1 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
2 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
3 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
4 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
5 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
6 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
7 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
8 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
9 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
10 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
11 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
12 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
13 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
14 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
15 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
16 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
17 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
18 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
19 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
20 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
21 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
22 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
23 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
24 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
25 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
26 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
27 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
28 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
29 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
30 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
31 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
32 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
33 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
34 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
35 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
36 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
37 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
38 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
39 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
40 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
41 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
42 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
43 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
44 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
45 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
46 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
47 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
48 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
49 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
50 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
51 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
52 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
53 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
54 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
55 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
56 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
57 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
58 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
59 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
60 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
61 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
62 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
63 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
64 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
65 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
66 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
67 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
68 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
69 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
70 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
71 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
72 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
73 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
74 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
75 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
76 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
77 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
78 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
79 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
80 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
81 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
82 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
83 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
84 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
85 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
86 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
87 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
88 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
89 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
90 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
91 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
92 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
93 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
94 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
95 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
96 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
97 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
98 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
99 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
100 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
101 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
102 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
103 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
104 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
105 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
106 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
107 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
108 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
109 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
110 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
111 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
112 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
113 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
114 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
115 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
116 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
117 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
118 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
119 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
120 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
121 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
122 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
123 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
124 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
125 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
126 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
127 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
128 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
129 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
130 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
131 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
132 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
133 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
134 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
135 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
136 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
137 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
138 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
139 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
140 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
141 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
142 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
143 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
144 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
145 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
146 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
147 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
148 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
149 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
150 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
151 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
152 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
153 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
154 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
155 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
156 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
157 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
158 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
159 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
160 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
161 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
162 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
163 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
164 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
165 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
166 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
167 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
168 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
169 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
170 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
171 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
172 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
173 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
174 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
175 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
176 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
177 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
178 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
179 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
180 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
181 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
182 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
183 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
184 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
185 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
186 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
187 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
188 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
189 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
190 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
191 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
192 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
193 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
194 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
195 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
196 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
197 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
198 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
199 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
200 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
201 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
202 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
203 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
204 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
205 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
206 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
207 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
208 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
209 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
210 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
211 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
212 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
213 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
214 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
215 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
216 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
217 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
218 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
219 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
220 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
221 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
222 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
223 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
224 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
225 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
226 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
227 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
228 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
229 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
230 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
231 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
232 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
233 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
234 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
235 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
236 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
237 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
238 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
239 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
240 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
241 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
242 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
243 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
244 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
245 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
246 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
247 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
248 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
249 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
250 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
251 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
252 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
253 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
254 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
255 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
256 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
257 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
258 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
259 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
260 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
261 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
262 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
263 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
264 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
265 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
266 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
267 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
268 # Ankit Patel <ankit644@yahoo.com>, 2005, 2006.
271 "Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD.gu\n"
272 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
273 "POT-Creation-Date: 2006-05-31 07:18+0200\n"
274 "PO-Revision-Date: 2006-05-31 17:33+0530\n"
275 "Last-Translator: Ankit Patel <ankit644@yahoo.com>\n"
276 "Language-Team: Gujarati <indianoss-gujarati@lists.sourceforge.net>\n"
277 "MIME-Version: 1.0\n"
278 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
279 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
280 "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
281 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n"
298 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:86
299 msgid "Number of Channels"
300 msgstr "ચેનલોની સંખ્યા"
302 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:87
303 msgid "The number of samples per pixel"
304 msgstr "પિક્સેલ પ્રતિ નમૂનાઓની સંખ્યા"
306 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:96
310 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:97
311 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
312 msgstr "રંગજગ્યા કે જેમાં નમૂનાઓ ઈન્ટરપ્રીટ થયેલ છે"
314 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:105
316 msgstr "પાસે આલ્ફા છે"
318 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:106
319 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
320 msgstr "શું pixbuf પાસે આલ્ફા ચેનલ છે"
322 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:119
323 msgid "Bits per Sample"
324 msgstr "નમૂના પ્રતિ બાઈટો"
326 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:120
327 msgid "The number of bits per sample"
328 msgstr "નમૂના પ્રતિ બાઈટોની સંખ્યા"
330 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:129 ../gtk/gtklayout.c:618
331 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
335 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:130
336 msgid "The number of columns of the pixbuf"
337 msgstr "pixbuf ના સ્તંભોની સંખ્યા"
339 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:139 ../gtk/gtklayout.c:627
343 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:140
344 msgid "The number of rows of the pixbuf"
345 msgstr "pixbuf ની હરોળોની સંખ્યા"
347 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:156
351 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:157
352 msgid "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
353 msgstr "ખસેડવાની પટ્ટી અને ખસેડાયેલી વિન્ડો વચ્ચે પિક્સેલની સંખ્યા"
355 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:166
359 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:167
360 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
361 msgstr "pixbuf ની પિક્સેલ માહિતીનો નિર્દેશક"
363 #: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:103
364 msgid "Default Display"
365 msgstr "મૂળભૂત ડિસ્પ્લે"
367 #: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:104
368 msgid "The default display for GDK"
369 msgstr "GDK માટેનો મૂળભૂત ડિસ્પ્લે"
371 #: ../gdk/gdkpango.c:546 ../gtk/gtkinvisible.c:86 ../gtk/gtkwindow.c:530
375 #: ../gdk/gdkpango.c:547
376 msgid "the GdkScreen for the renderer"
377 msgstr "રેન્ડર કરનાર માટે GdkScreen"
379 #: ../gdk/gdkscreen.c:74
381 msgstr "ફોન્ટ વિકલ્પો"
383 #: ../gdk/gdkscreen.c:75
384 msgid "The default font options for the screen"
385 msgstr "સ્ક્રીન માટે મૂળભુત ફોન્ટ વિકલ્પો"
387 #: ../gdk/gdkscreen.c:82
388 msgid "Font resolution"
389 msgstr "ફોન્ટ રીઝોલ્યુશન"
391 #: ../gdk/gdkscreen.c:83
392 msgid "The resolution for fonts on the screen"
393 msgstr "સ્ક્રીન પર ફોન્ટ માટેનું રીઝોલ્યુશન"
395 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:207
397 msgstr "કાર્યક્રમ નામ"
399 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:208
401 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
402 "g_get_application_name()"
403 msgstr "કાર્યક્રમનું નામ. જો આ સુયોજિત નહિં હોય, તો તેમાં g_get_application_name() મૂળભુત થઈ જશે"
405 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:222
406 msgid "Program version"
407 msgstr "કાર્યક્રમ આવૃત્તિ"
409 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:223
410 msgid "The version of the program"
411 msgstr "કાર્યક્રમની આવૃત્તિ"
413 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:237
414 msgid "Copyright string"
415 msgstr "કોપીરાઈટ શબ્દમાળા"
417 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:238
418 msgid "Copyright information for the program"
419 msgstr "કાર્યક્રમ માટે કોપીરાઈટ જાણકારી"
421 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:255
422 msgid "Comments string"
423 msgstr "ટિપ્પણીઓ શબ્દમાળા"
425 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:256
426 msgid "Comments about the program"
427 msgstr "કાર્યક્રમ વિશે ટિપ્પણીઓ"
429 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:290
433 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:291
434 msgid "The URL for the link to the website of the program"
435 msgstr "કાર્યક્રમની વેબસાઈટ માટે URL ની કડી"
437 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:307
438 msgid "Website label"
439 msgstr "વેબસાઈટ લેબલ"
441 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:308
443 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
444 "defaults to the URL"
445 msgstr "કાર્યક્રમની વેબસાઈટ માટે કડી માટેનું લેબલ. જો આ સુયોજિત નહિં હોય, તો તેમાં URL મૂળભુત થઈ જશે"
447 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:324
451 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:325
452 msgid "List of authors of the program"
453 msgstr "કાર્યક્રમના લેખકોની યાદી"
455 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:341
457 msgstr "દસ્તાવેજકારકો"
459 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:342
460 msgid "List of people documenting the program"
461 msgstr "કાર્યક્રમનું દસ્તાવેજીકરણ કરતા લોકોની યાદી"
463 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:358
467 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:359
468 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
469 msgstr "કાર્યક્રમની કલાકૃતિમાં ફાળો આપનાર લોકોની યાદી"
471 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:376
472 msgid "Translator credits"
473 msgstr "અનુવાદક શ્રેય"
475 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:377
476 msgid "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
477 msgstr "અનુવાદકોનો શ્રેય. આ શબ્દમાળા અનુવાદ કરી શકાય તે રીતે ચિહ્નિત થવી જોઈએ"
479 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:392
483 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:393
485 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
486 "gtk_window_get_default_icon_list()"
488 "વિશે બોક્સ માટે લોગો. જો આ સુયોજિત નહિં હોય, તો તેમાં "
489 "gtk_window_get_default_icon_list() મૂળભુત થશે"
491 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:408
492 msgid "Logo Icon Name"
493 msgstr "લોગો ચિહ્ન નામ"
495 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:409
496 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
497 msgstr "વિશે બોક્સ માટે લોગો તરીકે વાપરવાનું નામવાળું ચિહ્ન."
499 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:422
501 msgstr "લાઈસન્સ લપેટો"
503 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:423
504 msgid "Whether to wrap the license text."
505 msgstr "શું લાઈસન્સ લખાણ લપેટવાનું છે."
507 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:111
508 msgid "Accelerator Closure"
509 msgstr "પ્રવેગ બંધ કરો"
511 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:112
512 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
513 msgstr "પ્રવેગમાં થતા બદલાવો માટે બંધ કરવાની પ્રક્રિયાનું નિરીક્ષણ કરો."
515 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:118
516 msgid "Accelerator Widget"
517 msgstr "પ્રવેગ વિજેટ"
519 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:119
520 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
521 msgstr "પ્રવેગમાં થતા બદલાવો માટે વિજેટનું નિરીક્ષણ કરો."
523 #: ../gtk/gtkaction.c:190 ../gtk/gtkactiongroup.c:136 ../gtk/gtkprinter.c:115
527 #: ../gtk/gtkaction.c:191
528 msgid "A unique name for the action."
529 msgstr "ક્રિયાનું એકલ નામ"
531 #: ../gtk/gtkaction.c:198 ../gtk/gtkbutton.c:196 ../gtk/gtkexpander.c:185
532 #: ../gtk/gtkframe.c:95 ../gtk/gtklabel.c:293 ../gtk/gtktoolbutton.c:174
536 #: ../gtk/gtkaction.c:199
537 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
538 msgstr "મેનુ વસ્તુઓ અને બટનો માટે વપરાતું લેબલ કે જે આ ક્રિયાને સક્રિય કરે છે."
540 #: ../gtk/gtkaction.c:206
544 #: ../gtk/gtkaction.c:207
545 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
546 msgstr "નાનું લેબલ કે જે સાધનપટ્ટી બટનો માટે ઉપયોગી થાય છે."
548 #: ../gtk/gtkaction.c:213
550 msgstr "સાધન ટીપ્પણી"
552 #: ../gtk/gtkaction.c:214
553 msgid "A tooltip for this action."
554 msgstr "આ ક્રિયા માટે સાધનટીપ્પણી"
556 #: ../gtk/gtkaction.c:220
560 #: ../gtk/gtkaction.c:221
561 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
564 #: ../gtk/gtkaction.c:238 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172
565 #: ../gtk/gtkimage.c:229 ../gtk/gtkprinter.c:150 ../gtk/gtkstatusicon.c:170
566 #: ../gtk/gtkwindow.c:522
570 #: ../gtk/gtkaction.c:239 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173
571 #: ../gtk/gtkimage.c:230 ../gtk/gtkstatusicon.c:171
572 msgid "The name of the icon from the icon theme"
573 msgstr "ચિહ્ન નામમાથી ચિહ્નનું નામ"
575 #: ../gtk/gtkaction.c:245 ../gtk/gtktoolitem.c:130
576 msgid "Visible when horizontal"
577 msgstr "આડું હોય ત્યારે દૃશ્યમાન"
579 #: ../gtk/gtkaction.c:246 ../gtk/gtktoolitem.c:131
581 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
583 msgstr "શું સાધનપટ્ટી વસ્તુ દૃશ્યમાન થશે જ્યારે સાધનપટ્ટી આડી દિશામાં છે."
585 #: ../gtk/gtkaction.c:261
586 msgid "Visible when overflown"
587 msgstr "વધુ ભરાઈ જાય ત્યારે દૃશ્યમાન"
589 #: ../gtk/gtkaction.c:262
591 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
594 "જ્યારે સાચું હોય, ત્યારે સાધનવસ્તુ પ્રોક્સીઓ માટે આ ક્રિયા સાધનપટ્ટી વધારેભરાઈ જાય તે મેનુ રજૂ "
597 #: ../gtk/gtkaction.c:269 ../gtk/gtktoolitem.c:137
598 msgid "Visible when vertical"
599 msgstr "ઉભું હોય ત્યારે દૃશ્યમાન"
601 #: ../gtk/gtkaction.c:270 ../gtk/gtktoolitem.c:138
603 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
605 msgstr "જ્યારે સાધનપટ્ટી ઊભી દિશામાં હોય ત્યારે શું સાધનપટ્ટી વસ્તુ દૃશ્યમાન થશે."
607 #: ../gtk/gtkaction.c:277 ../gtk/gtktoolitem.c:144
611 #: ../gtk/gtkaction.c:278
613 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
614 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
616 "શું ક્રિયા મહત્વની હોય એ જરૂરી છે. જ્યારે સાચું હોય, ત્યારે આ ક્રિયા માટેની સાધનવસ્તુ "
617 "પ્રોક્સીઓ GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ સ્થિતિમાં લખાણ બતાવે છે."
619 #: ../gtk/gtkaction.c:286
620 msgid "Hide if empty"
621 msgstr "જો ખાલી હોય તો છુપાવો"
623 #: ../gtk/gtkaction.c:287
624 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
625 msgstr "જ્યારે સાચું હોય, ત્યારે આ ક્રિયા માટેની ખાલી મેનુ પ્રોક્સીઓ છુપાયેલ હોય છે."
627 #: ../gtk/gtkaction.c:293 ../gtk/gtkactiongroup.c:143
628 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:193 ../gtk/gtkwidget.c:458
632 #: ../gtk/gtkaction.c:294
633 msgid "Whether the action is enabled."
634 msgstr "શું વિજેટ દૃશ્યમાન છે"
636 #: ../gtk/gtkaction.c:300 ../gtk/gtkactiongroup.c:150
637 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:205 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:185
638 #: ../gtk/gtkwidget.c:451
642 #: ../gtk/gtkaction.c:301
643 msgid "Whether the action is visible."
644 msgstr "શું વિજેટ દૃશ્યમાન છે"
646 #: ../gtk/gtkaction.c:307
648 msgstr "કાર્યશીલ વિસ્તારની કિનારી"
650 #: ../gtk/gtkaction.c:308
652 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
654 msgstr "GtkActionGroup આ GtkAction સાથે સંકળાયેલ છે, અથવા NULL સાથે (આંતરિક વપરાશ માટે)."
656 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:137
657 msgid "A name for the action group."
658 msgstr "ક્રિયા જૂથ માટે નામ."
660 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:144
661 msgid "Whether the action group is enabled."
662 msgstr "શું ક્રિયા જૂથ સક્રિય કરેલ છે."
664 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:151
665 msgid "Whether the action group is visible."
666 msgstr "શું ક્રિયા જૂથ દૃશ્યમાન છે."
668 #: ../gtk/gtkadjustment.c:86 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:116
669 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:264
673 #: ../gtk/gtkadjustment.c:87
674 msgid "The value of the adjustment"
675 msgstr "ગોઠવણની કિંમત"
677 #: ../gtk/gtkadjustment.c:103
678 msgid "Minimum Value"
681 #: ../gtk/gtkadjustment.c:104
682 msgid "The minimum value of the adjustment"
683 msgstr "સ્તંભ માટે ન્યૂનતમ માન્ય રાખેલી પહોળાઈ"
685 #: ../gtk/gtkadjustment.c:123
686 msgid "Maximum Value"
687 msgstr "મહત્તમ લંબાઈ"
689 #: ../gtk/gtkadjustment.c:124
690 msgid "The maximum value of the adjustment"
691 msgstr "સ્તંભ માટે મહત્તમ માન્ય રાખેલી પહોળાઈ"
693 #: ../gtk/gtkadjustment.c:140
694 msgid "Step Increment"
697 #: ../gtk/gtkadjustment.c:141
698 msgid "The step increment of the adjustment"
699 msgstr "પ્રવેશના સમાવિષ્ટો"
701 #: ../gtk/gtkadjustment.c:157
702 msgid "Page Increment"
705 #: ../gtk/gtkadjustment.c:158
706 msgid "The page increment of the adjustment"
707 msgstr "પ્રવેશના સમાવિષ્ટો"
709 #: ../gtk/gtkadjustment.c:177
713 #: ../gtk/gtkadjustment.c:178
714 msgid "The page size of the adjustment"
715 msgstr "બટનની ફેરબદલની સ્થિતિ"
717 #: ../gtk/gtkalignment.c:92
718 msgid "Horizontal alignment"
719 msgstr "આડી કતારબંધ ગોઠવણી"
721 #: ../gtk/gtkalignment.c:93 ../gtk/gtkbutton.c:247
723 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
726 "પ્રાપ્ય જગ્યામાં બાળની આડી સ્થિતિ.0.0 ડાબી બાજુ, અને 1.0 જમણી બાજુ કતારબંધ રીતે "
729 #: ../gtk/gtkalignment.c:102
730 msgid "Vertical alignment"
731 msgstr "ઊભી કતારબંધ ગોઠવણી"
733 #: ../gtk/gtkalignment.c:103 ../gtk/gtkbutton.c:266
735 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
738 "પ્રાપ્ય જગ્યામાં બાળની ઊભી સ્થિતિ.0.0 ઉપરની બાજુ,1.0 નીચેની બાજુ કતારબંધ રીતે ગોઠવાયેલી "
741 #: ../gtk/gtkalignment.c:111
742 msgid "Horizontal scale"
745 #: ../gtk/gtkalignment.c:112
747 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
748 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
750 "જો પ્રાપ્ય આડી જગ્યા બાળને જરુર કરતા વધારે હોય તો, બાળ માટે તેનો કેટલોઉપયોગ થયો. 0.0 "
751 "એટલે જરા પણ નહિ, 1.0 એટલે બધી."
753 #: ../gtk/gtkalignment.c:120
754 msgid "Vertical scale"
757 #: ../gtk/gtkalignment.c:121
759 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
760 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
762 "જો પ્રાપ્ય ઉભી જગ્યા બાળને જરુર કરતા વધારે હોય તો, બાળ માટે તેનો કેટલો ઉપયોગ થયો. 0.0 "
763 "એટલે જરાપણ નહિ,1.0 એટલે બધી."
765 #: ../gtk/gtkalignment.c:138
767 msgstr "ખાલી જગ્યા ભરો"
769 #: ../gtk/gtkalignment.c:139
770 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
771 msgstr "બાળ વિજેટની ઉપરની બાજુ જોડવા માટેનો હરોળનો ક્રમાંક"
773 #: ../gtk/gtkalignment.c:155
774 msgid "Bottom Padding"
775 msgstr "ખાલી જગ્યા ભરો"
777 #: ../gtk/gtkalignment.c:156
778 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
779 msgstr "બાળને નીચેથી જોડવાની હરોળની સંખ્યા"
781 #: ../gtk/gtkalignment.c:172
783 msgstr "ખાલી જગ્યા ભરો"
785 #: ../gtk/gtkalignment.c:173
786 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
787 msgstr "બાળની ડાબી બાજુ જોડવા માટેનો સ્તંભનો ક્રમાંક"
789 #: ../gtk/gtkalignment.c:189
790 msgid "Right Padding"
791 msgstr "જમણો હાંસ્યો"
793 #: ../gtk/gtkalignment.c:190
794 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
795 msgstr "વિજેટની ડાબી અને જમણી બાજુને ઉમેરવામાં આવતી જગ્યા પિક્સેલમાં"
797 #: ../gtk/gtkarrow.c:76
798 msgid "Arrow direction"
801 #: ../gtk/gtkarrow.c:77
802 msgid "The direction the arrow should point"
803 msgstr "દિશા કે જે તીરે દર્શાવવી જોઈએ."
805 #: ../gtk/gtkarrow.c:84
807 msgstr "તીરનો પડછાયો."
809 #: ../gtk/gtkarrow.c:85
810 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
811 msgstr "તીરની આજુબાજુ તેના પડછાયાનો દેખાવ."
813 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:79
814 msgid "Horizontal Alignment"
815 msgstr "આડી કતારબંધ ગોઠવણી"
817 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:80
818 msgid "X alignment of the child"
819 msgstr "બાળની X દિશામાં ગોઠવણી"
821 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:86
822 msgid "Vertical Alignment"
823 msgstr "ઉભી કતારબંધ ગોઠવણી"
825 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:87
826 msgid "Y alignment of the child"
827 msgstr "બાળની Y દિશામાં ગોઠવણી"
829 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:93
833 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:94
834 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
835 msgstr "ધારેલો ગુણોત્તર જો આજ્ઞાંકિત બાળ ખોટો હોય તો.(_c)"
837 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:100
839 msgstr "આજ્ઞાંકિત બાળ"
841 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:101
842 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
843 msgstr "ધારેલા ગુણોત્તરને ચોકઠાના બાળ સાથે બંધબેસવા માટે મજબૂર કરો."
845 #: ../gtk/gtkbbox.c:92
846 msgid "Minimum child width"
847 msgstr "બાળની ન્યૂનત્તમ પહોળાઈ"
849 #: ../gtk/gtkbbox.c:93
850 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
851 msgstr "પેટીની અંદરના બટનની ન્યૂનત્તમ પહોળાઈ."
853 #: ../gtk/gtkbbox.c:101
854 msgid "Minimum child height"
855 msgstr "બાળની ન્યૂનત્તમ ઊંચાઈ."
857 #: ../gtk/gtkbbox.c:102
858 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
859 msgstr "પેટીની અંદરના બટનની ન્યૂનત્તમ ઊંચાઈ."
861 #: ../gtk/gtkbbox.c:110
862 msgid "Child internal width padding"
863 msgstr "બાળની આંતરિક પહોળાઈની ખાલી જગ્યા ભરો"
865 #: ../gtk/gtkbbox.c:111
866 msgid "Amount to increase child's size on either side"
867 msgstr "બંને બાજુ વધારવા માટેનું બાળના માપનું પ્રમાણ."
869 #: ../gtk/gtkbbox.c:119
870 msgid "Child internal height padding"
871 msgstr "બાળની આંતરિક ઊંચાઈની ખાલી જગ્યા ભરો"
873 #: ../gtk/gtkbbox.c:120
874 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
875 msgstr "ઉપર અને નીચે વધારવા માટેના બાળના માપનું પ્રમાણ."
877 #: ../gtk/gtkbbox.c:128
879 msgstr "દેખાવની શૈલી"
881 #: ../gtk/gtkbbox.c:129
883 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
884 "edge, start and end"
885 msgstr "પેટીમાં બટનોને કેવી રીતે દેખાડવા. શક્ય કિંમતો મૂળભૂત, ફેલાયેલીબાજુ, શરૂઆત અને અંત છે"
887 #: ../gtk/gtkbbox.c:137
891 #: ../gtk/gtkbbox.c:138
893 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
895 msgstr "જો ખરુ હોય તો બાળ ગૌણ જૂથમાં દેખાશે, દા.ત. મદદ બટનો માટે યોગ્ય છે"
897 #: ../gtk/gtkbox.c:98 ../gtk/gtkexpander.c:209 ../gtk/gtkiconview.c:627
898 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:210
900 msgstr "છોડેલી જગ્યા"
902 #: ../gtk/gtkbox.c:99
903 msgid "The amount of space between children"
904 msgstr "બાળકો વચ્ચે છોડેલી જગ્યાનું પ્રમાણ"
906 #: ../gtk/gtkbox.c:108 ../gtk/gtknotebook.c:583 ../gtk/gtktoolbar.c:572
910 #: ../gtk/gtkbox.c:109
911 msgid "Whether the children should all be the same size"
912 msgstr "શું બધા બાળકો સરખા માપના હોવા જોઈએ"
914 #: ../gtk/gtkbox.c:116 ../gtk/gtkpreview.c:105 ../gtk/gtktoolbar.c:564
915 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
919 #: ../gtk/gtkbox.c:117
920 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
921 msgstr "શું પિતૃનો વિકાસ થાય ત્યારે બાળને વધારાની જગ્યા મળવી જોઈએ"
923 #: ../gtk/gtkbox.c:123
927 #: ../gtk/gtkbox.c:124
929 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
931 msgstr "શું બાળને અપાયેલી વધારાની જગ્યા બાળને ફાળવવી શું તેને ભરી કાઢવી"
933 #: ../gtk/gtkbox.c:130
935 msgstr "ખાલી જગ્યા ભરો"
937 #: ../gtk/gtkbox.c:131
938 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
939 msgstr "પીક્સેલની અંદર, બાળ અને પડોશીની વચ્ચે મૂકવાની વધારાની જગ્યા."
941 #: ../gtk/gtkbox.c:137
945 #: ../gtk/gtkbox.c:138 ../gtk/gtknotebook.c:636
947 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
948 "start or end of the parent"
949 msgstr "બાળ એ પિતૃના શરુઆતના શું અંતના સંદર્ભમાં બંધાયુ છે કે નહિ તે દર્શાવવા માટેનુંGtkPackType"
951 #: ../gtk/gtkbox.c:144 ../gtk/gtknotebook.c:614 ../gtk/gtkpaned.c:216
952 #: ../gtk/gtkruler.c:110
956 #: ../gtk/gtkbox.c:145 ../gtk/gtknotebook.c:615
957 msgid "The index of the child in the parent"
958 msgstr "પિતૃમાં બાળનો અનુક્રમાંક "
960 #: ../gtk/gtkbutton.c:197
962 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
964 msgstr "જો બટન લેબલ વિજેટ ધરાવતુ હોય તો, બટનની અંદર લેબલ વિજેટનું લેખન"
966 #: ../gtk/gtkbutton.c:204 ../gtk/gtkexpander.c:193 ../gtk/gtklabel.c:314
967 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:181
968 msgid "Use underline"
969 msgstr "નીચે લીટી કરવાનું રાખો"
971 #: ../gtk/gtkbutton.c:205 ../gtk/gtkexpander.c:194 ../gtk/gtklabel.c:315
973 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
974 "for the mnemonic accelerator key"
976 "જો સુયોજિત હોય તો, શબ્દની નીચેની લીટી એ સૂચવે છે શુંનો શબ્દ સંજ્ઞાસૂચિની પ્રવેગ કી માટે "
979 #: ../gtk/gtkbutton.c:212
981 msgstr "જથ્થાનો ઉપયોગ કરવો"
983 #: ../gtk/gtkbutton.c:213
984 msgid "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
985 msgstr "જો સુયોજિત હોય તો, દર્શાવવાની જગ્યાએ લેબલનો ઉપયોગ જથ્થાની વસ્તુને પસંદ કરવા માટે થાય છે"
987 #: ../gtk/gtkbutton.c:220 ../gtk/gtkcombobox.c:640
988 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:372
989 msgid "Focus on click"
990 msgstr "ક્લિક પર ફોકસ"
992 #: ../gtk/gtkbutton.c:221 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:373
993 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
994 msgstr "જ્યારે માઉસ વડે ક્લિક થાય ત્યારે શું બટન ફોક્સ મેળવે"
996 #: ../gtk/gtkbutton.c:228
997 msgid "Border relief"
998 msgstr "કિનારી મુક્તિ"
1000 #: ../gtk/gtkbutton.c:229
1001 msgid "The border relief style"
1002 msgstr "કિનારીમુક્તની રીત"
1004 #: ../gtk/gtkbutton.c:246
1005 msgid "Horizontal alignment for child"
1006 msgstr "આડી કતારબંધ ગોઠવણી"
1008 #: ../gtk/gtkbutton.c:265
1009 msgid "Vertical alignment for child"
1010 msgstr "ઊભી કતારબંધ ગોઠવણી"
1012 #: ../gtk/gtkbutton.c:282 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:101
1013 msgid "Image widget"
1014 msgstr "ચિત્ર વિજેટ"
1016 #: ../gtk/gtkbutton.c:283
1017 msgid "Child widget to appear next to the button text"
1018 msgstr "બટન લખાણની આગળ દેખાડવા માટે બાળ વિજેટ"
1020 #: ../gtk/gtkbutton.c:297
1021 msgid "Image position"
1022 msgstr "ચિત્ર સ્થિતિ"
1024 #: ../gtk/gtkbutton.c:298
1025 msgid "The position of the image relative to the text"
1026 msgstr "લખાણને અનુલક્ષીને ચિત્રની સ્થિતિ"
1028 #: ../gtk/gtkbutton.c:407
1029 msgid "Default Spacing"
1030 msgstr "છોડાયેલી મૂળભૂત જગ્યા"
1032 #: ../gtk/gtkbutton.c:408
1033 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
1034 msgstr "CAN_DEFAULT બટન માટે ઉમેરવાની વધારાની જગ્યા"
1036 #: ../gtk/gtkbutton.c:414
1037 msgid "Default Outside Spacing"
1038 msgstr "છોડાયેલી મૂળભૂત બહારની જગ્યા"
1040 #: ../gtk/gtkbutton.c:415
1042 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
1044 msgstr "CAN_DEFAULT બટન માટે વધારાની જગ્યા હંમેશા કિનારીની બહારના વિસ્તારમાં મૂકવી"
1046 #: ../gtk/gtkbutton.c:420
1047 msgid "Child X Displacement"
1048 msgstr "બાળ X સ્થળાંતર"
1050 #: ../gtk/gtkbutton.c:421
1051 msgid "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
1052 msgstr "બટનને દબાવવામાં આવે ત્યારે બાળને X ની દિશામાં કેટલો દૂર સુધી ખસેડવી"
1054 #: ../gtk/gtkbutton.c:428
1055 msgid "Child Y Displacement"
1056 msgstr "બાળ Y સ્થળાંતર"
1058 #: ../gtk/gtkbutton.c:429
1059 msgid "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
1060 msgstr "બટનને દબાવવામાં આવે ત્યારે બાળને y ની દિશામાં કેટલે દૂર સુધી ખસેડવી"
1062 #: ../gtk/gtkbutton.c:445
1063 msgid "Displace focus"
1064 msgstr "ડિસ્પ્લે ફોકસ"
1066 #: ../gtk/gtkbutton.c:446
1068 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
1070 msgstr "શું child_displacement_x/_y ગુણધર્મો ફોકસ લંબચોરસને પણ અસર કરવા જોઈએ"
1072 #: ../gtk/gtkbutton.c:459 ../gtk/gtkentry.c:517 ../gtk/gtkentry.c:860
1073 msgid "Inner Border"
1074 msgstr "અંદરની કિનારી"
1076 #: ../gtk/gtkbutton.c:460
1077 msgid "Border between button edges and child."
1078 msgstr "બટન બાજુઓ અને બાળ વચ્ચેની કિનારી."
1080 #: ../gtk/gtkbutton.c:465
1081 msgid "Show button images"
1082 msgstr "બટન ઈમેજો બતાવો"
1084 #: ../gtk/gtkbutton.c:466
1085 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
1086 msgstr "શું સ્ટોક ચિહ્નો બટનોમાં દેખાડવા જોઈએ"
1088 #: ../gtk/gtkcalendar.c:419
1092 #: ../gtk/gtkcalendar.c:420
1093 msgid "The selected year"
1094 msgstr "પસંદ કરેલ વર્ષ"
1096 #: ../gtk/gtkcalendar.c:426
1100 #: ../gtk/gtkcalendar.c:427
1101 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
1102 msgstr "પસંદ કરેલ મહિનો (૦ અને ૧૧ વચ્ચેની સંખ્યા)"
1104 #: ../gtk/gtkcalendar.c:433
1108 #: ../gtk/gtkcalendar.c:434
1110 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
1111 "currently selected day)"
1113 "પસંદ કરેલ દિવસ (૧ અને ૩૧ વચ્ચેની સંખ્યા, અથવા વર્તમાનમાં પસંદ થયેલ દિવસની પસંદગી દૂર કરવા "
1116 #: ../gtk/gtkcalendar.c:448
1117 msgid "Show Heading"
1118 msgstr "મથાળું બતાવો"
1120 #: ../gtk/gtkcalendar.c:449
1121 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
1122 msgstr "જો સાચું હોય, તો મથાળું દર્શાવાય છે"
1124 #: ../gtk/gtkcalendar.c:463
1125 msgid "Show Day Names"
1126 msgstr "દિવસ નામો બતાવો"
1128 #: ../gtk/gtkcalendar.c:464
1129 msgid "If TRUE, day names are displayed"
1130 msgstr "જો સાચું હોય, તો દિવસ નામો દર્શાવાય છે"
1132 #: ../gtk/gtkcalendar.c:477
1133 msgid "No Month Change"
1134 msgstr "કોઈ મહિનો બદલાયો નથી"
1136 #: ../gtk/gtkcalendar.c:478
1137 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
1138 msgstr "જો સાચું હોય, તો પસંદ કરેલ મહિનો બદલી શકાતો નથી"
1140 #: ../gtk/gtkcalendar.c:492
1141 msgid "Show Week Numbers"
1142 msgstr "અઠવાડિયા નંબરો બતાવો"
1144 #: ../gtk/gtkcalendar.c:493
1145 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1146 msgstr "જો સાચું હોય, તો અઠવાડિયા નંબરો દર્શાવાય છે"
1148 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:177
1152 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:178
1153 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1154 msgstr "CellRenderer માટે બદલી શકાય તેવી સ્થિતિ"
1156 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:186
1160 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:187
1161 msgid "Display the cell"
1162 msgstr "કોષ દર્શાવો"
1164 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:194
1165 msgid "Display the cell sensitive"
1166 msgstr "કોષ સંવેદનશીલ દર્શાવો"
1168 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:201
1172 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:202
1176 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:211
1180 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:212
1184 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:221
1188 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:222
1192 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:231
1196 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:232
1200 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:241
1204 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:242
1205 msgid "The fixed width"
1206 msgstr "ચોક્કસ પહોળાઈ"
1208 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:251
1212 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:252
1213 msgid "The fixed height"
1214 msgstr "ચોક્કસ ઊંચાઈ"
1216 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:261
1220 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:262
1221 msgid "Row has children"
1222 msgstr "હરોળને બાળક છે"
1224 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:270
1226 msgstr "વિસ્તારેલું છે"
1228 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:271
1229 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1230 msgstr "હરોળ એ એક ફેલાવનાર હરોળ છે અને તેને ફેલાવી દેવાઇ છે"
1232 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:278
1233 msgid "Cell background color name"
1234 msgstr "કોષના પાશ્વ ભાગના રંગનુ નામ"
1236 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:279
1237 msgid "Cell background color as a string"
1238 msgstr "કોષના પાશ્વ ભાગનો રંગ શબ્દમાળા તરીકે"
1240 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:286
1241 msgid "Cell background color"
1242 msgstr "કોષના પાશ્વ ભાગનો રંગ"
1244 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:287
1245 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1246 msgstr "કોષના પાશ્વ ભાગનો રંગ Gdk રંગ તરીકે"
1248 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:295
1249 msgid "Cell background set"
1250 msgstr "કોષનો પાશ્વ ભાગ સુયોજિત છે"
1252 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:296
1253 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1254 msgstr "શું આ નિશાની કોષના પાશ્વ ભાગના રંગને અસર કરે છે"
1256 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:107
1257 msgid "Accelerator key"
1260 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:108
1261 msgid "The keyval of the accelerator"
1262 msgstr "પ્રવેગકની કી કિંમત"
1264 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:124
1265 msgid "Accelerator modifiers"
1266 msgstr "પ્રવેગક સુધારકો"
1268 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:125
1269 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1270 msgstr "પ્રવેગકનું સુધારક માસ્ક"
1272 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:142
1273 msgid "Accelerator keycode"
1274 msgstr "પ્રવેગક કીકોડ"
1276 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:143
1277 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1278 msgstr "પ્રવેગકનો હાર્ડવેર કીકોડ"
1280 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:162
1281 msgid "Accelerator Mode"
1282 msgstr "પ્રવેગક સ્થિતિ"
1284 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:163
1285 msgid "The type of accelerators"
1286 msgstr "પ્રવેગકનો પ્રકાર"
1288 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
1292 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
1293 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1294 msgstr "કમ્બો બોક્સ માટે શક્ય કિંમતો સમાવતું મોડેલ"
1296 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:91
1300 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:111 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:92
1301 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1302 msgstr "માંથી શબ્દમાળા મેળવવા માટે માહિતી સ્રોતમાં સ્તંભ"
1304 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
1306 msgstr "પાસે પ્રવેશ છે"
1308 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
1309 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1310 msgstr "જો ખોટું હોય, તો પસંદ થયેલની જગ્યાએ શબ્દમાળાઓ દાખલ કરવા માટે પરવાનગી આપશો નહિં"
1312 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1313 msgid "Pixbuf Object"
1314 msgstr "pixbuf ઓબ્જેક્ટ"
1316 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
1317 msgid "The pixbuf to render"
1318 msgstr "ઘાટ આપવા માટેનું pixbuf"
1320 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1321 msgid "Pixbuf Expander Open"
1322 msgstr "Pixbufને ફેલાવનાર ખુલ્લુ છે"
1324 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
1325 msgid "Pixbuf for open expander"
1326 msgstr "ખુલ્લા ફેલાવનાર માટે Pixbuf"
1328 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1329 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1330 msgstr "Pixbuf ફેલાવનાર બંધ છે"
1332 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
1333 msgid "Pixbuf for closed expander"
1334 msgstr "બંધ કરાયેલા ફેલાવનાર માટેનું Pixbuf"
1336 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 ../gtk/gtkimage.c:171
1337 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:162
1341 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
1342 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1343 msgstr "રેન્ડર કરવા માટે સ્ટોક ID નું સ્ટોક ચિહ્ન"
1345 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 ../gtk/gtkrecentmanager.c:247
1346 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:187
1350 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
1351 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1352 msgstr "GtkIconSize કિંમત કે જે રેન્ડર થયેલ ચિહ્નનું માપ સ્પષ્ટ કરે છે"
1354 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1358 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
1359 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1360 msgstr "થીમયંત્રને મોકલાયેલી ઘાટ આપવા માટેની વિગત મોકલવી"
1362 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1363 msgid "Follow State"
1364 msgstr "સ્થિતિ અનુસરો"
1366 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189
1367 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1368 msgstr "શું રેન્ડર થયેલ pixbuf સ્થિતિ અનુસાર રંગ અપાયેલ હોવું જોઈએ"
1370 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:117
1371 msgid "Value of the progress bar"
1372 msgstr "પ્રગતિદર્શક પટ્ટીની કિંમત"
1374 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:134 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:190
1375 #: ../gtk/gtkentry.c:560 ../gtk/gtkmessagedialog.c:152
1376 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:193 ../gtk/gtktextbuffer.c:197
1380 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:135
1381 msgid "Text on the progress bar"
1382 msgstr "પ્રગતિદર્શક પટ્ટી પરનું લખાણ"
1384 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:191
1385 msgid "Text to render"
1386 msgstr "ઘાટ આપવા માટેનું લખાણ"
1388 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:198
1392 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:199
1393 msgid "Marked up text to render"
1394 msgstr "ઘાટ આપવા માટે નિશાનીત કરાયેલુ લેખન"
1396 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:206 ../gtk/gtklabel.c:300
1398 msgstr "લાક્ષણિકતાઓ"
1400 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:207
1401 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1402 msgstr "લેખનને ઘાટ આપનાર પર અમલમાં મુકવા માટેની શૈલીની લાક્ષણિકતાઓની યાદી"
1404 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:214
1405 msgid "Single Paragraph Mode"
1406 msgstr "એક ફકરા સ્થિતિ"
1408 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:215
1409 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1410 msgstr "બધા લખાણને એક જ ફકરામાં રાખવી કે નહિં"
1412 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:223 ../gtk/gtkcellview.c:144
1413 #: ../gtk/gtktexttag.c:181
1414 msgid "Background color name"
1415 msgstr "પાશ્વ ભાગના રંગનુ નામ"
1417 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:224 ../gtk/gtkcellview.c:145
1418 #: ../gtk/gtktexttag.c:182
1419 msgid "Background color as a string"
1420 msgstr "પાશ્વ ભાગના રંગને વાક્ય તરીકે"
1422 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:231 ../gtk/gtkcellview.c:151
1423 #: ../gtk/gtktexttag.c:189
1424 msgid "Background color"
1425 msgstr "પાશ્વ ભાગનો રંગ"
1427 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:232 ../gtk/gtkcellview.c:152
1428 msgid "Background color as a GdkColor"
1429 msgstr "પાશ્વ ભાગનો રંગ GdkColor તરીકે"
1431 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:239 ../gtk/gtktexttag.c:215
1432 msgid "Foreground color name"
1433 msgstr "અગ્ર ભાગના રંગનુ નામ"
1435 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:240 ../gtk/gtktexttag.c:216
1436 msgid "Foreground color as a string"
1437 msgstr "અગ્ર ભાગના રંગને વાક્ય તરીકે"
1439 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:247 ../gtk/gtktexttag.c:223
1440 msgid "Foreground color"
1441 msgstr "અગ્ર ભાગનો રંગ"
1443 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:248
1444 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1445 msgstr "અગ્ર ભાગનો રંગ GdkColor તરીકે"
1447 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:256 ../gtk/gtkentry.c:484
1448 #: ../gtk/gtktexttag.c:249 ../gtk/gtktextview.c:548
1450 msgstr "બદલી શકાય તેવુ"
1452 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:257 ../gtk/gtktexttag.c:250
1453 #: ../gtk/gtktextview.c:549
1454 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1455 msgstr "શું વપરાશકર્તા દ્વારા લખાણ બદલી શકાય છે"
1457 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:264 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:272
1458 #: ../gtk/gtkfontsel.c:185 ../gtk/gtktexttag.c:265 ../gtk/gtktexttag.c:273
1462 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:265
1463 msgid "Font description as a string"
1464 msgstr "ફોન્ટનુ વર્ણન વાક્ય તરીકે"
1466 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:273 ../gtk/gtktexttag.c:274
1467 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1468 msgstr "ફોન્ટનુ વર્ણન પેન્ગોફોન્ટના વર્ણનની સંરચના તરીકે"
1470 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:281 ../gtk/gtktexttag.c:281
1472 msgstr "ફોન્ટનુ કુટુંબ"
1474 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:282 ../gtk/gtktexttag.c:282
1475 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1476 msgstr "ફોન્ટના કુટુંબનુ નામ દા.ત. સાંસ, હેલવેટીકા, ટાઈમ્સ, મોનોસ્પેસ"
1478 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:289 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:290
1479 #: ../gtk/gtktexttag.c:289
1483 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:298 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:299
1484 #: ../gtk/gtktexttag.c:298
1485 msgid "Font variant"
1488 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:307 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:308
1489 #: ../gtk/gtktexttag.c:307
1491 msgstr "ફોન્ટની જાડાઈ"
1493 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:317 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:318
1494 #: ../gtk/gtktexttag.c:318
1495 msgid "Font stretch"
1496 msgstr "ફોન્ટનું ખેંચાણ"
1498 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:326 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:327
1499 #: ../gtk/gtktexttag.c:327
1501 msgstr "ફોન્ટનું માપ"
1503 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:336 ../gtk/gtktexttag.c:347
1505 msgstr "ફોન્ટના બિંદુઓ"
1507 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:337 ../gtk/gtktexttag.c:348
1508 msgid "Font size in points"
1509 msgstr "બિંદુઓમાં ફોન્ટનું માપ"
1511 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:346 ../gtk/gtktexttag.c:337
1513 msgstr "ફોન્ટનુ માપદંડ"
1515 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:347
1516 msgid "Font scaling factor"
1517 msgstr "ફોન્ટના માપદંડ માટેનુ પરિમાણ"
1519 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:356 ../gtk/gtktexttag.c:416
1523 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:357
1524 msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1525 msgstr "આધારભૂત લાઈનથી લખાણની દૂરી(જો દૂરી નકારાત્મક હોય તો આધારભૂત લાઈનની નીચે)"
1527 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:368 ../gtk/gtktexttag.c:456
1528 msgid "Strikethrough"
1531 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:369 ../gtk/gtktexttag.c:457
1532 msgid "Whether to strike through the text"
1533 msgstr "શું તમારા લખાણને છેંકી નાખવુ છે"
1535 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:376 ../gtk/gtktexttag.c:464
1537 msgstr "નીચે લીટી કરો"
1539 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:377 ../gtk/gtktexttag.c:465
1540 msgid "Style of underline for this text"
1541 msgstr "આ લેખન માટે નીચે લીટી કરવાની રીત"
1543 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:385 ../gtk/gtktexttag.c:376
1547 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:386
1549 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1550 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1551 "probably don't need it"
1553 "આ લખાણ જે ભાષામાં છે, ISO ના કોડ તરીકે. પેન્ગો લખાણને ઘાટ આપતી વખતેતેનો ઉપયોગ સંકેત "
1554 "તરીકે કરી શકે છે. જો તમે આ પરિમાણને સમજી ના શકો, તો કઈ નહિતમારે તેની જરુર નહિ પડે"
1556 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:406 ../gtk/gtklabel.c:406
1557 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:215
1561 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:407
1563 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1564 "have enough room to display the entire string"
1566 "શબ્દમાળા ઈલીપ્સાઈઝ કરવા માટેનું પ્રાધાન્યવાળું સ્થાન, જો ખાનું રેન્ડર કરનાર પાસે પૂરતી "
1567 "શબ્દમાળા દર્શાવવા માટે પૂરતી જગ્યા નહિં હોય"
1569 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:426 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:400
1570 #: ../gtk/gtklabel.c:426
1571 msgid "Width In Characters"
1572 msgstr "અક્ષરોમાં પહોળાઈ"
1574 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:427 ../gtk/gtklabel.c:427
1575 msgid "The desired width of the label, in characters"
1576 msgstr "લેબલની જરૂરી પહોળાઈ, અક્ષરોમાં"
1578 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:445 ../gtk/gtktexttag.c:473
1580 msgstr "લપેટવાની સ્થિતિ"
1582 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:446
1584 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1585 "have enough room to display the entire string"
1587 "કેવી રીતે શબ્દમાળાને ઘણી લીટીઓમાં તોડવી, જો કોષ રેન્ડર કરનાર પાસે વર્તમાન શબ્દમાળા "
1588 "દર્શાવવા માટે પૂરતી જગ્યા નહિં હોય"
1590 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:465 ../gtk/gtkcombobox.c:530
1592 msgstr "પહોળાઈ લપેટો"
1594 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:466
1595 msgid "The width at which the text is wrapped"
1596 msgstr "પહોળાઈ કે જે માપમાં લખાણ લપેટાય છે"
1598 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:482 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
1600 msgstr "કતારબંધ ગોઠવણી"
1602 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:483
1603 msgid "How to align the lines"
1604 msgstr "લીટીઓ કેવી રીતે ગોઠવવી"
1606 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:493 ../gtk/gtkcellview.c:174
1607 #: ../gtk/gtktexttag.c:543
1608 msgid "Background set"
1609 msgstr "પાશ્વ ભાગ સુયોજિત છે"
1611 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:494 ../gtk/gtkcellview.c:175
1612 #: ../gtk/gtktexttag.c:544
1613 msgid "Whether this tag affects the background color"
1614 msgstr "શું આ નિશાની પાશ્વ ભાગના રંગને અસર કરે છે"
1616 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:497 ../gtk/gtktexttag.c:555
1617 msgid "Foreground set"
1618 msgstr "અગ્ર ભાગને સુયોજિત છે"
1620 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:498 ../gtk/gtktexttag.c:556
1621 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1622 msgstr "શું આ નિશાની અગ્ર ભાગને અસર કરે છે"
1624 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:501 ../gtk/gtktexttag.c:563
1625 msgid "Editability set"
1626 msgstr "ફેરફાર કરી શકાય તેવી ગોઠવણ છે"
1628 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:502 ../gtk/gtktexttag.c:564
1629 msgid "Whether this tag affects text editability"
1630 msgstr "શું આ નિશાની લેખનમાં ફેરફાર કરવાની ક્ષમતા પર અસર કરે છે"
1632 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:505 ../gtk/gtktexttag.c:567
1633 msgid "Font family set"
1634 msgstr "ફોન્ટના કુટુંબને સુયોજિત છે"
1636 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:506 ../gtk/gtktexttag.c:568
1637 msgid "Whether this tag affects the font family"
1638 msgstr "શું આ નિશાની ફોન્ટના કુટુંબને અસર કરે છે"
1640 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:509 ../gtk/gtktexttag.c:571
1641 msgid "Font style set"
1642 msgstr "ફોન્ટની શૈલી સુયોજિત છે"
1644 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:510 ../gtk/gtktexttag.c:572
1645 msgid "Whether this tag affects the font style"
1646 msgstr "શું આ નિશાની ફોન્ટની રીતને અસર કરે છે"
1648 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:513 ../gtk/gtktexttag.c:575
1649 msgid "Font variant set"
1650 msgstr "ફોન્ટ ચલ સુયોજિત છે"
1652 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:514 ../gtk/gtktexttag.c:576
1653 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1654 msgstr "શું આ નિશાની ફોન્ટના ચલને અસર કરે છે"
1656 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:517 ../gtk/gtktexttag.c:579
1657 msgid "Font weight set"
1658 msgstr "ફોન્ટની જાડાઈનો સુયોજિત છે"
1660 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:518 ../gtk/gtktexttag.c:580
1661 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1662 msgstr "શું આ નિશાની ફોન્ટની જાડાઈને અસર કરે છે"
1664 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:521 ../gtk/gtktexttag.c:583
1665 msgid "Font stretch set"
1666 msgstr "ફોન્ટને ખેંચો વિકલ્પ સુયોજિત છે"
1668 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:522 ../gtk/gtktexttag.c:584
1669 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1670 msgstr "શું આ નિશાની ફોન્ટના ખેંચાણને અસર કરે છે"
1672 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:525 ../gtk/gtktexttag.c:587
1673 msgid "Font size set"
1674 msgstr "ફોન્ટના માપનો વિકલ્પ સુયોજિત છે"
1676 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:526 ../gtk/gtktexttag.c:588
1677 msgid "Whether this tag affects the font size"
1678 msgstr "શું આ નિશાની ફોન્ટના માપને અસર કરે છે"
1680 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:529 ../gtk/gtktexttag.c:591
1681 msgid "Font scale set"
1682 msgstr "ફોન્ટના માપદંડનો વિકલ્પ સુયોજિત છે"
1684 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:530 ../gtk/gtktexttag.c:592
1685 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1686 msgstr "શું આ નિશાની ફોન્ટનું માપ કોઈ પ્રમાણ વડે બદલે છે"
1688 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:533 ../gtk/gtktexttag.c:611
1690 msgstr "રાઇઝ વિકલ્પ સુયોજિત છે"
1692 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:534 ../gtk/gtktexttag.c:612
1693 msgid "Whether this tag affects the rise"
1694 msgstr "શું આ નિશાની રાઇઝને અસર કરે છે"
1696 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:537 ../gtk/gtktexttag.c:627
1697 msgid "Strikethrough set"
1698 msgstr "છેંકી નાખવાનો વિકલ્પ સુયોજિત છે"
1700 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:538 ../gtk/gtktexttag.c:628
1701 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1702 msgstr "શું આ નિશાની છેંકી નાખવાના વિકલ્પને અસર કરે છે"
1704 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:541 ../gtk/gtktexttag.c:635
1705 msgid "Underline set"
1706 msgstr "નીચેલીટી કરવાનો વિકલ્પ સુયોજિત છે"
1708 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:542 ../gtk/gtktexttag.c:636
1709 msgid "Whether this tag affects underlining"
1710 msgstr "શું આ નિશાની નીચેલીટી કરવાના વિકલ્પને અસર કરે છે"
1712 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:545 ../gtk/gtktexttag.c:599
1713 msgid "Language set"
1714 msgstr "ભાષા સુયોજિત છે"
1716 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:546 ../gtk/gtktexttag.c:600
1717 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1718 msgstr "શું આ નિશાની એ ભાષાને અસર કરે છે જેમા લખાણને ઘાટ આપાયુ છે"
1720 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:549
1721 msgid "Ellipsize set"
1722 msgstr "એલીપ્સાઈઝ સુયોજિત છે"
1724 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:550
1725 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1726 msgstr "શું આ ટેગ એલીપ્સાઈઝ સ્થિતિને અસ કરે છે"
1728 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1729 msgid "Toggle state"
1730 msgstr "ફેરબદલ સ્થિતિ"
1732 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1733 msgid "The toggle state of the button"
1734 msgstr "બટનની ફેરબદલની સ્થિતિ"
1736 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1737 msgid "Inconsistent state"
1738 msgstr "અસંગત સ્થિતિ"
1740 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1741 msgid "The inconsistent state of the button"
1742 msgstr "બટનની અસંગત સ્થિતિ"
1744 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1746 msgstr "કાર્યશીલ કરી શકાય તેવુ"
1748 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1749 msgid "The toggle button can be activated"
1750 msgstr "ફેરબદલી માટેનું બટન કાર્યશીલ કરી શકાય છે"
1752 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1754 msgstr "રેડિયો સ્થિતિ"
1756 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1757 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1758 msgstr "ફેરબદલી માટેનું બટનને રેડિયો બટન તરીકે દોરો"
1760 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1761 msgid "Indicator size"
1764 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 ../gtk/gtkcheckbutton.c:70
1765 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
1766 msgid "Size of check or radio indicator"
1767 msgstr "ચેક અથવા રેડિયો માટેના સૂચકનું માપ"
1769 #: ../gtk/gtkcellview.c:166
1770 msgid "CellView model"
1771 msgstr "CellView મોડલ"
1773 #: ../gtk/gtkcellview.c:167
1774 msgid "The model for cell view"
1775 msgstr "ખાનાં દેખાવ માટેનું મોડેલ"
1777 #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:69 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:110
1778 #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:169
1779 msgid "Indicator Size"
1782 #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:77 ../gtk/gtkexpander.c:235
1783 #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:175
1784 msgid "Indicator Spacing"
1785 msgstr "સૂચક માટેની જગ્યા"
1787 #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:78
1788 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1789 msgstr "ચેક અથવા રેડિયો સૂચકની આસપાસની જગ્યા"
1791 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 ../gtk/gtktoggleaction.c:118
1792 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:104 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
1796 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
1797 msgid "Whether the menu item is checked"
1798 msgstr "શું મેનુની વસ્તુઓ ચકાસાયેલી છે"
1800 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 ../gtk/gtktogglebutton.c:112
1801 msgid "Inconsistent"
1804 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
1805 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1806 msgstr "શું \"અસંગત\" સ્થિતિ દર્શાવી"
1808 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
1809 msgid "Draw as radio menu item"
1810 msgstr "રેડિયો મેનુ વસ્તુ તરીકે દોરો"
1812 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
1813 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1814 msgstr "શું મેનુની વસ્તુઓ તેની રેડિયો મેનુ વસ્તુ ચકાસાયેલી છે એમ દેખાય છે"
1816 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:172
1818 msgstr "આલ્ફા વાપરો"
1820 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:173
1821 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1822 msgstr "શું રંગને આલ્ફા કિંમત આપવી કે નહિં"
1824 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:187 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:386
1825 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:143 ../gtk/gtkprintjob.c:114
1826 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:258
1830 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:188
1831 msgid "The title of the color selection dialog"
1832 msgstr "રંગ પસંદગી સંવાદનું શીર્ષક"
1834 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:202 ../gtk/gtkcolorsel.c:1864
1835 msgid "Current Color"
1836 msgstr "વર્તમાન રંગ"
1838 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:203
1839 msgid "The selected color"
1842 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:217 ../gtk/gtkcolorsel.c:1871
1843 msgid "Current Alpha"
1844 msgstr "વર્તમાન આલ્ફા"
1846 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:218
1847 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1848 msgstr "વર્તમાન અપારદર્શકતાનું કિંમત (૦ આખું પારદર્શક, ૬૫૫૩૫ આખું અપારદર્શક)"
1850 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1850
1851 msgid "Has Opacity Control"
1852 msgstr "અપારદર્શકતા માટેનુ નિયંત્રણ ધરાવે છે"
1854 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1851
1855 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1856 msgstr "શું પસંદ કરનારે રંગ અપારદર્શકતાની ગોઠવણી માટે પરવાનગી આપવી જોઇએ છે"
1858 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1857
1862 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1858
1863 msgid "Whether a palette should be used"
1864 msgstr "શું પેલેટનો ઉપયોગ કરવો જોઈએ"
1866 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1865
1867 msgid "The current color"
1868 msgstr "વર્તમાન રંગ"
1870 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1872
1871 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1872 msgstr "વર્તમાન અપારદર્શકતાનું કિંમત (૦ આખું પારદર્શક, ૬૫૫૩૫ આખું અપારદર્શક)"
1874 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1886
1875 msgid "Custom palette"
1876 msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ પેલેટ"
1878 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1887
1879 msgid "Palette to use in the color selector"
1880 msgstr "રંગની પસંદગીમાં પેલેટનો ઉપયોગ કરવો"
1882 #: ../gtk/gtkcombo.c:143
1883 msgid "Enable arrow keys"
1884 msgstr "તીરવાળી કીને સક્રિય કરો"
1886 #: ../gtk/gtkcombo.c:144
1887 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1888 msgstr "શું તીરવાળી કી વસ્તુઓની મેનુમાં ફરે છે"
1890 #: ../gtk/gtkcombo.c:150
1891 msgid "Always enable arrows"
1892 msgstr "હંમેશા તીરવાળી કીને સક્રિય રાખો"
1894 #: ../gtk/gtkcombo.c:151
1895 msgid "Obsolete property, ignored"
1896 msgstr "જૂના ગુણધર્મો, અવગણાયેલ છે"
1898 #: ../gtk/gtkcombo.c:157
1899 msgid "Case sensitive"
1900 msgstr "કેસ પ્રત્યે સંવેદનશીલ"
1902 #: ../gtk/gtkcombo.c:158
1903 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1904 msgstr "શું વસ્તુઓની મેનુની સરખામણી લખાણ સંવેદનશીલ છે"
1906 #: ../gtk/gtkcombo.c:165
1908 msgstr "ખાલી રાખવા માટેની પરવાનગી આપો"
1910 #: ../gtk/gtkcombo.c:166
1911 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1912 msgstr "શું આ જગ્યામાં ખાલી કિંમત દાખલ કરી શકાય"
1914 #: ../gtk/gtkcombo.c:173
1915 msgid "Value in list"
1916 msgstr "યાદીમાં કિંમત"
1918 #: ../gtk/gtkcombo.c:174
1919 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1920 msgstr "શું પ્રવેશ કરાતી કિંમતો મેનુમાં પહેલેથી જ હોવી જોઇએ"
1922 #: ../gtk/gtkcombobox.c:513
1923 msgid "ComboBox model"
1924 msgstr "ComboBox મોડેલ"
1926 #: ../gtk/gtkcombobox.c:514
1927 msgid "The model for the combo box"
1928 msgstr "કમ્બો બોક્સ માટે મોડેલ"
1930 #: ../gtk/gtkcombobox.c:531
1931 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1932 msgstr "જાળીમાં વસ્તુઓ ગોઠવવા માટે લપેટવાની પહોળાઈ"
1934 #: ../gtk/gtkcombobox.c:553
1935 msgid "Row span column"
1936 msgstr "હરોળ વચ્ચેની જગ્યા"
1938 #: ../gtk/gtkcombobox.c:554
1939 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1940 msgstr "હરોળ વિસ્તારક કિંમતો સમાવતો TreeModel સ્તંભ"
1942 #: ../gtk/gtkcombobox.c:575
1943 msgid "Column span column"
1944 msgstr "સ્તંભ વચ્ચેની જગ્યા"
1946 #: ../gtk/gtkcombobox.c:576
1947 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1948 msgstr "સ્તંભ વિસ્તારતી કિંમતો સમાવતી TreeModel સ્તંભ"
1950 #: ../gtk/gtkcombobox.c:596
1952 msgstr "ક્રિયાશીલ વસ્તુ"
1954 #: ../gtk/gtkcombobox.c:597
1955 msgid "The item which is currently active"
1956 msgstr "વસ્તુ કે જે વર્તમાનમાં ક્રિયાશીલ છે"
1958 #: ../gtk/gtkcombobox.c:616 ../gtk/gtkuimanager.c:195
1959 msgid "Add tearoffs to menus"
1960 msgstr "મેનુઓમાં ટ્રેડઓફ ઉમેરો"
1962 #: ../gtk/gtkcombobox.c:617
1963 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1964 msgstr "શું ડ્રોપડાઉન પાસે ટીયરઓફ મેનુ વસ્તુઓ હોવી જોઈએ"
1966 #: ../gtk/gtkcombobox.c:632 ../gtk/gtkentry.c:509
1968 msgstr "ચોકઠુ ધરાવે છે"
1970 #: ../gtk/gtkcombobox.c:633
1971 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1972 msgstr "શું હેડરોની આસપાસ સ્તંભને ફરીથી ક્રમબધ કરી શકાય છે"
1974 #: ../gtk/gtkcombobox.c:641
1975 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1976 msgstr "શું કમ્બો બોક્સ ફોકસ મેળવે છે જ્યારે તે માઉસ સાથે ક્લિક થાય છે"
1978 #: ../gtk/gtkcombobox.c:656 ../gtk/gtkmenu.c:484
1979 msgid "Tearoff Title"
1980 msgstr "Tearoff શીર્ષક"
1982 #: ../gtk/gtkcombobox.c:657
1984 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
1986 msgstr "શીર્ષક કે જે વિન્ડો વ્યવસ્થાપક દ્રારા દર્શાવવામાં આવશે જ્યારે પોપઅપ એ બંધ હોય"
1988 #: ../gtk/gtkcombobox.c:674
1990 msgstr "પોપઅપ બતાવાયેલ"
1992 #: ../gtk/gtkcombobox.c:675
1993 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
1994 msgstr "શું કમ્બોનું ડ્રોપડાઉન બતાવાયેલ છે"
1996 #: ../gtk/gtkcombobox.c:681
1997 msgid "Appears as list"
1998 msgstr "યાદી તરીકે દેખાય છે"
2000 #: ../gtk/gtkcombobox.c:682
2001 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2002 msgstr "શું ડ્રોપડાઉનો મેનુઓની જગ્યાએ યાદીઓ તરીકે દેખાવા જોઈએ"
2004 #: ../gtk/gtkcontainer.c:205
2006 msgstr "માપબદલવા માટેની સ્થિતિ"
2008 #: ../gtk/gtkcontainer.c:206
2009 msgid "Specify how resize events are handled"
2010 msgstr "સ્પષ્ટ કરો કે માપ બદલવા માટેના બનાવો કઈ રીતે સંચાલિત થાય છે"
2012 #: ../gtk/gtkcontainer.c:213
2013 msgid "Border width"
2014 msgstr "કિનારીની પહોળાઈ"
2016 #: ../gtk/gtkcontainer.c:214
2017 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2018 msgstr "સમાવનારના બાળની બહાર ખાલી કિનારીની પહોળાઈ"
2020 #: ../gtk/gtkcontainer.c:222
2024 #: ../gtk/gtkcontainer.c:223
2025 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2026 msgstr "સમાવનારમાં એક નવા બાળને ઉમેરવા માટે ઉપયોગ કરી શકાય છે"
2028 #: ../gtk/gtkcurve.c:124
2030 msgstr "વળાંકનો પ્રકાર"
2032 #: ../gtk/gtkcurve.c:125
2033 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2034 msgstr "શું આ વળાંક રેખીય, સ્પ્લાઈન ઈન્ટરપોલેટેડ, અથવા ફ્રી-ફોર્મ છે"
2036 #: ../gtk/gtkcurve.c:132
2040 #: ../gtk/gtkcurve.c:133
2041 msgid "Minimum possible value for X"
2042 msgstr "X માટે ન્યૂનતમ શક્ય કિંમત"
2044 #: ../gtk/gtkcurve.c:141
2048 #: ../gtk/gtkcurve.c:142
2049 msgid "Maximum possible X value"
2050 msgstr "X માટે મહત્તમ શક્ય કિંમત"
2052 #: ../gtk/gtkcurve.c:150
2056 #: ../gtk/gtkcurve.c:151
2057 msgid "Minimum possible value for Y"
2058 msgstr "Y માટે ન્યૂનતમ શક્ય કિંમત"
2060 #: ../gtk/gtkcurve.c:159
2064 #: ../gtk/gtkcurve.c:160
2065 msgid "Maximum possible value for Y"
2066 msgstr "Y માટે મહત્તમ શક્ય કિંમત"
2068 #: ../gtk/gtkdialog.c:118
2069 msgid "Has separator"
2072 #: ../gtk/gtkdialog.c:119
2073 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2074 msgstr "સંવાદમાં તેના બટનની ઉપર એક વિભાજક પટ્ટી છે"
2076 #: ../gtk/gtkdialog.c:144
2077 msgid "Content area border"
2078 msgstr "સમાવિષ્ટ વિસ્તારની કિનારી"
2080 #: ../gtk/gtkdialog.c:145
2081 msgid "Width of border around the main dialog area"
2082 msgstr "મુખ્ય સંવાદ વિસ્તારની આસપાસ કિનારીની પહોળાઈ"
2084 #: ../gtk/gtkdialog.c:152
2085 msgid "Button spacing"
2086 msgstr "બટન વચ્ચે છોડેલી જગ્યા"
2088 #: ../gtk/gtkdialog.c:153
2089 msgid "Spacing between buttons"
2090 msgstr "બટનો વચ્ચેની જગ્યા"
2092 #: ../gtk/gtkdialog.c:161
2093 msgid "Action area border"
2094 msgstr "કાર્યશીલ વિસ્તારની કિનારી"
2096 #: ../gtk/gtkdialog.c:162
2097 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2098 msgstr "સંવાદના નીચલા ભાગમાં બટનની આસપાસ કિનારીની પહોળાઈ"
2100 #: ../gtk/gtkentry.c:464 ../gtk/gtklabel.c:371
2101 msgid "Cursor Position"
2102 msgstr "કર્સરનું સ્થાન"
2104 #: ../gtk/gtkentry.c:465 ../gtk/gtklabel.c:372
2105 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2106 msgstr "શબ્દોમાં લખાણ ઉમેરવા માટેના કર્સરની વર્તમાન સ્થિતિ"
2108 #: ../gtk/gtkentry.c:474 ../gtk/gtklabel.c:381
2109 msgid "Selection Bound"
2110 msgstr "પસંદ કરવા માટેની સીમા"
2112 #: ../gtk/gtkentry.c:475 ../gtk/gtklabel.c:382
2113 msgid "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2114 msgstr "શબ્દોમાં તેને પસંદ કરતી વખતે કર્સરની વિરુધ્ધ દિશાની સ્થિતિ"
2116 #: ../gtk/gtkentry.c:485
2117 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2118 msgstr "શું સમાવિષ્ટ પ્રવેશોને બદલી શકાય છે"
2120 #: ../gtk/gtkentry.c:492
2121 msgid "Maximum length"
2122 msgstr "મહત્તમ લંબાઈ"
2124 #: ../gtk/gtkentry.c:493
2125 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2126 msgstr "આ પ્રવેશ માટે મહત્તમ શબ્દોની સંખ્યા. શૂન્ય જો મહત્તમ ના હોય"
2128 #: ../gtk/gtkentry.c:501
2132 #: ../gtk/gtkentry.c:502
2134 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2136 msgstr "FALSE વિકલ્પ મૂળ લખાણ (પાસવર્ડ સ્થિતિ) ને બદલે \"અદૃશ્ય અક્ષરો\" દર્શાવે છે"
2138 #: ../gtk/gtkentry.c:510
2139 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2140 msgstr "FALSE વિકલ્પ પ્રવેશમાંથી બહારનો ઊઠાવ કાઢી નાંખે છે"
2142 #: ../gtk/gtkentry.c:518
2143 msgid "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2144 msgstr "લખાણ અને ચોકઠાં વચ્ચેની કિનારી. આંતર-કિનારી શૈલી પર ફરીથી લખે છે"
2146 #: ../gtk/gtkentry.c:525
2147 msgid "Invisible character"
2148 msgstr "અદૃશ્ય અક્ષર"
2150 #: ../gtk/gtkentry.c:526
2151 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2152 msgstr "જ્યારે પ્રવેશના સમાવિષ્ટોને સંતાડો ત્યારે વાપરવા માટેના અક્ષર (\"પાસવર્ડ સ્થિતિ\" માં)"
2154 #: ../gtk/gtkentry.c:533
2155 msgid "Activates default"
2156 msgstr "મૂળભૂતને કાર્યશીલ કરે છે"
2158 #: ../gtk/gtkentry.c:534
2160 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2161 "dialog) when Enter is pressed"
2162 msgstr "શું Enter બટન દબાવીએ ત્યારે મૂળભૂત વિજેટ (જેમ કે એક સંવાદમાં મૂળભૂત બટન) ને કાર્યશીલ કરવું"
2164 #: ../gtk/gtkentry.c:540
2165 msgid "Width in chars"
2166 msgstr "અક્ષરોમાં પહોળાઈ"
2168 #: ../gtk/gtkentry.c:541
2169 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2170 msgstr "આ પ્રવેશ વખતે કેટલા અક્ષરોની સંખ્યા માટે જગ્યા છોડવામાં આવે"
2172 #: ../gtk/gtkentry.c:550
2173 msgid "Scroll offset"
2174 msgstr "ખસેડવા માટેનુ ઓફસેટ"
2176 #: ../gtk/gtkentry.c:551
2177 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2178 msgstr "આ પ્રવેશના કેટલા પિક્સેલ સ્ક્રીનની ડાબી બાજુ ખસેડાય છે"
2180 #: ../gtk/gtkentry.c:561
2181 msgid "The contents of the entry"
2182 msgstr "પ્રવેશના સમાવિષ્ટો"
2184 #: ../gtk/gtkentry.c:576 ../gtk/gtkmisc.c:73
2188 #: ../gtk/gtkentry.c:577 ../gtk/gtkmisc.c:74
2190 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2192 msgstr "આડી ગોઠવણી, ૦ (ડાબે) થી ૧ (જમણે). RTL દેખાવો માટે આરક્ષિત છે."
2194 #: ../gtk/gtkentry.c:593
2195 msgid "Truncate multiline"
2196 msgstr "મલ્ટીલાઈન અવગણો"
2198 #: ../gtk/gtkentry.c:594
2199 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2200 msgstr "શું એક લીટીમાં મલ્ટીલાઈન ચોંટાડવાનું અવગણવું છે."
2202 #: ../gtk/gtkentry.c:861
2203 msgid "Border between text and frame."
2204 msgstr "લખાણ અને ચોકઠાં વચ્ચેની કિનારી."
2206 #: ../gtk/gtkentry.c:866 ../gtk/gtklabel.c:602
2207 msgid "Select on focus"
2208 msgstr "ફોકસ કરવા પર પસંદ કરો"
2210 #: ../gtk/gtkentry.c:867
2211 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2212 msgstr "શું ફોકસ થયા હોય ત્યારે પ્રવેશની સમાવિષ્ટ માહિતીને પસંદ કરવી"
2214 #: ../gtk/gtkentry.c:881
2215 msgid "Password Hint Timeout"
2216 msgstr "પાસવર્ડ સંકેત સમયસમાપ્તિ"
2218 #: ../gtk/gtkentry.c:882
2219 msgid "How long to show the last inputted character in hidden entries"
2220 msgstr "છુપા પ્રવેશોમાં કેટલા સમય સુધી છેલ્લો દાખલ થયેલ અક્ષર બતાવવો"
2222 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:236
2223 msgid "Completion Model"
2224 msgstr "પૂર્ણતા મોડેલ"
2226 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:237
2227 msgid "The model to find matches in"
2228 msgstr "સરખામણીઓ શોધવા માટે મોડેલ"
2230 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:243
2231 msgid "Minimum Key Length"
2232 msgstr "ન્યૂનતમ કી લંબાઈ"
2234 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:244
2235 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2236 msgstr "સરખામણીઓ માટે જોવા માટે શોધ કીની ન્યૂનતમ લંબાઈ"
2238 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:259 ../gtk/gtkiconview.c:548
2242 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:260
2243 msgid "The column of the model containing the strings."
2244 msgstr "શબ્દમાળાઓ સમાવતા સ્તંભનું મોડેલ."
2246 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:279
2247 msgid "Inline completion"
2248 msgstr "વાક્યમાં પૂર્ણતા"
2250 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:280
2251 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2252 msgstr "શું સામાન્ય પૂર્વગ આપોઆપ દાખલ થવો જોઈએ"
2254 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:294
2255 msgid "Popup completion"
2256 msgstr "પોપઅપ પૂર્ણતા"
2258 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:295
2259 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2260 msgstr "શું પોપઅપ વિન્ડોમાં પૂર્ણતા બતાવવી જોઈએ"
2262 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:310
2263 msgid "Popup set width"
2264 msgstr "પોપઅપ સેટ પહોળાઈ"
2266 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:311
2267 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2268 msgstr "જો સાચું હોય, તો પોપઅપ વિન્ડો પાસે પ્રવેશ તરીકે સરખું માપ હશે"
2270 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:329
2271 msgid "Popup single match"
2272 msgstr "પોપઅપ એક જોડણી"
2274 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:330
2275 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2276 msgstr "જો સાચું હોય, તો પોપઅપ વિન્ડો એક જોડણી માટે દૃશ્યમાન થશે."
2278 #: ../gtk/gtkeventbox.c:91
2279 msgid "Visible Window"
2280 msgstr "દૃશ્યમાન વિન્ડો"
2282 #: ../gtk/gtkeventbox.c:92
2284 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2287 "શું ઘટના બોક્સ દૃશ્યમાન છે, જેમ અદૃશ્ય તરીકે વિરોધ થયેલ છે અને માત્ર ઘટનાઓ પકડવા માટે વપરાય "
2290 #: ../gtk/gtkeventbox.c:98
2294 #: ../gtk/gtkeventbox.c:99
2296 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2297 "child widget as opposed to below it."
2298 msgstr "શું ઘટનાબોક્સની ઘટના-પકડતી વિન્ડો એ બાળ વિજેટની ઉપર હોય જેમ નીચે દર્શાવ્યું છે."
2300 #: ../gtk/gtkexpander.c:177
2304 #: ../gtk/gtkexpander.c:178
2305 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2306 msgstr "શું વિસ્તારક બાળ વિજેટ રીવેલ કરવા માટે ખોલવામાં આવેલ છે"
2308 #: ../gtk/gtkexpander.c:186
2309 msgid "Text of the expander's label"
2310 msgstr "ચોકઠાના લેબલનું લખાણ"
2312 #: ../gtk/gtkexpander.c:201 ../gtk/gtklabel.c:307
2314 msgstr "માર્કઅપ વાપરો"
2316 #: ../gtk/gtkexpander.c:202 ../gtk/gtklabel.c:308
2317 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2318 msgstr "લેબલનું લખાણ XML માર્કઅપનો સમાવેશ કરે છે. Pango-Parse_markup() જુઓ"
2320 #: ../gtk/gtkexpander.c:210
2321 msgid "Space to put between the label and the child"
2322 msgstr "લેબલ અને બાળની વચ્ચે મૂકવાની જગ્યા"
2324 #: ../gtk/gtkexpander.c:219 ../gtk/gtkframe.c:137 ../gtk/gtktoolbutton.c:188
2325 msgid "Label widget"
2328 #: ../gtk/gtkexpander.c:220
2329 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2330 msgstr "ચોકઠાના સામાન્ય લેબલની જગ્યાએ વિજેટ દર્શાવો"
2332 #: ../gtk/gtkexpander.c:226 ../gtk/gtktreeview.c:707
2333 msgid "Expander Size"
2334 msgstr "વિસ્તારકનું માપ"
2336 #: ../gtk/gtkexpander.c:227 ../gtk/gtktreeview.c:708
2337 msgid "Size of the expander arrow"
2338 msgstr "વિસ્તારક તીરનું માપ"
2340 #: ../gtk/gtkexpander.c:236
2341 msgid "Spacing around expander arrow"
2342 msgstr "વિસ્તારક તીરની આસપાસની જગ્યા"
2344 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:197
2348 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:198
2349 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2350 msgstr "પ્રક્રિયાનો પ્રકાર કે જે ફાઈલ પસંદગીકારક કરી રહ્યું છે"
2352 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:204
2353 msgid "File System Backend"
2354 msgstr "ફાઈલસિસ્ટમ બેકેન્ડ"
2356 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:205
2357 msgid "Name of file system backend to use"
2358 msgstr "વાપરવા માટે ફાઈલ સિસ્ટમ બેકેન્ડનું નામ"
2360 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:210 ../gtk/gtkrecentchooser.c:169
2364 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:211
2365 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2366 msgstr "કઈ ફાઈલો દર્શાવાયેલ છે તે પસંદ કરવા માટે વર્તમાન ગાળક"
2368 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:216
2370 msgstr "માત્ર સ્થાનિક"
2372 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:217
2373 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2374 msgstr "શું પસંદિત ફાઈલો સ્થાનિક ફાઈલ સુધી જ મર્યાદિત હોવી જોઈએ: URL"
2376 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:222
2377 msgid "Preview widget"
2378 msgstr "વિજેટનું પૂર્વદર્શન"
2380 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:223
2381 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2382 msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ પૂર્વદર્શન માટે કાર્યક્રમને પૂરો પાડવામાં આવેલ વિજેટ."
2384 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:228
2385 msgid "Preview Widget Active"
2386 msgstr "પૂર્વદર્શન વિજેટ સક્રિય"
2388 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:229
2389 msgid "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2390 msgstr "શું કાર્યક્રમને વૈવિધ્યપૂર્ણ પૂર્વદર્શનો બતાવવા માટે વિજેટ પૂરો પાડવો જોઈએ."
2392 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:234
2393 msgid "Use Preview Label"
2394 msgstr "પૂર્વદર્શન લેબલ વાપરો"
2396 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:235
2397 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2398 msgstr "શું પૂર્વદર્શનવાળીનું નામ સાથે સ્ટોક લેબલ દર્શાવવાનું છે."
2400 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:240
2401 msgid "Extra widget"
2402 msgstr "વધારાનું વિજેટ"
2404 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:241
2405 msgid "Application supplied widget for extra options."
2406 msgstr "વધારાના વિકલ્પો માટે કાર્યક્રમને વિજેટ પૂરું પાડવામાં આવેલ છે."
2408 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:246 ../gtk/gtkfilesel.c:540
2409 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:142
2410 msgid "Select Multiple"
2411 msgstr "એક કરતાં વધારે પસંદ કરો"
2413 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:247 ../gtk/gtkfilesel.c:541
2414 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2415 msgstr "શું એક કરતાં વધારે ફાઈલને પસંદ કરવા માટેની પરવાનગી આપવી"
2417 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:253
2421 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:254
2422 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2423 msgstr "શું છુપી ફાઈલો અને ફોલ્ડરો દર્શાવવા જોઈએ"
2425 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:269
2426 msgid "Do overwrite confirmation"
2427 msgstr "ઉપર ફરીથી લખવામાં ખાતરી"
2429 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:270
2431 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2432 "dialog if necessary."
2434 "શું ફાઈલ પસંદગીકારક એ સંગ્રહો સ્થિતિમાં જો જરૂરી હોય ત્યારે ઉપર ફરીથી લખવા માટેની "
2435 "ખાતરીવાળો સંવાદ દર્શાવશે."
2437 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:355
2441 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:356
2442 msgid "The file chooser dialog to use."
2443 msgstr "વાપરવા માટે ફાઈલ પસંદગીકારક સંવાદ."
2445 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:387
2446 msgid "The title of the file chooser dialog."
2447 msgstr "ફાઈલ પસંદગીકારક સંવાદનું શીર્ષક."
2449 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:401
2450 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2451 msgstr "બટન વિજેટની જરૂરી પહોળાઈ, અક્ષરોમાં."
2453 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:599
2454 msgid "Default file chooser backend"
2455 msgstr "મૂળભુત ફાઈલ પસંદગીકારક પાશ્વ ભાગ"
2457 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:600
2458 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
2459 msgstr "મૂળભુત રીતે વાપરવા માટેના GtkFileChooser પાશ્વભાગનું નામ"
2461 #: ../gtk/gtkfilesel.c:526 ../gtk/gtkimage.c:162 ../gtk/gtkrecentmanager.c:216
2462 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:154
2466 #: ../gtk/gtkfilesel.c:527
2467 msgid "The currently selected filename"
2468 msgstr "વર્તમાનમાં પસંદ કરેલી ફાઈલનું નામ"
2470 #: ../gtk/gtkfilesel.c:533
2471 msgid "Show file operations"
2472 msgstr "ફાઈલ પ્રક્રિયાઓ બતાવો"
2474 #: ../gtk/gtkfilesel.c:534
2475 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2476 msgstr "શું ફાઈલને બનાવવા માટે/સંભાળવા માટેના બટન દર્શાવવા જોઈએ"
2478 #: ../gtk/gtkfilesystem.c:384
2482 #: ../gtk/gtkfilesystem.c:385
2483 msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
2484 msgstr "શું પ્રક્રિયા સફળતાપૂર્વક રદ થઈ ગયેલ છે કે નહિં"
2486 #: ../gtk/gtkfixed.c:90 ../gtk/gtklayout.c:582
2490 #: ../gtk/gtkfixed.c:91 ../gtk/gtklayout.c:583
2491 msgid "X position of child widget"
2492 msgstr "બાળ વિજેટ માટેની X સ્થિતિ"
2494 #: ../gtk/gtkfixed.c:100 ../gtk/gtklayout.c:592
2498 #: ../gtk/gtkfixed.c:101 ../gtk/gtklayout.c:593
2499 msgid "Y position of child widget"
2500 msgstr "બાળ વિજેટ માટેની Y સ્થિતિ"
2502 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:144
2503 msgid "The title of the font selection dialog"
2504 msgstr "ફોન્ટ પસંદગી સંવાદનું શીર્ષક"
2506 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:159 ../gtk/gtkfontsel.c:178
2510 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:160
2511 msgid "The name of the selected font"
2512 msgstr "પસંદિત ફોન્ટનું નામ"
2514 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:161
2518 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:176
2519 msgid "Use font in label"
2520 msgstr "લેબલમાં ફોન્ટ વાપરો"
2522 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:177
2523 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2524 msgstr "શું પસંદિત ફોન્ટમાં લેબલ દોરવામાં આવવું જોઈએ"
2526 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:192
2527 msgid "Use size in label"
2528 msgstr "લેબલમાં માપ વાપરો"
2530 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:193
2531 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2532 msgstr "શું લેબલ પસંદિત ફોન્ટ માપ સાથે દોરવામાં આવે છે"
2534 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:209
2538 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:210
2539 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2540 msgstr "શું પસંદિત ફોન્ટ શૈલી લેબલમાં બતાવાય છે"
2542 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:225
2546 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:226
2547 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2548 msgstr "શું પસંદિત ફોન્ટ માપ લેબલમાં બતાવાય છે"
2550 #: ../gtk/gtkfontsel.c:179
2551 msgid "The X string that represents this font"
2552 msgstr "X શબ્દમાળા કે જે આ ફોન્ટને રજૂ કરે છે"
2554 #: ../gtk/gtkfontsel.c:186
2555 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2556 msgstr "GdkFont કે જે વર્તમાનમાં પસંદ કરેલ છે"
2558 #: ../gtk/gtkfontsel.c:192
2559 msgid "Preview text"
2560 msgstr "લખાણનું પૂર્વદર્શન"
2562 #: ../gtk/gtkfontsel.c:193
2563 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2564 msgstr "પસંદ કરેલા ફોન્ટને રજૂ કરવા માટે દર્શાવવાનું લેખન"
2566 #: ../gtk/gtkframe.c:96
2567 msgid "Text of the frame's label"
2568 msgstr "ચોકઠાના લેબલનું લખાણ"
2570 #: ../gtk/gtkframe.c:103
2571 msgid "Label xalign"
2572 msgstr "લેબલ xalign"
2574 #: ../gtk/gtkframe.c:104
2575 msgid "The horizontal alignment of the label"
2576 msgstr "લેબલની આડી દિશામાં કતારબંધ ગોઠવણી"
2578 #: ../gtk/gtkframe.c:112
2579 msgid "Label yalign"
2580 msgstr "લેબલ yalign"
2582 #: ../gtk/gtkframe.c:113
2583 msgid "The vertical alignment of the label"
2584 msgstr "લેબલની ઊભી દિશામાં કતારબંધ ગોઠવણી"
2586 #: ../gtk/gtkframe.c:121 ../gtk/gtkhandlebox.c:169
2587 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2588 msgstr "નકારેલ ગુણધર્મ, તેની જગ્યાએ shadow_type વાપરો"
2590 #: ../gtk/gtkframe.c:128
2591 msgid "Frame shadow"
2592 msgstr "ચોકઠાનો પડછાયો"
2594 #: ../gtk/gtkframe.c:129
2595 msgid "Appearance of the frame border"
2596 msgstr "ચોકઠાની કિનારીનો દેખાવ"
2598 #: ../gtk/gtkframe.c:138
2599 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2600 msgstr "ચોકઠાના સામાન્ય લેબલની જગ્યાએ દર્શાવવાનું વિજેટ"
2602 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:176 ../gtk/gtkmenubar.c:201 ../gtk/gtkstatusbar.c:168
2603 #: ../gtk/gtktoolbar.c:622 ../gtk/gtkviewport.c:122
2605 msgstr "પડછાયાનો પ્રકાર"
2607 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:177
2608 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2609 msgstr "સમાવનારની આસપાસના પડછાયાનો દેખાવ"
2611 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:185
2612 msgid "Handle position"
2613 msgstr "હેન્ડલની સ્થિતિ"
2615 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:186
2616 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2617 msgstr "બાળ વિજેટને સંબધિત હેન્ડલની સ્થિતિ"
2619 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:194
2623 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:195
2625 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2627 msgstr "હેન્ડલબોક્સની બાજુ જે હેન્ડલબોક્સમાં સંગ્રહ કરવા માટે સંગ્રહબિંદુ સાથે હારબંધ કરાઈ છે"
2629 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:203
2630 msgid "Snap edge set"
2631 msgstr "સ્નેપ ઍડ્જ સુયોજિત છે"
2633 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:204
2635 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2637 msgstr "શું સ્નેપ_ઍડ્જ ના ગુણધર્મોમાંથી કિંમત મેળવેલી કે પછી હેન્ડલની સ્થિતિમાંથી તારવેલી કિંમત વાપરવી"
2639 #: ../gtk/gtkiconview.c:511
2640 msgid "Selection mode"
2641 msgstr "પસંદગી સ્થિતિ"
2643 #: ../gtk/gtkiconview.c:512
2644 msgid "The selection mode"
2645 msgstr "પસંદગી સ્થિતિ"
2647 #: ../gtk/gtkiconview.c:530
2648 msgid "Pixbuf column"
2649 msgstr "Pixbuf સ્તંભ"
2651 #: ../gtk/gtkiconview.c:531
2652 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2653 msgstr "ચિહ્ન pixbuf આમાંથી મેળવવા માટે વપરાયેલ નમૂના સ્તંભ"
2655 #: ../gtk/gtkiconview.c:549
2656 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2657 msgstr "આમાંથી લખાણ મેળવવા માટે વપરાયેલ નમૂના સ્તંભ"
2659 #: ../gtk/gtkiconview.c:568
2660 msgid "Markup column"
2661 msgstr "સ્તંભને નિશાન કરો"
2663 #: ../gtk/gtkiconview.c:569
2664 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2665 msgstr "જો પેન્ગો માર્કઅપ વાપરી રહ્યા હોય તો લખાણ મેળવવા માટે વપરાતું નમૂના સ્તંભ"
2667 #: ../gtk/gtkiconview.c:576
2668 msgid "Icon View Model"
2669 msgstr "ચિહ્ન દેખાવ મોડેલ"
2671 #: ../gtk/gtkiconview.c:577
2672 msgid "The model for the icon view"
2673 msgstr "ચિહ્ન દેખાવ માટેનું મોડેલ"
2675 #: ../gtk/gtkiconview.c:593
2676 msgid "Number of columns"
2677 msgstr "સ્તંભોની સંખ્યા"
2679 #: ../gtk/gtkiconview.c:594
2680 msgid "Number of columns to display"
2681 msgstr "દર્શાવવા માટેના સ્તંભોની સંખ્યા"
2683 #: ../gtk/gtkiconview.c:611
2684 msgid "Width for each item"
2685 msgstr "દરેક વસ્તુ માટે પહોળાઈ"
2687 #: ../gtk/gtkiconview.c:612
2688 msgid "The width used for each item"
2689 msgstr "દરેક વસ્તુ માટે વપરાતી પહોળાઈ"
2691 #: ../gtk/gtkiconview.c:628
2692 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2693 msgstr "જગ્યા કે જે વસ્તુના ખાનાંઓ વચ્ચે દાખલ થાય છે"
2695 #: ../gtk/gtkiconview.c:643
2697 msgstr "હરોળ વચ્ચે જગ્યા"
2699 #: ../gtk/gtkiconview.c:644
2700 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2701 msgstr "જગ્યા કે જે હરોળ જાળીઓ વચ્ચે દાખલ થયેલ છે"
2703 #: ../gtk/gtkiconview.c:659
2704 msgid "Column Spacing"
2705 msgstr "સ્તંભ વચ્ચે જગ્યા"
2707 #: ../gtk/gtkiconview.c:660
2708 msgid "Space which is inserted between grid columns"
2709 msgstr "જગ્યા કે જે જાળી સ્તંભો વચ્ચે દાખલ થયેલ છે"
2711 #: ../gtk/gtkiconview.c:675
2715 #: ../gtk/gtkiconview.c:676
2716 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2717 msgstr "જગ્યા કે જે ચિહ્ન દેખાવની બાજુઓ વચ્ચે દાખલ થયેલ છે"
2719 #: ../gtk/gtkiconview.c:692 ../gtk/gtkprogressbar.c:125
2720 #: ../gtk/gtktoolbar.c:484 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:94
2724 #: ../gtk/gtkiconview.c:693
2725 msgid "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2726 msgstr "કેવી રીતે દરેક વસ્તુનું લખાણ અને ચિહ્ન એકબીજાને અનુલક્ષીને ગોઠવાય છે"
2728 #: ../gtk/gtkiconview.c:709 ../gtk/gtktreeview.c:591
2729 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
2731 msgstr "ફરીથી ગોઠવી શકાય તેવું"
2733 #: ../gtk/gtkiconview.c:710 ../gtk/gtktreeview.c:592
2734 msgid "View is reorderable"
2735 msgstr "ફરીથી ગોઠવી શકાય એ રીતે જુઓ"
2737 #: ../gtk/gtkiconview.c:717
2738 msgid "Selection Box Color"
2739 msgstr "પસંદગી બોક્સ રંગ"
2741 #: ../gtk/gtkiconview.c:718
2742 msgid "Color of the selection box"
2743 msgstr "પસંદગી બોક્સનો રંગ"
2745 #: ../gtk/gtkiconview.c:724
2746 msgid "Selection Box Alpha"
2747 msgstr "પસંદગી બોક્સ આલ્ફા"
2749 #: ../gtk/gtkiconview.c:725
2750 msgid "Opacity of the selection box"
2751 msgstr "પસંદગી બોક્સની અપારદર્શકતા"
2753 #: ../gtk/gtkimage.c:130 ../gtk/gtkstatusicon.c:146
2757 #: ../gtk/gtkimage.c:131 ../gtk/gtkstatusicon.c:147
2758 msgid "A GdkPixbuf to display"
2759 msgstr "પ્રદર્શિત કરવા માટે GdkPixbuf"
2761 #: ../gtk/gtkimage.c:138
2765 #: ../gtk/gtkimage.c:139
2766 msgid "A GdkPixmap to display"
2767 msgstr "પ્રદર્શિત કરવા માટે GdkPixmap"
2769 #: ../gtk/gtkimage.c:146 ../gtk/gtkmessagedialog.c:214
2773 #: ../gtk/gtkimage.c:147
2774 msgid "A GdkImage to display"
2775 msgstr "પ્રદર્શિત કરવા માટે GdkImage"
2777 #: ../gtk/gtkimage.c:154
2781 #: ../gtk/gtkimage.c:155
2782 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2783 msgstr "GdkImage અથવા Gdkpixmap ની સાથે વાપરવાનો સંતાડવા માટેનો બીટમેપ"
2785 #: ../gtk/gtkimage.c:163 ../gtk/gtkstatusicon.c:155
2786 msgid "Filename to load and display"
2787 msgstr "લાવવા અને દર્શાવવા માટેનું ફાઈલનું નામ"
2789 #: ../gtk/gtkimage.c:172 ../gtk/gtkstatusicon.c:163
2790 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2791 msgstr "સ્ટોક ઈમેજ માટે દર્શાવવાનું સ્ટોક ID"
2793 #: ../gtk/gtkimage.c:179
2797 #: ../gtk/gtkimage.c:180
2798 msgid "Icon set to display"
2799 msgstr "દર્શાવવા માટેનો ચિહ્ન સમૂહ"
2801 #: ../gtk/gtkimage.c:187 ../gtk/gtktoolbar.c:539
2803 msgstr "ચિહ્નનું માપ"
2805 #: ../gtk/gtkimage.c:188
2806 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
2807 msgstr "સ્ટોક ચિહ્ન માટે વાપરવાનું સંજ્ઞાકીય માપ, ચિહ્ન સમૂહ અથવા નામવાળું ચિહ્ન"
2809 #: ../gtk/gtkimage.c:204
2811 msgstr "પિક્સેલ માપ"
2813 #: ../gtk/gtkimage.c:205
2814 msgid "Pixel size to use for named icon"
2815 msgstr "નામવાળા ચિહ્ન માટે વાપરવાનું પિક્સેલ માપ"
2817 #: ../gtk/gtkimage.c:213
2821 #: ../gtk/gtkimage.c:214
2822 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2823 msgstr "પ્રદર્શિત કરવા માટે GdkPixbufAnimation"
2825 #: ../gtk/gtkimage.c:237 ../gtk/gtkstatusicon.c:178
2826 msgid "Storage type"
2827 msgstr "સંગ્રહનો પ્રકાર"
2829 #: ../gtk/gtkimage.c:238 ../gtk/gtkstatusicon.c:179
2830 msgid "The representation being used for image data"
2831 msgstr "ચિત્રની માહિતી માટે વપરાતી રજૂઆત"
2833 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:102
2834 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2835 msgstr "મેનુના લેખાણ પછી દેખાતું બાળ વિજેટ"
2837 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:107
2838 msgid "Show menu images"
2839 msgstr "મેનુ ઈમેજો બતાવો"
2841 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:108
2842 msgid "Whether images should be shown in menus"
2843 msgstr "શું ઈમેજો મેનુઓમાં બતાવવી જોઈએ"
2845 #: ../gtk/gtkinvisible.c:87 ../gtk/gtkwindow.c:531
2846 msgid "The screen where this window will be displayed"
2847 msgstr "સ્ક્રિન કે જ્યાં વિન્ડો દેખાડવામાં આવશે"
2849 #: ../gtk/gtklabel.c:294
2850 msgid "The text of the label"
2851 msgstr "લેબલનું લખાણ"
2853 #: ../gtk/gtklabel.c:301
2854 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2855 msgstr "લેબલના લખાણ પર અમલમાં મૂકવા માટેની શૈલીના ગુણધર્મોની યાદી"
2857 #: ../gtk/gtklabel.c:322 ../gtk/gtktexttag.c:357 ../gtk/gtktextview.c:565
2858 msgid "Justification"
2861 #: ../gtk/gtklabel.c:323
2863 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2864 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2865 "GtkMisc::xalign for that"
2867 "લેબલના લખાણમાં એકબીજા સાથે સંકળાયેલી લીટીઓની ગોઠવણી. આ લેબલની ફાળવણીની અંદરની એની "
2868 "ગોઠવણીને અસર કરતું નથી. આના માટે GtkMisc::xalign જુઓ"
2870 #: ../gtk/gtklabel.c:331
2874 #: ../gtk/gtklabel.c:332
2876 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2878 msgstr "શબ્દમાળા સાથે અક્ષરોની નીચે લીટી (_) કરવા માટેના લખાણમાંના અક્ષરોને અનુરુપ સ્થિતિ"
2880 #: ../gtk/gtklabel.c:339
2884 #: ../gtk/gtklabel.c:340
2885 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2886 msgstr "જો સુયોજિત હોય તો, લખાણ બહું મોટું થઈ જાય તો લીટીઓને લપેટી દો"
2888 #: ../gtk/gtklabel.c:346
2890 msgstr "પસંદ કરી શકાય તેવું"
2892 #: ../gtk/gtklabel.c:347
2893 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2894 msgstr "શું લેબલનું લખાણ માઉસથી પસંદ કરી શકાય"
2896 #: ../gtk/gtklabel.c:353
2897 msgid "Mnemonic key"
2898 msgstr "સંજ્ઞાસૂચિ કી"
2900 #: ../gtk/gtklabel.c:354
2901 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2902 msgstr "આ લેબલ માટે સંજ્ઞાસૂચી પ્રવેગક કી"
2904 #: ../gtk/gtklabel.c:362
2905 msgid "Mnemonic widget"
2906 msgstr "સંજ્ઞાસૂચી વિજેટ"
2908 #: ../gtk/gtklabel.c:363
2909 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2910 msgstr "જ્યારે લેબલની સંજ્ઞાસૂચી કી દબાવવામાં આવે ત્યારે કાર્યશીલ કરવામાં આવતુ વિજેટ"
2912 #: ../gtk/gtklabel.c:407
2914 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
2915 "enough room to display the entire string"
2917 "શબ્દમાળા ઈલીપ્સાઈઝ કરવા માટેની પ્રાધાન્યવાળી જગ્યા, જો લેબલ પાસે પૂરતી આખી શબ્દમાળા "
2918 "દર્શાવવા માટે પૂરતી જગ્યા નહિં હોય"
2920 #: ../gtk/gtklabel.c:447
2921 msgid "Single Line Mode"
2922 msgstr "એક લીટી સ્થિતિ"
2924 #: ../gtk/gtklabel.c:448
2925 msgid "Whether the label is in single line mode"
2926 msgstr "શું લેબલ એક લીટી સ્થિતિમાં છે"
2928 #: ../gtk/gtklabel.c:465
2932 #: ../gtk/gtklabel.c:466
2933 msgid "Angle at which the label is rotated"
2934 msgstr "કોણ કે જે માપે લેબલ ફરશે"
2936 #: ../gtk/gtklabel.c:486
2937 msgid "Maximum Width In Characters"
2938 msgstr "મહત્તમ પહોળાઈ અક્ષરોમાં"
2940 #: ../gtk/gtklabel.c:487
2941 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
2942 msgstr "લેબલની જરૂરી મહત્તમ પહોળાઈ, અક્ષરોમાં"
2944 #: ../gtk/gtklabel.c:603
2945 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
2946 msgstr "શું પસંદ કરી શકાય તેવા લેબલના સમાવિષ્ટોને જ્યારે તેઓ ફોકસ થયેલ હોય ત્યારે પસંદ કરવા કે નહિં"
2948 #: ../gtk/gtklayout.c:602 ../gtk/gtkviewport.c:106
2949 msgid "Horizontal adjustment"
2952 #: ../gtk/gtklayout.c:603 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:222
2953 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
2954 msgstr "આડી સ્થિતિ માટે GtkAdjustment"
2956 #: ../gtk/gtklayout.c:610 ../gtk/gtkviewport.c:114
2957 msgid "Vertical adjustment"
2960 #: ../gtk/gtklayout.c:611 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:229
2961 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
2962 msgstr "ઊભી સ્થિતિ માટે GtkAdjustment"
2964 #: ../gtk/gtklayout.c:619
2965 msgid "The width of the layout"
2966 msgstr "દેખાવની પહોળાઈ"
2968 #: ../gtk/gtklayout.c:628
2969 msgid "The height of the layout"
2970 msgstr "દેખાવની ઊંચાઈ"
2972 #: ../gtk/gtkmenu.c:485
2974 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
2976 msgstr "જ્યારે આ મેનુ બંધ કરવામાં આવે ત્યારે વિન્ડો મેનેજર દ્વારા આ શીર્ષક દર્શાવવામાં આવે છે"
2978 #: ../gtk/gtkmenu.c:499
2979 msgid "Tearoff State"
2980 msgstr "Tearoff શીર્ષક"
2982 #: ../gtk/gtkmenu.c:500
2983 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
2984 msgstr "જ્યારે આ મેનુ બંધ કરવામાં આવે ત્યારે વિન્ડો મેનેજર દ્વારા આ શીર્ષક દર્શાવવામાં આવે છે"
2986 #: ../gtk/gtkmenu.c:506
2987 msgid "Vertical Padding"
2988 msgstr "ઊભી દિશામાં ખાલી જગ્યાઓ ભરવી"
2990 #: ../gtk/gtkmenu.c:507
2991 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
2992 msgstr "વિજેટની ઉપર અને નીચે બાજુને ઉમેરવામાં આવતી જગ્યા પિક્સેલમાં"
2994 #: ../gtk/gtkmenu.c:515
2995 msgid "Horizontal Padding"
2996 msgstr "આડી દિશામાં ખાલી જગ્યાઓ ભરવી"
2998 #: ../gtk/gtkmenu.c:516
2999 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3000 msgstr "મેનુની ડાબી અને જમણી બાજુએ વધારાની જગ્યા"
3002 #: ../gtk/gtkmenu.c:524
3003 msgid "Vertical Offset"
3006 #: ../gtk/gtkmenu.c:525
3008 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3010 msgstr "જ્યારે મેનુ એ ઉપમેનુ હોય, તો તેને આ પિક્સેલોની સંખ્યાનો ઓફસેટ ઊભી રીતે ગોઠવો"
3012 #: ../gtk/gtkmenu.c:533
3013 msgid "Horizontal Offset"
3016 #: ../gtk/gtkmenu.c:534
3018 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3020 msgstr "જ્યારે મેનુ એ ઉપમેનુ હોય, તો તેને આ પિક્સેલોની સંખ્યાનો ઓફસેટ આડી રીતે ગોઠવો"
3022 #: ../gtk/gtkmenu.c:542
3023 msgid "Double Arrows"
3026 #: ../gtk/gtkmenu.c:543
3027 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3028 msgstr "જ્યારે સરકાવી રહ્યા હોય, ત્યારે હંમેશા બંને તીરો બતાવો."
3030 #: ../gtk/gtkmenu.c:551
3032 msgstr "ડાબેથી જોડાયેલુ"
3034 #: ../gtk/gtkmenu.c:552 ../gtk/gtktable.c:174
3035 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3036 msgstr "બાળની ડાબી બાજુ જોડવા માટેનો સ્તંભનો ક્રમાંક"
3038 #: ../gtk/gtkmenu.c:559
3039 msgid "Right Attach"
3040 msgstr "જમણેથી જોડાયેલુ"
3042 #: ../gtk/gtkmenu.c:560
3043 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3044 msgstr "બાળની ડાબી બાજુ જોડવા માટેનો સ્તંભનો ક્રમાંક"
3046 #: ../gtk/gtkmenu.c:567
3048 msgstr "ઉપરથી જોડાયેલુ"
3050 #: ../gtk/gtkmenu.c:568
3051 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3052 msgstr "બાળને નીચેથી જોડવાની હરોળની સંખ્યા"
3054 #: ../gtk/gtkmenu.c:575
3055 msgid "Bottom Attach"
3056 msgstr "નીચેથી જોડાયેલુ"
3058 #: ../gtk/gtkmenu.c:576 ../gtk/gtktable.c:195
3059 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3060 msgstr "બાળને નીચેથી જોડવાની હરોળની સંખ્યા"
3062 #: ../gtk/gtkmenu.c:663
3063 msgid "Can change accelerators"
3064 msgstr "પ્રવેગકો બદલી શકે છે"
3066 #: ../gtk/gtkmenu.c:664
3067 msgid "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3068 msgstr "શું મેનુની વસ્તુ ઉપર કી દબાવવાથી મેનુનો પ્રવેગક બદલી શકાય છે"
3070 #: ../gtk/gtkmenu.c:669
3071 msgid "Delay before submenus appear"
3072 msgstr "ઉપમેનુ ઓવે તે પહેલાનો વિલંબ"
3074 #: ../gtk/gtkmenu.c:670
3075 msgid "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3076 msgstr "ઉપમેનુ આવતાં પહેલા ન્યૂનતમ સમય કે જ્યાં સુધી નિર્દેશક મેનુ પર રહેવુ જોઈએ"
3078 #: ../gtk/gtkmenu.c:677
3079 msgid "Delay before hiding a submenu"
3080 msgstr "ઉપમેનુ છૂપાવતા પહેલાનો વિલંબ"
3082 #: ../gtk/gtkmenu.c:678
3084 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3086 msgstr "જ્યારે નિર્દેશક ઉપમેનુ તરફ જતો હોય ત્યારે તેને છૂપાવતા પહેલાનો વિલંબ"
3088 #: ../gtk/gtkmenubar.c:175
3089 msgid "Pack direction"
3092 #: ../gtk/gtkmenubar.c:176
3093 msgid "The pack direction of the menubar"
3094 msgstr "મેનુપટ્ટીની પેક દિશા"
3096 #: ../gtk/gtkmenubar.c:192
3097 msgid "Child Pack direction"
3098 msgstr "બાળ પેક દિશા"
3100 #: ../gtk/gtkmenubar.c:193
3101 msgid "The child pack direction of the menubar"
3102 msgstr "મેનુપટ્ટીની બાળ પેક દિશા"
3104 #: ../gtk/gtkmenubar.c:202
3105 msgid "Style of bevel around the menubar"
3106 msgstr "મેનુબાર ની આસપાસ ઉઠાવ(bevel) નો પ્રકાર"
3108 #: ../gtk/gtkmenubar.c:209 ../gtk/gtktoolbar.c:589
3109 msgid "Internal padding"
3110 msgstr "આંતરિક જગ્યાઓને ભરવી"
3112 #: ../gtk/gtkmenubar.c:210
3113 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3114 msgstr "મેનુબાર પડછાયા અને મેનુની વસ્તુઓની કિનારી વચ્ચે રહેલી જગ્યા"
3116 #: ../gtk/gtkmenubar.c:217
3117 msgid "Delay before drop down menus appear"
3118 msgstr "નીચે આવતુ મેનુ દેખાય તે પહેલાનો વિલંબ"
3120 #: ../gtk/gtkmenubar.c:218
3121 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3122 msgstr "મેનુબારની ઉપમેનુ દેખાય તે પહેલાનો વિલંબ"
3124 #: ../gtk/gtkmenushell.c:344
3128 #: ../gtk/gtkmenushell.c:345
3129 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3130 msgstr "બુલિયન કે જે નક્કી કરે છે કે શું મેનુ કીબોર્ડ ટુંકાણો મેળવે છે"
3132 #: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:236 ../gtk/gtkoptionmenu.c:162
3136 #: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:237
3137 msgid "The dropdown menu"
3138 msgstr "નીચે આવતુ મેનુ"
3140 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:97
3141 msgid "Image/label border"
3142 msgstr "ચિત્ર/લેબલની કિનારી"
3144 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:98
3145 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3146 msgstr "સંદેશાના સંવાદમાં લેબલ અને ચિત્રની કિનારીની આસપાસની પહોળાઈ"
3148 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:113
3149 msgid "Use separator"
3152 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:114
3153 msgid "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3154 msgstr "શું સંદેશા સંવાદના લખાણ અને બટનો વચ્ચે વિભાજક મૂકવું"
3156 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:127
3157 msgid "Message Type"
3158 msgstr "સંદેશા પ્રકાર"
3160 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:128
3161 msgid "The type of message"
3162 msgstr "સંદેશાનો પ્રકાર"
3164 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:135
3165 msgid "Message Buttons"
3166 msgstr "સંદેશના બટનો"
3168 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:136
3169 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3170 msgstr "સંદેશા સંવાદમાં બતાવેલા બટનો"
3172 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:153
3173 msgid "The primary text of the message dialog"
3174 msgstr "સંદેશા સંવાદનું પ્રાથમિક લખાણ"
3176 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:168
3178 msgstr "માર્કઅપ વાપરો"
3180 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:169
3181 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3182 msgstr "શીર્ષકનું પ્રાથમિક લખાણ પેન્ગો માર્કઅપનો સમાવેશ કરે છે."
3184 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:183
3185 msgid "Secondary Text"
3188 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:184
3189 msgid "The secondary text of the message dialog"
3190 msgstr "સંદેશા સંવાદનું ગૌણ લખાણ"
3192 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:199
3193 msgid "Use Markup in secondary"
3194 msgstr "ગૌણમાં માર્કઅપ વાપરો"
3196 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:200
3197 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3198 msgstr "ગૌણ લખાણ પેન્ગો માર્કઅપ સમાવે છે."
3200 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:215
3204 #: ../gtk/gtkmisc.c:83
3206 msgstr "Yની દિશામાં"
3208 #: ../gtk/gtkmisc.c:84
3209 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3210 msgstr "ઊભી દિશામાં, ૦ (ઉપર) થી ૧(નીચે)"
3212 #: ../gtk/gtkmisc.c:93
3216 #: ../gtk/gtkmisc.c:94
3217 msgid "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3218 msgstr "વિજેટની ડાબી અને જમણી બાજુને ઉમેરવામાં આવતી જગ્યા પિક્સેલમાં"
3220 #: ../gtk/gtkmisc.c:103
3224 #: ../gtk/gtkmisc.c:104
3225 msgid "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3226 msgstr "વિજેટની ઉપર અને નીચે બાજુને ઉમેરવામાં આવતી જગ્યા પિક્સેલમાં"
3228 #: ../gtk/gtknotebook.c:511
3232 #: ../gtk/gtknotebook.c:512
3233 msgid "The index of the current page"
3234 msgstr "વર્તમાન પાનાનો અનુક્રમાંક"
3236 #: ../gtk/gtknotebook.c:520
3237 msgid "Tab Position"
3238 msgstr "ટેબની સ્થિતિ"
3240 #: ../gtk/gtknotebook.c:521
3241 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3242 msgstr "નોટબુકની કઈ બાજુઓ ટેબો રાખે છે"
3244 #: ../gtk/gtknotebook.c:528
3246 msgstr "ટેબની કિનારી"
3248 #: ../gtk/gtknotebook.c:529
3249 msgid "Width of the border around the tab labels"
3250 msgstr "ટેબ લેબલના આજુબાજુની કિનારીની પહોળાઈ"
3252 #: ../gtk/gtknotebook.c:537
3253 msgid "Horizontal Tab Border"
3254 msgstr "આડી ટેબ કિનારી"
3256 #: ../gtk/gtknotebook.c:538
3257 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3258 msgstr "ટેબ લેબલની આડી કિનારીની પહોળાઈ"
3260 #: ../gtk/gtknotebook.c:546
3261 msgid "Vertical Tab Border"
3262 msgstr "ઊભી ટેબ કિનારી"
3264 #: ../gtk/gtknotebook.c:547
3265 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3266 msgstr "ટેબ લેબલની ઊભી કિનારીની પહોળાઈ"
3268 #: ../gtk/gtknotebook.c:555
3272 #: ../gtk/gtknotebook.c:556
3273 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3274 msgstr "શું ટેબોને બતાવવી જોઈએ કે નહિ"
3276 #: ../gtk/gtknotebook.c:562
3278 msgstr "કિનારી બતાવો"
3280 #: ../gtk/gtknotebook.c:563
3281 msgid "Whether the border should be shown or not"
3282 msgstr "શું કિનારીને બતાવવી જોઈએ કે નહિં"
3284 #: ../gtk/gtknotebook.c:569
3288 #: ../gtk/gtknotebook.c:570
3289 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3290 msgstr "જો ખરુ હોય તો, સરક તીરો ઉમેરાય છે જો ત્યાં ઘણી ટેબો બંધબેસતી હોય"
3292 #: ../gtk/gtknotebook.c:576
3293 msgid "Enable Popup"
3294 msgstr "પૉપ-અપ સક્રિય કરો"
3296 #: ../gtk/gtknotebook.c:577
3298 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3299 "you can use to go to a page"
3301 "જો ખરુ હોય તો, નોટબુકમાં માઉસની જમણી બાજુનું બટન દબાવવાથી મેનુ ખુલશે જેનો ઉપયોગ તમે પાના "
3302 "ઉપર જવા માટે કરી શકો છો"
3304 #: ../gtk/gtknotebook.c:584
3305 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3306 msgstr "શું બધા જ ટેબનું માપ એકસરખું હોવું જોઈએ"
3308 #: ../gtk/gtknotebook.c:590
3312 #: ../gtk/gtknotebook.c:591
3313 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3314 msgstr "ખેંચો અને મૂકો ટેબો માટે જૂથ ID"
3316 #: ../gtk/gtknotebook.c:600
3320 #: ../gtk/gtknotebook.c:601
3321 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3322 msgstr "બાળના ટેબ લેબલ પર દર્શાવાયે શબ્દમાળા"
3324 #: ../gtk/gtknotebook.c:607
3326 msgstr "મેનુનું લેબલ"
3328 #: ../gtk/gtknotebook.c:608
3329 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3330 msgstr "બાળના મેનુ પ્રવેશમાં પ્રદર્શિત કરાયેલી શબ્દમાળા"
3332 #: ../gtk/gtknotebook.c:621
3334 msgstr "ટેબ વિસ્તરણ"
3336 #: ../gtk/gtknotebook.c:622
3337 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3338 msgstr "શું બાળની ટેબને વિસ્તારવી કે નહિ"
3340 #: ../gtk/gtknotebook.c:628
3344 #: ../gtk/gtknotebook.c:629
3345 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3346 msgstr "શું બાળની ટેબ ફાળવેલી જગ્યાને ભરવી જોઈએ કે નહિ"
3348 #: ../gtk/gtknotebook.c:635
3349 msgid "Tab pack type"
3350 msgstr "ટેબ પેકનો પ્રકાર"
3352 #: ../gtk/gtknotebook.c:642
3353 msgid "Tab reorderable"
3354 msgstr "ટેબ પુનઃગોઠવી શકાય તેવી"
3356 #: ../gtk/gtknotebook.c:643
3357 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3358 msgstr "શું ટેબ એ વપરાશકર્તા ક્રિયા દ્વારા પુનઃગોઠવી શકાય કે નહિં"
3360 #: ../gtk/gtknotebook.c:649
3361 msgid "Tab detachable"
3362 msgstr "ટેબ જોડાણ તોડી શકાય તેવી"
3364 #: ../gtk/gtknotebook.c:650
3365 msgid "Whether the tab is detachable"
3366 msgstr "શું ટેબનું જોડાણ તોડી શકાય"
3368 #: ../gtk/gtknotebook.c:665 ../gtk/gtkscrollbar.c:83
3369 msgid "Secondary backward stepper"
3370 msgstr "પાછા ફરવાનું ગૌણ સ્ટેપર"
3372 #: ../gtk/gtknotebook.c:666
3373 msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3374 msgstr "ખસેડવાની પટ્ટીના બીજા છેડા પર પાછા આવવા માટેનું એક બીજુ બટન દર્શાવો"
3376 #: ../gtk/gtknotebook.c:681 ../gtk/gtkscrollbar.c:91
3377 msgid "Secondary forward stepper"
3378 msgstr "આગળ જવાનું ગૌણ સ્ટેપર"
3380 #: ../gtk/gtknotebook.c:682
3381 msgid "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3382 msgstr "ખસેડવાની પટ્ટીના બીજા છેડા પર આગળ જવા માટેનુ બીજુ બટન દર્શાવો"
3384 #: ../gtk/gtknotebook.c:696 ../gtk/gtkscrollbar.c:67
3385 msgid "Backward stepper"
3386 msgstr "પાછા ફરવાનું સ્ટેપર"
3388 #: ../gtk/gtknotebook.c:697 ../gtk/gtkscrollbar.c:68
3389 msgid "Display the standard backward arrow button"
3390 msgstr "પાછા આવવા માટેનું મૂળભૂત તીરનું બટન દર્શાવો"
3392 #: ../gtk/gtknotebook.c:711 ../gtk/gtkscrollbar.c:75
3393 msgid "Forward stepper"
3394 msgstr "આગળ જવા માટેનું સ્ટેપર"
3396 #: ../gtk/gtknotebook.c:712 ../gtk/gtkscrollbar.c:76
3397 msgid "Display the standard forward arrow button"
3398 msgstr "આગળ જવા માટેનું મૂળભૂત તીરનું બટન દર્શાવો"
3400 #: ../gtk/gtknotebook.c:726
3404 #: ../gtk/gtknotebook.c:727
3405 msgid "Size of tab overlap area"
3406 msgstr "ટેબ ઓવરલેપ વિસ્તારનું માપ"
3408 #: ../gtk/gtknotebook.c:742
3409 msgid "Tab curvature"
3412 #: ../gtk/gtknotebook.c:743
3413 msgid "Size of tab curvature"
3414 msgstr "ટેબ વળાંકનું માપ"
3416 #: ../gtk/gtkobject.c:367
3418 msgstr "વપરાશકર્તા માહિતી"
3420 #: ../gtk/gtkobject.c:368
3421 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3422 msgstr "અનામિક વપરાશકર્તા માહિતી નિર્દેશક"
3424 #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:163
3425 msgid "The menu of options"
3426 msgstr "વિકલ્પોનું મેનુ"
3428 #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:170
3429 msgid "Size of dropdown indicator"
3430 msgstr "નીચે-ખુલતા સૂચકનું માપ"
3432 #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:176
3433 msgid "Spacing around indicator"
3434 msgstr "સૂચકની આસપાસની જગ્યા"
3436 #: ../gtk/gtkpaned.c:217
3437 msgid "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3438 msgstr "પિક્સેલમાં તક્તી જેવા વિભાજકની સ્થિતિ (૦ એટલે સીધા ડાબે/ઉપર)"
3440 #: ../gtk/gtkpaned.c:225
3441 msgid "Position Set"
3442 msgstr "સ્થિતિ સુયોજિત છે"
3444 #: ../gtk/gtkpaned.c:226
3445 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3446 msgstr "જો સ્થિતિ ગુણધર્મનો ઉપયોગનો કરવાનો હોય તો ખરુ"
3448 #: ../gtk/gtkpaned.c:232
3452 #: ../gtk/gtkpaned.c:233
3453 msgid "Width of handle"
3454 msgstr "હેન્ડલની પહોળાઈ"
3456 #: ../gtk/gtkpaned.c:249
3457 msgid "Minimal Position"
3458 msgstr "ન્યૂનતમ સ્થાન"
3460 #: ../gtk/gtkpaned.c:250
3461 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3462 msgstr "\"સ્થાન\" ગુણધર્મ માટે નાનામાં નાની શક્ય કિંમત"
3464 #: ../gtk/gtkpaned.c:267
3465 msgid "Maximal Position"
3466 msgstr "મહત્તમ સ્થાન"
3468 #: ../gtk/gtkpaned.c:268
3469 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3470 msgstr "\"સ્થાન\" ગુણધર્મ માટે મોટામાં મોટી શક્ય કિંમત"
3472 #: ../gtk/gtkpaned.c:285
3476 #: ../gtk/gtkpaned.c:286
3477 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3478 msgstr "જો સાચું હોય, તો બાળ પેનવાળા વિજેટો સાથે વિસ્તૃત થાય છે અને સંકુચિત થાય છે"
3480 #: ../gtk/gtkpaned.c:301
3484 #: ../gtk/gtkpaned.c:302
3485 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3486 msgstr "જો સાચું હોય, તો બાળ તેની અરજી કરતાં નાનું બનાવી શકાય છે"
3488 #: ../gtk/gtkpreview.c:106
3489 msgid "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3490 msgstr "શું પૂર્વદર્શન વિજેટે તેના માટે ફાળવાયેલી બધી જગ્યા લઇ લેવી જોઈએ"
3492 #: ../gtk/gtkprintbackend.c:253
3493 msgid "Default print backend"
3494 msgstr "મૂળભૂત છાપન પાશ્વ ભાગ"
3496 #: ../gtk/gtkprintbackend.c:254
3497 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
3498 msgstr "મૂળભૂત રીતે વાપરવા માટેના GtkPrintBackend પાશ્વ ભાગોની યાદી"
3500 #: ../gtk/gtkprinter.c:116
3501 msgid "Name of the printer"
3502 msgstr "પ્રિન્ટરનું નામ"
3504 #: ../gtk/gtkprinter.c:122
3508 #: ../gtk/gtkprinter.c:123
3509 msgid "Backend for the printer"
3510 msgstr "પ્રિન્ટર માટે પાશ્વ ભાગ"
3512 #: ../gtk/gtkprinter.c:129
3514 msgstr "વર્ચ્યુઅલ છે"
3516 #: ../gtk/gtkprinter.c:130
3517 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
3518 msgstr "FALSE જો આ વાસ્તવિક હાર્ડવેર પ્રિન્ટરને રજૂ કરે"
3520 #: ../gtk/gtkprinter.c:136
3521 msgid "State Message"
3522 msgstr "પરિસ્થિતિ સંદેશો"
3524 #: ../gtk/gtkprinter.c:137
3525 msgid "String giving the current state of the printer"
3526 msgstr "પ્રિન્ટરની વર્તમાન સ્થિતિ આપતી શબ્દમાળા"
3528 #: ../gtk/gtkprinter.c:143
3532 #: ../gtk/gtkprinter.c:144
3533 msgid "The location of the printer"
3534 msgstr "પ્રિન્ટરનું સ્થાન"
3536 #: ../gtk/gtkprinter.c:151
3537 msgid "The icon name to use for the printer"
3538 msgstr "પ્રિન્ટર માટે વાપરવાનું ચિહ્ન નામ"
3540 #: ../gtk/gtkprinter.c:157
3544 #: ../gtk/gtkprinter.c:158
3545 msgid "Number of jobs queued in the printer"
3546 msgstr "પ્રિન્ટરમાં કતાર થયેલ જોબની સંખ્યા"
3548 #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:119
3549 msgid "Source option"
3550 msgstr "સ્રોત વિકલ્પ"
3552 #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:120
3553 msgid "The PrinterOption backing this widget"
3554 msgstr "PrinterOption આ વિજેટને બેક કરી રહ્યું છે"
3556 #: ../gtk/gtkprintjob.c:115
3557 msgid "Title of the print job"
3558 msgstr "છાપન ક્રિયાનું શીર્ષક"
3560 #: ../gtk/gtkprintjob.c:123
3564 #: ../gtk/gtkprintjob.c:124
3565 msgid "Printer to print the job to"
3566 msgstr "ક્રિયાને છાપવા માટેનું પ્રિન્ટર"
3568 #: ../gtk/gtkprintjob.c:132
3572 #: ../gtk/gtkprintjob.c:133
3573 msgid "Printer settings"
3574 msgstr "પ્રિન્ટર સુયોજનો"
3576 #: ../gtk/gtkprintjob.c:141 ../gtk/gtkprintjob.c:142
3577 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:224
3579 msgstr "પાનાં સુયોજન"
3581 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:508
3582 msgid "Default Page Setup"
3583 msgstr "મૂળભૂત પાનાં સુયોજન"
3585 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:509
3586 msgid "The GtkPageSetup used by default"
3587 msgstr "GtkPageSetup મૂળભૂત રીતે વપરાય છે"
3589 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:527 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:242
3590 msgid "Print Settings"
3591 msgstr "છાપન સુયોજનો"
3593 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:528 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:243
3594 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
3595 msgstr "GtkPrintSettings એ સંવાદનો આરંભ કરવા માટે વપરાય છે"
3597 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:546
3601 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:547
3602 msgid "A string used for identifying the print job."
3603 msgstr "છાપન ક્રિયા ઓળખવા માટે વપરાતી શબ્દમાળા."
3605 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:570
3606 msgid "Number of Pages"
3607 msgstr "પાનાંઓની સંખ્યા"
3609 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:571
3610 msgid "The number of pages in the document."
3611 msgstr "દસ્તાવેજમાં પાનાંઓની સંખ્યા."
3613 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:592 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:232
3614 msgid "Current Page"
3615 msgstr "વર્તમાન પાનું"
3617 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:593
3618 msgid "The current page in the document."
3619 msgstr "દસ્તાવેજમાં વર્તમાન પાનું."
3621 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:614
3622 msgid "Use full page"
3623 msgstr "આખું પાનું વાપરો"
3625 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:615
3627 "TRUE if the the origin of the context should be at the corner of the page "
3628 "and not the corner of the imageable area"
3629 msgstr "TRUE જો સંદર્ભનું મૂળ પાનાંની કિનારીએ હોવું જોઈએ અને નહિં કે ચિત્રવાળા વિસ્તારની કિનારીએ"
3631 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:635
3632 msgid "Track Print Status"
3633 msgstr "છાપન પરિસ્થિતિ ટ્રેક કરો"
3635 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:636
3637 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
3638 "after the print data has been sent to the printer or print server."
3640 "જો TRUE હોય તો છાપન માહિતી પ્રિન્ટર અથવા પ્રિન્ટ સર્વરને મોકલાઈ જાય પછી છાપન "
3641 "પ્રક્રિયા છાપન ક્રિયા પરિસ્થિતિ પર અહેવાલ આપવા માટે ચાલુ રહેશે."
3643 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:653
3647 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:654
3648 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
3649 msgstr "એકમ કે જેમાં અંતરો સંદર્ભમાં માપી શકાય છે"
3651 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:671 ../gtk/gtkprintoperation.c:688
3653 msgstr "સંવાદ બતાવો"
3655 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:672
3656 msgid "TRUE if gtk_print_operation_run() should show the print dialog."
3657 msgstr "TRUE જો gtk_print_operation_run() એ છાપન સંવાદ બતાવતું હોવું જોઈએ."
3659 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:689
3660 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
3661 msgstr "TRUE જો છાપતી વખતે પ્રગતિ સંવાદ બતાવાયેલ હોય."
3663 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:712 ../gtk/gtkprintoperation.c:713
3664 msgid "PDF target filename"
3665 msgstr "PDF લક્ષ્ય ફાઈલનામ"
3667 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:727
3671 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:728
3672 msgid "The status of the print operation"
3673 msgstr "છાપન પ્રક્રિયાની પરિસ્થિતિ"
3675 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:748
3676 msgid "Status String"
3677 msgstr "પરિસ્થિતિ શબ્દમાળા"
3679 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:749
3680 msgid "A human-readable description of the status"
3681 msgstr "પરિસ્થિતિનું માનવીય-વાંચનીય વર્ણન"
3683 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:767
3684 msgid "Custom tab label"
3685 msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ ટેબ લેબલ"
3687 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:768
3688 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
3689 msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ વિજેટોને સમાવતી ટેબ માટેનું લેબલ."
3691 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:225
3692 msgid "The GtkPageSetup to use"
3693 msgstr "વાપરવા માટેનું GtkPageSetup"
3695 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:233
3696 msgid "The current page in the document"
3697 msgstr "દસ્તાવેજમાં વર્તમાન પાનું"
3699 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:250
3700 msgid "Selected Printer"
3701 msgstr "પસંદ કરેલ પ્રિન્ટર"
3703 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:251
3704 msgid "The GtkPrinter which is selected"
3705 msgstr "GtkPrinter કે જે પસંદ થયેલ છે"
3707 #: ../gtk/gtkprogress.c:99
3708 msgid "Activity mode"
3709 msgstr "કાર્યશીલ સ્થિતિ"
3711 #: ../gtk/gtkprogress.c:100
3713 "If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
3714 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
3715 "is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
3717 "જો ખરુ હોય તો GtkProgress કાર્યશીલ સ્થિતિમાં છે, એટલે કે તે સંકેત તો આપે છે કે કંઈક થઈ રહ્યું "
3718 "છે, પણ એ નહિ કે કેટલુ કાર્ય પૂરુ થઈ ગયું છે. તમે કંઈક કરતા હોય પરંતુ જાણતા નથી કે તે કેટલો "
3719 "સમય લેશે ત્યારે આનો ઉપયોગ થાય છે"
3721 #: ../gtk/gtkprogress.c:107
3725 #: ../gtk/gtkprogress.c:108
3726 msgid "Whether the progress is shown as text"
3727 msgstr "શું પ્રગતિને લખાણ તરીકે બતાવવી"
3729 #: ../gtk/gtkprogress.c:115
3730 msgid "Text x alignment"
3731 msgstr "લખાણને x દિશામાં કતારબંધ ગોઠવો"
3733 #: ../gtk/gtkprogress.c:116
3735 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
3736 "in the progress widget"
3737 msgstr "૦.૦ અને ૧.૦ વચ્ચેની સંખ્યા, પ્રગતિ વિજેટમાં લખાણની આડી કતારબંધ ગોઠવણી સ્પષ્ટ કરવા માટે"
3739 #: ../gtk/gtkprogress.c:124
3740 msgid "Text y alignment"
3741 msgstr "લખાણને y દિશામાં કતારબંધ ગોઠવો"
3743 #: ../gtk/gtkprogress.c:125
3745 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
3746 "in the progress widget"
3747 msgstr "૦.૦ અને ૧.૦ વચ્ચેની સંખ્યા, પ્રગતિ વિજેટમાં લખાણની ઊભી કતારબંધ ગોઠવણી સ્પષ્ટ કરવા માટે"
3749 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:117 ../gtk/gtkrange.c:315
3750 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:203
3752 msgstr "બંધ બેસતુ કરો"
3754 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:118
3755 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
3756 msgstr "પ્રગતિ દર્શક પટ્ટી સાથે સંકળાયેલ GtkAdjustment (અવગણાયેલ)"
3758 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:126
3759 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
3760 msgstr "પ્રગતિ દર્શક પટ્ટીની દિશા અને વિકાસ"
3762 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:134
3764 msgstr "પટ્ટી ની શૈલી"
3766 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:135
3767 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
3768 msgstr "પટ્ટીની દૃશ્યમાન શૈલી ટકાવારીની સ્થિતિમાં સ્પષ્ટ કરો (અવગણાયેલ)"
3770 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:143
3771 msgid "Activity Step"
3772 msgstr "કાર્યની દિશામાં પગલા"
3774 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:144
3775 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
3776 msgstr "કાર્યશીલ સ્થિતિમાં દરેક વારાનો ઉપયોગમાં લેવામાં આવતો વધારો (અવગણાયેલ)"
3778 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:153
3779 msgid "Activity Blocks"
3780 msgstr "કાર્ય માટેના ખાના"
3782 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:154
3784 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
3787 "કાર્યશીલ સ્થિતિમાં પ્રગતિ દર્શક પટ્ટી વિસ્તારમાં બંધ બેસાડી શકાતી ખાનાઓની સંખ્યા "
3790 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:163
3791 msgid "Discrete Blocks"
3792 msgstr "અલગ અલગ ખાના"
3794 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:164
3796 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
3798 msgstr "પ્રગતિ દર્શક પટ્ટીમાં અલગ અલગ ખાનાની સંખ્યા (જ્યારે અલગ શૈલીમાં બતાવાયુ હોય ત્યારે)"
3800 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:173
3804 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:174
3805 msgid "The fraction of total work that has been completed"
3806 msgstr "પૂરા થઇ ગયેલ કામનો કેટલોક ભાગ જે પૂરો થયો છે"
3808 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:183
3812 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:184
3813 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
3814 msgstr "કંપનની સ્થિતિમાં ઉછળતા ખાનાને ખસેડવા માટેનો કુલ પ્રગતિનો ભાગ"
3816 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:194
3817 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
3818 msgstr "પ્રગતિ દર્શક પટ્ટીમાં દર્શાવવા માટેનું લખાણ"
3820 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:216
3822 "The preferred place to ellipsize the string, if the progressbar does not "
3823 "have enough room to display the entire string, if at all"
3825 "શબ્દમાળાને એલીપ્સાઈઝ કરવાની પ્રાધાન્યવાળી જગ્યા, જો પ્રગતિદર્શક પટ્ટી પાસે વર્તમાન "
3826 "શબ્દમાળા દર્શાવવા માટે જગ્યા પૂરતી જગ્યા હોય નહિં, કોઈપણ હિસાબે"
3828 #: ../gtk/gtkradioaction.c:111
3832 #: ../gtk/gtkradioaction.c:112
3834 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
3835 "is the current action of its group."
3837 "gtk_radio_action_get_current_value() દ્વારા મળેલી કિંમત જ્યારે આ ક્રિયા એ તેના જૂથની "
3838 "વર્તમાન ક્રિયા હોય છે."
3840 #: ../gtk/gtkradioaction.c:128 ../gtk/gtkradiobutton.c:82
3841 #: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:342
3845 #: ../gtk/gtkradioaction.c:129
3846 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
3847 msgstr "રેડિયો ક્રિયા કે જેના જૂથને આ ક્રિયા અનુસરે છે."
3849 #: ../gtk/gtkradioaction.c:144
3850 msgid "The current value"
3851 msgstr "વર્તમાન કિંમત"
3853 #: ../gtk/gtkradioaction.c:145
3855 "The value property of the currently active member of the group to which this "
3857 msgstr "જૂથના વર્તમાનમાં સક્રિય સભ્યનો કિંમત ગુણધર્મ કે જેમાં આ ક્રિયા અનુલક્ષે છે."
3859 #: ../gtk/gtkradiobutton.c:83
3860 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
3861 msgstr "રેડિયો બટન કે જેનું જૂથ આ વિજેટને અનુસરે છે."
3863 #: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:343
3864 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
3865 msgstr "રેડિયો મેનુ વસ્તુ કે જેનું જૂથમાં આ વિજેટ અનુલક્ષે છે."
3867 #: ../gtk/gtkrange.c:306
3868 msgid "Update policy"
3869 msgstr "સુધારા પોલિસી"
3871 #: ../gtk/gtkrange.c:307
3872 msgid "How the range should be updated on the screen"
3873 msgstr "સ્ક્રીન પર વિસ્તારને કેવી રીતે બદલવી"
3875 #: ../gtk/gtkrange.c:316
3876 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
3877 msgstr "GtkAdjustment કે જે આ વિસ્તારની વસ્તુની વર્તમાન કિંમત ધરાવે છે"
3879 #: ../gtk/gtkrange.c:323
3881 msgstr "ઉલટુ કરાયેલું"
3883 #: ../gtk/gtkrange.c:324
3884 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
3885 msgstr "વિસ્તારની કિંમત વધારવા માટે દિશાના સરકપટ્ટીને ઉલટુ ફેરવો"
3887 #: ../gtk/gtkrange.c:331
3888 msgid "Lower stepper sensitivity"
3889 msgstr "નીચી ઊંડી સંવેદનશીલતા"
3891 #: ../gtk/gtkrange.c:332
3893 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
3895 msgstr "ઊંડી માટે સંવેદનશીલતા પોલિસી કે જે સંતુલનને નીચી બાજુએ નિર્દેશ કરે છે"
3897 #: ../gtk/gtkrange.c:340
3898 msgid "Upper stepper sensitivity"
3899 msgstr "ઉપરની ઊંડી સંવેદનશીલતા"
3901 #: ../gtk/gtkrange.c:341
3903 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
3905 msgstr "ઊંડાણ માટે સંવેદનશીલતા પોલિસી કે જે સંતુલનની ઉપરની બાજુને નિર્દેશ કરે છે"
3907 #: ../gtk/gtkrange.c:348
3908 msgid "Slider Width"
3909 msgstr "સરકપટ્ટીની પહોળાઈ"
3911 #: ../gtk/gtkrange.c:349
3912 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
3913 msgstr "ખસાડવાની પટ્ટી કે સ્કેલ થમ્બની પહોળાઈ"
3915 #: ../gtk/gtkrange.c:356
3916 msgid "Trough Border"
3917 msgstr "ગર્તની કિનારી"
3919 #: ../gtk/gtkrange.c:357
3920 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
3921 msgstr "બહારના ગર્તના બેવેલ અને થમ્બ/સ્ટેપર વચ્ચેની જગ્યા"
3923 #: ../gtk/gtkrange.c:364
3924 msgid "Stepper Size"
3925 msgstr "સ્ટેપરનુ માપ"
3927 #: ../gtk/gtkrange.c:365
3928 msgid "Length of step buttons at ends"
3929 msgstr "છેડા પર સ્ટેપ બટન ની લંબાઈ"
3931 #: ../gtk/gtkrange.c:372
3932 msgid "Stepper Spacing"
3933 msgstr "સ્ટેપરની જગ્યા"
3935 #: ../gtk/gtkrange.c:373
3936 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
3937 msgstr "સ્ટેપ બટન અને થમ્બ વચ્ચેની જગ્યા"
3939 #: ../gtk/gtkrange.c:380
3940 msgid "Arrow X Displacement"
3941 msgstr "તીરનું X દિશામાં સ્થળાંતર"
3943 #: ../gtk/gtkrange.c:381
3944 msgid "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
3945 msgstr "જ્યારે બટન દબાવવામાં આવે ત્યારે તીરને x દિશામાં કેટલી દૂર લઈ જવુ"
3947 #: ../gtk/gtkrange.c:388
3948 msgid "Arrow Y Displacement"
3949 msgstr "તીરનુ Y દિશામાં સ્થળાંતર"
3951 #: ../gtk/gtkrange.c:389
3952 msgid "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
3953 msgstr "જ્યારે બટન દબાવવામાં આવે ત્યારે તીરને Y દિશામાં કેટલી દૂર લઈ જવી "
3955 #: ../gtk/gtkrange.c:397
3956 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
3957 msgstr "ખેંચવા દરમ્યાન સરકાવનાર ACTIVE"
3959 #: ../gtk/gtkrange.c:398
3961 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
3962 "IN while they are dragged"
3964 "આ વિકલ્પને TRUE તરીકે સુયોજિત કરીને, સરકનાર ACTIVE તરીકે દોરવામાં આવશે અને પડછાયા IN "
3965 "સાથે જ્યારે તેઓને ખેંચવામાં આવે"
3967 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:112
3968 msgid "Recent Manager"
3969 msgstr "છેલ્લો વ્યવસ્થાપક"
3971 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:113
3972 msgid "The RecentManager object to use"
3973 msgstr "વાપરવા માટેનો RecentManager ઓબ્જેક્ટ"
3975 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:118
3976 msgid "Show Private"
3977 msgstr "ખાનગી બતાવો"
3979 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:119
3980 msgid "Whether the private items should be displayed"
3981 msgstr "શું ખાનગી વસ્તુઓ દર્શાવવી જોઈએ"
3983 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:124
3984 msgid "Show Tooltips"
3985 msgstr "સાધનમદદો બતાવો"
3987 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:125
3988 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
3989 msgstr "શું ત્યાં વસ્તુ પર સાધનમદદ હોવી જોઈએ"
3991 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:130
3993 msgstr "ચિહ્નો બતાવો"
3995 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:131
3996 msgid "Whether there should be an icon near the item"
3997 msgstr "શું ત્યાં વસ્તુની નજીક ચિહ્ન હોવું જોઈએ"
3999 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:136
4000 msgid "Show Not Found"
4001 msgstr "મળ્યનું નહિં બતાવો"
4003 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:137
4004 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4005 msgstr "શું ઉપલબ્ધ નહિં એવા સ્રોતોનો નિર્દેશ કરતી વસ્તુઓ દર્શાવવી જોઈએ"
4007 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:143
4008 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4009 msgstr "શું ઘણી વસ્તુઓને પસંદ થયેલ પરવાનગી આપવી જોઈએ"
4011 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:148
4013 msgstr "માત્ર સ્થાનિક"
4015 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:149
4016 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4017 msgstr "શું પસંદ કરેલ સ્રોતો માત્ર સ્થાનિક ફાઈલ પૂરતા જ મર્યાદિત હોવા જોઈએ: URIs"
4019 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:154 ../gtk/gtkrecentmanager.c:231
4023 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:155
4024 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4025 msgstr "દર્શાવવા માટેની મહત્તમ સંખ્યાની વસ્તુઓ"
4027 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:162
4029 msgstr "ક્રમમાં ગોઠવવાનો પ્રકાર"
4031 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:163
4032 msgid "The sorting order of the items displayed"
4033 msgstr "દર્શાવાયેલ વસ્તુઓને ક્રમમાં ગોઠવવાનો પ્રકાર"
4035 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:170
4036 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4037 msgstr "કયા સ્રોતો દર્શાવાયેલ છે તે પસંદ કરવા માટેનું વર્તમાન ગાળક"
4039 #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
4040 msgid "Show Numbers"
4041 msgstr "નંબરો બતાવો"
4043 #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210
4044 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4045 msgstr "શું વસ્તુઓ સંખ્યા સાથે દર્શાવવી જોઈએ"
4047 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:217
4048 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4049 msgstr "યાદી સંગ્રહવા અને વાંચવા માટે વાપરવા માટેની ફાઈલનો આખો પાથ"
4051 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:232
4052 msgid "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4053 msgstr "gtk_recent_manager_get_items() દ્વારા મળેલ વસ્તુઓની મહત્તમ સંખ્યા"
4055 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:248
4056 msgid "The size of the recently used resources list"
4057 msgstr "છેલ્લે વપરાયેલ સ્રોતો યાદીનું માપ"
4059 #: ../gtk/gtkruler.c:90
4063 #: ../gtk/gtkruler.c:91
4064 msgid "Lower limit of ruler"
4065 msgstr "માપપટ્ટીની નીચેની હદ"
4067 #: ../gtk/gtkruler.c:100
4071 #: ../gtk/gtkruler.c:101
4072 msgid "Upper limit of ruler"
4073 msgstr "માપપટ્ટીની ઉપરની હદ"
4075 #: ../gtk/gtkruler.c:111
4076 msgid "Position of mark on the ruler"
4077 msgstr "માપપટ્ટી ઉપર નિશાનીનુ સ્થાન"
4079 #: ../gtk/gtkruler.c:120
4083 #: ../gtk/gtkruler.c:121
4084 msgid "Maximum size of the ruler"
4085 msgstr "માપપટ્ટી નુ મહત્તમ માપ"
4087 #: ../gtk/gtkruler.c:136
4091 #: ../gtk/gtkruler.c:137
4092 msgid "The metric used for the ruler"
4093 msgstr "માપપટ્ટી માટે વપરાયેલ મેટ્રિક"
4095 #: ../gtk/gtkscale.c:142 ../gtk/gtkspinbutton.c:221
4099 #: ../gtk/gtkscale.c:143
4100 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4101 msgstr "દશાંશ સ્થળોની સંખ્યા કે જેઓ કિંમતમાં દર્શાવાયેલ છે"
4103 #: ../gtk/gtkscale.c:152
4107 #: ../gtk/gtkscale.c:153
4108 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4109 msgstr "શું વર્તમાન કિંમત સરકપટ્ટીની બાજુની શબ્દમાળા તરીકે દર્શાવાયી છે"
4111 #: ../gtk/gtkscale.c:160
4112 msgid "Value Position"
4113 msgstr "કિંમતની સ્થિતિ"
4115 #: ../gtk/gtkscale.c:161
4116 msgid "The position in which the current value is displayed"
4117 msgstr "એ સ્થાન કે જ્યાં વર્તમાન કિંમત દર્શાવાયી છે"
4119 #: ../gtk/gtkscale.c:168
4120 msgid "Slider Length"
4121 msgstr "સરકપટ્ટીની લંબાઈ"
4123 #: ../gtk/gtkscale.c:169
4124 msgid "Length of scale's slider"
4125 msgstr "માપપટ્ટીની સરકપટ્ટીની લંબાઈ"
4127 #: ../gtk/gtkscale.c:177
4128 msgid "Value spacing"
4129 msgstr "કિંમતની વચ્ચેની જગ્યા"
4131 #: ../gtk/gtkscale.c:178
4132 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4133 msgstr "લખાણની કિંમત અને સરકપટ્ટી/ગર્તના વિસ્તાર વચ્ચેની જગ્યા"
4135 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:50
4136 msgid "Minimum Slider Length"
4137 msgstr "સરકપટ્ટીની ન્યૂનતમ લંબાઈ"
4139 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:51
4140 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4141 msgstr "ખસેડવાની પટ્ટીની સરકપટ્ટીની ન્યૂનતમ લંબાઈ"
4143 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:59
4144 msgid "Fixed slider size"
4145 msgstr "સરકપટ્ટીનું ચોક્કસ માપ"
4147 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:60
4148 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4149 msgstr "સરકપટ્ટીનું માપ બદલો નહિ, તેને ફક્ત ન્યૂનતમ લંબાઈ પર સ્થિર રાખો"
4151 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:84
4152 msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4153 msgstr "ખસેડવાની પટ્ટીના બીજા છેડા પર પાછા આવવા માટેનું એક બીજુ બટન દર્શાવો"
4155 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:92
4156 msgid "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4157 msgstr "ખસેડવાની પટ્ટીના બીજા છેડા પર આગળ જવા માટેનુ બીજુ બટન દર્શાવો"
4159 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:221 ../gtk/gtktext.c:541
4160 #: ../gtk/gtktreeview.c:551
4161 msgid "Horizontal Adjustment"
4162 msgstr "આડી વ્યવસ્થિત ગોઠવણી"
4164 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:228 ../gtk/gtktext.c:549
4165 #: ../gtk/gtktreeview.c:559
4166 msgid "Vertical Adjustment"
4167 msgstr "ઊભી વ્યવસ્થિત ગોઠવણી"
4169 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:235
4170 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4171 msgstr "આડી ખસેડવાની પટ્ટીની નીતિ"
4173 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:236
4174 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4175 msgstr "આડી ખસેડવાની પટ્ટી ક્યારે દર્શાવવામાં આવે છે"
4177 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:243
4178 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4179 msgstr "ઊભી ખસેડવાની પટ્ટીની નીતિ"
4181 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:244
4182 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4183 msgstr "ઊભી ખસેડવાની પટ્ટીને ક્યારે દર્શાવવામાં આવે છે"
4185 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:252
4186 msgid "Window Placement"
4187 msgstr "વિન્ડોની ગોઠવણી"
4189 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:253
4191 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4192 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4194 "સરકપટ્ટીઓને સંબંધિત સમાવિષ્ટો ક્યાં સ્થિત થયેલ છે. આ ગુણધર્મ માત્ર ત્યારે જ અસરમાં આવે છે જો "
4195 "\"window-placement-set\" એ TRUE ખરું તરીકે સુયોજિત થયેલ હોય."
4197 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:270
4198 msgid "Window Placement Set"
4199 msgstr "વિન્ડોની ગોઠવણી સમૂહ"
4201 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:271
4203 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4204 "contents with respect to the scrollbars."
4206 "શું \"વિન્ડો-ગોઠવણી\" એ સરકપટ્ટીઓને અનુલક્ષીને સમાવિષ્ટોનું સ્થાન નક્કી કરવા માટે વપરાવું "
4209 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:277
4211 msgstr "પડછાયાનો પ્રકાર"
4213 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:278
4214 msgid "Style of bevel around the contents"
4215 msgstr "સમાવિષ્ટ વસ્તુની આસપાસ ઉઠાવનો પ્રકાર"
4217 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:285
4218 msgid "Scrollbar spacing"
4219 msgstr "ખસેડવાની પટ્ટી વચ્ચેની જગ્યા"
4221 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:286
4222 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4223 msgstr "ખસેડવાની પટ્ટી અને ખસેડાયેલી વિન્ડો વચ્ચે પિક્સેલની સંખ્યા"
4225 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:301
4226 msgid "Scrolled Window Placement"
4227 msgstr "સરકાવાયેલ વિન્ડો ગોઠવણી"
4229 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:302
4231 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4232 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4234 "સરકપટ્ટીઓને અનુલક્ષીને સરકાવાયેલ વિન્ડોના સમાવિષ્ટો ક્યાં સ્થિત થયેલ હશે, જો સરકાવાયેલ "
4235 "વિન્ડોની પોતાની ગોઠવણી દ્વારા નહિં ફરીથી લખાયેલ હોય."
4237 #: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:107
4241 #: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:108
4242 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4243 msgstr "શું વિભાજક દોરાયેલ છે, અથવા ખાલી જ છે"
4245 #: ../gtk/gtksettings.c:190
4246 msgid "Double Click Time"
4247 msgstr "બમણા ક્લિક માટેનો સમય"
4249 #: ../gtk/gtksettings.c:191
4251 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4252 "click (in milliseconds)"
4254 "બમણા ક્લિક તરીકે ગણાવા માટે કરાયેલા બે ક્લિક વચ્ચે પરવાનગી આપવાનો મહત્તમ સમય"
4257 #: ../gtk/gtksettings.c:198
4258 msgid "Double Click Distance"
4259 msgstr "બમણા ક્લિક માટેનું અંતર"
4261 #: ../gtk/gtksettings.c:199
4263 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4264 "double click (in pixels)"
4266 "બમણા ક્લિક તરીકે ગણાવા માટે કરાયેલા બે ક્લિક વચ્ચે પરવાનગી આપવાનો મહત્તમ સમય"
4269 #: ../gtk/gtksettings.c:206
4270 msgid "Cursor Blink"
4271 msgstr "કર્સરનું ઝબકવુ"
4273 #: ../gtk/gtksettings.c:207
4274 msgid "Whether the cursor should blink"
4275 msgstr "શું કર્સરને ઝબકતુ કરવુ જોઈએ"
4277 #: ../gtk/gtksettings.c:214
4278 msgid "Cursor Blink Time"
4279 msgstr "કર્સરને ઝબકવાનો સમય"
4281 #: ../gtk/gtksettings.c:215
4282 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
4283 msgstr "કર્સરને ઝબૂકવાનો સમયગાળો, મિલીસેકન્ડમાં"
4285 #: ../gtk/gtksettings.c:222
4286 msgid "Split Cursor"
4287 msgstr "કર્સરનુ વિભાજન"
4289 #: ../gtk/gtksettings.c:223
4291 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4293 msgstr "શું ડાબેથી જમણે અને જમણેથી ડાબે લખાણને મિશ્રણ માટે બે કર્સરને પ્રદર્શિત કરવો જોઈએ"
4295 #: ../gtk/gtksettings.c:230
4299 #: ../gtk/gtksettings.c:231
4300 msgid "Name of theme RC file to load"
4301 msgstr "RC ફાઈલને લાવવા માટેના થીમનું નામ"
4303 #: ../gtk/gtksettings.c:239
4304 msgid "Icon Theme Name"
4305 msgstr "ચિહ્ન થીમનું નામ"
4307 #: ../gtk/gtksettings.c:240
4308 msgid "Name of icon theme to use"
4309 msgstr "વાપરવા માટેન ચિહ્ન થીમનું નામ"
4311 #: ../gtk/gtksettings.c:248
4312 msgid "Fallback Icon Theme Name"
4313 msgstr "ફોલબેક ચિહ્ન થીમ નામ"
4315 #: ../gtk/gtksettings.c:249
4316 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
4317 msgstr "માં ફોલબેક કરવા માટેની ચિહ્ન થીમનું નામ"
4319 #: ../gtk/gtksettings.c:257
4320 msgid "Key Theme Name"
4321 msgstr "મુખ્ય થીમનુ નામ"
4323 #: ../gtk/gtksettings.c:258
4324 msgid "Name of key theme RC file to load"
4325 msgstr "લાવવા માટેની મુખ્ય થીમની RC ફાઈલનું નામ"
4327 #: ../gtk/gtksettings.c:266
4328 msgid "Menu bar accelerator"
4329 msgstr "મેનુની પટ્ટીનો પ્રવેગ"
4331 #: ../gtk/gtksettings.c:267
4332 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
4333 msgstr "મેનુની પટ્ટીને કાર્યશીલ કરવા માટે ફાળવાયેલી કી"
4335 #: ../gtk/gtksettings.c:275
4336 msgid "Drag threshold"
4337 msgstr "થ્રેશોલ્ડ ઘસેડો"
4339 #: ../gtk/gtksettings.c:276
4340 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
4341 msgstr "ઘસેડતા પહેલા કર્સર ખસી શકે તેટલા પિક્સેલની સંખ્યા"
4343 #: ../gtk/gtksettings.c:284
4345 msgstr "ફોન્ટનું નામ"
4347 #: ../gtk/gtksettings.c:285
4348 msgid "Name of default font to use"
4349 msgstr "ઉપયોગમાં લેવાના મૂળભૂત ફોન્ટનું નામ"
4351 #: ../gtk/gtksettings.c:293
4355 #: ../gtk/gtksettings.c:294
4356 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4357 msgstr "ચિહ્ન માપોની યાદી (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4359 #: ../gtk/gtksettings.c:302
4361 msgstr "GTK મોડ્યુલો"
4363 #: ../gtk/gtksettings.c:303
4364 msgid "List of currently active GTK modules"
4365 msgstr "વર્તમાનમાં સક્રિય GTK મોડ્યુલોની યાદી"
4367 #: ../gtk/gtksettings.c:312
4368 msgid "Xft Antialias"
4369 msgstr "Xft એન્ટીએલીયાસ"
4371 #: ../gtk/gtksettings.c:313
4372 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4373 msgstr "શું Xft ફોન્ટને એન્ટીએલિઆઝ કરવા છે; ૦=ના, ૧=હા, -૧=મૂળભુત"
4375 #: ../gtk/gtksettings.c:322
4377 msgstr "Xft હિંટીંગ"
4379 #: ../gtk/gtksettings.c:323
4380 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4381 msgstr "શું Xft ફોન્ટ હિંટ કરવા છે; ૦=ના, ૧=હા, -૧=મૂળભુત"
4383 #: ../gtk/gtksettings.c:332
4384 msgid "Xft Hint Style"
4385 msgstr "Xft હિંટ શૈલી"
4387 #: ../gtk/gtksettings.c:333
4388 msgid "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
4389 msgstr "હિંટીંગની કેટલી ડિગ્રી વાપરવી; hintnone, hintslight, hintmedium, અથવા hintfull"
4391 #: ../gtk/gtksettings.c:342
4395 #: ../gtk/gtksettings.c:343
4396 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4397 msgstr "subpixel એન્ટીએલિઆઝીંગનો પ્રકાર; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4399 #: ../gtk/gtksettings.c:352
4403 #: ../gtk/gtksettings.c:353
4404 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
4405 msgstr "Xft માટે રીઝોલ્યુશન, 1024 * dots/inch માં. મૂળભુત કિંમત માટે -૧ વાપરો"
4407 #: ../gtk/gtksettings.c:362
4408 msgid "Cursor theme name"
4409 msgstr "કર્સર થીમ નામ"
4411 #: ../gtk/gtksettings.c:363
4412 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
4413 msgstr "વાપરવા માટેની કર્સર થીમનું નામ, અથવા મૂળભૂત થીમ વાપરવા માટે NULL"
4415 #: ../gtk/gtksettings.c:371
4416 msgid "Cursor theme size"
4417 msgstr "કર્સર થીમ માપ"
4419 #: ../gtk/gtksettings.c:372
4420 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
4421 msgstr "કર્સરો માટે વાપરવાનું માપ, અથવા મૂળભૂત માપ વાપરવા માટે ૦"
4423 #: ../gtk/gtksettings.c:382
4424 msgid "Alternative button order"
4425 msgstr "વૈકલ્પિક બટન ક્રમ"
4427 #: ../gtk/gtksettings.c:383
4428 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
4429 msgstr "શું સંવાદમાંના બટનોએ વૈકલ્પિક બટન ક્રમ વાપરવો જોઈએ"
4431 #: ../gtk/gtksettings.c:391
4432 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
4433 msgstr "'ઈનપુટ પદ્ધતિઓ' મેનુ બતાવો"
4435 #: ../gtk/gtksettings.c:392
4437 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
4439 msgstr "શું પ્રવેશોના સંદર્ભ મેનુઓ અને લખાણ દૃશ્યોએ ઈનપુટ પદ્ધતિ બદલવા માટે તક આપવી જોઈએ"
4441 #: ../gtk/gtksettings.c:400
4442 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
4443 msgstr "'યુનિકોડ નિયંત્રણ અક્ષર દાખલ કરો' મેનુ બતાવો"
4445 #: ../gtk/gtksettings.c:401
4447 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
4448 "control characters"
4449 msgstr "શું પ્રવેશોના સંદર્ભ મેનુઓ અને લખાણ દૃશ્યોએ નિયંત્રણ અક્ષરો દાખલ કરવા માટે તક આપવી જોઈએ"
4451 #: ../gtk/gtksettings.c:409
4452 msgid "Start timeout"
4453 msgstr "શરૂઆત સમયસમાપ્તિ"
4455 #: ../gtk/gtksettings.c:410
4456 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
4457 msgstr "સમયસમાપ્તિઓ માટે શરૂઆતની કિંમત, જ્યારે બટન દબાયેલ હોય"
4459 #: ../gtk/gtksettings.c:419
4460 msgid "Repeat timeout"
4461 msgstr "સમયસમાપ્તિ પુનરાવર્તન"
4463 #: ../gtk/gtksettings.c:420
4464 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
4465 msgstr "સમયસમાપ્તિઓ માટે પુનરાવર્તન કિંમત, જ્યારે બટન દબાયેલ હોય"
4467 #: ../gtk/gtksettings.c:429
4468 msgid "Expand timeout"
4469 msgstr "સમયસમાપ્તિ વિસ્તારો"
4471 #: ../gtk/gtksettings.c:430
4472 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
4473 msgstr "સમયસમાપ્તિઓ માટે કિંમત વિસ્તારો, જ્યારે વિજેટ એ નવો વિસ્તાર વિસ્તૃત કરી રહ્યો હોય"
4475 #: ../gtk/gtksettings.c:459
4476 msgid "Color scheme"
4479 #: ../gtk/gtksettings.c:460
4480 msgid "A palette of named colors for use in themes"
4481 msgstr "થીમોમાં વાપરવા માટેના નામવાળા રંગોની તકતી"
4483 #: ../gtk/gtksettings.c:469
4484 msgid "Enable Animations"
4485 msgstr "એનીમેશનો સક્રિય કરો"
4487 #: ../gtk/gtksettings.c:470
4488 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
4489 msgstr "શું ટુલકીટ-પ્રમાણે એનીમેશનો સક્રિય કરવા છે."
4491 #: ../gtk/gtksettings.c:488
4492 msgid "Enable Touchscreen Mode"
4493 msgstr "ટચસ્ક્રીન સ્થિતિ સક્રિય કરો"
4495 #: ../gtk/gtksettings.c:489
4496 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
4497 msgstr "જ્યારે TRUE હોય, ત્યારે આ સ્ક્રીન પર કોઈ ગતિ સૂચન ઘટનાઓ હોતી નથી"
4499 #: ../gtk/gtksettings.c:507
4503 #: ../gtk/gtksettings.c:508
4504 msgid "A hash table representation of the color scheme."
4505 msgstr "રંગ પદ્ધતિની હેશ કોષ્ટક રજૂઆત."
4507 #: ../gtk/gtksizegroup.c:267
4511 #: ../gtk/gtksizegroup.c:268
4513 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
4515 msgstr "દિશાઓ કે જેમાં માપ જૂથ તેના ઘટક વિજેટોના અરજી થયેલ માપોને અસર કરે છે"
4517 #: ../gtk/gtksizegroup.c:284
4518 msgid "Ignore hidden"
4519 msgstr "છુપુ હોય એને અવગણો"
4521 #: ../gtk/gtksizegroup.c:285
4522 msgid "If TRUE, hidden widgets are ignored when determining the size of the group"
4523 msgstr "જો સાચું હોય, તો છુપા વિજેટો જ્યારે જૂથનું માપ નક્કી કરી રહ્યા હોય ત્યારે અવગણાય છે"
4525 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:204
4526 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
4527 msgstr "એ વ્યવસ્થિત ગોઠવણી કે જે સ્પીન બટનની કિંમતને પકડી રાખે છે"
4529 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:211
4531 msgstr "વૃદ્ધિનો દર"
4533 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:212
4534 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
4535 msgstr "તમે જ્યારે બટનને પકડી રાખ્યું હોય ત્યારે પ્રવેગનો દર"
4537 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:222
4538 msgid "The number of decimal places to display"
4539 msgstr "દશાંશ પછી પ્રદર્શિત કરવા માટે આંકડાની સંખ્યા"
4541 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:231
4542 msgid "Snap to Ticks"
4543 msgstr "સ્નેપથી ટીક્સ"
4545 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:232
4547 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
4548 "nearest step increment"
4549 msgstr "શું ભૂલવાળી કિંમતો તેની જાતેજ સ્પીન બટનના નજીકનાં વધારામાં બદલાઈ જાય છે"
4551 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:239
4555 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:240
4556 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
4557 msgstr "શું બિન-આંકડાકીય શબ્દોને અવગણવા"
4559 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:247
4563 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:248
4564 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
4565 msgstr "શું સ્પીન બટને તેની મર્યાદાએ પહોંચી જાય ત્યારે લપેટાઇ જવુ જોઇએ"
4567 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:255
4568 msgid "Update Policy"
4571 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:256
4572 msgid "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
4573 msgstr "શું સ્પીન બટનને હંમેશા બદલવું જાેઇએ કે પછી જ્યારે કિંમત સાચી હોય ત્યારે બદલવી"
4575 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:265
4576 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
4577 msgstr "વર્તમાન કિંમતને વાંચે છે, અથવા નવી કિંમત પર સુયોજીત કરે છે"
4579 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:274
4580 msgid "Style of bevel around the spin button"
4581 msgstr "સમાવિષ્ટ વસ્તુની આસપાસ ઉઠાવનો પ્રકાર"
4583 #: ../gtk/gtkstatusbar.c:141
4584 msgid "Has Resize Grip"
4585 msgstr "પાસે માપબદલવાની ગ્રીપ છે"
4587 #: ../gtk/gtkstatusbar.c:142
4588 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
4589 msgstr "શું આ વિજેટ ઉંચાસ્તરમાં પ્રકાશિત વિજેટ છે"
4591 #: ../gtk/gtkstatusbar.c:169
4592 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
4593 msgstr "સ્થિતિ દર્શક પટ્ટીના લેખનની આજુબાજુના ઉઠાવનો પ્રકાર"
4595 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:188
4596 msgid "The size of the icon"
4597 msgstr "ચિહ્નનું માપ"
4599 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:197
4601 msgstr "ઝબૂકી રહ્યું છે"
4603 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:198
4604 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
4605 msgstr "શું પરિસ્થિતિ ચિહ્ન એ ઝબૂકી રહ્યું છે કે નહિં"
4607 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:206
4608 msgid "Whether or not the status icon is visible"
4609 msgstr "શું પરિસ્થિતિ ચિહ્ન એ દૃશ્યમાન છે કે નહિં"
4611 #: ../gtk/gtktable.c:129
4615 #: ../gtk/gtktable.c:130
4616 msgid "The number of rows in the table"
4617 msgstr "કોષ્ટકમાં હરોળોની સંખ્યા"
4619 #: ../gtk/gtktable.c:138
4623 #: ../gtk/gtktable.c:139
4624 msgid "The number of columns in the table"
4625 msgstr "ટેબલમાં સ્તંભોની સંખ્યા"
4627 #: ../gtk/gtktable.c:147
4629 msgstr "હરોળ વચ્ચે જગ્યા"
4631 #: ../gtk/gtktable.c:148
4632 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
4633 msgstr "બે સળંગ હરોળોની વચ્ચેની જગ્યા"
4635 #: ../gtk/gtktable.c:156
4636 msgid "Column spacing"
4637 msgstr "સ્તંભ વચ્ચે જગ્યા"
4639 #: ../gtk/gtktable.c:157
4640 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
4641 msgstr "બે સળંગ સ્તંભો વચ્ચેની જગ્યા"
4643 #: ../gtk/gtktable.c:165
4647 #: ../gtk/gtktable.c:166
4648 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
4649 msgstr "જો ખરુ હોય તો એનો અર્થ એ થાય કે ટેબલના બધા કોષ સરખી પહોળાઈ/ઊંચાઈના છે"
4651 #: ../gtk/gtktable.c:173
4652 msgid "Left attachment"
4653 msgstr "ડાબેથી જોડાયેલુ"
4655 #: ../gtk/gtktable.c:180
4656 msgid "Right attachment"
4657 msgstr "જમણેથી જોડાયેલુ"
4659 #: ../gtk/gtktable.c:181
4660 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
4661 msgstr "બાળ વિજેટની જમણી બાજુ જોડવા માટેનો સ્તંભનો ક્રમાંક"
4663 #: ../gtk/gtktable.c:187
4664 msgid "Top attachment"
4665 msgstr "ઉપરથી જોડાયેલુ"
4667 #: ../gtk/gtktable.c:188
4668 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
4669 msgstr "બાળ વિજેટની ઉપરની બાજુ જોડવા માટેનો હરોળનો ક્રમાંક"
4671 #: ../gtk/gtktable.c:194
4672 msgid "Bottom attachment"
4673 msgstr "નીચેથી જોડાયેલુ"
4675 #: ../gtk/gtktable.c:201
4676 msgid "Horizontal options"
4677 msgstr "આડા વિકલ્પો"
4679 #: ../gtk/gtktable.c:202
4680 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
4681 msgstr "બાળનું આડુ વર્તન સ્પષ્ટ કરતા વિકલ્પો"
4683 #: ../gtk/gtktable.c:208
4684 msgid "Vertical options"
4685 msgstr "ઉભા વિકલ્પો"
4687 #: ../gtk/gtktable.c:209
4688 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
4689 msgstr "બાળનું ઉભુ વર્તન સ્પષ્ટ કરતા વિકલ્પો"
4691 #: ../gtk/gtktable.c:215
4692 msgid "Horizontal padding"
4693 msgstr "આડી દિશામાં ખાલી જગ્યાઓ ભરવી"
4695 #: ../gtk/gtktable.c:216
4697 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
4699 msgstr "બાળ અને તેના ડાબા અને જમણા પડોશીની વચ્ચે મૂકવાની વધારાની જગ્યા, પીક્સેલમાં"
4701 #: ../gtk/gtktable.c:222
4702 msgid "Vertical padding"
4703 msgstr "ઊભી દિશામાં ખાલી જગ્યાઓ ભરવી"
4705 #: ../gtk/gtktable.c:223
4707 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
4709 msgstr "બાળ અને તેના ઉપર અને નીચેના પાડોશીઓની વચ્ચે મૂકવાની વધારાની જગ્યા, પીક્સેલમાં"
4711 #: ../gtk/gtktext.c:542
4712 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
4713 msgstr "લખાણના વિજેટ માટે આડી દિશામાં કરવાની વ્યવસ્થિત ગોઠવણી"
4715 #: ../gtk/gtktext.c:550
4716 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
4717 msgstr "લખાણના વિજેટ માટે ઊભી દિશામાં કરવાની વ્યવસ્થિત ગોઠવણી"
4719 #: ../gtk/gtktext.c:557
4721 msgstr "લીટીઓને વીંટાળવી"
4723 #: ../gtk/gtktext.c:558
4724 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
4725 msgstr "શું લીટીઓ વિજેટની કિનારી આગળ વીંટાળેલી છે"
4727 #: ../gtk/gtktext.c:565
4729 msgstr "શબ્દોને વીંટાળો"
4731 #: ../gtk/gtktext.c:566
4732 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
4733 msgstr "શું વિજેટની કિનારી આગળ શબ્દોને વીંટાળેલ છે"
4735 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:179
4737 msgstr "નિશાનીઓનો કોઠો"
4739 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:180
4740 msgid "Text Tag Table"
4741 msgstr "લખાણની નિશાનીઓનો કોઠો"
4743 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:198
4744 msgid "Current text of the buffer"
4745 msgstr "બફરનું વર્તમાન લખાણ"
4747 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:212
4748 msgid "Has selection"
4749 msgstr "ને પસંદગી છે"
4751 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:213
4752 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
4753 msgstr "શું બફરને અમુક લખાણ વર્તમાનમાં પસંદ કરેલ છે કે નહિં"
4755 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:228
4756 msgid "Cursor position"
4757 msgstr "કર્સરનું સ્થાન"
4759 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:229
4760 msgid "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
4761 msgstr "દાખલ કરો ચિહ્નનું સ્થાન (બફરની શરૂઆતથી ઓફસેટ)"
4763 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:244
4764 msgid "Copy target list"
4765 msgstr "લક્ષ્ય યાદીની નકલ કરો"
4767 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:245
4768 msgid "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
4769 msgstr "લક્ષ્યોની યાદી કે જેને આ બફર ક્લિપબોર્ડ નકલ કરવા અને DND સ્રોત માટે વાપરે છે"
4771 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:260
4772 msgid "Paste target list"
4773 msgstr "લક્ષ્ય યાદી ચોંટાડો"
4775 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:261
4777 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
4779 msgstr "ક્લિપબોર્ડ ચોંટાડવા અને DND લક્ષ્ય માટે લક્ષ્યોની યાદી કે જેને આ બફર આધાર આપે છે"
4781 #: ../gtk/gtktexttag.c:171
4783 msgstr "નિશાનીનુ નામ"
4785 #: ../gtk/gtktexttag.c:172
4786 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
4787 msgstr "લખાણની નિશાનીઓને ઉલ્લેખ કરતી વખતે ઉપયોગમાં લેવાયેલ નામ, અનામી નિશાની માટે NULL વાપરો"
4789 #: ../gtk/gtktexttag.c:190
4790 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4791 msgstr "પાશ્વ ભાગનો રંગ GdkColor તરીકે (સંભવિત રીતે ફાળવ્યા વગરનો)"
4793 #: ../gtk/gtktexttag.c:197
4794 msgid "Background full height"
4795 msgstr "પાશ્વ ભાગની પૂરેપૂરી ઊંચાઈ"
4797 #: ../gtk/gtktexttag.c:198
4799 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
4800 "of the tagged characters"
4801 msgstr "શું પાશ્વ ભાગનો રંગ પૂરેપૂરી લીટીને રંગથી ભરી દે છે કે ફક્ત નિશાનીત કરેલાઅક્ષરોની ઊંચાઈ સુધી જ"
4803 #: ../gtk/gtktexttag.c:206
4804 msgid "Background stipple mask"
4805 msgstr "પાશ્વ ભાગમાં રહી ગયેલા બિંદુને સંતાડી દો"
4807 #: ../gtk/gtktexttag.c:207
4808 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
4809 msgstr "લખાણના પાશ્વ ભાગને દોરતી વખતે સંતાડવા માટે ઉપયોગમાં લેવાતુ બીટમેપ"
4811 #: ../gtk/gtktexttag.c:224
4812 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4813 msgstr "અગ્ર રંગ GdkColor તરીકે (સંભવિત રીતે ફાળવ્યા વગરનો)"
4815 #: ../gtk/gtktexttag.c:232
4816 msgid "Foreground stipple mask"
4817 msgstr "અગ્ર ભાગને બિંદુને સંતાડી દો"
4819 #: ../gtk/gtktexttag.c:233
4820 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
4821 msgstr "અગ્ર ભાગળના દોરતી વખતે સંતાડવા માટે ઉપયોગમાં લેવામાં આવતો નક્શો"
4823 #: ../gtk/gtktexttag.c:240
4824 msgid "Text direction"
4825 msgstr "લખાણની દિશા"
4827 #: ../gtk/gtktexttag.c:241
4828 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
4829 msgstr "લખાણની દિશા દા.ત. જમણેથી ડાબે કે ડાબેથી જમણે"
4831 #: ../gtk/gtktexttag.c:266
4832 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
4833 msgstr "ફોન્ટનુ વર્ણન શબ્દમાળા તરીકે દા.ત. \"Sans Italic 12\""
4835 #: ../gtk/gtktexttag.c:290
4836 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
4837 msgstr "ફોન્ટની રીત પેન્ગો શૈલી તરીકે, દા.ત. PANGO_STYLE_ITALIC"
4839 #: ../gtk/gtktexttag.c:299
4840 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
4841 msgstr "ફોન્ટ ચલ પેન્ગો ચલ તરીકે, દા.ત PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
4843 #: ../gtk/gtktexttag.c:308
4845 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
4846 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
4848 "ફોન્ટની જાડાઈ પૂર્ણાંક તરીકે, PangoWeight માં પહેલેથી નક્કી કરાયેલી કિંમત જુઓ. દા.ત "
4851 #: ../gtk/gtktexttag.c:319
4852 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
4853 msgstr "ફોન્ટનું ખેચાણ પેન્ગો ખેંચાણ તરીકે, દા.ત PANGO_STRETCH_CONDENSED"
4855 #: ../gtk/gtktexttag.c:328
4856 msgid "Font size in Pango units"
4857 msgstr "ફોન્ટનું માપ પેન્ગોના એકમમાં"
4859 #: ../gtk/gtktexttag.c:338
4861 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
4862 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
4863 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
4865 "મૂળભૂત ફોન્ટમાપને અનૂરુપ ફોન્ટમાપ એ એક માપદંડ માટેનો ભાગ છે. આ વ્યવસ્થિત રીતે થીમના "
4866 "બદલાવો વગેરે માટે અનુરૂપ છે. તેથી તેનો ઉપયોગ સુચવાયો છે. પેન્ગોએ પહેલેથી માપદંડ નક્કી કરેલા "
4867 "છે. જેવો કે PANGO_SCALE_X_LARGE"
4869 #: ../gtk/gtktexttag.c:358 ../gtk/gtktextview.c:566
4870 msgid "Left, right, or center justification"
4871 msgstr "ડાબુ, જમણુ કે મધ્યની ગોઠવણી"
4873 #: ../gtk/gtktexttag.c:377
4875 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
4876 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
4878 "આ લખાણ જે ભાષામાં છે, ISO ના કોડ તરીકે. પેન્ગો લખાણને ઘાટ આપતી વખતેતેનો ઉપયોગ સંકેત "
4879 "તરીકે કરી શકે છે. જો તમે આ પરિમાણને સમજી ના શકો, તો કઈ નહિતમારે તેની જરુર નહિ પડે"
4881 #: ../gtk/gtktexttag.c:384
4883 msgstr "ડાબી બાજુનો હાંસ્યો"
4885 #: ../gtk/gtktexttag.c:385 ../gtk/gtktextview.c:575
4886 msgid "Width of the left margin in pixels"
4887 msgstr "ડાબી બાજુના હાંસ્યોની પિક્સેલમાં પહોળાઈ"
4889 #: ../gtk/gtktexttag.c:394
4890 msgid "Right margin"
4891 msgstr "જમણી બાજુનો હાંસ્યો"
4893 #: ../gtk/gtktexttag.c:395 ../gtk/gtktextview.c:585
4894 msgid "Width of the right margin in pixels"
4895 msgstr "જમણી બાજુના હાંસ્યોની પિક્સેલમાં પહોળાઈ"
4897 #: ../gtk/gtktexttag.c:405 ../gtk/gtktextview.c:594
4899 msgstr "હાંસ્યોથી અંતર"
4901 #: ../gtk/gtktexttag.c:406 ../gtk/gtktextview.c:595
4902 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
4903 msgstr "હાંસ્યોથી ફકરાનું અંતર છે, પિક્સેલમાં"
4905 #: ../gtk/gtktexttag.c:417
4907 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
4909 msgstr "પેન્ગો એકમોમાં આધારરેખા ઉપરના લખાણનો ઓફસેટ (જો ઉન્નતી ઋણ હોય તો આધારરેખાની નીચે)"
4911 #: ../gtk/gtktexttag.c:426
4912 msgid "Pixels above lines"
4913 msgstr "લીટીની ઉપરના પિક્સેલ"
4915 #: ../gtk/gtktexttag.c:427 ../gtk/gtktextview.c:519
4916 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
4917 msgstr "ફકરાની ઉપર ખાલી જગ્યાના પિક્સેલ"
4919 #: ../gtk/gtktexttag.c:436
4920 msgid "Pixels below lines"
4921 msgstr "લીટીની નીચેના પિક્સેલ"
4923 #: ../gtk/gtktexttag.c:437 ../gtk/gtktextview.c:529
4924 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
4925 msgstr "ફકરાની નીચેની ખાલી જગ્યાના પિક્સેલ"
4927 #: ../gtk/gtktexttag.c:446
4928 msgid "Pixels inside wrap"
4929 msgstr "લપેટાયેલા ભાગની અંદરના પિક્સેલ"
4931 #: ../gtk/gtktexttag.c:447 ../gtk/gtktextview.c:539
4932 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
4933 msgstr "ફકરામાં લપેટાયેલી લીટીઓની વચ્ચેની ખાલી જગ્યાના પિક્સેલ"
4935 #: ../gtk/gtktexttag.c:474 ../gtk/gtktextview.c:557
4936 msgid "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
4937 msgstr "શું ક્યારેપણ લીટીઓ લપેટવી નહિ, શબ્દોની કિનારીએ કે અક્ષરોની કિનારીએ પણ નહિ"
4939 #: ../gtk/gtktexttag.c:483 ../gtk/gtktextview.c:604
4943 #: ../gtk/gtktexttag.c:484 ../gtk/gtktextview.c:605
4944 msgid "Custom tabs for this text"
4945 msgstr "આ લખાણ માટેના કસ્ટમ ટેબ"
4947 #: ../gtk/gtktexttag.c:502
4951 #: ../gtk/gtktexttag.c:503
4952 msgid "Whether this text is hidden."
4953 msgstr "શું લખાણ છુપુ છે."
4955 #: ../gtk/gtktexttag.c:517
4956 msgid "Paragraph background color name"
4957 msgstr "ફકરાના પાશ્વ ભાગના રંગનું નામ"
4959 #: ../gtk/gtktexttag.c:518
4960 msgid "Paragraph background color as a string"
4961 msgstr "ફકરાનો પાશ્વ ભાગનો રંગ શબ્દમાળા તરીકે"
4963 #: ../gtk/gtktexttag.c:533
4964 msgid "Paragraph background color"
4965 msgstr "ફકરાના પાશ્વ ભાગનો રંગ"
4967 #: ../gtk/gtktexttag.c:534
4968 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4969 msgstr "ફકરાના પાશ્વ ભાગનો રંગ (સંભવિત છે ફાળવેલ નહિં હોય તે) GdkColor તરીકે"
4971 #: ../gtk/gtktexttag.c:547
4972 msgid "Background full height set"
4973 msgstr "પાશ્વ ભાગની પૂરે પૂરી ઊંચાઈ સુયોજીત છે"
4975 #: ../gtk/gtktexttag.c:548
4976 msgid "Whether this tag affects background height"
4977 msgstr "શું આ નિશાની પાશ્વ ભાગની ઊંચાઈને અસર કરે છે"
4979 #: ../gtk/gtktexttag.c:551
4980 msgid "Background stipple set"
4981 msgstr "પાશ્વ ભાગમાં રહેલા બિંદુઓ સુયોજિત છે"
4983 #: ../gtk/gtktexttag.c:552
4984 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
4985 msgstr "શું આ નિશાની પાશ્વ ભાગના બિંદુઓને અસર કરે છે"
4987 #: ../gtk/gtktexttag.c:559
4988 msgid "Foreground stipple set"
4989 msgstr "અગ્ર ભાગમાં રહેલા બિંદુઓ સુયોજિત છે"
4991 #: ../gtk/gtktexttag.c:560
4992 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
4993 msgstr "શું આ નિશાની અગ્ર ભાગના બિંદુઓને અસર કરે છે"
4995 #: ../gtk/gtktexttag.c:595
4996 msgid "Justification set"
4997 msgstr "ની સાપેક્ષે વિકલ્પ સુયોજિત છે"
4999 #: ../gtk/gtktexttag.c:596
5000 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
5001 msgstr "શું આ નિશાની ફકરાની સાપેક્ષ ગોઠવણીને અસર કરે છે"
5003 #: ../gtk/gtktexttag.c:603
5004 msgid "Left margin set"
5005 msgstr "ડાબી બાજુનો હાંસ્યો સુયોજિત છે"
5007 #: ../gtk/gtktexttag.c:604
5008 msgid "Whether this tag affects the left margin"
5009 msgstr "શું ડાબી બાજુના હાંસ્યોને અસર કરે છે"
5011 #: ../gtk/gtktexttag.c:607
5013 msgstr "હાંસ્યોથી અંતર સુયોજિત છે"
5015 #: ../gtk/gtktexttag.c:608
5016 msgid "Whether this tag affects indentation"
5017 msgstr "શું પછી આ નિશાની હાંસ્યોથી રખાયેલા અંતરને અસર કરે છે"
5019 #: ../gtk/gtktexttag.c:615
5020 msgid "Pixels above lines set"
5021 msgstr "લીટીઓની ઉપરના પિક્સેલ સુયોજિત છે"
5023 #: ../gtk/gtktexttag.c:616 ../gtk/gtktexttag.c:620
5024 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
5025 msgstr "શું આ નિશાની લીટીઓની ઉપર રહેલા પિક્સેલની સંખ્યાને અસર કરે છે"
5027 #: ../gtk/gtktexttag.c:619
5028 msgid "Pixels below lines set"
5029 msgstr "લીટીઅોની નીચેના પિક્સેલ સુયોજિત છે"
5031 #: ../gtk/gtktexttag.c:623
5032 msgid "Pixels inside wrap set"
5033 msgstr "લપેટાયેલા ભાગની અંદર આવેલા પિક્સેલ સુયોજિત છે"
5035 #: ../gtk/gtktexttag.c:624
5036 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
5037 msgstr "શું આ નિશાની લપેયાયેલી લીટીઓની વચ્ચે રહેલા પિક્સેલની સંખ્યાને અસર કરે છે"
5039 #: ../gtk/gtktexttag.c:631
5040 msgid "Right margin set"
5041 msgstr "જમણી બાજુનાં હાંસ્યોનો સુયોજિત છે"
5043 #: ../gtk/gtktexttag.c:632
5044 msgid "Whether this tag affects the right margin"
5045 msgstr "શું આ નિશાની જમણી બાજુના હાંસ્યોને અસર કરે છે"
5047 #: ../gtk/gtktexttag.c:639
5048 msgid "Wrap mode set"
5049 msgstr "લીટી લપેટવાની સ્થિતિ સુયોજિત છે"
5051 #: ../gtk/gtktexttag.c:640
5052 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
5053 msgstr "શું આ નિશાની લીટી લપેટવાની સ્થિતિ ને અસર કરે છે"
5055 #: ../gtk/gtktexttag.c:643
5057 msgstr "ટેબ સુયોજિત છે"
5059 #: ../gtk/gtktexttag.c:644
5060 msgid "Whether this tag affects tabs"
5061 msgstr "શું આ નિશાની ટેબને અસર કરે છે"
5063 #: ../gtk/gtktexttag.c:647
5064 msgid "Invisible set"
5065 msgstr "અદૃશ્ય સુયોજિત છે"
5067 #: ../gtk/gtktexttag.c:648
5068 msgid "Whether this tag affects text visibility"
5069 msgstr "શું આ નિશાની લખાણના દેખાવને અસર કરે છે"
5071 #: ../gtk/gtktexttag.c:651
5072 msgid "Paragraph background set"
5073 msgstr "ફકરાનો પાશ્વ ભાગ સુયોજિત છે"
5075 #: ../gtk/gtktexttag.c:652
5076 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
5077 msgstr "શું આ ટેગ ફકરાના પાશ્વ ભાગના રંગને અસર કરે છે"
5079 #: ../gtk/gtktextview.c:518
5080 msgid "Pixels Above Lines"
5081 msgstr "લીટીઓની ઉપરના પિક્સેલ"
5083 #: ../gtk/gtktextview.c:528
5084 msgid "Pixels Below Lines"
5085 msgstr "લીટાઓની નીચેના પિકસેલ"
5087 #: ../gtk/gtktextview.c:538
5088 msgid "Pixels Inside Wrap"
5089 msgstr "લપેટાયેલા ભાગની અંદરના પિક્સેલ"
5091 #: ../gtk/gtktextview.c:556
5093 msgstr "લપેટવાની સ્થિતિ"
5095 #: ../gtk/gtktextview.c:574
5097 msgstr "ડાબો હાંસ્યો"
5099 #: ../gtk/gtktextview.c:584
5100 msgid "Right Margin"
5101 msgstr "જમણો હાંસ્યો"
5103 #: ../gtk/gtktextview.c:612
5104 msgid "Cursor Visible"
5105 msgstr "કર્સર દૃશ્યમાન છે"
5107 #: ../gtk/gtktextview.c:613
5108 msgid "If the insertion cursor is shown"
5109 msgstr "જો દાખલ કરવા માટેનુ કર્સર બતાવેલુ હોય તો"
5111 #: ../gtk/gtktextview.c:620
5115 #: ../gtk/gtktextview.c:621
5116 msgid "The buffer which is displayed"
5117 msgstr "બફર કે જે દર્શાવાય છે."
5119 #: ../gtk/gtktextview.c:628
5120 msgid "Overwrite mode"
5121 msgstr "માપબદલવા માટેની સ્થિતિ"
5123 #: ../gtk/gtktextview.c:629
5124 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
5125 msgstr "શું દાખલ થયેલ લખાણ વર્તમાન સમાવિષ્ટો પર ફરીથી લખે છે"
5127 #: ../gtk/gtktextview.c:636
5129 msgstr "ટેબ સ્વીકારે છે"
5131 #: ../gtk/gtktextview.c:637
5132 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
5133 msgstr "શું ટેબ ટેબ અક્ષરો દાખલ થાય તેમાં પરિણમશે"
5135 #: ../gtk/gtktextview.c:646
5136 msgid "Error underline color"
5137 msgstr "અગ્ર ભાગનો રંગ"
5139 #: ../gtk/gtktextview.c:647
5140 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
5141 msgstr "રંગ કે જેનાથી દાખલ કરવા માટેનું કર્સર દોરાય છે"
5143 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:103
5144 msgid "Create the same proxies as a radio action"
5145 msgstr "ફેરબદલી માટેનું બટનને રેડિયો બટન તરીકે દોરો"
5147 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:104
5148 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
5149 msgstr "શું આ ક્રિયા માટેના પ્રોક્સીઓ રેડિયો ક્રિયા પ્રોક્સીઓની જેમ દેખાય છે"
5151 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:119
5152 msgid "If the toggle action should be active in or not"
5153 msgstr "શું બદલો ક્રિયા સક્રિય હોવી જોઈએ કે નહિં"
5155 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:105 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
5156 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
5157 msgstr "શું ફેરબદલી માટેનું બટન દબાવવું જોઈએ કે નહિં"
5159 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:113
5160 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
5161 msgstr "શું ફેરબદલી માટેનું બટન \"વચ્ચેની\" સ્થિતિમાં છે"
5163 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:120
5164 msgid "Draw Indicator"
5167 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:121
5168 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
5169 msgstr "શું બટનનો ફેરબદલી માટેનો ભાગ પ્રદર્શિત કરાયેલો છે"
5171 #: ../gtk/gtktoolbar.c:485
5172 msgid "The orientation of the toolbar"
5173 msgstr "સાધન દર્શક પટ્ટીની દિશા"
5175 #: ../gtk/gtktoolbar.c:493
5176 msgid "Toolbar Style"
5177 msgstr "સાધનપટ્ટીની શૈલી"
5179 #: ../gtk/gtktoolbar.c:494
5180 msgid "How to draw the toolbar"
5181 msgstr "સાધનપટ્ટીને કેવી રીતે દોરવી"
5183 #: ../gtk/gtktoolbar.c:501
5187 #: ../gtk/gtktoolbar.c:502
5188 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
5189 msgstr "શું તીર બતાવવું જોઈએ જો સાધનપટ્ટી બંધબેસે નહિં"
5191 #: ../gtk/gtktoolbar.c:517
5193 msgstr "સાધન ટિપ્પણી"
5195 #: ../gtk/gtktoolbar.c:518
5196 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
5197 msgstr "શું સાધનપટ્ટી સાધનટિપ્પણી સક્રિય હોવી જોઈએ કે નહિં"
5199 #: ../gtk/gtktoolbar.c:540
5200 msgid "Size of icons in this toolbar"
5201 msgstr "આ સાધનપટ્ટીમાંના ચિહ્નોનું માપ"
5203 #: ../gtk/gtktoolbar.c:555
5204 msgid "Icon size set"
5205 msgstr "ચિહ્ન માપ સમૂહ"
5207 #: ../gtk/gtktoolbar.c:556
5208 msgid "Whether the icon-size property has been set"
5209 msgstr "શું ચિહ્ન-માપ ગુણધર્મ સુયોજિત થયેલ છેt"
5211 #: ../gtk/gtktoolbar.c:565
5212 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
5213 msgstr "શું પિતૃનો વિકાસ થાય ત્યારે બાળને વધારાની જગ્યા મળવી જોઈએ"
5215 #: ../gtk/gtktoolbar.c:573
5216 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
5217 msgstr "શું બધા બાળકો સરખા માપના હોવા જોઈએ"
5219 #: ../gtk/gtktoolbar.c:580
5221 msgstr "જગ્યા છોડનારનું માપ"
5223 #: ../gtk/gtktoolbar.c:581
5224 msgid "Size of spacers"
5225 msgstr "જગ્યા છોડનારનું માપ"
5227 #: ../gtk/gtktoolbar.c:590
5228 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
5229 msgstr "સાધન દર્શક પટ્ટીના છાંયા અને બટનોની કિનારી વચ્ચેની જગ્યા"
5231 #: ../gtk/gtktoolbar.c:598
5232 msgid "Maximum child expand"
5233 msgstr "મહત્તમ બાળ વિસ્તાર"
5235 #: ../gtk/gtktoolbar.c:599
5236 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
5237 msgstr "જગ્યાનો મહત્તમ જથ્થો કે જે વિસ્તારી શકાય તેવી વસ્તુને આપવામાં આવશે"
5239 #: ../gtk/gtktoolbar.c:607
5241 msgstr "જગ્યા છોડવાની શૈલી"
5243 #: ../gtk/gtktoolbar.c:608
5244 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
5245 msgstr "શું જગ્યા છોડનાર ઊભી લીટીઓ ના જેવી છે કે પછી ખલી જગ્યા છે"
5247 #: ../gtk/gtktoolbar.c:615
5248 msgid "Button relief"
5251 #: ../gtk/gtktoolbar.c:616
5252 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
5253 msgstr "સાધન દર્શક પટ્ટીની ચારેબાજુના ઉઠાવ નો પ્રકાર"
5255 #: ../gtk/gtktoolbar.c:623
5256 msgid "Style of bevel around the toolbar"
5257 msgstr "સાધન દર્શક પટ્ટીની ચારેબાજુના ઉઠાવ નો પ્રકાર"
5259 #: ../gtk/gtktoolbar.c:629
5260 msgid "Toolbar style"
5261 msgstr "સાધન દર્શાવવાની શૈલી"
5263 #: ../gtk/gtktoolbar.c:630
5264 msgid "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5265 msgstr "શું મૂળભૂત સાધન દર્શક પટ્ટીમાં ફક્ત લખાણ, લખાણ અને ચિહ્નો, ફક્ત ચિહ્નો વગેરે હોય છે"
5267 #: ../gtk/gtktoolbar.c:636
5268 msgid "Toolbar icon size"
5269 msgstr "સાધન દર્શક પટ્ટીના ચિહ્નનું માપ"
5271 #: ../gtk/gtktoolbar.c:637
5272 msgid "Size of icons in default toolbars"
5273 msgstr "મૂળભૂત સાધન દર્શક પટ્ટીમાં ચિહ્નોનંુ માપ"
5275 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:175
5276 msgid "Text to show in the item."
5277 msgstr "કોષ્ટકમાં હરોળની સંખ્યા"
5279 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:182
5281 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
5282 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
5284 "જો સુયોજિત હોય તો, શબ્દની નીચેની લીટી એ સૂચવે છે શુંનો શબ્દ સંજ્ઞાસૂચિની પ્રવેગ કી માટે "
5287 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:189
5288 msgid "Widget to use as the item label"
5289 msgstr "ટેબ લેબલના આજુબાજુની કિનારીની પહોળાઈ"
5291 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:195
5293 msgstr "જથ્થાની ઓળખ"
5295 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:196
5296 msgid "The stock icon displayed on the item"
5297 msgstr "બાળના ટેબના લેબલ ઉપર દેખાતી શબ્દમાળા"
5299 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:212
5303 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:213
5304 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
5305 msgstr "વસ્તુ પર દર્શાવાયેલ થીમવાળા ચિહ્નનું નામ"
5307 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:219
5309 msgstr "ચિહ્ન વિજેટ"
5311 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:220
5312 msgid "Icon widget to display in the item"
5313 msgstr "દર્શાવવા માટે ચિહ્ન સુયોજિત છે"
5315 #: ../gtk/gtktoolitem.c:145
5317 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
5318 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
5320 "શું સાધનપટ્ટી વસ્તુ એ મહત્વની તરીકે સમજાયેલ છે. જ્યારે સાચું હોય, તો સાધનપટ્ટી બટનો "
5321 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ સ્થિતિમાં બતાવો"
5323 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:95
5324 msgid "The orientation of the tray"
5325 msgstr "ટ્રેની દિશા"
5327 #: ../gtk/gtktreemodelsort.c:274
5328 msgid "TreeModelSort Model"
5329 msgstr "TreeModelSort મોડલ"
5331 #: ../gtk/gtktreemodelsort.c:275
5332 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
5333 msgstr "ક્રમમાં ગોઠવવા માટે TreeModelSort મોડલ"
5335 #: ../gtk/gtktreeview.c:543
5336 msgid "TreeView Model"
5337 msgstr "TreeView મોડલ"
5339 #: ../gtk/gtktreeview.c:544
5340 msgid "The model for the tree view"
5341 msgstr "ટ્રીના રૂપમાં દર્શન કરવા માટેનું મોડલ"
5343 #: ../gtk/gtktreeview.c:552
5344 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
5345 msgstr "વિજેટ માટે વ્યવસ્થિત આડી ગોઠવણી"
5347 #: ../gtk/gtktreeview.c:560
5348 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
5349 msgstr "વિજેટ માટે વ્યવસ્થિત ઊભી ગોઠવણી"
5351 #: ../gtk/gtktreeview.c:567
5352 msgid "Headers Visible"
5353 msgstr "હેડરો દૃશ્યમાન છે"
5355 #: ../gtk/gtktreeview.c:568
5356 msgid "Show the column header buttons"
5357 msgstr "સ્તંભ હેડર માટેના બટન બતાવો"
5359 #: ../gtk/gtktreeview.c:575
5360 msgid "Headers Clickable"
5361 msgstr "હેડરો ક્લિક કરી શકાય તેવા છે"
5363 #: ../gtk/gtktreeview.c:576
5364 msgid "Column headers respond to click events"
5365 msgstr "સ્તંભ હેડર ક્લિકની ઘટના સામે પ્રતિક્રીયા આપે છે"
5367 #: ../gtk/gtktreeview.c:583
5368 msgid "Expander Column"
5369 msgstr "વિસ્તારકનો સ્તંભ"
5371 #: ../gtk/gtktreeview.c:584
5372 msgid "Set the column for the expander column"
5373 msgstr "વિસ્તારક સ્તંભ માટે એક સ્તંભની ગોઠવણ કરો"
5375 #: ../gtk/gtktreeview.c:599
5377 msgstr "નિયમો માટેના સંકેત"
5379 #: ../gtk/gtktreeview.c:600
5380 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
5381 msgstr "હરોળને એકપછીએક રંગમાં દર્શાવવા માટે થીમયંત્રમાં સંકેતની ગોઠવણી કરો"
5383 #: ../gtk/gtktreeview.c:607
5384 msgid "Enable Search"
5385 msgstr "શોધવાનું સક્રિય બનાવો"
5387 #: ../gtk/gtktreeview.c:608
5388 msgid "View allows user to search through columns interactively"
5389 msgstr "આ દેખાવ વપરાશકર્તાને સ્તંભમાં પારસ્પરિક રીતે શોધવાની પરવાનગી આપે છે"
5391 #: ../gtk/gtktreeview.c:615
5392 msgid "Search Column"
5393 msgstr "સ્તંભમાં શોધો"
5395 #: ../gtk/gtktreeview.c:616
5396 msgid "Model column to search through when searching through code"
5397 msgstr "જ્યારે કોડમાં શોધતા હોઈએ ત્યારે શોધવા માટેનું મોડલ સ્તંભ"
5399 #: ../gtk/gtktreeview.c:636
5400 msgid "Fixed Height Mode"
5401 msgstr "ચોક્કસ ઊંચાઈ"
5403 #: ../gtk/gtktreeview.c:637
5404 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
5405 msgstr "GtkTreeView ને બધી હરોળોની ઊંચાઈ સરખી છે એમ ધારીને ઝડપી બનાવે છે"
5407 #: ../gtk/gtktreeview.c:657
5408 msgid "Hover Selection"
5409 msgstr "ઉપરથી પસંદગી"
5411 #: ../gtk/gtktreeview.c:658
5412 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
5413 msgstr "શું પસંદ કરનારે રંગ અપારદર્શકતાની ગોઠવણી માટે પરવાનગી આપવી જોઇએ છે"
5415 #: ../gtk/gtktreeview.c:677
5416 msgid "Hover Expand"
5417 msgstr "ઉપરથી વિસ્તારો"
5419 #: ../gtk/gtktreeview.c:678
5420 msgid "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
5421 msgstr "શું હરોળો જ્યારે નિર્દેશક તેમના ઉપર ખસે ત્યારે વિસ્તૃત થવી જોઈએ/સંકોચાવી જોઈએ"
5423 #: ../gtk/gtktreeview.c:685
5424 msgid "Show Expanders"
5425 msgstr "વિસ્તારકો બતાવો"
5427 #: ../gtk/gtktreeview.c:686
5428 msgid "View has expanders"
5429 msgstr "દૃશ્યને વિસ્તારકો છે"
5431 #: ../gtk/gtktreeview.c:693
5432 msgid "Level Indentation"
5433 msgstr "સ્તર ગોઠવણી"
5435 #: ../gtk/gtktreeview.c:694
5436 msgid "Extra indentation for each level"
5437 msgstr "દરેક સ્તર માટે વધારાની ગોઠવણી"
5439 #: ../gtk/gtktreeview.c:716
5440 msgid "Vertical Separator Width"
5441 msgstr "ઊભા વિભાજકની પહોળાઈ"
5443 #: ../gtk/gtktreeview.c:717
5444 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
5445 msgstr "કોષની વચ્ચેની ઊભી જગ્યા. બેકી સંખ્યામાં હોવી જોઈએ"
5447 #: ../gtk/gtktreeview.c:725
5448 msgid "Horizontal Separator Width"
5449 msgstr "આડા વિભાજકની પહોળાઈ"
5451 #: ../gtk/gtktreeview.c:726
5452 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
5453 msgstr "કોષની વચ્ચેની ઊભી જગ્યા. બેકી સંખ્યામાં હોવી જોઈએ કોષ"
5455 #: ../gtk/gtktreeview.c:734
5457 msgstr "નિયમોની પરવાનગી આપો"
5459 #: ../gtk/gtktreeview.c:735
5460 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
5461 msgstr "એક પછી એક રંગની હરોળને દોરવાની પરવાનગી"
5463 #: ../gtk/gtktreeview.c:741
5464 msgid "Indent Expanders"
5465 msgstr "વિસ્તારકો વચ્ચે અંતર લાવો"
5467 #: ../gtk/gtktreeview.c:742
5468 msgid "Make the expanders indented"
5469 msgstr "વિસ્તારકો વચ્ચે અંતર લાવો"
5471 #: ../gtk/gtktreeview.c:748
5472 msgid "Even Row Color"
5473 msgstr "બેકી હોય તેવી હરોળનો રંગ"
5475 #: ../gtk/gtktreeview.c:749
5476 msgid "Color to use for even rows"
5477 msgstr "બેકી હોય તેવી આડી હરોળ માટે ઉપયોગમાં લેવાતો રંગ"
5479 #: ../gtk/gtktreeview.c:755
5480 msgid "Odd Row Color"
5481 msgstr "એકી હોય તેવી હરોળનો રંગ "
5483 #: ../gtk/gtktreeview.c:756
5484 msgid "Color to use for odd rows"
5485 msgstr "એકી હોય તેવી આડી હરોળ માટે ઉપયોગમાં લેવાતો રંગ "
5487 #: ../gtk/gtktreeview.c:762
5488 msgid "Row Ending details"
5489 msgstr "હરોળના અંતની વિગતો"
5491 #: ../gtk/gtktreeview.c:763
5492 msgid "Enable extended row background theming"
5493 msgstr "વિસ્તૃત કાચા પાશ્વ ભાગનું થીમવાળું સક્રિય કરો"
5495 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:186
5496 msgid "Whether to display the column"
5497 msgstr "શું સ્તંભને દર્શાવવી છે"
5499 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:193 ../gtk/gtkwindow.c:453
5501 msgstr "માપ બદલી શકાય તેવુ"
5503 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:194
5504 msgid "Column is user-resizable"
5505 msgstr "સ્તંભના માપને વપરાશકર્તા બદલી શકે છે"
5507 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:202
5508 msgid "Current width of the column"
5509 msgstr "સ્તંભની વર્તમાન પહોળાઈ"
5511 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:211
5512 msgid "Space which is inserted between cells"
5513 msgstr "જગ્યા કે જે ખાનાંઓ વચ્ચે દાખલ થયેલ છે"
5515 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:219
5519 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:220
5520 msgid "Resize mode of the column"
5521 msgstr "સ્તંભનુ માપ બદલી શકાય તેવી સ્થિતિ"
5523 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:228
5525 msgstr "ચોક્કસ પહોળાઈ"
5527 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
5528 msgid "Current fixed width of the column"
5529 msgstr "સ્તંભની ચોક્ક્સ વર્તમાન પહોળાઈ"
5531 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
5532 msgid "Minimum Width"
5533 msgstr "ન્યૂનતમ પહોળાઈ"
5535 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
5536 msgid "Minimum allowed width of the column"
5537 msgstr "સ્તંભ માટે ન્યૂનતમ માન્ય રાખેલી પહોળાઈ"
5539 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
5540 msgid "Maximum Width"
5541 msgstr "મહત્તમ પહોળાઈ"
5543 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
5544 msgid "Maximum allowed width of the column"
5545 msgstr "સ્તંભ માટે મહત્તમ માન્ય રાખેલી પહોળાઈ"
5547 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
5548 msgid "Title to appear in column header"
5549 msgstr "સ્તંભ હેડરમાં દર્શાવવાનું શીર્ષક"
5551 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
5552 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
5553 msgstr "સ્તંભો વિજેટને ફાળવેલ વધારાની પહેળાઈને વહેંચવાનું મેળવે છે"
5555 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
5557 msgstr "ક્લિક કરી શકાય તેવુ"
5559 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:275
5560 msgid "Whether the header can be clicked"
5561 msgstr "શું હેડરને ક્લિક કરી શકાય છે?"
5563 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:283
5567 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
5568 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
5569 msgstr "સ્તંભના હેડરના બટનમાં સ્તંભના શીર્ષકની જગ્યાએ વિજેટ મૂકવાનું છે"
5571 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
5572 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
5573 msgstr "સ્તંભના હેડરના લખાણ કે વિજેટની X દિશામાં કતારબંધ ગોઠવણી"
5575 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
5576 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
5577 msgstr "શું હેડરોની આસપાસ સ્તંભને ફરીથી ક્રમબધ કરી શકાય છે"
5579 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
5580 msgid "Sort indicator"
5581 msgstr "ક્રમબધ કરવા માટેનું સૂચક"
5583 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:310
5584 msgid "Whether to show a sort indicator"
5585 msgstr "શું ક્રમબધ કરવા માટેના સૂચકને બતાવુ કે નહિ"
5587 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
5589 msgstr "ક્રમબધ કરવા માટેનો ક્રમ"
5591 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:318
5592 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
5593 msgstr "ક્રમબધ કરવા માટેના સૂચક દ્વારા ક્રમબધ કરવા માટેની દર્શાવવાની દિશાનો"
5595 #: ../gtk/gtkuimanager.c:196
5596 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
5597 msgstr "શું મેનુની વસ્તુઓ ચકાસાયેલી છે"
5599 #: ../gtk/gtkuimanager.c:203
5600 msgid "Merged UI definition"
5601 msgstr "ભેળવેલ UI વ્યાખ્યા"
5603 #: ../gtk/gtkuimanager.c:204
5604 msgid "An XML string describing the merged UI"
5605 msgstr "XML વાક્ય કે જે ભેળવેલ UI નું વર્ણન કરે છે"
5607 #: ../gtk/gtkviewport.c:107
5609 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
5611 msgstr "Gtk ગોઠવણી જે વ્યુપોર્ટ માટેની આડી સ્થિતિની કિંમત નક્કી કરે છે"
5613 #: ../gtk/gtkviewport.c:115
5615 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
5617 msgstr "Gtk ગોઠવણી જે વ્યુપોર્ટ માટેની ઊભી સ્થિતિની કિંમત નક્કી કરે છે"
5619 #: ../gtk/gtkviewport.c:123
5620 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
5621 msgstr "વ્યુપોર્ટની આસપાસ છાયા પેટી કેવી રીતે દોરાઇ છે તે નક્કી કરે છે"
5623 #: ../gtk/gtkwidget.c:418
5627 #: ../gtk/gtkwidget.c:419
5628 msgid "The name of the widget"
5629 msgstr "વિન્ડોનો પ્રકાર"
5631 #: ../gtk/gtkwidget.c:425
5632 msgid "Parent widget"
5635 #: ../gtk/gtkwidget.c:426
5636 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
5637 msgstr "આ વિજેટનું પિતૃ વિજેટ. આ એક સમાવનાર વિજેટ હોવો જોઈએ"
5639 #: ../gtk/gtkwidget.c:433
5640 msgid "Width request"
5641 msgstr "પહોળાઈ માટેની વિનંતી"
5643 #: ../gtk/gtkwidget.c:434
5645 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
5647 msgstr "વિજેટને પહોળુ કરવાની વિનંતીને દબાવી દો, અથવા તો જો કુદરતી વિનંતી હોય તો -૧વાપરવુ જાેઇએ"
5649 #: ../gtk/gtkwidget.c:442
5650 msgid "Height request"
5651 msgstr "ઊંચાઈ માટેની વિનંતી"
5653 #: ../gtk/gtkwidget.c:443
5655 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
5657 msgstr "વિજેટને ઊંચુ કરવાની વિનંતીને દબાવી દો, અથવા તો જો એ કુદરતી વિનંતી હોય તો -૧વાપરવુ જાેઇએ"
5659 #: ../gtk/gtkwidget.c:452
5660 msgid "Whether the widget is visible"
5661 msgstr "શું વિજેટ દૃશ્યમાન છે"
5663 #: ../gtk/gtkwidget.c:459
5664 msgid "Whether the widget responds to input"
5665 msgstr "શું વિજેટ ઈનપુટને પ્રતિસાદ આપે છે"
5667 #: ../gtk/gtkwidget.c:465
5668 msgid "Application paintable"
5669 msgstr "દોરી શકાય તેવો કાર્યક્રમ"
5671 #: ../gtk/gtkwidget.c:466
5672 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
5673 msgstr "શું કાર્યક્રમ વિજેટની ઉપર સીધુ દોરશે"
5675 #: ../gtk/gtkwidget.c:472
5677 msgstr "પ્રકાશિત કરી શકાય છે"
5679 #: ../gtk/gtkwidget.c:473
5680 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
5681 msgstr "શું વિજેટ પ્રકાશિત ઈનપુટને સ્વીકાર કરશે"
5683 #: ../gtk/gtkwidget.c:479
5685 msgstr "પ્રકાશિત કરેલુ"
5687 #: ../gtk/gtkwidget.c:480
5688 msgid "Whether the widget has the input focus"
5689 msgstr "શું વિજેટની પાસે પ્રકાશિત ઈનપુટ છે"
5691 #: ../gtk/gtkwidget.c:486
5693 msgstr "પ્રકાશિત કરેલુ"
5695 #: ../gtk/gtkwidget.c:487
5696 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
5697 msgstr "શું આ વિજેટ ઉંચાસ્તરમાં પ્રકાશિત વિજેટ છે"
5699 #: ../gtk/gtkwidget.c:493
5701 msgstr "મૂળભૂત કરી શકાય છે"
5703 #: ../gtk/gtkwidget.c:494
5704 msgid "Whether the widget can be the default widget"
5705 msgstr "શું આ વિજેટ મૂળભૂત વિજેટ હોઇ શકે"
5707 #: ../gtk/gtkwidget.c:500
5709 msgstr "મૂળભૂત કરેલુ"
5711 #: ../gtk/gtkwidget.c:501
5712 msgid "Whether the widget is the default widget"
5713 msgstr "શું આ વિજેટ મૂળભૂત વિજેટ છે"
5715 #: ../gtk/gtkwidget.c:507
5716 msgid "Receives default"
5717 msgstr "મૂળભૂત મેળવે છે"
5719 #: ../gtk/gtkwidget.c:508
5720 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
5721 msgstr "જો ખરુ હોય તો, વિજેટ જ્યારે પ્રકાશિત થયેલુ હશે ત્યારે મૂળભૂત કાર્ય મેળવશે"
5723 #: ../gtk/gtkwidget.c:514
5724 msgid "Composite child"
5725 msgstr "સંયુક્ત બાળ પ્રક્રિયા"
5727 #: ../gtk/gtkwidget.c:515
5728 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
5729 msgstr "શું આ વિજેટ સંયુક્ત વિજેટનેા ભાગ છે"
5731 # #-#-#-#-# gnome-session.HEAD.hi.po (gnome-session 2.4) #-#-#-#-#
5732 # gnome-session/gsm-client-list.c:111
5733 # #-#-#-#-# gnumeric.HEAD.hi.po (gnumeric HEAD) #-#-#-#-#
5734 # #-#-#-#-# gnome-session.HEAD.hi.po (gnome-session VERSION) #-#-#-#-#
5735 # gnome-session/gsm-client-list.c:111
5736 # #-#-#-#-# libgnomeprintui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeprintui ) #-#-#-#-#
5737 # libgnomeprintui/gnome-font-dialog.c:217
5738 # #-#-#-#-# libgnomeprintui.HEAD.hi.po (libgnomeprintui ) #-#-#-#-#
5739 # libgnomeprintui/gnome-font-dialog.c:217
5740 #: ../gtk/gtkwidget.c:521
5744 #: ../gtk/gtkwidget.c:522
5746 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
5748 msgstr "વિજેટની શૈલી કે જે તે કેવું દેખાશે તેના વિશેની માહિતી ધરાવે છે(રંગ વગેરે)"
5750 #: ../gtk/gtkwidget.c:528
5754 #: ../gtk/gtkwidget.c:529
5755 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
5756 msgstr "સંતાડવાની એ ઘટનાને કે જે નક્કી કરશે કે આ વિજેટ ક્યા પ્રકારની Gdk ઘટના મેળવશે"
5758 #: ../gtk/gtkwidget.c:536
5759 msgid "Extension events"
5760 msgstr "ઘટનાનું વિસ્તરણ"
5762 #: ../gtk/gtkwidget.c:537
5763 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
5764 msgstr "માસ્ક કે જે નક્કી કરશે કે આ વિજેટને કયા વિસ્તરણ વાળી ઘટના મળશે"
5766 #: ../gtk/gtkwidget.c:544
5768 msgstr "બધું બતાવો નહિં"
5770 #: ../gtk/gtkwidget.c:545
5771 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
5772 msgstr "શું gtk_widget_show_all() એ આ વિજેટને અસર કરવું જોઈએ નહિં"
5774 #: ../gtk/gtkwidget.c:1483
5775 msgid "Interior Focus"
5776 msgstr "આંતરીક પ્રકાશન"
5778 #: ../gtk/gtkwidget.c:1484
5779 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
5780 msgstr "શું પ્રકાશન માટેના સૂચકને વિજેટની અંદર દેખાડવુ છે"
5782 #: ../gtk/gtkwidget.c:1490
5783 msgid "Focus linewidth"
5784 msgstr "લીટીની પહોળાઈને પ્રકાશિત કરો"
5786 #: ../gtk/gtkwidget.c:1491
5787 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
5788 msgstr "પ્રકાશન સૂચક લીટીની, પહોળાઈ, પિક્સેલમાં"
5790 #: ../gtk/gtkwidget.c:1497
5791 msgid "Focus line dash pattern"
5792 msgstr "લીટીની તૂટક ભાતને પ્રકાશિત કરો"
5794 #: ../gtk/gtkwidget.c:1498
5795 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
5796 msgstr "પ્રકાશન સૂચકને દોરવા માટે તૂટક ભાતનો ઉપયોગ થાય છે"
5798 #: ../gtk/gtkwidget.c:1503
5799 msgid "Focus padding"
5800 msgstr "પૂરાયેલી ખાલી જગ્યાને પ્રકાશિત કરો"
5802 #: ../gtk/gtkwidget.c:1504
5803 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
5804 msgstr "પ્રકાશિત સૂચક અને વિજેટ પેટીની વચ્ચેની,પહોળાઈ,પિક્સેલમાં"
5806 #: ../gtk/gtkwidget.c:1509
5807 msgid "Cursor color"
5808 msgstr "કર્સર નો રંગ"
5810 #: ../gtk/gtkwidget.c:1510
5811 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
5812 msgstr "રંગ કે જેનાથી દાખલ કરવા માટેનું કર્સર દોરાય છે"
5814 #: ../gtk/gtkwidget.c:1515
5815 msgid "Secondary cursor color"
5816 msgstr "કર્સરનો ગૌણ રંગ"
5818 #: ../gtk/gtkwidget.c:1516
5820 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
5821 "right-to-left and left-to-right text"
5823 "જ્યારે મિશ્રિત જમણેથી-ડાબે કે ડાબેથી-જમણે લખાણનું ફેરફાર કરતા હોઈએ ત્યારેદાખલ કરવા માટેના "
5824 "ગૌણ કર્સરને દોરવા માટેનો રંગ"
5826 #: ../gtk/gtkwidget.c:1521
5827 msgid "Cursor line aspect ratio"
5828 msgstr "કર્સર લીટી માટેનો ધારેલો ગુણોત્તર"
5830 #: ../gtk/gtkwidget.c:1522
5831 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
5832 msgstr "ધારેલો ગુણોત્તર કે જેનાથી દાખલ કરવા માટેનુ કર્સર દોરાય છે"
5834 #: ../gtk/gtkwidget.c:1536
5836 msgstr "કિનારી દોરો"
5838 #: ../gtk/gtkwidget.c:1537
5839 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
5840 msgstr "દોરવા માટેના વિજેટની સોંપણીની બાહરના વિસ્તારોનું માપ"
5842 #: ../gtk/gtkwidget.c:1550
5843 msgid "Unvisited Link Color"
5844 msgstr "નહિં મુલાકાત લેવાયેલ કડીનો રંગ"
5846 #: ../gtk/gtkwidget.c:1551
5847 msgid "Color of unvisited links"
5848 msgstr "નહિં મુલાકાત લેવાયેલ કડીઓનો રંગ"
5850 #: ../gtk/gtkwidget.c:1564
5851 msgid "Visited Link Color"
5852 msgstr "મુલાકાત લેવાયેલ કડીનો રંગ"
5854 #: ../gtk/gtkwidget.c:1565
5855 msgid "Color of visited links"
5856 msgstr "મુલાકાત લેવાયેલ કડીઓનો રંગ"
5858 #: ../gtk/gtkwidget.c:1579
5859 msgid "Wide Separators"
5860 msgstr "મોટા વિભાજકો"
5862 #: ../gtk/gtkwidget.c:1580
5864 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
5867 "શું વિભાજકો પાસે રૂપરેખાંકન કરી શકાય તેવી પહોળાઈ છે અને તે લીટીની જગ્યાએ બોક્સથી દોરાવી "
5870 #: ../gtk/gtkwidget.c:1594
5871 msgid "Separator Width"
5872 msgstr "વિભાજક પહોળાઈ"
5874 #: ../gtk/gtkwidget.c:1595
5875 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
5876 msgstr "જો મોટા-વિભાજકો એ TRUE હોય તો વિભાજકોની પહોળાઈ"
5878 #: ../gtk/gtkwidget.c:1609
5879 msgid "Separator Height"
5880 msgstr "વિભાજક ઊંચાઈ"
5882 #: ../gtk/gtkwidget.c:1610
5883 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
5884 msgstr "જો \"મોટા-વિભાજકો\" એ TRUE હોય તો વિભાજકોની ઊંચાઈ"
5886 #: ../gtk/gtkwidget.c:1624
5887 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
5888 msgstr "આડી સરકાવવાની તીરની લંબાઈ"
5890 #: ../gtk/gtkwidget.c:1625
5891 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
5892 msgstr "આડી સરકાવવાની તીરોની લંબાઈ"
5894 #: ../gtk/gtkwidget.c:1639
5895 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
5896 msgstr "ઊભી સરકાવવાની તીરની લંબાઈ"
5898 #: ../gtk/gtkwidget.c:1640
5899 msgid "The length of vertical scroll arrows"
5900 msgstr "ઊભી સરકાવવાની તીરોની લંબાઈ"
5902 #: ../gtk/gtkwindow.c:411
5904 msgstr "વિન્ડો પ્રકાર"
5906 #: ../gtk/gtkwindow.c:412
5907 msgid "The type of the window"
5908 msgstr "વિન્ડોનો પ્રકાર"
5910 #: ../gtk/gtkwindow.c:420
5911 msgid "Window Title"
5912 msgstr "વિન્ડો શીર્ષક"
5914 #: ../gtk/gtkwindow.c:421
5915 msgid "The title of the window"
5916 msgstr "વિન્ડોનું શીર્ષક"
5918 #: ../gtk/gtkwindow.c:428
5920 msgstr "વિન્ડો શીર્ષક"
5922 #: ../gtk/gtkwindow.c:429
5923 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
5924 msgstr "જ્યારે સત્રનો પુનઃસંગ્રહ કરી રહ્યા હોય ત્યારે વારવા માટેની વિન્ડોની અનન્ય ઓળખ"
5926 #: ../gtk/gtkwindow.c:436
5927 msgid "Allow Shrink"
5928 msgstr "સંકોચન થવા દો"
5930 #: ../gtk/gtkwindow.c:438
5933 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
5936 "જો ખરુ હોય તો, વિન્ડોનું કેાઈ ન્યૂનતમ માપ નથી. આને ખરા તરીકે સુયોજિત કરવાની યુક્તિ ૯૯% "
5939 #: ../gtk/gtkwindow.c:445
5943 #: ../gtk/gtkwindow.c:446
5944 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
5945 msgstr "જો ખરુ હોય તો, વપરાશકર્તા વિન્ડોના માપને ન્યૂનતમ માપ કરતાં વધારી શકે છે"
5947 #: ../gtk/gtkwindow.c:454
5948 msgid "If TRUE, users can resize the window"
5949 msgstr "જો ખરુ હોય તો, વપરાશકર્તા વિન્ડોનું માપ બદલી શકે છે"
5951 # #-#-#-#-# libgnomeui.HEAD.hi.po (libgnomeui-2.0.hi) #-#-#-#-#
5952 # libgnomeui/gnome-file-entry.c:216
5953 #: ../gtk/gtkwindow.c:461
5957 #: ../gtk/gtkwindow.c:462
5959 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
5962 "જો ખરુ હોય તો, વિન્ડો નમૂનારૂપી છે. (જ્યારે આ હોય ત્યારે બીજી બધી વિન્ડોનો ઉપયોગ કરી "
5965 #: ../gtk/gtkwindow.c:469
5966 msgid "Window Position"
5967 msgstr "વિન્ડોની સ્થિતિ"
5969 #: ../gtk/gtkwindow.c:470
5970 msgid "The initial position of the window"
5971 msgstr "વિન્ડોની શરુઆતની સ્થિતિ"
5973 #: ../gtk/gtkwindow.c:478
5974 msgid "Default Width"
5975 msgstr "મૂળભૂત પહોળાઈ"
5977 #: ../gtk/gtkwindow.c:479
5978 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
5979 msgstr "વિન્ડોની મૂળભૂત પહોળાઈ, આનો ઉપયોગ વિન્ડોને શરુઆતમાં દર્શાવતી વખતે કરવામાં આવશે"
5981 #: ../gtk/gtkwindow.c:488
5982 msgid "Default Height"
5983 msgstr "મૂળભૂત ઊંચાઈ"
5985 #: ../gtk/gtkwindow.c:489
5986 msgid "The default height of the window, used when initially showing the window"
5987 msgstr "વિન્ડોની મૂળભૂત ઊંચાઈ, આનો ઉપોયોગ વિન્ડોને શરુઆતમાં દર્શાવતી વખતે કરવામાં આવશે"
5989 #: ../gtk/gtkwindow.c:498
5990 msgid "Destroy with Parent"
5991 msgstr "પિતૃની સાથે નાશ કરો"
5993 #: ../gtk/gtkwindow.c:499
5994 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
5995 msgstr "શું પિતૃનો નાશ કરવામાં આવે ત્યારે આ વિન્ડોનો નાશ કરવો"
5997 #: ../gtk/gtkwindow.c:506
6001 #: ../gtk/gtkwindow.c:507
6002 msgid "Icon for this window"
6003 msgstr "આ વિન્ડો માટેનુ ચિહ્ન"
6005 #: ../gtk/gtkwindow.c:523
6006 msgid "Name of the themed icon for this window"
6007 msgstr "આ વિન્ડો માટેનુ ચિહ્ન"
6009 #: ../gtk/gtkwindow.c:538
6011 msgstr "ક્રિયાશીલ છે"
6013 #: ../gtk/gtkwindow.c:539
6014 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
6015 msgstr "શું ઉચ્ચસ્તર એ આપણું વર્તમાન કાર્યશીલ વિન્ડો છે"
6017 #: ../gtk/gtkwindow.c:546
6018 msgid "Focus in Toplevel"
6019 msgstr "ઉચ્ચસ્તર પ્રકાશિત છે"
6021 #: ../gtk/gtkwindow.c:547
6022 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
6023 msgstr "શું ઈનપુટનું પ્રકાશન આ Gtk વિન્ડોમાં છે"
6025 #: ../gtk/gtkwindow.c:554
6027 msgstr "પ્રકાર વિશે સંકેત"
6029 #: ../gtk/gtkwindow.c:555
6031 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
6032 "and how to treat it."
6034 "ડેસ્કટોપના વાતાવરણને આ વિન્ડો કયા પ્રકારની છે અને તેની સાથે કઈ રીતે વર્તન કરવુએ માટેની "
6037 #: ../gtk/gtkwindow.c:563
6038 msgid "Skip taskbar"
6039 msgstr "કાર્ય દર્શક પટ્ટી છોડી દો"
6041 #: ../gtk/gtkwindow.c:564
6042 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
6043 msgstr "ખરુ જો વિન્ડો કાર્ય દર્શક પટ્ટીમાં ન હોવી જોઈએ"
6045 #: ../gtk/gtkwindow.c:571
6047 msgstr "પેજર છોડી દો"
6049 #: ../gtk/gtkwindow.c:572
6050 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
6051 msgstr "ખરુ જો વિન્ડો પેજરમાં ન હોવી જોઈએ"
6053 #: ../gtk/gtkwindow.c:579
6057 #: ../gtk/gtkwindow.c:580
6058 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
6059 msgstr "જો વિન્ડો વપરાશકર્તાના ધ્યાનમાં લેવાવું જોઈએ તો ખરું."
6061 #: ../gtk/gtkwindow.c:594
6062 msgid "Accept focus"
6063 msgstr "પ્રકાશિત કરેલુ"
6065 #: ../gtk/gtkwindow.c:595
6066 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
6067 msgstr "ખરુ જો વિન્ડો પેજરમાં ન હોવી જોઈએ"
6069 #: ../gtk/gtkwindow.c:609
6070 msgid "Focus on map"
6071 msgstr "ઉચ્ચસ્તર પ્રકાશિત છે"
6073 #: ../gtk/gtkwindow.c:610
6074 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
6075 msgstr "ખરુ જો વિન્ડો પેજરમાં ન હોવી જોઈએ"
6077 #: ../gtk/gtkwindow.c:624
6081 #: ../gtk/gtkwindow.c:625
6082 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
6083 msgstr "ખરુ જો વિન્ડો પેજરમાં ન હોવી જોઈએ"
6085 #: ../gtk/gtkwindow.c:639
6087 msgstr "કાઢી શકાય તેવું"
6089 #: ../gtk/gtkwindow.c:640
6090 msgid "Whether the window frame should have a close button"
6091 msgstr "શું વિન્ડો ચોકઠાંને બંધ કરો બટન હોવું જોઈએ"
6093 #: ../gtk/gtkwindow.c:656
6095 msgstr "ગુરુત્વાકર્ષણ"
6097 #: ../gtk/gtkwindow.c:657
6098 msgid "The window gravity of the window"
6099 msgstr "વિન્ડોનો પ્રકાર"
6101 #: ../gtk/gtkwindow.c:674
6102 msgid "Transient for Window"
6103 msgstr "વિન્ડો માટે પારદર્શક"
6105 #: ../gtk/gtkwindow.c:675
6106 msgid "The transient parent of the dialog"
6107 msgstr "સંવાદનો પારદર્શક પિતૃ"
6109 #: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:330
6110 msgid "IM Preedit style"
6111 msgstr "IM ફરીથી ફેરફાર કરવાની રીત"
6113 #: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:331
6114 msgid "How to draw the input method preedit string"
6117 #: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:339
6118 msgid "IM Status style"
6119 msgstr "IM સ્થિતિનો પ્રકાર"
6121 #: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:340
6122 msgid "How to draw the input method statusbar"
6123 msgstr "ઈનપુટ પધ્ધતિની સ્થિતિ દર્શાવતી પટ્ટી કેવી રીતે દોરવી"