]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/gu.po
Updated Gujarati Translations
[~andy/gtk] / po-properties / gu.po
1 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
2 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
3 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
4 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
5 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
6 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
7 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
8 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
9 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
10 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
11 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
12 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
13 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
14 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
15 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
16 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
17 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
18 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
19 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
20 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
21 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
22 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
23 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
24 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
25 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
26 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
27 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
28 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
29 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
30 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
31 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
32 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
33 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
34 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
35 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
36 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
37 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
38 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
39 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
40 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
41 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
42 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
43 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
44 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
45 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
46 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
47 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
48 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
49 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
50 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
51 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
52 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
53 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
54 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
55 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
56 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
57 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
58 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
59 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
60 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
61 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
62 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
63 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
64 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
65 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
66 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
67 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
68 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
69 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
70 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
71 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
72 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
73 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
74 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
75 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
76 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
77 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
78 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
79 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
80 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
81 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
82 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
83 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
84 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
85 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
86 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
87 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
88 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
89 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
90 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
91 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
92 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
93 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
94 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
95 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
96 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
97 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
98 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
99 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
100 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
101 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
102 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
103 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
104 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
105 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
106 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
107 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
108 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
109 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
110 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
111 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
112 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
113 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
114 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
115 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
116 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
117 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
118 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
119 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
120 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
121 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
122 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
123 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
124 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
125 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
126 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
127 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
128 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
129 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
130 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
131 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
132 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
133 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
134 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
135 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
136 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
137 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
138 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
139 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
140 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
141 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
142 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
143 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
144 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
145 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
146 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
147 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
148 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
149 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
150 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
151 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
152 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
153 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
154 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
155 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
156 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
157 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
158 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
159 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
160 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
161 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
162 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
163 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
164 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
165 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
166 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
167 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
168 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
169 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
170 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
171 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
172 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
173 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
174 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
175 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
176 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
177 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
178 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
179 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
180 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
181 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
182 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
183 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
184 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
185 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
186 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
187 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
188 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
189 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
190 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
191 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
192 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
193 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
194 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
195 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
196 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
197 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
198 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
199 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
200 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
201 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
202 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
203 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
204 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
205 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
206 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
207 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
208 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
209 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
210 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
211 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
212 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
213 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
214 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
215 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
216 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
217 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
218 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
219 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
220 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
221 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
222 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
223 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
224 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
225 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
226 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
227 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
228 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
229 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
230 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
231 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
232 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
233 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
234 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
235 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
236 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
237 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
238 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
239 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
240 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
241 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
242 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
243 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
244 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
245 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
246 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
247 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
248 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
249 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
250 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
251 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
252 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
253 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
254 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
255 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
256 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
257 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
258 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
259 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
260 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
261 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
262 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
263 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
264 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
265 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
266 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
267 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
268 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
269 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
270 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
271 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
272 # Ankit Patel <ankit644@yahoo.com>, 2005, 2006.
273 msgid ""
274 msgstr ""
275 "Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD.gu\n"
276 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
277 "POT-Creation-Date: 2006-06-02 06:19+0200\n"
278 "PO-Revision-Date: 2006-06-02 10:34+0530\n"
279 "Last-Translator: Ankit Patel <ankit644@yahoo.com>\n"
280 "Language-Team: Gujarati <indianoss-gujarati@lists.sourceforge.net>\n"
281 "MIME-Version: 1.0\n"
282 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
283 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
284 "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
285 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n"
286 "\n"
287 "\n"
288 "\n"
289 "\n"
290 "\n"
291 "\n"
292 "\n"
293 "\n"
294 "\n"
295 "\n"
296 "\n"
297 "\n"
298 "\n"
299 "\n"
300 "\n"
301 "\n"
302
303 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:86
304 msgid "Number of Channels"
305 msgstr "ચેનલોની સંખ્યા"
306
307 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:87
308 msgid "The number of samples per pixel"
309 msgstr "પિક્સેલ પ્રતિ નમૂનાઓની સંખ્યા"
310
311 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:96
312 msgid "Colorspace"
313 msgstr "રંગજગ્યા"
314
315 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:97
316 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
317 msgstr "રંગજગ્યા કે જેમાં નમૂનાઓ ઈન્ટરપ્રીટ થયેલ છે"
318
319 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:105
320 msgid "Has Alpha"
321 msgstr "પાસે આલ્ફા છે"
322
323 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:106
324 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
325 msgstr "શું pixbuf પાસે આલ્ફા ચેનલ છે"
326
327 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:119
328 msgid "Bits per Sample"
329 msgstr "નમૂના પ્રતિ બાઈટો"
330
331 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:120
332 msgid "The number of bits per sample"
333 msgstr "નમૂના પ્રતિ બાઈટોની સંખ્યા"
334
335 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:129 ../gtk/gtklayout.c:618
336 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
337 msgid "Width"
338 msgstr "પહોળાઈ"
339
340 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:130
341 msgid "The number of columns of the pixbuf"
342 msgstr "pixbuf ના સ્તંભોની સંખ્યા"
343
344 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:139 ../gtk/gtklayout.c:627
345 msgid "Height"
346 msgstr "ઊંચાઈ"
347
348 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:140
349 msgid "The number of rows of the pixbuf"
350 msgstr "pixbuf ની હરોળોની સંખ્યા"
351
352 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:156
353 msgid "Rowstride"
354 msgstr "Rowstride"
355
356 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:157
357 msgid "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
358 msgstr "ખસેડવાની પટ્ટી અને ખસેડાયેલી વિન્ડો વચ્ચે પિક્સેલની સંખ્યા"
359
360 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:166
361 msgid "Pixels"
362 msgstr "પિક્સેલો"
363
364 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:167
365 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
366 msgstr "pixbuf ની પિક્સેલ માહિતીનો નિર્દેશક"
367
368 #: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:103
369 msgid "Default Display"
370 msgstr "મૂળભૂત ડિસ્પ્લે"
371
372 #: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:104
373 msgid "The default display for GDK"
374 msgstr "GDK માટેનો મૂળભૂત ડિસ્પ્લે"
375
376 #: ../gdk/gdkpango.c:546 ../gtk/gtkinvisible.c:86 ../gtk/gtkwindow.c:530
377 msgid "Screen"
378 msgstr "સ્ક્રીન"
379
380 #: ../gdk/gdkpango.c:547
381 msgid "the GdkScreen for the renderer"
382 msgstr "રેન્ડર કરનાર માટે GdkScreen"
383
384 #: ../gdk/gdkscreen.c:74
385 msgid "Font options"
386 msgstr "ફોન્ટ વિકલ્પો"
387
388 #: ../gdk/gdkscreen.c:75
389 msgid "The default font options for the screen"
390 msgstr "સ્ક્રીન માટે મૂળભુત ફોન્ટ વિકલ્પો"
391
392 #: ../gdk/gdkscreen.c:82
393 msgid "Font resolution"
394 msgstr "ફોન્ટ રીઝોલ્યુશન"
395
396 #: ../gdk/gdkscreen.c:83
397 msgid "The resolution for fonts on the screen"
398 msgstr "સ્ક્રીન પર ફોન્ટ માટેનું રીઝોલ્યુશન"
399
400 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:207
401 msgid "Program name"
402 msgstr "કાર્યક્રમ નામ"
403
404 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:208
405 msgid ""
406 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
407 "g_get_application_name()"
408 msgstr "કાર્યક્રમનું નામ. જો આ સુયોજિત નહિં હોય, તો તેમાં g_get_application_name() મૂળભુત થઈ જશે"
409
410 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:222
411 msgid "Program version"
412 msgstr "કાર્યક્રમ આવૃત્તિ"
413
414 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:223
415 msgid "The version of the program"
416 msgstr "કાર્યક્રમની આવૃત્તિ"
417
418 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:237
419 msgid "Copyright string"
420 msgstr "કોપીરાઈટ શબ્દમાળા"
421
422 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:238
423 msgid "Copyright information for the program"
424 msgstr "કાર્યક્રમ માટે કોપીરાઈટ જાણકારી"
425
426 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:255
427 msgid "Comments string"
428 msgstr "ટિપ્પણીઓ શબ્દમાળા"
429
430 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:256
431 msgid "Comments about the program"
432 msgstr "કાર્યક્રમ વિશે ટિપ્પણીઓ"
433
434 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:290
435 msgid "Website URL"
436 msgstr "વેબસાઈટ URL"
437
438 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:291
439 msgid "The URL for the link to the website of the program"
440 msgstr "કાર્યક્રમની વેબસાઈટ માટે URL ની કડી"
441
442 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:307
443 msgid "Website label"
444 msgstr "વેબસાઈટ લેબલ"
445
446 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:308
447 msgid ""
448 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
449 "defaults to the URL"
450 msgstr "કાર્યક્રમની વેબસાઈટ માટે કડી માટેનું લેબલ. જો આ સુયોજિત નહિં હોય, તો તેમાં URL મૂળભુત થઈ જશે"
451
452 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:324
453 msgid "Authors"
454 msgstr "લેખકો"
455
456 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:325
457 msgid "List of authors of the program"
458 msgstr "કાર્યક્રમના લેખકોની યાદી"
459
460 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:341
461 msgid "Documenters"
462 msgstr "દસ્તાવેજકારકો"
463
464 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:342
465 msgid "List of people documenting the program"
466 msgstr "કાર્યક્રમનું દસ્તાવેજીકરણ કરતા લોકોની યાદી"
467
468 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:358
469 msgid "Artists"
470 msgstr "કલાકારો"
471
472 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:359
473 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
474 msgstr "કાર્યક્રમની કલાકૃતિમાં ફાળો આપનાર લોકોની યાદી"
475
476 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:376
477 msgid "Translator credits"
478 msgstr "અનુવાદક શ્રેય"
479
480 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:377
481 msgid "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
482 msgstr "અનુવાદકોનો શ્રેય. આ શબ્દમાળા અનુવાદ કરી શકાય તે રીતે ચિહ્નિત થવી જોઈએ"
483
484 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:392
485 msgid "Logo"
486 msgstr "લોગો"
487
488 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:393
489 msgid ""
490 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
491 "gtk_window_get_default_icon_list()"
492 msgstr ""
493 "વિશે બોક્સ માટે લોગો. જો આ સુયોજિત નહિં હોય, તો તેમાં "
494 "gtk_window_get_default_icon_list() મૂળભુત થશે"
495
496 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:408
497 msgid "Logo Icon Name"
498 msgstr "લોગો ચિહ્ન નામ"
499
500 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:409
501 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
502 msgstr "વિશે બોક્સ માટે લોગો તરીકે વાપરવાનું નામવાળું ચિહ્ન."
503
504 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:422
505 msgid "Wrap license"
506 msgstr "લાઈસન્સ લપેટો"
507
508 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:423
509 msgid "Whether to wrap the license text."
510 msgstr "શું લાઈસન્સ લખાણ લપેટવાનું છે."
511
512 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:111
513 msgid "Accelerator Closure"
514 msgstr "પ્રવેગ બંધ કરો"
515
516 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:112
517 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
518 msgstr "પ્રવેગમાં થતા બદલાવો માટે બંધ કરવાની પ્રક્રિયાનું નિરીક્ષણ કરો."
519
520 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:118
521 msgid "Accelerator Widget"
522 msgstr "પ્રવેગ વિજેટ"
523
524 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:119
525 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
526 msgstr "પ્રવેગમાં થતા બદલાવો માટે વિજેટનું નિરીક્ષણ કરો."
527
528 #: ../gtk/gtkaction.c:190 ../gtk/gtkactiongroup.c:136 ../gtk/gtkprinter.c:115
529 msgid "Name"
530 msgstr "નામ"
531
532 #: ../gtk/gtkaction.c:191
533 msgid "A unique name for the action."
534 msgstr "ક્રિયાનું એકલ નામ"
535
536 #: ../gtk/gtkaction.c:198 ../gtk/gtkbutton.c:199 ../gtk/gtkexpander.c:185
537 #: ../gtk/gtkframe.c:95 ../gtk/gtklabel.c:293 ../gtk/gtktoolbutton.c:180
538 msgid "Label"
539 msgstr "લેબલ"
540
541 #: ../gtk/gtkaction.c:199
542 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
543 msgstr "મેનુ વસ્તુઓ અને બટનો માટે વપરાતું લેબલ કે જે આ ક્રિયાને સક્રિય કરે છે."
544
545 #: ../gtk/gtkaction.c:206
546 msgid "Short label"
547 msgstr "ટેબનુ લેબલ"
548
549 #: ../gtk/gtkaction.c:207
550 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
551 msgstr "નાનું લેબલ કે જે સાધનપટ્ટી બટનો માટે ઉપયોગી થાય છે."
552
553 #: ../gtk/gtkaction.c:213
554 msgid "Tooltip"
555 msgstr "સાધન ટીપ્પણી"
556
557 #: ../gtk/gtkaction.c:214
558 msgid "A tooltip for this action."
559 msgstr "આ ક્રિયા માટે સાધનટીપ્પણી"
560
561 #: ../gtk/gtkaction.c:220
562 msgid "Stock Icon"
563 msgstr "જથ્થાની ઓળખ"
564
565 #: ../gtk/gtkaction.c:221
566 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
567 msgstr "સ્ટોક ચિહ્ન"
568
569 #: ../gtk/gtkaction.c:238 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172
570 #: ../gtk/gtkimage.c:229 ../gtk/gtkprinter.c:150 ../gtk/gtkstatusicon.c:170
571 #: ../gtk/gtkwindow.c:522
572 msgid "Icon Name"
573 msgstr "ચિહ્ન નામ"
574
575 #: ../gtk/gtkaction.c:239 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173
576 #: ../gtk/gtkimage.c:230 ../gtk/gtkstatusicon.c:171
577 msgid "The name of the icon from the icon theme"
578 msgstr "ચિહ્ન નામમાથી ચિહ્નનું નામ"
579
580 #: ../gtk/gtkaction.c:245 ../gtk/gtktoolitem.c:130
581 msgid "Visible when horizontal"
582 msgstr "આડું હોય ત્યારે દૃશ્યમાન"
583
584 #: ../gtk/gtkaction.c:246 ../gtk/gtktoolitem.c:131
585 msgid ""
586 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
587 "orientation."
588 msgstr "શું સાધનપટ્ટી વસ્તુ દૃશ્યમાન થશે જ્યારે સાધનપટ્ટી આડી દિશામાં છે."
589
590 #: ../gtk/gtkaction.c:261
591 msgid "Visible when overflown"
592 msgstr "વધુ ભરાઈ જાય ત્યારે દૃશ્યમાન"
593
594 #: ../gtk/gtkaction.c:262
595 msgid ""
596 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
597 "overflow menu."
598 msgstr ""
599 "જ્યારે સાચું હોય, ત્યારે સાધનવસ્તુ પ્રોક્સીઓ માટે આ ક્રિયા સાધનપટ્ટી વધારેભરાઈ જાય તે મેનુ રજૂ "
600 "થાય છે."
601
602 #: ../gtk/gtkaction.c:269 ../gtk/gtktoolitem.c:137
603 msgid "Visible when vertical"
604 msgstr "ઉભું હોય ત્યારે દૃશ્યમાન"
605
606 #: ../gtk/gtkaction.c:270 ../gtk/gtktoolitem.c:138
607 msgid ""
608 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
609 "orientation."
610 msgstr "જ્યારે સાધનપટ્ટી ઊભી દિશામાં હોય ત્યારે શું સાધનપટ્ટી વસ્તુ દૃશ્યમાન થશે."
611
612 #: ../gtk/gtkaction.c:277 ../gtk/gtktoolitem.c:144
613 msgid "Is important"
614 msgstr "જરુરી છે"
615
616 #: ../gtk/gtkaction.c:278
617 msgid ""
618 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
619 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
620 msgstr ""
621 "શું ક્રિયા મહત્વની હોય એ જરૂરી છે. જ્યારે સાચું હોય, ત્યારે આ ક્રિયા માટેની સાધનવસ્તુ "
622 "પ્રોક્સીઓ GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ સ્થિતિમાં લખાણ બતાવે છે."
623
624 #: ../gtk/gtkaction.c:286
625 msgid "Hide if empty"
626 msgstr "જો ખાલી હોય તો છુપાવો"
627
628 #: ../gtk/gtkaction.c:287
629 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
630 msgstr "જ્યારે સાચું હોય, ત્યારે આ ક્રિયા માટેની ખાલી મેનુ પ્રોક્સીઓ છુપાયેલ હોય છે."
631
632 #: ../gtk/gtkaction.c:293 ../gtk/gtkactiongroup.c:143
633 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:193 ../gtk/gtkwidget.c:458
634 msgid "Sensitive"
635 msgstr "સંવેદનશીલ"
636
637 #: ../gtk/gtkaction.c:294
638 msgid "Whether the action is enabled."
639 msgstr "શું વિજેટ દૃશ્યમાન છે"
640
641 #: ../gtk/gtkaction.c:300 ../gtk/gtkactiongroup.c:150
642 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:205 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:185
643 #: ../gtk/gtkwidget.c:451
644 msgid "Visible"
645 msgstr "દૃશ્યમાન"
646
647 #: ../gtk/gtkaction.c:301
648 msgid "Whether the action is visible."
649 msgstr "શું વિજેટ દૃશ્યમાન છે"
650
651 #: ../gtk/gtkaction.c:307
652 msgid "Action Group"
653 msgstr "કાર્યશીલ વિસ્તારની કિનારી"
654
655 #: ../gtk/gtkaction.c:308
656 msgid ""
657 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
658 "use)."
659 msgstr "GtkActionGroup આ GtkAction સાથે સંકળાયેલ છે, અથવા NULL સાથે (આંતરિક વપરાશ માટે)."
660
661 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:137
662 msgid "A name for the action group."
663 msgstr "ક્રિયા જૂથ માટે નામ."
664
665 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:144
666 msgid "Whether the action group is enabled."
667 msgstr "શું ક્રિયા જૂથ સક્રિય કરેલ છે."
668
669 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:151
670 msgid "Whether the action group is visible."
671 msgstr "શું ક્રિયા જૂથ દૃશ્યમાન છે."
672
673 #: ../gtk/gtkadjustment.c:86 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:116
674 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:264
675 msgid "Value"
676 msgstr "કિંમત"
677
678 #: ../gtk/gtkadjustment.c:87
679 msgid "The value of the adjustment"
680 msgstr "ગોઠવણની કિંમત"
681
682 #: ../gtk/gtkadjustment.c:103
683 msgid "Minimum Value"
684 msgstr "ન્યૂનતમ x"
685
686 #: ../gtk/gtkadjustment.c:104
687 msgid "The minimum value of the adjustment"
688 msgstr "સ્તંભ માટે ન્યૂનતમ માન્ય રાખેલી પહોળાઈ"
689
690 #: ../gtk/gtkadjustment.c:123
691 msgid "Maximum Value"
692 msgstr "મહત્તમ લંબાઈ"
693
694 #: ../gtk/gtkadjustment.c:124
695 msgid "The maximum value of the adjustment"
696 msgstr "સ્તંભ માટે મહત્તમ માન્ય રાખેલી પહોળાઈ"
697
698 #: ../gtk/gtkadjustment.c:140
699 msgid "Step Increment"
700 msgstr "સ્ક્રીન"
701
702 #: ../gtk/gtkadjustment.c:141
703 msgid "The step increment of the adjustment"
704 msgstr "પ્રવેશના સમાવિષ્ટો"
705
706 #: ../gtk/gtkadjustment.c:157
707 msgid "Page Increment"
708 msgstr "પાના વધારો"
709
710 #: ../gtk/gtkadjustment.c:158
711 msgid "The page increment of the adjustment"
712 msgstr "પ્રવેશના સમાવિષ્ટો"
713
714 #: ../gtk/gtkadjustment.c:177
715 msgid "Page Size"
716 msgstr "પાનાનું માપ"
717
718 #: ../gtk/gtkadjustment.c:178
719 msgid "The page size of the adjustment"
720 msgstr "બટનની ફેરબદલની સ્થિતિ"
721
722 #: ../gtk/gtkalignment.c:92
723 msgid "Horizontal alignment"
724 msgstr "આડી કતારબંધ ગોઠવણી"
725
726 #: ../gtk/gtkalignment.c:93 ../gtk/gtkbutton.c:250
727 msgid ""
728 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
729 "right aligned"
730 msgstr ""
731 "પ્રાપ્ય જગ્યામાં બાળની આડી સ્થિતિ.0.0 ડાબી બાજુ, અને 1.0 જમણી બાજુ કતારબંધ રીતે "
732 "ગોઠવાયેલી છે"
733
734 #: ../gtk/gtkalignment.c:102
735 msgid "Vertical alignment"
736 msgstr "ઊભી કતારબંધ ગોઠવણી"
737
738 #: ../gtk/gtkalignment.c:103 ../gtk/gtkbutton.c:269
739 msgid ""
740 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
741 "bottom aligned"
742 msgstr ""
743 "પ્રાપ્ય જગ્યામાં બાળની ઊભી સ્થિતિ.0.0 ઉપરની બાજુ,1.0 નીચેની બાજુ કતારબંધ રીતે ગોઠવાયેલી "
744 "છે"
745
746 #: ../gtk/gtkalignment.c:111
747 msgid "Horizontal scale"
748 msgstr "આડુ માપદંડ"
749
750 #: ../gtk/gtkalignment.c:112
751 msgid ""
752 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
753 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
754 msgstr ""
755 "જો પ્રાપ્ય આડી જગ્યા બાળને જરુર કરતા વધારે હોય તો, બાળ માટે તેનો કેટલોઉપયોગ થયો. 0.0 "
756 "એટલે જરા પણ નહિ, 1.0 એટલે બધી."
757
758 #: ../gtk/gtkalignment.c:120
759 msgid "Vertical scale"
760 msgstr "ઉભુ માપદંડ"
761
762 #: ../gtk/gtkalignment.c:121
763 msgid ""
764 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
765 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
766 msgstr ""
767 "જો પ્રાપ્ય ઉભી જગ્યા બાળને જરુર કરતા વધારે હોય તો, બાળ માટે તેનો કેટલો ઉપયોગ થયો. 0.0 "
768 "એટલે જરાપણ નહિ,1.0 એટલે બધી."
769
770 #: ../gtk/gtkalignment.c:138
771 msgid "Top Padding"
772 msgstr "ખાલી જગ્યા ભરો"
773
774 #: ../gtk/gtkalignment.c:139
775 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
776 msgstr "બાળ વિજેટની ઉપરની બાજુ જોડવા માટેનો હરોળનો ક્રમાંક"
777
778 #: ../gtk/gtkalignment.c:155
779 msgid "Bottom Padding"
780 msgstr "ખાલી જગ્યા ભરો"
781
782 #: ../gtk/gtkalignment.c:156
783 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
784 msgstr "બાળને નીચેથી જોડવાની હરોળની સંખ્યા"
785
786 #: ../gtk/gtkalignment.c:172
787 msgid "Left Padding"
788 msgstr "ખાલી જગ્યા ભરો"
789
790 #: ../gtk/gtkalignment.c:173
791 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
792 msgstr "બાળની ડાબી બાજુ જોડવા માટેનો સ્તંભનો ક્રમાંક"
793
794 #: ../gtk/gtkalignment.c:189
795 msgid "Right Padding"
796 msgstr "જમણો હાંસ્યો"
797
798 #: ../gtk/gtkalignment.c:190
799 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
800 msgstr "વિજેટની ડાબી અને જમણી બાજુને ઉમેરવામાં આવતી જગ્યા પિક્સેલમાં"
801
802 #: ../gtk/gtkarrow.c:76
803 msgid "Arrow direction"
804 msgstr "તીરની દિશા"
805
806 #: ../gtk/gtkarrow.c:77
807 msgid "The direction the arrow should point"
808 msgstr "દિશા કે જે તીરે દર્શાવવી જોઈએ."
809
810 #: ../gtk/gtkarrow.c:84
811 msgid "Arrow shadow"
812 msgstr "તીરનો પડછાયો."
813
814 #: ../gtk/gtkarrow.c:85
815 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
816 msgstr "તીરની આજુબાજુ તેના પડછાયાનો દેખાવ."
817
818 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:79
819 msgid "Horizontal Alignment"
820 msgstr "આડી કતારબંધ ગોઠવણી"
821
822 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:80
823 msgid "X alignment of the child"
824 msgstr "બાળની X દિશામાં ગોઠવણી"
825
826 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:86
827 msgid "Vertical Alignment"
828 msgstr "ઉભી કતારબંધ ગોઠવણી"
829
830 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:87
831 msgid "Y alignment of the child"
832 msgstr "બાળની Y દિશામાં ગોઠવણી"
833
834 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:93
835 msgid "Ratio"
836 msgstr "ગુણોત્તર"
837
838 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:94
839 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
840 msgstr "ધારેલો ગુણોત્તર જો આજ્ઞાંકિત બાળ ખોટો હોય તો.(_c)"
841
842 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:100
843 msgid "Obey child"
844 msgstr "આજ્ઞાંકિત બાળ"
845
846 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:101
847 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
848 msgstr "ધારેલા ગુણોત્તરને ચોકઠાના બાળ સાથે બંધબેસવા માટે મજબૂર કરો."
849
850 #: ../gtk/gtkbbox.c:92
851 msgid "Minimum child width"
852 msgstr "બાળની ન્યૂનત્તમ પહોળાઈ"
853
854 #: ../gtk/gtkbbox.c:93
855 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
856 msgstr "પેટીની અંદરના બટનની ન્યૂનત્તમ પહોળાઈ."
857
858 #: ../gtk/gtkbbox.c:101
859 msgid "Minimum child height"
860 msgstr "બાળની ન્યૂનત્તમ ઊંચાઈ."
861
862 #: ../gtk/gtkbbox.c:102
863 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
864 msgstr "પેટીની અંદરના બટનની ન્યૂનત્તમ ઊંચાઈ."
865
866 #: ../gtk/gtkbbox.c:110
867 msgid "Child internal width padding"
868 msgstr "બાળની આંતરિક પહોળાઈની ખાલી જગ્યા ભરો"
869
870 #: ../gtk/gtkbbox.c:111
871 msgid "Amount to increase child's size on either side"
872 msgstr "બંને બાજુ વધારવા માટેનું બાળના માપનું પ્રમાણ."
873
874 #: ../gtk/gtkbbox.c:119
875 msgid "Child internal height padding"
876 msgstr "બાળની આંતરિક ઊંચાઈની ખાલી જગ્યા ભરો"
877
878 #: ../gtk/gtkbbox.c:120
879 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
880 msgstr "ઉપર અને નીચે વધારવા માટેના બાળના માપનું પ્રમાણ."
881
882 #: ../gtk/gtkbbox.c:128
883 msgid "Layout style"
884 msgstr "દેખાવની શૈલી"
885
886 #: ../gtk/gtkbbox.c:129
887 msgid ""
888 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
889 "edge, start and end"
890 msgstr "પેટીમાં બટનોને કેવી રીતે દેખાડવા. શક્ય કિંમતો મૂળભૂત, ફેલાયેલીબાજુ, શરૂઆત અને અંત છે"
891
892 #: ../gtk/gtkbbox.c:137
893 msgid "Secondary"
894 msgstr "ગૌણ"
895
896 #: ../gtk/gtkbbox.c:138
897 msgid ""
898 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
899 "g., help buttons"
900 msgstr "જો ખરુ હોય તો બાળ ગૌણ જૂથમાં દેખાશે, દા.ત. મદદ બટનો માટે યોગ્ય છે"
901
902 #: ../gtk/gtkbox.c:98 ../gtk/gtkexpander.c:209 ../gtk/gtkiconview.c:627
903 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:210
904 msgid "Spacing"
905 msgstr "છોડેલી જગ્યા"
906
907 #: ../gtk/gtkbox.c:99
908 msgid "The amount of space between children"
909 msgstr "બાળકો વચ્ચે છોડેલી જગ્યાનું પ્રમાણ"
910
911 #: ../gtk/gtkbox.c:108 ../gtk/gtknotebook.c:583 ../gtk/gtktoolbar.c:572
912 msgid "Homogeneous"
913 msgstr "એક જ સરખાં "
914
915 #: ../gtk/gtkbox.c:109
916 msgid "Whether the children should all be the same size"
917 msgstr "શું બધા બાળકો સરખા માપના હોવા જોઈએ"
918
919 #: ../gtk/gtkbox.c:116 ../gtk/gtkpreview.c:105 ../gtk/gtktoolbar.c:564
920 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
921 msgid "Expand"
922 msgstr "ફેલાવો"
923
924 #: ../gtk/gtkbox.c:117
925 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
926 msgstr "શું પિતૃનો વિકાસ થાય ત્યારે બાળને વધારાની જગ્યા મળવી જોઈએ"
927
928 #: ../gtk/gtkbox.c:123
929 msgid "Fill"
930 msgstr "ભરો"
931
932 #: ../gtk/gtkbox.c:124
933 msgid ""
934 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
935 "used as padding"
936 msgstr "શું બાળને અપાયેલી વધારાની જગ્યા બાળને ફાળવવી શું તેને ભરી કાઢવી"
937
938 #: ../gtk/gtkbox.c:130
939 msgid "Padding"
940 msgstr "ખાલી જગ્યા ભરો"
941
942 #: ../gtk/gtkbox.c:131
943 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
944 msgstr "પીક્સેલની અંદર, બાળ અને પડોશીની વચ્ચે મૂકવાની વધારાની જગ્યા."
945
946 #: ../gtk/gtkbox.c:137
947 msgid "Pack type"
948 msgstr "પેક પ્રકાર"
949
950 #: ../gtk/gtkbox.c:138 ../gtk/gtknotebook.c:636
951 msgid ""
952 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
953 "start or end of the parent"
954 msgstr "બાળ એ પિતૃના શરુઆતના શું અંતના સંદર્ભમાં બંધાયુ છે કે નહિ તે દર્શાવવા માટેનુંGtkPackType"
955
956 #: ../gtk/gtkbox.c:144 ../gtk/gtknotebook.c:614 ../gtk/gtkpaned.c:216
957 #: ../gtk/gtkruler.c:110
958 msgid "Position"
959 msgstr "સ્થિતિ"
960
961 #: ../gtk/gtkbox.c:145 ../gtk/gtknotebook.c:615
962 msgid "The index of the child in the parent"
963 msgstr "પિતૃમાં બાળનો અનુક્રમાંક "
964
965 #: ../gtk/gtkbutton.c:200
966 msgid ""
967 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
968 "widget"
969 msgstr "જો બટન લેબલ વિજેટ ધરાવતુ હોય તો, બટનની અંદર લેબલ વિજેટનું લેખન"
970
971 #: ../gtk/gtkbutton.c:207 ../gtk/gtkexpander.c:193 ../gtk/gtklabel.c:314
972 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:187
973 msgid "Use underline"
974 msgstr "નીચે લીટી કરવાનું રાખો"
975
976 #: ../gtk/gtkbutton.c:208 ../gtk/gtkexpander.c:194 ../gtk/gtklabel.c:315
977 msgid ""
978 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
979 "for the mnemonic accelerator key"
980 msgstr ""
981 "જો સુયોજિત હોય તો, શબ્દની નીચેની લીટી એ સૂચવે છે શુંનો શબ્દ સંજ્ઞાસૂચિની પ્રવેગ કી માટે "
982 "વાપરવો જોઇએ"
983
984 #: ../gtk/gtkbutton.c:215
985 msgid "Use stock"
986 msgstr "જથ્થાનો ઉપયોગ કરવો"
987
988 #: ../gtk/gtkbutton.c:216
989 msgid "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
990 msgstr "જો સુયોજિત હોય તો, દર્શાવવાની જગ્યાએ લેબલનો ઉપયોગ જથ્થાની વસ્તુને પસંદ કરવા માટે થાય છે"
991
992 #: ../gtk/gtkbutton.c:223 ../gtk/gtkcombobox.c:640
993 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:372
994 msgid "Focus on click"
995 msgstr "ક્લિક પર ફોકસ"
996
997 #: ../gtk/gtkbutton.c:224 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:373
998 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
999 msgstr "જ્યારે માઉસ વડે ક્લિક થાય ત્યારે શું બટન ફોક્સ મેળવે"
1000
1001 #: ../gtk/gtkbutton.c:231
1002 msgid "Border relief"
1003 msgstr "કિનારી મુક્તિ"
1004
1005 #: ../gtk/gtkbutton.c:232
1006 msgid "The border relief style"
1007 msgstr "કિનારીમુક્તની રીત"
1008
1009 #: ../gtk/gtkbutton.c:249
1010 msgid "Horizontal alignment for child"
1011 msgstr "આડી કતારબંધ ગોઠવણી"
1012
1013 #: ../gtk/gtkbutton.c:268
1014 msgid "Vertical alignment for child"
1015 msgstr "ઊભી કતારબંધ ગોઠવણી"
1016
1017 #: ../gtk/gtkbutton.c:285 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:101
1018 msgid "Image widget"
1019 msgstr "ચિત્ર વિજેટ"
1020
1021 #: ../gtk/gtkbutton.c:286
1022 msgid "Child widget to appear next to the button text"
1023 msgstr "બટન લખાણની આગળ દેખાડવા માટે બાળ વિજેટ"
1024
1025 #: ../gtk/gtkbutton.c:300
1026 msgid "Image position"
1027 msgstr "ચિત્ર સ્થિતિ"
1028
1029 #: ../gtk/gtkbutton.c:301
1030 msgid "The position of the image relative to the text"
1031 msgstr "લખાણને અનુલક્ષીને ચિત્રની સ્થિતિ"
1032
1033 #: ../gtk/gtkbutton.c:410
1034 msgid "Default Spacing"
1035 msgstr "છોડાયેલી મૂળભૂત જગ્યા"
1036
1037 #: ../gtk/gtkbutton.c:411
1038 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
1039 msgstr "CAN_DEFAULT બટન માટે ઉમેરવાની વધારાની જગ્યા"
1040
1041 #: ../gtk/gtkbutton.c:417
1042 msgid "Default Outside Spacing"
1043 msgstr "છોડાયેલી મૂળભૂત બહારની જગ્યા"
1044
1045 #: ../gtk/gtkbutton.c:418
1046 msgid ""
1047 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
1048 "border"
1049 msgstr "CAN_DEFAULT બટન માટે વધારાની જગ્યા હંમેશા કિનારીની બહારના વિસ્તારમાં મૂકવી"
1050
1051 #: ../gtk/gtkbutton.c:423
1052 msgid "Child X Displacement"
1053 msgstr "બાળ X સ્થળાંતર"
1054
1055 #: ../gtk/gtkbutton.c:424
1056 msgid "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
1057 msgstr "બટનને દબાવવામાં આવે ત્યારે બાળને X ની દિશામાં કેટલો દૂર સુધી ખસેડવી"
1058
1059 #: ../gtk/gtkbutton.c:431
1060 msgid "Child Y Displacement"
1061 msgstr "બાળ Y સ્થળાંતર"
1062
1063 #: ../gtk/gtkbutton.c:432
1064 msgid "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
1065 msgstr "બટનને દબાવવામાં આવે ત્યારે બાળને y ની દિશામાં કેટલે દૂર સુધી ખસેડવી"
1066
1067 #: ../gtk/gtkbutton.c:448
1068 msgid "Displace focus"
1069 msgstr "ડિસ્પ્લે ફોકસ"
1070
1071 #: ../gtk/gtkbutton.c:449
1072 msgid ""
1073 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
1074 "rectangle"
1075 msgstr "શું child_displacement_x/_y ગુણધર્મો ફોકસ લંબચોરસને પણ અસર કરવા જોઈએ"
1076
1077 #: ../gtk/gtkbutton.c:462 ../gtk/gtkentry.c:517 ../gtk/gtkentry.c:860
1078 msgid "Inner Border"
1079 msgstr "અંદરની કિનારી"
1080
1081 #: ../gtk/gtkbutton.c:463
1082 msgid "Border between button edges and child."
1083 msgstr "બટન બાજુઓ અને બાળ વચ્ચેની કિનારી."
1084
1085 #: ../gtk/gtkbutton.c:476
1086 msgid "Image spacing"
1087 msgstr "ચિત્ર વચ્ચેની જગ્યા"
1088
1089 #: ../gtk/gtkbutton.c:477
1090 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
1091 msgstr "ચિત્ર અને લેબલ વચ્ચેની જગ્યા પિક્સેલોમાં"
1092
1093 #: ../gtk/gtkbutton.c:485
1094 msgid "Show button images"
1095 msgstr "બટન ઈમેજો બતાવો"
1096
1097 #: ../gtk/gtkbutton.c:486
1098 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
1099 msgstr "શું સ્ટોક ચિહ્નો બટનોમાં દેખાડવા જોઈએ"
1100
1101 #: ../gtk/gtkcalendar.c:419
1102 msgid "Year"
1103 msgstr "વર્ષ"
1104
1105 #: ../gtk/gtkcalendar.c:420
1106 msgid "The selected year"
1107 msgstr "પસંદ કરેલ વર્ષ"
1108
1109 #: ../gtk/gtkcalendar.c:426
1110 msgid "Month"
1111 msgstr "મહિનો"
1112
1113 #: ../gtk/gtkcalendar.c:427
1114 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
1115 msgstr "પસંદ કરેલ મહિનો (૦ અને ૧૧ વચ્ચેની સંખ્યા)"
1116
1117 #: ../gtk/gtkcalendar.c:433
1118 msgid "Day"
1119 msgstr "દિવસ"
1120
1121 #: ../gtk/gtkcalendar.c:434
1122 msgid ""
1123 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
1124 "currently selected day)"
1125 msgstr ""
1126 "પસંદ કરેલ દિવસ (૧ અને ૩૧ વચ્ચેની સંખ્યા, અથવા વર્તમાનમાં પસંદ થયેલ દિવસની પસંદગી દૂર કરવા "
1127 "માટે ૦)"
1128
1129 #: ../gtk/gtkcalendar.c:448
1130 msgid "Show Heading"
1131 msgstr "મથાળું બતાવો"
1132
1133 #: ../gtk/gtkcalendar.c:449
1134 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
1135 msgstr "જો સાચું હોય, તો મથાળું દર્શાવાય છે"
1136
1137 #: ../gtk/gtkcalendar.c:463
1138 msgid "Show Day Names"
1139 msgstr "દિવસ નામો બતાવો"
1140
1141 #: ../gtk/gtkcalendar.c:464
1142 msgid "If TRUE, day names are displayed"
1143 msgstr "જો સાચું હોય, તો દિવસ નામો દર્શાવાય છે"
1144
1145 #: ../gtk/gtkcalendar.c:477
1146 msgid "No Month Change"
1147 msgstr "કોઈ મહિનો બદલાયો નથી"
1148
1149 #: ../gtk/gtkcalendar.c:478
1150 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
1151 msgstr "જો સાચું હોય, તો પસંદ કરેલ મહિનો બદલી શકાતો નથી"
1152
1153 #: ../gtk/gtkcalendar.c:492
1154 msgid "Show Week Numbers"
1155 msgstr "અઠવાડિયા નંબરો બતાવો"
1156
1157 #: ../gtk/gtkcalendar.c:493
1158 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1159 msgstr "જો સાચું હોય, તો અઠવાડિયા નંબરો દર્શાવાય છે"
1160
1161 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:177
1162 msgid "mode"
1163 msgstr "સ્થિતિ"
1164
1165 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:178
1166 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1167 msgstr "CellRenderer માટે બદલી શકાય તેવી સ્થિતિ"
1168
1169 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:186
1170 msgid "visible"
1171 msgstr "દૃશ્યમાન"
1172
1173 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:187
1174 msgid "Display the cell"
1175 msgstr "કોષ દર્શાવો"
1176
1177 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:194
1178 msgid "Display the cell sensitive"
1179 msgstr "કોષ સંવેદનશીલ દર્શાવો"
1180
1181 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:201
1182 msgid "xalign"
1183 msgstr "xalign"
1184
1185 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:202
1186 msgid "The x-align"
1187 msgstr "x-align"
1188
1189 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:211
1190 msgid "yalign"
1191 msgstr "yalign"
1192
1193 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:212
1194 msgid "The y-align"
1195 msgstr "y-align"
1196
1197 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:221
1198 msgid "xpad"
1199 msgstr "xpad"
1200
1201 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:222
1202 msgid "The xpad"
1203 msgstr "xpad"
1204
1205 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:231
1206 msgid "ypad"
1207 msgstr "ypad"
1208
1209 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:232
1210 msgid "The ypad"
1211 msgstr "ypad"
1212
1213 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:241
1214 msgid "width"
1215 msgstr "પહોળાઈ"
1216
1217 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:242
1218 msgid "The fixed width"
1219 msgstr "ચોક્કસ પહોળાઈ"
1220
1221 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:251
1222 msgid "height"
1223 msgstr "ઊંચાઈ"
1224
1225 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:252
1226 msgid "The fixed height"
1227 msgstr "ચોક્કસ ઊંચાઈ"
1228
1229 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:261
1230 msgid "Is Expander"
1231 msgstr "વધારનાર છે"
1232
1233 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:262
1234 msgid "Row has children"
1235 msgstr "હરોળને બાળક છે"
1236
1237 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:270
1238 msgid "Is Expanded"
1239 msgstr "વિસ્તારેલું છે"
1240
1241 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:271
1242 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1243 msgstr "હરોળ એ એક ફેલાવનાર હરોળ છે અને તેને ફેલાવી દેવાઇ છે"
1244
1245 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:278
1246 msgid "Cell background color name"
1247 msgstr "કોષના પાશ્વ ભાગના રંગનુ નામ"
1248
1249 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:279
1250 msgid "Cell background color as a string"
1251 msgstr "કોષના પાશ્વ ભાગનો રંગ શબ્દમાળા તરીકે"
1252
1253 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:286
1254 msgid "Cell background color"
1255 msgstr "કોષના પાશ્વ ભાગનો રંગ"
1256
1257 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:287
1258 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1259 msgstr "કોષના પાશ્વ ભાગનો રંગ Gdk રંગ તરીકે"
1260
1261 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:295
1262 msgid "Cell background set"
1263 msgstr "કોષનો પાશ્વ ભાગ સુયોજિત છે"
1264
1265 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:296
1266 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1267 msgstr "શું આ નિશાની કોષના પાશ્વ ભાગના રંગને અસર કરે છે"
1268
1269 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:107
1270 msgid "Accelerator key"
1271 msgstr "પ્રવેગક કી"
1272
1273 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:108
1274 msgid "The keyval of the accelerator"
1275 msgstr "પ્રવેગકની કી કિંમત"
1276
1277 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:124
1278 msgid "Accelerator modifiers"
1279 msgstr "પ્રવેગક સુધારકો"
1280
1281 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:125
1282 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1283 msgstr "પ્રવેગકનું સુધારક માસ્ક"
1284
1285 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:142
1286 msgid "Accelerator keycode"
1287 msgstr "પ્રવેગક કીકોડ"
1288
1289 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:143
1290 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1291 msgstr "પ્રવેગકનો હાર્ડવેર કીકોડ"
1292
1293 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:162
1294 msgid "Accelerator Mode"
1295 msgstr "પ્રવેગક સ્થિતિ"
1296
1297 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:163
1298 msgid "The type of accelerators"
1299 msgstr "પ્રવેગકનો પ્રકાર"
1300
1301 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
1302 msgid "Model"
1303 msgstr "મોડેલ"
1304
1305 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
1306 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1307 msgstr "કમ્બો બોક્સ માટે શક્ય કિંમતો સમાવતું મોડેલ"
1308
1309 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:91
1310 msgid "Text Column"
1311 msgstr "લખાણ સ્તંભ"
1312
1313 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:111 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:92
1314 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1315 msgstr "માંથી શબ્દમાળા મેળવવા માટે માહિતી સ્રોતમાં સ્તંભ"
1316
1317 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
1318 msgid "Has Entry"
1319 msgstr "પાસે પ્રવેશ છે"
1320
1321 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
1322 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1323 msgstr "જો ખોટું હોય, તો પસંદ થયેલની જગ્યાએ શબ્દમાળાઓ દાખલ કરવા માટે પરવાનગી આપશો નહિં"
1324
1325 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1326 msgid "Pixbuf Object"
1327 msgstr "pixbuf ઓબ્જેક્ટ"
1328
1329 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
1330 msgid "The pixbuf to render"
1331 msgstr "ઘાટ આપવા માટેનું pixbuf"
1332
1333 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1334 msgid "Pixbuf Expander Open"
1335 msgstr "Pixbufને ફેલાવનાર ખુલ્લુ છે"
1336
1337 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
1338 msgid "Pixbuf for open expander"
1339 msgstr "ખુલ્લા ફેલાવનાર માટે Pixbuf"
1340
1341 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1342 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1343 msgstr "Pixbuf ફેલાવનાર બંધ છે"
1344
1345 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
1346 msgid "Pixbuf for closed expander"
1347 msgstr "બંધ કરાયેલા ફેલાવનાર માટેનું Pixbuf"
1348
1349 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 ../gtk/gtkimage.c:171
1350 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:162
1351 msgid "Stock ID"
1352 msgstr "સ્ટોક ID"
1353
1354 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
1355 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1356 msgstr "રેન્ડર કરવા માટે સ્ટોક ID નું સ્ટોક ચિહ્ન"
1357
1358 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 ../gtk/gtkrecentmanager.c:247
1359 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:187
1360 msgid "Size"
1361 msgstr "માપ"
1362
1363 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
1364 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1365 msgstr "GtkIconSize કિંમત કે જે રેન્ડર થયેલ ચિહ્નનું માપ સ્પષ્ટ કરે છે"
1366
1367 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1368 msgid "Detail"
1369 msgstr "વિગત"
1370
1371 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
1372 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1373 msgstr "થીમયંત્રને મોકલાયેલી ઘાટ આપવા માટેની વિગત મોકલવી"
1374
1375 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1376 msgid "Follow State"
1377 msgstr "સ્થિતિ અનુસરો"
1378
1379 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189
1380 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1381 msgstr "શું રેન્ડર થયેલ pixbuf સ્થિતિ અનુસાર રંગ અપાયેલ હોવું જોઈએ"
1382
1383 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:117
1384 msgid "Value of the progress bar"
1385 msgstr "પ્રગતિદર્શક પટ્ટીની કિંમત"
1386
1387 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:134 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:190
1388 #: ../gtk/gtkentry.c:560 ../gtk/gtkmessagedialog.c:152
1389 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:193 ../gtk/gtktextbuffer.c:197
1390 msgid "Text"
1391 msgstr "લખાણ"
1392
1393 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:135
1394 msgid "Text on the progress bar"
1395 msgstr "પ્રગતિદર્શક પટ્ટી પરનું લખાણ"
1396
1397 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:191
1398 msgid "Text to render"
1399 msgstr "ઘાટ આપવા માટેનું લખાણ"
1400
1401 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:198
1402 msgid "Markup"
1403 msgstr "નિશાન કરવુ"
1404
1405 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:199
1406 msgid "Marked up text to render"
1407 msgstr "ઘાટ આપવા માટે નિશાનીત કરાયેલુ લેખન"
1408
1409 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:206 ../gtk/gtklabel.c:300
1410 msgid "Attributes"
1411 msgstr "લાક્ષણિકતાઓ"
1412
1413 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:207
1414 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1415 msgstr "લેખનને ઘાટ આપનાર પર અમલમાં મુકવા માટેની શૈલીની લાક્ષણિકતાઓની યાદી"
1416
1417 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:214
1418 msgid "Single Paragraph Mode"
1419 msgstr "એક ફકરા સ્થિતિ"
1420
1421 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:215
1422 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1423 msgstr "બધા લખાણને એક જ ફકરામાં રાખવી કે નહિં"
1424
1425 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:223 ../gtk/gtkcellview.c:144
1426 #: ../gtk/gtktexttag.c:181
1427 msgid "Background color name"
1428 msgstr "પાશ્વ ભાગના રંગનુ નામ"
1429
1430 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:224 ../gtk/gtkcellview.c:145
1431 #: ../gtk/gtktexttag.c:182
1432 msgid "Background color as a string"
1433 msgstr "પાશ્વ ભાગના રંગને વાક્ય તરીકે"
1434
1435 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:231 ../gtk/gtkcellview.c:151
1436 #: ../gtk/gtktexttag.c:189
1437 msgid "Background color"
1438 msgstr "પાશ્વ ભાગનો રંગ"
1439
1440 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:232 ../gtk/gtkcellview.c:152
1441 msgid "Background color as a GdkColor"
1442 msgstr "પાશ્વ ભાગનો રંગ GdkColor તરીકે"
1443
1444 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:239 ../gtk/gtktexttag.c:215
1445 msgid "Foreground color name"
1446 msgstr "અગ્ર ભાગના રંગનુ નામ"
1447
1448 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:240 ../gtk/gtktexttag.c:216
1449 msgid "Foreground color as a string"
1450 msgstr "અગ્ર ભાગના રંગને વાક્ય તરીકે"
1451
1452 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:247 ../gtk/gtktexttag.c:223
1453 msgid "Foreground color"
1454 msgstr "અગ્ર ભાગનો રંગ"
1455
1456 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:248
1457 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1458 msgstr "અગ્ર ભાગનો રંગ GdkColor તરીકે"
1459
1460 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:256 ../gtk/gtkentry.c:484
1461 #: ../gtk/gtktexttag.c:249 ../gtk/gtktextview.c:548
1462 msgid "Editable"
1463 msgstr "બદલી શકાય તેવુ"
1464
1465 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:257 ../gtk/gtktexttag.c:250
1466 #: ../gtk/gtktextview.c:549
1467 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1468 msgstr "શું વપરાશકર્તા દ્વારા લખાણ બદલી શકાય છે"
1469
1470 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:264 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:272
1471 #: ../gtk/gtkfontsel.c:185 ../gtk/gtktexttag.c:265 ../gtk/gtktexttag.c:273
1472 msgid "Font"
1473 msgstr "ફોન્ટ"
1474
1475 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:265
1476 msgid "Font description as a string"
1477 msgstr "ફોન્ટનુ વર્ણન વાક્ય તરીકે"
1478
1479 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:273 ../gtk/gtktexttag.c:274
1480 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1481 msgstr "ફોન્ટનુ વર્ણન પેન્ગોફોન્ટના વર્ણનની સંરચના તરીકે"
1482
1483 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:281 ../gtk/gtktexttag.c:281
1484 msgid "Font family"
1485 msgstr "ફોન્ટનુ કુટુંબ"
1486
1487 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:282 ../gtk/gtktexttag.c:282
1488 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1489 msgstr "ફોન્ટના કુટુંબનુ નામ દા.ત. સાંસ, હેલવેટીકા, ટાઈમ્સ, મોનોસ્પેસ"
1490
1491 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:289 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:290
1492 #: ../gtk/gtktexttag.c:289
1493 msgid "Font style"
1494 msgstr "ફોન્ટ શૈલી"
1495
1496 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:298 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:299
1497 #: ../gtk/gtktexttag.c:298
1498 msgid "Font variant"
1499 msgstr "ફોન્ટ ચલ"
1500
1501 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:307 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:308
1502 #: ../gtk/gtktexttag.c:307
1503 msgid "Font weight"
1504 msgstr "ફોન્ટની જાડાઈ"
1505
1506 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:317 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:318
1507 #: ../gtk/gtktexttag.c:318
1508 msgid "Font stretch"
1509 msgstr "ફોન્ટનું ખેંચાણ"
1510
1511 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:326 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:327
1512 #: ../gtk/gtktexttag.c:327
1513 msgid "Font size"
1514 msgstr "ફોન્ટનું માપ"
1515
1516 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:336 ../gtk/gtktexttag.c:347
1517 msgid "Font points"
1518 msgstr "ફોન્ટના બિંદુઓ"
1519
1520 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:337 ../gtk/gtktexttag.c:348
1521 msgid "Font size in points"
1522 msgstr "બિંદુઓમાં ફોન્ટનું માપ"
1523
1524 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:346 ../gtk/gtktexttag.c:337
1525 msgid "Font scale"
1526 msgstr "ફોન્ટનુ માપદંડ"
1527
1528 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:347
1529 msgid "Font scaling factor"
1530 msgstr "ફોન્ટના માપદંડ માટેનુ પરિમાણ"
1531
1532 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:356 ../gtk/gtktexttag.c:416
1533 msgid "Rise"
1534 msgstr "ઉગવુ"
1535
1536 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:357
1537 msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1538 msgstr "આધારભૂત લાઈનથી લખાણની દૂરી(જો દૂરી નકારાત્મક હોય તો આધારભૂત લાઈનની નીચે)"
1539
1540 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:368 ../gtk/gtktexttag.c:456
1541 msgid "Strikethrough"
1542 msgstr "છેંકી નાખો"
1543
1544 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:369 ../gtk/gtktexttag.c:457
1545 msgid "Whether to strike through the text"
1546 msgstr "શું તમારા લખાણને છેંકી નાખવુ છે"
1547
1548 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:376 ../gtk/gtktexttag.c:464
1549 msgid "Underline"
1550 msgstr "નીચે લીટી કરો"
1551
1552 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:377 ../gtk/gtktexttag.c:465
1553 msgid "Style of underline for this text"
1554 msgstr "આ લેખન માટે નીચે લીટી કરવાની રીત"
1555
1556 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:385 ../gtk/gtktexttag.c:376
1557 msgid "Language"
1558 msgstr "ભાષા"
1559
1560 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:386
1561 msgid ""
1562 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1563 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1564 "probably don't need it"
1565 msgstr ""
1566 "આ લખાણ જે ભાષામાં છે, ISO ના કોડ તરીકે. પેન્ગો લખાણને ઘાટ આપતી વખતેતેનો ઉપયોગ સંકેત "
1567 "તરીકે કરી શકે છે. જો તમે આ પરિમાણને સમજી ના શકો, તો કઈ નહિતમારે તેની જરુર નહિ પડે"
1568
1569 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:406 ../gtk/gtklabel.c:406
1570 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:215
1571 msgid "Ellipsize"
1572 msgstr "એલીપ્સાઈઝ"
1573
1574 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:407
1575 msgid ""
1576 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1577 "have enough room to display the entire string"
1578 msgstr ""
1579 "શબ્દમાળા ઈલીપ્સાઈઝ કરવા માટેનું પ્રાધાન્યવાળું સ્થાન, જો ખાનું રેન્ડર કરનાર પાસે પૂરતી "
1580 "શબ્દમાળા દર્શાવવા માટે પૂરતી જગ્યા નહિં હોય"
1581
1582 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:426 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:400
1583 #: ../gtk/gtklabel.c:426
1584 msgid "Width In Characters"
1585 msgstr "અક્ષરોમાં પહોળાઈ"
1586
1587 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:427 ../gtk/gtklabel.c:427
1588 msgid "The desired width of the label, in characters"
1589 msgstr "લેબલની જરૂરી પહોળાઈ, અક્ષરોમાં"
1590
1591 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:445 ../gtk/gtktexttag.c:473
1592 msgid "Wrap mode"
1593 msgstr "લપેટવાની સ્થિતિ"
1594
1595 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:446
1596 msgid ""
1597 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1598 "have enough room to display the entire string"
1599 msgstr ""
1600 "કેવી રીતે શબ્દમાળાને ઘણી લીટીઓમાં તોડવી, જો કોષ રેન્ડર કરનાર પાસે વર્તમાન શબ્દમાળા "
1601 "દર્શાવવા માટે પૂરતી જગ્યા નહિં હોય"
1602
1603 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:465 ../gtk/gtkcombobox.c:530
1604 msgid "Wrap width"
1605 msgstr "પહોળાઈ લપેટો"
1606
1607 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:466
1608 msgid "The width at which the text is wrapped"
1609 msgstr "પહોળાઈ કે જે માપમાં લખાણ લપેટાય છે"
1610
1611 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:482 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
1612 msgid "Alignment"
1613 msgstr "કતારબંધ ગોઠવણી"
1614
1615 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:483
1616 msgid "How to align the lines"
1617 msgstr "લીટીઓ કેવી રીતે ગોઠવવી"
1618
1619 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:493 ../gtk/gtkcellview.c:174
1620 #: ../gtk/gtktexttag.c:543
1621 msgid "Background set"
1622 msgstr "પાશ્વ ભાગ સુયોજિત છે"
1623
1624 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:494 ../gtk/gtkcellview.c:175
1625 #: ../gtk/gtktexttag.c:544
1626 msgid "Whether this tag affects the background color"
1627 msgstr "શું આ નિશાની પાશ્વ ભાગના રંગને અસર કરે છે"
1628
1629 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:497 ../gtk/gtktexttag.c:555
1630 msgid "Foreground set"
1631 msgstr "અગ્ર ભાગને સુયોજિત છે"
1632
1633 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:498 ../gtk/gtktexttag.c:556
1634 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1635 msgstr "શું આ નિશાની અગ્ર ભાગને અસર કરે છે"
1636
1637 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:501 ../gtk/gtktexttag.c:563
1638 msgid "Editability set"
1639 msgstr "ફેરફાર કરી શકાય તેવી ગોઠવણ છે"
1640
1641 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:502 ../gtk/gtktexttag.c:564
1642 msgid "Whether this tag affects text editability"
1643 msgstr "શું આ નિશાની લેખનમાં ફેરફાર કરવાની ક્ષમતા પર અસર કરે છે"
1644
1645 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:505 ../gtk/gtktexttag.c:567
1646 msgid "Font family set"
1647 msgstr "ફોન્ટના કુટુંબને સુયોજિત છે"
1648
1649 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:506 ../gtk/gtktexttag.c:568
1650 msgid "Whether this tag affects the font family"
1651 msgstr "શું આ નિશાની ફોન્ટના કુટુંબને અસર કરે છે"
1652
1653 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:509 ../gtk/gtktexttag.c:571
1654 msgid "Font style set"
1655 msgstr "ફોન્ટની શૈલી સુયોજિત છે"
1656
1657 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:510 ../gtk/gtktexttag.c:572
1658 msgid "Whether this tag affects the font style"
1659 msgstr "શું આ નિશાની ફોન્ટની રીતને અસર કરે છે"
1660
1661 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:513 ../gtk/gtktexttag.c:575
1662 msgid "Font variant set"
1663 msgstr "ફોન્ટ ચલ સુયોજિત છે"
1664
1665 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:514 ../gtk/gtktexttag.c:576
1666 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1667 msgstr "શું આ નિશાની ફોન્ટના ચલને અસર કરે છે"
1668
1669 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:517 ../gtk/gtktexttag.c:579
1670 msgid "Font weight set"
1671 msgstr "ફોન્ટની જાડાઈનો સુયોજિત છે"
1672
1673 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:518 ../gtk/gtktexttag.c:580
1674 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1675 msgstr "શું આ નિશાની ફોન્ટની જાડાઈને અસર કરે છે"
1676
1677 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:521 ../gtk/gtktexttag.c:583
1678 msgid "Font stretch set"
1679 msgstr "ફોન્ટને ખેંચો વિકલ્પ સુયોજિત છે"
1680
1681 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:522 ../gtk/gtktexttag.c:584
1682 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1683 msgstr "શું આ નિશાની ફોન્ટના ખેંચાણને અસર કરે છે"
1684
1685 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:525 ../gtk/gtktexttag.c:587
1686 msgid "Font size set"
1687 msgstr "ફોન્ટના માપનો વિકલ્પ સુયોજિત છે"
1688
1689 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:526 ../gtk/gtktexttag.c:588
1690 msgid "Whether this tag affects the font size"
1691 msgstr "શું આ નિશાની ફોન્ટના માપને અસર કરે છે"
1692
1693 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:529 ../gtk/gtktexttag.c:591
1694 msgid "Font scale set"
1695 msgstr "ફોન્ટના માપદંડનો વિકલ્પ સુયોજિત છે"
1696
1697 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:530 ../gtk/gtktexttag.c:592
1698 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1699 msgstr "શું આ નિશાની ફોન્ટનું માપ કોઈ પ્રમાણ વડે બદલે છે"
1700
1701 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:533 ../gtk/gtktexttag.c:611
1702 msgid "Rise set"
1703 msgstr "રાઇઝ વિકલ્પ સુયોજિત છે"
1704
1705 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:534 ../gtk/gtktexttag.c:612
1706 msgid "Whether this tag affects the rise"
1707 msgstr "શું આ નિશાની રાઇઝને અસર કરે છે"
1708
1709 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:537 ../gtk/gtktexttag.c:627
1710 msgid "Strikethrough set"
1711 msgstr "છેંકી નાખવાનો વિકલ્પ સુયોજિત છે"
1712
1713 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:538 ../gtk/gtktexttag.c:628
1714 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1715 msgstr "શું આ નિશાની છેંકી નાખવાના વિકલ્પને અસર કરે છે"
1716
1717 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:541 ../gtk/gtktexttag.c:635
1718 msgid "Underline set"
1719 msgstr "નીચેલીટી કરવાનો વિકલ્પ સુયોજિત છે"
1720
1721 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:542 ../gtk/gtktexttag.c:636
1722 msgid "Whether this tag affects underlining"
1723 msgstr "શું આ નિશાની નીચેલીટી કરવાના વિકલ્પને અસર કરે છે"
1724
1725 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:545 ../gtk/gtktexttag.c:599
1726 msgid "Language set"
1727 msgstr "ભાષા સુયોજિત છે"
1728
1729 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:546 ../gtk/gtktexttag.c:600
1730 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1731 msgstr "શું આ નિશાની એ ભાષાને અસર કરે છે જેમા લખાણને ઘાટ આપાયુ છે"
1732
1733 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:549
1734 msgid "Ellipsize set"
1735 msgstr "એલીપ્સાઈઝ સુયોજિત છે"
1736
1737 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:550
1738 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1739 msgstr "શું આ ટેગ એલીપ્સાઈઝ સ્થિતિને અસ કરે છે"
1740
1741 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1742 msgid "Toggle state"
1743 msgstr "ફેરબદલ સ્થિતિ"
1744
1745 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1746 msgid "The toggle state of the button"
1747 msgstr "બટનની ફેરબદલની સ્થિતિ"
1748
1749 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1750 msgid "Inconsistent state"
1751 msgstr "અસંગત સ્થિતિ"
1752
1753 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1754 msgid "The inconsistent state of the button"
1755 msgstr "બટનની અસંગત સ્થિતિ"
1756
1757 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1758 msgid "Activatable"
1759 msgstr "કાર્યશીલ કરી શકાય તેવુ"
1760
1761 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1762 msgid "The toggle button can be activated"
1763 msgstr "ફેરબદલી માટેનું બટન કાર્યશીલ કરી શકાય છે"
1764
1765 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1766 msgid "Radio state"
1767 msgstr "રેડિયો સ્થિતિ"
1768
1769 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1770 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1771 msgstr "ફેરબદલી માટેનું બટનને રેડિયો બટન તરીકે દોરો"
1772
1773 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1774 msgid "Indicator size"
1775 msgstr "સૂચક માપ"
1776
1777 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 ../gtk/gtkcheckbutton.c:70
1778 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
1779 msgid "Size of check or radio indicator"
1780 msgstr "ચેક અથવા રેડિયો માટેના સૂચકનું માપ"
1781
1782 #: ../gtk/gtkcellview.c:166
1783 msgid "CellView model"
1784 msgstr "CellView મોડલ"
1785
1786 #: ../gtk/gtkcellview.c:167
1787 msgid "The model for cell view"
1788 msgstr "ખાનાં દેખાવ માટેનું મોડેલ"
1789
1790 #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:69 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:110
1791 #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:169
1792 msgid "Indicator Size"
1793 msgstr "સૂચકનુ માપ"
1794
1795 #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:77 ../gtk/gtkexpander.c:235
1796 #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:175
1797 msgid "Indicator Spacing"
1798 msgstr "સૂચક માટેની જગ્યા"
1799
1800 #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:78
1801 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1802 msgstr "ચેક અથવા રેડિયો સૂચકની આસપાસની જગ્યા"
1803
1804 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 ../gtk/gtktoggleaction.c:118
1805 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:104 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
1806 msgid "Active"
1807 msgstr "કાર્યશીલ"
1808
1809 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
1810 msgid "Whether the menu item is checked"
1811 msgstr "શું મેનુની વસ્તુઓ ચકાસાયેલી છે"
1812
1813 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 ../gtk/gtktogglebutton.c:112
1814 msgid "Inconsistent"
1815 msgstr "અસંગત"
1816
1817 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
1818 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1819 msgstr "શું \"અસંગત\" સ્થિતિ દર્શાવી"
1820
1821 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
1822 msgid "Draw as radio menu item"
1823 msgstr "રેડિયો મેનુ વસ્તુ તરીકે દોરો"
1824
1825 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
1826 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1827 msgstr "શું મેનુની વસ્તુઓ તેની રેડિયો મેનુ વસ્તુ ચકાસાયેલી છે એમ દેખાય છે"
1828
1829 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:172
1830 msgid "Use alpha"
1831 msgstr "આલ્ફા વાપરો"
1832
1833 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:173
1834 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1835 msgstr "શું રંગને આલ્ફા કિંમત આપવી કે નહિં"
1836
1837 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:187 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:386
1838 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:143 ../gtk/gtkprintjob.c:114
1839 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:258
1840 msgid "Title"
1841 msgstr "શીર્ષક"
1842
1843 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:188
1844 msgid "The title of the color selection dialog"
1845 msgstr "રંગ પસંદગી સંવાદનું શીર્ષક"
1846
1847 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:202 ../gtk/gtkcolorsel.c:1864
1848 msgid "Current Color"
1849 msgstr "વર્તમાન રંગ"
1850
1851 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:203
1852 msgid "The selected color"
1853 msgstr "પસંદિત રંગ"
1854
1855 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:217 ../gtk/gtkcolorsel.c:1871
1856 msgid "Current Alpha"
1857 msgstr "વર્તમાન આલ્ફા"
1858
1859 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:218
1860 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1861 msgstr "વર્તમાન અપારદર્શકતાનું કિંમત (૦ આખું પારદર્શક, ૬૫૫૩૫ આખું અપારદર્શક)"
1862
1863 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1850
1864 msgid "Has Opacity Control"
1865 msgstr "અપારદર્શકતા માટેનુ નિયંત્રણ ધરાવે છે"
1866
1867 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1851
1868 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1869 msgstr "શું પસંદ કરનારે રંગ અપારદર્શકતાની ગોઠવણી માટે પરવાનગી આપવી જોઇએ છે"
1870
1871 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1857
1872 msgid "Has palette"
1873 msgstr "પેલેટ છે"
1874
1875 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1858
1876 msgid "Whether a palette should be used"
1877 msgstr "શું પેલેટનો ઉપયોગ કરવો જોઈએ"
1878
1879 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1865
1880 msgid "The current color"
1881 msgstr "વર્તમાન રંગ"
1882
1883 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1872
1884 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1885 msgstr "વર્તમાન અપારદર્શકતાનું કિંમત (૦ આખું પારદર્શક, ૬૫૫૩૫ આખું અપારદર્શક)"
1886
1887 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1886
1888 msgid "Custom palette"
1889 msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ પેલેટ"
1890
1891 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1887
1892 msgid "Palette to use in the color selector"
1893 msgstr "રંગની પસંદગીમાં પેલેટનો ઉપયોગ કરવો"
1894
1895 #: ../gtk/gtkcombo.c:143
1896 msgid "Enable arrow keys"
1897 msgstr "તીરવાળી કીને સક્રિય કરો"
1898
1899 #: ../gtk/gtkcombo.c:144
1900 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1901 msgstr "શું તીરવાળી કી વસ્તુઓની મેનુમાં ફરે છે"
1902
1903 #: ../gtk/gtkcombo.c:150
1904 msgid "Always enable arrows"
1905 msgstr "હંમેશા તીરવાળી કીને સક્રિય રાખો"
1906
1907 #: ../gtk/gtkcombo.c:151
1908 msgid "Obsolete property, ignored"
1909 msgstr "જૂના ગુણધર્મો, અવગણાયેલ છે"
1910
1911 #: ../gtk/gtkcombo.c:157
1912 msgid "Case sensitive"
1913 msgstr "કેસ પ્રત્યે સંવેદનશીલ"
1914
1915 #: ../gtk/gtkcombo.c:158
1916 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1917 msgstr "શું વસ્તુઓની મેનુની સરખામણી લખાણ સંવેદનશીલ છે"
1918
1919 #: ../gtk/gtkcombo.c:165
1920 msgid "Allow empty"
1921 msgstr "ખાલી રાખવા માટેની પરવાનગી આપો"
1922
1923 #: ../gtk/gtkcombo.c:166
1924 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1925 msgstr "શું આ જગ્યામાં ખાલી કિંમત દાખલ કરી શકાય"
1926
1927 #: ../gtk/gtkcombo.c:173
1928 msgid "Value in list"
1929 msgstr "યાદીમાં કિંમત"
1930
1931 #: ../gtk/gtkcombo.c:174
1932 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1933 msgstr "શું પ્રવેશ કરાતી કિંમતો મેનુમાં પહેલેથી જ હોવી જોઇએ"
1934
1935 #: ../gtk/gtkcombobox.c:513
1936 msgid "ComboBox model"
1937 msgstr "ComboBox મોડેલ"
1938
1939 #: ../gtk/gtkcombobox.c:514
1940 msgid "The model for the combo box"
1941 msgstr "કમ્બો બોક્સ માટે મોડેલ"
1942
1943 #: ../gtk/gtkcombobox.c:531
1944 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1945 msgstr "જાળીમાં વસ્તુઓ ગોઠવવા માટે લપેટવાની પહોળાઈ"
1946
1947 #: ../gtk/gtkcombobox.c:553
1948 msgid "Row span column"
1949 msgstr "હરોળ વચ્ચેની જગ્યા"
1950
1951 #: ../gtk/gtkcombobox.c:554
1952 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1953 msgstr "હરોળ વિસ્તારક કિંમતો સમાવતો TreeModel સ્તંભ"
1954
1955 #: ../gtk/gtkcombobox.c:575
1956 msgid "Column span column"
1957 msgstr "સ્તંભ વચ્ચેની જગ્યા"
1958
1959 #: ../gtk/gtkcombobox.c:576
1960 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1961 msgstr "સ્તંભ વિસ્તારતી કિંમતો સમાવતી TreeModel સ્તંભ"
1962
1963 #: ../gtk/gtkcombobox.c:596
1964 msgid "Active item"
1965 msgstr "ક્રિયાશીલ વસ્તુ"
1966
1967 #: ../gtk/gtkcombobox.c:597
1968 msgid "The item which is currently active"
1969 msgstr "વસ્તુ કે જે વર્તમાનમાં ક્રિયાશીલ છે"
1970
1971 #: ../gtk/gtkcombobox.c:616 ../gtk/gtkuimanager.c:195
1972 msgid "Add tearoffs to menus"
1973 msgstr "મેનુઓમાં ટ્રેડઓફ ઉમેરો"
1974
1975 #: ../gtk/gtkcombobox.c:617
1976 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1977 msgstr "શું ડ્રોપડાઉન પાસે ટીયરઓફ મેનુ વસ્તુઓ હોવી જોઈએ"
1978
1979 #: ../gtk/gtkcombobox.c:632 ../gtk/gtkentry.c:509
1980 msgid "Has Frame"
1981 msgstr "ચોકઠુ ધરાવે છે"
1982
1983 #: ../gtk/gtkcombobox.c:633
1984 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1985 msgstr "શું હેડરોની આસપાસ સ્તંભને ફરીથી ક્રમબધ કરી શકાય છે"
1986
1987 #: ../gtk/gtkcombobox.c:641
1988 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1989 msgstr "શું કમ્બો બોક્સ ફોકસ મેળવે છે જ્યારે તે માઉસ સાથે ક્લિક થાય છે"
1990
1991 #: ../gtk/gtkcombobox.c:656 ../gtk/gtkmenu.c:484
1992 msgid "Tearoff Title"
1993 msgstr "Tearoff શીર્ષક"
1994
1995 #: ../gtk/gtkcombobox.c:657
1996 msgid ""
1997 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
1998 "off"
1999 msgstr "શીર્ષક કે જે વિન્ડો વ્યવસ્થાપક દ્રારા દર્શાવવામાં આવશે જ્યારે પોપઅપ એ બંધ હોય"
2000
2001 #: ../gtk/gtkcombobox.c:674
2002 msgid "Popup shown"
2003 msgstr "પોપઅપ બતાવાયેલ"
2004
2005 #: ../gtk/gtkcombobox.c:675
2006 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
2007 msgstr "શું કમ્બોનું ડ્રોપડાઉન બતાવાયેલ છે"
2008
2009 #: ../gtk/gtkcombobox.c:681
2010 msgid "Appears as list"
2011 msgstr "યાદી તરીકે દેખાય છે"
2012
2013 #: ../gtk/gtkcombobox.c:682
2014 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2015 msgstr "શું ડ્રોપડાઉનો મેનુઓની જગ્યાએ યાદીઓ તરીકે દેખાવા જોઈએ"
2016
2017 #: ../gtk/gtkcontainer.c:205
2018 msgid "Resize mode"
2019 msgstr "માપબદલવા માટેની સ્થિતિ"
2020
2021 #: ../gtk/gtkcontainer.c:206
2022 msgid "Specify how resize events are handled"
2023 msgstr "સ્પષ્ટ કરો કે માપ બદલવા માટેના બનાવો કઈ રીતે સંચાલિત થાય છે"
2024
2025 #: ../gtk/gtkcontainer.c:213
2026 msgid "Border width"
2027 msgstr "કિનારીની પહોળાઈ"
2028
2029 #: ../gtk/gtkcontainer.c:214
2030 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2031 msgstr "સમાવનારના બાળની બહાર ખાલી કિનારીની પહોળાઈ"
2032
2033 #: ../gtk/gtkcontainer.c:222
2034 msgid "Child"
2035 msgstr "બાળ"
2036
2037 #: ../gtk/gtkcontainer.c:223
2038 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2039 msgstr "સમાવનારમાં એક નવા બાળને ઉમેરવા માટે ઉપયોગ કરી શકાય છે"
2040
2041 #: ../gtk/gtkcurve.c:124
2042 msgid "Curve type"
2043 msgstr "વળાંકનો પ્રકાર"
2044
2045 #: ../gtk/gtkcurve.c:125
2046 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2047 msgstr "શું આ વળાંક રેખીય, સ્પ્લાઈન ઈન્ટરપોલેટેડ, અથવા ફ્રી-ફોર્મ છે"
2048
2049 #: ../gtk/gtkcurve.c:132
2050 msgid "Minimum X"
2051 msgstr "ન્યૂનતમ X"
2052
2053 #: ../gtk/gtkcurve.c:133
2054 msgid "Minimum possible value for X"
2055 msgstr "X માટે ન્યૂનતમ શક્ય કિંમત"
2056
2057 #: ../gtk/gtkcurve.c:141
2058 msgid "Maximum X"
2059 msgstr "મહત્તમ X"
2060
2061 #: ../gtk/gtkcurve.c:142
2062 msgid "Maximum possible X value"
2063 msgstr "X માટે મહત્તમ શક્ય કિંમત"
2064
2065 #: ../gtk/gtkcurve.c:150
2066 msgid "Minimum Y"
2067 msgstr "ન્યૂનતમ Y"
2068
2069 #: ../gtk/gtkcurve.c:151
2070 msgid "Minimum possible value for Y"
2071 msgstr "Y માટે ન્યૂનતમ શક્ય કિંમત"
2072
2073 #: ../gtk/gtkcurve.c:159
2074 msgid "Maximum Y"
2075 msgstr "મહત્તમ Y"
2076
2077 #: ../gtk/gtkcurve.c:160
2078 msgid "Maximum possible value for Y"
2079 msgstr "Y માટે મહત્તમ શક્ય કિંમત"
2080
2081 #: ../gtk/gtkdialog.c:118
2082 msgid "Has separator"
2083 msgstr "વિભાજક છે"
2084
2085 #: ../gtk/gtkdialog.c:119
2086 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2087 msgstr "સંવાદમાં તેના બટનની ઉપર એક વિભાજક પટ્ટી છે"
2088
2089 #: ../gtk/gtkdialog.c:144
2090 msgid "Content area border"
2091 msgstr "સમાવિષ્ટ વિસ્તારની કિનારી"
2092
2093 #: ../gtk/gtkdialog.c:145
2094 msgid "Width of border around the main dialog area"
2095 msgstr "મુખ્ય સંવાદ વિસ્તારની આસપાસ કિનારીની પહોળાઈ"
2096
2097 #: ../gtk/gtkdialog.c:152
2098 msgid "Button spacing"
2099 msgstr "બટન વચ્ચે છોડેલી જગ્યા"
2100
2101 #: ../gtk/gtkdialog.c:153
2102 msgid "Spacing between buttons"
2103 msgstr "બટનો વચ્ચેની જગ્યા"
2104
2105 #: ../gtk/gtkdialog.c:161
2106 msgid "Action area border"
2107 msgstr "કાર્યશીલ વિસ્તારની કિનારી"
2108
2109 #: ../gtk/gtkdialog.c:162
2110 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2111 msgstr "સંવાદના નીચલા ભાગમાં બટનની આસપાસ કિનારીની પહોળાઈ"
2112
2113 #: ../gtk/gtkentry.c:464 ../gtk/gtklabel.c:371
2114 msgid "Cursor Position"
2115 msgstr "કર્સરનું સ્થાન"
2116
2117 #: ../gtk/gtkentry.c:465 ../gtk/gtklabel.c:372
2118 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2119 msgstr "શબ્દોમાં લખાણ ઉમેરવા માટેના કર્સરની વર્તમાન સ્થિતિ"
2120
2121 #: ../gtk/gtkentry.c:474 ../gtk/gtklabel.c:381
2122 msgid "Selection Bound"
2123 msgstr "પસંદ કરવા માટેની સીમા"
2124
2125 #: ../gtk/gtkentry.c:475 ../gtk/gtklabel.c:382
2126 msgid "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2127 msgstr "શબ્દોમાં તેને પસંદ કરતી વખતે કર્સરની વિરુધ્ધ દિશાની સ્થિતિ"
2128
2129 #: ../gtk/gtkentry.c:485
2130 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2131 msgstr "શું સમાવિષ્ટ પ્રવેશોને બદલી શકાય છે"
2132
2133 #: ../gtk/gtkentry.c:492
2134 msgid "Maximum length"
2135 msgstr "મહત્તમ લંબાઈ"
2136
2137 #: ../gtk/gtkentry.c:493
2138 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2139 msgstr "આ પ્રવેશ માટે મહત્તમ શબ્દોની સંખ્યા. શૂન્ય જો મહત્તમ ના હોય"
2140
2141 #: ../gtk/gtkentry.c:501
2142 msgid "Visibility"
2143 msgstr "દૃશ્યમાનતા"
2144
2145 #: ../gtk/gtkentry.c:502
2146 msgid ""
2147 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2148 "mode)"
2149 msgstr "FALSE વિકલ્પ મૂળ લખાણ (પાસવર્ડ સ્થિતિ) ને બદલે \"અદૃશ્ય અક્ષરો\" દર્શાવે છે"
2150
2151 #: ../gtk/gtkentry.c:510
2152 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2153 msgstr "FALSE વિકલ્પ પ્રવેશમાંથી બહારનો ઊઠાવ કાઢી નાંખે છે"
2154
2155 #: ../gtk/gtkentry.c:518
2156 msgid "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2157 msgstr "લખાણ અને ચોકઠાં વચ્ચેની કિનારી. આંતર-કિનારી શૈલી પર ફરીથી લખે છે"
2158
2159 #: ../gtk/gtkentry.c:525
2160 msgid "Invisible character"
2161 msgstr "અદૃશ્ય અક્ષર"
2162
2163 #: ../gtk/gtkentry.c:526
2164 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2165 msgstr "જ્યારે પ્રવેશના સમાવિષ્ટોને સંતાડો ત્યારે વાપરવા માટેના અક્ષર (\"પાસવર્ડ સ્થિતિ\" માં)"
2166
2167 #: ../gtk/gtkentry.c:533
2168 msgid "Activates default"
2169 msgstr "મૂળભૂતને કાર્યશીલ કરે છે"
2170
2171 #: ../gtk/gtkentry.c:534
2172 msgid ""
2173 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2174 "dialog) when Enter is pressed"
2175 msgstr "શું Enter બટન દબાવીએ ત્યારે મૂળભૂત વિજેટ (જેમ કે એક સંવાદમાં મૂળભૂત બટન) ને કાર્યશીલ કરવું"
2176
2177 #: ../gtk/gtkentry.c:540
2178 msgid "Width in chars"
2179 msgstr "અક્ષરોમાં પહોળાઈ"
2180
2181 #: ../gtk/gtkentry.c:541
2182 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2183 msgstr "આ પ્રવેશ વખતે કેટલા અક્ષરોની સંખ્યા માટે જગ્યા છોડવામાં આવે"
2184
2185 #: ../gtk/gtkentry.c:550
2186 msgid "Scroll offset"
2187 msgstr "ખસેડવા માટેનુ ઓફસેટ"
2188
2189 #: ../gtk/gtkentry.c:551
2190 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2191 msgstr "આ પ્રવેશના કેટલા પિક્સેલ સ્ક્રીનની ડાબી બાજુ ખસેડાય છે"
2192
2193 #: ../gtk/gtkentry.c:561
2194 msgid "The contents of the entry"
2195 msgstr "પ્રવેશના સમાવિષ્ટો"
2196
2197 #: ../gtk/gtkentry.c:576 ../gtk/gtkmisc.c:73
2198 msgid "X align"
2199 msgstr "X align"
2200
2201 #: ../gtk/gtkentry.c:577 ../gtk/gtkmisc.c:74
2202 msgid ""
2203 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2204 "layouts."
2205 msgstr "આડી ગોઠવણી, ૦ (ડાબે) થી ૧ (જમણે). RTL દેખાવો માટે આરક્ષિત છે."
2206
2207 #: ../gtk/gtkentry.c:593
2208 msgid "Truncate multiline"
2209 msgstr "મલ્ટીલાઈન અવગણો"
2210
2211 #: ../gtk/gtkentry.c:594
2212 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2213 msgstr "શું એક લીટીમાં મલ્ટીલાઈન ચોંટાડવાનું અવગણવું છે."
2214
2215 #: ../gtk/gtkentry.c:861
2216 msgid "Border between text and frame."
2217 msgstr "લખાણ અને ચોકઠાં વચ્ચેની કિનારી."
2218
2219 #: ../gtk/gtkentry.c:866 ../gtk/gtklabel.c:602
2220 msgid "Select on focus"
2221 msgstr "ફોકસ કરવા પર પસંદ કરો"
2222
2223 #: ../gtk/gtkentry.c:867
2224 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2225 msgstr "શું ફોકસ થયા હોય ત્યારે પ્રવેશની સમાવિષ્ટ માહિતીને પસંદ કરવી"
2226
2227 #: ../gtk/gtkentry.c:881
2228 msgid "Password Hint Timeout"
2229 msgstr "પાસવર્ડ સંકેત સમયસમાપ્તિ"
2230
2231 #: ../gtk/gtkentry.c:882
2232 msgid "How long to show the last inputted character in hidden entries"
2233 msgstr "છુપા પ્રવેશોમાં કેટલા સમય સુધી છેલ્લો દાખલ થયેલ અક્ષર બતાવવો"
2234
2235 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:236
2236 msgid "Completion Model"
2237 msgstr "પૂર્ણતા મોડેલ"
2238
2239 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:237
2240 msgid "The model to find matches in"
2241 msgstr "સરખામણીઓ શોધવા માટે મોડેલ"
2242
2243 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:243
2244 msgid "Minimum Key Length"
2245 msgstr "ન્યૂનતમ કી લંબાઈ"
2246
2247 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:244
2248 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2249 msgstr "સરખામણીઓ માટે જોવા માટે શોધ કીની ન્યૂનતમ લંબાઈ"
2250
2251 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:259 ../gtk/gtkiconview.c:548
2252 msgid "Text column"
2253 msgstr "લખાણ સ્તંભ"
2254
2255 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:260
2256 msgid "The column of the model containing the strings."
2257 msgstr "શબ્દમાળાઓ સમાવતા સ્તંભનું મોડેલ."
2258
2259 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:279
2260 msgid "Inline completion"
2261 msgstr "વાક્યમાં પૂર્ણતા"
2262
2263 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:280
2264 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2265 msgstr "શું સામાન્ય પૂર્વગ આપોઆપ દાખલ થવો જોઈએ"
2266
2267 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:294
2268 msgid "Popup completion"
2269 msgstr "પોપઅપ પૂર્ણતા"
2270
2271 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:295
2272 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2273 msgstr "શું પોપઅપ વિન્ડોમાં પૂર્ણતા બતાવવી જોઈએ"
2274
2275 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:310
2276 msgid "Popup set width"
2277 msgstr "પોપઅપ સેટ પહોળાઈ"
2278
2279 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:311
2280 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2281 msgstr "જો સાચું હોય, તો પોપઅપ વિન્ડો પાસે પ્રવેશ તરીકે સરખું માપ હશે"
2282
2283 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:329
2284 msgid "Popup single match"
2285 msgstr "પોપઅપ એક જોડણી"
2286
2287 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:330
2288 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2289 msgstr "જો સાચું હોય, તો પોપઅપ વિન્ડો એક જોડણી માટે દૃશ્યમાન થશે."
2290
2291 #: ../gtk/gtkeventbox.c:91
2292 msgid "Visible Window"
2293 msgstr "દૃશ્યમાન વિન્ડો"
2294
2295 #: ../gtk/gtkeventbox.c:92
2296 msgid ""
2297 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2298 "trap events."
2299 msgstr ""
2300 "શું ઘટના બોક્સ દૃશ્યમાન છે, જેમ અદૃશ્ય તરીકે વિરોધ થયેલ છે અને માત્ર ઘટનાઓ પકડવા માટે વપરાય "
2301 "છે."
2302
2303 #: ../gtk/gtkeventbox.c:98
2304 msgid "Above child"
2305 msgstr "ઉપરનો બાળ"
2306
2307 #: ../gtk/gtkeventbox.c:99
2308 msgid ""
2309 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2310 "child widget as opposed to below it."
2311 msgstr "શું ઘટનાબોક્સની ઘટના-પકડતી વિન્ડો એ બાળ વિજેટની ઉપર હોય જેમ નીચે દર્શાવ્યું છે."
2312
2313 #: ../gtk/gtkexpander.c:177
2314 msgid "Expanded"
2315 msgstr "વિસ્તૃત"
2316
2317 #: ../gtk/gtkexpander.c:178
2318 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2319 msgstr "શું વિસ્તારક બાળ વિજેટ રીવેલ કરવા માટે ખોલવામાં આવેલ છે"
2320
2321 #: ../gtk/gtkexpander.c:186
2322 msgid "Text of the expander's label"
2323 msgstr "ચોકઠાના લેબલનું લખાણ"
2324
2325 #: ../gtk/gtkexpander.c:201 ../gtk/gtklabel.c:307
2326 msgid "Use markup"
2327 msgstr "માર્કઅપ વાપરો"
2328
2329 #: ../gtk/gtkexpander.c:202 ../gtk/gtklabel.c:308
2330 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2331 msgstr "લેબલનું લખાણ XML માર્કઅપનો સમાવેશ કરે છે. Pango-Parse_markup() જુઓ"
2332
2333 #: ../gtk/gtkexpander.c:210
2334 msgid "Space to put between the label and the child"
2335 msgstr "લેબલ અને બાળની વચ્ચે મૂકવાની જગ્યા"
2336
2337 #: ../gtk/gtkexpander.c:219 ../gtk/gtkframe.c:137 ../gtk/gtktoolbutton.c:194
2338 msgid "Label widget"
2339 msgstr "લેબલ વિજેટ"
2340
2341 #: ../gtk/gtkexpander.c:220
2342 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2343 msgstr "ચોકઠાના સામાન્ય લેબલની જગ્યાએ વિજેટ દર્શાવો"
2344
2345 #: ../gtk/gtkexpander.c:226 ../gtk/gtktreeview.c:707
2346 msgid "Expander Size"
2347 msgstr "વિસ્તારકનું માપ"
2348
2349 #: ../gtk/gtkexpander.c:227 ../gtk/gtktreeview.c:708
2350 msgid "Size of the expander arrow"
2351 msgstr "વિસ્તારક તીરનું માપ"
2352
2353 #: ../gtk/gtkexpander.c:236
2354 msgid "Spacing around expander arrow"
2355 msgstr "વિસ્તારક તીરની આસપાસની જગ્યા"
2356
2357 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:197
2358 msgid "Action"
2359 msgstr "ક્રિયા"
2360
2361 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:198
2362 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2363 msgstr "પ્રક્રિયાનો પ્રકાર કે જે ફાઈલ પસંદગીકારક કરી રહ્યું છે"
2364
2365 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:204
2366 msgid "File System Backend"
2367 msgstr "ફાઈલસિસ્ટમ બેકેન્ડ"
2368
2369 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:205
2370 msgid "Name of file system backend to use"
2371 msgstr "વાપરવા માટે ફાઈલ સિસ્ટમ બેકેન્ડનું નામ"
2372
2373 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:210 ../gtk/gtkrecentchooser.c:169
2374 msgid "Filter"
2375 msgstr "ગાળક"
2376
2377 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:211
2378 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2379 msgstr "કઈ ફાઈલો દર્શાવાયેલ છે તે પસંદ કરવા માટે વર્તમાન ગાળક"
2380
2381 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:216
2382 msgid "Local Only"
2383 msgstr "માત્ર સ્થાનિક"
2384
2385 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:217
2386 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2387 msgstr "શું પસંદિત ફાઈલો સ્થાનિક ફાઈલ સુધી જ મર્યાદિત હોવી જોઈએ: URL"
2388
2389 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:222
2390 msgid "Preview widget"
2391 msgstr "વિજેટનું પૂર્વદર્શન"
2392
2393 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:223
2394 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2395 msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ પૂર્વદર્શન માટે કાર્યક્રમને પૂરો પાડવામાં આવેલ વિજેટ."
2396
2397 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:228
2398 msgid "Preview Widget Active"
2399 msgstr "પૂર્વદર્શન વિજેટ સક્રિય"
2400
2401 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:229
2402 msgid "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2403 msgstr "શું કાર્યક્રમને વૈવિધ્યપૂર્ણ પૂર્વદર્શનો બતાવવા માટે વિજેટ પૂરો પાડવો જોઈએ."
2404
2405 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:234
2406 msgid "Use Preview Label"
2407 msgstr "પૂર્વદર્શન લેબલ વાપરો"
2408
2409 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:235
2410 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2411 msgstr "શું પૂર્વદર્શનવાળીનું નામ સાથે સ્ટોક લેબલ દર્શાવવાનું છે."
2412
2413 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:240
2414 msgid "Extra widget"
2415 msgstr "વધારાનું વિજેટ"
2416
2417 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:241
2418 msgid "Application supplied widget for extra options."
2419 msgstr "વધારાના વિકલ્પો માટે કાર્યક્રમને વિજેટ પૂરું પાડવામાં આવેલ છે."
2420
2421 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:246 ../gtk/gtkfilesel.c:540
2422 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:142
2423 msgid "Select Multiple"
2424 msgstr "એક કરતાં વધારે પસંદ કરો"
2425
2426 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:247 ../gtk/gtkfilesel.c:541
2427 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2428 msgstr "શું એક કરતાં વધારે ફાઈલને પસંદ કરવા માટેની પરવાનગી આપવી"
2429
2430 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:253
2431 msgid "Show Hidden"
2432 msgstr "છુપુ બતાવો"
2433
2434 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:254
2435 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2436 msgstr "શું છુપી ફાઈલો અને ફોલ્ડરો દર્શાવવા જોઈએ"
2437
2438 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:269
2439 msgid "Do overwrite confirmation"
2440 msgstr "ઉપર ફરીથી લખવામાં ખાતરી"
2441
2442 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:270
2443 msgid ""
2444 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2445 "dialog if necessary."
2446 msgstr ""
2447 "શું ફાઈલ પસંદગીકારક એ સંગ્રહો સ્થિતિમાં જો જરૂરી હોય ત્યારે ઉપર ફરીથી લખવા માટેની "
2448 "ખાતરીવાળો સંવાદ દર્શાવશે."
2449
2450 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:355
2451 msgid "Dialog"
2452 msgstr "સંવાદ"
2453
2454 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:356
2455 msgid "The file chooser dialog to use."
2456 msgstr "વાપરવા માટે ફાઈલ પસંદગીકારક સંવાદ."
2457
2458 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:387
2459 msgid "The title of the file chooser dialog."
2460 msgstr "ફાઈલ પસંદગીકારક સંવાદનું શીર્ષક."
2461
2462 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:401
2463 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2464 msgstr "બટન વિજેટની જરૂરી પહોળાઈ, અક્ષરોમાં."
2465
2466 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:599
2467 msgid "Default file chooser backend"
2468 msgstr "મૂળભુત ફાઈલ પસંદગીકારક પાશ્વ ભાગ"
2469
2470 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:600
2471 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
2472 msgstr "મૂળભુત રીતે વાપરવા માટેના GtkFileChooser પાશ્વભાગનું નામ"
2473
2474 #: ../gtk/gtkfilesel.c:526 ../gtk/gtkimage.c:162 ../gtk/gtkrecentmanager.c:216
2475 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:154
2476 msgid "Filename"
2477 msgstr "ફાઈલ નામ"
2478
2479 #: ../gtk/gtkfilesel.c:527
2480 msgid "The currently selected filename"
2481 msgstr "વર્તમાનમાં પસંદ કરેલી ફાઈલનું નામ"
2482
2483 #: ../gtk/gtkfilesel.c:533
2484 msgid "Show file operations"
2485 msgstr "ફાઈલ પ્રક્રિયાઓ બતાવો"
2486
2487 #: ../gtk/gtkfilesel.c:534
2488 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2489 msgstr "શું ફાઈલને બનાવવા માટે/સંભાળવા માટેના બટન દર્શાવવા જોઈએ"
2490
2491 #: ../gtk/gtkfilesystem.c:384
2492 msgid "Cancelled"
2493 msgstr "રદ કરાયેલ"
2494
2495 #: ../gtk/gtkfilesystem.c:385
2496 msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
2497 msgstr "શું પ્રક્રિયા સફળતાપૂર્વક રદ થઈ ગયેલ છે કે નહિં"
2498
2499 #: ../gtk/gtkfixed.c:90 ../gtk/gtklayout.c:582
2500 msgid "X position"
2501 msgstr "X સ્થિતિ"
2502
2503 #: ../gtk/gtkfixed.c:91 ../gtk/gtklayout.c:583
2504 msgid "X position of child widget"
2505 msgstr "બાળ વિજેટ માટેની X સ્થિતિ"
2506
2507 #: ../gtk/gtkfixed.c:100 ../gtk/gtklayout.c:592
2508 msgid "Y position"
2509 msgstr "Y સ્થિતિ"
2510
2511 #: ../gtk/gtkfixed.c:101 ../gtk/gtklayout.c:593
2512 msgid "Y position of child widget"
2513 msgstr "બાળ વિજેટ માટેની Y સ્થિતિ"
2514
2515 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:144
2516 msgid "The title of the font selection dialog"
2517 msgstr "ફોન્ટ પસંદગી સંવાદનું શીર્ષક"
2518
2519 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:159 ../gtk/gtkfontsel.c:178
2520 msgid "Font name"
2521 msgstr "ફોન્ટ નામ"
2522
2523 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:160
2524 msgid "The name of the selected font"
2525 msgstr "પસંદિત ફોન્ટનું નામ"
2526
2527 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:161
2528 msgid "Sans 12"
2529 msgstr "સાન્સ ૧૨"
2530
2531 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:176
2532 msgid "Use font in label"
2533 msgstr "લેબલમાં ફોન્ટ વાપરો"
2534
2535 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:177
2536 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2537 msgstr "શું પસંદિત ફોન્ટમાં લેબલ દોરવામાં આવવું જોઈએ"
2538
2539 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:192
2540 msgid "Use size in label"
2541 msgstr "લેબલમાં માપ વાપરો"
2542
2543 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:193
2544 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2545 msgstr "શું લેબલ પસંદિત ફોન્ટ માપ સાથે દોરવામાં આવે છે"
2546
2547 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:209
2548 msgid "Show style"
2549 msgstr "શૈલી બતાવો"
2550
2551 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:210
2552 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2553 msgstr "શું પસંદિત ફોન્ટ શૈલી લેબલમાં બતાવાય છે"
2554
2555 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:225
2556 msgid "Show size"
2557 msgstr "માપ બતાવો"
2558
2559 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:226
2560 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2561 msgstr "શું પસંદિત ફોન્ટ માપ લેબલમાં બતાવાય છે"
2562
2563 #: ../gtk/gtkfontsel.c:179
2564 msgid "The X string that represents this font"
2565 msgstr "X શબ્દમાળા કે જે આ ફોન્ટને રજૂ કરે છે"
2566
2567 #: ../gtk/gtkfontsel.c:186
2568 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2569 msgstr "GdkFont કે જે વર્તમાનમાં પસંદ કરેલ છે"
2570
2571 #: ../gtk/gtkfontsel.c:192
2572 msgid "Preview text"
2573 msgstr "લખાણનું પૂર્વદર્શન"
2574
2575 #: ../gtk/gtkfontsel.c:193
2576 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2577 msgstr "પસંદ કરેલા ફોન્ટને રજૂ કરવા માટે દર્શાવવાનું લેખન"
2578
2579 #: ../gtk/gtkframe.c:96
2580 msgid "Text of the frame's label"
2581 msgstr "ચોકઠાના લેબલનું લખાણ"
2582
2583 #: ../gtk/gtkframe.c:103
2584 msgid "Label xalign"
2585 msgstr "લેબલ xalign"
2586
2587 #: ../gtk/gtkframe.c:104
2588 msgid "The horizontal alignment of the label"
2589 msgstr "લેબલની આડી દિશામાં કતારબંધ ગોઠવણી"
2590
2591 #: ../gtk/gtkframe.c:112
2592 msgid "Label yalign"
2593 msgstr "લેબલ yalign"
2594
2595 #: ../gtk/gtkframe.c:113
2596 msgid "The vertical alignment of the label"
2597 msgstr "લેબલની ઊભી દિશામાં કતારબંધ ગોઠવણી"
2598
2599 #: ../gtk/gtkframe.c:121 ../gtk/gtkhandlebox.c:169
2600 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2601 msgstr "નકારેલ ગુણધર્મ, તેની જગ્યાએ shadow_type વાપરો"
2602
2603 #: ../gtk/gtkframe.c:128
2604 msgid "Frame shadow"
2605 msgstr "ચોકઠાનો પડછાયો"
2606
2607 #: ../gtk/gtkframe.c:129
2608 msgid "Appearance of the frame border"
2609 msgstr "ચોકઠાની કિનારીનો દેખાવ"
2610
2611 #: ../gtk/gtkframe.c:138
2612 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2613 msgstr "ચોકઠાના સામાન્ય લેબલની જગ્યાએ દર્શાવવાનું વિજેટ"
2614
2615 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:176 ../gtk/gtkmenubar.c:201 ../gtk/gtkstatusbar.c:168
2616 #: ../gtk/gtktoolbar.c:622 ../gtk/gtkviewport.c:122
2617 msgid "Shadow type"
2618 msgstr "પડછાયાનો પ્રકાર"
2619
2620 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:177
2621 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2622 msgstr "સમાવનારની આસપાસના પડછાયાનો દેખાવ"
2623
2624 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:185
2625 msgid "Handle position"
2626 msgstr "હેન્ડલની સ્થિતિ"
2627
2628 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:186
2629 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2630 msgstr "બાળ વિજેટને સંબધિત હેન્ડલની સ્થિતિ"
2631
2632 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:194
2633 msgid "Snap edge"
2634 msgstr "સ્નેપ ઍડ્જ"
2635
2636 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:195
2637 msgid ""
2638 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2639 "handlebox"
2640 msgstr "હેન્ડલબોક્સની બાજુ જે હેન્ડલબોક્સમાં સંગ્રહ કરવા માટે સંગ્રહબિંદુ સાથે હારબંધ કરાઈ છે"
2641
2642 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:203
2643 msgid "Snap edge set"
2644 msgstr "સ્નેપ ઍડ્જ સુયોજિત છે"
2645
2646 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:204
2647 msgid ""
2648 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2649 "handle_position"
2650 msgstr "શું સ્નેપ_ઍડ્જ ના ગુણધર્મોમાંથી કિંમત મેળવેલી કે પછી હેન્ડલની સ્થિતિમાંથી તારવેલી કિંમત વાપરવી"
2651
2652 #: ../gtk/gtkiconview.c:511
2653 msgid "Selection mode"
2654 msgstr "પસંદગી સ્થિતિ"
2655
2656 #: ../gtk/gtkiconview.c:512
2657 msgid "The selection mode"
2658 msgstr "પસંદગી સ્થિતિ"
2659
2660 #: ../gtk/gtkiconview.c:530
2661 msgid "Pixbuf column"
2662 msgstr "Pixbuf સ્તંભ"
2663
2664 #: ../gtk/gtkiconview.c:531
2665 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2666 msgstr "ચિહ્ન pixbuf આમાંથી મેળવવા માટે વપરાયેલ નમૂના સ્તંભ"
2667
2668 #: ../gtk/gtkiconview.c:549
2669 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2670 msgstr "આમાંથી લખાણ મેળવવા માટે વપરાયેલ નમૂના સ્તંભ"
2671
2672 #: ../gtk/gtkiconview.c:568
2673 msgid "Markup column"
2674 msgstr "સ્તંભને નિશાન કરો"
2675
2676 #: ../gtk/gtkiconview.c:569
2677 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2678 msgstr "જો પેન્ગો માર્કઅપ વાપરી રહ્યા હોય તો લખાણ મેળવવા માટે વપરાતું નમૂના સ્તંભ"
2679
2680 #: ../gtk/gtkiconview.c:576
2681 msgid "Icon View Model"
2682 msgstr "ચિહ્ન દેખાવ મોડેલ"
2683
2684 #: ../gtk/gtkiconview.c:577
2685 msgid "The model for the icon view"
2686 msgstr "ચિહ્ન દેખાવ માટેનું મોડેલ"
2687
2688 #: ../gtk/gtkiconview.c:593
2689 msgid "Number of columns"
2690 msgstr "સ્તંભોની સંખ્યા"
2691
2692 #: ../gtk/gtkiconview.c:594
2693 msgid "Number of columns to display"
2694 msgstr "દર્શાવવા માટેના સ્તંભોની સંખ્યા"
2695
2696 #: ../gtk/gtkiconview.c:611
2697 msgid "Width for each item"
2698 msgstr "દરેક વસ્તુ માટે પહોળાઈ"
2699
2700 #: ../gtk/gtkiconview.c:612
2701 msgid "The width used for each item"
2702 msgstr "દરેક વસ્તુ માટે વપરાતી પહોળાઈ"
2703
2704 #: ../gtk/gtkiconview.c:628
2705 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2706 msgstr "જગ્યા કે જે વસ્તુના ખાનાંઓ વચ્ચે દાખલ થાય છે"
2707
2708 #: ../gtk/gtkiconview.c:643
2709 msgid "Row Spacing"
2710 msgstr "હરોળ વચ્ચે જગ્યા"
2711
2712 #: ../gtk/gtkiconview.c:644
2713 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2714 msgstr "જગ્યા કે જે હરોળ જાળીઓ વચ્ચે દાખલ થયેલ છે"
2715
2716 #: ../gtk/gtkiconview.c:659
2717 msgid "Column Spacing"
2718 msgstr "સ્તંભ વચ્ચે જગ્યા"
2719
2720 #: ../gtk/gtkiconview.c:660
2721 msgid "Space which is inserted between grid columns"
2722 msgstr "જગ્યા કે જે જાળી સ્તંભો વચ્ચે દાખલ થયેલ છે"
2723
2724 #: ../gtk/gtkiconview.c:675
2725 msgid "Margin"
2726 msgstr "હાંસ્યો"
2727
2728 #: ../gtk/gtkiconview.c:676
2729 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2730 msgstr "જગ્યા કે જે ચિહ્ન દેખાવની બાજુઓ વચ્ચે દાખલ થયેલ છે"
2731
2732 #: ../gtk/gtkiconview.c:692 ../gtk/gtkprogressbar.c:125
2733 #: ../gtk/gtktoolbar.c:484 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:94
2734 msgid "Orientation"
2735 msgstr "દિશા"
2736
2737 #: ../gtk/gtkiconview.c:693
2738 msgid "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2739 msgstr "કેવી રીતે દરેક વસ્તુનું લખાણ અને ચિહ્ન એકબીજાને અનુલક્ષીને ગોઠવાય છે"
2740
2741 #: ../gtk/gtkiconview.c:709 ../gtk/gtktreeview.c:591
2742 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
2743 msgid "Reorderable"
2744 msgstr "ફરીથી ગોઠવી શકાય તેવું"
2745
2746 #: ../gtk/gtkiconview.c:710 ../gtk/gtktreeview.c:592
2747 msgid "View is reorderable"
2748 msgstr "ફરીથી ગોઠવી શકાય એ રીતે જુઓ"
2749
2750 #: ../gtk/gtkiconview.c:717
2751 msgid "Selection Box Color"
2752 msgstr "પસંદગી બોક્સ રંગ"
2753
2754 #: ../gtk/gtkiconview.c:718
2755 msgid "Color of the selection box"
2756 msgstr "પસંદગી બોક્સનો રંગ"
2757
2758 #: ../gtk/gtkiconview.c:724
2759 msgid "Selection Box Alpha"
2760 msgstr "પસંદગી બોક્સ આલ્ફા"
2761
2762 #: ../gtk/gtkiconview.c:725
2763 msgid "Opacity of the selection box"
2764 msgstr "પસંદગી બોક્સની અપારદર્શકતા"
2765
2766 #: ../gtk/gtkimage.c:130 ../gtk/gtkstatusicon.c:146
2767 msgid "Pixbuf"
2768 msgstr "Pixbuf"
2769
2770 #: ../gtk/gtkimage.c:131 ../gtk/gtkstatusicon.c:147
2771 msgid "A GdkPixbuf to display"
2772 msgstr "પ્રદર્શિત કરવા માટે GdkPixbuf"
2773
2774 #: ../gtk/gtkimage.c:138
2775 msgid "Pixmap"
2776 msgstr "Pixmap"
2777
2778 #: ../gtk/gtkimage.c:139
2779 msgid "A GdkPixmap to display"
2780 msgstr "પ્રદર્શિત કરવા માટે GdkPixmap"
2781
2782 #: ../gtk/gtkimage.c:146 ../gtk/gtkmessagedialog.c:214
2783 msgid "Image"
2784 msgstr "ચિત્ર"
2785
2786 #: ../gtk/gtkimage.c:147
2787 msgid "A GdkImage to display"
2788 msgstr "પ્રદર્શિત કરવા માટે GdkImage"
2789
2790 #: ../gtk/gtkimage.c:154
2791 msgid "Mask"
2792 msgstr "સંતાડવુ"
2793
2794 #: ../gtk/gtkimage.c:155
2795 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2796 msgstr "GdkImage અથવા Gdkpixmap ની સાથે વાપરવાનો સંતાડવા માટેનો બીટમેપ"
2797
2798 #: ../gtk/gtkimage.c:163 ../gtk/gtkstatusicon.c:155
2799 msgid "Filename to load and display"
2800 msgstr "લાવવા અને દર્શાવવા માટેનું ફાઈલનું નામ"
2801
2802 #: ../gtk/gtkimage.c:172 ../gtk/gtkstatusicon.c:163
2803 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2804 msgstr "સ્ટોક ઈમેજ માટે દર્શાવવાનું સ્ટોક ID"
2805
2806 #: ../gtk/gtkimage.c:179
2807 msgid "Icon set"
2808 msgstr "ચિહ્ન સમૂહ"
2809
2810 #: ../gtk/gtkimage.c:180
2811 msgid "Icon set to display"
2812 msgstr "દર્શાવવા માટેનો ચિહ્ન સમૂહ"
2813
2814 #: ../gtk/gtkimage.c:187 ../gtk/gtktoolbar.c:539
2815 msgid "Icon size"
2816 msgstr "ચિહ્નનું માપ"
2817
2818 #: ../gtk/gtkimage.c:188
2819 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
2820 msgstr "સ્ટોક ચિહ્ન માટે વાપરવાનું સંજ્ઞાકીય માપ, ચિહ્ન સમૂહ અથવા નામવાળું ચિહ્ન"
2821
2822 #: ../gtk/gtkimage.c:204
2823 msgid "Pixel size"
2824 msgstr "પિક્સેલ માપ"
2825
2826 #: ../gtk/gtkimage.c:205
2827 msgid "Pixel size to use for named icon"
2828 msgstr "નામવાળા ચિહ્ન માટે વાપરવાનું પિક્સેલ માપ"
2829
2830 #: ../gtk/gtkimage.c:213
2831 msgid "Animation"
2832 msgstr "એનીમેશન"
2833
2834 #: ../gtk/gtkimage.c:214
2835 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2836 msgstr "પ્રદર્શિત કરવા માટે GdkPixbufAnimation"
2837
2838 #: ../gtk/gtkimage.c:237 ../gtk/gtkstatusicon.c:178
2839 msgid "Storage type"
2840 msgstr "સંગ્રહનો પ્રકાર"
2841
2842 #: ../gtk/gtkimage.c:238 ../gtk/gtkstatusicon.c:179
2843 msgid "The representation being used for image data"
2844 msgstr "ચિત્રની માહિતી માટે વપરાતી રજૂઆત"
2845
2846 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:102
2847 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2848 msgstr "મેનુના લેખાણ પછી દેખાતું બાળ વિજેટ"
2849
2850 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:107
2851 msgid "Show menu images"
2852 msgstr "મેનુ ઈમેજો બતાવો"
2853
2854 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:108
2855 msgid "Whether images should be shown in menus"
2856 msgstr "શું ઈમેજો મેનુઓમાં બતાવવી જોઈએ"
2857
2858 #: ../gtk/gtkinvisible.c:87 ../gtk/gtkwindow.c:531
2859 msgid "The screen where this window will be displayed"
2860 msgstr "સ્ક્રિન કે જ્યાં વિન્ડો દેખાડવામાં આવશે"
2861
2862 #: ../gtk/gtklabel.c:294
2863 msgid "The text of the label"
2864 msgstr "લેબલનું લખાણ"
2865
2866 #: ../gtk/gtklabel.c:301
2867 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2868 msgstr "લેબલના લખાણ પર અમલમાં મૂકવા માટેની શૈલીના ગુણધર્મોની યાદી"
2869
2870 #: ../gtk/gtklabel.c:322 ../gtk/gtktexttag.c:357 ../gtk/gtktextview.c:565
2871 msgid "Justification"
2872 msgstr "સમર્થન"
2873
2874 #: ../gtk/gtklabel.c:323
2875 msgid ""
2876 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2877 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2878 "GtkMisc::xalign for that"
2879 msgstr ""
2880 "લેબલના લખાણમાં એકબીજા સાથે સંકળાયેલી લીટીઓની ગોઠવણી. આ લેબલની ફાળવણીની અંદરની એની "
2881 "ગોઠવણીને અસર કરતું નથી. આના માટે GtkMisc::xalign જુઓ"
2882
2883 #: ../gtk/gtklabel.c:331
2884 msgid "Pattern"
2885 msgstr "ભાત"
2886
2887 #: ../gtk/gtklabel.c:332
2888 msgid ""
2889 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2890 "to underline"
2891 msgstr "શબ્દમાળા સાથે અક્ષરોની નીચે લીટી (_) કરવા માટેના લખાણમાંના અક્ષરોને અનુરુપ સ્થિતિ"
2892
2893 #: ../gtk/gtklabel.c:339
2894 msgid "Line wrap"
2895 msgstr "લીટી લપેટો"
2896
2897 #: ../gtk/gtklabel.c:340
2898 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2899 msgstr "જો સુયોજિત હોય તો, લખાણ બહું મોટું થઈ જાય તો લીટીઓને લપેટી દો"
2900
2901 #: ../gtk/gtklabel.c:346
2902 msgid "Selectable"
2903 msgstr "પસંદ કરી શકાય તેવું"
2904
2905 #: ../gtk/gtklabel.c:347
2906 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2907 msgstr "શું લેબલનું લખાણ માઉસથી પસંદ કરી શકાય"
2908
2909 #: ../gtk/gtklabel.c:353
2910 msgid "Mnemonic key"
2911 msgstr "સંજ્ઞાસૂચિ કી"
2912
2913 #: ../gtk/gtklabel.c:354
2914 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2915 msgstr "આ લેબલ માટે સંજ્ઞાસૂચી પ્રવેગક કી"
2916
2917 #: ../gtk/gtklabel.c:362
2918 msgid "Mnemonic widget"
2919 msgstr "સંજ્ઞાસૂચી વિજેટ"
2920
2921 #: ../gtk/gtklabel.c:363
2922 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2923 msgstr "જ્યારે લેબલની સંજ્ઞાસૂચી કી દબાવવામાં આવે ત્યારે કાર્યશીલ કરવામાં આવતુ વિજેટ"
2924
2925 #: ../gtk/gtklabel.c:407
2926 msgid ""
2927 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
2928 "enough room to display the entire string"
2929 msgstr ""
2930 "શબ્દમાળા ઈલીપ્સાઈઝ કરવા માટેની પ્રાધાન્યવાળી જગ્યા, જો લેબલ પાસે પૂરતી આખી શબ્દમાળા "
2931 "દર્શાવવા માટે પૂરતી જગ્યા નહિં હોય"
2932
2933 #: ../gtk/gtklabel.c:447
2934 msgid "Single Line Mode"
2935 msgstr "એક લીટી સ્થિતિ"
2936
2937 #: ../gtk/gtklabel.c:448
2938 msgid "Whether the label is in single line mode"
2939 msgstr "શું લેબલ એક લીટી સ્થિતિમાં છે"
2940
2941 #: ../gtk/gtklabel.c:465
2942 msgid "Angle"
2943 msgstr "કોણ"
2944
2945 #: ../gtk/gtklabel.c:466
2946 msgid "Angle at which the label is rotated"
2947 msgstr "કોણ કે જે માપે લેબલ ફરશે"
2948
2949 #: ../gtk/gtklabel.c:486
2950 msgid "Maximum Width In Characters"
2951 msgstr "મહત્તમ પહોળાઈ અક્ષરોમાં"
2952
2953 #: ../gtk/gtklabel.c:487
2954 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
2955 msgstr "લેબલની જરૂરી મહત્તમ પહોળાઈ, અક્ષરોમાં"
2956
2957 #: ../gtk/gtklabel.c:603
2958 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
2959 msgstr "શું પસંદ કરી શકાય તેવા લેબલના સમાવિષ્ટોને જ્યારે તેઓ ફોકસ થયેલ હોય ત્યારે પસંદ કરવા કે નહિં"
2960
2961 #: ../gtk/gtklayout.c:602 ../gtk/gtkviewport.c:106
2962 msgid "Horizontal adjustment"
2963 msgstr "આડી ગોઠવણી"
2964
2965 #: ../gtk/gtklayout.c:603 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:222
2966 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
2967 msgstr "આડી સ્થિતિ માટે GtkAdjustment"
2968
2969 #: ../gtk/gtklayout.c:610 ../gtk/gtkviewport.c:114
2970 msgid "Vertical adjustment"
2971 msgstr "ઊભી ગોઠવણી"
2972
2973 #: ../gtk/gtklayout.c:611 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:229
2974 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
2975 msgstr "ઊભી સ્થિતિ માટે GtkAdjustment"
2976
2977 #: ../gtk/gtklayout.c:619
2978 msgid "The width of the layout"
2979 msgstr "દેખાવની પહોળાઈ"
2980
2981 #: ../gtk/gtklayout.c:628
2982 msgid "The height of the layout"
2983 msgstr "દેખાવની ઊંચાઈ"
2984
2985 #: ../gtk/gtkmenu.c:485
2986 msgid ""
2987 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
2988 "off"
2989 msgstr "જ્યારે આ મેનુ બંધ કરવામાં આવે ત્યારે વિન્ડો મેનેજર દ્વારા આ શીર્ષક દર્શાવવામાં આવે છે"
2990
2991 #: ../gtk/gtkmenu.c:499
2992 msgid "Tearoff State"
2993 msgstr "Tearoff શીર્ષક"
2994
2995 #: ../gtk/gtkmenu.c:500
2996 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
2997 msgstr "જ્યારે આ મેનુ બંધ કરવામાં આવે ત્યારે વિન્ડો મેનેજર દ્વારા આ શીર્ષક દર્શાવવામાં આવે છે"
2998
2999 #: ../gtk/gtkmenu.c:506
3000 msgid "Vertical Padding"
3001 msgstr "ઊભી દિશામાં ખાલી જગ્યાઓ ભરવી"
3002
3003 #: ../gtk/gtkmenu.c:507
3004 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3005 msgstr "વિજેટની ઉપર અને નીચે બાજુને ઉમેરવામાં આવતી જગ્યા પિક્સેલમાં"
3006
3007 #: ../gtk/gtkmenu.c:515
3008 msgid "Horizontal Padding"
3009 msgstr "આડી દિશામાં ખાલી જગ્યાઓ ભરવી"
3010
3011 #: ../gtk/gtkmenu.c:516
3012 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3013 msgstr "મેનુની ડાબી અને જમણી બાજુએ વધારાની જગ્યા"
3014
3015 #: ../gtk/gtkmenu.c:524
3016 msgid "Vertical Offset"
3017 msgstr "ઉભુ માપદંડ"
3018
3019 #: ../gtk/gtkmenu.c:525
3020 msgid ""
3021 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3022 "vertically"
3023 msgstr "જ્યારે મેનુ એ ઉપમેનુ હોય, તો તેને આ પિક્સેલોની સંખ્યાનો ઓફસેટ ઊભી રીતે ગોઠવો"
3024
3025 #: ../gtk/gtkmenu.c:533
3026 msgid "Horizontal Offset"
3027 msgstr "આડુ માપદંડ"
3028
3029 #: ../gtk/gtkmenu.c:534
3030 msgid ""
3031 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3032 "horizontally"
3033 msgstr "જ્યારે મેનુ એ ઉપમેનુ હોય, તો તેને આ પિક્સેલોની સંખ્યાનો ઓફસેટ આડી રીતે ગોઠવો"
3034
3035 #: ../gtk/gtkmenu.c:542
3036 msgid "Double Arrows"
3037 msgstr "દ્વિ તીરો"
3038
3039 #: ../gtk/gtkmenu.c:543
3040 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3041 msgstr "જ્યારે સરકાવી રહ્યા હોય, ત્યારે હંમેશા બંને તીરો બતાવો."
3042
3043 #: ../gtk/gtkmenu.c:551
3044 msgid "Left Attach"
3045 msgstr "ડાબેથી જોડાયેલુ"
3046
3047 #: ../gtk/gtkmenu.c:552 ../gtk/gtktable.c:174
3048 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3049 msgstr "બાળની ડાબી બાજુ જોડવા માટેનો સ્તંભનો ક્રમાંક"
3050
3051 #: ../gtk/gtkmenu.c:559
3052 msgid "Right Attach"
3053 msgstr "જમણેથી જોડાયેલુ"
3054
3055 #: ../gtk/gtkmenu.c:560
3056 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3057 msgstr "બાળની ડાબી બાજુ જોડવા માટેનો સ્તંભનો ક્રમાંક"
3058
3059 #: ../gtk/gtkmenu.c:567
3060 msgid "Top Attach"
3061 msgstr "ઉપરથી જોડાયેલુ"
3062
3063 #: ../gtk/gtkmenu.c:568
3064 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3065 msgstr "બાળને નીચેથી જોડવાની હરોળની સંખ્યા"
3066
3067 #: ../gtk/gtkmenu.c:575
3068 msgid "Bottom Attach"
3069 msgstr "નીચેથી જોડાયેલુ"
3070
3071 #: ../gtk/gtkmenu.c:576 ../gtk/gtktable.c:195
3072 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3073 msgstr "બાળને નીચેથી જોડવાની હરોળની સંખ્યા"
3074
3075 #: ../gtk/gtkmenu.c:663
3076 msgid "Can change accelerators"
3077 msgstr "પ્રવેગકો બદલી શકે છે"
3078
3079 #: ../gtk/gtkmenu.c:664
3080 msgid "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3081 msgstr "શું મેનુની વસ્તુ ઉપર કી દબાવવાથી મેનુનો પ્રવેગક બદલી શકાય છે"
3082
3083 #: ../gtk/gtkmenu.c:669
3084 msgid "Delay before submenus appear"
3085 msgstr "ઉપમેનુ ઓવે તે પહેલાનો વિલંબ"
3086
3087 #: ../gtk/gtkmenu.c:670
3088 msgid "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3089 msgstr "ઉપમેનુ આવતાં પહેલા ન્યૂનતમ સમય કે જ્યાં સુધી નિર્દેશક મેનુ પર રહેવુ જોઈએ"
3090
3091 #: ../gtk/gtkmenu.c:677
3092 msgid "Delay before hiding a submenu"
3093 msgstr "ઉપમેનુ છૂપાવતા પહેલાનો વિલંબ"
3094
3095 #: ../gtk/gtkmenu.c:678
3096 msgid ""
3097 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3098 "submenu"
3099 msgstr "જ્યારે નિર્દેશક ઉપમેનુ તરફ જતો હોય ત્યારે તેને છૂપાવતા પહેલાનો વિલંબ"
3100
3101 #: ../gtk/gtkmenubar.c:175
3102 msgid "Pack direction"
3103 msgstr "પેક દિશા"
3104
3105 #: ../gtk/gtkmenubar.c:176
3106 msgid "The pack direction of the menubar"
3107 msgstr "મેનુપટ્ટીની પેક દિશા"
3108
3109 #: ../gtk/gtkmenubar.c:192
3110 msgid "Child Pack direction"
3111 msgstr "બાળ પેક દિશા"
3112
3113 #: ../gtk/gtkmenubar.c:193
3114 msgid "The child pack direction of the menubar"
3115 msgstr "મેનુપટ્ટીની બાળ પેક દિશા"
3116
3117 #: ../gtk/gtkmenubar.c:202
3118 msgid "Style of bevel around the menubar"
3119 msgstr "મેનુબાર ની આસપાસ ઉઠાવ(bevel) નો પ્રકાર"
3120
3121 #: ../gtk/gtkmenubar.c:209 ../gtk/gtktoolbar.c:589
3122 msgid "Internal padding"
3123 msgstr "આંતરિક જગ્યાઓને ભરવી"
3124
3125 #: ../gtk/gtkmenubar.c:210
3126 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3127 msgstr "મેનુબાર પડછાયા અને મેનુની વસ્તુઓની કિનારી વચ્ચે રહેલી જગ્યા"
3128
3129 #: ../gtk/gtkmenubar.c:217
3130 msgid "Delay before drop down menus appear"
3131 msgstr "નીચે આવતુ મેનુ દેખાય તે પહેલાનો વિલંબ"
3132
3133 #: ../gtk/gtkmenubar.c:218
3134 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3135 msgstr "મેનુબારની ઉપમેનુ દેખાય તે પહેલાનો વિલંબ"
3136
3137 #: ../gtk/gtkmenushell.c:344
3138 msgid "Take Focus"
3139 msgstr "ફોકસ કરો"
3140
3141 #: ../gtk/gtkmenushell.c:345
3142 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3143 msgstr "બુલિયન કે જે નક્કી કરે છે કે શું મેનુ કીબોર્ડ ટુંકાણો મેળવે છે"
3144
3145 #: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:236 ../gtk/gtkoptionmenu.c:162
3146 msgid "Menu"
3147 msgstr "મેનુ"
3148
3149 #: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:237
3150 msgid "The dropdown menu"
3151 msgstr "નીચે આવતુ મેનુ"
3152
3153 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:97
3154 msgid "Image/label border"
3155 msgstr "ચિત્ર/લેબલની કિનારી"
3156
3157 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:98
3158 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3159 msgstr "સંદેશાના સંવાદમાં લેબલ અને ચિત્રની કિનારીની આસપાસની પહોળાઈ"
3160
3161 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:113
3162 msgid "Use separator"
3163 msgstr "વિભાજક છે"
3164
3165 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:114
3166 msgid "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3167 msgstr "શું સંદેશા સંવાદના લખાણ અને બટનો વચ્ચે વિભાજક મૂકવું"
3168
3169 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:127
3170 msgid "Message Type"
3171 msgstr "સંદેશા પ્રકાર"
3172
3173 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:128
3174 msgid "The type of message"
3175 msgstr "સંદેશાનો પ્રકાર"
3176
3177 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:135
3178 msgid "Message Buttons"
3179 msgstr "સંદેશના બટનો"
3180
3181 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:136
3182 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3183 msgstr "સંદેશા સંવાદમાં બતાવેલા બટનો"
3184
3185 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:153
3186 msgid "The primary text of the message dialog"
3187 msgstr "સંદેશા સંવાદનું પ્રાથમિક લખાણ"
3188
3189 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:168
3190 msgid "Use Markup"
3191 msgstr "માર્કઅપ વાપરો"
3192
3193 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:169
3194 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3195 msgstr "શીર્ષકનું પ્રાથમિક લખાણ પેન્ગો માર્કઅપનો સમાવેશ કરે છે."
3196
3197 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:183
3198 msgid "Secondary Text"
3199 msgstr "ગૌણ લખાણ"
3200
3201 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:184
3202 msgid "The secondary text of the message dialog"
3203 msgstr "સંદેશા સંવાદનું ગૌણ લખાણ"
3204
3205 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:199
3206 msgid "Use Markup in secondary"
3207 msgstr "ગૌણમાં માર્કઅપ વાપરો"
3208
3209 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:200
3210 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3211 msgstr "ગૌણ લખાણ પેન્ગો માર્કઅપ સમાવે છે."
3212
3213 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:215
3214 msgid "The image"
3215 msgstr "ચિત્ર"
3216
3217 #: ../gtk/gtkmisc.c:83
3218 msgid "Y align"
3219 msgstr "Yની દિશામાં"
3220
3221 #: ../gtk/gtkmisc.c:84
3222 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3223 msgstr "ઊભી દિશામાં, ૦ (ઉપર) થી ૧(નીચે)"
3224
3225 #: ../gtk/gtkmisc.c:93
3226 msgid "X pad"
3227 msgstr "X પેડ"
3228
3229 #: ../gtk/gtkmisc.c:94
3230 msgid "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3231 msgstr "વિજેટની ડાબી અને જમણી બાજુને ઉમેરવામાં આવતી જગ્યા પિક્સેલમાં"
3232
3233 #: ../gtk/gtkmisc.c:103
3234 msgid "Y pad"
3235 msgstr "Y પેડ"
3236
3237 #: ../gtk/gtkmisc.c:104
3238 msgid "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3239 msgstr "વિજેટની ઉપર અને નીચે બાજુને ઉમેરવામાં આવતી જગ્યા પિક્સેલમાં"
3240
3241 #: ../gtk/gtknotebook.c:511
3242 msgid "Page"
3243 msgstr "પાનું"
3244
3245 #: ../gtk/gtknotebook.c:512
3246 msgid "The index of the current page"
3247 msgstr "વર્તમાન પાનાનો અનુક્રમાંક"
3248
3249 #: ../gtk/gtknotebook.c:520
3250 msgid "Tab Position"
3251 msgstr "ટેબની સ્થિતિ"
3252
3253 #: ../gtk/gtknotebook.c:521
3254 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3255 msgstr "નોટબુકની કઈ બાજુઓ ટેબો રાખે છે"
3256
3257 #: ../gtk/gtknotebook.c:528
3258 msgid "Tab Border"
3259 msgstr "ટેબની કિનારી"
3260
3261 #: ../gtk/gtknotebook.c:529
3262 msgid "Width of the border around the tab labels"
3263 msgstr "ટેબ લેબલના આજુબાજુની કિનારીની પહોળાઈ"
3264
3265 #: ../gtk/gtknotebook.c:537
3266 msgid "Horizontal Tab Border"
3267 msgstr "આડી ટેબ કિનારી"
3268
3269 #: ../gtk/gtknotebook.c:538
3270 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3271 msgstr "ટેબ લેબલની આડી કિનારીની પહોળાઈ"
3272
3273 #: ../gtk/gtknotebook.c:546
3274 msgid "Vertical Tab Border"
3275 msgstr "ઊભી ટેબ કિનારી"
3276
3277 #: ../gtk/gtknotebook.c:547
3278 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3279 msgstr "ટેબ લેબલની ઊભી કિનારીની પહોળાઈ"
3280
3281 #: ../gtk/gtknotebook.c:555
3282 msgid "Show Tabs"
3283 msgstr "ટેબો બતાવો"
3284
3285 #: ../gtk/gtknotebook.c:556
3286 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3287 msgstr "શું ટેબોને બતાવવી જોઈએ કે નહિ"
3288
3289 #: ../gtk/gtknotebook.c:562
3290 msgid "Show Border"
3291 msgstr "કિનારી બતાવો"
3292
3293 #: ../gtk/gtknotebook.c:563
3294 msgid "Whether the border should be shown or not"
3295 msgstr "શું કિનારીને બતાવવી જોઈએ કે નહિં"
3296
3297 #: ../gtk/gtknotebook.c:569
3298 msgid "Scrollable"
3299 msgstr "સરકપટ્ટી"
3300
3301 #: ../gtk/gtknotebook.c:570
3302 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3303 msgstr "જો ખરુ હોય તો, સરક તીરો ઉમેરાય છે જો ત્યાં ઘણી ટેબો બંધબેસતી હોય"
3304
3305 #: ../gtk/gtknotebook.c:576
3306 msgid "Enable Popup"
3307 msgstr "પૉપ-અપ સક્રિય કરો"
3308
3309 #: ../gtk/gtknotebook.c:577
3310 msgid ""
3311 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3312 "you can use to go to a page"
3313 msgstr ""
3314 "જો ખરુ હોય તો, નોટબુકમાં માઉસની જમણી બાજુનું બટન દબાવવાથી મેનુ ખુલશે જેનો ઉપયોગ તમે પાના "
3315 "ઉપર જવા માટે કરી શકો છો"
3316
3317 #: ../gtk/gtknotebook.c:584
3318 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3319 msgstr "શું બધા જ ટેબનું માપ એકસરખું હોવું જોઈએ"
3320
3321 #: ../gtk/gtknotebook.c:590
3322 msgid "Group ID"
3323 msgstr "જૂથ ID"
3324
3325 #: ../gtk/gtknotebook.c:591
3326 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3327 msgstr "ખેંચો અને મૂકો ટેબો માટે જૂથ ID"
3328
3329 #: ../gtk/gtknotebook.c:600
3330 msgid "Tab label"
3331 msgstr "ટેબનુ લેબલ"
3332
3333 #: ../gtk/gtknotebook.c:601
3334 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3335 msgstr "બાળના ટેબ લેબલ પર દર્શાવાયે શબ્દમાળા"
3336
3337 #: ../gtk/gtknotebook.c:607
3338 msgid "Menu label"
3339 msgstr "મેનુનું લેબલ"
3340
3341 #: ../gtk/gtknotebook.c:608
3342 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3343 msgstr "બાળના મેનુ પ્રવેશમાં પ્રદર્શિત કરાયેલી શબ્દમાળા"
3344
3345 #: ../gtk/gtknotebook.c:621
3346 msgid "Tab expand"
3347 msgstr "ટેબ વિસ્તરણ"
3348
3349 #: ../gtk/gtknotebook.c:622
3350 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3351 msgstr "શું બાળની ટેબને વિસ્તારવી કે નહિ"
3352
3353 #: ../gtk/gtknotebook.c:628
3354 msgid "Tab fill"
3355 msgstr "ટેબને ભરવુ"
3356
3357 #: ../gtk/gtknotebook.c:629
3358 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3359 msgstr "શું બાળની ટેબ ફાળવેલી જગ્યાને ભરવી જોઈએ કે નહિ"
3360
3361 #: ../gtk/gtknotebook.c:635
3362 msgid "Tab pack type"
3363 msgstr "ટેબ પેકનો પ્રકાર"
3364
3365 #: ../gtk/gtknotebook.c:642
3366 msgid "Tab reorderable"
3367 msgstr "ટેબ પુનઃગોઠવી શકાય તેવી"
3368
3369 #: ../gtk/gtknotebook.c:643
3370 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3371 msgstr "શું ટેબ એ વપરાશકર્તા ક્રિયા દ્વારા પુનઃગોઠવી શકાય કે નહિં"
3372
3373 #: ../gtk/gtknotebook.c:649
3374 msgid "Tab detachable"
3375 msgstr "ટેબ જોડાણ તોડી શકાય તેવી"
3376
3377 #: ../gtk/gtknotebook.c:650
3378 msgid "Whether the tab is detachable"
3379 msgstr "શું ટેબનું જોડાણ તોડી શકાય"
3380
3381 #: ../gtk/gtknotebook.c:665 ../gtk/gtkscrollbar.c:83
3382 msgid "Secondary backward stepper"
3383 msgstr "પાછા ફરવાનું ગૌણ સ્ટેપર"
3384
3385 #: ../gtk/gtknotebook.c:666
3386 msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3387 msgstr "ખસેડવાની પટ્ટીના બીજા છેડા પર પાછા આવવા માટેનું એક બીજુ બટન દર્શાવો"
3388
3389 #: ../gtk/gtknotebook.c:681 ../gtk/gtkscrollbar.c:91
3390 msgid "Secondary forward stepper"
3391 msgstr "આગળ જવાનું ગૌણ સ્ટેપર"
3392
3393 #: ../gtk/gtknotebook.c:682
3394 msgid "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3395 msgstr "ખસેડવાની પટ્ટીના બીજા છેડા પર આગળ જવા માટેનુ બીજુ બટન દર્શાવો"
3396
3397 #: ../gtk/gtknotebook.c:696 ../gtk/gtkscrollbar.c:67
3398 msgid "Backward stepper"
3399 msgstr "પાછા ફરવાનું સ્ટેપર"
3400
3401 #: ../gtk/gtknotebook.c:697 ../gtk/gtkscrollbar.c:68
3402 msgid "Display the standard backward arrow button"
3403 msgstr "પાછા આવવા માટેનું મૂળભૂત તીરનું બટન દર્શાવો"
3404
3405 #: ../gtk/gtknotebook.c:711 ../gtk/gtkscrollbar.c:75
3406 msgid "Forward stepper"
3407 msgstr "આગળ જવા માટેનું સ્ટેપર"
3408
3409 #: ../gtk/gtknotebook.c:712 ../gtk/gtkscrollbar.c:76
3410 msgid "Display the standard forward arrow button"
3411 msgstr "આગળ જવા માટેનું મૂળભૂત તીરનું બટન દર્શાવો"
3412
3413 #: ../gtk/gtknotebook.c:726
3414 msgid "Tab overlap"
3415 msgstr "ટેબ ઓવરલેપ"
3416
3417 #: ../gtk/gtknotebook.c:727
3418 msgid "Size of tab overlap area"
3419 msgstr "ટેબ ઓવરલેપ વિસ્તારનું માપ"
3420
3421 #: ../gtk/gtknotebook.c:742
3422 msgid "Tab curvature"
3423 msgstr "ટેબ વણાંક"
3424
3425 #: ../gtk/gtknotebook.c:743
3426 msgid "Size of tab curvature"
3427 msgstr "ટેબ વળાંકનું માપ"
3428
3429 #: ../gtk/gtkobject.c:367
3430 msgid "User Data"
3431 msgstr "વપરાશકર્તા માહિતી"
3432
3433 #: ../gtk/gtkobject.c:368
3434 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3435 msgstr "અનામિક વપરાશકર્તા માહિતી નિર્દેશક"
3436
3437 #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:163
3438 msgid "The menu of options"
3439 msgstr "વિકલ્પોનું મેનુ"
3440
3441 #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:170
3442 msgid "Size of dropdown indicator"
3443 msgstr "નીચે-ખુલતા સૂચકનું માપ"
3444
3445 #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:176
3446 msgid "Spacing around indicator"
3447 msgstr "સૂચકની આસપાસની જગ્યા"
3448
3449 #: ../gtk/gtkpaned.c:217
3450 msgid "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3451 msgstr "પિક્સેલમાં તક્તી જેવા વિભાજકની સ્થિતિ (૦ એટલે સીધા ડાબે/ઉપર)"
3452
3453 #: ../gtk/gtkpaned.c:225
3454 msgid "Position Set"
3455 msgstr "સ્થિતિ સુયોજિત છે"
3456
3457 #: ../gtk/gtkpaned.c:226
3458 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3459 msgstr "જો સ્થિતિ ગુણધર્મનો ઉપયોગનો કરવાનો હોય તો ખરુ"
3460
3461 #: ../gtk/gtkpaned.c:232
3462 msgid "Handle Size"
3463 msgstr "હેન્ડલ માપ"
3464
3465 #: ../gtk/gtkpaned.c:233
3466 msgid "Width of handle"
3467 msgstr "હેન્ડલની પહોળાઈ"
3468
3469 #: ../gtk/gtkpaned.c:249
3470 msgid "Minimal Position"
3471 msgstr "ન્યૂનતમ સ્થાન"
3472
3473 #: ../gtk/gtkpaned.c:250
3474 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3475 msgstr "\"સ્થાન\" ગુણધર્મ માટે નાનામાં નાની શક્ય કિંમત"
3476
3477 #: ../gtk/gtkpaned.c:267
3478 msgid "Maximal Position"
3479 msgstr "મહત્તમ સ્થાન"
3480
3481 #: ../gtk/gtkpaned.c:268
3482 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3483 msgstr "\"સ્થાન\" ગુણધર્મ માટે મોટામાં મોટી શક્ય કિંમત"
3484
3485 #: ../gtk/gtkpaned.c:285
3486 msgid "Resize"
3487 msgstr "માપ બદલો"
3488
3489 #: ../gtk/gtkpaned.c:286
3490 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3491 msgstr "જો સાચું હોય, તો બાળ પેનવાળા વિજેટો સાથે વિસ્તૃત થાય છે અને સંકુચિત થાય છે"
3492
3493 #: ../gtk/gtkpaned.c:301
3494 msgid "Shrink"
3495 msgstr "સંકોચો"
3496
3497 #: ../gtk/gtkpaned.c:302
3498 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3499 msgstr "જો સાચું હોય, તો બાળ તેની અરજી કરતાં નાનું બનાવી શકાય છે"
3500
3501 #: ../gtk/gtkpreview.c:106
3502 msgid "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3503 msgstr "શું પૂર્વદર્શન વિજેટે તેના માટે ફાળવાયેલી બધી જગ્યા લઇ લેવી જોઈએ"
3504
3505 #: ../gtk/gtkprintbackend.c:253
3506 msgid "Default print backend"
3507 msgstr "મૂળભૂત છાપન પાશ્વ ભાગ"
3508
3509 #: ../gtk/gtkprintbackend.c:254
3510 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
3511 msgstr "મૂળભૂત રીતે વાપરવા માટેના GtkPrintBackend પાશ્વ ભાગોની યાદી"
3512
3513 #: ../gtk/gtkprinter.c:116
3514 msgid "Name of the printer"
3515 msgstr "પ્રિન્ટરનું નામ"
3516
3517 #: ../gtk/gtkprinter.c:122
3518 msgid "Backend"
3519 msgstr "પાશ્વ ભાગ"
3520
3521 #: ../gtk/gtkprinter.c:123
3522 msgid "Backend for the printer"
3523 msgstr "પ્રિન્ટર માટે પાશ્વ ભાગ"
3524
3525 #: ../gtk/gtkprinter.c:129
3526 msgid "Is Virtual"
3527 msgstr "વર્ચ્યુઅલ છે"
3528
3529 #: ../gtk/gtkprinter.c:130
3530 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
3531 msgstr "FALSE જો આ વાસ્તવિક હાર્ડવેર પ્રિન્ટરને રજૂ કરે"
3532
3533 #: ../gtk/gtkprinter.c:136
3534 msgid "State Message"
3535 msgstr "પરિસ્થિતિ સંદેશો"
3536
3537 #: ../gtk/gtkprinter.c:137
3538 msgid "String giving the current state of the printer"
3539 msgstr "પ્રિન્ટરની વર્તમાન સ્થિતિ આપતી શબ્દમાળા"
3540
3541 #: ../gtk/gtkprinter.c:143
3542 msgid "Location"
3543 msgstr "સ્થાન"
3544
3545 #: ../gtk/gtkprinter.c:144
3546 msgid "The location of the printer"
3547 msgstr "પ્રિન્ટરનું સ્થાન"
3548
3549 #: ../gtk/gtkprinter.c:151
3550 msgid "The icon name to use for the printer"
3551 msgstr "પ્રિન્ટર માટે વાપરવાનું ચિહ્ન નામ"
3552
3553 #: ../gtk/gtkprinter.c:157
3554 msgid "Job Count"
3555 msgstr "જોબ ગણતરી"
3556
3557 #: ../gtk/gtkprinter.c:158
3558 msgid "Number of jobs queued in the printer"
3559 msgstr "પ્રિન્ટરમાં કતાર થયેલ જોબની સંખ્યા"
3560
3561 #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:119
3562 msgid "Source option"
3563 msgstr "સ્રોત વિકલ્પ"
3564
3565 #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:120
3566 msgid "The PrinterOption backing this widget"
3567 msgstr "PrinterOption આ વિજેટને બેક કરી રહ્યું છે"
3568
3569 #: ../gtk/gtkprintjob.c:115
3570 msgid "Title of the print job"
3571 msgstr "છાપન ક્રિયાનું શીર્ષક"
3572
3573 #: ../gtk/gtkprintjob.c:123
3574 msgid "Printer"
3575 msgstr "પ્રિન્ટર"
3576
3577 #: ../gtk/gtkprintjob.c:124
3578 msgid "Printer to print the job to"
3579 msgstr "ક્રિયાને છાપવા માટેનું પ્રિન્ટર"
3580
3581 #: ../gtk/gtkprintjob.c:132
3582 msgid "Settings"
3583 msgstr "સુયોજનો"
3584
3585 #: ../gtk/gtkprintjob.c:133
3586 msgid "Printer settings"
3587 msgstr "પ્રિન્ટર સુયોજનો"
3588
3589 #: ../gtk/gtkprintjob.c:141 ../gtk/gtkprintjob.c:142
3590 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:224
3591 msgid "Page Setup"
3592 msgstr "પાનાં સુયોજન"
3593
3594 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:547
3595 msgid "Default Page Setup"
3596 msgstr "મૂળભૂત પાનાં સુયોજન"
3597
3598 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:548
3599 msgid "The GtkPageSetup used by default"
3600 msgstr "GtkPageSetup મૂળભૂત રીતે વપરાય છે"
3601
3602 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:566 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:242
3603 msgid "Print Settings"
3604 msgstr "છાપન સુયોજનો"
3605
3606 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:567 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:243
3607 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
3608 msgstr "GtkPrintSettings એ સંવાદનો આરંભ કરવા માટે વપરાય છે"
3609
3610 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:585
3611 msgid "Job Name"
3612 msgstr "ક્રિયા નામ"
3613
3614 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:586
3615 msgid "A string used for identifying the print job."
3616 msgstr "છાપન ક્રિયા ઓળખવા માટે વપરાતી શબ્દમાળા."
3617
3618 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:609
3619 msgid "Number of Pages"
3620 msgstr "પાનાંઓની સંખ્યા"
3621
3622 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:610
3623 msgid "The number of pages in the document."
3624 msgstr "દસ્તાવેજમાં પાનાંઓની સંખ્યા."
3625
3626 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:631 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:232
3627 msgid "Current Page"
3628 msgstr "વર્તમાન પાનું"
3629
3630 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:632
3631 msgid "The current page in the document."
3632 msgstr "દસ્તાવેજમાં વર્તમાન પાનું."
3633
3634 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:653
3635 msgid "Use full page"
3636 msgstr "આખું પાનું વાપરો"
3637
3638 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:654
3639 msgid ""
3640 "TRUE if the the origin of the context should be at the corner of the page "
3641 "and not the corner of the imageable area"
3642 msgstr "TRUE જો સંદર્ભનું મૂળ પાનાંની કિનારીએ હોવું જોઈએ અને નહિં કે ચિત્રવાળા વિસ્તારની કિનારીએ"
3643
3644 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:674
3645 msgid "Track Print Status"
3646 msgstr "છાપન પરિસ્થિતિ ટ્રેક કરો"
3647
3648 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:675
3649 msgid ""
3650 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
3651 "after the print data has been sent to the printer or print server."
3652 msgstr ""
3653 "જો TRUE હોય તો છાપન માહિતી પ્રિન્ટર અથવા પ્રિન્ટ સર્વરને મોકલાઈ જાય પછી છાપન "
3654 "પ્રક્રિયા છાપન ક્રિયા પરિસ્થિતિ પર અહેવાલ આપવા માટે ચાલુ રહેશે."
3655
3656 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:692
3657 msgid "Unit"
3658 msgstr "એકમ"
3659
3660 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:693
3661 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
3662 msgstr "એકમ કે જેમાં અંતરો સંદર્ભમાં માપી શકાય છે"
3663
3664 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:710 ../gtk/gtkprintoperation.c:727
3665 msgid "Show Dialog"
3666 msgstr "સંવાદ બતાવો"
3667
3668 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:711
3669 msgid "TRUE if gtk_print_operation_run() should show the print dialog."
3670 msgstr "TRUE જો gtk_print_operation_run() એ છાપન સંવાદ બતાવતું હોવું જોઈએ."
3671
3672 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:728
3673 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
3674 msgstr "TRUE જો છાપતી વખતે પ્રગતિ સંવાદ બતાવાયેલ હોય."
3675
3676 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:751 ../gtk/gtkprintoperation.c:752
3677 msgid "PDF target filename"
3678 msgstr "PDF લક્ષ્ય ફાઈલનામ"
3679
3680 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:766
3681 msgid "Status"
3682 msgstr "પરિસ્થિતિ"
3683
3684 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:767
3685 msgid "The status of the print operation"
3686 msgstr "છાપન પ્રક્રિયાની પરિસ્થિતિ"
3687
3688 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:787
3689 msgid "Status String"
3690 msgstr "પરિસ્થિતિ શબ્દમાળા"
3691
3692 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:788
3693 msgid "A human-readable description of the status"
3694 msgstr "પરિસ્થિતિનું માનવીય-વાંચનીય વર્ણન"
3695
3696 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:806
3697 msgid "Custom tab label"
3698 msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ ટેબ લેબલ"
3699
3700 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:807
3701 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
3702 msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ વિજેટોને સમાવતી ટેબ માટેનું લેબલ."
3703
3704 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:225
3705 msgid "The GtkPageSetup to use"
3706 msgstr "વાપરવા માટેનું GtkPageSetup"
3707
3708 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:233
3709 msgid "The current page in the document"
3710 msgstr "દસ્તાવેજમાં વર્તમાન પાનું"
3711
3712 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:250
3713 msgid "Selected Printer"
3714 msgstr "પસંદ કરેલ પ્રિન્ટર"
3715
3716 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:251
3717 msgid "The GtkPrinter which is selected"
3718 msgstr "GtkPrinter કે જે પસંદ થયેલ છે"
3719
3720 #: ../gtk/gtkprogress.c:99
3721 msgid "Activity mode"
3722 msgstr "કાર્યશીલ સ્થિતિ"
3723
3724 #: ../gtk/gtkprogress.c:100
3725 msgid ""
3726 "If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
3727 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
3728 "is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
3729 msgstr ""
3730 "જો ખરુ હોય તો GtkProgress કાર્યશીલ સ્થિતિમાં છે, એટલે કે તે સંકેત તો આપે છે કે કંઈક થઈ રહ્યું "
3731 "છે, પણ એ નહિ કે કેટલુ કાર્ય પૂરુ થઈ ગયું છે. તમે કંઈક કરતા હોય પરંતુ જાણતા નથી કે તે કેટલો "
3732 "સમય લેશે ત્યારે આનો ઉપયોગ થાય છે"
3733
3734 #: ../gtk/gtkprogress.c:107
3735 msgid "Show text"
3736 msgstr "લખાણ બતાવો"
3737
3738 #: ../gtk/gtkprogress.c:108
3739 msgid "Whether the progress is shown as text"
3740 msgstr "શું પ્રગતિને લખાણ તરીકે બતાવવી"
3741
3742 #: ../gtk/gtkprogress.c:115
3743 msgid "Text x alignment"
3744 msgstr "લખાણને x દિશામાં કતારબંધ ગોઠવો"
3745
3746 #: ../gtk/gtkprogress.c:116
3747 msgid ""
3748 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
3749 "in the progress widget"
3750 msgstr "૦.૦ અને ૧.૦ વચ્ચેની સંખ્યા, પ્રગતિ વિજેટમાં લખાણની આડી કતારબંધ ગોઠવણી સ્પષ્ટ કરવા માટે"
3751
3752 #: ../gtk/gtkprogress.c:124
3753 msgid "Text y alignment"
3754 msgstr "લખાણને y દિશામાં કતારબંધ ગોઠવો"
3755
3756 #: ../gtk/gtkprogress.c:125
3757 msgid ""
3758 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
3759 "in the progress widget"
3760 msgstr "૦.૦ અને ૧.૦ વચ્ચેની સંખ્યા, પ્રગતિ વિજેટમાં લખાણની ઊભી કતારબંધ ગોઠવણી સ્પષ્ટ કરવા માટે"
3761
3762 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:117 ../gtk/gtkrange.c:315
3763 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:203
3764 msgid "Adjustment"
3765 msgstr "બંધ બેસતુ કરો"
3766
3767 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:118
3768 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
3769 msgstr "પ્રગતિ દર્શક પટ્ટી સાથે સંકળાયેલ GtkAdjustment (અવગણાયેલ)"
3770
3771 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:126
3772 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
3773 msgstr "પ્રગતિ દર્શક પટ્ટીની દિશા અને વિકાસ"
3774
3775 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:134
3776 msgid "Bar style"
3777 msgstr "પટ્ટી ની શૈલી"
3778
3779 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:135
3780 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
3781 msgstr "પટ્ટીની દૃશ્યમાન શૈલી ટકાવારીની સ્થિતિમાં સ્પષ્ટ કરો (અવગણાયેલ)"
3782
3783 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:143
3784 msgid "Activity Step"
3785 msgstr "કાર્યની દિશામાં પગલા"
3786
3787 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:144
3788 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
3789 msgstr "કાર્યશીલ સ્થિતિમાં દરેક વારાનો ઉપયોગમાં લેવામાં આવતો વધારો (અવગણાયેલ)"
3790
3791 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:153
3792 msgid "Activity Blocks"
3793 msgstr "કાર્ય માટેના ખાના"
3794
3795 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:154
3796 msgid ""
3797 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
3798 "(Deprecated)"
3799 msgstr ""
3800 "કાર્યશીલ સ્થિતિમાં પ્રગતિ દર્શક પટ્ટી વિસ્તારમાં બંધ બેસાડી શકાતી ખાનાઓની સંખ્યા "
3801 "(અવગણાયેલ)"
3802
3803 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:163
3804 msgid "Discrete Blocks"
3805 msgstr "અલગ અલગ ખાના"
3806
3807 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:164
3808 msgid ""
3809 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
3810 "style)"
3811 msgstr "પ્રગતિ દર્શક પટ્ટીમાં  અલગ અલગ ખાનાની સંખ્યા (જ્યારે અલગ શૈલીમાં બતાવાયુ હોય ત્યારે)"
3812
3813 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:173
3814 msgid "Fraction"
3815 msgstr "ભાગ"
3816
3817 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:174
3818 msgid "The fraction of total work that has been completed"
3819 msgstr "પૂરા થઇ ગયેલ કામનો કેટલોક ભાગ જે પૂરો થયો છે"
3820
3821 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:183
3822 msgid "Pulse Step"
3823 msgstr "કંપન પગલું"
3824
3825 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:184
3826 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
3827 msgstr "કંપનની સ્થિતિમાં ઉછળતા ખાનાને ખસેડવા માટેનો કુલ પ્રગતિનો ભાગ"
3828
3829 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:194
3830 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
3831 msgstr "પ્રગતિ દર્શક પટ્ટીમાં દર્શાવવા માટેનું લખાણ"
3832
3833 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:216
3834 msgid ""
3835 "The preferred place to ellipsize the string, if the progressbar does not "
3836 "have enough room to display the entire string, if at all"
3837 msgstr ""
3838 "શબ્દમાળાને એલીપ્સાઈઝ કરવાની પ્રાધાન્યવાળી જગ્યા, જો પ્રગતિદર્શક પટ્ટી પાસે વર્તમાન "
3839 "શબ્દમાળા દર્શાવવા માટે જગ્યા પૂરતી જગ્યા હોય નહિં, કોઈપણ હિસાબે"
3840
3841 #: ../gtk/gtkradioaction.c:111
3842 msgid "The value"
3843 msgstr "કિંમત"
3844
3845 #: ../gtk/gtkradioaction.c:112
3846 msgid ""
3847 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
3848 "is the current action of its group."
3849 msgstr ""
3850 "gtk_radio_action_get_current_value() દ્વારા મળેલી કિંમત જ્યારે આ ક્રિયા એ તેના જૂથની "
3851 "વર્તમાન ક્રિયા હોય છે."
3852
3853 #: ../gtk/gtkradioaction.c:128 ../gtk/gtkradiobutton.c:82
3854 #: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:342
3855 msgid "Group"
3856 msgstr "જૂથ"
3857
3858 #: ../gtk/gtkradioaction.c:129
3859 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
3860 msgstr "રેડિયો ક્રિયા કે જેના જૂથને આ ક્રિયા અનુસરે છે."
3861
3862 #: ../gtk/gtkradioaction.c:144
3863 msgid "The current value"
3864 msgstr "વર્તમાન કિંમત"
3865
3866 #: ../gtk/gtkradioaction.c:145
3867 msgid ""
3868 "The value property of the currently active member of the group to which this "
3869 "action belongs."
3870 msgstr "જૂથના વર્તમાનમાં સક્રિય સભ્યનો કિંમત ગુણધર્મ કે જેમાં આ ક્રિયા અનુલક્ષે છે."
3871
3872 #: ../gtk/gtkradiobutton.c:83
3873 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
3874 msgstr "રેડિયો બટન કે જેનું જૂથ આ વિજેટને અનુસરે છે."
3875
3876 #: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:343
3877 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
3878 msgstr "રેડિયો મેનુ વસ્તુ કે જેનું જૂથમાં આ વિજેટ અનુલક્ષે છે."
3879
3880 #: ../gtk/gtkrange.c:306
3881 msgid "Update policy"
3882 msgstr "સુધારા પોલિસી"
3883
3884 #: ../gtk/gtkrange.c:307
3885 msgid "How the range should be updated on the screen"
3886 msgstr "સ્ક્રીન પર વિસ્તારને કેવી રીતે બદલવી"
3887
3888 #: ../gtk/gtkrange.c:316
3889 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
3890 msgstr "GtkAdjustment કે જે આ વિસ્તારની વસ્તુની વર્તમાન કિંમત ધરાવે છે"
3891
3892 #: ../gtk/gtkrange.c:323
3893 msgid "Inverted"
3894 msgstr "ઉલટુ કરાયેલું"
3895
3896 #: ../gtk/gtkrange.c:324
3897 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
3898 msgstr "વિસ્તારની કિંમત વધારવા માટે દિશાના સરકપટ્ટીને ઉલટુ ફેરવો"
3899
3900 #: ../gtk/gtkrange.c:331
3901 msgid "Lower stepper sensitivity"
3902 msgstr "નીચી ઊંડી સંવેદનશીલતા"
3903
3904 #: ../gtk/gtkrange.c:332
3905 msgid ""
3906 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
3907 "side"
3908 msgstr "ઊંડી માટે સંવેદનશીલતા પોલિસી કે જે સંતુલનને નીચી બાજુએ નિર્દેશ કરે છે"
3909
3910 #: ../gtk/gtkrange.c:340
3911 msgid "Upper stepper sensitivity"
3912 msgstr "ઉપરની ઊંડી સંવેદનશીલતા"
3913
3914 #: ../gtk/gtkrange.c:341
3915 msgid ""
3916 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
3917 "side"
3918 msgstr "ઊંડાણ માટે સંવેદનશીલતા પોલિસી કે જે સંતુલનની ઉપરની બાજુને નિર્દેશ કરે છે"
3919
3920 #: ../gtk/gtkrange.c:348
3921 msgid "Slider Width"
3922 msgstr "સરકપટ્ટીની પહોળાઈ"
3923
3924 #: ../gtk/gtkrange.c:349
3925 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
3926 msgstr "ખસાડવાની પટ્ટી કે સ્કેલ થમ્બની પહોળાઈ"
3927
3928 #: ../gtk/gtkrange.c:356
3929 msgid "Trough Border"
3930 msgstr "ગર્તની કિનારી"
3931
3932 #: ../gtk/gtkrange.c:357
3933 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
3934 msgstr "બહારના ગર્તના બેવેલ અને થમ્બ/સ્ટેપર વચ્ચેની જગ્યા"
3935
3936 #: ../gtk/gtkrange.c:364
3937 msgid "Stepper Size"
3938 msgstr "સ્ટેપરનુ માપ"
3939
3940 #: ../gtk/gtkrange.c:365
3941 msgid "Length of step buttons at ends"
3942 msgstr "છેડા પર સ્ટેપ બટન ની લંબાઈ"
3943
3944 #: ../gtk/gtkrange.c:372
3945 msgid "Stepper Spacing"
3946 msgstr "સ્ટેપરની જગ્યા"
3947
3948 #: ../gtk/gtkrange.c:373
3949 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
3950 msgstr "સ્ટેપ બટન અને થમ્બ વચ્ચેની જગ્યા"
3951
3952 #: ../gtk/gtkrange.c:380
3953 msgid "Arrow X Displacement"
3954 msgstr "તીરનું X દિશામાં સ્થળાંતર"
3955
3956 #: ../gtk/gtkrange.c:381
3957 msgid "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
3958 msgstr "જ્યારે બટન દબાવવામાં આવે ત્યારે તીરને x દિશામાં કેટલી દૂર લઈ જવુ"
3959
3960 #: ../gtk/gtkrange.c:388
3961 msgid "Arrow Y Displacement"
3962 msgstr "તીરનુ Y દિશામાં સ્થળાંતર"
3963
3964 #: ../gtk/gtkrange.c:389
3965 msgid "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
3966 msgstr "જ્યારે બટન દબાવવામાં આવે ત્યારે તીરને Y દિશામાં કેટલી દૂર લઈ જવી "
3967
3968 #: ../gtk/gtkrange.c:397
3969 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
3970 msgstr "ખેંચવા દરમ્યાન સરકાવનાર ACTIVE"
3971
3972 #: ../gtk/gtkrange.c:398
3973 msgid ""
3974 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
3975 "IN while they are dragged"
3976 msgstr ""
3977 "આ વિકલ્પને TRUE તરીકે સુયોજિત કરીને, સરકનાર ACTIVE તરીકે દોરવામાં આવશે અને પડછાયા IN "
3978 "સાથે જ્યારે તેઓને ખેંચવામાં આવે"
3979
3980 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:112
3981 msgid "Recent Manager"
3982 msgstr "છેલ્લો વ્યવસ્થાપક"
3983
3984 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:113
3985 msgid "The RecentManager object to use"
3986 msgstr "વાપરવા માટેનો RecentManager ઓબ્જેક્ટ"
3987
3988 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:118
3989 msgid "Show Private"
3990 msgstr "ખાનગી બતાવો"
3991
3992 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:119
3993 msgid "Whether the private items should be displayed"
3994 msgstr "શું ખાનગી વસ્તુઓ દર્શાવવી જોઈએ"
3995
3996 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:124
3997 msgid "Show Tooltips"
3998 msgstr "સાધનમદદો બતાવો"
3999
4000 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:125
4001 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4002 msgstr "શું ત્યાં વસ્તુ પર સાધનમદદ હોવી જોઈએ"
4003
4004 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:130
4005 msgid "Show Icons"
4006 msgstr "ચિહ્નો બતાવો"
4007
4008 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:131
4009 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4010 msgstr "શું ત્યાં વસ્તુની નજીક ચિહ્ન હોવું જોઈએ"
4011
4012 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:136
4013 msgid "Show Not Found"
4014 msgstr "મળ્યનું નહિં બતાવો"
4015
4016 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:137
4017 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4018 msgstr "શું ઉપલબ્ધ નહિં એવા સ્રોતોનો નિર્દેશ કરતી વસ્તુઓ દર્શાવવી જોઈએ"
4019
4020 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:143
4021 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4022 msgstr "શું ઘણી વસ્તુઓને પસંદ થયેલ પરવાનગી આપવી જોઈએ"
4023
4024 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:148
4025 msgid "Local only"
4026 msgstr "માત્ર સ્થાનિક"
4027
4028 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:149
4029 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4030 msgstr "શું પસંદ કરેલ સ્રોતો માત્ર સ્થાનિક ફાઈલ પૂરતા જ મર્યાદિત હોવા જોઈએ: URIs"
4031
4032 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:154 ../gtk/gtkrecentmanager.c:231
4033 msgid "Limit"
4034 msgstr "મર્યાદા"
4035
4036 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:155
4037 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4038 msgstr "દર્શાવવા માટેની મહત્તમ સંખ્યાની વસ્તુઓ"
4039
4040 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:162
4041 msgid "Sort Type"
4042 msgstr "ક્રમમાં ગોઠવવાનો પ્રકાર"
4043
4044 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:163
4045 msgid "The sorting order of the items displayed"
4046 msgstr "દર્શાવાયેલ વસ્તુઓને ક્રમમાં ગોઠવવાનો પ્રકાર"
4047
4048 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:170
4049 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4050 msgstr "કયા સ્રોતો દર્શાવાયેલ છે તે પસંદ કરવા માટેનું વર્તમાન ગાળક"
4051
4052 #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
4053 msgid "Show Numbers"
4054 msgstr "નંબરો બતાવો"
4055
4056 #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210
4057 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4058 msgstr "શું વસ્તુઓ સંખ્યા સાથે દર્શાવવી જોઈએ"
4059
4060 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:217
4061 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4062 msgstr "યાદી સંગ્રહવા અને વાંચવા માટે વાપરવા માટેની ફાઈલનો આખો પાથ"
4063
4064 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:232
4065 msgid "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4066 msgstr "gtk_recent_manager_get_items() દ્વારા મળેલ વસ્તુઓની મહત્તમ સંખ્યા"
4067
4068 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:248
4069 msgid "The size of the recently used resources list"
4070 msgstr "છેલ્લે વપરાયેલ સ્રોતો યાદીનું માપ"
4071
4072 #: ../gtk/gtkruler.c:90
4073 msgid "Lower"
4074 msgstr "નીચેનું"
4075
4076 #: ../gtk/gtkruler.c:91
4077 msgid "Lower limit of ruler"
4078 msgstr "માપપટ્ટીની નીચેની હદ"
4079
4080 #: ../gtk/gtkruler.c:100
4081 msgid "Upper"
4082 msgstr "ઉપરનુ"
4083
4084 #: ../gtk/gtkruler.c:101
4085 msgid "Upper limit of ruler"
4086 msgstr "માપપટ્ટીની ઉપરની હદ"
4087
4088 #: ../gtk/gtkruler.c:111
4089 msgid "Position of mark on the ruler"
4090 msgstr "માપપટ્ટી ઉપર નિશાનીનુ સ્થાન"
4091
4092 #: ../gtk/gtkruler.c:120
4093 msgid "Max Size"
4094 msgstr "મહત્તમ માપ"
4095
4096 #: ../gtk/gtkruler.c:121
4097 msgid "Maximum size of the ruler"
4098 msgstr "માપપટ્ટી નુ મહત્તમ માપ"
4099
4100 #: ../gtk/gtkruler.c:136
4101 msgid "Metric"
4102 msgstr "મેટ્રિક"
4103
4104 #: ../gtk/gtkruler.c:137
4105 msgid "The metric used for the ruler"
4106 msgstr "માપપટ્ટી માટે વપરાયેલ મેટ્રિક"
4107
4108 #: ../gtk/gtkscale.c:142 ../gtk/gtkspinbutton.c:221
4109 msgid "Digits"
4110 msgstr "આંકડા"
4111
4112 #: ../gtk/gtkscale.c:143
4113 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4114 msgstr "દશાંશ સ્થળોની સંખ્યા કે જેઓ કિંમતમાં દર્શાવાયેલ છે"
4115
4116 #: ../gtk/gtkscale.c:152
4117 msgid "Draw Value"
4118 msgstr "કિંમત દોરો"
4119
4120 #: ../gtk/gtkscale.c:153
4121 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4122 msgstr "શું વર્તમાન કિંમત સરકપટ્ટીની બાજુની શબ્દમાળા તરીકે દર્શાવાયી છે"
4123
4124 #: ../gtk/gtkscale.c:160
4125 msgid "Value Position"
4126 msgstr "કિંમતની સ્થિતિ"
4127
4128 #: ../gtk/gtkscale.c:161
4129 msgid "The position in which the current value is displayed"
4130 msgstr "એ સ્થાન કે જ્યાં વર્તમાન કિંમત દર્શાવાયી છે"
4131
4132 #: ../gtk/gtkscale.c:168
4133 msgid "Slider Length"
4134 msgstr "સરકપટ્ટીની લંબાઈ"
4135
4136 #: ../gtk/gtkscale.c:169
4137 msgid "Length of scale's slider"
4138 msgstr "માપપટ્ટીની સરકપટ્ટીની લંબાઈ"
4139
4140 #: ../gtk/gtkscale.c:177
4141 msgid "Value spacing"
4142 msgstr "કિંમતની વચ્ચેની જગ્યા"
4143
4144 #: ../gtk/gtkscale.c:178
4145 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4146 msgstr "લખાણની કિંમત અને સરકપટ્ટી/ગર્તના વિસ્તાર વચ્ચેની જગ્યા"
4147
4148 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:50
4149 msgid "Minimum Slider Length"
4150 msgstr "સરકપટ્ટીની ન્યૂનતમ લંબાઈ"
4151
4152 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:51
4153 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4154 msgstr "ખસેડવાની પટ્ટીની સરકપટ્ટીની ન્યૂનતમ લંબાઈ"
4155
4156 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:59
4157 msgid "Fixed slider size"
4158 msgstr "સરકપટ્ટીનું ચોક્કસ માપ"
4159
4160 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:60
4161 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4162 msgstr "સરકપટ્ટીનું માપ બદલો નહિ, તેને ફક્ત ન્યૂનતમ લંબાઈ પર સ્થિર રાખો"
4163
4164 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:84
4165 msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4166 msgstr "ખસેડવાની પટ્ટીના બીજા છેડા પર પાછા આવવા માટેનું એક બીજુ બટન દર્શાવો"
4167
4168 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:92
4169 msgid "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4170 msgstr "ખસેડવાની પટ્ટીના બીજા છેડા પર આગળ જવા માટેનુ બીજુ બટન દર્શાવો"
4171
4172 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:221 ../gtk/gtktext.c:541
4173 #: ../gtk/gtktreeview.c:551
4174 msgid "Horizontal Adjustment"
4175 msgstr "આડી વ્યવસ્થિત ગોઠવણી"
4176
4177 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:228 ../gtk/gtktext.c:549
4178 #: ../gtk/gtktreeview.c:559
4179 msgid "Vertical Adjustment"
4180 msgstr "ઊભી વ્યવસ્થિત ગોઠવણી"
4181
4182 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:235
4183 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4184 msgstr "આડી ખસેડવાની પટ્ટીની નીતિ"
4185
4186 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:236
4187 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4188 msgstr "આડી ખસેડવાની પટ્ટી ક્યારે દર્શાવવામાં આવે છે"
4189
4190 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:243
4191 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4192 msgstr "ઊભી ખસેડવાની પટ્ટીની નીતિ"
4193
4194 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:244
4195 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4196 msgstr "ઊભી ખસેડવાની પટ્ટીને ક્યારે દર્શાવવામાં આવે છે"
4197
4198 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:252
4199 msgid "Window Placement"
4200 msgstr "વિન્ડોની ગોઠવણી"
4201
4202 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:253
4203 msgid ""
4204 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4205 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4206 msgstr ""
4207 "સરકપટ્ટીઓને સંબંધિત સમાવિષ્ટો ક્યાં સ્થિત થયેલ છે. આ ગુણધર્મ માત્ર ત્યારે જ અસરમાં આવે છે જો "
4208 "\"window-placement-set\" એ TRUE ખરું તરીકે સુયોજિત થયેલ હોય."
4209
4210 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:270
4211 msgid "Window Placement Set"
4212 msgstr "વિન્ડોની ગોઠવણી સમૂહ"
4213
4214 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:271
4215 msgid ""
4216 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4217 "contents with respect to the scrollbars."
4218 msgstr ""
4219 "શું \"વિન્ડો-ગોઠવણી\" એ સરકપટ્ટીઓને અનુલક્ષીને સમાવિષ્ટોનું સ્થાન નક્કી કરવા માટે વપરાવું "
4220 "જોઈએ."
4221
4222 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:277
4223 msgid "Shadow Type"
4224 msgstr "પડછાયાનો પ્રકાર"
4225
4226 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:278
4227 msgid "Style of bevel around the contents"
4228 msgstr "સમાવિષ્ટ વસ્તુની આસપાસ ઉઠાવનો પ્રકાર"
4229
4230 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:285
4231 msgid "Scrollbar spacing"
4232 msgstr "ખસેડવાની પટ્ટી વચ્ચેની જગ્યા"
4233
4234 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:286
4235 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4236 msgstr "ખસેડવાની પટ્ટી અને ખસેડાયેલી વિન્ડો વચ્ચે પિક્સેલની સંખ્યા"
4237
4238 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:301
4239 msgid "Scrolled Window Placement"
4240 msgstr "સરકાવાયેલ વિન્ડો ગોઠવણી"
4241
4242 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:302
4243 msgid ""
4244 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4245 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4246 msgstr ""
4247 "સરકપટ્ટીઓને અનુલક્ષીને સરકાવાયેલ વિન્ડોના સમાવિષ્ટો ક્યાં સ્થિત થયેલ હશે, જો સરકાવાયેલ "
4248 "વિન્ડોની પોતાની ગોઠવણી દ્વારા નહિં ફરીથી લખાયેલ હોય."
4249
4250 #: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:107
4251 msgid "Draw"
4252 msgstr "દોરો"
4253
4254 #: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:108
4255 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4256 msgstr "શું વિભાજક દોરાયેલ છે, અથવા ખાલી જ છે"
4257
4258 #: ../gtk/gtksettings.c:190
4259 msgid "Double Click Time"
4260 msgstr "બમણા ક્લિક માટેનો સમય"
4261
4262 #: ../gtk/gtksettings.c:191
4263 msgid ""
4264 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4265 "click (in milliseconds)"
4266 msgstr ""
4267 "બમણા ક્લિક તરીકે ગણાવા માટે કરાયેલા બે ક્લિક વચ્ચે પરવાનગી આપવાનો મહત્તમ સમય"
4268 "(મિલીસેકન્ડમાં)"
4269
4270 #: ../gtk/gtksettings.c:198
4271 msgid "Double Click Distance"
4272 msgstr "બમણા ક્લિક માટેનું અંતર"
4273
4274 #: ../gtk/gtksettings.c:199
4275 msgid ""
4276 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4277 "double click (in pixels)"
4278 msgstr ""
4279 "બમણા ક્લિક તરીકે ગણાવા માટે કરાયેલા બે ક્લિક વચ્ચે પરવાનગી આપવાનો મહત્તમ સમય"
4280 "(મિલીસેકન્ડમાં)"
4281
4282 #: ../gtk/gtksettings.c:206
4283 msgid "Cursor Blink"
4284 msgstr "કર્સરનું ઝબકવુ"
4285
4286 #: ../gtk/gtksettings.c:207
4287 msgid "Whether the cursor should blink"
4288 msgstr "શું કર્સરને ઝબકતુ કરવુ જોઈએ"
4289
4290 #: ../gtk/gtksettings.c:214
4291 msgid "Cursor Blink Time"
4292 msgstr "કર્સરને ઝબકવાનો સમય"
4293
4294 #: ../gtk/gtksettings.c:215
4295 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
4296 msgstr "કર્સરને ઝબૂકવાનો સમયગાળો, મિલીસેકન્ડમાં"
4297
4298 #: ../gtk/gtksettings.c:222
4299 msgid "Split Cursor"
4300 msgstr "કર્સરનુ વિભાજન"
4301
4302 #: ../gtk/gtksettings.c:223
4303 msgid ""
4304 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4305 "left text"
4306 msgstr "શું ડાબેથી જમણે અને જમણેથી ડાબે લખાણને મિશ્રણ માટે બે કર્સરને પ્રદર્શિત કરવો જોઈએ"
4307
4308 #: ../gtk/gtksettings.c:230
4309 msgid "Theme Name"
4310 msgstr "થીમનું નામ"
4311
4312 #: ../gtk/gtksettings.c:231
4313 msgid "Name of theme RC file to load"
4314 msgstr "RC ફાઈલને લાવવા માટેના થીમનું નામ"
4315
4316 #: ../gtk/gtksettings.c:239
4317 msgid "Icon Theme Name"
4318 msgstr "ચિહ્ન થીમનું નામ"
4319
4320 #: ../gtk/gtksettings.c:240
4321 msgid "Name of icon theme to use"
4322 msgstr "વાપરવા માટેન ચિહ્ન થીમનું નામ"
4323
4324 #: ../gtk/gtksettings.c:248
4325 msgid "Fallback Icon Theme Name"
4326 msgstr "ફોલબેક ચિહ્ન થીમ નામ"
4327
4328 #: ../gtk/gtksettings.c:249
4329 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
4330 msgstr "માં ફોલબેક કરવા માટેની ચિહ્ન થીમનું નામ"
4331
4332 #: ../gtk/gtksettings.c:257
4333 msgid "Key Theme Name"
4334 msgstr "મુખ્ય થીમનુ નામ"
4335
4336 #: ../gtk/gtksettings.c:258
4337 msgid "Name of key theme RC file to load"
4338 msgstr "લાવવા માટેની મુખ્ય થીમની RC ફાઈલનું નામ"
4339
4340 #: ../gtk/gtksettings.c:266
4341 msgid "Menu bar accelerator"
4342 msgstr "મેનુની પટ્ટીનો પ્રવેગ"
4343
4344 #: ../gtk/gtksettings.c:267
4345 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
4346 msgstr "મેનુની પટ્ટીને કાર્યશીલ કરવા માટે ફાળવાયેલી કી"
4347
4348 #: ../gtk/gtksettings.c:275
4349 msgid "Drag threshold"
4350 msgstr "થ્રેશોલ્ડ ઘસેડો"
4351
4352 #: ../gtk/gtksettings.c:276
4353 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
4354 msgstr "ઘસેડતા પહેલા કર્સર ખસી શકે તેટલા પિક્સેલની સંખ્યા"
4355
4356 #: ../gtk/gtksettings.c:284
4357 msgid "Font Name"
4358 msgstr "ફોન્ટનું નામ"
4359
4360 #: ../gtk/gtksettings.c:285
4361 msgid "Name of default font to use"
4362 msgstr "ઉપયોગમાં લેવાના મૂળભૂત ફોન્ટનું નામ"
4363
4364 #: ../gtk/gtksettings.c:293
4365 msgid "Icon Sizes"
4366 msgstr "ચિહ્ન માપો"
4367
4368 #: ../gtk/gtksettings.c:294
4369 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4370 msgstr "ચિહ્ન માપોની યાદી (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4371
4372 #: ../gtk/gtksettings.c:302
4373 msgid "GTK Modules"
4374 msgstr "GTK મોડ્યુલો"
4375
4376 #: ../gtk/gtksettings.c:303
4377 msgid "List of currently active GTK modules"
4378 msgstr "વર્તમાનમાં સક્રિય GTK મોડ્યુલોની યાદી"
4379
4380 #: ../gtk/gtksettings.c:312
4381 msgid "Xft Antialias"
4382 msgstr "Xft એન્ટીએલીયાસ"
4383
4384 #: ../gtk/gtksettings.c:313
4385 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4386 msgstr "શું Xft ફોન્ટને એન્ટીએલિઆઝ કરવા છે; ૦=ના, ૧=હા, -૧=મૂળભુત"
4387
4388 #: ../gtk/gtksettings.c:322
4389 msgid "Xft Hinting"
4390 msgstr "Xft હિંટીંગ"
4391
4392 #: ../gtk/gtksettings.c:323
4393 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4394 msgstr "શું Xft ફોન્ટ હિંટ કરવા છે; ૦=ના, ૧=હા, -૧=મૂળભુત"
4395
4396 #: ../gtk/gtksettings.c:332
4397 msgid "Xft Hint Style"
4398 msgstr "Xft હિંટ શૈલી"
4399
4400 #: ../gtk/gtksettings.c:333
4401 msgid "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
4402 msgstr "હિંટીંગની કેટલી ડિગ્રી વાપરવી; hintnone, hintslight, hintmedium, અથવા hintfull"
4403
4404 #: ../gtk/gtksettings.c:342
4405 msgid "Xft RGBA"
4406 msgstr "Xft RGBA"
4407
4408 #: ../gtk/gtksettings.c:343
4409 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4410 msgstr "subpixel એન્ટીએલિઆઝીંગનો પ્રકાર; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4411
4412 #: ../gtk/gtksettings.c:352
4413 msgid "Xft DPI"
4414 msgstr "Xft DPI"
4415
4416 #: ../gtk/gtksettings.c:353
4417 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
4418 msgstr "Xft માટે રીઝોલ્યુશન, 1024 * dots/inch માં. મૂળભુત કિંમત માટે -૧ વાપરો"
4419
4420 #: ../gtk/gtksettings.c:362
4421 msgid "Cursor theme name"
4422 msgstr "કર્સર થીમ નામ"
4423
4424 #: ../gtk/gtksettings.c:363
4425 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
4426 msgstr "વાપરવા માટેની કર્સર થીમનું નામ, અથવા મૂળભૂત થીમ વાપરવા માટે NULL"
4427
4428 #: ../gtk/gtksettings.c:371
4429 msgid "Cursor theme size"
4430 msgstr "કર્સર થીમ માપ"
4431
4432 #: ../gtk/gtksettings.c:372
4433 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
4434 msgstr "કર્સરો માટે વાપરવાનું માપ, અથવા મૂળભૂત માપ વાપરવા માટે ૦"
4435
4436 #: ../gtk/gtksettings.c:382
4437 msgid "Alternative button order"
4438 msgstr "વૈકલ્પિક બટન ક્રમ"
4439
4440 #: ../gtk/gtksettings.c:383
4441 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
4442 msgstr "શું સંવાદમાંના બટનોએ વૈકલ્પિક બટન ક્રમ વાપરવો જોઈએ"
4443
4444 #: ../gtk/gtksettings.c:391
4445 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
4446 msgstr "'ઈનપુટ પદ્ધતિઓ' મેનુ બતાવો"
4447
4448 #: ../gtk/gtksettings.c:392
4449 msgid ""
4450 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
4451 "the input method"
4452 msgstr "શું પ્રવેશોના સંદર્ભ મેનુઓ અને લખાણ દૃશ્યોએ ઈનપુટ પદ્ધતિ બદલવા માટે તક આપવી જોઈએ"
4453
4454 #: ../gtk/gtksettings.c:400
4455 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
4456 msgstr "'યુનિકોડ નિયંત્રણ અક્ષર દાખલ કરો' મેનુ બતાવો"
4457
4458 #: ../gtk/gtksettings.c:401
4459 msgid ""
4460 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
4461 "control characters"
4462 msgstr "શું પ્રવેશોના સંદર્ભ મેનુઓ અને લખાણ દૃશ્યોએ નિયંત્રણ અક્ષરો દાખલ કરવા માટે તક આપવી જોઈએ"
4463
4464 #: ../gtk/gtksettings.c:409
4465 msgid "Start timeout"
4466 msgstr "શરૂઆત સમયસમાપ્તિ"
4467
4468 #: ../gtk/gtksettings.c:410
4469 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
4470 msgstr "સમયસમાપ્તિઓ માટે શરૂઆતની કિંમત, જ્યારે બટન દબાયેલ હોય"
4471
4472 #: ../gtk/gtksettings.c:419
4473 msgid "Repeat timeout"
4474 msgstr "સમયસમાપ્તિ પુનરાવર્તન"
4475
4476 #: ../gtk/gtksettings.c:420
4477 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
4478 msgstr "સમયસમાપ્તિઓ માટે પુનરાવર્તન કિંમત, જ્યારે બટન દબાયેલ હોય"
4479
4480 #: ../gtk/gtksettings.c:429
4481 msgid "Expand timeout"
4482 msgstr "સમયસમાપ્તિ વિસ્તારો"
4483
4484 #: ../gtk/gtksettings.c:430
4485 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
4486 msgstr "સમયસમાપ્તિઓ માટે કિંમત વિસ્તારો, જ્યારે વિજેટ એ નવો વિસ્તાર વિસ્તૃત કરી રહ્યો હોય"
4487
4488 #: ../gtk/gtksettings.c:459
4489 msgid "Color scheme"
4490 msgstr "રંગ પદ્ધતિ"
4491
4492 #: ../gtk/gtksettings.c:460
4493 msgid "A palette of named colors for use in themes"
4494 msgstr "થીમોમાં વાપરવા માટેના નામવાળા રંગોની તકતી"
4495
4496 #: ../gtk/gtksettings.c:469
4497 msgid "Enable Animations"
4498 msgstr "એનીમેશનો સક્રિય કરો"
4499
4500 #: ../gtk/gtksettings.c:470
4501 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
4502 msgstr "શું ટુલકીટ-પ્રમાણે એનીમેશનો સક્રિય કરવા છે."
4503
4504 #: ../gtk/gtksettings.c:488
4505 msgid "Enable Touchscreen Mode"
4506 msgstr "ટચસ્ક્રીન સ્થિતિ સક્રિય કરો"
4507
4508 #: ../gtk/gtksettings.c:489
4509 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
4510 msgstr "જ્યારે TRUE હોય, ત્યારે આ સ્ક્રીન પર કોઈ ગતિ સૂચન ઘટનાઓ હોતી નથી"
4511
4512 #: ../gtk/gtksettings.c:507
4513 msgid "Color Hash"
4514 msgstr "રંગ હેશ"
4515
4516 #: ../gtk/gtksettings.c:508
4517 msgid "A hash table representation of the color scheme."
4518 msgstr "રંગ પદ્ધતિની હેશ કોષ્ટક રજૂઆત."
4519
4520 #: ../gtk/gtksizegroup.c:267
4521 msgid "Mode"
4522 msgstr "સ્થિતિ"
4523
4524 #: ../gtk/gtksizegroup.c:268
4525 msgid ""
4526 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
4527 "component widgets"
4528 msgstr "દિશાઓ કે જેમાં માપ જૂથ તેના ઘટક વિજેટોના અરજી થયેલ માપોને અસર કરે છે"
4529
4530 #: ../gtk/gtksizegroup.c:284
4531 msgid "Ignore hidden"
4532 msgstr "છુપુ હોય એને અવગણો"
4533
4534 #: ../gtk/gtksizegroup.c:285
4535 msgid "If TRUE, hidden widgets are ignored when determining the size of the group"
4536 msgstr "જો સાચું હોય, તો છુપા વિજેટો જ્યારે જૂથનું માપ નક્કી કરી રહ્યા હોય ત્યારે અવગણાય છે"
4537
4538 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:204
4539 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
4540 msgstr "એ વ્યવસ્થિત ગોઠવણી કે જે સ્પીન બટનની કિંમતને પકડી રાખે છે"
4541
4542 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:211
4543 msgid "Climb Rate"
4544 msgstr "વૃદ્ધિનો દર"
4545
4546 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:212
4547 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
4548 msgstr "તમે જ્યારે બટનને પકડી રાખ્યું હોય ત્યારે પ્રવેગનો દર"
4549
4550 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:222
4551 msgid "The number of decimal places to display"
4552 msgstr "દશાંશ પછી પ્રદર્શિત કરવા માટે આંકડાની સંખ્યા"
4553
4554 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:231
4555 msgid "Snap to Ticks"
4556 msgstr "સ્નેપથી ટીક્સ"
4557
4558 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:232
4559 msgid ""
4560 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
4561 "nearest step increment"
4562 msgstr "શું ભૂલવાળી કિંમતો તેની જાતેજ સ્પીન બટનના નજીકનાં વધારામાં બદલાઈ જાય છે"
4563
4564 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:239
4565 msgid "Numeric"
4566 msgstr "આંકડાકીય"
4567
4568 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:240
4569 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
4570 msgstr "શું બિન-આંકડાકીય શબ્દોને અવગણવા"
4571
4572 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:247
4573 msgid "Wrap"
4574 msgstr "લપેટો"
4575
4576 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:248
4577 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
4578 msgstr "શું સ્પીન બટને તેની મર્યાદાએ પહોંચી જાય ત્યારે લપેટાઇ જવુ જોઇએ"
4579
4580 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:255
4581 msgid "Update Policy"
4582 msgstr "નીતિ બદલો"
4583
4584 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:256
4585 msgid "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
4586 msgstr "શું સ્પીન બટનને હંમેશા બદલવું જાેઇએ કે પછી જ્યારે કિંમત સાચી હોય ત્યારે બદલવી"
4587
4588 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:265
4589 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
4590 msgstr "વર્તમાન કિંમતને વાંચે છે, અથવા નવી કિંમત પર સુયોજીત કરે છે"
4591
4592 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:274
4593 msgid "Style of bevel around the spin button"
4594 msgstr "સમાવિષ્ટ વસ્તુની આસપાસ ઉઠાવનો પ્રકાર"
4595
4596 #: ../gtk/gtkstatusbar.c:141
4597 msgid "Has Resize Grip"
4598 msgstr "પાસે માપબદલવાની ગ્રીપ છે"
4599
4600 #: ../gtk/gtkstatusbar.c:142
4601 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
4602 msgstr "શું આ વિજેટ ઉંચાસ્તરમાં પ્રકાશિત વિજેટ છે"
4603
4604 #: ../gtk/gtkstatusbar.c:169
4605 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
4606 msgstr "સ્થિતિ દર્શક પટ્ટીના લેખનની આજુબાજુના ઉઠાવનો પ્રકાર"
4607
4608 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:188
4609 msgid "The size of the icon"
4610 msgstr "ચિહ્નનું માપ"
4611
4612 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:197
4613 msgid "Blinking"
4614 msgstr "ઝબૂકી રહ્યું છે"
4615
4616 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:198
4617 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
4618 msgstr "શું પરિસ્થિતિ ચિહ્ન એ ઝબૂકી રહ્યું છે કે નહિં"
4619
4620 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:206
4621 msgid "Whether or not the status icon is visible"
4622 msgstr "શું પરિસ્થિતિ ચિહ્ન એ દૃશ્યમાન છે કે નહિં"
4623
4624 #: ../gtk/gtktable.c:129
4625 msgid "Rows"
4626 msgstr "હરોળો"
4627
4628 #: ../gtk/gtktable.c:130
4629 msgid "The number of rows in the table"
4630 msgstr "કોષ્ટકમાં હરોળોની સંખ્યા"
4631
4632 #: ../gtk/gtktable.c:138
4633 msgid "Columns"
4634 msgstr "સ્તંભો"
4635
4636 #: ../gtk/gtktable.c:139
4637 msgid "The number of columns in the table"
4638 msgstr "ટેબલમાં સ્તંભોની સંખ્યા"
4639
4640 #: ../gtk/gtktable.c:147
4641 msgid "Row spacing"
4642 msgstr "હરોળ વચ્ચે જગ્યા"
4643
4644 #: ../gtk/gtktable.c:148
4645 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
4646 msgstr "બે સળંગ હરોળોની વચ્ચેની જગ્યા"
4647
4648 #: ../gtk/gtktable.c:156
4649 msgid "Column spacing"
4650 msgstr "સ્તંભ વચ્ચે જગ્યા"
4651
4652 #: ../gtk/gtktable.c:157
4653 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
4654 msgstr "બે સળંગ સ્તંભો વચ્ચેની જગ્યા"
4655
4656 #: ../gtk/gtktable.c:165
4657 msgid "Homogenous"
4658 msgstr "એક સમાન"
4659
4660 #: ../gtk/gtktable.c:166
4661 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
4662 msgstr "જો ખરુ હોય તો એનો અર્થ એ થાય કે ટેબલના બધા કોષ સરખી પહોળાઈ/ઊંચાઈના છે"
4663
4664 #: ../gtk/gtktable.c:173
4665 msgid "Left attachment"
4666 msgstr "ડાબેથી જોડાયેલુ"
4667
4668 #: ../gtk/gtktable.c:180
4669 msgid "Right attachment"
4670 msgstr "જમણેથી જોડાયેલુ"
4671
4672 #: ../gtk/gtktable.c:181
4673 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
4674 msgstr "બાળ વિજેટની જમણી બાજુ જોડવા માટેનો સ્તંભનો ક્રમાંક"
4675
4676 #: ../gtk/gtktable.c:187
4677 msgid "Top attachment"
4678 msgstr "ઉપરથી જોડાયેલુ"
4679
4680 #: ../gtk/gtktable.c:188
4681 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
4682 msgstr "બાળ વિજેટની ઉપરની બાજુ જોડવા માટેનો હરોળનો ક્રમાંક"
4683
4684 #: ../gtk/gtktable.c:194
4685 msgid "Bottom attachment"
4686 msgstr "નીચેથી જોડાયેલુ"
4687
4688 #: ../gtk/gtktable.c:201
4689 msgid "Horizontal options"
4690 msgstr "આડા વિકલ્પો"
4691
4692 #: ../gtk/gtktable.c:202
4693 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
4694 msgstr "બાળનું આડુ વર્તન સ્પષ્ટ કરતા વિકલ્પો"
4695
4696 #: ../gtk/gtktable.c:208
4697 msgid "Vertical options"
4698 msgstr "ઉભા વિકલ્પો"
4699
4700 #: ../gtk/gtktable.c:209
4701 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
4702 msgstr "બાળનું ઉભુ વર્તન સ્પષ્ટ કરતા વિકલ્પો"
4703
4704 #: ../gtk/gtktable.c:215
4705 msgid "Horizontal padding"
4706 msgstr "આડી દિશામાં ખાલી જગ્યાઓ ભરવી"
4707
4708 #: ../gtk/gtktable.c:216
4709 msgid ""
4710 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
4711 "pixels"
4712 msgstr "બાળ અને તેના ડાબા અને જમણા પડોશીની વચ્ચે મૂકવાની વધારાની જગ્યા, પીક્સેલમાં"
4713
4714 #: ../gtk/gtktable.c:222
4715 msgid "Vertical padding"
4716 msgstr "ઊભી દિશામાં ખાલી જગ્યાઓ ભરવી"
4717
4718 #: ../gtk/gtktable.c:223
4719 msgid ""
4720 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
4721 "pixels"
4722 msgstr "બાળ અને તેના ઉપર અને નીચેના પાડોશીઓની વચ્ચે મૂકવાની વધારાની જગ્યા, પીક્સેલમાં"
4723
4724 #: ../gtk/gtktext.c:542
4725 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
4726 msgstr "લખાણના વિજેટ માટે આડી દિશામાં કરવાની વ્યવસ્થિત ગોઠવણી"
4727
4728 #: ../gtk/gtktext.c:550
4729 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
4730 msgstr "લખાણના વિજેટ માટે ઊભી દિશામાં કરવાની વ્યવસ્થિત ગોઠવણી"
4731
4732 #: ../gtk/gtktext.c:557
4733 msgid "Line Wrap"
4734 msgstr "લીટીઓને વીંટાળવી"
4735
4736 #: ../gtk/gtktext.c:558
4737 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
4738 msgstr "શું લીટીઓ વિજેટની કિનારી આગળ વીંટાળેલી છે"
4739
4740 #: ../gtk/gtktext.c:565
4741 msgid "Word Wrap"
4742 msgstr "શબ્દોને વીંટાળો"
4743
4744 #: ../gtk/gtktext.c:566
4745 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
4746 msgstr "શું વિજેટની કિનારી આગળ શબ્દોને વીંટાળેલ છે"
4747
4748 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:179
4749 msgid "Tag Table"
4750 msgstr "નિશાનીઓનો કોઠો"
4751
4752 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:180
4753 msgid "Text Tag Table"
4754 msgstr "લખાણની નિશાનીઓનો કોઠો"
4755
4756 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:198
4757 msgid "Current text of the buffer"
4758 msgstr "બફરનું વર્તમાન લખાણ"
4759
4760 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:212
4761 msgid "Has selection"
4762 msgstr "ને પસંદગી છે"
4763
4764 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:213
4765 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
4766 msgstr "શું બફરને અમુક લખાણ વર્તમાનમાં પસંદ કરેલ છે કે નહિં"
4767
4768 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:228
4769 msgid "Cursor position"
4770 msgstr "કર્સરનું સ્થાન"
4771
4772 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:229
4773 msgid "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
4774 msgstr "દાખલ કરો ચિહ્નનું સ્થાન (બફરની શરૂઆતથી ઓફસેટ)"
4775
4776 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:244
4777 msgid "Copy target list"
4778 msgstr "લક્ષ્ય યાદીની નકલ કરો"
4779
4780 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:245
4781 msgid "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
4782 msgstr "લક્ષ્યોની યાદી કે જેને આ બફર ક્લિપબોર્ડ નકલ કરવા અને DND સ્રોત માટે વાપરે છે"
4783
4784 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:260
4785 msgid "Paste target list"
4786 msgstr "લક્ષ્ય યાદી ચોંટાડો"
4787
4788 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:261
4789 msgid ""
4790 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
4791 "destination"
4792 msgstr "ક્લિપબોર્ડ ચોંટાડવા અને DND લક્ષ્ય માટે લક્ષ્યોની યાદી કે જેને આ બફર આધાર આપે છે"
4793
4794 #: ../gtk/gtktexttag.c:171
4795 msgid "Tag name"
4796 msgstr "નિશાનીનુ નામ"
4797
4798 #: ../gtk/gtktexttag.c:172
4799 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
4800 msgstr "લખાણની નિશાનીઓને ઉલ્લેખ કરતી વખતે ઉપયોગમાં લેવાયેલ નામ, અનામી નિશાની માટે NULL વાપરો"
4801
4802 #: ../gtk/gtktexttag.c:190
4803 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4804 msgstr "પાશ્વ ભાગનો રંગ GdkColor તરીકે (સંભવિત રીતે ફાળવ્યા વગરનો)"
4805
4806 #: ../gtk/gtktexttag.c:197
4807 msgid "Background full height"
4808 msgstr "પાશ્વ ભાગની પૂરેપૂરી ઊંચાઈ"
4809
4810 #: ../gtk/gtktexttag.c:198
4811 msgid ""
4812 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
4813 "of the tagged characters"
4814 msgstr "શું પાશ્વ ભાગનો રંગ પૂરેપૂરી લીટીને રંગથી ભરી દે છે કે ફક્ત નિશાનીત કરેલાઅક્ષરોની ઊંચાઈ સુધી જ"
4815
4816 #: ../gtk/gtktexttag.c:206
4817 msgid "Background stipple mask"
4818 msgstr "પાશ્વ ભાગમાં રહી ગયેલા બિંદુને સંતાડી દો"
4819
4820 #: ../gtk/gtktexttag.c:207
4821 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
4822 msgstr "લખાણના પાશ્વ ભાગને દોરતી વખતે સંતાડવા માટે ઉપયોગમાં લેવાતુ બીટમેપ"
4823
4824 #: ../gtk/gtktexttag.c:224
4825 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4826 msgstr "અગ્ર રંગ GdkColor તરીકે (સંભવિત રીતે ફાળવ્યા વગરનો)"
4827
4828 #: ../gtk/gtktexttag.c:232
4829 msgid "Foreground stipple mask"
4830 msgstr "અગ્ર ભાગને બિંદુને સંતાડી દો"
4831
4832 #: ../gtk/gtktexttag.c:233
4833 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
4834 msgstr "અગ્ર ભાગળના દોરતી વખતે સંતાડવા માટે ઉપયોગમાં લેવામાં આવતો નક્શો"
4835
4836 #: ../gtk/gtktexttag.c:240
4837 msgid "Text direction"
4838 msgstr "લખાણની દિશા"
4839
4840 #: ../gtk/gtktexttag.c:241
4841 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
4842 msgstr "લખાણની દિશા દા.ત. જમણેથી ડાબે કે ડાબેથી જમણે"
4843
4844 #: ../gtk/gtktexttag.c:266
4845 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
4846 msgstr "ફોન્ટનુ વર્ણન શબ્દમાળા તરીકે દા.ત. \"Sans Italic 12\""
4847
4848 #: ../gtk/gtktexttag.c:290
4849 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
4850 msgstr "ફોન્ટની રીત પેન્ગો શૈલી તરીકે, દા.ત. PANGO_STYLE_ITALIC"
4851
4852 #: ../gtk/gtktexttag.c:299
4853 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
4854 msgstr "ફોન્ટ ચલ પેન્ગો ચલ તરીકે, દા.ત PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
4855
4856 #: ../gtk/gtktexttag.c:308
4857 msgid ""
4858 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
4859 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
4860 msgstr ""
4861 "ફોન્ટની જાડાઈ પૂર્ણાંક તરીકે, PangoWeight માં પહેલેથી નક્કી કરાયેલી કિંમત જુઓ. દા.ત "
4862 "PANGO_WEIGHT_BOLD"
4863
4864 #: ../gtk/gtktexttag.c:319
4865 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
4866 msgstr "ફોન્ટનું ખેચાણ પેન્ગો ખેંચાણ તરીકે, દા.ત PANGO_STRETCH_CONDENSED"
4867
4868 #: ../gtk/gtktexttag.c:328
4869 msgid "Font size in Pango units"
4870 msgstr "ફોન્ટનું માપ પેન્ગોના એકમમાં"
4871
4872 #: ../gtk/gtktexttag.c:338
4873 msgid ""
4874 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
4875 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
4876 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
4877 msgstr ""
4878 "મૂળભૂત ફોન્ટમાપને અનૂરુપ ફોન્ટમાપ એ એક માપદંડ માટેનો ભાગ છે. આ વ્યવસ્થિત રીતે થીમના "
4879 "બદલાવો વગેરે માટે અનુરૂપ છે. તેથી તેનો ઉપયોગ સુચવાયો છે. પેન્ગોએ પહેલેથી માપદંડ નક્કી કરેલા "
4880 "છે. જેવો કે PANGO_SCALE_X_LARGE"
4881
4882 #: ../gtk/gtktexttag.c:358 ../gtk/gtktextview.c:566
4883 msgid "Left, right, or center justification"
4884 msgstr "ડાબુ, જમણુ કે મધ્યની ગોઠવણી"
4885
4886 #: ../gtk/gtktexttag.c:377
4887 msgid ""
4888 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
4889 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
4890 msgstr ""
4891 "આ લખાણ જે ભાષામાં છે, ISO ના કોડ તરીકે. પેન્ગો લખાણને ઘાટ આપતી વખતેતેનો ઉપયોગ સંકેત "
4892 "તરીકે કરી શકે છે. જો તમે આ પરિમાણને સમજી ના શકો, તો કઈ નહિતમારે તેની જરુર નહિ પડે"
4893
4894 #: ../gtk/gtktexttag.c:384
4895 msgid "Left margin"
4896 msgstr "ડાબી બાજુનો હાંસ્યો"
4897
4898 #: ../gtk/gtktexttag.c:385 ../gtk/gtktextview.c:575
4899 msgid "Width of the left margin in pixels"
4900 msgstr "ડાબી બાજુના હાંસ્યોની પિક્સેલમાં પહોળાઈ"
4901
4902 #: ../gtk/gtktexttag.c:394
4903 msgid "Right margin"
4904 msgstr "જમણી બાજુનો હાંસ્યો"
4905
4906 #: ../gtk/gtktexttag.c:395 ../gtk/gtktextview.c:585
4907 msgid "Width of the right margin in pixels"
4908 msgstr "જમણી બાજુના હાંસ્યોની પિક્સેલમાં પહોળાઈ"
4909
4910 #: ../gtk/gtktexttag.c:405 ../gtk/gtktextview.c:594
4911 msgid "Indent"
4912 msgstr "હાંસ્યોથી અંતર"
4913
4914 #: ../gtk/gtktexttag.c:406 ../gtk/gtktextview.c:595
4915 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
4916 msgstr "હાંસ્યોથી ફકરાનું અંતર છે, પિક્સેલમાં"
4917
4918 #: ../gtk/gtktexttag.c:417
4919 msgid ""
4920 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
4921 "in Pango units"
4922 msgstr "પેન્ગો એકમોમાં આધારરેખા ઉપરના લખાણનો ઓફસેટ (જો ઉન્નતી ઋણ હોય તો આધારરેખાની નીચે)"
4923
4924 #: ../gtk/gtktexttag.c:426
4925 msgid "Pixels above lines"
4926 msgstr "લીટીની ઉપરના પિક્સેલ"
4927
4928 #: ../gtk/gtktexttag.c:427 ../gtk/gtktextview.c:519
4929 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
4930 msgstr "ફકરાની ઉપર ખાલી જગ્યાના પિક્સેલ"
4931
4932 #: ../gtk/gtktexttag.c:436
4933 msgid "Pixels below lines"
4934 msgstr "લીટીની નીચેના પિક્સેલ"
4935
4936 #: ../gtk/gtktexttag.c:437 ../gtk/gtktextview.c:529
4937 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
4938 msgstr "ફકરાની નીચેની ખાલી જગ્યાના પિક્સેલ"
4939
4940 #: ../gtk/gtktexttag.c:446
4941 msgid "Pixels inside wrap"
4942 msgstr "લપેટાયેલા ભાગની અંદરના પિક્સેલ"
4943
4944 #: ../gtk/gtktexttag.c:447 ../gtk/gtktextview.c:539
4945 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
4946 msgstr "ફકરામાં લપેટાયેલી લીટીઓની વચ્ચેની ખાલી જગ્યાના પિક્સેલ"
4947
4948 #: ../gtk/gtktexttag.c:474 ../gtk/gtktextview.c:557
4949 msgid "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
4950 msgstr "શું ક્યારેપણ લીટીઓ લપેટવી નહિ, શબ્દોની કિનારીએ કે અક્ષરોની કિનારીએ પણ નહિ"
4951
4952 #: ../gtk/gtktexttag.c:483 ../gtk/gtktextview.c:604
4953 msgid "Tabs"
4954 msgstr "ટેબ"
4955
4956 #: ../gtk/gtktexttag.c:484 ../gtk/gtktextview.c:605
4957 msgid "Custom tabs for this text"
4958 msgstr "આ લખાણ માટેના કસ્ટમ ટેબ"
4959
4960 #: ../gtk/gtktexttag.c:502
4961 msgid "Invisible"
4962 msgstr "અદૃશ્ય"
4963
4964 #: ../gtk/gtktexttag.c:503
4965 msgid "Whether this text is hidden."
4966 msgstr "શું લખાણ છુપુ છે."
4967
4968 #: ../gtk/gtktexttag.c:517
4969 msgid "Paragraph background color name"
4970 msgstr "ફકરાના પાશ્વ ભાગના રંગનું નામ"
4971
4972 #: ../gtk/gtktexttag.c:518
4973 msgid "Paragraph background color as a string"
4974 msgstr "ફકરાનો પાશ્વ ભાગનો રંગ શબ્દમાળા તરીકે"
4975
4976 #: ../gtk/gtktexttag.c:533
4977 msgid "Paragraph background color"
4978 msgstr "ફકરાના પાશ્વ ભાગનો રંગ"
4979
4980 #: ../gtk/gtktexttag.c:534
4981 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4982 msgstr "ફકરાના પાશ્વ ભાગનો રંગ (સંભવિત છે ફાળવેલ નહિં હોય તે) GdkColor તરીકે"
4983
4984 #: ../gtk/gtktexttag.c:547
4985 msgid "Background full height set"
4986 msgstr "પાશ્વ ભાગની પૂરે પૂરી ઊંચાઈ સુયોજીત છે"
4987
4988 #: ../gtk/gtktexttag.c:548
4989 msgid "Whether this tag affects background height"
4990 msgstr "શું આ નિશાની પાશ્વ ભાગની ઊંચાઈને અસર કરે છે"
4991
4992 #: ../gtk/gtktexttag.c:551
4993 msgid "Background stipple set"
4994 msgstr "પાશ્વ ભાગમાં રહેલા બિંદુઓ સુયોજિત છે"
4995
4996 #: ../gtk/gtktexttag.c:552
4997 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
4998 msgstr "શું આ નિશાની પાશ્વ ભાગના બિંદુઓને અસર કરે છે"
4999
5000 #: ../gtk/gtktexttag.c:559
5001 msgid "Foreground stipple set"
5002 msgstr "અગ્ર ભાગમાં રહેલા બિંદુઓ સુયોજિત છે"
5003
5004 #: ../gtk/gtktexttag.c:560
5005 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
5006 msgstr "શું આ નિશાની અગ્ર ભાગના બિંદુઓને અસર કરે છે"
5007
5008 #: ../gtk/gtktexttag.c:595
5009 msgid "Justification set"
5010 msgstr "ની સાપેક્ષે વિકલ્પ સુયોજિત છે"
5011
5012 #: ../gtk/gtktexttag.c:596
5013 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
5014 msgstr "શું આ નિશાની ફકરાની સાપેક્ષ ગોઠવણીને અસર કરે છે"
5015
5016 #: ../gtk/gtktexttag.c:603
5017 msgid "Left margin set"
5018 msgstr "ડાબી બાજુનો હાંસ્યો સુયોજિત છે"
5019
5020 #: ../gtk/gtktexttag.c:604
5021 msgid "Whether this tag affects the left margin"
5022 msgstr "શું ડાબી બાજુના હાંસ્યોને અસર કરે છે"
5023
5024 #: ../gtk/gtktexttag.c:607
5025 msgid "Indent set"
5026 msgstr "હાંસ્યોથી અંતર સુયોજિત છે"
5027
5028 #: ../gtk/gtktexttag.c:608
5029 msgid "Whether this tag affects indentation"
5030 msgstr "શું પછી આ નિશાની હાંસ્યોથી રખાયેલા અંતરને અસર કરે છે"
5031
5032 #: ../gtk/gtktexttag.c:615
5033 msgid "Pixels above lines set"
5034 msgstr "લીટીઓની ઉપરના પિક્સેલ સુયોજિત છે"
5035
5036 #: ../gtk/gtktexttag.c:616 ../gtk/gtktexttag.c:620
5037 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
5038 msgstr "શું આ નિશાની લીટીઓની ઉપર રહેલા પિક્સેલની સંખ્યાને અસર કરે છે"
5039
5040 #: ../gtk/gtktexttag.c:619
5041 msgid "Pixels below lines set"
5042 msgstr "લીટીઅોની નીચેના પિક્સેલ સુયોજિત છે"
5043
5044 #: ../gtk/gtktexttag.c:623
5045 msgid "Pixels inside wrap set"
5046 msgstr "લપેટાયેલા ભાગની અંદર આવેલા પિક્સેલ સુયોજિત છે"
5047
5048 #: ../gtk/gtktexttag.c:624
5049 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
5050 msgstr "શું આ નિશાની લપેયાયેલી લીટીઓની વચ્ચે રહેલા પિક્સેલની સંખ્યાને અસર કરે છે"
5051
5052 #: ../gtk/gtktexttag.c:631
5053 msgid "Right margin set"
5054 msgstr "જમણી બાજુનાં હાંસ્યોનો સુયોજિત છે"
5055
5056 #: ../gtk/gtktexttag.c:632
5057 msgid "Whether this tag affects the right margin"
5058 msgstr "શું આ નિશાની જમણી બાજુના હાંસ્યોને અસર કરે છે"
5059
5060 #: ../gtk/gtktexttag.c:639
5061 msgid "Wrap mode set"
5062 msgstr "લીટી લપેટવાની સ્થિતિ સુયોજિત છે"
5063
5064 #: ../gtk/gtktexttag.c:640
5065 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
5066 msgstr "શું આ નિશાની લીટી લપેટવાની સ્થિતિ ને અસર કરે છે"
5067
5068 #: ../gtk/gtktexttag.c:643
5069 msgid "Tabs set"
5070 msgstr "ટેબ સુયોજિત છે"
5071
5072 #: ../gtk/gtktexttag.c:644
5073 msgid "Whether this tag affects tabs"
5074 msgstr "શું આ નિશાની ટેબને અસર કરે છે"
5075
5076 #: ../gtk/gtktexttag.c:647
5077 msgid "Invisible set"
5078 msgstr "અદૃશ્ય સુયોજિત છે"
5079
5080 #: ../gtk/gtktexttag.c:648
5081 msgid "Whether this tag affects text visibility"
5082 msgstr "શું આ નિશાની લખાણના દેખાવને અસર કરે છે"
5083
5084 #: ../gtk/gtktexttag.c:651
5085 msgid "Paragraph background set"
5086 msgstr "ફકરાનો પાશ્વ ભાગ સુયોજિત છે"
5087
5088 #: ../gtk/gtktexttag.c:652
5089 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
5090 msgstr "શું આ ટેગ ફકરાના પાશ્વ ભાગના રંગને અસર કરે છે"
5091
5092 #: ../gtk/gtktextview.c:518
5093 msgid "Pixels Above Lines"
5094 msgstr "લીટીઓની ઉપરના પિક્સેલ"
5095
5096 #: ../gtk/gtktextview.c:528
5097 msgid "Pixels Below Lines"
5098 msgstr "લીટાઓની નીચેના પિકસેલ"
5099
5100 #: ../gtk/gtktextview.c:538
5101 msgid "Pixels Inside Wrap"
5102 msgstr "લપેટાયેલા ભાગની અંદરના પિક્સેલ"
5103
5104 #: ../gtk/gtktextview.c:556
5105 msgid "Wrap Mode"
5106 msgstr "લપેટવાની સ્થિતિ"
5107
5108 #: ../gtk/gtktextview.c:574
5109 msgid "Left Margin"
5110 msgstr "ડાબો હાંસ્યો"
5111
5112 #: ../gtk/gtktextview.c:584
5113 msgid "Right Margin"
5114 msgstr "જમણો હાંસ્યો"
5115
5116 #: ../gtk/gtktextview.c:612
5117 msgid "Cursor Visible"
5118 msgstr "કર્સર દૃશ્યમાન છે"
5119
5120 #: ../gtk/gtktextview.c:613
5121 msgid "If the insertion cursor is shown"
5122 msgstr "જો દાખલ કરવા માટેનુ કર્સર બતાવેલુ હોય તો"
5123
5124 #: ../gtk/gtktextview.c:620
5125 msgid "Buffer"
5126 msgstr "બફર"
5127
5128 #: ../gtk/gtktextview.c:621
5129 msgid "The buffer which is displayed"
5130 msgstr "બફર કે જે દર્શાવાય છે."
5131
5132 #: ../gtk/gtktextview.c:628
5133 msgid "Overwrite mode"
5134 msgstr "માપબદલવા માટેની સ્થિતિ"
5135
5136 #: ../gtk/gtktextview.c:629
5137 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
5138 msgstr "શું દાખલ થયેલ લખાણ વર્તમાન સમાવિષ્ટો પર ફરીથી લખે છે"
5139
5140 #: ../gtk/gtktextview.c:636
5141 msgid "Accepts tab"
5142 msgstr "ટેબ સ્વીકારે છે"
5143
5144 #: ../gtk/gtktextview.c:637
5145 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
5146 msgstr "શું ટેબ ટેબ અક્ષરો દાખલ થાય તેમાં પરિણમશે"
5147
5148 #: ../gtk/gtktextview.c:646
5149 msgid "Error underline color"
5150 msgstr "અગ્ર ભાગનો રંગ"
5151
5152 #: ../gtk/gtktextview.c:647
5153 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
5154 msgstr "રંગ કે જેનાથી દાખલ કરવા માટેનું કર્સર દોરાય છે"
5155
5156 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:103
5157 msgid "Create the same proxies as a radio action"
5158 msgstr "ફેરબદલી માટેનું બટનને રેડિયો બટન તરીકે દોરો"
5159
5160 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:104
5161 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
5162 msgstr "શું આ ક્રિયા માટેના પ્રોક્સીઓ રેડિયો ક્રિયા પ્રોક્સીઓની જેમ દેખાય છે"
5163
5164 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:119
5165 msgid "If the toggle action should be active in or not"
5166 msgstr "શું બદલો ક્રિયા સક્રિય હોવી જોઈએ કે નહિં"
5167
5168 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:105 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
5169 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
5170 msgstr "શું ફેરબદલી માટેનું બટન દબાવવું જોઈએ કે નહિં"
5171
5172 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:113
5173 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
5174 msgstr "શું ફેરબદલી માટેનું બટન \"વચ્ચેની\" સ્થિતિમાં છે"
5175
5176 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:120
5177 msgid "Draw Indicator"
5178 msgstr "સૂચક દોરો"
5179
5180 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:121
5181 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
5182 msgstr "શું બટનનો ફેરબદલી માટેનો ભાગ પ્રદર્શિત કરાયેલો છે"
5183
5184 #: ../gtk/gtktoolbar.c:485
5185 msgid "The orientation of the toolbar"
5186 msgstr "સાધન દર્શક પટ્ટીની દિશા"
5187
5188 #: ../gtk/gtktoolbar.c:493
5189 msgid "Toolbar Style"
5190 msgstr "સાધનપટ્ટીની શૈલી"
5191
5192 #: ../gtk/gtktoolbar.c:494
5193 msgid "How to draw the toolbar"
5194 msgstr "સાધનપટ્ટીને કેવી રીતે દોરવી"
5195
5196 #: ../gtk/gtktoolbar.c:501
5197 msgid "Show Arrow"
5198 msgstr "તીર બતાવો"
5199
5200 #: ../gtk/gtktoolbar.c:502
5201 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
5202 msgstr "શું તીર બતાવવું જોઈએ જો સાધનપટ્ટી બંધબેસે નહિં"
5203
5204 #: ../gtk/gtktoolbar.c:517
5205 msgid "Tooltips"
5206 msgstr "સાધન ટિપ્પણી"
5207
5208 #: ../gtk/gtktoolbar.c:518
5209 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
5210 msgstr "શું સાધનપટ્ટી સાધનટિપ્પણી સક્રિય હોવી જોઈએ કે નહિં"
5211
5212 #: ../gtk/gtktoolbar.c:540
5213 msgid "Size of icons in this toolbar"
5214 msgstr "આ સાધનપટ્ટીમાંના ચિહ્નોનું માપ"
5215
5216 #: ../gtk/gtktoolbar.c:555
5217 msgid "Icon size set"
5218 msgstr "ચિહ્ન માપ સમૂહ"
5219
5220 #: ../gtk/gtktoolbar.c:556
5221 msgid "Whether the icon-size property has been set"
5222 msgstr "શું ચિહ્ન-માપ ગુણધર્મ સુયોજિત થયેલ છેt"
5223
5224 #: ../gtk/gtktoolbar.c:565
5225 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
5226 msgstr "શું પિતૃનો વિકાસ થાય ત્યારે બાળને વધારાની જગ્યા મળવી જોઈએ"
5227
5228 #: ../gtk/gtktoolbar.c:573
5229 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
5230 msgstr "શું બધા બાળકો સરખા માપના હોવા જોઈએ"
5231
5232 #: ../gtk/gtktoolbar.c:580
5233 msgid "Spacer size"
5234 msgstr "જગ્યા છોડનારનું માપ"
5235
5236 #: ../gtk/gtktoolbar.c:581
5237 msgid "Size of spacers"
5238 msgstr "જગ્યા છોડનારનું માપ"
5239
5240 #: ../gtk/gtktoolbar.c:590
5241 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
5242 msgstr "સાધન દર્શક પટ્ટીના છાંયા અને બટનોની કિનારી વચ્ચેની જગ્યા"
5243
5244 #: ../gtk/gtktoolbar.c:598
5245 msgid "Maximum child expand"
5246 msgstr "મહત્તમ બાળ વિસ્તાર"
5247
5248 #: ../gtk/gtktoolbar.c:599
5249 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
5250 msgstr "જગ્યાનો મહત્તમ જથ્થો કે જે વિસ્તારી શકાય તેવી વસ્તુને આપવામાં આવશે"
5251
5252 #: ../gtk/gtktoolbar.c:607
5253 msgid "Space style"
5254 msgstr "જગ્યા છોડવાની શૈલી"
5255
5256 #: ../gtk/gtktoolbar.c:608
5257 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
5258 msgstr "શું જગ્યા છોડનાર ઊભી લીટીઓ ના જેવી છે કે પછી ખલી જગ્યા છે"
5259
5260 #: ../gtk/gtktoolbar.c:615
5261 msgid "Button relief"
5262 msgstr "બટન છોડો"
5263
5264 #: ../gtk/gtktoolbar.c:616
5265 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
5266 msgstr "સાધન દર્શક પટ્ટીની ચારેબાજુના ઉઠાવ નો પ્રકાર"
5267
5268 #: ../gtk/gtktoolbar.c:623
5269 msgid "Style of bevel around the toolbar"
5270 msgstr "સાધન દર્શક પટ્ટીની ચારેબાજુના ઉઠાવ નો પ્રકાર"
5271
5272 #: ../gtk/gtktoolbar.c:629
5273 msgid "Toolbar style"
5274 msgstr "સાધન દર્શાવવાની શૈલી"
5275
5276 #: ../gtk/gtktoolbar.c:630
5277 msgid "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5278 msgstr "શું મૂળભૂત સાધન દર્શક પટ્ટીમાં ફક્ત લખાણ, લખાણ અને ચિહ્નો, ફક્ત ચિહ્નો વગેરે હોય છે"
5279
5280 #: ../gtk/gtktoolbar.c:636
5281 msgid "Toolbar icon size"
5282 msgstr "સાધન દર્શક પટ્ટીના ચિહ્નનું માપ"
5283
5284 #: ../gtk/gtktoolbar.c:637
5285 msgid "Size of icons in default toolbars"
5286 msgstr "મૂળભૂત સાધન દર્શક પટ્ટીમાં ચિહ્નોનંુ માપ"
5287
5288 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:181
5289 msgid "Text to show in the item."
5290 msgstr "કોષ્ટકમાં હરોળની સંખ્યા"
5291
5292 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:188
5293 msgid ""
5294 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
5295 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
5296 msgstr ""
5297 "જો સુયોજિત હોય તો, શબ્દની નીચેની લીટી એ સૂચવે છે શુંનો શબ્દ સંજ્ઞાસૂચિની પ્રવેગ કી માટે "
5298 "વાપરવો જોઇએ"
5299
5300 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:195
5301 msgid "Widget to use as the item label"
5302 msgstr "ટેબ લેબલના આજુબાજુની કિનારીની પહોળાઈ"
5303
5304 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:201
5305 msgid "Stock Id"
5306 msgstr "જથ્થાની ઓળખ"
5307
5308 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:202
5309 msgid "The stock icon displayed on the item"
5310 msgstr "બાળના ટેબના લેબલ ઉપર દેખાતી શબ્દમાળા"
5311
5312 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:218
5313 msgid "Icon name"
5314 msgstr "ચિહ્ન નામ"
5315
5316 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:219
5317 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
5318 msgstr "વસ્તુ પર દર્શાવાયેલ થીમવાળા ચિહ્નનું નામ"
5319
5320 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:225
5321 msgid "Icon widget"
5322 msgstr "ચિહ્ન વિજેટ"
5323
5324 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:226
5325 msgid "Icon widget to display in the item"
5326 msgstr "દર્શાવવા માટે ચિહ્ન સુયોજિત છે"
5327
5328 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:239
5329 msgid "Icon spacing"
5330 msgstr "ચિહ્ન વચ્ચે જગ્યા"
5331
5332 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:240
5333 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
5334 msgstr "ચિહ્ન અને લેબલ વચ્ચેની જગ્યા પિક્સેલોમાં"
5335
5336 #: ../gtk/gtktoolitem.c:145
5337 msgid ""
5338 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
5339 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
5340 msgstr ""
5341 "શું સાધનપટ્ટી વસ્તુ એ મહત્વની તરીકે સમજાયેલ છે. જ્યારે સાચું હોય, તો સાધનપટ્ટી બટનો "
5342 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ સ્થિતિમાં બતાવો"
5343
5344 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:95
5345 msgid "The orientation of the tray"
5346 msgstr "ટ્રેની દિશા"
5347
5348 #: ../gtk/gtktreemodelsort.c:274
5349 msgid "TreeModelSort Model"
5350 msgstr "TreeModelSort મોડલ"
5351
5352 #: ../gtk/gtktreemodelsort.c:275
5353 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
5354 msgstr "ક્રમમાં ગોઠવવા માટે TreeModelSort મોડલ"
5355
5356 #: ../gtk/gtktreeview.c:543
5357 msgid "TreeView Model"
5358 msgstr "TreeView મોડલ"
5359
5360 #: ../gtk/gtktreeview.c:544
5361 msgid "The model for the tree view"
5362 msgstr "ટ્રીના રૂપમાં દર્શન કરવા માટેનું મોડલ"
5363
5364 #: ../gtk/gtktreeview.c:552
5365 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
5366 msgstr "વિજેટ માટે વ્યવસ્થિત આડી ગોઠવણી"
5367
5368 #: ../gtk/gtktreeview.c:560
5369 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
5370 msgstr "વિજેટ માટે વ્યવસ્થિત ઊભી ગોઠવણી"
5371
5372 #: ../gtk/gtktreeview.c:567
5373 msgid "Headers Visible"
5374 msgstr "હેડરો દૃશ્યમાન છે"
5375
5376 #: ../gtk/gtktreeview.c:568
5377 msgid "Show the column header buttons"
5378 msgstr "સ્તંભ હેડર માટેના બટન બતાવો"
5379
5380 #: ../gtk/gtktreeview.c:575
5381 msgid "Headers Clickable"
5382 msgstr "હેડરો ક્લિક કરી શકાય તેવા છે"
5383
5384 #: ../gtk/gtktreeview.c:576
5385 msgid "Column headers respond to click events"
5386 msgstr "સ્તંભ હેડર ક્લિકની ઘટના સામે પ્રતિક્રીયા આપે છે"
5387
5388 #: ../gtk/gtktreeview.c:583
5389 msgid "Expander Column"
5390 msgstr "વિસ્તારકનો સ્તંભ"
5391
5392 #: ../gtk/gtktreeview.c:584
5393 msgid "Set the column for the expander column"
5394 msgstr "વિસ્તારક સ્તંભ માટે એક સ્તંભની ગોઠવણ કરો"
5395
5396 #: ../gtk/gtktreeview.c:599
5397 msgid "Rules Hint"
5398 msgstr "નિયમો માટેના સંકેત"
5399
5400 #: ../gtk/gtktreeview.c:600
5401 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
5402 msgstr "હરોળને એકપછીએક રંગમાં દર્શાવવા માટે થીમયંત્રમાં સંકેતની ગોઠવણી કરો"
5403
5404 #: ../gtk/gtktreeview.c:607
5405 msgid "Enable Search"
5406 msgstr "શોધવાનું સક્રિય બનાવો"
5407
5408 #: ../gtk/gtktreeview.c:608
5409 msgid "View allows user to search through columns interactively"
5410 msgstr "આ દેખાવ વપરાશકર્તાને સ્તંભમાં પારસ્પરિક રીતે શોધવાની પરવાનગી આપે છે"
5411
5412 #: ../gtk/gtktreeview.c:615
5413 msgid "Search Column"
5414 msgstr "સ્તંભમાં શોધો"
5415
5416 #: ../gtk/gtktreeview.c:616
5417 msgid "Model column to search through when searching through code"
5418 msgstr "જ્યારે કોડમાં શોધતા હોઈએ ત્યારે શોધવા માટેનું મોડલ સ્તંભ"
5419
5420 #: ../gtk/gtktreeview.c:636
5421 msgid "Fixed Height Mode"
5422 msgstr "ચોક્કસ ઊંચાઈ"
5423
5424 #: ../gtk/gtktreeview.c:637
5425 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
5426 msgstr "GtkTreeView ને બધી હરોળોની ઊંચાઈ સરખી છે એમ ધારીને ઝડપી બનાવે છે"
5427
5428 #: ../gtk/gtktreeview.c:657
5429 msgid "Hover Selection"
5430 msgstr "ઉપરથી પસંદગી"
5431
5432 #: ../gtk/gtktreeview.c:658
5433 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
5434 msgstr "શું પસંદ કરનારે રંગ અપારદર્શકતાની ગોઠવણી માટે પરવાનગી આપવી જોઇએ છે"
5435
5436 #: ../gtk/gtktreeview.c:677
5437 msgid "Hover Expand"
5438 msgstr "ઉપરથી વિસ્તારો"
5439
5440 #: ../gtk/gtktreeview.c:678
5441 msgid "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
5442 msgstr "શું હરોળો જ્યારે નિર્દેશક તેમના ઉપર ખસે ત્યારે વિસ્તૃત થવી જોઈએ/સંકોચાવી જોઈએ"
5443
5444 #: ../gtk/gtktreeview.c:685
5445 msgid "Show Expanders"
5446 msgstr "વિસ્તારકો બતાવો"
5447
5448 #: ../gtk/gtktreeview.c:686
5449 msgid "View has expanders"
5450 msgstr "દૃશ્યને વિસ્તારકો છે"
5451
5452 #: ../gtk/gtktreeview.c:693
5453 msgid "Level Indentation"
5454 msgstr "સ્તર ગોઠવણી"
5455
5456 #: ../gtk/gtktreeview.c:694
5457 msgid "Extra indentation for each level"
5458 msgstr "દરેક સ્તર માટે વધારાની ગોઠવણી"
5459
5460 #: ../gtk/gtktreeview.c:716
5461 msgid "Vertical Separator Width"
5462 msgstr "ઊભા વિભાજકની પહોળાઈ"
5463
5464 #: ../gtk/gtktreeview.c:717
5465 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
5466 msgstr "કોષની વચ્ચેની ઊભી જગ્યા. બેકી સંખ્યામાં હોવી જોઈએ"
5467
5468 #: ../gtk/gtktreeview.c:725
5469 msgid "Horizontal Separator Width"
5470 msgstr "આડા વિભાજકની પહોળાઈ"
5471
5472 #: ../gtk/gtktreeview.c:726
5473 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
5474 msgstr "કોષની વચ્ચેની ઊભી જગ્યા. બેકી સંખ્યામાં હોવી જોઈએ કોષ"
5475
5476 #: ../gtk/gtktreeview.c:734
5477 msgid "Allow Rules"
5478 msgstr "નિયમોની પરવાનગી આપો"
5479
5480 #: ../gtk/gtktreeview.c:735
5481 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
5482 msgstr "એક પછી એક રંગની હરોળને દોરવાની પરવાનગી"
5483
5484 #: ../gtk/gtktreeview.c:741
5485 msgid "Indent Expanders"
5486 msgstr "વિસ્તારકો વચ્ચે અંતર લાવો"
5487
5488 #: ../gtk/gtktreeview.c:742
5489 msgid "Make the expanders indented"
5490 msgstr "વિસ્તારકો વચ્ચે અંતર લાવો"
5491
5492 #: ../gtk/gtktreeview.c:748
5493 msgid "Even Row Color"
5494 msgstr "બેકી હોય તેવી હરોળનો રંગ"
5495
5496 #: ../gtk/gtktreeview.c:749
5497 msgid "Color to use for even rows"
5498 msgstr "બેકી હોય તેવી આડી હરોળ માટે ઉપયોગમાં લેવાતો રંગ"
5499
5500 #: ../gtk/gtktreeview.c:755
5501 msgid "Odd Row Color"
5502 msgstr "એકી હોય તેવી હરોળનો રંગ "
5503
5504 #: ../gtk/gtktreeview.c:756
5505 msgid "Color to use for odd rows"
5506 msgstr "એકી હોય તેવી આડી હરોળ માટે ઉપયોગમાં લેવાતો રંગ "
5507
5508 #: ../gtk/gtktreeview.c:762
5509 msgid "Row Ending details"
5510 msgstr "હરોળના અંતની વિગતો"
5511
5512 #: ../gtk/gtktreeview.c:763
5513 msgid "Enable extended row background theming"
5514 msgstr "વિસ્તૃત કાચા પાશ્વ ભાગનું થીમવાળું સક્રિય કરો"
5515
5516 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:186
5517 msgid "Whether to display the column"
5518 msgstr "શું સ્તંભને દર્શાવવી છે"
5519
5520 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:193 ../gtk/gtkwindow.c:453
5521 msgid "Resizable"
5522 msgstr "માપ બદલી શકાય તેવુ"
5523
5524 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:194
5525 msgid "Column is user-resizable"
5526 msgstr "સ્તંભના માપને વપરાશકર્તા બદલી શકે છે"
5527
5528 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:202
5529 msgid "Current width of the column"
5530 msgstr "સ્તંભની વર્તમાન પહોળાઈ"
5531
5532 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:211
5533 msgid "Space which is inserted between cells"
5534 msgstr "જગ્યા કે જે ખાનાંઓ વચ્ચે દાખલ થયેલ છે"
5535
5536 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:219
5537 msgid "Sizing"
5538 msgstr "માપ"
5539
5540 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:220
5541 msgid "Resize mode of the column"
5542 msgstr "સ્તંભનુ માપ બદલી શકાય તેવી સ્થિતિ"
5543
5544 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:228
5545 msgid "Fixed Width"
5546 msgstr "ચોક્કસ પહોળાઈ"
5547
5548 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
5549 msgid "Current fixed width of the column"
5550 msgstr "સ્તંભની ચોક્ક્સ વર્તમાન પહોળાઈ"
5551
5552 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
5553 msgid "Minimum Width"
5554 msgstr "ન્યૂનતમ પહોળાઈ"
5555
5556 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
5557 msgid "Minimum allowed width of the column"
5558 msgstr "સ્તંભ માટે ન્યૂનતમ માન્ય રાખેલી પહોળાઈ"
5559
5560 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
5561 msgid "Maximum Width"
5562 msgstr "મહત્તમ પહોળાઈ"
5563
5564 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
5565 msgid "Maximum allowed width of the column"
5566 msgstr "સ્તંભ માટે મહત્તમ માન્ય રાખેલી પહોળાઈ"
5567
5568 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
5569 msgid "Title to appear in column header"
5570 msgstr "સ્તંભ હેડરમાં દર્શાવવાનું શીર્ષક"
5571
5572 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
5573 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
5574 msgstr "સ્તંભો વિજેટને ફાળવેલ વધારાની પહેળાઈને વહેંચવાનું મેળવે છે"
5575
5576 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
5577 msgid "Clickable"
5578 msgstr "ક્લિક કરી શકાય તેવુ"
5579
5580 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:275
5581 msgid "Whether the header can be clicked"
5582 msgstr "શું હેડરને ક્લિક કરી શકાય છે?"
5583
5584 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:283
5585 msgid "Widget"
5586 msgstr "વિજેટ"
5587
5588 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
5589 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
5590 msgstr "સ્તંભના હેડરના બટનમાં સ્તંભના શીર્ષકની જગ્યાએ વિજેટ મૂકવાનું છે"
5591
5592 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
5593 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
5594 msgstr "સ્તંભના હેડરના લખાણ કે વિજેટની X દિશામાં કતારબંધ ગોઠવણી"
5595
5596 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
5597 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
5598 msgstr "શું હેડરોની આસપાસ સ્તંભને ફરીથી ક્રમબધ કરી શકાય છે"
5599
5600 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
5601 msgid "Sort indicator"
5602 msgstr "ક્રમબધ કરવા માટેનું સૂચક"
5603
5604 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:310
5605 msgid "Whether to show a sort indicator"
5606 msgstr "શું ક્રમબધ કરવા માટેના સૂચકને બતાવુ કે નહિ"
5607
5608 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
5609 msgid "Sort order"
5610 msgstr "ક્રમબધ કરવા માટેનો ક્રમ"
5611
5612 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:318
5613 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
5614 msgstr "ક્રમબધ કરવા માટેના સૂચક દ્વારા ક્રમબધ કરવા માટેની દર્શાવવાની દિશાનો"
5615
5616 #: ../gtk/gtkuimanager.c:196
5617 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
5618 msgstr "શું મેનુની વસ્તુઓ ચકાસાયેલી છે"
5619
5620 #: ../gtk/gtkuimanager.c:203
5621 msgid "Merged UI definition"
5622 msgstr "ભેળવેલ UI વ્યાખ્યા"
5623
5624 #: ../gtk/gtkuimanager.c:204
5625 msgid "An XML string describing the merged UI"
5626 msgstr "XML વાક્ય કે જે ભેળવેલ UI નું વર્ણન કરે છે"
5627
5628 #: ../gtk/gtkviewport.c:107
5629 msgid ""
5630 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
5631 "this viewport"
5632 msgstr "Gtk ગોઠવણી જે વ્યુપોર્ટ માટેની આડી સ્થિતિની કિંમત નક્કી કરે છે"
5633
5634 #: ../gtk/gtkviewport.c:115
5635 msgid ""
5636 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
5637 "this viewport"
5638 msgstr "Gtk ગોઠવણી જે વ્યુપોર્ટ માટેની ઊભી સ્થિતિની કિંમત નક્કી કરે છે"
5639
5640 #: ../gtk/gtkviewport.c:123
5641 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
5642 msgstr "વ્યુપોર્ટની આસપાસ છાયા પેટી કેવી રીતે દોરાઇ છે તે નક્કી કરે છે"
5643
5644 #: ../gtk/gtkwidget.c:418
5645 msgid "Widget name"
5646 msgstr "વિજેટ નામ"
5647
5648 #: ../gtk/gtkwidget.c:419
5649 msgid "The name of the widget"
5650 msgstr "વિન્ડોનો પ્રકાર"
5651
5652 #: ../gtk/gtkwidget.c:425
5653 msgid "Parent widget"
5654 msgstr "પિતૃ વિજેટ"
5655
5656 #: ../gtk/gtkwidget.c:426
5657 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
5658 msgstr "આ વિજેટનું પિતૃ વિજેટ. આ એક સમાવનાર વિજેટ હોવો જોઈએ"
5659
5660 #: ../gtk/gtkwidget.c:433
5661 msgid "Width request"
5662 msgstr "પહોળાઈ માટેની વિનંતી"
5663
5664 #: ../gtk/gtkwidget.c:434
5665 msgid ""
5666 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
5667 "used"
5668 msgstr "વિજેટને પહોળુ કરવાની વિનંતીને દબાવી દો, અથવા તો જો કુદરતી વિનંતી હોય તો -૧વાપરવુ જાેઇએ"
5669
5670 #: ../gtk/gtkwidget.c:442
5671 msgid "Height request"
5672 msgstr "ઊંચાઈ માટેની વિનંતી"
5673
5674 #: ../gtk/gtkwidget.c:443
5675 msgid ""
5676 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
5677 "be used"
5678 msgstr "વિજેટને ઊંચુ કરવાની વિનંતીને દબાવી દો, અથવા તો જો એ કુદરતી વિનંતી હોય તો -૧વાપરવુ જાેઇએ"
5679
5680 #: ../gtk/gtkwidget.c:452
5681 msgid "Whether the widget is visible"
5682 msgstr "શું વિજેટ દૃશ્યમાન છે"
5683
5684 #: ../gtk/gtkwidget.c:459
5685 msgid "Whether the widget responds to input"
5686 msgstr "શું વિજેટ ઈનપુટને પ્રતિસાદ આપે છે"
5687
5688 #: ../gtk/gtkwidget.c:465
5689 msgid "Application paintable"
5690 msgstr "દોરી શકાય તેવો કાર્યક્રમ"
5691
5692 #: ../gtk/gtkwidget.c:466
5693 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
5694 msgstr "શું કાર્યક્રમ વિજેટની ઉપર સીધુ દોરશે"
5695
5696 #: ../gtk/gtkwidget.c:472
5697 msgid "Can focus"
5698 msgstr "પ્રકાશિત કરી શકાય છે"
5699
5700 #: ../gtk/gtkwidget.c:473
5701 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
5702 msgstr "શું વિજેટ પ્રકાશિત ઈનપુટને સ્વીકાર કરશે"
5703
5704 #: ../gtk/gtkwidget.c:479
5705 msgid "Has focus"
5706 msgstr "પ્રકાશિત કરેલુ"
5707
5708 #: ../gtk/gtkwidget.c:480
5709 msgid "Whether the widget has the input focus"
5710 msgstr "શું વિજેટની પાસે પ્રકાશિત ઈનપુટ છે"
5711
5712 #: ../gtk/gtkwidget.c:486
5713 msgid "Is focus"
5714 msgstr "પ્રકાશિત કરેલુ"
5715
5716 #: ../gtk/gtkwidget.c:487
5717 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
5718 msgstr "શું આ વિજેટ ઉંચાસ્તરમાં પ્રકાશિત વિજેટ છે"
5719
5720 #: ../gtk/gtkwidget.c:493
5721 msgid "Can default"
5722 msgstr "મૂળભૂત કરી શકાય છે"
5723
5724 #: ../gtk/gtkwidget.c:494
5725 msgid "Whether the widget can be the default widget"
5726 msgstr "શું આ વિજેટ મૂળભૂત વિજેટ હોઇ શકે"
5727
5728 #: ../gtk/gtkwidget.c:500
5729 msgid "Has default"
5730 msgstr "મૂળભૂત કરેલુ"
5731
5732 #: ../gtk/gtkwidget.c:501
5733 msgid "Whether the widget is the default widget"
5734 msgstr "શું આ વિજેટ મૂળભૂત વિજેટ છે"
5735
5736 #: ../gtk/gtkwidget.c:507
5737 msgid "Receives default"
5738 msgstr "મૂળભૂત મેળવે છે"
5739
5740 #: ../gtk/gtkwidget.c:508
5741 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
5742 msgstr "જો ખરુ હોય તો, વિજેટ જ્યારે પ્રકાશિત થયેલુ હશે ત્યારે મૂળભૂત કાર્ય મેળવશે"
5743
5744 #: ../gtk/gtkwidget.c:514
5745 msgid "Composite child"
5746 msgstr "સંયુક્ત બાળ પ્રક્રિયા"
5747
5748 #: ../gtk/gtkwidget.c:515
5749 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
5750 msgstr "શું આ વિજેટ સંયુક્ત વિજેટનેા ભાગ છે"
5751
5752 # #-#-#-#-#  gnome-session.HEAD.hi.po (gnome-session 2.4)  #-#-#-#-#
5753 # gnome-session/gsm-client-list.c:111
5754 # #-#-#-#-#  gnumeric.HEAD.hi.po (gnumeric HEAD)  #-#-#-#-#
5755 # #-#-#-#-#  gnome-session.HEAD.hi.po (gnome-session VERSION)  #-#-#-#-#
5756 # gnome-session/gsm-client-list.c:111
5757 # #-#-#-#-#  libgnomeprintui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeprintui )  #-#-#-#-#
5758 # libgnomeprintui/gnome-font-dialog.c:217
5759 # #-#-#-#-#  libgnomeprintui.HEAD.hi.po (libgnomeprintui )  #-#-#-#-#
5760 # libgnomeprintui/gnome-font-dialog.c:217
5761 #: ../gtk/gtkwidget.c:521
5762 msgid "Style"
5763 msgstr "શૈલી"
5764
5765 #: ../gtk/gtkwidget.c:522
5766 msgid ""
5767 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
5768 "(colors etc)"
5769 msgstr "વિજેટની શૈલી કે જે તે કેવું દેખાશે તેના વિશેની માહિતી ધરાવે છે(રંગ વગેરે)"
5770
5771 #: ../gtk/gtkwidget.c:528
5772 msgid "Events"
5773 msgstr "ઘટનાઓ"
5774
5775 #: ../gtk/gtkwidget.c:529
5776 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
5777 msgstr "સંતાડવાની એ ઘટનાને કે જે નક્કી કરશે કે આ વિજેટ ક્યા પ્રકારની Gdk ઘટના મેળવશે"
5778
5779 #: ../gtk/gtkwidget.c:536
5780 msgid "Extension events"
5781 msgstr "ઘટનાનું વિસ્તરણ"
5782
5783 #: ../gtk/gtkwidget.c:537
5784 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
5785 msgstr "માસ્ક કે જે નક્કી કરશે કે આ વિજેટને કયા વિસ્તરણ વાળી ઘટના મળશે"
5786
5787 #: ../gtk/gtkwidget.c:544
5788 msgid "No show all"
5789 msgstr "બધું બતાવો નહિં"
5790
5791 #: ../gtk/gtkwidget.c:545
5792 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
5793 msgstr "શું gtk_widget_show_all() એ આ વિજેટને અસર કરવું જોઈએ નહિં"
5794
5795 #: ../gtk/gtkwidget.c:1483
5796 msgid "Interior Focus"
5797 msgstr "આંતરીક પ્રકાશન"
5798
5799 #: ../gtk/gtkwidget.c:1484
5800 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
5801 msgstr "શું પ્રકાશન માટેના સૂચકને વિજેટની અંદર દેખાડવુ છે"
5802
5803 #: ../gtk/gtkwidget.c:1490
5804 msgid "Focus linewidth"
5805 msgstr "લીટીની પહોળાઈને પ્રકાશિત કરો"
5806
5807 #: ../gtk/gtkwidget.c:1491
5808 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
5809 msgstr "પ્રકાશન સૂચક લીટીની, પહોળાઈ, પિક્સેલમાં"
5810
5811 #: ../gtk/gtkwidget.c:1497
5812 msgid "Focus line dash pattern"
5813 msgstr "લીટીની તૂટક ભાતને પ્રકાશિત કરો"
5814
5815 #: ../gtk/gtkwidget.c:1498
5816 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
5817 msgstr "પ્રકાશન સૂચકને દોરવા માટે તૂટક ભાતનો ઉપયોગ થાય છે"
5818
5819 #: ../gtk/gtkwidget.c:1503
5820 msgid "Focus padding"
5821 msgstr "પૂરાયેલી ખાલી જગ્યાને પ્રકાશિત કરો"
5822
5823 #: ../gtk/gtkwidget.c:1504
5824 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
5825 msgstr "પ્રકાશિત સૂચક અને વિજેટ પેટીની વચ્ચેની,પહોળાઈ,પિક્સેલમાં"
5826
5827 #: ../gtk/gtkwidget.c:1509
5828 msgid "Cursor color"
5829 msgstr "કર્સર નો રંગ"
5830
5831 #: ../gtk/gtkwidget.c:1510
5832 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
5833 msgstr "રંગ કે જેનાથી દાખલ કરવા માટેનું કર્સર દોરાય છે"
5834
5835 #: ../gtk/gtkwidget.c:1515
5836 msgid "Secondary cursor color"
5837 msgstr "કર્સરનો ગૌણ રંગ"
5838
5839 #: ../gtk/gtkwidget.c:1516
5840 msgid ""
5841 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
5842 "right-to-left and left-to-right text"
5843 msgstr ""
5844 "જ્યારે મિશ્રિત જમણેથી-ડાબે કે ડાબેથી-જમણે લખાણનું ફેરફાર કરતા હોઈએ ત્યારેદાખલ કરવા માટેના "
5845 "ગૌણ કર્સરને દોરવા માટેનો રંગ"
5846
5847 #: ../gtk/gtkwidget.c:1521
5848 msgid "Cursor line aspect ratio"
5849 msgstr "કર્સર લીટી માટેનો ધારેલો ગુણોત્તર"
5850
5851 #: ../gtk/gtkwidget.c:1522
5852 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
5853 msgstr "ધારેલો ગુણોત્તર કે જેનાથી દાખલ કરવા માટેનુ કર્સર દોરાય છે"
5854
5855 #: ../gtk/gtkwidget.c:1536
5856 msgid "Draw Border"
5857 msgstr "કિનારી દોરો"
5858
5859 #: ../gtk/gtkwidget.c:1537
5860 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
5861 msgstr "દોરવા માટેના વિજેટની સોંપણીની બાહરના વિસ્તારોનું માપ"
5862
5863 #: ../gtk/gtkwidget.c:1550
5864 msgid "Unvisited Link Color"
5865 msgstr "નહિં મુલાકાત લેવાયેલ કડીનો રંગ"
5866
5867 #: ../gtk/gtkwidget.c:1551
5868 msgid "Color of unvisited links"
5869 msgstr "નહિં મુલાકાત લેવાયેલ કડીઓનો રંગ"
5870
5871 #: ../gtk/gtkwidget.c:1564
5872 msgid "Visited Link Color"
5873 msgstr "મુલાકાત લેવાયેલ કડીનો રંગ"
5874
5875 #: ../gtk/gtkwidget.c:1565
5876 msgid "Color of visited links"
5877 msgstr "મુલાકાત લેવાયેલ કડીઓનો રંગ"
5878
5879 #: ../gtk/gtkwidget.c:1579
5880 msgid "Wide Separators"
5881 msgstr "મોટા વિભાજકો"
5882
5883 #: ../gtk/gtkwidget.c:1580
5884 msgid ""
5885 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
5886 "instead of a line"
5887 msgstr ""
5888 "શું વિભાજકો પાસે રૂપરેખાંકન કરી શકાય તેવી પહોળાઈ છે અને તે લીટીની જગ્યાએ બોક્સથી દોરાવી "
5889 "જોઈએ"
5890
5891 #: ../gtk/gtkwidget.c:1594
5892 msgid "Separator Width"
5893 msgstr "વિભાજક પહોળાઈ"
5894
5895 #: ../gtk/gtkwidget.c:1595
5896 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
5897 msgstr "જો મોટા-વિભાજકો એ TRUE હોય તો વિભાજકોની પહોળાઈ"
5898
5899 #: ../gtk/gtkwidget.c:1609
5900 msgid "Separator Height"
5901 msgstr "વિભાજક ઊંચાઈ"
5902
5903 #: ../gtk/gtkwidget.c:1610
5904 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
5905 msgstr "જો \"મોટા-વિભાજકો\" એ TRUE હોય તો વિભાજકોની ઊંચાઈ"
5906
5907 #: ../gtk/gtkwidget.c:1624
5908 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
5909 msgstr "આડી સરકાવવાની તીરની લંબાઈ"
5910
5911 #: ../gtk/gtkwidget.c:1625
5912 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
5913 msgstr "આડી સરકાવવાની તીરોની લંબાઈ"
5914
5915 #: ../gtk/gtkwidget.c:1639
5916 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
5917 msgstr "ઊભી સરકાવવાની તીરની લંબાઈ"
5918
5919 #: ../gtk/gtkwidget.c:1640
5920 msgid "The length of vertical scroll arrows"
5921 msgstr "ઊભી સરકાવવાની તીરોની લંબાઈ"
5922
5923 #: ../gtk/gtkwindow.c:411
5924 msgid "Window Type"
5925 msgstr "વિન્ડો પ્રકાર"
5926
5927 #: ../gtk/gtkwindow.c:412
5928 msgid "The type of the window"
5929 msgstr "વિન્ડોનો પ્રકાર"
5930
5931 #: ../gtk/gtkwindow.c:420
5932 msgid "Window Title"
5933 msgstr "વિન્ડો શીર્ષક"
5934
5935 #: ../gtk/gtkwindow.c:421
5936 msgid "The title of the window"
5937 msgstr "વિન્ડોનું શીર્ષક"
5938
5939 #: ../gtk/gtkwindow.c:428
5940 msgid "Window Role"
5941 msgstr "વિન્ડો શીર્ષક"
5942
5943 #: ../gtk/gtkwindow.c:429
5944 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
5945 msgstr "જ્યારે સત્રનો પુનઃસંગ્રહ કરી રહ્યા હોય ત્યારે વારવા માટેની વિન્ડોની અનન્ય ઓળખ"
5946
5947 #: ../gtk/gtkwindow.c:436
5948 msgid "Allow Shrink"
5949 msgstr "સંકોચન થવા દો"
5950
5951 #: ../gtk/gtkwindow.c:438
5952 #, no-c-format
5953 msgid ""
5954 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
5955 "time a bad idea"
5956 msgstr ""
5957 "જો ખરુ હોય તો, વિન્ડોનું કેાઈ ન્યૂનતમ માપ નથી. આને ખરા તરીકે સુયોજિત કરવાની યુક્તિ ૯૯% "
5958 "સમય ખોટી છે"
5959
5960 #: ../gtk/gtkwindow.c:445
5961 msgid "Allow Grow"
5962 msgstr "વિકસવા દો"
5963
5964 #: ../gtk/gtkwindow.c:446
5965 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
5966 msgstr "જો ખરુ હોય તો, વપરાશકર્તા વિન્ડોના માપને ન્યૂનતમ માપ કરતાં વધારી શકે છે"
5967
5968 #: ../gtk/gtkwindow.c:454
5969 msgid "If TRUE, users can resize the window"
5970 msgstr "જો ખરુ હોય તો, વપરાશકર્તા વિન્ડોનું માપ બદલી શકે છે"
5971
5972 # #-#-#-#-#  libgnomeui.HEAD.hi.po (libgnomeui-2.0.hi)  #-#-#-#-#
5973 # libgnomeui/gnome-file-entry.c:216
5974 #: ../gtk/gtkwindow.c:461
5975 msgid "Modal"
5976 msgstr "આજે"
5977
5978 #: ../gtk/gtkwindow.c:462
5979 msgid ""
5980 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
5981 "up)"
5982 msgstr ""
5983 "જો ખરુ હોય તો, વિન્ડો નમૂનારૂપી છે. (જ્યારે આ હોય ત્યારે બીજી બધી વિન્ડોનો ઉપયોગ કરી "
5984 "શકાય નહિ)"
5985
5986 #: ../gtk/gtkwindow.c:469
5987 msgid "Window Position"
5988 msgstr "વિન્ડોની સ્થિતિ"
5989
5990 #: ../gtk/gtkwindow.c:470
5991 msgid "The initial position of the window"
5992 msgstr "વિન્ડોની શરુઆતની સ્થિતિ"
5993
5994 #: ../gtk/gtkwindow.c:478
5995 msgid "Default Width"
5996 msgstr "મૂળભૂત પહોળાઈ"
5997
5998 #: ../gtk/gtkwindow.c:479
5999 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
6000 msgstr "વિન્ડોની મૂળભૂત પહોળાઈ, આનો ઉપયોગ વિન્ડોને શરુઆતમાં દર્શાવતી વખતે કરવામાં આવશે"
6001
6002 #: ../gtk/gtkwindow.c:488
6003 msgid "Default Height"
6004 msgstr "મૂળભૂત ઊંચાઈ"
6005
6006 #: ../gtk/gtkwindow.c:489
6007 msgid "The default height of the window, used when initially showing the window"
6008 msgstr "વિન્ડોની મૂળભૂત ઊંચાઈ, આનો ઉપોયોગ વિન્ડોને શરુઆતમાં દર્શાવતી વખતે કરવામાં આવશે"
6009
6010 #: ../gtk/gtkwindow.c:498
6011 msgid "Destroy with Parent"
6012 msgstr "પિતૃની સાથે નાશ કરો"
6013
6014 #: ../gtk/gtkwindow.c:499
6015 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
6016 msgstr "શું પિતૃનો નાશ કરવામાં આવે ત્યારે આ વિન્ડોનો નાશ કરવો"
6017
6018 #: ../gtk/gtkwindow.c:506
6019 msgid "Icon"
6020 msgstr "ચિહ્ન"
6021
6022 #: ../gtk/gtkwindow.c:507
6023 msgid "Icon for this window"
6024 msgstr "આ વિન્ડો માટેનુ ચિહ્ન"
6025
6026 #: ../gtk/gtkwindow.c:523
6027 msgid "Name of the themed icon for this window"
6028 msgstr "આ વિન્ડો માટેનુ ચિહ્ન"
6029
6030 #: ../gtk/gtkwindow.c:538
6031 msgid "Is Active"
6032 msgstr "ક્રિયાશીલ છે"
6033
6034 #: ../gtk/gtkwindow.c:539
6035 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
6036 msgstr "શું ઉચ્ચસ્તર એ આપણું વર્તમાન કાર્યશીલ વિન્ડો છે"
6037
6038 #: ../gtk/gtkwindow.c:546
6039 msgid "Focus in Toplevel"
6040 msgstr "ઉચ્ચસ્તર પ્રકાશિત છે"
6041
6042 #: ../gtk/gtkwindow.c:547
6043 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
6044 msgstr "શું ઈનપુટનું પ્રકાશન આ Gtk વિન્ડોમાં છે"
6045
6046 #: ../gtk/gtkwindow.c:554
6047 msgid "Type hint"
6048 msgstr "પ્રકાર વિશે સંકેત"
6049
6050 #: ../gtk/gtkwindow.c:555
6051 msgid ""
6052 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
6053 "and how to treat it."
6054 msgstr ""
6055 "ડેસ્કટોપના વાતાવરણને આ વિન્ડો કયા પ્રકારની છે અને તેની સાથે કઈ રીતે વર્તન કરવુએ માટેની "
6056 "મદદ માટેનો સંકેત."
6057
6058 #: ../gtk/gtkwindow.c:563
6059 msgid "Skip taskbar"
6060 msgstr "કાર્ય દર્શક પટ્ટી છોડી દો"
6061
6062 #: ../gtk/gtkwindow.c:564
6063 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
6064 msgstr "ખરુ જો વિન્ડો કાર્ય દર્શક પટ્ટીમાં ન હોવી જોઈએ"
6065
6066 #: ../gtk/gtkwindow.c:571
6067 msgid "Skip pager"
6068 msgstr "પેજર છોડી દો"
6069
6070 #: ../gtk/gtkwindow.c:572
6071 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
6072 msgstr "ખરુ જો વિન્ડો પેજરમાં ન હોવી જોઈએ"
6073
6074 #: ../gtk/gtkwindow.c:579
6075 msgid "Urgent"
6076 msgstr "તાત્કાલિક"
6077
6078 #: ../gtk/gtkwindow.c:580
6079 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
6080 msgstr "જો વિન્ડો વપરાશકર્તાના ધ્યાનમાં લેવાવું જોઈએ તો ખરું."
6081
6082 #: ../gtk/gtkwindow.c:594
6083 msgid "Accept focus"
6084 msgstr "પ્રકાશિત કરેલુ"
6085
6086 #: ../gtk/gtkwindow.c:595
6087 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
6088 msgstr "ખરુ જો વિન્ડો પેજરમાં ન હોવી જોઈએ"
6089
6090 #: ../gtk/gtkwindow.c:609
6091 msgid "Focus on map"
6092 msgstr "ઉચ્ચસ્તર પ્રકાશિત છે"
6093
6094 #: ../gtk/gtkwindow.c:610
6095 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
6096 msgstr "ખરુ જો વિન્ડો પેજરમાં ન હોવી જોઈએ"
6097
6098 #: ../gtk/gtkwindow.c:624
6099 msgid "Decorated"
6100 msgstr "શણગારાયેલ"
6101
6102 #: ../gtk/gtkwindow.c:625
6103 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
6104 msgstr "ખરુ જો વિન્ડો પેજરમાં ન હોવી જોઈએ"
6105
6106 #: ../gtk/gtkwindow.c:639
6107 msgid "Deletable"
6108 msgstr "કાઢી શકાય તેવું"
6109
6110 #: ../gtk/gtkwindow.c:640
6111 msgid "Whether the window frame should have a close button"
6112 msgstr "શું વિન્ડો ચોકઠાંને બંધ કરો બટન હોવું જોઈએ"
6113
6114 #: ../gtk/gtkwindow.c:656
6115 msgid "Gravity"
6116 msgstr "ગુરુત્વાકર્ષણ"
6117
6118 #: ../gtk/gtkwindow.c:657
6119 msgid "The window gravity of the window"
6120 msgstr "વિન્ડોનો પ્રકાર"
6121
6122 #: ../gtk/gtkwindow.c:674
6123 msgid "Transient for Window"
6124 msgstr "વિન્ડો માટે પારદર્શક"
6125
6126 #: ../gtk/gtkwindow.c:675
6127 msgid "The transient parent of the dialog"
6128 msgstr "સંવાદનો પારદર્શક પિતૃ"
6129
6130 #: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:330
6131 msgid "IM Preedit style"
6132 msgstr "IM ફરીથી ફેરફાર કરવાની રીત"
6133
6134 #: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:331
6135 msgid "How to draw the input method preedit string"
6136 msgstr " "
6137
6138 #: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:339
6139 msgid "IM Status style"
6140 msgstr "IM સ્થિતિનો પ્રકાર"
6141
6142 #: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:340
6143 msgid "How to draw the input method statusbar"
6144 msgstr "ઈનપુટ પધ્ધતિની સ્થિતિ દર્શાવતી પટ્ટી કેવી રીતે દોરવી"
6145