1 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
2 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
3 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
4 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
5 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
6 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
7 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
8 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
9 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
10 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
11 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
12 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
13 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
14 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
15 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
16 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
17 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
18 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
19 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
20 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
21 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
22 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
23 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
24 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
25 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
26 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
27 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
28 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
29 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
30 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
31 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
32 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
33 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
34 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
35 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
36 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
37 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
38 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
39 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
40 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
41 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
42 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
43 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
44 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
45 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
46 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
47 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
48 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
49 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
50 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
51 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
52 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
53 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
54 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
55 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
56 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
57 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
58 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
59 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
60 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
61 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
62 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
63 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
64 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
65 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
66 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
67 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
68 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
69 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
70 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
71 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
72 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
73 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
74 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
75 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
76 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
77 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
78 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
79 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
80 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
81 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
82 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
83 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
84 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
85 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
86 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
87 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
88 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
89 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
90 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
91 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
92 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
93 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
94 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
95 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
96 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
97 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
98 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
99 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
100 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
101 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
102 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
103 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
104 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
105 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
106 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
107 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
108 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
109 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
110 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
111 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
112 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
113 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
114 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
115 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
116 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
117 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
118 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
119 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
120 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
121 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
122 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
123 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
124 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
125 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
126 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
127 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
128 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
129 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
130 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
131 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
132 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
133 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
134 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
135 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
136 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
137 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
138 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
139 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
140 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
141 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
142 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
143 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
144 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
145 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
146 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
147 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
148 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
149 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
150 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
151 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
152 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
153 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
154 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
155 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
156 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
157 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
158 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
159 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
160 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
161 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
162 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
163 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
164 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
165 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
166 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
167 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
168 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
169 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
170 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
171 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
172 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
173 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
174 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
175 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
176 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
177 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
178 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
179 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
180 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
181 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
182 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
183 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
184 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
185 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
186 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
187 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
188 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
189 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
190 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
191 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
192 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
193 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
194 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
195 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
196 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
197 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
198 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
199 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
200 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
201 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
202 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
203 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
204 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
205 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
206 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
207 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
208 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
209 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
210 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
211 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
212 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
213 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
214 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
215 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
216 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
217 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
218 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
219 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
220 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
221 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
222 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
223 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
224 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
225 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
226 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
227 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
228 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
229 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
230 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
231 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
232 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
233 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
234 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
235 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
236 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
237 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
238 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
239 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
240 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
241 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
242 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
243 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
244 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
245 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
246 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
247 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
248 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
249 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
250 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
251 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
252 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
253 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
254 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
255 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
256 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
257 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
258 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
259 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
260 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
261 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
262 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
263 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
264 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
265 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
266 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
267 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
268 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
269 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
270 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
271 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
272 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
273 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
274 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
275 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
276 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
277 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
278 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
279 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
280 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
281 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
282 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
283 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
284 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
285 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
286 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
287 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
288 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
289 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
290 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
291 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
292 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
293 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
294 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
295 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
296 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
297 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
298 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
299 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
300 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
301 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
302 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
303 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
304 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
305 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
306 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
307 # Ankit Patel <ankit644@yahoo.com>, 2005, 2006.
310 "Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD.gu\n"
311 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
312 "POT-Creation-Date: 2006-07-07 01:10+0200\n"
313 "PO-Revision-Date: 2006-07-07 10:03+0530\n"
314 "Last-Translator: Ankit Patel <ankit644@yahoo.com>\n"
315 "Language-Team: Gujarati <indianoss-gujarati@lists.sourceforge.net>\n"
316 "MIME-Version: 1.0\n"
317 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
318 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
319 "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
320 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n"
346 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:86
347 msgid "Number of Channels"
348 msgstr "ચેનલોની સંખ્યા"
350 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:87
351 msgid "The number of samples per pixel"
352 msgstr "પિક્સેલ પ્રતિ નમૂનાઓની સંખ્યા"
354 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:96
358 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:97
359 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
360 msgstr "રંગજગ્યા કે જેમાં નમૂનાઓ ઈન્ટરપ્રીટ થયેલ છે"
362 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:105
364 msgstr "પાસે આલ્ફા છે"
366 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:106
367 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
368 msgstr "શું pixbuf પાસે આલ્ફા ચેનલ છે"
370 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:119
371 msgid "Bits per Sample"
372 msgstr "નમૂના પ્રતિ બાઈટો"
374 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:120
375 msgid "The number of bits per sample"
376 msgstr "નમૂના પ્રતિ બાઈટોની સંખ્યા"
378 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:129 ../gtk/gtklayout.c:618
379 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
383 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:130
384 msgid "The number of columns of the pixbuf"
385 msgstr "pixbuf ના સ્તંભોની સંખ્યા"
387 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:139 ../gtk/gtklayout.c:627
391 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:140
392 msgid "The number of rows of the pixbuf"
393 msgstr "pixbuf ની હરોળોની સંખ્યા"
395 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:156
399 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:157
400 msgid "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
401 msgstr "ખસેડવાની પટ્ટી અને ખસેડાયેલી વિન્ડો વચ્ચે પિક્સેલની સંખ્યા"
403 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:166
407 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:167
408 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
409 msgstr "pixbuf ની પિક્સેલ માહિતીનો નિર્દેશક"
411 #: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:103
412 msgid "Default Display"
413 msgstr "મૂળભૂત ડિસ્પ્લે"
415 #: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:104
416 msgid "The default display for GDK"
417 msgstr "GDK માટેનો મૂળભૂત ડિસ્પ્લે"
419 #: ../gdk/gdkpango.c:546 ../gtk/gtkinvisible.c:86 ../gtk/gtkwindow.c:530
423 #: ../gdk/gdkpango.c:547
424 msgid "the GdkScreen for the renderer"
425 msgstr "રેન્ડર કરનાર માટે GdkScreen"
427 #: ../gdk/gdkscreen.c:74
429 msgstr "ફોન્ટ વિકલ્પો"
431 #: ../gdk/gdkscreen.c:75
432 msgid "The default font options for the screen"
433 msgstr "સ્ક્રીન માટે મૂળભુત ફોન્ટ વિકલ્પો"
435 #: ../gdk/gdkscreen.c:82
436 msgid "Font resolution"
437 msgstr "ફોન્ટ રીઝોલ્યુશન"
439 #: ../gdk/gdkscreen.c:83
440 msgid "The resolution for fonts on the screen"
441 msgstr "સ્ક્રીન પર ફોન્ટ માટેનું રીઝોલ્યુશન"
443 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:206
445 msgstr "કાર્યક્રમ નામ"
447 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:207
449 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
450 "g_get_application_name()"
451 msgstr "કાર્યક્રમનું નામ. જો આ સુયોજિત નહિં હોય, તો તેમાં g_get_application_name() મૂળભુત થઈ જશે"
453 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:221
454 msgid "Program version"
455 msgstr "કાર્યક્રમ આવૃત્તિ"
457 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:222
458 msgid "The version of the program"
459 msgstr "કાર્યક્રમની આવૃત્તિ"
461 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:236
462 msgid "Copyright string"
463 msgstr "કોપીરાઈટ શબ્દમાળા"
465 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:237
466 msgid "Copyright information for the program"
467 msgstr "કાર્યક્રમ માટે કોપીરાઈટ જાણકારી"
469 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:254
470 msgid "Comments string"
471 msgstr "ટિપ્પણીઓ શબ્દમાળા"
473 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:255
474 msgid "Comments about the program"
475 msgstr "કાર્યક્રમ વિશે ટિપ્પણીઓ"
477 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:289
481 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:290
482 msgid "The URL for the link to the website of the program"
483 msgstr "કાર્યક્રમની વેબસાઈટ માટે URL ની કડી"
485 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:306
486 msgid "Website label"
487 msgstr "વેબસાઈટ લેબલ"
489 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:307
491 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
492 "defaults to the URL"
493 msgstr "કાર્યક્રમની વેબસાઈટ માટે કડી માટેનું લેબલ. જો આ સુયોજિત નહિં હોય, તો તેમાં URL મૂળભુત થઈ જશે"
495 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:323
499 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:324
500 msgid "List of authors of the program"
501 msgstr "કાર્યક્રમના લેખકોની યાદી"
503 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:340
505 msgstr "દસ્તાવેજકારકો"
507 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:341
508 msgid "List of people documenting the program"
509 msgstr "કાર્યક્રમનું દસ્તાવેજીકરણ કરતા લોકોની યાદી"
511 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:357
515 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:358
516 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
517 msgstr "કાર્યક્રમની કલાકૃતિમાં ફાળો આપનાર લોકોની યાદી"
519 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:375
520 msgid "Translator credits"
521 msgstr "અનુવાદક શ્રેય"
523 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:376
524 msgid "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
525 msgstr "અનુવાદકોનો શ્રેય. આ શબ્દમાળા અનુવાદ કરી શકાય તે રીતે ચિહ્નિત થવી જોઈએ"
527 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:391
531 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:392
533 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
534 "gtk_window_get_default_icon_list()"
536 "વિશે બોક્સ માટે લોગો. જો આ સુયોજિત નહિં હોય, તો તેમાં "
537 "gtk_window_get_default_icon_list() મૂળભુત થશે"
539 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:407
540 msgid "Logo Icon Name"
541 msgstr "લોગો ચિહ્ન નામ"
543 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:408
544 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
545 msgstr "વિશે બોક્સ માટે લોગો તરીકે વાપરવાનું નામવાળું ચિહ્ન."
547 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:421
549 msgstr "લાઈસન્સ લપેટો"
551 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:422
552 msgid "Whether to wrap the license text."
553 msgstr "શું લાઈસન્સ લખાણ લપેટવાનું છે."
555 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:111
556 msgid "Accelerator Closure"
557 msgstr "પ્રવેગ બંધ કરો"
559 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:112
560 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
561 msgstr "પ્રવેગમાં થતા બદલાવો માટે બંધ કરવાની પ્રક્રિયાનું નિરીક્ષણ કરો."
563 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:118
564 msgid "Accelerator Widget"
565 msgstr "પ્રવેગ વિજેટ"
567 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:119
568 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
569 msgstr "પ્રવેગમાં થતા બદલાવો માટે વિજેટનું નિરીક્ષણ કરો."
571 #: ../gtk/gtkaction.c:191 ../gtk/gtkactiongroup.c:137 ../gtk/gtkprinter.c:119
575 #: ../gtk/gtkaction.c:192
576 msgid "A unique name for the action."
577 msgstr "ક્રિયાનું એકલ નામ"
579 #: ../gtk/gtkaction.c:199 ../gtk/gtkbutton.c:199 ../gtk/gtkexpander.c:185
580 #: ../gtk/gtkframe.c:95 ../gtk/gtklabel.c:294 ../gtk/gtktoolbutton.c:180
584 #: ../gtk/gtkaction.c:200
585 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
586 msgstr "મેનુ વસ્તુઓ અને બટનો માટે વપરાતું લેબલ કે જે આ ક્રિયાને સક્રિય કરે છે."
588 #: ../gtk/gtkaction.c:207
592 #: ../gtk/gtkaction.c:208
593 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
594 msgstr "નાનું લેબલ કે જે સાધનપટ્ટી બટનો માટે ઉપયોગી થાય છે."
596 #: ../gtk/gtkaction.c:214
598 msgstr "સાધન ટીપ્પણી"
600 #: ../gtk/gtkaction.c:215
601 msgid "A tooltip for this action."
602 msgstr "આ ક્રિયા માટે સાધનટીપ્પણી"
604 #: ../gtk/gtkaction.c:221
608 #: ../gtk/gtkaction.c:222
609 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
612 #: ../gtk/gtkaction.c:239 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172
613 #: ../gtk/gtkimage.c:229 ../gtk/gtkprinter.c:168 ../gtk/gtkstatusicon.c:170
614 #: ../gtk/gtkwindow.c:522
618 #: ../gtk/gtkaction.c:240 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173
619 #: ../gtk/gtkimage.c:230 ../gtk/gtkstatusicon.c:171
620 msgid "The name of the icon from the icon theme"
621 msgstr "ચિહ્ન નામમાથી ચિહ્નનું નામ"
623 #: ../gtk/gtkaction.c:246 ../gtk/gtktoolitem.c:130
624 msgid "Visible when horizontal"
625 msgstr "આડું હોય ત્યારે દૃશ્યમાન"
627 #: ../gtk/gtkaction.c:247 ../gtk/gtktoolitem.c:131
629 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
631 msgstr "શું સાધનપટ્ટી વસ્તુ દૃશ્યમાન થશે જ્યારે સાધનપટ્ટી આડી દિશામાં છે."
633 #: ../gtk/gtkaction.c:262
634 msgid "Visible when overflown"
635 msgstr "વધુ ભરાઈ જાય ત્યારે દૃશ્યમાન"
637 #: ../gtk/gtkaction.c:263
639 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
642 "જ્યારે સાચું હોય, ત્યારે સાધનવસ્તુ પ્રોક્સીઓ માટે આ ક્રિયા સાધનપટ્ટી વધારેભરાઈ જાય તે મેનુ રજૂ "
645 #: ../gtk/gtkaction.c:270 ../gtk/gtktoolitem.c:137
646 msgid "Visible when vertical"
647 msgstr "ઉભું હોય ત્યારે દૃશ્યમાન"
649 #: ../gtk/gtkaction.c:271 ../gtk/gtktoolitem.c:138
651 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
653 msgstr "જ્યારે સાધનપટ્ટી ઊભી દિશામાં હોય ત્યારે શું સાધનપટ્ટી વસ્તુ દૃશ્યમાન થશે."
655 #: ../gtk/gtkaction.c:278 ../gtk/gtktoolitem.c:144
659 #: ../gtk/gtkaction.c:279
661 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
662 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
664 "શું ક્રિયા મહત્વની હોય એ જરૂરી છે. જ્યારે સાચું હોય, ત્યારે આ ક્રિયા માટેની સાધનવસ્તુ "
665 "પ્રોક્સીઓ GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ સ્થિતિમાં લખાણ બતાવે છે."
667 #: ../gtk/gtkaction.c:287
668 msgid "Hide if empty"
669 msgstr "જો ખાલી હોય તો છુપાવો"
671 #: ../gtk/gtkaction.c:288
672 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
673 msgstr "જ્યારે સાચું હોય, ત્યારે આ ક્રિયા માટેની ખાલી મેનુ પ્રોક્સીઓ છુપાયેલ હોય છે."
675 #: ../gtk/gtkaction.c:294 ../gtk/gtkactiongroup.c:144
676 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:193 ../gtk/gtkwidget.c:458
680 #: ../gtk/gtkaction.c:295
681 msgid "Whether the action is enabled."
682 msgstr "શું વિજેટ દૃશ્યમાન છે"
684 #: ../gtk/gtkaction.c:301 ../gtk/gtkactiongroup.c:151
685 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:205 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:185
686 #: ../gtk/gtkwidget.c:451
690 #: ../gtk/gtkaction.c:302
691 msgid "Whether the action is visible."
692 msgstr "શું વિજેટ દૃશ્યમાન છે"
694 #: ../gtk/gtkaction.c:308
696 msgstr "કાર્યશીલ વિસ્તારની કિનારી"
698 #: ../gtk/gtkaction.c:309
700 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
702 msgstr "GtkActionGroup આ GtkAction સાથે સંકળાયેલ છે, અથવા NULL સાથે (આંતરિક વપરાશ માટે)."
704 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:138
705 msgid "A name for the action group."
706 msgstr "ક્રિયા જૂથ માટે નામ."
708 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:145
709 msgid "Whether the action group is enabled."
710 msgstr "શું ક્રિયા જૂથ સક્રિય કરેલ છે."
712 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:152
713 msgid "Whether the action group is visible."
714 msgstr "શું ક્રિયા જૂથ દૃશ્યમાન છે."
716 #: ../gtk/gtkadjustment.c:86 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:116
717 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:264
721 #: ../gtk/gtkadjustment.c:87
722 msgid "The value of the adjustment"
723 msgstr "ગોઠવણની કિંમત"
725 #: ../gtk/gtkadjustment.c:103
726 msgid "Minimum Value"
729 #: ../gtk/gtkadjustment.c:104
730 msgid "The minimum value of the adjustment"
731 msgstr "સ્તંભ માટે ન્યૂનતમ માન્ય રાખેલી પહોળાઈ"
733 #: ../gtk/gtkadjustment.c:123
734 msgid "Maximum Value"
735 msgstr "મહત્તમ લંબાઈ"
737 #: ../gtk/gtkadjustment.c:124
738 msgid "The maximum value of the adjustment"
739 msgstr "સ્તંભ માટે મહત્તમ માન્ય રાખેલી પહોળાઈ"
741 #: ../gtk/gtkadjustment.c:140
742 msgid "Step Increment"
745 #: ../gtk/gtkadjustment.c:141
746 msgid "The step increment of the adjustment"
747 msgstr "પ્રવેશના સમાવિષ્ટો"
749 #: ../gtk/gtkadjustment.c:157
750 msgid "Page Increment"
753 #: ../gtk/gtkadjustment.c:158
754 msgid "The page increment of the adjustment"
755 msgstr "પ્રવેશના સમાવિષ્ટો"
757 #: ../gtk/gtkadjustment.c:177
761 #: ../gtk/gtkadjustment.c:178
762 msgid "The page size of the adjustment"
763 msgstr "બટનની ફેરબદલની સ્થિતિ"
765 #: ../gtk/gtkalignment.c:92
766 msgid "Horizontal alignment"
767 msgstr "આડી કતારબંધ ગોઠવણી"
769 #: ../gtk/gtkalignment.c:93 ../gtk/gtkbutton.c:250
771 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
774 "પ્રાપ્ય જગ્યામાં બાળની આડી સ્થિતિ.0.0 ડાબી બાજુ, અને 1.0 જમણી બાજુ કતારબંધ રીતે "
777 #: ../gtk/gtkalignment.c:102
778 msgid "Vertical alignment"
779 msgstr "ઊભી કતારબંધ ગોઠવણી"
781 #: ../gtk/gtkalignment.c:103 ../gtk/gtkbutton.c:269
783 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
786 "પ્રાપ્ય જગ્યામાં બાળની ઊભી સ્થિતિ.0.0 ઉપરની બાજુ,1.0 નીચેની બાજુ કતારબંધ રીતે ગોઠવાયેલી "
789 #: ../gtk/gtkalignment.c:111
790 msgid "Horizontal scale"
793 #: ../gtk/gtkalignment.c:112
795 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
796 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
798 "જો પ્રાપ્ય આડી જગ્યા બાળને જરુર કરતા વધારે હોય તો, બાળ માટે તેનો કેટલોઉપયોગ થયો. 0.0 "
799 "એટલે જરા પણ નહિ, 1.0 એટલે બધી."
801 #: ../gtk/gtkalignment.c:120
802 msgid "Vertical scale"
805 #: ../gtk/gtkalignment.c:121
807 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
808 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
810 "જો પ્રાપ્ય ઉભી જગ્યા બાળને જરુર કરતા વધારે હોય તો, બાળ માટે તેનો કેટલો ઉપયોગ થયો. 0.0 "
811 "એટલે જરાપણ નહિ,1.0 એટલે બધી."
813 #: ../gtk/gtkalignment.c:138
815 msgstr "ખાલી જગ્યા ભરો"
817 #: ../gtk/gtkalignment.c:139
818 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
819 msgstr "બાળ વિજેટની ઉપરની બાજુ જોડવા માટેનો હરોળનો ક્રમાંક"
821 #: ../gtk/gtkalignment.c:155
822 msgid "Bottom Padding"
823 msgstr "ખાલી જગ્યા ભરો"
825 #: ../gtk/gtkalignment.c:156
826 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
827 msgstr "બાળને નીચેથી જોડવાની હરોળની સંખ્યા"
829 #: ../gtk/gtkalignment.c:172
831 msgstr "ખાલી જગ્યા ભરો"
833 #: ../gtk/gtkalignment.c:173
834 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
835 msgstr "બાળની ડાબી બાજુ જોડવા માટેનો સ્તંભનો ક્રમાંક"
837 #: ../gtk/gtkalignment.c:189
838 msgid "Right Padding"
839 msgstr "જમણો હાંસ્યો"
841 #: ../gtk/gtkalignment.c:190
842 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
843 msgstr "વિજેટની ડાબી અને જમણી બાજુને ઉમેરવામાં આવતી જગ્યા પિક્સેલમાં"
845 #: ../gtk/gtkarrow.c:76
846 msgid "Arrow direction"
849 #: ../gtk/gtkarrow.c:77
850 msgid "The direction the arrow should point"
851 msgstr "દિશા કે જે તીરે દર્શાવવી જોઈએ."
853 #: ../gtk/gtkarrow.c:84
855 msgstr "તીરનો પડછાયો."
857 #: ../gtk/gtkarrow.c:85
858 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
859 msgstr "તીરની આજુબાજુ તેના પડછાયાનો દેખાવ."
861 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:79
862 msgid "Horizontal Alignment"
863 msgstr "આડી કતારબંધ ગોઠવણી"
865 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:80
866 msgid "X alignment of the child"
867 msgstr "બાળની X દિશામાં ગોઠવણી"
869 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:86
870 msgid "Vertical Alignment"
871 msgstr "ઉભી કતારબંધ ગોઠવણી"
873 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:87
874 msgid "Y alignment of the child"
875 msgstr "બાળની Y દિશામાં ગોઠવણી"
877 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:93
881 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:94
882 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
883 msgstr "ધારેલો ગુણોત્તર જો આજ્ઞાંકિત બાળ ખોટો હોય તો.(_c)"
885 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:100
887 msgstr "આજ્ઞાંકિત બાળ"
889 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:101
890 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
891 msgstr "ધારેલા ગુણોત્તરને ચોકઠાના બાળ સાથે બંધબેસવા માટે મજબૂર કરો."
893 #: ../gtk/gtkbbox.c:92
894 msgid "Minimum child width"
895 msgstr "બાળની ન્યૂનત્તમ પહોળાઈ"
897 #: ../gtk/gtkbbox.c:93
898 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
899 msgstr "પેટીની અંદરના બટનની ન્યૂનત્તમ પહોળાઈ."
901 #: ../gtk/gtkbbox.c:101
902 msgid "Minimum child height"
903 msgstr "બાળની ન્યૂનત્તમ ઊંચાઈ."
905 #: ../gtk/gtkbbox.c:102
906 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
907 msgstr "પેટીની અંદરના બટનની ન્યૂનત્તમ ઊંચાઈ."
909 #: ../gtk/gtkbbox.c:110
910 msgid "Child internal width padding"
911 msgstr "બાળની આંતરિક પહોળાઈની ખાલી જગ્યા ભરો"
913 #: ../gtk/gtkbbox.c:111
914 msgid "Amount to increase child's size on either side"
915 msgstr "બંને બાજુ વધારવા માટેનું બાળના માપનું પ્રમાણ."
917 #: ../gtk/gtkbbox.c:119
918 msgid "Child internal height padding"
919 msgstr "બાળની આંતરિક ઊંચાઈની ખાલી જગ્યા ભરો"
921 #: ../gtk/gtkbbox.c:120
922 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
923 msgstr "ઉપર અને નીચે વધારવા માટેના બાળના માપનું પ્રમાણ."
925 #: ../gtk/gtkbbox.c:128
927 msgstr "દેખાવની શૈલી"
929 #: ../gtk/gtkbbox.c:129
931 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
932 "edge, start and end"
933 msgstr "પેટીમાં બટનોને કેવી રીતે દેખાડવા. શક્ય કિંમતો મૂળભૂત, ફેલાયેલીબાજુ, શરૂઆત અને અંત છે"
935 #: ../gtk/gtkbbox.c:137
939 #: ../gtk/gtkbbox.c:138
941 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
943 msgstr "જો ખરુ હોય તો બાળ ગૌણ જૂથમાં દેખાશે, દા.ત. મદદ બટનો માટે યોગ્ય છે"
945 #: ../gtk/gtkbox.c:98 ../gtk/gtkexpander.c:209 ../gtk/gtkiconview.c:627
946 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:210
948 msgstr "છોડેલી જગ્યા"
950 #: ../gtk/gtkbox.c:99
951 msgid "The amount of space between children"
952 msgstr "બાળકો વચ્ચે છોડેલી જગ્યાનું પ્રમાણ"
954 #: ../gtk/gtkbox.c:108 ../gtk/gtknotebook.c:599 ../gtk/gtktable.c:165
955 #: ../gtk/gtktoolbar.c:572
959 #: ../gtk/gtkbox.c:109
960 msgid "Whether the children should all be the same size"
961 msgstr "શું બધા બાળકો સરખા માપના હોવા જોઈએ"
963 #: ../gtk/gtkbox.c:116 ../gtk/gtkpreview.c:105 ../gtk/gtktoolbar.c:564
964 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
968 #: ../gtk/gtkbox.c:117
969 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
970 msgstr "શું પિતૃનો વિકાસ થાય ત્યારે બાળને વધારાની જગ્યા મળવી જોઈએ"
972 #: ../gtk/gtkbox.c:123
976 #: ../gtk/gtkbox.c:124
978 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
980 msgstr "શું બાળને અપાયેલી વધારાની જગ્યા બાળને ફાળવવી શું તેને ભરી કાઢવી"
982 #: ../gtk/gtkbox.c:130
984 msgstr "ખાલી જગ્યા ભરો"
986 #: ../gtk/gtkbox.c:131
987 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
988 msgstr "પીક્સેલની અંદર, બાળ અને પડોશીની વચ્ચે મૂકવાની વધારાની જગ્યા."
990 #: ../gtk/gtkbox.c:137
994 #: ../gtk/gtkbox.c:138 ../gtk/gtknotebook.c:652
996 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
997 "start or end of the parent"
998 msgstr "બાળ એ પિતૃના શરુઆતના શું અંતના સંદર્ભમાં બંધાયુ છે કે નહિ તે દર્શાવવા માટેનુંGtkPackType"
1000 #: ../gtk/gtkbox.c:144 ../gtk/gtknotebook.c:630 ../gtk/gtkpaned.c:216
1001 #: ../gtk/gtkruler.c:110
1005 #: ../gtk/gtkbox.c:145 ../gtk/gtknotebook.c:631
1006 msgid "The index of the child in the parent"
1007 msgstr "પિતૃમાં બાળનો અનુક્રમાંક "
1009 #: ../gtk/gtkbutton.c:200
1011 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
1013 msgstr "જો બટન લેબલ વિજેટ ધરાવતુ હોય તો, બટનની અંદર લેબલ વિજેટનું લેખન"
1015 #: ../gtk/gtkbutton.c:207 ../gtk/gtkexpander.c:193 ../gtk/gtklabel.c:315
1016 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:187
1017 msgid "Use underline"
1018 msgstr "નીચે લીટી કરવાનું રાખો"
1020 #: ../gtk/gtkbutton.c:208 ../gtk/gtkexpander.c:194 ../gtk/gtklabel.c:316
1022 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
1023 "for the mnemonic accelerator key"
1025 "જો સુયોજિત હોય તો, શબ્દની નીચેની લીટી એ સૂચવે છે શુંનો શબ્દ સંજ્ઞાસૂચિની પ્રવેગ કી માટે "
1028 #: ../gtk/gtkbutton.c:215
1030 msgstr "જથ્થાનો ઉપયોગ કરવો"
1032 #: ../gtk/gtkbutton.c:216
1033 msgid "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
1034 msgstr "જો સુયોજિત હોય તો, દર્શાવવાની જગ્યાએ લેબલનો ઉપયોગ જથ્થાની વસ્તુને પસંદ કરવા માટે થાય છે"
1036 #: ../gtk/gtkbutton.c:223 ../gtk/gtkcombobox.c:647
1037 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:372
1038 msgid "Focus on click"
1039 msgstr "ક્લિક પર ફોકસ"
1041 #: ../gtk/gtkbutton.c:224 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:373
1042 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
1043 msgstr "જ્યારે માઉસ વડે ક્લિક થાય ત્યારે શું બટન ફોક્સ મેળવે"
1045 #: ../gtk/gtkbutton.c:231
1046 msgid "Border relief"
1047 msgstr "કિનારી મુક્તિ"
1049 #: ../gtk/gtkbutton.c:232
1050 msgid "The border relief style"
1051 msgstr "કિનારીમુક્તની રીત"
1053 #: ../gtk/gtkbutton.c:249
1054 msgid "Horizontal alignment for child"
1055 msgstr "આડી કતારબંધ ગોઠવણી"
1057 #: ../gtk/gtkbutton.c:268
1058 msgid "Vertical alignment for child"
1059 msgstr "ઊભી કતારબંધ ગોઠવણી"
1061 #: ../gtk/gtkbutton.c:285 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:101
1062 msgid "Image widget"
1063 msgstr "ચિત્ર વિજેટ"
1065 #: ../gtk/gtkbutton.c:286
1066 msgid "Child widget to appear next to the button text"
1067 msgstr "બટન લખાણની આગળ દેખાડવા માટે બાળ વિજેટ"
1069 #: ../gtk/gtkbutton.c:300
1070 msgid "Image position"
1071 msgstr "ચિત્ર સ્થિતિ"
1073 #: ../gtk/gtkbutton.c:301
1074 msgid "The position of the image relative to the text"
1075 msgstr "લખાણને અનુલક્ષીને ચિત્રની સ્થિતિ"
1077 #: ../gtk/gtkbutton.c:410
1078 msgid "Default Spacing"
1079 msgstr "છોડાયેલી મૂળભૂત જગ્યા"
1081 #: ../gtk/gtkbutton.c:411
1082 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
1083 msgstr "CAN_DEFAULT બટન માટે ઉમેરવાની વધારાની જગ્યા"
1085 #: ../gtk/gtkbutton.c:417
1086 msgid "Default Outside Spacing"
1087 msgstr "છોડાયેલી મૂળભૂત બહારની જગ્યા"
1089 #: ../gtk/gtkbutton.c:418
1091 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
1093 msgstr "CAN_DEFAULT બટન માટે વધારાની જગ્યા હંમેશા કિનારીની બહારના વિસ્તારમાં મૂકવી"
1095 #: ../gtk/gtkbutton.c:423
1096 msgid "Child X Displacement"
1097 msgstr "બાળ X સ્થળાંતર"
1099 #: ../gtk/gtkbutton.c:424
1100 msgid "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
1101 msgstr "બટનને દબાવવામાં આવે ત્યારે બાળને X ની દિશામાં કેટલો દૂર સુધી ખસેડવી"
1103 #: ../gtk/gtkbutton.c:431
1104 msgid "Child Y Displacement"
1105 msgstr "બાળ Y સ્થળાંતર"
1107 #: ../gtk/gtkbutton.c:432
1108 msgid "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
1109 msgstr "બટનને દબાવવામાં આવે ત્યારે બાળને y ની દિશામાં કેટલે દૂર સુધી ખસેડવી"
1111 #: ../gtk/gtkbutton.c:448
1112 msgid "Displace focus"
1113 msgstr "ડિસ્પ્લે ફોકસ"
1115 #: ../gtk/gtkbutton.c:449
1117 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
1119 msgstr "શું child_displacement_x/_y ગુણધર્મો ફોકસ લંબચોરસને પણ અસર કરવા જોઈએ"
1121 #: ../gtk/gtkbutton.c:462 ../gtk/gtkentry.c:517 ../gtk/gtkentry.c:860
1122 msgid "Inner Border"
1123 msgstr "અંદરની કિનારી"
1125 #: ../gtk/gtkbutton.c:463
1126 msgid "Border between button edges and child."
1127 msgstr "બટન બાજુઓ અને બાળ વચ્ચેની કિનારી."
1129 #: ../gtk/gtkbutton.c:476
1130 msgid "Image spacing"
1131 msgstr "ચિત્ર વચ્ચેની જગ્યા"
1133 #: ../gtk/gtkbutton.c:477
1134 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
1135 msgstr "ચિત્ર અને લેબલ વચ્ચેની જગ્યા પિક્સેલોમાં"
1137 #: ../gtk/gtkbutton.c:485
1138 msgid "Show button images"
1139 msgstr "બટન ઈમેજો બતાવો"
1141 #: ../gtk/gtkbutton.c:486
1142 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
1143 msgstr "શું સ્ટોક ચિહ્નો બટનોમાં દેખાડવા જોઈએ"
1145 #: ../gtk/gtkcalendar.c:417
1149 #: ../gtk/gtkcalendar.c:418
1150 msgid "The selected year"
1151 msgstr "પસંદ કરેલ વર્ષ"
1153 #: ../gtk/gtkcalendar.c:424
1157 #: ../gtk/gtkcalendar.c:425
1158 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
1159 msgstr "પસંદ કરેલ મહિનો (૦ અને ૧૧ વચ્ચેની સંખ્યા)"
1161 #: ../gtk/gtkcalendar.c:431
1165 #: ../gtk/gtkcalendar.c:432
1167 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
1168 "currently selected day)"
1170 "પસંદ કરેલ દિવસ (૧ અને ૩૧ વચ્ચેની સંખ્યા, અથવા વર્તમાનમાં પસંદ થયેલ દિવસની પસંદગી દૂર કરવા "
1173 #: ../gtk/gtkcalendar.c:446
1174 msgid "Show Heading"
1175 msgstr "મથાળું બતાવો"
1177 #: ../gtk/gtkcalendar.c:447
1178 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
1179 msgstr "જો સાચું હોય, તો મથાળું દર્શાવાય છે"
1181 #: ../gtk/gtkcalendar.c:461
1182 msgid "Show Day Names"
1183 msgstr "દિવસ નામો બતાવો"
1185 #: ../gtk/gtkcalendar.c:462
1186 msgid "If TRUE, day names are displayed"
1187 msgstr "જો સાચું હોય, તો દિવસ નામો દર્શાવાય છે"
1189 #: ../gtk/gtkcalendar.c:475
1190 msgid "No Month Change"
1191 msgstr "કોઈ મહિનો બદલાયો નથી"
1193 #: ../gtk/gtkcalendar.c:476
1194 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
1195 msgstr "જો સાચું હોય, તો પસંદ કરેલ મહિનો બદલી શકાતો નથી"
1197 #: ../gtk/gtkcalendar.c:490
1198 msgid "Show Week Numbers"
1199 msgstr "અઠવાડિયા નંબરો બતાવો"
1201 #: ../gtk/gtkcalendar.c:491
1202 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1203 msgstr "જો સાચું હોય, તો અઠવાડિયા નંબરો દર્શાવાય છે"
1205 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:177
1209 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:178
1210 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1211 msgstr "CellRenderer માટે બદલી શકાય તેવી સ્થિતિ"
1213 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:186
1217 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:187
1218 msgid "Display the cell"
1219 msgstr "કોષ દર્શાવો"
1221 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:194
1222 msgid "Display the cell sensitive"
1223 msgstr "કોષ સંવેદનશીલ દર્શાવો"
1225 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:201
1229 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:202
1233 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:211
1237 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:212
1241 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:221
1245 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:222
1249 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:231
1253 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:232
1257 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:241
1261 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:242
1262 msgid "The fixed width"
1263 msgstr "ચોક્કસ પહોળાઈ"
1265 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:251
1269 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:252
1270 msgid "The fixed height"
1271 msgstr "ચોક્કસ ઊંચાઈ"
1273 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:261
1277 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:262
1278 msgid "Row has children"
1279 msgstr "હરોળને બાળક છે"
1281 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:270
1283 msgstr "વિસ્તારેલું છે"
1285 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:271
1286 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1287 msgstr "હરોળ એ એક ફેલાવનાર હરોળ છે અને તેને ફેલાવી દેવાઇ છે"
1289 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:278
1290 msgid "Cell background color name"
1291 msgstr "કોષના પાશ્વ ભાગના રંગનુ નામ"
1293 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:279
1294 msgid "Cell background color as a string"
1295 msgstr "કોષના પાશ્વ ભાગનો રંગ શબ્દમાળા તરીકે"
1297 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:286
1298 msgid "Cell background color"
1299 msgstr "કોષના પાશ્વ ભાગનો રંગ"
1301 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:287
1302 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1303 msgstr "કોષના પાશ્વ ભાગનો રંગ Gdk રંગ તરીકે"
1305 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:295
1306 msgid "Cell background set"
1307 msgstr "કોષનો પાશ્વ ભાગ સુયોજિત છે"
1309 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:296
1310 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1311 msgstr "શું આ નિશાની કોષના પાશ્વ ભાગના રંગને અસર કરે છે"
1313 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:107
1314 msgid "Accelerator key"
1317 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:108
1318 msgid "The keyval of the accelerator"
1319 msgstr "પ્રવેગકની કી કિંમત"
1321 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:124
1322 msgid "Accelerator modifiers"
1323 msgstr "પ્રવેગક સુધારકો"
1325 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:125
1326 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1327 msgstr "પ્રવેગકનું સુધારક માસ્ક"
1329 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:142
1330 msgid "Accelerator keycode"
1331 msgstr "પ્રવેગક કીકોડ"
1333 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:143
1334 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1335 msgstr "પ્રવેગકનો હાર્ડવેર કીકોડ"
1337 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:162
1338 msgid "Accelerator Mode"
1339 msgstr "પ્રવેગક સ્થિતિ"
1341 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:163
1342 msgid "The type of accelerators"
1343 msgstr "પ્રવેગકનો પ્રકાર"
1345 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
1349 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
1350 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1351 msgstr "કમ્બો બોક્સ માટે શક્ય કિંમતો સમાવતું મોડેલ"
1353 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:91
1357 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:111 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:92
1358 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1359 msgstr "માંથી શબ્દમાળા મેળવવા માટે માહિતી સ્રોતમાં સ્તંભ"
1361 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
1363 msgstr "પાસે પ્રવેશ છે"
1365 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
1366 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1367 msgstr "જો ખોટું હોય, તો પસંદ થયેલની જગ્યાએ શબ્દમાળાઓ દાખલ કરવા માટે પરવાનગી આપશો નહિં"
1369 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1370 msgid "Pixbuf Object"
1371 msgstr "pixbuf ઓબ્જેક્ટ"
1373 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
1374 msgid "The pixbuf to render"
1375 msgstr "ઘાટ આપવા માટેનું pixbuf"
1377 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1378 msgid "Pixbuf Expander Open"
1379 msgstr "Pixbufને ફેલાવનાર ખુલ્લુ છે"
1381 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
1382 msgid "Pixbuf for open expander"
1383 msgstr "ખુલ્લા ફેલાવનાર માટે Pixbuf"
1385 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1386 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1387 msgstr "Pixbuf ફેલાવનાર બંધ છે"
1389 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
1390 msgid "Pixbuf for closed expander"
1391 msgstr "બંધ કરાયેલા ફેલાવનાર માટેનું Pixbuf"
1393 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 ../gtk/gtkimage.c:171
1394 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:162
1398 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
1399 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1400 msgstr "રેન્ડર કરવા માટે સ્ટોક ID નું સ્ટોક ચિહ્ન"
1402 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 ../gtk/gtkrecentmanager.c:247
1403 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:187
1407 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
1408 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1409 msgstr "GtkIconSize કિંમત કે જે રેન્ડર થયેલ ચિહ્નનું માપ સ્પષ્ટ કરે છે"
1411 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1415 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
1416 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1417 msgstr "થીમયંત્રને મોકલાયેલી ઘાટ આપવા માટેની વિગત મોકલવી"
1419 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1420 msgid "Follow State"
1421 msgstr "સ્થિતિ અનુસરો"
1423 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189
1424 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1425 msgstr "શું રેન્ડર થયેલ pixbuf સ્થિતિ અનુસાર રંગ અપાયેલ હોવું જોઈએ"
1427 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:117
1428 msgid "Value of the progress bar"
1429 msgstr "પ્રગતિદર્શક પટ્ટીની કિંમત"
1431 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:134 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:190
1432 #: ../gtk/gtkentry.c:560 ../gtk/gtkmessagedialog.c:152
1433 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:196 ../gtk/gtktextbuffer.c:197
1437 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:135
1438 msgid "Text on the progress bar"
1439 msgstr "પ્રગતિદર્શક પટ્ટી પરનું લખાણ"
1441 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:191
1442 msgid "Text to render"
1443 msgstr "ઘાટ આપવા માટેનું લખાણ"
1445 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:198
1449 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:199
1450 msgid "Marked up text to render"
1451 msgstr "ઘાટ આપવા માટે નિશાનીત કરાયેલુ લેખન"
1453 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:206 ../gtk/gtklabel.c:301
1455 msgstr "લાક્ષણિકતાઓ"
1457 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:207
1458 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1459 msgstr "લેખનને ઘાટ આપનાર પર અમલમાં મુકવા માટેની શૈલીની લાક્ષણિકતાઓની યાદી"
1461 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:214
1462 msgid "Single Paragraph Mode"
1463 msgstr "એક ફકરા સ્થિતિ"
1465 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:215
1466 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1467 msgstr "બધા લખાણને એક જ ફકરામાં રાખવી કે નહિં"
1469 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:223 ../gtk/gtkcellview.c:144
1470 #: ../gtk/gtktexttag.c:181
1471 msgid "Background color name"
1472 msgstr "પાશ્વ ભાગના રંગનુ નામ"
1474 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:224 ../gtk/gtkcellview.c:145
1475 #: ../gtk/gtktexttag.c:182
1476 msgid "Background color as a string"
1477 msgstr "પાશ્વ ભાગના રંગને વાક્ય તરીકે"
1479 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:231 ../gtk/gtkcellview.c:151
1480 #: ../gtk/gtktexttag.c:189
1481 msgid "Background color"
1482 msgstr "પાશ્વ ભાગનો રંગ"
1484 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:232 ../gtk/gtkcellview.c:152
1485 msgid "Background color as a GdkColor"
1486 msgstr "પાશ્વ ભાગનો રંગ GdkColor તરીકે"
1488 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:239 ../gtk/gtktexttag.c:215
1489 msgid "Foreground color name"
1490 msgstr "અગ્ર ભાગના રંગનુ નામ"
1492 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:240 ../gtk/gtktexttag.c:216
1493 msgid "Foreground color as a string"
1494 msgstr "અગ્ર ભાગના રંગને વાક્ય તરીકે"
1496 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:247 ../gtk/gtktexttag.c:223
1497 msgid "Foreground color"
1498 msgstr "અગ્ર ભાગનો રંગ"
1500 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:248
1501 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1502 msgstr "અગ્ર ભાગનો રંગ GdkColor તરીકે"
1504 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:256 ../gtk/gtkentry.c:484
1505 #: ../gtk/gtktexttag.c:249 ../gtk/gtktextview.c:548
1507 msgstr "બદલી શકાય તેવુ"
1509 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:257 ../gtk/gtktexttag.c:250
1510 #: ../gtk/gtktextview.c:549
1511 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1512 msgstr "શું વપરાશકર્તા દ્વારા લખાણ બદલી શકાય છે"
1514 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:264 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:272
1515 #: ../gtk/gtkfontsel.c:185 ../gtk/gtktexttag.c:265 ../gtk/gtktexttag.c:273
1519 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:265 ../gtk/gtktexttag.c:266
1520 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1521 msgstr "ફોન્ટનુ વર્ણન શબ્દમાળા તરીકે દા.ત. \"Sans Italic 12\""
1523 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:273 ../gtk/gtktexttag.c:274
1524 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1525 msgstr "ફોન્ટનુ વર્ણન પેન્ગોફોન્ટના વર્ણનની સંરચના તરીકે"
1527 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:281 ../gtk/gtktexttag.c:281
1529 msgstr "ફોન્ટનુ કુટુંબ"
1531 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:282 ../gtk/gtktexttag.c:282
1532 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1533 msgstr "ફોન્ટના કુટુંબનુ નામ દા.ત. સાંસ, હેલવેટીકા, ટાઈમ્સ, મોનોસ્પેસ"
1535 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:289 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:290
1536 #: ../gtk/gtktexttag.c:289
1540 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:298 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:299
1541 #: ../gtk/gtktexttag.c:298
1542 msgid "Font variant"
1545 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:307 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:308
1546 #: ../gtk/gtktexttag.c:307
1548 msgstr "ફોન્ટની જાડાઈ"
1550 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:317 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:318
1551 #: ../gtk/gtktexttag.c:318
1552 msgid "Font stretch"
1553 msgstr "ફોન્ટનું ખેંચાણ"
1555 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:326 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:327
1556 #: ../gtk/gtktexttag.c:327
1558 msgstr "ફોન્ટનું માપ"
1560 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:336 ../gtk/gtktexttag.c:347
1562 msgstr "ફોન્ટના બિંદુઓ"
1564 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:337 ../gtk/gtktexttag.c:348
1565 msgid "Font size in points"
1566 msgstr "બિંદુઓમાં ફોન્ટનું માપ"
1568 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:346 ../gtk/gtktexttag.c:337
1570 msgstr "ફોન્ટનુ માપદંડ"
1572 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:347
1573 msgid "Font scaling factor"
1574 msgstr "ફોન્ટના માપદંડ માટેનુ પરિમાણ"
1576 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:356 ../gtk/gtktexttag.c:416
1580 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:357
1581 msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1582 msgstr "આધારભૂત લાઈનથી લખાણની દૂરી(જો દૂરી નકારાત્મક હોય તો આધારભૂત લાઈનની નીચે)"
1584 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:368 ../gtk/gtktexttag.c:456
1585 msgid "Strikethrough"
1588 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:369 ../gtk/gtktexttag.c:457
1589 msgid "Whether to strike through the text"
1590 msgstr "શું તમારા લખાણને છેંકી નાખવુ છે"
1592 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:376 ../gtk/gtktexttag.c:464
1594 msgstr "નીચે લીટી કરો"
1596 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:377 ../gtk/gtktexttag.c:465
1597 msgid "Style of underline for this text"
1598 msgstr "આ લેખન માટે નીચે લીટી કરવાની રીત"
1600 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:385 ../gtk/gtktexttag.c:376
1604 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:386
1606 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1607 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1608 "probably don't need it"
1610 "આ લખાણ જે ભાષામાં છે, ISO ના કોડ તરીકે. પેન્ગો લખાણને ઘાટ આપતી વખતેતેનો ઉપયોગ સંકેત "
1611 "તરીકે કરી શકે છે. જો તમે આ પરિમાણને સમજી ના શકો, તો કઈ નહિતમારે તેની જરુર નહિ પડે"
1613 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:406 ../gtk/gtklabel.c:424
1614 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:218
1618 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:407
1620 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1621 "have enough room to display the entire string"
1623 "શબ્દમાળા ઈલીપ્સાઈઝ કરવા માટેનું પ્રાધાન્યવાળું સ્થાન, જો ખાનું રેન્ડર કરનાર પાસે પૂરતી "
1624 "શબ્દમાળા દર્શાવવા માટે પૂરતી જગ્યા નહિં હોય"
1626 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:426 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:400
1627 #: ../gtk/gtklabel.c:444
1628 msgid "Width In Characters"
1629 msgstr "અક્ષરોમાં પહોળાઈ"
1631 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:427 ../gtk/gtklabel.c:445
1632 msgid "The desired width of the label, in characters"
1633 msgstr "લેબલની જરૂરી પહોળાઈ, અક્ષરોમાં"
1635 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:445 ../gtk/gtktexttag.c:473
1637 msgstr "લપેટવાની સ્થિતિ"
1639 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:446
1641 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1642 "have enough room to display the entire string"
1644 "કેવી રીતે શબ્દમાળાને ઘણી લીટીઓમાં તોડવી, જો કોષ રેન્ડર કરનાર પાસે વર્તમાન શબ્દમાળા "
1645 "દર્શાવવા માટે પૂરતી જગ્યા નહિં હોય"
1647 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:465 ../gtk/gtkcombobox.c:537
1649 msgstr "પહોળાઈ લપેટો"
1651 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:466
1652 msgid "The width at which the text is wrapped"
1653 msgstr "પહોળાઈ કે જે માપમાં લખાણ લપેટાય છે"
1655 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:482 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
1657 msgstr "કતારબંધ ગોઠવણી"
1659 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:483
1660 msgid "How to align the lines"
1661 msgstr "લીટીઓ કેવી રીતે ગોઠવવી"
1663 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:493 ../gtk/gtkcellview.c:174
1664 #: ../gtk/gtktexttag.c:543
1665 msgid "Background set"
1666 msgstr "પાશ્વ ભાગ સુયોજિત છે"
1668 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:494 ../gtk/gtkcellview.c:175
1669 #: ../gtk/gtktexttag.c:544
1670 msgid "Whether this tag affects the background color"
1671 msgstr "શું આ નિશાની પાશ્વ ભાગના રંગને અસર કરે છે"
1673 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:497 ../gtk/gtktexttag.c:555
1674 msgid "Foreground set"
1675 msgstr "અગ્ર ભાગને સુયોજિત છે"
1677 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:498 ../gtk/gtktexttag.c:556
1678 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1679 msgstr "શું આ નિશાની અગ્ર ભાગને અસર કરે છે"
1681 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:501 ../gtk/gtktexttag.c:563
1682 msgid "Editability set"
1683 msgstr "ફેરફાર કરી શકાય તેવી ગોઠવણ છે"
1685 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:502 ../gtk/gtktexttag.c:564
1686 msgid "Whether this tag affects text editability"
1687 msgstr "શું આ નિશાની લેખનમાં ફેરફાર કરવાની ક્ષમતા પર અસર કરે છે"
1689 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:505 ../gtk/gtktexttag.c:567
1690 msgid "Font family set"
1691 msgstr "ફોન્ટના કુટુંબને સુયોજિત છે"
1693 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:506 ../gtk/gtktexttag.c:568
1694 msgid "Whether this tag affects the font family"
1695 msgstr "શું આ નિશાની ફોન્ટના કુટુંબને અસર કરે છે"
1697 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:509 ../gtk/gtktexttag.c:571
1698 msgid "Font style set"
1699 msgstr "ફોન્ટની શૈલી સુયોજિત છે"
1701 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:510 ../gtk/gtktexttag.c:572
1702 msgid "Whether this tag affects the font style"
1703 msgstr "શું આ નિશાની ફોન્ટની રીતને અસર કરે છે"
1705 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:513 ../gtk/gtktexttag.c:575
1706 msgid "Font variant set"
1707 msgstr "ફોન્ટ ચલ સુયોજિત છે"
1709 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:514 ../gtk/gtktexttag.c:576
1710 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1711 msgstr "શું આ નિશાની ફોન્ટના ચલને અસર કરે છે"
1713 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:517 ../gtk/gtktexttag.c:579
1714 msgid "Font weight set"
1715 msgstr "ફોન્ટની જાડાઈનો સુયોજિત છે"
1717 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:518 ../gtk/gtktexttag.c:580
1718 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1719 msgstr "શું આ નિશાની ફોન્ટની જાડાઈને અસર કરે છે"
1721 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:521 ../gtk/gtktexttag.c:583
1722 msgid "Font stretch set"
1723 msgstr "ફોન્ટને ખેંચો વિકલ્પ સુયોજિત છે"
1725 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:522 ../gtk/gtktexttag.c:584
1726 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1727 msgstr "શું આ નિશાની ફોન્ટના ખેંચાણને અસર કરે છે"
1729 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:525 ../gtk/gtktexttag.c:587
1730 msgid "Font size set"
1731 msgstr "ફોન્ટના માપનો વિકલ્પ સુયોજિત છે"
1733 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:526 ../gtk/gtktexttag.c:588
1734 msgid "Whether this tag affects the font size"
1735 msgstr "શું આ નિશાની ફોન્ટના માપને અસર કરે છે"
1737 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:529 ../gtk/gtktexttag.c:591
1738 msgid "Font scale set"
1739 msgstr "ફોન્ટના માપદંડનો વિકલ્પ સુયોજિત છે"
1741 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:530 ../gtk/gtktexttag.c:592
1742 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1743 msgstr "શું આ નિશાની ફોન્ટનું માપ કોઈ પ્રમાણ વડે બદલે છે"
1745 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:533 ../gtk/gtktexttag.c:611
1747 msgstr "રાઇઝ વિકલ્પ સુયોજિત છે"
1749 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:534 ../gtk/gtktexttag.c:612
1750 msgid "Whether this tag affects the rise"
1751 msgstr "શું આ નિશાની રાઇઝને અસર કરે છે"
1753 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:537 ../gtk/gtktexttag.c:627
1754 msgid "Strikethrough set"
1755 msgstr "છેંકી નાખવાનો વિકલ્પ સુયોજિત છે"
1757 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:538 ../gtk/gtktexttag.c:628
1758 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1759 msgstr "શું આ નિશાની છેંકી નાખવાના વિકલ્પને અસર કરે છે"
1761 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:541 ../gtk/gtktexttag.c:635
1762 msgid "Underline set"
1763 msgstr "નીચેલીટી કરવાનો વિકલ્પ સુયોજિત છે"
1765 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:542 ../gtk/gtktexttag.c:636
1766 msgid "Whether this tag affects underlining"
1767 msgstr "શું આ નિશાની નીચેલીટી કરવાના વિકલ્પને અસર કરે છે"
1769 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:545 ../gtk/gtktexttag.c:599
1770 msgid "Language set"
1771 msgstr "ભાષા સુયોજિત છે"
1773 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:546 ../gtk/gtktexttag.c:600
1774 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1775 msgstr "શું આ નિશાની એ ભાષાને અસર કરે છે જેમા લખાણને ઘાટ આપાયુ છે"
1777 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:549
1778 msgid "Ellipsize set"
1779 msgstr "એલીપ્સાઈઝ સુયોજિત છે"
1781 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:550
1782 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1783 msgstr "શું આ ટેગ એલીપ્સાઈઝ સ્થિતિને અસ કરે છે"
1785 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1786 msgid "Toggle state"
1787 msgstr "ફેરબદલ સ્થિતિ"
1789 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1790 msgid "The toggle state of the button"
1791 msgstr "બટનની ફેરબદલની સ્થિતિ"
1793 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1794 msgid "Inconsistent state"
1795 msgstr "અસંગત સ્થિતિ"
1797 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1798 msgid "The inconsistent state of the button"
1799 msgstr "બટનની અસંગત સ્થિતિ"
1801 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1803 msgstr "કાર્યશીલ કરી શકાય તેવુ"
1805 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1806 msgid "The toggle button can be activated"
1807 msgstr "ફેરબદલી માટેનું બટન કાર્યશીલ કરી શકાય છે"
1809 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1811 msgstr "રેડિયો સ્થિતિ"
1813 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1814 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1815 msgstr "ફેરબદલી માટેનું બટનને રેડિયો બટન તરીકે દોરો"
1817 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1818 msgid "Indicator size"
1821 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 ../gtk/gtkcheckbutton.c:70
1822 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
1823 msgid "Size of check or radio indicator"
1824 msgstr "ચેક અથવા રેડિયો માટેના સૂચકનું માપ"
1826 #: ../gtk/gtkcellview.c:166
1827 msgid "CellView model"
1828 msgstr "CellView મોડલ"
1830 #: ../gtk/gtkcellview.c:167
1831 msgid "The model for cell view"
1832 msgstr "ખાનાં દેખાવ માટેનું મોડેલ"
1834 #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:69 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:110
1835 #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:169
1836 msgid "Indicator Size"
1839 #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:77 ../gtk/gtkexpander.c:235
1840 #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:175
1841 msgid "Indicator Spacing"
1842 msgstr "સૂચક માટેની જગ્યા"
1844 #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:78
1845 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1846 msgstr "ચેક અથવા રેડિયો સૂચકની આસપાસની જગ્યા"
1848 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 ../gtk/gtktoggleaction.c:118
1849 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:104 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
1853 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
1854 msgid "Whether the menu item is checked"
1855 msgstr "શું મેનુની વસ્તુઓ ચકાસાયેલી છે"
1857 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 ../gtk/gtktogglebutton.c:112
1858 msgid "Inconsistent"
1861 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
1862 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1863 msgstr "શું \"અસંગત\" સ્થિતિ દર્શાવી"
1865 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
1866 msgid "Draw as radio menu item"
1867 msgstr "રેડિયો મેનુ વસ્તુ તરીકે દોરો"
1869 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
1870 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1871 msgstr "શું મેનુની વસ્તુઓ તેની રેડિયો મેનુ વસ્તુ ચકાસાયેલી છે એમ દેખાય છે"
1873 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:172
1875 msgstr "આલ્ફા વાપરો"
1877 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:173
1878 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1879 msgstr "શું રંગને આલ્ફા કિંમત આપવી કે નહિં"
1881 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:187 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:386
1882 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:143 ../gtk/gtkprintjob.c:116
1883 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:258
1887 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:188
1888 msgid "The title of the color selection dialog"
1889 msgstr "રંગ પસંદગી સંવાદનું શીર્ષક"
1891 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:202 ../gtk/gtkcolorsel.c:1864
1892 msgid "Current Color"
1893 msgstr "વર્તમાન રંગ"
1895 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:203
1896 msgid "The selected color"
1899 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:217 ../gtk/gtkcolorsel.c:1871
1900 msgid "Current Alpha"
1901 msgstr "વર્તમાન આલ્ફા"
1903 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:218
1904 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1905 msgstr "વર્તમાન અપારદર્શકતાનું કિંમત (૦ આખું પારદર્શક, ૬૫૫૩૫ આખું અપારદર્શક)"
1907 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1850
1908 msgid "Has Opacity Control"
1909 msgstr "અપારદર્શકતા માટેનુ નિયંત્રણ ધરાવે છે"
1911 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1851
1912 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1913 msgstr "શું પસંદ કરનારે રંગ અપારદર્શકતાની ગોઠવણી માટે પરવાનગી આપવી જોઇએ છે"
1915 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1857
1919 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1858
1920 msgid "Whether a palette should be used"
1921 msgstr "શું પેલેટનો ઉપયોગ કરવો જોઈએ"
1923 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1865
1924 msgid "The current color"
1925 msgstr "વર્તમાન રંગ"
1927 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1872
1928 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1929 msgstr "વર્તમાન અપારદર્શકતાનું કિંમત (૦ આખું પારદર્શક, ૬૫૫૩૫ આખું અપારદર્શક)"
1931 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1886
1932 msgid "Custom palette"
1933 msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ પેલેટ"
1935 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1887
1936 msgid "Palette to use in the color selector"
1937 msgstr "રંગની પસંદગીમાં પેલેટનો ઉપયોગ કરવો"
1939 #: ../gtk/gtkcombo.c:143
1940 msgid "Enable arrow keys"
1941 msgstr "તીરવાળી કીને સક્રિય કરો"
1943 #: ../gtk/gtkcombo.c:144
1944 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1945 msgstr "શું તીરવાળી કી વસ્તુઓની મેનુમાં ફરે છે"
1947 #: ../gtk/gtkcombo.c:150
1948 msgid "Always enable arrows"
1949 msgstr "હંમેશા તીરવાળી કીને સક્રિય રાખો"
1951 #: ../gtk/gtkcombo.c:151
1952 msgid "Obsolete property, ignored"
1953 msgstr "જૂના ગુણધર્મો, અવગણાયેલ છે"
1955 #: ../gtk/gtkcombo.c:157
1956 msgid "Case sensitive"
1957 msgstr "કેસ પ્રત્યે સંવેદનશીલ"
1959 #: ../gtk/gtkcombo.c:158
1960 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1961 msgstr "શું વસ્તુઓની મેનુની સરખામણી લખાણ સંવેદનશીલ છે"
1963 #: ../gtk/gtkcombo.c:165
1965 msgstr "ખાલી રાખવા માટેની પરવાનગી આપો"
1967 #: ../gtk/gtkcombo.c:166
1968 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1969 msgstr "શું આ જગ્યામાં ખાલી કિંમત દાખલ કરી શકાય"
1971 #: ../gtk/gtkcombo.c:173
1972 msgid "Value in list"
1973 msgstr "યાદીમાં કિંમત"
1975 #: ../gtk/gtkcombo.c:174
1976 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1977 msgstr "શું પ્રવેશ કરાતી કિંમતો મેનુમાં પહેલેથી જ હોવી જોઇએ"
1979 #: ../gtk/gtkcombobox.c:520
1980 msgid "ComboBox model"
1981 msgstr "ComboBox મોડેલ"
1983 #: ../gtk/gtkcombobox.c:521
1984 msgid "The model for the combo box"
1985 msgstr "કમ્બો બોક્સ માટે મોડેલ"
1987 #: ../gtk/gtkcombobox.c:538
1988 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1989 msgstr "જાળીમાં વસ્તુઓ ગોઠવવા માટે લપેટવાની પહોળાઈ"
1991 #: ../gtk/gtkcombobox.c:560
1992 msgid "Row span column"
1993 msgstr "હરોળ વચ્ચેની જગ્યા"
1995 #: ../gtk/gtkcombobox.c:561
1996 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1997 msgstr "હરોળ વિસ્તારક કિંમતો સમાવતો TreeModel સ્તંભ"
1999 #: ../gtk/gtkcombobox.c:582
2000 msgid "Column span column"
2001 msgstr "સ્તંભ વચ્ચેની જગ્યા"
2003 #: ../gtk/gtkcombobox.c:583
2004 msgid "TreeModel column containing the column span values"
2005 msgstr "સ્તંભ વિસ્તારતી કિંમતો સમાવતી TreeModel સ્તંભ"
2007 #: ../gtk/gtkcombobox.c:603
2009 msgstr "ક્રિયાશીલ વસ્તુ"
2011 #: ../gtk/gtkcombobox.c:604
2012 msgid "The item which is currently active"
2013 msgstr "વસ્તુ કે જે વર્તમાનમાં ક્રિયાશીલ છે"
2015 #: ../gtk/gtkcombobox.c:623 ../gtk/gtkuimanager.c:195
2016 msgid "Add tearoffs to menus"
2017 msgstr "મેનુઓમાં ટ્રેડઓફ ઉમેરો"
2019 #: ../gtk/gtkcombobox.c:624
2020 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
2021 msgstr "શું ડ્રોપડાઉન પાસે ટીયરઓફ મેનુ વસ્તુઓ હોવી જોઈએ"
2023 #: ../gtk/gtkcombobox.c:639 ../gtk/gtkentry.c:509
2025 msgstr "ચોકઠુ ધરાવે છે"
2027 #: ../gtk/gtkcombobox.c:640
2028 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
2029 msgstr "શું હેડરોની આસપાસ સ્તંભને ફરીથી ક્રમબધ કરી શકાય છે"
2031 #: ../gtk/gtkcombobox.c:648
2032 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
2033 msgstr "શું કમ્બો બોક્સ ફોકસ મેળવે છે જ્યારે તે માઉસ સાથે ક્લિક થાય છે"
2035 #: ../gtk/gtkcombobox.c:663 ../gtk/gtkmenu.c:484
2036 msgid "Tearoff Title"
2037 msgstr "Tearoff શીર્ષક"
2039 #: ../gtk/gtkcombobox.c:664
2041 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
2043 msgstr "શીર્ષક કે જે વિન્ડો વ્યવસ્થાપક દ્રારા દર્શાવવામાં આવશે જ્યારે પોપઅપ એ બંધ હોય"
2045 #: ../gtk/gtkcombobox.c:681
2047 msgstr "પોપઅપ બતાવાયેલ"
2049 #: ../gtk/gtkcombobox.c:682
2050 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
2051 msgstr "શું કમ્બોનું ડ્રોપડાઉન બતાવાયેલ છે"
2053 #: ../gtk/gtkcombobox.c:688
2054 msgid "Appears as list"
2055 msgstr "યાદી તરીકે દેખાય છે"
2057 #: ../gtk/gtkcombobox.c:689
2058 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2059 msgstr "શું ડ્રોપડાઉનો મેનુઓની જગ્યાએ યાદીઓ તરીકે દેખાવા જોઈએ"
2061 #: ../gtk/gtkcontainer.c:205
2063 msgstr "માપબદલવા માટેની સ્થિતિ"
2065 #: ../gtk/gtkcontainer.c:206
2066 msgid "Specify how resize events are handled"
2067 msgstr "સ્પષ્ટ કરો કે માપ બદલવા માટેના બનાવો કઈ રીતે સંચાલિત થાય છે"
2069 #: ../gtk/gtkcontainer.c:213
2070 msgid "Border width"
2071 msgstr "કિનારીની પહોળાઈ"
2073 #: ../gtk/gtkcontainer.c:214
2074 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2075 msgstr "સમાવનારના બાળની બહાર ખાલી કિનારીની પહોળાઈ"
2077 #: ../gtk/gtkcontainer.c:222
2081 #: ../gtk/gtkcontainer.c:223
2082 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2083 msgstr "સમાવનારમાં એક નવા બાળને ઉમેરવા માટે ઉપયોગ કરી શકાય છે"
2085 #: ../gtk/gtkcurve.c:124
2087 msgstr "વળાંકનો પ્રકાર"
2089 #: ../gtk/gtkcurve.c:125
2090 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2091 msgstr "શું આ વળાંક રેખીય, સ્પ્લાઈન ઈન્ટરપોલેટેડ, અથવા ફ્રી-ફોર્મ છે"
2093 #: ../gtk/gtkcurve.c:132
2097 #: ../gtk/gtkcurve.c:133
2098 msgid "Minimum possible value for X"
2099 msgstr "X માટે ન્યૂનતમ શક્ય કિંમત"
2101 #: ../gtk/gtkcurve.c:141
2105 #: ../gtk/gtkcurve.c:142
2106 msgid "Maximum possible X value"
2107 msgstr "X માટે મહત્તમ શક્ય કિંમત"
2109 #: ../gtk/gtkcurve.c:150
2113 #: ../gtk/gtkcurve.c:151
2114 msgid "Minimum possible value for Y"
2115 msgstr "Y માટે ન્યૂનતમ શક્ય કિંમત"
2117 #: ../gtk/gtkcurve.c:159
2121 #: ../gtk/gtkcurve.c:160
2122 msgid "Maximum possible value for Y"
2123 msgstr "Y માટે મહત્તમ શક્ય કિંમત"
2125 #: ../gtk/gtkdialog.c:118
2126 msgid "Has separator"
2129 #: ../gtk/gtkdialog.c:119
2130 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2131 msgstr "સંવાદમાં તેના બટનની ઉપર એક વિભાજક પટ્ટી છે"
2133 #: ../gtk/gtkdialog.c:144
2134 msgid "Content area border"
2135 msgstr "સમાવિષ્ટ વિસ્તારની કિનારી"
2137 #: ../gtk/gtkdialog.c:145
2138 msgid "Width of border around the main dialog area"
2139 msgstr "મુખ્ય સંવાદ વિસ્તારની આસપાસ કિનારીની પહોળાઈ"
2141 #: ../gtk/gtkdialog.c:152
2142 msgid "Button spacing"
2143 msgstr "બટન વચ્ચે છોડેલી જગ્યા"
2145 #: ../gtk/gtkdialog.c:153
2146 msgid "Spacing between buttons"
2147 msgstr "બટનો વચ્ચેની જગ્યા"
2149 #: ../gtk/gtkdialog.c:161
2150 msgid "Action area border"
2151 msgstr "કાર્યશીલ વિસ્તારની કિનારી"
2153 #: ../gtk/gtkdialog.c:162
2154 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2155 msgstr "સંવાદના નીચલા ભાગમાં બટનની આસપાસ કિનારીની પહોળાઈ"
2157 #: ../gtk/gtkentry.c:464 ../gtk/gtklabel.c:389
2158 msgid "Cursor Position"
2159 msgstr "કર્સરનું સ્થાન"
2161 #: ../gtk/gtkentry.c:465 ../gtk/gtklabel.c:390
2162 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2163 msgstr "શબ્દોમાં લખાણ ઉમેરવા માટેના કર્સરની વર્તમાન સ્થિતિ"
2165 #: ../gtk/gtkentry.c:474 ../gtk/gtklabel.c:399
2166 msgid "Selection Bound"
2167 msgstr "પસંદ કરવા માટેની સીમા"
2169 #: ../gtk/gtkentry.c:475 ../gtk/gtklabel.c:400
2170 msgid "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2171 msgstr "શબ્દોમાં તેને પસંદ કરતી વખતે કર્સરની વિરુધ્ધ દિશાની સ્થિતિ"
2173 #: ../gtk/gtkentry.c:485
2174 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2175 msgstr "શું સમાવિષ્ટ પ્રવેશોને બદલી શકાય છે"
2177 #: ../gtk/gtkentry.c:492
2178 msgid "Maximum length"
2179 msgstr "મહત્તમ લંબાઈ"
2181 #: ../gtk/gtkentry.c:493
2182 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2183 msgstr "આ પ્રવેશ માટે મહત્તમ શબ્દોની સંખ્યા. શૂન્ય જો મહત્તમ ના હોય"
2185 #: ../gtk/gtkentry.c:501
2189 #: ../gtk/gtkentry.c:502
2191 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2193 msgstr "FALSE વિકલ્પ મૂળ લખાણ (પાસવર્ડ સ્થિતિ) ને બદલે \"અદૃશ્ય અક્ષરો\" દર્શાવે છે"
2195 #: ../gtk/gtkentry.c:510
2196 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2197 msgstr "FALSE વિકલ્પ પ્રવેશમાંથી બહારનો ઊઠાવ કાઢી નાંખે છે"
2199 #: ../gtk/gtkentry.c:518
2200 msgid "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2201 msgstr "લખાણ અને ચોકઠાં વચ્ચેની કિનારી. આંતર-કિનારી શૈલી પર ફરીથી લખે છે"
2203 #: ../gtk/gtkentry.c:525
2204 msgid "Invisible character"
2205 msgstr "અદૃશ્ય અક્ષર"
2207 #: ../gtk/gtkentry.c:526
2208 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2209 msgstr "જ્યારે પ્રવેશના સમાવિષ્ટોને સંતાડો ત્યારે વાપરવા માટેના અક્ષર (\"પાસવર્ડ સ્થિતિ\" માં)"
2211 #: ../gtk/gtkentry.c:533
2212 msgid "Activates default"
2213 msgstr "મૂળભૂતને કાર્યશીલ કરે છે"
2215 #: ../gtk/gtkentry.c:534
2217 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2218 "dialog) when Enter is pressed"
2219 msgstr "શું Enter બટન દબાવીએ ત્યારે મૂળભૂત વિજેટ (જેમ કે એક સંવાદમાં મૂળભૂત બટન) ને કાર્યશીલ કરવું"
2221 #: ../gtk/gtkentry.c:540
2222 msgid "Width in chars"
2223 msgstr "અક્ષરોમાં પહોળાઈ"
2225 #: ../gtk/gtkentry.c:541
2226 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2227 msgstr "આ પ્રવેશ વખતે કેટલા અક્ષરોની સંખ્યા માટે જગ્યા છોડવામાં આવે"
2229 #: ../gtk/gtkentry.c:550
2230 msgid "Scroll offset"
2231 msgstr "ખસેડવા માટેનુ ઓફસેટ"
2233 #: ../gtk/gtkentry.c:551
2234 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2235 msgstr "આ પ્રવેશના કેટલા પિક્સેલ સ્ક્રીનની ડાબી બાજુ ખસેડાય છે"
2237 #: ../gtk/gtkentry.c:561
2238 msgid "The contents of the entry"
2239 msgstr "પ્રવેશના સમાવિષ્ટો"
2241 #: ../gtk/gtkentry.c:576 ../gtk/gtkmisc.c:73
2245 #: ../gtk/gtkentry.c:577 ../gtk/gtkmisc.c:74
2247 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2249 msgstr "આડી ગોઠવણી, ૦ (ડાબે) થી ૧ (જમણે). RTL દેખાવો માટે આરક્ષિત છે."
2251 #: ../gtk/gtkentry.c:593
2252 msgid "Truncate multiline"
2253 msgstr "મલ્ટીલાઈન અવગણો"
2255 #: ../gtk/gtkentry.c:594
2256 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2257 msgstr "શું એક લીટીમાં મલ્ટીલાઈન ચોંટાડવાનું અવગણવું છે."
2259 #: ../gtk/gtkentry.c:861
2260 msgid "Border between text and frame."
2261 msgstr "લખાણ અને ચોકઠાં વચ્ચેની કિનારી."
2263 #: ../gtk/gtkentry.c:866 ../gtk/gtklabel.c:620
2264 msgid "Select on focus"
2265 msgstr "ફોકસ કરવા પર પસંદ કરો"
2267 #: ../gtk/gtkentry.c:867
2268 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2269 msgstr "શું ફોકસ થયા હોય ત્યારે પ્રવેશની સમાવિષ્ટ માહિતીને પસંદ કરવી"
2271 #: ../gtk/gtkentry.c:881
2272 msgid "Password Hint Timeout"
2273 msgstr "પાસવર્ડ સંકેત સમયસમાપ્તિ"
2275 #: ../gtk/gtkentry.c:882
2276 msgid "How long to show the last inputted character in hidden entries"
2277 msgstr "છુપા પ્રવેશોમાં કેટલા સમય સુધી છેલ્લો દાખલ થયેલ અક્ષર બતાવવો"
2279 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:236
2280 msgid "Completion Model"
2281 msgstr "પૂર્ણતા મોડેલ"
2283 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:237
2284 msgid "The model to find matches in"
2285 msgstr "સરખામણીઓ શોધવા માટે મોડેલ"
2287 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:243
2288 msgid "Minimum Key Length"
2289 msgstr "ન્યૂનતમ કી લંબાઈ"
2291 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:244
2292 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2293 msgstr "સરખામણીઓ માટે જોવા માટે શોધ કીની ન્યૂનતમ લંબાઈ"
2295 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:259 ../gtk/gtkiconview.c:548
2299 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:260
2300 msgid "The column of the model containing the strings."
2301 msgstr "શબ્દમાળાઓ સમાવતા સ્તંભનું મોડેલ."
2303 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:279
2304 msgid "Inline completion"
2305 msgstr "વાક્યમાં પૂર્ણતા"
2307 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:280
2308 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2309 msgstr "શું સામાન્ય પૂર્વગ આપોઆપ દાખલ થવો જોઈએ"
2311 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:294
2312 msgid "Popup completion"
2313 msgstr "પોપઅપ પૂર્ણતા"
2315 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:295
2316 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2317 msgstr "શું પોપઅપ વિન્ડોમાં પૂર્ણતા બતાવવી જોઈએ"
2319 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:310
2320 msgid "Popup set width"
2321 msgstr "પોપઅપ સેટ પહોળાઈ"
2323 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:311
2324 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2325 msgstr "જો સાચું હોય, તો પોપઅપ વિન્ડો પાસે પ્રવેશ તરીકે સરખું માપ હશે"
2327 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:329
2328 msgid "Popup single match"
2329 msgstr "પોપઅપ એક જોડણી"
2331 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:330
2332 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2333 msgstr "જો સાચું હોય, તો પોપઅપ વિન્ડો એક જોડણી માટે દૃશ્યમાન થશે."
2335 #: ../gtk/gtkeventbox.c:91
2336 msgid "Visible Window"
2337 msgstr "દૃશ્યમાન વિન્ડો"
2339 #: ../gtk/gtkeventbox.c:92
2341 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2344 "શું ઘટના બોક્સ દૃશ્યમાન છે, જેમ અદૃશ્ય તરીકે વિરોધ થયેલ છે અને માત્ર ઘટનાઓ પકડવા માટે વપરાય "
2347 #: ../gtk/gtkeventbox.c:98
2351 #: ../gtk/gtkeventbox.c:99
2353 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2354 "child widget as opposed to below it."
2355 msgstr "શું ઘટનાબોક્સની ઘટના-પકડતી વિન્ડો એ બાળ વિજેટની ઉપર હોય જેમ નીચે દર્શાવ્યું છે."
2357 #: ../gtk/gtkexpander.c:177
2361 #: ../gtk/gtkexpander.c:178
2362 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2363 msgstr "શું વિસ્તારક બાળ વિજેટ રીવેલ કરવા માટે ખોલવામાં આવેલ છે"
2365 #: ../gtk/gtkexpander.c:186
2366 msgid "Text of the expander's label"
2367 msgstr "ચોકઠાના લેબલનું લખાણ"
2369 #: ../gtk/gtkexpander.c:201 ../gtk/gtklabel.c:308
2371 msgstr "માર્કઅપ વાપરો"
2373 #: ../gtk/gtkexpander.c:202 ../gtk/gtklabel.c:309
2374 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2375 msgstr "લેબલનું લખાણ XML માર્કઅપનો સમાવેશ કરે છે. Pango-Parse_markup() જુઓ"
2377 #: ../gtk/gtkexpander.c:210
2378 msgid "Space to put between the label and the child"
2379 msgstr "લેબલ અને બાળની વચ્ચે મૂકવાની જગ્યા"
2381 #: ../gtk/gtkexpander.c:219 ../gtk/gtkframe.c:137 ../gtk/gtktoolbutton.c:194
2382 msgid "Label widget"
2385 #: ../gtk/gtkexpander.c:220
2386 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2387 msgstr "ચોકઠાના સામાન્ય લેબલની જગ્યાએ વિજેટ દર્શાવો"
2389 #: ../gtk/gtkexpander.c:226 ../gtk/gtktreeview.c:738
2390 msgid "Expander Size"
2391 msgstr "વિસ્તારકનું માપ"
2393 #: ../gtk/gtkexpander.c:227 ../gtk/gtktreeview.c:739
2394 msgid "Size of the expander arrow"
2395 msgstr "વિસ્તારક તીરનું માપ"
2397 #: ../gtk/gtkexpander.c:236
2398 msgid "Spacing around expander arrow"
2399 msgstr "વિસ્તારક તીરની આસપાસની જગ્યા"
2401 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:197
2405 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:198
2406 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2407 msgstr "પ્રક્રિયાનો પ્રકાર કે જે ફાઈલ પસંદગીકારક કરી રહ્યું છે"
2409 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:204
2410 msgid "File System Backend"
2411 msgstr "ફાઈલસિસ્ટમ બેકેન્ડ"
2413 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:205
2414 msgid "Name of file system backend to use"
2415 msgstr "વાપરવા માટે ફાઈલ સિસ્ટમ બેકેન્ડનું નામ"
2417 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:210 ../gtk/gtkrecentchooser.c:169
2421 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:211
2422 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2423 msgstr "કઈ ફાઈલો દર્શાવાયેલ છે તે પસંદ કરવા માટે વર્તમાન ગાળક"
2425 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:216
2427 msgstr "માત્ર સ્થાનિક"
2429 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:217
2430 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2431 msgstr "શું પસંદિત ફાઈલો સ્થાનિક ફાઈલ સુધી જ મર્યાદિત હોવી જોઈએ: URL"
2433 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:222
2434 msgid "Preview widget"
2435 msgstr "વિજેટનું પૂર્વદર્શન"
2437 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:223
2438 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2439 msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ પૂર્વદર્શન માટે કાર્યક્રમને પૂરો પાડવામાં આવેલ વિજેટ."
2441 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:228
2442 msgid "Preview Widget Active"
2443 msgstr "પૂર્વદર્શન વિજેટ સક્રિય"
2445 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:229
2446 msgid "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2447 msgstr "શું કાર્યક્રમને વૈવિધ્યપૂર્ણ પૂર્વદર્શનો બતાવવા માટે વિજેટ પૂરો પાડવો જોઈએ."
2449 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:234
2450 msgid "Use Preview Label"
2451 msgstr "પૂર્વદર્શન લેબલ વાપરો"
2453 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:235
2454 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2455 msgstr "શું પૂર્વદર્શનવાળીનું નામ સાથે સ્ટોક લેબલ દર્શાવવાનું છે."
2457 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:240
2458 msgid "Extra widget"
2459 msgstr "વધારાનું વિજેટ"
2461 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:241
2462 msgid "Application supplied widget for extra options."
2463 msgstr "વધારાના વિકલ્પો માટે કાર્યક્રમને વિજેટ પૂરું પાડવામાં આવેલ છે."
2465 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:246 ../gtk/gtkfilesel.c:540
2466 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:142
2467 msgid "Select Multiple"
2468 msgstr "એક કરતાં વધારે પસંદ કરો"
2470 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:247 ../gtk/gtkfilesel.c:541
2471 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2472 msgstr "શું એક કરતાં વધારે ફાઈલને પસંદ કરવા માટેની પરવાનગી આપવી"
2474 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:253
2478 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:254
2479 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2480 msgstr "શું છુપી ફાઈલો અને ફોલ્ડરો દર્શાવવા જોઈએ"
2482 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:269
2483 msgid "Do overwrite confirmation"
2484 msgstr "ઉપર ફરીથી લખવામાં ખાતરી"
2486 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:270
2488 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2489 "dialog if necessary."
2491 "શું ફાઈલ પસંદગીકારક એ સંગ્રહો સ્થિતિમાં જો જરૂરી હોય ત્યારે ઉપર ફરીથી લખવા માટેની "
2492 "ખાતરીવાળો સંવાદ દર્શાવશે."
2494 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:355
2498 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:356
2499 msgid "The file chooser dialog to use."
2500 msgstr "વાપરવા માટે ફાઈલ પસંદગીકારક સંવાદ."
2502 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:387
2503 msgid "The title of the file chooser dialog."
2504 msgstr "ફાઈલ પસંદગીકારક સંવાદનું શીર્ષક."
2506 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:401
2507 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2508 msgstr "બટન વિજેટની જરૂરી પહોળાઈ, અક્ષરોમાં."
2510 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:615
2511 msgid "Default file chooser backend"
2512 msgstr "મૂળભુત ફાઈલ પસંદગીકારક પાશ્વ ભાગ"
2514 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:616
2515 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
2516 msgstr "મૂળભુત રીતે વાપરવા માટેના GtkFileChooser પાશ્વભાગનું નામ"
2518 #: ../gtk/gtkfilesel.c:526 ../gtk/gtkimage.c:162 ../gtk/gtkrecentmanager.c:216
2519 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:154
2523 #: ../gtk/gtkfilesel.c:527
2524 msgid "The currently selected filename"
2525 msgstr "વર્તમાનમાં પસંદ કરેલી ફાઈલનું નામ"
2527 #: ../gtk/gtkfilesel.c:533
2528 msgid "Show file operations"
2529 msgstr "ફાઈલ પ્રક્રિયાઓ બતાવો"
2531 #: ../gtk/gtkfilesel.c:534
2532 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2533 msgstr "શું ફાઈલને બનાવવા માટે/સંભાળવા માટેના બટન દર્શાવવા જોઈએ"
2535 #: ../gtk/gtkfilesystem.c:384
2539 #: ../gtk/gtkfilesystem.c:385
2540 msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
2541 msgstr "શું પ્રક્રિયા સફળતાપૂર્વક રદ થઈ ગયેલ છે કે નહિં"
2543 #: ../gtk/gtkfixed.c:90 ../gtk/gtklayout.c:582
2547 #: ../gtk/gtkfixed.c:91 ../gtk/gtklayout.c:583
2548 msgid "X position of child widget"
2549 msgstr "બાળ વિજેટ માટેની X સ્થિતિ"
2551 #: ../gtk/gtkfixed.c:100 ../gtk/gtklayout.c:592
2555 #: ../gtk/gtkfixed.c:101 ../gtk/gtklayout.c:593
2556 msgid "Y position of child widget"
2557 msgstr "બાળ વિજેટ માટેની Y સ્થિતિ"
2559 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:144
2560 msgid "The title of the font selection dialog"
2561 msgstr "ફોન્ટ પસંદગી સંવાદનું શીર્ષક"
2563 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:159 ../gtk/gtkfontsel.c:178
2567 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:160
2568 msgid "The name of the selected font"
2569 msgstr "પસંદિત ફોન્ટનું નામ"
2571 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:161
2575 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:176
2576 msgid "Use font in label"
2577 msgstr "લેબલમાં ફોન્ટ વાપરો"
2579 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:177
2580 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2581 msgstr "શું પસંદિત ફોન્ટમાં લેબલ દોરવામાં આવવું જોઈએ"
2583 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:192
2584 msgid "Use size in label"
2585 msgstr "લેબલમાં માપ વાપરો"
2587 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:193
2588 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2589 msgstr "શું લેબલ પસંદિત ફોન્ટ માપ સાથે દોરવામાં આવે છે"
2591 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:209
2595 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:210
2596 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2597 msgstr "શું પસંદિત ફોન્ટ શૈલી લેબલમાં બતાવાય છે"
2599 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:225
2603 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:226
2604 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2605 msgstr "શું પસંદિત ફોન્ટ માપ લેબલમાં બતાવાય છે"
2607 #: ../gtk/gtkfontsel.c:179
2608 msgid "The X string that represents this font"
2609 msgstr "X શબ્દમાળા કે જે આ ફોન્ટને રજૂ કરે છે"
2611 #: ../gtk/gtkfontsel.c:186
2612 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2613 msgstr "GdkFont કે જે વર્તમાનમાં પસંદ કરેલ છે"
2615 #: ../gtk/gtkfontsel.c:192
2616 msgid "Preview text"
2617 msgstr "લખાણનું પૂર્વદર્શન"
2619 #: ../gtk/gtkfontsel.c:193
2620 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2621 msgstr "પસંદ કરેલા ફોન્ટને રજૂ કરવા માટે દર્શાવવાનું લેખન"
2623 #: ../gtk/gtkframe.c:96
2624 msgid "Text of the frame's label"
2625 msgstr "ચોકઠાના લેબલનું લખાણ"
2627 #: ../gtk/gtkframe.c:103
2628 msgid "Label xalign"
2629 msgstr "લેબલ xalign"
2631 #: ../gtk/gtkframe.c:104
2632 msgid "The horizontal alignment of the label"
2633 msgstr "લેબલની આડી દિશામાં કતારબંધ ગોઠવણી"
2635 #: ../gtk/gtkframe.c:112
2636 msgid "Label yalign"
2637 msgstr "લેબલ yalign"
2639 #: ../gtk/gtkframe.c:113
2640 msgid "The vertical alignment of the label"
2641 msgstr "લેબલની ઊભી દિશામાં કતારબંધ ગોઠવણી"
2643 #: ../gtk/gtkframe.c:121 ../gtk/gtkhandlebox.c:169
2644 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2645 msgstr "નકારેલ ગુણધર્મ, તેની જગ્યાએ shadow_type વાપરો"
2647 #: ../gtk/gtkframe.c:128
2648 msgid "Frame shadow"
2649 msgstr "ચોકઠાનો પડછાયો"
2651 #: ../gtk/gtkframe.c:129
2652 msgid "Appearance of the frame border"
2653 msgstr "ચોકઠાની કિનારીનો દેખાવ"
2655 #: ../gtk/gtkframe.c:138
2656 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2657 msgstr "ચોકઠાના સામાન્ય લેબલની જગ્યાએ દર્શાવવાનું વિજેટ"
2659 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:176 ../gtk/gtkmenubar.c:201 ../gtk/gtkstatusbar.c:168
2660 #: ../gtk/gtktoolbar.c:622 ../gtk/gtkviewport.c:122
2662 msgstr "પડછાયાનો પ્રકાર"
2664 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:177
2665 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2666 msgstr "સમાવનારની આસપાસના પડછાયાનો દેખાવ"
2668 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:185
2669 msgid "Handle position"
2670 msgstr "હેન્ડલની સ્થિતિ"
2672 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:186
2673 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2674 msgstr "બાળ વિજેટને સંબધિત હેન્ડલની સ્થિતિ"
2676 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:194
2680 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:195
2682 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2684 msgstr "હેન્ડલબોક્સની બાજુ જે હેન્ડલબોક્સમાં સંગ્રહ કરવા માટે સંગ્રહબિંદુ સાથે હારબંધ કરાઈ છે"
2686 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:203
2687 msgid "Snap edge set"
2688 msgstr "સ્નેપ ઍડ્જ સુયોજિત છે"
2690 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:204
2692 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2694 msgstr "શું સ્નેપ_ઍડ્જ ના ગુણધર્મોમાંથી કિંમત મેળવેલી કે પછી હેન્ડલની સ્થિતિમાંથી તારવેલી કિંમત વાપરવી"
2696 #: ../gtk/gtkiconview.c:511
2697 msgid "Selection mode"
2698 msgstr "પસંદગી સ્થિતિ"
2700 #: ../gtk/gtkiconview.c:512
2701 msgid "The selection mode"
2702 msgstr "પસંદગી સ્થિતિ"
2704 #: ../gtk/gtkiconview.c:530
2705 msgid "Pixbuf column"
2706 msgstr "Pixbuf સ્તંભ"
2708 #: ../gtk/gtkiconview.c:531
2709 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2710 msgstr "ચિહ્ન pixbuf આમાંથી મેળવવા માટે વપરાયેલ નમૂના સ્તંભ"
2712 #: ../gtk/gtkiconview.c:549
2713 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2714 msgstr "આમાંથી લખાણ મેળવવા માટે વપરાયેલ નમૂના સ્તંભ"
2716 #: ../gtk/gtkiconview.c:568
2717 msgid "Markup column"
2718 msgstr "સ્તંભને નિશાન કરો"
2720 #: ../gtk/gtkiconview.c:569
2721 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2722 msgstr "જો પેન્ગો માર્કઅપ વાપરી રહ્યા હોય તો લખાણ મેળવવા માટે વપરાતું નમૂના સ્તંભ"
2724 #: ../gtk/gtkiconview.c:576
2725 msgid "Icon View Model"
2726 msgstr "ચિહ્ન દેખાવ મોડેલ"
2728 #: ../gtk/gtkiconview.c:577
2729 msgid "The model for the icon view"
2730 msgstr "ચિહ્ન દેખાવ માટેનું મોડેલ"
2732 #: ../gtk/gtkiconview.c:593
2733 msgid "Number of columns"
2734 msgstr "સ્તંભોની સંખ્યા"
2736 #: ../gtk/gtkiconview.c:594
2737 msgid "Number of columns to display"
2738 msgstr "દર્શાવવા માટેના સ્તંભોની સંખ્યા"
2740 #: ../gtk/gtkiconview.c:611
2741 msgid "Width for each item"
2742 msgstr "દરેક વસ્તુ માટે પહોળાઈ"
2744 #: ../gtk/gtkiconview.c:612
2745 msgid "The width used for each item"
2746 msgstr "દરેક વસ્તુ માટે વપરાતી પહોળાઈ"
2748 #: ../gtk/gtkiconview.c:628
2749 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2750 msgstr "જગ્યા કે જે વસ્તુના ખાનાંઓ વચ્ચે દાખલ થાય છે"
2752 #: ../gtk/gtkiconview.c:643
2754 msgstr "હરોળ વચ્ચે જગ્યા"
2756 #: ../gtk/gtkiconview.c:644
2757 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2758 msgstr "જગ્યા કે જે હરોળ જાળીઓ વચ્ચે દાખલ થયેલ છે"
2760 #: ../gtk/gtkiconview.c:659
2761 msgid "Column Spacing"
2762 msgstr "સ્તંભ વચ્ચે જગ્યા"
2764 #: ../gtk/gtkiconview.c:660
2765 msgid "Space which is inserted between grid columns"
2766 msgstr "જગ્યા કે જે જાળી સ્તંભો વચ્ચે દાખલ થયેલ છે"
2768 #: ../gtk/gtkiconview.c:675
2772 #: ../gtk/gtkiconview.c:676
2773 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2774 msgstr "જગ્યા કે જે ચિહ્ન દેખાવની બાજુઓ વચ્ચે દાખલ થયેલ છે"
2776 #: ../gtk/gtkiconview.c:692 ../gtk/gtkprogressbar.c:128
2777 #: ../gtk/gtktoolbar.c:484 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:97
2781 #: ../gtk/gtkiconview.c:693
2782 msgid "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2783 msgstr "કેવી રીતે દરેક વસ્તુનું લખાણ અને ચિહ્ન એકબીજાને અનુલક્ષીને ગોઠવાય છે"
2785 #: ../gtk/gtkiconview.c:709 ../gtk/gtktreeview.c:597
2786 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
2788 msgstr "ફરીથી ગોઠવી શકાય તેવું"
2790 #: ../gtk/gtkiconview.c:710 ../gtk/gtktreeview.c:598
2791 msgid "View is reorderable"
2792 msgstr "ફરીથી ગોઠવી શકાય એ રીતે જુઓ"
2794 #: ../gtk/gtkiconview.c:717
2795 msgid "Selection Box Color"
2796 msgstr "પસંદગી બોક્સ રંગ"
2798 #: ../gtk/gtkiconview.c:718
2799 msgid "Color of the selection box"
2800 msgstr "પસંદગી બોક્સનો રંગ"
2802 #: ../gtk/gtkiconview.c:724
2803 msgid "Selection Box Alpha"
2804 msgstr "પસંદગી બોક્સ આલ્ફા"
2806 #: ../gtk/gtkiconview.c:725
2807 msgid "Opacity of the selection box"
2808 msgstr "પસંદગી બોક્સની અપારદર્શકતા"
2810 #: ../gtk/gtkimage.c:130 ../gtk/gtkstatusicon.c:146
2814 #: ../gtk/gtkimage.c:131 ../gtk/gtkstatusicon.c:147
2815 msgid "A GdkPixbuf to display"
2816 msgstr "પ્રદર્શિત કરવા માટે GdkPixbuf"
2818 #: ../gtk/gtkimage.c:138
2822 #: ../gtk/gtkimage.c:139
2823 msgid "A GdkPixmap to display"
2824 msgstr "પ્રદર્શિત કરવા માટે GdkPixmap"
2826 #: ../gtk/gtkimage.c:146 ../gtk/gtkmessagedialog.c:214
2830 #: ../gtk/gtkimage.c:147
2831 msgid "A GdkImage to display"
2832 msgstr "પ્રદર્શિત કરવા માટે GdkImage"
2834 #: ../gtk/gtkimage.c:154
2838 #: ../gtk/gtkimage.c:155
2839 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2840 msgstr "GdkImage અથવા Gdkpixmap ની સાથે વાપરવાનો સંતાડવા માટેનો બીટમેપ"
2842 #: ../gtk/gtkimage.c:163 ../gtk/gtkstatusicon.c:155
2843 msgid "Filename to load and display"
2844 msgstr "લાવવા અને દર્શાવવા માટેનું ફાઈલનું નામ"
2846 #: ../gtk/gtkimage.c:172 ../gtk/gtkstatusicon.c:163
2847 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2848 msgstr "સ્ટોક ઈમેજ માટે દર્શાવવાનું સ્ટોક ID"
2850 #: ../gtk/gtkimage.c:179
2854 #: ../gtk/gtkimage.c:180
2855 msgid "Icon set to display"
2856 msgstr "દર્શાવવા માટેનો ચિહ્ન સમૂહ"
2858 #: ../gtk/gtkimage.c:187 ../gtk/gtktoolbar.c:539
2860 msgstr "ચિહ્નનું માપ"
2862 #: ../gtk/gtkimage.c:188
2863 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
2864 msgstr "સ્ટોક ચિહ્ન માટે વાપરવાનું સંજ્ઞાકીય માપ, ચિહ્ન સમૂહ અથવા નામવાળું ચિહ્ન"
2866 #: ../gtk/gtkimage.c:204
2868 msgstr "પિક્સેલ માપ"
2870 #: ../gtk/gtkimage.c:205
2871 msgid "Pixel size to use for named icon"
2872 msgstr "નામવાળા ચિહ્ન માટે વાપરવાનું પિક્સેલ માપ"
2874 #: ../gtk/gtkimage.c:213
2878 #: ../gtk/gtkimage.c:214
2879 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2880 msgstr "પ્રદર્શિત કરવા માટે GdkPixbufAnimation"
2882 #: ../gtk/gtkimage.c:237 ../gtk/gtkstatusicon.c:178
2883 msgid "Storage type"
2884 msgstr "સંગ્રહનો પ્રકાર"
2886 #: ../gtk/gtkimage.c:238 ../gtk/gtkstatusicon.c:179
2887 msgid "The representation being used for image data"
2888 msgstr "ચિત્રની માહિતી માટે વપરાતી રજૂઆત"
2890 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:102
2891 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2892 msgstr "મેનુના લેખાણ પછી દેખાતું બાળ વિજેટ"
2894 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:107
2895 msgid "Show menu images"
2896 msgstr "મેનુ ઈમેજો બતાવો"
2898 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:108
2899 msgid "Whether images should be shown in menus"
2900 msgstr "શું ઈમેજો મેનુઓમાં બતાવવી જોઈએ"
2902 #: ../gtk/gtkinvisible.c:87 ../gtk/gtkwindow.c:531
2903 msgid "The screen where this window will be displayed"
2904 msgstr "સ્ક્રિન કે જ્યાં વિન્ડો દેખાડવામાં આવશે"
2906 #: ../gtk/gtklabel.c:295
2907 msgid "The text of the label"
2908 msgstr "લેબલનું લખાણ"
2910 #: ../gtk/gtklabel.c:302
2911 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2912 msgstr "લેબલના લખાણ પર અમલમાં મૂકવા માટેની શૈલીના ગુણધર્મોની યાદી"
2914 #: ../gtk/gtklabel.c:323 ../gtk/gtktexttag.c:357 ../gtk/gtktextview.c:565
2915 msgid "Justification"
2918 #: ../gtk/gtklabel.c:324
2920 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2921 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2922 "GtkMisc::xalign for that"
2924 "લેબલના લખાણમાં એકબીજા સાથે સંકળાયેલી લીટીઓની ગોઠવણી. આ લેબલની ફાળવણીની અંદરની એની "
2925 "ગોઠવણીને અસર કરતું નથી. આના માટે GtkMisc::xalign જુઓ"
2927 #: ../gtk/gtklabel.c:332
2931 #: ../gtk/gtklabel.c:333
2933 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2935 msgstr "શબ્દમાળા સાથે અક્ષરોની નીચે લીટી (_) કરવા માટેના લખાણમાંના અક્ષરોને અનુરુપ સ્થિતિ"
2937 #: ../gtk/gtklabel.c:340
2941 #: ../gtk/gtklabel.c:341
2942 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2943 msgstr "જો સુયોજિત હોય તો, લખાણ બહું મોટું થઈ જાય તો લીટીઓને લપેટી દો"
2945 #: ../gtk/gtklabel.c:356
2946 msgid "Line wrap mode"
2947 msgstr "લીટી લપેટો સ્થિતિ"
2949 #: ../gtk/gtklabel.c:357
2950 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
2951 msgstr "જો લપેટો સુયોજિત હોય, તો તે કેવી રીતે લીટી લપેટવાનું થાય તે નિયંત્રિત કરે છે"
2953 #: ../gtk/gtklabel.c:364
2955 msgstr "પસંદ કરી શકાય તેવું"
2957 #: ../gtk/gtklabel.c:365
2958 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2959 msgstr "શું લેબલનું લખાણ માઉસથી પસંદ કરી શકાય"
2961 #: ../gtk/gtklabel.c:371
2962 msgid "Mnemonic key"
2963 msgstr "સંજ્ઞાસૂચિ કી"
2965 #: ../gtk/gtklabel.c:372
2966 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2967 msgstr "આ લેબલ માટે સંજ્ઞાસૂચી પ્રવેગક કી"
2969 #: ../gtk/gtklabel.c:380
2970 msgid "Mnemonic widget"
2971 msgstr "સંજ્ઞાસૂચી વિજેટ"
2973 #: ../gtk/gtklabel.c:381
2974 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2975 msgstr "જ્યારે લેબલની સંજ્ઞાસૂચી કી દબાવવામાં આવે ત્યારે કાર્યશીલ કરવામાં આવતુ વિજેટ"
2977 #: ../gtk/gtklabel.c:425
2979 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
2980 "enough room to display the entire string"
2982 "શબ્દમાળા ઈલીપ્સાઈઝ કરવા માટેની પ્રાધાન્યવાળી જગ્યા, જો લેબલ પાસે પૂરતી આખી શબ્દમાળા "
2983 "દર્શાવવા માટે પૂરતી જગ્યા નહિં હોય"
2985 #: ../gtk/gtklabel.c:465
2986 msgid "Single Line Mode"
2987 msgstr "એક લીટી સ્થિતિ"
2989 #: ../gtk/gtklabel.c:466
2990 msgid "Whether the label is in single line mode"
2991 msgstr "શું લેબલ એક લીટી સ્થિતિમાં છે"
2993 #: ../gtk/gtklabel.c:483
2997 #: ../gtk/gtklabel.c:484
2998 msgid "Angle at which the label is rotated"
2999 msgstr "કોણ કે જે માપે લેબલ ફરશે"
3001 #: ../gtk/gtklabel.c:504
3002 msgid "Maximum Width In Characters"
3003 msgstr "મહત્તમ પહોળાઈ અક્ષરોમાં"
3005 #: ../gtk/gtklabel.c:505
3006 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3007 msgstr "લેબલની જરૂરી મહત્તમ પહોળાઈ, અક્ષરોમાં"
3009 #: ../gtk/gtklabel.c:621
3010 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3011 msgstr "શું પસંદ કરી શકાય તેવા લેબલના સમાવિષ્ટોને જ્યારે તેઓ ફોકસ થયેલ હોય ત્યારે પસંદ કરવા કે નહિં"
3013 #: ../gtk/gtklayout.c:602 ../gtk/gtkviewport.c:106
3014 msgid "Horizontal adjustment"
3017 #: ../gtk/gtklayout.c:603 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:222
3018 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3019 msgstr "આડી સ્થિતિ માટે GtkAdjustment"
3021 #: ../gtk/gtklayout.c:610 ../gtk/gtkviewport.c:114
3022 msgid "Vertical adjustment"
3025 #: ../gtk/gtklayout.c:611 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:229
3026 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3027 msgstr "ઊભી સ્થિતિ માટે GtkAdjustment"
3029 #: ../gtk/gtklayout.c:619
3030 msgid "The width of the layout"
3031 msgstr "દેખાવની પહોળાઈ"
3033 #: ../gtk/gtklayout.c:628
3034 msgid "The height of the layout"
3035 msgstr "દેખાવની ઊંચાઈ"
3037 #: ../gtk/gtkmenu.c:485
3039 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3041 msgstr "જ્યારે આ મેનુ બંધ કરવામાં આવે ત્યારે વિન્ડો મેનેજર દ્વારા આ શીર્ષક દર્શાવવામાં આવે છે"
3043 #: ../gtk/gtkmenu.c:499
3044 msgid "Tearoff State"
3045 msgstr "Tearoff શીર્ષક"
3047 #: ../gtk/gtkmenu.c:500
3048 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3049 msgstr "જ્યારે આ મેનુ બંધ કરવામાં આવે ત્યારે વિન્ડો મેનેજર દ્વારા આ શીર્ષક દર્શાવવામાં આવે છે"
3051 #: ../gtk/gtkmenu.c:506
3052 msgid "Vertical Padding"
3053 msgstr "ઊભી દિશામાં ખાલી જગ્યાઓ ભરવી"
3055 #: ../gtk/gtkmenu.c:507
3056 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3057 msgstr "વિજેટની ઉપર અને નીચે બાજુને ઉમેરવામાં આવતી જગ્યા પિક્સેલમાં"
3059 #: ../gtk/gtkmenu.c:515
3060 msgid "Horizontal Padding"
3061 msgstr "આડી દિશામાં ખાલી જગ્યાઓ ભરવી"
3063 #: ../gtk/gtkmenu.c:516
3064 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3065 msgstr "મેનુની ડાબી અને જમણી બાજુએ વધારાની જગ્યા"
3067 #: ../gtk/gtkmenu.c:524
3068 msgid "Vertical Offset"
3071 #: ../gtk/gtkmenu.c:525
3073 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3075 msgstr "જ્યારે મેનુ એ ઉપમેનુ હોય, તો તેને આ પિક્સેલોની સંખ્યાનો ઓફસેટ ઊભી રીતે ગોઠવો"
3077 #: ../gtk/gtkmenu.c:533
3078 msgid "Horizontal Offset"
3081 #: ../gtk/gtkmenu.c:534
3083 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3085 msgstr "જ્યારે મેનુ એ ઉપમેનુ હોય, તો તેને આ પિક્સેલોની સંખ્યાનો ઓફસેટ આડી રીતે ગોઠવો"
3087 #: ../gtk/gtkmenu.c:542
3088 msgid "Double Arrows"
3091 #: ../gtk/gtkmenu.c:543
3092 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3093 msgstr "જ્યારે સરકાવી રહ્યા હોય, ત્યારે હંમેશા બંને તીરો બતાવો."
3095 #: ../gtk/gtkmenu.c:551
3097 msgstr "ડાબેથી જોડાયેલુ"
3099 #: ../gtk/gtkmenu.c:552 ../gtk/gtktable.c:174
3100 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3101 msgstr "બાળની ડાબી બાજુ જોડવા માટેનો સ્તંભનો ક્રમાંક"
3103 #: ../gtk/gtkmenu.c:559
3104 msgid "Right Attach"
3105 msgstr "જમણેથી જોડાયેલુ"
3107 #: ../gtk/gtkmenu.c:560
3108 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3109 msgstr "બાળની ડાબી બાજુ જોડવા માટેનો સ્તંભનો ક્રમાંક"
3111 #: ../gtk/gtkmenu.c:567
3113 msgstr "ઉપરથી જોડાયેલુ"
3115 #: ../gtk/gtkmenu.c:568
3116 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3117 msgstr "બાળને નીચેથી જોડવાની હરોળની સંખ્યા"
3119 #: ../gtk/gtkmenu.c:575
3120 msgid "Bottom Attach"
3121 msgstr "નીચેથી જોડાયેલુ"
3123 #: ../gtk/gtkmenu.c:576 ../gtk/gtktable.c:195
3124 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3125 msgstr "બાળને નીચેથી જોડવાની હરોળની સંખ્યા"
3127 #: ../gtk/gtkmenu.c:663
3128 msgid "Can change accelerators"
3129 msgstr "પ્રવેગકો બદલી શકે છે"
3131 #: ../gtk/gtkmenu.c:664
3132 msgid "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3133 msgstr "શું મેનુની વસ્તુ ઉપર કી દબાવવાથી મેનુનો પ્રવેગક બદલી શકાય છે"
3135 #: ../gtk/gtkmenu.c:669
3136 msgid "Delay before submenus appear"
3137 msgstr "ઉપમેનુ ઓવે તે પહેલાનો વિલંબ"
3139 #: ../gtk/gtkmenu.c:670
3140 msgid "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3141 msgstr "ઉપમેનુ આવતાં પહેલા ન્યૂનતમ સમય કે જ્યાં સુધી નિર્દેશક મેનુ પર રહેવુ જોઈએ"
3143 #: ../gtk/gtkmenu.c:677
3144 msgid "Delay before hiding a submenu"
3145 msgstr "ઉપમેનુ છૂપાવતા પહેલાનો વિલંબ"
3147 #: ../gtk/gtkmenu.c:678
3149 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3151 msgstr "જ્યારે નિર્દેશક ઉપમેનુ તરફ જતો હોય ત્યારે તેને છૂપાવતા પહેલાનો વિલંબ"
3153 #: ../gtk/gtkmenubar.c:175
3154 msgid "Pack direction"
3157 #: ../gtk/gtkmenubar.c:176
3158 msgid "The pack direction of the menubar"
3159 msgstr "મેનુપટ્ટીની પેક દિશા"
3161 #: ../gtk/gtkmenubar.c:192
3162 msgid "Child Pack direction"
3163 msgstr "બાળ પેક દિશા"
3165 #: ../gtk/gtkmenubar.c:193
3166 msgid "The child pack direction of the menubar"
3167 msgstr "મેનુપટ્ટીની બાળ પેક દિશા"
3169 #: ../gtk/gtkmenubar.c:202
3170 msgid "Style of bevel around the menubar"
3171 msgstr "મેનુબાર ની આસપાસ ઉઠાવ(bevel) નો પ્રકાર"
3173 #: ../gtk/gtkmenubar.c:209 ../gtk/gtktoolbar.c:589
3174 msgid "Internal padding"
3175 msgstr "આંતરિક જગ્યાઓને ભરવી"
3177 #: ../gtk/gtkmenubar.c:210
3178 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3179 msgstr "મેનુબાર પડછાયા અને મેનુની વસ્તુઓની કિનારી વચ્ચે રહેલી જગ્યા"
3181 #: ../gtk/gtkmenubar.c:217
3182 msgid "Delay before drop down menus appear"
3183 msgstr "નીચે આવતુ મેનુ દેખાય તે પહેલાનો વિલંબ"
3185 #: ../gtk/gtkmenubar.c:218
3186 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3187 msgstr "મેનુબારની ઉપમેનુ દેખાય તે પહેલાનો વિલંબ"
3189 #: ../gtk/gtkmenushell.c:344
3193 #: ../gtk/gtkmenushell.c:345
3194 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3195 msgstr "બુલિયન કે જે નક્કી કરે છે કે શું મેનુ કીબોર્ડ ટુંકાણો મેળવે છે"
3197 #: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:236 ../gtk/gtkoptionmenu.c:162
3201 #: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:237
3202 msgid "The dropdown menu"
3203 msgstr "નીચે આવતુ મેનુ"
3205 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:97
3206 msgid "Image/label border"
3207 msgstr "ચિત્ર/લેબલની કિનારી"
3209 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:98
3210 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3211 msgstr "સંદેશાના સંવાદમાં લેબલ અને ચિત્રની કિનારીની આસપાસની પહોળાઈ"
3213 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:113
3214 msgid "Use separator"
3217 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:114
3218 msgid "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3219 msgstr "શું સંદેશા સંવાદના લખાણ અને બટનો વચ્ચે વિભાજક મૂકવું"
3221 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:127
3222 msgid "Message Type"
3223 msgstr "સંદેશા પ્રકાર"
3225 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:128
3226 msgid "The type of message"
3227 msgstr "સંદેશાનો પ્રકાર"
3229 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:135
3230 msgid "Message Buttons"
3231 msgstr "સંદેશના બટનો"
3233 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:136
3234 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3235 msgstr "સંદેશા સંવાદમાં બતાવેલા બટનો"
3237 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:153
3238 msgid "The primary text of the message dialog"
3239 msgstr "સંદેશા સંવાદનું પ્રાથમિક લખાણ"
3241 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:168
3243 msgstr "માર્કઅપ વાપરો"
3245 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:169
3246 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3247 msgstr "શીર્ષકનું પ્રાથમિક લખાણ પેન્ગો માર્કઅપનો સમાવેશ કરે છે."
3249 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:183
3250 msgid "Secondary Text"
3253 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:184
3254 msgid "The secondary text of the message dialog"
3255 msgstr "સંદેશા સંવાદનું ગૌણ લખાણ"
3257 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:199
3258 msgid "Use Markup in secondary"
3259 msgstr "ગૌણમાં માર્કઅપ વાપરો"
3261 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:200
3262 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3263 msgstr "ગૌણ લખાણ પેન્ગો માર્કઅપ સમાવે છે."
3265 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:215
3269 #: ../gtk/gtkmisc.c:83
3271 msgstr "Yની દિશામાં"
3273 #: ../gtk/gtkmisc.c:84
3274 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3275 msgstr "ઊભી દિશામાં, ૦ (ઉપર) થી ૧(નીચે)"
3277 #: ../gtk/gtkmisc.c:93
3281 #: ../gtk/gtkmisc.c:94
3282 msgid "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3283 msgstr "વિજેટની ડાબી અને જમણી બાજુને ઉમેરવામાં આવતી જગ્યા પિક્સેલમાં"
3285 #: ../gtk/gtkmisc.c:103
3289 #: ../gtk/gtkmisc.c:104
3290 msgid "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3291 msgstr "વિજેટની ઉપર અને નીચે બાજુને ઉમેરવામાં આવતી જગ્યા પિક્સેલમાં"
3293 #: ../gtk/gtknotebook.c:527
3297 #: ../gtk/gtknotebook.c:528
3298 msgid "The index of the current page"
3299 msgstr "વર્તમાન પાનાનો અનુક્રમાંક"
3301 #: ../gtk/gtknotebook.c:536
3302 msgid "Tab Position"
3303 msgstr "ટેબની સ્થિતિ"
3305 #: ../gtk/gtknotebook.c:537
3306 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3307 msgstr "નોટબુકની કઈ બાજુઓ ટેબો રાખે છે"
3309 #: ../gtk/gtknotebook.c:544
3311 msgstr "ટેબની કિનારી"
3313 #: ../gtk/gtknotebook.c:545
3314 msgid "Width of the border around the tab labels"
3315 msgstr "ટેબ લેબલના આજુબાજુની કિનારીની પહોળાઈ"
3317 #: ../gtk/gtknotebook.c:553
3318 msgid "Horizontal Tab Border"
3319 msgstr "આડી ટેબ કિનારી"
3321 #: ../gtk/gtknotebook.c:554
3322 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3323 msgstr "ટેબ લેબલની આડી કિનારીની પહોળાઈ"
3325 #: ../gtk/gtknotebook.c:562
3326 msgid "Vertical Tab Border"
3327 msgstr "ઊભી ટેબ કિનારી"
3329 #: ../gtk/gtknotebook.c:563
3330 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3331 msgstr "ટેબ લેબલની ઊભી કિનારીની પહોળાઈ"
3333 #: ../gtk/gtknotebook.c:571
3337 #: ../gtk/gtknotebook.c:572
3338 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3339 msgstr "શું ટેબોને બતાવવી જોઈએ કે નહિ"
3341 #: ../gtk/gtknotebook.c:578
3343 msgstr "કિનારી બતાવો"
3345 #: ../gtk/gtknotebook.c:579
3346 msgid "Whether the border should be shown or not"
3347 msgstr "શું કિનારીને બતાવવી જોઈએ કે નહિં"
3349 #: ../gtk/gtknotebook.c:585
3353 #: ../gtk/gtknotebook.c:586
3354 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3355 msgstr "જો ખરુ હોય તો, સરક તીરો ઉમેરાય છે જો ત્યાં ઘણી ટેબો બંધબેસતી હોય"
3357 #: ../gtk/gtknotebook.c:592
3358 msgid "Enable Popup"
3359 msgstr "પૉપ-અપ સક્રિય કરો"
3361 #: ../gtk/gtknotebook.c:593
3363 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3364 "you can use to go to a page"
3366 "જો ખરુ હોય તો, નોટબુકમાં માઉસની જમણી બાજુનું બટન દબાવવાથી મેનુ ખુલશે જેનો ઉપયોગ તમે પાના "
3367 "ઉપર જવા માટે કરી શકો છો"
3369 #: ../gtk/gtknotebook.c:600
3370 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3371 msgstr "શું બધા જ ટેબનું માપ એકસરખું હોવું જોઈએ"
3373 #: ../gtk/gtknotebook.c:606
3377 #: ../gtk/gtknotebook.c:607
3378 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3379 msgstr "ખેંચો અને મૂકો ટેબો માટે જૂથ ID"
3381 #: ../gtk/gtknotebook.c:616
3385 #: ../gtk/gtknotebook.c:617
3386 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3387 msgstr "બાળના ટેબ લેબલ પર દર્શાવાયે શબ્દમાળા"
3389 #: ../gtk/gtknotebook.c:623
3391 msgstr "મેનુનું લેબલ"
3393 #: ../gtk/gtknotebook.c:624
3394 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3395 msgstr "બાળના મેનુ પ્રવેશમાં પ્રદર્શિત કરાયેલી શબ્દમાળા"
3397 #: ../gtk/gtknotebook.c:637
3399 msgstr "ટેબ વિસ્તરણ"
3401 #: ../gtk/gtknotebook.c:638
3402 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3403 msgstr "શું બાળની ટેબને વિસ્તારવી કે નહિ"
3405 #: ../gtk/gtknotebook.c:644
3409 #: ../gtk/gtknotebook.c:645
3410 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3411 msgstr "શું બાળની ટેબ ફાળવેલી જગ્યાને ભરવી જોઈએ કે નહિ"
3413 #: ../gtk/gtknotebook.c:651
3414 msgid "Tab pack type"
3415 msgstr "ટેબ પેકનો પ્રકાર"
3417 #: ../gtk/gtknotebook.c:658
3418 msgid "Tab reorderable"
3419 msgstr "ટેબ પુનઃગોઠવી શકાય તેવી"
3421 #: ../gtk/gtknotebook.c:659
3422 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3423 msgstr "શું ટેબ એ વપરાશકર્તા ક્રિયા દ્વારા પુનઃગોઠવી શકાય કે નહિં"
3425 #: ../gtk/gtknotebook.c:665
3426 msgid "Tab detachable"
3427 msgstr "ટેબ જોડાણ તોડી શકાય તેવી"
3429 #: ../gtk/gtknotebook.c:666
3430 msgid "Whether the tab is detachable"
3431 msgstr "શું ટેબનું જોડાણ તોડી શકાય"
3433 #: ../gtk/gtknotebook.c:681 ../gtk/gtkscrollbar.c:83
3434 msgid "Secondary backward stepper"
3435 msgstr "પાછા ફરવાનું ગૌણ સ્ટેપર"
3437 #: ../gtk/gtknotebook.c:682
3438 msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3439 msgstr "ખસેડવાની પટ્ટીના બીજા છેડા પર પાછા આવવા માટેનું એક બીજુ બટન દર્શાવો"
3441 #: ../gtk/gtknotebook.c:697 ../gtk/gtkscrollbar.c:91
3442 msgid "Secondary forward stepper"
3443 msgstr "આગળ જવાનું ગૌણ સ્ટેપર"
3445 #: ../gtk/gtknotebook.c:698
3446 msgid "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3447 msgstr "ખસેડવાની પટ્ટીના બીજા છેડા પર આગળ જવા માટેનુ બીજુ બટન દર્શાવો"
3449 #: ../gtk/gtknotebook.c:712 ../gtk/gtkscrollbar.c:67
3450 msgid "Backward stepper"
3451 msgstr "પાછા ફરવાનું સ્ટેપર"
3453 #: ../gtk/gtknotebook.c:713 ../gtk/gtkscrollbar.c:68
3454 msgid "Display the standard backward arrow button"
3455 msgstr "પાછા આવવા માટેનું મૂળભૂત તીરનું બટન દર્શાવો"
3457 #: ../gtk/gtknotebook.c:727 ../gtk/gtkscrollbar.c:75
3458 msgid "Forward stepper"
3459 msgstr "આગળ જવા માટેનું સ્ટેપર"
3461 #: ../gtk/gtknotebook.c:728 ../gtk/gtkscrollbar.c:76
3462 msgid "Display the standard forward arrow button"
3463 msgstr "આગળ જવા માટેનું મૂળભૂત તીરનું બટન દર્શાવો"
3465 #: ../gtk/gtknotebook.c:742
3469 #: ../gtk/gtknotebook.c:743
3470 msgid "Size of tab overlap area"
3471 msgstr "ટેબ ઓવરલેપ વિસ્તારનું માપ"
3473 #: ../gtk/gtknotebook.c:758
3474 msgid "Tab curvature"
3477 #: ../gtk/gtknotebook.c:759
3478 msgid "Size of tab curvature"
3479 msgstr "ટેબ વળાંકનું માપ"
3481 #: ../gtk/gtkobject.c:367
3483 msgstr "વપરાશકર્તા માહિતી"
3485 #: ../gtk/gtkobject.c:368
3486 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3487 msgstr "અનામિક વપરાશકર્તા માહિતી નિર્દેશક"
3489 #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:163
3490 msgid "The menu of options"
3491 msgstr "વિકલ્પોનું મેનુ"
3493 #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:170
3494 msgid "Size of dropdown indicator"
3495 msgstr "નીચે-ખુલતા સૂચકનું માપ"
3497 #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:176
3498 msgid "Spacing around indicator"
3499 msgstr "સૂચકની આસપાસની જગ્યા"
3501 #: ../gtk/gtkpaned.c:217
3502 msgid "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3503 msgstr "પિક્સેલમાં તક્તી જેવા વિભાજકની સ્થિતિ (૦ એટલે સીધા ડાબે/ઉપર)"
3505 #: ../gtk/gtkpaned.c:225
3506 msgid "Position Set"
3507 msgstr "સ્થિતિ સુયોજિત છે"
3509 #: ../gtk/gtkpaned.c:226
3510 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3511 msgstr "જો સ્થિતિ ગુણધર્મનો ઉપયોગનો કરવાનો હોય તો ખરુ"
3513 #: ../gtk/gtkpaned.c:232
3517 #: ../gtk/gtkpaned.c:233
3518 msgid "Width of handle"
3519 msgstr "હેન્ડલની પહોળાઈ"
3521 #: ../gtk/gtkpaned.c:249
3522 msgid "Minimal Position"
3523 msgstr "ન્યૂનતમ સ્થાન"
3525 #: ../gtk/gtkpaned.c:250
3526 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3527 msgstr "\"સ્થાન\" ગુણધર્મ માટે નાનામાં નાની શક્ય કિંમત"
3529 #: ../gtk/gtkpaned.c:267
3530 msgid "Maximal Position"
3531 msgstr "મહત્તમ સ્થાન"
3533 #: ../gtk/gtkpaned.c:268
3534 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3535 msgstr "\"સ્થાન\" ગુણધર્મ માટે મોટામાં મોટી શક્ય કિંમત"
3537 #: ../gtk/gtkpaned.c:285
3541 #: ../gtk/gtkpaned.c:286
3542 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3543 msgstr "જો સાચું હોય, તો બાળ પેનવાળા વિજેટો સાથે વિસ્તૃત થાય છે અને સંકુચિત થાય છે"
3545 #: ../gtk/gtkpaned.c:301
3549 #: ../gtk/gtkpaned.c:302
3550 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3551 msgstr "જો સાચું હોય, તો બાળ તેની અરજી કરતાં નાનું બનાવી શકાય છે"
3553 #: ../gtk/gtkpreview.c:106
3554 msgid "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3555 msgstr "શું પૂર્વદર્શન વિજેટે તેના માટે ફાળવાયેલી બધી જગ્યા લઇ લેવી જોઈએ"
3557 #: ../gtk/gtkprintbackend.c:261
3558 msgid "Default print backend"
3559 msgstr "મૂળભૂત છાપન પાશ્વ ભાગ"
3561 #: ../gtk/gtkprintbackend.c:262
3562 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
3563 msgstr "મૂળભૂત રીતે વાપરવા માટેના GtkPrintBackend પાશ્વ ભાગોની યાદી"
3565 #: ../gtk/gtkprinter.c:120
3566 msgid "Name of the printer"
3567 msgstr "પ્રિન્ટરનું નામ"
3569 #: ../gtk/gtkprinter.c:126
3573 #: ../gtk/gtkprinter.c:127
3574 msgid "Backend for the printer"
3575 msgstr "પ્રિન્ટર માટે પાશ્વ ભાગ"
3577 #: ../gtk/gtkprinter.c:133
3579 msgstr "વર્ચ્યુઅલ છે"
3581 #: ../gtk/gtkprinter.c:134
3582 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
3583 msgstr "FALSE જો આ વાસ્તવિક હાર્ડવેર પ્રિન્ટરને રજૂ કરે"
3585 #: ../gtk/gtkprinter.c:140
3587 msgstr "PDF સ્વીકારે છે"
3589 #: ../gtk/gtkprinter.c:141
3590 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
3591 msgstr "TRUE જો આ પ્રિન્ટર PDF સ્વીકારી શકે"
3593 #: ../gtk/gtkprinter.c:147
3594 msgid "Accepts PostScript"
3595 msgstr "PostScript સ્વીકારે છે"
3597 #: ../gtk/gtkprinter.c:148
3598 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
3599 msgstr "TRUE જો આ પ્રિન્ટર PostScript સ્વીકારી શકે"
3601 #: ../gtk/gtkprinter.c:154
3602 msgid "State Message"
3603 msgstr "પરિસ્થિતિ સંદેશો"
3605 #: ../gtk/gtkprinter.c:155
3606 msgid "String giving the current state of the printer"
3607 msgstr "પ્રિન્ટરની વર્તમાન સ્થિતિ આપતી શબ્દમાળા"
3609 #: ../gtk/gtkprinter.c:161
3613 #: ../gtk/gtkprinter.c:162
3614 msgid "The location of the printer"
3615 msgstr "પ્રિન્ટરનું સ્થાન"
3617 #: ../gtk/gtkprinter.c:169
3618 msgid "The icon name to use for the printer"
3619 msgstr "પ્રિન્ટર માટે વાપરવાનું ચિહ્ન નામ"
3621 #: ../gtk/gtkprinter.c:175
3625 #: ../gtk/gtkprinter.c:176
3626 msgid "Number of jobs queued in the printer"
3627 msgstr "પ્રિન્ટરમાં કતાર થયેલ જોબની સંખ્યા"
3629 #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:121
3630 msgid "Source option"
3631 msgstr "સ્રોત વિકલ્પ"
3633 #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:122
3634 msgid "The PrinterOption backing this widget"
3635 msgstr "PrinterOption આ વિજેટને બેક કરી રહ્યું છે"
3637 #: ../gtk/gtkprintjob.c:117
3638 msgid "Title of the print job"
3639 msgstr "છાપન ક્રિયાનું શીર્ષક"
3641 #: ../gtk/gtkprintjob.c:125
3645 #: ../gtk/gtkprintjob.c:126
3646 msgid "Printer to print the job to"
3647 msgstr "ક્રિયાને છાપવા માટેનું પ્રિન્ટર"
3649 #: ../gtk/gtkprintjob.c:134
3653 #: ../gtk/gtkprintjob.c:135
3654 msgid "Printer settings"
3655 msgstr "પ્રિન્ટર સુયોજનો"
3657 #: ../gtk/gtkprintjob.c:143 ../gtk/gtkprintjob.c:144
3658 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:226
3660 msgstr "પાનાં સુયોજન"
3662 #: ../gtk/gtkprintjob.c:152 ../gtk/gtkprintoperation.c:973
3663 msgid "Track Print Status"
3664 msgstr "છાપન પરિસ્થિતિ ટ્રેક કરો"
3666 #: ../gtk/gtkprintjob.c:153
3668 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
3669 "print data has been sent to the printer or print server."
3671 "TRUE જો છાપન ક્રિયા પરિસ્થિતિ-બદલાયેલ સંકેતોને છાપન માહિતી પ્રિન્ટર અથવા પ્રિન્ટ "
3672 "સર્વરને મોકલાઈ ગયા પછી મોકલવાનું ચાલુ રાખશે."
3674 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:846
3675 msgid "Default Page Setup"
3676 msgstr "મૂળભૂત પાનાં સુયોજન"
3678 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:847
3679 msgid "The GtkPageSetup used by default"
3680 msgstr "GtkPageSetup મૂળભૂત રીતે વપરાય છે"
3682 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:865 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:244
3683 msgid "Print Settings"
3684 msgstr "છાપન સુયોજનો"
3686 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:866 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:245
3687 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
3688 msgstr "GtkPrintSettings એ સંવાદનો આરંભ કરવા માટે વપરાય છે"
3690 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:884
3694 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:885
3695 msgid "A string used for identifying the print job."
3696 msgstr "છાપન ક્રિયા ઓળખવા માટે વપરાતી શબ્દમાળા."
3698 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:908
3699 msgid "Number of Pages"
3700 msgstr "પાનાંઓની સંખ્યા"
3702 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:909
3703 msgid "The number of pages in the document."
3704 msgstr "દસ્તાવેજમાં પાનાંઓની સંખ્યા."
3706 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:930 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:234
3707 msgid "Current Page"
3708 msgstr "વર્તમાન પાનું"
3710 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:931 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:235
3711 msgid "The current page in the document"
3712 msgstr "દસ્તાવેજમાં વર્તમાન પાનું"
3714 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:952
3715 msgid "Use full page"
3716 msgstr "આખું પાનું વાપરો"
3718 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:953
3720 "TRUE if the the origin of the context should be at the corner of the page "
3721 "and not the corner of the imageable area"
3722 msgstr "TRUE જો સંદર્ભનું મૂળ પાનાંની કિનારીએ હોવું જોઈએ અને નહિં કે ચિત્રવાળા વિસ્તારની કિનારીએ"
3724 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:974
3726 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
3727 "after the print data has been sent to the printer or print server."
3729 "જો TRUE હોય તો છાપન માહિતી પ્રિન્ટર અથવા પ્રિન્ટ સર્વરને મોકલાઈ જાય પછી છાપન "
3730 "પ્રક્રિયા છાપન ક્રિયા પરિસ્થિતિ પર અહેવાલ આપવા માટે ચાલુ રહેશે."
3732 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:991
3736 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:992
3737 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
3738 msgstr "એકમ કે જેમાં અંતરો સંદર્ભમાં માપી શકાય છે"
3740 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1009
3742 msgstr "સંવાદ બતાવો"
3744 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1010
3745 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
3746 msgstr "TRUE જો છાપતી વખતે પ્રગતિ સંવાદ બતાવાયેલ હોય."
3748 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1033
3750 msgstr "અસુમેળને પરવાનગી આપો"
3752 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1034
3753 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
3754 msgstr "જો છાપન પ્રક્રિયા અસુમેળ રીતે ચાલશે તો TRUE"
3756 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1057 ../gtk/gtkprintoperation.c:1058
3757 msgid "Export filename"
3758 msgstr "નિકાસ ફાઈલનામ"
3760 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1072
3764 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1073
3765 msgid "The status of the print operation"
3766 msgstr "છાપન પ્રક્રિયાની પરિસ્થિતિ"
3768 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1093
3769 msgid "Status String"
3770 msgstr "પરિસ્થિતિ શબ્દમાળા"
3772 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1094
3773 msgid "A human-readable description of the status"
3774 msgstr "પરિસ્થિતિનું માનવીય-વાંચનીય વર્ણન"
3776 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1112
3777 msgid "Custom tab label"
3778 msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ ટેબ લેબલ"
3780 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1113
3781 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
3782 msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ વિજેટોને સમાવતી ટેબ માટેનું લેબલ."
3784 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:227
3785 msgid "The GtkPageSetup to use"
3786 msgstr "વાપરવા માટેનું GtkPageSetup"
3788 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:252
3789 msgid "Selected Printer"
3790 msgstr "પસંદ કરેલ પ્રિન્ટર"
3792 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:253
3793 msgid "The GtkPrinter which is selected"
3794 msgstr "GtkPrinter કે જે પસંદ થયેલ છે"
3796 #: ../gtk/gtkprogress.c:100
3797 msgid "Activity mode"
3798 msgstr "કાર્યશીલ સ્થિતિ"
3800 #: ../gtk/gtkprogress.c:101
3802 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
3803 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
3804 "is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
3805 msgstr "જો ખરુ હોય તો GtkProgress કાર્યશીલ સ્થિતિમાં છે, એટલે કે તે સંકેત તો આપે છે કે કંઈક થઈ રહ્યું છે, પણ એ નહિ કે કેટલુ કાર્ય પૂરુ થઈ ગયું છે. તમે કંઈક કરતા હોય પરંતુ જાણતા નથી કે તે કેટલો સમય લેશે ત્યારે આનો ઉપયોગ થાય છે"
3807 #: ../gtk/gtkprogress.c:108
3811 #: ../gtk/gtkprogress.c:109
3812 msgid "Whether the progress is shown as text"
3813 msgstr "શું પ્રગતિને લખાણ તરીકે બતાવવી"
3815 #: ../gtk/gtkprogress.c:116
3816 msgid "Text x alignment"
3817 msgstr "લખાણને x દિશામાં કતારબંધ ગોઠવો"
3819 #: ../gtk/gtkprogress.c:117
3821 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
3822 "in the progress widget"
3823 msgstr "૦.૦ અને ૧.૦ વચ્ચેની સંખ્યા, પ્રગતિ વિજેટમાં લખાણની આડી કતારબંધ ગોઠવણી સ્પષ્ટ કરવા માટે"
3825 #: ../gtk/gtkprogress.c:125
3826 msgid "Text y alignment"
3827 msgstr "લખાણને y દિશામાં કતારબંધ ગોઠવો"
3829 #: ../gtk/gtkprogress.c:126
3831 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
3832 "in the progress widget"
3833 msgstr "૦.૦ અને ૧.૦ વચ્ચેની સંખ્યા, પ્રગતિ વિજેટમાં લખાણની ઊભી કતારબંધ ગોઠવણી સ્પષ્ટ કરવા માટે"
3835 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:120 ../gtk/gtkrange.c:320
3836 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:203
3838 msgstr "બંધ બેસતુ કરો"
3840 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:121
3841 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
3842 msgstr "પ્રગતિ દર્શક પટ્ટી સાથે સંકળાયેલ GtkAdjustment (અવગણાયેલ)"
3844 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:129
3845 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
3846 msgstr "પ્રગતિ દર્શક પટ્ટીની દિશા અને વિકાસ"
3848 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:137
3850 msgstr "પટ્ટી ની શૈલી"
3852 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:138
3853 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
3854 msgstr "પટ્ટીની દૃશ્યમાન શૈલી ટકાવારીની સ્થિતિમાં સ્પષ્ટ કરો (અવગણાયેલ)"
3856 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:146
3857 msgid "Activity Step"
3858 msgstr "કાર્યની દિશામાં પગલા"
3860 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:147
3861 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
3862 msgstr "કાર્યશીલ સ્થિતિમાં દરેક વારાનો ઉપયોગમાં લેવામાં આવતો વધારો (અવગણાયેલ)"
3864 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:156
3865 msgid "Activity Blocks"
3866 msgstr "કાર્ય માટેના ખાના"
3868 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:157
3870 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
3873 "કાર્યશીલ સ્થિતિમાં પ્રગતિ દર્શક પટ્ટી વિસ્તારમાં બંધ બેસાડી શકાતી ખાનાઓની સંખ્યા "
3876 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:166
3877 msgid "Discrete Blocks"
3878 msgstr "અલગ અલગ ખાના"
3880 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:167
3882 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
3884 msgstr "પ્રગતિ દર્શક પટ્ટીમાં અલગ અલગ ખાનાની સંખ્યા (જ્યારે અલગ શૈલીમાં બતાવાયુ હોય ત્યારે)"
3886 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:176
3890 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:177
3891 msgid "The fraction of total work that has been completed"
3892 msgstr "પૂરા થઇ ગયેલ કામનો કેટલોક ભાગ જે પૂરો થયો છે"
3894 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:186
3898 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:187
3899 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
3900 msgstr "કંપનની સ્થિતિમાં ઉછળતા ખાનાને ખસેડવા માટેનો કુલ પ્રગતિનો ભાગ"
3902 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:197
3903 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
3904 msgstr "પ્રગતિ દર્શક પટ્ટીમાં દર્શાવવા માટેનું લખાણ"
3906 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:219
3908 "The preferred place to ellipsize the string, if the progressbar does not "
3909 "have enough room to display the entire string, if at all"
3911 "શબ્દમાળાને એલીપ્સાઈઝ કરવાની પ્રાધાન્યવાળી જગ્યા, જો પ્રગતિદર્શક પટ્ટી પાસે વર્તમાન "
3912 "શબ્દમાળા દર્શાવવા માટે જગ્યા પૂરતી જગ્યા હોય નહિં, કોઈપણ હિસાબે"
3914 #: ../gtk/gtkradioaction.c:111
3918 #: ../gtk/gtkradioaction.c:112
3920 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
3921 "is the current action of its group."
3923 "gtk_radio_action_get_current_value() દ્વારા મળેલી કિંમત જ્યારે આ ક્રિયા એ તેના જૂથની "
3924 "વર્તમાન ક્રિયા હોય છે."
3926 #: ../gtk/gtkradioaction.c:128 ../gtk/gtkradiobutton.c:82
3927 #: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:342
3931 #: ../gtk/gtkradioaction.c:129
3932 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
3933 msgstr "રેડિયો ક્રિયા કે જેના જૂથને આ ક્રિયા અનુસરે છે."
3935 #: ../gtk/gtkradioaction.c:144
3936 msgid "The current value"
3937 msgstr "વર્તમાન કિંમત"
3939 #: ../gtk/gtkradioaction.c:145
3941 "The value property of the currently active member of the group to which this "
3943 msgstr "જૂથના વર્તમાનમાં સક્રિય સભ્યનો કિંમત ગુણધર્મ કે જેમાં આ ક્રિયા અનુલક્ષે છે."
3945 #: ../gtk/gtkradiobutton.c:83
3946 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
3947 msgstr "રેડિયો બટન કે જેનું જૂથ આ વિજેટને અનુસરે છે."
3949 #: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:343
3950 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
3951 msgstr "રેડિયો મેનુ વસ્તુ કે જેનું જૂથમાં આ વિજેટ અનુલક્ષે છે."
3953 #: ../gtk/gtkrange.c:311
3954 msgid "Update policy"
3955 msgstr "સુધારા પોલિસી"
3957 #: ../gtk/gtkrange.c:312
3958 msgid "How the range should be updated on the screen"
3959 msgstr "સ્ક્રીન પર વિસ્તારને કેવી રીતે બદલવી"
3961 #: ../gtk/gtkrange.c:321
3962 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
3963 msgstr "GtkAdjustment કે જે આ વિસ્તારની વસ્તુની વર્તમાન કિંમત ધરાવે છે"
3965 #: ../gtk/gtkrange.c:328
3967 msgstr "ઉલટુ કરાયેલું"
3969 #: ../gtk/gtkrange.c:329
3970 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
3971 msgstr "વિસ્તારની કિંમત વધારવા માટે દિશાના સરકપટ્ટીને ઉલટુ ફેરવો"
3973 #: ../gtk/gtkrange.c:336
3974 msgid "Lower stepper sensitivity"
3975 msgstr "નીચી ઊંડી સંવેદનશીલતા"
3977 #: ../gtk/gtkrange.c:337
3979 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
3981 msgstr "ઊંડી માટે સંવેદનશીલતા પોલિસી કે જે સંતુલનને નીચી બાજુએ નિર્દેશ કરે છે"
3983 #: ../gtk/gtkrange.c:345
3984 msgid "Upper stepper sensitivity"
3985 msgstr "ઉપરની ઊંડી સંવેદનશીલતા"
3987 #: ../gtk/gtkrange.c:346
3989 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
3991 msgstr "ઊંડાણ માટે સંવેદનશીલતા પોલિસી કે જે સંતુલનની ઉપરની બાજુને નિર્દેશ કરે છે"
3993 #: ../gtk/gtkrange.c:353
3994 msgid "Slider Width"
3995 msgstr "સરકપટ્ટીની પહોળાઈ"
3997 #: ../gtk/gtkrange.c:354
3998 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
3999 msgstr "ખસાડવાની પટ્ટી કે સ્કેલ થમ્બની પહોળાઈ"
4001 #: ../gtk/gtkrange.c:361
4002 msgid "Trough Border"
4003 msgstr "ગર્તની કિનારી"
4005 #: ../gtk/gtkrange.c:362
4006 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4007 msgstr "બહારના ગર્તના બેવેલ અને થમ્બ/સ્ટેપર વચ્ચેની જગ્યા"
4009 #: ../gtk/gtkrange.c:369
4010 msgid "Stepper Size"
4011 msgstr "સ્ટેપરનુ માપ"
4013 #: ../gtk/gtkrange.c:370
4014 msgid "Length of step buttons at ends"
4015 msgstr "છેડા પર સ્ટેપ બટન ની લંબાઈ"
4017 #: ../gtk/gtkrange.c:385
4018 msgid "Stepper Spacing"
4019 msgstr "સ્ટેપરની જગ્યા"
4021 #: ../gtk/gtkrange.c:386
4022 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4023 msgstr "સ્ટેપ બટન અને થમ્બ વચ્ચેની જગ્યા"
4025 #: ../gtk/gtkrange.c:393
4026 msgid "Arrow X Displacement"
4027 msgstr "તીરનું X દિશામાં સ્થળાંતર"
4029 #: ../gtk/gtkrange.c:394
4030 msgid "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4031 msgstr "જ્યારે બટન દબાવવામાં આવે ત્યારે તીરને x દિશામાં કેટલી દૂર લઈ જવુ"
4033 #: ../gtk/gtkrange.c:401
4034 msgid "Arrow Y Displacement"
4035 msgstr "તીરનુ Y દિશામાં સ્થળાંતર"
4037 #: ../gtk/gtkrange.c:402
4038 msgid "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4039 msgstr "જ્યારે બટન દબાવવામાં આવે ત્યારે તીરને Y દિશામાં કેટલી દૂર લઈ જવી "
4041 #: ../gtk/gtkrange.c:410
4042 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4043 msgstr "ખેંચવા દરમ્યાન સરકાવનાર ACTIVE"
4045 #: ../gtk/gtkrange.c:411
4047 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4048 "IN while they are dragged"
4050 "આ વિકલ્પને TRUE તરીકે સુયોજિત કરીને, સરકનાર ACTIVE તરીકે દોરવામાં આવશે અને પડછાયા IN "
4051 "સાથે જ્યારે તેઓને ખેંચવામાં આવે"
4053 #: ../gtk/gtkrange.c:422
4054 msgid "Trough Side Details"
4055 msgstr "Trough બાજુ વિગતો"
4057 #: ../gtk/gtkrange.c:423
4059 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4060 "with different details"
4062 "જ્યારે TRUE હોય, ત્યારે trough ના બે બાજુઓ પરના સરકપટ્ટીના ભાગો અલગ વિગતો સાથે "
4065 #: ../gtk/gtkrange.c:439
4066 msgid "Trough Under Steppers"
4067 msgstr "Trough પગલાંઓ નીચે"
4069 #: ../gtk/gtkrange.c:440
4071 "Whether to draw trought for full length of range or exclude the steppers and "
4073 msgstr "શું trought ને પૂર્ણ લંબાઈ વિસ્તાર માટે દોરવું કે પગલાંઓ અને જગ્યાઓનો સમાવેશ નહિં કરવો"
4075 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:112
4076 msgid "Recent Manager"
4077 msgstr "છેલ્લો વ્યવસ્થાપક"
4079 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:113
4080 msgid "The RecentManager object to use"
4081 msgstr "વાપરવા માટેનો RecentManager ઓબ્જેક્ટ"
4083 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:118
4084 msgid "Show Private"
4085 msgstr "ખાનગી બતાવો"
4087 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:119
4088 msgid "Whether the private items should be displayed"
4089 msgstr "શું ખાનગી વસ્તુઓ દર્શાવવી જોઈએ"
4091 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:124
4092 msgid "Show Tooltips"
4093 msgstr "સાધનમદદો બતાવો"
4095 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:125
4096 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4097 msgstr "શું ત્યાં વસ્તુ પર સાધનમદદ હોવી જોઈએ"
4099 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:130
4101 msgstr "ચિહ્નો બતાવો"
4103 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:131
4104 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4105 msgstr "શું ત્યાં વસ્તુની નજીક ચિહ્ન હોવું જોઈએ"
4107 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:136
4108 msgid "Show Not Found"
4109 msgstr "મળ્યનું નહિં બતાવો"
4111 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:137
4112 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4113 msgstr "શું ઉપલબ્ધ નહિં એવા સ્રોતોનો નિર્દેશ કરતી વસ્તુઓ દર્શાવવી જોઈએ"
4115 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:143
4116 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4117 msgstr "શું ઘણી વસ્તુઓને પસંદ થયેલ પરવાનગી આપવી જોઈએ"
4119 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:148
4121 msgstr "માત્ર સ્થાનિક"
4123 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:149
4124 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4125 msgstr "શું પસંદ કરેલ સ્રોતો માત્ર સ્થાનિક ફાઈલ પૂરતા જ મર્યાદિત હોવા જોઈએ: URIs"
4127 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:154 ../gtk/gtkrecentmanager.c:231
4131 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:155
4132 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4133 msgstr "દર્શાવવા માટેની મહત્તમ સંખ્યાની વસ્તુઓ"
4135 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:162
4137 msgstr "ક્રમમાં ગોઠવવાનો પ્રકાર"
4139 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:163
4140 msgid "The sorting order of the items displayed"
4141 msgstr "દર્શાવાયેલ વસ્તુઓને ક્રમમાં ગોઠવવાનો પ્રકાર"
4143 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:170
4144 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4145 msgstr "કયા સ્રોતો દર્શાવાયેલ છે તે પસંદ કરવા માટેનું વર્તમાન ગાળક"
4147 #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
4148 msgid "Show Numbers"
4149 msgstr "નંબરો બતાવો"
4151 #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210
4152 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4153 msgstr "શું વસ્તુઓ સંખ્યા સાથે દર્શાવવી જોઈએ"
4155 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:217
4156 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4157 msgstr "યાદી સંગ્રહવા અને વાંચવા માટે વાપરવા માટેની ફાઈલનો આખો પાથ"
4159 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:232
4160 msgid "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4161 msgstr "gtk_recent_manager_get_items() દ્વારા મળેલ વસ્તુઓની મહત્તમ સંખ્યા"
4163 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:248
4164 msgid "The size of the recently used resources list"
4165 msgstr "છેલ્લે વપરાયેલ સ્રોતો યાદીનું માપ"
4167 #: ../gtk/gtkruler.c:90
4171 #: ../gtk/gtkruler.c:91
4172 msgid "Lower limit of ruler"
4173 msgstr "માપપટ્ટીની નીચેની હદ"
4175 #: ../gtk/gtkruler.c:100
4179 #: ../gtk/gtkruler.c:101
4180 msgid "Upper limit of ruler"
4181 msgstr "માપપટ્ટીની ઉપરની હદ"
4183 #: ../gtk/gtkruler.c:111
4184 msgid "Position of mark on the ruler"
4185 msgstr "માપપટ્ટી ઉપર નિશાનીનુ સ્થાન"
4187 #: ../gtk/gtkruler.c:120
4191 #: ../gtk/gtkruler.c:121
4192 msgid "Maximum size of the ruler"
4193 msgstr "માપપટ્ટી નુ મહત્તમ માપ"
4195 #: ../gtk/gtkruler.c:136
4199 #: ../gtk/gtkruler.c:137
4200 msgid "The metric used for the ruler"
4201 msgstr "માપપટ્ટી માટે વપરાયેલ મેટ્રિક"
4203 #: ../gtk/gtkscale.c:142 ../gtk/gtkspinbutton.c:221
4207 #: ../gtk/gtkscale.c:143
4208 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4209 msgstr "દશાંશ સ્થળોની સંખ્યા કે જેઓ કિંમતમાં દર્શાવાયેલ છે"
4211 #: ../gtk/gtkscale.c:152
4215 #: ../gtk/gtkscale.c:153
4216 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4217 msgstr "શું વર્તમાન કિંમત સરકપટ્ટીની બાજુની શબ્દમાળા તરીકે દર્શાવાયી છે"
4219 #: ../gtk/gtkscale.c:160
4220 msgid "Value Position"
4221 msgstr "કિંમતની સ્થિતિ"
4223 #: ../gtk/gtkscale.c:161
4224 msgid "The position in which the current value is displayed"
4225 msgstr "એ સ્થાન કે જ્યાં વર્તમાન કિંમત દર્શાવાયી છે"
4227 #: ../gtk/gtkscale.c:168
4228 msgid "Slider Length"
4229 msgstr "સરકપટ્ટીની લંબાઈ"
4231 #: ../gtk/gtkscale.c:169
4232 msgid "Length of scale's slider"
4233 msgstr "માપપટ્ટીની સરકપટ્ટીની લંબાઈ"
4235 #: ../gtk/gtkscale.c:177
4236 msgid "Value spacing"
4237 msgstr "કિંમતની વચ્ચેની જગ્યા"
4239 #: ../gtk/gtkscale.c:178
4240 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4241 msgstr "લખાણની કિંમત અને સરકપટ્ટી/ગર્તના વિસ્તાર વચ્ચેની જગ્યા"
4243 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:50
4244 msgid "Minimum Slider Length"
4245 msgstr "સરકપટ્ટીની ન્યૂનતમ લંબાઈ"
4247 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:51
4248 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4249 msgstr "ખસેડવાની પટ્ટીની સરકપટ્ટીની ન્યૂનતમ લંબાઈ"
4251 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:59
4252 msgid "Fixed slider size"
4253 msgstr "સરકપટ્ટીનું ચોક્કસ માપ"
4255 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:60
4256 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4257 msgstr "સરકપટ્ટીનું માપ બદલો નહિ, તેને ફક્ત ન્યૂનતમ લંબાઈ પર સ્થિર રાખો"
4259 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:84
4260 msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4261 msgstr "ખસેડવાની પટ્ટીના બીજા છેડા પર પાછા આવવા માટેનું એક બીજુ બટન દર્શાવો"
4263 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:92
4264 msgid "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4265 msgstr "બીજું આગળ ધપાવો તીર બટન સરકપટ્ટીના વિરુદ્ધ અંત પર દર્શાવો"
4267 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:221 ../gtk/gtktext.c:541
4268 #: ../gtk/gtktreeview.c:557
4269 msgid "Horizontal Adjustment"
4270 msgstr "આડી વ્યવસ્થિત ગોઠવણી"
4272 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:228 ../gtk/gtktext.c:549
4273 #: ../gtk/gtktreeview.c:565
4274 msgid "Vertical Adjustment"
4275 msgstr "ઊભી વ્યવસ્થિત ગોઠવણી"
4277 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:235
4278 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4279 msgstr "આડી ખસેડવાની પટ્ટીની નીતિ"
4281 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:236
4282 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4283 msgstr "આડી ખસેડવાની પટ્ટી ક્યારે દર્શાવવામાં આવે છે"
4285 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:243
4286 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4287 msgstr "ઊભી ખસેડવાની પટ્ટીની નીતિ"
4289 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:244
4290 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4291 msgstr "ઊભી ખસેડવાની પટ્ટીને ક્યારે દર્શાવવામાં આવે છે"
4293 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:252
4294 msgid "Window Placement"
4295 msgstr "વિન્ડોની ગોઠવણી"
4297 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:253
4299 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4300 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4302 "સરકપટ્ટીઓને સંબંધિત સમાવિષ્ટો ક્યાં સ્થિત થયેલ છે. આ ગુણધર્મ માત્ર ત્યારે જ અસરમાં આવે છે જો "
4303 "\"window-placement-set\" એ TRUE ખરું તરીકે સુયોજિત થયેલ હોય."
4305 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:270
4306 msgid "Window Placement Set"
4307 msgstr "વિન્ડોની ગોઠવણી સમૂહ"
4309 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:271
4311 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4312 "contents with respect to the scrollbars."
4314 "શું \"વિન્ડો-ગોઠવણી\" એ સરકપટ્ટીઓને અનુલક્ષીને સમાવિષ્ટોનું સ્થાન નક્કી કરવા માટે વપરાવું "
4317 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:277
4319 msgstr "પડછાયાનો પ્રકાર"
4321 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:278
4322 msgid "Style of bevel around the contents"
4323 msgstr "સમાવિષ્ટ વસ્તુની આસપાસ ઉઠાવનો પ્રકાર"
4325 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:285
4326 msgid "Scrollbar spacing"
4327 msgstr "ખસેડવાની પટ્ટી વચ્ચેની જગ્યા"
4329 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:286
4330 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4331 msgstr "ખસેડવાની પટ્ટી અને ખસેડાયેલી વિન્ડો વચ્ચે પિક્સેલની સંખ્યા"
4333 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:301
4334 msgid "Scrolled Window Placement"
4335 msgstr "સરકાવાયેલ વિન્ડો ગોઠવણી"
4337 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:302
4339 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4340 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4342 "સરકપટ્ટીઓને અનુલક્ષીને સરકાવાયેલ વિન્ડોના સમાવિષ્ટો ક્યાં સ્થિત થયેલ હશે, જો સરકાવાયેલ "
4343 "વિન્ડોની પોતાની ગોઠવણી દ્વારા નહિં ફરીથી લખાયેલ હોય."
4345 #: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:107
4349 #: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:108
4350 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4351 msgstr "શું વિભાજક દોરાયેલ છે, અથવા ખાલી જ છે"
4353 #: ../gtk/gtksettings.c:190
4354 msgid "Double Click Time"
4355 msgstr "બમણા ક્લિક માટેનો સમય"
4357 #: ../gtk/gtksettings.c:191
4359 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4360 "click (in milliseconds)"
4362 "બમણા ક્લિક તરીકે ગણાવા માટે કરાયેલા બે ક્લિક વચ્ચે પરવાનગી આપવાનો મહત્તમ સમય"
4365 #: ../gtk/gtksettings.c:198
4366 msgid "Double Click Distance"
4367 msgstr "બમણા ક્લિક માટેનું અંતર"
4369 #: ../gtk/gtksettings.c:199
4371 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4372 "double click (in pixels)"
4374 "બમણા ક્લિક તરીકે ગણાવા માટે કરાયેલા બે ક્લિક વચ્ચે પરવાનગી આપવાનો મહત્તમ સમય"
4377 #: ../gtk/gtksettings.c:206
4378 msgid "Cursor Blink"
4379 msgstr "કર્સરનું ઝબકવુ"
4381 #: ../gtk/gtksettings.c:207
4382 msgid "Whether the cursor should blink"
4383 msgstr "શું કર્સરને ઝબકતુ કરવુ જોઈએ"
4385 #: ../gtk/gtksettings.c:214
4386 msgid "Cursor Blink Time"
4387 msgstr "કર્સરને ઝબકવાનો સમય"
4389 #: ../gtk/gtksettings.c:215
4390 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
4391 msgstr "કર્સરને ઝબૂકવાનો સમયગાળો, મિલીસેકન્ડમાં"
4393 #: ../gtk/gtksettings.c:222
4394 msgid "Split Cursor"
4395 msgstr "કર્સરનુ વિભાજન"
4397 #: ../gtk/gtksettings.c:223
4399 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4401 msgstr "શું ડાબેથી જમણે અને જમણેથી ડાબે લખાણને મિશ્રણ માટે બે કર્સરને પ્રદર્શિત કરવો જોઈએ"
4403 #: ../gtk/gtksettings.c:230
4407 #: ../gtk/gtksettings.c:231
4408 msgid "Name of theme RC file to load"
4409 msgstr "RC ફાઈલને લાવવા માટેના થીમનું નામ"
4411 #: ../gtk/gtksettings.c:239
4412 msgid "Icon Theme Name"
4413 msgstr "ચિહ્ન થીમનું નામ"
4415 #: ../gtk/gtksettings.c:240
4416 msgid "Name of icon theme to use"
4417 msgstr "વાપરવા માટેન ચિહ્ન થીમનું નામ"
4419 #: ../gtk/gtksettings.c:248
4420 msgid "Fallback Icon Theme Name"
4421 msgstr "ફોલબેક ચિહ્ન થીમ નામ"
4423 #: ../gtk/gtksettings.c:249
4424 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
4425 msgstr "માં ફોલબેક કરવા માટેની ચિહ્ન થીમનું નામ"
4427 #: ../gtk/gtksettings.c:257
4428 msgid "Key Theme Name"
4429 msgstr "મુખ્ય થીમનુ નામ"
4431 #: ../gtk/gtksettings.c:258
4432 msgid "Name of key theme RC file to load"
4433 msgstr "લાવવા માટેની મુખ્ય થીમની RC ફાઈલનું નામ"
4435 #: ../gtk/gtksettings.c:266
4436 msgid "Menu bar accelerator"
4437 msgstr "મેનુની પટ્ટીનો પ્રવેગ"
4439 #: ../gtk/gtksettings.c:267
4440 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
4441 msgstr "મેનુની પટ્ટીને કાર્યશીલ કરવા માટે ફાળવાયેલી કી"
4443 #: ../gtk/gtksettings.c:275
4444 msgid "Drag threshold"
4445 msgstr "થ્રેશોલ્ડ ઘસેડો"
4447 #: ../gtk/gtksettings.c:276
4448 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
4449 msgstr "ઘસેડતા પહેલા કર્સર ખસી શકે તેટલા પિક્સેલની સંખ્યા"
4451 #: ../gtk/gtksettings.c:284
4453 msgstr "ફોન્ટનું નામ"
4455 #: ../gtk/gtksettings.c:285
4456 msgid "Name of default font to use"
4457 msgstr "ઉપયોગમાં લેવાના મૂળભૂત ફોન્ટનું નામ"
4459 #: ../gtk/gtksettings.c:293
4463 #: ../gtk/gtksettings.c:294
4464 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4465 msgstr "ચિહ્ન માપોની યાદી (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4467 #: ../gtk/gtksettings.c:302
4469 msgstr "GTK મોડ્યુલો"
4471 #: ../gtk/gtksettings.c:303
4472 msgid "List of currently active GTK modules"
4473 msgstr "વર્તમાનમાં સક્રિય GTK મોડ્યુલોની યાદી"
4475 #: ../gtk/gtksettings.c:312
4476 msgid "Xft Antialias"
4477 msgstr "Xft એન્ટીએલીયાસ"
4479 #: ../gtk/gtksettings.c:313
4480 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4481 msgstr "શું Xft ફોન્ટને એન્ટીએલિઆઝ કરવા છે; ૦=ના, ૧=હા, -૧=મૂળભુત"
4483 #: ../gtk/gtksettings.c:322
4485 msgstr "Xft હિંટીંગ"
4487 #: ../gtk/gtksettings.c:323
4488 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4489 msgstr "શું Xft ફોન્ટ હિંટ કરવા છે; ૦=ના, ૧=હા, -૧=મૂળભુત"
4491 #: ../gtk/gtksettings.c:332
4492 msgid "Xft Hint Style"
4493 msgstr "Xft હિંટ શૈલી"
4495 #: ../gtk/gtksettings.c:333
4496 msgid "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
4497 msgstr "હિંટીંગની કેટલી ડિગ્રી વાપરવી; hintnone, hintslight, hintmedium, અથવા hintfull"
4499 #: ../gtk/gtksettings.c:342
4503 #: ../gtk/gtksettings.c:343
4504 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4505 msgstr "subpixel એન્ટીએલિઆઝીંગનો પ્રકાર; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4507 #: ../gtk/gtksettings.c:352
4511 #: ../gtk/gtksettings.c:353
4512 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
4513 msgstr "Xft માટે રીઝોલ્યુશન, 1024 * dots/inch માં. મૂળભુત કિંમત માટે -૧ વાપરો"
4515 #: ../gtk/gtksettings.c:362
4516 msgid "Cursor theme name"
4517 msgstr "કર્સર થીમ નામ"
4519 #: ../gtk/gtksettings.c:363
4520 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
4521 msgstr "વાપરવા માટેની કર્સર થીમનું નામ, અથવા મૂળભૂત થીમ વાપરવા માટે NULL"
4523 #: ../gtk/gtksettings.c:371
4524 msgid "Cursor theme size"
4525 msgstr "કર્સર થીમ માપ"
4527 #: ../gtk/gtksettings.c:372
4528 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
4529 msgstr "કર્સરો માટે વાપરવાનું માપ, અથવા મૂળભૂત માપ વાપરવા માટે ૦"
4531 #: ../gtk/gtksettings.c:382
4532 msgid "Alternative button order"
4533 msgstr "વૈકલ્પિક બટન ક્રમ"
4535 #: ../gtk/gtksettings.c:383
4536 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
4537 msgstr "શું સંવાદમાંના બટનોએ વૈકલ્પિક બટન ક્રમ વાપરવો જોઈએ"
4539 #: ../gtk/gtksettings.c:391
4540 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
4541 msgstr "'ઈનપુટ પદ્ધતિઓ' મેનુ બતાવો"
4543 #: ../gtk/gtksettings.c:392
4545 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
4547 msgstr "શું પ્રવેશોના સંદર્ભ મેનુઓ અને લખાણ દૃશ્યોએ ઈનપુટ પદ્ધતિ બદલવા માટે તક આપવી જોઈએ"
4549 #: ../gtk/gtksettings.c:400
4550 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
4551 msgstr "'યુનિકોડ નિયંત્રણ અક્ષર દાખલ કરો' મેનુ બતાવો"
4553 #: ../gtk/gtksettings.c:401
4555 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
4556 "control characters"
4557 msgstr "શું પ્રવેશોના સંદર્ભ મેનુઓ અને લખાણ દૃશ્યોએ નિયંત્રણ અક્ષરો દાખલ કરવા માટે તક આપવી જોઈએ"
4559 #: ../gtk/gtksettings.c:409
4560 msgid "Start timeout"
4561 msgstr "શરૂઆત સમયસમાપ્તિ"
4563 #: ../gtk/gtksettings.c:410
4564 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
4565 msgstr "સમયસમાપ્તિઓ માટે શરૂઆતની કિંમત, જ્યારે બટન દબાયેલ હોય"
4567 #: ../gtk/gtksettings.c:419
4568 msgid "Repeat timeout"
4569 msgstr "સમયસમાપ્તિ પુનરાવર્તન"
4571 #: ../gtk/gtksettings.c:420
4572 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
4573 msgstr "સમયસમાપ્તિઓ માટે પુનરાવર્તન કિંમત, જ્યારે બટન દબાયેલ હોય"
4575 #: ../gtk/gtksettings.c:429
4576 msgid "Expand timeout"
4577 msgstr "સમયસમાપ્તિ વિસ્તારો"
4579 #: ../gtk/gtksettings.c:430
4580 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
4581 msgstr "સમયસમાપ્તિઓ માટે કિંમત વિસ્તારો, જ્યારે વિજેટ એ નવો વિસ્તાર વિસ્તૃત કરી રહ્યો હોય"
4583 #: ../gtk/gtksettings.c:459
4584 msgid "Color scheme"
4587 #: ../gtk/gtksettings.c:460
4588 msgid "A palette of named colors for use in themes"
4589 msgstr "થીમોમાં વાપરવા માટેના નામવાળા રંગોની તકતી"
4591 #: ../gtk/gtksettings.c:469
4592 msgid "Enable Animations"
4593 msgstr "એનીમેશનો સક્રિય કરો"
4595 #: ../gtk/gtksettings.c:470
4596 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
4597 msgstr "શું ટુલકીટ-પ્રમાણે એનીમેશનો સક્રિય કરવા છે."
4599 #: ../gtk/gtksettings.c:488
4600 msgid "Enable Touchscreen Mode"
4601 msgstr "ટચસ્ક્રીન સ્થિતિ સક્રિય કરો"
4603 #: ../gtk/gtksettings.c:489
4604 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
4605 msgstr "જ્યારે TRUE હોય, ત્યારે આ સ્ક્રીન પર કોઈ ગતિ સૂચન ઘટનાઓ હોતી નથી"
4607 #: ../gtk/gtksettings.c:507
4611 #: ../gtk/gtksettings.c:508
4612 msgid "A hash table representation of the color scheme."
4613 msgstr "રંગ પદ્ધતિની હેશ કોષ્ટક રજૂઆત."
4615 #: ../gtk/gtksizegroup.c:267
4619 #: ../gtk/gtksizegroup.c:268
4621 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
4623 msgstr "દિશાઓ કે જેમાં માપ જૂથ તેના ઘટક વિજેટોના અરજી થયેલ માપોને અસર કરે છે"
4625 #: ../gtk/gtksizegroup.c:284
4626 msgid "Ignore hidden"
4627 msgstr "છુપુ હોય એને અવગણો"
4629 #: ../gtk/gtksizegroup.c:285
4630 msgid "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
4631 msgstr "જો TRUE હોય, તો મેપ થયા વિનાના વિજેટો અવગણાય છે જ્યારે જૂથનું માપ નક્કી કરી રહ્યા હોય"
4633 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:204
4634 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
4635 msgstr "એ વ્યવસ્થિત ગોઠવણી કે જે સ્પીન બટનની કિંમતને પકડી રાખે છે"
4637 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:211
4639 msgstr "વૃદ્ધિનો દર"
4641 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:212
4642 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
4643 msgstr "તમે જ્યારે બટનને પકડી રાખ્યું હોય ત્યારે પ્રવેગનો દર"
4645 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:222
4646 msgid "The number of decimal places to display"
4647 msgstr "દશાંશ પછી પ્રદર્શિત કરવા માટે આંકડાની સંખ્યા"
4649 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:231
4650 msgid "Snap to Ticks"
4651 msgstr "સ્નેપથી ટીક્સ"
4653 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:232
4655 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
4656 "nearest step increment"
4657 msgstr "શું ભૂલવાળી કિંમતો તેની જાતેજ સ્પીન બટનના નજીકનાં વધારામાં બદલાઈ જાય છે"
4659 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:239
4663 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:240
4664 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
4665 msgstr "શું બિન-આંકડાકીય શબ્દોને અવગણવા"
4667 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:247
4671 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:248
4672 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
4673 msgstr "શું સ્પીન બટને તેની મર્યાદાએ પહોંચી જાય ત્યારે લપેટાઇ જવુ જોઇએ"
4675 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:255
4676 msgid "Update Policy"
4679 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:256
4680 msgid "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
4681 msgstr "શું સ્પીન બટનને હંમેશા બદલવું જાેઇએ કે પછી જ્યારે કિંમત સાચી હોય ત્યારે બદલવી"
4683 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:265
4684 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
4685 msgstr "વર્તમાન કિંમતને વાંચે છે, અથવા નવી કિંમત પર સુયોજીત કરે છે"
4687 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:274
4688 msgid "Style of bevel around the spin button"
4689 msgstr "સમાવિષ્ટ વસ્તુની આસપાસ ઉઠાવનો પ્રકાર"
4691 #: ../gtk/gtkstatusbar.c:141
4692 msgid "Has Resize Grip"
4693 msgstr "પાસે માપબદલવાની ગ્રીપ છે"
4695 #: ../gtk/gtkstatusbar.c:142
4696 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
4697 msgstr "શું આ વિજેટ ઉંચાસ્તરમાં પ્રકાશિત વિજેટ છે"
4699 #: ../gtk/gtkstatusbar.c:169
4700 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
4701 msgstr "સ્થિતિ દર્શક પટ્ટીના લેખનની આજુબાજુના ઉઠાવનો પ્રકાર"
4703 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:188
4704 msgid "The size of the icon"
4705 msgstr "ચિહ્નનું માપ"
4707 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:197
4709 msgstr "ઝબૂકી રહ્યું છે"
4711 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:198
4712 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
4713 msgstr "શું પરિસ્થિતિ ચિહ્ન એ ઝબૂકી રહ્યું છે કે નહિં"
4715 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:206
4716 msgid "Whether or not the status icon is visible"
4717 msgstr "શું પરિસ્થિતિ ચિહ્ન એ દૃશ્યમાન છે કે નહિં"
4719 #: ../gtk/gtktable.c:129
4723 #: ../gtk/gtktable.c:130
4724 msgid "The number of rows in the table"
4725 msgstr "કોષ્ટકમાં હરોળોની સંખ્યા"
4727 #: ../gtk/gtktable.c:138
4731 #: ../gtk/gtktable.c:139
4732 msgid "The number of columns in the table"
4733 msgstr "ટેબલમાં સ્તંભોની સંખ્યા"
4735 #: ../gtk/gtktable.c:147
4737 msgstr "હરોળ વચ્ચે જગ્યા"
4739 #: ../gtk/gtktable.c:148
4740 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
4741 msgstr "બે સળંગ હરોળોની વચ્ચેની જગ્યા"
4743 #: ../gtk/gtktable.c:156
4744 msgid "Column spacing"
4745 msgstr "સ્તંભ વચ્ચે જગ્યા"
4747 #: ../gtk/gtktable.c:157
4748 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
4749 msgstr "બે સળંગ સ્તંભો વચ્ચેની જગ્યા"
4751 #: ../gtk/gtktable.c:166
4752 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
4753 msgstr "જો TRUE હોય, તો કોષ્ટક ખાનાંઓને સરખી પહોળાઈ/ઊંચાઈ હોય છે"
4755 #: ../gtk/gtktable.c:173
4756 msgid "Left attachment"
4757 msgstr "ડાબેથી જોડાયેલુ"
4759 #: ../gtk/gtktable.c:180
4760 msgid "Right attachment"
4761 msgstr "જમણેથી જોડાયેલુ"
4763 #: ../gtk/gtktable.c:181
4764 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
4765 msgstr "બાળ વિજેટની જમણી બાજુ જોડવા માટેનો સ્તંભનો ક્રમાંક"
4767 #: ../gtk/gtktable.c:187
4768 msgid "Top attachment"
4769 msgstr "ઉપરથી જોડાયેલુ"
4771 #: ../gtk/gtktable.c:188
4772 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
4773 msgstr "બાળ વિજેટની ઉપરની બાજુ જોડવા માટેનો હરોળનો ક્રમાંક"
4775 #: ../gtk/gtktable.c:194
4776 msgid "Bottom attachment"
4777 msgstr "નીચેથી જોડાયેલુ"
4779 #: ../gtk/gtktable.c:201
4780 msgid "Horizontal options"
4781 msgstr "આડા વિકલ્પો"
4783 #: ../gtk/gtktable.c:202
4784 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
4785 msgstr "બાળનું આડુ વર્તન સ્પષ્ટ કરતા વિકલ્પો"
4787 #: ../gtk/gtktable.c:208
4788 msgid "Vertical options"
4789 msgstr "ઉભા વિકલ્પો"
4791 #: ../gtk/gtktable.c:209
4792 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
4793 msgstr "બાળનું ઉભુ વર્તન સ્પષ્ટ કરતા વિકલ્પો"
4795 #: ../gtk/gtktable.c:215
4796 msgid "Horizontal padding"
4797 msgstr "આડી દિશામાં ખાલી જગ્યાઓ ભરવી"
4799 #: ../gtk/gtktable.c:216
4801 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
4803 msgstr "બાળ અને તેના ડાબા અને જમણા પડોશીની વચ્ચે મૂકવાની વધારાની જગ્યા, પીક્સેલમાં"
4805 #: ../gtk/gtktable.c:222
4806 msgid "Vertical padding"
4807 msgstr "ઊભી દિશામાં ખાલી જગ્યાઓ ભરવી"
4809 #: ../gtk/gtktable.c:223
4811 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
4813 msgstr "બાળ અને તેના ઉપર અને નીચેના પાડોશીઓની વચ્ચે મૂકવાની વધારાની જગ્યા, પીક્સેલમાં"
4815 #: ../gtk/gtktext.c:542
4816 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
4817 msgstr "લખાણના વિજેટ માટે આડી દિશામાં કરવાની વ્યવસ્થિત ગોઠવણી"
4819 #: ../gtk/gtktext.c:550
4820 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
4821 msgstr "લખાણના વિજેટ માટે ઊભી દિશામાં કરવાની વ્યવસ્થિત ગોઠવણી"
4823 #: ../gtk/gtktext.c:557
4825 msgstr "લીટીઓને વીંટાળવી"
4827 #: ../gtk/gtktext.c:558
4828 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
4829 msgstr "શું લીટીઓ વિજેટની કિનારી આગળ વીંટાળેલી છે"
4831 #: ../gtk/gtktext.c:565
4833 msgstr "શબ્દોને વીંટાળો"
4835 #: ../gtk/gtktext.c:566
4836 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
4837 msgstr "શું વિજેટની કિનારી આગળ શબ્દોને વીંટાળેલ છે"
4839 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:179
4841 msgstr "નિશાનીઓનો કોઠો"
4843 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:180
4844 msgid "Text Tag Table"
4845 msgstr "લખાણની નિશાનીઓનો કોઠો"
4847 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:198
4848 msgid "Current text of the buffer"
4849 msgstr "બફરનું વર્તમાન લખાણ"
4851 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:212
4852 msgid "Has selection"
4853 msgstr "ને પસંદગી છે"
4855 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:213
4856 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
4857 msgstr "શું બફરને અમુક લખાણ વર્તમાનમાં પસંદ કરેલ છે કે નહિં"
4859 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:228
4860 msgid "Cursor position"
4861 msgstr "કર્સરનું સ્થાન"
4863 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:229
4864 msgid "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
4865 msgstr "દાખલ કરો ચિહ્નનું સ્થાન (બફરની શરૂઆતથી ઓફસેટ)"
4867 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:244
4868 msgid "Copy target list"
4869 msgstr "લક્ષ્ય યાદીની નકલ કરો"
4871 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:245
4872 msgid "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
4873 msgstr "લક્ષ્યોની યાદી કે જેને આ બફર ક્લિપબોર્ડ નકલ કરવા અને DND સ્રોત માટે વાપરે છે"
4875 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:260
4876 msgid "Paste target list"
4877 msgstr "લક્ષ્ય યાદી ચોંટાડો"
4879 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:261
4881 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
4883 msgstr "ક્લિપબોર્ડ ચોંટાડવા અને DND લક્ષ્ય માટે લક્ષ્યોની યાદી કે જેને આ બફર આધાર આપે છે"
4885 #: ../gtk/gtktexttag.c:171
4887 msgstr "નિશાનીનુ નામ"
4889 #: ../gtk/gtktexttag.c:172
4890 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
4891 msgstr "લખાણની નિશાનીઓને ઉલ્લેખ કરતી વખતે ઉપયોગમાં લેવાયેલ નામ, અનામી નિશાની માટે NULL વાપરો"
4893 #: ../gtk/gtktexttag.c:190
4894 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4895 msgstr "પાશ્વ ભાગનો રંગ GdkColor તરીકે (સંભવિત રીતે ફાળવ્યા વગરનો)"
4897 #: ../gtk/gtktexttag.c:197
4898 msgid "Background full height"
4899 msgstr "પાશ્વ ભાગની પૂરેપૂરી ઊંચાઈ"
4901 #: ../gtk/gtktexttag.c:198
4903 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
4904 "of the tagged characters"
4905 msgstr "શું પાશ્વ ભાગનો રંગ પૂરેપૂરી લીટીને રંગથી ભરી દે છે કે ફક્ત નિશાનીત કરેલાઅક્ષરોની ઊંચાઈ સુધી જ"
4907 #: ../gtk/gtktexttag.c:206
4908 msgid "Background stipple mask"
4909 msgstr "પાશ્વ ભાગમાં રહી ગયેલા બિંદુને સંતાડી દો"
4911 #: ../gtk/gtktexttag.c:207
4912 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
4913 msgstr "લખાણના પાશ્વ ભાગને દોરતી વખતે સંતાડવા માટે ઉપયોગમાં લેવાતુ બીટમેપ"
4915 #: ../gtk/gtktexttag.c:224
4916 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4917 msgstr "અગ્ર રંગ GdkColor તરીકે (સંભવિત રીતે ફાળવ્યા વગરનો)"
4919 #: ../gtk/gtktexttag.c:232
4920 msgid "Foreground stipple mask"
4921 msgstr "અગ્ર ભાગને બિંદુને સંતાડી દો"
4923 #: ../gtk/gtktexttag.c:233
4924 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
4925 msgstr "અગ્ર ભાગળના દોરતી વખતે સંતાડવા માટે ઉપયોગમાં લેવામાં આવતો નક્શો"
4927 #: ../gtk/gtktexttag.c:240
4928 msgid "Text direction"
4929 msgstr "લખાણની દિશા"
4931 #: ../gtk/gtktexttag.c:241
4932 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
4933 msgstr "લખાણની દિશા દા.ત. જમણેથી ડાબે કે ડાબેથી જમણે"
4935 #: ../gtk/gtktexttag.c:290
4936 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
4937 msgstr "ફોન્ટની રીત પેન્ગો શૈલી તરીકે, દા.ત. PANGO_STYLE_ITALIC"
4939 #: ../gtk/gtktexttag.c:299
4940 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
4941 msgstr "ફોન્ટ ચલ પેન્ગો ચલ તરીકે, દા.ત PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
4943 #: ../gtk/gtktexttag.c:308
4945 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
4946 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
4948 "ફોન્ટની જાડાઈ પૂર્ણાંક તરીકે, PangoWeight માં પહેલેથી નક્કી કરાયેલી કિંમત જુઓ. દા.ત "
4951 #: ../gtk/gtktexttag.c:319
4952 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
4953 msgstr "ફોન્ટનું ખેચાણ પેન્ગો ખેંચાણ તરીકે, દા.ત PANGO_STRETCH_CONDENSED"
4955 #: ../gtk/gtktexttag.c:328
4956 msgid "Font size in Pango units"
4957 msgstr "ફોન્ટનું માપ પેન્ગોના એકમમાં"
4959 #: ../gtk/gtktexttag.c:338
4961 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
4962 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
4963 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
4965 "મૂળભૂત ફોન્ટમાપને અનૂરુપ ફોન્ટમાપ એ એક માપદંડ માટેનો ભાગ છે. આ વ્યવસ્થિત રીતે થીમના "
4966 "બદલાવો વગેરે માટે અનુરૂપ છે. તેથી તેનો ઉપયોગ સુચવાયો છે. પેન્ગોએ પહેલેથી માપદંડ નક્કી કરેલા "
4967 "છે. જેવો કે PANGO_SCALE_X_LARGE"
4969 #: ../gtk/gtktexttag.c:358 ../gtk/gtktextview.c:566
4970 msgid "Left, right, or center justification"
4971 msgstr "ડાબુ, જમણુ કે મધ્યની ગોઠવણી"
4973 #: ../gtk/gtktexttag.c:377
4975 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
4976 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
4978 "આ લખાણ જે ભાષામાં છે, ISO ના કોડ તરીકે. પેન્ગો લખાણને ઘાટ આપતી વખતેતેનો ઉપયોગ સંકેત "
4979 "તરીકે કરી શકે છે. જો તમે આ પરિમાણને સમજી ના શકો, તો કઈ નહિતમારે તેની જરુર નહિ પડે"
4981 #: ../gtk/gtktexttag.c:384
4983 msgstr "ડાબી બાજુનો હાંસ્યો"
4985 #: ../gtk/gtktexttag.c:385 ../gtk/gtktextview.c:575
4986 msgid "Width of the left margin in pixels"
4987 msgstr "ડાબી બાજુના હાંસ્યોની પિક્સેલમાં પહોળાઈ"
4989 #: ../gtk/gtktexttag.c:394
4990 msgid "Right margin"
4991 msgstr "જમણી બાજુનો હાંસ્યો"
4993 #: ../gtk/gtktexttag.c:395 ../gtk/gtktextview.c:585
4994 msgid "Width of the right margin in pixels"
4995 msgstr "જમણી બાજુના હાંસ્યોની પિક્સેલમાં પહોળાઈ"
4997 #: ../gtk/gtktexttag.c:405 ../gtk/gtktextview.c:594
4999 msgstr "હાંસ્યોથી અંતર"
5001 #: ../gtk/gtktexttag.c:406 ../gtk/gtktextview.c:595
5002 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5003 msgstr "હાંસ્યોથી ફકરાનું અંતર છે, પિક્સેલમાં"
5005 #: ../gtk/gtktexttag.c:417
5007 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5009 msgstr "પેન્ગો એકમોમાં આધારરેખા ઉપરના લખાણનો ઓફસેટ (જો ઉન્નતી ઋણ હોય તો આધારરેખાની નીચે)"
5011 #: ../gtk/gtktexttag.c:426
5012 msgid "Pixels above lines"
5013 msgstr "લીટીની ઉપરના પિક્સેલ"
5015 #: ../gtk/gtktexttag.c:427 ../gtk/gtktextview.c:519
5016 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5017 msgstr "ફકરાની ઉપર ખાલી જગ્યાના પિક્સેલ"
5019 #: ../gtk/gtktexttag.c:436
5020 msgid "Pixels below lines"
5021 msgstr "લીટીની નીચેના પિક્સેલ"
5023 #: ../gtk/gtktexttag.c:437 ../gtk/gtktextview.c:529
5024 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5025 msgstr "ફકરાની નીચેની ખાલી જગ્યાના પિક્સેલ"
5027 #: ../gtk/gtktexttag.c:446
5028 msgid "Pixels inside wrap"
5029 msgstr "લપેટાયેલા ભાગની અંદરના પિક્સેલ"
5031 #: ../gtk/gtktexttag.c:447 ../gtk/gtktextview.c:539
5032 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5033 msgstr "ફકરામાં લપેટાયેલી લીટીઓની વચ્ચેની ખાલી જગ્યાના પિક્સેલ"
5035 #: ../gtk/gtktexttag.c:474 ../gtk/gtktextview.c:557
5036 msgid "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5037 msgstr "શું ક્યારેપણ લીટીઓ લપેટવી નહિ, શબ્દોની કિનારીએ કે અક્ષરોની કિનારીએ પણ નહિ"
5039 #: ../gtk/gtktexttag.c:483 ../gtk/gtktextview.c:604
5043 #: ../gtk/gtktexttag.c:484 ../gtk/gtktextview.c:605
5044 msgid "Custom tabs for this text"
5045 msgstr "આ લખાણ માટેના કસ્ટમ ટેબ"
5047 #: ../gtk/gtktexttag.c:502
5051 #: ../gtk/gtktexttag.c:503
5052 msgid "Whether this text is hidden."
5053 msgstr "શું લખાણ છુપુ છે."
5055 #: ../gtk/gtktexttag.c:517
5056 msgid "Paragraph background color name"
5057 msgstr "ફકરાના પાશ્વ ભાગના રંગનું નામ"
5059 #: ../gtk/gtktexttag.c:518
5060 msgid "Paragraph background color as a string"
5061 msgstr "ફકરાનો પાશ્વ ભાગનો રંગ શબ્દમાળા તરીકે"
5063 #: ../gtk/gtktexttag.c:533
5064 msgid "Paragraph background color"
5065 msgstr "ફકરાના પાશ્વ ભાગનો રંગ"
5067 #: ../gtk/gtktexttag.c:534
5068 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5069 msgstr "ફકરાના પાશ્વ ભાગનો રંગ (સંભવિત છે ફાળવેલ નહિં હોય તે) GdkColor તરીકે"
5071 #: ../gtk/gtktexttag.c:547
5072 msgid "Background full height set"
5073 msgstr "પાશ્વ ભાગની પૂરે પૂરી ઊંચાઈ સુયોજીત છે"
5075 #: ../gtk/gtktexttag.c:548
5076 msgid "Whether this tag affects background height"
5077 msgstr "શું આ નિશાની પાશ્વ ભાગની ઊંચાઈને અસર કરે છે"
5079 #: ../gtk/gtktexttag.c:551
5080 msgid "Background stipple set"
5081 msgstr "પાશ્વ ભાગમાં રહેલા બિંદુઓ સુયોજિત છે"
5083 #: ../gtk/gtktexttag.c:552
5084 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
5085 msgstr "શું આ નિશાની પાશ્વ ભાગના બિંદુઓને અસર કરે છે"
5087 #: ../gtk/gtktexttag.c:559
5088 msgid "Foreground stipple set"
5089 msgstr "અગ્ર ભાગમાં રહેલા બિંદુઓ સુયોજિત છે"
5091 #: ../gtk/gtktexttag.c:560
5092 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
5093 msgstr "શું આ નિશાની અગ્ર ભાગના બિંદુઓને અસર કરે છે"
5095 #: ../gtk/gtktexttag.c:595
5096 msgid "Justification set"
5097 msgstr "ની સાપેક્ષે વિકલ્પ સુયોજિત છે"
5099 #: ../gtk/gtktexttag.c:596
5100 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
5101 msgstr "શું આ નિશાની ફકરાની સાપેક્ષ ગોઠવણીને અસર કરે છે"
5103 #: ../gtk/gtktexttag.c:603
5104 msgid "Left margin set"
5105 msgstr "ડાબી બાજુનો હાંસ્યો સુયોજિત છે"
5107 #: ../gtk/gtktexttag.c:604
5108 msgid "Whether this tag affects the left margin"
5109 msgstr "શું ડાબી બાજુના હાંસ્યોને અસર કરે છે"
5111 #: ../gtk/gtktexttag.c:607
5113 msgstr "હાંસ્યોથી અંતર સુયોજિત છે"
5115 #: ../gtk/gtktexttag.c:608
5116 msgid "Whether this tag affects indentation"
5117 msgstr "શું પછી આ નિશાની હાંસ્યોથી રખાયેલા અંતરને અસર કરે છે"
5119 #: ../gtk/gtktexttag.c:615
5120 msgid "Pixels above lines set"
5121 msgstr "લીટીઓની ઉપરના પિક્સેલ સુયોજિત છે"
5123 #: ../gtk/gtktexttag.c:616 ../gtk/gtktexttag.c:620
5124 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
5125 msgstr "શું આ નિશાની લીટીઓની ઉપર રહેલા પિક્સેલની સંખ્યાને અસર કરે છે"
5127 #: ../gtk/gtktexttag.c:619
5128 msgid "Pixels below lines set"
5129 msgstr "લીટીઅોની નીચેના પિક્સેલ સુયોજિત છે"
5131 #: ../gtk/gtktexttag.c:623
5132 msgid "Pixels inside wrap set"
5133 msgstr "લપેટાયેલા ભાગની અંદર આવેલા પિક્સેલ સુયોજિત છે"
5135 #: ../gtk/gtktexttag.c:624
5136 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
5137 msgstr "શું આ નિશાની લપેયાયેલી લીટીઓની વચ્ચે રહેલા પિક્સેલની સંખ્યાને અસર કરે છે"
5139 #: ../gtk/gtktexttag.c:631
5140 msgid "Right margin set"
5141 msgstr "જમણી બાજુનાં હાંસ્યોનો સુયોજિત છે"
5143 #: ../gtk/gtktexttag.c:632
5144 msgid "Whether this tag affects the right margin"
5145 msgstr "શું આ નિશાની જમણી બાજુના હાંસ્યોને અસર કરે છે"
5147 #: ../gtk/gtktexttag.c:639
5148 msgid "Wrap mode set"
5149 msgstr "લીટી લપેટવાની સ્થિતિ સુયોજિત છે"
5151 #: ../gtk/gtktexttag.c:640
5152 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
5153 msgstr "શું આ નિશાની લીટી લપેટવાની સ્થિતિ ને અસર કરે છે"
5155 #: ../gtk/gtktexttag.c:643
5157 msgstr "ટેબ સુયોજિત છે"
5159 #: ../gtk/gtktexttag.c:644
5160 msgid "Whether this tag affects tabs"
5161 msgstr "શું આ નિશાની ટેબને અસર કરે છે"
5163 #: ../gtk/gtktexttag.c:647
5164 msgid "Invisible set"
5165 msgstr "અદૃશ્ય સુયોજિત છે"
5167 #: ../gtk/gtktexttag.c:648
5168 msgid "Whether this tag affects text visibility"
5169 msgstr "શું આ નિશાની લખાણના દેખાવને અસર કરે છે"
5171 #: ../gtk/gtktexttag.c:651
5172 msgid "Paragraph background set"
5173 msgstr "ફકરાનો પાશ્વ ભાગ સુયોજિત છે"
5175 #: ../gtk/gtktexttag.c:652
5176 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
5177 msgstr "શું આ ટેગ ફકરાના પાશ્વ ભાગના રંગને અસર કરે છે"
5179 #: ../gtk/gtktextview.c:518
5180 msgid "Pixels Above Lines"
5181 msgstr "લીટીઓની ઉપરના પિક્સેલ"
5183 #: ../gtk/gtktextview.c:528
5184 msgid "Pixels Below Lines"
5185 msgstr "લીટાઓની નીચેના પિકસેલ"
5187 #: ../gtk/gtktextview.c:538
5188 msgid "Pixels Inside Wrap"
5189 msgstr "લપેટાયેલા ભાગની અંદરના પિક્સેલ"
5191 #: ../gtk/gtktextview.c:556
5193 msgstr "લપેટવાની સ્થિતિ"
5195 #: ../gtk/gtktextview.c:574
5197 msgstr "ડાબો હાંસ્યો"
5199 #: ../gtk/gtktextview.c:584
5200 msgid "Right Margin"
5201 msgstr "જમણો હાંસ્યો"
5203 #: ../gtk/gtktextview.c:612
5204 msgid "Cursor Visible"
5205 msgstr "કર્સર દૃશ્યમાન છે"
5207 #: ../gtk/gtktextview.c:613
5208 msgid "If the insertion cursor is shown"
5209 msgstr "જો દાખલ કરવા માટેનુ કર્સર બતાવેલુ હોય તો"
5211 #: ../gtk/gtktextview.c:620
5215 #: ../gtk/gtktextview.c:621
5216 msgid "The buffer which is displayed"
5217 msgstr "બફર કે જે દર્શાવાય છે."
5219 #: ../gtk/gtktextview.c:628
5220 msgid "Overwrite mode"
5221 msgstr "માપબદલવા માટેની સ્થિતિ"
5223 #: ../gtk/gtktextview.c:629
5224 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
5225 msgstr "શું દાખલ થયેલ લખાણ વર્તમાન સમાવિષ્ટો પર ફરીથી લખે છે"
5227 #: ../gtk/gtktextview.c:636
5229 msgstr "ટેબ સ્વીકારે છે"
5231 #: ../gtk/gtktextview.c:637
5232 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
5233 msgstr "શું ટેબ ટેબ અક્ષરો દાખલ થાય તેમાં પરિણમશે"
5235 #: ../gtk/gtktextview.c:646
5236 msgid "Error underline color"
5237 msgstr "અગ્ર ભાગનો રંગ"
5239 #: ../gtk/gtktextview.c:647
5240 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
5241 msgstr "રંગ કે જેનાથી દાખલ કરવા માટેનું કર્સર દોરાય છે"
5243 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:103
5244 msgid "Create the same proxies as a radio action"
5245 msgstr "ફેરબદલી માટેનું બટનને રેડિયો બટન તરીકે દોરો"
5247 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:104
5248 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
5249 msgstr "શું આ ક્રિયા માટેના પ્રોક્સીઓ રેડિયો ક્રિયા પ્રોક્સીઓની જેમ દેખાય છે"
5251 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:119
5252 msgid "If the toggle action should be active in or not"
5253 msgstr "શું બદલો ક્રિયા સક્રિય હોવી જોઈએ કે નહિં"
5255 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:105 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
5256 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
5257 msgstr "શું ફેરબદલી માટેનું બટન દબાવવું જોઈએ કે નહિં"
5259 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:113
5260 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
5261 msgstr "શું ફેરબદલી માટેનું બટન \"વચ્ચેની\" સ્થિતિમાં છે"
5263 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:120
5264 msgid "Draw Indicator"
5267 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:121
5268 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
5269 msgstr "શું બટનનો ફેરબદલી માટેનો ભાગ પ્રદર્શિત કરાયેલો છે"
5271 #: ../gtk/gtktoolbar.c:485
5272 msgid "The orientation of the toolbar"
5273 msgstr "સાધન દર્શક પટ્ટીની દિશા"
5275 #: ../gtk/gtktoolbar.c:493
5276 msgid "Toolbar Style"
5277 msgstr "સાધનપટ્ટીની શૈલી"
5279 #: ../gtk/gtktoolbar.c:494
5280 msgid "How to draw the toolbar"
5281 msgstr "સાધનપટ્ટીને કેવી રીતે દોરવી"
5283 #: ../gtk/gtktoolbar.c:501
5287 #: ../gtk/gtktoolbar.c:502
5288 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
5289 msgstr "શું તીર બતાવવું જોઈએ જો સાધનપટ્ટી બંધબેસે નહિં"
5291 #: ../gtk/gtktoolbar.c:517
5293 msgstr "સાધન ટિપ્પણી"
5295 #: ../gtk/gtktoolbar.c:518
5296 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
5297 msgstr "શું સાધનપટ્ટી સાધનટિપ્પણી સક્રિય હોવી જોઈએ કે નહિં"
5299 #: ../gtk/gtktoolbar.c:540
5300 msgid "Size of icons in this toolbar"
5301 msgstr "આ સાધનપટ્ટીમાંના ચિહ્નોનું માપ"
5303 #: ../gtk/gtktoolbar.c:555
5304 msgid "Icon size set"
5305 msgstr "ચિહ્ન માપ સમૂહ"
5307 #: ../gtk/gtktoolbar.c:556
5308 msgid "Whether the icon-size property has been set"
5309 msgstr "શું ચિહ્ન-માપ ગુણધર્મ સુયોજિત થયેલ છેt"
5311 #: ../gtk/gtktoolbar.c:565
5312 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
5313 msgstr "શું પિતૃનો વિકાસ થાય ત્યારે બાળને વધારાની જગ્યા મળવી જોઈએ"
5315 #: ../gtk/gtktoolbar.c:573
5316 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
5317 msgstr "શું બધા બાળકો સરખા માપના હોવા જોઈએ"
5319 #: ../gtk/gtktoolbar.c:580
5321 msgstr "જગ્યા છોડનારનું માપ"
5323 #: ../gtk/gtktoolbar.c:581
5324 msgid "Size of spacers"
5325 msgstr "જગ્યા છોડનારનું માપ"
5327 #: ../gtk/gtktoolbar.c:590
5328 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
5329 msgstr "સાધન દર્શક પટ્ટીના છાંયા અને બટનોની કિનારી વચ્ચેની જગ્યા"
5331 #: ../gtk/gtktoolbar.c:598
5332 msgid "Maximum child expand"
5333 msgstr "મહત્તમ બાળ વિસ્તાર"
5335 #: ../gtk/gtktoolbar.c:599
5336 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
5337 msgstr "જગ્યાનો મહત્તમ જથ્થો કે જે વિસ્તારી શકાય તેવી વસ્તુને આપવામાં આવશે"
5339 #: ../gtk/gtktoolbar.c:607
5341 msgstr "જગ્યા છોડવાની શૈલી"
5343 #: ../gtk/gtktoolbar.c:608
5344 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
5345 msgstr "શું જગ્યા છોડનાર ઊભી લીટીઓ ના જેવી છે કે પછી ખલી જગ્યા છે"
5347 #: ../gtk/gtktoolbar.c:615
5348 msgid "Button relief"
5351 #: ../gtk/gtktoolbar.c:616
5352 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
5353 msgstr "સાધન દર્શક પટ્ટીની ચારેબાજુના ઉઠાવ નો પ્રકાર"
5355 #: ../gtk/gtktoolbar.c:623
5356 msgid "Style of bevel around the toolbar"
5357 msgstr "સાધન દર્શક પટ્ટીની ચારેબાજુના ઉઠાવ નો પ્રકાર"
5359 #: ../gtk/gtktoolbar.c:629
5360 msgid "Toolbar style"
5361 msgstr "સાધન દર્શાવવાની શૈલી"
5363 #: ../gtk/gtktoolbar.c:630
5364 msgid "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5365 msgstr "શું મૂળભૂત સાધન દર્શક પટ્ટીમાં ફક્ત લખાણ, લખાણ અને ચિહ્નો, ફક્ત ચિહ્નો વગેરે હોય છે"
5367 #: ../gtk/gtktoolbar.c:636
5368 msgid "Toolbar icon size"
5369 msgstr "સાધન દર્શક પટ્ટીના ચિહ્નનું માપ"
5371 #: ../gtk/gtktoolbar.c:637
5372 msgid "Size of icons in default toolbars"
5373 msgstr "મૂળભૂત સાધન દર્શક પટ્ટીમાં ચિહ્નોનંુ માપ"
5375 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:181
5376 msgid "Text to show in the item."
5377 msgstr "કોષ્ટકમાં હરોળની સંખ્યા"
5379 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:188
5381 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
5382 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
5384 "જો સુયોજિત હોય તો, શબ્દની નીચેની લીટી એ સૂચવે છે શુંનો શબ્દ સંજ્ઞાસૂચિની પ્રવેગ કી માટે "
5387 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:195
5388 msgid "Widget to use as the item label"
5389 msgstr "ટેબ લેબલના આજુબાજુની કિનારીની પહોળાઈ"
5391 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:201
5393 msgstr "જથ્થાની ઓળખ"
5395 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:202
5396 msgid "The stock icon displayed on the item"
5397 msgstr "બાળના ટેબના લેબલ ઉપર દેખાતી શબ્દમાળા"
5399 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:218
5403 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:219
5404 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
5405 msgstr "વસ્તુ પર દર્શાવાયેલ થીમવાળા ચિહ્નનું નામ"
5407 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:225
5409 msgstr "ચિહ્ન વિજેટ"
5411 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:226
5412 msgid "Icon widget to display in the item"
5413 msgstr "દર્શાવવા માટે ચિહ્ન સુયોજિત છે"
5415 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:239
5416 msgid "Icon spacing"
5417 msgstr "ચિહ્ન વચ્ચે જગ્યા"
5419 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:240
5420 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
5421 msgstr "ચિહ્ન અને લેબલ વચ્ચેની જગ્યા પિક્સેલોમાં"
5423 #: ../gtk/gtktoolitem.c:145
5425 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
5426 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
5428 "શું સાધનપટ્ટી વસ્તુ એ મહત્વની તરીકે સમજાયેલ છે. જ્યારે સાચું હોય, તો સાધનપટ્ટી બટનો "
5429 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ સ્થિતિમાં બતાવો"
5431 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:98
5432 msgid "The orientation of the tray"
5433 msgstr "ટ્રેની દિશા"
5435 #: ../gtk/gtktreemodelsort.c:274
5436 msgid "TreeModelSort Model"
5437 msgstr "TreeModelSort મોડલ"
5439 #: ../gtk/gtktreemodelsort.c:275
5440 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
5441 msgstr "ક્રમમાં ગોઠવવા માટે TreeModelSort મોડલ"
5443 #: ../gtk/gtktreeview.c:549
5444 msgid "TreeView Model"
5445 msgstr "TreeView મોડલ"
5447 #: ../gtk/gtktreeview.c:550
5448 msgid "The model for the tree view"
5449 msgstr "ટ્રીના રૂપમાં દર્શન કરવા માટેનું મોડલ"
5451 #: ../gtk/gtktreeview.c:558
5452 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
5453 msgstr "વિજેટ માટે વ્યવસ્થિત આડી ગોઠવણી"
5455 #: ../gtk/gtktreeview.c:566
5456 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
5457 msgstr "વિજેટ માટે વ્યવસ્થિત ઊભી ગોઠવણી"
5459 #: ../gtk/gtktreeview.c:573
5460 msgid "Headers Visible"
5461 msgstr "હેડરો દૃશ્યમાન છે"
5463 #: ../gtk/gtktreeview.c:574
5464 msgid "Show the column header buttons"
5465 msgstr "સ્તંભ હેડર માટેના બટન બતાવો"
5467 #: ../gtk/gtktreeview.c:581
5468 msgid "Headers Clickable"
5469 msgstr "હેડરો ક્લિક કરી શકાય તેવા છે"
5471 #: ../gtk/gtktreeview.c:582
5472 msgid "Column headers respond to click events"
5473 msgstr "સ્તંભ હેડર ક્લિકની ઘટના સામે પ્રતિક્રીયા આપે છે"
5475 #: ../gtk/gtktreeview.c:589
5476 msgid "Expander Column"
5477 msgstr "વિસ્તારકનો સ્તંભ"
5479 #: ../gtk/gtktreeview.c:590
5480 msgid "Set the column for the expander column"
5481 msgstr "વિસ્તારક સ્તંભ માટે એક સ્તંભની ગોઠવણ કરો"
5483 #: ../gtk/gtktreeview.c:605
5485 msgstr "નિયમો માટેના સંકેત"
5487 #: ../gtk/gtktreeview.c:606
5488 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
5489 msgstr "હરોળને એકપછીએક રંગમાં દર્શાવવા માટે થીમયંત્રમાં સંકેતની ગોઠવણી કરો"
5491 #: ../gtk/gtktreeview.c:613
5492 msgid "Enable Search"
5493 msgstr "શોધવાનું સક્રિય બનાવો"
5495 #: ../gtk/gtktreeview.c:614
5496 msgid "View allows user to search through columns interactively"
5497 msgstr "આ દેખાવ વપરાશકર્તાને સ્તંભમાં પારસ્પરિક રીતે શોધવાની પરવાનગી આપે છે"
5499 #: ../gtk/gtktreeview.c:621
5500 msgid "Search Column"
5501 msgstr "સ્તંભમાં શોધો"
5503 #: ../gtk/gtktreeview.c:622
5504 msgid "Model column to search through when searching through code"
5505 msgstr "જ્યારે કોડમાં શોધતા હોઈએ ત્યારે શોધવા માટેનું મોડલ સ્તંભ"
5507 #: ../gtk/gtktreeview.c:642
5508 msgid "Fixed Height Mode"
5509 msgstr "ચોક્કસ ઊંચાઈ"
5511 #: ../gtk/gtktreeview.c:643
5512 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
5513 msgstr "GtkTreeView ને બધી હરોળોની ઊંચાઈ સરખી છે એમ ધારીને ઝડપી બનાવે છે"
5515 #: ../gtk/gtktreeview.c:663
5516 msgid "Hover Selection"
5517 msgstr "ઉપરથી પસંદગી"
5519 #: ../gtk/gtktreeview.c:664
5520 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
5521 msgstr "શું પસંદ કરનારે રંગ અપારદર્શકતાની ગોઠવણી માટે પરવાનગી આપવી જોઇએ છે"
5523 #: ../gtk/gtktreeview.c:683
5524 msgid "Hover Expand"
5525 msgstr "ઉપરથી વિસ્તારો"
5527 #: ../gtk/gtktreeview.c:684
5528 msgid "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
5529 msgstr "શું હરોળો જ્યારે નિર્દેશક તેમના ઉપર ખસે ત્યારે વિસ્તૃત થવી જોઈએ/સંકોચાવી જોઈએ"
5531 #: ../gtk/gtktreeview.c:691
5532 msgid "Show Expanders"
5533 msgstr "વિસ્તારકો બતાવો"
5535 #: ../gtk/gtktreeview.c:692
5536 msgid "View has expanders"
5537 msgstr "દૃશ્યને વિસ્તારકો છે"
5539 #: ../gtk/gtktreeview.c:699
5540 msgid "Level Indentation"
5541 msgstr "સ્તર ગોઠવણી"
5543 #: ../gtk/gtktreeview.c:700
5544 msgid "Extra indentation for each level"
5545 msgstr "દરેક સ્તર માટે વધારાની ગોઠવણી"
5547 #: ../gtk/gtktreeview.c:709
5548 msgid "Rubber Banding"
5549 msgstr "રબર બેન્ડીંગ"
5551 #: ../gtk/gtktreeview.c:710
5552 msgid "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
5553 msgstr "શું ઘણી વસ્તુઓની પસંદગી માઉસ નિર્દેશક ખેંચીને પસંદ કરવા માટે સક્રિય કરવું જોઈએ"
5555 #: ../gtk/gtktreeview.c:717
5556 msgid "Enable Grid Lines"
5557 msgstr "જાળી લીટીઓ સક્રિય કરો"
5559 #: ../gtk/gtktreeview.c:718
5560 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
5561 msgstr "શું જાળી લીટીઓ વૃક્ષ દૃશ્યમાં દોરાયેલ હોવી જોઈએ"
5563 #: ../gtk/gtktreeview.c:726
5564 msgid "Enable Tree Lines"
5565 msgstr "વૃક્ષ લીટીઓ સક્રિય કરો"
5567 #: ../gtk/gtktreeview.c:727
5568 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
5569 msgstr "શું વૃક્ષ લીટીઓ વૃક્ષ દેખાવમાં દોરાયેલ હોવી જોઈએ"
5571 #: ../gtk/gtktreeview.c:747
5572 msgid "Vertical Separator Width"
5573 msgstr "ઊભા વિભાજકની પહોળાઈ"
5575 #: ../gtk/gtktreeview.c:748
5576 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
5577 msgstr "કોષની વચ્ચેની ઊભી જગ્યા. બેકી સંખ્યામાં હોવી જોઈએ"
5579 #: ../gtk/gtktreeview.c:756
5580 msgid "Horizontal Separator Width"
5581 msgstr "આડા વિભાજકની પહોળાઈ"
5583 #: ../gtk/gtktreeview.c:757
5584 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
5585 msgstr "કોષની વચ્ચેની ઊભી જગ્યા. બેકી સંખ્યામાં હોવી જોઈએ કોષ"
5587 #: ../gtk/gtktreeview.c:765
5589 msgstr "નિયમોની પરવાનગી આપો"
5591 #: ../gtk/gtktreeview.c:766
5592 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
5593 msgstr "એક પછી એક રંગની હરોળને દોરવાની પરવાનગી"
5595 #: ../gtk/gtktreeview.c:772
5596 msgid "Indent Expanders"
5597 msgstr "વિસ્તારકો વચ્ચે અંતર લાવો"
5599 #: ../gtk/gtktreeview.c:773
5600 msgid "Make the expanders indented"
5601 msgstr "વિસ્તારકો વચ્ચે અંતર લાવો"
5603 #: ../gtk/gtktreeview.c:779
5604 msgid "Even Row Color"
5605 msgstr "બેકી હોય તેવી હરોળનો રંગ"
5607 #: ../gtk/gtktreeview.c:780
5608 msgid "Color to use for even rows"
5609 msgstr "બેકી હોય તેવી આડી હરોળ માટે ઉપયોગમાં લેવાતો રંગ"
5611 #: ../gtk/gtktreeview.c:786
5612 msgid "Odd Row Color"
5613 msgstr "એકી હોય તેવી હરોળનો રંગ "
5615 #: ../gtk/gtktreeview.c:787
5616 msgid "Color to use for odd rows"
5617 msgstr "એકી હોય તેવી આડી હરોળ માટે ઉપયોગમાં લેવાતો રંગ "
5619 #: ../gtk/gtktreeview.c:793
5620 msgid "Row Ending details"
5621 msgstr "હરોળના અંતની વિગતો"
5623 #: ../gtk/gtktreeview.c:794
5624 msgid "Enable extended row background theming"
5625 msgstr "વિસ્તૃત કાચા પાશ્વ ભાગનું થીમવાળું સક્રિય કરો"
5627 #: ../gtk/gtktreeview.c:800
5628 msgid "Grid line width"
5629 msgstr "જાળી લીટી પહોળાઈ"
5631 #: ../gtk/gtktreeview.c:801
5632 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
5633 msgstr "વૃક્ષ દેખાવ જાળી લીટીઓની પહોળાઈ, પિક્સેલોમાં"
5635 #: ../gtk/gtktreeview.c:807
5636 msgid "Tree line width"
5637 msgstr "વૃક્ષ લીટી પહોળાઈ"
5639 #: ../gtk/gtktreeview.c:808
5640 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
5641 msgstr "વૃક્ષ દેખાવ લીટીઓની પહોળાઈ, પિક્સેલોમાં"
5643 #: ../gtk/gtktreeview.c:814
5644 msgid "Grid line pattern"
5645 msgstr "જાળી લીટી ભાત"
5647 #: ../gtk/gtktreeview.c:815
5648 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
5649 msgstr "વૃક્ષ દેખાવ જાળી લીટીઓ દોરવા માટે વપરાતી ડેશ ભાત"
5651 #: ../gtk/gtktreeview.c:821
5652 msgid "Tree line pattern"
5653 msgstr "વૃક્ષ લીટી ભાત"
5655 #: ../gtk/gtktreeview.c:822
5656 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
5657 msgstr "વૃક્ષ દેખાવ લીટીઓ દોરવા માટે વપરાતી ડેશ ભાત"
5659 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:186
5660 msgid "Whether to display the column"
5661 msgstr "શું સ્તંભને દર્શાવવી છે"
5663 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:193 ../gtk/gtkwindow.c:453
5665 msgstr "માપ બદલી શકાય તેવુ"
5667 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:194
5668 msgid "Column is user-resizable"
5669 msgstr "સ્તંભના માપને વપરાશકર્તા બદલી શકે છે"
5671 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:202
5672 msgid "Current width of the column"
5673 msgstr "સ્તંભની વર્તમાન પહોળાઈ"
5675 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:211
5676 msgid "Space which is inserted between cells"
5677 msgstr "જગ્યા કે જે ખાનાંઓ વચ્ચે દાખલ થયેલ છે"
5679 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:219
5683 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:220
5684 msgid "Resize mode of the column"
5685 msgstr "સ્તંભનુ માપ બદલી શકાય તેવી સ્થિતિ"
5687 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:228
5689 msgstr "ચોક્કસ પહોળાઈ"
5691 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
5692 msgid "Current fixed width of the column"
5693 msgstr "સ્તંભની ચોક્ક્સ વર્તમાન પહોળાઈ"
5695 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
5696 msgid "Minimum Width"
5697 msgstr "ન્યૂનતમ પહોળાઈ"
5699 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
5700 msgid "Minimum allowed width of the column"
5701 msgstr "સ્તંભ માટે ન્યૂનતમ માન્ય રાખેલી પહોળાઈ"
5703 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
5704 msgid "Maximum Width"
5705 msgstr "મહત્તમ પહોળાઈ"
5707 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
5708 msgid "Maximum allowed width of the column"
5709 msgstr "સ્તંભ માટે મહત્તમ માન્ય રાખેલી પહોળાઈ"
5711 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
5712 msgid "Title to appear in column header"
5713 msgstr "સ્તંભ હેડરમાં દર્શાવવાનું શીર્ષક"
5715 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
5716 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
5717 msgstr "સ્તંભો વિજેટને ફાળવેલ વધારાની પહેળાઈને વહેંચવાનું મેળવે છે"
5719 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
5721 msgstr "ક્લિક કરી શકાય તેવુ"
5723 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:275
5724 msgid "Whether the header can be clicked"
5725 msgstr "શું હેડરને ક્લિક કરી શકાય છે?"
5727 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:283
5731 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
5732 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
5733 msgstr "સ્તંભના હેડરના બટનમાં સ્તંભના શીર્ષકની જગ્યાએ વિજેટ મૂકવાનું છે"
5735 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
5736 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
5737 msgstr "સ્તંભના હેડરના લખાણ કે વિજેટની X દિશામાં કતારબંધ ગોઠવણી"
5739 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
5740 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
5741 msgstr "શું હેડરોની આસપાસ સ્તંભને ફરીથી ક્રમબધ કરી શકાય છે"
5743 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
5744 msgid "Sort indicator"
5745 msgstr "ક્રમબધ કરવા માટેનું સૂચક"
5747 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:310
5748 msgid "Whether to show a sort indicator"
5749 msgstr "શું ક્રમબધ કરવા માટેના સૂચકને બતાવુ કે નહિ"
5751 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
5753 msgstr "ક્રમબધ કરવા માટેનો ક્રમ"
5755 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:318
5756 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
5757 msgstr "ક્રમબધ કરવા માટેના સૂચક દ્વારા ક્રમબધ કરવા માટેની દર્શાવવાની દિશાનો"
5759 #: ../gtk/gtkuimanager.c:196
5760 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
5761 msgstr "શું મેનુની વસ્તુઓ ચકાસાયેલી છે"
5763 #: ../gtk/gtkuimanager.c:203
5764 msgid "Merged UI definition"
5765 msgstr "ભેળવેલ UI વ્યાખ્યા"
5767 #: ../gtk/gtkuimanager.c:204
5768 msgid "An XML string describing the merged UI"
5769 msgstr "XML વાક્ય કે જે ભેળવેલ UI નું વર્ણન કરે છે"
5771 #: ../gtk/gtkviewport.c:107
5773 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
5775 msgstr "Gtk ગોઠવણી જે વ્યુપોર્ટ માટેની આડી સ્થિતિની કિંમત નક્કી કરે છે"
5777 #: ../gtk/gtkviewport.c:115
5779 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
5781 msgstr "Gtk ગોઠવણી જે વ્યુપોર્ટ માટેની ઊભી સ્થિતિની કિંમત નક્કી કરે છે"
5783 #: ../gtk/gtkviewport.c:123
5784 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
5785 msgstr "વ્યુપોર્ટની આસપાસ છાયા પેટી કેવી રીતે દોરાઇ છે તે નક્કી કરે છે"
5787 #: ../gtk/gtkwidget.c:418
5791 #: ../gtk/gtkwidget.c:419
5792 msgid "The name of the widget"
5793 msgstr "વિન્ડોનો પ્રકાર"
5795 #: ../gtk/gtkwidget.c:425
5796 msgid "Parent widget"
5799 #: ../gtk/gtkwidget.c:426
5800 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
5801 msgstr "આ વિજેટનું પિતૃ વિજેટ. આ એક સમાવનાર વિજેટ હોવો જોઈએ"
5803 #: ../gtk/gtkwidget.c:433
5804 msgid "Width request"
5805 msgstr "પહોળાઈ માટેની વિનંતી"
5807 #: ../gtk/gtkwidget.c:434
5809 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
5811 msgstr "વિજેટને પહોળુ કરવાની વિનંતીને દબાવી દો, અથવા તો જો કુદરતી વિનંતી હોય તો -૧વાપરવુ જાેઇએ"
5813 #: ../gtk/gtkwidget.c:442
5814 msgid "Height request"
5815 msgstr "ઊંચાઈ માટેની વિનંતી"
5817 #: ../gtk/gtkwidget.c:443
5819 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
5821 msgstr "વિજેટને ઊંચુ કરવાની વિનંતીને દબાવી દો, અથવા તો જો એ કુદરતી વિનંતી હોય તો -૧વાપરવુ જાેઇએ"
5823 #: ../gtk/gtkwidget.c:452
5824 msgid "Whether the widget is visible"
5825 msgstr "શું વિજેટ દૃશ્યમાન છે"
5827 #: ../gtk/gtkwidget.c:459
5828 msgid "Whether the widget responds to input"
5829 msgstr "શું વિજેટ ઈનપુટને પ્રતિસાદ આપે છે"
5831 #: ../gtk/gtkwidget.c:465
5832 msgid "Application paintable"
5833 msgstr "દોરી શકાય તેવો કાર્યક્રમ"
5835 #: ../gtk/gtkwidget.c:466
5836 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
5837 msgstr "શું કાર્યક્રમ વિજેટની ઉપર સીધુ દોરશે"
5839 #: ../gtk/gtkwidget.c:472
5841 msgstr "પ્રકાશિત કરી શકાય છે"
5843 #: ../gtk/gtkwidget.c:473
5844 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
5845 msgstr "શું વિજેટ પ્રકાશિત ઈનપુટને સ્વીકાર કરશે"
5847 #: ../gtk/gtkwidget.c:479
5849 msgstr "પ્રકાશિત કરેલુ"
5851 #: ../gtk/gtkwidget.c:480
5852 msgid "Whether the widget has the input focus"
5853 msgstr "શું વિજેટની પાસે પ્રકાશિત ઈનપુટ છે"
5855 #: ../gtk/gtkwidget.c:486
5857 msgstr "પ્રકાશિત કરેલુ"
5859 #: ../gtk/gtkwidget.c:487
5860 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
5861 msgstr "શું આ વિજેટ ઉંચાસ્તરમાં પ્રકાશિત વિજેટ છે"
5863 #: ../gtk/gtkwidget.c:493
5865 msgstr "મૂળભૂત કરી શકાય છે"
5867 #: ../gtk/gtkwidget.c:494
5868 msgid "Whether the widget can be the default widget"
5869 msgstr "શું આ વિજેટ મૂળભૂત વિજેટ હોઇ શકે"
5871 #: ../gtk/gtkwidget.c:500
5873 msgstr "મૂળભૂત કરેલુ"
5875 #: ../gtk/gtkwidget.c:501
5876 msgid "Whether the widget is the default widget"
5877 msgstr "શું આ વિજેટ મૂળભૂત વિજેટ છે"
5879 #: ../gtk/gtkwidget.c:507
5880 msgid "Receives default"
5881 msgstr "મૂળભૂત મેળવે છે"
5883 #: ../gtk/gtkwidget.c:508
5884 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
5885 msgstr "જો ખરુ હોય તો, વિજેટ જ્યારે પ્રકાશિત થયેલુ હશે ત્યારે મૂળભૂત કાર્ય મેળવશે"
5887 #: ../gtk/gtkwidget.c:514
5888 msgid "Composite child"
5889 msgstr "સંયુક્ત બાળ પ્રક્રિયા"
5891 #: ../gtk/gtkwidget.c:515
5892 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
5893 msgstr "શું આ વિજેટ સંયુક્ત વિજેટનેા ભાગ છે"
5895 # #-#-#-#-# gnome-session.HEAD.hi.po (gnome-session 2.4) #-#-#-#-#
5896 # gnome-session/gsm-client-list.c:111
5897 # #-#-#-#-# gnumeric.HEAD.hi.po (gnumeric HEAD) #-#-#-#-#
5898 # #-#-#-#-# gnome-session.HEAD.hi.po (gnome-session VERSION) #-#-#-#-#
5899 # gnome-session/gsm-client-list.c:111
5900 # #-#-#-#-# libgnomeprintui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeprintui ) #-#-#-#-#
5901 # libgnomeprintui/gnome-font-dialog.c:217
5902 # #-#-#-#-# libgnomeprintui.HEAD.hi.po (libgnomeprintui ) #-#-#-#-#
5903 # libgnomeprintui/gnome-font-dialog.c:217
5904 #: ../gtk/gtkwidget.c:521
5908 #: ../gtk/gtkwidget.c:522
5910 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
5912 msgstr "વિજેટની શૈલી કે જે તે કેવું દેખાશે તેના વિશેની માહિતી ધરાવે છે(રંગ વગેરે)"
5914 #: ../gtk/gtkwidget.c:528
5918 #: ../gtk/gtkwidget.c:529
5919 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
5920 msgstr "સંતાડવાની એ ઘટનાને કે જે નક્કી કરશે કે આ વિજેટ ક્યા પ્રકારની Gdk ઘટના મેળવશે"
5922 #: ../gtk/gtkwidget.c:536
5923 msgid "Extension events"
5924 msgstr "ઘટનાનું વિસ્તરણ"
5926 #: ../gtk/gtkwidget.c:537
5927 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
5928 msgstr "માસ્ક કે જે નક્કી કરશે કે આ વિજેટને કયા વિસ્તરણ વાળી ઘટના મળશે"
5930 #: ../gtk/gtkwidget.c:544
5932 msgstr "બધું બતાવો નહિં"
5934 #: ../gtk/gtkwidget.c:545
5935 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
5936 msgstr "શું gtk_widget_show_all() એ આ વિજેટને અસર કરવું જોઈએ નહિં"
5938 #: ../gtk/gtkwidget.c:1483
5939 msgid "Interior Focus"
5940 msgstr "આંતરીક પ્રકાશન"
5942 #: ../gtk/gtkwidget.c:1484
5943 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
5944 msgstr "શું પ્રકાશન માટેના સૂચકને વિજેટની અંદર દેખાડવુ છે"
5946 #: ../gtk/gtkwidget.c:1490
5947 msgid "Focus linewidth"
5948 msgstr "લીટીની પહોળાઈને પ્રકાશિત કરો"
5950 #: ../gtk/gtkwidget.c:1491
5951 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
5952 msgstr "પ્રકાશન સૂચક લીટીની, પહોળાઈ, પિક્સેલમાં"
5954 #: ../gtk/gtkwidget.c:1497
5955 msgid "Focus line dash pattern"
5956 msgstr "લીટીની તૂટક ભાતને પ્રકાશિત કરો"
5958 #: ../gtk/gtkwidget.c:1498
5959 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
5960 msgstr "પ્રકાશન સૂચકને દોરવા માટે તૂટક ભાતનો ઉપયોગ થાય છે"
5962 #: ../gtk/gtkwidget.c:1503
5963 msgid "Focus padding"
5964 msgstr "પૂરાયેલી ખાલી જગ્યાને પ્રકાશિત કરો"
5966 #: ../gtk/gtkwidget.c:1504
5967 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
5968 msgstr "પ્રકાશિત સૂચક અને વિજેટ પેટીની વચ્ચેની,પહોળાઈ,પિક્સેલમાં"
5970 #: ../gtk/gtkwidget.c:1509
5971 msgid "Cursor color"
5972 msgstr "કર્સર નો રંગ"
5974 #: ../gtk/gtkwidget.c:1510
5975 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
5976 msgstr "રંગ કે જેનાથી દાખલ કરવા માટેનું કર્સર દોરાય છે"
5978 #: ../gtk/gtkwidget.c:1515
5979 msgid "Secondary cursor color"
5980 msgstr "કર્સરનો ગૌણ રંગ"
5982 #: ../gtk/gtkwidget.c:1516
5984 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
5985 "right-to-left and left-to-right text"
5987 "જ્યારે મિશ્રિત જમણેથી-ડાબે કે ડાબેથી-જમણે લખાણનું ફેરફાર કરતા હોઈએ ત્યારેદાખલ કરવા માટેના "
5988 "ગૌણ કર્સરને દોરવા માટેનો રંગ"
5990 #: ../gtk/gtkwidget.c:1521
5991 msgid "Cursor line aspect ratio"
5992 msgstr "કર્સર લીટી માટેનો ધારેલો ગુણોત્તર"
5994 #: ../gtk/gtkwidget.c:1522
5995 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
5996 msgstr "ધારેલો ગુણોત્તર કે જેનાથી દાખલ કરવા માટેનુ કર્સર દોરાય છે"
5998 #: ../gtk/gtkwidget.c:1536
6000 msgstr "કિનારી દોરો"
6002 #: ../gtk/gtkwidget.c:1537
6003 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
6004 msgstr "દોરવા માટેના વિજેટની સોંપણીની બાહરના વિસ્તારોનું માપ"
6006 #: ../gtk/gtkwidget.c:1550
6007 msgid "Unvisited Link Color"
6008 msgstr "નહિં મુલાકાત લેવાયેલ કડીનો રંગ"
6010 #: ../gtk/gtkwidget.c:1551
6011 msgid "Color of unvisited links"
6012 msgstr "નહિં મુલાકાત લેવાયેલ કડીઓનો રંગ"
6014 #: ../gtk/gtkwidget.c:1564
6015 msgid "Visited Link Color"
6016 msgstr "મુલાકાત લેવાયેલ કડીનો રંગ"
6018 #: ../gtk/gtkwidget.c:1565
6019 msgid "Color of visited links"
6020 msgstr "મુલાકાત લેવાયેલ કડીઓનો રંગ"
6022 #: ../gtk/gtkwidget.c:1579
6023 msgid "Wide Separators"
6024 msgstr "મોટા વિભાજકો"
6026 #: ../gtk/gtkwidget.c:1580
6028 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
6031 "શું વિભાજકો પાસે રૂપરેખાંકન કરી શકાય તેવી પહોળાઈ છે અને તે લીટીની જગ્યાએ બોક્સથી દોરાવી "
6034 #: ../gtk/gtkwidget.c:1594
6035 msgid "Separator Width"
6036 msgstr "વિભાજક પહોળાઈ"
6038 #: ../gtk/gtkwidget.c:1595
6039 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
6040 msgstr "જો મોટા-વિભાજકો એ TRUE હોય તો વિભાજકોની પહોળાઈ"
6042 #: ../gtk/gtkwidget.c:1609
6043 msgid "Separator Height"
6044 msgstr "વિભાજક ઊંચાઈ"
6046 #: ../gtk/gtkwidget.c:1610
6047 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
6048 msgstr "જો \"મોટા-વિભાજકો\" એ TRUE હોય તો વિભાજકોની ઊંચાઈ"
6050 #: ../gtk/gtkwidget.c:1624
6051 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
6052 msgstr "આડી સરકાવવાની તીરની લંબાઈ"
6054 #: ../gtk/gtkwidget.c:1625
6055 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
6056 msgstr "આડી સરકાવવાની તીરોની લંબાઈ"
6058 #: ../gtk/gtkwidget.c:1639
6059 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
6060 msgstr "ઊભી સરકાવવાની તીરની લંબાઈ"
6062 #: ../gtk/gtkwidget.c:1640
6063 msgid "The length of vertical scroll arrows"
6064 msgstr "ઊભી સરકાવવાની તીરોની લંબાઈ"
6066 #: ../gtk/gtkwindow.c:411
6068 msgstr "વિન્ડો પ્રકાર"
6070 #: ../gtk/gtkwindow.c:412
6071 msgid "The type of the window"
6072 msgstr "વિન્ડોનો પ્રકાર"
6074 #: ../gtk/gtkwindow.c:420
6075 msgid "Window Title"
6076 msgstr "વિન્ડો શીર્ષક"
6078 #: ../gtk/gtkwindow.c:421
6079 msgid "The title of the window"
6080 msgstr "વિન્ડોનું શીર્ષક"
6082 #: ../gtk/gtkwindow.c:428
6084 msgstr "વિન્ડો શીર્ષક"
6086 #: ../gtk/gtkwindow.c:429
6087 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
6088 msgstr "જ્યારે સત્રનો પુનઃસંગ્રહ કરી રહ્યા હોય ત્યારે વારવા માટેની વિન્ડોની અનન્ય ઓળખ"
6090 #: ../gtk/gtkwindow.c:436
6091 msgid "Allow Shrink"
6092 msgstr "સંકોચન થવા દો"
6094 #: ../gtk/gtkwindow.c:438
6097 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
6100 "જો ખરુ હોય તો, વિન્ડોનું કેાઈ ન્યૂનતમ માપ નથી. આને ખરા તરીકે સુયોજિત કરવાની યુક્તિ ૯૯% "
6103 #: ../gtk/gtkwindow.c:445
6107 #: ../gtk/gtkwindow.c:446
6108 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
6109 msgstr "જો ખરુ હોય તો, વપરાશકર્તા વિન્ડોના માપને ન્યૂનતમ માપ કરતાં વધારી શકે છે"
6111 #: ../gtk/gtkwindow.c:454
6112 msgid "If TRUE, users can resize the window"
6113 msgstr "જો ખરુ હોય તો, વપરાશકર્તા વિન્ડોનું માપ બદલી શકે છે"
6115 # #-#-#-#-# libgnomeui.HEAD.hi.po (libgnomeui-2.0.hi) #-#-#-#-#
6116 # libgnomeui/gnome-file-entry.c:216
6117 #: ../gtk/gtkwindow.c:461
6121 #: ../gtk/gtkwindow.c:462
6123 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
6126 "જો ખરુ હોય તો, વિન્ડો નમૂનારૂપી છે. (જ્યારે આ હોય ત્યારે બીજી બધી વિન્ડોનો ઉપયોગ કરી "
6129 #: ../gtk/gtkwindow.c:469
6130 msgid "Window Position"
6131 msgstr "વિન્ડોની સ્થિતિ"
6133 #: ../gtk/gtkwindow.c:470
6134 msgid "The initial position of the window"
6135 msgstr "વિન્ડોની શરુઆતની સ્થિતિ"
6137 #: ../gtk/gtkwindow.c:478
6138 msgid "Default Width"
6139 msgstr "મૂળભૂત પહોળાઈ"
6141 #: ../gtk/gtkwindow.c:479
6142 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
6143 msgstr "વિન્ડોની મૂળભૂત પહોળાઈ, આનો ઉપયોગ વિન્ડોને શરુઆતમાં દર્શાવતી વખતે કરવામાં આવશે"
6145 #: ../gtk/gtkwindow.c:488
6146 msgid "Default Height"
6147 msgstr "મૂળભૂત ઊંચાઈ"
6149 #: ../gtk/gtkwindow.c:489
6150 msgid "The default height of the window, used when initially showing the window"
6151 msgstr "વિન્ડોની મૂળભૂત ઊંચાઈ, આનો ઉપોયોગ વિન્ડોને શરુઆતમાં દર્શાવતી વખતે કરવામાં આવશે"
6153 #: ../gtk/gtkwindow.c:498
6154 msgid "Destroy with Parent"
6155 msgstr "પિતૃની સાથે નાશ કરો"
6157 #: ../gtk/gtkwindow.c:499
6158 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
6159 msgstr "શું પિતૃનો નાશ કરવામાં આવે ત્યારે આ વિન્ડોનો નાશ કરવો"
6161 #: ../gtk/gtkwindow.c:506
6165 #: ../gtk/gtkwindow.c:507
6166 msgid "Icon for this window"
6167 msgstr "આ વિન્ડો માટેનુ ચિહ્ન"
6169 #: ../gtk/gtkwindow.c:523
6170 msgid "Name of the themed icon for this window"
6171 msgstr "આ વિન્ડો માટેનુ ચિહ્ન"
6173 #: ../gtk/gtkwindow.c:538
6175 msgstr "ક્રિયાશીલ છે"
6177 #: ../gtk/gtkwindow.c:539
6178 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
6179 msgstr "શું ઉચ્ચસ્તર એ આપણું વર્તમાન કાર્યશીલ વિન્ડો છે"
6181 #: ../gtk/gtkwindow.c:546
6182 msgid "Focus in Toplevel"
6183 msgstr "ઉચ્ચસ્તર પ્રકાશિત છે"
6185 #: ../gtk/gtkwindow.c:547
6186 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
6187 msgstr "શું ઈનપુટનું પ્રકાશન આ Gtk વિન્ડોમાં છે"
6189 #: ../gtk/gtkwindow.c:554
6191 msgstr "પ્રકાર વિશે સંકેત"
6193 #: ../gtk/gtkwindow.c:555
6195 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
6196 "and how to treat it."
6198 "ડેસ્કટોપના વાતાવરણને આ વિન્ડો કયા પ્રકારની છે અને તેની સાથે કઈ રીતે વર્તન કરવુએ માટેની "
6201 #: ../gtk/gtkwindow.c:563
6202 msgid "Skip taskbar"
6203 msgstr "કાર્ય દર્શક પટ્ટી છોડી દો"
6205 #: ../gtk/gtkwindow.c:564
6206 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
6207 msgstr "ખરુ જો વિન્ડો કાર્ય દર્શક પટ્ટીમાં ન હોવી જોઈએ"
6209 #: ../gtk/gtkwindow.c:571
6211 msgstr "પેજર છોડી દો"
6213 #: ../gtk/gtkwindow.c:572
6214 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
6215 msgstr "ખરુ જો વિન્ડો પેજરમાં ન હોવી જોઈએ"
6217 #: ../gtk/gtkwindow.c:579
6221 #: ../gtk/gtkwindow.c:580
6222 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
6223 msgstr "જો વિન્ડો વપરાશકર્તાના ધ્યાનમાં લેવાવું જોઈએ તો ખરું."
6225 #: ../gtk/gtkwindow.c:594
6226 msgid "Accept focus"
6227 msgstr "પ્રકાશિત કરેલુ"
6229 #: ../gtk/gtkwindow.c:595
6230 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
6231 msgstr "ખરુ જો વિન્ડો પેજરમાં ન હોવી જોઈએ"
6233 #: ../gtk/gtkwindow.c:609
6234 msgid "Focus on map"
6235 msgstr "ઉચ્ચસ્તર પ્રકાશિત છે"
6237 #: ../gtk/gtkwindow.c:610
6238 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
6239 msgstr "ખરુ જો વિન્ડો પેજરમાં ન હોવી જોઈએ"
6241 #: ../gtk/gtkwindow.c:624
6245 #: ../gtk/gtkwindow.c:625
6246 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
6247 msgstr "ખરુ જો વિન્ડો પેજરમાં ન હોવી જોઈએ"
6249 #: ../gtk/gtkwindow.c:639
6251 msgstr "કાઢી શકાય તેવું"
6253 #: ../gtk/gtkwindow.c:640
6254 msgid "Whether the window frame should have a close button"
6255 msgstr "શું વિન્ડો ચોકઠાંને બંધ કરો બટન હોવું જોઈએ"
6257 #: ../gtk/gtkwindow.c:656
6259 msgstr "ગુરુત્વાકર્ષણ"
6261 #: ../gtk/gtkwindow.c:657
6262 msgid "The window gravity of the window"
6263 msgstr "વિન્ડોનો પ્રકાર"
6265 #: ../gtk/gtkwindow.c:674
6266 msgid "Transient for Window"
6267 msgstr "વિન્ડો માટે પારદર્શક"
6269 #: ../gtk/gtkwindow.c:675
6270 msgid "The transient parent of the dialog"
6271 msgstr "સંવાદનો પારદર્શક પિતૃ"
6273 #: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:330
6274 msgid "IM Preedit style"
6275 msgstr "IM ફરીથી ફેરફાર કરવાની રીત"
6277 #: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:331
6278 msgid "How to draw the input method preedit string"
6281 #: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:339
6282 msgid "IM Status style"
6283 msgstr "IM સ્થિતિનો પ્રકાર"
6285 #: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:340
6286 msgid "How to draw the input method statusbar"
6287 msgstr "ઈનપુટ પધ્ધતિની સ્થિતિ દર્શાવતી પટ્ટી કેવી રીતે દોરવી"