1 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
2 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
3 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
4 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
5 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
6 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
7 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
8 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
9 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
10 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
11 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
12 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
13 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
14 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
15 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
16 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
17 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
18 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
19 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
20 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
21 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
22 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
23 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
24 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
25 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
26 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
27 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
28 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
29 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
30 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
31 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
32 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
33 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
34 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
35 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
36 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
37 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
38 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
39 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
40 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
41 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
42 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
43 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
44 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
45 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
46 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
47 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
48 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
49 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
50 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
51 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
52 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
53 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
54 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
55 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
56 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
57 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
58 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
59 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
60 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
61 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
62 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
63 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
64 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
65 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
66 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
67 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
68 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
69 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
70 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
71 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
72 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
73 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
74 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
75 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
76 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
77 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
78 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
79 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
80 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
81 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
82 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
83 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
84 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
85 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
86 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
87 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
88 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
89 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
90 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
91 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
92 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
93 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
94 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
95 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
96 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
97 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
98 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
99 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
100 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
101 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
102 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
103 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
104 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
105 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
106 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
107 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
108 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
109 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
110 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
111 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
112 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
113 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
114 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
115 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
116 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
117 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
118 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
119 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
120 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
121 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
122 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
123 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
124 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
125 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
126 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
127 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
128 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
129 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
130 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
131 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
132 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
133 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
134 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
135 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
136 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
137 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
138 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
139 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
140 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
141 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
142 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
143 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
144 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
145 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
146 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
147 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
148 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
149 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
150 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
151 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
152 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
153 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
154 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
155 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
156 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
157 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
158 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
159 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
160 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
161 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
162 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
163 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
164 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
165 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
166 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
167 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
168 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
169 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
170 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
171 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
172 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
173 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
174 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
175 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
176 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
177 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
178 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
179 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
180 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
181 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
182 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
183 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
184 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
185 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
186 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
187 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
188 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
189 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
190 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
191 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
192 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
193 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
194 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
195 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
196 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
197 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
198 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
199 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
200 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
201 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
202 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
203 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
204 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
205 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
206 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
207 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
208 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
209 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
210 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
211 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
212 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
213 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
214 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
215 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
216 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
217 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
218 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
219 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
220 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
221 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
222 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
223 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
224 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
225 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
226 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
227 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
228 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
229 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
230 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
231 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
232 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
233 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
234 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
235 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
236 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
237 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
238 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
239 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
240 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
241 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
242 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
243 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
244 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
245 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
246 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
247 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
248 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
249 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
250 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
251 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
252 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
253 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
254 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
255 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
256 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
257 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
258 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
259 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
260 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
261 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
262 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
263 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
264 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
265 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
266 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
267 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
268 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
269 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
270 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
271 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
272 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
273 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
274 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
275 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
276 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
277 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
278 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
279 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
280 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
281 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
282 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
283 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
284 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
285 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
286 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
287 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
288 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
289 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
290 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
291 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
292 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
293 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
294 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
295 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
296 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
297 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
298 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
299 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
300 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
301 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
302 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
303 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
304 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
305 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
306 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
307 # Ankit Patel <ankit644@yahoo.com>, 2005, 2006.
310 "Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD.gu\n"
311 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
312 "POT-Creation-Date: 2007-06-15 21:24-0400\n"
313 "PO-Revision-Date: 2006-07-07 10:03+0530\n"
314 "Last-Translator: Ankit Patel <ankit644@yahoo.com>\n"
315 "Language-Team: Gujarati <indianoss-gujarati@lists.sourceforge.net>\n"
316 "MIME-Version: 1.0\n"
317 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
318 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
319 "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
320 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
347 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
348 msgid "Number of Channels"
349 msgstr "ચેનલોની સંખ્યા"
351 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
352 msgid "The number of samples per pixel"
353 msgstr "પિક્સેલ પ્રતિ નમૂનાઓની સંખ્યા"
355 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
359 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
360 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
361 msgstr "રંગજગ્યા કે જેમાં નમૂનાઓ ઈન્ટરપ્રીટ થયેલ છે"
363 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
365 msgstr "પાસે આલ્ફા છે"
367 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
368 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
369 msgstr "શું pixbuf પાસે આલ્ફા ચેનલ છે"
371 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
372 msgid "Bits per Sample"
373 msgstr "નમૂના પ્રતિ બાઈટો"
375 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
376 msgid "The number of bits per sample"
377 msgstr "નમૂના પ્રતિ બાઈટોની સંખ્યા"
379 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
383 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
384 msgid "The number of columns of the pixbuf"
385 msgstr "pixbuf ના સ્તંભોની સંખ્યા"
387 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:627
391 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
392 msgid "The number of rows of the pixbuf"
393 msgstr "pixbuf ની હરોળોની સંખ્યા"
395 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
399 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
401 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
402 msgstr "ખસેડવાની પટ્ટી અને ખસેડાયેલી વિન્ડો વચ્ચે પિક્સેલની સંખ્યા"
404 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
408 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
409 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
410 msgstr "pixbuf ની પિક્સેલ માહિતીનો નિર્દેશક"
412 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
413 msgid "Default Display"
414 msgstr "મૂળભૂત ડિસ્પ્લે"
416 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
417 msgid "The default display for GDK"
418 msgstr "GDK માટેનો મૂળભૂત ડિસ્પ્લે"
420 #: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkstatusicon.c:227
421 #: gtk/gtkwindow.c:600
425 #: gdk/gdkpango.c:491
426 msgid "the GdkScreen for the renderer"
427 msgstr "રેન્ડર કરનાર માટે GdkScreen"
429 #: gdk/gdkscreen.c:74
431 msgstr "ફોન્ટ વિકલ્પો"
433 #: gdk/gdkscreen.c:75
434 msgid "The default font options for the screen"
435 msgstr "સ્ક્રીન માટે મૂળભુત ફોન્ટ વિકલ્પો"
437 #: gdk/gdkscreen.c:82
438 msgid "Font resolution"
439 msgstr "ફોન્ટ રીઝોલ્યુશન"
441 #: gdk/gdkscreen.c:83
442 msgid "The resolution for fonts on the screen"
443 msgstr "સ્ક્રીન પર ફોન્ટ માટેનું રીઝોલ્યુશન"
445 #: gtk/gtkaboutdialog.c:197
447 msgstr "કાર્યક્રમ નામ"
449 #: gtk/gtkaboutdialog.c:198
451 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
452 "g_get_application_name()"
454 "કાર્યક્રમનું નામ. જો આ સુયોજિત નહિં હોય, તો તેમાં g_get_application_name() મૂળભુત થઈ જશે"
456 #: gtk/gtkaboutdialog.c:212
457 msgid "Program version"
458 msgstr "કાર્યક્રમ આવૃત્તિ"
460 #: gtk/gtkaboutdialog.c:213
461 msgid "The version of the program"
462 msgstr "કાર્યક્રમની આવૃત્તિ"
464 #: gtk/gtkaboutdialog.c:227
465 msgid "Copyright string"
466 msgstr "કોપીરાઈટ શબ્દમાળા"
468 #: gtk/gtkaboutdialog.c:228
469 msgid "Copyright information for the program"
470 msgstr "કાર્યક્રમ માટે કોપીરાઈટ જાણકારી"
472 #: gtk/gtkaboutdialog.c:245
473 msgid "Comments string"
474 msgstr "ટિપ્પણીઓ શબ્દમાળા"
476 #: gtk/gtkaboutdialog.c:246
477 msgid "Comments about the program"
478 msgstr "કાર્યક્રમ વિશે ટિપ્પણીઓ"
480 #: gtk/gtkaboutdialog.c:280
484 #: gtk/gtkaboutdialog.c:281
485 msgid "The URL for the link to the website of the program"
486 msgstr "કાર્યક્રમની વેબસાઈટ માટે URL ની કડી"
488 #: gtk/gtkaboutdialog.c:297
489 msgid "Website label"
490 msgstr "વેબસાઈટ લેબલ"
492 #: gtk/gtkaboutdialog.c:298
494 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
495 "defaults to the URL"
497 "કાર્યક્રમની વેબસાઈટ માટે કડી માટેનું લેબલ. જો આ સુયોજિત નહિં હોય, તો તેમાં URL મૂળભુત થઈ જશે"
499 #: gtk/gtkaboutdialog.c:314
503 #: gtk/gtkaboutdialog.c:315
504 msgid "List of authors of the program"
505 msgstr "કાર્યક્રમના લેખકોની યાદી"
507 #: gtk/gtkaboutdialog.c:331
509 msgstr "દસ્તાવેજકારકો"
511 #: gtk/gtkaboutdialog.c:332
512 msgid "List of people documenting the program"
513 msgstr "કાર્યક્રમનું દસ્તાવેજીકરણ કરતા લોકોની યાદી"
515 #: gtk/gtkaboutdialog.c:348
519 #: gtk/gtkaboutdialog.c:349
520 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
521 msgstr "કાર્યક્રમની કલાકૃતિમાં ફાળો આપનાર લોકોની યાદી"
523 #: gtk/gtkaboutdialog.c:366
524 msgid "Translator credits"
525 msgstr "અનુવાદક શ્રેય"
527 #: gtk/gtkaboutdialog.c:367
529 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
530 msgstr "અનુવાદકોનો શ્રેય. આ શબ્દમાળા અનુવાદ કરી શકાય તે રીતે ચિહ્નિત થવી જોઈએ"
532 #: gtk/gtkaboutdialog.c:382
536 #: gtk/gtkaboutdialog.c:383
538 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
539 "gtk_window_get_default_icon_list()"
541 "વિશે બોક્સ માટે લોગો. જો આ સુયોજિત નહિં હોય, તો તેમાં "
542 "gtk_window_get_default_icon_list() મૂળભુત થશે"
544 #: gtk/gtkaboutdialog.c:398
545 msgid "Logo Icon Name"
546 msgstr "લોગો ચિહ્ન નામ"
548 #: gtk/gtkaboutdialog.c:399
549 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
550 msgstr "વિશે બોક્સ માટે લોગો તરીકે વાપરવાનું નામવાળું ચિહ્ન."
552 #: gtk/gtkaboutdialog.c:412
554 msgstr "લાઈસન્સ લપેટો"
556 #: gtk/gtkaboutdialog.c:413
557 msgid "Whether to wrap the license text."
558 msgstr "શું લાઈસન્સ લખાણ લપેટવાનું છે."
560 #: gtk/gtkaccellabel.c:114
561 msgid "Accelerator Closure"
562 msgstr "પ્રવેગ બંધ કરો"
564 #: gtk/gtkaccellabel.c:115
565 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
566 msgstr "પ્રવેગમાં થતા બદલાવો માટે બંધ કરવાની પ્રક્રિયાનું નિરીક્ષણ કરો."
568 #: gtk/gtkaccellabel.c:121
569 msgid "Accelerator Widget"
570 msgstr "પ્રવેગ વિજેટ"
572 #: gtk/gtkaccellabel.c:122
573 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
574 msgstr "પ્રવેગમાં થતા બદલાવો માટે વિજેટનું નિરીક્ષણ કરો."
576 #: gtk/gtkaction.c:202 gtk/gtkactiongroup.c:157 gtk/gtkprinter.c:119
577 #: gtk/gtktextmark.c:89
581 #: gtk/gtkaction.c:203
582 msgid "A unique name for the action."
583 msgstr "ક્રિયાનું એકલ નામ"
585 #: gtk/gtkaction.c:218 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:195
586 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:297 gtk/gtktoolbutton.c:180
590 #: gtk/gtkaction.c:219
591 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
592 msgstr "મેનુ વસ્તુઓ અને બટનો માટે વપરાતું લેબલ કે જે આ ક્રિયાને સક્રિય કરે છે."
594 #: gtk/gtkaction.c:226
598 #: gtk/gtkaction.c:227
599 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
600 msgstr "નાનું લેબલ કે જે સાધનપટ્ટી બટનો માટે ઉપયોગી થાય છે."
602 #: gtk/gtkaction.c:233
604 msgstr "સાધન ટીપ્પણી"
606 #: gtk/gtkaction.c:234
607 msgid "A tooltip for this action."
608 msgstr "આ ક્રિયા માટે સાધનટીપ્પણી"
610 #: gtk/gtkaction.c:240
614 #: gtk/gtkaction.c:241
615 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
618 #: gtk/gtkaction.c:258 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:229
619 #: gtk/gtkprinter.c:168 gtk/gtkstatusicon.c:200 gtk/gtkwindow.c:592
623 #: gtk/gtkaction.c:259 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 gtk/gtkimage.c:230
624 #: gtk/gtkstatusicon.c:201
625 msgid "The name of the icon from the icon theme"
626 msgstr "ચિહ્ન નામમાથી ચિહ્નનું નામ"
628 #: gtk/gtkaction.c:265 gtk/gtktoolitem.c:130
629 msgid "Visible when horizontal"
630 msgstr "આડું હોય ત્યારે દૃશ્યમાન"
632 #: gtk/gtkaction.c:266 gtk/gtktoolitem.c:131
634 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
636 msgstr "શું સાધનપટ્ટી વસ્તુ દૃશ્યમાન થશે જ્યારે સાધનપટ્ટી આડી દિશામાં છે."
638 #: gtk/gtkaction.c:281
639 msgid "Visible when overflown"
640 msgstr "વધુ ભરાઈ જાય ત્યારે દૃશ્યમાન"
642 #: gtk/gtkaction.c:282
644 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
647 "જ્યારે સાચું હોય, ત્યારે સાધનવસ્તુ પ્રોક્સીઓ માટે આ ક્રિયા સાધનપટ્ટી વધારેભરાઈ જાય તે મેનુ રજૂ "
650 #: gtk/gtkaction.c:289 gtk/gtktoolitem.c:137
651 msgid "Visible when vertical"
652 msgstr "ઉભું હોય ત્યારે દૃશ્યમાન"
654 #: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:138
656 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
658 msgstr "જ્યારે સાધનપટ્ટી ઊભી દિશામાં હોય ત્યારે શું સાધનપટ્ટી વસ્તુ દૃશ્યમાન થશે."
660 #: gtk/gtkaction.c:297 gtk/gtktoolitem.c:144
664 #: gtk/gtkaction.c:298
666 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
667 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
669 "શું ક્રિયા મહત્વની હોય એ જરૂરી છે. જ્યારે સાચું હોય, ત્યારે આ ક્રિયા માટેની સાધનવસ્તુ "
670 "પ્રોક્સીઓ GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ સ્થિતિમાં લખાણ બતાવે છે."
672 #: gtk/gtkaction.c:306
673 msgid "Hide if empty"
674 msgstr "જો ખાલી હોય તો છુપાવો"
676 #: gtk/gtkaction.c:307
677 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
678 msgstr "જ્યારે સાચું હોય, ત્યારે આ ક્રિયા માટેની ખાલી મેનુ પ્રોક્સીઓ છુપાયેલ હોય છે."
680 #: gtk/gtkaction.c:313 gtk/gtkactiongroup.c:164 gtk/gtkcellrenderer.c:193
681 #: gtk/gtkwidget.c:516
685 #: gtk/gtkaction.c:314
686 msgid "Whether the action is enabled."
687 msgstr "શું વિજેટ દૃશ્યમાન છે"
689 #: gtk/gtkaction.c:320 gtk/gtkactiongroup.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:243
690 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:509
694 #: gtk/gtkaction.c:321
695 msgid "Whether the action is visible."
696 msgstr "શું વિજેટ દૃશ્યમાન છે"
698 #: gtk/gtkaction.c:327
700 msgstr "કાર્યશીલ વિસ્તારની કિનારી"
702 #: gtk/gtkaction.c:328
704 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
707 "GtkActionGroup આ GtkAction સાથે સંકળાયેલ છે, અથવા NULL સાથે (આંતરિક વપરાશ માટે)."
709 #: gtk/gtkactiongroup.c:158
710 msgid "A name for the action group."
711 msgstr "ક્રિયા જૂથ માટે નામ."
713 #: gtk/gtkactiongroup.c:165
714 msgid "Whether the action group is enabled."
715 msgstr "શું ક્રિયા જૂથ સક્રિય કરેલ છે."
717 #: gtk/gtkactiongroup.c:172
718 msgid "Whether the action group is visible."
719 msgstr "શું ક્રિયા જૂથ દૃશ્યમાન છે."
721 #: gtk/gtkadjustment.c:86 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
722 #: gtk/gtkspinbutton.c:268
726 #: gtk/gtkadjustment.c:87
727 msgid "The value of the adjustment"
728 msgstr "ગોઠવણની કિંમત"
730 #: gtk/gtkadjustment.c:103
731 msgid "Minimum Value"
734 #: gtk/gtkadjustment.c:104
735 msgid "The minimum value of the adjustment"
736 msgstr "સ્તંભ માટે ન્યૂનતમ માન્ય રાખેલી પહોળાઈ"
738 #: gtk/gtkadjustment.c:123
739 msgid "Maximum Value"
740 msgstr "મહત્તમ લંબાઈ"
742 #: gtk/gtkadjustment.c:124
743 msgid "The maximum value of the adjustment"
744 msgstr "સ્તંભ માટે મહત્તમ માન્ય રાખેલી પહોળાઈ"
746 #: gtk/gtkadjustment.c:140
747 msgid "Step Increment"
750 #: gtk/gtkadjustment.c:141
751 msgid "The step increment of the adjustment"
752 msgstr "પ્રવેશના સમાવિષ્ટો"
754 #: gtk/gtkadjustment.c:157
755 msgid "Page Increment"
758 #: gtk/gtkadjustment.c:158
759 msgid "The page increment of the adjustment"
760 msgstr "પ્રવેશના સમાવિષ્ટો"
762 #: gtk/gtkadjustment.c:177
766 #: gtk/gtkadjustment.c:178
767 msgid "The page size of the adjustment"
768 msgstr "બટનની ફેરબદલની સ્થિતિ"
770 #: gtk/gtkalignment.c:92
771 msgid "Horizontal alignment"
772 msgstr "આડી કતારબંધ ગોઠવણી"
774 #: gtk/gtkalignment.c:93 gtk/gtkbutton.c:250
776 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
779 "પ્રાપ્ય જગ્યામાં બાળની આડી સ્થિતિ.0.0 ડાબી બાજુ, અને 1.0 જમણી બાજુ કતારબંધ રીતે "
782 #: gtk/gtkalignment.c:102
783 msgid "Vertical alignment"
784 msgstr "ઊભી કતારબંધ ગોઠવણી"
786 #: gtk/gtkalignment.c:103 gtk/gtkbutton.c:269
788 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
791 "પ્રાપ્ય જગ્યામાં બાળની ઊભી સ્થિતિ.0.0 ઉપરની બાજુ,1.0 નીચેની બાજુ કતારબંધ રીતે ગોઠવાયેલી "
794 #: gtk/gtkalignment.c:111
795 msgid "Horizontal scale"
798 #: gtk/gtkalignment.c:112
800 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
801 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
803 "જો પ્રાપ્ય આડી જગ્યા બાળને જરુર કરતા વધારે હોય તો, બાળ માટે તેનો કેટલોઉપયોગ થયો. 0.0 "
804 "એટલે જરા પણ નહિ, 1.0 એટલે બધી."
806 #: gtk/gtkalignment.c:120
807 msgid "Vertical scale"
810 #: gtk/gtkalignment.c:121
812 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
813 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
815 "જો પ્રાપ્ય ઉભી જગ્યા બાળને જરુર કરતા વધારે હોય તો, બાળ માટે તેનો કેટલો ઉપયોગ થયો. 0.0 "
816 "એટલે જરાપણ નહિ,1.0 એટલે બધી."
818 #: gtk/gtkalignment.c:138
820 msgstr "ખાલી જગ્યા ભરો"
822 #: gtk/gtkalignment.c:139
823 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
824 msgstr "બાળ વિજેટની ઉપરની બાજુ જોડવા માટેનો હરોળનો ક્રમાંક"
826 #: gtk/gtkalignment.c:155
827 msgid "Bottom Padding"
828 msgstr "ખાલી જગ્યા ભરો"
830 #: gtk/gtkalignment.c:156
831 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
832 msgstr "બાળને નીચેથી જોડવાની હરોળની સંખ્યા"
834 #: gtk/gtkalignment.c:172
836 msgstr "ખાલી જગ્યા ભરો"
838 #: gtk/gtkalignment.c:173
839 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
840 msgstr "બાળની ડાબી બાજુ જોડવા માટેનો સ્તંભનો ક્રમાંક"
842 #: gtk/gtkalignment.c:189
843 msgid "Right Padding"
844 msgstr "જમણો હાંસ્યો"
846 #: gtk/gtkalignment.c:190
847 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
848 msgstr "વિજેટની ડાબી અને જમણી બાજુને ઉમેરવામાં આવતી જગ્યા પિક્સેલમાં"
851 msgid "Arrow direction"
855 msgid "The direction the arrow should point"
856 msgstr "દિશા કે જે તીરે દર્શાવવી જોઈએ."
860 msgstr "તીરનો પડછાયો."
863 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
864 msgstr "તીરની આજુબાજુ તેના પડછાયાનો દેખાવ."
868 msgid "Arrow Scaling"
869 msgstr "હરોળ વચ્ચે જગ્યા"
872 msgid "Amount of space used up by arrow"
875 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
876 msgid "Horizontal Alignment"
877 msgstr "આડી કતારબંધ ગોઠવણી"
879 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
880 msgid "X alignment of the child"
881 msgstr "બાળની X દિશામાં ગોઠવણી"
883 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
884 msgid "Vertical Alignment"
885 msgstr "ઉભી કતારબંધ ગોઠવણી"
887 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
888 msgid "Y alignment of the child"
889 msgstr "બાળની Y દિશામાં ગોઠવણી"
891 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
895 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
896 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
897 msgstr "ધારેલો ગુણોત્તર જો આજ્ઞાંકિત બાળ ખોટો હોય તો.(_c)"
899 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
901 msgstr "આજ્ઞાંકિત બાળ"
903 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
904 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
905 msgstr "ધારેલા ગુણોત્તરને ચોકઠાના બાળ સાથે બંધબેસવા માટે મજબૂર કરો."
907 #: gtk/gtkassistant.c:261
909 msgid "Header Padding"
910 msgstr "ખાલી જગ્યા ભરો"
912 #: gtk/gtkassistant.c:262
914 msgid "Number of pixels around the header."
915 msgstr "મેનુબાર ની આસપાસ ઉઠાવ(bevel) નો પ્રકાર"
917 #: gtk/gtkassistant.c:269
919 msgid "Content Padding"
920 msgstr "ખાલી જગ્યા ભરો"
922 #: gtk/gtkassistant.c:270
924 msgid "Number of pixels around the content pages."
925 msgstr "સમાવિષ્ટ વસ્તુની આસપાસ ઉઠાવનો પ્રકાર"
927 #: gtk/gtkassistant.c:286
932 #: gtk/gtkassistant.c:287
934 msgid "The type of the assistant page"
935 msgstr "સંદેશાનો પ્રકાર"
937 #: gtk/gtkassistant.c:304
942 #: gtk/gtkassistant.c:305
944 msgid "The title of the assistant page"
945 msgstr "વિન્ડોનું શીર્ષક"
947 #: gtk/gtkassistant.c:321
950 msgstr "હેડરો ક્લિક કરી શકાય તેવા છે"
952 #: gtk/gtkassistant.c:322
953 msgid "Header image for the assistant page"
956 #: gtk/gtkassistant.c:338
958 msgid "Sidebar image"
961 #: gtk/gtkassistant.c:339
962 msgid "Sidebar image for the assistant page"
965 #: gtk/gtkassistant.c:354
967 msgid "Page complete"
970 #: gtk/gtkassistant.c:355
971 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
975 msgid "Minimum child width"
976 msgstr "બાળની ન્યૂનત્તમ પહોળાઈ"
979 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
980 msgstr "પેટીની અંદરના બટનની ન્યૂનત્તમ પહોળાઈ."
983 msgid "Minimum child height"
984 msgstr "બાળની ન્યૂનત્તમ ઊંચાઈ."
987 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
988 msgstr "પેટીની અંદરના બટનની ન્યૂનત્તમ ઊંચાઈ."
991 msgid "Child internal width padding"
992 msgstr "બાળની આંતરિક પહોળાઈની ખાલી જગ્યા ભરો"
995 msgid "Amount to increase child's size on either side"
996 msgstr "બંને બાજુ વધારવા માટેનું બાળના માપનું પ્રમાણ."
999 msgid "Child internal height padding"
1000 msgstr "બાળની આંતરિક ઊંચાઈની ખાલી જગ્યા ભરો"
1002 #: gtk/gtkbbox.c:120
1003 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
1004 msgstr "ઉપર અને નીચે વધારવા માટેના બાળના માપનું પ્રમાણ."
1006 #: gtk/gtkbbox.c:128
1007 msgid "Layout style"
1008 msgstr "દેખાવની શૈલી"
1010 #: gtk/gtkbbox.c:129
1012 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
1013 "edge, start and end"
1014 msgstr "પેટીમાં બટનોને કેવી રીતે દેખાડવા. શક્ય કિંમતો મૂળભૂત, ફેલાયેલીબાજુ, શરૂઆત અને અંત છે"
1016 #: gtk/gtkbbox.c:137
1020 #: gtk/gtkbbox.c:138
1022 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
1024 msgstr "જો ખરુ હોય તો બાળ ગૌણ જૂથમાં દેખાશે, દા.ત. મદદ બટનો માટે યોગ્ય છે"
1026 #: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:662
1027 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
1029 msgstr "છોડેલી જગ્યા"
1032 msgid "The amount of space between children"
1033 msgstr "બાળકો વચ્ચે છોડેલી જગ્યાનું પ્રમાણ"
1035 #: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:638 gtk/gtktable.c:165
1036 #: gtk/gtktoolbar.c:563
1038 msgstr "એક જ સરખાં "
1041 msgid "Whether the children should all be the same size"
1042 msgstr "શું બધા બાળકો સરખા માપના હોવા જોઈએ"
1044 #: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:105 gtk/gtktoolbar.c:555
1045 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
1050 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
1051 msgstr "શું પિતૃનો વિકાસ થાય ત્યારે બાળને વધારાની જગ્યા મળવી જોઈએ"
1059 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
1061 msgstr "શું બાળને અપાયેલી વધારાની જગ્યા બાળને ફાળવવી શું તેને ભરી કાઢવી"
1065 msgstr "ખાલી જગ્યા ભરો"
1068 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
1069 msgstr "પીક્સેલની અંદર, બાળ અને પડોશીની વચ્ચે મૂકવાની વધારાની જગ્યા."
1075 #: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:705
1077 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
1078 "start or end of the parent"
1080 "બાળ એ પિતૃના શરુઆતના શું અંતના સંદર્ભમાં બંધાયુ છે કે નહિ તે દર્શાવવા માટેનુંGtkPackType"
1082 #: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:683 gtk/gtkpaned.c:219
1083 #: gtk/gtkruler.c:110
1087 #: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:684
1088 msgid "The index of the child in the parent"
1089 msgstr "પિતૃમાં બાળનો અનુક્રમાંક "
1091 #: gtk/gtkbutton.c:200
1093 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
1095 msgstr "જો બટન લેબલ વિજેટ ધરાવતુ હોય તો, બટનની અંદર લેબલ વિજેટનું લેખન"
1097 #: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:318
1098 #: gtk/gtktoolbutton.c:187
1099 msgid "Use underline"
1100 msgstr "નીચે લીટી કરવાનું રાખો"
1102 #: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:319
1104 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
1105 "for the mnemonic accelerator key"
1107 "જો સુયોજિત હોય તો, શબ્દની નીચેની લીટી એ સૂચવે છે શુંનો શબ્દ સંજ્ઞાસૂચિની પ્રવેગ કી માટે "
1110 #: gtk/gtkbutton.c:215
1112 msgstr "જથ્થાનો ઉપયોગ કરવો"
1114 #: gtk/gtkbutton.c:216
1116 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
1118 "જો સુયોજિત હોય તો, દર્શાવવાની જગ્યાએ લેબલનો ઉપયોગ જથ્થાની વસ્તુને પસંદ કરવા માટે થાય છે"
1120 #: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:751 gtk/gtkfilechooserbutton.c:401
1121 msgid "Focus on click"
1122 msgstr "ક્લિક પર ફોકસ"
1124 #: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:402
1125 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
1126 msgstr "જ્યારે માઉસ વડે ક્લિક થાય ત્યારે શું બટન ફોક્સ મેળવે"
1128 #: gtk/gtkbutton.c:231
1129 msgid "Border relief"
1130 msgstr "કિનારી મુક્તિ"
1132 #: gtk/gtkbutton.c:232
1133 msgid "The border relief style"
1134 msgstr "કિનારીમુક્તની રીત"
1136 #: gtk/gtkbutton.c:249
1137 msgid "Horizontal alignment for child"
1138 msgstr "આડી કતારબંધ ગોઠવણી"
1140 #: gtk/gtkbutton.c:268
1141 msgid "Vertical alignment for child"
1142 msgstr "ઊભી કતારબંધ ગોઠવણી"
1144 #: gtk/gtkbutton.c:285 gtk/gtkimagemenuitem.c:101
1145 msgid "Image widget"
1146 msgstr "ચિત્ર વિજેટ"
1148 #: gtk/gtkbutton.c:286
1149 msgid "Child widget to appear next to the button text"
1150 msgstr "બટન લખાણની આગળ દેખાડવા માટે બાળ વિજેટ"
1152 #: gtk/gtkbutton.c:300
1153 msgid "Image position"
1154 msgstr "ચિત્ર સ્થિતિ"
1156 #: gtk/gtkbutton.c:301
1157 msgid "The position of the image relative to the text"
1158 msgstr "લખાણને અનુલક્ષીને ચિત્રની સ્થિતિ"
1160 #: gtk/gtkbutton.c:410
1161 msgid "Default Spacing"
1162 msgstr "છોડાયેલી મૂળભૂત જગ્યા"
1164 #: gtk/gtkbutton.c:411
1165 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
1166 msgstr "CAN_DEFAULT બટન માટે ઉમેરવાની વધારાની જગ્યા"
1168 #: gtk/gtkbutton.c:417
1169 msgid "Default Outside Spacing"
1170 msgstr "છોડાયેલી મૂળભૂત બહારની જગ્યા"
1172 #: gtk/gtkbutton.c:418
1174 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
1176 msgstr "CAN_DEFAULT બટન માટે વધારાની જગ્યા હંમેશા કિનારીની બહારના વિસ્તારમાં મૂકવી"
1178 #: gtk/gtkbutton.c:423
1179 msgid "Child X Displacement"
1180 msgstr "બાળ X સ્થળાંતર"
1182 #: gtk/gtkbutton.c:424
1184 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
1185 msgstr "બટનને દબાવવામાં આવે ત્યારે બાળને X ની દિશામાં કેટલો દૂર સુધી ખસેડવી"
1187 #: gtk/gtkbutton.c:431
1188 msgid "Child Y Displacement"
1189 msgstr "બાળ Y સ્થળાંતર"
1191 #: gtk/gtkbutton.c:432
1193 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
1194 msgstr "બટનને દબાવવામાં આવે ત્યારે બાળને y ની દિશામાં કેટલે દૂર સુધી ખસેડવી"
1196 #: gtk/gtkbutton.c:448
1197 msgid "Displace focus"
1198 msgstr "ડિસ્પ્લે ફોકસ"
1200 #: gtk/gtkbutton.c:449
1202 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
1204 msgstr "શું child_displacement_x/_y ગુણધર્મો ફોકસ લંબચોરસને પણ અસર કરવા જોઈએ"
1206 #: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:530 gtk/gtkentry.c:890
1207 msgid "Inner Border"
1208 msgstr "અંદરની કિનારી"
1210 #: gtk/gtkbutton.c:463
1211 msgid "Border between button edges and child."
1212 msgstr "બટન બાજુઓ અને બાળ વચ્ચેની કિનારી."
1214 #: gtk/gtkbutton.c:476
1215 msgid "Image spacing"
1216 msgstr "ચિત્ર વચ્ચેની જગ્યા"
1218 #: gtk/gtkbutton.c:477
1219 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
1220 msgstr "ચિત્ર અને લેબલ વચ્ચેની જગ્યા પિક્સેલોમાં"
1222 #: gtk/gtkbutton.c:485
1223 msgid "Show button images"
1224 msgstr "બટન ઈમેજો બતાવો"
1226 #: gtk/gtkbutton.c:486
1227 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
1228 msgstr "શું સ્ટોક ચિહ્નો બટનોમાં દેખાડવા જોઈએ"
1230 #: gtk/gtkcalendar.c:417
1234 #: gtk/gtkcalendar.c:418
1235 msgid "The selected year"
1236 msgstr "પસંદ કરેલ વર્ષ"
1238 #: gtk/gtkcalendar.c:424
1242 #: gtk/gtkcalendar.c:425
1243 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
1244 msgstr "પસંદ કરેલ મહિનો (૦ અને ૧૧ વચ્ચેની સંખ્યા)"
1246 #: gtk/gtkcalendar.c:431
1250 #: gtk/gtkcalendar.c:432
1252 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
1253 "currently selected day)"
1255 "પસંદ કરેલ દિવસ (૧ અને ૩૧ વચ્ચેની સંખ્યા, અથવા વર્તમાનમાં પસંદ થયેલ દિવસની પસંદગી દૂર કરવા "
1258 #: gtk/gtkcalendar.c:446
1259 msgid "Show Heading"
1260 msgstr "મથાળું બતાવો"
1262 #: gtk/gtkcalendar.c:447
1263 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
1264 msgstr "જો સાચું હોય, તો મથાળું દર્શાવાય છે"
1266 #: gtk/gtkcalendar.c:461
1267 msgid "Show Day Names"
1268 msgstr "દિવસ નામો બતાવો"
1270 #: gtk/gtkcalendar.c:462
1271 msgid "If TRUE, day names are displayed"
1272 msgstr "જો સાચું હોય, તો દિવસ નામો દર્શાવાય છે"
1274 #: gtk/gtkcalendar.c:475
1275 msgid "No Month Change"
1276 msgstr "કોઈ મહિનો બદલાયો નથી"
1278 #: gtk/gtkcalendar.c:476
1279 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
1280 msgstr "જો સાચું હોય, તો પસંદ કરેલ મહિનો બદલી શકાતો નથી"
1282 #: gtk/gtkcalendar.c:490
1283 msgid "Show Week Numbers"
1284 msgstr "અઠવાડિયા નંબરો બતાવો"
1286 #: gtk/gtkcalendar.c:491
1287 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1288 msgstr "જો સાચું હોય, તો અઠવાડિયા નંબરો દર્શાવાય છે"
1290 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
1294 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
1295 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1296 msgstr "CellRenderer માટે બદલી શકાય તેવી સ્થિતિ"
1298 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1302 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
1303 msgid "Display the cell"
1304 msgstr "કોષ દર્શાવો"
1306 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
1307 msgid "Display the cell sensitive"
1308 msgstr "કોષ સંવેદનશીલ દર્શાવો"
1310 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1314 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1318 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1322 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1326 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1330 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1334 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1338 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1342 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1346 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1347 msgid "The fixed width"
1348 msgstr "ચોક્કસ પહોળાઈ"
1350 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1354 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1355 msgid "The fixed height"
1356 msgstr "ચોક્કસ ઊંચાઈ"
1358 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1362 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1363 msgid "Row has children"
1364 msgstr "હરોળને બાળક છે"
1366 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1368 msgstr "વિસ્તારેલું છે"
1370 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1371 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1372 msgstr "હરોળ એ એક ફેલાવનાર હરોળ છે અને તેને ફેલાવી દેવાઇ છે"
1374 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1375 msgid "Cell background color name"
1376 msgstr "કોષના પાશ્વ ભાગના રંગનુ નામ"
1378 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1379 msgid "Cell background color as a string"
1380 msgstr "કોષના પાશ્વ ભાગનો રંગ શબ્દમાળા તરીકે"
1382 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1383 msgid "Cell background color"
1384 msgstr "કોષના પાશ્વ ભાગનો રંગ"
1386 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1387 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1388 msgstr "કોષના પાશ્વ ભાગનો રંગ Gdk રંગ તરીકે"
1390 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1391 msgid "Cell background set"
1392 msgstr "કોષનો પાશ્વ ભાગ સુયોજિત છે"
1394 #: gtk/gtkcellrenderer.c:296
1395 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1396 msgstr "શું આ નિશાની કોષના પાશ્વ ભાગના રંગને અસર કરે છે"
1398 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:104
1399 msgid "Accelerator key"
1402 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:105
1403 msgid "The keyval of the accelerator"
1404 msgstr "પ્રવેગકની કી કિંમત"
1406 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:121
1407 msgid "Accelerator modifiers"
1408 msgstr "પ્રવેગક સુધારકો"
1410 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:122
1411 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1412 msgstr "પ્રવેગકનું સુધારક માસ્ક"
1414 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:139
1415 msgid "Accelerator keycode"
1416 msgstr "પ્રવેગક કીકોડ"
1418 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:140
1419 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1420 msgstr "પ્રવેગકનો હાર્ડવેર કીકોડ"
1422 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159
1423 msgid "Accelerator Mode"
1424 msgstr "પ્રવેગક સ્થિતિ"
1426 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:160
1427 msgid "The type of accelerators"
1428 msgstr "પ્રવેગકનો પ્રકાર"
1430 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
1434 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
1435 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1436 msgstr "કમ્બો બોક્સ માટે શક્ય કિંમતો સમાવતું મોડેલ"
1438 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1442 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:111 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1443 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1444 msgstr "માંથી શબ્દમાળા મેળવવા માટે માહિતી સ્રોતમાં સ્તંભ"
1446 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
1448 msgstr "પાસે પ્રવેશ છે"
1450 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
1451 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1452 msgstr "જો ખોટું હોય, તો પસંદ થયેલની જગ્યાએ શબ્દમાળાઓ દાખલ કરવા માટે પરવાનગી આપશો નહિં"
1454 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1455 msgid "Pixbuf Object"
1456 msgstr "pixbuf ઓબ્જેક્ટ"
1458 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
1459 msgid "The pixbuf to render"
1460 msgstr "ઘાટ આપવા માટેનું pixbuf"
1462 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1463 msgid "Pixbuf Expander Open"
1464 msgstr "Pixbufને ફેલાવનાર ખુલ્લુ છે"
1466 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
1467 msgid "Pixbuf for open expander"
1468 msgstr "ખુલ્લા ફેલાવનાર માટે Pixbuf"
1470 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1471 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1472 msgstr "Pixbuf ફેલાવનાર બંધ છે"
1474 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
1475 msgid "Pixbuf for closed expander"
1476 msgstr "બંધ કરાયેલા ફેલાવનાર માટેનું Pixbuf"
1478 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 gtk/gtkimage.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:192
1482 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
1483 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1484 msgstr "રેન્ડર કરવા માટે સ્ટોક ID નું સ્ટોક ચિહ્ન"
1486 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkrecentmanager.c:247
1487 #: gtk/gtkstatusicon.c:217
1491 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
1492 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1493 msgstr "GtkIconSize કિંમત કે જે રેન્ડર થયેલ ચિહ્નનું માપ સ્પષ્ટ કરે છે"
1495 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1499 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
1500 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1501 msgstr "થીમયંત્રને મોકલાયેલી ઘાટ આપવા માટેની વિગત મોકલવી"
1503 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1504 msgid "Follow State"
1505 msgstr "સ્થિતિ અનુસરો"
1507 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189
1508 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1509 msgstr "શું રેન્ડર થયેલ pixbuf સ્થિતિ અનુસાર રંગ અપાયેલ હોવું જોઈએ"
1511 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1512 msgid "Value of the progress bar"
1513 msgstr "પ્રગતિદર્શક પટ્ટીની કિંમત"
1515 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:193
1516 #: gtk/gtkentry.c:573 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:188
1517 #: gtk/gtktextbuffer.c:197
1521 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1522 msgid "Text on the progress bar"
1523 msgstr "પ્રગતિદર્શક પટ્ટી પરનું લખાણ"
1525 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1530 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1532 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1533 "don't know how much."
1536 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:115
1537 msgid "Text x alignment"
1538 msgstr "લખાણને x દિશામાં કતારબંધ ગોઠવો"
1540 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:116
1543 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1545 msgstr "આડી ગોઠવણી, ૦ (ડાબે) થી ૧ (જમણે). RTL દેખાવો માટે આરક્ષિત છે."
1547 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:122
1548 msgid "Text y alignment"
1549 msgstr "લખાણને y દિશામાં કતારબંધ ગોઠવો"
1551 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:123
1553 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1554 msgstr "ઊભી દિશામાં, ૦ (ઉપર) થી ૧(નીચે)"
1556 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:727
1557 #: gtk/gtkprogressbar.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:275 gtk/gtktoolbar.c:475
1558 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:96
1562 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:131
1563 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1564 msgstr "પ્રગતિ દર્શક પટ્ટીની દિશા અને વિકાસ"
1566 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:122 gtk/gtkrange.c:332
1567 #: gtk/gtkspinbutton.c:207
1569 msgstr "બંધ બેસતુ કરો"
1571 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1573 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1574 msgstr "એ વ્યવસ્થિત ગોઠવણી કે જે સ્પીન બટનની કિંમતને પકડી રાખે છે"
1576 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1579 msgstr "વૃદ્ધિનો દર"
1581 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:216
1582 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1583 msgstr "તમે જ્યારે બટનને પકડી રાખ્યું હોય ત્યારે પ્રવેગનો દર"
1585 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:225
1589 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:226
1590 msgid "The number of decimal places to display"
1591 msgstr "દશાંશ પછી પ્રદર્શિત કરવા માટે આંકડાની સંખ્યા"
1593 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:194
1594 msgid "Text to render"
1595 msgstr "ઘાટ આપવા માટેનું લખાણ"
1597 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:201
1601 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:202
1602 msgid "Marked up text to render"
1603 msgstr "ઘાટ આપવા માટે નિશાનીત કરાયેલુ લેખન"
1605 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:209 gtk/gtklabel.c:304
1607 msgstr "લાક્ષણિકતાઓ"
1609 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:210
1610 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1611 msgstr "લેખનને ઘાટ આપનાર પર અમલમાં મુકવા માટેની શૈલીની લાક્ષણિકતાઓની યાદી"
1613 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:217
1614 msgid "Single Paragraph Mode"
1615 msgstr "એક ફકરા સ્થિતિ"
1617 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:218
1618 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1619 msgstr "બધા લખાણને એક જ ફકરામાં રાખવી કે નહિં"
1621 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:183
1622 msgid "Background color name"
1623 msgstr "પાશ્વ ભાગના રંગનુ નામ"
1625 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:227 gtk/gtkcellview.c:162 gtk/gtktexttag.c:184
1626 msgid "Background color as a string"
1627 msgstr "પાશ્વ ભાગના રંગને વાક્ય તરીકે"
1629 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:168 gtk/gtktexttag.c:191
1630 msgid "Background color"
1631 msgstr "પાશ્વ ભાગનો રંગ"
1633 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:235 gtk/gtkcellview.c:169
1634 msgid "Background color as a GdkColor"
1635 msgstr "પાશ્વ ભાગનો રંગ GdkColor તરીકે"
1637 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:217
1638 msgid "Foreground color name"
1639 msgstr "અગ્ર ભાગના રંગનુ નામ"
1641 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:243 gtk/gtktexttag.c:218
1642 msgid "Foreground color as a string"
1643 msgstr "અગ્ર ભાગના રંગને વાક્ય તરીકે"
1645 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:250 gtk/gtktexttag.c:225
1646 msgid "Foreground color"
1647 msgstr "અગ્ર ભાગનો રંગ"
1649 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:251
1650 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1651 msgstr "અગ્ર ભાગનો રંગ GdkColor તરીકે"
1653 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtkentry.c:497 gtk/gtktexttag.c:251
1654 #: gtk/gtktextview.c:570
1656 msgstr "બદલી શકાય તેવુ"
1658 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:260 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:571
1659 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1660 msgstr "શું વપરાશકર્તા દ્વારા લખાણ બદલી શકાય છે"
1662 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkcellrenderertext.c:275
1663 #: gtk/gtkfontsel.c:186 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1667 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:268 gtk/gtktexttag.c:268
1668 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1669 msgstr "ફોન્ટનુ વર્ણન શબ્દમાળા તરીકે દા.ત. \"Sans Italic 12\""
1671 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:276 gtk/gtktexttag.c:276
1672 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1673 msgstr "ફોન્ટનુ વર્ણન પેન્ગોફોન્ટના વર્ણનની સંરચના તરીકે"
1675 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:283
1677 msgstr "ફોન્ટનુ કુટુંબ"
1679 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtktexttag.c:284
1680 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1681 msgstr "ફોન્ટના કુટુંબનુ નામ દા.ત. સાંસ, હેલવેટીકા, ટાઈમ્સ, મોનોસ્પેસ"
1683 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtkcellrenderertext.c:293
1684 #: gtk/gtktexttag.c:291
1688 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtkcellrenderertext.c:302
1689 #: gtk/gtktexttag.c:300
1690 msgid "Font variant"
1693 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:310 gtk/gtkcellrenderertext.c:311
1694 #: gtk/gtktexttag.c:309
1696 msgstr "ફોન્ટની જાડાઈ"
1698 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtkcellrenderertext.c:321
1699 #: gtk/gtktexttag.c:320
1700 msgid "Font stretch"
1701 msgstr "ફોન્ટનું ખેંચાણ"
1703 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:329 gtk/gtkcellrenderertext.c:330
1704 #: gtk/gtktexttag.c:329
1706 msgstr "ફોન્ટનું માપ"
1708 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:349
1710 msgstr "ફોન્ટના બિંદુઓ"
1712 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:340 gtk/gtktexttag.c:350
1713 msgid "Font size in points"
1714 msgstr "બિંદુઓમાં ફોન્ટનું માપ"
1716 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 gtk/gtktexttag.c:339
1718 msgstr "ફોન્ટનુ માપદંડ"
1720 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:350
1721 msgid "Font scaling factor"
1722 msgstr "ફોન્ટના માપદંડ માટેનુ પરિમાણ"
1724 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 gtk/gtktexttag.c:418
1728 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:360
1730 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1731 msgstr "આધારભૂત લાઈનથી લખાણની દૂરી(જો દૂરી નકારાત્મક હોય તો આધારભૂત લાઈનની નીચે)"
1733 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:458
1734 msgid "Strikethrough"
1737 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:372 gtk/gtktexttag.c:459
1738 msgid "Whether to strike through the text"
1739 msgstr "શું તમારા લખાણને છેંકી નાખવુ છે"
1741 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:466
1743 msgstr "નીચે લીટી કરો"
1745 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:380 gtk/gtktexttag.c:467
1746 msgid "Style of underline for this text"
1747 msgstr "આ લેખન માટે નીચે લીટી કરવાની રીત"
1749 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 gtk/gtktexttag.c:378
1753 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:389
1755 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1756 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1757 "probably don't need it"
1759 "આ લખાણ જે ભાષામાં છે, ISO ના કોડ તરીકે. પેન્ગો લખાણને ઘાટ આપતી વખતેતેનો ઉપયોગ સંકેત "
1760 "તરીકે કરી શકે છે. જો તમે આ પરિમાણને સમજી ના શકો, તો કઈ નહિતમારે તેની જરુર નહિ પડે"
1762 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtklabel.c:429 gtk/gtkprogressbar.c:210
1766 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:410
1768 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1769 "have enough room to display the entire string"
1771 "શબ્દમાળા ઈલીપ્સાઈઝ કરવા માટેનું પ્રાધાન્યવાળું સ્થાન, જો ખાનું રેન્ડર કરનાર પાસે પૂરતી "
1772 "શબ્દમાળા દર્શાવવા માટે પૂરતી જગ્યા નહિં હોય"
1774 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtkfilechooserbutton.c:429
1775 #: gtk/gtklabel.c:449
1776 msgid "Width In Characters"
1777 msgstr "અક્ષરોમાં પહોળાઈ"
1779 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtklabel.c:450
1780 msgid "The desired width of the label, in characters"
1781 msgstr "લેબલની જરૂરી પહોળાઈ, અક્ષરોમાં"
1783 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:448 gtk/gtktexttag.c:475
1785 msgstr "લપેટવાની સ્થિતિ"
1787 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:449
1789 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1790 "have enough room to display the entire string"
1792 "કેવી રીતે શબ્દમાળાને ઘણી લીટીઓમાં તોડવી, જો કોષ રેન્ડર કરનાર પાસે વર્તમાન શબ્દમાળા "
1793 "દર્શાવવા માટે પૂરતી જગ્યા નહિં હોય"
1795 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:468 gtk/gtkcombobox.c:640
1797 msgstr "પહોળાઈ લપેટો"
1799 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:469
1800 msgid "The width at which the text is wrapped"
1801 msgstr "પહોળાઈ કે જે માપમાં લખાણ લપેટાય છે"
1803 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:489 gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
1805 msgstr "કતારબંધ ગોઠવણી"
1807 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:490
1808 msgid "How to align the lines"
1809 msgstr "લીટીઓ કેવી રીતે ગોઠવવી"
1811 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:500 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:564
1812 msgid "Background set"
1813 msgstr "પાશ્વ ભાગ સુયોજિત છે"
1815 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:501 gtk/gtkcellview.c:192 gtk/gtktexttag.c:565
1816 msgid "Whether this tag affects the background color"
1817 msgstr "શું આ નિશાની પાશ્વ ભાગના રંગને અસર કરે છે"
1819 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:504 gtk/gtktexttag.c:576
1820 msgid "Foreground set"
1821 msgstr "અગ્ર ભાગને સુયોજિત છે"
1823 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:505 gtk/gtktexttag.c:577
1824 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1825 msgstr "શું આ નિશાની અગ્ર ભાગને અસર કરે છે"
1827 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:508 gtk/gtktexttag.c:584
1828 msgid "Editability set"
1829 msgstr "ફેરફાર કરી શકાય તેવી ગોઠવણ છે"
1831 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:509 gtk/gtktexttag.c:585
1832 msgid "Whether this tag affects text editability"
1833 msgstr "શું આ નિશાની લેખનમાં ફેરફાર કરવાની ક્ષમતા પર અસર કરે છે"
1835 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:512 gtk/gtktexttag.c:588
1836 msgid "Font family set"
1837 msgstr "ફોન્ટના કુટુંબને સુયોજિત છે"
1839 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:513 gtk/gtktexttag.c:589
1840 msgid "Whether this tag affects the font family"
1841 msgstr "શું આ નિશાની ફોન્ટના કુટુંબને અસર કરે છે"
1843 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:516 gtk/gtktexttag.c:592
1844 msgid "Font style set"
1845 msgstr "ફોન્ટની શૈલી સુયોજિત છે"
1847 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:517 gtk/gtktexttag.c:593
1848 msgid "Whether this tag affects the font style"
1849 msgstr "શું આ નિશાની ફોન્ટની રીતને અસર કરે છે"
1851 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:520 gtk/gtktexttag.c:596
1852 msgid "Font variant set"
1853 msgstr "ફોન્ટ ચલ સુયોજિત છે"
1855 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:521 gtk/gtktexttag.c:597
1856 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1857 msgstr "શું આ નિશાની ફોન્ટના ચલને અસર કરે છે"
1859 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:524 gtk/gtktexttag.c:600
1860 msgid "Font weight set"
1861 msgstr "ફોન્ટની જાડાઈનો સુયોજિત છે"
1863 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:525 gtk/gtktexttag.c:601
1864 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1865 msgstr "શું આ નિશાની ફોન્ટની જાડાઈને અસર કરે છે"
1867 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:528 gtk/gtktexttag.c:604
1868 msgid "Font stretch set"
1869 msgstr "ફોન્ટને ખેંચો વિકલ્પ સુયોજિત છે"
1871 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:529 gtk/gtktexttag.c:605
1872 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1873 msgstr "શું આ નિશાની ફોન્ટના ખેંચાણને અસર કરે છે"
1875 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:532 gtk/gtktexttag.c:608
1876 msgid "Font size set"
1877 msgstr "ફોન્ટના માપનો વિકલ્પ સુયોજિત છે"
1879 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:533 gtk/gtktexttag.c:609
1880 msgid "Whether this tag affects the font size"
1881 msgstr "શું આ નિશાની ફોન્ટના માપને અસર કરે છે"
1883 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:536 gtk/gtktexttag.c:612
1884 msgid "Font scale set"
1885 msgstr "ફોન્ટના માપદંડનો વિકલ્પ સુયોજિત છે"
1887 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:537 gtk/gtktexttag.c:613
1888 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1889 msgstr "શું આ નિશાની ફોન્ટનું માપ કોઈ પ્રમાણ વડે બદલે છે"
1891 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:540 gtk/gtktexttag.c:632
1893 msgstr "રાઇઝ વિકલ્પ સુયોજિત છે"
1895 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:541 gtk/gtktexttag.c:633
1896 msgid "Whether this tag affects the rise"
1897 msgstr "શું આ નિશાની રાઇઝને અસર કરે છે"
1899 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtktexttag.c:648
1900 msgid "Strikethrough set"
1901 msgstr "છેંકી નાખવાનો વિકલ્પ સુયોજિત છે"
1903 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:545 gtk/gtktexttag.c:649
1904 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1905 msgstr "શું આ નિશાની છેંકી નાખવાના વિકલ્પને અસર કરે છે"
1907 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:548 gtk/gtktexttag.c:656
1908 msgid "Underline set"
1909 msgstr "નીચેલીટી કરવાનો વિકલ્પ સુયોજિત છે"
1911 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:549 gtk/gtktexttag.c:657
1912 msgid "Whether this tag affects underlining"
1913 msgstr "શું આ નિશાની નીચેલીટી કરવાના વિકલ્પને અસર કરે છે"
1915 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:552 gtk/gtktexttag.c:620
1916 msgid "Language set"
1917 msgstr "ભાષા સુયોજિત છે"
1919 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:553 gtk/gtktexttag.c:621
1920 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1921 msgstr "શું આ નિશાની એ ભાષાને અસર કરે છે જેમા લખાણને ઘાટ આપાયુ છે"
1923 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:556
1924 msgid "Ellipsize set"
1925 msgstr "એલીપ્સાઈઝ સુયોજિત છે"
1927 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:557
1928 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1929 msgstr "શું આ ટેગ એલીપ્સાઈઝ સ્થિતિને અસ કરે છે"
1931 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:560
1934 msgstr "કતારબંધ ગોઠવણી"
1936 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:561
1938 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1939 msgstr "શું આ ટેગ એલીપ્સાઈઝ સ્થિતિને અસ કરે છે"
1941 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1942 msgid "Toggle state"
1943 msgstr "ફેરબદલ સ્થિતિ"
1945 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1946 msgid "The toggle state of the button"
1947 msgstr "બટનની ફેરબદલની સ્થિતિ"
1949 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1950 msgid "Inconsistent state"
1951 msgstr "અસંગત સ્થિતિ"
1953 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1954 msgid "The inconsistent state of the button"
1955 msgstr "બટનની અસંગત સ્થિતિ"
1957 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1959 msgstr "કાર્યશીલ કરી શકાય તેવુ"
1961 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1962 msgid "The toggle button can be activated"
1963 msgstr "ફેરબદલી માટેનું બટન કાર્યશીલ કરી શકાય છે"
1965 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1967 msgstr "રેડિયો સ્થિતિ"
1969 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1970 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1971 msgstr "ફેરબદલી માટેનું બટનને રેડિયો બટન તરીકે દોરો"
1973 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1974 msgid "Indicator size"
1977 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1978 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
1979 msgid "Size of check or radio indicator"
1980 msgstr "ચેક અથવા રેડિયો માટેના સૂચકનું માપ"
1982 #: gtk/gtkcellview.c:183
1983 msgid "CellView model"
1984 msgstr "CellView મોડલ"
1986 #: gtk/gtkcellview.c:184
1987 msgid "The model for cell view"
1988 msgstr "ખાનાં દેખાવ માટેનું મોડેલ"
1990 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1991 msgid "Indicator Size"
1994 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1995 msgid "Indicator Spacing"
1996 msgstr "સૂચક માટેની જગ્યા"
1998 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1999 msgid "Spacing around check or radio indicator"
2000 msgstr "ચેક અથવા રેડિયો સૂચકની આસપાસની જગ્યા"
2002 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtktoggleaction.c:118
2003 #: gtk/gtktogglebutton.c:102 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
2007 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
2008 msgid "Whether the menu item is checked"
2009 msgstr "શું મેનુની વસ્તુઓ ચકાસાયેલી છે"
2011 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:110
2012 msgid "Inconsistent"
2015 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
2016 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
2017 msgstr "શું \"અસંગત\" સ્થિતિ દર્શાવી"
2019 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
2020 msgid "Draw as radio menu item"
2021 msgstr "રેડિયો મેનુ વસ્તુ તરીકે દોરો"
2023 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
2024 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
2025 msgstr "શું મેનુની વસ્તુઓ તેની રેડિયો મેનુ વસ્તુ ચકાસાયેલી છે એમ દેખાય છે"
2027 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
2029 msgstr "આલ્ફા વાપરો"
2031 #: gtk/gtkcolorbutton.c:173
2032 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
2033 msgstr "શું રંગને આલ્ફા કિંમત આપવી કે નહિં"
2035 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187 gtk/gtkfilechooserbutton.c:415
2036 #: gtk/gtkfontbutton.c:143 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
2040 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188
2041 msgid "The title of the color selection dialog"
2042 msgstr "રંગ પસંદગી સંવાદનું શીર્ષક"
2044 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202 gtk/gtkcolorsel.c:1871
2045 msgid "Current Color"
2046 msgstr "વર્તમાન રંગ"
2048 #: gtk/gtkcolorbutton.c:203
2049 msgid "The selected color"
2052 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkcolorsel.c:1878
2053 msgid "Current Alpha"
2054 msgstr "વર્તમાન આલ્ફા"
2056 #: gtk/gtkcolorbutton.c:218
2057 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
2058 msgstr "વર્તમાન અપારદર્શકતાનું કિંમત (૦ આખું પારદર્શક, ૬૫૫૩૫ આખું અપારદર્શક)"
2060 #: gtk/gtkcolorsel.c:1857
2061 msgid "Has Opacity Control"
2062 msgstr "અપારદર્શકતા માટેનુ નિયંત્રણ ધરાવે છે"
2064 #: gtk/gtkcolorsel.c:1858
2065 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
2066 msgstr "શું પસંદ કરનારે રંગ અપારદર્શકતાની ગોઠવણી માટે પરવાનગી આપવી જોઇએ છે"
2068 #: gtk/gtkcolorsel.c:1864
2072 #: gtk/gtkcolorsel.c:1865
2073 msgid "Whether a palette should be used"
2074 msgstr "શું પેલેટનો ઉપયોગ કરવો જોઈએ"
2076 #: gtk/gtkcolorsel.c:1872
2077 msgid "The current color"
2078 msgstr "વર્તમાન રંગ"
2080 #: gtk/gtkcolorsel.c:1879
2081 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
2082 msgstr "વર્તમાન અપારદર્શકતાનું કિંમત (૦ આખું પારદર્શક, ૬૫૫૩૫ આખું અપારદર્શક)"
2084 #: gtk/gtkcolorsel.c:1893
2085 msgid "Custom palette"
2086 msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ પેલેટ"
2088 #: gtk/gtkcolorsel.c:1894
2089 msgid "Palette to use in the color selector"
2090 msgstr "રંગની પસંદગીમાં પેલેટનો ઉપયોગ કરવો"
2092 #: gtk/gtkcombo.c:143
2093 msgid "Enable arrow keys"
2094 msgstr "તીરવાળી કીને સક્રિય કરો"
2096 #: gtk/gtkcombo.c:144
2097 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
2098 msgstr "શું તીરવાળી કી વસ્તુઓની મેનુમાં ફરે છે"
2100 #: gtk/gtkcombo.c:150
2101 msgid "Always enable arrows"
2102 msgstr "હંમેશા તીરવાળી કીને સક્રિય રાખો"
2104 #: gtk/gtkcombo.c:151
2105 msgid "Obsolete property, ignored"
2106 msgstr "જૂના ગુણધર્મો, અવગણાયેલ છે"
2108 #: gtk/gtkcombo.c:157
2109 msgid "Case sensitive"
2110 msgstr "કેસ પ્રત્યે સંવેદનશીલ"
2112 #: gtk/gtkcombo.c:158
2113 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
2114 msgstr "શું વસ્તુઓની મેનુની સરખામણી લખાણ સંવેદનશીલ છે"
2116 #: gtk/gtkcombo.c:165
2118 msgstr "ખાલી રાખવા માટેની પરવાનગી આપો"
2120 #: gtk/gtkcombo.c:166
2121 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
2122 msgstr "શું આ જગ્યામાં ખાલી કિંમત દાખલ કરી શકાય"
2124 #: gtk/gtkcombo.c:173
2125 msgid "Value in list"
2126 msgstr "યાદીમાં કિંમત"
2128 #: gtk/gtkcombo.c:174
2129 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
2130 msgstr "શું પ્રવેશ કરાતી કિંમતો મેનુમાં પહેલેથી જ હોવી જોઇએ"
2132 #: gtk/gtkcombobox.c:623
2133 msgid "ComboBox model"
2134 msgstr "ComboBox મોડેલ"
2136 #: gtk/gtkcombobox.c:624
2137 msgid "The model for the combo box"
2138 msgstr "કમ્બો બોક્સ માટે મોડેલ"
2140 #: gtk/gtkcombobox.c:641
2141 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
2142 msgstr "જાળીમાં વસ્તુઓ ગોઠવવા માટે લપેટવાની પહોળાઈ"
2144 #: gtk/gtkcombobox.c:663
2145 msgid "Row span column"
2146 msgstr "હરોળ વચ્ચેની જગ્યા"
2148 #: gtk/gtkcombobox.c:664
2149 msgid "TreeModel column containing the row span values"
2150 msgstr "હરોળ વિસ્તારક કિંમતો સમાવતો TreeModel સ્તંભ"
2152 #: gtk/gtkcombobox.c:685
2153 msgid "Column span column"
2154 msgstr "સ્તંભ વચ્ચેની જગ્યા"
2156 #: gtk/gtkcombobox.c:686
2157 msgid "TreeModel column containing the column span values"
2158 msgstr "સ્તંભ વિસ્તારતી કિંમતો સમાવતી TreeModel સ્તંભ"
2160 #: gtk/gtkcombobox.c:707
2162 msgstr "ક્રિયાશીલ વસ્તુ"
2164 #: gtk/gtkcombobox.c:708
2165 msgid "The item which is currently active"
2166 msgstr "વસ્તુ કે જે વર્તમાનમાં ક્રિયાશીલ છે"
2168 #: gtk/gtkcombobox.c:727 gtk/gtkuimanager.c:220
2169 msgid "Add tearoffs to menus"
2170 msgstr "મેનુઓમાં ટ્રેડઓફ ઉમેરો"
2172 #: gtk/gtkcombobox.c:728
2173 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
2174 msgstr "શું ડ્રોપડાઉન પાસે ટીયરઓફ મેનુ વસ્તુઓ હોવી જોઈએ"
2176 #: gtk/gtkcombobox.c:743 gtk/gtkentry.c:522
2178 msgstr "ચોકઠુ ધરાવે છે"
2180 #: gtk/gtkcombobox.c:744
2181 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
2182 msgstr "શું હેડરોની આસપાસ સ્તંભને ફરીથી ક્રમબધ કરી શકાય છે"
2184 #: gtk/gtkcombobox.c:752
2185 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
2186 msgstr "શું કમ્બો બોક્સ ફોકસ મેળવે છે જ્યારે તે માઉસ સાથે ક્લિક થાય છે"
2188 #: gtk/gtkcombobox.c:767 gtk/gtkmenu.c:484
2189 msgid "Tearoff Title"
2190 msgstr "Tearoff શીર્ષક"
2192 #: gtk/gtkcombobox.c:768
2194 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
2196 msgstr "શીર્ષક કે જે વિન્ડો વ્યવસ્થાપક દ્રારા દર્શાવવામાં આવશે જ્યારે પોપઅપ એ બંધ હોય"
2198 #: gtk/gtkcombobox.c:785
2200 msgstr "પોપઅપ બતાવાયેલ"
2202 #: gtk/gtkcombobox.c:786
2203 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
2204 msgstr "શું કમ્બોનું ડ્રોપડાઉન બતાવાયેલ છે"
2206 #: gtk/gtkcombobox.c:792
2207 msgid "Appears as list"
2208 msgstr "યાદી તરીકે દેખાય છે"
2210 #: gtk/gtkcombobox.c:793
2211 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2212 msgstr "શું ડ્રોપડાઉનો મેનુઓની જગ્યાએ યાદીઓ તરીકે દેખાવા જોઈએ"
2214 #: gtk/gtkcombobox.c:809
2219 #: gtk/gtkcombobox.c:810
2221 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
2222 msgstr "કમ્બો બોક્સ માટે મોડેલ"
2224 #: gtk/gtkcombobox.c:825 gtk/gtkentry.c:622 gtk/gtkhandlebox.c:176
2225 #: gtk/gtkmenubar.c:201 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613
2226 #: gtk/gtkviewport.c:122
2228 msgstr "પડછાયાનો પ્રકાર"
2230 #: gtk/gtkcombobox.c:826
2232 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2233 msgstr "ટેબ લેબલના આજુબાજુની કિનારીની પહોળાઈ"
2235 #: gtk/gtkcontainer.c:237
2237 msgstr "માપબદલવા માટેની સ્થિતિ"
2239 #: gtk/gtkcontainer.c:238
2240 msgid "Specify how resize events are handled"
2241 msgstr "સ્પષ્ટ કરો કે માપ બદલવા માટેના બનાવો કઈ રીતે સંચાલિત થાય છે"
2243 #: gtk/gtkcontainer.c:245
2244 msgid "Border width"
2245 msgstr "કિનારીની પહોળાઈ"
2247 #: gtk/gtkcontainer.c:246
2248 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2249 msgstr "સમાવનારના બાળની બહાર ખાલી કિનારીની પહોળાઈ"
2251 #: gtk/gtkcontainer.c:254
2255 #: gtk/gtkcontainer.c:255
2256 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2257 msgstr "સમાવનારમાં એક નવા બાળને ઉમેરવા માટે ઉપયોગ કરી શકાય છે"
2259 #: gtk/gtkcurve.c:124
2261 msgstr "વળાંકનો પ્રકાર"
2263 #: gtk/gtkcurve.c:125
2264 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2265 msgstr "શું આ વળાંક રેખીય, સ્પ્લાઈન ઈન્ટરપોલેટેડ, અથવા ફ્રી-ફોર્મ છે"
2267 #: gtk/gtkcurve.c:132
2271 #: gtk/gtkcurve.c:133
2272 msgid "Minimum possible value for X"
2273 msgstr "X માટે ન્યૂનતમ શક્ય કિંમત"
2275 #: gtk/gtkcurve.c:141
2279 #: gtk/gtkcurve.c:142
2280 msgid "Maximum possible X value"
2281 msgstr "X માટે મહત્તમ શક્ય કિંમત"
2283 #: gtk/gtkcurve.c:150
2287 #: gtk/gtkcurve.c:151
2288 msgid "Minimum possible value for Y"
2289 msgstr "Y માટે ન્યૂનતમ શક્ય કિંમત"
2291 #: gtk/gtkcurve.c:159
2295 #: gtk/gtkcurve.c:160
2296 msgid "Maximum possible value for Y"
2297 msgstr "Y માટે મહત્તમ શક્ય કિંમત"
2299 #: gtk/gtkdialog.c:139
2300 msgid "Has separator"
2303 #: gtk/gtkdialog.c:140
2304 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2305 msgstr "સંવાદમાં તેના બટનની ઉપર એક વિભાજક પટ્ટી છે"
2307 #: gtk/gtkdialog.c:165
2308 msgid "Content area border"
2309 msgstr "સમાવિષ્ટ વિસ્તારની કિનારી"
2311 #: gtk/gtkdialog.c:166
2312 msgid "Width of border around the main dialog area"
2313 msgstr "મુખ્ય સંવાદ વિસ્તારની આસપાસ કિનારીની પહોળાઈ"
2315 #: gtk/gtkdialog.c:173
2316 msgid "Button spacing"
2317 msgstr "બટન વચ્ચે છોડેલી જગ્યા"
2319 #: gtk/gtkdialog.c:174
2320 msgid "Spacing between buttons"
2321 msgstr "બટનો વચ્ચેની જગ્યા"
2323 #: gtk/gtkdialog.c:182
2324 msgid "Action area border"
2325 msgstr "કાર્યશીલ વિસ્તારની કિનારી"
2327 #: gtk/gtkdialog.c:183
2328 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2329 msgstr "સંવાદના નીચલા ભાગમાં બટનની આસપાસ કિનારીની પહોળાઈ"
2331 #: gtk/gtkentry.c:477 gtk/gtklabel.c:392
2332 msgid "Cursor Position"
2333 msgstr "કર્સરનું સ્થાન"
2335 #: gtk/gtkentry.c:478 gtk/gtklabel.c:393
2336 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2337 msgstr "શબ્દોમાં લખાણ ઉમેરવા માટેના કર્સરની વર્તમાન સ્થિતિ"
2339 #: gtk/gtkentry.c:487 gtk/gtklabel.c:402
2340 msgid "Selection Bound"
2341 msgstr "પસંદ કરવા માટેની સીમા"
2343 #: gtk/gtkentry.c:488 gtk/gtklabel.c:403
2345 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2346 msgstr "શબ્દોમાં તેને પસંદ કરતી વખતે કર્સરની વિરુધ્ધ દિશાની સ્થિતિ"
2348 #: gtk/gtkentry.c:498
2349 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2350 msgstr "શું સમાવિષ્ટ પ્રવેશોને બદલી શકાય છે"
2352 #: gtk/gtkentry.c:505
2353 msgid "Maximum length"
2354 msgstr "મહત્તમ લંબાઈ"
2356 #: gtk/gtkentry.c:506
2357 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2358 msgstr "આ પ્રવેશ માટે મહત્તમ શબ્દોની સંખ્યા. શૂન્ય જો મહત્તમ ના હોય"
2360 #: gtk/gtkentry.c:514
2364 #: gtk/gtkentry.c:515
2366 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2368 msgstr "FALSE વિકલ્પ મૂળ લખાણ (પાસવર્ડ સ્થિતિ) ને બદલે \"અદૃશ્ય અક્ષરો\" દર્શાવે છે"
2370 #: gtk/gtkentry.c:523
2371 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2372 msgstr "FALSE વિકલ્પ પ્રવેશમાંથી બહારનો ઊઠાવ કાઢી નાંખે છે"
2374 #: gtk/gtkentry.c:531
2376 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2377 msgstr "લખાણ અને ચોકઠાં વચ્ચેની કિનારી. આંતર-કિનારી શૈલી પર ફરીથી લખે છે"
2379 #: gtk/gtkentry.c:538
2380 msgid "Invisible character"
2381 msgstr "અદૃશ્ય અક્ષર"
2383 #: gtk/gtkentry.c:539
2384 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2386 "જ્યારે પ્રવેશના સમાવિષ્ટોને સંતાડો ત્યારે વાપરવા માટેના અક્ષર (\"પાસવર્ડ સ્થિતિ\" માં)"
2388 #: gtk/gtkentry.c:546
2389 msgid "Activates default"
2390 msgstr "મૂળભૂતને કાર્યશીલ કરે છે"
2392 #: gtk/gtkentry.c:547
2394 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2395 "dialog) when Enter is pressed"
2397 "શું Enter બટન દબાવીએ ત્યારે મૂળભૂત વિજેટ (જેમ કે એક સંવાદમાં મૂળભૂત બટન) ને કાર્યશીલ કરવું"
2399 #: gtk/gtkentry.c:553
2400 msgid "Width in chars"
2401 msgstr "અક્ષરોમાં પહોળાઈ"
2403 #: gtk/gtkentry.c:554
2404 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2405 msgstr "આ પ્રવેશ વખતે કેટલા અક્ષરોની સંખ્યા માટે જગ્યા છોડવામાં આવે"
2407 #: gtk/gtkentry.c:563
2408 msgid "Scroll offset"
2409 msgstr "ખસેડવા માટેનુ ઓફસેટ"
2411 #: gtk/gtkentry.c:564
2412 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2413 msgstr "આ પ્રવેશના કેટલા પિક્સેલ સ્ક્રીનની ડાબી બાજુ ખસેડાય છે"
2415 #: gtk/gtkentry.c:574
2416 msgid "The contents of the entry"
2417 msgstr "પ્રવેશના સમાવિષ્ટો"
2419 #: gtk/gtkentry.c:589 gtk/gtkmisc.c:73
2423 #: gtk/gtkentry.c:590 gtk/gtkmisc.c:74
2425 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2427 msgstr "આડી ગોઠવણી, ૦ (ડાબે) થી ૧ (જમણે). RTL દેખાવો માટે આરક્ષિત છે."
2429 #: gtk/gtkentry.c:606
2430 msgid "Truncate multiline"
2431 msgstr "મલ્ટીલાઈન અવગણો"
2433 #: gtk/gtkentry.c:607
2434 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2435 msgstr "શું એક લીટીમાં મલ્ટીલાઈન ચોંટાડવાનું અવગણવું છે."
2437 #: gtk/gtkentry.c:623
2438 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2441 #: gtk/gtkentry.c:891
2442 msgid "Border between text and frame."
2443 msgstr "લખાણ અને ચોકઠાં વચ્ચેની કિનારી."
2445 #: gtk/gtkentry.c:896 gtk/gtklabel.c:625
2446 msgid "Select on focus"
2447 msgstr "ફોકસ કરવા પર પસંદ કરો"
2449 #: gtk/gtkentry.c:897
2450 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2451 msgstr "શું ફોકસ થયા હોય ત્યારે પ્રવેશની સમાવિષ્ટ માહિતીને પસંદ કરવી"
2453 #: gtk/gtkentry.c:911
2454 msgid "Password Hint Timeout"
2455 msgstr "પાસવર્ડ સંકેત સમયસમાપ્તિ"
2457 #: gtk/gtkentry.c:912
2458 msgid "How long to show the last inputted character in hidden entries"
2459 msgstr "છુપા પ્રવેશોમાં કેટલા સમય સુધી છેલ્લો દાખલ થયેલ અક્ષર બતાવવો"
2461 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2462 msgid "Completion Model"
2463 msgstr "પૂર્ણતા મોડેલ"
2465 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2466 msgid "The model to find matches in"
2467 msgstr "સરખામણીઓ શોધવા માટે મોડેલ"
2469 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2470 msgid "Minimum Key Length"
2471 msgstr "ન્યૂનતમ કી લંબાઈ"
2473 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2474 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2475 msgstr "સરખામણીઓ માટે જોવા માટે શોધ કીની ન્યૂનતમ લંબાઈ"
2477 #: gtk/gtkentrycompletion.c:302 gtk/gtkiconview.c:583
2481 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303
2482 msgid "The column of the model containing the strings."
2483 msgstr "શબ્દમાળાઓ સમાવતા સ્તંભનું મોડેલ."
2485 #: gtk/gtkentrycompletion.c:322
2486 msgid "Inline completion"
2487 msgstr "વાક્યમાં પૂર્ણતા"
2489 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2490 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2491 msgstr "શું સામાન્ય પૂર્વગ આપોઆપ દાખલ થવો જોઈએ"
2493 #: gtk/gtkentrycompletion.c:337
2494 msgid "Popup completion"
2495 msgstr "પોપઅપ પૂર્ણતા"
2497 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2498 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2499 msgstr "શું પોપઅપ વિન્ડોમાં પૂર્ણતા બતાવવી જોઈએ"
2501 #: gtk/gtkentrycompletion.c:353
2502 msgid "Popup set width"
2503 msgstr "પોપઅપ સેટ પહોળાઈ"
2505 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2506 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2507 msgstr "જો સાચું હોય, તો પોપઅપ વિન્ડો પાસે પ્રવેશ તરીકે સરખું માપ હશે"
2509 #: gtk/gtkentrycompletion.c:372
2510 msgid "Popup single match"
2511 msgstr "પોપઅપ એક જોડણી"
2513 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2514 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2515 msgstr "જો સાચું હોય, તો પોપઅપ વિન્ડો એક જોડણી માટે દૃશ્યમાન થશે."
2517 #: gtk/gtkentrycompletion.c:387
2519 msgid "Inline selection"
2520 msgstr "વાક્યમાં પૂર્ણતા"
2522 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2523 msgid "Your description here"
2526 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2527 msgid "Visible Window"
2528 msgstr "દૃશ્યમાન વિન્ડો"
2530 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2532 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2535 "શું ઘટના બોક્સ દૃશ્યમાન છે, જેમ અદૃશ્ય તરીકે વિરોધ થયેલ છે અને માત્ર ઘટનાઓ પકડવા માટે વપરાય "
2538 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2542 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2544 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2545 "child widget as opposed to below it."
2546 msgstr "શું ઘટનાબોક્સની ઘટના-પકડતી વિન્ડો એ બાળ વિજેટની ઉપર હોય જેમ નીચે દર્શાવ્યું છે."
2548 #: gtk/gtkexpander.c:187
2552 #: gtk/gtkexpander.c:188
2553 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2554 msgstr "શું વિસ્તારક બાળ વિજેટ રીવેલ કરવા માટે ખોલવામાં આવેલ છે"
2556 #: gtk/gtkexpander.c:196
2557 msgid "Text of the expander's label"
2558 msgstr "ચોકઠાના લેબલનું લખાણ"
2560 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:311
2562 msgstr "માર્કઅપ વાપરો"
2564 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:312
2565 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2566 msgstr "લેબલનું લખાણ XML માર્કઅપનો સમાવેશ કરે છે. Pango-Parse_markup() જુઓ"
2568 #: gtk/gtkexpander.c:220
2569 msgid "Space to put between the label and the child"
2570 msgstr "લેબલ અને બાળની વચ્ચે મૂકવાની જગ્યા"
2572 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:194
2573 msgid "Label widget"
2576 #: gtk/gtkexpander.c:230
2577 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2578 msgstr "ચોકઠાના સામાન્ય લેબલની જગ્યાએ વિજેટ દર્શાવો"
2580 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:765
2581 msgid "Expander Size"
2582 msgstr "વિસ્તારકનું માપ"
2584 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:766
2585 msgid "Size of the expander arrow"
2586 msgstr "વિસ્તારક તીરનું માપ"
2588 #: gtk/gtkexpander.c:246
2589 msgid "Spacing around expander arrow"
2590 msgstr "વિસ્તારક તીરની આસપાસની જગ્યા"
2592 #: gtk/gtkfilechooser.c:197
2596 #: gtk/gtkfilechooser.c:198
2597 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2598 msgstr "પ્રક્રિયાનો પ્રકાર કે જે ફાઈલ પસંદગીકારક કરી રહ્યું છે"
2600 #: gtk/gtkfilechooser.c:204
2601 msgid "File System Backend"
2602 msgstr "ફાઈલસિસ્ટમ બેકેન્ડ"
2604 #: gtk/gtkfilechooser.c:205
2605 msgid "Name of file system backend to use"
2606 msgstr "વાપરવા માટે ફાઈલ સિસ્ટમ બેકેન્ડનું નામ"
2608 #: gtk/gtkfilechooser.c:210 gtk/gtkrecentchooser.c:169
2612 #: gtk/gtkfilechooser.c:211
2613 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2614 msgstr "કઈ ફાઈલો દર્શાવાયેલ છે તે પસંદ કરવા માટે વર્તમાન ગાળક"
2616 #: gtk/gtkfilechooser.c:216
2618 msgstr "માત્ર સ્થાનિક"
2620 #: gtk/gtkfilechooser.c:217
2621 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2622 msgstr "શું પસંદિત ફાઈલો સ્થાનિક ફાઈલ સુધી જ મર્યાદિત હોવી જોઈએ: URL"
2624 #: gtk/gtkfilechooser.c:222
2625 msgid "Preview widget"
2626 msgstr "વિજેટનું પૂર્વદર્શન"
2628 #: gtk/gtkfilechooser.c:223
2629 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2630 msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ પૂર્વદર્શન માટે કાર્યક્રમને પૂરો પાડવામાં આવેલ વિજેટ."
2632 #: gtk/gtkfilechooser.c:228
2633 msgid "Preview Widget Active"
2634 msgstr "પૂર્વદર્શન વિજેટ સક્રિય"
2636 #: gtk/gtkfilechooser.c:229
2638 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2639 msgstr "શું કાર્યક્રમને વૈવિધ્યપૂર્ણ પૂર્વદર્શનો બતાવવા માટે વિજેટ પૂરો પાડવો જોઈએ."
2641 #: gtk/gtkfilechooser.c:234
2642 msgid "Use Preview Label"
2643 msgstr "પૂર્વદર્શન લેબલ વાપરો"
2645 #: gtk/gtkfilechooser.c:235
2646 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2647 msgstr "શું પૂર્વદર્શનવાળીનું નામ સાથે સ્ટોક લેબલ દર્શાવવાનું છે."
2649 #: gtk/gtkfilechooser.c:240
2650 msgid "Extra widget"
2651 msgstr "વધારાનું વિજેટ"
2653 #: gtk/gtkfilechooser.c:241
2654 msgid "Application supplied widget for extra options."
2655 msgstr "વધારાના વિકલ્પો માટે કાર્યક્રમને વિજેટ પૂરું પાડવામાં આવેલ છે."
2657 #: gtk/gtkfilechooser.c:246 gtk/gtkfilesel.c:539 gtk/gtkrecentchooser.c:142
2658 msgid "Select Multiple"
2659 msgstr "એક કરતાં વધારે પસંદ કરો"
2661 #: gtk/gtkfilechooser.c:247 gtk/gtkfilesel.c:540
2662 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2663 msgstr "શું એક કરતાં વધારે ફાઈલને પસંદ કરવા માટેની પરવાનગી આપવી"
2665 #: gtk/gtkfilechooser.c:253
2669 #: gtk/gtkfilechooser.c:254
2670 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2671 msgstr "શું છુપી ફાઈલો અને ફોલ્ડરો દર્શાવવા જોઈએ"
2673 #: gtk/gtkfilechooser.c:269
2674 msgid "Do overwrite confirmation"
2675 msgstr "ઉપર ફરીથી લખવામાં ખાતરી"
2677 #: gtk/gtkfilechooser.c:270
2679 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2680 "dialog if necessary."
2682 "શું ફાઈલ પસંદગીકારક એ સંગ્રહો સ્થિતિમાં જો જરૂરી હોય ત્યારે ઉપર ફરીથી લખવા માટેની "
2683 "ખાતરીવાળો સંવાદ દર્શાવશે."
2685 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:384
2689 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:385
2690 msgid "The file chooser dialog to use."
2691 msgstr "વાપરવા માટે ફાઈલ પસંદગીકારક સંવાદ."
2693 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:416
2694 msgid "The title of the file chooser dialog."
2695 msgstr "ફાઈલ પસંદગીકારક સંવાદનું શીર્ષક."
2697 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:430
2698 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2699 msgstr "બટન વિજેટની જરૂરી પહોળાઈ, અક્ષરોમાં."
2701 #: gtk/gtkfilesel.c:525 gtk/gtkimage.c:162 gtk/gtkrecentmanager.c:216
2702 #: gtk/gtkstatusicon.c:184
2706 #: gtk/gtkfilesel.c:526
2707 msgid "The currently selected filename"
2708 msgstr "વર્તમાનમાં પસંદ કરેલી ફાઈલનું નામ"
2710 #: gtk/gtkfilesel.c:532
2711 msgid "Show file operations"
2712 msgstr "ફાઈલ પ્રક્રિયાઓ બતાવો"
2714 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2715 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2716 msgstr "શું ફાઈલને બનાવવા માટે/સંભાળવા માટેના બટન દર્શાવવા જોઈએ"
2718 #: gtk/gtkfilesystem.c:382
2722 #: gtk/gtkfilesystem.c:383
2723 msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
2724 msgstr "શું પ્રક્રિયા સફળતાપૂર્વક રદ થઈ ગયેલ છે કે નહિં"
2726 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:582
2730 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:583
2731 msgid "X position of child widget"
2732 msgstr "બાળ વિજેટ માટેની X સ્થિતિ"
2734 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:592
2738 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:593
2739 msgid "Y position of child widget"
2740 msgstr "બાળ વિજેટ માટેની Y સ્થિતિ"
2742 #: gtk/gtkfontbutton.c:144
2743 msgid "The title of the font selection dialog"
2744 msgstr "ફોન્ટ પસંદગી સંવાદનું શીર્ષક"
2746 #: gtk/gtkfontbutton.c:159 gtk/gtkfontsel.c:179
2750 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2751 msgid "The name of the selected font"
2752 msgstr "પસંદિત ફોન્ટનું નામ"
2754 #: gtk/gtkfontbutton.c:161
2758 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2759 msgid "Use font in label"
2760 msgstr "લેબલમાં ફોન્ટ વાપરો"
2762 #: gtk/gtkfontbutton.c:177
2763 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2764 msgstr "શું પસંદિત ફોન્ટમાં લેબલ દોરવામાં આવવું જોઈએ"
2766 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2767 msgid "Use size in label"
2768 msgstr "લેબલમાં માપ વાપરો"
2770 #: gtk/gtkfontbutton.c:193
2771 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2772 msgstr "શું લેબલ પસંદિત ફોન્ટ માપ સાથે દોરવામાં આવે છે"
2774 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2778 #: gtk/gtkfontbutton.c:210
2779 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2780 msgstr "શું પસંદિત ફોન્ટ શૈલી લેબલમાં બતાવાય છે"
2782 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2786 #: gtk/gtkfontbutton.c:226
2787 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2788 msgstr "શું પસંદિત ફોન્ટ માપ લેબલમાં બતાવાય છે"
2790 #: gtk/gtkfontsel.c:180
2791 msgid "The X string that represents this font"
2792 msgstr "X શબ્દમાળા કે જે આ ફોન્ટને રજૂ કરે છે"
2794 #: gtk/gtkfontsel.c:187
2795 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2796 msgstr "GdkFont કે જે વર્તમાનમાં પસંદ કરેલ છે"
2798 #: gtk/gtkfontsel.c:193
2799 msgid "Preview text"
2800 msgstr "લખાણનું પૂર્વદર્શન"
2802 #: gtk/gtkfontsel.c:194
2803 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2804 msgstr "પસંદ કરેલા ફોન્ટને રજૂ કરવા માટે દર્શાવવાનું લેખન"
2806 #: gtk/gtkframe.c:106
2807 msgid "Text of the frame's label"
2808 msgstr "ચોકઠાના લેબલનું લખાણ"
2810 #: gtk/gtkframe.c:113
2811 msgid "Label xalign"
2812 msgstr "લેબલ xalign"
2814 #: gtk/gtkframe.c:114
2815 msgid "The horizontal alignment of the label"
2816 msgstr "લેબલની આડી દિશામાં કતારબંધ ગોઠવણી"
2818 #: gtk/gtkframe.c:122
2819 msgid "Label yalign"
2820 msgstr "લેબલ yalign"
2822 #: gtk/gtkframe.c:123
2823 msgid "The vertical alignment of the label"
2824 msgstr "લેબલની ઊભી દિશામાં કતારબંધ ગોઠવણી"
2826 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:169
2827 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2828 msgstr "નકારેલ ગુણધર્મ, તેની જગ્યાએ shadow_type વાપરો"
2830 #: gtk/gtkframe.c:138
2831 msgid "Frame shadow"
2832 msgstr "ચોકઠાનો પડછાયો"
2834 #: gtk/gtkframe.c:139
2835 msgid "Appearance of the frame border"
2836 msgstr "ચોકઠાની કિનારીનો દેખાવ"
2838 #: gtk/gtkframe.c:148
2839 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2840 msgstr "ચોકઠાના સામાન્ય લેબલની જગ્યાએ દર્શાવવાનું વિજેટ"
2842 #: gtk/gtkhandlebox.c:177
2843 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2844 msgstr "સમાવનારની આસપાસના પડછાયાનો દેખાવ"
2846 #: gtk/gtkhandlebox.c:185
2847 msgid "Handle position"
2848 msgstr "હેન્ડલની સ્થિતિ"
2850 #: gtk/gtkhandlebox.c:186
2851 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2852 msgstr "બાળ વિજેટને સંબધિત હેન્ડલની સ્થિતિ"
2854 #: gtk/gtkhandlebox.c:194
2858 #: gtk/gtkhandlebox.c:195
2860 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2862 msgstr "હેન્ડલબોક્સની બાજુ જે હેન્ડલબોક્સમાં સંગ્રહ કરવા માટે સંગ્રહબિંદુ સાથે હારબંધ કરાઈ છે"
2864 #: gtk/gtkhandlebox.c:203
2865 msgid "Snap edge set"
2866 msgstr "સ્નેપ ઍડ્જ સુયોજિત છે"
2868 #: gtk/gtkhandlebox.c:204
2870 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2873 "શું સ્નેપ_ઍડ્જ ના ગુણધર્મોમાંથી કિંમત મેળવેલી કે પછી હેન્ડલની સ્થિતિમાંથી તારવેલી કિંમત વાપરવી"
2875 #: gtk/gtkiconview.c:546
2876 msgid "Selection mode"
2877 msgstr "પસંદગી સ્થિતિ"
2879 #: gtk/gtkiconview.c:547
2880 msgid "The selection mode"
2881 msgstr "પસંદગી સ્થિતિ"
2883 #: gtk/gtkiconview.c:565
2884 msgid "Pixbuf column"
2885 msgstr "Pixbuf સ્તંભ"
2887 #: gtk/gtkiconview.c:566
2888 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2889 msgstr "ચિહ્ન pixbuf આમાંથી મેળવવા માટે વપરાયેલ નમૂના સ્તંભ"
2891 #: gtk/gtkiconview.c:584
2892 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2893 msgstr "આમાંથી લખાણ મેળવવા માટે વપરાયેલ નમૂના સ્તંભ"
2895 #: gtk/gtkiconview.c:603
2896 msgid "Markup column"
2897 msgstr "સ્તંભને નિશાન કરો"
2899 #: gtk/gtkiconview.c:604
2900 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2901 msgstr "જો પેન્ગો માર્કઅપ વાપરી રહ્યા હોય તો લખાણ મેળવવા માટે વપરાતું નમૂના સ્તંભ"
2903 #: gtk/gtkiconview.c:611
2904 msgid "Icon View Model"
2905 msgstr "ચિહ્ન દેખાવ મોડેલ"
2907 #: gtk/gtkiconview.c:612
2908 msgid "The model for the icon view"
2909 msgstr "ચિહ્ન દેખાવ માટેનું મોડેલ"
2911 #: gtk/gtkiconview.c:628
2912 msgid "Number of columns"
2913 msgstr "સ્તંભોની સંખ્યા"
2915 #: gtk/gtkiconview.c:629
2916 msgid "Number of columns to display"
2917 msgstr "દર્શાવવા માટેના સ્તંભોની સંખ્યા"
2919 #: gtk/gtkiconview.c:646
2920 msgid "Width for each item"
2921 msgstr "દરેક વસ્તુ માટે પહોળાઈ"
2923 #: gtk/gtkiconview.c:647
2924 msgid "The width used for each item"
2925 msgstr "દરેક વસ્તુ માટે વપરાતી પહોળાઈ"
2927 #: gtk/gtkiconview.c:663
2928 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2929 msgstr "જગ્યા કે જે વસ્તુના ખાનાંઓ વચ્ચે દાખલ થાય છે"
2931 #: gtk/gtkiconview.c:678
2933 msgstr "હરોળ વચ્ચે જગ્યા"
2935 #: gtk/gtkiconview.c:679
2936 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2937 msgstr "જગ્યા કે જે હરોળ જાળીઓ વચ્ચે દાખલ થયેલ છે"
2939 #: gtk/gtkiconview.c:694
2940 msgid "Column Spacing"
2941 msgstr "સ્તંભ વચ્ચે જગ્યા"
2943 #: gtk/gtkiconview.c:695
2944 msgid "Space which is inserted between grid columns"
2945 msgstr "જગ્યા કે જે જાળી સ્તંભો વચ્ચે દાખલ થયેલ છે"
2947 #: gtk/gtkiconview.c:710
2951 #: gtk/gtkiconview.c:711
2952 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2953 msgstr "જગ્યા કે જે ચિહ્ન દેખાવની બાજુઓ વચ્ચે દાખલ થયેલ છે"
2955 #: gtk/gtkiconview.c:728
2957 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2958 msgstr "કેવી રીતે દરેક વસ્તુનું લખાણ અને ચિહ્ન એકબીજાને અનુલક્ષીને ગોઠવાય છે"
2960 #: gtk/gtkiconview.c:744 gtk/gtktreeview.c:610 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
2962 msgstr "ફરીથી ગોઠવી શકાય તેવું"
2964 #: gtk/gtkiconview.c:745 gtk/gtktreeview.c:611
2965 msgid "View is reorderable"
2966 msgstr "ફરીથી ગોઠવી શકાય એ રીતે જુઓ"
2968 #: gtk/gtkiconview.c:752
2969 msgid "Selection Box Color"
2970 msgstr "પસંદગી બોક્સ રંગ"
2972 #: gtk/gtkiconview.c:753
2973 msgid "Color of the selection box"
2974 msgstr "પસંદગી બોક્સનો રંગ"
2976 #: gtk/gtkiconview.c:759
2977 msgid "Selection Box Alpha"
2978 msgstr "પસંદગી બોક્સ આલ્ફા"
2980 #: gtk/gtkiconview.c:760
2981 msgid "Opacity of the selection box"
2982 msgstr "પસંદગી બોક્સની અપારદર્શકતા"
2984 #: gtk/gtkimage.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:176
2988 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:177
2989 msgid "A GdkPixbuf to display"
2990 msgstr "પ્રદર્શિત કરવા માટે GdkPixbuf"
2992 #: gtk/gtkimage.c:138
2996 #: gtk/gtkimage.c:139
2997 msgid "A GdkPixmap to display"
2998 msgstr "પ્રદર્શિત કરવા માટે GdkPixmap"
3000 #: gtk/gtkimage.c:146 gtk/gtkmessagedialog.c:215
3004 #: gtk/gtkimage.c:147
3005 msgid "A GdkImage to display"
3006 msgstr "પ્રદર્શિત કરવા માટે GdkImage"
3008 #: gtk/gtkimage.c:154
3012 #: gtk/gtkimage.c:155
3013 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
3014 msgstr "GdkImage અથવા Gdkpixmap ની સાથે વાપરવાનો સંતાડવા માટેનો બીટમેપ"
3016 #: gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkstatusicon.c:185
3017 msgid "Filename to load and display"
3018 msgstr "લાવવા અને દર્શાવવા માટેનું ફાઈલનું નામ"
3020 #: gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:193
3021 msgid "Stock ID for a stock image to display"
3022 msgstr "સ્ટોક ઈમેજ માટે દર્શાવવાનું સ્ટોક ID"
3024 #: gtk/gtkimage.c:179
3028 #: gtk/gtkimage.c:180
3029 msgid "Icon set to display"
3030 msgstr "દર્શાવવા માટેનો ચિહ્ન સમૂહ"
3032 #: gtk/gtkimage.c:187 gtk/gtktoolbar.c:530
3034 msgstr "ચિહ્નનું માપ"
3036 #: gtk/gtkimage.c:188
3037 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3038 msgstr "સ્ટોક ચિહ્ન માટે વાપરવાનું સંજ્ઞાકીય માપ, ચિહ્ન સમૂહ અથવા નામવાળું ચિહ્ન"
3040 #: gtk/gtkimage.c:204
3042 msgstr "પિક્સેલ માપ"
3044 #: gtk/gtkimage.c:205
3045 msgid "Pixel size to use for named icon"
3046 msgstr "નામવાળા ચિહ્ન માટે વાપરવાનું પિક્સેલ માપ"
3048 #: gtk/gtkimage.c:213
3052 #: gtk/gtkimage.c:214
3053 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3054 msgstr "પ્રદર્શિત કરવા માટે GdkPixbufAnimation"
3056 #: gtk/gtkimage.c:237 gtk/gtkstatusicon.c:208
3057 msgid "Storage type"
3058 msgstr "સંગ્રહનો પ્રકાર"
3060 #: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkstatusicon.c:209
3061 msgid "The representation being used for image data"
3062 msgstr "ચિત્રની માહિતી માટે વપરાતી રજૂઆત"
3064 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:102
3065 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3066 msgstr "મેનુના લેખાણ પછી દેખાતું બાળ વિજેટ"
3068 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:107
3069 msgid "Show menu images"
3070 msgstr "મેનુ ઈમેજો બતાવો"
3072 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:108
3073 msgid "Whether images should be shown in menus"
3074 msgstr "શું ઈમેજો મેનુઓમાં બતાવવી જોઈએ"
3076 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:601
3077 msgid "The screen where this window will be displayed"
3078 msgstr "સ્ક્રિન કે જ્યાં વિન્ડો દેખાડવામાં આવશે"
3080 #: gtk/gtklabel.c:298
3081 msgid "The text of the label"
3082 msgstr "લેબલનું લખાણ"
3084 #: gtk/gtklabel.c:305
3085 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3086 msgstr "લેબલના લખાણ પર અમલમાં મૂકવા માટેની શૈલીના ગુણધર્મોની યાદી"
3088 #: gtk/gtklabel.c:326 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:587
3089 msgid "Justification"
3092 #: gtk/gtklabel.c:327
3094 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3095 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3096 "GtkMisc::xalign for that"
3098 "લેબલના લખાણમાં એકબીજા સાથે સંકળાયેલી લીટીઓની ગોઠવણી. આ લેબલની ફાળવણીની અંદરની એની "
3099 "ગોઠવણીને અસર કરતું નથી. આના માટે GtkMisc::xalign જુઓ"
3101 #: gtk/gtklabel.c:335
3105 #: gtk/gtklabel.c:336
3107 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3109 msgstr "શબ્દમાળા સાથે અક્ષરોની નીચે લીટી (_) કરવા માટેના લખાણમાંના અક્ષરોને અનુરુપ સ્થિતિ"
3111 #: gtk/gtklabel.c:343
3115 #: gtk/gtklabel.c:344
3116 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3117 msgstr "જો સુયોજિત હોય તો, લખાણ બહું મોટું થઈ જાય તો લીટીઓને લપેટી દો"
3119 #: gtk/gtklabel.c:359
3120 msgid "Line wrap mode"
3121 msgstr "લીટી લપેટો સ્થિતિ"
3123 #: gtk/gtklabel.c:360
3124 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3125 msgstr "જો લપેટો સુયોજિત હોય, તો તે કેવી રીતે લીટી લપેટવાનું થાય તે નિયંત્રિત કરે છે"
3127 #: gtk/gtklabel.c:367
3129 msgstr "પસંદ કરી શકાય તેવું"
3131 #: gtk/gtklabel.c:368
3132 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3133 msgstr "શું લેબલનું લખાણ માઉસથી પસંદ કરી શકાય"
3135 #: gtk/gtklabel.c:374
3136 msgid "Mnemonic key"
3137 msgstr "સંજ્ઞાસૂચિ કી"
3139 #: gtk/gtklabel.c:375
3140 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3141 msgstr "આ લેબલ માટે સંજ્ઞાસૂચી પ્રવેગક કી"
3143 #: gtk/gtklabel.c:383
3144 msgid "Mnemonic widget"
3145 msgstr "સંજ્ઞાસૂચી વિજેટ"
3147 #: gtk/gtklabel.c:384
3148 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3149 msgstr "જ્યારે લેબલની સંજ્ઞાસૂચી કી દબાવવામાં આવે ત્યારે કાર્યશીલ કરવામાં આવતુ વિજેટ"
3151 #: gtk/gtklabel.c:430
3153 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3154 "enough room to display the entire string"
3156 "શબ્દમાળા ઈલીપ્સાઈઝ કરવા માટેની પ્રાધાન્યવાળી જગ્યા, જો લેબલ પાસે પૂરતી આખી શબ્દમાળા "
3157 "દર્શાવવા માટે પૂરતી જગ્યા નહિં હોય"
3159 #: gtk/gtklabel.c:470
3160 msgid "Single Line Mode"
3161 msgstr "એક લીટી સ્થિતિ"
3163 #: gtk/gtklabel.c:471
3164 msgid "Whether the label is in single line mode"
3165 msgstr "શું લેબલ એક લીટી સ્થિતિમાં છે"
3167 #: gtk/gtklabel.c:488
3171 #: gtk/gtklabel.c:489
3172 msgid "Angle at which the label is rotated"
3173 msgstr "કોણ કે જે માપે લેબલ ફરશે"
3175 #: gtk/gtklabel.c:509
3176 msgid "Maximum Width In Characters"
3177 msgstr "મહત્તમ પહોળાઈ અક્ષરોમાં"
3179 #: gtk/gtklabel.c:510
3180 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3181 msgstr "લેબલની જરૂરી મહત્તમ પહોળાઈ, અક્ષરોમાં"
3183 #: gtk/gtklabel.c:626
3184 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3186 "શું પસંદ કરી શકાય તેવા લેબલના સમાવિષ્ટોને જ્યારે તેઓ ફોકસ થયેલ હોય ત્યારે પસંદ કરવા કે નહિં"
3188 #: gtk/gtklayout.c:602 gtk/gtkviewport.c:106
3189 msgid "Horizontal adjustment"
3192 #: gtk/gtklayout.c:603 gtk/gtkscrolledwindow.c:222
3193 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3194 msgstr "આડી સ્થિતિ માટે GtkAdjustment"
3196 #: gtk/gtklayout.c:610 gtk/gtkviewport.c:114
3197 msgid "Vertical adjustment"
3200 #: gtk/gtklayout.c:611 gtk/gtkscrolledwindow.c:229
3201 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3202 msgstr "ઊભી સ્થિતિ માટે GtkAdjustment"
3204 #: gtk/gtklayout.c:619
3205 msgid "The width of the layout"
3206 msgstr "દેખાવની પહોળાઈ"
3208 #: gtk/gtklayout.c:628
3209 msgid "The height of the layout"
3210 msgstr "દેખાવની ઊંચાઈ"
3212 #: gtk/gtkmenu.c:485
3214 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3216 msgstr "જ્યારે આ મેનુ બંધ કરવામાં આવે ત્યારે વિન્ડો મેનેજર દ્વારા આ શીર્ષક દર્શાવવામાં આવે છે"
3218 #: gtk/gtkmenu.c:499
3219 msgid "Tearoff State"
3220 msgstr "Tearoff શીર્ષક"
3222 #: gtk/gtkmenu.c:500
3223 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3224 msgstr "જ્યારે આ મેનુ બંધ કરવામાં આવે ત્યારે વિન્ડો મેનેજર દ્વારા આ શીર્ષક દર્શાવવામાં આવે છે"
3226 #: gtk/gtkmenu.c:506
3227 msgid "Vertical Padding"
3228 msgstr "ઊભી દિશામાં ખાલી જગ્યાઓ ભરવી"
3230 #: gtk/gtkmenu.c:507
3231 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3232 msgstr "વિજેટની ઉપર અને નીચે બાજુને ઉમેરવામાં આવતી જગ્યા પિક્સેલમાં"
3234 #: gtk/gtkmenu.c:515
3235 msgid "Horizontal Padding"
3236 msgstr "આડી દિશામાં ખાલી જગ્યાઓ ભરવી"
3238 #: gtk/gtkmenu.c:516
3239 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3240 msgstr "મેનુની ડાબી અને જમણી બાજુએ વધારાની જગ્યા"
3242 #: gtk/gtkmenu.c:524
3243 msgid "Vertical Offset"
3246 #: gtk/gtkmenu.c:525
3248 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3250 msgstr "જ્યારે મેનુ એ ઉપમેનુ હોય, તો તેને આ પિક્સેલોની સંખ્યાનો ઓફસેટ ઊભી રીતે ગોઠવો"
3252 #: gtk/gtkmenu.c:533
3253 msgid "Horizontal Offset"
3256 #: gtk/gtkmenu.c:534
3258 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3260 msgstr "જ્યારે મેનુ એ ઉપમેનુ હોય, તો તેને આ પિક્સેલોની સંખ્યાનો ઓફસેટ આડી રીતે ગોઠવો"
3262 #: gtk/gtkmenu.c:542
3263 msgid "Double Arrows"
3266 #: gtk/gtkmenu.c:543
3267 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3268 msgstr "જ્યારે સરકાવી રહ્યા હોય, ત્યારે હંમેશા બંને તીરો બતાવો."
3270 #: gtk/gtkmenu.c:551
3272 msgstr "ડાબેથી જોડાયેલુ"
3274 #: gtk/gtkmenu.c:552 gtk/gtktable.c:174
3275 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3276 msgstr "બાળની ડાબી બાજુ જોડવા માટેનો સ્તંભનો ક્રમાંક"
3278 #: gtk/gtkmenu.c:559
3279 msgid "Right Attach"
3280 msgstr "જમણેથી જોડાયેલુ"
3282 #: gtk/gtkmenu.c:560
3283 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3284 msgstr "બાળની ડાબી બાજુ જોડવા માટેનો સ્તંભનો ક્રમાંક"
3286 #: gtk/gtkmenu.c:567
3288 msgstr "ઉપરથી જોડાયેલુ"
3290 #: gtk/gtkmenu.c:568
3291 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3292 msgstr "બાળને નીચેથી જોડવાની હરોળની સંખ્યા"
3294 #: gtk/gtkmenu.c:575
3295 msgid "Bottom Attach"
3296 msgstr "નીચેથી જોડાયેલુ"
3298 #: gtk/gtkmenu.c:576 gtk/gtktable.c:195
3299 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3300 msgstr "બાળને નીચેથી જોડવાની હરોળની સંખ્યા"
3302 #: gtk/gtkmenu.c:663
3303 msgid "Can change accelerators"
3304 msgstr "પ્રવેગકો બદલી શકે છે"
3306 #: gtk/gtkmenu.c:664
3308 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3309 msgstr "શું મેનુની વસ્તુ ઉપર કી દબાવવાથી મેનુનો પ્રવેગક બદલી શકાય છે"
3311 #: gtk/gtkmenu.c:669
3312 msgid "Delay before submenus appear"
3313 msgstr "ઉપમેનુ ઓવે તે પહેલાનો વિલંબ"
3315 #: gtk/gtkmenu.c:670
3317 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3318 msgstr "ઉપમેનુ આવતાં પહેલા ન્યૂનતમ સમય કે જ્યાં સુધી નિર્દેશક મેનુ પર રહેવુ જોઈએ"
3320 #: gtk/gtkmenu.c:677
3321 msgid "Delay before hiding a submenu"
3322 msgstr "ઉપમેનુ છૂપાવતા પહેલાનો વિલંબ"
3324 #: gtk/gtkmenu.c:678
3326 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3328 msgstr "જ્યારે નિર્દેશક ઉપમેનુ તરફ જતો હોય ત્યારે તેને છૂપાવતા પહેલાનો વિલંબ"
3330 #: gtk/gtkmenubar.c:175
3331 msgid "Pack direction"
3334 #: gtk/gtkmenubar.c:176
3335 msgid "The pack direction of the menubar"
3336 msgstr "મેનુપટ્ટીની પેક દિશા"
3338 #: gtk/gtkmenubar.c:192
3339 msgid "Child Pack direction"
3340 msgstr "બાળ પેક દિશા"
3342 #: gtk/gtkmenubar.c:193
3343 msgid "The child pack direction of the menubar"
3344 msgstr "મેનુપટ્ટીની બાળ પેક દિશા"
3346 #: gtk/gtkmenubar.c:202
3347 msgid "Style of bevel around the menubar"
3348 msgstr "મેનુબાર ની આસપાસ ઉઠાવ(bevel) નો પ્રકાર"
3350 #: gtk/gtkmenubar.c:209 gtk/gtktoolbar.c:580
3351 msgid "Internal padding"
3352 msgstr "આંતરિક જગ્યાઓને ભરવી"
3354 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3355 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3356 msgstr "મેનુબાર પડછાયા અને મેનુની વસ્તુઓની કિનારી વચ્ચે રહેલી જગ્યા"
3358 #: gtk/gtkmenubar.c:217
3359 msgid "Delay before drop down menus appear"
3360 msgstr "નીચે આવતુ મેનુ દેખાય તે પહેલાનો વિલંબ"
3362 #: gtk/gtkmenubar.c:218
3363 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3364 msgstr "મેનુબારની ઉપમેનુ દેખાય તે પહેલાનો વિલંબ"
3366 #: gtk/gtkmenuitem.c:204
3370 #: gtk/gtkmenuitem.c:205
3371 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3374 #: gtk/gtkmenushell.c:363
3378 #: gtk/gtkmenushell.c:364
3379 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3380 msgstr "બુલિયન કે જે નક્કી કરે છે કે શું મેનુ કીબોર્ડ ટુંકાણો મેળવે છે"
3382 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:236 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3386 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:237
3387 msgid "The dropdown menu"
3388 msgstr "નીચે આવતુ મેનુ"
3390 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3391 msgid "Image/label border"
3392 msgstr "ચિત્ર/લેબલની કિનારી"
3394 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3395 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3396 msgstr "સંદેશાના સંવાદમાં લેબલ અને ચિત્રની કિનારીની આસપાસની પહોળાઈ"
3398 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3399 msgid "Use separator"
3402 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3404 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3405 msgstr "શું સંદેશા સંવાદના લખાણ અને બટનો વચ્ચે વિભાજક મૂકવું"
3407 #: gtk/gtkmessagedialog.c:128
3408 msgid "Message Type"
3409 msgstr "સંદેશા પ્રકાર"
3411 #: gtk/gtkmessagedialog.c:129
3412 msgid "The type of message"
3413 msgstr "સંદેશાનો પ્રકાર"
3415 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3416 msgid "Message Buttons"
3417 msgstr "સંદેશના બટનો"
3419 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3420 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3421 msgstr "સંદેશા સંવાદમાં બતાવેલા બટનો"
3423 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3424 msgid "The primary text of the message dialog"
3425 msgstr "સંદેશા સંવાદનું પ્રાથમિક લખાણ"
3427 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3429 msgstr "માર્કઅપ વાપરો"
3431 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3432 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3433 msgstr "શીર્ષકનું પ્રાથમિક લખાણ પેન્ગો માર્કઅપનો સમાવેશ કરે છે."
3435 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3436 msgid "Secondary Text"
3439 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3440 msgid "The secondary text of the message dialog"
3441 msgstr "સંદેશા સંવાદનું ગૌણ લખાણ"
3443 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3444 msgid "Use Markup in secondary"
3445 msgstr "ગૌણમાં માર્કઅપ વાપરો"
3447 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3448 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3449 msgstr "ગૌણ લખાણ પેન્ગો માર્કઅપ સમાવે છે."
3451 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3457 msgstr "Yની દિશામાં"
3460 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3461 msgstr "ઊભી દિશામાં, ૦ (ઉપર) થી ૧(નીચે)"
3469 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3470 msgstr "વિજેટની ડાબી અને જમણી બાજુને ઉમેરવામાં આવતી જગ્યા પિક્સેલમાં"
3472 #: gtk/gtkmisc.c:103
3476 #: gtk/gtkmisc.c:104
3478 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3479 msgstr "વિજેટની ઉપર અને નીચે બાજુને ઉમેરવામાં આવતી જગ્યા પિક્સેલમાં"
3481 #: gtk/gtknotebook.c:566
3485 #: gtk/gtknotebook.c:567
3486 msgid "The index of the current page"
3487 msgstr "વર્તમાન પાનાનો અનુક્રમાંક"
3489 #: gtk/gtknotebook.c:575
3490 msgid "Tab Position"
3491 msgstr "ટેબની સ્થિતિ"
3493 #: gtk/gtknotebook.c:576
3494 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3495 msgstr "નોટબુકની કઈ બાજુઓ ટેબો રાખે છે"
3497 #: gtk/gtknotebook.c:583
3499 msgstr "ટેબની કિનારી"
3501 #: gtk/gtknotebook.c:584
3502 msgid "Width of the border around the tab labels"
3503 msgstr "ટેબ લેબલના આજુબાજુની કિનારીની પહોળાઈ"
3505 #: gtk/gtknotebook.c:592
3506 msgid "Horizontal Tab Border"
3507 msgstr "આડી ટેબ કિનારી"
3509 #: gtk/gtknotebook.c:593
3510 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3511 msgstr "ટેબ લેબલની આડી કિનારીની પહોળાઈ"
3513 #: gtk/gtknotebook.c:601
3514 msgid "Vertical Tab Border"
3515 msgstr "ઊભી ટેબ કિનારી"
3517 #: gtk/gtknotebook.c:602
3518 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3519 msgstr "ટેબ લેબલની ઊભી કિનારીની પહોળાઈ"
3521 #: gtk/gtknotebook.c:610
3525 #: gtk/gtknotebook.c:611
3526 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3527 msgstr "શું ટેબોને બતાવવી જોઈએ કે નહિ"
3529 #: gtk/gtknotebook.c:617
3531 msgstr "કિનારી બતાવો"
3533 #: gtk/gtknotebook.c:618
3534 msgid "Whether the border should be shown or not"
3535 msgstr "શું કિનારીને બતાવવી જોઈએ કે નહિં"
3537 #: gtk/gtknotebook.c:624
3541 #: gtk/gtknotebook.c:625
3542 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3543 msgstr "જો ખરુ હોય તો, સરક તીરો ઉમેરાય છે જો ત્યાં ઘણી ટેબો બંધબેસતી હોય"
3545 #: gtk/gtknotebook.c:631
3546 msgid "Enable Popup"
3547 msgstr "પૉપ-અપ સક્રિય કરો"
3549 #: gtk/gtknotebook.c:632
3551 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3552 "you can use to go to a page"
3554 "જો ખરુ હોય તો, નોટબુકમાં માઉસની જમણી બાજુનું બટન દબાવવાથી મેનુ ખુલશે જેનો ઉપયોગ તમે પાના "
3555 "ઉપર જવા માટે કરી શકો છો"
3557 #: gtk/gtknotebook.c:639
3558 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3559 msgstr "શું બધા જ ટેબનું માપ એકસરખું હોવું જોઈએ"
3561 #: gtk/gtknotebook.c:645
3565 #: gtk/gtknotebook.c:646
3566 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3567 msgstr "ખેંચો અને મૂકો ટેબો માટે જૂથ ID"
3569 #: gtk/gtknotebook.c:662 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
3570 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:342
3574 #: gtk/gtknotebook.c:663
3576 msgid "Group for tabs drag and drop"
3577 msgstr "ખેંચો અને મૂકો ટેબો માટે જૂથ ID"
3579 #: gtk/gtknotebook.c:669
3583 #: gtk/gtknotebook.c:670
3584 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3585 msgstr "બાળના ટેબ લેબલ પર દર્શાવાયે શબ્દમાળા"
3587 #: gtk/gtknotebook.c:676
3589 msgstr "મેનુનું લેબલ"
3591 #: gtk/gtknotebook.c:677
3592 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3593 msgstr "બાળના મેનુ પ્રવેશમાં પ્રદર્શિત કરાયેલી શબ્દમાળા"
3595 #: gtk/gtknotebook.c:690
3597 msgstr "ટેબ વિસ્તરણ"
3599 #: gtk/gtknotebook.c:691
3600 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3601 msgstr "શું બાળની ટેબને વિસ્તારવી કે નહિ"
3603 #: gtk/gtknotebook.c:697
3607 #: gtk/gtknotebook.c:698
3608 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3609 msgstr "શું બાળની ટેબ ફાળવેલી જગ્યાને ભરવી જોઈએ કે નહિ"
3611 #: gtk/gtknotebook.c:704
3612 msgid "Tab pack type"
3613 msgstr "ટેબ પેકનો પ્રકાર"
3615 #: gtk/gtknotebook.c:711
3616 msgid "Tab reorderable"
3617 msgstr "ટેબ પુનઃગોઠવી શકાય તેવી"
3619 #: gtk/gtknotebook.c:712
3620 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3621 msgstr "શું ટેબ એ વપરાશકર્તા ક્રિયા દ્વારા પુનઃગોઠવી શકાય કે નહિં"
3623 #: gtk/gtknotebook.c:718
3624 msgid "Tab detachable"
3625 msgstr "ટેબ જોડાણ તોડી શકાય તેવી"
3627 #: gtk/gtknotebook.c:719
3628 msgid "Whether the tab is detachable"
3629 msgstr "શું ટેબનું જોડાણ તોડી શકાય"
3631 #: gtk/gtknotebook.c:734 gtk/gtkscrollbar.c:83
3632 msgid "Secondary backward stepper"
3633 msgstr "પાછા ફરવાનું ગૌણ સ્ટેપર"
3635 #: gtk/gtknotebook.c:735
3637 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3638 msgstr "ખસેડવાની પટ્ટીના બીજા છેડા પર પાછા આવવા માટેનું એક બીજુ બટન દર્શાવો"
3640 #: gtk/gtknotebook.c:750 gtk/gtkscrollbar.c:91
3641 msgid "Secondary forward stepper"
3642 msgstr "આગળ જવાનું ગૌણ સ્ટેપર"
3644 #: gtk/gtknotebook.c:751
3646 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3647 msgstr "ખસેડવાની પટ્ટીના બીજા છેડા પર આગળ જવા માટેનુ બીજુ બટન દર્શાવો"
3649 #: gtk/gtknotebook.c:765 gtk/gtkscrollbar.c:67
3650 msgid "Backward stepper"
3651 msgstr "પાછા ફરવાનું સ્ટેપર"
3653 #: gtk/gtknotebook.c:766 gtk/gtkscrollbar.c:68
3654 msgid "Display the standard backward arrow button"
3655 msgstr "પાછા આવવા માટેનું મૂળભૂત તીરનું બટન દર્શાવો"
3657 #: gtk/gtknotebook.c:780 gtk/gtkscrollbar.c:75
3658 msgid "Forward stepper"
3659 msgstr "આગળ જવા માટેનું સ્ટેપર"
3661 #: gtk/gtknotebook.c:781 gtk/gtkscrollbar.c:76
3662 msgid "Display the standard forward arrow button"
3663 msgstr "આગળ જવા માટેનું મૂળભૂત તીરનું બટન દર્શાવો"
3665 #: gtk/gtknotebook.c:795
3669 #: gtk/gtknotebook.c:796
3670 msgid "Size of tab overlap area"
3671 msgstr "ટેબ ઓવરલેપ વિસ્તારનું માપ"
3673 #: gtk/gtknotebook.c:811
3674 msgid "Tab curvature"
3677 #: gtk/gtknotebook.c:812
3678 msgid "Size of tab curvature"
3679 msgstr "ટેબ વળાંકનું માપ"
3681 #: gtk/gtkobject.c:367
3683 msgstr "વપરાશકર્તા માહિતી"
3685 #: gtk/gtkobject.c:368
3686 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3687 msgstr "અનામિક વપરાશકર્તા માહિતી નિર્દેશક"
3689 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
3690 msgid "The menu of options"
3691 msgstr "વિકલ્પોનું મેનુ"
3693 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
3694 msgid "Size of dropdown indicator"
3695 msgstr "નીચે-ખુલતા સૂચકનું માપ"
3697 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
3698 msgid "Spacing around indicator"
3699 msgstr "સૂચકની આસપાસની જગ્યા"
3701 #: gtk/gtkpaned.c:220
3703 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3704 msgstr "પિક્સેલમાં તક્તી જેવા વિભાજકની સ્થિતિ (૦ એટલે સીધા ડાબે/ઉપર)"
3706 #: gtk/gtkpaned.c:228
3707 msgid "Position Set"
3708 msgstr "સ્થિતિ સુયોજિત છે"
3710 #: gtk/gtkpaned.c:229
3711 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3712 msgstr "જો સ્થિતિ ગુણધર્મનો ઉપયોગનો કરવાનો હોય તો ખરુ"
3714 #: gtk/gtkpaned.c:235
3718 #: gtk/gtkpaned.c:236
3719 msgid "Width of handle"
3720 msgstr "હેન્ડલની પહોળાઈ"
3722 #: gtk/gtkpaned.c:252
3723 msgid "Minimal Position"
3724 msgstr "ન્યૂનતમ સ્થાન"
3726 #: gtk/gtkpaned.c:253
3727 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3728 msgstr "\"સ્થાન\" ગુણધર્મ માટે નાનામાં નાની શક્ય કિંમત"
3730 #: gtk/gtkpaned.c:270
3731 msgid "Maximal Position"
3732 msgstr "મહત્તમ સ્થાન"
3734 #: gtk/gtkpaned.c:271
3735 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3736 msgstr "\"સ્થાન\" ગુણધર્મ માટે મોટામાં મોટી શક્ય કિંમત"
3738 #: gtk/gtkpaned.c:288
3742 #: gtk/gtkpaned.c:289
3743 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3744 msgstr "જો સાચું હોય, તો બાળ પેનવાળા વિજેટો સાથે વિસ્તૃત થાય છે અને સંકુચિત થાય છે"
3746 #: gtk/gtkpaned.c:304
3750 #: gtk/gtkpaned.c:305
3751 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3752 msgstr "જો સાચું હોય, તો બાળ તેની અરજી કરતાં નાનું બનાવી શકાય છે"
3754 #: gtk/gtkplug.c:146 gtk/gtkstatusicon.c:259
3758 #: gtk/gtkplug.c:147
3760 msgid "Whether or not the plug is embedded"
3761 msgstr "શું પરિસ્થિતિ ચિહ્ન એ દૃશ્યમાન છે કે નહિં"
3763 #: gtk/gtkpreview.c:106
3765 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3766 msgstr "શું પૂર્વદર્શન વિજેટે તેના માટે ફાળવાયેલી બધી જગ્યા લઇ લેવી જોઈએ"
3768 #: gtk/gtkprinter.c:120
3769 msgid "Name of the printer"
3770 msgstr "પ્રિન્ટરનું નામ"
3772 #: gtk/gtkprinter.c:126
3776 #: gtk/gtkprinter.c:127
3777 msgid "Backend for the printer"
3778 msgstr "પ્રિન્ટર માટે પાશ્વ ભાગ"
3780 #: gtk/gtkprinter.c:133
3782 msgstr "વર્ચ્યુઅલ છે"
3784 #: gtk/gtkprinter.c:134
3785 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
3786 msgstr "FALSE જો આ વાસ્તવિક હાર્ડવેર પ્રિન્ટરને રજૂ કરે"
3788 #: gtk/gtkprinter.c:140
3790 msgstr "PDF સ્વીકારે છે"
3792 #: gtk/gtkprinter.c:141
3793 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
3794 msgstr "TRUE જો આ પ્રિન્ટર PDF સ્વીકારી શકે"
3796 #: gtk/gtkprinter.c:147
3797 msgid "Accepts PostScript"
3798 msgstr "PostScript સ્વીકારે છે"
3800 #: gtk/gtkprinter.c:148
3801 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
3802 msgstr "TRUE જો આ પ્રિન્ટર PostScript સ્વીકારી શકે"
3804 #: gtk/gtkprinter.c:154
3805 msgid "State Message"
3806 msgstr "પરિસ્થિતિ સંદેશો"
3808 #: gtk/gtkprinter.c:155
3809 msgid "String giving the current state of the printer"
3810 msgstr "પ્રિન્ટરની વર્તમાન સ્થિતિ આપતી શબ્દમાળા"
3812 #: gtk/gtkprinter.c:161
3816 #: gtk/gtkprinter.c:162
3817 msgid "The location of the printer"
3818 msgstr "પ્રિન્ટરનું સ્થાન"
3820 #: gtk/gtkprinter.c:169
3821 msgid "The icon name to use for the printer"
3822 msgstr "પ્રિન્ટર માટે વાપરવાનું ચિહ્ન નામ"
3824 #: gtk/gtkprinter.c:175
3828 #: gtk/gtkprinter.c:176
3829 msgid "Number of jobs queued in the printer"
3830 msgstr "પ્રિન્ટરમાં કતાર થયેલ જોબની સંખ્યા"
3832 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
3833 msgid "Source option"
3834 msgstr "સ્રોત વિકલ્પ"
3836 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
3837 msgid "The PrinterOption backing this widget"
3838 msgstr "PrinterOption આ વિજેટને બેક કરી રહ્યું છે"
3840 #: gtk/gtkprintjob.c:117
3841 msgid "Title of the print job"
3842 msgstr "છાપન ક્રિયાનું શીર્ષક"
3844 #: gtk/gtkprintjob.c:125
3848 #: gtk/gtkprintjob.c:126
3849 msgid "Printer to print the job to"
3850 msgstr "ક્રિયાને છાપવા માટેનું પ્રિન્ટર"
3852 #: gtk/gtkprintjob.c:134
3856 #: gtk/gtkprintjob.c:135
3857 msgid "Printer settings"
3858 msgstr "પ્રિન્ટર સુયોજનો"
3860 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:231
3862 msgstr "પાનાં સુયોજન"
3864 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1005
3865 msgid "Track Print Status"
3866 msgstr "છાપન પરિસ્થિતિ ટ્રેક કરો"
3868 #: gtk/gtkprintjob.c:153
3870 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
3871 "print data has been sent to the printer or print server."
3873 "TRUE જો છાપન ક્રિયા પરિસ્થિતિ-બદલાયેલ સંકેતોને છાપન માહિતી પ્રિન્ટર અથવા પ્રિન્ટ "
3874 "સર્વરને મોકલાઈ ગયા પછી મોકલવાનું ચાલુ રાખશે."
3876 #: gtk/gtkprintoperation.c:877
3877 msgid "Default Page Setup"
3878 msgstr "મૂળભૂત પાનાં સુયોજન"
3880 #: gtk/gtkprintoperation.c:878
3881 msgid "The GtkPageSetup used by default"
3882 msgstr "GtkPageSetup મૂળભૂત રીતે વપરાય છે"
3884 #: gtk/gtkprintoperation.c:896 gtk/gtkprintunixdialog.c:249
3885 msgid "Print Settings"
3886 msgstr "છાપન સુયોજનો"
3888 #: gtk/gtkprintoperation.c:897 gtk/gtkprintunixdialog.c:250
3889 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
3890 msgstr "GtkPrintSettings એ સંવાદનો આરંભ કરવા માટે વપરાય છે"
3892 #: gtk/gtkprintoperation.c:915
3896 #: gtk/gtkprintoperation.c:916
3897 msgid "A string used for identifying the print job."
3898 msgstr "છાપન ક્રિયા ઓળખવા માટે વપરાતી શબ્દમાળા."
3900 #: gtk/gtkprintoperation.c:940
3901 msgid "Number of Pages"
3902 msgstr "પાનાંઓની સંખ્યા"
3904 #: gtk/gtkprintoperation.c:941
3905 msgid "The number of pages in the document."
3906 msgstr "દસ્તાવેજમાં પાનાંઓની સંખ્યા."
3908 #: gtk/gtkprintoperation.c:962 gtk/gtkprintunixdialog.c:239
3909 msgid "Current Page"
3910 msgstr "વર્તમાન પાનું"
3912 #: gtk/gtkprintoperation.c:963 gtk/gtkprintunixdialog.c:240
3913 msgid "The current page in the document"
3914 msgstr "દસ્તાવેજમાં વર્તમાન પાનું"
3916 #: gtk/gtkprintoperation.c:984
3917 msgid "Use full page"
3918 msgstr "આખું પાનું વાપરો"
3920 #: gtk/gtkprintoperation.c:985
3923 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
3924 "not the corner of the imageable area"
3926 "TRUE જો સંદર્ભનું મૂળ પાનાંની કિનારીએ હોવું જોઈએ અને નહિં કે ચિત્રવાળા વિસ્તારની કિનારીએ"
3928 #: gtk/gtkprintoperation.c:1006
3930 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
3931 "after the print data has been sent to the printer or print server."
3933 "જો TRUE હોય તો છાપન માહિતી પ્રિન્ટર અથવા પ્રિન્ટ સર્વરને મોકલાઈ જાય પછી છાપન "
3934 "પ્રક્રિયા છાપન ક્રિયા પરિસ્થિતિ પર અહેવાલ આપવા માટે ચાલુ રહેશે."
3936 #: gtk/gtkprintoperation.c:1023
3940 #: gtk/gtkprintoperation.c:1024
3941 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
3942 msgstr "એકમ કે જેમાં અંતરો સંદર્ભમાં માપી શકાય છે"
3944 #: gtk/gtkprintoperation.c:1041
3946 msgstr "સંવાદ બતાવો"
3948 #: gtk/gtkprintoperation.c:1042
3949 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
3950 msgstr "TRUE જો છાપતી વખતે પ્રગતિ સંવાદ બતાવાયેલ હોય."
3952 #: gtk/gtkprintoperation.c:1065
3954 msgstr "અસુમેળને પરવાનગી આપો"
3956 #: gtk/gtkprintoperation.c:1066
3957 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
3958 msgstr "જો છાપન પ્રક્રિયા અસુમેળ રીતે ચાલશે તો TRUE"
3960 #: gtk/gtkprintoperation.c:1089 gtk/gtkprintoperation.c:1090
3961 msgid "Export filename"
3962 msgstr "નિકાસ ફાઈલનામ"
3964 #: gtk/gtkprintoperation.c:1104
3968 #: gtk/gtkprintoperation.c:1105
3969 msgid "The status of the print operation"
3970 msgstr "છાપન પ્રક્રિયાની પરિસ્થિતિ"
3972 #: gtk/gtkprintoperation.c:1125
3973 msgid "Status String"
3974 msgstr "પરિસ્થિતિ શબ્દમાળા"
3976 #: gtk/gtkprintoperation.c:1126
3977 msgid "A human-readable description of the status"
3978 msgstr "પરિસ્થિતિનું માનવીય-વાંચનીય વર્ણન"
3980 #: gtk/gtkprintoperation.c:1144
3981 msgid "Custom tab label"
3982 msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ ટેબ લેબલ"
3984 #: gtk/gtkprintoperation.c:1145
3985 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
3986 msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ વિજેટોને સમાવતી ટેબ માટેનું લેબલ."
3988 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:232
3989 msgid "The GtkPageSetup to use"
3990 msgstr "વાપરવા માટેનું GtkPageSetup"
3992 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:257
3993 msgid "Selected Printer"
3994 msgstr "પસંદ કરેલ પ્રિન્ટર"
3996 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:258
3997 msgid "The GtkPrinter which is selected"
3998 msgstr "GtkPrinter કે જે પસંદ થયેલ છે"
4000 #: gtk/gtkprogress.c:99
4001 msgid "Activity mode"
4002 msgstr "કાર્યશીલ સ્થિતિ"
4004 #: gtk/gtkprogress.c:100
4007 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
4008 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
4009 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
4011 "જો ખરુ હોય તો GtkProgress કાર્યશીલ સ્થિતિમાં છે, એટલે કે તે સંકેત તો આપે છે કે કંઈક થઈ રહ્યું "
4012 "છે, પણ એ નહિ કે કેટલુ કાર્ય પૂરુ થઈ ગયું છે. તમે કંઈક કરતા હોય પરંતુ જાણતા નથી કે તે કેટલો "
4013 "સમય લેશે ત્યારે આનો ઉપયોગ થાય છે"
4015 #: gtk/gtkprogress.c:108
4019 #: gtk/gtkprogress.c:109
4021 msgid "Whether the progress is shown as text."
4022 msgstr "શું પ્રગતિને લખાણ તરીકે બતાવવી"
4024 #: gtk/gtkprogressbar.c:123
4025 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
4026 msgstr "પ્રગતિ દર્શક પટ્ટી સાથે સંકળાયેલ GtkAdjustment (અવગણાયેલ)"
4028 #: gtk/gtkprogressbar.c:139
4030 msgstr "પટ્ટી ની શૈલી"
4032 #: gtk/gtkprogressbar.c:140
4033 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
4034 msgstr "પટ્ટીની દૃશ્યમાન શૈલી ટકાવારીની સ્થિતિમાં સ્પષ્ટ કરો (અવગણાયેલ)"
4036 #: gtk/gtkprogressbar.c:148
4037 msgid "Activity Step"
4038 msgstr "કાર્યની દિશામાં પગલા"
4040 #: gtk/gtkprogressbar.c:149
4041 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
4042 msgstr "કાર્યશીલ સ્થિતિમાં દરેક વારાનો ઉપયોગમાં લેવામાં આવતો વધારો (અવગણાયેલ)"
4044 #: gtk/gtkprogressbar.c:156
4045 msgid "Activity Blocks"
4046 msgstr "કાર્ય માટેના ખાના"
4048 #: gtk/gtkprogressbar.c:157
4050 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
4053 "કાર્યશીલ સ્થિતિમાં પ્રગતિ દર્શક પટ્ટી વિસ્તારમાં બંધ બેસાડી શકાતી ખાનાઓની સંખ્યા "
4056 #: gtk/gtkprogressbar.c:164
4057 msgid "Discrete Blocks"
4058 msgstr "અલગ અલગ ખાના"
4060 #: gtk/gtkprogressbar.c:165
4062 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
4065 "પ્રગતિ દર્શક પટ્ટીમાં અલગ અલગ ખાનાની સંખ્યા (જ્યારે અલગ શૈલીમાં બતાવાયુ હોય ત્યારે)"
4067 #: gtk/gtkprogressbar.c:172
4071 #: gtk/gtkprogressbar.c:173
4072 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4073 msgstr "પૂરા થઇ ગયેલ કામનો કેટલોક ભાગ જે પૂરો થયો છે"
4075 #: gtk/gtkprogressbar.c:180
4079 #: gtk/gtkprogressbar.c:181
4080 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4081 msgstr "કંપનની સ્થિતિમાં ઉછળતા ખાનાને ખસેડવા માટેનો કુલ પ્રગતિનો ભાગ"
4083 #: gtk/gtkprogressbar.c:189
4084 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4085 msgstr "પ્રગતિ દર્શક પટ્ટીમાં દર્શાવવા માટેનું લખાણ"
4087 #: gtk/gtkprogressbar.c:211
4090 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4091 "have enough room to display the entire string, if at all."
4093 "શબ્દમાળાને એલીપ્સાઈઝ કરવાની પ્રાધાન્યવાળી જગ્યા, જો પ્રગતિદર્શક પટ્ટી પાસે વર્તમાન "
4094 "શબ્દમાળા દર્શાવવા માટે જગ્યા પૂરતી જગ્યા હોય નહિં, કોઈપણ હિસાબે"
4096 #: gtk/gtkprogressbar.c:218
4099 msgstr "છોડેલી જગ્યા"
4101 #: gtk/gtkprogressbar.c:219
4102 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4105 #: gtk/gtkradioaction.c:111
4109 #: gtk/gtkradioaction.c:112
4111 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4112 "is the current action of its group."
4114 "gtk_radio_action_get_current_value() દ્વારા મળેલી કિંમત જ્યારે આ ક્રિયા એ તેના જૂથની "
4115 "વર્તમાન ક્રિયા હોય છે."
4117 #: gtk/gtkradioaction.c:129
4118 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4119 msgstr "રેડિયો ક્રિયા કે જેના જૂથને આ ક્રિયા અનુસરે છે."
4121 #: gtk/gtkradioaction.c:144
4122 msgid "The current value"
4123 msgstr "વર્તમાન કિંમત"
4125 #: gtk/gtkradioaction.c:145
4127 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4129 msgstr "જૂથના વર્તમાનમાં સક્રિય સભ્યનો કિંમત ગુણધર્મ કે જેમાં આ ક્રિયા અનુલક્ષે છે."
4131 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
4132 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4133 msgstr "રેડિયો બટન કે જેનું જૂથ આ વિજેટને અનુસરે છે."
4135 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343
4136 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4137 msgstr "રેડિયો મેનુ વસ્તુ કે જેનું જૂથમાં આ વિજેટ અનુલક્ષે છે."
4139 #: gtk/gtkrange.c:323
4140 msgid "Update policy"
4141 msgstr "સુધારા પોલિસી"
4143 #: gtk/gtkrange.c:324
4144 msgid "How the range should be updated on the screen"
4145 msgstr "સ્ક્રીન પર વિસ્તારને કેવી રીતે બદલવી"
4147 #: gtk/gtkrange.c:333
4148 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4149 msgstr "GtkAdjustment કે જે આ વિસ્તારની વસ્તુની વર્તમાન કિંમત ધરાવે છે"
4151 #: gtk/gtkrange.c:340
4153 msgstr "ઉલટુ કરાયેલું"
4155 #: gtk/gtkrange.c:341
4156 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4157 msgstr "વિસ્તારની કિંમત વધારવા માટે દિશાના સરકપટ્ટીને ઉલટુ ફેરવો"
4159 #: gtk/gtkrange.c:348
4160 msgid "Lower stepper sensitivity"
4161 msgstr "નીચી ઊંડી સંવેદનશીલતા"
4163 #: gtk/gtkrange.c:349
4165 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4167 msgstr "ઊંડી માટે સંવેદનશીલતા પોલિસી કે જે સંતુલનને નીચી બાજુએ નિર્દેશ કરે છે"
4169 #: gtk/gtkrange.c:357
4170 msgid "Upper stepper sensitivity"
4171 msgstr "ઉપરની ઊંડી સંવેદનશીલતા"
4173 #: gtk/gtkrange.c:358
4175 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4177 msgstr "ઊંડાણ માટે સંવેદનશીલતા પોલિસી કે જે સંતુલનની ઉપરની બાજુને નિર્દેશ કરે છે"
4179 #: gtk/gtkrange.c:375
4180 msgid "Show Fill Level"
4183 #: gtk/gtkrange.c:376
4184 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4187 #: gtk/gtkrange.c:392
4188 msgid "Restrict to Fill Level"
4191 #: gtk/gtkrange.c:393
4192 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4195 #: gtk/gtkrange.c:408
4199 #: gtk/gtkrange.c:409
4200 msgid "The fill level."
4203 #: gtk/gtkrange.c:417
4204 msgid "Slider Width"
4205 msgstr "સરકપટ્ટીની પહોળાઈ"
4207 #: gtk/gtkrange.c:418
4208 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4209 msgstr "ખસાડવાની પટ્ટી કે સ્કેલ થમ્બની પહોળાઈ"
4211 #: gtk/gtkrange.c:425
4212 msgid "Trough Border"
4213 msgstr "ગર્તની કિનારી"
4215 #: gtk/gtkrange.c:426
4216 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4217 msgstr "બહારના ગર્તના બેવેલ અને થમ્બ/સ્ટેપર વચ્ચેની જગ્યા"
4219 #: gtk/gtkrange.c:433
4220 msgid "Stepper Size"
4221 msgstr "સ્ટેપરનુ માપ"
4223 #: gtk/gtkrange.c:434
4224 msgid "Length of step buttons at ends"
4225 msgstr "છેડા પર સ્ટેપ બટન ની લંબાઈ"
4227 #: gtk/gtkrange.c:449
4228 msgid "Stepper Spacing"
4229 msgstr "સ્ટેપરની જગ્યા"
4231 #: gtk/gtkrange.c:450
4232 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4233 msgstr "સ્ટેપ બટન અને થમ્બ વચ્ચેની જગ્યા"
4235 #: gtk/gtkrange.c:457
4236 msgid "Arrow X Displacement"
4237 msgstr "તીરનું X દિશામાં સ્થળાંતર"
4239 #: gtk/gtkrange.c:458
4241 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4242 msgstr "જ્યારે બટન દબાવવામાં આવે ત્યારે તીરને x દિશામાં કેટલી દૂર લઈ જવુ"
4244 #: gtk/gtkrange.c:465
4245 msgid "Arrow Y Displacement"
4246 msgstr "તીરનુ Y દિશામાં સ્થળાંતર"
4248 #: gtk/gtkrange.c:466
4250 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4251 msgstr "જ્યારે બટન દબાવવામાં આવે ત્યારે તીરને Y દિશામાં કેટલી દૂર લઈ જવી "
4253 #: gtk/gtkrange.c:474
4254 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4255 msgstr "ખેંચવા દરમ્યાન સરકાવનાર ACTIVE"
4257 #: gtk/gtkrange.c:475
4259 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4260 "IN while they are dragged"
4262 "આ વિકલ્પને TRUE તરીકે સુયોજિત કરીને, સરકનાર ACTIVE તરીકે દોરવામાં આવશે અને પડછાયા IN "
4263 "સાથે જ્યારે તેઓને ખેંચવામાં આવે"
4265 #: gtk/gtkrange.c:489
4266 msgid "Trough Side Details"
4267 msgstr "Trough બાજુ વિગતો"
4269 #: gtk/gtkrange.c:490
4271 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4272 "with different details"
4274 "જ્યારે TRUE હોય, ત્યારે trough ના બે બાજુઓ પરના સરકપટ્ટીના ભાગો અલગ વિગતો સાથે "
4277 #: gtk/gtkrange.c:506
4278 msgid "Trough Under Steppers"
4279 msgstr "Trough પગલાંઓ નીચે"
4281 #: gtk/gtkrange.c:507
4284 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4286 msgstr "શું trought ને પૂર્ણ લંબાઈ વિસ્તાર માટે દોરવું કે પગલાંઓ અને જગ્યાઓનો સમાવેશ નહિં કરવો"
4288 #: gtk/gtkrecentchooser.c:112
4289 msgid "Recent Manager"
4290 msgstr "છેલ્લો વ્યવસ્થાપક"
4292 #: gtk/gtkrecentchooser.c:113
4293 msgid "The RecentManager object to use"
4294 msgstr "વાપરવા માટેનો RecentManager ઓબ્જેક્ટ"
4296 #: gtk/gtkrecentchooser.c:118
4297 msgid "Show Private"
4298 msgstr "ખાનગી બતાવો"
4300 #: gtk/gtkrecentchooser.c:119
4301 msgid "Whether the private items should be displayed"
4302 msgstr "શું ખાનગી વસ્તુઓ દર્શાવવી જોઈએ"
4304 #: gtk/gtkrecentchooser.c:124
4305 msgid "Show Tooltips"
4306 msgstr "સાધનમદદો બતાવો"
4308 #: gtk/gtkrecentchooser.c:125
4309 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4310 msgstr "શું ત્યાં વસ્તુ પર સાધનમદદ હોવી જોઈએ"
4312 #: gtk/gtkrecentchooser.c:130
4314 msgstr "ચિહ્નો બતાવો"
4316 #: gtk/gtkrecentchooser.c:131
4317 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4318 msgstr "શું ત્યાં વસ્તુની નજીક ચિહ્ન હોવું જોઈએ"
4320 #: gtk/gtkrecentchooser.c:136
4321 msgid "Show Not Found"
4322 msgstr "મળ્યનું નહિં બતાવો"
4324 #: gtk/gtkrecentchooser.c:137
4325 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4326 msgstr "શું ઉપલબ્ધ નહિં એવા સ્રોતોનો નિર્દેશ કરતી વસ્તુઓ દર્શાવવી જોઈએ"
4328 #: gtk/gtkrecentchooser.c:143
4329 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4330 msgstr "શું ઘણી વસ્તુઓને પસંદ થયેલ પરવાનગી આપવી જોઈએ"
4332 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
4334 msgstr "માત્ર સ્થાનિક"
4336 #: gtk/gtkrecentchooser.c:149
4337 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4338 msgstr "શું પસંદ કરેલ સ્રોતો માત્ર સ્થાનિક ફાઈલ પૂરતા જ મર્યાદિત હોવા જોઈએ: URIs"
4340 #: gtk/gtkrecentchooser.c:154 gtk/gtkrecentmanager.c:231
4344 #: gtk/gtkrecentchooser.c:155
4345 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4346 msgstr "દર્શાવવા માટેની મહત્તમ સંખ્યાની વસ્તુઓ"
4348 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4350 msgstr "ક્રમમાં ગોઠવવાનો પ્રકાર"
4352 #: gtk/gtkrecentchooser.c:163
4353 msgid "The sorting order of the items displayed"
4354 msgstr "દર્શાવાયેલ વસ્તુઓને ક્રમમાં ગોઠવવાનો પ્રકાર"
4356 #: gtk/gtkrecentchooser.c:170
4357 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4358 msgstr "કયા સ્રોતો દર્શાવાયેલ છે તે પસંદ કરવા માટેનું વર્તમાન ગાળક"
4360 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:212
4361 msgid "Show Numbers"
4362 msgstr "નંબરો બતાવો"
4364 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:213
4365 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4366 msgstr "શું વસ્તુઓ સંખ્યા સાથે દર્શાવવી જોઈએ"
4368 #: gtk/gtkrecentmanager.c:217
4369 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4370 msgstr "યાદી સંગ્રહવા અને વાંચવા માટે વાપરવા માટેની ફાઈલનો આખો પાથ"
4372 #: gtk/gtkrecentmanager.c:232
4374 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4375 msgstr "gtk_recent_manager_get_items() દ્વારા મળેલ વસ્તુઓની મહત્તમ સંખ્યા"
4377 #: gtk/gtkrecentmanager.c:248
4378 msgid "The size of the recently used resources list"
4379 msgstr "છેલ્લે વપરાયેલ સ્રોતો યાદીનું માપ"
4381 #: gtk/gtkruler.c:90
4385 #: gtk/gtkruler.c:91
4386 msgid "Lower limit of ruler"
4387 msgstr "માપપટ્ટીની નીચેની હદ"
4389 #: gtk/gtkruler.c:100
4393 #: gtk/gtkruler.c:101
4394 msgid "Upper limit of ruler"
4395 msgstr "માપપટ્ટીની ઉપરની હદ"
4397 #: gtk/gtkruler.c:111
4398 msgid "Position of mark on the ruler"
4399 msgstr "માપપટ્ટી ઉપર નિશાનીનુ સ્થાન"
4401 #: gtk/gtkruler.c:120
4405 #: gtk/gtkruler.c:121
4406 msgid "Maximum size of the ruler"
4407 msgstr "માપપટ્ટી નુ મહત્તમ માપ"
4409 #: gtk/gtkruler.c:136
4413 #: gtk/gtkruler.c:137
4414 msgid "The metric used for the ruler"
4415 msgstr "માપપટ્ટી માટે વપરાયેલ મેટ્રિક"
4417 #: gtk/gtkscale.c:143
4418 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4419 msgstr "દશાંશ સ્થળોની સંખ્યા કે જેઓ કિંમતમાં દર્શાવાયેલ છે"
4421 #: gtk/gtkscale.c:152
4425 #: gtk/gtkscale.c:153
4426 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4427 msgstr "શું વર્તમાન કિંમત સરકપટ્ટીની બાજુની શબ્દમાળા તરીકે દર્શાવાયી છે"
4429 #: gtk/gtkscale.c:160
4430 msgid "Value Position"
4431 msgstr "કિંમતની સ્થિતિ"
4433 #: gtk/gtkscale.c:161
4434 msgid "The position in which the current value is displayed"
4435 msgstr "એ સ્થાન કે જ્યાં વર્તમાન કિંમત દર્શાવાયી છે"
4437 #: gtk/gtkscale.c:168
4438 msgid "Slider Length"
4439 msgstr "સરકપટ્ટીની લંબાઈ"
4441 #: gtk/gtkscale.c:169
4442 msgid "Length of scale's slider"
4443 msgstr "માપપટ્ટીની સરકપટ્ટીની લંબાઈ"
4445 #: gtk/gtkscale.c:177
4446 msgid "Value spacing"
4447 msgstr "કિંમતની વચ્ચેની જગ્યા"
4449 #: gtk/gtkscale.c:178
4450 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4451 msgstr "લખાણની કિંમત અને સરકપટ્ટી/ગર્તના વિસ્તાર વચ્ચેની જગ્યા"
4453 #: gtk/gtkscrollbar.c:50
4454 msgid "Minimum Slider Length"
4455 msgstr "સરકપટ્ટીની ન્યૂનતમ લંબાઈ"
4457 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4458 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4459 msgstr "ખસેડવાની પટ્ટીની સરકપટ્ટીની ન્યૂનતમ લંબાઈ"
4461 #: gtk/gtkscrollbar.c:59
4462 msgid "Fixed slider size"
4463 msgstr "સરકપટ્ટીનું ચોક્કસ માપ"
4465 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4466 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4467 msgstr "સરકપટ્ટીનું માપ બદલો નહિ, તેને ફક્ત ન્યૂનતમ લંબાઈ પર સ્થિર રાખો"
4469 #: gtk/gtkscrollbar.c:84
4471 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4472 msgstr "ખસેડવાની પટ્ટીના બીજા છેડા પર પાછા આવવા માટેનું એક બીજુ બટન દર્શાવો"
4474 #: gtk/gtkscrollbar.c:92
4476 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4477 msgstr "બીજું આગળ ધપાવો તીર બટન સરકપટ્ટીના વિરુદ્ધ અંત પર દર્શાવો"
4479 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:221 gtk/gtktext.c:541 gtk/gtktreeview.c:570
4480 msgid "Horizontal Adjustment"
4481 msgstr "આડી વ્યવસ્થિત ગોઠવણી"
4483 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:228 gtk/gtktext.c:549 gtk/gtktreeview.c:578
4484 msgid "Vertical Adjustment"
4485 msgstr "ઊભી વ્યવસ્થિત ગોઠવણી"
4487 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:235
4488 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4489 msgstr "આડી ખસેડવાની પટ્ટીની નીતિ"
4491 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:236
4492 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4493 msgstr "આડી ખસેડવાની પટ્ટી ક્યારે દર્શાવવામાં આવે છે"
4495 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:243
4496 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4497 msgstr "ઊભી ખસેડવાની પટ્ટીની નીતિ"
4499 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:244
4500 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4501 msgstr "ઊભી ખસેડવાની પટ્ટીને ક્યારે દર્શાવવામાં આવે છે"
4503 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
4504 msgid "Window Placement"
4505 msgstr "વિન્ડોની ગોઠવણી"
4507 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:253
4509 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4510 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4512 "સરકપટ્ટીઓને સંબંધિત સમાવિષ્ટો ક્યાં સ્થિત થયેલ છે. આ ગુણધર્મ માત્ર ત્યારે જ અસરમાં આવે છે જો "
4513 "\"window-placement-set\" એ TRUE ખરું તરીકે સુયોજિત થયેલ હોય."
4515 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
4516 msgid "Window Placement Set"
4517 msgstr "વિન્ડોની ગોઠવણી સમૂહ"
4519 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:271
4521 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4522 "contents with respect to the scrollbars."
4524 "શું \"વિન્ડો-ગોઠવણી\" એ સરકપટ્ટીઓને અનુલક્ષીને સમાવિષ્ટોનું સ્થાન નક્કી કરવા માટે વપરાવું "
4527 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
4529 msgstr "પડછાયાનો પ્રકાર"
4531 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:278
4532 msgid "Style of bevel around the contents"
4533 msgstr "સમાવિષ્ટ વસ્તુની આસપાસ ઉઠાવનો પ્રકાર"
4535 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:292
4537 msgid "Scrollbars within bevel"
4538 msgstr "ખસેડવાની પટ્ટી વચ્ચેની જગ્યા"
4540 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:293
4542 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
4543 msgstr "ખસેડવાની પટ્ટી અને ખસેડાયેલી વિન્ડો વચ્ચે પિક્સેલની સંખ્યા"
4545 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:299
4546 msgid "Scrollbar spacing"
4547 msgstr "ખસેડવાની પટ્ટી વચ્ચેની જગ્યા"
4549 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:300
4550 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4551 msgstr "ખસેડવાની પટ્ટી અને ખસેડાયેલી વિન્ડો વચ્ચે પિક્સેલની સંખ્યા"
4553 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:315
4554 msgid "Scrolled Window Placement"
4555 msgstr "સરકાવાયેલ વિન્ડો ગોઠવણી"
4557 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:316
4559 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4560 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4562 "સરકપટ્ટીઓને અનુલક્ષીને સરકાવાયેલ વિન્ડોના સમાવિષ્ટો ક્યાં સ્થિત થયેલ હશે, જો સરકાવાયેલ "
4563 "વિન્ડોની પોતાની ગોઠવણી દ્વારા નહિં ફરીથી લખાયેલ હોય."
4565 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:107
4569 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:108
4570 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4571 msgstr "શું વિભાજક દોરાયેલ છે, અથવા ખાલી જ છે"
4573 #: gtk/gtksettings.c:203
4574 msgid "Double Click Time"
4575 msgstr "બમણા ક્લિક માટેનો સમય"
4577 #: gtk/gtksettings.c:204
4579 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4580 "click (in milliseconds)"
4582 "બમણા ક્લિક તરીકે ગણાવા માટે કરાયેલા બે ક્લિક વચ્ચે પરવાનગી આપવાનો મહત્તમ સમય"
4585 #: gtk/gtksettings.c:211
4586 msgid "Double Click Distance"
4587 msgstr "બમણા ક્લિક માટેનું અંતર"
4589 #: gtk/gtksettings.c:212
4591 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4592 "double click (in pixels)"
4594 "બમણા ક્લિક તરીકે ગણાવા માટે કરાયેલા બે ક્લિક વચ્ચે પરવાનગી આપવાનો મહત્તમ સમય"
4597 #: gtk/gtksettings.c:228
4598 msgid "Cursor Blink"
4599 msgstr "કર્સરનું ઝબકવુ"
4601 #: gtk/gtksettings.c:229
4602 msgid "Whether the cursor should blink"
4603 msgstr "શું કર્સરને ઝબકતુ કરવુ જોઈએ"
4605 #: gtk/gtksettings.c:236
4606 msgid "Cursor Blink Time"
4607 msgstr "કર્સરને ઝબકવાનો સમય"
4609 #: gtk/gtksettings.c:237
4611 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
4612 msgstr "કર્સરને ઝબૂકવાનો સમયગાળો, મિલીસેકન્ડમાં"
4614 #: gtk/gtksettings.c:256
4616 msgid "Cursor Blink Timeout"
4617 msgstr "કર્સરને ઝબકવાનો સમય"
4619 #: gtk/gtksettings.c:257
4621 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
4622 msgstr "કર્સરને ઝબૂકવાનો સમયગાળો, મિલીસેકન્ડમાં"
4624 #: gtk/gtksettings.c:264
4625 msgid "Split Cursor"
4626 msgstr "કર્સરનુ વિભાજન"
4628 #: gtk/gtksettings.c:265
4630 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4632 msgstr "શું ડાબેથી જમણે અને જમણેથી ડાબે લખાણને મિશ્રણ માટે બે કર્સરને પ્રદર્શિત કરવો જોઈએ"
4634 #: gtk/gtksettings.c:272
4638 #: gtk/gtksettings.c:273
4639 msgid "Name of theme RC file to load"
4640 msgstr "RC ફાઈલને લાવવા માટેના થીમનું નામ"
4642 #: gtk/gtksettings.c:281
4643 msgid "Icon Theme Name"
4644 msgstr "ચિહ્ન થીમનું નામ"
4646 #: gtk/gtksettings.c:282
4647 msgid "Name of icon theme to use"
4648 msgstr "વાપરવા માટેન ચિહ્ન થીમનું નામ"
4650 #: gtk/gtksettings.c:290
4651 msgid "Fallback Icon Theme Name"
4652 msgstr "ફોલબેક ચિહ્ન થીમ નામ"
4654 #: gtk/gtksettings.c:291
4655 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
4656 msgstr "માં ફોલબેક કરવા માટેની ચિહ્ન થીમનું નામ"
4658 #: gtk/gtksettings.c:299
4659 msgid "Key Theme Name"
4660 msgstr "મુખ્ય થીમનુ નામ"
4662 #: gtk/gtksettings.c:300
4663 msgid "Name of key theme RC file to load"
4664 msgstr "લાવવા માટેની મુખ્ય થીમની RC ફાઈલનું નામ"
4666 #: gtk/gtksettings.c:308
4667 msgid "Menu bar accelerator"
4668 msgstr "મેનુની પટ્ટીનો પ્રવેગ"
4670 #: gtk/gtksettings.c:309
4671 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
4672 msgstr "મેનુની પટ્ટીને કાર્યશીલ કરવા માટે ફાળવાયેલી કી"
4674 #: gtk/gtksettings.c:317
4675 msgid "Drag threshold"
4676 msgstr "થ્રેશોલ્ડ ઘસેડો"
4678 #: gtk/gtksettings.c:318
4679 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
4680 msgstr "ઘસેડતા પહેલા કર્સર ખસી શકે તેટલા પિક્સેલની સંખ્યા"
4682 #: gtk/gtksettings.c:326
4684 msgstr "ફોન્ટનું નામ"
4686 #: gtk/gtksettings.c:327
4687 msgid "Name of default font to use"
4688 msgstr "ઉપયોગમાં લેવાના મૂળભૂત ફોન્ટનું નામ"
4690 #: gtk/gtksettings.c:335
4694 #: gtk/gtksettings.c:336
4695 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4696 msgstr "ચિહ્ન માપોની યાદી (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4698 #: gtk/gtksettings.c:344
4700 msgstr "GTK મોડ્યુલો"
4702 #: gtk/gtksettings.c:345
4703 msgid "List of currently active GTK modules"
4704 msgstr "વર્તમાનમાં સક્રિય GTK મોડ્યુલોની યાદી"
4706 #: gtk/gtksettings.c:354
4707 msgid "Xft Antialias"
4708 msgstr "Xft એન્ટીએલીયાસ"
4710 #: gtk/gtksettings.c:355
4711 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4712 msgstr "શું Xft ફોન્ટને એન્ટીએલિઆઝ કરવા છે; ૦=ના, ૧=હા, -૧=મૂળભુત"
4714 #: gtk/gtksettings.c:364
4716 msgstr "Xft હિંટીંગ"
4718 #: gtk/gtksettings.c:365
4719 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4720 msgstr "શું Xft ફોન્ટ હિંટ કરવા છે; ૦=ના, ૧=હા, -૧=મૂળભુત"
4722 #: gtk/gtksettings.c:374
4723 msgid "Xft Hint Style"
4724 msgstr "Xft હિંટ શૈલી"
4726 #: gtk/gtksettings.c:375
4728 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
4730 "હિંટીંગની કેટલી ડિગ્રી વાપરવી; hintnone, hintslight, hintmedium, અથવા hintfull"
4732 #: gtk/gtksettings.c:384
4736 #: gtk/gtksettings.c:385
4737 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4738 msgstr "subpixel એન્ટીએલિઆઝીંગનો પ્રકાર; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4740 #: gtk/gtksettings.c:394
4744 #: gtk/gtksettings.c:395
4745 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
4746 msgstr "Xft માટે રીઝોલ્યુશન, 1024 * dots/inch માં. મૂળભુત કિંમત માટે -૧ વાપરો"
4748 #: gtk/gtksettings.c:404
4749 msgid "Cursor theme name"
4750 msgstr "કર્સર થીમ નામ"
4752 #: gtk/gtksettings.c:405
4753 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
4754 msgstr "વાપરવા માટેની કર્સર થીમનું નામ, અથવા મૂળભૂત થીમ વાપરવા માટે NULL"
4756 #: gtk/gtksettings.c:413
4757 msgid "Cursor theme size"
4758 msgstr "કર્સર થીમ માપ"
4760 #: gtk/gtksettings.c:414
4761 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
4762 msgstr "કર્સરો માટે વાપરવાનું માપ, અથવા મૂળભૂત માપ વાપરવા માટે ૦"
4764 #: gtk/gtksettings.c:424
4765 msgid "Alternative button order"
4766 msgstr "વૈકલ્પિક બટન ક્રમ"
4768 #: gtk/gtksettings.c:425
4769 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
4770 msgstr "શું સંવાદમાંના બટનોએ વૈકલ્પિક બટન ક્રમ વાપરવો જોઈએ"
4772 #: gtk/gtksettings.c:442
4774 msgid "Alternative sort indicator direction"
4775 msgstr "વૈકલ્પિક બટન ક્રમ"
4777 #: gtk/gtksettings.c:443
4779 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
4780 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
4783 #: gtk/gtksettings.c:451
4784 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
4785 msgstr "'ઈનપુટ પદ્ધતિઓ' મેનુ બતાવો"
4787 #: gtk/gtksettings.c:452
4789 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
4791 msgstr "શું પ્રવેશોના સંદર્ભ મેનુઓ અને લખાણ દૃશ્યોએ ઈનપુટ પદ્ધતિ બદલવા માટે તક આપવી જોઈએ"
4793 #: gtk/gtksettings.c:460
4794 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
4795 msgstr "'યુનિકોડ નિયંત્રણ અક્ષર દાખલ કરો' મેનુ બતાવો"
4797 #: gtk/gtksettings.c:461
4799 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
4800 "control characters"
4802 "શું પ્રવેશોના સંદર્ભ મેનુઓ અને લખાણ દૃશ્યોએ નિયંત્રણ અક્ષરો દાખલ કરવા માટે તક આપવી જોઈએ"
4804 #: gtk/gtksettings.c:469
4805 msgid "Start timeout"
4806 msgstr "શરૂઆત સમયસમાપ્તિ"
4808 #: gtk/gtksettings.c:470
4809 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
4810 msgstr "સમયસમાપ્તિઓ માટે શરૂઆતની કિંમત, જ્યારે બટન દબાયેલ હોય"
4812 #: gtk/gtksettings.c:479
4813 msgid "Repeat timeout"
4814 msgstr "સમયસમાપ્તિ પુનરાવર્તન"
4816 #: gtk/gtksettings.c:480
4817 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
4818 msgstr "સમયસમાપ્તિઓ માટે પુનરાવર્તન કિંમત, જ્યારે બટન દબાયેલ હોય"
4820 #: gtk/gtksettings.c:489
4821 msgid "Expand timeout"
4822 msgstr "સમયસમાપ્તિ વિસ્તારો"
4824 #: gtk/gtksettings.c:490
4825 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
4826 msgstr "સમયસમાપ્તિઓ માટે કિંમત વિસ્તારો, જ્યારે વિજેટ એ નવો વિસ્તાર વિસ્તૃત કરી રહ્યો હોય"
4828 #: gtk/gtksettings.c:525
4829 msgid "Color scheme"
4832 #: gtk/gtksettings.c:526
4833 msgid "A palette of named colors for use in themes"
4834 msgstr "થીમોમાં વાપરવા માટેના નામવાળા રંગોની તકતી"
4836 #: gtk/gtksettings.c:535
4837 msgid "Enable Animations"
4838 msgstr "એનીમેશનો સક્રિય કરો"
4840 #: gtk/gtksettings.c:536
4841 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
4842 msgstr "શું ટુલકીટ-પ્રમાણે એનીમેશનો સક્રિય કરવા છે."
4844 #: gtk/gtksettings.c:554
4845 msgid "Enable Touchscreen Mode"
4846 msgstr "ટચસ્ક્રીન સ્થિતિ સક્રિય કરો"
4848 #: gtk/gtksettings.c:555
4849 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
4850 msgstr "જ્યારે TRUE હોય, ત્યારે આ સ્ક્રીન પર કોઈ ગતિ સૂચન ઘટનાઓ હોતી નથી"
4852 #: gtk/gtksettings.c:572
4854 msgid "Tooltip timeout"
4855 msgstr "શરૂઆત સમયસમાપ્તિ"
4857 #: gtk/gtksettings.c:573
4858 msgid "Timeout before tooltip is shown"
4861 #: gtk/gtksettings.c:598
4862 msgid "Tooltip browse timeout"
4865 #: gtk/gtksettings.c:599
4866 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
4869 #: gtk/gtksettings.c:620
4870 msgid "Tooltip browse mode timeout"
4873 #: gtk/gtksettings.c:621
4875 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
4876 msgstr "બફર કે જે દર્શાવાય છે."
4878 #: gtk/gtksettings.c:640
4879 msgid "Keynav Cursor Only"
4882 #: gtk/gtksettings.c:641
4883 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
4886 #: gtk/gtksettings.c:658
4887 msgid "Keynav Wrap Around"
4890 #: gtk/gtksettings.c:659
4892 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
4893 msgstr "શું પ્રકાશન માટેના સૂચકને વિજેટની અંદર દેખાડવુ છે"
4895 #: gtk/gtksettings.c:679
4899 #: gtk/gtksettings.c:680
4900 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
4903 #: gtk/gtksettings.c:697
4907 #: gtk/gtksettings.c:698
4908 msgid "A hash table representation of the color scheme."
4909 msgstr "રંગ પદ્ધતિની હેશ કોષ્ટક રજૂઆત."
4911 #: gtk/gtksettings.c:706
4912 msgid "Default file chooser backend"
4913 msgstr "મૂળભુત ફાઈલ પસંદગીકારક પાશ્વ ભાગ"
4915 #: gtk/gtksettings.c:707
4916 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
4917 msgstr "મૂળભુત રીતે વાપરવા માટેના GtkFileChooser પાશ્વભાગનું નામ"
4919 #: gtk/gtksettings.c:724
4920 msgid "Default print backend"
4921 msgstr "મૂળભૂત છાપન પાશ્વ ભાગ"
4923 #: gtk/gtksettings.c:725
4924 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
4925 msgstr "મૂળભૂત રીતે વાપરવા માટેના GtkPrintBackend પાશ્વ ભાગોની યાદી"
4927 #: gtk/gtksettings.c:748
4928 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
4931 #: gtk/gtksettings.c:749
4932 msgid "Command to run when displaying a print preview"
4935 #: gtk/gtksettings.c:765
4937 msgid "Enable Mnemonics"
4938 msgstr "એનીમેશનો સક્રિય કરો"
4940 #: gtk/gtksettings.c:766
4942 msgid "Whether labels should have mnemonics"
4943 msgstr "શું બધા જ ટેબનું માપ એકસરખું હોવું જોઈએ"
4945 #: gtk/gtksettings.c:782
4947 msgid "Enable Accelerators"
4948 msgstr "પ્રવેગકો બદલી શકે છે"
4950 #: gtk/gtksettings.c:783
4952 msgid "Whether menu items should have accelerators"
4953 msgstr "શું મેનુની વસ્તુઓ ચકાસાયેલી છે"
4955 #: gtk/gtksizegroup.c:293
4959 #: gtk/gtksizegroup.c:294
4961 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
4963 msgstr "દિશાઓ કે જેમાં માપ જૂથ તેના ઘટક વિજેટોના અરજી થયેલ માપોને અસર કરે છે"
4965 #: gtk/gtksizegroup.c:310
4966 msgid "Ignore hidden"
4967 msgstr "છુપુ હોય એને અવગણો"
4969 #: gtk/gtksizegroup.c:311
4971 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
4973 "જો TRUE હોય, તો મેપ થયા વિનાના વિજેટો અવગણાય છે જ્યારે જૂથનું માપ નક્કી કરી રહ્યા હોય"
4975 #: gtk/gtkspinbutton.c:208
4976 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
4977 msgstr "એ વ્યવસ્થિત ગોઠવણી કે જે સ્પીન બટનની કિંમતને પકડી રાખે છે"
4979 #: gtk/gtkspinbutton.c:215
4981 msgstr "વૃદ્ધિનો દર"
4983 #: gtk/gtkspinbutton.c:235
4984 msgid "Snap to Ticks"
4985 msgstr "સ્નેપથી ટીક્સ"
4987 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
4989 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
4990 "nearest step increment"
4991 msgstr "શું ભૂલવાળી કિંમતો તેની જાતેજ સ્પીન બટનના નજીકનાં વધારામાં બદલાઈ જાય છે"
4993 #: gtk/gtkspinbutton.c:243
4997 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
4998 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
4999 msgstr "શું બિન-આંકડાકીય શબ્દોને અવગણવા"
5001 #: gtk/gtkspinbutton.c:251
5005 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
5006 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5007 msgstr "શું સ્પીન બટને તેની મર્યાદાએ પહોંચી જાય ત્યારે લપેટાઇ જવુ જોઇએ"
5009 #: gtk/gtkspinbutton.c:259
5010 msgid "Update Policy"
5013 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
5015 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5016 msgstr "શું સ્પીન બટનને હંમેશા બદલવું જાેઇએ કે પછી જ્યારે કિંમત સાચી હોય ત્યારે બદલવી"
5018 #: gtk/gtkspinbutton.c:269
5019 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5020 msgstr "વર્તમાન કિંમતને વાંચે છે, અથવા નવી કિંમત પર સુયોજીત કરે છે"
5022 #: gtk/gtkspinbutton.c:278
5023 msgid "Style of bevel around the spin button"
5024 msgstr "સમાવિષ્ટ વસ્તુની આસપાસ ઉઠાવનો પ્રકાર"
5026 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
5027 msgid "Has Resize Grip"
5028 msgstr "પાસે માપબદલવાની ગ્રીપ છે"
5030 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
5031 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5032 msgstr "શું આ વિજેટ ઉંચાસ્તરમાં પ્રકાશિત વિજેટ છે"
5034 #: gtk/gtkstatusbar.c:187
5035 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5036 msgstr "સ્થિતિ દર્શક પટ્ટીના લેખનની આજુબાજુના ઉઠાવનો પ્રકાર"
5038 #: gtk/gtkstatusicon.c:218
5039 msgid "The size of the icon"
5040 msgstr "ચિહ્નનું માપ"
5042 #: gtk/gtkstatusicon.c:228
5044 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5045 msgstr "સ્ક્રિન કે જ્યાં વિન્ડો દેખાડવામાં આવશે"
5047 #: gtk/gtkstatusicon.c:235
5049 msgstr "ઝબૂકી રહ્યું છે"
5051 #: gtk/gtkstatusicon.c:236
5052 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5053 msgstr "શું પરિસ્થિતિ ચિહ્ન એ ઝબૂકી રહ્યું છે કે નહિં"
5055 #: gtk/gtkstatusicon.c:244
5056 msgid "Whether or not the status icon is visible"
5057 msgstr "શું પરિસ્થિતિ ચિહ્ન એ દૃશ્યમાન છે કે નહિં"
5059 #: gtk/gtkstatusicon.c:260
5061 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
5062 msgstr "શું પરિસ્થિતિ ચિહ્ન એ દૃશ્યમાન છે કે નહિં"
5064 #: gtk/gtkstatusicon.c:276 gtk/gtktrayicon-x11.c:97
5065 msgid "The orientation of the tray"
5066 msgstr "ટ્રેની દિશા"
5068 #: gtk/gtktable.c:129
5072 #: gtk/gtktable.c:130
5073 msgid "The number of rows in the table"
5074 msgstr "કોષ્ટકમાં હરોળોની સંખ્યા"
5076 #: gtk/gtktable.c:138
5080 #: gtk/gtktable.c:139
5081 msgid "The number of columns in the table"
5082 msgstr "ટેબલમાં સ્તંભોની સંખ્યા"
5084 #: gtk/gtktable.c:147
5086 msgstr "હરોળ વચ્ચે જગ્યા"
5088 #: gtk/gtktable.c:148
5089 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5090 msgstr "બે સળંગ હરોળોની વચ્ચેની જગ્યા"
5092 #: gtk/gtktable.c:156
5093 msgid "Column spacing"
5094 msgstr "સ્તંભ વચ્ચે જગ્યા"
5096 #: gtk/gtktable.c:157
5097 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5098 msgstr "બે સળંગ સ્તંભો વચ્ચેની જગ્યા"
5100 #: gtk/gtktable.c:166
5101 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5102 msgstr "જો TRUE હોય, તો કોષ્ટક ખાનાંઓને સરખી પહોળાઈ/ઊંચાઈ હોય છે"
5104 #: gtk/gtktable.c:173
5105 msgid "Left attachment"
5106 msgstr "ડાબેથી જોડાયેલુ"
5108 #: gtk/gtktable.c:180
5109 msgid "Right attachment"
5110 msgstr "જમણેથી જોડાયેલુ"
5112 #: gtk/gtktable.c:181
5113 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5114 msgstr "બાળ વિજેટની જમણી બાજુ જોડવા માટેનો સ્તંભનો ક્રમાંક"
5116 #: gtk/gtktable.c:187
5117 msgid "Top attachment"
5118 msgstr "ઉપરથી જોડાયેલુ"
5120 #: gtk/gtktable.c:188
5121 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5122 msgstr "બાળ વિજેટની ઉપરની બાજુ જોડવા માટેનો હરોળનો ક્રમાંક"
5124 #: gtk/gtktable.c:194
5125 msgid "Bottom attachment"
5126 msgstr "નીચેથી જોડાયેલુ"
5128 #: gtk/gtktable.c:201
5129 msgid "Horizontal options"
5130 msgstr "આડા વિકલ્પો"
5132 #: gtk/gtktable.c:202
5133 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5134 msgstr "બાળનું આડુ વર્તન સ્પષ્ટ કરતા વિકલ્પો"
5136 #: gtk/gtktable.c:208
5137 msgid "Vertical options"
5138 msgstr "ઉભા વિકલ્પો"
5140 #: gtk/gtktable.c:209
5141 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5142 msgstr "બાળનું ઉભુ વર્તન સ્પષ્ટ કરતા વિકલ્પો"
5144 #: gtk/gtktable.c:215
5145 msgid "Horizontal padding"
5146 msgstr "આડી દિશામાં ખાલી જગ્યાઓ ભરવી"
5148 #: gtk/gtktable.c:216
5150 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5152 msgstr "બાળ અને તેના ડાબા અને જમણા પડોશીની વચ્ચે મૂકવાની વધારાની જગ્યા, પીક્સેલમાં"
5154 #: gtk/gtktable.c:222
5155 msgid "Vertical padding"
5156 msgstr "ઊભી દિશામાં ખાલી જગ્યાઓ ભરવી"
5158 #: gtk/gtktable.c:223
5160 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5162 msgstr "બાળ અને તેના ઉપર અને નીચેના પાડોશીઓની વચ્ચે મૂકવાની વધારાની જગ્યા, પીક્સેલમાં"
5164 #: gtk/gtktext.c:542
5165 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
5166 msgstr "લખાણના વિજેટ માટે આડી દિશામાં કરવાની વ્યવસ્થિત ગોઠવણી"
5168 #: gtk/gtktext.c:550
5169 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
5170 msgstr "લખાણના વિજેટ માટે ઊભી દિશામાં કરવાની વ્યવસ્થિત ગોઠવણી"
5172 #: gtk/gtktext.c:557
5174 msgstr "લીટીઓને વીંટાળવી"
5176 #: gtk/gtktext.c:558
5177 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
5178 msgstr "શું લીટીઓ વિજેટની કિનારી આગળ વીંટાળેલી છે"
5180 #: gtk/gtktext.c:565
5182 msgstr "શબ્દોને વીંટાળો"
5184 #: gtk/gtktext.c:566
5185 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
5186 msgstr "શું વિજેટની કિનારી આગળ શબ્દોને વીંટાળેલ છે"
5188 #: gtk/gtktextbuffer.c:179
5190 msgstr "નિશાનીઓનો કોઠો"
5192 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
5193 msgid "Text Tag Table"
5194 msgstr "લખાણની નિશાનીઓનો કોઠો"
5196 #: gtk/gtktextbuffer.c:198
5197 msgid "Current text of the buffer"
5198 msgstr "બફરનું વર્તમાન લખાણ"
5200 #: gtk/gtktextbuffer.c:212
5201 msgid "Has selection"
5202 msgstr "ને પસંદગી છે"
5204 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
5205 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
5206 msgstr "શું બફરને અમુક લખાણ વર્તમાનમાં પસંદ કરેલ છે કે નહિં"
5208 #: gtk/gtktextbuffer.c:229
5209 msgid "Cursor position"
5210 msgstr "કર્સરનું સ્થાન"
5212 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
5214 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
5215 msgstr "દાખલ કરો ચિહ્નનું સ્થાન (બફરની શરૂઆતથી ઓફસેટ)"
5217 #: gtk/gtktextbuffer.c:245
5218 msgid "Copy target list"
5219 msgstr "લક્ષ્ય યાદીની નકલ કરો"
5221 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
5223 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
5224 msgstr "લક્ષ્યોની યાદી કે જેને આ બફર ક્લિપબોર્ડ નકલ કરવા અને DND સ્રોત માટે વાપરે છે"
5226 #: gtk/gtktextbuffer.c:261
5227 msgid "Paste target list"
5228 msgstr "લક્ષ્ય યાદી ચોંટાડો"
5230 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
5232 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
5234 msgstr "ક્લિપબોર્ડ ચોંટાડવા અને DND લક્ષ્ય માટે લક્ષ્યોની યાદી કે જેને આ બફર આધાર આપે છે"
5236 #: gtk/gtktextmark.c:90
5239 msgstr "નિશાનીનુ નામ"
5241 #: gtk/gtktextmark.c:97
5243 msgid "Left gravity"
5244 msgstr "ગુરુત્વાકર્ષણ"
5246 #: gtk/gtktextmark.c:98
5248 msgid "Whether the mark has left gravity"
5249 msgstr "શું આ નિશાની ફોન્ટના કુટુંબને અસર કરે છે"
5251 #: gtk/gtktexttag.c:173
5253 msgstr "નિશાનીનુ નામ"
5255 #: gtk/gtktexttag.c:174
5256 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5258 "લખાણની નિશાનીઓને ઉલ્લેખ કરતી વખતે ઉપયોગમાં લેવાયેલ નામ, અનામી નિશાની માટે NULL વાપરો"
5260 #: gtk/gtktexttag.c:192
5261 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5262 msgstr "પાશ્વ ભાગનો રંગ GdkColor તરીકે (સંભવિત રીતે ફાળવ્યા વગરનો)"
5264 #: gtk/gtktexttag.c:199
5265 msgid "Background full height"
5266 msgstr "પાશ્વ ભાગની પૂરેપૂરી ઊંચાઈ"
5268 #: gtk/gtktexttag.c:200
5270 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5271 "of the tagged characters"
5273 "શું પાશ્વ ભાગનો રંગ પૂરેપૂરી લીટીને રંગથી ભરી દે છે કે ફક્ત નિશાનીત કરેલાઅક્ષરોની ઊંચાઈ સુધી જ"
5275 #: gtk/gtktexttag.c:208
5276 msgid "Background stipple mask"
5277 msgstr "પાશ્વ ભાગમાં રહી ગયેલા બિંદુને સંતાડી દો"
5279 #: gtk/gtktexttag.c:209
5280 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
5281 msgstr "લખાણના પાશ્વ ભાગને દોરતી વખતે સંતાડવા માટે ઉપયોગમાં લેવાતુ બીટમેપ"
5283 #: gtk/gtktexttag.c:226
5284 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5285 msgstr "અગ્ર રંગ GdkColor તરીકે (સંભવિત રીતે ફાળવ્યા વગરનો)"
5287 #: gtk/gtktexttag.c:234
5288 msgid "Foreground stipple mask"
5289 msgstr "અગ્ર ભાગને બિંદુને સંતાડી દો"
5291 #: gtk/gtktexttag.c:235
5292 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
5293 msgstr "અગ્ર ભાગળના દોરતી વખતે સંતાડવા માટે ઉપયોગમાં લેવામાં આવતો નક્શો"
5295 #: gtk/gtktexttag.c:242
5296 msgid "Text direction"
5297 msgstr "લખાણની દિશા"
5299 #: gtk/gtktexttag.c:243
5300 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
5301 msgstr "લખાણની દિશા દા.ત. જમણેથી ડાબે કે ડાબેથી જમણે"
5303 #: gtk/gtktexttag.c:292
5304 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5305 msgstr "ફોન્ટની રીત પેન્ગો શૈલી તરીકે, દા.ત. PANGO_STYLE_ITALIC"
5307 #: gtk/gtktexttag.c:301
5308 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5309 msgstr "ફોન્ટ ચલ પેન્ગો ચલ તરીકે, દા.ત PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5311 #: gtk/gtktexttag.c:310
5313 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5314 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5316 "ફોન્ટની જાડાઈ પૂર્ણાંક તરીકે, PangoWeight માં પહેલેથી નક્કી કરાયેલી કિંમત જુઓ. દા.ત "
5319 #: gtk/gtktexttag.c:321
5320 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5321 msgstr "ફોન્ટનું ખેચાણ પેન્ગો ખેંચાણ તરીકે, દા.ત PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5323 #: gtk/gtktexttag.c:330
5324 msgid "Font size in Pango units"
5325 msgstr "ફોન્ટનું માપ પેન્ગોના એકમમાં"
5327 #: gtk/gtktexttag.c:340
5329 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5330 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5331 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5333 "મૂળભૂત ફોન્ટમાપને અનૂરુપ ફોન્ટમાપ એ એક માપદંડ માટેનો ભાગ છે. આ વ્યવસ્થિત રીતે થીમના "
5334 "બદલાવો વગેરે માટે અનુરૂપ છે. તેથી તેનો ઉપયોગ સુચવાયો છે. પેન્ગોએ પહેલેથી માપદંડ નક્કી કરેલા "
5335 "છે. જેવો કે PANGO_SCALE_X_LARGE"
5337 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:588
5338 msgid "Left, right, or center justification"
5339 msgstr "ડાબુ, જમણુ કે મધ્યની ગોઠવણી"
5341 #: gtk/gtktexttag.c:379
5343 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5344 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5346 "આ લખાણ જે ભાષામાં છે, ISO ના કોડ તરીકે. પેન્ગો લખાણને ઘાટ આપતી વખતેતેનો ઉપયોગ સંકેત "
5347 "તરીકે કરી શકે છે. જો તમે આ પરિમાણને સમજી ના શકો, તો કઈ નહિતમારે તેની જરુર નહિ પડે"
5349 #: gtk/gtktexttag.c:386
5351 msgstr "ડાબી બાજુનો હાંસ્યો"
5353 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:597
5354 msgid "Width of the left margin in pixels"
5355 msgstr "ડાબી બાજુના હાંસ્યોની પિક્સેલમાં પહોળાઈ"
5357 #: gtk/gtktexttag.c:396
5358 msgid "Right margin"
5359 msgstr "જમણી બાજુનો હાંસ્યો"
5361 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:607
5362 msgid "Width of the right margin in pixels"
5363 msgstr "જમણી બાજુના હાંસ્યોની પિક્સેલમાં પહોળાઈ"
5365 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:616
5367 msgstr "હાંસ્યોથી અંતર"
5369 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:617
5370 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5371 msgstr "હાંસ્યોથી ફકરાનું અંતર છે, પિક્સેલમાં"
5373 #: gtk/gtktexttag.c:419
5375 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5378 "પેન્ગો એકમોમાં આધારરેખા ઉપરના લખાણનો ઓફસેટ (જો ઉન્નતી ઋણ હોય તો આધારરેખાની નીચે)"
5380 #: gtk/gtktexttag.c:428
5381 msgid "Pixels above lines"
5382 msgstr "લીટીની ઉપરના પિક્સેલ"
5384 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:541
5385 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5386 msgstr "ફકરાની ઉપર ખાલી જગ્યાના પિક્સેલ"
5388 #: gtk/gtktexttag.c:438
5389 msgid "Pixels below lines"
5390 msgstr "લીટીની નીચેના પિક્સેલ"
5392 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:551
5393 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5394 msgstr "ફકરાની નીચેની ખાલી જગ્યાના પિક્સેલ"
5396 #: gtk/gtktexttag.c:448
5397 msgid "Pixels inside wrap"
5398 msgstr "લપેટાયેલા ભાગની અંદરના પિક્સેલ"
5400 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:561
5401 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5402 msgstr "ફકરામાં લપેટાયેલી લીટીઓની વચ્ચેની ખાલી જગ્યાના પિક્સેલ"
5404 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:579
5406 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5407 msgstr "શું ક્યારેપણ લીટીઓ લપેટવી નહિ, શબ્દોની કિનારીએ કે અક્ષરોની કિનારીએ પણ નહિ"
5409 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:626
5413 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:627
5414 msgid "Custom tabs for this text"
5415 msgstr "આ લખાણ માટેના કસ્ટમ ટેબ"
5417 #: gtk/gtktexttag.c:504
5421 #: gtk/gtktexttag.c:505
5422 msgid "Whether this text is hidden."
5423 msgstr "શું લખાણ છુપુ છે."
5425 #: gtk/gtktexttag.c:519
5426 msgid "Paragraph background color name"
5427 msgstr "ફકરાના પાશ્વ ભાગના રંગનું નામ"
5429 #: gtk/gtktexttag.c:520
5430 msgid "Paragraph background color as a string"
5431 msgstr "ફકરાનો પાશ્વ ભાગનો રંગ શબ્દમાળા તરીકે"
5433 #: gtk/gtktexttag.c:535
5434 msgid "Paragraph background color"
5435 msgstr "ફકરાના પાશ્વ ભાગનો રંગ"
5437 #: gtk/gtktexttag.c:536
5438 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5439 msgstr "ફકરાના પાશ્વ ભાગનો રંગ (સંભવિત છે ફાળવેલ નહિં હોય તે) GdkColor તરીકે"
5441 #: gtk/gtktexttag.c:554
5442 msgid "Margin Accumulates"
5445 #: gtk/gtktexttag.c:555
5446 msgid "Whether left and right margins accumulate."
5449 #: gtk/gtktexttag.c:568
5450 msgid "Background full height set"
5451 msgstr "પાશ્વ ભાગની પૂરે પૂરી ઊંચાઈ સુયોજીત છે"
5453 #: gtk/gtktexttag.c:569
5454 msgid "Whether this tag affects background height"
5455 msgstr "શું આ નિશાની પાશ્વ ભાગની ઊંચાઈને અસર કરે છે"
5457 #: gtk/gtktexttag.c:572
5458 msgid "Background stipple set"
5459 msgstr "પાશ્વ ભાગમાં રહેલા બિંદુઓ સુયોજિત છે"
5461 #: gtk/gtktexttag.c:573
5462 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
5463 msgstr "શું આ નિશાની પાશ્વ ભાગના બિંદુઓને અસર કરે છે"
5465 #: gtk/gtktexttag.c:580
5466 msgid "Foreground stipple set"
5467 msgstr "અગ્ર ભાગમાં રહેલા બિંદુઓ સુયોજિત છે"
5469 #: gtk/gtktexttag.c:581
5470 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
5471 msgstr "શું આ નિશાની અગ્ર ભાગના બિંદુઓને અસર કરે છે"
5473 #: gtk/gtktexttag.c:616
5474 msgid "Justification set"
5475 msgstr "ની સાપેક્ષે વિકલ્પ સુયોજિત છે"
5477 #: gtk/gtktexttag.c:617
5478 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
5479 msgstr "શું આ નિશાની ફકરાની સાપેક્ષ ગોઠવણીને અસર કરે છે"
5481 #: gtk/gtktexttag.c:624
5482 msgid "Left margin set"
5483 msgstr "ડાબી બાજુનો હાંસ્યો સુયોજિત છે"
5485 #: gtk/gtktexttag.c:625
5486 msgid "Whether this tag affects the left margin"
5487 msgstr "શું ડાબી બાજુના હાંસ્યોને અસર કરે છે"
5489 #: gtk/gtktexttag.c:628
5491 msgstr "હાંસ્યોથી અંતર સુયોજિત છે"
5493 #: gtk/gtktexttag.c:629
5494 msgid "Whether this tag affects indentation"
5495 msgstr "શું પછી આ નિશાની હાંસ્યોથી રખાયેલા અંતરને અસર કરે છે"
5497 #: gtk/gtktexttag.c:636
5498 msgid "Pixels above lines set"
5499 msgstr "લીટીઓની ઉપરના પિક્સેલ સુયોજિત છે"
5501 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
5502 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
5503 msgstr "શું આ નિશાની લીટીઓની ઉપર રહેલા પિક્સેલની સંખ્યાને અસર કરે છે"
5505 #: gtk/gtktexttag.c:640
5506 msgid "Pixels below lines set"
5507 msgstr "લીટીઅોની નીચેના પિક્સેલ સુયોજિત છે"
5509 #: gtk/gtktexttag.c:644
5510 msgid "Pixels inside wrap set"
5511 msgstr "લપેટાયેલા ભાગની અંદર આવેલા પિક્સેલ સુયોજિત છે"
5513 #: gtk/gtktexttag.c:645
5514 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
5515 msgstr "શું આ નિશાની લપેયાયેલી લીટીઓની વચ્ચે રહેલા પિક્સેલની સંખ્યાને અસર કરે છે"
5517 #: gtk/gtktexttag.c:652
5518 msgid "Right margin set"
5519 msgstr "જમણી બાજુનાં હાંસ્યોનો સુયોજિત છે"
5521 #: gtk/gtktexttag.c:653
5522 msgid "Whether this tag affects the right margin"
5523 msgstr "શું આ નિશાની જમણી બાજુના હાંસ્યોને અસર કરે છે"
5525 #: gtk/gtktexttag.c:660
5526 msgid "Wrap mode set"
5527 msgstr "લીટી લપેટવાની સ્થિતિ સુયોજિત છે"
5529 #: gtk/gtktexttag.c:661
5530 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
5531 msgstr "શું આ નિશાની લીટી લપેટવાની સ્થિતિ ને અસર કરે છે"
5533 #: gtk/gtktexttag.c:664
5535 msgstr "ટેબ સુયોજિત છે"
5537 #: gtk/gtktexttag.c:665
5538 msgid "Whether this tag affects tabs"
5539 msgstr "શું આ નિશાની ટેબને અસર કરે છે"
5541 #: gtk/gtktexttag.c:668
5542 msgid "Invisible set"
5543 msgstr "અદૃશ્ય સુયોજિત છે"
5545 #: gtk/gtktexttag.c:669
5546 msgid "Whether this tag affects text visibility"
5547 msgstr "શું આ નિશાની લખાણના દેખાવને અસર કરે છે"
5549 #: gtk/gtktexttag.c:672
5550 msgid "Paragraph background set"
5551 msgstr "ફકરાનો પાશ્વ ભાગ સુયોજિત છે"
5553 #: gtk/gtktexttag.c:673
5554 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
5555 msgstr "શું આ ટેગ ફકરાના પાશ્વ ભાગના રંગને અસર કરે છે"
5557 #: gtk/gtktextview.c:540
5558 msgid "Pixels Above Lines"
5559 msgstr "લીટીઓની ઉપરના પિક્સેલ"
5561 #: gtk/gtktextview.c:550
5562 msgid "Pixels Below Lines"
5563 msgstr "લીટાઓની નીચેના પિકસેલ"
5565 #: gtk/gtktextview.c:560
5566 msgid "Pixels Inside Wrap"
5567 msgstr "લપેટાયેલા ભાગની અંદરના પિક્સેલ"
5569 #: gtk/gtktextview.c:578
5571 msgstr "લપેટવાની સ્થિતિ"
5573 #: gtk/gtktextview.c:596
5575 msgstr "ડાબો હાંસ્યો"
5577 #: gtk/gtktextview.c:606
5578 msgid "Right Margin"
5579 msgstr "જમણો હાંસ્યો"
5581 #: gtk/gtktextview.c:634
5582 msgid "Cursor Visible"
5583 msgstr "કર્સર દૃશ્યમાન છે"
5585 #: gtk/gtktextview.c:635
5586 msgid "If the insertion cursor is shown"
5587 msgstr "જો દાખલ કરવા માટેનુ કર્સર બતાવેલુ હોય તો"
5589 #: gtk/gtktextview.c:642
5593 #: gtk/gtktextview.c:643
5594 msgid "The buffer which is displayed"
5595 msgstr "બફર કે જે દર્શાવાય છે."
5597 #: gtk/gtktextview.c:650
5598 msgid "Overwrite mode"
5599 msgstr "માપબદલવા માટેની સ્થિતિ"
5601 #: gtk/gtktextview.c:651
5602 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
5603 msgstr "શું દાખલ થયેલ લખાણ વર્તમાન સમાવિષ્ટો પર ફરીથી લખે છે"
5605 #: gtk/gtktextview.c:658
5607 msgstr "ટેબ સ્વીકારે છે"
5609 #: gtk/gtktextview.c:659
5610 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
5611 msgstr "શું ટેબ ટેબ અક્ષરો દાખલ થાય તેમાં પરિણમશે"
5613 #: gtk/gtktextview.c:668
5614 msgid "Error underline color"
5615 msgstr "અગ્ર ભાગનો રંગ"
5617 #: gtk/gtktextview.c:669
5618 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
5619 msgstr "રંગ કે જેનાથી દાખલ કરવા માટેનું કર્સર દોરાય છે"
5621 #: gtk/gtktoggleaction.c:103
5622 msgid "Create the same proxies as a radio action"
5623 msgstr "ફેરબદલી માટેનું બટનને રેડિયો બટન તરીકે દોરો"
5625 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
5626 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
5627 msgstr "શું આ ક્રિયા માટેના પ્રોક્સીઓ રેડિયો ક્રિયા પ્રોક્સીઓની જેમ દેખાય છે"
5629 #: gtk/gtktoggleaction.c:119
5630 msgid "If the toggle action should be active in or not"
5631 msgstr "શું બદલો ક્રિયા સક્રિય હોવી જોઈએ કે નહિં"
5633 #: gtk/gtktogglebutton.c:103 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
5634 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
5635 msgstr "શું ફેરબદલી માટેનું બટન દબાવવું જોઈએ કે નહિં"
5637 #: gtk/gtktogglebutton.c:111
5638 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
5639 msgstr "શું ફેરબદલી માટેનું બટન \"વચ્ચેની\" સ્થિતિમાં છે"
5641 #: gtk/gtktogglebutton.c:118
5642 msgid "Draw Indicator"
5645 #: gtk/gtktogglebutton.c:119
5646 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
5647 msgstr "શું બટનનો ફેરબદલી માટેનો ભાગ પ્રદર્શિત કરાયેલો છે"
5649 #: gtk/gtktoolbar.c:476
5650 msgid "The orientation of the toolbar"
5651 msgstr "સાધન દર્શક પટ્ટીની દિશા"
5653 #: gtk/gtktoolbar.c:484
5654 msgid "Toolbar Style"
5655 msgstr "સાધનપટ્ટીની શૈલી"
5657 #: gtk/gtktoolbar.c:485
5658 msgid "How to draw the toolbar"
5659 msgstr "સાધનપટ્ટીને કેવી રીતે દોરવી"
5661 #: gtk/gtktoolbar.c:492
5665 #: gtk/gtktoolbar.c:493
5666 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
5667 msgstr "શું તીર બતાવવું જોઈએ જો સાધનપટ્ટી બંધબેસે નહિં"
5669 #: gtk/gtktoolbar.c:508
5671 msgstr "સાધન ટિપ્પણી"
5673 #: gtk/gtktoolbar.c:509
5674 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
5675 msgstr "શું સાધનપટ્ટી સાધનટિપ્પણી સક્રિય હોવી જોઈએ કે નહિં"
5677 #: gtk/gtktoolbar.c:531
5678 msgid "Size of icons in this toolbar"
5679 msgstr "આ સાધનપટ્ટીમાંના ચિહ્નોનું માપ"
5681 #: gtk/gtktoolbar.c:546
5682 msgid "Icon size set"
5683 msgstr "ચિહ્ન માપ સમૂહ"
5685 #: gtk/gtktoolbar.c:547
5686 msgid "Whether the icon-size property has been set"
5687 msgstr "શું ચિહ્ન-માપ ગુણધર્મ સુયોજિત થયેલ છેt"
5689 #: gtk/gtktoolbar.c:556
5690 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
5691 msgstr "શું પિતૃનો વિકાસ થાય ત્યારે બાળને વધારાની જગ્યા મળવી જોઈએ"
5693 #: gtk/gtktoolbar.c:564
5694 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
5695 msgstr "શું બધા બાળકો સરખા માપના હોવા જોઈએ"
5697 #: gtk/gtktoolbar.c:571
5699 msgstr "જગ્યા છોડનારનું માપ"
5701 #: gtk/gtktoolbar.c:572
5702 msgid "Size of spacers"
5703 msgstr "જગ્યા છોડનારનું માપ"
5705 #: gtk/gtktoolbar.c:581
5706 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
5707 msgstr "સાધન દર્શક પટ્ટીના છાંયા અને બટનોની કિનારી વચ્ચેની જગ્યા"
5709 #: gtk/gtktoolbar.c:589
5710 msgid "Maximum child expand"
5711 msgstr "મહત્તમ બાળ વિસ્તાર"
5713 #: gtk/gtktoolbar.c:590
5714 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
5715 msgstr "જગ્યાનો મહત્તમ જથ્થો કે જે વિસ્તારી શકાય તેવી વસ્તુને આપવામાં આવશે"
5717 #: gtk/gtktoolbar.c:598
5719 msgstr "જગ્યા છોડવાની શૈલી"
5721 #: gtk/gtktoolbar.c:599
5722 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
5723 msgstr "શું જગ્યા છોડનાર ઊભી લીટીઓ ના જેવી છે કે પછી ખલી જગ્યા છે"
5725 #: gtk/gtktoolbar.c:606
5726 msgid "Button relief"
5729 #: gtk/gtktoolbar.c:607
5730 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
5731 msgstr "સાધન દર્શક પટ્ટીની ચારેબાજુના ઉઠાવ નો પ્રકાર"
5733 #: gtk/gtktoolbar.c:614
5734 msgid "Style of bevel around the toolbar"
5735 msgstr "સાધન દર્શક પટ્ટીની ચારેબાજુના ઉઠાવ નો પ્રકાર"
5737 #: gtk/gtktoolbar.c:620
5738 msgid "Toolbar style"
5739 msgstr "સાધન દર્શાવવાની શૈલી"
5741 #: gtk/gtktoolbar.c:621
5743 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5744 msgstr "શું મૂળભૂત સાધન દર્શક પટ્ટીમાં ફક્ત લખાણ, લખાણ અને ચિહ્નો, ફક્ત ચિહ્નો વગેરે હોય છે"
5746 #: gtk/gtktoolbar.c:627
5747 msgid "Toolbar icon size"
5748 msgstr "સાધન દર્શક પટ્ટીના ચિહ્નનું માપ"
5750 #: gtk/gtktoolbar.c:628
5751 msgid "Size of icons in default toolbars"
5752 msgstr "મૂળભૂત સાધન દર્શક પટ્ટીમાં ચિહ્નોનંુ માપ"
5754 #: gtk/gtktoolbutton.c:181
5755 msgid "Text to show in the item."
5756 msgstr "કોષ્ટકમાં હરોળની સંખ્યા"
5758 #: gtk/gtktoolbutton.c:188
5760 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
5761 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
5763 "જો સુયોજિત હોય તો, શબ્દની નીચેની લીટી એ સૂચવે છે શુંનો શબ્દ સંજ્ઞાસૂચિની પ્રવેગ કી માટે "
5766 #: gtk/gtktoolbutton.c:195
5767 msgid "Widget to use as the item label"
5768 msgstr "ટેબ લેબલના આજુબાજુની કિનારીની પહોળાઈ"
5770 #: gtk/gtktoolbutton.c:201
5772 msgstr "જથ્થાની ઓળખ"
5774 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
5775 msgid "The stock icon displayed on the item"
5776 msgstr "બાળના ટેબના લેબલ ઉપર દેખાતી શબ્દમાળા"
5778 #: gtk/gtktoolbutton.c:218
5782 #: gtk/gtktoolbutton.c:219
5783 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
5784 msgstr "વસ્તુ પર દર્શાવાયેલ થીમવાળા ચિહ્નનું નામ"
5786 #: gtk/gtktoolbutton.c:225
5788 msgstr "ચિહ્ન વિજેટ"
5790 #: gtk/gtktoolbutton.c:226
5791 msgid "Icon widget to display in the item"
5792 msgstr "દર્શાવવા માટે ચિહ્ન સુયોજિત છે"
5794 #: gtk/gtktoolbutton.c:239
5795 msgid "Icon spacing"
5796 msgstr "ચિહ્ન વચ્ચે જગ્યા"
5798 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
5799 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
5800 msgstr "ચિહ્ન અને લેબલ વચ્ચેની જગ્યા પિક્સેલોમાં"
5802 #: gtk/gtktoolitem.c:145
5804 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
5805 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
5807 "શું સાધનપટ્ટી વસ્તુ એ મહત્વની તરીકે સમજાયેલ છે. જ્યારે સાચું હોય, તો સાધનપટ્ટી બટનો "
5808 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ સ્થિતિમાં બતાવો"
5810 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
5811 msgid "TreeModelSort Model"
5812 msgstr "TreeModelSort મોડલ"
5814 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
5815 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
5816 msgstr "ક્રમમાં ગોઠવવા માટે TreeModelSort મોડલ"
5818 #: gtk/gtktreeview.c:562
5819 msgid "TreeView Model"
5820 msgstr "TreeView મોડલ"
5822 #: gtk/gtktreeview.c:563
5823 msgid "The model for the tree view"
5824 msgstr "ટ્રીના રૂપમાં દર્શન કરવા માટેનું મોડલ"
5826 #: gtk/gtktreeview.c:571
5827 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
5828 msgstr "વિજેટ માટે વ્યવસ્થિત આડી ગોઠવણી"
5830 #: gtk/gtktreeview.c:579
5831 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
5832 msgstr "વિજેટ માટે વ્યવસ્થિત ઊભી ગોઠવણી"
5834 #: gtk/gtktreeview.c:586
5835 msgid "Headers Visible"
5836 msgstr "હેડરો દૃશ્યમાન છે"
5838 #: gtk/gtktreeview.c:587
5839 msgid "Show the column header buttons"
5840 msgstr "સ્તંભ હેડર માટેના બટન બતાવો"
5842 #: gtk/gtktreeview.c:594
5843 msgid "Headers Clickable"
5844 msgstr "હેડરો ક્લિક કરી શકાય તેવા છે"
5846 #: gtk/gtktreeview.c:595
5847 msgid "Column headers respond to click events"
5848 msgstr "સ્તંભ હેડર ક્લિકની ઘટના સામે પ્રતિક્રીયા આપે છે"
5850 #: gtk/gtktreeview.c:602
5851 msgid "Expander Column"
5852 msgstr "વિસ્તારકનો સ્તંભ"
5854 #: gtk/gtktreeview.c:603
5855 msgid "Set the column for the expander column"
5856 msgstr "વિસ્તારક સ્તંભ માટે એક સ્તંભની ગોઠવણ કરો"
5858 #: gtk/gtktreeview.c:618
5860 msgstr "નિયમો માટેના સંકેત"
5862 #: gtk/gtktreeview.c:619
5863 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
5864 msgstr "હરોળને એકપછીએક રંગમાં દર્શાવવા માટે થીમયંત્રમાં સંકેતની ગોઠવણી કરો"
5866 #: gtk/gtktreeview.c:626
5867 msgid "Enable Search"
5868 msgstr "શોધવાનું સક્રિય બનાવો"
5870 #: gtk/gtktreeview.c:627
5871 msgid "View allows user to search through columns interactively"
5872 msgstr "આ દેખાવ વપરાશકર્તાને સ્તંભમાં પારસ્પરિક રીતે શોધવાની પરવાનગી આપે છે"
5874 #: gtk/gtktreeview.c:634
5875 msgid "Search Column"
5876 msgstr "સ્તંભમાં શોધો"
5878 #: gtk/gtktreeview.c:635
5879 msgid "Model column to search through when searching through code"
5880 msgstr "જ્યારે કોડમાં શોધતા હોઈએ ત્યારે શોધવા માટેનું મોડલ સ્તંભ"
5882 #: gtk/gtktreeview.c:655
5883 msgid "Fixed Height Mode"
5884 msgstr "ચોક્કસ ઊંચાઈ"
5886 #: gtk/gtktreeview.c:656
5887 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
5888 msgstr "GtkTreeView ને બધી હરોળોની ઊંચાઈ સરખી છે એમ ધારીને ઝડપી બનાવે છે"
5890 #: gtk/gtktreeview.c:676
5891 msgid "Hover Selection"
5892 msgstr "ઉપરથી પસંદગી"
5894 #: gtk/gtktreeview.c:677
5895 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
5896 msgstr "શું પસંદ કરનારે રંગ અપારદર્શકતાની ગોઠવણી માટે પરવાનગી આપવી જોઇએ છે"
5898 #: gtk/gtktreeview.c:696
5899 msgid "Hover Expand"
5900 msgstr "ઉપરથી વિસ્તારો"
5902 #: gtk/gtktreeview.c:697
5904 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
5905 msgstr "શું હરોળો જ્યારે નિર્દેશક તેમના ઉપર ખસે ત્યારે વિસ્તૃત થવી જોઈએ/સંકોચાવી જોઈએ"
5907 #: gtk/gtktreeview.c:711
5908 msgid "Show Expanders"
5909 msgstr "વિસ્તારકો બતાવો"
5911 #: gtk/gtktreeview.c:712
5912 msgid "View has expanders"
5913 msgstr "દૃશ્યને વિસ્તારકો છે"
5915 #: gtk/gtktreeview.c:726
5916 msgid "Level Indentation"
5917 msgstr "સ્તર ગોઠવણી"
5919 #: gtk/gtktreeview.c:727
5920 msgid "Extra indentation for each level"
5921 msgstr "દરેક સ્તર માટે વધારાની ગોઠવણી"
5923 #: gtk/gtktreeview.c:736
5924 msgid "Rubber Banding"
5925 msgstr "રબર બેન્ડીંગ"
5927 #: gtk/gtktreeview.c:737
5929 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
5930 msgstr "શું ઘણી વસ્તુઓની પસંદગી માઉસ નિર્દેશક ખેંચીને પસંદ કરવા માટે સક્રિય કરવું જોઈએ"
5932 #: gtk/gtktreeview.c:744
5933 msgid "Enable Grid Lines"
5934 msgstr "જાળી લીટીઓ સક્રિય કરો"
5936 #: gtk/gtktreeview.c:745
5937 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
5938 msgstr "શું જાળી લીટીઓ વૃક્ષ દૃશ્યમાં દોરાયેલ હોવી જોઈએ"
5940 #: gtk/gtktreeview.c:753
5941 msgid "Enable Tree Lines"
5942 msgstr "વૃક્ષ લીટીઓ સક્રિય કરો"
5944 #: gtk/gtktreeview.c:754
5945 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
5946 msgstr "શું વૃક્ષ લીટીઓ વૃક્ષ દેખાવમાં દોરાયેલ હોવી જોઈએ"
5948 #: gtk/gtktreeview.c:774
5949 msgid "Vertical Separator Width"
5950 msgstr "ઊભા વિભાજકની પહોળાઈ"
5952 #: gtk/gtktreeview.c:775
5953 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
5954 msgstr "કોષની વચ્ચેની ઊભી જગ્યા. બેકી સંખ્યામાં હોવી જોઈએ"
5956 #: gtk/gtktreeview.c:783
5957 msgid "Horizontal Separator Width"
5958 msgstr "આડા વિભાજકની પહોળાઈ"
5960 #: gtk/gtktreeview.c:784
5961 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
5962 msgstr "કોષની વચ્ચેની ઊભી જગ્યા. બેકી સંખ્યામાં હોવી જોઈએ કોષ"
5964 #: gtk/gtktreeview.c:792
5966 msgstr "નિયમોની પરવાનગી આપો"
5968 #: gtk/gtktreeview.c:793
5969 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
5970 msgstr "એક પછી એક રંગની હરોળને દોરવાની પરવાનગી"
5972 #: gtk/gtktreeview.c:799
5973 msgid "Indent Expanders"
5974 msgstr "વિસ્તારકો વચ્ચે અંતર લાવો"
5976 #: gtk/gtktreeview.c:800
5977 msgid "Make the expanders indented"
5978 msgstr "વિસ્તારકો વચ્ચે અંતર લાવો"
5980 #: gtk/gtktreeview.c:806
5981 msgid "Even Row Color"
5982 msgstr "બેકી હોય તેવી હરોળનો રંગ"
5984 #: gtk/gtktreeview.c:807
5985 msgid "Color to use for even rows"
5986 msgstr "બેકી હોય તેવી આડી હરોળ માટે ઉપયોગમાં લેવાતો રંગ"
5988 #: gtk/gtktreeview.c:813
5989 msgid "Odd Row Color"
5990 msgstr "એકી હોય તેવી હરોળનો રંગ "
5992 #: gtk/gtktreeview.c:814
5993 msgid "Color to use for odd rows"
5994 msgstr "એકી હોય તેવી આડી હરોળ માટે ઉપયોગમાં લેવાતો રંગ "
5996 #: gtk/gtktreeview.c:820
5997 msgid "Row Ending details"
5998 msgstr "હરોળના અંતની વિગતો"
6000 #: gtk/gtktreeview.c:821
6001 msgid "Enable extended row background theming"
6002 msgstr "વિસ્તૃત કાચા પાશ્વ ભાગનું થીમવાળું સક્રિય કરો"
6004 #: gtk/gtktreeview.c:827
6005 msgid "Grid line width"
6006 msgstr "જાળી લીટી પહોળાઈ"
6008 #: gtk/gtktreeview.c:828
6009 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
6010 msgstr "વૃક્ષ દેખાવ જાળી લીટીઓની પહોળાઈ, પિક્સેલોમાં"
6012 #: gtk/gtktreeview.c:834
6013 msgid "Tree line width"
6014 msgstr "વૃક્ષ લીટી પહોળાઈ"
6016 #: gtk/gtktreeview.c:835
6017 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6018 msgstr "વૃક્ષ દેખાવ લીટીઓની પહોળાઈ, પિક્સેલોમાં"
6020 #: gtk/gtktreeview.c:841
6021 msgid "Grid line pattern"
6022 msgstr "જાળી લીટી ભાત"
6024 #: gtk/gtktreeview.c:842
6025 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6026 msgstr "વૃક્ષ દેખાવ જાળી લીટીઓ દોરવા માટે વપરાતી ડેશ ભાત"
6028 #: gtk/gtktreeview.c:848
6029 msgid "Tree line pattern"
6030 msgstr "વૃક્ષ લીટી ભાત"
6032 #: gtk/gtktreeview.c:849
6033 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6034 msgstr "વૃક્ષ દેખાવ લીટીઓ દોરવા માટે વપરાતી ડેશ ભાત"
6036 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
6037 msgid "Whether to display the column"
6038 msgstr "શું સ્તંભને દર્શાવવી છે"
6040 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:523
6042 msgstr "માપ બદલી શકાય તેવુ"
6044 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
6045 msgid "Column is user-resizable"
6046 msgstr "સ્તંભના માપને વપરાશકર્તા બદલી શકે છે"
6048 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
6049 msgid "Current width of the column"
6050 msgstr "સ્તંભની વર્તમાન પહોળાઈ"
6052 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
6053 msgid "Space which is inserted between cells"
6054 msgstr "જગ્યા કે જે ખાનાંઓ વચ્ચે દાખલ થયેલ છે"
6056 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
6060 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
6061 msgid "Resize mode of the column"
6062 msgstr "સ્તંભનુ માપ બદલી શકાય તેવી સ્થિતિ"
6064 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
6066 msgstr "ચોક્કસ પહોળાઈ"
6068 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
6069 msgid "Current fixed width of the column"
6070 msgstr "સ્તંભની ચોક્ક્સ વર્તમાન પહોળાઈ"
6072 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
6073 msgid "Minimum Width"
6074 msgstr "ન્યૂનતમ પહોળાઈ"
6076 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
6077 msgid "Minimum allowed width of the column"
6078 msgstr "સ્તંભ માટે ન્યૂનતમ માન્ય રાખેલી પહોળાઈ"
6080 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
6081 msgid "Maximum Width"
6082 msgstr "મહત્તમ પહોળાઈ"
6084 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
6085 msgid "Maximum allowed width of the column"
6086 msgstr "સ્તંભ માટે મહત્તમ માન્ય રાખેલી પહોળાઈ"
6088 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
6089 msgid "Title to appear in column header"
6090 msgstr "સ્તંભ હેડરમાં દર્શાવવાનું શીર્ષક"
6092 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
6093 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6094 msgstr "સ્તંભો વિજેટને ફાળવેલ વધારાની પહેળાઈને વહેંચવાનું મેળવે છે"
6096 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
6098 msgstr "ક્લિક કરી શકાય તેવુ"
6100 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
6101 msgid "Whether the header can be clicked"
6102 msgstr "શું હેડરને ક્લિક કરી શકાય છે?"
6104 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
6108 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
6109 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
6110 msgstr "સ્તંભના હેડરના બટનમાં સ્તંભના શીર્ષકની જગ્યાએ વિજેટ મૂકવાનું છે"
6112 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
6113 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
6114 msgstr "સ્તંભના હેડરના લખાણ કે વિજેટની X દિશામાં કતારબંધ ગોઠવણી"
6116 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
6117 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
6118 msgstr "શું હેડરોની આસપાસ સ્તંભને ફરીથી ક્રમબધ કરી શકાય છે"
6120 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
6121 msgid "Sort indicator"
6122 msgstr "ક્રમબધ કરવા માટેનું સૂચક"
6124 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
6125 msgid "Whether to show a sort indicator"
6126 msgstr "શું ક્રમબધ કરવા માટેના સૂચકને બતાવુ કે નહિ"
6128 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
6130 msgstr "ક્રમબધ કરવા માટેનો ક્રમ"
6132 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
6133 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
6134 msgstr "ક્રમબધ કરવા માટેના સૂચક દ્વારા ક્રમબધ કરવા માટેની દર્શાવવાની દિશાનો"
6136 #: gtk/gtkuimanager.c:221
6137 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6138 msgstr "શું મેનુની વસ્તુઓ ચકાસાયેલી છે"
6140 #: gtk/gtkuimanager.c:228
6141 msgid "Merged UI definition"
6142 msgstr "ભેળવેલ UI વ્યાખ્યા"
6144 #: gtk/gtkuimanager.c:229
6145 msgid "An XML string describing the merged UI"
6146 msgstr "XML વાક્ય કે જે ભેળવેલ UI નું વર્ણન કરે છે"
6148 #: gtk/gtkviewport.c:107
6150 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6152 msgstr "Gtk ગોઠવણી જે વ્યુપોર્ટ માટેની આડી સ્થિતિની કિંમત નક્કી કરે છે"
6154 #: gtk/gtkviewport.c:115
6156 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
6158 msgstr "Gtk ગોઠવણી જે વ્યુપોર્ટ માટેની ઊભી સ્થિતિની કિંમત નક્કી કરે છે"
6160 #: gtk/gtkviewport.c:123
6161 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6162 msgstr "વ્યુપોર્ટની આસપાસ છાયા પેટી કેવી રીતે દોરાઇ છે તે નક્કી કરે છે"
6164 #: gtk/gtkwidget.c:476
6168 #: gtk/gtkwidget.c:477
6169 msgid "The name of the widget"
6170 msgstr "વિન્ડોનો પ્રકાર"
6172 #: gtk/gtkwidget.c:483
6173 msgid "Parent widget"
6176 #: gtk/gtkwidget.c:484
6177 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
6178 msgstr "આ વિજેટનું પિતૃ વિજેટ. આ એક સમાવનાર વિજેટ હોવો જોઈએ"
6180 #: gtk/gtkwidget.c:491
6181 msgid "Width request"
6182 msgstr "પહોળાઈ માટેની વિનંતી"
6184 #: gtk/gtkwidget.c:492
6186 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
6189 "વિજેટને પહોળુ કરવાની વિનંતીને દબાવી દો, અથવા તો જો કુદરતી વિનંતી હોય તો -૧વાપરવુ જાેઇએ"
6191 #: gtk/gtkwidget.c:500
6192 msgid "Height request"
6193 msgstr "ઊંચાઈ માટેની વિનંતી"
6195 #: gtk/gtkwidget.c:501
6197 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
6200 "વિજેટને ઊંચુ કરવાની વિનંતીને દબાવી દો, અથવા તો જો એ કુદરતી વિનંતી હોય તો -૧વાપરવુ જાેઇએ"
6202 #: gtk/gtkwidget.c:510
6203 msgid "Whether the widget is visible"
6204 msgstr "શું વિજેટ દૃશ્યમાન છે"
6206 #: gtk/gtkwidget.c:517
6207 msgid "Whether the widget responds to input"
6208 msgstr "શું વિજેટ ઈનપુટને પ્રતિસાદ આપે છે"
6210 #: gtk/gtkwidget.c:523
6211 msgid "Application paintable"
6212 msgstr "દોરી શકાય તેવો કાર્યક્રમ"
6214 #: gtk/gtkwidget.c:524
6215 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
6216 msgstr "શું કાર્યક્રમ વિજેટની ઉપર સીધુ દોરશે"
6218 #: gtk/gtkwidget.c:530
6220 msgstr "પ્રકાશિત કરી શકાય છે"
6222 #: gtk/gtkwidget.c:531
6223 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
6224 msgstr "શું વિજેટ પ્રકાશિત ઈનપુટને સ્વીકાર કરશે"
6226 #: gtk/gtkwidget.c:537
6228 msgstr "પ્રકાશિત કરેલુ"
6230 #: gtk/gtkwidget.c:538
6231 msgid "Whether the widget has the input focus"
6232 msgstr "શું વિજેટની પાસે પ્રકાશિત ઈનપુટ છે"
6234 #: gtk/gtkwidget.c:544
6236 msgstr "પ્રકાશિત કરેલુ"
6238 #: gtk/gtkwidget.c:545
6239 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
6240 msgstr "શું આ વિજેટ ઉંચાસ્તરમાં પ્રકાશિત વિજેટ છે"
6242 #: gtk/gtkwidget.c:551
6244 msgstr "મૂળભૂત કરી શકાય છે"
6246 #: gtk/gtkwidget.c:552
6247 msgid "Whether the widget can be the default widget"
6248 msgstr "શું આ વિજેટ મૂળભૂત વિજેટ હોઇ શકે"
6250 #: gtk/gtkwidget.c:558
6252 msgstr "મૂળભૂત કરેલુ"
6254 #: gtk/gtkwidget.c:559
6255 msgid "Whether the widget is the default widget"
6256 msgstr "શું આ વિજેટ મૂળભૂત વિજેટ છે"
6258 #: gtk/gtkwidget.c:565
6259 msgid "Receives default"
6260 msgstr "મૂળભૂત મેળવે છે"
6262 #: gtk/gtkwidget.c:566
6263 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6264 msgstr "જો ખરુ હોય તો, વિજેટ જ્યારે પ્રકાશિત થયેલુ હશે ત્યારે મૂળભૂત કાર્ય મેળવશે"
6266 #: gtk/gtkwidget.c:572
6267 msgid "Composite child"
6268 msgstr "સંયુક્ત બાળ પ્રક્રિયા"
6270 #: gtk/gtkwidget.c:573
6271 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
6272 msgstr "શું આ વિજેટ સંયુક્ત વિજેટનેા ભાગ છે"
6274 # #-#-#-#-# gnome-session.HEAD.hi.po (gnome-session 2.4) #-#-#-#-#
6275 # gnome-session/gsm-client-list.c:111
6276 # #-#-#-#-# gnumeric.HEAD.hi.po (gnumeric HEAD) #-#-#-#-#
6277 # #-#-#-#-# gnome-session.HEAD.hi.po (gnome-session VERSION) #-#-#-#-#
6278 # gnome-session/gsm-client-list.c:111
6279 # #-#-#-#-# libgnomeprintui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeprintui ) #-#-#-#-#
6280 # libgnomeprintui/gnome-font-dialog.c:217
6281 # #-#-#-#-# libgnomeprintui.HEAD.hi.po (libgnomeprintui ) #-#-#-#-#
6282 # libgnomeprintui/gnome-font-dialog.c:217
6283 #: gtk/gtkwidget.c:579
6287 #: gtk/gtkwidget.c:580
6289 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
6291 msgstr "વિજેટની શૈલી કે જે તે કેવું દેખાશે તેના વિશેની માહિતી ધરાવે છે(રંગ વગેરે)"
6293 #: gtk/gtkwidget.c:586
6297 #: gtk/gtkwidget.c:587
6298 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
6299 msgstr "સંતાડવાની એ ઘટનાને કે જે નક્કી કરશે કે આ વિજેટ ક્યા પ્રકારની Gdk ઘટના મેળવશે"
6301 #: gtk/gtkwidget.c:594
6302 msgid "Extension events"
6303 msgstr "ઘટનાનું વિસ્તરણ"
6305 #: gtk/gtkwidget.c:595
6306 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
6307 msgstr "માસ્ક કે જે નક્કી કરશે કે આ વિજેટને કયા વિસ્તરણ વાળી ઘટના મળશે"
6309 #: gtk/gtkwidget.c:602
6311 msgstr "બધું બતાવો નહિં"
6313 #: gtk/gtkwidget.c:603
6314 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
6315 msgstr "શું gtk_widget_show_all() એ આ વિજેટને અસર કરવું જોઈએ નહિં"
6317 #: gtk/gtkwidget.c:620
6320 msgstr "સાધન ટીપ્પણી"
6322 #: gtk/gtkwidget.c:621
6324 msgid "Whether this widget has a tooltip"
6325 msgstr "શું વિજેટની પાસે પ્રકાશિત ઈનપુટ છે"
6327 #: gtk/gtkwidget.c:641
6329 msgid "Tooltip Text"
6330 msgstr "શરૂઆત સમયસમાપ્તિ"
6332 #: gtk/gtkwidget.c:642 gtk/gtkwidget.c:663
6334 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
6335 msgstr "પ્રવેશના સમાવિષ્ટો"
6337 #: gtk/gtkwidget.c:662
6339 msgid "Tooltip markup"
6340 msgstr "સાધન ટીપ્પણી"
6342 #: gtk/gtkwidget.c:1759
6343 msgid "Interior Focus"
6344 msgstr "આંતરીક પ્રકાશન"
6346 #: gtk/gtkwidget.c:1760
6347 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
6348 msgstr "શું પ્રકાશન માટેના સૂચકને વિજેટની અંદર દેખાડવુ છે"
6350 #: gtk/gtkwidget.c:1766
6351 msgid "Focus linewidth"
6352 msgstr "લીટીની પહોળાઈને પ્રકાશિત કરો"
6354 #: gtk/gtkwidget.c:1767
6355 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
6356 msgstr "પ્રકાશન સૂચક લીટીની, પહોળાઈ, પિક્સેલમાં"
6358 #: gtk/gtkwidget.c:1773
6359 msgid "Focus line dash pattern"
6360 msgstr "લીટીની તૂટક ભાતને પ્રકાશિત કરો"
6362 #: gtk/gtkwidget.c:1774
6363 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6364 msgstr "પ્રકાશન સૂચકને દોરવા માટે તૂટક ભાતનો ઉપયોગ થાય છે"
6366 #: gtk/gtkwidget.c:1779
6367 msgid "Focus padding"
6368 msgstr "પૂરાયેલી ખાલી જગ્યાને પ્રકાશિત કરો"
6370 #: gtk/gtkwidget.c:1780
6371 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
6372 msgstr "પ્રકાશિત સૂચક અને વિજેટ પેટીની વચ્ચેની,પહોળાઈ,પિક્સેલમાં"
6374 #: gtk/gtkwidget.c:1785
6375 msgid "Cursor color"
6376 msgstr "કર્સર નો રંગ"
6378 #: gtk/gtkwidget.c:1786
6379 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
6380 msgstr "રંગ કે જેનાથી દાખલ કરવા માટેનું કર્સર દોરાય છે"
6382 #: gtk/gtkwidget.c:1791
6383 msgid "Secondary cursor color"
6384 msgstr "કર્સરનો ગૌણ રંગ"
6386 #: gtk/gtkwidget.c:1792
6388 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
6389 "right-to-left and left-to-right text"
6391 "જ્યારે મિશ્રિત જમણેથી-ડાબે કે ડાબેથી-જમણે લખાણનું ફેરફાર કરતા હોઈએ ત્યારેદાખલ કરવા માટેના "
6392 "ગૌણ કર્સરને દોરવા માટેનો રંગ"
6394 #: gtk/gtkwidget.c:1797
6395 msgid "Cursor line aspect ratio"
6396 msgstr "કર્સર લીટી માટેનો ધારેલો ગુણોત્તર"
6398 #: gtk/gtkwidget.c:1798
6399 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
6400 msgstr "ધારેલો ગુણોત્તર કે જેનાથી દાખલ કરવા માટેનુ કર્સર દોરાય છે"
6402 #: gtk/gtkwidget.c:1812
6404 msgstr "કિનારી દોરો"
6406 #: gtk/gtkwidget.c:1813
6407 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
6408 msgstr "દોરવા માટેના વિજેટની સોંપણીની બાહરના વિસ્તારોનું માપ"
6410 #: gtk/gtkwidget.c:1826
6411 msgid "Unvisited Link Color"
6412 msgstr "નહિં મુલાકાત લેવાયેલ કડીનો રંગ"
6414 #: gtk/gtkwidget.c:1827
6415 msgid "Color of unvisited links"
6416 msgstr "નહિં મુલાકાત લેવાયેલ કડીઓનો રંગ"
6418 #: gtk/gtkwidget.c:1840
6419 msgid "Visited Link Color"
6420 msgstr "મુલાકાત લેવાયેલ કડીનો રંગ"
6422 #: gtk/gtkwidget.c:1841
6423 msgid "Color of visited links"
6424 msgstr "મુલાકાત લેવાયેલ કડીઓનો રંગ"
6426 #: gtk/gtkwidget.c:1855
6427 msgid "Wide Separators"
6428 msgstr "મોટા વિભાજકો"
6430 #: gtk/gtkwidget.c:1856
6432 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
6435 "શું વિભાજકો પાસે રૂપરેખાંકન કરી શકાય તેવી પહોળાઈ છે અને તે લીટીની જગ્યાએ બોક્સથી દોરાવી "
6438 #: gtk/gtkwidget.c:1870
6439 msgid "Separator Width"
6440 msgstr "વિભાજક પહોળાઈ"
6442 #: gtk/gtkwidget.c:1871
6443 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
6444 msgstr "જો મોટા-વિભાજકો એ TRUE હોય તો વિભાજકોની પહોળાઈ"
6446 #: gtk/gtkwidget.c:1885
6447 msgid "Separator Height"
6448 msgstr "વિભાજક ઊંચાઈ"
6450 #: gtk/gtkwidget.c:1886
6451 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
6452 msgstr "જો \"મોટા-વિભાજકો\" એ TRUE હોય તો વિભાજકોની ઊંચાઈ"
6454 #: gtk/gtkwidget.c:1900
6455 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
6456 msgstr "આડી સરકાવવાની તીરની લંબાઈ"
6458 #: gtk/gtkwidget.c:1901
6459 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
6460 msgstr "આડી સરકાવવાની તીરોની લંબાઈ"
6462 #: gtk/gtkwidget.c:1915
6463 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
6464 msgstr "ઊભી સરકાવવાની તીરની લંબાઈ"
6466 #: gtk/gtkwidget.c:1916
6467 msgid "The length of vertical scroll arrows"
6468 msgstr "ઊભી સરકાવવાની તીરોની લંબાઈ"
6470 #: gtk/gtkwindow.c:464
6472 msgstr "વિન્ડો પ્રકાર"
6474 #: gtk/gtkwindow.c:465
6475 msgid "The type of the window"
6476 msgstr "વિન્ડોનો પ્રકાર"
6478 #: gtk/gtkwindow.c:473
6479 msgid "Window Title"
6480 msgstr "વિન્ડો શીર્ષક"
6482 #: gtk/gtkwindow.c:474
6483 msgid "The title of the window"
6484 msgstr "વિન્ડોનું શીર્ષક"
6486 #: gtk/gtkwindow.c:481
6488 msgstr "વિન્ડો શીર્ષક"
6490 #: gtk/gtkwindow.c:482
6491 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
6492 msgstr "જ્યારે સત્રનો પુનઃસંગ્રહ કરી રહ્યા હોય ત્યારે વારવા માટેની વિન્ડોની અનન્ય ઓળખ"
6494 #: gtk/gtkwindow.c:498
6499 #: gtk/gtkwindow.c:499
6501 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
6502 msgstr "જ્યારે સત્રનો પુનઃસંગ્રહ કરી રહ્યા હોય ત્યારે વારવા માટેની વિન્ડોની અનન્ય ઓળખ"
6504 #: gtk/gtkwindow.c:506
6505 msgid "Allow Shrink"
6506 msgstr "સંકોચન થવા દો"
6508 #: gtk/gtkwindow.c:508
6511 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
6514 "જો ખરુ હોય તો, વિન્ડોનું કેાઈ ન્યૂનતમ માપ નથી. આને ખરા તરીકે સુયોજિત કરવાની યુક્તિ ૯૯% "
6517 #: gtk/gtkwindow.c:515
6521 #: gtk/gtkwindow.c:516
6522 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
6523 msgstr "જો ખરુ હોય તો, વપરાશકર્તા વિન્ડોના માપને ન્યૂનતમ માપ કરતાં વધારી શકે છે"
6525 #: gtk/gtkwindow.c:524
6526 msgid "If TRUE, users can resize the window"
6527 msgstr "જો ખરુ હોય તો, વપરાશકર્તા વિન્ડોનું માપ બદલી શકે છે"
6529 # #-#-#-#-# libgnomeui.HEAD.hi.po (libgnomeui-2.0.hi) #-#-#-#-#
6530 # libgnomeui/gnome-file-entry.c:216
6531 #: gtk/gtkwindow.c:531
6535 #: gtk/gtkwindow.c:532
6537 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
6540 "જો ખરુ હોય તો, વિન્ડો નમૂનારૂપી છે. (જ્યારે આ હોય ત્યારે બીજી બધી વિન્ડોનો ઉપયોગ કરી "
6543 #: gtk/gtkwindow.c:539
6544 msgid "Window Position"
6545 msgstr "વિન્ડોની સ્થિતિ"
6547 #: gtk/gtkwindow.c:540
6548 msgid "The initial position of the window"
6549 msgstr "વિન્ડોની શરુઆતની સ્થિતિ"
6551 #: gtk/gtkwindow.c:548
6552 msgid "Default Width"
6553 msgstr "મૂળભૂત પહોળાઈ"
6555 #: gtk/gtkwindow.c:549
6556 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
6557 msgstr "વિન્ડોની મૂળભૂત પહોળાઈ, આનો ઉપયોગ વિન્ડોને શરુઆતમાં દર્શાવતી વખતે કરવામાં આવશે"
6559 #: gtk/gtkwindow.c:558
6560 msgid "Default Height"
6561 msgstr "મૂળભૂત ઊંચાઈ"
6563 #: gtk/gtkwindow.c:559
6565 "The default height of the window, used when initially showing the window"
6566 msgstr "વિન્ડોની મૂળભૂત ઊંચાઈ, આનો ઉપોયોગ વિન્ડોને શરુઆતમાં દર્શાવતી વખતે કરવામાં આવશે"
6568 #: gtk/gtkwindow.c:568
6569 msgid "Destroy with Parent"
6570 msgstr "પિતૃની સાથે નાશ કરો"
6572 #: gtk/gtkwindow.c:569
6573 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
6574 msgstr "શું પિતૃનો નાશ કરવામાં આવે ત્યારે આ વિન્ડોનો નાશ કરવો"
6576 #: gtk/gtkwindow.c:576
6580 #: gtk/gtkwindow.c:577
6581 msgid "Icon for this window"
6582 msgstr "આ વિન્ડો માટેનુ ચિહ્ન"
6584 #: gtk/gtkwindow.c:593
6585 msgid "Name of the themed icon for this window"
6586 msgstr "આ વિન્ડો માટેનુ ચિહ્ન"
6588 #: gtk/gtkwindow.c:608
6590 msgstr "ક્રિયાશીલ છે"
6592 #: gtk/gtkwindow.c:609
6593 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
6594 msgstr "શું ઉચ્ચસ્તર એ આપણું વર્તમાન કાર્યશીલ વિન્ડો છે"
6596 #: gtk/gtkwindow.c:616
6597 msgid "Focus in Toplevel"
6598 msgstr "ઉચ્ચસ્તર પ્રકાશિત છે"
6600 #: gtk/gtkwindow.c:617
6601 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
6602 msgstr "શું ઈનપુટનું પ્રકાશન આ Gtk વિન્ડોમાં છે"
6604 #: gtk/gtkwindow.c:624
6606 msgstr "પ્રકાર વિશે સંકેત"
6608 #: gtk/gtkwindow.c:625
6610 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
6611 "and how to treat it."
6613 "ડેસ્કટોપના વાતાવરણને આ વિન્ડો કયા પ્રકારની છે અને તેની સાથે કઈ રીતે વર્તન કરવુએ માટેની "
6616 #: gtk/gtkwindow.c:633
6617 msgid "Skip taskbar"
6618 msgstr "કાર્ય દર્શક પટ્ટી છોડી દો"
6620 #: gtk/gtkwindow.c:634
6621 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
6622 msgstr "ખરુ જો વિન્ડો કાર્ય દર્શક પટ્ટીમાં ન હોવી જોઈએ"
6624 #: gtk/gtkwindow.c:641
6626 msgstr "પેજર છોડી દો"
6628 #: gtk/gtkwindow.c:642
6629 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
6630 msgstr "ખરુ જો વિન્ડો પેજરમાં ન હોવી જોઈએ"
6632 #: gtk/gtkwindow.c:649
6636 #: gtk/gtkwindow.c:650
6637 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
6638 msgstr "જો વિન્ડો વપરાશકર્તાના ધ્યાનમાં લેવાવું જોઈએ તો ખરું."
6640 #: gtk/gtkwindow.c:664
6641 msgid "Accept focus"
6642 msgstr "પ્રકાશિત કરેલુ"
6644 #: gtk/gtkwindow.c:665
6645 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
6646 msgstr "ખરુ જો વિન્ડો પેજરમાં ન હોવી જોઈએ"
6648 #: gtk/gtkwindow.c:679
6649 msgid "Focus on map"
6650 msgstr "ઉચ્ચસ્તર પ્રકાશિત છે"
6652 #: gtk/gtkwindow.c:680
6653 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
6654 msgstr "ખરુ જો વિન્ડો પેજરમાં ન હોવી જોઈએ"
6656 #: gtk/gtkwindow.c:694
6660 #: gtk/gtkwindow.c:695
6661 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
6662 msgstr "ખરુ જો વિન્ડો પેજરમાં ન હોવી જોઈએ"
6664 #: gtk/gtkwindow.c:709
6666 msgstr "કાઢી શકાય તેવું"
6668 #: gtk/gtkwindow.c:710
6669 msgid "Whether the window frame should have a close button"
6670 msgstr "શું વિન્ડો ચોકઠાંને બંધ કરો બટન હોવું જોઈએ"
6672 #: gtk/gtkwindow.c:726
6674 msgstr "ગુરુત્વાકર્ષણ"
6676 #: gtk/gtkwindow.c:727
6677 msgid "The window gravity of the window"
6678 msgstr "વિન્ડોનો પ્રકાર"
6680 #: gtk/gtkwindow.c:744
6681 msgid "Transient for Window"
6682 msgstr "વિન્ડો માટે પારદર્શક"
6684 #: gtk/gtkwindow.c:745
6685 msgid "The transient parent of the dialog"
6686 msgstr "સંવાદનો પારદર્શક પિતૃ"
6688 #: gtk/gtkwindow.c:759
6690 msgid "Opacity for Window"
6691 msgstr "વિન્ડો માટે પારદર્શક"
6693 #: gtk/gtkwindow.c:760
6695 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
6696 msgstr "વિન્ડોનો પ્રકાર"
6698 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
6699 msgid "IM Preedit style"
6700 msgstr "IM ફરીથી ફેરફાર કરવાની રીત"
6702 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
6703 msgid "How to draw the input method preedit string"
6706 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
6707 msgid "IM Status style"
6708 msgstr "IM સ્થિતિનો પ્રકાર"
6710 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
6711 msgid "How to draw the input method statusbar"
6712 msgstr "ઈનપુટ પધ્ધતિની સ્થિતિ દર્શાવતી પટ્ટી કેવી રીતે દોરવી"
6715 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the "
6716 #~ "text in the progress widget"
6718 #~ "૦.૦ અને ૧.૦ વચ્ચેની સંખ્યા, પ્રગતિ વિજેટમાં લખાણની આડી કતારબંધ ગોઠવણી સ્પષ્ટ કરવા માટે"
6721 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the "
6722 #~ "text in the progress widget"
6724 #~ "૦.૦ અને ૧.૦ વચ્ચેની સંખ્યા, પ્રગતિ વિજેટમાં લખાણની ઊભી કતારબંધ ગોઠવણી સ્પષ્ટ કરવા માટે"