]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/gu.po
2.13.5
[~andy/gtk] / po-properties / gu.po
1 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
2 # Ankit Patel <ankit644@yahoo.com>, 2005, 2006.
3 # Ankit Patel <ankit@redhat.com>, 2007.
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD.gu\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8 "POT-Creation-Date: 2008-07-21 19:55-0400\n"
9 "PO-Revision-Date: 2007-09-11 12:11+0530\n"
10 "Last-Translator: Ankit Patel <ankit@redhat.com>\n"
11 "Language-Team: Gujarati <fedora-trans-gu@redhat.com>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
16 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
17 "\n"
18 "\n"
19 "\n"
20 "\n"
21 "\n"
22 "\n"
23 "\n"
24 "\n"
25 "\n"
26 "\n"
27 "\n"
28 "\n"
29 "\n"
30 "\n"
31 "\n"
32 "\n"
33 "\n"
34 "\n"
35 "\n"
36 "\n"
37 "\n"
38 "\n"
39 "\n"
40 "\n"
41 "\n"
42 "\n"
43 "\n"
44 "\n"
45 "\n"
46 "\n"
47
48 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
49 msgid "Number of Channels"
50 msgstr "ચેનલોની સંખ્યા"
51
52 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
53 msgid "The number of samples per pixel"
54 msgstr "પિક્સેલ પ્રતિ નમૂનાઓની સંખ્યા"
55
56 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
57 msgid "Colorspace"
58 msgstr "રંગજગ્યા"
59
60 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
61 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
62 msgstr "રંગજગ્યા કે જેમાં નમૂનાઓ ઈન્ટરપ્રીટ થયેલ છે"
63
64 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
65 msgid "Has Alpha"
66 msgstr "પાસે આલ્ફા છે"
67
68 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
69 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
70 msgstr "શું pixbuf પાસે આલ્ફા ચેનલ છે"
71
72 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
73 msgid "Bits per Sample"
74 msgstr "નમૂના પ્રતિ બાઈટો"
75
76 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
77 msgid "The number of bits per sample"
78 msgstr "નમૂના પ્રતિ બાઈટોની સંખ્યા"
79
80 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
81 msgid "Width"
82 msgstr "પહોળાઈ"
83
84 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
85 msgid "The number of columns of the pixbuf"
86 msgstr "pixbuf ના સ્તંભોની સંખ્યા"
87
88 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:641
89 msgid "Height"
90 msgstr "ઊંચાઈ"
91
92 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
93 msgid "The number of rows of the pixbuf"
94 msgstr "pixbuf ની હરોળોની સંખ્યા"
95
96 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
97 msgid "Rowstride"
98 msgstr "Rowstride"
99
100 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
101 msgid ""
102 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
103 msgstr "ખસેડવાની પટ્ટી અને ખસેડાયેલી વિન્ડો વચ્ચે પિક્સેલની સંખ્યા"
104
105 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
106 msgid "Pixels"
107 msgstr "પિક્સેલો"
108
109 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
110 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
111 msgstr "pixbuf ની પિક્સેલ માહિતીનો નિર્દેશક"
112
113 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
114 msgid "Default Display"
115 msgstr "મૂળભૂત ડિસ્પ્લે"
116
117 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
118 msgid "The default display for GDK"
119 msgstr "GDK માટેનો મૂળભૂત ડિસ્પ્લે"
120
121 #: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176
122 #: gtk/gtkstatusicon.c:235 gtk/gtkwindow.c:600
123 msgid "Screen"
124 msgstr "સ્ક્રીન"
125
126 #: gdk/gdkpango.c:491
127 msgid "the GdkScreen for the renderer"
128 msgstr "રેન્ડર કરનાર માટે GdkScreen"
129
130 #: gdk/gdkscreen.c:75
131 msgid "Font options"
132 msgstr "ફોન્ટ વિકલ્પો"
133
134 #: gdk/gdkscreen.c:76
135 msgid "The default font options for the screen"
136 msgstr "સ્ક્રીન માટે મૂળભુત ફોન્ટ વિકલ્પો"
137
138 #: gdk/gdkscreen.c:83
139 msgid "Font resolution"
140 msgstr "ફોન્ટ રીઝોલ્યુશન"
141
142 #: gdk/gdkscreen.c:84
143 msgid "The resolution for fonts on the screen"
144 msgstr "સ્ક્રીન પર ફોન્ટ માટેનું રીઝોલ્યુશન"
145
146 #: gtk/gtkaboutdialog.c:197
147 msgid "Program name"
148 msgstr "કાર્યક્રમ નામ"
149
150 #: gtk/gtkaboutdialog.c:198
151 msgid ""
152 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
153 "g_get_application_name()"
154 msgstr ""
155 "કાર્યક્રમનું નામ. જો આ સુયોજિત નહિં હોય, તો તેમાં g_get_application_name() મૂળભુત થઈ જશે"
156
157 #: gtk/gtkaboutdialog.c:212
158 msgid "Program version"
159 msgstr "કાર્યક્રમ આવૃત્તિ"
160
161 #: gtk/gtkaboutdialog.c:213
162 msgid "The version of the program"
163 msgstr "કાર્યક્રમની આવૃત્તિ"
164
165 #: gtk/gtkaboutdialog.c:227
166 msgid "Copyright string"
167 msgstr "કોપીરાઈટ શબ્દમાળા"
168
169 #: gtk/gtkaboutdialog.c:228
170 msgid "Copyright information for the program"
171 msgstr "કાર્યક્રમ માટે કોપીરાઈટ જાણકારી"
172
173 #: gtk/gtkaboutdialog.c:245
174 msgid "Comments string"
175 msgstr "ટિપ્પણીઓ શબ્દમાળા"
176
177 #: gtk/gtkaboutdialog.c:246
178 msgid "Comments about the program"
179 msgstr "કાર્યક્રમ વિશે ટિપ્પણીઓ"
180
181 #: gtk/gtkaboutdialog.c:280
182 msgid "Website URL"
183 msgstr "વેબસાઈટ URL"
184
185 #: gtk/gtkaboutdialog.c:281
186 msgid "The URL for the link to the website of the program"
187 msgstr "કાર્યક્રમની વેબસાઈટ માટે URL ની કડી"
188
189 #: gtk/gtkaboutdialog.c:297
190 msgid "Website label"
191 msgstr "વેબસાઈટ લેબલ"
192
193 #: gtk/gtkaboutdialog.c:298
194 msgid ""
195 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
196 "defaults to the URL"
197 msgstr ""
198 "કાર્યક્રમની વેબસાઈટ માટે કડી માટેનું લેબલ. જો આ સુયોજિત નહિં હોય, તો તેમાં URL મૂળભુત થઈ જશે"
199
200 #: gtk/gtkaboutdialog.c:314
201 msgid "Authors"
202 msgstr "લેખકો"
203
204 #: gtk/gtkaboutdialog.c:315
205 msgid "List of authors of the program"
206 msgstr "કાર્યક્રમના લેખકોની યાદી"
207
208 #: gtk/gtkaboutdialog.c:331
209 msgid "Documenters"
210 msgstr "દસ્તાવેજકારકો"
211
212 #: gtk/gtkaboutdialog.c:332
213 msgid "List of people documenting the program"
214 msgstr "કાર્યક્રમનું દસ્તાવેજીકરણ કરતા લોકોની યાદી"
215
216 #: gtk/gtkaboutdialog.c:348
217 msgid "Artists"
218 msgstr "કલાકારો"
219
220 #: gtk/gtkaboutdialog.c:349
221 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
222 msgstr "કાર્યક્રમની કલાકૃતિમાં ફાળો આપનાર લોકોની યાદી"
223
224 #: gtk/gtkaboutdialog.c:366
225 msgid "Translator credits"
226 msgstr "અનુવાદક શ્રેય"
227
228 #: gtk/gtkaboutdialog.c:367
229 msgid ""
230 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
231 msgstr "અનુવાદકોનો શ્રેય. આ શબ્દમાળા અનુવાદ કરી શકાય તે રીતે ચિહ્નિત થવી જોઈએ"
232
233 #: gtk/gtkaboutdialog.c:382
234 msgid "Logo"
235 msgstr "લોગો"
236
237 #: gtk/gtkaboutdialog.c:383
238 msgid ""
239 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
240 "gtk_window_get_default_icon_list()"
241 msgstr ""
242 "વિશે બોક્સ માટે લોગો. જો આ સુયોજિત નહિં હોય, તો તેમાં "
243 "gtk_window_get_default_icon_list() મૂળભુત થશે"
244
245 #: gtk/gtkaboutdialog.c:398
246 msgid "Logo Icon Name"
247 msgstr "લોગો ચિહ્ન નામ"
248
249 #: gtk/gtkaboutdialog.c:399
250 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
251 msgstr "વિશે બોક્સ માટે લોગો તરીકે વાપરવાનું નામવાળું ચિહ્ન."
252
253 #: gtk/gtkaboutdialog.c:412
254 msgid "Wrap license"
255 msgstr "લાઈસન્સ લપેટો"
256
257 #: gtk/gtkaboutdialog.c:413
258 msgid "Whether to wrap the license text."
259 msgstr "શું લાઈસન્સ લખાણ લપેટવાનું છે."
260
261 #: gtk/gtkaccellabel.c:129
262 msgid "Accelerator Closure"
263 msgstr "પ્રવેગ બંધ કરો"
264
265 #: gtk/gtkaccellabel.c:130
266 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
267 msgstr "પ્રવેગમાં થતા બદલાવો માટે બંધ કરવાની પ્રક્રિયાનું નિરીક્ષણ કરો."
268
269 #: gtk/gtkaccellabel.c:136
270 msgid "Accelerator Widget"
271 msgstr "પ્રવેગ વિજેટ"
272
273 #: gtk/gtkaccellabel.c:137
274 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
275 msgstr "પ્રવેગમાં થતા બદલાવો માટે વિજેટનું નિરીક્ષણ કરો."
276
277 #: gtk/gtkaction.c:199 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:123
278 #: gtk/gtktextmark.c:89
279 msgid "Name"
280 msgstr "નામ"
281
282 #: gtk/gtkaction.c:200
283 msgid "A unique name for the action."
284 msgstr "ક્રિયાનું એકલ નામ"
285
286 #: gtk/gtkaction.c:215 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:195
287 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:316 gtk/gtktoolbutton.c:180
288 msgid "Label"
289 msgstr "લેબલ"
290
291 #: gtk/gtkaction.c:216
292 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
293 msgstr "મેનુ વસ્તુઓ અને બટનો માટે વપરાતું લેબલ કે જે આ ક્રિયાને સક્રિય કરે છે."
294
295 #: gtk/gtkaction.c:223
296 msgid "Short label"
297 msgstr "ટેબનુ લેબલ"
298
299 #: gtk/gtkaction.c:224
300 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
301 msgstr "નાનું લેબલ કે જે સાધનપટ્ટી બટનો માટે ઉપયોગી થાય છે."
302
303 #: gtk/gtkaction.c:230
304 msgid "Tooltip"
305 msgstr "સાધન ટીપ્પણી"
306
307 #: gtk/gtkaction.c:231
308 msgid "A tooltip for this action."
309 msgstr "આ ક્રિયા માટે સાધનટીપ્પણી"
310
311 #: gtk/gtkaction.c:237
312 msgid "Stock Icon"
313 msgstr "જથ્થાની ઓળખ"
314
315 #: gtk/gtkaction.c:238
316 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
317 msgstr "સ્ટોક ચિહ્ન"
318
319 #: gtk/gtkaction.c:255 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:230
320 #: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:208 gtk/gtkwindow.c:592
321 msgid "Icon Name"
322 msgstr "ચિહ્ન નામ"
323
324 #: gtk/gtkaction.c:256 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:231
325 #: gtk/gtkstatusicon.c:209
326 msgid "The name of the icon from the icon theme"
327 msgstr "ચિહ્ન નામમાથી ચિહ્નનું નામ"
328
329 #: gtk/gtkaction.c:262 gtk/gtktoolitem.c:156
330 msgid "Visible when horizontal"
331 msgstr "આડું હોય ત્યારે દૃશ્યમાન"
332
333 #: gtk/gtkaction.c:263 gtk/gtktoolitem.c:157
334 msgid ""
335 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
336 "orientation."
337 msgstr "શું સાધનપટ્ટી વસ્તુ દૃશ્યમાન થશે જ્યારે સાધનપટ્ટી આડી દિશામાં છે."
338
339 #: gtk/gtkaction.c:278
340 msgid "Visible when overflown"
341 msgstr "વધુ ભરાઈ જાય ત્યારે દૃશ્યમાન"
342
343 #: gtk/gtkaction.c:279
344 msgid ""
345 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
346 "overflow menu."
347 msgstr ""
348 "જ્યારે સાચું હોય, ત્યારે સાધનવસ્તુ પ્રોક્સીઓ માટે આ ક્રિયા સાધનપટ્ટી વધારેભરાઈ જાય તે મેનુ રજૂ "
349 "થાય છે."
350
351 #: gtk/gtkaction.c:286 gtk/gtktoolitem.c:163
352 msgid "Visible when vertical"
353 msgstr "ઉભું હોય ત્યારે દૃશ્યમાન"
354
355 #: gtk/gtkaction.c:287 gtk/gtktoolitem.c:164
356 msgid ""
357 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
358 "orientation."
359 msgstr "જ્યારે સાધનપટ્ટી ઊભી દિશામાં હોય ત્યારે શું સાધનપટ્ટી વસ્તુ દૃશ્યમાન થશે."
360
361 #: gtk/gtkaction.c:294 gtk/gtktoolitem.c:170
362 msgid "Is important"
363 msgstr "જરુરી છે"
364
365 #: gtk/gtkaction.c:295
366 msgid ""
367 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
368 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
369 msgstr ""
370 "શું ક્રિયા મહત્વની હોય એ જરૂરી છે. જ્યારે સાચું હોય, ત્યારે આ ક્રિયા માટેની સાધનવસ્તુ "
371 "પ્રોક્સીઓ GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ સ્થિતિમાં લખાણ બતાવે છે."
372
373 #: gtk/gtkaction.c:303
374 msgid "Hide if empty"
375 msgstr "જો ખાલી હોય તો છુપાવો"
376
377 #: gtk/gtkaction.c:304
378 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
379 msgstr "જ્યારે સાચું હોય, ત્યારે આ ક્રિયા માટેની ખાલી મેનુ પ્રોક્સીઓ છુપાયેલ હોય છે."
380
381 #: gtk/gtkaction.c:310 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
382 #: gtk/gtkwidget.c:521
383 msgid "Sensitive"
384 msgstr "સંવેદનશીલ"
385
386 #: gtk/gtkaction.c:311
387 msgid "Whether the action is enabled."
388 msgstr "શું વિજેટ દૃશ્યમાન છે"
389
390 #: gtk/gtkaction.c:317 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:251
391 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:514
392 msgid "Visible"
393 msgstr "દૃશ્યમાન"
394
395 #: gtk/gtkaction.c:318
396 msgid "Whether the action is visible."
397 msgstr "શું વિજેટ દૃશ્યમાન છે"
398
399 #: gtk/gtkaction.c:324
400 msgid "Action Group"
401 msgstr "કાર્યશીલ વિસ્તારની કિનારી"
402
403 #: gtk/gtkaction.c:325
404 msgid ""
405 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
406 "use)."
407 msgstr ""
408 "GtkActionGroup આ GtkAction સાથે સંકળાયેલ છે, અથવા NULL સાથે (આંતરિક વપરાશ માટે)."
409
410 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
411 msgid "A name for the action group."
412 msgstr "ક્રિયા જૂથ માટે નામ."
413
414 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
415 msgid "Whether the action group is enabled."
416 msgstr "શું ક્રિયા જૂથ સક્રિય કરેલ છે."
417
418 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
419 msgid "Whether the action group is visible."
420 msgstr "શું ક્રિયા જૂથ દૃશ્યમાન છે."
421
422 #: gtk/gtkadjustment.c:91 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
423 #: gtk/gtkscalebutton.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:269
424 msgid "Value"
425 msgstr "કિંમત"
426
427 #: gtk/gtkadjustment.c:92
428 msgid "The value of the adjustment"
429 msgstr "ગોઠવણની કિંમત"
430
431 #: gtk/gtkadjustment.c:108
432 msgid "Minimum Value"
433 msgstr "ન્યૂનતમ x"
434
435 #: gtk/gtkadjustment.c:109
436 msgid "The minimum value of the adjustment"
437 msgstr "સ્તંભ માટે ન્યૂનતમ માન્ય રાખેલી પહોળાઈ"
438
439 #: gtk/gtkadjustment.c:128
440 msgid "Maximum Value"
441 msgstr "મહત્તમ લંબાઈ"
442
443 #: gtk/gtkadjustment.c:129
444 msgid "The maximum value of the adjustment"
445 msgstr "સ્તંભ માટે મહત્તમ માન્ય રાખેલી પહોળાઈ"
446
447 #: gtk/gtkadjustment.c:145
448 msgid "Step Increment"
449 msgstr "સ્ક્રીન"
450
451 #: gtk/gtkadjustment.c:146
452 msgid "The step increment of the adjustment"
453 msgstr "પ્રવેશના સમાવિષ્ટો"
454
455 #: gtk/gtkadjustment.c:162
456 msgid "Page Increment"
457 msgstr "પાના વધારો"
458
459 #: gtk/gtkadjustment.c:163
460 msgid "The page increment of the adjustment"
461 msgstr "પ્રવેશના સમાવિષ્ટો"
462
463 #: gtk/gtkadjustment.c:182
464 msgid "Page Size"
465 msgstr "પાનાનું માપ"
466
467 #: gtk/gtkadjustment.c:183
468 msgid "The page size of the adjustment"
469 msgstr "બટનની ફેરબદલની સ્થિતિ"
470
471 #: gtk/gtkalignment.c:90
472 msgid "Horizontal alignment"
473 msgstr "આડી કતારબંધ ગોઠવણી"
474
475 #: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:250
476 msgid ""
477 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
478 "right aligned"
479 msgstr ""
480 "પ્રાપ્ય જગ્યામાં બાળની આડી સ્થિતિ.0.0 ડાબી બાજુ, અને 1.0 જમણી બાજુ કતારબંધ રીતે "
481 "ગોઠવાયેલી છે"
482
483 #: gtk/gtkalignment.c:100
484 msgid "Vertical alignment"
485 msgstr "ઊભી કતારબંધ ગોઠવણી"
486
487 #: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:269
488 msgid ""
489 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
490 "bottom aligned"
491 msgstr ""
492 "પ્રાપ્ય જગ્યામાં બાળની ઊભી સ્થિતિ.0.0 ઉપરની બાજુ,1.0 નીચેની બાજુ કતારબંધ રીતે ગોઠવાયેલી "
493 "છે"
494
495 #: gtk/gtkalignment.c:109
496 msgid "Horizontal scale"
497 msgstr "આડુ માપદંડ"
498
499 #: gtk/gtkalignment.c:110
500 msgid ""
501 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
502 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
503 msgstr ""
504 "જો પ્રાપ્ય આડી જગ્યા બાળને જરુર કરતા વધારે હોય તો, બાળ માટે તેનો કેટલોઉપયોગ થયો. 0.0 "
505 "એટલે જરા પણ નહિ, 1.0 એટલે બધી."
506
507 #: gtk/gtkalignment.c:118
508 msgid "Vertical scale"
509 msgstr "ઉભુ માપદંડ"
510
511 #: gtk/gtkalignment.c:119
512 msgid ""
513 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
514 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
515 msgstr ""
516 "જો પ્રાપ્ય ઉભી જગ્યા બાળને જરુર કરતા વધારે હોય તો, બાળ માટે તેનો કેટલો ઉપયોગ થયો. 0.0 "
517 "એટલે જરાપણ નહિ,1.0 એટલે બધી."
518
519 #: gtk/gtkalignment.c:136
520 msgid "Top Padding"
521 msgstr "ખાલી જગ્યા ભરો"
522
523 #: gtk/gtkalignment.c:137
524 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
525 msgstr "બાળ વિજેટની ઉપરની બાજુ જોડવા માટેનો હરોળનો ક્રમાંક"
526
527 #: gtk/gtkalignment.c:153
528 msgid "Bottom Padding"
529 msgstr "ખાલી જગ્યા ભરો"
530
531 #: gtk/gtkalignment.c:154
532 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
533 msgstr "બાળને નીચેથી જોડવાની હરોળની સંખ્યા"
534
535 #: gtk/gtkalignment.c:170
536 msgid "Left Padding"
537 msgstr "ખાલી જગ્યા ભરો"
538
539 #: gtk/gtkalignment.c:171
540 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
541 msgstr "બાળની ડાબી બાજુ જોડવા માટેનો સ્તંભનો ક્રમાંક"
542
543 #: gtk/gtkalignment.c:187
544 msgid "Right Padding"
545 msgstr "જમણો હાંસ્યો"
546
547 #: gtk/gtkalignment.c:188
548 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
549 msgstr "વિજેટની ડાબી અને જમણી બાજુને ઉમેરવામાં આવતી જગ્યા પિક્સેલમાં"
550
551 #: gtk/gtkarrow.c:73
552 msgid "Arrow direction"
553 msgstr "તીરની દિશા"
554
555 #: gtk/gtkarrow.c:74
556 msgid "The direction the arrow should point"
557 msgstr "દિશા કે જે તીરે દર્શાવવી જોઈએ."
558
559 #: gtk/gtkarrow.c:81
560 msgid "Arrow shadow"
561 msgstr "તીરનો પડછાયો."
562
563 #: gtk/gtkarrow.c:82
564 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
565 msgstr "તીરની આજુબાજુ તેના પડછાયાનો દેખાવ."
566
567 #: gtk/gtkarrow.c:88 gtk/gtkmenuitem.c:279
568 msgid "Arrow Scaling"
569 msgstr "તીરનું માપન"
570
571 #: gtk/gtkarrow.c:89
572 msgid "Amount of space used up by arrow"
573 msgstr "તીર દ્વારા વાપરવામાં આવતી જગ્યાનો જથ્થો"
574
575 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
576 msgid "Horizontal Alignment"
577 msgstr "આડી કતારબંધ ગોઠવણી"
578
579 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
580 msgid "X alignment of the child"
581 msgstr "બાળની X દિશામાં ગોઠવણી"
582
583 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
584 msgid "Vertical Alignment"
585 msgstr "ઉભી કતારબંધ ગોઠવણી"
586
587 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
588 msgid "Y alignment of the child"
589 msgstr "બાળની Y દિશામાં ગોઠવણી"
590
591 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
592 msgid "Ratio"
593 msgstr "ગુણોત્તર"
594
595 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
596 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
597 msgstr "ધારેલો ગુણોત્તર જો આજ્ઞાંકિત બાળ ખોટો હોય તો.(_c)"
598
599 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
600 msgid "Obey child"
601 msgstr "આજ્ઞાંકિત બાળ"
602
603 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
604 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
605 msgstr "ધારેલા ગુણોત્તરને ચોકઠાના બાળ સાથે બંધબેસવા માટે મજબૂર કરો."
606
607 #: gtk/gtkassistant.c:261
608 msgid "Header Padding"
609 msgstr "હેડર ભરો"
610
611 #: gtk/gtkassistant.c:262
612 msgid "Number of pixels around the header."
613 msgstr "હેડરની આસપાસ પિક્સેલોની સંખ્યા."
614
615 #: gtk/gtkassistant.c:269
616 msgid "Content Padding"
617 msgstr "સમાવિષ્ટ ભરો"
618
619 #: gtk/gtkassistant.c:270
620 msgid "Number of pixels around the content pages."
621 msgstr "સમાવિષ્ટ પાનાંઓ ફરતે પિક્સેલોની સંખ્યા."
622
623 #: gtk/gtkassistant.c:286
624 msgid "Page type"
625 msgstr "પાનાં પ્રકાર"
626
627 #: gtk/gtkassistant.c:287
628 msgid "The type of the assistant page"
629 msgstr "સહાયક પાનાંનો પ્રકાર"
630
631 #: gtk/gtkassistant.c:304
632 msgid "Page title"
633 msgstr "પાનાં શીર્ષક"
634
635 #: gtk/gtkassistant.c:305
636 msgid "The title of the assistant page"
637 msgstr "સહાયક પાનાંનું શીર્ષક"
638
639 #: gtk/gtkassistant.c:321
640 msgid "Header image"
641 msgstr "હેડર ઈમેજ"
642
643 #: gtk/gtkassistant.c:322
644 msgid "Header image for the assistant page"
645 msgstr "સહાયક પાનાં માટે હેડર ઈમેજ"
646
647 #: gtk/gtkassistant.c:338
648 msgid "Sidebar image"
649 msgstr "બાજુપટ્ટી ઈમેજ"
650
651 #: gtk/gtkassistant.c:339
652 msgid "Sidebar image for the assistant page"
653 msgstr "સહાયક પાનાં માટે બાજુપટ્ટી ઈમેજ"
654
655 #: gtk/gtkassistant.c:354
656 msgid "Page complete"
657 msgstr "પાનું સમાપ્ત"
658
659 #: gtk/gtkassistant.c:355
660 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
661 msgstr "શું પાનાં પરના બધા જરૂરી ક્ષેત્રો ભરાઈ ગયેલ છે"
662
663 #: gtk/gtkbbox.c:91
664 msgid "Minimum child width"
665 msgstr "બાળની ન્યૂનત્તમ પહોળાઈ"
666
667 #: gtk/gtkbbox.c:92
668 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
669 msgstr "પેટીની અંદરના બટનની ન્યૂનત્તમ પહોળાઈ."
670
671 #: gtk/gtkbbox.c:100
672 msgid "Minimum child height"
673 msgstr "બાળની ન્યૂનત્તમ ઊંચાઈ."
674
675 #: gtk/gtkbbox.c:101
676 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
677 msgstr "પેટીની અંદરના બટનની ન્યૂનત્તમ ઊંચાઈ."
678
679 #: gtk/gtkbbox.c:109
680 msgid "Child internal width padding"
681 msgstr "બાળની આંતરિક પહોળાઈની ખાલી જગ્યા ભરો"
682
683 #: gtk/gtkbbox.c:110
684 msgid "Amount to increase child's size on either side"
685 msgstr "બંને બાજુ વધારવા માટેનું બાળના માપનું પ્રમાણ."
686
687 #: gtk/gtkbbox.c:118
688 msgid "Child internal height padding"
689 msgstr "બાળની આંતરિક ઊંચાઈની ખાલી જગ્યા ભરો"
690
691 #: gtk/gtkbbox.c:119
692 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
693 msgstr "ઉપર અને નીચે વધારવા માટેના બાળના માપનું પ્રમાણ."
694
695 #: gtk/gtkbbox.c:127
696 msgid "Layout style"
697 msgstr "દેખાવની શૈલી"
698
699 #: gtk/gtkbbox.c:128
700 msgid ""
701 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
702 "edge, start and end"
703 msgstr "પેટીમાં બટનોને કેવી રીતે દેખાડવા. શક્ય કિંમતો મૂળભૂત, ફેલાયેલીબાજુ, શરૂઆત અને અંત છે"
704
705 #: gtk/gtkbbox.c:136
706 msgid "Secondary"
707 msgstr "ગૌણ"
708
709 #: gtk/gtkbbox.c:137
710 msgid ""
711 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
712 "g., help buttons"
713 msgstr "જો ખરુ હોય તો બાળ ગૌણ જૂથમાં દેખાશે, દા.ત. મદદ બટનો માટે યોગ્ય છે"
714
715 #: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:666
716 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
717 msgid "Spacing"
718 msgstr "છોડેલી જગ્યા"
719
720 #: gtk/gtkbox.c:99
721 msgid "The amount of space between children"
722 msgstr "બાળકો વચ્ચે છોડેલી જગ્યાનું પ્રમાણ"
723
724 #: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:644 gtk/gtktable.c:165
725 #: gtk/gtktoolbar.c:580
726 msgid "Homogeneous"
727 msgstr "એક જ સરખાં "
728
729 #: gtk/gtkbox.c:109
730 msgid "Whether the children should all be the same size"
731 msgstr "શું બધા બાળકો સરખા માપના હોવા જોઈએ"
732
733 #: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:103 gtk/gtktoolbar.c:572
734 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
735 msgid "Expand"
736 msgstr "ફેલાવો"
737
738 #: gtk/gtkbox.c:117
739 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
740 msgstr "શું પિતૃનો વિકાસ થાય ત્યારે બાળને વધારાની જગ્યા મળવી જોઈએ"
741
742 #: gtk/gtkbox.c:123
743 msgid "Fill"
744 msgstr "ભરો"
745
746 #: gtk/gtkbox.c:124
747 msgid ""
748 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
749 "used as padding"
750 msgstr "શું બાળને અપાયેલી વધારાની જગ્યા બાળને ફાળવવી શું તેને ભરી કાઢવી"
751
752 #: gtk/gtkbox.c:130
753 msgid "Padding"
754 msgstr "ખાલી જગ્યા ભરો"
755
756 #: gtk/gtkbox.c:131
757 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
758 msgstr "પીક્સેલની અંદર, બાળ અને પડોશીની વચ્ચે મૂકવાની વધારાની જગ્યા."
759
760 #: gtk/gtkbox.c:137
761 msgid "Pack type"
762 msgstr "પેક પ્રકાર"
763
764 #: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:711
765 msgid ""
766 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
767 "start or end of the parent"
768 msgstr ""
769 "બાળ એ પિતૃના શરુઆતના શું અંતના સંદર્ભમાં બંધાયુ છે કે નહિ તે દર્શાવવા માટેનુંGtkPackType"
770
771 #: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:689 gtk/gtkpaned.c:218
772 #: gtk/gtkruler.c:110
773 msgid "Position"
774 msgstr "સ્થિતિ"
775
776 #: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:690
777 msgid "The index of the child in the parent"
778 msgstr "પિતૃમાં બાળનો અનુક્રમાંક "
779
780 #: gtk/gtkbuilder.c:96
781 msgid "Translation Domain"
782 msgstr "અનુવાદ ડોમેઈન"
783
784 #: gtk/gtkbuilder.c:97
785 msgid "The translation domain used by gettext"
786 msgstr "gettext દ્વારા વપરાતું અનુવાદ ડોમેઈન"
787
788 #: gtk/gtkbutton.c:200
789 msgid ""
790 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
791 "widget"
792 msgstr "જો બટન લેબલ વિજેટ ધરાવતુ હોય તો, બટનની અંદર લેબલ વિજેટનું લેખન"
793
794 #: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:337
795 #: gtk/gtktoolbutton.c:187
796 msgid "Use underline"
797 msgstr "નીચે લીટી કરવાનું રાખો"
798
799 #: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:338
800 msgid ""
801 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
802 "for the mnemonic accelerator key"
803 msgstr ""
804 "જો સુયોજિત હોય તો, શબ્દની નીચેની લીટી એ સૂચવે છે શુંનો શબ્દ સંજ્ઞાસૂચિની પ્રવેગ કી માટે "
805 "વાપરવો જોઇએ"
806
807 #: gtk/gtkbutton.c:215
808 msgid "Use stock"
809 msgstr "જથ્થાનો ઉપયોગ કરવો"
810
811 #: gtk/gtkbutton.c:216
812 msgid ""
813 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
814 msgstr ""
815 "જો સુયોજિત હોય તો, દર્શાવવાની જગ્યાએ લેબલનો ઉપયોગ જથ્થાની વસ્તુને પસંદ કરવા માટે થાય છે"
816
817 #: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:786 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
818 msgid "Focus on click"
819 msgstr "ક્લિક પર ફોકસ"
820
821 #: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:395
822 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
823 msgstr "જ્યારે માઉસ વડે ક્લિક થાય ત્યારે શું બટન ફોક્સ મેળવે"
824
825 #: gtk/gtkbutton.c:231
826 msgid "Border relief"
827 msgstr "કિનારી મુક્તિ"
828
829 #: gtk/gtkbutton.c:232
830 msgid "The border relief style"
831 msgstr "કિનારીમુક્તની રીત"
832
833 #: gtk/gtkbutton.c:249
834 msgid "Horizontal alignment for child"
835 msgstr "આડી કતારબંધ ગોઠવણી"
836
837 #: gtk/gtkbutton.c:268
838 msgid "Vertical alignment for child"
839 msgstr "ઊભી કતારબંધ ગોઠવણી"
840
841 #: gtk/gtkbutton.c:285 gtk/gtkimagemenuitem.c:101
842 msgid "Image widget"
843 msgstr "ચિત્ર વિજેટ"
844
845 #: gtk/gtkbutton.c:286
846 msgid "Child widget to appear next to the button text"
847 msgstr "બટન લખાણની આગળ દેખાડવા માટે બાળ વિજેટ"
848
849 #: gtk/gtkbutton.c:300
850 msgid "Image position"
851 msgstr "ચિત્ર સ્થિતિ"
852
853 #: gtk/gtkbutton.c:301
854 msgid "The position of the image relative to the text"
855 msgstr "લખાણને અનુલક્ષીને ચિત્રની સ્થિતિ"
856
857 #: gtk/gtkbutton.c:410
858 msgid "Default Spacing"
859 msgstr "છોડાયેલી મૂળભૂત જગ્યા"
860
861 #: gtk/gtkbutton.c:411
862 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
863 msgstr "CAN_DEFAULT બટન માટે ઉમેરવાની વધારાની જગ્યા"
864
865 #: gtk/gtkbutton.c:417
866 msgid "Default Outside Spacing"
867 msgstr "છોડાયેલી મૂળભૂત બહારની જગ્યા"
868
869 #: gtk/gtkbutton.c:418
870 msgid ""
871 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
872 "border"
873 msgstr "CAN_DEFAULT બટન માટે વધારાની જગ્યા હંમેશા કિનારીની બહારના વિસ્તારમાં મૂકવી"
874
875 #: gtk/gtkbutton.c:423
876 msgid "Child X Displacement"
877 msgstr "બાળ X સ્થળાંતર"
878
879 #: gtk/gtkbutton.c:424
880 msgid ""
881 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
882 msgstr "બટનને દબાવવામાં આવે ત્યારે બાળને X ની દિશામાં કેટલો દૂર સુધી ખસેડવી"
883
884 #: gtk/gtkbutton.c:431
885 msgid "Child Y Displacement"
886 msgstr "બાળ Y સ્થળાંતર"
887
888 #: gtk/gtkbutton.c:432
889 msgid ""
890 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
891 msgstr "બટનને દબાવવામાં આવે ત્યારે બાળને y ની દિશામાં કેટલે દૂર સુધી ખસેડવી"
892
893 #: gtk/gtkbutton.c:448
894 msgid "Displace focus"
895 msgstr "ડિસ્પ્લે ફોકસ"
896
897 #: gtk/gtkbutton.c:449
898 msgid ""
899 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
900 "rectangle"
901 msgstr "શું child_displacement_x/_y ગુણધર્મો ફોકસ લંબચોરસને પણ અસર કરવા જોઈએ"
902
903 #: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:539 gtk/gtkentry.c:932
904 msgid "Inner Border"
905 msgstr "અંદરની કિનારી"
906
907 #: gtk/gtkbutton.c:463
908 msgid "Border between button edges and child."
909 msgstr "બટન બાજુઓ અને બાળ વચ્ચેની કિનારી."
910
911 #: gtk/gtkbutton.c:476
912 msgid "Image spacing"
913 msgstr "ચિત્ર વચ્ચેની જગ્યા"
914
915 #: gtk/gtkbutton.c:477
916 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
917 msgstr "ચિત્ર અને લેબલ વચ્ચેની જગ્યા પિક્સેલોમાં"
918
919 #: gtk/gtkbutton.c:491
920 msgid "Show button images"
921 msgstr "બટન ઈમેજો બતાવો"
922
923 #: gtk/gtkbutton.c:492
924 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
925 msgstr "શું સ્ટોક ચિહ્નો બટનોમાં દેખાડવા જોઈએ"
926
927 #: gtk/gtkcalendar.c:442
928 msgid "Year"
929 msgstr "વર્ષ"
930
931 #: gtk/gtkcalendar.c:443
932 msgid "The selected year"
933 msgstr "પસંદ કરેલ વર્ષ"
934
935 #: gtk/gtkcalendar.c:456
936 msgid "Month"
937 msgstr "મહિનો"
938
939 #: gtk/gtkcalendar.c:457
940 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
941 msgstr "પસંદ કરેલ મહિનો (૦ અને ૧૧ વચ્ચેની સંખ્યા)"
942
943 #: gtk/gtkcalendar.c:471
944 msgid "Day"
945 msgstr "દિવસ"
946
947 #: gtk/gtkcalendar.c:472
948 msgid ""
949 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
950 "currently selected day)"
951 msgstr ""
952 "પસંદ કરેલ દિવસ (૧ અને ૩૧ વચ્ચેની સંખ્યા, અથવા વર્તમાનમાં પસંદ થયેલ દિવસની પસંદગી દૂર કરવા "
953 "માટે ૦)"
954
955 #: gtk/gtkcalendar.c:486
956 msgid "Show Heading"
957 msgstr "મથાળું બતાવો"
958
959 #: gtk/gtkcalendar.c:487
960 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
961 msgstr "જો સાચું હોય, તો મથાળું દર્શાવાય છે"
962
963 #: gtk/gtkcalendar.c:501
964 msgid "Show Day Names"
965 msgstr "દિવસ નામો બતાવો"
966
967 #: gtk/gtkcalendar.c:502
968 msgid "If TRUE, day names are displayed"
969 msgstr "જો સાચું હોય, તો દિવસ નામો દર્શાવાય છે"
970
971 #: gtk/gtkcalendar.c:515
972 msgid "No Month Change"
973 msgstr "કોઈ મહિનો બદલાયો નથી"
974
975 #: gtk/gtkcalendar.c:516
976 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
977 msgstr "જો સાચું હોય, તો પસંદ કરેલ મહિનો બદલી શકાતો નથી"
978
979 #: gtk/gtkcalendar.c:530
980 msgid "Show Week Numbers"
981 msgstr "અઠવાડિયા નંબરો બતાવો"
982
983 #: gtk/gtkcalendar.c:531
984 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
985 msgstr "જો સાચું હોય, તો અઠવાડિયા નંબરો દર્શાવાય છે"
986
987 #: gtk/gtkcalendar.c:546
988 #, fuzzy
989 msgid "Details Width"
990 msgstr "મૂળભૂત પહોળાઈ"
991
992 #: gtk/gtkcalendar.c:547
993 #, fuzzy
994 msgid "Details width in characters"
995 msgstr "મહત્તમ પહોળાઈ અક્ષરોમાં"
996
997 #: gtk/gtkcalendar.c:562
998 #, fuzzy
999 msgid "Details Height"
1000 msgstr "મૂળભૂત ઊંચાઈ"
1001
1002 #: gtk/gtkcalendar.c:563
1003 msgid "Details height in rows"
1004 msgstr ""
1005
1006 #: gtk/gtkcalendar.c:579
1007 #, fuzzy
1008 msgid "Show Details"
1009 msgstr "સંવાદ બતાવો"
1010
1011 #: gtk/gtkcalendar.c:580
1012 #, fuzzy
1013 msgid "If TRUE, details are shown"
1014 msgstr "જો સાચું હોય, તો દિવસ નામો દર્શાવાય છે"
1015
1016 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
1017 msgid "mode"
1018 msgstr "સ્થિતિ"
1019
1020 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
1021 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1022 msgstr "CellRenderer માટે બદલી શકાય તેવી સ્થિતિ"
1023
1024 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1025 msgid "visible"
1026 msgstr "દૃશ્યમાન"
1027
1028 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
1029 msgid "Display the cell"
1030 msgstr "કોષ દર્શાવો"
1031
1032 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
1033 msgid "Display the cell sensitive"
1034 msgstr "કોષ સંવેદનશીલ દર્શાવો"
1035
1036 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1037 msgid "xalign"
1038 msgstr "xalign"
1039
1040 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1041 msgid "The x-align"
1042 msgstr "x-align"
1043
1044 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1045 msgid "yalign"
1046 msgstr "yalign"
1047
1048 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1049 msgid "The y-align"
1050 msgstr "y-align"
1051
1052 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1053 msgid "xpad"
1054 msgstr "xpad"
1055
1056 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1057 msgid "The xpad"
1058 msgstr "xpad"
1059
1060 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1061 msgid "ypad"
1062 msgstr "ypad"
1063
1064 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1065 msgid "The ypad"
1066 msgstr "ypad"
1067
1068 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1069 msgid "width"
1070 msgstr "પહોળાઈ"
1071
1072 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1073 msgid "The fixed width"
1074 msgstr "ચોક્કસ પહોળાઈ"
1075
1076 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1077 msgid "height"
1078 msgstr "ઊંચાઈ"
1079
1080 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1081 msgid "The fixed height"
1082 msgstr "ચોક્કસ ઊંચાઈ"
1083
1084 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1085 msgid "Is Expander"
1086 msgstr "વધારનાર છે"
1087
1088 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1089 msgid "Row has children"
1090 msgstr "હરોળને બાળક છે"
1091
1092 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1093 msgid "Is Expanded"
1094 msgstr "વિસ્તારેલું છે"
1095
1096 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1097 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1098 msgstr "હરોળ એ એક ફેલાવનાર હરોળ છે અને તેને ફેલાવી દેવાઇ છે"
1099
1100 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1101 msgid "Cell background color name"
1102 msgstr "કોષના પાશ્વ ભાગના રંગનુ નામ"
1103
1104 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1105 msgid "Cell background color as a string"
1106 msgstr "કોષના પાશ્વ ભાગનો રંગ શબ્દમાળા તરીકે"
1107
1108 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1109 msgid "Cell background color"
1110 msgstr "કોષના પાશ્વ ભાગનો રંગ"
1111
1112 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1113 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1114 msgstr "કોષના પાશ્વ ભાગનો રંગ Gdk રંગ તરીકે"
1115
1116 #: gtk/gtkcellrenderer.c:294
1117 #, fuzzy
1118 msgid "Editing"
1119 msgstr "માપ"
1120
1121 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1122 #, fuzzy
1123 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1124 msgstr "શું લેબલ એક લીટી સ્થિતિમાં છે"
1125
1126 #: gtk/gtkcellrenderer.c:303
1127 msgid "Cell background set"
1128 msgstr "કોષનો પાશ્વ ભાગ સુયોજિત છે"
1129
1130 #: gtk/gtkcellrenderer.c:304
1131 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1132 msgstr "શું આ નિશાની કોષના પાશ્વ ભાગના રંગને અસર કરે છે"
1133
1134 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:104
1135 msgid "Accelerator key"
1136 msgstr "પ્રવેગક કી"
1137
1138 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:105
1139 msgid "The keyval of the accelerator"
1140 msgstr "પ્રવેગકની કી કિંમત"
1141
1142 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:121
1143 msgid "Accelerator modifiers"
1144 msgstr "પ્રવેગક સુધારકો"
1145
1146 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:122
1147 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1148 msgstr "પ્રવેગકનું સુધારક માસ્ક"
1149
1150 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:139
1151 msgid "Accelerator keycode"
1152 msgstr "પ્રવેગક કીકોડ"
1153
1154 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:140
1155 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1156 msgstr "પ્રવેગકનો હાર્ડવેર કીકોડ"
1157
1158 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159
1159 msgid "Accelerator Mode"
1160 msgstr "પ્રવેગક સ્થિતિ"
1161
1162 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:160
1163 msgid "The type of accelerators"
1164 msgstr "પ્રવેગકનો પ્રકાર"
1165
1166 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
1167 msgid "Model"
1168 msgstr "મોડેલ"
1169
1170 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
1171 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1172 msgstr "કમ્બો બોક્સ માટે શક્ય કિંમતો સમાવતું મોડેલ"
1173
1174 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1175 msgid "Text Column"
1176 msgstr "લખાણ સ્તંભ"
1177
1178 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1179 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1180 msgstr "માંથી શબ્દમાળા મેળવવા માટે માહિતી સ્રોતમાં સ્તંભ"
1181
1182 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
1183 msgid "Has Entry"
1184 msgstr "પાસે પ્રવેશ છે"
1185
1186 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
1187 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1188 msgstr "જો ખોટું હોય, તો પસંદ થયેલની જગ્યાએ શબ્દમાળાઓ દાખલ કરવા માટે પરવાનગી આપશો નહિં"
1189
1190 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
1191 msgid "Pixbuf Object"
1192 msgstr "pixbuf ઓબ્જેક્ટ"
1193
1194 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1195 msgid "The pixbuf to render"
1196 msgstr "ઘાટ આપવા માટેનું pixbuf"
1197
1198 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
1199 msgid "Pixbuf Expander Open"
1200 msgstr "Pixbufને ફેલાવનાર ખુલ્લુ છે"
1201
1202 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1203 msgid "Pixbuf for open expander"
1204 msgstr "ખુલ્લા ફેલાવનાર માટે Pixbuf"
1205
1206 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
1207 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1208 msgstr "Pixbuf ફેલાવનાર બંધ છે"
1209
1210 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1211 msgid "Pixbuf for closed expander"
1212 msgstr "બંધ કરાયેલા ફેલાવનાર માટેનું Pixbuf"
1213
1214 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:200
1215 msgid "Stock ID"
1216 msgstr "સ્ટોક ID"
1217
1218 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1219 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1220 msgstr "રેન્ડર કરવા માટે સ્ટોક ID નું સ્ટોક ચિહ્ન"
1221
1222 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkrecentmanager.c:245
1223 #: gtk/gtkstatusicon.c:225
1224 msgid "Size"
1225 msgstr "માપ"
1226
1227 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
1228 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1229 msgstr "GtkIconSize કિંમત કે જે રેન્ડર થયેલ ચિહ્નનું માપ સ્પષ્ટ કરે છે"
1230
1231 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1232 msgid "Detail"
1233 msgstr "વિગત"
1234
1235 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1236 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1237 msgstr "થીમયંત્રને મોકલાયેલી ઘાટ આપવા માટેની વિગત મોકલવી"
1238
1239 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1240 msgid "Follow State"
1241 msgstr "સ્થિતિ અનુસરો"
1242
1243 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1244 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1245 msgstr "શું રેન્ડર થયેલ pixbuf સ્થિતિ અનુસાર રંગ અપાયેલ હોવું જોઈએ"
1246
1247 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkwindow.c:576
1248 msgid "Icon"
1249 msgstr "ચિહ્ન"
1250
1251 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:248
1252 #, fuzzy
1253 msgid "The GIcon being displayed"
1254 msgstr "દર્શાવવા માટેનો ચિહ્ન સમૂહ"
1255
1256 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1257 msgid "Value of the progress bar"
1258 msgstr "પ્રગતિદર્શક પટ્ટીની કિંમત"
1259
1260 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
1261 #: gtk/gtkentry.c:582 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:182
1262 #: gtk/gtktextbuffer.c:197
1263 msgid "Text"
1264 msgstr "લખાણ"
1265
1266 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1267 msgid "Text on the progress bar"
1268 msgstr "પ્રગતિદર્શક પટ્ટી પરનું લખાણ"
1269
1270 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1271 msgid "Pulse"
1272 msgstr "ધબકાર"
1273
1274 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1275 msgid ""
1276 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1277 "don't know how much."
1278 msgstr ""
1279 "કંઈક પ્રગતિ થઈ છે, પરંતુ તમને ખબર નથી કે કેટલી, એમ સૂચવવા માટે આને ધન કિંમતોમાં સુયોજિત "
1280 "કરો."
1281
1282 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:115
1283 msgid "Text x alignment"
1284 msgstr "લખાણને x દિશામાં કતારબંધ ગોઠવો"
1285
1286 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:116
1287 msgid ""
1288 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1289 "layouts."
1290 msgstr "આડી લખાણ ગોઠવણ, 0 (ડાબે) થી 1 (જમણે). RTL દેખાવો માટે આરક્ષિત."
1291
1292 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:122
1293 msgid "Text y alignment"
1294 msgstr "લખાણને y દિશામાં કતારબંધ ગોઠવો"
1295
1296 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:123
1297 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1298 msgstr "ઊભી લખાણ ગોઠવણ, 0 (ટોચ) થી 1 (તળિયે)."
1299
1300 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:731
1301 #: gtk/gtkprogressbar.c:124 gtk/gtkscalebutton.c:191 gtk/gtkstatusicon.c:283
1302 #: gtk/gtktoolbar.c:492 gtk/gtktrayicon-x11.c:95
1303 msgid "Orientation"
1304 msgstr "દિશા"
1305
1306 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:125
1307 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1308 msgstr "પ્રગતિ દર્શક પટ્ટીની દિશા અને વિકાસ"
1309
1310 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:116 gtk/gtkrange.c:346
1311 #: gtk/gtkscalebutton.c:219 gtk/gtkspinbutton.c:208
1312 msgid "Adjustment"
1313 msgstr "બંધ બેસતુ કરો"
1314
1315 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1316 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1317 msgstr "સંતુલન કે જે સ્પીનબટનની કિંમત સાચવે છે."
1318
1319 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1320 msgid "Climb rate"
1321 msgstr "વૃદ્ધિ દર"
1322
1323 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217
1324 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1325 msgstr "તમે જ્યારે બટનને પકડી રાખ્યું હોય ત્યારે પ્રવેગનો દર"
1326
1327 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:226
1328 msgid "Digits"
1329 msgstr "આંકડા"
1330
1331 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227
1332 msgid "The number of decimal places to display"
1333 msgstr "દશાંશ પછી પ્રદર્શિત કરવા માટે આંકડાની સંખ્યા"
1334
1335 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
1336 msgid "Text to render"
1337 msgstr "ઘાટ આપવા માટેનું લખાણ"
1338
1339 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
1340 msgid "Markup"
1341 msgstr "નિશાન કરવુ"
1342
1343 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1344 msgid "Marked up text to render"
1345 msgstr "ઘાટ આપવા માટે નિશાનીત કરાયેલુ લેખન"
1346
1347 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:323
1348 msgid "Attributes"
1349 msgstr "લાક્ષણિકતાઓ"
1350
1351 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1352 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1353 msgstr "લેખનને ઘાટ આપનાર પર અમલમાં મુકવા માટેની શૈલીની લાક્ષણિકતાઓની યાદી"
1354
1355 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1356 msgid "Single Paragraph Mode"
1357 msgstr "એક ફકરા સ્થિતિ"
1358
1359 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1360 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1361 msgstr "બધા લખાણને એક જ ફકરામાં રાખવી કે નહિં"
1362
1363 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
1364 msgid "Background color name"
1365 msgstr "પાશ્વ ભાગના રંગનુ નામ"
1366
1367 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
1368 msgid "Background color as a string"
1369 msgstr "પાશ્વ ભાગના રંગને વાક્ય તરીકે"
1370
1371 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
1372 msgid "Background color"
1373 msgstr "પાશ્વ ભાગનો રંગ"
1374
1375 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
1376 msgid "Background color as a GdkColor"
1377 msgstr "પાશ્વ ભાગનો રંગ GdkColor તરીકે"
1378
1379 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
1380 msgid "Foreground color name"
1381 msgstr "અગ્ર ભાગના રંગનુ નામ"
1382
1383 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
1384 msgid "Foreground color as a string"
1385 msgstr "અગ્ર ભાગના રંગને વાક્ય તરીકે"
1386
1387 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
1388 msgid "Foreground color"
1389 msgstr "અગ્ર ભાગનો રંગ"
1390
1391 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1392 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1393 msgstr "અગ્ર ભાગનો રંગ GdkColor તરીકે"
1394
1395 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:506 gtk/gtktexttag.c:251
1396 #: gtk/gtktextview.c:568
1397 msgid "Editable"
1398 msgstr "બદલી શકાય તેવુ"
1399
1400 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:569
1401 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1402 msgstr "શું વપરાશકર્તા દ્વારા લખાણ બદલી શકાય છે"
1403
1404 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1405 #: gtk/gtkfontsel.c:188 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1406 msgid "Font"
1407 msgstr "ફોન્ટ"
1408
1409 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
1410 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1411 msgstr "ફોન્ટનુ વર્ણન શબ્દમાળા તરીકે દા.ત. \"Sans Italic 12\""
1412
1413 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
1414 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1415 msgstr "ફોન્ટનુ વર્ણન પેન્ગોફોન્ટના વર્ણનની સંરચના તરીકે"
1416
1417 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
1418 msgid "Font family"
1419 msgstr "ફોન્ટનુ કુટુંબ"
1420
1421 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
1422 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1423 msgstr "ફોન્ટના કુટુંબનુ નામ દા.ત. સાંસ, હેલવેટીકા, ટાઈમ્સ, મોનોસ્પેસ"
1424
1425 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1426 #: gtk/gtktexttag.c:291
1427 msgid "Font style"
1428 msgstr "ફોન્ટ શૈલી"
1429
1430 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1431 #: gtk/gtktexttag.c:300
1432 msgid "Font variant"
1433 msgstr "ફોન્ટ ચલ"
1434
1435 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1436 #: gtk/gtktexttag.c:309
1437 msgid "Font weight"
1438 msgstr "ફોન્ટની જાડાઈ"
1439
1440 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1441 #: gtk/gtktexttag.c:320
1442 msgid "Font stretch"
1443 msgstr "ફોન્ટનું ખેંચાણ"
1444
1445 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1446 #: gtk/gtktexttag.c:329
1447 msgid "Font size"
1448 msgstr "ફોન્ટનું માપ"
1449
1450 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
1451 msgid "Font points"
1452 msgstr "ફોન્ટના બિંદુઓ"
1453
1454 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
1455 msgid "Font size in points"
1456 msgstr "બિંદુઓમાં ફોન્ટનું માપ"
1457
1458 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
1459 msgid "Font scale"
1460 msgstr "ફોન્ટનુ માપદંડ"
1461
1462 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
1463 msgid "Font scaling factor"
1464 msgstr "ફોન્ટના માપદંડ માટેનુ પરિમાણ"
1465
1466 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
1467 msgid "Rise"
1468 msgstr "ઉગવુ"
1469
1470 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
1471 msgid ""
1472 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1473 msgstr "આધારભૂત લાઈનથી લખાણની દૂરી(જો દૂરી નકારાત્મક હોય તો આધારભૂત લાઈનની નીચે)"
1474
1475 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
1476 msgid "Strikethrough"
1477 msgstr "છેંકી નાખો"
1478
1479 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
1480 msgid "Whether to strike through the text"
1481 msgstr "શું તમારા લખાણને છેંકી નાખવુ છે"
1482
1483 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
1484 msgid "Underline"
1485 msgstr "નીચે લીટી કરો"
1486
1487 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
1488 msgid "Style of underline for this text"
1489 msgstr "આ લેખન માટે નીચે લીટી કરવાની રીત"
1490
1491 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
1492 msgid "Language"
1493 msgstr "ભાષા"
1494
1495 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
1496 msgid ""
1497 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1498 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1499 "probably don't need it"
1500 msgstr ""
1501 "આ લખાણ જે ભાષામાં છે, ISO ના કોડ તરીકે. પેન્ગો લખાણને ઘાટ આપતી વખતેતેનો ઉપયોગ સંકેત "
1502 "તરીકે કરી શકે છે. જો તમે આ પરિમાણને સમજી ના શકો, તો કઈ નહિતમારે તેની જરુર નહિ પડે"
1503
1504 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:448 gtk/gtkprogressbar.c:204
1505 msgid "Ellipsize"
1506 msgstr "એલીપ્સાઈઝ"
1507
1508 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1509 msgid ""
1510 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1511 "have enough room to display the entire string"
1512 msgstr ""
1513 "શબ્દમાળા ઈલીપ્સાઈઝ કરવા માટેનું પ્રાધાન્યવાળું સ્થાન, જો ખાનું રેન્ડર કરનાર પાસે પૂરતી "
1514 "શબ્દમાળા દર્શાવવા માટે પૂરતી જગ્યા નહિં હોય"
1515
1516 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
1517 #: gtk/gtklabel.c:468
1518 msgid "Width In Characters"
1519 msgstr "અક્ષરોમાં પહોળાઈ"
1520
1521 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:469
1522 msgid "The desired width of the label, in characters"
1523 msgstr "લેબલની જરૂરી પહોળાઈ, અક્ષરોમાં"
1524
1525 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
1526 msgid "Wrap mode"
1527 msgstr "લપેટવાની સ્થિતિ"
1528
1529 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1530 msgid ""
1531 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1532 "have enough room to display the entire string"
1533 msgstr ""
1534 "કેવી રીતે શબ્દમાળાને ઘણી લીટીઓમાં તોડવી, જો કોષ રેન્ડર કરનાર પાસે વર્તમાન શબ્દમાળા "
1535 "દર્શાવવા માટે પૂરતી જગ્યા નહિં હોય"
1536
1537 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:675
1538 msgid "Wrap width"
1539 msgstr "પહોળાઈ લપેટો"
1540
1541 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
1542 msgid "The width at which the text is wrapped"
1543 msgstr "પહોળાઈ કે જે માપમાં લખાણ લપેટાય છે"
1544
1545 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
1546 msgid "Alignment"
1547 msgstr "કતારબંધ ગોઠવણી"
1548
1549 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
1550 msgid "How to align the lines"
1551 msgstr "લીટીઓ કેવી રીતે ગોઠવવી"
1552
1553 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
1554 msgid "Background set"
1555 msgstr "પાશ્વ ભાગ સુયોજિત છે"
1556
1557 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
1558 msgid "Whether this tag affects the background color"
1559 msgstr "શું આ નિશાની પાશ્વ ભાગના રંગને અસર કરે છે"
1560
1561 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
1562 msgid "Foreground set"
1563 msgstr "અગ્ર ભાગને સુયોજિત છે"
1564
1565 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
1566 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1567 msgstr "શું આ નિશાની અગ્ર ભાગને અસર કરે છે"
1568
1569 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
1570 msgid "Editability set"
1571 msgstr "ફેરફાર કરી શકાય તેવી ગોઠવણ છે"
1572
1573 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
1574 msgid "Whether this tag affects text editability"
1575 msgstr "શું આ નિશાની લેખનમાં ફેરફાર કરવાની ક્ષમતા પર અસર કરે છે"
1576
1577 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
1578 msgid "Font family set"
1579 msgstr "ફોન્ટના કુટુંબને સુયોજિત છે"
1580
1581 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
1582 msgid "Whether this tag affects the font family"
1583 msgstr "શું આ નિશાની ફોન્ટના કુટુંબને અસર કરે છે"
1584
1585 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
1586 msgid "Font style set"
1587 msgstr "ફોન્ટની શૈલી સુયોજિત છે"
1588
1589 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
1590 msgid "Whether this tag affects the font style"
1591 msgstr "શું આ નિશાની ફોન્ટની રીતને અસર કરે છે"
1592
1593 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
1594 msgid "Font variant set"
1595 msgstr "ફોન્ટ ચલ સુયોજિત છે"
1596
1597 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
1598 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1599 msgstr "શું આ નિશાની ફોન્ટના ચલને અસર કરે છે"
1600
1601 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
1602 msgid "Font weight set"
1603 msgstr "ફોન્ટની જાડાઈનો સુયોજિત છે"
1604
1605 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
1606 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1607 msgstr "શું આ નિશાની ફોન્ટની જાડાઈને અસર કરે છે"
1608
1609 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
1610 msgid "Font stretch set"
1611 msgstr "ફોન્ટને ખેંચો વિકલ્પ સુયોજિત છે"
1612
1613 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
1614 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1615 msgstr "શું આ નિશાની ફોન્ટના ખેંચાણને અસર કરે છે"
1616
1617 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
1618 msgid "Font size set"
1619 msgstr "ફોન્ટના માપનો વિકલ્પ સુયોજિત છે"
1620
1621 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
1622 msgid "Whether this tag affects the font size"
1623 msgstr "શું આ નિશાની ફોન્ટના માપને અસર કરે છે"
1624
1625 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
1626 msgid "Font scale set"
1627 msgstr "ફોન્ટના માપદંડનો વિકલ્પ સુયોજિત છે"
1628
1629 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
1630 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1631 msgstr "શું આ નિશાની ફોન્ટનું માપ કોઈ પ્રમાણ વડે બદલે છે"
1632
1633 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
1634 msgid "Rise set"
1635 msgstr "રાઇઝ વિકલ્પ સુયોજિત છે"
1636
1637 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
1638 msgid "Whether this tag affects the rise"
1639 msgstr "શું આ નિશાની રાઇઝને અસર કરે છે"
1640
1641 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
1642 msgid "Strikethrough set"
1643 msgstr "છેંકી નાખવાનો વિકલ્પ સુયોજિત છે"
1644
1645 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
1646 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1647 msgstr "શું આ નિશાની છેંકી નાખવાના વિકલ્પને અસર કરે છે"
1648
1649 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
1650 msgid "Underline set"
1651 msgstr "નીચેલીટી કરવાનો વિકલ્પ સુયોજિત છે"
1652
1653 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
1654 msgid "Whether this tag affects underlining"
1655 msgstr "શું આ નિશાની નીચેલીટી કરવાના વિકલ્પને અસર કરે છે"
1656
1657 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
1658 msgid "Language set"
1659 msgstr "ભાષા સુયોજિત છે"
1660
1661 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
1662 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1663 msgstr "શું આ નિશાની એ ભાષાને અસર કરે છે જેમા લખાણને ઘાટ આપાયુ છે"
1664
1665 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
1666 msgid "Ellipsize set"
1667 msgstr "એલીપ્સાઈઝ સુયોજિત છે"
1668
1669 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
1670 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1671 msgstr "શું આ ટેગ એલીપ્સાઈઝ સ્થિતિને અસ કરે છે"
1672
1673 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
1674 msgid "Align set"
1675 msgstr "કતારબંધ ગોઠવણી"
1676
1677 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1678 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1679 msgstr "શું આ ટેગ ગોઠવણ સ્થિતિને અસર કરે છે"
1680
1681 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1682 msgid "Toggle state"
1683 msgstr "ફેરબદલ સ્થિતિ"
1684
1685 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1686 msgid "The toggle state of the button"
1687 msgstr "બટનની ફેરબદલની સ્થિતિ"
1688
1689 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1690 msgid "Inconsistent state"
1691 msgstr "અસંગત સ્થિતિ"
1692
1693 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1694 msgid "The inconsistent state of the button"
1695 msgstr "બટનની અસંગત સ્થિતિ"
1696
1697 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1698 msgid "Activatable"
1699 msgstr "કાર્યશીલ કરી શકાય તેવુ"
1700
1701 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1702 msgid "The toggle button can be activated"
1703 msgstr "ફેરબદલી માટેનું બટન કાર્યશીલ કરી શકાય છે"
1704
1705 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1706 msgid "Radio state"
1707 msgstr "રેડિયો સ્થિતિ"
1708
1709 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1710 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1711 msgstr "ફેરબદલી માટેનું બટનને રેડિયો બટન તરીકે દોરો"
1712
1713 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1714 msgid "Indicator size"
1715 msgstr "સૂચક માપ"
1716
1717 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1718 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
1719 msgid "Size of check or radio indicator"
1720 msgstr "ચેક અથવા રેડિયો માટેના સૂચકનું માપ"
1721
1722 #: gtk/gtkcellview.c:182
1723 msgid "CellView model"
1724 msgstr "CellView મોડલ"
1725
1726 #: gtk/gtkcellview.c:183
1727 msgid "The model for cell view"
1728 msgstr "ખાનાં દેખાવ માટેનું મોડેલ"
1729
1730 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1731 msgid "Indicator Size"
1732 msgstr "સૂચકનુ માપ"
1733
1734 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1735 msgid "Indicator Spacing"
1736 msgstr "સૂચક માટેની જગ્યા"
1737
1738 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1739 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1740 msgstr "ચેક અથવા રેડિયો સૂચકની આસપાસની જગ્યા"
1741
1742 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtkmenu.c:502 gtk/gtktoggleaction.c:118
1743 #: gtk/gtktogglebutton.c:102 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
1744 msgid "Active"
1745 msgstr "કાર્યશીલ"
1746
1747 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
1748 msgid "Whether the menu item is checked"
1749 msgstr "શું મેનુની વસ્તુઓ ચકાસાયેલી છે"
1750
1751 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:110
1752 msgid "Inconsistent"
1753 msgstr "અસંગત"
1754
1755 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
1756 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1757 msgstr "શું \"અસંગત\" સ્થિતિ દર્શાવી"
1758
1759 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
1760 msgid "Draw as radio menu item"
1761 msgstr "રેડિયો મેનુ વસ્તુ તરીકે દોરો"
1762
1763 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
1764 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1765 msgstr "શું મેનુની વસ્તુઓ તેની રેડિયો મેનુ વસ્તુ ચકાસાયેલી છે એમ દેખાય છે"
1766
1767 #: gtk/gtkcolorbutton.c:171
1768 msgid "Use alpha"
1769 msgstr "આલ્ફા વાપરો"
1770
1771 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1772 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1773 msgstr "શું રંગને આલ્ફા કિંમત આપવી કે નહિં"
1774
1775 #: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
1776 #: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
1777 msgid "Title"
1778 msgstr "શીર્ષક"
1779
1780 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187
1781 msgid "The title of the color selection dialog"
1782 msgstr "રંગ પસંદગી સંવાદનું શીર્ષક"
1783
1784 #: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293
1785 msgid "Current Color"
1786 msgstr "વર્તમાન રંગ"
1787
1788 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
1789 msgid "The selected color"
1790 msgstr "પસંદિત રંગ"
1791
1792 #: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300
1793 msgid "Current Alpha"
1794 msgstr "વર્તમાન આલ્ફા"
1795
1796 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217
1797 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1798 msgstr "વર્તમાન અપારદર્શકતાનું કિંમત (૦ આખું પારદર્શક, ૬૫૫૩૫ આખું અપારદર્શક)"
1799
1800 #: gtk/gtkcolorsel.c:279
1801 msgid "Has Opacity Control"
1802 msgstr "અપારદર્શકતા માટેનુ નિયંત્રણ ધરાવે છે"
1803
1804 #: gtk/gtkcolorsel.c:280
1805 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1806 msgstr "શું પસંદ કરનારે રંગ અપારદર્શકતાની ગોઠવણી માટે પરવાનગી આપવી જોઇએ છે"
1807
1808 #: gtk/gtkcolorsel.c:286
1809 msgid "Has palette"
1810 msgstr "પેલેટ છે"
1811
1812 #: gtk/gtkcolorsel.c:287
1813 msgid "Whether a palette should be used"
1814 msgstr "શું પેલેટનો ઉપયોગ કરવો જોઈએ"
1815
1816 #: gtk/gtkcolorsel.c:294
1817 msgid "The current color"
1818 msgstr "વર્તમાન રંગ"
1819
1820 #: gtk/gtkcolorsel.c:301
1821 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1822 msgstr "વર્તમાન અપારદર્શકતાનું કિંમત (૦ આખું પારદર્શક, ૬૫૫૩૫ આખું અપારદર્શક)"
1823
1824 #: gtk/gtkcolorsel.c:315
1825 msgid "Custom palette"
1826 msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ પેલેટ"
1827
1828 #: gtk/gtkcolorsel.c:316
1829 msgid "Palette to use in the color selector"
1830 msgstr "રંગની પસંદગીમાં પેલેટનો ઉપયોગ કરવો"
1831
1832 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
1833 #, fuzzy
1834 msgid "Color Selection"
1835 msgstr "ઉપરથી પસંદગી"
1836
1837 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
1838 #, fuzzy
1839 msgid "The color selection embedded in the dialog."
1840 msgstr "રંગ પસંદગી સંવાદનું શીર્ષક"
1841
1842 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:109
1843 msgid "OK Button"
1844 msgstr ""
1845
1846 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
1847 #, fuzzy
1848 msgid "The OK button of the dialog."
1849 msgstr "સંદેશા સંવાદમાં બતાવેલા બટનો"
1850
1851 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
1852 #, fuzzy
1853 msgid "Cancel Button"
1854 msgstr "સંદેશના બટનો"
1855
1856 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
1857 #, fuzzy
1858 msgid "The cancel button of the dialog."
1859 msgstr "સંવાદનો પારદર્શક પિતૃ"
1860
1861 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
1862 #, fuzzy
1863 msgid "Help Button"
1864 msgstr "સંદેશના બટનો"
1865
1866 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
1867 #, fuzzy
1868 msgid "The help button of the dialog."
1869 msgstr "સંદેશા સંવાદમાં બતાવેલા બટનો"
1870
1871 #: gtk/gtkcombo.c:145
1872 msgid "Enable arrow keys"
1873 msgstr "તીરવાળી કીને સક્રિય કરો"
1874
1875 #: gtk/gtkcombo.c:146
1876 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1877 msgstr "શું તીરવાળી કી વસ્તુઓની મેનુમાં ફરે છે"
1878
1879 #: gtk/gtkcombo.c:152
1880 msgid "Always enable arrows"
1881 msgstr "હંમેશા તીરવાળી કીને સક્રિય રાખો"
1882
1883 #: gtk/gtkcombo.c:153
1884 msgid "Obsolete property, ignored"
1885 msgstr "જૂના ગુણધર્મો, અવગણાયેલ છે"
1886
1887 #: gtk/gtkcombo.c:159
1888 msgid "Case sensitive"
1889 msgstr "કેસ પ્રત્યે સંવેદનશીલ"
1890
1891 #: gtk/gtkcombo.c:160
1892 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1893 msgstr "શું વસ્તુઓની મેનુની સરખામણી લખાણ સંવેદનશીલ છે"
1894
1895 #: gtk/gtkcombo.c:167
1896 msgid "Allow empty"
1897 msgstr "ખાલી રાખવા માટેની પરવાનગી આપો"
1898
1899 #: gtk/gtkcombo.c:168
1900 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1901 msgstr "શું આ જગ્યામાં ખાલી કિંમત દાખલ કરી શકાય"
1902
1903 #: gtk/gtkcombo.c:175
1904 msgid "Value in list"
1905 msgstr "યાદીમાં કિંમત"
1906
1907 #: gtk/gtkcombo.c:176
1908 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1909 msgstr "શું પ્રવેશ કરાતી કિંમતો મેનુમાં પહેલેથી જ હોવી જોઇએ"
1910
1911 #: gtk/gtkcombobox.c:658
1912 msgid "ComboBox model"
1913 msgstr "ComboBox મોડેલ"
1914
1915 #: gtk/gtkcombobox.c:659
1916 msgid "The model for the combo box"
1917 msgstr "કમ્બો બોક્સ માટે મોડેલ"
1918
1919 #: gtk/gtkcombobox.c:676
1920 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1921 msgstr "જાળીમાં વસ્તુઓ ગોઠવવા માટે લપેટવાની પહોળાઈ"
1922
1923 #: gtk/gtkcombobox.c:698
1924 msgid "Row span column"
1925 msgstr "હરોળ વચ્ચેની જગ્યા"
1926
1927 #: gtk/gtkcombobox.c:699
1928 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1929 msgstr "હરોળ વિસ્તારક કિંમતો સમાવતો TreeModel સ્તંભ"
1930
1931 #: gtk/gtkcombobox.c:720
1932 msgid "Column span column"
1933 msgstr "સ્તંભ વચ્ચેની જગ્યા"
1934
1935 #: gtk/gtkcombobox.c:721
1936 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1937 msgstr "સ્તંભ વિસ્તારતી કિંમતો સમાવતી TreeModel સ્તંભ"
1938
1939 #: gtk/gtkcombobox.c:742
1940 msgid "Active item"
1941 msgstr "ક્રિયાશીલ વસ્તુ"
1942
1943 #: gtk/gtkcombobox.c:743
1944 msgid "The item which is currently active"
1945 msgstr "વસ્તુ કે જે વર્તમાનમાં ક્રિયાશીલ છે"
1946
1947 #: gtk/gtkcombobox.c:762 gtk/gtkuimanager.c:220
1948 msgid "Add tearoffs to menus"
1949 msgstr "મેનુઓમાં ટ્રેડઓફ ઉમેરો"
1950
1951 #: gtk/gtkcombobox.c:763
1952 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1953 msgstr "શું ડ્રોપડાઉન પાસે ટીયરઓફ મેનુ વસ્તુઓ હોવી જોઈએ"
1954
1955 #: gtk/gtkcombobox.c:778 gtk/gtkentry.c:531
1956 msgid "Has Frame"
1957 msgstr "ચોકઠુ ધરાવે છે"
1958
1959 #: gtk/gtkcombobox.c:779
1960 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1961 msgstr "શું હેડરોની આસપાસ સ્તંભને ફરીથી ક્રમબધ કરી શકાય છે"
1962
1963 #: gtk/gtkcombobox.c:787
1964 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1965 msgstr "શું કમ્બો બોક્સ ફોકસ મેળવે છે જ્યારે તે માઉસ સાથે ક્લિક થાય છે"
1966
1967 #: gtk/gtkcombobox.c:802 gtk/gtkmenu.c:557
1968 msgid "Tearoff Title"
1969 msgstr "Tearoff શીર્ષક"
1970
1971 #: gtk/gtkcombobox.c:803
1972 msgid ""
1973 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
1974 "off"
1975 msgstr "શીર્ષક કે જે વિન્ડો વ્યવસ્થાપક દ્રારા દર્શાવવામાં આવશે જ્યારે પોપઅપ એ બંધ હોય"
1976
1977 #: gtk/gtkcombobox.c:820
1978 msgid "Popup shown"
1979 msgstr "પોપઅપ બતાવાયેલ"
1980
1981 #: gtk/gtkcombobox.c:821
1982 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
1983 msgstr "શું કમ્બોનું ડ્રોપડાઉન બતાવાયેલ છે"
1984
1985 #: gtk/gtkcombobox.c:827
1986 msgid "Appears as list"
1987 msgstr "યાદી તરીકે દેખાય છે"
1988
1989 #: gtk/gtkcombobox.c:828
1990 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1991 msgstr "શું ડ્રોપડાઉનો મેનુઓની જગ્યાએ યાદીઓ તરીકે દેખાવા જોઈએ"
1992
1993 #: gtk/gtkcombobox.c:844
1994 msgid "Arrow Size"
1995 msgstr "તીર માપ"
1996
1997 #: gtk/gtkcombobox.c:845
1998 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
1999 msgstr "કમ્બો બોક્સમાં તીરનું ન્યૂનતમ માપ"
2000
2001 #: gtk/gtkcombobox.c:860 gtk/gtkentry.c:631 gtk/gtkhandlebox.c:177
2002 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:630
2003 #: gtk/gtkviewport.c:122
2004 msgid "Shadow type"
2005 msgstr "પડછાયાનો પ્રકાર"
2006
2007 #: gtk/gtkcombobox.c:861
2008 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2009 msgstr "કમ્બો બોક્સની ફરતે કયા પ્રકારનો પડછાયો દોરવો"
2010
2011 #: gtk/gtkcontainer.c:237
2012 msgid "Resize mode"
2013 msgstr "માપબદલવા માટેની સ્થિતિ"
2014
2015 #: gtk/gtkcontainer.c:238
2016 msgid "Specify how resize events are handled"
2017 msgstr "સ્પષ્ટ કરો કે માપ બદલવા માટેના બનાવો કઈ રીતે સંચાલિત થાય છે"
2018
2019 #: gtk/gtkcontainer.c:245
2020 msgid "Border width"
2021 msgstr "કિનારીની પહોળાઈ"
2022
2023 #: gtk/gtkcontainer.c:246
2024 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2025 msgstr "સમાવનારના બાળની બહાર ખાલી કિનારીની પહોળાઈ"
2026
2027 #: gtk/gtkcontainer.c:254
2028 msgid "Child"
2029 msgstr "બાળ"
2030
2031 #: gtk/gtkcontainer.c:255
2032 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2033 msgstr "સમાવનારમાં એક નવા બાળને ઉમેરવા માટે ઉપયોગ કરી શકાય છે"
2034
2035 #: gtk/gtkcurve.c:124
2036 msgid "Curve type"
2037 msgstr "વળાંકનો પ્રકાર"
2038
2039 #: gtk/gtkcurve.c:125
2040 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2041 msgstr "શું આ વળાંક રેખીય, સ્પ્લાઈન ઈન્ટરપોલેટેડ, અથવા ફ્રી-ફોર્મ છે"
2042
2043 #: gtk/gtkcurve.c:132
2044 msgid "Minimum X"
2045 msgstr "ન્યૂનતમ X"
2046
2047 #: gtk/gtkcurve.c:133
2048 msgid "Minimum possible value for X"
2049 msgstr "X માટે ન્યૂનતમ શક્ય કિંમત"
2050
2051 #: gtk/gtkcurve.c:141
2052 msgid "Maximum X"
2053 msgstr "મહત્તમ X"
2054
2055 #: gtk/gtkcurve.c:142
2056 msgid "Maximum possible X value"
2057 msgstr "X માટે મહત્તમ શક્ય કિંમત"
2058
2059 #: gtk/gtkcurve.c:150
2060 msgid "Minimum Y"
2061 msgstr "ન્યૂનતમ Y"
2062
2063 #: gtk/gtkcurve.c:151
2064 msgid "Minimum possible value for Y"
2065 msgstr "Y માટે ન્યૂનતમ શક્ય કિંમત"
2066
2067 #: gtk/gtkcurve.c:159
2068 msgid "Maximum Y"
2069 msgstr "મહત્તમ Y"
2070
2071 #: gtk/gtkcurve.c:160
2072 msgid "Maximum possible value for Y"
2073 msgstr "Y માટે મહત્તમ શક્ય કિંમત"
2074
2075 #: gtk/gtkdialog.c:144
2076 msgid "Has separator"
2077 msgstr "વિભાજક છે"
2078
2079 #: gtk/gtkdialog.c:145
2080 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2081 msgstr "સંવાદમાં તેના બટનની ઉપર એક વિભાજક પટ્ટી છે"
2082
2083 #: gtk/gtkdialog.c:190
2084 msgid "Content area border"
2085 msgstr "સમાવિષ્ટ વિસ્તારની કિનારી"
2086
2087 #: gtk/gtkdialog.c:191
2088 msgid "Width of border around the main dialog area"
2089 msgstr "મુખ્ય સંવાદ વિસ્તારની આસપાસ કિનારીની પહોળાઈ"
2090
2091 #: gtk/gtkdialog.c:198
2092 msgid "Button spacing"
2093 msgstr "બટન વચ્ચે છોડેલી જગ્યા"
2094
2095 #: gtk/gtkdialog.c:199
2096 msgid "Spacing between buttons"
2097 msgstr "બટનો વચ્ચેની જગ્યા"
2098
2099 #: gtk/gtkdialog.c:207
2100 msgid "Action area border"
2101 msgstr "કાર્યશીલ વિસ્તારની કિનારી"
2102
2103 #: gtk/gtkdialog.c:208
2104 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2105 msgstr "સંવાદના નીચલા ભાગમાં બટનની આસપાસ કિનારીની પહોળાઈ"
2106
2107 #: gtk/gtkentry.c:486 gtk/gtklabel.c:411
2108 msgid "Cursor Position"
2109 msgstr "કર્સરનું સ્થાન"
2110
2111 #: gtk/gtkentry.c:487 gtk/gtklabel.c:412
2112 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2113 msgstr "શબ્દોમાં લખાણ ઉમેરવા માટેના કર્સરની વર્તમાન સ્થિતિ"
2114
2115 #: gtk/gtkentry.c:496 gtk/gtklabel.c:421
2116 msgid "Selection Bound"
2117 msgstr "પસંદ કરવા માટેની સીમા"
2118
2119 #: gtk/gtkentry.c:497 gtk/gtklabel.c:422
2120 msgid ""
2121 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2122 msgstr "શબ્દોમાં તેને પસંદ કરતી વખતે કર્સરની વિરુધ્ધ દિશાની સ્થિતિ"
2123
2124 #: gtk/gtkentry.c:507
2125 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2126 msgstr "શું સમાવિષ્ટ પ્રવેશોને બદલી શકાય છે"
2127
2128 #: gtk/gtkentry.c:514
2129 msgid "Maximum length"
2130 msgstr "મહત્તમ લંબાઈ"
2131
2132 #: gtk/gtkentry.c:515
2133 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2134 msgstr "આ પ્રવેશ માટે મહત્તમ શબ્દોની સંખ્યા. શૂન્ય જો મહત્તમ ના હોય"
2135
2136 #: gtk/gtkentry.c:523
2137 msgid "Visibility"
2138 msgstr "દૃશ્યમાનતા"
2139
2140 #: gtk/gtkentry.c:524
2141 msgid ""
2142 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2143 "mode)"
2144 msgstr "FALSE વિકલ્પ મૂળ લખાણ (પાસવર્ડ સ્થિતિ) ને બદલે \"અદૃશ્ય અક્ષરો\" દર્શાવે છે"
2145
2146 #: gtk/gtkentry.c:532
2147 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2148 msgstr "FALSE વિકલ્પ પ્રવેશમાંથી બહારનો ઊઠાવ કાઢી નાંખે છે"
2149
2150 #: gtk/gtkentry.c:540
2151 msgid ""
2152 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2153 msgstr "લખાણ અને ચોકઠાં વચ્ચેની કિનારી. આંતર-કિનારી શૈલી પર ફરીથી લખે છે"
2154
2155 #: gtk/gtkentry.c:547
2156 msgid "Invisible character"
2157 msgstr "અદૃશ્ય અક્ષર"
2158
2159 #: gtk/gtkentry.c:548
2160 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2161 msgstr ""
2162 "જ્યારે પ્રવેશના સમાવિષ્ટોને સંતાડો ત્યારે વાપરવા માટેના અક્ષર (\"પાસવર્ડ સ્થિતિ\" માં)"
2163
2164 #: gtk/gtkentry.c:555
2165 msgid "Activates default"
2166 msgstr "મૂળભૂતને કાર્યશીલ કરે છે"
2167
2168 #: gtk/gtkentry.c:556
2169 msgid ""
2170 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2171 "dialog) when Enter is pressed"
2172 msgstr ""
2173 "શું Enter બટન દબાવીએ ત્યારે મૂળભૂત વિજેટ (જેમ કે એક સંવાદમાં મૂળભૂત બટન) ને કાર્યશીલ કરવું"
2174
2175 #: gtk/gtkentry.c:562
2176 msgid "Width in chars"
2177 msgstr "અક્ષરોમાં પહોળાઈ"
2178
2179 #: gtk/gtkentry.c:563
2180 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2181 msgstr "આ પ્રવેશ વખતે કેટલા અક્ષરોની સંખ્યા માટે જગ્યા છોડવામાં આવે"
2182
2183 #: gtk/gtkentry.c:572
2184 msgid "Scroll offset"
2185 msgstr "ખસેડવા માટેનુ ઓફસેટ"
2186
2187 #: gtk/gtkentry.c:573
2188 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2189 msgstr "આ પ્રવેશના કેટલા પિક્સેલ સ્ક્રીનની ડાબી બાજુ ખસેડાય છે"
2190
2191 #: gtk/gtkentry.c:583
2192 msgid "The contents of the entry"
2193 msgstr "પ્રવેશના સમાવિષ્ટો"
2194
2195 #: gtk/gtkentry.c:598 gtk/gtkmisc.c:73
2196 msgid "X align"
2197 msgstr "X align"
2198
2199 #: gtk/gtkentry.c:599 gtk/gtkmisc.c:74
2200 msgid ""
2201 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2202 "layouts."
2203 msgstr "આડી ગોઠવણી, ૦ (ડાબે) થી ૧ (જમણે). RTL દેખાવો માટે આરક્ષિત છે."
2204
2205 #: gtk/gtkentry.c:615
2206 msgid "Truncate multiline"
2207 msgstr "મલ્ટીલાઈન અવગણો"
2208
2209 #: gtk/gtkentry.c:616
2210 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2211 msgstr "શું એક લીટીમાં મલ્ટીલાઈન ચોંટાડવાનું અવગણવું છે."
2212
2213 #: gtk/gtkentry.c:632
2214 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2215 msgstr "પ્રવેશ ફરતે કયા પ્રકારનો પડછાયો દોરવો જ્યારે has-frame સુયોજિત હોય"
2216
2217 #: gtk/gtkentry.c:647 gtk/gtktextview.c:648
2218 msgid "Overwrite mode"
2219 msgstr "માપબદલવા માટેની સ્થિતિ"
2220
2221 #: gtk/gtkentry.c:648
2222 #, fuzzy
2223 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2224 msgstr "શું દાખલ થયેલ લખાણ વર્તમાન સમાવિષ્ટો પર ફરીથી લખે છે"
2225
2226 #: gtk/gtkentry.c:661
2227 #, fuzzy
2228 msgid "Text length"
2229 msgstr "લખાણને x દિશામાં કતારબંધ ગોઠવો"
2230
2231 #: gtk/gtkentry.c:662
2232 msgid "Length of the text currently in the entry"
2233 msgstr ""
2234
2235 #: gtk/gtkentry.c:933
2236 msgid "Border between text and frame."
2237 msgstr "લખાણ અને ચોકઠાં વચ્ચેની કિનારી."
2238
2239 #: gtk/gtkentry.c:938 gtk/gtklabel.c:644
2240 msgid "Select on focus"
2241 msgstr "ફોકસ કરવા પર પસંદ કરો"
2242
2243 #: gtk/gtkentry.c:939
2244 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2245 msgstr "શું ફોકસ થયા હોય ત્યારે પ્રવેશની સમાવિષ્ટ માહિતીને પસંદ કરવી"
2246
2247 #: gtk/gtkentry.c:953
2248 msgid "Password Hint Timeout"
2249 msgstr "પાસવર્ડ સંકેત સમયસમાપ્તિ"
2250
2251 #: gtk/gtkentry.c:954
2252 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2253 msgstr "છુપા પ્રવેશોમાં કેટલા સમય સુધી છેલ્લો દાખલ થયેલ અક્ષર બતાવવો"
2254
2255 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2256 msgid "Completion Model"
2257 msgstr "પૂર્ણતા મોડેલ"
2258
2259 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2260 msgid "The model to find matches in"
2261 msgstr "સરખામણીઓ શોધવા માટે મોડેલ"
2262
2263 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2264 msgid "Minimum Key Length"
2265 msgstr "ન્યૂનતમ કી લંબાઈ"
2266
2267 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2268 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2269 msgstr "સરખામણીઓ માટે જોવા માટે શોધ કીની ન્યૂનતમ લંબાઈ"
2270
2271 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:587
2272 msgid "Text column"
2273 msgstr "લખાણ સ્તંભ"
2274
2275 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304
2276 msgid "The column of the model containing the strings."
2277 msgstr "શબ્દમાળાઓ સમાવતા સ્તંભનું મોડેલ."
2278
2279 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2280 msgid "Inline completion"
2281 msgstr "વાક્યમાં પૂર્ણતા"
2282
2283 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2284 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2285 msgstr "શું સામાન્ય પૂર્વગ આપોઆપ દાખલ થવો જોઈએ"
2286
2287 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2288 msgid "Popup completion"
2289 msgstr "પોપઅપ પૂર્ણતા"
2290
2291 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2292 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2293 msgstr "શું પોપઅપ વિન્ડોમાં પૂર્ણતા બતાવવી જોઈએ"
2294
2295 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2296 msgid "Popup set width"
2297 msgstr "પોપઅપ સેટ પહોળાઈ"
2298
2299 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2300 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2301 msgstr "જો સાચું હોય, તો પોપઅપ વિન્ડો પાસે પ્રવેશ તરીકે સરખું માપ હશે"
2302
2303 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2304 msgid "Popup single match"
2305 msgstr "પોપઅપ એક જોડણી"
2306
2307 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2308 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2309 msgstr "જો સાચું હોય, તો પોપઅપ વિન્ડો એક જોડણી માટે દૃશ્યમાન થશે."
2310
2311 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2312 msgid "Inline selection"
2313 msgstr "લીટીમાં પસંદગી"
2314
2315 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2316 msgid "Your description here"
2317 msgstr "તમારું વર્ણન અંહિ"
2318
2319 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2320 msgid "Visible Window"
2321 msgstr "દૃશ્યમાન વિન્ડો"
2322
2323 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2324 msgid ""
2325 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2326 "trap events."
2327 msgstr ""
2328 "શું ઘટના બોક્સ દૃશ્યમાન છે, જેમ અદૃશ્ય તરીકે વિરોધ થયેલ છે અને માત્ર ઘટનાઓ પકડવા માટે વપરાય "
2329 "છે."
2330
2331 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2332 msgid "Above child"
2333 msgstr "ઉપરનો બાળ"
2334
2335 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2336 msgid ""
2337 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2338 "child widget as opposed to below it."
2339 msgstr "શું ઘટનાબોક્સની ઘટના-પકડતી વિન્ડો એ બાળ વિજેટની ઉપર હોય જેમ નીચે દર્શાવ્યું છે."
2340
2341 #: gtk/gtkexpander.c:187
2342 msgid "Expanded"
2343 msgstr "વિસ્તૃત"
2344
2345 #: gtk/gtkexpander.c:188
2346 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2347 msgstr "શું વિસ્તારક બાળ વિજેટ રીવેલ કરવા માટે ખોલવામાં આવેલ છે"
2348
2349 #: gtk/gtkexpander.c:196
2350 msgid "Text of the expander's label"
2351 msgstr "ચોકઠાના લેબલનું લખાણ"
2352
2353 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:330
2354 msgid "Use markup"
2355 msgstr "માર્કઅપ વાપરો"
2356
2357 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:331
2358 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2359 msgstr "લેબલનું લખાણ XML માર્કઅપનો સમાવેશ કરે છે. Pango-Parse_markup() જુઓ"
2360
2361 #: gtk/gtkexpander.c:220
2362 msgid "Space to put between the label and the child"
2363 msgstr "લેબલ અને બાળની વચ્ચે મૂકવાની જગ્યા"
2364
2365 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:194
2366 msgid "Label widget"
2367 msgstr "લેબલ વિજેટ"
2368
2369 #: gtk/gtkexpander.c:230
2370 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2371 msgstr "ચોકઠાના સામાન્ય લેબલની જગ્યાએ વિજેટ દર્શાવો"
2372
2373 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:783
2374 msgid "Expander Size"
2375 msgstr "વિસ્તારકનું માપ"
2376
2377 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:784
2378 msgid "Size of the expander arrow"
2379 msgstr "વિસ્તારક તીરનું માપ"
2380
2381 #: gtk/gtkexpander.c:246
2382 msgid "Spacing around expander arrow"
2383 msgstr "વિસ્તારક તીરની આસપાસની જગ્યા"
2384
2385 #: gtk/gtkfilechooser.c:196
2386 msgid "Action"
2387 msgstr "ક્રિયા"
2388
2389 #: gtk/gtkfilechooser.c:197
2390 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2391 msgstr "પ્રક્રિયાનો પ્રકાર કે જે ફાઈલ પસંદગીકારક કરી રહ્યું છે"
2392
2393 #: gtk/gtkfilechooser.c:203
2394 msgid "File System Backend"
2395 msgstr "ફાઈલસિસ્ટમ બેકેન્ડ"
2396
2397 #: gtk/gtkfilechooser.c:204
2398 msgid "Name of file system backend to use"
2399 msgstr "વાપરવા માટે ફાઈલ સિસ્ટમ બેકેન્ડનું નામ"
2400
2401 #: gtk/gtkfilechooser.c:209 gtk/gtkrecentchooser.c:252
2402 msgid "Filter"
2403 msgstr "ગાળક"
2404
2405 #: gtk/gtkfilechooser.c:210
2406 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2407 msgstr "કઈ ફાઈલો દર્શાવાયેલ છે તે પસંદ કરવા માટે વર્તમાન ગાળક"
2408
2409 #: gtk/gtkfilechooser.c:215
2410 msgid "Local Only"
2411 msgstr "માત્ર સ્થાનિક"
2412
2413 #: gtk/gtkfilechooser.c:216
2414 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2415 msgstr "શું પસંદિત ફાઈલો સ્થાનિક ફાઈલ સુધી જ મર્યાદિત હોવી જોઈએ: URL"
2416
2417 #: gtk/gtkfilechooser.c:221
2418 msgid "Preview widget"
2419 msgstr "વિજેટનું પૂર્વદર્શન"
2420
2421 #: gtk/gtkfilechooser.c:222
2422 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2423 msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ પૂર્વદર્શન માટે કાર્યક્રમને પૂરો પાડવામાં આવેલ વિજેટ."
2424
2425 #: gtk/gtkfilechooser.c:227
2426 msgid "Preview Widget Active"
2427 msgstr "પૂર્વદર્શન વિજેટ સક્રિય"
2428
2429 #: gtk/gtkfilechooser.c:228
2430 msgid ""
2431 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2432 msgstr "શું કાર્યક્રમને વૈવિધ્યપૂર્ણ પૂર્વદર્શનો બતાવવા માટે વિજેટ પૂરો પાડવો જોઈએ."
2433
2434 #: gtk/gtkfilechooser.c:233
2435 msgid "Use Preview Label"
2436 msgstr "પૂર્વદર્શન લેબલ વાપરો"
2437
2438 #: gtk/gtkfilechooser.c:234
2439 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2440 msgstr "શું પૂર્વદર્શનવાળીનું નામ સાથે સ્ટોક લેબલ દર્શાવવાનું છે."
2441
2442 #: gtk/gtkfilechooser.c:239
2443 msgid "Extra widget"
2444 msgstr "વધારાનું વિજેટ"
2445
2446 #: gtk/gtkfilechooser.c:240
2447 msgid "Application supplied widget for extra options."
2448 msgstr "વધારાના વિકલ્પો માટે કાર્યક્રમને વિજેટ પૂરું પાડવામાં આવેલ છે."
2449
2450 #: gtk/gtkfilechooser.c:245 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:191
2451 msgid "Select Multiple"
2452 msgstr "એક કરતાં વધારે પસંદ કરો"
2453
2454 #: gtk/gtkfilechooser.c:246 gtk/gtkfilesel.c:541
2455 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2456 msgstr "શું એક કરતાં વધારે ફાઈલને પસંદ કરવા માટેની પરવાનગી આપવી"
2457
2458 #: gtk/gtkfilechooser.c:252
2459 msgid "Show Hidden"
2460 msgstr "છુપુ બતાવો"
2461
2462 #: gtk/gtkfilechooser.c:253
2463 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2464 msgstr "શું છુપી ફાઈલો અને ફોલ્ડરો દર્શાવવા જોઈએ"
2465
2466 #: gtk/gtkfilechooser.c:268
2467 msgid "Do overwrite confirmation"
2468 msgstr "ઉપર ફરીથી લખવામાં ખાતરી"
2469
2470 #: gtk/gtkfilechooser.c:269
2471 msgid ""
2472 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2473 "dialog if necessary."
2474 msgstr ""
2475 "શું ફાઈલ પસંદગીકારક એ સંગ્રહો સ્થિતિમાં જો જરૂરી હોય ત્યારે ઉપર ફરીથી લખવા માટેની "
2476 "ખાતરીવાળો સંવાદ દર્શાવશે."
2477
2478 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
2479 msgid "Dialog"
2480 msgstr "સંવાદ"
2481
2482 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:378
2483 msgid "The file chooser dialog to use."
2484 msgstr "વાપરવા માટે ફાઈલ પસંદગીકારક સંવાદ."
2485
2486 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:409
2487 msgid "The title of the file chooser dialog."
2488 msgstr "ફાઈલ પસંદગીકારક સંવાદનું શીર્ષક."
2489
2490 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:423
2491 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2492 msgstr "બટન વિજેટની જરૂરી પહોળાઈ, અક્ષરોમાં."
2493
2494 #: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkrecentmanager.c:214
2495 #: gtk/gtkstatusicon.c:192
2496 msgid "Filename"
2497 msgstr "ફાઈલ નામ"
2498
2499 #: gtk/gtkfilesel.c:527
2500 msgid "The currently selected filename"
2501 msgstr "વર્તમાનમાં પસંદ કરેલી ફાઈલનું નામ"
2502
2503 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2504 msgid "Show file operations"
2505 msgstr "ફાઈલ પ્રક્રિયાઓ બતાવો"
2506
2507 #: gtk/gtkfilesel.c:534
2508 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2509 msgstr "શું ફાઈલને બનાવવા માટે/સંભાળવા માટેના બટન દર્શાવવા જોઈએ"
2510
2511 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:596
2512 msgid "X position"
2513 msgstr "X સ્થિતિ"
2514
2515 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:597
2516 msgid "X position of child widget"
2517 msgstr "બાળ વિજેટ માટેની X સ્થિતિ"
2518
2519 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:606
2520 msgid "Y position"
2521 msgstr "Y સ્થિતિ"
2522
2523 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:607
2524 msgid "Y position of child widget"
2525 msgstr "બાળ વિજેટ માટેની Y સ્થિતિ"
2526
2527 #: gtk/gtkfontbutton.c:143
2528 msgid "The title of the font selection dialog"
2529 msgstr "ફોન્ટ પસંદગી સંવાદનું શીર્ષક"
2530
2531 #: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:181
2532 msgid "Font name"
2533 msgstr "ફોન્ટ નામ"
2534
2535 #: gtk/gtkfontbutton.c:159
2536 msgid "The name of the selected font"
2537 msgstr "પસંદિત ફોન્ટનું નામ"
2538
2539 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2540 msgid "Sans 12"
2541 msgstr "સાન્સ ૧૨"
2542
2543 #: gtk/gtkfontbutton.c:175
2544 msgid "Use font in label"
2545 msgstr "લેબલમાં ફોન્ટ વાપરો"
2546
2547 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2548 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2549 msgstr "શું પસંદિત ફોન્ટમાં લેબલ દોરવામાં આવવું જોઈએ"
2550
2551 #: gtk/gtkfontbutton.c:191
2552 msgid "Use size in label"
2553 msgstr "લેબલમાં માપ વાપરો"
2554
2555 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2556 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2557 msgstr "શું લેબલ પસંદિત ફોન્ટ માપ સાથે દોરવામાં આવે છે"
2558
2559 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
2560 msgid "Show style"
2561 msgstr "શૈલી બતાવો"
2562
2563 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2564 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2565 msgstr "શું પસંદિત ફોન્ટ શૈલી લેબલમાં બતાવાય છે"
2566
2567 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
2568 msgid "Show size"
2569 msgstr "માપ બતાવો"
2570
2571 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2572 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2573 msgstr "શું પસંદિત ફોન્ટ માપ લેબલમાં બતાવાય છે"
2574
2575 #: gtk/gtkfontsel.c:182
2576 #, fuzzy
2577 msgid "The string that represents this font"
2578 msgstr "X શબ્દમાળા કે જે આ ફોન્ટને રજૂ કરે છે"
2579
2580 #: gtk/gtkfontsel.c:189
2581 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2582 msgstr "GdkFont કે જે વર્તમાનમાં પસંદ કરેલ છે"
2583
2584 #: gtk/gtkfontsel.c:195
2585 msgid "Preview text"
2586 msgstr "લખાણનું પૂર્વદર્શન"
2587
2588 #: gtk/gtkfontsel.c:196
2589 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2590 msgstr "પસંદ કરેલા ફોન્ટને રજૂ કરવા માટે દર્શાવવાનું લેખન"
2591
2592 #: gtk/gtkframe.c:106
2593 msgid "Text of the frame's label"
2594 msgstr "ચોકઠાના લેબલનું લખાણ"
2595
2596 #: gtk/gtkframe.c:113
2597 msgid "Label xalign"
2598 msgstr "લેબલ xalign"
2599
2600 #: gtk/gtkframe.c:114
2601 msgid "The horizontal alignment of the label"
2602 msgstr "લેબલની આડી દિશામાં કતારબંધ ગોઠવણી"
2603
2604 #: gtk/gtkframe.c:122
2605 msgid "Label yalign"
2606 msgstr "લેબલ yalign"
2607
2608 #: gtk/gtkframe.c:123
2609 msgid "The vertical alignment of the label"
2610 msgstr "લેબલની ઊભી દિશામાં કતારબંધ ગોઠવણી"
2611
2612 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:170
2613 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2614 msgstr "નકારેલ ગુણધર્મ, તેની જગ્યાએ shadow_type વાપરો"
2615
2616 #: gtk/gtkframe.c:138
2617 msgid "Frame shadow"
2618 msgstr "ચોકઠાનો પડછાયો"
2619
2620 #: gtk/gtkframe.c:139
2621 msgid "Appearance of the frame border"
2622 msgstr "ચોકઠાની કિનારીનો દેખાવ"
2623
2624 #: gtk/gtkframe.c:148
2625 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2626 msgstr "ચોકઠાના સામાન્ય લેબલની જગ્યાએ દર્શાવવાનું વિજેટ"
2627
2628 #: gtk/gtkhandlebox.c:178
2629 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2630 msgstr "સમાવનારની આસપાસના પડછાયાનો દેખાવ"
2631
2632 #: gtk/gtkhandlebox.c:186
2633 msgid "Handle position"
2634 msgstr "હેન્ડલની સ્થિતિ"
2635
2636 #: gtk/gtkhandlebox.c:187
2637 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2638 msgstr "બાળ વિજેટને સંબધિત હેન્ડલની સ્થિતિ"
2639
2640 #: gtk/gtkhandlebox.c:195
2641 msgid "Snap edge"
2642 msgstr "સ્નેપ ઍડ્જ"
2643
2644 #: gtk/gtkhandlebox.c:196
2645 msgid ""
2646 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2647 "handlebox"
2648 msgstr "હેન્ડલબોક્સની બાજુ જે હેન્ડલબોક્સમાં સંગ્રહ કરવા માટે સંગ્રહબિંદુ સાથે હારબંધ કરાઈ છે"
2649
2650 #: gtk/gtkhandlebox.c:204
2651 msgid "Snap edge set"
2652 msgstr "સ્નેપ ઍડ્જ સુયોજિત છે"
2653
2654 #: gtk/gtkhandlebox.c:205
2655 msgid ""
2656 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2657 "handle_position"
2658 msgstr ""
2659 "શું સ્નેપ_ઍડ્જ ના ગુણધર્મોમાંથી કિંમત મેળવેલી કે પછી હેન્ડલની સ્થિતિમાંથી તારવેલી કિંમત વાપરવી"
2660
2661 #: gtk/gtkhandlebox.c:212
2662 msgid "Child Detached"
2663 msgstr ""
2664
2665 #: gtk/gtkhandlebox.c:213
2666 msgid ""
2667 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
2668 "detached."
2669 msgstr ""
2670
2671 #: gtk/gtkiconview.c:550
2672 msgid "Selection mode"
2673 msgstr "પસંદગી સ્થિતિ"
2674
2675 #: gtk/gtkiconview.c:551
2676 msgid "The selection mode"
2677 msgstr "પસંદગી સ્થિતિ"
2678
2679 #: gtk/gtkiconview.c:569
2680 msgid "Pixbuf column"
2681 msgstr "Pixbuf સ્તંભ"
2682
2683 #: gtk/gtkiconview.c:570
2684 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2685 msgstr "ચિહ્ન pixbuf આમાંથી મેળવવા માટે વપરાયેલ નમૂના સ્તંભ"
2686
2687 #: gtk/gtkiconview.c:588
2688 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2689 msgstr "આમાંથી લખાણ મેળવવા માટે વપરાયેલ નમૂના સ્તંભ"
2690
2691 #: gtk/gtkiconview.c:607
2692 msgid "Markup column"
2693 msgstr "સ્તંભને નિશાન કરો"
2694
2695 #: gtk/gtkiconview.c:608
2696 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2697 msgstr "જો પેન્ગો માર્કઅપ વાપરી રહ્યા હોય તો લખાણ મેળવવા માટે વપરાતું નમૂના સ્તંભ"
2698
2699 #: gtk/gtkiconview.c:615
2700 msgid "Icon View Model"
2701 msgstr "ચિહ્ન દેખાવ મોડેલ"
2702
2703 #: gtk/gtkiconview.c:616
2704 msgid "The model for the icon view"
2705 msgstr "ચિહ્ન દેખાવ માટેનું મોડેલ"
2706
2707 #: gtk/gtkiconview.c:632
2708 msgid "Number of columns"
2709 msgstr "સ્તંભોની સંખ્યા"
2710
2711 #: gtk/gtkiconview.c:633
2712 msgid "Number of columns to display"
2713 msgstr "દર્શાવવા માટેના સ્તંભોની સંખ્યા"
2714
2715 #: gtk/gtkiconview.c:650
2716 msgid "Width for each item"
2717 msgstr "દરેક વસ્તુ માટે પહોળાઈ"
2718
2719 #: gtk/gtkiconview.c:651
2720 msgid "The width used for each item"
2721 msgstr "દરેક વસ્તુ માટે વપરાતી પહોળાઈ"
2722
2723 #: gtk/gtkiconview.c:667
2724 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2725 msgstr "જગ્યા કે જે વસ્તુના ખાનાંઓ વચ્ચે દાખલ થાય છે"
2726
2727 #: gtk/gtkiconview.c:682
2728 msgid "Row Spacing"
2729 msgstr "હરોળ વચ્ચે જગ્યા"
2730
2731 #: gtk/gtkiconview.c:683
2732 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2733 msgstr "જગ્યા કે જે હરોળ જાળીઓ વચ્ચે દાખલ થયેલ છે"
2734
2735 #: gtk/gtkiconview.c:698
2736 msgid "Column Spacing"
2737 msgstr "સ્તંભ વચ્ચે જગ્યા"
2738
2739 #: gtk/gtkiconview.c:699
2740 msgid "Space which is inserted between grid columns"
2741 msgstr "જગ્યા કે જે જાળી સ્તંભો વચ્ચે દાખલ થયેલ છે"
2742
2743 #: gtk/gtkiconview.c:714
2744 msgid "Margin"
2745 msgstr "હાંસ્યો"
2746
2747 #: gtk/gtkiconview.c:715
2748 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2749 msgstr "જગ્યા કે જે ચિહ્ન દેખાવની બાજુઓ વચ્ચે દાખલ થયેલ છે"
2750
2751 #: gtk/gtkiconview.c:732
2752 msgid ""
2753 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2754 msgstr "કેવી રીતે દરેક વસ્તુનું લખાણ અને ચિહ્ન એકબીજાને અનુલક્ષીને ગોઠવાય છે"
2755
2756 #: gtk/gtkiconview.c:748 gtk/gtktreeview.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
2757 msgid "Reorderable"
2758 msgstr "ફરીથી ગોઠવી શકાય તેવું"
2759
2760 #: gtk/gtkiconview.c:749 gtk/gtktreeview.c:619
2761 msgid "View is reorderable"
2762 msgstr "ફરીથી ગોઠવી શકાય એ રીતે જુઓ"
2763
2764 #: gtk/gtkiconview.c:756 gtk/gtktreeview.c:769
2765 msgid "Tooltip Column"
2766 msgstr "સાધનમદદ સ્તંભ"
2767
2768 #: gtk/gtkiconview.c:757
2769 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
2770 msgstr "વસ્તુઓમાંથી સાધનમદદ લખાણો સમાવતો મોડેલમાંનો સ્તંભ"
2771
2772 #: gtk/gtkiconview.c:768
2773 msgid "Selection Box Color"
2774 msgstr "પસંદગી બોક્સ રંગ"
2775
2776 #: gtk/gtkiconview.c:769
2777 msgid "Color of the selection box"
2778 msgstr "પસંદગી બોક્સનો રંગ"
2779
2780 #: gtk/gtkiconview.c:775
2781 msgid "Selection Box Alpha"
2782 msgstr "પસંદગી બોક્સ આલ્ફા"
2783
2784 #: gtk/gtkiconview.c:776
2785 msgid "Opacity of the selection box"
2786 msgstr "પસંદગી બોક્સની અપારદર્શકતા"
2787
2788 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:184
2789 msgid "Pixbuf"
2790 msgstr "Pixbuf"
2791
2792 #: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:185
2793 msgid "A GdkPixbuf to display"
2794 msgstr "પ્રદર્શિત કરવા માટે GdkPixbuf"
2795
2796 #: gtk/gtkimage.c:139
2797 msgid "Pixmap"
2798 msgstr "Pixmap"
2799
2800 #: gtk/gtkimage.c:140
2801 msgid "A GdkPixmap to display"
2802 msgstr "પ્રદર્શિત કરવા માટે GdkPixmap"
2803
2804 #: gtk/gtkimage.c:147 gtk/gtkmessagedialog.c:215
2805 msgid "Image"
2806 msgstr "ચિત્ર"
2807
2808 #: gtk/gtkimage.c:148
2809 msgid "A GdkImage to display"
2810 msgstr "પ્રદર્શિત કરવા માટે GdkImage"
2811
2812 #: gtk/gtkimage.c:155
2813 msgid "Mask"
2814 msgstr "સંતાડવુ"
2815
2816 #: gtk/gtkimage.c:156
2817 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2818 msgstr "GdkImage અથવા Gdkpixmap ની સાથે વાપરવાનો સંતાડવા માટેનો બીટમેપ"
2819
2820 #: gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkstatusicon.c:193
2821 msgid "Filename to load and display"
2822 msgstr "લાવવા અને દર્શાવવા માટેનું ફાઈલનું નામ"
2823
2824 #: gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:201
2825 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2826 msgstr "સ્ટોક ઈમેજ માટે દર્શાવવાનું સ્ટોક ID"
2827
2828 #: gtk/gtkimage.c:180
2829 msgid "Icon set"
2830 msgstr "ચિહ્ન સમૂહ"
2831
2832 #: gtk/gtkimage.c:181
2833 msgid "Icon set to display"
2834 msgstr "દર્શાવવા માટેનો ચિહ્ન સમૂહ"
2835
2836 #: gtk/gtkimage.c:188 gtk/gtkscalebutton.c:210 gtk/gtktoolbar.c:547
2837 msgid "Icon size"
2838 msgstr "ચિહ્નનું માપ"
2839
2840 #: gtk/gtkimage.c:189
2841 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
2842 msgstr "સ્ટોક ચિહ્ન માટે વાપરવાનું સંજ્ઞાકીય માપ, ચિહ્ન સમૂહ અથવા નામવાળું ચિહ્ન"
2843
2844 #: gtk/gtkimage.c:205
2845 msgid "Pixel size"
2846 msgstr "પિક્સેલ માપ"
2847
2848 #: gtk/gtkimage.c:206
2849 msgid "Pixel size to use for named icon"
2850 msgstr "નામવાળા ચિહ્ન માટે વાપરવાનું પિક્સેલ માપ"
2851
2852 #: gtk/gtkimage.c:214
2853 msgid "Animation"
2854 msgstr "એનીમેશન"
2855
2856 #: gtk/gtkimage.c:215
2857 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2858 msgstr "પ્રદર્શિત કરવા માટે GdkPixbufAnimation"
2859
2860 #: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:216
2861 msgid "Storage type"
2862 msgstr "સંગ્રહનો પ્રકાર"
2863
2864 #: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:217
2865 msgid "The representation being used for image data"
2866 msgstr "ચિત્રની માહિતી માટે વપરાતી રજૂઆત"
2867
2868 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:102
2869 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2870 msgstr "મેનુના લેખાણ પછી દેખાતું બાળ વિજેટ"
2871
2872 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:107
2873 msgid "Show menu images"
2874 msgstr "મેનુ ઈમેજો બતાવો"
2875
2876 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:108
2877 msgid "Whether images should be shown in menus"
2878 msgstr "શું ઈમેજો મેનુઓમાં બતાવવી જોઈએ"
2879
2880 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:601
2881 msgid "The screen where this window will be displayed"
2882 msgstr "સ્ક્રિન કે જ્યાં વિન્ડો દેખાડવામાં આવશે"
2883
2884 #: gtk/gtklabel.c:317
2885 msgid "The text of the label"
2886 msgstr "લેબલનું લખાણ"
2887
2888 #: gtk/gtklabel.c:324
2889 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2890 msgstr "લેબલના લખાણ પર અમલમાં મૂકવા માટેની શૈલીના ગુણધર્મોની યાદી"
2891
2892 #: gtk/gtklabel.c:345 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:585
2893 msgid "Justification"
2894 msgstr "સમર્થન"
2895
2896 #: gtk/gtklabel.c:346
2897 msgid ""
2898 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2899 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2900 "GtkMisc::xalign for that"
2901 msgstr ""
2902 "લેબલના લખાણમાં એકબીજા સાથે સંકળાયેલી લીટીઓની ગોઠવણી. આ લેબલની ફાળવણીની અંદરની એની "
2903 "ગોઠવણીને અસર કરતું નથી. આના માટે GtkMisc::xalign જુઓ"
2904
2905 #: gtk/gtklabel.c:354
2906 msgid "Pattern"
2907 msgstr "ભાત"
2908
2909 #: gtk/gtklabel.c:355
2910 msgid ""
2911 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2912 "to underline"
2913 msgstr "શબ્દમાળા સાથે અક્ષરોની નીચે લીટી (_) કરવા માટેના લખાણમાંના અક્ષરોને અનુરુપ સ્થિતિ"
2914
2915 #: gtk/gtklabel.c:362
2916 msgid "Line wrap"
2917 msgstr "લીટી લપેટો"
2918
2919 #: gtk/gtklabel.c:363
2920 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2921 msgstr "જો સુયોજિત હોય તો, લખાણ બહું મોટું થઈ જાય તો લીટીઓને લપેટી દો"
2922
2923 #: gtk/gtklabel.c:378
2924 msgid "Line wrap mode"
2925 msgstr "લીટી લપેટો સ્થિતિ"
2926
2927 #: gtk/gtklabel.c:379
2928 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
2929 msgstr "જો લપેટો સુયોજિત હોય, તો તે કેવી રીતે લીટી લપેટવાનું થાય તે નિયંત્રિત કરે છે"
2930
2931 #: gtk/gtklabel.c:386
2932 msgid "Selectable"
2933 msgstr "પસંદ કરી શકાય તેવું"
2934
2935 #: gtk/gtklabel.c:387
2936 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2937 msgstr "શું લેબલનું લખાણ માઉસથી પસંદ કરી શકાય"
2938
2939 #: gtk/gtklabel.c:393
2940 msgid "Mnemonic key"
2941 msgstr "સંજ્ઞાસૂચિ કી"
2942
2943 #: gtk/gtklabel.c:394
2944 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2945 msgstr "આ લેબલ માટે સંજ્ઞાસૂચી પ્રવેગક કી"
2946
2947 #: gtk/gtklabel.c:402
2948 msgid "Mnemonic widget"
2949 msgstr "સંજ્ઞાસૂચી વિજેટ"
2950
2951 #: gtk/gtklabel.c:403
2952 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2953 msgstr "જ્યારે લેબલની સંજ્ઞાસૂચી કી દબાવવામાં આવે ત્યારે કાર્યશીલ કરવામાં આવતુ વિજેટ"
2954
2955 #: gtk/gtklabel.c:449
2956 msgid ""
2957 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
2958 "enough room to display the entire string"
2959 msgstr ""
2960 "શબ્દમાળા ઈલીપ્સાઈઝ કરવા માટેની પ્રાધાન્યવાળી જગ્યા, જો લેબલ પાસે પૂરતી આખી શબ્દમાળા "
2961 "દર્શાવવા માટે પૂરતી જગ્યા નહિં હોય"
2962
2963 #: gtk/gtklabel.c:489
2964 msgid "Single Line Mode"
2965 msgstr "એક લીટી સ્થિતિ"
2966
2967 #: gtk/gtklabel.c:490
2968 msgid "Whether the label is in single line mode"
2969 msgstr "શું લેબલ એક લીટી સ્થિતિમાં છે"
2970
2971 #: gtk/gtklabel.c:507
2972 msgid "Angle"
2973 msgstr "કોણ"
2974
2975 #: gtk/gtklabel.c:508
2976 msgid "Angle at which the label is rotated"
2977 msgstr "કોણ કે જે માપે લેબલ ફરશે"
2978
2979 #: gtk/gtklabel.c:528
2980 msgid "Maximum Width In Characters"
2981 msgstr "મહત્તમ પહોળાઈ અક્ષરોમાં"
2982
2983 #: gtk/gtklabel.c:529
2984 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
2985 msgstr "લેબલની જરૂરી મહત્તમ પહોળાઈ, અક્ષરોમાં"
2986
2987 #: gtk/gtklabel.c:645
2988 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
2989 msgstr ""
2990 "શું પસંદ કરી શકાય તેવા લેબલના સમાવિષ્ટોને જ્યારે તેઓ ફોકસ થયેલ હોય ત્યારે પસંદ કરવા કે નહિં"
2991
2992 #: gtk/gtklayout.c:616 gtk/gtkviewport.c:106
2993 msgid "Horizontal adjustment"
2994 msgstr "આડી ગોઠવણી"
2995
2996 #: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:221
2997 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
2998 msgstr "આડી સ્થિતિ માટે GtkAdjustment"
2999
3000 #: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkviewport.c:114
3001 msgid "Vertical adjustment"
3002 msgstr "ઊભી ગોઠવણી"
3003
3004 #: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:228
3005 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3006 msgstr "ઊભી સ્થિતિ માટે GtkAdjustment"
3007
3008 #: gtk/gtklayout.c:633
3009 msgid "The width of the layout"
3010 msgstr "દેખાવની પહોળાઈ"
3011
3012 #: gtk/gtklayout.c:642
3013 msgid "The height of the layout"
3014 msgstr "દેખાવની ઊંચાઈ"
3015
3016 #: gtk/gtkmenu.c:503
3017 #, fuzzy
3018 msgid "The currently selected menu item"
3019 msgstr "વર્તમાનમાં પસંદ કરેલી ફાઈલનું નામ"
3020
3021 #: gtk/gtkmenu.c:517
3022 #, fuzzy
3023 msgid "Accel Group"
3024 msgstr "કાર્યશીલ વિસ્તારની કિનારી"
3025
3026 #: gtk/gtkmenu.c:518
3027 #, fuzzy
3028 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
3029 msgstr "આ લેબલ માટે સંજ્ઞાસૂચી પ્રવેગક કી"
3030
3031 #: gtk/gtkmenu.c:532 gtk/gtkmenuitem.c:236
3032 msgid "Accel Path"
3033 msgstr ""
3034
3035 #: gtk/gtkmenu.c:533
3036 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
3037 msgstr ""
3038
3039 #: gtk/gtkmenu.c:549
3040 #, fuzzy
3041 msgid "Attach Widget"
3042 msgstr "વધારાનું વિજેટ"
3043
3044 #: gtk/gtkmenu.c:550
3045 #, fuzzy
3046 msgid "The widget the menu is attached to"
3047 msgstr "શું મેનુની વસ્તુઓ ચકાસાયેલી છે"
3048
3049 #: gtk/gtkmenu.c:558
3050 msgid ""
3051 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3052 "off"
3053 msgstr "જ્યારે આ મેનુ બંધ કરવામાં આવે ત્યારે વિન્ડો મેનેજર દ્વારા આ શીર્ષક દર્શાવવામાં આવે છે"
3054
3055 #: gtk/gtkmenu.c:572
3056 msgid "Tearoff State"
3057 msgstr "Tearoff શીર્ષક"
3058
3059 #: gtk/gtkmenu.c:573
3060 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3061 msgstr "જ્યારે આ મેનુ બંધ કરવામાં આવે ત્યારે વિન્ડો મેનેજર દ્વારા આ શીર્ષક દર્શાવવામાં આવે છે"
3062
3063 #: gtk/gtkmenu.c:587
3064 #, fuzzy
3065 msgid "Monitor"
3066 msgstr "મહિનો"
3067
3068 #: gtk/gtkmenu.c:588
3069 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
3070 msgstr ""
3071
3072 #: gtk/gtkmenu.c:594
3073 msgid "Vertical Padding"
3074 msgstr "ઊભી દિશામાં ખાલી જગ્યાઓ ભરવી"
3075
3076 #: gtk/gtkmenu.c:595
3077 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3078 msgstr "વિજેટની ઉપર અને નીચે બાજુને ઉમેરવામાં આવતી જગ્યા પિક્સેલમાં"
3079
3080 #: gtk/gtkmenu.c:603
3081 msgid "Horizontal Padding"
3082 msgstr "આડી દિશામાં ખાલી જગ્યાઓ ભરવી"
3083
3084 #: gtk/gtkmenu.c:604
3085 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3086 msgstr "મેનુની ડાબી અને જમણી બાજુએ વધારાની જગ્યા"
3087
3088 #: gtk/gtkmenu.c:612
3089 msgid "Vertical Offset"
3090 msgstr "ઉભુ માપદંડ"
3091
3092 #: gtk/gtkmenu.c:613
3093 msgid ""
3094 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3095 "vertically"
3096 msgstr "જ્યારે મેનુ એ ઉપમેનુ હોય, તો તેને આ પિક્સેલોની સંખ્યાનો ઓફસેટ ઊભી રીતે ગોઠવો"
3097
3098 #: gtk/gtkmenu.c:621
3099 msgid "Horizontal Offset"
3100 msgstr "આડુ માપદંડ"
3101
3102 #: gtk/gtkmenu.c:622
3103 msgid ""
3104 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3105 "horizontally"
3106 msgstr "જ્યારે મેનુ એ ઉપમેનુ હોય, તો તેને આ પિક્સેલોની સંખ્યાનો ઓફસેટ આડી રીતે ગોઠવો"
3107
3108 #: gtk/gtkmenu.c:630
3109 msgid "Double Arrows"
3110 msgstr "દ્વિ તીરો"
3111
3112 #: gtk/gtkmenu.c:631
3113 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3114 msgstr "જ્યારે સરકાવી રહ્યા હોય, ત્યારે હંમેશા બંને તીરો બતાવો."
3115
3116 #: gtk/gtkmenu.c:639
3117 msgid "Left Attach"
3118 msgstr "ડાબેથી જોડાયેલુ"
3119
3120 #: gtk/gtkmenu.c:640 gtk/gtktable.c:174
3121 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3122 msgstr "બાળની ડાબી બાજુ જોડવા માટેનો સ્તંભનો ક્રમાંક"
3123
3124 #: gtk/gtkmenu.c:647
3125 msgid "Right Attach"
3126 msgstr "જમણેથી જોડાયેલુ"
3127
3128 #: gtk/gtkmenu.c:648
3129 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3130 msgstr "બાળની ડાબી બાજુ જોડવા માટેનો સ્તંભનો ક્રમાંક"
3131
3132 #: gtk/gtkmenu.c:655
3133 msgid "Top Attach"
3134 msgstr "ઉપરથી જોડાયેલુ"
3135
3136 #: gtk/gtkmenu.c:656
3137 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3138 msgstr "બાળને નીચેથી જોડવાની હરોળની સંખ્યા"
3139
3140 #: gtk/gtkmenu.c:663
3141 msgid "Bottom Attach"
3142 msgstr "નીચેથી જોડાયેલુ"
3143
3144 #: gtk/gtkmenu.c:664 gtk/gtktable.c:195
3145 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3146 msgstr "બાળને નીચેથી જોડવાની હરોળની સંખ્યા"
3147
3148 #: gtk/gtkmenu.c:751
3149 msgid "Can change accelerators"
3150 msgstr "પ્રવેગકો બદલી શકે છે"
3151
3152 #: gtk/gtkmenu.c:752
3153 msgid ""
3154 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3155 msgstr "શું મેનુની વસ્તુ ઉપર કી દબાવવાથી મેનુનો પ્રવેગક બદલી શકાય છે"
3156
3157 #: gtk/gtkmenu.c:757
3158 msgid "Delay before submenus appear"
3159 msgstr "ઉપમેનુ ઓવે તે પહેલાનો વિલંબ"
3160
3161 #: gtk/gtkmenu.c:758
3162 msgid ""
3163 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3164 msgstr "ઉપમેનુ આવતાં પહેલા ન્યૂનતમ સમય કે જ્યાં સુધી નિર્દેશક મેનુ પર રહેવુ જોઈએ"
3165
3166 #: gtk/gtkmenu.c:765
3167 msgid "Delay before hiding a submenu"
3168 msgstr "ઉપમેનુ છૂપાવતા પહેલાનો વિલંબ"
3169
3170 #: gtk/gtkmenu.c:766
3171 msgid ""
3172 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3173 "submenu"
3174 msgstr "જ્યારે નિર્દેશક ઉપમેનુ તરફ જતો હોય ત્યારે તેને છૂપાવતા પહેલાનો વિલંબ"
3175
3176 #: gtk/gtkmenubar.c:168
3177 msgid "Pack direction"
3178 msgstr "પેક દિશા"
3179
3180 #: gtk/gtkmenubar.c:169
3181 msgid "The pack direction of the menubar"
3182 msgstr "મેનુપટ્ટીની પેક દિશા"
3183
3184 #: gtk/gtkmenubar.c:185
3185 msgid "Child Pack direction"
3186 msgstr "બાળ પેક દિશા"
3187
3188 #: gtk/gtkmenubar.c:186
3189 msgid "The child pack direction of the menubar"
3190 msgstr "મેનુપટ્ટીની બાળ પેક દિશા"
3191
3192 #: gtk/gtkmenubar.c:195
3193 msgid "Style of bevel around the menubar"
3194 msgstr "મેનુબાર ની આસપાસ ઉઠાવ(bevel) નો પ્રકાર"
3195
3196 #: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:597
3197 msgid "Internal padding"
3198 msgstr "આંતરિક જગ્યાઓને ભરવી"
3199
3200 #: gtk/gtkmenubar.c:203
3201 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3202 msgstr "મેનુબાર પડછાયા અને મેનુની વસ્તુઓની કિનારી વચ્ચે રહેલી જગ્યા"
3203
3204 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3205 msgid "Delay before drop down menus appear"
3206 msgstr "નીચે આવતુ મેનુ દેખાય તે પહેલાનો વિલંબ"
3207
3208 #: gtk/gtkmenubar.c:211
3209 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3210 msgstr "મેનુબારની ઉપમેનુ દેખાય તે પહેલાનો વિલંબ"
3211
3212 #: gtk/gtkmenuitem.c:204
3213 msgid "Right Justified"
3214 msgstr ""
3215
3216 #: gtk/gtkmenuitem.c:205
3217 msgid ""
3218 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
3219 msgstr ""
3220
3221 #: gtk/gtkmenuitem.c:219
3222 msgid "Submenu"
3223 msgstr "ઉપમેનુ"
3224
3225 #: gtk/gtkmenuitem.c:220
3226 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3227 msgstr "મેનુ વસ્તુ સાથે જોડાયેલ ઉપમેનુ, અથવા NULL જો તેની પાસે કંઈ નહિં હોય"
3228
3229 #: gtk/gtkmenuitem.c:237
3230 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
3231 msgstr ""
3232
3233 #: gtk/gtkmenuitem.c:280
3234 #, fuzzy
3235 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3236 msgstr "તીર દ્વારા વાપરવામાં આવતી જગ્યાનો જથ્થો"
3237
3238 #: gtk/gtkmenuitem.c:293
3239 #, fuzzy
3240 msgid "Width in Characters"
3241 msgstr "અક્ષરોમાં પહોળાઈ"
3242
3243 #: gtk/gtkmenuitem.c:294
3244 #, fuzzy
3245 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
3246 msgstr "લેબલની જરૂરી પહોળાઈ, અક્ષરોમાં"
3247
3248 #: gtk/gtkmenushell.c:374
3249 msgid "Take Focus"
3250 msgstr "ફોકસ કરો"
3251
3252 #: gtk/gtkmenushell.c:375
3253 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3254 msgstr "બુલિયન કે જે નક્કી કરે છે કે શું મેનુ કીબોર્ડ ટુંકાણો મેળવે છે"
3255
3256 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:232 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3257 msgid "Menu"
3258 msgstr "મેનુ"
3259
3260 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:233
3261 msgid "The dropdown menu"
3262 msgstr "નીચે આવતુ મેનુ"
3263
3264 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3265 msgid "Image/label border"
3266 msgstr "ચિત્ર/લેબલની કિનારી"
3267
3268 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3269 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3270 msgstr "સંદેશાના સંવાદમાં લેબલ અને ચિત્રની કિનારીની આસપાસની પહોળાઈ"
3271
3272 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3273 msgid "Use separator"
3274 msgstr "વિભાજક છે"
3275
3276 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3277 msgid ""
3278 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3279 msgstr "શું સંદેશા સંવાદના લખાણ અને બટનો વચ્ચે વિભાજક મૂકવું"
3280
3281 #: gtk/gtkmessagedialog.c:128
3282 msgid "Message Type"
3283 msgstr "સંદેશા પ્રકાર"
3284
3285 #: gtk/gtkmessagedialog.c:129
3286 msgid "The type of message"
3287 msgstr "સંદેશાનો પ્રકાર"
3288
3289 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3290 msgid "Message Buttons"
3291 msgstr "સંદેશના બટનો"
3292
3293 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3294 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3295 msgstr "સંદેશા સંવાદમાં બતાવેલા બટનો"
3296
3297 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3298 msgid "The primary text of the message dialog"
3299 msgstr "સંદેશા સંવાદનું પ્રાથમિક લખાણ"
3300
3301 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3302 msgid "Use Markup"
3303 msgstr "માર્કઅપ વાપરો"
3304
3305 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3306 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3307 msgstr "શીર્ષકનું પ્રાથમિક લખાણ પેન્ગો માર્કઅપનો સમાવેશ કરે છે."
3308
3309 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3310 msgid "Secondary Text"
3311 msgstr "ગૌણ લખાણ"
3312
3313 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3314 msgid "The secondary text of the message dialog"
3315 msgstr "સંદેશા સંવાદનું ગૌણ લખાણ"
3316
3317 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3318 msgid "Use Markup in secondary"
3319 msgstr "ગૌણમાં માર્કઅપ વાપરો"
3320
3321 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3322 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3323 msgstr "ગૌણ લખાણ પેન્ગો માર્કઅપ સમાવે છે."
3324
3325 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3326 msgid "The image"
3327 msgstr "ચિત્ર"
3328
3329 #: gtk/gtkmisc.c:83
3330 msgid "Y align"
3331 msgstr "Yની દિશામાં"
3332
3333 #: gtk/gtkmisc.c:84
3334 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3335 msgstr "ઊભી દિશામાં, ૦ (ઉપર) થી ૧(નીચે)"
3336
3337 #: gtk/gtkmisc.c:93
3338 msgid "X pad"
3339 msgstr "X પેડ"
3340
3341 #: gtk/gtkmisc.c:94
3342 msgid ""
3343 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3344 msgstr "વિજેટની ડાબી અને જમણી બાજુને ઉમેરવામાં આવતી જગ્યા પિક્સેલમાં"
3345
3346 #: gtk/gtkmisc.c:103
3347 msgid "Y pad"
3348 msgstr "Y પેડ"
3349
3350 #: gtk/gtkmisc.c:104
3351 msgid ""
3352 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3353 msgstr "વિજેટની ઉપર અને નીચે બાજુને ઉમેરવામાં આવતી જગ્યા પિક્સેલમાં"
3354
3355 #: gtk/gtkmountoperation.c:160
3356 #, fuzzy
3357 msgid "Parent"
3358 msgstr "તાત્કાલિક"
3359
3360 #: gtk/gtkmountoperation.c:161
3361 #, fuzzy
3362 msgid "The parent window"
3363 msgstr "વિન્ડોનો પ્રકાર"
3364
3365 #: gtk/gtkmountoperation.c:168
3366 #, fuzzy
3367 msgid "Is Showing"
3368 msgstr "મથાળું બતાવો"
3369
3370 #: gtk/gtkmountoperation.c:169
3371 msgid "Are we showing a dialog"
3372 msgstr ""
3373
3374 #: gtk/gtkmountoperation.c:177
3375 #, fuzzy
3376 msgid "The screen where this window will be displayed."
3377 msgstr "સ્ક્રિન કે જ્યાં વિન્ડો દેખાડવામાં આવશે"
3378
3379 #: gtk/gtknotebook.c:572
3380 msgid "Page"
3381 msgstr "પાનું"
3382
3383 #: gtk/gtknotebook.c:573
3384 msgid "The index of the current page"
3385 msgstr "વર્તમાન પાનાનો અનુક્રમાંક"
3386
3387 #: gtk/gtknotebook.c:581
3388 msgid "Tab Position"
3389 msgstr "ટેબની સ્થિતિ"
3390
3391 #: gtk/gtknotebook.c:582
3392 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3393 msgstr "નોટબુકની કઈ બાજુઓ ટેબો રાખે છે"
3394
3395 #: gtk/gtknotebook.c:589
3396 msgid "Tab Border"
3397 msgstr "ટેબની કિનારી"
3398
3399 #: gtk/gtknotebook.c:590
3400 msgid "Width of the border around the tab labels"
3401 msgstr "ટેબ લેબલના આજુબાજુની કિનારીની પહોળાઈ"
3402
3403 #: gtk/gtknotebook.c:598
3404 msgid "Horizontal Tab Border"
3405 msgstr "આડી ટેબ કિનારી"
3406
3407 #: gtk/gtknotebook.c:599
3408 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3409 msgstr "ટેબ લેબલની આડી કિનારીની પહોળાઈ"
3410
3411 #: gtk/gtknotebook.c:607
3412 msgid "Vertical Tab Border"
3413 msgstr "ઊભી ટેબ કિનારી"
3414
3415 #: gtk/gtknotebook.c:608
3416 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3417 msgstr "ટેબ લેબલની ઊભી કિનારીની પહોળાઈ"
3418
3419 #: gtk/gtknotebook.c:616
3420 msgid "Show Tabs"
3421 msgstr "ટેબો બતાવો"
3422
3423 #: gtk/gtknotebook.c:617
3424 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3425 msgstr "શું ટેબોને બતાવવી જોઈએ કે નહિ"
3426
3427 #: gtk/gtknotebook.c:623
3428 msgid "Show Border"
3429 msgstr "કિનારી બતાવો"
3430
3431 #: gtk/gtknotebook.c:624
3432 msgid "Whether the border should be shown or not"
3433 msgstr "શું કિનારીને બતાવવી જોઈએ કે નહિં"
3434
3435 #: gtk/gtknotebook.c:630
3436 msgid "Scrollable"
3437 msgstr "સરકપટ્ટી"
3438
3439 #: gtk/gtknotebook.c:631
3440 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3441 msgstr "જો ખરુ હોય તો, સરક તીરો ઉમેરાય છે જો ત્યાં ઘણી ટેબો બંધબેસતી હોય"
3442
3443 #: gtk/gtknotebook.c:637
3444 msgid "Enable Popup"
3445 msgstr "પૉપ-અપ સક્રિય કરો"
3446
3447 #: gtk/gtknotebook.c:638
3448 msgid ""
3449 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3450 "you can use to go to a page"
3451 msgstr ""
3452 "જો ખરુ હોય તો, નોટબુકમાં માઉસની જમણી બાજુનું બટન દબાવવાથી મેનુ ખુલશે જેનો ઉપયોગ તમે પાના "
3453 "ઉપર જવા માટે કરી શકો છો"
3454
3455 #: gtk/gtknotebook.c:645
3456 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3457 msgstr "શું બધા જ ટેબનું માપ એકસરખું હોવું જોઈએ"
3458
3459 #: gtk/gtknotebook.c:651
3460 msgid "Group ID"
3461 msgstr "જૂથ ID"
3462
3463 #: gtk/gtknotebook.c:652
3464 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3465 msgstr "ખેંચો અને મૂકો ટેબો માટે જૂથ ID"
3466
3467 #: gtk/gtknotebook.c:668 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
3468 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:342
3469 msgid "Group"
3470 msgstr "જૂથ"
3471
3472 #: gtk/gtknotebook.c:669
3473 msgid "Group for tabs drag and drop"
3474 msgstr "ખેંચો અને મૂકો ટેબો માટેના જૂથો"
3475
3476 #: gtk/gtknotebook.c:675
3477 msgid "Tab label"
3478 msgstr "ટેબનુ લેબલ"
3479
3480 #: gtk/gtknotebook.c:676
3481 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3482 msgstr "બાળના ટેબ લેબલ પર દર્શાવાયે શબ્દમાળા"
3483
3484 #: gtk/gtknotebook.c:682
3485 msgid "Menu label"
3486 msgstr "મેનુનું લેબલ"
3487
3488 #: gtk/gtknotebook.c:683
3489 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3490 msgstr "બાળના મેનુ પ્રવેશમાં પ્રદર્શિત કરાયેલી શબ્દમાળા"
3491
3492 #: gtk/gtknotebook.c:696
3493 msgid "Tab expand"
3494 msgstr "ટેબ વિસ્તરણ"
3495
3496 #: gtk/gtknotebook.c:697
3497 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3498 msgstr "શું બાળની ટેબને વિસ્તારવી કે નહિ"
3499
3500 #: gtk/gtknotebook.c:703
3501 msgid "Tab fill"
3502 msgstr "ટેબને ભરવુ"
3503
3504 #: gtk/gtknotebook.c:704
3505 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3506 msgstr "શું બાળની ટેબ ફાળવેલી જગ્યાને ભરવી જોઈએ કે નહિ"
3507
3508 #: gtk/gtknotebook.c:710
3509 msgid "Tab pack type"
3510 msgstr "ટેબ પેકનો પ્રકાર"
3511
3512 #: gtk/gtknotebook.c:717
3513 msgid "Tab reorderable"
3514 msgstr "ટેબ પુનઃગોઠવી શકાય તેવી"
3515
3516 #: gtk/gtknotebook.c:718
3517 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3518 msgstr "શું ટેબ એ વપરાશકર્તા ક્રિયા દ્વારા પુનઃગોઠવી શકાય કે નહિં"
3519
3520 #: gtk/gtknotebook.c:724
3521 msgid "Tab detachable"
3522 msgstr "ટેબ જોડાણ તોડી શકાય તેવી"
3523
3524 #: gtk/gtknotebook.c:725
3525 msgid "Whether the tab is detachable"
3526 msgstr "શું ટેબનું જોડાણ તોડી શકાય"
3527
3528 #: gtk/gtknotebook.c:740 gtk/gtkscrollbar.c:83
3529 msgid "Secondary backward stepper"
3530 msgstr "પાછા ફરવાનું ગૌણ સ્ટેપર"
3531
3532 #: gtk/gtknotebook.c:741
3533 msgid ""
3534 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3535 msgstr "ખસેડવાની પટ્ટીના બીજા છેડા પર પાછા આવવા માટેનું એક બીજુ બટન દર્શાવો"
3536
3537 #: gtk/gtknotebook.c:756 gtk/gtkscrollbar.c:91
3538 msgid "Secondary forward stepper"
3539 msgstr "આગળ જવાનું ગૌણ સ્ટેપર"
3540
3541 #: gtk/gtknotebook.c:757
3542 msgid ""
3543 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3544 msgstr "ખસેડવાની પટ્ટીના બીજા છેડા પર આગળ જવા માટેનુ બીજુ બટન દર્શાવો"
3545
3546 #: gtk/gtknotebook.c:771 gtk/gtkscrollbar.c:67
3547 msgid "Backward stepper"
3548 msgstr "પાછા ફરવાનું સ્ટેપર"
3549
3550 #: gtk/gtknotebook.c:772 gtk/gtkscrollbar.c:68
3551 msgid "Display the standard backward arrow button"
3552 msgstr "પાછા આવવા માટેનું મૂળભૂત તીરનું બટન દર્શાવો"
3553
3554 #: gtk/gtknotebook.c:786 gtk/gtkscrollbar.c:75
3555 msgid "Forward stepper"
3556 msgstr "આગળ જવા માટેનું સ્ટેપર"
3557
3558 #: gtk/gtknotebook.c:787 gtk/gtkscrollbar.c:76
3559 msgid "Display the standard forward arrow button"
3560 msgstr "આગળ જવા માટેનું મૂળભૂત તીરનું બટન દર્શાવો"
3561
3562 #: gtk/gtknotebook.c:801
3563 msgid "Tab overlap"
3564 msgstr "ટેબ ઓવરલેપ"
3565
3566 #: gtk/gtknotebook.c:802
3567 msgid "Size of tab overlap area"
3568 msgstr "ટેબ ઓવરલેપ વિસ્તારનું માપ"
3569
3570 #: gtk/gtknotebook.c:817
3571 msgid "Tab curvature"
3572 msgstr "ટેબ વણાંક"
3573
3574 #: gtk/gtknotebook.c:818
3575 msgid "Size of tab curvature"
3576 msgstr "ટેબ વળાંકનું માપ"
3577
3578 #: gtk/gtkobject.c:370
3579 msgid "User Data"
3580 msgstr "વપરાશકર્તા માહિતી"
3581
3582 #: gtk/gtkobject.c:371
3583 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3584 msgstr "અનામિક વપરાશકર્તા માહિતી નિર્દેશક"
3585
3586 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
3587 msgid "The menu of options"
3588 msgstr "વિકલ્પોનું મેનુ"
3589
3590 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
3591 msgid "Size of dropdown indicator"
3592 msgstr "નીચે-ખુલતા સૂચકનું માપ"
3593
3594 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
3595 msgid "Spacing around indicator"
3596 msgstr "સૂચકની આસપાસની જગ્યા"
3597
3598 #: gtk/gtkpaned.c:219
3599 msgid ""
3600 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3601 msgstr "પિક્સેલમાં તક્તી જેવા વિભાજકની સ્થિતિ (૦ એટલે સીધા ડાબે/ઉપર)"
3602
3603 #: gtk/gtkpaned.c:227
3604 msgid "Position Set"
3605 msgstr "સ્થિતિ સુયોજિત છે"
3606
3607 #: gtk/gtkpaned.c:228
3608 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3609 msgstr "જો સ્થિતિ ગુણધર્મનો ઉપયોગનો કરવાનો હોય તો ખરુ"
3610
3611 #: gtk/gtkpaned.c:234
3612 msgid "Handle Size"
3613 msgstr "હેન્ડલ માપ"
3614
3615 #: gtk/gtkpaned.c:235
3616 msgid "Width of handle"
3617 msgstr "હેન્ડલની પહોળાઈ"
3618
3619 #: gtk/gtkpaned.c:251
3620 msgid "Minimal Position"
3621 msgstr "ન્યૂનતમ સ્થાન"
3622
3623 #: gtk/gtkpaned.c:252
3624 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3625 msgstr "\"સ્થાન\" ગુણધર્મ માટે નાનામાં નાની શક્ય કિંમત"
3626
3627 #: gtk/gtkpaned.c:269
3628 msgid "Maximal Position"
3629 msgstr "મહત્તમ સ્થાન"
3630
3631 #: gtk/gtkpaned.c:270
3632 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3633 msgstr "\"સ્થાન\" ગુણધર્મ માટે મોટામાં મોટી શક્ય કિંમત"
3634
3635 #: gtk/gtkpaned.c:287
3636 msgid "Resize"
3637 msgstr "માપ બદલો"
3638
3639 #: gtk/gtkpaned.c:288
3640 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3641 msgstr "જો સાચું હોય, તો બાળ પેનવાળા વિજેટો સાથે વિસ્તૃત થાય છે અને સંકુચિત થાય છે"
3642
3643 #: gtk/gtkpaned.c:303
3644 msgid "Shrink"
3645 msgstr "સંકોચો"
3646
3647 #: gtk/gtkpaned.c:304
3648 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3649 msgstr "જો સાચું હોય, તો બાળ તેની અરજી કરતાં નાનું બનાવી શકાય છે"
3650
3651 #: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:267
3652 msgid "Embedded"
3653 msgstr "જડિત"
3654
3655 #: gtk/gtkplug.c:151
3656 msgid "Whether or not the plug is embedded"
3657 msgstr "શું પ્લગ જડિત છે કે નહિં"
3658
3659 #: gtk/gtkplug.c:165
3660 msgid "Socket Window"
3661 msgstr ""
3662
3663 #: gtk/gtkplug.c:166
3664 #, fuzzy
3665 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
3666 msgstr "શું પ્લગ જડિત છે કે નહિં"
3667
3668 #: gtk/gtkpreview.c:104
3669 msgid ""
3670 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3671 msgstr "શું પૂર્વદર્શન વિજેટે તેના માટે ફાળવાયેલી બધી જગ્યા લઇ લેવી જોઈએ"
3672
3673 #: gtk/gtkprinter.c:124
3674 msgid "Name of the printer"
3675 msgstr "પ્રિન્ટરનું નામ"
3676
3677 #: gtk/gtkprinter.c:130
3678 msgid "Backend"
3679 msgstr "પાશ્વ ભાગ"
3680
3681 #: gtk/gtkprinter.c:131
3682 msgid "Backend for the printer"
3683 msgstr "પ્રિન્ટર માટે પાશ્વ ભાગ"
3684
3685 #: gtk/gtkprinter.c:137
3686 msgid "Is Virtual"
3687 msgstr "વર્ચ્યુઅલ છે"
3688
3689 #: gtk/gtkprinter.c:138
3690 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
3691 msgstr "FALSE જો આ વાસ્તવિક હાર્ડવેર પ્રિન્ટરને રજૂ કરે"
3692
3693 #: gtk/gtkprinter.c:144
3694 msgid "Accepts PDF"
3695 msgstr "PDF સ્વીકારે છે"
3696
3697 #: gtk/gtkprinter.c:145
3698 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
3699 msgstr "TRUE જો આ પ્રિન્ટર PDF સ્વીકારી શકે"
3700
3701 #: gtk/gtkprinter.c:151
3702 msgid "Accepts PostScript"
3703 msgstr "PostScript સ્વીકારે છે"
3704
3705 #: gtk/gtkprinter.c:152
3706 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
3707 msgstr "TRUE જો આ પ્રિન્ટર PostScript સ્વીકારી શકે"
3708
3709 #: gtk/gtkprinter.c:158
3710 msgid "State Message"
3711 msgstr "પરિસ્થિતિ સંદેશો"
3712
3713 #: gtk/gtkprinter.c:159
3714 msgid "String giving the current state of the printer"
3715 msgstr "પ્રિન્ટરની વર્તમાન સ્થિતિ આપતી શબ્દમાળા"
3716
3717 #: gtk/gtkprinter.c:165
3718 msgid "Location"
3719 msgstr "સ્થાન"
3720
3721 #: gtk/gtkprinter.c:166
3722 msgid "The location of the printer"
3723 msgstr "પ્રિન્ટરનું સ્થાન"
3724
3725 #: gtk/gtkprinter.c:173
3726 msgid "The icon name to use for the printer"
3727 msgstr "પ્રિન્ટર માટે વાપરવાનું ચિહ્ન નામ"
3728
3729 #: gtk/gtkprinter.c:179
3730 msgid "Job Count"
3731 msgstr "જોબ ગણતરી"
3732
3733 #: gtk/gtkprinter.c:180
3734 msgid "Number of jobs queued in the printer"
3735 msgstr "પ્રિન્ટરમાં કતાર થયેલ જોબની સંખ્યા"
3736
3737 #: gtk/gtkprinter.c:198
3738 #, fuzzy
3739 msgid "Paused Printer"
3740 msgstr "પ્રિન્ટર"
3741
3742 #: gtk/gtkprinter.c:199
3743 #, fuzzy
3744 msgid "TRUE if this printer is paused"
3745 msgstr "TRUE જો આ પ્રિન્ટર PDF સ્વીકારી શકે"
3746
3747 #: gtk/gtkprinter.c:212
3748 #, fuzzy
3749 msgid "Accepting Jobs"
3750 msgstr "પ્રકાશિત કરેલુ"
3751
3752 #: gtk/gtkprinter.c:213
3753 #, fuzzy
3754 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
3755 msgstr "TRUE જો આ પ્રિન્ટર PDF સ્વીકારી શકે"
3756
3757 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
3758 msgid "Source option"
3759 msgstr "સ્રોત વિકલ્પ"
3760
3761 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
3762 msgid "The PrinterOption backing this widget"
3763 msgstr "PrinterOption આ વિજેટને બેક કરી રહ્યું છે"
3764
3765 #: gtk/gtkprintjob.c:117
3766 msgid "Title of the print job"
3767 msgstr "છાપન ક્રિયાનું શીર્ષક"
3768
3769 #: gtk/gtkprintjob.c:125
3770 msgid "Printer"
3771 msgstr "પ્રિન્ટર"
3772
3773 #: gtk/gtkprintjob.c:126
3774 msgid "Printer to print the job to"
3775 msgstr "ક્રિયાને છાપવા માટેનું પ્રિન્ટર"
3776
3777 #: gtk/gtkprintjob.c:134
3778 msgid "Settings"
3779 msgstr "સુયોજનો"
3780
3781 #: gtk/gtkprintjob.c:135
3782 msgid "Printer settings"
3783 msgstr "પ્રિન્ટર સુયોજનો"
3784
3785 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:252
3786 msgid "Page Setup"
3787 msgstr "પાનાં સુયોજન"
3788
3789 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1012
3790 msgid "Track Print Status"
3791 msgstr "છાપન પરિસ્થિતિ ટ્રેક કરો"
3792
3793 #: gtk/gtkprintjob.c:153
3794 msgid ""
3795 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
3796 "print data has been sent to the printer or print server."
3797 msgstr ""
3798 "TRUE જો છાપન ક્રિયા પરિસ્થિતિ-બદલાયેલ સંકેતોને છાપન  માહિતી પ્રિન્ટર અથવા પ્રિન્ટ "
3799 "સર્વરને મોકલાઈ ગયા પછી મોકલવાનું ચાલુ રાખશે."
3800
3801 #: gtk/gtkprintoperation.c:884
3802 msgid "Default Page Setup"
3803 msgstr "મૂળભૂત પાનાં સુયોજન"
3804
3805 #: gtk/gtkprintoperation.c:885
3806 msgid "The GtkPageSetup used by default"
3807 msgstr "GtkPageSetup મૂળભૂત રીતે વપરાય છે"
3808
3809 #: gtk/gtkprintoperation.c:903 gtk/gtkprintunixdialog.c:270
3810 msgid "Print Settings"
3811 msgstr "છાપન સુયોજનો"
3812
3813 #: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:271
3814 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
3815 msgstr "GtkPrintSettings એ સંવાદનો આરંભ કરવા માટે વપરાય છે"
3816
3817 #: gtk/gtkprintoperation.c:922
3818 msgid "Job Name"
3819 msgstr "ક્રિયા નામ"
3820
3821 #: gtk/gtkprintoperation.c:923
3822 msgid "A string used for identifying the print job."
3823 msgstr "છાપન ક્રિયા ઓળખવા માટે વપરાતી શબ્દમાળા."
3824
3825 #: gtk/gtkprintoperation.c:947
3826 msgid "Number of Pages"
3827 msgstr "પાનાંઓની સંખ્યા"
3828
3829 #: gtk/gtkprintoperation.c:948
3830 msgid "The number of pages in the document."
3831 msgstr "દસ્તાવેજમાં પાનાંઓની સંખ્યા."
3832
3833 #: gtk/gtkprintoperation.c:969 gtk/gtkprintunixdialog.c:260
3834 msgid "Current Page"
3835 msgstr "વર્તમાન પાનું"
3836
3837 #: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:261
3838 msgid "The current page in the document"
3839 msgstr "દસ્તાવેજમાં વર્તમાન પાનું"
3840
3841 #: gtk/gtkprintoperation.c:991
3842 msgid "Use full page"
3843 msgstr "આખું પાનું વાપરો"
3844
3845 #: gtk/gtkprintoperation.c:992
3846 msgid ""
3847 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
3848 "not the corner of the imageable area"
3849 msgstr "TRUE જો સંદર્ભનું મૂળ પાનાંના ખૂણે હોવું જોઈએ અને ચિત્રવાળા વિસ્તારના ખૂણે નહિં"
3850
3851 #: gtk/gtkprintoperation.c:1013
3852 msgid ""
3853 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
3854 "after the print data has been sent to the printer or print server."
3855 msgstr ""
3856 "જો TRUE હોય તો છાપન માહિતી પ્રિન્ટર અથવા પ્રિન્ટ સર્વરને મોકલાઈ જાય પછી છાપન "
3857 "પ્રક્રિયા છાપન ક્રિયા પરિસ્થિતિ પર અહેવાલ આપવા માટે ચાલુ રહેશે."
3858
3859 #: gtk/gtkprintoperation.c:1030
3860 msgid "Unit"
3861 msgstr "એકમ"
3862
3863 #: gtk/gtkprintoperation.c:1031
3864 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
3865 msgstr "એકમ કે જેમાં અંતરો સંદર્ભમાં માપી શકાય છે"
3866
3867 #: gtk/gtkprintoperation.c:1048
3868 msgid "Show Dialog"
3869 msgstr "સંવાદ બતાવો"
3870
3871 #: gtk/gtkprintoperation.c:1049
3872 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
3873 msgstr "TRUE જો છાપતી વખતે પ્રગતિ સંવાદ બતાવાયેલ હોય."
3874
3875 #: gtk/gtkprintoperation.c:1072
3876 msgid "Allow Async"
3877 msgstr "અસુમેળને પરવાનગી આપો"
3878
3879 #: gtk/gtkprintoperation.c:1073
3880 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
3881 msgstr "જો છાપન પ્રક્રિયા અસુમેળ રીતે ચાલશે તો TRUE"
3882
3883 #: gtk/gtkprintoperation.c:1096 gtk/gtkprintoperation.c:1097
3884 msgid "Export filename"
3885 msgstr "નિકાસ ફાઈલનામ"
3886
3887 #: gtk/gtkprintoperation.c:1111
3888 msgid "Status"
3889 msgstr "પરિસ્થિતિ"
3890
3891 #: gtk/gtkprintoperation.c:1112
3892 msgid "The status of the print operation"
3893 msgstr "છાપન પ્રક્રિયાની પરિસ્થિતિ"
3894
3895 #: gtk/gtkprintoperation.c:1132
3896 msgid "Status String"
3897 msgstr "પરિસ્થિતિ શબ્દમાળા"
3898
3899 #: gtk/gtkprintoperation.c:1133
3900 msgid "A human-readable description of the status"
3901 msgstr "પરિસ્થિતિનું માનવીય-વાંચનીય વર્ણન"
3902
3903 #: gtk/gtkprintoperation.c:1151
3904 msgid "Custom tab label"
3905 msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ ટેબ લેબલ"
3906
3907 #: gtk/gtkprintoperation.c:1152
3908 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
3909 msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ વિજેટોને સમાવતી ટેબ માટેનું લેબલ."
3910
3911 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:253
3912 msgid "The GtkPageSetup to use"
3913 msgstr "વાપરવા માટેનું GtkPageSetup"
3914
3915 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:278
3916 msgid "Selected Printer"
3917 msgstr "પસંદ કરેલ પ્રિન્ટર"
3918
3919 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:279
3920 msgid "The GtkPrinter which is selected"
3921 msgstr "GtkPrinter કે જે પસંદ થયેલ છે"
3922
3923 #: gtk/gtkprogress.c:99
3924 msgid "Activity mode"
3925 msgstr "કાર્યશીલ સ્થિતિ"
3926
3927 #: gtk/gtkprogress.c:100
3928 msgid ""
3929 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
3930 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
3931 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
3932 msgstr ""
3933 "જો TRUE હોય, તો GtkProgress એ સક્રિયતા સ્થિતિમાં હોય છે, એનો અર્થ એ થાય કે તે કંઈક "
3934 "થઈ રહ્યું છે તેનો સંકેત આપે છે, પરંતુ ક્રિયાનું ઘણુંબધું સમાપ્ત થયેલ નથી. આ ત્યારે વપરાય છે જ્યારે તમે "
3935 "કંઈક કરી રહ્યા હોય પરંતુ જાણતા નહિં હોય કે તે કેટલો સમય લેશે."
3936
3937 #: gtk/gtkprogress.c:108
3938 msgid "Show text"
3939 msgstr "લખાણ બતાવો"
3940
3941 #: gtk/gtkprogress.c:109
3942 msgid "Whether the progress is shown as text."
3943 msgstr "શું પ્રગતિ લખાણ તરીકે બતાવેલ છે."
3944
3945 #: gtk/gtkprogressbar.c:117
3946 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
3947 msgstr "પ્રગતિ દર્શક પટ્ટી સાથે સંકળાયેલ GtkAdjustment (અવગણાયેલ)"
3948
3949 #: gtk/gtkprogressbar.c:133
3950 msgid "Bar style"
3951 msgstr "પટ્ટી ની શૈલી"
3952
3953 #: gtk/gtkprogressbar.c:134
3954 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
3955 msgstr "પટ્ટીની દૃશ્યમાન શૈલી ટકાવારીની સ્થિતિમાં સ્પષ્ટ કરો (અવગણાયેલ)"
3956
3957 #: gtk/gtkprogressbar.c:142
3958 msgid "Activity Step"
3959 msgstr "કાર્યની દિશામાં પગલા"
3960
3961 #: gtk/gtkprogressbar.c:143
3962 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
3963 msgstr "કાર્યશીલ સ્થિતિમાં દરેક વારાનો ઉપયોગમાં લેવામાં આવતો વધારો (અવગણાયેલ)"
3964
3965 #: gtk/gtkprogressbar.c:150
3966 msgid "Activity Blocks"
3967 msgstr "કાર્ય માટેના ખાના"
3968
3969 #: gtk/gtkprogressbar.c:151
3970 msgid ""
3971 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
3972 "(Deprecated)"
3973 msgstr ""
3974 "કાર્યશીલ સ્થિતિમાં પ્રગતિ દર્શક પટ્ટી વિસ્તારમાં બંધ બેસાડી શકાતી ખાનાઓની સંખ્યા "
3975 "(અવગણાયેલ)"
3976
3977 #: gtk/gtkprogressbar.c:158
3978 msgid "Discrete Blocks"
3979 msgstr "અલગ અલગ ખાના"
3980
3981 #: gtk/gtkprogressbar.c:159
3982 msgid ""
3983 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
3984 "style)"
3985 msgstr ""
3986 "પ્રગતિ દર્શક પટ્ટીમાં  અલગ અલગ ખાનાની સંખ્યા (જ્યારે અલગ શૈલીમાં બતાવાયુ હોય ત્યારે)"
3987
3988 #: gtk/gtkprogressbar.c:166
3989 msgid "Fraction"
3990 msgstr "ભાગ"
3991
3992 #: gtk/gtkprogressbar.c:167
3993 msgid "The fraction of total work that has been completed"
3994 msgstr "પૂરા થઇ ગયેલ કામનો કેટલોક ભાગ જે પૂરો થયો છે"
3995
3996 #: gtk/gtkprogressbar.c:174
3997 msgid "Pulse Step"
3998 msgstr "કંપન પગલું"
3999
4000 #: gtk/gtkprogressbar.c:175
4001 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4002 msgstr "કંપનની સ્થિતિમાં ઉછળતા ખાનાને ખસેડવા માટેનો કુલ પ્રગતિનો ભાગ"
4003
4004 #: gtk/gtkprogressbar.c:183
4005 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4006 msgstr "પ્રગતિ દર્શક પટ્ટીમાં દર્શાવવા માટેનું લખાણ"
4007
4008 #: gtk/gtkprogressbar.c:205
4009 msgid ""
4010 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4011 "have enough room to display the entire string, if at all."
4012 msgstr ""
4013 "શબ્દમાળા પ્રકાશિત કરવા માટેનું પ્રાધાન્યવાળું સ્થળ, જો પ્રગતિદર્રશક પટ્ટી પાસે વર્તમાન "
4014 "શબ્દમાળા દર્શાવવા માટે પૂરતી જગ્યા નહિં હોય, કોઈપણ હિસાબે."
4015
4016 #: gtk/gtkprogressbar.c:212
4017 msgid "XSpacing"
4018 msgstr "XSpacing"
4019
4020 #: gtk/gtkprogressbar.c:213
4021 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4022 msgstr "પ્રગતિદર્શક પટ્ટીની પહોળાઈને વધારાની જગ્યા લાગુ પાડવામાં આવેલ છે."
4023
4024 #: gtk/gtkradioaction.c:111
4025 msgid "The value"
4026 msgstr "કિંમત"
4027
4028 #: gtk/gtkradioaction.c:112
4029 msgid ""
4030 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4031 "is the current action of its group."
4032 msgstr ""
4033 "gtk_radio_action_get_current_value() દ્વારા મળેલી કિંમત જ્યારે આ ક્રિયા એ તેના જૂથની "
4034 "વર્તમાન ક્રિયા હોય છે."
4035
4036 #: gtk/gtkradioaction.c:129
4037 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4038 msgstr "રેડિયો ક્રિયા કે જેના જૂથને આ ક્રિયા અનુસરે છે."
4039
4040 #: gtk/gtkradioaction.c:144
4041 msgid "The current value"
4042 msgstr "વર્તમાન કિંમત"
4043
4044 #: gtk/gtkradioaction.c:145
4045 msgid ""
4046 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4047 "action belongs."
4048 msgstr "જૂથના વર્તમાનમાં સક્રિય સભ્યનો કિંમત ગુણધર્મ કે જેમાં આ ક્રિયા અનુલક્ષે છે."
4049
4050 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
4051 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4052 msgstr "રેડિયો બટન કે જેનું જૂથ આ વિજેટને અનુસરે છે."
4053
4054 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343
4055 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4056 msgstr "રેડિયો મેનુ વસ્તુ કે જેનું જૂથમાં આ વિજેટ અનુલક્ષે છે."
4057
4058 #: gtk/gtkrange.c:337
4059 msgid "Update policy"
4060 msgstr "સુધારા પોલિસી"
4061
4062 #: gtk/gtkrange.c:338
4063 msgid "How the range should be updated on the screen"
4064 msgstr "સ્ક્રીન પર વિસ્તારને કેવી રીતે બદલવી"
4065
4066 #: gtk/gtkrange.c:347
4067 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4068 msgstr "GtkAdjustment કે જે આ વિસ્તારની વસ્તુની વર્તમાન કિંમત ધરાવે છે"
4069
4070 #: gtk/gtkrange.c:354
4071 msgid "Inverted"
4072 msgstr "ઉલટુ કરાયેલું"
4073
4074 #: gtk/gtkrange.c:355
4075 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4076 msgstr "વિસ્તારની કિંમત વધારવા માટે દિશાના સરકપટ્ટીને ઉલટુ ફેરવો"
4077
4078 #: gtk/gtkrange.c:362
4079 msgid "Lower stepper sensitivity"
4080 msgstr "નીચી ઊંડી સંવેદનશીલતા"
4081
4082 #: gtk/gtkrange.c:363
4083 msgid ""
4084 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4085 "side"
4086 msgstr "ઊંડી માટે સંવેદનશીલતા પોલિસી કે જે સંતુલનને નીચી બાજુએ નિર્દેશ કરે છે"
4087
4088 #: gtk/gtkrange.c:371
4089 msgid "Upper stepper sensitivity"
4090 msgstr "ઉપરની ઊંડી સંવેદનશીલતા"
4091
4092 #: gtk/gtkrange.c:372
4093 msgid ""
4094 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4095 "side"
4096 msgstr "ઊંડાણ માટે સંવેદનશીલતા પોલિસી કે જે સંતુલનની ઉપરની બાજુને નિર્દેશ કરે છે"
4097
4098 #: gtk/gtkrange.c:389
4099 msgid "Show Fill Level"
4100 msgstr "ભરવાનાં સ્તરો બતાવો"
4101
4102 #: gtk/gtkrange.c:390
4103 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4104 msgstr "શું ભરવાનું સ્તર સૂચક ગ્રાફિક્સ દર્શાવવું કે નહિં."
4105
4106 #: gtk/gtkrange.c:406
4107 msgid "Restrict to Fill Level"
4108 msgstr "ભરવાનાં સ્તરો બાંધો"
4109
4110 #: gtk/gtkrange.c:407
4111 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4112 msgstr "શું ભરવાના સ્તરોની ઉપરની કિનારી બંધિત કરવી."
4113
4114 #: gtk/gtkrange.c:422
4115 msgid "Fill Level"
4116 msgstr "ભરવાનાં સ્તર"
4117
4118 #: gtk/gtkrange.c:423
4119 msgid "The fill level."
4120 msgstr "ભરવાનું સ્તર."
4121
4122 #: gtk/gtkrange.c:431
4123 msgid "Slider Width"
4124 msgstr "સરકપટ્ટીની પહોળાઈ"
4125
4126 #: gtk/gtkrange.c:432
4127 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4128 msgstr "ખસાડવાની પટ્ટી કે સ્કેલ થમ્બની પહોળાઈ"
4129
4130 #: gtk/gtkrange.c:439
4131 msgid "Trough Border"
4132 msgstr "ગર્તની કિનારી"
4133
4134 #: gtk/gtkrange.c:440
4135 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4136 msgstr "બહારના ગર્તના બેવેલ અને થમ્બ/સ્ટેપર વચ્ચેની જગ્યા"
4137
4138 #: gtk/gtkrange.c:447
4139 msgid "Stepper Size"
4140 msgstr "સ્ટેપરનુ માપ"
4141
4142 #: gtk/gtkrange.c:448
4143 msgid "Length of step buttons at ends"
4144 msgstr "છેડા પર સ્ટેપ બટન ની લંબાઈ"
4145
4146 #: gtk/gtkrange.c:463
4147 msgid "Stepper Spacing"
4148 msgstr "સ્ટેપરની જગ્યા"
4149
4150 #: gtk/gtkrange.c:464
4151 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4152 msgstr "સ્ટેપ બટન અને થમ્બ વચ્ચેની જગ્યા"
4153
4154 #: gtk/gtkrange.c:471
4155 msgid "Arrow X Displacement"
4156 msgstr "તીરનું X દિશામાં સ્થળાંતર"
4157
4158 #: gtk/gtkrange.c:472
4159 msgid ""
4160 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4161 msgstr "જ્યારે બટન દબાવવામાં આવે ત્યારે તીરને x દિશામાં કેટલી દૂર લઈ જવુ"
4162
4163 #: gtk/gtkrange.c:479
4164 msgid "Arrow Y Displacement"
4165 msgstr "તીરનુ Y દિશામાં સ્થળાંતર"
4166
4167 #: gtk/gtkrange.c:480
4168 msgid ""
4169 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4170 msgstr "જ્યારે બટન દબાવવામાં આવે ત્યારે તીરને Y દિશામાં કેટલી દૂર લઈ જવી "
4171
4172 #: gtk/gtkrange.c:488
4173 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4174 msgstr "ખેંચવા દરમ્યાન સરકાવનાર ACTIVE"
4175
4176 #: gtk/gtkrange.c:489
4177 msgid ""
4178 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4179 "IN while they are dragged"
4180 msgstr ""
4181 "આ વિકલ્પને TRUE તરીકે સુયોજિત કરીને, સરકનાર ACTIVE તરીકે દોરવામાં આવશે અને પડછાયા IN "
4182 "સાથે જ્યારે તેઓને ખેંચવામાં આવે"
4183
4184 #: gtk/gtkrange.c:503
4185 msgid "Trough Side Details"
4186 msgstr "Trough બાજુ વિગતો"
4187
4188 #: gtk/gtkrange.c:504
4189 msgid ""
4190 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4191 "with different details"
4192 msgstr ""
4193 "જ્યારે TRUE હોય, ત્યારે trough ના બે બાજુઓ પરના સરકપટ્ટીના ભાગો અલગ વિગતો સાથે "
4194 "દોરવામાં આવે છે"
4195
4196 #: gtk/gtkrange.c:520
4197 msgid "Trough Under Steppers"
4198 msgstr "Trough પગલાંઓ નીચે"
4199
4200 #: gtk/gtkrange.c:521
4201 msgid ""
4202 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4203 "spacing"
4204 msgstr "શું વિસ્તારની સંપૂર્ણ લંબાઈ માટે દોરવું કે આગળ આવનારાઓને અને જગ્યા છોડવા માટે દોરવું"
4205
4206 #: gtk/gtkrecentaction.c:679 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:206
4207 msgid "Show Numbers"
4208 msgstr "નંબરો બતાવો"
4209
4210 #: gtk/gtkrecentaction.c:680 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:207
4211 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4212 msgstr "શું વસ્તુઓ સંખ્યા સાથે દર્શાવવી જોઈએ"
4213
4214 #: gtk/gtkrecentchooser.c:120
4215 msgid "Recent Manager"
4216 msgstr "છેલ્લો વ્યવસ્થાપક"
4217
4218 #: gtk/gtkrecentchooser.c:121
4219 msgid "The RecentManager object to use"
4220 msgstr "વાપરવા માટેનો RecentManager ઓબ્જેક્ટ"
4221
4222 #: gtk/gtkrecentchooser.c:135
4223 msgid "Show Private"
4224 msgstr "ખાનગી બતાવો"
4225
4226 #: gtk/gtkrecentchooser.c:136
4227 msgid "Whether the private items should be displayed"
4228 msgstr "શું ખાનગી વસ્તુઓ દર્શાવવી જોઈએ"
4229
4230 #: gtk/gtkrecentchooser.c:149
4231 msgid "Show Tooltips"
4232 msgstr "સાધનમદદો બતાવો"
4233
4234 #: gtk/gtkrecentchooser.c:150
4235 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4236 msgstr "શું ત્યાં વસ્તુ પર સાધનમદદ હોવી જોઈએ"
4237
4238 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4239 msgid "Show Icons"
4240 msgstr "ચિહ્નો બતાવો"
4241
4242 #: gtk/gtkrecentchooser.c:163
4243 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4244 msgstr "શું ત્યાં વસ્તુની નજીક ચિહ્ન હોવું જોઈએ"
4245
4246 #: gtk/gtkrecentchooser.c:178
4247 msgid "Show Not Found"
4248 msgstr "મળ્યનું નહિં બતાવો"
4249
4250 #: gtk/gtkrecentchooser.c:179
4251 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4252 msgstr "શું ઉપલબ્ધ નહિં એવા સ્રોતોનો નિર્દેશ કરતી વસ્તુઓ દર્શાવવી જોઈએ"
4253
4254 #: gtk/gtkrecentchooser.c:192
4255 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4256 msgstr "શું ઘણી વસ્તુઓને પસંદ થયેલ પરવાનગી આપવી જોઈએ"
4257
4258 #: gtk/gtkrecentchooser.c:205
4259 msgid "Local only"
4260 msgstr "માત્ર સ્થાનિક"
4261
4262 #: gtk/gtkrecentchooser.c:206
4263 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4264 msgstr "શું પસંદ કરેલ સ્રોતો માત્ર સ્થાનિક ફાઈલ પૂરતા જ મર્યાદિત હોવા જોઈએ: URIs"
4265
4266 #: gtk/gtkrecentchooser.c:222 gtk/gtkrecentmanager.c:229
4267 msgid "Limit"
4268 msgstr "મર્યાદા"
4269
4270 #: gtk/gtkrecentchooser.c:223
4271 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4272 msgstr "દર્શાવવા માટેની મહત્તમ સંખ્યાની વસ્તુઓ"
4273
4274 #: gtk/gtkrecentchooser.c:237
4275 msgid "Sort Type"
4276 msgstr "ક્રમમાં ગોઠવવાનો પ્રકાર"
4277
4278 #: gtk/gtkrecentchooser.c:238
4279 msgid "The sorting order of the items displayed"
4280 msgstr "દર્શાવાયેલ વસ્તુઓને ક્રમમાં ગોઠવવાનો પ્રકાર"
4281
4282 #: gtk/gtkrecentchooser.c:253
4283 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4284 msgstr "કયા સ્રોતો દર્શાવાયેલ છે તે પસંદ કરવા માટેનું વર્તમાન ગાળક"
4285
4286 #: gtk/gtkrecentmanager.c:215
4287 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4288 msgstr "યાદી સંગ્રહવા અને વાંચવા માટે વાપરવા માટેની ફાઈલનો આખો પાથ"
4289
4290 #: gtk/gtkrecentmanager.c:230
4291 msgid ""
4292 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4293 msgstr "gtk_recent_manager_get_items() દ્વારા મળેલ વસ્તુઓની મહત્તમ સંખ્યા"
4294
4295 #: gtk/gtkrecentmanager.c:246
4296 msgid "The size of the recently used resources list"
4297 msgstr "છેલ્લે વપરાયેલ સ્રોતો યાદીનું માપ"
4298
4299 #: gtk/gtkruler.c:90
4300 msgid "Lower"
4301 msgstr "નીચેનું"
4302
4303 #: gtk/gtkruler.c:91
4304 msgid "Lower limit of ruler"
4305 msgstr "માપપટ્ટીની નીચેની હદ"
4306
4307 #: gtk/gtkruler.c:100
4308 msgid "Upper"
4309 msgstr "ઉપરનુ"
4310
4311 #: gtk/gtkruler.c:101
4312 msgid "Upper limit of ruler"
4313 msgstr "માપપટ્ટીની ઉપરની હદ"
4314
4315 #: gtk/gtkruler.c:111
4316 msgid "Position of mark on the ruler"
4317 msgstr "માપપટ્ટી ઉપર નિશાનીનુ સ્થાન"
4318
4319 #: gtk/gtkruler.c:120
4320 msgid "Max Size"
4321 msgstr "મહત્તમ માપ"
4322
4323 #: gtk/gtkruler.c:121
4324 msgid "Maximum size of the ruler"
4325 msgstr "માપપટ્ટી નુ મહત્તમ માપ"
4326
4327 #: gtk/gtkruler.c:136
4328 msgid "Metric"
4329 msgstr "મેટ્રિક"
4330
4331 #: gtk/gtkruler.c:137
4332 msgid "The metric used for the ruler"
4333 msgstr "માપપટ્ટી માટે વપરાયેલ મેટ્રિક"
4334
4335 #: gtk/gtkscale.c:143
4336 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4337 msgstr "દશાંશ સ્થળોની સંખ્યા કે જેઓ કિંમતમાં દર્શાવાયેલ છે"
4338
4339 #: gtk/gtkscale.c:152
4340 msgid "Draw Value"
4341 msgstr "કિંમત દોરો"
4342
4343 #: gtk/gtkscale.c:153
4344 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4345 msgstr "શું વર્તમાન કિંમત સરકપટ્ટીની બાજુની શબ્દમાળા તરીકે દર્શાવાયી છે"
4346
4347 #: gtk/gtkscale.c:160
4348 msgid "Value Position"
4349 msgstr "કિંમતની સ્થિતિ"
4350
4351 #: gtk/gtkscale.c:161
4352 msgid "The position in which the current value is displayed"
4353 msgstr "એ સ્થાન કે જ્યાં વર્તમાન કિંમત દર્શાવાયી છે"
4354
4355 #: gtk/gtkscale.c:168
4356 msgid "Slider Length"
4357 msgstr "સરકપટ્ટીની લંબાઈ"
4358
4359 #: gtk/gtkscale.c:169
4360 msgid "Length of scale's slider"
4361 msgstr "માપપટ્ટીની સરકપટ્ટીની લંબાઈ"
4362
4363 #: gtk/gtkscale.c:177
4364 msgid "Value spacing"
4365 msgstr "કિંમતની વચ્ચેની જગ્યા"
4366
4367 #: gtk/gtkscale.c:178
4368 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4369 msgstr "લખાણની કિંમત અને સરકપટ્ટી/ગર્તના વિસ્તાર વચ્ચેની જગ્યા"
4370
4371 #: gtk/gtkscalebutton.c:192
4372 #, fuzzy
4373 msgid "The orientation of the scale"
4374 msgstr "ટ્રેની દિશા"
4375
4376 #: gtk/gtkscalebutton.c:201
4377 msgid "The value of the scale"
4378 msgstr "માપદંડની કિંમત"
4379
4380 #: gtk/gtkscalebutton.c:211
4381 msgid "The icon size"
4382 msgstr "ચિહ્ન માપ"
4383
4384 #: gtk/gtkscalebutton.c:220
4385 msgid ""
4386 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
4387 msgstr "GtkAdjustment કે જે આ માપદંડ બટન ઓબ્જેક્ટની વર્તમાન કિંમત સમાવે છે"
4388
4389 #: gtk/gtkscalebutton.c:248
4390 msgid "Icons"
4391 msgstr "ચિહ્નો"
4392
4393 #: gtk/gtkscalebutton.c:249
4394 msgid "List of icon names"
4395 msgstr "ચિહ્ન નામોની યાદી"
4396
4397 #: gtk/gtkscrollbar.c:50
4398 msgid "Minimum Slider Length"
4399 msgstr "સરકપટ્ટીની ન્યૂનતમ લંબાઈ"
4400
4401 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4402 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4403 msgstr "ખસેડવાની પટ્ટીની સરકપટ્ટીની ન્યૂનતમ લંબાઈ"
4404
4405 #: gtk/gtkscrollbar.c:59
4406 msgid "Fixed slider size"
4407 msgstr "સરકપટ્ટીનું ચોક્કસ માપ"
4408
4409 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4410 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4411 msgstr "સરકપટ્ટીનું માપ બદલો નહિ, તેને ફક્ત ન્યૂનતમ લંબાઈ પર સ્થિર રાખો"
4412
4413 #: gtk/gtkscrollbar.c:84
4414 msgid ""
4415 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4416 msgstr "ખસેડવાની પટ્ટીના બીજા છેડા પર પાછા આવવા માટેનું એક બીજુ બટન દર્શાવો"
4417
4418 #: gtk/gtkscrollbar.c:92
4419 msgid ""
4420 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4421 msgstr "બીજું આગળ ધપાવો તીર બટન સરકપટ્ટીના વિરુદ્ધ અંત પર દર્શાવો"
4422
4423 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:220 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578
4424 msgid "Horizontal Adjustment"
4425 msgstr "આડી વ્યવસ્થિત ગોઠવણી"
4426
4427 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:227 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586
4428 msgid "Vertical Adjustment"
4429 msgstr "ઊભી વ્યવસ્થિત ગોઠવણી"
4430
4431 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:234
4432 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4433 msgstr "આડી ખસેડવાની પટ્ટીની નીતિ"
4434
4435 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:235
4436 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4437 msgstr "આડી ખસેડવાની પટ્ટી ક્યારે દર્શાવવામાં આવે છે"
4438
4439 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:242
4440 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4441 msgstr "ઊભી ખસેડવાની પટ્ટીની નીતિ"
4442
4443 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:243
4444 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4445 msgstr "ઊભી ખસેડવાની પટ્ટીને ક્યારે દર્શાવવામાં આવે છે"
4446
4447 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:251
4448 msgid "Window Placement"
4449 msgstr "વિન્ડોની ગોઠવણી"
4450
4451 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
4452 msgid ""
4453 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4454 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4455 msgstr ""
4456 "સરકપટ્ટીઓને સંબંધિત સમાવિષ્ટો ક્યાં સ્થિત થયેલ છે. આ ગુણધર્મ માત્ર ત્યારે જ અસરમાં આવે છે જો "
4457 "\"window-placement-set\" એ TRUE ખરું તરીકે સુયોજિત થયેલ હોય."
4458
4459 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:269
4460 msgid "Window Placement Set"
4461 msgstr "વિન્ડોની ગોઠવણી સમૂહ"
4462
4463 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
4464 msgid ""
4465 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4466 "contents with respect to the scrollbars."
4467 msgstr ""
4468 "શું \"વિન્ડો-ગોઠવણી\" એ સરકપટ્ટીઓને અનુલક્ષીને સમાવિષ્ટોનું સ્થાન નક્કી કરવા માટે વપરાવું "
4469 "જોઈએ."
4470
4471 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:276
4472 msgid "Shadow Type"
4473 msgstr "પડછાયાનો પ્રકાર"
4474
4475 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
4476 msgid "Style of bevel around the contents"
4477 msgstr "સમાવિષ્ટ વસ્તુની આસપાસ ઉઠાવનો પ્રકાર"
4478
4479 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:291
4480 msgid "Scrollbars within bevel"
4481 msgstr "bevel માં સરકપટ્ટીઓ"
4482
4483 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:292
4484 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
4485 msgstr "સરકાવાયેલ વિન્ડોની bevel માં સરકપટ્ટીઓ મૂકો"
4486
4487 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:298
4488 msgid "Scrollbar spacing"
4489 msgstr "ખસેડવાની પટ્ટી વચ્ચેની જગ્યા"
4490
4491 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:299
4492 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4493 msgstr "ખસેડવાની પટ્ટી અને ખસેડાયેલી વિન્ડો વચ્ચે પિક્સેલની સંખ્યા"
4494
4495 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:314
4496 msgid "Scrolled Window Placement"
4497 msgstr "સરકાવાયેલ વિન્ડો ગોઠવણી"
4498
4499 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:315
4500 msgid ""
4501 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4502 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4503 msgstr ""
4504 "સરકપટ્ટીઓને અનુલક્ષીને સરકાવાયેલ વિન્ડોના સમાવિષ્ટો ક્યાં સ્થિત થયેલ હશે, જો સરકાવાયેલ "
4505 "વિન્ડોની પોતાની ગોઠવણી દ્વારા નહિં ફરીથી લખાયેલ હોય."
4506
4507 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:107
4508 msgid "Draw"
4509 msgstr "દોરો"
4510
4511 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:108
4512 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4513 msgstr "શું વિભાજક દોરાયેલ છે, અથવા ખાલી જ છે"
4514
4515 #: gtk/gtksettings.c:215
4516 msgid "Double Click Time"
4517 msgstr "બમણા ક્લિક માટેનો સમય"
4518
4519 #: gtk/gtksettings.c:216
4520 msgid ""
4521 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4522 "click (in milliseconds)"
4523 msgstr ""
4524 "બમણા ક્લિક તરીકે ગણાવા માટે કરાયેલા બે ક્લિક વચ્ચે પરવાનગી આપવાનો મહત્તમ સમય"
4525 "(મિલીસેકન્ડમાં)"
4526
4527 #: gtk/gtksettings.c:223
4528 msgid "Double Click Distance"
4529 msgstr "બમણા ક્લિક માટેનું અંતર"
4530
4531 #: gtk/gtksettings.c:224
4532 msgid ""
4533 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4534 "double click (in pixels)"
4535 msgstr ""
4536 "બમણા ક્લિક તરીકે ગણાવા માટે કરાયેલા બે ક્લિક વચ્ચે પરવાનગી આપવાનો મહત્તમ સમય"
4537 "(મિલીસેકન્ડમાં)"
4538
4539 #: gtk/gtksettings.c:240
4540 msgid "Cursor Blink"
4541 msgstr "કર્સરનું ઝબકવુ"
4542
4543 #: gtk/gtksettings.c:241
4544 msgid "Whether the cursor should blink"
4545 msgstr "શું કર્સરને ઝબકતુ કરવુ જોઈએ"
4546
4547 #: gtk/gtksettings.c:248
4548 msgid "Cursor Blink Time"
4549 msgstr "કર્સરને ઝબકવાનો સમય"
4550
4551 #: gtk/gtksettings.c:249
4552 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
4553 msgstr "કર્સરને ઝબૂકવાના ચક્રની લંબાઈ, મિલીસેકન્ડમાં"
4554
4555 #: gtk/gtksettings.c:268
4556 msgid "Cursor Blink Timeout"
4557 msgstr "કર્સરને ઝબૂકવાનો સમયસમાપ્તિ ગાળો"
4558
4559 #: gtk/gtksettings.c:269
4560 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
4561 msgstr "કર્સર ઝબૂકવાનું બંધ કરે પછીનો સમય, સેકન્ડોમાં"
4562
4563 #: gtk/gtksettings.c:276
4564 msgid "Split Cursor"
4565 msgstr "કર્સર વિભાજન"
4566
4567 #: gtk/gtksettings.c:277
4568 msgid ""
4569 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4570 "left text"
4571 msgstr "શું ડાબેથી જમણે અને જમણેથી ડાબે લખાણને મિશ્રણ માટે બે કર્સરને પ્રદર્શિત કરવો જોઈએ"
4572
4573 #: gtk/gtksettings.c:284
4574 msgid "Theme Name"
4575 msgstr "થીમનું નામ"
4576
4577 #: gtk/gtksettings.c:285
4578 msgid "Name of theme RC file to load"
4579 msgstr "RC ફાઈલને લાવવા માટેના થીમનું નામ"
4580
4581 #: gtk/gtksettings.c:293
4582 msgid "Icon Theme Name"
4583 msgstr "ચિહ્ન થીમનું નામ"
4584
4585 #: gtk/gtksettings.c:294
4586 msgid "Name of icon theme to use"
4587 msgstr "વાપરવા માટેન ચિહ્ન થીમનું નામ"
4588
4589 #: gtk/gtksettings.c:302
4590 msgid "Fallback Icon Theme Name"
4591 msgstr "ફોલબેક ચિહ્ન થીમ નામ"
4592
4593 #: gtk/gtksettings.c:303
4594 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
4595 msgstr "માં ફોલબેક કરવા માટેની ચિહ્ન થીમનું નામ"
4596
4597 #: gtk/gtksettings.c:311
4598 msgid "Key Theme Name"
4599 msgstr "મુખ્ય થીમનુ નામ"
4600
4601 #: gtk/gtksettings.c:312
4602 msgid "Name of key theme RC file to load"
4603 msgstr "લાવવા માટેની મુખ્ય થીમની RC ફાઈલનું નામ"
4604
4605 #: gtk/gtksettings.c:320
4606 msgid "Menu bar accelerator"
4607 msgstr "મેનુની પટ્ટીનો પ્રવેગ"
4608
4609 #: gtk/gtksettings.c:321
4610 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
4611 msgstr "મેનુની પટ્ટીને કાર્યશીલ કરવા માટે ફાળવાયેલી કી"
4612
4613 #: gtk/gtksettings.c:329
4614 msgid "Drag threshold"
4615 msgstr "થ્રેશોલ્ડ ઘસેડો"
4616
4617 #: gtk/gtksettings.c:330
4618 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
4619 msgstr "ઘસેડતા પહેલા કર્સર ખસી શકે તેટલા પિક્સેલની સંખ્યા"
4620
4621 #: gtk/gtksettings.c:338
4622 msgid "Font Name"
4623 msgstr "ફોન્ટનું નામ"
4624
4625 #: gtk/gtksettings.c:339
4626 msgid "Name of default font to use"
4627 msgstr "ઉપયોગમાં લેવાના મૂળભૂત ફોન્ટનું નામ"
4628
4629 #: gtk/gtksettings.c:361
4630 msgid "Icon Sizes"
4631 msgstr "ચિહ્ન માપો"
4632
4633 #: gtk/gtksettings.c:362
4634 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4635 msgstr "ચિહ્ન માપોની યાદી (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4636
4637 #: gtk/gtksettings.c:370
4638 msgid "GTK Modules"
4639 msgstr "GTK મોડ્યુલો"
4640
4641 #: gtk/gtksettings.c:371
4642 msgid "List of currently active GTK modules"
4643 msgstr "વર્તમાનમાં સક્રિય GTK મોડ્યુલોની યાદી"
4644
4645 #: gtk/gtksettings.c:380
4646 msgid "Xft Antialias"
4647 msgstr "Xft એન્ટીએલીયાસ"
4648
4649 #: gtk/gtksettings.c:381
4650 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4651 msgstr "શું Xft ફોન્ટને એન્ટીએલિઆઝ કરવા છે; ૦=ના, ૧=હા, -૧=મૂળભુત"
4652
4653 #: gtk/gtksettings.c:390
4654 msgid "Xft Hinting"
4655 msgstr "Xft હિંટીંગ"
4656
4657 #: gtk/gtksettings.c:391
4658 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4659 msgstr "શું Xft ફોન્ટ હિંટ કરવા છે; ૦=ના, ૧=હા, -૧=મૂળભુત"
4660
4661 #: gtk/gtksettings.c:400
4662 msgid "Xft Hint Style"
4663 msgstr "Xft હિંટ શૈલી"
4664
4665 #: gtk/gtksettings.c:401
4666 msgid ""
4667 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
4668 msgstr ""
4669 "હિંટીંગની કેટલી ડિગ્રી વાપરવી; hintnone, hintslight, hintmedium, અથવા hintfull"
4670
4671 #: gtk/gtksettings.c:410
4672 msgid "Xft RGBA"
4673 msgstr "Xft RGBA"
4674
4675 #: gtk/gtksettings.c:411
4676 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4677 msgstr "subpixel એન્ટીએલિઆઝીંગનો પ્રકાર; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4678
4679 #: gtk/gtksettings.c:420
4680 msgid "Xft DPI"
4681 msgstr "Xft DPI"
4682
4683 #: gtk/gtksettings.c:421
4684 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
4685 msgstr "Xft માટે રીઝોલ્યુશન, 1024 * dots/inch માં. મૂળભુત કિંમત માટે -૧ વાપરો"
4686
4687 #: gtk/gtksettings.c:430
4688 msgid "Cursor theme name"
4689 msgstr "કર્સર થીમ નામ"
4690
4691 #: gtk/gtksettings.c:431
4692 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
4693 msgstr "વાપરવા માટેની કર્સર થીમનું નામ, અથવા મૂળભૂત થીમ વાપરવા માટે NULL"
4694
4695 #: gtk/gtksettings.c:439
4696 msgid "Cursor theme size"
4697 msgstr "કર્સર થીમ માપ"
4698
4699 #: gtk/gtksettings.c:440
4700 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
4701 msgstr "કર્સરો માટે વાપરવાનું માપ, અથવા મૂળભૂત માપ વાપરવા માટે ૦"
4702
4703 #: gtk/gtksettings.c:450
4704 msgid "Alternative button order"
4705 msgstr "વૈકલ્પિક બટન ક્રમ"
4706
4707 #: gtk/gtksettings.c:451
4708 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
4709 msgstr "શું સંવાદમાંના બટનોએ વૈકલ્પિક બટન ક્રમ વાપરવો જોઈએ"
4710
4711 #: gtk/gtksettings.c:468
4712 msgid "Alternative sort indicator direction"
4713 msgstr "વૈકલ્પિક સૂચક દિશા ક્રમમાં કરો"
4714
4715 #: gtk/gtksettings.c:469
4716 msgid ""
4717 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
4718 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
4719 msgstr ""
4720 "શું સૂચકોને યાદીમાં ક્રમમાં ગોઠવવાની દિશા અને વૃક્ષ દર્શોમાં તે મૂળભૂતની સરખામણીમાં ઉલટાવી "
4721 "દેવાયેલ છે (કે જ્યાં નીચે એટલે કે ચડતો ક્રમ)"
4722
4723 #: gtk/gtksettings.c:477
4724 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
4725 msgstr "'ઈનપુટ પદ્ધતિઓ' મેનુ બતાવો"
4726
4727 #: gtk/gtksettings.c:478
4728 msgid ""
4729 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
4730 "the input method"
4731 msgstr "શું પ્રવેશોના સંદર્ભ મેનુઓ અને લખાણ દૃશ્યોએ ઈનપુટ પદ્ધતિ બદલવા માટે તક આપવી જોઈએ"
4732
4733 #: gtk/gtksettings.c:486
4734 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
4735 msgstr "'યુનિકોડ નિયંત્રણ અક્ષર દાખલ કરો' મેનુ બતાવો"
4736
4737 #: gtk/gtksettings.c:487
4738 msgid ""
4739 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
4740 "control characters"
4741 msgstr ""
4742 "શું પ્રવેશોના સંદર્ભ મેનુઓ અને લખાણ દૃશ્યોએ નિયંત્રણ અક્ષરો દાખલ કરવા માટે તક આપવી જોઈએ"
4743
4744 #: gtk/gtksettings.c:495
4745 msgid "Start timeout"
4746 msgstr "શરૂઆત સમયસમાપ્તિ"
4747
4748 #: gtk/gtksettings.c:496
4749 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
4750 msgstr "સમયસમાપ્તિઓ માટે શરૂઆતની કિંમત, જ્યારે બટન દબાયેલ હોય"
4751
4752 #: gtk/gtksettings.c:505
4753 msgid "Repeat timeout"
4754 msgstr "સમયસમાપ્તિ પુનરાવર્તન"
4755
4756 #: gtk/gtksettings.c:506
4757 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
4758 msgstr "સમયસમાપ્તિઓ માટે પુનરાવર્તન કિંમત, જ્યારે બટન દબાયેલ હોય"
4759
4760 #: gtk/gtksettings.c:515
4761 msgid "Expand timeout"
4762 msgstr "સમયસમાપ્તિ વિસ્તારો"
4763
4764 #: gtk/gtksettings.c:516
4765 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
4766 msgstr "સમયસમાપ્તિઓ માટે કિંમત વિસ્તારો, જ્યારે વિજેટ એ નવો વિસ્તાર વિસ્તૃત કરી રહ્યો હોય"
4767
4768 #: gtk/gtksettings.c:551
4769 msgid "Color scheme"
4770 msgstr "રંગ પદ્ધતિ"
4771
4772 #: gtk/gtksettings.c:552
4773 msgid "A palette of named colors for use in themes"
4774 msgstr "થીમોમાં વાપરવા માટેના નામવાળા રંગોની તકતી"
4775
4776 #: gtk/gtksettings.c:561
4777 msgid "Enable Animations"
4778 msgstr "એનીમેશનો સક્રિય કરો"
4779
4780 #: gtk/gtksettings.c:562
4781 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
4782 msgstr "શું ટુલકીટ-પ્રમાણે એનીમેશનો સક્રિય કરવા છે."
4783
4784 #: gtk/gtksettings.c:580
4785 msgid "Enable Touchscreen Mode"
4786 msgstr "ટચસ્ક્રીન સ્થિતિ સક્રિય કરો"
4787
4788 #: gtk/gtksettings.c:581
4789 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
4790 msgstr "જ્યારે TRUE હોય, ત્યારે આ સ્ક્રીન પર કોઈ ગતિ સૂચન ઘટનાઓ હોતી નથી"
4791
4792 #: gtk/gtksettings.c:598
4793 msgid "Tooltip timeout"
4794 msgstr "સાધનમદદ સમયસમાપ્તિ ગાળો"
4795
4796 #: gtk/gtksettings.c:599
4797 msgid "Timeout before tooltip is shown"
4798 msgstr "સાધનમદદ બતાવાય તે પહેલાં સમયસમાપ્ત"
4799
4800 #: gtk/gtksettings.c:624
4801 msgid "Tooltip browse timeout"
4802 msgstr "સાધનમદદ શોધ સમયસમાપ્તિ ગાળો"
4803
4804 #: gtk/gtksettings.c:625
4805 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
4806 msgstr "સાધનમદદ બતાવાય તે પહેલાં સમયસમાપ્તિ જ્યારે શોધ સ્થિતિ સક્રિય કરવામાં આવે"
4807
4808 #: gtk/gtksettings.c:646
4809 msgid "Tooltip browse mode timeout"
4810 msgstr "સાધનમદદ શોધ સ્થિતિ સમયસમાપ્તિ"
4811
4812 #: gtk/gtksettings.c:647
4813 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
4814 msgstr "સમયસમાપ્તિ ગાળો કે જેના પછી શોધ સ્થિતિ નિષ્ક્રિય થઈ જાય"
4815
4816 #: gtk/gtksettings.c:666
4817 msgid "Keynav Cursor Only"
4818 msgstr "Keynav કર્સર માત્ર"
4819
4820 #: gtk/gtksettings.c:667
4821 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
4822 msgstr ""
4823 "જ્યારે TRUE હોય, ત્યારે ત્યાં માત્ર કર્સર કીઓ જ વિજેટો શોધવા માટે ઉપલબ્ધ હોવી જોઈએ"
4824
4825 #: gtk/gtksettings.c:684
4826 msgid "Keynav Wrap Around"
4827 msgstr "Keynav ફરતે લપેટો"
4828
4829 #: gtk/gtksettings.c:685
4830 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
4831 msgstr "શું કીબોર્ડ-શોધ વિજેટો ફરતે લપેટવું"
4832
4833 #: gtk/gtksettings.c:705
4834 msgid "Error Bell"
4835 msgstr "ભૂલ ઘંટડી"
4836
4837 #: gtk/gtksettings.c:706
4838 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
4839 msgstr "જ્યારે TRUE હોય, ત્યારે કીબોર્ડ શોધ અને અન્ય ભૂલો બીપનું કારણ બનશે"
4840
4841 #: gtk/gtksettings.c:723
4842 msgid "Color Hash"
4843 msgstr "રંગ હેશ"
4844
4845 #: gtk/gtksettings.c:724
4846 msgid "A hash table representation of the color scheme."
4847 msgstr "રંગ પદ્ધતિની હેશ કોષ્ટક રજૂઆત."
4848
4849 #: gtk/gtksettings.c:732
4850 msgid "Default file chooser backend"
4851 msgstr "મૂળભુત ફાઈલ પસંદગીકારક પાશ્વ ભાગ"
4852
4853 #: gtk/gtksettings.c:733
4854 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
4855 msgstr "મૂળભુત રીતે વાપરવા માટેના GtkFileChooser પાશ્વભાગનું નામ"
4856
4857 #: gtk/gtksettings.c:750
4858 msgid "Default print backend"
4859 msgstr "મૂળભૂત છાપન પાશ્વ ભાગ"
4860
4861 #: gtk/gtksettings.c:751
4862 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
4863 msgstr "મૂળભૂત રીતે વાપરવા માટેના GtkPrintBackend પાશ્વ ભાગોની યાદી"
4864
4865 #: gtk/gtksettings.c:774
4866 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
4867 msgstr "જ્યારે છાપન પૂર્વદર્શન દર્શાવી રહ્યા હોય ત્યારે ચલાવવાનો મૂળભૂત આદેશ"
4868
4869 #: gtk/gtksettings.c:775
4870 msgid "Command to run when displaying a print preview"
4871 msgstr "જ્યારે છાપન પૂર્વદર્શન દર્શાવી રહ્યા હોય ત્યારે ચલાવવાનો આદેશ"
4872
4873 #: gtk/gtksettings.c:791
4874 msgid "Enable Mnemonics"
4875 msgstr "સાંકેતિક ચિહ્નો સક્રિય કરો"
4876
4877 #: gtk/gtksettings.c:792
4878 msgid "Whether labels should have mnemonics"
4879 msgstr "શું લેબલોને સાંકેતિક ચિહ્નો હોવા જોઈએ"
4880
4881 #: gtk/gtksettings.c:808
4882 msgid "Enable Accelerators"
4883 msgstr "પ્રવેગકો સક્રિય કરો"
4884
4885 #: gtk/gtksettings.c:809
4886 msgid "Whether menu items should have accelerators"
4887 msgstr "શું મેનુ વસ્તુઓને પ્રવેગકો હોવા જોઈએ"
4888
4889 #: gtk/gtksettings.c:826
4890 msgid "Recent Files Limit"
4891 msgstr "છેલ્લી ફાઈલો મર્યાદા"
4892
4893 #: gtk/gtksettings.c:827
4894 msgid "Number of recently used files"
4895 msgstr "છેલ્લે વપરાયેલ ફાઈલોની સંખ્યા"
4896
4897 #: gtk/gtksettings.c:841
4898 #, fuzzy
4899 msgid "Default IM module"
4900 msgstr "મૂળભૂત પહોળાઈ"
4901
4902 #: gtk/gtksettings.c:842
4903 #, fuzzy
4904 msgid "Which IM module should be used by default"
4905 msgstr "શું પેલેટનો ઉપયોગ કરવો જોઈએ"
4906
4907 #: gtk/gtksettings.c:860
4908 #, fuzzy
4909 msgid "Recent Files Max Age"
4910 msgstr "છેલ્લી ફાઈલો મર્યાદા"
4911
4912 #: gtk/gtksettings.c:861
4913 #, fuzzy
4914 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
4915 msgstr "છેલ્લે વપરાયેલ ફાઈલોની સંખ્યા"
4916
4917 #: gtk/gtksettings.c:870
4918 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
4919 msgstr ""
4920
4921 #: gtk/gtksettings.c:871
4922 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
4923 msgstr ""
4924
4925 #: gtk/gtksettings.c:893
4926 #, fuzzy
4927 msgid "Sound Theme Name"
4928 msgstr "ચિહ્ન થીમનું નામ"
4929
4930 #: gtk/gtksettings.c:894
4931 #, fuzzy
4932 msgid "XDG sound theme name"
4933 msgstr "કર્સર થીમ નામ"
4934
4935 #: gtk/gtksettings.c:915
4936 msgid "Aureal Input Feedback"
4937 msgstr ""
4938
4939 #: gtk/gtksettings.c:916
4940 #, fuzzy
4941 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
4942 msgstr "શું વિજેટ ઈનપુટને પ્રતિસાદ આપે છે"
4943
4944 #: gtk/gtksettings.c:937
4945 #, fuzzy
4946 msgid "Enable Event Sounds"
4947 msgstr "એનીમેશનો સક્રિય કરો"
4948
4949 #: gtk/gtksettings.c:938
4950 #, fuzzy
4951 msgid "Whether to play any event sounds at all"
4952 msgstr "શું \"અસંગત\" સ્થિતિ દર્શાવી"
4953
4954 #: gtk/gtksettings.c:953
4955 #, fuzzy
4956 msgid "Enable Tooltips"
4957 msgstr "સાધન ટિપ્પણી"
4958
4959 #: gtk/gtksettings.c:954
4960 #, fuzzy
4961 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
4962 msgstr "શું ટેબોને બતાવવી જોઈએ કે નહિ"
4963
4964 #: gtk/gtksizegroup.c:293
4965 msgid "Mode"
4966 msgstr "સ્થિતિ"
4967
4968 #: gtk/gtksizegroup.c:294
4969 msgid ""
4970 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
4971 "component widgets"
4972 msgstr "દિશાઓ કે જેમાં માપ જૂથ તેના ઘટક વિજેટોના અરજી થયેલ માપોને અસર કરે છે"
4973
4974 #: gtk/gtksizegroup.c:310
4975 msgid "Ignore hidden"
4976 msgstr "છુપુ હોય એને અવગણો"
4977
4978 #: gtk/gtksizegroup.c:311
4979 msgid ""
4980 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
4981 msgstr ""
4982 "જો TRUE હોય, તો મેપ થયા વિનાના વિજેટો અવગણાય છે જ્યારે જૂથનું માપ નક્કી કરી રહ્યા હોય"
4983
4984 #: gtk/gtkspinbutton.c:209
4985 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
4986 msgstr "એ વ્યવસ્થિત ગોઠવણી કે જે સ્પીન બટનની કિંમતને પકડી રાખે છે"
4987
4988 #: gtk/gtkspinbutton.c:216
4989 msgid "Climb Rate"
4990 msgstr "વૃદ્ધિનો દર"
4991
4992 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
4993 msgid "Snap to Ticks"
4994 msgstr "સ્નેપથી ટીક્સ"
4995
4996 #: gtk/gtkspinbutton.c:237
4997 msgid ""
4998 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
4999 "nearest step increment"
5000 msgstr "શું ભૂલવાળી કિંમતો તેની જાતેજ સ્પીન બટનના નજીકનાં વધારામાં બદલાઈ જાય છે"
5001
5002 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
5003 msgid "Numeric"
5004 msgstr "આંકડાકીય"
5005
5006 #: gtk/gtkspinbutton.c:245
5007 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5008 msgstr "શું બિન-આંકડાકીય શબ્દોને અવગણવા"
5009
5010 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
5011 msgid "Wrap"
5012 msgstr "લપેટો"
5013
5014 #: gtk/gtkspinbutton.c:253
5015 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5016 msgstr "શું સ્પીન બટને તેની મર્યાદાએ પહોંચી જાય ત્યારે લપેટાઇ જવુ જોઇએ"
5017
5018 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
5019 msgid "Update Policy"
5020 msgstr "નીતિ બદલો"
5021
5022 #: gtk/gtkspinbutton.c:261
5023 msgid ""
5024 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5025 msgstr "શું સ્પીન બટનને હંમેશા બદલવું જાેઇએ કે પછી જ્યારે કિંમત સાચી હોય ત્યારે બદલવી"
5026
5027 #: gtk/gtkspinbutton.c:270
5028 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5029 msgstr "વર્તમાન કિંમતને વાંચે છે, અથવા નવી કિંમત પર સુયોજીત કરે છે"
5030
5031 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
5032 msgid "Style of bevel around the spin button"
5033 msgstr "સમાવિષ્ટ વસ્તુની આસપાસ ઉઠાવનો પ્રકાર"
5034
5035 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
5036 msgid "Has Resize Grip"
5037 msgstr "પાસે માપબદલવાની ગ્રીપ છે"
5038
5039 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
5040 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5041 msgstr "શું આ વિજેટ ઉંચાસ્તરમાં પ્રકાશિત વિજેટ છે"
5042
5043 #: gtk/gtkstatusbar.c:187
5044 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5045 msgstr "સ્થિતિ દર્શક પટ્ટીના લેખનની આજુબાજુના ઉઠાવનો પ્રકાર"
5046
5047 #: gtk/gtkstatusicon.c:226
5048 msgid "The size of the icon"
5049 msgstr "ચિહ્નનું માપ"
5050
5051 #: gtk/gtkstatusicon.c:236
5052 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5053 msgstr "સ્ક્રીન કે જ્યાં આ પરિસ્થિતિ ચિહ્ન દર્શાવવામાં આવશે"
5054
5055 #: gtk/gtkstatusicon.c:243
5056 msgid "Blinking"
5057 msgstr "ઝબૂકી રહ્યું છે"
5058
5059 #: gtk/gtkstatusicon.c:244
5060 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5061 msgstr "શું પરિસ્થિતિ ચિહ્ન એ ઝબૂકી રહ્યું છે કે નહિં"
5062
5063 #: gtk/gtkstatusicon.c:252
5064 msgid "Whether or not the status icon is visible"
5065 msgstr "શું પરિસ્થિતિ ચિહ્ન એ દૃશ્યમાન છે કે નહિં"
5066
5067 #: gtk/gtkstatusicon.c:268
5068 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
5069 msgstr "શું પરિસ્થિતિ ચિહ્ન જડિત છે કે નહિં"
5070
5071 #: gtk/gtkstatusicon.c:284 gtk/gtktrayicon-x11.c:96
5072 msgid "The orientation of the tray"
5073 msgstr "ટ્રેની દિશા"
5074
5075 #: gtk/gtktable.c:129
5076 msgid "Rows"
5077 msgstr "હરોળો"
5078
5079 #: gtk/gtktable.c:130
5080 msgid "The number of rows in the table"
5081 msgstr "કોષ્ટકમાં હરોળોની સંખ્યા"
5082
5083 #: gtk/gtktable.c:138
5084 msgid "Columns"
5085 msgstr "સ્તંભો"
5086
5087 #: gtk/gtktable.c:139
5088 msgid "The number of columns in the table"
5089 msgstr "ટેબલમાં સ્તંભોની સંખ્યા"
5090
5091 #: gtk/gtktable.c:147
5092 msgid "Row spacing"
5093 msgstr "હરોળ વચ્ચે જગ્યા"
5094
5095 #: gtk/gtktable.c:148
5096 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5097 msgstr "બે સળંગ હરોળોની વચ્ચેની જગ્યા"
5098
5099 #: gtk/gtktable.c:156
5100 msgid "Column spacing"
5101 msgstr "સ્તંભ વચ્ચે જગ્યા"
5102
5103 #: gtk/gtktable.c:157
5104 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5105 msgstr "બે સળંગ સ્તંભો વચ્ચેની જગ્યા"
5106
5107 #: gtk/gtktable.c:166
5108 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5109 msgstr "જો TRUE હોય, તો કોષ્ટક ખાનાંઓને સરખી પહોળાઈ/ઊંચાઈ હોય છે"
5110
5111 #: gtk/gtktable.c:173
5112 msgid "Left attachment"
5113 msgstr "ડાબેથી જોડાયેલુ"
5114
5115 #: gtk/gtktable.c:180
5116 msgid "Right attachment"
5117 msgstr "જમણેથી જોડાયેલુ"
5118
5119 #: gtk/gtktable.c:181
5120 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5121 msgstr "બાળ વિજેટની જમણી બાજુ જોડવા માટેનો સ્તંભનો ક્રમાંક"
5122
5123 #: gtk/gtktable.c:187
5124 msgid "Top attachment"
5125 msgstr "ઉપરથી જોડાયેલુ"
5126
5127 #: gtk/gtktable.c:188
5128 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5129 msgstr "બાળ વિજેટની ઉપરની બાજુ જોડવા માટેનો હરોળનો ક્રમાંક"
5130
5131 #: gtk/gtktable.c:194
5132 msgid "Bottom attachment"
5133 msgstr "નીચેથી જોડાયેલુ"
5134
5135 #: gtk/gtktable.c:201
5136 msgid "Horizontal options"
5137 msgstr "આડા વિકલ્પો"
5138
5139 #: gtk/gtktable.c:202
5140 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5141 msgstr "બાળનું આડુ વર્તન સ્પષ્ટ કરતા વિકલ્પો"
5142
5143 #: gtk/gtktable.c:208
5144 msgid "Vertical options"
5145 msgstr "ઉભા વિકલ્પો"
5146
5147 #: gtk/gtktable.c:209
5148 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5149 msgstr "બાળનું ઉભુ વર્તન સ્પષ્ટ કરતા વિકલ્પો"
5150
5151 #: gtk/gtktable.c:215
5152 msgid "Horizontal padding"
5153 msgstr "આડી દિશામાં ખાલી જગ્યાઓ ભરવી"
5154
5155 #: gtk/gtktable.c:216
5156 msgid ""
5157 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5158 "pixels"
5159 msgstr "બાળ અને તેના ડાબા અને જમણા પડોશીની વચ્ચે મૂકવાની વધારાની જગ્યા, પીક્સેલમાં"
5160
5161 #: gtk/gtktable.c:222
5162 msgid "Vertical padding"
5163 msgstr "ઊભી દિશામાં ખાલી જગ્યાઓ ભરવી"
5164
5165 #: gtk/gtktable.c:223
5166 msgid ""
5167 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5168 "pixels"
5169 msgstr "બાળ અને તેના ઉપર અને નીચેના પાડોશીઓની વચ્ચે મૂકવાની વધારાની જગ્યા, પીક્સેલમાં"
5170
5171 #: gtk/gtktext.c:546
5172 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
5173 msgstr "લખાણના વિજેટ માટે આડી દિશામાં કરવાની વ્યવસ્થિત ગોઠવણી"
5174
5175 #: gtk/gtktext.c:554
5176 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
5177 msgstr "લખાણના વિજેટ માટે ઊભી દિશામાં કરવાની વ્યવસ્થિત ગોઠવણી"
5178
5179 #: gtk/gtktext.c:561
5180 msgid "Line Wrap"
5181 msgstr "લીટીઓને વીંટાળવી"
5182
5183 #: gtk/gtktext.c:562
5184 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
5185 msgstr "શું લીટીઓ વિજેટની કિનારી આગળ વીંટાળેલી છે"
5186
5187 #: gtk/gtktext.c:569
5188 msgid "Word Wrap"
5189 msgstr "શબ્દોને વીંટાળો"
5190
5191 #: gtk/gtktext.c:570
5192 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
5193 msgstr "શું વિજેટની કિનારી આગળ શબ્દોને વીંટાળેલ છે"
5194
5195 #: gtk/gtktextbuffer.c:179
5196 msgid "Tag Table"
5197 msgstr "નિશાનીઓનો કોઠો"
5198
5199 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
5200 msgid "Text Tag Table"
5201 msgstr "લખાણની નિશાનીઓનો કોઠો"
5202
5203 #: gtk/gtktextbuffer.c:198
5204 msgid "Current text of the buffer"
5205 msgstr "બફરનું વર્તમાન લખાણ"
5206
5207 #: gtk/gtktextbuffer.c:212
5208 msgid "Has selection"
5209 msgstr "ને પસંદગી છે"
5210
5211 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
5212 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
5213 msgstr "શું બફરને અમુક લખાણ વર્તમાનમાં પસંદ કરેલ છે કે નહિં"
5214
5215 #: gtk/gtktextbuffer.c:229
5216 msgid "Cursor position"
5217 msgstr "કર્સરનું સ્થાન"
5218
5219 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
5220 msgid ""
5221 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
5222 msgstr "દાખલ કરો ચિહ્નનું સ્થાન (બફરની શરૂઆતથી ઓફસેટ)"
5223
5224 #: gtk/gtktextbuffer.c:245
5225 msgid "Copy target list"
5226 msgstr "લક્ષ્ય યાદીની નકલ કરો"
5227
5228 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
5229 msgid ""
5230 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
5231 msgstr "લક્ષ્યોની યાદી કે જેને આ બફર ક્લિપબોર્ડ નકલ કરવા અને DND સ્રોત માટે વાપરે છે"
5232
5233 #: gtk/gtktextbuffer.c:261
5234 msgid "Paste target list"
5235 msgstr "લક્ષ્ય યાદી ચોંટાડો"
5236
5237 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
5238 msgid ""
5239 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
5240 "destination"
5241 msgstr "ક્લિપબોર્ડ ચોંટાડવા અને DND લક્ષ્ય માટે લક્ષ્યોની યાદી કે જેને આ બફર આધાર આપે છે"
5242
5243 #: gtk/gtktextmark.c:90
5244 msgid "Mark name"
5245 msgstr "ચિહ્ન નામ"
5246
5247 #: gtk/gtktextmark.c:97
5248 msgid "Left gravity"
5249 msgstr "ડાબું ગુરુત્વાકર્ષણ"
5250
5251 #: gtk/gtktextmark.c:98
5252 msgid "Whether the mark has left gravity"
5253 msgstr "શું ચિહ્નને ડાબું ગુરુત્વાકર્ષણ હોય છે"
5254
5255 #: gtk/gtktexttag.c:173
5256 msgid "Tag name"
5257 msgstr "નિશાનીનુ નામ"
5258
5259 #: gtk/gtktexttag.c:174
5260 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5261 msgstr ""
5262 "લખાણની નિશાનીઓને ઉલ્લેખ કરતી વખતે ઉપયોગમાં લેવાયેલ નામ, અનામી નિશાની માટે NULL વાપરો"
5263
5264 #: gtk/gtktexttag.c:192
5265 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5266 msgstr "પાશ્વ ભાગનો રંગ GdkColor તરીકે (સંભવિત રીતે ફાળવ્યા વગરનો)"
5267
5268 #: gtk/gtktexttag.c:199
5269 msgid "Background full height"
5270 msgstr "પાશ્વ ભાગની પૂરેપૂરી ઊંચાઈ"
5271
5272 #: gtk/gtktexttag.c:200
5273 msgid ""
5274 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5275 "of the tagged characters"
5276 msgstr ""
5277 "શું પાશ્વ ભાગનો રંગ પૂરેપૂરી લીટીને રંગથી ભરી દે છે કે ફક્ત નિશાનીત કરેલાઅક્ષરોની ઊંચાઈ સુધી જ"
5278
5279 #: gtk/gtktexttag.c:208
5280 msgid "Background stipple mask"
5281 msgstr "પાશ્વ ભાગમાં રહી ગયેલા બિંદુને સંતાડી દો"
5282
5283 #: gtk/gtktexttag.c:209
5284 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
5285 msgstr "લખાણના પાશ્વ ભાગને દોરતી વખતે સંતાડવા માટે ઉપયોગમાં લેવાતુ બીટમેપ"
5286
5287 #: gtk/gtktexttag.c:226
5288 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5289 msgstr "અગ્ર રંગ GdkColor તરીકે (સંભવિત રીતે ફાળવ્યા વગરનો)"
5290
5291 #: gtk/gtktexttag.c:234
5292 msgid "Foreground stipple mask"
5293 msgstr "અગ્ર ભાગને બિંદુને સંતાડી દો"
5294
5295 #: gtk/gtktexttag.c:235
5296 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
5297 msgstr "અગ્ર ભાગળના દોરતી વખતે સંતાડવા માટે ઉપયોગમાં લેવામાં આવતો નક્શો"
5298
5299 #: gtk/gtktexttag.c:242
5300 msgid "Text direction"
5301 msgstr "લખાણની દિશા"
5302
5303 #: gtk/gtktexttag.c:243
5304 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
5305 msgstr "લખાણની દિશા દા.ત. જમણેથી ડાબે કે ડાબેથી જમણે"
5306
5307 #: gtk/gtktexttag.c:292
5308 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5309 msgstr "ફોન્ટની રીત પેન્ગો શૈલી તરીકે, દા.ત. PANGO_STYLE_ITALIC"
5310
5311 #: gtk/gtktexttag.c:301
5312 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5313 msgstr "ફોન્ટ ચલ પેન્ગો ચલ તરીકે, દા.ત PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5314
5315 #: gtk/gtktexttag.c:310
5316 msgid ""
5317 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5318 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5319 msgstr ""
5320 "ફોન્ટની જાડાઈ પૂર્ણાંક તરીકે, PangoWeight માં પહેલેથી નક્કી કરાયેલી કિંમત જુઓ. દા.ત "
5321 "PANGO_WEIGHT_BOLD"
5322
5323 #: gtk/gtktexttag.c:321
5324 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5325 msgstr "ફોન્ટનું ખેચાણ પેન્ગો ખેંચાણ તરીકે, દા.ત PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5326
5327 #: gtk/gtktexttag.c:330
5328 msgid "Font size in Pango units"
5329 msgstr "ફોન્ટનું માપ પેન્ગોના એકમમાં"
5330
5331 #: gtk/gtktexttag.c:340
5332 msgid ""
5333 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5334 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5335 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5336 msgstr ""
5337 "મૂળભૂત ફોન્ટમાપને અનૂરુપ ફોન્ટમાપ એ એક માપદંડ માટેનો ભાગ છે. આ વ્યવસ્થિત રીતે થીમના "
5338 "બદલાવો વગેરે માટે અનુરૂપ છે. તેથી તેનો ઉપયોગ સુચવાયો છે. પેન્ગોએ પહેલેથી માપદંડ નક્કી કરેલા "
5339 "છે. જેવો કે PANGO_SCALE_X_LARGE"
5340
5341 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:586
5342 msgid "Left, right, or center justification"
5343 msgstr "ડાબુ, જમણુ કે મધ્યની ગોઠવણી"
5344
5345 #: gtk/gtktexttag.c:379
5346 msgid ""
5347 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5348 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5349 msgstr ""
5350 "આ લખાણ જે ભાષામાં છે, ISO ના કોડ તરીકે. પેન્ગો લખાણને ઘાટ આપતી વખતેતેનો ઉપયોગ સંકેત "
5351 "તરીકે કરી શકે છે. જો તમે આ પરિમાણને સમજી ના શકો, તો કઈ નહિતમારે તેની જરુર નહિ પડે"
5352
5353 #: gtk/gtktexttag.c:386
5354 msgid "Left margin"
5355 msgstr "ડાબી બાજુનો હાંસ્યો"
5356
5357 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:595
5358 msgid "Width of the left margin in pixels"
5359 msgstr "ડાબી બાજુના હાંસ્યોની પિક્સેલમાં પહોળાઈ"
5360
5361 #: gtk/gtktexttag.c:396
5362 msgid "Right margin"
5363 msgstr "જમણી બાજુનો હાંસ્યો"
5364
5365 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:605
5366 msgid "Width of the right margin in pixels"
5367 msgstr "જમણી બાજુના હાંસ્યોની પિક્સેલમાં પહોળાઈ"
5368
5369 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:614
5370 msgid "Indent"
5371 msgstr "હાંસ્યોથી અંતર"
5372
5373 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:615
5374 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5375 msgstr "હાંસ્યોથી ફકરાનું અંતર છે, પિક્સેલમાં"
5376
5377 #: gtk/gtktexttag.c:419
5378 msgid ""
5379 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5380 "in Pango units"
5381 msgstr ""
5382 "પેન્ગો એકમોમાં આધારરેખા ઉપરના લખાણનો ઓફસેટ (જો ઉન્નતી ઋણ હોય તો આધારરેખાની નીચે)"
5383
5384 #: gtk/gtktexttag.c:428
5385 msgid "Pixels above lines"
5386 msgstr "લીટીની ઉપરના પિક્સેલ"
5387
5388 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:539
5389 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5390 msgstr "ફકરાની ઉપર ખાલી જગ્યાના પિક્સેલ"
5391
5392 #: gtk/gtktexttag.c:438
5393 msgid "Pixels below lines"
5394 msgstr "લીટીની નીચેના પિક્સેલ"
5395
5396 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:549
5397 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5398 msgstr "ફકરાની નીચેની ખાલી જગ્યાના પિક્સેલ"
5399
5400 #: gtk/gtktexttag.c:448
5401 msgid "Pixels inside wrap"
5402 msgstr "લપેટાયેલા ભાગની અંદરના પિક્સેલ"
5403
5404 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:559
5405 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5406 msgstr "ફકરામાં લપેટાયેલી લીટીઓની વચ્ચેની ખાલી જગ્યાના પિક્સેલ"
5407
5408 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:577
5409 msgid ""
5410 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5411 msgstr "શું ક્યારેપણ લીટીઓ લપેટવી નહિ, શબ્દોની કિનારીએ કે અક્ષરોની કિનારીએ પણ નહિ"
5412
5413 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:624
5414 msgid "Tabs"
5415 msgstr "ટેબ"
5416
5417 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:625
5418 msgid "Custom tabs for this text"
5419 msgstr "આ લખાણ માટેના કસ્ટમ ટેબ"
5420
5421 #: gtk/gtktexttag.c:504
5422 msgid "Invisible"
5423 msgstr "અદૃશ્ય"
5424
5425 #: gtk/gtktexttag.c:505
5426 msgid "Whether this text is hidden."
5427 msgstr "શું લખાણ છુપુ છે."
5428
5429 #: gtk/gtktexttag.c:519
5430 msgid "Paragraph background color name"
5431 msgstr "ફકરાના પાશ્વ ભાગના રંગનું નામ"
5432
5433 #: gtk/gtktexttag.c:520
5434 msgid "Paragraph background color as a string"
5435 msgstr "ફકરાનો પાશ્વ ભાગનો રંગ શબ્દમાળા તરીકે"
5436
5437 #: gtk/gtktexttag.c:535
5438 msgid "Paragraph background color"
5439 msgstr "ફકરાના પાશ્વ ભાગનો રંગ"
5440
5441 #: gtk/gtktexttag.c:536
5442 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5443 msgstr "ફકરાના પાશ્વ ભાગનો રંગ (સંભવિત છે ફાળવેલ નહિં હોય તે) GdkColor તરીકે"
5444
5445 #: gtk/gtktexttag.c:554
5446 msgid "Margin Accumulates"
5447 msgstr "હાંસિયા સંગ્રહો"
5448
5449 #: gtk/gtktexttag.c:555
5450 msgid "Whether left and right margins accumulate."
5451 msgstr "શું ડાબા અને જમણા હાંસિયાઓ સંગ્રહ કરે છે."
5452
5453 #: gtk/gtktexttag.c:568
5454 msgid "Background full height set"
5455 msgstr "પાશ્વ ભાગની પૂરે પૂરી ઊંચાઈ સુયોજીત છે"
5456
5457 #: gtk/gtktexttag.c:569
5458 msgid "Whether this tag affects background height"
5459 msgstr "શું આ નિશાની પાશ્વ ભાગની ઊંચાઈને અસર કરે છે"
5460
5461 #: gtk/gtktexttag.c:572
5462 msgid "Background stipple set"
5463 msgstr "પાશ્વ ભાગમાં રહેલા બિંદુઓ સુયોજિત છે"
5464
5465 #: gtk/gtktexttag.c:573
5466 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
5467 msgstr "શું આ નિશાની પાશ્વ ભાગના બિંદુઓને અસર કરે છે"
5468
5469 #: gtk/gtktexttag.c:580
5470 msgid "Foreground stipple set"
5471 msgstr "અગ્ર ભાગમાં રહેલા બિંદુઓ સુયોજિત છે"
5472
5473 #: gtk/gtktexttag.c:581
5474 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
5475 msgstr "શું આ નિશાની અગ્ર ભાગના બિંદુઓને અસર કરે છે"
5476
5477 #: gtk/gtktexttag.c:616
5478 msgid "Justification set"
5479 msgstr "ની સાપેક્ષે વિકલ્પ સુયોજિત છે"
5480
5481 #: gtk/gtktexttag.c:617
5482 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
5483 msgstr "શું આ નિશાની ફકરાની સાપેક્ષ ગોઠવણીને અસર કરે છે"
5484
5485 #: gtk/gtktexttag.c:624
5486 msgid "Left margin set"
5487 msgstr "ડાબી બાજુનો હાંસ્યો સુયોજિત છે"
5488
5489 #: gtk/gtktexttag.c:625
5490 msgid "Whether this tag affects the left margin"
5491 msgstr "શું ડાબી બાજુના હાંસ્યોને અસર કરે છે"
5492
5493 #: gtk/gtktexttag.c:628
5494 msgid "Indent set"
5495 msgstr "હાંસ્યોથી અંતર સુયોજિત છે"
5496
5497 #: gtk/gtktexttag.c:629
5498 msgid "Whether this tag affects indentation"
5499 msgstr "શું પછી આ નિશાની હાંસ્યોથી રખાયેલા અંતરને અસર કરે છે"
5500
5501 #: gtk/gtktexttag.c:636
5502 msgid "Pixels above lines set"
5503 msgstr "લીટીઓની ઉપરના પિક્સેલ સુયોજિત છે"
5504
5505 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
5506 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
5507 msgstr "શું આ નિશાની લીટીઓની ઉપર રહેલા પિક્સેલની સંખ્યાને અસર કરે છે"
5508
5509 #: gtk/gtktexttag.c:640
5510 msgid "Pixels below lines set"
5511 msgstr "લીટીઅોની નીચેના પિક્સેલ સુયોજિત છે"
5512
5513 #: gtk/gtktexttag.c:644
5514 msgid "Pixels inside wrap set"
5515 msgstr "લપેટાયેલા ભાગની અંદર આવેલા પિક્સેલ સુયોજિત છે"
5516
5517 #: gtk/gtktexttag.c:645
5518 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
5519 msgstr "શું આ નિશાની લપેયાયેલી લીટીઓની વચ્ચે રહેલા પિક્સેલની સંખ્યાને અસર કરે છે"
5520
5521 #: gtk/gtktexttag.c:652
5522 msgid "Right margin set"
5523 msgstr "જમણી બાજુનાં હાંસ્યોનો સુયોજિત છે"
5524
5525 #: gtk/gtktexttag.c:653
5526 msgid "Whether this tag affects the right margin"
5527 msgstr "શું આ નિશાની જમણી બાજુના હાંસ્યોને અસર કરે છે"
5528
5529 #: gtk/gtktexttag.c:660
5530 msgid "Wrap mode set"
5531 msgstr "લીટી લપેટવાની સ્થિતિ સુયોજિત છે"
5532
5533 #: gtk/gtktexttag.c:661
5534 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
5535 msgstr "શું આ નિશાની લીટી લપેટવાની સ્થિતિ ને અસર કરે છે"
5536
5537 #: gtk/gtktexttag.c:664
5538 msgid "Tabs set"
5539 msgstr "ટેબ સુયોજિત છે"
5540
5541 #: gtk/gtktexttag.c:665
5542 msgid "Whether this tag affects tabs"
5543 msgstr "શું આ નિશાની ટેબને અસર કરે છે"
5544
5545 #: gtk/gtktexttag.c:668
5546 msgid "Invisible set"
5547 msgstr "અદૃશ્ય સુયોજિત છે"
5548
5549 #: gtk/gtktexttag.c:669
5550 msgid "Whether this tag affects text visibility"
5551 msgstr "શું આ નિશાની લખાણના દેખાવને અસર કરે છે"
5552
5553 #: gtk/gtktexttag.c:672
5554 msgid "Paragraph background set"
5555 msgstr "ફકરાનો પાશ્વ ભાગ સુયોજિત છે"
5556
5557 #: gtk/gtktexttag.c:673
5558 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
5559 msgstr "શું આ ટેગ ફકરાના પાશ્વ ભાગના રંગને અસર કરે છે"
5560
5561 #: gtk/gtktextview.c:538
5562 msgid "Pixels Above Lines"
5563 msgstr "લીટીઓની ઉપરના પિક્સેલ"
5564
5565 #: gtk/gtktextview.c:548
5566 msgid "Pixels Below Lines"
5567 msgstr "લીટાઓની નીચેના પિકસેલ"
5568
5569 #: gtk/gtktextview.c:558
5570 msgid "Pixels Inside Wrap"
5571 msgstr "લપેટાયેલા ભાગની અંદરના પિક્સેલ"
5572
5573 #: gtk/gtktextview.c:576
5574 msgid "Wrap Mode"
5575 msgstr "લપેટવાની સ્થિતિ"
5576
5577 #: gtk/gtktextview.c:594
5578 msgid "Left Margin"
5579 msgstr "ડાબો હાંસ્યો"
5580
5581 #: gtk/gtktextview.c:604
5582 msgid "Right Margin"
5583 msgstr "જમણો હાંસ્યો"
5584
5585 #: gtk/gtktextview.c:632
5586 msgid "Cursor Visible"
5587 msgstr "કર્સર દૃશ્યમાન છે"
5588
5589 #: gtk/gtktextview.c:633
5590 msgid "If the insertion cursor is shown"
5591 msgstr "જો દાખલ કરવા માટેનુ કર્સર બતાવેલુ હોય તો"
5592
5593 #: gtk/gtktextview.c:640
5594 msgid "Buffer"
5595 msgstr "બફર"
5596
5597 #: gtk/gtktextview.c:641
5598 msgid "The buffer which is displayed"
5599 msgstr "બફર કે જે દર્શાવાય છે."
5600
5601 #: gtk/gtktextview.c:649
5602 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
5603 msgstr "શું દાખલ થયેલ લખાણ વર્તમાન સમાવિષ્ટો પર ફરીથી લખે છે"
5604
5605 #: gtk/gtktextview.c:656
5606 msgid "Accepts tab"
5607 msgstr "ટેબ સ્વીકારે છે"
5608
5609 #: gtk/gtktextview.c:657
5610 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
5611 msgstr "શું ટેબ ટેબ અક્ષરો દાખલ થાય તેમાં પરિણમશે"
5612
5613 #: gtk/gtktextview.c:666
5614 msgid "Error underline color"
5615 msgstr "અગ્ર ભાગનો રંગ"
5616
5617 #: gtk/gtktextview.c:667
5618 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
5619 msgstr "રંગ કે જેનાથી દાખલ કરવા માટેનું કર્સર દોરાય છે"
5620
5621 #: gtk/gtktoggleaction.c:103
5622 msgid "Create the same proxies as a radio action"
5623 msgstr "ફેરબદલી માટેનું બટનને રેડિયો બટન તરીકે દોરો"
5624
5625 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
5626 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
5627 msgstr "શું આ ક્રિયા માટેના પ્રોક્સીઓ રેડિયો ક્રિયા પ્રોક્સીઓની જેમ દેખાય છે"
5628
5629 #: gtk/gtktoggleaction.c:119
5630 msgid "If the toggle action should be active in or not"
5631 msgstr "શું બદલો ક્રિયા સક્રિય હોવી જોઈએ કે નહિં"
5632
5633 #: gtk/gtktogglebutton.c:103 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
5634 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
5635 msgstr "શું ફેરબદલી માટેનું બટન દબાવવું જોઈએ કે નહિં"
5636
5637 #: gtk/gtktogglebutton.c:111
5638 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
5639 msgstr "શું ફેરબદલી માટેનું બટન \"વચ્ચેની\" સ્થિતિમાં છે"
5640
5641 #: gtk/gtktogglebutton.c:118
5642 msgid "Draw Indicator"
5643 msgstr "સૂચક દોરો"
5644
5645 #: gtk/gtktogglebutton.c:119
5646 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
5647 msgstr "શું બટનનો ફેરબદલી માટેનો ભાગ પ્રદર્શિત કરાયેલો છે"
5648
5649 #: gtk/gtktoolbar.c:493
5650 msgid "The orientation of the toolbar"
5651 msgstr "સાધન દર્શક પટ્ટીની દિશા"
5652
5653 #: gtk/gtktoolbar.c:501
5654 msgid "Toolbar Style"
5655 msgstr "સાધનપટ્ટીની શૈલી"
5656
5657 #: gtk/gtktoolbar.c:502
5658 msgid "How to draw the toolbar"
5659 msgstr "સાધનપટ્ટીને કેવી રીતે દોરવી"
5660
5661 #: gtk/gtktoolbar.c:509
5662 msgid "Show Arrow"
5663 msgstr "તીર બતાવો"
5664
5665 #: gtk/gtktoolbar.c:510
5666 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
5667 msgstr "શું તીર બતાવવું જોઈએ જો સાધનપટ્ટી બંધબેસે નહિં"
5668
5669 #: gtk/gtktoolbar.c:525
5670 msgid "Tooltips"
5671 msgstr "સાધન ટિપ્પણી"
5672
5673 #: gtk/gtktoolbar.c:526
5674 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
5675 msgstr "શું સાધનપટ્ટી સાધનટિપ્પણી સક્રિય હોવી જોઈએ કે નહિં"
5676
5677 #: gtk/gtktoolbar.c:548
5678 msgid "Size of icons in this toolbar"
5679 msgstr "આ સાધનપટ્ટીમાંના ચિહ્નોનું માપ"
5680
5681 #: gtk/gtktoolbar.c:563
5682 msgid "Icon size set"
5683 msgstr "ચિહ્ન માપ સમૂહ"
5684
5685 #: gtk/gtktoolbar.c:564
5686 msgid "Whether the icon-size property has been set"
5687 msgstr "શું ચિહ્ન-માપ ગુણધર્મ સુયોજિત થયેલ છેt"
5688
5689 #: gtk/gtktoolbar.c:573
5690 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
5691 msgstr "શું પિતૃનો વિકાસ થાય ત્યારે બાળને વધારાની જગ્યા મળવી જોઈએ"
5692
5693 #: gtk/gtktoolbar.c:581
5694 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
5695 msgstr "શું બધા બાળકો સરખા માપના હોવા જોઈએ"
5696
5697 #: gtk/gtktoolbar.c:588
5698 msgid "Spacer size"
5699 msgstr "જગ્યા છોડનારનું માપ"
5700
5701 #: gtk/gtktoolbar.c:589
5702 msgid "Size of spacers"
5703 msgstr "જગ્યા છોડનારનું માપ"
5704
5705 #: gtk/gtktoolbar.c:598
5706 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
5707 msgstr "સાધન દર્શક પટ્ટીના છાંયા અને બટનોની કિનારી વચ્ચેની જગ્યા"
5708
5709 #: gtk/gtktoolbar.c:606
5710 msgid "Maximum child expand"
5711 msgstr "મહત્તમ બાળ વિસ્તાર"
5712
5713 #: gtk/gtktoolbar.c:607
5714 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
5715 msgstr "જગ્યાનો મહત્તમ જથ્થો કે જે વિસ્તારી શકાય તેવી વસ્તુને આપવામાં આવશે"
5716
5717 #: gtk/gtktoolbar.c:615
5718 msgid "Space style"
5719 msgstr "જગ્યા છોડવાની શૈલી"
5720
5721 #: gtk/gtktoolbar.c:616
5722 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
5723 msgstr "શું જગ્યા છોડનાર ઊભી લીટીઓ ના જેવી છે કે પછી ખલી જગ્યા છે"
5724
5725 #: gtk/gtktoolbar.c:623
5726 msgid "Button relief"
5727 msgstr "બટન છોડો"
5728
5729 #: gtk/gtktoolbar.c:624
5730 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
5731 msgstr "સાધન દર્શક પટ્ટીની ચારેબાજુના ઉઠાવ નો પ્રકાર"
5732
5733 #: gtk/gtktoolbar.c:631
5734 msgid "Style of bevel around the toolbar"
5735 msgstr "સાધન દર્શક પટ્ટીની ચારેબાજુના ઉઠાવ નો પ્રકાર"
5736
5737 #: gtk/gtktoolbar.c:637
5738 msgid "Toolbar style"
5739 msgstr "સાધન દર્શાવવાની શૈલી"
5740
5741 #: gtk/gtktoolbar.c:638
5742 msgid ""
5743 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5744 msgstr "શું મૂળભૂત સાધન દર્શક પટ્ટીમાં ફક્ત લખાણ, લખાણ અને ચિહ્નો, ફક્ત ચિહ્નો વગેરે હોય છે"
5745
5746 #: gtk/gtktoolbar.c:644
5747 msgid "Toolbar icon size"
5748 msgstr "સાધન દર્શક પટ્ટીના ચિહ્નનું માપ"
5749
5750 #: gtk/gtktoolbar.c:645
5751 msgid "Size of icons in default toolbars"
5752 msgstr "મૂળભૂત સાધન દર્શક પટ્ટીમાં ચિહ્નોનંુ માપ"
5753
5754 #: gtk/gtktoolbutton.c:181
5755 msgid "Text to show in the item."
5756 msgstr "કોષ્ટકમાં હરોળની સંખ્યા"
5757
5758 #: gtk/gtktoolbutton.c:188
5759 msgid ""
5760 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
5761 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
5762 msgstr ""
5763 "જો સુયોજિત હોય તો, શબ્દની નીચેની લીટી એ સૂચવે છે શુંનો શબ્દ સંજ્ઞાસૂચિની પ્રવેગ કી માટે "
5764 "વાપરવો જોઇએ"
5765
5766 #: gtk/gtktoolbutton.c:195
5767 msgid "Widget to use as the item label"
5768 msgstr "ટેબ લેબલના આજુબાજુની કિનારીની પહોળાઈ"
5769
5770 #: gtk/gtktoolbutton.c:201
5771 msgid "Stock Id"
5772 msgstr "જથ્થાની ઓળખ"
5773
5774 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
5775 msgid "The stock icon displayed on the item"
5776 msgstr "બાળના ટેબના લેબલ ઉપર દેખાતી શબ્દમાળા"
5777
5778 #: gtk/gtktoolbutton.c:218
5779 msgid "Icon name"
5780 msgstr "ચિહ્ન નામ"
5781
5782 #: gtk/gtktoolbutton.c:219
5783 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
5784 msgstr "વસ્તુ પર દર્શાવાયેલ થીમવાળા ચિહ્નનું નામ"
5785
5786 #: gtk/gtktoolbutton.c:225
5787 msgid "Icon widget"
5788 msgstr "ચિહ્ન વિજેટ"
5789
5790 #: gtk/gtktoolbutton.c:226
5791 msgid "Icon widget to display in the item"
5792 msgstr "દર્શાવવા માટે ચિહ્ન સુયોજિત છે"
5793
5794 #: gtk/gtktoolbutton.c:239
5795 msgid "Icon spacing"
5796 msgstr "ચિહ્ન વચ્ચે જગ્યા"
5797
5798 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
5799 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
5800 msgstr "ચિહ્ન અને લેબલ વચ્ચેની જગ્યા પિક્સેલોમાં"
5801
5802 #: gtk/gtktoolitem.c:171
5803 msgid ""
5804 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
5805 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
5806 msgstr ""
5807 "શું સાધનપટ્ટી વસ્તુ એ મહત્વની તરીકે સમજાયેલ છે. જ્યારે સાચું હોય, તો સાધનપટ્ટી બટનો "
5808 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ સ્થિતિમાં બતાવો"
5809
5810 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
5811 msgid "TreeModelSort Model"
5812 msgstr "TreeModelSort મોડલ"
5813
5814 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
5815 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
5816 msgstr "ક્રમમાં ગોઠવવા માટે TreeModelSort મોડલ"
5817
5818 #: gtk/gtktreeview.c:570
5819 msgid "TreeView Model"
5820 msgstr "TreeView મોડલ"
5821
5822 #: gtk/gtktreeview.c:571
5823 msgid "The model for the tree view"
5824 msgstr "ટ્રીના રૂપમાં દર્શન કરવા માટેનું મોડલ"
5825
5826 #: gtk/gtktreeview.c:579
5827 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
5828 msgstr "વિજેટ માટે વ્યવસ્થિત આડી ગોઠવણી"
5829
5830 #: gtk/gtktreeview.c:587
5831 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
5832 msgstr "વિજેટ માટે વ્યવસ્થિત ઊભી ગોઠવણી"
5833
5834 #: gtk/gtktreeview.c:594
5835 msgid "Headers Visible"
5836 msgstr "હેડરો દૃશ્યમાન છે"
5837
5838 #: gtk/gtktreeview.c:595
5839 msgid "Show the column header buttons"
5840 msgstr "સ્તંભ હેડર માટેના બટન બતાવો"
5841
5842 #: gtk/gtktreeview.c:602
5843 msgid "Headers Clickable"
5844 msgstr "હેડરો ક્લિક કરી શકાય તેવા છે"
5845
5846 #: gtk/gtktreeview.c:603
5847 msgid "Column headers respond to click events"
5848 msgstr "સ્તંભ હેડર ક્લિકની ઘટના સામે પ્રતિક્રીયા આપે છે"
5849
5850 #: gtk/gtktreeview.c:610
5851 msgid "Expander Column"
5852 msgstr "વિસ્તારકનો સ્તંભ"
5853
5854 #: gtk/gtktreeview.c:611
5855 msgid "Set the column for the expander column"
5856 msgstr "વિસ્તારક સ્તંભ માટે એક સ્તંભની ગોઠવણ કરો"
5857
5858 #: gtk/gtktreeview.c:626
5859 msgid "Rules Hint"
5860 msgstr "નિયમો માટેના સંકેત"
5861
5862 #: gtk/gtktreeview.c:627
5863 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
5864 msgstr "હરોળને એકપછીએક રંગમાં દર્શાવવા માટે થીમયંત્રમાં સંકેતની ગોઠવણી કરો"
5865
5866 #: gtk/gtktreeview.c:634
5867 msgid "Enable Search"
5868 msgstr "શોધવાનું સક્રિય બનાવો"
5869
5870 #: gtk/gtktreeview.c:635
5871 msgid "View allows user to search through columns interactively"
5872 msgstr "આ દેખાવ વપરાશકર્તાને સ્તંભમાં પારસ્પરિક રીતે શોધવાની પરવાનગી આપે છે"
5873
5874 #: gtk/gtktreeview.c:642
5875 msgid "Search Column"
5876 msgstr "સ્તંભમાં શોધો"
5877
5878 #: gtk/gtktreeview.c:643
5879 msgid "Model column to search through when searching through code"
5880 msgstr "જ્યારે કોડમાં શોધતા હોઈએ ત્યારે શોધવા માટેનું મોડલ સ્તંભ"
5881
5882 #: gtk/gtktreeview.c:663
5883 msgid "Fixed Height Mode"
5884 msgstr "ચોક્કસ ઊંચાઈ"
5885
5886 #: gtk/gtktreeview.c:664
5887 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
5888 msgstr "GtkTreeView ને બધી હરોળોની ઊંચાઈ સરખી છે એમ ધારીને ઝડપી બનાવે છે"
5889
5890 #: gtk/gtktreeview.c:684
5891 msgid "Hover Selection"
5892 msgstr "ઉપરથી પસંદગી"
5893
5894 #: gtk/gtktreeview.c:685
5895 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
5896 msgstr "શું પસંદ કરનારે રંગ અપારદર્શકતાની ગોઠવણી માટે પરવાનગી આપવી જોઇએ છે"
5897
5898 #: gtk/gtktreeview.c:704
5899 msgid "Hover Expand"
5900 msgstr "ઉપરથી વિસ્તારો"
5901
5902 #: gtk/gtktreeview.c:705
5903 msgid ""
5904 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
5905 msgstr "શું હરોળો જ્યારે નિર્દેશક તેમના ઉપર ખસે ત્યારે વિસ્તૃત થવી જોઈએ/સંકોચાવી જોઈએ"
5906
5907 #: gtk/gtktreeview.c:719
5908 msgid "Show Expanders"
5909 msgstr "વિસ્તારકો બતાવો"
5910
5911 #: gtk/gtktreeview.c:720
5912 msgid "View has expanders"
5913 msgstr "દૃશ્યને વિસ્તારકો છે"
5914
5915 #: gtk/gtktreeview.c:734
5916 msgid "Level Indentation"
5917 msgstr "સ્તર ગોઠવણી"
5918
5919 #: gtk/gtktreeview.c:735
5920 msgid "Extra indentation for each level"
5921 msgstr "દરેક સ્તર માટે વધારાની ગોઠવણી"
5922
5923 #: gtk/gtktreeview.c:744
5924 msgid "Rubber Banding"
5925 msgstr "રબર બેન્ડીંગ"
5926
5927 #: gtk/gtktreeview.c:745
5928 msgid ""
5929 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
5930 msgstr "શું ઘણી વસ્તુઓની પસંદગી માઉસ નિર્દેશક ખેંચીને પસંદ કરવા માટે સક્રિય કરવું જોઈએ"
5931
5932 #: gtk/gtktreeview.c:752
5933 msgid "Enable Grid Lines"
5934 msgstr "જાળી લીટીઓ સક્રિય કરો"
5935
5936 #: gtk/gtktreeview.c:753
5937 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
5938 msgstr "શું જાળી લીટીઓ વૃક્ષ દૃશ્યમાં દોરાયેલ હોવી જોઈએ"
5939
5940 #: gtk/gtktreeview.c:761
5941 msgid "Enable Tree Lines"
5942 msgstr "વૃક્ષ લીટીઓ સક્રિય કરો"
5943
5944 #: gtk/gtktreeview.c:762
5945 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
5946 msgstr "શું વૃક્ષ લીટીઓ વૃક્ષ દેખાવમાં દોરાયેલ હોવી જોઈએ"
5947
5948 #: gtk/gtktreeview.c:770
5949 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
5950 msgstr "હરોળો માટે સાધનમદદ લખાણો સમાવતુ સ્તંભમાંનું મોડેલ"
5951
5952 #: gtk/gtktreeview.c:792
5953 msgid "Vertical Separator Width"
5954 msgstr "ઊભા વિભાજકની પહોળાઈ"
5955
5956 #: gtk/gtktreeview.c:793
5957 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
5958 msgstr "કોષની વચ્ચેની ઊભી જગ્યા. બેકી સંખ્યામાં હોવી જોઈએ"
5959
5960 #: gtk/gtktreeview.c:801
5961 msgid "Horizontal Separator Width"
5962 msgstr "આડા વિભાજકની પહોળાઈ"
5963
5964 #: gtk/gtktreeview.c:802
5965 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
5966 msgstr "કોષની વચ્ચેની ઊભી જગ્યા. બેકી સંખ્યામાં હોવી જોઈએ કોષ"
5967
5968 #: gtk/gtktreeview.c:810
5969 msgid "Allow Rules"
5970 msgstr "નિયમોની પરવાનગી આપો"
5971
5972 #: gtk/gtktreeview.c:811
5973 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
5974 msgstr "એક પછી એક રંગની હરોળને દોરવાની પરવાનગી"
5975
5976 #: gtk/gtktreeview.c:817
5977 msgid "Indent Expanders"
5978 msgstr "વિસ્તારકો વચ્ચે અંતર લાવો"
5979
5980 #: gtk/gtktreeview.c:818
5981 msgid "Make the expanders indented"
5982 msgstr "વિસ્તારકો વચ્ચે અંતર લાવો"
5983
5984 #: gtk/gtktreeview.c:824
5985 msgid "Even Row Color"
5986 msgstr "બેકી હોય તેવી હરોળનો રંગ"
5987
5988 #: gtk/gtktreeview.c:825
5989 msgid "Color to use for even rows"
5990 msgstr "બેકી હોય તેવી આડી હરોળ માટે ઉપયોગમાં લેવાતો રંગ"
5991
5992 #: gtk/gtktreeview.c:831
5993 msgid "Odd Row Color"
5994 msgstr "એકી હોય તેવી હરોળનો રંગ "
5995
5996 #: gtk/gtktreeview.c:832
5997 msgid "Color to use for odd rows"
5998 msgstr "એકી હોય તેવી આડી હરોળ માટે ઉપયોગમાં લેવાતો રંગ "
5999
6000 #: gtk/gtktreeview.c:838
6001 msgid "Row Ending details"
6002 msgstr "હરોળના અંતની વિગતો"
6003
6004 #: gtk/gtktreeview.c:839
6005 msgid "Enable extended row background theming"
6006 msgstr "વિસ્તૃત કાચા પાશ્વ ભાગનું થીમવાળું સક્રિય કરો"
6007
6008 #: gtk/gtktreeview.c:845
6009 msgid "Grid line width"
6010 msgstr "જાળી લીટી પહોળાઈ"
6011
6012 #: gtk/gtktreeview.c:846
6013 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
6014 msgstr "વૃક્ષ દેખાવ જાળી લીટીઓની પહોળાઈ, પિક્સેલોમાં"
6015
6016 #: gtk/gtktreeview.c:852
6017 msgid "Tree line width"
6018 msgstr "વૃક્ષ લીટી પહોળાઈ"
6019
6020 #: gtk/gtktreeview.c:853
6021 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6022 msgstr "વૃક્ષ દેખાવ લીટીઓની પહોળાઈ, પિક્સેલોમાં"
6023
6024 #: gtk/gtktreeview.c:859
6025 msgid "Grid line pattern"
6026 msgstr "જાળી લીટી ભાત"
6027
6028 #: gtk/gtktreeview.c:860
6029 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6030 msgstr "વૃક્ષ દેખાવ જાળી લીટીઓ દોરવા માટે વપરાતી ડેશ ભાત"
6031
6032 #: gtk/gtktreeview.c:866
6033 msgid "Tree line pattern"
6034 msgstr "વૃક્ષ લીટી ભાત"
6035
6036 #: gtk/gtktreeview.c:867
6037 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6038 msgstr "વૃક્ષ દેખાવ લીટીઓ દોરવા માટે વપરાતી ડેશ ભાત"
6039
6040 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
6041 msgid "Whether to display the column"
6042 msgstr "શું સ્તંભને દર્શાવવી છે"
6043
6044 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:523
6045 msgid "Resizable"
6046 msgstr "માપ બદલી શકાય તેવુ"
6047
6048 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
6049 msgid "Column is user-resizable"
6050 msgstr "સ્તંભના માપને વપરાશકર્તા બદલી શકે છે"
6051
6052 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
6053 msgid "Current width of the column"
6054 msgstr "સ્તંભની વર્તમાન પહોળાઈ"
6055
6056 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
6057 msgid "Space which is inserted between cells"
6058 msgstr "જગ્યા કે જે ખાનાંઓ વચ્ચે દાખલ થયેલ છે"
6059
6060 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
6061 msgid "Sizing"
6062 msgstr "માપ"
6063
6064 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
6065 msgid "Resize mode of the column"
6066 msgstr "સ્તંભનુ માપ બદલી શકાય તેવી સ્થિતિ"
6067
6068 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
6069 msgid "Fixed Width"
6070 msgstr "ચોક્કસ પહોળાઈ"
6071
6072 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
6073 msgid "Current fixed width of the column"
6074 msgstr "સ્તંભની ચોક્ક્સ વર્તમાન પહોળાઈ"
6075
6076 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
6077 msgid "Minimum Width"
6078 msgstr "ન્યૂનતમ પહોળાઈ"
6079
6080 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
6081 msgid "Minimum allowed width of the column"
6082 msgstr "સ્તંભ માટે ન્યૂનતમ માન્ય રાખેલી પહોળાઈ"
6083
6084 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
6085 msgid "Maximum Width"
6086 msgstr "મહત્તમ પહોળાઈ"
6087
6088 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
6089 msgid "Maximum allowed width of the column"
6090 msgstr "સ્તંભ માટે મહત્તમ માન્ય રાખેલી પહોળાઈ"
6091
6092 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
6093 msgid "Title to appear in column header"
6094 msgstr "સ્તંભ હેડરમાં દર્શાવવાનું શીર્ષક"
6095
6096 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
6097 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6098 msgstr "સ્તંભો વિજેટને ફાળવેલ વધારાની પહેળાઈને વહેંચવાનું મેળવે છે"
6099
6100 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
6101 msgid "Clickable"
6102 msgstr "ક્લિક કરી શકાય તેવુ"
6103
6104 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
6105 msgid "Whether the header can be clicked"
6106 msgstr "શું હેડરને ક્લિક કરી શકાય છે?"
6107
6108 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
6109 msgid "Widget"
6110 msgstr "વિજેટ"
6111
6112 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
6113 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
6114 msgstr "સ્તંભના હેડરના બટનમાં સ્તંભના શીર્ષકની જગ્યાએ વિજેટ મૂકવાનું છે"
6115
6116 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
6117 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
6118 msgstr "સ્તંભના હેડરના લખાણ કે વિજેટની X દિશામાં કતારબંધ ગોઠવણી"
6119
6120 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
6121 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
6122 msgstr "શું હેડરોની આસપાસ સ્તંભને ફરીથી ક્રમબધ કરી શકાય છે"
6123
6124 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
6125 msgid "Sort indicator"
6126 msgstr "ક્રમબધ કરવા માટેનું સૂચક"
6127
6128 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
6129 msgid "Whether to show a sort indicator"
6130 msgstr "શું ક્રમબધ કરવા માટેના સૂચકને બતાવુ કે નહિ"
6131
6132 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
6133 msgid "Sort order"
6134 msgstr "ક્રમબધ કરવા માટેનો ક્રમ"
6135
6136 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
6137 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
6138 msgstr "ક્રમબધ કરવા માટેના સૂચક દ્વારા ક્રમબધ કરવા માટેની દર્શાવવાની દિશાનો"
6139
6140 #: gtk/gtkuimanager.c:221
6141 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6142 msgstr "શું મેનુની વસ્તુઓ ચકાસાયેલી છે"
6143
6144 #: gtk/gtkuimanager.c:228
6145 msgid "Merged UI definition"
6146 msgstr "ભેળવેલ UI વ્યાખ્યા"
6147
6148 #: gtk/gtkuimanager.c:229
6149 msgid "An XML string describing the merged UI"
6150 msgstr "XML વાક્ય કે જે ભેળવેલ UI નું વર્ણન કરે છે"
6151
6152 #: gtk/gtkviewport.c:107
6153 msgid ""
6154 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6155 "this viewport"
6156 msgstr "Gtk ગોઠવણી જે વ્યુપોર્ટ માટેની આડી સ્થિતિની કિંમત નક્કી કરે છે"
6157
6158 #: gtk/gtkviewport.c:115
6159 msgid ""
6160 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
6161 "this viewport"
6162 msgstr "Gtk ગોઠવણી જે વ્યુપોર્ટ માટેની ઊભી સ્થિતિની કિંમત નક્કી કરે છે"
6163
6164 #: gtk/gtkviewport.c:123
6165 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6166 msgstr "વ્યુપોર્ટની આસપાસ છાયા પેટી કેવી રીતે દોરાઇ છે તે નક્કી કરે છે"
6167
6168 #: gtk/gtkwidget.c:481
6169 msgid "Widget name"
6170 msgstr "વિજેટ નામ"
6171
6172 #: gtk/gtkwidget.c:482
6173 msgid "The name of the widget"
6174 msgstr "વિન્ડોનો પ્રકાર"
6175
6176 #: gtk/gtkwidget.c:488
6177 msgid "Parent widget"
6178 msgstr "પિતૃ વિજેટ"
6179
6180 #: gtk/gtkwidget.c:489
6181 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
6182 msgstr "આ વિજેટનું પિતૃ વિજેટ. આ એક સમાવનાર વિજેટ હોવો જોઈએ"
6183
6184 #: gtk/gtkwidget.c:496
6185 msgid "Width request"
6186 msgstr "પહોળાઈ માટેની વિનંતી"
6187
6188 #: gtk/gtkwidget.c:497
6189 msgid ""
6190 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
6191 "used"
6192 msgstr ""
6193 "વિજેટને પહોળુ કરવાની વિનંતીને દબાવી દો, અથવા તો જો કુદરતી વિનંતી હોય તો -૧વાપરવુ જાેઇએ"
6194
6195 #: gtk/gtkwidget.c:505
6196 msgid "Height request"
6197 msgstr "ઊંચાઈ માટેની વિનંતી"
6198
6199 #: gtk/gtkwidget.c:506
6200 msgid ""
6201 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
6202 "be used"
6203 msgstr ""
6204 "વિજેટને ઊંચુ કરવાની વિનંતીને દબાવી દો, અથવા તો જો એ કુદરતી વિનંતી હોય તો -૧વાપરવુ જાેઇએ"
6205
6206 #: gtk/gtkwidget.c:515
6207 msgid "Whether the widget is visible"
6208 msgstr "શું વિજેટ દૃશ્યમાન છે"
6209
6210 #: gtk/gtkwidget.c:522
6211 msgid "Whether the widget responds to input"
6212 msgstr "શું વિજેટ ઈનપુટને પ્રતિસાદ આપે છે"
6213
6214 #: gtk/gtkwidget.c:528
6215 msgid "Application paintable"
6216 msgstr "દોરી શકાય તેવો કાર્યક્રમ"
6217
6218 #: gtk/gtkwidget.c:529
6219 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
6220 msgstr "શું કાર્યક્રમ વિજેટની ઉપર સીધુ દોરશે"
6221
6222 #: gtk/gtkwidget.c:535
6223 msgid "Can focus"
6224 msgstr "પ્રકાશિત કરી શકાય છે"
6225
6226 #: gtk/gtkwidget.c:536
6227 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
6228 msgstr "શું વિજેટ પ્રકાશિત ઈનપુટને સ્વીકાર કરશે"
6229
6230 #: gtk/gtkwidget.c:542
6231 msgid "Has focus"
6232 msgstr "પ્રકાશિત કરેલુ"
6233
6234 #: gtk/gtkwidget.c:543
6235 msgid "Whether the widget has the input focus"
6236 msgstr "શું વિજેટની પાસે પ્રકાશિત ઈનપુટ છે"
6237
6238 #: gtk/gtkwidget.c:549
6239 msgid "Is focus"
6240 msgstr "પ્રકાશિત કરેલુ"
6241
6242 #: gtk/gtkwidget.c:550
6243 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
6244 msgstr "શું આ વિજેટ ઉંચાસ્તરમાં પ્રકાશિત વિજેટ છે"
6245
6246 #: gtk/gtkwidget.c:556
6247 msgid "Can default"
6248 msgstr "મૂળભૂત કરી શકાય છે"
6249
6250 #: gtk/gtkwidget.c:557
6251 msgid "Whether the widget can be the default widget"
6252 msgstr "શું આ વિજેટ મૂળભૂત વિજેટ હોઇ શકે"
6253
6254 #: gtk/gtkwidget.c:563
6255 msgid "Has default"
6256 msgstr "મૂળભૂત કરેલુ"
6257
6258 #: gtk/gtkwidget.c:564
6259 msgid "Whether the widget is the default widget"
6260 msgstr "શું આ વિજેટ મૂળભૂત વિજેટ છે"
6261
6262 #: gtk/gtkwidget.c:570
6263 msgid "Receives default"
6264 msgstr "મૂળભૂત મેળવે છે"
6265
6266 #: gtk/gtkwidget.c:571
6267 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6268 msgstr "જો ખરુ હોય તો, વિજેટ જ્યારે પ્રકાશિત થયેલુ હશે ત્યારે મૂળભૂત કાર્ય મેળવશે"
6269
6270 #: gtk/gtkwidget.c:577
6271 msgid "Composite child"
6272 msgstr "સંયુક્ત બાળ પ્રક્રિયા"
6273
6274 #: gtk/gtkwidget.c:578
6275 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
6276 msgstr "શું આ વિજેટ સંયુક્ત વિજેટનેા ભાગ છે"
6277
6278 # #-#-#-#-#  gnome-session.HEAD.hi.po (gnome-session 2.4)  #-#-#-#-#
6279 # gnome-session/gsm-client-list.c:111
6280 # #-#-#-#-#  gnumeric.HEAD.hi.po (gnumeric HEAD)  #-#-#-#-#
6281 # #-#-#-#-#  gnome-session.HEAD.hi.po (gnome-session VERSION)  #-#-#-#-#
6282 # gnome-session/gsm-client-list.c:111
6283 # #-#-#-#-#  libgnomeprintui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeprintui )  #-#-#-#-#
6284 # libgnomeprintui/gnome-font-dialog.c:217
6285 # #-#-#-#-#  libgnomeprintui.HEAD.hi.po (libgnomeprintui )  #-#-#-#-#
6286 # libgnomeprintui/gnome-font-dialog.c:217
6287 #: gtk/gtkwidget.c:584
6288 msgid "Style"
6289 msgstr "શૈલી"
6290
6291 #: gtk/gtkwidget.c:585
6292 msgid ""
6293 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
6294 "(colors etc)"
6295 msgstr "વિજેટની શૈલી કે જે તે કેવું દેખાશે તેના વિશેની માહિતી ધરાવે છે(રંગ વગેરે)"
6296
6297 #: gtk/gtkwidget.c:591
6298 msgid "Events"
6299 msgstr "ઘટનાઓ"
6300
6301 #: gtk/gtkwidget.c:592
6302 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
6303 msgstr "સંતાડવાની એ ઘટનાને કે જે નક્કી કરશે કે આ વિજેટ ક્યા પ્રકારની Gdk ઘટના મેળવશે"
6304
6305 #: gtk/gtkwidget.c:599
6306 msgid "Extension events"
6307 msgstr "ઘટનાનું વિસ્તરણ"
6308
6309 #: gtk/gtkwidget.c:600
6310 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
6311 msgstr "માસ્ક કે જે નક્કી કરશે કે આ વિજેટને કયા વિસ્તરણ વાળી ઘટના મળશે"
6312
6313 #: gtk/gtkwidget.c:607
6314 msgid "No show all"
6315 msgstr "બધું બતાવો નહિં"
6316
6317 #: gtk/gtkwidget.c:608
6318 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
6319 msgstr "શું gtk_widget_show_all() એ આ વિજેટને અસર કરવું જોઈએ નહિં"
6320
6321 #: gtk/gtkwidget.c:630
6322 msgid "Has tooltip"
6323 msgstr "ને સાધનમદદ છે"
6324
6325 #: gtk/gtkwidget.c:631
6326 msgid "Whether this widget has a tooltip"
6327 msgstr "શું આ વિજેટને સાધનમદદ છે"
6328
6329 #: gtk/gtkwidget.c:651
6330 msgid "Tooltip Text"
6331 msgstr "સાધનમદદ લખાણ"
6332
6333 #: gtk/gtkwidget.c:652 gtk/gtkwidget.c:673
6334 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
6335 msgstr "આ વિજેટ માટે સાધનમદદના સમાવિષ્ટો"
6336
6337 #: gtk/gtkwidget.c:672
6338 msgid "Tooltip markup"
6339 msgstr "સાધનમદદ ચિહ્ન"
6340
6341 #: gtk/gtkwidget.c:687
6342 #, fuzzy
6343 msgid "Window"
6344 msgstr "વિન્ડો પ્રકાર"
6345
6346 #: gtk/gtkwidget.c:688
6347 msgid "The widget's window if it is realized"
6348 msgstr ""
6349
6350 #: gtk/gtkwidget.c:2206
6351 msgid "Interior Focus"
6352 msgstr "આંતરીક પ્રકાશન"
6353
6354 #: gtk/gtkwidget.c:2207
6355 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
6356 msgstr "શું પ્રકાશન માટેના સૂચકને વિજેટની અંદર દેખાડવુ છે"
6357
6358 #: gtk/gtkwidget.c:2213
6359 msgid "Focus linewidth"
6360 msgstr "લીટીની પહોળાઈને પ્રકાશિત કરો"
6361
6362 #: gtk/gtkwidget.c:2214
6363 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
6364 msgstr "પ્રકાશન સૂચક લીટીની, પહોળાઈ, પિક્સેલમાં"
6365
6366 #: gtk/gtkwidget.c:2220
6367 msgid "Focus line dash pattern"
6368 msgstr "લીટીની તૂટક ભાતને પ્રકાશિત કરો"
6369
6370 #: gtk/gtkwidget.c:2221
6371 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6372 msgstr "પ્રકાશન સૂચકને દોરવા માટે તૂટક ભાતનો ઉપયોગ થાય છે"
6373
6374 #: gtk/gtkwidget.c:2226
6375 msgid "Focus padding"
6376 msgstr "પૂરાયેલી ખાલી જગ્યાને પ્રકાશિત કરો"
6377
6378 #: gtk/gtkwidget.c:2227
6379 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
6380 msgstr "પ્રકાશિત સૂચક અને વિજેટ પેટીની વચ્ચેની,પહોળાઈ,પિક્સેલમાં"
6381
6382 #: gtk/gtkwidget.c:2232
6383 msgid "Cursor color"
6384 msgstr "કર્સર નો રંગ"
6385
6386 #: gtk/gtkwidget.c:2233
6387 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
6388 msgstr "રંગ કે જેનાથી દાખલ કરવા માટેનું કર્સર દોરાય છે"
6389
6390 #: gtk/gtkwidget.c:2238
6391 msgid "Secondary cursor color"
6392 msgstr "કર્સરનો ગૌણ રંગ"
6393
6394 #: gtk/gtkwidget.c:2239
6395 msgid ""
6396 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
6397 "right-to-left and left-to-right text"
6398 msgstr ""
6399 "જ્યારે મિશ્રિત જમણેથી-ડાબે કે ડાબેથી-જમણે લખાણનું ફેરફાર કરતા હોઈએ ત્યારેદાખલ કરવા માટેના "
6400 "ગૌણ કર્સરને દોરવા માટેનો રંગ"
6401
6402 #: gtk/gtkwidget.c:2244
6403 msgid "Cursor line aspect ratio"
6404 msgstr "કર્સર લીટી માટેનો ધારેલો ગુણોત્તર"
6405
6406 #: gtk/gtkwidget.c:2245
6407 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
6408 msgstr "ધારેલો ગુણોત્તર કે જેનાથી દાખલ કરવા માટેનુ કર્સર દોરાય છે"
6409
6410 #: gtk/gtkwidget.c:2259
6411 msgid "Draw Border"
6412 msgstr "કિનારી દોરો"
6413
6414 #: gtk/gtkwidget.c:2260
6415 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
6416 msgstr "દોરવા માટેના વિજેટની સોંપણીની બાહરના વિસ્તારોનું માપ"
6417
6418 #: gtk/gtkwidget.c:2273
6419 msgid "Unvisited Link Color"
6420 msgstr "નહિં મુલાકાત લેવાયેલ કડીનો રંગ"
6421
6422 #: gtk/gtkwidget.c:2274
6423 msgid "Color of unvisited links"
6424 msgstr "નહિં મુલાકાત લેવાયેલ કડીઓનો રંગ"
6425
6426 #: gtk/gtkwidget.c:2287
6427 msgid "Visited Link Color"
6428 msgstr "મુલાકાત લેવાયેલ કડીનો રંગ"
6429
6430 #: gtk/gtkwidget.c:2288
6431 msgid "Color of visited links"
6432 msgstr "મુલાકાત લેવાયેલ કડીઓનો રંગ"
6433
6434 #: gtk/gtkwidget.c:2302
6435 msgid "Wide Separators"
6436 msgstr "મોટા વિભાજકો"
6437
6438 #: gtk/gtkwidget.c:2303
6439 msgid ""
6440 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
6441 "instead of a line"
6442 msgstr ""
6443 "શું વિભાજકો પાસે રૂપરેખાંકન કરી શકાય તેવી પહોળાઈ છે અને તે લીટીની જગ્યાએ બોક્સથી દોરાવી "
6444 "જોઈએ"
6445
6446 #: gtk/gtkwidget.c:2317
6447 msgid "Separator Width"
6448 msgstr "વિભાજક પહોળાઈ"
6449
6450 #: gtk/gtkwidget.c:2318
6451 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
6452 msgstr "જો મોટા-વિભાજકો એ TRUE હોય તો વિભાજકોની પહોળાઈ"
6453
6454 #: gtk/gtkwidget.c:2332
6455 msgid "Separator Height"
6456 msgstr "વિભાજક ઊંચાઈ"
6457
6458 #: gtk/gtkwidget.c:2333
6459 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
6460 msgstr "જો \"મોટા-વિભાજકો\" એ TRUE હોય તો વિભાજકોની ઊંચાઈ"
6461
6462 #: gtk/gtkwidget.c:2347
6463 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
6464 msgstr "આડી સરકાવવાની તીરની લંબાઈ"
6465
6466 #: gtk/gtkwidget.c:2348
6467 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
6468 msgstr "આડી સરકાવવાની તીરોની લંબાઈ"
6469
6470 #: gtk/gtkwidget.c:2362
6471 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
6472 msgstr "ઊભી સરકાવવાની તીરની લંબાઈ"
6473
6474 #: gtk/gtkwidget.c:2363
6475 msgid "The length of vertical scroll arrows"
6476 msgstr "ઊભી સરકાવવાની તીરોની લંબાઈ"
6477
6478 #: gtk/gtkwindow.c:464
6479 msgid "Window Type"
6480 msgstr "વિન્ડો પ્રકાર"
6481
6482 #: gtk/gtkwindow.c:465
6483 msgid "The type of the window"
6484 msgstr "વિન્ડોનો પ્રકાર"
6485
6486 #: gtk/gtkwindow.c:473
6487 msgid "Window Title"
6488 msgstr "વિન્ડો શીર્ષક"
6489
6490 #: gtk/gtkwindow.c:474
6491 msgid "The title of the window"
6492 msgstr "વિન્ડોનું શીર્ષક"
6493
6494 #: gtk/gtkwindow.c:481
6495 msgid "Window Role"
6496 msgstr "વિન્ડો શીર્ષક"
6497
6498 #: gtk/gtkwindow.c:482
6499 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
6500 msgstr "જ્યારે સત્રનો પુનઃસંગ્રહ કરી રહ્યા હોય ત્યારે વારવા માટેની વિન્ડોની અનન્ય ઓળખ"
6501
6502 #: gtk/gtkwindow.c:498
6503 msgid "Startup ID"
6504 msgstr "શરૂઆત ID"
6505
6506 #: gtk/gtkwindow.c:499
6507 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
6508 msgstr "શરૂઆત-સૂચક દ્વારા વપરાતી વિનાડો માટે અનન્ય શરૂઆત સૂચક"
6509
6510 #: gtk/gtkwindow.c:506
6511 msgid "Allow Shrink"
6512 msgstr "સંકોચન થવા દો"
6513
6514 #: gtk/gtkwindow.c:508
6515 #, no-c-format
6516 msgid ""
6517 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
6518 "time a bad idea"
6519 msgstr ""
6520 "જો ખરુ હોય તો, વિન્ડોનું કેાઈ ન્યૂનતમ માપ નથી. આને ખરા તરીકે સુયોજિત કરવાની યુક્તિ ૯૯% "
6521 "સમય ખોટી છે"
6522
6523 #: gtk/gtkwindow.c:515
6524 msgid "Allow Grow"
6525 msgstr "વિકસવા દો"
6526
6527 #: gtk/gtkwindow.c:516
6528 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
6529 msgstr "જો ખરુ હોય તો, વપરાશકર્તા વિન્ડોના માપને ન્યૂનતમ માપ કરતાં વધારી શકે છે"
6530
6531 #: gtk/gtkwindow.c:524
6532 msgid "If TRUE, users can resize the window"
6533 msgstr "જો ખરુ હોય તો, વપરાશકર્તા વિન્ડોનું માપ બદલી શકે છે"
6534
6535 # #-#-#-#-#  libgnomeui.HEAD.hi.po (libgnomeui-2.0.hi)  #-#-#-#-#
6536 # libgnomeui/gnome-file-entry.c:216
6537 #: gtk/gtkwindow.c:531
6538 msgid "Modal"
6539 msgstr "આજે"
6540
6541 #: gtk/gtkwindow.c:532
6542 msgid ""
6543 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
6544 "up)"
6545 msgstr ""
6546 "જો ખરુ હોય તો, વિન્ડો નમૂનારૂપી છે. (જ્યારે આ હોય ત્યારે બીજી બધી વિન્ડોનો ઉપયોગ કરી "
6547 "શકાય નહિ)"
6548
6549 #: gtk/gtkwindow.c:539
6550 msgid "Window Position"
6551 msgstr "વિન્ડોની સ્થિતિ"
6552
6553 #: gtk/gtkwindow.c:540
6554 msgid "The initial position of the window"
6555 msgstr "વિન્ડોની શરુઆતની સ્થિતિ"
6556
6557 #: gtk/gtkwindow.c:548
6558 msgid "Default Width"
6559 msgstr "મૂળભૂત પહોળાઈ"
6560
6561 #: gtk/gtkwindow.c:549
6562 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
6563 msgstr "વિન્ડોની મૂળભૂત પહોળાઈ, આનો ઉપયોગ વિન્ડોને શરુઆતમાં દર્શાવતી વખતે કરવામાં આવશે"
6564
6565 #: gtk/gtkwindow.c:558
6566 msgid "Default Height"
6567 msgstr "મૂળભૂત ઊંચાઈ"
6568
6569 #: gtk/gtkwindow.c:559
6570 msgid ""
6571 "The default height of the window, used when initially showing the window"
6572 msgstr "વિન્ડોની મૂળભૂત ઊંચાઈ, આનો ઉપોયોગ વિન્ડોને શરુઆતમાં દર્શાવતી વખતે કરવામાં આવશે"
6573
6574 #: gtk/gtkwindow.c:568
6575 msgid "Destroy with Parent"
6576 msgstr "પિતૃની સાથે નાશ કરો"
6577
6578 #: gtk/gtkwindow.c:569
6579 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
6580 msgstr "શું પિતૃનો નાશ કરવામાં આવે ત્યારે આ વિન્ડોનો નાશ કરવો"
6581
6582 #: gtk/gtkwindow.c:577
6583 msgid "Icon for this window"
6584 msgstr "આ વિન્ડો માટેનુ ચિહ્ન"
6585
6586 #: gtk/gtkwindow.c:593
6587 msgid "Name of the themed icon for this window"
6588 msgstr "આ વિન્ડો માટેનુ ચિહ્ન"
6589
6590 #: gtk/gtkwindow.c:608
6591 msgid "Is Active"
6592 msgstr "ક્રિયાશીલ છે"
6593
6594 #: gtk/gtkwindow.c:609
6595 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
6596 msgstr "શું ઉચ્ચસ્તર એ આપણું વર્તમાન કાર્યશીલ વિન્ડો છે"
6597
6598 #: gtk/gtkwindow.c:616
6599 msgid "Focus in Toplevel"
6600 msgstr "ઉચ્ચસ્તર પ્રકાશિત છે"
6601
6602 #: gtk/gtkwindow.c:617
6603 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
6604 msgstr "શું ઈનપુટનું પ્રકાશન આ Gtk વિન્ડોમાં છે"
6605
6606 #: gtk/gtkwindow.c:624
6607 msgid "Type hint"
6608 msgstr "પ્રકાર વિશે સંકેત"
6609
6610 #: gtk/gtkwindow.c:625
6611 msgid ""
6612 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
6613 "and how to treat it."
6614 msgstr ""
6615 "ડેસ્કટોપના વાતાવરણને આ વિન્ડો કયા પ્રકારની છે અને તેની સાથે કઈ રીતે વર્તન કરવુએ માટેની "
6616 "મદદ માટેનો સંકેત."
6617
6618 #: gtk/gtkwindow.c:633
6619 msgid "Skip taskbar"
6620 msgstr "કાર્ય દર્શક પટ્ટી છોડી દો"
6621
6622 #: gtk/gtkwindow.c:634
6623 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
6624 msgstr "ખરુ જો વિન્ડો કાર્ય દર્શક પટ્ટીમાં ન હોવી જોઈએ"
6625
6626 #: gtk/gtkwindow.c:641
6627 msgid "Skip pager"
6628 msgstr "પેજર છોડી દો"
6629
6630 #: gtk/gtkwindow.c:642
6631 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
6632 msgstr "ખરુ જો વિન્ડો પેજરમાં ન હોવી જોઈએ"
6633
6634 #: gtk/gtkwindow.c:649
6635 msgid "Urgent"
6636 msgstr "તાત્કાલિક"
6637
6638 #: gtk/gtkwindow.c:650
6639 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
6640 msgstr "જો વિન્ડો વપરાશકર્તાના ધ્યાનમાં લેવાવું જોઈએ તો ખરું."
6641
6642 #: gtk/gtkwindow.c:664
6643 msgid "Accept focus"
6644 msgstr "પ્રકાશિત કરેલુ"
6645
6646 #: gtk/gtkwindow.c:665
6647 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
6648 msgstr "ખરુ જો વિન્ડો પેજરમાં ન હોવી જોઈએ"
6649
6650 #: gtk/gtkwindow.c:679
6651 msgid "Focus on map"
6652 msgstr "ઉચ્ચસ્તર પ્રકાશિત છે"
6653
6654 #: gtk/gtkwindow.c:680
6655 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
6656 msgstr "ખરુ જો વિન્ડો પેજરમાં ન હોવી જોઈએ"
6657
6658 #: gtk/gtkwindow.c:694
6659 msgid "Decorated"
6660 msgstr "શણગારાયેલ"
6661
6662 #: gtk/gtkwindow.c:695
6663 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
6664 msgstr "ખરુ જો વિન્ડો પેજરમાં ન હોવી જોઈએ"
6665
6666 #: gtk/gtkwindow.c:709
6667 msgid "Deletable"
6668 msgstr "કાઢી શકાય તેવું"
6669
6670 #: gtk/gtkwindow.c:710
6671 msgid "Whether the window frame should have a close button"
6672 msgstr "શું વિન્ડો ચોકઠાંને બંધ કરો બટન હોવું જોઈએ"
6673
6674 #: gtk/gtkwindow.c:726
6675 msgid "Gravity"
6676 msgstr "ગુરુત્વાકર્ષણ"
6677
6678 #: gtk/gtkwindow.c:727
6679 msgid "The window gravity of the window"
6680 msgstr "વિન્ડોનો પ્રકાર"
6681
6682 #: gtk/gtkwindow.c:744
6683 msgid "Transient for Window"
6684 msgstr "વિન્ડો માટે પારદર્શક"
6685
6686 #: gtk/gtkwindow.c:745
6687 msgid "The transient parent of the dialog"
6688 msgstr "સંવાદનો પારદર્શક પિતૃ"
6689
6690 #: gtk/gtkwindow.c:759
6691 msgid "Opacity for Window"
6692 msgstr "વિન્ડો માટે અપારદર્શકતા"
6693
6694 #: gtk/gtkwindow.c:760
6695 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
6696 msgstr "વિન્ડોની અપારદર્શકતા, ૦ થી ૧ સુધી"
6697
6698 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
6699 msgid "IM Preedit style"
6700 msgstr "IM ફરીથી ફેરફાર કરવાની રીત"
6701
6702 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
6703 msgid "How to draw the input method preedit string"
6704 msgstr " "
6705
6706 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
6707 msgid "IM Status style"
6708 msgstr "IM સ્થિતિનો પ્રકાર"
6709
6710 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
6711 msgid "How to draw the input method statusbar"
6712 msgstr "ઈનપુટ પધ્ધતિની સ્થિતિ દર્શાવતી પટ્ટી કેવી રીતે દોરવી"
6713
6714 #~ msgid "Cancelled"
6715 #~ msgstr "રદ કરાયેલ"
6716
6717 #~ msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
6718 #~ msgstr "શું પ્રક્રિયા સફળતાપૂર્વક રદ થઈ ગયેલ છે કે નહિં"