]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/gu.po
Updated Translations
[~andy/gtk] / po-properties / gu.po
1 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
2 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
3 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
4 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
5 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
6 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
7 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
8 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
9 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
10 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
11 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
12 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
13 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
14 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
15 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
16 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
17 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
18 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
19 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
20 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
21 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
22 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
23 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
24 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
25 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
26 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
27 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
28 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
29 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
30 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
31 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
32 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
33 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
34 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
35 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
36 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
37 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
38 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
39 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
40 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
41 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
42 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
43 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
44 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
45 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
46 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
47 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
48 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
49 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
50 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
51 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
52 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
53 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
54 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
55 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
56 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
57 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
58 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
59 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
60 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
61 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
62 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
63 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
64 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
65 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
66 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
67 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
68 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
69 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
70 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
71 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
72 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
73 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
74 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
75 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
76 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
77 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
78 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
79 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
80 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
81 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
82 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
83 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
84 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
85 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
86 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
87 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
88 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
89 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
90 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
91 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
92 # Ankit Patel <ankit644@yahoo.com>, 2005.
93 msgid ""
94 msgstr ""
95 "Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD.gu\n"
96 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
97 "POT-Creation-Date: 2005-08-28 07:02+0000\n"
98 "PO-Revision-Date: 2005-08-28 13:13+0530\n"
99 "Last-Translator: Ankit Patel <ankit644@yahoo.com>\n"
100 "Language-Team: Gujarati <indianoss-gujarati@lists.sourceforge.net>\n"
101 "MIME-Version: 1.0\n"
102 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
103 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
104 "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
105 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n"
106 "\n"
107
108 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:110
109 msgid "Number of Channels"
110 msgstr "ચેનલોની સંખ્યા"
111
112 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:111
113 msgid "The number of samples per pixel"
114 msgstr "પિક્સેલ પ્રતિ નમૂનાઓની સંખ્યા"
115
116 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:120
117 msgid "Colorspace"
118 msgstr "રંગજગ્યા"
119
120 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:121
121 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
122 msgstr "રંગજગ્યા કે જેમાં નમૂનાઓ ઈન્ટરપ્રીટ થયેલ છે"
123
124 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:129
125 msgid "Has Alpha"
126 msgstr "પાસે આલ્ફા છે"
127
128 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:130
129 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
130 msgstr "શું pixbuf પાસે આલ્ફા ચેનલ છે"
131
132 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
133 msgid "Bits per Sample"
134 msgstr "નમૂના પ્રતિ બાઈટો"
135
136 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:144
137 msgid "The number of bits per sample"
138 msgstr "નમૂના પ્રતિ બાઈટોની સંખ્યા"
139
140 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:153 ../gtk/gtklayout.c:651
141 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:242
142 msgid "Width"
143 msgstr "પહોળાઈ"
144
145 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:154
146 msgid "The number of columns of the pixbuf"
147 msgstr "pixbuf ના સ્તંભોની સંખ્યા"
148
149 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:163 ../gtk/gtklayout.c:660
150 msgid "Height"
151 msgstr "ઊંચાઈ"
152
153 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:164
154 msgid "The number of rows of the pixbuf"
155 msgstr "pixbuf ની હરોળોની સંખ્યા"
156
157 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:180
158 msgid "Rowstride"
159 msgstr "Rowstride"
160
161 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:181
162 msgid "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
163 msgstr "ખસેડવાની પટ્ટી અને ખસેડાયેલી વિન્ડો વચ્ચે પિક્સેલની સંખ્યા"
164
165 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:190
166 msgid "Pixels"
167 msgstr "પિક્સેલો"
168
169 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:191
170 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
171 msgstr "pixbuf ની પિક્સેલ માહિતીનો નિર્દેશક"
172
173 #: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:129
174 msgid "Default Display"
175 msgstr "મૂળભૂત ડિસ્પ્લે"
176
177 #: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:130
178 msgid "The default display for GDK"
179 msgstr "GDK માટેનો મૂળભૂત ડિસ્પ્લે"
180
181 #: ../gdk/gdkpango.c:510 ../gtk/gtkinvisible.c:117 ../gtk/gtkwindow.c:538
182 msgid "Screen"
183 msgstr "સ્ક્રીન"
184
185 #: ../gdk/gdkpango.c:511
186 msgid "the GdkScreen for the renderer"
187 msgstr "રેન્ડર કરનાર માટે GdkScreen"
188
189 #: ../gdk/gdkscreen.c:104
190 msgid "Font options"
191 msgstr "ફોન્ટ વિકલ્પો"
192
193 #: ../gdk/gdkscreen.c:105
194 msgid "The default font options for the screen"
195 msgstr "સ્ક્રીન માટે મૂળભુત ફોન્ટ વિકલ્પો"
196
197 #: ../gdk/gdkscreen.c:111
198 msgid "Font resolution"
199 msgstr "ફોન્ટ રીઝોલ્યુશન"
200
201 #: ../gdk/gdkscreen.c:112
202 msgid "The resolution for fonts on the screen"
203 msgstr "સ્ક્રીન પર ફોન્ટ માટેનું રીઝોલ્યુશન"
204
205 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:206
206 msgid "Program name"
207 msgstr "કાર્યક્રમ નામ"
208
209 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:207
210 msgid ""
211 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
212 "g_get_application_name()"
213 msgstr "કાર્યક્રમનું નામ. જો આ સુયોજિત નહિં હોય, તો તેમાં g_get_application_name() મૂળભુત થઈ જશે"
214
215 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:221
216 msgid "Program version"
217 msgstr "કાર્યક્રમ આવૃત્તિ"
218
219 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:222
220 msgid "The version of the program"
221 msgstr "કાર્યક્રમની આવૃત્તિ"
222
223 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:236
224 msgid "Copyright string"
225 msgstr "કોપીરાઈટ શબ્દમાળા"
226
227 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:237
228 msgid "Copyright information for the program"
229 msgstr "કાર્યક્રમ માટે કોપીરાઈટ જાણકારી"
230
231 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:254
232 msgid "Comments string"
233 msgstr "ટિપ્પણીઓ શબ્દમાળા"
234
235 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:255
236 msgid "Comments about the program"
237 msgstr "કાર્યક્રમ વિશે ટિપ્પણીઓ"
238
239 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:289
240 msgid "Website URL"
241 msgstr "વેબસાઈટ URL"
242
243 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:290
244 msgid "The URL for the link to the website of the program"
245 msgstr "કાર્યક્રમની વેબસાઈટ માટે URL ની કડી"
246
247 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:306
248 msgid "Website label"
249 msgstr "વેબસાઈટ લેબલ"
250
251 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:307
252 msgid ""
253 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
254 "defaults to the URL"
255 msgstr "કાર્યક્રમની વેબસાઈટ માટે કડી માટેનું લેબલ. જો આ સુયોજિત નહિં હોય, તો તેમાં URL મૂળભુત થઈ જશે"
256
257 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:323
258 msgid "Authors"
259 msgstr "લેખકો"
260
261 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:324
262 msgid "List of authors of the program"
263 msgstr "કાર્યક્રમના લેખકોની યાદી"
264
265 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:340
266 msgid "Documenters"
267 msgstr "દસ્તાવેજકારકો"
268
269 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:341
270 msgid "List of people documenting the program"
271 msgstr "કાર્યક્રમનું દસ્તાવેજીકરણ કરતા લોકોની યાદી"
272
273 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:357
274 msgid "Artists"
275 msgstr "કલાકારો"
276
277 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:358
278 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
279 msgstr "કાર્યક્રમની કલાકૃતિમાં ફાળો આપનાર લોકોની યાદી"
280
281 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:375
282 msgid "Translator credits"
283 msgstr "અનુવાદક શ્રેય"
284
285 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:376
286 msgid "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
287 msgstr "અનુવાદકોનો શ્રેય. આ શબ્દમાળા અનુવાદ કરી શકાય તે રીતે ચિહ્નિત થવી જોઈએ"
288
289 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:391
290 msgid "Logo"
291 msgstr "લોગો"
292
293 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:392
294 msgid ""
295 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
296 "gtk_window_get_default_icon_list()"
297 msgstr ""
298 "વિશે બોક્સ માટે લોગો. જો આ સુયોજિત નહિં હોય, તો તેમાં "
299 "gtk_window_get_default_icon_list() મૂળભુત થશે"
300
301 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:407
302 msgid "Logo Icon Name"
303 msgstr "લોગો ચિહ્ન નામ"
304
305 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:408
306 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
307 msgstr "વિશે બોક્સ માટે લોગો તરીકે વાપરવાનું નામવાળું ચિહ્ન."
308
309 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:421
310 msgid "Wrap license"
311 msgstr "લાઈસન્સ લપેટો"
312
313 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:422
314 msgid "Whether to wrap the license text."
315 msgstr "શું લાઈસન્સ લખાણ લપેટવાનું છે."
316
317 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:429
318 msgid "Link Color"
319 msgstr "કડી રંગ"
320
321 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:430
322 msgid "Color of hyperlinks"
323 msgstr "હાયપરલીંકનો રંગ"
324
325 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:143
326 msgid "Accelerator Closure"
327 msgstr "પ્રવેગ બંધ કરો"
328
329 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:144
330 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
331 msgstr "પ્રવેગમાં થતા બદલાવો માટે બંધ કરવાની પ્રક્રિયાનું નિરીક્ષણ કરો."
332
333 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:150
334 msgid "Accelerator Widget"
335 msgstr "પ્રવેગ વિજેટ"
336
337 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:151
338 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
339 msgstr "પ્રવેગમાં થતા બદલાવો માટે વિજેટનું નિરીક્ષણ કરો."
340
341 #: ../gtk/gtkaction.c:197 ../gtk/gtkactiongroup.c:135
342 msgid "Name"
343 msgstr "નામ"
344
345 #: ../gtk/gtkaction.c:198
346 msgid "A unique name for the action."
347 msgstr "ક્રિયાનું એકલ નામ"
348
349 #: ../gtk/gtkaction.c:205 ../gtk/gtkbutton.c:226 ../gtk/gtkexpander.c:206
350 #: ../gtk/gtkframe.c:128 ../gtk/gtklabel.c:322 ../gtk/gtktoolbutton.c:187
351 msgid "Label"
352 msgstr "લેબલ"
353
354 #: ../gtk/gtkaction.c:206
355 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
356 msgstr "મેનુ વસ્તુઓ અને બટનો માટે વપરાતું લેબલ કે જે આ ક્રિયાને સક્રિય કરે છે."
357
358 #: ../gtk/gtkaction.c:213
359 msgid "Short label"
360 msgstr "ટેબનુ લેબલ"
361
362 #: ../gtk/gtkaction.c:214
363 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
364 msgstr "નાનું લેબલ કે જે સાધનપટ્ટી બટનો માટે ઉપયોગી થાય છે."
365
366 #: ../gtk/gtkaction.c:220
367 msgid "Tooltip"
368 msgstr "સાધન ટીપ્પણી"
369
370 #: ../gtk/gtkaction.c:221
371 msgid "A tooltip for this action."
372 msgstr "આ ક્રિયા માટે સાધનટીપ્પણી"
373
374 #: ../gtk/gtkaction.c:227
375 msgid "Stock Icon"
376 msgstr "જથ્થાની ઓળખ"
377
378 #: ../gtk/gtkaction.c:228
379 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
380 msgstr "સ્ટોક ચિહ્ન"
381
382 #: ../gtk/gtkaction.c:235 ../gtk/gtktoolitem.c:160
383 msgid "Visible when horizontal"
384 msgstr "આડું હોય ત્યારે દૃશ્યમાન"
385
386 #: ../gtk/gtkaction.c:236 ../gtk/gtktoolitem.c:161
387 msgid ""
388 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
389 "orientation."
390 msgstr "શું સાધનપટ્ટી વસ્તુ દૃશ્યમાન થશે જ્યારે સાધનપટ્ટી આડી દિશામાં છે."
391
392 #: ../gtk/gtkaction.c:251
393 msgid "Visible when overflown"
394 msgstr "વધુ ભરાઈ જાય ત્યારે દૃશ્યમાન"
395
396 #: ../gtk/gtkaction.c:252
397 msgid ""
398 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
399 "overflow menu."
400 msgstr ""
401 "જ્યારે સાચું હોય, ત્યારે સાધનવસ્તુ પ્રોક્સીઓ માટે આ ક્રિયા સાધનપટ્ટી વધારેભરાઈ જાય તે મેનુ રજૂ "
402 "થાય છે."
403
404 #: ../gtk/gtkaction.c:259 ../gtk/gtktoolitem.c:167
405 msgid "Visible when vertical"
406 msgstr "ઉભું હોય ત્યારે દૃશ્યમાન"
407
408 #: ../gtk/gtkaction.c:260 ../gtk/gtktoolitem.c:168
409 msgid ""
410 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
411 "orientation."
412 msgstr "જ્યારે સાધનપટ્ટી ઊભી દિશામાં હોય ત્યારે શું સાધનપટ્ટી વસ્તુ દૃશ્યમાન થશે."
413
414 #: ../gtk/gtkaction.c:267 ../gtk/gtktoolitem.c:174
415 msgid "Is important"
416 msgstr "જરુરી છે"
417
418 #: ../gtk/gtkaction.c:268
419 msgid ""
420 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
421 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
422 msgstr ""
423 "શું ક્રિયા મહત્વની હોય એ જરૂરી છે. જ્યારે સાચું હોય, ત્યારે આ ક્રિયા માટેની સાધનવસ્તુ "
424 "પ્રોક્સીઓ GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ સ્થિતિમાં લખાણ બતાવે છે."
425
426 #: ../gtk/gtkaction.c:276
427 msgid "Hide if empty"
428 msgstr "જો ખાલી હોય તો છુપાવો"
429
430 #: ../gtk/gtkaction.c:277
431 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
432 msgstr "જ્યારે સાચું હોય, ત્યારે આ ક્રિયા માટેની ખાલી મેનુ પ્રોક્સીઓ છુપાયેલ હોય છે."
433
434 #: ../gtk/gtkaction.c:283 ../gtk/gtkactiongroup.c:142
435 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:222 ../gtk/gtkwidget.c:455
436 msgid "Sensitive"
437 msgstr "સંવેદનશીલ"
438
439 #: ../gtk/gtkaction.c:284
440 msgid "Whether the action is enabled."
441 msgstr "શું વિજેટ દૃશ્યમાન છે"
442
443 #: ../gtk/gtkaction.c:290 ../gtk/gtkactiongroup.c:149
444 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:226 ../gtk/gtkwidget.c:448
445 msgid "Visible"
446 msgstr "દૃશ્યમાન"
447
448 #: ../gtk/gtkaction.c:291
449 msgid "Whether the action is visible."
450 msgstr "શું વિજેટ દૃશ્યમાન છે"
451
452 #: ../gtk/gtkaction.c:297
453 msgid "Action Group"
454 msgstr "કાર્યશીલ વિસ્તારની કિનારી"
455
456 #: ../gtk/gtkaction.c:298
457 msgid ""
458 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
459 "use)."
460 msgstr "GtkActionGroup આ GtkAction સાથે સંકળાયેલ છે, અથવા NULL સાથે (આંતરિક વપરાશ માટે)."
461
462 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:136
463 msgid "A name for the action group."
464 msgstr "ક્રિયા જૂથ માટે નામ."
465
466 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:143
467 msgid "Whether the action group is enabled."
468 msgstr "શું ક્રિયા જૂથ સક્રિય કરેલ છે."
469
470 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:150
471 msgid "Whether the action group is visible."
472 msgstr "શું ક્રિયા જૂથ દૃશ્યમાન છે."
473
474 #: ../gtk/gtkadjustment.c:116 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:116
475 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:304
476 msgid "Value"
477 msgstr "કિંમત"
478
479 #: ../gtk/gtkadjustment.c:117
480 msgid "The value of the adjustment"
481 msgstr "ગોઠવણની કિંમત"
482
483 #: ../gtk/gtkadjustment.c:133
484 msgid "Minimum Value"
485 msgstr "ન્યૂનતમ x"
486
487 #: ../gtk/gtkadjustment.c:134
488 msgid "The minimum value of the adjustment"
489 msgstr "સ્તંભ માટે ન્યૂનતમ માન્ય રાખેલી પહોળાઈ"
490
491 #: ../gtk/gtkadjustment.c:153
492 msgid "Maximum Value"
493 msgstr "મહત્તમ લંબાઈ"
494
495 #: ../gtk/gtkadjustment.c:154
496 msgid "The maximum value of the adjustment"
497 msgstr "સ્તંભ માટે મહત્તમ માન્ય રાખેલી પહોળાઈ"
498
499 #: ../gtk/gtkadjustment.c:170
500 msgid "Step Increment"
501 msgstr "સ્ક્રીન"
502
503 #: ../gtk/gtkadjustment.c:171
504 msgid "The step increment of the adjustment"
505 msgstr "પ્રવેશના સમાવિષ્ટો"
506
507 #: ../gtk/gtkadjustment.c:187
508 msgid "Page Increment"
509 msgstr "પાના વધારો"
510
511 #: ../gtk/gtkadjustment.c:188
512 msgid "The page increment of the adjustment"
513 msgstr "પ્રવેશના સમાવિષ્ટો"
514
515 #: ../gtk/gtkadjustment.c:207
516 msgid "Page Size"
517 msgstr "પાનાનું માપ"
518
519 #: ../gtk/gtkadjustment.c:208
520 msgid "The page size of the adjustment"
521 msgstr "બટનની ફેરબદલની સ્થિતિ"
522
523 #: ../gtk/gtkalignment.c:119
524 msgid "Horizontal alignment"
525 msgstr "આડી કતારબંધ ગોઠવણી"
526
527 #: ../gtk/gtkalignment.c:120 ../gtk/gtkbutton.c:277
528 msgid ""
529 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
530 "right aligned"
531 msgstr ""
532 "પ્રાપ્ય જગ્યામાં બાળની આડી સ્થિતિ.0.0 ડાબી બાજુ, અને 1.0 જમણી બાજુ કતારબંધ રીતે "
533 "ગોઠવાયેલી છે"
534
535 #: ../gtk/gtkalignment.c:129
536 msgid "Vertical alignment"
537 msgstr "ઊભી કતારબંધ ગોઠવણી"
538
539 #: ../gtk/gtkalignment.c:130 ../gtk/gtkbutton.c:296
540 msgid ""
541 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
542 "bottom aligned"
543 msgstr ""
544 "પ્રાપ્ય જગ્યામાં બાળની ઊભી સ્થિતિ.0.0 ઉપરની બાજુ,1.0 નીચેની બાજુ કતારબંધ રીતે ગોઠવાયેલી "
545 "છે"
546
547 #: ../gtk/gtkalignment.c:138
548 msgid "Horizontal scale"
549 msgstr "આડુ માપદંડ"
550
551 #: ../gtk/gtkalignment.c:139
552 msgid ""
553 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
554 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
555 msgstr ""
556 "જો પ્રાપ્ય આડી જગ્યા બાળને જરુર કરતા વધારે હોય તો, બાળ માટે તેનો કેટલોઉપયોગ થયો. 0.0 "
557 "એટલે જરા પણ નહિ, 1.0 એટલે બધી."
558
559 #: ../gtk/gtkalignment.c:147
560 msgid "Vertical scale"
561 msgstr "ઉભુ માપદંડ"
562
563 #: ../gtk/gtkalignment.c:148
564 msgid ""
565 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
566 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
567 msgstr ""
568 "જો પ્રાપ્ય ઉભી જગ્યા બાળને જરુર કરતા વધારે હોય તો, બાળ માટે તેનો કેટલો ઉપયોગ થયો. 0.0 "
569 "એટલે જરાપણ નહિ,1.0 એટલે બધી."
570
571 #: ../gtk/gtkalignment.c:165
572 msgid "Top Padding"
573 msgstr "ખાલી જગ્યા ભરો"
574
575 #: ../gtk/gtkalignment.c:166
576 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
577 msgstr "બાળ વિજેટની ઉપરની બાજુ જોડવા માટેનો હરોળનો ક્રમાંક"
578
579 #: ../gtk/gtkalignment.c:182
580 msgid "Bottom Padding"
581 msgstr "ખાલી જગ્યા ભરો"
582
583 #: ../gtk/gtkalignment.c:183
584 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
585 msgstr "બાળને નીચેથી જોડવાની હરોળની સંખ્યા"
586
587 #: ../gtk/gtkalignment.c:199
588 msgid "Left Padding"
589 msgstr "ખાલી જગ્યા ભરો"
590
591 #: ../gtk/gtkalignment.c:200
592 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
593 msgstr "બાળની ડાબી બાજુ જોડવા માટેનો સ્તંભનો ક્રમાંક"
594
595 #: ../gtk/gtkalignment.c:216
596 msgid "Right Padding"
597 msgstr "જમણો હાંસ્યો"
598
599 #: ../gtk/gtkalignment.c:217
600 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
601 msgstr "વિજેટની ડાબી અને જમણી બાજુને ઉમેરવામાં આવતી જગ્યા પિક્સેલમાં"
602
603 #: ../gtk/gtkarrow.c:101
604 msgid "Arrow direction"
605 msgstr "તીરની દિશા"
606
607 #: ../gtk/gtkarrow.c:102
608 msgid "The direction the arrow should point"
609 msgstr "દિશા કે જે તીરે દર્શાવવી જોઈએ."
610
611 #: ../gtk/gtkarrow.c:109
612 msgid "Arrow shadow"
613 msgstr "તીરનો પડછાયો."
614
615 #: ../gtk/gtkarrow.c:110
616 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
617 msgstr "તીરની આજુબાજુ તેના પડછાયાનો દેખાવ."
618
619 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:111
620 msgid "Horizontal Alignment"
621 msgstr "આડી કતારબંધ ગોઠવણી"
622
623 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:112
624 msgid "X alignment of the child"
625 msgstr "બાળની X દિશામાં ગોઠવણી"
626
627 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:118
628 msgid "Vertical Alignment"
629 msgstr "ઉભી કતારબંધ ગોઠવણી"
630
631 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:119
632 msgid "Y alignment of the child"
633 msgstr "બાળની Y દિશામાં ગોઠવણી"
634
635 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:125
636 msgid "Ratio"
637 msgstr "ગુણોત્તર"
638
639 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:126
640 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
641 msgstr "ધારેલો ગુણોત્તર જો આજ્ઞાંકિત બાળ ખોટો હોય તો.(_c)"
642
643 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:132
644 msgid "Obey child"
645 msgstr "આજ્ઞાંકિત બાળ"
646
647 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:133
648 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
649 msgstr "ધારેલા ગુણોત્તરને ચોકઠાના બાળ સાથે બંધબેસવા માટે મજબૂર કરો."
650
651 #: ../gtk/gtkbbox.c:121
652 msgid "Minimum child width"
653 msgstr "બાળની ન્યૂનત્તમ પહોળાઈ"
654
655 #: ../gtk/gtkbbox.c:122
656 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
657 msgstr "પેટીની અંદરના બટનની ન્યૂનત્તમ પહોળાઈ."
658
659 #: ../gtk/gtkbbox.c:130
660 msgid "Minimum child height"
661 msgstr "બાળની ન્યૂનત્તમ ઊંચાઈ."
662
663 #: ../gtk/gtkbbox.c:131
664 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
665 msgstr "પેટીની અંદરના બટનની ન્યૂનત્તમ ઊંચાઈ."
666
667 #: ../gtk/gtkbbox.c:139
668 msgid "Child internal width padding"
669 msgstr "બાળની આંતરિક પહોળાઈની ખાલી જગ્યા ભરો"
670
671 #: ../gtk/gtkbbox.c:140
672 msgid "Amount to increase child's size on either side"
673 msgstr "બંને બાજુ વધારવા માટેનું બાળના માપનું પ્રમાણ."
674
675 #: ../gtk/gtkbbox.c:148
676 msgid "Child internal height padding"
677 msgstr "બાળની આંતરિક ઊંચાઈની ખાલી જગ્યા ભરો"
678
679 #: ../gtk/gtkbbox.c:149
680 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
681 msgstr "ઉપર અને નીચે વધારવા માટેના બાળના માપનું પ્રમાણ."
682
683 #: ../gtk/gtkbbox.c:157
684 msgid "Layout style"
685 msgstr "દેખાવની શૈલી"
686
687 #: ../gtk/gtkbbox.c:158
688 msgid ""
689 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
690 "edge, start and end"
691 msgstr "પેટીમાં બટનોને કેવી રીતે દેખાડવા. શક્ય કિંમતો મૂળભૂત, ફેલાયેલીબાજુ, શરૂઆત અને અંત છે"
692
693 #: ../gtk/gtkbbox.c:166
694 msgid "Secondary"
695 msgstr "ગૌણ"
696
697 #: ../gtk/gtkbbox.c:167
698 msgid ""
699 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
700 "g., help buttons"
701 msgstr "જો ખરુ હોય તો બાળ ગૌણ જૂથમાં દેખાશે, દા.ત. મદદ બટનો માટે યોગ્ય છે"
702
703 #: ../gtk/gtkbox.c:131 ../gtk/gtkexpander.c:230 ../gtk/gtkiconview.c:628
704 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:251
705 msgid "Spacing"
706 msgstr "છોડેલી જગ્યા"
707
708 #: ../gtk/gtkbox.c:132
709 msgid "The amount of space between children"
710 msgstr "બાળકો વચ્ચે છોડેલી જગ્યાનું પ્રમાણ"
711
712 #: ../gtk/gtkbox.c:141 ../gtk/gtknotebook.c:477 ../gtk/gtktoolbar.c:558
713 msgid "Homogeneous"
714 msgstr "એક જ સરખાં "
715
716 #: ../gtk/gtkbox.c:142
717 msgid "Whether the children should all be the same size"
718 msgstr "શું બધા બાળકો સરખા માપના હોવા જોઈએ"
719
720 #: ../gtk/gtkbox.c:149 ../gtk/gtkpreview.c:134 ../gtk/gtktoolbar.c:550
721 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
722 msgid "Expand"
723 msgstr "ફેલાવો"
724
725 #: ../gtk/gtkbox.c:150
726 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
727 msgstr "શું પિતૃનો વિકાસ થાય ત્યારે બાળને વધારાની જગ્યા મળવી જોઈએ"
728
729 #: ../gtk/gtkbox.c:156
730 msgid "Fill"
731 msgstr "ભરો"
732
733 #: ../gtk/gtkbox.c:157
734 msgid ""
735 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
736 "used as padding"
737 msgstr "શું બાળને અપાયેલી વધારાની જગ્યા બાળને ફાળવવી શું તેને ભરી કાઢવી"
738
739 #: ../gtk/gtkbox.c:163
740 msgid "Padding"
741 msgstr "ખાલી જગ્યા ભરો"
742
743 #: ../gtk/gtkbox.c:164
744 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
745 msgstr "પીક્સેલની અંદર, બાળ અને પડોશીની વચ્ચે મૂકવાની વધારાની જગ્યા."
746
747 #: ../gtk/gtkbox.c:170
748 msgid "Pack type"
749 msgstr "પેક પ્રકાર"
750
751 #: ../gtk/gtkbox.c:171 ../gtk/gtknotebook.c:521
752 msgid ""
753 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
754 "start or end of the parent"
755 msgstr "બાળ એ પિતૃના શરુઆતના શું અંતના સંદર્ભમાં બંધાયુ છે કે નહિ તે દર્શાવવા માટેનુંGtkPackType"
756
757 #: ../gtk/gtkbox.c:177 ../gtk/gtknotebook.c:499 ../gtk/gtkpaned.c:245
758 #: ../gtk/gtkruler.c:142
759 msgid "Position"
760 msgstr "સ્થિતિ"
761
762 #: ../gtk/gtkbox.c:178 ../gtk/gtknotebook.c:500
763 msgid "The index of the child in the parent"
764 msgstr "પિતૃમાં બાળનો અનુક્રમાંક "
765
766 #: ../gtk/gtkbutton.c:227
767 msgid ""
768 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
769 "widget"
770 msgstr "જો બટન લેબલ વિજેટ ધરાવતુ હોય તો, બટનની અંદર લેબલ વિજેટનું લેખન"
771
772 #: ../gtk/gtkbutton.c:234 ../gtk/gtkexpander.c:214 ../gtk/gtklabel.c:343
773 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:194
774 msgid "Use underline"
775 msgstr "નીચે લીટી કરવાનું રાખો"
776
777 #: ../gtk/gtkbutton.c:235 ../gtk/gtkexpander.c:215 ../gtk/gtklabel.c:344
778 msgid ""
779 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
780 "for the mnemonic accelerator key"
781 msgstr ""
782 "જો સુયોજિત હોય તો, શબ્દની નીચેની લીટી એ સૂચવે છે શુંનો શબ્દ સંજ્ઞાસૂચિની પ્રવેગ કી માટે "
783 "વાપરવો જોઇએ"
784
785 #: ../gtk/gtkbutton.c:242
786 msgid "Use stock"
787 msgstr "જથ્થાનો ઉપયોગ કરવો"
788
789 #: ../gtk/gtkbutton.c:243
790 msgid "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
791 msgstr "જો સુયોજિત હોય તો, દર્શાવવાની જગ્યાએ લેબલનો ઉપયોગ જથ્થાની વસ્તુને પસંદ કરવા માટે થાય છે"
792
793 #: ../gtk/gtkbutton.c:250 ../gtk/gtkcombobox.c:683
794 msgid "Focus on click"
795 msgstr "ક્લિક પર ફોકસ"
796
797 #: ../gtk/gtkbutton.c:251
798 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
799 msgstr "જ્યારે માઉસ વડે ક્લિક થાય ત્યારે શું બટન ફોક્સ મેળવે"
800
801 #: ../gtk/gtkbutton.c:258
802 msgid "Border relief"
803 msgstr "કિનારી મુક્તિ"
804
805 #: ../gtk/gtkbutton.c:259
806 msgid "The border relief style"
807 msgstr "કિનારીમુક્તની રીત"
808
809 #: ../gtk/gtkbutton.c:276
810 msgid "Horizontal alignment for child"
811 msgstr "આડી કતારબંધ ગોઠવણી"
812
813 #: ../gtk/gtkbutton.c:295
814 msgid "Vertical alignment for child"
815 msgstr "ઊભી કતારબંધ ગોઠવણી"
816
817 #: ../gtk/gtkbutton.c:312 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:133
818 msgid "Image widget"
819 msgstr "ચિત્ર વિજેટ"
820
821 #: ../gtk/gtkbutton.c:313
822 msgid "Child widget to appear next to the button text"
823 msgstr "બટન લખાણની આગળ દેખાડવા માટે બાળ વિજેટ"
824
825 #: ../gtk/gtkbutton.c:421
826 msgid "Default Spacing"
827 msgstr "છોડાયેલી મૂળભૂત જગ્યા"
828
829 #: ../gtk/gtkbutton.c:422
830 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
831 msgstr "CAN_DEFAULT બટન માટે ઉમેરવાની વધારાની જગ્યા"
832
833 #: ../gtk/gtkbutton.c:428
834 msgid "Default Outside Spacing"
835 msgstr "છોડાયેલી મૂળભૂત બહારની જગ્યા"
836
837 #: ../gtk/gtkbutton.c:429
838 msgid ""
839 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
840 "border"
841 msgstr "CAN_DEFAULT બટન માટે વધારાની જગ્યા હંમેશા કિનારીની બહારના વિસ્તારમાં મૂકવી"
842
843 #: ../gtk/gtkbutton.c:434
844 msgid "Child X Displacement"
845 msgstr "બાળ X સ્થળાંતર"
846
847 #: ../gtk/gtkbutton.c:435
848 msgid "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
849 msgstr "બટનને દબાવવામાં આવે ત્યારે બાળને X ની દિશામાં કેટલો દૂર સુધી ખસેડવી"
850
851 #: ../gtk/gtkbutton.c:442
852 msgid "Child Y Displacement"
853 msgstr "બાળ Y સ્થળાંતર"
854
855 #: ../gtk/gtkbutton.c:443
856 msgid "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
857 msgstr "બટનને દબાવવામાં આવે ત્યારે બાળને y ની દિશામાં કેટલે દૂર સુધી ખસેડવી"
858
859 #: ../gtk/gtkbutton.c:459
860 msgid "Displace focus"
861 msgstr "ડિસ્પ્લે ફોકસ"
862
863 #: ../gtk/gtkbutton.c:460
864 msgid ""
865 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
866 "rectangle"
867 msgstr "શું child_displacement_x/_y ગુણધર્મો ફોકસ લંબચોરસને પણ અસર કરવા જોઈએ"
868
869 #: ../gtk/gtkbutton.c:465
870 msgid "Show button images"
871 msgstr "બટન ઈમેજો બતાવો"
872
873 #: ../gtk/gtkbutton.c:466
874 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
875 msgstr "શું સ્ટોક ચિહ્નો બટનોમાં દેખાડવા જોઈએ"
876
877 #: ../gtk/gtkcalendar.c:419
878 msgid "Year"
879 msgstr "વર્ષ"
880
881 #: ../gtk/gtkcalendar.c:420
882 msgid "The selected year"
883 msgstr "પસંદ કરેલ વર્ષ"
884
885 #: ../gtk/gtkcalendar.c:426
886 msgid "Month"
887 msgstr "મહિનો"
888
889 #: ../gtk/gtkcalendar.c:427
890 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
891 msgstr "પસંદ કરેલ મહિનો (૦ અને ૧૧ વચ્ચેની સંખ્યા)"
892
893 #: ../gtk/gtkcalendar.c:433
894 msgid "Day"
895 msgstr "દિવસ"
896
897 #: ../gtk/gtkcalendar.c:434
898 msgid ""
899 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
900 "currently selected day)"
901 msgstr ""
902 "પસંદ કરેલ દિવસ (૧ અને ૩૧ વચ્ચેની સંખ્યા, અથવા વર્તમાનમાં પસંદ થયેલ દિવસની પસંદગી દૂર કરવા "
903 "માટે ૦)"
904
905 #: ../gtk/gtkcalendar.c:448
906 msgid "Show Heading"
907 msgstr "મથાળું બતાવો"
908
909 #: ../gtk/gtkcalendar.c:449
910 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
911 msgstr "જો સાચું હોય, તો મથાળું દર્શાવાય છે"
912
913 #: ../gtk/gtkcalendar.c:463
914 msgid "Show Day Names"
915 msgstr "દિવસ નામો બતાવો"
916
917 #: ../gtk/gtkcalendar.c:464
918 msgid "If TRUE, day names are displayed"
919 msgstr "જો સાચું હોય, તો દિવસ નામો દર્શાવાય છે"
920
921 #: ../gtk/gtkcalendar.c:477
922 msgid "No Month Change"
923 msgstr "કોઈ મહિનો બદલાયો નથી"
924
925 #: ../gtk/gtkcalendar.c:478
926 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
927 msgstr "જો સાચું હોય, તો પસંદ કરેલ મહિનો બદલી શકાતો નથી"
928
929 #: ../gtk/gtkcalendar.c:492
930 msgid "Show Week Numbers"
931 msgstr "અઠવાડિયા નંબરો બતાવો"
932
933 #: ../gtk/gtkcalendar.c:493
934 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
935 msgstr "જો સાચું હોય, તો અઠવાડિયા નંબરો દર્શાવાય છે"
936
937 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:206
938 msgid "mode"
939 msgstr "સ્થિતિ"
940
941 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:207
942 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
943 msgstr "CellRenderer માટે બદલી શકાય તેવી સ્થિતિ"
944
945 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:215
946 msgid "visible"
947 msgstr "દૃશ્યમાન"
948
949 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:216
950 msgid "Display the cell"
951 msgstr "કોષ દર્શાવો"
952
953 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:223
954 msgid "Display the cell sensitive"
955 msgstr "કોષ સંવેદનશીલ દર્શાવો"
956
957 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:230
958 msgid "xalign"
959 msgstr "xalign"
960
961 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:231
962 msgid "The x-align"
963 msgstr "x-align"
964
965 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:240
966 msgid "yalign"
967 msgstr "yalign"
968
969 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:241
970 msgid "The y-align"
971 msgstr "y-align"
972
973 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:250
974 msgid "xpad"
975 msgstr "xpad"
976
977 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:251
978 msgid "The xpad"
979 msgstr "xpad"
980
981 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:260
982 msgid "ypad"
983 msgstr "ypad"
984
985 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:261
986 msgid "The ypad"
987 msgstr "ypad"
988
989 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:270
990 msgid "width"
991 msgstr "પહોળાઈ"
992
993 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:271
994 msgid "The fixed width"
995 msgstr "ચોક્કસ પહોળાઈ"
996
997 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:280
998 msgid "height"
999 msgstr "ઊંચાઈ"
1000
1001 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:281
1002 msgid "The fixed height"
1003 msgstr "ચોક્કસ ઊંચાઈ"
1004
1005 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:290
1006 msgid "Is Expander"
1007 msgstr "વધારનાર છે"
1008
1009 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:291
1010 msgid "Row has children"
1011 msgstr "હરોળને બાળક છે"
1012
1013 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:299
1014 msgid "Is Expanded"
1015 msgstr "વિસ્તારેલું છે"
1016
1017 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:300
1018 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1019 msgstr "હરોળ એ એક ફેલાવનાર હરોળ છે અને તેને ફેલાવી દેવાઇ છે"
1020
1021 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:307
1022 msgid "Cell background color name"
1023 msgstr "કોષના પાશ્વ ભાગના રંગનુ નામ"
1024
1025 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:308
1026 msgid "Cell background color as a string"
1027 msgstr "કોષના પાશ્વ ભાગનો રંગ શબ્દમાળા તરીકે"
1028
1029 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:315
1030 msgid "Cell background color"
1031 msgstr "કોષના પાશ્વ ભાગનો રંગ"
1032
1033 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:316
1034 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1035 msgstr "કોષના પાશ્વ ભાગનો રંગ Gdk રંગ તરીકે"
1036
1037 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:324
1038 msgid "Cell background set"
1039 msgstr "કોષનો પાશ્વ ભાગ સુયોજિત છે"
1040
1041 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:325
1042 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1043 msgstr "શું આ નિશાની કોષના પાશ્વ ભાગના રંગને અસર કરે છે"
1044
1045 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
1046 msgid "Model"
1047 msgstr "મોડેલ"
1048
1049 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
1050 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1051 msgstr "કમ્બો બોક્સ માટે શક્ય કિંમતો સમાવતું મોડેલ"
1052
1053 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:122
1054 msgid "Text Column"
1055 msgstr "લખાણ સ્તંભ"
1056
1057 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:111 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:123
1058 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1059 msgstr "માંથી શબ્દમાળા મેળવવા માટે માહિતી સ્રોતમાં સ્તંભ"
1060
1061 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
1062 msgid "Has Entry"
1063 msgstr "પાસે પ્રવેશ છે"
1064
1065 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
1066 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1067 msgstr "જો ખોટું હોય, તો પસંદ થયેલની જગ્યાએ શબ્દમાળાઓ દાખલ કરવા માટે પરવાનગી આપશો નહિં"
1068
1069 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
1070 msgid "Pixbuf Object"
1071 msgstr "pixbuf ઓબ્જેક્ટ"
1072
1073 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:146
1074 msgid "The pixbuf to render"
1075 msgstr "ઘાટ આપવા માટેનું pixbuf"
1076
1077 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1078 msgid "Pixbuf Expander Open"
1079 msgstr "Pixbufને ફેલાવનાર ખુલ્લુ છે"
1080
1081 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1082 msgid "Pixbuf for open expander"
1083 msgstr "ખુલ્લા ફેલાવનાર માટે Pixbuf"
1084
1085 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161
1086 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1087 msgstr "Pixbuf ફેલાવનાર બંધ છે"
1088
1089 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162
1090 msgid "Pixbuf for closed expander"
1091 msgstr "બંધ કરાયેલા ફેલાવનાર માટેનું Pixbuf"
1092
1093 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169 ../gtk/gtkimage.c:203
1094 msgid "Stock ID"
1095 msgstr "સ્ટોક ID"
1096
1097 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:170
1098 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1099 msgstr "રેન્ડર કરવા માટે સ્ટોક ID નું સ્ટોક ચિહ્ન"
1100
1101 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177
1102 msgid "Size"
1103 msgstr "માપ"
1104
1105 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:178
1106 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1107 msgstr "GtkIconSize કિંમત કે જે રેન્ડર થયેલ ચિહ્નનું માપ સ્પષ્ટ કરે છે"
1108
1109 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1110 msgid "Detail"
1111 msgstr "વિગત"
1112
1113 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1114 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1115 msgstr "થીમયંત્રને મોકલાયેલી ઘાટ આપવા માટેની વિગત મોકલવી"
1116
1117 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 ../gtk/gtkimage.c:261
1118 #: ../gtk/gtkwindow.c:530
1119 msgid "Icon Name"
1120 msgstr "ચિહ્ન નામ"
1121
1122 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 ../gtk/gtkimage.c:262
1123 msgid "The name of the icon from the icon theme"
1124 msgstr "ચિહ્ન નામમાથી ચિહ્નનું નામ"
1125
1126 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:221
1127 msgid "Follow State"
1128 msgstr "સ્થિતિ અનુસરો"
1129
1130 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:222
1131 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1132 msgstr "શું રેન્ડર થયેલ pixbuf સ્થિતિ અનુસાર રંગ અપાયેલ હોવું જોઈએ"
1133
1134 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:117
1135 msgid "Value of the progress bar"
1136 msgstr "પ્રગતિદર્શક પટ્ટીની કિંમત"
1137
1138 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:134 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1139 #: ../gtk/gtkentry.c:577 ../gtk/gtkprogressbar.c:221
1140 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:206
1141 msgid "Text"
1142 msgstr "લખાણ"
1143
1144 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:135
1145 msgid "Text on the progress bar"
1146 msgstr "પ્રગતિદર્શક પટ્ટી પરનું લખાણ"
1147
1148 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1149 msgid "Text to render"
1150 msgstr "ઘાટ આપવા માટેનું લખાણ"
1151
1152 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:227
1153 msgid "Markup"
1154 msgstr "નિશાન કરવુ"
1155
1156 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:228
1157 msgid "Marked up text to render"
1158 msgstr "ઘાટ આપવા માટે નિશાનીત કરાયેલુ લેખન"
1159
1160 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:235 ../gtk/gtklabel.c:329
1161 msgid "Attributes"
1162 msgstr "લાક્ષણિકતાઓ"
1163
1164 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:236
1165 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1166 msgstr "લેખનને ઘાટ આપનાર પર અમલમાં મુકવા માટેની શૈલીની લાક્ષણિકતાઓની યાદી"
1167
1168 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:243
1169 msgid "Single Paragraph Mode"
1170 msgstr "એક ફકરા સ્થિતિ"
1171
1172 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:244
1173 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1174 msgstr "બધા લખાણને એક જ ફકરામાં રાખવી કે નહિં"
1175
1176 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:252 ../gtk/gtkcellview.c:183
1177 #: ../gtk/gtktexttag.c:211
1178 msgid "Background color name"
1179 msgstr "પાશ્વ ભાગના રંગનુ નામ"
1180
1181 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:253 ../gtk/gtkcellview.c:184
1182 #: ../gtk/gtktexttag.c:212
1183 msgid "Background color as a string"
1184 msgstr "પાશ્વ ભાગના રંગને વાક્ય તરીકે"
1185
1186 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:260 ../gtk/gtkcellview.c:190
1187 #: ../gtk/gtktexttag.c:219
1188 msgid "Background color"
1189 msgstr "પાશ્વ ભાગનો રંગ"
1190
1191 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:261 ../gtk/gtkcellview.c:191
1192 msgid "Background color as a GdkColor"
1193 msgstr "પાશ્વ ભાગનો રંગ GdkColor તરીકે"
1194
1195 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:268 ../gtk/gtktexttag.c:245
1196 msgid "Foreground color name"
1197 msgstr "અગ્ર ભાગના રંગનુ નામ"
1198
1199 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:269 ../gtk/gtktexttag.c:246
1200 msgid "Foreground color as a string"
1201 msgstr "અગ્ર ભાગના રંગને વાક્ય તરીકે"
1202
1203 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:276 ../gtk/gtktexttag.c:253
1204 msgid "Foreground color"
1205 msgstr "અગ્ર ભાગનો રંગ"
1206
1207 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1208 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1209 msgstr "અગ્ર ભાગનો રંગ GdkColor તરીકે"
1210
1211 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:285 ../gtk/gtkentry.c:509
1212 #: ../gtk/gtktexttag.c:279 ../gtk/gtktextview.c:578
1213 msgid "Editable"
1214 msgstr "બદલી શકાય તેવુ"
1215
1216 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:286 ../gtk/gtktexttag.c:280
1217 #: ../gtk/gtktextview.c:579
1218 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1219 msgstr "શું વપરાશકર્તા દ્વારા લખાણ બદલી શકાય છે"
1220
1221 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:293 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:301
1222 #: ../gtk/gtkfontsel.c:223 ../gtk/gtktexttag.c:287 ../gtk/gtktexttag.c:295
1223 msgid "Font"
1224 msgstr "ફોન્ટ"
1225
1226 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:294
1227 msgid "Font description as a string"
1228 msgstr "ફોન્ટનુ વર્ણન વાક્ય તરીકે"
1229
1230 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:302 ../gtk/gtktexttag.c:296
1231 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1232 msgstr "ફોન્ટનુ વર્ણન પેન્ગોફોન્ટના વર્ણનની સંરચના તરીકે"
1233
1234 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:310 ../gtk/gtktexttag.c:304
1235 msgid "Font family"
1236 msgstr "ફોન્ટનુ કુટુંબ"
1237
1238 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:311 ../gtk/gtktexttag.c:305
1239 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1240 msgstr "ફોન્ટના કુટુંબનુ નામ દા.ત. સાંસ, હેલવેટીકા, ટાઈમ્સ, મોનોસ્પેસ"
1241
1242 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:318 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:319
1243 #: ../gtk/gtktexttag.c:312
1244 msgid "Font style"
1245 msgstr "ફોન્ટ શૈલી"
1246
1247 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:327 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:328
1248 #: ../gtk/gtktexttag.c:321
1249 msgid "Font variant"
1250 msgstr "ફોન્ટ ચલ"
1251
1252 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:336 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:337
1253 #: ../gtk/gtktexttag.c:330
1254 msgid "Font weight"
1255 msgstr "ફોન્ટની જાડાઈ"
1256
1257 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:346 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:347
1258 #: ../gtk/gtktexttag.c:341
1259 msgid "Font stretch"
1260 msgstr "ફોન્ટનું ખેંચાણ"
1261
1262 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:355 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:356
1263 #: ../gtk/gtktexttag.c:350
1264 msgid "Font size"
1265 msgstr "ફોન્ટનું માપ"
1266
1267 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:365 ../gtk/gtktexttag.c:370
1268 msgid "Font points"
1269 msgstr "ફોન્ટના બિંદુઓ"
1270
1271 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:366 ../gtk/gtktexttag.c:371
1272 msgid "Font size in points"
1273 msgstr "બિંદુઓમાં ફોન્ટનું માપ"
1274
1275 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:375 ../gtk/gtktexttag.c:360
1276 msgid "Font scale"
1277 msgstr "ફોન્ટનુ માપદંડ"
1278
1279 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:376
1280 msgid "Font scaling factor"
1281 msgstr "ફોન્ટના માપદંડ માટેનુ પરિમાણ"
1282
1283 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:385 ../gtk/gtktexttag.c:429
1284 msgid "Rise"
1285 msgstr "ઉગવુ"
1286
1287 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:386
1288 msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1289 msgstr "આધારભૂત લાઈનથી લખાણની દૂરી(જો દૂરી નકારાત્મક હોય તો આધારભૂત લાઈનની નીચે)"
1290
1291 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:397 ../gtk/gtktexttag.c:469
1292 msgid "Strikethrough"
1293 msgstr "છેંકી નાખો"
1294
1295 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:398 ../gtk/gtktexttag.c:470
1296 msgid "Whether to strike through the text"
1297 msgstr "શું તમારા લખાણને છેંકી નાખવુ છે"
1298
1299 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:405 ../gtk/gtktexttag.c:477
1300 msgid "Underline"
1301 msgstr "નીચે લીટી કરો"
1302
1303 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:406 ../gtk/gtktexttag.c:478
1304 msgid "Style of underline for this text"
1305 msgstr "આ લેખન માટે નીચે લીટી કરવાની રીત"
1306
1307 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:414 ../gtk/gtktexttag.c:389
1308 msgid "Language"
1309 msgstr "ભાષા"
1310
1311 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:415
1312 msgid ""
1313 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1314 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1315 "probably don't need it"
1316 msgstr ""
1317 "આ લખાણ જે ભાષામાં છે, ISO ના કોડ તરીકે. પેન્ગો લખાણને ઘાટ આપતી વખતેતેનો ઉપયોગ સંકેત "
1318 "તરીકે કરી શકે છે. જો તમે આ પરિમાણને સમજી ના શકો, તો કઈ નહિતમારે તેની જરુર નહિ પડે"
1319
1320 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:435 ../gtk/gtklabel.c:435
1321 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:243
1322 msgid "Ellipsize"
1323 msgstr "એલીપ્સાઈઝ"
1324
1325 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:436
1326 msgid ""
1327 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1328 "have enough room to display the entire string, if at all"
1329 msgstr ""
1330 "શબ્દમાળાને એલીપ્સાઈઝ કરવાની પ્રાધાન્યવાળી જગ્યા, જો કોષ રેન્ડર કરનાર પાસે વર્તમાન "
1331 "શબ્દમાળા દર્શાવવા માટે, કોઈપણ હિસાબે પૂરતી જગ્યા નહિં હોય"
1332
1333 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:455 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:367
1334 #: ../gtk/gtklabel.c:455
1335 msgid "Width In Characters"
1336 msgstr "અક્ષરોમાં પહોળાઈ"
1337
1338 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:456 ../gtk/gtklabel.c:456
1339 msgid "The desired width of the label, in characters"
1340 msgstr "લેબલની જરૂરી પહોળાઈ, અક્ષરોમાં"
1341
1342 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:474 ../gtk/gtktexttag.c:486
1343 msgid "Wrap mode"
1344 msgstr "લપેટવાની સ્થિતિ"
1345
1346 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:475
1347 msgid ""
1348 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1349 "have enough room to display the entire string"
1350 msgstr ""
1351 "કેવી રીતે શબ્દમાળાને ઘણી લીટીઓમાં તોડવી, જો કોષ રેન્ડર કરનાર પાસે વર્તમાન શબ્દમાળા "
1352 "દર્શાવવા માટે પૂરતી જગ્યા નહિં હોય"
1353
1354 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:494 ../gtk/gtkcombobox.c:573
1355 msgid "Wrap width"
1356 msgstr "પહોળાઈ લપેટો"
1357
1358 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:495
1359 msgid "The width at which the text is wrapped"
1360 msgstr "પહોળાઈ કે જે માપમાં લખાણ લપેટાય છે"
1361
1362 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:507 ../gtk/gtkcellview.c:198
1363 #: ../gtk/gtktexttag.c:556
1364 msgid "Background set"
1365 msgstr "પાશ્વ ભાગ સુયોજિત છે"
1366
1367 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:508 ../gtk/gtkcellview.c:199
1368 #: ../gtk/gtktexttag.c:557
1369 msgid "Whether this tag affects the background color"
1370 msgstr "શું આ નિશાની પાશ્વ ભાગના રંગને અસર કરે છે"
1371
1372 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:511 ../gtk/gtktexttag.c:568
1373 msgid "Foreground set"
1374 msgstr "અગ્ર ભાગને સુયોજિત છે"
1375
1376 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:512 ../gtk/gtktexttag.c:569
1377 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1378 msgstr "શું આ નિશાની અગ્ર ભાગને અસર કરે છે"
1379
1380 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:515 ../gtk/gtktexttag.c:576
1381 msgid "Editability set"
1382 msgstr "ફેરફાર કરી શકાય તેવી ગોઠવણ છે"
1383
1384 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:516 ../gtk/gtktexttag.c:577
1385 msgid "Whether this tag affects text editability"
1386 msgstr "શું આ નિશાની લેખનમાં ફેરફાર કરવાની ક્ષમતા પર અસર કરે છે"
1387
1388 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:519 ../gtk/gtktexttag.c:580
1389 msgid "Font family set"
1390 msgstr "ફોન્ટના કુટુંબને સુયોજિત છે"
1391
1392 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:520 ../gtk/gtktexttag.c:581
1393 msgid "Whether this tag affects the font family"
1394 msgstr "શું આ નિશાની ફોન્ટના કુટુંબને અસર કરે છે"
1395
1396 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:523 ../gtk/gtktexttag.c:584
1397 msgid "Font style set"
1398 msgstr "ફોન્ટની શૈલી સુયોજિત છે"
1399
1400 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:524 ../gtk/gtktexttag.c:585
1401 msgid "Whether this tag affects the font style"
1402 msgstr "શું આ નિશાની ફોન્ટની રીતને અસર કરે છે"
1403
1404 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:527 ../gtk/gtktexttag.c:588
1405 msgid "Font variant set"
1406 msgstr "ફોન્ટ ચલ સુયોજિત છે"
1407
1408 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:528 ../gtk/gtktexttag.c:589
1409 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1410 msgstr "શું આ નિશાની ફોન્ટના ચલને અસર કરે છે"
1411
1412 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:531 ../gtk/gtktexttag.c:592
1413 msgid "Font weight set"
1414 msgstr "ફોન્ટની જાડાઈનો સુયોજિત છે"
1415
1416 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:532 ../gtk/gtktexttag.c:593
1417 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1418 msgstr "શું આ નિશાની ફોન્ટની જાડાઈને અસર કરે છે"
1419
1420 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:535 ../gtk/gtktexttag.c:596
1421 msgid "Font stretch set"
1422 msgstr "ફોન્ટને ખેંચો વિકલ્પ સુયોજિત છે"
1423
1424 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:536 ../gtk/gtktexttag.c:597
1425 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1426 msgstr "શું આ નિશાની ફોન્ટના ખેંચાણને અસર કરે છે"
1427
1428 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:539 ../gtk/gtktexttag.c:600
1429 msgid "Font size set"
1430 msgstr "ફોન્ટના માપનો વિકલ્પ સુયોજિત છે"
1431
1432 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:540 ../gtk/gtktexttag.c:601
1433 msgid "Whether this tag affects the font size"
1434 msgstr "શું આ નિશાની ફોન્ટના માપને અસર કરે છે"
1435
1436 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:543 ../gtk/gtktexttag.c:604
1437 msgid "Font scale set"
1438 msgstr "ફોન્ટના માપદંડનો વિકલ્પ સુયોજિત છે"
1439
1440 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:544 ../gtk/gtktexttag.c:605
1441 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1442 msgstr "શું આ નિશાની ફોન્ટનું માપ કોઈ પ્રમાણ વડે બદલે છે"
1443
1444 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:547 ../gtk/gtktexttag.c:624
1445 msgid "Rise set"
1446 msgstr "રાઇઝ વિકલ્પ સુયોજિત છે"
1447
1448 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:548 ../gtk/gtktexttag.c:625
1449 msgid "Whether this tag affects the rise"
1450 msgstr "શું આ નિશાની રાઇઝને અસર કરે છે"
1451
1452 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:551 ../gtk/gtktexttag.c:640
1453 msgid "Strikethrough set"
1454 msgstr "છેંકી નાખવાનો વિકલ્પ સુયોજિત છે"
1455
1456 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:552 ../gtk/gtktexttag.c:641
1457 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1458 msgstr "શું આ નિશાની છેંકી નાખવાના વિકલ્પને અસર કરે છે"
1459
1460 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:555 ../gtk/gtktexttag.c:648
1461 msgid "Underline set"
1462 msgstr "નીચેલીટી કરવાનો વિકલ્પ સુયોજિત છે"
1463
1464 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:556 ../gtk/gtktexttag.c:649
1465 msgid "Whether this tag affects underlining"
1466 msgstr "શું આ નિશાની નીચેલીટી કરવાના વિકલ્પને અસર કરે છે"
1467
1468 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:559 ../gtk/gtktexttag.c:612
1469 msgid "Language set"
1470 msgstr "ભાષા સુયોજિત છે"
1471
1472 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:560 ../gtk/gtktexttag.c:613
1473 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1474 msgstr "શું આ નિશાની એ ભાષાને અસર કરે છે જેમા લખાણને ઘાટ આપાયુ છે"
1475
1476 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1477 msgid "Ellipsize set"
1478 msgstr "એલીપ્સાઈઝ સુયોજિત છે"
1479
1480 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:564
1481 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1482 msgstr "શું આ ટેગ એલીપ્સાઈઝ સ્થિતિને અસ કરે છે"
1483
1484 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1485 msgid "Toggle state"
1486 msgstr "ફેરબદલ સ્થિતિ"
1487
1488 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:144
1489 msgid "The toggle state of the button"
1490 msgstr "બટનની ફેરબદલની સ્થિતિ"
1491
1492 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1493 msgid "Inconsistent state"
1494 msgstr "અસંગત સ્થિતિ"
1495
1496 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152
1497 msgid "The inconsistent state of the button"
1498 msgstr "બટનની અસંગત સ્થિતિ"
1499
1500 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159
1501 msgid "Activatable"
1502 msgstr "કાર્યશીલ કરી શકાય તેવુ"
1503
1504 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
1505 msgid "The toggle button can be activated"
1506 msgstr "ફેરબદલી માટેનું બટન કાર્યશીલ કરી શકાય છે"
1507
1508 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:167
1509 msgid "Radio state"
1510 msgstr "રેડિયો સ્થિતિ"
1511
1512 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:168
1513 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1514 msgstr "ફેરબદલી માટેનું બટનને રેડિયો બટન તરીકે દોરો"
1515
1516 #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:101 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:142
1517 #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:203
1518 msgid "Indicator Size"
1519 msgstr "સૂચકનુ માપ"
1520
1521 #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:102 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:144
1522 msgid "Size of check or radio indicator"
1523 msgstr "ચેક અથવા રેડિયો માટેના સૂચકનું માપ"
1524
1525 #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:109 ../gtk/gtkexpander.c:256
1526 #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:209
1527 msgid "Indicator Spacing"
1528 msgstr "સૂચક માટેની જગ્યા"
1529
1530 #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:110
1531 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1532 msgstr "ચેક અથવા રેડિયો સૂચકની આસપાસની જગ્યા"
1533
1534 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:119 ../gtk/gtktogglebutton.c:135
1535 msgid "Active"
1536 msgstr "કાર્યશીલ"
1537
1538 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:120
1539 msgid "Whether the menu item is checked"
1540 msgstr "શું મેનુની વસ્તુઓ ચકાસાયેલી છે"
1541
1542 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:127 ../gtk/gtktogglebutton.c:143
1543 msgid "Inconsistent"
1544 msgstr "અસંગત"
1545
1546 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:128
1547 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1548 msgstr "શું \"અસંગત\" સ્થિતિ દર્શાવી"
1549
1550 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:135
1551 msgid "Draw as radio menu item"
1552 msgstr "રેડિયો મેનુ વસ્તુ તરીકે દોરો"
1553
1554 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:136
1555 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1556 msgstr "શું મેનુની વસ્તુઓ તેની રેડિયો મેનુ વસ્તુ ચકાસાયેલી છે એમ દેખાય છે"
1557
1558 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:204
1559 msgid "Use alpha"
1560 msgstr "આલ્ફા વાપરો"
1561
1562 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:205
1563 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1564 msgstr "શું રંગને આલ્ફા કિંમત આપવી કે નહિં"
1565
1566 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:219 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:353
1567 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:177 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
1568 msgid "Title"
1569 msgstr "શીર્ષક"
1570
1571 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:220
1572 msgid "The title of the color selection dialog"
1573 msgstr "રંગ પસંદગી સંવાદનું શીર્ષક"
1574
1575 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:234 ../gtk/gtkcolorsel.c:1888
1576 msgid "Current Color"
1577 msgstr "વર્તમાન રંગ"
1578
1579 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:235
1580 msgid "The selected color"
1581 msgstr "પસંદિત રંગ"
1582
1583 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:249 ../gtk/gtkcolorsel.c:1895
1584 msgid "Current Alpha"
1585 msgstr "વર્તમાન આલ્ફા"
1586
1587 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:250
1588 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1589 msgstr "વર્તમાન અપારદર્શકતાનું કિંમત (૦ આખું પારદર્શક, ૬૫૫૩૫ આખું અપારદર્શક)"
1590
1591 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1874
1592 msgid "Has Opacity Control"
1593 msgstr "અપારદર્શકતા માટેનુ નિયંત્રણ ધરાવે છે"
1594
1595 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1875
1596 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1597 msgstr "શું પસંદ કરનારે રંગ અપારદર્શકતાની ગોઠવણી માટે પરવાનગી આપવી જોઇએ છે"
1598
1599 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1881
1600 msgid "Has palette"
1601 msgstr "પેલેટ છે"
1602
1603 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1882
1604 msgid "Whether a palette should be used"
1605 msgstr "શું પેલેટનો ઉપયોગ કરવો જોઈએ"
1606
1607 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1889
1608 msgid "The current color"
1609 msgstr "વર્તમાન રંગ"
1610
1611 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1896
1612 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1613 msgstr "વર્તમાન અપારદર્શકતાનું કિંમત (૦ આખું પારદર્શક, ૬૫૫૩૫ આખું અપારદર્શક)"
1614
1615 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1910
1616 msgid "Custom palette"
1617 msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ પેલેટ"
1618
1619 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1911
1620 msgid "Palette to use in the color selector"
1621 msgstr "રંગની પસંદગીમાં પેલેટનો ઉપયોગ કરવો"
1622
1623 #: ../gtk/gtkcombo.c:146
1624 msgid "Enable arrow keys"
1625 msgstr "તીરવાળી કીને સક્રિય કરો"
1626
1627 #: ../gtk/gtkcombo.c:147
1628 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1629 msgstr "શું તીરવાળી કી વસ્તુઓની મેનુમાં ફરે છે"
1630
1631 #: ../gtk/gtkcombo.c:153
1632 msgid "Always enable arrows"
1633 msgstr "હંમેશા તીરવાળી કીને સક્રિય રાખો"
1634
1635 #: ../gtk/gtkcombo.c:154
1636 msgid "Obsolete property, ignored"
1637 msgstr "જૂના ગુણધર્મો, અવગણાયેલ છે"
1638
1639 #: ../gtk/gtkcombo.c:160
1640 msgid "Case sensitive"
1641 msgstr "કેસ પ્રત્યે સંવેદનશીલ"
1642
1643 #: ../gtk/gtkcombo.c:161
1644 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1645 msgstr "શું વસ્તુઓની મેનુની સરખામણી લખાણ સંવેદનશીલ છે"
1646
1647 #: ../gtk/gtkcombo.c:168
1648 msgid "Allow empty"
1649 msgstr "ખાલી રાખવા માટેની પરવાનગી આપો"
1650
1651 #: ../gtk/gtkcombo.c:169
1652 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1653 msgstr "શું આ જગ્યામાં ખાલી કિંમત દાખલ કરી શકાય"
1654
1655 #: ../gtk/gtkcombo.c:176
1656 msgid "Value in list"
1657 msgstr "યાદીમાં કિંમત"
1658
1659 #: ../gtk/gtkcombo.c:177
1660 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1661 msgstr "શું પ્રવેશ કરાતી કિંમતો મેનુમાં પહેલેથી જ હોવી જોઇએ"
1662
1663 #: ../gtk/gtkcombobox.c:556
1664 msgid "ComboBox model"
1665 msgstr "ComboBox મોડેલ"
1666
1667 #: ../gtk/gtkcombobox.c:557
1668 msgid "The model for the combo box"
1669 msgstr "કમ્બો બોક્સ માટે મોડેલ"
1670
1671 #: ../gtk/gtkcombobox.c:574
1672 msgid "Wrap width for layouting the items in a grid"
1673 msgstr "જાળીમાં વસ્તુઓ ગોઠવવા માટે લપેટવાની પહોળાઈ"
1674
1675 #: ../gtk/gtkcombobox.c:596
1676 msgid "Row span column"
1677 msgstr "હરોળ વચ્ચેની જગ્યા"
1678
1679 #: ../gtk/gtkcombobox.c:597
1680 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1681 msgstr "હરોળ વિસ્તારક કિંમતો સમાવતો TreeModel સ્તંભ"
1682
1683 #: ../gtk/gtkcombobox.c:618
1684 msgid "Column span column"
1685 msgstr "સ્તંભ વચ્ચેની જગ્યા"
1686
1687 #: ../gtk/gtkcombobox.c:619
1688 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1689 msgstr "સ્તંભ વિસ્તારતી કિંમતો સમાવતી TreeModel સ્તંભ"
1690
1691 #: ../gtk/gtkcombobox.c:639
1692 msgid "Active item"
1693 msgstr "ક્રિયાશીલ વસ્તુ"
1694
1695 #: ../gtk/gtkcombobox.c:640
1696 msgid "The item which is currently active"
1697 msgstr "વસ્તુ કે જે વર્તમાનમાં ક્રિયાશીલ છે"
1698
1699 #: ../gtk/gtkcombobox.c:659 ../gtk/gtkuimanager.c:232
1700 msgid "Add tearoffs to menus"
1701 msgstr "મેનુઓમાં ટ્રેડઓફ ઉમેરો"
1702
1703 #: ../gtk/gtkcombobox.c:660
1704 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1705 msgstr "શું ડ્રોપડાઉન પાસે ટીયરઓફ મેનુ વસ્તુઓ હોવી જોઈએ"
1706
1707 #: ../gtk/gtkcombobox.c:675 ../gtk/gtkentry.c:534
1708 msgid "Has Frame"
1709 msgstr "ચોકઠુ ધરાવે છે"
1710
1711 #: ../gtk/gtkcombobox.c:676
1712 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1713 msgstr "શું હેડરોની આસપાસ સ્તંભને ફરીથી ક્રમબધ કરી શકાય છે"
1714
1715 #: ../gtk/gtkcombobox.c:684
1716 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1717 msgstr "શું કમ્બો બોક્સ ફોકસ મેળવે છે જ્યારે તે માઉસ સાથે ક્લિક થાય છે"
1718
1719 #: ../gtk/gtkcombobox.c:690
1720 msgid "Appears as list"
1721 msgstr "યાદી તરીકે દેખાય છે"
1722
1723 #: ../gtk/gtkcombobox.c:691
1724 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1725 msgstr "શું ડ્રોપડાઉનો મેનુઓની જગ્યાએ યાદીઓ તરીકે દેખાવા જોઈએ"
1726
1727 #: ../gtk/gtkcontainer.c:205
1728 msgid "Resize mode"
1729 msgstr "માપબદલવા માટેની સ્થિતિ"
1730
1731 #: ../gtk/gtkcontainer.c:206
1732 msgid "Specify how resize events are handled"
1733 msgstr "સ્પષ્ટ કરો કે માપ બદલવા માટેના બનાવો કઈ રીતે સંચાલિત થાય છે"
1734
1735 #: ../gtk/gtkcontainer.c:213
1736 msgid "Border width"
1737 msgstr "કિનારીની પહોળાઈ"
1738
1739 #: ../gtk/gtkcontainer.c:214
1740 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
1741 msgstr "સમાવનારના બાળની બહાર ખાલી કિનારીની પહોળાઈ"
1742
1743 #: ../gtk/gtkcontainer.c:222
1744 msgid "Child"
1745 msgstr "બાળ"
1746
1747 #: ../gtk/gtkcontainer.c:223
1748 msgid "Can be used to add a new child to the container"
1749 msgstr "સમાવનારમાં એક નવા બાળને ઉમેરવા માટે ઉપયોગ કરી શકાય છે"
1750
1751 #: ../gtk/gtkcurve.c:124
1752 msgid "Curve type"
1753 msgstr "વળાંકનો પ્રકાર"
1754
1755 #: ../gtk/gtkcurve.c:125
1756 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
1757 msgstr "શું આ વળાંક રેખીય, સ્પ્લાઈન ઈન્ટરપોલેટેડ, અથવા ફ્રી-ફોર્મ છે"
1758
1759 #: ../gtk/gtkcurve.c:132
1760 msgid "Minimum X"
1761 msgstr "ન્યૂનતમ X"
1762
1763 #: ../gtk/gtkcurve.c:133
1764 msgid "Minimum possible value for X"
1765 msgstr "X માટે ન્યૂનતમ શક્ય કિંમત"
1766
1767 #: ../gtk/gtkcurve.c:141
1768 msgid "Maximum X"
1769 msgstr "મહત્તમ X"
1770
1771 #: ../gtk/gtkcurve.c:142
1772 msgid "Maximum possible X value"
1773 msgstr "X માટે મહત્તમ શક્ય કિંમત"
1774
1775 #: ../gtk/gtkcurve.c:150
1776 msgid "Minimum Y"
1777 msgstr "ન્યૂનતમ Y"
1778
1779 #: ../gtk/gtkcurve.c:151
1780 msgid "Minimum possible value for Y"
1781 msgstr "Y માટે ન્યૂનતમ શક્ય કિંમત"
1782
1783 #: ../gtk/gtkcurve.c:159
1784 msgid "Maximum Y"
1785 msgstr "મહત્તમ Y"
1786
1787 #: ../gtk/gtkcurve.c:160
1788 msgid "Maximum possible value for Y"
1789 msgstr "Y માટે મહત્તમ શક્ય કિંમત"
1790
1791 #: ../gtk/gtkdialog.c:149
1792 msgid "Has separator"
1793 msgstr "વિભાજક છે"
1794
1795 #: ../gtk/gtkdialog.c:150
1796 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
1797 msgstr "સંવાદમાં તેના બટનની ઉપર એક વિભાજક પટ્ટી છે"
1798
1799 #: ../gtk/gtkdialog.c:175
1800 msgid "Content area border"
1801 msgstr "સમાવિષ્ટ વિસ્તારની કિનારી"
1802
1803 #: ../gtk/gtkdialog.c:176
1804 msgid "Width of border around the main dialog area"
1805 msgstr "મુખ્ય સંવાદ વિસ્તારની આસપાસ કિનારીની પહોળાઈ"
1806
1807 #: ../gtk/gtkdialog.c:183
1808 msgid "Button spacing"
1809 msgstr "બટન વચ્ચે છોડેલી જગ્યા"
1810
1811 #: ../gtk/gtkdialog.c:184
1812 msgid "Spacing between buttons"
1813 msgstr "બટનો વચ્ચેની જગ્યા"
1814
1815 #: ../gtk/gtkdialog.c:192
1816 msgid "Action area border"
1817 msgstr "કાર્યશીલ વિસ્તારની કિનારી"
1818
1819 #: ../gtk/gtkdialog.c:193
1820 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
1821 msgstr "સંવાદના નીચલા ભાગમાં બટનની આસપાસ કિનારીની પહોળાઈ"
1822
1823 #: ../gtk/gtkentry.c:489 ../gtk/gtklabel.c:400
1824 msgid "Cursor Position"
1825 msgstr "કર્સરનું સ્થાન"
1826
1827 #: ../gtk/gtkentry.c:490 ../gtk/gtklabel.c:401
1828 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
1829 msgstr "શબ્દોમાં લખાણ ઉમેરવા માટેના કર્સરની વર્તમાન સ્થિતિ"
1830
1831 #: ../gtk/gtkentry.c:499 ../gtk/gtklabel.c:410
1832 msgid "Selection Bound"
1833 msgstr "પસંદ કરવા માટેની સીમા"
1834
1835 #: ../gtk/gtkentry.c:500 ../gtk/gtklabel.c:411
1836 msgid "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
1837 msgstr "શબ્દોમાં તેને પસંદ કરતી વખતે કર્સરની વિરુધ્ધ દિશાની સ્થિતિ"
1838
1839 #: ../gtk/gtkentry.c:510
1840 msgid "Whether the entry contents can be edited"
1841 msgstr "શું સમાવિષ્ટ પ્રવેશોને બદલી શકાય છે"
1842
1843 #: ../gtk/gtkentry.c:517
1844 msgid "Maximum length"
1845 msgstr "મહત્તમ લંબાઈ"
1846
1847 #: ../gtk/gtkentry.c:518
1848 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
1849 msgstr "આ પ્રવેશ માટે મહત્તમ શબ્દોની સંખ્યા. શૂન્ય જો મહત્તમ ના હોય"
1850
1851 #: ../gtk/gtkentry.c:526
1852 msgid "Visibility"
1853 msgstr "દૃશ્યમાનતા"
1854
1855 #: ../gtk/gtkentry.c:527
1856 msgid ""
1857 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
1858 "mode)"
1859 msgstr "FALSE વિકલ્પ મૂળ લખાણ (પાસવર્ડ સ્થિતિ) ને બદલે \"અદૃશ્ય અક્ષરો\" દર્શાવે છે"
1860
1861 #: ../gtk/gtkentry.c:535
1862 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
1863 msgstr "FALSE વિકલ્પ પ્રવેશમાંથી બહારનો ઊઠાવ કાઢી નાંખે છે"
1864
1865 #: ../gtk/gtkentry.c:542
1866 msgid "Invisible character"
1867 msgstr "અદૃશ્ય અક્ષર"
1868
1869 #: ../gtk/gtkentry.c:543
1870 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
1871 msgstr "જ્યારે પ્રવેશના સમાવિષ્ટોને સંતાડો ત્યારે વાપરવા માટેના અક્ષર (\"પાસવર્ડ સ્થિતિ\" માં)"
1872
1873 #: ../gtk/gtkentry.c:550
1874 msgid "Activates default"
1875 msgstr "મૂળભૂતને કાર્યશીલ કરે છે"
1876
1877 #: ../gtk/gtkentry.c:551
1878 msgid ""
1879 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
1880 "dialog) when Enter is pressed"
1881 msgstr "શું Enter બટન દબાવીએ ત્યારે મૂળભૂત વિજેટ (જેમ કે એક સંવાદમાં મૂળભૂત બટન) ને કાર્યશીલ કરવું"
1882
1883 #: ../gtk/gtkentry.c:557
1884 msgid "Width in chars"
1885 msgstr "અક્ષરોમાં પહોળાઈ"
1886
1887 #: ../gtk/gtkentry.c:558
1888 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
1889 msgstr "આ પ્રવેશ વખતે કેટલા અક્ષરોની સંખ્યા માટે જગ્યા છોડવામાં આવે"
1890
1891 #: ../gtk/gtkentry.c:567
1892 msgid "Scroll offset"
1893 msgstr "ખસેડવા માટેનુ ઓફસેટ"
1894
1895 #: ../gtk/gtkentry.c:568
1896 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
1897 msgstr "આ પ્રવેશના કેટલા પિક્સેલ સ્ક્રીનની ડાબી બાજુ ખસેડાય છે"
1898
1899 #: ../gtk/gtkentry.c:578
1900 msgid "The contents of the entry"
1901 msgstr "પ્રવેશના સમાવિષ્ટો"
1902
1903 #: ../gtk/gtkentry.c:593 ../gtk/gtkmisc.c:101
1904 msgid "X align"
1905 msgstr "X align"
1906
1907 #: ../gtk/gtkentry.c:594 ../gtk/gtkmisc.c:102
1908 msgid ""
1909 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1910 "layouts."
1911 msgstr "આડી ગોઠવણી, ૦ (ડાબે) થી ૧ (જમણે). RTL દેખાવો માટે આરક્ષિત છે."
1912
1913 #: ../gtk/gtkentry.c:832
1914 msgid "Select on focus"
1915 msgstr "ફોકસ કરવા પર પસંદ કરો"
1916
1917 #: ../gtk/gtkentry.c:833
1918 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
1919 msgstr "શું ફોકસ થયા હોય ત્યારે પ્રવેશની સમાવિષ્ટ માહિતીને પસંદ કરવી"
1920
1921 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:276
1922 msgid "Completion Model"
1923 msgstr "પૂર્ણતા મોડેલ"
1924
1925 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:277
1926 msgid "The model to find matches in"
1927 msgstr "સરખામણીઓ શોધવા માટે મોડેલ"
1928
1929 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:283
1930 msgid "Minimum Key Length"
1931 msgstr "ન્યૂનતમ કી લંબાઈ"
1932
1933 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:284
1934 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
1935 msgstr "સરખામણીઓ માટે જોવા માટે શોધ કીની ન્યૂનતમ લંબાઈ"
1936
1937 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:299 ../gtk/gtkiconview.c:549
1938 msgid "Text column"
1939 msgstr "લખાણ સ્તંભ"
1940
1941 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:300
1942 msgid "The column of the model containing the strings."
1943 msgstr "શબ્દમાળાઓ સમાવતા સ્તંભનું મોડેલ."
1944
1945 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:319
1946 msgid "Inline completion"
1947 msgstr "વાક્યમાં પૂર્ણતા"
1948
1949 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:320
1950 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
1951 msgstr "શું સામાન્ય પૂર્વગ આપોઆપ દાખલ થવો જોઈએ"
1952
1953 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:334
1954 msgid "Popup completion"
1955 msgstr "પોપઅપ પૂર્ણતા"
1956
1957 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:335
1958 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
1959 msgstr "શું પોપઅપ વિન્ડોમાં પૂર્ણતા બતાવવી જોઈએ"
1960
1961 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:350
1962 msgid "Popup set width"
1963 msgstr "પોપઅપ સેટ પહોળાઈ"
1964
1965 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:351
1966 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
1967 msgstr "જો સાચું હોય, તો પોપઅપ વિન્ડો પાસે પ્રવેશ તરીકે સરખું માપ હશે"
1968
1969 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:369
1970 msgid "Popup single match"
1971 msgstr "પોપઅપ એક જોડણી"
1972
1973 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:370
1974 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
1975 msgstr "જો સાચું હોય, તો પોપઅપ વિન્ડો એક જોડણી માટે દૃશ્યમાન થશે."
1976
1977 #: ../gtk/gtkeventbox.c:122
1978 msgid "Visible Window"
1979 msgstr "દૃશ્યમાન વિન્ડો"
1980
1981 #: ../gtk/gtkeventbox.c:123
1982 msgid ""
1983 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
1984 "trap events."
1985 msgstr ""
1986 "શું ઘટના બોક્સ દૃશ્યમાન છે, જેમ અદૃશ્ય તરીકે વિરોધ થયેલ છે અને માત્ર ઘટનાઓ પકડવા માટે વપરાય "
1987 "છે."
1988
1989 #: ../gtk/gtkeventbox.c:129
1990 msgid "Above child"
1991 msgstr "ઉપરનો બાળ"
1992
1993 #: ../gtk/gtkeventbox.c:130
1994 msgid ""
1995 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
1996 "child widget as opposed to below it."
1997 msgstr "શું ઘટનાબોક્સની ઘટના-પકડતી વિન્ડો એ બાળ વિજેટની ઉપર હોય જેમ નીચે દર્શાવ્યું છે."
1998
1999 #: ../gtk/gtkexpander.c:198
2000 msgid "Expanded"
2001 msgstr "વિસ્તૃત"
2002
2003 #: ../gtk/gtkexpander.c:199
2004 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2005 msgstr "શું વિસ્તારક બાળ વિજેટ રીવેલ કરવા માટે ખોલવામાં આવેલ છે"
2006
2007 #: ../gtk/gtkexpander.c:207
2008 msgid "Text of the expander's label"
2009 msgstr "ચોકઠાના લેબલનું લખાણ"
2010
2011 #: ../gtk/gtkexpander.c:222 ../gtk/gtklabel.c:336
2012 msgid "Use markup"
2013 msgstr "માર્કઅપ વાપરો"
2014
2015 #: ../gtk/gtkexpander.c:223 ../gtk/gtklabel.c:337
2016 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2017 msgstr "લેબલનું લખાણ XML માર્કઅપનો સમાવેશ કરે છે. Pango-Parse_markup() જુઓ"
2018
2019 #: ../gtk/gtkexpander.c:231
2020 msgid "Space to put between the label and the child"
2021 msgstr "લેબલ અને બાળની વચ્ચે મૂકવાની જગ્યા"
2022
2023 #: ../gtk/gtkexpander.c:240 ../gtk/gtkframe.c:170 ../gtk/gtktoolbutton.c:201
2024 msgid "Label widget"
2025 msgstr "લેબલ વિજેટ"
2026
2027 #: ../gtk/gtkexpander.c:241
2028 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2029 msgstr "ચોકઠાના સામાન્ય લેબલની જગ્યાએ વિજેટ દર્શાવો"
2030
2031 #: ../gtk/gtkexpander.c:247 ../gtk/gtktreeview.c:716
2032 msgid "Expander Size"
2033 msgstr "વિસ્તારકનું માપ"
2034
2035 #: ../gtk/gtkexpander.c:248 ../gtk/gtktreeview.c:717
2036 msgid "Size of the expander arrow"
2037 msgstr "વિસ્તારક તીરનું માપ"
2038
2039 #: ../gtk/gtkexpander.c:257
2040 msgid "Spacing around expander arrow"
2041 msgstr "વિસ્તારક તીરની આસપાસની જગ્યા"
2042
2043 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:203
2044 msgid "Action"
2045 msgstr "ક્રિયા"
2046
2047 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:204
2048 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2049 msgstr "પ્રક્રિયાનો પ્રકાર કે જે ફાઈલ પસંદગીકારક કરી રહ્યું છે"
2050
2051 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:210
2052 msgid "File System Backend"
2053 msgstr "ફાઈલસિસ્ટમ બેકેન્ડ"
2054
2055 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:211
2056 msgid "Name of file system backend to use"
2057 msgstr "વાપરવા માટે ફાઈલ સિસ્ટમ બેકેન્ડનું નામ"
2058
2059 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:216
2060 msgid "Filter"
2061 msgstr "ગાળક"
2062
2063 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:217
2064 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2065 msgstr "કઈ ફાઈલો દર્શાવાયેલ છે તે પસંદ કરવા માટે વર્તમાન ગાળક"
2066
2067 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:222
2068 msgid "Local Only"
2069 msgstr "માત્ર સ્થાનિક"
2070
2071 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:223
2072 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2073 msgstr "શું પસંદિત ફાઈલો સ્થાનિક ફાઈલ સુધી જ મર્યાદિત હોવી જોઈએ: URL"
2074
2075 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:228
2076 msgid "Preview widget"
2077 msgstr "વિજેટનું પૂર્વદર્શન"
2078
2079 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:229
2080 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2081 msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ પૂર્વદર્શન માટે કાર્યક્રમને પૂરો પાડવામાં આવેલ વિજેટ."
2082
2083 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:234
2084 msgid "Preview Widget Active"
2085 msgstr "પૂર્વદર્શન વિજેટ સક્રિય"
2086
2087 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:235
2088 msgid "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2089 msgstr "શું કાર્યક્રમને વૈવિધ્યપૂર્ણ પૂર્વદર્શનો બતાવવા માટે વિજેટ પૂરો પાડવો જોઈએ."
2090
2091 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:240
2092 msgid "Use Preview Label"
2093 msgstr "પૂર્વદર્શન લેબલ વાપરો"
2094
2095 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:241
2096 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2097 msgstr "શું પૂર્વદર્શનવાળીનું નામ સાથે સ્ટોક લેબલ દર્શાવવાનું છે."
2098
2099 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:246
2100 msgid "Extra widget"
2101 msgstr "વધારાનું વિજેટ"
2102
2103 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:247
2104 msgid "Application supplied widget for extra options."
2105 msgstr "વધારાના વિકલ્પો માટે કાર્યક્રમને વિજેટ પૂરું પાડવામાં આવેલ છે."
2106
2107 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:252
2108 msgid "Select Multiple"
2109 msgstr "એક કરતાં વધારે પસંદ કરો"
2110
2111 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:253 ../gtk/gtkfilesel.c:573
2112 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2113 msgstr "શું એક કરતાં વધારે ફાઈલને પસંદ કરવા માટેની પરવાનગી આપવી"
2114
2115 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:259
2116 msgid "Show Hidden"
2117 msgstr "છુપુ બતાવો"
2118
2119 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:260
2120 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2121 msgstr "શું છુપી ફાઈલો અને ફોલ્ડરો દર્શાવવા જોઈએ"
2122
2123 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:266
2124 msgid "Do overwrite confirmation"
2125 msgstr "ઉપર ફરીથી લખવામાં ખાતરી"
2126
2127 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:267
2128 msgid ""
2129 "Whether a file chooser in GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SAVE will present an "
2130 "overwrite confirmation dialog if the user selects a file name that already "
2131 "exists."
2132 msgstr ""
2133 "શું GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SAVE માં ફાઈલ પસંદગીકારક પર ફરીથી લખવામાં ખાતરી સંવાદ "
2134 "હાજર હશે જો વપરાશકર્તા ફાઈલ નામ પસંદ કરે કે જે પહેલાથી જ હાજર હોય."
2135
2136 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:338
2137 msgid "Dialog"
2138 msgstr "સંવાદ"
2139
2140 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:339
2141 msgid "The file chooser dialog to use."
2142 msgstr "વાપરવા માટે ફાઈલ પસંદગીકારક સંવાદ."
2143
2144 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:354
2145 msgid "The title of the file chooser dialog."
2146 msgstr "ફાઈલ પસંદગીકારક સંવાદનું શીર્ષક."
2147
2148 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:368
2149 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2150 msgstr "બટન વિજેટની જરૂરી પહોળાઈ, અક્ષરોમાં."
2151
2152 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:701
2153 msgid "Default file chooser backend"
2154 msgstr "મૂળભુત ફાઈલ પસંદગીકારક પાશ્વ ભાગ"
2155
2156 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:702
2157 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
2158 msgstr "મૂળભુત રીતે વાપરવા માટેના GtkFileChooser પાશ્વભાગનું નામ"
2159
2160 #: ../gtk/gtkfilesel.c:558 ../gtk/gtkimage.c:194
2161 msgid "Filename"
2162 msgstr "ફાઈલ નામ"
2163
2164 #: ../gtk/gtkfilesel.c:559
2165 msgid "The currently selected filename"
2166 msgstr "વર્તમાનમાં પસંદ કરેલી ફાઈલનું નામ"
2167
2168 #: ../gtk/gtkfilesel.c:565
2169 msgid "Show file operations"
2170 msgstr "ફાઈલ પ્રક્રિયાઓ બતાવો"
2171
2172 #: ../gtk/gtkfilesel.c:566
2173 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2174 msgstr "શું ફાઈલને બનાવવા માટે/સંભાળવા માટેના બટન દર્શાવવા જોઈએ"
2175
2176 #: ../gtk/gtkfilesel.c:572
2177 msgid "Select multiple"
2178 msgstr "એક કરતાં વધારે પસંદ કરો"
2179
2180 #: ../gtk/gtkfixed.c:123 ../gtk/gtklayout.c:615
2181 msgid "X position"
2182 msgstr "X સ્થિતિ"
2183
2184 #: ../gtk/gtkfixed.c:124 ../gtk/gtklayout.c:616
2185 msgid "X position of child widget"
2186 msgstr "બાળ વિજેટ માટેની X સ્થિતિ"
2187
2188 #: ../gtk/gtkfixed.c:133 ../gtk/gtklayout.c:625
2189 msgid "Y position"
2190 msgstr "Y સ્થિતિ"
2191
2192 #: ../gtk/gtkfixed.c:134 ../gtk/gtklayout.c:626
2193 msgid "Y position of child widget"
2194 msgstr "બાળ વિજેટ માટેની Y સ્થિતિ"
2195
2196 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:178
2197 msgid "The title of the font selection dialog"
2198 msgstr "ફોન્ટ પસંદગી સંવાદનું શીર્ષક"
2199
2200 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:193 ../gtk/gtkfontsel.c:216
2201 msgid "Font name"
2202 msgstr "ફોન્ટ નામ"
2203
2204 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:194
2205 msgid "The name of the selected font"
2206 msgstr "પસંદિત ફોન્ટનું નામ"
2207
2208 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:195
2209 msgid "Sans 12"
2210 msgstr "સાન્સ ૧૨"
2211
2212 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:209
2213 msgid "Use font in label"
2214 msgstr "લેબલમાં ફોન્ટ વાપરો"
2215
2216 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:210
2217 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2218 msgstr "શું પસંદિત ફોન્ટમાં લેબલ દોરવામાં આવવું જોઈએ"
2219
2220 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:224
2221 msgid "Use size in label"
2222 msgstr "લેબલમાં માપ વાપરો"
2223
2224 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:225
2225 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2226 msgstr "શું લેબલ પસંદિત ફોન્ટ માપ સાથે દોરવામાં આવે છે"
2227
2228 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:240
2229 msgid "Show style"
2230 msgstr "શૈલી બતાવો"
2231
2232 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:241
2233 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2234 msgstr "શું પસંદિત ફોન્ટ શૈલી લેબલમાં બતાવાય છે"
2235
2236 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:255
2237 msgid "Show size"
2238 msgstr "માપ બતાવો"
2239
2240 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:256
2241 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2242 msgstr "શું પસંદિત ફોન્ટ માપ લેબલમાં બતાવાય છે"
2243
2244 #: ../gtk/gtkfontsel.c:217
2245 msgid "The X string that represents this font"
2246 msgstr "X શબ્દમાળા કે જે આ ફોન્ટને રજૂ કરે છે"
2247
2248 #: ../gtk/gtkfontsel.c:224
2249 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2250 msgstr "GdkFont કે જે વર્તમાનમાં પસંદ કરેલ છે"
2251
2252 #: ../gtk/gtkfontsel.c:230
2253 msgid "Preview text"
2254 msgstr "લખાણનું પૂર્વદર્શન"
2255
2256 #: ../gtk/gtkfontsel.c:231
2257 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2258 msgstr "પસંદ કરેલા ફોન્ટને રજૂ કરવા માટે દર્શાવવાનું લેખન"
2259
2260 #: ../gtk/gtkframe.c:129
2261 msgid "Text of the frame's label"
2262 msgstr "ચોકઠાના લેબલનું લખાણ"
2263
2264 #: ../gtk/gtkframe.c:136
2265 msgid "Label xalign"
2266 msgstr "લેબલ xalign"
2267
2268 #: ../gtk/gtkframe.c:137
2269 msgid "The horizontal alignment of the label"
2270 msgstr "લેબલની આડી દિશામાં કતારબંધ ગોઠવણી"
2271
2272 #: ../gtk/gtkframe.c:145
2273 msgid "Label yalign"
2274 msgstr "લેબલ yalign"
2275
2276 #: ../gtk/gtkframe.c:146
2277 msgid "The vertical alignment of the label"
2278 msgstr "લેબલની ઊભી દિશામાં કતારબંધ ગોઠવણી"
2279
2280 #: ../gtk/gtkframe.c:154 ../gtk/gtkhandlebox.c:201
2281 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2282 msgstr "નકારેલ ગુણધર્મ, તેની જગ્યાએ shadow_type વાપરો"
2283
2284 #: ../gtk/gtkframe.c:161
2285 msgid "Frame shadow"
2286 msgstr "ચોકઠાનો પડછાયો"
2287
2288 #: ../gtk/gtkframe.c:162
2289 msgid "Appearance of the frame border"
2290 msgstr "ચોકઠાની કિનારીનો દેખાવ"
2291
2292 #: ../gtk/gtkframe.c:171
2293 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2294 msgstr "ચોકઠાના સામાન્ય લેબલની જગ્યાએ દર્શાવવાનું વિજેટ"
2295
2296 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:208 ../gtk/gtkmenubar.c:227 ../gtk/gtkstatusbar.c:205
2297 #: ../gtk/gtktoolbar.c:599 ../gtk/gtkviewport.c:153
2298 msgid "Shadow type"
2299 msgstr "પડછાયાનો પ્રકાર"
2300
2301 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:209
2302 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2303 msgstr "સમાવનારની આસપાસના પડછાયાનો દેખાવ"
2304
2305 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:217
2306 msgid "Handle position"
2307 msgstr "હેન્ડલની સ્થિતિ"
2308
2309 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:218
2310 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2311 msgstr "બાળ વિજેટને સંબધિત હેન્ડલની સ્થિતિ"
2312
2313 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:226
2314 msgid "Snap edge"
2315 msgstr "સ્નેપ ઍડ્જ"
2316
2317 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:227
2318 msgid ""
2319 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2320 "handlebox"
2321 msgstr "હેન્ડલબોક્સની બાજુ જે હેન્ડલબોક્સમાં સંગ્રહ કરવા માટે સંગ્રહબિંદુ સાથે હારબંધ કરાઈ છે"
2322
2323 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:235
2324 msgid "Snap edge set"
2325 msgstr "સ્નેપ ઍડ્જ સુયોજિત છે"
2326
2327 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:236
2328 msgid ""
2329 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2330 "handle_position"
2331 msgstr "શું સ્નેપ_ઍડ્જ ના ગુણધર્મોમાંથી કિંમત મેળવેલી કે પછી હેન્ડલની સ્થિતિમાંથી તારવેલી કિંમત વાપરવી"
2332
2333 #: ../gtk/gtkiconview.c:512
2334 msgid "Selection mode"
2335 msgstr "પસંદગી સ્થિતિ"
2336
2337 #: ../gtk/gtkiconview.c:513
2338 msgid "The selection mode"
2339 msgstr "પસંદગી સ્થિતિ"
2340
2341 #: ../gtk/gtkiconview.c:531
2342 msgid "Pixbuf column"
2343 msgstr "Pixbuf સ્તંભ"
2344
2345 #: ../gtk/gtkiconview.c:532
2346 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2347 msgstr "ચિહ્ન pixbuf આમાંથી મેળવવા માટે વપરાયેલ નમૂના સ્તંભ"
2348
2349 #: ../gtk/gtkiconview.c:550
2350 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2351 msgstr "આમાંથી લખાણ મેળવવા માટે વપરાયેલ નમૂના સ્તંભ"
2352
2353 #: ../gtk/gtkiconview.c:569
2354 msgid "Markup column"
2355 msgstr "સ્તંભને નિશાન કરો"
2356
2357 #: ../gtk/gtkiconview.c:570
2358 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2359 msgstr "જો પેન્ગો માર્કઅપ વાપરી રહ્યા હોય તો લખાણ મેળવવા માટે વપરાતું નમૂના સ્તંભ"
2360
2361 #: ../gtk/gtkiconview.c:577
2362 msgid "Icon View Model"
2363 msgstr "ચિહ્ન દેખાવ મોડેલ"
2364
2365 #: ../gtk/gtkiconview.c:578
2366 msgid "The model for the icon view"
2367 msgstr "ચિહ્ન દેખાવ માટેનું મોડેલ"
2368
2369 #: ../gtk/gtkiconview.c:594
2370 msgid "Number of columns"
2371 msgstr "સ્તંભોની સંખ્યા"
2372
2373 #: ../gtk/gtkiconview.c:595
2374 msgid "Number of columns to display"
2375 msgstr "દર્શાવવા માટેના સ્તંભોની સંખ્યા"
2376
2377 #: ../gtk/gtkiconview.c:612
2378 msgid "Width for each item"
2379 msgstr "દરેક વસ્તુ માટે પહોળાઈ"
2380
2381 #: ../gtk/gtkiconview.c:613
2382 msgid "The width used for each item"
2383 msgstr "દરેક વસ્તુ માટે વપરાતી પહોળાઈ"
2384
2385 #: ../gtk/gtkiconview.c:629
2386 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2387 msgstr "જગ્યા કે જે વસ્તુના ખાનાંઓ વચ્ચે દાખલ થાય છે"
2388
2389 #: ../gtk/gtkiconview.c:644
2390 msgid "Row Spacing"
2391 msgstr "હરોળ વચ્ચે જગ્યા"
2392
2393 #: ../gtk/gtkiconview.c:645
2394 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2395 msgstr "જગ્યા કે જે હરોળ જાળીઓ વચ્ચે દાખલ થયેલ છે"
2396
2397 #: ../gtk/gtkiconview.c:660
2398 msgid "Column Spacing"
2399 msgstr "સ્તંભ વચ્ચે જગ્યા"
2400
2401 #: ../gtk/gtkiconview.c:661
2402 msgid "Space which is inserted between grid column"
2403 msgstr "જગ્યા કે જે સ્તંભ જાળી વચ્ચે દાખલ થયેલ છે"
2404
2405 #: ../gtk/gtkiconview.c:676
2406 msgid "Margin"
2407 msgstr "હાંસ્યો"
2408
2409 #: ../gtk/gtkiconview.c:677
2410 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2411 msgstr "જગ્યા કે જે ચિહ્ન દેખાવની બાજુઓ વચ્ચે દાખલ થયેલ છે"
2412
2413 #: ../gtk/gtkiconview.c:693 ../gtk/gtkprogressbar.c:153
2414 #: ../gtk/gtktoolbar.c:508
2415 msgid "Orientation"
2416 msgstr "દિશા"
2417
2418 #: ../gtk/gtkiconview.c:694
2419 msgid "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2420 msgstr "કેવી રીતે દરેક વસ્તુનું લખાણ અને ચિહ્ન એકબીજાને અનુલક્ષીને ગોઠવાય છે"
2421
2422 #: ../gtk/gtkiconview.c:710 ../gtk/gtktreeview.c:618
2423 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
2424 msgid "Reorderable"
2425 msgstr "ફરીથી ગોઠવી શકાય તેવું"
2426
2427 #: ../gtk/gtkiconview.c:711 ../gtk/gtktreeview.c:619
2428 msgid "View is reorderable"
2429 msgstr "ફરીથી ગોઠવી શકાય એ રીતે જુઓ"
2430
2431 #: ../gtk/gtkiconview.c:718
2432 msgid "Selection Box Color"
2433 msgstr "પસંદગી બોક્સ રંગ"
2434
2435 #: ../gtk/gtkiconview.c:719
2436 msgid "Color of the selection box"
2437 msgstr "પસંદગી બોક્સનો રંગ"
2438
2439 #: ../gtk/gtkiconview.c:725
2440 msgid "Selection Box Alpha"
2441 msgstr "પસંદગી બોક્સ આલ્ફા"
2442
2443 #: ../gtk/gtkiconview.c:726
2444 msgid "Opacity of the selection box"
2445 msgstr "પસંદગી બોક્સની અપારદર્શકતા"
2446
2447 #: ../gtk/gtkimage.c:162
2448 msgid "Pixbuf"
2449 msgstr "Pixbuf"
2450
2451 #: ../gtk/gtkimage.c:163
2452 msgid "A GdkPixbuf to display"
2453 msgstr "પ્રદર્શિત કરવા માટે GdkPixbuf"
2454
2455 #: ../gtk/gtkimage.c:170
2456 msgid "Pixmap"
2457 msgstr "Pixmap"
2458
2459 #: ../gtk/gtkimage.c:171
2460 msgid "A GdkPixmap to display"
2461 msgstr "પ્રદર્શિત કરવા માટે GdkPixmap"
2462
2463 #: ../gtk/gtkimage.c:178
2464 msgid "Image"
2465 msgstr "ચિત્ર"
2466
2467 #: ../gtk/gtkimage.c:179
2468 msgid "A GdkImage to display"
2469 msgstr "પ્રદર્શિત કરવા માટે GdkImage"
2470
2471 #: ../gtk/gtkimage.c:186
2472 msgid "Mask"
2473 msgstr "સંતાડવુ"
2474
2475 #: ../gtk/gtkimage.c:187
2476 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2477 msgstr "GdkImage અથવા Gdkpixmap ની સાથે વાપરવાનો સંતાડવા માટેનો બીટમેપ"
2478
2479 #: ../gtk/gtkimage.c:195
2480 msgid "Filename to load and display"
2481 msgstr "લાવવા અને દર્શાવવા માટેનું ફાઈલનું નામ"
2482
2483 #: ../gtk/gtkimage.c:204
2484 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2485 msgstr "સ્ટોક ઈમેજ માટે દર્શાવવાનું સ્ટોક ID"
2486
2487 #: ../gtk/gtkimage.c:211
2488 msgid "Icon set"
2489 msgstr "ચિહ્ન સમૂહ"
2490
2491 #: ../gtk/gtkimage.c:212
2492 msgid "Icon set to display"
2493 msgstr "દર્શાવવા માટેનો ચિહ્ન સમૂહ"
2494
2495 #: ../gtk/gtkimage.c:219
2496 msgid "Icon size"
2497 msgstr "ચિહ્નનું માપ"
2498
2499 #: ../gtk/gtkimage.c:220
2500 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
2501 msgstr "સ્ટોક ચિહ્ન માટે વાપરવાનું સંજ્ઞાકીય માપ, ચિહ્ન સમૂહ અથવા નામવાળું ચિહ્ન"
2502
2503 #: ../gtk/gtkimage.c:236
2504 msgid "Pixel size"
2505 msgstr "પિક્સેલ માપ"
2506
2507 #: ../gtk/gtkimage.c:237
2508 msgid "Pixel size to use for named icon"
2509 msgstr "નામવાળા ચિહ્ન માટે વાપરવાનું પિક્સેલ માપ"
2510
2511 #: ../gtk/gtkimage.c:245
2512 msgid "Animation"
2513 msgstr "એનીમેશન"
2514
2515 #: ../gtk/gtkimage.c:246
2516 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2517 msgstr "પ્રદર્શિત કરવા માટે GdkPixbufAnimation"
2518
2519 #: ../gtk/gtkimage.c:269
2520 msgid "Storage type"
2521 msgstr "સંગ્રહનો પ્રકાર"
2522
2523 #: ../gtk/gtkimage.c:270
2524 msgid "The representation being used for image data"
2525 msgstr "ચિત્રની માહિતી માટે વપરાતી રજૂઆત"
2526
2527 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:134
2528 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2529 msgstr "મેનુના લેખાણ પછી દેખાતું બાળ વિજેટ"
2530
2531 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:139
2532 msgid "Show menu images"
2533 msgstr "મેનુ ઈમેજો બતાવો"
2534
2535 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:140
2536 msgid "Whether images should be shown in menus"
2537 msgstr "શું ઈમેજો મેનુઓમાં બતાવવી જોઈએ"
2538
2539 #: ../gtk/gtkinvisible.c:118 ../gtk/gtkwindow.c:539
2540 msgid "The screen where this window will be displayed"
2541 msgstr "સ્ક્રિન કે જ્યાં વિન્ડો દેખાડવામાં આવશે"
2542
2543 #: ../gtk/gtklabel.c:323
2544 msgid "The text of the label"
2545 msgstr "લેબલનું લખાણ"
2546
2547 #: ../gtk/gtklabel.c:330
2548 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2549 msgstr "લેબલના લખાણ પર અમલમાં મૂકવા માટેની શૈલીના ગુણધર્મોની યાદી"
2550
2551 #: ../gtk/gtklabel.c:351 ../gtk/gtktexttag.c:380 ../gtk/gtktextview.c:595
2552 msgid "Justification"
2553 msgstr "સમર્થન"
2554
2555 #: ../gtk/gtklabel.c:352
2556 msgid ""
2557 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2558 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2559 "GtkMisc::xalign for that"
2560 msgstr ""
2561 "લેબલના લખાણમાં એકબીજા સાથે સંકળાયેલી લીટીઓની ગોઠવણી. આ લેબલની ફાળવણીની અંદરની એની "
2562 "ગોઠવણીને અસર કરતું નથી. આના માટે GtkMisc::xalign જુઓ"
2563
2564 #: ../gtk/gtklabel.c:360
2565 msgid "Pattern"
2566 msgstr "ભાત"
2567
2568 #: ../gtk/gtklabel.c:361
2569 msgid ""
2570 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2571 "to underline"
2572 msgstr "શબ્દમાળા સાથે અક્ષરોની નીચે લીટી (_) કરવા માટેના લખાણમાંના અક્ષરોને અનુરુપ સ્થિતિ"
2573
2574 #: ../gtk/gtklabel.c:368
2575 msgid "Line wrap"
2576 msgstr "લીટી લપેટો"
2577
2578 #: ../gtk/gtklabel.c:369
2579 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2580 msgstr "જો સુયોજિત હોય તો, લખાણ બહું મોટું થઈ જાય તો લીટીઓને લપેટી દો"
2581
2582 #: ../gtk/gtklabel.c:375
2583 msgid "Selectable"
2584 msgstr "પસંદ કરી શકાય તેવું"
2585
2586 #: ../gtk/gtklabel.c:376
2587 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2588 msgstr "શું લેબલનું લખાણ માઉસથી પસંદ કરી શકાય"
2589
2590 #: ../gtk/gtklabel.c:382
2591 msgid "Mnemonic key"
2592 msgstr "સંજ્ઞાસૂચિ કી"
2593
2594 #: ../gtk/gtklabel.c:383
2595 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2596 msgstr "આ લેબલ માટે સંજ્ઞાસૂચી પ્રવેગક કી"
2597
2598 #: ../gtk/gtklabel.c:391
2599 msgid "Mnemonic widget"
2600 msgstr "સંજ્ઞાસૂચી વિજેટ"
2601
2602 #: ../gtk/gtklabel.c:392
2603 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2604 msgstr "જ્યારે લેબલની સંજ્ઞાસૂચી કી દબાવવામાં આવે ત્યારે કાર્યશીલ કરવામાં આવતુ વિજેટ"
2605
2606 #: ../gtk/gtklabel.c:436
2607 msgid ""
2608 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
2609 "enough room to display the entire string, if at all"
2610 msgstr ""
2611 "શબ્દમાળાને એલીપ્સાઈઝ કરવા માટેની પ્રાધાન્યવાળી જગ્યા, જો લેબલ પાસે વર્તમાન શબ્દમાળા "
2612 "દર્શાવવા માટે પૂરતી જગ્યા નહિં હોય, કોઈપણ હિસાબે"
2613
2614 #: ../gtk/gtklabel.c:476
2615 msgid "Single Line Mode"
2616 msgstr "એક લીટી સ્થિતિ"
2617
2618 #: ../gtk/gtklabel.c:477
2619 msgid "Whether the label is in single line mode"
2620 msgstr "શું લેબલ એક લીટી સ્થિતિમાં છે"
2621
2622 #: ../gtk/gtklabel.c:494
2623 msgid "Angle"
2624 msgstr "કોણ"
2625
2626 #: ../gtk/gtklabel.c:495
2627 msgid "Angle at which the label is rotated"
2628 msgstr "કોણ કે જે માપે લેબલ ફરશે"
2629
2630 #: ../gtk/gtklabel.c:515
2631 msgid "Maximum Width In Characters"
2632 msgstr "મહત્તમ પહોળાઈ અક્ષરોમાં"
2633
2634 #: ../gtk/gtklabel.c:516
2635 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
2636 msgstr "લેબલની જરૂરી મહત્તમ પહોળાઈ, અક્ષરોમાં"
2637
2638 #: ../gtk/gtklayout.c:635 ../gtk/gtkviewport.c:137
2639 msgid "Horizontal adjustment"
2640 msgstr "આડી ગોઠવણી"
2641
2642 #: ../gtk/gtklayout.c:636 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:240
2643 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
2644 msgstr "આડી સ્થિતિ માટે GtkAdjustment"
2645
2646 #: ../gtk/gtklayout.c:643 ../gtk/gtkviewport.c:145
2647 msgid "Vertical adjustment"
2648 msgstr "ઊભી ગોઠવણી"
2649
2650 #: ../gtk/gtklayout.c:644 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:247
2651 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
2652 msgstr "ઊભી સ્થિતિ માટે GtkAdjustment"
2653
2654 #: ../gtk/gtklayout.c:652
2655 msgid "The width of the layout"
2656 msgstr "દેખાવની પહોળાઈ"
2657
2658 #: ../gtk/gtklayout.c:661
2659 msgid "The height of the layout"
2660 msgstr "દેખાવની ઊંચાઈ"
2661
2662 #: ../gtk/gtkmenu.c:532
2663 msgid "Tearoff Title"
2664 msgstr "Tearoff શીર્ષક"
2665
2666 #: ../gtk/gtkmenu.c:533
2667 msgid ""
2668 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
2669 "off"
2670 msgstr "જ્યારે આ મેનુ બંધ કરવામાં આવે ત્યારે વિન્ડો મેનેજર દ્વારા આ શીર્ષક દર્શાવવામાં આવે છે"
2671
2672 #: ../gtk/gtkmenu.c:547
2673 msgid "Tearoff State"
2674 msgstr "Tearoff શીર્ષક"
2675
2676 #: ../gtk/gtkmenu.c:548
2677 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
2678 msgstr "જ્યારે આ મેનુ બંધ કરવામાં આવે ત્યારે વિન્ડો મેનેજર દ્વારા આ શીર્ષક દર્શાવવામાં આવે છે"
2679
2680 #: ../gtk/gtkmenu.c:554
2681 msgid "Vertical Padding"
2682 msgstr "ઊભી દિશામાં ખાલી જગ્યાઓ ભરવી"
2683
2684 #: ../gtk/gtkmenu.c:555
2685 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
2686 msgstr "વિજેટની ઉપર અને નીચે બાજુને ઉમેરવામાં આવતી જગ્યા પિક્સેલમાં"
2687
2688 #: ../gtk/gtkmenu.c:563
2689 msgid "Vertical Offset"
2690 msgstr "ઉભુ માપદંડ"
2691
2692 #: ../gtk/gtkmenu.c:564
2693 msgid ""
2694 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2695 "vertically"
2696 msgstr "જ્યારે મેનુ એ ઉપમેનુ હોય, તો તેને આ પિક્સેલોની સંખ્યાનો ઓફસેટ ઊભી રીતે ગોઠવો"
2697
2698 #: ../gtk/gtkmenu.c:572
2699 msgid "Horizontal Offset"
2700 msgstr "આડુ માપદંડ"
2701
2702 #: ../gtk/gtkmenu.c:573
2703 msgid ""
2704 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2705 "horizontally"
2706 msgstr "જ્યારે મેનુ એ ઉપમેનુ હોય, તો તેને આ પિક્સેલોની સંખ્યાનો ઓફસેટ આડી રીતે ગોઠવો"
2707
2708 #: ../gtk/gtkmenu.c:583
2709 msgid "Left Attach"
2710 msgstr "ડાબેથી જોડાયેલુ"
2711
2712 #: ../gtk/gtkmenu.c:584 ../gtk/gtktable.c:206
2713 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
2714 msgstr "બાળની ડાબી બાજુ જોડવા માટેનો સ્તંભનો ક્રમાંક"
2715
2716 #: ../gtk/gtkmenu.c:591
2717 msgid "Right Attach"
2718 msgstr "જમણેથી જોડાયેલુ"
2719
2720 #: ../gtk/gtkmenu.c:592
2721 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
2722 msgstr "બાળની ડાબી બાજુ જોડવા માટેનો સ્તંભનો ક્રમાંક"
2723
2724 #: ../gtk/gtkmenu.c:599
2725 msgid "Top Attach"
2726 msgstr "ઉપરથી જોડાયેલુ"
2727
2728 #: ../gtk/gtkmenu.c:600
2729 msgid "The row number to attach the top of the child to"
2730 msgstr "બાળને નીચેથી જોડવાની હરોળની સંખ્યા"
2731
2732 #: ../gtk/gtkmenu.c:607
2733 msgid "Bottom Attach"
2734 msgstr "નીચેથી જોડાયેલુ"
2735
2736 #: ../gtk/gtkmenu.c:608 ../gtk/gtktable.c:227
2737 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
2738 msgstr "બાળને નીચેથી જોડવાની હરોળની સંખ્યા"
2739
2740 #: ../gtk/gtkmenu.c:695
2741 msgid "Can change accelerators"
2742 msgstr "પ્રવેગકો બદલી શકે છે"
2743
2744 #: ../gtk/gtkmenu.c:696
2745 msgid "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
2746 msgstr "શું મેનુની વસ્તુ ઉપર કી દબાવવાથી મેનુનો પ્રવેગક બદલી શકાય છે"
2747
2748 #: ../gtk/gtkmenu.c:701
2749 msgid "Delay before submenus appear"
2750 msgstr "ઉપમેનુ ઓવે તે પહેલાનો વિલંબ"
2751
2752 #: ../gtk/gtkmenu.c:702
2753 msgid "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
2754 msgstr "ઉપમેનુ આવતાં પહેલા ન્યૂનતમ સમય કે જ્યાં સુધી નિર્દેશક મેનુ પર રહેવુ જોઈએ"
2755
2756 #: ../gtk/gtkmenu.c:709
2757 msgid "Delay before hiding a submenu"
2758 msgstr "ઉપમેનુ છૂપાવતા પહેલાનો વિલંબ"
2759
2760 #: ../gtk/gtkmenu.c:710
2761 msgid ""
2762 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
2763 "submenu"
2764 msgstr "જ્યારે નિર્દેશક ઉપમેનુ તરફ જતો હોય ત્યારે તેને છૂપાવતા પહેલાનો વિલંબ"
2765
2766 #: ../gtk/gtkmenubar.c:201
2767 msgid "Pack direction"
2768 msgstr "પેક દિશા"
2769
2770 #: ../gtk/gtkmenubar.c:202
2771 msgid "The pack direction of the menubar"
2772 msgstr "મેનુપટ્ટીની પેક દિશા"
2773
2774 #: ../gtk/gtkmenubar.c:218
2775 msgid "Child Pack direction"
2776 msgstr "બાળ પેક દિશા"
2777
2778 #: ../gtk/gtkmenubar.c:219
2779 msgid "The child pack direction of the menubar"
2780 msgstr "મેનુપટ્ટીની બાળ પેક દિશા"
2781
2782 #: ../gtk/gtkmenubar.c:228
2783 msgid "Style of bevel around the menubar"
2784 msgstr "મેનુબાર ની આસપાસ ઉઠાવ(bevel) નો પ્રકાર"
2785
2786 #: ../gtk/gtkmenubar.c:235 ../gtk/gtktoolbar.c:575
2787 msgid "Internal padding"
2788 msgstr "આંતરિક જગ્યાઓને ભરવી"
2789
2790 #: ../gtk/gtkmenubar.c:236
2791 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
2792 msgstr "મેનુબાર પડછાયા અને મેનુની વસ્તુઓની કિનારી વચ્ચે રહેલી જગ્યા"
2793
2794 #: ../gtk/gtkmenubar.c:243
2795 msgid "Delay before drop down menus appear"
2796 msgstr "નીચે આવતુ મેનુ દેખાય તે પહેલાનો વિલંબ"
2797
2798 #: ../gtk/gtkmenubar.c:244
2799 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
2800 msgstr "મેનુબારની ઉપમેનુ દેખાય તે પહેલાનો વિલંબ"
2801
2802 #: ../gtk/gtkmenushell.c:377
2803 msgid "Take Focus"
2804 msgstr "ફોકસ કરો"
2805
2806 #: ../gtk/gtkmenushell.c:378
2807 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
2808 msgstr "બુલિયન કે જે નક્કી કરે છે કે શું મેનુ કીબોર્ડ ટુંકાણો મેળવે છે"
2809
2810 #: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:270 ../gtk/gtkoptionmenu.c:196
2811 msgid "Menu"
2812 msgstr "મેનુ"
2813
2814 #: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:271
2815 msgid "The dropdown menu"
2816 msgstr "નીચે આવતુ મેનુ"
2817
2818 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:126
2819 msgid "Image/label border"
2820 msgstr "ચિત્ર/લેબલની કિનારી"
2821
2822 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:127
2823 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
2824 msgstr "સંદેશાના સંવાદમાં લેબલ અને ચિત્રની કિનારીની આસપાસની પહોળાઈ"
2825
2826 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:142
2827 msgid "Use separator"
2828 msgstr "વિભાજક છે"
2829
2830 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:143
2831 msgid "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
2832 msgstr "શું સંદેશા સંવાદના લખાણ અને બટનો વચ્ચે વિભાજક મૂકવું"
2833
2834 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:149
2835 msgid "Message Type"
2836 msgstr "સંદેશા પ્રકાર"
2837
2838 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:150
2839 msgid "The type of message"
2840 msgstr "સંદેશાનો પ્રકાર"
2841
2842 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:157
2843 msgid "Message Buttons"
2844 msgstr "સંદેશના બટનો"
2845
2846 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:158
2847 msgid "The buttons shown in the message dialog"
2848 msgstr "સંદેશા સંવાદમાં બતાવેલા બટનો"
2849
2850 #: ../gtk/gtkmisc.c:111
2851 msgid "Y align"
2852 msgstr "Yની દિશામાં"
2853
2854 #: ../gtk/gtkmisc.c:112
2855 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
2856 msgstr "ઊભી દિશામાં, ૦ (ઉપર) થી ૧(નીચે)"
2857
2858 #: ../gtk/gtkmisc.c:121
2859 msgid "X pad"
2860 msgstr "X પેડ"
2861
2862 #: ../gtk/gtkmisc.c:122
2863 msgid "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
2864 msgstr "વિજેટની ડાબી અને જમણી બાજુને ઉમેરવામાં આવતી જગ્યા પિક્સેલમાં"
2865
2866 #: ../gtk/gtkmisc.c:131
2867 msgid "Y pad"
2868 msgstr "Y પેડ"
2869
2870 #: ../gtk/gtkmisc.c:132
2871 msgid "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
2872 msgstr "વિજેટની ઉપર અને નીચે બાજુને ઉમેરવામાં આવતી જગ્યા પિક્સેલમાં"
2873
2874 #: ../gtk/gtknotebook.c:405
2875 msgid "Page"
2876 msgstr "પાનું"
2877
2878 #: ../gtk/gtknotebook.c:406
2879 msgid "The index of the current page"
2880 msgstr "વર્તમાન પાનાનો અનુક્રમાંક"
2881
2882 #: ../gtk/gtknotebook.c:414
2883 msgid "Tab Position"
2884 msgstr "ટેબની સ્થિતિ"
2885
2886 #: ../gtk/gtknotebook.c:415
2887 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
2888 msgstr "નોટબુકની કઈ બાજુઓ ટેબો રાખે છે"
2889
2890 #: ../gtk/gtknotebook.c:422
2891 msgid "Tab Border"
2892 msgstr "ટેબની કિનારી"
2893
2894 #: ../gtk/gtknotebook.c:423
2895 msgid "Width of the border around the tab labels"
2896 msgstr "ટેબ લેબલના આજુબાજુની કિનારીની પહોળાઈ"
2897
2898 #: ../gtk/gtknotebook.c:431
2899 msgid "Horizontal Tab Border"
2900 msgstr "આડી ટેબ કિનારી"
2901
2902 #: ../gtk/gtknotebook.c:432
2903 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
2904 msgstr "ટેબ લેબલની આડી કિનારીની પહોળાઈ"
2905
2906 #: ../gtk/gtknotebook.c:440
2907 msgid "Vertical Tab Border"
2908 msgstr "ઊભી ટેબ કિનારી"
2909
2910 #: ../gtk/gtknotebook.c:441
2911 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
2912 msgstr "ટેબ લેબલની ઊભી કિનારીની પહોળાઈ"
2913
2914 #: ../gtk/gtknotebook.c:449
2915 msgid "Show Tabs"
2916 msgstr "ટેબો બતાવો"
2917
2918 #: ../gtk/gtknotebook.c:450
2919 msgid "Whether tabs should be shown or not"
2920 msgstr "શું ટેબોને બતાવવી જોઈએ કે નહિ"
2921
2922 #: ../gtk/gtknotebook.c:456
2923 msgid "Show Border"
2924 msgstr "કિનારી બતાવો"
2925
2926 #: ../gtk/gtknotebook.c:457
2927 msgid "Whether the border should be shown or not"
2928 msgstr "શું કિનારીને બતાવવી જોઈએ કે નહિં"
2929
2930 #: ../gtk/gtknotebook.c:463
2931 msgid "Scrollable"
2932 msgstr "સરકપટ્ટી"
2933
2934 #: ../gtk/gtknotebook.c:464
2935 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
2936 msgstr "જો ખરુ હોય તો, સરક તીરો ઉમેરાય છે જો ત્યાં ઘણી ટેબો બંધબેસતી હોય"
2937
2938 #: ../gtk/gtknotebook.c:470
2939 msgid "Enable Popup"
2940 msgstr "પૉપ-અપ સક્રિય કરો"
2941
2942 #: ../gtk/gtknotebook.c:471
2943 msgid ""
2944 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
2945 "you can use to go to a page"
2946 msgstr ""
2947 "જો ખરુ હોય તો, નોટબુકમાં માઉસની જમણી બાજુનું બટન દબાવવાથી મેનુ ખુલશે જેનો ઉપયોગ તમે પાના "
2948 "ઉપર જવા માટે કરી શકો છો"
2949
2950 #: ../gtk/gtknotebook.c:478
2951 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
2952 msgstr "શું બધા જ ટેબનું માપ એકસરખું હોવું જોઈએ"
2953
2954 #: ../gtk/gtknotebook.c:485
2955 msgid "Tab label"
2956 msgstr "ટેબનુ લેબલ"
2957
2958 #: ../gtk/gtknotebook.c:486
2959 msgid "The string displayed on the child's tab label"
2960 msgstr "બાળના ટેબ લેબલ પર દર્શાવાયે શબ્દમાળા"
2961
2962 #: ../gtk/gtknotebook.c:492
2963 msgid "Menu label"
2964 msgstr "મેનુનું લેબલ"
2965
2966 #: ../gtk/gtknotebook.c:493
2967 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
2968 msgstr "બાળના મેનુ પ્રવેશમાં પ્રદર્શિત કરાયેલી શબ્દમાળા"
2969
2970 #: ../gtk/gtknotebook.c:506
2971 msgid "Tab expand"
2972 msgstr "ટેબ વિસ્તરણ"
2973
2974 #: ../gtk/gtknotebook.c:507
2975 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
2976 msgstr "શું બાળની ટેબને વિસ્તારવી કે નહિ"
2977
2978 #: ../gtk/gtknotebook.c:513
2979 msgid "Tab fill"
2980 msgstr "ટેબને ભરવુ"
2981
2982 #: ../gtk/gtknotebook.c:514
2983 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
2984 msgstr "શું બાળની ટેબ ફાળવેલી જગ્યાને ભરવી જોઈએ કે નહિ"
2985
2986 #: ../gtk/gtknotebook.c:520
2987 msgid "Tab pack type"
2988 msgstr "ટેબ પેકનો પ્રકાર"
2989
2990 #: ../gtk/gtknotebook.c:536 ../gtk/gtkscrollbar.c:116
2991 msgid "Secondary backward stepper"
2992 msgstr "પાછા ફરવાનું ગૌણ સ્ટેપર"
2993
2994 #: ../gtk/gtknotebook.c:537
2995 msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
2996 msgstr "ખસેડવાની પટ્ટીના બીજા છેડા પર પાછા આવવા માટેનું એક બીજુ બટન દર્શાવો"
2997
2998 #: ../gtk/gtknotebook.c:553 ../gtk/gtkscrollbar.c:124
2999 msgid "Secondary forward stepper"
3000 msgstr "આગળ જવાનું ગૌણ સ્ટેપર"
3001
3002 #: ../gtk/gtknotebook.c:554
3003 msgid "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3004 msgstr "ખસેડવાની પટ્ટીના બીજા છેડા પર આગળ જવા માટેનુ બીજુ બટન દર્શાવો"
3005
3006 #: ../gtk/gtknotebook.c:569 ../gtk/gtkscrollbar.c:100
3007 msgid "Backward stepper"
3008 msgstr "પાછા ફરવાનું સ્ટેપર"
3009
3010 #: ../gtk/gtknotebook.c:570 ../gtk/gtkscrollbar.c:101
3011 msgid "Display the standard backward arrow button"
3012 msgstr "પાછા આવવા માટેનું મૂળભૂત તીરનું બટન દર્શાવો"
3013
3014 #: ../gtk/gtknotebook.c:585 ../gtk/gtkscrollbar.c:108
3015 msgid "Forward stepper"
3016 msgstr "આગળ જવા માટેનું સ્ટેપર"
3017
3018 #: ../gtk/gtknotebook.c:586 ../gtk/gtkscrollbar.c:109
3019 msgid "Display the standard forward arrow button"
3020 msgstr "આગળ જવા માટેનું મૂળભૂત તીરનું બટન દર્શાવો"
3021
3022 #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:197
3023 msgid "The menu of options"
3024 msgstr "વિકલ્પોનું મેનુ"
3025
3026 #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:204
3027 msgid "Size of dropdown indicator"
3028 msgstr "નીચે-ખુલતા સૂચકનું માપ"
3029
3030 #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:210
3031 msgid "Spacing around indicator"
3032 msgstr "સૂચકની આસપાસની જગ્યા"
3033
3034 #: ../gtk/gtkpaned.c:246
3035 msgid "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3036 msgstr "પિક્સેલમાં તક્તી જેવા વિભાજકની સ્થિતિ (૦ એટલે સીધા ડાબે/ઉપર)"
3037
3038 #: ../gtk/gtkpaned.c:254
3039 msgid "Position Set"
3040 msgstr "સ્થિતિ સુયોજિત છે"
3041
3042 #: ../gtk/gtkpaned.c:255
3043 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3044 msgstr "જો સ્થિતિ ગુણધર્મનો ઉપયોગનો કરવાનો હોય તો ખરુ"
3045
3046 #: ../gtk/gtkpaned.c:261
3047 msgid "Handle Size"
3048 msgstr "હેન્ડલ માપ"
3049
3050 #: ../gtk/gtkpaned.c:262
3051 msgid "Width of handle"
3052 msgstr "હેન્ડલની પહોળાઈ"
3053
3054 #: ../gtk/gtkpaned.c:278
3055 msgid "Minimal Position"
3056 msgstr "ન્યૂનતમ સ્થાન"
3057
3058 #: ../gtk/gtkpaned.c:279
3059 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3060 msgstr "\"સ્થાન\" ગુણધર્મ માટે નાનામાં નાની શક્ય કિંમત"
3061
3062 #: ../gtk/gtkpaned.c:296
3063 msgid "Maximal Position"
3064 msgstr "મહત્તમ સ્થાન"
3065
3066 #: ../gtk/gtkpaned.c:297
3067 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3068 msgstr "\"સ્થાન\" ગુણધર્મ માટે મોટામાં મોટી શક્ય કિંમત"
3069
3070 #: ../gtk/gtkpaned.c:314
3071 msgid "Resize"
3072 msgstr "માપ બદલો"
3073
3074 #: ../gtk/gtkpaned.c:315
3075 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3076 msgstr "જો સાચું હોય, તો બાળ પેનવાળા વિજેટો સાથે વિસ્તૃત થાય છે અને સંકુચિત થાય છે"
3077
3078 #: ../gtk/gtkpaned.c:330
3079 msgid "Shrink"
3080 msgstr "સંકોચો"
3081
3082 #: ../gtk/gtkpaned.c:331
3083 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3084 msgstr "જો સાચું હોય, તો બાળ તેની અરજી કરતાં નાનું બનાવી શકાય છે"
3085
3086 #: ../gtk/gtkpreview.c:135
3087 msgid "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3088 msgstr "શું પૂર્વદર્શન વિજેટે તેના માટે ફાળવાયેલી બધી જગ્યા લઇ લેવી જોઈએ"
3089
3090 #: ../gtk/gtkprogress.c:132
3091 msgid "Activity mode"
3092 msgstr "કાર્યશીલ સ્થિતિ"
3093
3094 #: ../gtk/gtkprogress.c:133
3095 msgid ""
3096 "If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
3097 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
3098 "is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
3099 msgstr ""
3100 "જો ખરુ હોય તો GtkProgress કાર્યશીલ સ્થિતિમાં છે, એટલે કે તે સંકેત તો આપે છે કે કંઈક થઈ રહ્યું "
3101 "છે, પણ એ નહિ કે કેટલુ કાર્ય પૂરુ થઈ ગયું છે. તમે કંઈક કરતા હોય પરંતુ જાણતા નથી કે તે કેટલો "
3102 "સમય લેશે ત્યારે આનો ઉપયોગ થાય છે"
3103
3104 #: ../gtk/gtkprogress.c:140
3105 msgid "Show text"
3106 msgstr "લખાણ બતાવો"
3107
3108 #: ../gtk/gtkprogress.c:141
3109 msgid "Whether the progress is shown as text"
3110 msgstr "શું પ્રગતિને લખાણ તરીકે બતાવવી"
3111
3112 #: ../gtk/gtkprogress.c:148
3113 msgid "Text x alignment"
3114 msgstr "લખાણને x દિશામાં કતારબંધ ગોઠવો"
3115
3116 #: ../gtk/gtkprogress.c:149
3117 msgid ""
3118 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
3119 "in the progress widget"
3120 msgstr "૦.૦ અને ૧.૦ વચ્ચેની સંખ્યા, પ્રગતિ વિજેટમાં લખાણની આડી કતારબંધ ગોઠવણી સ્પષ્ટ કરવા માટે"
3121
3122 #: ../gtk/gtkprogress.c:157
3123 msgid "Text y alignment"
3124 msgstr "લખાણને y દિશામાં કતારબંધ ગોઠવો"
3125
3126 #: ../gtk/gtkprogress.c:158
3127 msgid ""
3128 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
3129 "in the progress widget"
3130 msgstr "૦.૦ અને ૧.૦ વચ્ચેની સંખ્યા, પ્રગતિ વિજેટમાં લખાણની ઊભી કતારબંધ ગોઠવણી સ્પષ્ટ કરવા માટે"
3131
3132 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:145 ../gtk/gtkrange.c:338
3133 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:243
3134 msgid "Adjustment"
3135 msgstr "બંધ બેસતુ કરો"
3136
3137 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:146
3138 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
3139 msgstr "પ્રગતિ દર્શક પટ્ટી સાથે સંકળાયેલ GtkAdjustment (અવગણાયેલ)"
3140
3141 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:154
3142 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
3143 msgstr "પ્રગતિ દર્શક પટ્ટીની દિશા અને વિકાસ"
3144
3145 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:162
3146 msgid "Bar style"
3147 msgstr "પટ્ટી ની શૈલી"
3148
3149 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:163
3150 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
3151 msgstr "પટ્ટીની દૃશ્યમાન શૈલી ટકાવારીની સ્થિતિમાં સ્પષ્ટ કરો (અવગણાયેલ)"
3152
3153 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:171
3154 msgid "Activity Step"
3155 msgstr "કાર્યની દિશામાં પગલા"
3156
3157 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:172
3158 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
3159 msgstr "કાર્યશીલ સ્થિતિમાં દરેક વારાનો ઉપયોગમાં લેવામાં આવતો વધારો (અવગણાયેલ)"
3160
3161 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:181
3162 msgid "Activity Blocks"
3163 msgstr "કાર્ય માટેના ખાના"
3164
3165 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:182
3166 msgid ""
3167 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
3168 "(Deprecated)"
3169 msgstr ""
3170 "કાર્યશીલ સ્થિતિમાં પ્રગતિ દર્શક પટ્ટી વિસ્તારમાં બંધ બેસાડી શકાતી ખાનાઓની સંખ્યા "
3171 "(અવગણાયેલ)"
3172
3173 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:191
3174 msgid "Discrete Blocks"
3175 msgstr "અલગ અલગ ખાના"
3176
3177 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:192
3178 msgid ""
3179 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
3180 "style)"
3181 msgstr "પ્રગતિ દર્શક પટ્ટીમાં  અલગ અલગ ખાનાની સંખ્યા (જ્યારે અલગ શૈલીમાં બતાવાયુ હોય ત્યારે)"
3182
3183 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:201
3184 msgid "Fraction"
3185 msgstr "ભાગ"
3186
3187 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:202
3188 msgid "The fraction of total work that has been completed"
3189 msgstr "પૂરા થઇ ગયેલ કામનો કેટલોક ભાગ જે પૂરો થયો છે"
3190
3191 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:211
3192 msgid "Pulse Step"
3193 msgstr "કંપન પગલું"
3194
3195 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:212
3196 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
3197 msgstr "કંપનની સ્થિતિમાં ઉછળતા ખાનાને ખસેડવા માટેનો કુલ પ્રગતિનો ભાગ"
3198
3199 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:222
3200 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
3201 msgstr "પ્રગતિ દર્શક પટ્ટીમાં દર્શાવવા માટેનું લખાણ"
3202
3203 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:244
3204 msgid ""
3205 "The preferred place to ellipsize the string, if the progressbar does not "
3206 "have enough room to display the entire string, if at all"
3207 msgstr ""
3208 "શબ્દમાળાને એલીપ્સાઈઝ કરવાની પ્રાધાન્યવાળી જગ્યા, જો પ્રગતિદર્શક પટ્ટી પાસે વર્તમાન "
3209 "શબ્દમાળા દર્શાવવા માટે જગ્યા પૂરતી જગ્યા હોય નહિં, કોઈપણ હિસાબે"
3210
3211 #: ../gtk/gtkradioaction.c:140
3212 msgid "The value"
3213 msgstr "કિંમત"
3214
3215 #: ../gtk/gtkradioaction.c:141
3216 msgid ""
3217 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
3218 "is the current action of its group."
3219 msgstr ""
3220 "gtk_radio_action_get_current_value() દ્વારા મળેલી કિંમત જ્યારે આ ક્રિયા એ તેના જૂથની "
3221 "વર્તમાન ક્રિયા હોય છે."
3222
3223 #: ../gtk/gtkradioaction.c:157 ../gtk/gtkradiobutton.c:114
3224 msgid "Group"
3225 msgstr "જૂથ"
3226
3227 #: ../gtk/gtkradioaction.c:158
3228 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
3229 msgstr "રેડિયો ક્રિયા કે જેના જૂથને આ ક્રિયા અનુસરે છે."
3230
3231 #: ../gtk/gtkradiobutton.c:115
3232 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
3233 msgstr "રેડિયો બટન કે જેનું જૂથ આ વિજેટને અનુસરે છે."
3234
3235 #: ../gtk/gtkrange.c:329
3236 msgid "Update policy"
3237 msgstr "સુધારા પોલિસી"
3238
3239 #: ../gtk/gtkrange.c:330
3240 msgid "How the range should be updated on the screen"
3241 msgstr "સ્ક્રીન પર વિસ્તારને કેવી રીતે બદલવી"
3242
3243 #: ../gtk/gtkrange.c:339
3244 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
3245 msgstr "GtkAdjustment કે જે આ વિસ્તારની વસ્તુની વર્તમાન કિંમત ધરાવે છે"
3246
3247 #: ../gtk/gtkrange.c:346
3248 msgid "Inverted"
3249 msgstr "ઉલટુ કરાયેલું"
3250
3251 #: ../gtk/gtkrange.c:347
3252 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
3253 msgstr "વિસ્તારની કિંમત વધારવા માટે દિશાના સરકપટ્ટીને ઉલટુ ફેરવો"
3254
3255 #: ../gtk/gtkrange.c:353
3256 msgid "Slider Width"
3257 msgstr "સરકપટ્ટીની પહોળાઈ"
3258
3259 #: ../gtk/gtkrange.c:354
3260 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
3261 msgstr "ખસાડવાની પટ્ટી કે સ્કેલ થમ્બની પહોળાઈ"
3262
3263 #: ../gtk/gtkrange.c:361
3264 msgid "Trough Border"
3265 msgstr "ગર્તની કિનારી"
3266
3267 #: ../gtk/gtkrange.c:362
3268 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
3269 msgstr "બહારના ગર્તના બેવેલ અને થમ્બ/સ્ટેપર વચ્ચેની જગ્યા"
3270
3271 #: ../gtk/gtkrange.c:369
3272 msgid "Stepper Size"
3273 msgstr "સ્ટેપરનુ માપ"
3274
3275 #: ../gtk/gtkrange.c:370
3276 msgid "Length of step buttons at ends"
3277 msgstr "છેડા પર સ્ટેપ બટન ની લંબાઈ"
3278
3279 #: ../gtk/gtkrange.c:377
3280 msgid "Stepper Spacing"
3281 msgstr "સ્ટેપરની જગ્યા"
3282
3283 #: ../gtk/gtkrange.c:378
3284 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
3285 msgstr "સ્ટેપ બટન અને થમ્બ વચ્ચેની જગ્યા"
3286
3287 #: ../gtk/gtkrange.c:385
3288 msgid "Arrow X Displacement"
3289 msgstr "તીરનું X દિશામાં સ્થળાંતર"
3290
3291 #: ../gtk/gtkrange.c:386
3292 msgid "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
3293 msgstr "જ્યારે બટન દબાવવામાં આવે ત્યારે તીરને x દિશામાં કેટલી દૂર લઈ જવુ"
3294
3295 #: ../gtk/gtkrange.c:393
3296 msgid "Arrow Y Displacement"
3297 msgstr "તીરનુ Y દિશામાં સ્થળાંતર"
3298
3299 #: ../gtk/gtkrange.c:394
3300 msgid "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
3301 msgstr "જ્યારે બટન દબાવવામાં આવે ત્યારે તીરને Y દિશામાં કેટલી દૂર લઈ જવી "
3302
3303 #: ../gtk/gtkruler.c:122
3304 msgid "Lower"
3305 msgstr "નીચેનું"
3306
3307 #: ../gtk/gtkruler.c:123
3308 msgid "Lower limit of ruler"
3309 msgstr "માપપટ્ટીની નીચેની હદ"
3310
3311 #: ../gtk/gtkruler.c:132
3312 msgid "Upper"
3313 msgstr "ઉપરનુ"
3314
3315 #: ../gtk/gtkruler.c:133
3316 msgid "Upper limit of ruler"
3317 msgstr "માપપટ્ટીની ઉપરની હદ"
3318
3319 #: ../gtk/gtkruler.c:143
3320 msgid "Position of mark on the ruler"
3321 msgstr "માપપટ્ટી ઉપર નિશાનીનુ સ્થાન"
3322
3323 #: ../gtk/gtkruler.c:152
3324 msgid "Max Size"
3325 msgstr "મહત્તમ માપ"
3326
3327 #: ../gtk/gtkruler.c:153
3328 msgid "Maximum size of the ruler"
3329 msgstr "માપપટ્ટી નુ મહત્તમ માપ"
3330
3331 #: ../gtk/gtkruler.c:168
3332 msgid "Metric"
3333 msgstr "મેટ્રિક"
3334
3335 #: ../gtk/gtkruler.c:169
3336 msgid "The metric used for the ruler"
3337 msgstr "માપપટ્ટી માટે વપરાયેલ મેટ્રિક"
3338
3339 #: ../gtk/gtkscale.c:173 ../gtk/gtkspinbutton.c:261
3340 msgid "Digits"
3341 msgstr "આંકડા"
3342
3343 #: ../gtk/gtkscale.c:174
3344 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
3345 msgstr "દશાંશ સ્થળોની સંખ્યા કે જેઓ કિંમતમાં દર્શાવાયેલ છે"
3346
3347 #: ../gtk/gtkscale.c:183
3348 msgid "Draw Value"
3349 msgstr "કિંમત દોરો"
3350
3351 #: ../gtk/gtkscale.c:184
3352 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
3353 msgstr "શું વર્તમાન કિંમત સરકપટ્ટીની બાજુની શબ્દમાળા તરીકે દર્શાવાયી છે"
3354
3355 #: ../gtk/gtkscale.c:191
3356 msgid "Value Position"
3357 msgstr "કિંમતની સ્થિતિ"
3358
3359 #: ../gtk/gtkscale.c:192
3360 msgid "The position in which the current value is displayed"
3361 msgstr "એ સ્થાન કે જ્યાં વર્તમાન કિંમત દર્શાવાયી છે"
3362
3363 #: ../gtk/gtkscale.c:199
3364 msgid "Slider Length"
3365 msgstr "સરકપટ્ટીની લંબાઈ"
3366
3367 #: ../gtk/gtkscale.c:200
3368 msgid "Length of scale's slider"
3369 msgstr "માપપટ્ટીની સરકપટ્ટીની લંબાઈ"
3370
3371 #: ../gtk/gtkscale.c:208
3372 msgid "Value spacing"
3373 msgstr "કિંમતની વચ્ચેની જગ્યા"
3374
3375 #: ../gtk/gtkscale.c:209
3376 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
3377 msgstr "લખાણની કિંમત અને સરકપટ્ટી/ગર્તના વિસ્તાર વચ્ચેની જગ્યા"
3378
3379 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:83
3380 msgid "Minimum Slider Length"
3381 msgstr "સરકપટ્ટીની ન્યૂનતમ લંબાઈ"
3382
3383 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:84
3384 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
3385 msgstr "ખસેડવાની પટ્ટીની સરકપટ્ટીની ન્યૂનતમ લંબાઈ"
3386
3387 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:92
3388 msgid "Fixed slider size"
3389 msgstr "સરકપટ્ટીનું ચોક્કસ માપ"
3390
3391 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:93
3392 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
3393 msgstr "સરકપટ્ટીનું માપ બદલો નહિ, તેને ફક્ત ન્યૂનતમ લંબાઈ પર સ્થિર રાખો"
3394
3395 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:117
3396 msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
3397 msgstr "ખસેડવાની પટ્ટીના બીજા છેડા પર પાછા આવવા માટેનું એક બીજુ બટન દર્શાવો"
3398
3399 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:125
3400 msgid "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
3401 msgstr "ખસેડવાની પટ્ટીના બીજા છેડા પર આગળ જવા માટેનુ બીજુ બટન દર્શાવો"
3402
3403 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:239 ../gtk/gtktext.c:606
3404 #: ../gtk/gtktreeview.c:578
3405 msgid "Horizontal Adjustment"
3406 msgstr "આડી વ્યવસ્થિત ગોઠવણી"
3407
3408 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:246 ../gtk/gtktext.c:614
3409 #: ../gtk/gtktreeview.c:586
3410 msgid "Vertical Adjustment"
3411 msgstr "ઊભી વ્યવસ્થિત ગોઠવણી"
3412
3413 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:253
3414 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
3415 msgstr "આડી ખસેડવાની પટ્ટીની નીતિ"
3416
3417 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:254
3418 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
3419 msgstr "આડી ખસેડવાની પટ્ટી ક્યારે દર્શાવવામાં આવે છે"
3420
3421 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:261
3422 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
3423 msgstr "ઊભી ખસેડવાની પટ્ટીની નીતિ"
3424
3425 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:262
3426 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
3427 msgstr "ઊભી ખસેડવાની પટ્ટીને ક્યારે દર્શાવવામાં આવે છે"
3428
3429 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:270
3430 msgid "Window Placement"
3431 msgstr "વિન્ડોની ગોઠવણી"
3432
3433 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:271
3434 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
3435 msgstr "જ્યાં સમાવિષ્ટ વસ્તુઓ ખસેડવાની પટ્ટીની સાપેક્ષમાં ગોઠવાયેલી છે"
3436
3437 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:278
3438 msgid "Shadow Type"
3439 msgstr "પડછાયાનો પ્રકાર"
3440
3441 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:279
3442 msgid "Style of bevel around the contents"
3443 msgstr "સમાવિષ્ટ વસ્તુની આસપાસ ઉઠાવનો પ્રકાર"
3444
3445 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:286
3446 msgid "Scrollbar spacing"
3447 msgstr "ખસેડવાની પટ્ટી વચ્ચેની જગ્યા"
3448
3449 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:287
3450 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
3451 msgstr "ખસેડવાની પટ્ટી અને ખસેડાયેલી વિન્ડો વચ્ચે પિક્સેલની સંખ્યા"
3452
3453 #: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:137
3454 msgid "Draw"
3455 msgstr "દોરો"
3456
3457 #: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:138
3458 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
3459 msgstr "શું વિભાજક દોરાયેલ છે, અથવા ખાલી જ છે"
3460
3461 #: ../gtk/gtksettings.c:200
3462 msgid "Double Click Time"
3463 msgstr "બમણા ક્લિક માટેનો સમય"
3464
3465 #: ../gtk/gtksettings.c:201
3466 msgid ""
3467 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
3468 "click (in milliseconds)"
3469 msgstr ""
3470 "બમણા ક્લિક તરીકે ગણાવા માટે કરાયેલા બે ક્લિક વચ્ચે પરવાનગી આપવાનો મહત્તમ સમય"
3471 "(મિલીસેકન્ડમાં)"
3472
3473 #: ../gtk/gtksettings.c:208
3474 msgid "Double Click Distance"
3475 msgstr "બમણા ક્લિક માટેનું અંતર"
3476
3477 #: ../gtk/gtksettings.c:209
3478 msgid ""
3479 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
3480 "double click (in pixels)"
3481 msgstr ""
3482 "બમણા ક્લિક તરીકે ગણાવા માટે કરાયેલા બે ક્લિક વચ્ચે પરવાનગી આપવાનો મહત્તમ સમય"
3483 "(મિલીસેકન્ડમાં)"
3484
3485 #: ../gtk/gtksettings.c:216
3486 msgid "Cursor Blink"
3487 msgstr "કર્સરનું ઝબકવુ"
3488
3489 #: ../gtk/gtksettings.c:217
3490 msgid "Whether the cursor should blink"
3491 msgstr "શું કર્સરને ઝબકતુ કરવુ જોઈએ"
3492
3493 #: ../gtk/gtksettings.c:224
3494 msgid "Cursor Blink Time"
3495 msgstr "કર્સરને ઝબકવાનો સમય"
3496
3497 #: ../gtk/gtksettings.c:225
3498 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
3499 msgstr "કર્સરને ઝબૂકવાનો સમયગાળો, મિલીસેકન્ડમાં"
3500
3501 #: ../gtk/gtksettings.c:232
3502 msgid "Split Cursor"
3503 msgstr "કર્સરનુ વિભાજન"
3504
3505 #: ../gtk/gtksettings.c:233
3506 msgid ""
3507 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
3508 "left text"
3509 msgstr "શું ડાબેથી જમણે અને જમણેથી ડાબે લખાણને મિશ્રણ માટે બે કર્સરને પ્રદર્શિત કરવો જોઈએ"
3510
3511 #: ../gtk/gtksettings.c:240
3512 msgid "Theme Name"
3513 msgstr "થીમનું નામ"
3514
3515 #: ../gtk/gtksettings.c:241
3516 msgid "Name of theme RC file to load"
3517 msgstr "RC ફાઈલને લાવવા માટેના થીમનું નામ"
3518
3519 #: ../gtk/gtksettings.c:248
3520 msgid "Icon Theme Name"
3521 msgstr "ચિહ્ન થીમનું નામ"
3522
3523 #: ../gtk/gtksettings.c:249
3524 msgid "Name of icon theme to use"
3525 msgstr "વાપરવા માટેન ચિહ્ન થીમનું નામ"
3526
3527 #: ../gtk/gtksettings.c:257
3528 msgid "Key Theme Name"
3529 msgstr "મુખ્ય થીમનુ નામ"
3530
3531 #: ../gtk/gtksettings.c:258
3532 msgid "Name of key theme RC file to load"
3533 msgstr "લાવવા માટેની મુખ્ય થીમની RC ફાઈલનું નામ"
3534
3535 #: ../gtk/gtksettings.c:266
3536 msgid "Menu bar accelerator"
3537 msgstr "મેનુની પટ્ટીનો પ્રવેગ"
3538
3539 #: ../gtk/gtksettings.c:267
3540 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
3541 msgstr "મેનુની પટ્ટીને કાર્યશીલ કરવા માટે ફાળવાયેલી કી"
3542
3543 #: ../gtk/gtksettings.c:275
3544 msgid "Drag threshold"
3545 msgstr "થ્રેશોલ્ડ ઘસેડો"
3546
3547 #: ../gtk/gtksettings.c:276
3548 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
3549 msgstr "ઘસેડતા પહેલા કર્સર ખસી શકે તેટલા પિક્સેલની સંખ્યા"
3550
3551 #: ../gtk/gtksettings.c:284
3552 msgid "Font Name"
3553 msgstr "ફોન્ટનું નામ"
3554
3555 #: ../gtk/gtksettings.c:285
3556 msgid "Name of default font to use"
3557 msgstr "ઉપયોગમાં લેવાના મૂળભૂત ફોન્ટનું નામ"
3558
3559 #: ../gtk/gtksettings.c:293
3560 msgid "Icon Sizes"
3561 msgstr "ચિહ્ન માપો"
3562
3563 #: ../gtk/gtksettings.c:294
3564 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
3565 msgstr "ચિહ્ન માપોની યાદી (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
3566
3567 #: ../gtk/gtksettings.c:302
3568 msgid "GTK Modules"
3569 msgstr "GTK મોડ્યુલો"
3570
3571 #: ../gtk/gtksettings.c:303
3572 msgid "List of currently active GTK modules"
3573 msgstr "વર્તમાનમાં સક્રિય GTK મોડ્યુલોની યાદી"
3574
3575 #: ../gtk/gtksettings.c:312
3576 msgid "Xft Antialias"
3577 msgstr "Xft એન્ટીએલીયાસ"
3578
3579 #: ../gtk/gtksettings.c:313
3580 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
3581 msgstr "શું Xft ફોન્ટને એન્ટીએલિઆઝ કરવા છે; ૦=ના, ૧=હા, -૧=મૂળભુત"
3582
3583 #: ../gtk/gtksettings.c:322
3584 msgid "Xft Hinting"
3585 msgstr "Xft હિંટીંગ"
3586
3587 #: ../gtk/gtksettings.c:323
3588 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
3589 msgstr "શું Xft ફોન્ટ હિંટ કરવા છે; ૦=ના, ૧=હા, -૧=મૂળભુત"
3590
3591 #: ../gtk/gtksettings.c:332
3592 msgid "Xft Hint Style"
3593 msgstr "Xft હિંટ શૈલી"
3594
3595 #: ../gtk/gtksettings.c:333
3596 msgid "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
3597 msgstr "હિંટીંગની કેટલી ડિગ્રી વાપરવી; hintnone, hintslight, hintmedium, અથવા hintfull"
3598
3599 #: ../gtk/gtksettings.c:342
3600 msgid "Xft RGBA"
3601 msgstr "Xft RGBA"
3602
3603 #: ../gtk/gtksettings.c:343
3604 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
3605 msgstr "subpixel એન્ટીએલિઆઝીંગનો પ્રકાર; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
3606
3607 #: ../gtk/gtksettings.c:352
3608 msgid "Xft DPI"
3609 msgstr "Xft DPI"
3610
3611 #: ../gtk/gtksettings.c:353
3612 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
3613 msgstr "Xft માટે રીઝોલ્યુશન, 1024 * dots/inch માં. મૂળભુત કિંમત માટે -૧ વાપરો"
3614
3615 #: ../gtk/gtksettings.c:362
3616 msgid "Cursor theme name"
3617 msgstr "કર્સર થીમ નામ"
3618
3619 #: ../gtk/gtksettings.c:363
3620 msgid "Name of the cursor theme to use"
3621 msgstr "વાપરવા માટે કર્સર થીમનું નામ"
3622
3623 #: ../gtk/gtksettings.c:371
3624 msgid "Cursor theme size"
3625 msgstr "કર્સર થીમ માપ"
3626
3627 #: ../gtk/gtksettings.c:372
3628 msgid "Size to use for cursors"
3629 msgstr "કર્સરો માટે વાપરવાનું માપ"
3630
3631 #: ../gtk/gtksettings.c:382
3632 msgid "Alternative button order"
3633 msgstr "વૈકલ્પિક બટન ક્રમ"
3634
3635 #: ../gtk/gtksettings.c:383
3636 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
3637 msgstr "શું સંવાદમાંના બટનોએ વૈકલ્પિક બટન ક્રમ વાપરવો જોઈએ"
3638
3639 #: ../gtk/gtksizegroup.c:267
3640 msgid "Mode"
3641 msgstr "સ્થિતિ"
3642
3643 #: ../gtk/gtksizegroup.c:268
3644 msgid ""
3645 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
3646 "component widgets"
3647 msgstr "દિશાઓ કે જેમાં માપ જૂથ તેના ઘટક વિજેટોના અરજી થયેલ માપોને અસર કરે છે"
3648
3649 #: ../gtk/gtksizegroup.c:285
3650 msgid "Ignore hidden"
3651 msgstr "છુપુ હોય એને અવગણો"
3652
3653 #: ../gtk/gtksizegroup.c:286
3654 msgid "If TRUE, hidden widgets are ignored when determining the size of the group"
3655 msgstr "જો સાચું હોય, તો છુપા વિજેટો જ્યારે જૂથનું માપ નક્કી કરી રહ્યા હોય ત્યારે અવગણાય છે"
3656
3657 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:244
3658 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
3659 msgstr "એ વ્યવસ્થિત ગોઠવણી કે જે સ્પીન બટનની કિંમતને પકડી રાખે છે"
3660
3661 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:251
3662 msgid "Climb Rate"
3663 msgstr "વૃદ્ધિનો દર"
3664
3665 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:252
3666 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
3667 msgstr "તમે જ્યારે બટનને પકડી રાખ્યું હોય ત્યારે પ્રવેગનો દર"
3668
3669 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:262
3670 msgid "The number of decimal places to display"
3671 msgstr "દશાંશ પછી પ્રદર્શિત કરવા માટે આંકડાની સંખ્યા"
3672
3673 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:271
3674 msgid "Snap to Ticks"
3675 msgstr "સ્નેપથી ટીક્સ"
3676
3677 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:272
3678 msgid ""
3679 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
3680 "nearest step increment"
3681 msgstr "શું ભૂલવાળી કિંમતો તેની જાતેજ સ્પીન બટનના નજીકનાં વધારામાં બદલાઈ જાય છે"
3682
3683 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:279
3684 msgid "Numeric"
3685 msgstr "આંકડાકીય"
3686
3687 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:280
3688 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
3689 msgstr "શું બિન-આંકડાકીય શબ્દોને અવગણવા"
3690
3691 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:287
3692 msgid "Wrap"
3693 msgstr "લપેટો"
3694
3695 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:288
3696 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
3697 msgstr "શું સ્પીન બટને તેની મર્યાદાએ પહોંચી જાય ત્યારે લપેટાઇ જવુ જોઇએ"
3698
3699 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:295
3700 msgid "Update Policy"
3701 msgstr "નીતિ બદલો"
3702
3703 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:296
3704 msgid "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
3705 msgstr "શું સ્પીન બટનને હંમેશા બદલવું જાેઇએ કે પછી જ્યારે કિંમત સાચી હોય ત્યારે બદલવી"
3706
3707 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:305
3708 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
3709 msgstr "વર્તમાન કિંમતને વાંચે છે, અથવા નવી કિંમત પર સુયોજીત કરે છે"
3710
3711 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:314
3712 msgid "Style of bevel around the spin button"
3713 msgstr "સમાવિષ્ટ વસ્તુની આસપાસ ઉઠાવનો પ્રકાર"
3714
3715 #: ../gtk/gtkstatusbar.c:178
3716 msgid "Has Resize Grip"
3717 msgstr "પાસે માપબદલવાની ગ્રીપ છે"
3718
3719 #: ../gtk/gtkstatusbar.c:179
3720 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
3721 msgstr "શું આ વિજેટ ઉંચાસ્તરમાં પ્રકાશિત વિજેટ છે"
3722
3723 #: ../gtk/gtkstatusbar.c:206
3724 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
3725 msgstr "સ્થિતિ દર્શક પટ્ટીના લેખનની આજુબાજુના ઉઠાવનો પ્રકાર"
3726
3727 #: ../gtk/gtktable.c:161
3728 msgid "Rows"
3729 msgstr "હરોળો"
3730
3731 #: ../gtk/gtktable.c:162
3732 msgid "The number of rows in the table"
3733 msgstr "કોષ્ટકમાં હરોળોની સંખ્યા"
3734
3735 #: ../gtk/gtktable.c:170
3736 msgid "Columns"
3737 msgstr "સ્તંભો"
3738
3739 #: ../gtk/gtktable.c:171
3740 msgid "The number of columns in the table"
3741 msgstr "ટેબલમાં સ્તંભોની સંખ્યા"
3742
3743 #: ../gtk/gtktable.c:179
3744 msgid "Row spacing"
3745 msgstr "હરોળ વચ્ચે જગ્યા"
3746
3747 #: ../gtk/gtktable.c:180
3748 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
3749 msgstr "બે સળંગ હરોળોની વચ્ચેની જગ્યા"
3750
3751 #: ../gtk/gtktable.c:188
3752 msgid "Column spacing"
3753 msgstr "સ્તંભ વચ્ચે જગ્યા"
3754
3755 #: ../gtk/gtktable.c:189
3756 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
3757 msgstr "બે સળંગ સ્તંભો વચ્ચેની જગ્યા"
3758
3759 #: ../gtk/gtktable.c:197
3760 msgid "Homogenous"
3761 msgstr "એક સમાન"
3762
3763 #: ../gtk/gtktable.c:198
3764 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
3765 msgstr "જો ખરુ હોય તો એનો અર્થ એ થાય કે ટેબલના બધા કોષ સરખી પહોળાઈ/ઊંચાઈના છે"
3766
3767 #: ../gtk/gtktable.c:205
3768 msgid "Left attachment"
3769 msgstr "ડાબેથી જોડાયેલુ"
3770
3771 #: ../gtk/gtktable.c:212
3772 msgid "Right attachment"
3773 msgstr "જમણેથી જોડાયેલુ"
3774
3775 #: ../gtk/gtktable.c:213
3776 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
3777 msgstr "બાળ વિજેટની જમણી બાજુ જોડવા માટેનો સ્તંભનો ક્રમાંક"
3778
3779 #: ../gtk/gtktable.c:219
3780 msgid "Top attachment"
3781 msgstr "ઉપરથી જોડાયેલુ"
3782
3783 #: ../gtk/gtktable.c:220
3784 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
3785 msgstr "બાળ વિજેટની ઉપરની બાજુ જોડવા માટેનો હરોળનો ક્રમાંક"
3786
3787 #: ../gtk/gtktable.c:226
3788 msgid "Bottom attachment"
3789 msgstr "નીચેથી જોડાયેલુ"
3790
3791 #: ../gtk/gtktable.c:233
3792 msgid "Horizontal options"
3793 msgstr "આડા વિકલ્પો"
3794
3795 #: ../gtk/gtktable.c:234
3796 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
3797 msgstr "બાળનું આડુ વર્તન સ્પષ્ટ કરતા વિકલ્પો"
3798
3799 #: ../gtk/gtktable.c:240
3800 msgid "Vertical options"
3801 msgstr "ઉભા વિકલ્પો"
3802
3803 #: ../gtk/gtktable.c:241
3804 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
3805 msgstr "બાળનું ઉભુ વર્તન સ્પષ્ટ કરતા વિકલ્પો"
3806
3807 #: ../gtk/gtktable.c:247
3808 msgid "Horizontal padding"
3809 msgstr "આડી દિશામાં ખાલી જગ્યાઓ ભરવી"
3810
3811 #: ../gtk/gtktable.c:248
3812 msgid ""
3813 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
3814 "pixels"
3815 msgstr "બાળ અને તેના ડાબા અને જમણા પડોશીની વચ્ચે મૂકવાની વધારાની જગ્યા, પીક્સેલમાં"
3816
3817 #: ../gtk/gtktable.c:254
3818 msgid "Vertical padding"
3819 msgstr "ઊભી દિશામાં ખાલી જગ્યાઓ ભરવી"
3820
3821 #: ../gtk/gtktable.c:255
3822 msgid ""
3823 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
3824 "pixels"
3825 msgstr "બાળ અને તેના ઉપર અને નીચેના પાડોશીઓની વચ્ચે મૂકવાની વધારાની જગ્યા, પીક્સેલમાં"
3826
3827 #: ../gtk/gtktext.c:607
3828 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
3829 msgstr "લખાણના વિજેટ માટે આડી દિશામાં કરવાની વ્યવસ્થિત ગોઠવણી"
3830
3831 #: ../gtk/gtktext.c:615
3832 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
3833 msgstr "લખાણના વિજેટ માટે ઊભી દિશામાં કરવાની વ્યવસ્થિત ગોઠવણી"
3834
3835 #: ../gtk/gtktext.c:622
3836 msgid "Line Wrap"
3837 msgstr "લીટીઓને વીંટાળવી"
3838
3839 #: ../gtk/gtktext.c:623
3840 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
3841 msgstr "શું લીટીઓ વિજેટની કિનારી આગળ વીંટાળેલી છે"
3842
3843 #: ../gtk/gtktext.c:630
3844 msgid "Word Wrap"
3845 msgstr "શબ્દોને વીંટાળો"
3846
3847 #: ../gtk/gtktext.c:631
3848 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
3849 msgstr "શું વિજેટની કિનારી આગળ શબ્દોને વીંટાળેલ છે"
3850
3851 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:188
3852 msgid "Tag Table"
3853 msgstr "નિશાનીઓનો કોઠો"
3854
3855 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:189
3856 msgid "Text Tag Table"
3857 msgstr "લખાણની નિશાનીઓનો કોઠો"
3858
3859 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:207
3860 msgid "Current text of the buffer"
3861 msgstr "બફરનું વર્તમાન લખાણ"
3862
3863 #: ../gtk/gtktexttag.c:201
3864 msgid "Tag name"
3865 msgstr "નિશાનીનુ નામ"
3866
3867 #: ../gtk/gtktexttag.c:202
3868 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
3869 msgstr "લખાણની નિશાનીઓને ઉલ્લેખ કરતી વખતે ઉપયોગમાં લેવાયેલ નામ, અનામી નિશાની માટે NULL વાપરો"
3870
3871 #: ../gtk/gtktexttag.c:220
3872 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
3873 msgstr "પાશ્વ ભાગનો રંગ GdkColor તરીકે (સંભવિત રીતે ફાળવ્યા વગરનો)"
3874
3875 #: ../gtk/gtktexttag.c:227
3876 msgid "Background full height"
3877 msgstr "પાશ્વ ભાગની પૂરેપૂરી ઊંચાઈ"
3878
3879 #: ../gtk/gtktexttag.c:228
3880 msgid ""
3881 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
3882 "of the tagged characters"
3883 msgstr "શું પાશ્વ ભાગનો રંગ પૂરેપૂરી લીટીને રંગથી ભરી દે છે કે ફક્ત નિશાનીત કરેલાઅક્ષરોની ઊંચાઈ સુધી જ"
3884
3885 #: ../gtk/gtktexttag.c:236
3886 msgid "Background stipple mask"
3887 msgstr "પાશ્વ ભાગમાં રહી ગયેલા બિંદુને સંતાડી દો"
3888
3889 #: ../gtk/gtktexttag.c:237
3890 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
3891 msgstr "લખાણના પાશ્વ ભાગને દોરતી વખતે સંતાડવા માટે ઉપયોગમાં લેવાતુ બીટમેપ"
3892
3893 #: ../gtk/gtktexttag.c:254
3894 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
3895 msgstr "અગ્ર રંગ GdkColor તરીકે (સંભવિત રીતે ફાળવ્યા વગરનો)"
3896
3897 #: ../gtk/gtktexttag.c:262
3898 msgid "Foreground stipple mask"
3899 msgstr "અગ્ર ભાગને બિંદુને સંતાડી દો"
3900
3901 #: ../gtk/gtktexttag.c:263
3902 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
3903 msgstr "અગ્ર ભાગળના દોરતી વખતે સંતાડવા માટે ઉપયોગમાં લેવામાં આવતો નક્શો"
3904
3905 #: ../gtk/gtktexttag.c:270
3906 msgid "Text direction"
3907 msgstr "લખાણની દિશા"
3908
3909 #: ../gtk/gtktexttag.c:271
3910 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
3911 msgstr "લખાણની દિશા દા.ત. જમણેથી ડાબે કે ડાબેથી જમણે"
3912
3913 #: ../gtk/gtktexttag.c:288
3914 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
3915 msgstr "ફોન્ટનુ વર્ણન શબ્દમાળા તરીકે દા.ત. \"Sans Italic 12\""
3916
3917 #: ../gtk/gtktexttag.c:313
3918 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
3919 msgstr "ફોન્ટની રીત પેન્ગો શૈલી તરીકે, દા.ત. PANGO_STYLE_ITALIC"
3920
3921 #: ../gtk/gtktexttag.c:322
3922 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
3923 msgstr "ફોન્ટ ચલ પેન્ગો ચલ તરીકે, દા.ત PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
3924
3925 #: ../gtk/gtktexttag.c:331
3926 msgid ""
3927 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
3928 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
3929 msgstr ""
3930 "ફોન્ટની જાડાઈ પૂર્ણાંક તરીકે, PangoWeight માં પહેલેથી નક્કી કરાયેલી કિંમત જુઓ. દા.ત "
3931 "PANGO_WEIGHT_BOLD"
3932
3933 #: ../gtk/gtktexttag.c:342
3934 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
3935 msgstr "ફોન્ટનું ખેચાણ પેન્ગો ખેંચાણ તરીકે, દા.ત PANGO_STRETCH_CONDENSED"
3936
3937 #: ../gtk/gtktexttag.c:351
3938 msgid "Font size in Pango units"
3939 msgstr "ફોન્ટનું માપ પેન્ગોના એકમમાં"
3940
3941 #: ../gtk/gtktexttag.c:361
3942 msgid ""
3943 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
3944 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
3945 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
3946 msgstr ""
3947 "મૂળભૂત ફોન્ટમાપને અનૂરુપ ફોન્ટમાપ એ એક માપદંડ માટેનો ભાગ છે. આ વ્યવસ્થિત રીતે થીમના "
3948 "બદલાવો વગેરે માટે અનુરૂપ છે. તેથી તેનો ઉપયોગ સુચવાયો છે. પેન્ગોએ પહેલેથી માપદંડ નક્કી કરેલા "
3949 "છે. જેવો કે PANGO_SCALE_X_LARGE"
3950
3951 #: ../gtk/gtktexttag.c:381 ../gtk/gtktextview.c:596
3952 msgid "Left, right, or center justification"
3953 msgstr "ડાબુ, જમણુ કે મધ્યની ગોઠવણી"
3954
3955 #: ../gtk/gtktexttag.c:390
3956 msgid ""
3957 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
3958 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
3959 msgstr ""
3960 "આ લખાણ જે ભાષામાં છે, ISO ના કોડ તરીકે. પેન્ગો લખાણને ઘાટ આપતી વખતેતેનો ઉપયોગ સંકેત "
3961 "તરીકે કરી શકે છે. જો તમે આ પરિમાણને સમજી ના શકો, તો કઈ નહિતમારે તેની જરુર નહિ પડે"
3962
3963 #: ../gtk/gtktexttag.c:397
3964 msgid "Left margin"
3965 msgstr "ડાબી બાજુનો હાંસ્યો"
3966
3967 #: ../gtk/gtktexttag.c:398 ../gtk/gtktextview.c:605
3968 msgid "Width of the left margin in pixels"
3969 msgstr "ડાબી બાજુના હાંસ્યોની પિક્સેલમાં પહોળાઈ"
3970
3971 #: ../gtk/gtktexttag.c:407
3972 msgid "Right margin"
3973 msgstr "જમણી બાજુનો હાંસ્યો"
3974
3975 #: ../gtk/gtktexttag.c:408 ../gtk/gtktextview.c:615
3976 msgid "Width of the right margin in pixels"
3977 msgstr "જમણી બાજુના હાંસ્યોની પિક્સેલમાં પહોળાઈ"
3978
3979 #: ../gtk/gtktexttag.c:418 ../gtk/gtktextview.c:624
3980 msgid "Indent"
3981 msgstr "હાંસ્યોથી અંતર"
3982
3983 #: ../gtk/gtktexttag.c:419 ../gtk/gtktextview.c:625
3984 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
3985 msgstr "હાંસ્યોથી ફકરાનું અંતર છે, પિક્સેલમાં"
3986
3987 #: ../gtk/gtktexttag.c:430
3988 msgid ""
3989 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
3990 "in Pango units"
3991 msgstr "પેન્ગો એકમોમાં આધારરેખા ઉપરના લખાણનો ઓફસેટ (જો ઉન્નતી ઋણ હોય તો આધારરેખાની નીચે)"
3992
3993 #: ../gtk/gtktexttag.c:439
3994 msgid "Pixels above lines"
3995 msgstr "લીટીની ઉપરના પિક્સેલ"
3996
3997 #: ../gtk/gtktexttag.c:440 ../gtk/gtktextview.c:549
3998 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
3999 msgstr "ફકરાની ઉપર ખાલી જગ્યાના પિક્સેલ"
4000
4001 #: ../gtk/gtktexttag.c:449
4002 msgid "Pixels below lines"
4003 msgstr "લીટીની નીચેના પિક્સેલ"
4004
4005 #: ../gtk/gtktexttag.c:450 ../gtk/gtktextview.c:559
4006 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
4007 msgstr "ફકરાની નીચેની ખાલી જગ્યાના પિક્સેલ"
4008
4009 #: ../gtk/gtktexttag.c:459
4010 msgid "Pixels inside wrap"
4011 msgstr "લપેટાયેલા ભાગની અંદરના પિક્સેલ"
4012
4013 #: ../gtk/gtktexttag.c:460 ../gtk/gtktextview.c:569
4014 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
4015 msgstr "ફકરામાં લપેટાયેલી લીટીઓની વચ્ચેની ખાલી જગ્યાના પિક્સેલ"
4016
4017 #: ../gtk/gtktexttag.c:487 ../gtk/gtktextview.c:587
4018 msgid "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
4019 msgstr "શું ક્યારેપણ લીટીઓ લપેટવી નહિ, શબ્દોની કિનારીએ કે અક્ષરોની કિનારીએ પણ નહિ"
4020
4021 #: ../gtk/gtktexttag.c:496 ../gtk/gtktextview.c:634
4022 msgid "Tabs"
4023 msgstr "ટેબ"
4024
4025 #: ../gtk/gtktexttag.c:497 ../gtk/gtktextview.c:635
4026 msgid "Custom tabs for this text"
4027 msgstr "આ લખાણ માટેના કસ્ટમ ટેબ"
4028
4029 #: ../gtk/gtktexttag.c:515
4030 msgid "Invisible"
4031 msgstr "અદૃશ્ય"
4032
4033 #: ../gtk/gtktexttag.c:516
4034 msgid "Whether this text is hidden."
4035 msgstr "શું લખાણ છુપુ છે."
4036
4037 #: ../gtk/gtktexttag.c:530
4038 msgid "Paragraph background color name"
4039 msgstr "ફકરાના પાશ્વ ભાગના રંગનું નામ"
4040
4041 #: ../gtk/gtktexttag.c:531
4042 msgid "Paragraph background color as a string"
4043 msgstr "ફકરાનો પાશ્વ ભાગનો રંગ શબ્દમાળા તરીકે"
4044
4045 #: ../gtk/gtktexttag.c:546
4046 msgid "Paragraph background color"
4047 msgstr "ફકરાના પાશ્વ ભાગનો રંગ"
4048
4049 #: ../gtk/gtktexttag.c:547
4050 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4051 msgstr "ફકરાના પાશ્વ ભાગનો રંગ (સંભવિત છે ફાળવેલ નહિં હોય તે) GdkColor તરીકે"
4052
4053 #: ../gtk/gtktexttag.c:560
4054 msgid "Background full height set"
4055 msgstr "પાશ્વ ભાગની પૂરે પૂરી ઊંચાઈ સુયોજીત છે"
4056
4057 #: ../gtk/gtktexttag.c:561
4058 msgid "Whether this tag affects background height"
4059 msgstr "શું આ નિશાની પાશ્વ ભાગની ઊંચાઈને અસર કરે છે"
4060
4061 #: ../gtk/gtktexttag.c:564
4062 msgid "Background stipple set"
4063 msgstr "પાશ્વ ભાગમાં રહેલા બિંદુઓ સુયોજિત છે"
4064
4065 #: ../gtk/gtktexttag.c:565
4066 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
4067 msgstr "શું આ નિશાની પાશ્વ ભાગના બિંદુઓને અસર કરે છે"
4068
4069 #: ../gtk/gtktexttag.c:572
4070 msgid "Foreground stipple set"
4071 msgstr "અગ્ર ભાગમાં રહેલા બિંદુઓ સુયોજિત છે"
4072
4073 #: ../gtk/gtktexttag.c:573
4074 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
4075 msgstr "શું આ નિશાની અગ્ર ભાગના બિંદુઓને અસર કરે છે"
4076
4077 #: ../gtk/gtktexttag.c:608
4078 msgid "Justification set"
4079 msgstr "ની સાપેક્ષે વિકલ્પ સુયોજિત છે"
4080
4081 #: ../gtk/gtktexttag.c:609
4082 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
4083 msgstr "શું આ નિશાની ફકરાની સાપેક્ષ ગોઠવણીને અસર કરે છે"
4084
4085 #: ../gtk/gtktexttag.c:616
4086 msgid "Left margin set"
4087 msgstr "ડાબી બાજુનો હાંસ્યો સુયોજિત છે"
4088
4089 #: ../gtk/gtktexttag.c:617
4090 msgid "Whether this tag affects the left margin"
4091 msgstr "શું ડાબી બાજુના હાંસ્યોને અસર કરે છે"
4092
4093 #: ../gtk/gtktexttag.c:620
4094 msgid "Indent set"
4095 msgstr "હાંસ્યોથી અંતર સુયોજિત છે"
4096
4097 #: ../gtk/gtktexttag.c:621
4098 msgid "Whether this tag affects indentation"
4099 msgstr "શું પછી આ નિશાની હાંસ્યોથી રખાયેલા અંતરને અસર કરે છે"
4100
4101 #: ../gtk/gtktexttag.c:628
4102 msgid "Pixels above lines set"
4103 msgstr "લીટીઓની ઉપરના પિક્સેલ સુયોજિત છે"
4104
4105 #: ../gtk/gtktexttag.c:629 ../gtk/gtktexttag.c:633
4106 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
4107 msgstr "શું આ નિશાની લીટીઓની ઉપર રહેલા પિક્સેલની સંખ્યાને અસર કરે છે"
4108
4109 #: ../gtk/gtktexttag.c:632
4110 msgid "Pixels below lines set"
4111 msgstr "લીટીઅોની નીચેના પિક્સેલ સુયોજિત છે"
4112
4113 #: ../gtk/gtktexttag.c:636
4114 msgid "Pixels inside wrap set"
4115 msgstr "લપેટાયેલા ભાગની અંદર આવેલા પિક્સેલ સુયોજિત છે"
4116
4117 #: ../gtk/gtktexttag.c:637
4118 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
4119 msgstr "શું આ નિશાની લપેયાયેલી લીટીઓની વચ્ચે રહેલા પિક્સેલની સંખ્યાને અસર કરે છે"
4120
4121 #: ../gtk/gtktexttag.c:644
4122 msgid "Right margin set"
4123 msgstr "જમણી બાજુનાં હાંસ્યોનો સુયોજિત છે"
4124
4125 #: ../gtk/gtktexttag.c:645
4126 msgid "Whether this tag affects the right margin"
4127 msgstr "શું આ નિશાની જમણી બાજુના હાંસ્યોને અસર કરે છે"
4128
4129 #: ../gtk/gtktexttag.c:652
4130 msgid "Wrap mode set"
4131 msgstr "લીટી લપેટવાની સ્થિતિ સુયોજિત છે"
4132
4133 #: ../gtk/gtktexttag.c:653
4134 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
4135 msgstr "શું આ નિશાની લીટી લપેટવાની સ્થિતિ ને અસર કરે છે"
4136
4137 #: ../gtk/gtktexttag.c:656
4138 msgid "Tabs set"
4139 msgstr "ટેબ સુયોજિત છે"
4140
4141 #: ../gtk/gtktexttag.c:657
4142 msgid "Whether this tag affects tabs"
4143 msgstr "શું આ નિશાની ટેબને અસર કરે છે"
4144
4145 #: ../gtk/gtktexttag.c:660
4146 msgid "Invisible set"
4147 msgstr "અદૃશ્ય સુયોજિત છે"
4148
4149 #: ../gtk/gtktexttag.c:661
4150 msgid "Whether this tag affects text visibility"
4151 msgstr "શું આ નિશાની લખાણના દેખાવને અસર કરે છે"
4152
4153 #: ../gtk/gtktexttag.c:664
4154 msgid "Paragraph background set"
4155 msgstr "ફકરાનો પાશ્વ ભાગ સુયોજિત છે"
4156
4157 #: ../gtk/gtktexttag.c:665
4158 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
4159 msgstr "શું આ ટેગ ફકરાના પાશ્વ ભાગના રંગને અસર કરે છે"
4160
4161 #: ../gtk/gtktextview.c:548
4162 msgid "Pixels Above Lines"
4163 msgstr "લીટીઓની ઉપરના પિક્સેલ"
4164
4165 #: ../gtk/gtktextview.c:558
4166 msgid "Pixels Below Lines"
4167 msgstr "લીટાઓની નીચેના પિકસેલ"
4168
4169 #: ../gtk/gtktextview.c:568
4170 msgid "Pixels Inside Wrap"
4171 msgstr "લપેટાયેલા ભાગની અંદરના પિક્સેલ"
4172
4173 #: ../gtk/gtktextview.c:586
4174 msgid "Wrap Mode"
4175 msgstr "લપેટવાની સ્થિતિ"
4176
4177 #: ../gtk/gtktextview.c:604
4178 msgid "Left Margin"
4179 msgstr "ડાબો હાંસ્યો"
4180
4181 #: ../gtk/gtktextview.c:614
4182 msgid "Right Margin"
4183 msgstr "જમણો હાંસ્યો"
4184
4185 #: ../gtk/gtktextview.c:642
4186 msgid "Cursor Visible"
4187 msgstr "કર્સર દૃશ્યમાન છે"
4188
4189 #: ../gtk/gtktextview.c:643
4190 msgid "If the insertion cursor is shown"
4191 msgstr "જો દાખલ કરવા માટેનુ કર્સર બતાવેલુ હોય તો"
4192
4193 #: ../gtk/gtktextview.c:650
4194 msgid "Buffer"
4195 msgstr "બફર"
4196
4197 #: ../gtk/gtktextview.c:651
4198 msgid "The buffer which is displayed"
4199 msgstr "બફર કે જે દર્શાવાય છે."
4200
4201 #: ../gtk/gtktextview.c:658
4202 msgid "Overwrite mode"
4203 msgstr "માપબદલવા માટેની સ્થિતિ"
4204
4205 #: ../gtk/gtktextview.c:659
4206 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
4207 msgstr "શું દાખલ થયેલ લખાણ વર્તમાન સમાવિષ્ટો પર ફરીથી લખે છે"
4208
4209 #: ../gtk/gtktextview.c:666
4210 msgid "Accepts tab"
4211 msgstr "ટેબ સ્વીકારે છે"
4212
4213 #: ../gtk/gtktextview.c:667
4214 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
4215 msgstr "શું ટેબ ટેબ અક્ષરો દાખલ થાય તેમાં પરિણમશે"
4216
4217 #: ../gtk/gtktextview.c:676
4218 msgid "Error underline color"
4219 msgstr "અગ્ર ભાગનો રંગ"
4220
4221 #: ../gtk/gtktextview.c:677
4222 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
4223 msgstr "રંગ કે જેનાથી દાખલ કરવા માટેનું કર્સર દોરાય છે"
4224
4225 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:131
4226 msgid "Create the same proxies as a radio action"
4227 msgstr "ફેરબદલી માટેનું બટનને રેડિયો બટન તરીકે દોરો"
4228
4229 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:132
4230 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
4231 msgstr "શું આ ક્રિયા માટેના પ્રોક્સીઓ રેડિયો ક્રિયા પ્રોક્સીઓની જેમ દેખાય છે"
4232
4233 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:136
4234 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
4235 msgstr "શું ફેરબદલી માટેનું બટન દબાવવું જોઈએ કે નહિં"
4236
4237 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:144
4238 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
4239 msgstr "શું ફેરબદલી માટેનું બટન \"વચ્ચેની\" સ્થિતિમાં છે"
4240
4241 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:151
4242 msgid "Draw Indicator"
4243 msgstr "સૂચક દોરો"
4244
4245 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:152
4246 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
4247 msgstr "શું બટનનો ફેરબદલી માટેનો ભાગ પ્રદર્શિત કરાયેલો છે"
4248
4249 #: ../gtk/gtktoolbar.c:509
4250 msgid "The orientation of the toolbar"
4251 msgstr "સાધન દર્શક પટ્ટીની દિશા"
4252
4253 #: ../gtk/gtktoolbar.c:517
4254 msgid "Toolbar Style"
4255 msgstr "સાધનપટ્ટીની શૈલી"
4256
4257 #: ../gtk/gtktoolbar.c:518
4258 msgid "How to draw the toolbar"
4259 msgstr "સાધનપટ્ટીને કેવી રીતે દોરવી"
4260
4261 #: ../gtk/gtktoolbar.c:525
4262 msgid "Show Arrow"
4263 msgstr "તીર બતાવો"
4264
4265 #: ../gtk/gtktoolbar.c:526
4266 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
4267 msgstr "શું તીર બતાવવું જોઈએ જો સાધનપટ્ટી બંધબેસે નહિં"
4268
4269 #: ../gtk/gtktoolbar.c:541
4270 msgid "Tooltips"
4271 msgstr "સાધન ટિપ્પણી"
4272
4273 #: ../gtk/gtktoolbar.c:542
4274 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
4275 msgstr "શું સાધનપટ્ટી સાધનટિપ્પણી સક્રિય હોવી જોઈએ કે નહિં"
4276
4277 #: ../gtk/gtktoolbar.c:551
4278 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
4279 msgstr "શું પિતૃનો વિકાસ થાય ત્યારે બાળને વધારાની જગ્યા મળવી જોઈએ"
4280
4281 #: ../gtk/gtktoolbar.c:559
4282 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
4283 msgstr "શું બધા બાળકો સરખા માપના હોવા જોઈએ"
4284
4285 #: ../gtk/gtktoolbar.c:566
4286 msgid "Spacer size"
4287 msgstr "જગ્યા છોડનારનું માપ"
4288
4289 #: ../gtk/gtktoolbar.c:567
4290 msgid "Size of spacers"
4291 msgstr "જગ્યા છોડનારનું માપ"
4292
4293 #: ../gtk/gtktoolbar.c:576
4294 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
4295 msgstr "સાધન દર્શક પટ્ટીના છાંયા અને બટનોની કિનારી વચ્ચેની જગ્યા"
4296
4297 #: ../gtk/gtktoolbar.c:584
4298 msgid "Space style"
4299 msgstr "જગ્યા છોડવાની શૈલી"
4300
4301 #: ../gtk/gtktoolbar.c:585
4302 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
4303 msgstr "શું જગ્યા છોડનાર ઊભી લીટીઓ ના જેવી છે કે પછી ખલી જગ્યા છે"
4304
4305 #: ../gtk/gtktoolbar.c:592
4306 msgid "Button relief"
4307 msgstr "બટન છોડો"
4308
4309 #: ../gtk/gtktoolbar.c:593
4310 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
4311 msgstr "સાધન દર્શક પટ્ટીની ચારેબાજુના ઉઠાવ નો પ્રકાર"
4312
4313 #: ../gtk/gtktoolbar.c:600
4314 msgid "Style of bevel around the toolbar"
4315 msgstr "સાધન દર્શક પટ્ટીની ચારેબાજુના ઉઠાવ નો પ્રકાર"
4316
4317 #: ../gtk/gtktoolbar.c:606
4318 msgid "Toolbar style"
4319 msgstr "સાધન દર્શાવવાની શૈલી"
4320
4321 #: ../gtk/gtktoolbar.c:607
4322 msgid "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
4323 msgstr "શું મૂળભૂત સાધન દર્શક પટ્ટીમાં ફક્ત લખાણ, લખાણ અને ચિહ્નો, ફક્ત ચિહ્નો વગેરે હોય છે"
4324
4325 #: ../gtk/gtktoolbar.c:613
4326 msgid "Toolbar icon size"
4327 msgstr "સાધન દર્શક પટ્ટીના ચિહ્નનું માપ"
4328
4329 #: ../gtk/gtktoolbar.c:614
4330 msgid "Size of icons in default toolbars"
4331 msgstr "મૂળભૂત સાધન દર્શક પટ્ટીમાં ચિહ્નોનંુ માપ"
4332
4333 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:188
4334 msgid "Text to show in the item."
4335 msgstr "કોષ્ટકમાં હરોળની સંખ્યા"
4336
4337 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:195
4338 msgid ""
4339 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
4340 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
4341 msgstr ""
4342 "જો સુયોજિત હોય તો, શબ્દની નીચેની લીટી એ સૂચવે છે શુંનો શબ્દ સંજ્ઞાસૂચિની પ્રવેગ કી માટે "
4343 "વાપરવો જોઇએ"
4344
4345 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:202
4346 msgid "Widget to use as the item label"
4347 msgstr "ટેબ લેબલના આજુબાજુની કિનારીની પહોળાઈ"
4348
4349 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:208
4350 msgid "Stock Id"
4351 msgstr "જથ્થાની ઓળખ"
4352
4353 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:209
4354 msgid "The stock icon displayed on the item"
4355 msgstr "બાળના ટેબના લેબલ ઉપર દેખાતી શબ્દમાળા"
4356
4357 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:225
4358 msgid "Icon name"
4359 msgstr "ચિહ્ન નામ"
4360
4361 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:226
4362 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
4363 msgstr "વસ્તુ પર દર્શાવાયેલ થીમવાળા ચિહ્નનું નામ"
4364
4365 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:232
4366 msgid "Icon widget"
4367 msgstr "ચિહ્ન વિજેટ"
4368
4369 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:233
4370 msgid "Icon widget to display in the item"
4371 msgstr "દર્શાવવા માટે ચિહ્ન સુયોજિત છે"
4372
4373 #: ../gtk/gtktoolitem.c:175
4374 msgid ""
4375 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
4376 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
4377 msgstr ""
4378 "શું સાધનપટ્ટી વસ્તુ એ મહત્વની તરીકે સમજાયેલ છે. જ્યારે સાચું હોય, તો સાધનપટ્ટી બટનો "
4379 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ સ્થિતિમાં બતાવો"
4380
4381 #: ../gtk/gtktreemodelsort.c:331
4382 msgid "TreeModelSort Model"
4383 msgstr "TreeModelSort મોડલ"
4384
4385 #: ../gtk/gtktreemodelsort.c:332
4386 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
4387 msgstr "ક્રમમાં ગોઠવવા માટે TreeModelSort મોડલ"
4388
4389 #: ../gtk/gtktreeview.c:570
4390 msgid "TreeView Model"
4391 msgstr "TreeView મોડલ"
4392
4393 #: ../gtk/gtktreeview.c:571
4394 msgid "The model for the tree view"
4395 msgstr "ટ્રીના રૂપમાં દર્શન કરવા માટેનું મોડલ"
4396
4397 #: ../gtk/gtktreeview.c:579
4398 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
4399 msgstr "વિજેટ માટે વ્યવસ્થિત આડી ગોઠવણી"
4400
4401 #: ../gtk/gtktreeview.c:587
4402 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
4403 msgstr "વિજેટ માટે વ્યવસ્થિત ઊભી ગોઠવણી"
4404
4405 #: ../gtk/gtktreeview.c:594
4406 msgid "Headers Visible"
4407 msgstr "હેડરો દૃશ્યમાન છે"
4408
4409 #: ../gtk/gtktreeview.c:595
4410 msgid "Show the column header buttons"
4411 msgstr "સ્તંભ હેડર માટેના બટન બતાવો"
4412
4413 #: ../gtk/gtktreeview.c:602
4414 msgid "Headers Clickable"
4415 msgstr "હેડરો ક્લિક કરી શકાય તેવા છે"
4416
4417 #: ../gtk/gtktreeview.c:603
4418 msgid "Column headers respond to click events"
4419 msgstr "સ્તંભ હેડર ક્લિકની ઘટના સામે પ્રતિક્રીયા આપે છે"
4420
4421 #: ../gtk/gtktreeview.c:610
4422 msgid "Expander Column"
4423 msgstr "વિસ્તારકનો સ્તંભ"
4424
4425 #: ../gtk/gtktreeview.c:611
4426 msgid "Set the column for the expander column"
4427 msgstr "વિસ્તારક સ્તંભ માટે એક સ્તંભની ગોઠવણ કરો"
4428
4429 #: ../gtk/gtktreeview.c:626
4430 msgid "Rules Hint"
4431 msgstr "નિયમો માટેના સંકેત"
4432
4433 #: ../gtk/gtktreeview.c:627
4434 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
4435 msgstr "હરોળને એકપછીએક રંગમાં દર્શાવવા માટે થીમયંત્રમાં સંકેતની ગોઠવણી કરો"
4436
4437 #: ../gtk/gtktreeview.c:634
4438 msgid "Enable Search"
4439 msgstr "શોધવાનું સક્રિય બનાવો"
4440
4441 #: ../gtk/gtktreeview.c:635
4442 msgid "View allows user to search through columns interactively"
4443 msgstr "આ દેખાવ વપરાશકર્તાને સ્તંભમાં પારસ્પરિક રીતે શોધવાની પરવાનગી આપે છે"
4444
4445 #: ../gtk/gtktreeview.c:642
4446 msgid "Search Column"
4447 msgstr "સ્તંભમાં શોધો"
4448
4449 #: ../gtk/gtktreeview.c:643
4450 msgid "Model column to search through when searching through code"
4451 msgstr "જ્યારે કોડમાં શોધતા હોઈએ ત્યારે શોધવા માટેનું મોડલ સ્તંભ"
4452
4453 #: ../gtk/gtktreeview.c:663
4454 msgid "Fixed Height Mode"
4455 msgstr "ચોક્કસ ઊંચાઈ"
4456
4457 #: ../gtk/gtktreeview.c:664
4458 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
4459 msgstr "GtkTreeView ને બધી હરોળોની ઊંચાઈ સરખી છે એમ ધારીને ઝડપી બનાવે છે"
4460
4461 #: ../gtk/gtktreeview.c:684
4462 msgid "Hover Selection"
4463 msgstr "ઉપરથી પસંદગી"
4464
4465 #: ../gtk/gtktreeview.c:685
4466 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
4467 msgstr "શું પસંદ કરનારે રંગ અપારદર્શકતાની ગોઠવણી માટે પરવાનગી આપવી જોઇએ છે"
4468
4469 #: ../gtk/gtktreeview.c:704
4470 msgid "Hover Expand"
4471 msgstr "ઉપરથી વિસ્તારો"
4472
4473 #: ../gtk/gtktreeview.c:705
4474 msgid "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
4475 msgstr "શું હરોળો જ્યારે નિર્દેશક તેમના ઉપર ખસે ત્યારે વિસ્તૃત થવી જોઈએ/સંકોચાવી જોઈએ"
4476
4477 #: ../gtk/gtktreeview.c:725
4478 msgid "Vertical Separator Width"
4479 msgstr "ઊભા વિભાજકની પહોળાઈ"
4480
4481 #: ../gtk/gtktreeview.c:726
4482 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
4483 msgstr "કોષની વચ્ચેની ઊભી જગ્યા. બેકી સંખ્યામાં હોવી જોઈએ"
4484
4485 #: ../gtk/gtktreeview.c:734
4486 msgid "Horizontal Separator Width"
4487 msgstr "આડા વિભાજકની પહોળાઈ"
4488
4489 #: ../gtk/gtktreeview.c:735
4490 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
4491 msgstr "કોષની વચ્ચેની ઊભી જગ્યા. બેકી સંખ્યામાં હોવી જોઈએ કોષ"
4492
4493 #: ../gtk/gtktreeview.c:743
4494 msgid "Allow Rules"
4495 msgstr "નિયમોની પરવાનગી આપો"
4496
4497 #: ../gtk/gtktreeview.c:744
4498 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
4499 msgstr "એક પછી એક રંગની હરોળને દોરવાની પરવાનગી"
4500
4501 #: ../gtk/gtktreeview.c:750
4502 msgid "Indent Expanders"
4503 msgstr "વિસ્તારકો વચ્ચે અંતર લાવો"
4504
4505 #: ../gtk/gtktreeview.c:751
4506 msgid "Make the expanders indented"
4507 msgstr "વિસ્તારકો વચ્ચે અંતર લાવો"
4508
4509 #: ../gtk/gtktreeview.c:757
4510 msgid "Even Row Color"
4511 msgstr "બેકી હોય તેવી હરોળનો રંગ"
4512
4513 #: ../gtk/gtktreeview.c:758
4514 msgid "Color to use for even rows"
4515 msgstr "બેકી હોય તેવી આડી હરોળ માટે ઉપયોગમાં લેવાતો રંગ"
4516
4517 #: ../gtk/gtktreeview.c:764
4518 msgid "Odd Row Color"
4519 msgstr "એકી હોય તેવી હરોળનો રંગ "
4520
4521 #: ../gtk/gtktreeview.c:765
4522 msgid "Color to use for odd rows"
4523 msgstr "એકી હોય તેવી આડી હરોળ માટે ઉપયોગમાં લેવાતો રંગ "
4524
4525 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:227
4526 msgid "Whether to display the column"
4527 msgstr "શું સ્તંભને દર્શાવવી છે"
4528
4529 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:234 ../gtk/gtkwindow.c:461
4530 msgid "Resizable"
4531 msgstr "માપ બદલી શકાય તેવુ"
4532
4533 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
4534 msgid "Column is user-resizable"
4535 msgstr "સ્તંભના માપને વપરાશકર્તા બદલી શકે છે"
4536
4537 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:243
4538 msgid "Current width of the column"
4539 msgstr "સ્તંભની વર્તમાન પહોળાઈ"
4540
4541 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:252
4542 msgid "Space which is inserted between cells"
4543 msgstr "જગ્યા કે જે ખાનાંઓ વચ્ચે દાખલ થયેલ છે"
4544
4545 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:260
4546 msgid "Sizing"
4547 msgstr "માપ"
4548
4549 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:261
4550 msgid "Resize mode of the column"
4551 msgstr "સ્તંભનુ માપ બદલી શકાય તેવી સ્થિતિ"
4552
4553 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:269
4554 msgid "Fixed Width"
4555 msgstr "ચોક્કસ પહોળાઈ"
4556
4557 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:270
4558 msgid "Current fixed width of the column"
4559 msgstr "સ્તંભની ચોક્ક્સ વર્તમાન પહોળાઈ"
4560
4561 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:279
4562 msgid "Minimum Width"
4563 msgstr "ન્યૂનતમ પહોળાઈ"
4564
4565 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
4566 msgid "Minimum allowed width of the column"
4567 msgstr "સ્તંભ માટે ન્યૂનતમ માન્ય રાખેલી પહોળાઈ"
4568
4569 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
4570 msgid "Maximum Width"
4571 msgstr "મહત્તમ પહોળાઈ"
4572
4573 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
4574 msgid "Maximum allowed width of the column"
4575 msgstr "સ્તંભ માટે મહત્તમ માન્ય રાખેલી પહોળાઈ"
4576
4577 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:300
4578 msgid "Title to appear in column header"
4579 msgstr "સ્તંભ હેડરમાં દર્શાવવાનું શીર્ષક"
4580
4581 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
4582 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
4583 msgstr "સ્તંભો વિજેટને ફાળવેલ વધારાની પહેળાઈને વહેંચવાનું મેળવે છે"
4584
4585 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
4586 msgid "Clickable"
4587 msgstr "ક્લિક કરી શકાય તેવુ"
4588
4589 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
4590 msgid "Whether the header can be clicked"
4591 msgstr "શું હેડરને ક્લિક કરી શકાય છે?"
4592
4593 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
4594 msgid "Widget"
4595 msgstr "વિજેટ"
4596
4597 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:325
4598 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
4599 msgstr "સ્તંભના હેડરના બટનમાં સ્તંભના શીર્ષકની જગ્યાએ વિજેટ મૂકવાનું છે"
4600
4601 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:332
4602 msgid "Alignment"
4603 msgstr "કતારબંધ ગોઠવણી"
4604
4605 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:333
4606 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
4607 msgstr "સ્તંભના હેડરના લખાણ કે વિજેટની X દિશામાં કતારબંધ ગોઠવણી"
4608
4609 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:343
4610 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
4611 msgstr "શું હેડરોની આસપાસ સ્તંભને ફરીથી ક્રમબધ કરી શકાય છે"
4612
4613 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:350
4614 msgid "Sort indicator"
4615 msgstr "ક્રમબધ કરવા માટેનું સૂચક"
4616
4617 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:351
4618 msgid "Whether to show a sort indicator"
4619 msgstr "શું ક્રમબધ કરવા માટેના સૂચકને બતાવુ કે નહિ"
4620
4621 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:358
4622 msgid "Sort order"
4623 msgstr "ક્રમબધ કરવા માટેનો ક્રમ"
4624
4625 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:359
4626 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
4627 msgstr "ક્રમબધ કરવા માટેના સૂચક દ્વારા ક્રમબધ કરવા માટેની દર્શાવવાની દિશાનો"
4628
4629 #: ../gtk/gtkuimanager.c:233
4630 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
4631 msgstr "શું મેનુની વસ્તુઓ ચકાસાયેલી છે"
4632
4633 #: ../gtk/gtkuimanager.c:240
4634 msgid "Merged UI definition"
4635 msgstr "ભેળવેલ UI વ્યાખ્યા"
4636
4637 #: ../gtk/gtkuimanager.c:241
4638 msgid "An XML string describing the merged UI"
4639 msgstr "XML વાક્ય કે જે ભેળવેલ UI નું વર્ણન કરે છે"
4640
4641 #: ../gtk/gtkviewport.c:138
4642 msgid ""
4643 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
4644 "this viewport"
4645 msgstr "Gtk ગોઠવણી જે વ્યુપોર્ટ માટેની આડી સ્થિતિની કિંમત નક્કી કરે છે"
4646
4647 #: ../gtk/gtkviewport.c:146
4648 msgid ""
4649 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
4650 "this viewport"
4651 msgstr "Gtk ગોઠવણી જે વ્યુપોર્ટ માટેની ઊભી સ્થિતિની કિંમત નક્કી કરે છે"
4652
4653 #: ../gtk/gtkviewport.c:154
4654 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
4655 msgstr "વ્યુપોર્ટની આસપાસ છાયા પેટી કેવી રીતે દોરાઇ છે તે નક્કી કરે છે"
4656
4657 #: ../gtk/gtkwidget.c:415
4658 msgid "Widget name"
4659 msgstr "વિજેટ નામ"
4660
4661 #: ../gtk/gtkwidget.c:416
4662 msgid "The name of the widget"
4663 msgstr "વિન્ડોનો પ્રકાર"
4664
4665 #: ../gtk/gtkwidget.c:422
4666 msgid "Parent widget"
4667 msgstr "પિતૃ વિજેટ"
4668
4669 #: ../gtk/gtkwidget.c:423
4670 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
4671 msgstr "આ વિજેટનું પિતૃ વિજેટ. આ એક સમાવનાર વિજેટ હોવો જોઈએ"
4672
4673 #: ../gtk/gtkwidget.c:430
4674 msgid "Width request"
4675 msgstr "પહોળાઈ માટેની વિનંતી"
4676
4677 #: ../gtk/gtkwidget.c:431
4678 msgid ""
4679 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
4680 "used"
4681 msgstr "વિજેટને પહોળુ કરવાની વિનંતીને દબાવી દો, અથવા તો જો કુદરતી વિનંતી હોય તો -૧વાપરવુ જાેઇએ"
4682
4683 #: ../gtk/gtkwidget.c:439
4684 msgid "Height request"
4685 msgstr "ઊંચાઈ માટેની વિનંતી"
4686
4687 #: ../gtk/gtkwidget.c:440
4688 msgid ""
4689 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
4690 "be used"
4691 msgstr "વિજેટને ઊંચુ કરવાની વિનંતીને દબાવી દો, અથવા તો જો એ કુદરતી વિનંતી હોય તો -૧વાપરવુ જાેઇએ"
4692
4693 #: ../gtk/gtkwidget.c:449
4694 msgid "Whether the widget is visible"
4695 msgstr "શું વિજેટ દૃશ્યમાન છે"
4696
4697 #: ../gtk/gtkwidget.c:456
4698 msgid "Whether the widget responds to input"
4699 msgstr "શું વિજેટ ઈનપુટને પ્રતિસાદ આપે છે"
4700
4701 #: ../gtk/gtkwidget.c:462
4702 msgid "Application paintable"
4703 msgstr "દોરી શકાય તેવો કાર્યક્રમ"
4704
4705 #: ../gtk/gtkwidget.c:463
4706 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
4707 msgstr "શું કાર્યક્રમ વિજેટની ઉપર સીધુ દોરશે"
4708
4709 #: ../gtk/gtkwidget.c:469
4710 msgid "Can focus"
4711 msgstr "પ્રકાશિત કરી શકાય છે"
4712
4713 #: ../gtk/gtkwidget.c:470
4714 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
4715 msgstr "શું વિજેટ પ્રકાશિત ઈનપુટને સ્વીકાર કરશે"
4716
4717 #: ../gtk/gtkwidget.c:476
4718 msgid "Has focus"
4719 msgstr "પ્રકાશિત કરેલુ"
4720
4721 #: ../gtk/gtkwidget.c:477
4722 msgid "Whether the widget has the input focus"
4723 msgstr "શું વિજેટની પાસે પ્રકાશિત ઈનપુટ છે"
4724
4725 #: ../gtk/gtkwidget.c:483
4726 msgid "Is focus"
4727 msgstr "પ્રકાશિત કરેલુ"
4728
4729 #: ../gtk/gtkwidget.c:484
4730 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
4731 msgstr "શું આ વિજેટ ઉંચાસ્તરમાં પ્રકાશિત વિજેટ છે"
4732
4733 #: ../gtk/gtkwidget.c:490
4734 msgid "Can default"
4735 msgstr "મૂળભૂત કરી શકાય છે"
4736
4737 #: ../gtk/gtkwidget.c:491
4738 msgid "Whether the widget can be the default widget"
4739 msgstr "શું આ વિજેટ મૂળભૂત વિજેટ હોઇ શકે"
4740
4741 #: ../gtk/gtkwidget.c:497
4742 msgid "Has default"
4743 msgstr "મૂળભૂત કરેલુ"
4744
4745 #: ../gtk/gtkwidget.c:498
4746 msgid "Whether the widget is the default widget"
4747 msgstr "શું આ વિજેટ મૂળભૂત વિજેટ છે"
4748
4749 #: ../gtk/gtkwidget.c:504
4750 msgid "Receives default"
4751 msgstr "મૂળભૂત મેળવે છે"
4752
4753 #: ../gtk/gtkwidget.c:505
4754 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
4755 msgstr "જો ખરુ હોય તો, વિજેટ જ્યારે પ્રકાશિત થયેલુ હશે ત્યારે મૂળભૂત કાર્ય મેળવશે"
4756
4757 #: ../gtk/gtkwidget.c:511
4758 msgid "Composite child"
4759 msgstr "સંયુક્ત બાળ પ્રક્રિયા"
4760
4761 #: ../gtk/gtkwidget.c:512
4762 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
4763 msgstr "શું આ વિજેટ સંયુક્ત વિજેટનેા ભાગ છે"
4764
4765 # #-#-#-#-#  gnome-session.HEAD.hi.po (gnome-session 2.4)  #-#-#-#-#
4766 # gnome-session/gsm-client-list.c:111
4767 # #-#-#-#-#  gnumeric.HEAD.hi.po (gnumeric HEAD)  #-#-#-#-#
4768 # #-#-#-#-#  gnome-session.HEAD.hi.po (gnome-session VERSION)  #-#-#-#-#
4769 # gnome-session/gsm-client-list.c:111
4770 # #-#-#-#-#  libgnomeprintui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeprintui )  #-#-#-#-#
4771 # libgnomeprintui/gnome-font-dialog.c:217
4772 # #-#-#-#-#  libgnomeprintui.HEAD.hi.po (libgnomeprintui )  #-#-#-#-#
4773 # libgnomeprintui/gnome-font-dialog.c:217
4774 #: ../gtk/gtkwidget.c:518
4775 msgid "Style"
4776 msgstr "શૈલી"
4777
4778 #: ../gtk/gtkwidget.c:519
4779 msgid ""
4780 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
4781 "(colors etc)"
4782 msgstr "વિજેટની શૈલી કે જે તે કેવું દેખાશે તેના વિશેની માહિતી ધરાવે છે(રંગ વગેરે)"
4783
4784 #: ../gtk/gtkwidget.c:525
4785 msgid "Events"
4786 msgstr "ઘટનાઓ"
4787
4788 #: ../gtk/gtkwidget.c:526
4789 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
4790 msgstr "સંતાડવાની એ ઘટનાને કે જે નક્કી કરશે કે આ વિજેટ ક્યા પ્રકારની Gdk ઘટના મેળવશે"
4791
4792 #: ../gtk/gtkwidget.c:533
4793 msgid "Extension events"
4794 msgstr "ઘટનાનું વિસ્તરણ"
4795
4796 #: ../gtk/gtkwidget.c:534
4797 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
4798 msgstr "માસ્ક કે જે નક્કી કરશે કે આ વિજેટને કયા વિસ્તરણ વાળી ઘટના મળશે"
4799
4800 #: ../gtk/gtkwidget.c:541
4801 msgid "No show all"
4802 msgstr "બધું બતાવો નહિં"
4803
4804 #: ../gtk/gtkwidget.c:542
4805 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
4806 msgstr "શું gtk_widget_show_all() એ આ વિજેટને અસર કરવું જોઈએ નહિં"
4807
4808 #: ../gtk/gtkwidget.c:1448
4809 msgid "Interior Focus"
4810 msgstr "આંતરીક પ્રકાશન"
4811
4812 #: ../gtk/gtkwidget.c:1449
4813 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
4814 msgstr "શું પ્રકાશન માટેના સૂચકને વિજેટની અંદર દેખાડવુ છે"
4815
4816 #: ../gtk/gtkwidget.c:1455
4817 msgid "Focus linewidth"
4818 msgstr "લીટીની પહોળાઈને પ્રકાશિત કરો"
4819
4820 #: ../gtk/gtkwidget.c:1456
4821 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
4822 msgstr "પ્રકાશન સૂચક લીટીની, પહોળાઈ, પિક્સેલમાં"
4823
4824 #: ../gtk/gtkwidget.c:1462
4825 msgid "Focus line dash pattern"
4826 msgstr "લીટીની તૂટક ભાતને પ્રકાશિત કરો"
4827
4828 #: ../gtk/gtkwidget.c:1463
4829 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
4830 msgstr "પ્રકાશન સૂચકને દોરવા માટે તૂટક ભાતનો ઉપયોગ થાય છે"
4831
4832 #: ../gtk/gtkwidget.c:1468
4833 msgid "Focus padding"
4834 msgstr "પૂરાયેલી ખાલી જગ્યાને પ્રકાશિત કરો"
4835
4836 #: ../gtk/gtkwidget.c:1469
4837 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
4838 msgstr "પ્રકાશિત સૂચક અને વિજેટ પેટીની વચ્ચેની,પહોળાઈ,પિક્સેલમાં"
4839
4840 #: ../gtk/gtkwidget.c:1474
4841 msgid "Cursor color"
4842 msgstr "કર્સર નો રંગ"
4843
4844 #: ../gtk/gtkwidget.c:1475
4845 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
4846 msgstr "રંગ કે જેનાથી દાખલ કરવા માટેનું કર્સર દોરાય છે"
4847
4848 #: ../gtk/gtkwidget.c:1480
4849 msgid "Secondary cursor color"
4850 msgstr "કર્સરનો ગૌણ રંગ"
4851
4852 #: ../gtk/gtkwidget.c:1481
4853 msgid ""
4854 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
4855 "right-to-left and left-to-right text"
4856 msgstr ""
4857 "જ્યારે મિશ્રિત જમણેથી-ડાબે કે ડાબેથી-જમણે લખાણનું ફેરફાર કરતા હોઈએ ત્યારેદાખલ કરવા માટેના "
4858 "ગૌણ કર્સરને દોરવા માટેનો રંગ"
4859
4860 #: ../gtk/gtkwidget.c:1486
4861 msgid "Cursor line aspect ratio"
4862 msgstr "કર્સર લીટી માટેનો ધારેલો ગુણોત્તર"
4863
4864 #: ../gtk/gtkwidget.c:1487
4865 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
4866 msgstr "ધારેલો ગુણોત્તર કે જેનાથી દાખલ કરવા માટેનુ કર્સર દોરાય છે"
4867
4868 #: ../gtk/gtkwidget.c:1492
4869 msgid "Draw Border"
4870 msgstr "કિનારી દોરો"
4871
4872 #: ../gtk/gtkwidget.c:1493
4873 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
4874 msgstr "દોરવા માટેના વિજેટની સોંપણીની બાહરના વિસ્તારોનું માપ"
4875
4876 #: ../gtk/gtkwindow.c:419
4877 msgid "Window Type"
4878 msgstr "વિન્ડો પ્રકાર"
4879
4880 #: ../gtk/gtkwindow.c:420
4881 msgid "The type of the window"
4882 msgstr "વિન્ડોનો પ્રકાર"
4883
4884 #: ../gtk/gtkwindow.c:428
4885 msgid "Window Title"
4886 msgstr "વિન્ડો શીર્ષક"
4887
4888 #: ../gtk/gtkwindow.c:429
4889 msgid "The title of the window"
4890 msgstr "વિન્ડોનું શીર્ષક"
4891
4892 #: ../gtk/gtkwindow.c:436
4893 msgid "Window Role"
4894 msgstr "વિન્ડો શીર્ષક"
4895
4896 #: ../gtk/gtkwindow.c:437
4897 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
4898 msgstr "જ્યારે સત્રનો પુનઃસંગ્રહ કરી રહ્યા હોય ત્યારે વારવા માટેની વિન્ડોની અનન્ય ઓળખ"
4899
4900 #: ../gtk/gtkwindow.c:444
4901 msgid "Allow Shrink"
4902 msgstr "સંકોચન થવા દો"
4903
4904 #: ../gtk/gtkwindow.c:446
4905 #, no-c-format
4906 msgid ""
4907 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
4908 "time a bad idea"
4909 msgstr ""
4910 "જો ખરુ હોય તો, વિન્ડોનું કેાઈ ન્યૂનતમ માપ નથી. આને ખરા તરીકે સુયોજિત કરવાની યુક્તિ ૯૯% "
4911 "સમય ખોટી છે"
4912
4913 #: ../gtk/gtkwindow.c:453
4914 msgid "Allow Grow"
4915 msgstr "વિકસવા દો"
4916
4917 #: ../gtk/gtkwindow.c:454
4918 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
4919 msgstr "જો ખરુ હોય તો, વપરાશકર્તા વિન્ડોના માપને ન્યૂનતમ માપ કરતાં વધારી શકે છે"
4920
4921 #: ../gtk/gtkwindow.c:462
4922 msgid "If TRUE, users can resize the window"
4923 msgstr "જો ખરુ હોય તો, વપરાશકર્તા વિન્ડોનું માપ બદલી શકે છે"
4924
4925 # #-#-#-#-#  libgnomeui.HEAD.hi.po (libgnomeui-2.0.hi)  #-#-#-#-#
4926 # libgnomeui/gnome-file-entry.c:216
4927 #: ../gtk/gtkwindow.c:469
4928 msgid "Modal"
4929 msgstr "આજે"
4930
4931 #: ../gtk/gtkwindow.c:470
4932 msgid ""
4933 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
4934 "up)"
4935 msgstr ""
4936 "જો ખરુ હોય તો, વિન્ડો નમૂનારૂપી છે. (જ્યારે આ હોય ત્યારે બીજી બધી વિન્ડોનો ઉપયોગ કરી "
4937 "શકાય નહિ)"
4938
4939 #: ../gtk/gtkwindow.c:477
4940 msgid "Window Position"
4941 msgstr "વિન્ડોની સ્થિતિ"
4942
4943 #: ../gtk/gtkwindow.c:478
4944 msgid "The initial position of the window"
4945 msgstr "વિન્ડોની શરુઆતની સ્થિતિ"
4946
4947 #: ../gtk/gtkwindow.c:486
4948 msgid "Default Width"
4949 msgstr "મૂળભૂત પહોળાઈ"
4950
4951 #: ../gtk/gtkwindow.c:487
4952 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
4953 msgstr "વિન્ડોની મૂળભૂત પહોળાઈ, આનો ઉપયોગ વિન્ડોને શરુઆતમાં દર્શાવતી વખતે કરવામાં આવશે"
4954
4955 #: ../gtk/gtkwindow.c:496
4956 msgid "Default Height"
4957 msgstr "મૂળભૂત ઊંચાઈ"
4958
4959 #: ../gtk/gtkwindow.c:497
4960 msgid "The default height of the window, used when initially showing the window"
4961 msgstr "વિન્ડોની મૂળભૂત ઊંચાઈ, આનો ઉપોયોગ વિન્ડોને શરુઆતમાં દર્શાવતી વખતે કરવામાં આવશે"
4962
4963 #: ../gtk/gtkwindow.c:506
4964 msgid "Destroy with Parent"
4965 msgstr "પિતૃની સાથે નાશ કરો"
4966
4967 #: ../gtk/gtkwindow.c:507
4968 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
4969 msgstr "શું પિતૃનો નાશ કરવામાં આવે ત્યારે આ વિન્ડોનો નાશ કરવો"
4970
4971 #: ../gtk/gtkwindow.c:514
4972 msgid "Icon"
4973 msgstr "ચિહ્ન"
4974
4975 #: ../gtk/gtkwindow.c:515
4976 msgid "Icon for this window"
4977 msgstr "આ વિન્ડો માટેનુ ચિહ્ન"
4978
4979 #: ../gtk/gtkwindow.c:531
4980 msgid "Name of the themed icon for this window"
4981 msgstr "આ વિન્ડો માટેનુ ચિહ્ન"
4982
4983 #: ../gtk/gtkwindow.c:546
4984 msgid "Is Active"
4985 msgstr "ક્રિયાશીલ છે"
4986
4987 #: ../gtk/gtkwindow.c:547
4988 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
4989 msgstr "શું ઉચ્ચસ્તર એ આપણું વર્તમાન કાર્યશીલ વિન્ડો છે"
4990
4991 #: ../gtk/gtkwindow.c:554
4992 msgid "Focus in Toplevel"
4993 msgstr "ઉચ્ચસ્તર પ્રકાશિત છે"
4994
4995 #: ../gtk/gtkwindow.c:555
4996 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
4997 msgstr "શું ઈનપુટનું પ્રકાશન આ Gtk વિન્ડોમાં છે"
4998
4999 #: ../gtk/gtkwindow.c:562
5000 msgid "Type hint"
5001 msgstr "પ્રકાર વિશે સંકેત"
5002
5003 #: ../gtk/gtkwindow.c:563
5004 msgid ""
5005 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
5006 "and how to treat it."
5007 msgstr ""
5008 "ડેસ્કટોપના વાતાવરણને આ વિન્ડો કયા પ્રકારની છે અને તેની સાથે કઈ રીતે વર્તન કરવુએ માટેની "
5009 "મદદ માટેનો સંકેત."
5010
5011 #: ../gtk/gtkwindow.c:571
5012 msgid "Skip taskbar"
5013 msgstr "કાર્ય દર્શક પટ્ટી છોડી દો"
5014
5015 #: ../gtk/gtkwindow.c:572
5016 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
5017 msgstr "ખરુ જો વિન્ડો કાર્ય દર્શક પટ્ટીમાં ન હોવી જોઈએ"
5018
5019 #: ../gtk/gtkwindow.c:579
5020 msgid "Skip pager"
5021 msgstr "પેજર છોડી દો"
5022
5023 #: ../gtk/gtkwindow.c:580
5024 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
5025 msgstr "ખરુ જો વિન્ડો પેજરમાં ન હોવી જોઈએ"
5026
5027 #: ../gtk/gtkwindow.c:587
5028 msgid "Urgent"
5029 msgstr "તાત્કાલિક"
5030
5031 #: ../gtk/gtkwindow.c:588
5032 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
5033 msgstr "જો વિન્ડો વપરાશકર્તાના ધ્યાનમાં લેવાવું જોઈએ તો ખરું."
5034
5035 #: ../gtk/gtkwindow.c:602
5036 msgid "Accept focus"
5037 msgstr "પ્રકાશિત કરેલુ"
5038
5039 #: ../gtk/gtkwindow.c:603
5040 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
5041 msgstr "ખરુ જો વિન્ડો પેજરમાં ન હોવી જોઈએ"
5042
5043 #: ../gtk/gtkwindow.c:617
5044 msgid "Focus on map"
5045 msgstr "ઉચ્ચસ્તર પ્રકાશિત છે"
5046
5047 #: ../gtk/gtkwindow.c:618
5048 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
5049 msgstr "ખરુ જો વિન્ડો પેજરમાં ન હોવી જોઈએ"
5050
5051 #: ../gtk/gtkwindow.c:632
5052 msgid "Decorated"
5053 msgstr "શણગારાયેલ"
5054
5055 #: ../gtk/gtkwindow.c:633
5056 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
5057 msgstr "ખરુ જો વિન્ડો પેજરમાં ન હોવી જોઈએ"
5058
5059 #: ../gtk/gtkwindow.c:648
5060 msgid "Gravity"
5061 msgstr "ગુરુત્વાકર્ષણ"
5062
5063 #: ../gtk/gtkwindow.c:649
5064 msgid "The window gravity of the window"
5065 msgstr "વિન્ડોનો પ્રકાર"
5066
5067 #: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:330
5068 msgid "IM Preedit style"
5069 msgstr "IM ફરીથી ફેરફાર કરવાની રીત"
5070
5071 #: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:331
5072 msgid "How to draw the input method preedit string"
5073 msgstr " "
5074
5075 #: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:339
5076 msgid "IM Status style"
5077 msgstr "IM સ્થિતિનો પ્રકાર"
5078
5079 #: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:340
5080 msgid "How to draw the input method statusbar"
5081 msgstr "ઈનપુટ પધ્ધતિની સ્થિતિ દર્શાવતી પટ્ટી કેવી રીતે દોરવી"
5082