]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/gu.po
Updated Gujarati Translations
[~andy/gtk] / po-properties / gu.po
1 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
2 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
3 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
4 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
5 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
6 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
7 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
8 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
9 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
10 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
11 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
12 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
13 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
14 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
15 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
16 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
17 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
18 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
19 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
20 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
21 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
22 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
23 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
24 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
25 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
26 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
27 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
28 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
29 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
30 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
31 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
32 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
33 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
34 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
35 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
36 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
37 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
38 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
39 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
40 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
41 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
42 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
43 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
44 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
45 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
46 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
47 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
48 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
49 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
50 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
51 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
52 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
53 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
54 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
55 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
56 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
57 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
58 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
59 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
60 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
61 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
62 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
63 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
64 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
65 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
66 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
67 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
68 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
69 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
70 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
71 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
72 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
73 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
74 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
75 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
76 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
77 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
78 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
79 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
80 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
81 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
82 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
83 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
84 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
85 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
86 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
87 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
88 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
89 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
90 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
91 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
92 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
93 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
94 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
95 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
96 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
97 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
98 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
99 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
100 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
101 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
102 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
103 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
104 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
105 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
106 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
107 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
108 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
109 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
110 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
111 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
112 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
113 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
114 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
115 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
116 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
117 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
118 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
119 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
120 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
121 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
122 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
123 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
124 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
125 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
126 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
127 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
128 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
129 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
130 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
131 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
132 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
133 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
134 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
135 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
136 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
137 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
138 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
139 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
140 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
141 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
142 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
143 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
144 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
145 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
146 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
147 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
148 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
149 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
150 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
151 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
152 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
153 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
154 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
155 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
156 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
157 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
158 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
159 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
160 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
161 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
162 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
163 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
164 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
165 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
166 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
167 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
168 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
169 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
170 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
171 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
172 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
173 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
174 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
175 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
176 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
177 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
178 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
179 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
180 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
181 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
182 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
183 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
184 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
185 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
186 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
187 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
188 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
189 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
190 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
191 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
192 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
193 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
194 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
195 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
196 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
197 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
198 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
199 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
200 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
201 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
202 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
203 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
204 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
205 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
206 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
207 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
208 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
209 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
210 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
211 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
212 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
213 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
214 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
215 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
216 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
217 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
218 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
219 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
220 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
221 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
222 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
223 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
224 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
225 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
226 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
227 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
228 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
229 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
230 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
231 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
232 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
233 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
234 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
235 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
236 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
237 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
238 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
239 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
240 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
241 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
242 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
243 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
244 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
245 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
246 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
247 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
248 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
249 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
250 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
251 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
252 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
253 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
254 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
255 # Ankit Patel <ankit644@yahoo.com>, 2005, 2006.
256 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:526
257 msgid ""
258 msgstr ""
259 "Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD.gu\n"
260 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
261 "POT-Creation-Date: 2006-05-14 23:08+0200\n"
262 "PO-Revision-Date: 2006-05-15 10:22+0530\n"
263 "Last-Translator: Ankit Patel <ankit644@yahoo.com>\n"
264 "Language-Team: Gujarati <indianoss-gujarati@lists.sourceforge.net>\n"
265 "MIME-Version: 1.0\n"
266 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
267 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
268 "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
269 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n"
270 "\n"
271 "\n"
272 "\n"
273 "\n"
274 "\n"
275 "\n"
276 "\n"
277 "\n"
278 "\n"
279
280 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:86
281 msgid "Number of Channels"
282 msgstr "ચેનલોની સંખ્યા"
283
284 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:87
285 msgid "The number of samples per pixel"
286 msgstr "પિક્સેલ પ્રતિ નમૂનાઓની સંખ્યા"
287
288 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:96
289 msgid "Colorspace"
290 msgstr "રંગજગ્યા"
291
292 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:97
293 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
294 msgstr "રંગજગ્યા કે જેમાં નમૂનાઓ ઈન્ટરપ્રીટ થયેલ છે"
295
296 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:105
297 msgid "Has Alpha"
298 msgstr "પાસે આલ્ફા છે"
299
300 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:106
301 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
302 msgstr "શું pixbuf પાસે આલ્ફા ચેનલ છે"
303
304 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:119
305 msgid "Bits per Sample"
306 msgstr "નમૂના પ્રતિ બાઈટો"
307
308 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:120
309 msgid "The number of bits per sample"
310 msgstr "નમૂના પ્રતિ બાઈટોની સંખ્યા"
311
312 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:129 ../gtk/gtklayout.c:618
313 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
314 msgid "Width"
315 msgstr "પહોળાઈ"
316
317 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:130
318 msgid "The number of columns of the pixbuf"
319 msgstr "pixbuf ના સ્તંભોની સંખ્યા"
320
321 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:139 ../gtk/gtklayout.c:627
322 msgid "Height"
323 msgstr "ઊંચાઈ"
324
325 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:140
326 msgid "The number of rows of the pixbuf"
327 msgstr "pixbuf ની હરોળોની સંખ્યા"
328
329 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:156
330 msgid "Rowstride"
331 msgstr "Rowstride"
332
333 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:157
334 msgid "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
335 msgstr "ખસેડવાની પટ્ટી અને ખસેડાયેલી વિન્ડો વચ્ચે પિક્સેલની સંખ્યા"
336
337 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:166
338 msgid "Pixels"
339 msgstr "પિક્સેલો"
340
341 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:167
342 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
343 msgstr "pixbuf ની પિક્સેલ માહિતીનો નિર્દેશક"
344
345 #: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:103
346 msgid "Default Display"
347 msgstr "મૂળભૂત ડિસ્પ્લે"
348
349 #: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:104
350 msgid "The default display for GDK"
351 msgstr "GDK માટેનો મૂળભૂત ડિસ્પ્લે"
352
353 #: ../gdk/gdkpango.c:546 ../gtk/gtkinvisible.c:86 ../gtk/gtkwindow.c:530
354 msgid "Screen"
355 msgstr "સ્ક્રીન"
356
357 #: ../gdk/gdkpango.c:547
358 msgid "the GdkScreen for the renderer"
359 msgstr "રેન્ડર કરનાર માટે GdkScreen"
360
361 #: ../gdk/gdkscreen.c:74
362 msgid "Font options"
363 msgstr "ફોન્ટ વિકલ્પો"
364
365 #: ../gdk/gdkscreen.c:75
366 msgid "The default font options for the screen"
367 msgstr "સ્ક્રીન માટે મૂળભુત ફોન્ટ વિકલ્પો"
368
369 #: ../gdk/gdkscreen.c:82
370 msgid "Font resolution"
371 msgstr "ફોન્ટ રીઝોલ્યુશન"
372
373 #: ../gdk/gdkscreen.c:83
374 msgid "The resolution for fonts on the screen"
375 msgstr "સ્ક્રીન પર ફોન્ટ માટેનું રીઝોલ્યુશન"
376
377 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:207
378 msgid "Program name"
379 msgstr "કાર્યક્રમ નામ"
380
381 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:208
382 msgid ""
383 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
384 "g_get_application_name()"
385 msgstr "કાર્યક્રમનું નામ. જો આ સુયોજિત નહિં હોય, તો તેમાં g_get_application_name() મૂળભુત થઈ જશે"
386
387 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:222
388 msgid "Program version"
389 msgstr "કાર્યક્રમ આવૃત્તિ"
390
391 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:223
392 msgid "The version of the program"
393 msgstr "કાર્યક્રમની આવૃત્તિ"
394
395 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:237
396 msgid "Copyright string"
397 msgstr "કોપીરાઈટ શબ્દમાળા"
398
399 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:238
400 msgid "Copyright information for the program"
401 msgstr "કાર્યક્રમ માટે કોપીરાઈટ જાણકારી"
402
403 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:255
404 msgid "Comments string"
405 msgstr "ટિપ્પણીઓ શબ્દમાળા"
406
407 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:256
408 msgid "Comments about the program"
409 msgstr "કાર્યક્રમ વિશે ટિપ્પણીઓ"
410
411 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:290
412 msgid "Website URL"
413 msgstr "વેબસાઈટ URL"
414
415 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:291
416 msgid "The URL for the link to the website of the program"
417 msgstr "કાર્યક્રમની વેબસાઈટ માટે URL ની કડી"
418
419 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:307
420 msgid "Website label"
421 msgstr "વેબસાઈટ લેબલ"
422
423 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:308
424 msgid ""
425 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
426 "defaults to the URL"
427 msgstr "કાર્યક્રમની વેબસાઈટ માટે કડી માટેનું લેબલ. જો આ સુયોજિત નહિં હોય, તો તેમાં URL મૂળભુત થઈ જશે"
428
429 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:324
430 msgid "Authors"
431 msgstr "લેખકો"
432
433 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:325
434 msgid "List of authors of the program"
435 msgstr "કાર્યક્રમના લેખકોની યાદી"
436
437 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:341
438 msgid "Documenters"
439 msgstr "દસ્તાવેજકારકો"
440
441 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:342
442 msgid "List of people documenting the program"
443 msgstr "કાર્યક્રમનું દસ્તાવેજીકરણ કરતા લોકોની યાદી"
444
445 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:358
446 msgid "Artists"
447 msgstr "કલાકારો"
448
449 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:359
450 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
451 msgstr "કાર્યક્રમની કલાકૃતિમાં ફાળો આપનાર લોકોની યાદી"
452
453 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:376
454 msgid "Translator credits"
455 msgstr "અનુવાદક શ્રેય"
456
457 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:377
458 msgid "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
459 msgstr "અનુવાદકોનો શ્રેય. આ શબ્દમાળા અનુવાદ કરી શકાય તે રીતે ચિહ્નિત થવી જોઈએ"
460
461 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:392
462 msgid "Logo"
463 msgstr "લોગો"
464
465 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:393
466 msgid ""
467 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
468 "gtk_window_get_default_icon_list()"
469 msgstr ""
470 "વિશે બોક્સ માટે લોગો. જો આ સુયોજિત નહિં હોય, તો તેમાં "
471 "gtk_window_get_default_icon_list() મૂળભુત થશે"
472
473 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:408
474 msgid "Logo Icon Name"
475 msgstr "લોગો ચિહ્ન નામ"
476
477 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:409
478 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
479 msgstr "વિશે બોક્સ માટે લોગો તરીકે વાપરવાનું નામવાળું ચિહ્ન."
480
481 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:422
482 msgid "Wrap license"
483 msgstr "લાઈસન્સ લપેટો"
484
485 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:423
486 msgid "Whether to wrap the license text."
487 msgstr "શું લાઈસન્સ લખાણ લપેટવાનું છે."
488
489 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:111
490 msgid "Accelerator Closure"
491 msgstr "પ્રવેગ બંધ કરો"
492
493 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:112
494 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
495 msgstr "પ્રવેગમાં થતા બદલાવો માટે બંધ કરવાની પ્રક્રિયાનું નિરીક્ષણ કરો."
496
497 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:118
498 msgid "Accelerator Widget"
499 msgstr "પ્રવેગ વિજેટ"
500
501 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:119
502 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
503 msgstr "પ્રવેગમાં થતા બદલાવો માટે વિજેટનું નિરીક્ષણ કરો."
504
505 #: ../gtk/gtkaction.c:190 ../gtk/gtkactiongroup.c:136 ../gtk/gtkprinter.c:115
506 msgid "Name"
507 msgstr "નામ"
508
509 #: ../gtk/gtkaction.c:191
510 msgid "A unique name for the action."
511 msgstr "ક્રિયાનું એકલ નામ"
512
513 #: ../gtk/gtkaction.c:198 ../gtk/gtkbutton.c:193 ../gtk/gtkexpander.c:185
514 #: ../gtk/gtkframe.c:95 ../gtk/gtklabel.c:293 ../gtk/gtktoolbutton.c:174
515 msgid "Label"
516 msgstr "લેબલ"
517
518 #: ../gtk/gtkaction.c:199
519 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
520 msgstr "મેનુ વસ્તુઓ અને બટનો માટે વપરાતું લેબલ કે જે આ ક્રિયાને સક્રિય કરે છે."
521
522 #: ../gtk/gtkaction.c:206
523 msgid "Short label"
524 msgstr "ટેબનુ લેબલ"
525
526 #: ../gtk/gtkaction.c:207
527 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
528 msgstr "નાનું લેબલ કે જે સાધનપટ્ટી બટનો માટે ઉપયોગી થાય છે."
529
530 #: ../gtk/gtkaction.c:213
531 msgid "Tooltip"
532 msgstr "સાધન ટીપ્પણી"
533
534 #: ../gtk/gtkaction.c:214
535 msgid "A tooltip for this action."
536 msgstr "આ ક્રિયા માટે સાધનટીપ્પણી"
537
538 #: ../gtk/gtkaction.c:220
539 msgid "Stock Icon"
540 msgstr "જથ્થાની ઓળખ"
541
542 #: ../gtk/gtkaction.c:221
543 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
544 msgstr "સ્ટોક ચિહ્ન"
545
546 #: ../gtk/gtkaction.c:238 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172
547 #: ../gtk/gtkimage.c:229 ../gtk/gtkprinter.c:150 ../gtk/gtkstatusicon.c:170
548 #: ../gtk/gtkwindow.c:522
549 msgid "Icon Name"
550 msgstr "ચિહ્ન નામ"
551
552 #: ../gtk/gtkaction.c:239 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173
553 #: ../gtk/gtkimage.c:230 ../gtk/gtkstatusicon.c:171
554 msgid "The name of the icon from the icon theme"
555 msgstr "ચિહ્ન નામમાથી ચિહ્નનું નામ"
556
557 #: ../gtk/gtkaction.c:245 ../gtk/gtktoolitem.c:130
558 msgid "Visible when horizontal"
559 msgstr "આડું હોય ત્યારે દૃશ્યમાન"
560
561 #: ../gtk/gtkaction.c:246 ../gtk/gtktoolitem.c:131
562 msgid ""
563 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
564 "orientation."
565 msgstr "શું સાધનપટ્ટી વસ્તુ દૃશ્યમાન થશે જ્યારે સાધનપટ્ટી આડી દિશામાં છે."
566
567 #: ../gtk/gtkaction.c:261
568 msgid "Visible when overflown"
569 msgstr "વધુ ભરાઈ જાય ત્યારે દૃશ્યમાન"
570
571 #: ../gtk/gtkaction.c:262
572 msgid ""
573 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
574 "overflow menu."
575 msgstr ""
576 "જ્યારે સાચું હોય, ત્યારે સાધનવસ્તુ પ્રોક્સીઓ માટે આ ક્રિયા સાધનપટ્ટી વધારેભરાઈ જાય તે મેનુ રજૂ "
577 "થાય છે."
578
579 #: ../gtk/gtkaction.c:269 ../gtk/gtktoolitem.c:137
580 msgid "Visible when vertical"
581 msgstr "ઉભું હોય ત્યારે દૃશ્યમાન"
582
583 #: ../gtk/gtkaction.c:270 ../gtk/gtktoolitem.c:138
584 msgid ""
585 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
586 "orientation."
587 msgstr "જ્યારે સાધનપટ્ટી ઊભી દિશામાં હોય ત્યારે શું સાધનપટ્ટી વસ્તુ દૃશ્યમાન થશે."
588
589 #: ../gtk/gtkaction.c:277 ../gtk/gtktoolitem.c:144
590 msgid "Is important"
591 msgstr "જરુરી છે"
592
593 #: ../gtk/gtkaction.c:278
594 msgid ""
595 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
596 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
597 msgstr ""
598 "શું ક્રિયા મહત્વની હોય એ જરૂરી છે. જ્યારે સાચું હોય, ત્યારે આ ક્રિયા માટેની સાધનવસ્તુ "
599 "પ્રોક્સીઓ GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ સ્થિતિમાં લખાણ બતાવે છે."
600
601 #: ../gtk/gtkaction.c:286
602 msgid "Hide if empty"
603 msgstr "જો ખાલી હોય તો છુપાવો"
604
605 #: ../gtk/gtkaction.c:287
606 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
607 msgstr "જ્યારે સાચું હોય, ત્યારે આ ક્રિયા માટેની ખાલી મેનુ પ્રોક્સીઓ છુપાયેલ હોય છે."
608
609 #: ../gtk/gtkaction.c:293 ../gtk/gtkactiongroup.c:143
610 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:193 ../gtk/gtkwidget.c:417
611 msgid "Sensitive"
612 msgstr "સંવેદનશીલ"
613
614 #: ../gtk/gtkaction.c:294
615 msgid "Whether the action is enabled."
616 msgstr "શું વિજેટ દૃશ્યમાન છે"
617
618 #: ../gtk/gtkaction.c:300 ../gtk/gtkactiongroup.c:150
619 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:205 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:185
620 #: ../gtk/gtkwidget.c:410
621 msgid "Visible"
622 msgstr "દૃશ્યમાન"
623
624 #: ../gtk/gtkaction.c:301
625 msgid "Whether the action is visible."
626 msgstr "શું વિજેટ દૃશ્યમાન છે"
627
628 #: ../gtk/gtkaction.c:307
629 msgid "Action Group"
630 msgstr "કાર્યશીલ વિસ્તારની કિનારી"
631
632 #: ../gtk/gtkaction.c:308
633 msgid ""
634 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
635 "use)."
636 msgstr "GtkActionGroup આ GtkAction સાથે સંકળાયેલ છે, અથવા NULL સાથે (આંતરિક વપરાશ માટે)."
637
638 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:137
639 msgid "A name for the action group."
640 msgstr "ક્રિયા જૂથ માટે નામ."
641
642 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:144
643 msgid "Whether the action group is enabled."
644 msgstr "શું ક્રિયા જૂથ સક્રિય કરેલ છે."
645
646 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:151
647 msgid "Whether the action group is visible."
648 msgstr "શું ક્રિયા જૂથ દૃશ્યમાન છે."
649
650 #: ../gtk/gtkadjustment.c:86 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:116
651 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:264
652 msgid "Value"
653 msgstr "કિંમત"
654
655 #: ../gtk/gtkadjustment.c:87
656 msgid "The value of the adjustment"
657 msgstr "ગોઠવણની કિંમત"
658
659 #: ../gtk/gtkadjustment.c:103
660 msgid "Minimum Value"
661 msgstr "ન્યૂનતમ x"
662
663 #: ../gtk/gtkadjustment.c:104
664 msgid "The minimum value of the adjustment"
665 msgstr "સ્તંભ માટે ન્યૂનતમ માન્ય રાખેલી પહોળાઈ"
666
667 #: ../gtk/gtkadjustment.c:123
668 msgid "Maximum Value"
669 msgstr "મહત્તમ લંબાઈ"
670
671 #: ../gtk/gtkadjustment.c:124
672 msgid "The maximum value of the adjustment"
673 msgstr "સ્તંભ માટે મહત્તમ માન્ય રાખેલી પહોળાઈ"
674
675 #: ../gtk/gtkadjustment.c:140
676 msgid "Step Increment"
677 msgstr "સ્ક્રીન"
678
679 #: ../gtk/gtkadjustment.c:141
680 msgid "The step increment of the adjustment"
681 msgstr "પ્રવેશના સમાવિષ્ટો"
682
683 #: ../gtk/gtkadjustment.c:157
684 msgid "Page Increment"
685 msgstr "પાના વધારો"
686
687 #: ../gtk/gtkadjustment.c:158
688 msgid "The page increment of the adjustment"
689 msgstr "પ્રવેશના સમાવિષ્ટો"
690
691 #: ../gtk/gtkadjustment.c:177
692 msgid "Page Size"
693 msgstr "પાનાનું માપ"
694
695 #: ../gtk/gtkadjustment.c:178
696 msgid "The page size of the adjustment"
697 msgstr "બટનની ફેરબદલની સ્થિતિ"
698
699 #: ../gtk/gtkalignment.c:92
700 msgid "Horizontal alignment"
701 msgstr "આડી કતારબંધ ગોઠવણી"
702
703 #: ../gtk/gtkalignment.c:93 ../gtk/gtkbutton.c:244
704 msgid ""
705 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
706 "right aligned"
707 msgstr ""
708 "પ્રાપ્ય જગ્યામાં બાળની આડી સ્થિતિ.0.0 ડાબી બાજુ, અને 1.0 જમણી બાજુ કતારબંધ રીતે "
709 "ગોઠવાયેલી છે"
710
711 #: ../gtk/gtkalignment.c:102
712 msgid "Vertical alignment"
713 msgstr "ઊભી કતારબંધ ગોઠવણી"
714
715 #: ../gtk/gtkalignment.c:103 ../gtk/gtkbutton.c:263
716 msgid ""
717 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
718 "bottom aligned"
719 msgstr ""
720 "પ્રાપ્ય જગ્યામાં બાળની ઊભી સ્થિતિ.0.0 ઉપરની બાજુ,1.0 નીચેની બાજુ કતારબંધ રીતે ગોઠવાયેલી "
721 "છે"
722
723 #: ../gtk/gtkalignment.c:111
724 msgid "Horizontal scale"
725 msgstr "આડુ માપદંડ"
726
727 #: ../gtk/gtkalignment.c:112
728 msgid ""
729 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
730 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
731 msgstr ""
732 "જો પ્રાપ્ય આડી જગ્યા બાળને જરુર કરતા વધારે હોય તો, બાળ માટે તેનો કેટલોઉપયોગ થયો. 0.0 "
733 "એટલે જરા પણ નહિ, 1.0 એટલે બધી."
734
735 #: ../gtk/gtkalignment.c:120
736 msgid "Vertical scale"
737 msgstr "ઉભુ માપદંડ"
738
739 #: ../gtk/gtkalignment.c:121
740 msgid ""
741 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
742 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
743 msgstr ""
744 "જો પ્રાપ્ય ઉભી જગ્યા બાળને જરુર કરતા વધારે હોય તો, બાળ માટે તેનો કેટલો ઉપયોગ થયો. 0.0 "
745 "એટલે જરાપણ નહિ,1.0 એટલે બધી."
746
747 #: ../gtk/gtkalignment.c:138
748 msgid "Top Padding"
749 msgstr "ખાલી જગ્યા ભરો"
750
751 #: ../gtk/gtkalignment.c:139
752 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
753 msgstr "બાળ વિજેટની ઉપરની બાજુ જોડવા માટેનો હરોળનો ક્રમાંક"
754
755 #: ../gtk/gtkalignment.c:155
756 msgid "Bottom Padding"
757 msgstr "ખાલી જગ્યા ભરો"
758
759 #: ../gtk/gtkalignment.c:156
760 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
761 msgstr "બાળને નીચેથી જોડવાની હરોળની સંખ્યા"
762
763 #: ../gtk/gtkalignment.c:172
764 msgid "Left Padding"
765 msgstr "ખાલી જગ્યા ભરો"
766
767 #: ../gtk/gtkalignment.c:173
768 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
769 msgstr "બાળની ડાબી બાજુ જોડવા માટેનો સ્તંભનો ક્રમાંક"
770
771 #: ../gtk/gtkalignment.c:189
772 msgid "Right Padding"
773 msgstr "જમણો હાંસ્યો"
774
775 #: ../gtk/gtkalignment.c:190
776 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
777 msgstr "વિજેટની ડાબી અને જમણી બાજુને ઉમેરવામાં આવતી જગ્યા પિક્સેલમાં"
778
779 #: ../gtk/gtkarrow.c:76
780 msgid "Arrow direction"
781 msgstr "તીરની દિશા"
782
783 #: ../gtk/gtkarrow.c:77
784 msgid "The direction the arrow should point"
785 msgstr "દિશા કે જે તીરે દર્શાવવી જોઈએ."
786
787 #: ../gtk/gtkarrow.c:84
788 msgid "Arrow shadow"
789 msgstr "તીરનો પડછાયો."
790
791 #: ../gtk/gtkarrow.c:85
792 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
793 msgstr "તીરની આજુબાજુ તેના પડછાયાનો દેખાવ."
794
795 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:79
796 msgid "Horizontal Alignment"
797 msgstr "આડી કતારબંધ ગોઠવણી"
798
799 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:80
800 msgid "X alignment of the child"
801 msgstr "બાળની X દિશામાં ગોઠવણી"
802
803 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:86
804 msgid "Vertical Alignment"
805 msgstr "ઉભી કતારબંધ ગોઠવણી"
806
807 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:87
808 msgid "Y alignment of the child"
809 msgstr "બાળની Y દિશામાં ગોઠવણી"
810
811 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:93
812 msgid "Ratio"
813 msgstr "ગુણોત્તર"
814
815 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:94
816 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
817 msgstr "ધારેલો ગુણોત્તર જો આજ્ઞાંકિત બાળ ખોટો હોય તો.(_c)"
818
819 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:100
820 msgid "Obey child"
821 msgstr "આજ્ઞાંકિત બાળ"
822
823 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:101
824 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
825 msgstr "ધારેલા ગુણોત્તરને ચોકઠાના બાળ સાથે બંધબેસવા માટે મજબૂર કરો."
826
827 #: ../gtk/gtkbbox.c:92
828 msgid "Minimum child width"
829 msgstr "બાળની ન્યૂનત્તમ પહોળાઈ"
830
831 #: ../gtk/gtkbbox.c:93
832 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
833 msgstr "પેટીની અંદરના બટનની ન્યૂનત્તમ પહોળાઈ."
834
835 #: ../gtk/gtkbbox.c:101
836 msgid "Minimum child height"
837 msgstr "બાળની ન્યૂનત્તમ ઊંચાઈ."
838
839 #: ../gtk/gtkbbox.c:102
840 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
841 msgstr "પેટીની અંદરના બટનની ન્યૂનત્તમ ઊંચાઈ."
842
843 #: ../gtk/gtkbbox.c:110
844 msgid "Child internal width padding"
845 msgstr "બાળની આંતરિક પહોળાઈની ખાલી જગ્યા ભરો"
846
847 #: ../gtk/gtkbbox.c:111
848 msgid "Amount to increase child's size on either side"
849 msgstr "બંને બાજુ વધારવા માટેનું બાળના માપનું પ્રમાણ."
850
851 #: ../gtk/gtkbbox.c:119
852 msgid "Child internal height padding"
853 msgstr "બાળની આંતરિક ઊંચાઈની ખાલી જગ્યા ભરો"
854
855 #: ../gtk/gtkbbox.c:120
856 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
857 msgstr "ઉપર અને નીચે વધારવા માટેના બાળના માપનું પ્રમાણ."
858
859 #: ../gtk/gtkbbox.c:128
860 msgid "Layout style"
861 msgstr "દેખાવની શૈલી"
862
863 #: ../gtk/gtkbbox.c:129
864 msgid ""
865 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
866 "edge, start and end"
867 msgstr "પેટીમાં બટનોને કેવી રીતે દેખાડવા. શક્ય કિંમતો મૂળભૂત, ફેલાયેલીબાજુ, શરૂઆત અને અંત છે"
868
869 #: ../gtk/gtkbbox.c:137
870 msgid "Secondary"
871 msgstr "ગૌણ"
872
873 #: ../gtk/gtkbbox.c:138
874 msgid ""
875 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
876 "g., help buttons"
877 msgstr "જો ખરુ હોય તો બાળ ગૌણ જૂથમાં દેખાશે, દા.ત. મદદ બટનો માટે યોગ્ય છે"
878
879 #: ../gtk/gtkbox.c:98 ../gtk/gtkexpander.c:209 ../gtk/gtkiconview.c:627
880 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:210
881 msgid "Spacing"
882 msgstr "છોડેલી જગ્યા"
883
884 #: ../gtk/gtkbox.c:99
885 msgid "The amount of space between children"
886 msgstr "બાળકો વચ્ચે છોડેલી જગ્યાનું પ્રમાણ"
887
888 #: ../gtk/gtkbox.c:108 ../gtk/gtknotebook.c:583 ../gtk/gtktoolbar.c:571
889 msgid "Homogeneous"
890 msgstr "એક જ સરખાં "
891
892 #: ../gtk/gtkbox.c:109
893 msgid "Whether the children should all be the same size"
894 msgstr "શું બધા બાળકો સરખા માપના હોવા જોઈએ"
895
896 #: ../gtk/gtkbox.c:116 ../gtk/gtkpreview.c:105 ../gtk/gtktoolbar.c:563
897 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
898 msgid "Expand"
899 msgstr "ફેલાવો"
900
901 #: ../gtk/gtkbox.c:117
902 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
903 msgstr "શું પિતૃનો વિકાસ થાય ત્યારે બાળને વધારાની જગ્યા મળવી જોઈએ"
904
905 #: ../gtk/gtkbox.c:123
906 msgid "Fill"
907 msgstr "ભરો"
908
909 #: ../gtk/gtkbox.c:124
910 msgid ""
911 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
912 "used as padding"
913 msgstr "શું બાળને અપાયેલી વધારાની જગ્યા બાળને ફાળવવી શું તેને ભરી કાઢવી"
914
915 #: ../gtk/gtkbox.c:130
916 msgid "Padding"
917 msgstr "ખાલી જગ્યા ભરો"
918
919 #: ../gtk/gtkbox.c:131
920 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
921 msgstr "પીક્સેલની અંદર, બાળ અને પડોશીની વચ્ચે મૂકવાની વધારાની જગ્યા."
922
923 #: ../gtk/gtkbox.c:137
924 msgid "Pack type"
925 msgstr "પેક પ્રકાર"
926
927 #: ../gtk/gtkbox.c:138 ../gtk/gtknotebook.c:636
928 msgid ""
929 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
930 "start or end of the parent"
931 msgstr "બાળ એ પિતૃના શરુઆતના શું અંતના સંદર્ભમાં બંધાયુ છે કે નહિ તે દર્શાવવા માટેનુંGtkPackType"
932
933 #: ../gtk/gtkbox.c:144 ../gtk/gtknotebook.c:614 ../gtk/gtkpaned.c:216
934 #: ../gtk/gtkruler.c:110
935 msgid "Position"
936 msgstr "સ્થિતિ"
937
938 #: ../gtk/gtkbox.c:145 ../gtk/gtknotebook.c:615
939 msgid "The index of the child in the parent"
940 msgstr "પિતૃમાં બાળનો અનુક્રમાંક "
941
942 #: ../gtk/gtkbutton.c:194
943 msgid ""
944 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
945 "widget"
946 msgstr "જો બટન લેબલ વિજેટ ધરાવતુ હોય તો, બટનની અંદર લેબલ વિજેટનું લેખન"
947
948 #: ../gtk/gtkbutton.c:201 ../gtk/gtkexpander.c:193 ../gtk/gtklabel.c:314
949 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:181
950 msgid "Use underline"
951 msgstr "નીચે લીટી કરવાનું રાખો"
952
953 #: ../gtk/gtkbutton.c:202 ../gtk/gtkexpander.c:194 ../gtk/gtklabel.c:315
954 msgid ""
955 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
956 "for the mnemonic accelerator key"
957 msgstr ""
958 "જો સુયોજિત હોય તો, શબ્દની નીચેની લીટી એ સૂચવે છે શુંનો શબ્દ સંજ્ઞાસૂચિની પ્રવેગ કી માટે "
959 "વાપરવો જોઇએ"
960
961 #: ../gtk/gtkbutton.c:209
962 msgid "Use stock"
963 msgstr "જથ્થાનો ઉપયોગ કરવો"
964
965 #: ../gtk/gtkbutton.c:210
966 msgid "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
967 msgstr "જો સુયોજિત હોય તો, દર્શાવવાની જગ્યાએ લેબલનો ઉપયોગ જથ્થાની વસ્તુને પસંદ કરવા માટે થાય છે"
968
969 #: ../gtk/gtkbutton.c:217 ../gtk/gtkcombobox.c:640
970 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:372
971 msgid "Focus on click"
972 msgstr "ક્લિક પર ફોકસ"
973
974 #: ../gtk/gtkbutton.c:218 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:373
975 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
976 msgstr "જ્યારે માઉસ વડે ક્લિક થાય ત્યારે શું બટન ફોક્સ મેળવે"
977
978 #: ../gtk/gtkbutton.c:225
979 msgid "Border relief"
980 msgstr "કિનારી મુક્તિ"
981
982 #: ../gtk/gtkbutton.c:226
983 msgid "The border relief style"
984 msgstr "કિનારીમુક્તની રીત"
985
986 #: ../gtk/gtkbutton.c:243
987 msgid "Horizontal alignment for child"
988 msgstr "આડી કતારબંધ ગોઠવણી"
989
990 #: ../gtk/gtkbutton.c:262
991 msgid "Vertical alignment for child"
992 msgstr "ઊભી કતારબંધ ગોઠવણી"
993
994 #: ../gtk/gtkbutton.c:279 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:101
995 msgid "Image widget"
996 msgstr "ચિત્ર વિજેટ"
997
998 #: ../gtk/gtkbutton.c:280
999 msgid "Child widget to appear next to the button text"
1000 msgstr "બટન લખાણની આગળ દેખાડવા માટે બાળ વિજેટ"
1001
1002 #: ../gtk/gtkbutton.c:388
1003 msgid "Default Spacing"
1004 msgstr "છોડાયેલી મૂળભૂત જગ્યા"
1005
1006 #: ../gtk/gtkbutton.c:389
1007 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
1008 msgstr "CAN_DEFAULT બટન માટે ઉમેરવાની વધારાની જગ્યા"
1009
1010 #: ../gtk/gtkbutton.c:395
1011 msgid "Default Outside Spacing"
1012 msgstr "છોડાયેલી મૂળભૂત બહારની જગ્યા"
1013
1014 #: ../gtk/gtkbutton.c:396
1015 msgid ""
1016 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
1017 "border"
1018 msgstr "CAN_DEFAULT બટન માટે વધારાની જગ્યા હંમેશા કિનારીની બહારના વિસ્તારમાં મૂકવી"
1019
1020 #: ../gtk/gtkbutton.c:401
1021 msgid "Child X Displacement"
1022 msgstr "બાળ X સ્થળાંતર"
1023
1024 #: ../gtk/gtkbutton.c:402
1025 msgid "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
1026 msgstr "બટનને દબાવવામાં આવે ત્યારે બાળને X ની દિશામાં કેટલો દૂર સુધી ખસેડવી"
1027
1028 #: ../gtk/gtkbutton.c:409
1029 msgid "Child Y Displacement"
1030 msgstr "બાળ Y સ્થળાંતર"
1031
1032 #: ../gtk/gtkbutton.c:410
1033 msgid "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
1034 msgstr "બટનને દબાવવામાં આવે ત્યારે બાળને y ની દિશામાં કેટલે દૂર સુધી ખસેડવી"
1035
1036 #: ../gtk/gtkbutton.c:426
1037 msgid "Displace focus"
1038 msgstr "ડિસ્પ્લે ફોકસ"
1039
1040 #: ../gtk/gtkbutton.c:427
1041 msgid ""
1042 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
1043 "rectangle"
1044 msgstr "શું child_displacement_x/_y ગુણધર્મો ફોકસ લંબચોરસને પણ અસર કરવા જોઈએ"
1045
1046 #: ../gtk/gtkbutton.c:440 ../gtk/gtkentry.c:517 ../gtk/gtkentry.c:860
1047 msgid "Inner Border"
1048 msgstr "અંદરની કિનારી"
1049
1050 #: ../gtk/gtkbutton.c:441
1051 msgid "Border between button edges and child."
1052 msgstr "બટન બાજુઓ અને બાળ વચ્ચેની કિનારી."
1053
1054 #: ../gtk/gtkbutton.c:446
1055 msgid "Show button images"
1056 msgstr "બટન ઈમેજો બતાવો"
1057
1058 #: ../gtk/gtkbutton.c:447
1059 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
1060 msgstr "શું સ્ટોક ચિહ્નો બટનોમાં દેખાડવા જોઈએ"
1061
1062 #: ../gtk/gtkcalendar.c:419
1063 msgid "Year"
1064 msgstr "વર્ષ"
1065
1066 #: ../gtk/gtkcalendar.c:420
1067 msgid "The selected year"
1068 msgstr "પસંદ કરેલ વર્ષ"
1069
1070 #: ../gtk/gtkcalendar.c:426
1071 msgid "Month"
1072 msgstr "મહિનો"
1073
1074 #: ../gtk/gtkcalendar.c:427
1075 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
1076 msgstr "પસંદ કરેલ મહિનો (૦ અને ૧૧ વચ્ચેની સંખ્યા)"
1077
1078 #: ../gtk/gtkcalendar.c:433
1079 msgid "Day"
1080 msgstr "દિવસ"
1081
1082 #: ../gtk/gtkcalendar.c:434
1083 msgid ""
1084 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
1085 "currently selected day)"
1086 msgstr ""
1087 "પસંદ કરેલ દિવસ (૧ અને ૩૧ વચ્ચેની સંખ્યા, અથવા વર્તમાનમાં પસંદ થયેલ દિવસની પસંદગી દૂર કરવા "
1088 "માટે ૦)"
1089
1090 #: ../gtk/gtkcalendar.c:448
1091 msgid "Show Heading"
1092 msgstr "મથાળું બતાવો"
1093
1094 #: ../gtk/gtkcalendar.c:449
1095 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
1096 msgstr "જો સાચું હોય, તો મથાળું દર્શાવાય છે"
1097
1098 #: ../gtk/gtkcalendar.c:463
1099 msgid "Show Day Names"
1100 msgstr "દિવસ નામો બતાવો"
1101
1102 #: ../gtk/gtkcalendar.c:464
1103 msgid "If TRUE, day names are displayed"
1104 msgstr "જો સાચું હોય, તો દિવસ નામો દર્શાવાય છે"
1105
1106 #: ../gtk/gtkcalendar.c:477
1107 msgid "No Month Change"
1108 msgstr "કોઈ મહિનો બદલાયો નથી"
1109
1110 #: ../gtk/gtkcalendar.c:478
1111 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
1112 msgstr "જો સાચું હોય, તો પસંદ કરેલ મહિનો બદલી શકાતો નથી"
1113
1114 #: ../gtk/gtkcalendar.c:492
1115 msgid "Show Week Numbers"
1116 msgstr "અઠવાડિયા નંબરો બતાવો"
1117
1118 #: ../gtk/gtkcalendar.c:493
1119 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1120 msgstr "જો સાચું હોય, તો અઠવાડિયા નંબરો દર્શાવાય છે"
1121
1122 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:177
1123 msgid "mode"
1124 msgstr "સ્થિતિ"
1125
1126 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:178
1127 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1128 msgstr "CellRenderer માટે બદલી શકાય તેવી સ્થિતિ"
1129
1130 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:186
1131 msgid "visible"
1132 msgstr "દૃશ્યમાન"
1133
1134 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:187
1135 msgid "Display the cell"
1136 msgstr "કોષ દર્શાવો"
1137
1138 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:194
1139 msgid "Display the cell sensitive"
1140 msgstr "કોષ સંવેદનશીલ દર્શાવો"
1141
1142 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:201
1143 msgid "xalign"
1144 msgstr "xalign"
1145
1146 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:202
1147 msgid "The x-align"
1148 msgstr "x-align"
1149
1150 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:211
1151 msgid "yalign"
1152 msgstr "yalign"
1153
1154 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:212
1155 msgid "The y-align"
1156 msgstr "y-align"
1157
1158 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:221
1159 msgid "xpad"
1160 msgstr "xpad"
1161
1162 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:222
1163 msgid "The xpad"
1164 msgstr "xpad"
1165
1166 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:231
1167 msgid "ypad"
1168 msgstr "ypad"
1169
1170 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:232
1171 msgid "The ypad"
1172 msgstr "ypad"
1173
1174 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:241
1175 msgid "width"
1176 msgstr "પહોળાઈ"
1177
1178 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:242
1179 msgid "The fixed width"
1180 msgstr "ચોક્કસ પહોળાઈ"
1181
1182 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:251
1183 msgid "height"
1184 msgstr "ઊંચાઈ"
1185
1186 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:252
1187 msgid "The fixed height"
1188 msgstr "ચોક્કસ ઊંચાઈ"
1189
1190 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:261
1191 msgid "Is Expander"
1192 msgstr "વધારનાર છે"
1193
1194 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:262
1195 msgid "Row has children"
1196 msgstr "હરોળને બાળક છે"
1197
1198 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:270
1199 msgid "Is Expanded"
1200 msgstr "વિસ્તારેલું છે"
1201
1202 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:271
1203 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1204 msgstr "હરોળ એ એક ફેલાવનાર હરોળ છે અને તેને ફેલાવી દેવાઇ છે"
1205
1206 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:278
1207 msgid "Cell background color name"
1208 msgstr "કોષના પાશ્વ ભાગના રંગનુ નામ"
1209
1210 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:279
1211 msgid "Cell background color as a string"
1212 msgstr "કોષના પાશ્વ ભાગનો રંગ શબ્દમાળા તરીકે"
1213
1214 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:286
1215 msgid "Cell background color"
1216 msgstr "કોષના પાશ્વ ભાગનો રંગ"
1217
1218 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:287
1219 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1220 msgstr "કોષના પાશ્વ ભાગનો રંગ Gdk રંગ તરીકે"
1221
1222 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:295
1223 msgid "Cell background set"
1224 msgstr "કોષનો પાશ્વ ભાગ સુયોજિત છે"
1225
1226 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:296
1227 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1228 msgstr "શું આ નિશાની કોષના પાશ્વ ભાગના રંગને અસર કરે છે"
1229
1230 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:107
1231 msgid "Accelerator key"
1232 msgstr "પ્રવેગક કી"
1233
1234 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:108
1235 msgid "The keyval of the accelerator"
1236 msgstr "પ્રવેગકની કી કિંમત"
1237
1238 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:124
1239 msgid "Accelerator modifiers"
1240 msgstr "પ્રવેગક સુધારકો"
1241
1242 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:125
1243 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1244 msgstr "પ્રવેગકનું સુધારક માસ્ક"
1245
1246 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:142
1247 msgid "Accelerator keycode"
1248 msgstr "પ્રવેગક કીકોડ"
1249
1250 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:143
1251 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1252 msgstr "પ્રવેગકનો હાર્ડવેર કીકોડ"
1253
1254 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:162
1255 msgid "Accelerator Mode"
1256 msgstr "પ્રવેગક સ્થિતિ"
1257
1258 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:163
1259 msgid "The type of accelerators"
1260 msgstr "પ્રવેગકનો પ્રકાર"
1261
1262 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
1263 msgid "Model"
1264 msgstr "મોડેલ"
1265
1266 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
1267 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1268 msgstr "કમ્બો બોક્સ માટે શક્ય કિંમતો સમાવતું મોડેલ"
1269
1270 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:91
1271 msgid "Text Column"
1272 msgstr "લખાણ સ્તંભ"
1273
1274 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:111 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:92
1275 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1276 msgstr "માંથી શબ્દમાળા મેળવવા માટે માહિતી સ્રોતમાં સ્તંભ"
1277
1278 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
1279 msgid "Has Entry"
1280 msgstr "પાસે પ્રવેશ છે"
1281
1282 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
1283 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1284 msgstr "જો ખોટું હોય, તો પસંદ થયેલની જગ્યાએ શબ્દમાળાઓ દાખલ કરવા માટે પરવાનગી આપશો નહિં"
1285
1286 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1287 msgid "Pixbuf Object"
1288 msgstr "pixbuf ઓબ્જેક્ટ"
1289
1290 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
1291 msgid "The pixbuf to render"
1292 msgstr "ઘાટ આપવા માટેનું pixbuf"
1293
1294 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1295 msgid "Pixbuf Expander Open"
1296 msgstr "Pixbufને ફેલાવનાર ખુલ્લુ છે"
1297
1298 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
1299 msgid "Pixbuf for open expander"
1300 msgstr "ખુલ્લા ફેલાવનાર માટે Pixbuf"
1301
1302 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1303 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1304 msgstr "Pixbuf ફેલાવનાર બંધ છે"
1305
1306 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
1307 msgid "Pixbuf for closed expander"
1308 msgstr "બંધ કરાયેલા ફેલાવનાર માટેનું Pixbuf"
1309
1310 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 ../gtk/gtkimage.c:171
1311 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:162
1312 msgid "Stock ID"
1313 msgstr "સ્ટોક ID"
1314
1315 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
1316 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1317 msgstr "રેન્ડર કરવા માટે સ્ટોક ID નું સ્ટોક ચિહ્ન"
1318
1319 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 ../gtk/gtkrecentmanager.c:247
1320 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:187
1321 msgid "Size"
1322 msgstr "માપ"
1323
1324 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
1325 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1326 msgstr "GtkIconSize કિંમત કે જે રેન્ડર થયેલ ચિહ્નનું માપ સ્પષ્ટ કરે છે"
1327
1328 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1329 msgid "Detail"
1330 msgstr "વિગત"
1331
1332 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
1333 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1334 msgstr "થીમયંત્રને મોકલાયેલી ઘાટ આપવા માટેની વિગત મોકલવી"
1335
1336 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1337 msgid "Follow State"
1338 msgstr "સ્થિતિ અનુસરો"
1339
1340 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189
1341 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1342 msgstr "શું રેન્ડર થયેલ pixbuf સ્થિતિ અનુસાર રંગ અપાયેલ હોવું જોઈએ"
1343
1344 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:117
1345 msgid "Value of the progress bar"
1346 msgstr "પ્રગતિદર્શક પટ્ટીની કિંમત"
1347
1348 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:134 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:190
1349 #: ../gtk/gtkentry.c:560 ../gtk/gtkmessagedialog.c:152
1350 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:193 ../gtk/gtktextbuffer.c:197
1351 msgid "Text"
1352 msgstr "લખાણ"
1353
1354 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:135
1355 msgid "Text on the progress bar"
1356 msgstr "પ્રગતિદર્શક પટ્ટી પરનું લખાણ"
1357
1358 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:191
1359 msgid "Text to render"
1360 msgstr "ઘાટ આપવા માટેનું લખાણ"
1361
1362 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:198
1363 msgid "Markup"
1364 msgstr "નિશાન કરવુ"
1365
1366 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:199
1367 msgid "Marked up text to render"
1368 msgstr "ઘાટ આપવા માટે નિશાનીત કરાયેલુ લેખન"
1369
1370 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:206 ../gtk/gtklabel.c:300
1371 msgid "Attributes"
1372 msgstr "લાક્ષણિકતાઓ"
1373
1374 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:207
1375 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1376 msgstr "લેખનને ઘાટ આપનાર પર અમલમાં મુકવા માટેની શૈલીની લાક્ષણિકતાઓની યાદી"
1377
1378 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:214
1379 msgid "Single Paragraph Mode"
1380 msgstr "એક ફકરા સ્થિતિ"
1381
1382 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:215
1383 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1384 msgstr "બધા લખાણને એક જ ફકરામાં રાખવી કે નહિં"
1385
1386 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:223 ../gtk/gtkcellview.c:143
1387 #: ../gtk/gtktexttag.c:181
1388 msgid "Background color name"
1389 msgstr "પાશ્વ ભાગના રંગનુ નામ"
1390
1391 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:224 ../gtk/gtkcellview.c:144
1392 #: ../gtk/gtktexttag.c:182
1393 msgid "Background color as a string"
1394 msgstr "પાશ્વ ભાગના રંગને વાક્ય તરીકે"
1395
1396 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:231 ../gtk/gtkcellview.c:150
1397 #: ../gtk/gtktexttag.c:189
1398 msgid "Background color"
1399 msgstr "પાશ્વ ભાગનો રંગ"
1400
1401 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:232 ../gtk/gtkcellview.c:151
1402 msgid "Background color as a GdkColor"
1403 msgstr "પાશ્વ ભાગનો રંગ GdkColor તરીકે"
1404
1405 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:239 ../gtk/gtktexttag.c:215
1406 msgid "Foreground color name"
1407 msgstr "અગ્ર ભાગના રંગનુ નામ"
1408
1409 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:240 ../gtk/gtktexttag.c:216
1410 msgid "Foreground color as a string"
1411 msgstr "અગ્ર ભાગના રંગને વાક્ય તરીકે"
1412
1413 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:247 ../gtk/gtktexttag.c:223
1414 msgid "Foreground color"
1415 msgstr "અગ્ર ભાગનો રંગ"
1416
1417 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:248
1418 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1419 msgstr "અગ્ર ભાગનો રંગ GdkColor તરીકે"
1420
1421 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:256 ../gtk/gtkentry.c:484
1422 #: ../gtk/gtktexttag.c:249 ../gtk/gtktextview.c:548
1423 msgid "Editable"
1424 msgstr "બદલી શકાય તેવુ"
1425
1426 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:257 ../gtk/gtktexttag.c:250
1427 #: ../gtk/gtktextview.c:549
1428 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1429 msgstr "શું વપરાશકર્તા દ્વારા લખાણ બદલી શકાય છે"
1430
1431 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:264 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:272
1432 #: ../gtk/gtkfontsel.c:185 ../gtk/gtktexttag.c:265 ../gtk/gtktexttag.c:273
1433 msgid "Font"
1434 msgstr "ફોન્ટ"
1435
1436 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:265
1437 msgid "Font description as a string"
1438 msgstr "ફોન્ટનુ વર્ણન વાક્ય તરીકે"
1439
1440 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:273 ../gtk/gtktexttag.c:274
1441 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1442 msgstr "ફોન્ટનુ વર્ણન પેન્ગોફોન્ટના વર્ણનની સંરચના તરીકે"
1443
1444 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:281 ../gtk/gtktexttag.c:281
1445 msgid "Font family"
1446 msgstr "ફોન્ટનુ કુટુંબ"
1447
1448 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:282 ../gtk/gtktexttag.c:282
1449 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1450 msgstr "ફોન્ટના કુટુંબનુ નામ દા.ત. સાંસ, હેલવેટીકા, ટાઈમ્સ, મોનોસ્પેસ"
1451
1452 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:289 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:290
1453 #: ../gtk/gtktexttag.c:289
1454 msgid "Font style"
1455 msgstr "ફોન્ટ શૈલી"
1456
1457 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:298 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:299
1458 #: ../gtk/gtktexttag.c:298
1459 msgid "Font variant"
1460 msgstr "ફોન્ટ ચલ"
1461
1462 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:307 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:308
1463 #: ../gtk/gtktexttag.c:307
1464 msgid "Font weight"
1465 msgstr "ફોન્ટની જાડાઈ"
1466
1467 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:317 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:318
1468 #: ../gtk/gtktexttag.c:318
1469 msgid "Font stretch"
1470 msgstr "ફોન્ટનું ખેંચાણ"
1471
1472 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:326 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:327
1473 #: ../gtk/gtktexttag.c:327
1474 msgid "Font size"
1475 msgstr "ફોન્ટનું માપ"
1476
1477 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:336 ../gtk/gtktexttag.c:347
1478 msgid "Font points"
1479 msgstr "ફોન્ટના બિંદુઓ"
1480
1481 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:337 ../gtk/gtktexttag.c:348
1482 msgid "Font size in points"
1483 msgstr "બિંદુઓમાં ફોન્ટનું માપ"
1484
1485 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:346 ../gtk/gtktexttag.c:337
1486 msgid "Font scale"
1487 msgstr "ફોન્ટનુ માપદંડ"
1488
1489 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:347
1490 msgid "Font scaling factor"
1491 msgstr "ફોન્ટના માપદંડ માટેનુ પરિમાણ"
1492
1493 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:356 ../gtk/gtktexttag.c:416
1494 msgid "Rise"
1495 msgstr "ઉગવુ"
1496
1497 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:357
1498 msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1499 msgstr "આધારભૂત લાઈનથી લખાણની દૂરી(જો દૂરી નકારાત્મક હોય તો આધારભૂત લાઈનની નીચે)"
1500
1501 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:368 ../gtk/gtktexttag.c:456
1502 msgid "Strikethrough"
1503 msgstr "છેંકી નાખો"
1504
1505 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:369 ../gtk/gtktexttag.c:457
1506 msgid "Whether to strike through the text"
1507 msgstr "શું તમારા લખાણને છેંકી નાખવુ છે"
1508
1509 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:376 ../gtk/gtktexttag.c:464
1510 msgid "Underline"
1511 msgstr "નીચે લીટી કરો"
1512
1513 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:377 ../gtk/gtktexttag.c:465
1514 msgid "Style of underline for this text"
1515 msgstr "આ લેખન માટે નીચે લીટી કરવાની રીત"
1516
1517 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:385 ../gtk/gtktexttag.c:376
1518 msgid "Language"
1519 msgstr "ભાષા"
1520
1521 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:386
1522 msgid ""
1523 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1524 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1525 "probably don't need it"
1526 msgstr ""
1527 "આ લખાણ જે ભાષામાં છે, ISO ના કોડ તરીકે. પેન્ગો લખાણને ઘાટ આપતી વખતેતેનો ઉપયોગ સંકેત "
1528 "તરીકે કરી શકે છે. જો તમે આ પરિમાણને સમજી ના શકો, તો કઈ નહિતમારે તેની જરુર નહિ પડે"
1529
1530 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:406 ../gtk/gtklabel.c:406
1531 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:215
1532 msgid "Ellipsize"
1533 msgstr "એલીપ્સાઈઝ"
1534
1535 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:407
1536 msgid ""
1537 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1538 "have enough room to display the entire string"
1539 msgstr ""
1540 "શબ્દમાળા ઈલીપ્સાઈઝ કરવા માટેનું પ્રાધાન્યવાળું સ્થાન, જો ખાનું રેન્ડર કરનાર પાસે પૂરતી "
1541 "શબ્દમાળા દર્શાવવા માટે પૂરતી જગ્યા નહિં હોય"
1542
1543 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:426 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:400
1544 #: ../gtk/gtklabel.c:426
1545 msgid "Width In Characters"
1546 msgstr "અક્ષરોમાં પહોળાઈ"
1547
1548 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:427 ../gtk/gtklabel.c:427
1549 msgid "The desired width of the label, in characters"
1550 msgstr "લેબલની જરૂરી પહોળાઈ, અક્ષરોમાં"
1551
1552 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:445 ../gtk/gtktexttag.c:473
1553 msgid "Wrap mode"
1554 msgstr "લપેટવાની સ્થિતિ"
1555
1556 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:446
1557 msgid ""
1558 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1559 "have enough room to display the entire string"
1560 msgstr ""
1561 "કેવી રીતે શબ્દમાળાને ઘણી લીટીઓમાં તોડવી, જો કોષ રેન્ડર કરનાર પાસે વર્તમાન શબ્દમાળા "
1562 "દર્શાવવા માટે પૂરતી જગ્યા નહિં હોય"
1563
1564 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:465 ../gtk/gtkcombobox.c:530
1565 msgid "Wrap width"
1566 msgstr "પહોળાઈ લપેટો"
1567
1568 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:466
1569 msgid "The width at which the text is wrapped"
1570 msgstr "પહોળાઈ કે જે માપમાં લખાણ લપેટાય છે"
1571
1572 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:482 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
1573 msgid "Alignment"
1574 msgstr "કતારબંધ ગોઠવણી"
1575
1576 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:483
1577 msgid "How to align the lines"
1578 msgstr "લીટીઓ કેવી રીતે ગોઠવવી"
1579
1580 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:493 ../gtk/gtkcellview.c:158
1581 #: ../gtk/gtktexttag.c:543
1582 msgid "Background set"
1583 msgstr "પાશ્વ ભાગ સુયોજિત છે"
1584
1585 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:494 ../gtk/gtkcellview.c:159
1586 #: ../gtk/gtktexttag.c:544
1587 msgid "Whether this tag affects the background color"
1588 msgstr "શું આ નિશાની પાશ્વ ભાગના રંગને અસર કરે છે"
1589
1590 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:497 ../gtk/gtktexttag.c:555
1591 msgid "Foreground set"
1592 msgstr "અગ્ર ભાગને સુયોજિત છે"
1593
1594 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:498 ../gtk/gtktexttag.c:556
1595 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1596 msgstr "શું આ નિશાની અગ્ર ભાગને અસર કરે છે"
1597
1598 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:501 ../gtk/gtktexttag.c:563
1599 msgid "Editability set"
1600 msgstr "ફેરફાર કરી શકાય તેવી ગોઠવણ છે"
1601
1602 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:502 ../gtk/gtktexttag.c:564
1603 msgid "Whether this tag affects text editability"
1604 msgstr "શું આ નિશાની લેખનમાં ફેરફાર કરવાની ક્ષમતા પર અસર કરે છે"
1605
1606 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:505 ../gtk/gtktexttag.c:567
1607 msgid "Font family set"
1608 msgstr "ફોન્ટના કુટુંબને સુયોજિત છે"
1609
1610 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:506 ../gtk/gtktexttag.c:568
1611 msgid "Whether this tag affects the font family"
1612 msgstr "શું આ નિશાની ફોન્ટના કુટુંબને અસર કરે છે"
1613
1614 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:509 ../gtk/gtktexttag.c:571
1615 msgid "Font style set"
1616 msgstr "ફોન્ટની શૈલી સુયોજિત છે"
1617
1618 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:510 ../gtk/gtktexttag.c:572
1619 msgid "Whether this tag affects the font style"
1620 msgstr "શું આ નિશાની ફોન્ટની રીતને અસર કરે છે"
1621
1622 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:513 ../gtk/gtktexttag.c:575
1623 msgid "Font variant set"
1624 msgstr "ફોન્ટ ચલ સુયોજિત છે"
1625
1626 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:514 ../gtk/gtktexttag.c:576
1627 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1628 msgstr "શું આ નિશાની ફોન્ટના ચલને અસર કરે છે"
1629
1630 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:517 ../gtk/gtktexttag.c:579
1631 msgid "Font weight set"
1632 msgstr "ફોન્ટની જાડાઈનો સુયોજિત છે"
1633
1634 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:518 ../gtk/gtktexttag.c:580
1635 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1636 msgstr "શું આ નિશાની ફોન્ટની જાડાઈને અસર કરે છે"
1637
1638 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:521 ../gtk/gtktexttag.c:583
1639 msgid "Font stretch set"
1640 msgstr "ફોન્ટને ખેંચો વિકલ્પ સુયોજિત છે"
1641
1642 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:522 ../gtk/gtktexttag.c:584
1643 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1644 msgstr "શું આ નિશાની ફોન્ટના ખેંચાણને અસર કરે છે"
1645
1646 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:525 ../gtk/gtktexttag.c:587
1647 msgid "Font size set"
1648 msgstr "ફોન્ટના માપનો વિકલ્પ સુયોજિત છે"
1649
1650 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:526 ../gtk/gtktexttag.c:588
1651 msgid "Whether this tag affects the font size"
1652 msgstr "શું આ નિશાની ફોન્ટના માપને અસર કરે છે"
1653
1654 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:529 ../gtk/gtktexttag.c:591
1655 msgid "Font scale set"
1656 msgstr "ફોન્ટના માપદંડનો વિકલ્પ સુયોજિત છે"
1657
1658 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:530 ../gtk/gtktexttag.c:592
1659 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1660 msgstr "શું આ નિશાની ફોન્ટનું માપ કોઈ પ્રમાણ વડે બદલે છે"
1661
1662 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:533 ../gtk/gtktexttag.c:611
1663 msgid "Rise set"
1664 msgstr "રાઇઝ વિકલ્પ સુયોજિત છે"
1665
1666 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:534 ../gtk/gtktexttag.c:612
1667 msgid "Whether this tag affects the rise"
1668 msgstr "શું આ નિશાની રાઇઝને અસર કરે છે"
1669
1670 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:537 ../gtk/gtktexttag.c:627
1671 msgid "Strikethrough set"
1672 msgstr "છેંકી નાખવાનો વિકલ્પ સુયોજિત છે"
1673
1674 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:538 ../gtk/gtktexttag.c:628
1675 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1676 msgstr "શું આ નિશાની છેંકી નાખવાના વિકલ્પને અસર કરે છે"
1677
1678 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:541 ../gtk/gtktexttag.c:635
1679 msgid "Underline set"
1680 msgstr "નીચેલીટી કરવાનો વિકલ્પ સુયોજિત છે"
1681
1682 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:542 ../gtk/gtktexttag.c:636
1683 msgid "Whether this tag affects underlining"
1684 msgstr "શું આ નિશાની નીચેલીટી કરવાના વિકલ્પને અસર કરે છે"
1685
1686 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:545 ../gtk/gtktexttag.c:599
1687 msgid "Language set"
1688 msgstr "ભાષા સુયોજિત છે"
1689
1690 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:546 ../gtk/gtktexttag.c:600
1691 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1692 msgstr "શું આ નિશાની એ ભાષાને અસર કરે છે જેમા લખાણને ઘાટ આપાયુ છે"
1693
1694 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:549
1695 msgid "Ellipsize set"
1696 msgstr "એલીપ્સાઈઝ સુયોજિત છે"
1697
1698 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:550
1699 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1700 msgstr "શું આ ટેગ એલીપ્સાઈઝ સ્થિતિને અસ કરે છે"
1701
1702 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1703 msgid "Toggle state"
1704 msgstr "ફેરબદલ સ્થિતિ"
1705
1706 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1707 msgid "The toggle state of the button"
1708 msgstr "બટનની ફેરબદલની સ્થિતિ"
1709
1710 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1711 msgid "Inconsistent state"
1712 msgstr "અસંગત સ્થિતિ"
1713
1714 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1715 msgid "The inconsistent state of the button"
1716 msgstr "બટનની અસંગત સ્થિતિ"
1717
1718 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1719 msgid "Activatable"
1720 msgstr "કાર્યશીલ કરી શકાય તેવુ"
1721
1722 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1723 msgid "The toggle button can be activated"
1724 msgstr "ફેરબદલી માટેનું બટન કાર્યશીલ કરી શકાય છે"
1725
1726 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1727 msgid "Radio state"
1728 msgstr "રેડિયો સ્થિતિ"
1729
1730 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1731 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1732 msgstr "ફેરબદલી માટેનું બટનને રેડિયો બટન તરીકે દોરો"
1733
1734 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1735 msgid "Indicator size"
1736 msgstr "સૂચક માપ"
1737
1738 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 ../gtk/gtkcheckbutton.c:70
1739 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
1740 msgid "Size of check or radio indicator"
1741 msgstr "ચેક અથવા રેડિયો માટેના સૂચકનું માપ"
1742
1743 #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:69 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:110
1744 #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:169
1745 msgid "Indicator Size"
1746 msgstr "સૂચકનુ માપ"
1747
1748 #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:77 ../gtk/gtkexpander.c:235
1749 #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:175
1750 msgid "Indicator Spacing"
1751 msgstr "સૂચક માટેની જગ્યા"
1752
1753 #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:78
1754 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1755 msgstr "ચેક અથવા રેડિયો સૂચકની આસપાસની જગ્યા"
1756
1757 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 ../gtk/gtktoggleaction.c:118
1758 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:104 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
1759 msgid "Active"
1760 msgstr "કાર્યશીલ"
1761
1762 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
1763 msgid "Whether the menu item is checked"
1764 msgstr "શું મેનુની વસ્તુઓ ચકાસાયેલી છે"
1765
1766 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 ../gtk/gtktogglebutton.c:112
1767 msgid "Inconsistent"
1768 msgstr "અસંગત"
1769
1770 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
1771 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1772 msgstr "શું \"અસંગત\" સ્થિતિ દર્શાવી"
1773
1774 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
1775 msgid "Draw as radio menu item"
1776 msgstr "રેડિયો મેનુ વસ્તુ તરીકે દોરો"
1777
1778 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
1779 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1780 msgstr "શું મેનુની વસ્તુઓ તેની રેડિયો મેનુ વસ્તુ ચકાસાયેલી છે એમ દેખાય છે"
1781
1782 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:172
1783 msgid "Use alpha"
1784 msgstr "આલ્ફા વાપરો"
1785
1786 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:173
1787 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1788 msgstr "શું રંગને આલ્ફા કિંમત આપવી કે નહિં"
1789
1790 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:187 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:386
1791 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:143 ../gtk/gtkprintjob.c:113
1792 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:258
1793 msgid "Title"
1794 msgstr "શીર્ષક"
1795
1796 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:188
1797 msgid "The title of the color selection dialog"
1798 msgstr "રંગ પસંદગી સંવાદનું શીર્ષક"
1799
1800 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:202 ../gtk/gtkcolorsel.c:1853
1801 msgid "Current Color"
1802 msgstr "વર્તમાન રંગ"
1803
1804 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:203
1805 msgid "The selected color"
1806 msgstr "પસંદિત રંગ"
1807
1808 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:217 ../gtk/gtkcolorsel.c:1860
1809 msgid "Current Alpha"
1810 msgstr "વર્તમાન આલ્ફા"
1811
1812 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:218
1813 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1814 msgstr "વર્તમાન અપારદર્શકતાનું કિંમત (૦ આખું પારદર્શક, ૬૫૫૩૫ આખું અપારદર્શક)"
1815
1816 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1839
1817 msgid "Has Opacity Control"
1818 msgstr "અપારદર્શકતા માટેનુ નિયંત્રણ ધરાવે છે"
1819
1820 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1840
1821 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1822 msgstr "શું પસંદ કરનારે રંગ અપારદર્શકતાની ગોઠવણી માટે પરવાનગી આપવી જોઇએ છે"
1823
1824 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1846
1825 msgid "Has palette"
1826 msgstr "પેલેટ છે"
1827
1828 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1847
1829 msgid "Whether a palette should be used"
1830 msgstr "શું પેલેટનો ઉપયોગ કરવો જોઈએ"
1831
1832 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1854
1833 msgid "The current color"
1834 msgstr "વર્તમાન રંગ"
1835
1836 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1861
1837 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1838 msgstr "વર્તમાન અપારદર્શકતાનું કિંમત (૦ આખું પારદર્શક, ૬૫૫૩૫ આખું અપારદર્શક)"
1839
1840 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1875
1841 msgid "Custom palette"
1842 msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ પેલેટ"
1843
1844 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1876
1845 msgid "Palette to use in the color selector"
1846 msgstr "રંગની પસંદગીમાં પેલેટનો ઉપયોગ કરવો"
1847
1848 #: ../gtk/gtkcombo.c:143
1849 msgid "Enable arrow keys"
1850 msgstr "તીરવાળી કીને સક્રિય કરો"
1851
1852 #: ../gtk/gtkcombo.c:144
1853 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1854 msgstr "શું તીરવાળી કી વસ્તુઓની મેનુમાં ફરે છે"
1855
1856 #: ../gtk/gtkcombo.c:150
1857 msgid "Always enable arrows"
1858 msgstr "હંમેશા તીરવાળી કીને સક્રિય રાખો"
1859
1860 #: ../gtk/gtkcombo.c:151
1861 msgid "Obsolete property, ignored"
1862 msgstr "જૂના ગુણધર્મો, અવગણાયેલ છે"
1863
1864 #: ../gtk/gtkcombo.c:157
1865 msgid "Case sensitive"
1866 msgstr "કેસ પ્રત્યે સંવેદનશીલ"
1867
1868 #: ../gtk/gtkcombo.c:158
1869 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1870 msgstr "શું વસ્તુઓની મેનુની સરખામણી લખાણ સંવેદનશીલ છે"
1871
1872 #: ../gtk/gtkcombo.c:165
1873 msgid "Allow empty"
1874 msgstr "ખાલી રાખવા માટેની પરવાનગી આપો"
1875
1876 #: ../gtk/gtkcombo.c:166
1877 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1878 msgstr "શું આ જગ્યામાં ખાલી કિંમત દાખલ કરી શકાય"
1879
1880 #: ../gtk/gtkcombo.c:173
1881 msgid "Value in list"
1882 msgstr "યાદીમાં કિંમત"
1883
1884 #: ../gtk/gtkcombo.c:174
1885 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1886 msgstr "શું પ્રવેશ કરાતી કિંમતો મેનુમાં પહેલેથી જ હોવી જોઇએ"
1887
1888 #: ../gtk/gtkcombobox.c:513
1889 msgid "ComboBox model"
1890 msgstr "ComboBox મોડેલ"
1891
1892 #: ../gtk/gtkcombobox.c:514
1893 msgid "The model for the combo box"
1894 msgstr "કમ્બો બોક્સ માટે મોડેલ"
1895
1896 #: ../gtk/gtkcombobox.c:531
1897 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1898 msgstr "જાળીમાં વસ્તુઓ ગોઠવવા માટે લપેટવાની પહોળાઈ"
1899
1900 #: ../gtk/gtkcombobox.c:553
1901 msgid "Row span column"
1902 msgstr "હરોળ વચ્ચેની જગ્યા"
1903
1904 #: ../gtk/gtkcombobox.c:554
1905 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1906 msgstr "હરોળ વિસ્તારક કિંમતો સમાવતો TreeModel સ્તંભ"
1907
1908 #: ../gtk/gtkcombobox.c:575
1909 msgid "Column span column"
1910 msgstr "સ્તંભ વચ્ચેની જગ્યા"
1911
1912 #: ../gtk/gtkcombobox.c:576
1913 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1914 msgstr "સ્તંભ વિસ્તારતી કિંમતો સમાવતી TreeModel સ્તંભ"
1915
1916 #: ../gtk/gtkcombobox.c:596
1917 msgid "Active item"
1918 msgstr "ક્રિયાશીલ વસ્તુ"
1919
1920 #: ../gtk/gtkcombobox.c:597
1921 msgid "The item which is currently active"
1922 msgstr "વસ્તુ કે જે વર્તમાનમાં ક્રિયાશીલ છે"
1923
1924 #: ../gtk/gtkcombobox.c:616 ../gtk/gtkuimanager.c:195
1925 msgid "Add tearoffs to menus"
1926 msgstr "મેનુઓમાં ટ્રેડઓફ ઉમેરો"
1927
1928 #: ../gtk/gtkcombobox.c:617
1929 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1930 msgstr "શું ડ્રોપડાઉન પાસે ટીયરઓફ મેનુ વસ્તુઓ હોવી જોઈએ"
1931
1932 #: ../gtk/gtkcombobox.c:632 ../gtk/gtkentry.c:509
1933 msgid "Has Frame"
1934 msgstr "ચોકઠુ ધરાવે છે"
1935
1936 #: ../gtk/gtkcombobox.c:633
1937 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1938 msgstr "શું હેડરોની આસપાસ સ્તંભને ફરીથી ક્રમબધ કરી શકાય છે"
1939
1940 #: ../gtk/gtkcombobox.c:641
1941 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1942 msgstr "શું કમ્બો બોક્સ ફોકસ મેળવે છે જ્યારે તે માઉસ સાથે ક્લિક થાય છે"
1943
1944 #: ../gtk/gtkcombobox.c:656 ../gtk/gtkmenu.c:484
1945 msgid "Tearoff Title"
1946 msgstr "Tearoff શીર્ષક"
1947
1948 #: ../gtk/gtkcombobox.c:657
1949 msgid ""
1950 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
1951 "off"
1952 msgstr "શીર્ષક કે જે વિન્ડો વ્યવસ્થાપક દ્રારા દર્શાવવામાં આવશે જ્યારે પોપઅપ એ બંધ હોય"
1953
1954 #: ../gtk/gtkcombobox.c:674
1955 msgid "Popup shown"
1956 msgstr "પોપઅપ બતાવાયેલ"
1957
1958 #: ../gtk/gtkcombobox.c:675
1959 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
1960 msgstr "શું કમ્બોનું ડ્રોપડાઉન બતાવાયેલ છે"
1961
1962 #: ../gtk/gtkcombobox.c:681
1963 msgid "Appears as list"
1964 msgstr "યાદી તરીકે દેખાય છે"
1965
1966 #: ../gtk/gtkcombobox.c:682
1967 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1968 msgstr "શું ડ્રોપડાઉનો મેનુઓની જગ્યાએ યાદીઓ તરીકે દેખાવા જોઈએ"
1969
1970 #: ../gtk/gtkcontainer.c:205
1971 msgid "Resize mode"
1972 msgstr "માપબદલવા માટેની સ્થિતિ"
1973
1974 #: ../gtk/gtkcontainer.c:206
1975 msgid "Specify how resize events are handled"
1976 msgstr "સ્પષ્ટ કરો કે માપ બદલવા માટેના બનાવો કઈ રીતે સંચાલિત થાય છે"
1977
1978 #: ../gtk/gtkcontainer.c:213
1979 msgid "Border width"
1980 msgstr "કિનારીની પહોળાઈ"
1981
1982 #: ../gtk/gtkcontainer.c:214
1983 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
1984 msgstr "સમાવનારના બાળની બહાર ખાલી કિનારીની પહોળાઈ"
1985
1986 #: ../gtk/gtkcontainer.c:222
1987 msgid "Child"
1988 msgstr "બાળ"
1989
1990 #: ../gtk/gtkcontainer.c:223
1991 msgid "Can be used to add a new child to the container"
1992 msgstr "સમાવનારમાં એક નવા બાળને ઉમેરવા માટે ઉપયોગ કરી શકાય છે"
1993
1994 #: ../gtk/gtkcurve.c:124
1995 msgid "Curve type"
1996 msgstr "વળાંકનો પ્રકાર"
1997
1998 #: ../gtk/gtkcurve.c:125
1999 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2000 msgstr "શું આ વળાંક રેખીય, સ્પ્લાઈન ઈન્ટરપોલેટેડ, અથવા ફ્રી-ફોર્મ છે"
2001
2002 #: ../gtk/gtkcurve.c:132
2003 msgid "Minimum X"
2004 msgstr "ન્યૂનતમ X"
2005
2006 #: ../gtk/gtkcurve.c:133
2007 msgid "Minimum possible value for X"
2008 msgstr "X માટે ન્યૂનતમ શક્ય કિંમત"
2009
2010 #: ../gtk/gtkcurve.c:141
2011 msgid "Maximum X"
2012 msgstr "મહત્તમ X"
2013
2014 #: ../gtk/gtkcurve.c:142
2015 msgid "Maximum possible X value"
2016 msgstr "X માટે મહત્તમ શક્ય કિંમત"
2017
2018 #: ../gtk/gtkcurve.c:150
2019 msgid "Minimum Y"
2020 msgstr "ન્યૂનતમ Y"
2021
2022 #: ../gtk/gtkcurve.c:151
2023 msgid "Minimum possible value for Y"
2024 msgstr "Y માટે ન્યૂનતમ શક્ય કિંમત"
2025
2026 #: ../gtk/gtkcurve.c:159
2027 msgid "Maximum Y"
2028 msgstr "મહત્તમ Y"
2029
2030 #: ../gtk/gtkcurve.c:160
2031 msgid "Maximum possible value for Y"
2032 msgstr "Y માટે મહત્તમ શક્ય કિંમત"
2033
2034 #: ../gtk/gtkdialog.c:118
2035 msgid "Has separator"
2036 msgstr "વિભાજક છે"
2037
2038 #: ../gtk/gtkdialog.c:119
2039 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2040 msgstr "સંવાદમાં તેના બટનની ઉપર એક વિભાજક પટ્ટી છે"
2041
2042 #: ../gtk/gtkdialog.c:144
2043 msgid "Content area border"
2044 msgstr "સમાવિષ્ટ વિસ્તારની કિનારી"
2045
2046 #: ../gtk/gtkdialog.c:145
2047 msgid "Width of border around the main dialog area"
2048 msgstr "મુખ્ય સંવાદ વિસ્તારની આસપાસ કિનારીની પહોળાઈ"
2049
2050 #: ../gtk/gtkdialog.c:152
2051 msgid "Button spacing"
2052 msgstr "બટન વચ્ચે છોડેલી જગ્યા"
2053
2054 #: ../gtk/gtkdialog.c:153
2055 msgid "Spacing between buttons"
2056 msgstr "બટનો વચ્ચેની જગ્યા"
2057
2058 #: ../gtk/gtkdialog.c:161
2059 msgid "Action area border"
2060 msgstr "કાર્યશીલ વિસ્તારની કિનારી"
2061
2062 #: ../gtk/gtkdialog.c:162
2063 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2064 msgstr "સંવાદના નીચલા ભાગમાં બટનની આસપાસ કિનારીની પહોળાઈ"
2065
2066 #: ../gtk/gtkentry.c:464 ../gtk/gtklabel.c:371
2067 msgid "Cursor Position"
2068 msgstr "કર્સરનું સ્થાન"
2069
2070 #: ../gtk/gtkentry.c:465 ../gtk/gtklabel.c:372
2071 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2072 msgstr "શબ્દોમાં લખાણ ઉમેરવા માટેના કર્સરની વર્તમાન સ્થિતિ"
2073
2074 #: ../gtk/gtkentry.c:474 ../gtk/gtklabel.c:381
2075 msgid "Selection Bound"
2076 msgstr "પસંદ કરવા માટેની સીમા"
2077
2078 #: ../gtk/gtkentry.c:475 ../gtk/gtklabel.c:382
2079 msgid "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2080 msgstr "શબ્દોમાં તેને પસંદ કરતી વખતે કર્સરની વિરુધ્ધ દિશાની સ્થિતિ"
2081
2082 #: ../gtk/gtkentry.c:485
2083 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2084 msgstr "શું સમાવિષ્ટ પ્રવેશોને બદલી શકાય છે"
2085
2086 #: ../gtk/gtkentry.c:492
2087 msgid "Maximum length"
2088 msgstr "મહત્તમ લંબાઈ"
2089
2090 #: ../gtk/gtkentry.c:493
2091 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2092 msgstr "આ પ્રવેશ માટે મહત્તમ શબ્દોની સંખ્યા. શૂન્ય જો મહત્તમ ના હોય"
2093
2094 #: ../gtk/gtkentry.c:501
2095 msgid "Visibility"
2096 msgstr "દૃશ્યમાનતા"
2097
2098 #: ../gtk/gtkentry.c:502
2099 msgid ""
2100 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2101 "mode)"
2102 msgstr "FALSE વિકલ્પ મૂળ લખાણ (પાસવર્ડ સ્થિતિ) ને બદલે \"અદૃશ્ય અક્ષરો\" દર્શાવે છે"
2103
2104 #: ../gtk/gtkentry.c:510
2105 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2106 msgstr "FALSE વિકલ્પ પ્રવેશમાંથી બહારનો ઊઠાવ કાઢી નાંખે છે"
2107
2108 #: ../gtk/gtkentry.c:518
2109 msgid "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2110 msgstr "લખાણ અને ચોકઠાં વચ્ચેની કિનારી. આંતર-કિનારી શૈલી પર ફરીથી લખે છે"
2111
2112 #: ../gtk/gtkentry.c:525
2113 msgid "Invisible character"
2114 msgstr "અદૃશ્ય અક્ષર"
2115
2116 #: ../gtk/gtkentry.c:526
2117 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2118 msgstr "જ્યારે પ્રવેશના સમાવિષ્ટોને સંતાડો ત્યારે વાપરવા માટેના અક્ષર (\"પાસવર્ડ સ્થિતિ\" માં)"
2119
2120 #: ../gtk/gtkentry.c:533
2121 msgid "Activates default"
2122 msgstr "મૂળભૂતને કાર્યશીલ કરે છે"
2123
2124 #: ../gtk/gtkentry.c:534
2125 msgid ""
2126 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2127 "dialog) when Enter is pressed"
2128 msgstr "શું Enter બટન દબાવીએ ત્યારે મૂળભૂત વિજેટ (જેમ કે એક સંવાદમાં મૂળભૂત બટન) ને કાર્યશીલ કરવું"
2129
2130 #: ../gtk/gtkentry.c:540
2131 msgid "Width in chars"
2132 msgstr "અક્ષરોમાં પહોળાઈ"
2133
2134 #: ../gtk/gtkentry.c:541
2135 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2136 msgstr "આ પ્રવેશ વખતે કેટલા અક્ષરોની સંખ્યા માટે જગ્યા છોડવામાં આવે"
2137
2138 #: ../gtk/gtkentry.c:550
2139 msgid "Scroll offset"
2140 msgstr "ખસેડવા માટેનુ ઓફસેટ"
2141
2142 #: ../gtk/gtkentry.c:551
2143 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2144 msgstr "આ પ્રવેશના કેટલા પિક્સેલ સ્ક્રીનની ડાબી બાજુ ખસેડાય છે"
2145
2146 #: ../gtk/gtkentry.c:561
2147 msgid "The contents of the entry"
2148 msgstr "પ્રવેશના સમાવિષ્ટો"
2149
2150 #: ../gtk/gtkentry.c:576 ../gtk/gtkmisc.c:73
2151 msgid "X align"
2152 msgstr "X align"
2153
2154 #: ../gtk/gtkentry.c:577 ../gtk/gtkmisc.c:74
2155 msgid ""
2156 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2157 "layouts."
2158 msgstr "આડી ગોઠવણી, ૦ (ડાબે) થી ૧ (જમણે). RTL દેખાવો માટે આરક્ષિત છે."
2159
2160 #: ../gtk/gtkentry.c:593
2161 msgid "Truncate multiline"
2162 msgstr "મલ્ટીલાઈન અવગણો"
2163
2164 #: ../gtk/gtkentry.c:594
2165 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2166 msgstr "શું એક લીટીમાં મલ્ટીલાઈન ચોંટાડવાનું અવગણવું છે."
2167
2168 #: ../gtk/gtkentry.c:861
2169 msgid "Border between text and frame."
2170 msgstr "લખાણ અને ચોકઠાં વચ્ચેની કિનારી."
2171
2172 #: ../gtk/gtkentry.c:866 ../gtk/gtklabel.c:602
2173 msgid "Select on focus"
2174 msgstr "ફોકસ કરવા પર પસંદ કરો"
2175
2176 #: ../gtk/gtkentry.c:867
2177 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2178 msgstr "શું ફોકસ થયા હોય ત્યારે પ્રવેશની સમાવિષ્ટ માહિતીને પસંદ કરવી"
2179
2180 #: ../gtk/gtkentry.c:881
2181 msgid "Password Hint Timeout"
2182 msgstr "પાસવર્ડ સંકેત સમયસમાપ્તિ"
2183
2184 #: ../gtk/gtkentry.c:882
2185 msgid "How long to show the last inputted character in hidden entries"
2186 msgstr "છુપા પ્રવેશોમાં કેટલા સમય સુધી છેલ્લો દાખલ થયેલ અક્ષર બતાવવો"
2187
2188 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:236
2189 msgid "Completion Model"
2190 msgstr "પૂર્ણતા મોડેલ"
2191
2192 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:237
2193 msgid "The model to find matches in"
2194 msgstr "સરખામણીઓ શોધવા માટે મોડેલ"
2195
2196 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:243
2197 msgid "Minimum Key Length"
2198 msgstr "ન્યૂનતમ કી લંબાઈ"
2199
2200 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:244
2201 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2202 msgstr "સરખામણીઓ માટે જોવા માટે શોધ કીની ન્યૂનતમ લંબાઈ"
2203
2204 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:259 ../gtk/gtkiconview.c:548
2205 msgid "Text column"
2206 msgstr "લખાણ સ્તંભ"
2207
2208 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:260
2209 msgid "The column of the model containing the strings."
2210 msgstr "શબ્દમાળાઓ સમાવતા સ્તંભનું મોડેલ."
2211
2212 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:279
2213 msgid "Inline completion"
2214 msgstr "વાક્યમાં પૂર્ણતા"
2215
2216 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:280
2217 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2218 msgstr "શું સામાન્ય પૂર્વગ આપોઆપ દાખલ થવો જોઈએ"
2219
2220 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:294
2221 msgid "Popup completion"
2222 msgstr "પોપઅપ પૂર્ણતા"
2223
2224 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:295
2225 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2226 msgstr "શું પોપઅપ વિન્ડોમાં પૂર્ણતા બતાવવી જોઈએ"
2227
2228 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:310
2229 msgid "Popup set width"
2230 msgstr "પોપઅપ સેટ પહોળાઈ"
2231
2232 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:311
2233 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2234 msgstr "જો સાચું હોય, તો પોપઅપ વિન્ડો પાસે પ્રવેશ તરીકે સરખું માપ હશે"
2235
2236 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:329
2237 msgid "Popup single match"
2238 msgstr "પોપઅપ એક જોડણી"
2239
2240 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:330
2241 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2242 msgstr "જો સાચું હોય, તો પોપઅપ વિન્ડો એક જોડણી માટે દૃશ્યમાન થશે."
2243
2244 #: ../gtk/gtkeventbox.c:91
2245 msgid "Visible Window"
2246 msgstr "દૃશ્યમાન વિન્ડો"
2247
2248 #: ../gtk/gtkeventbox.c:92
2249 msgid ""
2250 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2251 "trap events."
2252 msgstr ""
2253 "શું ઘટના બોક્સ દૃશ્યમાન છે, જેમ અદૃશ્ય તરીકે વિરોધ થયેલ છે અને માત્ર ઘટનાઓ પકડવા માટે વપરાય "
2254 "છે."
2255
2256 #: ../gtk/gtkeventbox.c:98
2257 msgid "Above child"
2258 msgstr "ઉપરનો બાળ"
2259
2260 #: ../gtk/gtkeventbox.c:99
2261 msgid ""
2262 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2263 "child widget as opposed to below it."
2264 msgstr "શું ઘટનાબોક્સની ઘટના-પકડતી વિન્ડો એ બાળ વિજેટની ઉપર હોય જેમ નીચે દર્શાવ્યું છે."
2265
2266 #: ../gtk/gtkexpander.c:177
2267 msgid "Expanded"
2268 msgstr "વિસ્તૃત"
2269
2270 #: ../gtk/gtkexpander.c:178
2271 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2272 msgstr "શું વિસ્તારક બાળ વિજેટ રીવેલ કરવા માટે ખોલવામાં આવેલ છે"
2273
2274 #: ../gtk/gtkexpander.c:186
2275 msgid "Text of the expander's label"
2276 msgstr "ચોકઠાના લેબલનું લખાણ"
2277
2278 #: ../gtk/gtkexpander.c:201 ../gtk/gtklabel.c:307
2279 msgid "Use markup"
2280 msgstr "માર્કઅપ વાપરો"
2281
2282 #: ../gtk/gtkexpander.c:202 ../gtk/gtklabel.c:308
2283 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2284 msgstr "લેબલનું લખાણ XML માર્કઅપનો સમાવેશ કરે છે. Pango-Parse_markup() જુઓ"
2285
2286 #: ../gtk/gtkexpander.c:210
2287 msgid "Space to put between the label and the child"
2288 msgstr "લેબલ અને બાળની વચ્ચે મૂકવાની જગ્યા"
2289
2290 #: ../gtk/gtkexpander.c:219 ../gtk/gtkframe.c:137 ../gtk/gtktoolbutton.c:188
2291 msgid "Label widget"
2292 msgstr "લેબલ વિજેટ"
2293
2294 #: ../gtk/gtkexpander.c:220
2295 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2296 msgstr "ચોકઠાના સામાન્ય લેબલની જગ્યાએ વિજેટ દર્શાવો"
2297
2298 #: ../gtk/gtkexpander.c:226 ../gtk/gtktreeview.c:707
2299 msgid "Expander Size"
2300 msgstr "વિસ્તારકનું માપ"
2301
2302 #: ../gtk/gtkexpander.c:227 ../gtk/gtktreeview.c:708
2303 msgid "Size of the expander arrow"
2304 msgstr "વિસ્તારક તીરનું માપ"
2305
2306 #: ../gtk/gtkexpander.c:236
2307 msgid "Spacing around expander arrow"
2308 msgstr "વિસ્તારક તીરની આસપાસની જગ્યા"
2309
2310 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:197
2311 msgid "Action"
2312 msgstr "ક્રિયા"
2313
2314 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:198
2315 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2316 msgstr "પ્રક્રિયાનો પ્રકાર કે જે ફાઈલ પસંદગીકારક કરી રહ્યું છે"
2317
2318 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:204
2319 msgid "File System Backend"
2320 msgstr "ફાઈલસિસ્ટમ બેકેન્ડ"
2321
2322 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:205
2323 msgid "Name of file system backend to use"
2324 msgstr "વાપરવા માટે ફાઈલ સિસ્ટમ બેકેન્ડનું નામ"
2325
2326 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:210 ../gtk/gtkrecentchooser.c:169
2327 msgid "Filter"
2328 msgstr "ગાળક"
2329
2330 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:211
2331 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2332 msgstr "કઈ ફાઈલો દર્શાવાયેલ છે તે પસંદ કરવા માટે વર્તમાન ગાળક"
2333
2334 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:216
2335 msgid "Local Only"
2336 msgstr "માત્ર સ્થાનિક"
2337
2338 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:217
2339 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2340 msgstr "શું પસંદિત ફાઈલો સ્થાનિક ફાઈલ સુધી જ મર્યાદિત હોવી જોઈએ: URL"
2341
2342 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:222
2343 msgid "Preview widget"
2344 msgstr "વિજેટનું પૂર્વદર્શન"
2345
2346 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:223
2347 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2348 msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ પૂર્વદર્શન માટે કાર્યક્રમને પૂરો પાડવામાં આવેલ વિજેટ."
2349
2350 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:228
2351 msgid "Preview Widget Active"
2352 msgstr "પૂર્વદર્શન વિજેટ સક્રિય"
2353
2354 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:229
2355 msgid "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2356 msgstr "શું કાર્યક્રમને વૈવિધ્યપૂર્ણ પૂર્વદર્શનો બતાવવા માટે વિજેટ પૂરો પાડવો જોઈએ."
2357
2358 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:234
2359 msgid "Use Preview Label"
2360 msgstr "પૂર્વદર્શન લેબલ વાપરો"
2361
2362 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:235
2363 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2364 msgstr "શું પૂર્વદર્શનવાળીનું નામ સાથે સ્ટોક લેબલ દર્શાવવાનું છે."
2365
2366 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:240
2367 msgid "Extra widget"
2368 msgstr "વધારાનું વિજેટ"
2369
2370 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:241
2371 msgid "Application supplied widget for extra options."
2372 msgstr "વધારાના વિકલ્પો માટે કાર્યક્રમને વિજેટ પૂરું પાડવામાં આવેલ છે."
2373
2374 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:246 ../gtk/gtkfilesel.c:540
2375 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:142
2376 msgid "Select Multiple"
2377 msgstr "એક કરતાં વધારે પસંદ કરો"
2378
2379 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:247 ../gtk/gtkfilesel.c:541
2380 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2381 msgstr "શું એક કરતાં વધારે ફાઈલને પસંદ કરવા માટેની પરવાનગી આપવી"
2382
2383 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:253
2384 msgid "Show Hidden"
2385 msgstr "છુપુ બતાવો"
2386
2387 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:254
2388 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2389 msgstr "શું છુપી ફાઈલો અને ફોલ્ડરો દર્શાવવા જોઈએ"
2390
2391 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:269
2392 msgid "Do overwrite confirmation"
2393 msgstr "ઉપર ફરીથી લખવામાં ખાતરી"
2394
2395 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:270
2396 msgid ""
2397 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2398 "dialog if necessary."
2399 msgstr ""
2400 "શું ફાઈલ પસંદગીકારક એ સંગ્રહો સ્થિતિમાં જો જરૂરી હોય ત્યારે ઉપર ફરીથી લખવા માટેની "
2401 "ખાતરીવાળો સંવાદ દર્શાવશે."
2402
2403 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:355
2404 msgid "Dialog"
2405 msgstr "સંવાદ"
2406
2407 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:356
2408 msgid "The file chooser dialog to use."
2409 msgstr "વાપરવા માટે ફાઈલ પસંદગીકારક સંવાદ."
2410
2411 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:387
2412 msgid "The title of the file chooser dialog."
2413 msgstr "ફાઈલ પસંદગીકારક સંવાદનું શીર્ષક."
2414
2415 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:401
2416 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2417 msgstr "બટન વિજેટની જરૂરી પહોળાઈ, અક્ષરોમાં."
2418
2419 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:599
2420 msgid "Default file chooser backend"
2421 msgstr "મૂળભુત ફાઈલ પસંદગીકારક પાશ્વ ભાગ"
2422
2423 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:600
2424 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
2425 msgstr "મૂળભુત રીતે વાપરવા માટેના GtkFileChooser પાશ્વભાગનું નામ"
2426
2427 #: ../gtk/gtkfilesel.c:526 ../gtk/gtkimage.c:162 ../gtk/gtkrecentmanager.c:216
2428 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:154
2429 msgid "Filename"
2430 msgstr "ફાઈલ નામ"
2431
2432 #: ../gtk/gtkfilesel.c:527
2433 msgid "The currently selected filename"
2434 msgstr "વર્તમાનમાં પસંદ કરેલી ફાઈલનું નામ"
2435
2436 #: ../gtk/gtkfilesel.c:533
2437 msgid "Show file operations"
2438 msgstr "ફાઈલ પ્રક્રિયાઓ બતાવો"
2439
2440 #: ../gtk/gtkfilesel.c:534
2441 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2442 msgstr "શું ફાઈલને બનાવવા માટે/સંભાળવા માટેના બટન દર્શાવવા જોઈએ"
2443
2444 #: ../gtk/gtkfilesystem.c:384
2445 msgid "Cancelled"
2446 msgstr "રદ કરાયેલ"
2447
2448 #: ../gtk/gtkfilesystem.c:385
2449 msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
2450 msgstr "શું પ્રક્રિયા સફળતાપૂર્વક રદ થઈ ગયેલ છે કે નહિં"
2451
2452 #: ../gtk/gtkfixed.c:90 ../gtk/gtklayout.c:582
2453 msgid "X position"
2454 msgstr "X સ્થિતિ"
2455
2456 #: ../gtk/gtkfixed.c:91 ../gtk/gtklayout.c:583
2457 msgid "X position of child widget"
2458 msgstr "બાળ વિજેટ માટેની X સ્થિતિ"
2459
2460 #: ../gtk/gtkfixed.c:100 ../gtk/gtklayout.c:592
2461 msgid "Y position"
2462 msgstr "Y સ્થિતિ"
2463
2464 #: ../gtk/gtkfixed.c:101 ../gtk/gtklayout.c:593
2465 msgid "Y position of child widget"
2466 msgstr "બાળ વિજેટ માટેની Y સ્થિતિ"
2467
2468 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:144
2469 msgid "The title of the font selection dialog"
2470 msgstr "ફોન્ટ પસંદગી સંવાદનું શીર્ષક"
2471
2472 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:159 ../gtk/gtkfontsel.c:178
2473 msgid "Font name"
2474 msgstr "ફોન્ટ નામ"
2475
2476 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:160
2477 msgid "The name of the selected font"
2478 msgstr "પસંદિત ફોન્ટનું નામ"
2479
2480 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:161
2481 msgid "Sans 12"
2482 msgstr "સાન્સ ૧૨"
2483
2484 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:176
2485 msgid "Use font in label"
2486 msgstr "લેબલમાં ફોન્ટ વાપરો"
2487
2488 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:177
2489 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2490 msgstr "શું પસંદિત ફોન્ટમાં લેબલ દોરવામાં આવવું જોઈએ"
2491
2492 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:192
2493 msgid "Use size in label"
2494 msgstr "લેબલમાં માપ વાપરો"
2495
2496 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:193
2497 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2498 msgstr "શું લેબલ પસંદિત ફોન્ટ માપ સાથે દોરવામાં આવે છે"
2499
2500 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:209
2501 msgid "Show style"
2502 msgstr "શૈલી બતાવો"
2503
2504 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:210
2505 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2506 msgstr "શું પસંદિત ફોન્ટ શૈલી લેબલમાં બતાવાય છે"
2507
2508 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:225
2509 msgid "Show size"
2510 msgstr "માપ બતાવો"
2511
2512 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:226
2513 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2514 msgstr "શું પસંદિત ફોન્ટ માપ લેબલમાં બતાવાય છે"
2515
2516 #: ../gtk/gtkfontsel.c:179
2517 msgid "The X string that represents this font"
2518 msgstr "X શબ્દમાળા કે જે આ ફોન્ટને રજૂ કરે છે"
2519
2520 #: ../gtk/gtkfontsel.c:186
2521 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2522 msgstr "GdkFont કે જે વર્તમાનમાં પસંદ કરેલ છે"
2523
2524 #: ../gtk/gtkfontsel.c:192
2525 msgid "Preview text"
2526 msgstr "લખાણનું પૂર્વદર્શન"
2527
2528 #: ../gtk/gtkfontsel.c:193
2529 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2530 msgstr "પસંદ કરેલા ફોન્ટને રજૂ કરવા માટે દર્શાવવાનું લેખન"
2531
2532 #: ../gtk/gtkframe.c:96
2533 msgid "Text of the frame's label"
2534 msgstr "ચોકઠાના લેબલનું લખાણ"
2535
2536 #: ../gtk/gtkframe.c:103
2537 msgid "Label xalign"
2538 msgstr "લેબલ xalign"
2539
2540 #: ../gtk/gtkframe.c:104
2541 msgid "The horizontal alignment of the label"
2542 msgstr "લેબલની આડી દિશામાં કતારબંધ ગોઠવણી"
2543
2544 #: ../gtk/gtkframe.c:112
2545 msgid "Label yalign"
2546 msgstr "લેબલ yalign"
2547
2548 #: ../gtk/gtkframe.c:113
2549 msgid "The vertical alignment of the label"
2550 msgstr "લેબલની ઊભી દિશામાં કતારબંધ ગોઠવણી"
2551
2552 #: ../gtk/gtkframe.c:121 ../gtk/gtkhandlebox.c:169
2553 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2554 msgstr "નકારેલ ગુણધર્મ, તેની જગ્યાએ shadow_type વાપરો"
2555
2556 #: ../gtk/gtkframe.c:128
2557 msgid "Frame shadow"
2558 msgstr "ચોકઠાનો પડછાયો"
2559
2560 #: ../gtk/gtkframe.c:129
2561 msgid "Appearance of the frame border"
2562 msgstr "ચોકઠાની કિનારીનો દેખાવ"
2563
2564 #: ../gtk/gtkframe.c:138
2565 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2566 msgstr "ચોકઠાના સામાન્ય લેબલની જગ્યાએ દર્શાવવાનું વિજેટ"
2567
2568 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:176 ../gtk/gtkmenubar.c:201 ../gtk/gtkstatusbar.c:168
2569 #: ../gtk/gtktoolbar.c:612 ../gtk/gtkviewport.c:122
2570 msgid "Shadow type"
2571 msgstr "પડછાયાનો પ્રકાર"
2572
2573 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:177
2574 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2575 msgstr "સમાવનારની આસપાસના પડછાયાનો દેખાવ"
2576
2577 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:185
2578 msgid "Handle position"
2579 msgstr "હેન્ડલની સ્થિતિ"
2580
2581 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:186
2582 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2583 msgstr "બાળ વિજેટને સંબધિત હેન્ડલની સ્થિતિ"
2584
2585 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:194
2586 msgid "Snap edge"
2587 msgstr "સ્નેપ ઍડ્જ"
2588
2589 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:195
2590 msgid ""
2591 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2592 "handlebox"
2593 msgstr "હેન્ડલબોક્સની બાજુ જે હેન્ડલબોક્સમાં સંગ્રહ કરવા માટે સંગ્રહબિંદુ સાથે હારબંધ કરાઈ છે"
2594
2595 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:203
2596 msgid "Snap edge set"
2597 msgstr "સ્નેપ ઍડ્જ સુયોજિત છે"
2598
2599 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:204
2600 msgid ""
2601 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2602 "handle_position"
2603 msgstr "શું સ્નેપ_ઍડ્જ ના ગુણધર્મોમાંથી કિંમત મેળવેલી કે પછી હેન્ડલની સ્થિતિમાંથી તારવેલી કિંમત વાપરવી"
2604
2605 #: ../gtk/gtkiconview.c:511
2606 msgid "Selection mode"
2607 msgstr "પસંદગી સ્થિતિ"
2608
2609 #: ../gtk/gtkiconview.c:512
2610 msgid "The selection mode"
2611 msgstr "પસંદગી સ્થિતિ"
2612
2613 #: ../gtk/gtkiconview.c:530
2614 msgid "Pixbuf column"
2615 msgstr "Pixbuf સ્તંભ"
2616
2617 #: ../gtk/gtkiconview.c:531
2618 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2619 msgstr "ચિહ્ન pixbuf આમાંથી મેળવવા માટે વપરાયેલ નમૂના સ્તંભ"
2620
2621 #: ../gtk/gtkiconview.c:549
2622 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2623 msgstr "આમાંથી લખાણ મેળવવા માટે વપરાયેલ નમૂના સ્તંભ"
2624
2625 #: ../gtk/gtkiconview.c:568
2626 msgid "Markup column"
2627 msgstr "સ્તંભને નિશાન કરો"
2628
2629 #: ../gtk/gtkiconview.c:569
2630 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2631 msgstr "જો પેન્ગો માર્કઅપ વાપરી રહ્યા હોય તો લખાણ મેળવવા માટે વપરાતું નમૂના સ્તંભ"
2632
2633 #: ../gtk/gtkiconview.c:576
2634 msgid "Icon View Model"
2635 msgstr "ચિહ્ન દેખાવ મોડેલ"
2636
2637 #: ../gtk/gtkiconview.c:577
2638 msgid "The model for the icon view"
2639 msgstr "ચિહ્ન દેખાવ માટેનું મોડેલ"
2640
2641 #: ../gtk/gtkiconview.c:593
2642 msgid "Number of columns"
2643 msgstr "સ્તંભોની સંખ્યા"
2644
2645 #: ../gtk/gtkiconview.c:594
2646 msgid "Number of columns to display"
2647 msgstr "દર્શાવવા માટેના સ્તંભોની સંખ્યા"
2648
2649 #: ../gtk/gtkiconview.c:611
2650 msgid "Width for each item"
2651 msgstr "દરેક વસ્તુ માટે પહોળાઈ"
2652
2653 #: ../gtk/gtkiconview.c:612
2654 msgid "The width used for each item"
2655 msgstr "દરેક વસ્તુ માટે વપરાતી પહોળાઈ"
2656
2657 #: ../gtk/gtkiconview.c:628
2658 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2659 msgstr "જગ્યા કે જે વસ્તુના ખાનાંઓ વચ્ચે દાખલ થાય છે"
2660
2661 #: ../gtk/gtkiconview.c:643
2662 msgid "Row Spacing"
2663 msgstr "હરોળ વચ્ચે જગ્યા"
2664
2665 #: ../gtk/gtkiconview.c:644
2666 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2667 msgstr "જગ્યા કે જે હરોળ જાળીઓ વચ્ચે દાખલ થયેલ છે"
2668
2669 #: ../gtk/gtkiconview.c:659
2670 msgid "Column Spacing"
2671 msgstr "સ્તંભ વચ્ચે જગ્યા"
2672
2673 #: ../gtk/gtkiconview.c:660
2674 msgid "Space which is inserted between grid columns"
2675 msgstr "જગ્યા કે જે જાળી સ્તંભો વચ્ચે દાખલ થયેલ છે"
2676
2677 #: ../gtk/gtkiconview.c:675
2678 msgid "Margin"
2679 msgstr "હાંસ્યો"
2680
2681 #: ../gtk/gtkiconview.c:676
2682 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2683 msgstr "જગ્યા કે જે ચિહ્ન દેખાવની બાજુઓ વચ્ચે દાખલ થયેલ છે"
2684
2685 #: ../gtk/gtkiconview.c:692 ../gtk/gtkprogressbar.c:125
2686 #: ../gtk/gtktoolbar.c:483 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:94
2687 msgid "Orientation"
2688 msgstr "દિશા"
2689
2690 #: ../gtk/gtkiconview.c:693
2691 msgid "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2692 msgstr "કેવી રીતે દરેક વસ્તુનું લખાણ અને ચિહ્ન એકબીજાને અનુલક્ષીને ગોઠવાય છે"
2693
2694 #: ../gtk/gtkiconview.c:709 ../gtk/gtktreeview.c:591
2695 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
2696 msgid "Reorderable"
2697 msgstr "ફરીથી ગોઠવી શકાય તેવું"
2698
2699 #: ../gtk/gtkiconview.c:710 ../gtk/gtktreeview.c:592
2700 msgid "View is reorderable"
2701 msgstr "ફરીથી ગોઠવી શકાય એ રીતે જુઓ"
2702
2703 #: ../gtk/gtkiconview.c:717
2704 msgid "Selection Box Color"
2705 msgstr "પસંદગી બોક્સ રંગ"
2706
2707 #: ../gtk/gtkiconview.c:718
2708 msgid "Color of the selection box"
2709 msgstr "પસંદગી બોક્સનો રંગ"
2710
2711 #: ../gtk/gtkiconview.c:724
2712 msgid "Selection Box Alpha"
2713 msgstr "પસંદગી બોક્સ આલ્ફા"
2714
2715 #: ../gtk/gtkiconview.c:725
2716 msgid "Opacity of the selection box"
2717 msgstr "પસંદગી બોક્સની અપારદર્શકતા"
2718
2719 #: ../gtk/gtkimage.c:130 ../gtk/gtkstatusicon.c:146
2720 msgid "Pixbuf"
2721 msgstr "Pixbuf"
2722
2723 #: ../gtk/gtkimage.c:131 ../gtk/gtkstatusicon.c:147
2724 msgid "A GdkPixbuf to display"
2725 msgstr "પ્રદર્શિત કરવા માટે GdkPixbuf"
2726
2727 #: ../gtk/gtkimage.c:138
2728 msgid "Pixmap"
2729 msgstr "Pixmap"
2730
2731 #: ../gtk/gtkimage.c:139
2732 msgid "A GdkPixmap to display"
2733 msgstr "પ્રદર્શિત કરવા માટે GdkPixmap"
2734
2735 #: ../gtk/gtkimage.c:146 ../gtk/gtkmessagedialog.c:214
2736 msgid "Image"
2737 msgstr "ચિત્ર"
2738
2739 #: ../gtk/gtkimage.c:147
2740 msgid "A GdkImage to display"
2741 msgstr "પ્રદર્શિત કરવા માટે GdkImage"
2742
2743 #: ../gtk/gtkimage.c:154
2744 msgid "Mask"
2745 msgstr "સંતાડવુ"
2746
2747 #: ../gtk/gtkimage.c:155
2748 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2749 msgstr "GdkImage અથવા Gdkpixmap ની સાથે વાપરવાનો સંતાડવા માટેનો બીટમેપ"
2750
2751 #: ../gtk/gtkimage.c:163 ../gtk/gtkstatusicon.c:155
2752 msgid "Filename to load and display"
2753 msgstr "લાવવા અને દર્શાવવા માટેનું ફાઈલનું નામ"
2754
2755 #: ../gtk/gtkimage.c:172 ../gtk/gtkstatusicon.c:163
2756 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2757 msgstr "સ્ટોક ઈમેજ માટે દર્શાવવાનું સ્ટોક ID"
2758
2759 #: ../gtk/gtkimage.c:179
2760 msgid "Icon set"
2761 msgstr "ચિહ્ન સમૂહ"
2762
2763 #: ../gtk/gtkimage.c:180
2764 msgid "Icon set to display"
2765 msgstr "દર્શાવવા માટેનો ચિહ્ન સમૂહ"
2766
2767 #: ../gtk/gtkimage.c:187 ../gtk/gtktoolbar.c:538
2768 msgid "Icon size"
2769 msgstr "ચિહ્નનું માપ"
2770
2771 #: ../gtk/gtkimage.c:188
2772 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
2773 msgstr "સ્ટોક ચિહ્ન માટે વાપરવાનું સંજ્ઞાકીય માપ, ચિહ્ન સમૂહ અથવા નામવાળું ચિહ્ન"
2774
2775 #: ../gtk/gtkimage.c:204
2776 msgid "Pixel size"
2777 msgstr "પિક્સેલ માપ"
2778
2779 #: ../gtk/gtkimage.c:205
2780 msgid "Pixel size to use for named icon"
2781 msgstr "નામવાળા ચિહ્ન માટે વાપરવાનું પિક્સેલ માપ"
2782
2783 #: ../gtk/gtkimage.c:213
2784 msgid "Animation"
2785 msgstr "એનીમેશન"
2786
2787 #: ../gtk/gtkimage.c:214
2788 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2789 msgstr "પ્રદર્શિત કરવા માટે GdkPixbufAnimation"
2790
2791 #: ../gtk/gtkimage.c:237 ../gtk/gtkstatusicon.c:178
2792 msgid "Storage type"
2793 msgstr "સંગ્રહનો પ્રકાર"
2794
2795 #: ../gtk/gtkimage.c:238 ../gtk/gtkstatusicon.c:179
2796 msgid "The representation being used for image data"
2797 msgstr "ચિત્રની માહિતી માટે વપરાતી રજૂઆત"
2798
2799 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:102
2800 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2801 msgstr "મેનુના લેખાણ પછી દેખાતું બાળ વિજેટ"
2802
2803 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:107
2804 msgid "Show menu images"
2805 msgstr "મેનુ ઈમેજો બતાવો"
2806
2807 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:108
2808 msgid "Whether images should be shown in menus"
2809 msgstr "શું ઈમેજો મેનુઓમાં બતાવવી જોઈએ"
2810
2811 #: ../gtk/gtkinvisible.c:87 ../gtk/gtkwindow.c:531
2812 msgid "The screen where this window will be displayed"
2813 msgstr "સ્ક્રિન કે જ્યાં વિન્ડો દેખાડવામાં આવશે"
2814
2815 #: ../gtk/gtklabel.c:294
2816 msgid "The text of the label"
2817 msgstr "લેબલનું લખાણ"
2818
2819 #: ../gtk/gtklabel.c:301
2820 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2821 msgstr "લેબલના લખાણ પર અમલમાં મૂકવા માટેની શૈલીના ગુણધર્મોની યાદી"
2822
2823 #: ../gtk/gtklabel.c:322 ../gtk/gtktexttag.c:357 ../gtk/gtktextview.c:565
2824 msgid "Justification"
2825 msgstr "સમર્થન"
2826
2827 #: ../gtk/gtklabel.c:323
2828 msgid ""
2829 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2830 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2831 "GtkMisc::xalign for that"
2832 msgstr ""
2833 "લેબલના લખાણમાં એકબીજા સાથે સંકળાયેલી લીટીઓની ગોઠવણી. આ લેબલની ફાળવણીની અંદરની એની "
2834 "ગોઠવણીને અસર કરતું નથી. આના માટે GtkMisc::xalign જુઓ"
2835
2836 #: ../gtk/gtklabel.c:331
2837 msgid "Pattern"
2838 msgstr "ભાત"
2839
2840 #: ../gtk/gtklabel.c:332
2841 msgid ""
2842 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2843 "to underline"
2844 msgstr "શબ્દમાળા સાથે અક્ષરોની નીચે લીટી (_) કરવા માટેના લખાણમાંના અક્ષરોને અનુરુપ સ્થિતિ"
2845
2846 #: ../gtk/gtklabel.c:339
2847 msgid "Line wrap"
2848 msgstr "લીટી લપેટો"
2849
2850 #: ../gtk/gtklabel.c:340
2851 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2852 msgstr "જો સુયોજિત હોય તો, લખાણ બહું મોટું થઈ જાય તો લીટીઓને લપેટી દો"
2853
2854 #: ../gtk/gtklabel.c:346
2855 msgid "Selectable"
2856 msgstr "પસંદ કરી શકાય તેવું"
2857
2858 #: ../gtk/gtklabel.c:347
2859 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2860 msgstr "શું લેબલનું લખાણ માઉસથી પસંદ કરી શકાય"
2861
2862 #: ../gtk/gtklabel.c:353
2863 msgid "Mnemonic key"
2864 msgstr "સંજ્ઞાસૂચિ કી"
2865
2866 #: ../gtk/gtklabel.c:354
2867 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2868 msgstr "આ લેબલ માટે સંજ્ઞાસૂચી પ્રવેગક કી"
2869
2870 #: ../gtk/gtklabel.c:362
2871 msgid "Mnemonic widget"
2872 msgstr "સંજ્ઞાસૂચી વિજેટ"
2873
2874 #: ../gtk/gtklabel.c:363
2875 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2876 msgstr "જ્યારે લેબલની સંજ્ઞાસૂચી કી દબાવવામાં આવે ત્યારે કાર્યશીલ કરવામાં આવતુ વિજેટ"
2877
2878 #: ../gtk/gtklabel.c:407
2879 msgid ""
2880 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
2881 "enough room to display the entire string"
2882 msgstr ""
2883 "શબ્દમાળા ઈલીપ્સાઈઝ કરવા માટેની પ્રાધાન્યવાળી જગ્યા, જો લેબલ પાસે પૂરતી આખી શબ્દમાળા "
2884 "દર્શાવવા માટે પૂરતી જગ્યા નહિં હોય"
2885
2886 #: ../gtk/gtklabel.c:447
2887 msgid "Single Line Mode"
2888 msgstr "એક લીટી સ્થિતિ"
2889
2890 #: ../gtk/gtklabel.c:448
2891 msgid "Whether the label is in single line mode"
2892 msgstr "શું લેબલ એક લીટી સ્થિતિમાં છે"
2893
2894 #: ../gtk/gtklabel.c:465
2895 msgid "Angle"
2896 msgstr "કોણ"
2897
2898 #: ../gtk/gtklabel.c:466
2899 msgid "Angle at which the label is rotated"
2900 msgstr "કોણ કે જે માપે લેબલ ફરશે"
2901
2902 #: ../gtk/gtklabel.c:486
2903 msgid "Maximum Width In Characters"
2904 msgstr "મહત્તમ પહોળાઈ અક્ષરોમાં"
2905
2906 #: ../gtk/gtklabel.c:487
2907 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
2908 msgstr "લેબલની જરૂરી મહત્તમ પહોળાઈ, અક્ષરોમાં"
2909
2910 #: ../gtk/gtklabel.c:603
2911 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
2912 msgstr "શું પસંદ કરી શકાય તેવા લેબલના સમાવિષ્ટોને જ્યારે તેઓ ફોકસ થયેલ હોય ત્યારે પસંદ કરવા કે નહિં"
2913
2914 #: ../gtk/gtklayout.c:602 ../gtk/gtkviewport.c:106
2915 msgid "Horizontal adjustment"
2916 msgstr "આડી ગોઠવણી"
2917
2918 #: ../gtk/gtklayout.c:603 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:222
2919 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
2920 msgstr "આડી સ્થિતિ માટે GtkAdjustment"
2921
2922 #: ../gtk/gtklayout.c:610 ../gtk/gtkviewport.c:114
2923 msgid "Vertical adjustment"
2924 msgstr "ઊભી ગોઠવણી"
2925
2926 #: ../gtk/gtklayout.c:611 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:229
2927 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
2928 msgstr "ઊભી સ્થિતિ માટે GtkAdjustment"
2929
2930 #: ../gtk/gtklayout.c:619
2931 msgid "The width of the layout"
2932 msgstr "દેખાવની પહોળાઈ"
2933
2934 #: ../gtk/gtklayout.c:628
2935 msgid "The height of the layout"
2936 msgstr "દેખાવની ઊંચાઈ"
2937
2938 #: ../gtk/gtkmenu.c:485
2939 msgid ""
2940 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
2941 "off"
2942 msgstr "જ્યારે આ મેનુ બંધ કરવામાં આવે ત્યારે વિન્ડો મેનેજર દ્વારા આ શીર્ષક દર્શાવવામાં આવે છે"
2943
2944 #: ../gtk/gtkmenu.c:499
2945 msgid "Tearoff State"
2946 msgstr "Tearoff શીર્ષક"
2947
2948 #: ../gtk/gtkmenu.c:500
2949 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
2950 msgstr "જ્યારે આ મેનુ બંધ કરવામાં આવે ત્યારે વિન્ડો મેનેજર દ્વારા આ શીર્ષક દર્શાવવામાં આવે છે"
2951
2952 #: ../gtk/gtkmenu.c:506
2953 msgid "Vertical Padding"
2954 msgstr "ઊભી દિશામાં ખાલી જગ્યાઓ ભરવી"
2955
2956 #: ../gtk/gtkmenu.c:507
2957 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
2958 msgstr "વિજેટની ઉપર અને નીચે બાજુને ઉમેરવામાં આવતી જગ્યા પિક્સેલમાં"
2959
2960 #: ../gtk/gtkmenu.c:515
2961 msgid "Horizontal Padding"
2962 msgstr "આડી દિશામાં ખાલી જગ્યાઓ ભરવી"
2963
2964 #: ../gtk/gtkmenu.c:516
2965 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
2966 msgstr "મેનુની ડાબી અને જમણી બાજુએ વધારાની જગ્યા"
2967
2968 #: ../gtk/gtkmenu.c:524
2969 msgid "Vertical Offset"
2970 msgstr "ઉભુ માપદંડ"
2971
2972 #: ../gtk/gtkmenu.c:525
2973 msgid ""
2974 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2975 "vertically"
2976 msgstr "જ્યારે મેનુ એ ઉપમેનુ હોય, તો તેને આ પિક્સેલોની સંખ્યાનો ઓફસેટ ઊભી રીતે ગોઠવો"
2977
2978 #: ../gtk/gtkmenu.c:533
2979 msgid "Horizontal Offset"
2980 msgstr "આડુ માપદંડ"
2981
2982 #: ../gtk/gtkmenu.c:534
2983 msgid ""
2984 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2985 "horizontally"
2986 msgstr "જ્યારે મેનુ એ ઉપમેનુ હોય, તો તેને આ પિક્સેલોની સંખ્યાનો ઓફસેટ આડી રીતે ગોઠવો"
2987
2988 #: ../gtk/gtkmenu.c:542
2989 msgid "Double Arrows"
2990 msgstr "દ્વિ તીરો"
2991
2992 #: ../gtk/gtkmenu.c:543
2993 msgid "When scrolling, always show both arrows."
2994 msgstr "જ્યારે સરકાવી રહ્યા હોય, ત્યારે હંમેશા બંને તીરો બતાવો."
2995
2996 #: ../gtk/gtkmenu.c:551
2997 msgid "Left Attach"
2998 msgstr "ડાબેથી જોડાયેલુ"
2999
3000 #: ../gtk/gtkmenu.c:552 ../gtk/gtktable.c:174
3001 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3002 msgstr "બાળની ડાબી બાજુ જોડવા માટેનો સ્તંભનો ક્રમાંક"
3003
3004 #: ../gtk/gtkmenu.c:559
3005 msgid "Right Attach"
3006 msgstr "જમણેથી જોડાયેલુ"
3007
3008 #: ../gtk/gtkmenu.c:560
3009 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3010 msgstr "બાળની ડાબી બાજુ જોડવા માટેનો સ્તંભનો ક્રમાંક"
3011
3012 #: ../gtk/gtkmenu.c:567
3013 msgid "Top Attach"
3014 msgstr "ઉપરથી જોડાયેલુ"
3015
3016 #: ../gtk/gtkmenu.c:568
3017 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3018 msgstr "બાળને નીચેથી જોડવાની હરોળની સંખ્યા"
3019
3020 #: ../gtk/gtkmenu.c:575
3021 msgid "Bottom Attach"
3022 msgstr "નીચેથી જોડાયેલુ"
3023
3024 #: ../gtk/gtkmenu.c:576 ../gtk/gtktable.c:195
3025 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3026 msgstr "બાળને નીચેથી જોડવાની હરોળની સંખ્યા"
3027
3028 #: ../gtk/gtkmenu.c:663
3029 msgid "Can change accelerators"
3030 msgstr "પ્રવેગકો બદલી શકે છે"
3031
3032 #: ../gtk/gtkmenu.c:664
3033 msgid "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3034 msgstr "શું મેનુની વસ્તુ ઉપર કી દબાવવાથી મેનુનો પ્રવેગક બદલી શકાય છે"
3035
3036 #: ../gtk/gtkmenu.c:669
3037 msgid "Delay before submenus appear"
3038 msgstr "ઉપમેનુ ઓવે તે પહેલાનો વિલંબ"
3039
3040 #: ../gtk/gtkmenu.c:670
3041 msgid "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3042 msgstr "ઉપમેનુ આવતાં પહેલા ન્યૂનતમ સમય કે જ્યાં સુધી નિર્દેશક મેનુ પર રહેવુ જોઈએ"
3043
3044 #: ../gtk/gtkmenu.c:677
3045 msgid "Delay before hiding a submenu"
3046 msgstr "ઉપમેનુ છૂપાવતા પહેલાનો વિલંબ"
3047
3048 #: ../gtk/gtkmenu.c:678
3049 msgid ""
3050 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3051 "submenu"
3052 msgstr "જ્યારે નિર્દેશક ઉપમેનુ તરફ જતો હોય ત્યારે તેને છૂપાવતા પહેલાનો વિલંબ"
3053
3054 #: ../gtk/gtkmenubar.c:175
3055 msgid "Pack direction"
3056 msgstr "પેક દિશા"
3057
3058 #: ../gtk/gtkmenubar.c:176
3059 msgid "The pack direction of the menubar"
3060 msgstr "મેનુપટ્ટીની પેક દિશા"
3061
3062 #: ../gtk/gtkmenubar.c:192
3063 msgid "Child Pack direction"
3064 msgstr "બાળ પેક દિશા"
3065
3066 #: ../gtk/gtkmenubar.c:193
3067 msgid "The child pack direction of the menubar"
3068 msgstr "મેનુપટ્ટીની બાળ પેક દિશા"
3069
3070 #: ../gtk/gtkmenubar.c:202
3071 msgid "Style of bevel around the menubar"
3072 msgstr "મેનુબાર ની આસપાસ ઉઠાવ(bevel) નો પ્રકાર"
3073
3074 #: ../gtk/gtkmenubar.c:209 ../gtk/gtktoolbar.c:588
3075 msgid "Internal padding"
3076 msgstr "આંતરિક જગ્યાઓને ભરવી"
3077
3078 #: ../gtk/gtkmenubar.c:210
3079 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3080 msgstr "મેનુબાર પડછાયા અને મેનુની વસ્તુઓની કિનારી વચ્ચે રહેલી જગ્યા"
3081
3082 #: ../gtk/gtkmenubar.c:217
3083 msgid "Delay before drop down menus appear"
3084 msgstr "નીચે આવતુ મેનુ દેખાય તે પહેલાનો વિલંબ"
3085
3086 #: ../gtk/gtkmenubar.c:218
3087 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3088 msgstr "મેનુબારની ઉપમેનુ દેખાય તે પહેલાનો વિલંબ"
3089
3090 #: ../gtk/gtkmenushell.c:344
3091 msgid "Take Focus"
3092 msgstr "ફોકસ કરો"
3093
3094 #: ../gtk/gtkmenushell.c:345
3095 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3096 msgstr "બુલિયન કે જે નક્કી કરે છે કે શું મેનુ કીબોર્ડ ટુંકાણો મેળવે છે"
3097
3098 #: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:236 ../gtk/gtkoptionmenu.c:162
3099 msgid "Menu"
3100 msgstr "મેનુ"
3101
3102 #: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:237
3103 msgid "The dropdown menu"
3104 msgstr "નીચે આવતુ મેનુ"
3105
3106 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:97
3107 msgid "Image/label border"
3108 msgstr "ચિત્ર/લેબલની કિનારી"
3109
3110 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:98
3111 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3112 msgstr "સંદેશાના સંવાદમાં લેબલ અને ચિત્રની કિનારીની આસપાસની પહોળાઈ"
3113
3114 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:113
3115 msgid "Use separator"
3116 msgstr "વિભાજક છે"
3117
3118 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:114
3119 msgid "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3120 msgstr "શું સંદેશા સંવાદના લખાણ અને બટનો વચ્ચે વિભાજક મૂકવું"
3121
3122 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:127
3123 msgid "Message Type"
3124 msgstr "સંદેશા પ્રકાર"
3125
3126 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:128
3127 msgid "The type of message"
3128 msgstr "સંદેશાનો પ્રકાર"
3129
3130 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:135
3131 msgid "Message Buttons"
3132 msgstr "સંદેશના બટનો"
3133
3134 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:136
3135 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3136 msgstr "સંદેશા સંવાદમાં બતાવેલા બટનો"
3137
3138 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:153
3139 msgid "The primary text of the message dialog"
3140 msgstr "સંદેશા સંવાદનું પ્રાથમિક લખાણ"
3141
3142 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:168
3143 msgid "Use Markup"
3144 msgstr "માર્કઅપ વાપરો"
3145
3146 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:169
3147 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3148 msgstr "શીર્ષકનું પ્રાથમિક લખાણ પેન્ગો માર્કઅપનો સમાવેશ કરે છે."
3149
3150 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:183
3151 msgid "Secondary Text"
3152 msgstr "ગૌણ લખાણ"
3153
3154 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:184
3155 msgid "The secondary text of the message dialog"
3156 msgstr "સંદેશા સંવાદનું ગૌણ લખાણ"
3157
3158 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:199
3159 msgid "Use Markup in secondary"
3160 msgstr "ગૌણમાં માર્કઅપ વાપરો"
3161
3162 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:200
3163 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3164 msgstr "ગૌણ લખાણ પેન્ગો માર્કઅપ સમાવે છે."
3165
3166 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:215
3167 msgid "The image"
3168 msgstr "ચિત્ર"
3169
3170 #: ../gtk/gtkmisc.c:83
3171 msgid "Y align"
3172 msgstr "Yની દિશામાં"
3173
3174 #: ../gtk/gtkmisc.c:84
3175 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3176 msgstr "ઊભી દિશામાં, ૦ (ઉપર) થી ૧(નીચે)"
3177
3178 #: ../gtk/gtkmisc.c:93
3179 msgid "X pad"
3180 msgstr "X પેડ"
3181
3182 #: ../gtk/gtkmisc.c:94
3183 msgid "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3184 msgstr "વિજેટની ડાબી અને જમણી બાજુને ઉમેરવામાં આવતી જગ્યા પિક્સેલમાં"
3185
3186 #: ../gtk/gtkmisc.c:103
3187 msgid "Y pad"
3188 msgstr "Y પેડ"
3189
3190 #: ../gtk/gtkmisc.c:104
3191 msgid "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3192 msgstr "વિજેટની ઉપર અને નીચે બાજુને ઉમેરવામાં આવતી જગ્યા પિક્સેલમાં"
3193
3194 #: ../gtk/gtknotebook.c:511
3195 msgid "Page"
3196 msgstr "પાનું"
3197
3198 #: ../gtk/gtknotebook.c:512
3199 msgid "The index of the current page"
3200 msgstr "વર્તમાન પાનાનો અનુક્રમાંક"
3201
3202 #: ../gtk/gtknotebook.c:520
3203 msgid "Tab Position"
3204 msgstr "ટેબની સ્થિતિ"
3205
3206 #: ../gtk/gtknotebook.c:521
3207 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3208 msgstr "નોટબુકની કઈ બાજુઓ ટેબો રાખે છે"
3209
3210 #: ../gtk/gtknotebook.c:528
3211 msgid "Tab Border"
3212 msgstr "ટેબની કિનારી"
3213
3214 #: ../gtk/gtknotebook.c:529
3215 msgid "Width of the border around the tab labels"
3216 msgstr "ટેબ લેબલના આજુબાજુની કિનારીની પહોળાઈ"
3217
3218 #: ../gtk/gtknotebook.c:537
3219 msgid "Horizontal Tab Border"
3220 msgstr "આડી ટેબ કિનારી"
3221
3222 #: ../gtk/gtknotebook.c:538
3223 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3224 msgstr "ટેબ લેબલની આડી કિનારીની પહોળાઈ"
3225
3226 #: ../gtk/gtknotebook.c:546
3227 msgid "Vertical Tab Border"
3228 msgstr "ઊભી ટેબ કિનારી"
3229
3230 #: ../gtk/gtknotebook.c:547
3231 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3232 msgstr "ટેબ લેબલની ઊભી કિનારીની પહોળાઈ"
3233
3234 #: ../gtk/gtknotebook.c:555
3235 msgid "Show Tabs"
3236 msgstr "ટેબો બતાવો"
3237
3238 #: ../gtk/gtknotebook.c:556
3239 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3240 msgstr "શું ટેબોને બતાવવી જોઈએ કે નહિ"
3241
3242 #: ../gtk/gtknotebook.c:562
3243 msgid "Show Border"
3244 msgstr "કિનારી બતાવો"
3245
3246 #: ../gtk/gtknotebook.c:563
3247 msgid "Whether the border should be shown or not"
3248 msgstr "શું કિનારીને બતાવવી જોઈએ કે નહિં"
3249
3250 #: ../gtk/gtknotebook.c:569
3251 msgid "Scrollable"
3252 msgstr "સરકપટ્ટી"
3253
3254 #: ../gtk/gtknotebook.c:570
3255 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3256 msgstr "જો ખરુ હોય તો, સરક તીરો ઉમેરાય છે જો ત્યાં ઘણી ટેબો બંધબેસતી હોય"
3257
3258 #: ../gtk/gtknotebook.c:576
3259 msgid "Enable Popup"
3260 msgstr "પૉપ-અપ સક્રિય કરો"
3261
3262 #: ../gtk/gtknotebook.c:577
3263 msgid ""
3264 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3265 "you can use to go to a page"
3266 msgstr ""
3267 "જો ખરુ હોય તો, નોટબુકમાં માઉસની જમણી બાજુનું બટન દબાવવાથી મેનુ ખુલશે જેનો ઉપયોગ તમે પાના "
3268 "ઉપર જવા માટે કરી શકો છો"
3269
3270 #: ../gtk/gtknotebook.c:584
3271 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3272 msgstr "શું બધા જ ટેબનું માપ એકસરખું હોવું જોઈએ"
3273
3274 #: ../gtk/gtknotebook.c:590
3275 msgid "Group ID"
3276 msgstr "જૂથ ID"
3277
3278 #: ../gtk/gtknotebook.c:591
3279 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3280 msgstr "ખેંચો અને મૂકો ટેબો માટે જૂથ ID"
3281
3282 #: ../gtk/gtknotebook.c:600
3283 msgid "Tab label"
3284 msgstr "ટેબનુ લેબલ"
3285
3286 #: ../gtk/gtknotebook.c:601
3287 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3288 msgstr "બાળના ટેબ લેબલ પર દર્શાવાયે શબ્દમાળા"
3289
3290 #: ../gtk/gtknotebook.c:607
3291 msgid "Menu label"
3292 msgstr "મેનુનું લેબલ"
3293
3294 #: ../gtk/gtknotebook.c:608
3295 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3296 msgstr "બાળના મેનુ પ્રવેશમાં પ્રદર્શિત કરાયેલી શબ્દમાળા"
3297
3298 #: ../gtk/gtknotebook.c:621
3299 msgid "Tab expand"
3300 msgstr "ટેબ વિસ્તરણ"
3301
3302 #: ../gtk/gtknotebook.c:622
3303 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3304 msgstr "શું બાળની ટેબને વિસ્તારવી કે નહિ"
3305
3306 #: ../gtk/gtknotebook.c:628
3307 msgid "Tab fill"
3308 msgstr "ટેબને ભરવુ"
3309
3310 #: ../gtk/gtknotebook.c:629
3311 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3312 msgstr "શું બાળની ટેબ ફાળવેલી જગ્યાને ભરવી જોઈએ કે નહિ"
3313
3314 #: ../gtk/gtknotebook.c:635
3315 msgid "Tab pack type"
3316 msgstr "ટેબ પેકનો પ્રકાર"
3317
3318 #: ../gtk/gtknotebook.c:642
3319 msgid "Tab reorderable"
3320 msgstr "ટેબ પુનઃગોઠવી શકાય તેવી"
3321
3322 #: ../gtk/gtknotebook.c:643
3323 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3324 msgstr "શું ટેબ એ વપરાશકર્તા ક્રિયા દ્વારા પુનઃગોઠવી શકાય કે નહિં"
3325
3326 #: ../gtk/gtknotebook.c:649
3327 msgid "Tab detachable"
3328 msgstr "ટેબ જોડાણ તોડી શકાય તેવી"
3329
3330 #: ../gtk/gtknotebook.c:650
3331 msgid "Whether the tab is detachable"
3332 msgstr "શું ટેબનું જોડાણ તોડી શકાય"
3333
3334 #: ../gtk/gtknotebook.c:665 ../gtk/gtkscrollbar.c:83
3335 msgid "Secondary backward stepper"
3336 msgstr "પાછા ફરવાનું ગૌણ સ્ટેપર"
3337
3338 #: ../gtk/gtknotebook.c:666
3339 msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3340 msgstr "ખસેડવાની પટ્ટીના બીજા છેડા પર પાછા આવવા માટેનું એક બીજુ બટન દર્શાવો"
3341
3342 #: ../gtk/gtknotebook.c:681 ../gtk/gtkscrollbar.c:91
3343 msgid "Secondary forward stepper"
3344 msgstr "આગળ જવાનું ગૌણ સ્ટેપર"
3345
3346 #: ../gtk/gtknotebook.c:682
3347 msgid "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3348 msgstr "ખસેડવાની પટ્ટીના બીજા છેડા પર આગળ જવા માટેનુ બીજુ બટન દર્શાવો"
3349
3350 #: ../gtk/gtknotebook.c:696 ../gtk/gtkscrollbar.c:67
3351 msgid "Backward stepper"
3352 msgstr "પાછા ફરવાનું સ્ટેપર"
3353
3354 #: ../gtk/gtknotebook.c:697 ../gtk/gtkscrollbar.c:68
3355 msgid "Display the standard backward arrow button"
3356 msgstr "પાછા આવવા માટેનું મૂળભૂત તીરનું બટન દર્શાવો"
3357
3358 #: ../gtk/gtknotebook.c:711 ../gtk/gtkscrollbar.c:75
3359 msgid "Forward stepper"
3360 msgstr "આગળ જવા માટેનું સ્ટેપર"
3361
3362 #: ../gtk/gtknotebook.c:712 ../gtk/gtkscrollbar.c:76
3363 msgid "Display the standard forward arrow button"
3364 msgstr "આગળ જવા માટેનું મૂળભૂત તીરનું બટન દર્શાવો"
3365
3366 #: ../gtk/gtknotebook.c:726
3367 msgid "Tab overlap"
3368 msgstr "ટેબ ઓવરલેપ"
3369
3370 #: ../gtk/gtknotebook.c:727
3371 msgid "Size of tab overlap area"
3372 msgstr "ટેબ ઓવરલેપ વિસ્તારનું માપ"
3373
3374 #: ../gtk/gtknotebook.c:742
3375 msgid "Tab curvature"
3376 msgstr "ટેબ વણાંક"
3377
3378 #: ../gtk/gtknotebook.c:743
3379 msgid "Size of tab curvature"
3380 msgstr "ટેબ વળાંકનું માપ"
3381
3382 #: ../gtk/gtkobject.c:367
3383 msgid "User Data"
3384 msgstr "વપરાશકર્તા માહિતી"
3385
3386 #: ../gtk/gtkobject.c:368
3387 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3388 msgstr "અનામિક વપરાશકર્તા માહિતી નિર્દેશક"
3389
3390 #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:163
3391 msgid "The menu of options"
3392 msgstr "વિકલ્પોનું મેનુ"
3393
3394 #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:170
3395 msgid "Size of dropdown indicator"
3396 msgstr "નીચે-ખુલતા સૂચકનું માપ"
3397
3398 #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:176
3399 msgid "Spacing around indicator"
3400 msgstr "સૂચકની આસપાસની જગ્યા"
3401
3402 #: ../gtk/gtkpaned.c:217
3403 msgid "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3404 msgstr "પિક્સેલમાં તક્તી જેવા વિભાજકની સ્થિતિ (૦ એટલે સીધા ડાબે/ઉપર)"
3405
3406 #: ../gtk/gtkpaned.c:225
3407 msgid "Position Set"
3408 msgstr "સ્થિતિ સુયોજિત છે"
3409
3410 #: ../gtk/gtkpaned.c:226
3411 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3412 msgstr "જો સ્થિતિ ગુણધર્મનો ઉપયોગનો કરવાનો હોય તો ખરુ"
3413
3414 #: ../gtk/gtkpaned.c:232
3415 msgid "Handle Size"
3416 msgstr "હેન્ડલ માપ"
3417
3418 #: ../gtk/gtkpaned.c:233
3419 msgid "Width of handle"
3420 msgstr "હેન્ડલની પહોળાઈ"
3421
3422 #: ../gtk/gtkpaned.c:249
3423 msgid "Minimal Position"
3424 msgstr "ન્યૂનતમ સ્થાન"
3425
3426 #: ../gtk/gtkpaned.c:250
3427 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3428 msgstr "\"સ્થાન\" ગુણધર્મ માટે નાનામાં નાની શક્ય કિંમત"
3429
3430 #: ../gtk/gtkpaned.c:267
3431 msgid "Maximal Position"
3432 msgstr "મહત્તમ સ્થાન"
3433
3434 #: ../gtk/gtkpaned.c:268
3435 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3436 msgstr "\"સ્થાન\" ગુણધર્મ માટે મોટામાં મોટી શક્ય કિંમત"
3437
3438 #: ../gtk/gtkpaned.c:285
3439 msgid "Resize"
3440 msgstr "માપ બદલો"
3441
3442 #: ../gtk/gtkpaned.c:286
3443 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3444 msgstr "જો સાચું હોય, તો બાળ પેનવાળા વિજેટો સાથે વિસ્તૃત થાય છે અને સંકુચિત થાય છે"
3445
3446 #: ../gtk/gtkpaned.c:301
3447 msgid "Shrink"
3448 msgstr "સંકોચો"
3449
3450 #: ../gtk/gtkpaned.c:302
3451 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3452 msgstr "જો સાચું હોય, તો બાળ તેની અરજી કરતાં નાનું બનાવી શકાય છે"
3453
3454 #: ../gtk/gtkpreview.c:106
3455 msgid "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3456 msgstr "શું પૂર્વદર્શન વિજેટે તેના માટે ફાળવાયેલી બધી જગ્યા લઇ લેવી જોઈએ"
3457
3458 #: ../gtk/gtkprintbackend.c:248
3459 msgid "Default print backend"
3460 msgstr "મૂળભૂત છાપન પાશ્વ ભાગ"
3461
3462 #: ../gtk/gtkprintbackend.c:249
3463 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
3464 msgstr "મૂળભૂત રીતે વાપરવા માટેના GtkPrintBackend પાશ્વ ભાગોની યાદી"
3465
3466 #: ../gtk/gtkprinter.c:116
3467 msgid "Name of the printer"
3468 msgstr "પ્રિન્ટરનું નામ"
3469
3470 #: ../gtk/gtkprinter.c:122
3471 msgid "Backend"
3472 msgstr "પાશ્વ ભાગ"
3473
3474 #: ../gtk/gtkprinter.c:123
3475 msgid "Backend for the printer"
3476 msgstr "પ્રિન્ટર માટે પાશ્વ ભાગ"
3477
3478 #: ../gtk/gtkprinter.c:129
3479 msgid "Is Virtual"
3480 msgstr "વર્ચ્યુઅલ છે"
3481
3482 #: ../gtk/gtkprinter.c:130
3483 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
3484 msgstr "FALSE જો આ વાસ્તવિક હાર્ડવેર પ્રિન્ટરને રજૂ કરે"
3485
3486 #: ../gtk/gtkprinter.c:136
3487 msgid "State Message"
3488 msgstr "પરિસ્થિતિ સંદેશો"
3489
3490 #: ../gtk/gtkprinter.c:137
3491 msgid "String giving the current state of the printer"
3492 msgstr "પ્રિન્ટરની વર્તમાન સ્થિતિ આપતી શબ્દમાળા"
3493
3494 #: ../gtk/gtkprinter.c:143
3495 msgid "Location"
3496 msgstr "સ્થાન"
3497
3498 #: ../gtk/gtkprinter.c:144
3499 msgid "The location of the printer"
3500 msgstr "પ્રિન્ટરનું સ્થાન"
3501
3502 #: ../gtk/gtkprinter.c:151
3503 msgid "The icon name to use for the printer"
3504 msgstr "પ્રિન્ટર માટે વાપરવાનું ચિહ્ન નામ"
3505
3506 #: ../gtk/gtkprinter.c:157
3507 msgid "Job Count"
3508 msgstr "જોબ ગણતરી"
3509
3510 #: ../gtk/gtkprinter.c:158
3511 msgid "Number of jobs queued in the printer"
3512 msgstr "પ્રિન્ટરમાં કતાર થયેલ જોબની સંખ્યા"
3513
3514 #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:119
3515 msgid "Source option"
3516 msgstr "સ્રોત વિકલ્પ"
3517
3518 #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:120
3519 msgid "The PrinterOption backing this widget"
3520 msgstr "PrinterOption આ વિજેટને બેક કરી રહ્યું છે"
3521
3522 #: ../gtk/gtkprintjob.c:114
3523 msgid "Title of the print job"
3524 msgstr "છાપન ક્રિયાનું શીર્ષક"
3525
3526 #: ../gtk/gtkprintjob.c:122
3527 msgid "Printer"
3528 msgstr "પ્રિન્ટર"
3529
3530 #: ../gtk/gtkprintjob.c:123
3531 msgid "Printer to print the job to"
3532 msgstr "ક્રિયાને છાપવા માટેનું પ્રિન્ટર"
3533
3534 #: ../gtk/gtkprintjob.c:131
3535 msgid "Settings"
3536 msgstr "સુયોજનો"
3537
3538 #: ../gtk/gtkprintjob.c:132
3539 msgid "Printer settings"
3540 msgstr "પ્રિન્ટર સુયોજનો"
3541
3542 #: ../gtk/gtkprintjob.c:140 ../gtk/gtkprintjob.c:141
3543 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:217
3544 msgid "Page Setup"
3545 msgstr "પાનાં સુયોજન"
3546
3547 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:366
3548 msgid "Default Page Setup"
3549 msgstr "મૂળભૂત પાનાં સુયોજન"
3550
3551 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:367
3552 msgid "The GtkPageSetup used by default"
3553 msgstr "GtkPageSetup મૂળભૂત રીતે વપરાય છે"
3554
3555 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:384 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:235
3556 msgid "Print Settings"
3557 msgstr "છાપન સુયોજનો"
3558
3559 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:385 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:236
3560 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
3561 msgstr "GtkPrintSettings એ સંવાદનો આરંભ કરવા માટે વપરાય છે"
3562
3563 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:402
3564 msgid "Job Name"
3565 msgstr "ક્રિયા નામ"
3566
3567 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:403
3568 msgid "A string used for identifying the print job."
3569 msgstr "છાપન ક્રિયા ઓળખવા માટે વપરાતી શબ્દમાળા."
3570
3571 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:424
3572 msgid "Number of Pages"
3573 msgstr "પાનાંઓની સંખ્યા"
3574
3575 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:425
3576 msgid "The number of pages in the document."
3577 msgstr "દસ્તાવેજમાં પાનાંઓની સંખ્યા."
3578
3579 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:446 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:225
3580 msgid "Current Page"
3581 msgstr "વર્તમાન પાનું"
3582
3583 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:447
3584 msgid "The current page in the document."
3585 msgstr "દસ્તાવેજમાં વર્તમાન પાનું."
3586
3587 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:467
3588 msgid "Use full page"
3589 msgstr "આખું પાનું વાપરો"
3590
3591 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:468
3592 msgid ""
3593 "%TRUE if the the origin of the context should be at the corner of the page "
3594 "and not the corner of the imageable area"
3595 msgstr "%TRUE જો સંદર્ભનું મૂળ પાનાંની કિનારીએ હોવું જોઈએ અને નહિં કે ચિત્રવાળા વિસ્તારની કિનારીએ"
3596
3597 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:485
3598 msgid "Unit"
3599 msgstr "એકમ"
3600
3601 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:486
3602 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
3603 msgstr "એકમ કે જેમાં અંતરો સંદર્ભમાં માપી શકાય છે"
3604
3605 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:503
3606 msgid "Show Dialog"
3607 msgstr "સંવાદ બતાવો"
3608
3609 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:504
3610 msgid "%TRUE if gtk_print_operation_run() should show the print dialog."
3611 msgstr "%TRUE જો gtk_print_operation_run() એ છાપન સંવાદ બતાવતું હોવું જોઈએ."
3612
3613 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:525
3614 msgid "PDF target filename"
3615 msgstr "PDF લક્ષ્ય ફાઈલનામ"
3616
3617 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:540
3618 msgid "Status"
3619 msgstr "પરિસ્થિતિ"
3620
3621 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:541
3622 msgid "The status of the print operation"
3623 msgstr "છાપન પ્રક્રિયાની પરિસ્થિતિ"
3624
3625 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:561
3626 msgid "Status String"
3627 msgstr "પરિસ્થિતિ શબ્દમાળા"
3628
3629 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:562
3630 msgid "A human-readable description of the status"
3631 msgstr "પરિસ્થિતિનું માનવીય-વાંચનીય વર્ણન"
3632
3633 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:218
3634 msgid "The GtkPageSetup to use"
3635 msgstr "વાપરવા માટેનું GtkPageSetup"
3636
3637 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:226
3638 msgid "The current page in the document"
3639 msgstr "દસ્તાવેજમાં વર્તમાન પાનું"
3640
3641 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:243
3642 msgid "Selected Printer"
3643 msgstr "પસંદ કરેલ પ્રિન્ટર"
3644
3645 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:244
3646 msgid "The GtkPrinter which is selected"
3647 msgstr "GtkPrinter કે જે પસંદ થયેલ છે"
3648
3649 #: ../gtk/gtkprogress.c:99
3650 msgid "Activity mode"
3651 msgstr "કાર્યશીલ સ્થિતિ"
3652
3653 #: ../gtk/gtkprogress.c:100
3654 msgid ""
3655 "If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
3656 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
3657 "is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
3658 msgstr ""
3659 "જો ખરુ હોય તો GtkProgress કાર્યશીલ સ્થિતિમાં છે, એટલે કે તે સંકેત તો આપે છે કે કંઈક થઈ રહ્યું "
3660 "છે, પણ એ નહિ કે કેટલુ કાર્ય પૂરુ થઈ ગયું છે. તમે કંઈક કરતા હોય પરંતુ જાણતા નથી કે તે કેટલો "
3661 "સમય લેશે ત્યારે આનો ઉપયોગ થાય છે"
3662
3663 #: ../gtk/gtkprogress.c:107
3664 msgid "Show text"
3665 msgstr "લખાણ બતાવો"
3666
3667 #: ../gtk/gtkprogress.c:108
3668 msgid "Whether the progress is shown as text"
3669 msgstr "શું પ્રગતિને લખાણ તરીકે બતાવવી"
3670
3671 #: ../gtk/gtkprogress.c:115
3672 msgid "Text x alignment"
3673 msgstr "લખાણને x દિશામાં કતારબંધ ગોઠવો"
3674
3675 #: ../gtk/gtkprogress.c:116
3676 msgid ""
3677 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
3678 "in the progress widget"
3679 msgstr "૦.૦ અને ૧.૦ વચ્ચેની સંખ્યા, પ્રગતિ વિજેટમાં લખાણની આડી કતારબંધ ગોઠવણી સ્પષ્ટ કરવા માટે"
3680
3681 #: ../gtk/gtkprogress.c:124
3682 msgid "Text y alignment"
3683 msgstr "લખાણને y દિશામાં કતારબંધ ગોઠવો"
3684
3685 #: ../gtk/gtkprogress.c:125
3686 msgid ""
3687 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
3688 "in the progress widget"
3689 msgstr "૦.૦ અને ૧.૦ વચ્ચેની સંખ્યા, પ્રગતિ વિજેટમાં લખાણની ઊભી કતારબંધ ગોઠવણી સ્પષ્ટ કરવા માટે"
3690
3691 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:117 ../gtk/gtkrange.c:315
3692 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:203
3693 msgid "Adjustment"
3694 msgstr "બંધ બેસતુ કરો"
3695
3696 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:118
3697 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
3698 msgstr "પ્રગતિ દર્શક પટ્ટી સાથે સંકળાયેલ GtkAdjustment (અવગણાયેલ)"
3699
3700 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:126
3701 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
3702 msgstr "પ્રગતિ દર્શક પટ્ટીની દિશા અને વિકાસ"
3703
3704 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:134
3705 msgid "Bar style"
3706 msgstr "પટ્ટી ની શૈલી"
3707
3708 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:135
3709 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
3710 msgstr "પટ્ટીની દૃશ્યમાન શૈલી ટકાવારીની સ્થિતિમાં સ્પષ્ટ કરો (અવગણાયેલ)"
3711
3712 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:143
3713 msgid "Activity Step"
3714 msgstr "કાર્યની દિશામાં પગલા"
3715
3716 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:144
3717 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
3718 msgstr "કાર્યશીલ સ્થિતિમાં દરેક વારાનો ઉપયોગમાં લેવામાં આવતો વધારો (અવગણાયેલ)"
3719
3720 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:153
3721 msgid "Activity Blocks"
3722 msgstr "કાર્ય માટેના ખાના"
3723
3724 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:154
3725 msgid ""
3726 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
3727 "(Deprecated)"
3728 msgstr ""
3729 "કાર્યશીલ સ્થિતિમાં પ્રગતિ દર્શક પટ્ટી વિસ્તારમાં બંધ બેસાડી શકાતી ખાનાઓની સંખ્યા "
3730 "(અવગણાયેલ)"
3731
3732 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:163
3733 msgid "Discrete Blocks"
3734 msgstr "અલગ અલગ ખાના"
3735
3736 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:164
3737 msgid ""
3738 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
3739 "style)"
3740 msgstr "પ્રગતિ દર્શક પટ્ટીમાં  અલગ અલગ ખાનાની સંખ્યા (જ્યારે અલગ શૈલીમાં બતાવાયુ હોય ત્યારે)"
3741
3742 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:173
3743 msgid "Fraction"
3744 msgstr "ભાગ"
3745
3746 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:174
3747 msgid "The fraction of total work that has been completed"
3748 msgstr "પૂરા થઇ ગયેલ કામનો કેટલોક ભાગ જે પૂરો થયો છે"
3749
3750 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:183
3751 msgid "Pulse Step"
3752 msgstr "કંપન પગલું"
3753
3754 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:184
3755 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
3756 msgstr "કંપનની સ્થિતિમાં ઉછળતા ખાનાને ખસેડવા માટેનો કુલ પ્રગતિનો ભાગ"
3757
3758 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:194
3759 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
3760 msgstr "પ્રગતિ દર્શક પટ્ટીમાં દર્શાવવા માટેનું લખાણ"
3761
3762 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:216
3763 msgid ""
3764 "The preferred place to ellipsize the string, if the progressbar does not "
3765 "have enough room to display the entire string, if at all"
3766 msgstr ""
3767 "શબ્દમાળાને એલીપ્સાઈઝ કરવાની પ્રાધાન્યવાળી જગ્યા, જો પ્રગતિદર્શક પટ્ટી પાસે વર્તમાન "
3768 "શબ્દમાળા દર્શાવવા માટે જગ્યા પૂરતી જગ્યા હોય નહિં, કોઈપણ હિસાબે"
3769
3770 #: ../gtk/gtkradioaction.c:111
3771 msgid "The value"
3772 msgstr "કિંમત"
3773
3774 #: ../gtk/gtkradioaction.c:112
3775 msgid ""
3776 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
3777 "is the current action of its group."
3778 msgstr ""
3779 "gtk_radio_action_get_current_value() દ્વારા મળેલી કિંમત જ્યારે આ ક્રિયા એ તેના જૂથની "
3780 "વર્તમાન ક્રિયા હોય છે."
3781
3782 #: ../gtk/gtkradioaction.c:128 ../gtk/gtkradiobutton.c:82
3783 #: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:342
3784 msgid "Group"
3785 msgstr "જૂથ"
3786
3787 #: ../gtk/gtkradioaction.c:129
3788 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
3789 msgstr "રેડિયો ક્રિયા કે જેના જૂથને આ ક્રિયા અનુસરે છે."
3790
3791 #: ../gtk/gtkradioaction.c:144
3792 msgid "The current value"
3793 msgstr "વર્તમાન કિંમત"
3794
3795 #: ../gtk/gtkradioaction.c:145
3796 msgid ""
3797 "The value property of the currently active member of the group to which this "
3798 "action belongs."
3799 msgstr "જૂથના વર્તમાનમાં સક્રિય સભ્યનો કિંમત ગુણધર્મ કે જેમાં આ ક્રિયા અનુલક્ષે છે."
3800
3801 #: ../gtk/gtkradiobutton.c:83
3802 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
3803 msgstr "રેડિયો બટન કે જેનું જૂથ આ વિજેટને અનુસરે છે."
3804
3805 #: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:343
3806 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
3807 msgstr "રેડિયો મેનુ વસ્તુ કે જેનું જૂથમાં આ વિજેટ અનુલક્ષે છે."
3808
3809 #: ../gtk/gtkrange.c:306
3810 msgid "Update policy"
3811 msgstr "સુધારા પોલિસી"
3812
3813 #: ../gtk/gtkrange.c:307
3814 msgid "How the range should be updated on the screen"
3815 msgstr "સ્ક્રીન પર વિસ્તારને કેવી રીતે બદલવી"
3816
3817 #: ../gtk/gtkrange.c:316
3818 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
3819 msgstr "GtkAdjustment કે જે આ વિસ્તારની વસ્તુની વર્તમાન કિંમત ધરાવે છે"
3820
3821 #: ../gtk/gtkrange.c:323
3822 msgid "Inverted"
3823 msgstr "ઉલટુ કરાયેલું"
3824
3825 #: ../gtk/gtkrange.c:324
3826 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
3827 msgstr "વિસ્તારની કિંમત વધારવા માટે દિશાના સરકપટ્ટીને ઉલટુ ફેરવો"
3828
3829 #: ../gtk/gtkrange.c:331
3830 msgid "Lower stepper sensitivity"
3831 msgstr "નીચી ઊંડી સંવેદનશીલતા"
3832
3833 #: ../gtk/gtkrange.c:332
3834 msgid ""
3835 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
3836 "side"
3837 msgstr "ઊંડી માટે સંવેદનશીલતા પોલિસી કે જે સંતુલનને નીચી બાજુએ નિર્દેશ કરે છે"
3838
3839 #: ../gtk/gtkrange.c:340
3840 msgid "Upper stepper sensitivity"
3841 msgstr "ઉપરની ઊંડી સંવેદનશીલતા"
3842
3843 #: ../gtk/gtkrange.c:341
3844 msgid ""
3845 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
3846 "side"
3847 msgstr "ઊંડાણ માટે સંવેદનશીલતા પોલિસી કે જે સંતુલનની ઉપરની બાજુને નિર્દેશ કરે છે"
3848
3849 #: ../gtk/gtkrange.c:348
3850 msgid "Slider Width"
3851 msgstr "સરકપટ્ટીની પહોળાઈ"
3852
3853 #: ../gtk/gtkrange.c:349
3854 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
3855 msgstr "ખસાડવાની પટ્ટી કે સ્કેલ થમ્બની પહોળાઈ"
3856
3857 #: ../gtk/gtkrange.c:356
3858 msgid "Trough Border"
3859 msgstr "ગર્તની કિનારી"
3860
3861 #: ../gtk/gtkrange.c:357
3862 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
3863 msgstr "બહારના ગર્તના બેવેલ અને થમ્બ/સ્ટેપર વચ્ચેની જગ્યા"
3864
3865 #: ../gtk/gtkrange.c:364
3866 msgid "Stepper Size"
3867 msgstr "સ્ટેપરનુ માપ"
3868
3869 #: ../gtk/gtkrange.c:365
3870 msgid "Length of step buttons at ends"
3871 msgstr "છેડા પર સ્ટેપ બટન ની લંબાઈ"
3872
3873 #: ../gtk/gtkrange.c:372
3874 msgid "Stepper Spacing"
3875 msgstr "સ્ટેપરની જગ્યા"
3876
3877 #: ../gtk/gtkrange.c:373
3878 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
3879 msgstr "સ્ટેપ બટન અને થમ્બ વચ્ચેની જગ્યા"
3880
3881 #: ../gtk/gtkrange.c:380
3882 msgid "Arrow X Displacement"
3883 msgstr "તીરનું X દિશામાં સ્થળાંતર"
3884
3885 #: ../gtk/gtkrange.c:381
3886 msgid "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
3887 msgstr "જ્યારે બટન દબાવવામાં આવે ત્યારે તીરને x દિશામાં કેટલી દૂર લઈ જવુ"
3888
3889 #: ../gtk/gtkrange.c:388
3890 msgid "Arrow Y Displacement"
3891 msgstr "તીરનુ Y દિશામાં સ્થળાંતર"
3892
3893 #: ../gtk/gtkrange.c:389
3894 msgid "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
3895 msgstr "જ્યારે બટન દબાવવામાં આવે ત્યારે તીરને Y દિશામાં કેટલી દૂર લઈ જવી "
3896
3897 #: ../gtk/gtkrange.c:397
3898 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
3899 msgstr "ખેંચવા દરમ્યાન સરકાવનાર ACTIVE"
3900
3901 #: ../gtk/gtkrange.c:398
3902 msgid ""
3903 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
3904 "IN while they are dragged"
3905 msgstr ""
3906 "આ વિકલ્પને TRUE તરીકે સુયોજિત કરીને, સરકનાર ACTIVE તરીકે દોરવામાં આવશે અને પડછાયા IN "
3907 "સાથે જ્યારે તેઓને ખેંચવામાં આવે"
3908
3909 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:112
3910 msgid "Recent Manager"
3911 msgstr "છેલ્લો વ્યવસ્થાપક"
3912
3913 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:113
3914 msgid "The RecentManager object to use"
3915 msgstr "વાપરવા માટેનો RecentManager ઓબ્જેક્ટ"
3916
3917 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:118
3918 msgid "Show Private"
3919 msgstr "ખાનગી બતાવો"
3920
3921 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:119
3922 msgid "Whether the private items should be displayed"
3923 msgstr "શું ખાનગી વસ્તુઓ દર્શાવવી જોઈએ"
3924
3925 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:124
3926 msgid "Show Tooltips"
3927 msgstr "સાધનમદદો બતાવો"
3928
3929 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:125
3930 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
3931 msgstr "શું ત્યાં વસ્તુ પર સાધનમદદ હોવી જોઈએ"
3932
3933 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:130
3934 msgid "Show Icons"
3935 msgstr "ચિહ્નો બતાવો"
3936
3937 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:131
3938 msgid "Whether there should be an icon near the item"
3939 msgstr "શું ત્યાં વસ્તુની નજીક ચિહ્ન હોવું જોઈએ"
3940
3941 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:136
3942 msgid "Show Not Found"
3943 msgstr "મળ્યનું નહિં બતાવો"
3944
3945 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:137
3946 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
3947 msgstr "શું ઉપલબ્ધ નહિં એવા સ્રોતોનો નિર્દેશ કરતી વસ્તુઓ દર્શાવવી જોઈએ"
3948
3949 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:143
3950 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
3951 msgstr "શું ઘણી વસ્તુઓને પસંદ થયેલ પરવાનગી આપવી જોઈએ"
3952
3953 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:148
3954 msgid "Local only"
3955 msgstr "માત્ર સ્થાનિક"
3956
3957 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:149
3958 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
3959 msgstr "શું પસંદ કરેલ સ્રોતો માત્ર સ્થાનિક ફાઈલ પૂરતા જ મર્યાદિત હોવા જોઈએ: URIs"
3960
3961 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:154 ../gtk/gtkrecentmanager.c:231
3962 msgid "Limit"
3963 msgstr "મર્યાદા"
3964
3965 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:155
3966 msgid "The maximum number of items to be displayed"
3967 msgstr "દર્શાવવા માટેની મહત્તમ સંખ્યાની વસ્તુઓ"
3968
3969 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:162
3970 msgid "Sort Type"
3971 msgstr "ક્રમમાં ગોઠવવાનો પ્રકાર"
3972
3973 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:163
3974 msgid "The sorting order of the items displayed"
3975 msgstr "દર્શાવાયેલ વસ્તુઓને ક્રમમાં ગોઠવવાનો પ્રકાર"
3976
3977 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:170
3978 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
3979 msgstr "કયા સ્રોતો દર્શાવાયેલ છે તે પસંદ કરવા માટેનું વર્તમાન ગાળક"
3980
3981 #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
3982 msgid "Show Numbers"
3983 msgstr "નંબરો બતાવો"
3984
3985 #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210
3986 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
3987 msgstr "શું વસ્તુઓ સંખ્યા સાથે દર્શાવવી જોઈએ"
3988
3989 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:217
3990 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
3991 msgstr "યાદી સંગ્રહવા અને વાંચવા માટે વાપરવા માટેની ફાઈલનો આખો પાથ"
3992
3993 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:232
3994 msgid "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
3995 msgstr "gtk_recent_manager_get_items() દ્વારા મળેલ વસ્તુઓની મહત્તમ સંખ્યા"
3996
3997 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:248
3998 msgid "The size of the recently used resources list"
3999 msgstr "છેલ્લે વપરાયેલ સ્રોતો યાદીનું માપ"
4000
4001 #: ../gtk/gtkruler.c:90
4002 msgid "Lower"
4003 msgstr "નીચેનું"
4004
4005 #: ../gtk/gtkruler.c:91
4006 msgid "Lower limit of ruler"
4007 msgstr "માપપટ્ટીની નીચેની હદ"
4008
4009 #: ../gtk/gtkruler.c:100
4010 msgid "Upper"
4011 msgstr "ઉપરનુ"
4012
4013 #: ../gtk/gtkruler.c:101
4014 msgid "Upper limit of ruler"
4015 msgstr "માપપટ્ટીની ઉપરની હદ"
4016
4017 #: ../gtk/gtkruler.c:111
4018 msgid "Position of mark on the ruler"
4019 msgstr "માપપટ્ટી ઉપર નિશાનીનુ સ્થાન"
4020
4021 #: ../gtk/gtkruler.c:120
4022 msgid "Max Size"
4023 msgstr "મહત્તમ માપ"
4024
4025 #: ../gtk/gtkruler.c:121
4026 msgid "Maximum size of the ruler"
4027 msgstr "માપપટ્ટી નુ મહત્તમ માપ"
4028
4029 #: ../gtk/gtkruler.c:136
4030 msgid "Metric"
4031 msgstr "મેટ્રિક"
4032
4033 #: ../gtk/gtkruler.c:137
4034 msgid "The metric used for the ruler"
4035 msgstr "માપપટ્ટી માટે વપરાયેલ મેટ્રિક"
4036
4037 #: ../gtk/gtkscale.c:142 ../gtk/gtkspinbutton.c:221
4038 msgid "Digits"
4039 msgstr "આંકડા"
4040
4041 #: ../gtk/gtkscale.c:143
4042 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4043 msgstr "દશાંશ સ્થળોની સંખ્યા કે જેઓ કિંમતમાં દર્શાવાયેલ છે"
4044
4045 #: ../gtk/gtkscale.c:152
4046 msgid "Draw Value"
4047 msgstr "કિંમત દોરો"
4048
4049 #: ../gtk/gtkscale.c:153
4050 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4051 msgstr "શું વર્તમાન કિંમત સરકપટ્ટીની બાજુની શબ્દમાળા તરીકે દર્શાવાયી છે"
4052
4053 #: ../gtk/gtkscale.c:160
4054 msgid "Value Position"
4055 msgstr "કિંમતની સ્થિતિ"
4056
4057 #: ../gtk/gtkscale.c:161
4058 msgid "The position in which the current value is displayed"
4059 msgstr "એ સ્થાન કે જ્યાં વર્તમાન કિંમત દર્શાવાયી છે"
4060
4061 #: ../gtk/gtkscale.c:168
4062 msgid "Slider Length"
4063 msgstr "સરકપટ્ટીની લંબાઈ"
4064
4065 #: ../gtk/gtkscale.c:169
4066 msgid "Length of scale's slider"
4067 msgstr "માપપટ્ટીની સરકપટ્ટીની લંબાઈ"
4068
4069 #: ../gtk/gtkscale.c:177
4070 msgid "Value spacing"
4071 msgstr "કિંમતની વચ્ચેની જગ્યા"
4072
4073 #: ../gtk/gtkscale.c:178
4074 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4075 msgstr "લખાણની કિંમત અને સરકપટ્ટી/ગર્તના વિસ્તાર વચ્ચેની જગ્યા"
4076
4077 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:50
4078 msgid "Minimum Slider Length"
4079 msgstr "સરકપટ્ટીની ન્યૂનતમ લંબાઈ"
4080
4081 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:51
4082 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4083 msgstr "ખસેડવાની પટ્ટીની સરકપટ્ટીની ન્યૂનતમ લંબાઈ"
4084
4085 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:59
4086 msgid "Fixed slider size"
4087 msgstr "સરકપટ્ટીનું ચોક્કસ માપ"
4088
4089 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:60
4090 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4091 msgstr "સરકપટ્ટીનું માપ બદલો નહિ, તેને ફક્ત ન્યૂનતમ લંબાઈ પર સ્થિર રાખો"
4092
4093 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:84
4094 msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4095 msgstr "ખસેડવાની પટ્ટીના બીજા છેડા પર પાછા આવવા માટેનું એક બીજુ બટન દર્શાવો"
4096
4097 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:92
4098 msgid "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4099 msgstr "ખસેડવાની પટ્ટીના બીજા છેડા પર આગળ જવા માટેનુ બીજુ બટન દર્શાવો"
4100
4101 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:221 ../gtk/gtktext.c:541
4102 #: ../gtk/gtktreeview.c:551
4103 msgid "Horizontal Adjustment"
4104 msgstr "આડી વ્યવસ્થિત ગોઠવણી"
4105
4106 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:228 ../gtk/gtktext.c:549
4107 #: ../gtk/gtktreeview.c:559
4108 msgid "Vertical Adjustment"
4109 msgstr "ઊભી વ્યવસ્થિત ગોઠવણી"
4110
4111 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:235
4112 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4113 msgstr "આડી ખસેડવાની પટ્ટીની નીતિ"
4114
4115 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:236
4116 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4117 msgstr "આડી ખસેડવાની પટ્ટી ક્યારે દર્શાવવામાં આવે છે"
4118
4119 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:243
4120 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4121 msgstr "ઊભી ખસેડવાની પટ્ટીની નીતિ"
4122
4123 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:244
4124 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4125 msgstr "ઊભી ખસેડવાની પટ્ટીને ક્યારે દર્શાવવામાં આવે છે"
4126
4127 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:252
4128 msgid "Window Placement"
4129 msgstr "વિન્ડોની ગોઠવણી"
4130
4131 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:253
4132 msgid ""
4133 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4134 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4135 msgstr ""
4136 "સરકપટ્ટીઓને સંબંધિત સમાવિષ્ટો ક્યાં સ્થિત થયેલ છે. આ ગુણધર્મ માત્ર ત્યારે જ અસરમાં આવે છે જો "
4137 "\"window-placement-set\" એ TRUE ખરું તરીકે સુયોજિત થયેલ હોય."
4138
4139 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:270
4140 msgid "Window Placement Set"
4141 msgstr "વિન્ડોની ગોઠવણી સમૂહ"
4142
4143 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:271
4144 msgid ""
4145 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4146 "contents with respect to the scrollbars."
4147 msgstr ""
4148 "શું \"વિન્ડો-ગોઠવણી\" એ સરકપટ્ટીઓને અનુલક્ષીને સમાવિષ્ટોનું સ્થાન નક્કી કરવા માટે વપરાવું "
4149 "જોઈએ."
4150
4151 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:277
4152 msgid "Shadow Type"
4153 msgstr "પડછાયાનો પ્રકાર"
4154
4155 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:278
4156 msgid "Style of bevel around the contents"
4157 msgstr "સમાવિષ્ટ વસ્તુની આસપાસ ઉઠાવનો પ્રકાર"
4158
4159 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:285
4160 msgid "Scrollbar spacing"
4161 msgstr "ખસેડવાની પટ્ટી વચ્ચેની જગ્યા"
4162
4163 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:286
4164 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4165 msgstr "ખસેડવાની પટ્ટી અને ખસેડાયેલી વિન્ડો વચ્ચે પિક્સેલની સંખ્યા"
4166
4167 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:301
4168 msgid "Scrolled Window Placement"
4169 msgstr "સરકાવાયેલ વિન્ડો ગોઠવણી"
4170
4171 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:302
4172 msgid ""
4173 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4174 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4175 msgstr ""
4176 "સરકપટ્ટીઓને અનુલક્ષીને સરકાવાયેલ વિન્ડોના સમાવિષ્ટો ક્યાં સ્થિત થયેલ હશે, જો સરકાવાયેલ "
4177 "વિન્ડોની પોતાની ગોઠવણી દ્વારા નહિં ફરીથી લખાયેલ હોય."
4178
4179 #: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:107
4180 msgid "Draw"
4181 msgstr "દોરો"
4182
4183 #: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:108
4184 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4185 msgstr "શું વિભાજક દોરાયેલ છે, અથવા ખાલી જ છે"
4186
4187 #: ../gtk/gtksettings.c:190
4188 msgid "Double Click Time"
4189 msgstr "બમણા ક્લિક માટેનો સમય"
4190
4191 #: ../gtk/gtksettings.c:191
4192 msgid ""
4193 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4194 "click (in milliseconds)"
4195 msgstr ""
4196 "બમણા ક્લિક તરીકે ગણાવા માટે કરાયેલા બે ક્લિક વચ્ચે પરવાનગી આપવાનો મહત્તમ સમય"
4197 "(મિલીસેકન્ડમાં)"
4198
4199 #: ../gtk/gtksettings.c:198
4200 msgid "Double Click Distance"
4201 msgstr "બમણા ક્લિક માટેનું અંતર"
4202
4203 #: ../gtk/gtksettings.c:199
4204 msgid ""
4205 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4206 "double click (in pixels)"
4207 msgstr ""
4208 "બમણા ક્લિક તરીકે ગણાવા માટે કરાયેલા બે ક્લિક વચ્ચે પરવાનગી આપવાનો મહત્તમ સમય"
4209 "(મિલીસેકન્ડમાં)"
4210
4211 #: ../gtk/gtksettings.c:206
4212 msgid "Cursor Blink"
4213 msgstr "કર્સરનું ઝબકવુ"
4214
4215 #: ../gtk/gtksettings.c:207
4216 msgid "Whether the cursor should blink"
4217 msgstr "શું કર્સરને ઝબકતુ કરવુ જોઈએ"
4218
4219 #: ../gtk/gtksettings.c:214
4220 msgid "Cursor Blink Time"
4221 msgstr "કર્સરને ઝબકવાનો સમય"
4222
4223 #: ../gtk/gtksettings.c:215
4224 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
4225 msgstr "કર્સરને ઝબૂકવાનો સમયગાળો, મિલીસેકન્ડમાં"
4226
4227 #: ../gtk/gtksettings.c:222
4228 msgid "Split Cursor"
4229 msgstr "કર્સરનુ વિભાજન"
4230
4231 #: ../gtk/gtksettings.c:223
4232 msgid ""
4233 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4234 "left text"
4235 msgstr "શું ડાબેથી જમણે અને જમણેથી ડાબે લખાણને મિશ્રણ માટે બે કર્સરને પ્રદર્શિત કરવો જોઈએ"
4236
4237 #: ../gtk/gtksettings.c:230
4238 msgid "Theme Name"
4239 msgstr "થીમનું નામ"
4240
4241 #: ../gtk/gtksettings.c:231
4242 msgid "Name of theme RC file to load"
4243 msgstr "RC ફાઈલને લાવવા માટેના થીમનું નામ"
4244
4245 #: ../gtk/gtksettings.c:239
4246 msgid "Icon Theme Name"
4247 msgstr "ચિહ્ન થીમનું નામ"
4248
4249 #: ../gtk/gtksettings.c:240
4250 msgid "Name of icon theme to use"
4251 msgstr "વાપરવા માટેન ચિહ્ન થીમનું નામ"
4252
4253 #: ../gtk/gtksettings.c:248
4254 msgid "Fallback Icon Theme Name"
4255 msgstr "ફોલબેક ચિહ્ન થીમ નામ"
4256
4257 #: ../gtk/gtksettings.c:249
4258 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
4259 msgstr "માં ફોલબેક કરવા માટેની ચિહ્ન થીમનું નામ"
4260
4261 #: ../gtk/gtksettings.c:257
4262 msgid "Key Theme Name"
4263 msgstr "મુખ્ય થીમનુ નામ"
4264
4265 #: ../gtk/gtksettings.c:258
4266 msgid "Name of key theme RC file to load"
4267 msgstr "લાવવા માટેની મુખ્ય થીમની RC ફાઈલનું નામ"
4268
4269 #: ../gtk/gtksettings.c:266
4270 msgid "Menu bar accelerator"
4271 msgstr "મેનુની પટ્ટીનો પ્રવેગ"
4272
4273 #: ../gtk/gtksettings.c:267
4274 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
4275 msgstr "મેનુની પટ્ટીને કાર્યશીલ કરવા માટે ફાળવાયેલી કી"
4276
4277 #: ../gtk/gtksettings.c:275
4278 msgid "Drag threshold"
4279 msgstr "થ્રેશોલ્ડ ઘસેડો"
4280
4281 #: ../gtk/gtksettings.c:276
4282 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
4283 msgstr "ઘસેડતા પહેલા કર્સર ખસી શકે તેટલા પિક્સેલની સંખ્યા"
4284
4285 #: ../gtk/gtksettings.c:284
4286 msgid "Font Name"
4287 msgstr "ફોન્ટનું નામ"
4288
4289 #: ../gtk/gtksettings.c:285
4290 msgid "Name of default font to use"
4291 msgstr "ઉપયોગમાં લેવાના મૂળભૂત ફોન્ટનું નામ"
4292
4293 #: ../gtk/gtksettings.c:293
4294 msgid "Icon Sizes"
4295 msgstr "ચિહ્ન માપો"
4296
4297 #: ../gtk/gtksettings.c:294
4298 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4299 msgstr "ચિહ્ન માપોની યાદી (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4300
4301 #: ../gtk/gtksettings.c:302
4302 msgid "GTK Modules"
4303 msgstr "GTK મોડ્યુલો"
4304
4305 #: ../gtk/gtksettings.c:303
4306 msgid "List of currently active GTK modules"
4307 msgstr "વર્તમાનમાં સક્રિય GTK મોડ્યુલોની યાદી"
4308
4309 #: ../gtk/gtksettings.c:312
4310 msgid "Xft Antialias"
4311 msgstr "Xft એન્ટીએલીયાસ"
4312
4313 #: ../gtk/gtksettings.c:313
4314 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4315 msgstr "શું Xft ફોન્ટને એન્ટીએલિઆઝ કરવા છે; ૦=ના, ૧=હા, -૧=મૂળભુત"
4316
4317 #: ../gtk/gtksettings.c:322
4318 msgid "Xft Hinting"
4319 msgstr "Xft હિંટીંગ"
4320
4321 #: ../gtk/gtksettings.c:323
4322 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4323 msgstr "શું Xft ફોન્ટ હિંટ કરવા છે; ૦=ના, ૧=હા, -૧=મૂળભુત"
4324
4325 #: ../gtk/gtksettings.c:332
4326 msgid "Xft Hint Style"
4327 msgstr "Xft હિંટ શૈલી"
4328
4329 #: ../gtk/gtksettings.c:333
4330 msgid "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
4331 msgstr "હિંટીંગની કેટલી ડિગ્રી વાપરવી; hintnone, hintslight, hintmedium, અથવા hintfull"
4332
4333 #: ../gtk/gtksettings.c:342
4334 msgid "Xft RGBA"
4335 msgstr "Xft RGBA"
4336
4337 #: ../gtk/gtksettings.c:343
4338 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4339 msgstr "subpixel એન્ટીએલિઆઝીંગનો પ્રકાર; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4340
4341 #: ../gtk/gtksettings.c:352
4342 msgid "Xft DPI"
4343 msgstr "Xft DPI"
4344
4345 #: ../gtk/gtksettings.c:353
4346 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
4347 msgstr "Xft માટે રીઝોલ્યુશન, 1024 * dots/inch માં. મૂળભુત કિંમત માટે -૧ વાપરો"
4348
4349 #: ../gtk/gtksettings.c:362
4350 msgid "Cursor theme name"
4351 msgstr "કર્સર થીમ નામ"
4352
4353 #: ../gtk/gtksettings.c:363
4354 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
4355 msgstr "વાપરવા માટેની કર્સર થીમનું નામ, અથવા મૂળભૂત થીમ વાપરવા માટે NULL"
4356
4357 #: ../gtk/gtksettings.c:371
4358 msgid "Cursor theme size"
4359 msgstr "કર્સર થીમ માપ"
4360
4361 #: ../gtk/gtksettings.c:372
4362 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
4363 msgstr "કર્સરો માટે વાપરવાનું માપ, અથવા મૂળભૂત માપ વાપરવા માટે ૦"
4364
4365 #: ../gtk/gtksettings.c:382
4366 msgid "Alternative button order"
4367 msgstr "વૈકલ્પિક બટન ક્રમ"
4368
4369 #: ../gtk/gtksettings.c:383
4370 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
4371 msgstr "શું સંવાદમાંના બટનોએ વૈકલ્પિક બટન ક્રમ વાપરવો જોઈએ"
4372
4373 #: ../gtk/gtksettings.c:391
4374 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
4375 msgstr "'ઈનપુટ પદ્ધતિઓ' મેનુ બતાવો"
4376
4377 #: ../gtk/gtksettings.c:392
4378 msgid ""
4379 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
4380 "the input method"
4381 msgstr "શું પ્રવેશોના સંદર્ભ મેનુઓ અને લખાણ દૃશ્યોએ ઈનપુટ પદ્ધતિ બદલવા માટે તક આપવી જોઈએ"
4382
4383 #: ../gtk/gtksettings.c:400
4384 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
4385 msgstr "'યુનિકોડ નિયંત્રણ અક્ષર દાખલ કરો' મેનુ બતાવો"
4386
4387 #: ../gtk/gtksettings.c:401
4388 msgid ""
4389 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
4390 "control characters"
4391 msgstr "શું પ્રવેશોના સંદર્ભ મેનુઓ અને લખાણ દૃશ્યોએ નિયંત્રણ અક્ષરો દાખલ કરવા માટે તક આપવી જોઈએ"
4392
4393 #: ../gtk/gtksettings.c:409
4394 msgid "Start timeout"
4395 msgstr "શરૂઆત સમયસમાપ્તિ"
4396
4397 #: ../gtk/gtksettings.c:410
4398 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
4399 msgstr "સમયસમાપ્તિઓ માટે શરૂઆતની કિંમત, જ્યારે બટન દબાયેલ હોય"
4400
4401 #: ../gtk/gtksettings.c:419
4402 msgid "Repeat timeout"
4403 msgstr "સમયસમાપ્તિ પુનરાવર્તન"
4404
4405 #: ../gtk/gtksettings.c:420
4406 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
4407 msgstr "સમયસમાપ્તિઓ માટે પુનરાવર્તન કિંમત, જ્યારે બટન દબાયેલ હોય"
4408
4409 #: ../gtk/gtksettings.c:429
4410 msgid "Expand timeout"
4411 msgstr "સમયસમાપ્તિ વિસ્તારો"
4412
4413 #: ../gtk/gtksettings.c:430
4414 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
4415 msgstr "સમયસમાપ્તિઓ માટે કિંમત વિસ્તારો, જ્યારે વિજેટ એ નવો વિસ્તાર વિસ્તૃત કરી રહ્યો હોય"
4416
4417 #: ../gtk/gtksettings.c:459
4418 msgid "Color scheme"
4419 msgstr "રંગ પદ્ધતિ"
4420
4421 #: ../gtk/gtksettings.c:460
4422 msgid "A palette of named colors for use in themes"
4423 msgstr "થીમોમાં વાપરવા માટેના નામવાળા રંગોની તકતી"
4424
4425 #: ../gtk/gtksettings.c:469
4426 msgid "Enable Animations"
4427 msgstr "એનીમેશનો સક્રિય કરો"
4428
4429 #: ../gtk/gtksettings.c:470
4430 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
4431 msgstr "શું ટુલકીટ-પ્રમાણે એનીમેશનો સક્રિય કરવા છે."
4432
4433 #: ../gtk/gtksettings.c:488
4434 msgid "Enable Touchscreen Mode"
4435 msgstr "ટચસ્ક્રીન સ્થિતિ સક્રિય કરો"
4436
4437 #: ../gtk/gtksettings.c:489
4438 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
4439 msgstr "જ્યારે TRUE હોય, ત્યારે આ સ્ક્રીન પર કોઈ ગતિ સૂચન ઘટનાઓ હોતી નથી"
4440
4441 #: ../gtk/gtksettings.c:507
4442 msgid "Color Hash"
4443 msgstr "રંગ હેશ"
4444
4445 #: ../gtk/gtksettings.c:508
4446 msgid "A hash table representation of the color scheme."
4447 msgstr "રંગ પદ્ધતિની હેશ કોષ્ટક રજૂઆત."
4448
4449 #: ../gtk/gtksizegroup.c:267
4450 msgid "Mode"
4451 msgstr "સ્થિતિ"
4452
4453 #: ../gtk/gtksizegroup.c:268
4454 msgid ""
4455 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
4456 "component widgets"
4457 msgstr "દિશાઓ કે જેમાં માપ જૂથ તેના ઘટક વિજેટોના અરજી થયેલ માપોને અસર કરે છે"
4458
4459 #: ../gtk/gtksizegroup.c:284
4460 msgid "Ignore hidden"
4461 msgstr "છુપુ હોય એને અવગણો"
4462
4463 #: ../gtk/gtksizegroup.c:285
4464 msgid "If TRUE, hidden widgets are ignored when determining the size of the group"
4465 msgstr "જો સાચું હોય, તો છુપા વિજેટો જ્યારે જૂથનું માપ નક્કી કરી રહ્યા હોય ત્યારે અવગણાય છે"
4466
4467 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:204
4468 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
4469 msgstr "એ વ્યવસ્થિત ગોઠવણી કે જે સ્પીન બટનની કિંમતને પકડી રાખે છે"
4470
4471 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:211
4472 msgid "Climb Rate"
4473 msgstr "વૃદ્ધિનો દર"
4474
4475 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:212
4476 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
4477 msgstr "તમે જ્યારે બટનને પકડી રાખ્યું હોય ત્યારે પ્રવેગનો દર"
4478
4479 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:222
4480 msgid "The number of decimal places to display"
4481 msgstr "દશાંશ પછી પ્રદર્શિત કરવા માટે આંકડાની સંખ્યા"
4482
4483 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:231
4484 msgid "Snap to Ticks"
4485 msgstr "સ્નેપથી ટીક્સ"
4486
4487 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:232
4488 msgid ""
4489 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
4490 "nearest step increment"
4491 msgstr "શું ભૂલવાળી કિંમતો તેની જાતેજ સ્પીન બટનના નજીકનાં વધારામાં બદલાઈ જાય છે"
4492
4493 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:239
4494 msgid "Numeric"
4495 msgstr "આંકડાકીય"
4496
4497 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:240
4498 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
4499 msgstr "શું બિન-આંકડાકીય શબ્દોને અવગણવા"
4500
4501 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:247
4502 msgid "Wrap"
4503 msgstr "લપેટો"
4504
4505 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:248
4506 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
4507 msgstr "શું સ્પીન બટને તેની મર્યાદાએ પહોંચી જાય ત્યારે લપેટાઇ જવુ જોઇએ"
4508
4509 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:255
4510 msgid "Update Policy"
4511 msgstr "નીતિ બદલો"
4512
4513 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:256
4514 msgid "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
4515 msgstr "શું સ્પીન બટનને હંમેશા બદલવું જાેઇએ કે પછી જ્યારે કિંમત સાચી હોય ત્યારે બદલવી"
4516
4517 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:265
4518 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
4519 msgstr "વર્તમાન કિંમતને વાંચે છે, અથવા નવી કિંમત પર સુયોજીત કરે છે"
4520
4521 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:274
4522 msgid "Style of bevel around the spin button"
4523 msgstr "સમાવિષ્ટ વસ્તુની આસપાસ ઉઠાવનો પ્રકાર"
4524
4525 #: ../gtk/gtkstatusbar.c:141
4526 msgid "Has Resize Grip"
4527 msgstr "પાસે માપબદલવાની ગ્રીપ છે"
4528
4529 #: ../gtk/gtkstatusbar.c:142
4530 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
4531 msgstr "શું આ વિજેટ ઉંચાસ્તરમાં પ્રકાશિત વિજેટ છે"
4532
4533 #: ../gtk/gtkstatusbar.c:169
4534 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
4535 msgstr "સ્થિતિ દર્શક પટ્ટીના લેખનની આજુબાજુના ઉઠાવનો પ્રકાર"
4536
4537 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:188
4538 msgid "The size of the icon"
4539 msgstr "ચિહ્નનું માપ"
4540
4541 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:197
4542 msgid "Blinking"
4543 msgstr "ઝબૂકી રહ્યું છે"
4544
4545 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:198
4546 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
4547 msgstr "શું પરિસ્થિતિ ચિહ્ન એ ઝબૂકી રહ્યું છે કે નહિં"
4548
4549 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:206
4550 msgid "Whether or not the status icon is visible"
4551 msgstr "શું પરિસ્થિતિ ચિહ્ન એ દૃશ્યમાન છે કે નહિં"
4552
4553 #: ../gtk/gtktable.c:129
4554 msgid "Rows"
4555 msgstr "હરોળો"
4556
4557 #: ../gtk/gtktable.c:130
4558 msgid "The number of rows in the table"
4559 msgstr "કોષ્ટકમાં હરોળોની સંખ્યા"
4560
4561 #: ../gtk/gtktable.c:138
4562 msgid "Columns"
4563 msgstr "સ્તંભો"
4564
4565 #: ../gtk/gtktable.c:139
4566 msgid "The number of columns in the table"
4567 msgstr "ટેબલમાં સ્તંભોની સંખ્યા"
4568
4569 #: ../gtk/gtktable.c:147
4570 msgid "Row spacing"
4571 msgstr "હરોળ વચ્ચે જગ્યા"
4572
4573 #: ../gtk/gtktable.c:148
4574 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
4575 msgstr "બે સળંગ હરોળોની વચ્ચેની જગ્યા"
4576
4577 #: ../gtk/gtktable.c:156
4578 msgid "Column spacing"
4579 msgstr "સ્તંભ વચ્ચે જગ્યા"
4580
4581 #: ../gtk/gtktable.c:157
4582 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
4583 msgstr "બે સળંગ સ્તંભો વચ્ચેની જગ્યા"
4584
4585 #: ../gtk/gtktable.c:165
4586 msgid "Homogenous"
4587 msgstr "એક સમાન"
4588
4589 #: ../gtk/gtktable.c:166
4590 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
4591 msgstr "જો ખરુ હોય તો એનો અર્થ એ થાય કે ટેબલના બધા કોષ સરખી પહોળાઈ/ઊંચાઈના છે"
4592
4593 #: ../gtk/gtktable.c:173
4594 msgid "Left attachment"
4595 msgstr "ડાબેથી જોડાયેલુ"
4596
4597 #: ../gtk/gtktable.c:180
4598 msgid "Right attachment"
4599 msgstr "જમણેથી જોડાયેલુ"
4600
4601 #: ../gtk/gtktable.c:181
4602 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
4603 msgstr "બાળ વિજેટની જમણી બાજુ જોડવા માટેનો સ્તંભનો ક્રમાંક"
4604
4605 #: ../gtk/gtktable.c:187
4606 msgid "Top attachment"
4607 msgstr "ઉપરથી જોડાયેલુ"
4608
4609 #: ../gtk/gtktable.c:188
4610 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
4611 msgstr "બાળ વિજેટની ઉપરની બાજુ જોડવા માટેનો હરોળનો ક્રમાંક"
4612
4613 #: ../gtk/gtktable.c:194
4614 msgid "Bottom attachment"
4615 msgstr "નીચેથી જોડાયેલુ"
4616
4617 #: ../gtk/gtktable.c:201
4618 msgid "Horizontal options"
4619 msgstr "આડા વિકલ્પો"
4620
4621 #: ../gtk/gtktable.c:202
4622 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
4623 msgstr "બાળનું આડુ વર્તન સ્પષ્ટ કરતા વિકલ્પો"
4624
4625 #: ../gtk/gtktable.c:208
4626 msgid "Vertical options"
4627 msgstr "ઉભા વિકલ્પો"
4628
4629 #: ../gtk/gtktable.c:209
4630 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
4631 msgstr "બાળનું ઉભુ વર્તન સ્પષ્ટ કરતા વિકલ્પો"
4632
4633 #: ../gtk/gtktable.c:215
4634 msgid "Horizontal padding"
4635 msgstr "આડી દિશામાં ખાલી જગ્યાઓ ભરવી"
4636
4637 #: ../gtk/gtktable.c:216
4638 msgid ""
4639 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
4640 "pixels"
4641 msgstr "બાળ અને તેના ડાબા અને જમણા પડોશીની વચ્ચે મૂકવાની વધારાની જગ્યા, પીક્સેલમાં"
4642
4643 #: ../gtk/gtktable.c:222
4644 msgid "Vertical padding"
4645 msgstr "ઊભી દિશામાં ખાલી જગ્યાઓ ભરવી"
4646
4647 #: ../gtk/gtktable.c:223
4648 msgid ""
4649 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
4650 "pixels"
4651 msgstr "બાળ અને તેના ઉપર અને નીચેના પાડોશીઓની વચ્ચે મૂકવાની વધારાની જગ્યા, પીક્સેલમાં"
4652
4653 #: ../gtk/gtktext.c:542
4654 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
4655 msgstr "લખાણના વિજેટ માટે આડી દિશામાં કરવાની વ્યવસ્થિત ગોઠવણી"
4656
4657 #: ../gtk/gtktext.c:550
4658 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
4659 msgstr "લખાણના વિજેટ માટે ઊભી દિશામાં કરવાની વ્યવસ્થિત ગોઠવણી"
4660
4661 #: ../gtk/gtktext.c:557
4662 msgid "Line Wrap"
4663 msgstr "લીટીઓને વીંટાળવી"
4664
4665 #: ../gtk/gtktext.c:558
4666 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
4667 msgstr "શું લીટીઓ વિજેટની કિનારી આગળ વીંટાળેલી છે"
4668
4669 #: ../gtk/gtktext.c:565
4670 msgid "Word Wrap"
4671 msgstr "શબ્દોને વીંટાળો"
4672
4673 #: ../gtk/gtktext.c:566
4674 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
4675 msgstr "શું વિજેટની કિનારી આગળ શબ્દોને વીંટાળેલ છે"
4676
4677 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:179
4678 msgid "Tag Table"
4679 msgstr "નિશાનીઓનો કોઠો"
4680
4681 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:180
4682 msgid "Text Tag Table"
4683 msgstr "લખાણની નિશાનીઓનો કોઠો"
4684
4685 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:198
4686 msgid "Current text of the buffer"
4687 msgstr "બફરનું વર્તમાન લખાણ"
4688
4689 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:212
4690 msgid "Has selection"
4691 msgstr "ને પસંદગી છે"
4692
4693 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:213
4694 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
4695 msgstr "શું બફરને અમુક લખાણ વર્તમાનમાં પસંદ કરેલ છે કે નહિં"
4696
4697 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:228
4698 msgid "Cursor position"
4699 msgstr "કર્સરનું સ્થાન"
4700
4701 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:229
4702 msgid "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
4703 msgstr "દાખલ કરો ચિહ્નનું સ્થાન (બફરની શરૂઆતથી ઓફસેટ)"
4704
4705 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:244
4706 msgid "Copy target list"
4707 msgstr "લક્ષ્ય યાદીની નકલ કરો"
4708
4709 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:245
4710 msgid "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
4711 msgstr "લક્ષ્યોની યાદી કે જેને આ બફર ક્લિપબોર્ડ નકલ કરવા અને DND સ્રોત માટે વાપરે છે"
4712
4713 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:260
4714 msgid "Paste target list"
4715 msgstr "લક્ષ્ય યાદી ચોંટાડો"
4716
4717 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:261
4718 msgid ""
4719 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
4720 "destination"
4721 msgstr "ક્લિપબોર્ડ ચોંટાડવા અને DND લક્ષ્ય માટે લક્ષ્યોની યાદી કે જેને આ બફર આધાર આપે છે"
4722
4723 #: ../gtk/gtktexttag.c:171
4724 msgid "Tag name"
4725 msgstr "નિશાનીનુ નામ"
4726
4727 #: ../gtk/gtktexttag.c:172
4728 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
4729 msgstr "લખાણની નિશાનીઓને ઉલ્લેખ કરતી વખતે ઉપયોગમાં લેવાયેલ નામ, અનામી નિશાની માટે NULL વાપરો"
4730
4731 #: ../gtk/gtktexttag.c:190
4732 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4733 msgstr "પાશ્વ ભાગનો રંગ GdkColor તરીકે (સંભવિત રીતે ફાળવ્યા વગરનો)"
4734
4735 #: ../gtk/gtktexttag.c:197
4736 msgid "Background full height"
4737 msgstr "પાશ્વ ભાગની પૂરેપૂરી ઊંચાઈ"
4738
4739 #: ../gtk/gtktexttag.c:198
4740 msgid ""
4741 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
4742 "of the tagged characters"
4743 msgstr "શું પાશ્વ ભાગનો રંગ પૂરેપૂરી લીટીને રંગથી ભરી દે છે કે ફક્ત નિશાનીત કરેલાઅક્ષરોની ઊંચાઈ સુધી જ"
4744
4745 #: ../gtk/gtktexttag.c:206
4746 msgid "Background stipple mask"
4747 msgstr "પાશ્વ ભાગમાં રહી ગયેલા બિંદુને સંતાડી દો"
4748
4749 #: ../gtk/gtktexttag.c:207
4750 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
4751 msgstr "લખાણના પાશ્વ ભાગને દોરતી વખતે સંતાડવા માટે ઉપયોગમાં લેવાતુ બીટમેપ"
4752
4753 #: ../gtk/gtktexttag.c:224
4754 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4755 msgstr "અગ્ર રંગ GdkColor તરીકે (સંભવિત રીતે ફાળવ્યા વગરનો)"
4756
4757 #: ../gtk/gtktexttag.c:232
4758 msgid "Foreground stipple mask"
4759 msgstr "અગ્ર ભાગને બિંદુને સંતાડી દો"
4760
4761 #: ../gtk/gtktexttag.c:233
4762 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
4763 msgstr "અગ્ર ભાગળના દોરતી વખતે સંતાડવા માટે ઉપયોગમાં લેવામાં આવતો નક્શો"
4764
4765 #: ../gtk/gtktexttag.c:240
4766 msgid "Text direction"
4767 msgstr "લખાણની દિશા"
4768
4769 #: ../gtk/gtktexttag.c:241
4770 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
4771 msgstr "લખાણની દિશા દા.ત. જમણેથી ડાબે કે ડાબેથી જમણે"
4772
4773 #: ../gtk/gtktexttag.c:266
4774 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
4775 msgstr "ફોન્ટનુ વર્ણન શબ્દમાળા તરીકે દા.ત. \"Sans Italic 12\""
4776
4777 #: ../gtk/gtktexttag.c:290
4778 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
4779 msgstr "ફોન્ટની રીત પેન્ગો શૈલી તરીકે, દા.ત. PANGO_STYLE_ITALIC"
4780
4781 #: ../gtk/gtktexttag.c:299
4782 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
4783 msgstr "ફોન્ટ ચલ પેન્ગો ચલ તરીકે, દા.ત PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
4784
4785 #: ../gtk/gtktexttag.c:308
4786 msgid ""
4787 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
4788 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
4789 msgstr ""
4790 "ફોન્ટની જાડાઈ પૂર્ણાંક તરીકે, PangoWeight માં પહેલેથી નક્કી કરાયેલી કિંમત જુઓ. દા.ત "
4791 "PANGO_WEIGHT_BOLD"
4792
4793 #: ../gtk/gtktexttag.c:319
4794 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
4795 msgstr "ફોન્ટનું ખેચાણ પેન્ગો ખેંચાણ તરીકે, દા.ત PANGO_STRETCH_CONDENSED"
4796
4797 #: ../gtk/gtktexttag.c:328
4798 msgid "Font size in Pango units"
4799 msgstr "ફોન્ટનું માપ પેન્ગોના એકમમાં"
4800
4801 #: ../gtk/gtktexttag.c:338
4802 msgid ""
4803 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
4804 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
4805 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
4806 msgstr ""
4807 "મૂળભૂત ફોન્ટમાપને અનૂરુપ ફોન્ટમાપ એ એક માપદંડ માટેનો ભાગ છે. આ વ્યવસ્થિત રીતે થીમના "
4808 "બદલાવો વગેરે માટે અનુરૂપ છે. તેથી તેનો ઉપયોગ સુચવાયો છે. પેન્ગોએ પહેલેથી માપદંડ નક્કી કરેલા "
4809 "છે. જેવો કે PANGO_SCALE_X_LARGE"
4810
4811 #: ../gtk/gtktexttag.c:358 ../gtk/gtktextview.c:566
4812 msgid "Left, right, or center justification"
4813 msgstr "ડાબુ, જમણુ કે મધ્યની ગોઠવણી"
4814
4815 #: ../gtk/gtktexttag.c:377
4816 msgid ""
4817 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
4818 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
4819 msgstr ""
4820 "આ લખાણ જે ભાષામાં છે, ISO ના કોડ તરીકે. પેન્ગો લખાણને ઘાટ આપતી વખતેતેનો ઉપયોગ સંકેત "
4821 "તરીકે કરી શકે છે. જો તમે આ પરિમાણને સમજી ના શકો, તો કઈ નહિતમારે તેની જરુર નહિ પડે"
4822
4823 #: ../gtk/gtktexttag.c:384
4824 msgid "Left margin"
4825 msgstr "ડાબી બાજુનો હાંસ્યો"
4826
4827 #: ../gtk/gtktexttag.c:385 ../gtk/gtktextview.c:575
4828 msgid "Width of the left margin in pixels"
4829 msgstr "ડાબી બાજુના હાંસ્યોની પિક્સેલમાં પહોળાઈ"
4830
4831 #: ../gtk/gtktexttag.c:394
4832 msgid "Right margin"
4833 msgstr "જમણી બાજુનો હાંસ્યો"
4834
4835 #: ../gtk/gtktexttag.c:395 ../gtk/gtktextview.c:585
4836 msgid "Width of the right margin in pixels"
4837 msgstr "જમણી બાજુના હાંસ્યોની પિક્સેલમાં પહોળાઈ"
4838
4839 #: ../gtk/gtktexttag.c:405 ../gtk/gtktextview.c:594
4840 msgid "Indent"
4841 msgstr "હાંસ્યોથી અંતર"
4842
4843 #: ../gtk/gtktexttag.c:406 ../gtk/gtktextview.c:595
4844 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
4845 msgstr "હાંસ્યોથી ફકરાનું અંતર છે, પિક્સેલમાં"
4846
4847 #: ../gtk/gtktexttag.c:417
4848 msgid ""
4849 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
4850 "in Pango units"
4851 msgstr "પેન્ગો એકમોમાં આધારરેખા ઉપરના લખાણનો ઓફસેટ (જો ઉન્નતી ઋણ હોય તો આધારરેખાની નીચે)"
4852
4853 #: ../gtk/gtktexttag.c:426
4854 msgid "Pixels above lines"
4855 msgstr "લીટીની ઉપરના પિક્સેલ"
4856
4857 #: ../gtk/gtktexttag.c:427 ../gtk/gtktextview.c:519
4858 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
4859 msgstr "ફકરાની ઉપર ખાલી જગ્યાના પિક્સેલ"
4860
4861 #: ../gtk/gtktexttag.c:436
4862 msgid "Pixels below lines"
4863 msgstr "લીટીની નીચેના પિક્સેલ"
4864
4865 #: ../gtk/gtktexttag.c:437 ../gtk/gtktextview.c:529
4866 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
4867 msgstr "ફકરાની નીચેની ખાલી જગ્યાના પિક્સેલ"
4868
4869 #: ../gtk/gtktexttag.c:446
4870 msgid "Pixels inside wrap"
4871 msgstr "લપેટાયેલા ભાગની અંદરના પિક્સેલ"
4872
4873 #: ../gtk/gtktexttag.c:447 ../gtk/gtktextview.c:539
4874 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
4875 msgstr "ફકરામાં લપેટાયેલી લીટીઓની વચ્ચેની ખાલી જગ્યાના પિક્સેલ"
4876
4877 #: ../gtk/gtktexttag.c:474 ../gtk/gtktextview.c:557
4878 msgid "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
4879 msgstr "શું ક્યારેપણ લીટીઓ લપેટવી નહિ, શબ્દોની કિનારીએ કે અક્ષરોની કિનારીએ પણ નહિ"
4880
4881 #: ../gtk/gtktexttag.c:483 ../gtk/gtktextview.c:604
4882 msgid "Tabs"
4883 msgstr "ટેબ"
4884
4885 #: ../gtk/gtktexttag.c:484 ../gtk/gtktextview.c:605
4886 msgid "Custom tabs for this text"
4887 msgstr "આ લખાણ માટેના કસ્ટમ ટેબ"
4888
4889 #: ../gtk/gtktexttag.c:502
4890 msgid "Invisible"
4891 msgstr "અદૃશ્ય"
4892
4893 #: ../gtk/gtktexttag.c:503
4894 msgid "Whether this text is hidden."
4895 msgstr "શું લખાણ છુપુ છે."
4896
4897 #: ../gtk/gtktexttag.c:517
4898 msgid "Paragraph background color name"
4899 msgstr "ફકરાના પાશ્વ ભાગના રંગનું નામ"
4900
4901 #: ../gtk/gtktexttag.c:518
4902 msgid "Paragraph background color as a string"
4903 msgstr "ફકરાનો પાશ્વ ભાગનો રંગ શબ્દમાળા તરીકે"
4904
4905 #: ../gtk/gtktexttag.c:533
4906 msgid "Paragraph background color"
4907 msgstr "ફકરાના પાશ્વ ભાગનો રંગ"
4908
4909 #: ../gtk/gtktexttag.c:534
4910 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4911 msgstr "ફકરાના પાશ્વ ભાગનો રંગ (સંભવિત છે ફાળવેલ નહિં હોય તે) GdkColor તરીકે"
4912
4913 #: ../gtk/gtktexttag.c:547
4914 msgid "Background full height set"
4915 msgstr "પાશ્વ ભાગની પૂરે પૂરી ઊંચાઈ સુયોજીત છે"
4916
4917 #: ../gtk/gtktexttag.c:548
4918 msgid "Whether this tag affects background height"
4919 msgstr "શું આ નિશાની પાશ્વ ભાગની ઊંચાઈને અસર કરે છે"
4920
4921 #: ../gtk/gtktexttag.c:551
4922 msgid "Background stipple set"
4923 msgstr "પાશ્વ ભાગમાં રહેલા બિંદુઓ સુયોજિત છે"
4924
4925 #: ../gtk/gtktexttag.c:552
4926 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
4927 msgstr "શું આ નિશાની પાશ્વ ભાગના બિંદુઓને અસર કરે છે"
4928
4929 #: ../gtk/gtktexttag.c:559
4930 msgid "Foreground stipple set"
4931 msgstr "અગ્ર ભાગમાં રહેલા બિંદુઓ સુયોજિત છે"
4932
4933 #: ../gtk/gtktexttag.c:560
4934 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
4935 msgstr "શું આ નિશાની અગ્ર ભાગના બિંદુઓને અસર કરે છે"
4936
4937 #: ../gtk/gtktexttag.c:595
4938 msgid "Justification set"
4939 msgstr "ની સાપેક્ષે વિકલ્પ સુયોજિત છે"
4940
4941 #: ../gtk/gtktexttag.c:596
4942 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
4943 msgstr "શું આ નિશાની ફકરાની સાપેક્ષ ગોઠવણીને અસર કરે છે"
4944
4945 #: ../gtk/gtktexttag.c:603
4946 msgid "Left margin set"
4947 msgstr "ડાબી બાજુનો હાંસ્યો સુયોજિત છે"
4948
4949 #: ../gtk/gtktexttag.c:604
4950 msgid "Whether this tag affects the left margin"
4951 msgstr "શું ડાબી બાજુના હાંસ્યોને અસર કરે છે"
4952
4953 #: ../gtk/gtktexttag.c:607
4954 msgid "Indent set"
4955 msgstr "હાંસ્યોથી અંતર સુયોજિત છે"
4956
4957 #: ../gtk/gtktexttag.c:608
4958 msgid "Whether this tag affects indentation"
4959 msgstr "શું પછી આ નિશાની હાંસ્યોથી રખાયેલા અંતરને અસર કરે છે"
4960
4961 #: ../gtk/gtktexttag.c:615
4962 msgid "Pixels above lines set"
4963 msgstr "લીટીઓની ઉપરના પિક્સેલ સુયોજિત છે"
4964
4965 #: ../gtk/gtktexttag.c:616 ../gtk/gtktexttag.c:620
4966 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
4967 msgstr "શું આ નિશાની લીટીઓની ઉપર રહેલા પિક્સેલની સંખ્યાને અસર કરે છે"
4968
4969 #: ../gtk/gtktexttag.c:619
4970 msgid "Pixels below lines set"
4971 msgstr "લીટીઅોની નીચેના પિક્સેલ સુયોજિત છે"
4972
4973 #: ../gtk/gtktexttag.c:623
4974 msgid "Pixels inside wrap set"
4975 msgstr "લપેટાયેલા ભાગની અંદર આવેલા પિક્સેલ સુયોજિત છે"
4976
4977 #: ../gtk/gtktexttag.c:624
4978 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
4979 msgstr "શું આ નિશાની લપેયાયેલી લીટીઓની વચ્ચે રહેલા પિક્સેલની સંખ્યાને અસર કરે છે"
4980
4981 #: ../gtk/gtktexttag.c:631
4982 msgid "Right margin set"
4983 msgstr "જમણી બાજુનાં હાંસ્યોનો સુયોજિત છે"
4984
4985 #: ../gtk/gtktexttag.c:632
4986 msgid "Whether this tag affects the right margin"
4987 msgstr "શું આ નિશાની જમણી બાજુના હાંસ્યોને અસર કરે છે"
4988
4989 #: ../gtk/gtktexttag.c:639
4990 msgid "Wrap mode set"
4991 msgstr "લીટી લપેટવાની સ્થિતિ સુયોજિત છે"
4992
4993 #: ../gtk/gtktexttag.c:640
4994 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
4995 msgstr "શું આ નિશાની લીટી લપેટવાની સ્થિતિ ને અસર કરે છે"
4996
4997 #: ../gtk/gtktexttag.c:643
4998 msgid "Tabs set"
4999 msgstr "ટેબ સુયોજિત છે"
5000
5001 #: ../gtk/gtktexttag.c:644
5002 msgid "Whether this tag affects tabs"
5003 msgstr "શું આ નિશાની ટેબને અસર કરે છે"
5004
5005 #: ../gtk/gtktexttag.c:647
5006 msgid "Invisible set"
5007 msgstr "અદૃશ્ય સુયોજિત છે"
5008
5009 #: ../gtk/gtktexttag.c:648
5010 msgid "Whether this tag affects text visibility"
5011 msgstr "શું આ નિશાની લખાણના દેખાવને અસર કરે છે"
5012
5013 #: ../gtk/gtktexttag.c:651
5014 msgid "Paragraph background set"
5015 msgstr "ફકરાનો પાશ્વ ભાગ સુયોજિત છે"
5016
5017 #: ../gtk/gtktexttag.c:652
5018 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
5019 msgstr "શું આ ટેગ ફકરાના પાશ્વ ભાગના રંગને અસર કરે છે"
5020
5021 #: ../gtk/gtktextview.c:518
5022 msgid "Pixels Above Lines"
5023 msgstr "લીટીઓની ઉપરના પિક્સેલ"
5024
5025 #: ../gtk/gtktextview.c:528
5026 msgid "Pixels Below Lines"
5027 msgstr "લીટાઓની નીચેના પિકસેલ"
5028
5029 #: ../gtk/gtktextview.c:538
5030 msgid "Pixels Inside Wrap"
5031 msgstr "લપેટાયેલા ભાગની અંદરના પિક્સેલ"
5032
5033 #: ../gtk/gtktextview.c:556
5034 msgid "Wrap Mode"
5035 msgstr "લપેટવાની સ્થિતિ"
5036
5037 #: ../gtk/gtktextview.c:574
5038 msgid "Left Margin"
5039 msgstr "ડાબો હાંસ્યો"
5040
5041 #: ../gtk/gtktextview.c:584
5042 msgid "Right Margin"
5043 msgstr "જમણો હાંસ્યો"
5044
5045 #: ../gtk/gtktextview.c:612
5046 msgid "Cursor Visible"
5047 msgstr "કર્સર દૃશ્યમાન છે"
5048
5049 #: ../gtk/gtktextview.c:613
5050 msgid "If the insertion cursor is shown"
5051 msgstr "જો દાખલ કરવા માટેનુ કર્સર બતાવેલુ હોય તો"
5052
5053 #: ../gtk/gtktextview.c:620
5054 msgid "Buffer"
5055 msgstr "બફર"
5056
5057 #: ../gtk/gtktextview.c:621
5058 msgid "The buffer which is displayed"
5059 msgstr "બફર કે જે દર્શાવાય છે."
5060
5061 #: ../gtk/gtktextview.c:628
5062 msgid "Overwrite mode"
5063 msgstr "માપબદલવા માટેની સ્થિતિ"
5064
5065 #: ../gtk/gtktextview.c:629
5066 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
5067 msgstr "શું દાખલ થયેલ લખાણ વર્તમાન સમાવિષ્ટો પર ફરીથી લખે છે"
5068
5069 #: ../gtk/gtktextview.c:636
5070 msgid "Accepts tab"
5071 msgstr "ટેબ સ્વીકારે છે"
5072
5073 #: ../gtk/gtktextview.c:637
5074 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
5075 msgstr "શું ટેબ ટેબ અક્ષરો દાખલ થાય તેમાં પરિણમશે"
5076
5077 #: ../gtk/gtktextview.c:646
5078 msgid "Error underline color"
5079 msgstr "અગ્ર ભાગનો રંગ"
5080
5081 #: ../gtk/gtktextview.c:647
5082 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
5083 msgstr "રંગ કે જેનાથી દાખલ કરવા માટેનું કર્સર દોરાય છે"
5084
5085 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:103
5086 msgid "Create the same proxies as a radio action"
5087 msgstr "ફેરબદલી માટેનું બટનને રેડિયો બટન તરીકે દોરો"
5088
5089 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:104
5090 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
5091 msgstr "શું આ ક્રિયા માટેના પ્રોક્સીઓ રેડિયો ક્રિયા પ્રોક્સીઓની જેમ દેખાય છે"
5092
5093 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:119
5094 msgid "If the toggle action should be active in or not"
5095 msgstr "શું બદલો ક્રિયા સક્રિય હોવી જોઈએ કે નહિં"
5096
5097 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:105 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
5098 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
5099 msgstr "શું ફેરબદલી માટેનું બટન દબાવવું જોઈએ કે નહિં"
5100
5101 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:113
5102 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
5103 msgstr "શું ફેરબદલી માટેનું બટન \"વચ્ચેની\" સ્થિતિમાં છે"
5104
5105 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:120
5106 msgid "Draw Indicator"
5107 msgstr "સૂચક દોરો"
5108
5109 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:121
5110 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
5111 msgstr "શું બટનનો ફેરબદલી માટેનો ભાગ પ્રદર્શિત કરાયેલો છે"
5112
5113 #: ../gtk/gtktoolbar.c:484
5114 msgid "The orientation of the toolbar"
5115 msgstr "સાધન દર્શક પટ્ટીની દિશા"
5116
5117 #: ../gtk/gtktoolbar.c:492
5118 msgid "Toolbar Style"
5119 msgstr "સાધનપટ્ટીની શૈલી"
5120
5121 #: ../gtk/gtktoolbar.c:493
5122 msgid "How to draw the toolbar"
5123 msgstr "સાધનપટ્ટીને કેવી રીતે દોરવી"
5124
5125 #: ../gtk/gtktoolbar.c:500
5126 msgid "Show Arrow"
5127 msgstr "તીર બતાવો"
5128
5129 #: ../gtk/gtktoolbar.c:501
5130 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
5131 msgstr "શું તીર બતાવવું જોઈએ જો સાધનપટ્ટી બંધબેસે નહિં"
5132
5133 #: ../gtk/gtktoolbar.c:516
5134 msgid "Tooltips"
5135 msgstr "સાધન ટિપ્પણી"
5136
5137 #: ../gtk/gtktoolbar.c:517
5138 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
5139 msgstr "શું સાધનપટ્ટી સાધનટિપ્પણી સક્રિય હોવી જોઈએ કે નહિં"
5140
5141 #: ../gtk/gtktoolbar.c:539
5142 msgid "Size of icons in this toolbar"
5143 msgstr "આ સાધનપટ્ટીમાંના ચિહ્નોનું માપ"
5144
5145 #: ../gtk/gtktoolbar.c:554
5146 msgid "Icon size set"
5147 msgstr "ચિહ્ન માપ સમૂહ"
5148
5149 #: ../gtk/gtktoolbar.c:555
5150 msgid "Whether the icon-size property has been set"
5151 msgstr "શું ચિહ્ન-માપ ગુણધર્મ સુયોજિત થયેલ છેt"
5152
5153 #: ../gtk/gtktoolbar.c:564
5154 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
5155 msgstr "શું પિતૃનો વિકાસ થાય ત્યારે બાળને વધારાની જગ્યા મળવી જોઈએ"
5156
5157 #: ../gtk/gtktoolbar.c:572
5158 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
5159 msgstr "શું બધા બાળકો સરખા માપના હોવા જોઈએ"
5160
5161 #: ../gtk/gtktoolbar.c:579
5162 msgid "Spacer size"
5163 msgstr "જગ્યા છોડનારનું માપ"
5164
5165 #: ../gtk/gtktoolbar.c:580
5166 msgid "Size of spacers"
5167 msgstr "જગ્યા છોડનારનું માપ"
5168
5169 #: ../gtk/gtktoolbar.c:589
5170 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
5171 msgstr "સાધન દર્શક પટ્ટીના છાંયા અને બટનોની કિનારી વચ્ચેની જગ્યા"
5172
5173 #: ../gtk/gtktoolbar.c:597
5174 msgid "Space style"
5175 msgstr "જગ્યા છોડવાની શૈલી"
5176
5177 #: ../gtk/gtktoolbar.c:598
5178 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
5179 msgstr "શું જગ્યા છોડનાર ઊભી લીટીઓ ના જેવી છે કે પછી ખલી જગ્યા છે"
5180
5181 #: ../gtk/gtktoolbar.c:605
5182 msgid "Button relief"
5183 msgstr "બટન છોડો"
5184
5185 #: ../gtk/gtktoolbar.c:606
5186 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
5187 msgstr "સાધન દર્શક પટ્ટીની ચારેબાજુના ઉઠાવ નો પ્રકાર"
5188
5189 #: ../gtk/gtktoolbar.c:613
5190 msgid "Style of bevel around the toolbar"
5191 msgstr "સાધન દર્શક પટ્ટીની ચારેબાજુના ઉઠાવ નો પ્રકાર"
5192
5193 #: ../gtk/gtktoolbar.c:619
5194 msgid "Toolbar style"
5195 msgstr "સાધન દર્શાવવાની શૈલી"
5196
5197 #: ../gtk/gtktoolbar.c:620
5198 msgid "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5199 msgstr "શું મૂળભૂત સાધન દર્શક પટ્ટીમાં ફક્ત લખાણ, લખાણ અને ચિહ્નો, ફક્ત ચિહ્નો વગેરે હોય છે"
5200
5201 #: ../gtk/gtktoolbar.c:626
5202 msgid "Toolbar icon size"
5203 msgstr "સાધન દર્શક પટ્ટીના ચિહ્નનું માપ"
5204
5205 #: ../gtk/gtktoolbar.c:627
5206 msgid "Size of icons in default toolbars"
5207 msgstr "મૂળભૂત સાધન દર્શક પટ્ટીમાં ચિહ્નોનંુ માપ"
5208
5209 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:175
5210 msgid "Text to show in the item."
5211 msgstr "કોષ્ટકમાં હરોળની સંખ્યા"
5212
5213 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:182
5214 msgid ""
5215 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
5216 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
5217 msgstr ""
5218 "જો સુયોજિત હોય તો, શબ્દની નીચેની લીટી એ સૂચવે છે શુંનો શબ્દ સંજ્ઞાસૂચિની પ્રવેગ કી માટે "
5219 "વાપરવો જોઇએ"
5220
5221 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:189
5222 msgid "Widget to use as the item label"
5223 msgstr "ટેબ લેબલના આજુબાજુની કિનારીની પહોળાઈ"
5224
5225 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:195
5226 msgid "Stock Id"
5227 msgstr "જથ્થાની ઓળખ"
5228
5229 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:196
5230 msgid "The stock icon displayed on the item"
5231 msgstr "બાળના ટેબના લેબલ ઉપર દેખાતી શબ્દમાળા"
5232
5233 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:212
5234 msgid "Icon name"
5235 msgstr "ચિહ્ન નામ"
5236
5237 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:213
5238 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
5239 msgstr "વસ્તુ પર દર્શાવાયેલ થીમવાળા ચિહ્નનું નામ"
5240
5241 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:219
5242 msgid "Icon widget"
5243 msgstr "ચિહ્ન વિજેટ"
5244
5245 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:220
5246 msgid "Icon widget to display in the item"
5247 msgstr "દર્શાવવા માટે ચિહ્ન સુયોજિત છે"
5248
5249 #: ../gtk/gtktoolitem.c:145
5250 msgid ""
5251 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
5252 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
5253 msgstr ""
5254 "શું સાધનપટ્ટી વસ્તુ એ મહત્વની તરીકે સમજાયેલ છે. જ્યારે સાચું હોય, તો સાધનપટ્ટી બટનો "
5255 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ સ્થિતિમાં બતાવો"
5256
5257 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:95
5258 msgid "The orientation of the tray"
5259 msgstr "ટ્રેની દિશા"
5260
5261 #: ../gtk/gtktreemodelsort.c:274
5262 msgid "TreeModelSort Model"
5263 msgstr "TreeModelSort મોડલ"
5264
5265 #: ../gtk/gtktreemodelsort.c:275
5266 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
5267 msgstr "ક્રમમાં ગોઠવવા માટે TreeModelSort મોડલ"
5268
5269 #: ../gtk/gtktreeview.c:543
5270 msgid "TreeView Model"
5271 msgstr "TreeView મોડલ"
5272
5273 #: ../gtk/gtktreeview.c:544
5274 msgid "The model for the tree view"
5275 msgstr "ટ્રીના રૂપમાં દર્શન કરવા માટેનું મોડલ"
5276
5277 #: ../gtk/gtktreeview.c:552
5278 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
5279 msgstr "વિજેટ માટે વ્યવસ્થિત આડી ગોઠવણી"
5280
5281 #: ../gtk/gtktreeview.c:560
5282 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
5283 msgstr "વિજેટ માટે વ્યવસ્થિત ઊભી ગોઠવણી"
5284
5285 #: ../gtk/gtktreeview.c:567
5286 msgid "Headers Visible"
5287 msgstr "હેડરો દૃશ્યમાન છે"
5288
5289 #: ../gtk/gtktreeview.c:568
5290 msgid "Show the column header buttons"
5291 msgstr "સ્તંભ હેડર માટેના બટન બતાવો"
5292
5293 #: ../gtk/gtktreeview.c:575
5294 msgid "Headers Clickable"
5295 msgstr "હેડરો ક્લિક કરી શકાય તેવા છે"
5296
5297 #: ../gtk/gtktreeview.c:576
5298 msgid "Column headers respond to click events"
5299 msgstr "સ્તંભ હેડર ક્લિકની ઘટના સામે પ્રતિક્રીયા આપે છે"
5300
5301 #: ../gtk/gtktreeview.c:583
5302 msgid "Expander Column"
5303 msgstr "વિસ્તારકનો સ્તંભ"
5304
5305 #: ../gtk/gtktreeview.c:584
5306 msgid "Set the column for the expander column"
5307 msgstr "વિસ્તારક સ્તંભ માટે એક સ્તંભની ગોઠવણ કરો"
5308
5309 #: ../gtk/gtktreeview.c:599
5310 msgid "Rules Hint"
5311 msgstr "નિયમો માટેના સંકેત"
5312
5313 #: ../gtk/gtktreeview.c:600
5314 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
5315 msgstr "હરોળને એકપછીએક રંગમાં દર્શાવવા માટે થીમયંત્રમાં સંકેતની ગોઠવણી કરો"
5316
5317 #: ../gtk/gtktreeview.c:607
5318 msgid "Enable Search"
5319 msgstr "શોધવાનું સક્રિય બનાવો"
5320
5321 #: ../gtk/gtktreeview.c:608
5322 msgid "View allows user to search through columns interactively"
5323 msgstr "આ દેખાવ વપરાશકર્તાને સ્તંભમાં પારસ્પરિક રીતે શોધવાની પરવાનગી આપે છે"
5324
5325 #: ../gtk/gtktreeview.c:615
5326 msgid "Search Column"
5327 msgstr "સ્તંભમાં શોધો"
5328
5329 #: ../gtk/gtktreeview.c:616
5330 msgid "Model column to search through when searching through code"
5331 msgstr "જ્યારે કોડમાં શોધતા હોઈએ ત્યારે શોધવા માટેનું મોડલ સ્તંભ"
5332
5333 #: ../gtk/gtktreeview.c:636
5334 msgid "Fixed Height Mode"
5335 msgstr "ચોક્કસ ઊંચાઈ"
5336
5337 #: ../gtk/gtktreeview.c:637
5338 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
5339 msgstr "GtkTreeView ને બધી હરોળોની ઊંચાઈ સરખી છે એમ ધારીને ઝડપી બનાવે છે"
5340
5341 #: ../gtk/gtktreeview.c:657
5342 msgid "Hover Selection"
5343 msgstr "ઉપરથી પસંદગી"
5344
5345 #: ../gtk/gtktreeview.c:658
5346 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
5347 msgstr "શું પસંદ કરનારે રંગ અપારદર્શકતાની ગોઠવણી માટે પરવાનગી આપવી જોઇએ છે"
5348
5349 #: ../gtk/gtktreeview.c:677
5350 msgid "Hover Expand"
5351 msgstr "ઉપરથી વિસ્તારો"
5352
5353 #: ../gtk/gtktreeview.c:678
5354 msgid "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
5355 msgstr "શું હરોળો જ્યારે નિર્દેશક તેમના ઉપર ખસે ત્યારે વિસ્તૃત થવી જોઈએ/સંકોચાવી જોઈએ"
5356
5357 #: ../gtk/gtktreeview.c:685
5358 msgid "Show Expanders"
5359 msgstr "વિસ્તારકો બતાવો"
5360
5361 #: ../gtk/gtktreeview.c:686
5362 msgid "View has expanders"
5363 msgstr "દૃશ્યને વિસ્તારકો છે"
5364
5365 #: ../gtk/gtktreeview.c:693
5366 msgid "Level Indentation"
5367 msgstr "સ્તર ગોઠવણી"
5368
5369 #: ../gtk/gtktreeview.c:694
5370 msgid "Extra indentation for each level"
5371 msgstr "દરેક સ્તર માટે વધારાની ગોઠવણી"
5372
5373 #: ../gtk/gtktreeview.c:716
5374 msgid "Vertical Separator Width"
5375 msgstr "ઊભા વિભાજકની પહોળાઈ"
5376
5377 #: ../gtk/gtktreeview.c:717
5378 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
5379 msgstr "કોષની વચ્ચેની ઊભી જગ્યા. બેકી સંખ્યામાં હોવી જોઈએ"
5380
5381 #: ../gtk/gtktreeview.c:725
5382 msgid "Horizontal Separator Width"
5383 msgstr "આડા વિભાજકની પહોળાઈ"
5384
5385 #: ../gtk/gtktreeview.c:726
5386 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
5387 msgstr "કોષની વચ્ચેની ઊભી જગ્યા. બેકી સંખ્યામાં હોવી જોઈએ કોષ"
5388
5389 #: ../gtk/gtktreeview.c:734
5390 msgid "Allow Rules"
5391 msgstr "નિયમોની પરવાનગી આપો"
5392
5393 #: ../gtk/gtktreeview.c:735
5394 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
5395 msgstr "એક પછી એક રંગની હરોળને દોરવાની પરવાનગી"
5396
5397 #: ../gtk/gtktreeview.c:741
5398 msgid "Indent Expanders"
5399 msgstr "વિસ્તારકો વચ્ચે અંતર લાવો"
5400
5401 #: ../gtk/gtktreeview.c:742
5402 msgid "Make the expanders indented"
5403 msgstr "વિસ્તારકો વચ્ચે અંતર લાવો"
5404
5405 #: ../gtk/gtktreeview.c:748
5406 msgid "Even Row Color"
5407 msgstr "બેકી હોય તેવી હરોળનો રંગ"
5408
5409 #: ../gtk/gtktreeview.c:749
5410 msgid "Color to use for even rows"
5411 msgstr "બેકી હોય તેવી આડી હરોળ માટે ઉપયોગમાં લેવાતો રંગ"
5412
5413 #: ../gtk/gtktreeview.c:755
5414 msgid "Odd Row Color"
5415 msgstr "એકી હોય તેવી હરોળનો રંગ "
5416
5417 #: ../gtk/gtktreeview.c:756
5418 msgid "Color to use for odd rows"
5419 msgstr "એકી હોય તેવી આડી હરોળ માટે ઉપયોગમાં લેવાતો રંગ "
5420
5421 #: ../gtk/gtktreeview.c:762
5422 msgid "Row Ending details"
5423 msgstr "હરોળના અંતની વિગતો"
5424
5425 #: ../gtk/gtktreeview.c:763
5426 msgid "Enable extended row background theming"
5427 msgstr "વિસ્તૃત કાચા પાશ્વ ભાગનું થીમવાળું સક્રિય કરો"
5428
5429 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:186
5430 msgid "Whether to display the column"
5431 msgstr "શું સ્તંભને દર્શાવવી છે"
5432
5433 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:193 ../gtk/gtkwindow.c:453
5434 msgid "Resizable"
5435 msgstr "માપ બદલી શકાય તેવુ"
5436
5437 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:194
5438 msgid "Column is user-resizable"
5439 msgstr "સ્તંભના માપને વપરાશકર્તા બદલી શકે છે"
5440
5441 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:202
5442 msgid "Current width of the column"
5443 msgstr "સ્તંભની વર્તમાન પહોળાઈ"
5444
5445 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:211
5446 msgid "Space which is inserted between cells"
5447 msgstr "જગ્યા કે જે ખાનાંઓ વચ્ચે દાખલ થયેલ છે"
5448
5449 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:219
5450 msgid "Sizing"
5451 msgstr "માપ"
5452
5453 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:220
5454 msgid "Resize mode of the column"
5455 msgstr "સ્તંભનુ માપ બદલી શકાય તેવી સ્થિતિ"
5456
5457 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:228
5458 msgid "Fixed Width"
5459 msgstr "ચોક્કસ પહોળાઈ"
5460
5461 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
5462 msgid "Current fixed width of the column"
5463 msgstr "સ્તંભની ચોક્ક્સ વર્તમાન પહોળાઈ"
5464
5465 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
5466 msgid "Minimum Width"
5467 msgstr "ન્યૂનતમ પહોળાઈ"
5468
5469 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
5470 msgid "Minimum allowed width of the column"
5471 msgstr "સ્તંભ માટે ન્યૂનતમ માન્ય રાખેલી પહોળાઈ"
5472
5473 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
5474 msgid "Maximum Width"
5475 msgstr "મહત્તમ પહોળાઈ"
5476
5477 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
5478 msgid "Maximum allowed width of the column"
5479 msgstr "સ્તંભ માટે મહત્તમ માન્ય રાખેલી પહોળાઈ"
5480
5481 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
5482 msgid "Title to appear in column header"
5483 msgstr "સ્તંભ હેડરમાં દર્શાવવાનું શીર્ષક"
5484
5485 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
5486 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
5487 msgstr "સ્તંભો વિજેટને ફાળવેલ વધારાની પહેળાઈને વહેંચવાનું મેળવે છે"
5488
5489 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
5490 msgid "Clickable"
5491 msgstr "ક્લિક કરી શકાય તેવુ"
5492
5493 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:275
5494 msgid "Whether the header can be clicked"
5495 msgstr "શું હેડરને ક્લિક કરી શકાય છે?"
5496
5497 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:283
5498 msgid "Widget"
5499 msgstr "વિજેટ"
5500
5501 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
5502 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
5503 msgstr "સ્તંભના હેડરના બટનમાં સ્તંભના શીર્ષકની જગ્યાએ વિજેટ મૂકવાનું છે"
5504
5505 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
5506 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
5507 msgstr "સ્તંભના હેડરના લખાણ કે વિજેટની X દિશામાં કતારબંધ ગોઠવણી"
5508
5509 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
5510 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
5511 msgstr "શું હેડરોની આસપાસ સ્તંભને ફરીથી ક્રમબધ કરી શકાય છે"
5512
5513 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
5514 msgid "Sort indicator"
5515 msgstr "ક્રમબધ કરવા માટેનું સૂચક"
5516
5517 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:310
5518 msgid "Whether to show a sort indicator"
5519 msgstr "શું ક્રમબધ કરવા માટેના સૂચકને બતાવુ કે નહિ"
5520
5521 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
5522 msgid "Sort order"
5523 msgstr "ક્રમબધ કરવા માટેનો ક્રમ"
5524
5525 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:318
5526 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
5527 msgstr "ક્રમબધ કરવા માટેના સૂચક દ્વારા ક્રમબધ કરવા માટેની દર્શાવવાની દિશાનો"
5528
5529 #: ../gtk/gtkuimanager.c:196
5530 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
5531 msgstr "શું મેનુની વસ્તુઓ ચકાસાયેલી છે"
5532
5533 #: ../gtk/gtkuimanager.c:203
5534 msgid "Merged UI definition"
5535 msgstr "ભેળવેલ UI વ્યાખ્યા"
5536
5537 #: ../gtk/gtkuimanager.c:204
5538 msgid "An XML string describing the merged UI"
5539 msgstr "XML વાક્ય કે જે ભેળવેલ UI નું વર્ણન કરે છે"
5540
5541 #: ../gtk/gtkviewport.c:107
5542 msgid ""
5543 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
5544 "this viewport"
5545 msgstr "Gtk ગોઠવણી જે વ્યુપોર્ટ માટેની આડી સ્થિતિની કિંમત નક્કી કરે છે"
5546
5547 #: ../gtk/gtkviewport.c:115
5548 msgid ""
5549 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
5550 "this viewport"
5551 msgstr "Gtk ગોઠવણી જે વ્યુપોર્ટ માટેની ઊભી સ્થિતિની કિંમત નક્કી કરે છે"
5552
5553 #: ../gtk/gtkviewport.c:123
5554 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
5555 msgstr "વ્યુપોર્ટની આસપાસ છાયા પેટી કેવી રીતે દોરાઇ છે તે નક્કી કરે છે"
5556
5557 #: ../gtk/gtkwidget.c:377
5558 msgid "Widget name"
5559 msgstr "વિજેટ નામ"
5560
5561 #: ../gtk/gtkwidget.c:378
5562 msgid "The name of the widget"
5563 msgstr "વિન્ડોનો પ્રકાર"
5564
5565 #: ../gtk/gtkwidget.c:384
5566 msgid "Parent widget"
5567 msgstr "પિતૃ વિજેટ"
5568
5569 #: ../gtk/gtkwidget.c:385
5570 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
5571 msgstr "આ વિજેટનું પિતૃ વિજેટ. આ એક સમાવનાર વિજેટ હોવો જોઈએ"
5572
5573 #: ../gtk/gtkwidget.c:392
5574 msgid "Width request"
5575 msgstr "પહોળાઈ માટેની વિનંતી"
5576
5577 #: ../gtk/gtkwidget.c:393
5578 msgid ""
5579 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
5580 "used"
5581 msgstr "વિજેટને પહોળુ કરવાની વિનંતીને દબાવી દો, અથવા તો જો કુદરતી વિનંતી હોય તો -૧વાપરવુ જાેઇએ"
5582
5583 #: ../gtk/gtkwidget.c:401
5584 msgid "Height request"
5585 msgstr "ઊંચાઈ માટેની વિનંતી"
5586
5587 #: ../gtk/gtkwidget.c:402
5588 msgid ""
5589 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
5590 "be used"
5591 msgstr "વિજેટને ઊંચુ કરવાની વિનંતીને દબાવી દો, અથવા તો જો એ કુદરતી વિનંતી હોય તો -૧વાપરવુ જાેઇએ"
5592
5593 #: ../gtk/gtkwidget.c:411
5594 msgid "Whether the widget is visible"
5595 msgstr "શું વિજેટ દૃશ્યમાન છે"
5596
5597 #: ../gtk/gtkwidget.c:418
5598 msgid "Whether the widget responds to input"
5599 msgstr "શું વિજેટ ઈનપુટને પ્રતિસાદ આપે છે"
5600
5601 #: ../gtk/gtkwidget.c:424
5602 msgid "Application paintable"
5603 msgstr "દોરી શકાય તેવો કાર્યક્રમ"
5604
5605 #: ../gtk/gtkwidget.c:425
5606 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
5607 msgstr "શું કાર્યક્રમ વિજેટની ઉપર સીધુ દોરશે"
5608
5609 #: ../gtk/gtkwidget.c:431
5610 msgid "Can focus"
5611 msgstr "પ્રકાશિત કરી શકાય છે"
5612
5613 #: ../gtk/gtkwidget.c:432
5614 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
5615 msgstr "શું વિજેટ પ્રકાશિત ઈનપુટને સ્વીકાર કરશે"
5616
5617 #: ../gtk/gtkwidget.c:438
5618 msgid "Has focus"
5619 msgstr "પ્રકાશિત કરેલુ"
5620
5621 #: ../gtk/gtkwidget.c:439
5622 msgid "Whether the widget has the input focus"
5623 msgstr "શું વિજેટની પાસે પ્રકાશિત ઈનપુટ છે"
5624
5625 #: ../gtk/gtkwidget.c:445
5626 msgid "Is focus"
5627 msgstr "પ્રકાશિત કરેલુ"
5628
5629 #: ../gtk/gtkwidget.c:446
5630 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
5631 msgstr "શું આ વિજેટ ઉંચાસ્તરમાં પ્રકાશિત વિજેટ છે"
5632
5633 #: ../gtk/gtkwidget.c:452
5634 msgid "Can default"
5635 msgstr "મૂળભૂત કરી શકાય છે"
5636
5637 #: ../gtk/gtkwidget.c:453
5638 msgid "Whether the widget can be the default widget"
5639 msgstr "શું આ વિજેટ મૂળભૂત વિજેટ હોઇ શકે"
5640
5641 #: ../gtk/gtkwidget.c:459
5642 msgid "Has default"
5643 msgstr "મૂળભૂત કરેલુ"
5644
5645 #: ../gtk/gtkwidget.c:460
5646 msgid "Whether the widget is the default widget"
5647 msgstr "શું આ વિજેટ મૂળભૂત વિજેટ છે"
5648
5649 #: ../gtk/gtkwidget.c:466
5650 msgid "Receives default"
5651 msgstr "મૂળભૂત મેળવે છે"
5652
5653 #: ../gtk/gtkwidget.c:467
5654 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
5655 msgstr "જો ખરુ હોય તો, વિજેટ જ્યારે પ્રકાશિત થયેલુ હશે ત્યારે મૂળભૂત કાર્ય મેળવશે"
5656
5657 #: ../gtk/gtkwidget.c:473
5658 msgid "Composite child"
5659 msgstr "સંયુક્ત બાળ પ્રક્રિયા"
5660
5661 #: ../gtk/gtkwidget.c:474
5662 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
5663 msgstr "શું આ વિજેટ સંયુક્ત વિજેટનેા ભાગ છે"
5664
5665 # #-#-#-#-#  gnome-session.HEAD.hi.po (gnome-session 2.4)  #-#-#-#-#
5666 # gnome-session/gsm-client-list.c:111
5667 # #-#-#-#-#  gnumeric.HEAD.hi.po (gnumeric HEAD)  #-#-#-#-#
5668 # #-#-#-#-#  gnome-session.HEAD.hi.po (gnome-session VERSION)  #-#-#-#-#
5669 # gnome-session/gsm-client-list.c:111
5670 # #-#-#-#-#  libgnomeprintui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeprintui )  #-#-#-#-#
5671 # libgnomeprintui/gnome-font-dialog.c:217
5672 # #-#-#-#-#  libgnomeprintui.HEAD.hi.po (libgnomeprintui )  #-#-#-#-#
5673 # libgnomeprintui/gnome-font-dialog.c:217
5674 #: ../gtk/gtkwidget.c:480
5675 msgid "Style"
5676 msgstr "શૈલી"
5677
5678 #: ../gtk/gtkwidget.c:481
5679 msgid ""
5680 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
5681 "(colors etc)"
5682 msgstr "વિજેટની શૈલી કે જે તે કેવું દેખાશે તેના વિશેની માહિતી ધરાવે છે(રંગ વગેરે)"
5683
5684 #: ../gtk/gtkwidget.c:487
5685 msgid "Events"
5686 msgstr "ઘટનાઓ"
5687
5688 #: ../gtk/gtkwidget.c:488
5689 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
5690 msgstr "સંતાડવાની એ ઘટનાને કે જે નક્કી કરશે કે આ વિજેટ ક્યા પ્રકારની Gdk ઘટના મેળવશે"
5691
5692 #: ../gtk/gtkwidget.c:495
5693 msgid "Extension events"
5694 msgstr "ઘટનાનું વિસ્તરણ"
5695
5696 #: ../gtk/gtkwidget.c:496
5697 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
5698 msgstr "માસ્ક કે જે નક્કી કરશે કે આ વિજેટને કયા વિસ્તરણ વાળી ઘટના મળશે"
5699
5700 #: ../gtk/gtkwidget.c:503
5701 msgid "No show all"
5702 msgstr "બધું બતાવો નહિં"
5703
5704 #: ../gtk/gtkwidget.c:504
5705 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
5706 msgstr "શું gtk_widget_show_all() એ આ વિજેટને અસર કરવું જોઈએ નહિં"
5707
5708 #: ../gtk/gtkwidget.c:1442
5709 msgid "Interior Focus"
5710 msgstr "આંતરીક પ્રકાશન"
5711
5712 #: ../gtk/gtkwidget.c:1443
5713 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
5714 msgstr "શું પ્રકાશન માટેના સૂચકને વિજેટની અંદર દેખાડવુ છે"
5715
5716 #: ../gtk/gtkwidget.c:1449
5717 msgid "Focus linewidth"
5718 msgstr "લીટીની પહોળાઈને પ્રકાશિત કરો"
5719
5720 #: ../gtk/gtkwidget.c:1450
5721 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
5722 msgstr "પ્રકાશન સૂચક લીટીની, પહોળાઈ, પિક્સેલમાં"
5723
5724 #: ../gtk/gtkwidget.c:1456
5725 msgid "Focus line dash pattern"
5726 msgstr "લીટીની તૂટક ભાતને પ્રકાશિત કરો"
5727
5728 #: ../gtk/gtkwidget.c:1457
5729 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
5730 msgstr "પ્રકાશન સૂચકને દોરવા માટે તૂટક ભાતનો ઉપયોગ થાય છે"
5731
5732 #: ../gtk/gtkwidget.c:1462
5733 msgid "Focus padding"
5734 msgstr "પૂરાયેલી ખાલી જગ્યાને પ્રકાશિત કરો"
5735
5736 #: ../gtk/gtkwidget.c:1463
5737 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
5738 msgstr "પ્રકાશિત સૂચક અને વિજેટ પેટીની વચ્ચેની,પહોળાઈ,પિક્સેલમાં"
5739
5740 #: ../gtk/gtkwidget.c:1468
5741 msgid "Cursor color"
5742 msgstr "કર્સર નો રંગ"
5743
5744 #: ../gtk/gtkwidget.c:1469
5745 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
5746 msgstr "રંગ કે જેનાથી દાખલ કરવા માટેનું કર્સર દોરાય છે"
5747
5748 #: ../gtk/gtkwidget.c:1474
5749 msgid "Secondary cursor color"
5750 msgstr "કર્સરનો ગૌણ રંગ"
5751
5752 #: ../gtk/gtkwidget.c:1475
5753 msgid ""
5754 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
5755 "right-to-left and left-to-right text"
5756 msgstr ""
5757 "જ્યારે મિશ્રિત જમણેથી-ડાબે કે ડાબેથી-જમણે લખાણનું ફેરફાર કરતા હોઈએ ત્યારેદાખલ કરવા માટેના "
5758 "ગૌણ કર્સરને દોરવા માટેનો રંગ"
5759
5760 #: ../gtk/gtkwidget.c:1480
5761 msgid "Cursor line aspect ratio"
5762 msgstr "કર્સર લીટી માટેનો ધારેલો ગુણોત્તર"
5763
5764 #: ../gtk/gtkwidget.c:1481
5765 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
5766 msgstr "ધારેલો ગુણોત્તર કે જેનાથી દાખલ કરવા માટેનુ કર્સર દોરાય છે"
5767
5768 #: ../gtk/gtkwidget.c:1486
5769 msgid "Draw Border"
5770 msgstr "કિનારી દોરો"
5771
5772 #: ../gtk/gtkwidget.c:1487
5773 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
5774 msgstr "દોરવા માટેના વિજેટની સોંપણીની બાહરના વિસ્તારોનું માપ"
5775
5776 #: ../gtk/gtkwidget.c:1493
5777 msgid "Unvisited Link Color"
5778 msgstr "નહિં મુલાકાત લેવાયેલ કડીનો રંગ"
5779
5780 #: ../gtk/gtkwidget.c:1494
5781 msgid "Color of unvisited links"
5782 msgstr "નહિં મુલાકાત લેવાયેલ કડીઓનો રંગ"
5783
5784 #: ../gtk/gtkwidget.c:1500
5785 msgid "Visited Link Color"
5786 msgstr "મુલાકાત લેવાયેલ કડીનો રંગ"
5787
5788 #: ../gtk/gtkwidget.c:1501
5789 msgid "Color of visited links"
5790 msgstr "મુલાકાત લેવાયેલ કડીઓનો રંગ"
5791
5792 #: ../gtk/gtkwidget.c:1507
5793 msgid "Wide Separators"
5794 msgstr "મોટા વિભાજકો"
5795
5796 #: ../gtk/gtkwidget.c:1508
5797 msgid ""
5798 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
5799 "instead of a line"
5800 msgstr ""
5801 "શું વિભાજકો પાસે રૂપરેખાંકન કરી શકાય તેવી પહોળાઈ છે અને તે લીટીની જગ્યાએ બોક્સથી દોરાવી "
5802 "જોઈએ"
5803
5804 #: ../gtk/gtkwidget.c:1514
5805 msgid "Separator Width"
5806 msgstr "વિભાજક પહોળાઈ"
5807
5808 #: ../gtk/gtkwidget.c:1515
5809 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
5810 msgstr "જો મોટા-વિભાજકો એ TRUE હોય તો વિભાજકોની પહોળાઈ"
5811
5812 #: ../gtk/gtkwidget.c:1521
5813 msgid "Separator Height"
5814 msgstr "વિભાજક ઊંચાઈ"
5815
5816 #: ../gtk/gtkwidget.c:1522
5817 msgid "The height of separators if wide-separators is TRUE"
5818 msgstr "જો મોટા-વિભાજકો એ TRUE હોય તો વિભાજકોની ઊંચાઈ"
5819
5820 #: ../gtk/gtkwidget.c:1527
5821 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
5822 msgstr "આડી સરકાવવાની તીરની લંબાઈ"
5823
5824 #: ../gtk/gtkwidget.c:1528
5825 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
5826 msgstr "આડી સરકાવવાની તીરોની લંબાઈ"
5827
5828 #: ../gtk/gtkwidget.c:1533
5829 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
5830 msgstr "ઊભી સરકાવવાની તીરની લંબાઈ"
5831
5832 #: ../gtk/gtkwidget.c:1534
5833 msgid "The length of vertical scroll arrows"
5834 msgstr "ઊભી સરકાવવાની તીરોની લંબાઈ"
5835
5836 #: ../gtk/gtkwindow.c:411
5837 msgid "Window Type"
5838 msgstr "વિન્ડો પ્રકાર"
5839
5840 #: ../gtk/gtkwindow.c:412
5841 msgid "The type of the window"
5842 msgstr "વિન્ડોનો પ્રકાર"
5843
5844 #: ../gtk/gtkwindow.c:420
5845 msgid "Window Title"
5846 msgstr "વિન્ડો શીર્ષક"
5847
5848 #: ../gtk/gtkwindow.c:421
5849 msgid "The title of the window"
5850 msgstr "વિન્ડોનું શીર્ષક"
5851
5852 #: ../gtk/gtkwindow.c:428
5853 msgid "Window Role"
5854 msgstr "વિન્ડો શીર્ષક"
5855
5856 #: ../gtk/gtkwindow.c:429
5857 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
5858 msgstr "જ્યારે સત્રનો પુનઃસંગ્રહ કરી રહ્યા હોય ત્યારે વારવા માટેની વિન્ડોની અનન્ય ઓળખ"
5859
5860 #: ../gtk/gtkwindow.c:436
5861 msgid "Allow Shrink"
5862 msgstr "સંકોચન થવા દો"
5863
5864 #: ../gtk/gtkwindow.c:438
5865 #, no-c-format
5866 msgid ""
5867 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
5868 "time a bad idea"
5869 msgstr ""
5870 "જો ખરુ હોય તો, વિન્ડોનું કેાઈ ન્યૂનતમ માપ નથી. આને ખરા તરીકે સુયોજિત કરવાની યુક્તિ ૯૯% "
5871 "સમય ખોટી છે"
5872
5873 #: ../gtk/gtkwindow.c:445
5874 msgid "Allow Grow"
5875 msgstr "વિકસવા દો"
5876
5877 #: ../gtk/gtkwindow.c:446
5878 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
5879 msgstr "જો ખરુ હોય તો, વપરાશકર્તા વિન્ડોના માપને ન્યૂનતમ માપ કરતાં વધારી શકે છે"
5880
5881 #: ../gtk/gtkwindow.c:454
5882 msgid "If TRUE, users can resize the window"
5883 msgstr "જો ખરુ હોય તો, વપરાશકર્તા વિન્ડોનું માપ બદલી શકે છે"
5884
5885 # #-#-#-#-#  libgnomeui.HEAD.hi.po (libgnomeui-2.0.hi)  #-#-#-#-#
5886 # libgnomeui/gnome-file-entry.c:216
5887 #: ../gtk/gtkwindow.c:461
5888 msgid "Modal"
5889 msgstr "આજે"
5890
5891 #: ../gtk/gtkwindow.c:462
5892 msgid ""
5893 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
5894 "up)"
5895 msgstr ""
5896 "જો ખરુ હોય તો, વિન્ડો નમૂનારૂપી છે. (જ્યારે આ હોય ત્યારે બીજી બધી વિન્ડોનો ઉપયોગ કરી "
5897 "શકાય નહિ)"
5898
5899 #: ../gtk/gtkwindow.c:469
5900 msgid "Window Position"
5901 msgstr "વિન્ડોની સ્થિતિ"
5902
5903 #: ../gtk/gtkwindow.c:470
5904 msgid "The initial position of the window"
5905 msgstr "વિન્ડોની શરુઆતની સ્થિતિ"
5906
5907 #: ../gtk/gtkwindow.c:478
5908 msgid "Default Width"
5909 msgstr "મૂળભૂત પહોળાઈ"
5910
5911 #: ../gtk/gtkwindow.c:479
5912 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
5913 msgstr "વિન્ડોની મૂળભૂત પહોળાઈ, આનો ઉપયોગ વિન્ડોને શરુઆતમાં દર્શાવતી વખતે કરવામાં આવશે"
5914
5915 #: ../gtk/gtkwindow.c:488
5916 msgid "Default Height"
5917 msgstr "મૂળભૂત ઊંચાઈ"
5918
5919 #: ../gtk/gtkwindow.c:489
5920 msgid "The default height of the window, used when initially showing the window"
5921 msgstr "વિન્ડોની મૂળભૂત ઊંચાઈ, આનો ઉપોયોગ વિન્ડોને શરુઆતમાં દર્શાવતી વખતે કરવામાં આવશે"
5922
5923 #: ../gtk/gtkwindow.c:498
5924 msgid "Destroy with Parent"
5925 msgstr "પિતૃની સાથે નાશ કરો"
5926
5927 #: ../gtk/gtkwindow.c:499
5928 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
5929 msgstr "શું પિતૃનો નાશ કરવામાં આવે ત્યારે આ વિન્ડોનો નાશ કરવો"
5930
5931 #: ../gtk/gtkwindow.c:506
5932 msgid "Icon"
5933 msgstr "ચિહ્ન"
5934
5935 #: ../gtk/gtkwindow.c:507
5936 msgid "Icon for this window"
5937 msgstr "આ વિન્ડો માટેનુ ચિહ્ન"
5938
5939 #: ../gtk/gtkwindow.c:523
5940 msgid "Name of the themed icon for this window"
5941 msgstr "આ વિન્ડો માટેનુ ચિહ્ન"
5942
5943 #: ../gtk/gtkwindow.c:538
5944 msgid "Is Active"
5945 msgstr "ક્રિયાશીલ છે"
5946
5947 #: ../gtk/gtkwindow.c:539
5948 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
5949 msgstr "શું ઉચ્ચસ્તર એ આપણું વર્તમાન કાર્યશીલ વિન્ડો છે"
5950
5951 #: ../gtk/gtkwindow.c:546
5952 msgid "Focus in Toplevel"
5953 msgstr "ઉચ્ચસ્તર પ્રકાશિત છે"
5954
5955 #: ../gtk/gtkwindow.c:547
5956 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
5957 msgstr "શું ઈનપુટનું પ્રકાશન આ Gtk વિન્ડોમાં છે"
5958
5959 #: ../gtk/gtkwindow.c:554
5960 msgid "Type hint"
5961 msgstr "પ્રકાર વિશે સંકેત"
5962
5963 #: ../gtk/gtkwindow.c:555
5964 msgid ""
5965 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
5966 "and how to treat it."
5967 msgstr ""
5968 "ડેસ્કટોપના વાતાવરણને આ વિન્ડો કયા પ્રકારની છે અને તેની સાથે કઈ રીતે વર્તન કરવુએ માટેની "
5969 "મદદ માટેનો સંકેત."
5970
5971 #: ../gtk/gtkwindow.c:563
5972 msgid "Skip taskbar"
5973 msgstr "કાર્ય દર્શક પટ્ટી છોડી દો"
5974
5975 #: ../gtk/gtkwindow.c:564
5976 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
5977 msgstr "ખરુ જો વિન્ડો કાર્ય દર્શક પટ્ટીમાં ન હોવી જોઈએ"
5978
5979 #: ../gtk/gtkwindow.c:571
5980 msgid "Skip pager"
5981 msgstr "પેજર છોડી દો"
5982
5983 #: ../gtk/gtkwindow.c:572
5984 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
5985 msgstr "ખરુ જો વિન્ડો પેજરમાં ન હોવી જોઈએ"
5986
5987 #: ../gtk/gtkwindow.c:579
5988 msgid "Urgent"
5989 msgstr "તાત્કાલિક"
5990
5991 #: ../gtk/gtkwindow.c:580
5992 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
5993 msgstr "જો વિન્ડો વપરાશકર્તાના ધ્યાનમાં લેવાવું જોઈએ તો ખરું."
5994
5995 #: ../gtk/gtkwindow.c:594
5996 msgid "Accept focus"
5997 msgstr "પ્રકાશિત કરેલુ"
5998
5999 #: ../gtk/gtkwindow.c:595
6000 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
6001 msgstr "ખરુ જો વિન્ડો પેજરમાં ન હોવી જોઈએ"
6002
6003 #: ../gtk/gtkwindow.c:609
6004 msgid "Focus on map"
6005 msgstr "ઉચ્ચસ્તર પ્રકાશિત છે"
6006
6007 #: ../gtk/gtkwindow.c:610
6008 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
6009 msgstr "ખરુ જો વિન્ડો પેજરમાં ન હોવી જોઈએ"
6010
6011 #: ../gtk/gtkwindow.c:624
6012 msgid "Decorated"
6013 msgstr "શણગારાયેલ"
6014
6015 #: ../gtk/gtkwindow.c:625
6016 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
6017 msgstr "ખરુ જો વિન્ડો પેજરમાં ન હોવી જોઈએ"
6018
6019 #: ../gtk/gtkwindow.c:639
6020 msgid "Deletable"
6021 msgstr "કાઢી શકાય તેવું"
6022
6023 #: ../gtk/gtkwindow.c:640
6024 msgid "Whether the window frame should have a close button"
6025 msgstr "શું વિન્ડો ચોકઠાંને બંધ કરો બટન હોવું જોઈએ"
6026
6027 #: ../gtk/gtkwindow.c:656
6028 msgid "Gravity"
6029 msgstr "ગુરુત્વાકર્ષણ"
6030
6031 #: ../gtk/gtkwindow.c:657
6032 msgid "The window gravity of the window"
6033 msgstr "વિન્ડોનો પ્રકાર"
6034
6035 #: ../gtk/gtkwindow.c:674
6036 msgid "Transient for Window"
6037 msgstr "વિન્ડો માટે પારદર્શક"
6038
6039 #: ../gtk/gtkwindow.c:675
6040 msgid "The transient parent of the dialog"
6041 msgstr "સંવાદનો પારદર્શક પિતૃ"
6042
6043 #: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:330
6044 msgid "IM Preedit style"
6045 msgstr "IM ફરીથી ફેરફાર કરવાની રીત"
6046
6047 #: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:331
6048 msgid "How to draw the input method preedit string"
6049 msgstr " "
6050
6051 #: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:339
6052 msgid "IM Status style"
6053 msgstr "IM સ્થિતિનો પ્રકાર"
6054
6055 #: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:340
6056 msgid "How to draw the input method statusbar"
6057 msgstr "ઈનપુટ પધ્ધતિની સ્થિતિ દર્શાવતી પટ્ટી કેવી રીતે દોરવી"
6058