1 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
2 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
3 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
4 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
5 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
6 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
7 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
8 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
9 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
10 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
11 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
12 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
13 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
14 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
15 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
16 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
17 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
18 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
19 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
20 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
21 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
22 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
23 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
24 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
25 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
26 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
27 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
28 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
29 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
30 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
31 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
32 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
33 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
34 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
35 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
36 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
37 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
38 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
39 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
40 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
41 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
42 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
43 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
44 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
45 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
46 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
47 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
48 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
49 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
50 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
51 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
52 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
53 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
54 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
55 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
56 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
57 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
58 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
59 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
60 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
61 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
62 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
63 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
64 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
65 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
66 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
67 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
68 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
69 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
70 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
71 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
72 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
73 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
74 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
75 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
76 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
77 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
78 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
79 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
80 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
81 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
82 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
83 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
84 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
85 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
86 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
87 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
88 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
89 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
90 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
91 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
92 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
93 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
94 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
95 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
96 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
97 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
98 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
99 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
100 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
101 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
102 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
103 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
104 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
105 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
106 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
107 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
108 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
109 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
110 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
111 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
112 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
113 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
114 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
115 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
116 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
117 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
118 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
119 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
120 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
121 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
122 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
123 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
124 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
125 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
126 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
127 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
128 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
129 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
130 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
131 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
132 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
133 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
134 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
135 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
136 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
137 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
138 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
139 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
140 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
141 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
142 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
143 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
144 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
145 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
146 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
147 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
148 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
149 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
150 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
151 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
152 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
153 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
154 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
155 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
156 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
157 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
158 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
159 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
160 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
161 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
162 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
163 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
164 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
165 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
166 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
167 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
168 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
169 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
170 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
171 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
172 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
173 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
174 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
175 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
176 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
177 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
178 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
179 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
180 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
181 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
182 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
183 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
184 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
185 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
186 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
187 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
188 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
189 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
190 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
191 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
192 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
193 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
194 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
195 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
196 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
197 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
198 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
199 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
200 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
201 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
202 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
203 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
204 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
205 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
206 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
207 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
208 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
209 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
210 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
211 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
212 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
213 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
214 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
215 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
216 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
217 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
218 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
219 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
220 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
221 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
222 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
223 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
224 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
225 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
226 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
227 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
228 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
229 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
230 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
231 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
232 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
233 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
234 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
235 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
236 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
237 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
238 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
239 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
240 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
241 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
242 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
243 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
244 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
245 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
246 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
247 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
248 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
249 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
250 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
251 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
252 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
253 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
254 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
255 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
256 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
257 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
258 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
259 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
260 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
261 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
262 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
263 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
264 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
265 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
266 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
267 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
268 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
269 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
270 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
271 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
272 # Ankit Patel <ankit644@yahoo.com>, 2005, 2006.
275 "Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD.gu\n"
276 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
277 "POT-Creation-Date: 2006-06-02 06:19+0200\n"
278 "PO-Revision-Date: 2006-06-02 10:34+0530\n"
279 "Last-Translator: Ankit Patel <ankit644@yahoo.com>\n"
280 "Language-Team: Gujarati <indianoss-gujarati@lists.sourceforge.net>\n"
281 "MIME-Version: 1.0\n"
282 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
283 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
284 "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
285 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n"
303 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:86
304 msgid "Number of Channels"
305 msgstr "ચેનલોની સંખ્યા"
307 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:87
308 msgid "The number of samples per pixel"
309 msgstr "પિક્સેલ પ્રતિ નમૂનાઓની સંખ્યા"
311 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:96
315 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:97
316 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
317 msgstr "રંગજગ્યા કે જેમાં નમૂનાઓ ઈન્ટરપ્રીટ થયેલ છે"
319 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:105
321 msgstr "પાસે આલ્ફા છે"
323 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:106
324 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
325 msgstr "શું pixbuf પાસે આલ્ફા ચેનલ છે"
327 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:119
328 msgid "Bits per Sample"
329 msgstr "નમૂના પ્રતિ બાઈટો"
331 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:120
332 msgid "The number of bits per sample"
333 msgstr "નમૂના પ્રતિ બાઈટોની સંખ્યા"
335 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:129 ../gtk/gtklayout.c:618
336 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
340 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:130
341 msgid "The number of columns of the pixbuf"
342 msgstr "pixbuf ના સ્તંભોની સંખ્યા"
344 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:139 ../gtk/gtklayout.c:627
348 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:140
349 msgid "The number of rows of the pixbuf"
350 msgstr "pixbuf ની હરોળોની સંખ્યા"
352 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:156
356 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:157
357 msgid "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
358 msgstr "ખસેડવાની પટ્ટી અને ખસેડાયેલી વિન્ડો વચ્ચે પિક્સેલની સંખ્યા"
360 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:166
364 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:167
365 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
366 msgstr "pixbuf ની પિક્સેલ માહિતીનો નિર્દેશક"
368 #: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:103
369 msgid "Default Display"
370 msgstr "મૂળભૂત ડિસ્પ્લે"
372 #: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:104
373 msgid "The default display for GDK"
374 msgstr "GDK માટેનો મૂળભૂત ડિસ્પ્લે"
376 #: ../gdk/gdkpango.c:546 ../gtk/gtkinvisible.c:86 ../gtk/gtkwindow.c:530
380 #: ../gdk/gdkpango.c:547
381 msgid "the GdkScreen for the renderer"
382 msgstr "રેન્ડર કરનાર માટે GdkScreen"
384 #: ../gdk/gdkscreen.c:74
386 msgstr "ફોન્ટ વિકલ્પો"
388 #: ../gdk/gdkscreen.c:75
389 msgid "The default font options for the screen"
390 msgstr "સ્ક્રીન માટે મૂળભુત ફોન્ટ વિકલ્પો"
392 #: ../gdk/gdkscreen.c:82
393 msgid "Font resolution"
394 msgstr "ફોન્ટ રીઝોલ્યુશન"
396 #: ../gdk/gdkscreen.c:83
397 msgid "The resolution for fonts on the screen"
398 msgstr "સ્ક્રીન પર ફોન્ટ માટેનું રીઝોલ્યુશન"
400 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:207
402 msgstr "કાર્યક્રમ નામ"
404 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:208
406 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
407 "g_get_application_name()"
408 msgstr "કાર્યક્રમનું નામ. જો આ સુયોજિત નહિં હોય, તો તેમાં g_get_application_name() મૂળભુત થઈ જશે"
410 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:222
411 msgid "Program version"
412 msgstr "કાર્યક્રમ આવૃત્તિ"
414 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:223
415 msgid "The version of the program"
416 msgstr "કાર્યક્રમની આવૃત્તિ"
418 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:237
419 msgid "Copyright string"
420 msgstr "કોપીરાઈટ શબ્દમાળા"
422 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:238
423 msgid "Copyright information for the program"
424 msgstr "કાર્યક્રમ માટે કોપીરાઈટ જાણકારી"
426 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:255
427 msgid "Comments string"
428 msgstr "ટિપ્પણીઓ શબ્દમાળા"
430 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:256
431 msgid "Comments about the program"
432 msgstr "કાર્યક્રમ વિશે ટિપ્પણીઓ"
434 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:290
438 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:291
439 msgid "The URL for the link to the website of the program"
440 msgstr "કાર્યક્રમની વેબસાઈટ માટે URL ની કડી"
442 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:307
443 msgid "Website label"
444 msgstr "વેબસાઈટ લેબલ"
446 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:308
448 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
449 "defaults to the URL"
450 msgstr "કાર્યક્રમની વેબસાઈટ માટે કડી માટેનું લેબલ. જો આ સુયોજિત નહિં હોય, તો તેમાં URL મૂળભુત થઈ જશે"
452 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:324
456 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:325
457 msgid "List of authors of the program"
458 msgstr "કાર્યક્રમના લેખકોની યાદી"
460 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:341
462 msgstr "દસ્તાવેજકારકો"
464 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:342
465 msgid "List of people documenting the program"
466 msgstr "કાર્યક્રમનું દસ્તાવેજીકરણ કરતા લોકોની યાદી"
468 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:358
472 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:359
473 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
474 msgstr "કાર્યક્રમની કલાકૃતિમાં ફાળો આપનાર લોકોની યાદી"
476 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:376
477 msgid "Translator credits"
478 msgstr "અનુવાદક શ્રેય"
480 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:377
481 msgid "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
482 msgstr "અનુવાદકોનો શ્રેય. આ શબ્દમાળા અનુવાદ કરી શકાય તે રીતે ચિહ્નિત થવી જોઈએ"
484 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:392
488 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:393
490 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
491 "gtk_window_get_default_icon_list()"
493 "વિશે બોક્સ માટે લોગો. જો આ સુયોજિત નહિં હોય, તો તેમાં "
494 "gtk_window_get_default_icon_list() મૂળભુત થશે"
496 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:408
497 msgid "Logo Icon Name"
498 msgstr "લોગો ચિહ્ન નામ"
500 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:409
501 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
502 msgstr "વિશે બોક્સ માટે લોગો તરીકે વાપરવાનું નામવાળું ચિહ્ન."
504 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:422
506 msgstr "લાઈસન્સ લપેટો"
508 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:423
509 msgid "Whether to wrap the license text."
510 msgstr "શું લાઈસન્સ લખાણ લપેટવાનું છે."
512 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:111
513 msgid "Accelerator Closure"
514 msgstr "પ્રવેગ બંધ કરો"
516 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:112
517 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
518 msgstr "પ્રવેગમાં થતા બદલાવો માટે બંધ કરવાની પ્રક્રિયાનું નિરીક્ષણ કરો."
520 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:118
521 msgid "Accelerator Widget"
522 msgstr "પ્રવેગ વિજેટ"
524 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:119
525 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
526 msgstr "પ્રવેગમાં થતા બદલાવો માટે વિજેટનું નિરીક્ષણ કરો."
528 #: ../gtk/gtkaction.c:190 ../gtk/gtkactiongroup.c:136 ../gtk/gtkprinter.c:115
532 #: ../gtk/gtkaction.c:191
533 msgid "A unique name for the action."
534 msgstr "ક્રિયાનું એકલ નામ"
536 #: ../gtk/gtkaction.c:198 ../gtk/gtkbutton.c:199 ../gtk/gtkexpander.c:185
537 #: ../gtk/gtkframe.c:95 ../gtk/gtklabel.c:293 ../gtk/gtktoolbutton.c:180
541 #: ../gtk/gtkaction.c:199
542 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
543 msgstr "મેનુ વસ્તુઓ અને બટનો માટે વપરાતું લેબલ કે જે આ ક્રિયાને સક્રિય કરે છે."
545 #: ../gtk/gtkaction.c:206
549 #: ../gtk/gtkaction.c:207
550 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
551 msgstr "નાનું લેબલ કે જે સાધનપટ્ટી બટનો માટે ઉપયોગી થાય છે."
553 #: ../gtk/gtkaction.c:213
555 msgstr "સાધન ટીપ્પણી"
557 #: ../gtk/gtkaction.c:214
558 msgid "A tooltip for this action."
559 msgstr "આ ક્રિયા માટે સાધનટીપ્પણી"
561 #: ../gtk/gtkaction.c:220
565 #: ../gtk/gtkaction.c:221
566 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
569 #: ../gtk/gtkaction.c:238 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172
570 #: ../gtk/gtkimage.c:229 ../gtk/gtkprinter.c:150 ../gtk/gtkstatusicon.c:170
571 #: ../gtk/gtkwindow.c:522
575 #: ../gtk/gtkaction.c:239 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173
576 #: ../gtk/gtkimage.c:230 ../gtk/gtkstatusicon.c:171
577 msgid "The name of the icon from the icon theme"
578 msgstr "ચિહ્ન નામમાથી ચિહ્નનું નામ"
580 #: ../gtk/gtkaction.c:245 ../gtk/gtktoolitem.c:130
581 msgid "Visible when horizontal"
582 msgstr "આડું હોય ત્યારે દૃશ્યમાન"
584 #: ../gtk/gtkaction.c:246 ../gtk/gtktoolitem.c:131
586 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
588 msgstr "શું સાધનપટ્ટી વસ્તુ દૃશ્યમાન થશે જ્યારે સાધનપટ્ટી આડી દિશામાં છે."
590 #: ../gtk/gtkaction.c:261
591 msgid "Visible when overflown"
592 msgstr "વધુ ભરાઈ જાય ત્યારે દૃશ્યમાન"
594 #: ../gtk/gtkaction.c:262
596 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
599 "જ્યારે સાચું હોય, ત્યારે સાધનવસ્તુ પ્રોક્સીઓ માટે આ ક્રિયા સાધનપટ્ટી વધારેભરાઈ જાય તે મેનુ રજૂ "
602 #: ../gtk/gtkaction.c:269 ../gtk/gtktoolitem.c:137
603 msgid "Visible when vertical"
604 msgstr "ઉભું હોય ત્યારે દૃશ્યમાન"
606 #: ../gtk/gtkaction.c:270 ../gtk/gtktoolitem.c:138
608 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
610 msgstr "જ્યારે સાધનપટ્ટી ઊભી દિશામાં હોય ત્યારે શું સાધનપટ્ટી વસ્તુ દૃશ્યમાન થશે."
612 #: ../gtk/gtkaction.c:277 ../gtk/gtktoolitem.c:144
616 #: ../gtk/gtkaction.c:278
618 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
619 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
621 "શું ક્રિયા મહત્વની હોય એ જરૂરી છે. જ્યારે સાચું હોય, ત્યારે આ ક્રિયા માટેની સાધનવસ્તુ "
622 "પ્રોક્સીઓ GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ સ્થિતિમાં લખાણ બતાવે છે."
624 #: ../gtk/gtkaction.c:286
625 msgid "Hide if empty"
626 msgstr "જો ખાલી હોય તો છુપાવો"
628 #: ../gtk/gtkaction.c:287
629 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
630 msgstr "જ્યારે સાચું હોય, ત્યારે આ ક્રિયા માટેની ખાલી મેનુ પ્રોક્સીઓ છુપાયેલ હોય છે."
632 #: ../gtk/gtkaction.c:293 ../gtk/gtkactiongroup.c:143
633 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:193 ../gtk/gtkwidget.c:458
637 #: ../gtk/gtkaction.c:294
638 msgid "Whether the action is enabled."
639 msgstr "શું વિજેટ દૃશ્યમાન છે"
641 #: ../gtk/gtkaction.c:300 ../gtk/gtkactiongroup.c:150
642 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:205 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:185
643 #: ../gtk/gtkwidget.c:451
647 #: ../gtk/gtkaction.c:301
648 msgid "Whether the action is visible."
649 msgstr "શું વિજેટ દૃશ્યમાન છે"
651 #: ../gtk/gtkaction.c:307
653 msgstr "કાર્યશીલ વિસ્તારની કિનારી"
655 #: ../gtk/gtkaction.c:308
657 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
659 msgstr "GtkActionGroup આ GtkAction સાથે સંકળાયેલ છે, અથવા NULL સાથે (આંતરિક વપરાશ માટે)."
661 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:137
662 msgid "A name for the action group."
663 msgstr "ક્રિયા જૂથ માટે નામ."
665 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:144
666 msgid "Whether the action group is enabled."
667 msgstr "શું ક્રિયા જૂથ સક્રિય કરેલ છે."
669 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:151
670 msgid "Whether the action group is visible."
671 msgstr "શું ક્રિયા જૂથ દૃશ્યમાન છે."
673 #: ../gtk/gtkadjustment.c:86 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:116
674 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:264
678 #: ../gtk/gtkadjustment.c:87
679 msgid "The value of the adjustment"
680 msgstr "ગોઠવણની કિંમત"
682 #: ../gtk/gtkadjustment.c:103
683 msgid "Minimum Value"
686 #: ../gtk/gtkadjustment.c:104
687 msgid "The minimum value of the adjustment"
688 msgstr "સ્તંભ માટે ન્યૂનતમ માન્ય રાખેલી પહોળાઈ"
690 #: ../gtk/gtkadjustment.c:123
691 msgid "Maximum Value"
692 msgstr "મહત્તમ લંબાઈ"
694 #: ../gtk/gtkadjustment.c:124
695 msgid "The maximum value of the adjustment"
696 msgstr "સ્તંભ માટે મહત્તમ માન્ય રાખેલી પહોળાઈ"
698 #: ../gtk/gtkadjustment.c:140
699 msgid "Step Increment"
702 #: ../gtk/gtkadjustment.c:141
703 msgid "The step increment of the adjustment"
704 msgstr "પ્રવેશના સમાવિષ્ટો"
706 #: ../gtk/gtkadjustment.c:157
707 msgid "Page Increment"
710 #: ../gtk/gtkadjustment.c:158
711 msgid "The page increment of the adjustment"
712 msgstr "પ્રવેશના સમાવિષ્ટો"
714 #: ../gtk/gtkadjustment.c:177
718 #: ../gtk/gtkadjustment.c:178
719 msgid "The page size of the adjustment"
720 msgstr "બટનની ફેરબદલની સ્થિતિ"
722 #: ../gtk/gtkalignment.c:92
723 msgid "Horizontal alignment"
724 msgstr "આડી કતારબંધ ગોઠવણી"
726 #: ../gtk/gtkalignment.c:93 ../gtk/gtkbutton.c:250
728 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
731 "પ્રાપ્ય જગ્યામાં બાળની આડી સ્થિતિ.0.0 ડાબી બાજુ, અને 1.0 જમણી બાજુ કતારબંધ રીતે "
734 #: ../gtk/gtkalignment.c:102
735 msgid "Vertical alignment"
736 msgstr "ઊભી કતારબંધ ગોઠવણી"
738 #: ../gtk/gtkalignment.c:103 ../gtk/gtkbutton.c:269
740 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
743 "પ્રાપ્ય જગ્યામાં બાળની ઊભી સ્થિતિ.0.0 ઉપરની બાજુ,1.0 નીચેની બાજુ કતારબંધ રીતે ગોઠવાયેલી "
746 #: ../gtk/gtkalignment.c:111
747 msgid "Horizontal scale"
750 #: ../gtk/gtkalignment.c:112
752 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
753 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
755 "જો પ્રાપ્ય આડી જગ્યા બાળને જરુર કરતા વધારે હોય તો, બાળ માટે તેનો કેટલોઉપયોગ થયો. 0.0 "
756 "એટલે જરા પણ નહિ, 1.0 એટલે બધી."
758 #: ../gtk/gtkalignment.c:120
759 msgid "Vertical scale"
762 #: ../gtk/gtkalignment.c:121
764 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
765 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
767 "જો પ્રાપ્ય ઉભી જગ્યા બાળને જરુર કરતા વધારે હોય તો, બાળ માટે તેનો કેટલો ઉપયોગ થયો. 0.0 "
768 "એટલે જરાપણ નહિ,1.0 એટલે બધી."
770 #: ../gtk/gtkalignment.c:138
772 msgstr "ખાલી જગ્યા ભરો"
774 #: ../gtk/gtkalignment.c:139
775 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
776 msgstr "બાળ વિજેટની ઉપરની બાજુ જોડવા માટેનો હરોળનો ક્રમાંક"
778 #: ../gtk/gtkalignment.c:155
779 msgid "Bottom Padding"
780 msgstr "ખાલી જગ્યા ભરો"
782 #: ../gtk/gtkalignment.c:156
783 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
784 msgstr "બાળને નીચેથી જોડવાની હરોળની સંખ્યા"
786 #: ../gtk/gtkalignment.c:172
788 msgstr "ખાલી જગ્યા ભરો"
790 #: ../gtk/gtkalignment.c:173
791 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
792 msgstr "બાળની ડાબી બાજુ જોડવા માટેનો સ્તંભનો ક્રમાંક"
794 #: ../gtk/gtkalignment.c:189
795 msgid "Right Padding"
796 msgstr "જમણો હાંસ્યો"
798 #: ../gtk/gtkalignment.c:190
799 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
800 msgstr "વિજેટની ડાબી અને જમણી બાજુને ઉમેરવામાં આવતી જગ્યા પિક્સેલમાં"
802 #: ../gtk/gtkarrow.c:76
803 msgid "Arrow direction"
806 #: ../gtk/gtkarrow.c:77
807 msgid "The direction the arrow should point"
808 msgstr "દિશા કે જે તીરે દર્શાવવી જોઈએ."
810 #: ../gtk/gtkarrow.c:84
812 msgstr "તીરનો પડછાયો."
814 #: ../gtk/gtkarrow.c:85
815 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
816 msgstr "તીરની આજુબાજુ તેના પડછાયાનો દેખાવ."
818 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:79
819 msgid "Horizontal Alignment"
820 msgstr "આડી કતારબંધ ગોઠવણી"
822 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:80
823 msgid "X alignment of the child"
824 msgstr "બાળની X દિશામાં ગોઠવણી"
826 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:86
827 msgid "Vertical Alignment"
828 msgstr "ઉભી કતારબંધ ગોઠવણી"
830 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:87
831 msgid "Y alignment of the child"
832 msgstr "બાળની Y દિશામાં ગોઠવણી"
834 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:93
838 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:94
839 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
840 msgstr "ધારેલો ગુણોત્તર જો આજ્ઞાંકિત બાળ ખોટો હોય તો.(_c)"
842 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:100
844 msgstr "આજ્ઞાંકિત બાળ"
846 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:101
847 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
848 msgstr "ધારેલા ગુણોત્તરને ચોકઠાના બાળ સાથે બંધબેસવા માટે મજબૂર કરો."
850 #: ../gtk/gtkbbox.c:92
851 msgid "Minimum child width"
852 msgstr "બાળની ન્યૂનત્તમ પહોળાઈ"
854 #: ../gtk/gtkbbox.c:93
855 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
856 msgstr "પેટીની અંદરના બટનની ન્યૂનત્તમ પહોળાઈ."
858 #: ../gtk/gtkbbox.c:101
859 msgid "Minimum child height"
860 msgstr "બાળની ન્યૂનત્તમ ઊંચાઈ."
862 #: ../gtk/gtkbbox.c:102
863 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
864 msgstr "પેટીની અંદરના બટનની ન્યૂનત્તમ ઊંચાઈ."
866 #: ../gtk/gtkbbox.c:110
867 msgid "Child internal width padding"
868 msgstr "બાળની આંતરિક પહોળાઈની ખાલી જગ્યા ભરો"
870 #: ../gtk/gtkbbox.c:111
871 msgid "Amount to increase child's size on either side"
872 msgstr "બંને બાજુ વધારવા માટેનું બાળના માપનું પ્રમાણ."
874 #: ../gtk/gtkbbox.c:119
875 msgid "Child internal height padding"
876 msgstr "બાળની આંતરિક ઊંચાઈની ખાલી જગ્યા ભરો"
878 #: ../gtk/gtkbbox.c:120
879 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
880 msgstr "ઉપર અને નીચે વધારવા માટેના બાળના માપનું પ્રમાણ."
882 #: ../gtk/gtkbbox.c:128
884 msgstr "દેખાવની શૈલી"
886 #: ../gtk/gtkbbox.c:129
888 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
889 "edge, start and end"
890 msgstr "પેટીમાં બટનોને કેવી રીતે દેખાડવા. શક્ય કિંમતો મૂળભૂત, ફેલાયેલીબાજુ, શરૂઆત અને અંત છે"
892 #: ../gtk/gtkbbox.c:137
896 #: ../gtk/gtkbbox.c:138
898 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
900 msgstr "જો ખરુ હોય તો બાળ ગૌણ જૂથમાં દેખાશે, દા.ત. મદદ બટનો માટે યોગ્ય છે"
902 #: ../gtk/gtkbox.c:98 ../gtk/gtkexpander.c:209 ../gtk/gtkiconview.c:627
903 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:210
905 msgstr "છોડેલી જગ્યા"
907 #: ../gtk/gtkbox.c:99
908 msgid "The amount of space between children"
909 msgstr "બાળકો વચ્ચે છોડેલી જગ્યાનું પ્રમાણ"
911 #: ../gtk/gtkbox.c:108 ../gtk/gtknotebook.c:583 ../gtk/gtktoolbar.c:572
915 #: ../gtk/gtkbox.c:109
916 msgid "Whether the children should all be the same size"
917 msgstr "શું બધા બાળકો સરખા માપના હોવા જોઈએ"
919 #: ../gtk/gtkbox.c:116 ../gtk/gtkpreview.c:105 ../gtk/gtktoolbar.c:564
920 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
924 #: ../gtk/gtkbox.c:117
925 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
926 msgstr "શું પિતૃનો વિકાસ થાય ત્યારે બાળને વધારાની જગ્યા મળવી જોઈએ"
928 #: ../gtk/gtkbox.c:123
932 #: ../gtk/gtkbox.c:124
934 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
936 msgstr "શું બાળને અપાયેલી વધારાની જગ્યા બાળને ફાળવવી શું તેને ભરી કાઢવી"
938 #: ../gtk/gtkbox.c:130
940 msgstr "ખાલી જગ્યા ભરો"
942 #: ../gtk/gtkbox.c:131
943 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
944 msgstr "પીક્સેલની અંદર, બાળ અને પડોશીની વચ્ચે મૂકવાની વધારાની જગ્યા."
946 #: ../gtk/gtkbox.c:137
950 #: ../gtk/gtkbox.c:138 ../gtk/gtknotebook.c:636
952 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
953 "start or end of the parent"
954 msgstr "બાળ એ પિતૃના શરુઆતના શું અંતના સંદર્ભમાં બંધાયુ છે કે નહિ તે દર્શાવવા માટેનુંGtkPackType"
956 #: ../gtk/gtkbox.c:144 ../gtk/gtknotebook.c:614 ../gtk/gtkpaned.c:216
957 #: ../gtk/gtkruler.c:110
961 #: ../gtk/gtkbox.c:145 ../gtk/gtknotebook.c:615
962 msgid "The index of the child in the parent"
963 msgstr "પિતૃમાં બાળનો અનુક્રમાંક "
965 #: ../gtk/gtkbutton.c:200
967 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
969 msgstr "જો બટન લેબલ વિજેટ ધરાવતુ હોય તો, બટનની અંદર લેબલ વિજેટનું લેખન"
971 #: ../gtk/gtkbutton.c:207 ../gtk/gtkexpander.c:193 ../gtk/gtklabel.c:314
972 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:187
973 msgid "Use underline"
974 msgstr "નીચે લીટી કરવાનું રાખો"
976 #: ../gtk/gtkbutton.c:208 ../gtk/gtkexpander.c:194 ../gtk/gtklabel.c:315
978 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
979 "for the mnemonic accelerator key"
981 "જો સુયોજિત હોય તો, શબ્દની નીચેની લીટી એ સૂચવે છે શુંનો શબ્દ સંજ્ઞાસૂચિની પ્રવેગ કી માટે "
984 #: ../gtk/gtkbutton.c:215
986 msgstr "જથ્થાનો ઉપયોગ કરવો"
988 #: ../gtk/gtkbutton.c:216
989 msgid "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
990 msgstr "જો સુયોજિત હોય તો, દર્શાવવાની જગ્યાએ લેબલનો ઉપયોગ જથ્થાની વસ્તુને પસંદ કરવા માટે થાય છે"
992 #: ../gtk/gtkbutton.c:223 ../gtk/gtkcombobox.c:640
993 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:372
994 msgid "Focus on click"
995 msgstr "ક્લિક પર ફોકસ"
997 #: ../gtk/gtkbutton.c:224 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:373
998 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
999 msgstr "જ્યારે માઉસ વડે ક્લિક થાય ત્યારે શું બટન ફોક્સ મેળવે"
1001 #: ../gtk/gtkbutton.c:231
1002 msgid "Border relief"
1003 msgstr "કિનારી મુક્તિ"
1005 #: ../gtk/gtkbutton.c:232
1006 msgid "The border relief style"
1007 msgstr "કિનારીમુક્તની રીત"
1009 #: ../gtk/gtkbutton.c:249
1010 msgid "Horizontal alignment for child"
1011 msgstr "આડી કતારબંધ ગોઠવણી"
1013 #: ../gtk/gtkbutton.c:268
1014 msgid "Vertical alignment for child"
1015 msgstr "ઊભી કતારબંધ ગોઠવણી"
1017 #: ../gtk/gtkbutton.c:285 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:101
1018 msgid "Image widget"
1019 msgstr "ચિત્ર વિજેટ"
1021 #: ../gtk/gtkbutton.c:286
1022 msgid "Child widget to appear next to the button text"
1023 msgstr "બટન લખાણની આગળ દેખાડવા માટે બાળ વિજેટ"
1025 #: ../gtk/gtkbutton.c:300
1026 msgid "Image position"
1027 msgstr "ચિત્ર સ્થિતિ"
1029 #: ../gtk/gtkbutton.c:301
1030 msgid "The position of the image relative to the text"
1031 msgstr "લખાણને અનુલક્ષીને ચિત્રની સ્થિતિ"
1033 #: ../gtk/gtkbutton.c:410
1034 msgid "Default Spacing"
1035 msgstr "છોડાયેલી મૂળભૂત જગ્યા"
1037 #: ../gtk/gtkbutton.c:411
1038 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
1039 msgstr "CAN_DEFAULT બટન માટે ઉમેરવાની વધારાની જગ્યા"
1041 #: ../gtk/gtkbutton.c:417
1042 msgid "Default Outside Spacing"
1043 msgstr "છોડાયેલી મૂળભૂત બહારની જગ્યા"
1045 #: ../gtk/gtkbutton.c:418
1047 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
1049 msgstr "CAN_DEFAULT બટન માટે વધારાની જગ્યા હંમેશા કિનારીની બહારના વિસ્તારમાં મૂકવી"
1051 #: ../gtk/gtkbutton.c:423
1052 msgid "Child X Displacement"
1053 msgstr "બાળ X સ્થળાંતર"
1055 #: ../gtk/gtkbutton.c:424
1056 msgid "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
1057 msgstr "બટનને દબાવવામાં આવે ત્યારે બાળને X ની દિશામાં કેટલો દૂર સુધી ખસેડવી"
1059 #: ../gtk/gtkbutton.c:431
1060 msgid "Child Y Displacement"
1061 msgstr "બાળ Y સ્થળાંતર"
1063 #: ../gtk/gtkbutton.c:432
1064 msgid "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
1065 msgstr "બટનને દબાવવામાં આવે ત્યારે બાળને y ની દિશામાં કેટલે દૂર સુધી ખસેડવી"
1067 #: ../gtk/gtkbutton.c:448
1068 msgid "Displace focus"
1069 msgstr "ડિસ્પ્લે ફોકસ"
1071 #: ../gtk/gtkbutton.c:449
1073 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
1075 msgstr "શું child_displacement_x/_y ગુણધર્મો ફોકસ લંબચોરસને પણ અસર કરવા જોઈએ"
1077 #: ../gtk/gtkbutton.c:462 ../gtk/gtkentry.c:517 ../gtk/gtkentry.c:860
1078 msgid "Inner Border"
1079 msgstr "અંદરની કિનારી"
1081 #: ../gtk/gtkbutton.c:463
1082 msgid "Border between button edges and child."
1083 msgstr "બટન બાજુઓ અને બાળ વચ્ચેની કિનારી."
1085 #: ../gtk/gtkbutton.c:476
1086 msgid "Image spacing"
1087 msgstr "ચિત્ર વચ્ચેની જગ્યા"
1089 #: ../gtk/gtkbutton.c:477
1090 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
1091 msgstr "ચિત્ર અને લેબલ વચ્ચેની જગ્યા પિક્સેલોમાં"
1093 #: ../gtk/gtkbutton.c:485
1094 msgid "Show button images"
1095 msgstr "બટન ઈમેજો બતાવો"
1097 #: ../gtk/gtkbutton.c:486
1098 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
1099 msgstr "શું સ્ટોક ચિહ્નો બટનોમાં દેખાડવા જોઈએ"
1101 #: ../gtk/gtkcalendar.c:419
1105 #: ../gtk/gtkcalendar.c:420
1106 msgid "The selected year"
1107 msgstr "પસંદ કરેલ વર્ષ"
1109 #: ../gtk/gtkcalendar.c:426
1113 #: ../gtk/gtkcalendar.c:427
1114 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
1115 msgstr "પસંદ કરેલ મહિનો (૦ અને ૧૧ વચ્ચેની સંખ્યા)"
1117 #: ../gtk/gtkcalendar.c:433
1121 #: ../gtk/gtkcalendar.c:434
1123 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
1124 "currently selected day)"
1126 "પસંદ કરેલ દિવસ (૧ અને ૩૧ વચ્ચેની સંખ્યા, અથવા વર્તમાનમાં પસંદ થયેલ દિવસની પસંદગી દૂર કરવા "
1129 #: ../gtk/gtkcalendar.c:448
1130 msgid "Show Heading"
1131 msgstr "મથાળું બતાવો"
1133 #: ../gtk/gtkcalendar.c:449
1134 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
1135 msgstr "જો સાચું હોય, તો મથાળું દર્શાવાય છે"
1137 #: ../gtk/gtkcalendar.c:463
1138 msgid "Show Day Names"
1139 msgstr "દિવસ નામો બતાવો"
1141 #: ../gtk/gtkcalendar.c:464
1142 msgid "If TRUE, day names are displayed"
1143 msgstr "જો સાચું હોય, તો દિવસ નામો દર્શાવાય છે"
1145 #: ../gtk/gtkcalendar.c:477
1146 msgid "No Month Change"
1147 msgstr "કોઈ મહિનો બદલાયો નથી"
1149 #: ../gtk/gtkcalendar.c:478
1150 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
1151 msgstr "જો સાચું હોય, તો પસંદ કરેલ મહિનો બદલી શકાતો નથી"
1153 #: ../gtk/gtkcalendar.c:492
1154 msgid "Show Week Numbers"
1155 msgstr "અઠવાડિયા નંબરો બતાવો"
1157 #: ../gtk/gtkcalendar.c:493
1158 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1159 msgstr "જો સાચું હોય, તો અઠવાડિયા નંબરો દર્શાવાય છે"
1161 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:177
1165 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:178
1166 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1167 msgstr "CellRenderer માટે બદલી શકાય તેવી સ્થિતિ"
1169 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:186
1173 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:187
1174 msgid "Display the cell"
1175 msgstr "કોષ દર્શાવો"
1177 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:194
1178 msgid "Display the cell sensitive"
1179 msgstr "કોષ સંવેદનશીલ દર્શાવો"
1181 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:201
1185 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:202
1189 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:211
1193 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:212
1197 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:221
1201 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:222
1205 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:231
1209 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:232
1213 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:241
1217 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:242
1218 msgid "The fixed width"
1219 msgstr "ચોક્કસ પહોળાઈ"
1221 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:251
1225 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:252
1226 msgid "The fixed height"
1227 msgstr "ચોક્કસ ઊંચાઈ"
1229 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:261
1233 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:262
1234 msgid "Row has children"
1235 msgstr "હરોળને બાળક છે"
1237 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:270
1239 msgstr "વિસ્તારેલું છે"
1241 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:271
1242 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1243 msgstr "હરોળ એ એક ફેલાવનાર હરોળ છે અને તેને ફેલાવી દેવાઇ છે"
1245 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:278
1246 msgid "Cell background color name"
1247 msgstr "કોષના પાશ્વ ભાગના રંગનુ નામ"
1249 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:279
1250 msgid "Cell background color as a string"
1251 msgstr "કોષના પાશ્વ ભાગનો રંગ શબ્દમાળા તરીકે"
1253 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:286
1254 msgid "Cell background color"
1255 msgstr "કોષના પાશ્વ ભાગનો રંગ"
1257 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:287
1258 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1259 msgstr "કોષના પાશ્વ ભાગનો રંગ Gdk રંગ તરીકે"
1261 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:295
1262 msgid "Cell background set"
1263 msgstr "કોષનો પાશ્વ ભાગ સુયોજિત છે"
1265 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:296
1266 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1267 msgstr "શું આ નિશાની કોષના પાશ્વ ભાગના રંગને અસર કરે છે"
1269 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:107
1270 msgid "Accelerator key"
1273 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:108
1274 msgid "The keyval of the accelerator"
1275 msgstr "પ્રવેગકની કી કિંમત"
1277 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:124
1278 msgid "Accelerator modifiers"
1279 msgstr "પ્રવેગક સુધારકો"
1281 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:125
1282 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1283 msgstr "પ્રવેગકનું સુધારક માસ્ક"
1285 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:142
1286 msgid "Accelerator keycode"
1287 msgstr "પ્રવેગક કીકોડ"
1289 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:143
1290 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1291 msgstr "પ્રવેગકનો હાર્ડવેર કીકોડ"
1293 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:162
1294 msgid "Accelerator Mode"
1295 msgstr "પ્રવેગક સ્થિતિ"
1297 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:163
1298 msgid "The type of accelerators"
1299 msgstr "પ્રવેગકનો પ્રકાર"
1301 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
1305 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
1306 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1307 msgstr "કમ્બો બોક્સ માટે શક્ય કિંમતો સમાવતું મોડેલ"
1309 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:91
1313 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:111 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:92
1314 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1315 msgstr "માંથી શબ્દમાળા મેળવવા માટે માહિતી સ્રોતમાં સ્તંભ"
1317 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
1319 msgstr "પાસે પ્રવેશ છે"
1321 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
1322 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1323 msgstr "જો ખોટું હોય, તો પસંદ થયેલની જગ્યાએ શબ્દમાળાઓ દાખલ કરવા માટે પરવાનગી આપશો નહિં"
1325 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1326 msgid "Pixbuf Object"
1327 msgstr "pixbuf ઓબ્જેક્ટ"
1329 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
1330 msgid "The pixbuf to render"
1331 msgstr "ઘાટ આપવા માટેનું pixbuf"
1333 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1334 msgid "Pixbuf Expander Open"
1335 msgstr "Pixbufને ફેલાવનાર ખુલ્લુ છે"
1337 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
1338 msgid "Pixbuf for open expander"
1339 msgstr "ખુલ્લા ફેલાવનાર માટે Pixbuf"
1341 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1342 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1343 msgstr "Pixbuf ફેલાવનાર બંધ છે"
1345 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
1346 msgid "Pixbuf for closed expander"
1347 msgstr "બંધ કરાયેલા ફેલાવનાર માટેનું Pixbuf"
1349 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 ../gtk/gtkimage.c:171
1350 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:162
1354 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
1355 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1356 msgstr "રેન્ડર કરવા માટે સ્ટોક ID નું સ્ટોક ચિહ્ન"
1358 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 ../gtk/gtkrecentmanager.c:247
1359 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:187
1363 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
1364 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1365 msgstr "GtkIconSize કિંમત કે જે રેન્ડર થયેલ ચિહ્નનું માપ સ્પષ્ટ કરે છે"
1367 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1371 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
1372 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1373 msgstr "થીમયંત્રને મોકલાયેલી ઘાટ આપવા માટેની વિગત મોકલવી"
1375 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1376 msgid "Follow State"
1377 msgstr "સ્થિતિ અનુસરો"
1379 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189
1380 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1381 msgstr "શું રેન્ડર થયેલ pixbuf સ્થિતિ અનુસાર રંગ અપાયેલ હોવું જોઈએ"
1383 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:117
1384 msgid "Value of the progress bar"
1385 msgstr "પ્રગતિદર્શક પટ્ટીની કિંમત"
1387 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:134 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:190
1388 #: ../gtk/gtkentry.c:560 ../gtk/gtkmessagedialog.c:152
1389 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:193 ../gtk/gtktextbuffer.c:197
1393 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:135
1394 msgid "Text on the progress bar"
1395 msgstr "પ્રગતિદર્શક પટ્ટી પરનું લખાણ"
1397 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:191
1398 msgid "Text to render"
1399 msgstr "ઘાટ આપવા માટેનું લખાણ"
1401 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:198
1405 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:199
1406 msgid "Marked up text to render"
1407 msgstr "ઘાટ આપવા માટે નિશાનીત કરાયેલુ લેખન"
1409 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:206 ../gtk/gtklabel.c:300
1411 msgstr "લાક્ષણિકતાઓ"
1413 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:207
1414 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1415 msgstr "લેખનને ઘાટ આપનાર પર અમલમાં મુકવા માટેની શૈલીની લાક્ષણિકતાઓની યાદી"
1417 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:214
1418 msgid "Single Paragraph Mode"
1419 msgstr "એક ફકરા સ્થિતિ"
1421 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:215
1422 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1423 msgstr "બધા લખાણને એક જ ફકરામાં રાખવી કે નહિં"
1425 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:223 ../gtk/gtkcellview.c:144
1426 #: ../gtk/gtktexttag.c:181
1427 msgid "Background color name"
1428 msgstr "પાશ્વ ભાગના રંગનુ નામ"
1430 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:224 ../gtk/gtkcellview.c:145
1431 #: ../gtk/gtktexttag.c:182
1432 msgid "Background color as a string"
1433 msgstr "પાશ્વ ભાગના રંગને વાક્ય તરીકે"
1435 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:231 ../gtk/gtkcellview.c:151
1436 #: ../gtk/gtktexttag.c:189
1437 msgid "Background color"
1438 msgstr "પાશ્વ ભાગનો રંગ"
1440 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:232 ../gtk/gtkcellview.c:152
1441 msgid "Background color as a GdkColor"
1442 msgstr "પાશ્વ ભાગનો રંગ GdkColor તરીકે"
1444 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:239 ../gtk/gtktexttag.c:215
1445 msgid "Foreground color name"
1446 msgstr "અગ્ર ભાગના રંગનુ નામ"
1448 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:240 ../gtk/gtktexttag.c:216
1449 msgid "Foreground color as a string"
1450 msgstr "અગ્ર ભાગના રંગને વાક્ય તરીકે"
1452 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:247 ../gtk/gtktexttag.c:223
1453 msgid "Foreground color"
1454 msgstr "અગ્ર ભાગનો રંગ"
1456 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:248
1457 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1458 msgstr "અગ્ર ભાગનો રંગ GdkColor તરીકે"
1460 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:256 ../gtk/gtkentry.c:484
1461 #: ../gtk/gtktexttag.c:249 ../gtk/gtktextview.c:548
1463 msgstr "બદલી શકાય તેવુ"
1465 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:257 ../gtk/gtktexttag.c:250
1466 #: ../gtk/gtktextview.c:549
1467 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1468 msgstr "શું વપરાશકર્તા દ્વારા લખાણ બદલી શકાય છે"
1470 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:264 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:272
1471 #: ../gtk/gtkfontsel.c:185 ../gtk/gtktexttag.c:265 ../gtk/gtktexttag.c:273
1475 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:265
1476 msgid "Font description as a string"
1477 msgstr "ફોન્ટનુ વર્ણન વાક્ય તરીકે"
1479 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:273 ../gtk/gtktexttag.c:274
1480 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1481 msgstr "ફોન્ટનુ વર્ણન પેન્ગોફોન્ટના વર્ણનની સંરચના તરીકે"
1483 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:281 ../gtk/gtktexttag.c:281
1485 msgstr "ફોન્ટનુ કુટુંબ"
1487 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:282 ../gtk/gtktexttag.c:282
1488 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1489 msgstr "ફોન્ટના કુટુંબનુ નામ દા.ત. સાંસ, હેલવેટીકા, ટાઈમ્સ, મોનોસ્પેસ"
1491 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:289 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:290
1492 #: ../gtk/gtktexttag.c:289
1496 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:298 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:299
1497 #: ../gtk/gtktexttag.c:298
1498 msgid "Font variant"
1501 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:307 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:308
1502 #: ../gtk/gtktexttag.c:307
1504 msgstr "ફોન્ટની જાડાઈ"
1506 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:317 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:318
1507 #: ../gtk/gtktexttag.c:318
1508 msgid "Font stretch"
1509 msgstr "ફોન્ટનું ખેંચાણ"
1511 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:326 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:327
1512 #: ../gtk/gtktexttag.c:327
1514 msgstr "ફોન્ટનું માપ"
1516 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:336 ../gtk/gtktexttag.c:347
1518 msgstr "ફોન્ટના બિંદુઓ"
1520 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:337 ../gtk/gtktexttag.c:348
1521 msgid "Font size in points"
1522 msgstr "બિંદુઓમાં ફોન્ટનું માપ"
1524 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:346 ../gtk/gtktexttag.c:337
1526 msgstr "ફોન્ટનુ માપદંડ"
1528 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:347
1529 msgid "Font scaling factor"
1530 msgstr "ફોન્ટના માપદંડ માટેનુ પરિમાણ"
1532 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:356 ../gtk/gtktexttag.c:416
1536 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:357
1537 msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1538 msgstr "આધારભૂત લાઈનથી લખાણની દૂરી(જો દૂરી નકારાત્મક હોય તો આધારભૂત લાઈનની નીચે)"
1540 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:368 ../gtk/gtktexttag.c:456
1541 msgid "Strikethrough"
1544 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:369 ../gtk/gtktexttag.c:457
1545 msgid "Whether to strike through the text"
1546 msgstr "શું તમારા લખાણને છેંકી નાખવુ છે"
1548 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:376 ../gtk/gtktexttag.c:464
1550 msgstr "નીચે લીટી કરો"
1552 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:377 ../gtk/gtktexttag.c:465
1553 msgid "Style of underline for this text"
1554 msgstr "આ લેખન માટે નીચે લીટી કરવાની રીત"
1556 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:385 ../gtk/gtktexttag.c:376
1560 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:386
1562 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1563 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1564 "probably don't need it"
1566 "આ લખાણ જે ભાષામાં છે, ISO ના કોડ તરીકે. પેન્ગો લખાણને ઘાટ આપતી વખતેતેનો ઉપયોગ સંકેત "
1567 "તરીકે કરી શકે છે. જો તમે આ પરિમાણને સમજી ના શકો, તો કઈ નહિતમારે તેની જરુર નહિ પડે"
1569 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:406 ../gtk/gtklabel.c:406
1570 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:215
1574 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:407
1576 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1577 "have enough room to display the entire string"
1579 "શબ્દમાળા ઈલીપ્સાઈઝ કરવા માટેનું પ્રાધાન્યવાળું સ્થાન, જો ખાનું રેન્ડર કરનાર પાસે પૂરતી "
1580 "શબ્દમાળા દર્શાવવા માટે પૂરતી જગ્યા નહિં હોય"
1582 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:426 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:400
1583 #: ../gtk/gtklabel.c:426
1584 msgid "Width In Characters"
1585 msgstr "અક્ષરોમાં પહોળાઈ"
1587 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:427 ../gtk/gtklabel.c:427
1588 msgid "The desired width of the label, in characters"
1589 msgstr "લેબલની જરૂરી પહોળાઈ, અક્ષરોમાં"
1591 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:445 ../gtk/gtktexttag.c:473
1593 msgstr "લપેટવાની સ્થિતિ"
1595 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:446
1597 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1598 "have enough room to display the entire string"
1600 "કેવી રીતે શબ્દમાળાને ઘણી લીટીઓમાં તોડવી, જો કોષ રેન્ડર કરનાર પાસે વર્તમાન શબ્દમાળા "
1601 "દર્શાવવા માટે પૂરતી જગ્યા નહિં હોય"
1603 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:465 ../gtk/gtkcombobox.c:530
1605 msgstr "પહોળાઈ લપેટો"
1607 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:466
1608 msgid "The width at which the text is wrapped"
1609 msgstr "પહોળાઈ કે જે માપમાં લખાણ લપેટાય છે"
1611 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:482 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
1613 msgstr "કતારબંધ ગોઠવણી"
1615 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:483
1616 msgid "How to align the lines"
1617 msgstr "લીટીઓ કેવી રીતે ગોઠવવી"
1619 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:493 ../gtk/gtkcellview.c:174
1620 #: ../gtk/gtktexttag.c:543
1621 msgid "Background set"
1622 msgstr "પાશ્વ ભાગ સુયોજિત છે"
1624 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:494 ../gtk/gtkcellview.c:175
1625 #: ../gtk/gtktexttag.c:544
1626 msgid "Whether this tag affects the background color"
1627 msgstr "શું આ નિશાની પાશ્વ ભાગના રંગને અસર કરે છે"
1629 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:497 ../gtk/gtktexttag.c:555
1630 msgid "Foreground set"
1631 msgstr "અગ્ર ભાગને સુયોજિત છે"
1633 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:498 ../gtk/gtktexttag.c:556
1634 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1635 msgstr "શું આ નિશાની અગ્ર ભાગને અસર કરે છે"
1637 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:501 ../gtk/gtktexttag.c:563
1638 msgid "Editability set"
1639 msgstr "ફેરફાર કરી શકાય તેવી ગોઠવણ છે"
1641 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:502 ../gtk/gtktexttag.c:564
1642 msgid "Whether this tag affects text editability"
1643 msgstr "શું આ નિશાની લેખનમાં ફેરફાર કરવાની ક્ષમતા પર અસર કરે છે"
1645 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:505 ../gtk/gtktexttag.c:567
1646 msgid "Font family set"
1647 msgstr "ફોન્ટના કુટુંબને સુયોજિત છે"
1649 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:506 ../gtk/gtktexttag.c:568
1650 msgid "Whether this tag affects the font family"
1651 msgstr "શું આ નિશાની ફોન્ટના કુટુંબને અસર કરે છે"
1653 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:509 ../gtk/gtktexttag.c:571
1654 msgid "Font style set"
1655 msgstr "ફોન્ટની શૈલી સુયોજિત છે"
1657 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:510 ../gtk/gtktexttag.c:572
1658 msgid "Whether this tag affects the font style"
1659 msgstr "શું આ નિશાની ફોન્ટની રીતને અસર કરે છે"
1661 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:513 ../gtk/gtktexttag.c:575
1662 msgid "Font variant set"
1663 msgstr "ફોન્ટ ચલ સુયોજિત છે"
1665 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:514 ../gtk/gtktexttag.c:576
1666 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1667 msgstr "શું આ નિશાની ફોન્ટના ચલને અસર કરે છે"
1669 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:517 ../gtk/gtktexttag.c:579
1670 msgid "Font weight set"
1671 msgstr "ફોન્ટની જાડાઈનો સુયોજિત છે"
1673 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:518 ../gtk/gtktexttag.c:580
1674 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1675 msgstr "શું આ નિશાની ફોન્ટની જાડાઈને અસર કરે છે"
1677 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:521 ../gtk/gtktexttag.c:583
1678 msgid "Font stretch set"
1679 msgstr "ફોન્ટને ખેંચો વિકલ્પ સુયોજિત છે"
1681 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:522 ../gtk/gtktexttag.c:584
1682 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1683 msgstr "શું આ નિશાની ફોન્ટના ખેંચાણને અસર કરે છે"
1685 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:525 ../gtk/gtktexttag.c:587
1686 msgid "Font size set"
1687 msgstr "ફોન્ટના માપનો વિકલ્પ સુયોજિત છે"
1689 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:526 ../gtk/gtktexttag.c:588
1690 msgid "Whether this tag affects the font size"
1691 msgstr "શું આ નિશાની ફોન્ટના માપને અસર કરે છે"
1693 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:529 ../gtk/gtktexttag.c:591
1694 msgid "Font scale set"
1695 msgstr "ફોન્ટના માપદંડનો વિકલ્પ સુયોજિત છે"
1697 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:530 ../gtk/gtktexttag.c:592
1698 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1699 msgstr "શું આ નિશાની ફોન્ટનું માપ કોઈ પ્રમાણ વડે બદલે છે"
1701 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:533 ../gtk/gtktexttag.c:611
1703 msgstr "રાઇઝ વિકલ્પ સુયોજિત છે"
1705 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:534 ../gtk/gtktexttag.c:612
1706 msgid "Whether this tag affects the rise"
1707 msgstr "શું આ નિશાની રાઇઝને અસર કરે છે"
1709 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:537 ../gtk/gtktexttag.c:627
1710 msgid "Strikethrough set"
1711 msgstr "છેંકી નાખવાનો વિકલ્પ સુયોજિત છે"
1713 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:538 ../gtk/gtktexttag.c:628
1714 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1715 msgstr "શું આ નિશાની છેંકી નાખવાના વિકલ્પને અસર કરે છે"
1717 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:541 ../gtk/gtktexttag.c:635
1718 msgid "Underline set"
1719 msgstr "નીચેલીટી કરવાનો વિકલ્પ સુયોજિત છે"
1721 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:542 ../gtk/gtktexttag.c:636
1722 msgid "Whether this tag affects underlining"
1723 msgstr "શું આ નિશાની નીચેલીટી કરવાના વિકલ્પને અસર કરે છે"
1725 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:545 ../gtk/gtktexttag.c:599
1726 msgid "Language set"
1727 msgstr "ભાષા સુયોજિત છે"
1729 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:546 ../gtk/gtktexttag.c:600
1730 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1731 msgstr "શું આ નિશાની એ ભાષાને અસર કરે છે જેમા લખાણને ઘાટ આપાયુ છે"
1733 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:549
1734 msgid "Ellipsize set"
1735 msgstr "એલીપ્સાઈઝ સુયોજિત છે"
1737 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:550
1738 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1739 msgstr "શું આ ટેગ એલીપ્સાઈઝ સ્થિતિને અસ કરે છે"
1741 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1742 msgid "Toggle state"
1743 msgstr "ફેરબદલ સ્થિતિ"
1745 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1746 msgid "The toggle state of the button"
1747 msgstr "બટનની ફેરબદલની સ્થિતિ"
1749 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1750 msgid "Inconsistent state"
1751 msgstr "અસંગત સ્થિતિ"
1753 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1754 msgid "The inconsistent state of the button"
1755 msgstr "બટનની અસંગત સ્થિતિ"
1757 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1759 msgstr "કાર્યશીલ કરી શકાય તેવુ"
1761 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1762 msgid "The toggle button can be activated"
1763 msgstr "ફેરબદલી માટેનું બટન કાર્યશીલ કરી શકાય છે"
1765 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1767 msgstr "રેડિયો સ્થિતિ"
1769 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1770 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1771 msgstr "ફેરબદલી માટેનું બટનને રેડિયો બટન તરીકે દોરો"
1773 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1774 msgid "Indicator size"
1777 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 ../gtk/gtkcheckbutton.c:70
1778 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
1779 msgid "Size of check or radio indicator"
1780 msgstr "ચેક અથવા રેડિયો માટેના સૂચકનું માપ"
1782 #: ../gtk/gtkcellview.c:166
1783 msgid "CellView model"
1784 msgstr "CellView મોડલ"
1786 #: ../gtk/gtkcellview.c:167
1787 msgid "The model for cell view"
1788 msgstr "ખાનાં દેખાવ માટેનું મોડેલ"
1790 #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:69 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:110
1791 #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:169
1792 msgid "Indicator Size"
1795 #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:77 ../gtk/gtkexpander.c:235
1796 #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:175
1797 msgid "Indicator Spacing"
1798 msgstr "સૂચક માટેની જગ્યા"
1800 #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:78
1801 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1802 msgstr "ચેક અથવા રેડિયો સૂચકની આસપાસની જગ્યા"
1804 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 ../gtk/gtktoggleaction.c:118
1805 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:104 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
1809 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
1810 msgid "Whether the menu item is checked"
1811 msgstr "શું મેનુની વસ્તુઓ ચકાસાયેલી છે"
1813 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 ../gtk/gtktogglebutton.c:112
1814 msgid "Inconsistent"
1817 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
1818 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1819 msgstr "શું \"અસંગત\" સ્થિતિ દર્શાવી"
1821 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
1822 msgid "Draw as radio menu item"
1823 msgstr "રેડિયો મેનુ વસ્તુ તરીકે દોરો"
1825 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
1826 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1827 msgstr "શું મેનુની વસ્તુઓ તેની રેડિયો મેનુ વસ્તુ ચકાસાયેલી છે એમ દેખાય છે"
1829 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:172
1831 msgstr "આલ્ફા વાપરો"
1833 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:173
1834 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1835 msgstr "શું રંગને આલ્ફા કિંમત આપવી કે નહિં"
1837 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:187 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:386
1838 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:143 ../gtk/gtkprintjob.c:114
1839 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:258
1843 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:188
1844 msgid "The title of the color selection dialog"
1845 msgstr "રંગ પસંદગી સંવાદનું શીર્ષક"
1847 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:202 ../gtk/gtkcolorsel.c:1864
1848 msgid "Current Color"
1849 msgstr "વર્તમાન રંગ"
1851 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:203
1852 msgid "The selected color"
1855 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:217 ../gtk/gtkcolorsel.c:1871
1856 msgid "Current Alpha"
1857 msgstr "વર્તમાન આલ્ફા"
1859 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:218
1860 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1861 msgstr "વર્તમાન અપારદર્શકતાનું કિંમત (૦ આખું પારદર્શક, ૬૫૫૩૫ આખું અપારદર્શક)"
1863 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1850
1864 msgid "Has Opacity Control"
1865 msgstr "અપારદર્શકતા માટેનુ નિયંત્રણ ધરાવે છે"
1867 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1851
1868 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1869 msgstr "શું પસંદ કરનારે રંગ અપારદર્શકતાની ગોઠવણી માટે પરવાનગી આપવી જોઇએ છે"
1871 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1857
1875 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1858
1876 msgid "Whether a palette should be used"
1877 msgstr "શું પેલેટનો ઉપયોગ કરવો જોઈએ"
1879 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1865
1880 msgid "The current color"
1881 msgstr "વર્તમાન રંગ"
1883 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1872
1884 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1885 msgstr "વર્તમાન અપારદર્શકતાનું કિંમત (૦ આખું પારદર્શક, ૬૫૫૩૫ આખું અપારદર્શક)"
1887 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1886
1888 msgid "Custom palette"
1889 msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ પેલેટ"
1891 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1887
1892 msgid "Palette to use in the color selector"
1893 msgstr "રંગની પસંદગીમાં પેલેટનો ઉપયોગ કરવો"
1895 #: ../gtk/gtkcombo.c:143
1896 msgid "Enable arrow keys"
1897 msgstr "તીરવાળી કીને સક્રિય કરો"
1899 #: ../gtk/gtkcombo.c:144
1900 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1901 msgstr "શું તીરવાળી કી વસ્તુઓની મેનુમાં ફરે છે"
1903 #: ../gtk/gtkcombo.c:150
1904 msgid "Always enable arrows"
1905 msgstr "હંમેશા તીરવાળી કીને સક્રિય રાખો"
1907 #: ../gtk/gtkcombo.c:151
1908 msgid "Obsolete property, ignored"
1909 msgstr "જૂના ગુણધર્મો, અવગણાયેલ છે"
1911 #: ../gtk/gtkcombo.c:157
1912 msgid "Case sensitive"
1913 msgstr "કેસ પ્રત્યે સંવેદનશીલ"
1915 #: ../gtk/gtkcombo.c:158
1916 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1917 msgstr "શું વસ્તુઓની મેનુની સરખામણી લખાણ સંવેદનશીલ છે"
1919 #: ../gtk/gtkcombo.c:165
1921 msgstr "ખાલી રાખવા માટેની પરવાનગી આપો"
1923 #: ../gtk/gtkcombo.c:166
1924 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1925 msgstr "શું આ જગ્યામાં ખાલી કિંમત દાખલ કરી શકાય"
1927 #: ../gtk/gtkcombo.c:173
1928 msgid "Value in list"
1929 msgstr "યાદીમાં કિંમત"
1931 #: ../gtk/gtkcombo.c:174
1932 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1933 msgstr "શું પ્રવેશ કરાતી કિંમતો મેનુમાં પહેલેથી જ હોવી જોઇએ"
1935 #: ../gtk/gtkcombobox.c:513
1936 msgid "ComboBox model"
1937 msgstr "ComboBox મોડેલ"
1939 #: ../gtk/gtkcombobox.c:514
1940 msgid "The model for the combo box"
1941 msgstr "કમ્બો બોક્સ માટે મોડેલ"
1943 #: ../gtk/gtkcombobox.c:531
1944 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1945 msgstr "જાળીમાં વસ્તુઓ ગોઠવવા માટે લપેટવાની પહોળાઈ"
1947 #: ../gtk/gtkcombobox.c:553
1948 msgid "Row span column"
1949 msgstr "હરોળ વચ્ચેની જગ્યા"
1951 #: ../gtk/gtkcombobox.c:554
1952 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1953 msgstr "હરોળ વિસ્તારક કિંમતો સમાવતો TreeModel સ્તંભ"
1955 #: ../gtk/gtkcombobox.c:575
1956 msgid "Column span column"
1957 msgstr "સ્તંભ વચ્ચેની જગ્યા"
1959 #: ../gtk/gtkcombobox.c:576
1960 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1961 msgstr "સ્તંભ વિસ્તારતી કિંમતો સમાવતી TreeModel સ્તંભ"
1963 #: ../gtk/gtkcombobox.c:596
1965 msgstr "ક્રિયાશીલ વસ્તુ"
1967 #: ../gtk/gtkcombobox.c:597
1968 msgid "The item which is currently active"
1969 msgstr "વસ્તુ કે જે વર્તમાનમાં ક્રિયાશીલ છે"
1971 #: ../gtk/gtkcombobox.c:616 ../gtk/gtkuimanager.c:195
1972 msgid "Add tearoffs to menus"
1973 msgstr "મેનુઓમાં ટ્રેડઓફ ઉમેરો"
1975 #: ../gtk/gtkcombobox.c:617
1976 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1977 msgstr "શું ડ્રોપડાઉન પાસે ટીયરઓફ મેનુ વસ્તુઓ હોવી જોઈએ"
1979 #: ../gtk/gtkcombobox.c:632 ../gtk/gtkentry.c:509
1981 msgstr "ચોકઠુ ધરાવે છે"
1983 #: ../gtk/gtkcombobox.c:633
1984 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1985 msgstr "શું હેડરોની આસપાસ સ્તંભને ફરીથી ક્રમબધ કરી શકાય છે"
1987 #: ../gtk/gtkcombobox.c:641
1988 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1989 msgstr "શું કમ્બો બોક્સ ફોકસ મેળવે છે જ્યારે તે માઉસ સાથે ક્લિક થાય છે"
1991 #: ../gtk/gtkcombobox.c:656 ../gtk/gtkmenu.c:484
1992 msgid "Tearoff Title"
1993 msgstr "Tearoff શીર્ષક"
1995 #: ../gtk/gtkcombobox.c:657
1997 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
1999 msgstr "શીર્ષક કે જે વિન્ડો વ્યવસ્થાપક દ્રારા દર્શાવવામાં આવશે જ્યારે પોપઅપ એ બંધ હોય"
2001 #: ../gtk/gtkcombobox.c:674
2003 msgstr "પોપઅપ બતાવાયેલ"
2005 #: ../gtk/gtkcombobox.c:675
2006 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
2007 msgstr "શું કમ્બોનું ડ્રોપડાઉન બતાવાયેલ છે"
2009 #: ../gtk/gtkcombobox.c:681
2010 msgid "Appears as list"
2011 msgstr "યાદી તરીકે દેખાય છે"
2013 #: ../gtk/gtkcombobox.c:682
2014 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2015 msgstr "શું ડ્રોપડાઉનો મેનુઓની જગ્યાએ યાદીઓ તરીકે દેખાવા જોઈએ"
2017 #: ../gtk/gtkcontainer.c:205
2019 msgstr "માપબદલવા માટેની સ્થિતિ"
2021 #: ../gtk/gtkcontainer.c:206
2022 msgid "Specify how resize events are handled"
2023 msgstr "સ્પષ્ટ કરો કે માપ બદલવા માટેના બનાવો કઈ રીતે સંચાલિત થાય છે"
2025 #: ../gtk/gtkcontainer.c:213
2026 msgid "Border width"
2027 msgstr "કિનારીની પહોળાઈ"
2029 #: ../gtk/gtkcontainer.c:214
2030 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2031 msgstr "સમાવનારના બાળની બહાર ખાલી કિનારીની પહોળાઈ"
2033 #: ../gtk/gtkcontainer.c:222
2037 #: ../gtk/gtkcontainer.c:223
2038 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2039 msgstr "સમાવનારમાં એક નવા બાળને ઉમેરવા માટે ઉપયોગ કરી શકાય છે"
2041 #: ../gtk/gtkcurve.c:124
2043 msgstr "વળાંકનો પ્રકાર"
2045 #: ../gtk/gtkcurve.c:125
2046 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2047 msgstr "શું આ વળાંક રેખીય, સ્પ્લાઈન ઈન્ટરપોલેટેડ, અથવા ફ્રી-ફોર્મ છે"
2049 #: ../gtk/gtkcurve.c:132
2053 #: ../gtk/gtkcurve.c:133
2054 msgid "Minimum possible value for X"
2055 msgstr "X માટે ન્યૂનતમ શક્ય કિંમત"
2057 #: ../gtk/gtkcurve.c:141
2061 #: ../gtk/gtkcurve.c:142
2062 msgid "Maximum possible X value"
2063 msgstr "X માટે મહત્તમ શક્ય કિંમત"
2065 #: ../gtk/gtkcurve.c:150
2069 #: ../gtk/gtkcurve.c:151
2070 msgid "Minimum possible value for Y"
2071 msgstr "Y માટે ન્યૂનતમ શક્ય કિંમત"
2073 #: ../gtk/gtkcurve.c:159
2077 #: ../gtk/gtkcurve.c:160
2078 msgid "Maximum possible value for Y"
2079 msgstr "Y માટે મહત્તમ શક્ય કિંમત"
2081 #: ../gtk/gtkdialog.c:118
2082 msgid "Has separator"
2085 #: ../gtk/gtkdialog.c:119
2086 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2087 msgstr "સંવાદમાં તેના બટનની ઉપર એક વિભાજક પટ્ટી છે"
2089 #: ../gtk/gtkdialog.c:144
2090 msgid "Content area border"
2091 msgstr "સમાવિષ્ટ વિસ્તારની કિનારી"
2093 #: ../gtk/gtkdialog.c:145
2094 msgid "Width of border around the main dialog area"
2095 msgstr "મુખ્ય સંવાદ વિસ્તારની આસપાસ કિનારીની પહોળાઈ"
2097 #: ../gtk/gtkdialog.c:152
2098 msgid "Button spacing"
2099 msgstr "બટન વચ્ચે છોડેલી જગ્યા"
2101 #: ../gtk/gtkdialog.c:153
2102 msgid "Spacing between buttons"
2103 msgstr "બટનો વચ્ચેની જગ્યા"
2105 #: ../gtk/gtkdialog.c:161
2106 msgid "Action area border"
2107 msgstr "કાર્યશીલ વિસ્તારની કિનારી"
2109 #: ../gtk/gtkdialog.c:162
2110 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2111 msgstr "સંવાદના નીચલા ભાગમાં બટનની આસપાસ કિનારીની પહોળાઈ"
2113 #: ../gtk/gtkentry.c:464 ../gtk/gtklabel.c:371
2114 msgid "Cursor Position"
2115 msgstr "કર્સરનું સ્થાન"
2117 #: ../gtk/gtkentry.c:465 ../gtk/gtklabel.c:372
2118 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2119 msgstr "શબ્દોમાં લખાણ ઉમેરવા માટેના કર્સરની વર્તમાન સ્થિતિ"
2121 #: ../gtk/gtkentry.c:474 ../gtk/gtklabel.c:381
2122 msgid "Selection Bound"
2123 msgstr "પસંદ કરવા માટેની સીમા"
2125 #: ../gtk/gtkentry.c:475 ../gtk/gtklabel.c:382
2126 msgid "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2127 msgstr "શબ્દોમાં તેને પસંદ કરતી વખતે કર્સરની વિરુધ્ધ દિશાની સ્થિતિ"
2129 #: ../gtk/gtkentry.c:485
2130 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2131 msgstr "શું સમાવિષ્ટ પ્રવેશોને બદલી શકાય છે"
2133 #: ../gtk/gtkentry.c:492
2134 msgid "Maximum length"
2135 msgstr "મહત્તમ લંબાઈ"
2137 #: ../gtk/gtkentry.c:493
2138 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2139 msgstr "આ પ્રવેશ માટે મહત્તમ શબ્દોની સંખ્યા. શૂન્ય જો મહત્તમ ના હોય"
2141 #: ../gtk/gtkentry.c:501
2145 #: ../gtk/gtkentry.c:502
2147 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2149 msgstr "FALSE વિકલ્પ મૂળ લખાણ (પાસવર્ડ સ્થિતિ) ને બદલે \"અદૃશ્ય અક્ષરો\" દર્શાવે છે"
2151 #: ../gtk/gtkentry.c:510
2152 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2153 msgstr "FALSE વિકલ્પ પ્રવેશમાંથી બહારનો ઊઠાવ કાઢી નાંખે છે"
2155 #: ../gtk/gtkentry.c:518
2156 msgid "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2157 msgstr "લખાણ અને ચોકઠાં વચ્ચેની કિનારી. આંતર-કિનારી શૈલી પર ફરીથી લખે છે"
2159 #: ../gtk/gtkentry.c:525
2160 msgid "Invisible character"
2161 msgstr "અદૃશ્ય અક્ષર"
2163 #: ../gtk/gtkentry.c:526
2164 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2165 msgstr "જ્યારે પ્રવેશના સમાવિષ્ટોને સંતાડો ત્યારે વાપરવા માટેના અક્ષર (\"પાસવર્ડ સ્થિતિ\" માં)"
2167 #: ../gtk/gtkentry.c:533
2168 msgid "Activates default"
2169 msgstr "મૂળભૂતને કાર્યશીલ કરે છે"
2171 #: ../gtk/gtkentry.c:534
2173 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2174 "dialog) when Enter is pressed"
2175 msgstr "શું Enter બટન દબાવીએ ત્યારે મૂળભૂત વિજેટ (જેમ કે એક સંવાદમાં મૂળભૂત બટન) ને કાર્યશીલ કરવું"
2177 #: ../gtk/gtkentry.c:540
2178 msgid "Width in chars"
2179 msgstr "અક્ષરોમાં પહોળાઈ"
2181 #: ../gtk/gtkentry.c:541
2182 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2183 msgstr "આ પ્રવેશ વખતે કેટલા અક્ષરોની સંખ્યા માટે જગ્યા છોડવામાં આવે"
2185 #: ../gtk/gtkentry.c:550
2186 msgid "Scroll offset"
2187 msgstr "ખસેડવા માટેનુ ઓફસેટ"
2189 #: ../gtk/gtkentry.c:551
2190 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2191 msgstr "આ પ્રવેશના કેટલા પિક્સેલ સ્ક્રીનની ડાબી બાજુ ખસેડાય છે"
2193 #: ../gtk/gtkentry.c:561
2194 msgid "The contents of the entry"
2195 msgstr "પ્રવેશના સમાવિષ્ટો"
2197 #: ../gtk/gtkentry.c:576 ../gtk/gtkmisc.c:73
2201 #: ../gtk/gtkentry.c:577 ../gtk/gtkmisc.c:74
2203 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2205 msgstr "આડી ગોઠવણી, ૦ (ડાબે) થી ૧ (જમણે). RTL દેખાવો માટે આરક્ષિત છે."
2207 #: ../gtk/gtkentry.c:593
2208 msgid "Truncate multiline"
2209 msgstr "મલ્ટીલાઈન અવગણો"
2211 #: ../gtk/gtkentry.c:594
2212 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2213 msgstr "શું એક લીટીમાં મલ્ટીલાઈન ચોંટાડવાનું અવગણવું છે."
2215 #: ../gtk/gtkentry.c:861
2216 msgid "Border between text and frame."
2217 msgstr "લખાણ અને ચોકઠાં વચ્ચેની કિનારી."
2219 #: ../gtk/gtkentry.c:866 ../gtk/gtklabel.c:602
2220 msgid "Select on focus"
2221 msgstr "ફોકસ કરવા પર પસંદ કરો"
2223 #: ../gtk/gtkentry.c:867
2224 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2225 msgstr "શું ફોકસ થયા હોય ત્યારે પ્રવેશની સમાવિષ્ટ માહિતીને પસંદ કરવી"
2227 #: ../gtk/gtkentry.c:881
2228 msgid "Password Hint Timeout"
2229 msgstr "પાસવર્ડ સંકેત સમયસમાપ્તિ"
2231 #: ../gtk/gtkentry.c:882
2232 msgid "How long to show the last inputted character in hidden entries"
2233 msgstr "છુપા પ્રવેશોમાં કેટલા સમય સુધી છેલ્લો દાખલ થયેલ અક્ષર બતાવવો"
2235 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:236
2236 msgid "Completion Model"
2237 msgstr "પૂર્ણતા મોડેલ"
2239 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:237
2240 msgid "The model to find matches in"
2241 msgstr "સરખામણીઓ શોધવા માટે મોડેલ"
2243 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:243
2244 msgid "Minimum Key Length"
2245 msgstr "ન્યૂનતમ કી લંબાઈ"
2247 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:244
2248 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2249 msgstr "સરખામણીઓ માટે જોવા માટે શોધ કીની ન્યૂનતમ લંબાઈ"
2251 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:259 ../gtk/gtkiconview.c:548
2255 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:260
2256 msgid "The column of the model containing the strings."
2257 msgstr "શબ્દમાળાઓ સમાવતા સ્તંભનું મોડેલ."
2259 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:279
2260 msgid "Inline completion"
2261 msgstr "વાક્યમાં પૂર્ણતા"
2263 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:280
2264 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2265 msgstr "શું સામાન્ય પૂર્વગ આપોઆપ દાખલ થવો જોઈએ"
2267 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:294
2268 msgid "Popup completion"
2269 msgstr "પોપઅપ પૂર્ણતા"
2271 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:295
2272 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2273 msgstr "શું પોપઅપ વિન્ડોમાં પૂર્ણતા બતાવવી જોઈએ"
2275 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:310
2276 msgid "Popup set width"
2277 msgstr "પોપઅપ સેટ પહોળાઈ"
2279 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:311
2280 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2281 msgstr "જો સાચું હોય, તો પોપઅપ વિન્ડો પાસે પ્રવેશ તરીકે સરખું માપ હશે"
2283 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:329
2284 msgid "Popup single match"
2285 msgstr "પોપઅપ એક જોડણી"
2287 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:330
2288 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2289 msgstr "જો સાચું હોય, તો પોપઅપ વિન્ડો એક જોડણી માટે દૃશ્યમાન થશે."
2291 #: ../gtk/gtkeventbox.c:91
2292 msgid "Visible Window"
2293 msgstr "દૃશ્યમાન વિન્ડો"
2295 #: ../gtk/gtkeventbox.c:92
2297 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2300 "શું ઘટના બોક્સ દૃશ્યમાન છે, જેમ અદૃશ્ય તરીકે વિરોધ થયેલ છે અને માત્ર ઘટનાઓ પકડવા માટે વપરાય "
2303 #: ../gtk/gtkeventbox.c:98
2307 #: ../gtk/gtkeventbox.c:99
2309 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2310 "child widget as opposed to below it."
2311 msgstr "શું ઘટનાબોક્સની ઘટના-પકડતી વિન્ડો એ બાળ વિજેટની ઉપર હોય જેમ નીચે દર્શાવ્યું છે."
2313 #: ../gtk/gtkexpander.c:177
2317 #: ../gtk/gtkexpander.c:178
2318 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2319 msgstr "શું વિસ્તારક બાળ વિજેટ રીવેલ કરવા માટે ખોલવામાં આવેલ છે"
2321 #: ../gtk/gtkexpander.c:186
2322 msgid "Text of the expander's label"
2323 msgstr "ચોકઠાના લેબલનું લખાણ"
2325 #: ../gtk/gtkexpander.c:201 ../gtk/gtklabel.c:307
2327 msgstr "માર્કઅપ વાપરો"
2329 #: ../gtk/gtkexpander.c:202 ../gtk/gtklabel.c:308
2330 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2331 msgstr "લેબલનું લખાણ XML માર્કઅપનો સમાવેશ કરે છે. Pango-Parse_markup() જુઓ"
2333 #: ../gtk/gtkexpander.c:210
2334 msgid "Space to put between the label and the child"
2335 msgstr "લેબલ અને બાળની વચ્ચે મૂકવાની જગ્યા"
2337 #: ../gtk/gtkexpander.c:219 ../gtk/gtkframe.c:137 ../gtk/gtktoolbutton.c:194
2338 msgid "Label widget"
2341 #: ../gtk/gtkexpander.c:220
2342 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2343 msgstr "ચોકઠાના સામાન્ય લેબલની જગ્યાએ વિજેટ દર્શાવો"
2345 #: ../gtk/gtkexpander.c:226 ../gtk/gtktreeview.c:707
2346 msgid "Expander Size"
2347 msgstr "વિસ્તારકનું માપ"
2349 #: ../gtk/gtkexpander.c:227 ../gtk/gtktreeview.c:708
2350 msgid "Size of the expander arrow"
2351 msgstr "વિસ્તારક તીરનું માપ"
2353 #: ../gtk/gtkexpander.c:236
2354 msgid "Spacing around expander arrow"
2355 msgstr "વિસ્તારક તીરની આસપાસની જગ્યા"
2357 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:197
2361 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:198
2362 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2363 msgstr "પ્રક્રિયાનો પ્રકાર કે જે ફાઈલ પસંદગીકારક કરી રહ્યું છે"
2365 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:204
2366 msgid "File System Backend"
2367 msgstr "ફાઈલસિસ્ટમ બેકેન્ડ"
2369 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:205
2370 msgid "Name of file system backend to use"
2371 msgstr "વાપરવા માટે ફાઈલ સિસ્ટમ બેકેન્ડનું નામ"
2373 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:210 ../gtk/gtkrecentchooser.c:169
2377 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:211
2378 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2379 msgstr "કઈ ફાઈલો દર્શાવાયેલ છે તે પસંદ કરવા માટે વર્તમાન ગાળક"
2381 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:216
2383 msgstr "માત્ર સ્થાનિક"
2385 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:217
2386 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2387 msgstr "શું પસંદિત ફાઈલો સ્થાનિક ફાઈલ સુધી જ મર્યાદિત હોવી જોઈએ: URL"
2389 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:222
2390 msgid "Preview widget"
2391 msgstr "વિજેટનું પૂર્વદર્શન"
2393 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:223
2394 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2395 msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ પૂર્વદર્શન માટે કાર્યક્રમને પૂરો પાડવામાં આવેલ વિજેટ."
2397 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:228
2398 msgid "Preview Widget Active"
2399 msgstr "પૂર્વદર્શન વિજેટ સક્રિય"
2401 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:229
2402 msgid "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2403 msgstr "શું કાર્યક્રમને વૈવિધ્યપૂર્ણ પૂર્વદર્શનો બતાવવા માટે વિજેટ પૂરો પાડવો જોઈએ."
2405 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:234
2406 msgid "Use Preview Label"
2407 msgstr "પૂર્વદર્શન લેબલ વાપરો"
2409 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:235
2410 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2411 msgstr "શું પૂર્વદર્શનવાળીનું નામ સાથે સ્ટોક લેબલ દર્શાવવાનું છે."
2413 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:240
2414 msgid "Extra widget"
2415 msgstr "વધારાનું વિજેટ"
2417 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:241
2418 msgid "Application supplied widget for extra options."
2419 msgstr "વધારાના વિકલ્પો માટે કાર્યક્રમને વિજેટ પૂરું પાડવામાં આવેલ છે."
2421 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:246 ../gtk/gtkfilesel.c:540
2422 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:142
2423 msgid "Select Multiple"
2424 msgstr "એક કરતાં વધારે પસંદ કરો"
2426 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:247 ../gtk/gtkfilesel.c:541
2427 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2428 msgstr "શું એક કરતાં વધારે ફાઈલને પસંદ કરવા માટેની પરવાનગી આપવી"
2430 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:253
2434 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:254
2435 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2436 msgstr "શું છુપી ફાઈલો અને ફોલ્ડરો દર્શાવવા જોઈએ"
2438 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:269
2439 msgid "Do overwrite confirmation"
2440 msgstr "ઉપર ફરીથી લખવામાં ખાતરી"
2442 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:270
2444 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2445 "dialog if necessary."
2447 "શું ફાઈલ પસંદગીકારક એ સંગ્રહો સ્થિતિમાં જો જરૂરી હોય ત્યારે ઉપર ફરીથી લખવા માટેની "
2448 "ખાતરીવાળો સંવાદ દર્શાવશે."
2450 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:355
2454 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:356
2455 msgid "The file chooser dialog to use."
2456 msgstr "વાપરવા માટે ફાઈલ પસંદગીકારક સંવાદ."
2458 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:387
2459 msgid "The title of the file chooser dialog."
2460 msgstr "ફાઈલ પસંદગીકારક સંવાદનું શીર્ષક."
2462 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:401
2463 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2464 msgstr "બટન વિજેટની જરૂરી પહોળાઈ, અક્ષરોમાં."
2466 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:599
2467 msgid "Default file chooser backend"
2468 msgstr "મૂળભુત ફાઈલ પસંદગીકારક પાશ્વ ભાગ"
2470 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:600
2471 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
2472 msgstr "મૂળભુત રીતે વાપરવા માટેના GtkFileChooser પાશ્વભાગનું નામ"
2474 #: ../gtk/gtkfilesel.c:526 ../gtk/gtkimage.c:162 ../gtk/gtkrecentmanager.c:216
2475 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:154
2479 #: ../gtk/gtkfilesel.c:527
2480 msgid "The currently selected filename"
2481 msgstr "વર્તમાનમાં પસંદ કરેલી ફાઈલનું નામ"
2483 #: ../gtk/gtkfilesel.c:533
2484 msgid "Show file operations"
2485 msgstr "ફાઈલ પ્રક્રિયાઓ બતાવો"
2487 #: ../gtk/gtkfilesel.c:534
2488 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2489 msgstr "શું ફાઈલને બનાવવા માટે/સંભાળવા માટેના બટન દર્શાવવા જોઈએ"
2491 #: ../gtk/gtkfilesystem.c:384
2495 #: ../gtk/gtkfilesystem.c:385
2496 msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
2497 msgstr "શું પ્રક્રિયા સફળતાપૂર્વક રદ થઈ ગયેલ છે કે નહિં"
2499 #: ../gtk/gtkfixed.c:90 ../gtk/gtklayout.c:582
2503 #: ../gtk/gtkfixed.c:91 ../gtk/gtklayout.c:583
2504 msgid "X position of child widget"
2505 msgstr "બાળ વિજેટ માટેની X સ્થિતિ"
2507 #: ../gtk/gtkfixed.c:100 ../gtk/gtklayout.c:592
2511 #: ../gtk/gtkfixed.c:101 ../gtk/gtklayout.c:593
2512 msgid "Y position of child widget"
2513 msgstr "બાળ વિજેટ માટેની Y સ્થિતિ"
2515 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:144
2516 msgid "The title of the font selection dialog"
2517 msgstr "ફોન્ટ પસંદગી સંવાદનું શીર્ષક"
2519 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:159 ../gtk/gtkfontsel.c:178
2523 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:160
2524 msgid "The name of the selected font"
2525 msgstr "પસંદિત ફોન્ટનું નામ"
2527 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:161
2531 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:176
2532 msgid "Use font in label"
2533 msgstr "લેબલમાં ફોન્ટ વાપરો"
2535 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:177
2536 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2537 msgstr "શું પસંદિત ફોન્ટમાં લેબલ દોરવામાં આવવું જોઈએ"
2539 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:192
2540 msgid "Use size in label"
2541 msgstr "લેબલમાં માપ વાપરો"
2543 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:193
2544 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2545 msgstr "શું લેબલ પસંદિત ફોન્ટ માપ સાથે દોરવામાં આવે છે"
2547 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:209
2551 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:210
2552 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2553 msgstr "શું પસંદિત ફોન્ટ શૈલી લેબલમાં બતાવાય છે"
2555 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:225
2559 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:226
2560 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2561 msgstr "શું પસંદિત ફોન્ટ માપ લેબલમાં બતાવાય છે"
2563 #: ../gtk/gtkfontsel.c:179
2564 msgid "The X string that represents this font"
2565 msgstr "X શબ્દમાળા કે જે આ ફોન્ટને રજૂ કરે છે"
2567 #: ../gtk/gtkfontsel.c:186
2568 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2569 msgstr "GdkFont કે જે વર્તમાનમાં પસંદ કરેલ છે"
2571 #: ../gtk/gtkfontsel.c:192
2572 msgid "Preview text"
2573 msgstr "લખાણનું પૂર્વદર્શન"
2575 #: ../gtk/gtkfontsel.c:193
2576 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2577 msgstr "પસંદ કરેલા ફોન્ટને રજૂ કરવા માટે દર્શાવવાનું લેખન"
2579 #: ../gtk/gtkframe.c:96
2580 msgid "Text of the frame's label"
2581 msgstr "ચોકઠાના લેબલનું લખાણ"
2583 #: ../gtk/gtkframe.c:103
2584 msgid "Label xalign"
2585 msgstr "લેબલ xalign"
2587 #: ../gtk/gtkframe.c:104
2588 msgid "The horizontal alignment of the label"
2589 msgstr "લેબલની આડી દિશામાં કતારબંધ ગોઠવણી"
2591 #: ../gtk/gtkframe.c:112
2592 msgid "Label yalign"
2593 msgstr "લેબલ yalign"
2595 #: ../gtk/gtkframe.c:113
2596 msgid "The vertical alignment of the label"
2597 msgstr "લેબલની ઊભી દિશામાં કતારબંધ ગોઠવણી"
2599 #: ../gtk/gtkframe.c:121 ../gtk/gtkhandlebox.c:169
2600 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2601 msgstr "નકારેલ ગુણધર્મ, તેની જગ્યાએ shadow_type વાપરો"
2603 #: ../gtk/gtkframe.c:128
2604 msgid "Frame shadow"
2605 msgstr "ચોકઠાનો પડછાયો"
2607 #: ../gtk/gtkframe.c:129
2608 msgid "Appearance of the frame border"
2609 msgstr "ચોકઠાની કિનારીનો દેખાવ"
2611 #: ../gtk/gtkframe.c:138
2612 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2613 msgstr "ચોકઠાના સામાન્ય લેબલની જગ્યાએ દર્શાવવાનું વિજેટ"
2615 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:176 ../gtk/gtkmenubar.c:201 ../gtk/gtkstatusbar.c:168
2616 #: ../gtk/gtktoolbar.c:622 ../gtk/gtkviewport.c:122
2618 msgstr "પડછાયાનો પ્રકાર"
2620 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:177
2621 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2622 msgstr "સમાવનારની આસપાસના પડછાયાનો દેખાવ"
2624 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:185
2625 msgid "Handle position"
2626 msgstr "હેન્ડલની સ્થિતિ"
2628 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:186
2629 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2630 msgstr "બાળ વિજેટને સંબધિત હેન્ડલની સ્થિતિ"
2632 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:194
2636 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:195
2638 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2640 msgstr "હેન્ડલબોક્સની બાજુ જે હેન્ડલબોક્સમાં સંગ્રહ કરવા માટે સંગ્રહબિંદુ સાથે હારબંધ કરાઈ છે"
2642 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:203
2643 msgid "Snap edge set"
2644 msgstr "સ્નેપ ઍડ્જ સુયોજિત છે"
2646 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:204
2648 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2650 msgstr "શું સ્નેપ_ઍડ્જ ના ગુણધર્મોમાંથી કિંમત મેળવેલી કે પછી હેન્ડલની સ્થિતિમાંથી તારવેલી કિંમત વાપરવી"
2652 #: ../gtk/gtkiconview.c:511
2653 msgid "Selection mode"
2654 msgstr "પસંદગી સ્થિતિ"
2656 #: ../gtk/gtkiconview.c:512
2657 msgid "The selection mode"
2658 msgstr "પસંદગી સ્થિતિ"
2660 #: ../gtk/gtkiconview.c:530
2661 msgid "Pixbuf column"
2662 msgstr "Pixbuf સ્તંભ"
2664 #: ../gtk/gtkiconview.c:531
2665 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2666 msgstr "ચિહ્ન pixbuf આમાંથી મેળવવા માટે વપરાયેલ નમૂના સ્તંભ"
2668 #: ../gtk/gtkiconview.c:549
2669 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2670 msgstr "આમાંથી લખાણ મેળવવા માટે વપરાયેલ નમૂના સ્તંભ"
2672 #: ../gtk/gtkiconview.c:568
2673 msgid "Markup column"
2674 msgstr "સ્તંભને નિશાન કરો"
2676 #: ../gtk/gtkiconview.c:569
2677 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2678 msgstr "જો પેન્ગો માર્કઅપ વાપરી રહ્યા હોય તો લખાણ મેળવવા માટે વપરાતું નમૂના સ્તંભ"
2680 #: ../gtk/gtkiconview.c:576
2681 msgid "Icon View Model"
2682 msgstr "ચિહ્ન દેખાવ મોડેલ"
2684 #: ../gtk/gtkiconview.c:577
2685 msgid "The model for the icon view"
2686 msgstr "ચિહ્ન દેખાવ માટેનું મોડેલ"
2688 #: ../gtk/gtkiconview.c:593
2689 msgid "Number of columns"
2690 msgstr "સ્તંભોની સંખ્યા"
2692 #: ../gtk/gtkiconview.c:594
2693 msgid "Number of columns to display"
2694 msgstr "દર્શાવવા માટેના સ્તંભોની સંખ્યા"
2696 #: ../gtk/gtkiconview.c:611
2697 msgid "Width for each item"
2698 msgstr "દરેક વસ્તુ માટે પહોળાઈ"
2700 #: ../gtk/gtkiconview.c:612
2701 msgid "The width used for each item"
2702 msgstr "દરેક વસ્તુ માટે વપરાતી પહોળાઈ"
2704 #: ../gtk/gtkiconview.c:628
2705 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2706 msgstr "જગ્યા કે જે વસ્તુના ખાનાંઓ વચ્ચે દાખલ થાય છે"
2708 #: ../gtk/gtkiconview.c:643
2710 msgstr "હરોળ વચ્ચે જગ્યા"
2712 #: ../gtk/gtkiconview.c:644
2713 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2714 msgstr "જગ્યા કે જે હરોળ જાળીઓ વચ્ચે દાખલ થયેલ છે"
2716 #: ../gtk/gtkiconview.c:659
2717 msgid "Column Spacing"
2718 msgstr "સ્તંભ વચ્ચે જગ્યા"
2720 #: ../gtk/gtkiconview.c:660
2721 msgid "Space which is inserted between grid columns"
2722 msgstr "જગ્યા કે જે જાળી સ્તંભો વચ્ચે દાખલ થયેલ છે"
2724 #: ../gtk/gtkiconview.c:675
2728 #: ../gtk/gtkiconview.c:676
2729 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2730 msgstr "જગ્યા કે જે ચિહ્ન દેખાવની બાજુઓ વચ્ચે દાખલ થયેલ છે"
2732 #: ../gtk/gtkiconview.c:692 ../gtk/gtkprogressbar.c:125
2733 #: ../gtk/gtktoolbar.c:484 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:94
2737 #: ../gtk/gtkiconview.c:693
2738 msgid "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2739 msgstr "કેવી રીતે દરેક વસ્તુનું લખાણ અને ચિહ્ન એકબીજાને અનુલક્ષીને ગોઠવાય છે"
2741 #: ../gtk/gtkiconview.c:709 ../gtk/gtktreeview.c:591
2742 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
2744 msgstr "ફરીથી ગોઠવી શકાય તેવું"
2746 #: ../gtk/gtkiconview.c:710 ../gtk/gtktreeview.c:592
2747 msgid "View is reorderable"
2748 msgstr "ફરીથી ગોઠવી શકાય એ રીતે જુઓ"
2750 #: ../gtk/gtkiconview.c:717
2751 msgid "Selection Box Color"
2752 msgstr "પસંદગી બોક્સ રંગ"
2754 #: ../gtk/gtkiconview.c:718
2755 msgid "Color of the selection box"
2756 msgstr "પસંદગી બોક્સનો રંગ"
2758 #: ../gtk/gtkiconview.c:724
2759 msgid "Selection Box Alpha"
2760 msgstr "પસંદગી બોક્સ આલ્ફા"
2762 #: ../gtk/gtkiconview.c:725
2763 msgid "Opacity of the selection box"
2764 msgstr "પસંદગી બોક્સની અપારદર્શકતા"
2766 #: ../gtk/gtkimage.c:130 ../gtk/gtkstatusicon.c:146
2770 #: ../gtk/gtkimage.c:131 ../gtk/gtkstatusicon.c:147
2771 msgid "A GdkPixbuf to display"
2772 msgstr "પ્રદર્શિત કરવા માટે GdkPixbuf"
2774 #: ../gtk/gtkimage.c:138
2778 #: ../gtk/gtkimage.c:139
2779 msgid "A GdkPixmap to display"
2780 msgstr "પ્રદર્શિત કરવા માટે GdkPixmap"
2782 #: ../gtk/gtkimage.c:146 ../gtk/gtkmessagedialog.c:214
2786 #: ../gtk/gtkimage.c:147
2787 msgid "A GdkImage to display"
2788 msgstr "પ્રદર્શિત કરવા માટે GdkImage"
2790 #: ../gtk/gtkimage.c:154
2794 #: ../gtk/gtkimage.c:155
2795 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2796 msgstr "GdkImage અથવા Gdkpixmap ની સાથે વાપરવાનો સંતાડવા માટેનો બીટમેપ"
2798 #: ../gtk/gtkimage.c:163 ../gtk/gtkstatusicon.c:155
2799 msgid "Filename to load and display"
2800 msgstr "લાવવા અને દર્શાવવા માટેનું ફાઈલનું નામ"
2802 #: ../gtk/gtkimage.c:172 ../gtk/gtkstatusicon.c:163
2803 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2804 msgstr "સ્ટોક ઈમેજ માટે દર્શાવવાનું સ્ટોક ID"
2806 #: ../gtk/gtkimage.c:179
2810 #: ../gtk/gtkimage.c:180
2811 msgid "Icon set to display"
2812 msgstr "દર્શાવવા માટેનો ચિહ્ન સમૂહ"
2814 #: ../gtk/gtkimage.c:187 ../gtk/gtktoolbar.c:539
2816 msgstr "ચિહ્નનું માપ"
2818 #: ../gtk/gtkimage.c:188
2819 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
2820 msgstr "સ્ટોક ચિહ્ન માટે વાપરવાનું સંજ્ઞાકીય માપ, ચિહ્ન સમૂહ અથવા નામવાળું ચિહ્ન"
2822 #: ../gtk/gtkimage.c:204
2824 msgstr "પિક્સેલ માપ"
2826 #: ../gtk/gtkimage.c:205
2827 msgid "Pixel size to use for named icon"
2828 msgstr "નામવાળા ચિહ્ન માટે વાપરવાનું પિક્સેલ માપ"
2830 #: ../gtk/gtkimage.c:213
2834 #: ../gtk/gtkimage.c:214
2835 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2836 msgstr "પ્રદર્શિત કરવા માટે GdkPixbufAnimation"
2838 #: ../gtk/gtkimage.c:237 ../gtk/gtkstatusicon.c:178
2839 msgid "Storage type"
2840 msgstr "સંગ્રહનો પ્રકાર"
2842 #: ../gtk/gtkimage.c:238 ../gtk/gtkstatusicon.c:179
2843 msgid "The representation being used for image data"
2844 msgstr "ચિત્રની માહિતી માટે વપરાતી રજૂઆત"
2846 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:102
2847 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2848 msgstr "મેનુના લેખાણ પછી દેખાતું બાળ વિજેટ"
2850 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:107
2851 msgid "Show menu images"
2852 msgstr "મેનુ ઈમેજો બતાવો"
2854 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:108
2855 msgid "Whether images should be shown in menus"
2856 msgstr "શું ઈમેજો મેનુઓમાં બતાવવી જોઈએ"
2858 #: ../gtk/gtkinvisible.c:87 ../gtk/gtkwindow.c:531
2859 msgid "The screen where this window will be displayed"
2860 msgstr "સ્ક્રિન કે જ્યાં વિન્ડો દેખાડવામાં આવશે"
2862 #: ../gtk/gtklabel.c:294
2863 msgid "The text of the label"
2864 msgstr "લેબલનું લખાણ"
2866 #: ../gtk/gtklabel.c:301
2867 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2868 msgstr "લેબલના લખાણ પર અમલમાં મૂકવા માટેની શૈલીના ગુણધર્મોની યાદી"
2870 #: ../gtk/gtklabel.c:322 ../gtk/gtktexttag.c:357 ../gtk/gtktextview.c:565
2871 msgid "Justification"
2874 #: ../gtk/gtklabel.c:323
2876 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2877 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2878 "GtkMisc::xalign for that"
2880 "લેબલના લખાણમાં એકબીજા સાથે સંકળાયેલી લીટીઓની ગોઠવણી. આ લેબલની ફાળવણીની અંદરની એની "
2881 "ગોઠવણીને અસર કરતું નથી. આના માટે GtkMisc::xalign જુઓ"
2883 #: ../gtk/gtklabel.c:331
2887 #: ../gtk/gtklabel.c:332
2889 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2891 msgstr "શબ્દમાળા સાથે અક્ષરોની નીચે લીટી (_) કરવા માટેના લખાણમાંના અક્ષરોને અનુરુપ સ્થિતિ"
2893 #: ../gtk/gtklabel.c:339
2897 #: ../gtk/gtklabel.c:340
2898 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2899 msgstr "જો સુયોજિત હોય તો, લખાણ બહું મોટું થઈ જાય તો લીટીઓને લપેટી દો"
2901 #: ../gtk/gtklabel.c:346
2903 msgstr "પસંદ કરી શકાય તેવું"
2905 #: ../gtk/gtklabel.c:347
2906 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2907 msgstr "શું લેબલનું લખાણ માઉસથી પસંદ કરી શકાય"
2909 #: ../gtk/gtklabel.c:353
2910 msgid "Mnemonic key"
2911 msgstr "સંજ્ઞાસૂચિ કી"
2913 #: ../gtk/gtklabel.c:354
2914 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2915 msgstr "આ લેબલ માટે સંજ્ઞાસૂચી પ્રવેગક કી"
2917 #: ../gtk/gtklabel.c:362
2918 msgid "Mnemonic widget"
2919 msgstr "સંજ્ઞાસૂચી વિજેટ"
2921 #: ../gtk/gtklabel.c:363
2922 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2923 msgstr "જ્યારે લેબલની સંજ્ઞાસૂચી કી દબાવવામાં આવે ત્યારે કાર્યશીલ કરવામાં આવતુ વિજેટ"
2925 #: ../gtk/gtklabel.c:407
2927 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
2928 "enough room to display the entire string"
2930 "શબ્દમાળા ઈલીપ્સાઈઝ કરવા માટેની પ્રાધાન્યવાળી જગ્યા, જો લેબલ પાસે પૂરતી આખી શબ્દમાળા "
2931 "દર્શાવવા માટે પૂરતી જગ્યા નહિં હોય"
2933 #: ../gtk/gtklabel.c:447
2934 msgid "Single Line Mode"
2935 msgstr "એક લીટી સ્થિતિ"
2937 #: ../gtk/gtklabel.c:448
2938 msgid "Whether the label is in single line mode"
2939 msgstr "શું લેબલ એક લીટી સ્થિતિમાં છે"
2941 #: ../gtk/gtklabel.c:465
2945 #: ../gtk/gtklabel.c:466
2946 msgid "Angle at which the label is rotated"
2947 msgstr "કોણ કે જે માપે લેબલ ફરશે"
2949 #: ../gtk/gtklabel.c:486
2950 msgid "Maximum Width In Characters"
2951 msgstr "મહત્તમ પહોળાઈ અક્ષરોમાં"
2953 #: ../gtk/gtklabel.c:487
2954 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
2955 msgstr "લેબલની જરૂરી મહત્તમ પહોળાઈ, અક્ષરોમાં"
2957 #: ../gtk/gtklabel.c:603
2958 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
2959 msgstr "શું પસંદ કરી શકાય તેવા લેબલના સમાવિષ્ટોને જ્યારે તેઓ ફોકસ થયેલ હોય ત્યારે પસંદ કરવા કે નહિં"
2961 #: ../gtk/gtklayout.c:602 ../gtk/gtkviewport.c:106
2962 msgid "Horizontal adjustment"
2965 #: ../gtk/gtklayout.c:603 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:222
2966 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
2967 msgstr "આડી સ્થિતિ માટે GtkAdjustment"
2969 #: ../gtk/gtklayout.c:610 ../gtk/gtkviewport.c:114
2970 msgid "Vertical adjustment"
2973 #: ../gtk/gtklayout.c:611 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:229
2974 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
2975 msgstr "ઊભી સ્થિતિ માટે GtkAdjustment"
2977 #: ../gtk/gtklayout.c:619
2978 msgid "The width of the layout"
2979 msgstr "દેખાવની પહોળાઈ"
2981 #: ../gtk/gtklayout.c:628
2982 msgid "The height of the layout"
2983 msgstr "દેખાવની ઊંચાઈ"
2985 #: ../gtk/gtkmenu.c:485
2987 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
2989 msgstr "જ્યારે આ મેનુ બંધ કરવામાં આવે ત્યારે વિન્ડો મેનેજર દ્વારા આ શીર્ષક દર્શાવવામાં આવે છે"
2991 #: ../gtk/gtkmenu.c:499
2992 msgid "Tearoff State"
2993 msgstr "Tearoff શીર્ષક"
2995 #: ../gtk/gtkmenu.c:500
2996 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
2997 msgstr "જ્યારે આ મેનુ બંધ કરવામાં આવે ત્યારે વિન્ડો મેનેજર દ્વારા આ શીર્ષક દર્શાવવામાં આવે છે"
2999 #: ../gtk/gtkmenu.c:506
3000 msgid "Vertical Padding"
3001 msgstr "ઊભી દિશામાં ખાલી જગ્યાઓ ભરવી"
3003 #: ../gtk/gtkmenu.c:507
3004 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3005 msgstr "વિજેટની ઉપર અને નીચે બાજુને ઉમેરવામાં આવતી જગ્યા પિક્સેલમાં"
3007 #: ../gtk/gtkmenu.c:515
3008 msgid "Horizontal Padding"
3009 msgstr "આડી દિશામાં ખાલી જગ્યાઓ ભરવી"
3011 #: ../gtk/gtkmenu.c:516
3012 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3013 msgstr "મેનુની ડાબી અને જમણી બાજુએ વધારાની જગ્યા"
3015 #: ../gtk/gtkmenu.c:524
3016 msgid "Vertical Offset"
3019 #: ../gtk/gtkmenu.c:525
3021 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3023 msgstr "જ્યારે મેનુ એ ઉપમેનુ હોય, તો તેને આ પિક્સેલોની સંખ્યાનો ઓફસેટ ઊભી રીતે ગોઠવો"
3025 #: ../gtk/gtkmenu.c:533
3026 msgid "Horizontal Offset"
3029 #: ../gtk/gtkmenu.c:534
3031 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3033 msgstr "જ્યારે મેનુ એ ઉપમેનુ હોય, તો તેને આ પિક્સેલોની સંખ્યાનો ઓફસેટ આડી રીતે ગોઠવો"
3035 #: ../gtk/gtkmenu.c:542
3036 msgid "Double Arrows"
3039 #: ../gtk/gtkmenu.c:543
3040 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3041 msgstr "જ્યારે સરકાવી રહ્યા હોય, ત્યારે હંમેશા બંને તીરો બતાવો."
3043 #: ../gtk/gtkmenu.c:551
3045 msgstr "ડાબેથી જોડાયેલુ"
3047 #: ../gtk/gtkmenu.c:552 ../gtk/gtktable.c:174
3048 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3049 msgstr "બાળની ડાબી બાજુ જોડવા માટેનો સ્તંભનો ક્રમાંક"
3051 #: ../gtk/gtkmenu.c:559
3052 msgid "Right Attach"
3053 msgstr "જમણેથી જોડાયેલુ"
3055 #: ../gtk/gtkmenu.c:560
3056 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3057 msgstr "બાળની ડાબી બાજુ જોડવા માટેનો સ્તંભનો ક્રમાંક"
3059 #: ../gtk/gtkmenu.c:567
3061 msgstr "ઉપરથી જોડાયેલુ"
3063 #: ../gtk/gtkmenu.c:568
3064 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3065 msgstr "બાળને નીચેથી જોડવાની હરોળની સંખ્યા"
3067 #: ../gtk/gtkmenu.c:575
3068 msgid "Bottom Attach"
3069 msgstr "નીચેથી જોડાયેલુ"
3071 #: ../gtk/gtkmenu.c:576 ../gtk/gtktable.c:195
3072 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3073 msgstr "બાળને નીચેથી જોડવાની હરોળની સંખ્યા"
3075 #: ../gtk/gtkmenu.c:663
3076 msgid "Can change accelerators"
3077 msgstr "પ્રવેગકો બદલી શકે છે"
3079 #: ../gtk/gtkmenu.c:664
3080 msgid "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3081 msgstr "શું મેનુની વસ્તુ ઉપર કી દબાવવાથી મેનુનો પ્રવેગક બદલી શકાય છે"
3083 #: ../gtk/gtkmenu.c:669
3084 msgid "Delay before submenus appear"
3085 msgstr "ઉપમેનુ ઓવે તે પહેલાનો વિલંબ"
3087 #: ../gtk/gtkmenu.c:670
3088 msgid "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3089 msgstr "ઉપમેનુ આવતાં પહેલા ન્યૂનતમ સમય કે જ્યાં સુધી નિર્દેશક મેનુ પર રહેવુ જોઈએ"
3091 #: ../gtk/gtkmenu.c:677
3092 msgid "Delay before hiding a submenu"
3093 msgstr "ઉપમેનુ છૂપાવતા પહેલાનો વિલંબ"
3095 #: ../gtk/gtkmenu.c:678
3097 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3099 msgstr "જ્યારે નિર્દેશક ઉપમેનુ તરફ જતો હોય ત્યારે તેને છૂપાવતા પહેલાનો વિલંબ"
3101 #: ../gtk/gtkmenubar.c:175
3102 msgid "Pack direction"
3105 #: ../gtk/gtkmenubar.c:176
3106 msgid "The pack direction of the menubar"
3107 msgstr "મેનુપટ્ટીની પેક દિશા"
3109 #: ../gtk/gtkmenubar.c:192
3110 msgid "Child Pack direction"
3111 msgstr "બાળ પેક દિશા"
3113 #: ../gtk/gtkmenubar.c:193
3114 msgid "The child pack direction of the menubar"
3115 msgstr "મેનુપટ્ટીની બાળ પેક દિશા"
3117 #: ../gtk/gtkmenubar.c:202
3118 msgid "Style of bevel around the menubar"
3119 msgstr "મેનુબાર ની આસપાસ ઉઠાવ(bevel) નો પ્રકાર"
3121 #: ../gtk/gtkmenubar.c:209 ../gtk/gtktoolbar.c:589
3122 msgid "Internal padding"
3123 msgstr "આંતરિક જગ્યાઓને ભરવી"
3125 #: ../gtk/gtkmenubar.c:210
3126 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3127 msgstr "મેનુબાર પડછાયા અને મેનુની વસ્તુઓની કિનારી વચ્ચે રહેલી જગ્યા"
3129 #: ../gtk/gtkmenubar.c:217
3130 msgid "Delay before drop down menus appear"
3131 msgstr "નીચે આવતુ મેનુ દેખાય તે પહેલાનો વિલંબ"
3133 #: ../gtk/gtkmenubar.c:218
3134 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3135 msgstr "મેનુબારની ઉપમેનુ દેખાય તે પહેલાનો વિલંબ"
3137 #: ../gtk/gtkmenushell.c:344
3141 #: ../gtk/gtkmenushell.c:345
3142 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3143 msgstr "બુલિયન કે જે નક્કી કરે છે કે શું મેનુ કીબોર્ડ ટુંકાણો મેળવે છે"
3145 #: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:236 ../gtk/gtkoptionmenu.c:162
3149 #: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:237
3150 msgid "The dropdown menu"
3151 msgstr "નીચે આવતુ મેનુ"
3153 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:97
3154 msgid "Image/label border"
3155 msgstr "ચિત્ર/લેબલની કિનારી"
3157 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:98
3158 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3159 msgstr "સંદેશાના સંવાદમાં લેબલ અને ચિત્રની કિનારીની આસપાસની પહોળાઈ"
3161 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:113
3162 msgid "Use separator"
3165 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:114
3166 msgid "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3167 msgstr "શું સંદેશા સંવાદના લખાણ અને બટનો વચ્ચે વિભાજક મૂકવું"
3169 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:127
3170 msgid "Message Type"
3171 msgstr "સંદેશા પ્રકાર"
3173 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:128
3174 msgid "The type of message"
3175 msgstr "સંદેશાનો પ્રકાર"
3177 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:135
3178 msgid "Message Buttons"
3179 msgstr "સંદેશના બટનો"
3181 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:136
3182 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3183 msgstr "સંદેશા સંવાદમાં બતાવેલા બટનો"
3185 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:153
3186 msgid "The primary text of the message dialog"
3187 msgstr "સંદેશા સંવાદનું પ્રાથમિક લખાણ"
3189 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:168
3191 msgstr "માર્કઅપ વાપરો"
3193 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:169
3194 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3195 msgstr "શીર્ષકનું પ્રાથમિક લખાણ પેન્ગો માર્કઅપનો સમાવેશ કરે છે."
3197 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:183
3198 msgid "Secondary Text"
3201 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:184
3202 msgid "The secondary text of the message dialog"
3203 msgstr "સંદેશા સંવાદનું ગૌણ લખાણ"
3205 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:199
3206 msgid "Use Markup in secondary"
3207 msgstr "ગૌણમાં માર્કઅપ વાપરો"
3209 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:200
3210 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3211 msgstr "ગૌણ લખાણ પેન્ગો માર્કઅપ સમાવે છે."
3213 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:215
3217 #: ../gtk/gtkmisc.c:83
3219 msgstr "Yની દિશામાં"
3221 #: ../gtk/gtkmisc.c:84
3222 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3223 msgstr "ઊભી દિશામાં, ૦ (ઉપર) થી ૧(નીચે)"
3225 #: ../gtk/gtkmisc.c:93
3229 #: ../gtk/gtkmisc.c:94
3230 msgid "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3231 msgstr "વિજેટની ડાબી અને જમણી બાજુને ઉમેરવામાં આવતી જગ્યા પિક્સેલમાં"
3233 #: ../gtk/gtkmisc.c:103
3237 #: ../gtk/gtkmisc.c:104
3238 msgid "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3239 msgstr "વિજેટની ઉપર અને નીચે બાજુને ઉમેરવામાં આવતી જગ્યા પિક્સેલમાં"
3241 #: ../gtk/gtknotebook.c:511
3245 #: ../gtk/gtknotebook.c:512
3246 msgid "The index of the current page"
3247 msgstr "વર્તમાન પાનાનો અનુક્રમાંક"
3249 #: ../gtk/gtknotebook.c:520
3250 msgid "Tab Position"
3251 msgstr "ટેબની સ્થિતિ"
3253 #: ../gtk/gtknotebook.c:521
3254 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3255 msgstr "નોટબુકની કઈ બાજુઓ ટેબો રાખે છે"
3257 #: ../gtk/gtknotebook.c:528
3259 msgstr "ટેબની કિનારી"
3261 #: ../gtk/gtknotebook.c:529
3262 msgid "Width of the border around the tab labels"
3263 msgstr "ટેબ લેબલના આજુબાજુની કિનારીની પહોળાઈ"
3265 #: ../gtk/gtknotebook.c:537
3266 msgid "Horizontal Tab Border"
3267 msgstr "આડી ટેબ કિનારી"
3269 #: ../gtk/gtknotebook.c:538
3270 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3271 msgstr "ટેબ લેબલની આડી કિનારીની પહોળાઈ"
3273 #: ../gtk/gtknotebook.c:546
3274 msgid "Vertical Tab Border"
3275 msgstr "ઊભી ટેબ કિનારી"
3277 #: ../gtk/gtknotebook.c:547
3278 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3279 msgstr "ટેબ લેબલની ઊભી કિનારીની પહોળાઈ"
3281 #: ../gtk/gtknotebook.c:555
3285 #: ../gtk/gtknotebook.c:556
3286 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3287 msgstr "શું ટેબોને બતાવવી જોઈએ કે નહિ"
3289 #: ../gtk/gtknotebook.c:562
3291 msgstr "કિનારી બતાવો"
3293 #: ../gtk/gtknotebook.c:563
3294 msgid "Whether the border should be shown or not"
3295 msgstr "શું કિનારીને બતાવવી જોઈએ કે નહિં"
3297 #: ../gtk/gtknotebook.c:569
3301 #: ../gtk/gtknotebook.c:570
3302 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3303 msgstr "જો ખરુ હોય તો, સરક તીરો ઉમેરાય છે જો ત્યાં ઘણી ટેબો બંધબેસતી હોય"
3305 #: ../gtk/gtknotebook.c:576
3306 msgid "Enable Popup"
3307 msgstr "પૉપ-અપ સક્રિય કરો"
3309 #: ../gtk/gtknotebook.c:577
3311 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3312 "you can use to go to a page"
3314 "જો ખરુ હોય તો, નોટબુકમાં માઉસની જમણી બાજુનું બટન દબાવવાથી મેનુ ખુલશે જેનો ઉપયોગ તમે પાના "
3315 "ઉપર જવા માટે કરી શકો છો"
3317 #: ../gtk/gtknotebook.c:584
3318 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3319 msgstr "શું બધા જ ટેબનું માપ એકસરખું હોવું જોઈએ"
3321 #: ../gtk/gtknotebook.c:590
3325 #: ../gtk/gtknotebook.c:591
3326 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3327 msgstr "ખેંચો અને મૂકો ટેબો માટે જૂથ ID"
3329 #: ../gtk/gtknotebook.c:600
3333 #: ../gtk/gtknotebook.c:601
3334 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3335 msgstr "બાળના ટેબ લેબલ પર દર્શાવાયે શબ્દમાળા"
3337 #: ../gtk/gtknotebook.c:607
3339 msgstr "મેનુનું લેબલ"
3341 #: ../gtk/gtknotebook.c:608
3342 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3343 msgstr "બાળના મેનુ પ્રવેશમાં પ્રદર્શિત કરાયેલી શબ્દમાળા"
3345 #: ../gtk/gtknotebook.c:621
3347 msgstr "ટેબ વિસ્તરણ"
3349 #: ../gtk/gtknotebook.c:622
3350 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3351 msgstr "શું બાળની ટેબને વિસ્તારવી કે નહિ"
3353 #: ../gtk/gtknotebook.c:628
3357 #: ../gtk/gtknotebook.c:629
3358 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3359 msgstr "શું બાળની ટેબ ફાળવેલી જગ્યાને ભરવી જોઈએ કે નહિ"
3361 #: ../gtk/gtknotebook.c:635
3362 msgid "Tab pack type"
3363 msgstr "ટેબ પેકનો પ્રકાર"
3365 #: ../gtk/gtknotebook.c:642
3366 msgid "Tab reorderable"
3367 msgstr "ટેબ પુનઃગોઠવી શકાય તેવી"
3369 #: ../gtk/gtknotebook.c:643
3370 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3371 msgstr "શું ટેબ એ વપરાશકર્તા ક્રિયા દ્વારા પુનઃગોઠવી શકાય કે નહિં"
3373 #: ../gtk/gtknotebook.c:649
3374 msgid "Tab detachable"
3375 msgstr "ટેબ જોડાણ તોડી શકાય તેવી"
3377 #: ../gtk/gtknotebook.c:650
3378 msgid "Whether the tab is detachable"
3379 msgstr "શું ટેબનું જોડાણ તોડી શકાય"
3381 #: ../gtk/gtknotebook.c:665 ../gtk/gtkscrollbar.c:83
3382 msgid "Secondary backward stepper"
3383 msgstr "પાછા ફરવાનું ગૌણ સ્ટેપર"
3385 #: ../gtk/gtknotebook.c:666
3386 msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3387 msgstr "ખસેડવાની પટ્ટીના બીજા છેડા પર પાછા આવવા માટેનું એક બીજુ બટન દર્શાવો"
3389 #: ../gtk/gtknotebook.c:681 ../gtk/gtkscrollbar.c:91
3390 msgid "Secondary forward stepper"
3391 msgstr "આગળ જવાનું ગૌણ સ્ટેપર"
3393 #: ../gtk/gtknotebook.c:682
3394 msgid "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3395 msgstr "ખસેડવાની પટ્ટીના બીજા છેડા પર આગળ જવા માટેનુ બીજુ બટન દર્શાવો"
3397 #: ../gtk/gtknotebook.c:696 ../gtk/gtkscrollbar.c:67
3398 msgid "Backward stepper"
3399 msgstr "પાછા ફરવાનું સ્ટેપર"
3401 #: ../gtk/gtknotebook.c:697 ../gtk/gtkscrollbar.c:68
3402 msgid "Display the standard backward arrow button"
3403 msgstr "પાછા આવવા માટેનું મૂળભૂત તીરનું બટન દર્શાવો"
3405 #: ../gtk/gtknotebook.c:711 ../gtk/gtkscrollbar.c:75
3406 msgid "Forward stepper"
3407 msgstr "આગળ જવા માટેનું સ્ટેપર"
3409 #: ../gtk/gtknotebook.c:712 ../gtk/gtkscrollbar.c:76
3410 msgid "Display the standard forward arrow button"
3411 msgstr "આગળ જવા માટેનું મૂળભૂત તીરનું બટન દર્શાવો"
3413 #: ../gtk/gtknotebook.c:726
3417 #: ../gtk/gtknotebook.c:727
3418 msgid "Size of tab overlap area"
3419 msgstr "ટેબ ઓવરલેપ વિસ્તારનું માપ"
3421 #: ../gtk/gtknotebook.c:742
3422 msgid "Tab curvature"
3425 #: ../gtk/gtknotebook.c:743
3426 msgid "Size of tab curvature"
3427 msgstr "ટેબ વળાંકનું માપ"
3429 #: ../gtk/gtkobject.c:367
3431 msgstr "વપરાશકર્તા માહિતી"
3433 #: ../gtk/gtkobject.c:368
3434 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3435 msgstr "અનામિક વપરાશકર્તા માહિતી નિર્દેશક"
3437 #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:163
3438 msgid "The menu of options"
3439 msgstr "વિકલ્પોનું મેનુ"
3441 #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:170
3442 msgid "Size of dropdown indicator"
3443 msgstr "નીચે-ખુલતા સૂચકનું માપ"
3445 #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:176
3446 msgid "Spacing around indicator"
3447 msgstr "સૂચકની આસપાસની જગ્યા"
3449 #: ../gtk/gtkpaned.c:217
3450 msgid "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3451 msgstr "પિક્સેલમાં તક્તી જેવા વિભાજકની સ્થિતિ (૦ એટલે સીધા ડાબે/ઉપર)"
3453 #: ../gtk/gtkpaned.c:225
3454 msgid "Position Set"
3455 msgstr "સ્થિતિ સુયોજિત છે"
3457 #: ../gtk/gtkpaned.c:226
3458 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3459 msgstr "જો સ્થિતિ ગુણધર્મનો ઉપયોગનો કરવાનો હોય તો ખરુ"
3461 #: ../gtk/gtkpaned.c:232
3465 #: ../gtk/gtkpaned.c:233
3466 msgid "Width of handle"
3467 msgstr "હેન્ડલની પહોળાઈ"
3469 #: ../gtk/gtkpaned.c:249
3470 msgid "Minimal Position"
3471 msgstr "ન્યૂનતમ સ્થાન"
3473 #: ../gtk/gtkpaned.c:250
3474 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3475 msgstr "\"સ્થાન\" ગુણધર્મ માટે નાનામાં નાની શક્ય કિંમત"
3477 #: ../gtk/gtkpaned.c:267
3478 msgid "Maximal Position"
3479 msgstr "મહત્તમ સ્થાન"
3481 #: ../gtk/gtkpaned.c:268
3482 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3483 msgstr "\"સ્થાન\" ગુણધર્મ માટે મોટામાં મોટી શક્ય કિંમત"
3485 #: ../gtk/gtkpaned.c:285
3489 #: ../gtk/gtkpaned.c:286
3490 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3491 msgstr "જો સાચું હોય, તો બાળ પેનવાળા વિજેટો સાથે વિસ્તૃત થાય છે અને સંકુચિત થાય છે"
3493 #: ../gtk/gtkpaned.c:301
3497 #: ../gtk/gtkpaned.c:302
3498 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3499 msgstr "જો સાચું હોય, તો બાળ તેની અરજી કરતાં નાનું બનાવી શકાય છે"
3501 #: ../gtk/gtkpreview.c:106
3502 msgid "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3503 msgstr "શું પૂર્વદર્શન વિજેટે તેના માટે ફાળવાયેલી બધી જગ્યા લઇ લેવી જોઈએ"
3505 #: ../gtk/gtkprintbackend.c:253
3506 msgid "Default print backend"
3507 msgstr "મૂળભૂત છાપન પાશ્વ ભાગ"
3509 #: ../gtk/gtkprintbackend.c:254
3510 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
3511 msgstr "મૂળભૂત રીતે વાપરવા માટેના GtkPrintBackend પાશ્વ ભાગોની યાદી"
3513 #: ../gtk/gtkprinter.c:116
3514 msgid "Name of the printer"
3515 msgstr "પ્રિન્ટરનું નામ"
3517 #: ../gtk/gtkprinter.c:122
3521 #: ../gtk/gtkprinter.c:123
3522 msgid "Backend for the printer"
3523 msgstr "પ્રિન્ટર માટે પાશ્વ ભાગ"
3525 #: ../gtk/gtkprinter.c:129
3527 msgstr "વર્ચ્યુઅલ છે"
3529 #: ../gtk/gtkprinter.c:130
3530 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
3531 msgstr "FALSE જો આ વાસ્તવિક હાર્ડવેર પ્રિન્ટરને રજૂ કરે"
3533 #: ../gtk/gtkprinter.c:136
3534 msgid "State Message"
3535 msgstr "પરિસ્થિતિ સંદેશો"
3537 #: ../gtk/gtkprinter.c:137
3538 msgid "String giving the current state of the printer"
3539 msgstr "પ્રિન્ટરની વર્તમાન સ્થિતિ આપતી શબ્દમાળા"
3541 #: ../gtk/gtkprinter.c:143
3545 #: ../gtk/gtkprinter.c:144
3546 msgid "The location of the printer"
3547 msgstr "પ્રિન્ટરનું સ્થાન"
3549 #: ../gtk/gtkprinter.c:151
3550 msgid "The icon name to use for the printer"
3551 msgstr "પ્રિન્ટર માટે વાપરવાનું ચિહ્ન નામ"
3553 #: ../gtk/gtkprinter.c:157
3557 #: ../gtk/gtkprinter.c:158
3558 msgid "Number of jobs queued in the printer"
3559 msgstr "પ્રિન્ટરમાં કતાર થયેલ જોબની સંખ્યા"
3561 #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:119
3562 msgid "Source option"
3563 msgstr "સ્રોત વિકલ્પ"
3565 #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:120
3566 msgid "The PrinterOption backing this widget"
3567 msgstr "PrinterOption આ વિજેટને બેક કરી રહ્યું છે"
3569 #: ../gtk/gtkprintjob.c:115
3570 msgid "Title of the print job"
3571 msgstr "છાપન ક્રિયાનું શીર્ષક"
3573 #: ../gtk/gtkprintjob.c:123
3577 #: ../gtk/gtkprintjob.c:124
3578 msgid "Printer to print the job to"
3579 msgstr "ક્રિયાને છાપવા માટેનું પ્રિન્ટર"
3581 #: ../gtk/gtkprintjob.c:132
3585 #: ../gtk/gtkprintjob.c:133
3586 msgid "Printer settings"
3587 msgstr "પ્રિન્ટર સુયોજનો"
3589 #: ../gtk/gtkprintjob.c:141 ../gtk/gtkprintjob.c:142
3590 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:224
3592 msgstr "પાનાં સુયોજન"
3594 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:547
3595 msgid "Default Page Setup"
3596 msgstr "મૂળભૂત પાનાં સુયોજન"
3598 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:548
3599 msgid "The GtkPageSetup used by default"
3600 msgstr "GtkPageSetup મૂળભૂત રીતે વપરાય છે"
3602 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:566 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:242
3603 msgid "Print Settings"
3604 msgstr "છાપન સુયોજનો"
3606 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:567 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:243
3607 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
3608 msgstr "GtkPrintSettings એ સંવાદનો આરંભ કરવા માટે વપરાય છે"
3610 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:585
3614 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:586
3615 msgid "A string used for identifying the print job."
3616 msgstr "છાપન ક્રિયા ઓળખવા માટે વપરાતી શબ્દમાળા."
3618 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:609
3619 msgid "Number of Pages"
3620 msgstr "પાનાંઓની સંખ્યા"
3622 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:610
3623 msgid "The number of pages in the document."
3624 msgstr "દસ્તાવેજમાં પાનાંઓની સંખ્યા."
3626 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:631 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:232
3627 msgid "Current Page"
3628 msgstr "વર્તમાન પાનું"
3630 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:632
3631 msgid "The current page in the document."
3632 msgstr "દસ્તાવેજમાં વર્તમાન પાનું."
3634 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:653
3635 msgid "Use full page"
3636 msgstr "આખું પાનું વાપરો"
3638 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:654
3640 "TRUE if the the origin of the context should be at the corner of the page "
3641 "and not the corner of the imageable area"
3642 msgstr "TRUE જો સંદર્ભનું મૂળ પાનાંની કિનારીએ હોવું જોઈએ અને નહિં કે ચિત્રવાળા વિસ્તારની કિનારીએ"
3644 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:674
3645 msgid "Track Print Status"
3646 msgstr "છાપન પરિસ્થિતિ ટ્રેક કરો"
3648 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:675
3650 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
3651 "after the print data has been sent to the printer or print server."
3653 "જો TRUE હોય તો છાપન માહિતી પ્રિન્ટર અથવા પ્રિન્ટ સર્વરને મોકલાઈ જાય પછી છાપન "
3654 "પ્રક્રિયા છાપન ક્રિયા પરિસ્થિતિ પર અહેવાલ આપવા માટે ચાલુ રહેશે."
3656 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:692
3660 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:693
3661 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
3662 msgstr "એકમ કે જેમાં અંતરો સંદર્ભમાં માપી શકાય છે"
3664 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:710 ../gtk/gtkprintoperation.c:727
3666 msgstr "સંવાદ બતાવો"
3668 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:711
3669 msgid "TRUE if gtk_print_operation_run() should show the print dialog."
3670 msgstr "TRUE જો gtk_print_operation_run() એ છાપન સંવાદ બતાવતું હોવું જોઈએ."
3672 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:728
3673 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
3674 msgstr "TRUE જો છાપતી વખતે પ્રગતિ સંવાદ બતાવાયેલ હોય."
3676 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:751 ../gtk/gtkprintoperation.c:752
3677 msgid "PDF target filename"
3678 msgstr "PDF લક્ષ્ય ફાઈલનામ"
3680 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:766
3684 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:767
3685 msgid "The status of the print operation"
3686 msgstr "છાપન પ્રક્રિયાની પરિસ્થિતિ"
3688 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:787
3689 msgid "Status String"
3690 msgstr "પરિસ્થિતિ શબ્દમાળા"
3692 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:788
3693 msgid "A human-readable description of the status"
3694 msgstr "પરિસ્થિતિનું માનવીય-વાંચનીય વર્ણન"
3696 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:806
3697 msgid "Custom tab label"
3698 msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ ટેબ લેબલ"
3700 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:807
3701 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
3702 msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ વિજેટોને સમાવતી ટેબ માટેનું લેબલ."
3704 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:225
3705 msgid "The GtkPageSetup to use"
3706 msgstr "વાપરવા માટેનું GtkPageSetup"
3708 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:233
3709 msgid "The current page in the document"
3710 msgstr "દસ્તાવેજમાં વર્તમાન પાનું"
3712 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:250
3713 msgid "Selected Printer"
3714 msgstr "પસંદ કરેલ પ્રિન્ટર"
3716 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:251
3717 msgid "The GtkPrinter which is selected"
3718 msgstr "GtkPrinter કે જે પસંદ થયેલ છે"
3720 #: ../gtk/gtkprogress.c:99
3721 msgid "Activity mode"
3722 msgstr "કાર્યશીલ સ્થિતિ"
3724 #: ../gtk/gtkprogress.c:100
3726 "If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
3727 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
3728 "is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
3730 "જો ખરુ હોય તો GtkProgress કાર્યશીલ સ્થિતિમાં છે, એટલે કે તે સંકેત તો આપે છે કે કંઈક થઈ રહ્યું "
3731 "છે, પણ એ નહિ કે કેટલુ કાર્ય પૂરુ થઈ ગયું છે. તમે કંઈક કરતા હોય પરંતુ જાણતા નથી કે તે કેટલો "
3732 "સમય લેશે ત્યારે આનો ઉપયોગ થાય છે"
3734 #: ../gtk/gtkprogress.c:107
3738 #: ../gtk/gtkprogress.c:108
3739 msgid "Whether the progress is shown as text"
3740 msgstr "શું પ્રગતિને લખાણ તરીકે બતાવવી"
3742 #: ../gtk/gtkprogress.c:115
3743 msgid "Text x alignment"
3744 msgstr "લખાણને x દિશામાં કતારબંધ ગોઠવો"
3746 #: ../gtk/gtkprogress.c:116
3748 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
3749 "in the progress widget"
3750 msgstr "૦.૦ અને ૧.૦ વચ્ચેની સંખ્યા, પ્રગતિ વિજેટમાં લખાણની આડી કતારબંધ ગોઠવણી સ્પષ્ટ કરવા માટે"
3752 #: ../gtk/gtkprogress.c:124
3753 msgid "Text y alignment"
3754 msgstr "લખાણને y દિશામાં કતારબંધ ગોઠવો"
3756 #: ../gtk/gtkprogress.c:125
3758 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
3759 "in the progress widget"
3760 msgstr "૦.૦ અને ૧.૦ વચ્ચેની સંખ્યા, પ્રગતિ વિજેટમાં લખાણની ઊભી કતારબંધ ગોઠવણી સ્પષ્ટ કરવા માટે"
3762 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:117 ../gtk/gtkrange.c:315
3763 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:203
3765 msgstr "બંધ બેસતુ કરો"
3767 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:118
3768 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
3769 msgstr "પ્રગતિ દર્શક પટ્ટી સાથે સંકળાયેલ GtkAdjustment (અવગણાયેલ)"
3771 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:126
3772 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
3773 msgstr "પ્રગતિ દર્શક પટ્ટીની દિશા અને વિકાસ"
3775 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:134
3777 msgstr "પટ્ટી ની શૈલી"
3779 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:135
3780 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
3781 msgstr "પટ્ટીની દૃશ્યમાન શૈલી ટકાવારીની સ્થિતિમાં સ્પષ્ટ કરો (અવગણાયેલ)"
3783 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:143
3784 msgid "Activity Step"
3785 msgstr "કાર્યની દિશામાં પગલા"
3787 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:144
3788 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
3789 msgstr "કાર્યશીલ સ્થિતિમાં દરેક વારાનો ઉપયોગમાં લેવામાં આવતો વધારો (અવગણાયેલ)"
3791 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:153
3792 msgid "Activity Blocks"
3793 msgstr "કાર્ય માટેના ખાના"
3795 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:154
3797 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
3800 "કાર્યશીલ સ્થિતિમાં પ્રગતિ દર્શક પટ્ટી વિસ્તારમાં બંધ બેસાડી શકાતી ખાનાઓની સંખ્યા "
3803 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:163
3804 msgid "Discrete Blocks"
3805 msgstr "અલગ અલગ ખાના"
3807 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:164
3809 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
3811 msgstr "પ્રગતિ દર્શક પટ્ટીમાં અલગ અલગ ખાનાની સંખ્યા (જ્યારે અલગ શૈલીમાં બતાવાયુ હોય ત્યારે)"
3813 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:173
3817 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:174
3818 msgid "The fraction of total work that has been completed"
3819 msgstr "પૂરા થઇ ગયેલ કામનો કેટલોક ભાગ જે પૂરો થયો છે"
3821 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:183
3825 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:184
3826 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
3827 msgstr "કંપનની સ્થિતિમાં ઉછળતા ખાનાને ખસેડવા માટેનો કુલ પ્રગતિનો ભાગ"
3829 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:194
3830 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
3831 msgstr "પ્રગતિ દર્શક પટ્ટીમાં દર્શાવવા માટેનું લખાણ"
3833 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:216
3835 "The preferred place to ellipsize the string, if the progressbar does not "
3836 "have enough room to display the entire string, if at all"
3838 "શબ્દમાળાને એલીપ્સાઈઝ કરવાની પ્રાધાન્યવાળી જગ્યા, જો પ્રગતિદર્શક પટ્ટી પાસે વર્તમાન "
3839 "શબ્દમાળા દર્શાવવા માટે જગ્યા પૂરતી જગ્યા હોય નહિં, કોઈપણ હિસાબે"
3841 #: ../gtk/gtkradioaction.c:111
3845 #: ../gtk/gtkradioaction.c:112
3847 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
3848 "is the current action of its group."
3850 "gtk_radio_action_get_current_value() દ્વારા મળેલી કિંમત જ્યારે આ ક્રિયા એ તેના જૂથની "
3851 "વર્તમાન ક્રિયા હોય છે."
3853 #: ../gtk/gtkradioaction.c:128 ../gtk/gtkradiobutton.c:82
3854 #: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:342
3858 #: ../gtk/gtkradioaction.c:129
3859 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
3860 msgstr "રેડિયો ક્રિયા કે જેના જૂથને આ ક્રિયા અનુસરે છે."
3862 #: ../gtk/gtkradioaction.c:144
3863 msgid "The current value"
3864 msgstr "વર્તમાન કિંમત"
3866 #: ../gtk/gtkradioaction.c:145
3868 "The value property of the currently active member of the group to which this "
3870 msgstr "જૂથના વર્તમાનમાં સક્રિય સભ્યનો કિંમત ગુણધર્મ કે જેમાં આ ક્રિયા અનુલક્ષે છે."
3872 #: ../gtk/gtkradiobutton.c:83
3873 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
3874 msgstr "રેડિયો બટન કે જેનું જૂથ આ વિજેટને અનુસરે છે."
3876 #: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:343
3877 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
3878 msgstr "રેડિયો મેનુ વસ્તુ કે જેનું જૂથમાં આ વિજેટ અનુલક્ષે છે."
3880 #: ../gtk/gtkrange.c:306
3881 msgid "Update policy"
3882 msgstr "સુધારા પોલિસી"
3884 #: ../gtk/gtkrange.c:307
3885 msgid "How the range should be updated on the screen"
3886 msgstr "સ્ક્રીન પર વિસ્તારને કેવી રીતે બદલવી"
3888 #: ../gtk/gtkrange.c:316
3889 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
3890 msgstr "GtkAdjustment કે જે આ વિસ્તારની વસ્તુની વર્તમાન કિંમત ધરાવે છે"
3892 #: ../gtk/gtkrange.c:323
3894 msgstr "ઉલટુ કરાયેલું"
3896 #: ../gtk/gtkrange.c:324
3897 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
3898 msgstr "વિસ્તારની કિંમત વધારવા માટે દિશાના સરકપટ્ટીને ઉલટુ ફેરવો"
3900 #: ../gtk/gtkrange.c:331
3901 msgid "Lower stepper sensitivity"
3902 msgstr "નીચી ઊંડી સંવેદનશીલતા"
3904 #: ../gtk/gtkrange.c:332
3906 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
3908 msgstr "ઊંડી માટે સંવેદનશીલતા પોલિસી કે જે સંતુલનને નીચી બાજુએ નિર્દેશ કરે છે"
3910 #: ../gtk/gtkrange.c:340
3911 msgid "Upper stepper sensitivity"
3912 msgstr "ઉપરની ઊંડી સંવેદનશીલતા"
3914 #: ../gtk/gtkrange.c:341
3916 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
3918 msgstr "ઊંડાણ માટે સંવેદનશીલતા પોલિસી કે જે સંતુલનની ઉપરની બાજુને નિર્દેશ કરે છે"
3920 #: ../gtk/gtkrange.c:348
3921 msgid "Slider Width"
3922 msgstr "સરકપટ્ટીની પહોળાઈ"
3924 #: ../gtk/gtkrange.c:349
3925 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
3926 msgstr "ખસાડવાની પટ્ટી કે સ્કેલ થમ્બની પહોળાઈ"
3928 #: ../gtk/gtkrange.c:356
3929 msgid "Trough Border"
3930 msgstr "ગર્તની કિનારી"
3932 #: ../gtk/gtkrange.c:357
3933 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
3934 msgstr "બહારના ગર્તના બેવેલ અને થમ્બ/સ્ટેપર વચ્ચેની જગ્યા"
3936 #: ../gtk/gtkrange.c:364
3937 msgid "Stepper Size"
3938 msgstr "સ્ટેપરનુ માપ"
3940 #: ../gtk/gtkrange.c:365
3941 msgid "Length of step buttons at ends"
3942 msgstr "છેડા પર સ્ટેપ બટન ની લંબાઈ"
3944 #: ../gtk/gtkrange.c:372
3945 msgid "Stepper Spacing"
3946 msgstr "સ્ટેપરની જગ્યા"
3948 #: ../gtk/gtkrange.c:373
3949 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
3950 msgstr "સ્ટેપ બટન અને થમ્બ વચ્ચેની જગ્યા"
3952 #: ../gtk/gtkrange.c:380
3953 msgid "Arrow X Displacement"
3954 msgstr "તીરનું X દિશામાં સ્થળાંતર"
3956 #: ../gtk/gtkrange.c:381
3957 msgid "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
3958 msgstr "જ્યારે બટન દબાવવામાં આવે ત્યારે તીરને x દિશામાં કેટલી દૂર લઈ જવુ"
3960 #: ../gtk/gtkrange.c:388
3961 msgid "Arrow Y Displacement"
3962 msgstr "તીરનુ Y દિશામાં સ્થળાંતર"
3964 #: ../gtk/gtkrange.c:389
3965 msgid "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
3966 msgstr "જ્યારે બટન દબાવવામાં આવે ત્યારે તીરને Y દિશામાં કેટલી દૂર લઈ જવી "
3968 #: ../gtk/gtkrange.c:397
3969 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
3970 msgstr "ખેંચવા દરમ્યાન સરકાવનાર ACTIVE"
3972 #: ../gtk/gtkrange.c:398
3974 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
3975 "IN while they are dragged"
3977 "આ વિકલ્પને TRUE તરીકે સુયોજિત કરીને, સરકનાર ACTIVE તરીકે દોરવામાં આવશે અને પડછાયા IN "
3978 "સાથે જ્યારે તેઓને ખેંચવામાં આવે"
3980 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:112
3981 msgid "Recent Manager"
3982 msgstr "છેલ્લો વ્યવસ્થાપક"
3984 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:113
3985 msgid "The RecentManager object to use"
3986 msgstr "વાપરવા માટેનો RecentManager ઓબ્જેક્ટ"
3988 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:118
3989 msgid "Show Private"
3990 msgstr "ખાનગી બતાવો"
3992 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:119
3993 msgid "Whether the private items should be displayed"
3994 msgstr "શું ખાનગી વસ્તુઓ દર્શાવવી જોઈએ"
3996 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:124
3997 msgid "Show Tooltips"
3998 msgstr "સાધનમદદો બતાવો"
4000 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:125
4001 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4002 msgstr "શું ત્યાં વસ્તુ પર સાધનમદદ હોવી જોઈએ"
4004 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:130
4006 msgstr "ચિહ્નો બતાવો"
4008 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:131
4009 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4010 msgstr "શું ત્યાં વસ્તુની નજીક ચિહ્ન હોવું જોઈએ"
4012 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:136
4013 msgid "Show Not Found"
4014 msgstr "મળ્યનું નહિં બતાવો"
4016 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:137
4017 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4018 msgstr "શું ઉપલબ્ધ નહિં એવા સ્રોતોનો નિર્દેશ કરતી વસ્તુઓ દર્શાવવી જોઈએ"
4020 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:143
4021 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4022 msgstr "શું ઘણી વસ્તુઓને પસંદ થયેલ પરવાનગી આપવી જોઈએ"
4024 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:148
4026 msgstr "માત્ર સ્થાનિક"
4028 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:149
4029 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4030 msgstr "શું પસંદ કરેલ સ્રોતો માત્ર સ્થાનિક ફાઈલ પૂરતા જ મર્યાદિત હોવા જોઈએ: URIs"
4032 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:154 ../gtk/gtkrecentmanager.c:231
4036 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:155
4037 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4038 msgstr "દર્શાવવા માટેની મહત્તમ સંખ્યાની વસ્તુઓ"
4040 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:162
4042 msgstr "ક્રમમાં ગોઠવવાનો પ્રકાર"
4044 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:163
4045 msgid "The sorting order of the items displayed"
4046 msgstr "દર્શાવાયેલ વસ્તુઓને ક્રમમાં ગોઠવવાનો પ્રકાર"
4048 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:170
4049 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4050 msgstr "કયા સ્રોતો દર્શાવાયેલ છે તે પસંદ કરવા માટેનું વર્તમાન ગાળક"
4052 #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
4053 msgid "Show Numbers"
4054 msgstr "નંબરો બતાવો"
4056 #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210
4057 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4058 msgstr "શું વસ્તુઓ સંખ્યા સાથે દર્શાવવી જોઈએ"
4060 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:217
4061 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4062 msgstr "યાદી સંગ્રહવા અને વાંચવા માટે વાપરવા માટેની ફાઈલનો આખો પાથ"
4064 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:232
4065 msgid "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4066 msgstr "gtk_recent_manager_get_items() દ્વારા મળેલ વસ્તુઓની મહત્તમ સંખ્યા"
4068 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:248
4069 msgid "The size of the recently used resources list"
4070 msgstr "છેલ્લે વપરાયેલ સ્રોતો યાદીનું માપ"
4072 #: ../gtk/gtkruler.c:90
4076 #: ../gtk/gtkruler.c:91
4077 msgid "Lower limit of ruler"
4078 msgstr "માપપટ્ટીની નીચેની હદ"
4080 #: ../gtk/gtkruler.c:100
4084 #: ../gtk/gtkruler.c:101
4085 msgid "Upper limit of ruler"
4086 msgstr "માપપટ્ટીની ઉપરની હદ"
4088 #: ../gtk/gtkruler.c:111
4089 msgid "Position of mark on the ruler"
4090 msgstr "માપપટ્ટી ઉપર નિશાનીનુ સ્થાન"
4092 #: ../gtk/gtkruler.c:120
4096 #: ../gtk/gtkruler.c:121
4097 msgid "Maximum size of the ruler"
4098 msgstr "માપપટ્ટી નુ મહત્તમ માપ"
4100 #: ../gtk/gtkruler.c:136
4104 #: ../gtk/gtkruler.c:137
4105 msgid "The metric used for the ruler"
4106 msgstr "માપપટ્ટી માટે વપરાયેલ મેટ્રિક"
4108 #: ../gtk/gtkscale.c:142 ../gtk/gtkspinbutton.c:221
4112 #: ../gtk/gtkscale.c:143
4113 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4114 msgstr "દશાંશ સ્થળોની સંખ્યા કે જેઓ કિંમતમાં દર્શાવાયેલ છે"
4116 #: ../gtk/gtkscale.c:152
4120 #: ../gtk/gtkscale.c:153
4121 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4122 msgstr "શું વર્તમાન કિંમત સરકપટ્ટીની બાજુની શબ્દમાળા તરીકે દર્શાવાયી છે"
4124 #: ../gtk/gtkscale.c:160
4125 msgid "Value Position"
4126 msgstr "કિંમતની સ્થિતિ"
4128 #: ../gtk/gtkscale.c:161
4129 msgid "The position in which the current value is displayed"
4130 msgstr "એ સ્થાન કે જ્યાં વર્તમાન કિંમત દર્શાવાયી છે"
4132 #: ../gtk/gtkscale.c:168
4133 msgid "Slider Length"
4134 msgstr "સરકપટ્ટીની લંબાઈ"
4136 #: ../gtk/gtkscale.c:169
4137 msgid "Length of scale's slider"
4138 msgstr "માપપટ્ટીની સરકપટ્ટીની લંબાઈ"
4140 #: ../gtk/gtkscale.c:177
4141 msgid "Value spacing"
4142 msgstr "કિંમતની વચ્ચેની જગ્યા"
4144 #: ../gtk/gtkscale.c:178
4145 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4146 msgstr "લખાણની કિંમત અને સરકપટ્ટી/ગર્તના વિસ્તાર વચ્ચેની જગ્યા"
4148 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:50
4149 msgid "Minimum Slider Length"
4150 msgstr "સરકપટ્ટીની ન્યૂનતમ લંબાઈ"
4152 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:51
4153 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4154 msgstr "ખસેડવાની પટ્ટીની સરકપટ્ટીની ન્યૂનતમ લંબાઈ"
4156 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:59
4157 msgid "Fixed slider size"
4158 msgstr "સરકપટ્ટીનું ચોક્કસ માપ"
4160 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:60
4161 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4162 msgstr "સરકપટ્ટીનું માપ બદલો નહિ, તેને ફક્ત ન્યૂનતમ લંબાઈ પર સ્થિર રાખો"
4164 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:84
4165 msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4166 msgstr "ખસેડવાની પટ્ટીના બીજા છેડા પર પાછા આવવા માટેનું એક બીજુ બટન દર્શાવો"
4168 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:92
4169 msgid "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4170 msgstr "ખસેડવાની પટ્ટીના બીજા છેડા પર આગળ જવા માટેનુ બીજુ બટન દર્શાવો"
4172 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:221 ../gtk/gtktext.c:541
4173 #: ../gtk/gtktreeview.c:551
4174 msgid "Horizontal Adjustment"
4175 msgstr "આડી વ્યવસ્થિત ગોઠવણી"
4177 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:228 ../gtk/gtktext.c:549
4178 #: ../gtk/gtktreeview.c:559
4179 msgid "Vertical Adjustment"
4180 msgstr "ઊભી વ્યવસ્થિત ગોઠવણી"
4182 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:235
4183 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4184 msgstr "આડી ખસેડવાની પટ્ટીની નીતિ"
4186 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:236
4187 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4188 msgstr "આડી ખસેડવાની પટ્ટી ક્યારે દર્શાવવામાં આવે છે"
4190 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:243
4191 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4192 msgstr "ઊભી ખસેડવાની પટ્ટીની નીતિ"
4194 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:244
4195 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4196 msgstr "ઊભી ખસેડવાની પટ્ટીને ક્યારે દર્શાવવામાં આવે છે"
4198 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:252
4199 msgid "Window Placement"
4200 msgstr "વિન્ડોની ગોઠવણી"
4202 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:253
4204 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4205 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4207 "સરકપટ્ટીઓને સંબંધિત સમાવિષ્ટો ક્યાં સ્થિત થયેલ છે. આ ગુણધર્મ માત્ર ત્યારે જ અસરમાં આવે છે જો "
4208 "\"window-placement-set\" એ TRUE ખરું તરીકે સુયોજિત થયેલ હોય."
4210 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:270
4211 msgid "Window Placement Set"
4212 msgstr "વિન્ડોની ગોઠવણી સમૂહ"
4214 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:271
4216 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4217 "contents with respect to the scrollbars."
4219 "શું \"વિન્ડો-ગોઠવણી\" એ સરકપટ્ટીઓને અનુલક્ષીને સમાવિષ્ટોનું સ્થાન નક્કી કરવા માટે વપરાવું "
4222 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:277
4224 msgstr "પડછાયાનો પ્રકાર"
4226 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:278
4227 msgid "Style of bevel around the contents"
4228 msgstr "સમાવિષ્ટ વસ્તુની આસપાસ ઉઠાવનો પ્રકાર"
4230 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:285
4231 msgid "Scrollbar spacing"
4232 msgstr "ખસેડવાની પટ્ટી વચ્ચેની જગ્યા"
4234 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:286
4235 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4236 msgstr "ખસેડવાની પટ્ટી અને ખસેડાયેલી વિન્ડો વચ્ચે પિક્સેલની સંખ્યા"
4238 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:301
4239 msgid "Scrolled Window Placement"
4240 msgstr "સરકાવાયેલ વિન્ડો ગોઠવણી"
4242 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:302
4244 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4245 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4247 "સરકપટ્ટીઓને અનુલક્ષીને સરકાવાયેલ વિન્ડોના સમાવિષ્ટો ક્યાં સ્થિત થયેલ હશે, જો સરકાવાયેલ "
4248 "વિન્ડોની પોતાની ગોઠવણી દ્વારા નહિં ફરીથી લખાયેલ હોય."
4250 #: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:107
4254 #: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:108
4255 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4256 msgstr "શું વિભાજક દોરાયેલ છે, અથવા ખાલી જ છે"
4258 #: ../gtk/gtksettings.c:190
4259 msgid "Double Click Time"
4260 msgstr "બમણા ક્લિક માટેનો સમય"
4262 #: ../gtk/gtksettings.c:191
4264 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4265 "click (in milliseconds)"
4267 "બમણા ક્લિક તરીકે ગણાવા માટે કરાયેલા બે ક્લિક વચ્ચે પરવાનગી આપવાનો મહત્તમ સમય"
4270 #: ../gtk/gtksettings.c:198
4271 msgid "Double Click Distance"
4272 msgstr "બમણા ક્લિક માટેનું અંતર"
4274 #: ../gtk/gtksettings.c:199
4276 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4277 "double click (in pixels)"
4279 "બમણા ક્લિક તરીકે ગણાવા માટે કરાયેલા બે ક્લિક વચ્ચે પરવાનગી આપવાનો મહત્તમ સમય"
4282 #: ../gtk/gtksettings.c:206
4283 msgid "Cursor Blink"
4284 msgstr "કર્સરનું ઝબકવુ"
4286 #: ../gtk/gtksettings.c:207
4287 msgid "Whether the cursor should blink"
4288 msgstr "શું કર્સરને ઝબકતુ કરવુ જોઈએ"
4290 #: ../gtk/gtksettings.c:214
4291 msgid "Cursor Blink Time"
4292 msgstr "કર્સરને ઝબકવાનો સમય"
4294 #: ../gtk/gtksettings.c:215
4295 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
4296 msgstr "કર્સરને ઝબૂકવાનો સમયગાળો, મિલીસેકન્ડમાં"
4298 #: ../gtk/gtksettings.c:222
4299 msgid "Split Cursor"
4300 msgstr "કર્સરનુ વિભાજન"
4302 #: ../gtk/gtksettings.c:223
4304 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4306 msgstr "શું ડાબેથી જમણે અને જમણેથી ડાબે લખાણને મિશ્રણ માટે બે કર્સરને પ્રદર્શિત કરવો જોઈએ"
4308 #: ../gtk/gtksettings.c:230
4312 #: ../gtk/gtksettings.c:231
4313 msgid "Name of theme RC file to load"
4314 msgstr "RC ફાઈલને લાવવા માટેના થીમનું નામ"
4316 #: ../gtk/gtksettings.c:239
4317 msgid "Icon Theme Name"
4318 msgstr "ચિહ્ન થીમનું નામ"
4320 #: ../gtk/gtksettings.c:240
4321 msgid "Name of icon theme to use"
4322 msgstr "વાપરવા માટેન ચિહ્ન થીમનું નામ"
4324 #: ../gtk/gtksettings.c:248
4325 msgid "Fallback Icon Theme Name"
4326 msgstr "ફોલબેક ચિહ્ન થીમ નામ"
4328 #: ../gtk/gtksettings.c:249
4329 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
4330 msgstr "માં ફોલબેક કરવા માટેની ચિહ્ન થીમનું નામ"
4332 #: ../gtk/gtksettings.c:257
4333 msgid "Key Theme Name"
4334 msgstr "મુખ્ય થીમનુ નામ"
4336 #: ../gtk/gtksettings.c:258
4337 msgid "Name of key theme RC file to load"
4338 msgstr "લાવવા માટેની મુખ્ય થીમની RC ફાઈલનું નામ"
4340 #: ../gtk/gtksettings.c:266
4341 msgid "Menu bar accelerator"
4342 msgstr "મેનુની પટ્ટીનો પ્રવેગ"
4344 #: ../gtk/gtksettings.c:267
4345 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
4346 msgstr "મેનુની પટ્ટીને કાર્યશીલ કરવા માટે ફાળવાયેલી કી"
4348 #: ../gtk/gtksettings.c:275
4349 msgid "Drag threshold"
4350 msgstr "થ્રેશોલ્ડ ઘસેડો"
4352 #: ../gtk/gtksettings.c:276
4353 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
4354 msgstr "ઘસેડતા પહેલા કર્સર ખસી શકે તેટલા પિક્સેલની સંખ્યા"
4356 #: ../gtk/gtksettings.c:284
4358 msgstr "ફોન્ટનું નામ"
4360 #: ../gtk/gtksettings.c:285
4361 msgid "Name of default font to use"
4362 msgstr "ઉપયોગમાં લેવાના મૂળભૂત ફોન્ટનું નામ"
4364 #: ../gtk/gtksettings.c:293
4368 #: ../gtk/gtksettings.c:294
4369 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4370 msgstr "ચિહ્ન માપોની યાદી (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4372 #: ../gtk/gtksettings.c:302
4374 msgstr "GTK મોડ્યુલો"
4376 #: ../gtk/gtksettings.c:303
4377 msgid "List of currently active GTK modules"
4378 msgstr "વર્તમાનમાં સક્રિય GTK મોડ્યુલોની યાદી"
4380 #: ../gtk/gtksettings.c:312
4381 msgid "Xft Antialias"
4382 msgstr "Xft એન્ટીએલીયાસ"
4384 #: ../gtk/gtksettings.c:313
4385 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4386 msgstr "શું Xft ફોન્ટને એન્ટીએલિઆઝ કરવા છે; ૦=ના, ૧=હા, -૧=મૂળભુત"
4388 #: ../gtk/gtksettings.c:322
4390 msgstr "Xft હિંટીંગ"
4392 #: ../gtk/gtksettings.c:323
4393 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4394 msgstr "શું Xft ફોન્ટ હિંટ કરવા છે; ૦=ના, ૧=હા, -૧=મૂળભુત"
4396 #: ../gtk/gtksettings.c:332
4397 msgid "Xft Hint Style"
4398 msgstr "Xft હિંટ શૈલી"
4400 #: ../gtk/gtksettings.c:333
4401 msgid "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
4402 msgstr "હિંટીંગની કેટલી ડિગ્રી વાપરવી; hintnone, hintslight, hintmedium, અથવા hintfull"
4404 #: ../gtk/gtksettings.c:342
4408 #: ../gtk/gtksettings.c:343
4409 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4410 msgstr "subpixel એન્ટીએલિઆઝીંગનો પ્રકાર; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4412 #: ../gtk/gtksettings.c:352
4416 #: ../gtk/gtksettings.c:353
4417 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
4418 msgstr "Xft માટે રીઝોલ્યુશન, 1024 * dots/inch માં. મૂળભુત કિંમત માટે -૧ વાપરો"
4420 #: ../gtk/gtksettings.c:362
4421 msgid "Cursor theme name"
4422 msgstr "કર્સર થીમ નામ"
4424 #: ../gtk/gtksettings.c:363
4425 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
4426 msgstr "વાપરવા માટેની કર્સર થીમનું નામ, અથવા મૂળભૂત થીમ વાપરવા માટે NULL"
4428 #: ../gtk/gtksettings.c:371
4429 msgid "Cursor theme size"
4430 msgstr "કર્સર થીમ માપ"
4432 #: ../gtk/gtksettings.c:372
4433 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
4434 msgstr "કર્સરો માટે વાપરવાનું માપ, અથવા મૂળભૂત માપ વાપરવા માટે ૦"
4436 #: ../gtk/gtksettings.c:382
4437 msgid "Alternative button order"
4438 msgstr "વૈકલ્પિક બટન ક્રમ"
4440 #: ../gtk/gtksettings.c:383
4441 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
4442 msgstr "શું સંવાદમાંના બટનોએ વૈકલ્પિક બટન ક્રમ વાપરવો જોઈએ"
4444 #: ../gtk/gtksettings.c:391
4445 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
4446 msgstr "'ઈનપુટ પદ્ધતિઓ' મેનુ બતાવો"
4448 #: ../gtk/gtksettings.c:392
4450 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
4452 msgstr "શું પ્રવેશોના સંદર્ભ મેનુઓ અને લખાણ દૃશ્યોએ ઈનપુટ પદ્ધતિ બદલવા માટે તક આપવી જોઈએ"
4454 #: ../gtk/gtksettings.c:400
4455 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
4456 msgstr "'યુનિકોડ નિયંત્રણ અક્ષર દાખલ કરો' મેનુ બતાવો"
4458 #: ../gtk/gtksettings.c:401
4460 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
4461 "control characters"
4462 msgstr "શું પ્રવેશોના સંદર્ભ મેનુઓ અને લખાણ દૃશ્યોએ નિયંત્રણ અક્ષરો દાખલ કરવા માટે તક આપવી જોઈએ"
4464 #: ../gtk/gtksettings.c:409
4465 msgid "Start timeout"
4466 msgstr "શરૂઆત સમયસમાપ્તિ"
4468 #: ../gtk/gtksettings.c:410
4469 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
4470 msgstr "સમયસમાપ્તિઓ માટે શરૂઆતની કિંમત, જ્યારે બટન દબાયેલ હોય"
4472 #: ../gtk/gtksettings.c:419
4473 msgid "Repeat timeout"
4474 msgstr "સમયસમાપ્તિ પુનરાવર્તન"
4476 #: ../gtk/gtksettings.c:420
4477 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
4478 msgstr "સમયસમાપ્તિઓ માટે પુનરાવર્તન કિંમત, જ્યારે બટન દબાયેલ હોય"
4480 #: ../gtk/gtksettings.c:429
4481 msgid "Expand timeout"
4482 msgstr "સમયસમાપ્તિ વિસ્તારો"
4484 #: ../gtk/gtksettings.c:430
4485 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
4486 msgstr "સમયસમાપ્તિઓ માટે કિંમત વિસ્તારો, જ્યારે વિજેટ એ નવો વિસ્તાર વિસ્તૃત કરી રહ્યો હોય"
4488 #: ../gtk/gtksettings.c:459
4489 msgid "Color scheme"
4492 #: ../gtk/gtksettings.c:460
4493 msgid "A palette of named colors for use in themes"
4494 msgstr "થીમોમાં વાપરવા માટેના નામવાળા રંગોની તકતી"
4496 #: ../gtk/gtksettings.c:469
4497 msgid "Enable Animations"
4498 msgstr "એનીમેશનો સક્રિય કરો"
4500 #: ../gtk/gtksettings.c:470
4501 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
4502 msgstr "શું ટુલકીટ-પ્રમાણે એનીમેશનો સક્રિય કરવા છે."
4504 #: ../gtk/gtksettings.c:488
4505 msgid "Enable Touchscreen Mode"
4506 msgstr "ટચસ્ક્રીન સ્થિતિ સક્રિય કરો"
4508 #: ../gtk/gtksettings.c:489
4509 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
4510 msgstr "જ્યારે TRUE હોય, ત્યારે આ સ્ક્રીન પર કોઈ ગતિ સૂચન ઘટનાઓ હોતી નથી"
4512 #: ../gtk/gtksettings.c:507
4516 #: ../gtk/gtksettings.c:508
4517 msgid "A hash table representation of the color scheme."
4518 msgstr "રંગ પદ્ધતિની હેશ કોષ્ટક રજૂઆત."
4520 #: ../gtk/gtksizegroup.c:267
4524 #: ../gtk/gtksizegroup.c:268
4526 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
4528 msgstr "દિશાઓ કે જેમાં માપ જૂથ તેના ઘટક વિજેટોના અરજી થયેલ માપોને અસર કરે છે"
4530 #: ../gtk/gtksizegroup.c:284
4531 msgid "Ignore hidden"
4532 msgstr "છુપુ હોય એને અવગણો"
4534 #: ../gtk/gtksizegroup.c:285
4535 msgid "If TRUE, hidden widgets are ignored when determining the size of the group"
4536 msgstr "જો સાચું હોય, તો છુપા વિજેટો જ્યારે જૂથનું માપ નક્કી કરી રહ્યા હોય ત્યારે અવગણાય છે"
4538 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:204
4539 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
4540 msgstr "એ વ્યવસ્થિત ગોઠવણી કે જે સ્પીન બટનની કિંમતને પકડી રાખે છે"
4542 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:211
4544 msgstr "વૃદ્ધિનો દર"
4546 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:212
4547 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
4548 msgstr "તમે જ્યારે બટનને પકડી રાખ્યું હોય ત્યારે પ્રવેગનો દર"
4550 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:222
4551 msgid "The number of decimal places to display"
4552 msgstr "દશાંશ પછી પ્રદર્શિત કરવા માટે આંકડાની સંખ્યા"
4554 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:231
4555 msgid "Snap to Ticks"
4556 msgstr "સ્નેપથી ટીક્સ"
4558 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:232
4560 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
4561 "nearest step increment"
4562 msgstr "શું ભૂલવાળી કિંમતો તેની જાતેજ સ્પીન બટનના નજીકનાં વધારામાં બદલાઈ જાય છે"
4564 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:239
4568 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:240
4569 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
4570 msgstr "શું બિન-આંકડાકીય શબ્દોને અવગણવા"
4572 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:247
4576 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:248
4577 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
4578 msgstr "શું સ્પીન બટને તેની મર્યાદાએ પહોંચી જાય ત્યારે લપેટાઇ જવુ જોઇએ"
4580 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:255
4581 msgid "Update Policy"
4584 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:256
4585 msgid "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
4586 msgstr "શું સ્પીન બટનને હંમેશા બદલવું જાેઇએ કે પછી જ્યારે કિંમત સાચી હોય ત્યારે બદલવી"
4588 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:265
4589 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
4590 msgstr "વર્તમાન કિંમતને વાંચે છે, અથવા નવી કિંમત પર સુયોજીત કરે છે"
4592 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:274
4593 msgid "Style of bevel around the spin button"
4594 msgstr "સમાવિષ્ટ વસ્તુની આસપાસ ઉઠાવનો પ્રકાર"
4596 #: ../gtk/gtkstatusbar.c:141
4597 msgid "Has Resize Grip"
4598 msgstr "પાસે માપબદલવાની ગ્રીપ છે"
4600 #: ../gtk/gtkstatusbar.c:142
4601 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
4602 msgstr "શું આ વિજેટ ઉંચાસ્તરમાં પ્રકાશિત વિજેટ છે"
4604 #: ../gtk/gtkstatusbar.c:169
4605 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
4606 msgstr "સ્થિતિ દર્શક પટ્ટીના લેખનની આજુબાજુના ઉઠાવનો પ્રકાર"
4608 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:188
4609 msgid "The size of the icon"
4610 msgstr "ચિહ્નનું માપ"
4612 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:197
4614 msgstr "ઝબૂકી રહ્યું છે"
4616 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:198
4617 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
4618 msgstr "શું પરિસ્થિતિ ચિહ્ન એ ઝબૂકી રહ્યું છે કે નહિં"
4620 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:206
4621 msgid "Whether or not the status icon is visible"
4622 msgstr "શું પરિસ્થિતિ ચિહ્ન એ દૃશ્યમાન છે કે નહિં"
4624 #: ../gtk/gtktable.c:129
4628 #: ../gtk/gtktable.c:130
4629 msgid "The number of rows in the table"
4630 msgstr "કોષ્ટકમાં હરોળોની સંખ્યા"
4632 #: ../gtk/gtktable.c:138
4636 #: ../gtk/gtktable.c:139
4637 msgid "The number of columns in the table"
4638 msgstr "ટેબલમાં સ્તંભોની સંખ્યા"
4640 #: ../gtk/gtktable.c:147
4642 msgstr "હરોળ વચ્ચે જગ્યા"
4644 #: ../gtk/gtktable.c:148
4645 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
4646 msgstr "બે સળંગ હરોળોની વચ્ચેની જગ્યા"
4648 #: ../gtk/gtktable.c:156
4649 msgid "Column spacing"
4650 msgstr "સ્તંભ વચ્ચે જગ્યા"
4652 #: ../gtk/gtktable.c:157
4653 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
4654 msgstr "બે સળંગ સ્તંભો વચ્ચેની જગ્યા"
4656 #: ../gtk/gtktable.c:165
4660 #: ../gtk/gtktable.c:166
4661 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
4662 msgstr "જો ખરુ હોય તો એનો અર્થ એ થાય કે ટેબલના બધા કોષ સરખી પહોળાઈ/ઊંચાઈના છે"
4664 #: ../gtk/gtktable.c:173
4665 msgid "Left attachment"
4666 msgstr "ડાબેથી જોડાયેલુ"
4668 #: ../gtk/gtktable.c:180
4669 msgid "Right attachment"
4670 msgstr "જમણેથી જોડાયેલુ"
4672 #: ../gtk/gtktable.c:181
4673 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
4674 msgstr "બાળ વિજેટની જમણી બાજુ જોડવા માટેનો સ્તંભનો ક્રમાંક"
4676 #: ../gtk/gtktable.c:187
4677 msgid "Top attachment"
4678 msgstr "ઉપરથી જોડાયેલુ"
4680 #: ../gtk/gtktable.c:188
4681 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
4682 msgstr "બાળ વિજેટની ઉપરની બાજુ જોડવા માટેનો હરોળનો ક્રમાંક"
4684 #: ../gtk/gtktable.c:194
4685 msgid "Bottom attachment"
4686 msgstr "નીચેથી જોડાયેલુ"
4688 #: ../gtk/gtktable.c:201
4689 msgid "Horizontal options"
4690 msgstr "આડા વિકલ્પો"
4692 #: ../gtk/gtktable.c:202
4693 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
4694 msgstr "બાળનું આડુ વર્તન સ્પષ્ટ કરતા વિકલ્પો"
4696 #: ../gtk/gtktable.c:208
4697 msgid "Vertical options"
4698 msgstr "ઉભા વિકલ્પો"
4700 #: ../gtk/gtktable.c:209
4701 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
4702 msgstr "બાળનું ઉભુ વર્તન સ્પષ્ટ કરતા વિકલ્પો"
4704 #: ../gtk/gtktable.c:215
4705 msgid "Horizontal padding"
4706 msgstr "આડી દિશામાં ખાલી જગ્યાઓ ભરવી"
4708 #: ../gtk/gtktable.c:216
4710 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
4712 msgstr "બાળ અને તેના ડાબા અને જમણા પડોશીની વચ્ચે મૂકવાની વધારાની જગ્યા, પીક્સેલમાં"
4714 #: ../gtk/gtktable.c:222
4715 msgid "Vertical padding"
4716 msgstr "ઊભી દિશામાં ખાલી જગ્યાઓ ભરવી"
4718 #: ../gtk/gtktable.c:223
4720 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
4722 msgstr "બાળ અને તેના ઉપર અને નીચેના પાડોશીઓની વચ્ચે મૂકવાની વધારાની જગ્યા, પીક્સેલમાં"
4724 #: ../gtk/gtktext.c:542
4725 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
4726 msgstr "લખાણના વિજેટ માટે આડી દિશામાં કરવાની વ્યવસ્થિત ગોઠવણી"
4728 #: ../gtk/gtktext.c:550
4729 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
4730 msgstr "લખાણના વિજેટ માટે ઊભી દિશામાં કરવાની વ્યવસ્થિત ગોઠવણી"
4732 #: ../gtk/gtktext.c:557
4734 msgstr "લીટીઓને વીંટાળવી"
4736 #: ../gtk/gtktext.c:558
4737 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
4738 msgstr "શું લીટીઓ વિજેટની કિનારી આગળ વીંટાળેલી છે"
4740 #: ../gtk/gtktext.c:565
4742 msgstr "શબ્દોને વીંટાળો"
4744 #: ../gtk/gtktext.c:566
4745 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
4746 msgstr "શું વિજેટની કિનારી આગળ શબ્દોને વીંટાળેલ છે"
4748 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:179
4750 msgstr "નિશાનીઓનો કોઠો"
4752 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:180
4753 msgid "Text Tag Table"
4754 msgstr "લખાણની નિશાનીઓનો કોઠો"
4756 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:198
4757 msgid "Current text of the buffer"
4758 msgstr "બફરનું વર્તમાન લખાણ"
4760 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:212
4761 msgid "Has selection"
4762 msgstr "ને પસંદગી છે"
4764 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:213
4765 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
4766 msgstr "શું બફરને અમુક લખાણ વર્તમાનમાં પસંદ કરેલ છે કે નહિં"
4768 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:228
4769 msgid "Cursor position"
4770 msgstr "કર્સરનું સ્થાન"
4772 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:229
4773 msgid "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
4774 msgstr "દાખલ કરો ચિહ્નનું સ્થાન (બફરની શરૂઆતથી ઓફસેટ)"
4776 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:244
4777 msgid "Copy target list"
4778 msgstr "લક્ષ્ય યાદીની નકલ કરો"
4780 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:245
4781 msgid "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
4782 msgstr "લક્ષ્યોની યાદી કે જેને આ બફર ક્લિપબોર્ડ નકલ કરવા અને DND સ્રોત માટે વાપરે છે"
4784 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:260
4785 msgid "Paste target list"
4786 msgstr "લક્ષ્ય યાદી ચોંટાડો"
4788 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:261
4790 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
4792 msgstr "ક્લિપબોર્ડ ચોંટાડવા અને DND લક્ષ્ય માટે લક્ષ્યોની યાદી કે જેને આ બફર આધાર આપે છે"
4794 #: ../gtk/gtktexttag.c:171
4796 msgstr "નિશાનીનુ નામ"
4798 #: ../gtk/gtktexttag.c:172
4799 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
4800 msgstr "લખાણની નિશાનીઓને ઉલ્લેખ કરતી વખતે ઉપયોગમાં લેવાયેલ નામ, અનામી નિશાની માટે NULL વાપરો"
4802 #: ../gtk/gtktexttag.c:190
4803 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4804 msgstr "પાશ્વ ભાગનો રંગ GdkColor તરીકે (સંભવિત રીતે ફાળવ્યા વગરનો)"
4806 #: ../gtk/gtktexttag.c:197
4807 msgid "Background full height"
4808 msgstr "પાશ્વ ભાગની પૂરેપૂરી ઊંચાઈ"
4810 #: ../gtk/gtktexttag.c:198
4812 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
4813 "of the tagged characters"
4814 msgstr "શું પાશ્વ ભાગનો રંગ પૂરેપૂરી લીટીને રંગથી ભરી દે છે કે ફક્ત નિશાનીત કરેલાઅક્ષરોની ઊંચાઈ સુધી જ"
4816 #: ../gtk/gtktexttag.c:206
4817 msgid "Background stipple mask"
4818 msgstr "પાશ્વ ભાગમાં રહી ગયેલા બિંદુને સંતાડી દો"
4820 #: ../gtk/gtktexttag.c:207
4821 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
4822 msgstr "લખાણના પાશ્વ ભાગને દોરતી વખતે સંતાડવા માટે ઉપયોગમાં લેવાતુ બીટમેપ"
4824 #: ../gtk/gtktexttag.c:224
4825 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4826 msgstr "અગ્ર રંગ GdkColor તરીકે (સંભવિત રીતે ફાળવ્યા વગરનો)"
4828 #: ../gtk/gtktexttag.c:232
4829 msgid "Foreground stipple mask"
4830 msgstr "અગ્ર ભાગને બિંદુને સંતાડી દો"
4832 #: ../gtk/gtktexttag.c:233
4833 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
4834 msgstr "અગ્ર ભાગળના દોરતી વખતે સંતાડવા માટે ઉપયોગમાં લેવામાં આવતો નક્શો"
4836 #: ../gtk/gtktexttag.c:240
4837 msgid "Text direction"
4838 msgstr "લખાણની દિશા"
4840 #: ../gtk/gtktexttag.c:241
4841 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
4842 msgstr "લખાણની દિશા દા.ત. જમણેથી ડાબે કે ડાબેથી જમણે"
4844 #: ../gtk/gtktexttag.c:266
4845 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
4846 msgstr "ફોન્ટનુ વર્ણન શબ્દમાળા તરીકે દા.ત. \"Sans Italic 12\""
4848 #: ../gtk/gtktexttag.c:290
4849 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
4850 msgstr "ફોન્ટની રીત પેન્ગો શૈલી તરીકે, દા.ત. PANGO_STYLE_ITALIC"
4852 #: ../gtk/gtktexttag.c:299
4853 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
4854 msgstr "ફોન્ટ ચલ પેન્ગો ચલ તરીકે, દા.ત PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
4856 #: ../gtk/gtktexttag.c:308
4858 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
4859 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
4861 "ફોન્ટની જાડાઈ પૂર્ણાંક તરીકે, PangoWeight માં પહેલેથી નક્કી કરાયેલી કિંમત જુઓ. દા.ત "
4864 #: ../gtk/gtktexttag.c:319
4865 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
4866 msgstr "ફોન્ટનું ખેચાણ પેન્ગો ખેંચાણ તરીકે, દા.ત PANGO_STRETCH_CONDENSED"
4868 #: ../gtk/gtktexttag.c:328
4869 msgid "Font size in Pango units"
4870 msgstr "ફોન્ટનું માપ પેન્ગોના એકમમાં"
4872 #: ../gtk/gtktexttag.c:338
4874 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
4875 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
4876 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
4878 "મૂળભૂત ફોન્ટમાપને અનૂરુપ ફોન્ટમાપ એ એક માપદંડ માટેનો ભાગ છે. આ વ્યવસ્થિત રીતે થીમના "
4879 "બદલાવો વગેરે માટે અનુરૂપ છે. તેથી તેનો ઉપયોગ સુચવાયો છે. પેન્ગોએ પહેલેથી માપદંડ નક્કી કરેલા "
4880 "છે. જેવો કે PANGO_SCALE_X_LARGE"
4882 #: ../gtk/gtktexttag.c:358 ../gtk/gtktextview.c:566
4883 msgid "Left, right, or center justification"
4884 msgstr "ડાબુ, જમણુ કે મધ્યની ગોઠવણી"
4886 #: ../gtk/gtktexttag.c:377
4888 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
4889 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
4891 "આ લખાણ જે ભાષામાં છે, ISO ના કોડ તરીકે. પેન્ગો લખાણને ઘાટ આપતી વખતેતેનો ઉપયોગ સંકેત "
4892 "તરીકે કરી શકે છે. જો તમે આ પરિમાણને સમજી ના શકો, તો કઈ નહિતમારે તેની જરુર નહિ પડે"
4894 #: ../gtk/gtktexttag.c:384
4896 msgstr "ડાબી બાજુનો હાંસ્યો"
4898 #: ../gtk/gtktexttag.c:385 ../gtk/gtktextview.c:575
4899 msgid "Width of the left margin in pixels"
4900 msgstr "ડાબી બાજુના હાંસ્યોની પિક્સેલમાં પહોળાઈ"
4902 #: ../gtk/gtktexttag.c:394
4903 msgid "Right margin"
4904 msgstr "જમણી બાજુનો હાંસ્યો"
4906 #: ../gtk/gtktexttag.c:395 ../gtk/gtktextview.c:585
4907 msgid "Width of the right margin in pixels"
4908 msgstr "જમણી બાજુના હાંસ્યોની પિક્સેલમાં પહોળાઈ"
4910 #: ../gtk/gtktexttag.c:405 ../gtk/gtktextview.c:594
4912 msgstr "હાંસ્યોથી અંતર"
4914 #: ../gtk/gtktexttag.c:406 ../gtk/gtktextview.c:595
4915 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
4916 msgstr "હાંસ્યોથી ફકરાનું અંતર છે, પિક્સેલમાં"
4918 #: ../gtk/gtktexttag.c:417
4920 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
4922 msgstr "પેન્ગો એકમોમાં આધારરેખા ઉપરના લખાણનો ઓફસેટ (જો ઉન્નતી ઋણ હોય તો આધારરેખાની નીચે)"
4924 #: ../gtk/gtktexttag.c:426
4925 msgid "Pixels above lines"
4926 msgstr "લીટીની ઉપરના પિક્સેલ"
4928 #: ../gtk/gtktexttag.c:427 ../gtk/gtktextview.c:519
4929 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
4930 msgstr "ફકરાની ઉપર ખાલી જગ્યાના પિક્સેલ"
4932 #: ../gtk/gtktexttag.c:436
4933 msgid "Pixels below lines"
4934 msgstr "લીટીની નીચેના પિક્સેલ"
4936 #: ../gtk/gtktexttag.c:437 ../gtk/gtktextview.c:529
4937 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
4938 msgstr "ફકરાની નીચેની ખાલી જગ્યાના પિક્સેલ"
4940 #: ../gtk/gtktexttag.c:446
4941 msgid "Pixels inside wrap"
4942 msgstr "લપેટાયેલા ભાગની અંદરના પિક્સેલ"
4944 #: ../gtk/gtktexttag.c:447 ../gtk/gtktextview.c:539
4945 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
4946 msgstr "ફકરામાં લપેટાયેલી લીટીઓની વચ્ચેની ખાલી જગ્યાના પિક્સેલ"
4948 #: ../gtk/gtktexttag.c:474 ../gtk/gtktextview.c:557
4949 msgid "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
4950 msgstr "શું ક્યારેપણ લીટીઓ લપેટવી નહિ, શબ્દોની કિનારીએ કે અક્ષરોની કિનારીએ પણ નહિ"
4952 #: ../gtk/gtktexttag.c:483 ../gtk/gtktextview.c:604
4956 #: ../gtk/gtktexttag.c:484 ../gtk/gtktextview.c:605
4957 msgid "Custom tabs for this text"
4958 msgstr "આ લખાણ માટેના કસ્ટમ ટેબ"
4960 #: ../gtk/gtktexttag.c:502
4964 #: ../gtk/gtktexttag.c:503
4965 msgid "Whether this text is hidden."
4966 msgstr "શું લખાણ છુપુ છે."
4968 #: ../gtk/gtktexttag.c:517
4969 msgid "Paragraph background color name"
4970 msgstr "ફકરાના પાશ્વ ભાગના રંગનું નામ"
4972 #: ../gtk/gtktexttag.c:518
4973 msgid "Paragraph background color as a string"
4974 msgstr "ફકરાનો પાશ્વ ભાગનો રંગ શબ્દમાળા તરીકે"
4976 #: ../gtk/gtktexttag.c:533
4977 msgid "Paragraph background color"
4978 msgstr "ફકરાના પાશ્વ ભાગનો રંગ"
4980 #: ../gtk/gtktexttag.c:534
4981 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4982 msgstr "ફકરાના પાશ્વ ભાગનો રંગ (સંભવિત છે ફાળવેલ નહિં હોય તે) GdkColor તરીકે"
4984 #: ../gtk/gtktexttag.c:547
4985 msgid "Background full height set"
4986 msgstr "પાશ્વ ભાગની પૂરે પૂરી ઊંચાઈ સુયોજીત છે"
4988 #: ../gtk/gtktexttag.c:548
4989 msgid "Whether this tag affects background height"
4990 msgstr "શું આ નિશાની પાશ્વ ભાગની ઊંચાઈને અસર કરે છે"
4992 #: ../gtk/gtktexttag.c:551
4993 msgid "Background stipple set"
4994 msgstr "પાશ્વ ભાગમાં રહેલા બિંદુઓ સુયોજિત છે"
4996 #: ../gtk/gtktexttag.c:552
4997 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
4998 msgstr "શું આ નિશાની પાશ્વ ભાગના બિંદુઓને અસર કરે છે"
5000 #: ../gtk/gtktexttag.c:559
5001 msgid "Foreground stipple set"
5002 msgstr "અગ્ર ભાગમાં રહેલા બિંદુઓ સુયોજિત છે"
5004 #: ../gtk/gtktexttag.c:560
5005 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
5006 msgstr "શું આ નિશાની અગ્ર ભાગના બિંદુઓને અસર કરે છે"
5008 #: ../gtk/gtktexttag.c:595
5009 msgid "Justification set"
5010 msgstr "ની સાપેક્ષે વિકલ્પ સુયોજિત છે"
5012 #: ../gtk/gtktexttag.c:596
5013 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
5014 msgstr "શું આ નિશાની ફકરાની સાપેક્ષ ગોઠવણીને અસર કરે છે"
5016 #: ../gtk/gtktexttag.c:603
5017 msgid "Left margin set"
5018 msgstr "ડાબી બાજુનો હાંસ્યો સુયોજિત છે"
5020 #: ../gtk/gtktexttag.c:604
5021 msgid "Whether this tag affects the left margin"
5022 msgstr "શું ડાબી બાજુના હાંસ્યોને અસર કરે છે"
5024 #: ../gtk/gtktexttag.c:607
5026 msgstr "હાંસ્યોથી અંતર સુયોજિત છે"
5028 #: ../gtk/gtktexttag.c:608
5029 msgid "Whether this tag affects indentation"
5030 msgstr "શું પછી આ નિશાની હાંસ્યોથી રખાયેલા અંતરને અસર કરે છે"
5032 #: ../gtk/gtktexttag.c:615
5033 msgid "Pixels above lines set"
5034 msgstr "લીટીઓની ઉપરના પિક્સેલ સુયોજિત છે"
5036 #: ../gtk/gtktexttag.c:616 ../gtk/gtktexttag.c:620
5037 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
5038 msgstr "શું આ નિશાની લીટીઓની ઉપર રહેલા પિક્સેલની સંખ્યાને અસર કરે છે"
5040 #: ../gtk/gtktexttag.c:619
5041 msgid "Pixels below lines set"
5042 msgstr "લીટીઅોની નીચેના પિક્સેલ સુયોજિત છે"
5044 #: ../gtk/gtktexttag.c:623
5045 msgid "Pixels inside wrap set"
5046 msgstr "લપેટાયેલા ભાગની અંદર આવેલા પિક્સેલ સુયોજિત છે"
5048 #: ../gtk/gtktexttag.c:624
5049 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
5050 msgstr "શું આ નિશાની લપેયાયેલી લીટીઓની વચ્ચે રહેલા પિક્સેલની સંખ્યાને અસર કરે છે"
5052 #: ../gtk/gtktexttag.c:631
5053 msgid "Right margin set"
5054 msgstr "જમણી બાજુનાં હાંસ્યોનો સુયોજિત છે"
5056 #: ../gtk/gtktexttag.c:632
5057 msgid "Whether this tag affects the right margin"
5058 msgstr "શું આ નિશાની જમણી બાજુના હાંસ્યોને અસર કરે છે"
5060 #: ../gtk/gtktexttag.c:639
5061 msgid "Wrap mode set"
5062 msgstr "લીટી લપેટવાની સ્થિતિ સુયોજિત છે"
5064 #: ../gtk/gtktexttag.c:640
5065 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
5066 msgstr "શું આ નિશાની લીટી લપેટવાની સ્થિતિ ને અસર કરે છે"
5068 #: ../gtk/gtktexttag.c:643
5070 msgstr "ટેબ સુયોજિત છે"
5072 #: ../gtk/gtktexttag.c:644
5073 msgid "Whether this tag affects tabs"
5074 msgstr "શું આ નિશાની ટેબને અસર કરે છે"
5076 #: ../gtk/gtktexttag.c:647
5077 msgid "Invisible set"
5078 msgstr "અદૃશ્ય સુયોજિત છે"
5080 #: ../gtk/gtktexttag.c:648
5081 msgid "Whether this tag affects text visibility"
5082 msgstr "શું આ નિશાની લખાણના દેખાવને અસર કરે છે"
5084 #: ../gtk/gtktexttag.c:651
5085 msgid "Paragraph background set"
5086 msgstr "ફકરાનો પાશ્વ ભાગ સુયોજિત છે"
5088 #: ../gtk/gtktexttag.c:652
5089 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
5090 msgstr "શું આ ટેગ ફકરાના પાશ્વ ભાગના રંગને અસર કરે છે"
5092 #: ../gtk/gtktextview.c:518
5093 msgid "Pixels Above Lines"
5094 msgstr "લીટીઓની ઉપરના પિક્સેલ"
5096 #: ../gtk/gtktextview.c:528
5097 msgid "Pixels Below Lines"
5098 msgstr "લીટાઓની નીચેના પિકસેલ"
5100 #: ../gtk/gtktextview.c:538
5101 msgid "Pixels Inside Wrap"
5102 msgstr "લપેટાયેલા ભાગની અંદરના પિક્સેલ"
5104 #: ../gtk/gtktextview.c:556
5106 msgstr "લપેટવાની સ્થિતિ"
5108 #: ../gtk/gtktextview.c:574
5110 msgstr "ડાબો હાંસ્યો"
5112 #: ../gtk/gtktextview.c:584
5113 msgid "Right Margin"
5114 msgstr "જમણો હાંસ્યો"
5116 #: ../gtk/gtktextview.c:612
5117 msgid "Cursor Visible"
5118 msgstr "કર્સર દૃશ્યમાન છે"
5120 #: ../gtk/gtktextview.c:613
5121 msgid "If the insertion cursor is shown"
5122 msgstr "જો દાખલ કરવા માટેનુ કર્સર બતાવેલુ હોય તો"
5124 #: ../gtk/gtktextview.c:620
5128 #: ../gtk/gtktextview.c:621
5129 msgid "The buffer which is displayed"
5130 msgstr "બફર કે જે દર્શાવાય છે."
5132 #: ../gtk/gtktextview.c:628
5133 msgid "Overwrite mode"
5134 msgstr "માપબદલવા માટેની સ્થિતિ"
5136 #: ../gtk/gtktextview.c:629
5137 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
5138 msgstr "શું દાખલ થયેલ લખાણ વર્તમાન સમાવિષ્ટો પર ફરીથી લખે છે"
5140 #: ../gtk/gtktextview.c:636
5142 msgstr "ટેબ સ્વીકારે છે"
5144 #: ../gtk/gtktextview.c:637
5145 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
5146 msgstr "શું ટેબ ટેબ અક્ષરો દાખલ થાય તેમાં પરિણમશે"
5148 #: ../gtk/gtktextview.c:646
5149 msgid "Error underline color"
5150 msgstr "અગ્ર ભાગનો રંગ"
5152 #: ../gtk/gtktextview.c:647
5153 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
5154 msgstr "રંગ કે જેનાથી દાખલ કરવા માટેનું કર્સર દોરાય છે"
5156 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:103
5157 msgid "Create the same proxies as a radio action"
5158 msgstr "ફેરબદલી માટેનું બટનને રેડિયો બટન તરીકે દોરો"
5160 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:104
5161 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
5162 msgstr "શું આ ક્રિયા માટેના પ્રોક્સીઓ રેડિયો ક્રિયા પ્રોક્સીઓની જેમ દેખાય છે"
5164 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:119
5165 msgid "If the toggle action should be active in or not"
5166 msgstr "શું બદલો ક્રિયા સક્રિય હોવી જોઈએ કે નહિં"
5168 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:105 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
5169 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
5170 msgstr "શું ફેરબદલી માટેનું બટન દબાવવું જોઈએ કે નહિં"
5172 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:113
5173 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
5174 msgstr "શું ફેરબદલી માટેનું બટન \"વચ્ચેની\" સ્થિતિમાં છે"
5176 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:120
5177 msgid "Draw Indicator"
5180 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:121
5181 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
5182 msgstr "શું બટનનો ફેરબદલી માટેનો ભાગ પ્રદર્શિત કરાયેલો છે"
5184 #: ../gtk/gtktoolbar.c:485
5185 msgid "The orientation of the toolbar"
5186 msgstr "સાધન દર્શક પટ્ટીની દિશા"
5188 #: ../gtk/gtktoolbar.c:493
5189 msgid "Toolbar Style"
5190 msgstr "સાધનપટ્ટીની શૈલી"
5192 #: ../gtk/gtktoolbar.c:494
5193 msgid "How to draw the toolbar"
5194 msgstr "સાધનપટ્ટીને કેવી રીતે દોરવી"
5196 #: ../gtk/gtktoolbar.c:501
5200 #: ../gtk/gtktoolbar.c:502
5201 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
5202 msgstr "શું તીર બતાવવું જોઈએ જો સાધનપટ્ટી બંધબેસે નહિં"
5204 #: ../gtk/gtktoolbar.c:517
5206 msgstr "સાધન ટિપ્પણી"
5208 #: ../gtk/gtktoolbar.c:518
5209 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
5210 msgstr "શું સાધનપટ્ટી સાધનટિપ્પણી સક્રિય હોવી જોઈએ કે નહિં"
5212 #: ../gtk/gtktoolbar.c:540
5213 msgid "Size of icons in this toolbar"
5214 msgstr "આ સાધનપટ્ટીમાંના ચિહ્નોનું માપ"
5216 #: ../gtk/gtktoolbar.c:555
5217 msgid "Icon size set"
5218 msgstr "ચિહ્ન માપ સમૂહ"
5220 #: ../gtk/gtktoolbar.c:556
5221 msgid "Whether the icon-size property has been set"
5222 msgstr "શું ચિહ્ન-માપ ગુણધર્મ સુયોજિત થયેલ છેt"
5224 #: ../gtk/gtktoolbar.c:565
5225 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
5226 msgstr "શું પિતૃનો વિકાસ થાય ત્યારે બાળને વધારાની જગ્યા મળવી જોઈએ"
5228 #: ../gtk/gtktoolbar.c:573
5229 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
5230 msgstr "શું બધા બાળકો સરખા માપના હોવા જોઈએ"
5232 #: ../gtk/gtktoolbar.c:580
5234 msgstr "જગ્યા છોડનારનું માપ"
5236 #: ../gtk/gtktoolbar.c:581
5237 msgid "Size of spacers"
5238 msgstr "જગ્યા છોડનારનું માપ"
5240 #: ../gtk/gtktoolbar.c:590
5241 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
5242 msgstr "સાધન દર્શક પટ્ટીના છાંયા અને બટનોની કિનારી વચ્ચેની જગ્યા"
5244 #: ../gtk/gtktoolbar.c:598
5245 msgid "Maximum child expand"
5246 msgstr "મહત્તમ બાળ વિસ્તાર"
5248 #: ../gtk/gtktoolbar.c:599
5249 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
5250 msgstr "જગ્યાનો મહત્તમ જથ્થો કે જે વિસ્તારી શકાય તેવી વસ્તુને આપવામાં આવશે"
5252 #: ../gtk/gtktoolbar.c:607
5254 msgstr "જગ્યા છોડવાની શૈલી"
5256 #: ../gtk/gtktoolbar.c:608
5257 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
5258 msgstr "શું જગ્યા છોડનાર ઊભી લીટીઓ ના જેવી છે કે પછી ખલી જગ્યા છે"
5260 #: ../gtk/gtktoolbar.c:615
5261 msgid "Button relief"
5264 #: ../gtk/gtktoolbar.c:616
5265 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
5266 msgstr "સાધન દર્શક પટ્ટીની ચારેબાજુના ઉઠાવ નો પ્રકાર"
5268 #: ../gtk/gtktoolbar.c:623
5269 msgid "Style of bevel around the toolbar"
5270 msgstr "સાધન દર્શક પટ્ટીની ચારેબાજુના ઉઠાવ નો પ્રકાર"
5272 #: ../gtk/gtktoolbar.c:629
5273 msgid "Toolbar style"
5274 msgstr "સાધન દર્શાવવાની શૈલી"
5276 #: ../gtk/gtktoolbar.c:630
5277 msgid "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5278 msgstr "શું મૂળભૂત સાધન દર્શક પટ્ટીમાં ફક્ત લખાણ, લખાણ અને ચિહ્નો, ફક્ત ચિહ્નો વગેરે હોય છે"
5280 #: ../gtk/gtktoolbar.c:636
5281 msgid "Toolbar icon size"
5282 msgstr "સાધન દર્શક પટ્ટીના ચિહ્નનું માપ"
5284 #: ../gtk/gtktoolbar.c:637
5285 msgid "Size of icons in default toolbars"
5286 msgstr "મૂળભૂત સાધન દર્શક પટ્ટીમાં ચિહ્નોનંુ માપ"
5288 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:181
5289 msgid "Text to show in the item."
5290 msgstr "કોષ્ટકમાં હરોળની સંખ્યા"
5292 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:188
5294 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
5295 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
5297 "જો સુયોજિત હોય તો, શબ્દની નીચેની લીટી એ સૂચવે છે શુંનો શબ્દ સંજ્ઞાસૂચિની પ્રવેગ કી માટે "
5300 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:195
5301 msgid "Widget to use as the item label"
5302 msgstr "ટેબ લેબલના આજુબાજુની કિનારીની પહોળાઈ"
5304 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:201
5306 msgstr "જથ્થાની ઓળખ"
5308 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:202
5309 msgid "The stock icon displayed on the item"
5310 msgstr "બાળના ટેબના લેબલ ઉપર દેખાતી શબ્દમાળા"
5312 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:218
5316 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:219
5317 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
5318 msgstr "વસ્તુ પર દર્શાવાયેલ થીમવાળા ચિહ્નનું નામ"
5320 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:225
5322 msgstr "ચિહ્ન વિજેટ"
5324 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:226
5325 msgid "Icon widget to display in the item"
5326 msgstr "દર્શાવવા માટે ચિહ્ન સુયોજિત છે"
5328 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:239
5329 msgid "Icon spacing"
5330 msgstr "ચિહ્ન વચ્ચે જગ્યા"
5332 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:240
5333 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
5334 msgstr "ચિહ્ન અને લેબલ વચ્ચેની જગ્યા પિક્સેલોમાં"
5336 #: ../gtk/gtktoolitem.c:145
5338 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
5339 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
5341 "શું સાધનપટ્ટી વસ્તુ એ મહત્વની તરીકે સમજાયેલ છે. જ્યારે સાચું હોય, તો સાધનપટ્ટી બટનો "
5342 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ સ્થિતિમાં બતાવો"
5344 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:95
5345 msgid "The orientation of the tray"
5346 msgstr "ટ્રેની દિશા"
5348 #: ../gtk/gtktreemodelsort.c:274
5349 msgid "TreeModelSort Model"
5350 msgstr "TreeModelSort મોડલ"
5352 #: ../gtk/gtktreemodelsort.c:275
5353 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
5354 msgstr "ક્રમમાં ગોઠવવા માટે TreeModelSort મોડલ"
5356 #: ../gtk/gtktreeview.c:543
5357 msgid "TreeView Model"
5358 msgstr "TreeView મોડલ"
5360 #: ../gtk/gtktreeview.c:544
5361 msgid "The model for the tree view"
5362 msgstr "ટ્રીના રૂપમાં દર્શન કરવા માટેનું મોડલ"
5364 #: ../gtk/gtktreeview.c:552
5365 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
5366 msgstr "વિજેટ માટે વ્યવસ્થિત આડી ગોઠવણી"
5368 #: ../gtk/gtktreeview.c:560
5369 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
5370 msgstr "વિજેટ માટે વ્યવસ્થિત ઊભી ગોઠવણી"
5372 #: ../gtk/gtktreeview.c:567
5373 msgid "Headers Visible"
5374 msgstr "હેડરો દૃશ્યમાન છે"
5376 #: ../gtk/gtktreeview.c:568
5377 msgid "Show the column header buttons"
5378 msgstr "સ્તંભ હેડર માટેના બટન બતાવો"
5380 #: ../gtk/gtktreeview.c:575
5381 msgid "Headers Clickable"
5382 msgstr "હેડરો ક્લિક કરી શકાય તેવા છે"
5384 #: ../gtk/gtktreeview.c:576
5385 msgid "Column headers respond to click events"
5386 msgstr "સ્તંભ હેડર ક્લિકની ઘટના સામે પ્રતિક્રીયા આપે છે"
5388 #: ../gtk/gtktreeview.c:583
5389 msgid "Expander Column"
5390 msgstr "વિસ્તારકનો સ્તંભ"
5392 #: ../gtk/gtktreeview.c:584
5393 msgid "Set the column for the expander column"
5394 msgstr "વિસ્તારક સ્તંભ માટે એક સ્તંભની ગોઠવણ કરો"
5396 #: ../gtk/gtktreeview.c:599
5398 msgstr "નિયમો માટેના સંકેત"
5400 #: ../gtk/gtktreeview.c:600
5401 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
5402 msgstr "હરોળને એકપછીએક રંગમાં દર્શાવવા માટે થીમયંત્રમાં સંકેતની ગોઠવણી કરો"
5404 #: ../gtk/gtktreeview.c:607
5405 msgid "Enable Search"
5406 msgstr "શોધવાનું સક્રિય બનાવો"
5408 #: ../gtk/gtktreeview.c:608
5409 msgid "View allows user to search through columns interactively"
5410 msgstr "આ દેખાવ વપરાશકર્તાને સ્તંભમાં પારસ્પરિક રીતે શોધવાની પરવાનગી આપે છે"
5412 #: ../gtk/gtktreeview.c:615
5413 msgid "Search Column"
5414 msgstr "સ્તંભમાં શોધો"
5416 #: ../gtk/gtktreeview.c:616
5417 msgid "Model column to search through when searching through code"
5418 msgstr "જ્યારે કોડમાં શોધતા હોઈએ ત્યારે શોધવા માટેનું મોડલ સ્તંભ"
5420 #: ../gtk/gtktreeview.c:636
5421 msgid "Fixed Height Mode"
5422 msgstr "ચોક્કસ ઊંચાઈ"
5424 #: ../gtk/gtktreeview.c:637
5425 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
5426 msgstr "GtkTreeView ને બધી હરોળોની ઊંચાઈ સરખી છે એમ ધારીને ઝડપી બનાવે છે"
5428 #: ../gtk/gtktreeview.c:657
5429 msgid "Hover Selection"
5430 msgstr "ઉપરથી પસંદગી"
5432 #: ../gtk/gtktreeview.c:658
5433 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
5434 msgstr "શું પસંદ કરનારે રંગ અપારદર્શકતાની ગોઠવણી માટે પરવાનગી આપવી જોઇએ છે"
5436 #: ../gtk/gtktreeview.c:677
5437 msgid "Hover Expand"
5438 msgstr "ઉપરથી વિસ્તારો"
5440 #: ../gtk/gtktreeview.c:678
5441 msgid "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
5442 msgstr "શું હરોળો જ્યારે નિર્દેશક તેમના ઉપર ખસે ત્યારે વિસ્તૃત થવી જોઈએ/સંકોચાવી જોઈએ"
5444 #: ../gtk/gtktreeview.c:685
5445 msgid "Show Expanders"
5446 msgstr "વિસ્તારકો બતાવો"
5448 #: ../gtk/gtktreeview.c:686
5449 msgid "View has expanders"
5450 msgstr "દૃશ્યને વિસ્તારકો છે"
5452 #: ../gtk/gtktreeview.c:693
5453 msgid "Level Indentation"
5454 msgstr "સ્તર ગોઠવણી"
5456 #: ../gtk/gtktreeview.c:694
5457 msgid "Extra indentation for each level"
5458 msgstr "દરેક સ્તર માટે વધારાની ગોઠવણી"
5460 #: ../gtk/gtktreeview.c:716
5461 msgid "Vertical Separator Width"
5462 msgstr "ઊભા વિભાજકની પહોળાઈ"
5464 #: ../gtk/gtktreeview.c:717
5465 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
5466 msgstr "કોષની વચ્ચેની ઊભી જગ્યા. બેકી સંખ્યામાં હોવી જોઈએ"
5468 #: ../gtk/gtktreeview.c:725
5469 msgid "Horizontal Separator Width"
5470 msgstr "આડા વિભાજકની પહોળાઈ"
5472 #: ../gtk/gtktreeview.c:726
5473 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
5474 msgstr "કોષની વચ્ચેની ઊભી જગ્યા. બેકી સંખ્યામાં હોવી જોઈએ કોષ"
5476 #: ../gtk/gtktreeview.c:734
5478 msgstr "નિયમોની પરવાનગી આપો"
5480 #: ../gtk/gtktreeview.c:735
5481 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
5482 msgstr "એક પછી એક રંગની હરોળને દોરવાની પરવાનગી"
5484 #: ../gtk/gtktreeview.c:741
5485 msgid "Indent Expanders"
5486 msgstr "વિસ્તારકો વચ્ચે અંતર લાવો"
5488 #: ../gtk/gtktreeview.c:742
5489 msgid "Make the expanders indented"
5490 msgstr "વિસ્તારકો વચ્ચે અંતર લાવો"
5492 #: ../gtk/gtktreeview.c:748
5493 msgid "Even Row Color"
5494 msgstr "બેકી હોય તેવી હરોળનો રંગ"
5496 #: ../gtk/gtktreeview.c:749
5497 msgid "Color to use for even rows"
5498 msgstr "બેકી હોય તેવી આડી હરોળ માટે ઉપયોગમાં લેવાતો રંગ"
5500 #: ../gtk/gtktreeview.c:755
5501 msgid "Odd Row Color"
5502 msgstr "એકી હોય તેવી હરોળનો રંગ "
5504 #: ../gtk/gtktreeview.c:756
5505 msgid "Color to use for odd rows"
5506 msgstr "એકી હોય તેવી આડી હરોળ માટે ઉપયોગમાં લેવાતો રંગ "
5508 #: ../gtk/gtktreeview.c:762
5509 msgid "Row Ending details"
5510 msgstr "હરોળના અંતની વિગતો"
5512 #: ../gtk/gtktreeview.c:763
5513 msgid "Enable extended row background theming"
5514 msgstr "વિસ્તૃત કાચા પાશ્વ ભાગનું થીમવાળું સક્રિય કરો"
5516 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:186
5517 msgid "Whether to display the column"
5518 msgstr "શું સ્તંભને દર્શાવવી છે"
5520 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:193 ../gtk/gtkwindow.c:453
5522 msgstr "માપ બદલી શકાય તેવુ"
5524 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:194
5525 msgid "Column is user-resizable"
5526 msgstr "સ્તંભના માપને વપરાશકર્તા બદલી શકે છે"
5528 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:202
5529 msgid "Current width of the column"
5530 msgstr "સ્તંભની વર્તમાન પહોળાઈ"
5532 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:211
5533 msgid "Space which is inserted between cells"
5534 msgstr "જગ્યા કે જે ખાનાંઓ વચ્ચે દાખલ થયેલ છે"
5536 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:219
5540 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:220
5541 msgid "Resize mode of the column"
5542 msgstr "સ્તંભનુ માપ બદલી શકાય તેવી સ્થિતિ"
5544 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:228
5546 msgstr "ચોક્કસ પહોળાઈ"
5548 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
5549 msgid "Current fixed width of the column"
5550 msgstr "સ્તંભની ચોક્ક્સ વર્તમાન પહોળાઈ"
5552 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
5553 msgid "Minimum Width"
5554 msgstr "ન્યૂનતમ પહોળાઈ"
5556 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
5557 msgid "Minimum allowed width of the column"
5558 msgstr "સ્તંભ માટે ન્યૂનતમ માન્ય રાખેલી પહોળાઈ"
5560 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
5561 msgid "Maximum Width"
5562 msgstr "મહત્તમ પહોળાઈ"
5564 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
5565 msgid "Maximum allowed width of the column"
5566 msgstr "સ્તંભ માટે મહત્તમ માન્ય રાખેલી પહોળાઈ"
5568 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
5569 msgid "Title to appear in column header"
5570 msgstr "સ્તંભ હેડરમાં દર્શાવવાનું શીર્ષક"
5572 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
5573 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
5574 msgstr "સ્તંભો વિજેટને ફાળવેલ વધારાની પહેળાઈને વહેંચવાનું મેળવે છે"
5576 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
5578 msgstr "ક્લિક કરી શકાય તેવુ"
5580 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:275
5581 msgid "Whether the header can be clicked"
5582 msgstr "શું હેડરને ક્લિક કરી શકાય છે?"
5584 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:283
5588 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
5589 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
5590 msgstr "સ્તંભના હેડરના બટનમાં સ્તંભના શીર્ષકની જગ્યાએ વિજેટ મૂકવાનું છે"
5592 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
5593 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
5594 msgstr "સ્તંભના હેડરના લખાણ કે વિજેટની X દિશામાં કતારબંધ ગોઠવણી"
5596 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
5597 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
5598 msgstr "શું હેડરોની આસપાસ સ્તંભને ફરીથી ક્રમબધ કરી શકાય છે"
5600 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
5601 msgid "Sort indicator"
5602 msgstr "ક્રમબધ કરવા માટેનું સૂચક"
5604 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:310
5605 msgid "Whether to show a sort indicator"
5606 msgstr "શું ક્રમબધ કરવા માટેના સૂચકને બતાવુ કે નહિ"
5608 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
5610 msgstr "ક્રમબધ કરવા માટેનો ક્રમ"
5612 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:318
5613 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
5614 msgstr "ક્રમબધ કરવા માટેના સૂચક દ્વારા ક્રમબધ કરવા માટેની દર્શાવવાની દિશાનો"
5616 #: ../gtk/gtkuimanager.c:196
5617 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
5618 msgstr "શું મેનુની વસ્તુઓ ચકાસાયેલી છે"
5620 #: ../gtk/gtkuimanager.c:203
5621 msgid "Merged UI definition"
5622 msgstr "ભેળવેલ UI વ્યાખ્યા"
5624 #: ../gtk/gtkuimanager.c:204
5625 msgid "An XML string describing the merged UI"
5626 msgstr "XML વાક્ય કે જે ભેળવેલ UI નું વર્ણન કરે છે"
5628 #: ../gtk/gtkviewport.c:107
5630 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
5632 msgstr "Gtk ગોઠવણી જે વ્યુપોર્ટ માટેની આડી સ્થિતિની કિંમત નક્કી કરે છે"
5634 #: ../gtk/gtkviewport.c:115
5636 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
5638 msgstr "Gtk ગોઠવણી જે વ્યુપોર્ટ માટેની ઊભી સ્થિતિની કિંમત નક્કી કરે છે"
5640 #: ../gtk/gtkviewport.c:123
5641 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
5642 msgstr "વ્યુપોર્ટની આસપાસ છાયા પેટી કેવી રીતે દોરાઇ છે તે નક્કી કરે છે"
5644 #: ../gtk/gtkwidget.c:418
5648 #: ../gtk/gtkwidget.c:419
5649 msgid "The name of the widget"
5650 msgstr "વિન્ડોનો પ્રકાર"
5652 #: ../gtk/gtkwidget.c:425
5653 msgid "Parent widget"
5656 #: ../gtk/gtkwidget.c:426
5657 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
5658 msgstr "આ વિજેટનું પિતૃ વિજેટ. આ એક સમાવનાર વિજેટ હોવો જોઈએ"
5660 #: ../gtk/gtkwidget.c:433
5661 msgid "Width request"
5662 msgstr "પહોળાઈ માટેની વિનંતી"
5664 #: ../gtk/gtkwidget.c:434
5666 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
5668 msgstr "વિજેટને પહોળુ કરવાની વિનંતીને દબાવી દો, અથવા તો જો કુદરતી વિનંતી હોય તો -૧વાપરવુ જાેઇએ"
5670 #: ../gtk/gtkwidget.c:442
5671 msgid "Height request"
5672 msgstr "ઊંચાઈ માટેની વિનંતી"
5674 #: ../gtk/gtkwidget.c:443
5676 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
5678 msgstr "વિજેટને ઊંચુ કરવાની વિનંતીને દબાવી દો, અથવા તો જો એ કુદરતી વિનંતી હોય તો -૧વાપરવુ જાેઇએ"
5680 #: ../gtk/gtkwidget.c:452
5681 msgid "Whether the widget is visible"
5682 msgstr "શું વિજેટ દૃશ્યમાન છે"
5684 #: ../gtk/gtkwidget.c:459
5685 msgid "Whether the widget responds to input"
5686 msgstr "શું વિજેટ ઈનપુટને પ્રતિસાદ આપે છે"
5688 #: ../gtk/gtkwidget.c:465
5689 msgid "Application paintable"
5690 msgstr "દોરી શકાય તેવો કાર્યક્રમ"
5692 #: ../gtk/gtkwidget.c:466
5693 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
5694 msgstr "શું કાર્યક્રમ વિજેટની ઉપર સીધુ દોરશે"
5696 #: ../gtk/gtkwidget.c:472
5698 msgstr "પ્રકાશિત કરી શકાય છે"
5700 #: ../gtk/gtkwidget.c:473
5701 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
5702 msgstr "શું વિજેટ પ્રકાશિત ઈનપુટને સ્વીકાર કરશે"
5704 #: ../gtk/gtkwidget.c:479
5706 msgstr "પ્રકાશિત કરેલુ"
5708 #: ../gtk/gtkwidget.c:480
5709 msgid "Whether the widget has the input focus"
5710 msgstr "શું વિજેટની પાસે પ્રકાશિત ઈનપુટ છે"
5712 #: ../gtk/gtkwidget.c:486
5714 msgstr "પ્રકાશિત કરેલુ"
5716 #: ../gtk/gtkwidget.c:487
5717 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
5718 msgstr "શું આ વિજેટ ઉંચાસ્તરમાં પ્રકાશિત વિજેટ છે"
5720 #: ../gtk/gtkwidget.c:493
5722 msgstr "મૂળભૂત કરી શકાય છે"
5724 #: ../gtk/gtkwidget.c:494
5725 msgid "Whether the widget can be the default widget"
5726 msgstr "શું આ વિજેટ મૂળભૂત વિજેટ હોઇ શકે"
5728 #: ../gtk/gtkwidget.c:500
5730 msgstr "મૂળભૂત કરેલુ"
5732 #: ../gtk/gtkwidget.c:501
5733 msgid "Whether the widget is the default widget"
5734 msgstr "શું આ વિજેટ મૂળભૂત વિજેટ છે"
5736 #: ../gtk/gtkwidget.c:507
5737 msgid "Receives default"
5738 msgstr "મૂળભૂત મેળવે છે"
5740 #: ../gtk/gtkwidget.c:508
5741 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
5742 msgstr "જો ખરુ હોય તો, વિજેટ જ્યારે પ્રકાશિત થયેલુ હશે ત્યારે મૂળભૂત કાર્ય મેળવશે"
5744 #: ../gtk/gtkwidget.c:514
5745 msgid "Composite child"
5746 msgstr "સંયુક્ત બાળ પ્રક્રિયા"
5748 #: ../gtk/gtkwidget.c:515
5749 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
5750 msgstr "શું આ વિજેટ સંયુક્ત વિજેટનેા ભાગ છે"
5752 # #-#-#-#-# gnome-session.HEAD.hi.po (gnome-session 2.4) #-#-#-#-#
5753 # gnome-session/gsm-client-list.c:111
5754 # #-#-#-#-# gnumeric.HEAD.hi.po (gnumeric HEAD) #-#-#-#-#
5755 # #-#-#-#-# gnome-session.HEAD.hi.po (gnome-session VERSION) #-#-#-#-#
5756 # gnome-session/gsm-client-list.c:111
5757 # #-#-#-#-# libgnomeprintui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeprintui ) #-#-#-#-#
5758 # libgnomeprintui/gnome-font-dialog.c:217
5759 # #-#-#-#-# libgnomeprintui.HEAD.hi.po (libgnomeprintui ) #-#-#-#-#
5760 # libgnomeprintui/gnome-font-dialog.c:217
5761 #: ../gtk/gtkwidget.c:521
5765 #: ../gtk/gtkwidget.c:522
5767 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
5769 msgstr "વિજેટની શૈલી કે જે તે કેવું દેખાશે તેના વિશેની માહિતી ધરાવે છે(રંગ વગેરે)"
5771 #: ../gtk/gtkwidget.c:528
5775 #: ../gtk/gtkwidget.c:529
5776 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
5777 msgstr "સંતાડવાની એ ઘટનાને કે જે નક્કી કરશે કે આ વિજેટ ક્યા પ્રકારની Gdk ઘટના મેળવશે"
5779 #: ../gtk/gtkwidget.c:536
5780 msgid "Extension events"
5781 msgstr "ઘટનાનું વિસ્તરણ"
5783 #: ../gtk/gtkwidget.c:537
5784 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
5785 msgstr "માસ્ક કે જે નક્કી કરશે કે આ વિજેટને કયા વિસ્તરણ વાળી ઘટના મળશે"
5787 #: ../gtk/gtkwidget.c:544
5789 msgstr "બધું બતાવો નહિં"
5791 #: ../gtk/gtkwidget.c:545
5792 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
5793 msgstr "શું gtk_widget_show_all() એ આ વિજેટને અસર કરવું જોઈએ નહિં"
5795 #: ../gtk/gtkwidget.c:1483
5796 msgid "Interior Focus"
5797 msgstr "આંતરીક પ્રકાશન"
5799 #: ../gtk/gtkwidget.c:1484
5800 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
5801 msgstr "શું પ્રકાશન માટેના સૂચકને વિજેટની અંદર દેખાડવુ છે"
5803 #: ../gtk/gtkwidget.c:1490
5804 msgid "Focus linewidth"
5805 msgstr "લીટીની પહોળાઈને પ્રકાશિત કરો"
5807 #: ../gtk/gtkwidget.c:1491
5808 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
5809 msgstr "પ્રકાશન સૂચક લીટીની, પહોળાઈ, પિક્સેલમાં"
5811 #: ../gtk/gtkwidget.c:1497
5812 msgid "Focus line dash pattern"
5813 msgstr "લીટીની તૂટક ભાતને પ્રકાશિત કરો"
5815 #: ../gtk/gtkwidget.c:1498
5816 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
5817 msgstr "પ્રકાશન સૂચકને દોરવા માટે તૂટક ભાતનો ઉપયોગ થાય છે"
5819 #: ../gtk/gtkwidget.c:1503
5820 msgid "Focus padding"
5821 msgstr "પૂરાયેલી ખાલી જગ્યાને પ્રકાશિત કરો"
5823 #: ../gtk/gtkwidget.c:1504
5824 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
5825 msgstr "પ્રકાશિત સૂચક અને વિજેટ પેટીની વચ્ચેની,પહોળાઈ,પિક્સેલમાં"
5827 #: ../gtk/gtkwidget.c:1509
5828 msgid "Cursor color"
5829 msgstr "કર્સર નો રંગ"
5831 #: ../gtk/gtkwidget.c:1510
5832 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
5833 msgstr "રંગ કે જેનાથી દાખલ કરવા માટેનું કર્સર દોરાય છે"
5835 #: ../gtk/gtkwidget.c:1515
5836 msgid "Secondary cursor color"
5837 msgstr "કર્સરનો ગૌણ રંગ"
5839 #: ../gtk/gtkwidget.c:1516
5841 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
5842 "right-to-left and left-to-right text"
5844 "જ્યારે મિશ્રિત જમણેથી-ડાબે કે ડાબેથી-જમણે લખાણનું ફેરફાર કરતા હોઈએ ત્યારેદાખલ કરવા માટેના "
5845 "ગૌણ કર્સરને દોરવા માટેનો રંગ"
5847 #: ../gtk/gtkwidget.c:1521
5848 msgid "Cursor line aspect ratio"
5849 msgstr "કર્સર લીટી માટેનો ધારેલો ગુણોત્તર"
5851 #: ../gtk/gtkwidget.c:1522
5852 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
5853 msgstr "ધારેલો ગુણોત્તર કે જેનાથી દાખલ કરવા માટેનુ કર્સર દોરાય છે"
5855 #: ../gtk/gtkwidget.c:1536
5857 msgstr "કિનારી દોરો"
5859 #: ../gtk/gtkwidget.c:1537
5860 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
5861 msgstr "દોરવા માટેના વિજેટની સોંપણીની બાહરના વિસ્તારોનું માપ"
5863 #: ../gtk/gtkwidget.c:1550
5864 msgid "Unvisited Link Color"
5865 msgstr "નહિં મુલાકાત લેવાયેલ કડીનો રંગ"
5867 #: ../gtk/gtkwidget.c:1551
5868 msgid "Color of unvisited links"
5869 msgstr "નહિં મુલાકાત લેવાયેલ કડીઓનો રંગ"
5871 #: ../gtk/gtkwidget.c:1564
5872 msgid "Visited Link Color"
5873 msgstr "મુલાકાત લેવાયેલ કડીનો રંગ"
5875 #: ../gtk/gtkwidget.c:1565
5876 msgid "Color of visited links"
5877 msgstr "મુલાકાત લેવાયેલ કડીઓનો રંગ"
5879 #: ../gtk/gtkwidget.c:1579
5880 msgid "Wide Separators"
5881 msgstr "મોટા વિભાજકો"
5883 #: ../gtk/gtkwidget.c:1580
5885 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
5888 "શું વિભાજકો પાસે રૂપરેખાંકન કરી શકાય તેવી પહોળાઈ છે અને તે લીટીની જગ્યાએ બોક્સથી દોરાવી "
5891 #: ../gtk/gtkwidget.c:1594
5892 msgid "Separator Width"
5893 msgstr "વિભાજક પહોળાઈ"
5895 #: ../gtk/gtkwidget.c:1595
5896 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
5897 msgstr "જો મોટા-વિભાજકો એ TRUE હોય તો વિભાજકોની પહોળાઈ"
5899 #: ../gtk/gtkwidget.c:1609
5900 msgid "Separator Height"
5901 msgstr "વિભાજક ઊંચાઈ"
5903 #: ../gtk/gtkwidget.c:1610
5904 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
5905 msgstr "જો \"મોટા-વિભાજકો\" એ TRUE હોય તો વિભાજકોની ઊંચાઈ"
5907 #: ../gtk/gtkwidget.c:1624
5908 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
5909 msgstr "આડી સરકાવવાની તીરની લંબાઈ"
5911 #: ../gtk/gtkwidget.c:1625
5912 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
5913 msgstr "આડી સરકાવવાની તીરોની લંબાઈ"
5915 #: ../gtk/gtkwidget.c:1639
5916 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
5917 msgstr "ઊભી સરકાવવાની તીરની લંબાઈ"
5919 #: ../gtk/gtkwidget.c:1640
5920 msgid "The length of vertical scroll arrows"
5921 msgstr "ઊભી સરકાવવાની તીરોની લંબાઈ"
5923 #: ../gtk/gtkwindow.c:411
5925 msgstr "વિન્ડો પ્રકાર"
5927 #: ../gtk/gtkwindow.c:412
5928 msgid "The type of the window"
5929 msgstr "વિન્ડોનો પ્રકાર"
5931 #: ../gtk/gtkwindow.c:420
5932 msgid "Window Title"
5933 msgstr "વિન્ડો શીર્ષક"
5935 #: ../gtk/gtkwindow.c:421
5936 msgid "The title of the window"
5937 msgstr "વિન્ડોનું શીર્ષક"
5939 #: ../gtk/gtkwindow.c:428
5941 msgstr "વિન્ડો શીર્ષક"
5943 #: ../gtk/gtkwindow.c:429
5944 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
5945 msgstr "જ્યારે સત્રનો પુનઃસંગ્રહ કરી રહ્યા હોય ત્યારે વારવા માટેની વિન્ડોની અનન્ય ઓળખ"
5947 #: ../gtk/gtkwindow.c:436
5948 msgid "Allow Shrink"
5949 msgstr "સંકોચન થવા દો"
5951 #: ../gtk/gtkwindow.c:438
5954 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
5957 "જો ખરુ હોય તો, વિન્ડોનું કેાઈ ન્યૂનતમ માપ નથી. આને ખરા તરીકે સુયોજિત કરવાની યુક્તિ ૯૯% "
5960 #: ../gtk/gtkwindow.c:445
5964 #: ../gtk/gtkwindow.c:446
5965 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
5966 msgstr "જો ખરુ હોય તો, વપરાશકર્તા વિન્ડોના માપને ન્યૂનતમ માપ કરતાં વધારી શકે છે"
5968 #: ../gtk/gtkwindow.c:454
5969 msgid "If TRUE, users can resize the window"
5970 msgstr "જો ખરુ હોય તો, વપરાશકર્તા વિન્ડોનું માપ બદલી શકે છે"
5972 # #-#-#-#-# libgnomeui.HEAD.hi.po (libgnomeui-2.0.hi) #-#-#-#-#
5973 # libgnomeui/gnome-file-entry.c:216
5974 #: ../gtk/gtkwindow.c:461
5978 #: ../gtk/gtkwindow.c:462
5980 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
5983 "જો ખરુ હોય તો, વિન્ડો નમૂનારૂપી છે. (જ્યારે આ હોય ત્યારે બીજી બધી વિન્ડોનો ઉપયોગ કરી "
5986 #: ../gtk/gtkwindow.c:469
5987 msgid "Window Position"
5988 msgstr "વિન્ડોની સ્થિતિ"
5990 #: ../gtk/gtkwindow.c:470
5991 msgid "The initial position of the window"
5992 msgstr "વિન્ડોની શરુઆતની સ્થિતિ"
5994 #: ../gtk/gtkwindow.c:478
5995 msgid "Default Width"
5996 msgstr "મૂળભૂત પહોળાઈ"
5998 #: ../gtk/gtkwindow.c:479
5999 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
6000 msgstr "વિન્ડોની મૂળભૂત પહોળાઈ, આનો ઉપયોગ વિન્ડોને શરુઆતમાં દર્શાવતી વખતે કરવામાં આવશે"
6002 #: ../gtk/gtkwindow.c:488
6003 msgid "Default Height"
6004 msgstr "મૂળભૂત ઊંચાઈ"
6006 #: ../gtk/gtkwindow.c:489
6007 msgid "The default height of the window, used when initially showing the window"
6008 msgstr "વિન્ડોની મૂળભૂત ઊંચાઈ, આનો ઉપોયોગ વિન્ડોને શરુઆતમાં દર્શાવતી વખતે કરવામાં આવશે"
6010 #: ../gtk/gtkwindow.c:498
6011 msgid "Destroy with Parent"
6012 msgstr "પિતૃની સાથે નાશ કરો"
6014 #: ../gtk/gtkwindow.c:499
6015 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
6016 msgstr "શું પિતૃનો નાશ કરવામાં આવે ત્યારે આ વિન્ડોનો નાશ કરવો"
6018 #: ../gtk/gtkwindow.c:506
6022 #: ../gtk/gtkwindow.c:507
6023 msgid "Icon for this window"
6024 msgstr "આ વિન્ડો માટેનુ ચિહ્ન"
6026 #: ../gtk/gtkwindow.c:523
6027 msgid "Name of the themed icon for this window"
6028 msgstr "આ વિન્ડો માટેનુ ચિહ્ન"
6030 #: ../gtk/gtkwindow.c:538
6032 msgstr "ક્રિયાશીલ છે"
6034 #: ../gtk/gtkwindow.c:539
6035 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
6036 msgstr "શું ઉચ્ચસ્તર એ આપણું વર્તમાન કાર્યશીલ વિન્ડો છે"
6038 #: ../gtk/gtkwindow.c:546
6039 msgid "Focus in Toplevel"
6040 msgstr "ઉચ્ચસ્તર પ્રકાશિત છે"
6042 #: ../gtk/gtkwindow.c:547
6043 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
6044 msgstr "શું ઈનપુટનું પ્રકાશન આ Gtk વિન્ડોમાં છે"
6046 #: ../gtk/gtkwindow.c:554
6048 msgstr "પ્રકાર વિશે સંકેત"
6050 #: ../gtk/gtkwindow.c:555
6052 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
6053 "and how to treat it."
6055 "ડેસ્કટોપના વાતાવરણને આ વિન્ડો કયા પ્રકારની છે અને તેની સાથે કઈ રીતે વર્તન કરવુએ માટેની "
6058 #: ../gtk/gtkwindow.c:563
6059 msgid "Skip taskbar"
6060 msgstr "કાર્ય દર્શક પટ્ટી છોડી દો"
6062 #: ../gtk/gtkwindow.c:564
6063 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
6064 msgstr "ખરુ જો વિન્ડો કાર્ય દર્શક પટ્ટીમાં ન હોવી જોઈએ"
6066 #: ../gtk/gtkwindow.c:571
6068 msgstr "પેજર છોડી દો"
6070 #: ../gtk/gtkwindow.c:572
6071 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
6072 msgstr "ખરુ જો વિન્ડો પેજરમાં ન હોવી જોઈએ"
6074 #: ../gtk/gtkwindow.c:579
6078 #: ../gtk/gtkwindow.c:580
6079 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
6080 msgstr "જો વિન્ડો વપરાશકર્તાના ધ્યાનમાં લેવાવું જોઈએ તો ખરું."
6082 #: ../gtk/gtkwindow.c:594
6083 msgid "Accept focus"
6084 msgstr "પ્રકાશિત કરેલુ"
6086 #: ../gtk/gtkwindow.c:595
6087 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
6088 msgstr "ખરુ જો વિન્ડો પેજરમાં ન હોવી જોઈએ"
6090 #: ../gtk/gtkwindow.c:609
6091 msgid "Focus on map"
6092 msgstr "ઉચ્ચસ્તર પ્રકાશિત છે"
6094 #: ../gtk/gtkwindow.c:610
6095 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
6096 msgstr "ખરુ જો વિન્ડો પેજરમાં ન હોવી જોઈએ"
6098 #: ../gtk/gtkwindow.c:624
6102 #: ../gtk/gtkwindow.c:625
6103 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
6104 msgstr "ખરુ જો વિન્ડો પેજરમાં ન હોવી જોઈએ"
6106 #: ../gtk/gtkwindow.c:639
6108 msgstr "કાઢી શકાય તેવું"
6110 #: ../gtk/gtkwindow.c:640
6111 msgid "Whether the window frame should have a close button"
6112 msgstr "શું વિન્ડો ચોકઠાંને બંધ કરો બટન હોવું જોઈએ"
6114 #: ../gtk/gtkwindow.c:656
6116 msgstr "ગુરુત્વાકર્ષણ"
6118 #: ../gtk/gtkwindow.c:657
6119 msgid "The window gravity of the window"
6120 msgstr "વિન્ડોનો પ્રકાર"
6122 #: ../gtk/gtkwindow.c:674
6123 msgid "Transient for Window"
6124 msgstr "વિન્ડો માટે પારદર્શક"
6126 #: ../gtk/gtkwindow.c:675
6127 msgid "The transient parent of the dialog"
6128 msgstr "સંવાદનો પારદર્શક પિતૃ"
6130 #: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:330
6131 msgid "IM Preedit style"
6132 msgstr "IM ફરીથી ફેરફાર કરવાની રીત"
6134 #: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:331
6135 msgid "How to draw the input method preedit string"
6138 #: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:339
6139 msgid "IM Status style"
6140 msgstr "IM સ્થિતિનો પ્રકાર"
6142 #: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:340
6143 msgid "How to draw the input method statusbar"
6144 msgstr "ઈનપુટ પધ્ધતિની સ્થિતિ દર્શાવતી પટ્ટી કેવી રીતે દોરવી"