ રેડિયો ક્રિયા પ્રોક્સીઓની જેમ દેખાય છે"
5250
5251 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:119
5252 msgid "If the toggle action should be active in or not"
5253 msgstr "શું બદલો ક્રિયા સક્રિય હોવી જોઈએ કે નહિં"
5254
5255 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:105 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
5256 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
5257 msgstr "શું ફેરબદલી માટેનું બટન દબાવવું જોઈએ કે નહિં"
5258
5259 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:113
5260 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
5261 msgstr "શું ફેરબદલી માટેનું બટન \"વચ્ચેની\" સ્થિતિમાં છે"
5262
5263 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:120
5264 msgid "Draw Indicator"
5265 msgstr "સૂચક દોરો"
5266
5267 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:121
5268 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
5269 msgstr "શું બટનનો ફેરબદલી માટેનો ભાગ પ્રદર્શિત કરાયેલો છે"
5270
5271 #: ../gtk/gtktoolbar.c:485
5272 msgid "The orientation of the toolbar"
5273 msgstr "સાધન દર્શક પટ્ટીની દિશા"
5274
5275 #: ../gtk/gtktoolbar.c:493
5276 msgid "Toolbar Style"
5277 msgstr "સાધનપટ્ટીની શૈલી"
5278
5279 #: ../gtk/gtktoolbar.c:494
5280 msgid "How to draw the toolbar"
5281 msgstr "સાધનપટ્ટીને કેવી રીતે દોરવી"
5282
5283 #: ../gtk/gtktoolbar.c:501
5284 msgid "Show Arrow"
5285 msgstr "તીર બતાવો"
5286
5287 #: ../gtk/gtktoolbar.c:502
5288 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
5289 msgstr "શું તીર બતાવવું જોઈએ જો સાધનપટ્ટી બંધબેસે નહિં"
5290
5291 #: ../gtk/gtktoolbar.c:517
5292 msgid "Tooltips"
5293 msgstr "સાધન ટિપ્પણી"
5294
5295 #: ../gtk/gtktoolbar.c:518
5296 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
5297 msgstr "શું સાધનપટ્ટી સાધનટિપ્પણી સક્રિય હોવી જોઈએ કે નહિં"
5298
5299 #: ../gtk/gtktoolbar.c:540
5300 msgid "Size of icons in this toolbar"
5301 msgstr "આ સાધનપટ્ટીમાંના ચિહ્નોનું માપ"
5302
5303 #: ../gtk/gtktoolbar.c:555
5304 msgid "Icon size set"
5305 msgstr "ચિહ્ન માપ સમૂહ"
5306
5307 #: ../gtk/gtktoolbar.c:556
5308 msgid "Whether the icon-size property has been set"
5309 msgstr "શું ચિહ્ન-માપ ગુણધર્મ સુયોજિત થયેલ છેt"
5310
5311 #: ../gtk/gtktoolbar.c:565
5312 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
5313 msgstr "શું પિતૃનો વિકાસ થાય ત્યારે બાળને વધારાની જગ્યા મળવી જોઈએ"
5314
5315 #: ../gtk/gtktoolbar.c:573
5316 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
5317 msgstr "શું બધા બાળકો સરખા માપના હોવા જોઈએ"
5318
5319 #: ../gtk/gtktoolbar.c:580
5320 msgid "Spacer size"
5321 msgstr "જગ્યા છોડનારનું માપ"
5322
5323 #: ../gtk/gtktoolbar.c:581
5324 msgid "Size of spacers"
5325 msgstr "જગ્યા છોડનારનું માપ"
5326
5327 #: ../gtk/gtktoolbar.c:590
5328 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
5329 msgstr "સાધન દર્શક પટ્ટીના છાંયા અને બટનોની કિનારી વચ્ચેની જગ્યા"
5330
5331 #: ../gtk/gtktoolbar.c:598
5332 msgid "Maximum child expand"
5333 msgstr "મહત્તમ બાળ વિસ્તાર"
5334
5335 #: ../gtk/gtktoolbar.c:599
5336 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
5337 msgstr "જગ્યાનો મહત્તમ જથ્થો કે જે વિસ્તારી શકાય તેવી વસ્તુને આપવામાં આવશે"
5338
5339 #: ../gtk/gtktoolbar.c:607
5340 msgid "Space style"
5341 msgstr "જગ્યા છોડવાની શૈલી"
5342
5343 #: ../gtk/gtktoolbar.c:608
5344 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
5345 msgstr "શું જગ્યા છોડનાર ઊભી લીટીઓ ના જેવી છે કે પછી ખલી જગ્યા છે"
5346
5347 #: ../gtk/gtktoolbar.c:615
5348 msgid "Button relief"
5349 msgstr "બટન છોડો"
5350
5351 #: ../gtk/gtktoolbar.c:616
5352 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
5353 msgstr "સાધન દર્શક પટ્ટીની ચારેબાજુના ઉઠાવ નો પ્રકાર"
5354
5355 #: ../gtk/gtktoolbar.c:623
5356 msgid "Style of bevel around the toolbar"
5357 msgstr "સાધન દર્શક પટ્ટીની ચારેબાજુના ઉઠાવ નો પ્રકાર"
5358
5359 #: ../gtk/gtktoolbar.c:629
5360 msgid "Toolbar style"
5361 msgstr "સાધન દર્શાવવાની શૈલી"
5362
5363 #: ../gtk/gtktoolbar.c:630
5364 msgid "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5365 msgstr "શું મૂળભૂત સાધન દર્શક પટ્ટીમાં ફક્ત લખાણ, લખાણ અને ચિહ્નો, ફક્ત ચિહ્નો વગેરે હોય છે"
5366
5367 #: ../gtk/gtktoolbar.c:636
5368 msgid "Toolbar icon size"
5369 msgstr "સાધન દર્શક પટ્ટીના ચિહ્નનું માપ"
5370
5371 #: ../gtk/gtktoolbar.c:637
5372 msgid "Size of icons in default toolbars"
5373 msgstr "મૂળભૂત સાધન દર્શક પટ્ટીમાં ચિહ્નોનંુ માપ"
5374
5375 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:181
5376 msgid "Text to show in the item."
5377 msgstr "કોષ્ટકમાં હરોળની સંખ્યા"
5378
5379 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:188
5380 msgid ""
5381 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
5382 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
5383 msgstr ""
5384 "જો સુયોજિત હોય તો, શબ્દની નીચેની લીટી એ સૂચવે છે શુંનો શબ્દ સંજ્ઞાસૂચિની પ્રવેગ કી માટે "
5385 "વાપરવો જોઇએ"
5386
5387 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:195
5388 msgid "Widget to use as the item label"
5389 msgstr "ટેબ લેબલના આજુબાજુની કિનારીની પહોળાઈ"
5390
5391 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:201
5392 msgid "Stock Id"
5393 msgstr "જથ્થાની ઓળખ"
5394
5395 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:202
5396 msgid "The stock icon displayed on the item"
5397 msgstr "બાળના ટેબના લેબલ ઉપર દેખાતી શબ્દમાળા"
5398
5399 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:218
5400 msgid "Icon name"
5401 msgstr "ચિહ્ન નામ"
5402
5403 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:219
5404 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
5405 msgstr "વસ્તુ પર દર્શાવાયેલ થીમવાળા ચિહ્નનું નામ"
5406
5407 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:225
5408 msgid "Icon widget"
5409 msgstr "ચિહ્ન વિજેટ"
5410
5411 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:226
5412 msgid "Icon widget to display in the item"
5413 msgstr "દર્શાવવા માટે ચિહ્ન સુયોજિત છે"
5414
5415 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:239
5416 msgid "Icon spacing"
5417 msgstr "ચિહ્ન વચ્ચે જગ્યા"
5418
5419 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:240
5420 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
5421 msgstr "ચિહ્ન અને લેબલ વચ્ચેની જગ્યા પિક્સેલોમાં"
5422
5423 #: ../gtk/gtktoolitem.c:145
5424 msgid ""
5425 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
5426 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
5427 msgstr ""
5428 "શું સાધનપટ્ટી વસ્તુ એ મહત્વની તરીકે સમજાયેલ છે. જ્યારે સાચું હોય, તો સાધનપટ્ટી બટનો "
5429 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ સ્થિતિમાં બતાવો"
5430
5431 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:98
5432 msgid "The orientation of the tray"
5433 msgstr "ટ્રેની દિશા"
5434
5435 #: ../gtk/gtktreemodelsort.c:274
5436 msgid "TreeModelSort Model"
5437 msgstr "TreeModelSort મોડલ"
5438
5439 #: ../gtk/gtktreemodelsort.c:275
5440 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
5441 msgstr "ક્રમમાં ગોઠવવા માટે TreeModelSort મોડલ"
5442
5443 #: ../gtk/gtktreeview.c:549
5444 msgid "TreeView Model"
5445 msgstr "TreeView મોડલ"
5446
5447 #: ../gtk/gtktreeview.c:550
5448 msgid "The model for the tree view"
5449 msgstr "ટ્રીના રૂપમાં દર્શન કરવા માટેનું મોડલ"
5450
5451 #: ../gtk/gtktreeview.c:558
5452 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
5453 msgstr "વિજેટ માટે વ્યવસ્થિત આડી ગોઠવણી"
5454
5455 #: ../gtk/gtktreeview.c:566
5456 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
5457 msgstr "વિજેટ માટે વ્યવસ્થિત ઊભી ગોઠવણી"
5458
5459 #: ../gtk/gtktreeview.c:573
5460 msgid "Headers Visible"
5461 msgstr "હેડરો દૃશ્યમાન છે"
5462
5463 #: ../gtk/gtktreeview.c:574
5464 msgid "Show the column header buttons"
5465 msgstr "સ્તંભ હેડર માટેના બટન બતાવો"
5466
5467 #: ../gtk/gtktreeview.c:581
5468 msgid "Headers Clickable"
5469 msgstr "હેડરો ક્લિક કરી શકાય તેવા છે"
5470
5471 #: ../gtk/gtktreeview.c:582
5472 msgid "Column headers respond to click events"
5473 msgstr "સ્તંભ હેડર ક્લિકની ઘટના સામે પ્રતિક્રીયા આપે છે"
5474
5475 #: ../gtk/gtktreeview.c:589
5476 msgid "Expander Column"
5477 msgstr "વિસ્તારકનો સ્તંભ"
5478
5479 #: ../gtk/gtktreeview.c:590
5480 msgid "Set the column for the expander column"
5481 msgstr "વિસ્તારક સ્તંભ માટે એક સ્તંભની ગોઠવણ કરો"
5482
5483 #: ../gtk/gtktreeview.c:605
5484 msgid "Rules Hint"
5485 msgstr "નિયમો માટેના સંકેત"
5486
5487 #: ../gtk/gtktreeview.c:606
5488 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
5489 msgstr "હરોળને એકપછીએક રંગમાં દર્શાવવા માટે થીમયંત્રમાં સંકેતની ગોઠવણી કરો"
5490
5491 #: ../gtk/gtktreeview.c:613
5492 msgid "Enable Search"
5493 msgstr "શોધવાનું સક્રિય બનાવો"
5494
5495 #: ../gtk/gtktreeview.c:614
5496 msgid "View allows user to search through columns interactively"
5497 msgstr "આ દેખાવ વપરાશકર્તાને સ્તંભમાં પારસ્પરિક રીતે શોધવાની પરવાનગી આપે છે"
5498
5499 #: ../gtk/gtktreeview.c:621
5500 msgid "Search Column"
5501 msgstr "સ્તંભમાં શોધો"
5502
5503 #: ../gtk/gtktreeview.c:622
5504 msgid "Model column to search through when searching through code"
5505 msgstr "જ્યારે કોડમાં શોધતા હોઈએ ત્યારે શોધવા માટેનું મોડલ સ્તંભ"
5506
5507 #: ../gtk/gtktreeview.c:642
5508 msgid "Fixed Height Mode"
5509 msgstr "ચોક્કસ ઊંચાઈ"
5510
5511 #: ../gtk/gtktreeview.c:643
5512 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
5513 msgstr "GtkTreeView ને બધી હરોળોની ઊંચાઈ સરખી છે એમ ધારીને ઝડપી બનાવે છે"
5514
5515 #: ../gtk/gtktreeview.c:663
5516 msgid "Hover Selection"
5517 msgstr "ઉપરથી પસંદગી"
5518
5519 #: ../gtk/gtktreeview.c:664
5520 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
5521 msgstr "શું પસંદ કરનારે રંગ અપારદર્શકતાની ગોઠવણી માટે પરવાનગી આપવી જોઇએ છે"
5522
5523 #: ../gtk/gtktreeview.c:683
5524 msgid "Hover Expand"
5525 msgstr "ઉપરથી વિસ્તારો"
5526
5527 #: ../gtk/gtktreeview.c:684
5528 msgid "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
5529 msgstr "શું હરોળો જ્યારે નિર્દેશક તેમના ઉપર ખસે ત્યારે વિસ્તૃત થવી જોઈએ/સંકોચાવી જોઈએ"
5530
5531 #: ../gtk/gtktreeview.c:691
5532 msgid "Show Expanders"
5533 msgstr "વિસ્તારકો બતાવો"
5534
5535 #: ../gtk/gtktreeview.c:692
5536 msgid "View has expanders"
5537 msgstr "દૃશ્યને વિસ્તારકો છે"
5538
5539 #: ../gtk/gtktreeview.c:699
5540 msgid "Level Indentation"
5541 msgstr "સ્તર ગોઠવણી"
5542
5543 #: ../gtk/gtktreeview.c:700
5544 msgid "Extra indentation for each level"
5545 msgstr "દરેક સ્તર માટે વધારાની ગોઠવણી"
5546
5547 #: ../gtk/gtktreeview.c:709
5548 msgid "Rubber Banding"
5549 msgstr "રબર બેન્ડીંગ"
5550
5551 #: ../gtk/gtktreeview.c:710
5552 msgid "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
5553 msgstr "શું ઘણી વસ્તુઓની પસંદગી માઉસ નિર્દેશક ખેંચીને પસંદ કરવા માટે સક્રિય કરવું જોઈએ"
5554
5555 #: ../gtk/gtktreeview.c:717
5556 msgid "Enable Grid Lines"
5557 msgstr "જાળી લીટીઓ સક્રિય કરો"
5558
5559 #: ../gtk/gtktreeview.c:718
5560 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
5561 msgstr "શું જાળી લીટીઓ વૃક્ષ દૃશ્યમાં દોરાયેલ હોવી જોઈએ"
5562
5563 #: ../gtk/gtktreeview.c:726
5564 msgid "Enable Tree Lines"
5565 msgstr "વૃક્ષ લીટીઓ સક્રિય કરો"
5566
5567 #: ../gtk/gtktreeview.c:727
5568 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
5569 msgstr "શું વૃક્ષ લીટીઓ વૃક્ષ દેખાવમાં દોરાયેલ હોવી જોઈએ"
5570
5571 #: ../gtk/gtktreeview.c:747
5572 msgid "Vertical Separator Width"
5573 msgstr "ઊભા વિભાજકની પહોળાઈ"
5574
5575 #: ../gtk/gtktreeview.c:748
5576 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
5577 msgstr "કોષની વચ્ચેની ઊભી જગ્યા. બેકી સંખ્યામાં હોવી જોઈએ"
5578
5579 #: ../gtk/gtktreeview.c:756
5580 msgid "Horizontal Separator Width"
5581 msgstr "આડા વિભાજકની પહોળાઈ"
5582
5583 #: ../gtk/gtktreeview.c:757
5584 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
5585 msgstr "કોષની વચ્ચેની ઊભી જગ્યા. બેકી સંખ્યામાં હોવી જોઈએ કોષ"
5586
5587 #: ../gtk/gtktreeview.c:765
5588 msgid "Allow Rules"
5589 msgstr "નિયમોની પરવાનગી આપો"
5590
5591 #: ../gtk/gtktreeview.c:766
5592 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
5593 msgstr "એક પછી એક રંગની હરોળને દોરવાની પરવાનગી"
5594
5595 #: ../gtk/gtktreeview.c:772
5596 msgid "Indent Expanders"
5597 msgstr "વિસ્તારકો વચ્ચે અંતર લાવો"
5598
5599 #: ../gtk/gtktreeview.c:773
5600 msgid "Make the expanders indented"
5601 msgstr "વિસ્તારકો વચ્ચે અંતર લાવો"
5602
5603 #: ../gtk/gtktreeview.c:779
5604 msgid "Even Row Color"
5605 msgstr "બેકી હોય તેવી હરોળનો રંગ"
5606
5607 #: ../gtk/gtktreeview.c:780
5608 msgid "Color to use for even rows"
5609 msgstr "બેકી હોય તેવી આડી હરોળ માટે ઉપયોગમાં લેવાતો રંગ"
5610
5611 #: ../gtk/gtktreeview.c:786
5612 msgid "Odd Row Color"
5613 msgstr "એકી હોય તેવી હરોળનો રંગ "
5614
5615 #: ../gtk/gtktreeview.c:787
5616 msgid "Color to use for odd rows"
5617 msgstr "એકી હોય તેવી આડી હરોળ માટે ઉપયોગમાં લેવાતો રંગ "
5618
5619 #: ../gtk/gtktreeview.c:793
5620 msgid "Row Ending details"
5621 msgstr "હરોળના અંતની વિગતો"
5622
5623 #: ../gtk/gtktreeview.c:794
5624 msgid "Enable extended row background theming"
5625 msgstr "વિસ્તૃત કાચા પાશ્વ ભાગનું થીમવાળું સક્રિય કરો"
5626
5627 #: ../gtk/gtktreeview.c:800
5628 msgid "Grid line width"
5629 msgstr "જાળી લીટી પહોળાઈ"
5630
5631 #: ../gtk/gtktreeview.c:801
5632 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
5633 msgstr "વૃક્ષ દેખાવ જાળી લીટીઓની પહોળાઈ, પિક્સેલોમાં"
5634
5635 #: ../gtk/gtktreeview.c:807
5636 msgid "Tree line width"
5637 msgstr "વૃક્ષ લીટી પહોળાઈ"
5638
5639 #: ../gtk/gtktreeview.c:808
5640 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
5641 msgstr "વૃક્ષ દેખાવ લીટીઓની પહોળાઈ, પિક્સેલોમાં"
5642
5643 #: ../gtk/gtktreeview.c:814
5644 msgid "Grid line pattern"
5645 msgstr "જાળી લીટી ભાત"
5646
5647 #: ../gtk/gtktreeview.c:815
5648 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
5649 msgstr "વૃક્ષ દેખાવ જાળી લીટીઓ દોરવા માટે વપરાતી ડેશ ભાત"
5650
5651 #: ../gtk/gtktreeview.c:821
5652 msgid "Tree line pattern"
5653 msgstr "વૃક્ષ લીટી ભાત"
5654
5655 #: ../gtk/gtktreeview.c:822
5656 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
5657 msgstr "વૃક્ષ દેખાવ લીટીઓ દોરવા માટે વપરાતી ડેશ ભાત"
5658
5659 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:186
5660 msgid "Whether to display the column"
5661 msgstr "શું સ્તંભને દર્શાવવી છે"
5662
5663 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:193 ../gtk/gtkwindow.c:453
5664 msgid "Resizable"
5665 msgstr "માપ બદલી શકાય તેવુ"
5666
5667 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:194
5668 msgid "Column is user-resizable"
5669 msgstr "સ્તંભના માપને વપરાશકર્તા બદલી શકે છે"
5670
5671 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:202
5672 msgid "Current width of the column"
5673 msgstr "સ્તંભની વર્તમાન પહોળાઈ"
5674
5675 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:211
5676 msgid "Space which is inserted between cells"
5677 msgstr "જગ્યા કે જે ખાનાંઓ વચ્ચે દાખલ થયેલ છે"
5678
5679 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:219
5680 msgid "Sizing"
5681 msgstr "માપ"
5682
5683 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:220
5684 msgid "Resize mode of the column"
5685 msgstr "સ્તંભનુ માપ બદલી શકાય તેવી સ્થિતિ"
5686
5687 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:228
5688 msgid "Fixed Width"
5689 msgstr "ચોક્કસ પહોળાઈ"
5690
5691 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
5692 msgid "Current fixed width of the column"
5693 msgstr "સ્તંભની ચોક્ક્સ વર્તમાન પહોળાઈ"
5694
5695 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
5696 msgid "Minimum Width"
5697 msgstr "ન્યૂનતમ પહોળાઈ"
5698
5699 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
5700 msgid "Minimum allowed width of the column"
5701 msgstr "સ્તંભ માટે ન્યૂનતમ માન્ય રાખેલી પહોળાઈ"
5702
5703 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
5704 msgid "Maximum Width"
5705 msgstr "મહત્તમ પહોળાઈ"
5706
5707 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
5708 msgid "Maximum allowed width of the column"
5709 msgstr "સ્તંભ માટે મહત્તમ માન્ય રાખેલી પહોળાઈ"
5710
5711 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
5712 msgid "Title to appear in column header"
5713 msgstr "સ્તંભ હેડરમાં દર્શાવવાનું શીર્ષક"
5714
5715 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
5716 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
5717 msgstr "સ્તંભો વિજેટને ફાળવેલ વધારાની પહેળાઈને વહેંચવાનું મેળવે છે"
5718
5719 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
5720 msgid "Clickable"
5721 msgstr "ક્લિક કરી શકાય તેવુ"
5722
5723 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:275
5724 msgid "Whether the header can be clicked"
5725 msgstr "શું હેડરને ક્લિક કરી શકાય છે?"
5726
5727 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:283
5728 msgid "Widget"
5729 msgstr "વિજેટ"
5730
5731 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
5732 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
5733 msgstr "સ્તંભના હેડરના બટનમાં સ્તંભના શીર્ષકની જગ્યાએ વિજેટ મૂકવાનું છે"
5734
5735 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
5736 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
5737 msgstr "સ્તંભના હેડરના લખાણ કે વિજેટની X દિશામાં કતારબંધ ગોઠવણી"
5738
5739 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
5740 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
5741 msgstr "શું હેડરોની આસપાસ સ્તંભને ફરીથી ક્રમબધ કરી શકાય છે"
5742
5743 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
5744 msgid "Sort indicator"
5745 msgstr "ક્રમબધ કરવા માટેનું સૂચક"
5746
5747 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:310
5748 msgid "Whether to show a sort indicator"
5749 msgstr "શું ક્રમબધ કરવા માટેના સૂચકને બતાવુ કે નહિ"
5750
5751 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
5752 msgid "Sort order"
5753 msgstr "ક્રમબધ કરવા માટેનો ક્રમ"
5754
5755 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:318
5756 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
5757 msgstr "ક્રમબધ કરવા માટેના સૂચક દ્વારા ક્રમબધ કરવા માટેની દર્શાવવાની દિશાનો"
5758
5759 #: ../gtk/gtkuimanager.c:196
5760 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
5761 msgstr "શું મેનુની વસ્તુઓ ચકાસાયેલી છે"
5762
5763 #: ../gtk/gtkuimanager.c:203
5764 msgid "Merged UI definition"
5765 msgstr "ભેળવેલ UI વ્યાખ્યા"
5766
5767 #: ../gtk/gtkuimanager.c:204
5768 msgid "An XML string describing the merged UI"
5769 msgstr "XML વાક્ય કે જે ભેળવેલ UI નું વર્ણન કરે છે"
5770
5771 #: ../gtk/gtkviewport.c:107
5772 msgid ""
5773 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
5774 "this viewport"
5775 msgstr "Gtk ગોઠવણી જે વ્યુપોર્ટ માટેની આડી સ્થિતિની કિંમત નક્કી કરે છે"
5776
5777 #: ../gtk/gtkviewport.c:115
5778 msgid ""
5779 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
5780 "this viewport"
5781 msgstr "Gtk ગોઠવણી જે વ્યુપોર્ટ માટેની ઊભી સ્થિતિની કિંમત નક્કી કરે છે"
5782
5783 #: ../gtk/gtkviewport.c:123
5784 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
5785 msgstr "વ્યુપોર્ટની આસપાસ છાયા પેટી કેવી રીતે દોરાઇ છે તે નક્કી કરે છે"
5786
5787 #: ../gtk/gtkwidget.c:418
5788 msgid "Widget name"
5789 msgstr "વિજેટ નામ"
5790
5791 #: ../gtk/gtkwidget.c:419
5792 msgid "The name of the widget"
5793 msgstr "વિન્ડોનો પ્રકાર"
5794
5795 #: ../gtk/gtkwidget.c:425
5796 msgid "Parent widget"
5797 msgstr "પિતૃ વિજેટ"
5798
5799 #: ../gtk/gtkwidget.c:426
5800 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
5801 msgstr "આ વિજેટનું પિતૃ વિજેટ. આ એક સમાવનાર વિજેટ હોવો જોઈએ"
5802
5803 #: ../gtk/gtkwidget.c:433
5804 msgid "Width request"
5805 msgstr "પહોળાઈ માટેની વિનંતી"
5806
5807 #: ../gtk/gtkwidget.c:434
5808 msgid ""
5809 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
5810 "used"
5811 msgstr "વિજેટને પહોળુ કરવાની વિનંતીને દબાવી દો, અથવા તો જો કુદરતી વિનંતી હોય તો -૧વાપરવુ જાેઇએ"
5812
5813 #: ../gtk/gtkwidget.c:442
5814 msgid "Height request"
5815 msgstr "ઊંચાઈ માટેની વિનંતી"
5816
5817 #: ../gtk/gtkwidget.c:443
5818 msgid ""
5819 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
5820 "be used"
5821 msgstr "વિજેટને ઊંચુ કરવાની વિનંતીને દબાવી દો, અથવા તો જો એ કુદરતી વિનંતી હોય તો -૧વાપરવુ જાેઇએ"
5822
5823 #: ../gtk/gtkwidget.c:452
5824 msgid "Whether the widget is visible"
5825 msgstr "શું વિજેટ દૃશ્યમાન છે"
5826
5827 #: ../gtk/gtkwidget.c:459
5828 msgid "Whether the widget responds to input"
5829 msgstr "શું વિજેટ ઈનપુટને પ્રતિસાદ આપે છે"
5830
5831 #: ../gtk/gtkwidget.c:465
5832 msgid "Application paintable"
5833 msgstr "દોરી શકાય તેવો કાર્યક્રમ"
5834
5835 #: ../gtk/gtkwidget.c:466
5836 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
5837 msgstr "શું કાર્યક્રમ વિજેટની ઉપર સીધુ દોરશે"
5838
5839 #: ../gtk/gtkwidget.c:472
5840 msgid "Can focus"
5841 msgstr "પ્રકાશિત કરી શકાય છે"
5842
5843 #: ../gtk/gtkwidget.c:473
5844 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
5845 msgstr "શું વિજેટ પ્રકાશિત ઈનપુટને સ્વીકાર કરશે"
5846
5847 #: ../gtk/gtkwidget.c:479
5848 msgid "Has focus"
5849 msgstr "પ્રકાશિત કરેલુ"
5850
5851 #: ../gtk/gtkwidget.c:480
5852 msgid "Whether the widget has the input focus"
5853 msgstr "શું વિજેટની પાસે પ્રકાશિત ઈનપુટ છે"
5854
5855 #: ../gtk/gtkwidget.c:486
5856 msgid "Is focus"
5857 msgstr "પ્રકાશિત કરેલુ"
5858
5859 #: ../gtk/gtkwidget.c:487
5860 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
5861 msgstr "શું આ વિજેટ ઉંચાસ્તરમાં પ્રકાશિત વિજેટ છે"
5862
5863 #: ../gtk/gtkwidget.c:493
5864 msgid "Can default"
5865 msgstr "મૂળભૂત કરી શકાય છે"
5866
5867 #: ../gtk/gtkwidget.c:494
5868 msgid "Whether the widget can be the default widget"
5869 msgstr "શું આ વિજેટ મૂળભૂત વિજેટ હોઇ શકે"
5870
5871 #: ../gtk/gtkwidget.c:500
5872 msgid "Has default"
5873 msgstr "મૂળભૂત કરેલુ"
5874
5875 #: ../gtk/gtkwidget.c:501
5876 msgid "Whether the widget is the default widget"
5877 msgstr "શું આ વિજેટ મૂળભૂત વિજેટ છે"
5878
5879 #: ../gtk/gtkwidget.c:507
5880 msgid "Receives default"
5881 msgstr "મૂળભૂત મેળવે છે"
5882
5883 #: ../gtk/gtkwidget.c:508
5884 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
5885 msgstr "જો ખરુ હોય તો, વિજેટ જ્યારે પ્રકાશિત થયેલુ હશે ત્યારે મૂળભૂત કાર્ય મેળવશે"
5886
5887 #: ../gtk/gtkwidget.c:514
5888 msgid "Composite child"
5889 msgstr "સંયુક્ત બાળ પ્રક્રિયા"
5890
5891 #: ../gtk/gtkwidget.c:515
5892 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
5893 msgstr "શું આ વિજેટ સંયુક્ત વિજેટનેા ભાગ છે"
5894
5895 # #-#-#-#-#  gnome-session.HEAD.hi.po (gnome-session 2.4)  #-#-#-#-#
5896 # gnome-session/gsm-client-list.c:111
5897 # #-#-#-#-#  gnumeric.HEAD.hi.po (gnumeric HEAD)  #-#-#-#-#
5898 # #-#-#-#-#  gnome-session.HEAD.hi.po (gnome-session VERSION)  #-#-#-#-#
5899 # gnome-session/gsm-client-list.c:111
5900 # #-#-#-#-#  libgnomeprintui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeprintui )  #-#-#-#-#
5901 # libgnomeprintui/gnome-font-dialog.c:217
5902 # #-#-#-#-#  libgnomeprintui.HEAD.hi.po (libgnomeprintui )  #-#-#-#-#
5903 # libgnomeprintui/gnome-font-dialog.c:217
5904 #: ../gtk/gtkwidget.c:521
5905 msgid "Style"
5906 msgstr "શૈલી"
5907
5908 #: ../gtk/gtkwidget.c:522
5909 msgid ""
5910 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
5911 "(colors etc)"
5912 msgstr "વિજેટની શૈલી કે જે તે કેવું દેખાશે તેના વિશેની માહિતી ધરાવે છે(રંગ વગેરે)"
5913
5914 #: ../gtk/gtkwidget.c:528
5915 msgid "Events"
5916 msgstr "ઘટનાઓ"
5917
5918 #: ../gtk/gtkwidget.c:529
5919 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
5920 msgstr "સંતાડવાની એ ઘટનાને કે જે નક્કી કરશે કે આ વિજેટ ક્યા પ્રકારની Gdk ઘટના મેળવશે"
5921
5922 #: ../gtk/gtkwidget.c:536
5923 msgid "Extension events"
5924 msgstr "ઘટનાનું વિસ્તરણ"
5925
5926 #: ../gtk/gtkwidget.c:537
5927 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
5928 msgstr "માસ્ક કે જે નક્કી કરશે કે આ વિજેટને કયા વિસ્તરણ વાળી ઘટના મળશે"
5929
5930 #: ../gtk/gtkwidget.c:544
5931 msgid "No show all"
5932 msgstr "બધું બતાવો નહિં"
5933
5934 #: ../gtk/gtkwidget.c:545
5935 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
5936 msgstr "શું gtk_widget_show_all() એ આ વિજેટને અસર કરવું જોઈએ નહિં"
5937
5938 #: ../gtk/gtkwidget.c:1483
5939 msgid "Interior Focus"
5940 msgstr "આંતરીક પ્રકાશન"
5941
5942 #: ../gtk/gtkwidget.c:1484
5943 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
5944 msgstr "શું પ્રકાશન માટેના સૂચકને વિજેટની અંદર દેખાડવુ છે"
5945
5946 #: ../gtk/gtkwidget.c:1490
5947 msgid "Focus linewidth"
5948 msgstr "લીટીની પહોળાઈને પ્રકાશિત કરો"
5949
5950 #: ../gtk/gtkwidget.c:1491
5951 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
5952 msgstr "પ્રકાશન સૂચક લીટીની, પહોળાઈ, પિક્સેલમાં"
5953
5954 #: ../gtk/gtkwidget.c:1497
5955 msgid "Focus line dash pattern"
5956 msgstr "લીટીની તૂટક ભાતને પ્રકાશિત કરો"
5957
5958 #: ../gtk/gtkwidget.c:1498
5959 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
5960 msgstr "પ્રકાશન સૂચકને દોરવા માટે તૂટક ભાતનો ઉપયોગ થાય છે"
5961
5962 #: ../gtk/gtkwidget.c:1503
5963 msgid "Focus padding"
5964 msgstr "પૂરાયેલી ખાલી જગ્યાને પ્રકાશિત કરો"
5965
5966 #: ../gtk/gtkwidget.c:1504
5967 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
5968 msgstr "પ્રકાશિત સૂચક અને વિજેટ પેટીની વચ્ચેની,પહોળાઈ,પિક્સેલમાં"
5969
5970 #: ../gtk/gtkwidget.c:1509
5971 msgid "Cursor color"
5972 msgstr "કર્સર નો રંગ"
5973
5974 #: ../gtk/gtkwidget.c:1510
5975 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
5976 msgstr "રંગ કે જેનાથી દાખલ કરવા માટેનું કર્સર દોરાય છે"
5977
5978 #: ../gtk/gtkwidget.c:1515
5979 msgid "Secondary cursor color"
5980 msgstr "કર્સરનો ગૌણ રંગ"
5981
5982 #: ../gtk/gtkwidget.c:1516
5983 msgid ""
5984 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
5985 "right-to-left and left-to-right text"
5986 msgstr ""
5987 "જ્યારે મિશ્રિત જમણેથી-ડાબે કે ડાબેથી-જમણે લખાણનું ફેરફાર કરતા હોઈએ ત્યારેદાખલ કરવા માટેના "
5988 "ગૌણ કર્સરને દોરવા માટેનો રંગ"
5989
5990 #: ../gtk/gtkwidget.c:1521
5991 msgid "Cursor line aspect ratio"
5992 msgstr "કર્સર લીટી માટેનો ધારેલો ગુણોત્તર"
5993
5994 #: ../gtk/gtkwidget.c:1522
5995 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
5996 msgstr "ધારેલો ગુણોત્તર કે જેનાથી દાખલ કરવા માટેનુ કર્સર દોરાય છે"
5997
5998 #: ../gtk/gtkwidget.c:1536
5999 msgid "Draw Border"
6000 msgstr "કિનારી દોરો"
6001
6002 #: ../gtk/gtkwidget.c:1537
6003 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
6004 msgstr "દોરવા માટેના વિજેટની સોંપણીની બાહરના વિસ્તારોનું માપ"
6005
6006 #: ../gtk/gtkwidget.c:1550
6007 msgid "Unvisited Link Color"
6008 msgstr "નહિં મુલાકાત લેવાયેલ કડીનો રંગ"
6009
6010 #: ../gtk/gtkwidget.c:1551
6011 msgid "Color of unvisited links"
6012 msgstr "નહિં મુલાકાત લેવાયેલ કડીઓનો રંગ"
6013
6014 #: ../gtk/gtkwidget.c:1564
6015 msgid "Visited Link Color"
6016 msgstr "મુલાકાત લેવાયેલ કડીનો રંગ"
6017
6018 #: ../gtk/gtkwidget.c:1565
6019 msgid "Color of visited links"
6020 msgstr "મુલાકાત લેવાયેલ કડીઓનો રંગ"
6021
6022 #: ../gtk/gtkwidget.c:1579
6023 msgid "Wide Separators"
6024 msgstr "મોટા વિભાજકો"
6025
6026 #: ../gtk/gtkwidget.c:1580
6027 msgid ""
6028 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
6029 "instead of a line"
6030 msgstr ""
6031 "શું વિભાજકો પાસે રૂપરેખાંકન કરી શકાય તેવી પહોળાઈ છે અને તે લીટીની જગ્યાએ બોક્સથી દોરાવી "
6032 "જોઈએ"
6033
6034 #: ../gtk/gtkwidget.c:1594
6035 msgid "Separator Width"
6036 msgstr "વિભાજક પહોળાઈ"
6037
6038 #: ../gtk/gtkwidget.c:1595
6039 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
6040 msgstr "જો મોટા-વિભાજકો એ TRUE હોય તો વિભાજકોની પહોળાઈ"
6041
6042 #: ../gtk/gtkwidget.c:1609
6043 msgid "Separator Height"
6044 msgstr "વિભાજક ઊંચાઈ"
6045
6046 #: ../gtk/gtkwidget.c:1610
6047 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
6048 msgstr "જો \"મોટા-વિભાજકો\" એ TRUE હોય તો વિભાજકોની ઊંચાઈ"
6049
6050 #: ../gtk/gtkwidget.c:1624
6051 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
6052 msgstr "આડી સરકાવવાની તીરની લંબાઈ"
6053
6054 #: ../gtk/gtkwidget.c:1625
6055 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
6056 msgstr "આડી સરકાવવાની તીરોની લંબાઈ"
6057
6058 #: ../gtk/gtkwidget.c:1639
6059 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
6060 msgstr "ઊભી સરકાવવાની તીરની લંબાઈ"
6061
6062 #: ../gtk/gtkwidget.c:1640
6063 msgid "The length of vertical scroll arrows"
6064 msgstr "ઊભી સરકાવવાની તીરોની લંબાઈ"
6065
6066 #: ../gtk/gtkwindow.c:411
6067 msgid "Window Type"
6068 msgstr "વિન્ડો પ્રકાર"
6069
6070 #: ../gtk/gtkwindow.c:412
6071 msgid "The type of the window"
6072 msgstr "વિન્ડોનો પ્રકાર"
6073
6074 #: ../gtk/gtkwindow.c:420
6075 msgid "Window Title"
6076 msgstr "વિન્ડો શીર્ષક"
6077
6078 #: ../gtk/gtkwindow.c:421
6079 msgid "The title of the window"
6080 msgstr "વિન્ડોનું શીર્ષક"
6081
6082 #: ../gtk/gtkwindow.c:428
6083 msgid "Window Role"
6084 msgstr "વિન્ડો શીર્ષક"
6085
6086 #: ../gtk/gtkwindow.c:429
6087 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
6088 msgstr "જ્યારે સત્રનો પુનઃસંગ્રહ કરી રહ્યા હોય ત્યારે વારવા માટેની વિન્ડોની અનન્ય ઓળખ"
6089
6090 #: ../gtk/gtkwindow.c:436
6091 msgid "Allow Shrink"
6092 msgstr "સંકોચન થવા દો"
6093
6094 #: ../gtk/gtkwindow.c:438
6095 #, no-c-format
6096 msgid ""
6097 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
6098 "time a bad idea"
6099 msgstr ""
6100 "જો ખરુ હોય તો, વિન્ડોનું કેાઈ ન્યૂનતમ માપ નથી. આને ખરા તરીકે સુયોજિત કરવાની યુક્તિ ૯૯% "
6101 "સમય ખોટી છે"
6102
6103 #: ../gtk/gtkwindow.c:445
6104 msgid "Allow Grow"
6105 msgstr "વિકસવા દો"
6106
6107 #: ../gtk/gtkwindow.c:446
6108 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
6109 msgstr "જો ખરુ હોય તો, વપરાશકર્તા વિન્ડોના માપને ન્યૂનતમ માપ કરતાં વધારી શકે છે"
6110
6111 #: ../gtk/gtkwindow.c:454
6112 msgid "If TRUE, users can resize the window"
6113 msgstr "જો ખરુ હોય તો, વપરાશકર્તા વિન્ડોનું માપ બદલી શકે છે"
6114
6115 # #-#-#-#-#  libgnomeui.HEAD.hi.po (libgnomeui-2.0.hi)  #-#-#-#-#
6116 # libgnomeui/gnome-file-entry.c:216
6117 #: ../gtk/gtkwindow.c:461
6118 msgid "Modal"
6119 msgstr "આજે"
6120
6121 #: ../gtk/gtkwindow.c:462
6122 msgid ""
6123 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
6124 "up)"
6125 msgstr ""
6126 "જો ખરુ હોય તો, વિન્ડો નમૂનારૂપી છે. (જ્યારે આ હોય ત્યારે બીજી બધી વિન્ડોનો ઉપયોગ કરી "
6127 "શકાય નહિ)"
6128
6129 #: ../gtk/gtkwindow.c:469
6130 msgid "Window Position"
6131 msgstr "વિન્ડોની સ્થિતિ"
6132
6133 #: ../gtk/gtkwindow.c:470
6134 msgid "The initial position of the window"
6135 msgstr "વિન્ડોની શરુઆતની સ્થિતિ"
6136
6137 #: ../gtk/gtkwindow.c:478
6138 msgid "Default Width"
6139 msgstr "મૂળભૂત પહોળાઈ"
6140
6141 #: ../gtk/gtkwindow.c:479
6142 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
6143 msgstr "વિન્ડોની મૂળભૂત પહોળાઈ, આનો ઉપયોગ વિન્ડોને શરુઆતમાં દર્શાવતી વખતે કરવામાં આવશે"
6144
6145 #: ../gtk/gtkwindow.c:488
6146 msgid "Default Height"
6147 msgstr "મૂળભૂત ઊંચાઈ"
6148
6149 #: ../gtk/gtkwindow.c:489
6150 msgid "The default height of the window, used when initially showing the window"
6151 msgstr "વિન્ડોની મૂળભૂત ઊંચાઈ, આનો ઉપોયોગ વિન્ડોને શરુઆતમાં દર્શાવતી વખતે કરવામાં આવશે"
6152
6153 #: ../gtk/gtkwindow.c:498
6154 msgid "Destroy with Parent"
6155 msgstr "પિતૃની સાથે નાશ કરો"
6156
6157 #: ../gtk/gtkwindow.c:499
6158 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
6159 msgstr "શું પિતૃનો નાશ કરવામાં આવે ત્યારે આ વિન્ડોનો નાશ કરવો"
6160
6161 #: ../gtk/gtkwindow.c:506
6162 msgid "Icon"
6163 msgstr "ચિહ્ન"
6164
6165 #: ../gtk/gtkwindow.c:507
6166 msgid "Icon for this window"
6167 msgstr "આ વિન્ડો માટેનુ ચિહ્ન"
6168
6169 #: ../gtk/gtkwindow.c:523
6170 msgid "Name of the themed icon for this window"
6171 msgstr "આ વિન્ડો માટેનુ ચિહ્ન"
6172
6173 #: ../gtk/gtkwindow.c:538
6174 msgid "Is Active"
6175 msgstr "ક્રિયાશીલ છે"
6176
6177 #: ../gtk/gtkwindow.c:539
6178 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
6179 msgstr "શું ઉચ્ચસ્તર એ આપણું વર્તમાન કાર્યશીલ વિન્ડો છે"
6180
6181 #: ../gtk/gtkwindow.c:546
6182 msgid "Focus in Toplevel"
6183 msgstr "ઉચ્ચસ્તર પ્રકાશિત છે"
6184
6185 #: ../gtk/gtkwindow.c:547
6186 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
6187 msgstr "શું ઈનપુટનું પ્રકાશન આ Gtk વિન્ડોમાં છે"
6188
6189 #: ../gtk/gtkwindow.c:554
6190 msgid "Type hint"
6191 msgstr "પ્રકાર વિશે સંકેત"
6192
6193 #: ../gtk/gtkwindow.c:555
6194 msgid ""
6195 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
6196 "and how to treat it."
6197 msgstr ""
6198 "ડેસ્કટોપના વાતાવરણને આ વિન્ડો કયા પ્રકારની છે અને તેની સાથે કઈ રીતે વર્તન કરવુએ માટેની "
6199 "મદદ માટેનો સંકેત."
6200
6201 #: ../gtk/gtkwindow.c:563
6202 msgid "Skip taskbar"
6203 msgstr "કાર્ય દર્શક પટ્ટી છોડી દો"
6204
6205 #: ../gtk/gtkwindow.c:564
6206 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
6207 msgstr "ખરુ જો વિન્ડો કાર્ય દર્શક પટ્ટીમાં ન હોવી જોઈએ"
6208
6209 #: ../gtk/gtkwindow.c:571
6210 msgid "Skip pager"
6211 msgstr "પેજર છોડી દો"
6212
6213 #: ../gtk/gtkwindow.c:572
6214 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
6215 msgstr "ખરુ જો વિન્ડો પેજરમાં ન હોવી જોઈએ"
6216
6217 #: ../gtk/gtkwindow.c:579
6218 msgid "Urgent"
6219 msgstr "તાત્કાલિક"
6220
6221 #: ../gtk/gtkwindow.c:580
6222 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
6223 msgstr "જો વિન્ડો વપરાશકર્તાના ધ્યાનમાં લેવાવું જોઈએ તો ખરું."
6224
6225 #: ../gtk/gtkwindow.c:594
6226 msgid "Accept focus"
6227 msgstr "પ્રકાશિત કરેલુ"
6228
6229 #: ../gtk/gtkwindow.c:595
6230 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
6231 msgstr "ખરુ જો વિન્ડો પેજરમાં ન હોવી જોઈએ"
6232
6233 #: ../gtk/gtkwindow.c:609
6234 msgid "Focus on map"
6235 msgstr "ઉચ્ચસ્તર પ્રકાશિત છે"
6236
6237 #: ../gtk/gtkwindow.c:610
6238 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
6239 msgstr "ખરુ જો વિન્ડો પેજરમાં ન હોવી જોઈએ"
6240
6241 #: ../gtk/gtkwindow.c:624
6242 msgid "Decorated"
6243 msgstr "શણગારાયેલ"
6244
6245 #: ../gtk/gtkwindow.c:625
6246 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
6247 msgstr "ખરુ જો વિન્ડો પેજરમાં ન હોવી જોઈએ"
6248
6249 #: ../gtk/gtkwindow.c:639
6250 msgid "Deletable"
6251 msgstr "કાઢી શકાય તેવું"
6252
6253 #: ../gtk/gtkwindow.c:640
6254 msgid "Whether the window frame should have a close button"
6255 msgstr "શું વિન્ડો ચોકઠાંને બંધ કરો બટન હોવું જોઈએ"
6256
6257 #: ../gtk/gtkwindow.c:656
6258 msgid "Gravity"
6259 msgstr "ગુરુત્વાકર્ષણ"
6260
6261 #: ../gtk/gtkwindow.c:657
6262 msgid "The window gravity of the window"
6263 msgstr "વિન્ડોનો પ્રકાર"
6264
6265 #: ../gtk/gtkwindow.c:674
6266 msgid "Transient for Window"
6267 msgstr "વિન્ડો માટે પારદર્શક"
6268
6269 #: ../gtk/gtkwindow.c:675
6270 msgid "The transient parent of the dialog"
6271 msgstr "સંવાદનો પારદર્શક પિતૃ"
6272
6273 #: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:330
6274 msgid "IM Preedit style"
6275 msgstr "IM ફરીથી ફેરફાર કરવાની રીત"
6276
6277 #: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:331
6278 msgid "How to draw the input method preedit string"
6279 msgstr " "
6280
6281 #: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:339
6282 msgid "IM Status style"
6283 msgstr "IM સ્થિતિનો પ્રકાર"
6284
6285 #: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:340
6286 msgid "How to draw the input method statusbar"
6287 msgstr "ઈનપુટ પધ્ધતિની સ્થિતિ દર્શાવતી પટ્ટી કેવી રીતે દોરવી"
6288