]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/gu.po
Updated Gujarati Translations
[~andy/gtk] / po-properties / gu.po
1 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
2 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
3 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
4 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
5 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
6 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
7 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
8 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
9 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
10 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
11 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
12 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
13 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
14 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
15 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
16 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
17 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
18 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
19 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
20 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
21 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
22 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
23 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
24 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
25 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
26 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
27 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
28 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
29 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
30 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
31 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
32 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
33 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
34 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
35 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
36 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
37 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
38 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
39 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
40 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
41 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
42 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
43 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
44 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
45 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
46 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
47 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
48 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
49 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
50 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
51 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
52 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
53 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
54 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
55 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
56 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
57 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
58 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
59 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
60 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
61 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
62 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
63 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
64 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
65 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
66 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
67 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
68 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
69 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
70 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
71 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
72 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
73 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
74 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
75 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
76 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
77 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
78 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
79 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
80 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
81 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
82 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
83 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
84 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
85 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
86 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
87 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
88 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
89 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
90 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
91 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
92 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
93 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
94 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
95 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
96 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
97 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
98 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
99 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
100 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
101 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
102 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
103 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
104 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
105 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
106 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
107 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
108 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
109 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
110 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
111 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
112 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
113 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
114 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
115 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
116 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
117 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
118 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
119 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
120 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
121 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
122 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
123 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
124 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
125 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
126 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
127 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
128 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
129 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
130 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
131 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
132 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
133 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
134 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
135 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
136 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
137 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
138 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
139 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
140 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
141 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
142 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
143 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
144 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
145 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
146 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
147 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
148 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
149 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
150 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
151 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
152 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
153 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
154 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
155 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
156 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
157 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
158 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
159 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
160 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
161 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
162 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
163 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
164 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
165 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
166 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
167 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
168 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
169 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
170 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
171 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
172 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
173 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
174 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
175 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
176 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
177 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
178 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
179 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
180 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
181 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
182 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
183 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
184 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
185 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
186 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
187 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
188 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
189 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
190 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
191 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
192 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
193 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
194 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
195 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
196 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
197 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
198 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
199 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
200 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
201 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
202 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
203 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
204 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
205 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
206 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
207 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
208 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
209 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
210 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
211 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
212 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
213 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
214 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
215 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
216 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
217 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
218 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
219 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
220 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
221 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
222 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
223 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
224 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
225 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
226 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
227 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
228 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
229 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
230 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
231 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
232 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
233 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
234 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
235 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
236 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
237 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
238 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
239 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
240 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
241 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
242 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
243 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
244 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
245 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
246 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
247 # Ankit Patel <ankit644@yahoo.com>, 2005, 2006.
248 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:526
249 msgid ""
250 msgstr ""
251 "Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD.gu\n"
252 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
253 "POT-Creation-Date: 2006-05-02 23:05+0200\n"
254 "PO-Revision-Date: 2006-05-03 10:09+0530\n"
255 "Last-Translator: Ankit Patel <ankit644@yahoo.com>\n"
256 "Language-Team: Gujarati <indianoss-gujarati@lists.sourceforge.net>\n"
257 "MIME-Version: 1.0\n"
258 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
259 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
260 "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
261 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n"
262 "\n"
263 "\n"
264 "\n"
265 "\n"
266 "\n"
267
268 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:86
269 msgid "Number of Channels"
270 msgstr "ચેનલોની સંખ્યા"
271
272 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:87
273 msgid "The number of samples per pixel"
274 msgstr "પિક્સેલ પ્રતિ નમૂનાઓની સંખ્યા"
275
276 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:96
277 msgid "Colorspace"
278 msgstr "રંગજગ્યા"
279
280 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:97
281 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
282 msgstr "રંગજગ્યા કે જેમાં નમૂનાઓ ઈન્ટરપ્રીટ થયેલ છે"
283
284 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:105
285 msgid "Has Alpha"
286 msgstr "પાસે આલ્ફા છે"
287
288 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:106
289 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
290 msgstr "શું pixbuf પાસે આલ્ફા ચેનલ છે"
291
292 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:119
293 msgid "Bits per Sample"
294 msgstr "નમૂના પ્રતિ બાઈટો"
295
296 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:120
297 msgid "The number of bits per sample"
298 msgstr "નમૂના પ્રતિ બાઈટોની સંખ્યા"
299
300 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:129 ../gtk/gtklayout.c:649
301 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:242
302 msgid "Width"
303 msgstr "પહોળાઈ"
304
305 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:130
306 msgid "The number of columns of the pixbuf"
307 msgstr "pixbuf ના સ્તંભોની સંખ્યા"
308
309 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:139 ../gtk/gtklayout.c:658
310 msgid "Height"
311 msgstr "ઊંચાઈ"
312
313 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:140
314 msgid "The number of rows of the pixbuf"
315 msgstr "pixbuf ની હરોળોની સંખ્યા"
316
317 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:156
318 msgid "Rowstride"
319 msgstr "Rowstride"
320
321 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:157
322 msgid "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
323 msgstr "ખસેડવાની પટ્ટી અને ખસેડાયેલી વિન્ડો વચ્ચે પિક્સેલની સંખ્યા"
324
325 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:166
326 msgid "Pixels"
327 msgstr "પિક્સેલો"
328
329 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:167
330 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
331 msgstr "pixbuf ની પિક્સેલ માહિતીનો નિર્દેશક"
332
333 #: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:103
334 msgid "Default Display"
335 msgstr "મૂળભૂત ડિસ્પ્લે"
336
337 #: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:104
338 msgid "The default display for GDK"
339 msgstr "GDK માટેનો મૂળભૂત ડિસ્પ્લે"
340
341 #: ../gdk/gdkpango.c:546 ../gtk/gtkinvisible.c:117 ../gtk/gtkwindow.c:558
342 msgid "Screen"
343 msgstr "સ્ક્રીન"
344
345 #: ../gdk/gdkpango.c:547
346 msgid "the GdkScreen for the renderer"
347 msgstr "રેન્ડર કરનાર માટે GdkScreen"
348
349 #: ../gdk/gdkscreen.c:74
350 msgid "Font options"
351 msgstr "ફોન્ટ વિકલ્પો"
352
353 #: ../gdk/gdkscreen.c:75
354 msgid "The default font options for the screen"
355 msgstr "સ્ક્રીન માટે મૂળભુત ફોન્ટ વિકલ્પો"
356
357 #: ../gdk/gdkscreen.c:82
358 msgid "Font resolution"
359 msgstr "ફોન્ટ રીઝોલ્યુશન"
360
361 #: ../gdk/gdkscreen.c:83
362 msgid "The resolution for fonts on the screen"
363 msgstr "સ્ક્રીન પર ફોન્ટ માટેનું રીઝોલ્યુશન"
364
365 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:207
366 msgid "Program name"
367 msgstr "કાર્યક્રમ નામ"
368
369 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:208
370 msgid ""
371 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
372 "g_get_application_name()"
373 msgstr "કાર્યક્રમનું નામ. જો આ સુયોજિત નહિં હોય, તો તેમાં g_get_application_name() મૂળભુત થઈ જશે"
374
375 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:222
376 msgid "Program version"
377 msgstr "કાર્યક્રમ આવૃત્તિ"
378
379 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:223
380 msgid "The version of the program"
381 msgstr "કાર્યક્રમની આવૃત્તિ"
382
383 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:237
384 msgid "Copyright string"
385 msgstr "કોપીરાઈટ શબ્દમાળા"
386
387 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:238
388 msgid "Copyright information for the program"
389 msgstr "કાર્યક્રમ માટે કોપીરાઈટ જાણકારી"
390
391 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:255
392 msgid "Comments string"
393 msgstr "ટિપ્પણીઓ શબ્દમાળા"
394
395 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:256
396 msgid "Comments about the program"
397 msgstr "કાર્યક્રમ વિશે ટિપ્પણીઓ"
398
399 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:290
400 msgid "Website URL"
401 msgstr "વેબસાઈટ URL"
402
403 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:291
404 msgid "The URL for the link to the website of the program"
405 msgstr "કાર્યક્રમની વેબસાઈટ માટે URL ની કડી"
406
407 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:307
408 msgid "Website label"
409 msgstr "વેબસાઈટ લેબલ"
410
411 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:308
412 msgid ""
413 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
414 "defaults to the URL"
415 msgstr "કાર્યક્રમની વેબસાઈટ માટે કડી માટેનું લેબલ. જો આ સુયોજિત નહિં હોય, તો તેમાં URL મૂળભુત થઈ જશે"
416
417 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:324
418 msgid "Authors"
419 msgstr "લેખકો"
420
421 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:325
422 msgid "List of authors of the program"
423 msgstr "કાર્યક્રમના લેખકોની યાદી"
424
425 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:341
426 msgid "Documenters"
427 msgstr "દસ્તાવેજકારકો"
428
429 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:342
430 msgid "List of people documenting the program"
431 msgstr "કાર્યક્રમનું દસ્તાવેજીકરણ કરતા લોકોની યાદી"
432
433 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:358
434 msgid "Artists"
435 msgstr "કલાકારો"
436
437 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:359
438 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
439 msgstr "કાર્યક્રમની કલાકૃતિમાં ફાળો આપનાર લોકોની યાદી"
440
441 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:376
442 msgid "Translator credits"
443 msgstr "અનુવાદક શ્રેય"
444
445 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:377
446 msgid "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
447 msgstr "અનુવાદકોનો શ્રેય. આ શબ્દમાળા અનુવાદ કરી શકાય તે રીતે ચિહ્નિત થવી જોઈએ"
448
449 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:392
450 msgid "Logo"
451 msgstr "લોગો"
452
453 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:393
454 msgid ""
455 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
456 "gtk_window_get_default_icon_list()"
457 msgstr ""
458 "વિશે બોક્સ માટે લોગો. જો આ સુયોજિત નહિં હોય, તો તેમાં "
459 "gtk_window_get_default_icon_list() મૂળભુત થશે"
460
461 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:408
462 msgid "Logo Icon Name"
463 msgstr "લોગો ચિહ્ન નામ"
464
465 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:409
466 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
467 msgstr "વિશે બોક્સ માટે લોગો તરીકે વાપરવાનું નામવાળું ચિહ્ન."
468
469 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:422
470 msgid "Wrap license"
471 msgstr "લાઈસન્સ લપેટો"
472
473 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:423
474 msgid "Whether to wrap the license text."
475 msgstr "શું લાઈસન્સ લખાણ લપેટવાનું છે."
476
477 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:143
478 msgid "Accelerator Closure"
479 msgstr "પ્રવેગ બંધ કરો"
480
481 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:144
482 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
483 msgstr "પ્રવેગમાં થતા બદલાવો માટે બંધ કરવાની પ્રક્રિયાનું નિરીક્ષણ કરો."
484
485 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:150
486 msgid "Accelerator Widget"
487 msgstr "પ્રવેગ વિજેટ"
488
489 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:151
490 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
491 msgstr "પ્રવેગમાં થતા બદલાવો માટે વિજેટનું નિરીક્ષણ કરો."
492
493 #: ../gtk/gtkaction.c:220 ../gtk/gtkactiongroup.c:136 ../gtk/gtkprinter.c:116
494 msgid "Name"
495 msgstr "નામ"
496
497 #: ../gtk/gtkaction.c:221
498 msgid "A unique name for the action."
499 msgstr "ક્રિયાનું એકલ નામ"
500
501 #: ../gtk/gtkaction.c:228 ../gtk/gtkbutton.c:225 ../gtk/gtkexpander.c:218
502 #: ../gtk/gtkframe.c:128 ../gtk/gtklabel.c:323 ../gtk/gtktoolbutton.c:185
503 msgid "Label"
504 msgstr "લેબલ"
505
506 #: ../gtk/gtkaction.c:229
507 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
508 msgstr "મેનુ વસ્તુઓ અને બટનો માટે વપરાતું લેબલ કે જે આ ક્રિયાને સક્રિય કરે છે."
509
510 #: ../gtk/gtkaction.c:236
511 msgid "Short label"
512 msgstr "ટેબનુ લેબલ"
513
514 #: ../gtk/gtkaction.c:237
515 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
516 msgstr "નાનું લેબલ કે જે સાધનપટ્ટી બટનો માટે ઉપયોગી થાય છે."
517
518 #: ../gtk/gtkaction.c:243
519 msgid "Tooltip"
520 msgstr "સાધન ટીપ્પણી"
521
522 #: ../gtk/gtkaction.c:244
523 msgid "A tooltip for this action."
524 msgstr "આ ક્રિયા માટે સાધનટીપ્પણી"
525
526 #: ../gtk/gtkaction.c:250
527 msgid "Stock Icon"
528 msgstr "જથ્થાની ઓળખ"
529
530 #: ../gtk/gtkaction.c:251
531 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
532 msgstr "સ્ટોક ચિહ્ન"
533
534 #: ../gtk/gtkaction.c:268 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205
535 #: ../gtk/gtkimage.c:261 ../gtk/gtkprinter.c:151 ../gtk/gtkstatusicon.c:170
536 #: ../gtk/gtkwindow.c:550
537 msgid "Icon Name"
538 msgstr "ચિહ્ન નામ"
539
540 #: ../gtk/gtkaction.c:269 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206
541 #: ../gtk/gtkimage.c:262 ../gtk/gtkstatusicon.c:171
542 msgid "The name of the icon from the icon theme"
543 msgstr "ચિહ્ન નામમાથી ચિહ્નનું નામ"
544
545 #: ../gtk/gtkaction.c:275 ../gtk/gtktoolitem.c:160
546 msgid "Visible when horizontal"
547 msgstr "આડું હોય ત્યારે દૃશ્યમાન"
548
549 #: ../gtk/gtkaction.c:276 ../gtk/gtktoolitem.c:161
550 msgid ""
551 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
552 "orientation."
553 msgstr "શું સાધનપટ્ટી વસ્તુ દૃશ્યમાન થશે જ્યારે સાધનપટ્ટી આડી દિશામાં છે."
554
555 #: ../gtk/gtkaction.c:291
556 msgid "Visible when overflown"
557 msgstr "વધુ ભરાઈ જાય ત્યારે દૃશ્યમાન"
558
559 #: ../gtk/gtkaction.c:292
560 msgid ""
561 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
562 "overflow menu."
563 msgstr ""
564 "જ્યારે સાચું હોય, ત્યારે સાધનવસ્તુ પ્રોક્સીઓ માટે આ ક્રિયા સાધનપટ્ટી વધારેભરાઈ જાય તે મેનુ રજૂ "
565 "થાય છે."
566
567 #: ../gtk/gtkaction.c:299 ../gtk/gtktoolitem.c:167
568 msgid "Visible when vertical"
569 msgstr "ઉભું હોય ત્યારે દૃશ્યમાન"
570
571 #: ../gtk/gtkaction.c:300 ../gtk/gtktoolitem.c:168
572 msgid ""
573 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
574 "orientation."
575 msgstr "જ્યારે સાધનપટ્ટી ઊભી દિશામાં હોય ત્યારે શું સાધનપટ્ટી વસ્તુ દૃશ્યમાન થશે."
576
577 #: ../gtk/gtkaction.c:307 ../gtk/gtktoolitem.c:174
578 msgid "Is important"
579 msgstr "જરુરી છે"
580
581 #: ../gtk/gtkaction.c:308
582 msgid ""
583 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
584 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
585 msgstr ""
586 "શું ક્રિયા મહત્વની હોય એ જરૂરી છે. જ્યારે સાચું હોય, ત્યારે આ ક્રિયા માટેની સાધનવસ્તુ "
587 "પ્રોક્સીઓ GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ સ્થિતિમાં લખાણ બતાવે છે."
588
589 #: ../gtk/gtkaction.c:316
590 msgid "Hide if empty"
591 msgstr "જો ખાલી હોય તો છુપાવો"
592
593 #: ../gtk/gtkaction.c:317
594 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
595 msgstr "જ્યારે સાચું હોય, ત્યારે આ ક્રિયા માટેની ખાલી મેનુ પ્રોક્સીઓ છુપાયેલ હોય છે."
596
597 #: ../gtk/gtkaction.c:323 ../gtk/gtkactiongroup.c:143
598 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:222 ../gtk/gtkwidget.c:457
599 msgid "Sensitive"
600 msgstr "સંવેદનશીલ"
601
602 #: ../gtk/gtkaction.c:324
603 msgid "Whether the action is enabled."
604 msgstr "શું વિજેટ દૃશ્યમાન છે"
605
606 #: ../gtk/gtkaction.c:330 ../gtk/gtkactiongroup.c:150
607 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:205 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
608 #: ../gtk/gtkwidget.c:450
609 msgid "Visible"
610 msgstr "દૃશ્યમાન"
611
612 #: ../gtk/gtkaction.c:331
613 msgid "Whether the action is visible."
614 msgstr "શું વિજેટ દૃશ્યમાન છે"
615
616 #: ../gtk/gtkaction.c:337
617 msgid "Action Group"
618 msgstr "કાર્યશીલ વિસ્તારની કિનારી"
619
620 #: ../gtk/gtkaction.c:338
621 msgid ""
622 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
623 "use)."
624 msgstr "GtkActionGroup આ GtkAction સાથે સંકળાયેલ છે, અથવા NULL સાથે (આંતરિક વપરાશ માટે)."
625
626 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:137
627 msgid "A name for the action group."
628 msgstr "ક્રિયા જૂથ માટે નામ."
629
630 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:144
631 msgid "Whether the action group is enabled."
632 msgstr "શું ક્રિયા જૂથ સક્રિય કરેલ છે."
633
634 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:151
635 msgid "Whether the action group is visible."
636 msgstr "શું ક્રિયા જૂથ દૃશ્યમાન છે."
637
638 #: ../gtk/gtkadjustment.c:116 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:116
639 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:303
640 msgid "Value"
641 msgstr "કિંમત"
642
643 #: ../gtk/gtkadjustment.c:117
644 msgid "The value of the adjustment"
645 msgstr "ગોઠવણની કિંમત"
646
647 #: ../gtk/gtkadjustment.c:133
648 msgid "Minimum Value"
649 msgstr "ન્યૂનતમ x"
650
651 #: ../gtk/gtkadjustment.c:134
652 msgid "The minimum value of the adjustment"
653 msgstr "સ્તંભ માટે ન્યૂનતમ માન્ય રાખેલી પહોળાઈ"
654
655 #: ../gtk/gtkadjustment.c:153
656 msgid "Maximum Value"
657 msgstr "મહત્તમ લંબાઈ"
658
659 #: ../gtk/gtkadjustment.c:154
660 msgid "The maximum value of the adjustment"
661 msgstr "સ્તંભ માટે મહત્તમ માન્ય રાખેલી પહોળાઈ"
662
663 #: ../gtk/gtkadjustment.c:170
664 msgid "Step Increment"
665 msgstr "સ્ક્રીન"
666
667 #: ../gtk/gtkadjustment.c:171
668 msgid "The step increment of the adjustment"
669 msgstr "પ્રવેશના સમાવિષ્ટો"
670
671 #: ../gtk/gtkadjustment.c:187
672 msgid "Page Increment"
673 msgstr "પાના વધારો"
674
675 #: ../gtk/gtkadjustment.c:188
676 msgid "The page increment of the adjustment"
677 msgstr "પ્રવેશના સમાવિષ્ટો"
678
679 #: ../gtk/gtkadjustment.c:207
680 msgid "Page Size"
681 msgstr "પાનાનું માપ"
682
683 #: ../gtk/gtkadjustment.c:208
684 msgid "The page size of the adjustment"
685 msgstr "બટનની ફેરબદલની સ્થિતિ"
686
687 #: ../gtk/gtkalignment.c:119
688 msgid "Horizontal alignment"
689 msgstr "આડી કતારબંધ ગોઠવણી"
690
691 #: ../gtk/gtkalignment.c:120 ../gtk/gtkbutton.c:276
692 msgid ""
693 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
694 "right aligned"
695 msgstr ""
696 "પ્રાપ્ય જગ્યામાં બાળની આડી સ્થિતિ.0.0 ડાબી બાજુ, અને 1.0 જમણી બાજુ કતારબંધ રીતે "
697 "ગોઠવાયેલી છે"
698
699 #: ../gtk/gtkalignment.c:129
700 msgid "Vertical alignment"
701 msgstr "ઊભી કતારબંધ ગોઠવણી"
702
703 #: ../gtk/gtkalignment.c:130 ../gtk/gtkbutton.c:295
704 msgid ""
705 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
706 "bottom aligned"
707 msgstr ""
708 "પ્રાપ્ય જગ્યામાં બાળની ઊભી સ્થિતિ.0.0 ઉપરની બાજુ,1.0 નીચેની બાજુ કતારબંધ રીતે ગોઠવાયેલી "
709 "છે"
710
711 #: ../gtk/gtkalignment.c:138
712 msgid "Horizontal scale"
713 msgstr "આડુ માપદંડ"
714
715 #: ../gtk/gtkalignment.c:139
716 msgid ""
717 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
718 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
719 msgstr ""
720 "જો પ્રાપ્ય આડી જગ્યા બાળને જરુર કરતા વધારે હોય તો, બાળ માટે તેનો કેટલોઉપયોગ થયો. 0.0 "
721 "એટલે જરા પણ નહિ, 1.0 એટલે બધી."
722
723 #: ../gtk/gtkalignment.c:147
724 msgid "Vertical scale"
725 msgstr "ઉભુ માપદંડ"
726
727 #: ../gtk/gtkalignment.c:148
728 msgid ""
729 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
730 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
731 msgstr ""
732 "જો પ્રાપ્ય ઉભી જગ્યા બાળને જરુર કરતા વધારે હોય તો, બાળ માટે તેનો કેટલો ઉપયોગ થયો. 0.0 "
733 "એટલે જરાપણ નહિ,1.0 એટલે બધી."
734
735 #: ../gtk/gtkalignment.c:165
736 msgid "Top Padding"
737 msgstr "ખાલી જગ્યા ભરો"
738
739 #: ../gtk/gtkalignment.c:166
740 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
741 msgstr "બાળ વિજેટની ઉપરની બાજુ જોડવા માટેનો હરોળનો ક્રમાંક"
742
743 #: ../gtk/gtkalignment.c:182
744 msgid "Bottom Padding"
745 msgstr "ખાલી જગ્યા ભરો"
746
747 #: ../gtk/gtkalignment.c:183
748 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
749 msgstr "બાળને નીચેથી જોડવાની હરોળની સંખ્યા"
750
751 #: ../gtk/gtkalignment.c:199
752 msgid "Left Padding"
753 msgstr "ખાલી જગ્યા ભરો"
754
755 #: ../gtk/gtkalignment.c:200
756 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
757 msgstr "બાળની ડાબી બાજુ જોડવા માટેનો સ્તંભનો ક્રમાંક"
758
759 #: ../gtk/gtkalignment.c:216
760 msgid "Right Padding"
761 msgstr "જમણો હાંસ્યો"
762
763 #: ../gtk/gtkalignment.c:217
764 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
765 msgstr "વિજેટની ડાબી અને જમણી બાજુને ઉમેરવામાં આવતી જગ્યા પિક્સેલમાં"
766
767 #: ../gtk/gtkarrow.c:101
768 msgid "Arrow direction"
769 msgstr "તીરની દિશા"
770
771 #: ../gtk/gtkarrow.c:102
772 msgid "The direction the arrow should point"
773 msgstr "દિશા કે જે તીરે દર્શાવવી જોઈએ."
774
775 #: ../gtk/gtkarrow.c:109
776 msgid "Arrow shadow"
777 msgstr "તીરનો પડછાયો."
778
779 #: ../gtk/gtkarrow.c:110
780 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
781 msgstr "તીરની આજુબાજુ તેના પડછાયાનો દેખાવ."
782
783 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:111
784 msgid "Horizontal Alignment"
785 msgstr "આડી કતારબંધ ગોઠવણી"
786
787 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:112
788 msgid "X alignment of the child"
789 msgstr "બાળની X દિશામાં ગોઠવણી"
790
791 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:118
792 msgid "Vertical Alignment"
793 msgstr "ઉભી કતારબંધ ગોઠવણી"
794
795 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:119
796 msgid "Y alignment of the child"
797 msgstr "બાળની Y દિશામાં ગોઠવણી"
798
799 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:125
800 msgid "Ratio"
801 msgstr "ગુણોત્તર"
802
803 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:126
804 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
805 msgstr "ધારેલો ગુણોત્તર જો આજ્ઞાંકિત બાળ ખોટો હોય તો.(_c)"
806
807 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:132
808 msgid "Obey child"
809 msgstr "આજ્ઞાંકિત બાળ"
810
811 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:133
812 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
813 msgstr "ધારેલા ગુણોત્તરને ચોકઠાના બાળ સાથે બંધબેસવા માટે મજબૂર કરો."
814
815 #: ../gtk/gtkbbox.c:121
816 msgid "Minimum child width"
817 msgstr "બાળની ન્યૂનત્તમ પહોળાઈ"
818
819 #: ../gtk/gtkbbox.c:122
820 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
821 msgstr "પેટીની અંદરના બટનની ન્યૂનત્તમ પહોળાઈ."
822
823 #: ../gtk/gtkbbox.c:130
824 msgid "Minimum child height"
825 msgstr "બાળની ન્યૂનત્તમ ઊંચાઈ."
826
827 #: ../gtk/gtkbbox.c:131
828 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
829 msgstr "પેટીની અંદરના બટનની ન્યૂનત્તમ ઊંચાઈ."
830
831 #: ../gtk/gtkbbox.c:139
832 msgid "Child internal width padding"
833 msgstr "બાળની આંતરિક પહોળાઈની ખાલી જગ્યા ભરો"
834
835 #: ../gtk/gtkbbox.c:140
836 msgid "Amount to increase child's size on either side"
837 msgstr "બંને બાજુ વધારવા માટેનું બાળના માપનું પ્રમાણ."
838
839 #: ../gtk/gtkbbox.c:148
840 msgid "Child internal height padding"
841 msgstr "બાળની આંતરિક ઊંચાઈની ખાલી જગ્યા ભરો"
842
843 #: ../gtk/gtkbbox.c:149
844 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
845 msgstr "ઉપર અને નીચે વધારવા માટેના બાળના માપનું પ્રમાણ."
846
847 #: ../gtk/gtkbbox.c:157
848 msgid "Layout style"
849 msgstr "દેખાવની શૈલી"
850
851 #: ../gtk/gtkbbox.c:158
852 msgid ""
853 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
854 "edge, start and end"
855 msgstr "પેટીમાં બટનોને કેવી રીતે દેખાડવા. શક્ય કિંમતો મૂળભૂત, ફેલાયેલીબાજુ, શરૂઆત અને અંત છે"
856
857 #: ../gtk/gtkbbox.c:166
858 msgid "Secondary"
859 msgstr "ગૌણ"
860
861 #: ../gtk/gtkbbox.c:167
862 msgid ""
863 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
864 "g., help buttons"
865 msgstr "જો ખરુ હોય તો બાળ ગૌણ જૂથમાં દેખાશે, દા.ત. મદદ બટનો માટે યોગ્ય છે"
866
867 #: ../gtk/gtkbox.c:131 ../gtk/gtkexpander.c:242 ../gtk/gtkiconview.c:628
868 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:251
869 msgid "Spacing"
870 msgstr "છોડેલી જગ્યા"
871
872 #: ../gtk/gtkbox.c:132
873 msgid "The amount of space between children"
874 msgstr "બાળકો વચ્ચે છોડેલી જગ્યાનું પ્રમાણ"
875
876 #: ../gtk/gtkbox.c:141 ../gtk/gtknotebook.c:608 ../gtk/gtktoolbar.c:602
877 msgid "Homogeneous"
878 msgstr "એક જ સરખાં "
879
880 #: ../gtk/gtkbox.c:142
881 msgid "Whether the children should all be the same size"
882 msgstr "શું બધા બાળકો સરખા માપના હોવા જોઈએ"
883
884 #: ../gtk/gtkbox.c:149 ../gtk/gtkpreview.c:133 ../gtk/gtktoolbar.c:594
885 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
886 msgid "Expand"
887 msgstr "ફેલાવો"
888
889 #: ../gtk/gtkbox.c:150
890 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
891 msgstr "શું પિતૃનો વિકાસ થાય ત્યારે બાળને વધારાની જગ્યા મળવી જોઈએ"
892
893 #: ../gtk/gtkbox.c:156
894 msgid "Fill"
895 msgstr "ભરો"
896
897 #: ../gtk/gtkbox.c:157
898 msgid ""
899 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
900 "used as padding"
901 msgstr "શું બાળને અપાયેલી વધારાની જગ્યા બાળને ફાળવવી શું તેને ભરી કાઢવી"
902
903 #: ../gtk/gtkbox.c:163
904 msgid "Padding"
905 msgstr "ખાલી જગ્યા ભરો"
906
907 #: ../gtk/gtkbox.c:164
908 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
909 msgstr "પીક્સેલની અંદર, બાળ અને પડોશીની વચ્ચે મૂકવાની વધારાની જગ્યા."
910
911 #: ../gtk/gtkbox.c:170
912 msgid "Pack type"
913 msgstr "પેક પ્રકાર"
914
915 #: ../gtk/gtkbox.c:171 ../gtk/gtknotebook.c:661
916 msgid ""
917 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
918 "start or end of the parent"
919 msgstr "બાળ એ પિતૃના શરુઆતના શું અંતના સંદર્ભમાં બંધાયુ છે કે નહિ તે દર્શાવવા માટેનુંGtkPackType"
920
921 #: ../gtk/gtkbox.c:177 ../gtk/gtknotebook.c:639 ../gtk/gtkpaned.c:248
922 #: ../gtk/gtkruler.c:142
923 msgid "Position"
924 msgstr "સ્થિતિ"
925
926 #: ../gtk/gtkbox.c:178 ../gtk/gtknotebook.c:640
927 msgid "The index of the child in the parent"
928 msgstr "પિતૃમાં બાળનો અનુક્રમાંક "
929
930 #: ../gtk/gtkbutton.c:226
931 msgid ""
932 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
933 "widget"
934 msgstr "જો બટન લેબલ વિજેટ ધરાવતુ હોય તો, બટનની અંદર લેબલ વિજેટનું લેખન"
935
936 #: ../gtk/gtkbutton.c:233 ../gtk/gtkexpander.c:226 ../gtk/gtklabel.c:344
937 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:192
938 msgid "Use underline"
939 msgstr "નીચે લીટી કરવાનું રાખો"
940
941 #: ../gtk/gtkbutton.c:234 ../gtk/gtkexpander.c:227 ../gtk/gtklabel.c:345
942 msgid ""
943 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
944 "for the mnemonic accelerator key"
945 msgstr ""
946 "જો સુયોજિત હોય તો, શબ્દની નીચેની લીટી એ સૂચવે છે શુંનો શબ્દ સંજ્ઞાસૂચિની પ્રવેગ કી માટે "
947 "વાપરવો જોઇએ"
948
949 #: ../gtk/gtkbutton.c:241
950 msgid "Use stock"
951 msgstr "જથ્થાનો ઉપયોગ કરવો"
952
953 #: ../gtk/gtkbutton.c:242
954 msgid "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
955 msgstr "જો સુયોજિત હોય તો, દર્શાવવાની જગ્યાએ લેબલનો ઉપયોગ જથ્થાની વસ્તુને પસંદ કરવા માટે થાય છે"
956
957 #: ../gtk/gtkbutton.c:249 ../gtk/gtkcombobox.c:693
958 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:372
959 msgid "Focus on click"
960 msgstr "ક્લિક પર ફોકસ"
961
962 #: ../gtk/gtkbutton.c:250 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:373
963 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
964 msgstr "જ્યારે માઉસ વડે ક્લિક થાય ત્યારે શું બટન ફોક્સ મેળવે"
965
966 #: ../gtk/gtkbutton.c:257
967 msgid "Border relief"
968 msgstr "કિનારી મુક્તિ"
969
970 #: ../gtk/gtkbutton.c:258
971 msgid "The border relief style"
972 msgstr "કિનારીમુક્તની રીત"
973
974 #: ../gtk/gtkbutton.c:275
975 msgid "Horizontal alignment for child"
976 msgstr "આડી કતારબંધ ગોઠવણી"
977
978 #: ../gtk/gtkbutton.c:294
979 msgid "Vertical alignment for child"
980 msgstr "ઊભી કતારબંધ ગોઠવણી"
981
982 #: ../gtk/gtkbutton.c:311 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:133
983 msgid "Image widget"
984 msgstr "ચિત્ર વિજેટ"
985
986 #: ../gtk/gtkbutton.c:312
987 msgid "Child widget to appear next to the button text"
988 msgstr "બટન લખાણની આગળ દેખાડવા માટે બાળ વિજેટ"
989
990 #: ../gtk/gtkbutton.c:420
991 msgid "Default Spacing"
992 msgstr "છોડાયેલી મૂળભૂત જગ્યા"
993
994 #: ../gtk/gtkbutton.c:421
995 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
996 msgstr "CAN_DEFAULT બટન માટે ઉમેરવાની વધારાની જગ્યા"
997
998 #: ../gtk/gtkbutton.c:427
999 msgid "Default Outside Spacing"
1000 msgstr "છોડાયેલી મૂળભૂત બહારની જગ્યા"
1001
1002 #: ../gtk/gtkbutton.c:428
1003 msgid ""
1004 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
1005 "border"
1006 msgstr "CAN_DEFAULT બટન માટે વધારાની જગ્યા હંમેશા કિનારીની બહારના વિસ્તારમાં મૂકવી"
1007
1008 #: ../gtk/gtkbutton.c:433
1009 msgid "Child X Displacement"
1010 msgstr "બાળ X સ્થળાંતર"
1011
1012 #: ../gtk/gtkbutton.c:434
1013 msgid "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
1014 msgstr "બટનને દબાવવામાં આવે ત્યારે બાળને X ની દિશામાં કેટલો દૂર સુધી ખસેડવી"
1015
1016 #: ../gtk/gtkbutton.c:441
1017 msgid "Child Y Displacement"
1018 msgstr "બાળ Y સ્થળાંતર"
1019
1020 #: ../gtk/gtkbutton.c:442
1021 msgid "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
1022 msgstr "બટનને દબાવવામાં આવે ત્યારે બાળને y ની દિશામાં કેટલે દૂર સુધી ખસેડવી"
1023
1024 #: ../gtk/gtkbutton.c:458
1025 msgid "Displace focus"
1026 msgstr "ડિસ્પ્લે ફોકસ"
1027
1028 #: ../gtk/gtkbutton.c:459
1029 msgid ""
1030 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
1031 "rectangle"
1032 msgstr "શું child_displacement_x/_y ગુણધર્મો ફોકસ લંબચોરસને પણ અસર કરવા જોઈએ"
1033
1034 #: ../gtk/gtkbutton.c:472 ../gtk/gtkentry.c:564 ../gtk/gtkentry.c:907
1035 msgid "Inner Border"
1036 msgstr "અંદરની કિનારી"
1037
1038 #: ../gtk/gtkbutton.c:473
1039 msgid "Border between button edges and child."
1040 msgstr "બટન બાજુઓ અને બાળ વચ્ચેની કિનારી."
1041
1042 #: ../gtk/gtkbutton.c:478
1043 msgid "Show button images"
1044 msgstr "બટન ઈમેજો બતાવો"
1045
1046 #: ../gtk/gtkbutton.c:479
1047 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
1048 msgstr "શું સ્ટોક ચિહ્નો બટનોમાં દેખાડવા જોઈએ"
1049
1050 #: ../gtk/gtkcalendar.c:419
1051 msgid "Year"
1052 msgstr "વર્ષ"
1053
1054 #: ../gtk/gtkcalendar.c:420
1055 msgid "The selected year"
1056 msgstr "પસંદ કરેલ વર્ષ"
1057
1058 #: ../gtk/gtkcalendar.c:426
1059 msgid "Month"
1060 msgstr "મહિનો"
1061
1062 #: ../gtk/gtkcalendar.c:427
1063 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
1064 msgstr "પસંદ કરેલ મહિનો (૦ અને ૧૧ વચ્ચેની સંખ્યા)"
1065
1066 #: ../gtk/gtkcalendar.c:433
1067 msgid "Day"
1068 msgstr "દિવસ"
1069
1070 #: ../gtk/gtkcalendar.c:434
1071 msgid ""
1072 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
1073 "currently selected day)"
1074 msgstr ""
1075 "પસંદ કરેલ દિવસ (૧ અને ૩૧ વચ્ચેની સંખ્યા, અથવા વર્તમાનમાં પસંદ થયેલ દિવસની પસંદગી દૂર કરવા "
1076 "માટે ૦)"
1077
1078 #: ../gtk/gtkcalendar.c:448
1079 msgid "Show Heading"
1080 msgstr "મથાળું બતાવો"
1081
1082 #: ../gtk/gtkcalendar.c:449
1083 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
1084 msgstr "જો સાચું હોય, તો મથાળું દર્શાવાય છે"
1085
1086 #: ../gtk/gtkcalendar.c:463
1087 msgid "Show Day Names"
1088 msgstr "દિવસ નામો બતાવો"
1089
1090 #: ../gtk/gtkcalendar.c:464
1091 msgid "If TRUE, day names are displayed"
1092 msgstr "જો સાચું હોય, તો દિવસ નામો દર્શાવાય છે"
1093
1094 #: ../gtk/gtkcalendar.c:477
1095 msgid "No Month Change"
1096 msgstr "કોઈ મહિનો બદલાયો નથી"
1097
1098 #: ../gtk/gtkcalendar.c:478
1099 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
1100 msgstr "જો સાચું હોય, તો પસંદ કરેલ મહિનો બદલી શકાતો નથી"
1101
1102 #: ../gtk/gtkcalendar.c:492
1103 msgid "Show Week Numbers"
1104 msgstr "અઠવાડિયા નંબરો બતાવો"
1105
1106 #: ../gtk/gtkcalendar.c:493
1107 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1108 msgstr "જો સાચું હોય, તો અઠવાડિયા નંબરો દર્શાવાય છે"
1109
1110 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:206
1111 msgid "mode"
1112 msgstr "સ્થિતિ"
1113
1114 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:207
1115 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1116 msgstr "CellRenderer માટે બદલી શકાય તેવી સ્થિતિ"
1117
1118 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:215
1119 msgid "visible"
1120 msgstr "દૃશ્યમાન"
1121
1122 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:216
1123 msgid "Display the cell"
1124 msgstr "કોષ દર્શાવો"
1125
1126 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:223
1127 msgid "Display the cell sensitive"
1128 msgstr "કોષ સંવેદનશીલ દર્શાવો"
1129
1130 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:230
1131 msgid "xalign"
1132 msgstr "xalign"
1133
1134 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:231
1135 msgid "The x-align"
1136 msgstr "x-align"
1137
1138 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:240
1139 msgid "yalign"
1140 msgstr "yalign"
1141
1142 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:241
1143 msgid "The y-align"
1144 msgstr "y-align"
1145
1146 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:250
1147 msgid "xpad"
1148 msgstr "xpad"
1149
1150 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:251
1151 msgid "The xpad"
1152 msgstr "xpad"
1153
1154 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:260
1155 msgid "ypad"
1156 msgstr "ypad"
1157
1158 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:261
1159 msgid "The ypad"
1160 msgstr "ypad"
1161
1162 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:270
1163 msgid "width"
1164 msgstr "પહોળાઈ"
1165
1166 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:271
1167 msgid "The fixed width"
1168 msgstr "ચોક્કસ પહોળાઈ"
1169
1170 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:280
1171 msgid "height"
1172 msgstr "ઊંચાઈ"
1173
1174 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:281
1175 msgid "The fixed height"
1176 msgstr "ચોક્કસ ઊંચાઈ"
1177
1178 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:290
1179 msgid "Is Expander"
1180 msgstr "વધારનાર છે"
1181
1182 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:291
1183 msgid "Row has children"
1184 msgstr "હરોળને બાળક છે"
1185
1186 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:299
1187 msgid "Is Expanded"
1188 msgstr "વિસ્તારેલું છે"
1189
1190 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:300
1191 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1192 msgstr "હરોળ એ એક ફેલાવનાર હરોળ છે અને તેને ફેલાવી દેવાઇ છે"
1193
1194 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:307
1195 msgid "Cell background color name"
1196 msgstr "કોષના પાશ્વ ભાગના રંગનુ નામ"
1197
1198 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:308
1199 msgid "Cell background color as a string"
1200 msgstr "કોષના પાશ્વ ભાગનો રંગ શબ્દમાળા તરીકે"
1201
1202 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:315
1203 msgid "Cell background color"
1204 msgstr "કોષના પાશ્વ ભાગનો રંગ"
1205
1206 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:316
1207 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1208 msgstr "કોષના પાશ્વ ભાગનો રંગ Gdk રંગ તરીકે"
1209
1210 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:324
1211 msgid "Cell background set"
1212 msgstr "કોષનો પાશ્વ ભાગ સુયોજિત છે"
1213
1214 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:325
1215 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1216 msgstr "શું આ નિશાની કોષના પાશ્વ ભાગના રંગને અસર કરે છે"
1217
1218 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:107
1219 msgid "Accelerator key"
1220 msgstr "પ્રવેગક કી"
1221
1222 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:108
1223 msgid "The keyval of the accelerator"
1224 msgstr "પ્રવેગકની કી કિંમત"
1225
1226 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:124
1227 msgid "Accelerator modifiers"
1228 msgstr "પ્રવેગક સુધારકો"
1229
1230 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:125
1231 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1232 msgstr "પ્રવેગકનું સુધારક માસ્ક"
1233
1234 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:142
1235 msgid "Accelerator keycode"
1236 msgstr "પ્રવેગક કીકોડ"
1237
1238 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:143
1239 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1240 msgstr "પ્રવેગકનો હાર્ડવેર કીકોડ"
1241
1242 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:162
1243 msgid "Accelerator Mode"
1244 msgstr "પ્રવેગક સ્થિતિ"
1245
1246 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:163
1247 msgid "The type of accelerators"
1248 msgstr "પ્રવેગકનો પ્રકાર"
1249
1250 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
1251 msgid "Model"
1252 msgstr "મોડેલ"
1253
1254 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
1255 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1256 msgstr "કમ્બો બોક્સ માટે શક્ય કિંમતો સમાવતું મોડેલ"
1257
1258 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:122
1259 msgid "Text Column"
1260 msgstr "લખાણ સ્તંભ"
1261
1262 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:111 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:123
1263 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1264 msgstr "માંથી શબ્દમાળા મેળવવા માટે માહિતી સ્રોતમાં સ્તંભ"
1265
1266 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
1267 msgid "Has Entry"
1268 msgstr "પાસે પ્રવેશ છે"
1269
1270 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
1271 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1272 msgstr "જો ખોટું હોય, તો પસંદ થયેલની જગ્યાએ શબ્દમાળાઓ દાખલ કરવા માટે પરવાનગી આપશો નહિં"
1273
1274 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
1275 msgid "Pixbuf Object"
1276 msgstr "pixbuf ઓબ્જેક્ટ"
1277
1278 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:146
1279 msgid "The pixbuf to render"
1280 msgstr "ઘાટ આપવા માટેનું pixbuf"
1281
1282 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1283 msgid "Pixbuf Expander Open"
1284 msgstr "Pixbufને ફેલાવનાર ખુલ્લુ છે"
1285
1286 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1287 msgid "Pixbuf for open expander"
1288 msgstr "ખુલ્લા ફેલાવનાર માટે Pixbuf"
1289
1290 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161
1291 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1292 msgstr "Pixbuf ફેલાવનાર બંધ છે"
1293
1294 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162
1295 msgid "Pixbuf for closed expander"
1296 msgstr "બંધ કરાયેલા ફેલાવનાર માટેનું Pixbuf"
1297
1298 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169 ../gtk/gtkimage.c:203
1299 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:162
1300 msgid "Stock ID"
1301 msgstr "સ્ટોક ID"
1302
1303 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:170
1304 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1305 msgstr "રેન્ડર કરવા માટે સ્ટોક ID નું સ્ટોક ચિહ્ન"
1306
1307 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177 ../gtk/gtkrecentmanager.c:247
1308 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:187
1309 msgid "Size"
1310 msgstr "માપ"
1311
1312 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:178
1313 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1314 msgstr "GtkIconSize કિંમત કે જે રેન્ડર થયેલ ચિહ્નનું માપ સ્પષ્ટ કરે છે"
1315
1316 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1317 msgid "Detail"
1318 msgstr "વિગત"
1319
1320 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1321 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1322 msgstr "થીમયંત્રને મોકલાયેલી ઘાટ આપવા માટેની વિગત મોકલવી"
1323
1324 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:221
1325 msgid "Follow State"
1326 msgstr "સ્થિતિ અનુસરો"
1327
1328 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:222
1329 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1330 msgstr "શું રેન્ડર થયેલ pixbuf સ્થિતિ અનુસાર રંગ અપાયેલ હોવું જોઈએ"
1331
1332 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:117
1333 msgid "Value of the progress bar"
1334 msgstr "પ્રગતિદર્શક પટ્ટીની કિંમત"
1335
1336 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:134 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:222
1337 #: ../gtk/gtkentry.c:607 ../gtk/gtkmessagedialog.c:174
1338 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:221 ../gtk/gtktextbuffer.c:227
1339 msgid "Text"
1340 msgstr "લખાણ"
1341
1342 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:135
1343 msgid "Text on the progress bar"
1344 msgstr "પ્રગતિદર્શક પટ્ટી પરનું લખાણ"
1345
1346 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:223
1347 msgid "Text to render"
1348 msgstr "ઘાટ આપવા માટેનું લખાણ"
1349
1350 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:230
1351 msgid "Markup"
1352 msgstr "નિશાન કરવુ"
1353
1354 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:231
1355 msgid "Marked up text to render"
1356 msgstr "ઘાટ આપવા માટે નિશાનીત કરાયેલુ લેખન"
1357
1358 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:238 ../gtk/gtklabel.c:330
1359 msgid "Attributes"
1360 msgstr "લાક્ષણિકતાઓ"
1361
1362 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:239
1363 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1364 msgstr "લેખનને ઘાટ આપનાર પર અમલમાં મુકવા માટેની શૈલીની લાક્ષણિકતાઓની યાદી"
1365
1366 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:246
1367 msgid "Single Paragraph Mode"
1368 msgstr "એક ફકરા સ્થિતિ"
1369
1370 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:247
1371 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1372 msgstr "બધા લખાણને એક જ ફકરામાં રાખવી કે નહિં"
1373
1374 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:255 ../gtk/gtkcellview.c:183
1375 #: ../gtk/gtktexttag.c:211
1376 msgid "Background color name"
1377 msgstr "પાશ્વ ભાગના રંગનુ નામ"
1378
1379 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:256 ../gtk/gtkcellview.c:184
1380 #: ../gtk/gtktexttag.c:212
1381 msgid "Background color as a string"
1382 msgstr "પાશ્વ ભાગના રંગને વાક્ય તરીકે"
1383
1384 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:263 ../gtk/gtkcellview.c:190
1385 #: ../gtk/gtktexttag.c:219
1386 msgid "Background color"
1387 msgstr "પાશ્વ ભાગનો રંગ"
1388
1389 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:264 ../gtk/gtkcellview.c:191
1390 msgid "Background color as a GdkColor"
1391 msgstr "પાશ્વ ભાગનો રંગ GdkColor તરીકે"
1392
1393 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:271 ../gtk/gtktexttag.c:245
1394 msgid "Foreground color name"
1395 msgstr "અગ્ર ભાગના રંગનુ નામ"
1396
1397 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:272 ../gtk/gtktexttag.c:246
1398 msgid "Foreground color as a string"
1399 msgstr "અગ્ર ભાગના રંગને વાક્ય તરીકે"
1400
1401 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:279 ../gtk/gtktexttag.c:253
1402 msgid "Foreground color"
1403 msgstr "અગ્ર ભાગનો રંગ"
1404
1405 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:280
1406 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1407 msgstr "અગ્ર ભાગનો રંગ GdkColor તરીકે"
1408
1409 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:288 ../gtk/gtkentry.c:531
1410 #: ../gtk/gtktexttag.c:279 ../gtk/gtktextview.c:578
1411 msgid "Editable"
1412 msgstr "બદલી શકાય તેવુ"
1413
1414 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:289 ../gtk/gtktexttag.c:280
1415 #: ../gtk/gtktextview.c:579
1416 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1417 msgstr "શું વપરાશકર્તા દ્વારા લખાણ બદલી શકાય છે"
1418
1419 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:296 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1420 #: ../gtk/gtkfontsel.c:223 ../gtk/gtktexttag.c:295 ../gtk/gtktexttag.c:303
1421 msgid "Font"
1422 msgstr "ફોન્ટ"
1423
1424 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:297
1425 msgid "Font description as a string"
1426 msgstr "ફોન્ટનુ વર્ણન વાક્ય તરીકે"
1427
1428 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:305 ../gtk/gtktexttag.c:304
1429 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1430 msgstr "ફોન્ટનુ વર્ણન પેન્ગોફોન્ટના વર્ણનની સંરચના તરીકે"
1431
1432 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:313 ../gtk/gtktexttag.c:311
1433 msgid "Font family"
1434 msgstr "ફોન્ટનુ કુટુંબ"
1435
1436 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:314 ../gtk/gtktexttag.c:312
1437 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1438 msgstr "ફોન્ટના કુટુંબનુ નામ દા.ત. સાંસ, હેલવેટીકા, ટાઈમ્સ, મોનોસ્પેસ"
1439
1440 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:321 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:322
1441 #: ../gtk/gtktexttag.c:319
1442 msgid "Font style"
1443 msgstr "ફોન્ટ શૈલી"
1444
1445 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:330 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:331
1446 #: ../gtk/gtktexttag.c:328
1447 msgid "Font variant"
1448 msgstr "ફોન્ટ ચલ"
1449
1450 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:339 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:340
1451 #: ../gtk/gtktexttag.c:337
1452 msgid "Font weight"
1453 msgstr "ફોન્ટની જાડાઈ"
1454
1455 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:349 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:350
1456 #: ../gtk/gtktexttag.c:348
1457 msgid "Font stretch"
1458 msgstr "ફોન્ટનું ખેંચાણ"
1459
1460 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:358 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:359
1461 #: ../gtk/gtktexttag.c:357
1462 msgid "Font size"
1463 msgstr "ફોન્ટનું માપ"
1464
1465 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:368 ../gtk/gtktexttag.c:377
1466 msgid "Font points"
1467 msgstr "ફોન્ટના બિંદુઓ"
1468
1469 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:369 ../gtk/gtktexttag.c:378
1470 msgid "Font size in points"
1471 msgstr "બિંદુઓમાં ફોન્ટનું માપ"
1472
1473 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:378 ../gtk/gtktexttag.c:367
1474 msgid "Font scale"
1475 msgstr "ફોન્ટનુ માપદંડ"
1476
1477 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:379
1478 msgid "Font scaling factor"
1479 msgstr "ફોન્ટના માપદંડ માટેનુ પરિમાણ"
1480
1481 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:388 ../gtk/gtktexttag.c:446
1482 msgid "Rise"
1483 msgstr "ઉગવુ"
1484
1485 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:389
1486 msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1487 msgstr "આધારભૂત લાઈનથી લખાણની દૂરી(જો દૂરી નકારાત્મક હોય તો આધારભૂત લાઈનની નીચે)"
1488
1489 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:400 ../gtk/gtktexttag.c:486
1490 msgid "Strikethrough"
1491 msgstr "છેંકી નાખો"
1492
1493 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:401 ../gtk/gtktexttag.c:487
1494 msgid "Whether to strike through the text"
1495 msgstr "શું તમારા લખાણને છેંકી નાખવુ છે"
1496
1497 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:408 ../gtk/gtktexttag.c:494
1498 msgid "Underline"
1499 msgstr "નીચે લીટી કરો"
1500
1501 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:409 ../gtk/gtktexttag.c:495
1502 msgid "Style of underline for this text"
1503 msgstr "આ લેખન માટે નીચે લીટી કરવાની રીત"
1504
1505 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:417 ../gtk/gtktexttag.c:406
1506 msgid "Language"
1507 msgstr "ભાષા"
1508
1509 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:418
1510 msgid ""
1511 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1512 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1513 "probably don't need it"
1514 msgstr ""
1515 "આ લખાણ જે ભાષામાં છે, ISO ના કોડ તરીકે. પેન્ગો લખાણને ઘાટ આપતી વખતેતેનો ઉપયોગ સંકેત "
1516 "તરીકે કરી શકે છે. જો તમે આ પરિમાણને સમજી ના શકો, તો કઈ નહિતમારે તેની જરુર નહિ પડે"
1517
1518 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:438 ../gtk/gtklabel.c:436
1519 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:243
1520 msgid "Ellipsize"
1521 msgstr "એલીપ્સાઈઝ"
1522
1523 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:439
1524 msgid ""
1525 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1526 "have enough room to display the entire string"
1527 msgstr ""
1528 "શબ્દમાળા ઈલીપ્સાઈઝ કરવા માટેનું પ્રાધાન્યવાળું સ્થાન, જો ખાનું રેન્ડર કરનાર પાસે પૂરતી "
1529 "શબ્દમાળા દર્શાવવા માટે પૂરતી જગ્યા નહિં હોય"
1530
1531 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:458 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:400
1532 #: ../gtk/gtklabel.c:456
1533 msgid "Width In Characters"
1534 msgstr "અક્ષરોમાં પહોળાઈ"
1535
1536 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:459 ../gtk/gtklabel.c:457
1537 msgid "The desired width of the label, in characters"
1538 msgstr "લેબલની જરૂરી પહોળાઈ, અક્ષરોમાં"
1539
1540 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:477 ../gtk/gtktexttag.c:503
1541 msgid "Wrap mode"
1542 msgstr "લપેટવાની સ્થિતિ"
1543
1544 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:478
1545 msgid ""
1546 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1547 "have enough room to display the entire string"
1548 msgstr ""
1549 "કેવી રીતે શબ્દમાળાને ઘણી લીટીઓમાં તોડવી, જો કોષ રેન્ડર કરનાર પાસે વર્તમાન શબ્દમાળા "
1550 "દર્શાવવા માટે પૂરતી જગ્યા નહિં હોય"
1551
1552 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:497 ../gtk/gtkcombobox.c:583
1553 msgid "Wrap width"
1554 msgstr "પહોળાઈ લપેટો"
1555
1556 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:498
1557 msgid "The width at which the text is wrapped"
1558 msgstr "પહોળાઈ કે જે માપમાં લખાણ લપેટાય છે"
1559
1560 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:514 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:332
1561 msgid "Alignment"
1562 msgstr "કતારબંધ ગોઠવણી"
1563
1564 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:515
1565 msgid "How to align the lines"
1566 msgstr "લીટીઓ કેવી રીતે ગોઠવવી"
1567
1568 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:525 ../gtk/gtkcellview.c:198
1569 #: ../gtk/gtktexttag.c:573
1570 msgid "Background set"
1571 msgstr "પાશ્વ ભાગ સુયોજિત છે"
1572
1573 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:526 ../gtk/gtkcellview.c:199
1574 #: ../gtk/gtktexttag.c:574
1575 msgid "Whether this tag affects the background color"
1576 msgstr "શું આ નિશાની પાશ્વ ભાગના રંગને અસર કરે છે"
1577
1578 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:529 ../gtk/gtktexttag.c:585
1579 msgid "Foreground set"
1580 msgstr "અગ્ર ભાગને સુયોજિત છે"
1581
1582 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:530 ../gtk/gtktexttag.c:586
1583 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1584 msgstr "શું આ નિશાની અગ્ર ભાગને અસર કરે છે"
1585
1586 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:533 ../gtk/gtktexttag.c:593
1587 msgid "Editability set"
1588 msgstr "ફેરફાર કરી શકાય તેવી ગોઠવણ છે"
1589
1590 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:534 ../gtk/gtktexttag.c:594
1591 msgid "Whether this tag affects text editability"
1592 msgstr "શું આ નિશાની લેખનમાં ફેરફાર કરવાની ક્ષમતા પર અસર કરે છે"
1593
1594 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:537 ../gtk/gtktexttag.c:597
1595 msgid "Font family set"
1596 msgstr "ફોન્ટના કુટુંબને સુયોજિત છે"
1597
1598 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:538 ../gtk/gtktexttag.c:598
1599 msgid "Whether this tag affects the font family"
1600 msgstr "શું આ નિશાની ફોન્ટના કુટુંબને અસર કરે છે"
1601
1602 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:541 ../gtk/gtktexttag.c:601
1603 msgid "Font style set"
1604 msgstr "ફોન્ટની શૈલી સુયોજિત છે"
1605
1606 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:542 ../gtk/gtktexttag.c:602
1607 msgid "Whether this tag affects the font style"
1608 msgstr "શું આ નિશાની ફોન્ટની રીતને અસર કરે છે"
1609
1610 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:545 ../gtk/gtktexttag.c:605
1611 msgid "Font variant set"
1612 msgstr "ફોન્ટ ચલ સુયોજિત છે"
1613
1614 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:546 ../gtk/gtktexttag.c:606
1615 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1616 msgstr "શું આ નિશાની ફોન્ટના ચલને અસર કરે છે"
1617
1618 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:549 ../gtk/gtktexttag.c:609
1619 msgid "Font weight set"
1620 msgstr "ફોન્ટની જાડાઈનો સુયોજિત છે"
1621
1622 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:550 ../gtk/gtktexttag.c:610
1623 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1624 msgstr "શું આ નિશાની ફોન્ટની જાડાઈને અસર કરે છે"
1625
1626 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:553 ../gtk/gtktexttag.c:613
1627 msgid "Font stretch set"
1628 msgstr "ફોન્ટને ખેંચો વિકલ્પ સુયોજિત છે"
1629
1630 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:554 ../gtk/gtktexttag.c:614
1631 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1632 msgstr "શું આ નિશાની ફોન્ટના ખેંચાણને અસર કરે છે"
1633
1634 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:557 ../gtk/gtktexttag.c:617
1635 msgid "Font size set"
1636 msgstr "ફોન્ટના માપનો વિકલ્પ સુયોજિત છે"
1637
1638 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:558 ../gtk/gtktexttag.c:618
1639 msgid "Whether this tag affects the font size"
1640 msgstr "શું આ નિશાની ફોન્ટના માપને અસર કરે છે"
1641
1642 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:561 ../gtk/gtktexttag.c:621
1643 msgid "Font scale set"
1644 msgstr "ફોન્ટના માપદંડનો વિકલ્પ સુયોજિત છે"
1645
1646 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:562 ../gtk/gtktexttag.c:622
1647 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1648 msgstr "શું આ નિશાની ફોન્ટનું માપ કોઈ પ્રમાણ વડે બદલે છે"
1649
1650 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:565 ../gtk/gtktexttag.c:641
1651 msgid "Rise set"
1652 msgstr "રાઇઝ વિકલ્પ સુયોજિત છે"
1653
1654 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:566 ../gtk/gtktexttag.c:642
1655 msgid "Whether this tag affects the rise"
1656 msgstr "શું આ નિશાની રાઇઝને અસર કરે છે"
1657
1658 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:569 ../gtk/gtktexttag.c:657
1659 msgid "Strikethrough set"
1660 msgstr "છેંકી નાખવાનો વિકલ્પ સુયોજિત છે"
1661
1662 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:570 ../gtk/gtktexttag.c:658
1663 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1664 msgstr "શું આ નિશાની છેંકી નાખવાના વિકલ્પને અસર કરે છે"
1665
1666 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:573 ../gtk/gtktexttag.c:665
1667 msgid "Underline set"
1668 msgstr "નીચેલીટી કરવાનો વિકલ્પ સુયોજિત છે"
1669
1670 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:574 ../gtk/gtktexttag.c:666
1671 msgid "Whether this tag affects underlining"
1672 msgstr "શું આ નિશાની નીચેલીટી કરવાના વિકલ્પને અસર કરે છે"
1673
1674 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:577 ../gtk/gtktexttag.c:629
1675 msgid "Language set"
1676 msgstr "ભાષા સુયોજિત છે"
1677
1678 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:578 ../gtk/gtktexttag.c:630
1679 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1680 msgstr "શું આ નિશાની એ ભાષાને અસર કરે છે જેમા લખાણને ઘાટ આપાયુ છે"
1681
1682 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:581
1683 msgid "Ellipsize set"
1684 msgstr "એલીપ્સાઈઝ સુયોજિત છે"
1685
1686 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:582
1687 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1688 msgstr "શું આ ટેગ એલીપ્સાઈઝ સ્થિતિને અસ કરે છે"
1689
1690 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:154
1691 msgid "Toggle state"
1692 msgstr "ફેરબદલ સ્થિતિ"
1693
1694 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:155
1695 msgid "The toggle state of the button"
1696 msgstr "બટનની ફેરબદલની સ્થિતિ"
1697
1698 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:162
1699 msgid "Inconsistent state"
1700 msgstr "અસંગત સ્થિતિ"
1701
1702 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:163
1703 msgid "The inconsistent state of the button"
1704 msgstr "બટનની અસંગત સ્થિતિ"
1705
1706 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:170
1707 msgid "Activatable"
1708 msgstr "કાર્યશીલ કરી શકાય તેવુ"
1709
1710 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:171
1711 msgid "The toggle button can be activated"
1712 msgstr "ફેરબદલી માટેનું બટન કાર્યશીલ કરી શકાય છે"
1713
1714 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:178
1715 msgid "Radio state"
1716 msgstr "રેડિયો સ્થિતિ"
1717
1718 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:179
1719 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1720 msgstr "ફેરબદલી માટેનું બટનને રેડિયો બટન તરીકે દોરો"
1721
1722 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:186
1723 msgid "Indicator size"
1724 msgstr "સૂચક માપ"
1725
1726 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:187 ../gtk/gtkcheckbutton.c:102
1727 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:144
1728 msgid "Size of check or radio indicator"
1729 msgstr "ચેક અથવા રેડિયો માટેના સૂચકનું માપ"
1730
1731 #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:101 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:142
1732 #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:201
1733 msgid "Indicator Size"
1734 msgstr "સૂચકનુ માપ"
1735
1736 #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:109 ../gtk/gtkexpander.c:268
1737 #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:207
1738 msgid "Indicator Spacing"
1739 msgstr "સૂચક માટેની જગ્યા"
1740
1741 #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:110
1742 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1743 msgstr "ચેક અથવા રેડિયો સૂચકની આસપાસની જગ્યા"
1744
1745 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:119 ../gtk/gtktoggleaction.c:147
1746 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:135 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:131
1747 msgid "Active"
1748 msgstr "કાર્યશીલ"
1749
1750 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:120
1751 msgid "Whether the menu item is checked"
1752 msgstr "શું મેનુની વસ્તુઓ ચકાસાયેલી છે"
1753
1754 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:127 ../gtk/gtktogglebutton.c:143
1755 msgid "Inconsistent"
1756 msgstr "અસંગત"
1757
1758 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:128
1759 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1760 msgstr "શું \"અસંગત\" સ્થિતિ દર્શાવી"
1761
1762 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:135
1763 msgid "Draw as radio menu item"
1764 msgstr "રેડિયો મેનુ વસ્તુ તરીકે દોરો"
1765
1766 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:136
1767 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1768 msgstr "શું મેનુની વસ્તુઓ તેની રેડિયો મેનુ વસ્તુ ચકાસાયેલી છે એમ દેખાય છે"
1769
1770 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:204
1771 msgid "Use alpha"
1772 msgstr "આલ્ફા વાપરો"
1773
1774 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:205
1775 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1776 msgstr "શું રંગને આલ્ફા કિંમત આપવી કે નહિં"
1777
1778 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:219 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:386
1779 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:175 ../gtk/gtkprintjob.c:113
1780 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
1781 msgid "Title"
1782 msgstr "શીર્ષક"
1783
1784 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:220
1785 msgid "The title of the color selection dialog"
1786 msgstr "રંગ પસંદગી સંવાદનું શીર્ષક"
1787
1788 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:234 ../gtk/gtkcolorsel.c:1884
1789 msgid "Current Color"
1790 msgstr "વર્તમાન રંગ"
1791
1792 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:235
1793 msgid "The selected color"
1794 msgstr "પસંદિત રંગ"
1795
1796 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:249 ../gtk/gtkcolorsel.c:1891
1797 msgid "Current Alpha"
1798 msgstr "વર્તમાન આલ્ફા"
1799
1800 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:250
1801 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1802 msgstr "વર્તમાન અપારદર્શકતાનું કિંમત (૦ આખું પારદર્શક, ૬૫૫૩૫ આખું અપારદર્શક)"
1803
1804 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1870
1805 msgid "Has Opacity Control"
1806 msgstr "અપારદર્શકતા માટેનુ નિયંત્રણ ધરાવે છે"
1807
1808 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1871
1809 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1810 msgstr "શું પસંદ કરનારે રંગ અપારદર્શકતાની ગોઠવણી માટે પરવાનગી આપવી જોઇએ છે"
1811
1812 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1877
1813 msgid "Has palette"
1814 msgstr "પેલેટ છે"
1815
1816 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1878
1817 msgid "Whether a palette should be used"
1818 msgstr "શું પેલેટનો ઉપયોગ કરવો જોઈએ"
1819
1820 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1885
1821 msgid "The current color"
1822 msgstr "વર્તમાન રંગ"
1823
1824 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1892
1825 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1826 msgstr "વર્તમાન અપારદર્શકતાનું કિંમત (૦ આખું પારદર્શક, ૬૫૫૩૫ આખું અપારદર્શક)"
1827
1828 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1906
1829 msgid "Custom palette"
1830 msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ પેલેટ"
1831
1832 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1907
1833 msgid "Palette to use in the color selector"
1834 msgstr "રંગની પસંદગીમાં પેલેટનો ઉપયોગ કરવો"
1835
1836 #: ../gtk/gtkcombo.c:146
1837 msgid "Enable arrow keys"
1838 msgstr "તીરવાળી કીને સક્રિય કરો"
1839
1840 #: ../gtk/gtkcombo.c:147
1841 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1842 msgstr "શું તીરવાળી કી વસ્તુઓની મેનુમાં ફરે છે"
1843
1844 #: ../gtk/gtkcombo.c:153
1845 msgid "Always enable arrows"
1846 msgstr "હંમેશા તીરવાળી કીને સક્રિય રાખો"
1847
1848 #: ../gtk/gtkcombo.c:154
1849 msgid "Obsolete property, ignored"
1850 msgstr "જૂના ગુણધર્મો, અવગણાયેલ છે"
1851
1852 #: ../gtk/gtkcombo.c:160
1853 msgid "Case sensitive"
1854 msgstr "કેસ પ્રત્યે સંવેદનશીલ"
1855
1856 #: ../gtk/gtkcombo.c:161
1857 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1858 msgstr "શું વસ્તુઓની મેનુની સરખામણી લખાણ સંવેદનશીલ છે"
1859
1860 #: ../gtk/gtkcombo.c:168
1861 msgid "Allow empty"
1862 msgstr "ખાલી રાખવા માટેની પરવાનગી આપો"
1863
1864 #: ../gtk/gtkcombo.c:169
1865 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1866 msgstr "શું આ જગ્યામાં ખાલી કિંમત દાખલ કરી શકાય"
1867
1868 #: ../gtk/gtkcombo.c:176
1869 msgid "Value in list"
1870 msgstr "યાદીમાં કિંમત"
1871
1872 #: ../gtk/gtkcombo.c:177
1873 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1874 msgstr "શું પ્રવેશ કરાતી કિંમતો મેનુમાં પહેલેથી જ હોવી જોઇએ"
1875
1876 #: ../gtk/gtkcombobox.c:566
1877 msgid "ComboBox model"
1878 msgstr "ComboBox મોડેલ"
1879
1880 #: ../gtk/gtkcombobox.c:567
1881 msgid "The model for the combo box"
1882 msgstr "કમ્બો બોક્સ માટે મોડેલ"
1883
1884 #: ../gtk/gtkcombobox.c:584
1885 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1886 msgstr "જાળીમાં વસ્તુઓ ગોઠવવા માટે લપેટવાની પહોળાઈ"
1887
1888 #: ../gtk/gtkcombobox.c:606
1889 msgid "Row span column"
1890 msgstr "હરોળ વચ્ચેની જગ્યા"
1891
1892 #: ../gtk/gtkcombobox.c:607
1893 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1894 msgstr "હરોળ વિસ્તારક કિંમતો સમાવતો TreeModel સ્તંભ"
1895
1896 #: ../gtk/gtkcombobox.c:628
1897 msgid "Column span column"
1898 msgstr "સ્તંભ વચ્ચેની જગ્યા"
1899
1900 #: ../gtk/gtkcombobox.c:629
1901 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1902 msgstr "સ્તંભ વિસ્તારતી કિંમતો સમાવતી TreeModel સ્તંભ"
1903
1904 #: ../gtk/gtkcombobox.c:649
1905 msgid "Active item"
1906 msgstr "ક્રિયાશીલ વસ્તુ"
1907
1908 #: ../gtk/gtkcombobox.c:650
1909 msgid "The item which is currently active"
1910 msgstr "વસ્તુ કે જે વર્તમાનમાં ક્રિયાશીલ છે"
1911
1912 #: ../gtk/gtkcombobox.c:669 ../gtk/gtkuimanager.c:226
1913 msgid "Add tearoffs to menus"
1914 msgstr "મેનુઓમાં ટ્રેડઓફ ઉમેરો"
1915
1916 #: ../gtk/gtkcombobox.c:670
1917 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1918 msgstr "શું ડ્રોપડાઉન પાસે ટીયરઓફ મેનુ વસ્તુઓ હોવી જોઈએ"
1919
1920 #: ../gtk/gtkcombobox.c:685 ../gtk/gtkentry.c:556
1921 msgid "Has Frame"
1922 msgstr "ચોકઠુ ધરાવે છે"
1923
1924 #: ../gtk/gtkcombobox.c:686
1925 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1926 msgstr "શું હેડરોની આસપાસ સ્તંભને ફરીથી ક્રમબધ કરી શકાય છે"
1927
1928 #: ../gtk/gtkcombobox.c:694
1929 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1930 msgstr "શું કમ્બો બોક્સ ફોકસ મેળવે છે જ્યારે તે માઉસ સાથે ક્લિક થાય છે"
1931
1932 #: ../gtk/gtkcombobox.c:709 ../gtk/gtkmenu.c:516
1933 msgid "Tearoff Title"
1934 msgstr "Tearoff શીર્ષક"
1935
1936 #: ../gtk/gtkcombobox.c:710
1937 msgid ""
1938 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
1939 "off"
1940 msgstr "શીર્ષક કે જે વિન્ડો વ્યવસ્થાપક દ્રારા દર્શાવવામાં આવશે જ્યારે પોપઅપ એ બંધ હોય"
1941
1942 #: ../gtk/gtkcombobox.c:727
1943 msgid "Popup shown"
1944 msgstr "પોપઅપ બતાવાયેલ"
1945
1946 #: ../gtk/gtkcombobox.c:728
1947 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
1948 msgstr "શું કમ્બોનું ડ્રોપડાઉન બતાવાયેલ છે"
1949
1950 #: ../gtk/gtkcombobox.c:734
1951 msgid "Appears as list"
1952 msgstr "યાદી તરીકે દેખાય છે"
1953
1954 #: ../gtk/gtkcombobox.c:735
1955 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1956 msgstr "શું ડ્રોપડાઉનો મેનુઓની જગ્યાએ યાદીઓ તરીકે દેખાવા જોઈએ"
1957
1958 #: ../gtk/gtkcontainer.c:205
1959 msgid "Resize mode"
1960 msgstr "માપબદલવા માટેની સ્થિતિ"
1961
1962 #: ../gtk/gtkcontainer.c:206
1963 msgid "Specify how resize events are handled"
1964 msgstr "સ્પષ્ટ કરો કે માપ બદલવા માટેના બનાવો કઈ રીતે સંચાલિત થાય છે"
1965
1966 #: ../gtk/gtkcontainer.c:213
1967 msgid "Border width"
1968 msgstr "કિનારીની પહોળાઈ"
1969
1970 #: ../gtk/gtkcontainer.c:214
1971 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
1972 msgstr "સમાવનારના બાળની બહાર ખાલી કિનારીની પહોળાઈ"
1973
1974 #: ../gtk/gtkcontainer.c:222
1975 msgid "Child"
1976 msgstr "બાળ"
1977
1978 #: ../gtk/gtkcontainer.c:223
1979 msgid "Can be used to add a new child to the container"
1980 msgstr "સમાવનારમાં એક નવા બાળને ઉમેરવા માટે ઉપયોગ કરી શકાય છે"
1981
1982 #: ../gtk/gtkcurve.c:124
1983 msgid "Curve type"
1984 msgstr "વળાંકનો પ્રકાર"
1985
1986 #: ../gtk/gtkcurve.c:125
1987 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
1988 msgstr "શું આ વળાંક રેખીય, સ્પ્લાઈન ઈન્ટરપોલેટેડ, અથવા ફ્રી-ફોર્મ છે"
1989
1990 #: ../gtk/gtkcurve.c:132
1991 msgid "Minimum X"
1992 msgstr "ન્યૂનતમ X"
1993
1994 #: ../gtk/gtkcurve.c:133
1995 msgid "Minimum possible value for X"
1996 msgstr "X માટે ન્યૂનતમ શક્ય કિંમત"
1997
1998 #: ../gtk/gtkcurve.c:141
1999 msgid "Maximum X"
2000 msgstr "મહત્તમ X"
2001
2002 #: ../gtk/gtkcurve.c:142
2003 msgid "Maximum possible X value"
2004 msgstr "X માટે મહત્તમ શક્ય કિંમત"
2005
2006 #: ../gtk/gtkcurve.c:150
2007 msgid "Minimum Y"
2008 msgstr "ન્યૂનતમ Y"
2009
2010 #: ../gtk/gtkcurve.c:151
2011 msgid "Minimum possible value for Y"
2012 msgstr "Y માટે ન્યૂનતમ શક્ય કિંમત"
2013
2014 #: ../gtk/gtkcurve.c:159
2015 msgid "Maximum Y"
2016 msgstr "મહત્તમ Y"
2017
2018 #: ../gtk/gtkcurve.c:160
2019 msgid "Maximum possible value for Y"
2020 msgstr "Y માટે મહત્તમ શક્ય કિંમત"
2021
2022 #: ../gtk/gtkdialog.c:149
2023 msgid "Has separator"
2024 msgstr "વિભાજક છે"
2025
2026 #: ../gtk/gtkdialog.c:150
2027 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2028 msgstr "સંવાદમાં તેના બટનની ઉપર એક વિભાજક પટ્ટી છે"
2029
2030 #: ../gtk/gtkdialog.c:175
2031 msgid "Content area border"
2032 msgstr "સમાવિષ્ટ વિસ્તારની કિનારી"
2033
2034 #: ../gtk/gtkdialog.c:176
2035 msgid "Width of border around the main dialog area"
2036 msgstr "મુખ્ય સંવાદ વિસ્તારની આસપાસ કિનારીની પહોળાઈ"
2037
2038 #: ../gtk/gtkdialog.c:183
2039 msgid "Button spacing"
2040 msgstr "બટન વચ્ચે છોડેલી જગ્યા"
2041
2042 #: ../gtk/gtkdialog.c:184
2043 msgid "Spacing between buttons"
2044 msgstr "બટનો વચ્ચેની જગ્યા"
2045
2046 #: ../gtk/gtkdialog.c:192
2047 msgid "Action area border"
2048 msgstr "કાર્યશીલ વિસ્તારની કિનારી"
2049
2050 #: ../gtk/gtkdialog.c:193
2051 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2052 msgstr "સંવાદના નીચલા ભાગમાં બટનની આસપાસ કિનારીની પહોળાઈ"
2053
2054 #: ../gtk/gtkentry.c:511 ../gtk/gtklabel.c:401
2055 msgid "Cursor Position"
2056 msgstr "કર્સરનું સ્થાન"
2057
2058 #: ../gtk/gtkentry.c:512 ../gtk/gtklabel.c:402
2059 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2060 msgstr "શબ્દોમાં લખાણ ઉમેરવા માટેના કર્સરની વર્તમાન સ્થિતિ"
2061
2062 #: ../gtk/gtkentry.c:521 ../gtk/gtklabel.c:411
2063 msgid "Selection Bound"
2064 msgstr "પસંદ કરવા માટેની સીમા"
2065
2066 #: ../gtk/gtkentry.c:522 ../gtk/gtklabel.c:412
2067 msgid "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2068 msgstr "શબ્દોમાં તેને પસંદ કરતી વખતે કર્સરની વિરુધ્ધ દિશાની સ્થિતિ"
2069
2070 #: ../gtk/gtkentry.c:532
2071 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2072 msgstr "શું સમાવિષ્ટ પ્રવેશોને બદલી શકાય છે"
2073
2074 #: ../gtk/gtkentry.c:539
2075 msgid "Maximum length"
2076 msgstr "મહત્તમ લંબાઈ"
2077
2078 #: ../gtk/gtkentry.c:540
2079 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2080 msgstr "આ પ્રવેશ માટે મહત્તમ શબ્દોની સંખ્યા. શૂન્ય જો મહત્તમ ના હોય"
2081
2082 #: ../gtk/gtkentry.c:548
2083 msgid "Visibility"
2084 msgstr "દૃશ્યમાનતા"
2085
2086 #: ../gtk/gtkentry.c:549
2087 msgid ""
2088 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2089 "mode)"
2090 msgstr "FALSE વિકલ્પ મૂળ લખાણ (પાસવર્ડ સ્થિતિ) ને બદલે \"અદૃશ્ય અક્ષરો\" દર્શાવે છે"
2091
2092 #: ../gtk/gtkentry.c:557
2093 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2094 msgstr "FALSE વિકલ્પ પ્રવેશમાંથી બહારનો ઊઠાવ કાઢી નાંખે છે"
2095
2096 #: ../gtk/gtkentry.c:565
2097 msgid "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2098 msgstr "લખાણ અને ચોકઠાં વચ્ચેની કિનારી. આંતર-કિનારી શૈલી પર ફરીથી લખે છે"
2099
2100 #: ../gtk/gtkentry.c:572
2101 msgid "Invisible character"
2102 msgstr "અદૃશ્ય અક્ષર"
2103
2104 #: ../gtk/gtkentry.c:573
2105 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2106 msgstr "જ્યારે પ્રવેશના સમાવિષ્ટોને સંતાડો ત્યારે વાપરવા માટેના અક્ષર (\"પાસવર્ડ સ્થિતિ\" માં)"
2107
2108 #: ../gtk/gtkentry.c:580
2109 msgid "Activates default"
2110 msgstr "મૂળભૂતને કાર્યશીલ કરે છે"
2111
2112 #: ../gtk/gtkentry.c:581
2113 msgid ""
2114 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2115 "dialog) when Enter is pressed"
2116 msgstr "શું Enter બટન દબાવીએ ત્યારે મૂળભૂત વિજેટ (જેમ કે એક સંવાદમાં મૂળભૂત બટન) ને કાર્યશીલ કરવું"
2117
2118 #: ../gtk/gtkentry.c:587
2119 msgid "Width in chars"
2120 msgstr "અક્ષરોમાં પહોળાઈ"
2121
2122 #: ../gtk/gtkentry.c:588
2123 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2124 msgstr "આ પ્રવેશ વખતે કેટલા અક્ષરોની સંખ્યા માટે જગ્યા છોડવામાં આવે"
2125
2126 #: ../gtk/gtkentry.c:597
2127 msgid "Scroll offset"
2128 msgstr "ખસેડવા માટેનુ ઓફસેટ"
2129
2130 #: ../gtk/gtkentry.c:598
2131 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2132 msgstr "આ પ્રવેશના કેટલા પિક્સેલ સ્ક્રીનની ડાબી બાજુ ખસેડાય છે"
2133
2134 #: ../gtk/gtkentry.c:608
2135 msgid "The contents of the entry"
2136 msgstr "પ્રવેશના સમાવિષ્ટો"
2137
2138 #: ../gtk/gtkentry.c:623 ../gtk/gtkmisc.c:101
2139 msgid "X align"
2140 msgstr "X align"
2141
2142 #: ../gtk/gtkentry.c:624 ../gtk/gtkmisc.c:102
2143 msgid ""
2144 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2145 "layouts."
2146 msgstr "આડી ગોઠવણી, ૦ (ડાબે) થી ૧ (જમણે). RTL દેખાવો માટે આરક્ષિત છે."
2147
2148 #: ../gtk/gtkentry.c:640
2149 msgid "Truncate multiline"
2150 msgstr "મલ્ટીલાઈન અવગણો"
2151
2152 #: ../gtk/gtkentry.c:641
2153 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2154 msgstr "શું એક લીટીમાં મલ્ટીલાઈન ચોંટાડવાનું અવગણવું છે."
2155
2156 #: ../gtk/gtkentry.c:908
2157 msgid "Border between text and frame."
2158 msgstr "લખાણ અને ચોકઠાં વચ્ચેની કિનારી."
2159
2160 #: ../gtk/gtkentry.c:913 ../gtk/gtklabel.c:632
2161 msgid "Select on focus"
2162 msgstr "ફોકસ કરવા પર પસંદ કરો"
2163
2164 #: ../gtk/gtkentry.c:914
2165 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2166 msgstr "શું ફોકસ થયા હોય ત્યારે પ્રવેશની સમાવિષ્ટ માહિતીને પસંદ કરવી"
2167
2168 #: ../gtk/gtkentry.c:928
2169 msgid "Password Hint Timeout"
2170 msgstr "પાસવર્ડ સંકેત સમયસમાપ્તિ"
2171
2172 #: ../gtk/gtkentry.c:929
2173 msgid "How long to show the last inputted character in hidden entries"
2174 msgstr "છુપા પ્રવેશોમાં કેટલા સમય સુધી છેલ્લો દાખલ થયેલ અક્ષર બતાવવો"
2175
2176 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:276
2177 msgid "Completion Model"
2178 msgstr "પૂર્ણતા મોડેલ"
2179
2180 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:277
2181 msgid "The model to find matches in"
2182 msgstr "સરખામણીઓ શોધવા માટે મોડેલ"
2183
2184 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:283
2185 msgid "Minimum Key Length"
2186 msgstr "ન્યૂનતમ કી લંબાઈ"
2187
2188 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:284
2189 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2190 msgstr "સરખામણીઓ માટે જોવા માટે શોધ કીની ન્યૂનતમ લંબાઈ"
2191
2192 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:299 ../gtk/gtkiconview.c:549
2193 msgid "Text column"
2194 msgstr "લખાણ સ્તંભ"
2195
2196 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:300
2197 msgid "The column of the model containing the strings."
2198 msgstr "શબ્દમાળાઓ સમાવતા સ્તંભનું મોડેલ."
2199
2200 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:319
2201 msgid "Inline completion"
2202 msgstr "વાક્યમાં પૂર્ણતા"
2203
2204 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:320
2205 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2206 msgstr "શું સામાન્ય પૂર્વગ આપોઆપ દાખલ થવો જોઈએ"
2207
2208 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:334
2209 msgid "Popup completion"
2210 msgstr "પોપઅપ પૂર્ણતા"
2211
2212 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:335
2213 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2214 msgstr "શું પોપઅપ વિન્ડોમાં પૂર્ણતા બતાવવી જોઈએ"
2215
2216 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:350
2217 msgid "Popup set width"
2218 msgstr "પોપઅપ સેટ પહોળાઈ"
2219
2220 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:351
2221 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2222 msgstr "જો સાચું હોય, તો પોપઅપ વિન્ડો પાસે પ્રવેશ તરીકે સરખું માપ હશે"
2223
2224 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:369
2225 msgid "Popup single match"
2226 msgstr "પોપઅપ એક જોડણી"
2227
2228 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:370
2229 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2230 msgstr "જો સાચું હોય, તો પોપઅપ વિન્ડો એક જોડણી માટે દૃશ્યમાન થશે."
2231
2232 #: ../gtk/gtkeventbox.c:122
2233 msgid "Visible Window"
2234 msgstr "દૃશ્યમાન વિન્ડો"
2235
2236 #: ../gtk/gtkeventbox.c:123
2237 msgid ""
2238 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2239 "trap events."
2240 msgstr ""
2241 "શું ઘટના બોક્સ દૃશ્યમાન છે, જેમ અદૃશ્ય તરીકે વિરોધ થયેલ છે અને માત્ર ઘટનાઓ પકડવા માટે વપરાય "
2242 "છે."
2243
2244 #: ../gtk/gtkeventbox.c:129
2245 msgid "Above child"
2246 msgstr "ઉપરનો બાળ"
2247
2248 #: ../gtk/gtkeventbox.c:130
2249 msgid ""
2250 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2251 "child widget as opposed to below it."
2252 msgstr "શું ઘટનાબોક્સની ઘટના-પકડતી વિન્ડો એ બાળ વિજેટની ઉપર હોય જેમ નીચે દર્શાવ્યું છે."
2253
2254 #: ../gtk/gtkexpander.c:210
2255 msgid "Expanded"
2256 msgstr "વિસ્તૃત"
2257
2258 #: ../gtk/gtkexpander.c:211
2259 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2260 msgstr "શું વિસ્તારક બાળ વિજેટ રીવેલ કરવા માટે ખોલવામાં આવેલ છે"
2261
2262 #: ../gtk/gtkexpander.c:219
2263 msgid "Text of the expander's label"
2264 msgstr "ચોકઠાના લેબલનું લખાણ"
2265
2266 #: ../gtk/gtkexpander.c:234 ../gtk/gtklabel.c:337
2267 msgid "Use markup"
2268 msgstr "માર્કઅપ વાપરો"
2269
2270 #: ../gtk/gtkexpander.c:235 ../gtk/gtklabel.c:338
2271 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2272 msgstr "લેબલનું લખાણ XML માર્કઅપનો સમાવેશ કરે છે. Pango-Parse_markup() જુઓ"
2273
2274 #: ../gtk/gtkexpander.c:243
2275 msgid "Space to put between the label and the child"
2276 msgstr "લેબલ અને બાળની વચ્ચે મૂકવાની જગ્યા"
2277
2278 #: ../gtk/gtkexpander.c:252 ../gtk/gtkframe.c:170 ../gtk/gtktoolbutton.c:199
2279 msgid "Label widget"
2280 msgstr "લેબલ વિજેટ"
2281
2282 #: ../gtk/gtkexpander.c:253
2283 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2284 msgstr "ચોકઠાના સામાન્ય લેબલની જગ્યાએ વિજેટ દર્શાવો"
2285
2286 #: ../gtk/gtkexpander.c:259 ../gtk/gtktreeview.c:738
2287 msgid "Expander Size"
2288 msgstr "વિસ્તારકનું માપ"
2289
2290 #: ../gtk/gtkexpander.c:260 ../gtk/gtktreeview.c:739
2291 msgid "Size of the expander arrow"
2292 msgstr "વિસ્તારક તીરનું માપ"
2293
2294 #: ../gtk/gtkexpander.c:269
2295 msgid "Spacing around expander arrow"
2296 msgstr "વિસ્તારક તીરની આસપાસની જગ્યા"
2297
2298 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:203
2299 msgid "Action"
2300 msgstr "ક્રિયા"
2301
2302 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:204
2303 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2304 msgstr "પ્રક્રિયાનો પ્રકાર કે જે ફાઈલ પસંદગીકારક કરી રહ્યું છે"
2305
2306 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:210
2307 msgid "File System Backend"
2308 msgstr "ફાઈલસિસ્ટમ બેકેન્ડ"
2309
2310 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:211
2311 msgid "Name of file system backend to use"
2312 msgstr "વાપરવા માટે ફાઈલ સિસ્ટમ બેકેન્ડનું નામ"
2313
2314 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:216 ../gtk/gtkrecentchooser.c:175
2315 msgid "Filter"
2316 msgstr "ગાળક"
2317
2318 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:217
2319 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2320 msgstr "કઈ ફાઈલો દર્શાવાયેલ છે તે પસંદ કરવા માટે વર્તમાન ગાળક"
2321
2322 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:222
2323 msgid "Local Only"
2324 msgstr "માત્ર સ્થાનિક"
2325
2326 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:223
2327 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2328 msgstr "શું પસંદિત ફાઈલો સ્થાનિક ફાઈલ સુધી જ મર્યાદિત હોવી જોઈએ: URL"
2329
2330 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:228
2331 msgid "Preview widget"
2332 msgstr "વિજેટનું પૂર્વદર્શન"
2333
2334 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:229
2335 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2336 msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ પૂર્વદર્શન માટે કાર્યક્રમને પૂરો પાડવામાં આવેલ વિજેટ."
2337
2338 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:234
2339 msgid "Preview Widget Active"
2340 msgstr "પૂર્વદર્શન વિજેટ સક્રિય"
2341
2342 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:235
2343 msgid "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2344 msgstr "શું કાર્યક્રમને વૈવિધ્યપૂર્ણ પૂર્વદર્શનો બતાવવા માટે વિજેટ પૂરો પાડવો જોઈએ."
2345
2346 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:240
2347 msgid "Use Preview Label"
2348 msgstr "પૂર્વદર્શન લેબલ વાપરો"
2349
2350 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:241
2351 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2352 msgstr "શું પૂર્વદર્શનવાળીનું નામ સાથે સ્ટોક લેબલ દર્શાવવાનું છે."
2353
2354 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:246
2355 msgid "Extra widget"
2356 msgstr "વધારાનું વિજેટ"
2357
2358 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:247
2359 msgid "Application supplied widget for extra options."
2360 msgstr "વધારાના વિકલ્પો માટે કાર્યક્રમને વિજેટ પૂરું પાડવામાં આવેલ છે."
2361
2362 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:252 ../gtk/gtkfilesel.c:572
2363 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:148
2364 msgid "Select Multiple"
2365 msgstr "એક કરતાં વધારે પસંદ કરો"
2366
2367 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:253 ../gtk/gtkfilesel.c:573
2368 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2369 msgstr "શું એક કરતાં વધારે ફાઈલને પસંદ કરવા માટેની પરવાનગી આપવી"
2370
2371 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:259
2372 msgid "Show Hidden"
2373 msgstr "છુપુ બતાવો"
2374
2375 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:260
2376 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2377 msgstr "શું છુપી ફાઈલો અને ફોલ્ડરો દર્શાવવા જોઈએ"
2378
2379 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:275
2380 msgid "Do overwrite confirmation"
2381 msgstr "ઉપર ફરીથી લખવામાં ખાતરી"
2382
2383 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:276
2384 msgid ""
2385 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2386 "dialog if necessary."
2387 msgstr ""
2388 "શું ફાઈલ પસંદગીકારક એ સંગ્રહો સ્થિતિમાં જો જરૂરી હોય ત્યારે ઉપર ફરીથી લખવા માટેની "
2389 "ખાતરીવાળો સંવાદ દર્શાવશે."
2390
2391 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:355
2392 msgid "Dialog"
2393 msgstr "સંવાદ"
2394
2395 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:356
2396 msgid "The file chooser dialog to use."
2397 msgstr "વાપરવા માટે ફાઈલ પસંદગીકારક સંવાદ."
2398
2399 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:387
2400 msgid "The title of the file chooser dialog."
2401 msgstr "ફાઈલ પસંદગીકારક સંવાદનું શીર્ષક."
2402
2403 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:401
2404 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2405 msgstr "બટન વિજેટની જરૂરી પહોળાઈ, અક્ષરોમાં."
2406
2407 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:638
2408 msgid "Default file chooser backend"
2409 msgstr "મૂળભુત ફાઈલ પસંદગીકારક પાશ્વ ભાગ"
2410
2411 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:639
2412 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
2413 msgstr "મૂળભુત રીતે વાપરવા માટેના GtkFileChooser પાશ્વભાગનું નામ"
2414
2415 #: ../gtk/gtkfilesel.c:558 ../gtk/gtkimage.c:194 ../gtk/gtkrecentmanager.c:216
2416 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:154
2417 msgid "Filename"
2418 msgstr "ફાઈલ નામ"
2419
2420 #: ../gtk/gtkfilesel.c:559
2421 msgid "The currently selected filename"
2422 msgstr "વર્તમાનમાં પસંદ કરેલી ફાઈલનું નામ"
2423
2424 #: ../gtk/gtkfilesel.c:565
2425 msgid "Show file operations"
2426 msgstr "ફાઈલ પ્રક્રિયાઓ બતાવો"
2427
2428 #: ../gtk/gtkfilesel.c:566
2429 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2430 msgstr "શું ફાઈલને બનાવવા માટે/સંભાળવા માટેના બટન દર્શાવવા જોઈએ"
2431
2432 #: ../gtk/gtkfilesystem.c:421
2433 msgid "Cancelled"
2434 msgstr "રદ કરાયેલ"
2435
2436 #: ../gtk/gtkfilesystem.c:422
2437 msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
2438 msgstr "શું પ્રક્રિયા સફળતાપૂર્વક રદ થઈ ગયેલ છે કે નહિં"
2439
2440 #: ../gtk/gtkfixed.c:123 ../gtk/gtklayout.c:613
2441 msgid "X position"
2442 msgstr "X સ્થિતિ"
2443
2444 #: ../gtk/gtkfixed.c:124 ../gtk/gtklayout.c:614
2445 msgid "X position of child widget"
2446 msgstr "બાળ વિજેટ માટેની X સ્થિતિ"
2447
2448 #: ../gtk/gtkfixed.c:133 ../gtk/gtklayout.c:623
2449 msgid "Y position"
2450 msgstr "Y સ્થિતિ"
2451
2452 #: ../gtk/gtkfixed.c:134 ../gtk/gtklayout.c:624
2453 msgid "Y position of child widget"
2454 msgstr "બાળ વિજેટ માટેની Y સ્થિતિ"
2455
2456 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:176
2457 msgid "The title of the font selection dialog"
2458 msgstr "ફોન્ટ પસંદગી સંવાદનું શીર્ષક"
2459
2460 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:191 ../gtk/gtkfontsel.c:216
2461 msgid "Font name"
2462 msgstr "ફોન્ટ નામ"
2463
2464 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:192
2465 msgid "The name of the selected font"
2466 msgstr "પસંદિત ફોન્ટનું નામ"
2467
2468 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:193
2469 msgid "Sans 12"
2470 msgstr "સાન્સ ૧૨"
2471
2472 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:208
2473 msgid "Use font in label"
2474 msgstr "લેબલમાં ફોન્ટ વાપરો"
2475
2476 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:209
2477 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2478 msgstr "શું પસંદિત ફોન્ટમાં લેબલ દોરવામાં આવવું જોઈએ"
2479
2480 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:224
2481 msgid "Use size in label"
2482 msgstr "લેબલમાં માપ વાપરો"
2483
2484 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:225
2485 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2486 msgstr "શું લેબલ પસંદિત ફોન્ટ માપ સાથે દોરવામાં આવે છે"
2487
2488 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:241
2489 msgid "Show style"
2490 msgstr "શૈલી બતાવો"
2491
2492 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:242
2493 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2494 msgstr "શું પસંદિત ફોન્ટ શૈલી લેબલમાં બતાવાય છે"
2495
2496 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:257
2497 msgid "Show size"
2498 msgstr "માપ બતાવો"
2499
2500 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:258
2501 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2502 msgstr "શું પસંદિત ફોન્ટ માપ લેબલમાં બતાવાય છે"
2503
2504 #: ../gtk/gtkfontsel.c:217
2505 msgid "The X string that represents this font"
2506 msgstr "X શબ્દમાળા કે જે આ ફોન્ટને રજૂ કરે છે"
2507
2508 #: ../gtk/gtkfontsel.c:224
2509 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2510 msgstr "GdkFont કે જે વર્તમાનમાં પસંદ કરેલ છે"
2511
2512 #: ../gtk/gtkfontsel.c:230
2513 msgid "Preview text"
2514 msgstr "લખાણનું પૂર્વદર્શન"
2515
2516 #: ../gtk/gtkfontsel.c:231
2517 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2518 msgstr "પસંદ કરેલા ફોન્ટને રજૂ કરવા માટે દર્શાવવાનું લેખન"
2519
2520 #: ../gtk/gtkframe.c:129
2521 msgid "Text of the frame's label"
2522 msgstr "ચોકઠાના લેબલનું લખાણ"
2523
2524 #: ../gtk/gtkframe.c:136
2525 msgid "Label xalign"
2526 msgstr "લેબલ xalign"
2527
2528 #: ../gtk/gtkframe.c:137
2529 msgid "The horizontal alignment of the label"
2530 msgstr "લેબલની આડી દિશામાં કતારબંધ ગોઠવણી"
2531
2532 #: ../gtk/gtkframe.c:145
2533 msgid "Label yalign"
2534 msgstr "લેબલ yalign"
2535
2536 #: ../gtk/gtkframe.c:146
2537 msgid "The vertical alignment of the label"
2538 msgstr "લેબલની ઊભી દિશામાં કતારબંધ ગોઠવણી"
2539
2540 #: ../gtk/gtkframe.c:154 ../gtk/gtkhandlebox.c:201
2541 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2542 msgstr "નકારેલ ગુણધર્મ, તેની જગ્યાએ shadow_type વાપરો"
2543
2544 #: ../gtk/gtkframe.c:161
2545 msgid "Frame shadow"
2546 msgstr "ચોકઠાનો પડછાયો"
2547
2548 #: ../gtk/gtkframe.c:162
2549 msgid "Appearance of the frame border"
2550 msgstr "ચોકઠાની કિનારીનો દેખાવ"
2551
2552 #: ../gtk/gtkframe.c:171
2553 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2554 msgstr "ચોકઠાના સામાન્ય લેબલની જગ્યાએ દર્શાવવાનું વિજેટ"
2555
2556 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:208 ../gtk/gtkmenubar.c:225 ../gtk/gtkstatusbar.c:198
2557 #: ../gtk/gtktoolbar.c:643 ../gtk/gtkviewport.c:153
2558 msgid "Shadow type"
2559 msgstr "પડછાયાનો પ્રકાર"
2560
2561 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:209
2562 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2563 msgstr "સમાવનારની આસપાસના પડછાયાનો દેખાવ"
2564
2565 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:217
2566 msgid "Handle position"
2567 msgstr "હેન્ડલની સ્થિતિ"
2568
2569 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:218
2570 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2571 msgstr "બાળ વિજેટને સંબધિત હેન્ડલની સ્થિતિ"
2572
2573 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:226
2574 msgid "Snap edge"
2575 msgstr "સ્નેપ ઍડ્જ"
2576
2577 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:227
2578 msgid ""
2579 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2580 "handlebox"
2581 msgstr "હેન્ડલબોક્સની બાજુ જે હેન્ડલબોક્સમાં સંગ્રહ કરવા માટે સંગ્રહબિંદુ સાથે હારબંધ કરાઈ છે"
2582
2583 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:235
2584 msgid "Snap edge set"
2585 msgstr "સ્નેપ ઍડ્જ સુયોજિત છે"
2586
2587 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:236
2588 msgid ""
2589 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2590 "handle_position"
2591 msgstr "શું સ્નેપ_ઍડ્જ ના ગુણધર્મોમાંથી કિંમત મેળવેલી કે પછી હેન્ડલની સ્થિતિમાંથી તારવેલી કિંમત વાપરવી"
2592
2593 #: ../gtk/gtkiconview.c:512
2594 msgid "Selection mode"
2595 msgstr "પસંદગી સ્થિતિ"
2596
2597 #: ../gtk/gtkiconview.c:513
2598 msgid "The selection mode"
2599 msgstr "પસંદગી સ્થિતિ"
2600
2601 #: ../gtk/gtkiconview.c:531
2602 msgid "Pixbuf column"
2603 msgstr "Pixbuf સ્તંભ"
2604
2605 #: ../gtk/gtkiconview.c:532
2606 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2607 msgstr "ચિહ્ન pixbuf આમાંથી મેળવવા માટે વપરાયેલ નમૂના સ્તંભ"
2608
2609 #: ../gtk/gtkiconview.c:550
2610 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2611 msgstr "આમાંથી લખાણ મેળવવા માટે વપરાયેલ નમૂના સ્તંભ"
2612
2613 #: ../gtk/gtkiconview.c:569
2614 msgid "Markup column"
2615 msgstr "સ્તંભને નિશાન કરો"
2616
2617 #: ../gtk/gtkiconview.c:570
2618 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2619 msgstr "જો પેન્ગો માર્કઅપ વાપરી રહ્યા હોય તો લખાણ મેળવવા માટે વપરાતું નમૂના સ્તંભ"
2620
2621 #: ../gtk/gtkiconview.c:577
2622 msgid "Icon View Model"
2623 msgstr "ચિહ્ન દેખાવ મોડેલ"
2624
2625 #: ../gtk/gtkiconview.c:578
2626 msgid "The model for the icon view"
2627 msgstr "ચિહ્ન દેખાવ માટેનું મોડેલ"
2628
2629 #: ../gtk/gtkiconview.c:594
2630 msgid "Number of columns"
2631 msgstr "સ્તંભોની સંખ્યા"
2632
2633 #: ../gtk/gtkiconview.c:595
2634 msgid "Number of columns to display"
2635 msgstr "દર્શાવવા માટેના સ્તંભોની સંખ્યા"
2636
2637 #: ../gtk/gtkiconview.c:612
2638 msgid "Width for each item"
2639 msgstr "દરેક વસ્તુ માટે પહોળાઈ"
2640
2641 #: ../gtk/gtkiconview.c:613
2642 msgid "The width used for each item"
2643 msgstr "દરેક વસ્તુ માટે વપરાતી પહોળાઈ"
2644
2645 #: ../gtk/gtkiconview.c:629
2646 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2647 msgstr "જગ્યા કે જે વસ્તુના ખાનાંઓ વચ્ચે દાખલ થાય છે"
2648
2649 #: ../gtk/gtkiconview.c:644
2650 msgid "Row Spacing"
2651 msgstr "હરોળ વચ્ચે જગ્યા"
2652
2653 #: ../gtk/gtkiconview.c:645
2654 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2655 msgstr "જગ્યા કે જે હરોળ જાળીઓ વચ્ચે દાખલ થયેલ છે"
2656
2657 #: ../gtk/gtkiconview.c:660
2658 msgid "Column Spacing"
2659 msgstr "સ્તંભ વચ્ચે જગ્યા"
2660
2661 #: ../gtk/gtkiconview.c:661
2662 msgid "Space which is inserted between grid columns"
2663 msgstr "જગ્યા કે જે જાળી સ્તંભો વચ્ચે દાખલ થયેલ છે"
2664
2665 #: ../gtk/gtkiconview.c:676
2666 msgid "Margin"
2667 msgstr "હાંસ્યો"
2668
2669 #: ../gtk/gtkiconview.c:677
2670 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2671 msgstr "જગ્યા કે જે ચિહ્ન દેખાવની બાજુઓ વચ્ચે દાખલ થયેલ છે"
2672
2673 #: ../gtk/gtkiconview.c:693 ../gtk/gtkprogressbar.c:153
2674 #: ../gtk/gtktoolbar.c:514 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:94
2675 msgid "Orientation"
2676 msgstr "દિશા"
2677
2678 #: ../gtk/gtkiconview.c:694
2679 msgid "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2680 msgstr "કેવી રીતે દરેક વસ્તુનું લખાણ અને ચિહ્ન એકબીજાને અનુલક્ષીને ગોઠવાય છે"
2681
2682 #: ../gtk/gtkiconview.c:710 ../gtk/gtktreeview.c:622
2683 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
2684 msgid "Reorderable"
2685 msgstr "ફરીથી ગોઠવી શકાય તેવું"
2686
2687 #: ../gtk/gtkiconview.c:711 ../gtk/gtktreeview.c:623
2688 msgid "View is reorderable"
2689 msgstr "ફરીથી ગોઠવી શકાય એ રીતે જુઓ"
2690
2691 #: ../gtk/gtkiconview.c:718
2692 msgid "Selection Box Color"
2693 msgstr "પસંદગી બોક્સ રંગ"
2694
2695 #: ../gtk/gtkiconview.c:719
2696 msgid "Color of the selection box"
2697 msgstr "પસંદગી બોક્સનો રંગ"
2698
2699 #: ../gtk/gtkiconview.c:725
2700 msgid "Selection Box Alpha"
2701 msgstr "પસંદગી બોક્સ આલ્ફા"
2702
2703 #: ../gtk/gtkiconview.c:726
2704 msgid "Opacity of the selection box"
2705 msgstr "પસંદગી બોક્સની અપારદર્શકતા"
2706
2707 #: ../gtk/gtkimage.c:162 ../gtk/gtkstatusicon.c:146
2708 msgid "Pixbuf"
2709 msgstr "Pixbuf"
2710
2711 #: ../gtk/gtkimage.c:163 ../gtk/gtkstatusicon.c:147
2712 msgid "A GdkPixbuf to display"
2713 msgstr "પ્રદર્શિત કરવા માટે GdkPixbuf"
2714
2715 #: ../gtk/gtkimage.c:170
2716 msgid "Pixmap"
2717 msgstr "Pixmap"
2718
2719 #: ../gtk/gtkimage.c:171
2720 msgid "A GdkPixmap to display"
2721 msgstr "પ્રદર્શિત કરવા માટે GdkPixmap"
2722
2723 #: ../gtk/gtkimage.c:178
2724 msgid "Image"
2725 msgstr "ચિત્ર"
2726
2727 #: ../gtk/gtkimage.c:179
2728 msgid "A GdkImage to display"
2729 msgstr "પ્રદર્શિત કરવા માટે GdkImage"
2730
2731 #: ../gtk/gtkimage.c:186
2732 msgid "Mask"
2733 msgstr "સંતાડવુ"
2734
2735 #: ../gtk/gtkimage.c:187
2736 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2737 msgstr "GdkImage અથવા Gdkpixmap ની સાથે વાપરવાનો સંતાડવા માટેનો બીટમેપ"
2738
2739 #: ../gtk/gtkimage.c:195 ../gtk/gtkstatusicon.c:155
2740 msgid "Filename to load and display"
2741 msgstr "લાવવા અને દર્શાવવા માટેનું ફાઈલનું નામ"
2742
2743 #: ../gtk/gtkimage.c:204 ../gtk/gtkstatusicon.c:163
2744 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2745 msgstr "સ્ટોક ઈમેજ માટે દર્શાવવાનું સ્ટોક ID"
2746
2747 #: ../gtk/gtkimage.c:211
2748 msgid "Icon set"
2749 msgstr "ચિહ્ન સમૂહ"
2750
2751 #: ../gtk/gtkimage.c:212
2752 msgid "Icon set to display"
2753 msgstr "દર્શાવવા માટેનો ચિહ્ન સમૂહ"
2754
2755 #: ../gtk/gtkimage.c:219 ../gtk/gtktoolbar.c:569
2756 msgid "Icon size"
2757 msgstr "ચિહ્નનું માપ"
2758
2759 #: ../gtk/gtkimage.c:220
2760 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
2761 msgstr "સ્ટોક ચિહ્ન માટે વાપરવાનું સંજ્ઞાકીય માપ, ચિહ્ન સમૂહ અથવા નામવાળું ચિહ્ન"
2762
2763 #: ../gtk/gtkimage.c:236
2764 msgid "Pixel size"
2765 msgstr "પિક્સેલ માપ"
2766
2767 #: ../gtk/gtkimage.c:237
2768 msgid "Pixel size to use for named icon"
2769 msgstr "નામવાળા ચિહ્ન માટે વાપરવાનું પિક્સેલ માપ"
2770
2771 #: ../gtk/gtkimage.c:245
2772 msgid "Animation"
2773 msgstr "એનીમેશન"
2774
2775 #: ../gtk/gtkimage.c:246
2776 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2777 msgstr "પ્રદર્શિત કરવા માટે GdkPixbufAnimation"
2778
2779 #: ../gtk/gtkimage.c:269 ../gtk/gtkstatusicon.c:178
2780 msgid "Storage type"
2781 msgstr "સંગ્રહનો પ્રકાર"
2782
2783 #: ../gtk/gtkimage.c:270 ../gtk/gtkstatusicon.c:179
2784 msgid "The representation being used for image data"
2785 msgstr "ચિત્રની માહિતી માટે વપરાતી રજૂઆત"
2786
2787 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:134
2788 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2789 msgstr "મેનુના લેખાણ પછી દેખાતું બાળ વિજેટ"
2790
2791 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:139
2792 msgid "Show menu images"
2793 msgstr "મેનુ ઈમેજો બતાવો"
2794
2795 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:140
2796 msgid "Whether images should be shown in menus"
2797 msgstr "શું ઈમેજો મેનુઓમાં બતાવવી જોઈએ"
2798
2799 #: ../gtk/gtkinvisible.c:118 ../gtk/gtkwindow.c:559
2800 msgid "The screen where this window will be displayed"
2801 msgstr "સ્ક્રિન કે જ્યાં વિન્ડો દેખાડવામાં આવશે"
2802
2803 #: ../gtk/gtklabel.c:324
2804 msgid "The text of the label"
2805 msgstr "લેબલનું લખાણ"
2806
2807 #: ../gtk/gtklabel.c:331
2808 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2809 msgstr "લેબલના લખાણ પર અમલમાં મૂકવા માટેની શૈલીના ગુણધર્મોની યાદી"
2810
2811 #: ../gtk/gtklabel.c:352 ../gtk/gtktexttag.c:387 ../gtk/gtktextview.c:595
2812 msgid "Justification"
2813 msgstr "સમર્થન"
2814
2815 #: ../gtk/gtklabel.c:353
2816 msgid ""
2817 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2818 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2819 "GtkMisc::xalign for that"
2820 msgstr ""
2821 "લેબલના લખાણમાં એકબીજા સાથે સંકળાયેલી લીટીઓની ગોઠવણી. આ લેબલની ફાળવણીની અંદરની એની "
2822 "ગોઠવણીને અસર કરતું નથી. આના માટે GtkMisc::xalign જુઓ"
2823
2824 #: ../gtk/gtklabel.c:361
2825 msgid "Pattern"
2826 msgstr "ભાત"
2827
2828 #: ../gtk/gtklabel.c:362
2829 msgid ""
2830 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2831 "to underline"
2832 msgstr "શબ્દમાળા સાથે અક્ષરોની નીચે લીટી (_) કરવા માટેના લખાણમાંના અક્ષરોને અનુરુપ સ્થિતિ"
2833
2834 #: ../gtk/gtklabel.c:369
2835 msgid "Line wrap"
2836 msgstr "લીટી લપેટો"
2837
2838 #: ../gtk/gtklabel.c:370
2839 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2840 msgstr "જો સુયોજિત હોય તો, લખાણ બહું મોટું થઈ જાય તો લીટીઓને લપેટી દો"
2841
2842 #: ../gtk/gtklabel.c:376
2843 msgid "Selectable"
2844 msgstr "પસંદ કરી શકાય તેવું"
2845
2846 #: ../gtk/gtklabel.c:377
2847 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2848 msgstr "શું લેબલનું લખાણ માઉસથી પસંદ કરી શકાય"
2849
2850 #: ../gtk/gtklabel.c:383
2851 msgid "Mnemonic key"
2852 msgstr "સંજ્ઞાસૂચિ કી"
2853
2854 #: ../gtk/gtklabel.c:384
2855 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2856 msgstr "આ લેબલ માટે સંજ્ઞાસૂચી પ્રવેગક કી"
2857
2858 #: ../gtk/gtklabel.c:392
2859 msgid "Mnemonic widget"
2860 msgstr "સંજ્ઞાસૂચી વિજેટ"
2861
2862 #: ../gtk/gtklabel.c:393
2863 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2864 msgstr "જ્યારે લેબલની સંજ્ઞાસૂચી કી દબાવવામાં આવે ત્યારે કાર્યશીલ કરવામાં આવતુ વિજેટ"
2865
2866 #: ../gtk/gtklabel.c:437
2867 msgid ""
2868 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
2869 "enough room to display the entire string"
2870 msgstr ""
2871 "શબ્દમાળા ઈલીપ્સાઈઝ કરવા માટેની પ્રાધાન્યવાળી જગ્યા, જો લેબલ પાસે પૂરતી આખી શબ્દમાળા "
2872 "દર્શાવવા માટે પૂરતી જગ્યા નહિં હોય"
2873
2874 #: ../gtk/gtklabel.c:477
2875 msgid "Single Line Mode"
2876 msgstr "એક લીટી સ્થિતિ"
2877
2878 #: ../gtk/gtklabel.c:478
2879 msgid "Whether the label is in single line mode"
2880 msgstr "શું લેબલ એક લીટી સ્થિતિમાં છે"
2881
2882 #: ../gtk/gtklabel.c:495
2883 msgid "Angle"
2884 msgstr "કોણ"
2885
2886 #: ../gtk/gtklabel.c:496
2887 msgid "Angle at which the label is rotated"
2888 msgstr "કોણ કે જે માપે લેબલ ફરશે"
2889
2890 #: ../gtk/gtklabel.c:516
2891 msgid "Maximum Width In Characters"
2892 msgstr "મહત્તમ પહોળાઈ અક્ષરોમાં"
2893
2894 #: ../gtk/gtklabel.c:517
2895 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
2896 msgstr "લેબલની જરૂરી મહત્તમ પહોળાઈ, અક્ષરોમાં"
2897
2898 #: ../gtk/gtklabel.c:633
2899 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
2900 msgstr "શું પસંદ કરી શકાય તેવા લેબલના સમાવિષ્ટોને જ્યારે તેઓ ફોકસ થયેલ હોય ત્યારે પસંદ કરવા કે નહિં"
2901
2902 #: ../gtk/gtklayout.c:633 ../gtk/gtkviewport.c:137
2903 msgid "Horizontal adjustment"
2904 msgstr "આડી ગોઠવણી"
2905
2906 #: ../gtk/gtklayout.c:634 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:254
2907 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
2908 msgstr "આડી સ્થિતિ માટે GtkAdjustment"
2909
2910 #: ../gtk/gtklayout.c:641 ../gtk/gtkviewport.c:145
2911 msgid "Vertical adjustment"
2912 msgstr "ઊભી ગોઠવણી"
2913
2914 #: ../gtk/gtklayout.c:642 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:261
2915 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
2916 msgstr "ઊભી સ્થિતિ માટે GtkAdjustment"
2917
2918 #: ../gtk/gtklayout.c:650
2919 msgid "The width of the layout"
2920 msgstr "દેખાવની પહોળાઈ"
2921
2922 #: ../gtk/gtklayout.c:659
2923 msgid "The height of the layout"
2924 msgstr "દેખાવની ઊંચાઈ"
2925
2926 #: ../gtk/gtkmenu.c:517
2927 msgid ""
2928 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
2929 "off"
2930 msgstr "જ્યારે આ મેનુ બંધ કરવામાં આવે ત્યારે વિન્ડો મેનેજર દ્વારા આ શીર્ષક દર્શાવવામાં આવે છે"
2931
2932 #: ../gtk/gtkmenu.c:531
2933 msgid "Tearoff State"
2934 msgstr "Tearoff શીર્ષક"
2935
2936 #: ../gtk/gtkmenu.c:532
2937 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
2938 msgstr "જ્યારે આ મેનુ બંધ કરવામાં આવે ત્યારે વિન્ડો મેનેજર દ્વારા આ શીર્ષક દર્શાવવામાં આવે છે"
2939
2940 #: ../gtk/gtkmenu.c:538
2941 msgid "Vertical Padding"
2942 msgstr "ઊભી દિશામાં ખાલી જગ્યાઓ ભરવી"
2943
2944 #: ../gtk/gtkmenu.c:539
2945 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
2946 msgstr "વિજેટની ઉપર અને નીચે બાજુને ઉમેરવામાં આવતી જગ્યા પિક્સેલમાં"
2947
2948 #: ../gtk/gtkmenu.c:547
2949 msgid "Horizontal Padding"
2950 msgstr "આડી દિશામાં ખાલી જગ્યાઓ ભરવી"
2951
2952 #: ../gtk/gtkmenu.c:548
2953 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
2954 msgstr "મેનુની ડાબી અને જમણી બાજુએ વધારાની જગ્યા"
2955
2956 #: ../gtk/gtkmenu.c:556
2957 msgid "Vertical Offset"
2958 msgstr "ઉભુ માપદંડ"
2959
2960 #: ../gtk/gtkmenu.c:557
2961 msgid ""
2962 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2963 "vertically"
2964 msgstr "જ્યારે મેનુ એ ઉપમેનુ હોય, તો તેને આ પિક્સેલોની સંખ્યાનો ઓફસેટ ઊભી રીતે ગોઠવો"
2965
2966 #: ../gtk/gtkmenu.c:565
2967 msgid "Horizontal Offset"
2968 msgstr "આડુ માપદંડ"
2969
2970 #: ../gtk/gtkmenu.c:566
2971 msgid ""
2972 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2973 "horizontally"
2974 msgstr "જ્યારે મેનુ એ ઉપમેનુ હોય, તો તેને આ પિક્સેલોની સંખ્યાનો ઓફસેટ આડી રીતે ગોઠવો"
2975
2976 #: ../gtk/gtkmenu.c:574
2977 msgid "Double Arrows"
2978 msgstr "દ્વિ તીરો"
2979
2980 #: ../gtk/gtkmenu.c:575
2981 msgid "When scrolling, always show both arrows."
2982 msgstr "જ્યારે સરકાવી રહ્યા હોય, ત્યારે હંમેશા બંને તીરો બતાવો."
2983
2984 #: ../gtk/gtkmenu.c:583
2985 msgid "Left Attach"
2986 msgstr "ડાબેથી જોડાયેલુ"
2987
2988 #: ../gtk/gtkmenu.c:584 ../gtk/gtktable.c:206
2989 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
2990 msgstr "બાળની ડાબી બાજુ જોડવા માટેનો સ્તંભનો ક્રમાંક"
2991
2992 #: ../gtk/gtkmenu.c:591
2993 msgid "Right Attach"
2994 msgstr "જમણેથી જોડાયેલુ"
2995
2996 #: ../gtk/gtkmenu.c:592
2997 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
2998 msgstr "બાળની ડાબી બાજુ જોડવા માટેનો સ્તંભનો ક્રમાંક"
2999
3000 #: ../gtk/gtkmenu.c:599
3001 msgid "Top Attach"
3002 msgstr "ઉપરથી જોડાયેલુ"
3003
3004 #: ../gtk/gtkmenu.c:600
3005 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3006 msgstr "બાળને નીચેથી જોડવાની હરોળની સંખ્યા"
3007
3008 #: ../gtk/gtkmenu.c:607
3009 msgid "Bottom Attach"
3010 msgstr "નીચેથી જોડાયેલુ"
3011
3012 #: ../gtk/gtkmenu.c:608 ../gtk/gtktable.c:227
3013 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3014 msgstr "બાળને નીચેથી જોડવાની હરોળની સંખ્યા"
3015
3016 #: ../gtk/gtkmenu.c:695
3017 msgid "Can change accelerators"
3018 msgstr "પ્રવેગકો બદલી શકે છે"
3019
3020 #: ../gtk/gtkmenu.c:696
3021 msgid "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3022 msgstr "શું મેનુની વસ્તુ ઉપર કી દબાવવાથી મેનુનો પ્રવેગક બદલી શકાય છે"
3023
3024 #: ../gtk/gtkmenu.c:701
3025 msgid "Delay before submenus appear"
3026 msgstr "ઉપમેનુ ઓવે તે પહેલાનો વિલંબ"
3027
3028 #: ../gtk/gtkmenu.c:702
3029 msgid "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3030 msgstr "ઉપમેનુ આવતાં પહેલા ન્યૂનતમ સમય કે જ્યાં સુધી નિર્દેશક મેનુ પર રહેવુ જોઈએ"
3031
3032 #: ../gtk/gtkmenu.c:709
3033 msgid "Delay before hiding a submenu"
3034 msgstr "ઉપમેનુ છૂપાવતા પહેલાનો વિલંબ"
3035
3036 #: ../gtk/gtkmenu.c:710
3037 msgid ""
3038 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3039 "submenu"
3040 msgstr "જ્યારે નિર્દેશક ઉપમેનુ તરફ જતો હોય ત્યારે તેને છૂપાવતા પહેલાનો વિલંબ"
3041
3042 #: ../gtk/gtkmenubar.c:199
3043 msgid "Pack direction"
3044 msgstr "પેક દિશા"
3045
3046 #: ../gtk/gtkmenubar.c:200
3047 msgid "The pack direction of the menubar"
3048 msgstr "મેનુપટ્ટીની પેક દિશા"
3049
3050 #: ../gtk/gtkmenubar.c:216
3051 msgid "Child Pack direction"
3052 msgstr "બાળ પેક દિશા"
3053
3054 #: ../gtk/gtkmenubar.c:217
3055 msgid "The child pack direction of the menubar"
3056 msgstr "મેનુપટ્ટીની બાળ પેક દિશા"
3057
3058 #: ../gtk/gtkmenubar.c:226
3059 msgid "Style of bevel around the menubar"
3060 msgstr "મેનુબાર ની આસપાસ ઉઠાવ(bevel) નો પ્રકાર"
3061
3062 #: ../gtk/gtkmenubar.c:233 ../gtk/gtktoolbar.c:619
3063 msgid "Internal padding"
3064 msgstr "આંતરિક જગ્યાઓને ભરવી"
3065
3066 #: ../gtk/gtkmenubar.c:234
3067 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3068 msgstr "મેનુબાર પડછાયા અને મેનુની વસ્તુઓની કિનારી વચ્ચે રહેલી જગ્યા"
3069
3070 #: ../gtk/gtkmenubar.c:241
3071 msgid "Delay before drop down menus appear"
3072 msgstr "નીચે આવતુ મેનુ દેખાય તે પહેલાનો વિલંબ"
3073
3074 #: ../gtk/gtkmenubar.c:242
3075 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3076 msgstr "મેનુબારની ઉપમેનુ દેખાય તે પહેલાનો વિલંબ"
3077
3078 #: ../gtk/gtkmenushell.c:377
3079 msgid "Take Focus"
3080 msgstr "ફોકસ કરો"
3081
3082 #: ../gtk/gtkmenushell.c:378
3083 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3084 msgstr "બુલિયન કે જે નક્કી કરે છે કે શું મેનુ કીબોર્ડ ટુંકાણો મેળવે છે"
3085
3086 #: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:268 ../gtk/gtkoptionmenu.c:194
3087 msgid "Menu"
3088 msgstr "મેનુ"
3089
3090 #: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:269
3091 msgid "The dropdown menu"
3092 msgstr "નીચે આવતુ મેનુ"
3093
3094 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:126
3095 msgid "Image/label border"
3096 msgstr "ચિત્ર/લેબલની કિનારી"
3097
3098 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:127
3099 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3100 msgstr "સંદેશાના સંવાદમાં લેબલ અને ચિત્રની કિનારીની આસપાસની પહોળાઈ"
3101
3102 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:142
3103 msgid "Use separator"
3104 msgstr "વિભાજક છે"
3105
3106 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:143
3107 msgid "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3108 msgstr "શું સંદેશા સંવાદના લખાણ અને બટનો વચ્ચે વિભાજક મૂકવું"
3109
3110 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:149
3111 msgid "Message Type"
3112 msgstr "સંદેશા પ્રકાર"
3113
3114 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:150
3115 msgid "The type of message"
3116 msgstr "સંદેશાનો પ્રકાર"
3117
3118 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:157
3119 msgid "Message Buttons"
3120 msgstr "સંદેશના બટનો"
3121
3122 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:158
3123 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3124 msgstr "સંદેશા સંવાદમાં બતાવેલા બટનો"
3125
3126 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:175
3127 msgid "The primary text of the message dialog"
3128 msgstr "સંદેશા સંવાદનું પ્રાથમિક લખાણ"
3129
3130 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:190
3131 msgid "Use Markup"
3132 msgstr "માર્કઅપ વાપરો"
3133
3134 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:191
3135 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3136 msgstr "શીર્ષકનું પ્રાથમિક લખાણ પેન્ગો માર્કઅપનો સમાવેશ કરે છે."
3137
3138 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:205
3139 msgid "Secondary Text"
3140 msgstr "ગૌણ લખાણ"
3141
3142 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:206
3143 msgid "The secondary text of the message dialog"
3144 msgstr "સંદેશા સંવાદનું ગૌણ લખાણ"
3145
3146 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:221
3147 msgid "Use Markup in secondary"
3148 msgstr "ગૌણમાં માર્કઅપ વાપરો"
3149
3150 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:222
3151 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3152 msgstr "ગૌણ લખાણ પેન્ગો માર્કઅપ સમાવે છે."
3153
3154 #: ../gtk/gtkmisc.c:111
3155 msgid "Y align"
3156 msgstr "Yની દિશામાં"
3157
3158 #: ../gtk/gtkmisc.c:112
3159 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3160 msgstr "ઊભી દિશામાં, ૦ (ઉપર) થી ૧(નીચે)"
3161
3162 #: ../gtk/gtkmisc.c:121
3163 msgid "X pad"
3164 msgstr "X પેડ"
3165
3166 #: ../gtk/gtkmisc.c:122
3167 msgid "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3168 msgstr "વિજેટની ડાબી અને જમણી બાજુને ઉમેરવામાં આવતી જગ્યા પિક્સેલમાં"
3169
3170 #: ../gtk/gtkmisc.c:131
3171 msgid "Y pad"
3172 msgstr "Y પેડ"
3173
3174 #: ../gtk/gtkmisc.c:132
3175 msgid "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3176 msgstr "વિજેટની ઉપર અને નીચે બાજુને ઉમેરવામાં આવતી જગ્યા પિક્સેલમાં"
3177
3178 #: ../gtk/gtknotebook.c:536
3179 msgid "Page"
3180 msgstr "પાનું"
3181
3182 #: ../gtk/gtknotebook.c:537
3183 msgid "The index of the current page"
3184 msgstr "વર્તમાન પાનાનો અનુક્રમાંક"
3185
3186 #: ../gtk/gtknotebook.c:545
3187 msgid "Tab Position"
3188 msgstr "ટેબની સ્થિતિ"
3189
3190 #: ../gtk/gtknotebook.c:546
3191 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3192 msgstr "નોટબુકની કઈ બાજુઓ ટેબો રાખે છે"
3193
3194 #: ../gtk/gtknotebook.c:553
3195 msgid "Tab Border"
3196 msgstr "ટેબની કિનારી"
3197
3198 #: ../gtk/gtknotebook.c:554
3199 msgid "Width of the border around the tab labels"
3200 msgstr "ટેબ લેબલના આજુબાજુની કિનારીની પહોળાઈ"
3201
3202 #: ../gtk/gtknotebook.c:562
3203 msgid "Horizontal Tab Border"
3204 msgstr "આડી ટેબ કિનારી"
3205
3206 #: ../gtk/gtknotebook.c:563
3207 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3208 msgstr "ટેબ લેબલની આડી કિનારીની પહોળાઈ"
3209
3210 #: ../gtk/gtknotebook.c:571
3211 msgid "Vertical Tab Border"
3212 msgstr "ઊભી ટેબ કિનારી"
3213
3214 #: ../gtk/gtknotebook.c:572
3215 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3216 msgstr "ટેબ લેબલની ઊભી કિનારીની પહોળાઈ"
3217
3218 #: ../gtk/gtknotebook.c:580
3219 msgid "Show Tabs"
3220 msgstr "ટેબો બતાવો"
3221
3222 #: ../gtk/gtknotebook.c:581
3223 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3224 msgstr "શું ટેબોને બતાવવી જોઈએ કે નહિ"
3225
3226 #: ../gtk/gtknotebook.c:587
3227 msgid "Show Border"
3228 msgstr "કિનારી બતાવો"
3229
3230 #: ../gtk/gtknotebook.c:588
3231 msgid "Whether the border should be shown or not"
3232 msgstr "શું કિનારીને બતાવવી જોઈએ કે નહિં"
3233
3234 #: ../gtk/gtknotebook.c:594
3235 msgid "Scrollable"
3236 msgstr "સરકપટ્ટી"
3237
3238 #: ../gtk/gtknotebook.c:595
3239 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3240 msgstr "જો ખરુ હોય તો, સરક તીરો ઉમેરાય છે જો ત્યાં ઘણી ટેબો બંધબેસતી હોય"
3241
3242 #: ../gtk/gtknotebook.c:601
3243 msgid "Enable Popup"
3244 msgstr "પૉપ-અપ સક્રિય કરો"
3245
3246 #: ../gtk/gtknotebook.c:602
3247 msgid ""
3248 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3249 "you can use to go to a page"
3250 msgstr ""
3251 "જો ખરુ હોય તો, નોટબુકમાં માઉસની જમણી બાજુનું બટન દબાવવાથી મેનુ ખુલશે જેનો ઉપયોગ તમે પાના "
3252 "ઉપર જવા માટે કરી શકો છો"
3253
3254 #: ../gtk/gtknotebook.c:609
3255 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3256 msgstr "શું બધા જ ટેબનું માપ એકસરખું હોવું જોઈએ"
3257
3258 #: ../gtk/gtknotebook.c:615
3259 msgid "Group ID"
3260 msgstr "જૂથ ID"
3261
3262 #: ../gtk/gtknotebook.c:616
3263 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3264 msgstr "ખેંચો અને મૂકો ટેબો માટે જૂથ ID"
3265
3266 #: ../gtk/gtknotebook.c:625
3267 msgid "Tab label"
3268 msgstr "ટેબનુ લેબલ"
3269
3270 #: ../gtk/gtknotebook.c:626
3271 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3272 msgstr "બાળના ટેબ લેબલ પર દર્શાવાયે શબ્દમાળા"
3273
3274 #: ../gtk/gtknotebook.c:632
3275 msgid "Menu label"
3276 msgstr "મેનુનું લેબલ"
3277
3278 #: ../gtk/gtknotebook.c:633
3279 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3280 msgstr "બાળના મેનુ પ્રવેશમાં પ્રદર્શિત કરાયેલી શબ્દમાળા"
3281
3282 #: ../gtk/gtknotebook.c:646
3283 msgid "Tab expand"
3284 msgstr "ટેબ વિસ્તરણ"
3285
3286 #: ../gtk/gtknotebook.c:647
3287 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3288 msgstr "શું બાળની ટેબને વિસ્તારવી કે નહિ"
3289
3290 #: ../gtk/gtknotebook.c:653
3291 msgid "Tab fill"
3292 msgstr "ટેબને ભરવુ"
3293
3294 #: ../gtk/gtknotebook.c:654
3295 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3296 msgstr "શું બાળની ટેબ ફાળવેલી જગ્યાને ભરવી જોઈએ કે નહિ"
3297
3298 #: ../gtk/gtknotebook.c:660
3299 msgid "Tab pack type"
3300 msgstr "ટેબ પેકનો પ્રકાર"
3301
3302 #: ../gtk/gtknotebook.c:667
3303 msgid "Tab reorderable"
3304 msgstr "ટેબ પુનઃગોઠવી શકાય તેવી"
3305
3306 #: ../gtk/gtknotebook.c:668
3307 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3308 msgstr "શું ટેબ એ વપરાશકર્તા ક્રિયા દ્વારા પુનઃગોઠવી શકાય કે નહિં"
3309
3310 #: ../gtk/gtknotebook.c:674
3311 msgid "Tab detachable"
3312 msgstr "ટેબ જોડાણ તોડી શકાય તેવી"
3313
3314 #: ../gtk/gtknotebook.c:675
3315 msgid "Whether the tab is detachable"
3316 msgstr "શું ટેબનું જોડાણ તોડી શકાય"
3317
3318 #: ../gtk/gtknotebook.c:690 ../gtk/gtkscrollbar.c:116
3319 msgid "Secondary backward stepper"
3320 msgstr "પાછા ફરવાનું ગૌણ સ્ટેપર"
3321
3322 #: ../gtk/gtknotebook.c:691
3323 msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3324 msgstr "ખસેડવાની પટ્ટીના બીજા છેડા પર પાછા આવવા માટેનું એક બીજુ બટન દર્શાવો"
3325
3326 #: ../gtk/gtknotebook.c:706 ../gtk/gtkscrollbar.c:124
3327 msgid "Secondary forward stepper"
3328 msgstr "આગળ જવાનું ગૌણ સ્ટેપર"
3329
3330 #: ../gtk/gtknotebook.c:707
3331 msgid "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3332 msgstr "ખસેડવાની પટ્ટીના બીજા છેડા પર આગળ જવા માટેનુ બીજુ બટન દર્શાવો"
3333
3334 #: ../gtk/gtknotebook.c:721 ../gtk/gtkscrollbar.c:100
3335 msgid "Backward stepper"
3336 msgstr "પાછા ફરવાનું સ્ટેપર"
3337
3338 #: ../gtk/gtknotebook.c:722 ../gtk/gtkscrollbar.c:101
3339 msgid "Display the standard backward arrow button"
3340 msgstr "પાછા આવવા માટેનું મૂળભૂત તીરનું બટન દર્શાવો"
3341
3342 #: ../gtk/gtknotebook.c:736 ../gtk/gtkscrollbar.c:108
3343 msgid "Forward stepper"
3344 msgstr "આગળ જવા માટેનું સ્ટેપર"
3345
3346 #: ../gtk/gtknotebook.c:737 ../gtk/gtkscrollbar.c:109
3347 msgid "Display the standard forward arrow button"
3348 msgstr "આગળ જવા માટેનું મૂળભૂત તીરનું બટન દર્શાવો"
3349
3350 #: ../gtk/gtknotebook.c:751
3351 msgid "Tab overlap"
3352 msgstr "ટેબ ઓવરલેપ"
3353
3354 #: ../gtk/gtknotebook.c:752
3355 msgid "Size of tab overlap area"
3356 msgstr "ટેબ ઓવરલેપ વિસ્તારનું માપ"
3357
3358 #: ../gtk/gtknotebook.c:767
3359 msgid "Tab curvature"
3360 msgstr "ટેબ વણાંક"
3361
3362 #: ../gtk/gtknotebook.c:768
3363 msgid "Size of tab curvature"
3364 msgstr "ટેબ વળાંકનું માપ"
3365
3366 #: ../gtk/gtkobject.c:367
3367 msgid "User Data"
3368 msgstr "વપરાશકર્તા માહિતી"
3369
3370 #: ../gtk/gtkobject.c:368
3371 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3372 msgstr "અનામિક વપરાશકર્તા માહિતી નિર્દેશક"
3373
3374 #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:195
3375 msgid "The menu of options"
3376 msgstr "વિકલ્પોનું મેનુ"
3377
3378 #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:202
3379 msgid "Size of dropdown indicator"
3380 msgstr "નીચે-ખુલતા સૂચકનું માપ"
3381
3382 #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:208
3383 msgid "Spacing around indicator"
3384 msgstr "સૂચકની આસપાસની જગ્યા"
3385
3386 #: ../gtk/gtkpaned.c:249
3387 msgid "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3388 msgstr "પિક્સેલમાં તક્તી જેવા વિભાજકની સ્થિતિ (૦ એટલે સીધા ડાબે/ઉપર)"
3389
3390 #: ../gtk/gtkpaned.c:257
3391 msgid "Position Set"
3392 msgstr "સ્થિતિ સુયોજિત છે"
3393
3394 #: ../gtk/gtkpaned.c:258
3395 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3396 msgstr "જો સ્થિતિ ગુણધર્મનો ઉપયોગનો કરવાનો હોય તો ખરુ"
3397
3398 #: ../gtk/gtkpaned.c:264
3399 msgid "Handle Size"
3400 msgstr "હેન્ડલ માપ"
3401
3402 #: ../gtk/gtkpaned.c:265
3403 msgid "Width of handle"
3404 msgstr "હેન્ડલની પહોળાઈ"
3405
3406 #: ../gtk/gtkpaned.c:281
3407 msgid "Minimal Position"
3408 msgstr "ન્યૂનતમ સ્થાન"
3409
3410 #: ../gtk/gtkpaned.c:282
3411 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3412 msgstr "\"સ્થાન\" ગુણધર્મ માટે નાનામાં નાની શક્ય કિંમત"
3413
3414 #: ../gtk/gtkpaned.c:299
3415 msgid "Maximal Position"
3416 msgstr "મહત્તમ સ્થાન"
3417
3418 #: ../gtk/gtkpaned.c:300
3419 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3420 msgstr "\"સ્થાન\" ગુણધર્મ માટે મોટામાં મોટી શક્ય કિંમત"
3421
3422 #: ../gtk/gtkpaned.c:317
3423 msgid "Resize"
3424 msgstr "માપ બદલો"
3425
3426 #: ../gtk/gtkpaned.c:318
3427 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3428 msgstr "જો સાચું હોય, તો બાળ પેનવાળા વિજેટો સાથે વિસ્તૃત થાય છે અને સંકુચિત થાય છે"
3429
3430 #: ../gtk/gtkpaned.c:333
3431 msgid "Shrink"
3432 msgstr "સંકોચો"
3433
3434 #: ../gtk/gtkpaned.c:334
3435 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3436 msgstr "જો સાચું હોય, તો બાળ તેની અરજી કરતાં નાનું બનાવી શકાય છે"
3437
3438 #: ../gtk/gtkpreview.c:134
3439 msgid "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3440 msgstr "શું પૂર્વદર્શન વિજેટે તેના માટે ફાળવાયેલી બધી જગ્યા લઇ લેવી જોઈએ"
3441
3442 #: ../gtk/gtkprintbackend.c:225
3443 msgid "Default print backend"
3444 msgstr "મૂળભૂત છાપન પાશ્વ ભાગ"
3445
3446 #: ../gtk/gtkprintbackend.c:226
3447 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
3448 msgstr "મૂળભૂત રીતે વાપરવા માટેના GtkPrintBackend પાશ્વ ભાગોની યાદી"
3449
3450 #: ../gtk/gtkprinter.c:117
3451 msgid "Name of the printer"
3452 msgstr "પ્રિન્ટરનું નામ"
3453
3454 #: ../gtk/gtkprinter.c:123
3455 msgid "Backend"
3456 msgstr "પાશ્વ ભાગ"
3457
3458 #: ../gtk/gtkprinter.c:124
3459 msgid "Backend for the printer"
3460 msgstr "પ્રિન્ટર માટે પાશ્વ ભાગ"
3461
3462 #: ../gtk/gtkprinter.c:130
3463 msgid "Is Virtual"
3464 msgstr "વર્ચ્યુઅલ છે"
3465
3466 #: ../gtk/gtkprinter.c:131
3467 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
3468 msgstr "FALSE જો આ વાસ્તવિક હાર્ડવેર પ્રિન્ટરને રજૂ કરે"
3469
3470 #: ../gtk/gtkprinter.c:137
3471 msgid "State Message"
3472 msgstr "પરિસ્થિતિ સંદેશો"
3473
3474 #: ../gtk/gtkprinter.c:138
3475 msgid "String giving the current state of the printer"
3476 msgstr "પ્રિન્ટરની વર્તમાન સ્થિતિ આપતી શબ્દમાળા"
3477
3478 #: ../gtk/gtkprinter.c:144
3479 msgid "Location"
3480 msgstr "સ્થાન"
3481
3482 #: ../gtk/gtkprinter.c:145
3483 msgid "The location of the printer"
3484 msgstr "પ્રિન્ટરનું સ્થાન"
3485
3486 #: ../gtk/gtkprinter.c:152
3487 msgid "The icon name to use for the printer"
3488 msgstr "પ્રિન્ટર માટે વાપરવાનું ચિહ્ન નામ"
3489
3490 #: ../gtk/gtkprinter.c:158
3491 msgid "Job Count"
3492 msgstr "જોબ ગણતરી"
3493
3494 #: ../gtk/gtkprinter.c:159
3495 msgid "Number of jobs queued in the printer"
3496 msgstr "પ્રિન્ટરમાં કતાર થયેલ જોબની સંખ્યા"
3497
3498 #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:119
3499 msgid "Source option"
3500 msgstr "સ્રોત વિકલ્પ"
3501
3502 #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:120
3503 msgid "The PrinterOption backing this widget"
3504 msgstr "PrinterOption આ વિજેટને બેક કરી રહ્યું છે"
3505
3506 #: ../gtk/gtkprintjob.c:114
3507 msgid "Title of the print job"
3508 msgstr "છાપન ક્રિયાનું શીર્ષક"
3509
3510 #: ../gtk/gtkprintjob.c:122
3511 msgid "Printer"
3512 msgstr "પ્રિન્ટર"
3513
3514 #: ../gtk/gtkprintjob.c:123
3515 msgid "Printer to print the job to"
3516 msgstr "ક્રિયાને છાપવા માટેનું પ્રિન્ટર"
3517
3518 #: ../gtk/gtkprintjob.c:131
3519 msgid "Settings"
3520 msgstr "સુયોજનો"
3521
3522 #: ../gtk/gtkprintjob.c:132
3523 msgid "Printer settings"
3524 msgstr "પ્રિન્ટર સુયોજનો"
3525
3526 #: ../gtk/gtkprintjob.c:140 ../gtk/gtkprintjob.c:141
3527 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:384
3528 msgid "Page Setup"
3529 msgstr "પાનાં સુયોજન"
3530
3531 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:366
3532 msgid "Default Page Setup"
3533 msgstr "મૂળભૂત પાનાં સુયોજન"
3534
3535 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:367
3536 msgid "The GtkPageSetup used by default"
3537 msgstr "GtkPageSetup મૂળભૂત રીતે વપરાય છે"
3538
3539 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:384 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:402
3540 msgid "Print Settings"
3541 msgstr "છાપન સુયોજનો"
3542
3543 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:385 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:403
3544 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
3545 msgstr "GtkPrintSettings એ સંવાદનો આરંભ કરવા માટે વપરાય છે"
3546
3547 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:402
3548 msgid "Job Name"
3549 msgstr "ક્રિયા નામ"
3550
3551 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:403
3552 msgid "A string used for identifying the print job."
3553 msgstr "છાપન ક્રિયા ઓળખવા માટે વપરાતી શબ્દમાળા."
3554
3555 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:424
3556 msgid "Number of Pages"
3557 msgstr "પાનાંઓની સંખ્યા"
3558
3559 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:425
3560 msgid "The number of pages in the document."
3561 msgstr "દસ્તાવેજમાં પાનાંઓની સંખ્યા."
3562
3563 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:446 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:392
3564 msgid "Current Page"
3565 msgstr "વર્તમાન પાનું"
3566
3567 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:447
3568 msgid "The current page in the document."
3569 msgstr "દસ્તાવેજમાં વર્તમાન પાનું."
3570
3571 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:467
3572 msgid "Use full page"
3573 msgstr "આખું પાનું વાપરો"
3574
3575 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:468
3576 msgid ""
3577 "%TRUE if the the origin of the context should be at the corner of the page "
3578 "and not the corner of the imageable area"
3579 msgstr "%TRUE જો સંદર્ભનું મૂળ પાનાંની કિનારીએ હોવું જોઈએ અને નહિં કે ચિત્રવાળા વિસ્તારની કિનારીએ"
3580
3581 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:485
3582 msgid "Unit"
3583 msgstr "એકમ"
3584
3585 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:486
3586 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
3587 msgstr "એકમ કે જેમાં અંતરો સંદર્ભમાં માપી શકાય છે"
3588
3589 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:503
3590 msgid "Show Dialog"
3591 msgstr "સંવાદ બતાવો"
3592
3593 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:504
3594 msgid "%TRUE if gtk_print_operation_run() should show the print dialog."
3595 msgstr "%TRUE જો gtk_print_operation_run() એ છાપન સંવાદ બતાવતું હોવું જોઈએ."
3596
3597 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:525
3598 msgid "PDF target filename"
3599 msgstr "PDF લક્ષ્ય ફાઈલનામ"
3600
3601 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:540
3602 msgid "Status"
3603 msgstr "પરિસ્થિતિ"
3604
3605 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:541
3606 msgid "The status of the print operation"
3607 msgstr "છાપન પ્રક્રિયાની પરિસ્થિતિ"
3608
3609 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:561
3610 msgid "Status String"
3611 msgstr "પરિસ્થિતિ શબ્દમાળા"
3612
3613 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:562
3614 msgid "A human-readable description of the status"
3615 msgstr "પરિસ્થિતિનું માનવીય-વાંચનીય વર્ણન"
3616
3617 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:385
3618 msgid "The GtkPageSetup to use"
3619 msgstr "વાપરવા માટેનું GtkPageSetup"
3620
3621 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:393
3622 msgid "The current page in the document"
3623 msgstr "દસ્તાવેજમાં વર્તમાન પાનું"
3624
3625 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:410
3626 msgid "Selected Printer"
3627 msgstr "પસંદ કરેલ પ્રિન્ટર"
3628
3629 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:411
3630 msgid "The GtkPrinter which which is selected"
3631 msgstr "GtkPrinter કે જે પસંદ થયેલ છે"
3632
3633 #: ../gtk/gtkprogress.c:132
3634 msgid "Activity mode"
3635 msgstr "કાર્યશીલ સ્થિતિ"
3636
3637 #: ../gtk/gtkprogress.c:133
3638 msgid ""
3639 "If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
3640 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
3641 "is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
3642 msgstr ""
3643 "જો ખરુ હોય તો GtkProgress કાર્યશીલ સ્થિતિમાં છે, એટલે કે તે સંકેત તો આપે છે કે કંઈક થઈ રહ્યું "
3644 "છે, પણ એ નહિ કે કેટલુ કાર્ય પૂરુ થઈ ગયું છે. તમે કંઈક કરતા હોય પરંતુ જાણતા નથી કે તે કેટલો "
3645 "સમય લેશે ત્યારે આનો ઉપયોગ થાય છે"
3646
3647 #: ../gtk/gtkprogress.c:140
3648 msgid "Show text"
3649 msgstr "લખાણ બતાવો"
3650
3651 #: ../gtk/gtkprogress.c:141
3652 msgid "Whether the progress is shown as text"
3653 msgstr "શું પ્રગતિને લખાણ તરીકે બતાવવી"
3654
3655 #: ../gtk/gtkprogress.c:148
3656 msgid "Text x alignment"
3657 msgstr "લખાણને x દિશામાં કતારબંધ ગોઠવો"
3658
3659 #: ../gtk/gtkprogress.c:149
3660 msgid ""
3661 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
3662 "in the progress widget"
3663 msgstr "૦.૦ અને ૧.૦ વચ્ચેની સંખ્યા, પ્રગતિ વિજેટમાં લખાણની આડી કતારબંધ ગોઠવણી સ્પષ્ટ કરવા માટે"
3664
3665 #: ../gtk/gtkprogress.c:157
3666 msgid "Text y alignment"
3667 msgstr "લખાણને y દિશામાં કતારબંધ ગોઠવો"
3668
3669 #: ../gtk/gtkprogress.c:158
3670 msgid ""
3671 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
3672 "in the progress widget"
3673 msgstr "૦.૦ અને ૧.૦ વચ્ચેની સંખ્યા, પ્રગતિ વિજેટમાં લખાણની ઊભી કતારબંધ ગોઠવણી સ્પષ્ટ કરવા માટે"
3674
3675 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:145 ../gtk/gtkrange.c:347
3676 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:242
3677 msgid "Adjustment"
3678 msgstr "બંધ બેસતુ કરો"
3679
3680 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:146
3681 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
3682 msgstr "પ્રગતિ દર્શક પટ્ટી સાથે સંકળાયેલ GtkAdjustment (અવગણાયેલ)"
3683
3684 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:154
3685 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
3686 msgstr "પ્રગતિ દર્શક પટ્ટીની દિશા અને વિકાસ"
3687
3688 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:162
3689 msgid "Bar style"
3690 msgstr "પટ્ટી ની શૈલી"
3691
3692 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:163
3693 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
3694 msgstr "પટ્ટીની દૃશ્યમાન શૈલી ટકાવારીની સ્થિતિમાં સ્પષ્ટ કરો (અવગણાયેલ)"
3695
3696 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:171
3697 msgid "Activity Step"
3698 msgstr "કાર્યની દિશામાં પગલા"
3699
3700 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:172
3701 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
3702 msgstr "કાર્યશીલ સ્થિતિમાં દરેક વારાનો ઉપયોગમાં લેવામાં આવતો વધારો (અવગણાયેલ)"
3703
3704 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:181
3705 msgid "Activity Blocks"
3706 msgstr "કાર્ય માટેના ખાના"
3707
3708 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:182
3709 msgid ""
3710 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
3711 "(Deprecated)"
3712 msgstr ""
3713 "કાર્યશીલ સ્થિતિમાં પ્રગતિ દર્શક પટ્ટી વિસ્તારમાં બંધ બેસાડી શકાતી ખાનાઓની સંખ્યા "
3714 "(અવગણાયેલ)"
3715
3716 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:191
3717 msgid "Discrete Blocks"
3718 msgstr "અલગ અલગ ખાના"
3719
3720 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:192
3721 msgid ""
3722 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
3723 "style)"
3724 msgstr "પ્રગતિ દર્શક પટ્ટીમાં  અલગ અલગ ખાનાની સંખ્યા (જ્યારે અલગ શૈલીમાં બતાવાયુ હોય ત્યારે)"
3725
3726 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:201
3727 msgid "Fraction"
3728 msgstr "ભાગ"
3729
3730 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:202
3731 msgid "The fraction of total work that has been completed"
3732 msgstr "પૂરા થઇ ગયેલ કામનો કેટલોક ભાગ જે પૂરો થયો છે"
3733
3734 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:211
3735 msgid "Pulse Step"
3736 msgstr "કંપન પગલું"
3737
3738 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:212
3739 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
3740 msgstr "કંપનની સ્થિતિમાં ઉછળતા ખાનાને ખસેડવા માટેનો કુલ પ્રગતિનો ભાગ"
3741
3742 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:222
3743 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
3744 msgstr "પ્રગતિ દર્શક પટ્ટીમાં દર્શાવવા માટેનું લખાણ"
3745
3746 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:244
3747 msgid ""
3748 "The preferred place to ellipsize the string, if the progressbar does not "
3749 "have enough room to display the entire string, if at all"
3750 msgstr ""
3751 "શબ્દમાળાને એલીપ્સાઈઝ કરવાની પ્રાધાન્યવાળી જગ્યા, જો પ્રગતિદર્શક પટ્ટી પાસે વર્તમાન "
3752 "શબ્દમાળા દર્શાવવા માટે જગ્યા પૂરતી જગ્યા હોય નહિં, કોઈપણ હિસાબે"
3753
3754 #: ../gtk/gtkradioaction.c:141
3755 msgid "The value"
3756 msgstr "કિંમત"
3757
3758 #: ../gtk/gtkradioaction.c:142
3759 msgid ""
3760 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
3761 "is the current action of its group."
3762 msgstr ""
3763 "gtk_radio_action_get_current_value() દ્વારા મળેલી કિંમત જ્યારે આ ક્રિયા એ તેના જૂથની "
3764 "વર્તમાન ક્રિયા હોય છે."
3765
3766 #: ../gtk/gtkradioaction.c:158 ../gtk/gtkradiobutton.c:114
3767 #: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:374
3768 msgid "Group"
3769 msgstr "જૂથ"
3770
3771 #: ../gtk/gtkradioaction.c:159
3772 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
3773 msgstr "રેડિયો ક્રિયા કે જેના જૂથને આ ક્રિયા અનુસરે છે."
3774
3775 #: ../gtk/gtkradioaction.c:174
3776 msgid "The current value"
3777 msgstr "વર્તમાન કિંમત"
3778
3779 #: ../gtk/gtkradioaction.c:175
3780 msgid ""
3781 "The value property of the currently active member of the group to which this "
3782 "action belongs."
3783 msgstr "જૂથના વર્તમાનમાં સક્રિય સભ્યનો કિંમત ગુણધર્મ કે જેમાં આ ક્રિયા અનુલક્ષે છે."
3784
3785 #: ../gtk/gtkradiobutton.c:115
3786 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
3787 msgstr "રેડિયો બટન કે જેનું જૂથ આ વિજેટને અનુસરે છે."
3788
3789 #: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:375
3790 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
3791 msgstr "રેડિયો મેનુ વસ્તુ કે જેનું જૂથમાં આ વિજેટ અનુલક્ષે છે."
3792
3793 #: ../gtk/gtkrange.c:338
3794 msgid "Update policy"
3795 msgstr "સુધારા પોલિસી"
3796
3797 #: ../gtk/gtkrange.c:339
3798 msgid "How the range should be updated on the screen"
3799 msgstr "સ્ક્રીન પર વિસ્તારને કેવી રીતે બદલવી"
3800
3801 #: ../gtk/gtkrange.c:348
3802 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
3803 msgstr "GtkAdjustment કે જે આ વિસ્તારની વસ્તુની વર્તમાન કિંમત ધરાવે છે"
3804
3805 #: ../gtk/gtkrange.c:355
3806 msgid "Inverted"
3807 msgstr "ઉલટુ કરાયેલું"
3808
3809 #: ../gtk/gtkrange.c:356
3810 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
3811 msgstr "વિસ્તારની કિંમત વધારવા માટે દિશાના સરકપટ્ટીને ઉલટુ ફેરવો"
3812
3813 #: ../gtk/gtkrange.c:363
3814 msgid "Lower stepper sensitivity"
3815 msgstr "નીચી ઊંડી સંવેદનશીલતા"
3816
3817 #: ../gtk/gtkrange.c:364
3818 msgid ""
3819 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
3820 "side"
3821 msgstr "ઊંડી માટે સંવેદનશીલતા પોલિસી કે જે સંતુલનને નીચી બાજુએ નિર્દેશ કરે છે"
3822
3823 #: ../gtk/gtkrange.c:372
3824 msgid "Upper stepper sensitivity"
3825 msgstr "ઉપરની ઊંડી સંવેદનશીલતા"
3826
3827 #: ../gtk/gtkrange.c:373
3828 msgid ""
3829 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
3830 "side"
3831 msgstr "ઊંડાણ માટે સંવેદનશીલતા પોલિસી કે જે સંતુલનની ઉપરની બાજુને નિર્દેશ કરે છે"
3832
3833 #: ../gtk/gtkrange.c:380
3834 msgid "Slider Width"
3835 msgstr "સરકપટ્ટીની પહોળાઈ"
3836
3837 #: ../gtk/gtkrange.c:381
3838 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
3839 msgstr "ખસાડવાની પટ્ટી કે સ્કેલ થમ્બની પહોળાઈ"
3840
3841 #: ../gtk/gtkrange.c:388
3842 msgid "Trough Border"
3843 msgstr "ગર્તની કિનારી"
3844
3845 #: ../gtk/gtkrange.c:389
3846 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
3847 msgstr "બહારના ગર્તના બેવેલ અને થમ્બ/સ્ટેપર વચ્ચેની જગ્યા"
3848
3849 #: ../gtk/gtkrange.c:396
3850 msgid "Stepper Size"
3851 msgstr "સ્ટેપરનુ માપ"
3852
3853 #: ../gtk/gtkrange.c:397
3854 msgid "Length of step buttons at ends"
3855 msgstr "છેડા પર સ્ટેપ બટન ની લંબાઈ"
3856
3857 #: ../gtk/gtkrange.c:404
3858 msgid "Stepper Spacing"
3859 msgstr "સ્ટેપરની જગ્યા"
3860
3861 #: ../gtk/gtkrange.c:405
3862 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
3863 msgstr "સ્ટેપ બટન અને થમ્બ વચ્ચેની જગ્યા"
3864
3865 #: ../gtk/gtkrange.c:412
3866 msgid "Arrow X Displacement"
3867 msgstr "તીરનું X દિશામાં સ્થળાંતર"
3868
3869 #: ../gtk/gtkrange.c:413
3870 msgid "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
3871 msgstr "જ્યારે બટન દબાવવામાં આવે ત્યારે તીરને x દિશામાં કેટલી દૂર લઈ જવુ"
3872
3873 #: ../gtk/gtkrange.c:420
3874 msgid "Arrow Y Displacement"
3875 msgstr "તીરનુ Y દિશામાં સ્થળાંતર"
3876
3877 #: ../gtk/gtkrange.c:421
3878 msgid "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
3879 msgstr "જ્યારે બટન દબાવવામાં આવે ત્યારે તીરને Y દિશામાં કેટલી દૂર લઈ જવી "
3880
3881 #: ../gtk/gtkrange.c:429
3882 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
3883 msgstr "ખેંચવા દરમ્યાન સરકાવનાર ACTIVE"
3884
3885 #: ../gtk/gtkrange.c:430
3886 msgid ""
3887 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
3888 "IN while they are dragged"
3889 msgstr ""
3890 "આ વિકલ્પને TRUE તરીકે સુયોજિત કરીને, સરકનાર ACTIVE તરીકે દોરવામાં આવશે અને પડછાયા IN "
3891 "સાથે જ્યારે તેઓને ખેંચવામાં આવે"
3892
3893 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:118
3894 msgid "Recent Manager"
3895 msgstr "છેલ્લો વ્યવસ્થાપક"
3896
3897 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:119
3898 msgid "The RecentManager object to use"
3899 msgstr "વાપરવા માટેનો RecentManager ઓબ્જેક્ટ"
3900
3901 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:124
3902 msgid "Show Private"
3903 msgstr "ખાનગી બતાવો"
3904
3905 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:125
3906 msgid "Whether the private items should be displayed"
3907 msgstr "શું ખાનગી વસ્તુઓ દર્શાવવી જોઈએ"
3908
3909 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:130
3910 msgid "Show Tooltips"
3911 msgstr "સાધનમદદો બતાવો"
3912
3913 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:131
3914 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
3915 msgstr "શું ત્યાં વસ્તુ પર સાધનમદદ હોવી જોઈએ"
3916
3917 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:136
3918 msgid "Show Icons"
3919 msgstr "ચિહ્નો બતાવો"
3920
3921 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:137
3922 msgid "Whether there should be an icon near the item"
3923 msgstr "શું ત્યાં વસ્તુની નજીક ચિહ્ન હોવું જોઈએ"
3924
3925 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:142
3926 msgid "Show Not Found"
3927 msgstr "મળ્યનું નહિં બતાવો"
3928
3929 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:143
3930 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
3931 msgstr "શું ઉપલબ્ધ નહિં એવા સ્રોતોનો નિર્દેશ કરતી વસ્તુઓ દર્શાવવી જોઈએ"
3932
3933 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:149
3934 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
3935 msgstr "શું ઘણી વસ્તુઓને પસંદ થયેલ પરવાનગી આપવી જોઈએ"
3936
3937 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:154
3938 msgid "Local only"
3939 msgstr "માત્ર સ્થાનિક"
3940
3941 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:155
3942 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
3943 msgstr "શું પસંદ કરેલ સ્રોતો માત્ર સ્થાનિક ફાઈલ પૂરતા જ મર્યાદિત હોવા જોઈએ: URIs"
3944
3945 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:160 ../gtk/gtkrecentmanager.c:231
3946 msgid "Limit"
3947 msgstr "મર્યાદા"
3948
3949 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:161
3950 msgid "The maximum number of items to be displayed"
3951 msgstr "દર્શાવવા માટેની મહત્તમ સંખ્યાની વસ્તુઓ"
3952
3953 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:168
3954 msgid "Sort Type"
3955 msgstr "ક્રમમાં ગોઠવવાનો પ્રકાર"
3956
3957 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:169
3958 msgid "The sorting order of the items displayed"
3959 msgstr "દર્શાવાયેલ વસ્તુઓને ક્રમમાં ગોઠવવાનો પ્રકાર"
3960
3961 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:176
3962 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
3963 msgstr "કયા સ્રોતો દર્શાવાયેલ છે તે પસંદ કરવા માટેનું વર્તમાન ગાળક"
3964
3965 #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
3966 msgid "Show Numbers"
3967 msgstr "નંબરો બતાવો"
3968
3969 #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210
3970 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
3971 msgstr "શું વસ્તુઓ સંખ્યા સાથે દર્શાવવી જોઈએ"
3972
3973 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:217
3974 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
3975 msgstr "યાદી સંગ્રહવા અને વાંચવા માટે વાપરવા માટેની ફાઈલનો આખો પાથ"
3976
3977 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:232
3978 msgid "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
3979 msgstr "gtk_recent_manager_get_items() દ્વારા મળેલ વસ્તુઓની મહત્તમ સંખ્યા"
3980
3981 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:248
3982 msgid "The size of the recently used resources list"
3983 msgstr "છેલ્લે વપરાયેલ સ્રોતો યાદીનું માપ"
3984
3985 #: ../gtk/gtkruler.c:122
3986 msgid "Lower"
3987 msgstr "નીચેનું"
3988
3989 #: ../gtk/gtkruler.c:123
3990 msgid "Lower limit of ruler"
3991 msgstr "માપપટ્ટીની નીચેની હદ"
3992
3993 #: ../gtk/gtkruler.c:132
3994 msgid "Upper"
3995 msgstr "ઉપરનુ"
3996
3997 #: ../gtk/gtkruler.c:133
3998 msgid "Upper limit of ruler"
3999 msgstr "માપપટ્ટીની ઉપરની હદ"
4000
4001 #: ../gtk/gtkruler.c:143
4002 msgid "Position of mark on the ruler"
4003 msgstr "માપપટ્ટી ઉપર નિશાનીનુ સ્થાન"
4004
4005 #: ../gtk/gtkruler.c:152
4006 msgid "Max Size"
4007 msgstr "મહત્તમ માપ"
4008
4009 #: ../gtk/gtkruler.c:153
4010 msgid "Maximum size of the ruler"
4011 msgstr "માપપટ્ટી નુ મહત્તમ માપ"
4012
4013 #: ../gtk/gtkruler.c:168
4014 msgid "Metric"
4015 msgstr "મેટ્રિક"
4016
4017 #: ../gtk/gtkruler.c:169
4018 msgid "The metric used for the ruler"
4019 msgstr "માપપટ્ટી માટે વપરાયેલ મેટ્રિક"
4020
4021 #: ../gtk/gtkscale.c:173 ../gtk/gtkspinbutton.c:260
4022 msgid "Digits"
4023 msgstr "આંકડા"
4024
4025 #: ../gtk/gtkscale.c:174
4026 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4027 msgstr "દશાંશ સ્થળોની સંખ્યા કે જેઓ કિંમતમાં દર્શાવાયેલ છે"
4028
4029 #: ../gtk/gtkscale.c:183
4030 msgid "Draw Value"
4031 msgstr "કિંમત દોરો"
4032
4033 #: ../gtk/gtkscale.c:184
4034 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4035 msgstr "શું વર્તમાન કિંમત સરકપટ્ટીની બાજુની શબ્દમાળા તરીકે દર્શાવાયી છે"
4036
4037 #: ../gtk/gtkscale.c:191
4038 msgid "Value Position"
4039 msgstr "કિંમતની સ્થિતિ"
4040
4041 #: ../gtk/gtkscale.c:192
4042 msgid "The position in which the current value is displayed"
4043 msgstr "એ સ્થાન કે જ્યાં વર્તમાન કિંમત દર્શાવાયી છે"
4044
4045 #: ../gtk/gtkscale.c:199
4046 msgid "Slider Length"
4047 msgstr "સરકપટ્ટીની લંબાઈ"
4048
4049 #: ../gtk/gtkscale.c:200
4050 msgid "Length of scale's slider"
4051 msgstr "માપપટ્ટીની સરકપટ્ટીની લંબાઈ"
4052
4053 #: ../gtk/gtkscale.c:208
4054 msgid "Value spacing"
4055 msgstr "કિંમતની વચ્ચેની જગ્યા"
4056
4057 #: ../gtk/gtkscale.c:209
4058 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4059 msgstr "લખાણની કિંમત અને સરકપટ્ટી/ગર્તના વિસ્તાર વચ્ચેની જગ્યા"
4060
4061 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:83
4062 msgid "Minimum Slider Length"
4063 msgstr "સરકપટ્ટીની ન્યૂનતમ લંબાઈ"
4064
4065 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:84
4066 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4067 msgstr "ખસેડવાની પટ્ટીની સરકપટ્ટીની ન્યૂનતમ લંબાઈ"
4068
4069 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:92
4070 msgid "Fixed slider size"
4071 msgstr "સરકપટ્ટીનું ચોક્કસ માપ"
4072
4073 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:93
4074 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4075 msgstr "સરકપટ્ટીનું માપ બદલો નહિ, તેને ફક્ત ન્યૂનતમ લંબાઈ પર સ્થિર રાખો"
4076
4077 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:117
4078 msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4079 msgstr "ખસેડવાની પટ્ટીના બીજા છેડા પર પાછા આવવા માટેનું એક બીજુ બટન દર્શાવો"
4080
4081 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:125
4082 msgid "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4083 msgstr "ખસેડવાની પટ્ટીના બીજા છેડા પર આગળ જવા માટેનુ બીજુ બટન દર્શાવો"
4084
4085 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:253 ../gtk/gtktext.c:541
4086 #: ../gtk/gtktreeview.c:582
4087 msgid "Horizontal Adjustment"
4088 msgstr "આડી વ્યવસ્થિત ગોઠવણી"
4089
4090 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:260 ../gtk/gtktext.c:549
4091 #: ../gtk/gtktreeview.c:590
4092 msgid "Vertical Adjustment"
4093 msgstr "ઊભી વ્યવસ્થિત ગોઠવણી"
4094
4095 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:267
4096 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4097 msgstr "આડી ખસેડવાની પટ્ટીની નીતિ"
4098
4099 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:268
4100 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4101 msgstr "આડી ખસેડવાની પટ્ટી ક્યારે દર્શાવવામાં આવે છે"
4102
4103 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:275
4104 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4105 msgstr "ઊભી ખસેડવાની પટ્ટીની નીતિ"
4106
4107 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:276
4108 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4109 msgstr "ઊભી ખસેડવાની પટ્ટીને ક્યારે દર્શાવવામાં આવે છે"
4110
4111 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:284
4112 msgid "Window Placement"
4113 msgstr "વિન્ડોની ગોઠવણી"
4114
4115 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:285
4116 msgid ""
4117 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4118 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4119 msgstr ""
4120 "સરકપટ્ટીઓને સંબંધિત સમાવિષ્ટો ક્યાં સ્થિત થયેલ છે. આ ગુણધર્મ માત્ર ત્યારે જ અસરમાં આવે છે જો "
4121 "\"window-placement-set\" એ TRUE ખરું તરીકે સુયોજિત થયેલ હોય."
4122
4123 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:302
4124 msgid "Window Placement Set"
4125 msgstr "વિન્ડોની ગોઠવણી સમૂહ"
4126
4127 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:303
4128 msgid ""
4129 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4130 "contents with respect to the scrollbars."
4131 msgstr ""
4132 "શું \"વિન્ડો-ગોઠવણી\" એ સરકપટ્ટીઓને અનુલક્ષીને સમાવિષ્ટોનું સ્થાન નક્કી કરવા માટે વપરાવું "
4133 "જોઈએ."
4134
4135 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:309
4136 msgid "Shadow Type"
4137 msgstr "પડછાયાનો પ્રકાર"
4138
4139 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:310
4140 msgid "Style of bevel around the contents"
4141 msgstr "સમાવિષ્ટ વસ્તુની આસપાસ ઉઠાવનો પ્રકાર"
4142
4143 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:317
4144 msgid "Scrollbar spacing"
4145 msgstr "ખસેડવાની પટ્ટી વચ્ચેની જગ્યા"
4146
4147 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:318
4148 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4149 msgstr "ખસેડવાની પટ્ટી અને ખસેડાયેલી વિન્ડો વચ્ચે પિક્સેલની સંખ્યા"
4150
4151 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:333
4152 msgid "Scrolled Window Placement"
4153 msgstr "સરકાવાયેલ વિન્ડો ગોઠવણી"
4154
4155 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:334
4156 msgid ""
4157 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4158 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4159 msgstr ""
4160 "સરકપટ્ટીઓને અનુલક્ષીને સરકાવાયેલ વિન્ડોના સમાવિષ્ટો ક્યાં સ્થિત થયેલ હશે, જો સરકાવાયેલ "
4161 "વિન્ડોની પોતાની ગોઠવણી દ્વારા નહિં ફરીથી લખાયેલ હોય."
4162
4163 #: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:137
4164 msgid "Draw"
4165 msgstr "દોરો"
4166
4167 #: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:138
4168 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4169 msgstr "શું વિભાજક દોરાયેલ છે, અથવા ખાલી જ છે"
4170
4171 #: ../gtk/gtksettings.c:220
4172 msgid "Double Click Time"
4173 msgstr "બમણા ક્લિક માટેનો સમય"
4174
4175 #: ../gtk/gtksettings.c:221
4176 msgid ""
4177 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4178 "click (in milliseconds)"
4179 msgstr ""
4180 "બમણા ક્લિક તરીકે ગણાવા માટે કરાયેલા બે ક્લિક વચ્ચે પરવાનગી આપવાનો મહત્તમ સમય"
4181 "(મિલીસેકન્ડમાં)"
4182
4183 #: ../gtk/gtksettings.c:228
4184 msgid "Double Click Distance"
4185 msgstr "બમણા ક્લિક માટેનું અંતર"
4186
4187 #: ../gtk/gtksettings.c:229
4188 msgid ""
4189 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4190 "double click (in pixels)"
4191 msgstr ""
4192 "બમણા ક્લિક તરીકે ગણાવા માટે કરાયેલા બે ક્લિક વચ્ચે પરવાનગી આપવાનો મહત્તમ સમય"
4193 "(મિલીસેકન્ડમાં)"
4194
4195 #: ../gtk/gtksettings.c:236
4196 msgid "Cursor Blink"
4197 msgstr "કર્સરનું ઝબકવુ"
4198
4199 #: ../gtk/gtksettings.c:237
4200 msgid "Whether the cursor should blink"
4201 msgstr "શું કર્સરને ઝબકતુ કરવુ જોઈએ"
4202
4203 #: ../gtk/gtksettings.c:244
4204 msgid "Cursor Blink Time"
4205 msgstr "કર્સરને ઝબકવાનો સમય"
4206
4207 #: ../gtk/gtksettings.c:245
4208 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
4209 msgstr "કર્સરને ઝબૂકવાનો સમયગાળો, મિલીસેકન્ડમાં"
4210
4211 #: ../gtk/gtksettings.c:252
4212 msgid "Split Cursor"
4213 msgstr "કર્સરનુ વિભાજન"
4214
4215 #: ../gtk/gtksettings.c:253
4216 msgid ""
4217 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4218 "left text"
4219 msgstr "શું ડાબેથી જમણે અને જમણેથી ડાબે લખાણને મિશ્રણ માટે બે કર્સરને પ્રદર્શિત કરવો જોઈએ"
4220
4221 #: ../gtk/gtksettings.c:260
4222 msgid "Theme Name"
4223 msgstr "થીમનું નામ"
4224
4225 #: ../gtk/gtksettings.c:261
4226 msgid "Name of theme RC file to load"
4227 msgstr "RC ફાઈલને લાવવા માટેના થીમનું નામ"
4228
4229 #: ../gtk/gtksettings.c:269
4230 msgid "Icon Theme Name"
4231 msgstr "ચિહ્ન થીમનું નામ"
4232
4233 #: ../gtk/gtksettings.c:270
4234 msgid "Name of icon theme to use"
4235 msgstr "વાપરવા માટેન ચિહ્ન થીમનું નામ"
4236
4237 #: ../gtk/gtksettings.c:278
4238 msgid "Fallback Icon Theme Name"
4239 msgstr "ફોલબેક ચિહ્ન થીમ નામ"
4240
4241 #: ../gtk/gtksettings.c:279
4242 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
4243 msgstr "માં ફોલબેક કરવા માટેની ચિહ્ન થીમનું નામ"
4244
4245 #: ../gtk/gtksettings.c:287
4246 msgid "Key Theme Name"
4247 msgstr "મુખ્ય થીમનુ નામ"
4248
4249 #: ../gtk/gtksettings.c:288
4250 msgid "Name of key theme RC file to load"
4251 msgstr "લાવવા માટેની મુખ્ય થીમની RC ફાઈલનું નામ"
4252
4253 #: ../gtk/gtksettings.c:296
4254 msgid "Menu bar accelerator"
4255 msgstr "મેનુની પટ્ટીનો પ્રવેગ"
4256
4257 #: ../gtk/gtksettings.c:297
4258 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
4259 msgstr "મેનુની પટ્ટીને કાર્યશીલ કરવા માટે ફાળવાયેલી કી"
4260
4261 #: ../gtk/gtksettings.c:305
4262 msgid "Drag threshold"
4263 msgstr "થ્રેશોલ્ડ ઘસેડો"
4264
4265 #: ../gtk/gtksettings.c:306
4266 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
4267 msgstr "ઘસેડતા પહેલા કર્સર ખસી શકે તેટલા પિક્સેલની સંખ્યા"
4268
4269 #: ../gtk/gtksettings.c:314
4270 msgid "Font Name"
4271 msgstr "ફોન્ટનું નામ"
4272
4273 #: ../gtk/gtksettings.c:315
4274 msgid "Name of default font to use"
4275 msgstr "ઉપયોગમાં લેવાના મૂળભૂત ફોન્ટનું નામ"
4276
4277 #: ../gtk/gtksettings.c:323
4278 msgid "Icon Sizes"
4279 msgstr "ચિહ્ન માપો"
4280
4281 #: ../gtk/gtksettings.c:324
4282 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4283 msgstr "ચિહ્ન માપોની યાદી (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4284
4285 #: ../gtk/gtksettings.c:332
4286 msgid "GTK Modules"
4287 msgstr "GTK મોડ્યુલો"
4288
4289 #: ../gtk/gtksettings.c:333
4290 msgid "List of currently active GTK modules"
4291 msgstr "વર્તમાનમાં સક્રિય GTK મોડ્યુલોની યાદી"
4292
4293 #: ../gtk/gtksettings.c:342
4294 msgid "Xft Antialias"
4295 msgstr "Xft એન્ટીએલીયાસ"
4296
4297 #: ../gtk/gtksettings.c:343
4298 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4299 msgstr "શું Xft ફોન્ટને એન્ટીએલિઆઝ કરવા છે; ૦=ના, ૧=હા, -૧=મૂળભુત"
4300
4301 #: ../gtk/gtksettings.c:352
4302 msgid "Xft Hinting"
4303 msgstr "Xft હિંટીંગ"
4304
4305 #: ../gtk/gtksettings.c:353
4306 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4307 msgstr "શું Xft ફોન્ટ હિંટ કરવા છે; ૦=ના, ૧=હા, -૧=મૂળભુત"
4308
4309 #: ../gtk/gtksettings.c:362
4310 msgid "Xft Hint Style"
4311 msgstr "Xft હિંટ શૈલી"
4312
4313 #: ../gtk/gtksettings.c:363
4314 msgid "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
4315 msgstr "હિંટીંગની કેટલી ડિગ્રી વાપરવી; hintnone, hintslight, hintmedium, અથવા hintfull"
4316
4317 #: ../gtk/gtksettings.c:372
4318 msgid "Xft RGBA"
4319 msgstr "Xft RGBA"
4320
4321 #: ../gtk/gtksettings.c:373
4322 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4323 msgstr "subpixel એન્ટીએલિઆઝીંગનો પ્રકાર; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4324
4325 #: ../gtk/gtksettings.c:382
4326 msgid "Xft DPI"
4327 msgstr "Xft DPI"
4328
4329 #: ../gtk/gtksettings.c:383
4330 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
4331 msgstr "Xft માટે રીઝોલ્યુશન, 1024 * dots/inch માં. મૂળભુત કિંમત માટે -૧ વાપરો"
4332
4333 #: ../gtk/gtksettings.c:392
4334 msgid "Cursor theme name"
4335 msgstr "કર્સર થીમ નામ"
4336
4337 #: ../gtk/gtksettings.c:393
4338 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
4339 msgstr "વાપરવા માટેની કર્સર થીમનું નામ, અથવા મૂળભૂત થીમ વાપરવા માટે NULL"
4340
4341 #: ../gtk/gtksettings.c:401
4342 msgid "Cursor theme size"
4343 msgstr "કર્સર થીમ માપ"
4344
4345 #: ../gtk/gtksettings.c:402
4346 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
4347 msgstr "કર્સરો માટે વાપરવાનું માપ, અથવા મૂળભૂત માપ વાપરવા માટે ૦"
4348
4349 #: ../gtk/gtksettings.c:412
4350 msgid "Alternative button order"
4351 msgstr "વૈકલ્પિક બટન ક્રમ"
4352
4353 #: ../gtk/gtksettings.c:413
4354 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
4355 msgstr "શું સંવાદમાંના બટનોએ વૈકલ્પિક બટન ક્રમ વાપરવો જોઈએ"
4356
4357 #: ../gtk/gtksettings.c:421
4358 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
4359 msgstr "'ઈનપુટ પદ્ધતિઓ' મેનુ બતાવો"
4360
4361 #: ../gtk/gtksettings.c:422
4362 msgid ""
4363 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
4364 "the input method"
4365 msgstr "શું પ્રવેશોના સંદર્ભ મેનુઓ અને લખાણ દૃશ્યોએ ઈનપુટ પદ્ધતિ બદલવા માટે તક આપવી જોઈએ"
4366
4367 #: ../gtk/gtksettings.c:430
4368 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
4369 msgstr "'યુનિકોડ નિયંત્રણ અક્ષર દાખલ કરો' મેનુ બતાવો"
4370
4371 #: ../gtk/gtksettings.c:431
4372 msgid ""
4373 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
4374 "control characters"
4375 msgstr "શું પ્રવેશોના સંદર્ભ મેનુઓ અને લખાણ દૃશ્યોએ નિયંત્રણ અક્ષરો દાખલ કરવા માટે તક આપવી જોઈએ"
4376
4377 #: ../gtk/gtksettings.c:439
4378 msgid "Start timeout"
4379 msgstr "શરૂઆત સમયસમાપ્તિ"
4380
4381 #: ../gtk/gtksettings.c:440
4382 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
4383 msgstr "સમયસમાપ્તિઓ માટે શરૂઆતની કિંમત, જ્યારે બટન દબાયેલ હોય"
4384
4385 #: ../gtk/gtksettings.c:449
4386 msgid "Repeat timeout"
4387 msgstr "સમયસમાપ્તિ પુનરાવર્તન"
4388
4389 #: ../gtk/gtksettings.c:450
4390 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
4391 msgstr "સમયસમાપ્તિઓ માટે પુનરાવર્તન કિંમત, જ્યારે બટન દબાયેલ હોય"
4392
4393 #: ../gtk/gtksettings.c:459
4394 msgid "Expand timeout"
4395 msgstr "સમયસમાપ્તિ વિસ્તારો"
4396
4397 #: ../gtk/gtksettings.c:460
4398 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
4399 msgstr "સમયસમાપ્તિઓ માટે કિંમત વિસ્તારો, જ્યારે વિજેટ એ નવો વિસ્તાર વિસ્તૃત કરી રહ્યો હોય"
4400
4401 #: ../gtk/gtksettings.c:489
4402 msgid "Color scheme"
4403 msgstr "રંગ પદ્ધતિ"
4404
4405 #: ../gtk/gtksettings.c:490
4406 msgid "A palette of named colors for use in themes"
4407 msgstr "થીમોમાં વાપરવા માટેના નામવાળા રંગોની તકતી"
4408
4409 #: ../gtk/gtksettings.c:499
4410 msgid "Enable Animations"
4411 msgstr "એનીમેશનો સક્રિય કરો"
4412
4413 #: ../gtk/gtksettings.c:500
4414 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
4415 msgstr "શું ટુલકીટ-પ્રમાણે એનીમેશનો સક્રિય કરવા છે."
4416
4417 #: ../gtk/gtksettings.c:518
4418 msgid "Enable Touchscreen Mode"
4419 msgstr "ટચસ્ક્રીન સ્થિતિ સક્રિય કરો"
4420
4421 #: ../gtk/gtksettings.c:519
4422 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
4423 msgstr "જ્યારે TRUE હોય, ત્યારે આ સ્ક્રીન પર કોઈ ગતિ સૂચન ઘટનાઓ હોતી નથી"
4424
4425 #: ../gtk/gtksettings.c:537
4426 msgid "Color Hash"
4427 msgstr "રંગ હેશ"
4428
4429 #: ../gtk/gtksettings.c:538
4430 msgid "A hash table representation of the color scheme."
4431 msgstr "રંગ પદ્ધતિની હેશ કોષ્ટક રજૂઆત."
4432
4433 #: ../gtk/gtksizegroup.c:267
4434 msgid "Mode"
4435 msgstr "સ્થિતિ"
4436
4437 #: ../gtk/gtksizegroup.c:268
4438 msgid ""
4439 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
4440 "component widgets"
4441 msgstr "દિશાઓ કે જેમાં માપ જૂથ તેના ઘટક વિજેટોના અરજી થયેલ માપોને અસર કરે છે"
4442
4443 #: ../gtk/gtksizegroup.c:285
4444 msgid "Ignore hidden"
4445 msgstr "છુપુ હોય એને અવગણો"
4446
4447 #: ../gtk/gtksizegroup.c:286
4448 msgid "If TRUE, hidden widgets are ignored when determining the size of the group"
4449 msgstr "જો સાચું હોય, તો છુપા વિજેટો જ્યારે જૂથનું માપ નક્કી કરી રહ્યા હોય ત્યારે અવગણાય છે"
4450
4451 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:243
4452 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
4453 msgstr "એ વ્યવસ્થિત ગોઠવણી કે જે સ્પીન બટનની કિંમતને પકડી રાખે છે"
4454
4455 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:250
4456 msgid "Climb Rate"
4457 msgstr "વૃદ્ધિનો દર"
4458
4459 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:251
4460 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
4461 msgstr "તમે જ્યારે બટનને પકડી રાખ્યું હોય ત્યારે પ્રવેગનો દર"
4462
4463 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:261
4464 msgid "The number of decimal places to display"
4465 msgstr "દશાંશ પછી પ્રદર્શિત કરવા માટે આંકડાની સંખ્યા"
4466
4467 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:270
4468 msgid "Snap to Ticks"
4469 msgstr "સ્નેપથી ટીક્સ"
4470
4471 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:271
4472 msgid ""
4473 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
4474 "nearest step increment"
4475 msgstr "શું ભૂલવાળી કિંમતો તેની જાતેજ સ્પીન બટનના નજીકનાં વધારામાં બદલાઈ જાય છે"
4476
4477 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:278
4478 msgid "Numeric"
4479 msgstr "આંકડાકીય"
4480
4481 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:279
4482 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
4483 msgstr "શું બિન-આંકડાકીય શબ્દોને અવગણવા"
4484
4485 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:286
4486 msgid "Wrap"
4487 msgstr "લપેટો"
4488
4489 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:287
4490 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
4491 msgstr "શું સ્પીન બટને તેની મર્યાદાએ પહોંચી જાય ત્યારે લપેટાઇ જવુ જોઇએ"
4492
4493 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:294
4494 msgid "Update Policy"
4495 msgstr "નીતિ બદલો"
4496
4497 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:295
4498 msgid "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
4499 msgstr "શું સ્પીન બટનને હંમેશા બદલવું જાેઇએ કે પછી જ્યારે કિંમત સાચી હોય ત્યારે બદલવી"
4500
4501 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:304
4502 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
4503 msgstr "વર્તમાન કિંમતને વાંચે છે, અથવા નવી કિંમત પર સુયોજીત કરે છે"
4504
4505 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:313
4506 msgid "Style of bevel around the spin button"
4507 msgstr "સમાવિષ્ટ વસ્તુની આસપાસ ઉઠાવનો પ્રકાર"
4508
4509 #: ../gtk/gtkstatusbar.c:171
4510 msgid "Has Resize Grip"
4511 msgstr "પાસે માપબદલવાની ગ્રીપ છે"
4512
4513 #: ../gtk/gtkstatusbar.c:172
4514 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
4515 msgstr "શું આ વિજેટ ઉંચાસ્તરમાં પ્રકાશિત વિજેટ છે"
4516
4517 #: ../gtk/gtkstatusbar.c:199
4518 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
4519 msgstr "સ્થિતિ દર્શક પટ્ટીના લેખનની આજુબાજુના ઉઠાવનો પ્રકાર"
4520
4521 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:188
4522 msgid "The size of the icon"
4523 msgstr "ચિહ્નનું માપ"
4524
4525 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:197
4526 msgid "Blinking"
4527 msgstr "ઝબૂકી રહ્યું છે"
4528
4529 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:198
4530 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
4531 msgstr "શું પરિસ્થિતિ ચિહ્ન એ ઝબૂકી રહ્યું છે કે નહિં"
4532
4533 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:206
4534 msgid "Whether or not the status icon is visible"
4535 msgstr "શું પરિસ્થિતિ ચિહ્ન એ દૃશ્યમાન છે કે નહિં"
4536
4537 #: ../gtk/gtktable.c:161
4538 msgid "Rows"
4539 msgstr "હરોળો"
4540
4541 #: ../gtk/gtktable.c:162
4542 msgid "The number of rows in the table"
4543 msgstr "કોષ્ટકમાં હરોળોની સંખ્યા"
4544
4545 #: ../gtk/gtktable.c:170
4546 msgid "Columns"
4547 msgstr "સ્તંભો"
4548
4549 #: ../gtk/gtktable.c:171
4550 msgid "The number of columns in the table"
4551 msgstr "ટેબલમાં સ્તંભોની સંખ્યા"
4552
4553 #: ../gtk/gtktable.c:179
4554 msgid "Row spacing"
4555 msgstr "હરોળ વચ્ચે જગ્યા"
4556
4557 #: ../gtk/gtktable.c:180
4558 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
4559 msgstr "બે સળંગ હરોળોની વચ્ચેની જગ્યા"
4560
4561 #: ../gtk/gtktable.c:188
4562 msgid "Column spacing"
4563 msgstr "સ્તંભ વચ્ચે જગ્યા"
4564
4565 #: ../gtk/gtktable.c:189
4566 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
4567 msgstr "બે સળંગ સ્તંભો વચ્ચેની જગ્યા"
4568
4569 #: ../gtk/gtktable.c:197
4570 msgid "Homogenous"
4571 msgstr "એક સમાન"
4572
4573 #: ../gtk/gtktable.c:198
4574 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
4575 msgstr "જો ખરુ હોય તો એનો અર્થ એ થાય કે ટેબલના બધા કોષ સરખી પહોળાઈ/ઊંચાઈના છે"
4576
4577 #: ../gtk/gtktable.c:205
4578 msgid "Left attachment"
4579 msgstr "ડાબેથી જોડાયેલુ"
4580
4581 #: ../gtk/gtktable.c:212
4582 msgid "Right attachment"
4583 msgstr "જમણેથી જોડાયેલુ"
4584
4585 #: ../gtk/gtktable.c:213
4586 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
4587 msgstr "બાળ વિજેટની જમણી બાજુ જોડવા માટેનો સ્તંભનો ક્રમાંક"
4588
4589 #: ../gtk/gtktable.c:219
4590 msgid "Top attachment"
4591 msgstr "ઉપરથી જોડાયેલુ"
4592
4593 #: ../gtk/gtktable.c:220
4594 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
4595 msgstr "બાળ વિજેટની ઉપરની બાજુ જોડવા માટેનો હરોળનો ક્રમાંક"
4596
4597 #: ../gtk/gtktable.c:226
4598 msgid "Bottom attachment"
4599 msgstr "નીચેથી જોડાયેલુ"
4600
4601 #: ../gtk/gtktable.c:233
4602 msgid "Horizontal options"
4603 msgstr "આડા વિકલ્પો"
4604
4605 #: ../gtk/gtktable.c:234
4606 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
4607 msgstr "બાળનું આડુ વર્તન સ્પષ્ટ કરતા વિકલ્પો"
4608
4609 #: ../gtk/gtktable.c:240
4610 msgid "Vertical options"
4611 msgstr "ઉભા વિકલ્પો"
4612
4613 #: ../gtk/gtktable.c:241
4614 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
4615 msgstr "બાળનું ઉભુ વર્તન સ્પષ્ટ કરતા વિકલ્પો"
4616
4617 #: ../gtk/gtktable.c:247
4618 msgid "Horizontal padding"
4619 msgstr "આડી દિશામાં ખાલી જગ્યાઓ ભરવી"
4620
4621 #: ../gtk/gtktable.c:248
4622 msgid ""
4623 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
4624 "pixels"
4625 msgstr "બાળ અને તેના ડાબા અને જમણા પડોશીની વચ્ચે મૂકવાની વધારાની જગ્યા, પીક્સેલમાં"
4626
4627 #: ../gtk/gtktable.c:254
4628 msgid "Vertical padding"
4629 msgstr "ઊભી દિશામાં ખાલી જગ્યાઓ ભરવી"
4630
4631 #: ../gtk/gtktable.c:255
4632 msgid ""
4633 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
4634 "pixels"
4635 msgstr "બાળ અને તેના ઉપર અને નીચેના પાડોશીઓની વચ્ચે મૂકવાની વધારાની જગ્યા, પીક્સેલમાં"
4636
4637 #: ../gtk/gtktext.c:542
4638 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
4639 msgstr "લખાણના વિજેટ માટે આડી દિશામાં કરવાની વ્યવસ્થિત ગોઠવણી"
4640
4641 #: ../gtk/gtktext.c:550
4642 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
4643 msgstr "લખાણના વિજેટ માટે ઊભી દિશામાં કરવાની વ્યવસ્થિત ગોઠવણી"
4644
4645 #: ../gtk/gtktext.c:557
4646 msgid "Line Wrap"
4647 msgstr "લીટીઓને વીંટાળવી"
4648
4649 #: ../gtk/gtktext.c:558
4650 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
4651 msgstr "શું લીટીઓ વિજેટની કિનારી આગળ વીંટાળેલી છે"
4652
4653 #: ../gtk/gtktext.c:565
4654 msgid "Word Wrap"
4655 msgstr "શબ્દોને વીંટાળો"
4656
4657 #: ../gtk/gtktext.c:566
4658 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
4659 msgstr "શું વિજેટની કિનારી આગળ શબ્દોને વીંટાળેલ છે"
4660
4661 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:209
4662 msgid "Tag Table"
4663 msgstr "નિશાનીઓનો કોઠો"
4664
4665 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:210
4666 msgid "Text Tag Table"
4667 msgstr "લખાણની નિશાનીઓનો કોઠો"
4668
4669 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:228
4670 msgid "Current text of the buffer"
4671 msgstr "બફરનું વર્તમાન લખાણ"
4672
4673 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:242
4674 msgid "Has selection"
4675 msgstr "ને પસંદગી છે"
4676
4677 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:243
4678 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
4679 msgstr "શું બફરને અમુક લખાણ વર્તમાનમાં પસંદ કરેલ છે કે નહિં"
4680
4681 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:258
4682 msgid "Copy target list"
4683 msgstr "લક્ષ્ય યાદીની નકલ કરો"
4684
4685 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:259
4686 msgid "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
4687 msgstr "લક્ષ્યોની યાદી કે જેને આ બફર ક્લિપબોર્ડ નકલ કરવા અને DND સ્રોત માટે વાપરે છે"
4688
4689 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:274
4690 msgid "Paste target list"
4691 msgstr "લક્ષ્ય યાદી ચોંટાડો"
4692
4693 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:275
4694 msgid ""
4695 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
4696 "destination"
4697 msgstr "ક્લિપબોર્ડ ચોંટાડવા અને DND લક્ષ્ય માટે લક્ષ્યોની યાદી કે જેને આ બફર આધાર આપે છે"
4698
4699 #: ../gtk/gtktexttag.c:201
4700 msgid "Tag name"
4701 msgstr "નિશાનીનુ નામ"
4702
4703 #: ../gtk/gtktexttag.c:202
4704 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
4705 msgstr "લખાણની નિશાનીઓને ઉલ્લેખ કરતી વખતે ઉપયોગમાં લેવાયેલ નામ, અનામી નિશાની માટે NULL વાપરો"
4706
4707 #: ../gtk/gtktexttag.c:220
4708 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4709 msgstr "પાશ્વ ભાગનો રંગ GdkColor તરીકે (સંભવિત રીતે ફાળવ્યા વગરનો)"
4710
4711 #: ../gtk/gtktexttag.c:227
4712 msgid "Background full height"
4713 msgstr "પાશ્વ ભાગની પૂરેપૂરી ઊંચાઈ"
4714
4715 #: ../gtk/gtktexttag.c:228
4716 msgid ""
4717 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
4718 "of the tagged characters"
4719 msgstr "શું પાશ્વ ભાગનો રંગ પૂરેપૂરી લીટીને રંગથી ભરી દે છે કે ફક્ત નિશાનીત કરેલાઅક્ષરોની ઊંચાઈ સુધી જ"
4720
4721 #: ../gtk/gtktexttag.c:236
4722 msgid "Background stipple mask"
4723 msgstr "પાશ્વ ભાગમાં રહી ગયેલા બિંદુને સંતાડી દો"
4724
4725 #: ../gtk/gtktexttag.c:237
4726 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
4727 msgstr "લખાણના પાશ્વ ભાગને દોરતી વખતે સંતાડવા માટે ઉપયોગમાં લેવાતુ બીટમેપ"
4728
4729 #: ../gtk/gtktexttag.c:254
4730 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4731 msgstr "અગ્ર રંગ GdkColor તરીકે (સંભવિત રીતે ફાળવ્યા વગરનો)"
4732
4733 #: ../gtk/gtktexttag.c:262
4734 msgid "Foreground stipple mask"
4735 msgstr "અગ્ર ભાગને બિંદુને સંતાડી દો"
4736
4737 #: ../gtk/gtktexttag.c:263
4738 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
4739 msgstr "અગ્ર ભાગળના દોરતી વખતે સંતાડવા માટે ઉપયોગમાં લેવામાં આવતો નક્શો"
4740
4741 #: ../gtk/gtktexttag.c:270
4742 msgid "Text direction"
4743 msgstr "લખાણની દિશા"
4744
4745 #: ../gtk/gtktexttag.c:271
4746 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
4747 msgstr "લખાણની દિશા દા.ત. જમણેથી ડાબે કે ડાબેથી જમણે"
4748
4749 #: ../gtk/gtktexttag.c:296
4750 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
4751 msgstr "ફોન્ટનુ વર્ણન શબ્દમાળા તરીકે દા.ત. \"Sans Italic 12\""
4752
4753 #: ../gtk/gtktexttag.c:320
4754 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
4755 msgstr "ફોન્ટની રીત પેન્ગો શૈલી તરીકે, દા.ત. PANGO_STYLE_ITALIC"
4756
4757 #: ../gtk/gtktexttag.c:329
4758 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
4759 msgstr "ફોન્ટ ચલ પેન્ગો ચલ તરીકે, દા.ત PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
4760
4761 #: ../gtk/gtktexttag.c:338
4762 msgid ""
4763 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
4764 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
4765 msgstr ""
4766 "ફોન્ટની જાડાઈ પૂર્ણાંક તરીકે, PangoWeight માં પહેલેથી નક્કી કરાયેલી કિંમત જુઓ. દા.ત "
4767 "PANGO_WEIGHT_BOLD"
4768
4769 #: ../gtk/gtktexttag.c:349
4770 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
4771 msgstr "ફોન્ટનું ખેચાણ પેન્ગો ખેંચાણ તરીકે, દા.ત PANGO_STRETCH_CONDENSED"
4772
4773 #: ../gtk/gtktexttag.c:358
4774 msgid "Font size in Pango units"
4775 msgstr "ફોન્ટનું માપ પેન્ગોના એકમમાં"
4776
4777 #: ../gtk/gtktexttag.c:368
4778 msgid ""
4779 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
4780 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
4781 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
4782 msgstr ""
4783 "મૂળભૂત ફોન્ટમાપને અનૂરુપ ફોન્ટમાપ એ એક માપદંડ માટેનો ભાગ છે. આ વ્યવસ્થિત રીતે થીમના "
4784 "બદલાવો વગેરે માટે અનુરૂપ છે. તેથી તેનો ઉપયોગ સુચવાયો છે. પેન્ગોએ પહેલેથી માપદંડ નક્કી કરેલા "
4785 "છે. જેવો કે PANGO_SCALE_X_LARGE"
4786
4787 #: ../gtk/gtktexttag.c:388 ../gtk/gtktextview.c:596
4788 msgid "Left, right, or center justification"
4789 msgstr "ડાબુ, જમણુ કે મધ્યની ગોઠવણી"
4790
4791 #: ../gtk/gtktexttag.c:407
4792 msgid ""
4793 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
4794 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
4795 msgstr ""
4796 "આ લખાણ જે ભાષામાં છે, ISO ના કોડ તરીકે. પેન્ગો લખાણને ઘાટ આપતી વખતેતેનો ઉપયોગ સંકેત "
4797 "તરીકે કરી શકે છે. જો તમે આ પરિમાણને સમજી ના શકો, તો કઈ નહિતમારે તેની જરુર નહિ પડે"
4798
4799 #: ../gtk/gtktexttag.c:414
4800 msgid "Left margin"
4801 msgstr "ડાબી બાજુનો હાંસ્યો"
4802
4803 #: ../gtk/gtktexttag.c:415 ../gtk/gtktextview.c:605
4804 msgid "Width of the left margin in pixels"
4805 msgstr "ડાબી બાજુના હાંસ્યોની પિક્સેલમાં પહોળાઈ"
4806
4807 #: ../gtk/gtktexttag.c:424
4808 msgid "Right margin"
4809 msgstr "જમણી બાજુનો હાંસ્યો"
4810
4811 #: ../gtk/gtktexttag.c:425 ../gtk/gtktextview.c:615
4812 msgid "Width of the right margin in pixels"
4813 msgstr "જમણી બાજુના હાંસ્યોની પિક્સેલમાં પહોળાઈ"
4814
4815 #: ../gtk/gtktexttag.c:435 ../gtk/gtktextview.c:624
4816 msgid "Indent"
4817 msgstr "હાંસ્યોથી અંતર"
4818
4819 #: ../gtk/gtktexttag.c:436 ../gtk/gtktextview.c:625
4820 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
4821 msgstr "હાંસ્યોથી ફકરાનું અંતર છે, પિક્સેલમાં"
4822
4823 #: ../gtk/gtktexttag.c:447
4824 msgid ""
4825 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
4826 "in Pango units"
4827 msgstr "પેન્ગો એકમોમાં આધારરેખા ઉપરના લખાણનો ઓફસેટ (જો ઉન્નતી ઋણ હોય તો આધારરેખાની નીચે)"
4828
4829 #: ../gtk/gtktexttag.c:456
4830 msgid "Pixels above lines"
4831 msgstr "લીટીની ઉપરના પિક્સેલ"
4832
4833 #: ../gtk/gtktexttag.c:457 ../gtk/gtktextview.c:549
4834 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
4835 msgstr "ફકરાની ઉપર ખાલી જગ્યાના પિક્સેલ"
4836
4837 #: ../gtk/gtktexttag.c:466
4838 msgid "Pixels below lines"
4839 msgstr "લીટીની નીચેના પિક્સેલ"
4840
4841 #: ../gtk/gtktexttag.c:467 ../gtk/gtktextview.c:559
4842 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
4843 msgstr "ફકરાની નીચેની ખાલી જગ્યાના પિક્સેલ"
4844
4845 #: ../gtk/gtktexttag.c:476
4846 msgid "Pixels inside wrap"
4847 msgstr "લપેટાયેલા ભાગની અંદરના પિક્સેલ"
4848
4849 #: ../gtk/gtktexttag.c:477 ../gtk/gtktextview.c:569
4850 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
4851 msgstr "ફકરામાં લપેટાયેલી લીટીઓની વચ્ચેની ખાલી જગ્યાના પિક્સેલ"
4852
4853 #: ../gtk/gtktexttag.c:504 ../gtk/gtktextview.c:587
4854 msgid "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
4855 msgstr "શું ક્યારેપણ લીટીઓ લપેટવી નહિ, શબ્દોની કિનારીએ કે અક્ષરોની કિનારીએ પણ નહિ"
4856
4857 #: ../gtk/gtktexttag.c:513 ../gtk/gtktextview.c:634
4858 msgid "Tabs"
4859 msgstr "ટેબ"
4860
4861 #: ../gtk/gtktexttag.c:514 ../gtk/gtktextview.c:635
4862 msgid "Custom tabs for this text"
4863 msgstr "આ લખાણ માટેના કસ્ટમ ટેબ"
4864
4865 #: ../gtk/gtktexttag.c:532
4866 msgid "Invisible"
4867 msgstr "અદૃશ્ય"
4868
4869 #: ../gtk/gtktexttag.c:533
4870 msgid "Whether this text is hidden."
4871 msgstr "શું લખાણ છુપુ છે."
4872
4873 #: ../gtk/gtktexttag.c:547
4874 msgid "Paragraph background color name"
4875 msgstr "ફકરાના પાશ્વ ભાગના રંગનું નામ"
4876
4877 #: ../gtk/gtktexttag.c:548
4878 msgid "Paragraph background color as a string"
4879 msgstr "ફકરાનો પાશ્વ ભાગનો રંગ શબ્દમાળા તરીકે"
4880
4881 #: ../gtk/gtktexttag.c:563
4882 msgid "Paragraph background color"
4883 msgstr "ફકરાના પાશ્વ ભાગનો રંગ"
4884
4885 #: ../gtk/gtktexttag.c:564
4886 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4887 msgstr "ફકરાના પાશ્વ ભાગનો રંગ (સંભવિત છે ફાળવેલ નહિં હોય તે) GdkColor તરીકે"
4888
4889 #: ../gtk/gtktexttag.c:577
4890 msgid "Background full height set"
4891 msgstr "પાશ્વ ભાગની પૂરે પૂરી ઊંચાઈ સુયોજીત છે"
4892
4893 #: ../gtk/gtktexttag.c:578
4894 msgid "Whether this tag affects background height"
4895 msgstr "શું આ નિશાની પાશ્વ ભાગની ઊંચાઈને અસર કરે છે"
4896
4897 #: ../gtk/gtktexttag.c:581
4898 msgid "Background stipple set"
4899 msgstr "પાશ્વ ભાગમાં રહેલા બિંદુઓ સુયોજિત છે"
4900
4901 #: ../gtk/gtktexttag.c:582
4902 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
4903 msgstr "શું આ નિશાની પાશ્વ ભાગના બિંદુઓને અસર કરે છે"
4904
4905 #: ../gtk/gtktexttag.c:589
4906 msgid "Foreground stipple set"
4907 msgstr "અગ્ર ભાગમાં રહેલા બિંદુઓ સુયોજિત છે"
4908
4909 #: ../gtk/gtktexttag.c:590
4910 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
4911 msgstr "શું આ નિશાની અગ્ર ભાગના બિંદુઓને અસર કરે છે"
4912
4913 #: ../gtk/gtktexttag.c:625
4914 msgid "Justification set"
4915 msgstr "ની સાપેક્ષે વિકલ્પ સુયોજિત છે"
4916
4917 #: ../gtk/gtktexttag.c:626
4918 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
4919 msgstr "શું આ નિશાની ફકરાની સાપેક્ષ ગોઠવણીને અસર કરે છે"
4920
4921 #: ../gtk/gtktexttag.c:633
4922 msgid "Left margin set"
4923 msgstr "ડાબી બાજુનો હાંસ્યો સુયોજિત છે"
4924
4925 #: ../gtk/gtktexttag.c:634
4926 msgid "Whether this tag affects the left margin"
4927 msgstr "શું ડાબી બાજુના હાંસ્યોને અસર કરે છે"
4928
4929 #: ../gtk/gtktexttag.c:637
4930 msgid "Indent set"
4931 msgstr "હાંસ્યોથી અંતર સુયોજિત છે"
4932
4933 #: ../gtk/gtktexttag.c:638
4934 msgid "Whether this tag affects indentation"
4935 msgstr "શું પછી આ નિશાની હાંસ્યોથી રખાયેલા અંતરને અસર કરે છે"
4936
4937 #: ../gtk/gtktexttag.c:645
4938 msgid "Pixels above lines set"
4939 msgstr "લીટીઓની ઉપરના પિક્સેલ સુયોજિત છે"
4940
4941 #: ../gtk/gtktexttag.c:646 ../gtk/gtktexttag.c:650
4942 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
4943 msgstr "શું આ નિશાની લીટીઓની ઉપર રહેલા પિક્સેલની સંખ્યાને અસર કરે છે"
4944
4945 #: ../gtk/gtktexttag.c:649
4946 msgid "Pixels below lines set"
4947 msgstr "લીટીઅોની નીચેના પિક્સેલ સુયોજિત છે"
4948
4949 #: ../gtk/gtktexttag.c:653
4950 msgid "Pixels inside wrap set"
4951 msgstr "લપેટાયેલા ભાગની અંદર આવેલા પિક્સેલ સુયોજિત છે"
4952
4953 #: ../gtk/gtktexttag.c:654
4954 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
4955 msgstr "શું આ નિશાની લપેયાયેલી લીટીઓની વચ્ચે રહેલા પિક્સેલની સંખ્યાને અસર કરે છે"
4956
4957 #: ../gtk/gtktexttag.c:661
4958 msgid "Right margin set"
4959 msgstr "જમણી બાજુનાં હાંસ્યોનો સુયોજિત છે"
4960
4961 #: ../gtk/gtktexttag.c:662
4962 msgid "Whether this tag affects the right margin"
4963 msgstr "શું આ નિશાની જમણી બાજુના હાંસ્યોને અસર કરે છે"
4964
4965 #: ../gtk/gtktexttag.c:669
4966 msgid "Wrap mode set"
4967 msgstr "લીટી લપેટવાની સ્થિતિ સુયોજિત છે"
4968
4969 #: ../gtk/gtktexttag.c:670
4970 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
4971 msgstr "શું આ નિશાની લીટી લપેટવાની સ્થિતિ ને અસર કરે છે"
4972
4973 #: ../gtk/gtktexttag.c:673
4974 msgid "Tabs set"
4975 msgstr "ટેબ સુયોજિત છે"
4976
4977 #: ../gtk/gtktexttag.c:674
4978 msgid "Whether this tag affects tabs"
4979 msgstr "શું આ નિશાની ટેબને અસર કરે છે"
4980
4981 #: ../gtk/gtktexttag.c:677
4982 msgid "Invisible set"
4983 msgstr "અદૃશ્ય સુયોજિત છે"
4984
4985 #: ../gtk/gtktexttag.c:678
4986 msgid "Whether this tag affects text visibility"
4987 msgstr "શું આ નિશાની લખાણના દેખાવને અસર કરે છે"
4988
4989 #: ../gtk/gtktexttag.c:681
4990 msgid "Paragraph background set"
4991 msgstr "ફકરાનો પાશ્વ ભાગ સુયોજિત છે"
4992
4993 #: ../gtk/gtktexttag.c:682
4994 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
4995 msgstr "શું આ ટેગ ફકરાના પાશ્વ ભાગના રંગને અસર કરે છે"
4996
4997 #: ../gtk/gtktextview.c:548
4998 msgid "Pixels Above Lines"
4999 msgstr "લીટીઓની ઉપરના પિક્સેલ"
5000
5001 #: ../gtk/gtktextview.c:558
5002 msgid "Pixels Below Lines"
5003 msgstr "લીટાઓની નીચેના પિકસેલ"
5004
5005 #: ../gtk/gtktextview.c:568
5006 msgid "Pixels Inside Wrap"
5007 msgstr "લપેટાયેલા ભાગની અંદરના પિક્સેલ"
5008
5009 #: ../gtk/gtktextview.c:586
5010 msgid "Wrap Mode"
5011 msgstr "લપેટવાની સ્થિતિ"
5012
5013 #: ../gtk/gtktextview.c:604
5014 msgid "Left Margin"
5015 msgstr "ડાબો હાંસ્યો"
5016
5017 #: ../gtk/gtktextview.c:614
5018 msgid "Right Margin"
5019 msgstr "જમણો હાંસ્યો"
5020
5021 #: ../gtk/gtktextview.c:642
5022 msgid "Cursor Visible"
5023 msgstr "કર્સર દૃશ્યમાન છે"
5024
5025 #: ../gtk/gtktextview.c:643
5026 msgid "If the insertion cursor is shown"
5027 msgstr "જો દાખલ કરવા માટેનુ કર્સર બતાવેલુ હોય તો"
5028
5029 #: ../gtk/gtktextview.c:650
5030 msgid "Buffer"
5031 msgstr "બફર"
5032
5033 #: ../gtk/gtktextview.c:651
5034 msgid "The buffer which is displayed"
5035 msgstr "બફર કે જે દર્શાવાય છે."
5036
5037 #: ../gtk/gtktextview.c:658
5038 msgid "Overwrite mode"
5039 msgstr "માપબદલવા માટેની સ્થિતિ"
5040
5041 #: ../gtk/gtktextview.c:659
5042 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
5043 msgstr "શું દાખલ થયેલ લખાણ વર્તમાન સમાવિષ્ટો પર ફરીથી લખે છે"
5044
5045 #: ../gtk/gtktextview.c:666
5046 msgid "Accepts tab"
5047 msgstr "ટેબ સ્વીકારે છે"
5048
5049 #: ../gtk/gtktextview.c:667
5050 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
5051 msgstr "શું ટેબ ટેબ અક્ષરો દાખલ થાય તેમાં પરિણમશે"
5052
5053 #: ../gtk/gtktextview.c:676
5054 msgid "Error underline color"
5055 msgstr "અગ્ર ભાગનો રંગ"
5056
5057 #: ../gtk/gtktextview.c:677
5058 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
5059 msgstr "રંગ કે જેનાથી દાખલ કરવા માટેનું કર્સર દોરાય છે"
5060
5061 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:132
5062 msgid "Create the same proxies as a radio action"
5063 msgstr "ફેરબદલી માટેનું બટનને રેડિયો બટન તરીકે દોરો"
5064
5065 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:133
5066 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
5067 msgstr "શું આ ક્રિયા માટેના પ્રોક્સીઓ રેડિયો ક્રિયા પ્રોક્સીઓની જેમ દેખાય છે"
5068
5069 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:148
5070 msgid "If the toggle action should be active in or not"
5071 msgstr "શું બદલો ક્રિયા સક્રિય હોવી જોઈએ કે નહિં"
5072
5073 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:136 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:132
5074 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
5075 msgstr "શું ફેરબદલી માટેનું બટન દબાવવું જોઈએ કે નહિં"
5076
5077 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:144
5078 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
5079 msgstr "શું ફેરબદલી માટેનું બટન \"વચ્ચેની\" સ્થિતિમાં છે"
5080
5081 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:151
5082 msgid "Draw Indicator"
5083 msgstr "સૂચક દોરો"
5084
5085 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:152
5086 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
5087 msgstr "શું બટનનો ફેરબદલી માટેનો ભાગ પ્રદર્શિત કરાયેલો છે"
5088
5089 #: ../gtk/gtktoolbar.c:515
5090 msgid "The orientation of the toolbar"
5091 msgstr "સાધન દર્શક પટ્ટીની દિશા"
5092
5093 #: ../gtk/gtktoolbar.c:523
5094 msgid "Toolbar Style"
5095 msgstr "સાધનપટ્ટીની શૈલી"
5096
5097 #: ../gtk/gtktoolbar.c:524
5098 msgid "How to draw the toolbar"
5099 msgstr "સાધનપટ્ટીને કેવી રીતે દોરવી"
5100
5101 #: ../gtk/gtktoolbar.c:531
5102 msgid "Show Arrow"
5103 msgstr "તીર બતાવો"
5104
5105 #: ../gtk/gtktoolbar.c:532
5106 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
5107 msgstr "શું તીર બતાવવું જોઈએ જો સાધનપટ્ટી બંધબેસે નહિં"
5108
5109 #: ../gtk/gtktoolbar.c:547
5110 msgid "Tooltips"
5111 msgstr "સાધન ટિપ્પણી"
5112
5113 #: ../gtk/gtktoolbar.c:548
5114 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
5115 msgstr "શું સાધનપટ્ટી સાધનટિપ્પણી સક્રિય હોવી જોઈએ કે નહિં"
5116
5117 #: ../gtk/gtktoolbar.c:570
5118 msgid "Size of icons in this toolbar"
5119 msgstr "આ સાધનપટ્ટીમાંના ચિહ્નોનું માપ"
5120
5121 #: ../gtk/gtktoolbar.c:585
5122 msgid "Icon size set"
5123 msgstr "ચિહ્ન માપ સમૂહ"
5124
5125 #: ../gtk/gtktoolbar.c:586
5126 msgid "Whether the icon-size property has been set"
5127 msgstr "શું ચિહ્ન-માપ ગુણધર્મ સુયોજિત થયેલ છેt"
5128
5129 #: ../gtk/gtktoolbar.c:595
5130 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
5131 msgstr "શું પિતૃનો વિકાસ થાય ત્યારે બાળને વધારાની જગ્યા મળવી જોઈએ"
5132
5133 #: ../gtk/gtktoolbar.c:603
5134 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
5135 msgstr "શું બધા બાળકો સરખા માપના હોવા જોઈએ"
5136
5137 #: ../gtk/gtktoolbar.c:610
5138 msgid "Spacer size"
5139 msgstr "જગ્યા છોડનારનું માપ"
5140
5141 #: ../gtk/gtktoolbar.c:611
5142 msgid "Size of spacers"
5143 msgstr "જગ્યા છોડનારનું માપ"
5144
5145 #: ../gtk/gtktoolbar.c:620
5146 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
5147 msgstr "સાધન દર્શક પટ્ટીના છાંયા અને બટનોની કિનારી વચ્ચેની જગ્યા"
5148
5149 #: ../gtk/gtktoolbar.c:628
5150 msgid "Space style"
5151 msgstr "જગ્યા છોડવાની શૈલી"
5152
5153 #: ../gtk/gtktoolbar.c:629
5154 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
5155 msgstr "શું જગ્યા છોડનાર ઊભી લીટીઓ ના જેવી છે કે પછી ખલી જગ્યા છે"
5156
5157 #: ../gtk/gtktoolbar.c:636
5158 msgid "Button relief"
5159 msgstr "બટન છોડો"
5160
5161 #: ../gtk/gtktoolbar.c:637
5162 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
5163 msgstr "સાધન દર્શક પટ્ટીની ચારેબાજુના ઉઠાવ નો પ્રકાર"
5164
5165 #: ../gtk/gtktoolbar.c:644
5166 msgid "Style of bevel around the toolbar"
5167 msgstr "સાધન દર્શક પટ્ટીની ચારેબાજુના ઉઠાવ નો પ્રકાર"
5168
5169 #: ../gtk/gtktoolbar.c:650
5170 msgid "Toolbar style"
5171 msgstr "સાધન દર્શાવવાની શૈલી"
5172
5173 #: ../gtk/gtktoolbar.c:651
5174 msgid "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5175 msgstr "શું મૂળભૂત સાધન દર્શક પટ્ટીમાં ફક્ત લખાણ, લખાણ અને ચિહ્નો, ફક્ત ચિહ્નો વગેરે હોય છે"
5176
5177 #: ../gtk/gtktoolbar.c:657
5178 msgid "Toolbar icon size"
5179 msgstr "સાધન દર્શક પટ્ટીના ચિહ્નનું માપ"
5180
5181 #: ../gtk/gtktoolbar.c:658
5182 msgid "Size of icons in default toolbars"
5183 msgstr "મૂળભૂત સાધન દર્શક પટ્ટીમાં ચિહ્નોનંુ માપ"
5184
5185 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:186
5186 msgid "Text to show in the item."
5187 msgstr "કોષ્ટકમાં હરોળની સંખ્યા"
5188
5189 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:193
5190 msgid ""
5191 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
5192 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
5193 msgstr ""
5194 "જો સુયોજિત હોય તો, શબ્દની નીચેની લીટી એ સૂચવે છે શુંનો શબ્દ સંજ્ઞાસૂચિની પ્રવેગ કી માટે "
5195 "વાપરવો જોઇએ"
5196
5197 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:200
5198 msgid "Widget to use as the item label"
5199 msgstr "ટેબ લેબલના આજુબાજુની કિનારીની પહોળાઈ"
5200
5201 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:206
5202 msgid "Stock Id"
5203 msgstr "જથ્થાની ઓળખ"
5204
5205 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:207
5206 msgid "The stock icon displayed on the item"
5207 msgstr "બાળના ટેબના લેબલ ઉપર દેખાતી શબ્દમાળા"
5208
5209 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:223
5210 msgid "Icon name"
5211 msgstr "ચિહ્ન નામ"
5212
5213 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:224
5214 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
5215 msgstr "વસ્તુ પર દર્શાવાયેલ થીમવાળા ચિહ્નનું નામ"
5216
5217 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:230
5218 msgid "Icon widget"
5219 msgstr "ચિહ્ન વિજેટ"
5220
5221 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:231
5222 msgid "Icon widget to display in the item"
5223 msgstr "દર્શાવવા માટે ચિહ્ન સુયોજિત છે"
5224
5225 #: ../gtk/gtktoolitem.c:175
5226 msgid ""
5227 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
5228 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
5229 msgstr ""
5230 "શું સાધનપટ્ટી વસ્તુ એ મહત્વની તરીકે સમજાયેલ છે. જ્યારે સાચું હોય, તો સાધનપટ્ટી બટનો "
5231 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ સ્થિતિમાં બતાવો"
5232
5233 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:95
5234 msgid "The orientation of the tray"
5235 msgstr "ટ્રેની દિશા"
5236
5237 #: ../gtk/gtktreemodelsort.c:331
5238 msgid "TreeModelSort Model"
5239 msgstr "TreeModelSort મોડલ"
5240
5241 #: ../gtk/gtktreemodelsort.c:332
5242 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
5243 msgstr "ક્રમમાં ગોઠવવા માટે TreeModelSort મોડલ"
5244
5245 #: ../gtk/gtktreeview.c:574
5246 msgid "TreeView Model"
5247 msgstr "TreeView મોડલ"
5248
5249 #: ../gtk/gtktreeview.c:575
5250 msgid "The model for the tree view"
5251 msgstr "ટ્રીના રૂપમાં દર્શન કરવા માટેનું મોડલ"
5252
5253 #: ../gtk/gtktreeview.c:583
5254 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
5255 msgstr "વિજેટ માટે વ્યવસ્થિત આડી ગોઠવણી"
5256
5257 #: ../gtk/gtktreeview.c:591
5258 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
5259 msgstr "વિજેટ માટે વ્યવસ્થિત ઊભી ગોઠવણી"
5260
5261 #: ../gtk/gtktreeview.c:598
5262 msgid "Headers Visible"
5263 msgstr "હેડરો દૃશ્યમાન છે"
5264
5265 #: ../gtk/gtktreeview.c:599
5266 msgid "Show the column header buttons"
5267 msgstr "સ્તંભ હેડર માટેના બટન બતાવો"
5268
5269 #: ../gtk/gtktreeview.c:606
5270 msgid "Headers Clickable"
5271 msgstr "હેડરો ક્લિક કરી શકાય તેવા છે"
5272
5273 #: ../gtk/gtktreeview.c:607
5274 msgid "Column headers respond to click events"
5275 msgstr "સ્તંભ હેડર ક્લિકની ઘટના સામે પ્રતિક્રીયા આપે છે"
5276
5277 #: ../gtk/gtktreeview.c:614
5278 msgid "Expander Column"
5279 msgstr "વિસ્તારકનો સ્તંભ"
5280
5281 #: ../gtk/gtktreeview.c:615
5282 msgid "Set the column for the expander column"
5283 msgstr "વિસ્તારક સ્તંભ માટે એક સ્તંભની ગોઠવણ કરો"
5284
5285 #: ../gtk/gtktreeview.c:630
5286 msgid "Rules Hint"
5287 msgstr "નિયમો માટેના સંકેત"
5288
5289 #: ../gtk/gtktreeview.c:631
5290 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
5291 msgstr "હરોળને એકપછીએક રંગમાં દર્શાવવા માટે થીમયંત્રમાં સંકેતની ગોઠવણી કરો"
5292
5293 #: ../gtk/gtktreeview.c:638
5294 msgid "Enable Search"
5295 msgstr "શોધવાનું સક્રિય બનાવો"
5296
5297 #: ../gtk/gtktreeview.c:639
5298 msgid "View allows user to search through columns interactively"
5299 msgstr "આ દેખાવ વપરાશકર્તાને સ્તંભમાં પારસ્પરિક રીતે શોધવાની પરવાનગી આપે છે"
5300
5301 #: ../gtk/gtktreeview.c:646
5302 msgid "Search Column"
5303 msgstr "સ્તંભમાં શોધો"
5304
5305 #: ../gtk/gtktreeview.c:647
5306 msgid "Model column to search through when searching through code"
5307 msgstr "જ્યારે કોડમાં શોધતા હોઈએ ત્યારે શોધવા માટેનું મોડલ સ્તંભ"
5308
5309 #: ../gtk/gtktreeview.c:667
5310 msgid "Fixed Height Mode"
5311 msgstr "ચોક્કસ ઊંચાઈ"
5312
5313 #: ../gtk/gtktreeview.c:668
5314 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
5315 msgstr "GtkTreeView ને બધી હરોળોની ઊંચાઈ સરખી છે એમ ધારીને ઝડપી બનાવે છે"
5316
5317 #: ../gtk/gtktreeview.c:688
5318 msgid "Hover Selection"
5319 msgstr "ઉપરથી પસંદગી"
5320
5321 #: ../gtk/gtktreeview.c:689
5322 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
5323 msgstr "શું પસંદ કરનારે રંગ અપારદર્શકતાની ગોઠવણી માટે પરવાનગી આપવી જોઇએ છે"
5324
5325 #: ../gtk/gtktreeview.c:708
5326 msgid "Hover Expand"
5327 msgstr "ઉપરથી વિસ્તારો"
5328
5329 #: ../gtk/gtktreeview.c:709
5330 msgid "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
5331 msgstr "શું હરોળો જ્યારે નિર્દેશક તેમના ઉપર ખસે ત્યારે વિસ્તૃત થવી જોઈએ/સંકોચાવી જોઈએ"
5332
5333 #: ../gtk/gtktreeview.c:716
5334 msgid "Show Expanders"
5335 msgstr "વિસ્તારકો બતાવો"
5336
5337 #: ../gtk/gtktreeview.c:717
5338 msgid "View has expanders"
5339 msgstr "દૃશ્યને વિસ્તારકો છે"
5340
5341 #: ../gtk/gtktreeview.c:724
5342 msgid "Level Indentation"
5343 msgstr "સ્તર ગોઠવણી"
5344
5345 #: ../gtk/gtktreeview.c:725
5346 msgid "Extra indentation for each level"
5347 msgstr "દરેક સ્તર માટે વધારાની ગોઠવણી"
5348
5349 #: ../gtk/gtktreeview.c:747
5350 msgid "Vertical Separator Width"
5351 msgstr "ઊભા વિભાજકની પહોળાઈ"
5352
5353 #: ../gtk/gtktreeview.c:748
5354 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
5355 msgstr "કોષની વચ્ચેની ઊભી જગ્યા. બેકી સંખ્યામાં હોવી જોઈએ"
5356
5357 #: ../gtk/gtktreeview.c:756
5358 msgid "Horizontal Separator Width"
5359 msgstr "આડા વિભાજકની પહોળાઈ"
5360
5361 #: ../gtk/gtktreeview.c:757
5362 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
5363 msgstr "કોષની વચ્ચેની ઊભી જગ્યા. બેકી સંખ્યામાં હોવી જોઈએ કોષ"
5364
5365 #: ../gtk/gtktreeview.c:765
5366 msgid "Allow Rules"
5367 msgstr "નિયમોની પરવાનગી આપો"
5368
5369 #: ../gtk/gtktreeview.c:766
5370 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
5371 msgstr "એક પછી એક રંગની હરોળને દોરવાની પરવાનગી"
5372
5373 #: ../gtk/gtktreeview.c:772
5374 msgid "Indent Expanders"
5375 msgstr "વિસ્તારકો વચ્ચે અંતર લાવો"
5376
5377 #: ../gtk/gtktreeview.c:773
5378 msgid "Make the expanders indented"
5379 msgstr "વિસ્તારકો વચ્ચે અંતર લાવો"
5380
5381 #: ../gtk/gtktreeview.c:779
5382 msgid "Even Row Color"
5383 msgstr "બેકી હોય તેવી હરોળનો રંગ"
5384
5385 #: ../gtk/gtktreeview.c:780
5386 msgid "Color to use for even rows"
5387 msgstr "બેકી હોય તેવી આડી હરોળ માટે ઉપયોગમાં લેવાતો રંગ"
5388
5389 #: ../gtk/gtktreeview.c:786
5390 msgid "Odd Row Color"
5391 msgstr "એકી હોય તેવી હરોળનો રંગ "
5392
5393 #: ../gtk/gtktreeview.c:787
5394 msgid "Color to use for odd rows"
5395 msgstr "એકી હોય તેવી આડી હરોળ માટે ઉપયોગમાં લેવાતો રંગ "
5396
5397 #: ../gtk/gtktreeview.c:793
5398 msgid "Row Ending details"
5399 msgstr "હરોળના અંતની વિગતો"
5400
5401 #: ../gtk/gtktreeview.c:794
5402 msgid "Enable extended row background theming"
5403 msgstr "વિસ્તૃત કાચા પાશ્વ ભાગનું થીમવાળું સક્રિય કરો"
5404
5405 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:227
5406 msgid "Whether to display the column"
5407 msgstr "શું સ્તંભને દર્શાવવી છે"
5408
5409 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:234 ../gtk/gtkwindow.c:481
5410 msgid "Resizable"
5411 msgstr "માપ બદલી શકાય તેવુ"
5412
5413 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
5414 msgid "Column is user-resizable"
5415 msgstr "સ્તંભના માપને વપરાશકર્તા બદલી શકે છે"
5416
5417 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:243
5418 msgid "Current width of the column"
5419 msgstr "સ્તંભની વર્તમાન પહોળાઈ"
5420
5421 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:252
5422 msgid "Space which is inserted between cells"
5423 msgstr "જગ્યા કે જે ખાનાંઓ વચ્ચે દાખલ થયેલ છે"
5424
5425 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:260
5426 msgid "Sizing"
5427 msgstr "માપ"
5428
5429 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:261
5430 msgid "Resize mode of the column"
5431 msgstr "સ્તંભનુ માપ બદલી શકાય તેવી સ્થિતિ"
5432
5433 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:269
5434 msgid "Fixed Width"
5435 msgstr "ચોક્કસ પહોળાઈ"
5436
5437 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:270
5438 msgid "Current fixed width of the column"
5439 msgstr "સ્તંભની ચોક્ક્સ વર્તમાન પહોળાઈ"
5440
5441 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:279
5442 msgid "Minimum Width"
5443 msgstr "ન્યૂનતમ પહોળાઈ"
5444
5445 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
5446 msgid "Minimum allowed width of the column"
5447 msgstr "સ્તંભ માટે ન્યૂનતમ માન્ય રાખેલી પહોળાઈ"
5448
5449 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
5450 msgid "Maximum Width"
5451 msgstr "મહત્તમ પહોળાઈ"
5452
5453 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
5454 msgid "Maximum allowed width of the column"
5455 msgstr "સ્તંભ માટે મહત્તમ માન્ય રાખેલી પહોળાઈ"
5456
5457 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:300
5458 msgid "Title to appear in column header"
5459 msgstr "સ્તંભ હેડરમાં દર્શાવવાનું શીર્ષક"
5460
5461 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
5462 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
5463 msgstr "સ્તંભો વિજેટને ફાળવેલ વધારાની પહેળાઈને વહેંચવાનું મેળવે છે"
5464
5465 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
5466 msgid "Clickable"
5467 msgstr "ક્લિક કરી શકાય તેવુ"
5468
5469 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
5470 msgid "Whether the header can be clicked"
5471 msgstr "શું હેડરને ક્લિક કરી શકાય છે?"
5472
5473 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
5474 msgid "Widget"
5475 msgstr "વિજેટ"
5476
5477 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:325
5478 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
5479 msgstr "સ્તંભના હેડરના બટનમાં સ્તંભના શીર્ષકની જગ્યાએ વિજેટ મૂકવાનું છે"
5480
5481 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:333
5482 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
5483 msgstr "સ્તંભના હેડરના લખાણ કે વિજેટની X દિશામાં કતારબંધ ગોઠવણી"
5484
5485 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:343
5486 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
5487 msgstr "શું હેડરોની આસપાસ સ્તંભને ફરીથી ક્રમબધ કરી શકાય છે"
5488
5489 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:350
5490 msgid "Sort indicator"
5491 msgstr "ક્રમબધ કરવા માટેનું સૂચક"
5492
5493 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:351
5494 msgid "Whether to show a sort indicator"
5495 msgstr "શું ક્રમબધ કરવા માટેના સૂચકને બતાવુ કે નહિ"
5496
5497 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:358
5498 msgid "Sort order"
5499 msgstr "ક્રમબધ કરવા માટેનો ક્રમ"
5500
5501 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:359
5502 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
5503 msgstr "ક્રમબધ કરવા માટેના સૂચક દ્વારા ક્રમબધ કરવા માટેની દર્શાવવાની દિશાનો"
5504
5505 #: ../gtk/gtkuimanager.c:227
5506 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
5507 msgstr "શું મેનુની વસ્તુઓ ચકાસાયેલી છે"
5508
5509 #: ../gtk/gtkuimanager.c:234
5510 msgid "Merged UI definition"
5511 msgstr "ભેળવેલ UI વ્યાખ્યા"
5512
5513 #: ../gtk/gtkuimanager.c:235
5514 msgid "An XML string describing the merged UI"
5515 msgstr "XML વાક્ય કે જે ભેળવેલ UI નું વર્ણન કરે છે"
5516
5517 #: ../gtk/gtkviewport.c:138
5518 msgid ""
5519 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
5520 "this viewport"
5521 msgstr "Gtk ગોઠવણી જે વ્યુપોર્ટ માટેની આડી સ્થિતિની કિંમત નક્કી કરે છે"
5522
5523 #: ../gtk/gtkviewport.c:146
5524 msgid ""
5525 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
5526 "this viewport"
5527 msgstr "Gtk ગોઠવણી જે વ્યુપોર્ટ માટેની ઊભી સ્થિતિની કિંમત નક્કી કરે છે"
5528
5529 #: ../gtk/gtkviewport.c:154
5530 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
5531 msgstr "વ્યુપોર્ટની આસપાસ છાયા પેટી કેવી રીતે દોરાઇ છે તે નક્કી કરે છે"
5532
5533 #: ../gtk/gtkwidget.c:417
5534 msgid "Widget name"
5535 msgstr "વિજેટ નામ"
5536
5537 #: ../gtk/gtkwidget.c:418
5538 msgid "The name of the widget"
5539 msgstr "વિન્ડોનો પ્રકાર"
5540
5541 #: ../gtk/gtkwidget.c:424
5542 msgid "Parent widget"
5543 msgstr "પિતૃ વિજેટ"
5544
5545 #: ../gtk/gtkwidget.c:425
5546 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
5547 msgstr "આ વિજેટનું પિતૃ વિજેટ. આ એક સમાવનાર વિજેટ હોવો જોઈએ"
5548
5549 #: ../gtk/gtkwidget.c:432
5550 msgid "Width request"
5551 msgstr "પહોળાઈ માટેની વિનંતી"
5552
5553 #: ../gtk/gtkwidget.c:433
5554 msgid ""
5555 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
5556 "used"
5557 msgstr "વિજેટને પહોળુ કરવાની વિનંતીને દબાવી દો, અથવા તો જો કુદરતી વિનંતી હોય તો -૧વાપરવુ જાેઇએ"
5558
5559 #: ../gtk/gtkwidget.c:441
5560 msgid "Height request"
5561 msgstr "ઊંચાઈ માટેની વિનંતી"
5562
5563 #: ../gtk/gtkwidget.c:442
5564 msgid ""
5565 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
5566 "be used"
5567 msgstr "વિજેટને ઊંચુ કરવાની વિનંતીને દબાવી દો, અથવા તો જો એ કુદરતી વિનંતી હોય તો -૧વાપરવુ જાેઇએ"
5568
5569 #: ../gtk/gtkwidget.c:451
5570 msgid "Whether the widget is visible"
5571 msgstr "શું વિજેટ દૃશ્યમાન છે"
5572
5573 #: ../gtk/gtkwidget.c:458
5574 msgid "Whether the widget responds to input"
5575 msgstr "શું વિજેટ ઈનપુટને પ્રતિસાદ આપે છે"
5576
5577 #: ../gtk/gtkwidget.c:464
5578 msgid "Application paintable"
5579 msgstr "દોરી શકાય તેવો કાર્યક્રમ"
5580
5581 #: ../gtk/gtkwidget.c:465
5582 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
5583 msgstr "શું કાર્યક્રમ વિજેટની ઉપર સીધુ દોરશે"
5584
5585 #: ../gtk/gtkwidget.c:471
5586 msgid "Can focus"
5587 msgstr "પ્રકાશિત કરી શકાય છે"
5588
5589 #: ../gtk/gtkwidget.c:472
5590 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
5591 msgstr "શું વિજેટ પ્રકાશિત ઈનપુટને સ્વીકાર કરશે"
5592
5593 #: ../gtk/gtkwidget.c:478
5594 msgid "Has focus"
5595 msgstr "પ્રકાશિત કરેલુ"
5596
5597 #: ../gtk/gtkwidget.c:479
5598 msgid "Whether the widget has the input focus"
5599 msgstr "શું વિજેટની પાસે પ્રકાશિત ઈનપુટ છે"
5600
5601 #: ../gtk/gtkwidget.c:485
5602 msgid "Is focus"
5603 msgstr "પ્રકાશિત કરેલુ"
5604
5605 #: ../gtk/gtkwidget.c:486
5606 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
5607 msgstr "શું આ વિજેટ ઉંચાસ્તરમાં પ્રકાશિત વિજેટ છે"
5608
5609 #: ../gtk/gtkwidget.c:492
5610 msgid "Can default"
5611 msgstr "મૂળભૂત કરી શકાય છે"
5612
5613 #: ../gtk/gtkwidget.c:493
5614 msgid "Whether the widget can be the default widget"
5615 msgstr "શું આ વિજેટ મૂળભૂત વિજેટ હોઇ શકે"
5616
5617 #: ../gtk/gtkwidget.c:499
5618 msgid "Has default"
5619 msgstr "મૂળભૂત કરેલુ"
5620
5621 #: ../gtk/gtkwidget.c:500
5622 msgid "Whether the widget is the default widget"
5623 msgstr "શું આ વિજેટ મૂળભૂત વિજેટ છે"
5624
5625 #: ../gtk/gtkwidget.c:506
5626 msgid "Receives default"
5627 msgstr "મૂળભૂત મેળવે છે"
5628
5629 #: ../gtk/gtkwidget.c:507
5630 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
5631 msgstr "જો ખરુ હોય તો, વિજેટ જ્યારે પ્રકાશિત થયેલુ હશે ત્યારે મૂળભૂત કાર્ય મેળવશે"
5632
5633 #: ../gtk/gtkwidget.c:513
5634 msgid "Composite child"
5635 msgstr "સંયુક્ત બાળ પ્રક્રિયા"
5636
5637 #: ../gtk/gtkwidget.c:514
5638 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
5639 msgstr "શું આ વિજેટ સંયુક્ત વિજેટનેા ભાગ છે"
5640
5641 # #-#-#-#-#  gnome-session.HEAD.hi.po (gnome-session 2.4)  #-#-#-#-#
5642 # gnome-session/gsm-client-list.c:111
5643 # #-#-#-#-#  gnumeric.HEAD.hi.po (gnumeric HEAD)  #-#-#-#-#
5644 # #-#-#-#-#  gnome-session.HEAD.hi.po (gnome-session VERSION)  #-#-#-#-#
5645 # gnome-session/gsm-client-list.c:111
5646 # #-#-#-#-#  libgnomeprintui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeprintui )  #-#-#-#-#
5647 # libgnomeprintui/gnome-font-dialog.c:217
5648 # #-#-#-#-#  libgnomeprintui.HEAD.hi.po (libgnomeprintui )  #-#-#-#-#
5649 # libgnomeprintui/gnome-font-dialog.c:217
5650 #: ../gtk/gtkwidget.c:520
5651 msgid "Style"
5652 msgstr "શૈલી"
5653
5654 #: ../gtk/gtkwidget.c:521
5655 msgid ""
5656 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
5657 "(colors etc)"
5658 msgstr "વિજેટની શૈલી કે જે તે કેવું દેખાશે તેના વિશેની માહિતી ધરાવે છે(રંગ વગેરે)"
5659
5660 #: ../gtk/gtkwidget.c:527
5661 msgid "Events"
5662 msgstr "ઘટનાઓ"
5663
5664 #: ../gtk/gtkwidget.c:528
5665 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
5666 msgstr "સંતાડવાની એ ઘટનાને કે જે નક્કી કરશે કે આ વિજેટ ક્યા પ્રકારની Gdk ઘટના મેળવશે"
5667
5668 #: ../gtk/gtkwidget.c:535
5669 msgid "Extension events"
5670 msgstr "ઘટનાનું વિસ્તરણ"
5671
5672 #: ../gtk/gtkwidget.c:536
5673 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
5674 msgstr "માસ્ક કે જે નક્કી કરશે કે આ વિજેટને કયા વિસ્તરણ વાળી ઘટના મળશે"
5675
5676 #: ../gtk/gtkwidget.c:543
5677 msgid "No show all"
5678 msgstr "બધું બતાવો નહિં"
5679
5680 #: ../gtk/gtkwidget.c:544
5681 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
5682 msgstr "શું gtk_widget_show_all() એ આ વિજેટને અસર કરવું જોઈએ નહિં"
5683
5684 #: ../gtk/gtkwidget.c:1482
5685 msgid "Interior Focus"
5686 msgstr "આંતરીક પ્રકાશન"
5687
5688 #: ../gtk/gtkwidget.c:1483
5689 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
5690 msgstr "શું પ્રકાશન માટેના સૂચકને વિજેટની અંદર દેખાડવુ છે"
5691
5692 #: ../gtk/gtkwidget.c:1489
5693 msgid "Focus linewidth"
5694 msgstr "લીટીની પહોળાઈને પ્રકાશિત કરો"
5695
5696 #: ../gtk/gtkwidget.c:1490
5697 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
5698 msgstr "પ્રકાશન સૂચક લીટીની, પહોળાઈ, પિક્સેલમાં"
5699
5700 #: ../gtk/gtkwidget.c:1496
5701 msgid "Focus line dash pattern"
5702 msgstr "લીટીની તૂટક ભાતને પ્રકાશિત કરો"
5703
5704 #: ../gtk/gtkwidget.c:1497
5705 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
5706 msgstr "પ્રકાશન સૂચકને દોરવા માટે તૂટક ભાતનો ઉપયોગ થાય છે"
5707
5708 #: ../gtk/gtkwidget.c:1502
5709 msgid "Focus padding"
5710 msgstr "પૂરાયેલી ખાલી જગ્યાને પ્રકાશિત કરો"
5711
5712 #: ../gtk/gtkwidget.c:1503
5713 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
5714 msgstr "પ્રકાશિત સૂચક અને વિજેટ પેટીની વચ્ચેની,પહોળાઈ,પિક્સેલમાં"
5715
5716 #: ../gtk/gtkwidget.c:1508
5717 msgid "Cursor color"
5718 msgstr "કર્સર નો રંગ"
5719
5720 #: ../gtk/gtkwidget.c:1509
5721 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
5722 msgstr "રંગ કે જેનાથી દાખલ કરવા માટેનું કર્સર દોરાય છે"
5723
5724 #: ../gtk/gtkwidget.c:1514
5725 msgid "Secondary cursor color"
5726 msgstr "કર્સરનો ગૌણ રંગ"
5727
5728 #: ../gtk/gtkwidget.c:1515
5729 msgid ""
5730 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
5731 "right-to-left and left-to-right text"
5732 msgstr ""
5733 "જ્યારે મિશ્રિત જમણેથી-ડાબે કે ડાબેથી-જમણે લખાણનું ફેરફાર કરતા હોઈએ ત્યારેદાખલ કરવા માટેના "
5734 "ગૌણ કર્સરને દોરવા માટેનો રંગ"
5735
5736 #: ../gtk/gtkwidget.c:1520
5737 msgid "Cursor line aspect ratio"
5738 msgstr "કર્સર લીટી માટેનો ધારેલો ગુણોત્તર"
5739
5740 #: ../gtk/gtkwidget.c:1521
5741 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
5742 msgstr "ધારેલો ગુણોત્તર કે જેનાથી દાખલ કરવા માટેનુ કર્સર દોરાય છે"
5743
5744 #: ../gtk/gtkwidget.c:1526
5745 msgid "Draw Border"
5746 msgstr "કિનારી દોરો"
5747
5748 #: ../gtk/gtkwidget.c:1527
5749 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
5750 msgstr "દોરવા માટેના વિજેટની સોંપણીની બાહરના વિસ્તારોનું માપ"
5751
5752 #: ../gtk/gtkwidget.c:1533
5753 msgid "Unvisited Link Color"
5754 msgstr "નહિં મુલાકાત લેવાયેલ કડીનો રંગ"
5755
5756 #: ../gtk/gtkwidget.c:1534
5757 msgid "Color of unvisited links"
5758 msgstr "નહિં મુલાકાત લેવાયેલ કડીઓનો રંગ"
5759
5760 #: ../gtk/gtkwidget.c:1540
5761 msgid "Visited Link Color"
5762 msgstr "મુલાકાત લેવાયેલ કડીનો રંગ"
5763
5764 #: ../gtk/gtkwidget.c:1541
5765 msgid "Color of visited links"
5766 msgstr "મુલાકાત લેવાયેલ કડીઓનો રંગ"
5767
5768 #: ../gtk/gtkwidget.c:1547
5769 msgid "Wide Separators"
5770 msgstr "મોટા વિભાજકો"
5771
5772 #: ../gtk/gtkwidget.c:1548
5773 msgid ""
5774 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
5775 "instead of a line"
5776 msgstr ""
5777 "શું વિભાજકો પાસે રૂપરેખાંકન કરી શકાય તેવી પહોળાઈ છે અને તે લીટીની જગ્યાએ બોક્સથી દોરાવી "
5778 "જોઈએ"
5779
5780 #: ../gtk/gtkwidget.c:1554
5781 msgid "Separator Width"
5782 msgstr "વિભાજક પહોળાઈ"
5783
5784 #: ../gtk/gtkwidget.c:1555
5785 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
5786 msgstr "જો મોટા-વિભાજકો એ TRUE હોય તો વિભાજકોની પહોળાઈ"
5787
5788 #: ../gtk/gtkwidget.c:1561
5789 msgid "Separator Height"
5790 msgstr "વિભાજક ઊંચાઈ"
5791
5792 #: ../gtk/gtkwidget.c:1562
5793 msgid "The height of separators if wide-separators is TRUE"
5794 msgstr "જો મોટા-વિભાજકો એ TRUE હોય તો વિભાજકોની ઊંચાઈ"
5795
5796 #: ../gtk/gtkwindow.c:439
5797 msgid "Window Type"
5798 msgstr "વિન્ડો પ્રકાર"
5799
5800 #: ../gtk/gtkwindow.c:440
5801 msgid "The type of the window"
5802 msgstr "વિન્ડોનો પ્રકાર"
5803
5804 #: ../gtk/gtkwindow.c:448
5805 msgid "Window Title"
5806 msgstr "વિન્ડો શીર્ષક"
5807
5808 #: ../gtk/gtkwindow.c:449
5809 msgid "The title of the window"
5810 msgstr "વિન્ડોનું શીર્ષક"
5811
5812 #: ../gtk/gtkwindow.c:456
5813 msgid "Window Role"
5814 msgstr "વિન્ડો શીર્ષક"
5815
5816 #: ../gtk/gtkwindow.c:457
5817 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
5818 msgstr "જ્યારે સત્રનો પુનઃસંગ્રહ કરી રહ્યા હોય ત્યારે વારવા માટેની વિન્ડોની અનન્ય ઓળખ"
5819
5820 #: ../gtk/gtkwindow.c:464
5821 msgid "Allow Shrink"
5822 msgstr "સંકોચન થવા દો"
5823
5824 #: ../gtk/gtkwindow.c:466
5825 #, no-c-format
5826 msgid ""
5827 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
5828 "time a bad idea"
5829 msgstr ""
5830 "જો ખરુ હોય તો, વિન્ડોનું કેાઈ ન્યૂનતમ માપ નથી. આને ખરા તરીકે સુયોજિત કરવાની યુક્તિ ૯૯% "
5831 "સમય ખોટી છે"
5832
5833 #: ../gtk/gtkwindow.c:473
5834 msgid "Allow Grow"
5835 msgstr "વિકસવા દો"
5836
5837 #: ../gtk/gtkwindow.c:474
5838 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
5839 msgstr "જો ખરુ હોય તો, વપરાશકર્તા વિન્ડોના માપને ન્યૂનતમ માપ કરતાં વધારી શકે છે"
5840
5841 #: ../gtk/gtkwindow.c:482
5842 msgid "If TRUE, users can resize the window"
5843 msgstr "જો ખરુ હોય તો, વપરાશકર્તા વિન્ડોનું માપ બદલી શકે છે"
5844
5845 # #-#-#-#-#  libgnomeui.HEAD.hi.po (libgnomeui-2.0.hi)  #-#-#-#-#
5846 # libgnomeui/gnome-file-entry.c:216
5847 #: ../gtk/gtkwindow.c:489
5848 msgid "Modal"
5849 msgstr "આજે"
5850
5851 #: ../gtk/gtkwindow.c:490
5852 msgid ""
5853 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
5854 "up)"
5855 msgstr ""
5856 "જો ખરુ હોય તો, વિન્ડો નમૂનારૂપી છે. (જ્યારે આ હોય ત્યારે બીજી બધી વિન્ડોનો ઉપયોગ કરી "
5857 "શકાય નહિ)"
5858
5859 #: ../gtk/gtkwindow.c:497
5860 msgid "Window Position"
5861 msgstr "વિન્ડોની સ્થિતિ"
5862
5863 #: ../gtk/gtkwindow.c:498
5864 msgid "The initial position of the window"
5865 msgstr "વિન્ડોની શરુઆતની સ્થિતિ"
5866
5867 #: ../gtk/gtkwindow.c:506
5868 msgid "Default Width"
5869 msgstr "મૂળભૂત પહોળાઈ"
5870
5871 #: ../gtk/gtkwindow.c:507
5872 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
5873 msgstr "વિન્ડોની મૂળભૂત પહોળાઈ, આનો ઉપયોગ વિન્ડોને શરુઆતમાં દર્શાવતી વખતે કરવામાં આવશે"
5874
5875 #: ../gtk/gtkwindow.c:516
5876 msgid "Default Height"
5877 msgstr "મૂળભૂત ઊંચાઈ"
5878
5879 #: ../gtk/gtkwindow.c:517
5880 msgid "The default height of the window, used when initially showing the window"
5881 msgstr "વિન્ડોની મૂળભૂત ઊંચાઈ, આનો ઉપોયોગ વિન્ડોને શરુઆતમાં દર્શાવતી વખતે કરવામાં આવશે"
5882
5883 #: ../gtk/gtkwindow.c:526
5884 msgid "Destroy with Parent"
5885 msgstr "પિતૃની સાથે નાશ કરો"
5886
5887 #: ../gtk/gtkwindow.c:527
5888 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
5889 msgstr "શું પિતૃનો નાશ કરવામાં આવે ત્યારે આ વિન્ડોનો નાશ કરવો"
5890
5891 #: ../gtk/gtkwindow.c:534
5892 msgid "Icon"
5893 msgstr "ચિહ્ન"
5894
5895 #: ../gtk/gtkwindow.c:535
5896 msgid "Icon for this window"
5897 msgstr "આ વિન્ડો માટેનુ ચિહ્ન"
5898
5899 #: ../gtk/gtkwindow.c:551
5900 msgid "Name of the themed icon for this window"
5901 msgstr "આ વિન્ડો માટેનુ ચિહ્ન"
5902
5903 #: ../gtk/gtkwindow.c:566
5904 msgid "Is Active"
5905 msgstr "ક્રિયાશીલ છે"
5906
5907 #: ../gtk/gtkwindow.c:567
5908 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
5909 msgstr "શું ઉચ્ચસ્તર એ આપણું વર્તમાન કાર્યશીલ વિન્ડો છે"
5910
5911 #: ../gtk/gtkwindow.c:574
5912 msgid "Focus in Toplevel"
5913 msgstr "ઉચ્ચસ્તર પ્રકાશિત છે"
5914
5915 #: ../gtk/gtkwindow.c:575
5916 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
5917 msgstr "શું ઈનપુટનું પ્રકાશન આ Gtk વિન્ડોમાં છે"
5918
5919 #: ../gtk/gtkwindow.c:582
5920 msgid "Type hint"
5921 msgstr "પ્રકાર વિશે સંકેત"
5922
5923 #: ../gtk/gtkwindow.c:583
5924 msgid ""
5925 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
5926 "and how to treat it."
5927 msgstr ""
5928 "ડેસ્કટોપના વાતાવરણને આ વિન્ડો કયા પ્રકારની છે અને તેની સાથે કઈ રીતે વર્તન કરવુએ માટેની "
5929 "મદદ માટેનો સંકેત."
5930
5931 #: ../gtk/gtkwindow.c:591
5932 msgid "Skip taskbar"
5933 msgstr "કાર્ય દર્શક પટ્ટી છોડી દો"
5934
5935 #: ../gtk/gtkwindow.c:592
5936 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
5937 msgstr "ખરુ જો વિન્ડો કાર્ય દર્શક પટ્ટીમાં ન હોવી જોઈએ"
5938
5939 #: ../gtk/gtkwindow.c:599
5940 msgid "Skip pager"
5941 msgstr "પેજર છોડી દો"
5942
5943 #: ../gtk/gtkwindow.c:600
5944 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
5945 msgstr "ખરુ જો વિન્ડો પેજરમાં ન હોવી જોઈએ"
5946
5947 #: ../gtk/gtkwindow.c:607
5948 msgid "Urgent"
5949 msgstr "તાત્કાલિક"
5950
5951 #: ../gtk/gtkwindow.c:608
5952 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
5953 msgstr "જો વિન્ડો વપરાશકર્તાના ધ્યાનમાં લેવાવું જોઈએ તો ખરું."
5954
5955 #: ../gtk/gtkwindow.c:622
5956 msgid "Accept focus"
5957 msgstr "પ્રકાશિત કરેલુ"
5958
5959 #: ../gtk/gtkwindow.c:623
5960 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
5961 msgstr "ખરુ જો વિન્ડો પેજરમાં ન હોવી જોઈએ"
5962
5963 #: ../gtk/gtkwindow.c:637
5964 msgid "Focus on map"
5965 msgstr "ઉચ્ચસ્તર પ્રકાશિત છે"
5966
5967 #: ../gtk/gtkwindow.c:638
5968 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
5969 msgstr "ખરુ જો વિન્ડો પેજરમાં ન હોવી જોઈએ"
5970
5971 #: ../gtk/gtkwindow.c:652
5972 msgid "Decorated"
5973 msgstr "શણગારાયેલ"
5974
5975 #: ../gtk/gtkwindow.c:653
5976 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
5977 msgstr "ખરુ જો વિન્ડો પેજરમાં ન હોવી જોઈએ"
5978
5979 #: ../gtk/gtkwindow.c:667
5980 msgid "Deletable"
5981 msgstr "કાઢી શકાય તેવું"
5982
5983 #: ../gtk/gtkwindow.c:668
5984 msgid "Whether the window frame should have a close button"
5985 msgstr "શું વિન્ડો ચોકઠાંને બંધ કરો બટન હોવું જોઈએ"
5986
5987 #: ../gtk/gtkwindow.c:684
5988 msgid "Gravity"
5989 msgstr "ગુરુત્વાકર્ષણ"
5990
5991 #: ../gtk/gtkwindow.c:685
5992 msgid "The window gravity of the window"
5993 msgstr "વિન્ડોનો પ્રકાર"
5994
5995 #: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:330
5996 msgid "IM Preedit style"
5997 msgstr "IM ફરીથી ફેરફાર કરવાની રીત"
5998
5999 #: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:331
6000 msgid "How to draw the input method preedit string"
6001 msgstr " "
6002
6003 #: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:339
6004 msgid "IM Status style"
6005 msgstr "IM સ્થિતિનો પ્રકાર"
6006
6007 #: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:340
6008 msgid "How to draw the input method statusbar"
6009 msgstr "ઈનપુટ પધ્ધતિની સ્થિતિ દર્શાવતી પટ્ટી કેવી રીતે દોરવી"
6010