]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/gu.po
Updated Gujarati Translations
[~andy/gtk] / po-properties / gu.po
1 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
2 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
3 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
4 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
5 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
6 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
7 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
8 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
9 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
10 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
11 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
12 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
13 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
14 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
15 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
16 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
17 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
18 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
19 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
20 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
21 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
22 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
23 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
24 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
25 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
26 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
27 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
28 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
29 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
30 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
31 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
32 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
33 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
34 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
35 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
36 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
37 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
38 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
39 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
40 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
41 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
42 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
43 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
44 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
45 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
46 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
47 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
48 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
49 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
50 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
51 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
52 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
53 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
54 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
55 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
56 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
57 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
58 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
59 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
60 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
61 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
62 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
63 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
64 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
65 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
66 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
67 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
68 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
69 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
70 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
71 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
72 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
73 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
74 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
75 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
76 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
77 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
78 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
79 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
80 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
81 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
82 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
83 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
84 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
85 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
86 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
87 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
88 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
89 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
90 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
91 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
92 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
93 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
94 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
95 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
96 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
97 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
98 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
99 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
100 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
101 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
102 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
103 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
104 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
105 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
106 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
107 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
108 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
109 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
110 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
111 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
112 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
113 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
114 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
115 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
116 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
117 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
118 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
119 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
120 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
121 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
122 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
123 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
124 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
125 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
126 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
127 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
128 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
129 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
130 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
131 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
132 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
133 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
134 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
135 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
136 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
137 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
138 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
139 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
140 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
141 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
142 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
143 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
144 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
145 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
146 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
147 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
148 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
149 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
150 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
151 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
152 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
153 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
154 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
155 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
156 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
157 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
158 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
159 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
160 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
161 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
162 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
163 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
164 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
165 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
166 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
167 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
168 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
169 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
170 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
171 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
172 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
173 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
174 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
175 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
176 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
177 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
178 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
179 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
180 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
181 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
182 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
183 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
184 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
185 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
186 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
187 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
188 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
189 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
190 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
191 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
192 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
193 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
194 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
195 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
196 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
197 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
198 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
199 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
200 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
201 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
202 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
203 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
204 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
205 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
206 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
207 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
208 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
209 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
210 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
211 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
212 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
213 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
214 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
215 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
216 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
217 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
218 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
219 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
220 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
221 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
222 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
223 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
224 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
225 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
226 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
227 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
228 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
229 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
230 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
231 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
232 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
233 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
234 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
235 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
236 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
237 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
238 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
239 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
240 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
241 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
242 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
243 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
244 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
245 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
246 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
247 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
248 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
249 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
250 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
251 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
252 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
253 # Ankit Patel <ankit644@yahoo.com>, 2005, 2006.
254 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:526
255 msgid ""
256 msgstr ""
257 "Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD.gu\n"
258 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
259 "POT-Creation-Date: 2006-05-11 07:10+0200\n"
260 "PO-Revision-Date: 2006-05-11 12:19+0530\n"
261 "Last-Translator: Ankit Patel <ankit644@yahoo.com>\n"
262 "Language-Team: Gujarati <indianoss-gujarati@lists.sourceforge.net>\n"
263 "MIME-Version: 1.0\n"
264 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
265 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
266 "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
267 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n"
268 "\n"
269 "\n"
270 "\n"
271 "\n"
272 "\n"
273 "\n"
274 "\n"
275 "\n"
276
277 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:86
278 msgid "Number of Channels"
279 msgstr "ચેનલોની સંખ્યા"
280
281 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:87
282 msgid "The number of samples per pixel"
283 msgstr "પિક્સેલ પ્રતિ નમૂનાઓની સંખ્યા"
284
285 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:96
286 msgid "Colorspace"
287 msgstr "રંગજગ્યા"
288
289 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:97
290 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
291 msgstr "રંગજગ્યા કે જેમાં નમૂનાઓ ઈન્ટરપ્રીટ થયેલ છે"
292
293 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:105
294 msgid "Has Alpha"
295 msgstr "પાસે આલ્ફા છે"
296
297 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:106
298 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
299 msgstr "શું pixbuf પાસે આલ્ફા ચેનલ છે"
300
301 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:119
302 msgid "Bits per Sample"
303 msgstr "નમૂના પ્રતિ બાઈટો"
304
305 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:120
306 msgid "The number of bits per sample"
307 msgstr "નમૂના પ્રતિ બાઈટોની સંખ્યા"
308
309 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:129 ../gtk/gtklayout.c:618
310 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
311 msgid "Width"
312 msgstr "પહોળાઈ"
313
314 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:130
315 msgid "The number of columns of the pixbuf"
316 msgstr "pixbuf ના સ્તંભોની સંખ્યા"
317
318 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:139 ../gtk/gtklayout.c:627
319 msgid "Height"
320 msgstr "ઊંચાઈ"
321
322 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:140
323 msgid "The number of rows of the pixbuf"
324 msgstr "pixbuf ની હરોળોની સંખ્યા"
325
326 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:156
327 msgid "Rowstride"
328 msgstr "Rowstride"
329
330 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:157
331 msgid "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
332 msgstr "ખસેડવાની પટ્ટી અને ખસેડાયેલી વિન્ડો વચ્ચે પિક્સેલની સંખ્યા"
333
334 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:166
335 msgid "Pixels"
336 msgstr "પિક્સેલો"
337
338 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:167
339 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
340 msgstr "pixbuf ની પિક્સેલ માહિતીનો નિર્દેશક"
341
342 #: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:103
343 msgid "Default Display"
344 msgstr "મૂળભૂત ડિસ્પ્લે"
345
346 #: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:104
347 msgid "The default display for GDK"
348 msgstr "GDK માટેનો મૂળભૂત ડિસ્પ્લે"
349
350 #: ../gdk/gdkpango.c:546 ../gtk/gtkinvisible.c:86 ../gtk/gtkwindow.c:528
351 msgid "Screen"
352 msgstr "સ્ક્રીન"
353
354 #: ../gdk/gdkpango.c:547
355 msgid "the GdkScreen for the renderer"
356 msgstr "રેન્ડર કરનાર માટે GdkScreen"
357
358 #: ../gdk/gdkscreen.c:74
359 msgid "Font options"
360 msgstr "ફોન્ટ વિકલ્પો"
361
362 #: ../gdk/gdkscreen.c:75
363 msgid "The default font options for the screen"
364 msgstr "સ્ક્રીન માટે મૂળભુત ફોન્ટ વિકલ્પો"
365
366 #: ../gdk/gdkscreen.c:82
367 msgid "Font resolution"
368 msgstr "ફોન્ટ રીઝોલ્યુશન"
369
370 #: ../gdk/gdkscreen.c:83
371 msgid "The resolution for fonts on the screen"
372 msgstr "સ્ક્રીન પર ફોન્ટ માટેનું રીઝોલ્યુશન"
373
374 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:207
375 msgid "Program name"
376 msgstr "કાર્યક્રમ નામ"
377
378 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:208
379 msgid ""
380 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
381 "g_get_application_name()"
382 msgstr "કાર્યક્રમનું નામ. જો આ સુયોજિત નહિં હોય, તો તેમાં g_get_application_name() મૂળભુત થઈ જશે"
383
384 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:222
385 msgid "Program version"
386 msgstr "કાર્યક્રમ આવૃત્તિ"
387
388 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:223
389 msgid "The version of the program"
390 msgstr "કાર્યક્રમની આવૃત્તિ"
391
392 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:237
393 msgid "Copyright string"
394 msgstr "કોપીરાઈટ શબ્દમાળા"
395
396 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:238
397 msgid "Copyright information for the program"
398 msgstr "કાર્યક્રમ માટે કોપીરાઈટ જાણકારી"
399
400 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:255
401 msgid "Comments string"
402 msgstr "ટિપ્પણીઓ શબ્દમાળા"
403
404 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:256
405 msgid "Comments about the program"
406 msgstr "કાર્યક્રમ વિશે ટિપ્પણીઓ"
407
408 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:290
409 msgid "Website URL"
410 msgstr "વેબસાઈટ URL"
411
412 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:291
413 msgid "The URL for the link to the website of the program"
414 msgstr "કાર્યક્રમની વેબસાઈટ માટે URL ની કડી"
415
416 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:307
417 msgid "Website label"
418 msgstr "વેબસાઈટ લેબલ"
419
420 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:308
421 msgid ""
422 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
423 "defaults to the URL"
424 msgstr "કાર્યક્રમની વેબસાઈટ માટે કડી માટેનું લેબલ. જો આ સુયોજિત નહિં હોય, તો તેમાં URL મૂળભુત થઈ જશે"
425
426 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:324
427 msgid "Authors"
428 msgstr "લેખકો"
429
430 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:325
431 msgid "List of authors of the program"
432 msgstr "કાર્યક્રમના લેખકોની યાદી"
433
434 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:341
435 msgid "Documenters"
436 msgstr "દસ્તાવેજકારકો"
437
438 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:342
439 msgid "List of people documenting the program"
440 msgstr "કાર્યક્રમનું દસ્તાવેજીકરણ કરતા લોકોની યાદી"
441
442 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:358
443 msgid "Artists"
444 msgstr "કલાકારો"
445
446 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:359
447 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
448 msgstr "કાર્યક્રમની કલાકૃતિમાં ફાળો આપનાર લોકોની યાદી"
449
450 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:376
451 msgid "Translator credits"
452 msgstr "અનુવાદક શ્રેય"
453
454 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:377
455 msgid "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
456 msgstr "અનુવાદકોનો શ્રેય. આ શબ્દમાળા અનુવાદ કરી શકાય તે રીતે ચિહ્નિત થવી જોઈએ"
457
458 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:392
459 msgid "Logo"
460 msgstr "લોગો"
461
462 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:393
463 msgid ""
464 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
465 "gtk_window_get_default_icon_list()"
466 msgstr ""
467 "વિશે બોક્સ માટે લોગો. જો આ સુયોજિત નહિં હોય, તો તેમાં "
468 "gtk_window_get_default_icon_list() મૂળભુત થશે"
469
470 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:408
471 msgid "Logo Icon Name"
472 msgstr "લોગો ચિહ્ન નામ"
473
474 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:409
475 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
476 msgstr "વિશે બોક્સ માટે લોગો તરીકે વાપરવાનું નામવાળું ચિહ્ન."
477
478 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:422
479 msgid "Wrap license"
480 msgstr "લાઈસન્સ લપેટો"
481
482 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:423
483 msgid "Whether to wrap the license text."
484 msgstr "શું લાઈસન્સ લખાણ લપેટવાનું છે."
485
486 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:111
487 msgid "Accelerator Closure"
488 msgstr "પ્રવેગ બંધ કરો"
489
490 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:112
491 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
492 msgstr "પ્રવેગમાં થતા બદલાવો માટે બંધ કરવાની પ્રક્રિયાનું નિરીક્ષણ કરો."
493
494 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:118
495 msgid "Accelerator Widget"
496 msgstr "પ્રવેગ વિજેટ"
497
498 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:119
499 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
500 msgstr "પ્રવેગમાં થતા બદલાવો માટે વિજેટનું નિરીક્ષણ કરો."
501
502 #: ../gtk/gtkaction.c:190 ../gtk/gtkactiongroup.c:136 ../gtk/gtkprinter.c:115
503 msgid "Name"
504 msgstr "નામ"
505
506 #: ../gtk/gtkaction.c:191
507 msgid "A unique name for the action."
508 msgstr "ક્રિયાનું એકલ નામ"
509
510 #: ../gtk/gtkaction.c:198 ../gtk/gtkbutton.c:193 ../gtk/gtkexpander.c:185
511 #: ../gtk/gtkframe.c:95 ../gtk/gtklabel.c:293 ../gtk/gtktoolbutton.c:174
512 msgid "Label"
513 msgstr "લેબલ"
514
515 #: ../gtk/gtkaction.c:199
516 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
517 msgstr "મેનુ વસ્તુઓ અને બટનો માટે વપરાતું લેબલ કે જે આ ક્રિયાને સક્રિય કરે છે."
518
519 #: ../gtk/gtkaction.c:206
520 msgid "Short label"
521 msgstr "ટેબનુ લેબલ"
522
523 #: ../gtk/gtkaction.c:207
524 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
525 msgstr "નાનું લેબલ કે જે સાધનપટ્ટી બટનો માટે ઉપયોગી થાય છે."
526
527 #: ../gtk/gtkaction.c:213
528 msgid "Tooltip"
529 msgstr "સાધન ટીપ્પણી"
530
531 #: ../gtk/gtkaction.c:214
532 msgid "A tooltip for this action."
533 msgstr "આ ક્રિયા માટે સાધનટીપ્પણી"
534
535 #: ../gtk/gtkaction.c:220
536 msgid "Stock Icon"
537 msgstr "જથ્થાની ઓળખ"
538
539 #: ../gtk/gtkaction.c:221
540 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
541 msgstr "સ્ટોક ચિહ્ન"
542
543 #: ../gtk/gtkaction.c:238 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172
544 #: ../gtk/gtkimage.c:229 ../gtk/gtkprinter.c:150 ../gtk/gtkstatusicon.c:170
545 #: ../gtk/gtkwindow.c:520
546 msgid "Icon Name"
547 msgstr "ચિહ્ન નામ"
548
549 #: ../gtk/gtkaction.c:239 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173
550 #: ../gtk/gtkimage.c:230 ../gtk/gtkstatusicon.c:171
551 msgid "The name of the icon from the icon theme"
552 msgstr "ચિહ્ન નામમાથી ચિહ્નનું નામ"
553
554 #: ../gtk/gtkaction.c:245 ../gtk/gtktoolitem.c:130
555 msgid "Visible when horizontal"
556 msgstr "આડું હોય ત્યારે દૃશ્યમાન"
557
558 #: ../gtk/gtkaction.c:246 ../gtk/gtktoolitem.c:131
559 msgid ""
560 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
561 "orientation."
562 msgstr "શું સાધનપટ્ટી વસ્તુ દૃશ્યમાન થશે જ્યારે સાધનપટ્ટી આડી દિશામાં છે."
563
564 #: ../gtk/gtkaction.c:261
565 msgid "Visible when overflown"
566 msgstr "વધુ ભરાઈ જાય ત્યારે દૃશ્યમાન"
567
568 #: ../gtk/gtkaction.c:262
569 msgid ""
570 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
571 "overflow menu."
572 msgstr ""
573 "જ્યારે સાચું હોય, ત્યારે સાધનવસ્તુ પ્રોક્સીઓ માટે આ ક્રિયા સાધનપટ્ટી વધારેભરાઈ જાય તે મેનુ રજૂ "
574 "થાય છે."
575
576 #: ../gtk/gtkaction.c:269 ../gtk/gtktoolitem.c:137
577 msgid "Visible when vertical"
578 msgstr "ઉભું હોય ત્યારે દૃશ્યમાન"
579
580 #: ../gtk/gtkaction.c:270 ../gtk/gtktoolitem.c:138
581 msgid ""
582 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
583 "orientation."
584 msgstr "જ્યારે સાધનપટ્ટી ઊભી દિશામાં હોય ત્યારે શું સાધનપટ્ટી વસ્તુ દૃશ્યમાન થશે."
585
586 #: ../gtk/gtkaction.c:277 ../gtk/gtktoolitem.c:144
587 msgid "Is important"
588 msgstr "જરુરી છે"
589
590 #: ../gtk/gtkaction.c:278
591 msgid ""
592 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
593 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
594 msgstr ""
595 "શું ક્રિયા મહત્વની હોય એ જરૂરી છે. જ્યારે સાચું હોય, ત્યારે આ ક્રિયા માટેની સાધનવસ્તુ "
596 "પ્રોક્સીઓ GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ સ્થિતિમાં લખાણ બતાવે છે."
597
598 #: ../gtk/gtkaction.c:286
599 msgid "Hide if empty"
600 msgstr "જો ખાલી હોય તો છુપાવો"
601
602 #: ../gtk/gtkaction.c:287
603 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
604 msgstr "જ્યારે સાચું હોય, ત્યારે આ ક્રિયા માટેની ખાલી મેનુ પ્રોક્સીઓ છુપાયેલ હોય છે."
605
606 #: ../gtk/gtkaction.c:293 ../gtk/gtkactiongroup.c:143
607 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:193 ../gtk/gtkwidget.c:417
608 msgid "Sensitive"
609 msgstr "સંવેદનશીલ"
610
611 #: ../gtk/gtkaction.c:294
612 msgid "Whether the action is enabled."
613 msgstr "શું વિજેટ દૃશ્યમાન છે"
614
615 #: ../gtk/gtkaction.c:300 ../gtk/gtkactiongroup.c:150
616 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:205 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:185
617 #: ../gtk/gtkwidget.c:410
618 msgid "Visible"
619 msgstr "દૃશ્યમાન"
620
621 #: ../gtk/gtkaction.c:301
622 msgid "Whether the action is visible."
623 msgstr "શું વિજેટ દૃશ્યમાન છે"
624
625 #: ../gtk/gtkaction.c:307
626 msgid "Action Group"
627 msgstr "કાર્યશીલ વિસ્તારની કિનારી"
628
629 #: ../gtk/gtkaction.c:308
630 msgid ""
631 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
632 "use)."
633 msgstr "GtkActionGroup આ GtkAction સાથે સંકળાયેલ છે, અથવા NULL સાથે (આંતરિક વપરાશ માટે)."
634
635 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:137
636 msgid "A name for the action group."
637 msgstr "ક્રિયા જૂથ માટે નામ."
638
639 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:144
640 msgid "Whether the action group is enabled."
641 msgstr "શું ક્રિયા જૂથ સક્રિય કરેલ છે."
642
643 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:151
644 msgid "Whether the action group is visible."
645 msgstr "શું ક્રિયા જૂથ દૃશ્યમાન છે."
646
647 #: ../gtk/gtkadjustment.c:86 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:116
648 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:264
649 msgid "Value"
650 msgstr "કિંમત"
651
652 #: ../gtk/gtkadjustment.c:87
653 msgid "The value of the adjustment"
654 msgstr "ગોઠવણની કિંમત"
655
656 #: ../gtk/gtkadjustment.c:103
657 msgid "Minimum Value"
658 msgstr "ન્યૂનતમ x"
659
660 #: ../gtk/gtkadjustment.c:104
661 msgid "The minimum value of the adjustment"
662 msgstr "સ્તંભ માટે ન્યૂનતમ માન્ય રાખેલી પહોળાઈ"
663
664 #: ../gtk/gtkadjustment.c:123
665 msgid "Maximum Value"
666 msgstr "મહત્તમ લંબાઈ"
667
668 #: ../gtk/gtkadjustment.c:124
669 msgid "The maximum value of the adjustment"
670 msgstr "સ્તંભ માટે મહત્તમ માન્ય રાખેલી પહોળાઈ"
671
672 #: ../gtk/gtkadjustment.c:140
673 msgid "Step Increment"
674 msgstr "સ્ક્રીન"
675
676 #: ../gtk/gtkadjustment.c:141
677 msgid "The step increment of the adjustment"
678 msgstr "પ્રવેશના સમાવિષ્ટો"
679
680 #: ../gtk/gtkadjustment.c:157
681 msgid "Page Increment"
682 msgstr "પાના વધારો"
683
684 #: ../gtk/gtkadjustment.c:158
685 msgid "The page increment of the adjustment"
686 msgstr "પ્રવેશના સમાવિષ્ટો"
687
688 #: ../gtk/gtkadjustment.c:177
689 msgid "Page Size"
690 msgstr "પાનાનું માપ"
691
692 #: ../gtk/gtkadjustment.c:178
693 msgid "The page size of the adjustment"
694 msgstr "બટનની ફેરબદલની સ્થિતિ"
695
696 #: ../gtk/gtkalignment.c:92
697 msgid "Horizontal alignment"
698 msgstr "આડી કતારબંધ ગોઠવણી"
699
700 #: ../gtk/gtkalignment.c:93 ../gtk/gtkbutton.c:244
701 msgid ""
702 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
703 "right aligned"
704 msgstr ""
705 "પ્રાપ્ય જગ્યામાં બાળની આડી સ્થિતિ.0.0 ડાબી બાજુ, અને 1.0 જમણી બાજુ કતારબંધ રીતે "
706 "ગોઠવાયેલી છે"
707
708 #: ../gtk/gtkalignment.c:102
709 msgid "Vertical alignment"
710 msgstr "ઊભી કતારબંધ ગોઠવણી"
711
712 #: ../gtk/gtkalignment.c:103 ../gtk/gtkbutton.c:263
713 msgid ""
714 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
715 "bottom aligned"
716 msgstr ""
717 "પ્રાપ્ય જગ્યામાં બાળની ઊભી સ્થિતિ.0.0 ઉપરની બાજુ,1.0 નીચેની બાજુ કતારબંધ રીતે ગોઠવાયેલી "
718 "છે"
719
720 #: ../gtk/gtkalignment.c:111
721 msgid "Horizontal scale"
722 msgstr "આડુ માપદંડ"
723
724 #: ../gtk/gtkalignment.c:112
725 msgid ""
726 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
727 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
728 msgstr ""
729 "જો પ્રાપ્ય આડી જગ્યા બાળને જરુર કરતા વધારે હોય તો, બાળ માટે તેનો કેટલોઉપયોગ થયો. 0.0 "
730 "એટલે જરા પણ નહિ, 1.0 એટલે બધી."
731
732 #: ../gtk/gtkalignment.c:120
733 msgid "Vertical scale"
734 msgstr "ઉભુ માપદંડ"
735
736 #: ../gtk/gtkalignment.c:121
737 msgid ""
738 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
739 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
740 msgstr ""
741 "જો પ્રાપ્ય ઉભી જગ્યા બાળને જરુર કરતા વધારે હોય તો, બાળ માટે તેનો કેટલો ઉપયોગ થયો. 0.0 "
742 "એટલે જરાપણ નહિ,1.0 એટલે બધી."
743
744 #: ../gtk/gtkalignment.c:138
745 msgid "Top Padding"
746 msgstr "ખાલી જગ્યા ભરો"
747
748 #: ../gtk/gtkalignment.c:139
749 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
750 msgstr "બાળ વિજેટની ઉપરની બાજુ જોડવા માટેનો હરોળનો ક્રમાંક"
751
752 #: ../gtk/gtkalignment.c:155
753 msgid "Bottom Padding"
754 msgstr "ખાલી જગ્યા ભરો"
755
756 #: ../gtk/gtkalignment.c:156
757 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
758 msgstr "બાળને નીચેથી જોડવાની હરોળની સંખ્યા"
759
760 #: ../gtk/gtkalignment.c:172
761 msgid "Left Padding"
762 msgstr "ખાલી જગ્યા ભરો"
763
764 #: ../gtk/gtkalignment.c:173
765 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
766 msgstr "બાળની ડાબી બાજુ જોડવા માટેનો સ્તંભનો ક્રમાંક"
767
768 #: ../gtk/gtkalignment.c:189
769 msgid "Right Padding"
770 msgstr "જમણો હાંસ્યો"
771
772 #: ../gtk/gtkalignment.c:190
773 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
774 msgstr "વિજેટની ડાબી અને જમણી બાજુને ઉમેરવામાં આવતી જગ્યા પિક્સેલમાં"
775
776 #: ../gtk/gtkarrow.c:76
777 msgid "Arrow direction"
778 msgstr "તીરની દિશા"
779
780 #: ../gtk/gtkarrow.c:77
781 msgid "The direction the arrow should point"
782 msgstr "દિશા કે જે તીરે દર્શાવવી જોઈએ."
783
784 #: ../gtk/gtkarrow.c:84
785 msgid "Arrow shadow"
786 msgstr "તીરનો પડછાયો."
787
788 #: ../gtk/gtkarrow.c:85
789 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
790 msgstr "તીરની આજુબાજુ તેના પડછાયાનો દેખાવ."
791
792 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:79
793 msgid "Horizontal Alignment"
794 msgstr "આડી કતારબંધ ગોઠવણી"
795
796 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:80
797 msgid "X alignment of the child"
798 msgstr "બાળની X દિશામાં ગોઠવણી"
799
800 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:86
801 msgid "Vertical Alignment"
802 msgstr "ઉભી કતારબંધ ગોઠવણી"
803
804 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:87
805 msgid "Y alignment of the child"
806 msgstr "બાળની Y દિશામાં ગોઠવણી"
807
808 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:93
809 msgid "Ratio"
810 msgstr "ગુણોત્તર"
811
812 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:94
813 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
814 msgstr "ધારેલો ગુણોત્તર જો આજ્ઞાંકિત બાળ ખોટો હોય તો.(_c)"
815
816 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:100
817 msgid "Obey child"
818 msgstr "આજ્ઞાંકિત બાળ"
819
820 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:101
821 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
822 msgstr "ધારેલા ગુણોત્તરને ચોકઠાના બાળ સાથે બંધબેસવા માટે મજબૂર કરો."
823
824 #: ../gtk/gtkbbox.c:92
825 msgid "Minimum child width"
826 msgstr "બાળની ન્યૂનત્તમ પહોળાઈ"
827
828 #: ../gtk/gtkbbox.c:93
829 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
830 msgstr "પેટીની અંદરના બટનની ન્યૂનત્તમ પહોળાઈ."
831
832 #: ../gtk/gtkbbox.c:101
833 msgid "Minimum child height"
834 msgstr "બાળની ન્યૂનત્તમ ઊંચાઈ."
835
836 #: ../gtk/gtkbbox.c:102
837 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
838 msgstr "પેટીની અંદરના બટનની ન્યૂનત્તમ ઊંચાઈ."
839
840 #: ../gtk/gtkbbox.c:110
841 msgid "Child internal width padding"
842 msgstr "બાળની આંતરિક પહોળાઈની ખાલી જગ્યા ભરો"
843
844 #: ../gtk/gtkbbox.c:111
845 msgid "Amount to increase child's size on either side"
846 msgstr "બંને બાજુ વધારવા માટેનું બાળના માપનું પ્રમાણ."
847
848 #: ../gtk/gtkbbox.c:119
849 msgid "Child internal height padding"
850 msgstr "બાળની આંતરિક ઊંચાઈની ખાલી જગ્યા ભરો"
851
852 #: ../gtk/gtkbbox.c:120
853 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
854 msgstr "ઉપર અને નીચે વધારવા માટેના બાળના માપનું પ્રમાણ."
855
856 #: ../gtk/gtkbbox.c:128
857 msgid "Layout style"
858 msgstr "દેખાવની શૈલી"
859
860 #: ../gtk/gtkbbox.c:129
861 msgid ""
862 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
863 "edge, start and end"
864 msgstr "પેટીમાં બટનોને કેવી રીતે દેખાડવા. શક્ય કિંમતો મૂળભૂત, ફેલાયેલીબાજુ, શરૂઆત અને અંત છે"
865
866 #: ../gtk/gtkbbox.c:137
867 msgid "Secondary"
868 msgstr "ગૌણ"
869
870 #: ../gtk/gtkbbox.c:138
871 msgid ""
872 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
873 "g., help buttons"
874 msgstr "જો ખરુ હોય તો બાળ ગૌણ જૂથમાં દેખાશે, દા.ત. મદદ બટનો માટે યોગ્ય છે"
875
876 #: ../gtk/gtkbox.c:98 ../gtk/gtkexpander.c:209 ../gtk/gtkiconview.c:627
877 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:210
878 msgid "Spacing"
879 msgstr "છોડેલી જગ્યા"
880
881 #: ../gtk/gtkbox.c:99
882 msgid "The amount of space between children"
883 msgstr "બાળકો વચ્ચે છોડેલી જગ્યાનું પ્રમાણ"
884
885 #: ../gtk/gtkbox.c:108 ../gtk/gtknotebook.c:583 ../gtk/gtktoolbar.c:571
886 msgid "Homogeneous"
887 msgstr "એક જ સરખાં "
888
889 #: ../gtk/gtkbox.c:109
890 msgid "Whether the children should all be the same size"
891 msgstr "શું બધા બાળકો સરખા માપના હોવા જોઈએ"
892
893 #: ../gtk/gtkbox.c:116 ../gtk/gtkpreview.c:105 ../gtk/gtktoolbar.c:563
894 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
895 msgid "Expand"
896 msgstr "ફેલાવો"
897
898 #: ../gtk/gtkbox.c:117
899 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
900 msgstr "શું પિતૃનો વિકાસ થાય ત્યારે બાળને વધારાની જગ્યા મળવી જોઈએ"
901
902 #: ../gtk/gtkbox.c:123
903 msgid "Fill"
904 msgstr "ભરો"
905
906 #: ../gtk/gtkbox.c:124
907 msgid ""
908 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
909 "used as padding"
910 msgstr "શું બાળને અપાયેલી વધારાની જગ્યા બાળને ફાળવવી શું તેને ભરી કાઢવી"
911
912 #: ../gtk/gtkbox.c:130
913 msgid "Padding"
914 msgstr "ખાલી જગ્યા ભરો"
915
916 #: ../gtk/gtkbox.c:131
917 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
918 msgstr "પીક્સેલની અંદર, બાળ અને પડોશીની વચ્ચે મૂકવાની વધારાની જગ્યા."
919
920 #: ../gtk/gtkbox.c:137
921 msgid "Pack type"
922 msgstr "પેક પ્રકાર"
923
924 #: ../gtk/gtkbox.c:138 ../gtk/gtknotebook.c:636
925 msgid ""
926 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
927 "start or end of the parent"
928 msgstr "બાળ એ પિતૃના શરુઆતના શું અંતના સંદર્ભમાં બંધાયુ છે કે નહિ તે દર્શાવવા માટેનુંGtkPackType"
929
930 #: ../gtk/gtkbox.c:144 ../gtk/gtknotebook.c:614 ../gtk/gtkpaned.c:216
931 #: ../gtk/gtkruler.c:110
932 msgid "Position"
933 msgstr "સ્થિતિ"
934
935 #: ../gtk/gtkbox.c:145 ../gtk/gtknotebook.c:615
936 msgid "The index of the child in the parent"
937 msgstr "પિતૃમાં બાળનો અનુક્રમાંક "
938
939 #: ../gtk/gtkbutton.c:194
940 msgid ""
941 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
942 "widget"
943 msgstr "જો બટન લેબલ વિજેટ ધરાવતુ હોય તો, બટનની અંદર લેબલ વિજેટનું લેખન"
944
945 #: ../gtk/gtkbutton.c:201 ../gtk/gtkexpander.c:193 ../gtk/gtklabel.c:314
946 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:181
947 msgid "Use underline"
948 msgstr "નીચે લીટી કરવાનું રાખો"
949
950 #: ../gtk/gtkbutton.c:202 ../gtk/gtkexpander.c:194 ../gtk/gtklabel.c:315
951 msgid ""
952 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
953 "for the mnemonic accelerator key"
954 msgstr ""
955 "જો સુયોજિત હોય તો, શબ્દની નીચેની લીટી એ સૂચવે છે શુંનો શબ્દ સંજ્ઞાસૂચિની પ્રવેગ કી માટે "
956 "વાપરવો જોઇએ"
957
958 #: ../gtk/gtkbutton.c:209
959 msgid "Use stock"
960 msgstr "જથ્થાનો ઉપયોગ કરવો"
961
962 #: ../gtk/gtkbutton.c:210
963 msgid "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
964 msgstr "જો સુયોજિત હોય તો, દર્શાવવાની જગ્યાએ લેબલનો ઉપયોગ જથ્થાની વસ્તુને પસંદ કરવા માટે થાય છે"
965
966 #: ../gtk/gtkbutton.c:217 ../gtk/gtkcombobox.c:640
967 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:372
968 msgid "Focus on click"
969 msgstr "ક્લિક પર ફોકસ"
970
971 #: ../gtk/gtkbutton.c:218 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:373
972 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
973 msgstr "જ્યારે માઉસ વડે ક્લિક થાય ત્યારે શું બટન ફોક્સ મેળવે"
974
975 #: ../gtk/gtkbutton.c:225
976 msgid "Border relief"
977 msgstr "કિનારી મુક્તિ"
978
979 #: ../gtk/gtkbutton.c:226
980 msgid "The border relief style"
981 msgstr "કિનારીમુક્તની રીત"
982
983 #: ../gtk/gtkbutton.c:243
984 msgid "Horizontal alignment for child"
985 msgstr "આડી કતારબંધ ગોઠવણી"
986
987 #: ../gtk/gtkbutton.c:262
988 msgid "Vertical alignment for child"
989 msgstr "ઊભી કતારબંધ ગોઠવણી"
990
991 #: ../gtk/gtkbutton.c:279 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:101
992 msgid "Image widget"
993 msgstr "ચિત્ર વિજેટ"
994
995 #: ../gtk/gtkbutton.c:280
996 msgid "Child widget to appear next to the button text"
997 msgstr "બટન લખાણની આગળ દેખાડવા માટે બાળ વિજેટ"
998
999 #: ../gtk/gtkbutton.c:388
1000 msgid "Default Spacing"
1001 msgstr "છોડાયેલી મૂળભૂત જગ્યા"
1002
1003 #: ../gtk/gtkbutton.c:389
1004 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
1005 msgstr "CAN_DEFAULT બટન માટે ઉમેરવાની વધારાની જગ્યા"
1006
1007 #: ../gtk/gtkbutton.c:395
1008 msgid "Default Outside Spacing"
1009 msgstr "છોડાયેલી મૂળભૂત બહારની જગ્યા"
1010
1011 #: ../gtk/gtkbutton.c:396
1012 msgid ""
1013 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
1014 "border"
1015 msgstr "CAN_DEFAULT બટન માટે વધારાની જગ્યા હંમેશા કિનારીની બહારના વિસ્તારમાં મૂકવી"
1016
1017 #: ../gtk/gtkbutton.c:401
1018 msgid "Child X Displacement"
1019 msgstr "બાળ X સ્થળાંતર"
1020
1021 #: ../gtk/gtkbutton.c:402
1022 msgid "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
1023 msgstr "બટનને દબાવવામાં આવે ત્યારે બાળને X ની દિશામાં કેટલો દૂર સુધી ખસેડવી"
1024
1025 #: ../gtk/gtkbutton.c:409
1026 msgid "Child Y Displacement"
1027 msgstr "બાળ Y સ્થળાંતર"
1028
1029 #: ../gtk/gtkbutton.c:410
1030 msgid "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
1031 msgstr "બટનને દબાવવામાં આવે ત્યારે બાળને y ની દિશામાં કેટલે દૂર સુધી ખસેડવી"
1032
1033 #: ../gtk/gtkbutton.c:426
1034 msgid "Displace focus"
1035 msgstr "ડિસ્પ્લે ફોકસ"
1036
1037 #: ../gtk/gtkbutton.c:427
1038 msgid ""
1039 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
1040 "rectangle"
1041 msgstr "શું child_displacement_x/_y ગુણધર્મો ફોકસ લંબચોરસને પણ અસર કરવા જોઈએ"
1042
1043 #: ../gtk/gtkbutton.c:440 ../gtk/gtkentry.c:517 ../gtk/gtkentry.c:860
1044 msgid "Inner Border"
1045 msgstr "અંદરની કિનારી"
1046
1047 #: ../gtk/gtkbutton.c:441
1048 msgid "Border between button edges and child."
1049 msgstr "બટન બાજુઓ અને બાળ વચ્ચેની કિનારી."
1050
1051 #: ../gtk/gtkbutton.c:446
1052 msgid "Show button images"
1053 msgstr "બટન ઈમેજો બતાવો"
1054
1055 #: ../gtk/gtkbutton.c:447
1056 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
1057 msgstr "શું સ્ટોક ચિહ્નો બટનોમાં દેખાડવા જોઈએ"
1058
1059 #: ../gtk/gtkcalendar.c:419
1060 msgid "Year"
1061 msgstr "વર્ષ"
1062
1063 #: ../gtk/gtkcalendar.c:420
1064 msgid "The selected year"
1065 msgstr "પસંદ કરેલ વર્ષ"
1066
1067 #: ../gtk/gtkcalendar.c:426
1068 msgid "Month"
1069 msgstr "મહિનો"
1070
1071 #: ../gtk/gtkcalendar.c:427
1072 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
1073 msgstr "પસંદ કરેલ મહિનો (૦ અને ૧૧ વચ્ચેની સંખ્યા)"
1074
1075 #: ../gtk/gtkcalendar.c:433
1076 msgid "Day"
1077 msgstr "દિવસ"
1078
1079 #: ../gtk/gtkcalendar.c:434
1080 msgid ""
1081 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
1082 "currently selected day)"
1083 msgstr ""
1084 "પસંદ કરેલ દિવસ (૧ અને ૩૧ વચ્ચેની સંખ્યા, અથવા વર્તમાનમાં પસંદ થયેલ દિવસની પસંદગી દૂર કરવા "
1085 "માટે ૦)"
1086
1087 #: ../gtk/gtkcalendar.c:448
1088 msgid "Show Heading"
1089 msgstr "મથાળું બતાવો"
1090
1091 #: ../gtk/gtkcalendar.c:449
1092 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
1093 msgstr "જો સાચું હોય, તો મથાળું દર્શાવાય છે"
1094
1095 #: ../gtk/gtkcalendar.c:463
1096 msgid "Show Day Names"
1097 msgstr "દિવસ નામો બતાવો"
1098
1099 #: ../gtk/gtkcalendar.c:464
1100 msgid "If TRUE, day names are displayed"
1101 msgstr "જો સાચું હોય, તો દિવસ નામો દર્શાવાય છે"
1102
1103 #: ../gtk/gtkcalendar.c:477
1104 msgid "No Month Change"
1105 msgstr "કોઈ મહિનો બદલાયો નથી"
1106
1107 #: ../gtk/gtkcalendar.c:478
1108 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
1109 msgstr "જો સાચું હોય, તો પસંદ કરેલ મહિનો બદલી શકાતો નથી"
1110
1111 #: ../gtk/gtkcalendar.c:492
1112 msgid "Show Week Numbers"
1113 msgstr "અઠવાડિયા નંબરો બતાવો"
1114
1115 #: ../gtk/gtkcalendar.c:493
1116 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1117 msgstr "જો સાચું હોય, તો અઠવાડિયા નંબરો દર્શાવાય છે"
1118
1119 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:177
1120 msgid "mode"
1121 msgstr "સ્થિતિ"
1122
1123 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:178
1124 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1125 msgstr "CellRenderer માટે બદલી શકાય તેવી સ્થિતિ"
1126
1127 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:186
1128 msgid "visible"
1129 msgstr "દૃશ્યમાન"
1130
1131 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:187
1132 msgid "Display the cell"
1133 msgstr "કોષ દર્શાવો"
1134
1135 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:194
1136 msgid "Display the cell sensitive"
1137 msgstr "કોષ સંવેદનશીલ દર્શાવો"
1138
1139 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:201
1140 msgid "xalign"
1141 msgstr "xalign"
1142
1143 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:202
1144 msgid "The x-align"
1145 msgstr "x-align"
1146
1147 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:211
1148 msgid "yalign"
1149 msgstr "yalign"
1150
1151 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:212
1152 msgid "The y-align"
1153 msgstr "y-align"
1154
1155 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:221
1156 msgid "xpad"
1157 msgstr "xpad"
1158
1159 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:222
1160 msgid "The xpad"
1161 msgstr "xpad"
1162
1163 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:231
1164 msgid "ypad"
1165 msgstr "ypad"
1166
1167 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:232
1168 msgid "The ypad"
1169 msgstr "ypad"
1170
1171 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:241
1172 msgid "width"
1173 msgstr "પહોળાઈ"
1174
1175 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:242
1176 msgid "The fixed width"
1177 msgstr "ચોક્કસ પહોળાઈ"
1178
1179 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:251
1180 msgid "height"
1181 msgstr "ઊંચાઈ"
1182
1183 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:252
1184 msgid "The fixed height"
1185 msgstr "ચોક્કસ ઊંચાઈ"
1186
1187 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:261
1188 msgid "Is Expander"
1189 msgstr "વધારનાર છે"
1190
1191 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:262
1192 msgid "Row has children"
1193 msgstr "હરોળને બાળક છે"
1194
1195 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:270
1196 msgid "Is Expanded"
1197 msgstr "વિસ્તારેલું છે"
1198
1199 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:271
1200 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1201 msgstr "હરોળ એ એક ફેલાવનાર હરોળ છે અને તેને ફેલાવી દેવાઇ છે"
1202
1203 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:278
1204 msgid "Cell background color name"
1205 msgstr "કોષના પાશ્વ ભાગના રંગનુ નામ"
1206
1207 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:279
1208 msgid "Cell background color as a string"
1209 msgstr "કોષના પાશ્વ ભાગનો રંગ શબ્દમાળા તરીકે"
1210
1211 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:286
1212 msgid "Cell background color"
1213 msgstr "કોષના પાશ્વ ભાગનો રંગ"
1214
1215 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:287
1216 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1217 msgstr "કોષના પાશ્વ ભાગનો રંગ Gdk રંગ તરીકે"
1218
1219 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:295
1220 msgid "Cell background set"
1221 msgstr "કોષનો પાશ્વ ભાગ સુયોજિત છે"
1222
1223 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:296
1224 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1225 msgstr "શું આ નિશાની કોષના પાશ્વ ભાગના રંગને અસર કરે છે"
1226
1227 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:107
1228 msgid "Accelerator key"
1229 msgstr "પ્રવેગક કી"
1230
1231 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:108
1232 msgid "The keyval of the accelerator"
1233 msgstr "પ્રવેગકની કી કિંમત"
1234
1235 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:124
1236 msgid "Accelerator modifiers"
1237 msgstr "પ્રવેગક સુધારકો"
1238
1239 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:125
1240 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1241 msgstr "પ્રવેગકનું સુધારક માસ્ક"
1242
1243 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:142
1244 msgid "Accelerator keycode"
1245 msgstr "પ્રવેગક કીકોડ"
1246
1247 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:143
1248 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1249 msgstr "પ્રવેગકનો હાર્ડવેર કીકોડ"
1250
1251 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:162
1252 msgid "Accelerator Mode"
1253 msgstr "પ્રવેગક સ્થિતિ"
1254
1255 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:163
1256 msgid "The type of accelerators"
1257 msgstr "પ્રવેગકનો પ્રકાર"
1258
1259 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
1260 msgid "Model"
1261 msgstr "મોડેલ"
1262
1263 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
1264 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1265 msgstr "કમ્બો બોક્સ માટે શક્ય કિંમતો સમાવતું મોડેલ"
1266
1267 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:91
1268 msgid "Text Column"
1269 msgstr "લખાણ સ્તંભ"
1270
1271 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:111 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:92
1272 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1273 msgstr "માંથી શબ્દમાળા મેળવવા માટે માહિતી સ્રોતમાં સ્તંભ"
1274
1275 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
1276 msgid "Has Entry"
1277 msgstr "પાસે પ્રવેશ છે"
1278
1279 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
1280 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1281 msgstr "જો ખોટું હોય, તો પસંદ થયેલની જગ્યાએ શબ્દમાળાઓ દાખલ કરવા માટે પરવાનગી આપશો નહિં"
1282
1283 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1284 msgid "Pixbuf Object"
1285 msgstr "pixbuf ઓબ્જેક્ટ"
1286
1287 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
1288 msgid "The pixbuf to render"
1289 msgstr "ઘાટ આપવા માટેનું pixbuf"
1290
1291 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1292 msgid "Pixbuf Expander Open"
1293 msgstr "Pixbufને ફેલાવનાર ખુલ્લુ છે"
1294
1295 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
1296 msgid "Pixbuf for open expander"
1297 msgstr "ખુલ્લા ફેલાવનાર માટે Pixbuf"
1298
1299 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1300 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1301 msgstr "Pixbuf ફેલાવનાર બંધ છે"
1302
1303 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
1304 msgid "Pixbuf for closed expander"
1305 msgstr "બંધ કરાયેલા ફેલાવનાર માટેનું Pixbuf"
1306
1307 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 ../gtk/gtkimage.c:171
1308 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:162
1309 msgid "Stock ID"
1310 msgstr "સ્ટોક ID"
1311
1312 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
1313 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1314 msgstr "રેન્ડર કરવા માટે સ્ટોક ID નું સ્ટોક ચિહ્ન"
1315
1316 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 ../gtk/gtkrecentmanager.c:247
1317 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:187
1318 msgid "Size"
1319 msgstr "માપ"
1320
1321 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
1322 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1323 msgstr "GtkIconSize કિંમત કે જે રેન્ડર થયેલ ચિહ્નનું માપ સ્પષ્ટ કરે છે"
1324
1325 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1326 msgid "Detail"
1327 msgstr "વિગત"
1328
1329 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
1330 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1331 msgstr "થીમયંત્રને મોકલાયેલી ઘાટ આપવા માટેની વિગત મોકલવી"
1332
1333 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1334 msgid "Follow State"
1335 msgstr "સ્થિતિ અનુસરો"
1336
1337 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189
1338 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1339 msgstr "શું રેન્ડર થયેલ pixbuf સ્થિતિ અનુસાર રંગ અપાયેલ હોવું જોઈએ"
1340
1341 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:117
1342 msgid "Value of the progress bar"
1343 msgstr "પ્રગતિદર્શક પટ્ટીની કિંમત"
1344
1345 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:134 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:190
1346 #: ../gtk/gtkentry.c:560 ../gtk/gtkmessagedialog.c:152
1347 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:193 ../gtk/gtktextbuffer.c:197
1348 msgid "Text"
1349 msgstr "લખાણ"
1350
1351 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:135
1352 msgid "Text on the progress bar"
1353 msgstr "પ્રગતિદર્શક પટ્ટી પરનું લખાણ"
1354
1355 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:191
1356 msgid "Text to render"
1357 msgstr "ઘાટ આપવા માટેનું લખાણ"
1358
1359 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:198
1360 msgid "Markup"
1361 msgstr "નિશાન કરવુ"
1362
1363 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:199
1364 msgid "Marked up text to render"
1365 msgstr "ઘાટ આપવા માટે નિશાનીત કરાયેલુ લેખન"
1366
1367 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:206 ../gtk/gtklabel.c:300
1368 msgid "Attributes"
1369 msgstr "લાક્ષણિકતાઓ"
1370
1371 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:207
1372 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1373 msgstr "લેખનને ઘાટ આપનાર પર અમલમાં મુકવા માટેની શૈલીની લાક્ષણિકતાઓની યાદી"
1374
1375 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:214
1376 msgid "Single Paragraph Mode"
1377 msgstr "એક ફકરા સ્થિતિ"
1378
1379 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:215
1380 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1381 msgstr "બધા લખાણને એક જ ફકરામાં રાખવી કે નહિં"
1382
1383 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:223 ../gtk/gtkcellview.c:143
1384 #: ../gtk/gtktexttag.c:181
1385 msgid "Background color name"
1386 msgstr "પાશ્વ ભાગના રંગનુ નામ"
1387
1388 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:224 ../gtk/gtkcellview.c:144
1389 #: ../gtk/gtktexttag.c:182
1390 msgid "Background color as a string"
1391 msgstr "પાશ્વ ભાગના રંગને વાક્ય તરીકે"
1392
1393 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:231 ../gtk/gtkcellview.c:150
1394 #: ../gtk/gtktexttag.c:189
1395 msgid "Background color"
1396 msgstr "પાશ્વ ભાગનો રંગ"
1397
1398 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:232 ../gtk/gtkcellview.c:151
1399 msgid "Background color as a GdkColor"
1400 msgstr "પાશ્વ ભાગનો રંગ GdkColor તરીકે"
1401
1402 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:239 ../gtk/gtktexttag.c:215
1403 msgid "Foreground color name"
1404 msgstr "અગ્ર ભાગના રંગનુ નામ"
1405
1406 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:240 ../gtk/gtktexttag.c:216
1407 msgid "Foreground color as a string"
1408 msgstr "અગ્ર ભાગના રંગને વાક્ય તરીકે"
1409
1410 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:247 ../gtk/gtktexttag.c:223
1411 msgid "Foreground color"
1412 msgstr "અગ્ર ભાગનો રંગ"
1413
1414 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:248
1415 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1416 msgstr "અગ્ર ભાગનો રંગ GdkColor તરીકે"
1417
1418 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:256 ../gtk/gtkentry.c:484
1419 #: ../gtk/gtktexttag.c:249 ../gtk/gtktextview.c:548
1420 msgid "Editable"
1421 msgstr "બદલી શકાય તેવુ"
1422
1423 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:257 ../gtk/gtktexttag.c:250
1424 #: ../gtk/gtktextview.c:549
1425 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1426 msgstr "શું વપરાશકર્તા દ્વારા લખાણ બદલી શકાય છે"
1427
1428 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:264 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:272
1429 #: ../gtk/gtkfontsel.c:185 ../gtk/gtktexttag.c:265 ../gtk/gtktexttag.c:273
1430 msgid "Font"
1431 msgstr "ફોન્ટ"
1432
1433 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:265
1434 msgid "Font description as a string"
1435 msgstr "ફોન્ટનુ વર્ણન વાક્ય તરીકે"
1436
1437 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:273 ../gtk/gtktexttag.c:274
1438 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1439 msgstr "ફોન્ટનુ વર્ણન પેન્ગોફોન્ટના વર્ણનની સંરચના તરીકે"
1440
1441 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:281 ../gtk/gtktexttag.c:281
1442 msgid "Font family"
1443 msgstr "ફોન્ટનુ કુટુંબ"
1444
1445 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:282 ../gtk/gtktexttag.c:282
1446 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1447 msgstr "ફોન્ટના કુટુંબનુ નામ દા.ત. સાંસ, હેલવેટીકા, ટાઈમ્સ, મોનોસ્પેસ"
1448
1449 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:289 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:290
1450 #: ../gtk/gtktexttag.c:289
1451 msgid "Font style"
1452 msgstr "ફોન્ટ શૈલી"
1453
1454 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:298 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:299
1455 #: ../gtk/gtktexttag.c:298
1456 msgid "Font variant"
1457 msgstr "ફોન્ટ ચલ"
1458
1459 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:307 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:308
1460 #: ../gtk/gtktexttag.c:307
1461 msgid "Font weight"
1462 msgstr "ફોન્ટની જાડાઈ"
1463
1464 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:317 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:318
1465 #: ../gtk/gtktexttag.c:318
1466 msgid "Font stretch"
1467 msgstr "ફોન્ટનું ખેંચાણ"
1468
1469 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:326 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:327
1470 #: ../gtk/gtktexttag.c:327
1471 msgid "Font size"
1472 msgstr "ફોન્ટનું માપ"
1473
1474 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:336 ../gtk/gtktexttag.c:347
1475 msgid "Font points"
1476 msgstr "ફોન્ટના બિંદુઓ"
1477
1478 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:337 ../gtk/gtktexttag.c:348
1479 msgid "Font size in points"
1480 msgstr "બિંદુઓમાં ફોન્ટનું માપ"
1481
1482 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:346 ../gtk/gtktexttag.c:337
1483 msgid "Font scale"
1484 msgstr "ફોન્ટનુ માપદંડ"
1485
1486 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:347
1487 msgid "Font scaling factor"
1488 msgstr "ફોન્ટના માપદંડ માટેનુ પરિમાણ"
1489
1490 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:356 ../gtk/gtktexttag.c:416
1491 msgid "Rise"
1492 msgstr "ઉગવુ"
1493
1494 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:357
1495 msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1496 msgstr "આધારભૂત લાઈનથી લખાણની દૂરી(જો દૂરી નકારાત્મક હોય તો આધારભૂત લાઈનની નીચે)"
1497
1498 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:368 ../gtk/gtktexttag.c:456
1499 msgid "Strikethrough"
1500 msgstr "છેંકી નાખો"
1501
1502 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:369 ../gtk/gtktexttag.c:457
1503 msgid "Whether to strike through the text"
1504 msgstr "શું તમારા લખાણને છેંકી નાખવુ છે"
1505
1506 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:376 ../gtk/gtktexttag.c:464
1507 msgid "Underline"
1508 msgstr "નીચે લીટી કરો"
1509
1510 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:377 ../gtk/gtktexttag.c:465
1511 msgid "Style of underline for this text"
1512 msgstr "આ લેખન માટે નીચે લીટી કરવાની રીત"
1513
1514 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:385 ../gtk/gtktexttag.c:376
1515 msgid "Language"
1516 msgstr "ભાષા"
1517
1518 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:386
1519 msgid ""
1520 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1521 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1522 "probably don't need it"
1523 msgstr ""
1524 "આ લખાણ જે ભાષામાં છે, ISO ના કોડ તરીકે. પેન્ગો લખાણને ઘાટ આપતી વખતેતેનો ઉપયોગ સંકેત "
1525 "તરીકે કરી શકે છે. જો તમે આ પરિમાણને સમજી ના શકો, તો કઈ નહિતમારે તેની જરુર નહિ પડે"
1526
1527 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:406 ../gtk/gtklabel.c:406
1528 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:215
1529 msgid "Ellipsize"
1530 msgstr "એલીપ્સાઈઝ"
1531
1532 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:407
1533 msgid ""
1534 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1535 "have enough room to display the entire string"
1536 msgstr ""
1537 "શબ્દમાળા ઈલીપ્સાઈઝ કરવા માટેનું પ્રાધાન્યવાળું સ્થાન, જો ખાનું રેન્ડર કરનાર પાસે પૂરતી "
1538 "શબ્દમાળા દર્શાવવા માટે પૂરતી જગ્યા નહિં હોય"
1539
1540 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:426 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:400
1541 #: ../gtk/gtklabel.c:426
1542 msgid "Width In Characters"
1543 msgstr "અક્ષરોમાં પહોળાઈ"
1544
1545 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:427 ../gtk/gtklabel.c:427
1546 msgid "The desired width of the label, in characters"
1547 msgstr "લેબલની જરૂરી પહોળાઈ, અક્ષરોમાં"
1548
1549 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:445 ../gtk/gtktexttag.c:473
1550 msgid "Wrap mode"
1551 msgstr "લપેટવાની સ્થિતિ"
1552
1553 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:446
1554 msgid ""
1555 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1556 "have enough room to display the entire string"
1557 msgstr ""
1558 "કેવી રીતે શબ્દમાળાને ઘણી લીટીઓમાં તોડવી, જો કોષ રેન્ડર કરનાર પાસે વર્તમાન શબ્દમાળા "
1559 "દર્શાવવા માટે પૂરતી જગ્યા નહિં હોય"
1560
1561 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:465 ../gtk/gtkcombobox.c:530
1562 msgid "Wrap width"
1563 msgstr "પહોળાઈ લપેટો"
1564
1565 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:466
1566 msgid "The width at which the text is wrapped"
1567 msgstr "પહોળાઈ કે જે માપમાં લખાણ લપેટાય છે"
1568
1569 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:482 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
1570 msgid "Alignment"
1571 msgstr "કતારબંધ ગોઠવણી"
1572
1573 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:483
1574 msgid "How to align the lines"
1575 msgstr "લીટીઓ કેવી રીતે ગોઠવવી"
1576
1577 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:493 ../gtk/gtkcellview.c:158
1578 #: ../gtk/gtktexttag.c:543
1579 msgid "Background set"
1580 msgstr "પાશ્વ ભાગ સુયોજિત છે"
1581
1582 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:494 ../gtk/gtkcellview.c:159
1583 #: ../gtk/gtktexttag.c:544
1584 msgid "Whether this tag affects the background color"
1585 msgstr "શું આ નિશાની પાશ્વ ભાગના રંગને અસર કરે છે"
1586
1587 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:497 ../gtk/gtktexttag.c:555
1588 msgid "Foreground set"
1589 msgstr "અગ્ર ભાગને સુયોજિત છે"
1590
1591 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:498 ../gtk/gtktexttag.c:556
1592 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1593 msgstr "શું આ નિશાની અગ્ર ભાગને અસર કરે છે"
1594
1595 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:501 ../gtk/gtktexttag.c:563
1596 msgid "Editability set"
1597 msgstr "ફેરફાર કરી શકાય તેવી ગોઠવણ છે"
1598
1599 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:502 ../gtk/gtktexttag.c:564
1600 msgid "Whether this tag affects text editability"
1601 msgstr "શું આ નિશાની લેખનમાં ફેરફાર કરવાની ક્ષમતા પર અસર કરે છે"
1602
1603 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:505 ../gtk/gtktexttag.c:567
1604 msgid "Font family set"
1605 msgstr "ફોન્ટના કુટુંબને સુયોજિત છે"
1606
1607 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:506 ../gtk/gtktexttag.c:568
1608 msgid "Whether this tag affects the font family"
1609 msgstr "શું આ નિશાની ફોન્ટના કુટુંબને અસર કરે છે"
1610
1611 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:509 ../gtk/gtktexttag.c:571
1612 msgid "Font style set"
1613 msgstr "ફોન્ટની શૈલી સુયોજિત છે"
1614
1615 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:510 ../gtk/gtktexttag.c:572
1616 msgid "Whether this tag affects the font style"
1617 msgstr "શું આ નિશાની ફોન્ટની રીતને અસર કરે છે"
1618
1619 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:513 ../gtk/gtktexttag.c:575
1620 msgid "Font variant set"
1621 msgstr "ફોન્ટ ચલ સુયોજિત છે"
1622
1623 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:514 ../gtk/gtktexttag.c:576
1624 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1625 msgstr "શું આ નિશાની ફોન્ટના ચલને અસર કરે છે"
1626
1627 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:517 ../gtk/gtktexttag.c:579
1628 msgid "Font weight set"
1629 msgstr "ફોન્ટની જાડાઈનો સુયોજિત છે"
1630
1631 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:518 ../gtk/gtktexttag.c:580
1632 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1633 msgstr "શું આ નિશાની ફોન્ટની જાડાઈને અસર કરે છે"
1634
1635 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:521 ../gtk/gtktexttag.c:583
1636 msgid "Font stretch set"
1637 msgstr "ફોન્ટને ખેંચો વિકલ્પ સુયોજિત છે"
1638
1639 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:522 ../gtk/gtktexttag.c:584
1640 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1641 msgstr "શું આ નિશાની ફોન્ટના ખેંચાણને અસર કરે છે"
1642
1643 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:525 ../gtk/gtktexttag.c:587
1644 msgid "Font size set"
1645 msgstr "ફોન્ટના માપનો વિકલ્પ સુયોજિત છે"
1646
1647 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:526 ../gtk/gtktexttag.c:588
1648 msgid "Whether this tag affects the font size"
1649 msgstr "શું આ નિશાની ફોન્ટના માપને અસર કરે છે"
1650
1651 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:529 ../gtk/gtktexttag.c:591
1652 msgid "Font scale set"
1653 msgstr "ફોન્ટના માપદંડનો વિકલ્પ સુયોજિત છે"
1654
1655 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:530 ../gtk/gtktexttag.c:592
1656 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1657 msgstr "શું આ નિશાની ફોન્ટનું માપ કોઈ પ્રમાણ વડે બદલે છે"
1658
1659 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:533 ../gtk/gtktexttag.c:611
1660 msgid "Rise set"
1661 msgstr "રાઇઝ વિકલ્પ સુયોજિત છે"
1662
1663 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:534 ../gtk/gtktexttag.c:612
1664 msgid "Whether this tag affects the rise"
1665 msgstr "શું આ નિશાની રાઇઝને અસર કરે છે"
1666
1667 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:537 ../gtk/gtktexttag.c:627
1668 msgid "Strikethrough set"
1669 msgstr "છેંકી નાખવાનો વિકલ્પ સુયોજિત છે"
1670
1671 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:538 ../gtk/gtktexttag.c:628
1672 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1673 msgstr "શું આ નિશાની છેંકી નાખવાના વિકલ્પને અસર કરે છે"
1674
1675 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:541 ../gtk/gtktexttag.c:635
1676 msgid "Underline set"
1677 msgstr "નીચેલીટી કરવાનો વિકલ્પ સુયોજિત છે"
1678
1679 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:542 ../gtk/gtktexttag.c:636
1680 msgid "Whether this tag affects underlining"
1681 msgstr "શું આ નિશાની નીચેલીટી કરવાના વિકલ્પને અસર કરે છે"
1682
1683 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:545 ../gtk/gtktexttag.c:599
1684 msgid "Language set"
1685 msgstr "ભાષા સુયોજિત છે"
1686
1687 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:546 ../gtk/gtktexttag.c:600
1688 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1689 msgstr "શું આ નિશાની એ ભાષાને અસર કરે છે જેમા લખાણને ઘાટ આપાયુ છે"
1690
1691 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:549
1692 msgid "Ellipsize set"
1693 msgstr "એલીપ્સાઈઝ સુયોજિત છે"
1694
1695 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:550
1696 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1697 msgstr "શું આ ટેગ એલીપ્સાઈઝ સ્થિતિને અસ કરે છે"
1698
1699 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1700 msgid "Toggle state"
1701 msgstr "ફેરબદલ સ્થિતિ"
1702
1703 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1704 msgid "The toggle state of the button"
1705 msgstr "બટનની ફેરબદલની સ્થિતિ"
1706
1707 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1708 msgid "Inconsistent state"
1709 msgstr "અસંગત સ્થિતિ"
1710
1711 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1712 msgid "The inconsistent state of the button"
1713 msgstr "બટનની અસંગત સ્થિતિ"
1714
1715 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1716 msgid "Activatable"
1717 msgstr "કાર્યશીલ કરી શકાય તેવુ"
1718
1719 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1720 msgid "The toggle button can be activated"
1721 msgstr "ફેરબદલી માટેનું બટન કાર્યશીલ કરી શકાય છે"
1722
1723 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1724 msgid "Radio state"
1725 msgstr "રેડિયો સ્થિતિ"
1726
1727 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1728 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1729 msgstr "ફેરબદલી માટેનું બટનને રેડિયો બટન તરીકે દોરો"
1730
1731 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1732 msgid "Indicator size"
1733 msgstr "સૂચક માપ"
1734
1735 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 ../gtk/gtkcheckbutton.c:70
1736 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
1737 msgid "Size of check or radio indicator"
1738 msgstr "ચેક અથવા રેડિયો માટેના સૂચકનું માપ"
1739
1740 #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:69 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:110
1741 #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:169
1742 msgid "Indicator Size"
1743 msgstr "સૂચકનુ માપ"
1744
1745 #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:77 ../gtk/gtkexpander.c:235
1746 #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:175
1747 msgid "Indicator Spacing"
1748 msgstr "સૂચક માટેની જગ્યા"
1749
1750 #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:78
1751 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1752 msgstr "ચેક અથવા રેડિયો સૂચકની આસપાસની જગ્યા"
1753
1754 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 ../gtk/gtktoggleaction.c:118
1755 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:104 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
1756 msgid "Active"
1757 msgstr "કાર્યશીલ"
1758
1759 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
1760 msgid "Whether the menu item is checked"
1761 msgstr "શું મેનુની વસ્તુઓ ચકાસાયેલી છે"
1762
1763 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 ../gtk/gtktogglebutton.c:112
1764 msgid "Inconsistent"
1765 msgstr "અસંગત"
1766
1767 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
1768 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1769 msgstr "શું \"અસંગત\" સ્થિતિ દર્શાવી"
1770
1771 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
1772 msgid "Draw as radio menu item"
1773 msgstr "રેડિયો મેનુ વસ્તુ તરીકે દોરો"
1774
1775 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
1776 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1777 msgstr "શું મેનુની વસ્તુઓ તેની રેડિયો મેનુ વસ્તુ ચકાસાયેલી છે એમ દેખાય છે"
1778
1779 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:172
1780 msgid "Use alpha"
1781 msgstr "આલ્ફા વાપરો"
1782
1783 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:173
1784 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1785 msgstr "શું રંગને આલ્ફા કિંમત આપવી કે નહિં"
1786
1787 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:187 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:386
1788 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:143 ../gtk/gtkprintjob.c:113
1789 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:258
1790 msgid "Title"
1791 msgstr "શીર્ષક"
1792
1793 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:188
1794 msgid "The title of the color selection dialog"
1795 msgstr "રંગ પસંદગી સંવાદનું શીર્ષક"
1796
1797 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:202 ../gtk/gtkcolorsel.c:1853
1798 msgid "Current Color"
1799 msgstr "વર્તમાન રંગ"
1800
1801 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:203
1802 msgid "The selected color"
1803 msgstr "પસંદિત રંગ"
1804
1805 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:217 ../gtk/gtkcolorsel.c:1860
1806 msgid "Current Alpha"
1807 msgstr "વર્તમાન આલ્ફા"
1808
1809 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:218
1810 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1811 msgstr "વર્તમાન અપારદર્શકતાનું કિંમત (૦ આખું પારદર્શક, ૬૫૫૩૫ આખું અપારદર્શક)"
1812
1813 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1839
1814 msgid "Has Opacity Control"
1815 msgstr "અપારદર્શકતા માટેનુ નિયંત્રણ ધરાવે છે"
1816
1817 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1840
1818 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1819 msgstr "શું પસંદ કરનારે રંગ અપારદર્શકતાની ગોઠવણી માટે પરવાનગી આપવી જોઇએ છે"
1820
1821 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1846
1822 msgid "Has palette"
1823 msgstr "પેલેટ છે"
1824
1825 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1847
1826 msgid "Whether a palette should be used"
1827 msgstr "શું પેલેટનો ઉપયોગ કરવો જોઈએ"
1828
1829 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1854
1830 msgid "The current color"
1831 msgstr "વર્તમાન રંગ"
1832
1833 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1861
1834 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1835 msgstr "વર્તમાન અપારદર્શકતાનું કિંમત (૦ આખું પારદર્શક, ૬૫૫૩૫ આખું અપારદર્શક)"
1836
1837 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1875
1838 msgid "Custom palette"
1839 msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ પેલેટ"
1840
1841 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1876
1842 msgid "Palette to use in the color selector"
1843 msgstr "રંગની પસંદગીમાં પેલેટનો ઉપયોગ કરવો"
1844
1845 #: ../gtk/gtkcombo.c:143
1846 msgid "Enable arrow keys"
1847 msgstr "તીરવાળી કીને સક્રિય કરો"
1848
1849 #: ../gtk/gtkcombo.c:144
1850 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1851 msgstr "શું તીરવાળી કી વસ્તુઓની મેનુમાં ફરે છે"
1852
1853 #: ../gtk/gtkcombo.c:150
1854 msgid "Always enable arrows"
1855 msgstr "હંમેશા તીરવાળી કીને સક્રિય રાખો"
1856
1857 #: ../gtk/gtkcombo.c:151
1858 msgid "Obsolete property, ignored"
1859 msgstr "જૂના ગુણધર્મો, અવગણાયેલ છે"
1860
1861 #: ../gtk/gtkcombo.c:157
1862 msgid "Case sensitive"
1863 msgstr "કેસ પ્રત્યે સંવેદનશીલ"
1864
1865 #: ../gtk/gtkcombo.c:158
1866 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1867 msgstr "શું વસ્તુઓની મેનુની સરખામણી લખાણ સંવેદનશીલ છે"
1868
1869 #: ../gtk/gtkcombo.c:165
1870 msgid "Allow empty"
1871 msgstr "ખાલી રાખવા માટેની પરવાનગી આપો"
1872
1873 #: ../gtk/gtkcombo.c:166
1874 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1875 msgstr "શું આ જગ્યામાં ખાલી કિંમત દાખલ કરી શકાય"
1876
1877 #: ../gtk/gtkcombo.c:173
1878 msgid "Value in list"
1879 msgstr "યાદીમાં કિંમત"
1880
1881 #: ../gtk/gtkcombo.c:174
1882 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1883 msgstr "શું પ્રવેશ કરાતી કિંમતો મેનુમાં પહેલેથી જ હોવી જોઇએ"
1884
1885 #: ../gtk/gtkcombobox.c:513
1886 msgid "ComboBox model"
1887 msgstr "ComboBox મોડેલ"
1888
1889 #: ../gtk/gtkcombobox.c:514
1890 msgid "The model for the combo box"
1891 msgstr "કમ્બો બોક્સ માટે મોડેલ"
1892
1893 #: ../gtk/gtkcombobox.c:531
1894 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1895 msgstr "જાળીમાં વસ્તુઓ ગોઠવવા માટે લપેટવાની પહોળાઈ"
1896
1897 #: ../gtk/gtkcombobox.c:553
1898 msgid "Row span column"
1899 msgstr "હરોળ વચ્ચેની જગ્યા"
1900
1901 #: ../gtk/gtkcombobox.c:554
1902 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1903 msgstr "હરોળ વિસ્તારક કિંમતો સમાવતો TreeModel સ્તંભ"
1904
1905 #: ../gtk/gtkcombobox.c:575
1906 msgid "Column span column"
1907 msgstr "સ્તંભ વચ્ચેની જગ્યા"
1908
1909 #: ../gtk/gtkcombobox.c:576
1910 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1911 msgstr "સ્તંભ વિસ્તારતી કિંમતો સમાવતી TreeModel સ્તંભ"
1912
1913 #: ../gtk/gtkcombobox.c:596
1914 msgid "Active item"
1915 msgstr "ક્રિયાશીલ વસ્તુ"
1916
1917 #: ../gtk/gtkcombobox.c:597
1918 msgid "The item which is currently active"
1919 msgstr "વસ્તુ કે જે વર્તમાનમાં ક્રિયાશીલ છે"
1920
1921 #: ../gtk/gtkcombobox.c:616 ../gtk/gtkuimanager.c:195
1922 msgid "Add tearoffs to menus"
1923 msgstr "મેનુઓમાં ટ્રેડઓફ ઉમેરો"
1924
1925 #: ../gtk/gtkcombobox.c:617
1926 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1927 msgstr "શું ડ્રોપડાઉન પાસે ટીયરઓફ મેનુ વસ્તુઓ હોવી જોઈએ"
1928
1929 #: ../gtk/gtkcombobox.c:632 ../gtk/gtkentry.c:509
1930 msgid "Has Frame"
1931 msgstr "ચોકઠુ ધરાવે છે"
1932
1933 #: ../gtk/gtkcombobox.c:633
1934 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1935 msgstr "શું હેડરોની આસપાસ સ્તંભને ફરીથી ક્રમબધ કરી શકાય છે"
1936
1937 #: ../gtk/gtkcombobox.c:641
1938 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1939 msgstr "શું કમ્બો બોક્સ ફોકસ મેળવે છે જ્યારે તે માઉસ સાથે ક્લિક થાય છે"
1940
1941 #: ../gtk/gtkcombobox.c:656 ../gtk/gtkmenu.c:484
1942 msgid "Tearoff Title"
1943 msgstr "Tearoff શીર્ષક"
1944
1945 #: ../gtk/gtkcombobox.c:657
1946 msgid ""
1947 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
1948 "off"
1949 msgstr "શીર્ષક કે જે વિન્ડો વ્યવસ્થાપક દ્રારા દર્શાવવામાં આવશે જ્યારે પોપઅપ એ બંધ હોય"
1950
1951 #: ../gtk/gtkcombobox.c:674
1952 msgid "Popup shown"
1953 msgstr "પોપઅપ બતાવાયેલ"
1954
1955 #: ../gtk/gtkcombobox.c:675
1956 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
1957 msgstr "શું કમ્બોનું ડ્રોપડાઉન બતાવાયેલ છે"
1958
1959 #: ../gtk/gtkcombobox.c:681
1960 msgid "Appears as list"
1961 msgstr "યાદી તરીકે દેખાય છે"
1962
1963 #: ../gtk/gtkcombobox.c:682
1964 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1965 msgstr "શું ડ્રોપડાઉનો મેનુઓની જગ્યાએ યાદીઓ તરીકે દેખાવા જોઈએ"
1966
1967 #: ../gtk/gtkcontainer.c:205
1968 msgid "Resize mode"
1969 msgstr "માપબદલવા માટેની સ્થિતિ"
1970
1971 #: ../gtk/gtkcontainer.c:206
1972 msgid "Specify how resize events are handled"
1973 msgstr "સ્પષ્ટ કરો કે માપ બદલવા માટેના બનાવો કઈ રીતે સંચાલિત થાય છે"
1974
1975 #: ../gtk/gtkcontainer.c:213
1976 msgid "Border width"
1977 msgstr "કિનારીની પહોળાઈ"
1978
1979 #: ../gtk/gtkcontainer.c:214
1980 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
1981 msgstr "સમાવનારના બાળની બહાર ખાલી કિનારીની પહોળાઈ"
1982
1983 #: ../gtk/gtkcontainer.c:222
1984 msgid "Child"
1985 msgstr "બાળ"
1986
1987 #: ../gtk/gtkcontainer.c:223
1988 msgid "Can be used to add a new child to the container"
1989 msgstr "સમાવનારમાં એક નવા બાળને ઉમેરવા માટે ઉપયોગ કરી શકાય છે"
1990
1991 #: ../gtk/gtkcurve.c:124
1992 msgid "Curve type"
1993 msgstr "વળાંકનો પ્રકાર"
1994
1995 #: ../gtk/gtkcurve.c:125
1996 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
1997 msgstr "શું આ વળાંક રેખીય, સ્પ્લાઈન ઈન્ટરપોલેટેડ, અથવા ફ્રી-ફોર્મ છે"
1998
1999 #: ../gtk/gtkcurve.c:132
2000 msgid "Minimum X"
2001 msgstr "ન્યૂનતમ X"
2002
2003 #: ../gtk/gtkcurve.c:133
2004 msgid "Minimum possible value for X"
2005 msgstr "X માટે ન્યૂનતમ શક્ય કિંમત"
2006
2007 #: ../gtk/gtkcurve.c:141
2008 msgid "Maximum X"
2009 msgstr "મહત્તમ X"
2010
2011 #: ../gtk/gtkcurve.c:142
2012 msgid "Maximum possible X value"
2013 msgstr "X માટે મહત્તમ શક્ય કિંમત"
2014
2015 #: ../gtk/gtkcurve.c:150
2016 msgid "Minimum Y"
2017 msgstr "ન્યૂનતમ Y"
2018
2019 #: ../gtk/gtkcurve.c:151
2020 msgid "Minimum possible value for Y"
2021 msgstr "Y માટે ન્યૂનતમ શક્ય કિંમત"
2022
2023 #: ../gtk/gtkcurve.c:159
2024 msgid "Maximum Y"
2025 msgstr "મહત્તમ Y"
2026
2027 #: ../gtk/gtkcurve.c:160
2028 msgid "Maximum possible value for Y"
2029 msgstr "Y માટે મહત્તમ શક્ય કિંમત"
2030
2031 #: ../gtk/gtkdialog.c:118
2032 msgid "Has separator"
2033 msgstr "વિભાજક છે"
2034
2035 #: ../gtk/gtkdialog.c:119
2036 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2037 msgstr "સંવાદમાં તેના બટનની ઉપર એક વિભાજક પટ્ટી છે"
2038
2039 #: ../gtk/gtkdialog.c:144
2040 msgid "Content area border"
2041 msgstr "સમાવિષ્ટ વિસ્તારની કિનારી"
2042
2043 #: ../gtk/gtkdialog.c:145
2044 msgid "Width of border around the main dialog area"
2045 msgstr "મુખ્ય સંવાદ વિસ્તારની આસપાસ કિનારીની પહોળાઈ"
2046
2047 #: ../gtk/gtkdialog.c:152
2048 msgid "Button spacing"
2049 msgstr "બટન વચ્ચે છોડેલી જગ્યા"
2050
2051 #: ../gtk/gtkdialog.c:153
2052 msgid "Spacing between buttons"
2053 msgstr "બટનો વચ્ચેની જગ્યા"
2054
2055 #: ../gtk/gtkdialog.c:161
2056 msgid "Action area border"
2057 msgstr "કાર્યશીલ વિસ્તારની કિનારી"
2058
2059 #: ../gtk/gtkdialog.c:162
2060 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2061 msgstr "સંવાદના નીચલા ભાગમાં બટનની આસપાસ કિનારીની પહોળાઈ"
2062
2063 #: ../gtk/gtkentry.c:464 ../gtk/gtklabel.c:371
2064 msgid "Cursor Position"
2065 msgstr "કર્સરનું સ્થાન"
2066
2067 #: ../gtk/gtkentry.c:465 ../gtk/gtklabel.c:372
2068 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2069 msgstr "શબ્દોમાં લખાણ ઉમેરવા માટેના કર્સરની વર્તમાન સ્થિતિ"
2070
2071 #: ../gtk/gtkentry.c:474 ../gtk/gtklabel.c:381
2072 msgid "Selection Bound"
2073 msgstr "પસંદ કરવા માટેની સીમા"
2074
2075 #: ../gtk/gtkentry.c:475 ../gtk/gtklabel.c:382
2076 msgid "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2077 msgstr "શબ્દોમાં તેને પસંદ કરતી વખતે કર્સરની વિરુધ્ધ દિશાની સ્થિતિ"
2078
2079 #: ../gtk/gtkentry.c:485
2080 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2081 msgstr "શું સમાવિષ્ટ પ્રવેશોને બદલી શકાય છે"
2082
2083 #: ../gtk/gtkentry.c:492
2084 msgid "Maximum length"
2085 msgstr "મહત્તમ લંબાઈ"
2086
2087 #: ../gtk/gtkentry.c:493
2088 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2089 msgstr "આ પ્રવેશ માટે મહત્તમ શબ્દોની સંખ્યા. શૂન્ય જો મહત્તમ ના હોય"
2090
2091 #: ../gtk/gtkentry.c:501
2092 msgid "Visibility"
2093 msgstr "દૃશ્યમાનતા"
2094
2095 #: ../gtk/gtkentry.c:502
2096 msgid ""
2097 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2098 "mode)"
2099 msgstr "FALSE વિકલ્પ મૂળ લખાણ (પાસવર્ડ સ્થિતિ) ને બદલે \"અદૃશ્ય અક્ષરો\" દર્શાવે છે"
2100
2101 #: ../gtk/gtkentry.c:510
2102 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2103 msgstr "FALSE વિકલ્પ પ્રવેશમાંથી બહારનો ઊઠાવ કાઢી નાંખે છે"
2104
2105 #: ../gtk/gtkentry.c:518
2106 msgid "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2107 msgstr "લખાણ અને ચોકઠાં વચ્ચેની કિનારી. આંતર-કિનારી શૈલી પર ફરીથી લખે છે"
2108
2109 #: ../gtk/gtkentry.c:525
2110 msgid "Invisible character"
2111 msgstr "અદૃશ્ય અક્ષર"
2112
2113 #: ../gtk/gtkentry.c:526
2114 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2115 msgstr "જ્યારે પ્રવેશના સમાવિષ્ટોને સંતાડો ત્યારે વાપરવા માટેના અક્ષર (\"પાસવર્ડ સ્થિતિ\" માં)"
2116
2117 #: ../gtk/gtkentry.c:533
2118 msgid "Activates default"
2119 msgstr "મૂળભૂતને કાર્યશીલ કરે છે"
2120
2121 #: ../gtk/gtkentry.c:534
2122 msgid ""
2123 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2124 "dialog) when Enter is pressed"
2125 msgstr "શું Enter બટન દબાવીએ ત્યારે મૂળભૂત વિજેટ (જેમ કે એક સંવાદમાં મૂળભૂત બટન) ને કાર્યશીલ કરવું"
2126
2127 #: ../gtk/gtkentry.c:540
2128 msgid "Width in chars"
2129 msgstr "અક્ષરોમાં પહોળાઈ"
2130
2131 #: ../gtk/gtkentry.c:541
2132 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2133 msgstr "આ પ્રવેશ વખતે કેટલા અક્ષરોની સંખ્યા માટે જગ્યા છોડવામાં આવે"
2134
2135 #: ../gtk/gtkentry.c:550
2136 msgid "Scroll offset"
2137 msgstr "ખસેડવા માટેનુ ઓફસેટ"
2138
2139 #: ../gtk/gtkentry.c:551
2140 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2141 msgstr "આ પ્રવેશના કેટલા પિક્સેલ સ્ક્રીનની ડાબી બાજુ ખસેડાય છે"
2142
2143 #: ../gtk/gtkentry.c:561
2144 msgid "The contents of the entry"
2145 msgstr "પ્રવેશના સમાવિષ્ટો"
2146
2147 #: ../gtk/gtkentry.c:576 ../gtk/gtkmisc.c:73
2148 msgid "X align"
2149 msgstr "X align"
2150
2151 #: ../gtk/gtkentry.c:577 ../gtk/gtkmisc.c:74
2152 msgid ""
2153 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2154 "layouts."
2155 msgstr "આડી ગોઠવણી, ૦ (ડાબે) થી ૧ (જમણે). RTL દેખાવો માટે આરક્ષિત છે."
2156
2157 #: ../gtk/gtkentry.c:593
2158 msgid "Truncate multiline"
2159 msgstr "મલ્ટીલાઈન અવગણો"
2160
2161 #: ../gtk/gtkentry.c:594
2162 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2163 msgstr "શું એક લીટીમાં મલ્ટીલાઈન ચોંટાડવાનું અવગણવું છે."
2164
2165 #: ../gtk/gtkentry.c:861
2166 msgid "Border between text and frame."
2167 msgstr "લખાણ અને ચોકઠાં વચ્ચેની કિનારી."
2168
2169 #: ../gtk/gtkentry.c:866 ../gtk/gtklabel.c:602
2170 msgid "Select on focus"
2171 msgstr "ફોકસ કરવા પર પસંદ કરો"
2172
2173 #: ../gtk/gtkentry.c:867
2174 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2175 msgstr "શું ફોકસ થયા હોય ત્યારે પ્રવેશની સમાવિષ્ટ માહિતીને પસંદ કરવી"
2176
2177 #: ../gtk/gtkentry.c:881
2178 msgid "Password Hint Timeout"
2179 msgstr "પાસવર્ડ સંકેત સમયસમાપ્તિ"
2180
2181 #: ../gtk/gtkentry.c:882
2182 msgid "How long to show the last inputted character in hidden entries"
2183 msgstr "છુપા પ્રવેશોમાં કેટલા સમય સુધી છેલ્લો દાખલ થયેલ અક્ષર બતાવવો"
2184
2185 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:236
2186 msgid "Completion Model"
2187 msgstr "પૂર્ણતા મોડેલ"
2188
2189 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:237
2190 msgid "The model to find matches in"
2191 msgstr "સરખામણીઓ શોધવા માટે મોડેલ"
2192
2193 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:243
2194 msgid "Minimum Key Length"
2195 msgstr "ન્યૂનતમ કી લંબાઈ"
2196
2197 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:244
2198 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2199 msgstr "સરખામણીઓ માટે જોવા માટે શોધ કીની ન્યૂનતમ લંબાઈ"
2200
2201 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:259 ../gtk/gtkiconview.c:548
2202 msgid "Text column"
2203 msgstr "લખાણ સ્તંભ"
2204
2205 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:260
2206 msgid "The column of the model containing the strings."
2207 msgstr "શબ્દમાળાઓ સમાવતા સ્તંભનું મોડેલ."
2208
2209 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:279
2210 msgid "Inline completion"
2211 msgstr "વાક્યમાં પૂર્ણતા"
2212
2213 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:280
2214 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2215 msgstr "શું સામાન્ય પૂર્વગ આપોઆપ દાખલ થવો જોઈએ"
2216
2217 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:294
2218 msgid "Popup completion"
2219 msgstr "પોપઅપ પૂર્ણતા"
2220
2221 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:295
2222 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2223 msgstr "શું પોપઅપ વિન્ડોમાં પૂર્ણતા બતાવવી જોઈએ"
2224
2225 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:310
2226 msgid "Popup set width"
2227 msgstr "પોપઅપ સેટ પહોળાઈ"
2228
2229 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:311
2230 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2231 msgstr "જો સાચું હોય, તો પોપઅપ વિન્ડો પાસે પ્રવેશ તરીકે સરખું માપ હશે"
2232
2233 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:329
2234 msgid "Popup single match"
2235 msgstr "પોપઅપ એક જોડણી"
2236
2237 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:330
2238 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2239 msgstr "જો સાચું હોય, તો પોપઅપ વિન્ડો એક જોડણી માટે દૃશ્યમાન થશે."
2240
2241 #: ../gtk/gtkeventbox.c:91
2242 msgid "Visible Window"
2243 msgstr "દૃશ્યમાન વિન્ડો"
2244
2245 #: ../gtk/gtkeventbox.c:92
2246 msgid ""
2247 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2248 "trap events."
2249 msgstr ""
2250 "શું ઘટના બોક્સ દૃશ્યમાન છે, જેમ અદૃશ્ય તરીકે વિરોધ થયેલ છે અને માત્ર ઘટનાઓ પકડવા માટે વપરાય "
2251 "છે."
2252
2253 #: ../gtk/gtkeventbox.c:98
2254 msgid "Above child"
2255 msgstr "ઉપરનો બાળ"
2256
2257 #: ../gtk/gtkeventbox.c:99
2258 msgid ""
2259 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2260 "child widget as opposed to below it."
2261 msgstr "શું ઘટનાબોક્સની ઘટના-પકડતી વિન્ડો એ બાળ વિજેટની ઉપર હોય જેમ નીચે દર્શાવ્યું છે."
2262
2263 #: ../gtk/gtkexpander.c:177
2264 msgid "Expanded"
2265 msgstr "વિસ્તૃત"
2266
2267 #: ../gtk/gtkexpander.c:178
2268 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2269 msgstr "શું વિસ્તારક બાળ વિજેટ રીવેલ કરવા માટે ખોલવામાં આવેલ છે"
2270
2271 #: ../gtk/gtkexpander.c:186
2272 msgid "Text of the expander's label"
2273 msgstr "ચોકઠાના લેબલનું લખાણ"
2274
2275 #: ../gtk/gtkexpander.c:201 ../gtk/gtklabel.c:307
2276 msgid "Use markup"
2277 msgstr "માર્કઅપ વાપરો"
2278
2279 #: ../gtk/gtkexpander.c:202 ../gtk/gtklabel.c:308
2280 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2281 msgstr "લેબલનું લખાણ XML માર્કઅપનો સમાવેશ કરે છે. Pango-Parse_markup() જુઓ"
2282
2283 #: ../gtk/gtkexpander.c:210
2284 msgid "Space to put between the label and the child"
2285 msgstr "લેબલ અને બાળની વચ્ચે મૂકવાની જગ્યા"
2286
2287 #: ../gtk/gtkexpander.c:219 ../gtk/gtkframe.c:137 ../gtk/gtktoolbutton.c:188
2288 msgid "Label widget"
2289 msgstr "લેબલ વિજેટ"
2290
2291 #: ../gtk/gtkexpander.c:220
2292 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2293 msgstr "ચોકઠાના સામાન્ય લેબલની જગ્યાએ વિજેટ દર્શાવો"
2294
2295 #: ../gtk/gtkexpander.c:226 ../gtk/gtktreeview.c:707
2296 msgid "Expander Size"
2297 msgstr "વિસ્તારકનું માપ"
2298
2299 #: ../gtk/gtkexpander.c:227 ../gtk/gtktreeview.c:708
2300 msgid "Size of the expander arrow"
2301 msgstr "વિસ્તારક તીરનું માપ"
2302
2303 #: ../gtk/gtkexpander.c:236
2304 msgid "Spacing around expander arrow"
2305 msgstr "વિસ્તારક તીરની આસપાસની જગ્યા"
2306
2307 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:197
2308 msgid "Action"
2309 msgstr "ક્રિયા"
2310
2311 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:198
2312 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2313 msgstr "પ્રક્રિયાનો પ્રકાર કે જે ફાઈલ પસંદગીકારક કરી રહ્યું છે"
2314
2315 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:204
2316 msgid "File System Backend"
2317 msgstr "ફાઈલસિસ્ટમ બેકેન્ડ"
2318
2319 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:205
2320 msgid "Name of file system backend to use"
2321 msgstr "વાપરવા માટે ફાઈલ સિસ્ટમ બેકેન્ડનું નામ"
2322
2323 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:210 ../gtk/gtkrecentchooser.c:169
2324 msgid "Filter"
2325 msgstr "ગાળક"
2326
2327 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:211
2328 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2329 msgstr "કઈ ફાઈલો દર્શાવાયેલ છે તે પસંદ કરવા માટે વર્તમાન ગાળક"
2330
2331 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:216
2332 msgid "Local Only"
2333 msgstr "માત્ર સ્થાનિક"
2334
2335 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:217
2336 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2337 msgstr "શું પસંદિત ફાઈલો સ્થાનિક ફાઈલ સુધી જ મર્યાદિત હોવી જોઈએ: URL"
2338
2339 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:222
2340 msgid "Preview widget"
2341 msgstr "વિજેટનું પૂર્વદર્શન"
2342
2343 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:223
2344 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2345 msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ પૂર્વદર્શન માટે કાર્યક્રમને પૂરો પાડવામાં આવેલ વિજેટ."
2346
2347 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:228
2348 msgid "Preview Widget Active"
2349 msgstr "પૂર્વદર્શન વિજેટ સક્રિય"
2350
2351 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:229
2352 msgid "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2353 msgstr "શું કાર્યક્રમને વૈવિધ્યપૂર્ણ પૂર્વદર્શનો બતાવવા માટે વિજેટ પૂરો પાડવો જોઈએ."
2354
2355 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:234
2356 msgid "Use Preview Label"
2357 msgstr "પૂર્વદર્શન લેબલ વાપરો"
2358
2359 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:235
2360 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2361 msgstr "શું પૂર્વદર્શનવાળીનું નામ સાથે સ્ટોક લેબલ દર્શાવવાનું છે."
2362
2363 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:240
2364 msgid "Extra widget"
2365 msgstr "વધારાનું વિજેટ"
2366
2367 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:241
2368 msgid "Application supplied widget for extra options."
2369 msgstr "વધારાના વિકલ્પો માટે કાર્યક્રમને વિજેટ પૂરું પાડવામાં આવેલ છે."
2370
2371 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:246 ../gtk/gtkfilesel.c:540
2372 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:142
2373 msgid "Select Multiple"
2374 msgstr "એક કરતાં વધારે પસંદ કરો"
2375
2376 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:247 ../gtk/gtkfilesel.c:541
2377 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2378 msgstr "શું એક કરતાં વધારે ફાઈલને પસંદ કરવા માટેની પરવાનગી આપવી"
2379
2380 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:253
2381 msgid "Show Hidden"
2382 msgstr "છુપુ બતાવો"
2383
2384 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:254
2385 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2386 msgstr "શું છુપી ફાઈલો અને ફોલ્ડરો દર્શાવવા જોઈએ"
2387
2388 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:269
2389 msgid "Do overwrite confirmation"
2390 msgstr "ઉપર ફરીથી લખવામાં ખાતરી"
2391
2392 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:270
2393 msgid ""
2394 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2395 "dialog if necessary."
2396 msgstr ""
2397 "શું ફાઈલ પસંદગીકારક એ સંગ્રહો સ્થિતિમાં જો જરૂરી હોય ત્યારે ઉપર ફરીથી લખવા માટેની "
2398 "ખાતરીવાળો સંવાદ દર્શાવશે."
2399
2400 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:355
2401 msgid "Dialog"
2402 msgstr "સંવાદ"
2403
2404 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:356
2405 msgid "The file chooser dialog to use."
2406 msgstr "વાપરવા માટે ફાઈલ પસંદગીકારક સંવાદ."
2407
2408 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:387
2409 msgid "The title of the file chooser dialog."
2410 msgstr "ફાઈલ પસંદગીકારક સંવાદનું શીર્ષક."
2411
2412 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:401
2413 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2414 msgstr "બટન વિજેટની જરૂરી પહોળાઈ, અક્ષરોમાં."
2415
2416 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:599
2417 msgid "Default file chooser backend"
2418 msgstr "મૂળભુત ફાઈલ પસંદગીકારક પાશ્વ ભાગ"
2419
2420 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:600
2421 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
2422 msgstr "મૂળભુત રીતે વાપરવા માટેના GtkFileChooser પાશ્વભાગનું નામ"
2423
2424 #: ../gtk/gtkfilesel.c:526 ../gtk/gtkimage.c:162 ../gtk/gtkrecentmanager.c:216
2425 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:154
2426 msgid "Filename"
2427 msgstr "ફાઈલ નામ"
2428
2429 #: ../gtk/gtkfilesel.c:527
2430 msgid "The currently selected filename"
2431 msgstr "વર્તમાનમાં પસંદ કરેલી ફાઈલનું નામ"
2432
2433 #: ../gtk/gtkfilesel.c:533
2434 msgid "Show file operations"
2435 msgstr "ફાઈલ પ્રક્રિયાઓ બતાવો"
2436
2437 #: ../gtk/gtkfilesel.c:534
2438 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2439 msgstr "શું ફાઈલને બનાવવા માટે/સંભાળવા માટેના બટન દર્શાવવા જોઈએ"
2440
2441 #: ../gtk/gtkfilesystem.c:384
2442 msgid "Cancelled"
2443 msgstr "રદ કરાયેલ"
2444
2445 #: ../gtk/gtkfilesystem.c:385
2446 msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
2447 msgstr "શું પ્રક્રિયા સફળતાપૂર્વક રદ થઈ ગયેલ છે કે નહિં"
2448
2449 #: ../gtk/gtkfixed.c:90 ../gtk/gtklayout.c:582
2450 msgid "X position"
2451 msgstr "X સ્થિતિ"
2452
2453 #: ../gtk/gtkfixed.c:91 ../gtk/gtklayout.c:583
2454 msgid "X position of child widget"
2455 msgstr "બાળ વિજેટ માટેની X સ્થિતિ"
2456
2457 #: ../gtk/gtkfixed.c:100 ../gtk/gtklayout.c:592
2458 msgid "Y position"
2459 msgstr "Y સ્થિતિ"
2460
2461 #: ../gtk/gtkfixed.c:101 ../gtk/gtklayout.c:593
2462 msgid "Y position of child widget"
2463 msgstr "બાળ વિજેટ માટેની Y સ્થિતિ"
2464
2465 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:144
2466 msgid "The title of the font selection dialog"
2467 msgstr "ફોન્ટ પસંદગી સંવાદનું શીર્ષક"
2468
2469 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:159 ../gtk/gtkfontsel.c:178
2470 msgid "Font name"
2471 msgstr "ફોન્ટ નામ"
2472
2473 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:160
2474 msgid "The name of the selected font"
2475 msgstr "પસંદિત ફોન્ટનું નામ"
2476
2477 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:161
2478 msgid "Sans 12"
2479 msgstr "સાન્સ ૧૨"
2480
2481 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:176
2482 msgid "Use font in label"
2483 msgstr "લેબલમાં ફોન્ટ વાપરો"
2484
2485 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:177
2486 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2487 msgstr "શું પસંદિત ફોન્ટમાં લેબલ દોરવામાં આવવું જોઈએ"
2488
2489 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:192
2490 msgid "Use size in label"
2491 msgstr "લેબલમાં માપ વાપરો"
2492
2493 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:193
2494 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2495 msgstr "શું લેબલ પસંદિત ફોન્ટ માપ સાથે દોરવામાં આવે છે"
2496
2497 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:209
2498 msgid "Show style"
2499 msgstr "શૈલી બતાવો"
2500
2501 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:210
2502 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2503 msgstr "શું પસંદિત ફોન્ટ શૈલી લેબલમાં બતાવાય છે"
2504
2505 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:225
2506 msgid "Show size"
2507 msgstr "માપ બતાવો"
2508
2509 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:226
2510 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2511 msgstr "શું પસંદિત ફોન્ટ માપ લેબલમાં બતાવાય છે"
2512
2513 #: ../gtk/gtkfontsel.c:179
2514 msgid "The X string that represents this font"
2515 msgstr "X શબ્દમાળા કે જે આ ફોન્ટને રજૂ કરે છે"
2516
2517 #: ../gtk/gtkfontsel.c:186
2518 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2519 msgstr "GdkFont કે જે વર્તમાનમાં પસંદ કરેલ છે"
2520
2521 #: ../gtk/gtkfontsel.c:192
2522 msgid "Preview text"
2523 msgstr "લખાણનું પૂર્વદર્શન"
2524
2525 #: ../gtk/gtkfontsel.c:193
2526 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2527 msgstr "પસંદ કરેલા ફોન્ટને રજૂ કરવા માટે દર્શાવવાનું લેખન"
2528
2529 #: ../gtk/gtkframe.c:96
2530 msgid "Text of the frame's label"
2531 msgstr "ચોકઠાના લેબલનું લખાણ"
2532
2533 #: ../gtk/gtkframe.c:103
2534 msgid "Label xalign"
2535 msgstr "લેબલ xalign"
2536
2537 #: ../gtk/gtkframe.c:104
2538 msgid "The horizontal alignment of the label"
2539 msgstr "લેબલની આડી દિશામાં કતારબંધ ગોઠવણી"
2540
2541 #: ../gtk/gtkframe.c:112
2542 msgid "Label yalign"
2543 msgstr "લેબલ yalign"
2544
2545 #: ../gtk/gtkframe.c:113
2546 msgid "The vertical alignment of the label"
2547 msgstr "લેબલની ઊભી દિશામાં કતારબંધ ગોઠવણી"
2548
2549 #: ../gtk/gtkframe.c:121 ../gtk/gtkhandlebox.c:169
2550 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2551 msgstr "નકારેલ ગુણધર્મ, તેની જગ્યાએ shadow_type વાપરો"
2552
2553 #: ../gtk/gtkframe.c:128
2554 msgid "Frame shadow"
2555 msgstr "ચોકઠાનો પડછાયો"
2556
2557 #: ../gtk/gtkframe.c:129
2558 msgid "Appearance of the frame border"
2559 msgstr "ચોકઠાની કિનારીનો દેખાવ"
2560
2561 #: ../gtk/gtkframe.c:138
2562 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2563 msgstr "ચોકઠાના સામાન્ય લેબલની જગ્યાએ દર્શાવવાનું વિજેટ"
2564
2565 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:176 ../gtk/gtkmenubar.c:201 ../gtk/gtkstatusbar.c:168
2566 #: ../gtk/gtktoolbar.c:612 ../gtk/gtkviewport.c:122
2567 msgid "Shadow type"
2568 msgstr "પડછાયાનો પ્રકાર"
2569
2570 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:177
2571 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2572 msgstr "સમાવનારની આસપાસના પડછાયાનો દેખાવ"
2573
2574 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:185
2575 msgid "Handle position"
2576 msgstr "હેન્ડલની સ્થિતિ"
2577
2578 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:186
2579 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2580 msgstr "બાળ વિજેટને સંબધિત હેન્ડલની સ્થિતિ"
2581
2582 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:194
2583 msgid "Snap edge"
2584 msgstr "સ્નેપ ઍડ્જ"
2585
2586 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:195
2587 msgid ""
2588 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2589 "handlebox"
2590 msgstr "હેન્ડલબોક્સની બાજુ જે હેન્ડલબોક્સમાં સંગ્રહ કરવા માટે સંગ્રહબિંદુ સાથે હારબંધ કરાઈ છે"
2591
2592 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:203
2593 msgid "Snap edge set"
2594 msgstr "સ્નેપ ઍડ્જ સુયોજિત છે"
2595
2596 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:204
2597 msgid ""
2598 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2599 "handle_position"
2600 msgstr "શું સ્નેપ_ઍડ્જ ના ગુણધર્મોમાંથી કિંમત મેળવેલી કે પછી હેન્ડલની સ્થિતિમાંથી તારવેલી કિંમત વાપરવી"
2601
2602 #: ../gtk/gtkiconview.c:511
2603 msgid "Selection mode"
2604 msgstr "પસંદગી સ્થિતિ"
2605
2606 #: ../gtk/gtkiconview.c:512
2607 msgid "The selection mode"
2608 msgstr "પસંદગી સ્થિતિ"
2609
2610 #: ../gtk/gtkiconview.c:530
2611 msgid "Pixbuf column"
2612 msgstr "Pixbuf સ્તંભ"
2613
2614 #: ../gtk/gtkiconview.c:531
2615 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2616 msgstr "ચિહ્ન pixbuf આમાંથી મેળવવા માટે વપરાયેલ નમૂના સ્તંભ"
2617
2618 #: ../gtk/gtkiconview.c:549
2619 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2620 msgstr "આમાંથી લખાણ મેળવવા માટે વપરાયેલ નમૂના સ્તંભ"
2621
2622 #: ../gtk/gtkiconview.c:568
2623 msgid "Markup column"
2624 msgstr "સ્તંભને નિશાન કરો"
2625
2626 #: ../gtk/gtkiconview.c:569
2627 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2628 msgstr "જો પેન્ગો માર્કઅપ વાપરી રહ્યા હોય તો લખાણ મેળવવા માટે વપરાતું નમૂના સ્તંભ"
2629
2630 #: ../gtk/gtkiconview.c:576
2631 msgid "Icon View Model"
2632 msgstr "ચિહ્ન દેખાવ મોડેલ"
2633
2634 #: ../gtk/gtkiconview.c:577
2635 msgid "The model for the icon view"
2636 msgstr "ચિહ્ન દેખાવ માટેનું મોડેલ"
2637
2638 #: ../gtk/gtkiconview.c:593
2639 msgid "Number of columns"
2640 msgstr "સ્તંભોની સંખ્યા"
2641
2642 #: ../gtk/gtkiconview.c:594
2643 msgid "Number of columns to display"
2644 msgstr "દર્શાવવા માટેના સ્તંભોની સંખ્યા"
2645
2646 #: ../gtk/gtkiconview.c:611
2647 msgid "Width for each item"
2648 msgstr "દરેક વસ્તુ માટે પહોળાઈ"
2649
2650 #: ../gtk/gtkiconview.c:612
2651 msgid "The width used for each item"
2652 msgstr "દરેક વસ્તુ માટે વપરાતી પહોળાઈ"
2653
2654 #: ../gtk/gtkiconview.c:628
2655 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2656 msgstr "જગ્યા કે જે વસ્તુના ખાનાંઓ વચ્ચે દાખલ થાય છે"
2657
2658 #: ../gtk/gtkiconview.c:643
2659 msgid "Row Spacing"
2660 msgstr "હરોળ વચ્ચે જગ્યા"
2661
2662 #: ../gtk/gtkiconview.c:644
2663 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2664 msgstr "જગ્યા કે જે હરોળ જાળીઓ વચ્ચે દાખલ થયેલ છે"
2665
2666 #: ../gtk/gtkiconview.c:659
2667 msgid "Column Spacing"
2668 msgstr "સ્તંભ વચ્ચે જગ્યા"
2669
2670 #: ../gtk/gtkiconview.c:660
2671 msgid "Space which is inserted between grid columns"
2672 msgstr "જગ્યા કે જે જાળી સ્તંભો વચ્ચે દાખલ થયેલ છે"
2673
2674 #: ../gtk/gtkiconview.c:675
2675 msgid "Margin"
2676 msgstr "હાંસ્યો"
2677
2678 #: ../gtk/gtkiconview.c:676
2679 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2680 msgstr "જગ્યા કે જે ચિહ્ન દેખાવની બાજુઓ વચ્ચે દાખલ થયેલ છે"
2681
2682 #: ../gtk/gtkiconview.c:692 ../gtk/gtkprogressbar.c:125
2683 #: ../gtk/gtktoolbar.c:483 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:94
2684 msgid "Orientation"
2685 msgstr "દિશા"
2686
2687 #: ../gtk/gtkiconview.c:693
2688 msgid "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2689 msgstr "કેવી રીતે દરેક વસ્તુનું લખાણ અને ચિહ્ન એકબીજાને અનુલક્ષીને ગોઠવાય છે"
2690
2691 #: ../gtk/gtkiconview.c:709 ../gtk/gtktreeview.c:591
2692 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
2693 msgid "Reorderable"
2694 msgstr "ફરીથી ગોઠવી શકાય તેવું"
2695
2696 #: ../gtk/gtkiconview.c:710 ../gtk/gtktreeview.c:592
2697 msgid "View is reorderable"
2698 msgstr "ફરીથી ગોઠવી શકાય એ રીતે જુઓ"
2699
2700 #: ../gtk/gtkiconview.c:717
2701 msgid "Selection Box Color"
2702 msgstr "પસંદગી બોક્સ રંગ"
2703
2704 #: ../gtk/gtkiconview.c:718
2705 msgid "Color of the selection box"
2706 msgstr "પસંદગી બોક્સનો રંગ"
2707
2708 #: ../gtk/gtkiconview.c:724
2709 msgid "Selection Box Alpha"
2710 msgstr "પસંદગી બોક્સ આલ્ફા"
2711
2712 #: ../gtk/gtkiconview.c:725
2713 msgid "Opacity of the selection box"
2714 msgstr "પસંદગી બોક્સની અપારદર્શકતા"
2715
2716 #: ../gtk/gtkimage.c:130 ../gtk/gtkstatusicon.c:146
2717 msgid "Pixbuf"
2718 msgstr "Pixbuf"
2719
2720 #: ../gtk/gtkimage.c:131 ../gtk/gtkstatusicon.c:147
2721 msgid "A GdkPixbuf to display"
2722 msgstr "પ્રદર્શિત કરવા માટે GdkPixbuf"
2723
2724 #: ../gtk/gtkimage.c:138
2725 msgid "Pixmap"
2726 msgstr "Pixmap"
2727
2728 #: ../gtk/gtkimage.c:139
2729 msgid "A GdkPixmap to display"
2730 msgstr "પ્રદર્શિત કરવા માટે GdkPixmap"
2731
2732 #: ../gtk/gtkimage.c:146 ../gtk/gtkmessagedialog.c:214
2733 msgid "Image"
2734 msgstr "ચિત્ર"
2735
2736 #: ../gtk/gtkimage.c:147
2737 msgid "A GdkImage to display"
2738 msgstr "પ્રદર્શિત કરવા માટે GdkImage"
2739
2740 #: ../gtk/gtkimage.c:154
2741 msgid "Mask"
2742 msgstr "સંતાડવુ"
2743
2744 #: ../gtk/gtkimage.c:155
2745 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2746 msgstr "GdkImage અથવા Gdkpixmap ની સાથે વાપરવાનો સંતાડવા માટેનો બીટમેપ"
2747
2748 #: ../gtk/gtkimage.c:163 ../gtk/gtkstatusicon.c:155
2749 msgid "Filename to load and display"
2750 msgstr "લાવવા અને દર્શાવવા માટેનું ફાઈલનું નામ"
2751
2752 #: ../gtk/gtkimage.c:172 ../gtk/gtkstatusicon.c:163
2753 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2754 msgstr "સ્ટોક ઈમેજ માટે દર્શાવવાનું સ્ટોક ID"
2755
2756 #: ../gtk/gtkimage.c:179
2757 msgid "Icon set"
2758 msgstr "ચિહ્ન સમૂહ"
2759
2760 #: ../gtk/gtkimage.c:180
2761 msgid "Icon set to display"
2762 msgstr "દર્શાવવા માટેનો ચિહ્ન સમૂહ"
2763
2764 #: ../gtk/gtkimage.c:187 ../gtk/gtktoolbar.c:538
2765 msgid "Icon size"
2766 msgstr "ચિહ્નનું માપ"
2767
2768 #: ../gtk/gtkimage.c:188
2769 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
2770 msgstr "સ્ટોક ચિહ્ન માટે વાપરવાનું સંજ્ઞાકીય માપ, ચિહ્ન સમૂહ અથવા નામવાળું ચિહ્ન"
2771
2772 #: ../gtk/gtkimage.c:204
2773 msgid "Pixel size"
2774 msgstr "પિક્સેલ માપ"
2775
2776 #: ../gtk/gtkimage.c:205
2777 msgid "Pixel size to use for named icon"
2778 msgstr "નામવાળા ચિહ્ન માટે વાપરવાનું પિક્સેલ માપ"
2779
2780 #: ../gtk/gtkimage.c:213
2781 msgid "Animation"
2782 msgstr "એનીમેશન"
2783
2784 #: ../gtk/gtkimage.c:214
2785 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2786 msgstr "પ્રદર્શિત કરવા માટે GdkPixbufAnimation"
2787
2788 #: ../gtk/gtkimage.c:237 ../gtk/gtkstatusicon.c:178
2789 msgid "Storage type"
2790 msgstr "સંગ્રહનો પ્રકાર"
2791
2792 #: ../gtk/gtkimage.c:238 ../gtk/gtkstatusicon.c:179
2793 msgid "The representation being used for image data"
2794 msgstr "ચિત્રની માહિતી માટે વપરાતી રજૂઆત"
2795
2796 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:102
2797 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2798 msgstr "મેનુના લેખાણ પછી દેખાતું બાળ વિજેટ"
2799
2800 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:107
2801 msgid "Show menu images"
2802 msgstr "મેનુ ઈમેજો બતાવો"
2803
2804 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:108
2805 msgid "Whether images should be shown in menus"
2806 msgstr "શું ઈમેજો મેનુઓમાં બતાવવી જોઈએ"
2807
2808 #: ../gtk/gtkinvisible.c:87 ../gtk/gtkwindow.c:529
2809 msgid "The screen where this window will be displayed"
2810 msgstr "સ્ક્રિન કે જ્યાં વિન્ડો દેખાડવામાં આવશે"
2811
2812 #: ../gtk/gtklabel.c:294
2813 msgid "The text of the label"
2814 msgstr "લેબલનું લખાણ"
2815
2816 #: ../gtk/gtklabel.c:301
2817 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2818 msgstr "લેબલના લખાણ પર અમલમાં મૂકવા માટેની શૈલીના ગુણધર્મોની યાદી"
2819
2820 #: ../gtk/gtklabel.c:322 ../gtk/gtktexttag.c:357 ../gtk/gtktextview.c:565
2821 msgid "Justification"
2822 msgstr "સમર્થન"
2823
2824 #: ../gtk/gtklabel.c:323
2825 msgid ""
2826 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2827 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2828 "GtkMisc::xalign for that"
2829 msgstr ""
2830 "લેબલના લખાણમાં એકબીજા સાથે સંકળાયેલી લીટીઓની ગોઠવણી. આ લેબલની ફાળવણીની અંદરની એની "
2831 "ગોઠવણીને અસર કરતું નથી. આના માટે GtkMisc::xalign જુઓ"
2832
2833 #: ../gtk/gtklabel.c:331
2834 msgid "Pattern"
2835 msgstr "ભાત"
2836
2837 #: ../gtk/gtklabel.c:332
2838 msgid ""
2839 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2840 "to underline"
2841 msgstr "શબ્દમાળા સાથે અક્ષરોની નીચે લીટી (_) કરવા માટેના લખાણમાંના અક્ષરોને અનુરુપ સ્થિતિ"
2842
2843 #: ../gtk/gtklabel.c:339
2844 msgid "Line wrap"
2845 msgstr "લીટી લપેટો"
2846
2847 #: ../gtk/gtklabel.c:340
2848 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2849 msgstr "જો સુયોજિત હોય તો, લખાણ બહું મોટું થઈ જાય તો લીટીઓને લપેટી દો"
2850
2851 #: ../gtk/gtklabel.c:346
2852 msgid "Selectable"
2853 msgstr "પસંદ કરી શકાય તેવું"
2854
2855 #: ../gtk/gtklabel.c:347
2856 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2857 msgstr "શું લેબલનું લખાણ માઉસથી પસંદ કરી શકાય"
2858
2859 #: ../gtk/gtklabel.c:353
2860 msgid "Mnemonic key"
2861 msgstr "સંજ્ઞાસૂચિ કી"
2862
2863 #: ../gtk/gtklabel.c:354
2864 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2865 msgstr "આ લેબલ માટે સંજ્ઞાસૂચી પ્રવેગક કી"
2866
2867 #: ../gtk/gtklabel.c:362
2868 msgid "Mnemonic widget"
2869 msgstr "સંજ્ઞાસૂચી વિજેટ"
2870
2871 #: ../gtk/gtklabel.c:363
2872 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2873 msgstr "જ્યારે લેબલની સંજ્ઞાસૂચી કી દબાવવામાં આવે ત્યારે કાર્યશીલ કરવામાં આવતુ વિજેટ"
2874
2875 #: ../gtk/gtklabel.c:407
2876 msgid ""
2877 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
2878 "enough room to display the entire string"
2879 msgstr ""
2880 "શબ્દમાળા ઈલીપ્સાઈઝ કરવા માટેની પ્રાધાન્યવાળી જગ્યા, જો લેબલ પાસે પૂરતી આખી શબ્દમાળા "
2881 "દર્શાવવા માટે પૂરતી જગ્યા નહિં હોય"
2882
2883 #: ../gtk/gtklabel.c:447
2884 msgid "Single Line Mode"
2885 msgstr "એક લીટી સ્થિતિ"
2886
2887 #: ../gtk/gtklabel.c:448
2888 msgid "Whether the label is in single line mode"
2889 msgstr "શું લેબલ એક લીટી સ્થિતિમાં છે"
2890
2891 #: ../gtk/gtklabel.c:465
2892 msgid "Angle"
2893 msgstr "કોણ"
2894
2895 #: ../gtk/gtklabel.c:466
2896 msgid "Angle at which the label is rotated"
2897 msgstr "કોણ કે જે માપે લેબલ ફરશે"
2898
2899 #: ../gtk/gtklabel.c:486
2900 msgid "Maximum Width In Characters"
2901 msgstr "મહત્તમ પહોળાઈ અક્ષરોમાં"
2902
2903 #: ../gtk/gtklabel.c:487
2904 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
2905 msgstr "લેબલની જરૂરી મહત્તમ પહોળાઈ, અક્ષરોમાં"
2906
2907 #: ../gtk/gtklabel.c:603
2908 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
2909 msgstr "શું પસંદ કરી શકાય તેવા લેબલના સમાવિષ્ટોને જ્યારે તેઓ ફોકસ થયેલ હોય ત્યારે પસંદ કરવા કે નહિં"
2910
2911 #: ../gtk/gtklayout.c:602 ../gtk/gtkviewport.c:106
2912 msgid "Horizontal adjustment"
2913 msgstr "આડી ગોઠવણી"
2914
2915 #: ../gtk/gtklayout.c:603 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:222
2916 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
2917 msgstr "આડી સ્થિતિ માટે GtkAdjustment"
2918
2919 #: ../gtk/gtklayout.c:610 ../gtk/gtkviewport.c:114
2920 msgid "Vertical adjustment"
2921 msgstr "ઊભી ગોઠવણી"
2922
2923 #: ../gtk/gtklayout.c:611 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:229
2924 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
2925 msgstr "ઊભી સ્થિતિ માટે GtkAdjustment"
2926
2927 #: ../gtk/gtklayout.c:619
2928 msgid "The width of the layout"
2929 msgstr "દેખાવની પહોળાઈ"
2930
2931 #: ../gtk/gtklayout.c:628
2932 msgid "The height of the layout"
2933 msgstr "દેખાવની ઊંચાઈ"
2934
2935 #: ../gtk/gtkmenu.c:485
2936 msgid ""
2937 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
2938 "off"
2939 msgstr "જ્યારે આ મેનુ બંધ કરવામાં આવે ત્યારે વિન્ડો મેનેજર દ્વારા આ શીર્ષક દર્શાવવામાં આવે છે"
2940
2941 #: ../gtk/gtkmenu.c:499
2942 msgid "Tearoff State"
2943 msgstr "Tearoff શીર્ષક"
2944
2945 #: ../gtk/gtkmenu.c:500
2946 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
2947 msgstr "જ્યારે આ મેનુ બંધ કરવામાં આવે ત્યારે વિન્ડો મેનેજર દ્વારા આ શીર્ષક દર્શાવવામાં આવે છે"
2948
2949 #: ../gtk/gtkmenu.c:506
2950 msgid "Vertical Padding"
2951 msgstr "ઊભી દિશામાં ખાલી જગ્યાઓ ભરવી"
2952
2953 #: ../gtk/gtkmenu.c:507
2954 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
2955 msgstr "વિજેટની ઉપર અને નીચે બાજુને ઉમેરવામાં આવતી જગ્યા પિક્સેલમાં"
2956
2957 #: ../gtk/gtkmenu.c:515
2958 msgid "Horizontal Padding"
2959 msgstr "આડી દિશામાં ખાલી જગ્યાઓ ભરવી"
2960
2961 #: ../gtk/gtkmenu.c:516
2962 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
2963 msgstr "મેનુની ડાબી અને જમણી બાજુએ વધારાની જગ્યા"
2964
2965 #: ../gtk/gtkmenu.c:524
2966 msgid "Vertical Offset"
2967 msgstr "ઉભુ માપદંડ"
2968
2969 #: ../gtk/gtkmenu.c:525
2970 msgid ""
2971 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2972 "vertically"
2973 msgstr "જ્યારે મેનુ એ ઉપમેનુ હોય, તો તેને આ પિક્સેલોની સંખ્યાનો ઓફસેટ ઊભી રીતે ગોઠવો"
2974
2975 #: ../gtk/gtkmenu.c:533
2976 msgid "Horizontal Offset"
2977 msgstr "આડુ માપદંડ"
2978
2979 #: ../gtk/gtkmenu.c:534
2980 msgid ""
2981 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2982 "horizontally"
2983 msgstr "જ્યારે મેનુ એ ઉપમેનુ હોય, તો તેને આ પિક્સેલોની સંખ્યાનો ઓફસેટ આડી રીતે ગોઠવો"
2984
2985 #: ../gtk/gtkmenu.c:542
2986 msgid "Double Arrows"
2987 msgstr "દ્વિ તીરો"
2988
2989 #: ../gtk/gtkmenu.c:543
2990 msgid "When scrolling, always show both arrows."
2991 msgstr "જ્યારે સરકાવી રહ્યા હોય, ત્યારે હંમેશા બંને તીરો બતાવો."
2992
2993 #: ../gtk/gtkmenu.c:551
2994 msgid "Left Attach"
2995 msgstr "ડાબેથી જોડાયેલુ"
2996
2997 #: ../gtk/gtkmenu.c:552 ../gtk/gtktable.c:174
2998 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
2999 msgstr "બાળની ડાબી બાજુ જોડવા માટેનો સ્તંભનો ક્રમાંક"
3000
3001 #: ../gtk/gtkmenu.c:559
3002 msgid "Right Attach"
3003 msgstr "જમણેથી જોડાયેલુ"
3004
3005 #: ../gtk/gtkmenu.c:560
3006 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3007 msgstr "બાળની ડાબી બાજુ જોડવા માટેનો સ્તંભનો ક્રમાંક"
3008
3009 #: ../gtk/gtkmenu.c:567
3010 msgid "Top Attach"
3011 msgstr "ઉપરથી જોડાયેલુ"
3012
3013 #: ../gtk/gtkmenu.c:568
3014 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3015 msgstr "બાળને નીચેથી જોડવાની હરોળની સંખ્યા"
3016
3017 #: ../gtk/gtkmenu.c:575
3018 msgid "Bottom Attach"
3019 msgstr "નીચેથી જોડાયેલુ"
3020
3021 #: ../gtk/gtkmenu.c:576 ../gtk/gtktable.c:195
3022 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3023 msgstr "બાળને નીચેથી જોડવાની હરોળની સંખ્યા"
3024
3025 #: ../gtk/gtkmenu.c:663
3026 msgid "Can change accelerators"
3027 msgstr "પ્રવેગકો બદલી શકે છે"
3028
3029 #: ../gtk/gtkmenu.c:664
3030 msgid "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3031 msgstr "શું મેનુની વસ્તુ ઉપર કી દબાવવાથી મેનુનો પ્રવેગક બદલી શકાય છે"
3032
3033 #: ../gtk/gtkmenu.c:669
3034 msgid "Delay before submenus appear"
3035 msgstr "ઉપમેનુ ઓવે તે પહેલાનો વિલંબ"
3036
3037 #: ../gtk/gtkmenu.c:670
3038 msgid "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3039 msgstr "ઉપમેનુ આવતાં પહેલા ન્યૂનતમ સમય કે જ્યાં સુધી નિર્દેશક મેનુ પર રહેવુ જોઈએ"
3040
3041 #: ../gtk/gtkmenu.c:677
3042 msgid "Delay before hiding a submenu"
3043 msgstr "ઉપમેનુ છૂપાવતા પહેલાનો વિલંબ"
3044
3045 #: ../gtk/gtkmenu.c:678
3046 msgid ""
3047 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3048 "submenu"
3049 msgstr "જ્યારે નિર્દેશક ઉપમેનુ તરફ જતો હોય ત્યારે તેને છૂપાવતા પહેલાનો વિલંબ"
3050
3051 #: ../gtk/gtkmenubar.c:175
3052 msgid "Pack direction"
3053 msgstr "પેક દિશા"
3054
3055 #: ../gtk/gtkmenubar.c:176
3056 msgid "The pack direction of the menubar"
3057 msgstr "મેનુપટ્ટીની પેક દિશા"
3058
3059 #: ../gtk/gtkmenubar.c:192
3060 msgid "Child Pack direction"
3061 msgstr "બાળ પેક દિશા"
3062
3063 #: ../gtk/gtkmenubar.c:193
3064 msgid "The child pack direction of the menubar"
3065 msgstr "મેનુપટ્ટીની બાળ પેક દિશા"
3066
3067 #: ../gtk/gtkmenubar.c:202
3068 msgid "Style of bevel around the menubar"
3069 msgstr "મેનુબાર ની આસપાસ ઉઠાવ(bevel) નો પ્રકાર"
3070
3071 #: ../gtk/gtkmenubar.c:209 ../gtk/gtktoolbar.c:588
3072 msgid "Internal padding"
3073 msgstr "આંતરિક જગ્યાઓને ભરવી"
3074
3075 #: ../gtk/gtkmenubar.c:210
3076 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3077 msgstr "મેનુબાર પડછાયા અને મેનુની વસ્તુઓની કિનારી વચ્ચે રહેલી જગ્યા"
3078
3079 #: ../gtk/gtkmenubar.c:217
3080 msgid "Delay before drop down menus appear"
3081 msgstr "નીચે આવતુ મેનુ દેખાય તે પહેલાનો વિલંબ"
3082
3083 #: ../gtk/gtkmenubar.c:218
3084 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3085 msgstr "મેનુબારની ઉપમેનુ દેખાય તે પહેલાનો વિલંબ"
3086
3087 #: ../gtk/gtkmenushell.c:344
3088 msgid "Take Focus"
3089 msgstr "ફોકસ કરો"
3090
3091 #: ../gtk/gtkmenushell.c:345
3092 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3093 msgstr "બુલિયન કે જે નક્કી કરે છે કે શું મેનુ કીબોર્ડ ટુંકાણો મેળવે છે"
3094
3095 #: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:236 ../gtk/gtkoptionmenu.c:162
3096 msgid "Menu"
3097 msgstr "મેનુ"
3098
3099 #: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:237
3100 msgid "The dropdown menu"
3101 msgstr "નીચે આવતુ મેનુ"
3102
3103 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:97
3104 msgid "Image/label border"
3105 msgstr "ચિત્ર/લેબલની કિનારી"
3106
3107 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:98
3108 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3109 msgstr "સંદેશાના સંવાદમાં લેબલ અને ચિત્રની કિનારીની આસપાસની પહોળાઈ"
3110
3111 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:113
3112 msgid "Use separator"
3113 msgstr "વિભાજક છે"
3114
3115 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:114
3116 msgid "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3117 msgstr "શું સંદેશા સંવાદના લખાણ અને બટનો વચ્ચે વિભાજક મૂકવું"
3118
3119 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:127
3120 msgid "Message Type"
3121 msgstr "સંદેશા પ્રકાર"
3122
3123 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:128
3124 msgid "The type of message"
3125 msgstr "સંદેશાનો પ્રકાર"
3126
3127 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:135
3128 msgid "Message Buttons"
3129 msgstr "સંદેશના બટનો"
3130
3131 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:136
3132 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3133 msgstr "સંદેશા સંવાદમાં બતાવેલા બટનો"
3134
3135 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:153
3136 msgid "The primary text of the message dialog"
3137 msgstr "સંદેશા સંવાદનું પ્રાથમિક લખાણ"
3138
3139 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:168
3140 msgid "Use Markup"
3141 msgstr "માર્કઅપ વાપરો"
3142
3143 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:169
3144 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3145 msgstr "શીર્ષકનું પ્રાથમિક લખાણ પેન્ગો માર્કઅપનો સમાવેશ કરે છે."
3146
3147 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:183
3148 msgid "Secondary Text"
3149 msgstr "ગૌણ લખાણ"
3150
3151 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:184
3152 msgid "The secondary text of the message dialog"
3153 msgstr "સંદેશા સંવાદનું ગૌણ લખાણ"
3154
3155 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:199
3156 msgid "Use Markup in secondary"
3157 msgstr "ગૌણમાં માર્કઅપ વાપરો"
3158
3159 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:200
3160 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3161 msgstr "ગૌણ લખાણ પેન્ગો માર્કઅપ સમાવે છે."
3162
3163 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:215
3164 msgid "The image"
3165 msgstr "ચિત્ર"
3166
3167 #: ../gtk/gtkmisc.c:83
3168 msgid "Y align"
3169 msgstr "Yની દિશામાં"
3170
3171 #: ../gtk/gtkmisc.c:84
3172 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3173 msgstr "ઊભી દિશામાં, ૦ (ઉપર) થી ૧(નીચે)"
3174
3175 #: ../gtk/gtkmisc.c:93
3176 msgid "X pad"
3177 msgstr "X પેડ"
3178
3179 #: ../gtk/gtkmisc.c:94
3180 msgid "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3181 msgstr "વિજેટની ડાબી અને જમણી બાજુને ઉમેરવામાં આવતી જગ્યા પિક્સેલમાં"
3182
3183 #: ../gtk/gtkmisc.c:103
3184 msgid "Y pad"
3185 msgstr "Y પેડ"
3186
3187 #: ../gtk/gtkmisc.c:104
3188 msgid "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3189 msgstr "વિજેટની ઉપર અને નીચે બાજુને ઉમેરવામાં આવતી જગ્યા પિક્સેલમાં"
3190
3191 #: ../gtk/gtknotebook.c:511
3192 msgid "Page"
3193 msgstr "પાનું"
3194
3195 #: ../gtk/gtknotebook.c:512
3196 msgid "The index of the current page"
3197 msgstr "વર્તમાન પાનાનો અનુક્રમાંક"
3198
3199 #: ../gtk/gtknotebook.c:520
3200 msgid "Tab Position"
3201 msgstr "ટેબની સ્થિતિ"
3202
3203 #: ../gtk/gtknotebook.c:521
3204 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3205 msgstr "નોટબુકની કઈ બાજુઓ ટેબો રાખે છે"
3206
3207 #: ../gtk/gtknotebook.c:528
3208 msgid "Tab Border"
3209 msgstr "ટેબની કિનારી"
3210
3211 #: ../gtk/gtknotebook.c:529
3212 msgid "Width of the border around the tab labels"
3213 msgstr "ટેબ લેબલના આજુબાજુની કિનારીની પહોળાઈ"
3214
3215 #: ../gtk/gtknotebook.c:537
3216 msgid "Horizontal Tab Border"
3217 msgstr "આડી ટેબ કિનારી"
3218
3219 #: ../gtk/gtknotebook.c:538
3220 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3221 msgstr "ટેબ લેબલની આડી કિનારીની પહોળાઈ"
3222
3223 #: ../gtk/gtknotebook.c:546
3224 msgid "Vertical Tab Border"
3225 msgstr "ઊભી ટેબ કિનારી"
3226
3227 #: ../gtk/gtknotebook.c:547
3228 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3229 msgstr "ટેબ લેબલની ઊભી કિનારીની પહોળાઈ"
3230
3231 #: ../gtk/gtknotebook.c:555
3232 msgid "Show Tabs"
3233 msgstr "ટેબો બતાવો"
3234
3235 #: ../gtk/gtknotebook.c:556
3236 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3237 msgstr "શું ટેબોને બતાવવી જોઈએ કે નહિ"
3238
3239 #: ../gtk/gtknotebook.c:562
3240 msgid "Show Border"
3241 msgstr "કિનારી બતાવો"
3242
3243 #: ../gtk/gtknotebook.c:563
3244 msgid "Whether the border should be shown or not"
3245 msgstr "શું કિનારીને બતાવવી જોઈએ કે નહિં"
3246
3247 #: ../gtk/gtknotebook.c:569
3248 msgid "Scrollable"
3249 msgstr "સરકપટ્ટી"
3250
3251 #: ../gtk/gtknotebook.c:570
3252 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3253 msgstr "જો ખરુ હોય તો, સરક તીરો ઉમેરાય છે જો ત્યાં ઘણી ટેબો બંધબેસતી હોય"
3254
3255 #: ../gtk/gtknotebook.c:576
3256 msgid "Enable Popup"
3257 msgstr "પૉપ-અપ સક્રિય કરો"
3258
3259 #: ../gtk/gtknotebook.c:577
3260 msgid ""
3261 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3262 "you can use to go to a page"
3263 msgstr ""
3264 "જો ખરુ હોય તો, નોટબુકમાં માઉસની જમણી બાજુનું બટન દબાવવાથી મેનુ ખુલશે જેનો ઉપયોગ તમે પાના "
3265 "ઉપર જવા માટે કરી શકો છો"
3266
3267 #: ../gtk/gtknotebook.c:584
3268 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3269 msgstr "શું બધા જ ટેબનું માપ એકસરખું હોવું જોઈએ"
3270
3271 #: ../gtk/gtknotebook.c:590
3272 msgid "Group ID"
3273 msgstr "જૂથ ID"
3274
3275 #: ../gtk/gtknotebook.c:591
3276 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3277 msgstr "ખેંચો અને મૂકો ટેબો માટે જૂથ ID"
3278
3279 #: ../gtk/gtknotebook.c:600
3280 msgid "Tab label"
3281 msgstr "ટેબનુ લેબલ"
3282
3283 #: ../gtk/gtknotebook.c:601
3284 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3285 msgstr "બાળના ટેબ લેબલ પર દર્શાવાયે શબ્દમાળા"
3286
3287 #: ../gtk/gtknotebook.c:607
3288 msgid "Menu label"
3289 msgstr "મેનુનું લેબલ"
3290
3291 #: ../gtk/gtknotebook.c:608
3292 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3293 msgstr "બાળના મેનુ પ્રવેશમાં પ્રદર્શિત કરાયેલી શબ્દમાળા"
3294
3295 #: ../gtk/gtknotebook.c:621
3296 msgid "Tab expand"
3297 msgstr "ટેબ વિસ્તરણ"
3298
3299 #: ../gtk/gtknotebook.c:622
3300 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3301 msgstr "શું બાળની ટેબને વિસ્તારવી કે નહિ"
3302
3303 #: ../gtk/gtknotebook.c:628
3304 msgid "Tab fill"
3305 msgstr "ટેબને ભરવુ"
3306
3307 #: ../gtk/gtknotebook.c:629
3308 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3309 msgstr "શું બાળની ટેબ ફાળવેલી જગ્યાને ભરવી જોઈએ કે નહિ"
3310
3311 #: ../gtk/gtknotebook.c:635
3312 msgid "Tab pack type"
3313 msgstr "ટેબ પેકનો પ્રકાર"
3314
3315 #: ../gtk/gtknotebook.c:642
3316 msgid "Tab reorderable"
3317 msgstr "ટેબ પુનઃગોઠવી શકાય તેવી"
3318
3319 #: ../gtk/gtknotebook.c:643
3320 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3321 msgstr "શું ટેબ એ વપરાશકર્તા ક્રિયા દ્વારા પુનઃગોઠવી શકાય કે નહિં"
3322
3323 #: ../gtk/gtknotebook.c:649
3324 msgid "Tab detachable"
3325 msgstr "ટેબ જોડાણ તોડી શકાય તેવી"
3326
3327 #: ../gtk/gtknotebook.c:650
3328 msgid "Whether the tab is detachable"
3329 msgstr "શું ટેબનું જોડાણ તોડી શકાય"
3330
3331 #: ../gtk/gtknotebook.c:665 ../gtk/gtkscrollbar.c:83
3332 msgid "Secondary backward stepper"
3333 msgstr "પાછા ફરવાનું ગૌણ સ્ટેપર"
3334
3335 #: ../gtk/gtknotebook.c:666
3336 msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3337 msgstr "ખસેડવાની પટ્ટીના બીજા છેડા પર પાછા આવવા માટેનું એક બીજુ બટન દર્શાવો"
3338
3339 #: ../gtk/gtknotebook.c:681 ../gtk/gtkscrollbar.c:91
3340 msgid "Secondary forward stepper"
3341 msgstr "આગળ જવાનું ગૌણ સ્ટેપર"
3342
3343 #: ../gtk/gtknotebook.c:682
3344 msgid "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3345 msgstr "ખસેડવાની પટ્ટીના બીજા છેડા પર આગળ જવા માટેનુ બીજુ બટન દર્શાવો"
3346
3347 #: ../gtk/gtknotebook.c:696 ../gtk/gtkscrollbar.c:67
3348 msgid "Backward stepper"
3349 msgstr "પાછા ફરવાનું સ્ટેપર"
3350
3351 #: ../gtk/gtknotebook.c:697 ../gtk/gtkscrollbar.c:68
3352 msgid "Display the standard backward arrow button"
3353 msgstr "પાછા આવવા માટેનું મૂળભૂત તીરનું બટન દર્શાવો"
3354
3355 #: ../gtk/gtknotebook.c:711 ../gtk/gtkscrollbar.c:75
3356 msgid "Forward stepper"
3357 msgstr "આગળ જવા માટેનું સ્ટેપર"
3358
3359 #: ../gtk/gtknotebook.c:712 ../gtk/gtkscrollbar.c:76
3360 msgid "Display the standard forward arrow button"
3361 msgstr "આગળ જવા માટેનું મૂળભૂત તીરનું બટન દર્શાવો"
3362
3363 #: ../gtk/gtknotebook.c:726
3364 msgid "Tab overlap"
3365 msgstr "ટેબ ઓવરલેપ"
3366
3367 #: ../gtk/gtknotebook.c:727
3368 msgid "Size of tab overlap area"
3369 msgstr "ટેબ ઓવરલેપ વિસ્તારનું માપ"
3370
3371 #: ../gtk/gtknotebook.c:742
3372 msgid "Tab curvature"
3373 msgstr "ટેબ વણાંક"
3374
3375 #: ../gtk/gtknotebook.c:743
3376 msgid "Size of tab curvature"
3377 msgstr "ટેબ વળાંકનું માપ"
3378
3379 #: ../gtk/gtkobject.c:367
3380 msgid "User Data"
3381 msgstr "વપરાશકર્તા માહિતી"
3382
3383 #: ../gtk/gtkobject.c:368
3384 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3385 msgstr "અનામિક વપરાશકર્તા માહિતી નિર્દેશક"
3386
3387 #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:163
3388 msgid "The menu of options"
3389 msgstr "વિકલ્પોનું મેનુ"
3390
3391 #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:170
3392 msgid "Size of dropdown indicator"
3393 msgstr "નીચે-ખુલતા સૂચકનું માપ"
3394
3395 #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:176
3396 msgid "Spacing around indicator"
3397 msgstr "સૂચકની આસપાસની જગ્યા"
3398
3399 #: ../gtk/gtkpaned.c:217
3400 msgid "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3401 msgstr "પિક્સેલમાં તક્તી જેવા વિભાજકની સ્થિતિ (૦ એટલે સીધા ડાબે/ઉપર)"
3402
3403 #: ../gtk/gtkpaned.c:225
3404 msgid "Position Set"
3405 msgstr "સ્થિતિ સુયોજિત છે"
3406
3407 #: ../gtk/gtkpaned.c:226
3408 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3409 msgstr "જો સ્થિતિ ગુણધર્મનો ઉપયોગનો કરવાનો હોય તો ખરુ"
3410
3411 #: ../gtk/gtkpaned.c:232
3412 msgid "Handle Size"
3413 msgstr "હેન્ડલ માપ"
3414
3415 #: ../gtk/gtkpaned.c:233
3416 msgid "Width of handle"
3417 msgstr "હેન્ડલની પહોળાઈ"
3418
3419 #: ../gtk/gtkpaned.c:249
3420 msgid "Minimal Position"
3421 msgstr "ન્યૂનતમ સ્થાન"
3422
3423 #: ../gtk/gtkpaned.c:250
3424 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3425 msgstr "\"સ્થાન\" ગુણધર્મ માટે નાનામાં નાની શક્ય કિંમત"
3426
3427 #: ../gtk/gtkpaned.c:267
3428 msgid "Maximal Position"
3429 msgstr "મહત્તમ સ્થાન"
3430
3431 #: ../gtk/gtkpaned.c:268
3432 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3433 msgstr "\"સ્થાન\" ગુણધર્મ માટે મોટામાં મોટી શક્ય કિંમત"
3434
3435 #: ../gtk/gtkpaned.c:285
3436 msgid "Resize"
3437 msgstr "માપ બદલો"
3438
3439 #: ../gtk/gtkpaned.c:286
3440 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3441 msgstr "જો સાચું હોય, તો બાળ પેનવાળા વિજેટો સાથે વિસ્તૃત થાય છે અને સંકુચિત થાય છે"
3442
3443 #: ../gtk/gtkpaned.c:301
3444 msgid "Shrink"
3445 msgstr "સંકોચો"
3446
3447 #: ../gtk/gtkpaned.c:302
3448 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3449 msgstr "જો સાચું હોય, તો બાળ તેની અરજી કરતાં નાનું બનાવી શકાય છે"
3450
3451 #: ../gtk/gtkpreview.c:106
3452 msgid "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3453 msgstr "શું પૂર્વદર્શન વિજેટે તેના માટે ફાળવાયેલી બધી જગ્યા લઇ લેવી જોઈએ"
3454
3455 #: ../gtk/gtkprintbackend.c:248
3456 msgid "Default print backend"
3457 msgstr "મૂળભૂત છાપન પાશ્વ ભાગ"
3458
3459 #: ../gtk/gtkprintbackend.c:249
3460 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
3461 msgstr "મૂળભૂત રીતે વાપરવા માટેના GtkPrintBackend પાશ્વ ભાગોની યાદી"
3462
3463 #: ../gtk/gtkprinter.c:116
3464 msgid "Name of the printer"
3465 msgstr "પ્રિન્ટરનું નામ"
3466
3467 #: ../gtk/gtkprinter.c:122
3468 msgid "Backend"
3469 msgstr "પાશ્વ ભાગ"
3470
3471 #: ../gtk/gtkprinter.c:123
3472 msgid "Backend for the printer"
3473 msgstr "પ્રિન્ટર માટે પાશ્વ ભાગ"
3474
3475 #: ../gtk/gtkprinter.c:129
3476 msgid "Is Virtual"
3477 msgstr "વર્ચ્યુઅલ છે"
3478
3479 #: ../gtk/gtkprinter.c:130
3480 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
3481 msgstr "FALSE જો આ વાસ્તવિક હાર્ડવેર પ્રિન્ટરને રજૂ કરે"
3482
3483 #: ../gtk/gtkprinter.c:136
3484 msgid "State Message"
3485 msgstr "પરિસ્થિતિ સંદેશો"
3486
3487 #: ../gtk/gtkprinter.c:137
3488 msgid "String giving the current state of the printer"
3489 msgstr "પ્રિન્ટરની વર્તમાન સ્થિતિ આપતી શબ્દમાળા"
3490
3491 #: ../gtk/gtkprinter.c:143
3492 msgid "Location"
3493 msgstr "સ્થાન"
3494
3495 #: ../gtk/gtkprinter.c:144
3496 msgid "The location of the printer"
3497 msgstr "પ્રિન્ટરનું સ્થાન"
3498
3499 #: ../gtk/gtkprinter.c:151
3500 msgid "The icon name to use for the printer"
3501 msgstr "પ્રિન્ટર માટે વાપરવાનું ચિહ્ન નામ"
3502
3503 #: ../gtk/gtkprinter.c:157
3504 msgid "Job Count"
3505 msgstr "જોબ ગણતરી"
3506
3507 #: ../gtk/gtkprinter.c:158
3508 msgid "Number of jobs queued in the printer"
3509 msgstr "પ્રિન્ટરમાં કતાર થયેલ જોબની સંખ્યા"
3510
3511 #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:119
3512 msgid "Source option"
3513 msgstr "સ્રોત વિકલ્પ"
3514
3515 #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:120
3516 msgid "The PrinterOption backing this widget"
3517 msgstr "PrinterOption આ વિજેટને બેક કરી રહ્યું છે"
3518
3519 #: ../gtk/gtkprintjob.c:114
3520 msgid "Title of the print job"
3521 msgstr "છાપન ક્રિયાનું શીર્ષક"
3522
3523 #: ../gtk/gtkprintjob.c:122
3524 msgid "Printer"
3525 msgstr "પ્રિન્ટર"
3526
3527 #: ../gtk/gtkprintjob.c:123
3528 msgid "Printer to print the job to"
3529 msgstr "ક્રિયાને છાપવા માટેનું પ્રિન્ટર"
3530
3531 #: ../gtk/gtkprintjob.c:131
3532 msgid "Settings"
3533 msgstr "સુયોજનો"
3534
3535 #: ../gtk/gtkprintjob.c:132
3536 msgid "Printer settings"
3537 msgstr "પ્રિન્ટર સુયોજનો"
3538
3539 #: ../gtk/gtkprintjob.c:140 ../gtk/gtkprintjob.c:141
3540 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:217
3541 msgid "Page Setup"
3542 msgstr "પાનાં સુયોજન"
3543
3544 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:366
3545 msgid "Default Page Setup"
3546 msgstr "મૂળભૂત પાનાં સુયોજન"
3547
3548 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:367
3549 msgid "The GtkPageSetup used by default"
3550 msgstr "GtkPageSetup મૂળભૂત રીતે વપરાય છે"
3551
3552 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:384 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:235
3553 msgid "Print Settings"
3554 msgstr "છાપન સુયોજનો"
3555
3556 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:385 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:236
3557 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
3558 msgstr "GtkPrintSettings એ સંવાદનો આરંભ કરવા માટે વપરાય છે"
3559
3560 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:402
3561 msgid "Job Name"
3562 msgstr "ક્રિયા નામ"
3563
3564 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:403
3565 msgid "A string used for identifying the print job."
3566 msgstr "છાપન ક્રિયા ઓળખવા માટે વપરાતી શબ્દમાળા."
3567
3568 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:424
3569 msgid "Number of Pages"
3570 msgstr "પાનાંઓની સંખ્યા"
3571
3572 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:425
3573 msgid "The number of pages in the document."
3574 msgstr "દસ્તાવેજમાં પાનાંઓની સંખ્યા."
3575
3576 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:446 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:225
3577 msgid "Current Page"
3578 msgstr "વર્તમાન પાનું"
3579
3580 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:447
3581 msgid "The current page in the document."
3582 msgstr "દસ્તાવેજમાં વર્તમાન પાનું."
3583
3584 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:467
3585 msgid "Use full page"
3586 msgstr "આખું પાનું વાપરો"
3587
3588 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:468
3589 msgid ""
3590 "%TRUE if the the origin of the context should be at the corner of the page "
3591 "and not the corner of the imageable area"
3592 msgstr "%TRUE જો સંદર્ભનું મૂળ પાનાંની કિનારીએ હોવું જોઈએ અને નહિં કે ચિત્રવાળા વિસ્તારની કિનારીએ"
3593
3594 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:485
3595 msgid "Unit"
3596 msgstr "એકમ"
3597
3598 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:486
3599 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
3600 msgstr "એકમ કે જેમાં અંતરો સંદર્ભમાં માપી શકાય છે"
3601
3602 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:503
3603 msgid "Show Dialog"
3604 msgstr "સંવાદ બતાવો"
3605
3606 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:504
3607 msgid "%TRUE if gtk_print_operation_run() should show the print dialog."
3608 msgstr "%TRUE જો gtk_print_operation_run() એ છાપન સંવાદ બતાવતું હોવું જોઈએ."
3609
3610 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:525
3611 msgid "PDF target filename"
3612 msgstr "PDF લક્ષ્ય ફાઈલનામ"
3613
3614 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:540
3615 msgid "Status"
3616 msgstr "પરિસ્થિતિ"
3617
3618 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:541
3619 msgid "The status of the print operation"
3620 msgstr "છાપન પ્રક્રિયાની પરિસ્થિતિ"
3621
3622 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:561
3623 msgid "Status String"
3624 msgstr "પરિસ્થિતિ શબ્દમાળા"
3625
3626 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:562
3627 msgid "A human-readable description of the status"
3628 msgstr "પરિસ્થિતિનું માનવીય-વાંચનીય વર્ણન"
3629
3630 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:218
3631 msgid "The GtkPageSetup to use"
3632 msgstr "વાપરવા માટેનું GtkPageSetup"
3633
3634 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:226
3635 msgid "The current page in the document"
3636 msgstr "દસ્તાવેજમાં વર્તમાન પાનું"
3637
3638 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:243
3639 msgid "Selected Printer"
3640 msgstr "પસંદ કરેલ પ્રિન્ટર"
3641
3642 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:244
3643 msgid "The GtkPrinter which is selected"
3644 msgstr "GtkPrinter કે જે પસંદ થયેલ છે"
3645
3646 #: ../gtk/gtkprogress.c:99
3647 msgid "Activity mode"
3648 msgstr "કાર્યશીલ સ્થિતિ"
3649
3650 #: ../gtk/gtkprogress.c:100
3651 msgid ""
3652 "If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
3653 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
3654 "is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
3655 msgstr ""
3656 "જો ખરુ હોય તો GtkProgress કાર્યશીલ સ્થિતિમાં છે, એટલે કે તે સંકેત તો આપે છે કે કંઈક થઈ રહ્યું "
3657 "છે, પણ એ નહિ કે કેટલુ કાર્ય પૂરુ થઈ ગયું છે. તમે કંઈક કરતા હોય પરંતુ જાણતા નથી કે તે કેટલો "
3658 "સમય લેશે ત્યારે આનો ઉપયોગ થાય છે"
3659
3660 #: ../gtk/gtkprogress.c:107
3661 msgid "Show text"
3662 msgstr "લખાણ બતાવો"
3663
3664 #: ../gtk/gtkprogress.c:108
3665 msgid "Whether the progress is shown as text"
3666 msgstr "શું પ્રગતિને લખાણ તરીકે બતાવવી"
3667
3668 #: ../gtk/gtkprogress.c:115
3669 msgid "Text x alignment"
3670 msgstr "લખાણને x દિશામાં કતારબંધ ગોઠવો"
3671
3672 #: ../gtk/gtkprogress.c:116
3673 msgid ""
3674 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
3675 "in the progress widget"
3676 msgstr "૦.૦ અને ૧.૦ વચ્ચેની સંખ્યા, પ્રગતિ વિજેટમાં લખાણની આડી કતારબંધ ગોઠવણી સ્પષ્ટ કરવા માટે"
3677
3678 #: ../gtk/gtkprogress.c:124
3679 msgid "Text y alignment"
3680 msgstr "લખાણને y દિશામાં કતારબંધ ગોઠવો"
3681
3682 #: ../gtk/gtkprogress.c:125
3683 msgid ""
3684 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
3685 "in the progress widget"
3686 msgstr "૦.૦ અને ૧.૦ વચ્ચેની સંખ્યા, પ્રગતિ વિજેટમાં લખાણની ઊભી કતારબંધ ગોઠવણી સ્પષ્ટ કરવા માટે"
3687
3688 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:117 ../gtk/gtkrange.c:315
3689 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:203
3690 msgid "Adjustment"
3691 msgstr "બંધ બેસતુ કરો"
3692
3693 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:118
3694 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
3695 msgstr "પ્રગતિ દર્શક પટ્ટી સાથે સંકળાયેલ GtkAdjustment (અવગણાયેલ)"
3696
3697 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:126
3698 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
3699 msgstr "પ્રગતિ દર્શક પટ્ટીની દિશા અને વિકાસ"
3700
3701 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:134
3702 msgid "Bar style"
3703 msgstr "પટ્ટી ની શૈલી"
3704
3705 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:135
3706 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
3707 msgstr "પટ્ટીની દૃશ્યમાન શૈલી ટકાવારીની સ્થિતિમાં સ્પષ્ટ કરો (અવગણાયેલ)"
3708
3709 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:143
3710 msgid "Activity Step"
3711 msgstr "કાર્યની દિશામાં પગલા"
3712
3713 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:144
3714 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
3715 msgstr "કાર્યશીલ સ્થિતિમાં દરેક વારાનો ઉપયોગમાં લેવામાં આવતો વધારો (અવગણાયેલ)"
3716
3717 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:153
3718 msgid "Activity Blocks"
3719 msgstr "કાર્ય માટેના ખાના"
3720
3721 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:154
3722 msgid ""
3723 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
3724 "(Deprecated)"
3725 msgstr ""
3726 "કાર્યશીલ સ્થિતિમાં પ્રગતિ દર્શક પટ્ટી વિસ્તારમાં બંધ બેસાડી શકાતી ખાનાઓની સંખ્યા "
3727 "(અવગણાયેલ)"
3728
3729 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:163
3730 msgid "Discrete Blocks"
3731 msgstr "અલગ અલગ ખાના"
3732
3733 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:164
3734 msgid ""
3735 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
3736 "style)"
3737 msgstr "પ્રગતિ દર્શક પટ્ટીમાં  અલગ અલગ ખાનાની સંખ્યા (જ્યારે અલગ શૈલીમાં બતાવાયુ હોય ત્યારે)"
3738
3739 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:173
3740 msgid "Fraction"
3741 msgstr "ભાગ"
3742
3743 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:174
3744 msgid "The fraction of total work that has been completed"
3745 msgstr "પૂરા થઇ ગયેલ કામનો કેટલોક ભાગ જે પૂરો થયો છે"
3746
3747 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:183
3748 msgid "Pulse Step"
3749 msgstr "કંપન પગલું"
3750
3751 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:184
3752 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
3753 msgstr "કંપનની સ્થિતિમાં ઉછળતા ખાનાને ખસેડવા માટેનો કુલ પ્રગતિનો ભાગ"
3754
3755 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:194
3756 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
3757 msgstr "પ્રગતિ દર્શક પટ્ટીમાં દર્શાવવા માટેનું લખાણ"
3758
3759 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:216
3760 msgid ""
3761 "The preferred place to ellipsize the string, if the progressbar does not "
3762 "have enough room to display the entire string, if at all"
3763 msgstr ""
3764 "શબ્દમાળાને એલીપ્સાઈઝ કરવાની પ્રાધાન્યવાળી જગ્યા, જો પ્રગતિદર્શક પટ્ટી પાસે વર્તમાન "
3765 "શબ્દમાળા દર્શાવવા માટે જગ્યા પૂરતી જગ્યા હોય નહિં, કોઈપણ હિસાબે"
3766
3767 #: ../gtk/gtkradioaction.c:111
3768 msgid "The value"
3769 msgstr "કિંમત"
3770
3771 #: ../gtk/gtkradioaction.c:112
3772 msgid ""
3773 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
3774 "is the current action of its group."
3775 msgstr ""
3776 "gtk_radio_action_get_current_value() દ્વારા મળેલી કિંમત જ્યારે આ ક્રિયા એ તેના જૂથની "
3777 "વર્તમાન ક્રિયા હોય છે."
3778
3779 #: ../gtk/gtkradioaction.c:128 ../gtk/gtkradiobutton.c:82
3780 #: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:342
3781 msgid "Group"
3782 msgstr "જૂથ"
3783
3784 #: ../gtk/gtkradioaction.c:129
3785 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
3786 msgstr "રેડિયો ક્રિયા કે જેના જૂથને આ ક્રિયા અનુસરે છે."
3787
3788 #: ../gtk/gtkradioaction.c:144
3789 msgid "The current value"
3790 msgstr "વર્તમાન કિંમત"
3791
3792 #: ../gtk/gtkradioaction.c:145
3793 msgid ""
3794 "The value property of the currently active member of the group to which this "
3795 "action belongs."
3796 msgstr "જૂથના વર્તમાનમાં સક્રિય સભ્યનો કિંમત ગુણધર્મ કે જેમાં આ ક્રિયા અનુલક્ષે છે."
3797
3798 #: ../gtk/gtkradiobutton.c:83
3799 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
3800 msgstr "રેડિયો બટન કે જેનું જૂથ આ વિજેટને અનુસરે છે."
3801
3802 #: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:343
3803 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
3804 msgstr "રેડિયો મેનુ વસ્તુ કે જેનું જૂથમાં આ વિજેટ અનુલક્ષે છે."
3805
3806 #: ../gtk/gtkrange.c:306
3807 msgid "Update policy"
3808 msgstr "સુધારા પોલિસી"
3809
3810 #: ../gtk/gtkrange.c:307
3811 msgid "How the range should be updated on the screen"
3812 msgstr "સ્ક્રીન પર વિસ્તારને કેવી રીતે બદલવી"
3813
3814 #: ../gtk/gtkrange.c:316
3815 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
3816 msgstr "GtkAdjustment કે જે આ વિસ્તારની વસ્તુની વર્તમાન કિંમત ધરાવે છે"
3817
3818 #: ../gtk/gtkrange.c:323
3819 msgid "Inverted"
3820 msgstr "ઉલટુ કરાયેલું"
3821
3822 #: ../gtk/gtkrange.c:324
3823 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
3824 msgstr "વિસ્તારની કિંમત વધારવા માટે દિશાના સરકપટ્ટીને ઉલટુ ફેરવો"
3825
3826 #: ../gtk/gtkrange.c:331
3827 msgid "Lower stepper sensitivity"
3828 msgstr "નીચી ઊંડી સંવેદનશીલતા"
3829
3830 #: ../gtk/gtkrange.c:332
3831 msgid ""
3832 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
3833 "side"
3834 msgstr "ઊંડી માટે સંવેદનશીલતા પોલિસી કે જે સંતુલનને નીચી બાજુએ નિર્દેશ કરે છે"
3835
3836 #: ../gtk/gtkrange.c:340
3837 msgid "Upper stepper sensitivity"
3838 msgstr "ઉપરની ઊંડી સંવેદનશીલતા"
3839
3840 #: ../gtk/gtkrange.c:341
3841 msgid ""
3842 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
3843 "side"
3844 msgstr "ઊંડાણ માટે સંવેદનશીલતા પોલિસી કે જે સંતુલનની ઉપરની બાજુને નિર્દેશ કરે છે"
3845
3846 #: ../gtk/gtkrange.c:348
3847 msgid "Slider Width"
3848 msgstr "સરકપટ્ટીની પહોળાઈ"
3849
3850 #: ../gtk/gtkrange.c:349
3851 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
3852 msgstr "ખસાડવાની પટ્ટી કે સ્કેલ થમ્બની પહોળાઈ"
3853
3854 #: ../gtk/gtkrange.c:356
3855 msgid "Trough Border"
3856 msgstr "ગર્તની કિનારી"
3857
3858 #: ../gtk/gtkrange.c:357
3859 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
3860 msgstr "બહારના ગર્તના બેવેલ અને થમ્બ/સ્ટેપર વચ્ચેની જગ્યા"
3861
3862 #: ../gtk/gtkrange.c:364
3863 msgid "Stepper Size"
3864 msgstr "સ્ટેપરનુ માપ"
3865
3866 #: ../gtk/gtkrange.c:365
3867 msgid "Length of step buttons at ends"
3868 msgstr "છેડા પર સ્ટેપ બટન ની લંબાઈ"
3869
3870 #: ../gtk/gtkrange.c:372
3871 msgid "Stepper Spacing"
3872 msgstr "સ્ટેપરની જગ્યા"
3873
3874 #: ../gtk/gtkrange.c:373
3875 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
3876 msgstr "સ્ટેપ બટન અને થમ્બ વચ્ચેની જગ્યા"
3877
3878 #: ../gtk/gtkrange.c:380
3879 msgid "Arrow X Displacement"
3880 msgstr "તીરનું X દિશામાં સ્થળાંતર"
3881
3882 #: ../gtk/gtkrange.c:381
3883 msgid "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
3884 msgstr "જ્યારે બટન દબાવવામાં આવે ત્યારે તીરને x દિશામાં કેટલી દૂર લઈ જવુ"
3885
3886 #: ../gtk/gtkrange.c:388
3887 msgid "Arrow Y Displacement"
3888 msgstr "તીરનુ Y દિશામાં સ્થળાંતર"
3889
3890 #: ../gtk/gtkrange.c:389
3891 msgid "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
3892 msgstr "જ્યારે બટન દબાવવામાં આવે ત્યારે તીરને Y દિશામાં કેટલી દૂર લઈ જવી "
3893
3894 #: ../gtk/gtkrange.c:397
3895 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
3896 msgstr "ખેંચવા દરમ્યાન સરકાવનાર ACTIVE"
3897
3898 #: ../gtk/gtkrange.c:398
3899 msgid ""
3900 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
3901 "IN while they are dragged"
3902 msgstr ""
3903 "આ વિકલ્પને TRUE તરીકે સુયોજિત કરીને, સરકનાર ACTIVE તરીકે દોરવામાં આવશે અને પડછાયા IN "
3904 "સાથે જ્યારે તેઓને ખેંચવામાં આવે"
3905
3906 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:112
3907 msgid "Recent Manager"
3908 msgstr "છેલ્લો વ્યવસ્થાપક"
3909
3910 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:113
3911 msgid "The RecentManager object to use"
3912 msgstr "વાપરવા માટેનો RecentManager ઓબ્જેક્ટ"
3913
3914 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:118
3915 msgid "Show Private"
3916 msgstr "ખાનગી બતાવો"
3917
3918 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:119
3919 msgid "Whether the private items should be displayed"
3920 msgstr "શું ખાનગી વસ્તુઓ દર્શાવવી જોઈએ"
3921
3922 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:124
3923 msgid "Show Tooltips"
3924 msgstr "સાધનમદદો બતાવો"
3925
3926 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:125
3927 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
3928 msgstr "શું ત્યાં વસ્તુ પર સાધનમદદ હોવી જોઈએ"
3929
3930 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:130
3931 msgid "Show Icons"
3932 msgstr "ચિહ્નો બતાવો"
3933
3934 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:131
3935 msgid "Whether there should be an icon near the item"
3936 msgstr "શું ત્યાં વસ્તુની નજીક ચિહ્ન હોવું જોઈએ"
3937
3938 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:136
3939 msgid "Show Not Found"
3940 msgstr "મળ્યનું નહિં બતાવો"
3941
3942 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:137
3943 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
3944 msgstr "શું ઉપલબ્ધ નહિં એવા સ્રોતોનો નિર્દેશ કરતી વસ્તુઓ દર્શાવવી જોઈએ"
3945
3946 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:143
3947 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
3948 msgstr "શું ઘણી વસ્તુઓને પસંદ થયેલ પરવાનગી આપવી જોઈએ"
3949
3950 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:148
3951 msgid "Local only"
3952 msgstr "માત્ર સ્થાનિક"
3953
3954 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:149
3955 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
3956 msgstr "શું પસંદ કરેલ સ્રોતો માત્ર સ્થાનિક ફાઈલ પૂરતા જ મર્યાદિત હોવા જોઈએ: URIs"
3957
3958 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:154 ../gtk/gtkrecentmanager.c:231
3959 msgid "Limit"
3960 msgstr "મર્યાદા"
3961
3962 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:155
3963 msgid "The maximum number of items to be displayed"
3964 msgstr "દર્શાવવા માટેની મહત્તમ સંખ્યાની વસ્તુઓ"
3965
3966 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:162
3967 msgid "Sort Type"
3968 msgstr "ક્રમમાં ગોઠવવાનો પ્રકાર"
3969
3970 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:163
3971 msgid "The sorting order of the items displayed"
3972 msgstr "દર્શાવાયેલ વસ્તુઓને ક્રમમાં ગોઠવવાનો પ્રકાર"
3973
3974 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:170
3975 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
3976 msgstr "કયા સ્રોતો દર્શાવાયેલ છે તે પસંદ કરવા માટેનું વર્તમાન ગાળક"
3977
3978 #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
3979 msgid "Show Numbers"
3980 msgstr "નંબરો બતાવો"
3981
3982 #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210
3983 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
3984 msgstr "શું વસ્તુઓ સંખ્યા સાથે દર્શાવવી જોઈએ"
3985
3986 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:217
3987 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
3988 msgstr "યાદી સંગ્રહવા અને વાંચવા માટે વાપરવા માટેની ફાઈલનો આખો પાથ"
3989
3990 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:232
3991 msgid "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
3992 msgstr "gtk_recent_manager_get_items() દ્વારા મળેલ વસ્તુઓની મહત્તમ સંખ્યા"
3993
3994 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:248
3995 msgid "The size of the recently used resources list"
3996 msgstr "છેલ્લે વપરાયેલ સ્રોતો યાદીનું માપ"
3997
3998 #: ../gtk/gtkruler.c:90
3999 msgid "Lower"
4000 msgstr "નીચેનું"
4001
4002 #: ../gtk/gtkruler.c:91
4003 msgid "Lower limit of ruler"
4004 msgstr "માપપટ્ટીની નીચેની હદ"
4005
4006 #: ../gtk/gtkruler.c:100
4007 msgid "Upper"
4008 msgstr "ઉપરનુ"
4009
4010 #: ../gtk/gtkruler.c:101
4011 msgid "Upper limit of ruler"
4012 msgstr "માપપટ્ટીની ઉપરની હદ"
4013
4014 #: ../gtk/gtkruler.c:111
4015 msgid "Position of mark on the ruler"
4016 msgstr "માપપટ્ટી ઉપર નિશાનીનુ સ્થાન"
4017
4018 #: ../gtk/gtkruler.c:120
4019 msgid "Max Size"
4020 msgstr "મહત્તમ માપ"
4021
4022 #: ../gtk/gtkruler.c:121
4023 msgid "Maximum size of the ruler"
4024 msgstr "માપપટ્ટી નુ મહત્તમ માપ"
4025
4026 #: ../gtk/gtkruler.c:136
4027 msgid "Metric"
4028 msgstr "મેટ્રિક"
4029
4030 #: ../gtk/gtkruler.c:137
4031 msgid "The metric used for the ruler"
4032 msgstr "માપપટ્ટી માટે વપરાયેલ મેટ્રિક"
4033
4034 #: ../gtk/gtkscale.c:142 ../gtk/gtkspinbutton.c:221
4035 msgid "Digits"
4036 msgstr "આંકડા"
4037
4038 #: ../gtk/gtkscale.c:143
4039 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4040 msgstr "દશાંશ સ્થળોની સંખ્યા કે જેઓ કિંમતમાં દર્શાવાયેલ છે"
4041
4042 #: ../gtk/gtkscale.c:152
4043 msgid "Draw Value"
4044 msgstr "કિંમત દોરો"
4045
4046 #: ../gtk/gtkscale.c:153
4047 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4048 msgstr "શું વર્તમાન કિંમત સરકપટ્ટીની બાજુની શબ્દમાળા તરીકે દર્શાવાયી છે"
4049
4050 #: ../gtk/gtkscale.c:160
4051 msgid "Value Position"
4052 msgstr "કિંમતની સ્થિતિ"
4053
4054 #: ../gtk/gtkscale.c:161
4055 msgid "The position in which the current value is displayed"
4056 msgstr "એ સ્થાન કે જ્યાં વર્તમાન કિંમત દર્શાવાયી છે"
4057
4058 #: ../gtk/gtkscale.c:168
4059 msgid "Slider Length"
4060 msgstr "સરકપટ્ટીની લંબાઈ"
4061
4062 #: ../gtk/gtkscale.c:169
4063 msgid "Length of scale's slider"
4064 msgstr "માપપટ્ટીની સરકપટ્ટીની લંબાઈ"
4065
4066 #: ../gtk/gtkscale.c:177
4067 msgid "Value spacing"
4068 msgstr "કિંમતની વચ્ચેની જગ્યા"
4069
4070 #: ../gtk/gtkscale.c:178
4071 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4072 msgstr "લખાણની કિંમત અને સરકપટ્ટી/ગર્તના વિસ્તાર વચ્ચેની જગ્યા"
4073
4074 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:50
4075 msgid "Minimum Slider Length"
4076 msgstr "સરકપટ્ટીની ન્યૂનતમ લંબાઈ"
4077
4078 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:51
4079 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4080 msgstr "ખસેડવાની પટ્ટીની સરકપટ્ટીની ન્યૂનતમ લંબાઈ"
4081
4082 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:59
4083 msgid "Fixed slider size"
4084 msgstr "સરકપટ્ટીનું ચોક્કસ માપ"
4085
4086 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:60
4087 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4088 msgstr "સરકપટ્ટીનું માપ બદલો નહિ, તેને ફક્ત ન્યૂનતમ લંબાઈ પર સ્થિર રાખો"
4089
4090 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:84
4091 msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4092 msgstr "ખસેડવાની પટ્ટીના બીજા છેડા પર પાછા આવવા માટેનું એક બીજુ બટન દર્શાવો"
4093
4094 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:92
4095 msgid "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4096 msgstr "ખસેડવાની પટ્ટીના બીજા છેડા પર આગળ જવા માટેનુ બીજુ બટન દર્શાવો"
4097
4098 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:221 ../gtk/gtktext.c:541
4099 #: ../gtk/gtktreeview.c:551
4100 msgid "Horizontal Adjustment"
4101 msgstr "આડી વ્યવસ્થિત ગોઠવણી"
4102
4103 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:228 ../gtk/gtktext.c:549
4104 #: ../gtk/gtktreeview.c:559
4105 msgid "Vertical Adjustment"
4106 msgstr "ઊભી વ્યવસ્થિત ગોઠવણી"
4107
4108 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:235
4109 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4110 msgstr "આડી ખસેડવાની પટ્ટીની નીતિ"
4111
4112 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:236
4113 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4114 msgstr "આડી ખસેડવાની પટ્ટી ક્યારે દર્શાવવામાં આવે છે"
4115
4116 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:243
4117 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4118 msgstr "ઊભી ખસેડવાની પટ્ટીની નીતિ"
4119
4120 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:244
4121 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4122 msgstr "ઊભી ખસેડવાની પટ્ટીને ક્યારે દર્શાવવામાં આવે છે"
4123
4124 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:252
4125 msgid "Window Placement"
4126 msgstr "વિન્ડોની ગોઠવણી"
4127
4128 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:253
4129 msgid ""
4130 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4131 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4132 msgstr ""
4133 "સરકપટ્ટીઓને સંબંધિત સમાવિષ્ટો ક્યાં સ્થિત થયેલ છે. આ ગુણધર્મ માત્ર ત્યારે જ અસરમાં આવે છે જો "
4134 "\"window-placement-set\" એ TRUE ખરું તરીકે સુયોજિત થયેલ હોય."
4135
4136 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:270
4137 msgid "Window Placement Set"
4138 msgstr "વિન્ડોની ગોઠવણી સમૂહ"
4139
4140 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:271
4141 msgid ""
4142 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4143 "contents with respect to the scrollbars."
4144 msgstr ""
4145 "શું \"વિન્ડો-ગોઠવણી\" એ સરકપટ્ટીઓને અનુલક્ષીને સમાવિષ્ટોનું સ્થાન નક્કી કરવા માટે વપરાવું "
4146 "જોઈએ."
4147
4148 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:277
4149 msgid "Shadow Type"
4150 msgstr "પડછાયાનો પ્રકાર"
4151
4152 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:278
4153 msgid "Style of bevel around the contents"
4154 msgstr "સમાવિષ્ટ વસ્તુની આસપાસ ઉઠાવનો પ્રકાર"
4155
4156 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:285
4157 msgid "Scrollbar spacing"
4158 msgstr "ખસેડવાની પટ્ટી વચ્ચેની જગ્યા"
4159
4160 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:286
4161 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4162 msgstr "ખસેડવાની પટ્ટી અને ખસેડાયેલી વિન્ડો વચ્ચે પિક્સેલની સંખ્યા"
4163
4164 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:301
4165 msgid "Scrolled Window Placement"
4166 msgstr "સરકાવાયેલ વિન્ડો ગોઠવણી"
4167
4168 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:302
4169 msgid ""
4170 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4171 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4172 msgstr ""
4173 "સરકપટ્ટીઓને અનુલક્ષીને સરકાવાયેલ વિન્ડોના સમાવિષ્ટો ક્યાં સ્થિત થયેલ હશે, જો સરકાવાયેલ "
4174 "વિન્ડોની પોતાની ગોઠવણી દ્વારા નહિં ફરીથી લખાયેલ હોય."
4175
4176 #: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:107
4177 msgid "Draw"
4178 msgstr "દોરો"
4179
4180 #: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:108
4181 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4182 msgstr "શું વિભાજક દોરાયેલ છે, અથવા ખાલી જ છે"
4183
4184 #: ../gtk/gtksettings.c:190
4185 msgid "Double Click Time"
4186 msgstr "બમણા ક્લિક માટેનો સમય"
4187
4188 #: ../gtk/gtksettings.c:191
4189 msgid ""
4190 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4191 "click (in milliseconds)"
4192 msgstr ""
4193 "બમણા ક્લિક તરીકે ગણાવા માટે કરાયેલા બે ક્લિક વચ્ચે પરવાનગી આપવાનો મહત્તમ સમય"
4194 "(મિલીસેકન્ડમાં)"
4195
4196 #: ../gtk/gtksettings.c:198
4197 msgid "Double Click Distance"
4198 msgstr "બમણા ક્લિક માટેનું અંતર"
4199
4200 #: ../gtk/gtksettings.c:199
4201 msgid ""
4202 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4203 "double click (in pixels)"
4204 msgstr ""
4205 "બમણા ક્લિક તરીકે ગણાવા માટે કરાયેલા બે ક્લિક વચ્ચે પરવાનગી આપવાનો મહત્તમ સમય"
4206 "(મિલીસેકન્ડમાં)"
4207
4208 #: ../gtk/gtksettings.c:206
4209 msgid "Cursor Blink"
4210 msgstr "કર્સરનું ઝબકવુ"
4211
4212 #: ../gtk/gtksettings.c:207
4213 msgid "Whether the cursor should blink"
4214 msgstr "શું કર્સરને ઝબકતુ કરવુ જોઈએ"
4215
4216 #: ../gtk/gtksettings.c:214
4217 msgid "Cursor Blink Time"
4218 msgstr "કર્સરને ઝબકવાનો સમય"
4219
4220 #: ../gtk/gtksettings.c:215
4221 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
4222 msgstr "કર્સરને ઝબૂકવાનો સમયગાળો, મિલીસેકન્ડમાં"
4223
4224 #: ../gtk/gtksettings.c:222
4225 msgid "Split Cursor"
4226 msgstr "કર્સરનુ વિભાજન"
4227
4228 #: ../gtk/gtksettings.c:223
4229 msgid ""
4230 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4231 "left text"
4232 msgstr "શું ડાબેથી જમણે અને જમણેથી ડાબે લખાણને મિશ્રણ માટે બે કર્સરને પ્રદર્શિત કરવો જોઈએ"
4233
4234 #: ../gtk/gtksettings.c:230
4235 msgid "Theme Name"
4236 msgstr "થીમનું નામ"
4237
4238 #: ../gtk/gtksettings.c:231
4239 msgid "Name of theme RC file to load"
4240 msgstr "RC ફાઈલને લાવવા માટેના થીમનું નામ"
4241
4242 #: ../gtk/gtksettings.c:239
4243 msgid "Icon Theme Name"
4244 msgstr "ચિહ્ન થીમનું નામ"
4245
4246 #: ../gtk/gtksettings.c:240
4247 msgid "Name of icon theme to use"
4248 msgstr "વાપરવા માટેન ચિહ્ન થીમનું નામ"
4249
4250 #: ../gtk/gtksettings.c:248
4251 msgid "Fallback Icon Theme Name"
4252 msgstr "ફોલબેક ચિહ્ન થીમ નામ"
4253
4254 #: ../gtk/gtksettings.c:249
4255 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
4256 msgstr "માં ફોલબેક કરવા માટેની ચિહ્ન થીમનું નામ"
4257
4258 #: ../gtk/gtksettings.c:257
4259 msgid "Key Theme Name"
4260 msgstr "મુખ્ય થીમનુ નામ"
4261
4262 #: ../gtk/gtksettings.c:258
4263 msgid "Name of key theme RC file to load"
4264 msgstr "લાવવા માટેની મુખ્ય થીમની RC ફાઈલનું નામ"
4265
4266 #: ../gtk/gtksettings.c:266
4267 msgid "Menu bar accelerator"
4268 msgstr "મેનુની પટ્ટીનો પ્રવેગ"
4269
4270 #: ../gtk/gtksettings.c:267
4271 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
4272 msgstr "મેનુની પટ્ટીને કાર્યશીલ કરવા માટે ફાળવાયેલી કી"
4273
4274 #: ../gtk/gtksettings.c:275
4275 msgid "Drag threshold"
4276 msgstr "થ્રેશોલ્ડ ઘસેડો"
4277
4278 #: ../gtk/gtksettings.c:276
4279 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
4280 msgstr "ઘસેડતા પહેલા કર્સર ખસી શકે તેટલા પિક્સેલની સંખ્યા"
4281
4282 #: ../gtk/gtksettings.c:284
4283 msgid "Font Name"
4284 msgstr "ફોન્ટનું નામ"
4285
4286 #: ../gtk/gtksettings.c:285
4287 msgid "Name of default font to use"
4288 msgstr "ઉપયોગમાં લેવાના મૂળભૂત ફોન્ટનું નામ"
4289
4290 #: ../gtk/gtksettings.c:293
4291 msgid "Icon Sizes"
4292 msgstr "ચિહ્ન માપો"
4293
4294 #: ../gtk/gtksettings.c:294
4295 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4296 msgstr "ચિહ્ન માપોની યાદી (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4297
4298 #: ../gtk/gtksettings.c:302
4299 msgid "GTK Modules"
4300 msgstr "GTK મોડ્યુલો"
4301
4302 #: ../gtk/gtksettings.c:303
4303 msgid "List of currently active GTK modules"
4304 msgstr "વર્તમાનમાં સક્રિય GTK મોડ્યુલોની યાદી"
4305
4306 #: ../gtk/gtksettings.c:312
4307 msgid "Xft Antialias"
4308 msgstr "Xft એન્ટીએલીયાસ"
4309
4310 #: ../gtk/gtksettings.c:313
4311 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4312 msgstr "શું Xft ફોન્ટને એન્ટીએલિઆઝ કરવા છે; ૦=ના, ૧=હા, -૧=મૂળભુત"
4313
4314 #: ../gtk/gtksettings.c:322
4315 msgid "Xft Hinting"
4316 msgstr "Xft હિંટીંગ"
4317
4318 #: ../gtk/gtksettings.c:323
4319 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4320 msgstr "શું Xft ફોન્ટ હિંટ કરવા છે; ૦=ના, ૧=હા, -૧=મૂળભુત"
4321
4322 #: ../gtk/gtksettings.c:332
4323 msgid "Xft Hint Style"
4324 msgstr "Xft હિંટ શૈલી"
4325
4326 #: ../gtk/gtksettings.c:333
4327 msgid "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
4328 msgstr "હિંટીંગની કેટલી ડિગ્રી વાપરવી; hintnone, hintslight, hintmedium, અથવા hintfull"
4329
4330 #: ../gtk/gtksettings.c:342
4331 msgid "Xft RGBA"
4332 msgstr "Xft RGBA"
4333
4334 #: ../gtk/gtksettings.c:343
4335 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4336 msgstr "subpixel એન્ટીએલિઆઝીંગનો પ્રકાર; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4337
4338 #: ../gtk/gtksettings.c:352
4339 msgid "Xft DPI"
4340 msgstr "Xft DPI"
4341
4342 #: ../gtk/gtksettings.c:353
4343 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
4344 msgstr "Xft માટે રીઝોલ્યુશન, 1024 * dots/inch માં. મૂળભુત કિંમત માટે -૧ વાપરો"
4345
4346 #: ../gtk/gtksettings.c:362
4347 msgid "Cursor theme name"
4348 msgstr "કર્સર થીમ નામ"
4349
4350 #: ../gtk/gtksettings.c:363
4351 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
4352 msgstr "વાપરવા માટેની કર્સર થીમનું નામ, અથવા મૂળભૂત થીમ વાપરવા માટે NULL"
4353
4354 #: ../gtk/gtksettings.c:371
4355 msgid "Cursor theme size"
4356 msgstr "કર્સર થીમ માપ"
4357
4358 #: ../gtk/gtksettings.c:372
4359 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
4360 msgstr "કર્સરો માટે વાપરવાનું માપ, અથવા મૂળભૂત માપ વાપરવા માટે ૦"
4361
4362 #: ../gtk/gtksettings.c:382
4363 msgid "Alternative button order"
4364 msgstr "વૈકલ્પિક બટન ક્રમ"
4365
4366 #: ../gtk/gtksettings.c:383
4367 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
4368 msgstr "શું સંવાદમાંના બટનોએ વૈકલ્પિક બટન ક્રમ વાપરવો જોઈએ"
4369
4370 #: ../gtk/gtksettings.c:391
4371 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
4372 msgstr "'ઈનપુટ પદ્ધતિઓ' મેનુ બતાવો"
4373
4374 #: ../gtk/gtksettings.c:392
4375 msgid ""
4376 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
4377 "the input method"
4378 msgstr "શું પ્રવેશોના સંદર્ભ મેનુઓ અને લખાણ દૃશ્યોએ ઈનપુટ પદ્ધતિ બદલવા માટે તક આપવી જોઈએ"
4379
4380 #: ../gtk/gtksettings.c:400
4381 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
4382 msgstr "'યુનિકોડ નિયંત્રણ અક્ષર દાખલ કરો' મેનુ બતાવો"
4383
4384 #: ../gtk/gtksettings.c:401
4385 msgid ""
4386 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
4387 "control characters"
4388 msgstr "શું પ્રવેશોના સંદર્ભ મેનુઓ અને લખાણ દૃશ્યોએ નિયંત્રણ અક્ષરો દાખલ કરવા માટે તક આપવી જોઈએ"
4389
4390 #: ../gtk/gtksettings.c:409
4391 msgid "Start timeout"
4392 msgstr "શરૂઆત સમયસમાપ્તિ"
4393
4394 #: ../gtk/gtksettings.c:410
4395 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
4396 msgstr "સમયસમાપ્તિઓ માટે શરૂઆતની કિંમત, જ્યારે બટન દબાયેલ હોય"
4397
4398 #: ../gtk/gtksettings.c:419
4399 msgid "Repeat timeout"
4400 msgstr "સમયસમાપ્તિ પુનરાવર્તન"
4401
4402 #: ../gtk/gtksettings.c:420
4403 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
4404 msgstr "સમયસમાપ્તિઓ માટે પુનરાવર્તન કિંમત, જ્યારે બટન દબાયેલ હોય"
4405
4406 #: ../gtk/gtksettings.c:429
4407 msgid "Expand timeout"
4408 msgstr "સમયસમાપ્તિ વિસ્તારો"
4409
4410 #: ../gtk/gtksettings.c:430
4411 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
4412 msgstr "સમયસમાપ્તિઓ માટે કિંમત વિસ્તારો, જ્યારે વિજેટ એ નવો વિસ્તાર વિસ્તૃત કરી રહ્યો હોય"
4413
4414 #: ../gtk/gtksettings.c:459
4415 msgid "Color scheme"
4416 msgstr "રંગ પદ્ધતિ"
4417
4418 #: ../gtk/gtksettings.c:460
4419 msgid "A palette of named colors for use in themes"
4420 msgstr "થીમોમાં વાપરવા માટેના નામવાળા રંગોની તકતી"
4421
4422 #: ../gtk/gtksettings.c:469
4423 msgid "Enable Animations"
4424 msgstr "એનીમેશનો સક્રિય કરો"
4425
4426 #: ../gtk/gtksettings.c:470
4427 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
4428 msgstr "શું ટુલકીટ-પ્રમાણે એનીમેશનો સક્રિય કરવા છે."
4429
4430 #: ../gtk/gtksettings.c:488
4431 msgid "Enable Touchscreen Mode"
4432 msgstr "ટચસ્ક્રીન સ્થિતિ સક્રિય કરો"
4433
4434 #: ../gtk/gtksettings.c:489
4435 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
4436 msgstr "જ્યારે TRUE હોય, ત્યારે આ સ્ક્રીન પર કોઈ ગતિ સૂચન ઘટનાઓ હોતી નથી"
4437
4438 #: ../gtk/gtksettings.c:507
4439 msgid "Color Hash"
4440 msgstr "રંગ હેશ"
4441
4442 #: ../gtk/gtksettings.c:508
4443 msgid "A hash table representation of the color scheme."
4444 msgstr "રંગ પદ્ધતિની હેશ કોષ્ટક રજૂઆત."
4445
4446 #: ../gtk/gtksizegroup.c:267
4447 msgid "Mode"
4448 msgstr "સ્થિતિ"
4449
4450 #: ../gtk/gtksizegroup.c:268
4451 msgid ""
4452 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
4453 "component widgets"
4454 msgstr "દિશાઓ કે જેમાં માપ જૂથ તેના ઘટક વિજેટોના અરજી થયેલ માપોને અસર કરે છે"
4455
4456 #: ../gtk/gtksizegroup.c:284
4457 msgid "Ignore hidden"
4458 msgstr "છુપુ હોય એને અવગણો"
4459
4460 #: ../gtk/gtksizegroup.c:285
4461 msgid "If TRUE, hidden widgets are ignored when determining the size of the group"
4462 msgstr "જો સાચું હોય, તો છુપા વિજેટો જ્યારે જૂથનું માપ નક્કી કરી રહ્યા હોય ત્યારે અવગણાય છે"
4463
4464 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:204
4465 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
4466 msgstr "એ વ્યવસ્થિત ગોઠવણી કે જે સ્પીન બટનની કિંમતને પકડી રાખે છે"
4467
4468 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:211
4469 msgid "Climb Rate"
4470 msgstr "વૃદ્ધિનો દર"
4471
4472 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:212
4473 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
4474 msgstr "તમે જ્યારે બટનને પકડી રાખ્યું હોય ત્યારે પ્રવેગનો દર"
4475
4476 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:222
4477 msgid "The number of decimal places to display"
4478 msgstr "દશાંશ પછી પ્રદર્શિત કરવા માટે આંકડાની સંખ્યા"
4479
4480 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:231
4481 msgid "Snap to Ticks"
4482 msgstr "સ્નેપથી ટીક્સ"
4483
4484 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:232
4485 msgid ""
4486 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
4487 "nearest step increment"
4488 msgstr "શું ભૂલવાળી કિંમતો તેની જાતેજ સ્પીન બટનના નજીકનાં વધારામાં બદલાઈ જાય છે"
4489
4490 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:239
4491 msgid "Numeric"
4492 msgstr "આંકડાકીય"
4493
4494 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:240
4495 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
4496 msgstr "શું બિન-આંકડાકીય શબ્દોને અવગણવા"
4497
4498 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:247
4499 msgid "Wrap"
4500 msgstr "લપેટો"
4501
4502 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:248
4503 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
4504 msgstr "શું સ્પીન બટને તેની મર્યાદાએ પહોંચી જાય ત્યારે લપેટાઇ જવુ જોઇએ"
4505
4506 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:255
4507 msgid "Update Policy"
4508 msgstr "નીતિ બદલો"
4509
4510 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:256
4511 msgid "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
4512 msgstr "શું સ્પીન બટનને હંમેશા બદલવું જાેઇએ કે પછી જ્યારે કિંમત સાચી હોય ત્યારે બદલવી"
4513
4514 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:265
4515 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
4516 msgstr "વર્તમાન કિંમતને વાંચે છે, અથવા નવી કિંમત પર સુયોજીત કરે છે"
4517
4518 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:274
4519 msgid "Style of bevel around the spin button"
4520 msgstr "સમાવિષ્ટ વસ્તુની આસપાસ ઉઠાવનો પ્રકાર"
4521
4522 #: ../gtk/gtkstatusbar.c:141
4523 msgid "Has Resize Grip"
4524 msgstr "પાસે માપબદલવાની ગ્રીપ છે"
4525
4526 #: ../gtk/gtkstatusbar.c:142
4527 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
4528 msgstr "શું આ વિજેટ ઉંચાસ્તરમાં પ્રકાશિત વિજેટ છે"
4529
4530 #: ../gtk/gtkstatusbar.c:169
4531 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
4532 msgstr "સ્થિતિ દર્શક પટ્ટીના લેખનની આજુબાજુના ઉઠાવનો પ્રકાર"
4533
4534 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:188
4535 msgid "The size of the icon"
4536 msgstr "ચિહ્નનું માપ"
4537
4538 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:197
4539 msgid "Blinking"
4540 msgstr "ઝબૂકી રહ્યું છે"
4541
4542 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:198
4543 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
4544 msgstr "શું પરિસ્થિતિ ચિહ્ન એ ઝબૂકી રહ્યું છે કે નહિં"
4545
4546 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:206
4547 msgid "Whether or not the status icon is visible"
4548 msgstr "શું પરિસ્થિતિ ચિહ્ન એ દૃશ્યમાન છે કે નહિં"
4549
4550 #: ../gtk/gtktable.c:129
4551 msgid "Rows"
4552 msgstr "હરોળો"
4553
4554 #: ../gtk/gtktable.c:130
4555 msgid "The number of rows in the table"
4556 msgstr "કોષ્ટકમાં હરોળોની સંખ્યા"
4557
4558 #: ../gtk/gtktable.c:138
4559 msgid "Columns"
4560 msgstr "સ્તંભો"
4561
4562 #: ../gtk/gtktable.c:139
4563 msgid "The number of columns in the table"
4564 msgstr "ટેબલમાં સ્તંભોની સંખ્યા"
4565
4566 #: ../gtk/gtktable.c:147
4567 msgid "Row spacing"
4568 msgstr "હરોળ વચ્ચે જગ્યા"
4569
4570 #: ../gtk/gtktable.c:148
4571 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
4572 msgstr "બે સળંગ હરોળોની વચ્ચેની જગ્યા"
4573
4574 #: ../gtk/gtktable.c:156
4575 msgid "Column spacing"
4576 msgstr "સ્તંભ વચ્ચે જગ્યા"
4577
4578 #: ../gtk/gtktable.c:157
4579 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
4580 msgstr "બે સળંગ સ્તંભો વચ્ચેની જગ્યા"
4581
4582 #: ../gtk/gtktable.c:165
4583 msgid "Homogenous"
4584 msgstr "એક સમાન"
4585
4586 #: ../gtk/gtktable.c:166
4587 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
4588 msgstr "જો ખરુ હોય તો એનો અર્થ એ થાય કે ટેબલના બધા કોષ સરખી પહોળાઈ/ઊંચાઈના છે"
4589
4590 #: ../gtk/gtktable.c:173
4591 msgid "Left attachment"
4592 msgstr "ડાબેથી જોડાયેલુ"
4593
4594 #: ../gtk/gtktable.c:180
4595 msgid "Right attachment"
4596 msgstr "જમણેથી જોડાયેલુ"
4597
4598 #: ../gtk/gtktable.c:181
4599 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
4600 msgstr "બાળ વિજેટની જમણી બાજુ જોડવા માટેનો સ્તંભનો ક્રમાંક"
4601
4602 #: ../gtk/gtktable.c:187
4603 msgid "Top attachment"
4604 msgstr "ઉપરથી જોડાયેલુ"
4605
4606 #: ../gtk/gtktable.c:188
4607 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
4608 msgstr "બાળ વિજેટની ઉપરની બાજુ જોડવા માટેનો હરોળનો ક્રમાંક"
4609
4610 #: ../gtk/gtktable.c:194
4611 msgid "Bottom attachment"
4612 msgstr "નીચેથી જોડાયેલુ"
4613
4614 #: ../gtk/gtktable.c:201
4615 msgid "Horizontal options"
4616 msgstr "આડા વિકલ્પો"
4617
4618 #: ../gtk/gtktable.c:202
4619 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
4620 msgstr "બાળનું આડુ વર્તન સ્પષ્ટ કરતા વિકલ્પો"
4621
4622 #: ../gtk/gtktable.c:208
4623 msgid "Vertical options"
4624 msgstr "ઉભા વિકલ્પો"
4625
4626 #: ../gtk/gtktable.c:209
4627 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
4628 msgstr "બાળનું ઉભુ વર્તન સ્પષ્ટ કરતા વિકલ્પો"
4629
4630 #: ../gtk/gtktable.c:215
4631 msgid "Horizontal padding"
4632 msgstr "આડી દિશામાં ખાલી જગ્યાઓ ભરવી"
4633
4634 #: ../gtk/gtktable.c:216
4635 msgid ""
4636 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
4637 "pixels"
4638 msgstr "બાળ અને તેના ડાબા અને જમણા પડોશીની વચ્ચે મૂકવાની વધારાની જગ્યા, પીક્સેલમાં"
4639
4640 #: ../gtk/gtktable.c:222
4641 msgid "Vertical padding"
4642 msgstr "ઊભી દિશામાં ખાલી જગ્યાઓ ભરવી"
4643
4644 #: ../gtk/gtktable.c:223
4645 msgid ""
4646 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
4647 "pixels"
4648 msgstr "બાળ અને તેના ઉપર અને નીચેના પાડોશીઓની વચ્ચે મૂકવાની વધારાની જગ્યા, પીક્સેલમાં"
4649
4650 #: ../gtk/gtktext.c:542
4651 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
4652 msgstr "લખાણના વિજેટ માટે આડી દિશામાં કરવાની વ્યવસ્થિત ગોઠવણી"
4653
4654 #: ../gtk/gtktext.c:550
4655 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
4656 msgstr "લખાણના વિજેટ માટે ઊભી દિશામાં કરવાની વ્યવસ્થિત ગોઠવણી"
4657
4658 #: ../gtk/gtktext.c:557
4659 msgid "Line Wrap"
4660 msgstr "લીટીઓને વીંટાળવી"
4661
4662 #: ../gtk/gtktext.c:558
4663 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
4664 msgstr "શું લીટીઓ વિજેટની કિનારી આગળ વીંટાળેલી છે"
4665
4666 #: ../gtk/gtktext.c:565
4667 msgid "Word Wrap"
4668 msgstr "શબ્દોને વીંટાળો"
4669
4670 #: ../gtk/gtktext.c:566
4671 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
4672 msgstr "શું વિજેટની કિનારી આગળ શબ્દોને વીંટાળેલ છે"
4673
4674 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:179
4675 msgid "Tag Table"
4676 msgstr "નિશાનીઓનો કોઠો"
4677
4678 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:180
4679 msgid "Text Tag Table"
4680 msgstr "લખાણની નિશાનીઓનો કોઠો"
4681
4682 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:198
4683 msgid "Current text of the buffer"
4684 msgstr "બફરનું વર્તમાન લખાણ"
4685
4686 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:212
4687 msgid "Has selection"
4688 msgstr "ને પસંદગી છે"
4689
4690 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:213
4691 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
4692 msgstr "શું બફરને અમુક લખાણ વર્તમાનમાં પસંદ કરેલ છે કે નહિં"
4693
4694 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:228
4695 msgid "Cursor position"
4696 msgstr "કર્સરનું સ્થાન"
4697
4698 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:229
4699 msgid "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
4700 msgstr "દાખલ કરો ચિહ્નનું સ્થાન (બફરની શરૂઆતથી ઓફસેટ)"
4701
4702 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:244
4703 msgid "Copy target list"
4704 msgstr "લક્ષ્ય યાદીની નકલ કરો"
4705
4706 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:245
4707 msgid "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
4708 msgstr "લક્ષ્યોની યાદી કે જેને આ બફર ક્લિપબોર્ડ નકલ કરવા અને DND સ્રોત માટે વાપરે છે"
4709
4710 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:260
4711 msgid "Paste target list"
4712 msgstr "લક્ષ્ય યાદી ચોંટાડો"
4713
4714 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:261
4715 msgid ""
4716 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
4717 "destination"
4718 msgstr "ક્લિપબોર્ડ ચોંટાડવા અને DND લક્ષ્ય માટે લક્ષ્યોની યાદી કે જેને આ બફર આધાર આપે છે"
4719
4720 #: ../gtk/gtktexttag.c:171
4721 msgid "Tag name"
4722 msgstr "નિશાનીનુ નામ"
4723
4724 #: ../gtk/gtktexttag.c:172
4725 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
4726 msgstr "લખાણની નિશાનીઓને ઉલ્લેખ કરતી વખતે ઉપયોગમાં લેવાયેલ નામ, અનામી નિશાની માટે NULL વાપરો"
4727
4728 #: ../gtk/gtktexttag.c:190
4729 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4730 msgstr "પાશ્વ ભાગનો રંગ GdkColor તરીકે (સંભવિત રીતે ફાળવ્યા વગરનો)"
4731
4732 #: ../gtk/gtktexttag.c:197
4733 msgid "Background full height"
4734 msgstr "પાશ્વ ભાગની પૂરેપૂરી ઊંચાઈ"
4735
4736 #: ../gtk/gtktexttag.c:198
4737 msgid ""
4738 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
4739 "of the tagged characters"
4740 msgstr "શું પાશ્વ ભાગનો રંગ પૂરેપૂરી લીટીને રંગથી ભરી દે છે કે ફક્ત નિશાનીત કરેલાઅક્ષરોની ઊંચાઈ સુધી જ"
4741
4742 #: ../gtk/gtktexttag.c:206
4743 msgid "Background stipple mask"
4744 msgstr "પાશ્વ ભાગમાં રહી ગયેલા બિંદુને સંતાડી દો"
4745
4746 #: ../gtk/gtktexttag.c:207
4747 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
4748 msgstr "લખાણના પાશ્વ ભાગને દોરતી વખતે સંતાડવા માટે ઉપયોગમાં લેવાતુ બીટમેપ"
4749
4750 #: ../gtk/gtktexttag.c:224
4751 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4752 msgstr "અગ્ર રંગ GdkColor તરીકે (સંભવિત રીતે ફાળવ્યા વગરનો)"
4753
4754 #: ../gtk/gtktexttag.c:232
4755 msgid "Foreground stipple mask"
4756 msgstr "અગ્ર ભાગને બિંદુને સંતાડી દો"
4757
4758 #: ../gtk/gtktexttag.c:233
4759 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
4760 msgstr "અગ્ર ભાગળના દોરતી વખતે સંતાડવા માટે ઉપયોગમાં લેવામાં આવતો નક્શો"
4761
4762 #: ../gtk/gtktexttag.c:240
4763 msgid "Text direction"
4764 msgstr "લખાણની દિશા"
4765
4766 #: ../gtk/gtktexttag.c:241
4767 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
4768 msgstr "લખાણની દિશા દા.ત. જમણેથી ડાબે કે ડાબેથી જમણે"
4769
4770 #: ../gtk/gtktexttag.c:266
4771 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
4772 msgstr "ફોન્ટનુ વર્ણન શબ્દમાળા તરીકે દા.ત. \"Sans Italic 12\""
4773
4774 #: ../gtk/gtktexttag.c:290
4775 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
4776 msgstr "ફોન્ટની રીત પેન્ગો શૈલી તરીકે, દા.ત. PANGO_STYLE_ITALIC"
4777
4778 #: ../gtk/gtktexttag.c:299
4779 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
4780 msgstr "ફોન્ટ ચલ પેન્ગો ચલ તરીકે, દા.ત PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
4781
4782 #: ../gtk/gtktexttag.c:308
4783 msgid ""
4784 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
4785 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
4786 msgstr ""
4787 "ફોન્ટની જાડાઈ પૂર્ણાંક તરીકે, PangoWeight માં પહેલેથી નક્કી કરાયેલી કિંમત જુઓ. દા.ત "
4788 "PANGO_WEIGHT_BOLD"
4789
4790 #: ../gtk/gtktexttag.c:319
4791 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
4792 msgstr "ફોન્ટનું ખેચાણ પેન્ગો ખેંચાણ તરીકે, દા.ત PANGO_STRETCH_CONDENSED"
4793
4794 #: ../gtk/gtktexttag.c:328
4795 msgid "Font size in Pango units"
4796 msgstr "ફોન્ટનું માપ પેન્ગોના એકમમાં"
4797
4798 #: ../gtk/gtktexttag.c:338
4799 msgid ""
4800 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
4801 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
4802 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
4803 msgstr ""
4804 "મૂળભૂત ફોન્ટમાપને અનૂરુપ ફોન્ટમાપ એ એક માપદંડ માટેનો ભાગ છે. આ વ્યવસ્થિત રીતે થીમના "
4805 "બદલાવો વગેરે માટે અનુરૂપ છે. તેથી તેનો ઉપયોગ સુચવાયો છે. પેન્ગોએ પહેલેથી માપદંડ નક્કી કરેલા "
4806 "છે. જેવો કે PANGO_SCALE_X_LARGE"
4807
4808 #: ../gtk/gtktexttag.c:358 ../gtk/gtktextview.c:566
4809 msgid "Left, right, or center justification"
4810 msgstr "ડાબુ, જમણુ કે મધ્યની ગોઠવણી"
4811
4812 #: ../gtk/gtktexttag.c:377
4813 msgid ""
4814 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
4815 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
4816 msgstr ""
4817 "આ લખાણ જે ભાષામાં છે, ISO ના કોડ તરીકે. પેન્ગો લખાણને ઘાટ આપતી વખતેતેનો ઉપયોગ સંકેત "
4818 "તરીકે કરી શકે છે. જો તમે આ પરિમાણને સમજી ના શકો, તો કઈ નહિતમારે તેની જરુર નહિ પડે"
4819
4820 #: ../gtk/gtktexttag.c:384
4821 msgid "Left margin"
4822 msgstr "ડાબી બાજુનો હાંસ્યો"
4823
4824 #: ../gtk/gtktexttag.c:385 ../gtk/gtktextview.c:575
4825 msgid "Width of the left margin in pixels"
4826 msgstr "ડાબી બાજુના હાંસ્યોની પિક્સેલમાં પહોળાઈ"
4827
4828 #: ../gtk/gtktexttag.c:394
4829 msgid "Right margin"
4830 msgstr "જમણી બાજુનો હાંસ્યો"
4831
4832 #: ../gtk/gtktexttag.c:395 ../gtk/gtktextview.c:585
4833 msgid "Width of the right margin in pixels"
4834 msgstr "જમણી બાજુના હાંસ્યોની પિક્સેલમાં પહોળાઈ"
4835
4836 #: ../gtk/gtktexttag.c:405 ../gtk/gtktextview.c:594
4837 msgid "Indent"
4838 msgstr "હાંસ્યોથી અંતર"
4839
4840 #: ../gtk/gtktexttag.c:406 ../gtk/gtktextview.c:595
4841 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
4842 msgstr "હાંસ્યોથી ફકરાનું અંતર છે, પિક્સેલમાં"
4843
4844 #: ../gtk/gtktexttag.c:417
4845 msgid ""
4846 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
4847 "in Pango units"
4848 msgstr "પેન્ગો એકમોમાં આધારરેખા ઉપરના લખાણનો ઓફસેટ (જો ઉન્નતી ઋણ હોય તો આધારરેખાની નીચે)"
4849
4850 #: ../gtk/gtktexttag.c:426
4851 msgid "Pixels above lines"
4852 msgstr "લીટીની ઉપરના પિક્સેલ"
4853
4854 #: ../gtk/gtktexttag.c:427 ../gtk/gtktextview.c:519
4855 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
4856 msgstr "ફકરાની ઉપર ખાલી જગ્યાના પિક્સેલ"
4857
4858 #: ../gtk/gtktexttag.c:436
4859 msgid "Pixels below lines"
4860 msgstr "લીટીની નીચેના પિક્સેલ"
4861
4862 #: ../gtk/gtktexttag.c:437 ../gtk/gtktextview.c:529
4863 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
4864 msgstr "ફકરાની નીચેની ખાલી જગ્યાના પિક્સેલ"
4865
4866 #: ../gtk/gtktexttag.c:446
4867 msgid "Pixels inside wrap"
4868 msgstr "લપેટાયેલા ભાગની અંદરના પિક્સેલ"
4869
4870 #: ../gtk/gtktexttag.c:447 ../gtk/gtktextview.c:539
4871 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
4872 msgstr "ફકરામાં લપેટાયેલી લીટીઓની વચ્ચેની ખાલી જગ્યાના પિક્સેલ"
4873
4874 #: ../gtk/gtktexttag.c:474 ../gtk/gtktextview.c:557
4875 msgid "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
4876 msgstr "શું ક્યારેપણ લીટીઓ લપેટવી નહિ, શબ્દોની કિનારીએ કે અક્ષરોની કિનારીએ પણ નહિ"
4877
4878 #: ../gtk/gtktexttag.c:483 ../gtk/gtktextview.c:604
4879 msgid "Tabs"
4880 msgstr "ટેબ"
4881
4882 #: ../gtk/gtktexttag.c:484 ../gtk/gtktextview.c:605
4883 msgid "Custom tabs for this text"
4884 msgstr "આ લખાણ માટેના કસ્ટમ ટેબ"
4885
4886 #: ../gtk/gtktexttag.c:502
4887 msgid "Invisible"
4888 msgstr "અદૃશ્ય"
4889
4890 #: ../gtk/gtktexttag.c:503
4891 msgid "Whether this text is hidden."
4892 msgstr "શું લખાણ છુપુ છે."
4893
4894 #: ../gtk/gtktexttag.c:517
4895 msgid "Paragraph background color name"
4896 msgstr "ફકરાના પાશ્વ ભાગના રંગનું નામ"
4897
4898 #: ../gtk/gtktexttag.c:518
4899 msgid "Paragraph background color as a string"
4900 msgstr "ફકરાનો પાશ્વ ભાગનો રંગ શબ્દમાળા તરીકે"
4901
4902 #: ../gtk/gtktexttag.c:533
4903 msgid "Paragraph background color"
4904 msgstr "ફકરાના પાશ્વ ભાગનો રંગ"
4905
4906 #: ../gtk/gtktexttag.c:534
4907 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4908 msgstr "ફકરાના પાશ્વ ભાગનો રંગ (સંભવિત છે ફાળવેલ નહિં હોય તે) GdkColor તરીકે"
4909
4910 #: ../gtk/gtktexttag.c:547
4911 msgid "Background full height set"
4912 msgstr "પાશ્વ ભાગની પૂરે પૂરી ઊંચાઈ સુયોજીત છે"
4913
4914 #: ../gtk/gtktexttag.c:548
4915 msgid "Whether this tag affects background height"
4916 msgstr "શું આ નિશાની પાશ્વ ભાગની ઊંચાઈને અસર કરે છે"
4917
4918 #: ../gtk/gtktexttag.c:551
4919 msgid "Background stipple set"
4920 msgstr "પાશ્વ ભાગમાં રહેલા બિંદુઓ સુયોજિત છે"
4921
4922 #: ../gtk/gtktexttag.c:552
4923 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
4924 msgstr "શું આ નિશાની પાશ્વ ભાગના બિંદુઓને અસર કરે છે"
4925
4926 #: ../gtk/gtktexttag.c:559
4927 msgid "Foreground stipple set"
4928 msgstr "અગ્ર ભાગમાં રહેલા બિંદુઓ સુયોજિત છે"
4929
4930 #: ../gtk/gtktexttag.c:560
4931 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
4932 msgstr "શું આ નિશાની અગ્ર ભાગના બિંદુઓને અસર કરે છે"
4933
4934 #: ../gtk/gtktexttag.c:595
4935 msgid "Justification set"
4936 msgstr "ની સાપેક્ષે વિકલ્પ સુયોજિત છે"
4937
4938 #: ../gtk/gtktexttag.c:596
4939 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
4940 msgstr "શું આ નિશાની ફકરાની સાપેક્ષ ગોઠવણીને અસર કરે છે"
4941
4942 #: ../gtk/gtktexttag.c:603
4943 msgid "Left margin set"
4944 msgstr "ડાબી બાજુનો હાંસ્યો સુયોજિત છે"
4945
4946 #: ../gtk/gtktexttag.c:604
4947 msgid "Whether this tag affects the left margin"
4948 msgstr "શું ડાબી બાજુના હાંસ્યોને અસર કરે છે"
4949
4950 #: ../gtk/gtktexttag.c:607
4951 msgid "Indent set"
4952 msgstr "હાંસ્યોથી અંતર સુયોજિત છે"
4953
4954 #: ../gtk/gtktexttag.c:608
4955 msgid "Whether this tag affects indentation"
4956 msgstr "શું પછી આ નિશાની હાંસ્યોથી રખાયેલા અંતરને અસર કરે છે"
4957
4958 #: ../gtk/gtktexttag.c:615
4959 msgid "Pixels above lines set"
4960 msgstr "લીટીઓની ઉપરના પિક્સેલ સુયોજિત છે"
4961
4962 #: ../gtk/gtktexttag.c:616 ../gtk/gtktexttag.c:620
4963 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
4964 msgstr "શું આ નિશાની લીટીઓની ઉપર રહેલા પિક્સેલની સંખ્યાને અસર કરે છે"
4965
4966 #: ../gtk/gtktexttag.c:619
4967 msgid "Pixels below lines set"
4968 msgstr "લીટીઅોની નીચેના પિક્સેલ સુયોજિત છે"
4969
4970 #: ../gtk/gtktexttag.c:623
4971 msgid "Pixels inside wrap set"
4972 msgstr "લપેટાયેલા ભાગની અંદર આવેલા પિક્સેલ સુયોજિત છે"
4973
4974 #: ../gtk/gtktexttag.c:624
4975 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
4976 msgstr "શું આ નિશાની લપેયાયેલી લીટીઓની વચ્ચે રહેલા પિક્સેલની સંખ્યાને અસર કરે છે"
4977
4978 #: ../gtk/gtktexttag.c:631
4979 msgid "Right margin set"
4980 msgstr "જમણી બાજુનાં હાંસ્યોનો સુયોજિત છે"
4981
4982 #: ../gtk/gtktexttag.c:632
4983 msgid "Whether this tag affects the right margin"
4984 msgstr "શું આ નિશાની જમણી બાજુના હાંસ્યોને અસર કરે છે"
4985
4986 #: ../gtk/gtktexttag.c:639
4987 msgid "Wrap mode set"
4988 msgstr "લીટી લપેટવાની સ્થિતિ સુયોજિત છે"
4989
4990 #: ../gtk/gtktexttag.c:640
4991 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
4992 msgstr "શું આ નિશાની લીટી લપેટવાની સ્થિતિ ને અસર કરે છે"
4993
4994 #: ../gtk/gtktexttag.c:643
4995 msgid "Tabs set"
4996 msgstr "ટેબ સુયોજિત છે"
4997
4998 #: ../gtk/gtktexttag.c:644
4999 msgid "Whether this tag affects tabs"
5000 msgstr "શું આ નિશાની ટેબને અસર કરે છે"
5001
5002 #: ../gtk/gtktexttag.c:647
5003 msgid "Invisible set"
5004 msgstr "અદૃશ્ય સુયોજિત છે"
5005
5006 #: ../gtk/gtktexttag.c:648
5007 msgid "Whether this tag affects text visibility"
5008 msgstr "શું આ નિશાની લખાણના દેખાવને અસર કરે છે"
5009
5010 #: ../gtk/gtktexttag.c:651
5011 msgid "Paragraph background set"
5012 msgstr "ફકરાનો પાશ્વ ભાગ સુયોજિત છે"
5013
5014 #: ../gtk/gtktexttag.c:652
5015 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
5016 msgstr "શું આ ટેગ ફકરાના પાશ્વ ભાગના રંગને અસર કરે છે"
5017
5018 #: ../gtk/gtktextview.c:518
5019 msgid "Pixels Above Lines"
5020 msgstr "લીટીઓની ઉપરના પિક્સેલ"
5021
5022 #: ../gtk/gtktextview.c:528
5023 msgid "Pixels Below Lines"
5024 msgstr "લીટાઓની નીચેના પિકસેલ"
5025
5026 #: ../gtk/gtktextview.c:538
5027 msgid "Pixels Inside Wrap"
5028 msgstr "લપેટાયેલા ભાગની અંદરના પિક્સેલ"
5029
5030 #: ../gtk/gtktextview.c:556
5031 msgid "Wrap Mode"
5032 msgstr "લપેટવાની સ્થિતિ"
5033
5034 #: ../gtk/gtktextview.c:574
5035 msgid "Left Margin"
5036 msgstr "ડાબો હાંસ્યો"
5037
5038 #: ../gtk/gtktextview.c:584
5039 msgid "Right Margin"
5040 msgstr "જમણો હાંસ્યો"
5041
5042 #: ../gtk/gtktextview.c:612
5043 msgid "Cursor Visible"
5044 msgstr "કર્સર દૃશ્યમાન છે"
5045
5046 #: ../gtk/gtktextview.c:613
5047 msgid "If the insertion cursor is shown"
5048 msgstr "જો દાખલ કરવા માટેનુ કર્સર બતાવેલુ હોય તો"
5049
5050 #: ../gtk/gtktextview.c:620
5051 msgid "Buffer"
5052 msgstr "બફર"
5053
5054 #: ../gtk/gtktextview.c:621
5055 msgid "The buffer which is displayed"
5056 msgstr "બફર કે જે દર્શાવાય છે."
5057
5058 #: ../gtk/gtktextview.c:628
5059 msgid "Overwrite mode"
5060 msgstr "માપબદલવા માટેની સ્થિતિ"
5061
5062 #: ../gtk/gtktextview.c:629
5063 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
5064 msgstr "શું દાખલ થયેલ લખાણ વર્તમાન સમાવિષ્ટો પર ફરીથી લખે છે"
5065
5066 #: ../gtk/gtktextview.c:636
5067 msgid "Accepts tab"
5068 msgstr "ટેબ સ્વીકારે છે"
5069
5070 #: ../gtk/gtktextview.c:637
5071 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
5072 msgstr "શું ટેબ ટેબ અક્ષરો દાખલ થાય તેમાં પરિણમશે"
5073
5074 #: ../gtk/gtktextview.c:646
5075 msgid "Error underline color"
5076 msgstr "અગ્ર ભાગનો રંગ"
5077
5078 #: ../gtk/gtktextview.c:647
5079 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
5080 msgstr "રંગ કે જેનાથી દાખલ કરવા માટેનું કર્સર દોરાય છે"
5081
5082 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:103
5083 msgid "Create the same proxies as a radio action"
5084 msgstr "ફેરબદલી માટેનું બટનને રેડિયો બટન તરીકે દોરો"
5085
5086 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:104
5087 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
5088 msgstr "શું આ ક્રિયા માટેના પ્રોક્સીઓ રેડિયો ક્રિયા પ્રોક્સીઓની જેમ દેખાય છે"
5089
5090 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:119
5091 msgid "If the toggle action should be active in or not"
5092 msgstr "શું બદલો ક્રિયા સક્રિય હોવી જોઈએ કે નહિં"
5093
5094 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:105 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
5095 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
5096 msgstr "શું ફેરબદલી માટેનું બટન દબાવવું જોઈએ કે નહિં"
5097
5098 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:113
5099 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
5100 msgstr "શું ફેરબદલી માટેનું બટન \"વચ્ચેની\" સ્થિતિમાં છે"
5101
5102 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:120
5103 msgid "Draw Indicator"
5104 msgstr "સૂચક દોરો"
5105
5106 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:121
5107 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
5108 msgstr "શું બટનનો ફેરબદલી માટેનો ભાગ પ્રદર્શિત કરાયેલો છે"
5109
5110 #: ../gtk/gtktoolbar.c:484
5111 msgid "The orientation of the toolbar"
5112 msgstr "સાધન દર્શક પટ્ટીની દિશા"
5113
5114 #: ../gtk/gtktoolbar.c:492
5115 msgid "Toolbar Style"
5116 msgstr "સાધનપટ્ટીની શૈલી"
5117
5118 #: ../gtk/gtktoolbar.c:493
5119 msgid "How to draw the toolbar"
5120 msgstr "સાધનપટ્ટીને કેવી રીતે દોરવી"
5121
5122 #: ../gtk/gtktoolbar.c:500
5123 msgid "Show Arrow"
5124 msgstr "તીર બતાવો"
5125
5126 #: ../gtk/gtktoolbar.c:501
5127 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
5128 msgstr "શું તીર બતાવવું જોઈએ જો સાધનપટ્ટી બંધબેસે નહિં"
5129
5130 #: ../gtk/gtktoolbar.c:516
5131 msgid "Tooltips"
5132 msgstr "સાધન ટિપ્પણી"
5133
5134 #: ../gtk/gtktoolbar.c:517
5135 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
5136 msgstr "શું સાધનપટ્ટી સાધનટિપ્પણી સક્રિય હોવી જોઈએ કે નહિં"
5137
5138 #: ../gtk/gtktoolbar.c:539
5139 msgid "Size of icons in this toolbar"
5140 msgstr "આ સાધનપટ્ટીમાંના ચિહ્નોનું માપ"
5141
5142 #: ../gtk/gtktoolbar.c:554
5143 msgid "Icon size set"
5144 msgstr "ચિહ્ન માપ સમૂહ"
5145
5146 #: ../gtk/gtktoolbar.c:555
5147 msgid "Whether the icon-size property has been set"
5148 msgstr "શું ચિહ્ન-માપ ગુણધર્મ સુયોજિત થયેલ છેt"
5149
5150 #: ../gtk/gtktoolbar.c:564
5151 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
5152 msgstr "શું પિતૃનો વિકાસ થાય ત્યારે બાળને વધારાની જગ્યા મળવી જોઈએ"
5153
5154 #: ../gtk/gtktoolbar.c:572
5155 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
5156 msgstr "શું બધા બાળકો સરખા માપના હોવા જોઈએ"
5157
5158 #: ../gtk/gtktoolbar.c:579
5159 msgid "Spacer size"
5160 msgstr "જગ્યા છોડનારનું માપ"
5161
5162 #: ../gtk/gtktoolbar.c:580
5163 msgid "Size of spacers"
5164 msgstr "જગ્યા છોડનારનું માપ"
5165
5166 #: ../gtk/gtktoolbar.c:589
5167 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
5168 msgstr "સાધન દર્શક પટ્ટીના છાંયા અને બટનોની કિનારી વચ્ચેની જગ્યા"
5169
5170 #: ../gtk/gtktoolbar.c:597
5171 msgid "Space style"
5172 msgstr "જગ્યા છોડવાની શૈલી"
5173
5174 #: ../gtk/gtktoolbar.c:598
5175 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
5176 msgstr "શું જગ્યા છોડનાર ઊભી લીટીઓ ના જેવી છે કે પછી ખલી જગ્યા છે"
5177
5178 #: ../gtk/gtktoolbar.c:605
5179 msgid "Button relief"
5180 msgstr "બટન છોડો"
5181
5182 #: ../gtk/gtktoolbar.c:606
5183 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
5184 msgstr "સાધન દર્શક પટ્ટીની ચારેબાજુના ઉઠાવ નો પ્રકાર"
5185
5186 #: ../gtk/gtktoolbar.c:613
5187 msgid "Style of bevel around the toolbar"
5188 msgstr "સાધન દર્શક પટ્ટીની ચારેબાજુના ઉઠાવ નો પ્રકાર"
5189
5190 #: ../gtk/gtktoolbar.c:619
5191 msgid "Toolbar style"
5192 msgstr "સાધન દર્શાવવાની શૈલી"
5193
5194 #: ../gtk/gtktoolbar.c:620
5195 msgid "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5196 msgstr "શું મૂળભૂત સાધન દર્શક પટ્ટીમાં ફક્ત લખાણ, લખાણ અને ચિહ્નો, ફક્ત ચિહ્નો વગેરે હોય છે"
5197
5198 #: ../gtk/gtktoolbar.c:626
5199 msgid "Toolbar icon size"
5200 msgstr "સાધન દર્શક પટ્ટીના ચિહ્નનું માપ"
5201
5202 #: ../gtk/gtktoolbar.c:627
5203 msgid "Size of icons in default toolbars"
5204 msgstr "મૂળભૂત સાધન દર્શક પટ્ટીમાં ચિહ્નોનંુ માપ"
5205
5206 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:175
5207 msgid "Text to show in the item."
5208 msgstr "કોષ્ટકમાં હરોળની સંખ્યા"
5209
5210 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:182
5211 msgid ""
5212 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
5213 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
5214 msgstr ""
5215 "જો સુયોજિત હોય તો, શબ્દની નીચેની લીટી એ સૂચવે છે શુંનો શબ્દ સંજ્ઞાસૂચિની પ્રવેગ કી માટે "
5216 "વાપરવો જોઇએ"
5217
5218 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:189
5219 msgid "Widget to use as the item label"
5220 msgstr "ટેબ લેબલના આજુબાજુની કિનારીની પહોળાઈ"
5221
5222 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:195
5223 msgid "Stock Id"
5224 msgstr "જથ્થાની ઓળખ"
5225
5226 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:196
5227 msgid "The stock icon displayed on the item"
5228 msgstr "બાળના ટેબના લેબલ ઉપર દેખાતી શબ્દમાળા"
5229
5230 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:212
5231 msgid "Icon name"
5232 msgstr "ચિહ્ન નામ"
5233
5234 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:213
5235 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
5236 msgstr "વસ્તુ પર દર્શાવાયેલ થીમવાળા ચિહ્નનું નામ"
5237
5238 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:219
5239 msgid "Icon widget"
5240 msgstr "ચિહ્ન વિજેટ"
5241
5242 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:220
5243 msgid "Icon widget to display in the item"
5244 msgstr "દર્શાવવા માટે ચિહ્ન સુયોજિત છે"
5245
5246 #: ../gtk/gtktoolitem.c:145
5247 msgid ""
5248 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
5249 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
5250 msgstr ""
5251 "શું સાધનપટ્ટી વસ્તુ એ મહત્વની તરીકે સમજાયેલ છે. જ્યારે સાચું હોય, તો સાધનપટ્ટી બટનો "
5252 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ સ્થિતિમાં બતાવો"
5253
5254 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:95
5255 msgid "The orientation of the tray"
5256 msgstr "ટ્રેની દિશા"
5257
5258 #: ../gtk/gtktreemodelsort.c:274
5259 msgid "TreeModelSort Model"
5260 msgstr "TreeModelSort મોડલ"
5261
5262 #: ../gtk/gtktreemodelsort.c:275
5263 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
5264 msgstr "ક્રમમાં ગોઠવવા માટે TreeModelSort મોડલ"
5265
5266 #: ../gtk/gtktreeview.c:543
5267 msgid "TreeView Model"
5268 msgstr "TreeView મોડલ"
5269
5270 #: ../gtk/gtktreeview.c:544
5271 msgid "The model for the tree view"
5272 msgstr "ટ્રીના રૂપમાં દર્શન કરવા માટેનું મોડલ"
5273
5274 #: ../gtk/gtktreeview.c:552
5275 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
5276 msgstr "વિજેટ માટે વ્યવસ્થિત આડી ગોઠવણી"
5277
5278 #: ../gtk/gtktreeview.c:560
5279 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
5280 msgstr "વિજેટ માટે વ્યવસ્થિત ઊભી ગોઠવણી"
5281
5282 #: ../gtk/gtktreeview.c:567
5283 msgid "Headers Visible"
5284 msgstr "હેડરો દૃશ્યમાન છે"
5285
5286 #: ../gtk/gtktreeview.c:568
5287 msgid "Show the column header buttons"
5288 msgstr "સ્તંભ હેડર માટેના બટન બતાવો"
5289
5290 #: ../gtk/gtktreeview.c:575
5291 msgid "Headers Clickable"
5292 msgstr "હેડરો ક્લિક કરી શકાય તેવા છે"
5293
5294 #: ../gtk/gtktreeview.c:576
5295 msgid "Column headers respond to click events"
5296 msgstr "સ્તંભ હેડર ક્લિકની ઘટના સામે પ્રતિક્રીયા આપે છે"
5297
5298 #: ../gtk/gtktreeview.c:583
5299 msgid "Expander Column"
5300 msgstr "વિસ્તારકનો સ્તંભ"
5301
5302 #: ../gtk/gtktreeview.c:584
5303 msgid "Set the column for the expander column"
5304 msgstr "વિસ્તારક સ્તંભ માટે એક સ્તંભની ગોઠવણ કરો"
5305
5306 #: ../gtk/gtktreeview.c:599
5307 msgid "Rules Hint"
5308 msgstr "નિયમો માટેના સંકેત"
5309
5310 #: ../gtk/gtktreeview.c:600
5311 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
5312 msgstr "હરોળને એકપછીએક રંગમાં દર્શાવવા માટે થીમયંત્રમાં સંકેતની ગોઠવણી કરો"
5313
5314 #: ../gtk/gtktreeview.c:607
5315 msgid "Enable Search"
5316 msgstr "શોધવાનું સક્રિય બનાવો"
5317
5318 #: ../gtk/gtktreeview.c:608
5319 msgid "View allows user to search through columns interactively"
5320 msgstr "આ દેખાવ વપરાશકર્તાને સ્તંભમાં પારસ્પરિક રીતે શોધવાની પરવાનગી આપે છે"
5321
5322 #: ../gtk/gtktreeview.c:615
5323 msgid "Search Column"
5324 msgstr "સ્તંભમાં શોધો"
5325
5326 #: ../gtk/gtktreeview.c:616
5327 msgid "Model column to search through when searching through code"
5328 msgstr "જ્યારે કોડમાં શોધતા હોઈએ ત્યારે શોધવા માટેનું મોડલ સ્તંભ"
5329
5330 #: ../gtk/gtktreeview.c:636
5331 msgid "Fixed Height Mode"
5332 msgstr "ચોક્કસ ઊંચાઈ"
5333
5334 #: ../gtk/gtktreeview.c:637
5335 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
5336 msgstr "GtkTreeView ને બધી હરોળોની ઊંચાઈ સરખી છે એમ ધારીને ઝડપી બનાવે છે"
5337
5338 #: ../gtk/gtktreeview.c:657
5339 msgid "Hover Selection"
5340 msgstr "ઉપરથી પસંદગી"
5341
5342 #: ../gtk/gtktreeview.c:658
5343 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
5344 msgstr "શું પસંદ કરનારે રંગ અપારદર્શકતાની ગોઠવણી માટે પરવાનગી આપવી જોઇએ છે"
5345
5346 #: ../gtk/gtktreeview.c:677
5347 msgid "Hover Expand"
5348 msgstr "ઉપરથી વિસ્તારો"
5349
5350 #: ../gtk/gtktreeview.c:678
5351 msgid "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
5352 msgstr "શું હરોળો જ્યારે નિર્દેશક તેમના ઉપર ખસે ત્યારે વિસ્તૃત થવી જોઈએ/સંકોચાવી જોઈએ"
5353
5354 #: ../gtk/gtktreeview.c:685
5355 msgid "Show Expanders"
5356 msgstr "વિસ્તારકો બતાવો"
5357
5358 #: ../gtk/gtktreeview.c:686
5359 msgid "View has expanders"
5360 msgstr "દૃશ્યને વિસ્તારકો છે"
5361
5362 #: ../gtk/gtktreeview.c:693
5363 msgid "Level Indentation"
5364 msgstr "સ્તર ગોઠવણી"
5365
5366 #: ../gtk/gtktreeview.c:694
5367 msgid "Extra indentation for each level"
5368 msgstr "દરેક સ્તર માટે વધારાની ગોઠવણી"
5369
5370 #: ../gtk/gtktreeview.c:716
5371 msgid "Vertical Separator Width"
5372 msgstr "ઊભા વિભાજકની પહોળાઈ"
5373
5374 #: ../gtk/gtktreeview.c:717
5375 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
5376 msgstr "કોષની વચ્ચેની ઊભી જગ્યા. બેકી સંખ્યામાં હોવી જોઈએ"
5377
5378 #: ../gtk/gtktreeview.c:725
5379 msgid "Horizontal Separator Width"
5380 msgstr "આડા વિભાજકની પહોળાઈ"
5381
5382 #: ../gtk/gtktreeview.c:726
5383 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
5384 msgstr "કોષની વચ્ચેની ઊભી જગ્યા. બેકી સંખ્યામાં હોવી જોઈએ કોષ"
5385
5386 #: ../gtk/gtktreeview.c:734
5387 msgid "Allow Rules"
5388 msgstr "નિયમોની પરવાનગી આપો"
5389
5390 #: ../gtk/gtktreeview.c:735
5391 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
5392 msgstr "એક પછી એક રંગની હરોળને દોરવાની પરવાનગી"
5393
5394 #: ../gtk/gtktreeview.c:741
5395 msgid "Indent Expanders"
5396 msgstr "વિસ્તારકો વચ્ચે અંતર લાવો"
5397
5398 #: ../gtk/gtktreeview.c:742
5399 msgid "Make the expanders indented"
5400 msgstr "વિસ્તારકો વચ્ચે અંતર લાવો"
5401
5402 #: ../gtk/gtktreeview.c:748
5403 msgid "Even Row Color"
5404 msgstr "બેકી હોય તેવી હરોળનો રંગ"
5405
5406 #: ../gtk/gtktreeview.c:749
5407 msgid "Color to use for even rows"
5408 msgstr "બેકી હોય તેવી આડી હરોળ માટે ઉપયોગમાં લેવાતો રંગ"
5409
5410 #: ../gtk/gtktreeview.c:755
5411 msgid "Odd Row Color"
5412 msgstr "એકી હોય તેવી હરોળનો રંગ "
5413
5414 #: ../gtk/gtktreeview.c:756
5415 msgid "Color to use for odd rows"
5416 msgstr "એકી હોય તેવી આડી હરોળ માટે ઉપયોગમાં લેવાતો રંગ "
5417
5418 #: ../gtk/gtktreeview.c:762
5419 msgid "Row Ending details"
5420 msgstr "હરોળના અંતની વિગતો"
5421
5422 #: ../gtk/gtktreeview.c:763
5423 msgid "Enable extended row background theming"
5424 msgstr "વિસ્તૃત કાચા પાશ્વ ભાગનું થીમવાળું સક્રિય કરો"
5425
5426 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:186
5427 msgid "Whether to display the column"
5428 msgstr "શું સ્તંભને દર્શાવવી છે"
5429
5430 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:193 ../gtk/gtkwindow.c:451
5431 msgid "Resizable"
5432 msgstr "માપ બદલી શકાય તેવુ"
5433
5434 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:194
5435 msgid "Column is user-resizable"
5436 msgstr "સ્તંભના માપને વપરાશકર્તા બદલી શકે છે"
5437
5438 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:202
5439 msgid "Current width of the column"
5440 msgstr "સ્તંભની વર્તમાન પહોળાઈ"
5441
5442 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:211
5443 msgid "Space which is inserted between cells"
5444 msgstr "જગ્યા કે જે ખાનાંઓ વચ્ચે દાખલ થયેલ છે"
5445
5446 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:219
5447 msgid "Sizing"
5448 msgstr "માપ"
5449
5450 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:220
5451 msgid "Resize mode of the column"
5452 msgstr "સ્તંભનુ માપ બદલી શકાય તેવી સ્થિતિ"
5453
5454 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:228
5455 msgid "Fixed Width"
5456 msgstr "ચોક્કસ પહોળાઈ"
5457
5458 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
5459 msgid "Current fixed width of the column"
5460 msgstr "સ્તંભની ચોક્ક્સ વર્તમાન પહોળાઈ"
5461
5462 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
5463 msgid "Minimum Width"
5464 msgstr "ન્યૂનતમ પહોળાઈ"
5465
5466 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
5467 msgid "Minimum allowed width of the column"
5468 msgstr "સ્તંભ માટે ન્યૂનતમ માન્ય રાખેલી પહોળાઈ"
5469
5470 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
5471 msgid "Maximum Width"
5472 msgstr "મહત્તમ પહોળાઈ"
5473
5474 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
5475 msgid "Maximum allowed width of the column"
5476 msgstr "સ્તંભ માટે મહત્તમ માન્ય રાખેલી પહોળાઈ"
5477
5478 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
5479 msgid "Title to appear in column header"
5480 msgstr "સ્તંભ હેડરમાં દર્શાવવાનું શીર્ષક"
5481
5482 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
5483 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
5484 msgstr "સ્તંભો વિજેટને ફાળવેલ વધારાની પહેળાઈને વહેંચવાનું મેળવે છે"
5485
5486 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
5487 msgid "Clickable"
5488 msgstr "ક્લિક કરી શકાય તેવુ"
5489
5490 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:275
5491 msgid "Whether the header can be clicked"
5492 msgstr "શું હેડરને ક્લિક કરી શકાય છે?"
5493
5494 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:283
5495 msgid "Widget"
5496 msgstr "વિજેટ"
5497
5498 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
5499 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
5500 msgstr "સ્તંભના હેડરના બટનમાં સ્તંભના શીર્ષકની જગ્યાએ વિજેટ મૂકવાનું છે"
5501
5502 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
5503 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
5504 msgstr "સ્તંભના હેડરના લખાણ કે વિજેટની X દિશામાં કતારબંધ ગોઠવણી"
5505
5506 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
5507 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
5508 msgstr "શું હેડરોની આસપાસ સ્તંભને ફરીથી ક્રમબધ કરી શકાય છે"
5509
5510 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
5511 msgid "Sort indicator"
5512 msgstr "ક્રમબધ કરવા માટેનું સૂચક"
5513
5514 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:310
5515 msgid "Whether to show a sort indicator"
5516 msgstr "શું ક્રમબધ કરવા માટેના સૂચકને બતાવુ કે નહિ"
5517
5518 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
5519 msgid "Sort order"
5520 msgstr "ક્રમબધ કરવા માટેનો ક્રમ"
5521
5522 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:318
5523 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
5524 msgstr "ક્રમબધ કરવા માટેના સૂચક દ્વારા ક્રમબધ કરવા માટેની દર્શાવવાની દિશાનો"
5525
5526 #: ../gtk/gtkuimanager.c:196
5527 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
5528 msgstr "શું મેનુની વસ્તુઓ ચકાસાયેલી છે"
5529
5530 #: ../gtk/gtkuimanager.c:203
5531 msgid "Merged UI definition"
5532 msgstr "ભેળવેલ UI વ્યાખ્યા"
5533
5534 #: ../gtk/gtkuimanager.c:204
5535 msgid "An XML string describing the merged UI"
5536 msgstr "XML વાક્ય કે જે ભેળવેલ UI નું વર્ણન કરે છે"
5537
5538 #: ../gtk/gtkviewport.c:107
5539 msgid ""
5540 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
5541 "this viewport"
5542 msgstr "Gtk ગોઠવણી જે વ્યુપોર્ટ માટેની આડી સ્થિતિની કિંમત નક્કી કરે છે"
5543
5544 #: ../gtk/gtkviewport.c:115
5545 msgid ""
5546 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
5547 "this viewport"
5548 msgstr "Gtk ગોઠવણી જે વ્યુપોર્ટ માટેની ઊભી સ્થિતિની કિંમત નક્કી કરે છે"
5549
5550 #: ../gtk/gtkviewport.c:123
5551 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
5552 msgstr "વ્યુપોર્ટની આસપાસ છાયા પેટી કેવી રીતે દોરાઇ છે તે નક્કી કરે છે"
5553
5554 #: ../gtk/gtkwidget.c:377
5555 msgid "Widget name"
5556 msgstr "વિજેટ નામ"
5557
5558 #: ../gtk/gtkwidget.c:378
5559 msgid "The name of the widget"
5560 msgstr "વિન્ડોનો પ્રકાર"
5561
5562 #: ../gtk/gtkwidget.c:384
5563 msgid "Parent widget"
5564 msgstr "પિતૃ વિજેટ"
5565
5566 #: ../gtk/gtkwidget.c:385
5567 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
5568 msgstr "આ વિજેટનું પિતૃ વિજેટ. આ એક સમાવનાર વિજેટ હોવો જોઈએ"
5569
5570 #: ../gtk/gtkwidget.c:392
5571 msgid "Width request"
5572 msgstr "પહોળાઈ માટેની વિનંતી"
5573
5574 #: ../gtk/gtkwidget.c:393
5575 msgid ""
5576 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
5577 "used"
5578 msgstr "વિજેટને પહોળુ કરવાની વિનંતીને દબાવી દો, અથવા તો જો કુદરતી વિનંતી હોય તો -૧વાપરવુ જાેઇએ"
5579
5580 #: ../gtk/gtkwidget.c:401
5581 msgid "Height request"
5582 msgstr "ઊંચાઈ માટેની વિનંતી"
5583
5584 #: ../gtk/gtkwidget.c:402
5585 msgid ""
5586 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
5587 "be used"
5588 msgstr "વિજેટને ઊંચુ કરવાની વિનંતીને દબાવી દો, અથવા તો જો એ કુદરતી વિનંતી હોય તો -૧વાપરવુ જાેઇએ"
5589
5590 #: ../gtk/gtkwidget.c:411
5591 msgid "Whether the widget is visible"
5592 msgstr "શું વિજેટ દૃશ્યમાન છે"
5593
5594 #: ../gtk/gtkwidget.c:418
5595 msgid "Whether the widget responds to input"
5596 msgstr "શું વિજેટ ઈનપુટને પ્રતિસાદ આપે છે"
5597
5598 #: ../gtk/gtkwidget.c:424
5599 msgid "Application paintable"
5600 msgstr "દોરી શકાય તેવો કાર્યક્રમ"
5601
5602 #: ../gtk/gtkwidget.c:425
5603 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
5604 msgstr "શું કાર્યક્રમ વિજેટની ઉપર સીધુ દોરશે"
5605
5606 #: ../gtk/gtkwidget.c:431
5607 msgid "Can focus"
5608 msgstr "પ્રકાશિત કરી શકાય છે"
5609
5610 #: ../gtk/gtkwidget.c:432
5611 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
5612 msgstr "શું વિજેટ પ્રકાશિત ઈનપુટને સ્વીકાર કરશે"
5613
5614 #: ../gtk/gtkwidget.c:438
5615 msgid "Has focus"
5616 msgstr "પ્રકાશિત કરેલુ"
5617
5618 #: ../gtk/gtkwidget.c:439
5619 msgid "Whether the widget has the input focus"
5620 msgstr "શું વિજેટની પાસે પ્રકાશિત ઈનપુટ છે"
5621
5622 #: ../gtk/gtkwidget.c:445
5623 msgid "Is focus"
5624 msgstr "પ્રકાશિત કરેલુ"
5625
5626 #: ../gtk/gtkwidget.c:446
5627 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
5628 msgstr "શું આ વિજેટ ઉંચાસ્તરમાં પ્રકાશિત વિજેટ છે"
5629
5630 #: ../gtk/gtkwidget.c:452
5631 msgid "Can default"
5632 msgstr "મૂળભૂત કરી શકાય છે"
5633
5634 #: ../gtk/gtkwidget.c:453
5635 msgid "Whether the widget can be the default widget"
5636 msgstr "શું આ વિજેટ મૂળભૂત વિજેટ હોઇ શકે"
5637
5638 #: ../gtk/gtkwidget.c:459
5639 msgid "Has default"
5640 msgstr "મૂળભૂત કરેલુ"
5641
5642 #: ../gtk/gtkwidget.c:460
5643 msgid "Whether the widget is the default widget"
5644 msgstr "શું આ વિજેટ મૂળભૂત વિજેટ છે"
5645
5646 #: ../gtk/gtkwidget.c:466
5647 msgid "Receives default"
5648 msgstr "મૂળભૂત મેળવે છે"
5649
5650 #: ../gtk/gtkwidget.c:467
5651 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
5652 msgstr "જો ખરુ હોય તો, વિજેટ જ્યારે પ્રકાશિત થયેલુ હશે ત્યારે મૂળભૂત કાર્ય મેળવશે"
5653
5654 #: ../gtk/gtkwidget.c:473
5655 msgid "Composite child"
5656 msgstr "સંયુક્ત બાળ પ્રક્રિયા"
5657
5658 #: ../gtk/gtkwidget.c:474
5659 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
5660 msgstr "શું આ વિજેટ સંયુક્ત વિજેટનેા ભાગ છે"
5661
5662 # #-#-#-#-#  gnome-session.HEAD.hi.po (gnome-session 2.4)  #-#-#-#-#
5663 # gnome-session/gsm-client-list.c:111
5664 # #-#-#-#-#  gnumeric.HEAD.hi.po (gnumeric HEAD)  #-#-#-#-#
5665 # #-#-#-#-#  gnome-session.HEAD.hi.po (gnome-session VERSION)  #-#-#-#-#
5666 # gnome-session/gsm-client-list.c:111
5667 # #-#-#-#-#  libgnomeprintui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeprintui )  #-#-#-#-#
5668 # libgnomeprintui/gnome-font-dialog.c:217
5669 # #-#-#-#-#  libgnomeprintui.HEAD.hi.po (libgnomeprintui )  #-#-#-#-#
5670 # libgnomeprintui/gnome-font-dialog.c:217
5671 #: ../gtk/gtkwidget.c:480
5672 msgid "Style"
5673 msgstr "શૈલી"
5674
5675 #: ../gtk/gtkwidget.c:481
5676 msgid ""
5677 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
5678 "(colors etc)"
5679 msgstr "વિજેટની શૈલી કે જે તે કેવું દેખાશે તેના વિશેની માહિતી ધરાવે છે(રંગ વગેરે)"
5680
5681 #: ../gtk/gtkwidget.c:487
5682 msgid "Events"
5683 msgstr "ઘટનાઓ"
5684
5685 #: ../gtk/gtkwidget.c:488
5686 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
5687 msgstr "સંતાડવાની એ ઘટનાને કે જે નક્કી કરશે કે આ વિજેટ ક્યા પ્રકારની Gdk ઘટના મેળવશે"
5688
5689 #: ../gtk/gtkwidget.c:495
5690 msgid "Extension events"
5691 msgstr "ઘટનાનું વિસ્તરણ"
5692
5693 #: ../gtk/gtkwidget.c:496
5694 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
5695 msgstr "માસ્ક કે જે નક્કી કરશે કે આ વિજેટને કયા વિસ્તરણ વાળી ઘટના મળશે"
5696
5697 #: ../gtk/gtkwidget.c:503
5698 msgid "No show all"
5699 msgstr "બધું બતાવો નહિં"
5700
5701 #: ../gtk/gtkwidget.c:504
5702 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
5703 msgstr "શું gtk_widget_show_all() એ આ વિજેટને અસર કરવું જોઈએ નહિં"
5704
5705 #: ../gtk/gtkwidget.c:1442
5706 msgid "Interior Focus"
5707 msgstr "આંતરીક પ્રકાશન"
5708
5709 #: ../gtk/gtkwidget.c:1443
5710 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
5711 msgstr "શું પ્રકાશન માટેના સૂચકને વિજેટની અંદર દેખાડવુ છે"
5712
5713 #: ../gtk/gtkwidget.c:1449
5714 msgid "Focus linewidth"
5715 msgstr "લીટીની પહોળાઈને પ્રકાશિત કરો"
5716
5717 #: ../gtk/gtkwidget.c:1450
5718 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
5719 msgstr "પ્રકાશન સૂચક લીટીની, પહોળાઈ, પિક્સેલમાં"
5720
5721 #: ../gtk/gtkwidget.c:1456
5722 msgid "Focus line dash pattern"
5723 msgstr "લીટીની તૂટક ભાતને પ્રકાશિત કરો"
5724
5725 #: ../gtk/gtkwidget.c:1457
5726 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
5727 msgstr "પ્રકાશન સૂચકને દોરવા માટે તૂટક ભાતનો ઉપયોગ થાય છે"
5728
5729 #: ../gtk/gtkwidget.c:1462
5730 msgid "Focus padding"
5731 msgstr "પૂરાયેલી ખાલી જગ્યાને પ્રકાશિત કરો"
5732
5733 #: ../gtk/gtkwidget.c:1463
5734 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
5735 msgstr "પ્રકાશિત સૂચક અને વિજેટ પેટીની વચ્ચેની,પહોળાઈ,પિક્સેલમાં"
5736
5737 #: ../gtk/gtkwidget.c:1468
5738 msgid "Cursor color"
5739 msgstr "કર્સર નો રંગ"
5740
5741 #: ../gtk/gtkwidget.c:1469
5742 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
5743 msgstr "રંગ કે જેનાથી દાખલ કરવા માટેનું કર્સર દોરાય છે"
5744
5745 #: ../gtk/gtkwidget.c:1474
5746 msgid "Secondary cursor color"
5747 msgstr "કર્સરનો ગૌણ રંગ"
5748
5749 #: ../gtk/gtkwidget.c:1475
5750 msgid ""
5751 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
5752 "right-to-left and left-to-right text"
5753 msgstr ""
5754 "જ્યારે મિશ્રિત જમણેથી-ડાબે કે ડાબેથી-જમણે લખાણનું ફેરફાર કરતા હોઈએ ત્યારેદાખલ કરવા માટેના "
5755 "ગૌણ કર્સરને દોરવા માટેનો રંગ"
5756
5757 #: ../gtk/gtkwidget.c:1480
5758 msgid "Cursor line aspect ratio"
5759 msgstr "કર્સર લીટી માટેનો ધારેલો ગુણોત્તર"
5760
5761 #: ../gtk/gtkwidget.c:1481
5762 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
5763 msgstr "ધારેલો ગુણોત્તર કે જેનાથી દાખલ કરવા માટેનુ કર્સર દોરાય છે"
5764
5765 #: ../gtk/gtkwidget.c:1486
5766 msgid "Draw Border"
5767 msgstr "કિનારી દોરો"
5768
5769 #: ../gtk/gtkwidget.c:1487
5770 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
5771 msgstr "દોરવા માટેના વિજેટની સોંપણીની બાહરના વિસ્તારોનું માપ"
5772
5773 #: ../gtk/gtkwidget.c:1493
5774 msgid "Unvisited Link Color"
5775 msgstr "નહિં મુલાકાત લેવાયેલ કડીનો રંગ"
5776
5777 #: ../gtk/gtkwidget.c:1494
5778 msgid "Color of unvisited links"
5779 msgstr "નહિં મુલાકાત લેવાયેલ કડીઓનો રંગ"
5780
5781 #: ../gtk/gtkwidget.c:1500
5782 msgid "Visited Link Color"
5783 msgstr "મુલાકાત લેવાયેલ કડીનો રંગ"
5784
5785 #: ../gtk/gtkwidget.c:1501
5786 msgid "Color of visited links"
5787 msgstr "મુલાકાત લેવાયેલ કડીઓનો રંગ"
5788
5789 #: ../gtk/gtkwidget.c:1507
5790 msgid "Wide Separators"
5791 msgstr "મોટા વિભાજકો"
5792
5793 #: ../gtk/gtkwidget.c:1508
5794 msgid ""
5795 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
5796 "instead of a line"
5797 msgstr ""
5798 "શું વિભાજકો પાસે રૂપરેખાંકન કરી શકાય તેવી પહોળાઈ છે અને તે લીટીની જગ્યાએ બોક્સથી દોરાવી "
5799 "જોઈએ"
5800
5801 #: ../gtk/gtkwidget.c:1514
5802 msgid "Separator Width"
5803 msgstr "વિભાજક પહોળાઈ"
5804
5805 #: ../gtk/gtkwidget.c:1515
5806 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
5807 msgstr "જો મોટા-વિભાજકો એ TRUE હોય તો વિભાજકોની પહોળાઈ"
5808
5809 #: ../gtk/gtkwidget.c:1521
5810 msgid "Separator Height"
5811 msgstr "વિભાજક ઊંચાઈ"
5812
5813 #: ../gtk/gtkwidget.c:1522
5814 msgid "The height of separators if wide-separators is TRUE"
5815 msgstr "જો મોટા-વિભાજકો એ TRUE હોય તો વિભાજકોની ઊંચાઈ"
5816
5817 #: ../gtk/gtkwidget.c:1527
5818 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
5819 msgstr "આડી સરકાવવાની તીરની લંબાઈ"
5820
5821 #: ../gtk/gtkwidget.c:1528
5822 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
5823 msgstr "આડી સરકાવવાની તીરોની લંબાઈ"
5824
5825 #: ../gtk/gtkwidget.c:1533
5826 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
5827 msgstr "ઊભી સરકાવવાની તીરની લંબાઈ"
5828
5829 #: ../gtk/gtkwidget.c:1534
5830 msgid "The length of vertical scroll arrows"
5831 msgstr "ઊભી સરકાવવાની તીરોની લંબાઈ"
5832
5833 #: ../gtk/gtkwindow.c:409
5834 msgid "Window Type"
5835 msgstr "વિન્ડો પ્રકાર"
5836
5837 #: ../gtk/gtkwindow.c:410
5838 msgid "The type of the window"
5839 msgstr "વિન્ડોનો પ્રકાર"
5840
5841 #: ../gtk/gtkwindow.c:418
5842 msgid "Window Title"
5843 msgstr "વિન્ડો શીર્ષક"
5844
5845 #: ../gtk/gtkwindow.c:419
5846 msgid "The title of the window"
5847 msgstr "વિન્ડોનું શીર્ષક"
5848
5849 #: ../gtk/gtkwindow.c:426
5850 msgid "Window Role"
5851 msgstr "વિન્ડો શીર્ષક"
5852
5853 #: ../gtk/gtkwindow.c:427
5854 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
5855 msgstr "જ્યારે સત્રનો પુનઃસંગ્રહ કરી રહ્યા હોય ત્યારે વારવા માટેની વિન્ડોની અનન્ય ઓળખ"
5856
5857 #: ../gtk/gtkwindow.c:434
5858 msgid "Allow Shrink"
5859 msgstr "સંકોચન થવા દો"
5860
5861 #: ../gtk/gtkwindow.c:436
5862 #, no-c-format
5863 msgid ""
5864 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
5865 "time a bad idea"
5866 msgstr ""
5867 "જો ખરુ હોય તો, વિન્ડોનું કેાઈ ન્યૂનતમ માપ નથી. આને ખરા તરીકે સુયોજિત કરવાની યુક્તિ ૯૯% "
5868 "સમય ખોટી છે"
5869
5870 #: ../gtk/gtkwindow.c:443
5871 msgid "Allow Grow"
5872 msgstr "વિકસવા દો"
5873
5874 #: ../gtk/gtkwindow.c:444
5875 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
5876 msgstr "જો ખરુ હોય તો, વપરાશકર્તા વિન્ડોના માપને ન્યૂનતમ માપ કરતાં વધારી શકે છે"
5877
5878 #: ../gtk/gtkwindow.c:452
5879 msgid "If TRUE, users can resize the window"
5880 msgstr "જો ખરુ હોય તો, વપરાશકર્તા વિન્ડોનું માપ બદલી શકે છે"
5881
5882 # #-#-#-#-#  libgnomeui.HEAD.hi.po (libgnomeui-2.0.hi)  #-#-#-#-#
5883 # libgnomeui/gnome-file-entry.c:216
5884 #: ../gtk/gtkwindow.c:459
5885 msgid "Modal"
5886 msgstr "આજે"
5887
5888 #: ../gtk/gtkwindow.c:460
5889 msgid ""
5890 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
5891 "up)"
5892 msgstr ""
5893 "જો ખરુ હોય તો, વિન્ડો નમૂનારૂપી છે. (જ્યારે આ હોય ત્યારે બીજી બધી વિન્ડોનો ઉપયોગ કરી "
5894 "શકાય નહિ)"
5895
5896 #: ../gtk/gtkwindow.c:467
5897 msgid "Window Position"
5898 msgstr "વિન્ડોની સ્થિતિ"
5899
5900 #: ../gtk/gtkwindow.c:468
5901 msgid "The initial position of the window"
5902 msgstr "વિન્ડોની શરુઆતની સ્થિતિ"
5903
5904 #: ../gtk/gtkwindow.c:476
5905 msgid "Default Width"
5906 msgstr "મૂળભૂત પહોળાઈ"
5907
5908 #: ../gtk/gtkwindow.c:477
5909 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
5910 msgstr "વિન્ડોની મૂળભૂત પહોળાઈ, આનો ઉપયોગ વિન્ડોને શરુઆતમાં દર્શાવતી વખતે કરવામાં આવશે"
5911
5912 #: ../gtk/gtkwindow.c:486
5913 msgid "Default Height"
5914 msgstr "મૂળભૂત ઊંચાઈ"
5915
5916 #: ../gtk/gtkwindow.c:487
5917 msgid "The default height of the window, used when initially showing the window"
5918 msgstr "વિન્ડોની મૂળભૂત ઊંચાઈ, આનો ઉપોયોગ વિન્ડોને શરુઆતમાં દર્શાવતી વખતે કરવામાં આવશે"
5919
5920 #: ../gtk/gtkwindow.c:496
5921 msgid "Destroy with Parent"
5922 msgstr "પિતૃની સાથે નાશ કરો"
5923
5924 #: ../gtk/gtkwindow.c:497
5925 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
5926 msgstr "શું પિતૃનો નાશ કરવામાં આવે ત્યારે આ વિન્ડોનો નાશ કરવો"
5927
5928 #: ../gtk/gtkwindow.c:504
5929 msgid "Icon"
5930 msgstr "ચિહ્ન"
5931
5932 #: ../gtk/gtkwindow.c:505
5933 msgid "Icon for this window"
5934 msgstr "આ વિન્ડો માટેનુ ચિહ્ન"
5935
5936 #: ../gtk/gtkwindow.c:521
5937 msgid "Name of the themed icon for this window"
5938 msgstr "આ વિન્ડો માટેનુ ચિહ્ન"
5939
5940 #: ../gtk/gtkwindow.c:536
5941 msgid "Is Active"
5942 msgstr "ક્રિયાશીલ છે"
5943
5944 #: ../gtk/gtkwindow.c:537
5945 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
5946 msgstr "શું ઉચ્ચસ્તર એ આપણું વર્તમાન કાર્યશીલ વિન્ડો છે"
5947
5948 #: ../gtk/gtkwindow.c:544
5949 msgid "Focus in Toplevel"
5950 msgstr "ઉચ્ચસ્તર પ્રકાશિત છે"
5951
5952 #: ../gtk/gtkwindow.c:545
5953 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
5954 msgstr "શું ઈનપુટનું પ્રકાશન આ Gtk વિન્ડોમાં છે"
5955
5956 #: ../gtk/gtkwindow.c:552
5957 msgid "Type hint"
5958 msgstr "પ્રકાર વિશે સંકેત"
5959
5960 #: ../gtk/gtkwindow.c:553
5961 msgid ""
5962 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
5963 "and how to treat it."
5964 msgstr ""
5965 "ડેસ્કટોપના વાતાવરણને આ વિન્ડો કયા પ્રકારની છે અને તેની સાથે કઈ રીતે વર્તન કરવુએ માટેની "
5966 "મદદ માટેનો સંકેત."
5967
5968 #: ../gtk/gtkwindow.c:561
5969 msgid "Skip taskbar"
5970 msgstr "કાર્ય દર્શક પટ્ટી છોડી દો"
5971
5972 #: ../gtk/gtkwindow.c:562
5973 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
5974 msgstr "ખરુ જો વિન્ડો કાર્ય દર્શક પટ્ટીમાં ન હોવી જોઈએ"
5975
5976 #: ../gtk/gtkwindow.c:569
5977 msgid "Skip pager"
5978 msgstr "પેજર છોડી દો"
5979
5980 #: ../gtk/gtkwindow.c:570
5981 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
5982 msgstr "ખરુ જો વિન્ડો પેજરમાં ન હોવી જોઈએ"
5983
5984 #: ../gtk/gtkwindow.c:577
5985 msgid "Urgent"
5986 msgstr "તાત્કાલિક"
5987
5988 #: ../gtk/gtkwindow.c:578
5989 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
5990 msgstr "જો વિન્ડો વપરાશકર્તાના ધ્યાનમાં લેવાવું જોઈએ તો ખરું."
5991
5992 #: ../gtk/gtkwindow.c:592
5993 msgid "Accept focus"
5994 msgstr "પ્રકાશિત કરેલુ"
5995
5996 #: ../gtk/gtkwindow.c:593
5997 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
5998 msgstr "ખરુ જો વિન્ડો પેજરમાં ન હોવી જોઈએ"
5999
6000 #: ../gtk/gtkwindow.c:607
6001 msgid "Focus on map"
6002 msgstr "ઉચ્ચસ્તર પ્રકાશિત છે"
6003
6004 #: ../gtk/gtkwindow.c:608
6005 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
6006 msgstr "ખરુ જો વિન્ડો પેજરમાં ન હોવી જોઈએ"
6007
6008 #: ../gtk/gtkwindow.c:622
6009 msgid "Decorated"
6010 msgstr "શણગારાયેલ"
6011
6012 #: ../gtk/gtkwindow.c:623
6013 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
6014 msgstr "ખરુ જો વિન્ડો પેજરમાં ન હોવી જોઈએ"
6015
6016 #: ../gtk/gtkwindow.c:637
6017 msgid "Deletable"
6018 msgstr "કાઢી શકાય તેવું"
6019
6020 #: ../gtk/gtkwindow.c:638
6021 msgid "Whether the window frame should have a close button"
6022 msgstr "શું વિન્ડો ચોકઠાંને બંધ કરો બટન હોવું જોઈએ"
6023
6024 #: ../gtk/gtkwindow.c:654
6025 msgid "Gravity"
6026 msgstr "ગુરુત્વાકર્ષણ"
6027
6028 #: ../gtk/gtkwindow.c:655
6029 msgid "The window gravity of the window"
6030 msgstr "વિન્ડોનો પ્રકાર"
6031
6032 #: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:330
6033 msgid "IM Preedit style"
6034 msgstr "IM ફરીથી ફેરફાર કરવાની રીત"
6035
6036 #: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:331
6037 msgid "How to draw the input method preedit string"
6038 msgstr " "
6039
6040 #: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:339
6041 msgid "IM Status style"
6042 msgstr "IM સ્થિતિનો પ્રકાર"
6043
6044 #: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:340
6045 msgid "How to draw the input method statusbar"
6046 msgstr "ઈનપુટ પધ્ધતિની સ્થિતિ દર્શાવતી પટ્ટી કેવી રીતે દોરવી"
6047