]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/gu.po
2.17.1
[~andy/gtk] / po-properties / gu.po
1 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
2 # Ankit Patel <ankit644@yahoo.com>, 2005, 2006.
3 # Ankit Patel <ankit@redhat.com>, 2007, 2009.
4 # Sweta Kothari <swkothar@redhat.com>, 2009.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD.gu\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2009-05-29 19:03-0400\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-03-15 10:15+0530\n"
11 "Last-Translator: Ankit Patel <ankit@redhat.com>\n"
12 "Language-Team: Gujarati <fedora-trans-gu@redhat.com>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
17 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
18 "\n"
19 "\n"
20 "\n"
21 "\n"
22 "\n"
23 "\n"
24 "\n"
25 "\n"
26 "\n"
27 "\n"
28 "\n"
29 "\n"
30 "\n"
31 "\n"
32 "\n"
33 "\n"
34 "\n"
35 "\n"
36 "\n"
37 "\n"
38 "\n"
39 "\n"
40 "\n"
41 "\n"
42 "\n"
43 "\n"
44 "\n"
45 "\n"
46 "\n"
47 "\n"
48 "\n"
49
50 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
51 msgid "Number of Channels"
52 msgstr "ચેનલોની સંખ્યા"
53
54 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
55 msgid "The number of samples per pixel"
56 msgstr "પિક્સેલ પ્રતિ નમૂનાઓની સંખ્યા"
57
58 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
59 msgid "Colorspace"
60 msgstr "રંગજગ્યા"
61
62 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
63 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
64 msgstr "રંગજગ્યા કે જેમાં નમૂનાઓ ઈન્ટરપ્રીટ થયેલ છે"
65
66 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
67 msgid "Has Alpha"
68 msgstr "પાસે આલ્ફા છે"
69
70 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
71 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
72 msgstr "શું pixbuf પાસે આલ્ફા ચેનલ છે"
73
74 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
75 msgid "Bits per Sample"
76 msgstr "નમૂના પ્રતિ બાઈટો"
77
78 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
79 msgid "The number of bits per sample"
80 msgstr "નમૂના પ્રતિ બાઈટોની સંખ્યા"
81
82 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
83 msgid "Width"
84 msgstr "પહોળાઈ"
85
86 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
87 msgid "The number of columns of the pixbuf"
88 msgstr "pixbuf ના સ્તંભોની સંખ્યા"
89
90 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:641
91 msgid "Height"
92 msgstr "ઊંચાઈ"
93
94 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
95 msgid "The number of rows of the pixbuf"
96 msgstr "pixbuf ની હરોળોની સંખ્યા"
97
98 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
99 msgid "Rowstride"
100 msgstr "Rowstride"
101
102 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
103 msgid ""
104 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
105 msgstr "ખસેડવાની પટ્ટી અને ખસેડાયેલી વિન્ડો વચ્ચે પિક્સેલની સંખ્યા"
106
107 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
108 msgid "Pixels"
109 msgstr "પિક્સેલો"
110
111 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
112 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
113 msgstr "pixbuf ની પિક્સેલ માહિતીનો નિર્દેશક"
114
115 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
116 msgid "Default Display"
117 msgstr "મૂળભૂત ડિસ્પ્લે"
118
119 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
120 msgid "The default display for GDK"
121 msgstr "GDK માટેનો મૂળભૂત ડિસ્પ્લે"
122
123 #: gdk/gdkpango.c:537 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:155
124 #: gtk/gtkstatusicon.c:277 gtk/gtkwindow.c:614
125 msgid "Screen"
126 msgstr "સ્ક્રીન"
127
128 #: gdk/gdkpango.c:538
129 msgid "the GdkScreen for the renderer"
130 msgstr "રેન્ડર કરનાર માટે GdkScreen"
131
132 #: gdk/gdkscreen.c:75
133 msgid "Font options"
134 msgstr "ફોન્ટ વિકલ્પો"
135
136 #: gdk/gdkscreen.c:76
137 msgid "The default font options for the screen"
138 msgstr "સ્ક્રીન માટે મૂળભુત ફોન્ટ વિકલ્પો"
139
140 #: gdk/gdkscreen.c:83
141 msgid "Font resolution"
142 msgstr "ફોન્ટ રીઝોલ્યુશન"
143
144 #: gdk/gdkscreen.c:84
145 msgid "The resolution for fonts on the screen"
146 msgstr "સ્ક્રીન પર ફોન્ટ માટેનું રીઝોલ્યુશન"
147
148 #: gtk/gtkaboutdialog.c:239
149 msgid "Program name"
150 msgstr "કાર્યક્રમ નામ"
151
152 #: gtk/gtkaboutdialog.c:240
153 msgid ""
154 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
155 "g_get_application_name()"
156 msgstr ""
157 "કાર્યક્રમનું નામ. જો આ સુયોજિત નહિં હોય, તો તેમાં g_get_application_name() મૂળભુત થઈ જશે"
158
159 #: gtk/gtkaboutdialog.c:254
160 msgid "Program version"
161 msgstr "કાર્યક્રમ આવૃત્તિ"
162
163 #: gtk/gtkaboutdialog.c:255
164 msgid "The version of the program"
165 msgstr "કાર્યક્રમની આવૃત્તિ"
166
167 #: gtk/gtkaboutdialog.c:269
168 msgid "Copyright string"
169 msgstr "કોપીરાઈટ શબ્દમાળા"
170
171 #: gtk/gtkaboutdialog.c:270
172 msgid "Copyright information for the program"
173 msgstr "કાર્યક્રમ માટે કોપીરાઈટ જાણકારી"
174
175 #: gtk/gtkaboutdialog.c:287
176 msgid "Comments string"
177 msgstr "ટિપ્પણીઓ શબ્દમાળા"
178
179 #: gtk/gtkaboutdialog.c:288
180 msgid "Comments about the program"
181 msgstr "કાર્યક્રમ વિશે ટિપ્પણીઓ"
182
183 #: gtk/gtkaboutdialog.c:322
184 msgid "Website URL"
185 msgstr "વેબસાઈટ URL"
186
187 #: gtk/gtkaboutdialog.c:323
188 msgid "The URL for the link to the website of the program"
189 msgstr "કાર્યક્રમની વેબસાઈટ માટે URL ની કડી"
190
191 #: gtk/gtkaboutdialog.c:339
192 msgid "Website label"
193 msgstr "વેબસાઈટ લેબલ"
194
195 #: gtk/gtkaboutdialog.c:340
196 msgid ""
197 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
198 "defaults to the URL"
199 msgstr ""
200 "કાર્યક્રમની વેબસાઈટ માટે કડી માટેનું લેબલ. જો આ સુયોજિત નહિં હોય, તો તેમાં URL મૂળભુત થઈ જશે"
201
202 #: gtk/gtkaboutdialog.c:356
203 msgid "Authors"
204 msgstr "લેખકો"
205
206 #: gtk/gtkaboutdialog.c:357
207 msgid "List of authors of the program"
208 msgstr "કાર્યક્રમના લેખકોની યાદી"
209
210 #: gtk/gtkaboutdialog.c:373
211 msgid "Documenters"
212 msgstr "દસ્તાવેજકારકો"
213
214 #: gtk/gtkaboutdialog.c:374
215 msgid "List of people documenting the program"
216 msgstr "કાર્યક્રમનું દસ્તાવેજીકરણ કરતા લોકોની યાદી"
217
218 #: gtk/gtkaboutdialog.c:390
219 msgid "Artists"
220 msgstr "કલાકારો"
221
222 #: gtk/gtkaboutdialog.c:391
223 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
224 msgstr "કાર્યક્રમની કલાકૃતિમાં ફાળો આપનાર લોકોની યાદી"
225
226 #: gtk/gtkaboutdialog.c:408
227 msgid "Translator credits"
228 msgstr "અનુવાદક શ્રેય"
229
230 #: gtk/gtkaboutdialog.c:409
231 msgid ""
232 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
233 msgstr "અનુવાદકોનો શ્રેય. આ શબ્દમાળા અનુવાદ કરી શકાય તે રીતે ચિહ્નિત થવી જોઈએ"
234
235 #: gtk/gtkaboutdialog.c:424
236 msgid "Logo"
237 msgstr "લોગો"
238
239 #: gtk/gtkaboutdialog.c:425
240 msgid ""
241 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
242 "gtk_window_get_default_icon_list()"
243 msgstr ""
244 "વિશે બોક્સ માટે લોગો. જો આ સુયોજિત નહિં હોય, તો તેમાં "
245 "gtk_window_get_default_icon_list() મૂળભુત થશે"
246
247 #: gtk/gtkaboutdialog.c:440
248 msgid "Logo Icon Name"
249 msgstr "લોગો ચિહ્ન નામ"
250
251 #: gtk/gtkaboutdialog.c:441
252 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
253 msgstr "વિશે બોક્સ માટે લોગો તરીકે વાપરવાનું નામવાળું ચિહ્ન."
254
255 #: gtk/gtkaboutdialog.c:454
256 msgid "Wrap license"
257 msgstr "લાઈસન્સ લપેટો"
258
259 #: gtk/gtkaboutdialog.c:455
260 msgid "Whether to wrap the license text."
261 msgstr "શું લાઈસન્સ લખાણ લપેટવાનું છે."
262
263 #: gtk/gtkaccellabel.c:123
264 msgid "Accelerator Closure"
265 msgstr "પ્રવેગ બંધ કરો"
266
267 #: gtk/gtkaccellabel.c:124
268 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
269 msgstr "પ્રવેગમાં થતા બદલાવો માટે બંધ કરવાની પ્રક્રિયાનું નિરીક્ષણ કરો"
270
271 #: gtk/gtkaccellabel.c:130
272 msgid "Accelerator Widget"
273 msgstr "પ્રવેગ વિજેટ"
274
275 #: gtk/gtkaccellabel.c:131
276 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
277 msgstr "પ્રવેગમાં થતા બદલાવો માટે વિજેટનું નિરીક્ષણ કરો"
278
279 #: gtk/gtkaction.c:179 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:123
280 #: gtk/gtktextmark.c:89
281 msgid "Name"
282 msgstr "નામ"
283
284 #: gtk/gtkaction.c:180
285 msgid "A unique name for the action."
286 msgstr "ક્રિયાનું એકલ નામ."
287
288 #: gtk/gtkaction.c:198 gtk/gtkbutton.c:219 gtk/gtkexpander.c:195
289 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:495 gtk/gtkmenuitem.c:300
290 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
291 msgid "Label"
292 msgstr "લેબલ"
293
294 #: gtk/gtkaction.c:199
295 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
296 msgstr "મેનુ વસ્તુઓ અને બટનો માટે વપરાતું લેબલ કે જે આ ક્રિયાને સક્રિય કરે છે."
297
298 #: gtk/gtkaction.c:215
299 msgid "Short label"
300 msgstr "ટેબનુ લેબલ"
301
302 #: gtk/gtkaction.c:216
303 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
304 msgstr "નાનું લેબલ કે જે સાધનપટ્ટી બટનો માટે ઉપયોગી થાય છે."
305
306 #: gtk/gtkaction.c:224
307 msgid "Tooltip"
308 msgstr "સાધન ટીપ્પણી"
309
310 #: gtk/gtkaction.c:225
311 msgid "A tooltip for this action."
312 msgstr "આ ક્રિયા માટે સાધનટિપ્પણી."
313
314 #: gtk/gtkaction.c:240
315 msgid "Stock Icon"
316 msgstr "જથ્થાની ઓળખ"
317
318 #: gtk/gtkaction.c:241
319 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
320 msgstr "આ કાર્યમાં રજૂઆત કરવા દરમ્યાન વિજેટોમાં સ્ટોક આઇકોન ને દર્શાવેલ છે."
321
322 #: gtk/gtkaction.c:261 gtk/gtkstatusicon.c:250
323 msgid "GIcon"
324 msgstr "GIcon"
325
326 #: gtk/gtkaction.c:262 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:248
327 #: gtk/gtkstatusicon.c:251
328 msgid "The GIcon being displayed"
329 msgstr "GIcon ને દર્શાવેલ છે"
330
331 #: gtk/gtkaction.c:282 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:230
332 #: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:234 gtk/gtkwindow.c:606
333 msgid "Icon Name"
334 msgstr "ચિહ્ન નામ"
335
336 #: gtk/gtkaction.c:283 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:231
337 #: gtk/gtkstatusicon.c:235
338 msgid "The name of the icon from the icon theme"
339 msgstr "ચિહ્ન નામમાથી ચિહ્નનું નામ"
340
341 #: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:176
342 msgid "Visible when horizontal"
343 msgstr "આડું હોય ત્યારે દૃશ્યમાન"
344
345 #: gtk/gtkaction.c:291 gtk/gtktoolitem.c:177
346 msgid ""
347 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
348 "orientation."
349 msgstr "શું સાધનપટ્ટી વસ્તુ દૃશ્યમાન થશે જ્યારે સાધનપટ્ટી આડી દિશામાં છે."
350
351 #: gtk/gtkaction.c:306
352 msgid "Visible when overflown"
353 msgstr "વધુ ભરાઈ જાય ત્યારે દૃશ્યમાન"
354
355 #: gtk/gtkaction.c:307
356 msgid ""
357 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
358 "overflow menu."
359 msgstr ""
360 "જ્યારે સાચું હોય, ત્યારે સાધનવસ્તુ પ્રોક્સીઓ માટે આ ક્રિયા સાધનપટ્ટી વધારેભરાઈ જાય તે મેનુ રજૂ "
361 "થાય છે."
362
363 #: gtk/gtkaction.c:314 gtk/gtktoolitem.c:183
364 msgid "Visible when vertical"
365 msgstr "ઉભું હોય ત્યારે દૃશ્યમાન"
366
367 #: gtk/gtkaction.c:315 gtk/gtktoolitem.c:184
368 msgid ""
369 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
370 "orientation."
371 msgstr "જ્યારે સાધનપટ્ટી ઊભી દિશામાં હોય ત્યારે શું સાધનપટ્ટી વસ્તુ દૃશ્યમાન થશે."
372
373 #: gtk/gtkaction.c:322 gtk/gtktoolitem.c:190
374 msgid "Is important"
375 msgstr "જરુરી છે"
376
377 #: gtk/gtkaction.c:323
378 msgid ""
379 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
380 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
381 msgstr ""
382 "શું ક્રિયા મહત્વની હોય એ જરૂરી છે. જ્યારે સાચું હોય, ત્યારે આ ક્રિયા માટેની સાધનવસ્તુ "
383 "પ્રોક્સીઓ GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ સ્થિતિમાં લખાણ બતાવે છે."
384
385 #: gtk/gtkaction.c:331
386 msgid "Hide if empty"
387 msgstr "જો ખાલી હોય તો છુપાવો"
388
389 #: gtk/gtkaction.c:332
390 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
391 msgstr "જ્યારે સાચું હોય, ત્યારે આ ક્રિયા માટેની ખાલી મેનુ પ્રોક્સીઓ છુપાયેલ હોય છે."
392
393 #: gtk/gtkaction.c:338 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
394 #: gtk/gtkwidget.c:523
395 msgid "Sensitive"
396 msgstr "સંવેદનશીલ"
397
398 #: gtk/gtkaction.c:339
399 msgid "Whether the action is enabled."
400 msgstr "શું વિજેટ દૃશ્યમાન છે."
401
402 #: gtk/gtkaction.c:345 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:293
403 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:516
404 msgid "Visible"
405 msgstr "દૃશ્યમાન"
406
407 #: gtk/gtkaction.c:346
408 msgid "Whether the action is visible."
409 msgstr "શું વિજેટ દૃશ્યમાન છે."
410
411 #: gtk/gtkaction.c:352
412 msgid "Action Group"
413 msgstr "કાર્યશીલ વિસ્તારની કિનારી"
414
415 #: gtk/gtkaction.c:353
416 msgid ""
417 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
418 "use)."
419 msgstr ""
420 "GtkActionGroup આ GtkAction સાથે સંકળાયેલ છે, અથવા NULL સાથે (આંતરિક વપરાશ માટે)."
421
422 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
423 msgid "A name for the action group."
424 msgstr "ક્રિયા જૂથ માટે નામ."
425
426 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
427 msgid "Whether the action group is enabled."
428 msgstr "શું ક્રિયા જૂથ સક્રિય કરેલ છે."
429
430 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
431 msgid "Whether the action group is visible."
432 msgstr "શું ક્રિયા જૂથ દૃશ્યમાન છે."
433
434 #: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
435 #: gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtkspinbutton.c:269
436 msgid "Value"
437 msgstr "કિંમત"
438
439 #: gtk/gtkadjustment.c:94
440 msgid "The value of the adjustment"
441 msgstr "ગોઠવણની કિંમત"
442
443 #: gtk/gtkadjustment.c:110
444 msgid "Minimum Value"
445 msgstr "ન્યૂનતમ x"
446
447 #: gtk/gtkadjustment.c:111
448 msgid "The minimum value of the adjustment"
449 msgstr "સ્તંભ માટે ન્યૂનતમ માન્ય રાખેલી પહોળાઈ"
450
451 #: gtk/gtkadjustment.c:130
452 msgid "Maximum Value"
453 msgstr "મહત્તમ લંબાઈ"
454
455 #: gtk/gtkadjustment.c:131
456 msgid "The maximum value of the adjustment"
457 msgstr "સ્તંભ માટે મહત્તમ માન્ય રાખેલી પહોળાઈ"
458
459 #: gtk/gtkadjustment.c:147
460 msgid "Step Increment"
461 msgstr "સ્ક્રીન"
462
463 #: gtk/gtkadjustment.c:148
464 msgid "The step increment of the adjustment"
465 msgstr "પ્રવેશના સમાવિષ્ટો"
466
467 #: gtk/gtkadjustment.c:164
468 msgid "Page Increment"
469 msgstr "પાના વધારો"
470
471 #: gtk/gtkadjustment.c:165
472 msgid "The page increment of the adjustment"
473 msgstr "પ્રવેશના સમાવિષ્ટો"
474
475 #: gtk/gtkadjustment.c:184
476 msgid "Page Size"
477 msgstr "પાનાનું માપ"
478
479 #: gtk/gtkadjustment.c:185
480 msgid "The page size of the adjustment"
481 msgstr "બટનની ફેરબદલની સ્થિતિ"
482
483 #: gtk/gtkalignment.c:90
484 msgid "Horizontal alignment"
485 msgstr "આડી કતારબંધ ગોઠવણી"
486
487 #: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:270
488 msgid ""
489 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
490 "right aligned"
491 msgstr ""
492 "પ્રાપ્ય જગ્યામાં બાળની આડી સ્થિતિ.0.0 ડાબી બાજુ, અને 1.0 જમણી બાજુ કતારબંધ રીતે "
493 "ગોઠવાયેલી છે"
494
495 #: gtk/gtkalignment.c:100
496 msgid "Vertical alignment"
497 msgstr "ઊભી કતારબંધ ગોઠવણી"
498
499 #: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:289
500 msgid ""
501 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
502 "bottom aligned"
503 msgstr ""
504 "પ્રાપ્ય જગ્યામાં બાળની ઊભી સ્થિતિ.0.0 ઉપરની બાજુ,1.0 નીચેની બાજુ કતારબંધ રીતે ગોઠવાયેલી "
505 "છે"
506
507 #: gtk/gtkalignment.c:109
508 msgid "Horizontal scale"
509 msgstr "આડુ માપદંડ"
510
511 #: gtk/gtkalignment.c:110
512 msgid ""
513 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
514 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
515 msgstr ""
516 "જો પ્રાપ્ય આડી જગ્યા બાળને જરુર કરતા વધારે હોય તો, બાળ માટે તેનો કેટલોઉપયોગ થયો. 0.0 "
517 "એટલે જરા પણ નહિ, 1.0 એટલે બધી"
518
519 #: gtk/gtkalignment.c:118
520 msgid "Vertical scale"
521 msgstr "ઉભુ માપદંડ"
522
523 #: gtk/gtkalignment.c:119
524 msgid ""
525 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
526 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
527 msgstr ""
528 "જો પ્રાપ્ય ઉભી જગ્યા બાળને જરુર કરતા વધારે હોય તો, બાળ માટે તેનો કેટલો ઉપયોગ થયો. 0.0 "
529 "એટલે જરાપણ નહિ, 1.0 એટલે બધી"
530
531 #: gtk/gtkalignment.c:136
532 msgid "Top Padding"
533 msgstr "ખાલી જગ્યા ભરો"
534
535 #: gtk/gtkalignment.c:137
536 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
537 msgstr "બાળ વિજેટની ઉપરની બાજુ જોડવા માટેનો હરોળનો ક્રમાંક."
538
539 #: gtk/gtkalignment.c:153
540 msgid "Bottom Padding"
541 msgstr "ખાલી જગ્યા ભરો"
542
543 #: gtk/gtkalignment.c:154
544 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
545 msgstr "બાળને નીચેથી જોડવાની હરોળની સંખ્યા."
546
547 #: gtk/gtkalignment.c:170
548 msgid "Left Padding"
549 msgstr "ખાલી જગ્યા ભરો"
550
551 #: gtk/gtkalignment.c:171
552 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
553 msgstr "બાળની ડાબી બાજુ જોડવા માટેનો સ્તંભનો ક્રમાંક."
554
555 #: gtk/gtkalignment.c:187
556 msgid "Right Padding"
557 msgstr "જમણો હાંસ્યો"
558
559 #: gtk/gtkalignment.c:188
560 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
561 msgstr "વિજેટની ડાબી અને જમણી બાજુને ઉમેરવામાં આવતી જગ્યા પિક્સેલમાં."
562
563 #: gtk/gtkarrow.c:75
564 msgid "Arrow direction"
565 msgstr "તીરની દિશા"
566
567 #: gtk/gtkarrow.c:76
568 msgid "The direction the arrow should point"
569 msgstr "દિશા કે જે તીરે દર્શાવવી જોઈએ"
570
571 #: gtk/gtkarrow.c:84
572 msgid "Arrow shadow"
573 msgstr "તીરનો પડછાયો"
574
575 #: gtk/gtkarrow.c:85
576 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
577 msgstr "તીરની આજુબાજુ તેના પડછાયાનો દેખાવ"
578
579 #: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenu.c:689 gtk/gtkmenuitem.c:363
580 msgid "Arrow Scaling"
581 msgstr "તીરનું માપન"
582
583 #: gtk/gtkarrow.c:93
584 msgid "Amount of space used up by arrow"
585 msgstr "તીર દ્વારા વાપરવામાં આવતી જગ્યાનો જથ્થો"
586
587 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
588 msgid "Horizontal Alignment"
589 msgstr "આડી કતારબંધ ગોઠવણી"
590
591 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
592 msgid "X alignment of the child"
593 msgstr "બાળની X દિશામાં ગોઠવણી"
594
595 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
596 msgid "Vertical Alignment"
597 msgstr "ઉભી કતારબંધ ગોઠવણી"
598
599 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
600 msgid "Y alignment of the child"
601 msgstr "બાળની Y દિશામાં ગોઠવણી"
602
603 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
604 msgid "Ratio"
605 msgstr "ગુણોત્તર"
606
607 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
608 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
609 msgstr "ધારેલો ગુણોત્તર જો આજ્ઞાંકિત બાળ ખોટો હોય તો.(_c)"
610
611 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
612 msgid "Obey child"
613 msgstr "આજ્ઞાંકિત બાળ"
614
615 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
616 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
617 msgstr "ધારેલા ગુણોત્તરને ચોકઠાના બાળ સાથે બંધબેસવા માટે મજબૂર કરો"
618
619 #: gtk/gtkassistant.c:281
620 msgid "Header Padding"
621 msgstr "હેડર ભરો"
622
623 #: gtk/gtkassistant.c:282
624 msgid "Number of pixels around the header."
625 msgstr "હેડરની આસપાસ પિક્સેલોની સંખ્યા."
626
627 #: gtk/gtkassistant.c:289
628 msgid "Content Padding"
629 msgstr "સમાવિષ્ટ ભરો"
630
631 #: gtk/gtkassistant.c:290
632 msgid "Number of pixels around the content pages."
633 msgstr "સમાવિષ્ટ પાનાંઓ ફરતે પિક્સેલોની સંખ્યા."
634
635 #: gtk/gtkassistant.c:306
636 msgid "Page type"
637 msgstr "પાનાં પ્રકાર"
638
639 #: gtk/gtkassistant.c:307
640 msgid "The type of the assistant page"
641 msgstr "સહાયક પાનાંનો પ્રકાર"
642
643 #: gtk/gtkassistant.c:324
644 msgid "Page title"
645 msgstr "પાનાં શીર્ષક"
646
647 #: gtk/gtkassistant.c:325
648 msgid "The title of the assistant page"
649 msgstr "સહાયક પાનાંનું શીર્ષક"
650
651 #: gtk/gtkassistant.c:341
652 msgid "Header image"
653 msgstr "હેડર ઈમેજ"
654
655 #: gtk/gtkassistant.c:342
656 msgid "Header image for the assistant page"
657 msgstr "સહાયક પાનાં માટે હેડર ઈમેજ"
658
659 #: gtk/gtkassistant.c:358
660 msgid "Sidebar image"
661 msgstr "બાજુપટ્ટી ઈમેજ"
662
663 #: gtk/gtkassistant.c:359
664 msgid "Sidebar image for the assistant page"
665 msgstr "સહાયક પાનાં માટે બાજુપટ્ટી ઈમેજ"
666
667 #: gtk/gtkassistant.c:374
668 msgid "Page complete"
669 msgstr "પાનું સમાપ્ત"
670
671 #: gtk/gtkassistant.c:375
672 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
673 msgstr "શું પાનાં પરના બધા જરૂરી ક્ષેત્રો ભરાઈ ગયેલ છે"
674
675 #: gtk/gtkbbox.c:91
676 msgid "Minimum child width"
677 msgstr "બાળની ન્યૂનત્તમ પહોળાઈ"
678
679 #: gtk/gtkbbox.c:92
680 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
681 msgstr "પેટીની અંદરના બટનની ન્યૂનત્તમ પહોળાઈ"
682
683 #: gtk/gtkbbox.c:100
684 msgid "Minimum child height"
685 msgstr "બાળની ન્યૂનત્તમ ઊંચાઈ"
686
687 #: gtk/gtkbbox.c:101
688 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
689 msgstr "પેટીની અંદરના બટનની ન્યૂનત્તમ ઊંચાઈ"
690
691 #: gtk/gtkbbox.c:109
692 msgid "Child internal width padding"
693 msgstr "બાળની આંતરિક પહોળાઈની ખાલી જગ્યા ભરો"
694
695 #: gtk/gtkbbox.c:110
696 msgid "Amount to increase child's size on either side"
697 msgstr "બંને બાજુ વધારવા માટેનું બાળના માપનું પ્રમાણ"
698
699 #: gtk/gtkbbox.c:118
700 msgid "Child internal height padding"
701 msgstr "બાળની આંતરિક ઊંચાઈની ખાલી જગ્યા ભરો"
702
703 #: gtk/gtkbbox.c:119
704 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
705 msgstr "ઉપર અને નીચે વધારવા માટેના બાળના માપનું પ્રમાણ"
706
707 #: gtk/gtkbbox.c:127
708 msgid "Layout style"
709 msgstr "દેખાવની શૈલી"
710
711 #: gtk/gtkbbox.c:128
712 msgid ""
713 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
714 "edge, start and end"
715 msgstr "પેટીમાં બટનોને કેવી રીતે દેખાડવા. શક્ય કિંમતો મૂળભૂત, ફેલાયેલીબાજુ, શરૂઆત અને અંત છે"
716
717 #: gtk/gtkbbox.c:136
718 msgid "Secondary"
719 msgstr "ગૌણ"
720
721 #: gtk/gtkbbox.c:137
722 msgid ""
723 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
724 "g., help buttons"
725 msgstr "જો ખરુ હોય તો બાળ ગૌણ જૂથમાં દેખાશે, દા.ત. મદદ બટનો માટે યોગ્ય છે"
726
727 #: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:664
728 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
729 msgid "Spacing"
730 msgstr "છોડેલી જગ્યા"
731
732 #: gtk/gtkbox.c:131
733 msgid "The amount of space between children"
734 msgstr "બાળકો વચ્ચે છોડેલી જગ્યાનું પ્રમાણ"
735
736 #: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:649 gtk/gtktable.c:165
737 #: gtk/gtktoolbar.c:573
738 msgid "Homogeneous"
739 msgstr "એક જ સરખાં "
740
741 #: gtk/gtkbox.c:141
742 msgid "Whether the children should all be the same size"
743 msgstr "શું બધા બાળકો સરખા માપના હોવા જોઈએ"
744
745 #: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:565
746 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
747 msgid "Expand"
748 msgstr "ફેલાવો"
749
750 #: gtk/gtkbox.c:149
751 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
752 msgstr "શું પિતૃનો વિકાસ થાય ત્યારે બાળને વધારાની જગ્યા મળવી જોઈએ"
753
754 #: gtk/gtkbox.c:155
755 msgid "Fill"
756 msgstr "ભરો"
757
758 #: gtk/gtkbox.c:156
759 msgid ""
760 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
761 "used as padding"
762 msgstr "શું બાળને અપાયેલી વધારાની જગ્યા બાળને ફાળવવી શું તેને ભરી કાઢવી"
763
764 #: gtk/gtkbox.c:162
765 msgid "Padding"
766 msgstr "ખાલી જગ્યા ભરો"
767
768 #: gtk/gtkbox.c:163
769 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
770 msgstr "પીક્સેલની અંદર, બાળ અને પડોશીની વચ્ચે મૂકવાની વધારાની જગ્યા"
771
772 #: gtk/gtkbox.c:169
773 msgid "Pack type"
774 msgstr "પેક પ્રકાર"
775
776 #: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:716
777 msgid ""
778 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
779 "start or end of the parent"
780 msgstr ""
781 "બાળ એ પિતૃના શરુઆતના શું અંતના સંદર્ભમાં બંધાયુ છે કે નહિ તે દર્શાવવા માટેનુંGtkPackType"
782
783 #: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:694 gtk/gtkpaned.c:241
784 #: gtk/gtkruler.c:148
785 msgid "Position"
786 msgstr "સ્થિતિ"
787
788 #: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:695
789 msgid "The index of the child in the parent"
790 msgstr "પિતૃમાં બાળનો અનુક્રમાંક "
791
792 #: gtk/gtkbuilder.c:96
793 msgid "Translation Domain"
794 msgstr "અનુવાદ ડોમેઈન"
795
796 #: gtk/gtkbuilder.c:97
797 msgid "The translation domain used by gettext"
798 msgstr "gettext દ્વારા વપરાતું અનુવાદ ડોમેઈન"
799
800 #: gtk/gtkbutton.c:220
801 msgid ""
802 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
803 "widget"
804 msgstr "જો બટન લેબલ વિજેટ ધરાવતુ હોય તો, બટનની અંદર લેબલ વિજેટનું લેખન"
805
806 #: gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:516
807 #: gtk/gtkmenuitem.c:315 gtk/gtktoolbutton.c:209
808 msgid "Use underline"
809 msgstr "નીચે લીટી કરવાનું રાખો"
810
811 #: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:517
812 #: gtk/gtkmenuitem.c:316
813 msgid ""
814 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
815 "for the mnemonic accelerator key"
816 msgstr ""
817 "જો સુયોજિત હોય તો, શબ્દની નીચેની લીટી એ સૂચવે છે શુંનો શબ્દ સંજ્ઞાસૂચિની પ્રવેગ કી માટે "
818 "વાપરવો જોઇએ"
819
820 #: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkimagemenuitem.c:150
821 msgid "Use stock"
822 msgstr "જથ્થાનો ઉપયોગ કરવો"
823
824 #: gtk/gtkbutton.c:236
825 msgid ""
826 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
827 msgstr ""
828 "જો સુયોજિત હોય તો, દર્શાવવાની જગ્યાએ લેબલનો ઉપયોગ જથ્થાની વસ્તુને પસંદ કરવા માટે થાય છે"
829
830 #: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:789 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
831 msgid "Focus on click"
832 msgstr "ક્લિક પર ફોકસ"
833
834 #: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
835 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
836 msgstr "જ્યારે માઉસ વડે ક્લિક થાય ત્યારે શું બટન ફોક્સ મેળવે"
837
838 #: gtk/gtkbutton.c:251
839 msgid "Border relief"
840 msgstr "કિનારી મુક્તિ"
841
842 #: gtk/gtkbutton.c:252
843 msgid "The border relief style"
844 msgstr "કિનારીમુક્તની રીત"
845
846 #: gtk/gtkbutton.c:269
847 msgid "Horizontal alignment for child"
848 msgstr "આડી કતારબંધ ગોઠવણી"
849
850 #: gtk/gtkbutton.c:288
851 msgid "Vertical alignment for child"
852 msgstr "ઊભી કતારબંધ ગોઠવણી"
853
854 #: gtk/gtkbutton.c:305 gtk/gtkimagemenuitem.c:135
855 msgid "Image widget"
856 msgstr "ચિત્ર વિજેટ"
857
858 #: gtk/gtkbutton.c:306
859 msgid "Child widget to appear next to the button text"
860 msgstr "બટન લખાણની આગળ દેખાડવા માટે બાળ વિજેટ"
861
862 #: gtk/gtkbutton.c:320
863 msgid "Image position"
864 msgstr "ચિત્ર સ્થિતિ"
865
866 #: gtk/gtkbutton.c:321
867 msgid "The position of the image relative to the text"
868 msgstr "લખાણને અનુલક્ષીને ચિત્રની સ્થિતિ"
869
870 #: gtk/gtkbutton.c:433
871 msgid "Default Spacing"
872 msgstr "છોડાયેલી મૂળભૂત જગ્યા"
873
874 #: gtk/gtkbutton.c:434
875 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
876 msgstr "CAN_DEFAULT બટન માટે ઉમેરવાની વધારાની જગ્યા"
877
878 #: gtk/gtkbutton.c:440
879 msgid "Default Outside Spacing"
880 msgstr "છોડાયેલી મૂળભૂત બહારની જગ્યા"
881
882 #: gtk/gtkbutton.c:441
883 msgid ""
884 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
885 "border"
886 msgstr "CAN_DEFAULT બટન માટે વધારાની જગ્યા હંમેશા કિનારીની બહારના વિસ્તારમાં મૂકવી"
887
888 #: gtk/gtkbutton.c:446
889 msgid "Child X Displacement"
890 msgstr "બાળ X સ્થળાંતર"
891
892 #: gtk/gtkbutton.c:447
893 msgid ""
894 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
895 msgstr "બટનને દબાવવામાં આવે ત્યારે બાળને X ની દિશામાં કેટલો દૂર સુધી ખસેડવી"
896
897 #: gtk/gtkbutton.c:454
898 msgid "Child Y Displacement"
899 msgstr "બાળ Y સ્થળાંતર"
900
901 #: gtk/gtkbutton.c:455
902 msgid ""
903 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
904 msgstr "બટનને દબાવવામાં આવે ત્યારે બાળને y ની દિશામાં કેટલે દૂર સુધી ખસેડવી"
905
906 #: gtk/gtkbutton.c:471
907 msgid "Displace focus"
908 msgstr "ડિસ્પ્લે ફોકસ"
909
910 #: gtk/gtkbutton.c:472
911 msgid ""
912 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
913 "rectangle"
914 msgstr "શું child_displacement_x/_y ગુણધર્મો ફોકસ લંબચોરસને પણ અસર કરવા જોઈએ"
915
916 #: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:658 gtk/gtkentry.c:1682
917 msgid "Inner Border"
918 msgstr "અંદરની કિનારી"
919
920 #: gtk/gtkbutton.c:486
921 msgid "Border between button edges and child."
922 msgstr "બટન બાજુઓ અને બાળ વચ્ચેની કિનારી."
923
924 #: gtk/gtkbutton.c:499
925 msgid "Image spacing"
926 msgstr "ચિત્ર વચ્ચેની જગ્યા"
927
928 #: gtk/gtkbutton.c:500
929 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
930 msgstr "ચિત્ર અને લેબલ વચ્ચેની જગ્યા પિક્સેલોમાં"
931
932 #: gtk/gtkbutton.c:514
933 msgid "Show button images"
934 msgstr "બટન ઈમેજો બતાવો"
935
936 #: gtk/gtkbutton.c:515
937 msgid "Whether images should be shown on buttons"
938 msgstr "ક્યાંતો બટનો પર ચિત્રોને બતાવેલ હોવા જોઇએ"
939
940 #: gtk/gtkcalendar.c:440
941 msgid "Year"
942 msgstr "વર્ષ"
943
944 #: gtk/gtkcalendar.c:441
945 msgid "The selected year"
946 msgstr "પસંદ કરેલ વર્ષ"
947
948 #: gtk/gtkcalendar.c:454
949 msgid "Month"
950 msgstr "મહિનો"
951
952 #: gtk/gtkcalendar.c:455
953 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
954 msgstr "પસંદ કરેલ મહિનો (૦ અને ૧૧ વચ્ચેની સંખ્યા)"
955
956 #: gtk/gtkcalendar.c:469
957 msgid "Day"
958 msgstr "દિવસ"
959
960 #: gtk/gtkcalendar.c:470
961 msgid ""
962 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
963 "currently selected day)"
964 msgstr ""
965 "પસંદ કરેલ દિવસ (૧ અને ૩૧ વચ્ચેની સંખ્યા, અથવા વર્તમાનમાં પસંદ થયેલ દિવસની પસંદગી દૂર કરવા "
966 "માટે ૦)"
967
968 #: gtk/gtkcalendar.c:484
969 msgid "Show Heading"
970 msgstr "મથાળું બતાવો"
971
972 #: gtk/gtkcalendar.c:485
973 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
974 msgstr "જો સાચું હોય, તો મથાળું દર્શાવાય છે"
975
976 #: gtk/gtkcalendar.c:499
977 msgid "Show Day Names"
978 msgstr "દિવસ નામો બતાવો"
979
980 #: gtk/gtkcalendar.c:500
981 msgid "If TRUE, day names are displayed"
982 msgstr "જો સાચું હોય, તો દિવસ નામો દર્શાવાય છે"
983
984 #: gtk/gtkcalendar.c:513
985 msgid "No Month Change"
986 msgstr "કોઈ મહિનો બદલાયો નથી"
987
988 #: gtk/gtkcalendar.c:514
989 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
990 msgstr "જો સાચું હોય, તો પસંદ કરેલ મહિનો બદલી શકાતો નથી"
991
992 #: gtk/gtkcalendar.c:528
993 msgid "Show Week Numbers"
994 msgstr "અઠવાડિયા નંબરો બતાવો"
995
996 #: gtk/gtkcalendar.c:529
997 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
998 msgstr "જો સાચું હોય, તો અઠવાડિયા નંબરો દર્શાવાય છે"
999
1000 #: gtk/gtkcalendar.c:544
1001 msgid "Details Width"
1002 msgstr "પહોળાઇની વિગતો"
1003
1004 #: gtk/gtkcalendar.c:545
1005 msgid "Details width in characters"
1006 msgstr "અક્ષરોમાં વિગતોની પહોળાઇ"
1007
1008 #: gtk/gtkcalendar.c:560
1009 msgid "Details Height"
1010 msgstr "ઊંચાઇની વિગતો"
1011
1012 #: gtk/gtkcalendar.c:561
1013 msgid "Details height in rows"
1014 msgstr "હરોળમાં ઊંચાઇની વિગતો"
1015
1016 #: gtk/gtkcalendar.c:577
1017 msgid "Show Details"
1018 msgstr "વિગતો ને બતાવો"
1019
1020 #: gtk/gtkcalendar.c:578
1021 msgid "If TRUE, details are shown"
1022 msgstr "જો TRUE હોય તો, વિગતો બતાવેલ છે"
1023
1024 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
1025 msgid "mode"
1026 msgstr "સ્થિતિ"
1027
1028 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
1029 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1030 msgstr "CellRenderer માટે બદલી શકાય તેવી સ્થિતિ"
1031
1032 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1033 msgid "visible"
1034 msgstr "દૃશ્યમાન"
1035
1036 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
1037 msgid "Display the cell"
1038 msgstr "કોષ દર્શાવો"
1039
1040 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
1041 msgid "Display the cell sensitive"
1042 msgstr "કોષ સંવેદનશીલ દર્શાવો"
1043
1044 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1045 msgid "xalign"
1046 msgstr "xalign"
1047
1048 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1049 msgid "The x-align"
1050 msgstr "x-align"
1051
1052 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1053 msgid "yalign"
1054 msgstr "yalign"
1055
1056 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1057 msgid "The y-align"
1058 msgstr "y-align"
1059
1060 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1061 msgid "xpad"
1062 msgstr "xpad"
1063
1064 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1065 msgid "The xpad"
1066 msgstr "xpad"
1067
1068 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1069 msgid "ypad"
1070 msgstr "ypad"
1071
1072 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1073 msgid "The ypad"
1074 msgstr "ypad"
1075
1076 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1077 msgid "width"
1078 msgstr "પહોળાઈ"
1079
1080 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1081 msgid "The fixed width"
1082 msgstr "ચોક્કસ પહોળાઈ"
1083
1084 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1085 msgid "height"
1086 msgstr "ઊંચાઈ"
1087
1088 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1089 msgid "The fixed height"
1090 msgstr "ચોક્કસ ઊંચાઈ"
1091
1092 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1093 msgid "Is Expander"
1094 msgstr "વધારનાર છે"
1095
1096 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1097 msgid "Row has children"
1098 msgstr "હરોળને બાળક છે"
1099
1100 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1101 msgid "Is Expanded"
1102 msgstr "વિસ્તારેલું છે"
1103
1104 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1105 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1106 msgstr "હરોળ એ એક ફેલાવનાર હરોળ છે અને તેને ફેલાવી દેવાઇ છે"
1107
1108 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1109 msgid "Cell background color name"
1110 msgstr "કોષના પાશ્વ ભાગના રંગનુ નામ"
1111
1112 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1113 msgid "Cell background color as a string"
1114 msgstr "કોષના પાશ્વ ભાગનો રંગ શબ્દમાળા તરીકે"
1115
1116 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1117 msgid "Cell background color"
1118 msgstr "કોષના પાશ્વ ભાગનો રંગ"
1119
1120 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1121 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1122 msgstr "કોષના પાશ્વ ભાગનો રંગ Gdk રંગ તરીકે"
1123
1124 #: gtk/gtkcellrenderer.c:294
1125 msgid "Editing"
1126 msgstr "ફેરફાર કરી રહ્યા છે"
1127
1128 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1129 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1130 msgstr "શું રેન્ડર થયેલ ખાનું વર્તમાનમાં સંપાદન સ્થિતિમાં છે"
1131
1132 #: gtk/gtkcellrenderer.c:303
1133 msgid "Cell background set"
1134 msgstr "કોષનો પાશ્વ ભાગ સુયોજિત છે"
1135
1136 #: gtk/gtkcellrenderer.c:304
1137 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1138 msgstr "શું આ નિશાની કોષના પાશ્વ ભાગના રંગને અસર કરે છે"
1139
1140 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:113
1141 msgid "Accelerator key"
1142 msgstr "પ્રવેગક કી"
1143
1144 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:114
1145 msgid "The keyval of the accelerator"
1146 msgstr "પ્રવેગકની કી કિંમત"
1147
1148 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:130
1149 msgid "Accelerator modifiers"
1150 msgstr "પ્રવેગક સુધારકો"
1151
1152 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:131
1153 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1154 msgstr "પ્રવેગકનું સુધારક માસ્ક"
1155
1156 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:148
1157 msgid "Accelerator keycode"
1158 msgstr "પ્રવેગક કીકોડ"
1159
1160 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
1161 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1162 msgstr "પ્રવેગકનો હાર્ડવેર કીકોડ"
1163
1164 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:168
1165 msgid "Accelerator Mode"
1166 msgstr "પ્રવેગક સ્થિતિ"
1167
1168 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
1169 msgid "The type of accelerators"
1170 msgstr "પ્રવેગકનો પ્રકાર"
1171
1172 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
1173 msgid "Model"
1174 msgstr "મોડેલ"
1175
1176 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
1177 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1178 msgstr "કમ્બો બોક્સ માટે શક્ય કિંમતો સમાવતું મોડેલ"
1179
1180 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1181 msgid "Text Column"
1182 msgstr "લખાણ સ્તંભ"
1183
1184 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1185 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1186 msgstr "માંથી શબ્દમાળા મેળવવા માટે માહિતી સ્રોતમાં સ્તંભ"
1187
1188 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
1189 msgid "Has Entry"
1190 msgstr "પાસે પ્રવેશ છે"
1191
1192 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
1193 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1194 msgstr "જો ખોટું હોય, તો પસંદ થયેલની જગ્યાએ શબ્દમાળાઓ દાખલ કરવા માટે પરવાનગી આપશો નહિં"
1195
1196 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
1197 msgid "Pixbuf Object"
1198 msgstr "pixbuf ઓબ્જેક્ટ"
1199
1200 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1201 msgid "The pixbuf to render"
1202 msgstr "ઘાટ આપવા માટેનું pixbuf"
1203
1204 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
1205 msgid "Pixbuf Expander Open"
1206 msgstr "Pixbufને ફેલાવનાર ખુલ્લુ છે"
1207
1208 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1209 msgid "Pixbuf for open expander"
1210 msgstr "ખુલ્લા ફેલાવનાર માટે Pixbuf"
1211
1212 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
1213 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1214 msgstr "Pixbuf ફેલાવનાર બંધ છે"
1215
1216 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1217 msgid "Pixbuf for closed expander"
1218 msgstr "બંધ કરાયેલા ફેલાવનાર માટેનું Pixbuf"
1219
1220 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:226
1221 msgid "Stock ID"
1222 msgstr "સ્ટોક ID"
1223
1224 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1225 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1226 msgstr "રેન્ડર કરવા માટે સ્ટોક ID નું સ્ટોક ચિહ્ન"
1227
1228 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkrecentmanager.c:245
1229 #: gtk/gtkstatusicon.c:267
1230 msgid "Size"
1231 msgstr "માપ"
1232
1233 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
1234 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1235 msgstr "GtkIconSize કિંમત કે જે રેન્ડર થયેલ ચિહ્નનું માપ સ્પષ્ટ કરે છે"
1236
1237 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1238 msgid "Detail"
1239 msgstr "વિગત"
1240
1241 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1242 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1243 msgstr "થીમયંત્રને મોકલાયેલી ઘાટ આપવા માટેની વિગત મોકલવી"
1244
1245 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1246 msgid "Follow State"
1247 msgstr "સ્થિતિ અનુસરો"
1248
1249 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1250 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1251 msgstr "શું રેન્ડર થયેલ pixbuf સ્થિતિ અનુસાર રંગ અપાયેલ હોવું જોઈએ"
1252
1253 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkwindow.c:590
1254 msgid "Icon"
1255 msgstr "ચિહ્ન"
1256
1257 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1258 msgid "Value of the progress bar"
1259 msgstr "પ્રગતિદર્શક પટ્ટીની કિંમત"
1260
1261 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
1262 #: gtk/gtkentry.c:701 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:184
1263 #: gtk/gtktextbuffer.c:198
1264 msgid "Text"
1265 msgstr "લખાણ"
1266
1267 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1268 msgid "Text on the progress bar"
1269 msgstr "પ્રગતિદર્શક પટ્ટી પરનું લખાણ"
1270
1271 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1272 msgid "Pulse"
1273 msgstr "ધબકાર"
1274
1275 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1276 msgid ""
1277 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1278 "don't know how much."
1279 msgstr ""
1280 "કંઈક પ્રગતિ થઈ છે, પરંતુ તમને ખબર નથી કે કેટલી, એમ સૂચવવા માટે આને ધન કિંમતોમાં સુયોજિત "
1281 "કરો."
1282
1283 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:118
1284 msgid "Text x alignment"
1285 msgstr "લખાણને x દિશામાં કતારબંધ ગોઠવો"
1286
1287 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:119
1288 msgid ""
1289 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1290 "layouts."
1291 msgstr "આડી લખાણ ગોઠવણ, 0 (ડાબે) થી 1 (જમણે). RTL દેખાવો માટે આરક્ષિત."
1292
1293 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:125
1294 msgid "Text y alignment"
1295 msgstr "લખાણને y દિશામાં કતારબંધ ગોઠવો"
1296
1297 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:126
1298 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1299 msgstr "ઊભી લખાણ ગોઠવણ, 0 (ટોચ) થી 1 (તળિયે)."
1300
1301 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:729
1302 #: gtk/gtkorientable.c:74 gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkstatusicon.c:325
1303 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:110
1304 msgid "Orientation"
1305 msgstr "દિશા"
1306
1307 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:127
1308 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1309 msgstr "પ્રગતિ દર્શક પટ્ટીની દિશા અને વિકાસ"
1310
1311 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:367
1312 #: gtk/gtkscalebutton.c:225 gtk/gtkspinbutton.c:208
1313 msgid "Adjustment"
1314 msgstr "બંધ બેસતુ કરો"
1315
1316 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1317 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1318 msgstr "સંતુલન કે જે સ્પીનબટનની કિંમત સાચવે છે."
1319
1320 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1321 msgid "Climb rate"
1322 msgstr "વૃદ્ધિ દર"
1323
1324 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217
1325 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1326 msgstr "તમે જ્યારે બટનને પકડી રાખ્યું હોય ત્યારે પ્રવેગનો દર"
1327
1328 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:218 gtk/gtkspinbutton.c:226
1329 msgid "Digits"
1330 msgstr "આંકડા"
1331
1332 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227
1333 msgid "The number of decimal places to display"
1334 msgstr "દશાંશ પછી પ્રદર્શિત કરવા માટે આંકડાની સંખ્યા"
1335
1336 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
1337 msgid "Text to render"
1338 msgstr "ઘાટ આપવા માટેનું લખાણ"
1339
1340 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
1341 msgid "Markup"
1342 msgstr "નિશાન કરવુ"
1343
1344 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1345 msgid "Marked up text to render"
1346 msgstr "ઘાટ આપવા માટે નિશાનીત કરાયેલુ લેખન"
1347
1348 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:502
1349 msgid "Attributes"
1350 msgstr "લાક્ષણિકતાઓ"
1351
1352 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1353 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1354 msgstr "લેખનને ઘાટ આપનાર પર અમલમાં મુકવા માટેની શૈલીની લાક્ષણિકતાઓની યાદી"
1355
1356 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1357 msgid "Single Paragraph Mode"
1358 msgstr "એક ફકરા સ્થિતિ"
1359
1360 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1361 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1362 msgstr "બધા લખાણને એક જ ફકરામાં રાખવી કે નહિં"
1363
1364 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
1365 msgid "Background color name"
1366 msgstr "પાશ્વ ભાગના રંગનુ નામ"
1367
1368 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
1369 msgid "Background color as a string"
1370 msgstr "પાશ્વ ભાગના રંગને વાક્ય તરીકે"
1371
1372 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
1373 msgid "Background color"
1374 msgstr "પાશ્વ ભાગનો રંગ"
1375
1376 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
1377 msgid "Background color as a GdkColor"
1378 msgstr "પાશ્વ ભાગનો રંગ GdkColor તરીકે"
1379
1380 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
1381 msgid "Foreground color name"
1382 msgstr "અગ્ર ભાગના રંગનુ નામ"
1383
1384 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
1385 msgid "Foreground color as a string"
1386 msgstr "અગ્ર ભાગના રંગને વાક્ય તરીકે"
1387
1388 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
1389 msgid "Foreground color"
1390 msgstr "અગ્ર ભાગનો રંગ"
1391
1392 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1393 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1394 msgstr "અગ્ર ભાગનો રંગ GdkColor તરીકે"
1395
1396 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:625 gtk/gtktexttag.c:251
1397 #: gtk/gtktextview.c:573
1398 msgid "Editable"
1399 msgstr "બદલી શકાય તેવુ"
1400
1401 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:574
1402 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1403 msgstr "શું વપરાશકર્તા દ્વારા લખાણ બદલી શકાય છે"
1404
1405 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1406 #: gtk/gtkfontsel.c:203 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1407 msgid "Font"
1408 msgstr "ફોન્ટ"
1409
1410 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
1411 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1412 msgstr "ફોન્ટનુ વર્ણન શબ્દમાળા તરીકે દા.ત. \"Sans Italic 12\""
1413
1414 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
1415 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1416 msgstr "ફોન્ટનુ વર્ણન પેન્ગોફોન્ટના વર્ણનની સંરચના તરીકે"
1417
1418 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
1419 msgid "Font family"
1420 msgstr "ફોન્ટનુ કુટુંબ"
1421
1422 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
1423 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1424 msgstr "ફોન્ટના કુટુંબનુ નામ દા.ત. સાંસ, હેલવેટીકા, ટાઈમ્સ, મોનોસ્પેસ"
1425
1426 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1427 #: gtk/gtktexttag.c:291
1428 msgid "Font style"
1429 msgstr "ફોન્ટ શૈલી"
1430
1431 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1432 #: gtk/gtktexttag.c:300
1433 msgid "Font variant"
1434 msgstr "ફોન્ટ ચલ"
1435
1436 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1437 #: gtk/gtktexttag.c:309
1438 msgid "Font weight"
1439 msgstr "ફોન્ટની જાડાઈ"
1440
1441 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1442 #: gtk/gtktexttag.c:320
1443 msgid "Font stretch"
1444 msgstr "ફોન્ટનું ખેંચાણ"
1445
1446 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1447 #: gtk/gtktexttag.c:329
1448 msgid "Font size"
1449 msgstr "ફોન્ટનું માપ"
1450
1451 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
1452 msgid "Font points"
1453 msgstr "ફોન્ટના બિંદુઓ"
1454
1455 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
1456 msgid "Font size in points"
1457 msgstr "બિંદુઓમાં ફોન્ટનું માપ"
1458
1459 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
1460 msgid "Font scale"
1461 msgstr "ફોન્ટનુ માપદંડ"
1462
1463 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
1464 msgid "Font scaling factor"
1465 msgstr "ફોન્ટના માપદંડ માટેનુ પરિમાણ"
1466
1467 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
1468 msgid "Rise"
1469 msgstr "ઉગવુ"
1470
1471 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
1472 msgid ""
1473 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1474 msgstr "આધારભૂત લાઈનથી લખાણની દૂરી(જો દૂરી નકારાત્મક હોય તો આધારભૂત લાઈનની નીચે)"
1475
1476 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
1477 msgid "Strikethrough"
1478 msgstr "છેંકી નાખો"
1479
1480 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
1481 msgid "Whether to strike through the text"
1482 msgstr "શું તમારા લખાણને છેંકી નાખવુ છે"
1483
1484 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
1485 msgid "Underline"
1486 msgstr "નીચે લીટી કરો"
1487
1488 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
1489 msgid "Style of underline for this text"
1490 msgstr "આ લેખન માટે નીચે લીટી કરવાની રીત"
1491
1492 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
1493 msgid "Language"
1494 msgstr "ભાષા"
1495
1496 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
1497 msgid ""
1498 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1499 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1500 "probably don't need it"
1501 msgstr ""
1502 "આ લખાણ જે ભાષામાં છે, ISO ના કોડ તરીકે. પેન્ગો લખાણને ઘાટ આપતી વખતેતેનો ઉપયોગ સંકેત "
1503 "તરીકે કરી શકે છે. જો તમે આ પરિમાણને સમજી ના શકો, તો કઈ નહિતમારે તેની જરુર નહિ પડે"
1504
1505 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:627 gtk/gtkprogressbar.c:206
1506 msgid "Ellipsize"
1507 msgstr "એલીપ્સાઈઝ"
1508
1509 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1510 msgid ""
1511 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1512 "have enough room to display the entire string"
1513 msgstr ""
1514 "શબ્દમાળા ઈલીપ્સાઈઝ કરવા માટેનું પ્રાધાન્યવાળું સ્થાન, જો ખાનું રેન્ડર કરનાર પાસે પૂરતી "
1515 "શબ્દમાળા દર્શાવવા માટે પૂરતી જગ્યા નહિં હોય"
1516
1517 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
1518 #: gtk/gtklabel.c:647
1519 msgid "Width In Characters"
1520 msgstr "અક્ષરોમાં પહોળાઈ"
1521
1522 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:648
1523 msgid "The desired width of the label, in characters"
1524 msgstr "લેબલની જરૂરી પહોળાઈ, અક્ષરોમાં"
1525
1526 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
1527 msgid "Wrap mode"
1528 msgstr "લપેટવાની સ્થિતિ"
1529
1530 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1531 msgid ""
1532 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1533 "have enough room to display the entire string"
1534 msgstr ""
1535 "કેવી રીતે શબ્દમાળાને ઘણી લીટીઓમાં તોડવી, જો કોષ રેન્ડર કરનાર પાસે વર્તમાન શબ્દમાળા "
1536 "દર્શાવવા માટે પૂરતી જગ્યા નહિં હોય"
1537
1538 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:678
1539 msgid "Wrap width"
1540 msgstr "પહોળાઈ લપેટો"
1541
1542 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
1543 msgid "The width at which the text is wrapped"
1544 msgstr "પહોળાઈ કે જે માપમાં લખાણ લપેટાય છે"
1545
1546 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
1547 msgid "Alignment"
1548 msgstr "કતારબંધ ગોઠવણી"
1549
1550 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
1551 msgid "How to align the lines"
1552 msgstr "લીટીઓ કેવી રીતે ગોઠવવી"
1553
1554 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
1555 msgid "Background set"
1556 msgstr "પાશ્વ ભાગ સુયોજિત છે"
1557
1558 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
1559 msgid "Whether this tag affects the background color"
1560 msgstr "શું આ નિશાની પાશ્વ ભાગના રંગને અસર કરે છે"
1561
1562 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
1563 msgid "Foreground set"
1564 msgstr "અગ્ર ભાગને સુયોજિત છે"
1565
1566 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
1567 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1568 msgstr "શું આ નિશાની અગ્ર ભાગને અસર કરે છે"
1569
1570 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
1571 msgid "Editability set"
1572 msgstr "ફેરફાર કરી શકાય તેવી ગોઠવણ છે"
1573
1574 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
1575 msgid "Whether this tag affects text editability"
1576 msgstr "શું આ નિશાની લેખનમાં ફેરફાર કરવાની ક્ષમતા પર અસર કરે છે"
1577
1578 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
1579 msgid "Font family set"
1580 msgstr "ફોન્ટના કુટુંબને સુયોજિત છે"
1581
1582 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
1583 msgid "Whether this tag affects the font family"
1584 msgstr "શું આ નિશાની ફોન્ટના કુટુંબને અસર કરે છે"
1585
1586 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
1587 msgid "Font style set"
1588 msgstr "ફોન્ટની શૈલી સુયોજિત છે"
1589
1590 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
1591 msgid "Whether this tag affects the font style"
1592 msgstr "શું આ નિશાની ફોન્ટની રીતને અસર કરે છે"
1593
1594 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
1595 msgid "Font variant set"
1596 msgstr "ફોન્ટ ચલ સુયોજિત છે"
1597
1598 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
1599 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1600 msgstr "શું આ નિશાની ફોન્ટના ચલને અસર કરે છે"
1601
1602 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
1603 msgid "Font weight set"
1604 msgstr "ફોન્ટની જાડાઈનો સુયોજિત છે"
1605
1606 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
1607 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1608 msgstr "શું આ નિશાની ફોન્ટની જાડાઈને અસર કરે છે"
1609
1610 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
1611 msgid "Font stretch set"
1612 msgstr "ફોન્ટને ખેંચો વિકલ્પ સુયોજિત છે"
1613
1614 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
1615 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1616 msgstr "શું આ નિશાની ફોન્ટના ખેંચાણને અસર કરે છે"
1617
1618 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
1619 msgid "Font size set"
1620 msgstr "ફોન્ટના માપનો વિકલ્પ સુયોજિત છે"
1621
1622 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
1623 msgid "Whether this tag affects the font size"
1624 msgstr "શું આ નિશાની ફોન્ટના માપને અસર કરે છે"
1625
1626 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
1627 msgid "Font scale set"
1628 msgstr "ફોન્ટના માપદંડનો વિકલ્પ સુયોજિત છે"
1629
1630 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
1631 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1632 msgstr "શું આ નિશાની ફોન્ટનું માપ કોઈ પ્રમાણ વડે બદલે છે"
1633
1634 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
1635 msgid "Rise set"
1636 msgstr "રાઇઝ વિકલ્પ સુયોજિત છે"
1637
1638 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
1639 msgid "Whether this tag affects the rise"
1640 msgstr "શું આ નિશાની રાઇઝને અસર કરે છે"
1641
1642 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
1643 msgid "Strikethrough set"
1644 msgstr "છેંકી નાખવાનો વિકલ્પ સુયોજિત છે"
1645
1646 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
1647 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1648 msgstr "શું આ નિશાની છેંકી નાખવાના વિકલ્પને અસર કરે છે"
1649
1650 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
1651 msgid "Underline set"
1652 msgstr "નીચેલીટી કરવાનો વિકલ્પ સુયોજિત છે"
1653
1654 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
1655 msgid "Whether this tag affects underlining"
1656 msgstr "શું આ નિશાની નીચેલીટી કરવાના વિકલ્પને અસર કરે છે"
1657
1658 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
1659 msgid "Language set"
1660 msgstr "ભાષા સુયોજિત છે"
1661
1662 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
1663 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1664 msgstr "શું આ નિશાની એ ભાષાને અસર કરે છે જેમા લખાણને ઘાટ આપાયુ છે"
1665
1666 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
1667 msgid "Ellipsize set"
1668 msgstr "એલીપ્સાઈઝ સુયોજિત છે"
1669
1670 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
1671 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1672 msgstr "શું આ ટેગ એલીપ્સાઈઝ સ્થિતિને અસ કરે છે"
1673
1674 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
1675 msgid "Align set"
1676 msgstr "કતારબંધ ગોઠવણી"
1677
1678 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1679 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1680 msgstr "શું આ ટેગ ગોઠવણ સ્થિતિને અસર કરે છે"
1681
1682 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1683 msgid "Toggle state"
1684 msgstr "ફેરબદલ સ્થિતિ"
1685
1686 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1687 msgid "The toggle state of the button"
1688 msgstr "બટનની ફેરબદલની સ્થિતિ"
1689
1690 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1691 msgid "Inconsistent state"
1692 msgstr "અસંગત સ્થિતિ"
1693
1694 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1695 msgid "The inconsistent state of the button"
1696 msgstr "બટનની અસંગત સ્થિતિ"
1697
1698 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1699 msgid "Activatable"
1700 msgstr "કાર્યશીલ કરી શકાય તેવુ"
1701
1702 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1703 msgid "The toggle button can be activated"
1704 msgstr "ફેરબદલી માટેનું બટન કાર્યશીલ કરી શકાય છે"
1705
1706 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1707 msgid "Radio state"
1708 msgstr "રેડિયો સ્થિતિ"
1709
1710 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1711 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1712 msgstr "ફેરબદલી માટેનું બટનને રેડિયો બટન તરીકે દોરો"
1713
1714 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1715 msgid "Indicator size"
1716 msgstr "સૂચક માપ"
1717
1718 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1719 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
1720 msgid "Size of check or radio indicator"
1721 msgstr "ચેક અથવા રેડિયો માટેના સૂચકનું માપ"
1722
1723 #: gtk/gtkcellview.c:182
1724 msgid "CellView model"
1725 msgstr "CellView મોડલ"
1726
1727 #: gtk/gtkcellview.c:183
1728 msgid "The model for cell view"
1729 msgstr "ખાનાં દેખાવ માટેનું મોડેલ"
1730
1731 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1732 msgid "Indicator Size"
1733 msgstr "સૂચકનુ માપ"
1734
1735 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1736 msgid "Indicator Spacing"
1737 msgstr "સૂચક માટેની જગ્યા"
1738
1739 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1740 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1741 msgstr "ચેક અથવા રેડિયો સૂચકની આસપાસની જગ્યા"
1742
1743 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:98 gtk/gtkmenu.c:500 gtk/gtktoggleaction.c:119
1744 #: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
1745 msgid "Active"
1746 msgstr "કાર્યશીલ"
1747
1748 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:99
1749 msgid "Whether the menu item is checked"
1750 msgstr "શું મેનુની વસ્તુઓ ચકાસાયેલી છે"
1751
1752 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 gtk/gtktogglebutton.c:123
1753 msgid "Inconsistent"
1754 msgstr "અસંગત"
1755
1756 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
1757 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1758 msgstr "શું \"અસંગત\" સ્થિતિ દર્શાવી"
1759
1760 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
1761 msgid "Draw as radio menu item"
1762 msgstr "રેડિયો મેનુ વસ્તુ તરીકે દોરો"
1763
1764 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
1765 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1766 msgstr "શું મેનુની વસ્તુઓ તેની રેડિયો મેનુ વસ્તુ ચકાસાયેલી છે એમ દેખાય છે"
1767
1768 #: gtk/gtkcolorbutton.c:171
1769 msgid "Use alpha"
1770 msgstr "આલ્ફા વાપરો"
1771
1772 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1773 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1774 msgstr "શું રંગને આલ્ફા કિંમત આપવી કે નહિં"
1775
1776 #: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
1777 #: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
1778 msgid "Title"
1779 msgstr "શીર્ષક"
1780
1781 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187
1782 msgid "The title of the color selection dialog"
1783 msgstr "રંગ પસંદગી સંવાદનું શીર્ષક"
1784
1785 #: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293
1786 msgid "Current Color"
1787 msgstr "વર્તમાન રંગ"
1788
1789 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
1790 msgid "The selected color"
1791 msgstr "પસંદિત રંગ"
1792
1793 #: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300
1794 msgid "Current Alpha"
1795 msgstr "વર્તમાન આલ્ફા"
1796
1797 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217
1798 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1799 msgstr "વર્તમાન અપારદર્શકતાનું કિંમત (૦ આખું પારદર્શક, ૬૫૫૩૫ આખું અપારદર્શક)"
1800
1801 #: gtk/gtkcolorsel.c:279
1802 msgid "Has Opacity Control"
1803 msgstr "અપારદર્શકતા માટેનુ નિયંત્રણ ધરાવે છે"
1804
1805 #: gtk/gtkcolorsel.c:280
1806 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1807 msgstr "શું પસંદ કરનારે રંગ અપારદર્શકતાની ગોઠવણી માટે પરવાનગી આપવી જોઇએ છે"
1808
1809 #: gtk/gtkcolorsel.c:286
1810 msgid "Has palette"
1811 msgstr "પેલેટ છે"
1812
1813 #: gtk/gtkcolorsel.c:287
1814 msgid "Whether a palette should be used"
1815 msgstr "શું પેલેટનો ઉપયોગ કરવો જોઈએ"
1816
1817 #: gtk/gtkcolorsel.c:294
1818 msgid "The current color"
1819 msgstr "વર્તમાન રંગ"
1820
1821 #: gtk/gtkcolorsel.c:301
1822 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1823 msgstr "વર્તમાન અપારદર્શકતાનું કિંમત (૦ આખું પારદર્શક, ૬૫૫૩૫ આખું અપારદર્શક)"
1824
1825 #: gtk/gtkcolorsel.c:315
1826 msgid "Custom palette"
1827 msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ પેલેટ"
1828
1829 #: gtk/gtkcolorsel.c:316
1830 msgid "Palette to use in the color selector"
1831 msgstr "રંગની પસંદગીમાં પેલેટનો ઉપયોગ કરવો"
1832
1833 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
1834 msgid "Color Selection"
1835 msgstr "રંગ પસંદગી"
1836
1837 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
1838 msgid "The color selection embedded in the dialog."
1839 msgstr "સંવાદમાં એમ્બેડેડ થયેલ રંગ પસંદગી."
1840
1841 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:109
1842 msgid "OK Button"
1843 msgstr "બરાબર બટન"
1844
1845 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
1846 msgid "The OK button of the dialog."
1847 msgstr "સંવાદનું બરાબર બટન."
1848
1849 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
1850 msgid "Cancel Button"
1851 msgstr "બટન ને રદ કરો"
1852
1853 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
1854 msgid "The cancel button of the dialog."
1855 msgstr "સંવાદનું રદ કરો બટન."
1856
1857 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
1858 msgid "Help Button"
1859 msgstr "મદદ બટન"
1860
1861 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
1862 msgid "The help button of the dialog."
1863 msgstr "સંવાદનું મદદ બટન."
1864
1865 #: gtk/gtkcombo.c:145
1866 msgid "Enable arrow keys"
1867 msgstr "તીરવાળી કીને સક્રિય કરો"
1868
1869 #: gtk/gtkcombo.c:146
1870 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1871 msgstr "શું તીરવાળી કી વસ્તુઓની મેનુમાં ફરે છે"
1872
1873 #: gtk/gtkcombo.c:152
1874 msgid "Always enable arrows"
1875 msgstr "હંમેશા તીરવાળી કીને સક્રિય રાખો"
1876
1877 #: gtk/gtkcombo.c:153
1878 msgid "Obsolete property, ignored"
1879 msgstr "જૂના ગુણધર્મો, અવગણાયેલ છે"
1880
1881 #: gtk/gtkcombo.c:159
1882 msgid "Case sensitive"
1883 msgstr "કેસ પ્રત્યે સંવેદનશીલ"
1884
1885 #: gtk/gtkcombo.c:160
1886 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1887 msgstr "શું વસ્તુઓની મેનુની સરખામણી લખાણ સંવેદનશીલ છે"
1888
1889 #: gtk/gtkcombo.c:167
1890 msgid "Allow empty"
1891 msgstr "ખાલી રાખવા માટેની પરવાનગી આપો"
1892
1893 #: gtk/gtkcombo.c:168
1894 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1895 msgstr "શું આ જગ્યામાં ખાલી કિંમત દાખલ કરી શકાય"
1896
1897 #: gtk/gtkcombo.c:175
1898 msgid "Value in list"
1899 msgstr "યાદીમાં કિંમત"
1900
1901 #: gtk/gtkcombo.c:176
1902 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1903 msgstr "શું પ્રવેશ કરાતી કિંમતો મેનુમાં પહેલેથી જ હોવી જોઇએ"
1904
1905 #: gtk/gtkcombobox.c:661
1906 msgid "ComboBox model"
1907 msgstr "ComboBox મોડેલ"
1908
1909 #: gtk/gtkcombobox.c:662
1910 msgid "The model for the combo box"
1911 msgstr "કમ્બો બોક્સ માટે મોડેલ"
1912
1913 #: gtk/gtkcombobox.c:679
1914 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1915 msgstr "જાળીમાં વસ્તુઓ ગોઠવવા માટે લપેટવાની પહોળાઈ"
1916
1917 #: gtk/gtkcombobox.c:701
1918 msgid "Row span column"
1919 msgstr "હરોળ વચ્ચેની જગ્યા"
1920
1921 #: gtk/gtkcombobox.c:702
1922 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1923 msgstr "હરોળ વિસ્તારક કિંમતો સમાવતો TreeModel સ્તંભ"
1924
1925 #: gtk/gtkcombobox.c:723
1926 msgid "Column span column"
1927 msgstr "સ્તંભ વચ્ચેની જગ્યા"
1928
1929 #: gtk/gtkcombobox.c:724
1930 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1931 msgstr "સ્તંભ વિસ્તારતી કિંમતો સમાવતી TreeModel સ્તંભ"
1932
1933 #: gtk/gtkcombobox.c:745
1934 msgid "Active item"
1935 msgstr "ક્રિયાશીલ વસ્તુ"
1936
1937 #: gtk/gtkcombobox.c:746
1938 msgid "The item which is currently active"
1939 msgstr "વસ્તુ કે જે વર્તમાનમાં ક્રિયાશીલ છે"
1940
1941 #: gtk/gtkcombobox.c:765 gtk/gtkuimanager.c:222
1942 msgid "Add tearoffs to menus"
1943 msgstr "મેનુઓમાં ટ્રેડઓફ ઉમેરો"
1944
1945 #: gtk/gtkcombobox.c:766
1946 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1947 msgstr "શું ડ્રોપડાઉન પાસે ટીયરઓફ મેનુ વસ્તુઓ હોવી જોઈએ"
1948
1949 #: gtk/gtkcombobox.c:781 gtk/gtkentry.c:650
1950 msgid "Has Frame"
1951 msgstr "ચોકઠુ ધરાવે છે"
1952
1953 #: gtk/gtkcombobox.c:782
1954 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1955 msgstr "શું હેડરોની આસપાસ સ્તંભને ફરીથી ક્રમબધ કરી શકાય છે"
1956
1957 #: gtk/gtkcombobox.c:790
1958 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1959 msgstr "શું કમ્બો બોક્સ ફોકસ મેળવે છે જ્યારે તે માઉસ સાથે ક્લિક થાય છે"
1960
1961 #: gtk/gtkcombobox.c:805 gtk/gtkmenu.c:555
1962 msgid "Tearoff Title"
1963 msgstr "Tearoff શીર્ષક"
1964
1965 #: gtk/gtkcombobox.c:806
1966 msgid ""
1967 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
1968 "off"
1969 msgstr "શીર્ષક કે જે વિન્ડો વ્યવસ્થાપક દ્રારા દર્શાવવામાં આવશે જ્યારે પોપઅપ એ બંધ હોય"
1970
1971 #: gtk/gtkcombobox.c:823
1972 msgid "Popup shown"
1973 msgstr "પોપઅપ બતાવાયેલ"
1974
1975 #: gtk/gtkcombobox.c:824
1976 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
1977 msgstr "શું કમ્બોનું ડ્રોપડાઉન બતાવાયેલ છે"
1978
1979 #: gtk/gtkcombobox.c:840
1980 msgid "Button Sensitivity"
1981 msgstr "બટન સંવેદનશીલ"
1982
1983 #: gtk/gtkcombobox.c:841
1984 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
1985 msgstr "જ્યારે મોડેલ ખાલી હોય ત્યારે શું નીચેઆવતું બટન સંવેદનશીલ હોય"
1986
1987 #: gtk/gtkcombobox.c:848
1988 msgid "Appears as list"
1989 msgstr "યાદી તરીકે દેખાય છે"
1990
1991 #: gtk/gtkcombobox.c:849
1992 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1993 msgstr "શું ડ્રોપડાઉનો મેનુઓની જગ્યાએ યાદીઓ તરીકે દેખાવા જોઈએ"
1994
1995 #: gtk/gtkcombobox.c:865
1996 msgid "Arrow Size"
1997 msgstr "તીર માપ"
1998
1999 #: gtk/gtkcombobox.c:866
2000 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
2001 msgstr "કમ્બો બોક્સમાં તીરનું ન્યૂનતમ માપ"
2002
2003 #: gtk/gtkcombobox.c:881 gtk/gtkentry.c:750 gtk/gtkhandlebox.c:174
2004 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:623
2005 #: gtk/gtkviewport.c:122
2006 msgid "Shadow type"
2007 msgstr "પડછાયાનો પ્રકાર"
2008
2009 #: gtk/gtkcombobox.c:882
2010 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2011 msgstr "કમ્બો બોક્સની ફરતે કયા પ્રકારનો પડછાયો દોરવો"
2012
2013 #: gtk/gtkcontainer.c:238
2014 msgid "Resize mode"
2015 msgstr "માપબદલવા માટેની સ્થિતિ"
2016
2017 #: gtk/gtkcontainer.c:239
2018 msgid "Specify how resize events are handled"
2019 msgstr "સ્પષ્ટ કરો કે માપ બદલવા માટેના બનાવો કઈ રીતે સંચાલિત થાય છે"
2020
2021 #: gtk/gtkcontainer.c:246
2022 msgid "Border width"
2023 msgstr "કિનારીની પહોળાઈ"
2024
2025 #: gtk/gtkcontainer.c:247
2026 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2027 msgstr "સમાવનારના બાળની બહાર ખાલી કિનારીની પહોળાઈ"
2028
2029 #: gtk/gtkcontainer.c:255
2030 msgid "Child"
2031 msgstr "બાળ"
2032
2033 #: gtk/gtkcontainer.c:256
2034 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2035 msgstr "સમાવનારમાં એક નવા બાળને ઉમેરવા માટે ઉપયોગ કરી શકાય છે"
2036
2037 #: gtk/gtkcurve.c:124
2038 msgid "Curve type"
2039 msgstr "વળાંકનો પ્રકાર"
2040
2041 #: gtk/gtkcurve.c:125
2042 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2043 msgstr "શું આ વળાંક રેખીય, સ્પ્લાઈન ઈન્ટરપોલેટેડ, અથવા ફ્રી-ફોર્મ છે"
2044
2045 #: gtk/gtkcurve.c:132
2046 msgid "Minimum X"
2047 msgstr "ન્યૂનતમ X"
2048
2049 #: gtk/gtkcurve.c:133
2050 msgid "Minimum possible value for X"
2051 msgstr "X માટે ન્યૂનતમ શક્ય કિંમત"
2052
2053 #: gtk/gtkcurve.c:141
2054 msgid "Maximum X"
2055 msgstr "મહત્તમ X"
2056
2057 #: gtk/gtkcurve.c:142
2058 msgid "Maximum possible X value"
2059 msgstr "X માટે મહત્તમ શક્ય કિંમત"
2060
2061 #: gtk/gtkcurve.c:150
2062 msgid "Minimum Y"
2063 msgstr "ન્યૂનતમ Y"
2064
2065 #: gtk/gtkcurve.c:151
2066 msgid "Minimum possible value for Y"
2067 msgstr "Y માટે ન્યૂનતમ શક્ય કિંમત"
2068
2069 #: gtk/gtkcurve.c:159
2070 msgid "Maximum Y"
2071 msgstr "મહત્તમ Y"
2072
2073 #: gtk/gtkcurve.c:160
2074 msgid "Maximum possible value for Y"
2075 msgstr "Y માટે મહત્તમ શક્ય કિંમત"
2076
2077 #: gtk/gtkdialog.c:145
2078 msgid "Has separator"
2079 msgstr "વિભાજક છે"
2080
2081 #: gtk/gtkdialog.c:146
2082 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2083 msgstr "સંવાદમાં તેના બટનની ઉપર એક વિભાજક પટ્ટી છે"
2084
2085 #: gtk/gtkdialog.c:191
2086 msgid "Content area border"
2087 msgstr "સમાવિષ્ટ વિસ્તારની કિનારી"
2088
2089 #: gtk/gtkdialog.c:192
2090 msgid "Width of border around the main dialog area"
2091 msgstr "મુખ્ય સંવાદ વિસ્તારની આસપાસ કિનારીની પહોળાઈ"
2092
2093 #: gtk/gtkdialog.c:209
2094 msgid "Content area spacing"
2095 msgstr "સમાવિષ્ટ વિસ્તાર વચ્ચે જગ્યા છોડો"
2096
2097 #: gtk/gtkdialog.c:210
2098 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
2099 msgstr "મુખ્ય સંવાદ વિસ્તારનાં ઘટકો વચ્ચે જગ્યા છોડો"
2100
2101 #: gtk/gtkdialog.c:217
2102 msgid "Button spacing"
2103 msgstr "બટન વચ્ચે છોડેલી જગ્યા"
2104
2105 #: gtk/gtkdialog.c:218
2106 msgid "Spacing between buttons"
2107 msgstr "બટનો વચ્ચેની જગ્યા"
2108
2109 #: gtk/gtkdialog.c:226
2110 msgid "Action area border"
2111 msgstr "કાર્યશીલ વિસ્તારની કિનારી"
2112
2113 #: gtk/gtkdialog.c:227
2114 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2115 msgstr "સંવાદના નીચલા ભાગમાં બટનની આસપાસ કિનારીની પહોળાઈ"
2116
2117 #: gtk/gtkentry.c:605 gtk/gtklabel.c:590
2118 msgid "Cursor Position"
2119 msgstr "કર્સરનું સ્થાન"
2120
2121 #: gtk/gtkentry.c:606 gtk/gtklabel.c:591
2122 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2123 msgstr "શબ્દોમાં લખાણ ઉમેરવા માટેના કર્સરની વર્તમાન સ્થિતિ"
2124
2125 #: gtk/gtkentry.c:615 gtk/gtklabel.c:600
2126 msgid "Selection Bound"
2127 msgstr "પસંદ કરવા માટેની સીમા"
2128
2129 #: gtk/gtkentry.c:616 gtk/gtklabel.c:601
2130 msgid ""
2131 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2132 msgstr "શબ્દોમાં તેને પસંદ કરતી વખતે કર્સરની વિરુધ્ધ દિશાની સ્થિતિ"
2133
2134 #: gtk/gtkentry.c:626
2135 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2136 msgstr "શું સમાવિષ્ટ પ્રવેશોને બદલી શકાય છે"
2137
2138 #: gtk/gtkentry.c:633
2139 msgid "Maximum length"
2140 msgstr "મહત્તમ લંબાઈ"
2141
2142 #: gtk/gtkentry.c:634
2143 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2144 msgstr "આ પ્રવેશ માટે મહત્તમ શબ્દોની સંખ્યા. શૂન્ય જો મહત્તમ ના હોય"
2145
2146 #: gtk/gtkentry.c:642
2147 msgid "Visibility"
2148 msgstr "દૃશ્યમાનતા"
2149
2150 #: gtk/gtkentry.c:643
2151 msgid ""
2152 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2153 "mode)"
2154 msgstr "FALSE વિકલ્પ મૂળ લખાણ (પાસવર્ડ સ્થિતિ) ને બદલે \"અદૃશ્ય અક્ષરો\" દર્શાવે છે"
2155
2156 #: gtk/gtkentry.c:651
2157 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2158 msgstr "FALSE વિકલ્પ પ્રવેશમાંથી બહારનો ઊઠાવ કાઢી નાંખે છે"
2159
2160 #: gtk/gtkentry.c:659
2161 msgid ""
2162 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2163 msgstr "લખાણ અને ચોકઠાં વચ્ચેની કિનારી. આંતર-કિનારી શૈલી પર ફરીથી લખે છે"
2164
2165 #: gtk/gtkentry.c:666 gtk/gtkentry.c:1232
2166 msgid "Invisible character"
2167 msgstr "અદૃશ્ય અક્ષર"
2168
2169 #: gtk/gtkentry.c:667 gtk/gtkentry.c:1233
2170 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2171 msgstr ""
2172 "જ્યારે પ્રવેશના સમાવિષ્ટોને સંતાડો ત્યારે વાપરવા માટેના અક્ષર (\"પાસવર્ડ સ્થિતિ\" માં)"
2173
2174 #: gtk/gtkentry.c:674
2175 msgid "Activates default"
2176 msgstr "મૂળભૂતને કાર્યશીલ કરે છે"
2177
2178 #: gtk/gtkentry.c:675
2179 msgid ""
2180 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2181 "dialog) when Enter is pressed"
2182 msgstr ""
2183 "શું Enter બટન દબાવીએ ત્યારે મૂળભૂત વિજેટ (જેમ કે એક સંવાદમાં મૂળભૂત બટન) ને કાર્યશીલ કરવું"
2184
2185 #: gtk/gtkentry.c:681
2186 msgid "Width in chars"
2187 msgstr "અક્ષરોમાં પહોળાઈ"
2188
2189 #: gtk/gtkentry.c:682
2190 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2191 msgstr "આ પ્રવેશ વખતે કેટલા અક્ષરોની સંખ્યા માટે જગ્યા છોડવામાં આવે"
2192
2193 #: gtk/gtkentry.c:691
2194 msgid "Scroll offset"
2195 msgstr "ખસેડવા માટેનુ ઓફસેટ"
2196
2197 #: gtk/gtkentry.c:692
2198 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2199 msgstr "આ પ્રવેશના કેટલા પિક્સેલ સ્ક્રીનની ડાબી બાજુ ખસેડાય છે"
2200
2201 #: gtk/gtkentry.c:702
2202 msgid "The contents of the entry"
2203 msgstr "પ્રવેશના સમાવિષ્ટો"
2204
2205 #: gtk/gtkentry.c:717 gtk/gtkmisc.c:73
2206 msgid "X align"
2207 msgstr "X align"
2208
2209 #: gtk/gtkentry.c:718 gtk/gtkmisc.c:74
2210 msgid ""
2211 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2212 "layouts."
2213 msgstr "આડી ગોઠવણી, ૦ (ડાબે) થી ૧ (જમણે). RTL દેખાવો માટે આરક્ષિત છે."
2214
2215 #: gtk/gtkentry.c:734
2216 msgid "Truncate multiline"
2217 msgstr "મલ્ટીલાઈન અવગણો"
2218
2219 #: gtk/gtkentry.c:735
2220 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2221 msgstr "શું એક લીટીમાં મલ્ટીલાઈન ચોંટાડવાનું અવગણવું છે."
2222
2223 #: gtk/gtkentry.c:751
2224 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2225 msgstr "પ્રવેશ ફરતે કયા પ્રકારનો પડછાયો દોરવો જ્યારે has-frame સુયોજિત હોય"
2226
2227 #: gtk/gtkentry.c:766 gtk/gtktextview.c:653
2228 msgid "Overwrite mode"
2229 msgstr "માપબદલવા માટેની સ્થિતિ"
2230
2231 #: gtk/gtkentry.c:767
2232 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2233 msgstr "ક્યાં તો દાખલ થયેલ લખાણ વર્તમાન સમાવિષ્ટો પર ફરીથી લખે છે"
2234
2235 #: gtk/gtkentry.c:781
2236 msgid "Text length"
2237 msgstr "લખાણની લંબાઇ"
2238
2239 #: gtk/gtkentry.c:782
2240 msgid "Length of the text currently in the entry"
2241 msgstr "પ્રવેશ માં હાલનાં લખાણની લંબાઇ"
2242
2243 #: gtk/gtkentry.c:797
2244 msgid "Invisible char set"
2245 msgstr "અદૃશ્ય અક્ષર સુયોજિત છે"
2246
2247 #: gtk/gtkentry.c:798
2248 msgid "Whether the invisible char has been set"
2249 msgstr "ક્યાં તો અદૃશ્ય અક્ષર ને સુયોજિત કરી દેવામાં આવ્યુ છે"
2250
2251 #: gtk/gtkentry.c:816
2252 msgid "Caps Lock warning"
2253 msgstr "Caps Lock ચેતવણી"
2254
2255 #: gtk/gtkentry.c:817
2256 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
2257 msgstr "ક્યાં તો પાસવર્ડ પ્રવેશો એ ચેતવણી ને બતાવશે જ્યારે Caps Lock એ ચાલુ હોય"
2258
2259 #: gtk/gtkentry.c:831
2260 msgid "Progress Fraction"
2261 msgstr "પ્રગતિ ભાગ"
2262
2263 #: gtk/gtkentry.c:832
2264 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
2265 msgstr "ક્રિયા કે જે પતી ગઈ હોય તેનો વર્તમાન અંશ"
2266
2267 #: gtk/gtkentry.c:849
2268 msgid "Progress Pulse Step"
2269 msgstr "પ્રગતિ ધબકાર સુયોજન"
2270
2271 #: gtk/gtkentry.c:850
2272 msgid ""
2273 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
2274 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
2275 msgstr ""
2276 "gtk_entry_progress_pulse() ના દરેક કોલ માટે પછડાતા બ્લોકની પ્રગતિ ખસેડવા માટે કુલ "
2277 "પ્રવેશ પહોળાઈનો અંશ"
2278
2279 #: gtk/gtkentry.c:866
2280 msgid "Primary pixbuf"
2281 msgstr "પ્રાથમિક Pixbuf"
2282
2283 #: gtk/gtkentry.c:867
2284 msgid "Primary pixbuf for the entry"
2285 msgstr "પ્રવેશ માટે પ્રાથમિક pixbuf"
2286
2287 #: gtk/gtkentry.c:881
2288 msgid "Secondary pixbuf"
2289 msgstr "ગૌણ pixbuf"
2290
2291 #: gtk/gtkentry.c:882
2292 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
2293 msgstr "પ્રવેશ માટે ગૌણ pixbuf"
2294
2295 #: gtk/gtkentry.c:896
2296 msgid "Primary stock ID"
2297 msgstr "પ્રાથમિક સ્ટોક ID"
2298
2299 #: gtk/gtkentry.c:897
2300 msgid "Stock ID for primary icon"
2301 msgstr "પ્રાથમિક આઇકોન માટે સ્ટોક ID"
2302
2303 #: gtk/gtkentry.c:911
2304 msgid "Secondary stock ID"
2305 msgstr "ગૌણ સ્ટોક ID"
2306
2307 #: gtk/gtkentry.c:912
2308 msgid "Stock ID for secondary icon"
2309 msgstr "માધ્યમિક આઇકોન માટે સ્ટોક ID"
2310
2311 #: gtk/gtkentry.c:926
2312 msgid "Primary icon name"
2313 msgstr "પ્રાથમિક આઇકોન નામ"
2314
2315 #: gtk/gtkentry.c:927
2316 msgid "Icon name for primary icon"
2317 msgstr "પ્રાથમિક આઇકોન માટે આઇકોન નામ"
2318
2319 #: gtk/gtkentry.c:941
2320 msgid "Secondary icon name"
2321 msgstr "ગૌણ આઇકોન નામ"
2322
2323 #: gtk/gtkentry.c:942
2324 msgid "Icon name for secondary icon"
2325 msgstr "માધ્યમિક આઇકોન માટે આઇકોન નામ"
2326
2327 #: gtk/gtkentry.c:956
2328 msgid "Primary GIcon"
2329 msgstr "પ્રાથમિક GIcon"
2330
2331 #: gtk/gtkentry.c:957
2332 msgid "GIcon for primary icon"
2333 msgstr "પ્રાથમિક આઇકોન માટે GIcon"
2334
2335 #: gtk/gtkentry.c:971
2336 msgid "Secondary GIcon"
2337 msgstr "ગૌણ GIcon"
2338
2339 #: gtk/gtkentry.c:972
2340 msgid "GIcon for secondary icon"
2341 msgstr "માધ્યમિક આઇકોન માટે GIcon"
2342
2343 #: gtk/gtkentry.c:986
2344 msgid "Primary storage type"
2345 msgstr "પ્રાથમિક સંગ્રહ પ્રકાર"
2346
2347 #: gtk/gtkentry.c:987
2348 msgid "The representation being used for primary icon"
2349 msgstr "પ્રાથમિક ચિહ્ન માટે વપરાતી રજૂઆત"
2350
2351 #: gtk/gtkentry.c:1002
2352 msgid "Secondary storage type"
2353 msgstr "ગૌણ સંગ્રહ પ્રકાર"
2354
2355 #: gtk/gtkentry.c:1003
2356 msgid "The representation being used for secondary icon"
2357 msgstr "ગૌણ ચિહ્ન માટે વપરાતી રજૂઆત"
2358
2359 #: gtk/gtkentry.c:1024
2360 msgid "Primary icon activatable"
2361 msgstr "પ્રાથમિક આઇકોન ને સક્રિય કરેલ છે"
2362
2363 #: gtk/gtkentry.c:1025
2364 msgid "Whether the primary icon is activatable"
2365 msgstr "ક્યાં તો પ્રાથમિક આઇકોન એ સક્રિય હોય"
2366
2367 #: gtk/gtkentry.c:1045
2368 msgid "Secondary icon activatable"
2369 msgstr "ગૌણ આઇકોન સક્રિય થયેલ છે"
2370
2371 #: gtk/gtkentry.c:1046
2372 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
2373 msgstr "ક્યાં તો ગૌણ આઇકોન એ સક્રિય થયેલ હોય તો"
2374
2375 #: gtk/gtkentry.c:1068
2376 msgid "Primary icon sensitive"
2377 msgstr "પ્રાથમિક આઇકોન સંવેદનશીલ"
2378
2379 #: gtk/gtkentry.c:1069
2380 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
2381 msgstr "ક્યાંતો પ્રાથમિક આઇકોન સંવેદનશીલ છે"
2382
2383 #: gtk/gtkentry.c:1090
2384 msgid "Secondary icon sensitive"
2385 msgstr "ગૌણ આઇકોન સંવેદનશીલ"
2386
2387 #: gtk/gtkentry.c:1091
2388 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
2389 msgstr "ક્યાં તો ગૌણ આઇકોન એ સંવેદનશીલ છે"
2390
2391 #: gtk/gtkentry.c:1107
2392 msgid "Primary icon tooltip text"
2393 msgstr "પ્રાથમિક આઇકોન સાધનમદદ લખાણ"
2394
2395 #: gtk/gtkentry.c:1108 gtk/gtkentry.c:1144
2396 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
2397 msgstr "પ્રાથમિક આઇકોન પર સાધનમદદનાં સમાવિષ્ટો"
2398
2399 #: gtk/gtkentry.c:1124
2400 msgid "Secondary icon tooltip text"
2401 msgstr "ગૌણ આઇકોન સાધનમદદ લખાણ"
2402
2403 #: gtk/gtkentry.c:1125 gtk/gtkentry.c:1163
2404 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
2405 msgstr "ગૌણ આઇકોન પર સાધનમદદનાં સમાવિષ્ટો"
2406
2407 #: gtk/gtkentry.c:1143
2408 msgid "Primary icon tooltip markup"
2409 msgstr "પ્રાથમિક ચિહ્ન ટુલટીપ માર્કઅપ"
2410
2411 #: gtk/gtkentry.c:1162
2412 msgid "Secondary icon tooltip markup"
2413 msgstr "ગૌણ ચિહ્ન સાધન મદદ માર્કઅપ"
2414
2415 #: gtk/gtkentry.c:1182 gtk/gtktextview.c:681
2416 msgid "IM module"
2417 msgstr "IM મોડ્યુલ"
2418
2419 #: gtk/gtkentry.c:1183 gtk/gtktextview.c:682
2420 msgid "Which IM module should be used"
2421 msgstr "ક્યુ IM મોડ્યુલ ને વાપરવુ જોઇએ"
2422
2423 #: gtk/gtkentry.c:1197
2424 msgid "Icon Prelight"
2425 msgstr "ચિહ્ન પૂર્વપ્રકાશ"
2426
2427 #: gtk/gtkentry.c:1198
2428 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
2429 msgstr "શું સક્રિય કરી શકાય તેવા ચિહ્નોનું પૂર્વપ્રકાશન થવું જોઈએ જ્યારે તેના પર માઉસ આવે"
2430
2431 #: gtk/gtkentry.c:1211
2432 msgid "Progress Border"
2433 msgstr "પ્રગતિ કિનારી"
2434
2435 #: gtk/gtkentry.c:1212
2436 msgid "Border around the progress bar"
2437 msgstr "પ્રગતિદર્શક પટ્ટી ફરતેની કિનારી"
2438
2439 #: gtk/gtkentry.c:1683
2440 msgid "Border between text and frame."
2441 msgstr "લખાણ અને ચોકઠાં વચ્ચેની કિનારી."
2442
2443 #: gtk/gtkentry.c:1697
2444 msgid "State Hint"
2445 msgstr "પરિસ્થિતિ ઇશારો"
2446
2447 #: gtk/gtkentry.c:1698
2448 msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
2449 msgstr ""
2450 "જ્યારે છાંયડો અથવા પાશ્ર્વ ભાગ ને દોરી રહ્યા હોય ત્યારે ક્યાંતો યોગ્ય સ્થિતિ ને પસાર કરવી "
2451 "કે નહિં"
2452
2453 #: gtk/gtkentry.c:1703 gtk/gtklabel.c:830
2454 msgid "Select on focus"
2455 msgstr "ફોકસ કરવા પર પસંદ કરો"
2456
2457 #: gtk/gtkentry.c:1704
2458 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2459 msgstr "શું ફોકસ થયા હોય ત્યારે પ્રવેશની સમાવિષ્ટ માહિતીને પસંદ કરવી"
2460
2461 #: gtk/gtkentry.c:1718
2462 msgid "Password Hint Timeout"
2463 msgstr "પાસવર્ડ સંકેત સમયસમાપ્તિ"
2464
2465 #: gtk/gtkentry.c:1719
2466 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2467 msgstr "છુપા પ્રવેશોમાં કેટલા સમય સુધી છેલ્લો દાખલ થયેલ અક્ષર બતાવવો"
2468
2469 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2470 msgid "Completion Model"
2471 msgstr "પૂર્ણતા મોડેલ"
2472
2473 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2474 msgid "The model to find matches in"
2475 msgstr "સરખામણીઓ શોધવા માટે મોડેલ"
2476
2477 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2478 msgid "Minimum Key Length"
2479 msgstr "ન્યૂનતમ કી લંબાઈ"
2480
2481 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2482 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2483 msgstr "સરખામણીઓ માટે જોવા માટે શોધ કીની ન્યૂનતમ લંબાઈ"
2484
2485 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:585
2486 msgid "Text column"
2487 msgstr "લખાણ સ્તંભ"
2488
2489 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304
2490 msgid "The column of the model containing the strings."
2491 msgstr "શબ્દમાળાઓ સમાવતા સ્તંભનું મોડેલ."
2492
2493 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2494 msgid "Inline completion"
2495 msgstr "વાક્યમાં પૂર્ણતા"
2496
2497 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2498 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2499 msgstr "શું સામાન્ય પૂર્વગ આપોઆપ દાખલ થવો જોઈએ"
2500
2501 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2502 msgid "Popup completion"
2503 msgstr "પોપઅપ પૂર્ણતા"
2504
2505 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2506 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2507 msgstr "શું પોપઅપ વિન્ડોમાં પૂર્ણતા બતાવવી જોઈએ"
2508
2509 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2510 msgid "Popup set width"
2511 msgstr "પોપઅપ સેટ પહોળાઈ"
2512
2513 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2514 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2515 msgstr "જો સાચું હોય, તો પોપઅપ વિન્ડો પાસે પ્રવેશ તરીકે સરખું માપ હશે"
2516
2517 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2518 msgid "Popup single match"
2519 msgstr "પોપઅપ એક જોડણી"
2520
2521 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2522 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2523 msgstr "જો સાચું હોય, તો પોપઅપ વિન્ડો એક જોડણી માટે દૃશ્યમાન થશે."
2524
2525 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2526 msgid "Inline selection"
2527 msgstr "લીટીમાં પસંદગી"
2528
2529 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2530 msgid "Your description here"
2531 msgstr "તમારું વર્ણન અંહિ"
2532
2533 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2534 msgid "Visible Window"
2535 msgstr "દૃશ્યમાન વિન્ડો"
2536
2537 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2538 msgid ""
2539 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2540 "trap events."
2541 msgstr ""
2542 "શું ઘટના બોક્સ દૃશ્યમાન છે, જેમ અદૃશ્ય તરીકે વિરોધ થયેલ છે અને માત્ર ઘટનાઓ પકડવા માટે વપરાય "
2543 "છે."
2544
2545 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2546 msgid "Above child"
2547 msgstr "ઉપરનો બાળ"
2548
2549 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2550 msgid ""
2551 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2552 "child widget as opposed to below it."
2553 msgstr "શું ઘટનાબોક્સની ઘટના-પકડતી વિન્ડો એ બાળ વિજેટની ઉપર હોય જેમ નીચે દર્શાવ્યું છે."
2554
2555 #: gtk/gtkexpander.c:187
2556 msgid "Expanded"
2557 msgstr "વિસ્તૃત"
2558
2559 #: gtk/gtkexpander.c:188
2560 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2561 msgstr "શું વિસ્તારક બાળ વિજેટ રીવેલ કરવા માટે ખોલવામાં આવેલ છે"
2562
2563 #: gtk/gtkexpander.c:196
2564 msgid "Text of the expander's label"
2565 msgstr "ચોકઠાના લેબલનું લખાણ"
2566
2567 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:509
2568 msgid "Use markup"
2569 msgstr "માર્કઅપ વાપરો"
2570
2571 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:510
2572 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2573 msgstr "લેબલનું લખાણ XML માર્કઅપનો સમાવેશ કરે છે. Pango-Parse_markup() જુઓ"
2574
2575 #: gtk/gtkexpander.c:220
2576 msgid "Space to put between the label and the child"
2577 msgstr "લેબલ અને બાળની વચ્ચે મૂકવાની જગ્યા"
2578
2579 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:216
2580 msgid "Label widget"
2581 msgstr "લેબલ વિજેટ"
2582
2583 #: gtk/gtkexpander.c:230
2584 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2585 msgstr "ચોકઠાના સામાન્ય લેબલની જગ્યાએ વિજેટ દર્શાવો"
2586
2587 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:783
2588 msgid "Expander Size"
2589 msgstr "વિસ્તારકનું માપ"
2590
2591 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:784
2592 msgid "Size of the expander arrow"
2593 msgstr "વિસ્તારક તીરનું માપ"
2594
2595 #: gtk/gtkexpander.c:246
2596 msgid "Spacing around expander arrow"
2597 msgstr "વિસ્તારક તીરની આસપાસની જગ્યા"
2598
2599 #: gtk/gtkfilechooser.c:194
2600 msgid "Action"
2601 msgstr "ક્રિયા"
2602
2603 #: gtk/gtkfilechooser.c:195
2604 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2605 msgstr "પ્રક્રિયાનો પ્રકાર કે જે ફાઈલ પસંદગીકારક કરી રહ્યું છે"
2606
2607 #: gtk/gtkfilechooser.c:201
2608 msgid "File System Backend"
2609 msgstr "ફાઈલસિસ્ટમ બેકેન્ડ"
2610
2611 #: gtk/gtkfilechooser.c:202
2612 msgid "Name of file system backend to use"
2613 msgstr "વાપરવા માટે ફાઈલ સિસ્ટમ બેકેન્ડનું નામ"
2614
2615 #: gtk/gtkfilechooser.c:207 gtk/gtkrecentchooser.c:264
2616 msgid "Filter"
2617 msgstr "ગાળક"
2618
2619 #: gtk/gtkfilechooser.c:208
2620 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2621 msgstr "કઈ ફાઈલો દર્શાવાયેલ છે તે પસંદ કરવા માટે વર્તમાન ગાળક"
2622
2623 #: gtk/gtkfilechooser.c:213
2624 msgid "Local Only"
2625 msgstr "માત્ર સ્થાનિક"
2626
2627 #: gtk/gtkfilechooser.c:214
2628 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2629 msgstr "શું પસંદિત ફાઈલો સ્થાનિક ફાઈલ સુધી જ મર્યાદિત હોવી જોઈએ: URL"
2630
2631 #: gtk/gtkfilechooser.c:219
2632 msgid "Preview widget"
2633 msgstr "વિજેટનું પૂર્વદર્શન"
2634
2635 #: gtk/gtkfilechooser.c:220
2636 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2637 msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ પૂર્વદર્શન માટે કાર્યક્રમને પૂરો પાડવામાં આવેલ વિજેટ."
2638
2639 #: gtk/gtkfilechooser.c:225
2640 msgid "Preview Widget Active"
2641 msgstr "પૂર્વદર્શન વિજેટ સક્રિય"
2642
2643 #: gtk/gtkfilechooser.c:226
2644 msgid ""
2645 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2646 msgstr "શું કાર્યક્રમને વૈવિધ્યપૂર્ણ પૂર્વદર્શનો બતાવવા માટે વિજેટ પૂરો પાડવો જોઈએ."
2647
2648 #: gtk/gtkfilechooser.c:231
2649 msgid "Use Preview Label"
2650 msgstr "પૂર્વદર્શન લેબલ વાપરો"
2651
2652 #: gtk/gtkfilechooser.c:232
2653 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2654 msgstr "શું પૂર્વદર્શનવાળીનું નામ સાથે સ્ટોક લેબલ દર્શાવવાનું છે."
2655
2656 #: gtk/gtkfilechooser.c:237
2657 msgid "Extra widget"
2658 msgstr "વધારાનું વિજેટ"
2659
2660 #: gtk/gtkfilechooser.c:238
2661 msgid "Application supplied widget for extra options."
2662 msgstr "વધારાના વિકલ્પો માટે કાર્યક્રમને વિજેટ પૂરું પાડવામાં આવેલ છે."
2663
2664 #: gtk/gtkfilechooser.c:243 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:203
2665 msgid "Select Multiple"
2666 msgstr "એક કરતાં વધારે પસંદ કરો"
2667
2668 #: gtk/gtkfilechooser.c:244 gtk/gtkfilesel.c:541
2669 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2670 msgstr "શું એક કરતાં વધારે ફાઈલને પસંદ કરવા માટેની પરવાનગી આપવી"
2671
2672 #: gtk/gtkfilechooser.c:250
2673 msgid "Show Hidden"
2674 msgstr "છુપુ બતાવો"
2675
2676 #: gtk/gtkfilechooser.c:251
2677 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2678 msgstr "શું છુપી ફાઈલો અને ફોલ્ડરો દર્શાવવા જોઈએ"
2679
2680 #: gtk/gtkfilechooser.c:266
2681 msgid "Do overwrite confirmation"
2682 msgstr "ઉપર ફરીથી લખવામાં ખાતરી"
2683
2684 #: gtk/gtkfilechooser.c:267
2685 msgid ""
2686 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2687 "dialog if necessary."
2688 msgstr ""
2689 "શું ફાઈલ પસંદગીકારક એ સંગ્રહો સ્થિતિમાં જો જરૂરી હોય ત્યારે ઉપર ફરીથી લખવા માટેની "
2690 "ખાતરીવાળો સંવાદ દર્શાવશે."
2691
2692 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
2693 msgid "Dialog"
2694 msgstr "સંવાદ"
2695
2696 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
2697 msgid "The file chooser dialog to use."
2698 msgstr "વાપરવા માટે ફાઈલ પસંદગીકારક સંવાદ."
2699
2700 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
2701 msgid "The title of the file chooser dialog."
2702 msgstr "ફાઈલ પસંદગીકારક સંવાદનું શીર્ષક."
2703
2704 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
2705 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2706 msgstr "બટન વિજેટની જરૂરી પહોળાઈ, અક્ષરોમાં."
2707
2708 #: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkrecentmanager.c:214
2709 #: gtk/gtkstatusicon.c:218
2710 msgid "Filename"
2711 msgstr "ફાઈલ નામ"
2712
2713 #: gtk/gtkfilesel.c:527
2714 msgid "The currently selected filename"
2715 msgstr "વર્તમાનમાં પસંદ કરેલી ફાઈલનું નામ"
2716
2717 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2718 msgid "Show file operations"
2719 msgstr "ફાઈલ પ્રક્રિયાઓ બતાવો"
2720
2721 #: gtk/gtkfilesel.c:534
2722 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2723 msgstr "શું ફાઈલને બનાવવા માટે/સંભાળવા માટેના બટન દર્શાવવા જોઈએ"
2724
2725 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:596
2726 msgid "X position"
2727 msgstr "X સ્થિતિ"
2728
2729 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:597
2730 msgid "X position of child widget"
2731 msgstr "બાળ વિજેટ માટેની X સ્થિતિ"
2732
2733 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:606
2734 msgid "Y position"
2735 msgstr "Y સ્થિતિ"
2736
2737 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:607
2738 msgid "Y position of child widget"
2739 msgstr "બાળ વિજેટ માટેની Y સ્થિતિ"
2740
2741 #: gtk/gtkfontbutton.c:143
2742 msgid "The title of the font selection dialog"
2743 msgstr "ફોન્ટ પસંદગી સંવાદનું શીર્ષક"
2744
2745 #: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:196
2746 msgid "Font name"
2747 msgstr "ફોન્ટ નામ"
2748
2749 #: gtk/gtkfontbutton.c:159
2750 msgid "The name of the selected font"
2751 msgstr "પસંદિત ફોન્ટનું નામ"
2752
2753 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2754 msgid "Sans 12"
2755 msgstr "સાન્સ ૧૨"
2756
2757 #: gtk/gtkfontbutton.c:175
2758 msgid "Use font in label"
2759 msgstr "લેબલમાં ફોન્ટ વાપરો"
2760
2761 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2762 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2763 msgstr "શું પસંદિત ફોન્ટમાં લેબલ દોરવામાં આવવું જોઈએ"
2764
2765 #: gtk/gtkfontbutton.c:191
2766 msgid "Use size in label"
2767 msgstr "લેબલમાં માપ વાપરો"
2768
2769 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2770 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2771 msgstr "શું લેબલ પસંદિત ફોન્ટ માપ સાથે દોરવામાં આવે છે"
2772
2773 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
2774 msgid "Show style"
2775 msgstr "શૈલી બતાવો"
2776
2777 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2778 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2779 msgstr "શું પસંદિત ફોન્ટ શૈલી લેબલમાં બતાવાય છે"
2780
2781 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
2782 msgid "Show size"
2783 msgstr "માપ બતાવો"
2784
2785 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2786 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2787 msgstr "શું પસંદિત ફોન્ટ માપ લેબલમાં બતાવાય છે"
2788
2789 #: gtk/gtkfontsel.c:197
2790 msgid "The string that represents this font"
2791 msgstr "શબ્દમાળા કે જે આ ફોન્ટને રજૂ કરે છે"
2792
2793 #: gtk/gtkfontsel.c:204
2794 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2795 msgstr "GdkFont કે જે વર્તમાનમાં પસંદ કરેલ છે"
2796
2797 #: gtk/gtkfontsel.c:210
2798 msgid "Preview text"
2799 msgstr "લખાણનું પૂર્વદર્શન"
2800
2801 #: gtk/gtkfontsel.c:211
2802 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2803 msgstr "પસંદ કરેલા ફોન્ટને રજૂ કરવા માટે દર્શાવવાનું લેખન"
2804
2805 #: gtk/gtkframe.c:106
2806 msgid "Text of the frame's label"
2807 msgstr "ચોકઠાના લેબલનું લખાણ"
2808
2809 #: gtk/gtkframe.c:113
2810 msgid "Label xalign"
2811 msgstr "લેબલ xalign"
2812
2813 #: gtk/gtkframe.c:114
2814 msgid "The horizontal alignment of the label"
2815 msgstr "લેબલની આડી દિશામાં કતારબંધ ગોઠવણી"
2816
2817 #: gtk/gtkframe.c:122
2818 msgid "Label yalign"
2819 msgstr "લેબલ yalign"
2820
2821 #: gtk/gtkframe.c:123
2822 msgid "The vertical alignment of the label"
2823 msgstr "લેબલની ઊભી દિશામાં કતારબંધ ગોઠવણી"
2824
2825 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:167
2826 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2827 msgstr "નકારેલ ગુણધર્મ, તેની જગ્યાએ shadow_type વાપરો"
2828
2829 #: gtk/gtkframe.c:138
2830 msgid "Frame shadow"
2831 msgstr "ચોકઠાનો પડછાયો"
2832
2833 #: gtk/gtkframe.c:139
2834 msgid "Appearance of the frame border"
2835 msgstr "ચોકઠાની કિનારીનો દેખાવ"
2836
2837 #: gtk/gtkframe.c:148
2838 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2839 msgstr "ચોકઠાના સામાન્ય લેબલની જગ્યાએ દર્શાવવાનું વિજેટ"
2840
2841 #: gtk/gtkhandlebox.c:175
2842 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2843 msgstr "સમાવનારની આસપાસના પડછાયાનો દેખાવ"
2844
2845 #: gtk/gtkhandlebox.c:183
2846 msgid "Handle position"
2847 msgstr "હેન્ડલની સ્થિતિ"
2848
2849 #: gtk/gtkhandlebox.c:184
2850 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2851 msgstr "બાળ વિજેટને સંબધિત હેન્ડલની સ્થિતિ"
2852
2853 #: gtk/gtkhandlebox.c:192
2854 msgid "Snap edge"
2855 msgstr "સ્નેપ ઍડ્જ"
2856
2857 #: gtk/gtkhandlebox.c:193
2858 msgid ""
2859 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2860 "handlebox"
2861 msgstr "હેન્ડલબોક્સની બાજુ જે હેન્ડલબોક્સમાં સંગ્રહ કરવા માટે સંગ્રહબિંદુ સાથે હારબંધ કરાઈ છે"
2862
2863 #: gtk/gtkhandlebox.c:201
2864 msgid "Snap edge set"
2865 msgstr "સ્નેપ ઍડ્જ સુયોજિત છે"
2866
2867 #: gtk/gtkhandlebox.c:202
2868 msgid ""
2869 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2870 "handle_position"
2871 msgstr ""
2872 "શું સ્નેપ_ઍડ્જ ના ગુણધર્મોમાંથી કિંમત મેળવેલી કે પછી હેન્ડલની સ્થિતિમાંથી તારવેલી કિંમત વાપરવી"
2873
2874 #: gtk/gtkhandlebox.c:209
2875 msgid "Child Detached"
2876 msgstr "બાળ ને અલગ પાડેલ છે"
2877
2878 #: gtk/gtkhandlebox.c:210
2879 msgid ""
2880 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
2881 "detached."
2882 msgstr "બુલિયન કિંમત એ સૂચવે છે કે ક્યાંતો બાળ નું હેન્ડલ બોક્સ એ જોડાયેલ અથવા અલગ છે કે નહિં."
2883
2884 #: gtk/gtkiconview.c:548
2885 msgid "Selection mode"
2886 msgstr "પસંદગી સ્થિતિ"
2887
2888 #: gtk/gtkiconview.c:549
2889 msgid "The selection mode"
2890 msgstr "પસંદગી સ્થિતિ"
2891
2892 #: gtk/gtkiconview.c:567
2893 msgid "Pixbuf column"
2894 msgstr "Pixbuf સ્તંભ"
2895
2896 #: gtk/gtkiconview.c:568
2897 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2898 msgstr "ચિહ્ન pixbuf આમાંથી મેળવવા માટે વપરાયેલ નમૂના સ્તંભ"
2899
2900 #: gtk/gtkiconview.c:586
2901 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2902 msgstr "આમાંથી લખાણ મેળવવા માટે વપરાયેલ નમૂના સ્તંભ"
2903
2904 #: gtk/gtkiconview.c:605
2905 msgid "Markup column"
2906 msgstr "સ્તંભને નિશાન કરો"
2907
2908 #: gtk/gtkiconview.c:606
2909 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2910 msgstr "જો પેન્ગો માર્કઅપ વાપરી રહ્યા હોય તો લખાણ મેળવવા માટે વપરાતું નમૂના સ્તંભ"
2911
2912 #: gtk/gtkiconview.c:613
2913 msgid "Icon View Model"
2914 msgstr "ચિહ્ન દેખાવ મોડેલ"
2915
2916 #: gtk/gtkiconview.c:614
2917 msgid "The model for the icon view"
2918 msgstr "ચિહ્ન દેખાવ માટેનું મોડેલ"
2919
2920 #: gtk/gtkiconview.c:630
2921 msgid "Number of columns"
2922 msgstr "સ્તંભોની સંખ્યા"
2923
2924 #: gtk/gtkiconview.c:631
2925 msgid "Number of columns to display"
2926 msgstr "દર્શાવવા માટેના સ્તંભોની સંખ્યા"
2927
2928 #: gtk/gtkiconview.c:648
2929 msgid "Width for each item"
2930 msgstr "દરેક વસ્તુ માટે પહોળાઈ"
2931
2932 #: gtk/gtkiconview.c:649
2933 msgid "The width used for each item"
2934 msgstr "દરેક વસ્તુ માટે વપરાતી પહોળાઈ"
2935
2936 #: gtk/gtkiconview.c:665
2937 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2938 msgstr "જગ્યા કે જે વસ્તુના ખાનાંઓ વચ્ચે દાખલ થાય છે"
2939
2940 #: gtk/gtkiconview.c:680
2941 msgid "Row Spacing"
2942 msgstr "હરોળ વચ્ચે જગ્યા"
2943
2944 #: gtk/gtkiconview.c:681
2945 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2946 msgstr "જગ્યા કે જે હરોળ જાળીઓ વચ્ચે દાખલ થયેલ છે"
2947
2948 #: gtk/gtkiconview.c:696
2949 msgid "Column Spacing"
2950 msgstr "સ્તંભ વચ્ચે જગ્યા"
2951
2952 #: gtk/gtkiconview.c:697
2953 msgid "Space which is inserted between grid columns"
2954 msgstr "જગ્યા કે જે જાળી સ્તંભો વચ્ચે દાખલ થયેલ છે"
2955
2956 #: gtk/gtkiconview.c:712
2957 msgid "Margin"
2958 msgstr "હાંસ્યો"
2959
2960 #: gtk/gtkiconview.c:713
2961 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2962 msgstr "જગ્યા કે જે ચિહ્ન દેખાવની બાજુઓ વચ્ચે દાખલ થયેલ છે"
2963
2964 #: gtk/gtkiconview.c:730
2965 msgid ""
2966 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2967 msgstr "કેવી રીતે દરેક વસ્તુનું લખાણ અને ચિહ્ન એકબીજાને અનુલક્ષીને ગોઠવાય છે"
2968
2969 #: gtk/gtkiconview.c:746 gtk/gtktreeview.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
2970 msgid "Reorderable"
2971 msgstr "ફરીથી ગોઠવી શકાય તેવું"
2972
2973 #: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:619
2974 msgid "View is reorderable"
2975 msgstr "ફરીથી ગોઠવી શકાય એ રીતે જુઓ"
2976
2977 #: gtk/gtkiconview.c:754 gtk/gtktreeview.c:769
2978 msgid "Tooltip Column"
2979 msgstr "સાધનમદદ સ્તંભ"
2980
2981 #: gtk/gtkiconview.c:755
2982 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
2983 msgstr "વસ્તુઓમાંથી સાધનમદદ લખાણો સમાવતો મોડેલમાંનો સ્તંભ"
2984
2985 #: gtk/gtkiconview.c:766
2986 msgid "Selection Box Color"
2987 msgstr "પસંદગી બોક્સ રંગ"
2988
2989 #: gtk/gtkiconview.c:767
2990 msgid "Color of the selection box"
2991 msgstr "પસંદગી બોક્સનો રંગ"
2992
2993 #: gtk/gtkiconview.c:773
2994 msgid "Selection Box Alpha"
2995 msgstr "પસંદગી બોક્સ આલ્ફા"
2996
2997 #: gtk/gtkiconview.c:774
2998 msgid "Opacity of the selection box"
2999 msgstr "પસંદગી બોક્સની અપારદર્શકતા"
3000
3001 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:210
3002 msgid "Pixbuf"
3003 msgstr "Pixbuf"
3004
3005 #: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:211
3006 msgid "A GdkPixbuf to display"
3007 msgstr "પ્રદર્શિત કરવા માટે GdkPixbuf"
3008
3009 #: gtk/gtkimage.c:139
3010 msgid "Pixmap"
3011 msgstr "Pixmap"
3012
3013 #: gtk/gtkimage.c:140
3014 msgid "A GdkPixmap to display"
3015 msgstr "પ્રદર્શિત કરવા માટે GdkPixmap"
3016
3017 #: gtk/gtkimage.c:147 gtk/gtkmessagedialog.c:215
3018 msgid "Image"
3019 msgstr "ચિત્ર"
3020
3021 #: gtk/gtkimage.c:148
3022 msgid "A GdkImage to display"
3023 msgstr "પ્રદર્શિત કરવા માટે GdkImage"
3024
3025 #: gtk/gtkimage.c:155
3026 msgid "Mask"
3027 msgstr "સંતાડવુ"
3028
3029 #: gtk/gtkimage.c:156
3030 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
3031 msgstr "GdkImage અથવા Gdkpixmap ની સાથે વાપરવાનો સંતાડવા માટેનો બીટમેપ"
3032
3033 #: gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkstatusicon.c:219
3034 msgid "Filename to load and display"
3035 msgstr "લાવવા અને દર્શાવવા માટેનું ફાઈલનું નામ"
3036
3037 #: gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:227
3038 msgid "Stock ID for a stock image to display"
3039 msgstr "સ્ટોક ઈમેજ માટે દર્શાવવાનું સ્ટોક ID"
3040
3041 #: gtk/gtkimage.c:180
3042 msgid "Icon set"
3043 msgstr "ચિહ્ન સમૂહ"
3044
3045 #: gtk/gtkimage.c:181
3046 msgid "Icon set to display"
3047 msgstr "દર્શાવવા માટેનો ચિહ્ન સમૂહ"
3048
3049 #: gtk/gtkimage.c:188 gtk/gtkscalebutton.c:216 gtk/gtktoolbar.c:540
3050 msgid "Icon size"
3051 msgstr "ચિહ્નનું માપ"
3052
3053 #: gtk/gtkimage.c:189
3054 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3055 msgstr "સ્ટોક ચિહ્ન માટે વાપરવાનું સંજ્ઞાકીય માપ, ચિહ્ન સમૂહ અથવા નામવાળું ચિહ્ન"
3056
3057 #: gtk/gtkimage.c:205
3058 msgid "Pixel size"
3059 msgstr "પિક્સેલ માપ"
3060
3061 #: gtk/gtkimage.c:206
3062 msgid "Pixel size to use for named icon"
3063 msgstr "નામવાળા ચિહ્ન માટે વાપરવાનું પિક્સેલ માપ"
3064
3065 #: gtk/gtkimage.c:214
3066 msgid "Animation"
3067 msgstr "એનીમેશન"
3068
3069 #: gtk/gtkimage.c:215
3070 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3071 msgstr "પ્રદર્શિત કરવા માટે GdkPixbufAnimation"
3072
3073 #: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:258
3074 msgid "Storage type"
3075 msgstr "સંગ્રહનો પ્રકાર"
3076
3077 #: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:259
3078 msgid "The representation being used for image data"
3079 msgstr "ચિત્રની માહિતી માટે વપરાતી રજૂઆત"
3080
3081 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:136
3082 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3083 msgstr "મેનુના લેખાણ પછી દેખાતું બાળ વિજેટ"
3084
3085 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:151
3086 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
3087 msgstr "ક્યાંતો સ્ટોક મેનુ વસ્તુ ને બનાવવા માટે લેબલ લખાણ ને વાપરો"
3088
3089 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:169
3090 msgid "Always show image"
3091 msgstr "હંમેશા ચિત્ર ને બતાવો"
3092
3093 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:170
3094 msgid "Whether the image will always be shown"
3095 msgstr "ક્યાંતો ઇમેજ એ હંમેશા બતાવેલ હશે"
3096
3097 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:184 gtk/gtkmenu.c:515
3098 msgid "Accel Group"
3099 msgstr "એક્સેલ જૂથ"
3100
3101 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:185
3102 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
3103 msgstr "સ્ટોક પ્રવેગ કીઓ માટે વપરાતુ એક્સેલ જૂથ"
3104
3105 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:190
3106 msgid "Show menu images"
3107 msgstr "મેનુ ઈમેજો બતાવો"
3108
3109 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:191
3110 msgid "Whether images should be shown in menus"
3111 msgstr "શું ઈમેજો મેનુઓમાં બતાવવી જોઈએ"
3112
3113 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:615
3114 msgid "The screen where this window will be displayed"
3115 msgstr "સ્ક્રિન કે જ્યાં વિન્ડો દેખાડવામાં આવશે"
3116
3117 #: gtk/gtklabel.c:496
3118 msgid "The text of the label"
3119 msgstr "લેબલનું લખાણ"
3120
3121 #: gtk/gtklabel.c:503
3122 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3123 msgstr "લેબલના લખાણ પર અમલમાં મૂકવા માટેની શૈલીના ગુણધર્મોની યાદી"
3124
3125 #: gtk/gtklabel.c:524 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:590
3126 msgid "Justification"
3127 msgstr "સમર્થન"
3128
3129 #: gtk/gtklabel.c:525
3130 msgid ""
3131 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3132 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3133 "GtkMisc::xalign for that"
3134 msgstr ""
3135 "લેબલના લખાણમાં એકબીજા સાથે સંકળાયેલી લીટીઓની ગોઠવણી. આ લેબલની ફાળવણીની અંદરની એની "
3136 "ગોઠવણીને અસર કરતું નથી. આના માટે GtkMisc::xalign જુઓ"
3137
3138 #: gtk/gtklabel.c:533
3139 msgid "Pattern"
3140 msgstr "ભાત"
3141
3142 #: gtk/gtklabel.c:534
3143 msgid ""
3144 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3145 "to underline"
3146 msgstr "શબ્દમાળા સાથે અક્ષરોની નીચે લીટી (_) કરવા માટેના લખાણમાંના અક્ષરોને અનુરુપ સ્થિતિ"
3147
3148 #: gtk/gtklabel.c:541
3149 msgid "Line wrap"
3150 msgstr "લીટી લપેટો"
3151
3152 #: gtk/gtklabel.c:542
3153 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3154 msgstr "જો સુયોજિત હોય તો, લખાણ બહું મોટું થઈ જાય તો લીટીઓને લપેટી દો"
3155
3156 #: gtk/gtklabel.c:557
3157 msgid "Line wrap mode"
3158 msgstr "લીટી લપેટો સ્થિતિ"
3159
3160 #: gtk/gtklabel.c:558
3161 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3162 msgstr "જો લપેટો સુયોજિત હોય, તો તે કેવી રીતે લીટી લપેટવાનું થાય તે નિયંત્રિત કરે છે"
3163
3164 #: gtk/gtklabel.c:565
3165 msgid "Selectable"
3166 msgstr "પસંદ કરી શકાય તેવું"
3167
3168 #: gtk/gtklabel.c:566
3169 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3170 msgstr "શું લેબલનું લખાણ માઉસથી પસંદ કરી શકાય"
3171
3172 #: gtk/gtklabel.c:572
3173 msgid "Mnemonic key"
3174 msgstr "સંજ્ઞાસૂચિ કી"
3175
3176 #: gtk/gtklabel.c:573
3177 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3178 msgstr "આ લેબલ માટે સંજ્ઞાસૂચી પ્રવેગક કી"
3179
3180 #: gtk/gtklabel.c:581
3181 msgid "Mnemonic widget"
3182 msgstr "સંજ્ઞાસૂચી વિજેટ"
3183
3184 #: gtk/gtklabel.c:582
3185 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3186 msgstr "જ્યારે લેબલની સંજ્ઞાસૂચી કી દબાવવામાં આવે ત્યારે કાર્યશીલ કરવામાં આવતુ વિજેટ"
3187
3188 #: gtk/gtklabel.c:628
3189 msgid ""
3190 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3191 "enough room to display the entire string"
3192 msgstr ""
3193 "શબ્દમાળા ઈલીપ્સાઈઝ કરવા માટેની પ્રાધાન્યવાળી જગ્યા, જો લેબલ પાસે પૂરતી આખી શબ્દમાળા "
3194 "દર્શાવવા માટે પૂરતી જગ્યા નહિં હોય"
3195
3196 #: gtk/gtklabel.c:668
3197 msgid "Single Line Mode"
3198 msgstr "એક લીટી સ્થિતિ"
3199
3200 #: gtk/gtklabel.c:669
3201 msgid "Whether the label is in single line mode"
3202 msgstr "શું લેબલ એક લીટી સ્થિતિમાં છે"
3203
3204 #: gtk/gtklabel.c:686
3205 msgid "Angle"
3206 msgstr "કોણ"
3207
3208 #: gtk/gtklabel.c:687
3209 msgid "Angle at which the label is rotated"
3210 msgstr "કોણ કે જે માપે લેબલ ફરશે"
3211
3212 #: gtk/gtklabel.c:707
3213 msgid "Maximum Width In Characters"
3214 msgstr "મહત્તમ પહોળાઈ અક્ષરોમાં"
3215
3216 #: gtk/gtklabel.c:708
3217 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3218 msgstr "લેબલની જરૂરી મહત્તમ પહોળાઈ, અક્ષરોમાં"
3219
3220 #: gtk/gtklabel.c:831
3221 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3222 msgstr ""
3223 "શું પસંદ કરી શકાય તેવા લેબલના સમાવિષ્ટોને જ્યારે તેઓ ફોકસ થયેલ હોય ત્યારે પસંદ કરવા કે નહિં"
3224
3225 #: gtk/gtklayout.c:616 gtk/gtkviewport.c:106
3226 msgid "Horizontal adjustment"
3227 msgstr "આડી ગોઠવણી"
3228
3229 #: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:219
3230 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3231 msgstr "આડી સ્થિતિ માટે GtkAdjustment"
3232
3233 #: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkviewport.c:114
3234 msgid "Vertical adjustment"
3235 msgstr "ઊભી ગોઠવણી"
3236
3237 #: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:226
3238 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3239 msgstr "ઊભી સ્થિતિ માટે GtkAdjustment"
3240
3241 #: gtk/gtklayout.c:633
3242 msgid "The width of the layout"
3243 msgstr "દેખાવની પહોળાઈ"
3244
3245 #: gtk/gtklayout.c:642
3246 msgid "The height of the layout"
3247 msgstr "દેખાવની ઊંચાઈ"
3248
3249 #: gtk/gtklinkbutton.c:145
3250 msgid "URI"
3251 msgstr "URI"
3252
3253 #: gtk/gtklinkbutton.c:146
3254 msgid "The URI bound to this button"
3255 msgstr "આ બટન માં URI બાઉન્ડ"
3256
3257 #: gtk/gtklinkbutton.c:160
3258 msgid "Visited"
3259 msgstr "મુલાકાત થયેલ છે"
3260
3261 #: gtk/gtklinkbutton.c:161
3262 msgid "Whether this link has been visited."
3263 msgstr "ક્યાં તો આ કડીની મુલાકાત કરી દેવામાં આવી છે."
3264
3265 #: gtk/gtkmenu.c:501
3266 msgid "The currently selected menu item"
3267 msgstr "વર્તમાનમાં પસંદ કરેલી મેનુ વસ્તુ"
3268
3269 #: gtk/gtkmenu.c:516
3270 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
3271 msgstr "મેનુ માટે એક્સેલ જૂથ એ પ્રવોગકો ને પકડી રહ્યુ છે"
3272
3273 #: gtk/gtkmenu.c:530 gtk/gtkmenuitem.c:285
3274 msgid "Accel Path"
3275 msgstr "એક્સેલ પાથ"
3276
3277 #: gtk/gtkmenu.c:531
3278 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
3279 msgstr "એકસેલ પાથ એ બાળ વસ્તુઓનાં એક્સેલ પાથો ને બાંધવા સુલભ રીતે વપરાયેલ હતા"
3280
3281 #: gtk/gtkmenu.c:547
3282 msgid "Attach Widget"
3283 msgstr "જોડાયેલી વિજેટ"
3284
3285 #: gtk/gtkmenu.c:548
3286 msgid "The widget the menu is attached to"
3287 msgstr "શું મેનુની વિજેટ જોડાયેલ છે"
3288
3289 #: gtk/gtkmenu.c:556
3290 msgid ""
3291 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3292 "off"
3293 msgstr "જ્યારે આ મેનુ બંધ કરવામાં આવે ત્યારે વિન્ડો મેનેજર દ્વારા આ શીર્ષક દર્શાવવામાં આવે છે"
3294
3295 #: gtk/gtkmenu.c:570
3296 msgid "Tearoff State"
3297 msgstr "Tearoff શીર્ષક"
3298
3299 #: gtk/gtkmenu.c:571
3300 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3301 msgstr "જ્યારે આ મેનુ બંધ કરવામાં આવે ત્યારે વિન્ડો મેનેજર દ્વારા આ શીર્ષક દર્શાવવામાં આવે છે"
3302
3303 #: gtk/gtkmenu.c:585
3304 msgid "Monitor"
3305 msgstr "મોનિટર"
3306
3307 #: gtk/gtkmenu.c:586
3308 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
3309 msgstr "મેનુ નું મોનિટર નું પોપઅપ ચાલુ હશે"
3310
3311 #: gtk/gtkmenu.c:592
3312 msgid "Vertical Padding"
3313 msgstr "ઊભી દિશામાં ખાલી જગ્યાઓ ભરવી"
3314
3315 #: gtk/gtkmenu.c:593
3316 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3317 msgstr "વિજેટની ઉપર અને નીચે બાજુને ઉમેરવામાં આવતી જગ્યા પિક્સેલમાં"
3318
3319 #: gtk/gtkmenu.c:601
3320 msgid "Horizontal Padding"
3321 msgstr "આડી દિશામાં ખાલી જગ્યાઓ ભરવી"
3322
3323 #: gtk/gtkmenu.c:602
3324 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3325 msgstr "મેનુની ડાબી અને જમણી બાજુએ વધારાની જગ્યા"
3326
3327 #: gtk/gtkmenu.c:610
3328 msgid "Vertical Offset"
3329 msgstr "ઉભુ માપદંડ"
3330
3331 #: gtk/gtkmenu.c:611
3332 msgid ""
3333 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3334 "vertically"
3335 msgstr "જ્યારે મેનુ એ ઉપમેનુ હોય, તો તેને આ પિક્સેલોની સંખ્યાનો ઓફસેટ ઊભી રીતે ગોઠવો"
3336
3337 #: gtk/gtkmenu.c:619
3338 msgid "Horizontal Offset"
3339 msgstr "આડુ માપદંડ"
3340
3341 #: gtk/gtkmenu.c:620
3342 msgid ""
3343 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3344 "horizontally"
3345 msgstr "જ્યારે મેનુ એ ઉપમેનુ હોય, તો તેને આ પિક્સેલોની સંખ્યાનો ઓફસેટ આડી રીતે ગોઠવો"
3346
3347 #: gtk/gtkmenu.c:628
3348 msgid "Double Arrows"
3349 msgstr "દ્વિ તીરો"
3350
3351 #: gtk/gtkmenu.c:629
3352 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3353 msgstr "જ્યારે સરકાવી રહ્યા હોય, ત્યારે હંમેશા બંને તીરો બતાવો."
3354
3355 #: gtk/gtkmenu.c:642
3356 msgid "Arrow Placement"
3357 msgstr "તીરની નિયુક્તિ"
3358
3359 #: gtk/gtkmenu.c:643
3360 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
3361 msgstr "સૂચવે છે કે ક્યાં સ્ક્રોલ તીરો સ્થાપિત થયેલ છે"
3362
3363 #: gtk/gtkmenu.c:651
3364 msgid "Left Attach"
3365 msgstr "ડાબેથી જોડાયેલુ"
3366
3367 #: gtk/gtkmenu.c:652 gtk/gtktable.c:174
3368 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3369 msgstr "બાળની ડાબી બાજુ જોડવા માટેનો સ્તંભનો ક્રમાંક"
3370
3371 #: gtk/gtkmenu.c:659
3372 msgid "Right Attach"
3373 msgstr "જમણેથી જોડાયેલુ"
3374
3375 #: gtk/gtkmenu.c:660
3376 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3377 msgstr "બાળની ડાબી બાજુ જોડવા માટેનો સ્તંભનો ક્રમાંક"
3378
3379 #: gtk/gtkmenu.c:667
3380 msgid "Top Attach"
3381 msgstr "ઉપરથી જોડાયેલુ"
3382
3383 #: gtk/gtkmenu.c:668
3384 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3385 msgstr "બાળને નીચેથી જોડવાની હરોળની સંખ્યા"
3386
3387 #: gtk/gtkmenu.c:675
3388 msgid "Bottom Attach"
3389 msgstr "નીચેથી જોડાયેલુ"
3390
3391 #: gtk/gtkmenu.c:676 gtk/gtktable.c:195
3392 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3393 msgstr "બાળને નીચેથી જોડવાની હરોળની સંખ્યા"
3394
3395 #: gtk/gtkmenu.c:690
3396 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
3397 msgstr "સરક તીરના માપને નીચે કરવા માટેનો અંશતઃ અચળ"
3398
3399 #: gtk/gtkmenu.c:777
3400 msgid "Can change accelerators"
3401 msgstr "પ્રવેગકો બદલી શકે છે"
3402
3403 #: gtk/gtkmenu.c:778
3404 msgid ""
3405 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3406 msgstr "શું મેનુની વસ્તુ ઉપર કી દબાવવાથી મેનુનો પ્રવેગક બદલી શકાય છે"
3407
3408 #: gtk/gtkmenu.c:783
3409 msgid "Delay before submenus appear"
3410 msgstr "ઉપમેનુ ઓવે તે પહેલાનો વિલંબ"
3411
3412 #: gtk/gtkmenu.c:784
3413 msgid ""
3414 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3415 msgstr "ઉપમેનુ આવતાં પહેલા ન્યૂનતમ સમય કે જ્યાં સુધી નિર્દેશક મેનુ પર રહેવુ જોઈએ"
3416
3417 #: gtk/gtkmenu.c:791
3418 msgid "Delay before hiding a submenu"
3419 msgstr "ઉપમેનુ છૂપાવતા પહેલાનો વિલંબ"
3420
3421 #: gtk/gtkmenu.c:792
3422 msgid ""
3423 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3424 "submenu"
3425 msgstr "જ્યારે નિર્દેશક ઉપમેનુ તરફ જતો હોય ત્યારે તેને છૂપાવતા પહેલાનો વિલંબ"
3426
3427 #: gtk/gtkmenubar.c:168
3428 msgid "Pack direction"
3429 msgstr "પેક દિશા"
3430
3431 #: gtk/gtkmenubar.c:169
3432 msgid "The pack direction of the menubar"
3433 msgstr "મેનુપટ્ટીની પેક દિશા"
3434
3435 #: gtk/gtkmenubar.c:185
3436 msgid "Child Pack direction"
3437 msgstr "બાળ પેક દિશા"
3438
3439 #: gtk/gtkmenubar.c:186
3440 msgid "The child pack direction of the menubar"
3441 msgstr "મેનુપટ્ટીની બાળ પેક દિશા"
3442
3443 #: gtk/gtkmenubar.c:195
3444 msgid "Style of bevel around the menubar"
3445 msgstr "મેનુબાર ની આસપાસ ઉઠાવ(bevel) નો પ્રકાર"
3446
3447 #: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:590
3448 msgid "Internal padding"
3449 msgstr "આંતરિક જગ્યાઓને ભરવી"
3450
3451 #: gtk/gtkmenubar.c:203
3452 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3453 msgstr "મેનુબાર પડછાયા અને મેનુની વસ્તુઓની કિનારી વચ્ચે રહેલી જગ્યા"
3454
3455 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3456 msgid "Delay before drop down menus appear"
3457 msgstr "નીચે આવતુ મેનુ દેખાય તે પહેલાનો વિલંબ"
3458
3459 #: gtk/gtkmenubar.c:211
3460 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3461 msgstr "મેનુબારની ઉપમેનુ દેખાય તે પહેલાનો વિલંબ"
3462
3463 #: gtk/gtkmenuitem.c:252
3464 msgid "Right Justified"
3465 msgstr "જમણેથી ગોઠવાયેલ"
3466
3467 #: gtk/gtkmenuitem.c:253
3468 msgid ""
3469 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
3470 msgstr "શું મેનુ વસ્તુ મેનુ પટ્ટીની જમણી બાજુએ ગોઠવાયેલ દેખાશે કે નહિં તે સુયોજીત કરે છે"
3471
3472 #: gtk/gtkmenuitem.c:267
3473 msgid "Submenu"
3474 msgstr "ઉપમેનુ"
3475
3476 #: gtk/gtkmenuitem.c:268
3477 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3478 msgstr "મેનુ વસ્તુ સાથે જોડાયેલ ઉપમેનુ, અથવા NULL જો તેની પાસે કંઈ નહિં હોય"
3479
3480 #: gtk/gtkmenuitem.c:286
3481 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
3482 msgstr "મેનુ વસ્તુનાં પ્રવેગક પાથ ને સુયોજિત કરો"
3483
3484 #: gtk/gtkmenuitem.c:301
3485 msgid "The text for the child label"
3486 msgstr "બાળ લેબલ માટે લખાણ"
3487
3488 #: gtk/gtkmenuitem.c:364
3489 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3490 msgstr "તીર દ્વારા વાપરવામાં આવતી જગ્યાનો જથ્થો, ફોન્ટ માપની મેનુ વસ્તુને સંબંધિત"
3491
3492 #: gtk/gtkmenuitem.c:377
3493 msgid "Width in Characters"
3494 msgstr "અક્ષરોમાં પહોળાઈ"
3495
3496 #: gtk/gtkmenuitem.c:378
3497 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
3498 msgstr "અક્ષરોમાં મેનુ વસ્તુની ન્યૂનત્તમ ઇચ્છિત પહોળાઇ"
3499
3500 #: gtk/gtkmenushell.c:374
3501 msgid "Take Focus"
3502 msgstr "ફોકસ કરો"
3503
3504 #: gtk/gtkmenushell.c:375
3505 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3506 msgstr "બુલિયન કે જે નક્કી કરે છે કે શું મેનુ કીબોર્ડ ટુંકાણો મેળવે છે"
3507
3508 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3509 msgid "Menu"
3510 msgstr "મેનુ"
3511
3512 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
3513 msgid "The dropdown menu"
3514 msgstr "નીચે આવતુ મેનુ"
3515
3516 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3517 msgid "Image/label border"
3518 msgstr "ચિત્ર/લેબલની કિનારી"
3519
3520 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3521 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3522 msgstr "સંદેશાના સંવાદમાં લેબલ અને ચિત્રની કિનારીની આસપાસની પહોળાઈ"
3523
3524 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3525 msgid "Use separator"
3526 msgstr "વિભાજક છે"
3527
3528 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3529 msgid ""
3530 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3531 msgstr "શું સંદેશા સંવાદના લખાણ અને બટનો વચ્ચે વિભાજક મૂકવું"
3532
3533 #: gtk/gtkmessagedialog.c:128
3534 msgid "Message Type"
3535 msgstr "સંદેશા પ્રકાર"
3536
3537 #: gtk/gtkmessagedialog.c:129
3538 msgid "The type of message"
3539 msgstr "સંદેશાનો પ્રકાર"
3540
3541 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3542 msgid "Message Buttons"
3543 msgstr "સંદેશના બટનો"
3544
3545 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3546 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3547 msgstr "સંદેશા સંવાદમાં બતાવેલા બટનો"
3548
3549 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3550 msgid "The primary text of the message dialog"
3551 msgstr "સંદેશા સંવાદનું પ્રાથમિક લખાણ"
3552
3553 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3554 msgid "Use Markup"
3555 msgstr "માર્કઅપ વાપરો"
3556
3557 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3558 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3559 msgstr "શીર્ષકનું પ્રાથમિક લખાણ પેન્ગો માર્કઅપનો સમાવેશ કરે છે."
3560
3561 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3562 msgid "Secondary Text"
3563 msgstr "ગૌણ લખાણ"
3564
3565 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3566 msgid "The secondary text of the message dialog"
3567 msgstr "સંદેશા સંવાદનું ગૌણ લખાણ"
3568
3569 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3570 msgid "Use Markup in secondary"
3571 msgstr "ગૌણમાં માર્કઅપ વાપરો"
3572
3573 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3574 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3575 msgstr "ગૌણ લખાણ પેન્ગો માર્કઅપ સમાવે છે."
3576
3577 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3578 msgid "The image"
3579 msgstr "ચિત્ર"
3580
3581 #: gtk/gtkmisc.c:83
3582 msgid "Y align"
3583 msgstr "Yની દિશામાં"
3584
3585 #: gtk/gtkmisc.c:84
3586 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3587 msgstr "ઊભી દિશામાં, ૦ (ઉપર) થી ૧(નીચે)"
3588
3589 #: gtk/gtkmisc.c:93
3590 msgid "X pad"
3591 msgstr "X પેડ"
3592
3593 #: gtk/gtkmisc.c:94
3594 msgid ""
3595 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3596 msgstr "વિજેટની ડાબી અને જમણી બાજુને ઉમેરવામાં આવતી જગ્યા પિક્સેલમાં"
3597
3598 #: gtk/gtkmisc.c:103
3599 msgid "Y pad"
3600 msgstr "Y પેડ"
3601
3602 #: gtk/gtkmisc.c:104
3603 msgid ""
3604 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3605 msgstr "વિજેટની ઉપર અને નીચે બાજુને ઉમેરવામાં આવતી જગ્યા પિક્સેલમાં"
3606
3607 #: gtk/gtkmountoperation.c:139
3608 msgid "Parent"
3609 msgstr "પિતૃ"
3610
3611 #: gtk/gtkmountoperation.c:140
3612 msgid "The parent window"
3613 msgstr "પિતૃ વિન્ડો"
3614
3615 #: gtk/gtkmountoperation.c:147
3616 msgid "Is Showing"
3617 msgstr "બતાવી રહ્યા છે"
3618
3619 #: gtk/gtkmountoperation.c:148
3620 msgid "Are we showing a dialog"
3621 msgstr "શું આપણે સંવાદ ને બતાવી રહ્યા છે"
3622
3623 #: gtk/gtkmountoperation.c:156
3624 msgid "The screen where this window will be displayed."
3625 msgstr "સ્ક્રિન કે જ્યાં વિન્ડો દેખાડવામાં આવશે."
3626
3627 #: gtk/gtknotebook.c:577
3628 msgid "Page"
3629 msgstr "પાનું"
3630
3631 #: gtk/gtknotebook.c:578
3632 msgid "The index of the current page"
3633 msgstr "વર્તમાન પાનાનો અનુક્રમાંક"
3634
3635 #: gtk/gtknotebook.c:586
3636 msgid "Tab Position"
3637 msgstr "ટેબની સ્થિતિ"
3638
3639 #: gtk/gtknotebook.c:587
3640 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3641 msgstr "નોટબુકની કઈ બાજુઓ ટેબો રાખે છે"
3642
3643 #: gtk/gtknotebook.c:594
3644 msgid "Tab Border"
3645 msgstr "ટેબની કિનારી"
3646
3647 #: gtk/gtknotebook.c:595
3648 msgid "Width of the border around the tab labels"
3649 msgstr "ટેબ લેબલના આજુબાજુની કિનારીની પહોળાઈ"
3650
3651 #: gtk/gtknotebook.c:603
3652 msgid "Horizontal Tab Border"
3653 msgstr "આડી ટેબ કિનારી"
3654
3655 #: gtk/gtknotebook.c:604
3656 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3657 msgstr "ટેબ લેબલની આડી કિનારીની પહોળાઈ"
3658
3659 #: gtk/gtknotebook.c:612
3660 msgid "Vertical Tab Border"
3661 msgstr "ઊભી ટેબ કિનારી"
3662
3663 #: gtk/gtknotebook.c:613
3664 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3665 msgstr "ટેબ લેબલની ઊભી કિનારીની પહોળાઈ"
3666
3667 #: gtk/gtknotebook.c:621
3668 msgid "Show Tabs"
3669 msgstr "ટેબો બતાવો"
3670
3671 #: gtk/gtknotebook.c:622
3672 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3673 msgstr "શું ટેબોને બતાવવી જોઈએ કે નહિ"
3674
3675 #: gtk/gtknotebook.c:628
3676 msgid "Show Border"
3677 msgstr "કિનારી બતાવો"
3678
3679 #: gtk/gtknotebook.c:629
3680 msgid "Whether the border should be shown or not"
3681 msgstr "શું કિનારીને બતાવવી જોઈએ કે નહિં"
3682
3683 #: gtk/gtknotebook.c:635
3684 msgid "Scrollable"
3685 msgstr "સરકપટ્ટી"
3686
3687 #: gtk/gtknotebook.c:636
3688 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3689 msgstr "જો ખરુ હોય તો, સરક તીરો ઉમેરાય છે જો ત્યાં ઘણી ટેબો બંધબેસતી હોય"
3690
3691 #: gtk/gtknotebook.c:642
3692 msgid "Enable Popup"
3693 msgstr "પૉપ-અપ સક્રિય કરો"
3694
3695 #: gtk/gtknotebook.c:643
3696 msgid ""
3697 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3698 "you can use to go to a page"
3699 msgstr ""
3700 "જો ખરુ હોય તો, નોટબુકમાં માઉસની જમણી બાજુનું બટન દબાવવાથી મેનુ ખુલશે જેનો ઉપયોગ તમે પાના "
3701 "ઉપર જવા માટે કરી શકો છો"
3702
3703 #: gtk/gtknotebook.c:650
3704 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3705 msgstr "શું બધા જ ટેબનું માપ એકસરખું હોવું જોઈએ"
3706
3707 #: gtk/gtknotebook.c:656
3708 msgid "Group ID"
3709 msgstr "જૂથ ID"
3710
3711 #: gtk/gtknotebook.c:657
3712 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3713 msgstr "ખેંચો અને મૂકો ટેબો માટે જૂથ ID"
3714
3715 #: gtk/gtknotebook.c:673 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
3716 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
3717 msgid "Group"
3718 msgstr "જૂથ"
3719
3720 #: gtk/gtknotebook.c:674
3721 msgid "Group for tabs drag and drop"
3722 msgstr "ખેંચો અને મૂકો ટેબો માટેના જૂથો"
3723
3724 #: gtk/gtknotebook.c:680
3725 msgid "Tab label"
3726 msgstr "ટેબનુ લેબલ"
3727
3728 #: gtk/gtknotebook.c:681
3729 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3730 msgstr "બાળના ટેબ લેબલ પર દર્શાવાયે શબ્દમાળા"
3731
3732 #: gtk/gtknotebook.c:687
3733 msgid "Menu label"
3734 msgstr "મેનુનું લેબલ"
3735
3736 #: gtk/gtknotebook.c:688
3737 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3738 msgstr "બાળના મેનુ પ્રવેશમાં પ્રદર્શિત કરાયેલી શબ્દમાળા"
3739
3740 #: gtk/gtknotebook.c:701
3741 msgid "Tab expand"
3742 msgstr "ટેબ વિસ્તરણ"
3743
3744 #: gtk/gtknotebook.c:702
3745 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3746 msgstr "શું બાળની ટેબને વિસ્તારવી કે નહિ"
3747
3748 #: gtk/gtknotebook.c:708
3749 msgid "Tab fill"
3750 msgstr "ટેબને ભરવુ"
3751
3752 #: gtk/gtknotebook.c:709
3753 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3754 msgstr "શું બાળની ટેબ ફાળવેલી જગ્યાને ભરવી જોઈએ કે નહિ"
3755
3756 #: gtk/gtknotebook.c:715
3757 msgid "Tab pack type"
3758 msgstr "ટેબ પેકનો પ્રકાર"
3759
3760 #: gtk/gtknotebook.c:722
3761 msgid "Tab reorderable"
3762 msgstr "ટેબ પુનઃગોઠવી શકાય તેવી"
3763
3764 #: gtk/gtknotebook.c:723
3765 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3766 msgstr "શું ટેબ એ વપરાશકર્તા ક્રિયા દ્વારા પુનઃગોઠવી શકાય કે નહિં"
3767
3768 #: gtk/gtknotebook.c:729
3769 msgid "Tab detachable"
3770 msgstr "ટેબ જોડાણ તોડી શકાય તેવી"
3771
3772 #: gtk/gtknotebook.c:730
3773 msgid "Whether the tab is detachable"
3774 msgstr "શું ટેબનું જોડાણ તોડી શકાય"
3775
3776 #: gtk/gtknotebook.c:745 gtk/gtkscrollbar.c:81
3777 msgid "Secondary backward stepper"
3778 msgstr "પાછા ફરવાનું ગૌણ સ્ટેપર"
3779
3780 #: gtk/gtknotebook.c:746
3781 msgid ""
3782 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3783 msgstr "ખસેડવાની પટ્ટીના બીજા છેડા પર પાછા આવવા માટેનું એક બીજુ બટન દર્શાવો"
3784
3785 #: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:88
3786 msgid "Secondary forward stepper"
3787 msgstr "આગળ જવાનું ગૌણ સ્ટેપર"
3788
3789 #: gtk/gtknotebook.c:762
3790 msgid ""
3791 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3792 msgstr "ખસેડવાની પટ્ટીના બીજા છેડા પર આગળ જવા માટેનુ બીજુ બટન દર્શાવો"
3793
3794 #: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:67
3795 msgid "Backward stepper"
3796 msgstr "પાછા ફરવાનું સ્ટેપર"
3797
3798 #: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:68
3799 msgid "Display the standard backward arrow button"
3800 msgstr "પાછા આવવા માટેનું મૂળભૂત તીરનું બટન દર્શાવો"
3801
3802 #: gtk/gtknotebook.c:791 gtk/gtkscrollbar.c:74
3803 msgid "Forward stepper"
3804 msgstr "આગળ જવા માટેનું સ્ટેપર"
3805
3806 #: gtk/gtknotebook.c:792 gtk/gtkscrollbar.c:75
3807 msgid "Display the standard forward arrow button"
3808 msgstr "આગળ જવા માટેનું મૂળભૂત તીરનું બટન દર્શાવો"
3809
3810 #: gtk/gtknotebook.c:806
3811 msgid "Tab overlap"
3812 msgstr "ટેબ ઓવરલેપ"
3813
3814 #: gtk/gtknotebook.c:807
3815 msgid "Size of tab overlap area"
3816 msgstr "ટેબ ઓવરલેપ વિસ્તારનું માપ"
3817
3818 #: gtk/gtknotebook.c:822
3819 msgid "Tab curvature"
3820 msgstr "ટેબ વણાંક"
3821
3822 #: gtk/gtknotebook.c:823
3823 msgid "Size of tab curvature"
3824 msgstr "ટેબ વળાંકનું માપ"
3825
3826 #: gtk/gtknotebook.c:839
3827 msgid "Arrow spacing"
3828 msgstr "તીરની વચ્ચે જગ્યા છોડો"
3829
3830 #: gtk/gtknotebook.c:840
3831 msgid "Scroll arrow spacing"
3832 msgstr "ખસેડવાનાં તીર વચ્ચેની જગ્યા"
3833
3834 #: gtk/gtkobject.c:370
3835 msgid "User Data"
3836 msgstr "વપરાશકર્તા માહિતી"
3837
3838 #: gtk/gtkobject.c:371
3839 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3840 msgstr "અનામિક વપરાશકર્તા માહિતી નિર્દેશક"
3841
3842 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
3843 msgid "The menu of options"
3844 msgstr "વિકલ્પોનું મેનુ"
3845
3846 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
3847 msgid "Size of dropdown indicator"
3848 msgstr "નીચે-ખુલતા સૂચકનું માપ"
3849
3850 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
3851 msgid "Spacing around indicator"
3852 msgstr "સૂચકની આસપાસની જગ્યા"
3853
3854 #: gtk/gtkorientable.c:75
3855 msgid "The orientation of the orientable"
3856 msgstr "દિશા થયેલ ની દિશા"
3857
3858 #: gtk/gtkpaned.c:242
3859 msgid ""
3860 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3861 msgstr "પિક્સેલમાં તક્તી જેવા વિભાજકની સ્થિતિ (૦ એટલે સીધા ડાબે/ઉપર)"
3862
3863 #: gtk/gtkpaned.c:251
3864 msgid "Position Set"
3865 msgstr "સ્થિતિ સુયોજિત છે"
3866
3867 #: gtk/gtkpaned.c:252
3868 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3869 msgstr "જો સ્થિતિ ગુણધર્મનો ઉપયોગનો કરવાનો હોય તો ખરુ"
3870
3871 #: gtk/gtkpaned.c:258
3872 msgid "Handle Size"
3873 msgstr "હેન્ડલ માપ"
3874
3875 #: gtk/gtkpaned.c:259
3876 msgid "Width of handle"
3877 msgstr "હેન્ડલની પહોળાઈ"
3878
3879 #: gtk/gtkpaned.c:275
3880 msgid "Minimal Position"
3881 msgstr "ન્યૂનતમ સ્થાન"
3882
3883 #: gtk/gtkpaned.c:276
3884 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3885 msgstr "\"સ્થાન\" ગુણધર્મ માટે નાનામાં નાની શક્ય કિંમત"
3886
3887 #: gtk/gtkpaned.c:293
3888 msgid "Maximal Position"
3889 msgstr "મહત્તમ સ્થાન"
3890
3891 #: gtk/gtkpaned.c:294
3892 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3893 msgstr "\"સ્થાન\" ગુણધર્મ માટે મોટામાં મોટી શક્ય કિંમત"
3894
3895 #: gtk/gtkpaned.c:311
3896 msgid "Resize"
3897 msgstr "માપ બદલો"
3898
3899 #: gtk/gtkpaned.c:312
3900 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3901 msgstr "જો સાચું હોય, તો બાળ પેનવાળા વિજેટો સાથે વિસ્તૃત થાય છે અને સંકુચિત થાય છે"
3902
3903 #: gtk/gtkpaned.c:327
3904 msgid "Shrink"
3905 msgstr "સંકોચો"
3906
3907 #: gtk/gtkpaned.c:328
3908 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3909 msgstr "જો સાચું હોય, તો બાળ તેની અરજી કરતાં નાનું બનાવી શકાય છે"
3910
3911 #: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:309
3912 msgid "Embedded"
3913 msgstr "જડિત"
3914
3915 #: gtk/gtkplug.c:151
3916 msgid "Whether or not the plug is embedded"
3917 msgstr "શું પ્લગ જડિત છે કે નહિં"
3918
3919 #: gtk/gtkplug.c:165
3920 msgid "Socket Window"
3921 msgstr "સોકેટ વિન્ડો"
3922
3923 #: gtk/gtkplug.c:166
3924 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
3925 msgstr "પ્લગનાં સોકેટની વિન્ડોમાં પલ્ગ જડિત છે"
3926
3927 #: gtk/gtkpreview.c:102
3928 msgid ""
3929 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3930 msgstr "શું પૂર્વદર્શન વિજેટે તેના માટે ફાળવાયેલી બધી જગ્યા લઇ લેવી જોઈએ"
3931
3932 #: gtk/gtkprinter.c:124
3933 msgid "Name of the printer"
3934 msgstr "પ્રિન્ટરનું નામ"
3935
3936 #: gtk/gtkprinter.c:130
3937 msgid "Backend"
3938 msgstr "પાશ્વ ભાગ"
3939
3940 #: gtk/gtkprinter.c:131
3941 msgid "Backend for the printer"
3942 msgstr "પ્રિન્ટર માટે પાશ્વ ભાગ"
3943
3944 #: gtk/gtkprinter.c:137
3945 msgid "Is Virtual"
3946 msgstr "વર્ચ્યુઅલ છે"
3947
3948 #: gtk/gtkprinter.c:138
3949 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
3950 msgstr "FALSE જો આ વાસ્તવિક હાર્ડવેર પ્રિન્ટરને રજૂ કરે"
3951
3952 #: gtk/gtkprinter.c:144
3953 msgid "Accepts PDF"
3954 msgstr "PDF સ્વીકારે છે"
3955
3956 #: gtk/gtkprinter.c:145
3957 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
3958 msgstr "TRUE જો આ પ્રિન્ટર PDF સ્વીકારી શકે"
3959
3960 #: gtk/gtkprinter.c:151
3961 msgid "Accepts PostScript"
3962 msgstr "PostScript સ્વીકારે છે"
3963
3964 #: gtk/gtkprinter.c:152
3965 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
3966 msgstr "TRUE જો આ પ્રિન્ટર PostScript સ્વીકારી શકે"
3967
3968 #: gtk/gtkprinter.c:158
3969 msgid "State Message"
3970 msgstr "પરિસ્થિતિ સંદેશો"
3971
3972 #: gtk/gtkprinter.c:159
3973 msgid "String giving the current state of the printer"
3974 msgstr "પ્રિન્ટરની વર્તમાન સ્થિતિ આપતી શબ્દમાળા"
3975
3976 #: gtk/gtkprinter.c:165
3977 msgid "Location"
3978 msgstr "સ્થાન"
3979
3980 #: gtk/gtkprinter.c:166
3981 msgid "The location of the printer"
3982 msgstr "પ્રિન્ટરનું સ્થાન"
3983
3984 #: gtk/gtkprinter.c:173
3985 msgid "The icon name to use for the printer"
3986 msgstr "પ્રિન્ટર માટે વાપરવાનું ચિહ્ન નામ"
3987
3988 #: gtk/gtkprinter.c:179
3989 msgid "Job Count"
3990 msgstr "જોબ ગણતરી"
3991
3992 #: gtk/gtkprinter.c:180
3993 msgid "Number of jobs queued in the printer"
3994 msgstr "પ્રિન્ટરમાં કતાર થયેલ જોબની સંખ્યા"
3995
3996 #: gtk/gtkprinter.c:198
3997 msgid "Paused Printer"
3998 msgstr "અટકાવેલ પ્રિન્ટર"
3999
4000 #: gtk/gtkprinter.c:199
4001 msgid "TRUE if this printer is paused"
4002 msgstr "TRUE જો આ પ્રિન્ટર અટકેલ હોય તો"
4003
4004 #: gtk/gtkprinter.c:212
4005 msgid "Accepting Jobs"
4006 msgstr "કાર્યો ને સ્વીકારી રહ્યુ છે"
4007
4008 #: gtk/gtkprinter.c:213
4009 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
4010 msgstr "TRUE જો આ પ્રિન્ટર એ નવા કાર્ય ને સ્વીકારી રહ્યુ હોય તો"
4011
4012 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
4013 msgid "Source option"
4014 msgstr "સ્રોત વિકલ્પ"
4015
4016 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
4017 msgid "The PrinterOption backing this widget"
4018 msgstr "PrinterOption આ વિજેટને બેક કરી રહ્યું છે"
4019
4020 #: gtk/gtkprintjob.c:117
4021 msgid "Title of the print job"
4022 msgstr "છાપન ક્રિયાનું શીર્ષક"
4023
4024 #: gtk/gtkprintjob.c:125
4025 msgid "Printer"
4026 msgstr "પ્રિન્ટર"
4027
4028 #: gtk/gtkprintjob.c:126
4029 msgid "Printer to print the job to"
4030 msgstr "ક્રિયાને છાપવા માટેનું પ્રિન્ટર"
4031
4032 #: gtk/gtkprintjob.c:134
4033 msgid "Settings"
4034 msgstr "સુયોજનો"
4035
4036 #: gtk/gtkprintjob.c:135
4037 msgid "Printer settings"
4038 msgstr "પ્રિન્ટર સુયોજનો"
4039
4040 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:258
4041 msgid "Page Setup"
4042 msgstr "પાનાં સુયોજન"
4043
4044 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1053
4045 msgid "Track Print Status"
4046 msgstr "છાપન પરિસ્થિતિ ટ્રેક કરો"
4047
4048 #: gtk/gtkprintjob.c:153
4049 msgid ""
4050 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
4051 "print data has been sent to the printer or print server."
4052 msgstr ""
4053 "TRUE જો છાપન ક્રિયા પરિસ્થિતિ-બદલાયેલ સંકેતોને છાપન  માહિતી પ્રિન્ટર અથવા પ્રિન્ટ "
4054 "સર્વરને મોકલાઈ ગયા પછી મોકલવાનું ચાલુ રાખશે."
4055
4056 #: gtk/gtkprintoperation.c:925
4057 msgid "Default Page Setup"
4058 msgstr "મૂળભૂત પાનાં સુયોજન"
4059
4060 #: gtk/gtkprintoperation.c:926
4061 msgid "The GtkPageSetup used by default"
4062 msgstr "GtkPageSetup મૂળભૂત રીતે વપરાય છે"
4063
4064 #: gtk/gtkprintoperation.c:944 gtk/gtkprintunixdialog.c:276
4065 msgid "Print Settings"
4066 msgstr "છાપન સુયોજનો"
4067
4068 #: gtk/gtkprintoperation.c:945 gtk/gtkprintunixdialog.c:277
4069 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
4070 msgstr "GtkPrintSettings એ સંવાદનો આરંભ કરવા માટે વપરાય છે"
4071
4072 #: gtk/gtkprintoperation.c:963
4073 msgid "Job Name"
4074 msgstr "ક્રિયા નામ"
4075
4076 #: gtk/gtkprintoperation.c:964
4077 msgid "A string used for identifying the print job."
4078 msgstr "છાપન ક્રિયા ઓળખવા માટે વપરાતી શબ્દમાળા."
4079
4080 #: gtk/gtkprintoperation.c:988
4081 msgid "Number of Pages"
4082 msgstr "પાનાંઓની સંખ્યા"
4083
4084 #: gtk/gtkprintoperation.c:989
4085 msgid "The number of pages in the document."
4086 msgstr "દસ્તાવેજમાં પાનાંઓની સંખ્યા."
4087
4088 #: gtk/gtkprintoperation.c:1010 gtk/gtkprintunixdialog.c:266
4089 msgid "Current Page"
4090 msgstr "વર્તમાન પાનું"
4091
4092 #: gtk/gtkprintoperation.c:1011 gtk/gtkprintunixdialog.c:267
4093 msgid "The current page in the document"
4094 msgstr "દસ્તાવેજમાં વર્તમાન પાનું"
4095
4096 #: gtk/gtkprintoperation.c:1032
4097 msgid "Use full page"
4098 msgstr "આખું પાનું વાપરો"
4099
4100 #: gtk/gtkprintoperation.c:1033
4101 msgid ""
4102 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4103 "not the corner of the imageable area"
4104 msgstr "TRUE જો સંદર્ભનું મૂળ પાનાંના ખૂણે હોવું જોઈએ અને ચિત્રવાળા વિસ્તારના ખૂણે નહિં"
4105
4106 #: gtk/gtkprintoperation.c:1054
4107 msgid ""
4108 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4109 "after the print data has been sent to the printer or print server."
4110 msgstr ""
4111 "જો TRUE હોય તો છાપન માહિતી પ્રિન્ટર અથવા પ્રિન્ટ સર્વરને મોકલાઈ જાય પછી છાપન "
4112 "પ્રક્રિયા છાપન ક્રિયા પરિસ્થિતિ પર અહેવાલ આપવા માટે ચાલુ રહેશે."
4113
4114 #: gtk/gtkprintoperation.c:1071
4115 msgid "Unit"
4116 msgstr "એકમ"
4117
4118 #: gtk/gtkprintoperation.c:1072
4119 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
4120 msgstr "એકમ કે જેમાં અંતરો સંદર્ભમાં માપી શકાય છે"
4121
4122 #: gtk/gtkprintoperation.c:1089
4123 msgid "Show Dialog"
4124 msgstr "સંવાદ બતાવો"
4125
4126 #: gtk/gtkprintoperation.c:1090
4127 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
4128 msgstr "TRUE જો છાપતી વખતે પ્રગતિ સંવાદ બતાવાયેલ હોય."
4129
4130 #: gtk/gtkprintoperation.c:1113
4131 msgid "Allow Async"
4132 msgstr "અસુમેળને પરવાનગી આપો"
4133
4134 #: gtk/gtkprintoperation.c:1114
4135 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
4136 msgstr "જો છાપન પ્રક્રિયા અસુમેળ રીતે ચાલશે તો TRUE."
4137
4138 #: gtk/gtkprintoperation.c:1136 gtk/gtkprintoperation.c:1137
4139 msgid "Export filename"
4140 msgstr "નિકાસ ફાઈલનામ"
4141
4142 #: gtk/gtkprintoperation.c:1151
4143 msgid "Status"
4144 msgstr "પરિસ્થિતિ"
4145
4146 #: gtk/gtkprintoperation.c:1152
4147 msgid "The status of the print operation"
4148 msgstr "છાપન પ્રક્રિયાની પરિસ્થિતિ"
4149
4150 #: gtk/gtkprintoperation.c:1172
4151 msgid "Status String"
4152 msgstr "પરિસ્થિતિ શબ્દમાળા"
4153
4154 #: gtk/gtkprintoperation.c:1173
4155 msgid "A human-readable description of the status"
4156 msgstr "પરિસ્થિતિનું માનવીય-વાંચનીય વર્ણન"
4157
4158 #: gtk/gtkprintoperation.c:1191
4159 msgid "Custom tab label"
4160 msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ ટેબ લેબલ"
4161
4162 #: gtk/gtkprintoperation.c:1192
4163 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
4164 msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ વિજેટોને સમાવતી ટેબ માટેનું લેબલ."
4165
4166 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:259
4167 msgid "The GtkPageSetup to use"
4168 msgstr "વાપરવા માટેનું GtkPageSetup"
4169
4170 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:284
4171 msgid "Selected Printer"
4172 msgstr "પસંદ કરેલ પ્રિન્ટર"
4173
4174 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:285
4175 msgid "The GtkPrinter which is selected"
4176 msgstr "GtkPrinter કે જે પસંદ થયેલ છે"
4177
4178 #: gtk/gtkprogress.c:102
4179 msgid "Activity mode"
4180 msgstr "કાર્યશીલ સ્થિતિ"
4181
4182 #: gtk/gtkprogress.c:103
4183 msgid ""
4184 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
4185 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
4186 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
4187 msgstr ""
4188 "જો TRUE હોય, તો GtkProgress એ સક્રિયતા સ્થિતિમાં હોય છે, એનો અર્થ એ થાય કે તે કંઈક "
4189 "થઈ રહ્યું છે તેનો સંકેત આપે છે, પરંતુ ક્રિયાનું ઘણુંબધું સમાપ્ત થયેલ નથી. આ ત્યારે વપરાય છે જ્યારે તમે "
4190 "કંઈક કરી રહ્યા હોય પરંતુ જાણતા નહિં હોય કે તે કેટલો સમય લેશે."
4191
4192 #: gtk/gtkprogress.c:111
4193 msgid "Show text"
4194 msgstr "લખાણ બતાવો"
4195
4196 #: gtk/gtkprogress.c:112
4197 msgid "Whether the progress is shown as text."
4198 msgstr "શું પ્રગતિ લખાણ તરીકે બતાવેલ છે."
4199
4200 #: gtk/gtkprogressbar.c:119
4201 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
4202 msgstr "પ્રગતિ દર્શક પટ્ટી સાથે સંકળાયેલ GtkAdjustment (અવગણાયેલ)"
4203
4204 #: gtk/gtkprogressbar.c:135
4205 msgid "Bar style"
4206 msgstr "પટ્ટી ની શૈલી"
4207
4208 #: gtk/gtkprogressbar.c:136
4209 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
4210 msgstr "પટ્ટીની દૃશ્યમાન શૈલી ટકાવારીની સ્થિતિમાં સ્પષ્ટ કરો (અવગણાયેલ)"
4211
4212 #: gtk/gtkprogressbar.c:144
4213 msgid "Activity Step"
4214 msgstr "કાર્યની દિશામાં પગલા"
4215
4216 #: gtk/gtkprogressbar.c:145
4217 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
4218 msgstr "કાર્યશીલ સ્થિતિમાં દરેક વારાનો ઉપયોગમાં લેવામાં આવતો વધારો (અવગણાયેલ)"
4219
4220 #: gtk/gtkprogressbar.c:152
4221 msgid "Activity Blocks"
4222 msgstr "કાર્ય માટેના ખાના"
4223
4224 #: gtk/gtkprogressbar.c:153
4225 msgid ""
4226 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
4227 "(Deprecated)"
4228 msgstr ""
4229 "કાર્યશીલ સ્થિતિમાં પ્રગતિ દર્શક પટ્ટી વિસ્તારમાં બંધ બેસાડી શકાતી ખાનાઓની સંખ્યા "
4230 "(અવગણાયેલ)"
4231
4232 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
4233 msgid "Discrete Blocks"
4234 msgstr "અલગ અલગ ખાના"
4235
4236 #: gtk/gtkprogressbar.c:161
4237 msgid ""
4238 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
4239 "style)"
4240 msgstr ""
4241 "પ્રગતિ દર્શક પટ્ટીમાં  અલગ અલગ ખાનાની સંખ્યા (જ્યારે અલગ શૈલીમાં બતાવાયુ હોય ત્યારે)"
4242
4243 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
4244 msgid "Fraction"
4245 msgstr "ભાગ"
4246
4247 #: gtk/gtkprogressbar.c:169
4248 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4249 msgstr "પૂરા થઇ ગયેલ કામનો કેટલોક ભાગ જે પૂરો થયો છે"
4250
4251 #: gtk/gtkprogressbar.c:176
4252 msgid "Pulse Step"
4253 msgstr "કંપન પગલું"
4254
4255 #: gtk/gtkprogressbar.c:177
4256 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4257 msgstr "કંપનની સ્થિતિમાં ઉછળતા ખાનાને ખસેડવા માટેનો કુલ પ્રગતિનો ભાગ"
4258
4259 #: gtk/gtkprogressbar.c:185
4260 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4261 msgstr "પ્રગતિ દર્શક પટ્ટીમાં દર્શાવવા માટેનું લખાણ"
4262
4263 #: gtk/gtkprogressbar.c:207
4264 msgid ""
4265 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4266 "have enough room to display the entire string, if at all."
4267 msgstr ""
4268 "શબ્દમાળા પ્રકાશિત કરવા માટેનું પ્રાધાન્યવાળું સ્થળ, જો પ્રગતિદર્રશક પટ્ટી પાસે વર્તમાન "
4269 "શબ્દમાળા દર્શાવવા માટે પૂરતી જગ્યા નહિં હોય, કોઈપણ હિસાબે."
4270
4271 #: gtk/gtkprogressbar.c:214
4272 msgid "XSpacing"
4273 msgstr "XSpacing"
4274
4275 #: gtk/gtkprogressbar.c:215
4276 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4277 msgstr "પ્રગતિદર્શક પટ્ટીની પહોળાઈને વધારાની જગ્યા લાગુ પાડવામાં આવેલ છે."
4278
4279 #: gtk/gtkprogressbar.c:220
4280 msgid "YSpacing"
4281 msgstr "YSpacing"
4282
4283 #: gtk/gtkprogressbar.c:221
4284 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
4285 msgstr "પ્રગતિદર્શક પટ્ટીની ઊંચાઇને વધારાની જગ્યા લાગુ પાડવામાં આવેલ છે."
4286
4287 #: gtk/gtkprogressbar.c:234
4288 msgid "Min horizontal bar width"
4289 msgstr "ન્યૂનત્તમ આડી પટ્ટીની પહોળાઇ"
4290
4291 #: gtk/gtkprogressbar.c:235
4292 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
4293 msgstr "પ્રગતિદર્શક પટ્ટી ની ન્યૂનત્તમ આડી પહોળાઇ"
4294
4295 #: gtk/gtkprogressbar.c:247
4296 msgid "Min horizontal bar height"
4297 msgstr "ન્યૂનત્તમ આડી પટ્ટીની ઊંચાઇ"
4298
4299 #: gtk/gtkprogressbar.c:248
4300 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
4301 msgstr "પ્રગતિદર્શક પટ્ટીની ન્યૂનત્તમ આડી ઊંચાઇ"
4302
4303 #: gtk/gtkprogressbar.c:260
4304 msgid "Min vertical bar width"
4305 msgstr "ન્યૂનત્તમ ઊભી પટ્ટીની પહોળાઇ"
4306
4307 #: gtk/gtkprogressbar.c:261
4308 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
4309 msgstr "પ્રગતિદર્શક પટ્ટી ની ન્યૂનત્તમ ઊભી પહોળાઇ"
4310
4311 #: gtk/gtkprogressbar.c:273
4312 msgid "Min vertical bar height"
4313 msgstr "ન્યૂનત્તમ ઊભી પટ્ટીની ઊંચાઈ"
4314
4315 #: gtk/gtkprogressbar.c:274
4316 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
4317 msgstr "પ્રગતિદર્શક પટ્ટીની ન્યૂનત્તમ ઊભી ઊંચાઇ"
4318
4319 #: gtk/gtkradioaction.c:111
4320 msgid "The value"
4321 msgstr "કિંમત"
4322
4323 #: gtk/gtkradioaction.c:112
4324 msgid ""
4325 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4326 "is the current action of its group."
4327 msgstr ""
4328 "gtk_radio_action_get_current_value() દ્વારા મળેલી કિંમત જ્યારે આ ક્રિયા એ તેના જૂથની "
4329 "વર્તમાન ક્રિયા હોય છે."
4330
4331 #: gtk/gtkradioaction.c:129
4332 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4333 msgstr "રેડિયો ક્રિયા કે જેના જૂથને આ ક્રિયા અનુસરે છે."
4334
4335 #: gtk/gtkradioaction.c:144
4336 msgid "The current value"
4337 msgstr "વર્તમાન કિંમત"
4338
4339 #: gtk/gtkradioaction.c:145
4340 msgid ""
4341 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4342 "action belongs."
4343 msgstr "જૂથના વર્તમાનમાં સક્રિય સભ્યનો કિંમત ગુણધર્મ કે જેમાં આ ક્રિયા અનુલક્ષે છે."
4344
4345 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
4346 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4347 msgstr "રેડિયો બટન કે જેનું જૂથ આ વિજેટને અનુસરે છે."
4348
4349 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:344
4350 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4351 msgstr "રેડિયો મેનુ વસ્તુ કે જેનું જૂથમાં આ વિજેટ અનુલક્ષે છે."
4352
4353 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
4354 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
4355 msgstr "રેડિયો સાધન બટન કે જેનું જૂથ આ બટનને અનુસરે છે."
4356
4357 #: gtk/gtkrange.c:358
4358 msgid "Update policy"
4359 msgstr "સુધારા પોલિસી"
4360
4361 #: gtk/gtkrange.c:359
4362 msgid "How the range should be updated on the screen"
4363 msgstr "સ્ક્રીન પર વિસ્તારને કેવી રીતે બદલવી"
4364
4365 #: gtk/gtkrange.c:368
4366 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4367 msgstr "GtkAdjustment કે જે આ વિસ્તારની વસ્તુની વર્તમાન કિંમત ધરાવે છે"
4368
4369 #: gtk/gtkrange.c:375
4370 msgid "Inverted"
4371 msgstr "ઉલટુ કરાયેલું"
4372
4373 #: gtk/gtkrange.c:376
4374 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4375 msgstr "વિસ્તારની કિંમત વધારવા માટે દિશાના સરકપટ્ટીને ઉલટુ ફેરવો"
4376
4377 #: gtk/gtkrange.c:383
4378 msgid "Lower stepper sensitivity"
4379 msgstr "નીચી ઊંડી સંવેદનશીલતા"
4380
4381 #: gtk/gtkrange.c:384
4382 msgid ""
4383 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4384 "side"
4385 msgstr "ઊંડી માટે સંવેદનશીલતા પોલિસી કે જે સંતુલનને નીચી બાજુએ નિર્દેશ કરે છે"
4386
4387 #: gtk/gtkrange.c:392
4388 msgid "Upper stepper sensitivity"
4389 msgstr "ઉપરની ઊંડી સંવેદનશીલતા"
4390
4391 #: gtk/gtkrange.c:393
4392 msgid ""
4393 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4394 "side"
4395 msgstr "ઊંડાણ માટે સંવેદનશીલતા પોલિસી કે જે સંતુલનની ઉપરની બાજુને નિર્દેશ કરે છે"
4396
4397 #: gtk/gtkrange.c:410
4398 msgid "Show Fill Level"
4399 msgstr "ભરવાનાં સ્તરો બતાવો"
4400
4401 #: gtk/gtkrange.c:411
4402 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4403 msgstr "શું ભરવાનું સ્તર સૂચક ગ્રાફિક્સ દર્શાવવું કે નહિં."
4404
4405 #: gtk/gtkrange.c:427
4406 msgid "Restrict to Fill Level"
4407 msgstr "ભરવાનાં સ્તરો બાંધો"
4408
4409 #: gtk/gtkrange.c:428
4410 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4411 msgstr "શું ભરવાના સ્તરોની ઉપરની કિનારી બંધિત કરવી."
4412
4413 #: gtk/gtkrange.c:443
4414 msgid "Fill Level"
4415 msgstr "ભરવાનાં સ્તર"
4416
4417 #: gtk/gtkrange.c:444
4418 msgid "The fill level."
4419 msgstr "ભરવાનું સ્તર."
4420
4421 #: gtk/gtkrange.c:452
4422 msgid "Slider Width"
4423 msgstr "સરકપટ્ટીની પહોળાઈ"
4424
4425 #: gtk/gtkrange.c:453
4426 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4427 msgstr "ખસાડવાની પટ્ટી કે સ્કેલ થમ્બની પહોળાઈ"
4428
4429 #: gtk/gtkrange.c:460
4430 msgid "Trough Border"
4431 msgstr "ગર્તની કિનારી"
4432
4433 #: gtk/gtkrange.c:461
4434 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4435 msgstr "બહારના ગર્તના બેવેલ અને થમ્બ/સ્ટેપર વચ્ચેની જગ્યા"
4436
4437 #: gtk/gtkrange.c:468
4438 msgid "Stepper Size"
4439 msgstr "સ્ટેપરનુ માપ"
4440
4441 #: gtk/gtkrange.c:469
4442 msgid "Length of step buttons at ends"
4443 msgstr "છેડા પર સ્ટેપ બટન ની લંબાઈ"
4444
4445 #: gtk/gtkrange.c:484
4446 msgid "Stepper Spacing"
4447 msgstr "સ્ટેપરની જગ્યા"
4448
4449 #: gtk/gtkrange.c:485
4450 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4451 msgstr "સ્ટેપ બટન અને થમ્બ વચ્ચેની જગ્યા"
4452
4453 #: gtk/gtkrange.c:492
4454 msgid "Arrow X Displacement"
4455 msgstr "તીરનું X દિશામાં સ્થળાંતર"
4456
4457 #: gtk/gtkrange.c:493
4458 msgid ""
4459 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4460 msgstr "જ્યારે બટન દબાવવામાં આવે ત્યારે તીરને x દિશામાં કેટલી દૂર લઈ જવુ"
4461
4462 #: gtk/gtkrange.c:500
4463 msgid "Arrow Y Displacement"
4464 msgstr "તીરનુ Y દિશામાં સ્થળાંતર"
4465
4466 #: gtk/gtkrange.c:501
4467 msgid ""
4468 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4469 msgstr "જ્યારે બટન દબાવવામાં આવે ત્યારે તીરને Y દિશામાં કેટલી દૂર લઈ જવી "
4470
4471 #: gtk/gtkrange.c:509
4472 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4473 msgstr "ખેંચવા દરમ્યાન સરકાવનાર ACTIVE"
4474
4475 #: gtk/gtkrange.c:510
4476 msgid ""
4477 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4478 "IN while they are dragged"
4479 msgstr ""
4480 "આ વિકલ્પને TRUE તરીકે સુયોજિત કરીને, સરકનાર ACTIVE તરીકે દોરવામાં આવશે અને પડછાયા IN "
4481 "સાથે જ્યારે તેઓને ખેંચવામાં આવે"
4482
4483 #: gtk/gtkrange.c:524
4484 msgid "Trough Side Details"
4485 msgstr "Trough બાજુ વિગતો"
4486
4487 #: gtk/gtkrange.c:525
4488 msgid ""
4489 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4490 "with different details"
4491 msgstr ""
4492 "જ્યારે TRUE હોય, ત્યારે trough ના બે બાજુઓ પરના સરકપટ્ટીના ભાગો અલગ વિગતો સાથે "
4493 "દોરવામાં આવે છે"
4494
4495 #: gtk/gtkrange.c:541
4496 msgid "Trough Under Steppers"
4497 msgstr "Trough પગલાંઓ નીચે"
4498
4499 #: gtk/gtkrange.c:542
4500 msgid ""
4501 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4502 "spacing"
4503 msgstr "શું વિસ્તારની સંપૂર્ણ લંબાઈ માટે દોરવું કે આગળ આવનારાઓને અને જગ્યા છોડવા માટે દોરવું"
4504
4505 #: gtk/gtkrange.c:555
4506 msgid "Arrow scaling"
4507 msgstr "તીરનું માપન"
4508
4509 #: gtk/gtkrange.c:556
4510 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
4511 msgstr "સરક બટન માપને સંબંધિત તીર ખેંચવાનું"
4512
4513 #: gtk/gtkrecentaction.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:227
4514 msgid "Show Numbers"
4515 msgstr "નંબરો બતાવો"
4516
4517 #: gtk/gtkrecentaction.c:617 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228
4518 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4519 msgstr "શું વસ્તુઓ સંખ્યા સાથે દર્શાવવી જોઈએ"
4520
4521 #: gtk/gtkrecentchooser.c:132
4522 msgid "Recent Manager"
4523 msgstr "છેલ્લો વ્યવસ્થાપક"
4524
4525 #: gtk/gtkrecentchooser.c:133
4526 msgid "The RecentManager object to use"
4527 msgstr "વાપરવા માટેનો RecentManager ઓબ્જેક્ટ"
4528
4529 #: gtk/gtkrecentchooser.c:147
4530 msgid "Show Private"
4531 msgstr "ખાનગી બતાવો"
4532
4533 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
4534 msgid "Whether the private items should be displayed"
4535 msgstr "શું ખાનગી વસ્તુઓ દર્શાવવી જોઈએ"
4536
4537 #: gtk/gtkrecentchooser.c:161
4538 msgid "Show Tooltips"
4539 msgstr "સાધનમદદો બતાવો"
4540
4541 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4542 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4543 msgstr "શું ત્યાં વસ્તુ પર સાધનમદદ હોવી જોઈએ"
4544
4545 #: gtk/gtkrecentchooser.c:174
4546 msgid "Show Icons"
4547 msgstr "ચિહ્નો બતાવો"
4548
4549 #: gtk/gtkrecentchooser.c:175
4550 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4551 msgstr "શું ત્યાં વસ્તુની નજીક ચિહ્ન હોવું જોઈએ"
4552
4553 #: gtk/gtkrecentchooser.c:190
4554 msgid "Show Not Found"
4555 msgstr "મળ્યનું નહિં બતાવો"
4556
4557 #: gtk/gtkrecentchooser.c:191
4558 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4559 msgstr "શું ઉપલબ્ધ નહિં એવા સ્રોતોનો નિર્દેશ કરતી વસ્તુઓ દર્શાવવી જોઈએ"
4560
4561 #: gtk/gtkrecentchooser.c:204
4562 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4563 msgstr "શું ઘણી વસ્તુઓને પસંદ થયેલ પરવાનગી આપવી જોઈએ"
4564
4565 #: gtk/gtkrecentchooser.c:217
4566 msgid "Local only"
4567 msgstr "માત્ર સ્થાનિક"
4568
4569 #: gtk/gtkrecentchooser.c:218
4570 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4571 msgstr "શું પસંદ કરેલ સ્રોતો માત્ર સ્થાનિક ફાઈલ પૂરતા જ મર્યાદિત હોવા જોઈએ: URIs"
4572
4573 #: gtk/gtkrecentchooser.c:234 gtk/gtkrecentmanager.c:229
4574 msgid "Limit"
4575 msgstr "મર્યાદા"
4576
4577 #: gtk/gtkrecentchooser.c:235
4578 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4579 msgstr "દર્શાવવા માટેની મહત્તમ સંખ્યાની વસ્તુઓ"
4580
4581 #: gtk/gtkrecentchooser.c:249
4582 msgid "Sort Type"
4583 msgstr "ક્રમમાં ગોઠવવાનો પ્રકાર"
4584
4585 #: gtk/gtkrecentchooser.c:250
4586 msgid "The sorting order of the items displayed"
4587 msgstr "દર્શાવાયેલ વસ્તુઓને ક્રમમાં ગોઠવવાનો પ્રકાર"
4588
4589 #: gtk/gtkrecentchooser.c:265
4590 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4591 msgstr "કયા સ્રોતો દર્શાવાયેલ છે તે પસંદ કરવા માટેનું વર્તમાન ગાળક"
4592
4593 #: gtk/gtkrecentmanager.c:215
4594 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4595 msgstr "યાદી સંગ્રહવા અને વાંચવા માટે વાપરવા માટેની ફાઈલનો આખો પાથ"
4596
4597 #: gtk/gtkrecentmanager.c:230
4598 msgid ""
4599 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4600 msgstr "gtk_recent_manager_get_items() દ્વારા મળેલ વસ્તુઓની મહત્તમ સંખ્યા"
4601
4602 #: gtk/gtkrecentmanager.c:246
4603 msgid "The size of the recently used resources list"
4604 msgstr "છેલ્લે વપરાયેલ સ્રોતો યાદીનું માપ"
4605
4606 #: gtk/gtkruler.c:128
4607 msgid "Lower"
4608 msgstr "નીચેનું"
4609
4610 #: gtk/gtkruler.c:129
4611 msgid "Lower limit of ruler"
4612 msgstr "માપપટ્ટીની નીચેની હદ"
4613
4614 #: gtk/gtkruler.c:138
4615 msgid "Upper"
4616 msgstr "ઉપરનુ"
4617
4618 #: gtk/gtkruler.c:139
4619 msgid "Upper limit of ruler"
4620 msgstr "માપપટ્ટીની ઉપરની હદ"
4621
4622 #: gtk/gtkruler.c:149
4623 msgid "Position of mark on the ruler"
4624 msgstr "માપપટ્ટી ઉપર નિશાનીનુ સ્થાન"
4625
4626 #: gtk/gtkruler.c:158
4627 msgid "Max Size"
4628 msgstr "મહત્તમ માપ"
4629
4630 #: gtk/gtkruler.c:159
4631 msgid "Maximum size of the ruler"
4632 msgstr "માપપટ્ટી નુ મહત્તમ માપ"
4633
4634 #: gtk/gtkruler.c:174
4635 msgid "Metric"
4636 msgstr "મેટ્રિક"
4637
4638 #: gtk/gtkruler.c:175
4639 msgid "The metric used for the ruler"
4640 msgstr "માપપટ્ટી માટે વપરાયેલ મેટ્રિક"
4641
4642 #: gtk/gtkscale.c:219
4643 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4644 msgstr "દશાંશ સ્થળોની સંખ્યા કે જેઓ કિંમતમાં દર્શાવાયેલ છે"
4645
4646 #: gtk/gtkscale.c:228
4647 msgid "Draw Value"
4648 msgstr "કિંમત દોરો"
4649
4650 #: gtk/gtkscale.c:229
4651 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4652 msgstr "શું વર્તમાન કિંમત સરકપટ્ટીની બાજુની શબ્દમાળા તરીકે દર્શાવાયી છે"
4653
4654 #: gtk/gtkscale.c:236
4655 msgid "Value Position"
4656 msgstr "કિંમતની સ્થિતિ"
4657
4658 #: gtk/gtkscale.c:237
4659 msgid "The position in which the current value is displayed"
4660 msgstr "એ સ્થાન કે જ્યાં વર્તમાન કિંમત દર્શાવાયી છે"
4661
4662 #: gtk/gtkscale.c:244
4663 msgid "Slider Length"
4664 msgstr "સરકપટ્ટીની લંબાઈ"
4665
4666 #: gtk/gtkscale.c:245
4667 msgid "Length of scale's slider"
4668 msgstr "માપપટ્ટીની સરકપટ્ટીની લંબાઈ"
4669
4670 #: gtk/gtkscale.c:253
4671 msgid "Value spacing"
4672 msgstr "કિંમતની વચ્ચેની જગ્યા"
4673
4674 #: gtk/gtkscale.c:254
4675 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4676 msgstr "લખાણની કિંમત અને સરકપટ્ટી/ગર્તના વિસ્તાર વચ્ચેની જગ્યા"
4677
4678 #: gtk/gtkscalebutton.c:207
4679 msgid "The value of the scale"
4680 msgstr "માપદંડની કિંમત"
4681
4682 #: gtk/gtkscalebutton.c:217
4683 msgid "The icon size"
4684 msgstr "ચિહ્ન માપ"
4685
4686 #: gtk/gtkscalebutton.c:226
4687 msgid ""
4688 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
4689 msgstr "GtkAdjustment કે જે આ માપદંડ બટન ઓબ્જેક્ટની વર્તમાન કિંમત સમાવે છે"
4690
4691 #: gtk/gtkscalebutton.c:254
4692 msgid "Icons"
4693 msgstr "ચિહ્નો"
4694
4695 #: gtk/gtkscalebutton.c:255
4696 msgid "List of icon names"
4697 msgstr "ચિહ્ન નામોની યાદી"
4698
4699 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4700 msgid "Minimum Slider Length"
4701 msgstr "સરકપટ્ટીની ન્યૂનતમ લંબાઈ"
4702
4703 #: gtk/gtkscrollbar.c:52
4704 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4705 msgstr "ખસેડવાની પટ્ટીની સરકપટ્ટીની ન્યૂનતમ લંબાઈ"
4706
4707 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4708 msgid "Fixed slider size"
4709 msgstr "સરકપટ્ટીનું ચોક્કસ માપ"
4710
4711 #: gtk/gtkscrollbar.c:61
4712 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4713 msgstr "સરકપટ્ટીનું માપ બદલો નહિ, તેને ફક્ત ન્યૂનતમ લંબાઈ પર સ્થિર રાખો"
4714
4715 #: gtk/gtkscrollbar.c:82
4716 msgid ""
4717 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4718 msgstr "ખસેડવાની પટ્ટીના બીજા છેડા પર પાછા આવવા માટેનું એક બીજુ બટન દર્શાવો"
4719
4720 #: gtk/gtkscrollbar.c:89
4721 msgid ""
4722 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4723 msgstr "બીજું આગળ ધપાવો તીર બટન સરકપટ્ટીના વિરુદ્ધ અંત પર દર્શાવો"
4724
4725 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578
4726 msgid "Horizontal Adjustment"
4727 msgstr "આડી વ્યવસ્થિત ગોઠવણી"
4728
4729 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586
4730 msgid "Vertical Adjustment"
4731 msgstr "ઊભી વ્યવસ્થિત ગોઠવણી"
4732
4733 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:232
4734 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4735 msgstr "આડી ખસેડવાની પટ્ટીની નીતિ"
4736
4737 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:233
4738 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4739 msgstr "આડી ખસેડવાની પટ્ટી ક્યારે દર્શાવવામાં આવે છે"
4740
4741 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:240
4742 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4743 msgstr "ઊભી ખસેડવાની પટ્ટીની નીતિ"
4744
4745 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:241
4746 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4747 msgstr "ઊભી ખસેડવાની પટ્ટીને ક્યારે દર્શાવવામાં આવે છે"
4748
4749 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
4750 msgid "Window Placement"
4751 msgstr "વિન્ડોની ગોઠવણી"
4752
4753 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
4754 msgid ""
4755 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4756 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4757 msgstr ""
4758 "સરકપટ્ટીઓને સંબંધિત સમાવિષ્ટો ક્યાં સ્થિત થયેલ છે. આ ગુણધર્મ માત્ર ત્યારે જ અસરમાં આવે છે જો "
4759 "\"window-placement-set\" એ TRUE ખરું તરીકે સુયોજિત થયેલ હોય."
4760
4761 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
4762 msgid "Window Placement Set"
4763 msgstr "વિન્ડોની ગોઠવણી સમૂહ"
4764
4765 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
4766 msgid ""
4767 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4768 "contents with respect to the scrollbars."
4769 msgstr ""
4770 "શું \"વિન્ડો-ગોઠવણી\" એ સરકપટ્ટીઓને અનુલક્ષીને સમાવિષ્ટોનું સ્થાન નક્કી કરવા માટે વપરાવું "
4771 "જોઈએ."
4772
4773 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
4774 msgid "Shadow Type"
4775 msgstr "પડછાયાનો પ્રકાર"
4776
4777 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
4778 msgid "Style of bevel around the contents"
4779 msgstr "સમાવિષ્ટ વસ્તુની આસપાસ ઉઠાવનો પ્રકાર"
4780
4781 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:289
4782 msgid "Scrollbars within bevel"
4783 msgstr "bevel માં સરકપટ્ટીઓ"
4784
4785 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:290
4786 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
4787 msgstr "સરકાવાયેલ વિન્ડોની bevel માં સરકપટ્ટીઓ મૂકો"
4788
4789 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:296
4790 msgid "Scrollbar spacing"
4791 msgstr "ખસેડવાની પટ્ટી વચ્ચેની જગ્યા"
4792
4793 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:297
4794 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4795 msgstr "ખસેડવાની પટ્ટી અને ખસેડાયેલી વિન્ડો વચ્ચે પિક્સેલની સંખ્યા"
4796
4797 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:312
4798 msgid "Scrolled Window Placement"
4799 msgstr "સરકાવાયેલ વિન્ડો ગોઠવણી"
4800
4801 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:313
4802 msgid ""
4803 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4804 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4805 msgstr ""
4806 "સરકપટ્ટીઓને અનુલક્ષીને સરકાવાયેલ વિન્ડોના સમાવિષ્ટો ક્યાં સ્થિત થયેલ હશે, જો સરકાવાયેલ "
4807 "વિન્ડોની પોતાની ગોઠવણી દ્વારા નહિં ફરીથી લખાયેલ હોય."
4808
4809 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
4810 msgid "Draw"
4811 msgstr "દોરો"
4812
4813 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
4814 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4815 msgstr "શું વિભાજક દોરાયેલ છે, અથવા ખાલી જ છે"
4816
4817 #: gtk/gtksettings.c:215
4818 msgid "Double Click Time"
4819 msgstr "બમણા ક્લિક માટેનો સમય"
4820
4821 #: gtk/gtksettings.c:216
4822 msgid ""
4823 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4824 "click (in milliseconds)"
4825 msgstr ""
4826 "બમણા ક્લિક તરીકે ગણાવા માટે કરાયેલા બે ક્લિક વચ્ચે પરવાનગી આપવાનો મહત્તમ સમય"
4827 "(મિલીસેકન્ડમાં)"
4828
4829 #: gtk/gtksettings.c:223
4830 msgid "Double Click Distance"
4831 msgstr "બમણા ક્લિક માટેનું અંતર"
4832
4833 #: gtk/gtksettings.c:224
4834 msgid ""
4835 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4836 "double click (in pixels)"
4837 msgstr ""
4838 "બમણા ક્લિક તરીકે ગણાવા માટે કરાયેલા બે ક્લિક વચ્ચે પરવાનગી આપવાનો મહત્તમ સમય"
4839 "(મિલીસેકન્ડમાં)"
4840
4841 #: gtk/gtksettings.c:240
4842 msgid "Cursor Blink"
4843 msgstr "કર્સરનું ઝબકવુ"
4844
4845 #: gtk/gtksettings.c:241
4846 msgid "Whether the cursor should blink"
4847 msgstr "શું કર્સરને ઝબકતુ કરવુ જોઈએ"
4848
4849 #: gtk/gtksettings.c:248
4850 msgid "Cursor Blink Time"
4851 msgstr "કર્સરને ઝબકવાનો સમય"
4852
4853 #: gtk/gtksettings.c:249
4854 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
4855 msgstr "કર્સરને ઝબૂકવાના ચક્રની લંબાઈ, મિલીસેકન્ડમાં"
4856
4857 #: gtk/gtksettings.c:268
4858 msgid "Cursor Blink Timeout"
4859 msgstr "કર્સરને ઝબૂકવાનો સમયસમાપ્તિ ગાળો"
4860
4861 #: gtk/gtksettings.c:269
4862 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
4863 msgstr "કર્સર ઝબૂકવાનું બંધ કરે પછીનો સમય, સેકન્ડોમાં"
4864
4865 #: gtk/gtksettings.c:276
4866 msgid "Split Cursor"
4867 msgstr "કર્સર વિભાજન"
4868
4869 #: gtk/gtksettings.c:277
4870 msgid ""
4871 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4872 "left text"
4873 msgstr "શું ડાબેથી જમણે અને જમણેથી ડાબે લખાણને મિશ્રણ માટે બે કર્સરને પ્રદર્શિત કરવો જોઈએ"
4874
4875 #: gtk/gtksettings.c:284
4876 msgid "Theme Name"
4877 msgstr "થીમનું નામ"
4878
4879 #: gtk/gtksettings.c:285
4880 msgid "Name of theme RC file to load"
4881 msgstr "RC ફાઈલને લાવવા માટેના થીમનું નામ"
4882
4883 #: gtk/gtksettings.c:293
4884 msgid "Icon Theme Name"
4885 msgstr "ચિહ્ન થીમનું નામ"
4886
4887 #: gtk/gtksettings.c:294
4888 msgid "Name of icon theme to use"
4889 msgstr "વાપરવા માટેન ચિહ્ન થીમનું નામ"
4890
4891 #: gtk/gtksettings.c:302
4892 msgid "Fallback Icon Theme Name"
4893 msgstr "ફોલબેક ચિહ્ન થીમ નામ"
4894
4895 #: gtk/gtksettings.c:303
4896 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
4897 msgstr "માં ફોલબેક કરવા માટેની ચિહ્ન થીમનું નામ"
4898
4899 #: gtk/gtksettings.c:311
4900 msgid "Key Theme Name"
4901 msgstr "મુખ્ય થીમનુ નામ"
4902
4903 #: gtk/gtksettings.c:312
4904 msgid "Name of key theme RC file to load"
4905 msgstr "લાવવા માટેની મુખ્ય થીમની RC ફાઈલનું નામ"
4906
4907 #: gtk/gtksettings.c:320
4908 msgid "Menu bar accelerator"
4909 msgstr "મેનુની પટ્ટીનો પ્રવેગ"
4910
4911 #: gtk/gtksettings.c:321
4912 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
4913 msgstr "મેનુની પટ્ટીને કાર્યશીલ કરવા માટે ફાળવાયેલી કી"
4914
4915 #: gtk/gtksettings.c:329
4916 msgid "Drag threshold"
4917 msgstr "થ્રેશોલ્ડ ઘસેડો"
4918
4919 #: gtk/gtksettings.c:330
4920 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
4921 msgstr "ઘસેડતા પહેલા કર્સર ખસી શકે તેટલા પિક્સેલની સંખ્યા"
4922
4923 #: gtk/gtksettings.c:338
4924 msgid "Font Name"
4925 msgstr "ફોન્ટનું નામ"
4926
4927 #: gtk/gtksettings.c:339
4928 msgid "Name of default font to use"
4929 msgstr "ઉપયોગમાં લેવાના મૂળભૂત ફોન્ટનું નામ"
4930
4931 #: gtk/gtksettings.c:361
4932 msgid "Icon Sizes"
4933 msgstr "ચિહ્ન માપો"
4934
4935 #: gtk/gtksettings.c:362
4936 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4937 msgstr "ચિહ્ન માપોની યાદી (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4938
4939 #: gtk/gtksettings.c:370
4940 msgid "GTK Modules"
4941 msgstr "GTK મોડ્યુલો"
4942
4943 #: gtk/gtksettings.c:371
4944 msgid "List of currently active GTK modules"
4945 msgstr "વર્તમાનમાં સક્રિય GTK મોડ્યુલોની યાદી"
4946
4947 #: gtk/gtksettings.c:380
4948 msgid "Xft Antialias"
4949 msgstr "Xft એન્ટીએલીયાસ"
4950
4951 #: gtk/gtksettings.c:381
4952 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4953 msgstr "શું Xft ફોન્ટને એન્ટીએલિઆઝ કરવા છે; ૦=ના, ૧=હા, -૧=મૂળભુત"
4954
4955 #: gtk/gtksettings.c:390
4956 msgid "Xft Hinting"
4957 msgstr "Xft હિંટીંગ"
4958
4959 #: gtk/gtksettings.c:391
4960 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4961 msgstr "શું Xft ફોન્ટ હિંટ કરવા છે; ૦=ના, ૧=હા, -૧=મૂળભુત"
4962
4963 #: gtk/gtksettings.c:400
4964 msgid "Xft Hint Style"
4965 msgstr "Xft હિંટ શૈલી"
4966
4967 #: gtk/gtksettings.c:401
4968 msgid ""
4969 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
4970 msgstr ""
4971 "હિંટીંગની કેટલી ડિગ્રી વાપરવી; hintnone, hintslight, hintmedium, અથવા hintfull"
4972
4973 #: gtk/gtksettings.c:410
4974 msgid "Xft RGBA"
4975 msgstr "Xft RGBA"
4976
4977 #: gtk/gtksettings.c:411
4978 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4979 msgstr "subpixel એન્ટીએલિઆઝીંગનો પ્રકાર; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4980
4981 #: gtk/gtksettings.c:420
4982 msgid "Xft DPI"
4983 msgstr "Xft DPI"
4984
4985 #: gtk/gtksettings.c:421
4986 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
4987 msgstr "Xft માટે રીઝોલ્યુશન, 1024 * dots/inch માં. મૂળભુત કિંમત માટે -૧ વાપરો"
4988
4989 #: gtk/gtksettings.c:430
4990 msgid "Cursor theme name"
4991 msgstr "કર્સર થીમ નામ"
4992
4993 #: gtk/gtksettings.c:431
4994 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
4995 msgstr "વાપરવા માટેની કર્સર થીમનું નામ, અથવા મૂળભૂત થીમ વાપરવા માટે NULL"
4996
4997 #: gtk/gtksettings.c:439
4998 msgid "Cursor theme size"
4999 msgstr "કર્સર થીમ માપ"
5000
5001 #: gtk/gtksettings.c:440
5002 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
5003 msgstr "કર્સરો માટે વાપરવાનું માપ, અથવા મૂળભૂત માપ વાપરવા માટે ૦"
5004
5005 #: gtk/gtksettings.c:450
5006 msgid "Alternative button order"
5007 msgstr "વૈકલ્પિક બટન ક્રમ"
5008
5009 #: gtk/gtksettings.c:451
5010 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
5011 msgstr "શું સંવાદમાંના બટનોએ વૈકલ્પિક બટન ક્રમ વાપરવો જોઈએ"
5012
5013 #: gtk/gtksettings.c:468
5014 msgid "Alternative sort indicator direction"
5015 msgstr "વૈકલ્પિક સૂચક દિશા ક્રમમાં કરો"
5016
5017 #: gtk/gtksettings.c:469
5018 msgid ""
5019 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
5020 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
5021 msgstr ""
5022 "શું સૂચકોને યાદીમાં ક્રમમાં ગોઠવવાની દિશા અને વૃક્ષ દર્શોમાં તે મૂળભૂતની સરખામણીમાં ઉલટાવી "
5023 "દેવાયેલ છે (કે જ્યાં નીચે એટલે કે ચડતો ક્રમ)"
5024
5025 #: gtk/gtksettings.c:477
5026 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
5027 msgstr "'ઈનપુટ પદ્ધતિઓ' મેનુ બતાવો"
5028
5029 #: gtk/gtksettings.c:478
5030 msgid ""
5031 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
5032 "the input method"
5033 msgstr "શું પ્રવેશોના સંદર્ભ મેનુઓ અને લખાણ દૃશ્યોએ ઈનપુટ પદ્ધતિ બદલવા માટે તક આપવી જોઈએ"
5034
5035 #: gtk/gtksettings.c:486
5036 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
5037 msgstr "'યુનિકોડ નિયંત્રણ અક્ષર દાખલ કરો' મેનુ બતાવો"
5038
5039 #: gtk/gtksettings.c:487
5040 msgid ""
5041 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
5042 "control characters"
5043 msgstr ""
5044 "શું પ્રવેશોના સંદર્ભ મેનુઓ અને લખાણ દૃશ્યોએ નિયંત્રણ અક્ષરો દાખલ કરવા માટે તક આપવી જોઈએ"
5045
5046 #: gtk/gtksettings.c:495
5047 msgid "Start timeout"
5048 msgstr "શરૂઆત સમયસમાપ્તિ"
5049
5050 #: gtk/gtksettings.c:496
5051 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
5052 msgstr "સમયસમાપ્તિઓ માટે શરૂઆતની કિંમત, જ્યારે બટન દબાયેલ હોય"
5053
5054 #: gtk/gtksettings.c:505
5055 msgid "Repeat timeout"
5056 msgstr "સમયસમાપ્તિ પુનરાવર્તન"
5057
5058 #: gtk/gtksettings.c:506
5059 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
5060 msgstr "સમયસમાપ્તિઓ માટે પુનરાવર્તન કિંમત, જ્યારે બટન દબાયેલ હોય"
5061
5062 #: gtk/gtksettings.c:515
5063 msgid "Expand timeout"
5064 msgstr "સમયસમાપ્તિ વિસ્તારો"
5065
5066 #: gtk/gtksettings.c:516
5067 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
5068 msgstr "સમયસમાપ્તિઓ માટે કિંમત વિસ્તારો, જ્યારે વિજેટ એ નવો વિસ્તાર વિસ્તૃત કરી રહ્યો હોય"
5069
5070 #: gtk/gtksettings.c:551
5071 msgid "Color scheme"
5072 msgstr "રંગ પદ્ધતિ"
5073
5074 #: gtk/gtksettings.c:552
5075 msgid "A palette of named colors for use in themes"
5076 msgstr "થીમોમાં વાપરવા માટેના નામવાળા રંગોની તકતી"
5077
5078 #: gtk/gtksettings.c:561
5079 msgid "Enable Animations"
5080 msgstr "એનીમેશનો સક્રિય કરો"
5081
5082 #: gtk/gtksettings.c:562
5083 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
5084 msgstr "શું ટુલકીટ-પ્રમાણે એનીમેશનો સક્રિય કરવા છે."
5085
5086 #: gtk/gtksettings.c:580
5087 msgid "Enable Touchscreen Mode"
5088 msgstr "ટચસ્ક્રીન સ્થિતિ સક્રિય કરો"
5089
5090 #: gtk/gtksettings.c:581
5091 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5092 msgstr "જ્યારે TRUE હોય, ત્યારે આ સ્ક્રીન પર કોઈ ગતિ સૂચન ઘટનાઓ હોતી નથી"
5093
5094 #: gtk/gtksettings.c:598
5095 msgid "Tooltip timeout"
5096 msgstr "સાધનમદદ સમયસમાપ્તિ ગાળો"
5097
5098 #: gtk/gtksettings.c:599
5099 msgid "Timeout before tooltip is shown"
5100 msgstr "સાધનમદદ બતાવાય તે પહેલાં સમયસમાપ્ત"
5101
5102 #: gtk/gtksettings.c:624
5103 msgid "Tooltip browse timeout"
5104 msgstr "સાધનમદદ શોધ સમયસમાપ્તિ ગાળો"
5105
5106 #: gtk/gtksettings.c:625
5107 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
5108 msgstr "સાધનમદદ બતાવાય તે પહેલાં સમયસમાપ્તિ જ્યારે શોધ સ્થિતિ સક્રિય કરવામાં આવે"
5109
5110 #: gtk/gtksettings.c:646
5111 msgid "Tooltip browse mode timeout"
5112 msgstr "સાધનમદદ શોધ સ્થિતિ સમયસમાપ્તિ"
5113
5114 #: gtk/gtksettings.c:647
5115 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
5116 msgstr "સમયસમાપ્તિ ગાળો કે જેના પછી શોધ સ્થિતિ નિષ્ક્રિય થઈ જાય"
5117
5118 #: gtk/gtksettings.c:666
5119 msgid "Keynav Cursor Only"
5120 msgstr "Keynav કર્સર માત્ર"
5121
5122 #: gtk/gtksettings.c:667
5123 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5124 msgstr ""
5125 "જ્યારે TRUE હોય, ત્યારે ત્યાં માત્ર કર્સર કીઓ જ વિજેટો શોધવા માટે ઉપલબ્ધ હોવી જોઈએ"
5126
5127 #: gtk/gtksettings.c:684
5128 msgid "Keynav Wrap Around"
5129 msgstr "Keynav ફરતે લપેટો"
5130
5131 #: gtk/gtksettings.c:685
5132 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
5133 msgstr "શું કીબોર્ડ-શોધ વિજેટો ફરતે લપેટવું"
5134
5135 #: gtk/gtksettings.c:705
5136 msgid "Error Bell"
5137 msgstr "ભૂલ ઘંટડી"
5138
5139 #: gtk/gtksettings.c:706
5140 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
5141 msgstr "જ્યારે TRUE હોય, ત્યારે કીબોર્ડ શોધ અને અન્ય ભૂલો બીપનું કારણ બનશે"
5142
5143 #: gtk/gtksettings.c:723
5144 msgid "Color Hash"
5145 msgstr "રંગ હેશ"
5146
5147 #: gtk/gtksettings.c:724
5148 msgid "A hash table representation of the color scheme."
5149 msgstr "રંગ પદ્ધતિની હેશ કોષ્ટક રજૂઆત."
5150
5151 #: gtk/gtksettings.c:732
5152 msgid "Default file chooser backend"
5153 msgstr "મૂળભુત ફાઈલ પસંદગીકારક પાશ્વ ભાગ"
5154
5155 #: gtk/gtksettings.c:733
5156 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5157 msgstr "મૂળભુત રીતે વાપરવા માટેના GtkFileChooser પાશ્વભાગનું નામ"
5158
5159 #: gtk/gtksettings.c:750
5160 msgid "Default print backend"
5161 msgstr "મૂળભૂત છાપન પાશ્વ ભાગ"
5162
5163 #: gtk/gtksettings.c:751
5164 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
5165 msgstr "મૂળભૂત રીતે વાપરવા માટેના GtkPrintBackend પાશ્વ ભાગોની યાદી"
5166
5167 #: gtk/gtksettings.c:774
5168 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
5169 msgstr "જ્યારે છાપન પૂર્વદર્શન દર્શાવી રહ્યા હોય ત્યારે ચલાવવાનો મૂળભૂત આદેશ"
5170
5171 #: gtk/gtksettings.c:775
5172 msgid "Command to run when displaying a print preview"
5173 msgstr "જ્યારે છાપન પૂર્વદર્શન દર્શાવી રહ્યા હોય ત્યારે ચલાવવાનો આદેશ"
5174
5175 #: gtk/gtksettings.c:791
5176 msgid "Enable Mnemonics"
5177 msgstr "સાંકેતિક ચિહ્નો સક્રિય કરો"
5178
5179 #: gtk/gtksettings.c:792
5180 msgid "Whether labels should have mnemonics"
5181 msgstr "શું લેબલોને સાંકેતિક ચિહ્નો હોવા જોઈએ"
5182
5183 #: gtk/gtksettings.c:808
5184 msgid "Enable Accelerators"
5185 msgstr "પ્રવેગકો સક્રિય કરો"
5186
5187 #: gtk/gtksettings.c:809
5188 msgid "Whether menu items should have accelerators"
5189 msgstr "શું મેનુ વસ્તુઓને પ્રવેગકો હોવા જોઈએ"
5190
5191 #: gtk/gtksettings.c:826
5192 msgid "Recent Files Limit"
5193 msgstr "છેલ્લી ફાઈલો મર્યાદા"
5194
5195 #: gtk/gtksettings.c:827
5196 msgid "Number of recently used files"
5197 msgstr "છેલ્લે વપરાયેલ ફાઈલોની સંખ્યા"
5198
5199 #: gtk/gtksettings.c:845
5200 msgid "Default IM module"
5201 msgstr "મૂળભૂત IM મોડ્યુલ"
5202
5203 #: gtk/gtksettings.c:846
5204 msgid "Which IM module should be used by default"
5205 msgstr "મૂળભૂત દ્દારા ક્યું IM મોડ્યુલ વપરાયેલ હોવુ જોઇએ"
5206
5207 #: gtk/gtksettings.c:864
5208 msgid "Recent Files Max Age"
5209 msgstr "તાજેતરની ફાઇલો ની મહત્તમ ઉંમર"
5210
5211 #: gtk/gtksettings.c:865
5212 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
5213 msgstr "તાજેતરની વપરાયેલ ફાઇલો ની મહત્તમ ઉંમર, દિવસોમાં"
5214
5215 #: gtk/gtksettings.c:874
5216 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
5217 msgstr "Fontconfig રૂપરેખાંકન ટાઇમસ્ટેમ્પ"
5218
5219 #: gtk/gtksettings.c:875
5220 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
5221 msgstr "હાલનાં fontconfig રૂપરેખાંકન નું ટાઇમસ્ટેમ્પ"
5222
5223 #: gtk/gtksettings.c:897
5224 msgid "Sound Theme Name"
5225 msgstr "સાઉન્ડ થીમ નામ"
5226
5227 #: gtk/gtksettings.c:898
5228 msgid "XDG sound theme name"
5229 msgstr "XDG સાઉન્ડ થીમ નામ"
5230
5231 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
5232 #: gtk/gtksettings.c:920
5233 msgid "Audible Input Feedback"
5234 msgstr "ઓડિબલ ઇનપુટ ફિડબેક"
5235
5236 #: gtk/gtksettings.c:921
5237 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
5238 msgstr "ક્યાંતો વપરાશકર્તાનાં ઇનપુટનાં ફિડબેક તરીકે ઘટના અવાજો ને વગાડશો કે નહિં"
5239
5240 #: gtk/gtksettings.c:942
5241 msgid "Enable Event Sounds"
5242 msgstr "ઘટના સાઉન્ડો ને સક્રિય કરો"
5243
5244 #: gtk/gtksettings.c:943
5245 msgid "Whether to play any event sounds at all"
5246 msgstr "ક્યાંતો કોઇપણ રીતે ઘટના અવાજો ને વગાડો કે નહિં"
5247
5248 #: gtk/gtksettings.c:958
5249 msgid "Enable Tooltips"
5250 msgstr "સાધનમદદો ને સક્રિય કરો"
5251
5252 #: gtk/gtksettings.c:959
5253 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
5254 msgstr "વિજેટો પર ક્યાંતો સાધનમદદો ને બતાવેલ હોવુ જોઇએ"
5255
5256 #: gtk/gtksizegroup.c:293
5257 msgid "Mode"
5258 msgstr "સ્થિતિ"
5259
5260 #: gtk/gtksizegroup.c:294
5261 msgid ""
5262 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5263 "component widgets"
5264 msgstr "દિશાઓ કે જેમાં માપ જૂથ તેના ઘટક વિજેટોના અરજી થયેલ માપોને અસર કરે છે"
5265
5266 #: gtk/gtksizegroup.c:310
5267 msgid "Ignore hidden"
5268 msgstr "છુપુ હોય એને અવગણો"
5269
5270 #: gtk/gtksizegroup.c:311
5271 msgid ""
5272 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
5273 msgstr ""
5274 "જો TRUE હોય, તો મેપ થયા વિનાના વિજેટો અવગણાય છે જ્યારે જૂથનું માપ નક્કી કરી રહ્યા હોય"
5275
5276 #: gtk/gtkspinbutton.c:209
5277 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
5278 msgstr "એ વ્યવસ્થિત ગોઠવણી કે જે સ્પીન બટનની કિંમતને પકડી રાખે છે"
5279
5280 #: gtk/gtkspinbutton.c:216
5281 msgid "Climb Rate"
5282 msgstr "વૃદ્ધિનો દર"
5283
5284 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
5285 msgid "Snap to Ticks"
5286 msgstr "સ્નેપથી ટીક્સ"
5287
5288 #: gtk/gtkspinbutton.c:237
5289 msgid ""
5290 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5291 "nearest step increment"
5292 msgstr "શું ભૂલવાળી કિંમતો તેની જાતેજ સ્પીન બટનના નજીકનાં વધારામાં બદલાઈ જાય છે"
5293
5294 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
5295 msgid "Numeric"
5296 msgstr "આંકડાકીય"
5297
5298 #: gtk/gtkspinbutton.c:245
5299 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5300 msgstr "શું બિન-આંકડાકીય શબ્દોને અવગણવા"
5301
5302 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
5303 msgid "Wrap"
5304 msgstr "લપેટો"
5305
5306 #: gtk/gtkspinbutton.c:253
5307 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5308 msgstr "શું સ્પીન બટને તેની મર્યાદાએ પહોંચી જાય ત્યારે લપેટાઇ જવુ જોઇએ"
5309
5310 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
5311 msgid "Update Policy"
5312 msgstr "નીતિ બદલો"
5313
5314 #: gtk/gtkspinbutton.c:261
5315 msgid ""
5316 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5317 msgstr "શું સ્પીન બટનને હંમેશા બદલવું જાેઇએ કે પછી જ્યારે કિંમત સાચી હોય ત્યારે બદલવી"
5318
5319 #: gtk/gtkspinbutton.c:270
5320 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5321 msgstr "વર્તમાન કિંમતને વાંચે છે, અથવા નવી કિંમત પર સુયોજીત કરે છે"
5322
5323 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
5324 msgid "Style of bevel around the spin button"
5325 msgstr "સમાવિષ્ટ વસ્તુની આસપાસ ઉઠાવનો પ્રકાર"
5326
5327 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
5328 msgid "Has Resize Grip"
5329 msgstr "પાસે માપબદલવાની ગ્રીપ છે"
5330
5331 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
5332 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5333 msgstr "શું આ વિજેટ ઉંચાસ્તરમાં પ્રકાશિત વિજેટ છે"
5334
5335 #: gtk/gtkstatusbar.c:187
5336 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5337 msgstr "સ્થિતિ દર્શક પટ્ટીના લેખનની આજુબાજુના ઉઠાવનો પ્રકાર"
5338
5339 #: gtk/gtkstatusicon.c:268
5340 msgid "The size of the icon"
5341 msgstr "ચિહ્નનું માપ"
5342
5343 #: gtk/gtkstatusicon.c:278
5344 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5345 msgstr "સ્ક્રીન કે જ્યાં આ પરિસ્થિતિ ચિહ્ન દર્શાવવામાં આવશે"
5346
5347 #: gtk/gtkstatusicon.c:285
5348 msgid "Blinking"
5349 msgstr "ઝબૂકી રહ્યું છે"
5350
5351 #: gtk/gtkstatusicon.c:286
5352 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5353 msgstr "શું પરિસ્થિતિ ચિહ્ન એ ઝબૂકી રહ્યું છે કે નહિં"
5354
5355 #: gtk/gtkstatusicon.c:294
5356 msgid "Whether or not the status icon is visible"
5357 msgstr "શું પરિસ્થિતિ ચિહ્ન એ દૃશ્યમાન છે કે નહિં"
5358
5359 #: gtk/gtkstatusicon.c:310
5360 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
5361 msgstr "શું પરિસ્થિતિ ચિહ્ન જડિત છે કે નહિં"
5362
5363 #: gtk/gtkstatusicon.c:326 gtk/gtktrayicon-x11.c:111
5364 msgid "The orientation of the tray"
5365 msgstr "ટ્રેની દિશા"
5366
5367 #: gtk/gtkstatusicon.c:353 gtk/gtkwidget.c:632
5368 msgid "Has tooltip"
5369 msgstr "ને સાધનમદદ છે"
5370
5371 #: gtk/gtkstatusicon.c:354
5372 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
5373 msgstr "ક્યાં તો આ ટ્રે આઇકોન પાસે સાધનમદદ હોય"
5374
5375 #: gtk/gtkstatusicon.c:375 gtk/gtkwidget.c:653
5376 msgid "Tooltip Text"
5377 msgstr "સાધનમદદ લખાણ"
5378
5379 #: gtk/gtkstatusicon.c:376 gtk/gtkwidget.c:654 gtk/gtkwidget.c:675
5380 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
5381 msgstr "આ વિજેટ માટે સાધનમદદના સમાવિષ્ટો"
5382
5383 #: gtk/gtkstatusicon.c:399 gtk/gtkwidget.c:674
5384 msgid "Tooltip markup"
5385 msgstr "સાધનમદદ ચિહ્ન"
5386
5387 #: gtk/gtkstatusicon.c:400
5388 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
5389 msgstr "આ ટ્રે આઇકોન માટે સાધનમદદના સમાવિષ્ટો"
5390
5391 #: gtk/gtktable.c:129
5392 msgid "Rows"
5393 msgstr "હરોળો"
5394
5395 #: gtk/gtktable.c:130
5396 msgid "The number of rows in the table"
5397 msgstr "કોષ્ટકમાં હરોળોની સંખ્યા"
5398
5399 #: gtk/gtktable.c:138
5400 msgid "Columns"
5401 msgstr "સ્તંભો"
5402
5403 #: gtk/gtktable.c:139
5404 msgid "The number of columns in the table"
5405 msgstr "ટેબલમાં સ્તંભોની સંખ્યા"
5406
5407 #: gtk/gtktable.c:147
5408 msgid "Row spacing"
5409 msgstr "હરોળ વચ્ચે જગ્યા"
5410
5411 #: gtk/gtktable.c:148
5412 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5413 msgstr "બે સળંગ હરોળોની વચ્ચેની જગ્યા"
5414
5415 #: gtk/gtktable.c:156
5416 msgid "Column spacing"
5417 msgstr "સ્તંભ વચ્ચે જગ્યા"
5418
5419 #: gtk/gtktable.c:157
5420 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5421 msgstr "બે સળંગ સ્તંભો વચ્ચેની જગ્યા"
5422
5423 #: gtk/gtktable.c:166
5424 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5425 msgstr "જો TRUE હોય, તો કોષ્ટક ખાનાંઓને સરખી પહોળાઈ/ઊંચાઈ હોય છે"
5426
5427 #: gtk/gtktable.c:173
5428 msgid "Left attachment"
5429 msgstr "ડાબેથી જોડાયેલુ"
5430
5431 #: gtk/gtktable.c:180
5432 msgid "Right attachment"
5433 msgstr "જમણેથી જોડાયેલુ"
5434
5435 #: gtk/gtktable.c:181
5436 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5437 msgstr "બાળ વિજેટની જમણી બાજુ જોડવા માટેનો સ્તંભનો ક્રમાંક"
5438
5439 #: gtk/gtktable.c:187
5440 msgid "Top attachment"
5441 msgstr "ઉપરથી જોડાયેલુ"
5442
5443 #: gtk/gtktable.c:188
5444 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5445 msgstr "બાળ વિજેટની ઉપરની બાજુ જોડવા માટેનો હરોળનો ક્રમાંક"
5446
5447 #: gtk/gtktable.c:194
5448 msgid "Bottom attachment"
5449 msgstr "નીચેથી જોડાયેલુ"
5450
5451 #: gtk/gtktable.c:201
5452 msgid "Horizontal options"
5453 msgstr "આડા વિકલ્પો"
5454
5455 #: gtk/gtktable.c:202
5456 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5457 msgstr "બાળનું આડુ વર્તન સ્પષ્ટ કરતા વિકલ્પો"
5458
5459 #: gtk/gtktable.c:208
5460 msgid "Vertical options"
5461 msgstr "ઉભા વિકલ્પો"
5462
5463 #: gtk/gtktable.c:209
5464 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5465 msgstr "બાળનું ઉભુ વર્તન સ્પષ્ટ કરતા વિકલ્પો"
5466
5467 #: gtk/gtktable.c:215
5468 msgid "Horizontal padding"
5469 msgstr "આડી દિશામાં ખાલી જગ્યાઓ ભરવી"
5470
5471 #: gtk/gtktable.c:216
5472 msgid ""
5473 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5474 "pixels"
5475 msgstr "બાળ અને તેના ડાબા અને જમણા પડોશીની વચ્ચે મૂકવાની વધારાની જગ્યા, પીક્સેલમાં"
5476
5477 #: gtk/gtktable.c:222
5478 msgid "Vertical padding"
5479 msgstr "ઊભી દિશામાં ખાલી જગ્યાઓ ભરવી"
5480
5481 #: gtk/gtktable.c:223
5482 msgid ""
5483 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5484 "pixels"
5485 msgstr "બાળ અને તેના ઉપર અને નીચેના પાડોશીઓની વચ્ચે મૂકવાની વધારાની જગ્યા, પીક્સેલમાં"
5486
5487 #: gtk/gtktext.c:546
5488 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
5489 msgstr "લખાણના વિજેટ માટે આડી દિશામાં કરવાની વ્યવસ્થિત ગોઠવણી"
5490
5491 #: gtk/gtktext.c:554
5492 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
5493 msgstr "લખાણના વિજેટ માટે ઊભી દિશામાં કરવાની વ્યવસ્થિત ગોઠવણી"
5494
5495 #: gtk/gtktext.c:561
5496 msgid "Line Wrap"
5497 msgstr "લીટીઓને વીંટાળવી"
5498
5499 #: gtk/gtktext.c:562
5500 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
5501 msgstr "શું લીટીઓ વિજેટની કિનારી આગળ વીંટાળેલી છે"
5502
5503 #: gtk/gtktext.c:569
5504 msgid "Word Wrap"
5505 msgstr "શબ્દોને વીંટાળો"
5506
5507 #: gtk/gtktext.c:570
5508 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
5509 msgstr "શું વિજેટની કિનારી આગળ શબ્દોને વીંટાળેલ છે"
5510
5511 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
5512 msgid "Tag Table"
5513 msgstr "નિશાનીઓનો કોઠો"
5514
5515 #: gtk/gtktextbuffer.c:181
5516 msgid "Text Tag Table"
5517 msgstr "લખાણની નિશાનીઓનો કોઠો"
5518
5519 #: gtk/gtktextbuffer.c:199
5520 msgid "Current text of the buffer"
5521 msgstr "બફરનું વર્તમાન લખાણ"
5522
5523 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
5524 msgid "Has selection"
5525 msgstr "ને પસંદગી છે"
5526
5527 #: gtk/gtktextbuffer.c:214
5528 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
5529 msgstr "શું બફરને અમુક લખાણ વર્તમાનમાં પસંદ કરેલ છે કે નહિં"
5530
5531 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
5532 msgid "Cursor position"
5533 msgstr "કર્સરનું સ્થાન"
5534
5535 #: gtk/gtktextbuffer.c:231
5536 msgid ""
5537 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
5538 msgstr "દાખલ કરો ચિહ્નનું સ્થાન (બફરની શરૂઆતથી ઓફસેટ)"
5539
5540 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
5541 msgid "Copy target list"
5542 msgstr "લક્ષ્ય યાદીની નકલ કરો"
5543
5544 #: gtk/gtktextbuffer.c:247
5545 msgid ""
5546 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
5547 msgstr "લક્ષ્યોની યાદી કે જેને આ બફર ક્લિપબોર્ડ નકલ કરવા અને DND સ્રોત માટે વાપરે છે"
5548
5549 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
5550 msgid "Paste target list"
5551 msgstr "લક્ષ્ય યાદી ચોંટાડો"
5552
5553 #: gtk/gtktextbuffer.c:263
5554 msgid ""
5555 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
5556 "destination"
5557 msgstr "ક્લિપબોર્ડ ચોંટાડવા અને DND લક્ષ્ય માટે લક્ષ્યોની યાદી કે જેને આ બફર આધાર આપે છે"
5558
5559 #: gtk/gtktextmark.c:90
5560 msgid "Mark name"
5561 msgstr "ચિહ્ન નામ"
5562
5563 #: gtk/gtktextmark.c:97
5564 msgid "Left gravity"
5565 msgstr "ડાબું ગુરુત્વાકર્ષણ"
5566
5567 #: gtk/gtktextmark.c:98
5568 msgid "Whether the mark has left gravity"
5569 msgstr "શું ચિહ્નને ડાબું ગુરુત્વાકર્ષણ હોય છે"
5570
5571 #: gtk/gtktexttag.c:173
5572 msgid "Tag name"
5573 msgstr "નિશાનીનુ નામ"
5574
5575 #: gtk/gtktexttag.c:174
5576 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5577 msgstr ""
5578 "લખાણની નિશાનીઓને ઉલ્લેખ કરતી વખતે ઉપયોગમાં લેવાયેલ નામ, અનામી નિશાની માટે NULL વાપરો"
5579
5580 #: gtk/gtktexttag.c:192
5581 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5582 msgstr "પાશ્વ ભાગનો રંગ GdkColor તરીકે (સંભવિત રીતે ફાળવ્યા વગરનો)"
5583
5584 #: gtk/gtktexttag.c:199
5585 msgid "Background full height"
5586 msgstr "પાશ્વ ભાગની પૂરેપૂરી ઊંચાઈ"
5587
5588 #: gtk/gtktexttag.c:200
5589 msgid ""
5590 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5591 "of the tagged characters"
5592 msgstr ""
5593 "શું પાશ્વ ભાગનો રંગ પૂરેપૂરી લીટીને રંગથી ભરી દે છે કે ફક્ત નિશાનીત કરેલાઅક્ષરોની ઊંચાઈ સુધી જ"
5594
5595 #: gtk/gtktexttag.c:208
5596 msgid "Background stipple mask"
5597 msgstr "પાશ્વ ભાગમાં રહી ગયેલા બિંદુને સંતાડી દો"
5598
5599 #: gtk/gtktexttag.c:209
5600 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
5601 msgstr "લખાણના પાશ્વ ભાગને દોરતી વખતે સંતાડવા માટે ઉપયોગમાં લેવાતુ બીટમેપ"
5602
5603 #: gtk/gtktexttag.c:226
5604 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5605 msgstr "અગ્ર રંગ GdkColor તરીકે (સંભવિત રીતે ફાળવ્યા વગરનો)"
5606
5607 #: gtk/gtktexttag.c:234
5608 msgid "Foreground stipple mask"
5609 msgstr "અગ્ર ભાગને બિંદુને સંતાડી દો"
5610
5611 #: gtk/gtktexttag.c:235
5612 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
5613 msgstr "અગ્ર ભાગળના દોરતી વખતે સંતાડવા માટે ઉપયોગમાં લેવામાં આવતો નક્શો"
5614
5615 #: gtk/gtktexttag.c:242
5616 msgid "Text direction"
5617 msgstr "લખાણની દિશા"
5618
5619 #: gtk/gtktexttag.c:243
5620 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
5621 msgstr "લખાણની દિશા દા.ત. જમણેથી ડાબે કે ડાબેથી જમણે"
5622
5623 #: gtk/gtktexttag.c:292
5624 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5625 msgstr "ફોન્ટની રીત પેન્ગો શૈલી તરીકે, દા.ત. PANGO_STYLE_ITALIC"
5626
5627 #: gtk/gtktexttag.c:301
5628 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5629 msgstr "ફોન્ટ ચલ પેન્ગો ચલ તરીકે, દા.ત PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5630
5631 #: gtk/gtktexttag.c:310
5632 msgid ""
5633 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5634 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5635 msgstr ""
5636 "ફોન્ટની જાડાઈ પૂર્ણાંક તરીકે, PangoWeight માં પહેલેથી નક્કી કરાયેલી કિંમત જુઓ. દા.ત "
5637 "PANGO_WEIGHT_BOLD"
5638
5639 #: gtk/gtktexttag.c:321
5640 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5641 msgstr "ફોન્ટનું ખેચાણ પેન્ગો ખેંચાણ તરીકે, દા.ત PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5642
5643 #: gtk/gtktexttag.c:330
5644 msgid "Font size in Pango units"
5645 msgstr "ફોન્ટનું માપ પેન્ગોના એકમમાં"
5646
5647 #: gtk/gtktexttag.c:340
5648 msgid ""
5649 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5650 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5651 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5652 msgstr ""
5653 "મૂળભૂત ફોન્ટમાપને અનૂરુપ ફોન્ટમાપ એ એક માપદંડ માટેનો ભાગ છે. આ વ્યવસ્થિત રીતે થીમના "
5654 "બદલાવો વગેરે માટે અનુરૂપ છે. તેથી તેનો ઉપયોગ સુચવાયો છે. પેન્ગોએ પહેલેથી માપદંડ નક્કી કરેલા "
5655 "છે. જેવો કે PANGO_SCALE_X_LARGE"
5656
5657 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:591
5658 msgid "Left, right, or center justification"
5659 msgstr "ડાબુ, જમણુ કે મધ્યની ગોઠવણી"
5660
5661 #: gtk/gtktexttag.c:379
5662 msgid ""
5663 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5664 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5665 msgstr ""
5666 "આ લખાણ જે ભાષામાં છે, ISO ના કોડ તરીકે. પેન્ગો લખાણને ઘાટ આપતી વખતેતેનો ઉપયોગ સંકેત "
5667 "તરીકે કરી શકે છે. જો તમે આ પરિમાણને સમજી ના શકો, તો કઈ નહિતમારે તેની જરુર નહિ પડે."
5668
5669 #: gtk/gtktexttag.c:386
5670 msgid "Left margin"
5671 msgstr "ડાબી બાજુનો હાંસ્યો"
5672
5673 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:600
5674 msgid "Width of the left margin in pixels"
5675 msgstr "ડાબી બાજુના હાંસ્યોની પિક્સેલમાં પહોળાઈ"
5676
5677 #: gtk/gtktexttag.c:396
5678 msgid "Right margin"
5679 msgstr "જમણી બાજુનો હાંસ્યો"
5680
5681 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:610
5682 msgid "Width of the right margin in pixels"
5683 msgstr "જમણી બાજુના હાંસ્યોની પિક્સેલમાં પહોળાઈ"
5684
5685 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:619
5686 msgid "Indent"
5687 msgstr "હાંસ્યોથી અંતર"
5688
5689 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:620
5690 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5691 msgstr "હાંસ્યોથી ફકરાનું અંતર છે, પિક્સેલમાં"
5692
5693 #: gtk/gtktexttag.c:419
5694 msgid ""
5695 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5696 "in Pango units"
5697 msgstr ""
5698 "પેન્ગો એકમોમાં આધારરેખા ઉપરના લખાણનો ઓફસેટ (જો ઉન્નતી ઋણ હોય તો આધારરેખાની નીચે)"
5699
5700 #: gtk/gtktexttag.c:428
5701 msgid "Pixels above lines"
5702 msgstr "લીટીની ઉપરના પિક્સેલ"
5703
5704 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:544
5705 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5706 msgstr "ફકરાની ઉપર ખાલી જગ્યાના પિક્સેલ"
5707
5708 #: gtk/gtktexttag.c:438
5709 msgid "Pixels below lines"
5710 msgstr "લીટીની નીચેના પિક્સેલ"
5711
5712 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:554
5713 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5714 msgstr "ફકરાની નીચેની ખાલી જગ્યાના પિક્સેલ"
5715
5716 #: gtk/gtktexttag.c:448
5717 msgid "Pixels inside wrap"
5718 msgstr "લપેટાયેલા ભાગની અંદરના પિક્સેલ"
5719
5720 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:564
5721 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5722 msgstr "ફકરામાં લપેટાયેલી લીટીઓની વચ્ચેની ખાલી જગ્યાના પિક્સેલ"
5723
5724 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:582
5725 msgid ""
5726 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5727 msgstr "શું ક્યારેપણ લીટીઓ લપેટવી નહિ, શબ્દોની કિનારીએ કે અક્ષરોની કિનારીએ પણ નહિ"
5728
5729 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:629
5730 msgid "Tabs"
5731 msgstr "ટેબ"
5732
5733 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:630
5734 msgid "Custom tabs for this text"
5735 msgstr "આ લખાણ માટેના કસ્ટમ ટેબ"
5736
5737 #: gtk/gtktexttag.c:504
5738 msgid "Invisible"
5739 msgstr "અદૃશ્ય"
5740
5741 #: gtk/gtktexttag.c:505
5742 msgid "Whether this text is hidden."
5743 msgstr "શું લખાણ છુપુ છે."
5744
5745 #: gtk/gtktexttag.c:519
5746 msgid "Paragraph background color name"
5747 msgstr "ફકરાના પાશ્વ ભાગના રંગનું નામ"
5748
5749 #: gtk/gtktexttag.c:520
5750 msgid "Paragraph background color as a string"
5751 msgstr "ફકરાનો પાશ્વ ભાગનો રંગ શબ્દમાળા તરીકે"
5752
5753 #: gtk/gtktexttag.c:535
5754 msgid "Paragraph background color"
5755 msgstr "ફકરાના પાશ્વ ભાગનો રંગ"
5756
5757 #: gtk/gtktexttag.c:536
5758 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5759 msgstr "ફકરાના પાશ્વ ભાગનો રંગ (સંભવિત છે ફાળવેલ નહિં હોય તે) GdkColor તરીકે"
5760
5761 #: gtk/gtktexttag.c:554
5762 msgid "Margin Accumulates"
5763 msgstr "હાંસિયા સંગ્રહો"
5764
5765 #: gtk/gtktexttag.c:555
5766 msgid "Whether left and right margins accumulate."
5767 msgstr "શું ડાબા અને જમણા હાંસિયાઓ સંગ્રહ કરે છે."
5768
5769 #: gtk/gtktexttag.c:568
5770 msgid "Background full height set"
5771 msgstr "પાશ્વ ભાગની પૂરે પૂરી ઊંચાઈ સુયોજીત છે"
5772
5773 #: gtk/gtktexttag.c:569
5774 msgid "Whether this tag affects background height"
5775 msgstr "શું આ નિશાની પાશ્વ ભાગની ઊંચાઈને અસર કરે છે"
5776
5777 #: gtk/gtktexttag.c:572
5778 msgid "Background stipple set"
5779 msgstr "પાશ્વ ભાગમાં રહેલા બિંદુઓ સુયોજિત છે"
5780
5781 #: gtk/gtktexttag.c:573
5782 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
5783 msgstr "શું આ નિશાની પાશ્વ ભાગના બિંદુઓને અસર કરે છે"
5784
5785 #: gtk/gtktexttag.c:580
5786 msgid "Foreground stipple set"
5787 msgstr "અગ્ર ભાગમાં રહેલા બિંદુઓ સુયોજિત છે"
5788
5789 #: gtk/gtktexttag.c:581
5790 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
5791 msgstr "શું આ નિશાની અગ્ર ભાગના બિંદુઓને અસર કરે છે"
5792
5793 #: gtk/gtktexttag.c:616
5794 msgid "Justification set"
5795 msgstr "ની સાપેક્ષે વિકલ્પ સુયોજિત છે"
5796
5797 #: gtk/gtktexttag.c:617
5798 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
5799 msgstr "શું આ નિશાની ફકરાની સાપેક્ષ ગોઠવણીને અસર કરે છે"
5800
5801 #: gtk/gtktexttag.c:624
5802 msgid "Left margin set"
5803 msgstr "ડાબી બાજુનો હાંસ્યો સુયોજિત છે"
5804
5805 #: gtk/gtktexttag.c:625
5806 msgid "Whether this tag affects the left margin"
5807 msgstr "શું ડાબી બાજુના હાંસ્યોને અસર કરે છે"
5808
5809 #: gtk/gtktexttag.c:628
5810 msgid "Indent set"
5811 msgstr "હાંસ્યોથી અંતર સુયોજિત છે"
5812
5813 #: gtk/gtktexttag.c:629
5814 msgid "Whether this tag affects indentation"
5815 msgstr "શું પછી આ નિશાની હાંસ્યોથી રખાયેલા અંતરને અસર કરે છે"
5816
5817 #: gtk/gtktexttag.c:636
5818 msgid "Pixels above lines set"
5819 msgstr "લીટીઓની ઉપરના પિક્સેલ સુયોજિત છે"
5820
5821 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
5822 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
5823 msgstr "શું આ નિશાની લીટીઓની ઉપર રહેલા પિક્સેલની સંખ્યાને અસર કરે છે"
5824
5825 #: gtk/gtktexttag.c:640
5826 msgid "Pixels below lines set"
5827 msgstr "લીટીઅોની નીચેના પિક્સેલ સુયોજિત છે"
5828
5829 #: gtk/gtktexttag.c:644
5830 msgid "Pixels inside wrap set"
5831 msgstr "લપેટાયેલા ભાગની અંદર આવેલા પિક્સેલ સુયોજિત છે"
5832
5833 #: gtk/gtktexttag.c:645
5834 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
5835 msgstr "શું આ નિશાની લપેયાયેલી લીટીઓની વચ્ચે રહેલા પિક્સેલની સંખ્યાને અસર કરે છે"
5836
5837 #: gtk/gtktexttag.c:652
5838 msgid "Right margin set"
5839 msgstr "જમણી બાજુનાં હાંસ્યોનો સુયોજિત છે"
5840
5841 #: gtk/gtktexttag.c:653
5842 msgid "Whether this tag affects the right margin"
5843 msgstr "શું આ નિશાની જમણી બાજુના હાંસ્યોને અસર કરે છે"
5844
5845 #: gtk/gtktexttag.c:660
5846 msgid "Wrap mode set"
5847 msgstr "લીટી લપેટવાની સ્થિતિ સુયોજિત છે"
5848
5849 #: gtk/gtktexttag.c:661
5850 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
5851 msgstr "શું આ નિશાની લીટી લપેટવાની સ્થિતિ ને અસર કરે છે"
5852
5853 #: gtk/gtktexttag.c:664
5854 msgid "Tabs set"
5855 msgstr "ટેબ સુયોજિત છે"
5856
5857 #: gtk/gtktexttag.c:665
5858 msgid "Whether this tag affects tabs"
5859 msgstr "શું આ નિશાની ટેબને અસર કરે છે"
5860
5861 #: gtk/gtktexttag.c:668
5862 msgid "Invisible set"
5863 msgstr "અદૃશ્ય સુયોજિત છે"
5864
5865 #: gtk/gtktexttag.c:669
5866 msgid "Whether this tag affects text visibility"
5867 msgstr "શું આ નિશાની લખાણના દેખાવને અસર કરે છે"
5868
5869 #: gtk/gtktexttag.c:672
5870 msgid "Paragraph background set"
5871 msgstr "ફકરાનો પાશ્વ ભાગ સુયોજિત છે"
5872
5873 #: gtk/gtktexttag.c:673
5874 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
5875 msgstr "શું આ ટેગ ફકરાના પાશ્વ ભાગના રંગને અસર કરે છે"
5876
5877 #: gtk/gtktextview.c:543
5878 msgid "Pixels Above Lines"
5879 msgstr "લીટીઓની ઉપરના પિક્સેલ"
5880
5881 #: gtk/gtktextview.c:553
5882 msgid "Pixels Below Lines"
5883 msgstr "લીટાઓની નીચેના પિકસેલ"
5884
5885 #: gtk/gtktextview.c:563
5886 msgid "Pixels Inside Wrap"
5887 msgstr "લપેટાયેલા ભાગની અંદરના પિક્સેલ"
5888
5889 #: gtk/gtktextview.c:581
5890 msgid "Wrap Mode"
5891 msgstr "લપેટવાની સ્થિતિ"
5892
5893 #: gtk/gtktextview.c:599
5894 msgid "Left Margin"
5895 msgstr "ડાબો હાંસ્યો"
5896
5897 #: gtk/gtktextview.c:609
5898 msgid "Right Margin"
5899 msgstr "જમણો હાંસ્યો"
5900
5901 #: gtk/gtktextview.c:637
5902 msgid "Cursor Visible"
5903 msgstr "કર્સર દૃશ્યમાન છે"
5904
5905 #: gtk/gtktextview.c:638
5906 msgid "If the insertion cursor is shown"
5907 msgstr "જો દાખલ કરવા માટેનુ કર્સર બતાવેલુ હોય તો"
5908
5909 #: gtk/gtktextview.c:645
5910 msgid "Buffer"
5911 msgstr "બફર"
5912
5913 #: gtk/gtktextview.c:646
5914 msgid "The buffer which is displayed"
5915 msgstr "બફર કે જે દર્શાવાય છે"
5916
5917 #: gtk/gtktextview.c:654
5918 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
5919 msgstr "શું દાખલ થયેલ લખાણ વર્તમાન સમાવિષ્ટો પર ફરીથી લખે છે"
5920
5921 #: gtk/gtktextview.c:661
5922 msgid "Accepts tab"
5923 msgstr "ટેબ સ્વીકારે છે"
5924
5925 #: gtk/gtktextview.c:662
5926 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
5927 msgstr "શું ટેબ ટેબ અક્ષરો દાખલ થાય તેમાં પરિણમશે"
5928
5929 #: gtk/gtktextview.c:691
5930 msgid "Error underline color"
5931 msgstr "અગ્ર ભાગનો રંગ"
5932
5933 #: gtk/gtktextview.c:692
5934 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
5935 msgstr "રંગ કે જેનાથી દાખલ કરવા માટેનું કર્સર દોરાય છે"
5936
5937 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
5938 msgid "Create the same proxies as a radio action"
5939 msgstr "ફેરબદલી માટેનું બટનને રેડિયો બટન તરીકે દોરો"
5940
5941 #: gtk/gtktoggleaction.c:105
5942 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
5943 msgstr "શું આ ક્રિયા માટેના પ્રોક્સીઓ રેડિયો ક્રિયા પ્રોક્સીઓની જેમ દેખાય છે"
5944
5945 #: gtk/gtktoggleaction.c:120
5946 msgid "If the toggle action should be active in or not"
5947 msgstr "શું બદલો ક્રિયા સક્રિય હોવી જોઈએ કે નહિં"
5948
5949 #: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
5950 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
5951 msgstr "શું ફેરબદલી માટેનું બટન દબાવવું જોઈએ કે નહિં"
5952
5953 #: gtk/gtktogglebutton.c:124
5954 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
5955 msgstr "શું ફેરબદલી માટેનું બટન \"વચ્ચેની\" સ્થિતિમાં છે"
5956
5957 #: gtk/gtktogglebutton.c:131
5958 msgid "Draw Indicator"
5959 msgstr "સૂચક દોરો"
5960
5961 #: gtk/gtktogglebutton.c:132
5962 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
5963 msgstr "શું બટનનો ફેરબદલી માટેનો ભાગ પ્રદર્શિત કરાયેલો છે"
5964
5965 #: gtk/gtktoolbar.c:494
5966 msgid "Toolbar Style"
5967 msgstr "સાધનપટ્ટીની શૈલી"
5968
5969 #: gtk/gtktoolbar.c:495
5970 msgid "How to draw the toolbar"
5971 msgstr "સાધનપટ્ટીને કેવી રીતે દોરવી"
5972
5973 #: gtk/gtktoolbar.c:502
5974 msgid "Show Arrow"
5975 msgstr "તીર બતાવો"
5976
5977 #: gtk/gtktoolbar.c:503
5978 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
5979 msgstr "શું તીર બતાવવું જોઈએ જો સાધનપટ્ટી બંધબેસે નહિં"
5980
5981 #: gtk/gtktoolbar.c:518
5982 msgid "Tooltips"
5983 msgstr "સાધન ટિપ્પણી"
5984
5985 #: gtk/gtktoolbar.c:519
5986 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
5987 msgstr "શું સાધનપટ્ટી સાધનટિપ્પણી સક્રિય હોવી જોઈએ કે નહિં"
5988
5989 #: gtk/gtktoolbar.c:541
5990 msgid "Size of icons in this toolbar"
5991 msgstr "આ સાધનપટ્ટીમાંના ચિહ્નોનું માપ"
5992
5993 #: gtk/gtktoolbar.c:556
5994 msgid "Icon size set"
5995 msgstr "ચિહ્ન માપ સમૂહ"
5996
5997 #: gtk/gtktoolbar.c:557
5998 msgid "Whether the icon-size property has been set"
5999 msgstr "શું ચિહ્ન-માપ ગુણધર્મ સુયોજિત થયેલ છેt"
6000
6001 #: gtk/gtktoolbar.c:566
6002 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
6003 msgstr "શું પિતૃનો વિકાસ થાય ત્યારે બાળને વધારાની જગ્યા મળવી જોઈએ"
6004
6005 #: gtk/gtktoolbar.c:574
6006 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
6007 msgstr "શું બધા બાળકો સરખા માપના હોવા જોઈએ"
6008
6009 #: gtk/gtktoolbar.c:581
6010 msgid "Spacer size"
6011 msgstr "જગ્યા છોડનારનું માપ"
6012
6013 #: gtk/gtktoolbar.c:582
6014 msgid "Size of spacers"
6015 msgstr "જગ્યા છોડનારનું માપ"
6016
6017 #: gtk/gtktoolbar.c:591
6018 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
6019 msgstr "સાધન દર્શક પટ્ટીના છાંયા અને બટનોની કિનારી વચ્ચેની જગ્યા"
6020
6021 #: gtk/gtktoolbar.c:599
6022 msgid "Maximum child expand"
6023 msgstr "મહત્તમ બાળ વિસ્તાર"
6024
6025 #: gtk/gtktoolbar.c:600
6026 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
6027 msgstr "જગ્યાનો મહત્તમ જથ્થો કે જે વિસ્તારી શકાય તેવી વસ્તુને આપવામાં આવશે"
6028
6029 #: gtk/gtktoolbar.c:608
6030 msgid "Space style"
6031 msgstr "જગ્યા છોડવાની શૈલી"
6032
6033 #: gtk/gtktoolbar.c:609
6034 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
6035 msgstr "શું જગ્યા છોડનાર ઊભી લીટીઓ ના જેવી છે કે પછી ખલી જગ્યા છે"
6036
6037 #: gtk/gtktoolbar.c:616
6038 msgid "Button relief"
6039 msgstr "બટન છોડો"
6040
6041 #: gtk/gtktoolbar.c:617
6042 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
6043 msgstr "સાધન દર્શક પટ્ટીની ચારેબાજુના ઉઠાવ નો પ્રકાર"
6044
6045 #: gtk/gtktoolbar.c:624
6046 msgid "Style of bevel around the toolbar"
6047 msgstr "સાધન દર્શક પટ્ટીની ચારેબાજુના ઉઠાવ નો પ્રકાર"
6048
6049 #: gtk/gtktoolbar.c:630
6050 msgid "Toolbar style"
6051 msgstr "સાધન દર્શાવવાની શૈલી"
6052
6053 #: gtk/gtktoolbar.c:631
6054 msgid ""
6055 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
6056 msgstr "શું મૂળભૂત સાધન દર્શક પટ્ટીમાં ફક્ત લખાણ, લખાણ અને ચિહ્નો, ફક્ત ચિહ્નો વગેરે હોય છે."
6057
6058 #: gtk/gtktoolbar.c:637
6059 msgid "Toolbar icon size"
6060 msgstr "સાધન દર્શક પટ્ટીના ચિહ્નનું માપ"
6061
6062 #: gtk/gtktoolbar.c:638
6063 msgid "Size of icons in default toolbars"
6064 msgstr "મૂળભૂત સાધન દર્શક પટ્ટીમાં ચિહ્નોનંુ માપ"
6065
6066 #: gtk/gtktoolbutton.c:203
6067 msgid "Text to show in the item."
6068 msgstr "કોષ્ટકમાં હરોળની સંખ્યા."
6069
6070 #: gtk/gtktoolbutton.c:210
6071 msgid ""
6072 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6073 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6074 msgstr ""
6075 "જો સુયોજિત હોય તો, શબ્દની નીચેની લીટી એ સૂચવે છે શુંનો શબ્દ સંજ્ઞાસૂચિની પ્રવેગ કી માટે "
6076 "વાપરવો જોઇએ"
6077
6078 #: gtk/gtktoolbutton.c:217
6079 msgid "Widget to use as the item label"
6080 msgstr "ટેબ લેબલના આજુબાજુની કિનારીની પહોળાઈ"
6081
6082 #: gtk/gtktoolbutton.c:223
6083 msgid "Stock Id"
6084 msgstr "જથ્થાની ઓળખ"
6085
6086 #: gtk/gtktoolbutton.c:224
6087 msgid "The stock icon displayed on the item"
6088 msgstr "બાળના ટેબના લેબલ ઉપર દેખાતી શબ્દમાળા"
6089
6090 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
6091 msgid "Icon name"
6092 msgstr "ચિહ્ન નામ"
6093
6094 #: gtk/gtktoolbutton.c:241
6095 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
6096 msgstr "વસ્તુ પર દર્શાવાયેલ થીમવાળા ચિહ્નનું નામ"
6097
6098 #: gtk/gtktoolbutton.c:247
6099 msgid "Icon widget"
6100 msgstr "ચિહ્ન વિજેટ"
6101
6102 #: gtk/gtktoolbutton.c:248
6103 msgid "Icon widget to display in the item"
6104 msgstr "દર્શાવવા માટે ચિહ્ન સુયોજિત છે"
6105
6106 #: gtk/gtktoolbutton.c:261
6107 msgid "Icon spacing"
6108 msgstr "ચિહ્ન વચ્ચે જગ્યા"
6109
6110 #: gtk/gtktoolbutton.c:262
6111 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
6112 msgstr "ચિહ્ન અને લેબલ વચ્ચેની જગ્યા પિક્સેલોમાં"
6113
6114 #: gtk/gtktoolitem.c:191
6115 msgid ""
6116 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6117 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6118 msgstr ""
6119 "શું સાધનપટ્ટી વસ્તુ એ મહત્વની તરીકે સમજાયેલ છે. જ્યારે સાચું હોય, તો સાધનપટ્ટી બટનો "
6120 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ સ્થિતિમાં બતાવો"
6121
6122 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
6123 msgid "TreeModelSort Model"
6124 msgstr "TreeModelSort મોડલ"
6125
6126 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
6127 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
6128 msgstr "ક્રમમાં ગોઠવવા માટે TreeModelSort મોડલ"
6129
6130 #: gtk/gtktreeview.c:570
6131 msgid "TreeView Model"
6132 msgstr "TreeView મોડલ"
6133
6134 #: gtk/gtktreeview.c:571
6135 msgid "The model for the tree view"
6136 msgstr "ટ્રીના રૂપમાં દર્શન કરવા માટેનું મોડલ"
6137
6138 #: gtk/gtktreeview.c:579
6139 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
6140 msgstr "વિજેટ માટે વ્યવસ્થિત આડી ગોઠવણી"
6141
6142 #: gtk/gtktreeview.c:587
6143 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
6144 msgstr "વિજેટ માટે વ્યવસ્થિત ઊભી ગોઠવણી"
6145
6146 #: gtk/gtktreeview.c:594
6147 msgid "Headers Visible"
6148 msgstr "હેડરો દૃશ્યમાન છે"
6149
6150 #: gtk/gtktreeview.c:595
6151 msgid "Show the column header buttons"
6152 msgstr "સ્તંભ હેડર માટેના બટન બતાવો"
6153
6154 #: gtk/gtktreeview.c:602
6155 msgid "Headers Clickable"
6156 msgstr "હેડરો ક્લિક કરી શકાય તેવા છે"
6157
6158 #: gtk/gtktreeview.c:603
6159 msgid "Column headers respond to click events"
6160 msgstr "સ્તંભ હેડર ક્લિકની ઘટના સામે પ્રતિક્રીયા આપે છે"
6161
6162 #: gtk/gtktreeview.c:610
6163 msgid "Expander Column"
6164 msgstr "વિસ્તારકનો સ્તંભ"
6165
6166 #: gtk/gtktreeview.c:611
6167 msgid "Set the column for the expander column"
6168 msgstr "વિસ્તારક સ્તંભ માટે એક સ્તંભની ગોઠવણ કરો"
6169
6170 #: gtk/gtktreeview.c:626
6171 msgid "Rules Hint"
6172 msgstr "નિયમો માટેના સંકેત"
6173
6174 #: gtk/gtktreeview.c:627
6175 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6176 msgstr "હરોળને એકપછીએક રંગમાં દર્શાવવા માટે થીમયંત્રમાં સંકેતની ગોઠવણી કરો"
6177
6178 #: gtk/gtktreeview.c:634
6179 msgid "Enable Search"
6180 msgstr "શોધવાનું સક્રિય બનાવો"
6181
6182 #: gtk/gtktreeview.c:635
6183 msgid "View allows user to search through columns interactively"
6184 msgstr "આ દેખાવ વપરાશકર્તાને સ્તંભમાં પારસ્પરિક રીતે શોધવાની પરવાનગી આપે છે"
6185
6186 #: gtk/gtktreeview.c:642
6187 msgid "Search Column"
6188 msgstr "સ્તંભમાં શોધો"
6189
6190 #: gtk/gtktreeview.c:643
6191 msgid "Model column to search through during interactive search"
6192 msgstr "અરસપરસ શોધ દરમ્યાન મારફતે શોધવા માટે મોડેલ સ્તંભ"
6193
6194 #: gtk/gtktreeview.c:663
6195 msgid "Fixed Height Mode"
6196 msgstr "ચોક્કસ ઊંચાઈ"
6197
6198 #: gtk/gtktreeview.c:664
6199 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6200 msgstr "GtkTreeView ને બધી હરોળોની ઊંચાઈ સરખી છે એમ ધારીને ઝડપી બનાવે છે"
6201
6202 #: gtk/gtktreeview.c:684
6203 msgid "Hover Selection"
6204 msgstr "ઉપરથી પસંદગી"
6205
6206 #: gtk/gtktreeview.c:685
6207 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
6208 msgstr "શું પસંદ કરનારે રંગ અપારદર્શકતાની ગોઠવણી માટે પરવાનગી આપવી જોઇએ છે"
6209
6210 #: gtk/gtktreeview.c:704
6211 msgid "Hover Expand"
6212 msgstr "ઉપરથી વિસ્તારો"
6213
6214 #: gtk/gtktreeview.c:705
6215 msgid ""
6216 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6217 msgstr "શું હરોળો જ્યારે નિર્દેશક તેમના ઉપર ખસે ત્યારે વિસ્તૃત થવી જોઈએ/સંકોચાવી જોઈએ"
6218
6219 #: gtk/gtktreeview.c:719
6220 msgid "Show Expanders"
6221 msgstr "વિસ્તારકો બતાવો"
6222
6223 #: gtk/gtktreeview.c:720
6224 msgid "View has expanders"
6225 msgstr "દૃશ્યને વિસ્તારકો છે"
6226
6227 #: gtk/gtktreeview.c:734
6228 msgid "Level Indentation"
6229 msgstr "સ્તર ગોઠવણી"
6230
6231 #: gtk/gtktreeview.c:735
6232 msgid "Extra indentation for each level"
6233 msgstr "દરેક સ્તર માટે વધારાની ગોઠવણી"
6234
6235 #: gtk/gtktreeview.c:744
6236 msgid "Rubber Banding"
6237 msgstr "રબર બેન્ડીંગ"
6238
6239 #: gtk/gtktreeview.c:745
6240 msgid ""
6241 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
6242 msgstr "શું ઘણી વસ્તુઓની પસંદગી માઉસ નિર્દેશક ખેંચીને પસંદ કરવા માટે સક્રિય કરવું જોઈએ"
6243
6244 #: gtk/gtktreeview.c:752
6245 msgid "Enable Grid Lines"
6246 msgstr "જાળી લીટીઓ સક્રિય કરો"
6247
6248 #: gtk/gtktreeview.c:753
6249 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
6250 msgstr "શું જાળી લીટીઓ વૃક્ષ દૃશ્યમાં દોરાયેલ હોવી જોઈએ"
6251
6252 #: gtk/gtktreeview.c:761
6253 msgid "Enable Tree Lines"
6254 msgstr "વૃક્ષ લીટીઓ સક્રિય કરો"
6255
6256 #: gtk/gtktreeview.c:762
6257 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
6258 msgstr "શું વૃક્ષ લીટીઓ વૃક્ષ દેખાવમાં દોરાયેલ હોવી જોઈએ"
6259
6260 #: gtk/gtktreeview.c:770
6261 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
6262 msgstr "હરોળો માટે સાધનમદદ લખાણો સમાવતુ સ્તંભમાંનું મોડેલ"
6263
6264 #: gtk/gtktreeview.c:792
6265 msgid "Vertical Separator Width"
6266 msgstr "ઊભા વિભાજકની પહોળાઈ"
6267
6268 #: gtk/gtktreeview.c:793
6269 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
6270 msgstr "કોષની વચ્ચેની ઊભી જગ્યા. બેકી સંખ્યામાં હોવી જોઈએ"
6271
6272 #: gtk/gtktreeview.c:801
6273 msgid "Horizontal Separator Width"
6274 msgstr "આડા વિભાજકની પહોળાઈ"
6275
6276 #: gtk/gtktreeview.c:802
6277 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
6278 msgstr "કોષની વચ્ચેની ઊભી જગ્યા. બેકી સંખ્યામાં હોવી જોઈએ કોષ"
6279
6280 #: gtk/gtktreeview.c:810
6281 msgid "Allow Rules"
6282 msgstr "નિયમોની પરવાનગી આપો"
6283
6284 #: gtk/gtktreeview.c:811
6285 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
6286 msgstr "એક પછી એક રંગની હરોળને દોરવાની પરવાનગી"
6287
6288 #: gtk/gtktreeview.c:817
6289 msgid "Indent Expanders"
6290 msgstr "વિસ્તારકો વચ્ચે અંતર લાવો"
6291
6292 #: gtk/gtktreeview.c:818
6293 msgid "Make the expanders indented"
6294 msgstr "વિસ્તારકો વચ્ચે અંતર લાવો"
6295
6296 #: gtk/gtktreeview.c:824
6297 msgid "Even Row Color"
6298 msgstr "બેકી હોય તેવી હરોળનો રંગ"
6299
6300 #: gtk/gtktreeview.c:825
6301 msgid "Color to use for even rows"
6302 msgstr "બેકી હોય તેવી આડી હરોળ માટે ઉપયોગમાં લેવાતો રંગ"
6303
6304 #: gtk/gtktreeview.c:831
6305 msgid "Odd Row Color"
6306 msgstr "એકી હોય તેવી હરોળનો રંગ "
6307
6308 #: gtk/gtktreeview.c:832
6309 msgid "Color to use for odd rows"
6310 msgstr "એકી હોય તેવી આડી હરોળ માટે ઉપયોગમાં લેવાતો રંગ "
6311
6312 #: gtk/gtktreeview.c:838
6313 msgid "Row Ending details"
6314 msgstr "હરોળના અંતની વિગતો"
6315
6316 #: gtk/gtktreeview.c:839
6317 msgid "Enable extended row background theming"
6318 msgstr "વિસ્તૃત કાચા પાશ્વ ભાગનું થીમવાળું સક્રિય કરો"
6319
6320 #: gtk/gtktreeview.c:845
6321 msgid "Grid line width"
6322 msgstr "જાળી લીટી પહોળાઈ"
6323
6324 #: gtk/gtktreeview.c:846
6325 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
6326 msgstr "વૃક્ષ દેખાવ જાળી લીટીઓની પહોળાઈ, પિક્સેલોમાં"
6327
6328 #: gtk/gtktreeview.c:852
6329 msgid "Tree line width"
6330 msgstr "વૃક્ષ લીટી પહોળાઈ"
6331
6332 #: gtk/gtktreeview.c:853
6333 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6334 msgstr "વૃક્ષ દેખાવ લીટીઓની પહોળાઈ, પિક્સેલોમાં"
6335
6336 #: gtk/gtktreeview.c:859
6337 msgid "Grid line pattern"
6338 msgstr "જાળી લીટી ભાત"
6339
6340 #: gtk/gtktreeview.c:860
6341 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6342 msgstr "વૃક્ષ દેખાવ જાળી લીટીઓ દોરવા માટે વપરાતી ડેશ ભાત"
6343
6344 #: gtk/gtktreeview.c:866
6345 msgid "Tree line pattern"
6346 msgstr "વૃક્ષ લીટી ભાત"
6347
6348 #: gtk/gtktreeview.c:867
6349 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6350 msgstr "વૃક્ષ દેખાવ લીટીઓ દોરવા માટે વપરાતી ડેશ ભાત"
6351
6352 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
6353 msgid "Whether to display the column"
6354 msgstr "શું સ્તંભને દર્શાવવી છે"
6355
6356 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:537
6357 msgid "Resizable"
6358 msgstr "માપ બદલી શકાય તેવુ"
6359
6360 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
6361 msgid "Column is user-resizable"
6362 msgstr "સ્તંભના માપને વપરાશકર્તા બદલી શકે છે"
6363
6364 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
6365 msgid "Current width of the column"
6366 msgstr "સ્તંભની વર્તમાન પહોળાઈ"
6367
6368 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
6369 msgid "Space which is inserted between cells"
6370 msgstr "જગ્યા કે જે ખાનાંઓ વચ્ચે દાખલ થયેલ છે"
6371
6372 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
6373 msgid "Sizing"
6374 msgstr "માપ"
6375
6376 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
6377 msgid "Resize mode of the column"
6378 msgstr "સ્તંભનુ માપ બદલી શકાય તેવી સ્થિતિ"
6379
6380 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
6381 msgid "Fixed Width"
6382 msgstr "ચોક્કસ પહોળાઈ"
6383
6384 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
6385 msgid "Current fixed width of the column"
6386 msgstr "સ્તંભની ચોક્ક્સ વર્તમાન પહોળાઈ"
6387
6388 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
6389 msgid "Minimum Width"
6390 msgstr "ન્યૂનતમ પહોળાઈ"
6391
6392 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
6393 msgid "Minimum allowed width of the column"
6394 msgstr "સ્તંભ માટે ન્યૂનતમ માન્ય રાખેલી પહોળાઈ"
6395
6396 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
6397 msgid "Maximum Width"
6398 msgstr "મહત્તમ પહોળાઈ"
6399
6400 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
6401 msgid "Maximum allowed width of the column"
6402 msgstr "સ્તંભ માટે મહત્તમ માન્ય રાખેલી પહોળાઈ"
6403
6404 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
6405 msgid "Title to appear in column header"
6406 msgstr "સ્તંભ હેડરમાં દર્શાવવાનું શીર્ષક"
6407
6408 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
6409 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6410 msgstr "સ્તંભો વિજેટને ફાળવેલ વધારાની પહેળાઈને વહેંચવાનું મેળવે છે"
6411
6412 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
6413 msgid "Clickable"
6414 msgstr "ક્લિક કરી શકાય તેવુ"
6415
6416 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
6417 msgid "Whether the header can be clicked"
6418 msgstr "ક્યાં તો હેડરને ક્લિક કરી શકાય છે"
6419
6420 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
6421 msgid "Widget"
6422 msgstr "વિજેટ"
6423
6424 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
6425 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
6426 msgstr "સ્તંભના હેડરના બટનમાં સ્તંભના શીર્ષકની જગ્યાએ વિજેટ મૂકવાનું છે"
6427
6428 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
6429 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
6430 msgstr "સ્તંભના હેડરના લખાણ કે વિજેટની X દિશામાં કતારબંધ ગોઠવણી"
6431
6432 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
6433 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
6434 msgstr "શું હેડરોની આસપાસ સ્તંભને ફરીથી ક્રમબધ કરી શકાય છે"
6435
6436 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
6437 msgid "Sort indicator"
6438 msgstr "ક્રમબધ કરવા માટેનું સૂચક"
6439
6440 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
6441 msgid "Whether to show a sort indicator"
6442 msgstr "શું ક્રમબધ કરવા માટેના સૂચકને બતાવુ કે નહિ"
6443
6444 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
6445 msgid "Sort order"
6446 msgstr "ક્રમબધ કરવા માટેનો ક્રમ"
6447
6448 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
6449 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
6450 msgstr "ક્રમબધ કરવા માટેના સૂચક દ્વારા ક્રમબધ કરવા માટેની દર્શાવવાની દિશાનો"
6451
6452 #: gtk/gtkuimanager.c:223
6453 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6454 msgstr "શું મેનુની વસ્તુઓ ચકાસાયેલી છે"
6455
6456 #: gtk/gtkuimanager.c:230
6457 msgid "Merged UI definition"
6458 msgstr "ભેળવેલ UI વ્યાખ્યા"
6459
6460 #: gtk/gtkuimanager.c:231
6461 msgid "An XML string describing the merged UI"
6462 msgstr "XML વાક્ય કે જે ભેળવેલ UI નું વર્ણન કરે છે"
6463
6464 #: gtk/gtkviewport.c:107
6465 msgid ""
6466 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6467 "this viewport"
6468 msgstr "Gtk ગોઠવણી જે વ્યુપોર્ટ માટેની આડી સ્થિતિની કિંમત નક્કી કરે છે"
6469
6470 #: gtk/gtkviewport.c:115
6471 msgid ""
6472 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
6473 "this viewport"
6474 msgstr "Gtk ગોઠવણી જે વ્યુપોર્ટ માટેની ઊભી સ્થિતિની કિંમત નક્કી કરે છે"
6475
6476 #: gtk/gtkviewport.c:123
6477 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6478 msgstr "વ્યુપોર્ટની આસપાસ છાયા પેટી કેવી રીતે દોરાઇ છે તે નક્કી કરે છે"
6479
6480 #: gtk/gtkwidget.c:483
6481 msgid "Widget name"
6482 msgstr "વિજેટ નામ"
6483
6484 #: gtk/gtkwidget.c:484
6485 msgid "The name of the widget"
6486 msgstr "વિન્ડોનો પ્રકાર"
6487
6488 #: gtk/gtkwidget.c:490
6489 msgid "Parent widget"
6490 msgstr "પિતૃ વિજેટ"
6491
6492 #: gtk/gtkwidget.c:491
6493 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
6494 msgstr "આ વિજેટનું પિતૃ વિજેટ. આ એક સમાવનાર વિજેટ હોવો જોઈએ"
6495
6496 #: gtk/gtkwidget.c:498
6497 msgid "Width request"
6498 msgstr "પહોળાઈ માટેની વિનંતી"
6499
6500 #: gtk/gtkwidget.c:499
6501 msgid ""
6502 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
6503 "used"
6504 msgstr ""
6505 "વિજેટને પહોળુ કરવાની વિનંતીને દબાવી દો, અથવા તો જો કુદરતી વિનંતી હોય તો -૧વાપરવુ જાેઇએ"
6506
6507 #: gtk/gtkwidget.c:507
6508 msgid "Height request"
6509 msgstr "ઊંચાઈ માટેની વિનંતી"
6510
6511 #: gtk/gtkwidget.c:508
6512 msgid ""
6513 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
6514 "be used"
6515 msgstr ""
6516 "વિજેટને ઊંચુ કરવાની વિનંતીને દબાવી દો, અથવા તો જો એ કુદરતી વિનંતી હોય તો -૧વાપરવુ જાેઇએ"
6517
6518 #: gtk/gtkwidget.c:517
6519 msgid "Whether the widget is visible"
6520 msgstr "શું વિજેટ દૃશ્યમાન છે"
6521
6522 #: gtk/gtkwidget.c:524
6523 msgid "Whether the widget responds to input"
6524 msgstr "શું વિજેટ ઈનપુટને પ્રતિસાદ આપે છે"
6525
6526 #: gtk/gtkwidget.c:530
6527 msgid "Application paintable"
6528 msgstr "દોરી શકાય તેવો કાર્યક્રમ"
6529
6530 #: gtk/gtkwidget.c:531
6531 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
6532 msgstr "શું કાર્યક્રમ વિજેટની ઉપર સીધુ દોરશે"
6533
6534 #: gtk/gtkwidget.c:537
6535 msgid "Can focus"
6536 msgstr "પ્રકાશિત કરી શકાય છે"
6537
6538 #: gtk/gtkwidget.c:538
6539 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
6540 msgstr "શું વિજેટ પ્રકાશિત ઈનપુટને સ્વીકાર કરશે"
6541
6542 #: gtk/gtkwidget.c:544
6543 msgid "Has focus"
6544 msgstr "પ્રકાશિત કરેલુ"
6545
6546 #: gtk/gtkwidget.c:545
6547 msgid "Whether the widget has the input focus"
6548 msgstr "શું વિજેટની પાસે પ્રકાશિત ઈનપુટ છે"
6549
6550 #: gtk/gtkwidget.c:551
6551 msgid "Is focus"
6552 msgstr "પ્રકાશિત કરેલુ"
6553
6554 #: gtk/gtkwidget.c:552
6555 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
6556 msgstr "શું આ વિજેટ ઉંચાસ્તરમાં પ્રકાશિત વિજેટ છે"
6557
6558 #: gtk/gtkwidget.c:558
6559 msgid "Can default"
6560 msgstr "મૂળભૂત કરી શકાય છે"
6561
6562 #: gtk/gtkwidget.c:559
6563 msgid "Whether the widget can be the default widget"
6564 msgstr "શું આ વિજેટ મૂળભૂત વિજેટ હોઇ શકે"
6565
6566 #: gtk/gtkwidget.c:565
6567 msgid "Has default"
6568 msgstr "મૂળભૂત કરેલુ"
6569
6570 #: gtk/gtkwidget.c:566
6571 msgid "Whether the widget is the default widget"
6572 msgstr "શું આ વિજેટ મૂળભૂત વિજેટ છે"
6573
6574 #: gtk/gtkwidget.c:572
6575 msgid "Receives default"
6576 msgstr "મૂળભૂત મેળવે છે"
6577
6578 #: gtk/gtkwidget.c:573
6579 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6580 msgstr "જો ખરુ હોય તો, વિજેટ જ્યારે પ્રકાશિત થયેલુ હશે ત્યારે મૂળભૂત કાર્ય મેળવશે"
6581
6582 #: gtk/gtkwidget.c:579
6583 msgid "Composite child"
6584 msgstr "સંયુક્ત બાળ પ્રક્રિયા"
6585
6586 #: gtk/gtkwidget.c:580
6587 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
6588 msgstr "શું આ વિજેટ સંયુક્ત વિજેટનેા ભાગ છે"
6589
6590 # #-#-#-#-#  gnome-session.HEAD.hi.po (gnome-session 2.4)  #-#-#-#-#
6591 # gnome-session/gsm-client-list.c:111
6592 # #-#-#-#-#  gnumeric.HEAD.hi.po (gnumeric HEAD)  #-#-#-#-#
6593 # #-#-#-#-#  gnome-session.HEAD.hi.po (gnome-session VERSION)  #-#-#-#-#
6594 # gnome-session/gsm-client-list.c:111
6595 # #-#-#-#-#  libgnomeprintui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeprintui )  #-#-#-#-#
6596 # libgnomeprintui/gnome-font-dialog.c:217
6597 # #-#-#-#-#  libgnomeprintui.HEAD.hi.po (libgnomeprintui )  #-#-#-#-#
6598 # libgnomeprintui/gnome-font-dialog.c:217
6599 #: gtk/gtkwidget.c:586
6600 msgid "Style"
6601 msgstr "શૈલી"
6602
6603 #: gtk/gtkwidget.c:587
6604 msgid ""
6605 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
6606 "(colors etc)"
6607 msgstr "વિજેટની શૈલી કે જે તે કેવું દેખાશે તેના વિશેની માહિતી ધરાવે છે(રંગ વગેરે)"
6608
6609 #: gtk/gtkwidget.c:593
6610 msgid "Events"
6611 msgstr "ઘટનાઓ"
6612
6613 #: gtk/gtkwidget.c:594
6614 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
6615 msgstr "સંતાડવાની એ ઘટનાને કે જે નક્કી કરશે કે આ વિજેટ ક્યા પ્રકારની Gdk ઘટના મેળવશે"
6616
6617 #: gtk/gtkwidget.c:601
6618 msgid "Extension events"
6619 msgstr "ઘટનાનું વિસ્તરણ"
6620
6621 #: gtk/gtkwidget.c:602
6622 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
6623 msgstr "માસ્ક કે જે નક્કી કરશે કે આ વિજેટને કયા વિસ્તરણ વાળી ઘટના મળશે"
6624
6625 #: gtk/gtkwidget.c:609
6626 msgid "No show all"
6627 msgstr "બધું બતાવો નહિં"
6628
6629 #: gtk/gtkwidget.c:610
6630 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
6631 msgstr "શું gtk_widget_show_all() એ આ વિજેટને અસર કરવું જોઈએ નહિં"
6632
6633 #: gtk/gtkwidget.c:633
6634 msgid "Whether this widget has a tooltip"
6635 msgstr "શું આ વિજેટને સાધનમદદ છે"
6636
6637 #: gtk/gtkwidget.c:689
6638 msgid "Window"
6639 msgstr "વિન્ડો"
6640
6641 #: gtk/gtkwidget.c:690
6642 msgid "The widget's window if it is realized"
6643 msgstr "જો તે સાચે જ રજૂ કરેલ હોય તો વિજેટની વિન્ડો"
6644
6645 #: gtk/gtkwidget.c:2212
6646 msgid "Interior Focus"
6647 msgstr "આંતરીક પ્રકાશન"
6648
6649 #: gtk/gtkwidget.c:2213
6650 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
6651 msgstr "શું પ્રકાશન માટેના સૂચકને વિજેટની અંદર દેખાડવુ છે"
6652
6653 #: gtk/gtkwidget.c:2219
6654 msgid "Focus linewidth"
6655 msgstr "લીટીની પહોળાઈને પ્રકાશિત કરો"
6656
6657 #: gtk/gtkwidget.c:2220
6658 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
6659 msgstr "પ્રકાશન સૂચક લીટીની, પહોળાઈ, પિક્સેલમાં"
6660
6661 #: gtk/gtkwidget.c:2226
6662 msgid "Focus line dash pattern"
6663 msgstr "લીટીની તૂટક ભાતને પ્રકાશિત કરો"
6664
6665 #: gtk/gtkwidget.c:2227
6666 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6667 msgstr "પ્રકાશન સૂચકને દોરવા માટે તૂટક ભાતનો ઉપયોગ થાય છે"
6668
6669 #: gtk/gtkwidget.c:2232
6670 msgid "Focus padding"
6671 msgstr "પૂરાયેલી ખાલી જગ્યાને પ્રકાશિત કરો"
6672
6673 #: gtk/gtkwidget.c:2233
6674 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
6675 msgstr "પ્રકાશિત સૂચક અને વિજેટ પેટીની વચ્ચેની,પહોળાઈ,પિક્સેલમાં"
6676
6677 #: gtk/gtkwidget.c:2238
6678 msgid "Cursor color"
6679 msgstr "કર્સર નો રંગ"
6680
6681 #: gtk/gtkwidget.c:2239
6682 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
6683 msgstr "રંગ કે જેનાથી દાખલ કરવા માટેનું કર્સર દોરાય છે"
6684
6685 #: gtk/gtkwidget.c:2244
6686 msgid "Secondary cursor color"
6687 msgstr "કર્સરનો ગૌણ રંગ"
6688
6689 #: gtk/gtkwidget.c:2245
6690 msgid ""
6691 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
6692 "right-to-left and left-to-right text"
6693 msgstr ""
6694 "જ્યારે મિશ્રિત જમણેથી-ડાબે કે ડાબેથી-જમણે લખાણનું ફેરફાર કરતા હોઈએ ત્યારેદાખલ કરવા માટેના "
6695 "ગૌણ કર્સરને દોરવા માટેનો રંગ"
6696
6697 #: gtk/gtkwidget.c:2250
6698 msgid "Cursor line aspect ratio"
6699 msgstr "કર્સર લીટી માટેનો ધારેલો ગુણોત્તર"
6700
6701 #: gtk/gtkwidget.c:2251
6702 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
6703 msgstr "ધારેલો ગુણોત્તર કે જેનાથી દાખલ કરવા માટેનુ કર્સર દોરાય છે"
6704
6705 #: gtk/gtkwidget.c:2265
6706 msgid "Draw Border"
6707 msgstr "કિનારી દોરો"
6708
6709 #: gtk/gtkwidget.c:2266
6710 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
6711 msgstr "દોરવા માટેના વિજેટની સોંપણીની બાહરના વિસ્તારોનું માપ"
6712
6713 #: gtk/gtkwidget.c:2279
6714 msgid "Unvisited Link Color"
6715 msgstr "નહિં મુલાકાત લેવાયેલ કડીનો રંગ"
6716
6717 #: gtk/gtkwidget.c:2280
6718 msgid "Color of unvisited links"
6719 msgstr "નહિં મુલાકાત લેવાયેલ કડીઓનો રંગ"
6720
6721 #: gtk/gtkwidget.c:2293
6722 msgid "Visited Link Color"
6723 msgstr "મુલાકાત લેવાયેલ કડીનો રંગ"
6724
6725 #: gtk/gtkwidget.c:2294
6726 msgid "Color of visited links"
6727 msgstr "મુલાકાત લેવાયેલ કડીઓનો રંગ"
6728
6729 #: gtk/gtkwidget.c:2308
6730 msgid "Wide Separators"
6731 msgstr "મોટા વિભાજકો"
6732
6733 #: gtk/gtkwidget.c:2309
6734 msgid ""
6735 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
6736 "instead of a line"
6737 msgstr ""
6738 "શું વિભાજકો પાસે રૂપરેખાંકન કરી શકાય તેવી પહોળાઈ છે અને તે લીટીની જગ્યાએ બોક્સથી દોરાવી "
6739 "જોઈએ"
6740
6741 #: gtk/gtkwidget.c:2323
6742 msgid "Separator Width"
6743 msgstr "વિભાજક પહોળાઈ"
6744
6745 #: gtk/gtkwidget.c:2324
6746 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
6747 msgstr "જો મોટા-વિભાજકો એ TRUE હોય તો વિભાજકોની પહોળાઈ"
6748
6749 #: gtk/gtkwidget.c:2338
6750 msgid "Separator Height"
6751 msgstr "વિભાજક ઊંચાઈ"
6752
6753 #: gtk/gtkwidget.c:2339
6754 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
6755 msgstr "જો \"મોટા-વિભાજકો\" એ TRUE હોય તો વિભાજકોની ઊંચાઈ"
6756
6757 #: gtk/gtkwidget.c:2353
6758 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
6759 msgstr "આડી સરકાવવાની તીરની લંબાઈ"
6760
6761 #: gtk/gtkwidget.c:2354
6762 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
6763 msgstr "આડી સરકાવવાની તીરોની લંબાઈ"
6764
6765 #: gtk/gtkwidget.c:2368
6766 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
6767 msgstr "ઊભી સરકાવવાની તીરની લંબાઈ"
6768
6769 #: gtk/gtkwidget.c:2369
6770 msgid "The length of vertical scroll arrows"
6771 msgstr "ઊભી સરકાવવાની તીરોની લંબાઈ"
6772
6773 #: gtk/gtkwindow.c:478
6774 msgid "Window Type"
6775 msgstr "વિન્ડો પ્રકાર"
6776
6777 #: gtk/gtkwindow.c:479
6778 msgid "The type of the window"
6779 msgstr "વિન્ડોનો પ્રકાર"
6780
6781 #: gtk/gtkwindow.c:487
6782 msgid "Window Title"
6783 msgstr "વિન્ડો શીર્ષક"
6784
6785 #: gtk/gtkwindow.c:488
6786 msgid "The title of the window"
6787 msgstr "વિન્ડોનું શીર્ષક"
6788
6789 #: gtk/gtkwindow.c:495
6790 msgid "Window Role"
6791 msgstr "વિન્ડો શીર્ષક"
6792
6793 #: gtk/gtkwindow.c:496
6794 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
6795 msgstr "જ્યારે સત્રનો પુનઃસંગ્રહ કરી રહ્યા હોય ત્યારે વારવા માટેની વિન્ડોની અનન્ય ઓળખ"
6796
6797 #: gtk/gtkwindow.c:512
6798 msgid "Startup ID"
6799 msgstr "શરૂઆત ID"
6800
6801 #: gtk/gtkwindow.c:513
6802 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
6803 msgstr "શરૂઆત-સૂચક દ્વારા વપરાતી વિનાડો માટે અનન્ય શરૂઆત સૂચક"
6804
6805 #: gtk/gtkwindow.c:520
6806 msgid "Allow Shrink"
6807 msgstr "સંકોચન થવા દો"
6808
6809 #: gtk/gtkwindow.c:522
6810 #, no-c-format
6811 msgid ""
6812 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
6813 "time a bad idea"
6814 msgstr ""
6815 "જો ખરુ હોય તો, વિન્ડોનું કેાઈ ન્યૂનતમ માપ નથી. આને ખરા તરીકે સુયોજિત કરવાની યુક્તિ ૯૯% "
6816 "સમય ખોટી છે"
6817
6818 #: gtk/gtkwindow.c:529
6819 msgid "Allow Grow"
6820 msgstr "વિકસવા દો"
6821
6822 #: gtk/gtkwindow.c:530
6823 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
6824 msgstr "જો ખરુ હોય તો, વપરાશકર્તા વિન્ડોના માપને ન્યૂનતમ માપ કરતાં વધારી શકે છે"
6825
6826 #: gtk/gtkwindow.c:538
6827 msgid "If TRUE, users can resize the window"
6828 msgstr "જો ખરુ હોય તો, વપરાશકર્તા વિન્ડોનું માપ બદલી શકે છે"
6829
6830 # #-#-#-#-#  libgnomeui.HEAD.hi.po (libgnomeui-2.0.hi)  #-#-#-#-#
6831 # libgnomeui/gnome-file-entry.c:216
6832 #: gtk/gtkwindow.c:545
6833 msgid "Modal"
6834 msgstr "આજે"
6835
6836 #: gtk/gtkwindow.c:546
6837 msgid ""
6838 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
6839 "up)"
6840 msgstr ""
6841 "જો ખરુ હોય તો, વિન્ડો નમૂનારૂપી છે. (જ્યારે આ હોય ત્યારે બીજી બધી વિન્ડોનો ઉપયોગ કરી "
6842 "શકાય નહિ)"
6843
6844 #: gtk/gtkwindow.c:553
6845 msgid "Window Position"
6846 msgstr "વિન્ડોની સ્થિતિ"
6847
6848 #: gtk/gtkwindow.c:554
6849 msgid "The initial position of the window"
6850 msgstr "વિન્ડોની શરુઆતની સ્થિતિ"
6851
6852 #: gtk/gtkwindow.c:562
6853 msgid "Default Width"
6854 msgstr "મૂળભૂત પહોળાઈ"
6855
6856 #: gtk/gtkwindow.c:563
6857 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
6858 msgstr "વિન્ડોની મૂળભૂત પહોળાઈ, આનો ઉપયોગ વિન્ડોને શરુઆતમાં દર્શાવતી વખતે કરવામાં આવશે"
6859
6860 #: gtk/gtkwindow.c:572
6861 msgid "Default Height"
6862 msgstr "મૂળભૂત ઊંચાઈ"
6863
6864 #: gtk/gtkwindow.c:573
6865 msgid ""
6866 "The default height of the window, used when initially showing the window"
6867 msgstr "વિન્ડોની મૂળભૂત ઊંચાઈ, આનો ઉપોયોગ વિન્ડોને શરુઆતમાં દર્શાવતી વખતે કરવામાં આવશે"
6868
6869 #: gtk/gtkwindow.c:582
6870 msgid "Destroy with Parent"
6871 msgstr "પિતૃની સાથે નાશ કરો"
6872
6873 #: gtk/gtkwindow.c:583
6874 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
6875 msgstr "શું પિતૃનો નાશ કરવામાં આવે ત્યારે આ વિન્ડોનો નાશ કરવો"
6876
6877 #: gtk/gtkwindow.c:591
6878 msgid "Icon for this window"
6879 msgstr "આ વિન્ડો માટેનુ ચિહ્ન"
6880
6881 #: gtk/gtkwindow.c:607
6882 msgid "Name of the themed icon for this window"
6883 msgstr "આ વિન્ડો માટેનુ ચિહ્ન"
6884
6885 #: gtk/gtkwindow.c:622
6886 msgid "Is Active"
6887 msgstr "ક્રિયાશીલ છે"
6888
6889 #: gtk/gtkwindow.c:623
6890 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
6891 msgstr "શું ઉચ્ચસ્તર એ આપણું વર્તમાન કાર્યશીલ વિન્ડો છે"
6892
6893 #: gtk/gtkwindow.c:630
6894 msgid "Focus in Toplevel"
6895 msgstr "ઉચ્ચસ્તર પ્રકાશિત છે"
6896
6897 #: gtk/gtkwindow.c:631
6898 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
6899 msgstr "શું ઈનપુટનું પ્રકાશન આ Gtk વિન્ડોમાં છે"
6900
6901 #: gtk/gtkwindow.c:638
6902 msgid "Type hint"
6903 msgstr "પ્રકાર વિશે સંકેત"
6904
6905 #: gtk/gtkwindow.c:639
6906 msgid ""
6907 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
6908 "and how to treat it."
6909 msgstr ""
6910 "ડેસ્કટોપના વાતાવરણને આ વિન્ડો કયા પ્રકારની છે અને તેની સાથે કઈ રીતે વર્તન કરવુએ માટેની "
6911 "મદદ માટેનો સંકેત."
6912
6913 #: gtk/gtkwindow.c:647
6914 msgid "Skip taskbar"
6915 msgstr "કાર્ય દર્શક પટ્ટી છોડી દો"
6916
6917 #: gtk/gtkwindow.c:648
6918 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
6919 msgstr "ખરુ જો વિન્ડો કાર્ય દર્શક પટ્ટીમાં ન હોવી જોઈએ."
6920
6921 #: gtk/gtkwindow.c:655
6922 msgid "Skip pager"
6923 msgstr "પેજર છોડી દો"
6924
6925 #: gtk/gtkwindow.c:656
6926 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
6927 msgstr "ખરુ જો વિન્ડો પેજરમાં ન હોવી જોઈએ."
6928
6929 #: gtk/gtkwindow.c:663
6930 msgid "Urgent"
6931 msgstr "તાત્કાલિક"
6932
6933 #: gtk/gtkwindow.c:664
6934 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
6935 msgstr "જો વિન્ડો વપરાશકર્તાના ધ્યાનમાં લેવાવું જોઈએ તો ખરું."
6936
6937 #: gtk/gtkwindow.c:678
6938 msgid "Accept focus"
6939 msgstr "પ્રકાશિત કરેલુ"
6940
6941 #: gtk/gtkwindow.c:679
6942 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
6943 msgstr "ખરુ જો વિન્ડો પેજરમાં ન હોવી જોઈએ."
6944
6945 #: gtk/gtkwindow.c:693
6946 msgid "Focus on map"
6947 msgstr "ઉચ્ચસ્તર પ્રકાશિત છે"
6948
6949 #: gtk/gtkwindow.c:694
6950 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
6951 msgstr "ખરુ જો વિન્ડો પેજરમાં ન હોવી જોઈએ."
6952
6953 #: gtk/gtkwindow.c:708
6954 msgid "Decorated"
6955 msgstr "શણગારાયેલ"
6956
6957 #: gtk/gtkwindow.c:709
6958 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
6959 msgstr "ખરુ જો વિન્ડો પેજરમાં ન હોવી જોઈએ"
6960
6961 #: gtk/gtkwindow.c:723
6962 msgid "Deletable"
6963 msgstr "કાઢી શકાય તેવું"
6964
6965 #: gtk/gtkwindow.c:724
6966 msgid "Whether the window frame should have a close button"
6967 msgstr "શું વિન્ડો ચોકઠાંને બંધ કરો બટન હોવું જોઈએ"
6968
6969 #: gtk/gtkwindow.c:740
6970 msgid "Gravity"
6971 msgstr "ગુરુત્વાકર્ષણ"
6972
6973 #: gtk/gtkwindow.c:741
6974 msgid "The window gravity of the window"
6975 msgstr "વિન્ડોનો પ્રકાર"
6976
6977 #: gtk/gtkwindow.c:758
6978 msgid "Transient for Window"
6979 msgstr "વિન્ડો માટે પારદર્શક"
6980
6981 #: gtk/gtkwindow.c:759
6982 msgid "The transient parent of the dialog"
6983 msgstr "સંવાદનો પારદર્શક પિતૃ"
6984
6985 #: gtk/gtkwindow.c:774
6986 msgid "Opacity for Window"
6987 msgstr "વિન્ડો માટે અપારદર્શકતા"
6988
6989 #: gtk/gtkwindow.c:775
6990 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
6991 msgstr "વિન્ડોની અપારદર્શકતા, ૦ થી ૧ સુધી"
6992
6993 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
6994 msgid "IM Preedit style"
6995 msgstr "IM ફરીથી ફેરફાર કરવાની રીત"
6996
6997 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
6998 msgid "How to draw the input method preedit string"
6999 msgstr "કેવી રીતે ઇનપુટ પદ્દતિ પિડીટ શબ્દમાળા ને દોરાય"
7000
7001 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
7002 msgid "IM Status style"
7003 msgstr "IM સ્થિતિનો પ્રકાર"
7004
7005 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
7006 msgid "How to draw the input method statusbar"
7007 msgstr "ઈનપુટ પધ્ધતિની સ્થિતિ દર્શાવતી પટ્ટી કેવી રીતે દોરવી"