1 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
2 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
3 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
4 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
5 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
6 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
7 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
8 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
9 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
10 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
11 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
12 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
13 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
14 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
15 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
16 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
17 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
18 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
19 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
20 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
21 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
22 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
23 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
24 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
25 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
26 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
27 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
28 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
29 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
30 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
31 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
32 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
33 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
34 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
35 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
36 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
37 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
38 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
39 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
40 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
41 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
42 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
43 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
44 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
45 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
46 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
47 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
48 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
49 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
50 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
51 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
52 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
53 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
54 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
55 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
56 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
57 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
58 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
59 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
60 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
61 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
62 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
63 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
64 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
65 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
66 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
67 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
68 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
69 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
70 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
71 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
72 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
73 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
74 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
75 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
76 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
77 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
78 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
79 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
80 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
81 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
82 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
83 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
84 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
85 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
86 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
87 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
88 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
89 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
90 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
91 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
92 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
93 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
94 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
95 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
96 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
97 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
98 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
99 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
100 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
101 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
102 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
103 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
104 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
105 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
106 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
107 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
108 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
109 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
110 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
111 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
112 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
113 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
114 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
115 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
116 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
117 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
118 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
119 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
120 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
121 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
122 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
123 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
124 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
125 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
126 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
127 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
128 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
129 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
130 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
131 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
132 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
133 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
134 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
135 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
136 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
137 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
138 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
139 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
140 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
141 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
142 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
143 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
144 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
145 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
146 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
147 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
148 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
149 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
150 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
151 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
152 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
153 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
154 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
155 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
156 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
157 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
158 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
159 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
160 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
161 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
162 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
163 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
164 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
165 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
166 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
167 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
168 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
169 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
170 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
171 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
172 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
173 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
174 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
175 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
176 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
177 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
178 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
179 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
180 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
181 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
182 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
183 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
184 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
185 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
186 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
187 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
188 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
189 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
190 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
191 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
192 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
193 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
194 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
195 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
196 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
197 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
198 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
199 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
200 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
201 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
202 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
203 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
204 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
205 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
206 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
207 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
208 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
209 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
210 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
211 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
212 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
213 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
214 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
215 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
216 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
217 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
218 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
219 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
220 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
221 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
222 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
223 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
224 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
225 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
226 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
227 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
228 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
229 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
230 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
231 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
232 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
233 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
234 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
235 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
236 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
237 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
238 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
239 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
240 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
241 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
242 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
243 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
244 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
245 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
246 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
247 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
248 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
249 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
250 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
251 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
252 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
253 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
254 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
255 # Ankit Patel <ankit644@yahoo.com>, 2005, 2006.
256 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:526
259 "Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD.gu\n"
260 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
261 "POT-Creation-Date: 2006-05-14 23:08+0200\n"
262 "PO-Revision-Date: 2006-05-15 10:22+0530\n"
263 "Last-Translator: Ankit Patel <ankit644@yahoo.com>\n"
264 "Language-Team: Gujarati <indianoss-gujarati@lists.sourceforge.net>\n"
265 "MIME-Version: 1.0\n"
266 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
267 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
268 "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
269 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n"
280 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:86
281 msgid "Number of Channels"
282 msgstr "ચેનલોની સંખ્યા"
284 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:87
285 msgid "The number of samples per pixel"
286 msgstr "પિક્સેલ પ્રતિ નમૂનાઓની સંખ્યા"
288 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:96
292 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:97
293 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
294 msgstr "રંગજગ્યા કે જેમાં નમૂનાઓ ઈન્ટરપ્રીટ થયેલ છે"
296 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:105
298 msgstr "પાસે આલ્ફા છે"
300 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:106
301 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
302 msgstr "શું pixbuf પાસે આલ્ફા ચેનલ છે"
304 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:119
305 msgid "Bits per Sample"
306 msgstr "નમૂના પ્રતિ બાઈટો"
308 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:120
309 msgid "The number of bits per sample"
310 msgstr "નમૂના પ્રતિ બાઈટોની સંખ્યા"
312 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:129 ../gtk/gtklayout.c:618
313 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
317 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:130
318 msgid "The number of columns of the pixbuf"
319 msgstr "pixbuf ના સ્તંભોની સંખ્યા"
321 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:139 ../gtk/gtklayout.c:627
325 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:140
326 msgid "The number of rows of the pixbuf"
327 msgstr "pixbuf ની હરોળોની સંખ્યા"
329 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:156
333 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:157
334 msgid "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
335 msgstr "ખસેડવાની પટ્ટી અને ખસેડાયેલી વિન્ડો વચ્ચે પિક્સેલની સંખ્યા"
337 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:166
341 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:167
342 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
343 msgstr "pixbuf ની પિક્સેલ માહિતીનો નિર્દેશક"
345 #: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:103
346 msgid "Default Display"
347 msgstr "મૂળભૂત ડિસ્પ્લે"
349 #: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:104
350 msgid "The default display for GDK"
351 msgstr "GDK માટેનો મૂળભૂત ડિસ્પ્લે"
353 #: ../gdk/gdkpango.c:546 ../gtk/gtkinvisible.c:86 ../gtk/gtkwindow.c:530
357 #: ../gdk/gdkpango.c:547
358 msgid "the GdkScreen for the renderer"
359 msgstr "રેન્ડર કરનાર માટે GdkScreen"
361 #: ../gdk/gdkscreen.c:74
363 msgstr "ફોન્ટ વિકલ્પો"
365 #: ../gdk/gdkscreen.c:75
366 msgid "The default font options for the screen"
367 msgstr "સ્ક્રીન માટે મૂળભુત ફોન્ટ વિકલ્પો"
369 #: ../gdk/gdkscreen.c:82
370 msgid "Font resolution"
371 msgstr "ફોન્ટ રીઝોલ્યુશન"
373 #: ../gdk/gdkscreen.c:83
374 msgid "The resolution for fonts on the screen"
375 msgstr "સ્ક્રીન પર ફોન્ટ માટેનું રીઝોલ્યુશન"
377 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:207
379 msgstr "કાર્યક્રમ નામ"
381 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:208
383 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
384 "g_get_application_name()"
385 msgstr "કાર્યક્રમનું નામ. જો આ સુયોજિત નહિં હોય, તો તેમાં g_get_application_name() મૂળભુત થઈ જશે"
387 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:222
388 msgid "Program version"
389 msgstr "કાર્યક્રમ આવૃત્તિ"
391 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:223
392 msgid "The version of the program"
393 msgstr "કાર્યક્રમની આવૃત્તિ"
395 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:237
396 msgid "Copyright string"
397 msgstr "કોપીરાઈટ શબ્દમાળા"
399 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:238
400 msgid "Copyright information for the program"
401 msgstr "કાર્યક્રમ માટે કોપીરાઈટ જાણકારી"
403 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:255
404 msgid "Comments string"
405 msgstr "ટિપ્પણીઓ શબ્દમાળા"
407 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:256
408 msgid "Comments about the program"
409 msgstr "કાર્યક્રમ વિશે ટિપ્પણીઓ"
411 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:290
415 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:291
416 msgid "The URL for the link to the website of the program"
417 msgstr "કાર્યક્રમની વેબસાઈટ માટે URL ની કડી"
419 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:307
420 msgid "Website label"
421 msgstr "વેબસાઈટ લેબલ"
423 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:308
425 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
426 "defaults to the URL"
427 msgstr "કાર્યક્રમની વેબસાઈટ માટે કડી માટેનું લેબલ. જો આ સુયોજિત નહિં હોય, તો તેમાં URL મૂળભુત થઈ જશે"
429 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:324
433 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:325
434 msgid "List of authors of the program"
435 msgstr "કાર્યક્રમના લેખકોની યાદી"
437 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:341
439 msgstr "દસ્તાવેજકારકો"
441 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:342
442 msgid "List of people documenting the program"
443 msgstr "કાર્યક્રમનું દસ્તાવેજીકરણ કરતા લોકોની યાદી"
445 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:358
449 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:359
450 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
451 msgstr "કાર્યક્રમની કલાકૃતિમાં ફાળો આપનાર લોકોની યાદી"
453 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:376
454 msgid "Translator credits"
455 msgstr "અનુવાદક શ્રેય"
457 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:377
458 msgid "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
459 msgstr "અનુવાદકોનો શ્રેય. આ શબ્દમાળા અનુવાદ કરી શકાય તે રીતે ચિહ્નિત થવી જોઈએ"
461 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:392
465 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:393
467 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
468 "gtk_window_get_default_icon_list()"
470 "વિશે બોક્સ માટે લોગો. જો આ સુયોજિત નહિં હોય, તો તેમાં "
471 "gtk_window_get_default_icon_list() મૂળભુત થશે"
473 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:408
474 msgid "Logo Icon Name"
475 msgstr "લોગો ચિહ્ન નામ"
477 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:409
478 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
479 msgstr "વિશે બોક્સ માટે લોગો તરીકે વાપરવાનું નામવાળું ચિહ્ન."
481 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:422
483 msgstr "લાઈસન્સ લપેટો"
485 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:423
486 msgid "Whether to wrap the license text."
487 msgstr "શું લાઈસન્સ લખાણ લપેટવાનું છે."
489 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:111
490 msgid "Accelerator Closure"
491 msgstr "પ્રવેગ બંધ કરો"
493 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:112
494 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
495 msgstr "પ્રવેગમાં થતા બદલાવો માટે બંધ કરવાની પ્રક્રિયાનું નિરીક્ષણ કરો."
497 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:118
498 msgid "Accelerator Widget"
499 msgstr "પ્રવેગ વિજેટ"
501 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:119
502 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
503 msgstr "પ્રવેગમાં થતા બદલાવો માટે વિજેટનું નિરીક્ષણ કરો."
505 #: ../gtk/gtkaction.c:190 ../gtk/gtkactiongroup.c:136 ../gtk/gtkprinter.c:115
509 #: ../gtk/gtkaction.c:191
510 msgid "A unique name for the action."
511 msgstr "ક્રિયાનું એકલ નામ"
513 #: ../gtk/gtkaction.c:198 ../gtk/gtkbutton.c:193 ../gtk/gtkexpander.c:185
514 #: ../gtk/gtkframe.c:95 ../gtk/gtklabel.c:293 ../gtk/gtktoolbutton.c:174
518 #: ../gtk/gtkaction.c:199
519 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
520 msgstr "મેનુ વસ્તુઓ અને બટનો માટે વપરાતું લેબલ કે જે આ ક્રિયાને સક્રિય કરે છે."
522 #: ../gtk/gtkaction.c:206
526 #: ../gtk/gtkaction.c:207
527 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
528 msgstr "નાનું લેબલ કે જે સાધનપટ્ટી બટનો માટે ઉપયોગી થાય છે."
530 #: ../gtk/gtkaction.c:213
532 msgstr "સાધન ટીપ્પણી"
534 #: ../gtk/gtkaction.c:214
535 msgid "A tooltip for this action."
536 msgstr "આ ક્રિયા માટે સાધનટીપ્પણી"
538 #: ../gtk/gtkaction.c:220
542 #: ../gtk/gtkaction.c:221
543 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
546 #: ../gtk/gtkaction.c:238 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172
547 #: ../gtk/gtkimage.c:229 ../gtk/gtkprinter.c:150 ../gtk/gtkstatusicon.c:170
548 #: ../gtk/gtkwindow.c:522
552 #: ../gtk/gtkaction.c:239 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173
553 #: ../gtk/gtkimage.c:230 ../gtk/gtkstatusicon.c:171
554 msgid "The name of the icon from the icon theme"
555 msgstr "ચિહ્ન નામમાથી ચિહ્નનું નામ"
557 #: ../gtk/gtkaction.c:245 ../gtk/gtktoolitem.c:130
558 msgid "Visible when horizontal"
559 msgstr "આડું હોય ત્યારે દૃશ્યમાન"
561 #: ../gtk/gtkaction.c:246 ../gtk/gtktoolitem.c:131
563 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
565 msgstr "શું સાધનપટ્ટી વસ્તુ દૃશ્યમાન થશે જ્યારે સાધનપટ્ટી આડી દિશામાં છે."
567 #: ../gtk/gtkaction.c:261
568 msgid "Visible when overflown"
569 msgstr "વધુ ભરાઈ જાય ત્યારે દૃશ્યમાન"
571 #: ../gtk/gtkaction.c:262
573 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
576 "જ્યારે સાચું હોય, ત્યારે સાધનવસ્તુ પ્રોક્સીઓ માટે આ ક્રિયા સાધનપટ્ટી વધારેભરાઈ જાય તે મેનુ રજૂ "
579 #: ../gtk/gtkaction.c:269 ../gtk/gtktoolitem.c:137
580 msgid "Visible when vertical"
581 msgstr "ઉભું હોય ત્યારે દૃશ્યમાન"
583 #: ../gtk/gtkaction.c:270 ../gtk/gtktoolitem.c:138
585 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
587 msgstr "જ્યારે સાધનપટ્ટી ઊભી દિશામાં હોય ત્યારે શું સાધનપટ્ટી વસ્તુ દૃશ્યમાન થશે."
589 #: ../gtk/gtkaction.c:277 ../gtk/gtktoolitem.c:144
593 #: ../gtk/gtkaction.c:278
595 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
596 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
598 "શું ક્રિયા મહત્વની હોય એ જરૂરી છે. જ્યારે સાચું હોય, ત્યારે આ ક્રિયા માટેની સાધનવસ્તુ "
599 "પ્રોક્સીઓ GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ સ્થિતિમાં લખાણ બતાવે છે."
601 #: ../gtk/gtkaction.c:286
602 msgid "Hide if empty"
603 msgstr "જો ખાલી હોય તો છુપાવો"
605 #: ../gtk/gtkaction.c:287
606 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
607 msgstr "જ્યારે સાચું હોય, ત્યારે આ ક્રિયા માટેની ખાલી મેનુ પ્રોક્સીઓ છુપાયેલ હોય છે."
609 #: ../gtk/gtkaction.c:293 ../gtk/gtkactiongroup.c:143
610 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:193 ../gtk/gtkwidget.c:417
614 #: ../gtk/gtkaction.c:294
615 msgid "Whether the action is enabled."
616 msgstr "શું વિજેટ દૃશ્યમાન છે"
618 #: ../gtk/gtkaction.c:300 ../gtk/gtkactiongroup.c:150
619 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:205 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:185
620 #: ../gtk/gtkwidget.c:410
624 #: ../gtk/gtkaction.c:301
625 msgid "Whether the action is visible."
626 msgstr "શું વિજેટ દૃશ્યમાન છે"
628 #: ../gtk/gtkaction.c:307
630 msgstr "કાર્યશીલ વિસ્તારની કિનારી"
632 #: ../gtk/gtkaction.c:308
634 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
636 msgstr "GtkActionGroup આ GtkAction સાથે સંકળાયેલ છે, અથવા NULL સાથે (આંતરિક વપરાશ માટે)."
638 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:137
639 msgid "A name for the action group."
640 msgstr "ક્રિયા જૂથ માટે નામ."
642 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:144
643 msgid "Whether the action group is enabled."
644 msgstr "શું ક્રિયા જૂથ સક્રિય કરેલ છે."
646 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:151
647 msgid "Whether the action group is visible."
648 msgstr "શું ક્રિયા જૂથ દૃશ્યમાન છે."
650 #: ../gtk/gtkadjustment.c:86 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:116
651 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:264
655 #: ../gtk/gtkadjustment.c:87
656 msgid "The value of the adjustment"
657 msgstr "ગોઠવણની કિંમત"
659 #: ../gtk/gtkadjustment.c:103
660 msgid "Minimum Value"
663 #: ../gtk/gtkadjustment.c:104
664 msgid "The minimum value of the adjustment"
665 msgstr "સ્તંભ માટે ન્યૂનતમ માન્ય રાખેલી પહોળાઈ"
667 #: ../gtk/gtkadjustment.c:123
668 msgid "Maximum Value"
669 msgstr "મહત્તમ લંબાઈ"
671 #: ../gtk/gtkadjustment.c:124
672 msgid "The maximum value of the adjustment"
673 msgstr "સ્તંભ માટે મહત્તમ માન્ય રાખેલી પહોળાઈ"
675 #: ../gtk/gtkadjustment.c:140
676 msgid "Step Increment"
679 #: ../gtk/gtkadjustment.c:141
680 msgid "The step increment of the adjustment"
681 msgstr "પ્રવેશના સમાવિષ્ટો"
683 #: ../gtk/gtkadjustment.c:157
684 msgid "Page Increment"
687 #: ../gtk/gtkadjustment.c:158
688 msgid "The page increment of the adjustment"
689 msgstr "પ્રવેશના સમાવિષ્ટો"
691 #: ../gtk/gtkadjustment.c:177
695 #: ../gtk/gtkadjustment.c:178
696 msgid "The page size of the adjustment"
697 msgstr "બટનની ફેરબદલની સ્થિતિ"
699 #: ../gtk/gtkalignment.c:92
700 msgid "Horizontal alignment"
701 msgstr "આડી કતારબંધ ગોઠવણી"
703 #: ../gtk/gtkalignment.c:93 ../gtk/gtkbutton.c:244
705 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
708 "પ્રાપ્ય જગ્યામાં બાળની આડી સ્થિતિ.0.0 ડાબી બાજુ, અને 1.0 જમણી બાજુ કતારબંધ રીતે "
711 #: ../gtk/gtkalignment.c:102
712 msgid "Vertical alignment"
713 msgstr "ઊભી કતારબંધ ગોઠવણી"
715 #: ../gtk/gtkalignment.c:103 ../gtk/gtkbutton.c:263
717 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
720 "પ્રાપ્ય જગ્યામાં બાળની ઊભી સ્થિતિ.0.0 ઉપરની બાજુ,1.0 નીચેની બાજુ કતારબંધ રીતે ગોઠવાયેલી "
723 #: ../gtk/gtkalignment.c:111
724 msgid "Horizontal scale"
727 #: ../gtk/gtkalignment.c:112
729 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
730 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
732 "જો પ્રાપ્ય આડી જગ્યા બાળને જરુર કરતા વધારે હોય તો, બાળ માટે તેનો કેટલોઉપયોગ થયો. 0.0 "
733 "એટલે જરા પણ નહિ, 1.0 એટલે બધી."
735 #: ../gtk/gtkalignment.c:120
736 msgid "Vertical scale"
739 #: ../gtk/gtkalignment.c:121
741 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
742 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
744 "જો પ્રાપ્ય ઉભી જગ્યા બાળને જરુર કરતા વધારે હોય તો, બાળ માટે તેનો કેટલો ઉપયોગ થયો. 0.0 "
745 "એટલે જરાપણ નહિ,1.0 એટલે બધી."
747 #: ../gtk/gtkalignment.c:138
749 msgstr "ખાલી જગ્યા ભરો"
751 #: ../gtk/gtkalignment.c:139
752 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
753 msgstr "બાળ વિજેટની ઉપરની બાજુ જોડવા માટેનો હરોળનો ક્રમાંક"
755 #: ../gtk/gtkalignment.c:155
756 msgid "Bottom Padding"
757 msgstr "ખાલી જગ્યા ભરો"
759 #: ../gtk/gtkalignment.c:156
760 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
761 msgstr "બાળને નીચેથી જોડવાની હરોળની સંખ્યા"
763 #: ../gtk/gtkalignment.c:172
765 msgstr "ખાલી જગ્યા ભરો"
767 #: ../gtk/gtkalignment.c:173
768 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
769 msgstr "બાળની ડાબી બાજુ જોડવા માટેનો સ્તંભનો ક્રમાંક"
771 #: ../gtk/gtkalignment.c:189
772 msgid "Right Padding"
773 msgstr "જમણો હાંસ્યો"
775 #: ../gtk/gtkalignment.c:190
776 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
777 msgstr "વિજેટની ડાબી અને જમણી બાજુને ઉમેરવામાં આવતી જગ્યા પિક્સેલમાં"
779 #: ../gtk/gtkarrow.c:76
780 msgid "Arrow direction"
783 #: ../gtk/gtkarrow.c:77
784 msgid "The direction the arrow should point"
785 msgstr "દિશા કે જે તીરે દર્શાવવી જોઈએ."
787 #: ../gtk/gtkarrow.c:84
789 msgstr "તીરનો પડછાયો."
791 #: ../gtk/gtkarrow.c:85
792 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
793 msgstr "તીરની આજુબાજુ તેના પડછાયાનો દેખાવ."
795 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:79
796 msgid "Horizontal Alignment"
797 msgstr "આડી કતારબંધ ગોઠવણી"
799 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:80
800 msgid "X alignment of the child"
801 msgstr "બાળની X દિશામાં ગોઠવણી"
803 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:86
804 msgid "Vertical Alignment"
805 msgstr "ઉભી કતારબંધ ગોઠવણી"
807 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:87
808 msgid "Y alignment of the child"
809 msgstr "બાળની Y દિશામાં ગોઠવણી"
811 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:93
815 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:94
816 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
817 msgstr "ધારેલો ગુણોત્તર જો આજ્ઞાંકિત બાળ ખોટો હોય તો.(_c)"
819 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:100
821 msgstr "આજ્ઞાંકિત બાળ"
823 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:101
824 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
825 msgstr "ધારેલા ગુણોત્તરને ચોકઠાના બાળ સાથે બંધબેસવા માટે મજબૂર કરો."
827 #: ../gtk/gtkbbox.c:92
828 msgid "Minimum child width"
829 msgstr "બાળની ન્યૂનત્તમ પહોળાઈ"
831 #: ../gtk/gtkbbox.c:93
832 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
833 msgstr "પેટીની અંદરના બટનની ન્યૂનત્તમ પહોળાઈ."
835 #: ../gtk/gtkbbox.c:101
836 msgid "Minimum child height"
837 msgstr "બાળની ન્યૂનત્તમ ઊંચાઈ."
839 #: ../gtk/gtkbbox.c:102
840 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
841 msgstr "પેટીની અંદરના બટનની ન્યૂનત્તમ ઊંચાઈ."
843 #: ../gtk/gtkbbox.c:110
844 msgid "Child internal width padding"
845 msgstr "બાળની આંતરિક પહોળાઈની ખાલી જગ્યા ભરો"
847 #: ../gtk/gtkbbox.c:111
848 msgid "Amount to increase child's size on either side"
849 msgstr "બંને બાજુ વધારવા માટેનું બાળના માપનું પ્રમાણ."
851 #: ../gtk/gtkbbox.c:119
852 msgid "Child internal height padding"
853 msgstr "બાળની આંતરિક ઊંચાઈની ખાલી જગ્યા ભરો"
855 #: ../gtk/gtkbbox.c:120
856 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
857 msgstr "ઉપર અને નીચે વધારવા માટેના બાળના માપનું પ્રમાણ."
859 #: ../gtk/gtkbbox.c:128
861 msgstr "દેખાવની શૈલી"
863 #: ../gtk/gtkbbox.c:129
865 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
866 "edge, start and end"
867 msgstr "પેટીમાં બટનોને કેવી રીતે દેખાડવા. શક્ય કિંમતો મૂળભૂત, ફેલાયેલીબાજુ, શરૂઆત અને અંત છે"
869 #: ../gtk/gtkbbox.c:137
873 #: ../gtk/gtkbbox.c:138
875 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
877 msgstr "જો ખરુ હોય તો બાળ ગૌણ જૂથમાં દેખાશે, દા.ત. મદદ બટનો માટે યોગ્ય છે"
879 #: ../gtk/gtkbox.c:98 ../gtk/gtkexpander.c:209 ../gtk/gtkiconview.c:627
880 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:210
882 msgstr "છોડેલી જગ્યા"
884 #: ../gtk/gtkbox.c:99
885 msgid "The amount of space between children"
886 msgstr "બાળકો વચ્ચે છોડેલી જગ્યાનું પ્રમાણ"
888 #: ../gtk/gtkbox.c:108 ../gtk/gtknotebook.c:583 ../gtk/gtktoolbar.c:571
892 #: ../gtk/gtkbox.c:109
893 msgid "Whether the children should all be the same size"
894 msgstr "શું બધા બાળકો સરખા માપના હોવા જોઈએ"
896 #: ../gtk/gtkbox.c:116 ../gtk/gtkpreview.c:105 ../gtk/gtktoolbar.c:563
897 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
901 #: ../gtk/gtkbox.c:117
902 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
903 msgstr "શું પિતૃનો વિકાસ થાય ત્યારે બાળને વધારાની જગ્યા મળવી જોઈએ"
905 #: ../gtk/gtkbox.c:123
909 #: ../gtk/gtkbox.c:124
911 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
913 msgstr "શું બાળને અપાયેલી વધારાની જગ્યા બાળને ફાળવવી શું તેને ભરી કાઢવી"
915 #: ../gtk/gtkbox.c:130
917 msgstr "ખાલી જગ્યા ભરો"
919 #: ../gtk/gtkbox.c:131
920 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
921 msgstr "પીક્સેલની અંદર, બાળ અને પડોશીની વચ્ચે મૂકવાની વધારાની જગ્યા."
923 #: ../gtk/gtkbox.c:137
927 #: ../gtk/gtkbox.c:138 ../gtk/gtknotebook.c:636
929 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
930 "start or end of the parent"
931 msgstr "બાળ એ પિતૃના શરુઆતના શું અંતના સંદર્ભમાં બંધાયુ છે કે નહિ તે દર્શાવવા માટેનુંGtkPackType"
933 #: ../gtk/gtkbox.c:144 ../gtk/gtknotebook.c:614 ../gtk/gtkpaned.c:216
934 #: ../gtk/gtkruler.c:110
938 #: ../gtk/gtkbox.c:145 ../gtk/gtknotebook.c:615
939 msgid "The index of the child in the parent"
940 msgstr "પિતૃમાં બાળનો અનુક્રમાંક "
942 #: ../gtk/gtkbutton.c:194
944 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
946 msgstr "જો બટન લેબલ વિજેટ ધરાવતુ હોય તો, બટનની અંદર લેબલ વિજેટનું લેખન"
948 #: ../gtk/gtkbutton.c:201 ../gtk/gtkexpander.c:193 ../gtk/gtklabel.c:314
949 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:181
950 msgid "Use underline"
951 msgstr "નીચે લીટી કરવાનું રાખો"
953 #: ../gtk/gtkbutton.c:202 ../gtk/gtkexpander.c:194 ../gtk/gtklabel.c:315
955 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
956 "for the mnemonic accelerator key"
958 "જો સુયોજિત હોય તો, શબ્દની નીચેની લીટી એ સૂચવે છે શુંનો શબ્દ સંજ્ઞાસૂચિની પ્રવેગ કી માટે "
961 #: ../gtk/gtkbutton.c:209
963 msgstr "જથ્થાનો ઉપયોગ કરવો"
965 #: ../gtk/gtkbutton.c:210
966 msgid "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
967 msgstr "જો સુયોજિત હોય તો, દર્શાવવાની જગ્યાએ લેબલનો ઉપયોગ જથ્થાની વસ્તુને પસંદ કરવા માટે થાય છે"
969 #: ../gtk/gtkbutton.c:217 ../gtk/gtkcombobox.c:640
970 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:372
971 msgid "Focus on click"
972 msgstr "ક્લિક પર ફોકસ"
974 #: ../gtk/gtkbutton.c:218 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:373
975 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
976 msgstr "જ્યારે માઉસ વડે ક્લિક થાય ત્યારે શું બટન ફોક્સ મેળવે"
978 #: ../gtk/gtkbutton.c:225
979 msgid "Border relief"
980 msgstr "કિનારી મુક્તિ"
982 #: ../gtk/gtkbutton.c:226
983 msgid "The border relief style"
984 msgstr "કિનારીમુક્તની રીત"
986 #: ../gtk/gtkbutton.c:243
987 msgid "Horizontal alignment for child"
988 msgstr "આડી કતારબંધ ગોઠવણી"
990 #: ../gtk/gtkbutton.c:262
991 msgid "Vertical alignment for child"
992 msgstr "ઊભી કતારબંધ ગોઠવણી"
994 #: ../gtk/gtkbutton.c:279 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:101
998 #: ../gtk/gtkbutton.c:280
999 msgid "Child widget to appear next to the button text"
1000 msgstr "બટન લખાણની આગળ દેખાડવા માટે બાળ વિજેટ"
1002 #: ../gtk/gtkbutton.c:388
1003 msgid "Default Spacing"
1004 msgstr "છોડાયેલી મૂળભૂત જગ્યા"
1006 #: ../gtk/gtkbutton.c:389
1007 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
1008 msgstr "CAN_DEFAULT બટન માટે ઉમેરવાની વધારાની જગ્યા"
1010 #: ../gtk/gtkbutton.c:395
1011 msgid "Default Outside Spacing"
1012 msgstr "છોડાયેલી મૂળભૂત બહારની જગ્યા"
1014 #: ../gtk/gtkbutton.c:396
1016 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
1018 msgstr "CAN_DEFAULT બટન માટે વધારાની જગ્યા હંમેશા કિનારીની બહારના વિસ્તારમાં મૂકવી"
1020 #: ../gtk/gtkbutton.c:401
1021 msgid "Child X Displacement"
1022 msgstr "બાળ X સ્થળાંતર"
1024 #: ../gtk/gtkbutton.c:402
1025 msgid "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
1026 msgstr "બટનને દબાવવામાં આવે ત્યારે બાળને X ની દિશામાં કેટલો દૂર સુધી ખસેડવી"
1028 #: ../gtk/gtkbutton.c:409
1029 msgid "Child Y Displacement"
1030 msgstr "બાળ Y સ્થળાંતર"
1032 #: ../gtk/gtkbutton.c:410
1033 msgid "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
1034 msgstr "બટનને દબાવવામાં આવે ત્યારે બાળને y ની દિશામાં કેટલે દૂર સુધી ખસેડવી"
1036 #: ../gtk/gtkbutton.c:426
1037 msgid "Displace focus"
1038 msgstr "ડિસ્પ્લે ફોકસ"
1040 #: ../gtk/gtkbutton.c:427
1042 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
1044 msgstr "શું child_displacement_x/_y ગુણધર્મો ફોકસ લંબચોરસને પણ અસર કરવા જોઈએ"
1046 #: ../gtk/gtkbutton.c:440 ../gtk/gtkentry.c:517 ../gtk/gtkentry.c:860
1047 msgid "Inner Border"
1048 msgstr "અંદરની કિનારી"
1050 #: ../gtk/gtkbutton.c:441
1051 msgid "Border between button edges and child."
1052 msgstr "બટન બાજુઓ અને બાળ વચ્ચેની કિનારી."
1054 #: ../gtk/gtkbutton.c:446
1055 msgid "Show button images"
1056 msgstr "બટન ઈમેજો બતાવો"
1058 #: ../gtk/gtkbutton.c:447
1059 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
1060 msgstr "શું સ્ટોક ચિહ્નો બટનોમાં દેખાડવા જોઈએ"
1062 #: ../gtk/gtkcalendar.c:419
1066 #: ../gtk/gtkcalendar.c:420
1067 msgid "The selected year"
1068 msgstr "પસંદ કરેલ વર્ષ"
1070 #: ../gtk/gtkcalendar.c:426
1074 #: ../gtk/gtkcalendar.c:427
1075 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
1076 msgstr "પસંદ કરેલ મહિનો (૦ અને ૧૧ વચ્ચેની સંખ્યા)"
1078 #: ../gtk/gtkcalendar.c:433
1082 #: ../gtk/gtkcalendar.c:434
1084 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
1085 "currently selected day)"
1087 "પસંદ કરેલ દિવસ (૧ અને ૩૧ વચ્ચેની સંખ્યા, અથવા વર્તમાનમાં પસંદ થયેલ દિવસની પસંદગી દૂર કરવા "
1090 #: ../gtk/gtkcalendar.c:448
1091 msgid "Show Heading"
1092 msgstr "મથાળું બતાવો"
1094 #: ../gtk/gtkcalendar.c:449
1095 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
1096 msgstr "જો સાચું હોય, તો મથાળું દર્શાવાય છે"
1098 #: ../gtk/gtkcalendar.c:463
1099 msgid "Show Day Names"
1100 msgstr "દિવસ નામો બતાવો"
1102 #: ../gtk/gtkcalendar.c:464
1103 msgid "If TRUE, day names are displayed"
1104 msgstr "જો સાચું હોય, તો દિવસ નામો દર્શાવાય છે"
1106 #: ../gtk/gtkcalendar.c:477
1107 msgid "No Month Change"
1108 msgstr "કોઈ મહિનો બદલાયો નથી"
1110 #: ../gtk/gtkcalendar.c:478
1111 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
1112 msgstr "જો સાચું હોય, તો પસંદ કરેલ મહિનો બદલી શકાતો નથી"
1114 #: ../gtk/gtkcalendar.c:492
1115 msgid "Show Week Numbers"
1116 msgstr "અઠવાડિયા નંબરો બતાવો"
1118 #: ../gtk/gtkcalendar.c:493
1119 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1120 msgstr "જો સાચું હોય, તો અઠવાડિયા નંબરો દર્શાવાય છે"
1122 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:177
1126 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:178
1127 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1128 msgstr "CellRenderer માટે બદલી શકાય તેવી સ્થિતિ"
1130 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:186
1134 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:187
1135 msgid "Display the cell"
1136 msgstr "કોષ દર્શાવો"
1138 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:194
1139 msgid "Display the cell sensitive"
1140 msgstr "કોષ સંવેદનશીલ દર્શાવો"
1142 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:201
1146 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:202
1150 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:211
1154 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:212
1158 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:221
1162 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:222
1166 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:231
1170 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:232
1174 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:241
1178 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:242
1179 msgid "The fixed width"
1180 msgstr "ચોક્કસ પહોળાઈ"
1182 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:251
1186 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:252
1187 msgid "The fixed height"
1188 msgstr "ચોક્કસ ઊંચાઈ"
1190 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:261
1194 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:262
1195 msgid "Row has children"
1196 msgstr "હરોળને બાળક છે"
1198 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:270
1200 msgstr "વિસ્તારેલું છે"
1202 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:271
1203 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1204 msgstr "હરોળ એ એક ફેલાવનાર હરોળ છે અને તેને ફેલાવી દેવાઇ છે"
1206 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:278
1207 msgid "Cell background color name"
1208 msgstr "કોષના પાશ્વ ભાગના રંગનુ નામ"
1210 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:279
1211 msgid "Cell background color as a string"
1212 msgstr "કોષના પાશ્વ ભાગનો રંગ શબ્દમાળા તરીકે"
1214 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:286
1215 msgid "Cell background color"
1216 msgstr "કોષના પાશ્વ ભાગનો રંગ"
1218 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:287
1219 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1220 msgstr "કોષના પાશ્વ ભાગનો રંગ Gdk રંગ તરીકે"
1222 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:295
1223 msgid "Cell background set"
1224 msgstr "કોષનો પાશ્વ ભાગ સુયોજિત છે"
1226 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:296
1227 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1228 msgstr "શું આ નિશાની કોષના પાશ્વ ભાગના રંગને અસર કરે છે"
1230 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:107
1231 msgid "Accelerator key"
1234 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:108
1235 msgid "The keyval of the accelerator"
1236 msgstr "પ્રવેગકની કી કિંમત"
1238 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:124
1239 msgid "Accelerator modifiers"
1240 msgstr "પ્રવેગક સુધારકો"
1242 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:125
1243 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1244 msgstr "પ્રવેગકનું સુધારક માસ્ક"
1246 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:142
1247 msgid "Accelerator keycode"
1248 msgstr "પ્રવેગક કીકોડ"
1250 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:143
1251 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1252 msgstr "પ્રવેગકનો હાર્ડવેર કીકોડ"
1254 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:162
1255 msgid "Accelerator Mode"
1256 msgstr "પ્રવેગક સ્થિતિ"
1258 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:163
1259 msgid "The type of accelerators"
1260 msgstr "પ્રવેગકનો પ્રકાર"
1262 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
1266 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
1267 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1268 msgstr "કમ્બો બોક્સ માટે શક્ય કિંમતો સમાવતું મોડેલ"
1270 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:91
1274 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:111 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:92
1275 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1276 msgstr "માંથી શબ્દમાળા મેળવવા માટે માહિતી સ્રોતમાં સ્તંભ"
1278 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
1280 msgstr "પાસે પ્રવેશ છે"
1282 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
1283 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1284 msgstr "જો ખોટું હોય, તો પસંદ થયેલની જગ્યાએ શબ્દમાળાઓ દાખલ કરવા માટે પરવાનગી આપશો નહિં"
1286 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1287 msgid "Pixbuf Object"
1288 msgstr "pixbuf ઓબ્જેક્ટ"
1290 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
1291 msgid "The pixbuf to render"
1292 msgstr "ઘાટ આપવા માટેનું pixbuf"
1294 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1295 msgid "Pixbuf Expander Open"
1296 msgstr "Pixbufને ફેલાવનાર ખુલ્લુ છે"
1298 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
1299 msgid "Pixbuf for open expander"
1300 msgstr "ખુલ્લા ફેલાવનાર માટે Pixbuf"
1302 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1303 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1304 msgstr "Pixbuf ફેલાવનાર બંધ છે"
1306 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
1307 msgid "Pixbuf for closed expander"
1308 msgstr "બંધ કરાયેલા ફેલાવનાર માટેનું Pixbuf"
1310 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 ../gtk/gtkimage.c:171
1311 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:162
1315 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
1316 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1317 msgstr "રેન્ડર કરવા માટે સ્ટોક ID નું સ્ટોક ચિહ્ન"
1319 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 ../gtk/gtkrecentmanager.c:247
1320 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:187
1324 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
1325 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1326 msgstr "GtkIconSize કિંમત કે જે રેન્ડર થયેલ ચિહ્નનું માપ સ્પષ્ટ કરે છે"
1328 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1332 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
1333 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1334 msgstr "થીમયંત્રને મોકલાયેલી ઘાટ આપવા માટેની વિગત મોકલવી"
1336 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1337 msgid "Follow State"
1338 msgstr "સ્થિતિ અનુસરો"
1340 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189
1341 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1342 msgstr "શું રેન્ડર થયેલ pixbuf સ્થિતિ અનુસાર રંગ અપાયેલ હોવું જોઈએ"
1344 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:117
1345 msgid "Value of the progress bar"
1346 msgstr "પ્રગતિદર્શક પટ્ટીની કિંમત"
1348 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:134 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:190
1349 #: ../gtk/gtkentry.c:560 ../gtk/gtkmessagedialog.c:152
1350 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:193 ../gtk/gtktextbuffer.c:197
1354 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:135
1355 msgid "Text on the progress bar"
1356 msgstr "પ્રગતિદર્શક પટ્ટી પરનું લખાણ"
1358 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:191
1359 msgid "Text to render"
1360 msgstr "ઘાટ આપવા માટેનું લખાણ"
1362 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:198
1366 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:199
1367 msgid "Marked up text to render"
1368 msgstr "ઘાટ આપવા માટે નિશાનીત કરાયેલુ લેખન"
1370 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:206 ../gtk/gtklabel.c:300
1372 msgstr "લાક્ષણિકતાઓ"
1374 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:207
1375 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1376 msgstr "લેખનને ઘાટ આપનાર પર અમલમાં મુકવા માટેની શૈલીની લાક્ષણિકતાઓની યાદી"
1378 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:214
1379 msgid "Single Paragraph Mode"
1380 msgstr "એક ફકરા સ્થિતિ"
1382 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:215
1383 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1384 msgstr "બધા લખાણને એક જ ફકરામાં રાખવી કે નહિં"
1386 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:223 ../gtk/gtkcellview.c:143
1387 #: ../gtk/gtktexttag.c:181
1388 msgid "Background color name"
1389 msgstr "પાશ્વ ભાગના રંગનુ નામ"
1391 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:224 ../gtk/gtkcellview.c:144
1392 #: ../gtk/gtktexttag.c:182
1393 msgid "Background color as a string"
1394 msgstr "પાશ્વ ભાગના રંગને વાક્ય તરીકે"
1396 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:231 ../gtk/gtkcellview.c:150
1397 #: ../gtk/gtktexttag.c:189
1398 msgid "Background color"
1399 msgstr "પાશ્વ ભાગનો રંગ"
1401 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:232 ../gtk/gtkcellview.c:151
1402 msgid "Background color as a GdkColor"
1403 msgstr "પાશ્વ ભાગનો રંગ GdkColor તરીકે"
1405 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:239 ../gtk/gtktexttag.c:215
1406 msgid "Foreground color name"
1407 msgstr "અગ્ર ભાગના રંગનુ નામ"
1409 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:240 ../gtk/gtktexttag.c:216
1410 msgid "Foreground color as a string"
1411 msgstr "અગ્ર ભાગના રંગને વાક્ય તરીકે"
1413 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:247 ../gtk/gtktexttag.c:223
1414 msgid "Foreground color"
1415 msgstr "અગ્ર ભાગનો રંગ"
1417 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:248
1418 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1419 msgstr "અગ્ર ભાગનો રંગ GdkColor તરીકે"
1421 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:256 ../gtk/gtkentry.c:484
1422 #: ../gtk/gtktexttag.c:249 ../gtk/gtktextview.c:548
1424 msgstr "બદલી શકાય તેવુ"
1426 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:257 ../gtk/gtktexttag.c:250
1427 #: ../gtk/gtktextview.c:549
1428 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1429 msgstr "શું વપરાશકર્તા દ્વારા લખાણ બદલી શકાય છે"
1431 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:264 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:272
1432 #: ../gtk/gtkfontsel.c:185 ../gtk/gtktexttag.c:265 ../gtk/gtktexttag.c:273
1436 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:265
1437 msgid "Font description as a string"
1438 msgstr "ફોન્ટનુ વર્ણન વાક્ય તરીકે"
1440 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:273 ../gtk/gtktexttag.c:274
1441 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1442 msgstr "ફોન્ટનુ વર્ણન પેન્ગોફોન્ટના વર્ણનની સંરચના તરીકે"
1444 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:281 ../gtk/gtktexttag.c:281
1446 msgstr "ફોન્ટનુ કુટુંબ"
1448 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:282 ../gtk/gtktexttag.c:282
1449 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1450 msgstr "ફોન્ટના કુટુંબનુ નામ દા.ત. સાંસ, હેલવેટીકા, ટાઈમ્સ, મોનોસ્પેસ"
1452 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:289 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:290
1453 #: ../gtk/gtktexttag.c:289
1457 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:298 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:299
1458 #: ../gtk/gtktexttag.c:298
1459 msgid "Font variant"
1462 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:307 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:308
1463 #: ../gtk/gtktexttag.c:307
1465 msgstr "ફોન્ટની જાડાઈ"
1467 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:317 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:318
1468 #: ../gtk/gtktexttag.c:318
1469 msgid "Font stretch"
1470 msgstr "ફોન્ટનું ખેંચાણ"
1472 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:326 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:327
1473 #: ../gtk/gtktexttag.c:327
1475 msgstr "ફોન્ટનું માપ"
1477 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:336 ../gtk/gtktexttag.c:347
1479 msgstr "ફોન્ટના બિંદુઓ"
1481 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:337 ../gtk/gtktexttag.c:348
1482 msgid "Font size in points"
1483 msgstr "બિંદુઓમાં ફોન્ટનું માપ"
1485 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:346 ../gtk/gtktexttag.c:337
1487 msgstr "ફોન્ટનુ માપદંડ"
1489 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:347
1490 msgid "Font scaling factor"
1491 msgstr "ફોન્ટના માપદંડ માટેનુ પરિમાણ"
1493 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:356 ../gtk/gtktexttag.c:416
1497 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:357
1498 msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1499 msgstr "આધારભૂત લાઈનથી લખાણની દૂરી(જો દૂરી નકારાત્મક હોય તો આધારભૂત લાઈનની નીચે)"
1501 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:368 ../gtk/gtktexttag.c:456
1502 msgid "Strikethrough"
1505 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:369 ../gtk/gtktexttag.c:457
1506 msgid "Whether to strike through the text"
1507 msgstr "શું તમારા લખાણને છેંકી નાખવુ છે"
1509 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:376 ../gtk/gtktexttag.c:464
1511 msgstr "નીચે લીટી કરો"
1513 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:377 ../gtk/gtktexttag.c:465
1514 msgid "Style of underline for this text"
1515 msgstr "આ લેખન માટે નીચે લીટી કરવાની રીત"
1517 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:385 ../gtk/gtktexttag.c:376
1521 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:386
1523 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1524 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1525 "probably don't need it"
1527 "આ લખાણ જે ભાષામાં છે, ISO ના કોડ તરીકે. પેન્ગો લખાણને ઘાટ આપતી વખતેતેનો ઉપયોગ સંકેત "
1528 "તરીકે કરી શકે છે. જો તમે આ પરિમાણને સમજી ના શકો, તો કઈ નહિતમારે તેની જરુર નહિ પડે"
1530 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:406 ../gtk/gtklabel.c:406
1531 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:215
1535 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:407
1537 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1538 "have enough room to display the entire string"
1540 "શબ્દમાળા ઈલીપ્સાઈઝ કરવા માટેનું પ્રાધાન્યવાળું સ્થાન, જો ખાનું રેન્ડર કરનાર પાસે પૂરતી "
1541 "શબ્દમાળા દર્શાવવા માટે પૂરતી જગ્યા નહિં હોય"
1543 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:426 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:400
1544 #: ../gtk/gtklabel.c:426
1545 msgid "Width In Characters"
1546 msgstr "અક્ષરોમાં પહોળાઈ"
1548 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:427 ../gtk/gtklabel.c:427
1549 msgid "The desired width of the label, in characters"
1550 msgstr "લેબલની જરૂરી પહોળાઈ, અક્ષરોમાં"
1552 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:445 ../gtk/gtktexttag.c:473
1554 msgstr "લપેટવાની સ્થિતિ"
1556 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:446
1558 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1559 "have enough room to display the entire string"
1561 "કેવી રીતે શબ્દમાળાને ઘણી લીટીઓમાં તોડવી, જો કોષ રેન્ડર કરનાર પાસે વર્તમાન શબ્દમાળા "
1562 "દર્શાવવા માટે પૂરતી જગ્યા નહિં હોય"
1564 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:465 ../gtk/gtkcombobox.c:530
1566 msgstr "પહોળાઈ લપેટો"
1568 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:466
1569 msgid "The width at which the text is wrapped"
1570 msgstr "પહોળાઈ કે જે માપમાં લખાણ લપેટાય છે"
1572 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:482 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
1574 msgstr "કતારબંધ ગોઠવણી"
1576 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:483
1577 msgid "How to align the lines"
1578 msgstr "લીટીઓ કેવી રીતે ગોઠવવી"
1580 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:493 ../gtk/gtkcellview.c:158
1581 #: ../gtk/gtktexttag.c:543
1582 msgid "Background set"
1583 msgstr "પાશ્વ ભાગ સુયોજિત છે"
1585 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:494 ../gtk/gtkcellview.c:159
1586 #: ../gtk/gtktexttag.c:544
1587 msgid "Whether this tag affects the background color"
1588 msgstr "શું આ નિશાની પાશ્વ ભાગના રંગને અસર કરે છે"
1590 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:497 ../gtk/gtktexttag.c:555
1591 msgid "Foreground set"
1592 msgstr "અગ્ર ભાગને સુયોજિત છે"
1594 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:498 ../gtk/gtktexttag.c:556
1595 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1596 msgstr "શું આ નિશાની અગ્ર ભાગને અસર કરે છે"
1598 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:501 ../gtk/gtktexttag.c:563
1599 msgid "Editability set"
1600 msgstr "ફેરફાર કરી શકાય તેવી ગોઠવણ છે"
1602 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:502 ../gtk/gtktexttag.c:564
1603 msgid "Whether this tag affects text editability"
1604 msgstr "શું આ નિશાની લેખનમાં ફેરફાર કરવાની ક્ષમતા પર અસર કરે છે"
1606 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:505 ../gtk/gtktexttag.c:567
1607 msgid "Font family set"
1608 msgstr "ફોન્ટના કુટુંબને સુયોજિત છે"
1610 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:506 ../gtk/gtktexttag.c:568
1611 msgid "Whether this tag affects the font family"
1612 msgstr "શું આ નિશાની ફોન્ટના કુટુંબને અસર કરે છે"
1614 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:509 ../gtk/gtktexttag.c:571
1615 msgid "Font style set"
1616 msgstr "ફોન્ટની શૈલી સુયોજિત છે"
1618 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:510 ../gtk/gtktexttag.c:572
1619 msgid "Whether this tag affects the font style"
1620 msgstr "શું આ નિશાની ફોન્ટની રીતને અસર કરે છે"
1622 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:513 ../gtk/gtktexttag.c:575
1623 msgid "Font variant set"
1624 msgstr "ફોન્ટ ચલ સુયોજિત છે"
1626 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:514 ../gtk/gtktexttag.c:576
1627 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1628 msgstr "શું આ નિશાની ફોન્ટના ચલને અસર કરે છે"
1630 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:517 ../gtk/gtktexttag.c:579
1631 msgid "Font weight set"
1632 msgstr "ફોન્ટની જાડાઈનો સુયોજિત છે"
1634 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:518 ../gtk/gtktexttag.c:580
1635 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1636 msgstr "શું આ નિશાની ફોન્ટની જાડાઈને અસર કરે છે"
1638 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:521 ../gtk/gtktexttag.c:583
1639 msgid "Font stretch set"
1640 msgstr "ફોન્ટને ખેંચો વિકલ્પ સુયોજિત છે"
1642 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:522 ../gtk/gtktexttag.c:584
1643 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1644 msgstr "શું આ નિશાની ફોન્ટના ખેંચાણને અસર કરે છે"
1646 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:525 ../gtk/gtktexttag.c:587
1647 msgid "Font size set"
1648 msgstr "ફોન્ટના માપનો વિકલ્પ સુયોજિત છે"
1650 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:526 ../gtk/gtktexttag.c:588
1651 msgid "Whether this tag affects the font size"
1652 msgstr "શું આ નિશાની ફોન્ટના માપને અસર કરે છે"
1654 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:529 ../gtk/gtktexttag.c:591
1655 msgid "Font scale set"
1656 msgstr "ફોન્ટના માપદંડનો વિકલ્પ સુયોજિત છે"
1658 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:530 ../gtk/gtktexttag.c:592
1659 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1660 msgstr "શું આ નિશાની ફોન્ટનું માપ કોઈ પ્રમાણ વડે બદલે છે"
1662 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:533 ../gtk/gtktexttag.c:611
1664 msgstr "રાઇઝ વિકલ્પ સુયોજિત છે"
1666 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:534 ../gtk/gtktexttag.c:612
1667 msgid "Whether this tag affects the rise"
1668 msgstr "શું આ નિશાની રાઇઝને અસર કરે છે"
1670 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:537 ../gtk/gtktexttag.c:627
1671 msgid "Strikethrough set"
1672 msgstr "છેંકી નાખવાનો વિકલ્પ સુયોજિત છે"
1674 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:538 ../gtk/gtktexttag.c:628
1675 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1676 msgstr "શું આ નિશાની છેંકી નાખવાના વિકલ્પને અસર કરે છે"
1678 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:541 ../gtk/gtktexttag.c:635
1679 msgid "Underline set"
1680 msgstr "નીચેલીટી કરવાનો વિકલ્પ સુયોજિત છે"
1682 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:542 ../gtk/gtktexttag.c:636
1683 msgid "Whether this tag affects underlining"
1684 msgstr "શું આ નિશાની નીચેલીટી કરવાના વિકલ્પને અસર કરે છે"
1686 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:545 ../gtk/gtktexttag.c:599
1687 msgid "Language set"
1688 msgstr "ભાષા સુયોજિત છે"
1690 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:546 ../gtk/gtktexttag.c:600
1691 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1692 msgstr "શું આ નિશાની એ ભાષાને અસર કરે છે જેમા લખાણને ઘાટ આપાયુ છે"
1694 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:549
1695 msgid "Ellipsize set"
1696 msgstr "એલીપ્સાઈઝ સુયોજિત છે"
1698 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:550
1699 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1700 msgstr "શું આ ટેગ એલીપ્સાઈઝ સ્થિતિને અસ કરે છે"
1702 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1703 msgid "Toggle state"
1704 msgstr "ફેરબદલ સ્થિતિ"
1706 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1707 msgid "The toggle state of the button"
1708 msgstr "બટનની ફેરબદલની સ્થિતિ"
1710 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1711 msgid "Inconsistent state"
1712 msgstr "અસંગત સ્થિતિ"
1714 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1715 msgid "The inconsistent state of the button"
1716 msgstr "બટનની અસંગત સ્થિતિ"
1718 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1720 msgstr "કાર્યશીલ કરી શકાય તેવુ"
1722 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1723 msgid "The toggle button can be activated"
1724 msgstr "ફેરબદલી માટેનું બટન કાર્યશીલ કરી શકાય છે"
1726 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1728 msgstr "રેડિયો સ્થિતિ"
1730 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1731 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1732 msgstr "ફેરબદલી માટેનું બટનને રેડિયો બટન તરીકે દોરો"
1734 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1735 msgid "Indicator size"
1738 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 ../gtk/gtkcheckbutton.c:70
1739 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
1740 msgid "Size of check or radio indicator"
1741 msgstr "ચેક અથવા રેડિયો માટેના સૂચકનું માપ"
1743 #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:69 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:110
1744 #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:169
1745 msgid "Indicator Size"
1748 #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:77 ../gtk/gtkexpander.c:235
1749 #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:175
1750 msgid "Indicator Spacing"
1751 msgstr "સૂચક માટેની જગ્યા"
1753 #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:78
1754 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1755 msgstr "ચેક અથવા રેડિયો સૂચકની આસપાસની જગ્યા"
1757 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 ../gtk/gtktoggleaction.c:118
1758 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:104 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
1762 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
1763 msgid "Whether the menu item is checked"
1764 msgstr "શું મેનુની વસ્તુઓ ચકાસાયેલી છે"
1766 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 ../gtk/gtktogglebutton.c:112
1767 msgid "Inconsistent"
1770 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
1771 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1772 msgstr "શું \"અસંગત\" સ્થિતિ દર્શાવી"
1774 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
1775 msgid "Draw as radio menu item"
1776 msgstr "રેડિયો મેનુ વસ્તુ તરીકે દોરો"
1778 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
1779 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1780 msgstr "શું મેનુની વસ્તુઓ તેની રેડિયો મેનુ વસ્તુ ચકાસાયેલી છે એમ દેખાય છે"
1782 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:172
1784 msgstr "આલ્ફા વાપરો"
1786 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:173
1787 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1788 msgstr "શું રંગને આલ્ફા કિંમત આપવી કે નહિં"
1790 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:187 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:386
1791 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:143 ../gtk/gtkprintjob.c:113
1792 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:258
1796 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:188
1797 msgid "The title of the color selection dialog"
1798 msgstr "રંગ પસંદગી સંવાદનું શીર્ષક"
1800 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:202 ../gtk/gtkcolorsel.c:1853
1801 msgid "Current Color"
1802 msgstr "વર્તમાન રંગ"
1804 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:203
1805 msgid "The selected color"
1808 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:217 ../gtk/gtkcolorsel.c:1860
1809 msgid "Current Alpha"
1810 msgstr "વર્તમાન આલ્ફા"
1812 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:218
1813 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1814 msgstr "વર્તમાન અપારદર્શકતાનું કિંમત (૦ આખું પારદર્શક, ૬૫૫૩૫ આખું અપારદર્શક)"
1816 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1839
1817 msgid "Has Opacity Control"
1818 msgstr "અપારદર્શકતા માટેનુ નિયંત્રણ ધરાવે છે"
1820 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1840
1821 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1822 msgstr "શું પસંદ કરનારે રંગ અપારદર્શકતાની ગોઠવણી માટે પરવાનગી આપવી જોઇએ છે"
1824 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1846
1828 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1847
1829 msgid "Whether a palette should be used"
1830 msgstr "શું પેલેટનો ઉપયોગ કરવો જોઈએ"
1832 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1854
1833 msgid "The current color"
1834 msgstr "વર્તમાન રંગ"
1836 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1861
1837 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1838 msgstr "વર્તમાન અપારદર્શકતાનું કિંમત (૦ આખું પારદર્શક, ૬૫૫૩૫ આખું અપારદર્શક)"
1840 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1875
1841 msgid "Custom palette"
1842 msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ પેલેટ"
1844 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1876
1845 msgid "Palette to use in the color selector"
1846 msgstr "રંગની પસંદગીમાં પેલેટનો ઉપયોગ કરવો"
1848 #: ../gtk/gtkcombo.c:143
1849 msgid "Enable arrow keys"
1850 msgstr "તીરવાળી કીને સક્રિય કરો"
1852 #: ../gtk/gtkcombo.c:144
1853 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1854 msgstr "શું તીરવાળી કી વસ્તુઓની મેનુમાં ફરે છે"
1856 #: ../gtk/gtkcombo.c:150
1857 msgid "Always enable arrows"
1858 msgstr "હંમેશા તીરવાળી કીને સક્રિય રાખો"
1860 #: ../gtk/gtkcombo.c:151
1861 msgid "Obsolete property, ignored"
1862 msgstr "જૂના ગુણધર્મો, અવગણાયેલ છે"
1864 #: ../gtk/gtkcombo.c:157
1865 msgid "Case sensitive"
1866 msgstr "કેસ પ્રત્યે સંવેદનશીલ"
1868 #: ../gtk/gtkcombo.c:158
1869 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1870 msgstr "શું વસ્તુઓની મેનુની સરખામણી લખાણ સંવેદનશીલ છે"
1872 #: ../gtk/gtkcombo.c:165
1874 msgstr "ખાલી રાખવા માટેની પરવાનગી આપો"
1876 #: ../gtk/gtkcombo.c:166
1877 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1878 msgstr "શું આ જગ્યામાં ખાલી કિંમત દાખલ કરી શકાય"
1880 #: ../gtk/gtkcombo.c:173
1881 msgid "Value in list"
1882 msgstr "યાદીમાં કિંમત"
1884 #: ../gtk/gtkcombo.c:174
1885 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1886 msgstr "શું પ્રવેશ કરાતી કિંમતો મેનુમાં પહેલેથી જ હોવી જોઇએ"
1888 #: ../gtk/gtkcombobox.c:513
1889 msgid "ComboBox model"
1890 msgstr "ComboBox મોડેલ"
1892 #: ../gtk/gtkcombobox.c:514
1893 msgid "The model for the combo box"
1894 msgstr "કમ્બો બોક્સ માટે મોડેલ"
1896 #: ../gtk/gtkcombobox.c:531
1897 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1898 msgstr "જાળીમાં વસ્તુઓ ગોઠવવા માટે લપેટવાની પહોળાઈ"
1900 #: ../gtk/gtkcombobox.c:553
1901 msgid "Row span column"
1902 msgstr "હરોળ વચ્ચેની જગ્યા"
1904 #: ../gtk/gtkcombobox.c:554
1905 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1906 msgstr "હરોળ વિસ્તારક કિંમતો સમાવતો TreeModel સ્તંભ"
1908 #: ../gtk/gtkcombobox.c:575
1909 msgid "Column span column"
1910 msgstr "સ્તંભ વચ્ચેની જગ્યા"
1912 #: ../gtk/gtkcombobox.c:576
1913 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1914 msgstr "સ્તંભ વિસ્તારતી કિંમતો સમાવતી TreeModel સ્તંભ"
1916 #: ../gtk/gtkcombobox.c:596
1918 msgstr "ક્રિયાશીલ વસ્તુ"
1920 #: ../gtk/gtkcombobox.c:597
1921 msgid "The item which is currently active"
1922 msgstr "વસ્તુ કે જે વર્તમાનમાં ક્રિયાશીલ છે"
1924 #: ../gtk/gtkcombobox.c:616 ../gtk/gtkuimanager.c:195
1925 msgid "Add tearoffs to menus"
1926 msgstr "મેનુઓમાં ટ્રેડઓફ ઉમેરો"
1928 #: ../gtk/gtkcombobox.c:617
1929 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1930 msgstr "શું ડ્રોપડાઉન પાસે ટીયરઓફ મેનુ વસ્તુઓ હોવી જોઈએ"
1932 #: ../gtk/gtkcombobox.c:632 ../gtk/gtkentry.c:509
1934 msgstr "ચોકઠુ ધરાવે છે"
1936 #: ../gtk/gtkcombobox.c:633
1937 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1938 msgstr "શું હેડરોની આસપાસ સ્તંભને ફરીથી ક્રમબધ કરી શકાય છે"
1940 #: ../gtk/gtkcombobox.c:641
1941 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1942 msgstr "શું કમ્બો બોક્સ ફોકસ મેળવે છે જ્યારે તે માઉસ સાથે ક્લિક થાય છે"
1944 #: ../gtk/gtkcombobox.c:656 ../gtk/gtkmenu.c:484
1945 msgid "Tearoff Title"
1946 msgstr "Tearoff શીર્ષક"
1948 #: ../gtk/gtkcombobox.c:657
1950 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
1952 msgstr "શીર્ષક કે જે વિન્ડો વ્યવસ્થાપક દ્રારા દર્શાવવામાં આવશે જ્યારે પોપઅપ એ બંધ હોય"
1954 #: ../gtk/gtkcombobox.c:674
1956 msgstr "પોપઅપ બતાવાયેલ"
1958 #: ../gtk/gtkcombobox.c:675
1959 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
1960 msgstr "શું કમ્બોનું ડ્રોપડાઉન બતાવાયેલ છે"
1962 #: ../gtk/gtkcombobox.c:681
1963 msgid "Appears as list"
1964 msgstr "યાદી તરીકે દેખાય છે"
1966 #: ../gtk/gtkcombobox.c:682
1967 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1968 msgstr "શું ડ્રોપડાઉનો મેનુઓની જગ્યાએ યાદીઓ તરીકે દેખાવા જોઈએ"
1970 #: ../gtk/gtkcontainer.c:205
1972 msgstr "માપબદલવા માટેની સ્થિતિ"
1974 #: ../gtk/gtkcontainer.c:206
1975 msgid "Specify how resize events are handled"
1976 msgstr "સ્પષ્ટ કરો કે માપ બદલવા માટેના બનાવો કઈ રીતે સંચાલિત થાય છે"
1978 #: ../gtk/gtkcontainer.c:213
1979 msgid "Border width"
1980 msgstr "કિનારીની પહોળાઈ"
1982 #: ../gtk/gtkcontainer.c:214
1983 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
1984 msgstr "સમાવનારના બાળની બહાર ખાલી કિનારીની પહોળાઈ"
1986 #: ../gtk/gtkcontainer.c:222
1990 #: ../gtk/gtkcontainer.c:223
1991 msgid "Can be used to add a new child to the container"
1992 msgstr "સમાવનારમાં એક નવા બાળને ઉમેરવા માટે ઉપયોગ કરી શકાય છે"
1994 #: ../gtk/gtkcurve.c:124
1996 msgstr "વળાંકનો પ્રકાર"
1998 #: ../gtk/gtkcurve.c:125
1999 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2000 msgstr "શું આ વળાંક રેખીય, સ્પ્લાઈન ઈન્ટરપોલેટેડ, અથવા ફ્રી-ફોર્મ છે"
2002 #: ../gtk/gtkcurve.c:132
2006 #: ../gtk/gtkcurve.c:133
2007 msgid "Minimum possible value for X"
2008 msgstr "X માટે ન્યૂનતમ શક્ય કિંમત"
2010 #: ../gtk/gtkcurve.c:141
2014 #: ../gtk/gtkcurve.c:142
2015 msgid "Maximum possible X value"
2016 msgstr "X માટે મહત્તમ શક્ય કિંમત"
2018 #: ../gtk/gtkcurve.c:150
2022 #: ../gtk/gtkcurve.c:151
2023 msgid "Minimum possible value for Y"
2024 msgstr "Y માટે ન્યૂનતમ શક્ય કિંમત"
2026 #: ../gtk/gtkcurve.c:159
2030 #: ../gtk/gtkcurve.c:160
2031 msgid "Maximum possible value for Y"
2032 msgstr "Y માટે મહત્તમ શક્ય કિંમત"
2034 #: ../gtk/gtkdialog.c:118
2035 msgid "Has separator"
2038 #: ../gtk/gtkdialog.c:119
2039 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2040 msgstr "સંવાદમાં તેના બટનની ઉપર એક વિભાજક પટ્ટી છે"
2042 #: ../gtk/gtkdialog.c:144
2043 msgid "Content area border"
2044 msgstr "સમાવિષ્ટ વિસ્તારની કિનારી"
2046 #: ../gtk/gtkdialog.c:145
2047 msgid "Width of border around the main dialog area"
2048 msgstr "મુખ્ય સંવાદ વિસ્તારની આસપાસ કિનારીની પહોળાઈ"
2050 #: ../gtk/gtkdialog.c:152
2051 msgid "Button spacing"
2052 msgstr "બટન વચ્ચે છોડેલી જગ્યા"
2054 #: ../gtk/gtkdialog.c:153
2055 msgid "Spacing between buttons"
2056 msgstr "બટનો વચ્ચેની જગ્યા"
2058 #: ../gtk/gtkdialog.c:161
2059 msgid "Action area border"
2060 msgstr "કાર્યશીલ વિસ્તારની કિનારી"
2062 #: ../gtk/gtkdialog.c:162
2063 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2064 msgstr "સંવાદના નીચલા ભાગમાં બટનની આસપાસ કિનારીની પહોળાઈ"
2066 #: ../gtk/gtkentry.c:464 ../gtk/gtklabel.c:371
2067 msgid "Cursor Position"
2068 msgstr "કર્સરનું સ્થાન"
2070 #: ../gtk/gtkentry.c:465 ../gtk/gtklabel.c:372
2071 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2072 msgstr "શબ્દોમાં લખાણ ઉમેરવા માટેના કર્સરની વર્તમાન સ્થિતિ"
2074 #: ../gtk/gtkentry.c:474 ../gtk/gtklabel.c:381
2075 msgid "Selection Bound"
2076 msgstr "પસંદ કરવા માટેની સીમા"
2078 #: ../gtk/gtkentry.c:475 ../gtk/gtklabel.c:382
2079 msgid "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2080 msgstr "શબ્દોમાં તેને પસંદ કરતી વખતે કર્સરની વિરુધ્ધ દિશાની સ્થિતિ"
2082 #: ../gtk/gtkentry.c:485
2083 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2084 msgstr "શું સમાવિષ્ટ પ્રવેશોને બદલી શકાય છે"
2086 #: ../gtk/gtkentry.c:492
2087 msgid "Maximum length"
2088 msgstr "મહત્તમ લંબાઈ"
2090 #: ../gtk/gtkentry.c:493
2091 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2092 msgstr "આ પ્રવેશ માટે મહત્તમ શબ્દોની સંખ્યા. શૂન્ય જો મહત્તમ ના હોય"
2094 #: ../gtk/gtkentry.c:501
2098 #: ../gtk/gtkentry.c:502
2100 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2102 msgstr "FALSE વિકલ્પ મૂળ લખાણ (પાસવર્ડ સ્થિતિ) ને બદલે \"અદૃશ્ય અક્ષરો\" દર્શાવે છે"
2104 #: ../gtk/gtkentry.c:510
2105 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2106 msgstr "FALSE વિકલ્પ પ્રવેશમાંથી બહારનો ઊઠાવ કાઢી નાંખે છે"
2108 #: ../gtk/gtkentry.c:518
2109 msgid "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2110 msgstr "લખાણ અને ચોકઠાં વચ્ચેની કિનારી. આંતર-કિનારી શૈલી પર ફરીથી લખે છે"
2112 #: ../gtk/gtkentry.c:525
2113 msgid "Invisible character"
2114 msgstr "અદૃશ્ય અક્ષર"
2116 #: ../gtk/gtkentry.c:526
2117 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2118 msgstr "જ્યારે પ્રવેશના સમાવિષ્ટોને સંતાડો ત્યારે વાપરવા માટેના અક્ષર (\"પાસવર્ડ સ્થિતિ\" માં)"
2120 #: ../gtk/gtkentry.c:533
2121 msgid "Activates default"
2122 msgstr "મૂળભૂતને કાર્યશીલ કરે છે"
2124 #: ../gtk/gtkentry.c:534
2126 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2127 "dialog) when Enter is pressed"
2128 msgstr "શું Enter બટન દબાવીએ ત્યારે મૂળભૂત વિજેટ (જેમ કે એક સંવાદમાં મૂળભૂત બટન) ને કાર્યશીલ કરવું"
2130 #: ../gtk/gtkentry.c:540
2131 msgid "Width in chars"
2132 msgstr "અક્ષરોમાં પહોળાઈ"
2134 #: ../gtk/gtkentry.c:541
2135 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2136 msgstr "આ પ્રવેશ વખતે કેટલા અક્ષરોની સંખ્યા માટે જગ્યા છોડવામાં આવે"
2138 #: ../gtk/gtkentry.c:550
2139 msgid "Scroll offset"
2140 msgstr "ખસેડવા માટેનુ ઓફસેટ"
2142 #: ../gtk/gtkentry.c:551
2143 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2144 msgstr "આ પ્રવેશના કેટલા પિક્સેલ સ્ક્રીનની ડાબી બાજુ ખસેડાય છે"
2146 #: ../gtk/gtkentry.c:561
2147 msgid "The contents of the entry"
2148 msgstr "પ્રવેશના સમાવિષ્ટો"
2150 #: ../gtk/gtkentry.c:576 ../gtk/gtkmisc.c:73
2154 #: ../gtk/gtkentry.c:577 ../gtk/gtkmisc.c:74
2156 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2158 msgstr "આડી ગોઠવણી, ૦ (ડાબે) થી ૧ (જમણે). RTL દેખાવો માટે આરક્ષિત છે."
2160 #: ../gtk/gtkentry.c:593
2161 msgid "Truncate multiline"
2162 msgstr "મલ્ટીલાઈન અવગણો"
2164 #: ../gtk/gtkentry.c:594
2165 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2166 msgstr "શું એક લીટીમાં મલ્ટીલાઈન ચોંટાડવાનું અવગણવું છે."
2168 #: ../gtk/gtkentry.c:861
2169 msgid "Border between text and frame."
2170 msgstr "લખાણ અને ચોકઠાં વચ્ચેની કિનારી."
2172 #: ../gtk/gtkentry.c:866 ../gtk/gtklabel.c:602
2173 msgid "Select on focus"
2174 msgstr "ફોકસ કરવા પર પસંદ કરો"
2176 #: ../gtk/gtkentry.c:867
2177 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2178 msgstr "શું ફોકસ થયા હોય ત્યારે પ્રવેશની સમાવિષ્ટ માહિતીને પસંદ કરવી"
2180 #: ../gtk/gtkentry.c:881
2181 msgid "Password Hint Timeout"
2182 msgstr "પાસવર્ડ સંકેત સમયસમાપ્તિ"
2184 #: ../gtk/gtkentry.c:882
2185 msgid "How long to show the last inputted character in hidden entries"
2186 msgstr "છુપા પ્રવેશોમાં કેટલા સમય સુધી છેલ્લો દાખલ થયેલ અક્ષર બતાવવો"
2188 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:236
2189 msgid "Completion Model"
2190 msgstr "પૂર્ણતા મોડેલ"
2192 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:237
2193 msgid "The model to find matches in"
2194 msgstr "સરખામણીઓ શોધવા માટે મોડેલ"
2196 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:243
2197 msgid "Minimum Key Length"
2198 msgstr "ન્યૂનતમ કી લંબાઈ"
2200 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:244
2201 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2202 msgstr "સરખામણીઓ માટે જોવા માટે શોધ કીની ન્યૂનતમ લંબાઈ"
2204 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:259 ../gtk/gtkiconview.c:548
2208 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:260
2209 msgid "The column of the model containing the strings."
2210 msgstr "શબ્દમાળાઓ સમાવતા સ્તંભનું મોડેલ."
2212 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:279
2213 msgid "Inline completion"
2214 msgstr "વાક્યમાં પૂર્ણતા"
2216 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:280
2217 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2218 msgstr "શું સામાન્ય પૂર્વગ આપોઆપ દાખલ થવો જોઈએ"
2220 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:294
2221 msgid "Popup completion"
2222 msgstr "પોપઅપ પૂર્ણતા"
2224 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:295
2225 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2226 msgstr "શું પોપઅપ વિન્ડોમાં પૂર્ણતા બતાવવી જોઈએ"
2228 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:310
2229 msgid "Popup set width"
2230 msgstr "પોપઅપ સેટ પહોળાઈ"
2232 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:311
2233 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2234 msgstr "જો સાચું હોય, તો પોપઅપ વિન્ડો પાસે પ્રવેશ તરીકે સરખું માપ હશે"
2236 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:329
2237 msgid "Popup single match"
2238 msgstr "પોપઅપ એક જોડણી"
2240 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:330
2241 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2242 msgstr "જો સાચું હોય, તો પોપઅપ વિન્ડો એક જોડણી માટે દૃશ્યમાન થશે."
2244 #: ../gtk/gtkeventbox.c:91
2245 msgid "Visible Window"
2246 msgstr "દૃશ્યમાન વિન્ડો"
2248 #: ../gtk/gtkeventbox.c:92
2250 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2253 "શું ઘટના બોક્સ દૃશ્યમાન છે, જેમ અદૃશ્ય તરીકે વિરોધ થયેલ છે અને માત્ર ઘટનાઓ પકડવા માટે વપરાય "
2256 #: ../gtk/gtkeventbox.c:98
2260 #: ../gtk/gtkeventbox.c:99
2262 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2263 "child widget as opposed to below it."
2264 msgstr "શું ઘટનાબોક્સની ઘટના-પકડતી વિન્ડો એ બાળ વિજેટની ઉપર હોય જેમ નીચે દર્શાવ્યું છે."
2266 #: ../gtk/gtkexpander.c:177
2270 #: ../gtk/gtkexpander.c:178
2271 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2272 msgstr "શું વિસ્તારક બાળ વિજેટ રીવેલ કરવા માટે ખોલવામાં આવેલ છે"
2274 #: ../gtk/gtkexpander.c:186
2275 msgid "Text of the expander's label"
2276 msgstr "ચોકઠાના લેબલનું લખાણ"
2278 #: ../gtk/gtkexpander.c:201 ../gtk/gtklabel.c:307
2280 msgstr "માર્કઅપ વાપરો"
2282 #: ../gtk/gtkexpander.c:202 ../gtk/gtklabel.c:308
2283 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2284 msgstr "લેબલનું લખાણ XML માર્કઅપનો સમાવેશ કરે છે. Pango-Parse_markup() જુઓ"
2286 #: ../gtk/gtkexpander.c:210
2287 msgid "Space to put between the label and the child"
2288 msgstr "લેબલ અને બાળની વચ્ચે મૂકવાની જગ્યા"
2290 #: ../gtk/gtkexpander.c:219 ../gtk/gtkframe.c:137 ../gtk/gtktoolbutton.c:188
2291 msgid "Label widget"
2294 #: ../gtk/gtkexpander.c:220
2295 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2296 msgstr "ચોકઠાના સામાન્ય લેબલની જગ્યાએ વિજેટ દર્શાવો"
2298 #: ../gtk/gtkexpander.c:226 ../gtk/gtktreeview.c:707
2299 msgid "Expander Size"
2300 msgstr "વિસ્તારકનું માપ"
2302 #: ../gtk/gtkexpander.c:227 ../gtk/gtktreeview.c:708
2303 msgid "Size of the expander arrow"
2304 msgstr "વિસ્તારક તીરનું માપ"
2306 #: ../gtk/gtkexpander.c:236
2307 msgid "Spacing around expander arrow"
2308 msgstr "વિસ્તારક તીરની આસપાસની જગ્યા"
2310 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:197
2314 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:198
2315 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2316 msgstr "પ્રક્રિયાનો પ્રકાર કે જે ફાઈલ પસંદગીકારક કરી રહ્યું છે"
2318 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:204
2319 msgid "File System Backend"
2320 msgstr "ફાઈલસિસ્ટમ બેકેન્ડ"
2322 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:205
2323 msgid "Name of file system backend to use"
2324 msgstr "વાપરવા માટે ફાઈલ સિસ્ટમ બેકેન્ડનું નામ"
2326 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:210 ../gtk/gtkrecentchooser.c:169
2330 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:211
2331 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2332 msgstr "કઈ ફાઈલો દર્શાવાયેલ છે તે પસંદ કરવા માટે વર્તમાન ગાળક"
2334 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:216
2336 msgstr "માત્ર સ્થાનિક"
2338 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:217
2339 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2340 msgstr "શું પસંદિત ફાઈલો સ્થાનિક ફાઈલ સુધી જ મર્યાદિત હોવી જોઈએ: URL"
2342 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:222
2343 msgid "Preview widget"
2344 msgstr "વિજેટનું પૂર્વદર્શન"
2346 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:223
2347 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2348 msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ પૂર્વદર્શન માટે કાર્યક્રમને પૂરો પાડવામાં આવેલ વિજેટ."
2350 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:228
2351 msgid "Preview Widget Active"
2352 msgstr "પૂર્વદર્શન વિજેટ સક્રિય"
2354 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:229
2355 msgid "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2356 msgstr "શું કાર્યક્રમને વૈવિધ્યપૂર્ણ પૂર્વદર્શનો બતાવવા માટે વિજેટ પૂરો પાડવો જોઈએ."
2358 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:234
2359 msgid "Use Preview Label"
2360 msgstr "પૂર્વદર્શન લેબલ વાપરો"
2362 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:235
2363 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2364 msgstr "શું પૂર્વદર્શનવાળીનું નામ સાથે સ્ટોક લેબલ દર્શાવવાનું છે."
2366 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:240
2367 msgid "Extra widget"
2368 msgstr "વધારાનું વિજેટ"
2370 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:241
2371 msgid "Application supplied widget for extra options."
2372 msgstr "વધારાના વિકલ્પો માટે કાર્યક્રમને વિજેટ પૂરું પાડવામાં આવેલ છે."
2374 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:246 ../gtk/gtkfilesel.c:540
2375 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:142
2376 msgid "Select Multiple"
2377 msgstr "એક કરતાં વધારે પસંદ કરો"
2379 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:247 ../gtk/gtkfilesel.c:541
2380 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2381 msgstr "શું એક કરતાં વધારે ફાઈલને પસંદ કરવા માટેની પરવાનગી આપવી"
2383 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:253
2387 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:254
2388 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2389 msgstr "શું છુપી ફાઈલો અને ફોલ્ડરો દર્શાવવા જોઈએ"
2391 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:269
2392 msgid "Do overwrite confirmation"
2393 msgstr "ઉપર ફરીથી લખવામાં ખાતરી"
2395 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:270
2397 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2398 "dialog if necessary."
2400 "શું ફાઈલ પસંદગીકારક એ સંગ્રહો સ્થિતિમાં જો જરૂરી હોય ત્યારે ઉપર ફરીથી લખવા માટેની "
2401 "ખાતરીવાળો સંવાદ દર્શાવશે."
2403 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:355
2407 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:356
2408 msgid "The file chooser dialog to use."
2409 msgstr "વાપરવા માટે ફાઈલ પસંદગીકારક સંવાદ."
2411 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:387
2412 msgid "The title of the file chooser dialog."
2413 msgstr "ફાઈલ પસંદગીકારક સંવાદનું શીર્ષક."
2415 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:401
2416 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2417 msgstr "બટન વિજેટની જરૂરી પહોળાઈ, અક્ષરોમાં."
2419 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:599
2420 msgid "Default file chooser backend"
2421 msgstr "મૂળભુત ફાઈલ પસંદગીકારક પાશ્વ ભાગ"
2423 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:600
2424 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
2425 msgstr "મૂળભુત રીતે વાપરવા માટેના GtkFileChooser પાશ્વભાગનું નામ"
2427 #: ../gtk/gtkfilesel.c:526 ../gtk/gtkimage.c:162 ../gtk/gtkrecentmanager.c:216
2428 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:154
2432 #: ../gtk/gtkfilesel.c:527
2433 msgid "The currently selected filename"
2434 msgstr "વર્તમાનમાં પસંદ કરેલી ફાઈલનું નામ"
2436 #: ../gtk/gtkfilesel.c:533
2437 msgid "Show file operations"
2438 msgstr "ફાઈલ પ્રક્રિયાઓ બતાવો"
2440 #: ../gtk/gtkfilesel.c:534
2441 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2442 msgstr "શું ફાઈલને બનાવવા માટે/સંભાળવા માટેના બટન દર્શાવવા જોઈએ"
2444 #: ../gtk/gtkfilesystem.c:384
2448 #: ../gtk/gtkfilesystem.c:385
2449 msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
2450 msgstr "શું પ્રક્રિયા સફળતાપૂર્વક રદ થઈ ગયેલ છે કે નહિં"
2452 #: ../gtk/gtkfixed.c:90 ../gtk/gtklayout.c:582
2456 #: ../gtk/gtkfixed.c:91 ../gtk/gtklayout.c:583
2457 msgid "X position of child widget"
2458 msgstr "બાળ વિજેટ માટેની X સ્થિતિ"
2460 #: ../gtk/gtkfixed.c:100 ../gtk/gtklayout.c:592
2464 #: ../gtk/gtkfixed.c:101 ../gtk/gtklayout.c:593
2465 msgid "Y position of child widget"
2466 msgstr "બાળ વિજેટ માટેની Y સ્થિતિ"
2468 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:144
2469 msgid "The title of the font selection dialog"
2470 msgstr "ફોન્ટ પસંદગી સંવાદનું શીર્ષક"
2472 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:159 ../gtk/gtkfontsel.c:178
2476 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:160
2477 msgid "The name of the selected font"
2478 msgstr "પસંદિત ફોન્ટનું નામ"
2480 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:161
2484 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:176
2485 msgid "Use font in label"
2486 msgstr "લેબલમાં ફોન્ટ વાપરો"
2488 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:177
2489 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2490 msgstr "શું પસંદિત ફોન્ટમાં લેબલ દોરવામાં આવવું જોઈએ"
2492 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:192
2493 msgid "Use size in label"
2494 msgstr "લેબલમાં માપ વાપરો"
2496 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:193
2497 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2498 msgstr "શું લેબલ પસંદિત ફોન્ટ માપ સાથે દોરવામાં આવે છે"
2500 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:209
2504 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:210
2505 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2506 msgstr "શું પસંદિત ફોન્ટ શૈલી લેબલમાં બતાવાય છે"
2508 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:225
2512 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:226
2513 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2514 msgstr "શું પસંદિત ફોન્ટ માપ લેબલમાં બતાવાય છે"
2516 #: ../gtk/gtkfontsel.c:179
2517 msgid "The X string that represents this font"
2518 msgstr "X શબ્દમાળા કે જે આ ફોન્ટને રજૂ કરે છે"
2520 #: ../gtk/gtkfontsel.c:186
2521 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2522 msgstr "GdkFont કે જે વર્તમાનમાં પસંદ કરેલ છે"
2524 #: ../gtk/gtkfontsel.c:192
2525 msgid "Preview text"
2526 msgstr "લખાણનું પૂર્વદર્શન"
2528 #: ../gtk/gtkfontsel.c:193
2529 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2530 msgstr "પસંદ કરેલા ફોન્ટને રજૂ કરવા માટે દર્શાવવાનું લેખન"
2532 #: ../gtk/gtkframe.c:96
2533 msgid "Text of the frame's label"
2534 msgstr "ચોકઠાના લેબલનું લખાણ"
2536 #: ../gtk/gtkframe.c:103
2537 msgid "Label xalign"
2538 msgstr "લેબલ xalign"
2540 #: ../gtk/gtkframe.c:104
2541 msgid "The horizontal alignment of the label"
2542 msgstr "લેબલની આડી દિશામાં કતારબંધ ગોઠવણી"
2544 #: ../gtk/gtkframe.c:112
2545 msgid "Label yalign"
2546 msgstr "લેબલ yalign"
2548 #: ../gtk/gtkframe.c:113
2549 msgid "The vertical alignment of the label"
2550 msgstr "લેબલની ઊભી દિશામાં કતારબંધ ગોઠવણી"
2552 #: ../gtk/gtkframe.c:121 ../gtk/gtkhandlebox.c:169
2553 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2554 msgstr "નકારેલ ગુણધર્મ, તેની જગ્યાએ shadow_type વાપરો"
2556 #: ../gtk/gtkframe.c:128
2557 msgid "Frame shadow"
2558 msgstr "ચોકઠાનો પડછાયો"
2560 #: ../gtk/gtkframe.c:129
2561 msgid "Appearance of the frame border"
2562 msgstr "ચોકઠાની કિનારીનો દેખાવ"
2564 #: ../gtk/gtkframe.c:138
2565 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2566 msgstr "ચોકઠાના સામાન્ય લેબલની જગ્યાએ દર્શાવવાનું વિજેટ"
2568 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:176 ../gtk/gtkmenubar.c:201 ../gtk/gtkstatusbar.c:168
2569 #: ../gtk/gtktoolbar.c:612 ../gtk/gtkviewport.c:122
2571 msgstr "પડછાયાનો પ્રકાર"
2573 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:177
2574 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2575 msgstr "સમાવનારની આસપાસના પડછાયાનો દેખાવ"
2577 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:185
2578 msgid "Handle position"
2579 msgstr "હેન્ડલની સ્થિતિ"
2581 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:186
2582 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2583 msgstr "બાળ વિજેટને સંબધિત હેન્ડલની સ્થિતિ"
2585 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:194
2589 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:195
2591 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2593 msgstr "હેન્ડલબોક્સની બાજુ જે હેન્ડલબોક્સમાં સંગ્રહ કરવા માટે સંગ્રહબિંદુ સાથે હારબંધ કરાઈ છે"
2595 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:203
2596 msgid "Snap edge set"
2597 msgstr "સ્નેપ ઍડ્જ સુયોજિત છે"
2599 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:204
2601 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2603 msgstr "શું સ્નેપ_ઍડ્જ ના ગુણધર્મોમાંથી કિંમત મેળવેલી કે પછી હેન્ડલની સ્થિતિમાંથી તારવેલી કિંમત વાપરવી"
2605 #: ../gtk/gtkiconview.c:511
2606 msgid "Selection mode"
2607 msgstr "પસંદગી સ્થિતિ"
2609 #: ../gtk/gtkiconview.c:512
2610 msgid "The selection mode"
2611 msgstr "પસંદગી સ્થિતિ"
2613 #: ../gtk/gtkiconview.c:530
2614 msgid "Pixbuf column"
2615 msgstr "Pixbuf સ્તંભ"
2617 #: ../gtk/gtkiconview.c:531
2618 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2619 msgstr "ચિહ્ન pixbuf આમાંથી મેળવવા માટે વપરાયેલ નમૂના સ્તંભ"
2621 #: ../gtk/gtkiconview.c:549
2622 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2623 msgstr "આમાંથી લખાણ મેળવવા માટે વપરાયેલ નમૂના સ્તંભ"
2625 #: ../gtk/gtkiconview.c:568
2626 msgid "Markup column"
2627 msgstr "સ્તંભને નિશાન કરો"
2629 #: ../gtk/gtkiconview.c:569
2630 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2631 msgstr "જો પેન્ગો માર્કઅપ વાપરી રહ્યા હોય તો લખાણ મેળવવા માટે વપરાતું નમૂના સ્તંભ"
2633 #: ../gtk/gtkiconview.c:576
2634 msgid "Icon View Model"
2635 msgstr "ચિહ્ન દેખાવ મોડેલ"
2637 #: ../gtk/gtkiconview.c:577
2638 msgid "The model for the icon view"
2639 msgstr "ચિહ્ન દેખાવ માટેનું મોડેલ"
2641 #: ../gtk/gtkiconview.c:593
2642 msgid "Number of columns"
2643 msgstr "સ્તંભોની સંખ્યા"
2645 #: ../gtk/gtkiconview.c:594
2646 msgid "Number of columns to display"
2647 msgstr "દર્શાવવા માટેના સ્તંભોની સંખ્યા"
2649 #: ../gtk/gtkiconview.c:611
2650 msgid "Width for each item"
2651 msgstr "દરેક વસ્તુ માટે પહોળાઈ"
2653 #: ../gtk/gtkiconview.c:612
2654 msgid "The width used for each item"
2655 msgstr "દરેક વસ્તુ માટે વપરાતી પહોળાઈ"
2657 #: ../gtk/gtkiconview.c:628
2658 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2659 msgstr "જગ્યા કે જે વસ્તુના ખાનાંઓ વચ્ચે દાખલ થાય છે"
2661 #: ../gtk/gtkiconview.c:643
2663 msgstr "હરોળ વચ્ચે જગ્યા"
2665 #: ../gtk/gtkiconview.c:644
2666 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2667 msgstr "જગ્યા કે જે હરોળ જાળીઓ વચ્ચે દાખલ થયેલ છે"
2669 #: ../gtk/gtkiconview.c:659
2670 msgid "Column Spacing"
2671 msgstr "સ્તંભ વચ્ચે જગ્યા"
2673 #: ../gtk/gtkiconview.c:660
2674 msgid "Space which is inserted between grid columns"
2675 msgstr "જગ્યા કે જે જાળી સ્તંભો વચ્ચે દાખલ થયેલ છે"
2677 #: ../gtk/gtkiconview.c:675
2681 #: ../gtk/gtkiconview.c:676
2682 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2683 msgstr "જગ્યા કે જે ચિહ્ન દેખાવની બાજુઓ વચ્ચે દાખલ થયેલ છે"
2685 #: ../gtk/gtkiconview.c:692 ../gtk/gtkprogressbar.c:125
2686 #: ../gtk/gtktoolbar.c:483 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:94
2690 #: ../gtk/gtkiconview.c:693
2691 msgid "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2692 msgstr "કેવી રીતે દરેક વસ્તુનું લખાણ અને ચિહ્ન એકબીજાને અનુલક્ષીને ગોઠવાય છે"
2694 #: ../gtk/gtkiconview.c:709 ../gtk/gtktreeview.c:591
2695 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
2697 msgstr "ફરીથી ગોઠવી શકાય તેવું"
2699 #: ../gtk/gtkiconview.c:710 ../gtk/gtktreeview.c:592
2700 msgid "View is reorderable"
2701 msgstr "ફરીથી ગોઠવી શકાય એ રીતે જુઓ"
2703 #: ../gtk/gtkiconview.c:717
2704 msgid "Selection Box Color"
2705 msgstr "પસંદગી બોક્સ રંગ"
2707 #: ../gtk/gtkiconview.c:718
2708 msgid "Color of the selection box"
2709 msgstr "પસંદગી બોક્સનો રંગ"
2711 #: ../gtk/gtkiconview.c:724
2712 msgid "Selection Box Alpha"
2713 msgstr "પસંદગી બોક્સ આલ્ફા"
2715 #: ../gtk/gtkiconview.c:725
2716 msgid "Opacity of the selection box"
2717 msgstr "પસંદગી બોક્સની અપારદર્શકતા"
2719 #: ../gtk/gtkimage.c:130 ../gtk/gtkstatusicon.c:146
2723 #: ../gtk/gtkimage.c:131 ../gtk/gtkstatusicon.c:147
2724 msgid "A GdkPixbuf to display"
2725 msgstr "પ્રદર્શિત કરવા માટે GdkPixbuf"
2727 #: ../gtk/gtkimage.c:138
2731 #: ../gtk/gtkimage.c:139
2732 msgid "A GdkPixmap to display"
2733 msgstr "પ્રદર્શિત કરવા માટે GdkPixmap"
2735 #: ../gtk/gtkimage.c:146 ../gtk/gtkmessagedialog.c:214
2739 #: ../gtk/gtkimage.c:147
2740 msgid "A GdkImage to display"
2741 msgstr "પ્રદર્શિત કરવા માટે GdkImage"
2743 #: ../gtk/gtkimage.c:154
2747 #: ../gtk/gtkimage.c:155
2748 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2749 msgstr "GdkImage અથવા Gdkpixmap ની સાથે વાપરવાનો સંતાડવા માટેનો બીટમેપ"
2751 #: ../gtk/gtkimage.c:163 ../gtk/gtkstatusicon.c:155
2752 msgid "Filename to load and display"
2753 msgstr "લાવવા અને દર્શાવવા માટેનું ફાઈલનું નામ"
2755 #: ../gtk/gtkimage.c:172 ../gtk/gtkstatusicon.c:163
2756 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2757 msgstr "સ્ટોક ઈમેજ માટે દર્શાવવાનું સ્ટોક ID"
2759 #: ../gtk/gtkimage.c:179
2763 #: ../gtk/gtkimage.c:180
2764 msgid "Icon set to display"
2765 msgstr "દર્શાવવા માટેનો ચિહ્ન સમૂહ"
2767 #: ../gtk/gtkimage.c:187 ../gtk/gtktoolbar.c:538
2769 msgstr "ચિહ્નનું માપ"
2771 #: ../gtk/gtkimage.c:188
2772 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
2773 msgstr "સ્ટોક ચિહ્ન માટે વાપરવાનું સંજ્ઞાકીય માપ, ચિહ્ન સમૂહ અથવા નામવાળું ચિહ્ન"
2775 #: ../gtk/gtkimage.c:204
2777 msgstr "પિક્સેલ માપ"
2779 #: ../gtk/gtkimage.c:205
2780 msgid "Pixel size to use for named icon"
2781 msgstr "નામવાળા ચિહ્ન માટે વાપરવાનું પિક્સેલ માપ"
2783 #: ../gtk/gtkimage.c:213
2787 #: ../gtk/gtkimage.c:214
2788 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2789 msgstr "પ્રદર્શિત કરવા માટે GdkPixbufAnimation"
2791 #: ../gtk/gtkimage.c:237 ../gtk/gtkstatusicon.c:178
2792 msgid "Storage type"
2793 msgstr "સંગ્રહનો પ્રકાર"
2795 #: ../gtk/gtkimage.c:238 ../gtk/gtkstatusicon.c:179
2796 msgid "The representation being used for image data"
2797 msgstr "ચિત્રની માહિતી માટે વપરાતી રજૂઆત"
2799 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:102
2800 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2801 msgstr "મેનુના લેખાણ પછી દેખાતું બાળ વિજેટ"
2803 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:107
2804 msgid "Show menu images"
2805 msgstr "મેનુ ઈમેજો બતાવો"
2807 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:108
2808 msgid "Whether images should be shown in menus"
2809 msgstr "શું ઈમેજો મેનુઓમાં બતાવવી જોઈએ"
2811 #: ../gtk/gtkinvisible.c:87 ../gtk/gtkwindow.c:531
2812 msgid "The screen where this window will be displayed"
2813 msgstr "સ્ક્રિન કે જ્યાં વિન્ડો દેખાડવામાં આવશે"
2815 #: ../gtk/gtklabel.c:294
2816 msgid "The text of the label"
2817 msgstr "લેબલનું લખાણ"
2819 #: ../gtk/gtklabel.c:301
2820 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2821 msgstr "લેબલના લખાણ પર અમલમાં મૂકવા માટેની શૈલીના ગુણધર્મોની યાદી"
2823 #: ../gtk/gtklabel.c:322 ../gtk/gtktexttag.c:357 ../gtk/gtktextview.c:565
2824 msgid "Justification"
2827 #: ../gtk/gtklabel.c:323
2829 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2830 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2831 "GtkMisc::xalign for that"
2833 "લેબલના લખાણમાં એકબીજા સાથે સંકળાયેલી લીટીઓની ગોઠવણી. આ લેબલની ફાળવણીની અંદરની એની "
2834 "ગોઠવણીને અસર કરતું નથી. આના માટે GtkMisc::xalign જુઓ"
2836 #: ../gtk/gtklabel.c:331
2840 #: ../gtk/gtklabel.c:332
2842 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2844 msgstr "શબ્દમાળા સાથે અક્ષરોની નીચે લીટી (_) કરવા માટેના લખાણમાંના અક્ષરોને અનુરુપ સ્થિતિ"
2846 #: ../gtk/gtklabel.c:339
2850 #: ../gtk/gtklabel.c:340
2851 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2852 msgstr "જો સુયોજિત હોય તો, લખાણ બહું મોટું થઈ જાય તો લીટીઓને લપેટી દો"
2854 #: ../gtk/gtklabel.c:346
2856 msgstr "પસંદ કરી શકાય તેવું"
2858 #: ../gtk/gtklabel.c:347
2859 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2860 msgstr "શું લેબલનું લખાણ માઉસથી પસંદ કરી શકાય"
2862 #: ../gtk/gtklabel.c:353
2863 msgid "Mnemonic key"
2864 msgstr "સંજ્ઞાસૂચિ કી"
2866 #: ../gtk/gtklabel.c:354
2867 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2868 msgstr "આ લેબલ માટે સંજ્ઞાસૂચી પ્રવેગક કી"
2870 #: ../gtk/gtklabel.c:362
2871 msgid "Mnemonic widget"
2872 msgstr "સંજ્ઞાસૂચી વિજેટ"
2874 #: ../gtk/gtklabel.c:363
2875 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2876 msgstr "જ્યારે લેબલની સંજ્ઞાસૂચી કી દબાવવામાં આવે ત્યારે કાર્યશીલ કરવામાં આવતુ વિજેટ"
2878 #: ../gtk/gtklabel.c:407
2880 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
2881 "enough room to display the entire string"
2883 "શબ્દમાળા ઈલીપ્સાઈઝ કરવા માટેની પ્રાધાન્યવાળી જગ્યા, જો લેબલ પાસે પૂરતી આખી શબ્દમાળા "
2884 "દર્શાવવા માટે પૂરતી જગ્યા નહિં હોય"
2886 #: ../gtk/gtklabel.c:447
2887 msgid "Single Line Mode"
2888 msgstr "એક લીટી સ્થિતિ"
2890 #: ../gtk/gtklabel.c:448
2891 msgid "Whether the label is in single line mode"
2892 msgstr "શું લેબલ એક લીટી સ્થિતિમાં છે"
2894 #: ../gtk/gtklabel.c:465
2898 #: ../gtk/gtklabel.c:466
2899 msgid "Angle at which the label is rotated"
2900 msgstr "કોણ કે જે માપે લેબલ ફરશે"
2902 #: ../gtk/gtklabel.c:486
2903 msgid "Maximum Width In Characters"
2904 msgstr "મહત્તમ પહોળાઈ અક્ષરોમાં"
2906 #: ../gtk/gtklabel.c:487
2907 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
2908 msgstr "લેબલની જરૂરી મહત્તમ પહોળાઈ, અક્ષરોમાં"
2910 #: ../gtk/gtklabel.c:603
2911 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
2912 msgstr "શું પસંદ કરી શકાય તેવા લેબલના સમાવિષ્ટોને જ્યારે તેઓ ફોકસ થયેલ હોય ત્યારે પસંદ કરવા કે નહિં"
2914 #: ../gtk/gtklayout.c:602 ../gtk/gtkviewport.c:106
2915 msgid "Horizontal adjustment"
2918 #: ../gtk/gtklayout.c:603 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:222
2919 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
2920 msgstr "આડી સ્થિતિ માટે GtkAdjustment"
2922 #: ../gtk/gtklayout.c:610 ../gtk/gtkviewport.c:114
2923 msgid "Vertical adjustment"
2926 #: ../gtk/gtklayout.c:611 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:229
2927 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
2928 msgstr "ઊભી સ્થિતિ માટે GtkAdjustment"
2930 #: ../gtk/gtklayout.c:619
2931 msgid "The width of the layout"
2932 msgstr "દેખાવની પહોળાઈ"
2934 #: ../gtk/gtklayout.c:628
2935 msgid "The height of the layout"
2936 msgstr "દેખાવની ઊંચાઈ"
2938 #: ../gtk/gtkmenu.c:485
2940 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
2942 msgstr "જ્યારે આ મેનુ બંધ કરવામાં આવે ત્યારે વિન્ડો મેનેજર દ્વારા આ શીર્ષક દર્શાવવામાં આવે છે"
2944 #: ../gtk/gtkmenu.c:499
2945 msgid "Tearoff State"
2946 msgstr "Tearoff શીર્ષક"
2948 #: ../gtk/gtkmenu.c:500
2949 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
2950 msgstr "જ્યારે આ મેનુ બંધ કરવામાં આવે ત્યારે વિન્ડો મેનેજર દ્વારા આ શીર્ષક દર્શાવવામાં આવે છે"
2952 #: ../gtk/gtkmenu.c:506
2953 msgid "Vertical Padding"
2954 msgstr "ઊભી દિશામાં ખાલી જગ્યાઓ ભરવી"
2956 #: ../gtk/gtkmenu.c:507
2957 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
2958 msgstr "વિજેટની ઉપર અને નીચે બાજુને ઉમેરવામાં આવતી જગ્યા પિક્સેલમાં"
2960 #: ../gtk/gtkmenu.c:515
2961 msgid "Horizontal Padding"
2962 msgstr "આડી દિશામાં ખાલી જગ્યાઓ ભરવી"
2964 #: ../gtk/gtkmenu.c:516
2965 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
2966 msgstr "મેનુની ડાબી અને જમણી બાજુએ વધારાની જગ્યા"
2968 #: ../gtk/gtkmenu.c:524
2969 msgid "Vertical Offset"
2972 #: ../gtk/gtkmenu.c:525
2974 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2976 msgstr "જ્યારે મેનુ એ ઉપમેનુ હોય, તો તેને આ પિક્સેલોની સંખ્યાનો ઓફસેટ ઊભી રીતે ગોઠવો"
2978 #: ../gtk/gtkmenu.c:533
2979 msgid "Horizontal Offset"
2982 #: ../gtk/gtkmenu.c:534
2984 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2986 msgstr "જ્યારે મેનુ એ ઉપમેનુ હોય, તો તેને આ પિક્સેલોની સંખ્યાનો ઓફસેટ આડી રીતે ગોઠવો"
2988 #: ../gtk/gtkmenu.c:542
2989 msgid "Double Arrows"
2992 #: ../gtk/gtkmenu.c:543
2993 msgid "When scrolling, always show both arrows."
2994 msgstr "જ્યારે સરકાવી રહ્યા હોય, ત્યારે હંમેશા બંને તીરો બતાવો."
2996 #: ../gtk/gtkmenu.c:551
2998 msgstr "ડાબેથી જોડાયેલુ"
3000 #: ../gtk/gtkmenu.c:552 ../gtk/gtktable.c:174
3001 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3002 msgstr "બાળની ડાબી બાજુ જોડવા માટેનો સ્તંભનો ક્રમાંક"
3004 #: ../gtk/gtkmenu.c:559
3005 msgid "Right Attach"
3006 msgstr "જમણેથી જોડાયેલુ"
3008 #: ../gtk/gtkmenu.c:560
3009 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3010 msgstr "બાળની ડાબી બાજુ જોડવા માટેનો સ્તંભનો ક્રમાંક"
3012 #: ../gtk/gtkmenu.c:567
3014 msgstr "ઉપરથી જોડાયેલુ"
3016 #: ../gtk/gtkmenu.c:568
3017 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3018 msgstr "બાળને નીચેથી જોડવાની હરોળની સંખ્યા"
3020 #: ../gtk/gtkmenu.c:575
3021 msgid "Bottom Attach"
3022 msgstr "નીચેથી જોડાયેલુ"
3024 #: ../gtk/gtkmenu.c:576 ../gtk/gtktable.c:195
3025 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3026 msgstr "બાળને નીચેથી જોડવાની હરોળની સંખ્યા"
3028 #: ../gtk/gtkmenu.c:663
3029 msgid "Can change accelerators"
3030 msgstr "પ્રવેગકો બદલી શકે છે"
3032 #: ../gtk/gtkmenu.c:664
3033 msgid "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3034 msgstr "શું મેનુની વસ્તુ ઉપર કી દબાવવાથી મેનુનો પ્રવેગક બદલી શકાય છે"
3036 #: ../gtk/gtkmenu.c:669
3037 msgid "Delay before submenus appear"
3038 msgstr "ઉપમેનુ ઓવે તે પહેલાનો વિલંબ"
3040 #: ../gtk/gtkmenu.c:670
3041 msgid "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3042 msgstr "ઉપમેનુ આવતાં પહેલા ન્યૂનતમ સમય કે જ્યાં સુધી નિર્દેશક મેનુ પર રહેવુ જોઈએ"
3044 #: ../gtk/gtkmenu.c:677
3045 msgid "Delay before hiding a submenu"
3046 msgstr "ઉપમેનુ છૂપાવતા પહેલાનો વિલંબ"
3048 #: ../gtk/gtkmenu.c:678
3050 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3052 msgstr "જ્યારે નિર્દેશક ઉપમેનુ તરફ જતો હોય ત્યારે તેને છૂપાવતા પહેલાનો વિલંબ"
3054 #: ../gtk/gtkmenubar.c:175
3055 msgid "Pack direction"
3058 #: ../gtk/gtkmenubar.c:176
3059 msgid "The pack direction of the menubar"
3060 msgstr "મેનુપટ્ટીની પેક દિશા"
3062 #: ../gtk/gtkmenubar.c:192
3063 msgid "Child Pack direction"
3064 msgstr "બાળ પેક દિશા"
3066 #: ../gtk/gtkmenubar.c:193
3067 msgid "The child pack direction of the menubar"
3068 msgstr "મેનુપટ્ટીની બાળ પેક દિશા"
3070 #: ../gtk/gtkmenubar.c:202
3071 msgid "Style of bevel around the menubar"
3072 msgstr "મેનુબાર ની આસપાસ ઉઠાવ(bevel) નો પ્રકાર"
3074 #: ../gtk/gtkmenubar.c:209 ../gtk/gtktoolbar.c:588
3075 msgid "Internal padding"
3076 msgstr "આંતરિક જગ્યાઓને ભરવી"
3078 #: ../gtk/gtkmenubar.c:210
3079 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3080 msgstr "મેનુબાર પડછાયા અને મેનુની વસ્તુઓની કિનારી વચ્ચે રહેલી જગ્યા"
3082 #: ../gtk/gtkmenubar.c:217
3083 msgid "Delay before drop down menus appear"
3084 msgstr "નીચે આવતુ મેનુ દેખાય તે પહેલાનો વિલંબ"
3086 #: ../gtk/gtkmenubar.c:218
3087 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3088 msgstr "મેનુબારની ઉપમેનુ દેખાય તે પહેલાનો વિલંબ"
3090 #: ../gtk/gtkmenushell.c:344
3094 #: ../gtk/gtkmenushell.c:345
3095 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3096 msgstr "બુલિયન કે જે નક્કી કરે છે કે શું મેનુ કીબોર્ડ ટુંકાણો મેળવે છે"
3098 #: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:236 ../gtk/gtkoptionmenu.c:162
3102 #: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:237
3103 msgid "The dropdown menu"
3104 msgstr "નીચે આવતુ મેનુ"
3106 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:97
3107 msgid "Image/label border"
3108 msgstr "ચિત્ર/લેબલની કિનારી"
3110 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:98
3111 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3112 msgstr "સંદેશાના સંવાદમાં લેબલ અને ચિત્રની કિનારીની આસપાસની પહોળાઈ"
3114 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:113
3115 msgid "Use separator"
3118 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:114
3119 msgid "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3120 msgstr "શું સંદેશા સંવાદના લખાણ અને બટનો વચ્ચે વિભાજક મૂકવું"
3122 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:127
3123 msgid "Message Type"
3124 msgstr "સંદેશા પ્રકાર"
3126 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:128
3127 msgid "The type of message"
3128 msgstr "સંદેશાનો પ્રકાર"
3130 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:135
3131 msgid "Message Buttons"
3132 msgstr "સંદેશના બટનો"
3134 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:136
3135 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3136 msgstr "સંદેશા સંવાદમાં બતાવેલા બટનો"
3138 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:153
3139 msgid "The primary text of the message dialog"
3140 msgstr "સંદેશા સંવાદનું પ્રાથમિક લખાણ"
3142 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:168
3144 msgstr "માર્કઅપ વાપરો"
3146 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:169
3147 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3148 msgstr "શીર્ષકનું પ્રાથમિક લખાણ પેન્ગો માર્કઅપનો સમાવેશ કરે છે."
3150 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:183
3151 msgid "Secondary Text"
3154 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:184
3155 msgid "The secondary text of the message dialog"
3156 msgstr "સંદેશા સંવાદનું ગૌણ લખાણ"
3158 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:199
3159 msgid "Use Markup in secondary"
3160 msgstr "ગૌણમાં માર્કઅપ વાપરો"
3162 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:200
3163 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3164 msgstr "ગૌણ લખાણ પેન્ગો માર્કઅપ સમાવે છે."
3166 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:215
3170 #: ../gtk/gtkmisc.c:83
3172 msgstr "Yની દિશામાં"
3174 #: ../gtk/gtkmisc.c:84
3175 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3176 msgstr "ઊભી દિશામાં, ૦ (ઉપર) થી ૧(નીચે)"
3178 #: ../gtk/gtkmisc.c:93
3182 #: ../gtk/gtkmisc.c:94
3183 msgid "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3184 msgstr "વિજેટની ડાબી અને જમણી બાજુને ઉમેરવામાં આવતી જગ્યા પિક્સેલમાં"
3186 #: ../gtk/gtkmisc.c:103
3190 #: ../gtk/gtkmisc.c:104
3191 msgid "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3192 msgstr "વિજેટની ઉપર અને નીચે બાજુને ઉમેરવામાં આવતી જગ્યા પિક્સેલમાં"
3194 #: ../gtk/gtknotebook.c:511
3198 #: ../gtk/gtknotebook.c:512
3199 msgid "The index of the current page"
3200 msgstr "વર્તમાન પાનાનો અનુક્રમાંક"
3202 #: ../gtk/gtknotebook.c:520
3203 msgid "Tab Position"
3204 msgstr "ટેબની સ્થિતિ"
3206 #: ../gtk/gtknotebook.c:521
3207 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3208 msgstr "નોટબુકની કઈ બાજુઓ ટેબો રાખે છે"
3210 #: ../gtk/gtknotebook.c:528
3212 msgstr "ટેબની કિનારી"
3214 #: ../gtk/gtknotebook.c:529
3215 msgid "Width of the border around the tab labels"
3216 msgstr "ટેબ લેબલના આજુબાજુની કિનારીની પહોળાઈ"
3218 #: ../gtk/gtknotebook.c:537
3219 msgid "Horizontal Tab Border"
3220 msgstr "આડી ટેબ કિનારી"
3222 #: ../gtk/gtknotebook.c:538
3223 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3224 msgstr "ટેબ લેબલની આડી કિનારીની પહોળાઈ"
3226 #: ../gtk/gtknotebook.c:546
3227 msgid "Vertical Tab Border"
3228 msgstr "ઊભી ટેબ કિનારી"
3230 #: ../gtk/gtknotebook.c:547
3231 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3232 msgstr "ટેબ લેબલની ઊભી કિનારીની પહોળાઈ"
3234 #: ../gtk/gtknotebook.c:555
3238 #: ../gtk/gtknotebook.c:556
3239 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3240 msgstr "શું ટેબોને બતાવવી જોઈએ કે નહિ"
3242 #: ../gtk/gtknotebook.c:562
3244 msgstr "કિનારી બતાવો"
3246 #: ../gtk/gtknotebook.c:563
3247 msgid "Whether the border should be shown or not"
3248 msgstr "શું કિનારીને બતાવવી જોઈએ કે નહિં"
3250 #: ../gtk/gtknotebook.c:569
3254 #: ../gtk/gtknotebook.c:570
3255 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3256 msgstr "જો ખરુ હોય તો, સરક તીરો ઉમેરાય છે જો ત્યાં ઘણી ટેબો બંધબેસતી હોય"
3258 #: ../gtk/gtknotebook.c:576
3259 msgid "Enable Popup"
3260 msgstr "પૉપ-અપ સક્રિય કરો"
3262 #: ../gtk/gtknotebook.c:577
3264 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3265 "you can use to go to a page"
3267 "જો ખરુ હોય તો, નોટબુકમાં માઉસની જમણી બાજુનું બટન દબાવવાથી મેનુ ખુલશે જેનો ઉપયોગ તમે પાના "
3268 "ઉપર જવા માટે કરી શકો છો"
3270 #: ../gtk/gtknotebook.c:584
3271 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3272 msgstr "શું બધા જ ટેબનું માપ એકસરખું હોવું જોઈએ"
3274 #: ../gtk/gtknotebook.c:590
3278 #: ../gtk/gtknotebook.c:591
3279 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3280 msgstr "ખેંચો અને મૂકો ટેબો માટે જૂથ ID"
3282 #: ../gtk/gtknotebook.c:600
3286 #: ../gtk/gtknotebook.c:601
3287 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3288 msgstr "બાળના ટેબ લેબલ પર દર્શાવાયે શબ્દમાળા"
3290 #: ../gtk/gtknotebook.c:607
3292 msgstr "મેનુનું લેબલ"
3294 #: ../gtk/gtknotebook.c:608
3295 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3296 msgstr "બાળના મેનુ પ્રવેશમાં પ્રદર્શિત કરાયેલી શબ્દમાળા"
3298 #: ../gtk/gtknotebook.c:621
3300 msgstr "ટેબ વિસ્તરણ"
3302 #: ../gtk/gtknotebook.c:622
3303 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3304 msgstr "શું બાળની ટેબને વિસ્તારવી કે નહિ"
3306 #: ../gtk/gtknotebook.c:628
3310 #: ../gtk/gtknotebook.c:629
3311 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3312 msgstr "શું બાળની ટેબ ફાળવેલી જગ્યાને ભરવી જોઈએ કે નહિ"
3314 #: ../gtk/gtknotebook.c:635
3315 msgid "Tab pack type"
3316 msgstr "ટેબ પેકનો પ્રકાર"
3318 #: ../gtk/gtknotebook.c:642
3319 msgid "Tab reorderable"
3320 msgstr "ટેબ પુનઃગોઠવી શકાય તેવી"
3322 #: ../gtk/gtknotebook.c:643
3323 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3324 msgstr "શું ટેબ એ વપરાશકર્તા ક્રિયા દ્વારા પુનઃગોઠવી શકાય કે નહિં"
3326 #: ../gtk/gtknotebook.c:649
3327 msgid "Tab detachable"
3328 msgstr "ટેબ જોડાણ તોડી શકાય તેવી"
3330 #: ../gtk/gtknotebook.c:650
3331 msgid "Whether the tab is detachable"
3332 msgstr "શું ટેબનું જોડાણ તોડી શકાય"
3334 #: ../gtk/gtknotebook.c:665 ../gtk/gtkscrollbar.c:83
3335 msgid "Secondary backward stepper"
3336 msgstr "પાછા ફરવાનું ગૌણ સ્ટેપર"
3338 #: ../gtk/gtknotebook.c:666
3339 msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3340 msgstr "ખસેડવાની પટ્ટીના બીજા છેડા પર પાછા આવવા માટેનું એક બીજુ બટન દર્શાવો"
3342 #: ../gtk/gtknotebook.c:681 ../gtk/gtkscrollbar.c:91
3343 msgid "Secondary forward stepper"
3344 msgstr "આગળ જવાનું ગૌણ સ્ટેપર"
3346 #: ../gtk/gtknotebook.c:682
3347 msgid "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3348 msgstr "ખસેડવાની પટ્ટીના બીજા છેડા પર આગળ જવા માટેનુ બીજુ બટન દર્શાવો"
3350 #: ../gtk/gtknotebook.c:696 ../gtk/gtkscrollbar.c:67
3351 msgid "Backward stepper"
3352 msgstr "પાછા ફરવાનું સ્ટેપર"
3354 #: ../gtk/gtknotebook.c:697 ../gtk/gtkscrollbar.c:68
3355 msgid "Display the standard backward arrow button"
3356 msgstr "પાછા આવવા માટેનું મૂળભૂત તીરનું બટન દર્શાવો"
3358 #: ../gtk/gtknotebook.c:711 ../gtk/gtkscrollbar.c:75
3359 msgid "Forward stepper"
3360 msgstr "આગળ જવા માટેનું સ્ટેપર"
3362 #: ../gtk/gtknotebook.c:712 ../gtk/gtkscrollbar.c:76
3363 msgid "Display the standard forward arrow button"
3364 msgstr "આગળ જવા માટેનું મૂળભૂત તીરનું બટન દર્શાવો"
3366 #: ../gtk/gtknotebook.c:726
3370 #: ../gtk/gtknotebook.c:727
3371 msgid "Size of tab overlap area"
3372 msgstr "ટેબ ઓવરલેપ વિસ્તારનું માપ"
3374 #: ../gtk/gtknotebook.c:742
3375 msgid "Tab curvature"
3378 #: ../gtk/gtknotebook.c:743
3379 msgid "Size of tab curvature"
3380 msgstr "ટેબ વળાંકનું માપ"
3382 #: ../gtk/gtkobject.c:367
3384 msgstr "વપરાશકર્તા માહિતી"
3386 #: ../gtk/gtkobject.c:368
3387 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3388 msgstr "અનામિક વપરાશકર્તા માહિતી નિર્દેશક"
3390 #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:163
3391 msgid "The menu of options"
3392 msgstr "વિકલ્પોનું મેનુ"
3394 #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:170
3395 msgid "Size of dropdown indicator"
3396 msgstr "નીચે-ખુલતા સૂચકનું માપ"
3398 #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:176
3399 msgid "Spacing around indicator"
3400 msgstr "સૂચકની આસપાસની જગ્યા"
3402 #: ../gtk/gtkpaned.c:217
3403 msgid "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3404 msgstr "પિક્સેલમાં તક્તી જેવા વિભાજકની સ્થિતિ (૦ એટલે સીધા ડાબે/ઉપર)"
3406 #: ../gtk/gtkpaned.c:225
3407 msgid "Position Set"
3408 msgstr "સ્થિતિ સુયોજિત છે"
3410 #: ../gtk/gtkpaned.c:226
3411 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3412 msgstr "જો સ્થિતિ ગુણધર્મનો ઉપયોગનો કરવાનો હોય તો ખરુ"
3414 #: ../gtk/gtkpaned.c:232
3418 #: ../gtk/gtkpaned.c:233
3419 msgid "Width of handle"
3420 msgstr "હેન્ડલની પહોળાઈ"
3422 #: ../gtk/gtkpaned.c:249
3423 msgid "Minimal Position"
3424 msgstr "ન્યૂનતમ સ્થાન"
3426 #: ../gtk/gtkpaned.c:250
3427 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3428 msgstr "\"સ્થાન\" ગુણધર્મ માટે નાનામાં નાની શક્ય કિંમત"
3430 #: ../gtk/gtkpaned.c:267
3431 msgid "Maximal Position"
3432 msgstr "મહત્તમ સ્થાન"
3434 #: ../gtk/gtkpaned.c:268
3435 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3436 msgstr "\"સ્થાન\" ગુણધર્મ માટે મોટામાં મોટી શક્ય કિંમત"
3438 #: ../gtk/gtkpaned.c:285
3442 #: ../gtk/gtkpaned.c:286
3443 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3444 msgstr "જો સાચું હોય, તો બાળ પેનવાળા વિજેટો સાથે વિસ્તૃત થાય છે અને સંકુચિત થાય છે"
3446 #: ../gtk/gtkpaned.c:301
3450 #: ../gtk/gtkpaned.c:302
3451 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3452 msgstr "જો સાચું હોય, તો બાળ તેની અરજી કરતાં નાનું બનાવી શકાય છે"
3454 #: ../gtk/gtkpreview.c:106
3455 msgid "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3456 msgstr "શું પૂર્વદર્શન વિજેટે તેના માટે ફાળવાયેલી બધી જગ્યા લઇ લેવી જોઈએ"
3458 #: ../gtk/gtkprintbackend.c:248
3459 msgid "Default print backend"
3460 msgstr "મૂળભૂત છાપન પાશ્વ ભાગ"
3462 #: ../gtk/gtkprintbackend.c:249
3463 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
3464 msgstr "મૂળભૂત રીતે વાપરવા માટેના GtkPrintBackend પાશ્વ ભાગોની યાદી"
3466 #: ../gtk/gtkprinter.c:116
3467 msgid "Name of the printer"
3468 msgstr "પ્રિન્ટરનું નામ"
3470 #: ../gtk/gtkprinter.c:122
3474 #: ../gtk/gtkprinter.c:123
3475 msgid "Backend for the printer"
3476 msgstr "પ્રિન્ટર માટે પાશ્વ ભાગ"
3478 #: ../gtk/gtkprinter.c:129
3480 msgstr "વર્ચ્યુઅલ છે"
3482 #: ../gtk/gtkprinter.c:130
3483 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
3484 msgstr "FALSE જો આ વાસ્તવિક હાર્ડવેર પ્રિન્ટરને રજૂ કરે"
3486 #: ../gtk/gtkprinter.c:136
3487 msgid "State Message"
3488 msgstr "પરિસ્થિતિ સંદેશો"
3490 #: ../gtk/gtkprinter.c:137
3491 msgid "String giving the current state of the printer"
3492 msgstr "પ્રિન્ટરની વર્તમાન સ્થિતિ આપતી શબ્દમાળા"
3494 #: ../gtk/gtkprinter.c:143
3498 #: ../gtk/gtkprinter.c:144
3499 msgid "The location of the printer"
3500 msgstr "પ્રિન્ટરનું સ્થાન"
3502 #: ../gtk/gtkprinter.c:151
3503 msgid "The icon name to use for the printer"
3504 msgstr "પ્રિન્ટર માટે વાપરવાનું ચિહ્ન નામ"
3506 #: ../gtk/gtkprinter.c:157
3510 #: ../gtk/gtkprinter.c:158
3511 msgid "Number of jobs queued in the printer"
3512 msgstr "પ્રિન્ટરમાં કતાર થયેલ જોબની સંખ્યા"
3514 #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:119
3515 msgid "Source option"
3516 msgstr "સ્રોત વિકલ્પ"
3518 #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:120
3519 msgid "The PrinterOption backing this widget"
3520 msgstr "PrinterOption આ વિજેટને બેક કરી રહ્યું છે"
3522 #: ../gtk/gtkprintjob.c:114
3523 msgid "Title of the print job"
3524 msgstr "છાપન ક્રિયાનું શીર્ષક"
3526 #: ../gtk/gtkprintjob.c:122
3530 #: ../gtk/gtkprintjob.c:123
3531 msgid "Printer to print the job to"
3532 msgstr "ક્રિયાને છાપવા માટેનું પ્રિન્ટર"
3534 #: ../gtk/gtkprintjob.c:131
3538 #: ../gtk/gtkprintjob.c:132
3539 msgid "Printer settings"
3540 msgstr "પ્રિન્ટર સુયોજનો"
3542 #: ../gtk/gtkprintjob.c:140 ../gtk/gtkprintjob.c:141
3543 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:217
3545 msgstr "પાનાં સુયોજન"
3547 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:366
3548 msgid "Default Page Setup"
3549 msgstr "મૂળભૂત પાનાં સુયોજન"
3551 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:367
3552 msgid "The GtkPageSetup used by default"
3553 msgstr "GtkPageSetup મૂળભૂત રીતે વપરાય છે"
3555 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:384 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:235
3556 msgid "Print Settings"
3557 msgstr "છાપન સુયોજનો"
3559 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:385 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:236
3560 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
3561 msgstr "GtkPrintSettings એ સંવાદનો આરંભ કરવા માટે વપરાય છે"
3563 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:402
3567 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:403
3568 msgid "A string used for identifying the print job."
3569 msgstr "છાપન ક્રિયા ઓળખવા માટે વપરાતી શબ્દમાળા."
3571 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:424
3572 msgid "Number of Pages"
3573 msgstr "પાનાંઓની સંખ્યા"
3575 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:425
3576 msgid "The number of pages in the document."
3577 msgstr "દસ્તાવેજમાં પાનાંઓની સંખ્યા."
3579 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:446 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:225
3580 msgid "Current Page"
3581 msgstr "વર્તમાન પાનું"
3583 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:447
3584 msgid "The current page in the document."
3585 msgstr "દસ્તાવેજમાં વર્તમાન પાનું."
3587 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:467
3588 msgid "Use full page"
3589 msgstr "આખું પાનું વાપરો"
3591 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:468
3593 "%TRUE if the the origin of the context should be at the corner of the page "
3594 "and not the corner of the imageable area"
3595 msgstr "%TRUE જો સંદર્ભનું મૂળ પાનાંની કિનારીએ હોવું જોઈએ અને નહિં કે ચિત્રવાળા વિસ્તારની કિનારીએ"
3597 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:485
3601 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:486
3602 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
3603 msgstr "એકમ કે જેમાં અંતરો સંદર્ભમાં માપી શકાય છે"
3605 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:503
3607 msgstr "સંવાદ બતાવો"
3609 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:504
3610 msgid "%TRUE if gtk_print_operation_run() should show the print dialog."
3611 msgstr "%TRUE જો gtk_print_operation_run() એ છાપન સંવાદ બતાવતું હોવું જોઈએ."
3613 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:525
3614 msgid "PDF target filename"
3615 msgstr "PDF લક્ષ્ય ફાઈલનામ"
3617 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:540
3621 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:541
3622 msgid "The status of the print operation"
3623 msgstr "છાપન પ્રક્રિયાની પરિસ્થિતિ"
3625 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:561
3626 msgid "Status String"
3627 msgstr "પરિસ્થિતિ શબ્દમાળા"
3629 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:562
3630 msgid "A human-readable description of the status"
3631 msgstr "પરિસ્થિતિનું માનવીય-વાંચનીય વર્ણન"
3633 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:218
3634 msgid "The GtkPageSetup to use"
3635 msgstr "વાપરવા માટેનું GtkPageSetup"
3637 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:226
3638 msgid "The current page in the document"
3639 msgstr "દસ્તાવેજમાં વર્તમાન પાનું"
3641 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:243
3642 msgid "Selected Printer"
3643 msgstr "પસંદ કરેલ પ્રિન્ટર"
3645 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:244
3646 msgid "The GtkPrinter which is selected"
3647 msgstr "GtkPrinter કે જે પસંદ થયેલ છે"
3649 #: ../gtk/gtkprogress.c:99
3650 msgid "Activity mode"
3651 msgstr "કાર્યશીલ સ્થિતિ"
3653 #: ../gtk/gtkprogress.c:100
3655 "If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
3656 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
3657 "is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
3659 "જો ખરુ હોય તો GtkProgress કાર્યશીલ સ્થિતિમાં છે, એટલે કે તે સંકેત તો આપે છે કે કંઈક થઈ રહ્યું "
3660 "છે, પણ એ નહિ કે કેટલુ કાર્ય પૂરુ થઈ ગયું છે. તમે કંઈક કરતા હોય પરંતુ જાણતા નથી કે તે કેટલો "
3661 "સમય લેશે ત્યારે આનો ઉપયોગ થાય છે"
3663 #: ../gtk/gtkprogress.c:107
3667 #: ../gtk/gtkprogress.c:108
3668 msgid "Whether the progress is shown as text"
3669 msgstr "શું પ્રગતિને લખાણ તરીકે બતાવવી"
3671 #: ../gtk/gtkprogress.c:115
3672 msgid "Text x alignment"
3673 msgstr "લખાણને x દિશામાં કતારબંધ ગોઠવો"
3675 #: ../gtk/gtkprogress.c:116
3677 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
3678 "in the progress widget"
3679 msgstr "૦.૦ અને ૧.૦ વચ્ચેની સંખ્યા, પ્રગતિ વિજેટમાં લખાણની આડી કતારબંધ ગોઠવણી સ્પષ્ટ કરવા માટે"
3681 #: ../gtk/gtkprogress.c:124
3682 msgid "Text y alignment"
3683 msgstr "લખાણને y દિશામાં કતારબંધ ગોઠવો"
3685 #: ../gtk/gtkprogress.c:125
3687 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
3688 "in the progress widget"
3689 msgstr "૦.૦ અને ૧.૦ વચ્ચેની સંખ્યા, પ્રગતિ વિજેટમાં લખાણની ઊભી કતારબંધ ગોઠવણી સ્પષ્ટ કરવા માટે"
3691 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:117 ../gtk/gtkrange.c:315
3692 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:203
3694 msgstr "બંધ બેસતુ કરો"
3696 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:118
3697 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
3698 msgstr "પ્રગતિ દર્શક પટ્ટી સાથે સંકળાયેલ GtkAdjustment (અવગણાયેલ)"
3700 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:126
3701 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
3702 msgstr "પ્રગતિ દર્શક પટ્ટીની દિશા અને વિકાસ"
3704 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:134
3706 msgstr "પટ્ટી ની શૈલી"
3708 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:135
3709 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
3710 msgstr "પટ્ટીની દૃશ્યમાન શૈલી ટકાવારીની સ્થિતિમાં સ્પષ્ટ કરો (અવગણાયેલ)"
3712 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:143
3713 msgid "Activity Step"
3714 msgstr "કાર્યની દિશામાં પગલા"
3716 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:144
3717 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
3718 msgstr "કાર્યશીલ સ્થિતિમાં દરેક વારાનો ઉપયોગમાં લેવામાં આવતો વધારો (અવગણાયેલ)"
3720 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:153
3721 msgid "Activity Blocks"
3722 msgstr "કાર્ય માટેના ખાના"
3724 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:154
3726 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
3729 "કાર્યશીલ સ્થિતિમાં પ્રગતિ દર્શક પટ્ટી વિસ્તારમાં બંધ બેસાડી શકાતી ખાનાઓની સંખ્યા "
3732 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:163
3733 msgid "Discrete Blocks"
3734 msgstr "અલગ અલગ ખાના"
3736 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:164
3738 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
3740 msgstr "પ્રગતિ દર્શક પટ્ટીમાં અલગ અલગ ખાનાની સંખ્યા (જ્યારે અલગ શૈલીમાં બતાવાયુ હોય ત્યારે)"
3742 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:173
3746 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:174
3747 msgid "The fraction of total work that has been completed"
3748 msgstr "પૂરા થઇ ગયેલ કામનો કેટલોક ભાગ જે પૂરો થયો છે"
3750 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:183
3754 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:184
3755 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
3756 msgstr "કંપનની સ્થિતિમાં ઉછળતા ખાનાને ખસેડવા માટેનો કુલ પ્રગતિનો ભાગ"
3758 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:194
3759 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
3760 msgstr "પ્રગતિ દર્શક પટ્ટીમાં દર્શાવવા માટેનું લખાણ"
3762 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:216
3764 "The preferred place to ellipsize the string, if the progressbar does not "
3765 "have enough room to display the entire string, if at all"
3767 "શબ્દમાળાને એલીપ્સાઈઝ કરવાની પ્રાધાન્યવાળી જગ્યા, જો પ્રગતિદર્શક પટ્ટી પાસે વર્તમાન "
3768 "શબ્દમાળા દર્શાવવા માટે જગ્યા પૂરતી જગ્યા હોય નહિં, કોઈપણ હિસાબે"
3770 #: ../gtk/gtkradioaction.c:111
3774 #: ../gtk/gtkradioaction.c:112
3776 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
3777 "is the current action of its group."
3779 "gtk_radio_action_get_current_value() દ્વારા મળેલી કિંમત જ્યારે આ ક્રિયા એ તેના જૂથની "
3780 "વર્તમાન ક્રિયા હોય છે."
3782 #: ../gtk/gtkradioaction.c:128 ../gtk/gtkradiobutton.c:82
3783 #: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:342
3787 #: ../gtk/gtkradioaction.c:129
3788 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
3789 msgstr "રેડિયો ક્રિયા કે જેના જૂથને આ ક્રિયા અનુસરે છે."
3791 #: ../gtk/gtkradioaction.c:144
3792 msgid "The current value"
3793 msgstr "વર્તમાન કિંમત"
3795 #: ../gtk/gtkradioaction.c:145
3797 "The value property of the currently active member of the group to which this "
3799 msgstr "જૂથના વર્તમાનમાં સક્રિય સભ્યનો કિંમત ગુણધર્મ કે જેમાં આ ક્રિયા અનુલક્ષે છે."
3801 #: ../gtk/gtkradiobutton.c:83
3802 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
3803 msgstr "રેડિયો બટન કે જેનું જૂથ આ વિજેટને અનુસરે છે."
3805 #: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:343
3806 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
3807 msgstr "રેડિયો મેનુ વસ્તુ કે જેનું જૂથમાં આ વિજેટ અનુલક્ષે છે."
3809 #: ../gtk/gtkrange.c:306
3810 msgid "Update policy"
3811 msgstr "સુધારા પોલિસી"
3813 #: ../gtk/gtkrange.c:307
3814 msgid "How the range should be updated on the screen"
3815 msgstr "સ્ક્રીન પર વિસ્તારને કેવી રીતે બદલવી"
3817 #: ../gtk/gtkrange.c:316
3818 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
3819 msgstr "GtkAdjustment કે જે આ વિસ્તારની વસ્તુની વર્તમાન કિંમત ધરાવે છે"
3821 #: ../gtk/gtkrange.c:323
3823 msgstr "ઉલટુ કરાયેલું"
3825 #: ../gtk/gtkrange.c:324
3826 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
3827 msgstr "વિસ્તારની કિંમત વધારવા માટે દિશાના સરકપટ્ટીને ઉલટુ ફેરવો"
3829 #: ../gtk/gtkrange.c:331
3830 msgid "Lower stepper sensitivity"
3831 msgstr "નીચી ઊંડી સંવેદનશીલતા"
3833 #: ../gtk/gtkrange.c:332
3835 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
3837 msgstr "ઊંડી માટે સંવેદનશીલતા પોલિસી કે જે સંતુલનને નીચી બાજુએ નિર્દેશ કરે છે"
3839 #: ../gtk/gtkrange.c:340
3840 msgid "Upper stepper sensitivity"
3841 msgstr "ઉપરની ઊંડી સંવેદનશીલતા"
3843 #: ../gtk/gtkrange.c:341
3845 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
3847 msgstr "ઊંડાણ માટે સંવેદનશીલતા પોલિસી કે જે સંતુલનની ઉપરની બાજુને નિર્દેશ કરે છે"
3849 #: ../gtk/gtkrange.c:348
3850 msgid "Slider Width"
3851 msgstr "સરકપટ્ટીની પહોળાઈ"
3853 #: ../gtk/gtkrange.c:349
3854 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
3855 msgstr "ખસાડવાની પટ્ટી કે સ્કેલ થમ્બની પહોળાઈ"
3857 #: ../gtk/gtkrange.c:356
3858 msgid "Trough Border"
3859 msgstr "ગર્તની કિનારી"
3861 #: ../gtk/gtkrange.c:357
3862 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
3863 msgstr "બહારના ગર્તના બેવેલ અને થમ્બ/સ્ટેપર વચ્ચેની જગ્યા"
3865 #: ../gtk/gtkrange.c:364
3866 msgid "Stepper Size"
3867 msgstr "સ્ટેપરનુ માપ"
3869 #: ../gtk/gtkrange.c:365
3870 msgid "Length of step buttons at ends"
3871 msgstr "છેડા પર સ્ટેપ બટન ની લંબાઈ"
3873 #: ../gtk/gtkrange.c:372
3874 msgid "Stepper Spacing"
3875 msgstr "સ્ટેપરની જગ્યા"
3877 #: ../gtk/gtkrange.c:373
3878 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
3879 msgstr "સ્ટેપ બટન અને થમ્બ વચ્ચેની જગ્યા"
3881 #: ../gtk/gtkrange.c:380
3882 msgid "Arrow X Displacement"
3883 msgstr "તીરનું X દિશામાં સ્થળાંતર"
3885 #: ../gtk/gtkrange.c:381
3886 msgid "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
3887 msgstr "જ્યારે બટન દબાવવામાં આવે ત્યારે તીરને x દિશામાં કેટલી દૂર લઈ જવુ"
3889 #: ../gtk/gtkrange.c:388
3890 msgid "Arrow Y Displacement"
3891 msgstr "તીરનુ Y દિશામાં સ્થળાંતર"
3893 #: ../gtk/gtkrange.c:389
3894 msgid "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
3895 msgstr "જ્યારે બટન દબાવવામાં આવે ત્યારે તીરને Y દિશામાં કેટલી દૂર લઈ જવી "
3897 #: ../gtk/gtkrange.c:397
3898 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
3899 msgstr "ખેંચવા દરમ્યાન સરકાવનાર ACTIVE"
3901 #: ../gtk/gtkrange.c:398
3903 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
3904 "IN while they are dragged"
3906 "આ વિકલ્પને TRUE તરીકે સુયોજિત કરીને, સરકનાર ACTIVE તરીકે દોરવામાં આવશે અને પડછાયા IN "
3907 "સાથે જ્યારે તેઓને ખેંચવામાં આવે"
3909 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:112
3910 msgid "Recent Manager"
3911 msgstr "છેલ્લો વ્યવસ્થાપક"
3913 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:113
3914 msgid "The RecentManager object to use"
3915 msgstr "વાપરવા માટેનો RecentManager ઓબ્જેક્ટ"
3917 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:118
3918 msgid "Show Private"
3919 msgstr "ખાનગી બતાવો"
3921 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:119
3922 msgid "Whether the private items should be displayed"
3923 msgstr "શું ખાનગી વસ્તુઓ દર્શાવવી જોઈએ"
3925 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:124
3926 msgid "Show Tooltips"
3927 msgstr "સાધનમદદો બતાવો"
3929 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:125
3930 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
3931 msgstr "શું ત્યાં વસ્તુ પર સાધનમદદ હોવી જોઈએ"
3933 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:130
3935 msgstr "ચિહ્નો બતાવો"
3937 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:131
3938 msgid "Whether there should be an icon near the item"
3939 msgstr "શું ત્યાં વસ્તુની નજીક ચિહ્ન હોવું જોઈએ"
3941 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:136
3942 msgid "Show Not Found"
3943 msgstr "મળ્યનું નહિં બતાવો"
3945 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:137
3946 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
3947 msgstr "શું ઉપલબ્ધ નહિં એવા સ્રોતોનો નિર્દેશ કરતી વસ્તુઓ દર્શાવવી જોઈએ"
3949 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:143
3950 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
3951 msgstr "શું ઘણી વસ્તુઓને પસંદ થયેલ પરવાનગી આપવી જોઈએ"
3953 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:148
3955 msgstr "માત્ર સ્થાનિક"
3957 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:149
3958 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
3959 msgstr "શું પસંદ કરેલ સ્રોતો માત્ર સ્થાનિક ફાઈલ પૂરતા જ મર્યાદિત હોવા જોઈએ: URIs"
3961 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:154 ../gtk/gtkrecentmanager.c:231
3965 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:155
3966 msgid "The maximum number of items to be displayed"
3967 msgstr "દર્શાવવા માટેની મહત્તમ સંખ્યાની વસ્તુઓ"
3969 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:162
3971 msgstr "ક્રમમાં ગોઠવવાનો પ્રકાર"
3973 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:163
3974 msgid "The sorting order of the items displayed"
3975 msgstr "દર્શાવાયેલ વસ્તુઓને ક્રમમાં ગોઠવવાનો પ્રકાર"
3977 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:170
3978 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
3979 msgstr "કયા સ્રોતો દર્શાવાયેલ છે તે પસંદ કરવા માટેનું વર્તમાન ગાળક"
3981 #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
3982 msgid "Show Numbers"
3983 msgstr "નંબરો બતાવો"
3985 #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210
3986 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
3987 msgstr "શું વસ્તુઓ સંખ્યા સાથે દર્શાવવી જોઈએ"
3989 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:217
3990 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
3991 msgstr "યાદી સંગ્રહવા અને વાંચવા માટે વાપરવા માટેની ફાઈલનો આખો પાથ"
3993 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:232
3994 msgid "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
3995 msgstr "gtk_recent_manager_get_items() દ્વારા મળેલ વસ્તુઓની મહત્તમ સંખ્યા"
3997 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:248
3998 msgid "The size of the recently used resources list"
3999 msgstr "છેલ્લે વપરાયેલ સ્રોતો યાદીનું માપ"
4001 #: ../gtk/gtkruler.c:90
4005 #: ../gtk/gtkruler.c:91
4006 msgid "Lower limit of ruler"
4007 msgstr "માપપટ્ટીની નીચેની હદ"
4009 #: ../gtk/gtkruler.c:100
4013 #: ../gtk/gtkruler.c:101
4014 msgid "Upper limit of ruler"
4015 msgstr "માપપટ્ટીની ઉપરની હદ"
4017 #: ../gtk/gtkruler.c:111
4018 msgid "Position of mark on the ruler"
4019 msgstr "માપપટ્ટી ઉપર નિશાનીનુ સ્થાન"
4021 #: ../gtk/gtkruler.c:120
4025 #: ../gtk/gtkruler.c:121
4026 msgid "Maximum size of the ruler"
4027 msgstr "માપપટ્ટી નુ મહત્તમ માપ"
4029 #: ../gtk/gtkruler.c:136
4033 #: ../gtk/gtkruler.c:137
4034 msgid "The metric used for the ruler"
4035 msgstr "માપપટ્ટી માટે વપરાયેલ મેટ્રિક"
4037 #: ../gtk/gtkscale.c:142 ../gtk/gtkspinbutton.c:221
4041 #: ../gtk/gtkscale.c:143
4042 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4043 msgstr "દશાંશ સ્થળોની સંખ્યા કે જેઓ કિંમતમાં દર્શાવાયેલ છે"
4045 #: ../gtk/gtkscale.c:152
4049 #: ../gtk/gtkscale.c:153
4050 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4051 msgstr "શું વર્તમાન કિંમત સરકપટ્ટીની બાજુની શબ્દમાળા તરીકે દર્શાવાયી છે"
4053 #: ../gtk/gtkscale.c:160
4054 msgid "Value Position"
4055 msgstr "કિંમતની સ્થિતિ"
4057 #: ../gtk/gtkscale.c:161
4058 msgid "The position in which the current value is displayed"
4059 msgstr "એ સ્થાન કે જ્યાં વર્તમાન કિંમત દર્શાવાયી છે"
4061 #: ../gtk/gtkscale.c:168
4062 msgid "Slider Length"
4063 msgstr "સરકપટ્ટીની લંબાઈ"
4065 #: ../gtk/gtkscale.c:169
4066 msgid "Length of scale's slider"
4067 msgstr "માપપટ્ટીની સરકપટ્ટીની લંબાઈ"
4069 #: ../gtk/gtkscale.c:177
4070 msgid "Value spacing"
4071 msgstr "કિંમતની વચ્ચેની જગ્યા"
4073 #: ../gtk/gtkscale.c:178
4074 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4075 msgstr "લખાણની કિંમત અને સરકપટ્ટી/ગર્તના વિસ્તાર વચ્ચેની જગ્યા"
4077 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:50
4078 msgid "Minimum Slider Length"
4079 msgstr "સરકપટ્ટીની ન્યૂનતમ લંબાઈ"
4081 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:51
4082 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4083 msgstr "ખસેડવાની પટ્ટીની સરકપટ્ટીની ન્યૂનતમ લંબાઈ"
4085 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:59
4086 msgid "Fixed slider size"
4087 msgstr "સરકપટ્ટીનું ચોક્કસ માપ"
4089 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:60
4090 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4091 msgstr "સરકપટ્ટીનું માપ બદલો નહિ, તેને ફક્ત ન્યૂનતમ લંબાઈ પર સ્થિર રાખો"
4093 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:84
4094 msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4095 msgstr "ખસેડવાની પટ્ટીના બીજા છેડા પર પાછા આવવા માટેનું એક બીજુ બટન દર્શાવો"
4097 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:92
4098 msgid "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4099 msgstr "ખસેડવાની પટ્ટીના બીજા છેડા પર આગળ જવા માટેનુ બીજુ બટન દર્શાવો"
4101 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:221 ../gtk/gtktext.c:541
4102 #: ../gtk/gtktreeview.c:551
4103 msgid "Horizontal Adjustment"
4104 msgstr "આડી વ્યવસ્થિત ગોઠવણી"
4106 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:228 ../gtk/gtktext.c:549
4107 #: ../gtk/gtktreeview.c:559
4108 msgid "Vertical Adjustment"
4109 msgstr "ઊભી વ્યવસ્થિત ગોઠવણી"
4111 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:235
4112 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4113 msgstr "આડી ખસેડવાની પટ્ટીની નીતિ"
4115 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:236
4116 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4117 msgstr "આડી ખસેડવાની પટ્ટી ક્યારે દર્શાવવામાં આવે છે"
4119 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:243
4120 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4121 msgstr "ઊભી ખસેડવાની પટ્ટીની નીતિ"
4123 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:244
4124 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4125 msgstr "ઊભી ખસેડવાની પટ્ટીને ક્યારે દર્શાવવામાં આવે છે"
4127 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:252
4128 msgid "Window Placement"
4129 msgstr "વિન્ડોની ગોઠવણી"
4131 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:253
4133 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4134 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4136 "સરકપટ્ટીઓને સંબંધિત સમાવિષ્ટો ક્યાં સ્થિત થયેલ છે. આ ગુણધર્મ માત્ર ત્યારે જ અસરમાં આવે છે જો "
4137 "\"window-placement-set\" એ TRUE ખરું તરીકે સુયોજિત થયેલ હોય."
4139 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:270
4140 msgid "Window Placement Set"
4141 msgstr "વિન્ડોની ગોઠવણી સમૂહ"
4143 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:271
4145 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4146 "contents with respect to the scrollbars."
4148 "શું \"વિન્ડો-ગોઠવણી\" એ સરકપટ્ટીઓને અનુલક્ષીને સમાવિષ્ટોનું સ્થાન નક્કી કરવા માટે વપરાવું "
4151 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:277
4153 msgstr "પડછાયાનો પ્રકાર"
4155 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:278
4156 msgid "Style of bevel around the contents"
4157 msgstr "સમાવિષ્ટ વસ્તુની આસપાસ ઉઠાવનો પ્રકાર"
4159 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:285
4160 msgid "Scrollbar spacing"
4161 msgstr "ખસેડવાની પટ્ટી વચ્ચેની જગ્યા"
4163 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:286
4164 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4165 msgstr "ખસેડવાની પટ્ટી અને ખસેડાયેલી વિન્ડો વચ્ચે પિક્સેલની સંખ્યા"
4167 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:301
4168 msgid "Scrolled Window Placement"
4169 msgstr "સરકાવાયેલ વિન્ડો ગોઠવણી"
4171 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:302
4173 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4174 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4176 "સરકપટ્ટીઓને અનુલક્ષીને સરકાવાયેલ વિન્ડોના સમાવિષ્ટો ક્યાં સ્થિત થયેલ હશે, જો સરકાવાયેલ "
4177 "વિન્ડોની પોતાની ગોઠવણી દ્વારા નહિં ફરીથી લખાયેલ હોય."
4179 #: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:107
4183 #: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:108
4184 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4185 msgstr "શું વિભાજક દોરાયેલ છે, અથવા ખાલી જ છે"
4187 #: ../gtk/gtksettings.c:190
4188 msgid "Double Click Time"
4189 msgstr "બમણા ક્લિક માટેનો સમય"
4191 #: ../gtk/gtksettings.c:191
4193 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4194 "click (in milliseconds)"
4196 "બમણા ક્લિક તરીકે ગણાવા માટે કરાયેલા બે ક્લિક વચ્ચે પરવાનગી આપવાનો મહત્તમ સમય"
4199 #: ../gtk/gtksettings.c:198
4200 msgid "Double Click Distance"
4201 msgstr "બમણા ક્લિક માટેનું અંતર"
4203 #: ../gtk/gtksettings.c:199
4205 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4206 "double click (in pixels)"
4208 "બમણા ક્લિક તરીકે ગણાવા માટે કરાયેલા બે ક્લિક વચ્ચે પરવાનગી આપવાનો મહત્તમ સમય"
4211 #: ../gtk/gtksettings.c:206
4212 msgid "Cursor Blink"
4213 msgstr "કર્સરનું ઝબકવુ"
4215 #: ../gtk/gtksettings.c:207
4216 msgid "Whether the cursor should blink"
4217 msgstr "શું કર્સરને ઝબકતુ કરવુ જોઈએ"
4219 #: ../gtk/gtksettings.c:214
4220 msgid "Cursor Blink Time"
4221 msgstr "કર્સરને ઝબકવાનો સમય"
4223 #: ../gtk/gtksettings.c:215
4224 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
4225 msgstr "કર્સરને ઝબૂકવાનો સમયગાળો, મિલીસેકન્ડમાં"
4227 #: ../gtk/gtksettings.c:222
4228 msgid "Split Cursor"
4229 msgstr "કર્સરનુ વિભાજન"
4231 #: ../gtk/gtksettings.c:223
4233 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4235 msgstr "શું ડાબેથી જમણે અને જમણેથી ડાબે લખાણને મિશ્રણ માટે બે કર્સરને પ્રદર્શિત કરવો જોઈએ"
4237 #: ../gtk/gtksettings.c:230
4241 #: ../gtk/gtksettings.c:231
4242 msgid "Name of theme RC file to load"
4243 msgstr "RC ફાઈલને લાવવા માટેના થીમનું નામ"
4245 #: ../gtk/gtksettings.c:239
4246 msgid "Icon Theme Name"
4247 msgstr "ચિહ્ન થીમનું નામ"
4249 #: ../gtk/gtksettings.c:240
4250 msgid "Name of icon theme to use"
4251 msgstr "વાપરવા માટેન ચિહ્ન થીમનું નામ"
4253 #: ../gtk/gtksettings.c:248
4254 msgid "Fallback Icon Theme Name"
4255 msgstr "ફોલબેક ચિહ્ન થીમ નામ"
4257 #: ../gtk/gtksettings.c:249
4258 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
4259 msgstr "માં ફોલબેક કરવા માટેની ચિહ્ન થીમનું નામ"
4261 #: ../gtk/gtksettings.c:257
4262 msgid "Key Theme Name"
4263 msgstr "મુખ્ય થીમનુ નામ"
4265 #: ../gtk/gtksettings.c:258
4266 msgid "Name of key theme RC file to load"
4267 msgstr "લાવવા માટેની મુખ્ય થીમની RC ફાઈલનું નામ"
4269 #: ../gtk/gtksettings.c:266
4270 msgid "Menu bar accelerator"
4271 msgstr "મેનુની પટ્ટીનો પ્રવેગ"
4273 #: ../gtk/gtksettings.c:267
4274 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
4275 msgstr "મેનુની પટ્ટીને કાર્યશીલ કરવા માટે ફાળવાયેલી કી"
4277 #: ../gtk/gtksettings.c:275
4278 msgid "Drag threshold"
4279 msgstr "થ્રેશોલ્ડ ઘસેડો"
4281 #: ../gtk/gtksettings.c:276
4282 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
4283 msgstr "ઘસેડતા પહેલા કર્સર ખસી શકે તેટલા પિક્સેલની સંખ્યા"
4285 #: ../gtk/gtksettings.c:284
4287 msgstr "ફોન્ટનું નામ"
4289 #: ../gtk/gtksettings.c:285
4290 msgid "Name of default font to use"
4291 msgstr "ઉપયોગમાં લેવાના મૂળભૂત ફોન્ટનું નામ"
4293 #: ../gtk/gtksettings.c:293
4297 #: ../gtk/gtksettings.c:294
4298 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4299 msgstr "ચિહ્ન માપોની યાદી (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4301 #: ../gtk/gtksettings.c:302
4303 msgstr "GTK મોડ્યુલો"
4305 #: ../gtk/gtksettings.c:303
4306 msgid "List of currently active GTK modules"
4307 msgstr "વર્તમાનમાં સક્રિય GTK મોડ્યુલોની યાદી"
4309 #: ../gtk/gtksettings.c:312
4310 msgid "Xft Antialias"
4311 msgstr "Xft એન્ટીએલીયાસ"
4313 #: ../gtk/gtksettings.c:313
4314 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4315 msgstr "શું Xft ફોન્ટને એન્ટીએલિઆઝ કરવા છે; ૦=ના, ૧=હા, -૧=મૂળભુત"
4317 #: ../gtk/gtksettings.c:322
4319 msgstr "Xft હિંટીંગ"
4321 #: ../gtk/gtksettings.c:323
4322 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4323 msgstr "શું Xft ફોન્ટ હિંટ કરવા છે; ૦=ના, ૧=હા, -૧=મૂળભુત"
4325 #: ../gtk/gtksettings.c:332
4326 msgid "Xft Hint Style"
4327 msgstr "Xft હિંટ શૈલી"
4329 #: ../gtk/gtksettings.c:333
4330 msgid "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
4331 msgstr "હિંટીંગની કેટલી ડિગ્રી વાપરવી; hintnone, hintslight, hintmedium, અથવા hintfull"
4333 #: ../gtk/gtksettings.c:342
4337 #: ../gtk/gtksettings.c:343
4338 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4339 msgstr "subpixel એન્ટીએલિઆઝીંગનો પ્રકાર; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4341 #: ../gtk/gtksettings.c:352
4345 #: ../gtk/gtksettings.c:353
4346 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
4347 msgstr "Xft માટે રીઝોલ્યુશન, 1024 * dots/inch માં. મૂળભુત કિંમત માટે -૧ વાપરો"
4349 #: ../gtk/gtksettings.c:362
4350 msgid "Cursor theme name"
4351 msgstr "કર્સર થીમ નામ"
4353 #: ../gtk/gtksettings.c:363
4354 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
4355 msgstr "વાપરવા માટેની કર્સર થીમનું નામ, અથવા મૂળભૂત થીમ વાપરવા માટે NULL"
4357 #: ../gtk/gtksettings.c:371
4358 msgid "Cursor theme size"
4359 msgstr "કર્સર થીમ માપ"
4361 #: ../gtk/gtksettings.c:372
4362 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
4363 msgstr "કર્સરો માટે વાપરવાનું માપ, અથવા મૂળભૂત માપ વાપરવા માટે ૦"
4365 #: ../gtk/gtksettings.c:382
4366 msgid "Alternative button order"
4367 msgstr "વૈકલ્પિક બટન ક્રમ"
4369 #: ../gtk/gtksettings.c:383
4370 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
4371 msgstr "શું સંવાદમાંના બટનોએ વૈકલ્પિક બટન ક્રમ વાપરવો જોઈએ"
4373 #: ../gtk/gtksettings.c:391
4374 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
4375 msgstr "'ઈનપુટ પદ્ધતિઓ' મેનુ બતાવો"
4377 #: ../gtk/gtksettings.c:392
4379 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
4381 msgstr "શું પ્રવેશોના સંદર્ભ મેનુઓ અને લખાણ દૃશ્યોએ ઈનપુટ પદ્ધતિ બદલવા માટે તક આપવી જોઈએ"
4383 #: ../gtk/gtksettings.c:400
4384 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
4385 msgstr "'યુનિકોડ નિયંત્રણ અક્ષર દાખલ કરો' મેનુ બતાવો"
4387 #: ../gtk/gtksettings.c:401
4389 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
4390 "control characters"
4391 msgstr "શું પ્રવેશોના સંદર્ભ મેનુઓ અને લખાણ દૃશ્યોએ નિયંત્રણ અક્ષરો દાખલ કરવા માટે તક આપવી જોઈએ"
4393 #: ../gtk/gtksettings.c:409
4394 msgid "Start timeout"
4395 msgstr "શરૂઆત સમયસમાપ્તિ"
4397 #: ../gtk/gtksettings.c:410
4398 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
4399 msgstr "સમયસમાપ્તિઓ માટે શરૂઆતની કિંમત, જ્યારે બટન દબાયેલ હોય"
4401 #: ../gtk/gtksettings.c:419
4402 msgid "Repeat timeout"
4403 msgstr "સમયસમાપ્તિ પુનરાવર્તન"
4405 #: ../gtk/gtksettings.c:420
4406 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
4407 msgstr "સમયસમાપ્તિઓ માટે પુનરાવર્તન કિંમત, જ્યારે બટન દબાયેલ હોય"
4409 #: ../gtk/gtksettings.c:429
4410 msgid "Expand timeout"
4411 msgstr "સમયસમાપ્તિ વિસ્તારો"
4413 #: ../gtk/gtksettings.c:430
4414 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
4415 msgstr "સમયસમાપ્તિઓ માટે કિંમત વિસ્તારો, જ્યારે વિજેટ એ નવો વિસ્તાર વિસ્તૃત કરી રહ્યો હોય"
4417 #: ../gtk/gtksettings.c:459
4418 msgid "Color scheme"
4421 #: ../gtk/gtksettings.c:460
4422 msgid "A palette of named colors for use in themes"
4423 msgstr "થીમોમાં વાપરવા માટેના નામવાળા રંગોની તકતી"
4425 #: ../gtk/gtksettings.c:469
4426 msgid "Enable Animations"
4427 msgstr "એનીમેશનો સક્રિય કરો"
4429 #: ../gtk/gtksettings.c:470
4430 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
4431 msgstr "શું ટુલકીટ-પ્રમાણે એનીમેશનો સક્રિય કરવા છે."
4433 #: ../gtk/gtksettings.c:488
4434 msgid "Enable Touchscreen Mode"
4435 msgstr "ટચસ્ક્રીન સ્થિતિ સક્રિય કરો"
4437 #: ../gtk/gtksettings.c:489
4438 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
4439 msgstr "જ્યારે TRUE હોય, ત્યારે આ સ્ક્રીન પર કોઈ ગતિ સૂચન ઘટનાઓ હોતી નથી"
4441 #: ../gtk/gtksettings.c:507
4445 #: ../gtk/gtksettings.c:508
4446 msgid "A hash table representation of the color scheme."
4447 msgstr "રંગ પદ્ધતિની હેશ કોષ્ટક રજૂઆત."
4449 #: ../gtk/gtksizegroup.c:267
4453 #: ../gtk/gtksizegroup.c:268
4455 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
4457 msgstr "દિશાઓ કે જેમાં માપ જૂથ તેના ઘટક વિજેટોના અરજી થયેલ માપોને અસર કરે છે"
4459 #: ../gtk/gtksizegroup.c:284
4460 msgid "Ignore hidden"
4461 msgstr "છુપુ હોય એને અવગણો"
4463 #: ../gtk/gtksizegroup.c:285
4464 msgid "If TRUE, hidden widgets are ignored when determining the size of the group"
4465 msgstr "જો સાચું હોય, તો છુપા વિજેટો જ્યારે જૂથનું માપ નક્કી કરી રહ્યા હોય ત્યારે અવગણાય છે"
4467 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:204
4468 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
4469 msgstr "એ વ્યવસ્થિત ગોઠવણી કે જે સ્પીન બટનની કિંમતને પકડી રાખે છે"
4471 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:211
4473 msgstr "વૃદ્ધિનો દર"
4475 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:212
4476 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
4477 msgstr "તમે જ્યારે બટનને પકડી રાખ્યું હોય ત્યારે પ્રવેગનો દર"
4479 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:222
4480 msgid "The number of decimal places to display"
4481 msgstr "દશાંશ પછી પ્રદર્શિત કરવા માટે આંકડાની સંખ્યા"
4483 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:231
4484 msgid "Snap to Ticks"
4485 msgstr "સ્નેપથી ટીક્સ"
4487 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:232
4489 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
4490 "nearest step increment"
4491 msgstr "શું ભૂલવાળી કિંમતો તેની જાતેજ સ્પીન બટનના નજીકનાં વધારામાં બદલાઈ જાય છે"
4493 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:239
4497 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:240
4498 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
4499 msgstr "શું બિન-આંકડાકીય શબ્દોને અવગણવા"
4501 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:247
4505 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:248
4506 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
4507 msgstr "શું સ્પીન બટને તેની મર્યાદાએ પહોંચી જાય ત્યારે લપેટાઇ જવુ જોઇએ"
4509 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:255
4510 msgid "Update Policy"
4513 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:256
4514 msgid "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
4515 msgstr "શું સ્પીન બટનને હંમેશા બદલવું જાેઇએ કે પછી જ્યારે કિંમત સાચી હોય ત્યારે બદલવી"
4517 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:265
4518 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
4519 msgstr "વર્તમાન કિંમતને વાંચે છે, અથવા નવી કિંમત પર સુયોજીત કરે છે"
4521 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:274
4522 msgid "Style of bevel around the spin button"
4523 msgstr "સમાવિષ્ટ વસ્તુની આસપાસ ઉઠાવનો પ્રકાર"
4525 #: ../gtk/gtkstatusbar.c:141
4526 msgid "Has Resize Grip"
4527 msgstr "પાસે માપબદલવાની ગ્રીપ છે"
4529 #: ../gtk/gtkstatusbar.c:142
4530 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
4531 msgstr "શું આ વિજેટ ઉંચાસ્તરમાં પ્રકાશિત વિજેટ છે"
4533 #: ../gtk/gtkstatusbar.c:169
4534 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
4535 msgstr "સ્થિતિ દર્શક પટ્ટીના લેખનની આજુબાજુના ઉઠાવનો પ્રકાર"
4537 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:188
4538 msgid "The size of the icon"
4539 msgstr "ચિહ્નનું માપ"
4541 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:197
4543 msgstr "ઝબૂકી રહ્યું છે"
4545 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:198
4546 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
4547 msgstr "શું પરિસ્થિતિ ચિહ્ન એ ઝબૂકી રહ્યું છે કે નહિં"
4549 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:206
4550 msgid "Whether or not the status icon is visible"
4551 msgstr "શું પરિસ્થિતિ ચિહ્ન એ દૃશ્યમાન છે કે નહિં"
4553 #: ../gtk/gtktable.c:129
4557 #: ../gtk/gtktable.c:130
4558 msgid "The number of rows in the table"
4559 msgstr "કોષ્ટકમાં હરોળોની સંખ્યા"
4561 #: ../gtk/gtktable.c:138
4565 #: ../gtk/gtktable.c:139
4566 msgid "The number of columns in the table"
4567 msgstr "ટેબલમાં સ્તંભોની સંખ્યા"
4569 #: ../gtk/gtktable.c:147
4571 msgstr "હરોળ વચ્ચે જગ્યા"
4573 #: ../gtk/gtktable.c:148
4574 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
4575 msgstr "બે સળંગ હરોળોની વચ્ચેની જગ્યા"
4577 #: ../gtk/gtktable.c:156
4578 msgid "Column spacing"
4579 msgstr "સ્તંભ વચ્ચે જગ્યા"
4581 #: ../gtk/gtktable.c:157
4582 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
4583 msgstr "બે સળંગ સ્તંભો વચ્ચેની જગ્યા"
4585 #: ../gtk/gtktable.c:165
4589 #: ../gtk/gtktable.c:166
4590 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
4591 msgstr "જો ખરુ હોય તો એનો અર્થ એ થાય કે ટેબલના બધા કોષ સરખી પહોળાઈ/ઊંચાઈના છે"
4593 #: ../gtk/gtktable.c:173
4594 msgid "Left attachment"
4595 msgstr "ડાબેથી જોડાયેલુ"
4597 #: ../gtk/gtktable.c:180
4598 msgid "Right attachment"
4599 msgstr "જમણેથી જોડાયેલુ"
4601 #: ../gtk/gtktable.c:181
4602 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
4603 msgstr "બાળ વિજેટની જમણી બાજુ જોડવા માટેનો સ્તંભનો ક્રમાંક"
4605 #: ../gtk/gtktable.c:187
4606 msgid "Top attachment"
4607 msgstr "ઉપરથી જોડાયેલુ"
4609 #: ../gtk/gtktable.c:188
4610 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
4611 msgstr "બાળ વિજેટની ઉપરની બાજુ જોડવા માટેનો હરોળનો ક્રમાંક"
4613 #: ../gtk/gtktable.c:194
4614 msgid "Bottom attachment"
4615 msgstr "નીચેથી જોડાયેલુ"
4617 #: ../gtk/gtktable.c:201
4618 msgid "Horizontal options"
4619 msgstr "આડા વિકલ્પો"
4621 #: ../gtk/gtktable.c:202
4622 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
4623 msgstr "બાળનું આડુ વર્તન સ્પષ્ટ કરતા વિકલ્પો"
4625 #: ../gtk/gtktable.c:208
4626 msgid "Vertical options"
4627 msgstr "ઉભા વિકલ્પો"
4629 #: ../gtk/gtktable.c:209
4630 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
4631 msgstr "બાળનું ઉભુ વર્તન સ્પષ્ટ કરતા વિકલ્પો"
4633 #: ../gtk/gtktable.c:215
4634 msgid "Horizontal padding"
4635 msgstr "આડી દિશામાં ખાલી જગ્યાઓ ભરવી"
4637 #: ../gtk/gtktable.c:216
4639 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
4641 msgstr "બાળ અને તેના ડાબા અને જમણા પડોશીની વચ્ચે મૂકવાની વધારાની જગ્યા, પીક્સેલમાં"
4643 #: ../gtk/gtktable.c:222
4644 msgid "Vertical padding"
4645 msgstr "ઊભી દિશામાં ખાલી જગ્યાઓ ભરવી"
4647 #: ../gtk/gtktable.c:223
4649 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
4651 msgstr "બાળ અને તેના ઉપર અને નીચેના પાડોશીઓની વચ્ચે મૂકવાની વધારાની જગ્યા, પીક્સેલમાં"
4653 #: ../gtk/gtktext.c:542
4654 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
4655 msgstr "લખાણના વિજેટ માટે આડી દિશામાં કરવાની વ્યવસ્થિત ગોઠવણી"
4657 #: ../gtk/gtktext.c:550
4658 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
4659 msgstr "લખાણના વિજેટ માટે ઊભી દિશામાં કરવાની વ્યવસ્થિત ગોઠવણી"
4661 #: ../gtk/gtktext.c:557
4663 msgstr "લીટીઓને વીંટાળવી"
4665 #: ../gtk/gtktext.c:558
4666 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
4667 msgstr "શું લીટીઓ વિજેટની કિનારી આગળ વીંટાળેલી છે"
4669 #: ../gtk/gtktext.c:565
4671 msgstr "શબ્દોને વીંટાળો"
4673 #: ../gtk/gtktext.c:566
4674 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
4675 msgstr "શું વિજેટની કિનારી આગળ શબ્દોને વીંટાળેલ છે"
4677 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:179
4679 msgstr "નિશાનીઓનો કોઠો"
4681 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:180
4682 msgid "Text Tag Table"
4683 msgstr "લખાણની નિશાનીઓનો કોઠો"
4685 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:198
4686 msgid "Current text of the buffer"
4687 msgstr "બફરનું વર્તમાન લખાણ"
4689 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:212
4690 msgid "Has selection"
4691 msgstr "ને પસંદગી છે"
4693 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:213
4694 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
4695 msgstr "શું બફરને અમુક લખાણ વર્તમાનમાં પસંદ કરેલ છે કે નહિં"
4697 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:228
4698 msgid "Cursor position"
4699 msgstr "કર્સરનું સ્થાન"
4701 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:229
4702 msgid "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
4703 msgstr "દાખલ કરો ચિહ્નનું સ્થાન (બફરની શરૂઆતથી ઓફસેટ)"
4705 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:244
4706 msgid "Copy target list"
4707 msgstr "લક્ષ્ય યાદીની નકલ કરો"
4709 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:245
4710 msgid "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
4711 msgstr "લક્ષ્યોની યાદી કે જેને આ બફર ક્લિપબોર્ડ નકલ કરવા અને DND સ્રોત માટે વાપરે છે"
4713 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:260
4714 msgid "Paste target list"
4715 msgstr "લક્ષ્ય યાદી ચોંટાડો"
4717 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:261
4719 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
4721 msgstr "ક્લિપબોર્ડ ચોંટાડવા અને DND લક્ષ્ય માટે લક્ષ્યોની યાદી કે જેને આ બફર આધાર આપે છે"
4723 #: ../gtk/gtktexttag.c:171
4725 msgstr "નિશાનીનુ નામ"
4727 #: ../gtk/gtktexttag.c:172
4728 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
4729 msgstr "લખાણની નિશાનીઓને ઉલ્લેખ કરતી વખતે ઉપયોગમાં લેવાયેલ નામ, અનામી નિશાની માટે NULL વાપરો"
4731 #: ../gtk/gtktexttag.c:190
4732 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4733 msgstr "પાશ્વ ભાગનો રંગ GdkColor તરીકે (સંભવિત રીતે ફાળવ્યા વગરનો)"
4735 #: ../gtk/gtktexttag.c:197
4736 msgid "Background full height"
4737 msgstr "પાશ્વ ભાગની પૂરેપૂરી ઊંચાઈ"
4739 #: ../gtk/gtktexttag.c:198
4741 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
4742 "of the tagged characters"
4743 msgstr "શું પાશ્વ ભાગનો રંગ પૂરેપૂરી લીટીને રંગથી ભરી દે છે કે ફક્ત નિશાનીત કરેલાઅક્ષરોની ઊંચાઈ સુધી જ"
4745 #: ../gtk/gtktexttag.c:206
4746 msgid "Background stipple mask"
4747 msgstr "પાશ્વ ભાગમાં રહી ગયેલા બિંદુને સંતાડી દો"
4749 #: ../gtk/gtktexttag.c:207
4750 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
4751 msgstr "લખાણના પાશ્વ ભાગને દોરતી વખતે સંતાડવા માટે ઉપયોગમાં લેવાતુ બીટમેપ"
4753 #: ../gtk/gtktexttag.c:224
4754 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4755 msgstr "અગ્ર રંગ GdkColor તરીકે (સંભવિત રીતે ફાળવ્યા વગરનો)"
4757 #: ../gtk/gtktexttag.c:232
4758 msgid "Foreground stipple mask"
4759 msgstr "અગ્ર ભાગને બિંદુને સંતાડી દો"
4761 #: ../gtk/gtktexttag.c:233
4762 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
4763 msgstr "અગ્ર ભાગળના દોરતી વખતે સંતાડવા માટે ઉપયોગમાં લેવામાં આવતો નક્શો"
4765 #: ../gtk/gtktexttag.c:240
4766 msgid "Text direction"
4767 msgstr "લખાણની દિશા"
4769 #: ../gtk/gtktexttag.c:241
4770 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
4771 msgstr "લખાણની દિશા દા.ત. જમણેથી ડાબે કે ડાબેથી જમણે"
4773 #: ../gtk/gtktexttag.c:266
4774 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
4775 msgstr "ફોન્ટનુ વર્ણન શબ્દમાળા તરીકે દા.ત. \"Sans Italic 12\""
4777 #: ../gtk/gtktexttag.c:290
4778 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
4779 msgstr "ફોન્ટની રીત પેન્ગો શૈલી તરીકે, દા.ત. PANGO_STYLE_ITALIC"
4781 #: ../gtk/gtktexttag.c:299
4782 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
4783 msgstr "ફોન્ટ ચલ પેન્ગો ચલ તરીકે, દા.ત PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
4785 #: ../gtk/gtktexttag.c:308
4787 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
4788 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
4790 "ફોન્ટની જાડાઈ પૂર્ણાંક તરીકે, PangoWeight માં પહેલેથી નક્કી કરાયેલી કિંમત જુઓ. દા.ત "
4793 #: ../gtk/gtktexttag.c:319
4794 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
4795 msgstr "ફોન્ટનું ખેચાણ પેન્ગો ખેંચાણ તરીકે, દા.ત PANGO_STRETCH_CONDENSED"
4797 #: ../gtk/gtktexttag.c:328
4798 msgid "Font size in Pango units"
4799 msgstr "ફોન્ટનું માપ પેન્ગોના એકમમાં"
4801 #: ../gtk/gtktexttag.c:338
4803 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
4804 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
4805 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
4807 "મૂળભૂત ફોન્ટમાપને અનૂરુપ ફોન્ટમાપ એ એક માપદંડ માટેનો ભાગ છે. આ વ્યવસ્થિત રીતે થીમના "
4808 "બદલાવો વગેરે માટે અનુરૂપ છે. તેથી તેનો ઉપયોગ સુચવાયો છે. પેન્ગોએ પહેલેથી માપદંડ નક્કી કરેલા "
4809 "છે. જેવો કે PANGO_SCALE_X_LARGE"
4811 #: ../gtk/gtktexttag.c:358 ../gtk/gtktextview.c:566
4812 msgid "Left, right, or center justification"
4813 msgstr "ડાબુ, જમણુ કે મધ્યની ગોઠવણી"
4815 #: ../gtk/gtktexttag.c:377
4817 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
4818 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
4820 "આ લખાણ જે ભાષામાં છે, ISO ના કોડ તરીકે. પેન્ગો લખાણને ઘાટ આપતી વખતેતેનો ઉપયોગ સંકેત "
4821 "તરીકે કરી શકે છે. જો તમે આ પરિમાણને સમજી ના શકો, તો કઈ નહિતમારે તેની જરુર નહિ પડે"
4823 #: ../gtk/gtktexttag.c:384
4825 msgstr "ડાબી બાજુનો હાંસ્યો"
4827 #: ../gtk/gtktexttag.c:385 ../gtk/gtktextview.c:575
4828 msgid "Width of the left margin in pixels"
4829 msgstr "ડાબી બાજુના હાંસ્યોની પિક્સેલમાં પહોળાઈ"
4831 #: ../gtk/gtktexttag.c:394
4832 msgid "Right margin"
4833 msgstr "જમણી બાજુનો હાંસ્યો"
4835 #: ../gtk/gtktexttag.c:395 ../gtk/gtktextview.c:585
4836 msgid "Width of the right margin in pixels"
4837 msgstr "જમણી બાજુના હાંસ્યોની પિક્સેલમાં પહોળાઈ"
4839 #: ../gtk/gtktexttag.c:405 ../gtk/gtktextview.c:594
4841 msgstr "હાંસ્યોથી અંતર"
4843 #: ../gtk/gtktexttag.c:406 ../gtk/gtktextview.c:595
4844 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
4845 msgstr "હાંસ્યોથી ફકરાનું અંતર છે, પિક્સેલમાં"
4847 #: ../gtk/gtktexttag.c:417
4849 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
4851 msgstr "પેન્ગો એકમોમાં આધારરેખા ઉપરના લખાણનો ઓફસેટ (જો ઉન્નતી ઋણ હોય તો આધારરેખાની નીચે)"
4853 #: ../gtk/gtktexttag.c:426
4854 msgid "Pixels above lines"
4855 msgstr "લીટીની ઉપરના પિક્સેલ"
4857 #: ../gtk/gtktexttag.c:427 ../gtk/gtktextview.c:519
4858 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
4859 msgstr "ફકરાની ઉપર ખાલી જગ્યાના પિક્સેલ"
4861 #: ../gtk/gtktexttag.c:436
4862 msgid "Pixels below lines"
4863 msgstr "લીટીની નીચેના પિક્સેલ"
4865 #: ../gtk/gtktexttag.c:437 ../gtk/gtktextview.c:529
4866 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
4867 msgstr "ફકરાની નીચેની ખાલી જગ્યાના પિક્સેલ"
4869 #: ../gtk/gtktexttag.c:446
4870 msgid "Pixels inside wrap"
4871 msgstr "લપેટાયેલા ભાગની અંદરના પિક્સેલ"
4873 #: ../gtk/gtktexttag.c:447 ../gtk/gtktextview.c:539
4874 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
4875 msgstr "ફકરામાં લપેટાયેલી લીટીઓની વચ્ચેની ખાલી જગ્યાના પિક્સેલ"
4877 #: ../gtk/gtktexttag.c:474 ../gtk/gtktextview.c:557
4878 msgid "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
4879 msgstr "શું ક્યારેપણ લીટીઓ લપેટવી નહિ, શબ્દોની કિનારીએ કે અક્ષરોની કિનારીએ પણ નહિ"
4881 #: ../gtk/gtktexttag.c:483 ../gtk/gtktextview.c:604
4885 #: ../gtk/gtktexttag.c:484 ../gtk/gtktextview.c:605
4886 msgid "Custom tabs for this text"
4887 msgstr "આ લખાણ માટેના કસ્ટમ ટેબ"
4889 #: ../gtk/gtktexttag.c:502
4893 #: ../gtk/gtktexttag.c:503
4894 msgid "Whether this text is hidden."
4895 msgstr "શું લખાણ છુપુ છે."
4897 #: ../gtk/gtktexttag.c:517
4898 msgid "Paragraph background color name"
4899 msgstr "ફકરાના પાશ્વ ભાગના રંગનું નામ"
4901 #: ../gtk/gtktexttag.c:518
4902 msgid "Paragraph background color as a string"
4903 msgstr "ફકરાનો પાશ્વ ભાગનો રંગ શબ્દમાળા તરીકે"
4905 #: ../gtk/gtktexttag.c:533
4906 msgid "Paragraph background color"
4907 msgstr "ફકરાના પાશ્વ ભાગનો રંગ"
4909 #: ../gtk/gtktexttag.c:534
4910 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4911 msgstr "ફકરાના પાશ્વ ભાગનો રંગ (સંભવિત છે ફાળવેલ નહિં હોય તે) GdkColor તરીકે"
4913 #: ../gtk/gtktexttag.c:547
4914 msgid "Background full height set"
4915 msgstr "પાશ્વ ભાગની પૂરે પૂરી ઊંચાઈ સુયોજીત છે"
4917 #: ../gtk/gtktexttag.c:548
4918 msgid "Whether this tag affects background height"
4919 msgstr "શું આ નિશાની પાશ્વ ભાગની ઊંચાઈને અસર કરે છે"
4921 #: ../gtk/gtktexttag.c:551
4922 msgid "Background stipple set"
4923 msgstr "પાશ્વ ભાગમાં રહેલા બિંદુઓ સુયોજિત છે"
4925 #: ../gtk/gtktexttag.c:552
4926 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
4927 msgstr "શું આ નિશાની પાશ્વ ભાગના બિંદુઓને અસર કરે છે"
4929 #: ../gtk/gtktexttag.c:559
4930 msgid "Foreground stipple set"
4931 msgstr "અગ્ર ભાગમાં રહેલા બિંદુઓ સુયોજિત છે"
4933 #: ../gtk/gtktexttag.c:560
4934 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
4935 msgstr "શું આ નિશાની અગ્ર ભાગના બિંદુઓને અસર કરે છે"
4937 #: ../gtk/gtktexttag.c:595
4938 msgid "Justification set"
4939 msgstr "ની સાપેક્ષે વિકલ્પ સુયોજિત છે"
4941 #: ../gtk/gtktexttag.c:596
4942 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
4943 msgstr "શું આ નિશાની ફકરાની સાપેક્ષ ગોઠવણીને અસર કરે છે"
4945 #: ../gtk/gtktexttag.c:603
4946 msgid "Left margin set"
4947 msgstr "ડાબી બાજુનો હાંસ્યો સુયોજિત છે"
4949 #: ../gtk/gtktexttag.c:604
4950 msgid "Whether this tag affects the left margin"
4951 msgstr "શું ડાબી બાજુના હાંસ્યોને અસર કરે છે"
4953 #: ../gtk/gtktexttag.c:607
4955 msgstr "હાંસ્યોથી અંતર સુયોજિત છે"
4957 #: ../gtk/gtktexttag.c:608
4958 msgid "Whether this tag affects indentation"
4959 msgstr "શું પછી આ નિશાની હાંસ્યોથી રખાયેલા અંતરને અસર કરે છે"
4961 #: ../gtk/gtktexttag.c:615
4962 msgid "Pixels above lines set"
4963 msgstr "લીટીઓની ઉપરના પિક્સેલ સુયોજિત છે"
4965 #: ../gtk/gtktexttag.c:616 ../gtk/gtktexttag.c:620
4966 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
4967 msgstr "શું આ નિશાની લીટીઓની ઉપર રહેલા પિક્સેલની સંખ્યાને અસર કરે છે"
4969 #: ../gtk/gtktexttag.c:619
4970 msgid "Pixels below lines set"
4971 msgstr "લીટીઅોની નીચેના પિક્સેલ સુયોજિત છે"
4973 #: ../gtk/gtktexttag.c:623
4974 msgid "Pixels inside wrap set"
4975 msgstr "લપેટાયેલા ભાગની અંદર આવેલા પિક્સેલ સુયોજિત છે"
4977 #: ../gtk/gtktexttag.c:624
4978 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
4979 msgstr "શું આ નિશાની લપેયાયેલી લીટીઓની વચ્ચે રહેલા પિક્સેલની સંખ્યાને અસર કરે છે"
4981 #: ../gtk/gtktexttag.c:631
4982 msgid "Right margin set"
4983 msgstr "જમણી બાજુનાં હાંસ્યોનો સુયોજિત છે"
4985 #: ../gtk/gtktexttag.c:632
4986 msgid "Whether this tag affects the right margin"
4987 msgstr "શું આ નિશાની જમણી બાજુના હાંસ્યોને અસર કરે છે"
4989 #: ../gtk/gtktexttag.c:639
4990 msgid "Wrap mode set"
4991 msgstr "લીટી લપેટવાની સ્થિતિ સુયોજિત છે"
4993 #: ../gtk/gtktexttag.c:640
4994 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
4995 msgstr "શું આ નિશાની લીટી લપેટવાની સ્થિતિ ને અસર કરે છે"
4997 #: ../gtk/gtktexttag.c:643
4999 msgstr "ટેબ સુયોજિત છે"
5001 #: ../gtk/gtktexttag.c:644
5002 msgid "Whether this tag affects tabs"
5003 msgstr "શું આ નિશાની ટેબને અસર કરે છે"
5005 #: ../gtk/gtktexttag.c:647
5006 msgid "Invisible set"
5007 msgstr "અદૃશ્ય સુયોજિત છે"
5009 #: ../gtk/gtktexttag.c:648
5010 msgid "Whether this tag affects text visibility"
5011 msgstr "શું આ નિશાની લખાણના દેખાવને અસર કરે છે"
5013 #: ../gtk/gtktexttag.c:651
5014 msgid "Paragraph background set"
5015 msgstr "ફકરાનો પાશ્વ ભાગ સુયોજિત છે"
5017 #: ../gtk/gtktexttag.c:652
5018 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
5019 msgstr "શું આ ટેગ ફકરાના પાશ્વ ભાગના રંગને અસર કરે છે"
5021 #: ../gtk/gtktextview.c:518
5022 msgid "Pixels Above Lines"
5023 msgstr "લીટીઓની ઉપરના પિક્સેલ"
5025 #: ../gtk/gtktextview.c:528
5026 msgid "Pixels Below Lines"
5027 msgstr "લીટાઓની નીચેના પિકસેલ"
5029 #: ../gtk/gtktextview.c:538
5030 msgid "Pixels Inside Wrap"
5031 msgstr "લપેટાયેલા ભાગની અંદરના પિક્સેલ"
5033 #: ../gtk/gtktextview.c:556
5035 msgstr "લપેટવાની સ્થિતિ"
5037 #: ../gtk/gtktextview.c:574
5039 msgstr "ડાબો હાંસ્યો"
5041 #: ../gtk/gtktextview.c:584
5042 msgid "Right Margin"
5043 msgstr "જમણો હાંસ્યો"
5045 #: ../gtk/gtktextview.c:612
5046 msgid "Cursor Visible"
5047 msgstr "કર્સર દૃશ્યમાન છે"
5049 #: ../gtk/gtktextview.c:613
5050 msgid "If the insertion cursor is shown"
5051 msgstr "જો દાખલ કરવા માટેનુ કર્સર બતાવેલુ હોય તો"
5053 #: ../gtk/gtktextview.c:620
5057 #: ../gtk/gtktextview.c:621
5058 msgid "The buffer which is displayed"
5059 msgstr "બફર કે જે દર્શાવાય છે."
5061 #: ../gtk/gtktextview.c:628
5062 msgid "Overwrite mode"
5063 msgstr "માપબદલવા માટેની સ્થિતિ"
5065 #: ../gtk/gtktextview.c:629
5066 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
5067 msgstr "શું દાખલ થયેલ લખાણ વર્તમાન સમાવિષ્ટો પર ફરીથી લખે છે"
5069 #: ../gtk/gtktextview.c:636
5071 msgstr "ટેબ સ્વીકારે છે"
5073 #: ../gtk/gtktextview.c:637
5074 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
5075 msgstr "શું ટેબ ટેબ અક્ષરો દાખલ થાય તેમાં પરિણમશે"
5077 #: ../gtk/gtktextview.c:646
5078 msgid "Error underline color"
5079 msgstr "અગ્ર ભાગનો રંગ"
5081 #: ../gtk/gtktextview.c:647
5082 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
5083 msgstr "રંગ કે જેનાથી દાખલ કરવા માટેનું કર્સર દોરાય છે"
5085 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:103
5086 msgid "Create the same proxies as a radio action"
5087 msgstr "ફેરબદલી માટેનું બટનને રેડિયો બટન તરીકે દોરો"
5089 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:104
5090 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
5091 msgstr "શું આ ક્રિયા માટેના પ્રોક્સીઓ રેડિયો ક્રિયા પ્રોક્સીઓની જેમ દેખાય છે"
5093 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:119
5094 msgid "If the toggle action should be active in or not"
5095 msgstr "શું બદલો ક્રિયા સક્રિય હોવી જોઈએ કે નહિં"
5097 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:105 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
5098 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
5099 msgstr "શું ફેરબદલી માટેનું બટન દબાવવું જોઈએ કે નહિં"
5101 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:113
5102 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
5103 msgstr "શું ફેરબદલી માટેનું બટન \"વચ્ચેની\" સ્થિતિમાં છે"
5105 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:120
5106 msgid "Draw Indicator"
5109 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:121
5110 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
5111 msgstr "શું બટનનો ફેરબદલી માટેનો ભાગ પ્રદર્શિત કરાયેલો છે"
5113 #: ../gtk/gtktoolbar.c:484
5114 msgid "The orientation of the toolbar"
5115 msgstr "સાધન દર્શક પટ્ટીની દિશા"
5117 #: ../gtk/gtktoolbar.c:492
5118 msgid "Toolbar Style"
5119 msgstr "સાધનપટ્ટીની શૈલી"
5121 #: ../gtk/gtktoolbar.c:493
5122 msgid "How to draw the toolbar"
5123 msgstr "સાધનપટ્ટીને કેવી રીતે દોરવી"
5125 #: ../gtk/gtktoolbar.c:500
5129 #: ../gtk/gtktoolbar.c:501
5130 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
5131 msgstr "શું તીર બતાવવું જોઈએ જો સાધનપટ્ટી બંધબેસે નહિં"
5133 #: ../gtk/gtktoolbar.c:516
5135 msgstr "સાધન ટિપ્પણી"
5137 #: ../gtk/gtktoolbar.c:517
5138 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
5139 msgstr "શું સાધનપટ્ટી સાધનટિપ્પણી સક્રિય હોવી જોઈએ કે નહિં"
5141 #: ../gtk/gtktoolbar.c:539
5142 msgid "Size of icons in this toolbar"
5143 msgstr "આ સાધનપટ્ટીમાંના ચિહ્નોનું માપ"
5145 #: ../gtk/gtktoolbar.c:554
5146 msgid "Icon size set"
5147 msgstr "ચિહ્ન માપ સમૂહ"
5149 #: ../gtk/gtktoolbar.c:555
5150 msgid "Whether the icon-size property has been set"
5151 msgstr "શું ચિહ્ન-માપ ગુણધર્મ સુયોજિત થયેલ છેt"
5153 #: ../gtk/gtktoolbar.c:564
5154 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
5155 msgstr "શું પિતૃનો વિકાસ થાય ત્યારે બાળને વધારાની જગ્યા મળવી જોઈએ"
5157 #: ../gtk/gtktoolbar.c:572
5158 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
5159 msgstr "શું બધા બાળકો સરખા માપના હોવા જોઈએ"
5161 #: ../gtk/gtktoolbar.c:579
5163 msgstr "જગ્યા છોડનારનું માપ"
5165 #: ../gtk/gtktoolbar.c:580
5166 msgid "Size of spacers"
5167 msgstr "જગ્યા છોડનારનું માપ"
5169 #: ../gtk/gtktoolbar.c:589
5170 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
5171 msgstr "સાધન દર્શક પટ્ટીના છાંયા અને બટનોની કિનારી વચ્ચેની જગ્યા"
5173 #: ../gtk/gtktoolbar.c:597
5175 msgstr "જગ્યા છોડવાની શૈલી"
5177 #: ../gtk/gtktoolbar.c:598
5178 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
5179 msgstr "શું જગ્યા છોડનાર ઊભી લીટીઓ ના જેવી છે કે પછી ખલી જગ્યા છે"
5181 #: ../gtk/gtktoolbar.c:605
5182 msgid "Button relief"
5185 #: ../gtk/gtktoolbar.c:606
5186 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
5187 msgstr "સાધન દર્શક પટ્ટીની ચારેબાજુના ઉઠાવ નો પ્રકાર"
5189 #: ../gtk/gtktoolbar.c:613
5190 msgid "Style of bevel around the toolbar"
5191 msgstr "સાધન દર્શક પટ્ટીની ચારેબાજુના ઉઠાવ નો પ્રકાર"
5193 #: ../gtk/gtktoolbar.c:619
5194 msgid "Toolbar style"
5195 msgstr "સાધન દર્શાવવાની શૈલી"
5197 #: ../gtk/gtktoolbar.c:620
5198 msgid "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5199 msgstr "શું મૂળભૂત સાધન દર્શક પટ્ટીમાં ફક્ત લખાણ, લખાણ અને ચિહ્નો, ફક્ત ચિહ્નો વગેરે હોય છે"
5201 #: ../gtk/gtktoolbar.c:626
5202 msgid "Toolbar icon size"
5203 msgstr "સાધન દર્શક પટ્ટીના ચિહ્નનું માપ"
5205 #: ../gtk/gtktoolbar.c:627
5206 msgid "Size of icons in default toolbars"
5207 msgstr "મૂળભૂત સાધન દર્શક પટ્ટીમાં ચિહ્નોનંુ માપ"
5209 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:175
5210 msgid "Text to show in the item."
5211 msgstr "કોષ્ટકમાં હરોળની સંખ્યા"
5213 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:182
5215 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
5216 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
5218 "જો સુયોજિત હોય તો, શબ્દની નીચેની લીટી એ સૂચવે છે શુંનો શબ્દ સંજ્ઞાસૂચિની પ્રવેગ કી માટે "
5221 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:189
5222 msgid "Widget to use as the item label"
5223 msgstr "ટેબ લેબલના આજુબાજુની કિનારીની પહોળાઈ"
5225 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:195
5227 msgstr "જથ્થાની ઓળખ"
5229 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:196
5230 msgid "The stock icon displayed on the item"
5231 msgstr "બાળના ટેબના લેબલ ઉપર દેખાતી શબ્દમાળા"
5233 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:212
5237 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:213
5238 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
5239 msgstr "વસ્તુ પર દર્શાવાયેલ થીમવાળા ચિહ્નનું નામ"
5241 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:219
5243 msgstr "ચિહ્ન વિજેટ"
5245 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:220
5246 msgid "Icon widget to display in the item"
5247 msgstr "દર્શાવવા માટે ચિહ્ન સુયોજિત છે"
5249 #: ../gtk/gtktoolitem.c:145
5251 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
5252 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
5254 "શું સાધનપટ્ટી વસ્તુ એ મહત્વની તરીકે સમજાયેલ છે. જ્યારે સાચું હોય, તો સાધનપટ્ટી બટનો "
5255 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ સ્થિતિમાં બતાવો"
5257 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:95
5258 msgid "The orientation of the tray"
5259 msgstr "ટ્રેની દિશા"
5261 #: ../gtk/gtktreemodelsort.c:274
5262 msgid "TreeModelSort Model"
5263 msgstr "TreeModelSort મોડલ"
5265 #: ../gtk/gtktreemodelsort.c:275
5266 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
5267 msgstr "ક્રમમાં ગોઠવવા માટે TreeModelSort મોડલ"
5269 #: ../gtk/gtktreeview.c:543
5270 msgid "TreeView Model"
5271 msgstr "TreeView મોડલ"
5273 #: ../gtk/gtktreeview.c:544
5274 msgid "The model for the tree view"
5275 msgstr "ટ્રીના રૂપમાં દર્શન કરવા માટેનું મોડલ"
5277 #: ../gtk/gtktreeview.c:552
5278 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
5279 msgstr "વિજેટ માટે વ્યવસ્થિત આડી ગોઠવણી"
5281 #: ../gtk/gtktreeview.c:560
5282 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
5283 msgstr "વિજેટ માટે વ્યવસ્થિત ઊભી ગોઠવણી"
5285 #: ../gtk/gtktreeview.c:567
5286 msgid "Headers Visible"
5287 msgstr "હેડરો દૃશ્યમાન છે"
5289 #: ../gtk/gtktreeview.c:568
5290 msgid "Show the column header buttons"
5291 msgstr "સ્તંભ હેડર માટેના બટન બતાવો"
5293 #: ../gtk/gtktreeview.c:575
5294 msgid "Headers Clickable"
5295 msgstr "હેડરો ક્લિક કરી શકાય તેવા છે"
5297 #: ../gtk/gtktreeview.c:576
5298 msgid "Column headers respond to click events"
5299 msgstr "સ્તંભ હેડર ક્લિકની ઘટના સામે પ્રતિક્રીયા આપે છે"
5301 #: ../gtk/gtktreeview.c:583
5302 msgid "Expander Column"
5303 msgstr "વિસ્તારકનો સ્તંભ"
5305 #: ../gtk/gtktreeview.c:584
5306 msgid "Set the column for the expander column"
5307 msgstr "વિસ્તારક સ્તંભ માટે એક સ્તંભની ગોઠવણ કરો"
5309 #: ../gtk/gtktreeview.c:599
5311 msgstr "નિયમો માટેના સંકેત"
5313 #: ../gtk/gtktreeview.c:600
5314 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
5315 msgstr "હરોળને એકપછીએક રંગમાં દર્શાવવા માટે થીમયંત્રમાં સંકેતની ગોઠવણી કરો"
5317 #: ../gtk/gtktreeview.c:607
5318 msgid "Enable Search"
5319 msgstr "શોધવાનું સક્રિય બનાવો"
5321 #: ../gtk/gtktreeview.c:608
5322 msgid "View allows user to search through columns interactively"
5323 msgstr "આ દેખાવ વપરાશકર્તાને સ્તંભમાં પારસ્પરિક રીતે શોધવાની પરવાનગી આપે છે"
5325 #: ../gtk/gtktreeview.c:615
5326 msgid "Search Column"
5327 msgstr "સ્તંભમાં શોધો"
5329 #: ../gtk/gtktreeview.c:616
5330 msgid "Model column to search through when searching through code"
5331 msgstr "જ્યારે કોડમાં શોધતા હોઈએ ત્યારે શોધવા માટેનું મોડલ સ્તંભ"
5333 #: ../gtk/gtktreeview.c:636
5334 msgid "Fixed Height Mode"
5335 msgstr "ચોક્કસ ઊંચાઈ"
5337 #: ../gtk/gtktreeview.c:637
5338 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
5339 msgstr "GtkTreeView ને બધી હરોળોની ઊંચાઈ સરખી છે એમ ધારીને ઝડપી બનાવે છે"
5341 #: ../gtk/gtktreeview.c:657
5342 msgid "Hover Selection"
5343 msgstr "ઉપરથી પસંદગી"
5345 #: ../gtk/gtktreeview.c:658
5346 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
5347 msgstr "શું પસંદ કરનારે રંગ અપારદર્શકતાની ગોઠવણી માટે પરવાનગી આપવી જોઇએ છે"
5349 #: ../gtk/gtktreeview.c:677
5350 msgid "Hover Expand"
5351 msgstr "ઉપરથી વિસ્તારો"
5353 #: ../gtk/gtktreeview.c:678
5354 msgid "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
5355 msgstr "શું હરોળો જ્યારે નિર્દેશક તેમના ઉપર ખસે ત્યારે વિસ્તૃત થવી જોઈએ/સંકોચાવી જોઈએ"
5357 #: ../gtk/gtktreeview.c:685
5358 msgid "Show Expanders"
5359 msgstr "વિસ્તારકો બતાવો"
5361 #: ../gtk/gtktreeview.c:686
5362 msgid "View has expanders"
5363 msgstr "દૃશ્યને વિસ્તારકો છે"
5365 #: ../gtk/gtktreeview.c:693
5366 msgid "Level Indentation"
5367 msgstr "સ્તર ગોઠવણી"
5369 #: ../gtk/gtktreeview.c:694
5370 msgid "Extra indentation for each level"
5371 msgstr "દરેક સ્તર માટે વધારાની ગોઠવણી"
5373 #: ../gtk/gtktreeview.c:716
5374 msgid "Vertical Separator Width"
5375 msgstr "ઊભા વિભાજકની પહોળાઈ"
5377 #: ../gtk/gtktreeview.c:717
5378 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
5379 msgstr "કોષની વચ્ચેની ઊભી જગ્યા. બેકી સંખ્યામાં હોવી જોઈએ"
5381 #: ../gtk/gtktreeview.c:725
5382 msgid "Horizontal Separator Width"
5383 msgstr "આડા વિભાજકની પહોળાઈ"
5385 #: ../gtk/gtktreeview.c:726
5386 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
5387 msgstr "કોષની વચ્ચેની ઊભી જગ્યા. બેકી સંખ્યામાં હોવી જોઈએ કોષ"
5389 #: ../gtk/gtktreeview.c:734
5391 msgstr "નિયમોની પરવાનગી આપો"
5393 #: ../gtk/gtktreeview.c:735
5394 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
5395 msgstr "એક પછી એક રંગની હરોળને દોરવાની પરવાનગી"
5397 #: ../gtk/gtktreeview.c:741
5398 msgid "Indent Expanders"
5399 msgstr "વિસ્તારકો વચ્ચે અંતર લાવો"
5401 #: ../gtk/gtktreeview.c:742
5402 msgid "Make the expanders indented"
5403 msgstr "વિસ્તારકો વચ્ચે અંતર લાવો"
5405 #: ../gtk/gtktreeview.c:748
5406 msgid "Even Row Color"
5407 msgstr "બેકી હોય તેવી હરોળનો રંગ"
5409 #: ../gtk/gtktreeview.c:749
5410 msgid "Color to use for even rows"
5411 msgstr "બેકી હોય તેવી આડી હરોળ માટે ઉપયોગમાં લેવાતો રંગ"
5413 #: ../gtk/gtktreeview.c:755
5414 msgid "Odd Row Color"
5415 msgstr "એકી હોય તેવી હરોળનો રંગ "
5417 #: ../gtk/gtktreeview.c:756
5418 msgid "Color to use for odd rows"
5419 msgstr "એકી હોય તેવી આડી હરોળ માટે ઉપયોગમાં લેવાતો રંગ "
5421 #: ../gtk/gtktreeview.c:762
5422 msgid "Row Ending details"
5423 msgstr "હરોળના અંતની વિગતો"
5425 #: ../gtk/gtktreeview.c:763
5426 msgid "Enable extended row background theming"
5427 msgstr "વિસ્તૃત કાચા પાશ્વ ભાગનું થીમવાળું સક્રિય કરો"
5429 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:186
5430 msgid "Whether to display the column"
5431 msgstr "શું સ્તંભને દર્શાવવી છે"
5433 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:193 ../gtk/gtkwindow.c:453
5435 msgstr "માપ બદલી શકાય તેવુ"
5437 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:194
5438 msgid "Column is user-resizable"
5439 msgstr "સ્તંભના માપને વપરાશકર્તા બદલી શકે છે"
5441 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:202
5442 msgid "Current width of the column"
5443 msgstr "સ્તંભની વર્તમાન પહોળાઈ"
5445 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:211
5446 msgid "Space which is inserted between cells"
5447 msgstr "જગ્યા કે જે ખાનાંઓ વચ્ચે દાખલ થયેલ છે"
5449 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:219
5453 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:220
5454 msgid "Resize mode of the column"
5455 msgstr "સ્તંભનુ માપ બદલી શકાય તેવી સ્થિતિ"
5457 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:228
5459 msgstr "ચોક્કસ પહોળાઈ"
5461 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
5462 msgid "Current fixed width of the column"
5463 msgstr "સ્તંભની ચોક્ક્સ વર્તમાન પહોળાઈ"
5465 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
5466 msgid "Minimum Width"
5467 msgstr "ન્યૂનતમ પહોળાઈ"
5469 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
5470 msgid "Minimum allowed width of the column"
5471 msgstr "સ્તંભ માટે ન્યૂનતમ માન્ય રાખેલી પહોળાઈ"
5473 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
5474 msgid "Maximum Width"
5475 msgstr "મહત્તમ પહોળાઈ"
5477 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
5478 msgid "Maximum allowed width of the column"
5479 msgstr "સ્તંભ માટે મહત્તમ માન્ય રાખેલી પહોળાઈ"
5481 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
5482 msgid "Title to appear in column header"
5483 msgstr "સ્તંભ હેડરમાં દર્શાવવાનું શીર્ષક"
5485 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
5486 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
5487 msgstr "સ્તંભો વિજેટને ફાળવેલ વધારાની પહેળાઈને વહેંચવાનું મેળવે છે"
5489 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
5491 msgstr "ક્લિક કરી શકાય તેવુ"
5493 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:275
5494 msgid "Whether the header can be clicked"
5495 msgstr "શું હેડરને ક્લિક કરી શકાય છે?"
5497 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:283
5501 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
5502 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
5503 msgstr "સ્તંભના હેડરના બટનમાં સ્તંભના શીર્ષકની જગ્યાએ વિજેટ મૂકવાનું છે"
5505 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
5506 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
5507 msgstr "સ્તંભના હેડરના લખાણ કે વિજેટની X દિશામાં કતારબંધ ગોઠવણી"
5509 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
5510 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
5511 msgstr "શું હેડરોની આસપાસ સ્તંભને ફરીથી ક્રમબધ કરી શકાય છે"
5513 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
5514 msgid "Sort indicator"
5515 msgstr "ક્રમબધ કરવા માટેનું સૂચક"
5517 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:310
5518 msgid "Whether to show a sort indicator"
5519 msgstr "શું ક્રમબધ કરવા માટેના સૂચકને બતાવુ કે નહિ"
5521 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
5523 msgstr "ક્રમબધ કરવા માટેનો ક્રમ"
5525 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:318
5526 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
5527 msgstr "ક્રમબધ કરવા માટેના સૂચક દ્વારા ક્રમબધ કરવા માટેની દર્શાવવાની દિશાનો"
5529 #: ../gtk/gtkuimanager.c:196
5530 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
5531 msgstr "શું મેનુની વસ્તુઓ ચકાસાયેલી છે"
5533 #: ../gtk/gtkuimanager.c:203
5534 msgid "Merged UI definition"
5535 msgstr "ભેળવેલ UI વ્યાખ્યા"
5537 #: ../gtk/gtkuimanager.c:204
5538 msgid "An XML string describing the merged UI"
5539 msgstr "XML વાક્ય કે જે ભેળવેલ UI નું વર્ણન કરે છે"
5541 #: ../gtk/gtkviewport.c:107
5543 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
5545 msgstr "Gtk ગોઠવણી જે વ્યુપોર્ટ માટેની આડી સ્થિતિની કિંમત નક્કી કરે છે"
5547 #: ../gtk/gtkviewport.c:115
5549 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
5551 msgstr "Gtk ગોઠવણી જે વ્યુપોર્ટ માટેની ઊભી સ્થિતિની કિંમત નક્કી કરે છે"
5553 #: ../gtk/gtkviewport.c:123
5554 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
5555 msgstr "વ્યુપોર્ટની આસપાસ છાયા પેટી કેવી રીતે દોરાઇ છે તે નક્કી કરે છે"
5557 #: ../gtk/gtkwidget.c:377
5561 #: ../gtk/gtkwidget.c:378
5562 msgid "The name of the widget"
5563 msgstr "વિન્ડોનો પ્રકાર"
5565 #: ../gtk/gtkwidget.c:384
5566 msgid "Parent widget"
5569 #: ../gtk/gtkwidget.c:385
5570 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
5571 msgstr "આ વિજેટનું પિતૃ વિજેટ. આ એક સમાવનાર વિજેટ હોવો જોઈએ"
5573 #: ../gtk/gtkwidget.c:392
5574 msgid "Width request"
5575 msgstr "પહોળાઈ માટેની વિનંતી"
5577 #: ../gtk/gtkwidget.c:393
5579 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
5581 msgstr "વિજેટને પહોળુ કરવાની વિનંતીને દબાવી દો, અથવા તો જો કુદરતી વિનંતી હોય તો -૧વાપરવુ જાેઇએ"
5583 #: ../gtk/gtkwidget.c:401
5584 msgid "Height request"
5585 msgstr "ઊંચાઈ માટેની વિનંતી"
5587 #: ../gtk/gtkwidget.c:402
5589 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
5591 msgstr "વિજેટને ઊંચુ કરવાની વિનંતીને દબાવી દો, અથવા તો જો એ કુદરતી વિનંતી હોય તો -૧વાપરવુ જાેઇએ"
5593 #: ../gtk/gtkwidget.c:411
5594 msgid "Whether the widget is visible"
5595 msgstr "શું વિજેટ દૃશ્યમાન છે"
5597 #: ../gtk/gtkwidget.c:418
5598 msgid "Whether the widget responds to input"
5599 msgstr "શું વિજેટ ઈનપુટને પ્રતિસાદ આપે છે"
5601 #: ../gtk/gtkwidget.c:424
5602 msgid "Application paintable"
5603 msgstr "દોરી શકાય તેવો કાર્યક્રમ"
5605 #: ../gtk/gtkwidget.c:425
5606 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
5607 msgstr "શું કાર્યક્રમ વિજેટની ઉપર સીધુ દોરશે"
5609 #: ../gtk/gtkwidget.c:431
5611 msgstr "પ્રકાશિત કરી શકાય છે"
5613 #: ../gtk/gtkwidget.c:432
5614 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
5615 msgstr "શું વિજેટ પ્રકાશિત ઈનપુટને સ્વીકાર કરશે"
5617 #: ../gtk/gtkwidget.c:438
5619 msgstr "પ્રકાશિત કરેલુ"
5621 #: ../gtk/gtkwidget.c:439
5622 msgid "Whether the widget has the input focus"
5623 msgstr "શું વિજેટની પાસે પ્રકાશિત ઈનપુટ છે"
5625 #: ../gtk/gtkwidget.c:445
5627 msgstr "પ્રકાશિત કરેલુ"
5629 #: ../gtk/gtkwidget.c:446
5630 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
5631 msgstr "શું આ વિજેટ ઉંચાસ્તરમાં પ્રકાશિત વિજેટ છે"
5633 #: ../gtk/gtkwidget.c:452
5635 msgstr "મૂળભૂત કરી શકાય છે"
5637 #: ../gtk/gtkwidget.c:453
5638 msgid "Whether the widget can be the default widget"
5639 msgstr "શું આ વિજેટ મૂળભૂત વિજેટ હોઇ શકે"
5641 #: ../gtk/gtkwidget.c:459
5643 msgstr "મૂળભૂત કરેલુ"
5645 #: ../gtk/gtkwidget.c:460
5646 msgid "Whether the widget is the default widget"
5647 msgstr "શું આ વિજેટ મૂળભૂત વિજેટ છે"
5649 #: ../gtk/gtkwidget.c:466
5650 msgid "Receives default"
5651 msgstr "મૂળભૂત મેળવે છે"
5653 #: ../gtk/gtkwidget.c:467
5654 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
5655 msgstr "જો ખરુ હોય તો, વિજેટ જ્યારે પ્રકાશિત થયેલુ હશે ત્યારે મૂળભૂત કાર્ય મેળવશે"
5657 #: ../gtk/gtkwidget.c:473
5658 msgid "Composite child"
5659 msgstr "સંયુક્ત બાળ પ્રક્રિયા"
5661 #: ../gtk/gtkwidget.c:474
5662 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
5663 msgstr "શું આ વિજેટ સંયુક્ત વિજેટનેા ભાગ છે"
5665 # #-#-#-#-# gnome-session.HEAD.hi.po (gnome-session 2.4) #-#-#-#-#
5666 # gnome-session/gsm-client-list.c:111
5667 # #-#-#-#-# gnumeric.HEAD.hi.po (gnumeric HEAD) #-#-#-#-#
5668 # #-#-#-#-# gnome-session.HEAD.hi.po (gnome-session VERSION) #-#-#-#-#
5669 # gnome-session/gsm-client-list.c:111
5670 # #-#-#-#-# libgnomeprintui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeprintui ) #-#-#-#-#
5671 # libgnomeprintui/gnome-font-dialog.c:217
5672 # #-#-#-#-# libgnomeprintui.HEAD.hi.po (libgnomeprintui ) #-#-#-#-#
5673 # libgnomeprintui/gnome-font-dialog.c:217
5674 #: ../gtk/gtkwidget.c:480
5678 #: ../gtk/gtkwidget.c:481
5680 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
5682 msgstr "વિજેટની શૈલી કે જે તે કેવું દેખાશે તેના વિશેની માહિતી ધરાવે છે(રંગ વગેરે)"
5684 #: ../gtk/gtkwidget.c:487
5688 #: ../gtk/gtkwidget.c:488
5689 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
5690 msgstr "સંતાડવાની એ ઘટનાને કે જે નક્કી કરશે કે આ વિજેટ ક્યા પ્રકારની Gdk ઘટના મેળવશે"
5692 #: ../gtk/gtkwidget.c:495
5693 msgid "Extension events"
5694 msgstr "ઘટનાનું વિસ્તરણ"
5696 #: ../gtk/gtkwidget.c:496
5697 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
5698 msgstr "માસ્ક કે જે નક્કી કરશે કે આ વિજેટને કયા વિસ્તરણ વાળી ઘટના મળશે"
5700 #: ../gtk/gtkwidget.c:503
5702 msgstr "બધું બતાવો નહિં"
5704 #: ../gtk/gtkwidget.c:504
5705 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
5706 msgstr "શું gtk_widget_show_all() એ આ વિજેટને અસર કરવું જોઈએ નહિં"
5708 #: ../gtk/gtkwidget.c:1442
5709 msgid "Interior Focus"
5710 msgstr "આંતરીક પ્રકાશન"
5712 #: ../gtk/gtkwidget.c:1443
5713 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
5714 msgstr "શું પ્રકાશન માટેના સૂચકને વિજેટની અંદર દેખાડવુ છે"
5716 #: ../gtk/gtkwidget.c:1449
5717 msgid "Focus linewidth"
5718 msgstr "લીટીની પહોળાઈને પ્રકાશિત કરો"
5720 #: ../gtk/gtkwidget.c:1450
5721 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
5722 msgstr "પ્રકાશન સૂચક લીટીની, પહોળાઈ, પિક્સેલમાં"
5724 #: ../gtk/gtkwidget.c:1456
5725 msgid "Focus line dash pattern"
5726 msgstr "લીટીની તૂટક ભાતને પ્રકાશિત કરો"
5728 #: ../gtk/gtkwidget.c:1457
5729 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
5730 msgstr "પ્રકાશન સૂચકને દોરવા માટે તૂટક ભાતનો ઉપયોગ થાય છે"
5732 #: ../gtk/gtkwidget.c:1462
5733 msgid "Focus padding"
5734 msgstr "પૂરાયેલી ખાલી જગ્યાને પ્રકાશિત કરો"
5736 #: ../gtk/gtkwidget.c:1463
5737 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
5738 msgstr "પ્રકાશિત સૂચક અને વિજેટ પેટીની વચ્ચેની,પહોળાઈ,પિક્સેલમાં"
5740 #: ../gtk/gtkwidget.c:1468
5741 msgid "Cursor color"
5742 msgstr "કર્સર નો રંગ"
5744 #: ../gtk/gtkwidget.c:1469
5745 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
5746 msgstr "રંગ કે જેનાથી દાખલ કરવા માટેનું કર્સર દોરાય છે"
5748 #: ../gtk/gtkwidget.c:1474
5749 msgid "Secondary cursor color"
5750 msgstr "કર્સરનો ગૌણ રંગ"
5752 #: ../gtk/gtkwidget.c:1475
5754 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
5755 "right-to-left and left-to-right text"
5757 "જ્યારે મિશ્રિત જમણેથી-ડાબે કે ડાબેથી-જમણે લખાણનું ફેરફાર કરતા હોઈએ ત્યારેદાખલ કરવા માટેના "
5758 "ગૌણ કર્સરને દોરવા માટેનો રંગ"
5760 #: ../gtk/gtkwidget.c:1480
5761 msgid "Cursor line aspect ratio"
5762 msgstr "કર્સર લીટી માટેનો ધારેલો ગુણોત્તર"
5764 #: ../gtk/gtkwidget.c:1481
5765 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
5766 msgstr "ધારેલો ગુણોત્તર કે જેનાથી દાખલ કરવા માટેનુ કર્સર દોરાય છે"
5768 #: ../gtk/gtkwidget.c:1486
5770 msgstr "કિનારી દોરો"
5772 #: ../gtk/gtkwidget.c:1487
5773 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
5774 msgstr "દોરવા માટેના વિજેટની સોંપણીની બાહરના વિસ્તારોનું માપ"
5776 #: ../gtk/gtkwidget.c:1493
5777 msgid "Unvisited Link Color"
5778 msgstr "નહિં મુલાકાત લેવાયેલ કડીનો રંગ"
5780 #: ../gtk/gtkwidget.c:1494
5781 msgid "Color of unvisited links"
5782 msgstr "નહિં મુલાકાત લેવાયેલ કડીઓનો રંગ"
5784 #: ../gtk/gtkwidget.c:1500
5785 msgid "Visited Link Color"
5786 msgstr "મુલાકાત લેવાયેલ કડીનો રંગ"
5788 #: ../gtk/gtkwidget.c:1501
5789 msgid "Color of visited links"
5790 msgstr "મુલાકાત લેવાયેલ કડીઓનો રંગ"
5792 #: ../gtk/gtkwidget.c:1507
5793 msgid "Wide Separators"
5794 msgstr "મોટા વિભાજકો"
5796 #: ../gtk/gtkwidget.c:1508
5798 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
5801 "શું વિભાજકો પાસે રૂપરેખાંકન કરી શકાય તેવી પહોળાઈ છે અને તે લીટીની જગ્યાએ બોક્સથી દોરાવી "
5804 #: ../gtk/gtkwidget.c:1514
5805 msgid "Separator Width"
5806 msgstr "વિભાજક પહોળાઈ"
5808 #: ../gtk/gtkwidget.c:1515
5809 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
5810 msgstr "જો મોટા-વિભાજકો એ TRUE હોય તો વિભાજકોની પહોળાઈ"
5812 #: ../gtk/gtkwidget.c:1521
5813 msgid "Separator Height"
5814 msgstr "વિભાજક ઊંચાઈ"
5816 #: ../gtk/gtkwidget.c:1522
5817 msgid "The height of separators if wide-separators is TRUE"
5818 msgstr "જો મોટા-વિભાજકો એ TRUE હોય તો વિભાજકોની ઊંચાઈ"
5820 #: ../gtk/gtkwidget.c:1527
5821 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
5822 msgstr "આડી સરકાવવાની તીરની લંબાઈ"
5824 #: ../gtk/gtkwidget.c:1528
5825 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
5826 msgstr "આડી સરકાવવાની તીરોની લંબાઈ"
5828 #: ../gtk/gtkwidget.c:1533
5829 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
5830 msgstr "ઊભી સરકાવવાની તીરની લંબાઈ"
5832 #: ../gtk/gtkwidget.c:1534
5833 msgid "The length of vertical scroll arrows"
5834 msgstr "ઊભી સરકાવવાની તીરોની લંબાઈ"
5836 #: ../gtk/gtkwindow.c:411
5838 msgstr "વિન્ડો પ્રકાર"
5840 #: ../gtk/gtkwindow.c:412
5841 msgid "The type of the window"
5842 msgstr "વિન્ડોનો પ્રકાર"
5844 #: ../gtk/gtkwindow.c:420
5845 msgid "Window Title"
5846 msgstr "વિન્ડો શીર્ષક"
5848 #: ../gtk/gtkwindow.c:421
5849 msgid "The title of the window"
5850 msgstr "વિન્ડોનું શીર્ષક"
5852 #: ../gtk/gtkwindow.c:428
5854 msgstr "વિન્ડો શીર્ષક"
5856 #: ../gtk/gtkwindow.c:429
5857 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
5858 msgstr "જ્યારે સત્રનો પુનઃસંગ્રહ કરી રહ્યા હોય ત્યારે વારવા માટેની વિન્ડોની અનન્ય ઓળખ"
5860 #: ../gtk/gtkwindow.c:436
5861 msgid "Allow Shrink"
5862 msgstr "સંકોચન થવા દો"
5864 #: ../gtk/gtkwindow.c:438
5867 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
5870 "જો ખરુ હોય તો, વિન્ડોનું કેાઈ ન્યૂનતમ માપ નથી. આને ખરા તરીકે સુયોજિત કરવાની યુક્તિ ૯૯% "
5873 #: ../gtk/gtkwindow.c:445
5877 #: ../gtk/gtkwindow.c:446
5878 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
5879 msgstr "જો ખરુ હોય તો, વપરાશકર્તા વિન્ડોના માપને ન્યૂનતમ માપ કરતાં વધારી શકે છે"
5881 #: ../gtk/gtkwindow.c:454
5882 msgid "If TRUE, users can resize the window"
5883 msgstr "જો ખરુ હોય તો, વપરાશકર્તા વિન્ડોનું માપ બદલી શકે છે"
5885 # #-#-#-#-# libgnomeui.HEAD.hi.po (libgnomeui-2.0.hi) #-#-#-#-#
5886 # libgnomeui/gnome-file-entry.c:216
5887 #: ../gtk/gtkwindow.c:461
5891 #: ../gtk/gtkwindow.c:462
5893 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
5896 "જો ખરુ હોય તો, વિન્ડો નમૂનારૂપી છે. (જ્યારે આ હોય ત્યારે બીજી બધી વિન્ડોનો ઉપયોગ કરી "
5899 #: ../gtk/gtkwindow.c:469
5900 msgid "Window Position"
5901 msgstr "વિન્ડોની સ્થિતિ"
5903 #: ../gtk/gtkwindow.c:470
5904 msgid "The initial position of the window"
5905 msgstr "વિન્ડોની શરુઆતની સ્થિતિ"
5907 #: ../gtk/gtkwindow.c:478
5908 msgid "Default Width"
5909 msgstr "મૂળભૂત પહોળાઈ"
5911 #: ../gtk/gtkwindow.c:479
5912 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
5913 msgstr "વિન્ડોની મૂળભૂત પહોળાઈ, આનો ઉપયોગ વિન્ડોને શરુઆતમાં દર્શાવતી વખતે કરવામાં આવશે"
5915 #: ../gtk/gtkwindow.c:488
5916 msgid "Default Height"
5917 msgstr "મૂળભૂત ઊંચાઈ"
5919 #: ../gtk/gtkwindow.c:489
5920 msgid "The default height of the window, used when initially showing the window"
5921 msgstr "વિન્ડોની મૂળભૂત ઊંચાઈ, આનો ઉપોયોગ વિન્ડોને શરુઆતમાં દર્શાવતી વખતે કરવામાં આવશે"
5923 #: ../gtk/gtkwindow.c:498
5924 msgid "Destroy with Parent"
5925 msgstr "પિતૃની સાથે નાશ કરો"
5927 #: ../gtk/gtkwindow.c:499
5928 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
5929 msgstr "શું પિતૃનો નાશ કરવામાં આવે ત્યારે આ વિન્ડોનો નાશ કરવો"
5931 #: ../gtk/gtkwindow.c:506
5935 #: ../gtk/gtkwindow.c:507
5936 msgid "Icon for this window"
5937 msgstr "આ વિન્ડો માટેનુ ચિહ્ન"
5939 #: ../gtk/gtkwindow.c:523
5940 msgid "Name of the themed icon for this window"
5941 msgstr "આ વિન્ડો માટેનુ ચિહ્ન"
5943 #: ../gtk/gtkwindow.c:538
5945 msgstr "ક્રિયાશીલ છે"
5947 #: ../gtk/gtkwindow.c:539
5948 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
5949 msgstr "શું ઉચ્ચસ્તર એ આપણું વર્તમાન કાર્યશીલ વિન્ડો છે"
5951 #: ../gtk/gtkwindow.c:546
5952 msgid "Focus in Toplevel"
5953 msgstr "ઉચ્ચસ્તર પ્રકાશિત છે"
5955 #: ../gtk/gtkwindow.c:547
5956 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
5957 msgstr "શું ઈનપુટનું પ્રકાશન આ Gtk વિન્ડોમાં છે"
5959 #: ../gtk/gtkwindow.c:554
5961 msgstr "પ્રકાર વિશે સંકેત"
5963 #: ../gtk/gtkwindow.c:555
5965 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
5966 "and how to treat it."
5968 "ડેસ્કટોપના વાતાવરણને આ વિન્ડો કયા પ્રકારની છે અને તેની સાથે કઈ રીતે વર્તન કરવુએ માટેની "
5971 #: ../gtk/gtkwindow.c:563
5972 msgid "Skip taskbar"
5973 msgstr "કાર્ય દર્શક પટ્ટી છોડી દો"
5975 #: ../gtk/gtkwindow.c:564
5976 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
5977 msgstr "ખરુ જો વિન્ડો કાર્ય દર્શક પટ્ટીમાં ન હોવી જોઈએ"
5979 #: ../gtk/gtkwindow.c:571
5981 msgstr "પેજર છોડી દો"
5983 #: ../gtk/gtkwindow.c:572
5984 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
5985 msgstr "ખરુ જો વિન્ડો પેજરમાં ન હોવી જોઈએ"
5987 #: ../gtk/gtkwindow.c:579
5991 #: ../gtk/gtkwindow.c:580
5992 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
5993 msgstr "જો વિન્ડો વપરાશકર્તાના ધ્યાનમાં લેવાવું જોઈએ તો ખરું."
5995 #: ../gtk/gtkwindow.c:594
5996 msgid "Accept focus"
5997 msgstr "પ્રકાશિત કરેલુ"
5999 #: ../gtk/gtkwindow.c:595
6000 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
6001 msgstr "ખરુ જો વિન્ડો પેજરમાં ન હોવી જોઈએ"
6003 #: ../gtk/gtkwindow.c:609
6004 msgid "Focus on map"
6005 msgstr "ઉચ્ચસ્તર પ્રકાશિત છે"
6007 #: ../gtk/gtkwindow.c:610
6008 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
6009 msgstr "ખરુ જો વિન્ડો પેજરમાં ન હોવી જોઈએ"
6011 #: ../gtk/gtkwindow.c:624
6015 #: ../gtk/gtkwindow.c:625
6016 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
6017 msgstr "ખરુ જો વિન્ડો પેજરમાં ન હોવી જોઈએ"
6019 #: ../gtk/gtkwindow.c:639
6021 msgstr "કાઢી શકાય તેવું"
6023 #: ../gtk/gtkwindow.c:640
6024 msgid "Whether the window frame should have a close button"
6025 msgstr "શું વિન્ડો ચોકઠાંને બંધ કરો બટન હોવું જોઈએ"
6027 #: ../gtk/gtkwindow.c:656
6029 msgstr "ગુરુત્વાકર્ષણ"
6031 #: ../gtk/gtkwindow.c:657
6032 msgid "The window gravity of the window"
6033 msgstr "વિન્ડોનો પ્રકાર"
6035 #: ../gtk/gtkwindow.c:674
6036 msgid "Transient for Window"
6037 msgstr "વિન્ડો માટે પારદર્શક"
6039 #: ../gtk/gtkwindow.c:675
6040 msgid "The transient parent of the dialog"
6041 msgstr "સંવાદનો પારદર્શક પિતૃ"
6043 #: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:330
6044 msgid "IM Preedit style"
6045 msgstr "IM ફરીથી ફેરફાર કરવાની રીત"
6047 #: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:331
6048 msgid "How to draw the input method preedit string"
6051 #: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:339
6052 msgid "IM Status style"
6053 msgstr "IM સ્થિતિનો પ્રકાર"
6055 #: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:340
6056 msgid "How to draw the input method statusbar"
6057 msgstr "ઈનપુટ પધ્ધતિની સ્થિતિ દર્શાવતી પટ્ટી કેવી રીતે દોરવી"