]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/gu.po
Updated Gujarati Translations
[~andy/gtk] / po-properties / gu.po
1 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
2 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
3 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
4 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
5 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
6 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
7 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
8 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
9 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
10 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
11 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
12 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
13 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
14 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
15 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
16 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
17 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
18 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
19 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
20 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
21 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
22 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
23 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
24 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
25 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
26 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
27 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
28 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
29 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
30 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
31 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
32 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
33 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
34 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
35 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
36 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
37 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
38 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
39 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
40 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
41 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
42 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
43 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
44 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
45 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
46 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
47 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
48 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
49 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
50 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
51 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
52 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
53 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
54 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
55 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
56 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
57 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
58 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
59 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
60 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
61 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
62 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
63 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
64 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
65 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
66 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
67 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
68 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
69 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
70 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
71 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
72 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
73 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
74 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
75 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
76 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
77 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
78 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
79 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
80 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
81 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
82 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
83 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
84 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
85 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
86 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
87 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
88 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
89 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
90 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
91 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
92 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
93 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
94 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
95 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
96 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
97 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
98 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
99 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
100 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
101 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
102 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
103 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
104 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
105 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
106 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
107 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
108 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
109 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
110 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
111 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
112 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
113 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
114 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
115 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
116 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
117 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
118 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
119 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
120 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
121 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
122 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
123 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
124 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
125 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
126 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
127 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
128 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
129 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
130 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
131 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
132 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
133 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
134 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
135 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
136 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
137 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
138 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
139 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
140 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
141 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
142 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
143 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
144 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
145 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
146 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
147 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
148 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
149 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
150 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
151 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
152 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
153 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
154 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
155 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
156 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
157 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
158 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
159 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
160 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
161 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
162 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
163 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
164 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
165 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
166 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
167 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
168 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
169 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
170 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
171 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
172 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
173 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
174 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
175 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
176 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
177 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
178 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
179 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
180 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
181 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
182 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
183 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
184 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
185 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
186 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
187 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
188 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
189 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
190 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
191 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
192 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
193 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
194 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
195 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
196 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
197 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
198 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
199 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
200 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
201 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
202 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
203 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
204 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
205 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
206 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
207 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
208 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
209 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
210 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
211 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
212 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
213 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
214 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
215 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
216 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
217 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
218 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
219 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
220 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
221 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
222 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
223 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
224 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
225 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
226 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
227 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
228 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
229 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
230 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
231 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
232 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
233 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
234 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
235 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
236 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
237 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
238 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
239 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
240 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
241 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
242 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
243 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
244 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
245 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
246 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
247 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
248 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
249 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
250 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
251 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
252 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
253 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
254 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
255 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
256 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
257 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
258 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
259 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
260 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
261 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
262 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
263 # Ankit Patel <ankit644@yahoo.com>, 2005, 2006.
264 msgid ""
265 msgstr ""
266 "Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD.gu\n"
267 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
268 "POT-Creation-Date: 2006-05-23 23:43+0200\n"
269 "PO-Revision-Date: 2006-05-24 10:39+0530\n"
270 "Last-Translator: Ankit Patel <ankit644@yahoo.com>\n"
271 "Language-Team: Gujarati <indianoss-gujarati@lists.sourceforge.net>\n"
272 "MIME-Version: 1.0\n"
273 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
274 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
275 "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
276 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n"
277 "\n"
278 "\n"
279 "\n"
280 "\n"
281 "\n"
282 "\n"
283 "\n"
284 "\n"
285 "\n"
286 "\n"
287 "\n"
288 "\n"
289 "\n"
290
291 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:86
292 msgid "Number of Channels"
293 msgstr "ચેનલોની સંખ્યા"
294
295 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:87
296 msgid "The number of samples per pixel"
297 msgstr "પિક્સેલ પ્રતિ નમૂનાઓની સંખ્યા"
298
299 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:96
300 msgid "Colorspace"
301 msgstr "રંગજગ્યા"
302
303 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:97
304 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
305 msgstr "રંગજગ્યા કે જેમાં નમૂનાઓ ઈન્ટરપ્રીટ થયેલ છે"
306
307 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:105
308 msgid "Has Alpha"
309 msgstr "પાસે આલ્ફા છે"
310
311 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:106
312 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
313 msgstr "શું pixbuf પાસે આલ્ફા ચેનલ છે"
314
315 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:119
316 msgid "Bits per Sample"
317 msgstr "નમૂના પ્રતિ બાઈટો"
318
319 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:120
320 msgid "The number of bits per sample"
321 msgstr "નમૂના પ્રતિ બાઈટોની સંખ્યા"
322
323 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:129 ../gtk/gtklayout.c:618
324 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
325 msgid "Width"
326 msgstr "પહોળાઈ"
327
328 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:130
329 msgid "The number of columns of the pixbuf"
330 msgstr "pixbuf ના સ્તંભોની સંખ્યા"
331
332 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:139 ../gtk/gtklayout.c:627
333 msgid "Height"
334 msgstr "ઊંચાઈ"
335
336 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:140
337 msgid "The number of rows of the pixbuf"
338 msgstr "pixbuf ની હરોળોની સંખ્યા"
339
340 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:156
341 msgid "Rowstride"
342 msgstr "Rowstride"
343
344 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:157
345 msgid "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
346 msgstr "ખસેડવાની પટ્ટી અને ખસેડાયેલી વિન્ડો વચ્ચે પિક્સેલની સંખ્યા"
347
348 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:166
349 msgid "Pixels"
350 msgstr "પિક્સેલો"
351
352 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:167
353 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
354 msgstr "pixbuf ની પિક્સેલ માહિતીનો નિર્દેશક"
355
356 #: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:103
357 msgid "Default Display"
358 msgstr "મૂળભૂત ડિસ્પ્લે"
359
360 #: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:104
361 msgid "The default display for GDK"
362 msgstr "GDK માટેનો મૂળભૂત ડિસ્પ્લે"
363
364 #: ../gdk/gdkpango.c:546 ../gtk/gtkinvisible.c:86 ../gtk/gtkwindow.c:530
365 msgid "Screen"
366 msgstr "સ્ક્રીન"
367
368 #: ../gdk/gdkpango.c:547
369 msgid "the GdkScreen for the renderer"
370 msgstr "રેન્ડર કરનાર માટે GdkScreen"
371
372 #: ../gdk/gdkscreen.c:74
373 msgid "Font options"
374 msgstr "ફોન્ટ વિકલ્પો"
375
376 #: ../gdk/gdkscreen.c:75
377 msgid "The default font options for the screen"
378 msgstr "સ્ક્રીન માટે મૂળભુત ફોન્ટ વિકલ્પો"
379
380 #: ../gdk/gdkscreen.c:82
381 msgid "Font resolution"
382 msgstr "ફોન્ટ રીઝોલ્યુશન"
383
384 #: ../gdk/gdkscreen.c:83
385 msgid "The resolution for fonts on the screen"
386 msgstr "સ્ક્રીન પર ફોન્ટ માટેનું રીઝોલ્યુશન"
387
388 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:207
389 msgid "Program name"
390 msgstr "કાર્યક્રમ નામ"
391
392 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:208
393 msgid ""
394 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
395 "g_get_application_name()"
396 msgstr "કાર્યક્રમનું નામ. જો આ સુયોજિત નહિં હોય, તો તેમાં g_get_application_name() મૂળભુત થઈ જશે"
397
398 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:222
399 msgid "Program version"
400 msgstr "કાર્યક્રમ આવૃત્તિ"
401
402 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:223
403 msgid "The version of the program"
404 msgstr "કાર્યક્રમની આવૃત્તિ"
405
406 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:237
407 msgid "Copyright string"
408 msgstr "કોપીરાઈટ શબ્દમાળા"
409
410 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:238
411 msgid "Copyright information for the program"
412 msgstr "કાર્યક્રમ માટે કોપીરાઈટ જાણકારી"
413
414 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:255
415 msgid "Comments string"
416 msgstr "ટિપ્પણીઓ શબ્દમાળા"
417
418 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:256
419 msgid "Comments about the program"
420 msgstr "કાર્યક્રમ વિશે ટિપ્પણીઓ"
421
422 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:290
423 msgid "Website URL"
424 msgstr "વેબસાઈટ URL"
425
426 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:291
427 msgid "The URL for the link to the website of the program"
428 msgstr "કાર્યક્રમની વેબસાઈટ માટે URL ની કડી"
429
430 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:307
431 msgid "Website label"
432 msgstr "વેબસાઈટ લેબલ"
433
434 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:308
435 msgid ""
436 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
437 "defaults to the URL"
438 msgstr "કાર્યક્રમની વેબસાઈટ માટે કડી માટેનું લેબલ. જો આ સુયોજિત નહિં હોય, તો તેમાં URL મૂળભુત થઈ જશે"
439
440 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:324
441 msgid "Authors"
442 msgstr "લેખકો"
443
444 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:325
445 msgid "List of authors of the program"
446 msgstr "કાર્યક્રમના લેખકોની યાદી"
447
448 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:341
449 msgid "Documenters"
450 msgstr "દસ્તાવેજકારકો"
451
452 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:342
453 msgid "List of people documenting the program"
454 msgstr "કાર્યક્રમનું દસ્તાવેજીકરણ કરતા લોકોની યાદી"
455
456 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:358
457 msgid "Artists"
458 msgstr "કલાકારો"
459
460 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:359
461 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
462 msgstr "કાર્યક્રમની કલાકૃતિમાં ફાળો આપનાર લોકોની યાદી"
463
464 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:376
465 msgid "Translator credits"
466 msgstr "અનુવાદક શ્રેય"
467
468 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:377
469 msgid "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
470 msgstr "અનુવાદકોનો શ્રેય. આ શબ્દમાળા અનુવાદ કરી શકાય તે રીતે ચિહ્નિત થવી જોઈએ"
471
472 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:392
473 msgid "Logo"
474 msgstr "લોગો"
475
476 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:393
477 msgid ""
478 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
479 "gtk_window_get_default_icon_list()"
480 msgstr ""
481 "વિશે બોક્સ માટે લોગો. જો આ સુયોજિત નહિં હોય, તો તેમાં "
482 "gtk_window_get_default_icon_list() મૂળભુત થશે"
483
484 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:408
485 msgid "Logo Icon Name"
486 msgstr "લોગો ચિહ્ન નામ"
487
488 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:409
489 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
490 msgstr "વિશે બોક્સ માટે લોગો તરીકે વાપરવાનું નામવાળું ચિહ્ન."
491
492 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:422
493 msgid "Wrap license"
494 msgstr "લાઈસન્સ લપેટો"
495
496 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:423
497 msgid "Whether to wrap the license text."
498 msgstr "શું લાઈસન્સ લખાણ લપેટવાનું છે."
499
500 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:111
501 msgid "Accelerator Closure"
502 msgstr "પ્રવેગ બંધ કરો"
503
504 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:112
505 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
506 msgstr "પ્રવેગમાં થતા બદલાવો માટે બંધ કરવાની પ્રક્રિયાનું નિરીક્ષણ કરો."
507
508 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:118
509 msgid "Accelerator Widget"
510 msgstr "પ્રવેગ વિજેટ"
511
512 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:119
513 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
514 msgstr "પ્રવેગમાં થતા બદલાવો માટે વિજેટનું નિરીક્ષણ કરો."
515
516 #: ../gtk/gtkaction.c:190 ../gtk/gtkactiongroup.c:136 ../gtk/gtkprinter.c:115
517 msgid "Name"
518 msgstr "નામ"
519
520 #: ../gtk/gtkaction.c:191
521 msgid "A unique name for the action."
522 msgstr "ક્રિયાનું એકલ નામ"
523
524 #: ../gtk/gtkaction.c:198 ../gtk/gtkbutton.c:193 ../gtk/gtkexpander.c:185
525 #: ../gtk/gtkframe.c:95 ../gtk/gtklabel.c:293 ../gtk/gtktoolbutton.c:174
526 msgid "Label"
527 msgstr "લેબલ"
528
529 #: ../gtk/gtkaction.c:199
530 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
531 msgstr "મેનુ વસ્તુઓ અને બટનો માટે વપરાતું લેબલ કે જે આ ક્રિયાને સક્રિય કરે છે."
532
533 #: ../gtk/gtkaction.c:206
534 msgid "Short label"
535 msgstr "ટેબનુ લેબલ"
536
537 #: ../gtk/gtkaction.c:207
538 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
539 msgstr "નાનું લેબલ કે જે સાધનપટ્ટી બટનો માટે ઉપયોગી થાય છે."
540
541 #: ../gtk/gtkaction.c:213
542 msgid "Tooltip"
543 msgstr "સાધન ટીપ્પણી"
544
545 #: ../gtk/gtkaction.c:214
546 msgid "A tooltip for this action."
547 msgstr "આ ક્રિયા માટે સાધનટીપ્પણી"
548
549 #: ../gtk/gtkaction.c:220
550 msgid "Stock Icon"
551 msgstr "જથ્થાની ઓળખ"
552
553 #: ../gtk/gtkaction.c:221
554 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
555 msgstr "સ્ટોક ચિહ્ન"
556
557 #: ../gtk/gtkaction.c:238 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172
558 #: ../gtk/gtkimage.c:229 ../gtk/gtkprinter.c:150 ../gtk/gtkstatusicon.c:170
559 #: ../gtk/gtkwindow.c:522
560 msgid "Icon Name"
561 msgstr "ચિહ્ન નામ"
562
563 #: ../gtk/gtkaction.c:239 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173
564 #: ../gtk/gtkimage.c:230 ../gtk/gtkstatusicon.c:171
565 msgid "The name of the icon from the icon theme"
566 msgstr "ચિહ્ન નામમાથી ચિહ્નનું નામ"
567
568 #: ../gtk/gtkaction.c:245 ../gtk/gtktoolitem.c:130
569 msgid "Visible when horizontal"
570 msgstr "આડું હોય ત્યારે દૃશ્યમાન"
571
572 #: ../gtk/gtkaction.c:246 ../gtk/gtktoolitem.c:131
573 msgid ""
574 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
575 "orientation."
576 msgstr "શું સાધનપટ્ટી વસ્તુ દૃશ્યમાન થશે જ્યારે સાધનપટ્ટી આડી દિશામાં છે."
577
578 #: ../gtk/gtkaction.c:261
579 msgid "Visible when overflown"
580 msgstr "વધુ ભરાઈ જાય ત્યારે દૃશ્યમાન"
581
582 #: ../gtk/gtkaction.c:262
583 msgid ""
584 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
585 "overflow menu."
586 msgstr ""
587 "જ્યારે સાચું હોય, ત્યારે સાધનવસ્તુ પ્રોક્સીઓ માટે આ ક્રિયા સાધનપટ્ટી વધારેભરાઈ જાય તે મેનુ રજૂ "
588 "થાય છે."
589
590 #: ../gtk/gtkaction.c:269 ../gtk/gtktoolitem.c:137
591 msgid "Visible when vertical"
592 msgstr "ઉભું હોય ત્યારે દૃશ્યમાન"
593
594 #: ../gtk/gtkaction.c:270 ../gtk/gtktoolitem.c:138
595 msgid ""
596 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
597 "orientation."
598 msgstr "જ્યારે સાધનપટ્ટી ઊભી દિશામાં હોય ત્યારે શું સાધનપટ્ટી વસ્તુ દૃશ્યમાન થશે."
599
600 #: ../gtk/gtkaction.c:277 ../gtk/gtktoolitem.c:144
601 msgid "Is important"
602 msgstr "જરુરી છે"
603
604 #: ../gtk/gtkaction.c:278
605 msgid ""
606 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
607 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
608 msgstr ""
609 "શું ક્રિયા મહત્વની હોય એ જરૂરી છે. જ્યારે સાચું હોય, ત્યારે આ ક્રિયા માટેની સાધનવસ્તુ "
610 "પ્રોક્સીઓ GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ સ્થિતિમાં લખાણ બતાવે છે."
611
612 #: ../gtk/gtkaction.c:286
613 msgid "Hide if empty"
614 msgstr "જો ખાલી હોય તો છુપાવો"
615
616 #: ../gtk/gtkaction.c:287
617 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
618 msgstr "જ્યારે સાચું હોય, ત્યારે આ ક્રિયા માટેની ખાલી મેનુ પ્રોક્સીઓ છુપાયેલ હોય છે."
619
620 #: ../gtk/gtkaction.c:293 ../gtk/gtkactiongroup.c:143
621 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:193 ../gtk/gtkwidget.c:417
622 msgid "Sensitive"
623 msgstr "સંવેદનશીલ"
624
625 #: ../gtk/gtkaction.c:294
626 msgid "Whether the action is enabled."
627 msgstr "શું વિજેટ દૃશ્યમાન છે"
628
629 #: ../gtk/gtkaction.c:300 ../gtk/gtkactiongroup.c:150
630 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:205 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:185
631 #: ../gtk/gtkwidget.c:410
632 msgid "Visible"
633 msgstr "દૃશ્યમાન"
634
635 #: ../gtk/gtkaction.c:301
636 msgid "Whether the action is visible."
637 msgstr "શું વિજેટ દૃશ્યમાન છે"
638
639 #: ../gtk/gtkaction.c:307
640 msgid "Action Group"
641 msgstr "કાર્યશીલ વિસ્તારની કિનારી"
642
643 #: ../gtk/gtkaction.c:308
644 msgid ""
645 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
646 "use)."
647 msgstr "GtkActionGroup આ GtkAction સાથે સંકળાયેલ છે, અથવા NULL સાથે (આંતરિક વપરાશ માટે)."
648
649 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:137
650 msgid "A name for the action group."
651 msgstr "ક્રિયા જૂથ માટે નામ."
652
653 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:144
654 msgid "Whether the action group is enabled."
655 msgstr "શું ક્રિયા જૂથ સક્રિય કરેલ છે."
656
657 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:151
658 msgid "Whether the action group is visible."
659 msgstr "શું ક્રિયા જૂથ દૃશ્યમાન છે."
660
661 #: ../gtk/gtkadjustment.c:86 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:116
662 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:264
663 msgid "Value"
664 msgstr "કિંમત"
665
666 #: ../gtk/gtkadjustment.c:87
667 msgid "The value of the adjustment"
668 msgstr "ગોઠવણની કિંમત"
669
670 #: ../gtk/gtkadjustment.c:103
671 msgid "Minimum Value"
672 msgstr "ન્યૂનતમ x"
673
674 #: ../gtk/gtkadjustment.c:104
675 msgid "The minimum value of the adjustment"
676 msgstr "સ્તંભ માટે ન્યૂનતમ માન્ય રાખેલી પહોળાઈ"
677
678 #: ../gtk/gtkadjustment.c:123
679 msgid "Maximum Value"
680 msgstr "મહત્તમ લંબાઈ"
681
682 #: ../gtk/gtkadjustment.c:124
683 msgid "The maximum value of the adjustment"
684 msgstr "સ્તંભ માટે મહત્તમ માન્ય રાખેલી પહોળાઈ"
685
686 #: ../gtk/gtkadjustment.c:140
687 msgid "Step Increment"
688 msgstr "સ્ક્રીન"
689
690 #: ../gtk/gtkadjustment.c:141
691 msgid "The step increment of the adjustment"
692 msgstr "પ્રવેશના સમાવિષ્ટો"
693
694 #: ../gtk/gtkadjustment.c:157
695 msgid "Page Increment"
696 msgstr "પાના વધારો"
697
698 #: ../gtk/gtkadjustment.c:158
699 msgid "The page increment of the adjustment"
700 msgstr "પ્રવેશના સમાવિષ્ટો"
701
702 #: ../gtk/gtkadjustment.c:177
703 msgid "Page Size"
704 msgstr "પાનાનું માપ"
705
706 #: ../gtk/gtkadjustment.c:178
707 msgid "The page size of the adjustment"
708 msgstr "બટનની ફેરબદલની સ્થિતિ"
709
710 #: ../gtk/gtkalignment.c:92
711 msgid "Horizontal alignment"
712 msgstr "આડી કતારબંધ ગોઠવણી"
713
714 #: ../gtk/gtkalignment.c:93 ../gtk/gtkbutton.c:244
715 msgid ""
716 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
717 "right aligned"
718 msgstr ""
719 "પ્રાપ્ય જગ્યામાં બાળની આડી સ્થિતિ.0.0 ડાબી બાજુ, અને 1.0 જમણી બાજુ કતારબંધ રીતે "
720 "ગોઠવાયેલી છે"
721
722 #: ../gtk/gtkalignment.c:102
723 msgid "Vertical alignment"
724 msgstr "ઊભી કતારબંધ ગોઠવણી"
725
726 #: ../gtk/gtkalignment.c:103 ../gtk/gtkbutton.c:263
727 msgid ""
728 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
729 "bottom aligned"
730 msgstr ""
731 "પ્રાપ્ય જગ્યામાં બાળની ઊભી સ્થિતિ.0.0 ઉપરની બાજુ,1.0 નીચેની બાજુ કતારબંધ રીતે ગોઠવાયેલી "
732 "છે"
733
734 #: ../gtk/gtkalignment.c:111
735 msgid "Horizontal scale"
736 msgstr "આડુ માપદંડ"
737
738 #: ../gtk/gtkalignment.c:112
739 msgid ""
740 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
741 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
742 msgstr ""
743 "જો પ્રાપ્ય આડી જગ્યા બાળને જરુર કરતા વધારે હોય તો, બાળ માટે તેનો કેટલોઉપયોગ થયો. 0.0 "
744 "એટલે જરા પણ નહિ, 1.0 એટલે બધી."
745
746 #: ../gtk/gtkalignment.c:120
747 msgid "Vertical scale"
748 msgstr "ઉભુ માપદંડ"
749
750 #: ../gtk/gtkalignment.c:121
751 msgid ""
752 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
753 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
754 msgstr ""
755 "જો પ્રાપ્ય ઉભી જગ્યા બાળને જરુર કરતા વધારે હોય તો, બાળ માટે તેનો કેટલો ઉપયોગ થયો. 0.0 "
756 "એટલે જરાપણ નહિ,1.0 એટલે બધી."
757
758 #: ../gtk/gtkalignment.c:138
759 msgid "Top Padding"
760 msgstr "ખાલી જગ્યા ભરો"
761
762 #: ../gtk/gtkalignment.c:139
763 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
764 msgstr "બાળ વિજેટની ઉપરની બાજુ જોડવા માટેનો હરોળનો ક્રમાંક"
765
766 #: ../gtk/gtkalignment.c:155
767 msgid "Bottom Padding"
768 msgstr "ખાલી જગ્યા ભરો"
769
770 #: ../gtk/gtkalignment.c:156
771 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
772 msgstr "બાળને નીચેથી જોડવાની હરોળની સંખ્યા"
773
774 #: ../gtk/gtkalignment.c:172
775 msgid "Left Padding"
776 msgstr "ખાલી જગ્યા ભરો"
777
778 #: ../gtk/gtkalignment.c:173
779 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
780 msgstr "બાળની ડાબી બાજુ જોડવા માટેનો સ્તંભનો ક્રમાંક"
781
782 #: ../gtk/gtkalignment.c:189
783 msgid "Right Padding"
784 msgstr "જમણો હાંસ્યો"
785
786 #: ../gtk/gtkalignment.c:190
787 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
788 msgstr "વિજેટની ડાબી અને જમણી બાજુને ઉમેરવામાં આવતી જગ્યા પિક્સેલમાં"
789
790 #: ../gtk/gtkarrow.c:76
791 msgid "Arrow direction"
792 msgstr "તીરની દિશા"
793
794 #: ../gtk/gtkarrow.c:77
795 msgid "The direction the arrow should point"
796 msgstr "દિશા કે જે તીરે દર્શાવવી જોઈએ."
797
798 #: ../gtk/gtkarrow.c:84
799 msgid "Arrow shadow"
800 msgstr "તીરનો પડછાયો."
801
802 #: ../gtk/gtkarrow.c:85
803 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
804 msgstr "તીરની આજુબાજુ તેના પડછાયાનો દેખાવ."
805
806 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:79
807 msgid "Horizontal Alignment"
808 msgstr "આડી કતારબંધ ગોઠવણી"
809
810 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:80
811 msgid "X alignment of the child"
812 msgstr "બાળની X દિશામાં ગોઠવણી"
813
814 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:86
815 msgid "Vertical Alignment"
816 msgstr "ઉભી કતારબંધ ગોઠવણી"
817
818 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:87
819 msgid "Y alignment of the child"
820 msgstr "બાળની Y દિશામાં ગોઠવણી"
821
822 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:93
823 msgid "Ratio"
824 msgstr "ગુણોત્તર"
825
826 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:94
827 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
828 msgstr "ધારેલો ગુણોત્તર જો આજ્ઞાંકિત બાળ ખોટો હોય તો.(_c)"
829
830 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:100
831 msgid "Obey child"
832 msgstr "આજ્ઞાંકિત બાળ"
833
834 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:101
835 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
836 msgstr "ધારેલા ગુણોત્તરને ચોકઠાના બાળ સાથે બંધબેસવા માટે મજબૂર કરો."
837
838 #: ../gtk/gtkbbox.c:92
839 msgid "Minimum child width"
840 msgstr "બાળની ન્યૂનત્તમ પહોળાઈ"
841
842 #: ../gtk/gtkbbox.c:93
843 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
844 msgstr "પેટીની અંદરના બટનની ન્યૂનત્તમ પહોળાઈ."
845
846 #: ../gtk/gtkbbox.c:101
847 msgid "Minimum child height"
848 msgstr "બાળની ન્યૂનત્તમ ઊંચાઈ."
849
850 #: ../gtk/gtkbbox.c:102
851 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
852 msgstr "પેટીની અંદરના બટનની ન્યૂનત્તમ ઊંચાઈ."
853
854 #: ../gtk/gtkbbox.c:110
855 msgid "Child internal width padding"
856 msgstr "બાળની આંતરિક પહોળાઈની ખાલી જગ્યા ભરો"
857
858 #: ../gtk/gtkbbox.c:111
859 msgid "Amount to increase child's size on either side"
860 msgstr "બંને બાજુ વધારવા માટેનું બાળના માપનું પ્રમાણ."
861
862 #: ../gtk/gtkbbox.c:119
863 msgid "Child internal height padding"
864 msgstr "બાળની આંતરિક ઊંચાઈની ખાલી જગ્યા ભરો"
865
866 #: ../gtk/gtkbbox.c:120
867 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
868 msgstr "ઉપર અને નીચે વધારવા માટેના બાળના માપનું પ્રમાણ."
869
870 #: ../gtk/gtkbbox.c:128
871 msgid "Layout style"
872 msgstr "દેખાવની શૈલી"
873
874 #: ../gtk/gtkbbox.c:129
875 msgid ""
876 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
877 "edge, start and end"
878 msgstr "પેટીમાં બટનોને કેવી રીતે દેખાડવા. શક્ય કિંમતો મૂળભૂત, ફેલાયેલીબાજુ, શરૂઆત અને અંત છે"
879
880 #: ../gtk/gtkbbox.c:137
881 msgid "Secondary"
882 msgstr "ગૌણ"
883
884 #: ../gtk/gtkbbox.c:138
885 msgid ""
886 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
887 "g., help buttons"
888 msgstr "જો ખરુ હોય તો બાળ ગૌણ જૂથમાં દેખાશે, દા.ત. મદદ બટનો માટે યોગ્ય છે"
889
890 #: ../gtk/gtkbox.c:98 ../gtk/gtkexpander.c:209 ../gtk/gtkiconview.c:627
891 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:210
892 msgid "Spacing"
893 msgstr "છોડેલી જગ્યા"
894
895 #: ../gtk/gtkbox.c:99
896 msgid "The amount of space between children"
897 msgstr "બાળકો વચ્ચે છોડેલી જગ્યાનું પ્રમાણ"
898
899 #: ../gtk/gtkbox.c:108 ../gtk/gtknotebook.c:583 ../gtk/gtktoolbar.c:572
900 msgid "Homogeneous"
901 msgstr "એક જ સરખાં "
902
903 #: ../gtk/gtkbox.c:109
904 msgid "Whether the children should all be the same size"
905 msgstr "શું બધા બાળકો સરખા માપના હોવા જોઈએ"
906
907 #: ../gtk/gtkbox.c:116 ../gtk/gtkpreview.c:105 ../gtk/gtktoolbar.c:564
908 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
909 msgid "Expand"
910 msgstr "ફેલાવો"
911
912 #: ../gtk/gtkbox.c:117
913 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
914 msgstr "શું પિતૃનો વિકાસ થાય ત્યારે બાળને વધારાની જગ્યા મળવી જોઈએ"
915
916 #: ../gtk/gtkbox.c:123
917 msgid "Fill"
918 msgstr "ભરો"
919
920 #: ../gtk/gtkbox.c:124
921 msgid ""
922 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
923 "used as padding"
924 msgstr "શું બાળને અપાયેલી વધારાની જગ્યા બાળને ફાળવવી શું તેને ભરી કાઢવી"
925
926 #: ../gtk/gtkbox.c:130
927 msgid "Padding"
928 msgstr "ખાલી જગ્યા ભરો"
929
930 #: ../gtk/gtkbox.c:131
931 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
932 msgstr "પીક્સેલની અંદર, બાળ અને પડોશીની વચ્ચે મૂકવાની વધારાની જગ્યા."
933
934 #: ../gtk/gtkbox.c:137
935 msgid "Pack type"
936 msgstr "પેક પ્રકાર"
937
938 #: ../gtk/gtkbox.c:138 ../gtk/gtknotebook.c:636
939 msgid ""
940 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
941 "start or end of the parent"
942 msgstr "બાળ એ પિતૃના શરુઆતના શું અંતના સંદર્ભમાં બંધાયુ છે કે નહિ તે દર્શાવવા માટેનુંGtkPackType"
943
944 #: ../gtk/gtkbox.c:144 ../gtk/gtknotebook.c:614 ../gtk/gtkpaned.c:216
945 #: ../gtk/gtkruler.c:110
946 msgid "Position"
947 msgstr "સ્થિતિ"
948
949 #: ../gtk/gtkbox.c:145 ../gtk/gtknotebook.c:615
950 msgid "The index of the child in the parent"
951 msgstr "પિતૃમાં બાળનો અનુક્રમાંક "
952
953 #: ../gtk/gtkbutton.c:194
954 msgid ""
955 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
956 "widget"
957 msgstr "જો બટન લેબલ વિજેટ ધરાવતુ હોય તો, બટનની અંદર લેબલ વિજેટનું લેખન"
958
959 #: ../gtk/gtkbutton.c:201 ../gtk/gtkexpander.c:193 ../gtk/gtklabel.c:314
960 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:181
961 msgid "Use underline"
962 msgstr "નીચે લીટી કરવાનું રાખો"
963
964 #: ../gtk/gtkbutton.c:202 ../gtk/gtkexpander.c:194 ../gtk/gtklabel.c:315
965 msgid ""
966 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
967 "for the mnemonic accelerator key"
968 msgstr ""
969 "જો સુયોજિત હોય તો, શબ્દની નીચેની લીટી એ સૂચવે છે શુંનો શબ્દ સંજ્ઞાસૂચિની પ્રવેગ કી માટે "
970 "વાપરવો જોઇએ"
971
972 #: ../gtk/gtkbutton.c:209
973 msgid "Use stock"
974 msgstr "જથ્થાનો ઉપયોગ કરવો"
975
976 #: ../gtk/gtkbutton.c:210
977 msgid "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
978 msgstr "જો સુયોજિત હોય તો, દર્શાવવાની જગ્યાએ લેબલનો ઉપયોગ જથ્થાની વસ્તુને પસંદ કરવા માટે થાય છે"
979
980 #: ../gtk/gtkbutton.c:217 ../gtk/gtkcombobox.c:640
981 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:372
982 msgid "Focus on click"
983 msgstr "ક્લિક પર ફોકસ"
984
985 #: ../gtk/gtkbutton.c:218 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:373
986 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
987 msgstr "જ્યારે માઉસ વડે ક્લિક થાય ત્યારે શું બટન ફોક્સ મેળવે"
988
989 #: ../gtk/gtkbutton.c:225
990 msgid "Border relief"
991 msgstr "કિનારી મુક્તિ"
992
993 #: ../gtk/gtkbutton.c:226
994 msgid "The border relief style"
995 msgstr "કિનારીમુક્તની રીત"
996
997 #: ../gtk/gtkbutton.c:243
998 msgid "Horizontal alignment for child"
999 msgstr "આડી કતારબંધ ગોઠવણી"
1000
1001 #: ../gtk/gtkbutton.c:262
1002 msgid "Vertical alignment for child"
1003 msgstr "ઊભી કતારબંધ ગોઠવણી"
1004
1005 #: ../gtk/gtkbutton.c:279 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:101
1006 msgid "Image widget"
1007 msgstr "ચિત્ર વિજેટ"
1008
1009 #: ../gtk/gtkbutton.c:280
1010 msgid "Child widget to appear next to the button text"
1011 msgstr "બટન લખાણની આગળ દેખાડવા માટે બાળ વિજેટ"
1012
1013 #: ../gtk/gtkbutton.c:388
1014 msgid "Default Spacing"
1015 msgstr "છોડાયેલી મૂળભૂત જગ્યા"
1016
1017 #: ../gtk/gtkbutton.c:389
1018 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
1019 msgstr "CAN_DEFAULT બટન માટે ઉમેરવાની વધારાની જગ્યા"
1020
1021 #: ../gtk/gtkbutton.c:395
1022 msgid "Default Outside Spacing"
1023 msgstr "છોડાયેલી મૂળભૂત બહારની જગ્યા"
1024
1025 #: ../gtk/gtkbutton.c:396
1026 msgid ""
1027 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
1028 "border"
1029 msgstr "CAN_DEFAULT બટન માટે વધારાની જગ્યા હંમેશા કિનારીની બહારના વિસ્તારમાં મૂકવી"
1030
1031 #: ../gtk/gtkbutton.c:401
1032 msgid "Child X Displacement"
1033 msgstr "બાળ X સ્થળાંતર"
1034
1035 #: ../gtk/gtkbutton.c:402
1036 msgid "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
1037 msgstr "બટનને દબાવવામાં આવે ત્યારે બાળને X ની દિશામાં કેટલો દૂર સુધી ખસેડવી"
1038
1039 #: ../gtk/gtkbutton.c:409
1040 msgid "Child Y Displacement"
1041 msgstr "બાળ Y સ્થળાંતર"
1042
1043 #: ../gtk/gtkbutton.c:410
1044 msgid "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
1045 msgstr "બટનને દબાવવામાં આવે ત્યારે બાળને y ની દિશામાં કેટલે દૂર સુધી ખસેડવી"
1046
1047 #: ../gtk/gtkbutton.c:426
1048 msgid "Displace focus"
1049 msgstr "ડિસ્પ્લે ફોકસ"
1050
1051 #: ../gtk/gtkbutton.c:427
1052 msgid ""
1053 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
1054 "rectangle"
1055 msgstr "શું child_displacement_x/_y ગુણધર્મો ફોકસ લંબચોરસને પણ અસર કરવા જોઈએ"
1056
1057 #: ../gtk/gtkbutton.c:440 ../gtk/gtkentry.c:517 ../gtk/gtkentry.c:860
1058 msgid "Inner Border"
1059 msgstr "અંદરની કિનારી"
1060
1061 #: ../gtk/gtkbutton.c:441
1062 msgid "Border between button edges and child."
1063 msgstr "બટન બાજુઓ અને બાળ વચ્ચેની કિનારી."
1064
1065 #: ../gtk/gtkbutton.c:446
1066 msgid "Show button images"
1067 msgstr "બટન ઈમેજો બતાવો"
1068
1069 #: ../gtk/gtkbutton.c:447
1070 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
1071 msgstr "શું સ્ટોક ચિહ્નો બટનોમાં દેખાડવા જોઈએ"
1072
1073 #: ../gtk/gtkcalendar.c:419
1074 msgid "Year"
1075 msgstr "વર્ષ"
1076
1077 #: ../gtk/gtkcalendar.c:420
1078 msgid "The selected year"
1079 msgstr "પસંદ કરેલ વર્ષ"
1080
1081 #: ../gtk/gtkcalendar.c:426
1082 msgid "Month"
1083 msgstr "મહિનો"
1084
1085 #: ../gtk/gtkcalendar.c:427
1086 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
1087 msgstr "પસંદ કરેલ મહિનો (૦ અને ૧૧ વચ્ચેની સંખ્યા)"
1088
1089 #: ../gtk/gtkcalendar.c:433
1090 msgid "Day"
1091 msgstr "દિવસ"
1092
1093 #: ../gtk/gtkcalendar.c:434
1094 msgid ""
1095 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
1096 "currently selected day)"
1097 msgstr ""
1098 "પસંદ કરેલ દિવસ (૧ અને ૩૧ વચ્ચેની સંખ્યા, અથવા વર્તમાનમાં પસંદ થયેલ દિવસની પસંદગી દૂર કરવા "
1099 "માટે ૦)"
1100
1101 #: ../gtk/gtkcalendar.c:448
1102 msgid "Show Heading"
1103 msgstr "મથાળું બતાવો"
1104
1105 #: ../gtk/gtkcalendar.c:449
1106 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
1107 msgstr "જો સાચું હોય, તો મથાળું દર્શાવાય છે"
1108
1109 #: ../gtk/gtkcalendar.c:463
1110 msgid "Show Day Names"
1111 msgstr "દિવસ નામો બતાવો"
1112
1113 #: ../gtk/gtkcalendar.c:464
1114 msgid "If TRUE, day names are displayed"
1115 msgstr "જો સાચું હોય, તો દિવસ નામો દર્શાવાય છે"
1116
1117 #: ../gtk/gtkcalendar.c:477
1118 msgid "No Month Change"
1119 msgstr "કોઈ મહિનો બદલાયો નથી"
1120
1121 #: ../gtk/gtkcalendar.c:478
1122 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
1123 msgstr "જો સાચું હોય, તો પસંદ કરેલ મહિનો બદલી શકાતો નથી"
1124
1125 #: ../gtk/gtkcalendar.c:492
1126 msgid "Show Week Numbers"
1127 msgstr "અઠવાડિયા નંબરો બતાવો"
1128
1129 #: ../gtk/gtkcalendar.c:493
1130 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1131 msgstr "જો સાચું હોય, તો અઠવાડિયા નંબરો દર્શાવાય છે"
1132
1133 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:177
1134 msgid "mode"
1135 msgstr "સ્થિતિ"
1136
1137 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:178
1138 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1139 msgstr "CellRenderer માટે બદલી શકાય તેવી સ્થિતિ"
1140
1141 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:186
1142 msgid "visible"
1143 msgstr "દૃશ્યમાન"
1144
1145 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:187
1146 msgid "Display the cell"
1147 msgstr "કોષ દર્શાવો"
1148
1149 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:194
1150 msgid "Display the cell sensitive"
1151 msgstr "કોષ સંવેદનશીલ દર્શાવો"
1152
1153 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:201
1154 msgid "xalign"
1155 msgstr "xalign"
1156
1157 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:202
1158 msgid "The x-align"
1159 msgstr "x-align"
1160
1161 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:211
1162 msgid "yalign"
1163 msgstr "yalign"
1164
1165 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:212
1166 msgid "The y-align"
1167 msgstr "y-align"
1168
1169 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:221
1170 msgid "xpad"
1171 msgstr "xpad"
1172
1173 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:222
1174 msgid "The xpad"
1175 msgstr "xpad"
1176
1177 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:231
1178 msgid "ypad"
1179 msgstr "ypad"
1180
1181 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:232
1182 msgid "The ypad"
1183 msgstr "ypad"
1184
1185 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:241
1186 msgid "width"
1187 msgstr "પહોળાઈ"
1188
1189 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:242
1190 msgid "The fixed width"
1191 msgstr "ચોક્કસ પહોળાઈ"
1192
1193 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:251
1194 msgid "height"
1195 msgstr "ઊંચાઈ"
1196
1197 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:252
1198 msgid "The fixed height"
1199 msgstr "ચોક્કસ ઊંચાઈ"
1200
1201 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:261
1202 msgid "Is Expander"
1203 msgstr "વધારનાર છે"
1204
1205 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:262
1206 msgid "Row has children"
1207 msgstr "હરોળને બાળક છે"
1208
1209 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:270
1210 msgid "Is Expanded"
1211 msgstr "વિસ્તારેલું છે"
1212
1213 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:271
1214 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1215 msgstr "હરોળ એ એક ફેલાવનાર હરોળ છે અને તેને ફેલાવી દેવાઇ છે"
1216
1217 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:278
1218 msgid "Cell background color name"
1219 msgstr "કોષના પાશ્વ ભાગના રંગનુ નામ"
1220
1221 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:279
1222 msgid "Cell background color as a string"
1223 msgstr "કોષના પાશ્વ ભાગનો રંગ શબ્દમાળા તરીકે"
1224
1225 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:286
1226 msgid "Cell background color"
1227 msgstr "કોષના પાશ્વ ભાગનો રંગ"
1228
1229 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:287
1230 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1231 msgstr "કોષના પાશ્વ ભાગનો રંગ Gdk રંગ તરીકે"
1232
1233 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:295
1234 msgid "Cell background set"
1235 msgstr "કોષનો પાશ્વ ભાગ સુયોજિત છે"
1236
1237 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:296
1238 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1239 msgstr "શું આ નિશાની કોષના પાશ્વ ભાગના રંગને અસર કરે છે"
1240
1241 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:107
1242 msgid "Accelerator key"
1243 msgstr "પ્રવેગક કી"
1244
1245 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:108
1246 msgid "The keyval of the accelerator"
1247 msgstr "પ્રવેગકની કી કિંમત"
1248
1249 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:124
1250 msgid "Accelerator modifiers"
1251 msgstr "પ્રવેગક સુધારકો"
1252
1253 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:125
1254 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1255 msgstr "પ્રવેગકનું સુધારક માસ્ક"
1256
1257 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:142
1258 msgid "Accelerator keycode"
1259 msgstr "પ્રવેગક કીકોડ"
1260
1261 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:143
1262 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1263 msgstr "પ્રવેગકનો હાર્ડવેર કીકોડ"
1264
1265 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:162
1266 msgid "Accelerator Mode"
1267 msgstr "પ્રવેગક સ્થિતિ"
1268
1269 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:163
1270 msgid "The type of accelerators"
1271 msgstr "પ્રવેગકનો પ્રકાર"
1272
1273 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
1274 msgid "Model"
1275 msgstr "મોડેલ"
1276
1277 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
1278 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1279 msgstr "કમ્બો બોક્સ માટે શક્ય કિંમતો સમાવતું મોડેલ"
1280
1281 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:91
1282 msgid "Text Column"
1283 msgstr "લખાણ સ્તંભ"
1284
1285 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:111 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:92
1286 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1287 msgstr "માંથી શબ્દમાળા મેળવવા માટે માહિતી સ્રોતમાં સ્તંભ"
1288
1289 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
1290 msgid "Has Entry"
1291 msgstr "પાસે પ્રવેશ છે"
1292
1293 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
1294 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1295 msgstr "જો ખોટું હોય, તો પસંદ થયેલની જગ્યાએ શબ્દમાળાઓ દાખલ કરવા માટે પરવાનગી આપશો નહિં"
1296
1297 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1298 msgid "Pixbuf Object"
1299 msgstr "pixbuf ઓબ્જેક્ટ"
1300
1301 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
1302 msgid "The pixbuf to render"
1303 msgstr "ઘાટ આપવા માટેનું pixbuf"
1304
1305 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1306 msgid "Pixbuf Expander Open"
1307 msgstr "Pixbufને ફેલાવનાર ખુલ્લુ છે"
1308
1309 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
1310 msgid "Pixbuf for open expander"
1311 msgstr "ખુલ્લા ફેલાવનાર માટે Pixbuf"
1312
1313 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1314 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1315 msgstr "Pixbuf ફેલાવનાર બંધ છે"
1316
1317 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
1318 msgid "Pixbuf for closed expander"
1319 msgstr "બંધ કરાયેલા ફેલાવનાર માટેનું Pixbuf"
1320
1321 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 ../gtk/gtkimage.c:171
1322 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:162
1323 msgid "Stock ID"
1324 msgstr "સ્ટોક ID"
1325
1326 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
1327 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1328 msgstr "રેન્ડર કરવા માટે સ્ટોક ID નું સ્ટોક ચિહ્ન"
1329
1330 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 ../gtk/gtkrecentmanager.c:247
1331 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:187
1332 msgid "Size"
1333 msgstr "માપ"
1334
1335 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
1336 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1337 msgstr "GtkIconSize કિંમત કે જે રેન્ડર થયેલ ચિહ્નનું માપ સ્પષ્ટ કરે છે"
1338
1339 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1340 msgid "Detail"
1341 msgstr "વિગત"
1342
1343 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
1344 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1345 msgstr "થીમયંત્રને મોકલાયેલી ઘાટ આપવા માટેની વિગત મોકલવી"
1346
1347 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1348 msgid "Follow State"
1349 msgstr "સ્થિતિ અનુસરો"
1350
1351 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189
1352 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1353 msgstr "શું રેન્ડર થયેલ pixbuf સ્થિતિ અનુસાર રંગ અપાયેલ હોવું જોઈએ"
1354
1355 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:117
1356 msgid "Value of the progress bar"
1357 msgstr "પ્રગતિદર્શક પટ્ટીની કિંમત"
1358
1359 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:134 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:190
1360 #: ../gtk/gtkentry.c:560 ../gtk/gtkmessagedialog.c:152
1361 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:193 ../gtk/gtktextbuffer.c:197
1362 msgid "Text"
1363 msgstr "લખાણ"
1364
1365 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:135
1366 msgid "Text on the progress bar"
1367 msgstr "પ્રગતિદર્શક પટ્ટી પરનું લખાણ"
1368
1369 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:191
1370 msgid "Text to render"
1371 msgstr "ઘાટ આપવા માટેનું લખાણ"
1372
1373 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:198
1374 msgid "Markup"
1375 msgstr "નિશાન કરવુ"
1376
1377 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:199
1378 msgid "Marked up text to render"
1379 msgstr "ઘાટ આપવા માટે નિશાનીત કરાયેલુ લેખન"
1380
1381 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:206 ../gtk/gtklabel.c:300
1382 msgid "Attributes"
1383 msgstr "લાક્ષણિકતાઓ"
1384
1385 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:207
1386 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1387 msgstr "લેખનને ઘાટ આપનાર પર અમલમાં મુકવા માટેની શૈલીની લાક્ષણિકતાઓની યાદી"
1388
1389 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:214
1390 msgid "Single Paragraph Mode"
1391 msgstr "એક ફકરા સ્થિતિ"
1392
1393 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:215
1394 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1395 msgstr "બધા લખાણને એક જ ફકરામાં રાખવી કે નહિં"
1396
1397 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:223 ../gtk/gtkcellview.c:143
1398 #: ../gtk/gtktexttag.c:181
1399 msgid "Background color name"
1400 msgstr "પાશ્વ ભાગના રંગનુ નામ"
1401
1402 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:224 ../gtk/gtkcellview.c:144
1403 #: ../gtk/gtktexttag.c:182
1404 msgid "Background color as a string"
1405 msgstr "પાશ્વ ભાગના રંગને વાક્ય તરીકે"
1406
1407 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:231 ../gtk/gtkcellview.c:150
1408 #: ../gtk/gtktexttag.c:189
1409 msgid "Background color"
1410 msgstr "પાશ્વ ભાગનો રંગ"
1411
1412 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:232 ../gtk/gtkcellview.c:151
1413 msgid "Background color as a GdkColor"
1414 msgstr "પાશ્વ ભાગનો રંગ GdkColor તરીકે"
1415
1416 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:239 ../gtk/gtktexttag.c:215
1417 msgid "Foreground color name"
1418 msgstr "અગ્ર ભાગના રંગનુ નામ"
1419
1420 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:240 ../gtk/gtktexttag.c:216
1421 msgid "Foreground color as a string"
1422 msgstr "અગ્ર ભાગના રંગને વાક્ય તરીકે"
1423
1424 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:247 ../gtk/gtktexttag.c:223
1425 msgid "Foreground color"
1426 msgstr "અગ્ર ભાગનો રંગ"
1427
1428 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:248
1429 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1430 msgstr "અગ્ર ભાગનો રંગ GdkColor તરીકે"
1431
1432 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:256 ../gtk/gtkentry.c:484
1433 #: ../gtk/gtktexttag.c:249 ../gtk/gtktextview.c:548
1434 msgid "Editable"
1435 msgstr "બદલી શકાય તેવુ"
1436
1437 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:257 ../gtk/gtktexttag.c:250
1438 #: ../gtk/gtktextview.c:549
1439 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1440 msgstr "શું વપરાશકર્તા દ્વારા લખાણ બદલી શકાય છે"
1441
1442 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:264 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:272
1443 #: ../gtk/gtkfontsel.c:185 ../gtk/gtktexttag.c:265 ../gtk/gtktexttag.c:273
1444 msgid "Font"
1445 msgstr "ફોન્ટ"
1446
1447 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:265
1448 msgid "Font description as a string"
1449 msgstr "ફોન્ટનુ વર્ણન વાક્ય તરીકે"
1450
1451 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:273 ../gtk/gtktexttag.c:274
1452 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1453 msgstr "ફોન્ટનુ વર્ણન પેન્ગોફોન્ટના વર્ણનની સંરચના તરીકે"
1454
1455 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:281 ../gtk/gtktexttag.c:281
1456 msgid "Font family"
1457 msgstr "ફોન્ટનુ કુટુંબ"
1458
1459 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:282 ../gtk/gtktexttag.c:282
1460 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1461 msgstr "ફોન્ટના કુટુંબનુ નામ દા.ત. સાંસ, હેલવેટીકા, ટાઈમ્સ, મોનોસ્પેસ"
1462
1463 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:289 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:290
1464 #: ../gtk/gtktexttag.c:289
1465 msgid "Font style"
1466 msgstr "ફોન્ટ શૈલી"
1467
1468 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:298 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:299
1469 #: ../gtk/gtktexttag.c:298
1470 msgid "Font variant"
1471 msgstr "ફોન્ટ ચલ"
1472
1473 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:307 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:308
1474 #: ../gtk/gtktexttag.c:307
1475 msgid "Font weight"
1476 msgstr "ફોન્ટની જાડાઈ"
1477
1478 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:317 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:318
1479 #: ../gtk/gtktexttag.c:318
1480 msgid "Font stretch"
1481 msgstr "ફોન્ટનું ખેંચાણ"
1482
1483 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:326 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:327
1484 #: ../gtk/gtktexttag.c:327
1485 msgid "Font size"
1486 msgstr "ફોન્ટનું માપ"
1487
1488 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:336 ../gtk/gtktexttag.c:347
1489 msgid "Font points"
1490 msgstr "ફોન્ટના બિંદુઓ"
1491
1492 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:337 ../gtk/gtktexttag.c:348
1493 msgid "Font size in points"
1494 msgstr "બિંદુઓમાં ફોન્ટનું માપ"
1495
1496 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:346 ../gtk/gtktexttag.c:337
1497 msgid "Font scale"
1498 msgstr "ફોન્ટનુ માપદંડ"
1499
1500 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:347
1501 msgid "Font scaling factor"
1502 msgstr "ફોન્ટના માપદંડ માટેનુ પરિમાણ"
1503
1504 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:356 ../gtk/gtktexttag.c:416
1505 msgid "Rise"
1506 msgstr "ઉગવુ"
1507
1508 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:357
1509 msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1510 msgstr "આધારભૂત લાઈનથી લખાણની દૂરી(જો દૂરી નકારાત્મક હોય તો આધારભૂત લાઈનની નીચે)"
1511
1512 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:368 ../gtk/gtktexttag.c:456
1513 msgid "Strikethrough"
1514 msgstr "છેંકી નાખો"
1515
1516 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:369 ../gtk/gtktexttag.c:457
1517 msgid "Whether to strike through the text"
1518 msgstr "શું તમારા લખાણને છેંકી નાખવુ છે"
1519
1520 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:376 ../gtk/gtktexttag.c:464
1521 msgid "Underline"
1522 msgstr "નીચે લીટી કરો"
1523
1524 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:377 ../gtk/gtktexttag.c:465
1525 msgid "Style of underline for this text"
1526 msgstr "આ લેખન માટે નીચે લીટી કરવાની રીત"
1527
1528 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:385 ../gtk/gtktexttag.c:376
1529 msgid "Language"
1530 msgstr "ભાષા"
1531
1532 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:386
1533 msgid ""
1534 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1535 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1536 "probably don't need it"
1537 msgstr ""
1538 "આ લખાણ જે ભાષામાં છે, ISO ના કોડ તરીકે. પેન્ગો લખાણને ઘાટ આપતી વખતેતેનો ઉપયોગ સંકેત "
1539 "તરીકે કરી શકે છે. જો તમે આ પરિમાણને સમજી ના શકો, તો કઈ નહિતમારે તેની જરુર નહિ પડે"
1540
1541 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:406 ../gtk/gtklabel.c:406
1542 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:215
1543 msgid "Ellipsize"
1544 msgstr "એલીપ્સાઈઝ"
1545
1546 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:407
1547 msgid ""
1548 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1549 "have enough room to display the entire string"
1550 msgstr ""
1551 "શબ્દમાળા ઈલીપ્સાઈઝ કરવા માટેનું પ્રાધાન્યવાળું સ્થાન, જો ખાનું રેન્ડર કરનાર પાસે પૂરતી "
1552 "શબ્દમાળા દર્શાવવા માટે પૂરતી જગ્યા નહિં હોય"
1553
1554 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:426 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:400
1555 #: ../gtk/gtklabel.c:426
1556 msgid "Width In Characters"
1557 msgstr "અક્ષરોમાં પહોળાઈ"
1558
1559 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:427 ../gtk/gtklabel.c:427
1560 msgid "The desired width of the label, in characters"
1561 msgstr "લેબલની જરૂરી પહોળાઈ, અક્ષરોમાં"
1562
1563 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:445 ../gtk/gtktexttag.c:473
1564 msgid "Wrap mode"
1565 msgstr "લપેટવાની સ્થિતિ"
1566
1567 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:446
1568 msgid ""
1569 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1570 "have enough room to display the entire string"
1571 msgstr ""
1572 "કેવી રીતે શબ્દમાળાને ઘણી લીટીઓમાં તોડવી, જો કોષ રેન્ડર કરનાર પાસે વર્તમાન શબ્દમાળા "
1573 "દર્શાવવા માટે પૂરતી જગ્યા નહિં હોય"
1574
1575 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:465 ../gtk/gtkcombobox.c:530
1576 msgid "Wrap width"
1577 msgstr "પહોળાઈ લપેટો"
1578
1579 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:466
1580 msgid "The width at which the text is wrapped"
1581 msgstr "પહોળાઈ કે જે માપમાં લખાણ લપેટાય છે"
1582
1583 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:482 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
1584 msgid "Alignment"
1585 msgstr "કતારબંધ ગોઠવણી"
1586
1587 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:483
1588 msgid "How to align the lines"
1589 msgstr "લીટીઓ કેવી રીતે ગોઠવવી"
1590
1591 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:493 ../gtk/gtkcellview.c:158
1592 #: ../gtk/gtktexttag.c:543
1593 msgid "Background set"
1594 msgstr "પાશ્વ ભાગ સુયોજિત છે"
1595
1596 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:494 ../gtk/gtkcellview.c:159
1597 #: ../gtk/gtktexttag.c:544
1598 msgid "Whether this tag affects the background color"
1599 msgstr "શું આ નિશાની પાશ્વ ભાગના રંગને અસર કરે છે"
1600
1601 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:497 ../gtk/gtktexttag.c:555
1602 msgid "Foreground set"
1603 msgstr "અગ્ર ભાગને સુયોજિત છે"
1604
1605 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:498 ../gtk/gtktexttag.c:556
1606 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1607 msgstr "શું આ નિશાની અગ્ર ભાગને અસર કરે છે"
1608
1609 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:501 ../gtk/gtktexttag.c:563
1610 msgid "Editability set"
1611 msgstr "ફેરફાર કરી શકાય તેવી ગોઠવણ છે"
1612
1613 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:502 ../gtk/gtktexttag.c:564
1614 msgid "Whether this tag affects text editability"
1615 msgstr "શું આ નિશાની લેખનમાં ફેરફાર કરવાની ક્ષમતા પર અસર કરે છે"
1616
1617 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:505 ../gtk/gtktexttag.c:567
1618 msgid "Font family set"
1619 msgstr "ફોન્ટના કુટુંબને સુયોજિત છે"
1620
1621 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:506 ../gtk/gtktexttag.c:568
1622 msgid "Whether this tag affects the font family"
1623 msgstr "શું આ નિશાની ફોન્ટના કુટુંબને અસર કરે છે"
1624
1625 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:509 ../gtk/gtktexttag.c:571
1626 msgid "Font style set"
1627 msgstr "ફોન્ટની શૈલી સુયોજિત છે"
1628
1629 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:510 ../gtk/gtktexttag.c:572
1630 msgid "Whether this tag affects the font style"
1631 msgstr "શું આ નિશાની ફોન્ટની રીતને અસર કરે છે"
1632
1633 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:513 ../gtk/gtktexttag.c:575
1634 msgid "Font variant set"
1635 msgstr "ફોન્ટ ચલ સુયોજિત છે"
1636
1637 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:514 ../gtk/gtktexttag.c:576
1638 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1639 msgstr "શું આ નિશાની ફોન્ટના ચલને અસર કરે છે"
1640
1641 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:517 ../gtk/gtktexttag.c:579
1642 msgid "Font weight set"
1643 msgstr "ફોન્ટની જાડાઈનો સુયોજિત છે"
1644
1645 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:518 ../gtk/gtktexttag.c:580
1646 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1647 msgstr "શું આ નિશાની ફોન્ટની જાડાઈને અસર કરે છે"
1648
1649 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:521 ../gtk/gtktexttag.c:583
1650 msgid "Font stretch set"
1651 msgstr "ફોન્ટને ખેંચો વિકલ્પ સુયોજિત છે"
1652
1653 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:522 ../gtk/gtktexttag.c:584
1654 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1655 msgstr "શું આ નિશાની ફોન્ટના ખેંચાણને અસર કરે છે"
1656
1657 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:525 ../gtk/gtktexttag.c:587
1658 msgid "Font size set"
1659 msgstr "ફોન્ટના માપનો વિકલ્પ સુયોજિત છે"
1660
1661 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:526 ../gtk/gtktexttag.c:588
1662 msgid "Whether this tag affects the font size"
1663 msgstr "શું આ નિશાની ફોન્ટના માપને અસર કરે છે"
1664
1665 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:529 ../gtk/gtktexttag.c:591
1666 msgid "Font scale set"
1667 msgstr "ફોન્ટના માપદંડનો વિકલ્પ સુયોજિત છે"
1668
1669 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:530 ../gtk/gtktexttag.c:592
1670 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1671 msgstr "શું આ નિશાની ફોન્ટનું માપ કોઈ પ્રમાણ વડે બદલે છે"
1672
1673 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:533 ../gtk/gtktexttag.c:611
1674 msgid "Rise set"
1675 msgstr "રાઇઝ વિકલ્પ સુયોજિત છે"
1676
1677 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:534 ../gtk/gtktexttag.c:612
1678 msgid "Whether this tag affects the rise"
1679 msgstr "શું આ નિશાની રાઇઝને અસર કરે છે"
1680
1681 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:537 ../gtk/gtktexttag.c:627
1682 msgid "Strikethrough set"
1683 msgstr "છેંકી નાખવાનો વિકલ્પ સુયોજિત છે"
1684
1685 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:538 ../gtk/gtktexttag.c:628
1686 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1687 msgstr "શું આ નિશાની છેંકી નાખવાના વિકલ્પને અસર કરે છે"
1688
1689 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:541 ../gtk/gtktexttag.c:635
1690 msgid "Underline set"
1691 msgstr "નીચેલીટી કરવાનો વિકલ્પ સુયોજિત છે"
1692
1693 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:542 ../gtk/gtktexttag.c:636
1694 msgid "Whether this tag affects underlining"
1695 msgstr "શું આ નિશાની નીચેલીટી કરવાના વિકલ્પને અસર કરે છે"
1696
1697 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:545 ../gtk/gtktexttag.c:599
1698 msgid "Language set"
1699 msgstr "ભાષા સુયોજિત છે"
1700
1701 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:546 ../gtk/gtktexttag.c:600
1702 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1703 msgstr "શું આ નિશાની એ ભાષાને અસર કરે છે જેમા લખાણને ઘાટ આપાયુ છે"
1704
1705 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:549
1706 msgid "Ellipsize set"
1707 msgstr "એલીપ્સાઈઝ સુયોજિત છે"
1708
1709 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:550
1710 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1711 msgstr "શું આ ટેગ એલીપ્સાઈઝ સ્થિતિને અસ કરે છે"
1712
1713 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1714 msgid "Toggle state"
1715 msgstr "ફેરબદલ સ્થિતિ"
1716
1717 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1718 msgid "The toggle state of the button"
1719 msgstr "બટનની ફેરબદલની સ્થિતિ"
1720
1721 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1722 msgid "Inconsistent state"
1723 msgstr "અસંગત સ્થિતિ"
1724
1725 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1726 msgid "The inconsistent state of the button"
1727 msgstr "બટનની અસંગત સ્થિતિ"
1728
1729 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1730 msgid "Activatable"
1731 msgstr "કાર્યશીલ કરી શકાય તેવુ"
1732
1733 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1734 msgid "The toggle button can be activated"
1735 msgstr "ફેરબદલી માટેનું બટન કાર્યશીલ કરી શકાય છે"
1736
1737 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1738 msgid "Radio state"
1739 msgstr "રેડિયો સ્થિતિ"
1740
1741 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1742 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1743 msgstr "ફેરબદલી માટેનું બટનને રેડિયો બટન તરીકે દોરો"
1744
1745 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1746 msgid "Indicator size"
1747 msgstr "સૂચક માપ"
1748
1749 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 ../gtk/gtkcheckbutton.c:70
1750 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
1751 msgid "Size of check or radio indicator"
1752 msgstr "ચેક અથવા રેડિયો માટેના સૂચકનું માપ"
1753
1754 #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:69 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:110
1755 #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:169
1756 msgid "Indicator Size"
1757 msgstr "સૂચકનુ માપ"
1758
1759 #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:77 ../gtk/gtkexpander.c:235
1760 #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:175
1761 msgid "Indicator Spacing"
1762 msgstr "સૂચક માટેની જગ્યા"
1763
1764 #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:78
1765 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1766 msgstr "ચેક અથવા રેડિયો સૂચકની આસપાસની જગ્યા"
1767
1768 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 ../gtk/gtktoggleaction.c:118
1769 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:104 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
1770 msgid "Active"
1771 msgstr "કાર્યશીલ"
1772
1773 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
1774 msgid "Whether the menu item is checked"
1775 msgstr "શું મેનુની વસ્તુઓ ચકાસાયેલી છે"
1776
1777 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 ../gtk/gtktogglebutton.c:112
1778 msgid "Inconsistent"
1779 msgstr "અસંગત"
1780
1781 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
1782 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1783 msgstr "શું \"અસંગત\" સ્થિતિ દર્શાવી"
1784
1785 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
1786 msgid "Draw as radio menu item"
1787 msgstr "રેડિયો મેનુ વસ્તુ તરીકે દોરો"
1788
1789 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
1790 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1791 msgstr "શું મેનુની વસ્તુઓ તેની રેડિયો મેનુ વસ્તુ ચકાસાયેલી છે એમ દેખાય છે"
1792
1793 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:172
1794 msgid "Use alpha"
1795 msgstr "આલ્ફા વાપરો"
1796
1797 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:173
1798 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1799 msgstr "શું રંગને આલ્ફા કિંમત આપવી કે નહિં"
1800
1801 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:187 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:386
1802 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:143 ../gtk/gtkprintjob.c:114
1803 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:258
1804 msgid "Title"
1805 msgstr "શીર્ષક"
1806
1807 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:188
1808 msgid "The title of the color selection dialog"
1809 msgstr "રંગ પસંદગી સંવાદનું શીર્ષક"
1810
1811 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:202 ../gtk/gtkcolorsel.c:1853
1812 msgid "Current Color"
1813 msgstr "વર્તમાન રંગ"
1814
1815 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:203
1816 msgid "The selected color"
1817 msgstr "પસંદિત રંગ"
1818
1819 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:217 ../gtk/gtkcolorsel.c:1860
1820 msgid "Current Alpha"
1821 msgstr "વર્તમાન આલ્ફા"
1822
1823 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:218
1824 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1825 msgstr "વર્તમાન અપારદર્શકતાનું કિંમત (૦ આખું પારદર્શક, ૬૫૫૩૫ આખું અપારદર્શક)"
1826
1827 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1839
1828 msgid "Has Opacity Control"
1829 msgstr "અપારદર્શકતા માટેનુ નિયંત્રણ ધરાવે છે"
1830
1831 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1840
1832 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1833 msgstr "શું પસંદ કરનારે રંગ અપારદર્શકતાની ગોઠવણી માટે પરવાનગી આપવી જોઇએ છે"
1834
1835 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1846
1836 msgid "Has palette"
1837 msgstr "પેલેટ છે"
1838
1839 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1847
1840 msgid "Whether a palette should be used"
1841 msgstr "શું પેલેટનો ઉપયોગ કરવો જોઈએ"
1842
1843 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1854
1844 msgid "The current color"
1845 msgstr "વર્તમાન રંગ"
1846
1847 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1861
1848 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1849 msgstr "વર્તમાન અપારદર્શકતાનું કિંમત (૦ આખું પારદર્શક, ૬૫૫૩૫ આખું અપારદર્શક)"
1850
1851 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1875
1852 msgid "Custom palette"
1853 msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ પેલેટ"
1854
1855 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1876
1856 msgid "Palette to use in the color selector"
1857 msgstr "રંગની પસંદગીમાં પેલેટનો ઉપયોગ કરવો"
1858
1859 #: ../gtk/gtkcombo.c:143
1860 msgid "Enable arrow keys"
1861 msgstr "તીરવાળી કીને સક્રિય કરો"
1862
1863 #: ../gtk/gtkcombo.c:144
1864 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1865 msgstr "શું તીરવાળી કી વસ્તુઓની મેનુમાં ફરે છે"
1866
1867 #: ../gtk/gtkcombo.c:150
1868 msgid "Always enable arrows"
1869 msgstr "હંમેશા તીરવાળી કીને સક્રિય રાખો"
1870
1871 #: ../gtk/gtkcombo.c:151
1872 msgid "Obsolete property, ignored"
1873 msgstr "જૂના ગુણધર્મો, અવગણાયેલ છે"
1874
1875 #: ../gtk/gtkcombo.c:157
1876 msgid "Case sensitive"
1877 msgstr "કેસ પ્રત્યે સંવેદનશીલ"
1878
1879 #: ../gtk/gtkcombo.c:158
1880 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1881 msgstr "શું વસ્તુઓની મેનુની સરખામણી લખાણ સંવેદનશીલ છે"
1882
1883 #: ../gtk/gtkcombo.c:165
1884 msgid "Allow empty"
1885 msgstr "ખાલી રાખવા માટેની પરવાનગી આપો"
1886
1887 #: ../gtk/gtkcombo.c:166
1888 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1889 msgstr "શું આ જગ્યામાં ખાલી કિંમત દાખલ કરી શકાય"
1890
1891 #: ../gtk/gtkcombo.c:173
1892 msgid "Value in list"
1893 msgstr "યાદીમાં કિંમત"
1894
1895 #: ../gtk/gtkcombo.c:174
1896 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1897 msgstr "શું પ્રવેશ કરાતી કિંમતો મેનુમાં પહેલેથી જ હોવી જોઇએ"
1898
1899 #: ../gtk/gtkcombobox.c:513
1900 msgid "ComboBox model"
1901 msgstr "ComboBox મોડેલ"
1902
1903 #: ../gtk/gtkcombobox.c:514
1904 msgid "The model for the combo box"
1905 msgstr "કમ્બો બોક્સ માટે મોડેલ"
1906
1907 #: ../gtk/gtkcombobox.c:531
1908 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1909 msgstr "જાળીમાં વસ્તુઓ ગોઠવવા માટે લપેટવાની પહોળાઈ"
1910
1911 #: ../gtk/gtkcombobox.c:553
1912 msgid "Row span column"
1913 msgstr "હરોળ વચ્ચેની જગ્યા"
1914
1915 #: ../gtk/gtkcombobox.c:554
1916 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1917 msgstr "હરોળ વિસ્તારક કિંમતો સમાવતો TreeModel સ્તંભ"
1918
1919 #: ../gtk/gtkcombobox.c:575
1920 msgid "Column span column"
1921 msgstr "સ્તંભ વચ્ચેની જગ્યા"
1922
1923 #: ../gtk/gtkcombobox.c:576
1924 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1925 msgstr "સ્તંભ વિસ્તારતી કિંમતો સમાવતી TreeModel સ્તંભ"
1926
1927 #: ../gtk/gtkcombobox.c:596
1928 msgid "Active item"
1929 msgstr "ક્રિયાશીલ વસ્તુ"
1930
1931 #: ../gtk/gtkcombobox.c:597
1932 msgid "The item which is currently active"
1933 msgstr "વસ્તુ કે જે વર્તમાનમાં ક્રિયાશીલ છે"
1934
1935 #: ../gtk/gtkcombobox.c:616 ../gtk/gtkuimanager.c:195
1936 msgid "Add tearoffs to menus"
1937 msgstr "મેનુઓમાં ટ્રેડઓફ ઉમેરો"
1938
1939 #: ../gtk/gtkcombobox.c:617
1940 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1941 msgstr "શું ડ્રોપડાઉન પાસે ટીયરઓફ મેનુ વસ્તુઓ હોવી જોઈએ"
1942
1943 #: ../gtk/gtkcombobox.c:632 ../gtk/gtkentry.c:509
1944 msgid "Has Frame"
1945 msgstr "ચોકઠુ ધરાવે છે"
1946
1947 #: ../gtk/gtkcombobox.c:633
1948 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1949 msgstr "શું હેડરોની આસપાસ સ્તંભને ફરીથી ક્રમબધ કરી શકાય છે"
1950
1951 #: ../gtk/gtkcombobox.c:641
1952 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1953 msgstr "શું કમ્બો બોક્સ ફોકસ મેળવે છે જ્યારે તે માઉસ સાથે ક્લિક થાય છે"
1954
1955 #: ../gtk/gtkcombobox.c:656 ../gtk/gtkmenu.c:484
1956 msgid "Tearoff Title"
1957 msgstr "Tearoff શીર્ષક"
1958
1959 #: ../gtk/gtkcombobox.c:657
1960 msgid ""
1961 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
1962 "off"
1963 msgstr "શીર્ષક કે જે વિન્ડો વ્યવસ્થાપક દ્રારા દર્શાવવામાં આવશે જ્યારે પોપઅપ એ બંધ હોય"
1964
1965 #: ../gtk/gtkcombobox.c:674
1966 msgid "Popup shown"
1967 msgstr "પોપઅપ બતાવાયેલ"
1968
1969 #: ../gtk/gtkcombobox.c:675
1970 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
1971 msgstr "શું કમ્બોનું ડ્રોપડાઉન બતાવાયેલ છે"
1972
1973 #: ../gtk/gtkcombobox.c:681
1974 msgid "Appears as list"
1975 msgstr "યાદી તરીકે દેખાય છે"
1976
1977 #: ../gtk/gtkcombobox.c:682
1978 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1979 msgstr "શું ડ્રોપડાઉનો મેનુઓની જગ્યાએ યાદીઓ તરીકે દેખાવા જોઈએ"
1980
1981 #: ../gtk/gtkcontainer.c:205
1982 msgid "Resize mode"
1983 msgstr "માપબદલવા માટેની સ્થિતિ"
1984
1985 #: ../gtk/gtkcontainer.c:206
1986 msgid "Specify how resize events are handled"
1987 msgstr "સ્પષ્ટ કરો કે માપ બદલવા માટેના બનાવો કઈ રીતે સંચાલિત થાય છે"
1988
1989 #: ../gtk/gtkcontainer.c:213
1990 msgid "Border width"
1991 msgstr "કિનારીની પહોળાઈ"
1992
1993 #: ../gtk/gtkcontainer.c:214
1994 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
1995 msgstr "સમાવનારના બાળની બહાર ખાલી કિનારીની પહોળાઈ"
1996
1997 #: ../gtk/gtkcontainer.c:222
1998 msgid "Child"
1999 msgstr "બાળ"
2000
2001 #: ../gtk/gtkcontainer.c:223
2002 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2003 msgstr "સમાવનારમાં એક નવા બાળને ઉમેરવા માટે ઉપયોગ કરી શકાય છે"
2004
2005 #: ../gtk/gtkcurve.c:124
2006 msgid "Curve type"
2007 msgstr "વળાંકનો પ્રકાર"
2008
2009 #: ../gtk/gtkcurve.c:125
2010 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2011 msgstr "શું આ વળાંક રેખીય, સ્પ્લાઈન ઈન્ટરપોલેટેડ, અથવા ફ્રી-ફોર્મ છે"
2012
2013 #: ../gtk/gtkcurve.c:132
2014 msgid "Minimum X"
2015 msgstr "ન્યૂનતમ X"
2016
2017 #: ../gtk/gtkcurve.c:133
2018 msgid "Minimum possible value for X"
2019 msgstr "X માટે ન્યૂનતમ શક્ય કિંમત"
2020
2021 #: ../gtk/gtkcurve.c:141
2022 msgid "Maximum X"
2023 msgstr "મહત્તમ X"
2024
2025 #: ../gtk/gtkcurve.c:142
2026 msgid "Maximum possible X value"
2027 msgstr "X માટે મહત્તમ શક્ય કિંમત"
2028
2029 #: ../gtk/gtkcurve.c:150
2030 msgid "Minimum Y"
2031 msgstr "ન્યૂનતમ Y"
2032
2033 #: ../gtk/gtkcurve.c:151
2034 msgid "Minimum possible value for Y"
2035 msgstr "Y માટે ન્યૂનતમ શક્ય કિંમત"
2036
2037 #: ../gtk/gtkcurve.c:159
2038 msgid "Maximum Y"
2039 msgstr "મહત્તમ Y"
2040
2041 #: ../gtk/gtkcurve.c:160
2042 msgid "Maximum possible value for Y"
2043 msgstr "Y માટે મહત્તમ શક્ય કિંમત"
2044
2045 #: ../gtk/gtkdialog.c:118
2046 msgid "Has separator"
2047 msgstr "વિભાજક છે"
2048
2049 #: ../gtk/gtkdialog.c:119
2050 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2051 msgstr "સંવાદમાં તેના બટનની ઉપર એક વિભાજક પટ્ટી છે"
2052
2053 #: ../gtk/gtkdialog.c:144
2054 msgid "Content area border"
2055 msgstr "સમાવિષ્ટ વિસ્તારની કિનારી"
2056
2057 #: ../gtk/gtkdialog.c:145
2058 msgid "Width of border around the main dialog area"
2059 msgstr "મુખ્ય સંવાદ વિસ્તારની આસપાસ કિનારીની પહોળાઈ"
2060
2061 #: ../gtk/gtkdialog.c:152
2062 msgid "Button spacing"
2063 msgstr "બટન વચ્ચે છોડેલી જગ્યા"
2064
2065 #: ../gtk/gtkdialog.c:153
2066 msgid "Spacing between buttons"
2067 msgstr "બટનો વચ્ચેની જગ્યા"
2068
2069 #: ../gtk/gtkdialog.c:161
2070 msgid "Action area border"
2071 msgstr "કાર્યશીલ વિસ્તારની કિનારી"
2072
2073 #: ../gtk/gtkdialog.c:162
2074 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2075 msgstr "સંવાદના નીચલા ભાગમાં બટનની આસપાસ કિનારીની પહોળાઈ"
2076
2077 #: ../gtk/gtkentry.c:464 ../gtk/gtklabel.c:371
2078 msgid "Cursor Position"
2079 msgstr "કર્સરનું સ્થાન"
2080
2081 #: ../gtk/gtkentry.c:465 ../gtk/gtklabel.c:372
2082 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2083 msgstr "શબ્દોમાં લખાણ ઉમેરવા માટેના કર્સરની વર્તમાન સ્થિતિ"
2084
2085 #: ../gtk/gtkentry.c:474 ../gtk/gtklabel.c:381
2086 msgid "Selection Bound"
2087 msgstr "પસંદ કરવા માટેની સીમા"
2088
2089 #: ../gtk/gtkentry.c:475 ../gtk/gtklabel.c:382
2090 msgid "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2091 msgstr "શબ્દોમાં તેને પસંદ કરતી વખતે કર્સરની વિરુધ્ધ દિશાની સ્થિતિ"
2092
2093 #: ../gtk/gtkentry.c:485
2094 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2095 msgstr "શું સમાવિષ્ટ પ્રવેશોને બદલી શકાય છે"
2096
2097 #: ../gtk/gtkentry.c:492
2098 msgid "Maximum length"
2099 msgstr "મહત્તમ લંબાઈ"
2100
2101 #: ../gtk/gtkentry.c:493
2102 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2103 msgstr "આ પ્રવેશ માટે મહત્તમ શબ્દોની સંખ્યા. શૂન્ય જો મહત્તમ ના હોય"
2104
2105 #: ../gtk/gtkentry.c:501
2106 msgid "Visibility"
2107 msgstr "દૃશ્યમાનતા"
2108
2109 #: ../gtk/gtkentry.c:502
2110 msgid ""
2111 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2112 "mode)"
2113 msgstr "FALSE વિકલ્પ મૂળ લખાણ (પાસવર્ડ સ્થિતિ) ને બદલે \"અદૃશ્ય અક્ષરો\" દર્શાવે છે"
2114
2115 #: ../gtk/gtkentry.c:510
2116 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2117 msgstr "FALSE વિકલ્પ પ્રવેશમાંથી બહારનો ઊઠાવ કાઢી નાંખે છે"
2118
2119 #: ../gtk/gtkentry.c:518
2120 msgid "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2121 msgstr "લખાણ અને ચોકઠાં વચ્ચેની કિનારી. આંતર-કિનારી શૈલી પર ફરીથી લખે છે"
2122
2123 #: ../gtk/gtkentry.c:525
2124 msgid "Invisible character"
2125 msgstr "અદૃશ્ય અક્ષર"
2126
2127 #: ../gtk/gtkentry.c:526
2128 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2129 msgstr "જ્યારે પ્રવેશના સમાવિષ્ટોને સંતાડો ત્યારે વાપરવા માટેના અક્ષર (\"પાસવર્ડ સ્થિતિ\" માં)"
2130
2131 #: ../gtk/gtkentry.c:533
2132 msgid "Activates default"
2133 msgstr "મૂળભૂતને કાર્યશીલ કરે છે"
2134
2135 #: ../gtk/gtkentry.c:534
2136 msgid ""
2137 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2138 "dialog) when Enter is pressed"
2139 msgstr "શું Enter બટન દબાવીએ ત્યારે મૂળભૂત વિજેટ (જેમ કે એક સંવાદમાં મૂળભૂત બટન) ને કાર્યશીલ કરવું"
2140
2141 #: ../gtk/gtkentry.c:540
2142 msgid "Width in chars"
2143 msgstr "અક્ષરોમાં પહોળાઈ"
2144
2145 #: ../gtk/gtkentry.c:541
2146 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2147 msgstr "આ પ્રવેશ વખતે કેટલા અક્ષરોની સંખ્યા માટે જગ્યા છોડવામાં આવે"
2148
2149 #: ../gtk/gtkentry.c:550
2150 msgid "Scroll offset"
2151 msgstr "ખસેડવા માટેનુ ઓફસેટ"
2152
2153 #: ../gtk/gtkentry.c:551
2154 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2155 msgstr "આ પ્રવેશના કેટલા પિક્સેલ સ્ક્રીનની ડાબી બાજુ ખસેડાય છે"
2156
2157 #: ../gtk/gtkentry.c:561
2158 msgid "The contents of the entry"
2159 msgstr "પ્રવેશના સમાવિષ્ટો"
2160
2161 #: ../gtk/gtkentry.c:576 ../gtk/gtkmisc.c:73
2162 msgid "X align"
2163 msgstr "X align"
2164
2165 #: ../gtk/gtkentry.c:577 ../gtk/gtkmisc.c:74
2166 msgid ""
2167 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2168 "layouts."
2169 msgstr "આડી ગોઠવણી, ૦ (ડાબે) થી ૧ (જમણે). RTL દેખાવો માટે આરક્ષિત છે."
2170
2171 #: ../gtk/gtkentry.c:593
2172 msgid "Truncate multiline"
2173 msgstr "મલ્ટીલાઈન અવગણો"
2174
2175 #: ../gtk/gtkentry.c:594
2176 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2177 msgstr "શું એક લીટીમાં મલ્ટીલાઈન ચોંટાડવાનું અવગણવું છે."
2178
2179 #: ../gtk/gtkentry.c:861
2180 msgid "Border between text and frame."
2181 msgstr "લખાણ અને ચોકઠાં વચ્ચેની કિનારી."
2182
2183 #: ../gtk/gtkentry.c:866 ../gtk/gtklabel.c:602
2184 msgid "Select on focus"
2185 msgstr "ફોકસ કરવા પર પસંદ કરો"
2186
2187 #: ../gtk/gtkentry.c:867
2188 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2189 msgstr "શું ફોકસ થયા હોય ત્યારે પ્રવેશની સમાવિષ્ટ માહિતીને પસંદ કરવી"
2190
2191 #: ../gtk/gtkentry.c:881
2192 msgid "Password Hint Timeout"
2193 msgstr "પાસવર્ડ સંકેત સમયસમાપ્તિ"
2194
2195 #: ../gtk/gtkentry.c:882
2196 msgid "How long to show the last inputted character in hidden entries"
2197 msgstr "છુપા પ્રવેશોમાં કેટલા સમય સુધી છેલ્લો દાખલ થયેલ અક્ષર બતાવવો"
2198
2199 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:236
2200 msgid "Completion Model"
2201 msgstr "પૂર્ણતા મોડેલ"
2202
2203 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:237
2204 msgid "The model to find matches in"
2205 msgstr "સરખામણીઓ શોધવા માટે મોડેલ"
2206
2207 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:243
2208 msgid "Minimum Key Length"
2209 msgstr "ન્યૂનતમ કી લંબાઈ"
2210
2211 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:244
2212 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2213 msgstr "સરખામણીઓ માટે જોવા માટે શોધ કીની ન્યૂનતમ લંબાઈ"
2214
2215 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:259 ../gtk/gtkiconview.c:548
2216 msgid "Text column"
2217 msgstr "લખાણ સ્તંભ"
2218
2219 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:260
2220 msgid "The column of the model containing the strings."
2221 msgstr "શબ્દમાળાઓ સમાવતા સ્તંભનું મોડેલ."
2222
2223 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:279
2224 msgid "Inline completion"
2225 msgstr "વાક્યમાં પૂર્ણતા"
2226
2227 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:280
2228 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2229 msgstr "શું સામાન્ય પૂર્વગ આપોઆપ દાખલ થવો જોઈએ"
2230
2231 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:294
2232 msgid "Popup completion"
2233 msgstr "પોપઅપ પૂર્ણતા"
2234
2235 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:295
2236 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2237 msgstr "શું પોપઅપ વિન્ડોમાં પૂર્ણતા બતાવવી જોઈએ"
2238
2239 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:310
2240 msgid "Popup set width"
2241 msgstr "પોપઅપ સેટ પહોળાઈ"
2242
2243 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:311
2244 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2245 msgstr "જો સાચું હોય, તો પોપઅપ વિન્ડો પાસે પ્રવેશ તરીકે સરખું માપ હશે"
2246
2247 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:329
2248 msgid "Popup single match"
2249 msgstr "પોપઅપ એક જોડણી"
2250
2251 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:330
2252 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2253 msgstr "જો સાચું હોય, તો પોપઅપ વિન્ડો એક જોડણી માટે દૃશ્યમાન થશે."
2254
2255 #: ../gtk/gtkeventbox.c:91
2256 msgid "Visible Window"
2257 msgstr "દૃશ્યમાન વિન્ડો"
2258
2259 #: ../gtk/gtkeventbox.c:92
2260 msgid ""
2261 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2262 "trap events."
2263 msgstr ""
2264 "શું ઘટના બોક્સ દૃશ્યમાન છે, જેમ અદૃશ્ય તરીકે વિરોધ થયેલ છે અને માત્ર ઘટનાઓ પકડવા માટે વપરાય "
2265 "છે."
2266
2267 #: ../gtk/gtkeventbox.c:98
2268 msgid "Above child"
2269 msgstr "ઉપરનો બાળ"
2270
2271 #: ../gtk/gtkeventbox.c:99
2272 msgid ""
2273 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2274 "child widget as opposed to below it."
2275 msgstr "શું ઘટનાબોક્સની ઘટના-પકડતી વિન્ડો એ બાળ વિજેટની ઉપર હોય જેમ નીચે દર્શાવ્યું છે."
2276
2277 #: ../gtk/gtkexpander.c:177
2278 msgid "Expanded"
2279 msgstr "વિસ્તૃત"
2280
2281 #: ../gtk/gtkexpander.c:178
2282 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2283 msgstr "શું વિસ્તારક બાળ વિજેટ રીવેલ કરવા માટે ખોલવામાં આવેલ છે"
2284
2285 #: ../gtk/gtkexpander.c:186
2286 msgid "Text of the expander's label"
2287 msgstr "ચોકઠાના લેબલનું લખાણ"
2288
2289 #: ../gtk/gtkexpander.c:201 ../gtk/gtklabel.c:307
2290 msgid "Use markup"
2291 msgstr "માર્કઅપ વાપરો"
2292
2293 #: ../gtk/gtkexpander.c:202 ../gtk/gtklabel.c:308
2294 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2295 msgstr "લેબલનું લખાણ XML માર્કઅપનો સમાવેશ કરે છે. Pango-Parse_markup() જુઓ"
2296
2297 #: ../gtk/gtkexpander.c:210
2298 msgid "Space to put between the label and the child"
2299 msgstr "લેબલ અને બાળની વચ્ચે મૂકવાની જગ્યા"
2300
2301 #: ../gtk/gtkexpander.c:219 ../gtk/gtkframe.c:137 ../gtk/gtktoolbutton.c:188
2302 msgid "Label widget"
2303 msgstr "લેબલ વિજેટ"
2304
2305 #: ../gtk/gtkexpander.c:220
2306 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2307 msgstr "ચોકઠાના સામાન્ય લેબલની જગ્યાએ વિજેટ દર્શાવો"
2308
2309 #: ../gtk/gtkexpander.c:226 ../gtk/gtktreeview.c:707
2310 msgid "Expander Size"
2311 msgstr "વિસ્તારકનું માપ"
2312
2313 #: ../gtk/gtkexpander.c:227 ../gtk/gtktreeview.c:708
2314 msgid "Size of the expander arrow"
2315 msgstr "વિસ્તારક તીરનું માપ"
2316
2317 #: ../gtk/gtkexpander.c:236
2318 msgid "Spacing around expander arrow"
2319 msgstr "વિસ્તારક તીરની આસપાસની જગ્યા"
2320
2321 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:197
2322 msgid "Action"
2323 msgstr "ક્રિયા"
2324
2325 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:198
2326 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2327 msgstr "પ્રક્રિયાનો પ્રકાર કે જે ફાઈલ પસંદગીકારક કરી રહ્યું છે"
2328
2329 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:204
2330 msgid "File System Backend"
2331 msgstr "ફાઈલસિસ્ટમ બેકેન્ડ"
2332
2333 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:205
2334 msgid "Name of file system backend to use"
2335 msgstr "વાપરવા માટે ફાઈલ સિસ્ટમ બેકેન્ડનું નામ"
2336
2337 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:210 ../gtk/gtkrecentchooser.c:169
2338 msgid "Filter"
2339 msgstr "ગાળક"
2340
2341 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:211
2342 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2343 msgstr "કઈ ફાઈલો દર્શાવાયેલ છે તે પસંદ કરવા માટે વર્તમાન ગાળક"
2344
2345 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:216
2346 msgid "Local Only"
2347 msgstr "માત્ર સ્થાનિક"
2348
2349 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:217
2350 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2351 msgstr "શું પસંદિત ફાઈલો સ્થાનિક ફાઈલ સુધી જ મર્યાદિત હોવી જોઈએ: URL"
2352
2353 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:222
2354 msgid "Preview widget"
2355 msgstr "વિજેટનું પૂર્વદર્શન"
2356
2357 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:223
2358 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2359 msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ પૂર્વદર્શન માટે કાર્યક્રમને પૂરો પાડવામાં આવેલ વિજેટ."
2360
2361 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:228
2362 msgid "Preview Widget Active"
2363 msgstr "પૂર્વદર્શન વિજેટ સક્રિય"
2364
2365 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:229
2366 msgid "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2367 msgstr "શું કાર્યક્રમને વૈવિધ્યપૂર્ણ પૂર્વદર્શનો બતાવવા માટે વિજેટ પૂરો પાડવો જોઈએ."
2368
2369 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:234
2370 msgid "Use Preview Label"
2371 msgstr "પૂર્વદર્શન લેબલ વાપરો"
2372
2373 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:235
2374 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2375 msgstr "શું પૂર્વદર્શનવાળીનું નામ સાથે સ્ટોક લેબલ દર્શાવવાનું છે."
2376
2377 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:240
2378 msgid "Extra widget"
2379 msgstr "વધારાનું વિજેટ"
2380
2381 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:241
2382 msgid "Application supplied widget for extra options."
2383 msgstr "વધારાના વિકલ્પો માટે કાર્યક્રમને વિજેટ પૂરું પાડવામાં આવેલ છે."
2384
2385 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:246 ../gtk/gtkfilesel.c:540
2386 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:142
2387 msgid "Select Multiple"
2388 msgstr "એક કરતાં વધારે પસંદ કરો"
2389
2390 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:247 ../gtk/gtkfilesel.c:541
2391 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2392 msgstr "શું એક કરતાં વધારે ફાઈલને પસંદ કરવા માટેની પરવાનગી આપવી"
2393
2394 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:253
2395 msgid "Show Hidden"
2396 msgstr "છુપુ બતાવો"
2397
2398 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:254
2399 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2400 msgstr "શું છુપી ફાઈલો અને ફોલ્ડરો દર્શાવવા જોઈએ"
2401
2402 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:269
2403 msgid "Do overwrite confirmation"
2404 msgstr "ઉપર ફરીથી લખવામાં ખાતરી"
2405
2406 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:270
2407 msgid ""
2408 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2409 "dialog if necessary."
2410 msgstr ""
2411 "શું ફાઈલ પસંદગીકારક એ સંગ્રહો સ્થિતિમાં જો જરૂરી હોય ત્યારે ઉપર ફરીથી લખવા માટેની "
2412 "ખાતરીવાળો સંવાદ દર્શાવશે."
2413
2414 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:355
2415 msgid "Dialog"
2416 msgstr "સંવાદ"
2417
2418 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:356
2419 msgid "The file chooser dialog to use."
2420 msgstr "વાપરવા માટે ફાઈલ પસંદગીકારક સંવાદ."
2421
2422 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:387
2423 msgid "The title of the file chooser dialog."
2424 msgstr "ફાઈલ પસંદગીકારક સંવાદનું શીર્ષક."
2425
2426 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:401
2427 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2428 msgstr "બટન વિજેટની જરૂરી પહોળાઈ, અક્ષરોમાં."
2429
2430 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:599
2431 msgid "Default file chooser backend"
2432 msgstr "મૂળભુત ફાઈલ પસંદગીકારક પાશ્વ ભાગ"
2433
2434 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:600
2435 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
2436 msgstr "મૂળભુત રીતે વાપરવા માટેના GtkFileChooser પાશ્વભાગનું નામ"
2437
2438 #: ../gtk/gtkfilesel.c:526 ../gtk/gtkimage.c:162 ../gtk/gtkrecentmanager.c:216
2439 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:154
2440 msgid "Filename"
2441 msgstr "ફાઈલ નામ"
2442
2443 #: ../gtk/gtkfilesel.c:527
2444 msgid "The currently selected filename"
2445 msgstr "વર્તમાનમાં પસંદ કરેલી ફાઈલનું નામ"
2446
2447 #: ../gtk/gtkfilesel.c:533
2448 msgid "Show file operations"
2449 msgstr "ફાઈલ પ્રક્રિયાઓ બતાવો"
2450
2451 #: ../gtk/gtkfilesel.c:534
2452 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2453 msgstr "શું ફાઈલને બનાવવા માટે/સંભાળવા માટેના બટન દર્શાવવા જોઈએ"
2454
2455 #: ../gtk/gtkfilesystem.c:384
2456 msgid "Cancelled"
2457 msgstr "રદ કરાયેલ"
2458
2459 #: ../gtk/gtkfilesystem.c:385
2460 msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
2461 msgstr "શું પ્રક્રિયા સફળતાપૂર્વક રદ થઈ ગયેલ છે કે નહિં"
2462
2463 #: ../gtk/gtkfixed.c:90 ../gtk/gtklayout.c:582
2464 msgid "X position"
2465 msgstr "X સ્થિતિ"
2466
2467 #: ../gtk/gtkfixed.c:91 ../gtk/gtklayout.c:583
2468 msgid "X position of child widget"
2469 msgstr "બાળ વિજેટ માટેની X સ્થિતિ"
2470
2471 #: ../gtk/gtkfixed.c:100 ../gtk/gtklayout.c:592
2472 msgid "Y position"
2473 msgstr "Y સ્થિતિ"
2474
2475 #: ../gtk/gtkfixed.c:101 ../gtk/gtklayout.c:593
2476 msgid "Y position of child widget"
2477 msgstr "બાળ વિજેટ માટેની Y સ્થિતિ"
2478
2479 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:144
2480 msgid "The title of the font selection dialog"
2481 msgstr "ફોન્ટ પસંદગી સંવાદનું શીર્ષક"
2482
2483 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:159 ../gtk/gtkfontsel.c:178
2484 msgid "Font name"
2485 msgstr "ફોન્ટ નામ"
2486
2487 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:160
2488 msgid "The name of the selected font"
2489 msgstr "પસંદિત ફોન્ટનું નામ"
2490
2491 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:161
2492 msgid "Sans 12"
2493 msgstr "સાન્સ ૧૨"
2494
2495 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:176
2496 msgid "Use font in label"
2497 msgstr "લેબલમાં ફોન્ટ વાપરો"
2498
2499 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:177
2500 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2501 msgstr "શું પસંદિત ફોન્ટમાં લેબલ દોરવામાં આવવું જોઈએ"
2502
2503 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:192
2504 msgid "Use size in label"
2505 msgstr "લેબલમાં માપ વાપરો"
2506
2507 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:193
2508 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2509 msgstr "શું લેબલ પસંદિત ફોન્ટ માપ સાથે દોરવામાં આવે છે"
2510
2511 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:209
2512 msgid "Show style"
2513 msgstr "શૈલી બતાવો"
2514
2515 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:210
2516 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2517 msgstr "શું પસંદિત ફોન્ટ શૈલી લેબલમાં બતાવાય છે"
2518
2519 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:225
2520 msgid "Show size"
2521 msgstr "માપ બતાવો"
2522
2523 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:226
2524 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2525 msgstr "શું પસંદિત ફોન્ટ માપ લેબલમાં બતાવાય છે"
2526
2527 #: ../gtk/gtkfontsel.c:179
2528 msgid "The X string that represents this font"
2529 msgstr "X શબ્દમાળા કે જે આ ફોન્ટને રજૂ કરે છે"
2530
2531 #: ../gtk/gtkfontsel.c:186
2532 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2533 msgstr "GdkFont કે જે વર્તમાનમાં પસંદ કરેલ છે"
2534
2535 #: ../gtk/gtkfontsel.c:192
2536 msgid "Preview text"
2537 msgstr "લખાણનું પૂર્વદર્શન"
2538
2539 #: ../gtk/gtkfontsel.c:193
2540 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2541 msgstr "પસંદ કરેલા ફોન્ટને રજૂ કરવા માટે દર્શાવવાનું લેખન"
2542
2543 #: ../gtk/gtkframe.c:96
2544 msgid "Text of the frame's label"
2545 msgstr "ચોકઠાના લેબલનું લખાણ"
2546
2547 #: ../gtk/gtkframe.c:103
2548 msgid "Label xalign"
2549 msgstr "લેબલ xalign"
2550
2551 #: ../gtk/gtkframe.c:104
2552 msgid "The horizontal alignment of the label"
2553 msgstr "લેબલની આડી દિશામાં કતારબંધ ગોઠવણી"
2554
2555 #: ../gtk/gtkframe.c:112
2556 msgid "Label yalign"
2557 msgstr "લેબલ yalign"
2558
2559 #: ../gtk/gtkframe.c:113
2560 msgid "The vertical alignment of the label"
2561 msgstr "લેબલની ઊભી દિશામાં કતારબંધ ગોઠવણી"
2562
2563 #: ../gtk/gtkframe.c:121 ../gtk/gtkhandlebox.c:169
2564 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2565 msgstr "નકારેલ ગુણધર્મ, તેની જગ્યાએ shadow_type વાપરો"
2566
2567 #: ../gtk/gtkframe.c:128
2568 msgid "Frame shadow"
2569 msgstr "ચોકઠાનો પડછાયો"
2570
2571 #: ../gtk/gtkframe.c:129
2572 msgid "Appearance of the frame border"
2573 msgstr "ચોકઠાની કિનારીનો દેખાવ"
2574
2575 #: ../gtk/gtkframe.c:138
2576 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2577 msgstr "ચોકઠાના સામાન્ય લેબલની જગ્યાએ દર્શાવવાનું વિજેટ"
2578
2579 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:176 ../gtk/gtkmenubar.c:201 ../gtk/gtkstatusbar.c:168
2580 #: ../gtk/gtktoolbar.c:622 ../gtk/gtkviewport.c:122
2581 msgid "Shadow type"
2582 msgstr "પડછાયાનો પ્રકાર"
2583
2584 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:177
2585 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2586 msgstr "સમાવનારની આસપાસના પડછાયાનો દેખાવ"
2587
2588 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:185
2589 msgid "Handle position"
2590 msgstr "હેન્ડલની સ્થિતિ"
2591
2592 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:186
2593 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2594 msgstr "બાળ વિજેટને સંબધિત હેન્ડલની સ્થિતિ"
2595
2596 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:194
2597 msgid "Snap edge"
2598 msgstr "સ્નેપ ઍડ્જ"
2599
2600 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:195
2601 msgid ""
2602 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2603 "handlebox"
2604 msgstr "હેન્ડલબોક્સની બાજુ જે હેન્ડલબોક્સમાં સંગ્રહ કરવા માટે સંગ્રહબિંદુ સાથે હારબંધ કરાઈ છે"
2605
2606 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:203
2607 msgid "Snap edge set"
2608 msgstr "સ્નેપ ઍડ્જ સુયોજિત છે"
2609
2610 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:204
2611 msgid ""
2612 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2613 "handle_position"
2614 msgstr "શું સ્નેપ_ઍડ્જ ના ગુણધર્મોમાંથી કિંમત મેળવેલી કે પછી હેન્ડલની સ્થિતિમાંથી તારવેલી કિંમત વાપરવી"
2615
2616 #: ../gtk/gtkiconview.c:511
2617 msgid "Selection mode"
2618 msgstr "પસંદગી સ્થિતિ"
2619
2620 #: ../gtk/gtkiconview.c:512
2621 msgid "The selection mode"
2622 msgstr "પસંદગી સ્થિતિ"
2623
2624 #: ../gtk/gtkiconview.c:530
2625 msgid "Pixbuf column"
2626 msgstr "Pixbuf સ્તંભ"
2627
2628 #: ../gtk/gtkiconview.c:531
2629 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2630 msgstr "ચિહ્ન pixbuf આમાંથી મેળવવા માટે વપરાયેલ નમૂના સ્તંભ"
2631
2632 #: ../gtk/gtkiconview.c:549
2633 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2634 msgstr "આમાંથી લખાણ મેળવવા માટે વપરાયેલ નમૂના સ્તંભ"
2635
2636 #: ../gtk/gtkiconview.c:568
2637 msgid "Markup column"
2638 msgstr "સ્તંભને નિશાન કરો"
2639
2640 #: ../gtk/gtkiconview.c:569
2641 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2642 msgstr "જો પેન્ગો માર્કઅપ વાપરી રહ્યા હોય તો લખાણ મેળવવા માટે વપરાતું નમૂના સ્તંભ"
2643
2644 #: ../gtk/gtkiconview.c:576
2645 msgid "Icon View Model"
2646 msgstr "ચિહ્ન દેખાવ મોડેલ"
2647
2648 #: ../gtk/gtkiconview.c:577
2649 msgid "The model for the icon view"
2650 msgstr "ચિહ્ન દેખાવ માટેનું મોડેલ"
2651
2652 #: ../gtk/gtkiconview.c:593
2653 msgid "Number of columns"
2654 msgstr "સ્તંભોની સંખ્યા"
2655
2656 #: ../gtk/gtkiconview.c:594
2657 msgid "Number of columns to display"
2658 msgstr "દર્શાવવા માટેના સ્તંભોની સંખ્યા"
2659
2660 #: ../gtk/gtkiconview.c:611
2661 msgid "Width for each item"
2662 msgstr "દરેક વસ્તુ માટે પહોળાઈ"
2663
2664 #: ../gtk/gtkiconview.c:612
2665 msgid "The width used for each item"
2666 msgstr "દરેક વસ્તુ માટે વપરાતી પહોળાઈ"
2667
2668 #: ../gtk/gtkiconview.c:628
2669 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2670 msgstr "જગ્યા કે જે વસ્તુના ખાનાંઓ વચ્ચે દાખલ થાય છે"
2671
2672 #: ../gtk/gtkiconview.c:643
2673 msgid "Row Spacing"
2674 msgstr "હરોળ વચ્ચે જગ્યા"
2675
2676 #: ../gtk/gtkiconview.c:644
2677 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2678 msgstr "જગ્યા કે જે હરોળ જાળીઓ વચ્ચે દાખલ થયેલ છે"
2679
2680 #: ../gtk/gtkiconview.c:659
2681 msgid "Column Spacing"
2682 msgstr "સ્તંભ વચ્ચે જગ્યા"
2683
2684 #: ../gtk/gtkiconview.c:660
2685 msgid "Space which is inserted between grid columns"
2686 msgstr "જગ્યા કે જે જાળી સ્તંભો વચ્ચે દાખલ થયેલ છે"
2687
2688 #: ../gtk/gtkiconview.c:675
2689 msgid "Margin"
2690 msgstr "હાંસ્યો"
2691
2692 #: ../gtk/gtkiconview.c:676
2693 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2694 msgstr "જગ્યા કે જે ચિહ્ન દેખાવની બાજુઓ વચ્ચે દાખલ થયેલ છે"
2695
2696 #: ../gtk/gtkiconview.c:692 ../gtk/gtkprogressbar.c:125
2697 #: ../gtk/gtktoolbar.c:484 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:94
2698 msgid "Orientation"
2699 msgstr "દિશા"
2700
2701 #: ../gtk/gtkiconview.c:693
2702 msgid "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2703 msgstr "કેવી રીતે દરેક વસ્તુનું લખાણ અને ચિહ્ન એકબીજાને અનુલક્ષીને ગોઠવાય છે"
2704
2705 #: ../gtk/gtkiconview.c:709 ../gtk/gtktreeview.c:591
2706 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
2707 msgid "Reorderable"
2708 msgstr "ફરીથી ગોઠવી શકાય તેવું"
2709
2710 #: ../gtk/gtkiconview.c:710 ../gtk/gtktreeview.c:592
2711 msgid "View is reorderable"
2712 msgstr "ફરીથી ગોઠવી શકાય એ રીતે જુઓ"
2713
2714 #: ../gtk/gtkiconview.c:717
2715 msgid "Selection Box Color"
2716 msgstr "પસંદગી બોક્સ રંગ"
2717
2718 #: ../gtk/gtkiconview.c:718
2719 msgid "Color of the selection box"
2720 msgstr "પસંદગી બોક્સનો રંગ"
2721
2722 #: ../gtk/gtkiconview.c:724
2723 msgid "Selection Box Alpha"
2724 msgstr "પસંદગી બોક્સ આલ્ફા"
2725
2726 #: ../gtk/gtkiconview.c:725
2727 msgid "Opacity of the selection box"
2728 msgstr "પસંદગી બોક્સની અપારદર્શકતા"
2729
2730 #: ../gtk/gtkimage.c:130 ../gtk/gtkstatusicon.c:146
2731 msgid "Pixbuf"
2732 msgstr "Pixbuf"
2733
2734 #: ../gtk/gtkimage.c:131 ../gtk/gtkstatusicon.c:147
2735 msgid "A GdkPixbuf to display"
2736 msgstr "પ્રદર્શિત કરવા માટે GdkPixbuf"
2737
2738 #: ../gtk/gtkimage.c:138
2739 msgid "Pixmap"
2740 msgstr "Pixmap"
2741
2742 #: ../gtk/gtkimage.c:139
2743 msgid "A GdkPixmap to display"
2744 msgstr "પ્રદર્શિત કરવા માટે GdkPixmap"
2745
2746 #: ../gtk/gtkimage.c:146 ../gtk/gtkmessagedialog.c:214
2747 msgid "Image"
2748 msgstr "ચિત્ર"
2749
2750 #: ../gtk/gtkimage.c:147
2751 msgid "A GdkImage to display"
2752 msgstr "પ્રદર્શિત કરવા માટે GdkImage"
2753
2754 #: ../gtk/gtkimage.c:154
2755 msgid "Mask"
2756 msgstr "સંતાડવુ"
2757
2758 #: ../gtk/gtkimage.c:155
2759 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2760 msgstr "GdkImage અથવા Gdkpixmap ની સાથે વાપરવાનો સંતાડવા માટેનો બીટમેપ"
2761
2762 #: ../gtk/gtkimage.c:163 ../gtk/gtkstatusicon.c:155
2763 msgid "Filename to load and display"
2764 msgstr "લાવવા અને દર્શાવવા માટેનું ફાઈલનું નામ"
2765
2766 #: ../gtk/gtkimage.c:172 ../gtk/gtkstatusicon.c:163
2767 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2768 msgstr "સ્ટોક ઈમેજ માટે દર્શાવવાનું સ્ટોક ID"
2769
2770 #: ../gtk/gtkimage.c:179
2771 msgid "Icon set"
2772 msgstr "ચિહ્ન સમૂહ"
2773
2774 #: ../gtk/gtkimage.c:180
2775 msgid "Icon set to display"
2776 msgstr "દર્શાવવા માટેનો ચિહ્ન સમૂહ"
2777
2778 #: ../gtk/gtkimage.c:187 ../gtk/gtktoolbar.c:539
2779 msgid "Icon size"
2780 msgstr "ચિહ્નનું માપ"
2781
2782 #: ../gtk/gtkimage.c:188
2783 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
2784 msgstr "સ્ટોક ચિહ્ન માટે વાપરવાનું સંજ્ઞાકીય માપ, ચિહ્ન સમૂહ અથવા નામવાળું ચિહ્ન"
2785
2786 #: ../gtk/gtkimage.c:204
2787 msgid "Pixel size"
2788 msgstr "પિક્સેલ માપ"
2789
2790 #: ../gtk/gtkimage.c:205
2791 msgid "Pixel size to use for named icon"
2792 msgstr "નામવાળા ચિહ્ન માટે વાપરવાનું પિક્સેલ માપ"
2793
2794 #: ../gtk/gtkimage.c:213
2795 msgid "Animation"
2796 msgstr "એનીમેશન"
2797
2798 #: ../gtk/gtkimage.c:214
2799 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2800 msgstr "પ્રદર્શિત કરવા માટે GdkPixbufAnimation"
2801
2802 #: ../gtk/gtkimage.c:237 ../gtk/gtkstatusicon.c:178
2803 msgid "Storage type"
2804 msgstr "સંગ્રહનો પ્રકાર"
2805
2806 #: ../gtk/gtkimage.c:238 ../gtk/gtkstatusicon.c:179
2807 msgid "The representation being used for image data"
2808 msgstr "ચિત્રની માહિતી માટે વપરાતી રજૂઆત"
2809
2810 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:102
2811 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2812 msgstr "મેનુના લેખાણ પછી દેખાતું બાળ વિજેટ"
2813
2814 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:107
2815 msgid "Show menu images"
2816 msgstr "મેનુ ઈમેજો બતાવો"
2817
2818 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:108
2819 msgid "Whether images should be shown in menus"
2820 msgstr "શું ઈમેજો મેનુઓમાં બતાવવી જોઈએ"
2821
2822 #: ../gtk/gtkinvisible.c:87 ../gtk/gtkwindow.c:531
2823 msgid "The screen where this window will be displayed"
2824 msgstr "સ્ક્રિન કે જ્યાં વિન્ડો દેખાડવામાં આવશે"
2825
2826 #: ../gtk/gtklabel.c:294
2827 msgid "The text of the label"
2828 msgstr "લેબલનું લખાણ"
2829
2830 #: ../gtk/gtklabel.c:301
2831 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2832 msgstr "લેબલના લખાણ પર અમલમાં મૂકવા માટેની શૈલીના ગુણધર્મોની યાદી"
2833
2834 #: ../gtk/gtklabel.c:322 ../gtk/gtktexttag.c:357 ../gtk/gtktextview.c:565
2835 msgid "Justification"
2836 msgstr "સમર્થન"
2837
2838 #: ../gtk/gtklabel.c:323
2839 msgid ""
2840 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2841 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2842 "GtkMisc::xalign for that"
2843 msgstr ""
2844 "લેબલના લખાણમાં એકબીજા સાથે સંકળાયેલી લીટીઓની ગોઠવણી. આ લેબલની ફાળવણીની અંદરની એની "
2845 "ગોઠવણીને અસર કરતું નથી. આના માટે GtkMisc::xalign જુઓ"
2846
2847 #: ../gtk/gtklabel.c:331
2848 msgid "Pattern"
2849 msgstr "ભાત"
2850
2851 #: ../gtk/gtklabel.c:332
2852 msgid ""
2853 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2854 "to underline"
2855 msgstr "શબ્દમાળા સાથે અક્ષરોની નીચે લીટી (_) કરવા માટેના લખાણમાંના અક્ષરોને અનુરુપ સ્થિતિ"
2856
2857 #: ../gtk/gtklabel.c:339
2858 msgid "Line wrap"
2859 msgstr "લીટી લપેટો"
2860
2861 #: ../gtk/gtklabel.c:340
2862 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2863 msgstr "જો સુયોજિત હોય તો, લખાણ બહું મોટું થઈ જાય તો લીટીઓને લપેટી દો"
2864
2865 #: ../gtk/gtklabel.c:346
2866 msgid "Selectable"
2867 msgstr "પસંદ કરી શકાય તેવું"
2868
2869 #: ../gtk/gtklabel.c:347
2870 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2871 msgstr "શું લેબલનું લખાણ માઉસથી પસંદ કરી શકાય"
2872
2873 #: ../gtk/gtklabel.c:353
2874 msgid "Mnemonic key"
2875 msgstr "સંજ્ઞાસૂચિ કી"
2876
2877 #: ../gtk/gtklabel.c:354
2878 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2879 msgstr "આ લેબલ માટે સંજ્ઞાસૂચી પ્રવેગક કી"
2880
2881 #: ../gtk/gtklabel.c:362
2882 msgid "Mnemonic widget"
2883 msgstr "સંજ્ઞાસૂચી વિજેટ"
2884
2885 #: ../gtk/gtklabel.c:363
2886 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2887 msgstr "જ્યારે લેબલની સંજ્ઞાસૂચી કી દબાવવામાં આવે ત્યારે કાર્યશીલ કરવામાં આવતુ વિજેટ"
2888
2889 #: ../gtk/gtklabel.c:407
2890 msgid ""
2891 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
2892 "enough room to display the entire string"
2893 msgstr ""
2894 "શબ્દમાળા ઈલીપ્સાઈઝ કરવા માટેની પ્રાધાન્યવાળી જગ્યા, જો લેબલ પાસે પૂરતી આખી શબ્દમાળા "
2895 "દર્શાવવા માટે પૂરતી જગ્યા નહિં હોય"
2896
2897 #: ../gtk/gtklabel.c:447
2898 msgid "Single Line Mode"
2899 msgstr "એક લીટી સ્થિતિ"
2900
2901 #: ../gtk/gtklabel.c:448
2902 msgid "Whether the label is in single line mode"
2903 msgstr "શું લેબલ એક લીટી સ્થિતિમાં છે"
2904
2905 #: ../gtk/gtklabel.c:465
2906 msgid "Angle"
2907 msgstr "કોણ"
2908
2909 #: ../gtk/gtklabel.c:466
2910 msgid "Angle at which the label is rotated"
2911 msgstr "કોણ કે જે માપે લેબલ ફરશે"
2912
2913 #: ../gtk/gtklabel.c:486
2914 msgid "Maximum Width In Characters"
2915 msgstr "મહત્તમ પહોળાઈ અક્ષરોમાં"
2916
2917 #: ../gtk/gtklabel.c:487
2918 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
2919 msgstr "લેબલની જરૂરી મહત્તમ પહોળાઈ, અક્ષરોમાં"
2920
2921 #: ../gtk/gtklabel.c:603
2922 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
2923 msgstr "શું પસંદ કરી શકાય તેવા લેબલના સમાવિષ્ટોને જ્યારે તેઓ ફોકસ થયેલ હોય ત્યારે પસંદ કરવા કે નહિં"
2924
2925 #: ../gtk/gtklayout.c:602 ../gtk/gtkviewport.c:106
2926 msgid "Horizontal adjustment"
2927 msgstr "આડી ગોઠવણી"
2928
2929 #: ../gtk/gtklayout.c:603 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:222
2930 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
2931 msgstr "આડી સ્થિતિ માટે GtkAdjustment"
2932
2933 #: ../gtk/gtklayout.c:610 ../gtk/gtkviewport.c:114
2934 msgid "Vertical adjustment"
2935 msgstr "ઊભી ગોઠવણી"
2936
2937 #: ../gtk/gtklayout.c:611 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:229
2938 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
2939 msgstr "ઊભી સ્થિતિ માટે GtkAdjustment"
2940
2941 #: ../gtk/gtklayout.c:619
2942 msgid "The width of the layout"
2943 msgstr "દેખાવની પહોળાઈ"
2944
2945 #: ../gtk/gtklayout.c:628
2946 msgid "The height of the layout"
2947 msgstr "દેખાવની ઊંચાઈ"
2948
2949 #: ../gtk/gtkmenu.c:485
2950 msgid ""
2951 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
2952 "off"
2953 msgstr "જ્યારે આ મેનુ બંધ કરવામાં આવે ત્યારે વિન્ડો મેનેજર દ્વારા આ શીર્ષક દર્શાવવામાં આવે છે"
2954
2955 #: ../gtk/gtkmenu.c:499
2956 msgid "Tearoff State"
2957 msgstr "Tearoff શીર્ષક"
2958
2959 #: ../gtk/gtkmenu.c:500
2960 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
2961 msgstr "જ્યારે આ મેનુ બંધ કરવામાં આવે ત્યારે વિન્ડો મેનેજર દ્વારા આ શીર્ષક દર્શાવવામાં આવે છે"
2962
2963 #: ../gtk/gtkmenu.c:506
2964 msgid "Vertical Padding"
2965 msgstr "ઊભી દિશામાં ખાલી જગ્યાઓ ભરવી"
2966
2967 #: ../gtk/gtkmenu.c:507
2968 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
2969 msgstr "વિજેટની ઉપર અને નીચે બાજુને ઉમેરવામાં આવતી જગ્યા પિક્સેલમાં"
2970
2971 #: ../gtk/gtkmenu.c:515
2972 msgid "Horizontal Padding"
2973 msgstr "આડી દિશામાં ખાલી જગ્યાઓ ભરવી"
2974
2975 #: ../gtk/gtkmenu.c:516
2976 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
2977 msgstr "મેનુની ડાબી અને જમણી બાજુએ વધારાની જગ્યા"
2978
2979 #: ../gtk/gtkmenu.c:524
2980 msgid "Vertical Offset"
2981 msgstr "ઉભુ માપદંડ"
2982
2983 #: ../gtk/gtkmenu.c:525
2984 msgid ""
2985 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2986 "vertically"
2987 msgstr "જ્યારે મેનુ એ ઉપમેનુ હોય, તો તેને આ પિક્સેલોની સંખ્યાનો ઓફસેટ ઊભી રીતે ગોઠવો"
2988
2989 #: ../gtk/gtkmenu.c:533
2990 msgid "Horizontal Offset"
2991 msgstr "આડુ માપદંડ"
2992
2993 #: ../gtk/gtkmenu.c:534
2994 msgid ""
2995 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2996 "horizontally"
2997 msgstr "જ્યારે મેનુ એ ઉપમેનુ હોય, તો તેને આ પિક્સેલોની સંખ્યાનો ઓફસેટ આડી રીતે ગોઠવો"
2998
2999 #: ../gtk/gtkmenu.c:542
3000 msgid "Double Arrows"
3001 msgstr "દ્વિ તીરો"
3002
3003 #: ../gtk/gtkmenu.c:543
3004 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3005 msgstr "જ્યારે સરકાવી રહ્યા હોય, ત્યારે હંમેશા બંને તીરો બતાવો."
3006
3007 #: ../gtk/gtkmenu.c:551
3008 msgid "Left Attach"
3009 msgstr "ડાબેથી જોડાયેલુ"
3010
3011 #: ../gtk/gtkmenu.c:552 ../gtk/gtktable.c:174
3012 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3013 msgstr "બાળની ડાબી બાજુ જોડવા માટેનો સ્તંભનો ક્રમાંક"
3014
3015 #: ../gtk/gtkmenu.c:559
3016 msgid "Right Attach"
3017 msgstr "જમણેથી જોડાયેલુ"
3018
3019 #: ../gtk/gtkmenu.c:560
3020 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3021 msgstr "બાળની ડાબી બાજુ જોડવા માટેનો સ્તંભનો ક્રમાંક"
3022
3023 #: ../gtk/gtkmenu.c:567
3024 msgid "Top Attach"
3025 msgstr "ઉપરથી જોડાયેલુ"
3026
3027 #: ../gtk/gtkmenu.c:568
3028 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3029 msgstr "બાળને નીચેથી જોડવાની હરોળની સંખ્યા"
3030
3031 #: ../gtk/gtkmenu.c:575
3032 msgid "Bottom Attach"
3033 msgstr "નીચેથી જોડાયેલુ"
3034
3035 #: ../gtk/gtkmenu.c:576 ../gtk/gtktable.c:195
3036 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3037 msgstr "બાળને નીચેથી જોડવાની હરોળની સંખ્યા"
3038
3039 #: ../gtk/gtkmenu.c:663
3040 msgid "Can change accelerators"
3041 msgstr "પ્રવેગકો બદલી શકે છે"
3042
3043 #: ../gtk/gtkmenu.c:664
3044 msgid "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3045 msgstr "શું મેનુની વસ્તુ ઉપર કી દબાવવાથી મેનુનો પ્રવેગક બદલી શકાય છે"
3046
3047 #: ../gtk/gtkmenu.c:669
3048 msgid "Delay before submenus appear"
3049 msgstr "ઉપમેનુ ઓવે તે પહેલાનો વિલંબ"
3050
3051 #: ../gtk/gtkmenu.c:670
3052 msgid "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3053 msgstr "ઉપમેનુ આવતાં પહેલા ન્યૂનતમ સમય કે જ્યાં સુધી નિર્દેશક મેનુ પર રહેવુ જોઈએ"
3054
3055 #: ../gtk/gtkmenu.c:677
3056 msgid "Delay before hiding a submenu"
3057 msgstr "ઉપમેનુ છૂપાવતા પહેલાનો વિલંબ"
3058
3059 #: ../gtk/gtkmenu.c:678
3060 msgid ""
3061 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3062 "submenu"
3063 msgstr "જ્યારે નિર્દેશક ઉપમેનુ તરફ જતો હોય ત્યારે તેને છૂપાવતા પહેલાનો વિલંબ"
3064
3065 #: ../gtk/gtkmenubar.c:175
3066 msgid "Pack direction"
3067 msgstr "પેક દિશા"
3068
3069 #: ../gtk/gtkmenubar.c:176
3070 msgid "The pack direction of the menubar"
3071 msgstr "મેનુપટ્ટીની પેક દિશા"
3072
3073 #: ../gtk/gtkmenubar.c:192
3074 msgid "Child Pack direction"
3075 msgstr "બાળ પેક દિશા"
3076
3077 #: ../gtk/gtkmenubar.c:193
3078 msgid "The child pack direction of the menubar"
3079 msgstr "મેનુપટ્ટીની બાળ પેક દિશા"
3080
3081 #: ../gtk/gtkmenubar.c:202
3082 msgid "Style of bevel around the menubar"
3083 msgstr "મેનુબાર ની આસપાસ ઉઠાવ(bevel) નો પ્રકાર"
3084
3085 #: ../gtk/gtkmenubar.c:209 ../gtk/gtktoolbar.c:589
3086 msgid "Internal padding"
3087 msgstr "આંતરિક જગ્યાઓને ભરવી"
3088
3089 #: ../gtk/gtkmenubar.c:210
3090 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3091 msgstr "મેનુબાર પડછાયા અને મેનુની વસ્તુઓની કિનારી વચ્ચે રહેલી જગ્યા"
3092
3093 #: ../gtk/gtkmenubar.c:217
3094 msgid "Delay before drop down menus appear"
3095 msgstr "નીચે આવતુ મેનુ દેખાય તે પહેલાનો વિલંબ"
3096
3097 #: ../gtk/gtkmenubar.c:218
3098 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3099 msgstr "મેનુબારની ઉપમેનુ દેખાય તે પહેલાનો વિલંબ"
3100
3101 #: ../gtk/gtkmenushell.c:344
3102 msgid "Take Focus"
3103 msgstr "ફોકસ કરો"
3104
3105 #: ../gtk/gtkmenushell.c:345
3106 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3107 msgstr "બુલિયન કે જે નક્કી કરે છે કે શું મેનુ કીબોર્ડ ટુંકાણો મેળવે છે"
3108
3109 #: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:236 ../gtk/gtkoptionmenu.c:162
3110 msgid "Menu"
3111 msgstr "મેનુ"
3112
3113 #: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:237
3114 msgid "The dropdown menu"
3115 msgstr "નીચે આવતુ મેનુ"
3116
3117 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:97
3118 msgid "Image/label border"
3119 msgstr "ચિત્ર/લેબલની કિનારી"
3120
3121 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:98
3122 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3123 msgstr "સંદેશાના સંવાદમાં લેબલ અને ચિત્રની કિનારીની આસપાસની પહોળાઈ"
3124
3125 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:113
3126 msgid "Use separator"
3127 msgstr "વિભાજક છે"
3128
3129 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:114
3130 msgid "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3131 msgstr "શું સંદેશા સંવાદના લખાણ અને બટનો વચ્ચે વિભાજક મૂકવું"
3132
3133 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:127
3134 msgid "Message Type"
3135 msgstr "સંદેશા પ્રકાર"
3136
3137 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:128
3138 msgid "The type of message"
3139 msgstr "સંદેશાનો પ્રકાર"
3140
3141 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:135
3142 msgid "Message Buttons"
3143 msgstr "સંદેશના બટનો"
3144
3145 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:136
3146 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3147 msgstr "સંદેશા સંવાદમાં બતાવેલા બટનો"
3148
3149 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:153
3150 msgid "The primary text of the message dialog"
3151 msgstr "સંદેશા સંવાદનું પ્રાથમિક લખાણ"
3152
3153 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:168
3154 msgid "Use Markup"
3155 msgstr "માર્કઅપ વાપરો"
3156
3157 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:169
3158 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3159 msgstr "શીર્ષકનું પ્રાથમિક લખાણ પેન્ગો માર્કઅપનો સમાવેશ કરે છે."
3160
3161 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:183
3162 msgid "Secondary Text"
3163 msgstr "ગૌણ લખાણ"
3164
3165 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:184
3166 msgid "The secondary text of the message dialog"
3167 msgstr "સંદેશા સંવાદનું ગૌણ લખાણ"
3168
3169 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:199
3170 msgid "Use Markup in secondary"
3171 msgstr "ગૌણમાં માર્કઅપ વાપરો"
3172
3173 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:200
3174 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3175 msgstr "ગૌણ લખાણ પેન્ગો માર્કઅપ સમાવે છે."
3176
3177 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:215
3178 msgid "The image"
3179 msgstr "ચિત્ર"
3180
3181 #: ../gtk/gtkmisc.c:83
3182 msgid "Y align"
3183 msgstr "Yની દિશામાં"
3184
3185 #: ../gtk/gtkmisc.c:84
3186 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3187 msgstr "ઊભી દિશામાં, ૦ (ઉપર) થી ૧(નીચે)"
3188
3189 #: ../gtk/gtkmisc.c:93
3190 msgid "X pad"
3191 msgstr "X પેડ"
3192
3193 #: ../gtk/gtkmisc.c:94
3194 msgid "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3195 msgstr "વિજેટની ડાબી અને જમણી બાજુને ઉમેરવામાં આવતી જગ્યા પિક્સેલમાં"
3196
3197 #: ../gtk/gtkmisc.c:103
3198 msgid "Y pad"
3199 msgstr "Y પેડ"
3200
3201 #: ../gtk/gtkmisc.c:104
3202 msgid "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3203 msgstr "વિજેટની ઉપર અને નીચે બાજુને ઉમેરવામાં આવતી જગ્યા પિક્સેલમાં"
3204
3205 #: ../gtk/gtknotebook.c:511
3206 msgid "Page"
3207 msgstr "પાનું"
3208
3209 #: ../gtk/gtknotebook.c:512
3210 msgid "The index of the current page"
3211 msgstr "વર્તમાન પાનાનો અનુક્રમાંક"
3212
3213 #: ../gtk/gtknotebook.c:520
3214 msgid "Tab Position"
3215 msgstr "ટેબની સ્થિતિ"
3216
3217 #: ../gtk/gtknotebook.c:521
3218 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3219 msgstr "નોટબુકની કઈ બાજુઓ ટેબો રાખે છે"
3220
3221 #: ../gtk/gtknotebook.c:528
3222 msgid "Tab Border"
3223 msgstr "ટેબની કિનારી"
3224
3225 #: ../gtk/gtknotebook.c:529
3226 msgid "Width of the border around the tab labels"
3227 msgstr "ટેબ લેબલના આજુબાજુની કિનારીની પહોળાઈ"
3228
3229 #: ../gtk/gtknotebook.c:537
3230 msgid "Horizontal Tab Border"
3231 msgstr "આડી ટેબ કિનારી"
3232
3233 #: ../gtk/gtknotebook.c:538
3234 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3235 msgstr "ટેબ લેબલની આડી કિનારીની પહોળાઈ"
3236
3237 #: ../gtk/gtknotebook.c:546
3238 msgid "Vertical Tab Border"
3239 msgstr "ઊભી ટેબ કિનારી"
3240
3241 #: ../gtk/gtknotebook.c:547
3242 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3243 msgstr "ટેબ લેબલની ઊભી કિનારીની પહોળાઈ"
3244
3245 #: ../gtk/gtknotebook.c:555
3246 msgid "Show Tabs"
3247 msgstr "ટેબો બતાવો"
3248
3249 #: ../gtk/gtknotebook.c:556
3250 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3251 msgstr "શું ટેબોને બતાવવી જોઈએ કે નહિ"
3252
3253 #: ../gtk/gtknotebook.c:562
3254 msgid "Show Border"
3255 msgstr "કિનારી બતાવો"
3256
3257 #: ../gtk/gtknotebook.c:563
3258 msgid "Whether the border should be shown or not"
3259 msgstr "શું કિનારીને બતાવવી જોઈએ કે નહિં"
3260
3261 #: ../gtk/gtknotebook.c:569
3262 msgid "Scrollable"
3263 msgstr "સરકપટ્ટી"
3264
3265 #: ../gtk/gtknotebook.c:570
3266 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3267 msgstr "જો ખરુ હોય તો, સરક તીરો ઉમેરાય છે જો ત્યાં ઘણી ટેબો બંધબેસતી હોય"
3268
3269 #: ../gtk/gtknotebook.c:576
3270 msgid "Enable Popup"
3271 msgstr "પૉપ-અપ સક્રિય કરો"
3272
3273 #: ../gtk/gtknotebook.c:577
3274 msgid ""
3275 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3276 "you can use to go to a page"
3277 msgstr ""
3278 "જો ખરુ હોય તો, નોટબુકમાં માઉસની જમણી બાજુનું બટન દબાવવાથી મેનુ ખુલશે જેનો ઉપયોગ તમે પાના "
3279 "ઉપર જવા માટે કરી શકો છો"
3280
3281 #: ../gtk/gtknotebook.c:584
3282 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3283 msgstr "શું બધા જ ટેબનું માપ એકસરખું હોવું જોઈએ"
3284
3285 #: ../gtk/gtknotebook.c:590
3286 msgid "Group ID"
3287 msgstr "જૂથ ID"
3288
3289 #: ../gtk/gtknotebook.c:591
3290 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3291 msgstr "ખેંચો અને મૂકો ટેબો માટે જૂથ ID"
3292
3293 #: ../gtk/gtknotebook.c:600
3294 msgid "Tab label"
3295 msgstr "ટેબનુ લેબલ"
3296
3297 #: ../gtk/gtknotebook.c:601
3298 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3299 msgstr "બાળના ટેબ લેબલ પર દર્શાવાયે શબ્દમાળા"
3300
3301 #: ../gtk/gtknotebook.c:607
3302 msgid "Menu label"
3303 msgstr "મેનુનું લેબલ"
3304
3305 #: ../gtk/gtknotebook.c:608
3306 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3307 msgstr "બાળના મેનુ પ્રવેશમાં પ્રદર્શિત કરાયેલી શબ્દમાળા"
3308
3309 #: ../gtk/gtknotebook.c:621
3310 msgid "Tab expand"
3311 msgstr "ટેબ વિસ્તરણ"
3312
3313 #: ../gtk/gtknotebook.c:622
3314 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3315 msgstr "શું બાળની ટેબને વિસ્તારવી કે નહિ"
3316
3317 #: ../gtk/gtknotebook.c:628
3318 msgid "Tab fill"
3319 msgstr "ટેબને ભરવુ"
3320
3321 #: ../gtk/gtknotebook.c:629
3322 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3323 msgstr "શું બાળની ટેબ ફાળવેલી જગ્યાને ભરવી જોઈએ કે નહિ"
3324
3325 #: ../gtk/gtknotebook.c:635
3326 msgid "Tab pack type"
3327 msgstr "ટેબ પેકનો પ્રકાર"
3328
3329 #: ../gtk/gtknotebook.c:642
3330 msgid "Tab reorderable"
3331 msgstr "ટેબ પુનઃગોઠવી શકાય તેવી"
3332
3333 #: ../gtk/gtknotebook.c:643
3334 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3335 msgstr "શું ટેબ એ વપરાશકર્તા ક્રિયા દ્વારા પુનઃગોઠવી શકાય કે નહિં"
3336
3337 #: ../gtk/gtknotebook.c:649
3338 msgid "Tab detachable"
3339 msgstr "ટેબ જોડાણ તોડી શકાય તેવી"
3340
3341 #: ../gtk/gtknotebook.c:650
3342 msgid "Whether the tab is detachable"
3343 msgstr "શું ટેબનું જોડાણ તોડી શકાય"
3344
3345 #: ../gtk/gtknotebook.c:665 ../gtk/gtkscrollbar.c:83
3346 msgid "Secondary backward stepper"
3347 msgstr "પાછા ફરવાનું ગૌણ સ્ટેપર"
3348
3349 #: ../gtk/gtknotebook.c:666
3350 msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3351 msgstr "ખસેડવાની પટ્ટીના બીજા છેડા પર પાછા આવવા માટેનું એક બીજુ બટન દર્શાવો"
3352
3353 #: ../gtk/gtknotebook.c:681 ../gtk/gtkscrollbar.c:91
3354 msgid "Secondary forward stepper"
3355 msgstr "આગળ જવાનું ગૌણ સ્ટેપર"
3356
3357 #: ../gtk/gtknotebook.c:682
3358 msgid "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3359 msgstr "ખસેડવાની પટ્ટીના બીજા છેડા પર આગળ જવા માટેનુ બીજુ બટન દર્શાવો"
3360
3361 #: ../gtk/gtknotebook.c:696 ../gtk/gtkscrollbar.c:67
3362 msgid "Backward stepper"
3363 msgstr "પાછા ફરવાનું સ્ટેપર"
3364
3365 #: ../gtk/gtknotebook.c:697 ../gtk/gtkscrollbar.c:68
3366 msgid "Display the standard backward arrow button"
3367 msgstr "પાછા આવવા માટેનું મૂળભૂત તીરનું બટન દર્શાવો"
3368
3369 #: ../gtk/gtknotebook.c:711 ../gtk/gtkscrollbar.c:75
3370 msgid "Forward stepper"
3371 msgstr "આગળ જવા માટેનું સ્ટેપર"
3372
3373 #: ../gtk/gtknotebook.c:712 ../gtk/gtkscrollbar.c:76
3374 msgid "Display the standard forward arrow button"
3375 msgstr "આગળ જવા માટેનું મૂળભૂત તીરનું બટન દર્શાવો"
3376
3377 #: ../gtk/gtknotebook.c:726
3378 msgid "Tab overlap"
3379 msgstr "ટેબ ઓવરલેપ"
3380
3381 #: ../gtk/gtknotebook.c:727
3382 msgid "Size of tab overlap area"
3383 msgstr "ટેબ ઓવરલેપ વિસ્તારનું માપ"
3384
3385 #: ../gtk/gtknotebook.c:742
3386 msgid "Tab curvature"
3387 msgstr "ટેબ વણાંક"
3388
3389 #: ../gtk/gtknotebook.c:743
3390 msgid "Size of tab curvature"
3391 msgstr "ટેબ વળાંકનું માપ"
3392
3393 #: ../gtk/gtkobject.c:367
3394 msgid "User Data"
3395 msgstr "વપરાશકર્તા માહિતી"
3396
3397 #: ../gtk/gtkobject.c:368
3398 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3399 msgstr "અનામિક વપરાશકર્તા માહિતી નિર્દેશક"
3400
3401 #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:163
3402 msgid "The menu of options"
3403 msgstr "વિકલ્પોનું મેનુ"
3404
3405 #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:170
3406 msgid "Size of dropdown indicator"
3407 msgstr "નીચે-ખુલતા સૂચકનું માપ"
3408
3409 #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:176
3410 msgid "Spacing around indicator"
3411 msgstr "સૂચકની આસપાસની જગ્યા"
3412
3413 #: ../gtk/gtkpaned.c:217
3414 msgid "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3415 msgstr "પિક્સેલમાં તક્તી જેવા વિભાજકની સ્થિતિ (૦ એટલે સીધા ડાબે/ઉપર)"
3416
3417 #: ../gtk/gtkpaned.c:225
3418 msgid "Position Set"
3419 msgstr "સ્થિતિ સુયોજિત છે"
3420
3421 #: ../gtk/gtkpaned.c:226
3422 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3423 msgstr "જો સ્થિતિ ગુણધર્મનો ઉપયોગનો કરવાનો હોય તો ખરુ"
3424
3425 #: ../gtk/gtkpaned.c:232
3426 msgid "Handle Size"
3427 msgstr "હેન્ડલ માપ"
3428
3429 #: ../gtk/gtkpaned.c:233
3430 msgid "Width of handle"
3431 msgstr "હેન્ડલની પહોળાઈ"
3432
3433 #: ../gtk/gtkpaned.c:249
3434 msgid "Minimal Position"
3435 msgstr "ન્યૂનતમ સ્થાન"
3436
3437 #: ../gtk/gtkpaned.c:250
3438 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3439 msgstr "\"સ્થાન\" ગુણધર્મ માટે નાનામાં નાની શક્ય કિંમત"
3440
3441 #: ../gtk/gtkpaned.c:267
3442 msgid "Maximal Position"
3443 msgstr "મહત્તમ સ્થાન"
3444
3445 #: ../gtk/gtkpaned.c:268
3446 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3447 msgstr "\"સ્થાન\" ગુણધર્મ માટે મોટામાં મોટી શક્ય કિંમત"
3448
3449 #: ../gtk/gtkpaned.c:285
3450 msgid "Resize"
3451 msgstr "માપ બદલો"
3452
3453 #: ../gtk/gtkpaned.c:286
3454 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3455 msgstr "જો સાચું હોય, તો બાળ પેનવાળા વિજેટો સાથે વિસ્તૃત થાય છે અને સંકુચિત થાય છે"
3456
3457 #: ../gtk/gtkpaned.c:301
3458 msgid "Shrink"
3459 msgstr "સંકોચો"
3460
3461 #: ../gtk/gtkpaned.c:302
3462 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3463 msgstr "જો સાચું હોય, તો બાળ તેની અરજી કરતાં નાનું બનાવી શકાય છે"
3464
3465 #: ../gtk/gtkpreview.c:106
3466 msgid "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3467 msgstr "શું પૂર્વદર્શન વિજેટે તેના માટે ફાળવાયેલી બધી જગ્યા લઇ લેવી જોઈએ"
3468
3469 #: ../gtk/gtkprintbackend.c:253
3470 msgid "Default print backend"
3471 msgstr "મૂળભૂત છાપન પાશ્વ ભાગ"
3472
3473 #: ../gtk/gtkprintbackend.c:254
3474 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
3475 msgstr "મૂળભૂત રીતે વાપરવા માટેના GtkPrintBackend પાશ્વ ભાગોની યાદી"
3476
3477 #: ../gtk/gtkprinter.c:116
3478 msgid "Name of the printer"
3479 msgstr "પ્રિન્ટરનું નામ"
3480
3481 #: ../gtk/gtkprinter.c:122
3482 msgid "Backend"
3483 msgstr "પાશ્વ ભાગ"
3484
3485 #: ../gtk/gtkprinter.c:123
3486 msgid "Backend for the printer"
3487 msgstr "પ્રિન્ટર માટે પાશ્વ ભાગ"
3488
3489 #: ../gtk/gtkprinter.c:129
3490 msgid "Is Virtual"
3491 msgstr "વર્ચ્યુઅલ છે"
3492
3493 #: ../gtk/gtkprinter.c:130
3494 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
3495 msgstr "FALSE જો આ વાસ્તવિક હાર્ડવેર પ્રિન્ટરને રજૂ કરે"
3496
3497 #: ../gtk/gtkprinter.c:136
3498 msgid "State Message"
3499 msgstr "પરિસ્થિતિ સંદેશો"
3500
3501 #: ../gtk/gtkprinter.c:137
3502 msgid "String giving the current state of the printer"
3503 msgstr "પ્રિન્ટરની વર્તમાન સ્થિતિ આપતી શબ્દમાળા"
3504
3505 #: ../gtk/gtkprinter.c:143
3506 msgid "Location"
3507 msgstr "સ્થાન"
3508
3509 #: ../gtk/gtkprinter.c:144
3510 msgid "The location of the printer"
3511 msgstr "પ્રિન્ટરનું સ્થાન"
3512
3513 #: ../gtk/gtkprinter.c:151
3514 msgid "The icon name to use for the printer"
3515 msgstr "પ્રિન્ટર માટે વાપરવાનું ચિહ્ન નામ"
3516
3517 #: ../gtk/gtkprinter.c:157
3518 msgid "Job Count"
3519 msgstr "જોબ ગણતરી"
3520
3521 #: ../gtk/gtkprinter.c:158
3522 msgid "Number of jobs queued in the printer"
3523 msgstr "પ્રિન્ટરમાં કતાર થયેલ જોબની સંખ્યા"
3524
3525 #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:119
3526 msgid "Source option"
3527 msgstr "સ્રોત વિકલ્પ"
3528
3529 #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:120
3530 msgid "The PrinterOption backing this widget"
3531 msgstr "PrinterOption આ વિજેટને બેક કરી રહ્યું છે"
3532
3533 #: ../gtk/gtkprintjob.c:115
3534 msgid "Title of the print job"
3535 msgstr "છાપન ક્રિયાનું શીર્ષક"
3536
3537 #: ../gtk/gtkprintjob.c:123
3538 msgid "Printer"
3539 msgstr "પ્રિન્ટર"
3540
3541 #: ../gtk/gtkprintjob.c:124
3542 msgid "Printer to print the job to"
3543 msgstr "ક્રિયાને છાપવા માટેનું પ્રિન્ટર"
3544
3545 #: ../gtk/gtkprintjob.c:132
3546 msgid "Settings"
3547 msgstr "સુયોજનો"
3548
3549 #: ../gtk/gtkprintjob.c:133
3550 msgid "Printer settings"
3551 msgstr "પ્રિન્ટર સુયોજનો"
3552
3553 #: ../gtk/gtkprintjob.c:141 ../gtk/gtkprintjob.c:142
3554 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:217
3555 msgid "Page Setup"
3556 msgstr "પાનાં સુયોજન"
3557
3558 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:500
3559 msgid "Default Page Setup"
3560 msgstr "મૂળભૂત પાનાં સુયોજન"
3561
3562 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:501
3563 msgid "The GtkPageSetup used by default"
3564 msgstr "GtkPageSetup મૂળભૂત રીતે વપરાય છે"
3565
3566 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:519 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:235
3567 msgid "Print Settings"
3568 msgstr "છાપન સુયોજનો"
3569
3570 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:520 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:236
3571 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
3572 msgstr "GtkPrintSettings એ સંવાદનો આરંભ કરવા માટે વપરાય છે"
3573
3574 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:538
3575 msgid "Job Name"
3576 msgstr "ક્રિયા નામ"
3577
3578 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:539
3579 msgid "A string used for identifying the print job."
3580 msgstr "છાપન ક્રિયા ઓળખવા માટે વપરાતી શબ્દમાળા."
3581
3582 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:562
3583 msgid "Number of Pages"
3584 msgstr "પાનાંઓની સંખ્યા"
3585
3586 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:563
3587 msgid "The number of pages in the document."
3588 msgstr "દસ્તાવેજમાં પાનાંઓની સંખ્યા."
3589
3590 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:584 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:225
3591 msgid "Current Page"
3592 msgstr "વર્તમાન પાનું"
3593
3594 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:585
3595 msgid "The current page in the document."
3596 msgstr "દસ્તાવેજમાં વર્તમાન પાનું."
3597
3598 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:606
3599 msgid "Use full page"
3600 msgstr "આખું પાનું વાપરો"
3601
3602 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:607
3603 msgid ""
3604 "TRUE if the the origin of the context should be at the corner of the page "
3605 "and not the corner of the imageable area"
3606 msgstr "TRUE જો સંદર્ભનું મૂળ પાનાંની કિનારીએ હોવું જોઈએ અને નહિં કે ચિત્રવાળા વિસ્તારની કિનારીએ"
3607
3608 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:627
3609 msgid "Track Print Status"
3610 msgstr "છાપન પરિસ્થિતિ ટ્રેક કરો"
3611
3612 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:628
3613 msgid ""
3614 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
3615 "after the print data has been sent to the printer or print server."
3616 msgstr ""
3617 "જો TRUE હોય તો છાપન માહિતી પ્રિન્ટર અથવા પ્રિન્ટ સર્વરને મોકલાઈ જાય પછી છાપન "
3618 "પ્રક્રિયા છાપન ક્રિયા પરિસ્થિતિ પર અહેવાલ આપવા માટે ચાલુ રહેશે."
3619
3620 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:645
3621 msgid "Unit"
3622 msgstr "એકમ"
3623
3624 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:646
3625 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
3626 msgstr "એકમ કે જેમાં અંતરો સંદર્ભમાં માપી શકાય છે"
3627
3628 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:663 ../gtk/gtkprintoperation.c:680
3629 msgid "Show Dialog"
3630 msgstr "સંવાદ બતાવો"
3631
3632 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:664
3633 msgid "TRUE if gtk_print_operation_run() should show the print dialog."
3634 msgstr "TRUE જો gtk_print_operation_run() એ છાપન સંવાદ બતાવતું હોવું જોઈએ."
3635
3636 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:681
3637 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
3638 msgstr "TRUE જો છાપતી વખતે પ્રગતિ સંવાદ બતાવાયેલ હોય."
3639
3640 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:704 ../gtk/gtkprintoperation.c:705
3641 msgid "PDF target filename"
3642 msgstr "PDF લક્ષ્ય ફાઈલનામ"
3643
3644 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:719
3645 msgid "Status"
3646 msgstr "પરિસ્થિતિ"
3647
3648 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:720
3649 msgid "The status of the print operation"
3650 msgstr "છાપન પ્રક્રિયાની પરિસ્થિતિ"
3651
3652 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:740
3653 msgid "Status String"
3654 msgstr "પરિસ્થિતિ શબ્દમાળા"
3655
3656 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:741
3657 msgid "A human-readable description of the status"
3658 msgstr "પરિસ્થિતિનું માનવીય-વાંચનીય વર્ણન"
3659
3660 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:218
3661 msgid "The GtkPageSetup to use"
3662 msgstr "વાપરવા માટેનું GtkPageSetup"
3663
3664 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:226
3665 msgid "The current page in the document"
3666 msgstr "દસ્તાવેજમાં વર્તમાન પાનું"
3667
3668 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:243
3669 msgid "Selected Printer"
3670 msgstr "પસંદ કરેલ પ્રિન્ટર"
3671
3672 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:244
3673 msgid "The GtkPrinter which is selected"
3674 msgstr "GtkPrinter કે જે પસંદ થયેલ છે"
3675
3676 #: ../gtk/gtkprogress.c:99
3677 msgid "Activity mode"
3678 msgstr "કાર્યશીલ સ્થિતિ"
3679
3680 #: ../gtk/gtkprogress.c:100
3681 msgid ""
3682 "If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
3683 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
3684 "is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
3685 msgstr ""
3686 "જો ખરુ હોય તો GtkProgress કાર્યશીલ સ્થિતિમાં છે, એટલે કે તે સંકેત તો આપે છે કે કંઈક થઈ રહ્યું "
3687 "છે, પણ એ નહિ કે કેટલુ કાર્ય પૂરુ થઈ ગયું છે. તમે કંઈક કરતા હોય પરંતુ જાણતા નથી કે તે કેટલો "
3688 "સમય લેશે ત્યારે આનો ઉપયોગ થાય છે"
3689
3690 #: ../gtk/gtkprogress.c:107
3691 msgid "Show text"
3692 msgstr "લખાણ બતાવો"
3693
3694 #: ../gtk/gtkprogress.c:108
3695 msgid "Whether the progress is shown as text"
3696 msgstr "શું પ્રગતિને લખાણ તરીકે બતાવવી"
3697
3698 #: ../gtk/gtkprogress.c:115
3699 msgid "Text x alignment"
3700 msgstr "લખાણને x દિશામાં કતારબંધ ગોઠવો"
3701
3702 #: ../gtk/gtkprogress.c:116
3703 msgid ""
3704 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
3705 "in the progress widget"
3706 msgstr "૦.૦ અને ૧.૦ વચ્ચેની સંખ્યા, પ્રગતિ વિજેટમાં લખાણની આડી કતારબંધ ગોઠવણી સ્પષ્ટ કરવા માટે"
3707
3708 #: ../gtk/gtkprogress.c:124
3709 msgid "Text y alignment"
3710 msgstr "લખાણને y દિશામાં કતારબંધ ગોઠવો"
3711
3712 #: ../gtk/gtkprogress.c:125
3713 msgid ""
3714 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
3715 "in the progress widget"
3716 msgstr "૦.૦ અને ૧.૦ વચ્ચેની સંખ્યા, પ્રગતિ વિજેટમાં લખાણની ઊભી કતારબંધ ગોઠવણી સ્પષ્ટ કરવા માટે"
3717
3718 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:117 ../gtk/gtkrange.c:315
3719 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:203
3720 msgid "Adjustment"
3721 msgstr "બંધ બેસતુ કરો"
3722
3723 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:118
3724 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
3725 msgstr "પ્રગતિ દર્શક પટ્ટી સાથે સંકળાયેલ GtkAdjustment (અવગણાયેલ)"
3726
3727 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:126
3728 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
3729 msgstr "પ્રગતિ દર્શક પટ્ટીની દિશા અને વિકાસ"
3730
3731 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:134
3732 msgid "Bar style"
3733 msgstr "પટ્ટી ની શૈલી"
3734
3735 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:135
3736 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
3737 msgstr "પટ્ટીની દૃશ્યમાન શૈલી ટકાવારીની સ્થિતિમાં સ્પષ્ટ કરો (અવગણાયેલ)"
3738
3739 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:143
3740 msgid "Activity Step"
3741 msgstr "કાર્યની દિશામાં પગલા"
3742
3743 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:144
3744 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
3745 msgstr "કાર્યશીલ સ્થિતિમાં દરેક વારાનો ઉપયોગમાં લેવામાં આવતો વધારો (અવગણાયેલ)"
3746
3747 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:153
3748 msgid "Activity Blocks"
3749 msgstr "કાર્ય માટેના ખાના"
3750
3751 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:154
3752 msgid ""
3753 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
3754 "(Deprecated)"
3755 msgstr ""
3756 "કાર્યશીલ સ્થિતિમાં પ્રગતિ દર્શક પટ્ટી વિસ્તારમાં બંધ બેસાડી શકાતી ખાનાઓની સંખ્યા "
3757 "(અવગણાયેલ)"
3758
3759 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:163
3760 msgid "Discrete Blocks"
3761 msgstr "અલગ અલગ ખાના"
3762
3763 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:164
3764 msgid ""
3765 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
3766 "style)"
3767 msgstr "પ્રગતિ દર્શક પટ્ટીમાં  અલગ અલગ ખાનાની સંખ્યા (જ્યારે અલગ શૈલીમાં બતાવાયુ હોય ત્યારે)"
3768
3769 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:173
3770 msgid "Fraction"
3771 msgstr "ભાગ"
3772
3773 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:174
3774 msgid "The fraction of total work that has been completed"
3775 msgstr "પૂરા થઇ ગયેલ કામનો કેટલોક ભાગ જે પૂરો થયો છે"
3776
3777 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:183
3778 msgid "Pulse Step"
3779 msgstr "કંપન પગલું"
3780
3781 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:184
3782 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
3783 msgstr "કંપનની સ્થિતિમાં ઉછળતા ખાનાને ખસેડવા માટેનો કુલ પ્રગતિનો ભાગ"
3784
3785 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:194
3786 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
3787 msgstr "પ્રગતિ દર્શક પટ્ટીમાં દર્શાવવા માટેનું લખાણ"
3788
3789 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:216
3790 msgid ""
3791 "The preferred place to ellipsize the string, if the progressbar does not "
3792 "have enough room to display the entire string, if at all"
3793 msgstr ""
3794 "શબ્દમાળાને એલીપ્સાઈઝ કરવાની પ્રાધાન્યવાળી જગ્યા, જો પ્રગતિદર્શક પટ્ટી પાસે વર્તમાન "
3795 "શબ્દમાળા દર્શાવવા માટે જગ્યા પૂરતી જગ્યા હોય નહિં, કોઈપણ હિસાબે"
3796
3797 #: ../gtk/gtkradioaction.c:111
3798 msgid "The value"
3799 msgstr "કિંમત"
3800
3801 #: ../gtk/gtkradioaction.c:112
3802 msgid ""
3803 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
3804 "is the current action of its group."
3805 msgstr ""
3806 "gtk_radio_action_get_current_value() દ્વારા મળેલી કિંમત જ્યારે આ ક્રિયા એ તેના જૂથની "
3807 "વર્તમાન ક્રિયા હોય છે."
3808
3809 #: ../gtk/gtkradioaction.c:128 ../gtk/gtkradiobutton.c:82
3810 #: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:342
3811 msgid "Group"
3812 msgstr "જૂથ"
3813
3814 #: ../gtk/gtkradioaction.c:129
3815 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
3816 msgstr "રેડિયો ક્રિયા કે જેના જૂથને આ ક્રિયા અનુસરે છે."
3817
3818 #: ../gtk/gtkradioaction.c:144
3819 msgid "The current value"
3820 msgstr "વર્તમાન કિંમત"
3821
3822 #: ../gtk/gtkradioaction.c:145
3823 msgid ""
3824 "The value property of the currently active member of the group to which this "
3825 "action belongs."
3826 msgstr "જૂથના વર્તમાનમાં સક્રિય સભ્યનો કિંમત ગુણધર્મ કે જેમાં આ ક્રિયા અનુલક્ષે છે."
3827
3828 #: ../gtk/gtkradiobutton.c:83
3829 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
3830 msgstr "રેડિયો બટન કે જેનું જૂથ આ વિજેટને અનુસરે છે."
3831
3832 #: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:343
3833 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
3834 msgstr "રેડિયો મેનુ વસ્તુ કે જેનું જૂથમાં આ વિજેટ અનુલક્ષે છે."
3835
3836 #: ../gtk/gtkrange.c:306
3837 msgid "Update policy"
3838 msgstr "સુધારા પોલિસી"
3839
3840 #: ../gtk/gtkrange.c:307
3841 msgid "How the range should be updated on the screen"
3842 msgstr "સ્ક્રીન પર વિસ્તારને કેવી રીતે બદલવી"
3843
3844 #: ../gtk/gtkrange.c:316
3845 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
3846 msgstr "GtkAdjustment કે જે આ વિસ્તારની વસ્તુની વર્તમાન કિંમત ધરાવે છે"
3847
3848 #: ../gtk/gtkrange.c:323
3849 msgid "Inverted"
3850 msgstr "ઉલટુ કરાયેલું"
3851
3852 #: ../gtk/gtkrange.c:324
3853 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
3854 msgstr "વિસ્તારની કિંમત વધારવા માટે દિશાના સરકપટ્ટીને ઉલટુ ફેરવો"
3855
3856 #: ../gtk/gtkrange.c:331
3857 msgid "Lower stepper sensitivity"
3858 msgstr "નીચી ઊંડી સંવેદનશીલતા"
3859
3860 #: ../gtk/gtkrange.c:332
3861 msgid ""
3862 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
3863 "side"
3864 msgstr "ઊંડી માટે સંવેદનશીલતા પોલિસી કે જે સંતુલનને નીચી બાજુએ નિર્દેશ કરે છે"
3865
3866 #: ../gtk/gtkrange.c:340
3867 msgid "Upper stepper sensitivity"
3868 msgstr "ઉપરની ઊંડી સંવેદનશીલતા"
3869
3870 #: ../gtk/gtkrange.c:341
3871 msgid ""
3872 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
3873 "side"
3874 msgstr "ઊંડાણ માટે સંવેદનશીલતા પોલિસી કે જે સંતુલનની ઉપરની બાજુને નિર્દેશ કરે છે"
3875
3876 #: ../gtk/gtkrange.c:348
3877 msgid "Slider Width"
3878 msgstr "સરકપટ્ટીની પહોળાઈ"
3879
3880 #: ../gtk/gtkrange.c:349
3881 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
3882 msgstr "ખસાડવાની પટ્ટી કે સ્કેલ થમ્બની પહોળાઈ"
3883
3884 #: ../gtk/gtkrange.c:356
3885 msgid "Trough Border"
3886 msgstr "ગર્તની કિનારી"
3887
3888 #: ../gtk/gtkrange.c:357
3889 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
3890 msgstr "બહારના ગર્તના બેવેલ અને થમ્બ/સ્ટેપર વચ્ચેની જગ્યા"
3891
3892 #: ../gtk/gtkrange.c:364
3893 msgid "Stepper Size"
3894 msgstr "સ્ટેપરનુ માપ"
3895
3896 #: ../gtk/gtkrange.c:365
3897 msgid "Length of step buttons at ends"
3898 msgstr "છેડા પર સ્ટેપ બટન ની લંબાઈ"
3899
3900 #: ../gtk/gtkrange.c:372
3901 msgid "Stepper Spacing"
3902 msgstr "સ્ટેપરની જગ્યા"
3903
3904 #: ../gtk/gtkrange.c:373
3905 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
3906 msgstr "સ્ટેપ બટન અને થમ્બ વચ્ચેની જગ્યા"
3907
3908 #: ../gtk/gtkrange.c:380
3909 msgid "Arrow X Displacement"
3910 msgstr "તીરનું X દિશામાં સ્થળાંતર"
3911
3912 #: ../gtk/gtkrange.c:381
3913 msgid "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
3914 msgstr "જ્યારે બટન દબાવવામાં આવે ત્યારે તીરને x દિશામાં કેટલી દૂર લઈ જવુ"
3915
3916 #: ../gtk/gtkrange.c:388
3917 msgid "Arrow Y Displacement"
3918 msgstr "તીરનુ Y દિશામાં સ્થળાંતર"
3919
3920 #: ../gtk/gtkrange.c:389
3921 msgid "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
3922 msgstr "જ્યારે બટન દબાવવામાં આવે ત્યારે તીરને Y દિશામાં કેટલી દૂર લઈ જવી "
3923
3924 #: ../gtk/gtkrange.c:397
3925 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
3926 msgstr "ખેંચવા દરમ્યાન સરકાવનાર ACTIVE"
3927
3928 #: ../gtk/gtkrange.c:398
3929 msgid ""
3930 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
3931 "IN while they are dragged"
3932 msgstr ""
3933 "આ વિકલ્પને TRUE તરીકે સુયોજિત કરીને, સરકનાર ACTIVE તરીકે દોરવામાં આવશે અને પડછાયા IN "
3934 "સાથે જ્યારે તેઓને ખેંચવામાં આવે"
3935
3936 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:112
3937 msgid "Recent Manager"
3938 msgstr "છેલ્લો વ્યવસ્થાપક"
3939
3940 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:113
3941 msgid "The RecentManager object to use"
3942 msgstr "વાપરવા માટેનો RecentManager ઓબ્જેક્ટ"
3943
3944 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:118
3945 msgid "Show Private"
3946 msgstr "ખાનગી બતાવો"
3947
3948 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:119
3949 msgid "Whether the private items should be displayed"
3950 msgstr "શું ખાનગી વસ્તુઓ દર્શાવવી જોઈએ"
3951
3952 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:124
3953 msgid "Show Tooltips"
3954 msgstr "સાધનમદદો બતાવો"
3955
3956 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:125
3957 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
3958 msgstr "શું ત્યાં વસ્તુ પર સાધનમદદ હોવી જોઈએ"
3959
3960 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:130
3961 msgid "Show Icons"
3962 msgstr "ચિહ્નો બતાવો"
3963
3964 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:131
3965 msgid "Whether there should be an icon near the item"
3966 msgstr "શું ત્યાં વસ્તુની નજીક ચિહ્ન હોવું જોઈએ"
3967
3968 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:136
3969 msgid "Show Not Found"
3970 msgstr "મળ્યનું નહિં બતાવો"
3971
3972 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:137
3973 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
3974 msgstr "શું ઉપલબ્ધ નહિં એવા સ્રોતોનો નિર્દેશ કરતી વસ્તુઓ દર્શાવવી જોઈએ"
3975
3976 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:143
3977 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
3978 msgstr "શું ઘણી વસ્તુઓને પસંદ થયેલ પરવાનગી આપવી જોઈએ"
3979
3980 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:148
3981 msgid "Local only"
3982 msgstr "માત્ર સ્થાનિક"
3983
3984 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:149
3985 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
3986 msgstr "શું પસંદ કરેલ સ્રોતો માત્ર સ્થાનિક ફાઈલ પૂરતા જ મર્યાદિત હોવા જોઈએ: URIs"
3987
3988 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:154 ../gtk/gtkrecentmanager.c:231
3989 msgid "Limit"
3990 msgstr "મર્યાદા"
3991
3992 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:155
3993 msgid "The maximum number of items to be displayed"
3994 msgstr "દર્શાવવા માટેની મહત્તમ સંખ્યાની વસ્તુઓ"
3995
3996 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:162
3997 msgid "Sort Type"
3998 msgstr "ક્રમમાં ગોઠવવાનો પ્રકાર"
3999
4000 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:163
4001 msgid "The sorting order of the items displayed"
4002 msgstr "દર્શાવાયેલ વસ્તુઓને ક્રમમાં ગોઠવવાનો પ્રકાર"
4003
4004 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:170
4005 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4006 msgstr "કયા સ્રોતો દર્શાવાયેલ છે તે પસંદ કરવા માટેનું વર્તમાન ગાળક"
4007
4008 #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
4009 msgid "Show Numbers"
4010 msgstr "નંબરો બતાવો"
4011
4012 #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210
4013 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4014 msgstr "શું વસ્તુઓ સંખ્યા સાથે દર્શાવવી જોઈએ"
4015
4016 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:217
4017 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4018 msgstr "યાદી સંગ્રહવા અને વાંચવા માટે વાપરવા માટેની ફાઈલનો આખો પાથ"
4019
4020 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:232
4021 msgid "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4022 msgstr "gtk_recent_manager_get_items() દ્વારા મળેલ વસ્તુઓની મહત્તમ સંખ્યા"
4023
4024 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:248
4025 msgid "The size of the recently used resources list"
4026 msgstr "છેલ્લે વપરાયેલ સ્રોતો યાદીનું માપ"
4027
4028 #: ../gtk/gtkruler.c:90
4029 msgid "Lower"
4030 msgstr "નીચેનું"
4031
4032 #: ../gtk/gtkruler.c:91
4033 msgid "Lower limit of ruler"
4034 msgstr "માપપટ્ટીની નીચેની હદ"
4035
4036 #: ../gtk/gtkruler.c:100
4037 msgid "Upper"
4038 msgstr "ઉપરનુ"
4039
4040 #: ../gtk/gtkruler.c:101
4041 msgid "Upper limit of ruler"
4042 msgstr "માપપટ્ટીની ઉપરની હદ"
4043
4044 #: ../gtk/gtkruler.c:111
4045 msgid "Position of mark on the ruler"
4046 msgstr "માપપટ્ટી ઉપર નિશાનીનુ સ્થાન"
4047
4048 #: ../gtk/gtkruler.c:120
4049 msgid "Max Size"
4050 msgstr "મહત્તમ માપ"
4051
4052 #: ../gtk/gtkruler.c:121
4053 msgid "Maximum size of the ruler"
4054 msgstr "માપપટ્ટી નુ મહત્તમ માપ"
4055
4056 #: ../gtk/gtkruler.c:136
4057 msgid "Metric"
4058 msgstr "મેટ્રિક"
4059
4060 #: ../gtk/gtkruler.c:137
4061 msgid "The metric used for the ruler"
4062 msgstr "માપપટ્ટી માટે વપરાયેલ મેટ્રિક"
4063
4064 #: ../gtk/gtkscale.c:142 ../gtk/gtkspinbutton.c:221
4065 msgid "Digits"
4066 msgstr "આંકડા"
4067
4068 #: ../gtk/gtkscale.c:143
4069 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4070 msgstr "દશાંશ સ્થળોની સંખ્યા કે જેઓ કિંમતમાં દર્શાવાયેલ છે"
4071
4072 #: ../gtk/gtkscale.c:152
4073 msgid "Draw Value"
4074 msgstr "કિંમત દોરો"
4075
4076 #: ../gtk/gtkscale.c:153
4077 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4078 msgstr "શું વર્તમાન કિંમત સરકપટ્ટીની બાજુની શબ્દમાળા તરીકે દર્શાવાયી છે"
4079
4080 #: ../gtk/gtkscale.c:160
4081 msgid "Value Position"
4082 msgstr "કિંમતની સ્થિતિ"
4083
4084 #: ../gtk/gtkscale.c:161
4085 msgid "The position in which the current value is displayed"
4086 msgstr "એ સ્થાન કે જ્યાં વર્તમાન કિંમત દર્શાવાયી છે"
4087
4088 #: ../gtk/gtkscale.c:168
4089 msgid "Slider Length"
4090 msgstr "સરકપટ્ટીની લંબાઈ"
4091
4092 #: ../gtk/gtkscale.c:169
4093 msgid "Length of scale's slider"
4094 msgstr "માપપટ્ટીની સરકપટ્ટીની લંબાઈ"
4095
4096 #: ../gtk/gtkscale.c:177
4097 msgid "Value spacing"
4098 msgstr "કિંમતની વચ્ચેની જગ્યા"
4099
4100 #: ../gtk/gtkscale.c:178
4101 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4102 msgstr "લખાણની કિંમત અને સરકપટ્ટી/ગર્તના વિસ્તાર વચ્ચેની જગ્યા"
4103
4104 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:50
4105 msgid "Minimum Slider Length"
4106 msgstr "સરકપટ્ટીની ન્યૂનતમ લંબાઈ"
4107
4108 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:51
4109 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4110 msgstr "ખસેડવાની પટ્ટીની સરકપટ્ટીની ન્યૂનતમ લંબાઈ"
4111
4112 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:59
4113 msgid "Fixed slider size"
4114 msgstr "સરકપટ્ટીનું ચોક્કસ માપ"
4115
4116 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:60
4117 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4118 msgstr "સરકપટ્ટીનું માપ બદલો નહિ, તેને ફક્ત ન્યૂનતમ લંબાઈ પર સ્થિર રાખો"
4119
4120 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:84
4121 msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4122 msgstr "ખસેડવાની પટ્ટીના બીજા છેડા પર પાછા આવવા માટેનું એક બીજુ બટન દર્શાવો"
4123
4124 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:92
4125 msgid "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4126 msgstr "ખસેડવાની પટ્ટીના બીજા છેડા પર આગળ જવા માટેનુ બીજુ બટન દર્શાવો"
4127
4128 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:221 ../gtk/gtktext.c:541
4129 #: ../gtk/gtktreeview.c:551
4130 msgid "Horizontal Adjustment"
4131 msgstr "આડી વ્યવસ્થિત ગોઠવણી"
4132
4133 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:228 ../gtk/gtktext.c:549
4134 #: ../gtk/gtktreeview.c:559
4135 msgid "Vertical Adjustment"
4136 msgstr "ઊભી વ્યવસ્થિત ગોઠવણી"
4137
4138 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:235
4139 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4140 msgstr "આડી ખસેડવાની પટ્ટીની નીતિ"
4141
4142 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:236
4143 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4144 msgstr "આડી ખસેડવાની પટ્ટી ક્યારે દર્શાવવામાં આવે છે"
4145
4146 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:243
4147 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4148 msgstr "ઊભી ખસેડવાની પટ્ટીની નીતિ"
4149
4150 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:244
4151 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4152 msgstr "ઊભી ખસેડવાની પટ્ટીને ક્યારે દર્શાવવામાં આવે છે"
4153
4154 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:252
4155 msgid "Window Placement"
4156 msgstr "વિન્ડોની ગોઠવણી"
4157
4158 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:253
4159 msgid ""
4160 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4161 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4162 msgstr ""
4163 "સરકપટ્ટીઓને સંબંધિત સમાવિષ્ટો ક્યાં સ્થિત થયેલ છે. આ ગુણધર્મ માત્ર ત્યારે જ અસરમાં આવે છે જો "
4164 "\"window-placement-set\" એ TRUE ખરું તરીકે સુયોજિત થયેલ હોય."
4165
4166 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:270
4167 msgid "Window Placement Set"
4168 msgstr "વિન્ડોની ગોઠવણી સમૂહ"
4169
4170 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:271
4171 msgid ""
4172 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4173 "contents with respect to the scrollbars."
4174 msgstr ""
4175 "શું \"વિન્ડો-ગોઠવણી\" એ સરકપટ્ટીઓને અનુલક્ષીને સમાવિષ્ટોનું સ્થાન નક્કી કરવા માટે વપરાવું "
4176 "જોઈએ."
4177
4178 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:277
4179 msgid "Shadow Type"
4180 msgstr "પડછાયાનો પ્રકાર"
4181
4182 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:278
4183 msgid "Style of bevel around the contents"
4184 msgstr "સમાવિષ્ટ વસ્તુની આસપાસ ઉઠાવનો પ્રકાર"
4185
4186 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:285
4187 msgid "Scrollbar spacing"
4188 msgstr "ખસેડવાની પટ્ટી વચ્ચેની જગ્યા"
4189
4190 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:286
4191 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4192 msgstr "ખસેડવાની પટ્ટી અને ખસેડાયેલી વિન્ડો વચ્ચે પિક્સેલની સંખ્યા"
4193
4194 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:301
4195 msgid "Scrolled Window Placement"
4196 msgstr "સરકાવાયેલ વિન્ડો ગોઠવણી"
4197
4198 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:302
4199 msgid ""
4200 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4201 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4202 msgstr ""
4203 "સરકપટ્ટીઓને અનુલક્ષીને સરકાવાયેલ વિન્ડોના સમાવિષ્ટો ક્યાં સ્થિત થયેલ હશે, જો સરકાવાયેલ "
4204 "વિન્ડોની પોતાની ગોઠવણી દ્વારા નહિં ફરીથી લખાયેલ હોય."
4205
4206 #: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:107
4207 msgid "Draw"
4208 msgstr "દોરો"
4209
4210 #: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:108
4211 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4212 msgstr "શું વિભાજક દોરાયેલ છે, અથવા ખાલી જ છે"
4213
4214 #: ../gtk/gtksettings.c:190
4215 msgid "Double Click Time"
4216 msgstr "બમણા ક્લિક માટેનો સમય"
4217
4218 #: ../gtk/gtksettings.c:191
4219 msgid ""
4220 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4221 "click (in milliseconds)"
4222 msgstr ""
4223 "બમણા ક્લિક તરીકે ગણાવા માટે કરાયેલા બે ક્લિક વચ્ચે પરવાનગી આપવાનો મહત્તમ સમય"
4224 "(મિલીસેકન્ડમાં)"
4225
4226 #: ../gtk/gtksettings.c:198
4227 msgid "Double Click Distance"
4228 msgstr "બમણા ક્લિક માટેનું અંતર"
4229
4230 #: ../gtk/gtksettings.c:199
4231 msgid ""
4232 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4233 "double click (in pixels)"
4234 msgstr ""
4235 "બમણા ક્લિક તરીકે ગણાવા માટે કરાયેલા બે ક્લિક વચ્ચે પરવાનગી આપવાનો મહત્તમ સમય"
4236 "(મિલીસેકન્ડમાં)"
4237
4238 #: ../gtk/gtksettings.c:206
4239 msgid "Cursor Blink"
4240 msgstr "કર્સરનું ઝબકવુ"
4241
4242 #: ../gtk/gtksettings.c:207
4243 msgid "Whether the cursor should blink"
4244 msgstr "શું કર્સરને ઝબકતુ કરવુ જોઈએ"
4245
4246 #: ../gtk/gtksettings.c:214
4247 msgid "Cursor Blink Time"
4248 msgstr "કર્સરને ઝબકવાનો સમય"
4249
4250 #: ../gtk/gtksettings.c:215
4251 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
4252 msgstr "કર્સરને ઝબૂકવાનો સમયગાળો, મિલીસેકન્ડમાં"
4253
4254 #: ../gtk/gtksettings.c:222
4255 msgid "Split Cursor"
4256 msgstr "કર્સરનુ વિભાજન"
4257
4258 #: ../gtk/gtksettings.c:223
4259 msgid ""
4260 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4261 "left text"
4262 msgstr "શું ડાબેથી જમણે અને જમણેથી ડાબે લખાણને મિશ્રણ માટે બે કર્સરને પ્રદર્શિત કરવો જોઈએ"
4263
4264 #: ../gtk/gtksettings.c:230
4265 msgid "Theme Name"
4266 msgstr "થીમનું નામ"
4267
4268 #: ../gtk/gtksettings.c:231
4269 msgid "Name of theme RC file to load"
4270 msgstr "RC ફાઈલને લાવવા માટેના થીમનું નામ"
4271
4272 #: ../gtk/gtksettings.c:239
4273 msgid "Icon Theme Name"
4274 msgstr "ચિહ્ન થીમનું નામ"
4275
4276 #: ../gtk/gtksettings.c:240
4277 msgid "Name of icon theme to use"
4278 msgstr "વાપરવા માટેન ચિહ્ન થીમનું નામ"
4279
4280 #: ../gtk/gtksettings.c:248
4281 msgid "Fallback Icon Theme Name"
4282 msgstr "ફોલબેક ચિહ્ન થીમ નામ"
4283
4284 #: ../gtk/gtksettings.c:249
4285 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
4286 msgstr "માં ફોલબેક કરવા માટેની ચિહ્ન થીમનું નામ"
4287
4288 #: ../gtk/gtksettings.c:257
4289 msgid "Key Theme Name"
4290 msgstr "મુખ્ય થીમનુ નામ"
4291
4292 #: ../gtk/gtksettings.c:258
4293 msgid "Name of key theme RC file to load"
4294 msgstr "લાવવા માટેની મુખ્ય થીમની RC ફાઈલનું નામ"
4295
4296 #: ../gtk/gtksettings.c:266
4297 msgid "Menu bar accelerator"
4298 msgstr "મેનુની પટ્ટીનો પ્રવેગ"
4299
4300 #: ../gtk/gtksettings.c:267
4301 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
4302 msgstr "મેનુની પટ્ટીને કાર્યશીલ કરવા માટે ફાળવાયેલી કી"
4303
4304 #: ../gtk/gtksettings.c:275
4305 msgid "Drag threshold"
4306 msgstr "થ્રેશોલ્ડ ઘસેડો"
4307
4308 #: ../gtk/gtksettings.c:276
4309 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
4310 msgstr "ઘસેડતા પહેલા કર્સર ખસી શકે તેટલા પિક્સેલની સંખ્યા"
4311
4312 #: ../gtk/gtksettings.c:284
4313 msgid "Font Name"
4314 msgstr "ફોન્ટનું નામ"
4315
4316 #: ../gtk/gtksettings.c:285
4317 msgid "Name of default font to use"
4318 msgstr "ઉપયોગમાં લેવાના મૂળભૂત ફોન્ટનું નામ"
4319
4320 #: ../gtk/gtksettings.c:293
4321 msgid "Icon Sizes"
4322 msgstr "ચિહ્ન માપો"
4323
4324 #: ../gtk/gtksettings.c:294
4325 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4326 msgstr "ચિહ્ન માપોની યાદી (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4327
4328 #: ../gtk/gtksettings.c:302
4329 msgid "GTK Modules"
4330 msgstr "GTK મોડ્યુલો"
4331
4332 #: ../gtk/gtksettings.c:303
4333 msgid "List of currently active GTK modules"
4334 msgstr "વર્તમાનમાં સક્રિય GTK મોડ્યુલોની યાદી"
4335
4336 #: ../gtk/gtksettings.c:312
4337 msgid "Xft Antialias"
4338 msgstr "Xft એન્ટીએલીયાસ"
4339
4340 #: ../gtk/gtksettings.c:313
4341 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4342 msgstr "શું Xft ફોન્ટને એન્ટીએલિઆઝ કરવા છે; ૦=ના, ૧=હા, -૧=મૂળભુત"
4343
4344 #: ../gtk/gtksettings.c:322
4345 msgid "Xft Hinting"
4346 msgstr "Xft હિંટીંગ"
4347
4348 #: ../gtk/gtksettings.c:323
4349 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4350 msgstr "શું Xft ફોન્ટ હિંટ કરવા છે; ૦=ના, ૧=હા, -૧=મૂળભુત"
4351
4352 #: ../gtk/gtksettings.c:332
4353 msgid "Xft Hint Style"
4354 msgstr "Xft હિંટ શૈલી"
4355
4356 #: ../gtk/gtksettings.c:333
4357 msgid "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
4358 msgstr "હિંટીંગની કેટલી ડિગ્રી વાપરવી; hintnone, hintslight, hintmedium, અથવા hintfull"
4359
4360 #: ../gtk/gtksettings.c:342
4361 msgid "Xft RGBA"
4362 msgstr "Xft RGBA"
4363
4364 #: ../gtk/gtksettings.c:343
4365 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4366 msgstr "subpixel એન્ટીએલિઆઝીંગનો પ્રકાર; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4367
4368 #: ../gtk/gtksettings.c:352
4369 msgid "Xft DPI"
4370 msgstr "Xft DPI"
4371
4372 #: ../gtk/gtksettings.c:353
4373 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
4374 msgstr "Xft માટે રીઝોલ્યુશન, 1024 * dots/inch માં. મૂળભુત કિંમત માટે -૧ વાપરો"
4375
4376 #: ../gtk/gtksettings.c:362
4377 msgid "Cursor theme name"
4378 msgstr "કર્સર થીમ નામ"
4379
4380 #: ../gtk/gtksettings.c:363
4381 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
4382 msgstr "વાપરવા માટેની કર્સર થીમનું નામ, અથવા મૂળભૂત થીમ વાપરવા માટે NULL"
4383
4384 #: ../gtk/gtksettings.c:371
4385 msgid "Cursor theme size"
4386 msgstr "કર્સર થીમ માપ"
4387
4388 #: ../gtk/gtksettings.c:372
4389 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
4390 msgstr "કર્સરો માટે વાપરવાનું માપ, અથવા મૂળભૂત માપ વાપરવા માટે ૦"
4391
4392 #: ../gtk/gtksettings.c:382
4393 msgid "Alternative button order"
4394 msgstr "વૈકલ્પિક બટન ક્રમ"
4395
4396 #: ../gtk/gtksettings.c:383
4397 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
4398 msgstr "શું સંવાદમાંના બટનોએ વૈકલ્પિક બટન ક્રમ વાપરવો જોઈએ"
4399
4400 #: ../gtk/gtksettings.c:391
4401 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
4402 msgstr "'ઈનપુટ પદ્ધતિઓ' મેનુ બતાવો"
4403
4404 #: ../gtk/gtksettings.c:392
4405 msgid ""
4406 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
4407 "the input method"
4408 msgstr "શું પ્રવેશોના સંદર્ભ મેનુઓ અને લખાણ દૃશ્યોએ ઈનપુટ પદ્ધતિ બદલવા માટે તક આપવી જોઈએ"
4409
4410 #: ../gtk/gtksettings.c:400
4411 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
4412 msgstr "'યુનિકોડ નિયંત્રણ અક્ષર દાખલ કરો' મેનુ બતાવો"
4413
4414 #: ../gtk/gtksettings.c:401
4415 msgid ""
4416 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
4417 "control characters"
4418 msgstr "શું પ્રવેશોના સંદર્ભ મેનુઓ અને લખાણ દૃશ્યોએ નિયંત્રણ અક્ષરો દાખલ કરવા માટે તક આપવી જોઈએ"
4419
4420 #: ../gtk/gtksettings.c:409
4421 msgid "Start timeout"
4422 msgstr "શરૂઆત સમયસમાપ્તિ"
4423
4424 #: ../gtk/gtksettings.c:410
4425 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
4426 msgstr "સમયસમાપ્તિઓ માટે શરૂઆતની કિંમત, જ્યારે બટન દબાયેલ હોય"
4427
4428 #: ../gtk/gtksettings.c:419
4429 msgid "Repeat timeout"
4430 msgstr "સમયસમાપ્તિ પુનરાવર્તન"
4431
4432 #: ../gtk/gtksettings.c:420
4433 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
4434 msgstr "સમયસમાપ્તિઓ માટે પુનરાવર્તન કિંમત, જ્યારે બટન દબાયેલ હોય"
4435
4436 #: ../gtk/gtksettings.c:429
4437 msgid "Expand timeout"
4438 msgstr "સમયસમાપ્તિ વિસ્તારો"
4439
4440 #: ../gtk/gtksettings.c:430
4441 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
4442 msgstr "સમયસમાપ્તિઓ માટે કિંમત વિસ્તારો, જ્યારે વિજેટ એ નવો વિસ્તાર વિસ્તૃત કરી રહ્યો હોય"
4443
4444 #: ../gtk/gtksettings.c:459
4445 msgid "Color scheme"
4446 msgstr "રંગ પદ્ધતિ"
4447
4448 #: ../gtk/gtksettings.c:460
4449 msgid "A palette of named colors for use in themes"
4450 msgstr "થીમોમાં વાપરવા માટેના નામવાળા રંગોની તકતી"
4451
4452 #: ../gtk/gtksettings.c:469
4453 msgid "Enable Animations"
4454 msgstr "એનીમેશનો સક્રિય કરો"
4455
4456 #: ../gtk/gtksettings.c:470
4457 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
4458 msgstr "શું ટુલકીટ-પ્રમાણે એનીમેશનો સક્રિય કરવા છે."
4459
4460 #: ../gtk/gtksettings.c:488
4461 msgid "Enable Touchscreen Mode"
4462 msgstr "ટચસ્ક્રીન સ્થિતિ સક્રિય કરો"
4463
4464 #: ../gtk/gtksettings.c:489
4465 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
4466 msgstr "જ્યારે TRUE હોય, ત્યારે આ સ્ક્રીન પર કોઈ ગતિ સૂચન ઘટનાઓ હોતી નથી"
4467
4468 #: ../gtk/gtksettings.c:507
4469 msgid "Color Hash"
4470 msgstr "રંગ હેશ"
4471
4472 #: ../gtk/gtksettings.c:508
4473 msgid "A hash table representation of the color scheme."
4474 msgstr "રંગ પદ્ધતિની હેશ કોષ્ટક રજૂઆત."
4475
4476 #: ../gtk/gtksizegroup.c:267
4477 msgid "Mode"
4478 msgstr "સ્થિતિ"
4479
4480 #: ../gtk/gtksizegroup.c:268
4481 msgid ""
4482 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
4483 "component widgets"
4484 msgstr "દિશાઓ કે જેમાં માપ જૂથ તેના ઘટક વિજેટોના અરજી થયેલ માપોને અસર કરે છે"
4485
4486 #: ../gtk/gtksizegroup.c:284
4487 msgid "Ignore hidden"
4488 msgstr "છુપુ હોય એને અવગણો"
4489
4490 #: ../gtk/gtksizegroup.c:285
4491 msgid "If TRUE, hidden widgets are ignored when determining the size of the group"
4492 msgstr "જો સાચું હોય, તો છુપા વિજેટો જ્યારે જૂથનું માપ નક્કી કરી રહ્યા હોય ત્યારે અવગણાય છે"
4493
4494 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:204
4495 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
4496 msgstr "એ વ્યવસ્થિત ગોઠવણી કે જે સ્પીન બટનની કિંમતને પકડી રાખે છે"
4497
4498 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:211
4499 msgid "Climb Rate"
4500 msgstr "વૃદ્ધિનો દર"
4501
4502 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:212
4503 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
4504 msgstr "તમે જ્યારે બટનને પકડી રાખ્યું હોય ત્યારે પ્રવેગનો દર"
4505
4506 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:222
4507 msgid "The number of decimal places to display"
4508 msgstr "દશાંશ પછી પ્રદર્શિત કરવા માટે આંકડાની સંખ્યા"
4509
4510 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:231
4511 msgid "Snap to Ticks"
4512 msgstr "સ્નેપથી ટીક્સ"
4513
4514 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:232
4515 msgid ""
4516 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
4517 "nearest step increment"
4518 msgstr "શું ભૂલવાળી કિંમતો તેની જાતેજ સ્પીન બટનના નજીકનાં વધારામાં બદલાઈ જાય છે"
4519
4520 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:239
4521 msgid "Numeric"
4522 msgstr "આંકડાકીય"
4523
4524 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:240
4525 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
4526 msgstr "શું બિન-આંકડાકીય શબ્દોને અવગણવા"
4527
4528 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:247
4529 msgid "Wrap"
4530 msgstr "લપેટો"
4531
4532 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:248
4533 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
4534 msgstr "શું સ્પીન બટને તેની મર્યાદાએ પહોંચી જાય ત્યારે લપેટાઇ જવુ જોઇએ"
4535
4536 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:255
4537 msgid "Update Policy"
4538 msgstr "નીતિ બદલો"
4539
4540 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:256
4541 msgid "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
4542 msgstr "શું સ્પીન બટનને હંમેશા બદલવું જાેઇએ કે પછી જ્યારે કિંમત સાચી હોય ત્યારે બદલવી"
4543
4544 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:265
4545 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
4546 msgstr "વર્તમાન કિંમતને વાંચે છે, અથવા નવી કિંમત પર સુયોજીત કરે છે"
4547
4548 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:274
4549 msgid "Style of bevel around the spin button"
4550 msgstr "સમાવિષ્ટ વસ્તુની આસપાસ ઉઠાવનો પ્રકાર"
4551
4552 #: ../gtk/gtkstatusbar.c:141
4553 msgid "Has Resize Grip"
4554 msgstr "પાસે માપબદલવાની ગ્રીપ છે"
4555
4556 #: ../gtk/gtkstatusbar.c:142
4557 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
4558 msgstr "શું આ વિજેટ ઉંચાસ્તરમાં પ્રકાશિત વિજેટ છે"
4559
4560 #: ../gtk/gtkstatusbar.c:169
4561 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
4562 msgstr "સ્થિતિ દર્શક પટ્ટીના લેખનની આજુબાજુના ઉઠાવનો પ્રકાર"
4563
4564 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:188
4565 msgid "The size of the icon"
4566 msgstr "ચિહ્નનું માપ"
4567
4568 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:197
4569 msgid "Blinking"
4570 msgstr "ઝબૂકી રહ્યું છે"
4571
4572 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:198
4573 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
4574 msgstr "શું પરિસ્થિતિ ચિહ્ન એ ઝબૂકી રહ્યું છે કે નહિં"
4575
4576 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:206
4577 msgid "Whether or not the status icon is visible"
4578 msgstr "શું પરિસ્થિતિ ચિહ્ન એ દૃશ્યમાન છે કે નહિં"
4579
4580 #: ../gtk/gtktable.c:129
4581 msgid "Rows"
4582 msgstr "હરોળો"
4583
4584 #: ../gtk/gtktable.c:130
4585 msgid "The number of rows in the table"
4586 msgstr "કોષ્ટકમાં હરોળોની સંખ્યા"
4587
4588 #: ../gtk/gtktable.c:138
4589 msgid "Columns"
4590 msgstr "સ્તંભો"
4591
4592 #: ../gtk/gtktable.c:139
4593 msgid "The number of columns in the table"
4594 msgstr "ટેબલમાં સ્તંભોની સંખ્યા"
4595
4596 #: ../gtk/gtktable.c:147
4597 msgid "Row spacing"
4598 msgstr "હરોળ વચ્ચે જગ્યા"
4599
4600 #: ../gtk/gtktable.c:148
4601 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
4602 msgstr "બે સળંગ હરોળોની વચ્ચેની જગ્યા"
4603
4604 #: ../gtk/gtktable.c:156
4605 msgid "Column spacing"
4606 msgstr "સ્તંભ વચ્ચે જગ્યા"
4607
4608 #: ../gtk/gtktable.c:157
4609 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
4610 msgstr "બે સળંગ સ્તંભો વચ્ચેની જગ્યા"
4611
4612 #: ../gtk/gtktable.c:165
4613 msgid "Homogenous"
4614 msgstr "એક સમાન"
4615
4616 #: ../gtk/gtktable.c:166
4617 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
4618 msgstr "જો ખરુ હોય તો એનો અર્થ એ થાય કે ટેબલના બધા કોષ સરખી પહોળાઈ/ઊંચાઈના છે"
4619
4620 #: ../gtk/gtktable.c:173
4621 msgid "Left attachment"
4622 msgstr "ડાબેથી જોડાયેલુ"
4623
4624 #: ../gtk/gtktable.c:180
4625 msgid "Right attachment"
4626 msgstr "જમણેથી જોડાયેલુ"
4627
4628 #: ../gtk/gtktable.c:181
4629 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
4630 msgstr "બાળ વિજેટની જમણી બાજુ જોડવા માટેનો સ્તંભનો ક્રમાંક"
4631
4632 #: ../gtk/gtktable.c:187
4633 msgid "Top attachment"
4634 msgstr "ઉપરથી જોડાયેલુ"
4635
4636 #: ../gtk/gtktable.c:188
4637 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
4638 msgstr "બાળ વિજેટની ઉપરની બાજુ જોડવા માટેનો હરોળનો ક્રમાંક"
4639
4640 #: ../gtk/gtktable.c:194
4641 msgid "Bottom attachment"
4642 msgstr "નીચેથી જોડાયેલુ"
4643
4644 #: ../gtk/gtktable.c:201
4645 msgid "Horizontal options"
4646 msgstr "આડા વિકલ્પો"
4647
4648 #: ../gtk/gtktable.c:202
4649 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
4650 msgstr "બાળનું આડુ વર્તન સ્પષ્ટ કરતા વિકલ્પો"
4651
4652 #: ../gtk/gtktable.c:208
4653 msgid "Vertical options"
4654 msgstr "ઉભા વિકલ્પો"
4655
4656 #: ../gtk/gtktable.c:209
4657 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
4658 msgstr "બાળનું ઉભુ વર્તન સ્પષ્ટ કરતા વિકલ્પો"
4659
4660 #: ../gtk/gtktable.c:215
4661 msgid "Horizontal padding"
4662 msgstr "આડી દિશામાં ખાલી જગ્યાઓ ભરવી"
4663
4664 #: ../gtk/gtktable.c:216
4665 msgid ""
4666 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
4667 "pixels"
4668 msgstr "બાળ અને તેના ડાબા અને જમણા પડોશીની વચ્ચે મૂકવાની વધારાની જગ્યા, પીક્સેલમાં"
4669
4670 #: ../gtk/gtktable.c:222
4671 msgid "Vertical padding"
4672 msgstr "ઊભી દિશામાં ખાલી જગ્યાઓ ભરવી"
4673
4674 #: ../gtk/gtktable.c:223
4675 msgid ""
4676 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
4677 "pixels"
4678 msgstr "બાળ અને તેના ઉપર અને નીચેના પાડોશીઓની વચ્ચે મૂકવાની વધારાની જગ્યા, પીક્સેલમાં"
4679
4680 #: ../gtk/gtktext.c:542
4681 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
4682 msgstr "લખાણના વિજેટ માટે આડી દિશામાં કરવાની વ્યવસ્થિત ગોઠવણી"
4683
4684 #: ../gtk/gtktext.c:550
4685 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
4686 msgstr "લખાણના વિજેટ માટે ઊભી દિશામાં કરવાની વ્યવસ્થિત ગોઠવણી"
4687
4688 #: ../gtk/gtktext.c:557
4689 msgid "Line Wrap"
4690 msgstr "લીટીઓને વીંટાળવી"
4691
4692 #: ../gtk/gtktext.c:558
4693 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
4694 msgstr "શું લીટીઓ વિજેટની કિનારી આગળ વીંટાળેલી છે"
4695
4696 #: ../gtk/gtktext.c:565
4697 msgid "Word Wrap"
4698 msgstr "શબ્દોને વીંટાળો"
4699
4700 #: ../gtk/gtktext.c:566
4701 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
4702 msgstr "શું વિજેટની કિનારી આગળ શબ્દોને વીંટાળેલ છે"
4703
4704 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:179
4705 msgid "Tag Table"
4706 msgstr "નિશાનીઓનો કોઠો"
4707
4708 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:180
4709 msgid "Text Tag Table"
4710 msgstr "લખાણની નિશાનીઓનો કોઠો"
4711
4712 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:198
4713 msgid "Current text of the buffer"
4714 msgstr "બફરનું વર્તમાન લખાણ"
4715
4716 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:212
4717 msgid "Has selection"
4718 msgstr "ને પસંદગી છે"
4719
4720 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:213
4721 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
4722 msgstr "શું બફરને અમુક લખાણ વર્તમાનમાં પસંદ કરેલ છે કે નહિં"
4723
4724 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:228
4725 msgid "Cursor position"
4726 msgstr "કર્સરનું સ્થાન"
4727
4728 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:229
4729 msgid "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
4730 msgstr "દાખલ કરો ચિહ્નનું સ્થાન (બફરની શરૂઆતથી ઓફસેટ)"
4731
4732 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:244
4733 msgid "Copy target list"
4734 msgstr "લક્ષ્ય યાદીની નકલ કરો"
4735
4736 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:245
4737 msgid "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
4738 msgstr "લક્ષ્યોની યાદી કે જેને આ બફર ક્લિપબોર્ડ નકલ કરવા અને DND સ્રોત માટે વાપરે છે"
4739
4740 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:260
4741 msgid "Paste target list"
4742 msgstr "લક્ષ્ય યાદી ચોંટાડો"
4743
4744 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:261
4745 msgid ""
4746 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
4747 "destination"
4748 msgstr "ક્લિપબોર્ડ ચોંટાડવા અને DND લક્ષ્ય માટે લક્ષ્યોની યાદી કે જેને આ બફર આધાર આપે છે"
4749
4750 #: ../gtk/gtktexttag.c:171
4751 msgid "Tag name"
4752 msgstr "નિશાનીનુ નામ"
4753
4754 #: ../gtk/gtktexttag.c:172
4755 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
4756 msgstr "લખાણની નિશાનીઓને ઉલ્લેખ કરતી વખતે ઉપયોગમાં લેવાયેલ નામ, અનામી નિશાની માટે NULL વાપરો"
4757
4758 #: ../gtk/gtktexttag.c:190
4759 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4760 msgstr "પાશ્વ ભાગનો રંગ GdkColor તરીકે (સંભવિત રીતે ફાળવ્યા વગરનો)"
4761
4762 #: ../gtk/gtktexttag.c:197
4763 msgid "Background full height"
4764 msgstr "પાશ્વ ભાગની પૂરેપૂરી ઊંચાઈ"
4765
4766 #: ../gtk/gtktexttag.c:198
4767 msgid ""
4768 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
4769 "of the tagged characters"
4770 msgstr "શું પાશ્વ ભાગનો રંગ પૂરેપૂરી લીટીને રંગથી ભરી દે છે કે ફક્ત નિશાનીત કરેલાઅક્ષરોની ઊંચાઈ સુધી જ"
4771
4772 #: ../gtk/gtktexttag.c:206
4773 msgid "Background stipple mask"
4774 msgstr "પાશ્વ ભાગમાં રહી ગયેલા બિંદુને સંતાડી દો"
4775
4776 #: ../gtk/gtktexttag.c:207
4777 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
4778 msgstr "લખાણના પાશ્વ ભાગને દોરતી વખતે સંતાડવા માટે ઉપયોગમાં લેવાતુ બીટમેપ"
4779
4780 #: ../gtk/gtktexttag.c:224
4781 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4782 msgstr "અગ્ર રંગ GdkColor તરીકે (સંભવિત રીતે ફાળવ્યા વગરનો)"
4783
4784 #: ../gtk/gtktexttag.c:232
4785 msgid "Foreground stipple mask"
4786 msgstr "અગ્ર ભાગને બિંદુને સંતાડી દો"
4787
4788 #: ../gtk/gtktexttag.c:233
4789 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
4790 msgstr "અગ્ર ભાગળના દોરતી વખતે સંતાડવા માટે ઉપયોગમાં લેવામાં આવતો નક્શો"
4791
4792 #: ../gtk/gtktexttag.c:240
4793 msgid "Text direction"
4794 msgstr "લખાણની દિશા"
4795
4796 #: ../gtk/gtktexttag.c:241
4797 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
4798 msgstr "લખાણની દિશા દા.ત. જમણેથી ડાબે કે ડાબેથી જમણે"
4799
4800 #: ../gtk/gtktexttag.c:266
4801 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
4802 msgstr "ફોન્ટનુ વર્ણન શબ્દમાળા તરીકે દા.ત. \"Sans Italic 12\""
4803
4804 #: ../gtk/gtktexttag.c:290
4805 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
4806 msgstr "ફોન્ટની રીત પેન્ગો શૈલી તરીકે, દા.ત. PANGO_STYLE_ITALIC"
4807
4808 #: ../gtk/gtktexttag.c:299
4809 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
4810 msgstr "ફોન્ટ ચલ પેન્ગો ચલ તરીકે, દા.ત PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
4811
4812 #: ../gtk/gtktexttag.c:308
4813 msgid ""
4814 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
4815 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
4816 msgstr ""
4817 "ફોન્ટની જાડાઈ પૂર્ણાંક તરીકે, PangoWeight માં પહેલેથી નક્કી કરાયેલી કિંમત જુઓ. દા.ત "
4818 "PANGO_WEIGHT_BOLD"
4819
4820 #: ../gtk/gtktexttag.c:319
4821 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
4822 msgstr "ફોન્ટનું ખેચાણ પેન્ગો ખેંચાણ તરીકે, દા.ત PANGO_STRETCH_CONDENSED"
4823
4824 #: ../gtk/gtktexttag.c:328
4825 msgid "Font size in Pango units"
4826 msgstr "ફોન્ટનું માપ પેન્ગોના એકમમાં"
4827
4828 #: ../gtk/gtktexttag.c:338
4829 msgid ""
4830 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
4831 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
4832 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
4833 msgstr ""
4834 "મૂળભૂત ફોન્ટમાપને અનૂરુપ ફોન્ટમાપ એ એક માપદંડ માટેનો ભાગ છે. આ વ્યવસ્થિત રીતે થીમના "
4835 "બદલાવો વગેરે માટે અનુરૂપ છે. તેથી તેનો ઉપયોગ સુચવાયો છે. પેન્ગોએ પહેલેથી માપદંડ નક્કી કરેલા "
4836 "છે. જેવો કે PANGO_SCALE_X_LARGE"
4837
4838 #: ../gtk/gtktexttag.c:358 ../gtk/gtktextview.c:566
4839 msgid "Left, right, or center justification"
4840 msgstr "ડાબુ, જમણુ કે મધ્યની ગોઠવણી"
4841
4842 #: ../gtk/gtktexttag.c:377
4843 msgid ""
4844 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
4845 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
4846 msgstr ""
4847 "આ લખાણ જે ભાષામાં છે, ISO ના કોડ તરીકે. પેન્ગો લખાણને ઘાટ આપતી વખતેતેનો ઉપયોગ સંકેત "
4848 "તરીકે કરી શકે છે. જો તમે આ પરિમાણને સમજી ના શકો, તો કઈ નહિતમારે તેની જરુર નહિ પડે"
4849
4850 #: ../gtk/gtktexttag.c:384
4851 msgid "Left margin"
4852 msgstr "ડાબી બાજુનો હાંસ્યો"
4853
4854 #: ../gtk/gtktexttag.c:385 ../gtk/gtktextview.c:575
4855 msgid "Width of the left margin in pixels"
4856 msgstr "ડાબી બાજુના હાંસ્યોની પિક્સેલમાં પહોળાઈ"
4857
4858 #: ../gtk/gtktexttag.c:394
4859 msgid "Right margin"
4860 msgstr "જમણી બાજુનો હાંસ્યો"
4861
4862 #: ../gtk/gtktexttag.c:395 ../gtk/gtktextview.c:585
4863 msgid "Width of the right margin in pixels"
4864 msgstr "જમણી બાજુના હાંસ્યોની પિક્સેલમાં પહોળાઈ"
4865
4866 #: ../gtk/gtktexttag.c:405 ../gtk/gtktextview.c:594
4867 msgid "Indent"
4868 msgstr "હાંસ્યોથી અંતર"
4869
4870 #: ../gtk/gtktexttag.c:406 ../gtk/gtktextview.c:595
4871 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
4872 msgstr "હાંસ્યોથી ફકરાનું અંતર છે, પિક્સેલમાં"
4873
4874 #: ../gtk/gtktexttag.c:417
4875 msgid ""
4876 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
4877 "in Pango units"
4878 msgstr "પેન્ગો એકમોમાં આધારરેખા ઉપરના લખાણનો ઓફસેટ (જો ઉન્નતી ઋણ હોય તો આધારરેખાની નીચે)"
4879
4880 #: ../gtk/gtktexttag.c:426
4881 msgid "Pixels above lines"
4882 msgstr "લીટીની ઉપરના પિક્સેલ"
4883
4884 #: ../gtk/gtktexttag.c:427 ../gtk/gtktextview.c:519
4885 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
4886 msgstr "ફકરાની ઉપર ખાલી જગ્યાના પિક્સેલ"
4887
4888 #: ../gtk/gtktexttag.c:436
4889 msgid "Pixels below lines"
4890 msgstr "લીટીની નીચેના પિક્સેલ"
4891
4892 #: ../gtk/gtktexttag.c:437 ../gtk/gtktextview.c:529
4893 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
4894 msgstr "ફકરાની નીચેની ખાલી જગ્યાના પિક્સેલ"
4895
4896 #: ../gtk/gtktexttag.c:446
4897 msgid "Pixels inside wrap"
4898 msgstr "લપેટાયેલા ભાગની અંદરના પિક્સેલ"
4899
4900 #: ../gtk/gtktexttag.c:447 ../gtk/gtktextview.c:539
4901 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
4902 msgstr "ફકરામાં લપેટાયેલી લીટીઓની વચ્ચેની ખાલી જગ્યાના પિક્સેલ"
4903
4904 #: ../gtk/gtktexttag.c:474 ../gtk/gtktextview.c:557
4905 msgid "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
4906 msgstr "શું ક્યારેપણ લીટીઓ લપેટવી નહિ, શબ્દોની કિનારીએ કે અક્ષરોની કિનારીએ પણ નહિ"
4907
4908 #: ../gtk/gtktexttag.c:483 ../gtk/gtktextview.c:604
4909 msgid "Tabs"
4910 msgstr "ટેબ"
4911
4912 #: ../gtk/gtktexttag.c:484 ../gtk/gtktextview.c:605
4913 msgid "Custom tabs for this text"
4914 msgstr "આ લખાણ માટેના કસ્ટમ ટેબ"
4915
4916 #: ../gtk/gtktexttag.c:502
4917 msgid "Invisible"
4918 msgstr "અદૃશ્ય"
4919
4920 #: ../gtk/gtktexttag.c:503
4921 msgid "Whether this text is hidden."
4922 msgstr "શું લખાણ છુપુ છે."
4923
4924 #: ../gtk/gtktexttag.c:517
4925 msgid "Paragraph background color name"
4926 msgstr "ફકરાના પાશ્વ ભાગના રંગનું નામ"
4927
4928 #: ../gtk/gtktexttag.c:518
4929 msgid "Paragraph background color as a string"
4930 msgstr "ફકરાનો પાશ્વ ભાગનો રંગ શબ્દમાળા તરીકે"
4931
4932 #: ../gtk/gtktexttag.c:533
4933 msgid "Paragraph background color"
4934 msgstr "ફકરાના પાશ્વ ભાગનો રંગ"
4935
4936 #: ../gtk/gtktexttag.c:534
4937 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4938 msgstr "ફકરાના પાશ્વ ભાગનો રંગ (સંભવિત છે ફાળવેલ નહિં હોય તે) GdkColor તરીકે"
4939
4940 #: ../gtk/gtktexttag.c:547
4941 msgid "Background full height set"
4942 msgstr "પાશ્વ ભાગની પૂરે પૂરી ઊંચાઈ સુયોજીત છે"
4943
4944 #: ../gtk/gtktexttag.c:548
4945 msgid "Whether this tag affects background height"
4946 msgstr "શું આ નિશાની પાશ્વ ભાગની ઊંચાઈને અસર કરે છે"
4947
4948 #: ../gtk/gtktexttag.c:551
4949 msgid "Background stipple set"
4950 msgstr "પાશ્વ ભાગમાં રહેલા બિંદુઓ સુયોજિત છે"
4951
4952 #: ../gtk/gtktexttag.c:552
4953 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
4954 msgstr "શું આ નિશાની પાશ્વ ભાગના બિંદુઓને અસર કરે છે"
4955
4956 #: ../gtk/gtktexttag.c:559
4957 msgid "Foreground stipple set"
4958 msgstr "અગ્ર ભાગમાં રહેલા બિંદુઓ સુયોજિત છે"
4959
4960 #: ../gtk/gtktexttag.c:560
4961 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
4962 msgstr "શું આ નિશાની અગ્ર ભાગના બિંદુઓને અસર કરે છે"
4963
4964 #: ../gtk/gtktexttag.c:595
4965 msgid "Justification set"
4966 msgstr "ની સાપેક્ષે વિકલ્પ સુયોજિત છે"
4967
4968 #: ../gtk/gtktexttag.c:596
4969 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
4970 msgstr "શું આ નિશાની ફકરાની સાપેક્ષ ગોઠવણીને અસર કરે છે"
4971
4972 #: ../gtk/gtktexttag.c:603
4973 msgid "Left margin set"
4974 msgstr "ડાબી બાજુનો હાંસ્યો સુયોજિત છે"
4975
4976 #: ../gtk/gtktexttag.c:604
4977 msgid "Whether this tag affects the left margin"
4978 msgstr "શું ડાબી બાજુના હાંસ્યોને અસર કરે છે"
4979
4980 #: ../gtk/gtktexttag.c:607
4981 msgid "Indent set"
4982 msgstr "હાંસ્યોથી અંતર સુયોજિત છે"
4983
4984 #: ../gtk/gtktexttag.c:608
4985 msgid "Whether this tag affects indentation"
4986 msgstr "શું પછી આ નિશાની હાંસ્યોથી રખાયેલા અંતરને અસર કરે છે"
4987
4988 #: ../gtk/gtktexttag.c:615
4989 msgid "Pixels above lines set"
4990 msgstr "લીટીઓની ઉપરના પિક્સેલ સુયોજિત છે"
4991
4992 #: ../gtk/gtktexttag.c:616 ../gtk/gtktexttag.c:620
4993 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
4994 msgstr "શું આ નિશાની લીટીઓની ઉપર રહેલા પિક્સેલની સંખ્યાને અસર કરે છે"
4995
4996 #: ../gtk/gtktexttag.c:619
4997 msgid "Pixels below lines set"
4998 msgstr "લીટીઅોની નીચેના પિક્સેલ સુયોજિત છે"
4999
5000 #: ../gtk/gtktexttag.c:623
5001 msgid "Pixels inside wrap set"
5002 msgstr "લપેટાયેલા ભાગની અંદર આવેલા પિક્સેલ સુયોજિત છે"
5003
5004 #: ../gtk/gtktexttag.c:624
5005 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
5006 msgstr "શું આ નિશાની લપેયાયેલી લીટીઓની વચ્ચે રહેલા પિક્સેલની સંખ્યાને અસર કરે છે"
5007
5008 #: ../gtk/gtktexttag.c:631
5009 msgid "Right margin set"
5010 msgstr "જમણી બાજુનાં હાંસ્યોનો સુયોજિત છે"
5011
5012 #: ../gtk/gtktexttag.c:632
5013 msgid "Whether this tag affects the right margin"
5014 msgstr "શું આ નિશાની જમણી બાજુના હાંસ્યોને અસર કરે છે"
5015
5016 #: ../gtk/gtktexttag.c:639
5017 msgid "Wrap mode set"
5018 msgstr "લીટી લપેટવાની સ્થિતિ સુયોજિત છે"
5019
5020 #: ../gtk/gtktexttag.c:640
5021 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
5022 msgstr "શું આ નિશાની લીટી લપેટવાની સ્થિતિ ને અસર કરે છે"
5023
5024 #: ../gtk/gtktexttag.c:643
5025 msgid "Tabs set"
5026 msgstr "ટેબ સુયોજિત છે"
5027
5028 #: ../gtk/gtktexttag.c:644
5029 msgid "Whether this tag affects tabs"
5030 msgstr "શું આ નિશાની ટેબને અસર કરે છે"
5031
5032 #: ../gtk/gtktexttag.c:647
5033 msgid "Invisible set"
5034 msgstr "અદૃશ્ય સુયોજિત છે"
5035
5036 #: ../gtk/gtktexttag.c:648
5037 msgid "Whether this tag affects text visibility"
5038 msgstr "શું આ નિશાની લખાણના દેખાવને અસર કરે છે"
5039
5040 #: ../gtk/gtktexttag.c:651
5041 msgid "Paragraph background set"
5042 msgstr "ફકરાનો પાશ્વ ભાગ સુયોજિત છે"
5043
5044 #: ../gtk/gtktexttag.c:652
5045 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
5046 msgstr "શું આ ટેગ ફકરાના પાશ્વ ભાગના રંગને અસર કરે છે"
5047
5048 #: ../gtk/gtktextview.c:518
5049 msgid "Pixels Above Lines"
5050 msgstr "લીટીઓની ઉપરના પિક્સેલ"
5051
5052 #: ../gtk/gtktextview.c:528
5053 msgid "Pixels Below Lines"
5054 msgstr "લીટાઓની નીચેના પિકસેલ"
5055
5056 #: ../gtk/gtktextview.c:538
5057 msgid "Pixels Inside Wrap"
5058 msgstr "લપેટાયેલા ભાગની અંદરના પિક્સેલ"
5059
5060 #: ../gtk/gtktextview.c:556
5061 msgid "Wrap Mode"
5062 msgstr "લપેટવાની સ્થિતિ"
5063
5064 #: ../gtk/gtktextview.c:574
5065 msgid "Left Margin"
5066 msgstr "ડાબો હાંસ્યો"
5067
5068 #: ../gtk/gtktextview.c:584
5069 msgid "Right Margin"
5070 msgstr "જમણો હાંસ્યો"
5071
5072 #: ../gtk/gtktextview.c:612
5073 msgid "Cursor Visible"
5074 msgstr "કર્સર દૃશ્યમાન છે"
5075
5076 #: ../gtk/gtktextview.c:613
5077 msgid "If the insertion cursor is shown"
5078 msgstr "જો દાખલ કરવા માટેનુ કર્સર બતાવેલુ હોય તો"
5079
5080 #: ../gtk/gtktextview.c:620
5081 msgid "Buffer"
5082 msgstr "બફર"
5083
5084 #: ../gtk/gtktextview.c:621
5085 msgid "The buffer which is displayed"
5086 msgstr "બફર કે જે દર્શાવાય છે."
5087
5088 #: ../gtk/gtktextview.c:628
5089 msgid "Overwrite mode"
5090 msgstr "માપબદલવા માટેની સ્થિતિ"
5091
5092 #: ../gtk/gtktextview.c:629
5093 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
5094 msgstr "શું દાખલ થયેલ લખાણ વર્તમાન સમાવિષ્ટો પર ફરીથી લખે છે"
5095
5096 #: ../gtk/gtktextview.c:636
5097 msgid "Accepts tab"
5098 msgstr "ટેબ સ્વીકારે છે"
5099
5100 #: ../gtk/gtktextview.c:637
5101 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
5102 msgstr "શું ટેબ ટેબ અક્ષરો દાખલ થાય તેમાં પરિણમશે"
5103
5104 #: ../gtk/gtktextview.c:646
5105 msgid "Error underline color"
5106 msgstr "અગ્ર ભાગનો રંગ"
5107
5108 #: ../gtk/gtktextview.c:647
5109 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
5110 msgstr "રંગ કે જેનાથી દાખલ કરવા માટેનું કર્સર દોરાય છે"
5111
5112 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:103
5113 msgid "Create the same proxies as a radio action"
5114 msgstr "ફેરબદલી માટેનું બટનને રેડિયો બટન તરીકે દોરો"
5115
5116 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:104
5117 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
5118 msgstr "શું આ ક્રિયા માટેના પ્રોક્સીઓ રેડિયો ક્રિયા પ્રોક્સીઓની જેમ દેખાય છે"
5119
5120 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:119
5121 msgid "If the toggle action should be active in or not"
5122 msgstr "શું બદલો ક્રિયા સક્રિય હોવી જોઈએ કે નહિં"
5123
5124 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:105 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
5125 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
5126 msgstr "શું ફેરબદલી માટેનું બટન દબાવવું જોઈએ કે નહિં"
5127
5128 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:113
5129 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
5130 msgstr "શું ફેરબદલી માટેનું બટન \"વચ્ચેની\" સ્થિતિમાં છે"
5131
5132 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:120
5133 msgid "Draw Indicator"
5134 msgstr "સૂચક દોરો"
5135
5136 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:121
5137 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
5138 msgstr "શું બટનનો ફેરબદલી માટેનો ભાગ પ્રદર્શિત કરાયેલો છે"
5139
5140 #: ../gtk/gtktoolbar.c:485
5141 msgid "The orientation of the toolbar"
5142 msgstr "સાધન દર્શક પટ્ટીની દિશા"
5143
5144 #: ../gtk/gtktoolbar.c:493
5145 msgid "Toolbar Style"
5146 msgstr "સાધનપટ્ટીની શૈલી"
5147
5148 #: ../gtk/gtktoolbar.c:494
5149 msgid "How to draw the toolbar"
5150 msgstr "સાધનપટ્ટીને કેવી રીતે દોરવી"
5151
5152 #: ../gtk/gtktoolbar.c:501
5153 msgid "Show Arrow"
5154 msgstr "તીર બતાવો"
5155
5156 #: ../gtk/gtktoolbar.c:502
5157 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
5158 msgstr "શું તીર બતાવવું જોઈએ જો સાધનપટ્ટી બંધબેસે નહિં"
5159
5160 #: ../gtk/gtktoolbar.c:517
5161 msgid "Tooltips"
5162 msgstr "સાધન ટિપ્પણી"
5163
5164 #: ../gtk/gtktoolbar.c:518
5165 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
5166 msgstr "શું સાધનપટ્ટી સાધનટિપ્પણી સક્રિય હોવી જોઈએ કે નહિં"
5167
5168 #: ../gtk/gtktoolbar.c:540
5169 msgid "Size of icons in this toolbar"
5170 msgstr "આ સાધનપટ્ટીમાંના ચિહ્નોનું માપ"
5171
5172 #: ../gtk/gtktoolbar.c:555
5173 msgid "Icon size set"
5174 msgstr "ચિહ્ન માપ સમૂહ"
5175
5176 #: ../gtk/gtktoolbar.c:556
5177 msgid "Whether the icon-size property has been set"
5178 msgstr "શું ચિહ્ન-માપ ગુણધર્મ સુયોજિત થયેલ છેt"
5179
5180 #: ../gtk/gtktoolbar.c:565
5181 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
5182 msgstr "શું પિતૃનો વિકાસ થાય ત્યારે બાળને વધારાની જગ્યા મળવી જોઈએ"
5183
5184 #: ../gtk/gtktoolbar.c:573
5185 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
5186 msgstr "શું બધા બાળકો સરખા માપના હોવા જોઈએ"
5187
5188 #: ../gtk/gtktoolbar.c:580
5189 msgid "Spacer size"
5190 msgstr "જગ્યા છોડનારનું માપ"
5191
5192 #: ../gtk/gtktoolbar.c:581
5193 msgid "Size of spacers"
5194 msgstr "જગ્યા છોડનારનું માપ"
5195
5196 #: ../gtk/gtktoolbar.c:590
5197 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
5198 msgstr "સાધન દર્શક પટ્ટીના છાંયા અને બટનોની કિનારી વચ્ચેની જગ્યા"
5199
5200 #: ../gtk/gtktoolbar.c:598
5201 msgid "Maximum child expand"
5202 msgstr "મહત્તમ બાળ વિસ્તાર"
5203
5204 #: ../gtk/gtktoolbar.c:599
5205 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
5206 msgstr "જગ્યાનો મહત્તમ જથ્થો કે જે વિસ્તારી શકાય તેવી વસ્તુને આપવામાં આવશે"
5207
5208 #: ../gtk/gtktoolbar.c:607
5209 msgid "Space style"
5210 msgstr "જગ્યા છોડવાની શૈલી"
5211
5212 #: ../gtk/gtktoolbar.c:608
5213 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
5214 msgstr "શું જગ્યા છોડનાર ઊભી લીટીઓ ના જેવી છે કે પછી ખલી જગ્યા છે"
5215
5216 #: ../gtk/gtktoolbar.c:615
5217 msgid "Button relief"
5218 msgstr "બટન છોડો"
5219
5220 #: ../gtk/gtktoolbar.c:616
5221 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
5222 msgstr "સાધન દર્શક પટ્ટીની ચારેબાજુના ઉઠાવ નો પ્રકાર"
5223
5224 #: ../gtk/gtktoolbar.c:623
5225 msgid "Style of bevel around the toolbar"
5226 msgstr "સાધન દર્શક પટ્ટીની ચારેબાજુના ઉઠાવ નો પ્રકાર"
5227
5228 #: ../gtk/gtktoolbar.c:629
5229 msgid "Toolbar style"
5230 msgstr "સાધન દર્શાવવાની શૈલી"
5231
5232 #: ../gtk/gtktoolbar.c:630
5233 msgid "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5234 msgstr "શું મૂળભૂત સાધન દર્શક પટ્ટીમાં ફક્ત લખાણ, લખાણ અને ચિહ્નો, ફક્ત ચિહ્નો વગેરે હોય છે"
5235
5236 #: ../gtk/gtktoolbar.c:636
5237 msgid "Toolbar icon size"
5238 msgstr "સાધન દર્શક પટ્ટીના ચિહ્નનું માપ"
5239
5240 #: ../gtk/gtktoolbar.c:637
5241 msgid "Size of icons in default toolbars"
5242 msgstr "મૂળભૂત સાધન દર્શક પટ્ટીમાં ચિહ્નોનંુ માપ"
5243
5244 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:175
5245 msgid "Text to show in the item."
5246 msgstr "કોષ્ટકમાં હરોળની સંખ્યા"
5247
5248 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:182
5249 msgid ""
5250 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
5251 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
5252 msgstr ""
5253 "જો સુયોજિત હોય તો, શબ્દની નીચેની લીટી એ સૂચવે છે શુંનો શબ્દ સંજ્ઞાસૂચિની પ્રવેગ કી માટે "
5254 "વાપરવો જોઇએ"
5255
5256 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:189
5257 msgid "Widget to use as the item label"
5258 msgstr "ટેબ લેબલના આજુબાજુની કિનારીની પહોળાઈ"
5259
5260 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:195
5261 msgid "Stock Id"
5262 msgstr "જથ્થાની ઓળખ"
5263
5264 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:196
5265 msgid "The stock icon displayed on the item"
5266 msgstr "બાળના ટેબના લેબલ ઉપર દેખાતી શબ્દમાળા"
5267
5268 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:212
5269 msgid "Icon name"
5270 msgstr "ચિહ્ન નામ"
5271
5272 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:213
5273 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
5274 msgstr "વસ્તુ પર દર્શાવાયેલ થીમવાળા ચિહ્નનું નામ"
5275
5276 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:219
5277 msgid "Icon widget"
5278 msgstr "ચિહ્ન વિજેટ"
5279
5280 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:220
5281 msgid "Icon widget to display in the item"
5282 msgstr "દર્શાવવા માટે ચિહ્ન સુયોજિત છે"
5283
5284 #: ../gtk/gtktoolitem.c:145
5285 msgid ""
5286 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
5287 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
5288 msgstr ""
5289 "શું સાધનપટ્ટી વસ્તુ એ મહત્વની તરીકે સમજાયેલ છે. જ્યારે સાચું હોય, તો સાધનપટ્ટી બટનો "
5290 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ સ્થિતિમાં બતાવો"
5291
5292 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:95
5293 msgid "The orientation of the tray"
5294 msgstr "ટ્રેની દિશા"
5295
5296 #: ../gtk/gtktreemodelsort.c:274
5297 msgid "TreeModelSort Model"
5298 msgstr "TreeModelSort મોડલ"
5299
5300 #: ../gtk/gtktreemodelsort.c:275
5301 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
5302 msgstr "ક્રમમાં ગોઠવવા માટે TreeModelSort મોડલ"
5303
5304 #: ../gtk/gtktreeview.c:543
5305 msgid "TreeView Model"
5306 msgstr "TreeView મોડલ"
5307
5308 #: ../gtk/gtktreeview.c:544
5309 msgid "The model for the tree view"
5310 msgstr "ટ્રીના રૂપમાં દર્શન કરવા માટેનું મોડલ"
5311
5312 #: ../gtk/gtktreeview.c:552
5313 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
5314 msgstr "વિજેટ માટે વ્યવસ્થિત આડી ગોઠવણી"
5315
5316 #: ../gtk/gtktreeview.c:560
5317 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
5318 msgstr "વિજેટ માટે વ્યવસ્થિત ઊભી ગોઠવણી"
5319
5320 #: ../gtk/gtktreeview.c:567
5321 msgid "Headers Visible"
5322 msgstr "હેડરો દૃશ્યમાન છે"
5323
5324 #: ../gtk/gtktreeview.c:568
5325 msgid "Show the column header buttons"
5326 msgstr "સ્તંભ હેડર માટેના બટન બતાવો"
5327
5328 #: ../gtk/gtktreeview.c:575
5329 msgid "Headers Clickable"
5330 msgstr "હેડરો ક્લિક કરી શકાય તેવા છે"
5331
5332 #: ../gtk/gtktreeview.c:576
5333 msgid "Column headers respond to click events"
5334 msgstr "સ્તંભ હેડર ક્લિકની ઘટના સામે પ્રતિક્રીયા આપે છે"
5335
5336 #: ../gtk/gtktreeview.c:583
5337 msgid "Expander Column"
5338 msgstr "વિસ્તારકનો સ્તંભ"
5339
5340 #: ../gtk/gtktreeview.c:584
5341 msgid "Set the column for the expander column"
5342 msgstr "વિસ્તારક સ્તંભ માટે એક સ્તંભની ગોઠવણ કરો"
5343
5344 #: ../gtk/gtktreeview.c:599
5345 msgid "Rules Hint"
5346 msgstr "નિયમો માટેના સંકેત"
5347
5348 #: ../gtk/gtktreeview.c:600
5349 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
5350 msgstr "હરોળને એકપછીએક રંગમાં દર્શાવવા માટે થીમયંત્રમાં સંકેતની ગોઠવણી કરો"
5351
5352 #: ../gtk/gtktreeview.c:607
5353 msgid "Enable Search"
5354 msgstr "શોધવાનું સક્રિય બનાવો"
5355
5356 #: ../gtk/gtktreeview.c:608
5357 msgid "View allows user to search through columns interactively"
5358 msgstr "આ દેખાવ વપરાશકર્તાને સ્તંભમાં પારસ્પરિક રીતે શોધવાની પરવાનગી આપે છે"
5359
5360 #: ../gtk/gtktreeview.c:615
5361 msgid "Search Column"
5362 msgstr "સ્તંભમાં શોધો"
5363
5364 #: ../gtk/gtktreeview.c:616
5365 msgid "Model column to search through when searching through code"
5366 msgstr "જ્યારે કોડમાં શોધતા હોઈએ ત્યારે શોધવા માટેનું મોડલ સ્તંભ"
5367
5368 #: ../gtk/gtktreeview.c:636
5369 msgid "Fixed Height Mode"
5370 msgstr "ચોક્કસ ઊંચાઈ"
5371
5372 #: ../gtk/gtktreeview.c:637
5373 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
5374 msgstr "GtkTreeView ને બધી હરોળોની ઊંચાઈ સરખી છે એમ ધારીને ઝડપી બનાવે છે"
5375
5376 #: ../gtk/gtktreeview.c:657
5377 msgid "Hover Selection"
5378 msgstr "ઉપરથી પસંદગી"
5379
5380 #: ../gtk/gtktreeview.c:658
5381 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
5382 msgstr "શું પસંદ કરનારે રંગ અપારદર્શકતાની ગોઠવણી માટે પરવાનગી આપવી જોઇએ છે"
5383
5384 #: ../gtk/gtktreeview.c:677
5385 msgid "Hover Expand"
5386 msgstr "ઉપરથી વિસ્તારો"
5387
5388 #: ../gtk/gtktreeview.c:678
5389 msgid "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
5390 msgstr "શું હરોળો જ્યારે નિર્દેશક તેમના ઉપર ખસે ત્યારે વિસ્તૃત થવી જોઈએ/સંકોચાવી જોઈએ"
5391
5392 #: ../gtk/gtktreeview.c:685
5393 msgid "Show Expanders"
5394 msgstr "વિસ્તારકો બતાવો"
5395
5396 #: ../gtk/gtktreeview.c:686
5397 msgid "View has expanders"
5398 msgstr "દૃશ્યને વિસ્તારકો છે"
5399
5400 #: ../gtk/gtktreeview.c:693
5401 msgid "Level Indentation"
5402 msgstr "સ્તર ગોઠવણી"
5403
5404 #: ../gtk/gtktreeview.c:694
5405 msgid "Extra indentation for each level"
5406 msgstr "દરેક સ્તર માટે વધારાની ગોઠવણી"
5407
5408 #: ../gtk/gtktreeview.c:716
5409 msgid "Vertical Separator Width"
5410 msgstr "ઊભા વિભાજકની પહોળાઈ"
5411
5412 #: ../gtk/gtktreeview.c:717
5413 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
5414 msgstr "કોષની વચ્ચેની ઊભી જગ્યા. બેકી સંખ્યામાં હોવી જોઈએ"
5415
5416 #: ../gtk/gtktreeview.c:725
5417 msgid "Horizontal Separator Width"
5418 msgstr "આડા વિભાજકની પહોળાઈ"
5419
5420 #: ../gtk/gtktreeview.c:726
5421 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
5422 msgstr "કોષની વચ્ચેની ઊભી જગ્યા. બેકી સંખ્યામાં હોવી જોઈએ કોષ"
5423
5424 #: ../gtk/gtktreeview.c:734
5425 msgid "Allow Rules"
5426 msgstr "નિયમોની પરવાનગી આપો"
5427
5428 #: ../gtk/gtktreeview.c:735
5429 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
5430 msgstr "એક પછી એક રંગની હરોળને દોરવાની પરવાનગી"
5431
5432 #: ../gtk/gtktreeview.c:741
5433 msgid "Indent Expanders"
5434 msgstr "વિસ્તારકો વચ્ચે અંતર લાવો"
5435
5436 #: ../gtk/gtktreeview.c:742
5437 msgid "Make the expanders indented"
5438 msgstr "વિસ્તારકો વચ્ચે અંતર લાવો"
5439
5440 #: ../gtk/gtktreeview.c:748
5441 msgid "Even Row Color"
5442 msgstr "બેકી હોય તેવી હરોળનો રંગ"
5443
5444 #: ../gtk/gtktreeview.c:749
5445 msgid "Color to use for even rows"
5446 msgstr "બેકી હોય તેવી આડી હરોળ માટે ઉપયોગમાં લેવાતો રંગ"
5447
5448 #: ../gtk/gtktreeview.c:755
5449 msgid "Odd Row Color"
5450 msgstr "એકી હોય તેવી હરોળનો રંગ "
5451
5452 #: ../gtk/gtktreeview.c:756
5453 msgid "Color to use for odd rows"
5454 msgstr "એકી હોય તેવી આડી હરોળ માટે ઉપયોગમાં લેવાતો રંગ "
5455
5456 #: ../gtk/gtktreeview.c:762
5457 msgid "Row Ending details"
5458 msgstr "હરોળના અંતની વિગતો"
5459
5460 #: ../gtk/gtktreeview.c:763
5461 msgid "Enable extended row background theming"
5462 msgstr "વિસ્તૃત કાચા પાશ્વ ભાગનું થીમવાળું સક્રિય કરો"
5463
5464 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:186
5465 msgid "Whether to display the column"
5466 msgstr "શું સ્તંભને દર્શાવવી છે"
5467
5468 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:193 ../gtk/gtkwindow.c:453
5469 msgid "Resizable"
5470 msgstr "માપ બદલી શકાય તેવુ"
5471
5472 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:194
5473 msgid "Column is user-resizable"
5474 msgstr "સ્તંભના માપને વપરાશકર્તા બદલી શકે છે"
5475
5476 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:202
5477 msgid "Current width of the column"
5478 msgstr "સ્તંભની વર્તમાન પહોળાઈ"
5479
5480 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:211
5481 msgid "Space which is inserted between cells"
5482 msgstr "જગ્યા કે જે ખાનાંઓ વચ્ચે દાખલ થયેલ છે"
5483
5484 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:219
5485 msgid "Sizing"
5486 msgstr "માપ"
5487
5488 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:220
5489 msgid "Resize mode of the column"
5490 msgstr "સ્તંભનુ માપ બદલી શકાય તેવી સ્થિતિ"
5491
5492 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:228
5493 msgid "Fixed Width"
5494 msgstr "ચોક્કસ પહોળાઈ"
5495
5496 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
5497 msgid "Current fixed width of the column"
5498 msgstr "સ્તંભની ચોક્ક્સ વર્તમાન પહોળાઈ"
5499
5500 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
5501 msgid "Minimum Width"
5502 msgstr "ન્યૂનતમ પહોળાઈ"
5503
5504 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
5505 msgid "Minimum allowed width of the column"
5506 msgstr "સ્તંભ માટે ન્યૂનતમ માન્ય રાખેલી પહોળાઈ"
5507
5508 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
5509 msgid "Maximum Width"
5510 msgstr "મહત્તમ પહોળાઈ"
5511
5512 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
5513 msgid "Maximum allowed width of the column"
5514 msgstr "સ્તંભ માટે મહત્તમ માન્ય રાખેલી પહોળાઈ"
5515
5516 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
5517 msgid "Title to appear in column header"
5518 msgstr "સ્તંભ હેડરમાં દર્શાવવાનું શીર્ષક"
5519
5520 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
5521 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
5522 msgstr "સ્તંભો વિજેટને ફાળવેલ વધારાની પહેળાઈને વહેંચવાનું મેળવે છે"
5523
5524 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
5525 msgid "Clickable"
5526 msgstr "ક્લિક કરી શકાય તેવુ"
5527
5528 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:275
5529 msgid "Whether the header can be clicked"
5530 msgstr "શું હેડરને ક્લિક કરી શકાય છે?"
5531
5532 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:283
5533 msgid "Widget"
5534 msgstr "વિજેટ"
5535
5536 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
5537 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
5538 msgstr "સ્તંભના હેડરના બટનમાં સ્તંભના શીર્ષકની જગ્યાએ વિજેટ મૂકવાનું છે"
5539
5540 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
5541 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
5542 msgstr "સ્તંભના હેડરના લખાણ કે વિજેટની X દિશામાં કતારબંધ ગોઠવણી"
5543
5544 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
5545 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
5546 msgstr "શું હેડરોની આસપાસ સ્તંભને ફરીથી ક્રમબધ કરી શકાય છે"
5547
5548 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
5549 msgid "Sort indicator"
5550 msgstr "ક્રમબધ કરવા માટેનું સૂચક"
5551
5552 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:310
5553 msgid "Whether to show a sort indicator"
5554 msgstr "શું ક્રમબધ કરવા માટેના સૂચકને બતાવુ કે નહિ"
5555
5556 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
5557 msgid "Sort order"
5558 msgstr "ક્રમબધ કરવા માટેનો ક્રમ"
5559
5560 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:318
5561 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
5562 msgstr "ક્રમબધ કરવા માટેના સૂચક દ્વારા ક્રમબધ કરવા માટેની દર્શાવવાની દિશાનો"
5563
5564 #: ../gtk/gtkuimanager.c:196
5565 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
5566 msgstr "શું મેનુની વસ્તુઓ ચકાસાયેલી છે"
5567
5568 #: ../gtk/gtkuimanager.c:203
5569 msgid "Merged UI definition"
5570 msgstr "ભેળવેલ UI વ્યાખ્યા"
5571
5572 #: ../gtk/gtkuimanager.c:204
5573 msgid "An XML string describing the merged UI"
5574 msgstr "XML વાક્ય કે જે ભેળવેલ UI નું વર્ણન કરે છે"
5575
5576 #: ../gtk/gtkviewport.c:107
5577 msgid ""
5578 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
5579 "this viewport"
5580 msgstr "Gtk ગોઠવણી જે વ્યુપોર્ટ માટેની આડી સ્થિતિની કિંમત નક્કી કરે છે"
5581
5582 #: ../gtk/gtkviewport.c:115
5583 msgid ""
5584 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
5585 "this viewport"
5586 msgstr "Gtk ગોઠવણી જે વ્યુપોર્ટ માટેની ઊભી સ્થિતિની કિંમત નક્કી કરે છે"
5587
5588 #: ../gtk/gtkviewport.c:123
5589 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
5590 msgstr "વ્યુપોર્ટની આસપાસ છાયા પેટી કેવી રીતે દોરાઇ છે તે નક્કી કરે છે"
5591
5592 #: ../gtk/gtkwidget.c:377
5593 msgid "Widget name"
5594 msgstr "વિજેટ નામ"
5595
5596 #: ../gtk/gtkwidget.c:378
5597 msgid "The name of the widget"
5598 msgstr "વિન્ડોનો પ્રકાર"
5599
5600 #: ../gtk/gtkwidget.c:384
5601 msgid "Parent widget"
5602 msgstr "પિતૃ વિજેટ"
5603
5604 #: ../gtk/gtkwidget.c:385
5605 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
5606 msgstr "આ વિજેટનું પિતૃ વિજેટ. આ એક સમાવનાર વિજેટ હોવો જોઈએ"
5607
5608 #: ../gtk/gtkwidget.c:392
5609 msgid "Width request"
5610 msgstr "પહોળાઈ માટેની વિનંતી"
5611
5612 #: ../gtk/gtkwidget.c:393
5613 msgid ""
5614 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
5615 "used"
5616 msgstr "વિજેટને પહોળુ કરવાની વિનંતીને દબાવી દો, અથવા તો જો કુદરતી વિનંતી હોય તો -૧વાપરવુ જાેઇએ"
5617
5618 #: ../gtk/gtkwidget.c:401
5619 msgid "Height request"
5620 msgstr "ઊંચાઈ માટેની વિનંતી"
5621
5622 #: ../gtk/gtkwidget.c:402
5623 msgid ""
5624 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
5625 "be used"
5626 msgstr "વિજેટને ઊંચુ કરવાની વિનંતીને દબાવી દો, અથવા તો જો એ કુદરતી વિનંતી હોય તો -૧વાપરવુ જાેઇએ"
5627
5628 #: ../gtk/gtkwidget.c:411
5629 msgid "Whether the widget is visible"
5630 msgstr "શું વિજેટ દૃશ્યમાન છે"
5631
5632 #: ../gtk/gtkwidget.c:418
5633 msgid "Whether the widget responds to input"
5634 msgstr "શું વિજેટ ઈનપુટને પ્રતિસાદ આપે છે"
5635
5636 #: ../gtk/gtkwidget.c:424
5637 msgid "Application paintable"
5638 msgstr "દોરી શકાય તેવો કાર્યક્રમ"
5639
5640 #: ../gtk/gtkwidget.c:425
5641 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
5642 msgstr "શું કાર્યક્રમ વિજેટની ઉપર સીધુ દોરશે"
5643
5644 #: ../gtk/gtkwidget.c:431
5645 msgid "Can focus"
5646 msgstr "પ્રકાશિત કરી શકાય છે"
5647
5648 #: ../gtk/gtkwidget.c:432
5649 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
5650 msgstr "શું વિજેટ પ્રકાશિત ઈનપુટને સ્વીકાર કરશે"
5651
5652 #: ../gtk/gtkwidget.c:438
5653 msgid "Has focus"
5654 msgstr "પ્રકાશિત કરેલુ"
5655
5656 #: ../gtk/gtkwidget.c:439
5657 msgid "Whether the widget has the input focus"
5658 msgstr "શું વિજેટની પાસે પ્રકાશિત ઈનપુટ છે"
5659
5660 #: ../gtk/gtkwidget.c:445
5661 msgid "Is focus"
5662 msgstr "પ્રકાશિત કરેલુ"
5663
5664 #: ../gtk/gtkwidget.c:446
5665 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
5666 msgstr "શું આ વિજેટ ઉંચાસ્તરમાં પ્રકાશિત વિજેટ છે"
5667
5668 #: ../gtk/gtkwidget.c:452
5669 msgid "Can default"
5670 msgstr "મૂળભૂત કરી શકાય છે"
5671
5672 #: ../gtk/gtkwidget.c:453
5673 msgid "Whether the widget can be the default widget"
5674 msgstr "શું આ વિજેટ મૂળભૂત વિજેટ હોઇ શકે"
5675
5676 #: ../gtk/gtkwidget.c:459
5677 msgid "Has default"
5678 msgstr "મૂળભૂત કરેલુ"
5679
5680 #: ../gtk/gtkwidget.c:460
5681 msgid "Whether the widget is the default widget"
5682 msgstr "શું આ વિજેટ મૂળભૂત વિજેટ છે"
5683
5684 #: ../gtk/gtkwidget.c:466
5685 msgid "Receives default"
5686 msgstr "મૂળભૂત મેળવે છે"
5687
5688 #: ../gtk/gtkwidget.c:467
5689 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
5690 msgstr "જો ખરુ હોય તો, વિજેટ જ્યારે પ્રકાશિત થયેલુ હશે ત્યારે મૂળભૂત કાર્ય મેળવશે"
5691
5692 #: ../gtk/gtkwidget.c:473
5693 msgid "Composite child"
5694 msgstr "સંયુક્ત બાળ પ્રક્રિયા"
5695
5696 #: ../gtk/gtkwidget.c:474
5697 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
5698 msgstr "શું આ વિજેટ સંયુક્ત વિજેટનેા ભાગ છે"
5699
5700 # #-#-#-#-#  gnome-session.HEAD.hi.po (gnome-session 2.4)  #-#-#-#-#
5701 # gnome-session/gsm-client-list.c:111
5702 # #-#-#-#-#  gnumeric.HEAD.hi.po (gnumeric HEAD)  #-#-#-#-#
5703 # #-#-#-#-#  gnome-session.HEAD.hi.po (gnome-session VERSION)  #-#-#-#-#
5704 # gnome-session/gsm-client-list.c:111
5705 # #-#-#-#-#  libgnomeprintui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeprintui )  #-#-#-#-#
5706 # libgnomeprintui/gnome-font-dialog.c:217
5707 # #-#-#-#-#  libgnomeprintui.HEAD.hi.po (libgnomeprintui )  #-#-#-#-#
5708 # libgnomeprintui/gnome-font-dialog.c:217
5709 #: ../gtk/gtkwidget.c:480
5710 msgid "Style"
5711 msgstr "શૈલી"
5712
5713 #: ../gtk/gtkwidget.c:481
5714 msgid ""
5715 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
5716 "(colors etc)"
5717 msgstr "વિજેટની શૈલી કે જે તે કેવું દેખાશે તેના વિશેની માહિતી ધરાવે છે(રંગ વગેરે)"
5718
5719 #: ../gtk/gtkwidget.c:487
5720 msgid "Events"
5721 msgstr "ઘટનાઓ"
5722
5723 #: ../gtk/gtkwidget.c:488
5724 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
5725 msgstr "સંતાડવાની એ ઘટનાને કે જે નક્કી કરશે કે આ વિજેટ ક્યા પ્રકારની Gdk ઘટના મેળવશે"
5726
5727 #: ../gtk/gtkwidget.c:495
5728 msgid "Extension events"
5729 msgstr "ઘટનાનું વિસ્તરણ"
5730
5731 #: ../gtk/gtkwidget.c:496
5732 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
5733 msgstr "માસ્ક કે જે નક્કી કરશે કે આ વિજેટને કયા વિસ્તરણ વાળી ઘટના મળશે"
5734
5735 #: ../gtk/gtkwidget.c:503
5736 msgid "No show all"
5737 msgstr "બધું બતાવો નહિં"
5738
5739 #: ../gtk/gtkwidget.c:504
5740 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
5741 msgstr "શું gtk_widget_show_all() એ આ વિજેટને અસર કરવું જોઈએ નહિં"
5742
5743 #: ../gtk/gtkwidget.c:1442
5744 msgid "Interior Focus"
5745 msgstr "આંતરીક પ્રકાશન"
5746
5747 #: ../gtk/gtkwidget.c:1443
5748 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
5749 msgstr "શું પ્રકાશન માટેના સૂચકને વિજેટની અંદર દેખાડવુ છે"
5750
5751 #: ../gtk/gtkwidget.c:1449
5752 msgid "Focus linewidth"
5753 msgstr "લીટીની પહોળાઈને પ્રકાશિત કરો"
5754
5755 #: ../gtk/gtkwidget.c:1450
5756 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
5757 msgstr "પ્રકાશન સૂચક લીટીની, પહોળાઈ, પિક્સેલમાં"
5758
5759 #: ../gtk/gtkwidget.c:1456
5760 msgid "Focus line dash pattern"
5761 msgstr "લીટીની તૂટક ભાતને પ્રકાશિત કરો"
5762
5763 #: ../gtk/gtkwidget.c:1457
5764 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
5765 msgstr "પ્રકાશન સૂચકને દોરવા માટે તૂટક ભાતનો ઉપયોગ થાય છે"
5766
5767 #: ../gtk/gtkwidget.c:1462
5768 msgid "Focus padding"
5769 msgstr "પૂરાયેલી ખાલી જગ્યાને પ્રકાશિત કરો"
5770
5771 #: ../gtk/gtkwidget.c:1463
5772 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
5773 msgstr "પ્રકાશિત સૂચક અને વિજેટ પેટીની વચ્ચેની,પહોળાઈ,પિક્સેલમાં"
5774
5775 #: ../gtk/gtkwidget.c:1468
5776 msgid "Cursor color"
5777 msgstr "કર્સર નો રંગ"
5778
5779 #: ../gtk/gtkwidget.c:1469
5780 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
5781 msgstr "રંગ કે જેનાથી દાખલ કરવા માટેનું કર્સર દોરાય છે"
5782
5783 #: ../gtk/gtkwidget.c:1474
5784 msgid "Secondary cursor color"
5785 msgstr "કર્સરનો ગૌણ રંગ"
5786
5787 #: ../gtk/gtkwidget.c:1475
5788 msgid ""
5789 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
5790 "right-to-left and left-to-right text"
5791 msgstr ""
5792 "જ્યારે મિશ્રિત જમણેથી-ડાબે કે ડાબેથી-જમણે લખાણનું ફેરફાર કરતા હોઈએ ત્યારેદાખલ કરવા માટેના "
5793 "ગૌણ કર્સરને દોરવા માટેનો રંગ"
5794
5795 #: ../gtk/gtkwidget.c:1480
5796 msgid "Cursor line aspect ratio"
5797 msgstr "કર્સર લીટી માટેનો ધારેલો ગુણોત્તર"
5798
5799 #: ../gtk/gtkwidget.c:1481
5800 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
5801 msgstr "ધારેલો ગુણોત્તર કે જેનાથી દાખલ કરવા માટેનુ કર્સર દોરાય છે"
5802
5803 #: ../gtk/gtkwidget.c:1495
5804 msgid "Draw Border"
5805 msgstr "કિનારી દોરો"
5806
5807 #: ../gtk/gtkwidget.c:1496
5808 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
5809 msgstr "દોરવા માટેના વિજેટની સોંપણીની બાહરના વિસ્તારોનું માપ"
5810
5811 #: ../gtk/gtkwidget.c:1509
5812 msgid "Unvisited Link Color"
5813 msgstr "નહિં મુલાકાત લેવાયેલ કડીનો રંગ"
5814
5815 #: ../gtk/gtkwidget.c:1510
5816 msgid "Color of unvisited links"
5817 msgstr "નહિં મુલાકાત લેવાયેલ કડીઓનો રંગ"
5818
5819 #: ../gtk/gtkwidget.c:1523
5820 msgid "Visited Link Color"
5821 msgstr "મુલાકાત લેવાયેલ કડીનો રંગ"
5822
5823 #: ../gtk/gtkwidget.c:1524
5824 msgid "Color of visited links"
5825 msgstr "મુલાકાત લેવાયેલ કડીઓનો રંગ"
5826
5827 #: ../gtk/gtkwidget.c:1538
5828 msgid "Wide Separators"
5829 msgstr "મોટા વિભાજકો"
5830
5831 #: ../gtk/gtkwidget.c:1539
5832 msgid ""
5833 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
5834 "instead of a line"
5835 msgstr ""
5836 "શું વિભાજકો પાસે રૂપરેખાંકન કરી શકાય તેવી પહોળાઈ છે અને તે લીટીની જગ્યાએ બોક્સથી દોરાવી "
5837 "જોઈએ"
5838
5839 #: ../gtk/gtkwidget.c:1553
5840 msgid "Separator Width"
5841 msgstr "વિભાજક પહોળાઈ"
5842
5843 #: ../gtk/gtkwidget.c:1554
5844 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
5845 msgstr "જો મોટા-વિભાજકો એ TRUE હોય તો વિભાજકોની પહોળાઈ"
5846
5847 #: ../gtk/gtkwidget.c:1568
5848 msgid "Separator Height"
5849 msgstr "વિભાજક ઊંચાઈ"
5850
5851 #: ../gtk/gtkwidget.c:1569
5852 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
5853 msgstr "જો \"મોટા-વિભાજકો\" એ TRUE હોય તો વિભાજકોની ઊંચાઈ"
5854
5855 #: ../gtk/gtkwidget.c:1583
5856 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
5857 msgstr "આડી સરકાવવાની તીરની લંબાઈ"
5858
5859 #: ../gtk/gtkwidget.c:1584
5860 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
5861 msgstr "આડી સરકાવવાની તીરોની લંબાઈ"
5862
5863 #: ../gtk/gtkwidget.c:1598
5864 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
5865 msgstr "ઊભી સરકાવવાની તીરની લંબાઈ"
5866
5867 #: ../gtk/gtkwidget.c:1599
5868 msgid "The length of vertical scroll arrows"
5869 msgstr "ઊભી સરકાવવાની તીરોની લંબાઈ"
5870
5871 #: ../gtk/gtkwindow.c:411
5872 msgid "Window Type"
5873 msgstr "વિન્ડો પ્રકાર"
5874
5875 #: ../gtk/gtkwindow.c:412
5876 msgid "The type of the window"
5877 msgstr "વિન્ડોનો પ્રકાર"
5878
5879 #: ../gtk/gtkwindow.c:420
5880 msgid "Window Title"
5881 msgstr "વિન્ડો શીર્ષક"
5882
5883 #: ../gtk/gtkwindow.c:421
5884 msgid "The title of the window"
5885 msgstr "વિન્ડોનું શીર્ષક"
5886
5887 #: ../gtk/gtkwindow.c:428
5888 msgid "Window Role"
5889 msgstr "વિન્ડો શીર્ષક"
5890
5891 #: ../gtk/gtkwindow.c:429
5892 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
5893 msgstr "જ્યારે સત્રનો પુનઃસંગ્રહ કરી રહ્યા હોય ત્યારે વારવા માટેની વિન્ડોની અનન્ય ઓળખ"
5894
5895 #: ../gtk/gtkwindow.c:436
5896 msgid "Allow Shrink"
5897 msgstr "સંકોચન થવા દો"
5898
5899 #: ../gtk/gtkwindow.c:438
5900 #, no-c-format
5901 msgid ""
5902 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
5903 "time a bad idea"
5904 msgstr ""
5905 "જો ખરુ હોય તો, વિન્ડોનું કેાઈ ન્યૂનતમ માપ નથી. આને ખરા તરીકે સુયોજિત કરવાની યુક્તિ ૯૯% "
5906 "સમય ખોટી છે"
5907
5908 #: ../gtk/gtkwindow.c:445
5909 msgid "Allow Grow"
5910 msgstr "વિકસવા દો"
5911
5912 #: ../gtk/gtkwindow.c:446
5913 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
5914 msgstr "જો ખરુ હોય તો, વપરાશકર્તા વિન્ડોના માપને ન્યૂનતમ માપ કરતાં વધારી શકે છે"
5915
5916 #: ../gtk/gtkwindow.c:454
5917 msgid "If TRUE, users can resize the window"
5918 msgstr "જો ખરુ હોય તો, વપરાશકર્તા વિન્ડોનું માપ બદલી શકે છે"
5919
5920 # #-#-#-#-#  libgnomeui.HEAD.hi.po (libgnomeui-2.0.hi)  #-#-#-#-#
5921 # libgnomeui/gnome-file-entry.c:216
5922 #: ../gtk/gtkwindow.c:461
5923 msgid "Modal"
5924 msgstr "આજે"
5925
5926 #: ../gtk/gtkwindow.c:462
5927 msgid ""
5928 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
5929 "up)"
5930 msgstr ""
5931 "જો ખરુ હોય તો, વિન્ડો નમૂનારૂપી છે. (જ્યારે આ હોય ત્યારે બીજી બધી વિન્ડોનો ઉપયોગ કરી "
5932 "શકાય નહિ)"
5933
5934 #: ../gtk/gtkwindow.c:469
5935 msgid "Window Position"
5936 msgstr "વિન્ડોની સ્થિતિ"
5937
5938 #: ../gtk/gtkwindow.c:470
5939 msgid "The initial position of the window"
5940 msgstr "વિન્ડોની શરુઆતની સ્થિતિ"
5941
5942 #: ../gtk/gtkwindow.c:478
5943 msgid "Default Width"
5944 msgstr "મૂળભૂત પહોળાઈ"
5945
5946 #: ../gtk/gtkwindow.c:479
5947 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
5948 msgstr "વિન્ડોની મૂળભૂત પહોળાઈ, આનો ઉપયોગ વિન્ડોને શરુઆતમાં દર્શાવતી વખતે કરવામાં આવશે"
5949
5950 #: ../gtk/gtkwindow.c:488
5951 msgid "Default Height"
5952 msgstr "મૂળભૂત ઊંચાઈ"
5953
5954 #: ../gtk/gtkwindow.c:489
5955 msgid "The default height of the window, used when initially showing the window"
5956 msgstr "વિન્ડોની મૂળભૂત ઊંચાઈ, આનો ઉપોયોગ વિન્ડોને શરુઆતમાં દર્શાવતી વખતે કરવામાં આવશે"
5957
5958 #: ../gtk/gtkwindow.c:498
5959 msgid "Destroy with Parent"
5960 msgstr "પિતૃની સાથે નાશ કરો"
5961
5962 #: ../gtk/gtkwindow.c:499
5963 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
5964 msgstr "શું પિતૃનો નાશ કરવામાં આવે ત્યારે આ વિન્ડોનો નાશ કરવો"
5965
5966 #: ../gtk/gtkwindow.c:506
5967 msgid "Icon"
5968 msgstr "ચિહ્ન"
5969
5970 #: ../gtk/gtkwindow.c:507
5971 msgid "Icon for this window"
5972 msgstr "આ વિન્ડો માટેનુ ચિહ્ન"
5973
5974 #: ../gtk/gtkwindow.c:523
5975 msgid "Name of the themed icon for this window"
5976 msgstr "આ વિન્ડો માટેનુ ચિહ્ન"
5977
5978 #: ../gtk/gtkwindow.c:538
5979 msgid "Is Active"
5980 msgstr "ક્રિયાશીલ છે"
5981
5982 #: ../gtk/gtkwindow.c:539
5983 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
5984 msgstr "શું ઉચ્ચસ્તર એ આપણું વર્તમાન કાર્યશીલ વિન્ડો છે"
5985
5986 #: ../gtk/gtkwindow.c:546
5987 msgid "Focus in Toplevel"
5988 msgstr "ઉચ્ચસ્તર પ્રકાશિત છે"
5989
5990 #: ../gtk/gtkwindow.c:547
5991 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
5992 msgstr "શું ઈનપુટનું પ્રકાશન આ Gtk વિન્ડોમાં છે"
5993
5994 #: ../gtk/gtkwindow.c:554
5995 msgid "Type hint"
5996 msgstr "પ્રકાર વિશે સંકેત"
5997
5998 #: ../gtk/gtkwindow.c:555
5999 msgid ""
6000 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
6001 "and how to treat it."
6002 msgstr ""
6003 "ડેસ્કટોપના વાતાવરણને આ વિન્ડો કયા પ્રકારની છે અને તેની સાથે કઈ રીતે વર્તન કરવુએ માટેની "
6004 "મદદ માટેનો સંકેત."
6005
6006 #: ../gtk/gtkwindow.c:563
6007 msgid "Skip taskbar"
6008 msgstr "કાર્ય દર્શક પટ્ટી છોડી દો"
6009
6010 #: ../gtk/gtkwindow.c:564
6011 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
6012 msgstr "ખરુ જો વિન્ડો કાર્ય દર્શક પટ્ટીમાં ન હોવી જોઈએ"
6013
6014 #: ../gtk/gtkwindow.c:571
6015 msgid "Skip pager"
6016 msgstr "પેજર છોડી દો"
6017
6018 #: ../gtk/gtkwindow.c:572
6019 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
6020 msgstr "ખરુ જો વિન્ડો પેજરમાં ન હોવી જોઈએ"
6021
6022 #: ../gtk/gtkwindow.c:579
6023 msgid "Urgent"
6024 msgstr "તાત્કાલિક"
6025
6026 #: ../gtk/gtkwindow.c:580
6027 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
6028 msgstr "જો વિન્ડો વપરાશકર્તાના ધ્યાનમાં લેવાવું જોઈએ તો ખરું."
6029
6030 #: ../gtk/gtkwindow.c:594
6031 msgid "Accept focus"
6032 msgstr "પ્રકાશિત કરેલુ"
6033
6034 #: ../gtk/gtkwindow.c:595
6035 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
6036 msgstr "ખરુ જો વિન્ડો પેજરમાં ન હોવી જોઈએ"
6037
6038 #: ../gtk/gtkwindow.c:609
6039 msgid "Focus on map"
6040 msgstr "ઉચ્ચસ્તર પ્રકાશિત છે"
6041
6042 #: ../gtk/gtkwindow.c:610
6043 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
6044 msgstr "ખરુ જો વિન્ડો પેજરમાં ન હોવી જોઈએ"
6045
6046 #: ../gtk/gtkwindow.c:624
6047 msgid "Decorated"
6048 msgstr "શણગારાયેલ"
6049
6050 #: ../gtk/gtkwindow.c:625
6051 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
6052 msgstr "ખરુ જો વિન્ડો પેજરમાં ન હોવી જોઈએ"
6053
6054 #: ../gtk/gtkwindow.c:639
6055 msgid "Deletable"
6056 msgstr "કાઢી શકાય તેવું"
6057
6058 #: ../gtk/gtkwindow.c:640
6059 msgid "Whether the window frame should have a close button"
6060 msgstr "શું વિન્ડો ચોકઠાંને બંધ કરો બટન હોવું જોઈએ"
6061
6062 #: ../gtk/gtkwindow.c:656
6063 msgid "Gravity"
6064 msgstr "ગુરુત્વાકર્ષણ"
6065
6066 #: ../gtk/gtkwindow.c:657
6067 msgid "The window gravity of the window"
6068 msgstr "વિન્ડોનો પ્રકાર"
6069
6070 #: ../gtk/gtkwindow.c:674
6071 msgid "Transient for Window"
6072 msgstr "વિન્ડો માટે પારદર્શક"
6073
6074 #: ../gtk/gtkwindow.c:675
6075 msgid "The transient parent of the dialog"
6076 msgstr "સંવાદનો પારદર્શક પિતૃ"
6077
6078 #: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:330
6079 msgid "IM Preedit style"
6080 msgstr "IM ફરીથી ફેરફાર કરવાની રીત"
6081
6082 #: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:331
6083 msgid "How to draw the input method preedit string"
6084 msgstr " "
6085
6086 #: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:339
6087 msgid "IM Status style"
6088 msgstr "IM સ્થિતિનો પ્રકાર"
6089
6090 #: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:340
6091 msgid "How to draw the input method statusbar"
6092 msgstr "ઈનપુટ પધ્ધતિની સ્થિતિ દર્શાવતી પટ્ટી કેવી રીતે દોરવી"
6093