]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/gu.po
2.11.3
[~andy/gtk] / po-properties / gu.po
1 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
2 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
3 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
4 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
5 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
6 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
7 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
8 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
9 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
10 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
11 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
12 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
13 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
14 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
15 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
16 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
17 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
18 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
19 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
20 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
21 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
22 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
23 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
24 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
25 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
26 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
27 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
28 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
29 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
30 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
31 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
32 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
33 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
34 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
35 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
36 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
37 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
38 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
39 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
40 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
41 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
42 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
43 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
44 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
45 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
46 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
47 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
48 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
49 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
50 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
51 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
52 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
53 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
54 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
55 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
56 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
57 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
58 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
59 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
60 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
61 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
62 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
63 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
64 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
65 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
66 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
67 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
68 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
69 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
70 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
71 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
72 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
73 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
74 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
75 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
76 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
77 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
78 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
79 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
80 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
81 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
82 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
83 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
84 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
85 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
86 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
87 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
88 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
89 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
90 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
91 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
92 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
93 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
94 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
95 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
96 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
97 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
98 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
99 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
100 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
101 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
102 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
103 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
104 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
105 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
106 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
107 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
108 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
109 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
110 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
111 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
112 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
113 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
114 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
115 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
116 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
117 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
118 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
119 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
120 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
121 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
122 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
123 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
124 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
125 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
126 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
127 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
128 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
129 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
130 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
131 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
132 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
133 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
134 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
135 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
136 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
137 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
138 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
139 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
140 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
141 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
142 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
143 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
144 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
145 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
146 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
147 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
148 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
149 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
150 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
151 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
152 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
153 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
154 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
155 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
156 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
157 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
158 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
159 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
160 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
161 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
162 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
163 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
164 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
165 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
166 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
167 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
168 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
169 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
170 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
171 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
172 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
173 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
174 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
175 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
176 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
177 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
178 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
179 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
180 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
181 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
182 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
183 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
184 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
185 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
186 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
187 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
188 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
189 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
190 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
191 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
192 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
193 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
194 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
195 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
196 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
197 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
198 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
199 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
200 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
201 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
202 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
203 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
204 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
205 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
206 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
207 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
208 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
209 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
210 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
211 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
212 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
213 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
214 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
215 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
216 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
217 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
218 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
219 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
220 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
221 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
222 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
223 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
224 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
225 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
226 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
227 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
228 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
229 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
230 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
231 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
232 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
233 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
234 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
235 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
236 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
237 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
238 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
239 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
240 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
241 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
242 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
243 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
244 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
245 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
246 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
247 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
248 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
249 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
250 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
251 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
252 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
253 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
254 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
255 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
256 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
257 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
258 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
259 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
260 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
261 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
262 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
263 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
264 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
265 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
266 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
267 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
268 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
269 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
270 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
271 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
272 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
273 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
274 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
275 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
276 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
277 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
278 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
279 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
280 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
281 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
282 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
283 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
284 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
285 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
286 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
287 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
288 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
289 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
290 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
291 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
292 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
293 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
294 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
295 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
296 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
297 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
298 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
299 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
300 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
301 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
302 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
303 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
304 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
305 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
306 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
307 # Ankit Patel <ankit644@yahoo.com>, 2005, 2006.
308 msgid ""
309 msgstr ""
310 "Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD.gu\n"
311 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
312 "POT-Creation-Date: 2007-06-15 21:24-0400\n"
313 "PO-Revision-Date: 2006-07-07 10:03+0530\n"
314 "Last-Translator: Ankit Patel <ankit644@yahoo.com>\n"
315 "Language-Team: Gujarati <indianoss-gujarati@lists.sourceforge.net>\n"
316 "MIME-Version: 1.0\n"
317 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
318 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
319 "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
320 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
321 "\n"
322 "\n"
323 "\n"
324 "\n"
325 "\n"
326 "\n"
327 "\n"
328 "\n"
329 "\n"
330 "\n"
331 "\n"
332 "\n"
333 "\n"
334 "\n"
335 "\n"
336 "\n"
337 "\n"
338 "\n"
339 "\n"
340 "\n"
341 "\n"
342 "\n"
343 "\n"
344 "\n"
345 "\n"
346
347 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
348 msgid "Number of Channels"
349 msgstr "ચેનલોની સંખ્યા"
350
351 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
352 msgid "The number of samples per pixel"
353 msgstr "પિક્સેલ પ્રતિ નમૂનાઓની સંખ્યા"
354
355 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
356 msgid "Colorspace"
357 msgstr "રંગજગ્યા"
358
359 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
360 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
361 msgstr "રંગજગ્યા કે જેમાં નમૂનાઓ ઈન્ટરપ્રીટ થયેલ છે"
362
363 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
364 msgid "Has Alpha"
365 msgstr "પાસે આલ્ફા છે"
366
367 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
368 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
369 msgstr "શું pixbuf પાસે આલ્ફા ચેનલ છે"
370
371 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
372 msgid "Bits per Sample"
373 msgstr "નમૂના પ્રતિ બાઈટો"
374
375 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
376 msgid "The number of bits per sample"
377 msgstr "નમૂના પ્રતિ બાઈટોની સંખ્યા"
378
379 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
380 msgid "Width"
381 msgstr "પહોળાઈ"
382
383 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
384 msgid "The number of columns of the pixbuf"
385 msgstr "pixbuf ના સ્તંભોની સંખ્યા"
386
387 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:627
388 msgid "Height"
389 msgstr "ઊંચાઈ"
390
391 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
392 msgid "The number of rows of the pixbuf"
393 msgstr "pixbuf ની હરોળોની સંખ્યા"
394
395 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
396 msgid "Rowstride"
397 msgstr "Rowstride"
398
399 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
400 msgid ""
401 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
402 msgstr "ખસેડવાની પટ્ટી અને ખસેડાયેલી વિન્ડો વચ્ચે પિક્સેલની સંખ્યા"
403
404 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
405 msgid "Pixels"
406 msgstr "પિક્સેલો"
407
408 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
409 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
410 msgstr "pixbuf ની પિક્સેલ માહિતીનો નિર્દેશક"
411
412 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
413 msgid "Default Display"
414 msgstr "મૂળભૂત ડિસ્પ્લે"
415
416 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
417 msgid "The default display for GDK"
418 msgstr "GDK માટેનો મૂળભૂત ડિસ્પ્લે"
419
420 #: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkstatusicon.c:227
421 #: gtk/gtkwindow.c:600
422 msgid "Screen"
423 msgstr "સ્ક્રીન"
424
425 #: gdk/gdkpango.c:491
426 msgid "the GdkScreen for the renderer"
427 msgstr "રેન્ડર કરનાર માટે GdkScreen"
428
429 #: gdk/gdkscreen.c:74
430 msgid "Font options"
431 msgstr "ફોન્ટ વિકલ્પો"
432
433 #: gdk/gdkscreen.c:75
434 msgid "The default font options for the screen"
435 msgstr "સ્ક્રીન માટે મૂળભુત ફોન્ટ વિકલ્પો"
436
437 #: gdk/gdkscreen.c:82
438 msgid "Font resolution"
439 msgstr "ફોન્ટ રીઝોલ્યુશન"
440
441 #: gdk/gdkscreen.c:83
442 msgid "The resolution for fonts on the screen"
443 msgstr "સ્ક્રીન પર ફોન્ટ માટેનું રીઝોલ્યુશન"
444
445 #: gtk/gtkaboutdialog.c:197
446 msgid "Program name"
447 msgstr "કાર્યક્રમ નામ"
448
449 #: gtk/gtkaboutdialog.c:198
450 msgid ""
451 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
452 "g_get_application_name()"
453 msgstr ""
454 "કાર્યક્રમનું નામ. જો આ સુયોજિત નહિં હોય, તો તેમાં g_get_application_name() મૂળભુત થઈ જશે"
455
456 #: gtk/gtkaboutdialog.c:212
457 msgid "Program version"
458 msgstr "કાર્યક્રમ આવૃત્તિ"
459
460 #: gtk/gtkaboutdialog.c:213
461 msgid "The version of the program"
462 msgstr "કાર્યક્રમની આવૃત્તિ"
463
464 #: gtk/gtkaboutdialog.c:227
465 msgid "Copyright string"
466 msgstr "કોપીરાઈટ શબ્દમાળા"
467
468 #: gtk/gtkaboutdialog.c:228
469 msgid "Copyright information for the program"
470 msgstr "કાર્યક્રમ માટે કોપીરાઈટ જાણકારી"
471
472 #: gtk/gtkaboutdialog.c:245
473 msgid "Comments string"
474 msgstr "ટિપ્પણીઓ શબ્દમાળા"
475
476 #: gtk/gtkaboutdialog.c:246
477 msgid "Comments about the program"
478 msgstr "કાર્યક્રમ વિશે ટિપ્પણીઓ"
479
480 #: gtk/gtkaboutdialog.c:280
481 msgid "Website URL"
482 msgstr "વેબસાઈટ URL"
483
484 #: gtk/gtkaboutdialog.c:281
485 msgid "The URL for the link to the website of the program"
486 msgstr "કાર્યક્રમની વેબસાઈટ માટે URL ની કડી"
487
488 #: gtk/gtkaboutdialog.c:297
489 msgid "Website label"
490 msgstr "વેબસાઈટ લેબલ"
491
492 #: gtk/gtkaboutdialog.c:298
493 msgid ""
494 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
495 "defaults to the URL"
496 msgstr ""
497 "કાર્યક્રમની વેબસાઈટ માટે કડી માટેનું લેબલ. જો આ સુયોજિત નહિં હોય, તો તેમાં URL મૂળભુત થઈ જશે"
498
499 #: gtk/gtkaboutdialog.c:314
500 msgid "Authors"
501 msgstr "લેખકો"
502
503 #: gtk/gtkaboutdialog.c:315
504 msgid "List of authors of the program"
505 msgstr "કાર્યક્રમના લેખકોની યાદી"
506
507 #: gtk/gtkaboutdialog.c:331
508 msgid "Documenters"
509 msgstr "દસ્તાવેજકારકો"
510
511 #: gtk/gtkaboutdialog.c:332
512 msgid "List of people documenting the program"
513 msgstr "કાર્યક્રમનું દસ્તાવેજીકરણ કરતા લોકોની યાદી"
514
515 #: gtk/gtkaboutdialog.c:348
516 msgid "Artists"
517 msgstr "કલાકારો"
518
519 #: gtk/gtkaboutdialog.c:349
520 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
521 msgstr "કાર્યક્રમની કલાકૃતિમાં ફાળો આપનાર લોકોની યાદી"
522
523 #: gtk/gtkaboutdialog.c:366
524 msgid "Translator credits"
525 msgstr "અનુવાદક શ્રેય"
526
527 #: gtk/gtkaboutdialog.c:367
528 msgid ""
529 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
530 msgstr "અનુવાદકોનો શ્રેય. આ શબ્દમાળા અનુવાદ કરી શકાય તે રીતે ચિહ્નિત થવી જોઈએ"
531
532 #: gtk/gtkaboutdialog.c:382
533 msgid "Logo"
534 msgstr "લોગો"
535
536 #: gtk/gtkaboutdialog.c:383
537 msgid ""
538 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
539 "gtk_window_get_default_icon_list()"
540 msgstr ""
541 "વિશે બોક્સ માટે લોગો. જો આ સુયોજિત નહિં હોય, તો તેમાં "
542 "gtk_window_get_default_icon_list() મૂળભુત થશે"
543
544 #: gtk/gtkaboutdialog.c:398
545 msgid "Logo Icon Name"
546 msgstr "લોગો ચિહ્ન નામ"
547
548 #: gtk/gtkaboutdialog.c:399
549 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
550 msgstr "વિશે બોક્સ માટે લોગો તરીકે વાપરવાનું નામવાળું ચિહ્ન."
551
552 #: gtk/gtkaboutdialog.c:412
553 msgid "Wrap license"
554 msgstr "લાઈસન્સ લપેટો"
555
556 #: gtk/gtkaboutdialog.c:413
557 msgid "Whether to wrap the license text."
558 msgstr "શું લાઈસન્સ લખાણ લપેટવાનું છે."
559
560 #: gtk/gtkaccellabel.c:114
561 msgid "Accelerator Closure"
562 msgstr "પ્રવેગ બંધ કરો"
563
564 #: gtk/gtkaccellabel.c:115
565 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
566 msgstr "પ્રવેગમાં થતા બદલાવો માટે બંધ કરવાની પ્રક્રિયાનું નિરીક્ષણ કરો."
567
568 #: gtk/gtkaccellabel.c:121
569 msgid "Accelerator Widget"
570 msgstr "પ્રવેગ વિજેટ"
571
572 #: gtk/gtkaccellabel.c:122
573 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
574 msgstr "પ્રવેગમાં થતા બદલાવો માટે વિજેટનું નિરીક્ષણ કરો."
575
576 #: gtk/gtkaction.c:202 gtk/gtkactiongroup.c:157 gtk/gtkprinter.c:119
577 #: gtk/gtktextmark.c:89
578 msgid "Name"
579 msgstr "નામ"
580
581 #: gtk/gtkaction.c:203
582 msgid "A unique name for the action."
583 msgstr "ક્રિયાનું એકલ નામ"
584
585 #: gtk/gtkaction.c:218 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:195
586 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:297 gtk/gtktoolbutton.c:180
587 msgid "Label"
588 msgstr "લેબલ"
589
590 #: gtk/gtkaction.c:219
591 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
592 msgstr "મેનુ વસ્તુઓ અને બટનો માટે વપરાતું લેબલ કે જે આ ક્રિયાને સક્રિય કરે છે."
593
594 #: gtk/gtkaction.c:226
595 msgid "Short label"
596 msgstr "ટેબનુ લેબલ"
597
598 #: gtk/gtkaction.c:227
599 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
600 msgstr "નાનું લેબલ કે જે સાધનપટ્ટી બટનો માટે ઉપયોગી થાય છે."
601
602 #: gtk/gtkaction.c:233
603 msgid "Tooltip"
604 msgstr "સાધન ટીપ્પણી"
605
606 #: gtk/gtkaction.c:234
607 msgid "A tooltip for this action."
608 msgstr "આ ક્રિયા માટે સાધનટીપ્પણી"
609
610 #: gtk/gtkaction.c:240
611 msgid "Stock Icon"
612 msgstr "જથ્થાની ઓળખ"
613
614 #: gtk/gtkaction.c:241
615 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
616 msgstr "સ્ટોક ચિહ્ન"
617
618 #: gtk/gtkaction.c:258 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:229
619 #: gtk/gtkprinter.c:168 gtk/gtkstatusicon.c:200 gtk/gtkwindow.c:592
620 msgid "Icon Name"
621 msgstr "ચિહ્ન નામ"
622
623 #: gtk/gtkaction.c:259 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 gtk/gtkimage.c:230
624 #: gtk/gtkstatusicon.c:201
625 msgid "The name of the icon from the icon theme"
626 msgstr "ચિહ્ન નામમાથી ચિહ્નનું નામ"
627
628 #: gtk/gtkaction.c:265 gtk/gtktoolitem.c:130
629 msgid "Visible when horizontal"
630 msgstr "આડું હોય ત્યારે દૃશ્યમાન"
631
632 #: gtk/gtkaction.c:266 gtk/gtktoolitem.c:131
633 msgid ""
634 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
635 "orientation."
636 msgstr "શું સાધનપટ્ટી વસ્તુ દૃશ્યમાન થશે જ્યારે સાધનપટ્ટી આડી દિશામાં છે."
637
638 #: gtk/gtkaction.c:281
639 msgid "Visible when overflown"
640 msgstr "વધુ ભરાઈ જાય ત્યારે દૃશ્યમાન"
641
642 #: gtk/gtkaction.c:282
643 msgid ""
644 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
645 "overflow menu."
646 msgstr ""
647 "જ્યારે સાચું હોય, ત્યારે સાધનવસ્તુ પ્રોક્સીઓ માટે આ ક્રિયા સાધનપટ્ટી વધારેભરાઈ જાય તે મેનુ રજૂ "
648 "થાય છે."
649
650 #: gtk/gtkaction.c:289 gtk/gtktoolitem.c:137
651 msgid "Visible when vertical"
652 msgstr "ઉભું હોય ત્યારે દૃશ્યમાન"
653
654 #: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:138
655 msgid ""
656 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
657 "orientation."
658 msgstr "જ્યારે સાધનપટ્ટી ઊભી દિશામાં હોય ત્યારે શું સાધનપટ્ટી વસ્તુ દૃશ્યમાન થશે."
659
660 #: gtk/gtkaction.c:297 gtk/gtktoolitem.c:144
661 msgid "Is important"
662 msgstr "જરુરી છે"
663
664 #: gtk/gtkaction.c:298
665 msgid ""
666 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
667 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
668 msgstr ""
669 "શું ક્રિયા મહત્વની હોય એ જરૂરી છે. જ્યારે સાચું હોય, ત્યારે આ ક્રિયા માટેની સાધનવસ્તુ "
670 "પ્રોક્સીઓ GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ સ્થિતિમાં લખાણ બતાવે છે."
671
672 #: gtk/gtkaction.c:306
673 msgid "Hide if empty"
674 msgstr "જો ખાલી હોય તો છુપાવો"
675
676 #: gtk/gtkaction.c:307
677 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
678 msgstr "જ્યારે સાચું હોય, ત્યારે આ ક્રિયા માટેની ખાલી મેનુ પ્રોક્સીઓ છુપાયેલ હોય છે."
679
680 #: gtk/gtkaction.c:313 gtk/gtkactiongroup.c:164 gtk/gtkcellrenderer.c:193
681 #: gtk/gtkwidget.c:516
682 msgid "Sensitive"
683 msgstr "સંવેદનશીલ"
684
685 #: gtk/gtkaction.c:314
686 msgid "Whether the action is enabled."
687 msgstr "શું વિજેટ દૃશ્યમાન છે"
688
689 #: gtk/gtkaction.c:320 gtk/gtkactiongroup.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:243
690 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:509
691 msgid "Visible"
692 msgstr "દૃશ્યમાન"
693
694 #: gtk/gtkaction.c:321
695 msgid "Whether the action is visible."
696 msgstr "શું વિજેટ દૃશ્યમાન છે"
697
698 #: gtk/gtkaction.c:327
699 msgid "Action Group"
700 msgstr "કાર્યશીલ વિસ્તારની કિનારી"
701
702 #: gtk/gtkaction.c:328
703 msgid ""
704 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
705 "use)."
706 msgstr ""
707 "GtkActionGroup આ GtkAction સાથે સંકળાયેલ છે, અથવા NULL સાથે (આંતરિક વપરાશ માટે)."
708
709 #: gtk/gtkactiongroup.c:158
710 msgid "A name for the action group."
711 msgstr "ક્રિયા જૂથ માટે નામ."
712
713 #: gtk/gtkactiongroup.c:165
714 msgid "Whether the action group is enabled."
715 msgstr "શું ક્રિયા જૂથ સક્રિય કરેલ છે."
716
717 #: gtk/gtkactiongroup.c:172
718 msgid "Whether the action group is visible."
719 msgstr "શું ક્રિયા જૂથ દૃશ્યમાન છે."
720
721 #: gtk/gtkadjustment.c:86 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
722 #: gtk/gtkspinbutton.c:268
723 msgid "Value"
724 msgstr "કિંમત"
725
726 #: gtk/gtkadjustment.c:87
727 msgid "The value of the adjustment"
728 msgstr "ગોઠવણની કિંમત"
729
730 #: gtk/gtkadjustment.c:103
731 msgid "Minimum Value"
732 msgstr "ન્યૂનતમ x"
733
734 #: gtk/gtkadjustment.c:104
735 msgid "The minimum value of the adjustment"
736 msgstr "સ્તંભ માટે ન્યૂનતમ માન્ય રાખેલી પહોળાઈ"
737
738 #: gtk/gtkadjustment.c:123
739 msgid "Maximum Value"
740 msgstr "મહત્તમ લંબાઈ"
741
742 #: gtk/gtkadjustment.c:124
743 msgid "The maximum value of the adjustment"
744 msgstr "સ્તંભ માટે મહત્તમ માન્ય રાખેલી પહોળાઈ"
745
746 #: gtk/gtkadjustment.c:140
747 msgid "Step Increment"
748 msgstr "સ્ક્રીન"
749
750 #: gtk/gtkadjustment.c:141
751 msgid "The step increment of the adjustment"
752 msgstr "પ્રવેશના સમાવિષ્ટો"
753
754 #: gtk/gtkadjustment.c:157
755 msgid "Page Increment"
756 msgstr "પાના વધારો"
757
758 #: gtk/gtkadjustment.c:158
759 msgid "The page increment of the adjustment"
760 msgstr "પ્રવેશના સમાવિષ્ટો"
761
762 #: gtk/gtkadjustment.c:177
763 msgid "Page Size"
764 msgstr "પાનાનું માપ"
765
766 #: gtk/gtkadjustment.c:178
767 msgid "The page size of the adjustment"
768 msgstr "બટનની ફેરબદલની સ્થિતિ"
769
770 #: gtk/gtkalignment.c:92
771 msgid "Horizontal alignment"
772 msgstr "આડી કતારબંધ ગોઠવણી"
773
774 #: gtk/gtkalignment.c:93 gtk/gtkbutton.c:250
775 msgid ""
776 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
777 "right aligned"
778 msgstr ""
779 "પ્રાપ્ય જગ્યામાં બાળની આડી સ્થિતિ.0.0 ડાબી બાજુ, અને 1.0 જમણી બાજુ કતારબંધ રીતે "
780 "ગોઠવાયેલી છે"
781
782 #: gtk/gtkalignment.c:102
783 msgid "Vertical alignment"
784 msgstr "ઊભી કતારબંધ ગોઠવણી"
785
786 #: gtk/gtkalignment.c:103 gtk/gtkbutton.c:269
787 msgid ""
788 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
789 "bottom aligned"
790 msgstr ""
791 "પ્રાપ્ય જગ્યામાં બાળની ઊભી સ્થિતિ.0.0 ઉપરની બાજુ,1.0 નીચેની બાજુ કતારબંધ રીતે ગોઠવાયેલી "
792 "છે"
793
794 #: gtk/gtkalignment.c:111
795 msgid "Horizontal scale"
796 msgstr "આડુ માપદંડ"
797
798 #: gtk/gtkalignment.c:112
799 msgid ""
800 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
801 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
802 msgstr ""
803 "જો પ્રાપ્ય આડી જગ્યા બાળને જરુર કરતા વધારે હોય તો, બાળ માટે તેનો કેટલોઉપયોગ થયો. 0.0 "
804 "એટલે જરા પણ નહિ, 1.0 એટલે બધી."
805
806 #: gtk/gtkalignment.c:120
807 msgid "Vertical scale"
808 msgstr "ઉભુ માપદંડ"
809
810 #: gtk/gtkalignment.c:121
811 msgid ""
812 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
813 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
814 msgstr ""
815 "જો પ્રાપ્ય ઉભી જગ્યા બાળને જરુર કરતા વધારે હોય તો, બાળ માટે તેનો કેટલો ઉપયોગ થયો. 0.0 "
816 "એટલે જરાપણ નહિ,1.0 એટલે બધી."
817
818 #: gtk/gtkalignment.c:138
819 msgid "Top Padding"
820 msgstr "ખાલી જગ્યા ભરો"
821
822 #: gtk/gtkalignment.c:139
823 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
824 msgstr "બાળ વિજેટની ઉપરની બાજુ જોડવા માટેનો હરોળનો ક્રમાંક"
825
826 #: gtk/gtkalignment.c:155
827 msgid "Bottom Padding"
828 msgstr "ખાલી જગ્યા ભરો"
829
830 #: gtk/gtkalignment.c:156
831 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
832 msgstr "બાળને નીચેથી જોડવાની હરોળની સંખ્યા"
833
834 #: gtk/gtkalignment.c:172
835 msgid "Left Padding"
836 msgstr "ખાલી જગ્યા ભરો"
837
838 #: gtk/gtkalignment.c:173
839 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
840 msgstr "બાળની ડાબી બાજુ જોડવા માટેનો સ્તંભનો ક્રમાંક"
841
842 #: gtk/gtkalignment.c:189
843 msgid "Right Padding"
844 msgstr "જમણો હાંસ્યો"
845
846 #: gtk/gtkalignment.c:190
847 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
848 msgstr "વિજેટની ડાબી અને જમણી બાજુને ઉમેરવામાં આવતી જગ્યા પિક્સેલમાં"
849
850 #: gtk/gtkarrow.c:76
851 msgid "Arrow direction"
852 msgstr "તીરની દિશા"
853
854 #: gtk/gtkarrow.c:77
855 msgid "The direction the arrow should point"
856 msgstr "દિશા કે જે તીરે દર્શાવવી જોઈએ."
857
858 #: gtk/gtkarrow.c:84
859 msgid "Arrow shadow"
860 msgstr "તીરનો પડછાયો."
861
862 #: gtk/gtkarrow.c:85
863 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
864 msgstr "તીરની આજુબાજુ તેના પડછાયાનો દેખાવ."
865
866 #: gtk/gtkarrow.c:91
867 #, fuzzy
868 msgid "Arrow Scaling"
869 msgstr "હરોળ વચ્ચે જગ્યા"
870
871 #: gtk/gtkarrow.c:92
872 msgid "Amount of space used up by arrow"
873 msgstr ""
874
875 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
876 msgid "Horizontal Alignment"
877 msgstr "આડી કતારબંધ ગોઠવણી"
878
879 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
880 msgid "X alignment of the child"
881 msgstr "બાળની X દિશામાં ગોઠવણી"
882
883 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
884 msgid "Vertical Alignment"
885 msgstr "ઉભી કતારબંધ ગોઠવણી"
886
887 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
888 msgid "Y alignment of the child"
889 msgstr "બાળની Y દિશામાં ગોઠવણી"
890
891 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
892 msgid "Ratio"
893 msgstr "ગુણોત્તર"
894
895 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
896 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
897 msgstr "ધારેલો ગુણોત્તર જો આજ્ઞાંકિત બાળ ખોટો હોય તો.(_c)"
898
899 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
900 msgid "Obey child"
901 msgstr "આજ્ઞાંકિત બાળ"
902
903 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
904 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
905 msgstr "ધારેલા ગુણોત્તરને ચોકઠાના બાળ સાથે બંધબેસવા માટે મજબૂર કરો."
906
907 #: gtk/gtkassistant.c:261
908 #, fuzzy
909 msgid "Header Padding"
910 msgstr "ખાલી જગ્યા ભરો"
911
912 #: gtk/gtkassistant.c:262
913 #, fuzzy
914 msgid "Number of pixels around the header."
915 msgstr "મેનુબાર ની આસપાસ ઉઠાવ(bevel) નો પ્રકાર"
916
917 #: gtk/gtkassistant.c:269
918 #, fuzzy
919 msgid "Content Padding"
920 msgstr "ખાલી જગ્યા ભરો"
921
922 #: gtk/gtkassistant.c:270
923 #, fuzzy
924 msgid "Number of pixels around the content pages."
925 msgstr "સમાવિષ્ટ વસ્તુની આસપાસ ઉઠાવનો પ્રકાર"
926
927 #: gtk/gtkassistant.c:286
928 #, fuzzy
929 msgid "Page type"
930 msgstr "પેક પ્રકાર"
931
932 #: gtk/gtkassistant.c:287
933 #, fuzzy
934 msgid "The type of the assistant page"
935 msgstr "સંદેશાનો પ્રકાર"
936
937 #: gtk/gtkassistant.c:304
938 #, fuzzy
939 msgid "Page title"
940 msgstr "પાનાનું માપ"
941
942 #: gtk/gtkassistant.c:305
943 #, fuzzy
944 msgid "The title of the assistant page"
945 msgstr "વિન્ડોનું શીર્ષક"
946
947 #: gtk/gtkassistant.c:321
948 #, fuzzy
949 msgid "Header image"
950 msgstr "હેડરો ક્લિક કરી શકાય તેવા છે"
951
952 #: gtk/gtkassistant.c:322
953 msgid "Header image for the assistant page"
954 msgstr ""
955
956 #: gtk/gtkassistant.c:338
957 #, fuzzy
958 msgid "Sidebar image"
959 msgstr "ચિત્ર"
960
961 #: gtk/gtkassistant.c:339
962 msgid "Sidebar image for the assistant page"
963 msgstr ""
964
965 #: gtk/gtkassistant.c:354
966 #, fuzzy
967 msgid "Page complete"
968 msgstr "પાના વધારો"
969
970 #: gtk/gtkassistant.c:355
971 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
972 msgstr ""
973
974 #: gtk/gtkbbox.c:92
975 msgid "Minimum child width"
976 msgstr "બાળની ન્યૂનત્તમ પહોળાઈ"
977
978 #: gtk/gtkbbox.c:93
979 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
980 msgstr "પેટીની અંદરના બટનની ન્યૂનત્તમ પહોળાઈ."
981
982 #: gtk/gtkbbox.c:101
983 msgid "Minimum child height"
984 msgstr "બાળની ન્યૂનત્તમ ઊંચાઈ."
985
986 #: gtk/gtkbbox.c:102
987 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
988 msgstr "પેટીની અંદરના બટનની ન્યૂનત્તમ ઊંચાઈ."
989
990 #: gtk/gtkbbox.c:110
991 msgid "Child internal width padding"
992 msgstr "બાળની આંતરિક પહોળાઈની ખાલી જગ્યા ભરો"
993
994 #: gtk/gtkbbox.c:111
995 msgid "Amount to increase child's size on either side"
996 msgstr "બંને બાજુ વધારવા માટેનું બાળના માપનું પ્રમાણ."
997
998 #: gtk/gtkbbox.c:119
999 msgid "Child internal height padding"
1000 msgstr "બાળની આંતરિક ઊંચાઈની ખાલી જગ્યા ભરો"
1001
1002 #: gtk/gtkbbox.c:120
1003 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
1004 msgstr "ઉપર અને નીચે વધારવા માટેના બાળના માપનું પ્રમાણ."
1005
1006 #: gtk/gtkbbox.c:128
1007 msgid "Layout style"
1008 msgstr "દેખાવની શૈલી"
1009
1010 #: gtk/gtkbbox.c:129
1011 msgid ""
1012 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
1013 "edge, start and end"
1014 msgstr "પેટીમાં બટનોને કેવી રીતે દેખાડવા. શક્ય કિંમતો મૂળભૂત, ફેલાયેલીબાજુ, શરૂઆત અને અંત છે"
1015
1016 #: gtk/gtkbbox.c:137
1017 msgid "Secondary"
1018 msgstr "ગૌણ"
1019
1020 #: gtk/gtkbbox.c:138
1021 msgid ""
1022 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
1023 "g., help buttons"
1024 msgstr "જો ખરુ હોય તો બાળ ગૌણ જૂથમાં દેખાશે, દા.ત. મદદ બટનો માટે યોગ્ય છે"
1025
1026 #: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:662
1027 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
1028 msgid "Spacing"
1029 msgstr "છોડેલી જગ્યા"
1030
1031 #: gtk/gtkbox.c:99
1032 msgid "The amount of space between children"
1033 msgstr "બાળકો વચ્ચે છોડેલી જગ્યાનું પ્રમાણ"
1034
1035 #: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:638 gtk/gtktable.c:165
1036 #: gtk/gtktoolbar.c:563
1037 msgid "Homogeneous"
1038 msgstr "એક જ સરખાં "
1039
1040 #: gtk/gtkbox.c:109
1041 msgid "Whether the children should all be the same size"
1042 msgstr "શું બધા બાળકો સરખા માપના હોવા જોઈએ"
1043
1044 #: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:105 gtk/gtktoolbar.c:555
1045 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
1046 msgid "Expand"
1047 msgstr "ફેલાવો"
1048
1049 #: gtk/gtkbox.c:117
1050 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
1051 msgstr "શું પિતૃનો વિકાસ થાય ત્યારે બાળને વધારાની જગ્યા મળવી જોઈએ"
1052
1053 #: gtk/gtkbox.c:123
1054 msgid "Fill"
1055 msgstr "ભરો"
1056
1057 #: gtk/gtkbox.c:124
1058 msgid ""
1059 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
1060 "used as padding"
1061 msgstr "શું બાળને અપાયેલી વધારાની જગ્યા બાળને ફાળવવી શું તેને ભરી કાઢવી"
1062
1063 #: gtk/gtkbox.c:130
1064 msgid "Padding"
1065 msgstr "ખાલી જગ્યા ભરો"
1066
1067 #: gtk/gtkbox.c:131
1068 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
1069 msgstr "પીક્સેલની અંદર, બાળ અને પડોશીની વચ્ચે મૂકવાની વધારાની જગ્યા."
1070
1071 #: gtk/gtkbox.c:137
1072 msgid "Pack type"
1073 msgstr "પેક પ્રકાર"
1074
1075 #: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:705
1076 msgid ""
1077 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
1078 "start or end of the parent"
1079 msgstr ""
1080 "બાળ એ પિતૃના શરુઆતના શું અંતના સંદર્ભમાં બંધાયુ છે કે નહિ તે દર્શાવવા માટેનુંGtkPackType"
1081
1082 #: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:683 gtk/gtkpaned.c:219
1083 #: gtk/gtkruler.c:110
1084 msgid "Position"
1085 msgstr "સ્થિતિ"
1086
1087 #: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:684
1088 msgid "The index of the child in the parent"
1089 msgstr "પિતૃમાં બાળનો અનુક્રમાંક "
1090
1091 #: gtk/gtkbutton.c:200
1092 msgid ""
1093 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
1094 "widget"
1095 msgstr "જો બટન લેબલ વિજેટ ધરાવતુ હોય તો, બટનની અંદર લેબલ વિજેટનું લેખન"
1096
1097 #: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:318
1098 #: gtk/gtktoolbutton.c:187
1099 msgid "Use underline"
1100 msgstr "નીચે લીટી કરવાનું રાખો"
1101
1102 #: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:319
1103 msgid ""
1104 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
1105 "for the mnemonic accelerator key"
1106 msgstr ""
1107 "જો સુયોજિત હોય તો, શબ્દની નીચેની લીટી એ સૂચવે છે શુંનો શબ્દ સંજ્ઞાસૂચિની પ્રવેગ કી માટે "
1108 "વાપરવો જોઇએ"
1109
1110 #: gtk/gtkbutton.c:215
1111 msgid "Use stock"
1112 msgstr "જથ્થાનો ઉપયોગ કરવો"
1113
1114 #: gtk/gtkbutton.c:216
1115 msgid ""
1116 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
1117 msgstr ""
1118 "જો સુયોજિત હોય તો, દર્શાવવાની જગ્યાએ લેબલનો ઉપયોગ જથ્થાની વસ્તુને પસંદ કરવા માટે થાય છે"
1119
1120 #: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:751 gtk/gtkfilechooserbutton.c:401
1121 msgid "Focus on click"
1122 msgstr "ક્લિક પર ફોકસ"
1123
1124 #: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:402
1125 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
1126 msgstr "જ્યારે માઉસ વડે ક્લિક થાય ત્યારે શું બટન ફોક્સ મેળવે"
1127
1128 #: gtk/gtkbutton.c:231
1129 msgid "Border relief"
1130 msgstr "કિનારી મુક્તિ"
1131
1132 #: gtk/gtkbutton.c:232
1133 msgid "The border relief style"
1134 msgstr "કિનારીમુક્તની રીત"
1135
1136 #: gtk/gtkbutton.c:249
1137 msgid "Horizontal alignment for child"
1138 msgstr "આડી કતારબંધ ગોઠવણી"
1139
1140 #: gtk/gtkbutton.c:268
1141 msgid "Vertical alignment for child"
1142 msgstr "ઊભી કતારબંધ ગોઠવણી"
1143
1144 #: gtk/gtkbutton.c:285 gtk/gtkimagemenuitem.c:101
1145 msgid "Image widget"
1146 msgstr "ચિત્ર વિજેટ"
1147
1148 #: gtk/gtkbutton.c:286
1149 msgid "Child widget to appear next to the button text"
1150 msgstr "બટન લખાણની આગળ દેખાડવા માટે બાળ વિજેટ"
1151
1152 #: gtk/gtkbutton.c:300
1153 msgid "Image position"
1154 msgstr "ચિત્ર સ્થિતિ"
1155
1156 #: gtk/gtkbutton.c:301
1157 msgid "The position of the image relative to the text"
1158 msgstr "લખાણને અનુલક્ષીને ચિત્રની સ્થિતિ"
1159
1160 #: gtk/gtkbutton.c:410
1161 msgid "Default Spacing"
1162 msgstr "છોડાયેલી મૂળભૂત જગ્યા"
1163
1164 #: gtk/gtkbutton.c:411
1165 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
1166 msgstr "CAN_DEFAULT બટન માટે ઉમેરવાની વધારાની જગ્યા"
1167
1168 #: gtk/gtkbutton.c:417
1169 msgid "Default Outside Spacing"
1170 msgstr "છોડાયેલી મૂળભૂત બહારની જગ્યા"
1171
1172 #: gtk/gtkbutton.c:418
1173 msgid ""
1174 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
1175 "border"
1176 msgstr "CAN_DEFAULT બટન માટે વધારાની જગ્યા હંમેશા કિનારીની બહારના વિસ્તારમાં મૂકવી"
1177
1178 #: gtk/gtkbutton.c:423
1179 msgid "Child X Displacement"
1180 msgstr "બાળ X સ્થળાંતર"
1181
1182 #: gtk/gtkbutton.c:424
1183 msgid ""
1184 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
1185 msgstr "બટનને દબાવવામાં આવે ત્યારે બાળને X ની દિશામાં કેટલો દૂર સુધી ખસેડવી"
1186
1187 #: gtk/gtkbutton.c:431
1188 msgid "Child Y Displacement"
1189 msgstr "બાળ Y સ્થળાંતર"
1190
1191 #: gtk/gtkbutton.c:432
1192 msgid ""
1193 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
1194 msgstr "બટનને દબાવવામાં આવે ત્યારે બાળને y ની દિશામાં કેટલે દૂર સુધી ખસેડવી"
1195
1196 #: gtk/gtkbutton.c:448
1197 msgid "Displace focus"
1198 msgstr "ડિસ્પ્લે ફોકસ"
1199
1200 #: gtk/gtkbutton.c:449
1201 msgid ""
1202 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
1203 "rectangle"
1204 msgstr "શું child_displacement_x/_y ગુણધર્મો ફોકસ લંબચોરસને પણ અસર કરવા જોઈએ"
1205
1206 #: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:530 gtk/gtkentry.c:890
1207 msgid "Inner Border"
1208 msgstr "અંદરની કિનારી"
1209
1210 #: gtk/gtkbutton.c:463
1211 msgid "Border between button edges and child."
1212 msgstr "બટન બાજુઓ અને બાળ વચ્ચેની કિનારી."
1213
1214 #: gtk/gtkbutton.c:476
1215 msgid "Image spacing"
1216 msgstr "ચિત્ર વચ્ચેની જગ્યા"
1217
1218 #: gtk/gtkbutton.c:477
1219 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
1220 msgstr "ચિત્ર અને લેબલ વચ્ચેની જગ્યા પિક્સેલોમાં"
1221
1222 #: gtk/gtkbutton.c:485
1223 msgid "Show button images"
1224 msgstr "બટન ઈમેજો બતાવો"
1225
1226 #: gtk/gtkbutton.c:486
1227 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
1228 msgstr "શું સ્ટોક ચિહ્નો બટનોમાં દેખાડવા જોઈએ"
1229
1230 #: gtk/gtkcalendar.c:417
1231 msgid "Year"
1232 msgstr "વર્ષ"
1233
1234 #: gtk/gtkcalendar.c:418
1235 msgid "The selected year"
1236 msgstr "પસંદ કરેલ વર્ષ"
1237
1238 #: gtk/gtkcalendar.c:424
1239 msgid "Month"
1240 msgstr "મહિનો"
1241
1242 #: gtk/gtkcalendar.c:425
1243 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
1244 msgstr "પસંદ કરેલ મહિનો (૦ અને ૧૧ વચ્ચેની સંખ્યા)"
1245
1246 #: gtk/gtkcalendar.c:431
1247 msgid "Day"
1248 msgstr "દિવસ"
1249
1250 #: gtk/gtkcalendar.c:432
1251 msgid ""
1252 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
1253 "currently selected day)"
1254 msgstr ""
1255 "પસંદ કરેલ દિવસ (૧ અને ૩૧ વચ્ચેની સંખ્યા, અથવા વર્તમાનમાં પસંદ થયેલ દિવસની પસંદગી દૂર કરવા "
1256 "માટે ૦)"
1257
1258 #: gtk/gtkcalendar.c:446
1259 msgid "Show Heading"
1260 msgstr "મથાળું બતાવો"
1261
1262 #: gtk/gtkcalendar.c:447
1263 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
1264 msgstr "જો સાચું હોય, તો મથાળું દર્શાવાય છે"
1265
1266 #: gtk/gtkcalendar.c:461
1267 msgid "Show Day Names"
1268 msgstr "દિવસ નામો બતાવો"
1269
1270 #: gtk/gtkcalendar.c:462
1271 msgid "If TRUE, day names are displayed"
1272 msgstr "જો સાચું હોય, તો દિવસ નામો દર્શાવાય છે"
1273
1274 #: gtk/gtkcalendar.c:475
1275 msgid "No Month Change"
1276 msgstr "કોઈ મહિનો બદલાયો નથી"
1277
1278 #: gtk/gtkcalendar.c:476
1279 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
1280 msgstr "જો સાચું હોય, તો પસંદ કરેલ મહિનો બદલી શકાતો નથી"
1281
1282 #: gtk/gtkcalendar.c:490
1283 msgid "Show Week Numbers"
1284 msgstr "અઠવાડિયા નંબરો બતાવો"
1285
1286 #: gtk/gtkcalendar.c:491
1287 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1288 msgstr "જો સાચું હોય, તો અઠવાડિયા નંબરો દર્શાવાય છે"
1289
1290 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
1291 msgid "mode"
1292 msgstr "સ્થિતિ"
1293
1294 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
1295 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1296 msgstr "CellRenderer માટે બદલી શકાય તેવી સ્થિતિ"
1297
1298 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1299 msgid "visible"
1300 msgstr "દૃશ્યમાન"
1301
1302 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
1303 msgid "Display the cell"
1304 msgstr "કોષ દર્શાવો"
1305
1306 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
1307 msgid "Display the cell sensitive"
1308 msgstr "કોષ સંવેદનશીલ દર્શાવો"
1309
1310 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1311 msgid "xalign"
1312 msgstr "xalign"
1313
1314 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1315 msgid "The x-align"
1316 msgstr "x-align"
1317
1318 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1319 msgid "yalign"
1320 msgstr "yalign"
1321
1322 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1323 msgid "The y-align"
1324 msgstr "y-align"
1325
1326 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1327 msgid "xpad"
1328 msgstr "xpad"
1329
1330 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1331 msgid "The xpad"
1332 msgstr "xpad"
1333
1334 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1335 msgid "ypad"
1336 msgstr "ypad"
1337
1338 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1339 msgid "The ypad"
1340 msgstr "ypad"
1341
1342 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1343 msgid "width"
1344 msgstr "પહોળાઈ"
1345
1346 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1347 msgid "The fixed width"
1348 msgstr "ચોક્કસ પહોળાઈ"
1349
1350 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1351 msgid "height"
1352 msgstr "ઊંચાઈ"
1353
1354 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1355 msgid "The fixed height"
1356 msgstr "ચોક્કસ ઊંચાઈ"
1357
1358 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1359 msgid "Is Expander"
1360 msgstr "વધારનાર છે"
1361
1362 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1363 msgid "Row has children"
1364 msgstr "હરોળને બાળક છે"
1365
1366 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1367 msgid "Is Expanded"
1368 msgstr "વિસ્તારેલું છે"
1369
1370 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1371 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1372 msgstr "હરોળ એ એક ફેલાવનાર હરોળ છે અને તેને ફેલાવી દેવાઇ છે"
1373
1374 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1375 msgid "Cell background color name"
1376 msgstr "કોષના પાશ્વ ભાગના રંગનુ નામ"
1377
1378 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1379 msgid "Cell background color as a string"
1380 msgstr "કોષના પાશ્વ ભાગનો રંગ શબ્દમાળા તરીકે"
1381
1382 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1383 msgid "Cell background color"
1384 msgstr "કોષના પાશ્વ ભાગનો રંગ"
1385
1386 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1387 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1388 msgstr "કોષના પાશ્વ ભાગનો રંગ Gdk રંગ તરીકે"
1389
1390 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1391 msgid "Cell background set"
1392 msgstr "કોષનો પાશ્વ ભાગ સુયોજિત છે"
1393
1394 #: gtk/gtkcellrenderer.c:296
1395 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1396 msgstr "શું આ નિશાની કોષના પાશ્વ ભાગના રંગને અસર કરે છે"
1397
1398 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:104
1399 msgid "Accelerator key"
1400 msgstr "પ્રવેગક કી"
1401
1402 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:105
1403 msgid "The keyval of the accelerator"
1404 msgstr "પ્રવેગકની કી કિંમત"
1405
1406 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:121
1407 msgid "Accelerator modifiers"
1408 msgstr "પ્રવેગક સુધારકો"
1409
1410 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:122
1411 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1412 msgstr "પ્રવેગકનું સુધારક માસ્ક"
1413
1414 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:139
1415 msgid "Accelerator keycode"
1416 msgstr "પ્રવેગક કીકોડ"
1417
1418 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:140
1419 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1420 msgstr "પ્રવેગકનો હાર્ડવેર કીકોડ"
1421
1422 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159
1423 msgid "Accelerator Mode"
1424 msgstr "પ્રવેગક સ્થિતિ"
1425
1426 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:160
1427 msgid "The type of accelerators"
1428 msgstr "પ્રવેગકનો પ્રકાર"
1429
1430 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
1431 msgid "Model"
1432 msgstr "મોડેલ"
1433
1434 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
1435 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1436 msgstr "કમ્બો બોક્સ માટે શક્ય કિંમતો સમાવતું મોડેલ"
1437
1438 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1439 msgid "Text Column"
1440 msgstr "લખાણ સ્તંભ"
1441
1442 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:111 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1443 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1444 msgstr "માંથી શબ્દમાળા મેળવવા માટે માહિતી સ્રોતમાં સ્તંભ"
1445
1446 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
1447 msgid "Has Entry"
1448 msgstr "પાસે પ્રવેશ છે"
1449
1450 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
1451 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1452 msgstr "જો ખોટું હોય, તો પસંદ થયેલની જગ્યાએ શબ્દમાળાઓ દાખલ કરવા માટે પરવાનગી આપશો નહિં"
1453
1454 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1455 msgid "Pixbuf Object"
1456 msgstr "pixbuf ઓબ્જેક્ટ"
1457
1458 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
1459 msgid "The pixbuf to render"
1460 msgstr "ઘાટ આપવા માટેનું pixbuf"
1461
1462 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1463 msgid "Pixbuf Expander Open"
1464 msgstr "Pixbufને ફેલાવનાર ખુલ્લુ છે"
1465
1466 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
1467 msgid "Pixbuf for open expander"
1468 msgstr "ખુલ્લા ફેલાવનાર માટે Pixbuf"
1469
1470 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1471 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1472 msgstr "Pixbuf ફેલાવનાર બંધ છે"
1473
1474 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
1475 msgid "Pixbuf for closed expander"
1476 msgstr "બંધ કરાયેલા ફેલાવનાર માટેનું Pixbuf"
1477
1478 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 gtk/gtkimage.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:192
1479 msgid "Stock ID"
1480 msgstr "સ્ટોક ID"
1481
1482 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
1483 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1484 msgstr "રેન્ડર કરવા માટે સ્ટોક ID નું સ્ટોક ચિહ્ન"
1485
1486 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkrecentmanager.c:247
1487 #: gtk/gtkstatusicon.c:217
1488 msgid "Size"
1489 msgstr "માપ"
1490
1491 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
1492 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1493 msgstr "GtkIconSize કિંમત કે જે રેન્ડર થયેલ ચિહ્નનું માપ સ્પષ્ટ કરે છે"
1494
1495 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1496 msgid "Detail"
1497 msgstr "વિગત"
1498
1499 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
1500 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1501 msgstr "થીમયંત્રને મોકલાયેલી ઘાટ આપવા માટેની વિગત મોકલવી"
1502
1503 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1504 msgid "Follow State"
1505 msgstr "સ્થિતિ અનુસરો"
1506
1507 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189
1508 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1509 msgstr "શું રેન્ડર થયેલ pixbuf સ્થિતિ અનુસાર રંગ અપાયેલ હોવું જોઈએ"
1510
1511 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1512 msgid "Value of the progress bar"
1513 msgstr "પ્રગતિદર્શક પટ્ટીની કિંમત"
1514
1515 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:193
1516 #: gtk/gtkentry.c:573 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:188
1517 #: gtk/gtktextbuffer.c:197
1518 msgid "Text"
1519 msgstr "લખાણ"
1520
1521 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1522 msgid "Text on the progress bar"
1523 msgstr "પ્રગતિદર્શક પટ્ટી પરનું લખાણ"
1524
1525 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1526 #, fuzzy
1527 msgid "Pulse"
1528 msgstr "કંપન પગલું"
1529
1530 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1531 msgid ""
1532 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1533 "don't know how much."
1534 msgstr ""
1535
1536 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:115
1537 msgid "Text x alignment"
1538 msgstr "લખાણને x દિશામાં કતારબંધ ગોઠવો"
1539
1540 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:116
1541 #, fuzzy
1542 msgid ""
1543 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1544 "layouts."
1545 msgstr "આડી ગોઠવણી, ૦ (ડાબે) થી ૧ (જમણે). RTL દેખાવો માટે આરક્ષિત છે."
1546
1547 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:122
1548 msgid "Text y alignment"
1549 msgstr "લખાણને y દિશામાં કતારબંધ ગોઠવો"
1550
1551 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:123
1552 #, fuzzy
1553 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1554 msgstr "ઊભી દિશામાં, ૦ (ઉપર) થી ૧(નીચે)"
1555
1556 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:727
1557 #: gtk/gtkprogressbar.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:275 gtk/gtktoolbar.c:475
1558 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:96
1559 msgid "Orientation"
1560 msgstr "દિશા"
1561
1562 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:131
1563 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1564 msgstr "પ્રગતિ દર્શક પટ્ટીની દિશા અને વિકાસ"
1565
1566 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:122 gtk/gtkrange.c:332
1567 #: gtk/gtkspinbutton.c:207
1568 msgid "Adjustment"
1569 msgstr "બંધ બેસતુ કરો"
1570
1571 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1572 #, fuzzy
1573 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1574 msgstr "એ વ્યવસ્થિત ગોઠવણી કે જે સ્પીન બટનની કિંમતને પકડી રાખે છે"
1575
1576 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1577 #, fuzzy
1578 msgid "Climb rate"
1579 msgstr "વૃદ્ધિનો દર"
1580
1581 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:216
1582 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1583 msgstr "તમે જ્યારે બટનને પકડી રાખ્યું હોય ત્યારે પ્રવેગનો દર"
1584
1585 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:225
1586 msgid "Digits"
1587 msgstr "આંકડા"
1588
1589 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:226
1590 msgid "The number of decimal places to display"
1591 msgstr "દશાંશ પછી પ્રદર્શિત કરવા માટે આંકડાની સંખ્યા"
1592
1593 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:194
1594 msgid "Text to render"
1595 msgstr "ઘાટ આપવા માટેનું લખાણ"
1596
1597 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:201
1598 msgid "Markup"
1599 msgstr "નિશાન કરવુ"
1600
1601 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:202
1602 msgid "Marked up text to render"
1603 msgstr "ઘાટ આપવા માટે નિશાનીત કરાયેલુ લેખન"
1604
1605 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:209 gtk/gtklabel.c:304
1606 msgid "Attributes"
1607 msgstr "લાક્ષણિકતાઓ"
1608
1609 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:210
1610 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1611 msgstr "લેખનને ઘાટ આપનાર પર અમલમાં મુકવા માટેની શૈલીની લાક્ષણિકતાઓની યાદી"
1612
1613 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:217
1614 msgid "Single Paragraph Mode"
1615 msgstr "એક ફકરા સ્થિતિ"
1616
1617 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:218
1618 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1619 msgstr "બધા લખાણને એક જ ફકરામાં રાખવી કે નહિં"
1620
1621 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:183
1622 msgid "Background color name"
1623 msgstr "પાશ્વ ભાગના રંગનુ નામ"
1624
1625 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:227 gtk/gtkcellview.c:162 gtk/gtktexttag.c:184
1626 msgid "Background color as a string"
1627 msgstr "પાશ્વ ભાગના રંગને વાક્ય તરીકે"
1628
1629 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:168 gtk/gtktexttag.c:191
1630 msgid "Background color"
1631 msgstr "પાશ્વ ભાગનો રંગ"
1632
1633 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:235 gtk/gtkcellview.c:169
1634 msgid "Background color as a GdkColor"
1635 msgstr "પાશ્વ ભાગનો રંગ GdkColor તરીકે"
1636
1637 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:217
1638 msgid "Foreground color name"
1639 msgstr "અગ્ર ભાગના રંગનુ નામ"
1640
1641 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:243 gtk/gtktexttag.c:218
1642 msgid "Foreground color as a string"
1643 msgstr "અગ્ર ભાગના રંગને વાક્ય તરીકે"
1644
1645 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:250 gtk/gtktexttag.c:225
1646 msgid "Foreground color"
1647 msgstr "અગ્ર ભાગનો રંગ"
1648
1649 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:251
1650 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1651 msgstr "અગ્ર ભાગનો રંગ GdkColor તરીકે"
1652
1653 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtkentry.c:497 gtk/gtktexttag.c:251
1654 #: gtk/gtktextview.c:570
1655 msgid "Editable"
1656 msgstr "બદલી શકાય તેવુ"
1657
1658 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:260 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:571
1659 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1660 msgstr "શું વપરાશકર્તા દ્વારા લખાણ બદલી શકાય છે"
1661
1662 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkcellrenderertext.c:275
1663 #: gtk/gtkfontsel.c:186 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1664 msgid "Font"
1665 msgstr "ફોન્ટ"
1666
1667 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:268 gtk/gtktexttag.c:268
1668 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1669 msgstr "ફોન્ટનુ વર્ણન શબ્દમાળા તરીકે દા.ત. \"Sans Italic 12\""
1670
1671 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:276 gtk/gtktexttag.c:276
1672 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1673 msgstr "ફોન્ટનુ વર્ણન પેન્ગોફોન્ટના વર્ણનની સંરચના તરીકે"
1674
1675 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:283
1676 msgid "Font family"
1677 msgstr "ફોન્ટનુ કુટુંબ"
1678
1679 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtktexttag.c:284
1680 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1681 msgstr "ફોન્ટના કુટુંબનુ નામ દા.ત. સાંસ, હેલવેટીકા, ટાઈમ્સ, મોનોસ્પેસ"
1682
1683 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtkcellrenderertext.c:293
1684 #: gtk/gtktexttag.c:291
1685 msgid "Font style"
1686 msgstr "ફોન્ટ શૈલી"
1687
1688 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtkcellrenderertext.c:302
1689 #: gtk/gtktexttag.c:300
1690 msgid "Font variant"
1691 msgstr "ફોન્ટ ચલ"
1692
1693 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:310 gtk/gtkcellrenderertext.c:311
1694 #: gtk/gtktexttag.c:309
1695 msgid "Font weight"
1696 msgstr "ફોન્ટની જાડાઈ"
1697
1698 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtkcellrenderertext.c:321
1699 #: gtk/gtktexttag.c:320
1700 msgid "Font stretch"
1701 msgstr "ફોન્ટનું ખેંચાણ"
1702
1703 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:329 gtk/gtkcellrenderertext.c:330
1704 #: gtk/gtktexttag.c:329
1705 msgid "Font size"
1706 msgstr "ફોન્ટનું માપ"
1707
1708 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:349
1709 msgid "Font points"
1710 msgstr "ફોન્ટના બિંદુઓ"
1711
1712 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:340 gtk/gtktexttag.c:350
1713 msgid "Font size in points"
1714 msgstr "બિંદુઓમાં ફોન્ટનું માપ"
1715
1716 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 gtk/gtktexttag.c:339
1717 msgid "Font scale"
1718 msgstr "ફોન્ટનુ માપદંડ"
1719
1720 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:350
1721 msgid "Font scaling factor"
1722 msgstr "ફોન્ટના માપદંડ માટેનુ પરિમાણ"
1723
1724 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 gtk/gtktexttag.c:418
1725 msgid "Rise"
1726 msgstr "ઉગવુ"
1727
1728 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:360
1729 msgid ""
1730 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1731 msgstr "આધારભૂત લાઈનથી લખાણની દૂરી(જો દૂરી નકારાત્મક હોય તો આધારભૂત લાઈનની નીચે)"
1732
1733 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:458
1734 msgid "Strikethrough"
1735 msgstr "છેંકી નાખો"
1736
1737 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:372 gtk/gtktexttag.c:459
1738 msgid "Whether to strike through the text"
1739 msgstr "શું તમારા લખાણને છેંકી નાખવુ છે"
1740
1741 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:466
1742 msgid "Underline"
1743 msgstr "નીચે લીટી કરો"
1744
1745 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:380 gtk/gtktexttag.c:467
1746 msgid "Style of underline for this text"
1747 msgstr "આ લેખન માટે નીચે લીટી કરવાની રીત"
1748
1749 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 gtk/gtktexttag.c:378
1750 msgid "Language"
1751 msgstr "ભાષા"
1752
1753 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:389
1754 msgid ""
1755 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1756 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1757 "probably don't need it"
1758 msgstr ""
1759 "આ લખાણ જે ભાષામાં છે, ISO ના કોડ તરીકે. પેન્ગો લખાણને ઘાટ આપતી વખતેતેનો ઉપયોગ સંકેત "
1760 "તરીકે કરી શકે છે. જો તમે આ પરિમાણને સમજી ના શકો, તો કઈ નહિતમારે તેની જરુર નહિ પડે"
1761
1762 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtklabel.c:429 gtk/gtkprogressbar.c:210
1763 msgid "Ellipsize"
1764 msgstr "એલીપ્સાઈઝ"
1765
1766 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:410
1767 msgid ""
1768 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1769 "have enough room to display the entire string"
1770 msgstr ""
1771 "શબ્દમાળા ઈલીપ્સાઈઝ કરવા માટેનું પ્રાધાન્યવાળું સ્થાન, જો ખાનું રેન્ડર કરનાર પાસે પૂરતી "
1772 "શબ્દમાળા દર્શાવવા માટે પૂરતી જગ્યા નહિં હોય"
1773
1774 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtkfilechooserbutton.c:429
1775 #: gtk/gtklabel.c:449
1776 msgid "Width In Characters"
1777 msgstr "અક્ષરોમાં પહોળાઈ"
1778
1779 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtklabel.c:450
1780 msgid "The desired width of the label, in characters"
1781 msgstr "લેબલની જરૂરી પહોળાઈ, અક્ષરોમાં"
1782
1783 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:448 gtk/gtktexttag.c:475
1784 msgid "Wrap mode"
1785 msgstr "લપેટવાની સ્થિતિ"
1786
1787 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:449
1788 msgid ""
1789 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1790 "have enough room to display the entire string"
1791 msgstr ""
1792 "કેવી રીતે શબ્દમાળાને ઘણી લીટીઓમાં તોડવી, જો કોષ રેન્ડર કરનાર પાસે વર્તમાન શબ્દમાળા "
1793 "દર્શાવવા માટે પૂરતી જગ્યા નહિં હોય"
1794
1795 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:468 gtk/gtkcombobox.c:640
1796 msgid "Wrap width"
1797 msgstr "પહોળાઈ લપેટો"
1798
1799 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:469
1800 msgid "The width at which the text is wrapped"
1801 msgstr "પહોળાઈ કે જે માપમાં લખાણ લપેટાય છે"
1802
1803 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:489 gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
1804 msgid "Alignment"
1805 msgstr "કતારબંધ ગોઠવણી"
1806
1807 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:490
1808 msgid "How to align the lines"
1809 msgstr "લીટીઓ કેવી રીતે ગોઠવવી"
1810
1811 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:500 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:564
1812 msgid "Background set"
1813 msgstr "પાશ્વ ભાગ સુયોજિત છે"
1814
1815 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:501 gtk/gtkcellview.c:192 gtk/gtktexttag.c:565
1816 msgid "Whether this tag affects the background color"
1817 msgstr "શું આ નિશાની પાશ્વ ભાગના રંગને અસર કરે છે"
1818
1819 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:504 gtk/gtktexttag.c:576
1820 msgid "Foreground set"
1821 msgstr "અગ્ર ભાગને સુયોજિત છે"
1822
1823 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:505 gtk/gtktexttag.c:577
1824 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1825 msgstr "શું આ નિશાની અગ્ર ભાગને અસર કરે છે"
1826
1827 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:508 gtk/gtktexttag.c:584
1828 msgid "Editability set"
1829 msgstr "ફેરફાર કરી શકાય તેવી ગોઠવણ છે"
1830
1831 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:509 gtk/gtktexttag.c:585
1832 msgid "Whether this tag affects text editability"
1833 msgstr "શું આ નિશાની લેખનમાં ફેરફાર કરવાની ક્ષમતા પર અસર કરે છે"
1834
1835 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:512 gtk/gtktexttag.c:588
1836 msgid "Font family set"
1837 msgstr "ફોન્ટના કુટુંબને સુયોજિત છે"
1838
1839 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:513 gtk/gtktexttag.c:589
1840 msgid "Whether this tag affects the font family"
1841 msgstr "શું આ નિશાની ફોન્ટના કુટુંબને અસર કરે છે"
1842
1843 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:516 gtk/gtktexttag.c:592
1844 msgid "Font style set"
1845 msgstr "ફોન્ટની શૈલી સુયોજિત છે"
1846
1847 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:517 gtk/gtktexttag.c:593
1848 msgid "Whether this tag affects the font style"
1849 msgstr "શું આ નિશાની ફોન્ટની રીતને અસર કરે છે"
1850
1851 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:520 gtk/gtktexttag.c:596
1852 msgid "Font variant set"
1853 msgstr "ફોન્ટ ચલ સુયોજિત છે"
1854
1855 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:521 gtk/gtktexttag.c:597
1856 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1857 msgstr "શું આ નિશાની ફોન્ટના ચલને અસર કરે છે"
1858
1859 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:524 gtk/gtktexttag.c:600
1860 msgid "Font weight set"
1861 msgstr "ફોન્ટની જાડાઈનો સુયોજિત છે"
1862
1863 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:525 gtk/gtktexttag.c:601
1864 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1865 msgstr "શું આ નિશાની ફોન્ટની જાડાઈને અસર કરે છે"
1866
1867 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:528 gtk/gtktexttag.c:604
1868 msgid "Font stretch set"
1869 msgstr "ફોન્ટને ખેંચો વિકલ્પ સુયોજિત છે"
1870
1871 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:529 gtk/gtktexttag.c:605
1872 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1873 msgstr "શું આ નિશાની ફોન્ટના ખેંચાણને અસર કરે છે"
1874
1875 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:532 gtk/gtktexttag.c:608
1876 msgid "Font size set"
1877 msgstr "ફોન્ટના માપનો વિકલ્પ સુયોજિત છે"
1878
1879 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:533 gtk/gtktexttag.c:609
1880 msgid "Whether this tag affects the font size"
1881 msgstr "શું આ નિશાની ફોન્ટના માપને અસર કરે છે"
1882
1883 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:536 gtk/gtktexttag.c:612
1884 msgid "Font scale set"
1885 msgstr "ફોન્ટના માપદંડનો વિકલ્પ સુયોજિત છે"
1886
1887 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:537 gtk/gtktexttag.c:613
1888 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1889 msgstr "શું આ નિશાની ફોન્ટનું માપ કોઈ પ્રમાણ વડે બદલે છે"
1890
1891 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:540 gtk/gtktexttag.c:632
1892 msgid "Rise set"
1893 msgstr "રાઇઝ વિકલ્પ સુયોજિત છે"
1894
1895 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:541 gtk/gtktexttag.c:633
1896 msgid "Whether this tag affects the rise"
1897 msgstr "શું આ નિશાની રાઇઝને અસર કરે છે"
1898
1899 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtktexttag.c:648
1900 msgid "Strikethrough set"
1901 msgstr "છેંકી નાખવાનો વિકલ્પ સુયોજિત છે"
1902
1903 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:545 gtk/gtktexttag.c:649
1904 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1905 msgstr "શું આ નિશાની છેંકી નાખવાના વિકલ્પને અસર કરે છે"
1906
1907 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:548 gtk/gtktexttag.c:656
1908 msgid "Underline set"
1909 msgstr "નીચેલીટી કરવાનો વિકલ્પ સુયોજિત છે"
1910
1911 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:549 gtk/gtktexttag.c:657
1912 msgid "Whether this tag affects underlining"
1913 msgstr "શું આ નિશાની નીચેલીટી કરવાના વિકલ્પને અસર કરે છે"
1914
1915 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:552 gtk/gtktexttag.c:620
1916 msgid "Language set"
1917 msgstr "ભાષા સુયોજિત છે"
1918
1919 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:553 gtk/gtktexttag.c:621
1920 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1921 msgstr "શું આ નિશાની એ ભાષાને અસર કરે છે જેમા લખાણને ઘાટ આપાયુ છે"
1922
1923 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:556
1924 msgid "Ellipsize set"
1925 msgstr "એલીપ્સાઈઝ સુયોજિત છે"
1926
1927 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:557
1928 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1929 msgstr "શું આ ટેગ એલીપ્સાઈઝ સ્થિતિને અસ કરે છે"
1930
1931 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:560
1932 #, fuzzy
1933 msgid "Align set"
1934 msgstr "કતારબંધ ગોઠવણી"
1935
1936 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:561
1937 #, fuzzy
1938 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1939 msgstr "શું આ ટેગ એલીપ્સાઈઝ સ્થિતિને અસ કરે છે"
1940
1941 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1942 msgid "Toggle state"
1943 msgstr "ફેરબદલ સ્થિતિ"
1944
1945 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1946 msgid "The toggle state of the button"
1947 msgstr "બટનની ફેરબદલની સ્થિતિ"
1948
1949 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1950 msgid "Inconsistent state"
1951 msgstr "અસંગત સ્થિતિ"
1952
1953 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1954 msgid "The inconsistent state of the button"
1955 msgstr "બટનની અસંગત સ્થિતિ"
1956
1957 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1958 msgid "Activatable"
1959 msgstr "કાર્યશીલ કરી શકાય તેવુ"
1960
1961 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1962 msgid "The toggle button can be activated"
1963 msgstr "ફેરબદલી માટેનું બટન કાર્યશીલ કરી શકાય છે"
1964
1965 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1966 msgid "Radio state"
1967 msgstr "રેડિયો સ્થિતિ"
1968
1969 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1970 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1971 msgstr "ફેરબદલી માટેનું બટનને રેડિયો બટન તરીકે દોરો"
1972
1973 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1974 msgid "Indicator size"
1975 msgstr "સૂચક માપ"
1976
1977 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1978 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
1979 msgid "Size of check or radio indicator"
1980 msgstr "ચેક અથવા રેડિયો માટેના સૂચકનું માપ"
1981
1982 #: gtk/gtkcellview.c:183
1983 msgid "CellView model"
1984 msgstr "CellView મોડલ"
1985
1986 #: gtk/gtkcellview.c:184
1987 msgid "The model for cell view"
1988 msgstr "ખાનાં દેખાવ માટેનું મોડેલ"
1989
1990 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1991 msgid "Indicator Size"
1992 msgstr "સૂચકનુ માપ"
1993
1994 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1995 msgid "Indicator Spacing"
1996 msgstr "સૂચક માટેની જગ્યા"
1997
1998 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1999 msgid "Spacing around check or radio indicator"
2000 msgstr "ચેક અથવા રેડિયો સૂચકની આસપાસની જગ્યા"
2001
2002 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtktoggleaction.c:118
2003 #: gtk/gtktogglebutton.c:102 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
2004 msgid "Active"
2005 msgstr "કાર્યશીલ"
2006
2007 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
2008 msgid "Whether the menu item is checked"
2009 msgstr "શું મેનુની વસ્તુઓ ચકાસાયેલી છે"
2010
2011 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:110
2012 msgid "Inconsistent"
2013 msgstr "અસંગત"
2014
2015 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
2016 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
2017 msgstr "શું \"અસંગત\" સ્થિતિ દર્શાવી"
2018
2019 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
2020 msgid "Draw as radio menu item"
2021 msgstr "રેડિયો મેનુ વસ્તુ તરીકે દોરો"
2022
2023 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
2024 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
2025 msgstr "શું મેનુની વસ્તુઓ તેની રેડિયો મેનુ વસ્તુ ચકાસાયેલી છે એમ દેખાય છે"
2026
2027 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
2028 msgid "Use alpha"
2029 msgstr "આલ્ફા વાપરો"
2030
2031 #: gtk/gtkcolorbutton.c:173
2032 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
2033 msgstr "શું રંગને આલ્ફા કિંમત આપવી કે નહિં"
2034
2035 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187 gtk/gtkfilechooserbutton.c:415
2036 #: gtk/gtkfontbutton.c:143 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
2037 msgid "Title"
2038 msgstr "શીર્ષક"
2039
2040 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188
2041 msgid "The title of the color selection dialog"
2042 msgstr "રંગ પસંદગી સંવાદનું શીર્ષક"
2043
2044 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202 gtk/gtkcolorsel.c:1871
2045 msgid "Current Color"
2046 msgstr "વર્તમાન રંગ"
2047
2048 #: gtk/gtkcolorbutton.c:203
2049 msgid "The selected color"
2050 msgstr "પસંદિત રંગ"
2051
2052 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkcolorsel.c:1878
2053 msgid "Current Alpha"
2054 msgstr "વર્તમાન આલ્ફા"
2055
2056 #: gtk/gtkcolorbutton.c:218
2057 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
2058 msgstr "વર્તમાન અપારદર્શકતાનું કિંમત (૦ આખું પારદર્શક, ૬૫૫૩૫ આખું અપારદર્શક)"
2059
2060 #: gtk/gtkcolorsel.c:1857
2061 msgid "Has Opacity Control"
2062 msgstr "અપારદર્શકતા માટેનુ નિયંત્રણ ધરાવે છે"
2063
2064 #: gtk/gtkcolorsel.c:1858
2065 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
2066 msgstr "શું પસંદ કરનારે રંગ અપારદર્શકતાની ગોઠવણી માટે પરવાનગી આપવી જોઇએ છે"
2067
2068 #: gtk/gtkcolorsel.c:1864
2069 msgid "Has palette"
2070 msgstr "પેલેટ છે"
2071
2072 #: gtk/gtkcolorsel.c:1865
2073 msgid "Whether a palette should be used"
2074 msgstr "શું પેલેટનો ઉપયોગ કરવો જોઈએ"
2075
2076 #: gtk/gtkcolorsel.c:1872
2077 msgid "The current color"
2078 msgstr "વર્તમાન રંગ"
2079
2080 #: gtk/gtkcolorsel.c:1879
2081 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
2082 msgstr "વર્તમાન અપારદર્શકતાનું કિંમત (૦ આખું પારદર્શક, ૬૫૫૩૫ આખું અપારદર્શક)"
2083
2084 #: gtk/gtkcolorsel.c:1893
2085 msgid "Custom palette"
2086 msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ પેલેટ"
2087
2088 #: gtk/gtkcolorsel.c:1894
2089 msgid "Palette to use in the color selector"
2090 msgstr "રંગની પસંદગીમાં પેલેટનો ઉપયોગ કરવો"
2091
2092 #: gtk/gtkcombo.c:143
2093 msgid "Enable arrow keys"
2094 msgstr "તીરવાળી કીને સક્રિય કરો"
2095
2096 #: gtk/gtkcombo.c:144
2097 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
2098 msgstr "શું તીરવાળી કી વસ્તુઓની મેનુમાં ફરે છે"
2099
2100 #: gtk/gtkcombo.c:150
2101 msgid "Always enable arrows"
2102 msgstr "હંમેશા તીરવાળી કીને સક્રિય રાખો"
2103
2104 #: gtk/gtkcombo.c:151
2105 msgid "Obsolete property, ignored"
2106 msgstr "જૂના ગુણધર્મો, અવગણાયેલ છે"
2107
2108 #: gtk/gtkcombo.c:157
2109 msgid "Case sensitive"
2110 msgstr "કેસ પ્રત્યે સંવેદનશીલ"
2111
2112 #: gtk/gtkcombo.c:158
2113 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
2114 msgstr "શું વસ્તુઓની મેનુની સરખામણી લખાણ સંવેદનશીલ છે"
2115
2116 #: gtk/gtkcombo.c:165
2117 msgid "Allow empty"
2118 msgstr "ખાલી રાખવા માટેની પરવાનગી આપો"
2119
2120 #: gtk/gtkcombo.c:166
2121 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
2122 msgstr "શું આ જગ્યામાં ખાલી કિંમત દાખલ કરી શકાય"
2123
2124 #: gtk/gtkcombo.c:173
2125 msgid "Value in list"
2126 msgstr "યાદીમાં કિંમત"
2127
2128 #: gtk/gtkcombo.c:174
2129 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
2130 msgstr "શું પ્રવેશ કરાતી કિંમતો મેનુમાં પહેલેથી જ હોવી જોઇએ"
2131
2132 #: gtk/gtkcombobox.c:623
2133 msgid "ComboBox model"
2134 msgstr "ComboBox મોડેલ"
2135
2136 #: gtk/gtkcombobox.c:624
2137 msgid "The model for the combo box"
2138 msgstr "કમ્બો બોક્સ માટે મોડેલ"
2139
2140 #: gtk/gtkcombobox.c:641
2141 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
2142 msgstr "જાળીમાં વસ્તુઓ ગોઠવવા માટે લપેટવાની પહોળાઈ"
2143
2144 #: gtk/gtkcombobox.c:663
2145 msgid "Row span column"
2146 msgstr "હરોળ વચ્ચેની જગ્યા"
2147
2148 #: gtk/gtkcombobox.c:664
2149 msgid "TreeModel column containing the row span values"
2150 msgstr "હરોળ વિસ્તારક કિંમતો સમાવતો TreeModel સ્તંભ"
2151
2152 #: gtk/gtkcombobox.c:685
2153 msgid "Column span column"
2154 msgstr "સ્તંભ વચ્ચેની જગ્યા"
2155
2156 #: gtk/gtkcombobox.c:686
2157 msgid "TreeModel column containing the column span values"
2158 msgstr "સ્તંભ વિસ્તારતી કિંમતો સમાવતી TreeModel સ્તંભ"
2159
2160 #: gtk/gtkcombobox.c:707
2161 msgid "Active item"
2162 msgstr "ક્રિયાશીલ વસ્તુ"
2163
2164 #: gtk/gtkcombobox.c:708
2165 msgid "The item which is currently active"
2166 msgstr "વસ્તુ કે જે વર્તમાનમાં ક્રિયાશીલ છે"
2167
2168 #: gtk/gtkcombobox.c:727 gtk/gtkuimanager.c:220
2169 msgid "Add tearoffs to menus"
2170 msgstr "મેનુઓમાં ટ્રેડઓફ ઉમેરો"
2171
2172 #: gtk/gtkcombobox.c:728
2173 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
2174 msgstr "શું ડ્રોપડાઉન પાસે ટીયરઓફ મેનુ વસ્તુઓ હોવી જોઈએ"
2175
2176 #: gtk/gtkcombobox.c:743 gtk/gtkentry.c:522
2177 msgid "Has Frame"
2178 msgstr "ચોકઠુ ધરાવે છે"
2179
2180 #: gtk/gtkcombobox.c:744
2181 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
2182 msgstr "શું હેડરોની આસપાસ સ્તંભને ફરીથી ક્રમબધ કરી શકાય છે"
2183
2184 #: gtk/gtkcombobox.c:752
2185 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
2186 msgstr "શું કમ્બો બોક્સ ફોકસ મેળવે છે જ્યારે તે માઉસ સાથે ક્લિક થાય છે"
2187
2188 #: gtk/gtkcombobox.c:767 gtk/gtkmenu.c:484
2189 msgid "Tearoff Title"
2190 msgstr "Tearoff શીર્ષક"
2191
2192 #: gtk/gtkcombobox.c:768
2193 msgid ""
2194 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
2195 "off"
2196 msgstr "શીર્ષક કે જે વિન્ડો વ્યવસ્થાપક દ્રારા દર્શાવવામાં આવશે જ્યારે પોપઅપ એ બંધ હોય"
2197
2198 #: gtk/gtkcombobox.c:785
2199 msgid "Popup shown"
2200 msgstr "પોપઅપ બતાવાયેલ"
2201
2202 #: gtk/gtkcombobox.c:786
2203 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
2204 msgstr "શું કમ્બોનું ડ્રોપડાઉન બતાવાયેલ છે"
2205
2206 #: gtk/gtkcombobox.c:792
2207 msgid "Appears as list"
2208 msgstr "યાદી તરીકે દેખાય છે"
2209
2210 #: gtk/gtkcombobox.c:793
2211 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2212 msgstr "શું ડ્રોપડાઉનો મેનુઓની જગ્યાએ યાદીઓ તરીકે દેખાવા જોઈએ"
2213
2214 #: gtk/gtkcombobox.c:809
2215 #, fuzzy
2216 msgid "Arrow Size"
2217 msgstr "તીરની દિશા"
2218
2219 #: gtk/gtkcombobox.c:810
2220 #, fuzzy
2221 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
2222 msgstr "કમ્બો બોક્સ માટે મોડેલ"
2223
2224 #: gtk/gtkcombobox.c:825 gtk/gtkentry.c:622 gtk/gtkhandlebox.c:176
2225 #: gtk/gtkmenubar.c:201 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613
2226 #: gtk/gtkviewport.c:122
2227 msgid "Shadow type"
2228 msgstr "પડછાયાનો પ્રકાર"
2229
2230 #: gtk/gtkcombobox.c:826
2231 #, fuzzy
2232 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2233 msgstr "ટેબ લેબલના આજુબાજુની કિનારીની પહોળાઈ"
2234
2235 #: gtk/gtkcontainer.c:237
2236 msgid "Resize mode"
2237 msgstr "માપબદલવા માટેની સ્થિતિ"
2238
2239 #: gtk/gtkcontainer.c:238
2240 msgid "Specify how resize events are handled"
2241 msgstr "સ્પષ્ટ કરો કે માપ બદલવા માટેના બનાવો કઈ રીતે સંચાલિત થાય છે"
2242
2243 #: gtk/gtkcontainer.c:245
2244 msgid "Border width"
2245 msgstr "કિનારીની પહોળાઈ"
2246
2247 #: gtk/gtkcontainer.c:246
2248 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2249 msgstr "સમાવનારના બાળની બહાર ખાલી કિનારીની પહોળાઈ"
2250
2251 #: gtk/gtkcontainer.c:254
2252 msgid "Child"
2253 msgstr "બાળ"
2254
2255 #: gtk/gtkcontainer.c:255
2256 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2257 msgstr "સમાવનારમાં એક નવા બાળને ઉમેરવા માટે ઉપયોગ કરી શકાય છે"
2258
2259 #: gtk/gtkcurve.c:124
2260 msgid "Curve type"
2261 msgstr "વળાંકનો પ્રકાર"
2262
2263 #: gtk/gtkcurve.c:125
2264 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2265 msgstr "શું આ વળાંક રેખીય, સ્પ્લાઈન ઈન્ટરપોલેટેડ, અથવા ફ્રી-ફોર્મ છે"
2266
2267 #: gtk/gtkcurve.c:132
2268 msgid "Minimum X"
2269 msgstr "ન્યૂનતમ X"
2270
2271 #: gtk/gtkcurve.c:133
2272 msgid "Minimum possible value for X"
2273 msgstr "X માટે ન્યૂનતમ શક્ય કિંમત"
2274
2275 #: gtk/gtkcurve.c:141
2276 msgid "Maximum X"
2277 msgstr "મહત્તમ X"
2278
2279 #: gtk/gtkcurve.c:142
2280 msgid "Maximum possible X value"
2281 msgstr "X માટે મહત્તમ શક્ય કિંમત"
2282
2283 #: gtk/gtkcurve.c:150
2284 msgid "Minimum Y"
2285 msgstr "ન્યૂનતમ Y"
2286
2287 #: gtk/gtkcurve.c:151
2288 msgid "Minimum possible value for Y"
2289 msgstr "Y માટે ન્યૂનતમ શક્ય કિંમત"
2290
2291 #: gtk/gtkcurve.c:159
2292 msgid "Maximum Y"
2293 msgstr "મહત્તમ Y"
2294
2295 #: gtk/gtkcurve.c:160
2296 msgid "Maximum possible value for Y"
2297 msgstr "Y માટે મહત્તમ શક્ય કિંમત"
2298
2299 #: gtk/gtkdialog.c:139
2300 msgid "Has separator"
2301 msgstr "વિભાજક છે"
2302
2303 #: gtk/gtkdialog.c:140
2304 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2305 msgstr "સંવાદમાં તેના બટનની ઉપર એક વિભાજક પટ્ટી છે"
2306
2307 #: gtk/gtkdialog.c:165
2308 msgid "Content area border"
2309 msgstr "સમાવિષ્ટ વિસ્તારની કિનારી"
2310
2311 #: gtk/gtkdialog.c:166
2312 msgid "Width of border around the main dialog area"
2313 msgstr "મુખ્ય સંવાદ વિસ્તારની આસપાસ કિનારીની પહોળાઈ"
2314
2315 #: gtk/gtkdialog.c:173
2316 msgid "Button spacing"
2317 msgstr "બટન વચ્ચે છોડેલી જગ્યા"
2318
2319 #: gtk/gtkdialog.c:174
2320 msgid "Spacing between buttons"
2321 msgstr "બટનો વચ્ચેની જગ્યા"
2322
2323 #: gtk/gtkdialog.c:182
2324 msgid "Action area border"
2325 msgstr "કાર્યશીલ વિસ્તારની કિનારી"
2326
2327 #: gtk/gtkdialog.c:183
2328 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2329 msgstr "સંવાદના નીચલા ભાગમાં બટનની આસપાસ કિનારીની પહોળાઈ"
2330
2331 #: gtk/gtkentry.c:477 gtk/gtklabel.c:392
2332 msgid "Cursor Position"
2333 msgstr "કર્સરનું સ્થાન"
2334
2335 #: gtk/gtkentry.c:478 gtk/gtklabel.c:393
2336 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2337 msgstr "શબ્દોમાં લખાણ ઉમેરવા માટેના કર્સરની વર્તમાન સ્થિતિ"
2338
2339 #: gtk/gtkentry.c:487 gtk/gtklabel.c:402
2340 msgid "Selection Bound"
2341 msgstr "પસંદ કરવા માટેની સીમા"
2342
2343 #: gtk/gtkentry.c:488 gtk/gtklabel.c:403
2344 msgid ""
2345 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2346 msgstr "શબ્દોમાં તેને પસંદ કરતી વખતે કર્સરની વિરુધ્ધ દિશાની સ્થિતિ"
2347
2348 #: gtk/gtkentry.c:498
2349 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2350 msgstr "શું સમાવિષ્ટ પ્રવેશોને બદલી શકાય છે"
2351
2352 #: gtk/gtkentry.c:505
2353 msgid "Maximum length"
2354 msgstr "મહત્તમ લંબાઈ"
2355
2356 #: gtk/gtkentry.c:506
2357 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2358 msgstr "આ પ્રવેશ માટે મહત્તમ શબ્દોની સંખ્યા. શૂન્ય જો મહત્તમ ના હોય"
2359
2360 #: gtk/gtkentry.c:514
2361 msgid "Visibility"
2362 msgstr "દૃશ્યમાનતા"
2363
2364 #: gtk/gtkentry.c:515
2365 msgid ""
2366 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2367 "mode)"
2368 msgstr "FALSE વિકલ્પ મૂળ લખાણ (પાસવર્ડ સ્થિતિ) ને બદલે \"અદૃશ્ય અક્ષરો\" દર્શાવે છે"
2369
2370 #: gtk/gtkentry.c:523
2371 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2372 msgstr "FALSE વિકલ્પ પ્રવેશમાંથી બહારનો ઊઠાવ કાઢી નાંખે છે"
2373
2374 #: gtk/gtkentry.c:531
2375 msgid ""
2376 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2377 msgstr "લખાણ અને ચોકઠાં વચ્ચેની કિનારી. આંતર-કિનારી શૈલી પર ફરીથી લખે છે"
2378
2379 #: gtk/gtkentry.c:538
2380 msgid "Invisible character"
2381 msgstr "અદૃશ્ય અક્ષર"
2382
2383 #: gtk/gtkentry.c:539
2384 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2385 msgstr ""
2386 "જ્યારે પ્રવેશના સમાવિષ્ટોને સંતાડો ત્યારે વાપરવા માટેના અક્ષર (\"પાસવર્ડ સ્થિતિ\" માં)"
2387
2388 #: gtk/gtkentry.c:546
2389 msgid "Activates default"
2390 msgstr "મૂળભૂતને કાર્યશીલ કરે છે"
2391
2392 #: gtk/gtkentry.c:547
2393 msgid ""
2394 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2395 "dialog) when Enter is pressed"
2396 msgstr ""
2397 "શું Enter બટન દબાવીએ ત્યારે મૂળભૂત વિજેટ (જેમ કે એક સંવાદમાં મૂળભૂત બટન) ને કાર્યશીલ કરવું"
2398
2399 #: gtk/gtkentry.c:553
2400 msgid "Width in chars"
2401 msgstr "અક્ષરોમાં પહોળાઈ"
2402
2403 #: gtk/gtkentry.c:554
2404 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2405 msgstr "આ પ્રવેશ વખતે કેટલા અક્ષરોની સંખ્યા માટે જગ્યા છોડવામાં આવે"
2406
2407 #: gtk/gtkentry.c:563
2408 msgid "Scroll offset"
2409 msgstr "ખસેડવા માટેનુ ઓફસેટ"
2410
2411 #: gtk/gtkentry.c:564
2412 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2413 msgstr "આ પ્રવેશના કેટલા પિક્સેલ સ્ક્રીનની ડાબી બાજુ ખસેડાય છે"
2414
2415 #: gtk/gtkentry.c:574
2416 msgid "The contents of the entry"
2417 msgstr "પ્રવેશના સમાવિષ્ટો"
2418
2419 #: gtk/gtkentry.c:589 gtk/gtkmisc.c:73
2420 msgid "X align"
2421 msgstr "X align"
2422
2423 #: gtk/gtkentry.c:590 gtk/gtkmisc.c:74
2424 msgid ""
2425 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2426 "layouts."
2427 msgstr "આડી ગોઠવણી, ૦ (ડાબે) થી ૧ (જમણે). RTL દેખાવો માટે આરક્ષિત છે."
2428
2429 #: gtk/gtkentry.c:606
2430 msgid "Truncate multiline"
2431 msgstr "મલ્ટીલાઈન અવગણો"
2432
2433 #: gtk/gtkentry.c:607
2434 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2435 msgstr "શું એક લીટીમાં મલ્ટીલાઈન ચોંટાડવાનું અવગણવું છે."
2436
2437 #: gtk/gtkentry.c:623
2438 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2439 msgstr ""
2440
2441 #: gtk/gtkentry.c:891
2442 msgid "Border between text and frame."
2443 msgstr "લખાણ અને ચોકઠાં વચ્ચેની કિનારી."
2444
2445 #: gtk/gtkentry.c:896 gtk/gtklabel.c:625
2446 msgid "Select on focus"
2447 msgstr "ફોકસ કરવા પર પસંદ કરો"
2448
2449 #: gtk/gtkentry.c:897
2450 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2451 msgstr "શું ફોકસ થયા હોય ત્યારે પ્રવેશની સમાવિષ્ટ માહિતીને પસંદ કરવી"
2452
2453 #: gtk/gtkentry.c:911
2454 msgid "Password Hint Timeout"
2455 msgstr "પાસવર્ડ સંકેત સમયસમાપ્તિ"
2456
2457 #: gtk/gtkentry.c:912
2458 msgid "How long to show the last inputted character in hidden entries"
2459 msgstr "છુપા પ્રવેશોમાં કેટલા સમય સુધી છેલ્લો દાખલ થયેલ અક્ષર બતાવવો"
2460
2461 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2462 msgid "Completion Model"
2463 msgstr "પૂર્ણતા મોડેલ"
2464
2465 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2466 msgid "The model to find matches in"
2467 msgstr "સરખામણીઓ શોધવા માટે મોડેલ"
2468
2469 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2470 msgid "Minimum Key Length"
2471 msgstr "ન્યૂનતમ કી લંબાઈ"
2472
2473 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2474 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2475 msgstr "સરખામણીઓ માટે જોવા માટે શોધ કીની ન્યૂનતમ લંબાઈ"
2476
2477 #: gtk/gtkentrycompletion.c:302 gtk/gtkiconview.c:583
2478 msgid "Text column"
2479 msgstr "લખાણ સ્તંભ"
2480
2481 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303
2482 msgid "The column of the model containing the strings."
2483 msgstr "શબ્દમાળાઓ સમાવતા સ્તંભનું મોડેલ."
2484
2485 #: gtk/gtkentrycompletion.c:322
2486 msgid "Inline completion"
2487 msgstr "વાક્યમાં પૂર્ણતા"
2488
2489 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2490 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2491 msgstr "શું સામાન્ય પૂર્વગ આપોઆપ દાખલ થવો જોઈએ"
2492
2493 #: gtk/gtkentrycompletion.c:337
2494 msgid "Popup completion"
2495 msgstr "પોપઅપ પૂર્ણતા"
2496
2497 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2498 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2499 msgstr "શું પોપઅપ વિન્ડોમાં પૂર્ણતા બતાવવી જોઈએ"
2500
2501 #: gtk/gtkentrycompletion.c:353
2502 msgid "Popup set width"
2503 msgstr "પોપઅપ સેટ પહોળાઈ"
2504
2505 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2506 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2507 msgstr "જો સાચું હોય, તો પોપઅપ વિન્ડો પાસે પ્રવેશ તરીકે સરખું માપ હશે"
2508
2509 #: gtk/gtkentrycompletion.c:372
2510 msgid "Popup single match"
2511 msgstr "પોપઅપ એક જોડણી"
2512
2513 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2514 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2515 msgstr "જો સાચું હોય, તો પોપઅપ વિન્ડો એક જોડણી માટે દૃશ્યમાન થશે."
2516
2517 #: gtk/gtkentrycompletion.c:387
2518 #, fuzzy
2519 msgid "Inline selection"
2520 msgstr "વાક્યમાં પૂર્ણતા"
2521
2522 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2523 msgid "Your description here"
2524 msgstr ""
2525
2526 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2527 msgid "Visible Window"
2528 msgstr "દૃશ્યમાન વિન્ડો"
2529
2530 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2531 msgid ""
2532 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2533 "trap events."
2534 msgstr ""
2535 "શું ઘટના બોક્સ દૃશ્યમાન છે, જેમ અદૃશ્ય તરીકે વિરોધ થયેલ છે અને માત્ર ઘટનાઓ પકડવા માટે વપરાય "
2536 "છે."
2537
2538 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2539 msgid "Above child"
2540 msgstr "ઉપરનો બાળ"
2541
2542 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2543 msgid ""
2544 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2545 "child widget as opposed to below it."
2546 msgstr "શું ઘટનાબોક્સની ઘટના-પકડતી વિન્ડો એ બાળ વિજેટની ઉપર હોય જેમ નીચે દર્શાવ્યું છે."
2547
2548 #: gtk/gtkexpander.c:187
2549 msgid "Expanded"
2550 msgstr "વિસ્તૃત"
2551
2552 #: gtk/gtkexpander.c:188
2553 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2554 msgstr "શું વિસ્તારક બાળ વિજેટ રીવેલ કરવા માટે ખોલવામાં આવેલ છે"
2555
2556 #: gtk/gtkexpander.c:196
2557 msgid "Text of the expander's label"
2558 msgstr "ચોકઠાના લેબલનું લખાણ"
2559
2560 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:311
2561 msgid "Use markup"
2562 msgstr "માર્કઅપ વાપરો"
2563
2564 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:312
2565 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2566 msgstr "લેબલનું લખાણ XML માર્કઅપનો સમાવેશ કરે છે. Pango-Parse_markup() જુઓ"
2567
2568 #: gtk/gtkexpander.c:220
2569 msgid "Space to put between the label and the child"
2570 msgstr "લેબલ અને બાળની વચ્ચે મૂકવાની જગ્યા"
2571
2572 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:194
2573 msgid "Label widget"
2574 msgstr "લેબલ વિજેટ"
2575
2576 #: gtk/gtkexpander.c:230
2577 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2578 msgstr "ચોકઠાના સામાન્ય લેબલની જગ્યાએ વિજેટ દર્શાવો"
2579
2580 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:765
2581 msgid "Expander Size"
2582 msgstr "વિસ્તારકનું માપ"
2583
2584 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:766
2585 msgid "Size of the expander arrow"
2586 msgstr "વિસ્તારક તીરનું માપ"
2587
2588 #: gtk/gtkexpander.c:246
2589 msgid "Spacing around expander arrow"
2590 msgstr "વિસ્તારક તીરની આસપાસની જગ્યા"
2591
2592 #: gtk/gtkfilechooser.c:197
2593 msgid "Action"
2594 msgstr "ક્રિયા"
2595
2596 #: gtk/gtkfilechooser.c:198
2597 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2598 msgstr "પ્રક્રિયાનો પ્રકાર કે જે ફાઈલ પસંદગીકારક કરી રહ્યું છે"
2599
2600 #: gtk/gtkfilechooser.c:204
2601 msgid "File System Backend"
2602 msgstr "ફાઈલસિસ્ટમ બેકેન્ડ"
2603
2604 #: gtk/gtkfilechooser.c:205
2605 msgid "Name of file system backend to use"
2606 msgstr "વાપરવા માટે ફાઈલ સિસ્ટમ બેકેન્ડનું નામ"
2607
2608 #: gtk/gtkfilechooser.c:210 gtk/gtkrecentchooser.c:169
2609 msgid "Filter"
2610 msgstr "ગાળક"
2611
2612 #: gtk/gtkfilechooser.c:211
2613 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2614 msgstr "કઈ ફાઈલો દર્શાવાયેલ છે તે પસંદ કરવા માટે વર્તમાન ગાળક"
2615
2616 #: gtk/gtkfilechooser.c:216
2617 msgid "Local Only"
2618 msgstr "માત્ર સ્થાનિક"
2619
2620 #: gtk/gtkfilechooser.c:217
2621 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2622 msgstr "શું પસંદિત ફાઈલો સ્થાનિક ફાઈલ સુધી જ મર્યાદિત હોવી જોઈએ: URL"
2623
2624 #: gtk/gtkfilechooser.c:222
2625 msgid "Preview widget"
2626 msgstr "વિજેટનું પૂર્વદર્શન"
2627
2628 #: gtk/gtkfilechooser.c:223
2629 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2630 msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ પૂર્વદર્શન માટે કાર્યક્રમને પૂરો પાડવામાં આવેલ વિજેટ."
2631
2632 #: gtk/gtkfilechooser.c:228
2633 msgid "Preview Widget Active"
2634 msgstr "પૂર્વદર્શન વિજેટ સક્રિય"
2635
2636 #: gtk/gtkfilechooser.c:229
2637 msgid ""
2638 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2639 msgstr "શું કાર્યક્રમને વૈવિધ્યપૂર્ણ પૂર્વદર્શનો બતાવવા માટે વિજેટ પૂરો પાડવો જોઈએ."
2640
2641 #: gtk/gtkfilechooser.c:234
2642 msgid "Use Preview Label"
2643 msgstr "પૂર્વદર્શન લેબલ વાપરો"
2644
2645 #: gtk/gtkfilechooser.c:235
2646 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2647 msgstr "શું પૂર્વદર્શનવાળીનું નામ સાથે સ્ટોક લેબલ દર્શાવવાનું છે."
2648
2649 #: gtk/gtkfilechooser.c:240
2650 msgid "Extra widget"
2651 msgstr "વધારાનું વિજેટ"
2652
2653 #: gtk/gtkfilechooser.c:241
2654 msgid "Application supplied widget for extra options."
2655 msgstr "વધારાના વિકલ્પો માટે કાર્યક્રમને વિજેટ પૂરું પાડવામાં આવેલ છે."
2656
2657 #: gtk/gtkfilechooser.c:246 gtk/gtkfilesel.c:539 gtk/gtkrecentchooser.c:142
2658 msgid "Select Multiple"
2659 msgstr "એક કરતાં વધારે પસંદ કરો"
2660
2661 #: gtk/gtkfilechooser.c:247 gtk/gtkfilesel.c:540
2662 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2663 msgstr "શું એક કરતાં વધારે ફાઈલને પસંદ કરવા માટેની પરવાનગી આપવી"
2664
2665 #: gtk/gtkfilechooser.c:253
2666 msgid "Show Hidden"
2667 msgstr "છુપુ બતાવો"
2668
2669 #: gtk/gtkfilechooser.c:254
2670 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2671 msgstr "શું છુપી ફાઈલો અને ફોલ્ડરો દર્શાવવા જોઈએ"
2672
2673 #: gtk/gtkfilechooser.c:269
2674 msgid "Do overwrite confirmation"
2675 msgstr "ઉપર ફરીથી લખવામાં ખાતરી"
2676
2677 #: gtk/gtkfilechooser.c:270
2678 msgid ""
2679 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2680 "dialog if necessary."
2681 msgstr ""
2682 "શું ફાઈલ પસંદગીકારક એ સંગ્રહો સ્થિતિમાં જો જરૂરી હોય ત્યારે ઉપર ફરીથી લખવા માટેની "
2683 "ખાતરીવાળો સંવાદ દર્શાવશે."
2684
2685 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:384
2686 msgid "Dialog"
2687 msgstr "સંવાદ"
2688
2689 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:385
2690 msgid "The file chooser dialog to use."
2691 msgstr "વાપરવા માટે ફાઈલ પસંદગીકારક સંવાદ."
2692
2693 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:416
2694 msgid "The title of the file chooser dialog."
2695 msgstr "ફાઈલ પસંદગીકારક સંવાદનું શીર્ષક."
2696
2697 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:430
2698 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2699 msgstr "બટન વિજેટની જરૂરી પહોળાઈ, અક્ષરોમાં."
2700
2701 #: gtk/gtkfilesel.c:525 gtk/gtkimage.c:162 gtk/gtkrecentmanager.c:216
2702 #: gtk/gtkstatusicon.c:184
2703 msgid "Filename"
2704 msgstr "ફાઈલ નામ"
2705
2706 #: gtk/gtkfilesel.c:526
2707 msgid "The currently selected filename"
2708 msgstr "વર્તમાનમાં પસંદ કરેલી ફાઈલનું નામ"
2709
2710 #: gtk/gtkfilesel.c:532
2711 msgid "Show file operations"
2712 msgstr "ફાઈલ પ્રક્રિયાઓ બતાવો"
2713
2714 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2715 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2716 msgstr "શું ફાઈલને બનાવવા માટે/સંભાળવા માટેના બટન દર્શાવવા જોઈએ"
2717
2718 #: gtk/gtkfilesystem.c:382
2719 msgid "Cancelled"
2720 msgstr "રદ કરાયેલ"
2721
2722 #: gtk/gtkfilesystem.c:383
2723 msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
2724 msgstr "શું પ્રક્રિયા સફળતાપૂર્વક રદ થઈ ગયેલ છે કે નહિં"
2725
2726 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:582
2727 msgid "X position"
2728 msgstr "X સ્થિતિ"
2729
2730 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:583
2731 msgid "X position of child widget"
2732 msgstr "બાળ વિજેટ માટેની X સ્થિતિ"
2733
2734 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:592
2735 msgid "Y position"
2736 msgstr "Y સ્થિતિ"
2737
2738 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:593
2739 msgid "Y position of child widget"
2740 msgstr "બાળ વિજેટ માટેની Y સ્થિતિ"
2741
2742 #: gtk/gtkfontbutton.c:144
2743 msgid "The title of the font selection dialog"
2744 msgstr "ફોન્ટ પસંદગી સંવાદનું શીર્ષક"
2745
2746 #: gtk/gtkfontbutton.c:159 gtk/gtkfontsel.c:179
2747 msgid "Font name"
2748 msgstr "ફોન્ટ નામ"
2749
2750 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2751 msgid "The name of the selected font"
2752 msgstr "પસંદિત ફોન્ટનું નામ"
2753
2754 #: gtk/gtkfontbutton.c:161
2755 msgid "Sans 12"
2756 msgstr "સાન્સ ૧૨"
2757
2758 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2759 msgid "Use font in label"
2760 msgstr "લેબલમાં ફોન્ટ વાપરો"
2761
2762 #: gtk/gtkfontbutton.c:177
2763 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2764 msgstr "શું પસંદિત ફોન્ટમાં લેબલ દોરવામાં આવવું જોઈએ"
2765
2766 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2767 msgid "Use size in label"
2768 msgstr "લેબલમાં માપ વાપરો"
2769
2770 #: gtk/gtkfontbutton.c:193
2771 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2772 msgstr "શું લેબલ પસંદિત ફોન્ટ માપ સાથે દોરવામાં આવે છે"
2773
2774 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2775 msgid "Show style"
2776 msgstr "શૈલી બતાવો"
2777
2778 #: gtk/gtkfontbutton.c:210
2779 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2780 msgstr "શું પસંદિત ફોન્ટ શૈલી લેબલમાં બતાવાય છે"
2781
2782 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2783 msgid "Show size"
2784 msgstr "માપ બતાવો"
2785
2786 #: gtk/gtkfontbutton.c:226
2787 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2788 msgstr "શું પસંદિત ફોન્ટ માપ લેબલમાં બતાવાય છે"
2789
2790 #: gtk/gtkfontsel.c:180
2791 msgid "The X string that represents this font"
2792 msgstr "X શબ્દમાળા કે જે આ ફોન્ટને રજૂ કરે છે"
2793
2794 #: gtk/gtkfontsel.c:187
2795 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2796 msgstr "GdkFont કે જે વર્તમાનમાં પસંદ કરેલ છે"
2797
2798 #: gtk/gtkfontsel.c:193
2799 msgid "Preview text"
2800 msgstr "લખાણનું પૂર્વદર્શન"
2801
2802 #: gtk/gtkfontsel.c:194
2803 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2804 msgstr "પસંદ કરેલા ફોન્ટને રજૂ કરવા માટે દર્શાવવાનું લેખન"
2805
2806 #: gtk/gtkframe.c:106
2807 msgid "Text of the frame's label"
2808 msgstr "ચોકઠાના લેબલનું લખાણ"
2809
2810 #: gtk/gtkframe.c:113
2811 msgid "Label xalign"
2812 msgstr "લેબલ xalign"
2813
2814 #: gtk/gtkframe.c:114
2815 msgid "The horizontal alignment of the label"
2816 msgstr "લેબલની આડી દિશામાં કતારબંધ ગોઠવણી"
2817
2818 #: gtk/gtkframe.c:122
2819 msgid "Label yalign"
2820 msgstr "લેબલ yalign"
2821
2822 #: gtk/gtkframe.c:123
2823 msgid "The vertical alignment of the label"
2824 msgstr "લેબલની ઊભી દિશામાં કતારબંધ ગોઠવણી"
2825
2826 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:169
2827 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2828 msgstr "નકારેલ ગુણધર્મ, તેની જગ્યાએ shadow_type વાપરો"
2829
2830 #: gtk/gtkframe.c:138
2831 msgid "Frame shadow"
2832 msgstr "ચોકઠાનો પડછાયો"
2833
2834 #: gtk/gtkframe.c:139
2835 msgid "Appearance of the frame border"
2836 msgstr "ચોકઠાની કિનારીનો દેખાવ"
2837
2838 #: gtk/gtkframe.c:148
2839 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2840 msgstr "ચોકઠાના સામાન્ય લેબલની જગ્યાએ દર્શાવવાનું વિજેટ"
2841
2842 #: gtk/gtkhandlebox.c:177
2843 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2844 msgstr "સમાવનારની આસપાસના પડછાયાનો દેખાવ"
2845
2846 #: gtk/gtkhandlebox.c:185
2847 msgid "Handle position"
2848 msgstr "હેન્ડલની સ્થિતિ"
2849
2850 #: gtk/gtkhandlebox.c:186
2851 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2852 msgstr "બાળ વિજેટને સંબધિત હેન્ડલની સ્થિતિ"
2853
2854 #: gtk/gtkhandlebox.c:194
2855 msgid "Snap edge"
2856 msgstr "સ્નેપ ઍડ્જ"
2857
2858 #: gtk/gtkhandlebox.c:195
2859 msgid ""
2860 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2861 "handlebox"
2862 msgstr "હેન્ડલબોક્સની બાજુ જે હેન્ડલબોક્સમાં સંગ્રહ કરવા માટે સંગ્રહબિંદુ સાથે હારબંધ કરાઈ છે"
2863
2864 #: gtk/gtkhandlebox.c:203
2865 msgid "Snap edge set"
2866 msgstr "સ્નેપ ઍડ્જ સુયોજિત છે"
2867
2868 #: gtk/gtkhandlebox.c:204
2869 msgid ""
2870 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2871 "handle_position"
2872 msgstr ""
2873 "શું સ્નેપ_ઍડ્જ ના ગુણધર્મોમાંથી કિંમત મેળવેલી કે પછી હેન્ડલની સ્થિતિમાંથી તારવેલી કિંમત વાપરવી"
2874
2875 #: gtk/gtkiconview.c:546
2876 msgid "Selection mode"
2877 msgstr "પસંદગી સ્થિતિ"
2878
2879 #: gtk/gtkiconview.c:547
2880 msgid "The selection mode"
2881 msgstr "પસંદગી સ્થિતિ"
2882
2883 #: gtk/gtkiconview.c:565
2884 msgid "Pixbuf column"
2885 msgstr "Pixbuf સ્તંભ"
2886
2887 #: gtk/gtkiconview.c:566
2888 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2889 msgstr "ચિહ્ન pixbuf આમાંથી મેળવવા માટે વપરાયેલ નમૂના સ્તંભ"
2890
2891 #: gtk/gtkiconview.c:584
2892 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2893 msgstr "આમાંથી લખાણ મેળવવા માટે વપરાયેલ નમૂના સ્તંભ"
2894
2895 #: gtk/gtkiconview.c:603
2896 msgid "Markup column"
2897 msgstr "સ્તંભને નિશાન કરો"
2898
2899 #: gtk/gtkiconview.c:604
2900 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2901 msgstr "જો પેન્ગો માર્કઅપ વાપરી રહ્યા હોય તો લખાણ મેળવવા માટે વપરાતું નમૂના સ્તંભ"
2902
2903 #: gtk/gtkiconview.c:611
2904 msgid "Icon View Model"
2905 msgstr "ચિહ્ન દેખાવ મોડેલ"
2906
2907 #: gtk/gtkiconview.c:612
2908 msgid "The model for the icon view"
2909 msgstr "ચિહ્ન દેખાવ માટેનું મોડેલ"
2910
2911 #: gtk/gtkiconview.c:628
2912 msgid "Number of columns"
2913 msgstr "સ્તંભોની સંખ્યા"
2914
2915 #: gtk/gtkiconview.c:629
2916 msgid "Number of columns to display"
2917 msgstr "દર્શાવવા માટેના સ્તંભોની સંખ્યા"
2918
2919 #: gtk/gtkiconview.c:646
2920 msgid "Width for each item"
2921 msgstr "દરેક વસ્તુ માટે પહોળાઈ"
2922
2923 #: gtk/gtkiconview.c:647
2924 msgid "The width used for each item"
2925 msgstr "દરેક વસ્તુ માટે વપરાતી પહોળાઈ"
2926
2927 #: gtk/gtkiconview.c:663
2928 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2929 msgstr "જગ્યા કે જે વસ્તુના ખાનાંઓ વચ્ચે દાખલ થાય છે"
2930
2931 #: gtk/gtkiconview.c:678
2932 msgid "Row Spacing"
2933 msgstr "હરોળ વચ્ચે જગ્યા"
2934
2935 #: gtk/gtkiconview.c:679
2936 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2937 msgstr "જગ્યા કે જે હરોળ જાળીઓ વચ્ચે દાખલ થયેલ છે"
2938
2939 #: gtk/gtkiconview.c:694
2940 msgid "Column Spacing"
2941 msgstr "સ્તંભ વચ્ચે જગ્યા"
2942
2943 #: gtk/gtkiconview.c:695
2944 msgid "Space which is inserted between grid columns"
2945 msgstr "જગ્યા કે જે જાળી સ્તંભો વચ્ચે દાખલ થયેલ છે"
2946
2947 #: gtk/gtkiconview.c:710
2948 msgid "Margin"
2949 msgstr "હાંસ્યો"
2950
2951 #: gtk/gtkiconview.c:711
2952 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2953 msgstr "જગ્યા કે જે ચિહ્ન દેખાવની બાજુઓ વચ્ચે દાખલ થયેલ છે"
2954
2955 #: gtk/gtkiconview.c:728
2956 msgid ""
2957 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2958 msgstr "કેવી રીતે દરેક વસ્તુનું લખાણ અને ચિહ્ન એકબીજાને અનુલક્ષીને ગોઠવાય છે"
2959
2960 #: gtk/gtkiconview.c:744 gtk/gtktreeview.c:610 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
2961 msgid "Reorderable"
2962 msgstr "ફરીથી ગોઠવી શકાય તેવું"
2963
2964 #: gtk/gtkiconview.c:745 gtk/gtktreeview.c:611
2965 msgid "View is reorderable"
2966 msgstr "ફરીથી ગોઠવી શકાય એ રીતે જુઓ"
2967
2968 #: gtk/gtkiconview.c:752
2969 msgid "Selection Box Color"
2970 msgstr "પસંદગી બોક્સ રંગ"
2971
2972 #: gtk/gtkiconview.c:753
2973 msgid "Color of the selection box"
2974 msgstr "પસંદગી બોક્સનો રંગ"
2975
2976 #: gtk/gtkiconview.c:759
2977 msgid "Selection Box Alpha"
2978 msgstr "પસંદગી બોક્સ આલ્ફા"
2979
2980 #: gtk/gtkiconview.c:760
2981 msgid "Opacity of the selection box"
2982 msgstr "પસંદગી બોક્સની અપારદર્શકતા"
2983
2984 #: gtk/gtkimage.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:176
2985 msgid "Pixbuf"
2986 msgstr "Pixbuf"
2987
2988 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:177
2989 msgid "A GdkPixbuf to display"
2990 msgstr "પ્રદર્શિત કરવા માટે GdkPixbuf"
2991
2992 #: gtk/gtkimage.c:138
2993 msgid "Pixmap"
2994 msgstr "Pixmap"
2995
2996 #: gtk/gtkimage.c:139
2997 msgid "A GdkPixmap to display"
2998 msgstr "પ્રદર્શિત કરવા માટે GdkPixmap"
2999
3000 #: gtk/gtkimage.c:146 gtk/gtkmessagedialog.c:215
3001 msgid "Image"
3002 msgstr "ચિત્ર"
3003
3004 #: gtk/gtkimage.c:147
3005 msgid "A GdkImage to display"
3006 msgstr "પ્રદર્શિત કરવા માટે GdkImage"
3007
3008 #: gtk/gtkimage.c:154
3009 msgid "Mask"
3010 msgstr "સંતાડવુ"
3011
3012 #: gtk/gtkimage.c:155
3013 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
3014 msgstr "GdkImage અથવા Gdkpixmap ની સાથે વાપરવાનો સંતાડવા માટેનો બીટમેપ"
3015
3016 #: gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkstatusicon.c:185
3017 msgid "Filename to load and display"
3018 msgstr "લાવવા અને દર્શાવવા માટેનું ફાઈલનું નામ"
3019
3020 #: gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:193
3021 msgid "Stock ID for a stock image to display"
3022 msgstr "સ્ટોક ઈમેજ માટે દર્શાવવાનું સ્ટોક ID"
3023
3024 #: gtk/gtkimage.c:179
3025 msgid "Icon set"
3026 msgstr "ચિહ્ન સમૂહ"
3027
3028 #: gtk/gtkimage.c:180
3029 msgid "Icon set to display"
3030 msgstr "દર્શાવવા માટેનો ચિહ્ન સમૂહ"
3031
3032 #: gtk/gtkimage.c:187 gtk/gtktoolbar.c:530
3033 msgid "Icon size"
3034 msgstr "ચિહ્નનું માપ"
3035
3036 #: gtk/gtkimage.c:188
3037 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3038 msgstr "સ્ટોક ચિહ્ન માટે વાપરવાનું સંજ્ઞાકીય માપ, ચિહ્ન સમૂહ અથવા નામવાળું ચિહ્ન"
3039
3040 #: gtk/gtkimage.c:204
3041 msgid "Pixel size"
3042 msgstr "પિક્સેલ માપ"
3043
3044 #: gtk/gtkimage.c:205
3045 msgid "Pixel size to use for named icon"
3046 msgstr "નામવાળા ચિહ્ન માટે વાપરવાનું પિક્સેલ માપ"
3047
3048 #: gtk/gtkimage.c:213
3049 msgid "Animation"
3050 msgstr "એનીમેશન"
3051
3052 #: gtk/gtkimage.c:214
3053 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3054 msgstr "પ્રદર્શિત કરવા માટે GdkPixbufAnimation"
3055
3056 #: gtk/gtkimage.c:237 gtk/gtkstatusicon.c:208
3057 msgid "Storage type"
3058 msgstr "સંગ્રહનો પ્રકાર"
3059
3060 #: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkstatusicon.c:209
3061 msgid "The representation being used for image data"
3062 msgstr "ચિત્રની માહિતી માટે વપરાતી રજૂઆત"
3063
3064 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:102
3065 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3066 msgstr "મેનુના લેખાણ પછી દેખાતું બાળ વિજેટ"
3067
3068 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:107
3069 msgid "Show menu images"
3070 msgstr "મેનુ ઈમેજો બતાવો"
3071
3072 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:108
3073 msgid "Whether images should be shown in menus"
3074 msgstr "શું ઈમેજો મેનુઓમાં બતાવવી જોઈએ"
3075
3076 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:601
3077 msgid "The screen where this window will be displayed"
3078 msgstr "સ્ક્રિન કે જ્યાં વિન્ડો દેખાડવામાં આવશે"
3079
3080 #: gtk/gtklabel.c:298
3081 msgid "The text of the label"
3082 msgstr "લેબલનું લખાણ"
3083
3084 #: gtk/gtklabel.c:305
3085 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3086 msgstr "લેબલના લખાણ પર અમલમાં મૂકવા માટેની શૈલીના ગુણધર્મોની યાદી"
3087
3088 #: gtk/gtklabel.c:326 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:587
3089 msgid "Justification"
3090 msgstr "સમર્થન"
3091
3092 #: gtk/gtklabel.c:327
3093 msgid ""
3094 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3095 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3096 "GtkMisc::xalign for that"
3097 msgstr ""
3098 "લેબલના લખાણમાં એકબીજા સાથે સંકળાયેલી લીટીઓની ગોઠવણી. આ લેબલની ફાળવણીની અંદરની એની "
3099 "ગોઠવણીને અસર કરતું નથી. આના માટે GtkMisc::xalign જુઓ"
3100
3101 #: gtk/gtklabel.c:335
3102 msgid "Pattern"
3103 msgstr "ભાત"
3104
3105 #: gtk/gtklabel.c:336
3106 msgid ""
3107 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3108 "to underline"
3109 msgstr "શબ્દમાળા સાથે અક્ષરોની નીચે લીટી (_) કરવા માટેના લખાણમાંના અક્ષરોને અનુરુપ સ્થિતિ"
3110
3111 #: gtk/gtklabel.c:343
3112 msgid "Line wrap"
3113 msgstr "લીટી લપેટો"
3114
3115 #: gtk/gtklabel.c:344
3116 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3117 msgstr "જો સુયોજિત હોય તો, લખાણ બહું મોટું થઈ જાય તો લીટીઓને લપેટી દો"
3118
3119 #: gtk/gtklabel.c:359
3120 msgid "Line wrap mode"
3121 msgstr "લીટી લપેટો સ્થિતિ"
3122
3123 #: gtk/gtklabel.c:360
3124 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3125 msgstr "જો લપેટો સુયોજિત હોય, તો તે કેવી રીતે લીટી લપેટવાનું થાય તે નિયંત્રિત કરે છે"
3126
3127 #: gtk/gtklabel.c:367
3128 msgid "Selectable"
3129 msgstr "પસંદ કરી શકાય તેવું"
3130
3131 #: gtk/gtklabel.c:368
3132 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3133 msgstr "શું લેબલનું લખાણ માઉસથી પસંદ કરી શકાય"
3134
3135 #: gtk/gtklabel.c:374
3136 msgid "Mnemonic key"
3137 msgstr "સંજ્ઞાસૂચિ કી"
3138
3139 #: gtk/gtklabel.c:375
3140 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3141 msgstr "આ લેબલ માટે સંજ્ઞાસૂચી પ્રવેગક કી"
3142
3143 #: gtk/gtklabel.c:383
3144 msgid "Mnemonic widget"
3145 msgstr "સંજ્ઞાસૂચી વિજેટ"
3146
3147 #: gtk/gtklabel.c:384
3148 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3149 msgstr "જ્યારે લેબલની સંજ્ઞાસૂચી કી દબાવવામાં આવે ત્યારે કાર્યશીલ કરવામાં આવતુ વિજેટ"
3150
3151 #: gtk/gtklabel.c:430
3152 msgid ""
3153 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3154 "enough room to display the entire string"
3155 msgstr ""
3156 "શબ્દમાળા ઈલીપ્સાઈઝ કરવા માટેની પ્રાધાન્યવાળી જગ્યા, જો લેબલ પાસે પૂરતી આખી શબ્દમાળા "
3157 "દર્શાવવા માટે પૂરતી જગ્યા નહિં હોય"
3158
3159 #: gtk/gtklabel.c:470
3160 msgid "Single Line Mode"
3161 msgstr "એક લીટી સ્થિતિ"
3162
3163 #: gtk/gtklabel.c:471
3164 msgid "Whether the label is in single line mode"
3165 msgstr "શું લેબલ એક લીટી સ્થિતિમાં છે"
3166
3167 #: gtk/gtklabel.c:488
3168 msgid "Angle"
3169 msgstr "કોણ"
3170
3171 #: gtk/gtklabel.c:489
3172 msgid "Angle at which the label is rotated"
3173 msgstr "કોણ કે જે માપે લેબલ ફરશે"
3174
3175 #: gtk/gtklabel.c:509
3176 msgid "Maximum Width In Characters"
3177 msgstr "મહત્તમ પહોળાઈ અક્ષરોમાં"
3178
3179 #: gtk/gtklabel.c:510
3180 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3181 msgstr "લેબલની જરૂરી મહત્તમ પહોળાઈ, અક્ષરોમાં"
3182
3183 #: gtk/gtklabel.c:626
3184 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3185 msgstr ""
3186 "શું પસંદ કરી શકાય તેવા લેબલના સમાવિષ્ટોને જ્યારે તેઓ ફોકસ થયેલ હોય ત્યારે પસંદ કરવા કે નહિં"
3187
3188 #: gtk/gtklayout.c:602 gtk/gtkviewport.c:106
3189 msgid "Horizontal adjustment"
3190 msgstr "આડી ગોઠવણી"
3191
3192 #: gtk/gtklayout.c:603 gtk/gtkscrolledwindow.c:222
3193 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3194 msgstr "આડી સ્થિતિ માટે GtkAdjustment"
3195
3196 #: gtk/gtklayout.c:610 gtk/gtkviewport.c:114
3197 msgid "Vertical adjustment"
3198 msgstr "ઊભી ગોઠવણી"
3199
3200 #: gtk/gtklayout.c:611 gtk/gtkscrolledwindow.c:229
3201 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3202 msgstr "ઊભી સ્થિતિ માટે GtkAdjustment"
3203
3204 #: gtk/gtklayout.c:619
3205 msgid "The width of the layout"
3206 msgstr "દેખાવની પહોળાઈ"
3207
3208 #: gtk/gtklayout.c:628
3209 msgid "The height of the layout"
3210 msgstr "દેખાવની ઊંચાઈ"
3211
3212 #: gtk/gtkmenu.c:485
3213 msgid ""
3214 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3215 "off"
3216 msgstr "જ્યારે આ મેનુ બંધ કરવામાં આવે ત્યારે વિન્ડો મેનેજર દ્વારા આ શીર્ષક દર્શાવવામાં આવે છે"
3217
3218 #: gtk/gtkmenu.c:499
3219 msgid "Tearoff State"
3220 msgstr "Tearoff શીર્ષક"
3221
3222 #: gtk/gtkmenu.c:500
3223 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3224 msgstr "જ્યારે આ મેનુ બંધ કરવામાં આવે ત્યારે વિન્ડો મેનેજર દ્વારા આ શીર્ષક દર્શાવવામાં આવે છે"
3225
3226 #: gtk/gtkmenu.c:506
3227 msgid "Vertical Padding"
3228 msgstr "ઊભી દિશામાં ખાલી જગ્યાઓ ભરવી"
3229
3230 #: gtk/gtkmenu.c:507
3231 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3232 msgstr "વિજેટની ઉપર અને નીચે બાજુને ઉમેરવામાં આવતી જગ્યા પિક્સેલમાં"
3233
3234 #: gtk/gtkmenu.c:515
3235 msgid "Horizontal Padding"
3236 msgstr "આડી દિશામાં ખાલી જગ્યાઓ ભરવી"
3237
3238 #: gtk/gtkmenu.c:516
3239 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3240 msgstr "મેનુની ડાબી અને જમણી બાજુએ વધારાની જગ્યા"
3241
3242 #: gtk/gtkmenu.c:524
3243 msgid "Vertical Offset"
3244 msgstr "ઉભુ માપદંડ"
3245
3246 #: gtk/gtkmenu.c:525
3247 msgid ""
3248 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3249 "vertically"
3250 msgstr "જ્યારે મેનુ એ ઉપમેનુ હોય, તો તેને આ પિક્સેલોની સંખ્યાનો ઓફસેટ ઊભી રીતે ગોઠવો"
3251
3252 #: gtk/gtkmenu.c:533
3253 msgid "Horizontal Offset"
3254 msgstr "આડુ માપદંડ"
3255
3256 #: gtk/gtkmenu.c:534
3257 msgid ""
3258 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3259 "horizontally"
3260 msgstr "જ્યારે મેનુ એ ઉપમેનુ હોય, તો તેને આ પિક્સેલોની સંખ્યાનો ઓફસેટ આડી રીતે ગોઠવો"
3261
3262 #: gtk/gtkmenu.c:542
3263 msgid "Double Arrows"
3264 msgstr "દ્વિ તીરો"
3265
3266 #: gtk/gtkmenu.c:543
3267 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3268 msgstr "જ્યારે સરકાવી રહ્યા હોય, ત્યારે હંમેશા બંને તીરો બતાવો."
3269
3270 #: gtk/gtkmenu.c:551
3271 msgid "Left Attach"
3272 msgstr "ડાબેથી જોડાયેલુ"
3273
3274 #: gtk/gtkmenu.c:552 gtk/gtktable.c:174
3275 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3276 msgstr "બાળની ડાબી બાજુ જોડવા માટેનો સ્તંભનો ક્રમાંક"
3277
3278 #: gtk/gtkmenu.c:559
3279 msgid "Right Attach"
3280 msgstr "જમણેથી જોડાયેલુ"
3281
3282 #: gtk/gtkmenu.c:560
3283 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3284 msgstr "બાળની ડાબી બાજુ જોડવા માટેનો સ્તંભનો ક્રમાંક"
3285
3286 #: gtk/gtkmenu.c:567
3287 msgid "Top Attach"
3288 msgstr "ઉપરથી જોડાયેલુ"
3289
3290 #: gtk/gtkmenu.c:568
3291 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3292 msgstr "બાળને નીચેથી જોડવાની હરોળની સંખ્યા"
3293
3294 #: gtk/gtkmenu.c:575
3295 msgid "Bottom Attach"
3296 msgstr "નીચેથી જોડાયેલુ"
3297
3298 #: gtk/gtkmenu.c:576 gtk/gtktable.c:195
3299 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3300 msgstr "બાળને નીચેથી જોડવાની હરોળની સંખ્યા"
3301
3302 #: gtk/gtkmenu.c:663
3303 msgid "Can change accelerators"
3304 msgstr "પ્રવેગકો બદલી શકે છે"
3305
3306 #: gtk/gtkmenu.c:664
3307 msgid ""
3308 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3309 msgstr "શું મેનુની વસ્તુ ઉપર કી દબાવવાથી મેનુનો પ્રવેગક બદલી શકાય છે"
3310
3311 #: gtk/gtkmenu.c:669
3312 msgid "Delay before submenus appear"
3313 msgstr "ઉપમેનુ ઓવે તે પહેલાનો વિલંબ"
3314
3315 #: gtk/gtkmenu.c:670
3316 msgid ""
3317 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3318 msgstr "ઉપમેનુ આવતાં પહેલા ન્યૂનતમ સમય કે જ્યાં સુધી નિર્દેશક મેનુ પર રહેવુ જોઈએ"
3319
3320 #: gtk/gtkmenu.c:677
3321 msgid "Delay before hiding a submenu"
3322 msgstr "ઉપમેનુ છૂપાવતા પહેલાનો વિલંબ"
3323
3324 #: gtk/gtkmenu.c:678
3325 msgid ""
3326 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3327 "submenu"
3328 msgstr "જ્યારે નિર્દેશક ઉપમેનુ તરફ જતો હોય ત્યારે તેને છૂપાવતા પહેલાનો વિલંબ"
3329
3330 #: gtk/gtkmenubar.c:175
3331 msgid "Pack direction"
3332 msgstr "પેક દિશા"
3333
3334 #: gtk/gtkmenubar.c:176
3335 msgid "The pack direction of the menubar"
3336 msgstr "મેનુપટ્ટીની પેક દિશા"
3337
3338 #: gtk/gtkmenubar.c:192
3339 msgid "Child Pack direction"
3340 msgstr "બાળ પેક દિશા"
3341
3342 #: gtk/gtkmenubar.c:193
3343 msgid "The child pack direction of the menubar"
3344 msgstr "મેનુપટ્ટીની બાળ પેક દિશા"
3345
3346 #: gtk/gtkmenubar.c:202
3347 msgid "Style of bevel around the menubar"
3348 msgstr "મેનુબાર ની આસપાસ ઉઠાવ(bevel) નો પ્રકાર"
3349
3350 #: gtk/gtkmenubar.c:209 gtk/gtktoolbar.c:580
3351 msgid "Internal padding"
3352 msgstr "આંતરિક જગ્યાઓને ભરવી"
3353
3354 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3355 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3356 msgstr "મેનુબાર પડછાયા અને મેનુની વસ્તુઓની કિનારી વચ્ચે રહેલી જગ્યા"
3357
3358 #: gtk/gtkmenubar.c:217
3359 msgid "Delay before drop down menus appear"
3360 msgstr "નીચે આવતુ મેનુ દેખાય તે પહેલાનો વિલંબ"
3361
3362 #: gtk/gtkmenubar.c:218
3363 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3364 msgstr "મેનુબારની ઉપમેનુ દેખાય તે પહેલાનો વિલંબ"
3365
3366 #: gtk/gtkmenuitem.c:204
3367 msgid "Submenu"
3368 msgstr ""
3369
3370 #: gtk/gtkmenuitem.c:205
3371 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3372 msgstr ""
3373
3374 #: gtk/gtkmenushell.c:363
3375 msgid "Take Focus"
3376 msgstr "ફોકસ કરો"
3377
3378 #: gtk/gtkmenushell.c:364
3379 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3380 msgstr "બુલિયન કે જે નક્કી કરે છે કે શું મેનુ કીબોર્ડ ટુંકાણો મેળવે છે"
3381
3382 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:236 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3383 msgid "Menu"
3384 msgstr "મેનુ"
3385
3386 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:237
3387 msgid "The dropdown menu"
3388 msgstr "નીચે આવતુ મેનુ"
3389
3390 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3391 msgid "Image/label border"
3392 msgstr "ચિત્ર/લેબલની કિનારી"
3393
3394 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3395 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3396 msgstr "સંદેશાના સંવાદમાં લેબલ અને ચિત્રની કિનારીની આસપાસની પહોળાઈ"
3397
3398 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3399 msgid "Use separator"
3400 msgstr "વિભાજક છે"
3401
3402 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3403 msgid ""
3404 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3405 msgstr "શું સંદેશા સંવાદના લખાણ અને બટનો વચ્ચે વિભાજક મૂકવું"
3406
3407 #: gtk/gtkmessagedialog.c:128
3408 msgid "Message Type"
3409 msgstr "સંદેશા પ્રકાર"
3410
3411 #: gtk/gtkmessagedialog.c:129
3412 msgid "The type of message"
3413 msgstr "સંદેશાનો પ્રકાર"
3414
3415 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3416 msgid "Message Buttons"
3417 msgstr "સંદેશના બટનો"
3418
3419 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3420 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3421 msgstr "સંદેશા સંવાદમાં બતાવેલા બટનો"
3422
3423 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3424 msgid "The primary text of the message dialog"
3425 msgstr "સંદેશા સંવાદનું પ્રાથમિક લખાણ"
3426
3427 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3428 msgid "Use Markup"
3429 msgstr "માર્કઅપ વાપરો"
3430
3431 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3432 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3433 msgstr "શીર્ષકનું પ્રાથમિક લખાણ પેન્ગો માર્કઅપનો સમાવેશ કરે છે."
3434
3435 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3436 msgid "Secondary Text"
3437 msgstr "ગૌણ લખાણ"
3438
3439 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3440 msgid "The secondary text of the message dialog"
3441 msgstr "સંદેશા સંવાદનું ગૌણ લખાણ"
3442
3443 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3444 msgid "Use Markup in secondary"
3445 msgstr "ગૌણમાં માર્કઅપ વાપરો"
3446
3447 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3448 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3449 msgstr "ગૌણ લખાણ પેન્ગો માર્કઅપ સમાવે છે."
3450
3451 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3452 msgid "The image"
3453 msgstr "ચિત્ર"
3454
3455 #: gtk/gtkmisc.c:83
3456 msgid "Y align"
3457 msgstr "Yની દિશામાં"
3458
3459 #: gtk/gtkmisc.c:84
3460 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3461 msgstr "ઊભી દિશામાં, ૦ (ઉપર) થી ૧(નીચે)"
3462
3463 #: gtk/gtkmisc.c:93
3464 msgid "X pad"
3465 msgstr "X પેડ"
3466
3467 #: gtk/gtkmisc.c:94
3468 msgid ""
3469 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3470 msgstr "વિજેટની ડાબી અને જમણી બાજુને ઉમેરવામાં આવતી જગ્યા પિક્સેલમાં"
3471
3472 #: gtk/gtkmisc.c:103
3473 msgid "Y pad"
3474 msgstr "Y પેડ"
3475
3476 #: gtk/gtkmisc.c:104
3477 msgid ""
3478 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3479 msgstr "વિજેટની ઉપર અને નીચે બાજુને ઉમેરવામાં આવતી જગ્યા પિક્સેલમાં"
3480
3481 #: gtk/gtknotebook.c:566
3482 msgid "Page"
3483 msgstr "પાનું"
3484
3485 #: gtk/gtknotebook.c:567
3486 msgid "The index of the current page"
3487 msgstr "વર્તમાન પાનાનો અનુક્રમાંક"
3488
3489 #: gtk/gtknotebook.c:575
3490 msgid "Tab Position"
3491 msgstr "ટેબની સ્થિતિ"
3492
3493 #: gtk/gtknotebook.c:576
3494 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3495 msgstr "નોટબુકની કઈ બાજુઓ ટેબો રાખે છે"
3496
3497 #: gtk/gtknotebook.c:583
3498 msgid "Tab Border"
3499 msgstr "ટેબની કિનારી"
3500
3501 #: gtk/gtknotebook.c:584
3502 msgid "Width of the border around the tab labels"
3503 msgstr "ટેબ લેબલના આજુબાજુની કિનારીની પહોળાઈ"
3504
3505 #: gtk/gtknotebook.c:592
3506 msgid "Horizontal Tab Border"
3507 msgstr "આડી ટેબ કિનારી"
3508
3509 #: gtk/gtknotebook.c:593
3510 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3511 msgstr "ટેબ લેબલની આડી કિનારીની પહોળાઈ"
3512
3513 #: gtk/gtknotebook.c:601
3514 msgid "Vertical Tab Border"
3515 msgstr "ઊભી ટેબ કિનારી"
3516
3517 #: gtk/gtknotebook.c:602
3518 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3519 msgstr "ટેબ લેબલની ઊભી કિનારીની પહોળાઈ"
3520
3521 #: gtk/gtknotebook.c:610
3522 msgid "Show Tabs"
3523 msgstr "ટેબો બતાવો"
3524
3525 #: gtk/gtknotebook.c:611
3526 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3527 msgstr "શું ટેબોને બતાવવી જોઈએ કે નહિ"
3528
3529 #: gtk/gtknotebook.c:617
3530 msgid "Show Border"
3531 msgstr "કિનારી બતાવો"
3532
3533 #: gtk/gtknotebook.c:618
3534 msgid "Whether the border should be shown or not"
3535 msgstr "શું કિનારીને બતાવવી જોઈએ કે નહિં"
3536
3537 #: gtk/gtknotebook.c:624
3538 msgid "Scrollable"
3539 msgstr "સરકપટ્ટી"
3540
3541 #: gtk/gtknotebook.c:625
3542 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3543 msgstr "જો ખરુ હોય તો, સરક તીરો ઉમેરાય છે જો ત્યાં ઘણી ટેબો બંધબેસતી હોય"
3544
3545 #: gtk/gtknotebook.c:631
3546 msgid "Enable Popup"
3547 msgstr "પૉપ-અપ સક્રિય કરો"
3548
3549 #: gtk/gtknotebook.c:632
3550 msgid ""
3551 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3552 "you can use to go to a page"
3553 msgstr ""
3554 "જો ખરુ હોય તો, નોટબુકમાં માઉસની જમણી બાજુનું બટન દબાવવાથી મેનુ ખુલશે જેનો ઉપયોગ તમે પાના "
3555 "ઉપર જવા માટે કરી શકો છો"
3556
3557 #: gtk/gtknotebook.c:639
3558 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3559 msgstr "શું બધા જ ટેબનું માપ એકસરખું હોવું જોઈએ"
3560
3561 #: gtk/gtknotebook.c:645
3562 msgid "Group ID"
3563 msgstr "જૂથ ID"
3564
3565 #: gtk/gtknotebook.c:646
3566 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3567 msgstr "ખેંચો અને મૂકો ટેબો માટે જૂથ ID"
3568
3569 #: gtk/gtknotebook.c:662 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
3570 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:342
3571 msgid "Group"
3572 msgstr "જૂથ"
3573
3574 #: gtk/gtknotebook.c:663
3575 #, fuzzy
3576 msgid "Group for tabs drag and drop"
3577 msgstr "ખેંચો અને મૂકો ટેબો માટે જૂથ ID"
3578
3579 #: gtk/gtknotebook.c:669
3580 msgid "Tab label"
3581 msgstr "ટેબનુ લેબલ"
3582
3583 #: gtk/gtknotebook.c:670
3584 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3585 msgstr "બાળના ટેબ લેબલ પર દર્શાવાયે શબ્દમાળા"
3586
3587 #: gtk/gtknotebook.c:676
3588 msgid "Menu label"
3589 msgstr "મેનુનું લેબલ"
3590
3591 #: gtk/gtknotebook.c:677
3592 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3593 msgstr "બાળના મેનુ પ્રવેશમાં પ્રદર્શિત કરાયેલી શબ્દમાળા"
3594
3595 #: gtk/gtknotebook.c:690
3596 msgid "Tab expand"
3597 msgstr "ટેબ વિસ્તરણ"
3598
3599 #: gtk/gtknotebook.c:691
3600 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3601 msgstr "શું બાળની ટેબને વિસ્તારવી કે નહિ"
3602
3603 #: gtk/gtknotebook.c:697
3604 msgid "Tab fill"
3605 msgstr "ટેબને ભરવુ"
3606
3607 #: gtk/gtknotebook.c:698
3608 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3609 msgstr "શું બાળની ટેબ ફાળવેલી જગ્યાને ભરવી જોઈએ કે નહિ"
3610
3611 #: gtk/gtknotebook.c:704
3612 msgid "Tab pack type"
3613 msgstr "ટેબ પેકનો પ્રકાર"
3614
3615 #: gtk/gtknotebook.c:711
3616 msgid "Tab reorderable"
3617 msgstr "ટેબ પુનઃગોઠવી શકાય તેવી"
3618
3619 #: gtk/gtknotebook.c:712
3620 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3621 msgstr "શું ટેબ એ વપરાશકર્તા ક્રિયા દ્વારા પુનઃગોઠવી શકાય કે નહિં"
3622
3623 #: gtk/gtknotebook.c:718
3624 msgid "Tab detachable"
3625 msgstr "ટેબ જોડાણ તોડી શકાય તેવી"
3626
3627 #: gtk/gtknotebook.c:719
3628 msgid "Whether the tab is detachable"
3629 msgstr "શું ટેબનું જોડાણ તોડી શકાય"
3630
3631 #: gtk/gtknotebook.c:734 gtk/gtkscrollbar.c:83
3632 msgid "Secondary backward stepper"
3633 msgstr "પાછા ફરવાનું ગૌણ સ્ટેપર"
3634
3635 #: gtk/gtknotebook.c:735
3636 msgid ""
3637 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3638 msgstr "ખસેડવાની પટ્ટીના બીજા છેડા પર પાછા આવવા માટેનું એક બીજુ બટન દર્શાવો"
3639
3640 #: gtk/gtknotebook.c:750 gtk/gtkscrollbar.c:91
3641 msgid "Secondary forward stepper"
3642 msgstr "આગળ જવાનું ગૌણ સ્ટેપર"
3643
3644 #: gtk/gtknotebook.c:751
3645 msgid ""
3646 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3647 msgstr "ખસેડવાની પટ્ટીના બીજા છેડા પર આગળ જવા માટેનુ બીજુ બટન દર્શાવો"
3648
3649 #: gtk/gtknotebook.c:765 gtk/gtkscrollbar.c:67
3650 msgid "Backward stepper"
3651 msgstr "પાછા ફરવાનું સ્ટેપર"
3652
3653 #: gtk/gtknotebook.c:766 gtk/gtkscrollbar.c:68
3654 msgid "Display the standard backward arrow button"
3655 msgstr "પાછા આવવા માટેનું મૂળભૂત તીરનું બટન દર્શાવો"
3656
3657 #: gtk/gtknotebook.c:780 gtk/gtkscrollbar.c:75
3658 msgid "Forward stepper"
3659 msgstr "આગળ જવા માટેનું સ્ટેપર"
3660
3661 #: gtk/gtknotebook.c:781 gtk/gtkscrollbar.c:76
3662 msgid "Display the standard forward arrow button"
3663 msgstr "આગળ જવા માટેનું મૂળભૂત તીરનું બટન દર્શાવો"
3664
3665 #: gtk/gtknotebook.c:795
3666 msgid "Tab overlap"
3667 msgstr "ટેબ ઓવરલેપ"
3668
3669 #: gtk/gtknotebook.c:796
3670 msgid "Size of tab overlap area"
3671 msgstr "ટેબ ઓવરલેપ વિસ્તારનું માપ"
3672
3673 #: gtk/gtknotebook.c:811
3674 msgid "Tab curvature"
3675 msgstr "ટેબ વણાંક"
3676
3677 #: gtk/gtknotebook.c:812
3678 msgid "Size of tab curvature"
3679 msgstr "ટેબ વળાંકનું માપ"
3680
3681 #: gtk/gtkobject.c:367
3682 msgid "User Data"
3683 msgstr "વપરાશકર્તા માહિતી"
3684
3685 #: gtk/gtkobject.c:368
3686 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3687 msgstr "અનામિક વપરાશકર્તા માહિતી નિર્દેશક"
3688
3689 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
3690 msgid "The menu of options"
3691 msgstr "વિકલ્પોનું મેનુ"
3692
3693 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
3694 msgid "Size of dropdown indicator"
3695 msgstr "નીચે-ખુલતા સૂચકનું માપ"
3696
3697 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
3698 msgid "Spacing around indicator"
3699 msgstr "સૂચકની આસપાસની જગ્યા"
3700
3701 #: gtk/gtkpaned.c:220
3702 msgid ""
3703 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3704 msgstr "પિક્સેલમાં તક્તી જેવા વિભાજકની સ્થિતિ (૦ એટલે સીધા ડાબે/ઉપર)"
3705
3706 #: gtk/gtkpaned.c:228
3707 msgid "Position Set"
3708 msgstr "સ્થિતિ સુયોજિત છે"
3709
3710 #: gtk/gtkpaned.c:229
3711 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3712 msgstr "જો સ્થિતિ ગુણધર્મનો ઉપયોગનો કરવાનો હોય તો ખરુ"
3713
3714 #: gtk/gtkpaned.c:235
3715 msgid "Handle Size"
3716 msgstr "હેન્ડલ માપ"
3717
3718 #: gtk/gtkpaned.c:236
3719 msgid "Width of handle"
3720 msgstr "હેન્ડલની પહોળાઈ"
3721
3722 #: gtk/gtkpaned.c:252
3723 msgid "Minimal Position"
3724 msgstr "ન્યૂનતમ સ્થાન"
3725
3726 #: gtk/gtkpaned.c:253
3727 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3728 msgstr "\"સ્થાન\" ગુણધર્મ માટે નાનામાં નાની શક્ય કિંમત"
3729
3730 #: gtk/gtkpaned.c:270
3731 msgid "Maximal Position"
3732 msgstr "મહત્તમ સ્થાન"
3733
3734 #: gtk/gtkpaned.c:271
3735 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3736 msgstr "\"સ્થાન\" ગુણધર્મ માટે મોટામાં મોટી શક્ય કિંમત"
3737
3738 #: gtk/gtkpaned.c:288
3739 msgid "Resize"
3740 msgstr "માપ બદલો"
3741
3742 #: gtk/gtkpaned.c:289
3743 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3744 msgstr "જો સાચું હોય, તો બાળ પેનવાળા વિજેટો સાથે વિસ્તૃત થાય છે અને સંકુચિત થાય છે"
3745
3746 #: gtk/gtkpaned.c:304
3747 msgid "Shrink"
3748 msgstr "સંકોચો"
3749
3750 #: gtk/gtkpaned.c:305
3751 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3752 msgstr "જો સાચું હોય, તો બાળ તેની અરજી કરતાં નાનું બનાવી શકાય છે"
3753
3754 #: gtk/gtkplug.c:146 gtk/gtkstatusicon.c:259
3755 msgid "Embedded"
3756 msgstr ""
3757
3758 #: gtk/gtkplug.c:147
3759 #, fuzzy
3760 msgid "Whether or not the plug is embedded"
3761 msgstr "શું પરિસ્થિતિ ચિહ્ન એ દૃશ્યમાન છે કે નહિં"
3762
3763 #: gtk/gtkpreview.c:106
3764 msgid ""
3765 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3766 msgstr "શું પૂર્વદર્શન વિજેટે તેના માટે ફાળવાયેલી બધી જગ્યા લઇ લેવી જોઈએ"
3767
3768 #: gtk/gtkprinter.c:120
3769 msgid "Name of the printer"
3770 msgstr "પ્રિન્ટરનું નામ"
3771
3772 #: gtk/gtkprinter.c:126
3773 msgid "Backend"
3774 msgstr "પાશ્વ ભાગ"
3775
3776 #: gtk/gtkprinter.c:127
3777 msgid "Backend for the printer"
3778 msgstr "પ્રિન્ટર માટે પાશ્વ ભાગ"
3779
3780 #: gtk/gtkprinter.c:133
3781 msgid "Is Virtual"
3782 msgstr "વર્ચ્યુઅલ છે"
3783
3784 #: gtk/gtkprinter.c:134
3785 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
3786 msgstr "FALSE જો આ વાસ્તવિક હાર્ડવેર પ્રિન્ટરને રજૂ કરે"
3787
3788 #: gtk/gtkprinter.c:140
3789 msgid "Accepts PDF"
3790 msgstr "PDF સ્વીકારે છે"
3791
3792 #: gtk/gtkprinter.c:141
3793 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
3794 msgstr "TRUE જો આ પ્રિન્ટર PDF સ્વીકારી શકે"
3795
3796 #: gtk/gtkprinter.c:147
3797 msgid "Accepts PostScript"
3798 msgstr "PostScript સ્વીકારે છે"
3799
3800 #: gtk/gtkprinter.c:148
3801 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
3802 msgstr "TRUE જો આ પ્રિન્ટર PostScript સ્વીકારી શકે"
3803
3804 #: gtk/gtkprinter.c:154
3805 msgid "State Message"
3806 msgstr "પરિસ્થિતિ સંદેશો"
3807
3808 #: gtk/gtkprinter.c:155
3809 msgid "String giving the current state of the printer"
3810 msgstr "પ્રિન્ટરની વર્તમાન સ્થિતિ આપતી શબ્દમાળા"
3811
3812 #: gtk/gtkprinter.c:161
3813 msgid "Location"
3814 msgstr "સ્થાન"
3815
3816 #: gtk/gtkprinter.c:162
3817 msgid "The location of the printer"
3818 msgstr "પ્રિન્ટરનું સ્થાન"
3819
3820 #: gtk/gtkprinter.c:169
3821 msgid "The icon name to use for the printer"
3822 msgstr "પ્રિન્ટર માટે વાપરવાનું ચિહ્ન નામ"
3823
3824 #: gtk/gtkprinter.c:175
3825 msgid "Job Count"
3826 msgstr "જોબ ગણતરી"
3827
3828 #: gtk/gtkprinter.c:176
3829 msgid "Number of jobs queued in the printer"
3830 msgstr "પ્રિન્ટરમાં કતાર થયેલ જોબની સંખ્યા"
3831
3832 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
3833 msgid "Source option"
3834 msgstr "સ્રોત વિકલ્પ"
3835
3836 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
3837 msgid "The PrinterOption backing this widget"
3838 msgstr "PrinterOption આ વિજેટને બેક કરી રહ્યું છે"
3839
3840 #: gtk/gtkprintjob.c:117
3841 msgid "Title of the print job"
3842 msgstr "છાપન ક્રિયાનું શીર્ષક"
3843
3844 #: gtk/gtkprintjob.c:125
3845 msgid "Printer"
3846 msgstr "પ્રિન્ટર"
3847
3848 #: gtk/gtkprintjob.c:126
3849 msgid "Printer to print the job to"
3850 msgstr "ક્રિયાને છાપવા માટેનું પ્રિન્ટર"
3851
3852 #: gtk/gtkprintjob.c:134
3853 msgid "Settings"
3854 msgstr "સુયોજનો"
3855
3856 #: gtk/gtkprintjob.c:135
3857 msgid "Printer settings"
3858 msgstr "પ્રિન્ટર સુયોજનો"
3859
3860 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:231
3861 msgid "Page Setup"
3862 msgstr "પાનાં સુયોજન"
3863
3864 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1005
3865 msgid "Track Print Status"
3866 msgstr "છાપન પરિસ્થિતિ ટ્રેક કરો"
3867
3868 #: gtk/gtkprintjob.c:153
3869 msgid ""
3870 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
3871 "print data has been sent to the printer or print server."
3872 msgstr ""
3873 "TRUE જો છાપન ક્રિયા પરિસ્થિતિ-બદલાયેલ સંકેતોને છાપન  માહિતી પ્રિન્ટર અથવા પ્રિન્ટ "
3874 "સર્વરને મોકલાઈ ગયા પછી મોકલવાનું ચાલુ રાખશે."
3875
3876 #: gtk/gtkprintoperation.c:877
3877 msgid "Default Page Setup"
3878 msgstr "મૂળભૂત પાનાં સુયોજન"
3879
3880 #: gtk/gtkprintoperation.c:878
3881 msgid "The GtkPageSetup used by default"
3882 msgstr "GtkPageSetup મૂળભૂત રીતે વપરાય છે"
3883
3884 #: gtk/gtkprintoperation.c:896 gtk/gtkprintunixdialog.c:249
3885 msgid "Print Settings"
3886 msgstr "છાપન સુયોજનો"
3887
3888 #: gtk/gtkprintoperation.c:897 gtk/gtkprintunixdialog.c:250
3889 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
3890 msgstr "GtkPrintSettings એ સંવાદનો આરંભ કરવા માટે વપરાય છે"
3891
3892 #: gtk/gtkprintoperation.c:915
3893 msgid "Job Name"
3894 msgstr "ક્રિયા નામ"
3895
3896 #: gtk/gtkprintoperation.c:916
3897 msgid "A string used for identifying the print job."
3898 msgstr "છાપન ક્રિયા ઓળખવા માટે વપરાતી શબ્દમાળા."
3899
3900 #: gtk/gtkprintoperation.c:940
3901 msgid "Number of Pages"
3902 msgstr "પાનાંઓની સંખ્યા"
3903
3904 #: gtk/gtkprintoperation.c:941
3905 msgid "The number of pages in the document."
3906 msgstr "દસ્તાવેજમાં પાનાંઓની સંખ્યા."
3907
3908 #: gtk/gtkprintoperation.c:962 gtk/gtkprintunixdialog.c:239
3909 msgid "Current Page"
3910 msgstr "વર્તમાન પાનું"
3911
3912 #: gtk/gtkprintoperation.c:963 gtk/gtkprintunixdialog.c:240
3913 msgid "The current page in the document"
3914 msgstr "દસ્તાવેજમાં વર્તમાન પાનું"
3915
3916 #: gtk/gtkprintoperation.c:984
3917 msgid "Use full page"
3918 msgstr "આખું પાનું વાપરો"
3919
3920 #: gtk/gtkprintoperation.c:985
3921 #, fuzzy
3922 msgid ""
3923 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
3924 "not the corner of the imageable area"
3925 msgstr ""
3926 "TRUE જો સંદર્ભનું મૂળ પાનાંની કિનારીએ હોવું જોઈએ અને નહિં કે ચિત્રવાળા વિસ્તારની કિનારીએ"
3927
3928 #: gtk/gtkprintoperation.c:1006
3929 msgid ""
3930 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
3931 "after the print data has been sent to the printer or print server."
3932 msgstr ""
3933 "જો TRUE હોય તો છાપન માહિતી પ્રિન્ટર અથવા પ્રિન્ટ સર્વરને મોકલાઈ જાય પછી છાપન "
3934 "પ્રક્રિયા છાપન ક્રિયા પરિસ્થિતિ પર અહેવાલ આપવા માટે ચાલુ રહેશે."
3935
3936 #: gtk/gtkprintoperation.c:1023
3937 msgid "Unit"
3938 msgstr "એકમ"
3939
3940 #: gtk/gtkprintoperation.c:1024
3941 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
3942 msgstr "એકમ કે જેમાં અંતરો સંદર્ભમાં માપી શકાય છે"
3943
3944 #: gtk/gtkprintoperation.c:1041
3945 msgid "Show Dialog"
3946 msgstr "સંવાદ બતાવો"
3947
3948 #: gtk/gtkprintoperation.c:1042
3949 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
3950 msgstr "TRUE જો છાપતી વખતે પ્રગતિ સંવાદ બતાવાયેલ હોય."
3951
3952 #: gtk/gtkprintoperation.c:1065
3953 msgid "Allow Async"
3954 msgstr "અસુમેળને પરવાનગી આપો"
3955
3956 #: gtk/gtkprintoperation.c:1066
3957 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
3958 msgstr "જો છાપન પ્રક્રિયા અસુમેળ રીતે ચાલશે તો TRUE"
3959
3960 #: gtk/gtkprintoperation.c:1089 gtk/gtkprintoperation.c:1090
3961 msgid "Export filename"
3962 msgstr "નિકાસ ફાઈલનામ"
3963
3964 #: gtk/gtkprintoperation.c:1104
3965 msgid "Status"
3966 msgstr "પરિસ્થિતિ"
3967
3968 #: gtk/gtkprintoperation.c:1105
3969 msgid "The status of the print operation"
3970 msgstr "છાપન પ્રક્રિયાની પરિસ્થિતિ"
3971
3972 #: gtk/gtkprintoperation.c:1125
3973 msgid "Status String"
3974 msgstr "પરિસ્થિતિ શબ્દમાળા"
3975
3976 #: gtk/gtkprintoperation.c:1126
3977 msgid "A human-readable description of the status"
3978 msgstr "પરિસ્થિતિનું માનવીય-વાંચનીય વર્ણન"
3979
3980 #: gtk/gtkprintoperation.c:1144
3981 msgid "Custom tab label"
3982 msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ ટેબ લેબલ"
3983
3984 #: gtk/gtkprintoperation.c:1145
3985 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
3986 msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ વિજેટોને સમાવતી ટેબ માટેનું લેબલ."
3987
3988 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:232
3989 msgid "The GtkPageSetup to use"
3990 msgstr "વાપરવા માટેનું GtkPageSetup"
3991
3992 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:257
3993 msgid "Selected Printer"
3994 msgstr "પસંદ કરેલ પ્રિન્ટર"
3995
3996 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:258
3997 msgid "The GtkPrinter which is selected"
3998 msgstr "GtkPrinter કે જે પસંદ થયેલ છે"
3999
4000 #: gtk/gtkprogress.c:99
4001 msgid "Activity mode"
4002 msgstr "કાર્યશીલ સ્થિતિ"
4003
4004 #: gtk/gtkprogress.c:100
4005 #, fuzzy
4006 msgid ""
4007 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
4008 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
4009 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
4010 msgstr ""
4011 "જો ખરુ હોય તો GtkProgress કાર્યશીલ સ્થિતિમાં છે, એટલે કે તે સંકેત તો આપે છે કે કંઈક થઈ રહ્યું "
4012 "છે, પણ એ નહિ કે કેટલુ કાર્ય પૂરુ થઈ ગયું છે. તમે કંઈક કરતા હોય પરંતુ જાણતા નથી કે તે કેટલો "
4013 "સમય લેશે ત્યારે આનો ઉપયોગ થાય છે"
4014
4015 #: gtk/gtkprogress.c:108
4016 msgid "Show text"
4017 msgstr "લખાણ બતાવો"
4018
4019 #: gtk/gtkprogress.c:109
4020 #, fuzzy
4021 msgid "Whether the progress is shown as text."
4022 msgstr "શું પ્રગતિને લખાણ તરીકે બતાવવી"
4023
4024 #: gtk/gtkprogressbar.c:123
4025 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
4026 msgstr "પ્રગતિ દર્શક પટ્ટી સાથે સંકળાયેલ GtkAdjustment (અવગણાયેલ)"
4027
4028 #: gtk/gtkprogressbar.c:139
4029 msgid "Bar style"
4030 msgstr "પટ્ટી ની શૈલી"
4031
4032 #: gtk/gtkprogressbar.c:140
4033 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
4034 msgstr "પટ્ટીની દૃશ્યમાન શૈલી ટકાવારીની સ્થિતિમાં સ્પષ્ટ કરો (અવગણાયેલ)"
4035
4036 #: gtk/gtkprogressbar.c:148
4037 msgid "Activity Step"
4038 msgstr "કાર્યની દિશામાં પગલા"
4039
4040 #: gtk/gtkprogressbar.c:149
4041 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
4042 msgstr "કાર્યશીલ સ્થિતિમાં દરેક વારાનો ઉપયોગમાં લેવામાં આવતો વધારો (અવગણાયેલ)"
4043
4044 #: gtk/gtkprogressbar.c:156
4045 msgid "Activity Blocks"
4046 msgstr "કાર્ય માટેના ખાના"
4047
4048 #: gtk/gtkprogressbar.c:157
4049 msgid ""
4050 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
4051 "(Deprecated)"
4052 msgstr ""
4053 "કાર્યશીલ સ્થિતિમાં પ્રગતિ દર્શક પટ્ટી વિસ્તારમાં બંધ બેસાડી શકાતી ખાનાઓની સંખ્યા "
4054 "(અવગણાયેલ)"
4055
4056 #: gtk/gtkprogressbar.c:164
4057 msgid "Discrete Blocks"
4058 msgstr "અલગ અલગ ખાના"
4059
4060 #: gtk/gtkprogressbar.c:165
4061 msgid ""
4062 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
4063 "style)"
4064 msgstr ""
4065 "પ્રગતિ દર્શક પટ્ટીમાં  અલગ અલગ ખાનાની સંખ્યા (જ્યારે અલગ શૈલીમાં બતાવાયુ હોય ત્યારે)"
4066
4067 #: gtk/gtkprogressbar.c:172
4068 msgid "Fraction"
4069 msgstr "ભાગ"
4070
4071 #: gtk/gtkprogressbar.c:173
4072 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4073 msgstr "પૂરા થઇ ગયેલ કામનો કેટલોક ભાગ જે પૂરો થયો છે"
4074
4075 #: gtk/gtkprogressbar.c:180
4076 msgid "Pulse Step"
4077 msgstr "કંપન પગલું"
4078
4079 #: gtk/gtkprogressbar.c:181
4080 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4081 msgstr "કંપનની સ્થિતિમાં ઉછળતા ખાનાને ખસેડવા માટેનો કુલ પ્રગતિનો ભાગ"
4082
4083 #: gtk/gtkprogressbar.c:189
4084 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4085 msgstr "પ્રગતિ દર્શક પટ્ટીમાં દર્શાવવા માટેનું લખાણ"
4086
4087 #: gtk/gtkprogressbar.c:211
4088 #, fuzzy
4089 msgid ""
4090 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4091 "have enough room to display the entire string, if at all."
4092 msgstr ""
4093 "શબ્દમાળાને એલીપ્સાઈઝ કરવાની પ્રાધાન્યવાળી જગ્યા, જો પ્રગતિદર્શક પટ્ટી પાસે વર્તમાન "
4094 "શબ્દમાળા દર્શાવવા માટે જગ્યા પૂરતી જગ્યા હોય નહિં, કોઈપણ હિસાબે"
4095
4096 #: gtk/gtkprogressbar.c:218
4097 #, fuzzy
4098 msgid "XSpacing"
4099 msgstr "છોડેલી જગ્યા"
4100
4101 #: gtk/gtkprogressbar.c:219
4102 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4103 msgstr ""
4104
4105 #: gtk/gtkradioaction.c:111
4106 msgid "The value"
4107 msgstr "કિંમત"
4108
4109 #: gtk/gtkradioaction.c:112
4110 msgid ""
4111 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4112 "is the current action of its group."
4113 msgstr ""
4114 "gtk_radio_action_get_current_value() દ્વારા મળેલી કિંમત જ્યારે આ ક્રિયા એ તેના જૂથની "
4115 "વર્તમાન ક્રિયા હોય છે."
4116
4117 #: gtk/gtkradioaction.c:129
4118 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4119 msgstr "રેડિયો ક્રિયા કે જેના જૂથને આ ક્રિયા અનુસરે છે."
4120
4121 #: gtk/gtkradioaction.c:144
4122 msgid "The current value"
4123 msgstr "વર્તમાન કિંમત"
4124
4125 #: gtk/gtkradioaction.c:145
4126 msgid ""
4127 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4128 "action belongs."
4129 msgstr "જૂથના વર્તમાનમાં સક્રિય સભ્યનો કિંમત ગુણધર્મ કે જેમાં આ ક્રિયા અનુલક્ષે છે."
4130
4131 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
4132 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4133 msgstr "રેડિયો બટન કે જેનું જૂથ આ વિજેટને અનુસરે છે."
4134
4135 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343
4136 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4137 msgstr "રેડિયો મેનુ વસ્તુ કે જેનું જૂથમાં આ વિજેટ અનુલક્ષે છે."
4138
4139 #: gtk/gtkrange.c:323
4140 msgid "Update policy"
4141 msgstr "સુધારા પોલિસી"
4142
4143 #: gtk/gtkrange.c:324
4144 msgid "How the range should be updated on the screen"
4145 msgstr "સ્ક્રીન પર વિસ્તારને કેવી રીતે બદલવી"
4146
4147 #: gtk/gtkrange.c:333
4148 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4149 msgstr "GtkAdjustment કે જે આ વિસ્તારની વસ્તુની વર્તમાન કિંમત ધરાવે છે"
4150
4151 #: gtk/gtkrange.c:340
4152 msgid "Inverted"
4153 msgstr "ઉલટુ કરાયેલું"
4154
4155 #: gtk/gtkrange.c:341
4156 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4157 msgstr "વિસ્તારની કિંમત વધારવા માટે દિશાના સરકપટ્ટીને ઉલટુ ફેરવો"
4158
4159 #: gtk/gtkrange.c:348
4160 msgid "Lower stepper sensitivity"
4161 msgstr "નીચી ઊંડી સંવેદનશીલતા"
4162
4163 #: gtk/gtkrange.c:349
4164 msgid ""
4165 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4166 "side"
4167 msgstr "ઊંડી માટે સંવેદનશીલતા પોલિસી કે જે સંતુલનને નીચી બાજુએ નિર્દેશ કરે છે"
4168
4169 #: gtk/gtkrange.c:357
4170 msgid "Upper stepper sensitivity"
4171 msgstr "ઉપરની ઊંડી સંવેદનશીલતા"
4172
4173 #: gtk/gtkrange.c:358
4174 msgid ""
4175 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4176 "side"
4177 msgstr "ઊંડાણ માટે સંવેદનશીલતા પોલિસી કે જે સંતુલનની ઉપરની બાજુને નિર્દેશ કરે છે"
4178
4179 #: gtk/gtkrange.c:375
4180 msgid "Show Fill Level"
4181 msgstr ""
4182
4183 #: gtk/gtkrange.c:376
4184 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4185 msgstr ""
4186
4187 #: gtk/gtkrange.c:392
4188 msgid "Restrict to Fill Level"
4189 msgstr ""
4190
4191 #: gtk/gtkrange.c:393
4192 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4193 msgstr ""
4194
4195 #: gtk/gtkrange.c:408
4196 msgid "Fill Level"
4197 msgstr ""
4198
4199 #: gtk/gtkrange.c:409
4200 msgid "The fill level."
4201 msgstr ""
4202
4203 #: gtk/gtkrange.c:417
4204 msgid "Slider Width"
4205 msgstr "સરકપટ્ટીની પહોળાઈ"
4206
4207 #: gtk/gtkrange.c:418
4208 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4209 msgstr "ખસાડવાની પટ્ટી કે સ્કેલ થમ્બની પહોળાઈ"
4210
4211 #: gtk/gtkrange.c:425
4212 msgid "Trough Border"
4213 msgstr "ગર્તની કિનારી"
4214
4215 #: gtk/gtkrange.c:426
4216 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4217 msgstr "બહારના ગર્તના બેવેલ અને થમ્બ/સ્ટેપર વચ્ચેની જગ્યા"
4218
4219 #: gtk/gtkrange.c:433
4220 msgid "Stepper Size"
4221 msgstr "સ્ટેપરનુ માપ"
4222
4223 #: gtk/gtkrange.c:434
4224 msgid "Length of step buttons at ends"
4225 msgstr "છેડા પર સ્ટેપ બટન ની લંબાઈ"
4226
4227 #: gtk/gtkrange.c:449
4228 msgid "Stepper Spacing"
4229 msgstr "સ્ટેપરની જગ્યા"
4230
4231 #: gtk/gtkrange.c:450
4232 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4233 msgstr "સ્ટેપ બટન અને થમ્બ વચ્ચેની જગ્યા"
4234
4235 #: gtk/gtkrange.c:457
4236 msgid "Arrow X Displacement"
4237 msgstr "તીરનું X દિશામાં સ્થળાંતર"
4238
4239 #: gtk/gtkrange.c:458
4240 msgid ""
4241 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4242 msgstr "જ્યારે બટન દબાવવામાં આવે ત્યારે તીરને x દિશામાં કેટલી દૂર લઈ જવુ"
4243
4244 #: gtk/gtkrange.c:465
4245 msgid "Arrow Y Displacement"
4246 msgstr "તીરનુ Y દિશામાં સ્થળાંતર"
4247
4248 #: gtk/gtkrange.c:466
4249 msgid ""
4250 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4251 msgstr "જ્યારે બટન દબાવવામાં આવે ત્યારે તીરને Y દિશામાં કેટલી દૂર લઈ જવી "
4252
4253 #: gtk/gtkrange.c:474
4254 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4255 msgstr "ખેંચવા દરમ્યાન સરકાવનાર ACTIVE"
4256
4257 #: gtk/gtkrange.c:475
4258 msgid ""
4259 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4260 "IN while they are dragged"
4261 msgstr ""
4262 "આ વિકલ્પને TRUE તરીકે સુયોજિત કરીને, સરકનાર ACTIVE તરીકે દોરવામાં આવશે અને પડછાયા IN "
4263 "સાથે જ્યારે તેઓને ખેંચવામાં આવે"
4264
4265 #: gtk/gtkrange.c:489
4266 msgid "Trough Side Details"
4267 msgstr "Trough બાજુ વિગતો"
4268
4269 #: gtk/gtkrange.c:490
4270 msgid ""
4271 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4272 "with different details"
4273 msgstr ""
4274 "જ્યારે TRUE હોય, ત્યારે trough ના બે બાજુઓ પરના સરકપટ્ટીના ભાગો અલગ વિગતો સાથે "
4275 "દોરવામાં આવે છે"
4276
4277 #: gtk/gtkrange.c:506
4278 msgid "Trough Under Steppers"
4279 msgstr "Trough પગલાંઓ નીચે"
4280
4281 #: gtk/gtkrange.c:507
4282 #, fuzzy
4283 msgid ""
4284 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4285 "spacing"
4286 msgstr "શું trought ને પૂર્ણ લંબાઈ વિસ્તાર માટે દોરવું કે પગલાંઓ અને જગ્યાઓનો સમાવેશ નહિં કરવો"
4287
4288 #: gtk/gtkrecentchooser.c:112
4289 msgid "Recent Manager"
4290 msgstr "છેલ્લો વ્યવસ્થાપક"
4291
4292 #: gtk/gtkrecentchooser.c:113
4293 msgid "The RecentManager object to use"
4294 msgstr "વાપરવા માટેનો RecentManager ઓબ્જેક્ટ"
4295
4296 #: gtk/gtkrecentchooser.c:118
4297 msgid "Show Private"
4298 msgstr "ખાનગી બતાવો"
4299
4300 #: gtk/gtkrecentchooser.c:119
4301 msgid "Whether the private items should be displayed"
4302 msgstr "શું ખાનગી વસ્તુઓ દર્શાવવી જોઈએ"
4303
4304 #: gtk/gtkrecentchooser.c:124
4305 msgid "Show Tooltips"
4306 msgstr "સાધનમદદો બતાવો"
4307
4308 #: gtk/gtkrecentchooser.c:125
4309 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4310 msgstr "શું ત્યાં વસ્તુ પર સાધનમદદ હોવી જોઈએ"
4311
4312 #: gtk/gtkrecentchooser.c:130
4313 msgid "Show Icons"
4314 msgstr "ચિહ્નો બતાવો"
4315
4316 #: gtk/gtkrecentchooser.c:131
4317 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4318 msgstr "શું ત્યાં વસ્તુની નજીક ચિહ્ન હોવું જોઈએ"
4319
4320 #: gtk/gtkrecentchooser.c:136
4321 msgid "Show Not Found"
4322 msgstr "મળ્યનું નહિં બતાવો"
4323
4324 #: gtk/gtkrecentchooser.c:137
4325 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4326 msgstr "શું ઉપલબ્ધ નહિં એવા સ્રોતોનો નિર્દેશ કરતી વસ્તુઓ દર્શાવવી જોઈએ"
4327
4328 #: gtk/gtkrecentchooser.c:143
4329 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4330 msgstr "શું ઘણી વસ્તુઓને પસંદ થયેલ પરવાનગી આપવી જોઈએ"
4331
4332 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
4333 msgid "Local only"
4334 msgstr "માત્ર સ્થાનિક"
4335
4336 #: gtk/gtkrecentchooser.c:149
4337 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4338 msgstr "શું પસંદ કરેલ સ્રોતો માત્ર સ્થાનિક ફાઈલ પૂરતા જ મર્યાદિત હોવા જોઈએ: URIs"
4339
4340 #: gtk/gtkrecentchooser.c:154 gtk/gtkrecentmanager.c:231
4341 msgid "Limit"
4342 msgstr "મર્યાદા"
4343
4344 #: gtk/gtkrecentchooser.c:155
4345 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4346 msgstr "દર્શાવવા માટેની મહત્તમ સંખ્યાની વસ્તુઓ"
4347
4348 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4349 msgid "Sort Type"
4350 msgstr "ક્રમમાં ગોઠવવાનો પ્રકાર"
4351
4352 #: gtk/gtkrecentchooser.c:163
4353 msgid "The sorting order of the items displayed"
4354 msgstr "દર્શાવાયેલ વસ્તુઓને ક્રમમાં ગોઠવવાનો પ્રકાર"
4355
4356 #: gtk/gtkrecentchooser.c:170
4357 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4358 msgstr "કયા સ્રોતો દર્શાવાયેલ છે તે પસંદ કરવા માટેનું વર્તમાન ગાળક"
4359
4360 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:212
4361 msgid "Show Numbers"
4362 msgstr "નંબરો બતાવો"
4363
4364 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:213
4365 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4366 msgstr "શું વસ્તુઓ સંખ્યા સાથે દર્શાવવી જોઈએ"
4367
4368 #: gtk/gtkrecentmanager.c:217
4369 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4370 msgstr "યાદી સંગ્રહવા અને વાંચવા માટે વાપરવા માટેની ફાઈલનો આખો પાથ"
4371
4372 #: gtk/gtkrecentmanager.c:232
4373 msgid ""
4374 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4375 msgstr "gtk_recent_manager_get_items() દ્વારા મળેલ વસ્તુઓની મહત્તમ સંખ્યા"
4376
4377 #: gtk/gtkrecentmanager.c:248
4378 msgid "The size of the recently used resources list"
4379 msgstr "છેલ્લે વપરાયેલ સ્રોતો યાદીનું માપ"
4380
4381 #: gtk/gtkruler.c:90
4382 msgid "Lower"
4383 msgstr "નીચેનું"
4384
4385 #: gtk/gtkruler.c:91
4386 msgid "Lower limit of ruler"
4387 msgstr "માપપટ્ટીની નીચેની હદ"
4388
4389 #: gtk/gtkruler.c:100
4390 msgid "Upper"
4391 msgstr "ઉપરનુ"
4392
4393 #: gtk/gtkruler.c:101
4394 msgid "Upper limit of ruler"
4395 msgstr "માપપટ્ટીની ઉપરની હદ"
4396
4397 #: gtk/gtkruler.c:111
4398 msgid "Position of mark on the ruler"
4399 msgstr "માપપટ્ટી ઉપર નિશાનીનુ સ્થાન"
4400
4401 #: gtk/gtkruler.c:120
4402 msgid "Max Size"
4403 msgstr "મહત્તમ માપ"
4404
4405 #: gtk/gtkruler.c:121
4406 msgid "Maximum size of the ruler"
4407 msgstr "માપપટ્ટી નુ મહત્તમ માપ"
4408
4409 #: gtk/gtkruler.c:136
4410 msgid "Metric"
4411 msgstr "મેટ્રિક"
4412
4413 #: gtk/gtkruler.c:137
4414 msgid "The metric used for the ruler"
4415 msgstr "માપપટ્ટી માટે વપરાયેલ મેટ્રિક"
4416
4417 #: gtk/gtkscale.c:143
4418 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4419 msgstr "દશાંશ સ્થળોની સંખ્યા કે જેઓ કિંમતમાં દર્શાવાયેલ છે"
4420
4421 #: gtk/gtkscale.c:152
4422 msgid "Draw Value"
4423 msgstr "કિંમત દોરો"
4424
4425 #: gtk/gtkscale.c:153
4426 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4427 msgstr "શું વર્તમાન કિંમત સરકપટ્ટીની બાજુની શબ્દમાળા તરીકે દર્શાવાયી છે"
4428
4429 #: gtk/gtkscale.c:160
4430 msgid "Value Position"
4431 msgstr "કિંમતની સ્થિતિ"
4432
4433 #: gtk/gtkscale.c:161
4434 msgid "The position in which the current value is displayed"
4435 msgstr "એ સ્થાન કે જ્યાં વર્તમાન કિંમત દર્શાવાયી છે"
4436
4437 #: gtk/gtkscale.c:168
4438 msgid "Slider Length"
4439 msgstr "સરકપટ્ટીની લંબાઈ"
4440
4441 #: gtk/gtkscale.c:169
4442 msgid "Length of scale's slider"
4443 msgstr "માપપટ્ટીની સરકપટ્ટીની લંબાઈ"
4444
4445 #: gtk/gtkscale.c:177
4446 msgid "Value spacing"
4447 msgstr "કિંમતની વચ્ચેની જગ્યા"
4448
4449 #: gtk/gtkscale.c:178
4450 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4451 msgstr "લખાણની કિંમત અને સરકપટ્ટી/ગર્તના વિસ્તાર વચ્ચેની જગ્યા"
4452
4453 #: gtk/gtkscrollbar.c:50
4454 msgid "Minimum Slider Length"
4455 msgstr "સરકપટ્ટીની ન્યૂનતમ લંબાઈ"
4456
4457 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4458 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4459 msgstr "ખસેડવાની પટ્ટીની સરકપટ્ટીની ન્યૂનતમ લંબાઈ"
4460
4461 #: gtk/gtkscrollbar.c:59
4462 msgid "Fixed slider size"
4463 msgstr "સરકપટ્ટીનું ચોક્કસ માપ"
4464
4465 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4466 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4467 msgstr "સરકપટ્ટીનું માપ બદલો નહિ, તેને ફક્ત ન્યૂનતમ લંબાઈ પર સ્થિર રાખો"
4468
4469 #: gtk/gtkscrollbar.c:84
4470 msgid ""
4471 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4472 msgstr "ખસેડવાની પટ્ટીના બીજા છેડા પર પાછા આવવા માટેનું એક બીજુ બટન દર્શાવો"
4473
4474 #: gtk/gtkscrollbar.c:92
4475 msgid ""
4476 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4477 msgstr "બીજું આગળ ધપાવો તીર બટન સરકપટ્ટીના વિરુદ્ધ અંત પર દર્શાવો"
4478
4479 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:221 gtk/gtktext.c:541 gtk/gtktreeview.c:570
4480 msgid "Horizontal Adjustment"
4481 msgstr "આડી વ્યવસ્થિત ગોઠવણી"
4482
4483 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:228 gtk/gtktext.c:549 gtk/gtktreeview.c:578
4484 msgid "Vertical Adjustment"
4485 msgstr "ઊભી વ્યવસ્થિત ગોઠવણી"
4486
4487 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:235
4488 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4489 msgstr "આડી ખસેડવાની પટ્ટીની નીતિ"
4490
4491 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:236
4492 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4493 msgstr "આડી ખસેડવાની પટ્ટી ક્યારે દર્શાવવામાં આવે છે"
4494
4495 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:243
4496 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4497 msgstr "ઊભી ખસેડવાની પટ્ટીની નીતિ"
4498
4499 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:244
4500 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4501 msgstr "ઊભી ખસેડવાની પટ્ટીને ક્યારે દર્શાવવામાં આવે છે"
4502
4503 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
4504 msgid "Window Placement"
4505 msgstr "વિન્ડોની ગોઠવણી"
4506
4507 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:253
4508 msgid ""
4509 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4510 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4511 msgstr ""
4512 "સરકપટ્ટીઓને સંબંધિત સમાવિષ્ટો ક્યાં સ્થિત થયેલ છે. આ ગુણધર્મ માત્ર ત્યારે જ અસરમાં આવે છે જો "
4513 "\"window-placement-set\" એ TRUE ખરું તરીકે સુયોજિત થયેલ હોય."
4514
4515 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
4516 msgid "Window Placement Set"
4517 msgstr "વિન્ડોની ગોઠવણી સમૂહ"
4518
4519 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:271
4520 msgid ""
4521 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4522 "contents with respect to the scrollbars."
4523 msgstr ""
4524 "શું \"વિન્ડો-ગોઠવણી\" એ સરકપટ્ટીઓને અનુલક્ષીને સમાવિષ્ટોનું સ્થાન નક્કી કરવા માટે વપરાવું "
4525 "જોઈએ."
4526
4527 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
4528 msgid "Shadow Type"
4529 msgstr "પડછાયાનો પ્રકાર"
4530
4531 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:278
4532 msgid "Style of bevel around the contents"
4533 msgstr "સમાવિષ્ટ વસ્તુની આસપાસ ઉઠાવનો પ્રકાર"
4534
4535 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:292
4536 #, fuzzy
4537 msgid "Scrollbars within bevel"
4538 msgstr "ખસેડવાની પટ્ટી વચ્ચેની જગ્યા"
4539
4540 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:293
4541 #, fuzzy
4542 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
4543 msgstr "ખસેડવાની પટ્ટી અને ખસેડાયેલી વિન્ડો વચ્ચે પિક્સેલની સંખ્યા"
4544
4545 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:299
4546 msgid "Scrollbar spacing"
4547 msgstr "ખસેડવાની પટ્ટી વચ્ચેની જગ્યા"
4548
4549 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:300
4550 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4551 msgstr "ખસેડવાની પટ્ટી અને ખસેડાયેલી વિન્ડો વચ્ચે પિક્સેલની સંખ્યા"
4552
4553 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:315
4554 msgid "Scrolled Window Placement"
4555 msgstr "સરકાવાયેલ વિન્ડો ગોઠવણી"
4556
4557 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:316
4558 msgid ""
4559 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4560 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4561 msgstr ""
4562 "સરકપટ્ટીઓને અનુલક્ષીને સરકાવાયેલ વિન્ડોના સમાવિષ્ટો ક્યાં સ્થિત થયેલ હશે, જો સરકાવાયેલ "
4563 "વિન્ડોની પોતાની ગોઠવણી દ્વારા નહિં ફરીથી લખાયેલ હોય."
4564
4565 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:107
4566 msgid "Draw"
4567 msgstr "દોરો"
4568
4569 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:108
4570 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4571 msgstr "શું વિભાજક દોરાયેલ છે, અથવા ખાલી જ છે"
4572
4573 #: gtk/gtksettings.c:203
4574 msgid "Double Click Time"
4575 msgstr "બમણા ક્લિક માટેનો સમય"
4576
4577 #: gtk/gtksettings.c:204
4578 msgid ""
4579 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4580 "click (in milliseconds)"
4581 msgstr ""
4582 "બમણા ક્લિક તરીકે ગણાવા માટે કરાયેલા બે ક્લિક વચ્ચે પરવાનગી આપવાનો મહત્તમ સમય"
4583 "(મિલીસેકન્ડમાં)"
4584
4585 #: gtk/gtksettings.c:211
4586 msgid "Double Click Distance"
4587 msgstr "બમણા ક્લિક માટેનું અંતર"
4588
4589 #: gtk/gtksettings.c:212
4590 msgid ""
4591 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4592 "double click (in pixels)"
4593 msgstr ""
4594 "બમણા ક્લિક તરીકે ગણાવા માટે કરાયેલા બે ક્લિક વચ્ચે પરવાનગી આપવાનો મહત્તમ સમય"
4595 "(મિલીસેકન્ડમાં)"
4596
4597 #: gtk/gtksettings.c:228
4598 msgid "Cursor Blink"
4599 msgstr "કર્સરનું ઝબકવુ"
4600
4601 #: gtk/gtksettings.c:229
4602 msgid "Whether the cursor should blink"
4603 msgstr "શું કર્સરને ઝબકતુ કરવુ જોઈએ"
4604
4605 #: gtk/gtksettings.c:236
4606 msgid "Cursor Blink Time"
4607 msgstr "કર્સરને ઝબકવાનો સમય"
4608
4609 #: gtk/gtksettings.c:237
4610 #, fuzzy
4611 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
4612 msgstr "કર્સરને ઝબૂકવાનો સમયગાળો, મિલીસેકન્ડમાં"
4613
4614 #: gtk/gtksettings.c:256
4615 #, fuzzy
4616 msgid "Cursor Blink Timeout"
4617 msgstr "કર્સરને ઝબકવાનો સમય"
4618
4619 #: gtk/gtksettings.c:257
4620 #, fuzzy
4621 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
4622 msgstr "કર્સરને ઝબૂકવાનો સમયગાળો, મિલીસેકન્ડમાં"
4623
4624 #: gtk/gtksettings.c:264
4625 msgid "Split Cursor"
4626 msgstr "કર્સરનુ વિભાજન"
4627
4628 #: gtk/gtksettings.c:265
4629 msgid ""
4630 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4631 "left text"
4632 msgstr "શું ડાબેથી જમણે અને જમણેથી ડાબે લખાણને મિશ્રણ માટે બે કર્સરને પ્રદર્શિત કરવો જોઈએ"
4633
4634 #: gtk/gtksettings.c:272
4635 msgid "Theme Name"
4636 msgstr "થીમનું નામ"
4637
4638 #: gtk/gtksettings.c:273
4639 msgid "Name of theme RC file to load"
4640 msgstr "RC ફાઈલને લાવવા માટેના થીમનું નામ"
4641
4642 #: gtk/gtksettings.c:281
4643 msgid "Icon Theme Name"
4644 msgstr "ચિહ્ન થીમનું નામ"
4645
4646 #: gtk/gtksettings.c:282
4647 msgid "Name of icon theme to use"
4648 msgstr "વાપરવા માટેન ચિહ્ન થીમનું નામ"
4649
4650 #: gtk/gtksettings.c:290
4651 msgid "Fallback Icon Theme Name"
4652 msgstr "ફોલબેક ચિહ્ન થીમ નામ"
4653
4654 #: gtk/gtksettings.c:291
4655 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
4656 msgstr "માં ફોલબેક કરવા માટેની ચિહ્ન થીમનું નામ"
4657
4658 #: gtk/gtksettings.c:299
4659 msgid "Key Theme Name"
4660 msgstr "મુખ્ય થીમનુ નામ"
4661
4662 #: gtk/gtksettings.c:300
4663 msgid "Name of key theme RC file to load"
4664 msgstr "લાવવા માટેની મુખ્ય થીમની RC ફાઈલનું નામ"
4665
4666 #: gtk/gtksettings.c:308
4667 msgid "Menu bar accelerator"
4668 msgstr "મેનુની પટ્ટીનો પ્રવેગ"
4669
4670 #: gtk/gtksettings.c:309
4671 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
4672 msgstr "મેનુની પટ્ટીને કાર્યશીલ કરવા માટે ફાળવાયેલી કી"
4673
4674 #: gtk/gtksettings.c:317
4675 msgid "Drag threshold"
4676 msgstr "થ્રેશોલ્ડ ઘસેડો"
4677
4678 #: gtk/gtksettings.c:318
4679 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
4680 msgstr "ઘસેડતા પહેલા કર્સર ખસી શકે તેટલા પિક્સેલની સંખ્યા"
4681
4682 #: gtk/gtksettings.c:326
4683 msgid "Font Name"
4684 msgstr "ફોન્ટનું નામ"
4685
4686 #: gtk/gtksettings.c:327
4687 msgid "Name of default font to use"
4688 msgstr "ઉપયોગમાં લેવાના મૂળભૂત ફોન્ટનું નામ"
4689
4690 #: gtk/gtksettings.c:335
4691 msgid "Icon Sizes"
4692 msgstr "ચિહ્ન માપો"
4693
4694 #: gtk/gtksettings.c:336
4695 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4696 msgstr "ચિહ્ન માપોની યાદી (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4697
4698 #: gtk/gtksettings.c:344
4699 msgid "GTK Modules"
4700 msgstr "GTK મોડ્યુલો"
4701
4702 #: gtk/gtksettings.c:345
4703 msgid "List of currently active GTK modules"
4704 msgstr "વર્તમાનમાં સક્રિય GTK મોડ્યુલોની યાદી"
4705
4706 #: gtk/gtksettings.c:354
4707 msgid "Xft Antialias"
4708 msgstr "Xft એન્ટીએલીયાસ"
4709
4710 #: gtk/gtksettings.c:355
4711 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4712 msgstr "શું Xft ફોન્ટને એન્ટીએલિઆઝ કરવા છે; ૦=ના, ૧=હા, -૧=મૂળભુત"
4713
4714 #: gtk/gtksettings.c:364
4715 msgid "Xft Hinting"
4716 msgstr "Xft હિંટીંગ"
4717
4718 #: gtk/gtksettings.c:365
4719 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4720 msgstr "શું Xft ફોન્ટ હિંટ કરવા છે; ૦=ના, ૧=હા, -૧=મૂળભુત"
4721
4722 #: gtk/gtksettings.c:374
4723 msgid "Xft Hint Style"
4724 msgstr "Xft હિંટ શૈલી"
4725
4726 #: gtk/gtksettings.c:375
4727 msgid ""
4728 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
4729 msgstr ""
4730 "હિંટીંગની કેટલી ડિગ્રી વાપરવી; hintnone, hintslight, hintmedium, અથવા hintfull"
4731
4732 #: gtk/gtksettings.c:384
4733 msgid "Xft RGBA"
4734 msgstr "Xft RGBA"
4735
4736 #: gtk/gtksettings.c:385
4737 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4738 msgstr "subpixel એન્ટીએલિઆઝીંગનો પ્રકાર; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4739
4740 #: gtk/gtksettings.c:394
4741 msgid "Xft DPI"
4742 msgstr "Xft DPI"
4743
4744 #: gtk/gtksettings.c:395
4745 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
4746 msgstr "Xft માટે રીઝોલ્યુશન, 1024 * dots/inch માં. મૂળભુત કિંમત માટે -૧ વાપરો"
4747
4748 #: gtk/gtksettings.c:404
4749 msgid "Cursor theme name"
4750 msgstr "કર્સર થીમ નામ"
4751
4752 #: gtk/gtksettings.c:405
4753 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
4754 msgstr "વાપરવા માટેની કર્સર થીમનું નામ, અથવા મૂળભૂત થીમ વાપરવા માટે NULL"
4755
4756 #: gtk/gtksettings.c:413
4757 msgid "Cursor theme size"
4758 msgstr "કર્સર થીમ માપ"
4759
4760 #: gtk/gtksettings.c:414
4761 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
4762 msgstr "કર્સરો માટે વાપરવાનું માપ, અથવા મૂળભૂત માપ વાપરવા માટે ૦"
4763
4764 #: gtk/gtksettings.c:424
4765 msgid "Alternative button order"
4766 msgstr "વૈકલ્પિક બટન ક્રમ"
4767
4768 #: gtk/gtksettings.c:425
4769 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
4770 msgstr "શું સંવાદમાંના બટનોએ વૈકલ્પિક બટન ક્રમ વાપરવો જોઈએ"
4771
4772 #: gtk/gtksettings.c:442
4773 #, fuzzy
4774 msgid "Alternative sort indicator direction"
4775 msgstr "વૈકલ્પિક બટન ક્રમ"
4776
4777 #: gtk/gtksettings.c:443
4778 msgid ""
4779 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
4780 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
4781 msgstr ""
4782
4783 #: gtk/gtksettings.c:451
4784 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
4785 msgstr "'ઈનપુટ પદ્ધતિઓ' મેનુ બતાવો"
4786
4787 #: gtk/gtksettings.c:452
4788 msgid ""
4789 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
4790 "the input method"
4791 msgstr "શું પ્રવેશોના સંદર્ભ મેનુઓ અને લખાણ દૃશ્યોએ ઈનપુટ પદ્ધતિ બદલવા માટે તક આપવી જોઈએ"
4792
4793 #: gtk/gtksettings.c:460
4794 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
4795 msgstr "'યુનિકોડ નિયંત્રણ અક્ષર દાખલ કરો' મેનુ બતાવો"
4796
4797 #: gtk/gtksettings.c:461
4798 msgid ""
4799 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
4800 "control characters"
4801 msgstr ""
4802 "શું પ્રવેશોના સંદર્ભ મેનુઓ અને લખાણ દૃશ્યોએ નિયંત્રણ અક્ષરો દાખલ કરવા માટે તક આપવી જોઈએ"
4803
4804 #: gtk/gtksettings.c:469
4805 msgid "Start timeout"
4806 msgstr "શરૂઆત સમયસમાપ્તિ"
4807
4808 #: gtk/gtksettings.c:470
4809 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
4810 msgstr "સમયસમાપ્તિઓ માટે શરૂઆતની કિંમત, જ્યારે બટન દબાયેલ હોય"
4811
4812 #: gtk/gtksettings.c:479
4813 msgid "Repeat timeout"
4814 msgstr "સમયસમાપ્તિ પુનરાવર્તન"
4815
4816 #: gtk/gtksettings.c:480
4817 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
4818 msgstr "સમયસમાપ્તિઓ માટે પુનરાવર્તન કિંમત, જ્યારે બટન દબાયેલ હોય"
4819
4820 #: gtk/gtksettings.c:489
4821 msgid "Expand timeout"
4822 msgstr "સમયસમાપ્તિ વિસ્તારો"
4823
4824 #: gtk/gtksettings.c:490
4825 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
4826 msgstr "સમયસમાપ્તિઓ માટે કિંમત વિસ્તારો, જ્યારે વિજેટ એ નવો વિસ્તાર વિસ્તૃત કરી રહ્યો હોય"
4827
4828 #: gtk/gtksettings.c:525
4829 msgid "Color scheme"
4830 msgstr "રંગ પદ્ધતિ"
4831
4832 #: gtk/gtksettings.c:526
4833 msgid "A palette of named colors for use in themes"
4834 msgstr "થીમોમાં વાપરવા માટેના નામવાળા રંગોની તકતી"
4835
4836 #: gtk/gtksettings.c:535
4837 msgid "Enable Animations"
4838 msgstr "એનીમેશનો સક્રિય કરો"
4839
4840 #: gtk/gtksettings.c:536
4841 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
4842 msgstr "શું ટુલકીટ-પ્રમાણે એનીમેશનો સક્રિય કરવા છે."
4843
4844 #: gtk/gtksettings.c:554
4845 msgid "Enable Touchscreen Mode"
4846 msgstr "ટચસ્ક્રીન સ્થિતિ સક્રિય કરો"
4847
4848 #: gtk/gtksettings.c:555
4849 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
4850 msgstr "જ્યારે TRUE હોય, ત્યારે આ સ્ક્રીન પર કોઈ ગતિ સૂચન ઘટનાઓ હોતી નથી"
4851
4852 #: gtk/gtksettings.c:572
4853 #, fuzzy
4854 msgid "Tooltip timeout"
4855 msgstr "શરૂઆત સમયસમાપ્તિ"
4856
4857 #: gtk/gtksettings.c:573
4858 msgid "Timeout before tooltip is shown"
4859 msgstr ""
4860
4861 #: gtk/gtksettings.c:598
4862 msgid "Tooltip browse timeout"
4863 msgstr ""
4864
4865 #: gtk/gtksettings.c:599
4866 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
4867 msgstr ""
4868
4869 #: gtk/gtksettings.c:620
4870 msgid "Tooltip browse mode timeout"
4871 msgstr ""
4872
4873 #: gtk/gtksettings.c:621
4874 #, fuzzy
4875 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
4876 msgstr "બફર કે જે દર્શાવાય છે."
4877
4878 #: gtk/gtksettings.c:640
4879 msgid "Keynav Cursor Only"
4880 msgstr ""
4881
4882 #: gtk/gtksettings.c:641
4883 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
4884 msgstr ""
4885
4886 #: gtk/gtksettings.c:658
4887 msgid "Keynav Wrap Around"
4888 msgstr ""
4889
4890 #: gtk/gtksettings.c:659
4891 #, fuzzy
4892 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
4893 msgstr "શું પ્રકાશન માટેના સૂચકને વિજેટની અંદર દેખાડવુ છે"
4894
4895 #: gtk/gtksettings.c:679
4896 msgid "Error Bell"
4897 msgstr ""
4898
4899 #: gtk/gtksettings.c:680
4900 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
4901 msgstr ""
4902
4903 #: gtk/gtksettings.c:697
4904 msgid "Color Hash"
4905 msgstr "રંગ હેશ"
4906
4907 #: gtk/gtksettings.c:698
4908 msgid "A hash table representation of the color scheme."
4909 msgstr "રંગ પદ્ધતિની હેશ કોષ્ટક રજૂઆત."
4910
4911 #: gtk/gtksettings.c:706
4912 msgid "Default file chooser backend"
4913 msgstr "મૂળભુત ફાઈલ પસંદગીકારક પાશ્વ ભાગ"
4914
4915 #: gtk/gtksettings.c:707
4916 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
4917 msgstr "મૂળભુત રીતે વાપરવા માટેના GtkFileChooser પાશ્વભાગનું નામ"
4918
4919 #: gtk/gtksettings.c:724
4920 msgid "Default print backend"
4921 msgstr "મૂળભૂત છાપન પાશ્વ ભાગ"
4922
4923 #: gtk/gtksettings.c:725
4924 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
4925 msgstr "મૂળભૂત રીતે વાપરવા માટેના GtkPrintBackend પાશ્વ ભાગોની યાદી"
4926
4927 #: gtk/gtksettings.c:748
4928 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
4929 msgstr ""
4930
4931 #: gtk/gtksettings.c:749
4932 msgid "Command to run when displaying a print preview"
4933 msgstr ""
4934
4935 #: gtk/gtksettings.c:765
4936 #, fuzzy
4937 msgid "Enable Mnemonics"
4938 msgstr "એનીમેશનો સક્રિય કરો"
4939
4940 #: gtk/gtksettings.c:766
4941 #, fuzzy
4942 msgid "Whether labels should have mnemonics"
4943 msgstr "શું બધા જ ટેબનું માપ એકસરખું હોવું જોઈએ"
4944
4945 #: gtk/gtksettings.c:782
4946 #, fuzzy
4947 msgid "Enable Accelerators"
4948 msgstr "પ્રવેગકો બદલી શકે છે"
4949
4950 #: gtk/gtksettings.c:783
4951 #, fuzzy
4952 msgid "Whether menu items should have accelerators"
4953 msgstr "શું મેનુની વસ્તુઓ ચકાસાયેલી છે"
4954
4955 #: gtk/gtksizegroup.c:293
4956 msgid "Mode"
4957 msgstr "સ્થિતિ"
4958
4959 #: gtk/gtksizegroup.c:294
4960 msgid ""
4961 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
4962 "component widgets"
4963 msgstr "દિશાઓ કે જેમાં માપ જૂથ તેના ઘટક વિજેટોના અરજી થયેલ માપોને અસર કરે છે"
4964
4965 #: gtk/gtksizegroup.c:310
4966 msgid "Ignore hidden"
4967 msgstr "છુપુ હોય એને અવગણો"
4968
4969 #: gtk/gtksizegroup.c:311
4970 msgid ""
4971 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
4972 msgstr ""
4973 "જો TRUE હોય, તો મેપ થયા વિનાના વિજેટો અવગણાય છે જ્યારે જૂથનું માપ નક્કી કરી રહ્યા હોય"
4974
4975 #: gtk/gtkspinbutton.c:208
4976 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
4977 msgstr "એ વ્યવસ્થિત ગોઠવણી કે જે સ્પીન બટનની કિંમતને પકડી રાખે છે"
4978
4979 #: gtk/gtkspinbutton.c:215
4980 msgid "Climb Rate"
4981 msgstr "વૃદ્ધિનો દર"
4982
4983 #: gtk/gtkspinbutton.c:235
4984 msgid "Snap to Ticks"
4985 msgstr "સ્નેપથી ટીક્સ"
4986
4987 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
4988 msgid ""
4989 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
4990 "nearest step increment"
4991 msgstr "શું ભૂલવાળી કિંમતો તેની જાતેજ સ્પીન બટનના નજીકનાં વધારામાં બદલાઈ જાય છે"
4992
4993 #: gtk/gtkspinbutton.c:243
4994 msgid "Numeric"
4995 msgstr "આંકડાકીય"
4996
4997 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
4998 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
4999 msgstr "શું બિન-આંકડાકીય શબ્દોને અવગણવા"
5000
5001 #: gtk/gtkspinbutton.c:251
5002 msgid "Wrap"
5003 msgstr "લપેટો"
5004
5005 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
5006 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5007 msgstr "શું સ્પીન બટને તેની મર્યાદાએ પહોંચી જાય ત્યારે લપેટાઇ જવુ જોઇએ"
5008
5009 #: gtk/gtkspinbutton.c:259
5010 msgid "Update Policy"
5011 msgstr "નીતિ બદલો"
5012
5013 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
5014 msgid ""
5015 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5016 msgstr "શું સ્પીન બટનને હંમેશા બદલવું જાેઇએ કે પછી જ્યારે કિંમત સાચી હોય ત્યારે બદલવી"
5017
5018 #: gtk/gtkspinbutton.c:269
5019 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5020 msgstr "વર્તમાન કિંમતને વાંચે છે, અથવા નવી કિંમત પર સુયોજીત કરે છે"
5021
5022 #: gtk/gtkspinbutton.c:278
5023 msgid "Style of bevel around the spin button"
5024 msgstr "સમાવિષ્ટ વસ્તુની આસપાસ ઉઠાવનો પ્રકાર"
5025
5026 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
5027 msgid "Has Resize Grip"
5028 msgstr "પાસે માપબદલવાની ગ્રીપ છે"
5029
5030 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
5031 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5032 msgstr "શું આ વિજેટ ઉંચાસ્તરમાં પ્રકાશિત વિજેટ છે"
5033
5034 #: gtk/gtkstatusbar.c:187
5035 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5036 msgstr "સ્થિતિ દર્શક પટ્ટીના લેખનની આજુબાજુના ઉઠાવનો પ્રકાર"
5037
5038 #: gtk/gtkstatusicon.c:218
5039 msgid "The size of the icon"
5040 msgstr "ચિહ્નનું માપ"
5041
5042 #: gtk/gtkstatusicon.c:228
5043 #, fuzzy
5044 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5045 msgstr "સ્ક્રિન કે જ્યાં વિન્ડો દેખાડવામાં આવશે"
5046
5047 #: gtk/gtkstatusicon.c:235
5048 msgid "Blinking"
5049 msgstr "ઝબૂકી રહ્યું છે"
5050
5051 #: gtk/gtkstatusicon.c:236
5052 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5053 msgstr "શું પરિસ્થિતિ ચિહ્ન એ ઝબૂકી રહ્યું છે કે નહિં"
5054
5055 #: gtk/gtkstatusicon.c:244
5056 msgid "Whether or not the status icon is visible"
5057 msgstr "શું પરિસ્થિતિ ચિહ્ન એ દૃશ્યમાન છે કે નહિં"
5058
5059 #: gtk/gtkstatusicon.c:260
5060 #, fuzzy
5061 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
5062 msgstr "શું પરિસ્થિતિ ચિહ્ન એ દૃશ્યમાન છે કે નહિં"
5063
5064 #: gtk/gtkstatusicon.c:276 gtk/gtktrayicon-x11.c:97
5065 msgid "The orientation of the tray"
5066 msgstr "ટ્રેની દિશા"
5067
5068 #: gtk/gtktable.c:129
5069 msgid "Rows"
5070 msgstr "હરોળો"
5071
5072 #: gtk/gtktable.c:130
5073 msgid "The number of rows in the table"
5074 msgstr "કોષ્ટકમાં હરોળોની સંખ્યા"
5075
5076 #: gtk/gtktable.c:138
5077 msgid "Columns"
5078 msgstr "સ્તંભો"
5079
5080 #: gtk/gtktable.c:139
5081 msgid "The number of columns in the table"
5082 msgstr "ટેબલમાં સ્તંભોની સંખ્યા"
5083
5084 #: gtk/gtktable.c:147
5085 msgid "Row spacing"
5086 msgstr "હરોળ વચ્ચે જગ્યા"
5087
5088 #: gtk/gtktable.c:148
5089 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5090 msgstr "બે સળંગ હરોળોની વચ્ચેની જગ્યા"
5091
5092 #: gtk/gtktable.c:156
5093 msgid "Column spacing"
5094 msgstr "સ્તંભ વચ્ચે જગ્યા"
5095
5096 #: gtk/gtktable.c:157
5097 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5098 msgstr "બે સળંગ સ્તંભો વચ્ચેની જગ્યા"
5099
5100 #: gtk/gtktable.c:166
5101 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5102 msgstr "જો TRUE હોય, તો કોષ્ટક ખાનાંઓને સરખી પહોળાઈ/ઊંચાઈ હોય છે"
5103
5104 #: gtk/gtktable.c:173
5105 msgid "Left attachment"
5106 msgstr "ડાબેથી જોડાયેલુ"
5107
5108 #: gtk/gtktable.c:180
5109 msgid "Right attachment"
5110 msgstr "જમણેથી જોડાયેલુ"
5111
5112 #: gtk/gtktable.c:181
5113 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5114 msgstr "બાળ વિજેટની જમણી બાજુ જોડવા માટેનો સ્તંભનો ક્રમાંક"
5115
5116 #: gtk/gtktable.c:187
5117 msgid "Top attachment"
5118 msgstr "ઉપરથી જોડાયેલુ"
5119
5120 #: gtk/gtktable.c:188
5121 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5122 msgstr "બાળ વિજેટની ઉપરની બાજુ જોડવા માટેનો હરોળનો ક્રમાંક"
5123
5124 #: gtk/gtktable.c:194
5125 msgid "Bottom attachment"
5126 msgstr "નીચેથી જોડાયેલુ"
5127
5128 #: gtk/gtktable.c:201
5129 msgid "Horizontal options"
5130 msgstr "આડા વિકલ્પો"
5131
5132 #: gtk/gtktable.c:202
5133 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5134 msgstr "બાળનું આડુ વર્તન સ્પષ્ટ કરતા વિકલ્પો"
5135
5136 #: gtk/gtktable.c:208
5137 msgid "Vertical options"
5138 msgstr "ઉભા વિકલ્પો"
5139
5140 #: gtk/gtktable.c:209
5141 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5142 msgstr "બાળનું ઉભુ વર્તન સ્પષ્ટ કરતા વિકલ્પો"
5143
5144 #: gtk/gtktable.c:215
5145 msgid "Horizontal padding"
5146 msgstr "આડી દિશામાં ખાલી જગ્યાઓ ભરવી"
5147
5148 #: gtk/gtktable.c:216
5149 msgid ""
5150 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5151 "pixels"
5152 msgstr "બાળ અને તેના ડાબા અને જમણા પડોશીની વચ્ચે મૂકવાની વધારાની જગ્યા, પીક્સેલમાં"
5153
5154 #: gtk/gtktable.c:222
5155 msgid "Vertical padding"
5156 msgstr "ઊભી દિશામાં ખાલી જગ્યાઓ ભરવી"
5157
5158 #: gtk/gtktable.c:223
5159 msgid ""
5160 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5161 "pixels"
5162 msgstr "બાળ અને તેના ઉપર અને નીચેના પાડોશીઓની વચ્ચે મૂકવાની વધારાની જગ્યા, પીક્સેલમાં"
5163
5164 #: gtk/gtktext.c:542
5165 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
5166 msgstr "લખાણના વિજેટ માટે આડી દિશામાં કરવાની વ્યવસ્થિત ગોઠવણી"
5167
5168 #: gtk/gtktext.c:550
5169 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
5170 msgstr "લખાણના વિજેટ માટે ઊભી દિશામાં કરવાની વ્યવસ્થિત ગોઠવણી"
5171
5172 #: gtk/gtktext.c:557
5173 msgid "Line Wrap"
5174 msgstr "લીટીઓને વીંટાળવી"
5175
5176 #: gtk/gtktext.c:558
5177 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
5178 msgstr "શું લીટીઓ વિજેટની કિનારી આગળ વીંટાળેલી છે"
5179
5180 #: gtk/gtktext.c:565
5181 msgid "Word Wrap"
5182 msgstr "શબ્દોને વીંટાળો"
5183
5184 #: gtk/gtktext.c:566
5185 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
5186 msgstr "શું વિજેટની કિનારી આગળ શબ્દોને વીંટાળેલ છે"
5187
5188 #: gtk/gtktextbuffer.c:179
5189 msgid "Tag Table"
5190 msgstr "નિશાનીઓનો કોઠો"
5191
5192 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
5193 msgid "Text Tag Table"
5194 msgstr "લખાણની નિશાનીઓનો કોઠો"
5195
5196 #: gtk/gtktextbuffer.c:198
5197 msgid "Current text of the buffer"
5198 msgstr "બફરનું વર્તમાન લખાણ"
5199
5200 #: gtk/gtktextbuffer.c:212
5201 msgid "Has selection"
5202 msgstr "ને પસંદગી છે"
5203
5204 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
5205 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
5206 msgstr "શું બફરને અમુક લખાણ વર્તમાનમાં પસંદ કરેલ છે કે નહિં"
5207
5208 #: gtk/gtktextbuffer.c:229
5209 msgid "Cursor position"
5210 msgstr "કર્સરનું સ્થાન"
5211
5212 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
5213 msgid ""
5214 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
5215 msgstr "દાખલ કરો ચિહ્નનું સ્થાન (બફરની શરૂઆતથી ઓફસેટ)"
5216
5217 #: gtk/gtktextbuffer.c:245
5218 msgid "Copy target list"
5219 msgstr "લક્ષ્ય યાદીની નકલ કરો"
5220
5221 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
5222 msgid ""
5223 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
5224 msgstr "લક્ષ્યોની યાદી કે જેને આ બફર ક્લિપબોર્ડ નકલ કરવા અને DND સ્રોત માટે વાપરે છે"
5225
5226 #: gtk/gtktextbuffer.c:261
5227 msgid "Paste target list"
5228 msgstr "લક્ષ્ય યાદી ચોંટાડો"
5229
5230 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
5231 msgid ""
5232 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
5233 "destination"
5234 msgstr "ક્લિપબોર્ડ ચોંટાડવા અને DND લક્ષ્ય માટે લક્ષ્યોની યાદી કે જેને આ બફર આધાર આપે છે"
5235
5236 #: gtk/gtktextmark.c:90
5237 #, fuzzy
5238 msgid "Mark name"
5239 msgstr "નિશાનીનુ નામ"
5240
5241 #: gtk/gtktextmark.c:97
5242 #, fuzzy
5243 msgid "Left gravity"
5244 msgstr "ગુરુત્વાકર્ષણ"
5245
5246 #: gtk/gtktextmark.c:98
5247 #, fuzzy
5248 msgid "Whether the mark has left gravity"
5249 msgstr "શું આ નિશાની ફોન્ટના કુટુંબને અસર કરે છે"
5250
5251 #: gtk/gtktexttag.c:173
5252 msgid "Tag name"
5253 msgstr "નિશાનીનુ નામ"
5254
5255 #: gtk/gtktexttag.c:174
5256 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5257 msgstr ""
5258 "લખાણની નિશાનીઓને ઉલ્લેખ કરતી વખતે ઉપયોગમાં લેવાયેલ નામ, અનામી નિશાની માટે NULL વાપરો"
5259
5260 #: gtk/gtktexttag.c:192
5261 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5262 msgstr "પાશ્વ ભાગનો રંગ GdkColor તરીકે (સંભવિત રીતે ફાળવ્યા વગરનો)"
5263
5264 #: gtk/gtktexttag.c:199
5265 msgid "Background full height"
5266 msgstr "પાશ્વ ભાગની પૂરેપૂરી ઊંચાઈ"
5267
5268 #: gtk/gtktexttag.c:200
5269 msgid ""
5270 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5271 "of the tagged characters"
5272 msgstr ""
5273 "શું પાશ્વ ભાગનો રંગ પૂરેપૂરી લીટીને રંગથી ભરી દે છે કે ફક્ત નિશાનીત કરેલાઅક્ષરોની ઊંચાઈ સુધી જ"
5274
5275 #: gtk/gtktexttag.c:208
5276 msgid "Background stipple mask"
5277 msgstr "પાશ્વ ભાગમાં રહી ગયેલા બિંદુને સંતાડી દો"
5278
5279 #: gtk/gtktexttag.c:209
5280 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
5281 msgstr "લખાણના પાશ્વ ભાગને દોરતી વખતે સંતાડવા માટે ઉપયોગમાં લેવાતુ બીટમેપ"
5282
5283 #: gtk/gtktexttag.c:226
5284 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5285 msgstr "અગ્ર રંગ GdkColor તરીકે (સંભવિત રીતે ફાળવ્યા વગરનો)"
5286
5287 #: gtk/gtktexttag.c:234
5288 msgid "Foreground stipple mask"
5289 msgstr "અગ્ર ભાગને બિંદુને સંતાડી દો"
5290
5291 #: gtk/gtktexttag.c:235
5292 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
5293 msgstr "અગ્ર ભાગળના દોરતી વખતે સંતાડવા માટે ઉપયોગમાં લેવામાં આવતો નક્શો"
5294
5295 #: gtk/gtktexttag.c:242
5296 msgid "Text direction"
5297 msgstr "લખાણની દિશા"
5298
5299 #: gtk/gtktexttag.c:243
5300 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
5301 msgstr "લખાણની દિશા દા.ત. જમણેથી ડાબે કે ડાબેથી જમણે"
5302
5303 #: gtk/gtktexttag.c:292
5304 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5305 msgstr "ફોન્ટની રીત પેન્ગો શૈલી તરીકે, દા.ત. PANGO_STYLE_ITALIC"
5306
5307 #: gtk/gtktexttag.c:301
5308 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5309 msgstr "ફોન્ટ ચલ પેન્ગો ચલ તરીકે, દા.ત PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5310
5311 #: gtk/gtktexttag.c:310
5312 msgid ""
5313 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5314 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5315 msgstr ""
5316 "ફોન્ટની જાડાઈ પૂર્ણાંક તરીકે, PangoWeight માં પહેલેથી નક્કી કરાયેલી કિંમત જુઓ. દા.ત "
5317 "PANGO_WEIGHT_BOLD"
5318
5319 #: gtk/gtktexttag.c:321
5320 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5321 msgstr "ફોન્ટનું ખેચાણ પેન્ગો ખેંચાણ તરીકે, દા.ત PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5322
5323 #: gtk/gtktexttag.c:330
5324 msgid "Font size in Pango units"
5325 msgstr "ફોન્ટનું માપ પેન્ગોના એકમમાં"
5326
5327 #: gtk/gtktexttag.c:340
5328 msgid ""
5329 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5330 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5331 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5332 msgstr ""
5333 "મૂળભૂત ફોન્ટમાપને અનૂરુપ ફોન્ટમાપ એ એક માપદંડ માટેનો ભાગ છે. આ વ્યવસ્થિત રીતે થીમના "
5334 "બદલાવો વગેરે માટે અનુરૂપ છે. તેથી તેનો ઉપયોગ સુચવાયો છે. પેન્ગોએ પહેલેથી માપદંડ નક્કી કરેલા "
5335 "છે. જેવો કે PANGO_SCALE_X_LARGE"
5336
5337 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:588
5338 msgid "Left, right, or center justification"
5339 msgstr "ડાબુ, જમણુ કે મધ્યની ગોઠવણી"
5340
5341 #: gtk/gtktexttag.c:379
5342 msgid ""
5343 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5344 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5345 msgstr ""
5346 "આ લખાણ જે ભાષામાં છે, ISO ના કોડ તરીકે. પેન્ગો લખાણને ઘાટ આપતી વખતેતેનો ઉપયોગ સંકેત "
5347 "તરીકે કરી શકે છે. જો તમે આ પરિમાણને સમજી ના શકો, તો કઈ નહિતમારે તેની જરુર નહિ પડે"
5348
5349 #: gtk/gtktexttag.c:386
5350 msgid "Left margin"
5351 msgstr "ડાબી બાજુનો હાંસ્યો"
5352
5353 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:597
5354 msgid "Width of the left margin in pixels"
5355 msgstr "ડાબી બાજુના હાંસ્યોની પિક્સેલમાં પહોળાઈ"
5356
5357 #: gtk/gtktexttag.c:396
5358 msgid "Right margin"
5359 msgstr "જમણી બાજુનો હાંસ્યો"
5360
5361 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:607
5362 msgid "Width of the right margin in pixels"
5363 msgstr "જમણી બાજુના હાંસ્યોની પિક્સેલમાં પહોળાઈ"
5364
5365 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:616
5366 msgid "Indent"
5367 msgstr "હાંસ્યોથી અંતર"
5368
5369 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:617
5370 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5371 msgstr "હાંસ્યોથી ફકરાનું અંતર છે, પિક્સેલમાં"
5372
5373 #: gtk/gtktexttag.c:419
5374 msgid ""
5375 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5376 "in Pango units"
5377 msgstr ""
5378 "પેન્ગો એકમોમાં આધારરેખા ઉપરના લખાણનો ઓફસેટ (જો ઉન્નતી ઋણ હોય તો આધારરેખાની નીચે)"
5379
5380 #: gtk/gtktexttag.c:428
5381 msgid "Pixels above lines"
5382 msgstr "લીટીની ઉપરના પિક્સેલ"
5383
5384 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:541
5385 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5386 msgstr "ફકરાની ઉપર ખાલી જગ્યાના પિક્સેલ"
5387
5388 #: gtk/gtktexttag.c:438
5389 msgid "Pixels below lines"
5390 msgstr "લીટીની નીચેના પિક્સેલ"
5391
5392 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:551
5393 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5394 msgstr "ફકરાની નીચેની ખાલી જગ્યાના પિક્સેલ"
5395
5396 #: gtk/gtktexttag.c:448
5397 msgid "Pixels inside wrap"
5398 msgstr "લપેટાયેલા ભાગની અંદરના પિક્સેલ"
5399
5400 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:561
5401 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5402 msgstr "ફકરામાં લપેટાયેલી લીટીઓની વચ્ચેની ખાલી જગ્યાના પિક્સેલ"
5403
5404 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:579
5405 msgid ""
5406 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5407 msgstr "શું ક્યારેપણ લીટીઓ લપેટવી નહિ, શબ્દોની કિનારીએ કે અક્ષરોની કિનારીએ પણ નહિ"
5408
5409 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:626
5410 msgid "Tabs"
5411 msgstr "ટેબ"
5412
5413 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:627
5414 msgid "Custom tabs for this text"
5415 msgstr "આ લખાણ માટેના કસ્ટમ ટેબ"
5416
5417 #: gtk/gtktexttag.c:504
5418 msgid "Invisible"
5419 msgstr "અદૃશ્ય"
5420
5421 #: gtk/gtktexttag.c:505
5422 msgid "Whether this text is hidden."
5423 msgstr "શું લખાણ છુપુ છે."
5424
5425 #: gtk/gtktexttag.c:519
5426 msgid "Paragraph background color name"
5427 msgstr "ફકરાના પાશ્વ ભાગના રંગનું નામ"
5428
5429 #: gtk/gtktexttag.c:520
5430 msgid "Paragraph background color as a string"
5431 msgstr "ફકરાનો પાશ્વ ભાગનો રંગ શબ્દમાળા તરીકે"
5432
5433 #: gtk/gtktexttag.c:535
5434 msgid "Paragraph background color"
5435 msgstr "ફકરાના પાશ્વ ભાગનો રંગ"
5436
5437 #: gtk/gtktexttag.c:536
5438 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5439 msgstr "ફકરાના પાશ્વ ભાગનો રંગ (સંભવિત છે ફાળવેલ નહિં હોય તે) GdkColor તરીકે"
5440
5441 #: gtk/gtktexttag.c:554
5442 msgid "Margin Accumulates"
5443 msgstr ""
5444
5445 #: gtk/gtktexttag.c:555
5446 msgid "Whether left and right margins accumulate."
5447 msgstr ""
5448
5449 #: gtk/gtktexttag.c:568
5450 msgid "Background full height set"
5451 msgstr "પાશ્વ ભાગની પૂરે પૂરી ઊંચાઈ સુયોજીત છે"
5452
5453 #: gtk/gtktexttag.c:569
5454 msgid "Whether this tag affects background height"
5455 msgstr "શું આ નિશાની પાશ્વ ભાગની ઊંચાઈને અસર કરે છે"
5456
5457 #: gtk/gtktexttag.c:572
5458 msgid "Background stipple set"
5459 msgstr "પાશ્વ ભાગમાં રહેલા બિંદુઓ સુયોજિત છે"
5460
5461 #: gtk/gtktexttag.c:573
5462 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
5463 msgstr "શું આ નિશાની પાશ્વ ભાગના બિંદુઓને અસર કરે છે"
5464
5465 #: gtk/gtktexttag.c:580
5466 msgid "Foreground stipple set"
5467 msgstr "અગ્ર ભાગમાં રહેલા બિંદુઓ સુયોજિત છે"
5468
5469 #: gtk/gtktexttag.c:581
5470 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
5471 msgstr "શું આ નિશાની અગ્ર ભાગના બિંદુઓને અસર કરે છે"
5472
5473 #: gtk/gtktexttag.c:616
5474 msgid "Justification set"
5475 msgstr "ની સાપેક્ષે વિકલ્પ સુયોજિત છે"
5476
5477 #: gtk/gtktexttag.c:617
5478 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
5479 msgstr "શું આ નિશાની ફકરાની સાપેક્ષ ગોઠવણીને અસર કરે છે"
5480
5481 #: gtk/gtktexttag.c:624
5482 msgid "Left margin set"
5483 msgstr "ડાબી બાજુનો હાંસ્યો સુયોજિત છે"
5484
5485 #: gtk/gtktexttag.c:625
5486 msgid "Whether this tag affects the left margin"
5487 msgstr "શું ડાબી બાજુના હાંસ્યોને અસર કરે છે"
5488
5489 #: gtk/gtktexttag.c:628
5490 msgid "Indent set"
5491 msgstr "હાંસ્યોથી અંતર સુયોજિત છે"
5492
5493 #: gtk/gtktexttag.c:629
5494 msgid "Whether this tag affects indentation"
5495 msgstr "શું પછી આ નિશાની હાંસ્યોથી રખાયેલા અંતરને અસર કરે છે"
5496
5497 #: gtk/gtktexttag.c:636
5498 msgid "Pixels above lines set"
5499 msgstr "લીટીઓની ઉપરના પિક્સેલ સુયોજિત છે"
5500
5501 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
5502 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
5503 msgstr "શું આ નિશાની લીટીઓની ઉપર રહેલા પિક્સેલની સંખ્યાને અસર કરે છે"
5504
5505 #: gtk/gtktexttag.c:640
5506 msgid "Pixels below lines set"
5507 msgstr "લીટીઅોની નીચેના પિક્સેલ સુયોજિત છે"
5508
5509 #: gtk/gtktexttag.c:644
5510 msgid "Pixels inside wrap set"
5511 msgstr "લપેટાયેલા ભાગની અંદર આવેલા પિક્સેલ સુયોજિત છે"
5512
5513 #: gtk/gtktexttag.c:645
5514 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
5515 msgstr "શું આ નિશાની લપેયાયેલી લીટીઓની વચ્ચે રહેલા પિક્સેલની સંખ્યાને અસર કરે છે"
5516
5517 #: gtk/gtktexttag.c:652
5518 msgid "Right margin set"
5519 msgstr "જમણી બાજુનાં હાંસ્યોનો સુયોજિત છે"
5520
5521 #: gtk/gtktexttag.c:653
5522 msgid "Whether this tag affects the right margin"
5523 msgstr "શું આ નિશાની જમણી બાજુના હાંસ્યોને અસર કરે છે"
5524
5525 #: gtk/gtktexttag.c:660
5526 msgid "Wrap mode set"
5527 msgstr "લીટી લપેટવાની સ્થિતિ સુયોજિત છે"
5528
5529 #: gtk/gtktexttag.c:661
5530 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
5531 msgstr "શું આ નિશાની લીટી લપેટવાની સ્થિતિ ને અસર કરે છે"
5532
5533 #: gtk/gtktexttag.c:664
5534 msgid "Tabs set"
5535 msgstr "ટેબ સુયોજિત છે"
5536
5537 #: gtk/gtktexttag.c:665
5538 msgid "Whether this tag affects tabs"
5539 msgstr "શું આ નિશાની ટેબને અસર કરે છે"
5540
5541 #: gtk/gtktexttag.c:668
5542 msgid "Invisible set"
5543 msgstr "અદૃશ્ય સુયોજિત છે"
5544
5545 #: gtk/gtktexttag.c:669
5546 msgid "Whether this tag affects text visibility"
5547 msgstr "શું આ નિશાની લખાણના દેખાવને અસર કરે છે"
5548
5549 #: gtk/gtktexttag.c:672
5550 msgid "Paragraph background set"
5551 msgstr "ફકરાનો પાશ્વ ભાગ સુયોજિત છે"
5552
5553 #: gtk/gtktexttag.c:673
5554 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
5555 msgstr "શું આ ટેગ ફકરાના પાશ્વ ભાગના રંગને અસર કરે છે"
5556
5557 #: gtk/gtktextview.c:540
5558 msgid "Pixels Above Lines"
5559 msgstr "લીટીઓની ઉપરના પિક્સેલ"
5560
5561 #: gtk/gtktextview.c:550
5562 msgid "Pixels Below Lines"
5563 msgstr "લીટાઓની નીચેના પિકસેલ"
5564
5565 #: gtk/gtktextview.c:560
5566 msgid "Pixels Inside Wrap"
5567 msgstr "લપેટાયેલા ભાગની અંદરના પિક્સેલ"
5568
5569 #: gtk/gtktextview.c:578
5570 msgid "Wrap Mode"
5571 msgstr "લપેટવાની સ્થિતિ"
5572
5573 #: gtk/gtktextview.c:596
5574 msgid "Left Margin"
5575 msgstr "ડાબો હાંસ્યો"
5576
5577 #: gtk/gtktextview.c:606
5578 msgid "Right Margin"
5579 msgstr "જમણો હાંસ્યો"
5580
5581 #: gtk/gtktextview.c:634
5582 msgid "Cursor Visible"
5583 msgstr "કર્સર દૃશ્યમાન છે"
5584
5585 #: gtk/gtktextview.c:635
5586 msgid "If the insertion cursor is shown"
5587 msgstr "જો દાખલ કરવા માટેનુ કર્સર બતાવેલુ હોય તો"
5588
5589 #: gtk/gtktextview.c:642
5590 msgid "Buffer"
5591 msgstr "બફર"
5592
5593 #: gtk/gtktextview.c:643
5594 msgid "The buffer which is displayed"
5595 msgstr "બફર કે જે દર્શાવાય છે."
5596
5597 #: gtk/gtktextview.c:650
5598 msgid "Overwrite mode"
5599 msgstr "માપબદલવા માટેની સ્થિતિ"
5600
5601 #: gtk/gtktextview.c:651
5602 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
5603 msgstr "શું દાખલ થયેલ લખાણ વર્તમાન સમાવિષ્ટો પર ફરીથી લખે છે"
5604
5605 #: gtk/gtktextview.c:658
5606 msgid "Accepts tab"
5607 msgstr "ટેબ સ્વીકારે છે"
5608
5609 #: gtk/gtktextview.c:659
5610 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
5611 msgstr "શું ટેબ ટેબ અક્ષરો દાખલ થાય તેમાં પરિણમશે"
5612
5613 #: gtk/gtktextview.c:668
5614 msgid "Error underline color"
5615 msgstr "અગ્ર ભાગનો રંગ"
5616
5617 #: gtk/gtktextview.c:669
5618 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
5619 msgstr "રંગ કે જેનાથી દાખલ કરવા માટેનું કર્સર દોરાય છે"
5620
5621 #: gtk/gtktoggleaction.c:103
5622 msgid "Create the same proxies as a radio action"
5623 msgstr "ફેરબદલી માટેનું બટનને રેડિયો બટન તરીકે દોરો"
5624
5625 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
5626 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
5627 msgstr "શું આ ક્રિયા માટેના પ્રોક્સીઓ રેડિયો ક્રિયા પ્રોક્સીઓની જેમ દેખાય છે"
5628
5629 #: gtk/gtktoggleaction.c:119
5630 msgid "If the toggle action should be active in or not"
5631 msgstr "શું બદલો ક્રિયા સક્રિય હોવી જોઈએ કે નહિં"
5632
5633 #: gtk/gtktogglebutton.c:103 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
5634 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
5635 msgstr "શું ફેરબદલી માટેનું બટન દબાવવું જોઈએ કે નહિં"
5636
5637 #: gtk/gtktogglebutton.c:111
5638 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
5639 msgstr "શું ફેરબદલી માટેનું બટન \"વચ્ચેની\" સ્થિતિમાં છે"
5640
5641 #: gtk/gtktogglebutton.c:118
5642 msgid "Draw Indicator"
5643 msgstr "સૂચક દોરો"
5644
5645 #: gtk/gtktogglebutton.c:119
5646 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
5647 msgstr "શું બટનનો ફેરબદલી માટેનો ભાગ પ્રદર્શિત કરાયેલો છે"
5648
5649 #: gtk/gtktoolbar.c:476
5650 msgid "The orientation of the toolbar"
5651 msgstr "સાધન દર્શક પટ્ટીની દિશા"
5652
5653 #: gtk/gtktoolbar.c:484
5654 msgid "Toolbar Style"
5655 msgstr "સાધનપટ્ટીની શૈલી"
5656
5657 #: gtk/gtktoolbar.c:485
5658 msgid "How to draw the toolbar"
5659 msgstr "સાધનપટ્ટીને કેવી રીતે દોરવી"
5660
5661 #: gtk/gtktoolbar.c:492
5662 msgid "Show Arrow"
5663 msgstr "તીર બતાવો"
5664
5665 #: gtk/gtktoolbar.c:493
5666 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
5667 msgstr "શું તીર બતાવવું જોઈએ જો સાધનપટ્ટી બંધબેસે નહિં"
5668
5669 #: gtk/gtktoolbar.c:508
5670 msgid "Tooltips"
5671 msgstr "સાધન ટિપ્પણી"
5672
5673 #: gtk/gtktoolbar.c:509
5674 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
5675 msgstr "શું સાધનપટ્ટી સાધનટિપ્પણી સક્રિય હોવી જોઈએ કે નહિં"
5676
5677 #: gtk/gtktoolbar.c:531
5678 msgid "Size of icons in this toolbar"
5679 msgstr "આ સાધનપટ્ટીમાંના ચિહ્નોનું માપ"
5680
5681 #: gtk/gtktoolbar.c:546
5682 msgid "Icon size set"
5683 msgstr "ચિહ્ન માપ સમૂહ"
5684
5685 #: gtk/gtktoolbar.c:547
5686 msgid "Whether the icon-size property has been set"
5687 msgstr "શું ચિહ્ન-માપ ગુણધર્મ સુયોજિત થયેલ છેt"
5688
5689 #: gtk/gtktoolbar.c:556
5690 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
5691 msgstr "શું પિતૃનો વિકાસ થાય ત્યારે બાળને વધારાની જગ્યા મળવી જોઈએ"
5692
5693 #: gtk/gtktoolbar.c:564
5694 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
5695 msgstr "શું બધા બાળકો સરખા માપના હોવા જોઈએ"
5696
5697 #: gtk/gtktoolbar.c:571
5698 msgid "Spacer size"
5699 msgstr "જગ્યા છોડનારનું માપ"
5700
5701 #: gtk/gtktoolbar.c:572
5702 msgid "Size of spacers"
5703 msgstr "જગ્યા છોડનારનું માપ"
5704
5705 #: gtk/gtktoolbar.c:581
5706 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
5707 msgstr "સાધન દર્શક પટ્ટીના છાંયા અને બટનોની કિનારી વચ્ચેની જગ્યા"
5708
5709 #: gtk/gtktoolbar.c:589
5710 msgid "Maximum child expand"
5711 msgstr "મહત્તમ બાળ વિસ્તાર"
5712
5713 #: gtk/gtktoolbar.c:590
5714 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
5715 msgstr "જગ્યાનો મહત્તમ જથ્થો કે જે વિસ્તારી શકાય તેવી વસ્તુને આપવામાં આવશે"
5716
5717 #: gtk/gtktoolbar.c:598
5718 msgid "Space style"
5719 msgstr "જગ્યા છોડવાની શૈલી"
5720
5721 #: gtk/gtktoolbar.c:599
5722 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
5723 msgstr "શું જગ્યા છોડનાર ઊભી લીટીઓ ના જેવી છે કે પછી ખલી જગ્યા છે"
5724
5725 #: gtk/gtktoolbar.c:606
5726 msgid "Button relief"
5727 msgstr "બટન છોડો"
5728
5729 #: gtk/gtktoolbar.c:607
5730 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
5731 msgstr "સાધન દર્શક પટ્ટીની ચારેબાજુના ઉઠાવ નો પ્રકાર"
5732
5733 #: gtk/gtktoolbar.c:614
5734 msgid "Style of bevel around the toolbar"
5735 msgstr "સાધન દર્શક પટ્ટીની ચારેબાજુના ઉઠાવ નો પ્રકાર"
5736
5737 #: gtk/gtktoolbar.c:620
5738 msgid "Toolbar style"
5739 msgstr "સાધન દર્શાવવાની શૈલી"
5740
5741 #: gtk/gtktoolbar.c:621
5742 msgid ""
5743 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5744 msgstr "શું મૂળભૂત સાધન દર્શક પટ્ટીમાં ફક્ત લખાણ, લખાણ અને ચિહ્નો, ફક્ત ચિહ્નો વગેરે હોય છે"
5745
5746 #: gtk/gtktoolbar.c:627
5747 msgid "Toolbar icon size"
5748 msgstr "સાધન દર્શક પટ્ટીના ચિહ્નનું માપ"
5749
5750 #: gtk/gtktoolbar.c:628
5751 msgid "Size of icons in default toolbars"
5752 msgstr "મૂળભૂત સાધન દર્શક પટ્ટીમાં ચિહ્નોનંુ માપ"
5753
5754 #: gtk/gtktoolbutton.c:181
5755 msgid "Text to show in the item."
5756 msgstr "કોષ્ટકમાં હરોળની સંખ્યા"
5757
5758 #: gtk/gtktoolbutton.c:188
5759 msgid ""
5760 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
5761 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
5762 msgstr ""
5763 "જો સુયોજિત હોય તો, શબ્દની નીચેની લીટી એ સૂચવે છે શુંનો શબ્દ સંજ્ઞાસૂચિની પ્રવેગ કી માટે "
5764 "વાપરવો જોઇએ"
5765
5766 #: gtk/gtktoolbutton.c:195
5767 msgid "Widget to use as the item label"
5768 msgstr "ટેબ લેબલના આજુબાજુની કિનારીની પહોળાઈ"
5769
5770 #: gtk/gtktoolbutton.c:201
5771 msgid "Stock Id"
5772 msgstr "જથ્થાની ઓળખ"
5773
5774 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
5775 msgid "The stock icon displayed on the item"
5776 msgstr "બાળના ટેબના લેબલ ઉપર દેખાતી શબ્દમાળા"
5777
5778 #: gtk/gtktoolbutton.c:218
5779 msgid "Icon name"
5780 msgstr "ચિહ્ન નામ"
5781
5782 #: gtk/gtktoolbutton.c:219
5783 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
5784 msgstr "વસ્તુ પર દર્શાવાયેલ થીમવાળા ચિહ્નનું નામ"
5785
5786 #: gtk/gtktoolbutton.c:225
5787 msgid "Icon widget"
5788 msgstr "ચિહ્ન વિજેટ"
5789
5790 #: gtk/gtktoolbutton.c:226
5791 msgid "Icon widget to display in the item"
5792 msgstr "દર્શાવવા માટે ચિહ્ન સુયોજિત છે"
5793
5794 #: gtk/gtktoolbutton.c:239
5795 msgid "Icon spacing"
5796 msgstr "ચિહ્ન વચ્ચે જગ્યા"
5797
5798 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
5799 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
5800 msgstr "ચિહ્ન અને લેબલ વચ્ચેની જગ્યા પિક્સેલોમાં"
5801
5802 #: gtk/gtktoolitem.c:145
5803 msgid ""
5804 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
5805 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
5806 msgstr ""
5807 "શું સાધનપટ્ટી વસ્તુ એ મહત્વની તરીકે સમજાયેલ છે. જ્યારે સાચું હોય, તો સાધનપટ્ટી બટનો "
5808 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ સ્થિતિમાં બતાવો"
5809
5810 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
5811 msgid "TreeModelSort Model"
5812 msgstr "TreeModelSort મોડલ"
5813
5814 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
5815 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
5816 msgstr "ક્રમમાં ગોઠવવા માટે TreeModelSort મોડલ"
5817
5818 #: gtk/gtktreeview.c:562
5819 msgid "TreeView Model"
5820 msgstr "TreeView મોડલ"
5821
5822 #: gtk/gtktreeview.c:563
5823 msgid "The model for the tree view"
5824 msgstr "ટ્રીના રૂપમાં દર્શન કરવા માટેનું મોડલ"
5825
5826 #: gtk/gtktreeview.c:571
5827 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
5828 msgstr "વિજેટ માટે વ્યવસ્થિત આડી ગોઠવણી"
5829
5830 #: gtk/gtktreeview.c:579
5831 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
5832 msgstr "વિજેટ માટે વ્યવસ્થિત ઊભી ગોઠવણી"
5833
5834 #: gtk/gtktreeview.c:586
5835 msgid "Headers Visible"
5836 msgstr "હેડરો દૃશ્યમાન છે"
5837
5838 #: gtk/gtktreeview.c:587
5839 msgid "Show the column header buttons"
5840 msgstr "સ્તંભ હેડર માટેના બટન બતાવો"
5841
5842 #: gtk/gtktreeview.c:594
5843 msgid "Headers Clickable"
5844 msgstr "હેડરો ક્લિક કરી શકાય તેવા છે"
5845
5846 #: gtk/gtktreeview.c:595
5847 msgid "Column headers respond to click events"
5848 msgstr "સ્તંભ હેડર ક્લિકની ઘટના સામે પ્રતિક્રીયા આપે છે"
5849
5850 #: gtk/gtktreeview.c:602
5851 msgid "Expander Column"
5852 msgstr "વિસ્તારકનો સ્તંભ"
5853
5854 #: gtk/gtktreeview.c:603
5855 msgid "Set the column for the expander column"
5856 msgstr "વિસ્તારક સ્તંભ માટે એક સ્તંભની ગોઠવણ કરો"
5857
5858 #: gtk/gtktreeview.c:618
5859 msgid "Rules Hint"
5860 msgstr "નિયમો માટેના સંકેત"
5861
5862 #: gtk/gtktreeview.c:619
5863 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
5864 msgstr "હરોળને એકપછીએક રંગમાં દર્શાવવા માટે થીમયંત્રમાં સંકેતની ગોઠવણી કરો"
5865
5866 #: gtk/gtktreeview.c:626
5867 msgid "Enable Search"
5868 msgstr "શોધવાનું સક્રિય બનાવો"
5869
5870 #: gtk/gtktreeview.c:627
5871 msgid "View allows user to search through columns interactively"
5872 msgstr "આ દેખાવ વપરાશકર્તાને સ્તંભમાં પારસ્પરિક રીતે શોધવાની પરવાનગી આપે છે"
5873
5874 #: gtk/gtktreeview.c:634
5875 msgid "Search Column"
5876 msgstr "સ્તંભમાં શોધો"
5877
5878 #: gtk/gtktreeview.c:635
5879 msgid "Model column to search through when searching through code"
5880 msgstr "જ્યારે કોડમાં શોધતા હોઈએ ત્યારે શોધવા માટેનું મોડલ સ્તંભ"
5881
5882 #: gtk/gtktreeview.c:655
5883 msgid "Fixed Height Mode"
5884 msgstr "ચોક્કસ ઊંચાઈ"
5885
5886 #: gtk/gtktreeview.c:656
5887 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
5888 msgstr "GtkTreeView ને બધી હરોળોની ઊંચાઈ સરખી છે એમ ધારીને ઝડપી બનાવે છે"
5889
5890 #: gtk/gtktreeview.c:676
5891 msgid "Hover Selection"
5892 msgstr "ઉપરથી પસંદગી"
5893
5894 #: gtk/gtktreeview.c:677
5895 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
5896 msgstr "શું પસંદ કરનારે રંગ અપારદર્શકતાની ગોઠવણી માટે પરવાનગી આપવી જોઇએ છે"
5897
5898 #: gtk/gtktreeview.c:696
5899 msgid "Hover Expand"
5900 msgstr "ઉપરથી વિસ્તારો"
5901
5902 #: gtk/gtktreeview.c:697
5903 msgid ""
5904 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
5905 msgstr "શું હરોળો જ્યારે નિર્દેશક તેમના ઉપર ખસે ત્યારે વિસ્તૃત થવી જોઈએ/સંકોચાવી જોઈએ"
5906
5907 #: gtk/gtktreeview.c:711
5908 msgid "Show Expanders"
5909 msgstr "વિસ્તારકો બતાવો"
5910
5911 #: gtk/gtktreeview.c:712
5912 msgid "View has expanders"
5913 msgstr "દૃશ્યને વિસ્તારકો છે"
5914
5915 #: gtk/gtktreeview.c:726
5916 msgid "Level Indentation"
5917 msgstr "સ્તર ગોઠવણી"
5918
5919 #: gtk/gtktreeview.c:727
5920 msgid "Extra indentation for each level"
5921 msgstr "દરેક સ્તર માટે વધારાની ગોઠવણી"
5922
5923 #: gtk/gtktreeview.c:736
5924 msgid "Rubber Banding"
5925 msgstr "રબર બેન્ડીંગ"
5926
5927 #: gtk/gtktreeview.c:737
5928 msgid ""
5929 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
5930 msgstr "શું ઘણી વસ્તુઓની પસંદગી માઉસ નિર્દેશક ખેંચીને પસંદ કરવા માટે સક્રિય કરવું જોઈએ"
5931
5932 #: gtk/gtktreeview.c:744
5933 msgid "Enable Grid Lines"
5934 msgstr "જાળી લીટીઓ સક્રિય કરો"
5935
5936 #: gtk/gtktreeview.c:745
5937 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
5938 msgstr "શું જાળી લીટીઓ વૃક્ષ દૃશ્યમાં દોરાયેલ હોવી જોઈએ"
5939
5940 #: gtk/gtktreeview.c:753
5941 msgid "Enable Tree Lines"
5942 msgstr "વૃક્ષ લીટીઓ સક્રિય કરો"
5943
5944 #: gtk/gtktreeview.c:754
5945 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
5946 msgstr "શું વૃક્ષ લીટીઓ વૃક્ષ દેખાવમાં દોરાયેલ હોવી જોઈએ"
5947
5948 #: gtk/gtktreeview.c:774
5949 msgid "Vertical Separator Width"
5950 msgstr "ઊભા વિભાજકની પહોળાઈ"
5951
5952 #: gtk/gtktreeview.c:775
5953 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
5954 msgstr "કોષની વચ્ચેની ઊભી જગ્યા. બેકી સંખ્યામાં હોવી જોઈએ"
5955
5956 #: gtk/gtktreeview.c:783
5957 msgid "Horizontal Separator Width"
5958 msgstr "આડા વિભાજકની પહોળાઈ"
5959
5960 #: gtk/gtktreeview.c:784
5961 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
5962 msgstr "કોષની વચ્ચેની ઊભી જગ્યા. બેકી સંખ્યામાં હોવી જોઈએ કોષ"
5963
5964 #: gtk/gtktreeview.c:792
5965 msgid "Allow Rules"
5966 msgstr "નિયમોની પરવાનગી આપો"
5967
5968 #: gtk/gtktreeview.c:793
5969 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
5970 msgstr "એક પછી એક રંગની હરોળને દોરવાની પરવાનગી"
5971
5972 #: gtk/gtktreeview.c:799
5973 msgid "Indent Expanders"
5974 msgstr "વિસ્તારકો વચ્ચે અંતર લાવો"
5975
5976 #: gtk/gtktreeview.c:800
5977 msgid "Make the expanders indented"
5978 msgstr "વિસ્તારકો વચ્ચે અંતર લાવો"
5979
5980 #: gtk/gtktreeview.c:806
5981 msgid "Even Row Color"
5982 msgstr "બેકી હોય તેવી હરોળનો રંગ"
5983
5984 #: gtk/gtktreeview.c:807
5985 msgid "Color to use for even rows"
5986 msgstr "બેકી હોય તેવી આડી હરોળ માટે ઉપયોગમાં લેવાતો રંગ"
5987
5988 #: gtk/gtktreeview.c:813
5989 msgid "Odd Row Color"
5990 msgstr "એકી હોય તેવી હરોળનો રંગ "
5991
5992 #: gtk/gtktreeview.c:814
5993 msgid "Color to use for odd rows"
5994 msgstr "એકી હોય તેવી આડી હરોળ માટે ઉપયોગમાં લેવાતો રંગ "
5995
5996 #: gtk/gtktreeview.c:820
5997 msgid "Row Ending details"
5998 msgstr "હરોળના અંતની વિગતો"
5999
6000 #: gtk/gtktreeview.c:821
6001 msgid "Enable extended row background theming"
6002 msgstr "વિસ્તૃત કાચા પાશ્વ ભાગનું થીમવાળું સક્રિય કરો"
6003
6004 #: gtk/gtktreeview.c:827
6005 msgid "Grid line width"
6006 msgstr "જાળી લીટી પહોળાઈ"
6007
6008 #: gtk/gtktreeview.c:828
6009 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
6010 msgstr "વૃક્ષ દેખાવ જાળી લીટીઓની પહોળાઈ, પિક્સેલોમાં"
6011
6012 #: gtk/gtktreeview.c:834
6013 msgid "Tree line width"
6014 msgstr "વૃક્ષ લીટી પહોળાઈ"
6015
6016 #: gtk/gtktreeview.c:835
6017 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6018 msgstr "વૃક્ષ દેખાવ લીટીઓની પહોળાઈ, પિક્સેલોમાં"
6019
6020 #: gtk/gtktreeview.c:841
6021 msgid "Grid line pattern"
6022 msgstr "જાળી લીટી ભાત"
6023
6024 #: gtk/gtktreeview.c:842
6025 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6026 msgstr "વૃક્ષ દેખાવ જાળી લીટીઓ દોરવા માટે વપરાતી ડેશ ભાત"
6027
6028 #: gtk/gtktreeview.c:848
6029 msgid "Tree line pattern"
6030 msgstr "વૃક્ષ લીટી ભાત"
6031
6032 #: gtk/gtktreeview.c:849
6033 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6034 msgstr "વૃક્ષ દેખાવ લીટીઓ દોરવા માટે વપરાતી ડેશ ભાત"
6035
6036 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
6037 msgid "Whether to display the column"
6038 msgstr "શું સ્તંભને દર્શાવવી છે"
6039
6040 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:523
6041 msgid "Resizable"
6042 msgstr "માપ બદલી શકાય તેવુ"
6043
6044 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
6045 msgid "Column is user-resizable"
6046 msgstr "સ્તંભના માપને વપરાશકર્તા બદલી શકે છે"
6047
6048 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
6049 msgid "Current width of the column"
6050 msgstr "સ્તંભની વર્તમાન પહોળાઈ"
6051
6052 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
6053 msgid "Space which is inserted between cells"
6054 msgstr "જગ્યા કે જે ખાનાંઓ વચ્ચે દાખલ થયેલ છે"
6055
6056 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
6057 msgid "Sizing"
6058 msgstr "માપ"
6059
6060 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
6061 msgid "Resize mode of the column"
6062 msgstr "સ્તંભનુ માપ બદલી શકાય તેવી સ્થિતિ"
6063
6064 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
6065 msgid "Fixed Width"
6066 msgstr "ચોક્કસ પહોળાઈ"
6067
6068 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
6069 msgid "Current fixed width of the column"
6070 msgstr "સ્તંભની ચોક્ક્સ વર્તમાન પહોળાઈ"
6071
6072 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
6073 msgid "Minimum Width"
6074 msgstr "ન્યૂનતમ પહોળાઈ"
6075
6076 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
6077 msgid "Minimum allowed width of the column"
6078 msgstr "સ્તંભ માટે ન્યૂનતમ માન્ય રાખેલી પહોળાઈ"
6079
6080 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
6081 msgid "Maximum Width"
6082 msgstr "મહત્તમ પહોળાઈ"
6083
6084 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
6085 msgid "Maximum allowed width of the column"
6086 msgstr "સ્તંભ માટે મહત્તમ માન્ય રાખેલી પહોળાઈ"
6087
6088 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
6089 msgid "Title to appear in column header"
6090 msgstr "સ્તંભ હેડરમાં દર્શાવવાનું શીર્ષક"
6091
6092 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
6093 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6094 msgstr "સ્તંભો વિજેટને ફાળવેલ વધારાની પહેળાઈને વહેંચવાનું મેળવે છે"
6095
6096 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
6097 msgid "Clickable"
6098 msgstr "ક્લિક કરી શકાય તેવુ"
6099
6100 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
6101 msgid "Whether the header can be clicked"
6102 msgstr "શું હેડરને ક્લિક કરી શકાય છે?"
6103
6104 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
6105 msgid "Widget"
6106 msgstr "વિજેટ"
6107
6108 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
6109 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
6110 msgstr "સ્તંભના હેડરના બટનમાં સ્તંભના શીર્ષકની જગ્યાએ વિજેટ મૂકવાનું છે"
6111
6112 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
6113 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
6114 msgstr "સ્તંભના હેડરના લખાણ કે વિજેટની X દિશામાં કતારબંધ ગોઠવણી"
6115
6116 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
6117 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
6118 msgstr "શું હેડરોની આસપાસ સ્તંભને ફરીથી ક્રમબધ કરી શકાય છે"
6119
6120 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
6121 msgid "Sort indicator"
6122 msgstr "ક્રમબધ કરવા માટેનું સૂચક"
6123
6124 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
6125 msgid "Whether to show a sort indicator"
6126 msgstr "શું ક્રમબધ કરવા માટેના સૂચકને બતાવુ કે નહિ"
6127
6128 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
6129 msgid "Sort order"
6130 msgstr "ક્રમબધ કરવા માટેનો ક્રમ"
6131
6132 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
6133 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
6134 msgstr "ક્રમબધ કરવા માટેના સૂચક દ્વારા ક્રમબધ કરવા માટેની દર્શાવવાની દિશાનો"
6135
6136 #: gtk/gtkuimanager.c:221
6137 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6138 msgstr "શું મેનુની વસ્તુઓ ચકાસાયેલી છે"
6139
6140 #: gtk/gtkuimanager.c:228
6141 msgid "Merged UI definition"
6142 msgstr "ભેળવેલ UI વ્યાખ્યા"
6143
6144 #: gtk/gtkuimanager.c:229
6145 msgid "An XML string describing the merged UI"
6146 msgstr "XML વાક્ય કે જે ભેળવેલ UI નું વર્ણન કરે છે"
6147
6148 #: gtk/gtkviewport.c:107
6149 msgid ""
6150 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6151 "this viewport"
6152 msgstr "Gtk ગોઠવણી જે વ્યુપોર્ટ માટેની આડી સ્થિતિની કિંમત નક્કી કરે છે"
6153
6154 #: gtk/gtkviewport.c:115
6155 msgid ""
6156 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
6157 "this viewport"
6158 msgstr "Gtk ગોઠવણી જે વ્યુપોર્ટ માટેની ઊભી સ્થિતિની કિંમત નક્કી કરે છે"
6159
6160 #: gtk/gtkviewport.c:123
6161 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6162 msgstr "વ્યુપોર્ટની આસપાસ છાયા પેટી કેવી રીતે દોરાઇ છે તે નક્કી કરે છે"
6163
6164 #: gtk/gtkwidget.c:476
6165 msgid "Widget name"
6166 msgstr "વિજેટ નામ"
6167
6168 #: gtk/gtkwidget.c:477
6169 msgid "The name of the widget"
6170 msgstr "વિન્ડોનો પ્રકાર"
6171
6172 #: gtk/gtkwidget.c:483
6173 msgid "Parent widget"
6174 msgstr "પિતૃ વિજેટ"
6175
6176 #: gtk/gtkwidget.c:484
6177 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
6178 msgstr "આ વિજેટનું પિતૃ વિજેટ. આ એક સમાવનાર વિજેટ હોવો જોઈએ"
6179
6180 #: gtk/gtkwidget.c:491
6181 msgid "Width request"
6182 msgstr "પહોળાઈ માટેની વિનંતી"
6183
6184 #: gtk/gtkwidget.c:492
6185 msgid ""
6186 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
6187 "used"
6188 msgstr ""
6189 "વિજેટને પહોળુ કરવાની વિનંતીને દબાવી દો, અથવા તો જો કુદરતી વિનંતી હોય તો -૧વાપરવુ જાેઇએ"
6190
6191 #: gtk/gtkwidget.c:500
6192 msgid "Height request"
6193 msgstr "ઊંચાઈ માટેની વિનંતી"
6194
6195 #: gtk/gtkwidget.c:501
6196 msgid ""
6197 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
6198 "be used"
6199 msgstr ""
6200 "વિજેટને ઊંચુ કરવાની વિનંતીને દબાવી દો, અથવા તો જો એ કુદરતી વિનંતી હોય તો -૧વાપરવુ જાેઇએ"
6201
6202 #: gtk/gtkwidget.c:510
6203 msgid "Whether the widget is visible"
6204 msgstr "શું વિજેટ દૃશ્યમાન છે"
6205
6206 #: gtk/gtkwidget.c:517
6207 msgid "Whether the widget responds to input"
6208 msgstr "શું વિજેટ ઈનપુટને પ્રતિસાદ આપે છે"
6209
6210 #: gtk/gtkwidget.c:523
6211 msgid "Application paintable"
6212 msgstr "દોરી શકાય તેવો કાર્યક્રમ"
6213
6214 #: gtk/gtkwidget.c:524
6215 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
6216 msgstr "શું કાર્યક્રમ વિજેટની ઉપર સીધુ દોરશે"
6217
6218 #: gtk/gtkwidget.c:530
6219 msgid "Can focus"
6220 msgstr "પ્રકાશિત કરી શકાય છે"
6221
6222 #: gtk/gtkwidget.c:531
6223 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
6224 msgstr "શું વિજેટ પ્રકાશિત ઈનપુટને સ્વીકાર કરશે"
6225
6226 #: gtk/gtkwidget.c:537
6227 msgid "Has focus"
6228 msgstr "પ્રકાશિત કરેલુ"
6229
6230 #: gtk/gtkwidget.c:538
6231 msgid "Whether the widget has the input focus"
6232 msgstr "શું વિજેટની પાસે પ્રકાશિત ઈનપુટ છે"
6233
6234 #: gtk/gtkwidget.c:544
6235 msgid "Is focus"
6236 msgstr "પ્રકાશિત કરેલુ"
6237
6238 #: gtk/gtkwidget.c:545
6239 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
6240 msgstr "શું આ વિજેટ ઉંચાસ્તરમાં પ્રકાશિત વિજેટ છે"
6241
6242 #: gtk/gtkwidget.c:551
6243 msgid "Can default"
6244 msgstr "મૂળભૂત કરી શકાય છે"
6245
6246 #: gtk/gtkwidget.c:552
6247 msgid "Whether the widget can be the default widget"
6248 msgstr "શું આ વિજેટ મૂળભૂત વિજેટ હોઇ શકે"
6249
6250 #: gtk/gtkwidget.c:558
6251 msgid "Has default"
6252 msgstr "મૂળભૂત કરેલુ"
6253
6254 #: gtk/gtkwidget.c:559
6255 msgid "Whether the widget is the default widget"
6256 msgstr "શું આ વિજેટ મૂળભૂત વિજેટ છે"
6257
6258 #: gtk/gtkwidget.c:565
6259 msgid "Receives default"
6260 msgstr "મૂળભૂત મેળવે છે"
6261
6262 #: gtk/gtkwidget.c:566
6263 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6264 msgstr "જો ખરુ હોય તો, વિજેટ જ્યારે પ્રકાશિત થયેલુ હશે ત્યારે મૂળભૂત કાર્ય મેળવશે"
6265
6266 #: gtk/gtkwidget.c:572
6267 msgid "Composite child"
6268 msgstr "સંયુક્ત બાળ પ્રક્રિયા"
6269
6270 #: gtk/gtkwidget.c:573
6271 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
6272 msgstr "શું આ વિજેટ સંયુક્ત વિજેટનેા ભાગ છે"
6273
6274 # #-#-#-#-#  gnome-session.HEAD.hi.po (gnome-session 2.4)  #-#-#-#-#
6275 # gnome-session/gsm-client-list.c:111
6276 # #-#-#-#-#  gnumeric.HEAD.hi.po (gnumeric HEAD)  #-#-#-#-#
6277 # #-#-#-#-#  gnome-session.HEAD.hi.po (gnome-session VERSION)  #-#-#-#-#
6278 # gnome-session/gsm-client-list.c:111
6279 # #-#-#-#-#  libgnomeprintui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeprintui )  #-#-#-#-#
6280 # libgnomeprintui/gnome-font-dialog.c:217
6281 # #-#-#-#-#  libgnomeprintui.HEAD.hi.po (libgnomeprintui )  #-#-#-#-#
6282 # libgnomeprintui/gnome-font-dialog.c:217
6283 #: gtk/gtkwidget.c:579
6284 msgid "Style"
6285 msgstr "શૈલી"
6286
6287 #: gtk/gtkwidget.c:580
6288 msgid ""
6289 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
6290 "(colors etc)"
6291 msgstr "વિજેટની શૈલી કે જે તે કેવું દેખાશે તેના વિશેની માહિતી ધરાવે છે(રંગ વગેરે)"
6292
6293 #: gtk/gtkwidget.c:586
6294 msgid "Events"
6295 msgstr "ઘટનાઓ"
6296
6297 #: gtk/gtkwidget.c:587
6298 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
6299 msgstr "સંતાડવાની એ ઘટનાને કે જે નક્કી કરશે કે આ વિજેટ ક્યા પ્રકારની Gdk ઘટના મેળવશે"
6300
6301 #: gtk/gtkwidget.c:594
6302 msgid "Extension events"
6303 msgstr "ઘટનાનું વિસ્તરણ"
6304
6305 #: gtk/gtkwidget.c:595
6306 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
6307 msgstr "માસ્ક કે જે નક્કી કરશે કે આ વિજેટને કયા વિસ્તરણ વાળી ઘટના મળશે"
6308
6309 #: gtk/gtkwidget.c:602
6310 msgid "No show all"
6311 msgstr "બધું બતાવો નહિં"
6312
6313 #: gtk/gtkwidget.c:603
6314 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
6315 msgstr "શું gtk_widget_show_all() એ આ વિજેટને અસર કરવું જોઈએ નહિં"
6316
6317 #: gtk/gtkwidget.c:620
6318 #, fuzzy
6319 msgid "Has tooltip"
6320 msgstr "સાધન ટીપ્પણી"
6321
6322 #: gtk/gtkwidget.c:621
6323 #, fuzzy
6324 msgid "Whether this widget has a tooltip"
6325 msgstr "શું વિજેટની પાસે પ્રકાશિત ઈનપુટ છે"
6326
6327 #: gtk/gtkwidget.c:641
6328 #, fuzzy
6329 msgid "Tooltip Text"
6330 msgstr "શરૂઆત સમયસમાપ્તિ"
6331
6332 #: gtk/gtkwidget.c:642 gtk/gtkwidget.c:663
6333 #, fuzzy
6334 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
6335 msgstr "પ્રવેશના સમાવિષ્ટો"
6336
6337 #: gtk/gtkwidget.c:662
6338 #, fuzzy
6339 msgid "Tooltip markup"
6340 msgstr "સાધન ટીપ્પણી"
6341
6342 #: gtk/gtkwidget.c:1759
6343 msgid "Interior Focus"
6344 msgstr "આંતરીક પ્રકાશન"
6345
6346 #: gtk/gtkwidget.c:1760
6347 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
6348 msgstr "શું પ્રકાશન માટેના સૂચકને વિજેટની અંદર દેખાડવુ છે"
6349
6350 #: gtk/gtkwidget.c:1766
6351 msgid "Focus linewidth"
6352 msgstr "લીટીની પહોળાઈને પ્રકાશિત કરો"
6353
6354 #: gtk/gtkwidget.c:1767
6355 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
6356 msgstr "પ્રકાશન સૂચક લીટીની, પહોળાઈ, પિક્સેલમાં"
6357
6358 #: gtk/gtkwidget.c:1773
6359 msgid "Focus line dash pattern"
6360 msgstr "લીટીની તૂટક ભાતને પ્રકાશિત કરો"
6361
6362 #: gtk/gtkwidget.c:1774
6363 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6364 msgstr "પ્રકાશન સૂચકને દોરવા માટે તૂટક ભાતનો ઉપયોગ થાય છે"
6365
6366 #: gtk/gtkwidget.c:1779
6367 msgid "Focus padding"
6368 msgstr "પૂરાયેલી ખાલી જગ્યાને પ્રકાશિત કરો"
6369
6370 #: gtk/gtkwidget.c:1780
6371 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
6372 msgstr "પ્રકાશિત સૂચક અને વિજેટ પેટીની વચ્ચેની,પહોળાઈ,પિક્સેલમાં"
6373
6374 #: gtk/gtkwidget.c:1785
6375 msgid "Cursor color"
6376 msgstr "કર્સર નો રંગ"
6377
6378 #: gtk/gtkwidget.c:1786
6379 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
6380 msgstr "રંગ કે જેનાથી દાખલ કરવા માટેનું કર્સર દોરાય છે"
6381
6382 #: gtk/gtkwidget.c:1791
6383 msgid "Secondary cursor color"
6384 msgstr "કર્સરનો ગૌણ રંગ"
6385
6386 #: gtk/gtkwidget.c:1792
6387 msgid ""
6388 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
6389 "right-to-left and left-to-right text"
6390 msgstr ""
6391 "જ્યારે મિશ્રિત જમણેથી-ડાબે કે ડાબેથી-જમણે લખાણનું ફેરફાર કરતા હોઈએ ત્યારેદાખલ કરવા માટેના "
6392 "ગૌણ કર્સરને દોરવા માટેનો રંગ"
6393
6394 #: gtk/gtkwidget.c:1797
6395 msgid "Cursor line aspect ratio"
6396 msgstr "કર્સર લીટી માટેનો ધારેલો ગુણોત્તર"
6397
6398 #: gtk/gtkwidget.c:1798
6399 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
6400 msgstr "ધારેલો ગુણોત્તર કે જેનાથી દાખલ કરવા માટેનુ કર્સર દોરાય છે"
6401
6402 #: gtk/gtkwidget.c:1812
6403 msgid "Draw Border"
6404 msgstr "કિનારી દોરો"
6405
6406 #: gtk/gtkwidget.c:1813
6407 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
6408 msgstr "દોરવા માટેના વિજેટની સોંપણીની બાહરના વિસ્તારોનું માપ"
6409
6410 #: gtk/gtkwidget.c:1826
6411 msgid "Unvisited Link Color"
6412 msgstr "નહિં મુલાકાત લેવાયેલ કડીનો રંગ"
6413
6414 #: gtk/gtkwidget.c:1827
6415 msgid "Color of unvisited links"
6416 msgstr "નહિં મુલાકાત લેવાયેલ કડીઓનો રંગ"
6417
6418 #: gtk/gtkwidget.c:1840
6419 msgid "Visited Link Color"
6420 msgstr "મુલાકાત લેવાયેલ કડીનો રંગ"
6421
6422 #: gtk/gtkwidget.c:1841
6423 msgid "Color of visited links"
6424 msgstr "મુલાકાત લેવાયેલ કડીઓનો રંગ"
6425
6426 #: gtk/gtkwidget.c:1855
6427 msgid "Wide Separators"
6428 msgstr "મોટા વિભાજકો"
6429
6430 #: gtk/gtkwidget.c:1856
6431 msgid ""
6432 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
6433 "instead of a line"
6434 msgstr ""
6435 "શું વિભાજકો પાસે રૂપરેખાંકન કરી શકાય તેવી પહોળાઈ છે અને તે લીટીની જગ્યાએ બોક્સથી દોરાવી "
6436 "જોઈએ"
6437
6438 #: gtk/gtkwidget.c:1870
6439 msgid "Separator Width"
6440 msgstr "વિભાજક પહોળાઈ"
6441
6442 #: gtk/gtkwidget.c:1871
6443 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
6444 msgstr "જો મોટા-વિભાજકો એ TRUE હોય તો વિભાજકોની પહોળાઈ"
6445
6446 #: gtk/gtkwidget.c:1885
6447 msgid "Separator Height"
6448 msgstr "વિભાજક ઊંચાઈ"
6449
6450 #: gtk/gtkwidget.c:1886
6451 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
6452 msgstr "જો \"મોટા-વિભાજકો\" એ TRUE હોય તો વિભાજકોની ઊંચાઈ"
6453
6454 #: gtk/gtkwidget.c:1900
6455 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
6456 msgstr "આડી સરકાવવાની તીરની લંબાઈ"
6457
6458 #: gtk/gtkwidget.c:1901
6459 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
6460 msgstr "આડી સરકાવવાની તીરોની લંબાઈ"
6461
6462 #: gtk/gtkwidget.c:1915
6463 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
6464 msgstr "ઊભી સરકાવવાની તીરની લંબાઈ"
6465
6466 #: gtk/gtkwidget.c:1916
6467 msgid "The length of vertical scroll arrows"
6468 msgstr "ઊભી સરકાવવાની તીરોની લંબાઈ"
6469
6470 #: gtk/gtkwindow.c:464
6471 msgid "Window Type"
6472 msgstr "વિન્ડો પ્રકાર"
6473
6474 #: gtk/gtkwindow.c:465
6475 msgid "The type of the window"
6476 msgstr "વિન્ડોનો પ્રકાર"
6477
6478 #: gtk/gtkwindow.c:473
6479 msgid "Window Title"
6480 msgstr "વિન્ડો શીર્ષક"
6481
6482 #: gtk/gtkwindow.c:474
6483 msgid "The title of the window"
6484 msgstr "વિન્ડોનું શીર્ષક"
6485
6486 #: gtk/gtkwindow.c:481
6487 msgid "Window Role"
6488 msgstr "વિન્ડો શીર્ષક"
6489
6490 #: gtk/gtkwindow.c:482
6491 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
6492 msgstr "જ્યારે સત્રનો પુનઃસંગ્રહ કરી રહ્યા હોય ત્યારે વારવા માટેની વિન્ડોની અનન્ય ઓળખ"
6493
6494 #: gtk/gtkwindow.c:498
6495 #, fuzzy
6496 msgid "Startup ID"
6497 msgstr "જૂથ ID"
6498
6499 #: gtk/gtkwindow.c:499
6500 #, fuzzy
6501 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
6502 msgstr "જ્યારે સત્રનો પુનઃસંગ્રહ કરી રહ્યા હોય ત્યારે વારવા માટેની વિન્ડોની અનન્ય ઓળખ"
6503
6504 #: gtk/gtkwindow.c:506
6505 msgid "Allow Shrink"
6506 msgstr "સંકોચન થવા દો"
6507
6508 #: gtk/gtkwindow.c:508
6509 #, no-c-format
6510 msgid ""
6511 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
6512 "time a bad idea"
6513 msgstr ""
6514 "જો ખરુ હોય તો, વિન્ડોનું કેાઈ ન્યૂનતમ માપ નથી. આને ખરા તરીકે સુયોજિત કરવાની યુક્તિ ૯૯% "
6515 "સમય ખોટી છે"
6516
6517 #: gtk/gtkwindow.c:515
6518 msgid "Allow Grow"
6519 msgstr "વિકસવા દો"
6520
6521 #: gtk/gtkwindow.c:516
6522 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
6523 msgstr "જો ખરુ હોય તો, વપરાશકર્તા વિન્ડોના માપને ન્યૂનતમ માપ કરતાં વધારી શકે છે"
6524
6525 #: gtk/gtkwindow.c:524
6526 msgid "If TRUE, users can resize the window"
6527 msgstr "જો ખરુ હોય તો, વપરાશકર્તા વિન્ડોનું માપ બદલી શકે છે"
6528
6529 # #-#-#-#-#  libgnomeui.HEAD.hi.po (libgnomeui-2.0.hi)  #-#-#-#-#
6530 # libgnomeui/gnome-file-entry.c:216
6531 #: gtk/gtkwindow.c:531
6532 msgid "Modal"
6533 msgstr "આજે"
6534
6535 #: gtk/gtkwindow.c:532
6536 msgid ""
6537 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
6538 "up)"
6539 msgstr ""
6540 "જો ખરુ હોય તો, વિન્ડો નમૂનારૂપી છે. (જ્યારે આ હોય ત્યારે બીજી બધી વિન્ડોનો ઉપયોગ કરી "
6541 "શકાય નહિ)"
6542
6543 #: gtk/gtkwindow.c:539
6544 msgid "Window Position"
6545 msgstr "વિન્ડોની સ્થિતિ"
6546
6547 #: gtk/gtkwindow.c:540
6548 msgid "The initial position of the window"
6549 msgstr "વિન્ડોની શરુઆતની સ્થિતિ"
6550
6551 #: gtk/gtkwindow.c:548
6552 msgid "Default Width"
6553 msgstr "મૂળભૂત પહોળાઈ"
6554
6555 #: gtk/gtkwindow.c:549
6556 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
6557 msgstr "વિન્ડોની મૂળભૂત પહોળાઈ, આનો ઉપયોગ વિન્ડોને શરુઆતમાં દર્શાવતી વખતે કરવામાં આવશે"
6558
6559 #: gtk/gtkwindow.c:558
6560 msgid "Default Height"
6561 msgstr "મૂળભૂત ઊંચાઈ"
6562
6563 #: gtk/gtkwindow.c:559
6564 msgid ""
6565 "The default height of the window, used when initially showing the window"
6566 msgstr "વિન્ડોની મૂળભૂત ઊંચાઈ, આનો ઉપોયોગ વિન્ડોને શરુઆતમાં દર્શાવતી વખતે કરવામાં આવશે"
6567
6568 #: gtk/gtkwindow.c:568
6569 msgid "Destroy with Parent"
6570 msgstr "પિતૃની સાથે નાશ કરો"
6571
6572 #: gtk/gtkwindow.c:569
6573 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
6574 msgstr "શું પિતૃનો નાશ કરવામાં આવે ત્યારે આ વિન્ડોનો નાશ કરવો"
6575
6576 #: gtk/gtkwindow.c:576
6577 msgid "Icon"
6578 msgstr "ચિહ્ન"
6579
6580 #: gtk/gtkwindow.c:577
6581 msgid "Icon for this window"
6582 msgstr "આ વિન્ડો માટેનુ ચિહ્ન"
6583
6584 #: gtk/gtkwindow.c:593
6585 msgid "Name of the themed icon for this window"
6586 msgstr "આ વિન્ડો માટેનુ ચિહ્ન"
6587
6588 #: gtk/gtkwindow.c:608
6589 msgid "Is Active"
6590 msgstr "ક્રિયાશીલ છે"
6591
6592 #: gtk/gtkwindow.c:609
6593 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
6594 msgstr "શું ઉચ્ચસ્તર એ આપણું વર્તમાન કાર્યશીલ વિન્ડો છે"
6595
6596 #: gtk/gtkwindow.c:616
6597 msgid "Focus in Toplevel"
6598 msgstr "ઉચ્ચસ્તર પ્રકાશિત છે"
6599
6600 #: gtk/gtkwindow.c:617
6601 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
6602 msgstr "શું ઈનપુટનું પ્રકાશન આ Gtk વિન્ડોમાં છે"
6603
6604 #: gtk/gtkwindow.c:624
6605 msgid "Type hint"
6606 msgstr "પ્રકાર વિશે સંકેત"
6607
6608 #: gtk/gtkwindow.c:625
6609 msgid ""
6610 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
6611 "and how to treat it."
6612 msgstr ""
6613 "ડેસ્કટોપના વાતાવરણને આ વિન્ડો કયા પ્રકારની છે અને તેની સાથે કઈ રીતે વર્તન કરવુએ માટેની "
6614 "મદદ માટેનો સંકેત."
6615
6616 #: gtk/gtkwindow.c:633
6617 msgid "Skip taskbar"
6618 msgstr "કાર્ય દર્શક પટ્ટી છોડી દો"
6619
6620 #: gtk/gtkwindow.c:634
6621 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
6622 msgstr "ખરુ જો વિન્ડો કાર્ય દર્શક પટ્ટીમાં ન હોવી જોઈએ"
6623
6624 #: gtk/gtkwindow.c:641
6625 msgid "Skip pager"
6626 msgstr "પેજર છોડી દો"
6627
6628 #: gtk/gtkwindow.c:642
6629 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
6630 msgstr "ખરુ જો વિન્ડો પેજરમાં ન હોવી જોઈએ"
6631
6632 #: gtk/gtkwindow.c:649
6633 msgid "Urgent"
6634 msgstr "તાત્કાલિક"
6635
6636 #: gtk/gtkwindow.c:650
6637 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
6638 msgstr "જો વિન્ડો વપરાશકર્તાના ધ્યાનમાં લેવાવું જોઈએ તો ખરું."
6639
6640 #: gtk/gtkwindow.c:664
6641 msgid "Accept focus"
6642 msgstr "પ્રકાશિત કરેલુ"
6643
6644 #: gtk/gtkwindow.c:665
6645 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
6646 msgstr "ખરુ જો વિન્ડો પેજરમાં ન હોવી જોઈએ"
6647
6648 #: gtk/gtkwindow.c:679
6649 msgid "Focus on map"
6650 msgstr "ઉચ્ચસ્તર પ્રકાશિત છે"
6651
6652 #: gtk/gtkwindow.c:680
6653 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
6654 msgstr "ખરુ જો વિન્ડો પેજરમાં ન હોવી જોઈએ"
6655
6656 #: gtk/gtkwindow.c:694
6657 msgid "Decorated"
6658 msgstr "શણગારાયેલ"
6659
6660 #: gtk/gtkwindow.c:695
6661 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
6662 msgstr "ખરુ જો વિન્ડો પેજરમાં ન હોવી જોઈએ"
6663
6664 #: gtk/gtkwindow.c:709
6665 msgid "Deletable"
6666 msgstr "કાઢી શકાય તેવું"
6667
6668 #: gtk/gtkwindow.c:710
6669 msgid "Whether the window frame should have a close button"
6670 msgstr "શું વિન્ડો ચોકઠાંને બંધ કરો બટન હોવું જોઈએ"
6671
6672 #: gtk/gtkwindow.c:726
6673 msgid "Gravity"
6674 msgstr "ગુરુત્વાકર્ષણ"
6675
6676 #: gtk/gtkwindow.c:727
6677 msgid "The window gravity of the window"
6678 msgstr "વિન્ડોનો પ્રકાર"
6679
6680 #: gtk/gtkwindow.c:744
6681 msgid "Transient for Window"
6682 msgstr "વિન્ડો માટે પારદર્શક"
6683
6684 #: gtk/gtkwindow.c:745
6685 msgid "The transient parent of the dialog"
6686 msgstr "સંવાદનો પારદર્શક પિતૃ"
6687
6688 #: gtk/gtkwindow.c:759
6689 #, fuzzy
6690 msgid "Opacity for Window"
6691 msgstr "વિન્ડો માટે પારદર્શક"
6692
6693 #: gtk/gtkwindow.c:760
6694 #, fuzzy
6695 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
6696 msgstr "વિન્ડોનો પ્રકાર"
6697
6698 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
6699 msgid "IM Preedit style"
6700 msgstr "IM ફરીથી ફેરફાર કરવાની રીત"
6701
6702 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
6703 msgid "How to draw the input method preedit string"
6704 msgstr " "
6705
6706 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
6707 msgid "IM Status style"
6708 msgstr "IM સ્થિતિનો પ્રકાર"
6709
6710 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
6711 msgid "How to draw the input method statusbar"
6712 msgstr "ઈનપુટ પધ્ધતિની સ્થિતિ દર્શાવતી પટ્ટી કેવી રીતે દોરવી"
6713
6714 #~ msgid ""
6715 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the "
6716 #~ "text in the progress widget"
6717 #~ msgstr ""
6718 #~ "૦.૦ અને ૧.૦ વચ્ચેની સંખ્યા, પ્રગતિ વિજેટમાં લખાણની આડી કતારબંધ ગોઠવણી સ્પષ્ટ કરવા માટે"
6719
6720 #~ msgid ""
6721 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the "
6722 #~ "text in the progress widget"
6723 #~ msgstr ""
6724 #~ "૦.૦ અને ૧.૦ વચ્ચેની સંખ્યા, પ્રગતિ વિજેટમાં લખાણની ઊભી કતારબંધ ગોઠવણી સ્પષ્ટ કરવા માટે"