1 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
2 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
3 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
4 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
5 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
6 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
7 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
8 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
9 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
10 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
11 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
12 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
13 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
14 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
15 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
16 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
17 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
18 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
19 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
20 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
21 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
22 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
23 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
24 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
25 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
26 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
27 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
28 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
29 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
30 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
31 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
32 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
33 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
34 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
35 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
36 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
37 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
38 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
39 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
40 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
41 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
42 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
43 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
44 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
45 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
46 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
47 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
48 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
49 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
50 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
51 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
52 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
53 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
54 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
55 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
56 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
57 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
58 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
59 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
60 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
61 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
62 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
63 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
64 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
65 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
66 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
67 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
68 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
69 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
70 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
71 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
72 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
73 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
74 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
75 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
76 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
77 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
78 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
79 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
80 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
81 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
82 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
83 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
84 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
85 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
86 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
87 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
88 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
89 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
90 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
91 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
92 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
93 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
94 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
95 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
96 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
97 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
98 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
99 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
100 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
101 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
102 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
103 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
104 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
105 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
106 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
107 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
108 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
109 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
110 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
111 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
112 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
113 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
114 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
115 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
116 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
117 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
118 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
119 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
120 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
121 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
122 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
123 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
124 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
125 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
126 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
127 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
128 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
129 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
130 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
131 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
132 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
133 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
134 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
135 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
136 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
137 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
138 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
139 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
140 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
141 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
142 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
143 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
144 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
145 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
146 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
147 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
148 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
149 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
150 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
151 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
152 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
153 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
154 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
155 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
156 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
157 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
158 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
159 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
160 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
161 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
162 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
163 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
164 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
165 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
166 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
167 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
168 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
169 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
170 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
171 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
172 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
173 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
174 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
175 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
176 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
177 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
178 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
179 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
180 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
181 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
182 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
183 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
184 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
185 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
186 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
187 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
188 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
189 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
190 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
191 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
192 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
193 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
194 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
195 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
196 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
197 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
198 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
199 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
200 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
201 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
202 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
203 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
204 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
205 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
206 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
207 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
208 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
209 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
210 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
211 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
212 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
213 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
214 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
215 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
216 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
217 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
218 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
219 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
220 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
221 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
222 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
223 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
224 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
225 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
226 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
227 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
228 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
229 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
230 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
231 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
232 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
233 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
234 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
235 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
236 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
237 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
238 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
239 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
240 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
241 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
242 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
243 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
244 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
245 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
246 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
247 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
248 # Ankit Patel <ankit644@yahoo.com>, 2005, 2006.
249 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:526
252 "Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD.gu\n"
253 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
254 "POT-Creation-Date: 2006-05-08 06:58+0200\n"
255 "PO-Revision-Date: 2006-05-08 11:28+0530\n"
256 "Last-Translator: Ankit Patel <ankit644@yahoo.com>\n"
257 "Language-Team: Gujarati <indianoss-gujarati@lists.sourceforge.net>\n"
258 "MIME-Version: 1.0\n"
259 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
260 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
261 "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
262 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n"
270 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:86
271 msgid "Number of Channels"
272 msgstr "ચેનલોની સંખ્યા"
274 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:87
275 msgid "The number of samples per pixel"
276 msgstr "પિક્સેલ પ્રતિ નમૂનાઓની સંખ્યા"
278 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:96
282 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:97
283 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
284 msgstr "રંગજગ્યા કે જેમાં નમૂનાઓ ઈન્ટરપ્રીટ થયેલ છે"
286 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:105
288 msgstr "પાસે આલ્ફા છે"
290 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:106
291 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
292 msgstr "શું pixbuf પાસે આલ્ફા ચેનલ છે"
294 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:119
295 msgid "Bits per Sample"
296 msgstr "નમૂના પ્રતિ બાઈટો"
298 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:120
299 msgid "The number of bits per sample"
300 msgstr "નમૂના પ્રતિ બાઈટોની સંખ્યા"
302 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:129 ../gtk/gtklayout.c:618
303 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
307 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:130
308 msgid "The number of columns of the pixbuf"
309 msgstr "pixbuf ના સ્તંભોની સંખ્યા"
311 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:139 ../gtk/gtklayout.c:627
315 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:140
316 msgid "The number of rows of the pixbuf"
317 msgstr "pixbuf ની હરોળોની સંખ્યા"
319 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:156
323 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:157
324 msgid "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
325 msgstr "ખસેડવાની પટ્ટી અને ખસેડાયેલી વિન્ડો વચ્ચે પિક્સેલની સંખ્યા"
327 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:166
331 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:167
332 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
333 msgstr "pixbuf ની પિક્સેલ માહિતીનો નિર્દેશક"
335 #: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:103
336 msgid "Default Display"
337 msgstr "મૂળભૂત ડિસ્પ્લે"
339 #: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:104
340 msgid "The default display for GDK"
341 msgstr "GDK માટેનો મૂળભૂત ડિસ્પ્લે"
343 #: ../gdk/gdkpango.c:546 ../gtk/gtkinvisible.c:86 ../gtk/gtkwindow.c:528
347 #: ../gdk/gdkpango.c:547
348 msgid "the GdkScreen for the renderer"
349 msgstr "રેન્ડર કરનાર માટે GdkScreen"
351 #: ../gdk/gdkscreen.c:74
353 msgstr "ફોન્ટ વિકલ્પો"
355 #: ../gdk/gdkscreen.c:75
356 msgid "The default font options for the screen"
357 msgstr "સ્ક્રીન માટે મૂળભુત ફોન્ટ વિકલ્પો"
359 #: ../gdk/gdkscreen.c:82
360 msgid "Font resolution"
361 msgstr "ફોન્ટ રીઝોલ્યુશન"
363 #: ../gdk/gdkscreen.c:83
364 msgid "The resolution for fonts on the screen"
365 msgstr "સ્ક્રીન પર ફોન્ટ માટેનું રીઝોલ્યુશન"
367 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:207
369 msgstr "કાર્યક્રમ નામ"
371 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:208
373 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
374 "g_get_application_name()"
375 msgstr "કાર્યક્રમનું નામ. જો આ સુયોજિત નહિં હોય, તો તેમાં g_get_application_name() મૂળભુત થઈ જશે"
377 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:222
378 msgid "Program version"
379 msgstr "કાર્યક્રમ આવૃત્તિ"
381 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:223
382 msgid "The version of the program"
383 msgstr "કાર્યક્રમની આવૃત્તિ"
385 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:237
386 msgid "Copyright string"
387 msgstr "કોપીરાઈટ શબ્દમાળા"
389 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:238
390 msgid "Copyright information for the program"
391 msgstr "કાર્યક્રમ માટે કોપીરાઈટ જાણકારી"
393 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:255
394 msgid "Comments string"
395 msgstr "ટિપ્પણીઓ શબ્દમાળા"
397 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:256
398 msgid "Comments about the program"
399 msgstr "કાર્યક્રમ વિશે ટિપ્પણીઓ"
401 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:290
405 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:291
406 msgid "The URL for the link to the website of the program"
407 msgstr "કાર્યક્રમની વેબસાઈટ માટે URL ની કડી"
409 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:307
410 msgid "Website label"
411 msgstr "વેબસાઈટ લેબલ"
413 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:308
415 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
416 "defaults to the URL"
417 msgstr "કાર્યક્રમની વેબસાઈટ માટે કડી માટેનું લેબલ. જો આ સુયોજિત નહિં હોય, તો તેમાં URL મૂળભુત થઈ જશે"
419 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:324
423 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:325
424 msgid "List of authors of the program"
425 msgstr "કાર્યક્રમના લેખકોની યાદી"
427 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:341
429 msgstr "દસ્તાવેજકારકો"
431 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:342
432 msgid "List of people documenting the program"
433 msgstr "કાર્યક્રમનું દસ્તાવેજીકરણ કરતા લોકોની યાદી"
435 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:358
439 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:359
440 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
441 msgstr "કાર્યક્રમની કલાકૃતિમાં ફાળો આપનાર લોકોની યાદી"
443 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:376
444 msgid "Translator credits"
445 msgstr "અનુવાદક શ્રેય"
447 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:377
448 msgid "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
449 msgstr "અનુવાદકોનો શ્રેય. આ શબ્દમાળા અનુવાદ કરી શકાય તે રીતે ચિહ્નિત થવી જોઈએ"
451 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:392
455 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:393
457 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
458 "gtk_window_get_default_icon_list()"
460 "વિશે બોક્સ માટે લોગો. જો આ સુયોજિત નહિં હોય, તો તેમાં "
461 "gtk_window_get_default_icon_list() મૂળભુત થશે"
463 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:408
464 msgid "Logo Icon Name"
465 msgstr "લોગો ચિહ્ન નામ"
467 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:409
468 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
469 msgstr "વિશે બોક્સ માટે લોગો તરીકે વાપરવાનું નામવાળું ચિહ્ન."
471 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:422
473 msgstr "લાઈસન્સ લપેટો"
475 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:423
476 msgid "Whether to wrap the license text."
477 msgstr "શું લાઈસન્સ લખાણ લપેટવાનું છે."
479 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:111
480 msgid "Accelerator Closure"
481 msgstr "પ્રવેગ બંધ કરો"
483 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:112
484 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
485 msgstr "પ્રવેગમાં થતા બદલાવો માટે બંધ કરવાની પ્રક્રિયાનું નિરીક્ષણ કરો."
487 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:118
488 msgid "Accelerator Widget"
489 msgstr "પ્રવેગ વિજેટ"
491 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:119
492 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
493 msgstr "પ્રવેગમાં થતા બદલાવો માટે વિજેટનું નિરીક્ષણ કરો."
495 #: ../gtk/gtkaction.c:190 ../gtk/gtkactiongroup.c:136 ../gtk/gtkprinter.c:115
499 #: ../gtk/gtkaction.c:191
500 msgid "A unique name for the action."
501 msgstr "ક્રિયાનું એકલ નામ"
503 #: ../gtk/gtkaction.c:198 ../gtk/gtkbutton.c:193 ../gtk/gtkexpander.c:185
504 #: ../gtk/gtkframe.c:95 ../gtk/gtklabel.c:293 ../gtk/gtktoolbutton.c:174
508 #: ../gtk/gtkaction.c:199
509 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
510 msgstr "મેનુ વસ્તુઓ અને બટનો માટે વપરાતું લેબલ કે જે આ ક્રિયાને સક્રિય કરે છે."
512 #: ../gtk/gtkaction.c:206
516 #: ../gtk/gtkaction.c:207
517 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
518 msgstr "નાનું લેબલ કે જે સાધનપટ્ટી બટનો માટે ઉપયોગી થાય છે."
520 #: ../gtk/gtkaction.c:213
522 msgstr "સાધન ટીપ્પણી"
524 #: ../gtk/gtkaction.c:214
525 msgid "A tooltip for this action."
526 msgstr "આ ક્રિયા માટે સાધનટીપ્પણી"
528 #: ../gtk/gtkaction.c:220
532 #: ../gtk/gtkaction.c:221
533 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
536 #: ../gtk/gtkaction.c:238 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172
537 #: ../gtk/gtkimage.c:229 ../gtk/gtkprinter.c:150 ../gtk/gtkstatusicon.c:170
538 #: ../gtk/gtkwindow.c:520
542 #: ../gtk/gtkaction.c:239 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173
543 #: ../gtk/gtkimage.c:230 ../gtk/gtkstatusicon.c:171
544 msgid "The name of the icon from the icon theme"
545 msgstr "ચિહ્ન નામમાથી ચિહ્નનું નામ"
547 #: ../gtk/gtkaction.c:245 ../gtk/gtktoolitem.c:130
548 msgid "Visible when horizontal"
549 msgstr "આડું હોય ત્યારે દૃશ્યમાન"
551 #: ../gtk/gtkaction.c:246 ../gtk/gtktoolitem.c:131
553 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
555 msgstr "શું સાધનપટ્ટી વસ્તુ દૃશ્યમાન થશે જ્યારે સાધનપટ્ટી આડી દિશામાં છે."
557 #: ../gtk/gtkaction.c:261
558 msgid "Visible when overflown"
559 msgstr "વધુ ભરાઈ જાય ત્યારે દૃશ્યમાન"
561 #: ../gtk/gtkaction.c:262
563 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
566 "જ્યારે સાચું હોય, ત્યારે સાધનવસ્તુ પ્રોક્સીઓ માટે આ ક્રિયા સાધનપટ્ટી વધારેભરાઈ જાય તે મેનુ રજૂ "
569 #: ../gtk/gtkaction.c:269 ../gtk/gtktoolitem.c:137
570 msgid "Visible when vertical"
571 msgstr "ઉભું હોય ત્યારે દૃશ્યમાન"
573 #: ../gtk/gtkaction.c:270 ../gtk/gtktoolitem.c:138
575 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
577 msgstr "જ્યારે સાધનપટ્ટી ઊભી દિશામાં હોય ત્યારે શું સાધનપટ્ટી વસ્તુ દૃશ્યમાન થશે."
579 #: ../gtk/gtkaction.c:277 ../gtk/gtktoolitem.c:144
583 #: ../gtk/gtkaction.c:278
585 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
586 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
588 "શું ક્રિયા મહત્વની હોય એ જરૂરી છે. જ્યારે સાચું હોય, ત્યારે આ ક્રિયા માટેની સાધનવસ્તુ "
589 "પ્રોક્સીઓ GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ સ્થિતિમાં લખાણ બતાવે છે."
591 #: ../gtk/gtkaction.c:286
592 msgid "Hide if empty"
593 msgstr "જો ખાલી હોય તો છુપાવો"
595 #: ../gtk/gtkaction.c:287
596 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
597 msgstr "જ્યારે સાચું હોય, ત્યારે આ ક્રિયા માટેની ખાલી મેનુ પ્રોક્સીઓ છુપાયેલ હોય છે."
599 #: ../gtk/gtkaction.c:293 ../gtk/gtkactiongroup.c:143
600 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:193 ../gtk/gtkwidget.c:417
604 #: ../gtk/gtkaction.c:294
605 msgid "Whether the action is enabled."
606 msgstr "શું વિજેટ દૃશ્યમાન છે"
608 #: ../gtk/gtkaction.c:300 ../gtk/gtkactiongroup.c:150
609 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:205 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:185
610 #: ../gtk/gtkwidget.c:410
614 #: ../gtk/gtkaction.c:301
615 msgid "Whether the action is visible."
616 msgstr "શું વિજેટ દૃશ્યમાન છે"
618 #: ../gtk/gtkaction.c:307
620 msgstr "કાર્યશીલ વિસ્તારની કિનારી"
622 #: ../gtk/gtkaction.c:308
624 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
626 msgstr "GtkActionGroup આ GtkAction સાથે સંકળાયેલ છે, અથવા NULL સાથે (આંતરિક વપરાશ માટે)."
628 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:137
629 msgid "A name for the action group."
630 msgstr "ક્રિયા જૂથ માટે નામ."
632 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:144
633 msgid "Whether the action group is enabled."
634 msgstr "શું ક્રિયા જૂથ સક્રિય કરેલ છે."
636 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:151
637 msgid "Whether the action group is visible."
638 msgstr "શું ક્રિયા જૂથ દૃશ્યમાન છે."
640 #: ../gtk/gtkadjustment.c:86 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:116
641 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:264
645 #: ../gtk/gtkadjustment.c:87
646 msgid "The value of the adjustment"
647 msgstr "ગોઠવણની કિંમત"
649 #: ../gtk/gtkadjustment.c:103
650 msgid "Minimum Value"
653 #: ../gtk/gtkadjustment.c:104
654 msgid "The minimum value of the adjustment"
655 msgstr "સ્તંભ માટે ન્યૂનતમ માન્ય રાખેલી પહોળાઈ"
657 #: ../gtk/gtkadjustment.c:123
658 msgid "Maximum Value"
659 msgstr "મહત્તમ લંબાઈ"
661 #: ../gtk/gtkadjustment.c:124
662 msgid "The maximum value of the adjustment"
663 msgstr "સ્તંભ માટે મહત્તમ માન્ય રાખેલી પહોળાઈ"
665 #: ../gtk/gtkadjustment.c:140
666 msgid "Step Increment"
669 #: ../gtk/gtkadjustment.c:141
670 msgid "The step increment of the adjustment"
671 msgstr "પ્રવેશના સમાવિષ્ટો"
673 #: ../gtk/gtkadjustment.c:157
674 msgid "Page Increment"
677 #: ../gtk/gtkadjustment.c:158
678 msgid "The page increment of the adjustment"
679 msgstr "પ્રવેશના સમાવિષ્ટો"
681 #: ../gtk/gtkadjustment.c:177
685 #: ../gtk/gtkadjustment.c:178
686 msgid "The page size of the adjustment"
687 msgstr "બટનની ફેરબદલની સ્થિતિ"
689 #: ../gtk/gtkalignment.c:92
690 msgid "Horizontal alignment"
691 msgstr "આડી કતારબંધ ગોઠવણી"
693 #: ../gtk/gtkalignment.c:93 ../gtk/gtkbutton.c:244
695 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
698 "પ્રાપ્ય જગ્યામાં બાળની આડી સ્થિતિ.0.0 ડાબી બાજુ, અને 1.0 જમણી બાજુ કતારબંધ રીતે "
701 #: ../gtk/gtkalignment.c:102
702 msgid "Vertical alignment"
703 msgstr "ઊભી કતારબંધ ગોઠવણી"
705 #: ../gtk/gtkalignment.c:103 ../gtk/gtkbutton.c:263
707 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
710 "પ્રાપ્ય જગ્યામાં બાળની ઊભી સ્થિતિ.0.0 ઉપરની બાજુ,1.0 નીચેની બાજુ કતારબંધ રીતે ગોઠવાયેલી "
713 #: ../gtk/gtkalignment.c:111
714 msgid "Horizontal scale"
717 #: ../gtk/gtkalignment.c:112
719 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
720 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
722 "જો પ્રાપ્ય આડી જગ્યા બાળને જરુર કરતા વધારે હોય તો, બાળ માટે તેનો કેટલોઉપયોગ થયો. 0.0 "
723 "એટલે જરા પણ નહિ, 1.0 એટલે બધી."
725 #: ../gtk/gtkalignment.c:120
726 msgid "Vertical scale"
729 #: ../gtk/gtkalignment.c:121
731 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
732 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
734 "જો પ્રાપ્ય ઉભી જગ્યા બાળને જરુર કરતા વધારે હોય તો, બાળ માટે તેનો કેટલો ઉપયોગ થયો. 0.0 "
735 "એટલે જરાપણ નહિ,1.0 એટલે બધી."
737 #: ../gtk/gtkalignment.c:138
739 msgstr "ખાલી જગ્યા ભરો"
741 #: ../gtk/gtkalignment.c:139
742 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
743 msgstr "બાળ વિજેટની ઉપરની બાજુ જોડવા માટેનો હરોળનો ક્રમાંક"
745 #: ../gtk/gtkalignment.c:155
746 msgid "Bottom Padding"
747 msgstr "ખાલી જગ્યા ભરો"
749 #: ../gtk/gtkalignment.c:156
750 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
751 msgstr "બાળને નીચેથી જોડવાની હરોળની સંખ્યા"
753 #: ../gtk/gtkalignment.c:172
755 msgstr "ખાલી જગ્યા ભરો"
757 #: ../gtk/gtkalignment.c:173
758 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
759 msgstr "બાળની ડાબી બાજુ જોડવા માટેનો સ્તંભનો ક્રમાંક"
761 #: ../gtk/gtkalignment.c:189
762 msgid "Right Padding"
763 msgstr "જમણો હાંસ્યો"
765 #: ../gtk/gtkalignment.c:190
766 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
767 msgstr "વિજેટની ડાબી અને જમણી બાજુને ઉમેરવામાં આવતી જગ્યા પિક્સેલમાં"
769 #: ../gtk/gtkarrow.c:76
770 msgid "Arrow direction"
773 #: ../gtk/gtkarrow.c:77
774 msgid "The direction the arrow should point"
775 msgstr "દિશા કે જે તીરે દર્શાવવી જોઈએ."
777 #: ../gtk/gtkarrow.c:84
779 msgstr "તીરનો પડછાયો."
781 #: ../gtk/gtkarrow.c:85
782 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
783 msgstr "તીરની આજુબાજુ તેના પડછાયાનો દેખાવ."
785 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:79
786 msgid "Horizontal Alignment"
787 msgstr "આડી કતારબંધ ગોઠવણી"
789 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:80
790 msgid "X alignment of the child"
791 msgstr "બાળની X દિશામાં ગોઠવણી"
793 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:86
794 msgid "Vertical Alignment"
795 msgstr "ઉભી કતારબંધ ગોઠવણી"
797 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:87
798 msgid "Y alignment of the child"
799 msgstr "બાળની Y દિશામાં ગોઠવણી"
801 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:93
805 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:94
806 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
807 msgstr "ધારેલો ગુણોત્તર જો આજ્ઞાંકિત બાળ ખોટો હોય તો.(_c)"
809 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:100
811 msgstr "આજ્ઞાંકિત બાળ"
813 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:101
814 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
815 msgstr "ધારેલા ગુણોત્તરને ચોકઠાના બાળ સાથે બંધબેસવા માટે મજબૂર કરો."
817 #: ../gtk/gtkbbox.c:92
818 msgid "Minimum child width"
819 msgstr "બાળની ન્યૂનત્તમ પહોળાઈ"
821 #: ../gtk/gtkbbox.c:93
822 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
823 msgstr "પેટીની અંદરના બટનની ન્યૂનત્તમ પહોળાઈ."
825 #: ../gtk/gtkbbox.c:101
826 msgid "Minimum child height"
827 msgstr "બાળની ન્યૂનત્તમ ઊંચાઈ."
829 #: ../gtk/gtkbbox.c:102
830 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
831 msgstr "પેટીની અંદરના બટનની ન્યૂનત્તમ ઊંચાઈ."
833 #: ../gtk/gtkbbox.c:110
834 msgid "Child internal width padding"
835 msgstr "બાળની આંતરિક પહોળાઈની ખાલી જગ્યા ભરો"
837 #: ../gtk/gtkbbox.c:111
838 msgid "Amount to increase child's size on either side"
839 msgstr "બંને બાજુ વધારવા માટેનું બાળના માપનું પ્રમાણ."
841 #: ../gtk/gtkbbox.c:119
842 msgid "Child internal height padding"
843 msgstr "બાળની આંતરિક ઊંચાઈની ખાલી જગ્યા ભરો"
845 #: ../gtk/gtkbbox.c:120
846 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
847 msgstr "ઉપર અને નીચે વધારવા માટેના બાળના માપનું પ્રમાણ."
849 #: ../gtk/gtkbbox.c:128
851 msgstr "દેખાવની શૈલી"
853 #: ../gtk/gtkbbox.c:129
855 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
856 "edge, start and end"
857 msgstr "પેટીમાં બટનોને કેવી રીતે દેખાડવા. શક્ય કિંમતો મૂળભૂત, ફેલાયેલીબાજુ, શરૂઆત અને અંત છે"
859 #: ../gtk/gtkbbox.c:137
863 #: ../gtk/gtkbbox.c:138
865 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
867 msgstr "જો ખરુ હોય તો બાળ ગૌણ જૂથમાં દેખાશે, દા.ત. મદદ બટનો માટે યોગ્ય છે"
869 #: ../gtk/gtkbox.c:98 ../gtk/gtkexpander.c:209 ../gtk/gtkiconview.c:627
870 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:210
872 msgstr "છોડેલી જગ્યા"
874 #: ../gtk/gtkbox.c:99
875 msgid "The amount of space between children"
876 msgstr "બાળકો વચ્ચે છોડેલી જગ્યાનું પ્રમાણ"
878 #: ../gtk/gtkbox.c:108 ../gtk/gtknotebook.c:577 ../gtk/gtktoolbar.c:571
882 #: ../gtk/gtkbox.c:109
883 msgid "Whether the children should all be the same size"
884 msgstr "શું બધા બાળકો સરખા માપના હોવા જોઈએ"
886 #: ../gtk/gtkbox.c:116 ../gtk/gtkpreview.c:105 ../gtk/gtktoolbar.c:563
887 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
891 #: ../gtk/gtkbox.c:117
892 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
893 msgstr "શું પિતૃનો વિકાસ થાય ત્યારે બાળને વધારાની જગ્યા મળવી જોઈએ"
895 #: ../gtk/gtkbox.c:123
899 #: ../gtk/gtkbox.c:124
901 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
903 msgstr "શું બાળને અપાયેલી વધારાની જગ્યા બાળને ફાળવવી શું તેને ભરી કાઢવી"
905 #: ../gtk/gtkbox.c:130
907 msgstr "ખાલી જગ્યા ભરો"
909 #: ../gtk/gtkbox.c:131
910 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
911 msgstr "પીક્સેલની અંદર, બાળ અને પડોશીની વચ્ચે મૂકવાની વધારાની જગ્યા."
913 #: ../gtk/gtkbox.c:137
917 #: ../gtk/gtkbox.c:138 ../gtk/gtknotebook.c:630
919 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
920 "start or end of the parent"
921 msgstr "બાળ એ પિતૃના શરુઆતના શું અંતના સંદર્ભમાં બંધાયુ છે કે નહિ તે દર્શાવવા માટેનુંGtkPackType"
923 #: ../gtk/gtkbox.c:144 ../gtk/gtknotebook.c:608 ../gtk/gtkpaned.c:216
924 #: ../gtk/gtkruler.c:110
928 #: ../gtk/gtkbox.c:145 ../gtk/gtknotebook.c:609
929 msgid "The index of the child in the parent"
930 msgstr "પિતૃમાં બાળનો અનુક્રમાંક "
932 #: ../gtk/gtkbutton.c:194
934 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
936 msgstr "જો બટન લેબલ વિજેટ ધરાવતુ હોય તો, બટનની અંદર લેબલ વિજેટનું લેખન"
938 #: ../gtk/gtkbutton.c:201 ../gtk/gtkexpander.c:193 ../gtk/gtklabel.c:314
939 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:181
940 msgid "Use underline"
941 msgstr "નીચે લીટી કરવાનું રાખો"
943 #: ../gtk/gtkbutton.c:202 ../gtk/gtkexpander.c:194 ../gtk/gtklabel.c:315
945 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
946 "for the mnemonic accelerator key"
948 "જો સુયોજિત હોય તો, શબ્દની નીચેની લીટી એ સૂચવે છે શુંનો શબ્દ સંજ્ઞાસૂચિની પ્રવેગ કી માટે "
951 #: ../gtk/gtkbutton.c:209
953 msgstr "જથ્થાનો ઉપયોગ કરવો"
955 #: ../gtk/gtkbutton.c:210
956 msgid "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
957 msgstr "જો સુયોજિત હોય તો, દર્શાવવાની જગ્યાએ લેબલનો ઉપયોગ જથ્થાની વસ્તુને પસંદ કરવા માટે થાય છે"
959 #: ../gtk/gtkbutton.c:217 ../gtk/gtkcombobox.c:640
960 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:372
961 msgid "Focus on click"
962 msgstr "ક્લિક પર ફોકસ"
964 #: ../gtk/gtkbutton.c:218 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:373
965 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
966 msgstr "જ્યારે માઉસ વડે ક્લિક થાય ત્યારે શું બટન ફોક્સ મેળવે"
968 #: ../gtk/gtkbutton.c:225
969 msgid "Border relief"
970 msgstr "કિનારી મુક્તિ"
972 #: ../gtk/gtkbutton.c:226
973 msgid "The border relief style"
974 msgstr "કિનારીમુક્તની રીત"
976 #: ../gtk/gtkbutton.c:243
977 msgid "Horizontal alignment for child"
978 msgstr "આડી કતારબંધ ગોઠવણી"
980 #: ../gtk/gtkbutton.c:262
981 msgid "Vertical alignment for child"
982 msgstr "ઊભી કતારબંધ ગોઠવણી"
984 #: ../gtk/gtkbutton.c:279 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:101
988 #: ../gtk/gtkbutton.c:280
989 msgid "Child widget to appear next to the button text"
990 msgstr "બટન લખાણની આગળ દેખાડવા માટે બાળ વિજેટ"
992 #: ../gtk/gtkbutton.c:388
993 msgid "Default Spacing"
994 msgstr "છોડાયેલી મૂળભૂત જગ્યા"
996 #: ../gtk/gtkbutton.c:389
997 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
998 msgstr "CAN_DEFAULT બટન માટે ઉમેરવાની વધારાની જગ્યા"
1000 #: ../gtk/gtkbutton.c:395
1001 msgid "Default Outside Spacing"
1002 msgstr "છોડાયેલી મૂળભૂત બહારની જગ્યા"
1004 #: ../gtk/gtkbutton.c:396
1006 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
1008 msgstr "CAN_DEFAULT બટન માટે વધારાની જગ્યા હંમેશા કિનારીની બહારના વિસ્તારમાં મૂકવી"
1010 #: ../gtk/gtkbutton.c:401
1011 msgid "Child X Displacement"
1012 msgstr "બાળ X સ્થળાંતર"
1014 #: ../gtk/gtkbutton.c:402
1015 msgid "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
1016 msgstr "બટનને દબાવવામાં આવે ત્યારે બાળને X ની દિશામાં કેટલો દૂર સુધી ખસેડવી"
1018 #: ../gtk/gtkbutton.c:409
1019 msgid "Child Y Displacement"
1020 msgstr "બાળ Y સ્થળાંતર"
1022 #: ../gtk/gtkbutton.c:410
1023 msgid "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
1024 msgstr "બટનને દબાવવામાં આવે ત્યારે બાળને y ની દિશામાં કેટલે દૂર સુધી ખસેડવી"
1026 #: ../gtk/gtkbutton.c:426
1027 msgid "Displace focus"
1028 msgstr "ડિસ્પ્લે ફોકસ"
1030 #: ../gtk/gtkbutton.c:427
1032 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
1034 msgstr "શું child_displacement_x/_y ગુણધર્મો ફોકસ લંબચોરસને પણ અસર કરવા જોઈએ"
1036 #: ../gtk/gtkbutton.c:440 ../gtk/gtkentry.c:517 ../gtk/gtkentry.c:860
1037 msgid "Inner Border"
1038 msgstr "અંદરની કિનારી"
1040 #: ../gtk/gtkbutton.c:441
1041 msgid "Border between button edges and child."
1042 msgstr "બટન બાજુઓ અને બાળ વચ્ચેની કિનારી."
1044 #: ../gtk/gtkbutton.c:446
1045 msgid "Show button images"
1046 msgstr "બટન ઈમેજો બતાવો"
1048 #: ../gtk/gtkbutton.c:447
1049 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
1050 msgstr "શું સ્ટોક ચિહ્નો બટનોમાં દેખાડવા જોઈએ"
1052 #: ../gtk/gtkcalendar.c:419
1056 #: ../gtk/gtkcalendar.c:420
1057 msgid "The selected year"
1058 msgstr "પસંદ કરેલ વર્ષ"
1060 #: ../gtk/gtkcalendar.c:426
1064 #: ../gtk/gtkcalendar.c:427
1065 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
1066 msgstr "પસંદ કરેલ મહિનો (૦ અને ૧૧ વચ્ચેની સંખ્યા)"
1068 #: ../gtk/gtkcalendar.c:433
1072 #: ../gtk/gtkcalendar.c:434
1074 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
1075 "currently selected day)"
1077 "પસંદ કરેલ દિવસ (૧ અને ૩૧ વચ્ચેની સંખ્યા, અથવા વર્તમાનમાં પસંદ થયેલ દિવસની પસંદગી દૂર કરવા "
1080 #: ../gtk/gtkcalendar.c:448
1081 msgid "Show Heading"
1082 msgstr "મથાળું બતાવો"
1084 #: ../gtk/gtkcalendar.c:449
1085 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
1086 msgstr "જો સાચું હોય, તો મથાળું દર્શાવાય છે"
1088 #: ../gtk/gtkcalendar.c:463
1089 msgid "Show Day Names"
1090 msgstr "દિવસ નામો બતાવો"
1092 #: ../gtk/gtkcalendar.c:464
1093 msgid "If TRUE, day names are displayed"
1094 msgstr "જો સાચું હોય, તો દિવસ નામો દર્શાવાય છે"
1096 #: ../gtk/gtkcalendar.c:477
1097 msgid "No Month Change"
1098 msgstr "કોઈ મહિનો બદલાયો નથી"
1100 #: ../gtk/gtkcalendar.c:478
1101 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
1102 msgstr "જો સાચું હોય, તો પસંદ કરેલ મહિનો બદલી શકાતો નથી"
1104 #: ../gtk/gtkcalendar.c:492
1105 msgid "Show Week Numbers"
1106 msgstr "અઠવાડિયા નંબરો બતાવો"
1108 #: ../gtk/gtkcalendar.c:493
1109 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1110 msgstr "જો સાચું હોય, તો અઠવાડિયા નંબરો દર્શાવાય છે"
1112 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:177
1116 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:178
1117 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1118 msgstr "CellRenderer માટે બદલી શકાય તેવી સ્થિતિ"
1120 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:186
1124 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:187
1125 msgid "Display the cell"
1126 msgstr "કોષ દર્શાવો"
1128 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:194
1129 msgid "Display the cell sensitive"
1130 msgstr "કોષ સંવેદનશીલ દર્શાવો"
1132 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:201
1136 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:202
1140 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:211
1144 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:212
1148 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:221
1152 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:222
1156 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:231
1160 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:232
1164 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:241
1168 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:242
1169 msgid "The fixed width"
1170 msgstr "ચોક્કસ પહોળાઈ"
1172 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:251
1176 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:252
1177 msgid "The fixed height"
1178 msgstr "ચોક્કસ ઊંચાઈ"
1180 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:261
1184 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:262
1185 msgid "Row has children"
1186 msgstr "હરોળને બાળક છે"
1188 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:270
1190 msgstr "વિસ્તારેલું છે"
1192 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:271
1193 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1194 msgstr "હરોળ એ એક ફેલાવનાર હરોળ છે અને તેને ફેલાવી દેવાઇ છે"
1196 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:278
1197 msgid "Cell background color name"
1198 msgstr "કોષના પાશ્વ ભાગના રંગનુ નામ"
1200 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:279
1201 msgid "Cell background color as a string"
1202 msgstr "કોષના પાશ્વ ભાગનો રંગ શબ્દમાળા તરીકે"
1204 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:286
1205 msgid "Cell background color"
1206 msgstr "કોષના પાશ્વ ભાગનો રંગ"
1208 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:287
1209 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1210 msgstr "કોષના પાશ્વ ભાગનો રંગ Gdk રંગ તરીકે"
1212 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:295
1213 msgid "Cell background set"
1214 msgstr "કોષનો પાશ્વ ભાગ સુયોજિત છે"
1216 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:296
1217 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1218 msgstr "શું આ નિશાની કોષના પાશ્વ ભાગના રંગને અસર કરે છે"
1220 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:107
1221 msgid "Accelerator key"
1224 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:108
1225 msgid "The keyval of the accelerator"
1226 msgstr "પ્રવેગકની કી કિંમત"
1228 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:124
1229 msgid "Accelerator modifiers"
1230 msgstr "પ્રવેગક સુધારકો"
1232 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:125
1233 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1234 msgstr "પ્રવેગકનું સુધારક માસ્ક"
1236 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:142
1237 msgid "Accelerator keycode"
1238 msgstr "પ્રવેગક કીકોડ"
1240 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:143
1241 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1242 msgstr "પ્રવેગકનો હાર્ડવેર કીકોડ"
1244 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:162
1245 msgid "Accelerator Mode"
1246 msgstr "પ્રવેગક સ્થિતિ"
1248 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:163
1249 msgid "The type of accelerators"
1250 msgstr "પ્રવેગકનો પ્રકાર"
1252 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
1256 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
1257 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1258 msgstr "કમ્બો બોક્સ માટે શક્ય કિંમતો સમાવતું મોડેલ"
1260 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:91
1264 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:111 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:92
1265 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1266 msgstr "માંથી શબ્દમાળા મેળવવા માટે માહિતી સ્રોતમાં સ્તંભ"
1268 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
1270 msgstr "પાસે પ્રવેશ છે"
1272 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
1273 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1274 msgstr "જો ખોટું હોય, તો પસંદ થયેલની જગ્યાએ શબ્દમાળાઓ દાખલ કરવા માટે પરવાનગી આપશો નહિં"
1276 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1277 msgid "Pixbuf Object"
1278 msgstr "pixbuf ઓબ્જેક્ટ"
1280 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
1281 msgid "The pixbuf to render"
1282 msgstr "ઘાટ આપવા માટેનું pixbuf"
1284 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1285 msgid "Pixbuf Expander Open"
1286 msgstr "Pixbufને ફેલાવનાર ખુલ્લુ છે"
1288 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
1289 msgid "Pixbuf for open expander"
1290 msgstr "ખુલ્લા ફેલાવનાર માટે Pixbuf"
1292 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1293 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1294 msgstr "Pixbuf ફેલાવનાર બંધ છે"
1296 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
1297 msgid "Pixbuf for closed expander"
1298 msgstr "બંધ કરાયેલા ફેલાવનાર માટેનું Pixbuf"
1300 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 ../gtk/gtkimage.c:171
1301 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:162
1305 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
1306 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1307 msgstr "રેન્ડર કરવા માટે સ્ટોક ID નું સ્ટોક ચિહ્ન"
1309 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 ../gtk/gtkrecentmanager.c:247
1310 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:187
1314 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
1315 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1316 msgstr "GtkIconSize કિંમત કે જે રેન્ડર થયેલ ચિહ્નનું માપ સ્પષ્ટ કરે છે"
1318 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1322 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
1323 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1324 msgstr "થીમયંત્રને મોકલાયેલી ઘાટ આપવા માટેની વિગત મોકલવી"
1326 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1327 msgid "Follow State"
1328 msgstr "સ્થિતિ અનુસરો"
1330 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189
1331 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1332 msgstr "શું રેન્ડર થયેલ pixbuf સ્થિતિ અનુસાર રંગ અપાયેલ હોવું જોઈએ"
1334 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:117
1335 msgid "Value of the progress bar"
1336 msgstr "પ્રગતિદર્શક પટ્ટીની કિંમત"
1338 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:134 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:190
1339 #: ../gtk/gtkentry.c:560 ../gtk/gtkmessagedialog.c:143
1340 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:193 ../gtk/gtktextbuffer.c:196
1344 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:135
1345 msgid "Text on the progress bar"
1346 msgstr "પ્રગતિદર્શક પટ્ટી પરનું લખાણ"
1348 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:191
1349 msgid "Text to render"
1350 msgstr "ઘાટ આપવા માટેનું લખાણ"
1352 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:198
1356 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:199
1357 msgid "Marked up text to render"
1358 msgstr "ઘાટ આપવા માટે નિશાનીત કરાયેલુ લેખન"
1360 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:206 ../gtk/gtklabel.c:300
1362 msgstr "લાક્ષણિકતાઓ"
1364 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:207
1365 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1366 msgstr "લેખનને ઘાટ આપનાર પર અમલમાં મુકવા માટેની શૈલીની લાક્ષણિકતાઓની યાદી"
1368 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:214
1369 msgid "Single Paragraph Mode"
1370 msgstr "એક ફકરા સ્થિતિ"
1372 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:215
1373 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1374 msgstr "બધા લખાણને એક જ ફકરામાં રાખવી કે નહિં"
1376 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:223 ../gtk/gtkcellview.c:143
1377 #: ../gtk/gtktexttag.c:181
1378 msgid "Background color name"
1379 msgstr "પાશ્વ ભાગના રંગનુ નામ"
1381 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:224 ../gtk/gtkcellview.c:144
1382 #: ../gtk/gtktexttag.c:182
1383 msgid "Background color as a string"
1384 msgstr "પાશ્વ ભાગના રંગને વાક્ય તરીકે"
1386 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:231 ../gtk/gtkcellview.c:150
1387 #: ../gtk/gtktexttag.c:189
1388 msgid "Background color"
1389 msgstr "પાશ્વ ભાગનો રંગ"
1391 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:232 ../gtk/gtkcellview.c:151
1392 msgid "Background color as a GdkColor"
1393 msgstr "પાશ્વ ભાગનો રંગ GdkColor તરીકે"
1395 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:239 ../gtk/gtktexttag.c:215
1396 msgid "Foreground color name"
1397 msgstr "અગ્ર ભાગના રંગનુ નામ"
1399 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:240 ../gtk/gtktexttag.c:216
1400 msgid "Foreground color as a string"
1401 msgstr "અગ્ર ભાગના રંગને વાક્ય તરીકે"
1403 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:247 ../gtk/gtktexttag.c:223
1404 msgid "Foreground color"
1405 msgstr "અગ્ર ભાગનો રંગ"
1407 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:248
1408 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1409 msgstr "અગ્ર ભાગનો રંગ GdkColor તરીકે"
1411 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:256 ../gtk/gtkentry.c:484
1412 #: ../gtk/gtktexttag.c:249 ../gtk/gtktextview.c:548
1414 msgstr "બદલી શકાય તેવુ"
1416 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:257 ../gtk/gtktexttag.c:250
1417 #: ../gtk/gtktextview.c:549
1418 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1419 msgstr "શું વપરાશકર્તા દ્વારા લખાણ બદલી શકાય છે"
1421 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:264 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:272
1422 #: ../gtk/gtkfontsel.c:185 ../gtk/gtktexttag.c:265 ../gtk/gtktexttag.c:273
1426 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:265
1427 msgid "Font description as a string"
1428 msgstr "ફોન્ટનુ વર્ણન વાક્ય તરીકે"
1430 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:273 ../gtk/gtktexttag.c:274
1431 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1432 msgstr "ફોન્ટનુ વર્ણન પેન્ગોફોન્ટના વર્ણનની સંરચના તરીકે"
1434 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:281 ../gtk/gtktexttag.c:281
1436 msgstr "ફોન્ટનુ કુટુંબ"
1438 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:282 ../gtk/gtktexttag.c:282
1439 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1440 msgstr "ફોન્ટના કુટુંબનુ નામ દા.ત. સાંસ, હેલવેટીકા, ટાઈમ્સ, મોનોસ્પેસ"
1442 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:289 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:290
1443 #: ../gtk/gtktexttag.c:289
1447 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:298 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:299
1448 #: ../gtk/gtktexttag.c:298
1449 msgid "Font variant"
1452 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:307 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:308
1453 #: ../gtk/gtktexttag.c:307
1455 msgstr "ફોન્ટની જાડાઈ"
1457 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:317 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:318
1458 #: ../gtk/gtktexttag.c:318
1459 msgid "Font stretch"
1460 msgstr "ફોન્ટનું ખેંચાણ"
1462 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:326 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:327
1463 #: ../gtk/gtktexttag.c:327
1465 msgstr "ફોન્ટનું માપ"
1467 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:336 ../gtk/gtktexttag.c:347
1469 msgstr "ફોન્ટના બિંદુઓ"
1471 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:337 ../gtk/gtktexttag.c:348
1472 msgid "Font size in points"
1473 msgstr "બિંદુઓમાં ફોન્ટનું માપ"
1475 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:346 ../gtk/gtktexttag.c:337
1477 msgstr "ફોન્ટનુ માપદંડ"
1479 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:347
1480 msgid "Font scaling factor"
1481 msgstr "ફોન્ટના માપદંડ માટેનુ પરિમાણ"
1483 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:356 ../gtk/gtktexttag.c:416
1487 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:357
1488 msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1489 msgstr "આધારભૂત લાઈનથી લખાણની દૂરી(જો દૂરી નકારાત્મક હોય તો આધારભૂત લાઈનની નીચે)"
1491 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:368 ../gtk/gtktexttag.c:456
1492 msgid "Strikethrough"
1495 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:369 ../gtk/gtktexttag.c:457
1496 msgid "Whether to strike through the text"
1497 msgstr "શું તમારા લખાણને છેંકી નાખવુ છે"
1499 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:376 ../gtk/gtktexttag.c:464
1501 msgstr "નીચે લીટી કરો"
1503 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:377 ../gtk/gtktexttag.c:465
1504 msgid "Style of underline for this text"
1505 msgstr "આ લેખન માટે નીચે લીટી કરવાની રીત"
1507 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:385 ../gtk/gtktexttag.c:376
1511 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:386
1513 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1514 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1515 "probably don't need it"
1517 "આ લખાણ જે ભાષામાં છે, ISO ના કોડ તરીકે. પેન્ગો લખાણને ઘાટ આપતી વખતેતેનો ઉપયોગ સંકેત "
1518 "તરીકે કરી શકે છે. જો તમે આ પરિમાણને સમજી ના શકો, તો કઈ નહિતમારે તેની જરુર નહિ પડે"
1520 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:406 ../gtk/gtklabel.c:406
1521 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:215
1525 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:407
1527 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1528 "have enough room to display the entire string"
1530 "શબ્દમાળા ઈલીપ્સાઈઝ કરવા માટેનું પ્રાધાન્યવાળું સ્થાન, જો ખાનું રેન્ડર કરનાર પાસે પૂરતી "
1531 "શબ્દમાળા દર્શાવવા માટે પૂરતી જગ્યા નહિં હોય"
1533 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:426 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:400
1534 #: ../gtk/gtklabel.c:426
1535 msgid "Width In Characters"
1536 msgstr "અક્ષરોમાં પહોળાઈ"
1538 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:427 ../gtk/gtklabel.c:427
1539 msgid "The desired width of the label, in characters"
1540 msgstr "લેબલની જરૂરી પહોળાઈ, અક્ષરોમાં"
1542 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:445 ../gtk/gtktexttag.c:473
1544 msgstr "લપેટવાની સ્થિતિ"
1546 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:446
1548 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1549 "have enough room to display the entire string"
1551 "કેવી રીતે શબ્દમાળાને ઘણી લીટીઓમાં તોડવી, જો કોષ રેન્ડર કરનાર પાસે વર્તમાન શબ્દમાળા "
1552 "દર્શાવવા માટે પૂરતી જગ્યા નહિં હોય"
1554 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:465 ../gtk/gtkcombobox.c:530
1556 msgstr "પહોળાઈ લપેટો"
1558 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:466
1559 msgid "The width at which the text is wrapped"
1560 msgstr "પહોળાઈ કે જે માપમાં લખાણ લપેટાય છે"
1562 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:482 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
1564 msgstr "કતારબંધ ગોઠવણી"
1566 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:483
1567 msgid "How to align the lines"
1568 msgstr "લીટીઓ કેવી રીતે ગોઠવવી"
1570 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:493 ../gtk/gtkcellview.c:158
1571 #: ../gtk/gtktexttag.c:543
1572 msgid "Background set"
1573 msgstr "પાશ્વ ભાગ સુયોજિત છે"
1575 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:494 ../gtk/gtkcellview.c:159
1576 #: ../gtk/gtktexttag.c:544
1577 msgid "Whether this tag affects the background color"
1578 msgstr "શું આ નિશાની પાશ્વ ભાગના રંગને અસર કરે છે"
1580 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:497 ../gtk/gtktexttag.c:555
1581 msgid "Foreground set"
1582 msgstr "અગ્ર ભાગને સુયોજિત છે"
1584 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:498 ../gtk/gtktexttag.c:556
1585 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1586 msgstr "શું આ નિશાની અગ્ર ભાગને અસર કરે છે"
1588 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:501 ../gtk/gtktexttag.c:563
1589 msgid "Editability set"
1590 msgstr "ફેરફાર કરી શકાય તેવી ગોઠવણ છે"
1592 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:502 ../gtk/gtktexttag.c:564
1593 msgid "Whether this tag affects text editability"
1594 msgstr "શું આ નિશાની લેખનમાં ફેરફાર કરવાની ક્ષમતા પર અસર કરે છે"
1596 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:505 ../gtk/gtktexttag.c:567
1597 msgid "Font family set"
1598 msgstr "ફોન્ટના કુટુંબને સુયોજિત છે"
1600 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:506 ../gtk/gtktexttag.c:568
1601 msgid "Whether this tag affects the font family"
1602 msgstr "શું આ નિશાની ફોન્ટના કુટુંબને અસર કરે છે"
1604 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:509 ../gtk/gtktexttag.c:571
1605 msgid "Font style set"
1606 msgstr "ફોન્ટની શૈલી સુયોજિત છે"
1608 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:510 ../gtk/gtktexttag.c:572
1609 msgid "Whether this tag affects the font style"
1610 msgstr "શું આ નિશાની ફોન્ટની રીતને અસર કરે છે"
1612 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:513 ../gtk/gtktexttag.c:575
1613 msgid "Font variant set"
1614 msgstr "ફોન્ટ ચલ સુયોજિત છે"
1616 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:514 ../gtk/gtktexttag.c:576
1617 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1618 msgstr "શું આ નિશાની ફોન્ટના ચલને અસર કરે છે"
1620 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:517 ../gtk/gtktexttag.c:579
1621 msgid "Font weight set"
1622 msgstr "ફોન્ટની જાડાઈનો સુયોજિત છે"
1624 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:518 ../gtk/gtktexttag.c:580
1625 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1626 msgstr "શું આ નિશાની ફોન્ટની જાડાઈને અસર કરે છે"
1628 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:521 ../gtk/gtktexttag.c:583
1629 msgid "Font stretch set"
1630 msgstr "ફોન્ટને ખેંચો વિકલ્પ સુયોજિત છે"
1632 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:522 ../gtk/gtktexttag.c:584
1633 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1634 msgstr "શું આ નિશાની ફોન્ટના ખેંચાણને અસર કરે છે"
1636 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:525 ../gtk/gtktexttag.c:587
1637 msgid "Font size set"
1638 msgstr "ફોન્ટના માપનો વિકલ્પ સુયોજિત છે"
1640 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:526 ../gtk/gtktexttag.c:588
1641 msgid "Whether this tag affects the font size"
1642 msgstr "શું આ નિશાની ફોન્ટના માપને અસર કરે છે"
1644 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:529 ../gtk/gtktexttag.c:591
1645 msgid "Font scale set"
1646 msgstr "ફોન્ટના માપદંડનો વિકલ્પ સુયોજિત છે"
1648 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:530 ../gtk/gtktexttag.c:592
1649 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1650 msgstr "શું આ નિશાની ફોન્ટનું માપ કોઈ પ્રમાણ વડે બદલે છે"
1652 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:533 ../gtk/gtktexttag.c:611
1654 msgstr "રાઇઝ વિકલ્પ સુયોજિત છે"
1656 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:534 ../gtk/gtktexttag.c:612
1657 msgid "Whether this tag affects the rise"
1658 msgstr "શું આ નિશાની રાઇઝને અસર કરે છે"
1660 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:537 ../gtk/gtktexttag.c:627
1661 msgid "Strikethrough set"
1662 msgstr "છેંકી નાખવાનો વિકલ્પ સુયોજિત છે"
1664 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:538 ../gtk/gtktexttag.c:628
1665 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1666 msgstr "શું આ નિશાની છેંકી નાખવાના વિકલ્પને અસર કરે છે"
1668 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:541 ../gtk/gtktexttag.c:635
1669 msgid "Underline set"
1670 msgstr "નીચેલીટી કરવાનો વિકલ્પ સુયોજિત છે"
1672 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:542 ../gtk/gtktexttag.c:636
1673 msgid "Whether this tag affects underlining"
1674 msgstr "શું આ નિશાની નીચેલીટી કરવાના વિકલ્પને અસર કરે છે"
1676 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:545 ../gtk/gtktexttag.c:599
1677 msgid "Language set"
1678 msgstr "ભાષા સુયોજિત છે"
1680 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:546 ../gtk/gtktexttag.c:600
1681 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1682 msgstr "શું આ નિશાની એ ભાષાને અસર કરે છે જેમા લખાણને ઘાટ આપાયુ છે"
1684 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:549
1685 msgid "Ellipsize set"
1686 msgstr "એલીપ્સાઈઝ સુયોજિત છે"
1688 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:550
1689 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1690 msgstr "શું આ ટેગ એલીપ્સાઈઝ સ્થિતિને અસ કરે છે"
1692 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1693 msgid "Toggle state"
1694 msgstr "ફેરબદલ સ્થિતિ"
1696 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1697 msgid "The toggle state of the button"
1698 msgstr "બટનની ફેરબદલની સ્થિતિ"
1700 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1701 msgid "Inconsistent state"
1702 msgstr "અસંગત સ્થિતિ"
1704 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1705 msgid "The inconsistent state of the button"
1706 msgstr "બટનની અસંગત સ્થિતિ"
1708 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1710 msgstr "કાર્યશીલ કરી શકાય તેવુ"
1712 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1713 msgid "The toggle button can be activated"
1714 msgstr "ફેરબદલી માટેનું બટન કાર્યશીલ કરી શકાય છે"
1716 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1718 msgstr "રેડિયો સ્થિતિ"
1720 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1721 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1722 msgstr "ફેરબદલી માટેનું બટનને રેડિયો બટન તરીકે દોરો"
1724 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1725 msgid "Indicator size"
1728 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 ../gtk/gtkcheckbutton.c:70
1729 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
1730 msgid "Size of check or radio indicator"
1731 msgstr "ચેક અથવા રેડિયો માટેના સૂચકનું માપ"
1733 #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:69 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:110
1734 #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:169
1735 msgid "Indicator Size"
1738 #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:77 ../gtk/gtkexpander.c:235
1739 #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:175
1740 msgid "Indicator Spacing"
1741 msgstr "સૂચક માટેની જગ્યા"
1743 #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:78
1744 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1745 msgstr "ચેક અથવા રેડિયો સૂચકની આસપાસની જગ્યા"
1747 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 ../gtk/gtktoggleaction.c:118
1748 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:104 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
1752 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
1753 msgid "Whether the menu item is checked"
1754 msgstr "શું મેનુની વસ્તુઓ ચકાસાયેલી છે"
1756 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 ../gtk/gtktogglebutton.c:112
1757 msgid "Inconsistent"
1760 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
1761 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1762 msgstr "શું \"અસંગત\" સ્થિતિ દર્શાવી"
1764 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
1765 msgid "Draw as radio menu item"
1766 msgstr "રેડિયો મેનુ વસ્તુ તરીકે દોરો"
1768 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
1769 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1770 msgstr "શું મેનુની વસ્તુઓ તેની રેડિયો મેનુ વસ્તુ ચકાસાયેલી છે એમ દેખાય છે"
1772 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:172
1774 msgstr "આલ્ફા વાપરો"
1776 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:173
1777 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1778 msgstr "શું રંગને આલ્ફા કિંમત આપવી કે નહિં"
1780 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:187 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:386
1781 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:143 ../gtk/gtkprintjob.c:113
1782 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:258
1786 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:188
1787 msgid "The title of the color selection dialog"
1788 msgstr "રંગ પસંદગી સંવાદનું શીર્ષક"
1790 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:202 ../gtk/gtkcolorsel.c:1853
1791 msgid "Current Color"
1792 msgstr "વર્તમાન રંગ"
1794 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:203
1795 msgid "The selected color"
1798 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:217 ../gtk/gtkcolorsel.c:1860
1799 msgid "Current Alpha"
1800 msgstr "વર્તમાન આલ્ફા"
1802 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:218
1803 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1804 msgstr "વર્તમાન અપારદર્શકતાનું કિંમત (૦ આખું પારદર્શક, ૬૫૫૩૫ આખું અપારદર્શક)"
1806 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1839
1807 msgid "Has Opacity Control"
1808 msgstr "અપારદર્શકતા માટેનુ નિયંત્રણ ધરાવે છે"
1810 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1840
1811 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1812 msgstr "શું પસંદ કરનારે રંગ અપારદર્શકતાની ગોઠવણી માટે પરવાનગી આપવી જોઇએ છે"
1814 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1846
1818 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1847
1819 msgid "Whether a palette should be used"
1820 msgstr "શું પેલેટનો ઉપયોગ કરવો જોઈએ"
1822 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1854
1823 msgid "The current color"
1824 msgstr "વર્તમાન રંગ"
1826 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1861
1827 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1828 msgstr "વર્તમાન અપારદર્શકતાનું કિંમત (૦ આખું પારદર્શક, ૬૫૫૩૫ આખું અપારદર્શક)"
1830 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1875
1831 msgid "Custom palette"
1832 msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ પેલેટ"
1834 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1876
1835 msgid "Palette to use in the color selector"
1836 msgstr "રંગની પસંદગીમાં પેલેટનો ઉપયોગ કરવો"
1838 #: ../gtk/gtkcombo.c:143
1839 msgid "Enable arrow keys"
1840 msgstr "તીરવાળી કીને સક્રિય કરો"
1842 #: ../gtk/gtkcombo.c:144
1843 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1844 msgstr "શું તીરવાળી કી વસ્તુઓની મેનુમાં ફરે છે"
1846 #: ../gtk/gtkcombo.c:150
1847 msgid "Always enable arrows"
1848 msgstr "હંમેશા તીરવાળી કીને સક્રિય રાખો"
1850 #: ../gtk/gtkcombo.c:151
1851 msgid "Obsolete property, ignored"
1852 msgstr "જૂના ગુણધર્મો, અવગણાયેલ છે"
1854 #: ../gtk/gtkcombo.c:157
1855 msgid "Case sensitive"
1856 msgstr "કેસ પ્રત્યે સંવેદનશીલ"
1858 #: ../gtk/gtkcombo.c:158
1859 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1860 msgstr "શું વસ્તુઓની મેનુની સરખામણી લખાણ સંવેદનશીલ છે"
1862 #: ../gtk/gtkcombo.c:165
1864 msgstr "ખાલી રાખવા માટેની પરવાનગી આપો"
1866 #: ../gtk/gtkcombo.c:166
1867 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1868 msgstr "શું આ જગ્યામાં ખાલી કિંમત દાખલ કરી શકાય"
1870 #: ../gtk/gtkcombo.c:173
1871 msgid "Value in list"
1872 msgstr "યાદીમાં કિંમત"
1874 #: ../gtk/gtkcombo.c:174
1875 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1876 msgstr "શું પ્રવેશ કરાતી કિંમતો મેનુમાં પહેલેથી જ હોવી જોઇએ"
1878 #: ../gtk/gtkcombobox.c:513
1879 msgid "ComboBox model"
1880 msgstr "ComboBox મોડેલ"
1882 #: ../gtk/gtkcombobox.c:514
1883 msgid "The model for the combo box"
1884 msgstr "કમ્બો બોક્સ માટે મોડેલ"
1886 #: ../gtk/gtkcombobox.c:531
1887 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1888 msgstr "જાળીમાં વસ્તુઓ ગોઠવવા માટે લપેટવાની પહોળાઈ"
1890 #: ../gtk/gtkcombobox.c:553
1891 msgid "Row span column"
1892 msgstr "હરોળ વચ્ચેની જગ્યા"
1894 #: ../gtk/gtkcombobox.c:554
1895 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1896 msgstr "હરોળ વિસ્તારક કિંમતો સમાવતો TreeModel સ્તંભ"
1898 #: ../gtk/gtkcombobox.c:575
1899 msgid "Column span column"
1900 msgstr "સ્તંભ વચ્ચેની જગ્યા"
1902 #: ../gtk/gtkcombobox.c:576
1903 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1904 msgstr "સ્તંભ વિસ્તારતી કિંમતો સમાવતી TreeModel સ્તંભ"
1906 #: ../gtk/gtkcombobox.c:596
1908 msgstr "ક્રિયાશીલ વસ્તુ"
1910 #: ../gtk/gtkcombobox.c:597
1911 msgid "The item which is currently active"
1912 msgstr "વસ્તુ કે જે વર્તમાનમાં ક્રિયાશીલ છે"
1914 #: ../gtk/gtkcombobox.c:616 ../gtk/gtkuimanager.c:195
1915 msgid "Add tearoffs to menus"
1916 msgstr "મેનુઓમાં ટ્રેડઓફ ઉમેરો"
1918 #: ../gtk/gtkcombobox.c:617
1919 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1920 msgstr "શું ડ્રોપડાઉન પાસે ટીયરઓફ મેનુ વસ્તુઓ હોવી જોઈએ"
1922 #: ../gtk/gtkcombobox.c:632 ../gtk/gtkentry.c:509
1924 msgstr "ચોકઠુ ધરાવે છે"
1926 #: ../gtk/gtkcombobox.c:633
1927 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1928 msgstr "શું હેડરોની આસપાસ સ્તંભને ફરીથી ક્રમબધ કરી શકાય છે"
1930 #: ../gtk/gtkcombobox.c:641
1931 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1932 msgstr "શું કમ્બો બોક્સ ફોકસ મેળવે છે જ્યારે તે માઉસ સાથે ક્લિક થાય છે"
1934 #: ../gtk/gtkcombobox.c:656 ../gtk/gtkmenu.c:485
1935 msgid "Tearoff Title"
1936 msgstr "Tearoff શીર્ષક"
1938 #: ../gtk/gtkcombobox.c:657
1940 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
1942 msgstr "શીર્ષક કે જે વિન્ડો વ્યવસ્થાપક દ્રારા દર્શાવવામાં આવશે જ્યારે પોપઅપ એ બંધ હોય"
1944 #: ../gtk/gtkcombobox.c:674
1946 msgstr "પોપઅપ બતાવાયેલ"
1948 #: ../gtk/gtkcombobox.c:675
1949 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
1950 msgstr "શું કમ્બોનું ડ્રોપડાઉન બતાવાયેલ છે"
1952 #: ../gtk/gtkcombobox.c:681
1953 msgid "Appears as list"
1954 msgstr "યાદી તરીકે દેખાય છે"
1956 #: ../gtk/gtkcombobox.c:682
1957 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1958 msgstr "શું ડ્રોપડાઉનો મેનુઓની જગ્યાએ યાદીઓ તરીકે દેખાવા જોઈએ"
1960 #: ../gtk/gtkcontainer.c:205
1962 msgstr "માપબદલવા માટેની સ્થિતિ"
1964 #: ../gtk/gtkcontainer.c:206
1965 msgid "Specify how resize events are handled"
1966 msgstr "સ્પષ્ટ કરો કે માપ બદલવા માટેના બનાવો કઈ રીતે સંચાલિત થાય છે"
1968 #: ../gtk/gtkcontainer.c:213
1969 msgid "Border width"
1970 msgstr "કિનારીની પહોળાઈ"
1972 #: ../gtk/gtkcontainer.c:214
1973 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
1974 msgstr "સમાવનારના બાળની બહાર ખાલી કિનારીની પહોળાઈ"
1976 #: ../gtk/gtkcontainer.c:222
1980 #: ../gtk/gtkcontainer.c:223
1981 msgid "Can be used to add a new child to the container"
1982 msgstr "સમાવનારમાં એક નવા બાળને ઉમેરવા માટે ઉપયોગ કરી શકાય છે"
1984 #: ../gtk/gtkcurve.c:124
1986 msgstr "વળાંકનો પ્રકાર"
1988 #: ../gtk/gtkcurve.c:125
1989 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
1990 msgstr "શું આ વળાંક રેખીય, સ્પ્લાઈન ઈન્ટરપોલેટેડ, અથવા ફ્રી-ફોર્મ છે"
1992 #: ../gtk/gtkcurve.c:132
1996 #: ../gtk/gtkcurve.c:133
1997 msgid "Minimum possible value for X"
1998 msgstr "X માટે ન્યૂનતમ શક્ય કિંમત"
2000 #: ../gtk/gtkcurve.c:141
2004 #: ../gtk/gtkcurve.c:142
2005 msgid "Maximum possible X value"
2006 msgstr "X માટે મહત્તમ શક્ય કિંમત"
2008 #: ../gtk/gtkcurve.c:150
2012 #: ../gtk/gtkcurve.c:151
2013 msgid "Minimum possible value for Y"
2014 msgstr "Y માટે ન્યૂનતમ શક્ય કિંમત"
2016 #: ../gtk/gtkcurve.c:159
2020 #: ../gtk/gtkcurve.c:160
2021 msgid "Maximum possible value for Y"
2022 msgstr "Y માટે મહત્તમ શક્ય કિંમત"
2024 #: ../gtk/gtkdialog.c:118
2025 msgid "Has separator"
2028 #: ../gtk/gtkdialog.c:119
2029 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2030 msgstr "સંવાદમાં તેના બટનની ઉપર એક વિભાજક પટ્ટી છે"
2032 #: ../gtk/gtkdialog.c:144
2033 msgid "Content area border"
2034 msgstr "સમાવિષ્ટ વિસ્તારની કિનારી"
2036 #: ../gtk/gtkdialog.c:145
2037 msgid "Width of border around the main dialog area"
2038 msgstr "મુખ્ય સંવાદ વિસ્તારની આસપાસ કિનારીની પહોળાઈ"
2040 #: ../gtk/gtkdialog.c:152
2041 msgid "Button spacing"
2042 msgstr "બટન વચ્ચે છોડેલી જગ્યા"
2044 #: ../gtk/gtkdialog.c:153
2045 msgid "Spacing between buttons"
2046 msgstr "બટનો વચ્ચેની જગ્યા"
2048 #: ../gtk/gtkdialog.c:161
2049 msgid "Action area border"
2050 msgstr "કાર્યશીલ વિસ્તારની કિનારી"
2052 #: ../gtk/gtkdialog.c:162
2053 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2054 msgstr "સંવાદના નીચલા ભાગમાં બટનની આસપાસ કિનારીની પહોળાઈ"
2056 #: ../gtk/gtkentry.c:464 ../gtk/gtklabel.c:371
2057 msgid "Cursor Position"
2058 msgstr "કર્સરનું સ્થાન"
2060 #: ../gtk/gtkentry.c:465 ../gtk/gtklabel.c:372
2061 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2062 msgstr "શબ્દોમાં લખાણ ઉમેરવા માટેના કર્સરની વર્તમાન સ્થિતિ"
2064 #: ../gtk/gtkentry.c:474 ../gtk/gtklabel.c:381
2065 msgid "Selection Bound"
2066 msgstr "પસંદ કરવા માટેની સીમા"
2068 #: ../gtk/gtkentry.c:475 ../gtk/gtklabel.c:382
2069 msgid "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2070 msgstr "શબ્દોમાં તેને પસંદ કરતી વખતે કર્સરની વિરુધ્ધ દિશાની સ્થિતિ"
2072 #: ../gtk/gtkentry.c:485
2073 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2074 msgstr "શું સમાવિષ્ટ પ્રવેશોને બદલી શકાય છે"
2076 #: ../gtk/gtkentry.c:492
2077 msgid "Maximum length"
2078 msgstr "મહત્તમ લંબાઈ"
2080 #: ../gtk/gtkentry.c:493
2081 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2082 msgstr "આ પ્રવેશ માટે મહત્તમ શબ્દોની સંખ્યા. શૂન્ય જો મહત્તમ ના હોય"
2084 #: ../gtk/gtkentry.c:501
2088 #: ../gtk/gtkentry.c:502
2090 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2092 msgstr "FALSE વિકલ્પ મૂળ લખાણ (પાસવર્ડ સ્થિતિ) ને બદલે \"અદૃશ્ય અક્ષરો\" દર્શાવે છે"
2094 #: ../gtk/gtkentry.c:510
2095 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2096 msgstr "FALSE વિકલ્પ પ્રવેશમાંથી બહારનો ઊઠાવ કાઢી નાંખે છે"
2098 #: ../gtk/gtkentry.c:518
2099 msgid "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2100 msgstr "લખાણ અને ચોકઠાં વચ્ચેની કિનારી. આંતર-કિનારી શૈલી પર ફરીથી લખે છે"
2102 #: ../gtk/gtkentry.c:525
2103 msgid "Invisible character"
2104 msgstr "અદૃશ્ય અક્ષર"
2106 #: ../gtk/gtkentry.c:526
2107 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2108 msgstr "જ્યારે પ્રવેશના સમાવિષ્ટોને સંતાડો ત્યારે વાપરવા માટેના અક્ષર (\"પાસવર્ડ સ્થિતિ\" માં)"
2110 #: ../gtk/gtkentry.c:533
2111 msgid "Activates default"
2112 msgstr "મૂળભૂતને કાર્યશીલ કરે છે"
2114 #: ../gtk/gtkentry.c:534
2116 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2117 "dialog) when Enter is pressed"
2118 msgstr "શું Enter બટન દબાવીએ ત્યારે મૂળભૂત વિજેટ (જેમ કે એક સંવાદમાં મૂળભૂત બટન) ને કાર્યશીલ કરવું"
2120 #: ../gtk/gtkentry.c:540
2121 msgid "Width in chars"
2122 msgstr "અક્ષરોમાં પહોળાઈ"
2124 #: ../gtk/gtkentry.c:541
2125 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2126 msgstr "આ પ્રવેશ વખતે કેટલા અક્ષરોની સંખ્યા માટે જગ્યા છોડવામાં આવે"
2128 #: ../gtk/gtkentry.c:550
2129 msgid "Scroll offset"
2130 msgstr "ખસેડવા માટેનુ ઓફસેટ"
2132 #: ../gtk/gtkentry.c:551
2133 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2134 msgstr "આ પ્રવેશના કેટલા પિક્સેલ સ્ક્રીનની ડાબી બાજુ ખસેડાય છે"
2136 #: ../gtk/gtkentry.c:561
2137 msgid "The contents of the entry"
2138 msgstr "પ્રવેશના સમાવિષ્ટો"
2140 #: ../gtk/gtkentry.c:576 ../gtk/gtkmisc.c:73
2144 #: ../gtk/gtkentry.c:577 ../gtk/gtkmisc.c:74
2146 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2148 msgstr "આડી ગોઠવણી, ૦ (ડાબે) થી ૧ (જમણે). RTL દેખાવો માટે આરક્ષિત છે."
2150 #: ../gtk/gtkentry.c:593
2151 msgid "Truncate multiline"
2152 msgstr "મલ્ટીલાઈન અવગણો"
2154 #: ../gtk/gtkentry.c:594
2155 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2156 msgstr "શું એક લીટીમાં મલ્ટીલાઈન ચોંટાડવાનું અવગણવું છે."
2158 #: ../gtk/gtkentry.c:861
2159 msgid "Border between text and frame."
2160 msgstr "લખાણ અને ચોકઠાં વચ્ચેની કિનારી."
2162 #: ../gtk/gtkentry.c:866 ../gtk/gtklabel.c:602
2163 msgid "Select on focus"
2164 msgstr "ફોકસ કરવા પર પસંદ કરો"
2166 #: ../gtk/gtkentry.c:867
2167 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2168 msgstr "શું ફોકસ થયા હોય ત્યારે પ્રવેશની સમાવિષ્ટ માહિતીને પસંદ કરવી"
2170 #: ../gtk/gtkentry.c:881
2171 msgid "Password Hint Timeout"
2172 msgstr "પાસવર્ડ સંકેત સમયસમાપ્તિ"
2174 #: ../gtk/gtkentry.c:882
2175 msgid "How long to show the last inputted character in hidden entries"
2176 msgstr "છુપા પ્રવેશોમાં કેટલા સમય સુધી છેલ્લો દાખલ થયેલ અક્ષર બતાવવો"
2178 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:236
2179 msgid "Completion Model"
2180 msgstr "પૂર્ણતા મોડેલ"
2182 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:237
2183 msgid "The model to find matches in"
2184 msgstr "સરખામણીઓ શોધવા માટે મોડેલ"
2186 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:243
2187 msgid "Minimum Key Length"
2188 msgstr "ન્યૂનતમ કી લંબાઈ"
2190 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:244
2191 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2192 msgstr "સરખામણીઓ માટે જોવા માટે શોધ કીની ન્યૂનતમ લંબાઈ"
2194 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:259 ../gtk/gtkiconview.c:548
2198 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:260
2199 msgid "The column of the model containing the strings."
2200 msgstr "શબ્દમાળાઓ સમાવતા સ્તંભનું મોડેલ."
2202 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:279
2203 msgid "Inline completion"
2204 msgstr "વાક્યમાં પૂર્ણતા"
2206 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:280
2207 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2208 msgstr "શું સામાન્ય પૂર્વગ આપોઆપ દાખલ થવો જોઈએ"
2210 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:294
2211 msgid "Popup completion"
2212 msgstr "પોપઅપ પૂર્ણતા"
2214 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:295
2215 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2216 msgstr "શું પોપઅપ વિન્ડોમાં પૂર્ણતા બતાવવી જોઈએ"
2218 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:310
2219 msgid "Popup set width"
2220 msgstr "પોપઅપ સેટ પહોળાઈ"
2222 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:311
2223 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2224 msgstr "જો સાચું હોય, તો પોપઅપ વિન્ડો પાસે પ્રવેશ તરીકે સરખું માપ હશે"
2226 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:329
2227 msgid "Popup single match"
2228 msgstr "પોપઅપ એક જોડણી"
2230 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:330
2231 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2232 msgstr "જો સાચું હોય, તો પોપઅપ વિન્ડો એક જોડણી માટે દૃશ્યમાન થશે."
2234 #: ../gtk/gtkeventbox.c:91
2235 msgid "Visible Window"
2236 msgstr "દૃશ્યમાન વિન્ડો"
2238 #: ../gtk/gtkeventbox.c:92
2240 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2243 "શું ઘટના બોક્સ દૃશ્યમાન છે, જેમ અદૃશ્ય તરીકે વિરોધ થયેલ છે અને માત્ર ઘટનાઓ પકડવા માટે વપરાય "
2246 #: ../gtk/gtkeventbox.c:98
2250 #: ../gtk/gtkeventbox.c:99
2252 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2253 "child widget as opposed to below it."
2254 msgstr "શું ઘટનાબોક્સની ઘટના-પકડતી વિન્ડો એ બાળ વિજેટની ઉપર હોય જેમ નીચે દર્શાવ્યું છે."
2256 #: ../gtk/gtkexpander.c:177
2260 #: ../gtk/gtkexpander.c:178
2261 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2262 msgstr "શું વિસ્તારક બાળ વિજેટ રીવેલ કરવા માટે ખોલવામાં આવેલ છે"
2264 #: ../gtk/gtkexpander.c:186
2265 msgid "Text of the expander's label"
2266 msgstr "ચોકઠાના લેબલનું લખાણ"
2268 #: ../gtk/gtkexpander.c:201 ../gtk/gtklabel.c:307
2270 msgstr "માર્કઅપ વાપરો"
2272 #: ../gtk/gtkexpander.c:202 ../gtk/gtklabel.c:308
2273 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2274 msgstr "લેબલનું લખાણ XML માર્કઅપનો સમાવેશ કરે છે. Pango-Parse_markup() જુઓ"
2276 #: ../gtk/gtkexpander.c:210
2277 msgid "Space to put between the label and the child"
2278 msgstr "લેબલ અને બાળની વચ્ચે મૂકવાની જગ્યા"
2280 #: ../gtk/gtkexpander.c:219 ../gtk/gtkframe.c:137 ../gtk/gtktoolbutton.c:188
2281 msgid "Label widget"
2284 #: ../gtk/gtkexpander.c:220
2285 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2286 msgstr "ચોકઠાના સામાન્ય લેબલની જગ્યાએ વિજેટ દર્શાવો"
2288 #: ../gtk/gtkexpander.c:226 ../gtk/gtktreeview.c:707
2289 msgid "Expander Size"
2290 msgstr "વિસ્તારકનું માપ"
2292 #: ../gtk/gtkexpander.c:227 ../gtk/gtktreeview.c:708
2293 msgid "Size of the expander arrow"
2294 msgstr "વિસ્તારક તીરનું માપ"
2296 #: ../gtk/gtkexpander.c:236
2297 msgid "Spacing around expander arrow"
2298 msgstr "વિસ્તારક તીરની આસપાસની જગ્યા"
2300 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:197
2304 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:198
2305 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2306 msgstr "પ્રક્રિયાનો પ્રકાર કે જે ફાઈલ પસંદગીકારક કરી રહ્યું છે"
2308 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:204
2309 msgid "File System Backend"
2310 msgstr "ફાઈલસિસ્ટમ બેકેન્ડ"
2312 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:205
2313 msgid "Name of file system backend to use"
2314 msgstr "વાપરવા માટે ફાઈલ સિસ્ટમ બેકેન્ડનું નામ"
2316 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:210 ../gtk/gtkrecentchooser.c:169
2320 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:211
2321 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2322 msgstr "કઈ ફાઈલો દર્શાવાયેલ છે તે પસંદ કરવા માટે વર્તમાન ગાળક"
2324 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:216
2326 msgstr "માત્ર સ્થાનિક"
2328 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:217
2329 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2330 msgstr "શું પસંદિત ફાઈલો સ્થાનિક ફાઈલ સુધી જ મર્યાદિત હોવી જોઈએ: URL"
2332 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:222
2333 msgid "Preview widget"
2334 msgstr "વિજેટનું પૂર્વદર્શન"
2336 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:223
2337 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2338 msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ પૂર્વદર્શન માટે કાર્યક્રમને પૂરો પાડવામાં આવેલ વિજેટ."
2340 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:228
2341 msgid "Preview Widget Active"
2342 msgstr "પૂર્વદર્શન વિજેટ સક્રિય"
2344 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:229
2345 msgid "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2346 msgstr "શું કાર્યક્રમને વૈવિધ્યપૂર્ણ પૂર્વદર્શનો બતાવવા માટે વિજેટ પૂરો પાડવો જોઈએ."
2348 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:234
2349 msgid "Use Preview Label"
2350 msgstr "પૂર્વદર્શન લેબલ વાપરો"
2352 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:235
2353 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2354 msgstr "શું પૂર્વદર્શનવાળીનું નામ સાથે સ્ટોક લેબલ દર્શાવવાનું છે."
2356 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:240
2357 msgid "Extra widget"
2358 msgstr "વધારાનું વિજેટ"
2360 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:241
2361 msgid "Application supplied widget for extra options."
2362 msgstr "વધારાના વિકલ્પો માટે કાર્યક્રમને વિજેટ પૂરું પાડવામાં આવેલ છે."
2364 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:246 ../gtk/gtkfilesel.c:540
2365 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:142
2366 msgid "Select Multiple"
2367 msgstr "એક કરતાં વધારે પસંદ કરો"
2369 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:247 ../gtk/gtkfilesel.c:541
2370 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2371 msgstr "શું એક કરતાં વધારે ફાઈલને પસંદ કરવા માટેની પરવાનગી આપવી"
2373 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:253
2377 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:254
2378 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2379 msgstr "શું છુપી ફાઈલો અને ફોલ્ડરો દર્શાવવા જોઈએ"
2381 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:269
2382 msgid "Do overwrite confirmation"
2383 msgstr "ઉપર ફરીથી લખવામાં ખાતરી"
2385 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:270
2387 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2388 "dialog if necessary."
2390 "શું ફાઈલ પસંદગીકારક એ સંગ્રહો સ્થિતિમાં જો જરૂરી હોય ત્યારે ઉપર ફરીથી લખવા માટેની "
2391 "ખાતરીવાળો સંવાદ દર્શાવશે."
2393 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:355
2397 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:356
2398 msgid "The file chooser dialog to use."
2399 msgstr "વાપરવા માટે ફાઈલ પસંદગીકારક સંવાદ."
2401 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:387
2402 msgid "The title of the file chooser dialog."
2403 msgstr "ફાઈલ પસંદગીકારક સંવાદનું શીર્ષક."
2405 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:401
2406 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2407 msgstr "બટન વિજેટની જરૂરી પહોળાઈ, અક્ષરોમાં."
2409 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:599
2410 msgid "Default file chooser backend"
2411 msgstr "મૂળભુત ફાઈલ પસંદગીકારક પાશ્વ ભાગ"
2413 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:600
2414 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
2415 msgstr "મૂળભુત રીતે વાપરવા માટેના GtkFileChooser પાશ્વભાગનું નામ"
2417 #: ../gtk/gtkfilesel.c:526 ../gtk/gtkimage.c:162 ../gtk/gtkrecentmanager.c:216
2418 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:154
2422 #: ../gtk/gtkfilesel.c:527
2423 msgid "The currently selected filename"
2424 msgstr "વર્તમાનમાં પસંદ કરેલી ફાઈલનું નામ"
2426 #: ../gtk/gtkfilesel.c:533
2427 msgid "Show file operations"
2428 msgstr "ફાઈલ પ્રક્રિયાઓ બતાવો"
2430 #: ../gtk/gtkfilesel.c:534
2431 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2432 msgstr "શું ફાઈલને બનાવવા માટે/સંભાળવા માટેના બટન દર્શાવવા જોઈએ"
2434 #: ../gtk/gtkfilesystem.c:384
2438 #: ../gtk/gtkfilesystem.c:385
2439 msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
2440 msgstr "શું પ્રક્રિયા સફળતાપૂર્વક રદ થઈ ગયેલ છે કે નહિં"
2442 #: ../gtk/gtkfixed.c:90 ../gtk/gtklayout.c:582
2446 #: ../gtk/gtkfixed.c:91 ../gtk/gtklayout.c:583
2447 msgid "X position of child widget"
2448 msgstr "બાળ વિજેટ માટેની X સ્થિતિ"
2450 #: ../gtk/gtkfixed.c:100 ../gtk/gtklayout.c:592
2454 #: ../gtk/gtkfixed.c:101 ../gtk/gtklayout.c:593
2455 msgid "Y position of child widget"
2456 msgstr "બાળ વિજેટ માટેની Y સ્થિતિ"
2458 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:144
2459 msgid "The title of the font selection dialog"
2460 msgstr "ફોન્ટ પસંદગી સંવાદનું શીર્ષક"
2462 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:159 ../gtk/gtkfontsel.c:178
2466 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:160
2467 msgid "The name of the selected font"
2468 msgstr "પસંદિત ફોન્ટનું નામ"
2470 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:161
2474 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:176
2475 msgid "Use font in label"
2476 msgstr "લેબલમાં ફોન્ટ વાપરો"
2478 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:177
2479 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2480 msgstr "શું પસંદિત ફોન્ટમાં લેબલ દોરવામાં આવવું જોઈએ"
2482 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:192
2483 msgid "Use size in label"
2484 msgstr "લેબલમાં માપ વાપરો"
2486 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:193
2487 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2488 msgstr "શું લેબલ પસંદિત ફોન્ટ માપ સાથે દોરવામાં આવે છે"
2490 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:209
2494 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:210
2495 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2496 msgstr "શું પસંદિત ફોન્ટ શૈલી લેબલમાં બતાવાય છે"
2498 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:225
2502 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:226
2503 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2504 msgstr "શું પસંદિત ફોન્ટ માપ લેબલમાં બતાવાય છે"
2506 #: ../gtk/gtkfontsel.c:179
2507 msgid "The X string that represents this font"
2508 msgstr "X શબ્દમાળા કે જે આ ફોન્ટને રજૂ કરે છે"
2510 #: ../gtk/gtkfontsel.c:186
2511 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2512 msgstr "GdkFont કે જે વર્તમાનમાં પસંદ કરેલ છે"
2514 #: ../gtk/gtkfontsel.c:192
2515 msgid "Preview text"
2516 msgstr "લખાણનું પૂર્વદર્શન"
2518 #: ../gtk/gtkfontsel.c:193
2519 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2520 msgstr "પસંદ કરેલા ફોન્ટને રજૂ કરવા માટે દર્શાવવાનું લેખન"
2522 #: ../gtk/gtkframe.c:96
2523 msgid "Text of the frame's label"
2524 msgstr "ચોકઠાના લેબલનું લખાણ"
2526 #: ../gtk/gtkframe.c:103
2527 msgid "Label xalign"
2528 msgstr "લેબલ xalign"
2530 #: ../gtk/gtkframe.c:104
2531 msgid "The horizontal alignment of the label"
2532 msgstr "લેબલની આડી દિશામાં કતારબંધ ગોઠવણી"
2534 #: ../gtk/gtkframe.c:112
2535 msgid "Label yalign"
2536 msgstr "લેબલ yalign"
2538 #: ../gtk/gtkframe.c:113
2539 msgid "The vertical alignment of the label"
2540 msgstr "લેબલની ઊભી દિશામાં કતારબંધ ગોઠવણી"
2542 #: ../gtk/gtkframe.c:121 ../gtk/gtkhandlebox.c:169
2543 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2544 msgstr "નકારેલ ગુણધર્મ, તેની જગ્યાએ shadow_type વાપરો"
2546 #: ../gtk/gtkframe.c:128
2547 msgid "Frame shadow"
2548 msgstr "ચોકઠાનો પડછાયો"
2550 #: ../gtk/gtkframe.c:129
2551 msgid "Appearance of the frame border"
2552 msgstr "ચોકઠાની કિનારીનો દેખાવ"
2554 #: ../gtk/gtkframe.c:138
2555 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2556 msgstr "ચોકઠાના સામાન્ય લેબલની જગ્યાએ દર્શાવવાનું વિજેટ"
2558 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:176 ../gtk/gtkmenubar.c:201 ../gtk/gtkstatusbar.c:168
2559 #: ../gtk/gtktoolbar.c:612 ../gtk/gtkviewport.c:122
2561 msgstr "પડછાયાનો પ્રકાર"
2563 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:177
2564 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2565 msgstr "સમાવનારની આસપાસના પડછાયાનો દેખાવ"
2567 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:185
2568 msgid "Handle position"
2569 msgstr "હેન્ડલની સ્થિતિ"
2571 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:186
2572 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2573 msgstr "બાળ વિજેટને સંબધિત હેન્ડલની સ્થિતિ"
2575 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:194
2579 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:195
2581 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2583 msgstr "હેન્ડલબોક્સની બાજુ જે હેન્ડલબોક્સમાં સંગ્રહ કરવા માટે સંગ્રહબિંદુ સાથે હારબંધ કરાઈ છે"
2585 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:203
2586 msgid "Snap edge set"
2587 msgstr "સ્નેપ ઍડ્જ સુયોજિત છે"
2589 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:204
2591 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2593 msgstr "શું સ્નેપ_ઍડ્જ ના ગુણધર્મોમાંથી કિંમત મેળવેલી કે પછી હેન્ડલની સ્થિતિમાંથી તારવેલી કિંમત વાપરવી"
2595 #: ../gtk/gtkiconview.c:511
2596 msgid "Selection mode"
2597 msgstr "પસંદગી સ્થિતિ"
2599 #: ../gtk/gtkiconview.c:512
2600 msgid "The selection mode"
2601 msgstr "પસંદગી સ્થિતિ"
2603 #: ../gtk/gtkiconview.c:530
2604 msgid "Pixbuf column"
2605 msgstr "Pixbuf સ્તંભ"
2607 #: ../gtk/gtkiconview.c:531
2608 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2609 msgstr "ચિહ્ન pixbuf આમાંથી મેળવવા માટે વપરાયેલ નમૂના સ્તંભ"
2611 #: ../gtk/gtkiconview.c:549
2612 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2613 msgstr "આમાંથી લખાણ મેળવવા માટે વપરાયેલ નમૂના સ્તંભ"
2615 #: ../gtk/gtkiconview.c:568
2616 msgid "Markup column"
2617 msgstr "સ્તંભને નિશાન કરો"
2619 #: ../gtk/gtkiconview.c:569
2620 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2621 msgstr "જો પેન્ગો માર્કઅપ વાપરી રહ્યા હોય તો લખાણ મેળવવા માટે વપરાતું નમૂના સ્તંભ"
2623 #: ../gtk/gtkiconview.c:576
2624 msgid "Icon View Model"
2625 msgstr "ચિહ્ન દેખાવ મોડેલ"
2627 #: ../gtk/gtkiconview.c:577
2628 msgid "The model for the icon view"
2629 msgstr "ચિહ્ન દેખાવ માટેનું મોડેલ"
2631 #: ../gtk/gtkiconview.c:593
2632 msgid "Number of columns"
2633 msgstr "સ્તંભોની સંખ્યા"
2635 #: ../gtk/gtkiconview.c:594
2636 msgid "Number of columns to display"
2637 msgstr "દર્શાવવા માટેના સ્તંભોની સંખ્યા"
2639 #: ../gtk/gtkiconview.c:611
2640 msgid "Width for each item"
2641 msgstr "દરેક વસ્તુ માટે પહોળાઈ"
2643 #: ../gtk/gtkiconview.c:612
2644 msgid "The width used for each item"
2645 msgstr "દરેક વસ્તુ માટે વપરાતી પહોળાઈ"
2647 #: ../gtk/gtkiconview.c:628
2648 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2649 msgstr "જગ્યા કે જે વસ્તુના ખાનાંઓ વચ્ચે દાખલ થાય છે"
2651 #: ../gtk/gtkiconview.c:643
2653 msgstr "હરોળ વચ્ચે જગ્યા"
2655 #: ../gtk/gtkiconview.c:644
2656 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2657 msgstr "જગ્યા કે જે હરોળ જાળીઓ વચ્ચે દાખલ થયેલ છે"
2659 #: ../gtk/gtkiconview.c:659
2660 msgid "Column Spacing"
2661 msgstr "સ્તંભ વચ્ચે જગ્યા"
2663 #: ../gtk/gtkiconview.c:660
2664 msgid "Space which is inserted between grid columns"
2665 msgstr "જગ્યા કે જે જાળી સ્તંભો વચ્ચે દાખલ થયેલ છે"
2667 #: ../gtk/gtkiconview.c:675
2671 #: ../gtk/gtkiconview.c:676
2672 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2673 msgstr "જગ્યા કે જે ચિહ્ન દેખાવની બાજુઓ વચ્ચે દાખલ થયેલ છે"
2675 #: ../gtk/gtkiconview.c:692 ../gtk/gtkprogressbar.c:125
2676 #: ../gtk/gtktoolbar.c:483 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:94
2680 #: ../gtk/gtkiconview.c:693
2681 msgid "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2682 msgstr "કેવી રીતે દરેક વસ્તુનું લખાણ અને ચિહ્ન એકબીજાને અનુલક્ષીને ગોઠવાય છે"
2684 #: ../gtk/gtkiconview.c:709 ../gtk/gtktreeview.c:591
2685 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
2687 msgstr "ફરીથી ગોઠવી શકાય તેવું"
2689 #: ../gtk/gtkiconview.c:710 ../gtk/gtktreeview.c:592
2690 msgid "View is reorderable"
2691 msgstr "ફરીથી ગોઠવી શકાય એ રીતે જુઓ"
2693 #: ../gtk/gtkiconview.c:717
2694 msgid "Selection Box Color"
2695 msgstr "પસંદગી બોક્સ રંગ"
2697 #: ../gtk/gtkiconview.c:718
2698 msgid "Color of the selection box"
2699 msgstr "પસંદગી બોક્સનો રંગ"
2701 #: ../gtk/gtkiconview.c:724
2702 msgid "Selection Box Alpha"
2703 msgstr "પસંદગી બોક્સ આલ્ફા"
2705 #: ../gtk/gtkiconview.c:725
2706 msgid "Opacity of the selection box"
2707 msgstr "પસંદગી બોક્સની અપારદર્શકતા"
2709 #: ../gtk/gtkimage.c:130 ../gtk/gtkstatusicon.c:146
2713 #: ../gtk/gtkimage.c:131 ../gtk/gtkstatusicon.c:147
2714 msgid "A GdkPixbuf to display"
2715 msgstr "પ્રદર્શિત કરવા માટે GdkPixbuf"
2717 #: ../gtk/gtkimage.c:138
2721 #: ../gtk/gtkimage.c:139
2722 msgid "A GdkPixmap to display"
2723 msgstr "પ્રદર્શિત કરવા માટે GdkPixmap"
2725 #: ../gtk/gtkimage.c:146
2729 #: ../gtk/gtkimage.c:147
2730 msgid "A GdkImage to display"
2731 msgstr "પ્રદર્શિત કરવા માટે GdkImage"
2733 #: ../gtk/gtkimage.c:154
2737 #: ../gtk/gtkimage.c:155
2738 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2739 msgstr "GdkImage અથવા Gdkpixmap ની સાથે વાપરવાનો સંતાડવા માટેનો બીટમેપ"
2741 #: ../gtk/gtkimage.c:163 ../gtk/gtkstatusicon.c:155
2742 msgid "Filename to load and display"
2743 msgstr "લાવવા અને દર્શાવવા માટેનું ફાઈલનું નામ"
2745 #: ../gtk/gtkimage.c:172 ../gtk/gtkstatusicon.c:163
2746 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2747 msgstr "સ્ટોક ઈમેજ માટે દર્શાવવાનું સ્ટોક ID"
2749 #: ../gtk/gtkimage.c:179
2753 #: ../gtk/gtkimage.c:180
2754 msgid "Icon set to display"
2755 msgstr "દર્શાવવા માટેનો ચિહ્ન સમૂહ"
2757 #: ../gtk/gtkimage.c:187 ../gtk/gtktoolbar.c:538
2759 msgstr "ચિહ્નનું માપ"
2761 #: ../gtk/gtkimage.c:188
2762 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
2763 msgstr "સ્ટોક ચિહ્ન માટે વાપરવાનું સંજ્ઞાકીય માપ, ચિહ્ન સમૂહ અથવા નામવાળું ચિહ્ન"
2765 #: ../gtk/gtkimage.c:204
2767 msgstr "પિક્સેલ માપ"
2769 #: ../gtk/gtkimage.c:205
2770 msgid "Pixel size to use for named icon"
2771 msgstr "નામવાળા ચિહ્ન માટે વાપરવાનું પિક્સેલ માપ"
2773 #: ../gtk/gtkimage.c:213
2777 #: ../gtk/gtkimage.c:214
2778 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2779 msgstr "પ્રદર્શિત કરવા માટે GdkPixbufAnimation"
2781 #: ../gtk/gtkimage.c:237 ../gtk/gtkstatusicon.c:178
2782 msgid "Storage type"
2783 msgstr "સંગ્રહનો પ્રકાર"
2785 #: ../gtk/gtkimage.c:238 ../gtk/gtkstatusicon.c:179
2786 msgid "The representation being used for image data"
2787 msgstr "ચિત્રની માહિતી માટે વપરાતી રજૂઆત"
2789 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:102
2790 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2791 msgstr "મેનુના લેખાણ પછી દેખાતું બાળ વિજેટ"
2793 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:107
2794 msgid "Show menu images"
2795 msgstr "મેનુ ઈમેજો બતાવો"
2797 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:108
2798 msgid "Whether images should be shown in menus"
2799 msgstr "શું ઈમેજો મેનુઓમાં બતાવવી જોઈએ"
2801 #: ../gtk/gtkinvisible.c:87 ../gtk/gtkwindow.c:529
2802 msgid "The screen where this window will be displayed"
2803 msgstr "સ્ક્રિન કે જ્યાં વિન્ડો દેખાડવામાં આવશે"
2805 #: ../gtk/gtklabel.c:294
2806 msgid "The text of the label"
2807 msgstr "લેબલનું લખાણ"
2809 #: ../gtk/gtklabel.c:301
2810 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2811 msgstr "લેબલના લખાણ પર અમલમાં મૂકવા માટેની શૈલીના ગુણધર્મોની યાદી"
2813 #: ../gtk/gtklabel.c:322 ../gtk/gtktexttag.c:357 ../gtk/gtktextview.c:565
2814 msgid "Justification"
2817 #: ../gtk/gtklabel.c:323
2819 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2820 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2821 "GtkMisc::xalign for that"
2823 "લેબલના લખાણમાં એકબીજા સાથે સંકળાયેલી લીટીઓની ગોઠવણી. આ લેબલની ફાળવણીની અંદરની એની "
2824 "ગોઠવણીને અસર કરતું નથી. આના માટે GtkMisc::xalign જુઓ"
2826 #: ../gtk/gtklabel.c:331
2830 #: ../gtk/gtklabel.c:332
2832 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2834 msgstr "શબ્દમાળા સાથે અક્ષરોની નીચે લીટી (_) કરવા માટેના લખાણમાંના અક્ષરોને અનુરુપ સ્થિતિ"
2836 #: ../gtk/gtklabel.c:339
2840 #: ../gtk/gtklabel.c:340
2841 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2842 msgstr "જો સુયોજિત હોય તો, લખાણ બહું મોટું થઈ જાય તો લીટીઓને લપેટી દો"
2844 #: ../gtk/gtklabel.c:346
2846 msgstr "પસંદ કરી શકાય તેવું"
2848 #: ../gtk/gtklabel.c:347
2849 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2850 msgstr "શું લેબલનું લખાણ માઉસથી પસંદ કરી શકાય"
2852 #: ../gtk/gtklabel.c:353
2853 msgid "Mnemonic key"
2854 msgstr "સંજ્ઞાસૂચિ કી"
2856 #: ../gtk/gtklabel.c:354
2857 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2858 msgstr "આ લેબલ માટે સંજ્ઞાસૂચી પ્રવેગક કી"
2860 #: ../gtk/gtklabel.c:362
2861 msgid "Mnemonic widget"
2862 msgstr "સંજ્ઞાસૂચી વિજેટ"
2864 #: ../gtk/gtklabel.c:363
2865 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2866 msgstr "જ્યારે લેબલની સંજ્ઞાસૂચી કી દબાવવામાં આવે ત્યારે કાર્યશીલ કરવામાં આવતુ વિજેટ"
2868 #: ../gtk/gtklabel.c:407
2870 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
2871 "enough room to display the entire string"
2873 "શબ્દમાળા ઈલીપ્સાઈઝ કરવા માટેની પ્રાધાન્યવાળી જગ્યા, જો લેબલ પાસે પૂરતી આખી શબ્દમાળા "
2874 "દર્શાવવા માટે પૂરતી જગ્યા નહિં હોય"
2876 #: ../gtk/gtklabel.c:447
2877 msgid "Single Line Mode"
2878 msgstr "એક લીટી સ્થિતિ"
2880 #: ../gtk/gtklabel.c:448
2881 msgid "Whether the label is in single line mode"
2882 msgstr "શું લેબલ એક લીટી સ્થિતિમાં છે"
2884 #: ../gtk/gtklabel.c:465
2888 #: ../gtk/gtklabel.c:466
2889 msgid "Angle at which the label is rotated"
2890 msgstr "કોણ કે જે માપે લેબલ ફરશે"
2892 #: ../gtk/gtklabel.c:486
2893 msgid "Maximum Width In Characters"
2894 msgstr "મહત્તમ પહોળાઈ અક્ષરોમાં"
2896 #: ../gtk/gtklabel.c:487
2897 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
2898 msgstr "લેબલની જરૂરી મહત્તમ પહોળાઈ, અક્ષરોમાં"
2900 #: ../gtk/gtklabel.c:603
2901 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
2902 msgstr "શું પસંદ કરી શકાય તેવા લેબલના સમાવિષ્ટોને જ્યારે તેઓ ફોકસ થયેલ હોય ત્યારે પસંદ કરવા કે નહિં"
2904 #: ../gtk/gtklayout.c:602 ../gtk/gtkviewport.c:106
2905 msgid "Horizontal adjustment"
2908 #: ../gtk/gtklayout.c:603 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:222
2909 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
2910 msgstr "આડી સ્થિતિ માટે GtkAdjustment"
2912 #: ../gtk/gtklayout.c:610 ../gtk/gtkviewport.c:114
2913 msgid "Vertical adjustment"
2916 #: ../gtk/gtklayout.c:611 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:229
2917 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
2918 msgstr "ઊભી સ્થિતિ માટે GtkAdjustment"
2920 #: ../gtk/gtklayout.c:619
2921 msgid "The width of the layout"
2922 msgstr "દેખાવની પહોળાઈ"
2924 #: ../gtk/gtklayout.c:628
2925 msgid "The height of the layout"
2926 msgstr "દેખાવની ઊંચાઈ"
2928 #: ../gtk/gtkmenu.c:486
2930 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
2932 msgstr "જ્યારે આ મેનુ બંધ કરવામાં આવે ત્યારે વિન્ડો મેનેજર દ્વારા આ શીર્ષક દર્શાવવામાં આવે છે"
2934 #: ../gtk/gtkmenu.c:500
2935 msgid "Tearoff State"
2936 msgstr "Tearoff શીર્ષક"
2938 #: ../gtk/gtkmenu.c:501
2939 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
2940 msgstr "જ્યારે આ મેનુ બંધ કરવામાં આવે ત્યારે વિન્ડો મેનેજર દ્વારા આ શીર્ષક દર્શાવવામાં આવે છે"
2942 #: ../gtk/gtkmenu.c:507
2943 msgid "Vertical Padding"
2944 msgstr "ઊભી દિશામાં ખાલી જગ્યાઓ ભરવી"
2946 #: ../gtk/gtkmenu.c:508
2947 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
2948 msgstr "વિજેટની ઉપર અને નીચે બાજુને ઉમેરવામાં આવતી જગ્યા પિક્સેલમાં"
2950 #: ../gtk/gtkmenu.c:516
2951 msgid "Horizontal Padding"
2952 msgstr "આડી દિશામાં ખાલી જગ્યાઓ ભરવી"
2954 #: ../gtk/gtkmenu.c:517
2955 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
2956 msgstr "મેનુની ડાબી અને જમણી બાજુએ વધારાની જગ્યા"
2958 #: ../gtk/gtkmenu.c:525
2959 msgid "Vertical Offset"
2962 #: ../gtk/gtkmenu.c:526
2964 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2966 msgstr "જ્યારે મેનુ એ ઉપમેનુ હોય, તો તેને આ પિક્સેલોની સંખ્યાનો ઓફસેટ ઊભી રીતે ગોઠવો"
2968 #: ../gtk/gtkmenu.c:534
2969 msgid "Horizontal Offset"
2972 #: ../gtk/gtkmenu.c:535
2974 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2976 msgstr "જ્યારે મેનુ એ ઉપમેનુ હોય, તો તેને આ પિક્સેલોની સંખ્યાનો ઓફસેટ આડી રીતે ગોઠવો"
2978 #: ../gtk/gtkmenu.c:543
2979 msgid "Double Arrows"
2982 #: ../gtk/gtkmenu.c:544
2983 msgid "When scrolling, always show both arrows."
2984 msgstr "જ્યારે સરકાવી રહ્યા હોય, ત્યારે હંમેશા બંને તીરો બતાવો."
2986 #: ../gtk/gtkmenu.c:552
2988 msgstr "ડાબેથી જોડાયેલુ"
2990 #: ../gtk/gtkmenu.c:553 ../gtk/gtktable.c:174
2991 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
2992 msgstr "બાળની ડાબી બાજુ જોડવા માટેનો સ્તંભનો ક્રમાંક"
2994 #: ../gtk/gtkmenu.c:560
2995 msgid "Right Attach"
2996 msgstr "જમણેથી જોડાયેલુ"
2998 #: ../gtk/gtkmenu.c:561
2999 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3000 msgstr "બાળની ડાબી બાજુ જોડવા માટેનો સ્તંભનો ક્રમાંક"
3002 #: ../gtk/gtkmenu.c:568
3004 msgstr "ઉપરથી જોડાયેલુ"
3006 #: ../gtk/gtkmenu.c:569
3007 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3008 msgstr "બાળને નીચેથી જોડવાની હરોળની સંખ્યા"
3010 #: ../gtk/gtkmenu.c:576
3011 msgid "Bottom Attach"
3012 msgstr "નીચેથી જોડાયેલુ"
3014 #: ../gtk/gtkmenu.c:577 ../gtk/gtktable.c:195
3015 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3016 msgstr "બાળને નીચેથી જોડવાની હરોળની સંખ્યા"
3018 #: ../gtk/gtkmenu.c:664
3019 msgid "Can change accelerators"
3020 msgstr "પ્રવેગકો બદલી શકે છે"
3022 #: ../gtk/gtkmenu.c:665
3023 msgid "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3024 msgstr "શું મેનુની વસ્તુ ઉપર કી દબાવવાથી મેનુનો પ્રવેગક બદલી શકાય છે"
3026 #: ../gtk/gtkmenu.c:670
3027 msgid "Delay before submenus appear"
3028 msgstr "ઉપમેનુ ઓવે તે પહેલાનો વિલંબ"
3030 #: ../gtk/gtkmenu.c:671
3031 msgid "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3032 msgstr "ઉપમેનુ આવતાં પહેલા ન્યૂનતમ સમય કે જ્યાં સુધી નિર્દેશક મેનુ પર રહેવુ જોઈએ"
3034 #: ../gtk/gtkmenu.c:678
3035 msgid "Delay before hiding a submenu"
3036 msgstr "ઉપમેનુ છૂપાવતા પહેલાનો વિલંબ"
3038 #: ../gtk/gtkmenu.c:679
3040 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3042 msgstr "જ્યારે નિર્દેશક ઉપમેનુ તરફ જતો હોય ત્યારે તેને છૂપાવતા પહેલાનો વિલંબ"
3044 #: ../gtk/gtkmenubar.c:175
3045 msgid "Pack direction"
3048 #: ../gtk/gtkmenubar.c:176
3049 msgid "The pack direction of the menubar"
3050 msgstr "મેનુપટ્ટીની પેક દિશા"
3052 #: ../gtk/gtkmenubar.c:192
3053 msgid "Child Pack direction"
3054 msgstr "બાળ પેક દિશા"
3056 #: ../gtk/gtkmenubar.c:193
3057 msgid "The child pack direction of the menubar"
3058 msgstr "મેનુપટ્ટીની બાળ પેક દિશા"
3060 #: ../gtk/gtkmenubar.c:202
3061 msgid "Style of bevel around the menubar"
3062 msgstr "મેનુબાર ની આસપાસ ઉઠાવ(bevel) નો પ્રકાર"
3064 #: ../gtk/gtkmenubar.c:209 ../gtk/gtktoolbar.c:588
3065 msgid "Internal padding"
3066 msgstr "આંતરિક જગ્યાઓને ભરવી"
3068 #: ../gtk/gtkmenubar.c:210
3069 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3070 msgstr "મેનુબાર પડછાયા અને મેનુની વસ્તુઓની કિનારી વચ્ચે રહેલી જગ્યા"
3072 #: ../gtk/gtkmenubar.c:217
3073 msgid "Delay before drop down menus appear"
3074 msgstr "નીચે આવતુ મેનુ દેખાય તે પહેલાનો વિલંબ"
3076 #: ../gtk/gtkmenubar.c:218
3077 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3078 msgstr "મેનુબારની ઉપમેનુ દેખાય તે પહેલાનો વિલંબ"
3080 #: ../gtk/gtkmenushell.c:344
3084 #: ../gtk/gtkmenushell.c:345
3085 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3086 msgstr "બુલિયન કે જે નક્કી કરે છે કે શું મેનુ કીબોર્ડ ટુંકાણો મેળવે છે"
3088 #: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:236 ../gtk/gtkoptionmenu.c:162
3092 #: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:237
3093 msgid "The dropdown menu"
3094 msgstr "નીચે આવતુ મેનુ"
3096 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:95
3097 msgid "Image/label border"
3098 msgstr "ચિત્ર/લેબલની કિનારી"
3100 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:96
3101 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3102 msgstr "સંદેશાના સંવાદમાં લેબલ અને ચિત્રની કિનારીની આસપાસની પહોળાઈ"
3104 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:111
3105 msgid "Use separator"
3108 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:112
3109 msgid "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3110 msgstr "શું સંદેશા સંવાદના લખાણ અને બટનો વચ્ચે વિભાજક મૂકવું"
3112 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:118
3113 msgid "Message Type"
3114 msgstr "સંદેશા પ્રકાર"
3116 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:119
3117 msgid "The type of message"
3118 msgstr "સંદેશાનો પ્રકાર"
3120 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:126
3121 msgid "Message Buttons"
3122 msgstr "સંદેશના બટનો"
3124 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:127
3125 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3126 msgstr "સંદેશા સંવાદમાં બતાવેલા બટનો"
3128 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:144
3129 msgid "The primary text of the message dialog"
3130 msgstr "સંદેશા સંવાદનું પ્રાથમિક લખાણ"
3132 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:159
3134 msgstr "માર્કઅપ વાપરો"
3136 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:160
3137 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3138 msgstr "શીર્ષકનું પ્રાથમિક લખાણ પેન્ગો માર્કઅપનો સમાવેશ કરે છે."
3140 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:174
3141 msgid "Secondary Text"
3144 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:175
3145 msgid "The secondary text of the message dialog"
3146 msgstr "સંદેશા સંવાદનું ગૌણ લખાણ"
3148 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:190
3149 msgid "Use Markup in secondary"
3150 msgstr "ગૌણમાં માર્કઅપ વાપરો"
3152 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:191
3153 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3154 msgstr "ગૌણ લખાણ પેન્ગો માર્કઅપ સમાવે છે."
3156 #: ../gtk/gtkmisc.c:83
3158 msgstr "Yની દિશામાં"
3160 #: ../gtk/gtkmisc.c:84
3161 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3162 msgstr "ઊભી દિશામાં, ૦ (ઉપર) થી ૧(નીચે)"
3164 #: ../gtk/gtkmisc.c:93
3168 #: ../gtk/gtkmisc.c:94
3169 msgid "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3170 msgstr "વિજેટની ડાબી અને જમણી બાજુને ઉમેરવામાં આવતી જગ્યા પિક્સેલમાં"
3172 #: ../gtk/gtkmisc.c:103
3176 #: ../gtk/gtkmisc.c:104
3177 msgid "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3178 msgstr "વિજેટની ઉપર અને નીચે બાજુને ઉમેરવામાં આવતી જગ્યા પિક્સેલમાં"
3180 #: ../gtk/gtknotebook.c:505
3184 #: ../gtk/gtknotebook.c:506
3185 msgid "The index of the current page"
3186 msgstr "વર્તમાન પાનાનો અનુક્રમાંક"
3188 #: ../gtk/gtknotebook.c:514
3189 msgid "Tab Position"
3190 msgstr "ટેબની સ્થિતિ"
3192 #: ../gtk/gtknotebook.c:515
3193 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3194 msgstr "નોટબુકની કઈ બાજુઓ ટેબો રાખે છે"
3196 #: ../gtk/gtknotebook.c:522
3198 msgstr "ટેબની કિનારી"
3200 #: ../gtk/gtknotebook.c:523
3201 msgid "Width of the border around the tab labels"
3202 msgstr "ટેબ લેબલના આજુબાજુની કિનારીની પહોળાઈ"
3204 #: ../gtk/gtknotebook.c:531
3205 msgid "Horizontal Tab Border"
3206 msgstr "આડી ટેબ કિનારી"
3208 #: ../gtk/gtknotebook.c:532
3209 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3210 msgstr "ટેબ લેબલની આડી કિનારીની પહોળાઈ"
3212 #: ../gtk/gtknotebook.c:540
3213 msgid "Vertical Tab Border"
3214 msgstr "ઊભી ટેબ કિનારી"
3216 #: ../gtk/gtknotebook.c:541
3217 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3218 msgstr "ટેબ લેબલની ઊભી કિનારીની પહોળાઈ"
3220 #: ../gtk/gtknotebook.c:549
3224 #: ../gtk/gtknotebook.c:550
3225 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3226 msgstr "શું ટેબોને બતાવવી જોઈએ કે નહિ"
3228 #: ../gtk/gtknotebook.c:556
3230 msgstr "કિનારી બતાવો"
3232 #: ../gtk/gtknotebook.c:557
3233 msgid "Whether the border should be shown or not"
3234 msgstr "શું કિનારીને બતાવવી જોઈએ કે નહિં"
3236 #: ../gtk/gtknotebook.c:563
3240 #: ../gtk/gtknotebook.c:564
3241 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3242 msgstr "જો ખરુ હોય તો, સરક તીરો ઉમેરાય છે જો ત્યાં ઘણી ટેબો બંધબેસતી હોય"
3244 #: ../gtk/gtknotebook.c:570
3245 msgid "Enable Popup"
3246 msgstr "પૉપ-અપ સક્રિય કરો"
3248 #: ../gtk/gtknotebook.c:571
3250 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3251 "you can use to go to a page"
3253 "જો ખરુ હોય તો, નોટબુકમાં માઉસની જમણી બાજુનું બટન દબાવવાથી મેનુ ખુલશે જેનો ઉપયોગ તમે પાના "
3254 "ઉપર જવા માટે કરી શકો છો"
3256 #: ../gtk/gtknotebook.c:578
3257 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3258 msgstr "શું બધા જ ટેબનું માપ એકસરખું હોવું જોઈએ"
3260 #: ../gtk/gtknotebook.c:584
3264 #: ../gtk/gtknotebook.c:585
3265 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3266 msgstr "ખેંચો અને મૂકો ટેબો માટે જૂથ ID"
3268 #: ../gtk/gtknotebook.c:594
3272 #: ../gtk/gtknotebook.c:595
3273 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3274 msgstr "બાળના ટેબ લેબલ પર દર્શાવાયે શબ્દમાળા"
3276 #: ../gtk/gtknotebook.c:601
3278 msgstr "મેનુનું લેબલ"
3280 #: ../gtk/gtknotebook.c:602
3281 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3282 msgstr "બાળના મેનુ પ્રવેશમાં પ્રદર્શિત કરાયેલી શબ્દમાળા"
3284 #: ../gtk/gtknotebook.c:615
3286 msgstr "ટેબ વિસ્તરણ"
3288 #: ../gtk/gtknotebook.c:616
3289 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3290 msgstr "શું બાળની ટેબને વિસ્તારવી કે નહિ"
3292 #: ../gtk/gtknotebook.c:622
3296 #: ../gtk/gtknotebook.c:623
3297 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3298 msgstr "શું બાળની ટેબ ફાળવેલી જગ્યાને ભરવી જોઈએ કે નહિ"
3300 #: ../gtk/gtknotebook.c:629
3301 msgid "Tab pack type"
3302 msgstr "ટેબ પેકનો પ્રકાર"
3304 #: ../gtk/gtknotebook.c:636
3305 msgid "Tab reorderable"
3306 msgstr "ટેબ પુનઃગોઠવી શકાય તેવી"
3308 #: ../gtk/gtknotebook.c:637
3309 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3310 msgstr "શું ટેબ એ વપરાશકર્તા ક્રિયા દ્વારા પુનઃગોઠવી શકાય કે નહિં"
3312 #: ../gtk/gtknotebook.c:643
3313 msgid "Tab detachable"
3314 msgstr "ટેબ જોડાણ તોડી શકાય તેવી"
3316 #: ../gtk/gtknotebook.c:644
3317 msgid "Whether the tab is detachable"
3318 msgstr "શું ટેબનું જોડાણ તોડી શકાય"
3320 #: ../gtk/gtknotebook.c:659 ../gtk/gtkscrollbar.c:83
3321 msgid "Secondary backward stepper"
3322 msgstr "પાછા ફરવાનું ગૌણ સ્ટેપર"
3324 #: ../gtk/gtknotebook.c:660
3325 msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3326 msgstr "ખસેડવાની પટ્ટીના બીજા છેડા પર પાછા આવવા માટેનું એક બીજુ બટન દર્શાવો"
3328 #: ../gtk/gtknotebook.c:675 ../gtk/gtkscrollbar.c:91
3329 msgid "Secondary forward stepper"
3330 msgstr "આગળ જવાનું ગૌણ સ્ટેપર"
3332 #: ../gtk/gtknotebook.c:676
3333 msgid "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3334 msgstr "ખસેડવાની પટ્ટીના બીજા છેડા પર આગળ જવા માટેનુ બીજુ બટન દર્શાવો"
3336 #: ../gtk/gtknotebook.c:690 ../gtk/gtkscrollbar.c:67
3337 msgid "Backward stepper"
3338 msgstr "પાછા ફરવાનું સ્ટેપર"
3340 #: ../gtk/gtknotebook.c:691 ../gtk/gtkscrollbar.c:68
3341 msgid "Display the standard backward arrow button"
3342 msgstr "પાછા આવવા માટેનું મૂળભૂત તીરનું બટન દર્શાવો"
3344 #: ../gtk/gtknotebook.c:705 ../gtk/gtkscrollbar.c:75
3345 msgid "Forward stepper"
3346 msgstr "આગળ જવા માટેનું સ્ટેપર"
3348 #: ../gtk/gtknotebook.c:706 ../gtk/gtkscrollbar.c:76
3349 msgid "Display the standard forward arrow button"
3350 msgstr "આગળ જવા માટેનું મૂળભૂત તીરનું બટન દર્શાવો"
3352 #: ../gtk/gtknotebook.c:720
3356 #: ../gtk/gtknotebook.c:721
3357 msgid "Size of tab overlap area"
3358 msgstr "ટેબ ઓવરલેપ વિસ્તારનું માપ"
3360 #: ../gtk/gtknotebook.c:736
3361 msgid "Tab curvature"
3364 #: ../gtk/gtknotebook.c:737
3365 msgid "Size of tab curvature"
3366 msgstr "ટેબ વળાંકનું માપ"
3368 #: ../gtk/gtkobject.c:367
3370 msgstr "વપરાશકર્તા માહિતી"
3372 #: ../gtk/gtkobject.c:368
3373 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3374 msgstr "અનામિક વપરાશકર્તા માહિતી નિર્દેશક"
3376 #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:163
3377 msgid "The menu of options"
3378 msgstr "વિકલ્પોનું મેનુ"
3380 #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:170
3381 msgid "Size of dropdown indicator"
3382 msgstr "નીચે-ખુલતા સૂચકનું માપ"
3384 #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:176
3385 msgid "Spacing around indicator"
3386 msgstr "સૂચકની આસપાસની જગ્યા"
3388 #: ../gtk/gtkpaned.c:217
3389 msgid "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3390 msgstr "પિક્સેલમાં તક્તી જેવા વિભાજકની સ્થિતિ (૦ એટલે સીધા ડાબે/ઉપર)"
3392 #: ../gtk/gtkpaned.c:225
3393 msgid "Position Set"
3394 msgstr "સ્થિતિ સુયોજિત છે"
3396 #: ../gtk/gtkpaned.c:226
3397 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3398 msgstr "જો સ્થિતિ ગુણધર્મનો ઉપયોગનો કરવાનો હોય તો ખરુ"
3400 #: ../gtk/gtkpaned.c:232
3404 #: ../gtk/gtkpaned.c:233
3405 msgid "Width of handle"
3406 msgstr "હેન્ડલની પહોળાઈ"
3408 #: ../gtk/gtkpaned.c:249
3409 msgid "Minimal Position"
3410 msgstr "ન્યૂનતમ સ્થાન"
3412 #: ../gtk/gtkpaned.c:250
3413 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3414 msgstr "\"સ્થાન\" ગુણધર્મ માટે નાનામાં નાની શક્ય કિંમત"
3416 #: ../gtk/gtkpaned.c:267
3417 msgid "Maximal Position"
3418 msgstr "મહત્તમ સ્થાન"
3420 #: ../gtk/gtkpaned.c:268
3421 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3422 msgstr "\"સ્થાન\" ગુણધર્મ માટે મોટામાં મોટી શક્ય કિંમત"
3424 #: ../gtk/gtkpaned.c:285
3428 #: ../gtk/gtkpaned.c:286
3429 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3430 msgstr "જો સાચું હોય, તો બાળ પેનવાળા વિજેટો સાથે વિસ્તૃત થાય છે અને સંકુચિત થાય છે"
3432 #: ../gtk/gtkpaned.c:301
3436 #: ../gtk/gtkpaned.c:302
3437 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3438 msgstr "જો સાચું હોય, તો બાળ તેની અરજી કરતાં નાનું બનાવી શકાય છે"
3440 #: ../gtk/gtkpreview.c:106
3441 msgid "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3442 msgstr "શું પૂર્વદર્શન વિજેટે તેના માટે ફાળવાયેલી બધી જગ્યા લઇ લેવી જોઈએ"
3444 #: ../gtk/gtkprintbackend.c:248
3445 msgid "Default print backend"
3446 msgstr "મૂળભૂત છાપન પાશ્વ ભાગ"
3448 #: ../gtk/gtkprintbackend.c:249
3449 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
3450 msgstr "મૂળભૂત રીતે વાપરવા માટેના GtkPrintBackend પાશ્વ ભાગોની યાદી"
3452 #: ../gtk/gtkprinter.c:116
3453 msgid "Name of the printer"
3454 msgstr "પ્રિન્ટરનું નામ"
3456 #: ../gtk/gtkprinter.c:122
3460 #: ../gtk/gtkprinter.c:123
3461 msgid "Backend for the printer"
3462 msgstr "પ્રિન્ટર માટે પાશ્વ ભાગ"
3464 #: ../gtk/gtkprinter.c:129
3466 msgstr "વર્ચ્યુઅલ છે"
3468 #: ../gtk/gtkprinter.c:130
3469 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
3470 msgstr "FALSE જો આ વાસ્તવિક હાર્ડવેર પ્રિન્ટરને રજૂ કરે"
3472 #: ../gtk/gtkprinter.c:136
3473 msgid "State Message"
3474 msgstr "પરિસ્થિતિ સંદેશો"
3476 #: ../gtk/gtkprinter.c:137
3477 msgid "String giving the current state of the printer"
3478 msgstr "પ્રિન્ટરની વર્તમાન સ્થિતિ આપતી શબ્દમાળા"
3480 #: ../gtk/gtkprinter.c:143
3484 #: ../gtk/gtkprinter.c:144
3485 msgid "The location of the printer"
3486 msgstr "પ્રિન્ટરનું સ્થાન"
3488 #: ../gtk/gtkprinter.c:151
3489 msgid "The icon name to use for the printer"
3490 msgstr "પ્રિન્ટર માટે વાપરવાનું ચિહ્ન નામ"
3492 #: ../gtk/gtkprinter.c:157
3496 #: ../gtk/gtkprinter.c:158
3497 msgid "Number of jobs queued in the printer"
3498 msgstr "પ્રિન્ટરમાં કતાર થયેલ જોબની સંખ્યા"
3500 #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:119
3501 msgid "Source option"
3502 msgstr "સ્રોત વિકલ્પ"
3504 #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:120
3505 msgid "The PrinterOption backing this widget"
3506 msgstr "PrinterOption આ વિજેટને બેક કરી રહ્યું છે"
3508 #: ../gtk/gtkprintjob.c:114
3509 msgid "Title of the print job"
3510 msgstr "છાપન ક્રિયાનું શીર્ષક"
3512 #: ../gtk/gtkprintjob.c:122
3516 #: ../gtk/gtkprintjob.c:123
3517 msgid "Printer to print the job to"
3518 msgstr "ક્રિયાને છાપવા માટેનું પ્રિન્ટર"
3520 #: ../gtk/gtkprintjob.c:131
3524 #: ../gtk/gtkprintjob.c:132
3525 msgid "Printer settings"
3526 msgstr "પ્રિન્ટર સુયોજનો"
3528 #: ../gtk/gtkprintjob.c:140 ../gtk/gtkprintjob.c:141
3529 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:217
3531 msgstr "પાનાં સુયોજન"
3533 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:366
3534 msgid "Default Page Setup"
3535 msgstr "મૂળભૂત પાનાં સુયોજન"
3537 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:367
3538 msgid "The GtkPageSetup used by default"
3539 msgstr "GtkPageSetup મૂળભૂત રીતે વપરાય છે"
3541 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:384 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:235
3542 msgid "Print Settings"
3543 msgstr "છાપન સુયોજનો"
3545 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:385 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:236
3546 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
3547 msgstr "GtkPrintSettings એ સંવાદનો આરંભ કરવા માટે વપરાય છે"
3549 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:402
3553 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:403
3554 msgid "A string used for identifying the print job."
3555 msgstr "છાપન ક્રિયા ઓળખવા માટે વપરાતી શબ્દમાળા."
3557 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:424
3558 msgid "Number of Pages"
3559 msgstr "પાનાંઓની સંખ્યા"
3561 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:425
3562 msgid "The number of pages in the document."
3563 msgstr "દસ્તાવેજમાં પાનાંઓની સંખ્યા."
3565 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:446 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:225
3566 msgid "Current Page"
3567 msgstr "વર્તમાન પાનું"
3569 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:447
3570 msgid "The current page in the document."
3571 msgstr "દસ્તાવેજમાં વર્તમાન પાનું."
3573 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:467
3574 msgid "Use full page"
3575 msgstr "આખું પાનું વાપરો"
3577 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:468
3579 "%TRUE if the the origin of the context should be at the corner of the page "
3580 "and not the corner of the imageable area"
3581 msgstr "%TRUE જો સંદર્ભનું મૂળ પાનાંની કિનારીએ હોવું જોઈએ અને નહિં કે ચિત્રવાળા વિસ્તારની કિનારીએ"
3583 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:485
3587 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:486
3588 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
3589 msgstr "એકમ કે જેમાં અંતરો સંદર્ભમાં માપી શકાય છે"
3591 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:503
3593 msgstr "સંવાદ બતાવો"
3595 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:504
3596 msgid "%TRUE if gtk_print_operation_run() should show the print dialog."
3597 msgstr "%TRUE જો gtk_print_operation_run() એ છાપન સંવાદ બતાવતું હોવું જોઈએ."
3599 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:525
3600 msgid "PDF target filename"
3601 msgstr "PDF લક્ષ્ય ફાઈલનામ"
3603 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:540
3607 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:541
3608 msgid "The status of the print operation"
3609 msgstr "છાપન પ્રક્રિયાની પરિસ્થિતિ"
3611 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:561
3612 msgid "Status String"
3613 msgstr "પરિસ્થિતિ શબ્દમાળા"
3615 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:562
3616 msgid "A human-readable description of the status"
3617 msgstr "પરિસ્થિતિનું માનવીય-વાંચનીય વર્ણન"
3619 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:218
3620 msgid "The GtkPageSetup to use"
3621 msgstr "વાપરવા માટેનું GtkPageSetup"
3623 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:226
3624 msgid "The current page in the document"
3625 msgstr "દસ્તાવેજમાં વર્તમાન પાનું"
3627 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:243
3628 msgid "Selected Printer"
3629 msgstr "પસંદ કરેલ પ્રિન્ટર"
3631 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:244
3632 msgid "The GtkPrinter which is selected"
3633 msgstr "GtkPrinter કે જે પસંદ થયેલ છે"
3635 #: ../gtk/gtkprogress.c:99
3636 msgid "Activity mode"
3637 msgstr "કાર્યશીલ સ્થિતિ"
3639 #: ../gtk/gtkprogress.c:100
3641 "If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
3642 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
3643 "is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
3645 "જો ખરુ હોય તો GtkProgress કાર્યશીલ સ્થિતિમાં છે, એટલે કે તે સંકેત તો આપે છે કે કંઈક થઈ રહ્યું "
3646 "છે, પણ એ નહિ કે કેટલુ કાર્ય પૂરુ થઈ ગયું છે. તમે કંઈક કરતા હોય પરંતુ જાણતા નથી કે તે કેટલો "
3647 "સમય લેશે ત્યારે આનો ઉપયોગ થાય છે"
3649 #: ../gtk/gtkprogress.c:107
3653 #: ../gtk/gtkprogress.c:108
3654 msgid "Whether the progress is shown as text"
3655 msgstr "શું પ્રગતિને લખાણ તરીકે બતાવવી"
3657 #: ../gtk/gtkprogress.c:115
3658 msgid "Text x alignment"
3659 msgstr "લખાણને x દિશામાં કતારબંધ ગોઠવો"
3661 #: ../gtk/gtkprogress.c:116
3663 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
3664 "in the progress widget"
3665 msgstr "૦.૦ અને ૧.૦ વચ્ચેની સંખ્યા, પ્રગતિ વિજેટમાં લખાણની આડી કતારબંધ ગોઠવણી સ્પષ્ટ કરવા માટે"
3667 #: ../gtk/gtkprogress.c:124
3668 msgid "Text y alignment"
3669 msgstr "લખાણને y દિશામાં કતારબંધ ગોઠવો"
3671 #: ../gtk/gtkprogress.c:125
3673 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
3674 "in the progress widget"
3675 msgstr "૦.૦ અને ૧.૦ વચ્ચેની સંખ્યા, પ્રગતિ વિજેટમાં લખાણની ઊભી કતારબંધ ગોઠવણી સ્પષ્ટ કરવા માટે"
3677 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:117 ../gtk/gtkrange.c:315
3678 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:203
3680 msgstr "બંધ બેસતુ કરો"
3682 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:118
3683 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
3684 msgstr "પ્રગતિ દર્શક પટ્ટી સાથે સંકળાયેલ GtkAdjustment (અવગણાયેલ)"
3686 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:126
3687 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
3688 msgstr "પ્રગતિ દર્શક પટ્ટીની દિશા અને વિકાસ"
3690 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:134
3692 msgstr "પટ્ટી ની શૈલી"
3694 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:135
3695 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
3696 msgstr "પટ્ટીની દૃશ્યમાન શૈલી ટકાવારીની સ્થિતિમાં સ્પષ્ટ કરો (અવગણાયેલ)"
3698 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:143
3699 msgid "Activity Step"
3700 msgstr "કાર્યની દિશામાં પગલા"
3702 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:144
3703 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
3704 msgstr "કાર્યશીલ સ્થિતિમાં દરેક વારાનો ઉપયોગમાં લેવામાં આવતો વધારો (અવગણાયેલ)"
3706 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:153
3707 msgid "Activity Blocks"
3708 msgstr "કાર્ય માટેના ખાના"
3710 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:154
3712 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
3715 "કાર્યશીલ સ્થિતિમાં પ્રગતિ દર્શક પટ્ટી વિસ્તારમાં બંધ બેસાડી શકાતી ખાનાઓની સંખ્યા "
3718 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:163
3719 msgid "Discrete Blocks"
3720 msgstr "અલગ અલગ ખાના"
3722 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:164
3724 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
3726 msgstr "પ્રગતિ દર્શક પટ્ટીમાં અલગ અલગ ખાનાની સંખ્યા (જ્યારે અલગ શૈલીમાં બતાવાયુ હોય ત્યારે)"
3728 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:173
3732 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:174
3733 msgid "The fraction of total work that has been completed"
3734 msgstr "પૂરા થઇ ગયેલ કામનો કેટલોક ભાગ જે પૂરો થયો છે"
3736 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:183
3740 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:184
3741 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
3742 msgstr "કંપનની સ્થિતિમાં ઉછળતા ખાનાને ખસેડવા માટેનો કુલ પ્રગતિનો ભાગ"
3744 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:194
3745 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
3746 msgstr "પ્રગતિ દર્શક પટ્ટીમાં દર્શાવવા માટેનું લખાણ"
3748 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:216
3750 "The preferred place to ellipsize the string, if the progressbar does not "
3751 "have enough room to display the entire string, if at all"
3753 "શબ્દમાળાને એલીપ્સાઈઝ કરવાની પ્રાધાન્યવાળી જગ્યા, જો પ્રગતિદર્શક પટ્ટી પાસે વર્તમાન "
3754 "શબ્દમાળા દર્શાવવા માટે જગ્યા પૂરતી જગ્યા હોય નહિં, કોઈપણ હિસાબે"
3756 #: ../gtk/gtkradioaction.c:111
3760 #: ../gtk/gtkradioaction.c:112
3762 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
3763 "is the current action of its group."
3765 "gtk_radio_action_get_current_value() દ્વારા મળેલી કિંમત જ્યારે આ ક્રિયા એ તેના જૂથની "
3766 "વર્તમાન ક્રિયા હોય છે."
3768 #: ../gtk/gtkradioaction.c:128 ../gtk/gtkradiobutton.c:82
3769 #: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:342
3773 #: ../gtk/gtkradioaction.c:129
3774 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
3775 msgstr "રેડિયો ક્રિયા કે જેના જૂથને આ ક્રિયા અનુસરે છે."
3777 #: ../gtk/gtkradioaction.c:144
3778 msgid "The current value"
3779 msgstr "વર્તમાન કિંમત"
3781 #: ../gtk/gtkradioaction.c:145
3783 "The value property of the currently active member of the group to which this "
3785 msgstr "જૂથના વર્તમાનમાં સક્રિય સભ્યનો કિંમત ગુણધર્મ કે જેમાં આ ક્રિયા અનુલક્ષે છે."
3787 #: ../gtk/gtkradiobutton.c:83
3788 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
3789 msgstr "રેડિયો બટન કે જેનું જૂથ આ વિજેટને અનુસરે છે."
3791 #: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:343
3792 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
3793 msgstr "રેડિયો મેનુ વસ્તુ કે જેનું જૂથમાં આ વિજેટ અનુલક્ષે છે."
3795 #: ../gtk/gtkrange.c:306
3796 msgid "Update policy"
3797 msgstr "સુધારા પોલિસી"
3799 #: ../gtk/gtkrange.c:307
3800 msgid "How the range should be updated on the screen"
3801 msgstr "સ્ક્રીન પર વિસ્તારને કેવી રીતે બદલવી"
3803 #: ../gtk/gtkrange.c:316
3804 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
3805 msgstr "GtkAdjustment કે જે આ વિસ્તારની વસ્તુની વર્તમાન કિંમત ધરાવે છે"
3807 #: ../gtk/gtkrange.c:323
3809 msgstr "ઉલટુ કરાયેલું"
3811 #: ../gtk/gtkrange.c:324
3812 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
3813 msgstr "વિસ્તારની કિંમત વધારવા માટે દિશાના સરકપટ્ટીને ઉલટુ ફેરવો"
3815 #: ../gtk/gtkrange.c:331
3816 msgid "Lower stepper sensitivity"
3817 msgstr "નીચી ઊંડી સંવેદનશીલતા"
3819 #: ../gtk/gtkrange.c:332
3821 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
3823 msgstr "ઊંડી માટે સંવેદનશીલતા પોલિસી કે જે સંતુલનને નીચી બાજુએ નિર્દેશ કરે છે"
3825 #: ../gtk/gtkrange.c:340
3826 msgid "Upper stepper sensitivity"
3827 msgstr "ઉપરની ઊંડી સંવેદનશીલતા"
3829 #: ../gtk/gtkrange.c:341
3831 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
3833 msgstr "ઊંડાણ માટે સંવેદનશીલતા પોલિસી કે જે સંતુલનની ઉપરની બાજુને નિર્દેશ કરે છે"
3835 #: ../gtk/gtkrange.c:348
3836 msgid "Slider Width"
3837 msgstr "સરકપટ્ટીની પહોળાઈ"
3839 #: ../gtk/gtkrange.c:349
3840 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
3841 msgstr "ખસાડવાની પટ્ટી કે સ્કેલ થમ્બની પહોળાઈ"
3843 #: ../gtk/gtkrange.c:356
3844 msgid "Trough Border"
3845 msgstr "ગર્તની કિનારી"
3847 #: ../gtk/gtkrange.c:357
3848 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
3849 msgstr "બહારના ગર્તના બેવેલ અને થમ્બ/સ્ટેપર વચ્ચેની જગ્યા"
3851 #: ../gtk/gtkrange.c:364
3852 msgid "Stepper Size"
3853 msgstr "સ્ટેપરનુ માપ"
3855 #: ../gtk/gtkrange.c:365
3856 msgid "Length of step buttons at ends"
3857 msgstr "છેડા પર સ્ટેપ બટન ની લંબાઈ"
3859 #: ../gtk/gtkrange.c:372
3860 msgid "Stepper Spacing"
3861 msgstr "સ્ટેપરની જગ્યા"
3863 #: ../gtk/gtkrange.c:373
3864 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
3865 msgstr "સ્ટેપ બટન અને થમ્બ વચ્ચેની જગ્યા"
3867 #: ../gtk/gtkrange.c:380
3868 msgid "Arrow X Displacement"
3869 msgstr "તીરનું X દિશામાં સ્થળાંતર"
3871 #: ../gtk/gtkrange.c:381
3872 msgid "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
3873 msgstr "જ્યારે બટન દબાવવામાં આવે ત્યારે તીરને x દિશામાં કેટલી દૂર લઈ જવુ"
3875 #: ../gtk/gtkrange.c:388
3876 msgid "Arrow Y Displacement"
3877 msgstr "તીરનુ Y દિશામાં સ્થળાંતર"
3879 #: ../gtk/gtkrange.c:389
3880 msgid "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
3881 msgstr "જ્યારે બટન દબાવવામાં આવે ત્યારે તીરને Y દિશામાં કેટલી દૂર લઈ જવી "
3883 #: ../gtk/gtkrange.c:397
3884 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
3885 msgstr "ખેંચવા દરમ્યાન સરકાવનાર ACTIVE"
3887 #: ../gtk/gtkrange.c:398
3889 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
3890 "IN while they are dragged"
3892 "આ વિકલ્પને TRUE તરીકે સુયોજિત કરીને, સરકનાર ACTIVE તરીકે દોરવામાં આવશે અને પડછાયા IN "
3893 "સાથે જ્યારે તેઓને ખેંચવામાં આવે"
3895 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:112
3896 msgid "Recent Manager"
3897 msgstr "છેલ્લો વ્યવસ્થાપક"
3899 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:113
3900 msgid "The RecentManager object to use"
3901 msgstr "વાપરવા માટેનો RecentManager ઓબ્જેક્ટ"
3903 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:118
3904 msgid "Show Private"
3905 msgstr "ખાનગી બતાવો"
3907 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:119
3908 msgid "Whether the private items should be displayed"
3909 msgstr "શું ખાનગી વસ્તુઓ દર્શાવવી જોઈએ"
3911 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:124
3912 msgid "Show Tooltips"
3913 msgstr "સાધનમદદો બતાવો"
3915 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:125
3916 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
3917 msgstr "શું ત્યાં વસ્તુ પર સાધનમદદ હોવી જોઈએ"
3919 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:130
3921 msgstr "ચિહ્નો બતાવો"
3923 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:131
3924 msgid "Whether there should be an icon near the item"
3925 msgstr "શું ત્યાં વસ્તુની નજીક ચિહ્ન હોવું જોઈએ"
3927 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:136
3928 msgid "Show Not Found"
3929 msgstr "મળ્યનું નહિં બતાવો"
3931 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:137
3932 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
3933 msgstr "શું ઉપલબ્ધ નહિં એવા સ્રોતોનો નિર્દેશ કરતી વસ્તુઓ દર્શાવવી જોઈએ"
3935 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:143
3936 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
3937 msgstr "શું ઘણી વસ્તુઓને પસંદ થયેલ પરવાનગી આપવી જોઈએ"
3939 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:148
3941 msgstr "માત્ર સ્થાનિક"
3943 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:149
3944 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
3945 msgstr "શું પસંદ કરેલ સ્રોતો માત્ર સ્થાનિક ફાઈલ પૂરતા જ મર્યાદિત હોવા જોઈએ: URIs"
3947 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:154 ../gtk/gtkrecentmanager.c:231
3951 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:155
3952 msgid "The maximum number of items to be displayed"
3953 msgstr "દર્શાવવા માટેની મહત્તમ સંખ્યાની વસ્તુઓ"
3955 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:162
3957 msgstr "ક્રમમાં ગોઠવવાનો પ્રકાર"
3959 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:163
3960 msgid "The sorting order of the items displayed"
3961 msgstr "દર્શાવાયેલ વસ્તુઓને ક્રમમાં ગોઠવવાનો પ્રકાર"
3963 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:170
3964 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
3965 msgstr "કયા સ્રોતો દર્શાવાયેલ છે તે પસંદ કરવા માટેનું વર્તમાન ગાળક"
3967 #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
3968 msgid "Show Numbers"
3969 msgstr "નંબરો બતાવો"
3971 #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210
3972 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
3973 msgstr "શું વસ્તુઓ સંખ્યા સાથે દર્શાવવી જોઈએ"
3975 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:217
3976 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
3977 msgstr "યાદી સંગ્રહવા અને વાંચવા માટે વાપરવા માટેની ફાઈલનો આખો પાથ"
3979 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:232
3980 msgid "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
3981 msgstr "gtk_recent_manager_get_items() દ્વારા મળેલ વસ્તુઓની મહત્તમ સંખ્યા"
3983 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:248
3984 msgid "The size of the recently used resources list"
3985 msgstr "છેલ્લે વપરાયેલ સ્રોતો યાદીનું માપ"
3987 #: ../gtk/gtkruler.c:90
3991 #: ../gtk/gtkruler.c:91
3992 msgid "Lower limit of ruler"
3993 msgstr "માપપટ્ટીની નીચેની હદ"
3995 #: ../gtk/gtkruler.c:100
3999 #: ../gtk/gtkruler.c:101
4000 msgid "Upper limit of ruler"
4001 msgstr "માપપટ્ટીની ઉપરની હદ"
4003 #: ../gtk/gtkruler.c:111
4004 msgid "Position of mark on the ruler"
4005 msgstr "માપપટ્ટી ઉપર નિશાનીનુ સ્થાન"
4007 #: ../gtk/gtkruler.c:120
4011 #: ../gtk/gtkruler.c:121
4012 msgid "Maximum size of the ruler"
4013 msgstr "માપપટ્ટી નુ મહત્તમ માપ"
4015 #: ../gtk/gtkruler.c:136
4019 #: ../gtk/gtkruler.c:137
4020 msgid "The metric used for the ruler"
4021 msgstr "માપપટ્ટી માટે વપરાયેલ મેટ્રિક"
4023 #: ../gtk/gtkscale.c:142 ../gtk/gtkspinbutton.c:221
4027 #: ../gtk/gtkscale.c:143
4028 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4029 msgstr "દશાંશ સ્થળોની સંખ્યા કે જેઓ કિંમતમાં દર્શાવાયેલ છે"
4031 #: ../gtk/gtkscale.c:152
4035 #: ../gtk/gtkscale.c:153
4036 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4037 msgstr "શું વર્તમાન કિંમત સરકપટ્ટીની બાજુની શબ્દમાળા તરીકે દર્શાવાયી છે"
4039 #: ../gtk/gtkscale.c:160
4040 msgid "Value Position"
4041 msgstr "કિંમતની સ્થિતિ"
4043 #: ../gtk/gtkscale.c:161
4044 msgid "The position in which the current value is displayed"
4045 msgstr "એ સ્થાન કે જ્યાં વર્તમાન કિંમત દર્શાવાયી છે"
4047 #: ../gtk/gtkscale.c:168
4048 msgid "Slider Length"
4049 msgstr "સરકપટ્ટીની લંબાઈ"
4051 #: ../gtk/gtkscale.c:169
4052 msgid "Length of scale's slider"
4053 msgstr "માપપટ્ટીની સરકપટ્ટીની લંબાઈ"
4055 #: ../gtk/gtkscale.c:177
4056 msgid "Value spacing"
4057 msgstr "કિંમતની વચ્ચેની જગ્યા"
4059 #: ../gtk/gtkscale.c:178
4060 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4061 msgstr "લખાણની કિંમત અને સરકપટ્ટી/ગર્તના વિસ્તાર વચ્ચેની જગ્યા"
4063 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:50
4064 msgid "Minimum Slider Length"
4065 msgstr "સરકપટ્ટીની ન્યૂનતમ લંબાઈ"
4067 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:51
4068 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4069 msgstr "ખસેડવાની પટ્ટીની સરકપટ્ટીની ન્યૂનતમ લંબાઈ"
4071 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:59
4072 msgid "Fixed slider size"
4073 msgstr "સરકપટ્ટીનું ચોક્કસ માપ"
4075 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:60
4076 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4077 msgstr "સરકપટ્ટીનું માપ બદલો નહિ, તેને ફક્ત ન્યૂનતમ લંબાઈ પર સ્થિર રાખો"
4079 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:84
4080 msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4081 msgstr "ખસેડવાની પટ્ટીના બીજા છેડા પર પાછા આવવા માટેનું એક બીજુ બટન દર્શાવો"
4083 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:92
4084 msgid "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4085 msgstr "ખસેડવાની પટ્ટીના બીજા છેડા પર આગળ જવા માટેનુ બીજુ બટન દર્શાવો"
4087 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:221 ../gtk/gtktext.c:541
4088 #: ../gtk/gtktreeview.c:551
4089 msgid "Horizontal Adjustment"
4090 msgstr "આડી વ્યવસ્થિત ગોઠવણી"
4092 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:228 ../gtk/gtktext.c:549
4093 #: ../gtk/gtktreeview.c:559
4094 msgid "Vertical Adjustment"
4095 msgstr "ઊભી વ્યવસ્થિત ગોઠવણી"
4097 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:235
4098 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4099 msgstr "આડી ખસેડવાની પટ્ટીની નીતિ"
4101 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:236
4102 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4103 msgstr "આડી ખસેડવાની પટ્ટી ક્યારે દર્શાવવામાં આવે છે"
4105 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:243
4106 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4107 msgstr "ઊભી ખસેડવાની પટ્ટીની નીતિ"
4109 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:244
4110 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4111 msgstr "ઊભી ખસેડવાની પટ્ટીને ક્યારે દર્શાવવામાં આવે છે"
4113 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:252
4114 msgid "Window Placement"
4115 msgstr "વિન્ડોની ગોઠવણી"
4117 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:253
4119 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4120 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4122 "સરકપટ્ટીઓને સંબંધિત સમાવિષ્ટો ક્યાં સ્થિત થયેલ છે. આ ગુણધર્મ માત્ર ત્યારે જ અસરમાં આવે છે જો "
4123 "\"window-placement-set\" એ TRUE ખરું તરીકે સુયોજિત થયેલ હોય."
4125 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:270
4126 msgid "Window Placement Set"
4127 msgstr "વિન્ડોની ગોઠવણી સમૂહ"
4129 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:271
4131 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4132 "contents with respect to the scrollbars."
4134 "શું \"વિન્ડો-ગોઠવણી\" એ સરકપટ્ટીઓને અનુલક્ષીને સમાવિષ્ટોનું સ્થાન નક્કી કરવા માટે વપરાવું "
4137 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:277
4139 msgstr "પડછાયાનો પ્રકાર"
4141 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:278
4142 msgid "Style of bevel around the contents"
4143 msgstr "સમાવિષ્ટ વસ્તુની આસપાસ ઉઠાવનો પ્રકાર"
4145 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:285
4146 msgid "Scrollbar spacing"
4147 msgstr "ખસેડવાની પટ્ટી વચ્ચેની જગ્યા"
4149 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:286
4150 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4151 msgstr "ખસેડવાની પટ્ટી અને ખસેડાયેલી વિન્ડો વચ્ચે પિક્સેલની સંખ્યા"
4153 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:301
4154 msgid "Scrolled Window Placement"
4155 msgstr "સરકાવાયેલ વિન્ડો ગોઠવણી"
4157 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:302
4159 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4160 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4162 "સરકપટ્ટીઓને અનુલક્ષીને સરકાવાયેલ વિન્ડોના સમાવિષ્ટો ક્યાં સ્થિત થયેલ હશે, જો સરકાવાયેલ "
4163 "વિન્ડોની પોતાની ગોઠવણી દ્વારા નહિં ફરીથી લખાયેલ હોય."
4165 #: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:107
4169 #: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:108
4170 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4171 msgstr "શું વિભાજક દોરાયેલ છે, અથવા ખાલી જ છે"
4173 #: ../gtk/gtksettings.c:190
4174 msgid "Double Click Time"
4175 msgstr "બમણા ક્લિક માટેનો સમય"
4177 #: ../gtk/gtksettings.c:191
4179 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4180 "click (in milliseconds)"
4182 "બમણા ક્લિક તરીકે ગણાવા માટે કરાયેલા બે ક્લિક વચ્ચે પરવાનગી આપવાનો મહત્તમ સમય"
4185 #: ../gtk/gtksettings.c:198
4186 msgid "Double Click Distance"
4187 msgstr "બમણા ક્લિક માટેનું અંતર"
4189 #: ../gtk/gtksettings.c:199
4191 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4192 "double click (in pixels)"
4194 "બમણા ક્લિક તરીકે ગણાવા માટે કરાયેલા બે ક્લિક વચ્ચે પરવાનગી આપવાનો મહત્તમ સમય"
4197 #: ../gtk/gtksettings.c:206
4198 msgid "Cursor Blink"
4199 msgstr "કર્સરનું ઝબકવુ"
4201 #: ../gtk/gtksettings.c:207
4202 msgid "Whether the cursor should blink"
4203 msgstr "શું કર્સરને ઝબકતુ કરવુ જોઈએ"
4205 #: ../gtk/gtksettings.c:214
4206 msgid "Cursor Blink Time"
4207 msgstr "કર્સરને ઝબકવાનો સમય"
4209 #: ../gtk/gtksettings.c:215
4210 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
4211 msgstr "કર્સરને ઝબૂકવાનો સમયગાળો, મિલીસેકન્ડમાં"
4213 #: ../gtk/gtksettings.c:222
4214 msgid "Split Cursor"
4215 msgstr "કર્સરનુ વિભાજન"
4217 #: ../gtk/gtksettings.c:223
4219 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4221 msgstr "શું ડાબેથી જમણે અને જમણેથી ડાબે લખાણને મિશ્રણ માટે બે કર્સરને પ્રદર્શિત કરવો જોઈએ"
4223 #: ../gtk/gtksettings.c:230
4227 #: ../gtk/gtksettings.c:231
4228 msgid "Name of theme RC file to load"
4229 msgstr "RC ફાઈલને લાવવા માટેના થીમનું નામ"
4231 #: ../gtk/gtksettings.c:239
4232 msgid "Icon Theme Name"
4233 msgstr "ચિહ્ન થીમનું નામ"
4235 #: ../gtk/gtksettings.c:240
4236 msgid "Name of icon theme to use"
4237 msgstr "વાપરવા માટેન ચિહ્ન થીમનું નામ"
4239 #: ../gtk/gtksettings.c:248
4240 msgid "Fallback Icon Theme Name"
4241 msgstr "ફોલબેક ચિહ્ન થીમ નામ"
4243 #: ../gtk/gtksettings.c:249
4244 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
4245 msgstr "માં ફોલબેક કરવા માટેની ચિહ્ન થીમનું નામ"
4247 #: ../gtk/gtksettings.c:257
4248 msgid "Key Theme Name"
4249 msgstr "મુખ્ય થીમનુ નામ"
4251 #: ../gtk/gtksettings.c:258
4252 msgid "Name of key theme RC file to load"
4253 msgstr "લાવવા માટેની મુખ્ય થીમની RC ફાઈલનું નામ"
4255 #: ../gtk/gtksettings.c:266
4256 msgid "Menu bar accelerator"
4257 msgstr "મેનુની પટ્ટીનો પ્રવેગ"
4259 #: ../gtk/gtksettings.c:267
4260 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
4261 msgstr "મેનુની પટ્ટીને કાર્યશીલ કરવા માટે ફાળવાયેલી કી"
4263 #: ../gtk/gtksettings.c:275
4264 msgid "Drag threshold"
4265 msgstr "થ્રેશોલ્ડ ઘસેડો"
4267 #: ../gtk/gtksettings.c:276
4268 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
4269 msgstr "ઘસેડતા પહેલા કર્સર ખસી શકે તેટલા પિક્સેલની સંખ્યા"
4271 #: ../gtk/gtksettings.c:284
4273 msgstr "ફોન્ટનું નામ"
4275 #: ../gtk/gtksettings.c:285
4276 msgid "Name of default font to use"
4277 msgstr "ઉપયોગમાં લેવાના મૂળભૂત ફોન્ટનું નામ"
4279 #: ../gtk/gtksettings.c:293
4283 #: ../gtk/gtksettings.c:294
4284 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4285 msgstr "ચિહ્ન માપોની યાદી (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4287 #: ../gtk/gtksettings.c:302
4289 msgstr "GTK મોડ્યુલો"
4291 #: ../gtk/gtksettings.c:303
4292 msgid "List of currently active GTK modules"
4293 msgstr "વર્તમાનમાં સક્રિય GTK મોડ્યુલોની યાદી"
4295 #: ../gtk/gtksettings.c:312
4296 msgid "Xft Antialias"
4297 msgstr "Xft એન્ટીએલીયાસ"
4299 #: ../gtk/gtksettings.c:313
4300 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4301 msgstr "શું Xft ફોન્ટને એન્ટીએલિઆઝ કરવા છે; ૦=ના, ૧=હા, -૧=મૂળભુત"
4303 #: ../gtk/gtksettings.c:322
4305 msgstr "Xft હિંટીંગ"
4307 #: ../gtk/gtksettings.c:323
4308 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4309 msgstr "શું Xft ફોન્ટ હિંટ કરવા છે; ૦=ના, ૧=હા, -૧=મૂળભુત"
4311 #: ../gtk/gtksettings.c:332
4312 msgid "Xft Hint Style"
4313 msgstr "Xft હિંટ શૈલી"
4315 #: ../gtk/gtksettings.c:333
4316 msgid "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
4317 msgstr "હિંટીંગની કેટલી ડિગ્રી વાપરવી; hintnone, hintslight, hintmedium, અથવા hintfull"
4319 #: ../gtk/gtksettings.c:342
4323 #: ../gtk/gtksettings.c:343
4324 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4325 msgstr "subpixel એન્ટીએલિઆઝીંગનો પ્રકાર; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4327 #: ../gtk/gtksettings.c:352
4331 #: ../gtk/gtksettings.c:353
4332 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
4333 msgstr "Xft માટે રીઝોલ્યુશન, 1024 * dots/inch માં. મૂળભુત કિંમત માટે -૧ વાપરો"
4335 #: ../gtk/gtksettings.c:362
4336 msgid "Cursor theme name"
4337 msgstr "કર્સર થીમ નામ"
4339 #: ../gtk/gtksettings.c:363
4340 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
4341 msgstr "વાપરવા માટેની કર્સર થીમનું નામ, અથવા મૂળભૂત થીમ વાપરવા માટે NULL"
4343 #: ../gtk/gtksettings.c:371
4344 msgid "Cursor theme size"
4345 msgstr "કર્સર થીમ માપ"
4347 #: ../gtk/gtksettings.c:372
4348 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
4349 msgstr "કર્સરો માટે વાપરવાનું માપ, અથવા મૂળભૂત માપ વાપરવા માટે ૦"
4351 #: ../gtk/gtksettings.c:382
4352 msgid "Alternative button order"
4353 msgstr "વૈકલ્પિક બટન ક્રમ"
4355 #: ../gtk/gtksettings.c:383
4356 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
4357 msgstr "શું સંવાદમાંના બટનોએ વૈકલ્પિક બટન ક્રમ વાપરવો જોઈએ"
4359 #: ../gtk/gtksettings.c:391
4360 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
4361 msgstr "'ઈનપુટ પદ્ધતિઓ' મેનુ બતાવો"
4363 #: ../gtk/gtksettings.c:392
4365 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
4367 msgstr "શું પ્રવેશોના સંદર્ભ મેનુઓ અને લખાણ દૃશ્યોએ ઈનપુટ પદ્ધતિ બદલવા માટે તક આપવી જોઈએ"
4369 #: ../gtk/gtksettings.c:400
4370 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
4371 msgstr "'યુનિકોડ નિયંત્રણ અક્ષર દાખલ કરો' મેનુ બતાવો"
4373 #: ../gtk/gtksettings.c:401
4375 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
4376 "control characters"
4377 msgstr "શું પ્રવેશોના સંદર્ભ મેનુઓ અને લખાણ દૃશ્યોએ નિયંત્રણ અક્ષરો દાખલ કરવા માટે તક આપવી જોઈએ"
4379 #: ../gtk/gtksettings.c:409
4380 msgid "Start timeout"
4381 msgstr "શરૂઆત સમયસમાપ્તિ"
4383 #: ../gtk/gtksettings.c:410
4384 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
4385 msgstr "સમયસમાપ્તિઓ માટે શરૂઆતની કિંમત, જ્યારે બટન દબાયેલ હોય"
4387 #: ../gtk/gtksettings.c:419
4388 msgid "Repeat timeout"
4389 msgstr "સમયસમાપ્તિ પુનરાવર્તન"
4391 #: ../gtk/gtksettings.c:420
4392 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
4393 msgstr "સમયસમાપ્તિઓ માટે પુનરાવર્તન કિંમત, જ્યારે બટન દબાયેલ હોય"
4395 #: ../gtk/gtksettings.c:429
4396 msgid "Expand timeout"
4397 msgstr "સમયસમાપ્તિ વિસ્તારો"
4399 #: ../gtk/gtksettings.c:430
4400 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
4401 msgstr "સમયસમાપ્તિઓ માટે કિંમત વિસ્તારો, જ્યારે વિજેટ એ નવો વિસ્તાર વિસ્તૃત કરી રહ્યો હોય"
4403 #: ../gtk/gtksettings.c:459
4404 msgid "Color scheme"
4407 #: ../gtk/gtksettings.c:460
4408 msgid "A palette of named colors for use in themes"
4409 msgstr "થીમોમાં વાપરવા માટેના નામવાળા રંગોની તકતી"
4411 #: ../gtk/gtksettings.c:469
4412 msgid "Enable Animations"
4413 msgstr "એનીમેશનો સક્રિય કરો"
4415 #: ../gtk/gtksettings.c:470
4416 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
4417 msgstr "શું ટુલકીટ-પ્રમાણે એનીમેશનો સક્રિય કરવા છે."
4419 #: ../gtk/gtksettings.c:488
4420 msgid "Enable Touchscreen Mode"
4421 msgstr "ટચસ્ક્રીન સ્થિતિ સક્રિય કરો"
4423 #: ../gtk/gtksettings.c:489
4424 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
4425 msgstr "જ્યારે TRUE હોય, ત્યારે આ સ્ક્રીન પર કોઈ ગતિ સૂચન ઘટનાઓ હોતી નથી"
4427 #: ../gtk/gtksettings.c:507
4431 #: ../gtk/gtksettings.c:508
4432 msgid "A hash table representation of the color scheme."
4433 msgstr "રંગ પદ્ધતિની હેશ કોષ્ટક રજૂઆત."
4435 #: ../gtk/gtksizegroup.c:267
4439 #: ../gtk/gtksizegroup.c:268
4441 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
4443 msgstr "દિશાઓ કે જેમાં માપ જૂથ તેના ઘટક વિજેટોના અરજી થયેલ માપોને અસર કરે છે"
4445 #: ../gtk/gtksizegroup.c:284
4446 msgid "Ignore hidden"
4447 msgstr "છુપુ હોય એને અવગણો"
4449 #: ../gtk/gtksizegroup.c:285
4450 msgid "If TRUE, hidden widgets are ignored when determining the size of the group"
4451 msgstr "જો સાચું હોય, તો છુપા વિજેટો જ્યારે જૂથનું માપ નક્કી કરી રહ્યા હોય ત્યારે અવગણાય છે"
4453 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:204
4454 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
4455 msgstr "એ વ્યવસ્થિત ગોઠવણી કે જે સ્પીન બટનની કિંમતને પકડી રાખે છે"
4457 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:211
4459 msgstr "વૃદ્ધિનો દર"
4461 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:212
4462 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
4463 msgstr "તમે જ્યારે બટનને પકડી રાખ્યું હોય ત્યારે પ્રવેગનો દર"
4465 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:222
4466 msgid "The number of decimal places to display"
4467 msgstr "દશાંશ પછી પ્રદર્શિત કરવા માટે આંકડાની સંખ્યા"
4469 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:231
4470 msgid "Snap to Ticks"
4471 msgstr "સ્નેપથી ટીક્સ"
4473 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:232
4475 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
4476 "nearest step increment"
4477 msgstr "શું ભૂલવાળી કિંમતો તેની જાતેજ સ્પીન બટનના નજીકનાં વધારામાં બદલાઈ જાય છે"
4479 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:239
4483 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:240
4484 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
4485 msgstr "શું બિન-આંકડાકીય શબ્દોને અવગણવા"
4487 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:247
4491 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:248
4492 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
4493 msgstr "શું સ્પીન બટને તેની મર્યાદાએ પહોંચી જાય ત્યારે લપેટાઇ જવુ જોઇએ"
4495 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:255
4496 msgid "Update Policy"
4499 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:256
4500 msgid "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
4501 msgstr "શું સ્પીન બટનને હંમેશા બદલવું જાેઇએ કે પછી જ્યારે કિંમત સાચી હોય ત્યારે બદલવી"
4503 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:265
4504 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
4505 msgstr "વર્તમાન કિંમતને વાંચે છે, અથવા નવી કિંમત પર સુયોજીત કરે છે"
4507 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:274
4508 msgid "Style of bevel around the spin button"
4509 msgstr "સમાવિષ્ટ વસ્તુની આસપાસ ઉઠાવનો પ્રકાર"
4511 #: ../gtk/gtkstatusbar.c:141
4512 msgid "Has Resize Grip"
4513 msgstr "પાસે માપબદલવાની ગ્રીપ છે"
4515 #: ../gtk/gtkstatusbar.c:142
4516 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
4517 msgstr "શું આ વિજેટ ઉંચાસ્તરમાં પ્રકાશિત વિજેટ છે"
4519 #: ../gtk/gtkstatusbar.c:169
4520 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
4521 msgstr "સ્થિતિ દર્શક પટ્ટીના લેખનની આજુબાજુના ઉઠાવનો પ્રકાર"
4523 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:188
4524 msgid "The size of the icon"
4525 msgstr "ચિહ્નનું માપ"
4527 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:197
4529 msgstr "ઝબૂકી રહ્યું છે"
4531 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:198
4532 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
4533 msgstr "શું પરિસ્થિતિ ચિહ્ન એ ઝબૂકી રહ્યું છે કે નહિં"
4535 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:206
4536 msgid "Whether or not the status icon is visible"
4537 msgstr "શું પરિસ્થિતિ ચિહ્ન એ દૃશ્યમાન છે કે નહિં"
4539 #: ../gtk/gtktable.c:129
4543 #: ../gtk/gtktable.c:130
4544 msgid "The number of rows in the table"
4545 msgstr "કોષ્ટકમાં હરોળોની સંખ્યા"
4547 #: ../gtk/gtktable.c:138
4551 #: ../gtk/gtktable.c:139
4552 msgid "The number of columns in the table"
4553 msgstr "ટેબલમાં સ્તંભોની સંખ્યા"
4555 #: ../gtk/gtktable.c:147
4557 msgstr "હરોળ વચ્ચે જગ્યા"
4559 #: ../gtk/gtktable.c:148
4560 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
4561 msgstr "બે સળંગ હરોળોની વચ્ચેની જગ્યા"
4563 #: ../gtk/gtktable.c:156
4564 msgid "Column spacing"
4565 msgstr "સ્તંભ વચ્ચે જગ્યા"
4567 #: ../gtk/gtktable.c:157
4568 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
4569 msgstr "બે સળંગ સ્તંભો વચ્ચેની જગ્યા"
4571 #: ../gtk/gtktable.c:165
4575 #: ../gtk/gtktable.c:166
4576 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
4577 msgstr "જો ખરુ હોય તો એનો અર્થ એ થાય કે ટેબલના બધા કોષ સરખી પહોળાઈ/ઊંચાઈના છે"
4579 #: ../gtk/gtktable.c:173
4580 msgid "Left attachment"
4581 msgstr "ડાબેથી જોડાયેલુ"
4583 #: ../gtk/gtktable.c:180
4584 msgid "Right attachment"
4585 msgstr "જમણેથી જોડાયેલુ"
4587 #: ../gtk/gtktable.c:181
4588 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
4589 msgstr "બાળ વિજેટની જમણી બાજુ જોડવા માટેનો સ્તંભનો ક્રમાંક"
4591 #: ../gtk/gtktable.c:187
4592 msgid "Top attachment"
4593 msgstr "ઉપરથી જોડાયેલુ"
4595 #: ../gtk/gtktable.c:188
4596 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
4597 msgstr "બાળ વિજેટની ઉપરની બાજુ જોડવા માટેનો હરોળનો ક્રમાંક"
4599 #: ../gtk/gtktable.c:194
4600 msgid "Bottom attachment"
4601 msgstr "નીચેથી જોડાયેલુ"
4603 #: ../gtk/gtktable.c:201
4604 msgid "Horizontal options"
4605 msgstr "આડા વિકલ્પો"
4607 #: ../gtk/gtktable.c:202
4608 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
4609 msgstr "બાળનું આડુ વર્તન સ્પષ્ટ કરતા વિકલ્પો"
4611 #: ../gtk/gtktable.c:208
4612 msgid "Vertical options"
4613 msgstr "ઉભા વિકલ્પો"
4615 #: ../gtk/gtktable.c:209
4616 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
4617 msgstr "બાળનું ઉભુ વર્તન સ્પષ્ટ કરતા વિકલ્પો"
4619 #: ../gtk/gtktable.c:215
4620 msgid "Horizontal padding"
4621 msgstr "આડી દિશામાં ખાલી જગ્યાઓ ભરવી"
4623 #: ../gtk/gtktable.c:216
4625 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
4627 msgstr "બાળ અને તેના ડાબા અને જમણા પડોશીની વચ્ચે મૂકવાની વધારાની જગ્યા, પીક્સેલમાં"
4629 #: ../gtk/gtktable.c:222
4630 msgid "Vertical padding"
4631 msgstr "ઊભી દિશામાં ખાલી જગ્યાઓ ભરવી"
4633 #: ../gtk/gtktable.c:223
4635 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
4637 msgstr "બાળ અને તેના ઉપર અને નીચેના પાડોશીઓની વચ્ચે મૂકવાની વધારાની જગ્યા, પીક્સેલમાં"
4639 #: ../gtk/gtktext.c:542
4640 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
4641 msgstr "લખાણના વિજેટ માટે આડી દિશામાં કરવાની વ્યવસ્થિત ગોઠવણી"
4643 #: ../gtk/gtktext.c:550
4644 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
4645 msgstr "લખાણના વિજેટ માટે ઊભી દિશામાં કરવાની વ્યવસ્થિત ગોઠવણી"
4647 #: ../gtk/gtktext.c:557
4649 msgstr "લીટીઓને વીંટાળવી"
4651 #: ../gtk/gtktext.c:558
4652 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
4653 msgstr "શું લીટીઓ વિજેટની કિનારી આગળ વીંટાળેલી છે"
4655 #: ../gtk/gtktext.c:565
4657 msgstr "શબ્દોને વીંટાળો"
4659 #: ../gtk/gtktext.c:566
4660 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
4661 msgstr "શું વિજેટની કિનારી આગળ શબ્દોને વીંટાળેલ છે"
4663 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:178
4665 msgstr "નિશાનીઓનો કોઠો"
4667 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:179
4668 msgid "Text Tag Table"
4669 msgstr "લખાણની નિશાનીઓનો કોઠો"
4671 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:197
4672 msgid "Current text of the buffer"
4673 msgstr "બફરનું વર્તમાન લખાણ"
4675 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:211
4676 msgid "Has selection"
4677 msgstr "ને પસંદગી છે"
4679 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:212
4680 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
4681 msgstr "શું બફરને અમુક લખાણ વર્તમાનમાં પસંદ કરેલ છે કે નહિં"
4683 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:227
4684 msgid "Copy target list"
4685 msgstr "લક્ષ્ય યાદીની નકલ કરો"
4687 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:228
4688 msgid "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
4689 msgstr "લક્ષ્યોની યાદી કે જેને આ બફર ક્લિપબોર્ડ નકલ કરવા અને DND સ્રોત માટે વાપરે છે"
4691 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:243
4692 msgid "Paste target list"
4693 msgstr "લક્ષ્ય યાદી ચોંટાડો"
4695 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:244
4697 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
4699 msgstr "ક્લિપબોર્ડ ચોંટાડવા અને DND લક્ષ્ય માટે લક્ષ્યોની યાદી કે જેને આ બફર આધાર આપે છે"
4701 #: ../gtk/gtktexttag.c:171
4703 msgstr "નિશાનીનુ નામ"
4705 #: ../gtk/gtktexttag.c:172
4706 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
4707 msgstr "લખાણની નિશાનીઓને ઉલ્લેખ કરતી વખતે ઉપયોગમાં લેવાયેલ નામ, અનામી નિશાની માટે NULL વાપરો"
4709 #: ../gtk/gtktexttag.c:190
4710 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4711 msgstr "પાશ્વ ભાગનો રંગ GdkColor તરીકે (સંભવિત રીતે ફાળવ્યા વગરનો)"
4713 #: ../gtk/gtktexttag.c:197
4714 msgid "Background full height"
4715 msgstr "પાશ્વ ભાગની પૂરેપૂરી ઊંચાઈ"
4717 #: ../gtk/gtktexttag.c:198
4719 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
4720 "of the tagged characters"
4721 msgstr "શું પાશ્વ ભાગનો રંગ પૂરેપૂરી લીટીને રંગથી ભરી દે છે કે ફક્ત નિશાનીત કરેલાઅક્ષરોની ઊંચાઈ સુધી જ"
4723 #: ../gtk/gtktexttag.c:206
4724 msgid "Background stipple mask"
4725 msgstr "પાશ્વ ભાગમાં રહી ગયેલા બિંદુને સંતાડી દો"
4727 #: ../gtk/gtktexttag.c:207
4728 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
4729 msgstr "લખાણના પાશ્વ ભાગને દોરતી વખતે સંતાડવા માટે ઉપયોગમાં લેવાતુ બીટમેપ"
4731 #: ../gtk/gtktexttag.c:224
4732 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4733 msgstr "અગ્ર રંગ GdkColor તરીકે (સંભવિત રીતે ફાળવ્યા વગરનો)"
4735 #: ../gtk/gtktexttag.c:232
4736 msgid "Foreground stipple mask"
4737 msgstr "અગ્ર ભાગને બિંદુને સંતાડી દો"
4739 #: ../gtk/gtktexttag.c:233
4740 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
4741 msgstr "અગ્ર ભાગળના દોરતી વખતે સંતાડવા માટે ઉપયોગમાં લેવામાં આવતો નક્શો"
4743 #: ../gtk/gtktexttag.c:240
4744 msgid "Text direction"
4745 msgstr "લખાણની દિશા"
4747 #: ../gtk/gtktexttag.c:241
4748 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
4749 msgstr "લખાણની દિશા દા.ત. જમણેથી ડાબે કે ડાબેથી જમણે"
4751 #: ../gtk/gtktexttag.c:266
4752 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
4753 msgstr "ફોન્ટનુ વર્ણન શબ્દમાળા તરીકે દા.ત. \"Sans Italic 12\""
4755 #: ../gtk/gtktexttag.c:290
4756 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
4757 msgstr "ફોન્ટની રીત પેન્ગો શૈલી તરીકે, દા.ત. PANGO_STYLE_ITALIC"
4759 #: ../gtk/gtktexttag.c:299
4760 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
4761 msgstr "ફોન્ટ ચલ પેન્ગો ચલ તરીકે, દા.ત PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
4763 #: ../gtk/gtktexttag.c:308
4765 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
4766 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
4768 "ફોન્ટની જાડાઈ પૂર્ણાંક તરીકે, PangoWeight માં પહેલેથી નક્કી કરાયેલી કિંમત જુઓ. દા.ત "
4771 #: ../gtk/gtktexttag.c:319
4772 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
4773 msgstr "ફોન્ટનું ખેચાણ પેન્ગો ખેંચાણ તરીકે, દા.ત PANGO_STRETCH_CONDENSED"
4775 #: ../gtk/gtktexttag.c:328
4776 msgid "Font size in Pango units"
4777 msgstr "ફોન્ટનું માપ પેન્ગોના એકમમાં"
4779 #: ../gtk/gtktexttag.c:338
4781 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
4782 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
4783 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
4785 "મૂળભૂત ફોન્ટમાપને અનૂરુપ ફોન્ટમાપ એ એક માપદંડ માટેનો ભાગ છે. આ વ્યવસ્થિત રીતે થીમના "
4786 "બદલાવો વગેરે માટે અનુરૂપ છે. તેથી તેનો ઉપયોગ સુચવાયો છે. પેન્ગોએ પહેલેથી માપદંડ નક્કી કરેલા "
4787 "છે. જેવો કે PANGO_SCALE_X_LARGE"
4789 #: ../gtk/gtktexttag.c:358 ../gtk/gtktextview.c:566
4790 msgid "Left, right, or center justification"
4791 msgstr "ડાબુ, જમણુ કે મધ્યની ગોઠવણી"
4793 #: ../gtk/gtktexttag.c:377
4795 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
4796 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
4798 "આ લખાણ જે ભાષામાં છે, ISO ના કોડ તરીકે. પેન્ગો લખાણને ઘાટ આપતી વખતેતેનો ઉપયોગ સંકેત "
4799 "તરીકે કરી શકે છે. જો તમે આ પરિમાણને સમજી ના શકો, તો કઈ નહિતમારે તેની જરુર નહિ પડે"
4801 #: ../gtk/gtktexttag.c:384
4803 msgstr "ડાબી બાજુનો હાંસ્યો"
4805 #: ../gtk/gtktexttag.c:385 ../gtk/gtktextview.c:575
4806 msgid "Width of the left margin in pixels"
4807 msgstr "ડાબી બાજુના હાંસ્યોની પિક્સેલમાં પહોળાઈ"
4809 #: ../gtk/gtktexttag.c:394
4810 msgid "Right margin"
4811 msgstr "જમણી બાજુનો હાંસ્યો"
4813 #: ../gtk/gtktexttag.c:395 ../gtk/gtktextview.c:585
4814 msgid "Width of the right margin in pixels"
4815 msgstr "જમણી બાજુના હાંસ્યોની પિક્સેલમાં પહોળાઈ"
4817 #: ../gtk/gtktexttag.c:405 ../gtk/gtktextview.c:594
4819 msgstr "હાંસ્યોથી અંતર"
4821 #: ../gtk/gtktexttag.c:406 ../gtk/gtktextview.c:595
4822 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
4823 msgstr "હાંસ્યોથી ફકરાનું અંતર છે, પિક્સેલમાં"
4825 #: ../gtk/gtktexttag.c:417
4827 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
4829 msgstr "પેન્ગો એકમોમાં આધારરેખા ઉપરના લખાણનો ઓફસેટ (જો ઉન્નતી ઋણ હોય તો આધારરેખાની નીચે)"
4831 #: ../gtk/gtktexttag.c:426
4832 msgid "Pixels above lines"
4833 msgstr "લીટીની ઉપરના પિક્સેલ"
4835 #: ../gtk/gtktexttag.c:427 ../gtk/gtktextview.c:519
4836 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
4837 msgstr "ફકરાની ઉપર ખાલી જગ્યાના પિક્સેલ"
4839 #: ../gtk/gtktexttag.c:436
4840 msgid "Pixels below lines"
4841 msgstr "લીટીની નીચેના પિક્સેલ"
4843 #: ../gtk/gtktexttag.c:437 ../gtk/gtktextview.c:529
4844 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
4845 msgstr "ફકરાની નીચેની ખાલી જગ્યાના પિક્સેલ"
4847 #: ../gtk/gtktexttag.c:446
4848 msgid "Pixels inside wrap"
4849 msgstr "લપેટાયેલા ભાગની અંદરના પિક્સેલ"
4851 #: ../gtk/gtktexttag.c:447 ../gtk/gtktextview.c:539
4852 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
4853 msgstr "ફકરામાં લપેટાયેલી લીટીઓની વચ્ચેની ખાલી જગ્યાના પિક્સેલ"
4855 #: ../gtk/gtktexttag.c:474 ../gtk/gtktextview.c:557
4856 msgid "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
4857 msgstr "શું ક્યારેપણ લીટીઓ લપેટવી નહિ, શબ્દોની કિનારીએ કે અક્ષરોની કિનારીએ પણ નહિ"
4859 #: ../gtk/gtktexttag.c:483 ../gtk/gtktextview.c:604
4863 #: ../gtk/gtktexttag.c:484 ../gtk/gtktextview.c:605
4864 msgid "Custom tabs for this text"
4865 msgstr "આ લખાણ માટેના કસ્ટમ ટેબ"
4867 #: ../gtk/gtktexttag.c:502
4871 #: ../gtk/gtktexttag.c:503
4872 msgid "Whether this text is hidden."
4873 msgstr "શું લખાણ છુપુ છે."
4875 #: ../gtk/gtktexttag.c:517
4876 msgid "Paragraph background color name"
4877 msgstr "ફકરાના પાશ્વ ભાગના રંગનું નામ"
4879 #: ../gtk/gtktexttag.c:518
4880 msgid "Paragraph background color as a string"
4881 msgstr "ફકરાનો પાશ્વ ભાગનો રંગ શબ્દમાળા તરીકે"
4883 #: ../gtk/gtktexttag.c:533
4884 msgid "Paragraph background color"
4885 msgstr "ફકરાના પાશ્વ ભાગનો રંગ"
4887 #: ../gtk/gtktexttag.c:534
4888 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4889 msgstr "ફકરાના પાશ્વ ભાગનો રંગ (સંભવિત છે ફાળવેલ નહિં હોય તે) GdkColor તરીકે"
4891 #: ../gtk/gtktexttag.c:547
4892 msgid "Background full height set"
4893 msgstr "પાશ્વ ભાગની પૂરે પૂરી ઊંચાઈ સુયોજીત છે"
4895 #: ../gtk/gtktexttag.c:548
4896 msgid "Whether this tag affects background height"
4897 msgstr "શું આ નિશાની પાશ્વ ભાગની ઊંચાઈને અસર કરે છે"
4899 #: ../gtk/gtktexttag.c:551
4900 msgid "Background stipple set"
4901 msgstr "પાશ્વ ભાગમાં રહેલા બિંદુઓ સુયોજિત છે"
4903 #: ../gtk/gtktexttag.c:552
4904 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
4905 msgstr "શું આ નિશાની પાશ્વ ભાગના બિંદુઓને અસર કરે છે"
4907 #: ../gtk/gtktexttag.c:559
4908 msgid "Foreground stipple set"
4909 msgstr "અગ્ર ભાગમાં રહેલા બિંદુઓ સુયોજિત છે"
4911 #: ../gtk/gtktexttag.c:560
4912 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
4913 msgstr "શું આ નિશાની અગ્ર ભાગના બિંદુઓને અસર કરે છે"
4915 #: ../gtk/gtktexttag.c:595
4916 msgid "Justification set"
4917 msgstr "ની સાપેક્ષે વિકલ્પ સુયોજિત છે"
4919 #: ../gtk/gtktexttag.c:596
4920 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
4921 msgstr "શું આ નિશાની ફકરાની સાપેક્ષ ગોઠવણીને અસર કરે છે"
4923 #: ../gtk/gtktexttag.c:603
4924 msgid "Left margin set"
4925 msgstr "ડાબી બાજુનો હાંસ્યો સુયોજિત છે"
4927 #: ../gtk/gtktexttag.c:604
4928 msgid "Whether this tag affects the left margin"
4929 msgstr "શું ડાબી બાજુના હાંસ્યોને અસર કરે છે"
4931 #: ../gtk/gtktexttag.c:607
4933 msgstr "હાંસ્યોથી અંતર સુયોજિત છે"
4935 #: ../gtk/gtktexttag.c:608
4936 msgid "Whether this tag affects indentation"
4937 msgstr "શું પછી આ નિશાની હાંસ્યોથી રખાયેલા અંતરને અસર કરે છે"
4939 #: ../gtk/gtktexttag.c:615
4940 msgid "Pixels above lines set"
4941 msgstr "લીટીઓની ઉપરના પિક્સેલ સુયોજિત છે"
4943 #: ../gtk/gtktexttag.c:616 ../gtk/gtktexttag.c:620
4944 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
4945 msgstr "શું આ નિશાની લીટીઓની ઉપર રહેલા પિક્સેલની સંખ્યાને અસર કરે છે"
4947 #: ../gtk/gtktexttag.c:619
4948 msgid "Pixels below lines set"
4949 msgstr "લીટીઅોની નીચેના પિક્સેલ સુયોજિત છે"
4951 #: ../gtk/gtktexttag.c:623
4952 msgid "Pixels inside wrap set"
4953 msgstr "લપેટાયેલા ભાગની અંદર આવેલા પિક્સેલ સુયોજિત છે"
4955 #: ../gtk/gtktexttag.c:624
4956 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
4957 msgstr "શું આ નિશાની લપેયાયેલી લીટીઓની વચ્ચે રહેલા પિક્સેલની સંખ્યાને અસર કરે છે"
4959 #: ../gtk/gtktexttag.c:631
4960 msgid "Right margin set"
4961 msgstr "જમણી બાજુનાં હાંસ્યોનો સુયોજિત છે"
4963 #: ../gtk/gtktexttag.c:632
4964 msgid "Whether this tag affects the right margin"
4965 msgstr "શું આ નિશાની જમણી બાજુના હાંસ્યોને અસર કરે છે"
4967 #: ../gtk/gtktexttag.c:639
4968 msgid "Wrap mode set"
4969 msgstr "લીટી લપેટવાની સ્થિતિ સુયોજિત છે"
4971 #: ../gtk/gtktexttag.c:640
4972 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
4973 msgstr "શું આ નિશાની લીટી લપેટવાની સ્થિતિ ને અસર કરે છે"
4975 #: ../gtk/gtktexttag.c:643
4977 msgstr "ટેબ સુયોજિત છે"
4979 #: ../gtk/gtktexttag.c:644
4980 msgid "Whether this tag affects tabs"
4981 msgstr "શું આ નિશાની ટેબને અસર કરે છે"
4983 #: ../gtk/gtktexttag.c:647
4984 msgid "Invisible set"
4985 msgstr "અદૃશ્ય સુયોજિત છે"
4987 #: ../gtk/gtktexttag.c:648
4988 msgid "Whether this tag affects text visibility"
4989 msgstr "શું આ નિશાની લખાણના દેખાવને અસર કરે છે"
4991 #: ../gtk/gtktexttag.c:651
4992 msgid "Paragraph background set"
4993 msgstr "ફકરાનો પાશ્વ ભાગ સુયોજિત છે"
4995 #: ../gtk/gtktexttag.c:652
4996 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
4997 msgstr "શું આ ટેગ ફકરાના પાશ્વ ભાગના રંગને અસર કરે છે"
4999 #: ../gtk/gtktextview.c:518
5000 msgid "Pixels Above Lines"
5001 msgstr "લીટીઓની ઉપરના પિક્સેલ"
5003 #: ../gtk/gtktextview.c:528
5004 msgid "Pixels Below Lines"
5005 msgstr "લીટાઓની નીચેના પિકસેલ"
5007 #: ../gtk/gtktextview.c:538
5008 msgid "Pixels Inside Wrap"
5009 msgstr "લપેટાયેલા ભાગની અંદરના પિક્સેલ"
5011 #: ../gtk/gtktextview.c:556
5013 msgstr "લપેટવાની સ્થિતિ"
5015 #: ../gtk/gtktextview.c:574
5017 msgstr "ડાબો હાંસ્યો"
5019 #: ../gtk/gtktextview.c:584
5020 msgid "Right Margin"
5021 msgstr "જમણો હાંસ્યો"
5023 #: ../gtk/gtktextview.c:612
5024 msgid "Cursor Visible"
5025 msgstr "કર્સર દૃશ્યમાન છે"
5027 #: ../gtk/gtktextview.c:613
5028 msgid "If the insertion cursor is shown"
5029 msgstr "જો દાખલ કરવા માટેનુ કર્સર બતાવેલુ હોય તો"
5031 #: ../gtk/gtktextview.c:620
5035 #: ../gtk/gtktextview.c:621
5036 msgid "The buffer which is displayed"
5037 msgstr "બફર કે જે દર્શાવાય છે."
5039 #: ../gtk/gtktextview.c:628
5040 msgid "Overwrite mode"
5041 msgstr "માપબદલવા માટેની સ્થિતિ"
5043 #: ../gtk/gtktextview.c:629
5044 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
5045 msgstr "શું દાખલ થયેલ લખાણ વર્તમાન સમાવિષ્ટો પર ફરીથી લખે છે"
5047 #: ../gtk/gtktextview.c:636
5049 msgstr "ટેબ સ્વીકારે છે"
5051 #: ../gtk/gtktextview.c:637
5052 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
5053 msgstr "શું ટેબ ટેબ અક્ષરો દાખલ થાય તેમાં પરિણમશે"
5055 #: ../gtk/gtktextview.c:646
5056 msgid "Error underline color"
5057 msgstr "અગ્ર ભાગનો રંગ"
5059 #: ../gtk/gtktextview.c:647
5060 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
5061 msgstr "રંગ કે જેનાથી દાખલ કરવા માટેનું કર્સર દોરાય છે"
5063 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:103
5064 msgid "Create the same proxies as a radio action"
5065 msgstr "ફેરબદલી માટેનું બટનને રેડિયો બટન તરીકે દોરો"
5067 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:104
5068 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
5069 msgstr "શું આ ક્રિયા માટેના પ્રોક્સીઓ રેડિયો ક્રિયા પ્રોક્સીઓની જેમ દેખાય છે"
5071 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:119
5072 msgid "If the toggle action should be active in or not"
5073 msgstr "શું બદલો ક્રિયા સક્રિય હોવી જોઈએ કે નહિં"
5075 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:105 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
5076 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
5077 msgstr "શું ફેરબદલી માટેનું બટન દબાવવું જોઈએ કે નહિં"
5079 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:113
5080 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
5081 msgstr "શું ફેરબદલી માટેનું બટન \"વચ્ચેની\" સ્થિતિમાં છે"
5083 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:120
5084 msgid "Draw Indicator"
5087 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:121
5088 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
5089 msgstr "શું બટનનો ફેરબદલી માટેનો ભાગ પ્રદર્શિત કરાયેલો છે"
5091 #: ../gtk/gtktoolbar.c:484
5092 msgid "The orientation of the toolbar"
5093 msgstr "સાધન દર્શક પટ્ટીની દિશા"
5095 #: ../gtk/gtktoolbar.c:492
5096 msgid "Toolbar Style"
5097 msgstr "સાધનપટ્ટીની શૈલી"
5099 #: ../gtk/gtktoolbar.c:493
5100 msgid "How to draw the toolbar"
5101 msgstr "સાધનપટ્ટીને કેવી રીતે દોરવી"
5103 #: ../gtk/gtktoolbar.c:500
5107 #: ../gtk/gtktoolbar.c:501
5108 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
5109 msgstr "શું તીર બતાવવું જોઈએ જો સાધનપટ્ટી બંધબેસે નહિં"
5111 #: ../gtk/gtktoolbar.c:516
5113 msgstr "સાધન ટિપ્પણી"
5115 #: ../gtk/gtktoolbar.c:517
5116 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
5117 msgstr "શું સાધનપટ્ટી સાધનટિપ્પણી સક્રિય હોવી જોઈએ કે નહિં"
5119 #: ../gtk/gtktoolbar.c:539
5120 msgid "Size of icons in this toolbar"
5121 msgstr "આ સાધનપટ્ટીમાંના ચિહ્નોનું માપ"
5123 #: ../gtk/gtktoolbar.c:554
5124 msgid "Icon size set"
5125 msgstr "ચિહ્ન માપ સમૂહ"
5127 #: ../gtk/gtktoolbar.c:555
5128 msgid "Whether the icon-size property has been set"
5129 msgstr "શું ચિહ્ન-માપ ગુણધર્મ સુયોજિત થયેલ છેt"
5131 #: ../gtk/gtktoolbar.c:564
5132 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
5133 msgstr "શું પિતૃનો વિકાસ થાય ત્યારે બાળને વધારાની જગ્યા મળવી જોઈએ"
5135 #: ../gtk/gtktoolbar.c:572
5136 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
5137 msgstr "શું બધા બાળકો સરખા માપના હોવા જોઈએ"
5139 #: ../gtk/gtktoolbar.c:579
5141 msgstr "જગ્યા છોડનારનું માપ"
5143 #: ../gtk/gtktoolbar.c:580
5144 msgid "Size of spacers"
5145 msgstr "જગ્યા છોડનારનું માપ"
5147 #: ../gtk/gtktoolbar.c:589
5148 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
5149 msgstr "સાધન દર્શક પટ્ટીના છાંયા અને બટનોની કિનારી વચ્ચેની જગ્યા"
5151 #: ../gtk/gtktoolbar.c:597
5153 msgstr "જગ્યા છોડવાની શૈલી"
5155 #: ../gtk/gtktoolbar.c:598
5156 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
5157 msgstr "શું જગ્યા છોડનાર ઊભી લીટીઓ ના જેવી છે કે પછી ખલી જગ્યા છે"
5159 #: ../gtk/gtktoolbar.c:605
5160 msgid "Button relief"
5163 #: ../gtk/gtktoolbar.c:606
5164 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
5165 msgstr "સાધન દર્શક પટ્ટીની ચારેબાજુના ઉઠાવ નો પ્રકાર"
5167 #: ../gtk/gtktoolbar.c:613
5168 msgid "Style of bevel around the toolbar"
5169 msgstr "સાધન દર્શક પટ્ટીની ચારેબાજુના ઉઠાવ નો પ્રકાર"
5171 #: ../gtk/gtktoolbar.c:619
5172 msgid "Toolbar style"
5173 msgstr "સાધન દર્શાવવાની શૈલી"
5175 #: ../gtk/gtktoolbar.c:620
5176 msgid "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5177 msgstr "શું મૂળભૂત સાધન દર્શક પટ્ટીમાં ફક્ત લખાણ, લખાણ અને ચિહ્નો, ફક્ત ચિહ્નો વગેરે હોય છે"
5179 #: ../gtk/gtktoolbar.c:626
5180 msgid "Toolbar icon size"
5181 msgstr "સાધન દર્શક પટ્ટીના ચિહ્નનું માપ"
5183 #: ../gtk/gtktoolbar.c:627
5184 msgid "Size of icons in default toolbars"
5185 msgstr "મૂળભૂત સાધન દર્શક પટ્ટીમાં ચિહ્નોનંુ માપ"
5187 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:175
5188 msgid "Text to show in the item."
5189 msgstr "કોષ્ટકમાં હરોળની સંખ્યા"
5191 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:182
5193 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
5194 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
5196 "જો સુયોજિત હોય તો, શબ્દની નીચેની લીટી એ સૂચવે છે શુંનો શબ્દ સંજ્ઞાસૂચિની પ્રવેગ કી માટે "
5199 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:189
5200 msgid "Widget to use as the item label"
5201 msgstr "ટેબ લેબલના આજુબાજુની કિનારીની પહોળાઈ"
5203 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:195
5205 msgstr "જથ્થાની ઓળખ"
5207 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:196
5208 msgid "The stock icon displayed on the item"
5209 msgstr "બાળના ટેબના લેબલ ઉપર દેખાતી શબ્દમાળા"
5211 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:212
5215 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:213
5216 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
5217 msgstr "વસ્તુ પર દર્શાવાયેલ થીમવાળા ચિહ્નનું નામ"
5219 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:219
5221 msgstr "ચિહ્ન વિજેટ"
5223 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:220
5224 msgid "Icon widget to display in the item"
5225 msgstr "દર્શાવવા માટે ચિહ્ન સુયોજિત છે"
5227 #: ../gtk/gtktoolitem.c:145
5229 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
5230 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
5232 "શું સાધનપટ્ટી વસ્તુ એ મહત્વની તરીકે સમજાયેલ છે. જ્યારે સાચું હોય, તો સાધનપટ્ટી બટનો "
5233 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ સ્થિતિમાં બતાવો"
5235 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:95
5236 msgid "The orientation of the tray"
5237 msgstr "ટ્રેની દિશા"
5239 #: ../gtk/gtktreemodelsort.c:274
5240 msgid "TreeModelSort Model"
5241 msgstr "TreeModelSort મોડલ"
5243 #: ../gtk/gtktreemodelsort.c:275
5244 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
5245 msgstr "ક્રમમાં ગોઠવવા માટે TreeModelSort મોડલ"
5247 #: ../gtk/gtktreeview.c:543
5248 msgid "TreeView Model"
5249 msgstr "TreeView મોડલ"
5251 #: ../gtk/gtktreeview.c:544
5252 msgid "The model for the tree view"
5253 msgstr "ટ્રીના રૂપમાં દર્શન કરવા માટેનું મોડલ"
5255 #: ../gtk/gtktreeview.c:552
5256 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
5257 msgstr "વિજેટ માટે વ્યવસ્થિત આડી ગોઠવણી"
5259 #: ../gtk/gtktreeview.c:560
5260 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
5261 msgstr "વિજેટ માટે વ્યવસ્થિત ઊભી ગોઠવણી"
5263 #: ../gtk/gtktreeview.c:567
5264 msgid "Headers Visible"
5265 msgstr "હેડરો દૃશ્યમાન છે"
5267 #: ../gtk/gtktreeview.c:568
5268 msgid "Show the column header buttons"
5269 msgstr "સ્તંભ હેડર માટેના બટન બતાવો"
5271 #: ../gtk/gtktreeview.c:575
5272 msgid "Headers Clickable"
5273 msgstr "હેડરો ક્લિક કરી શકાય તેવા છે"
5275 #: ../gtk/gtktreeview.c:576
5276 msgid "Column headers respond to click events"
5277 msgstr "સ્તંભ હેડર ક્લિકની ઘટના સામે પ્રતિક્રીયા આપે છે"
5279 #: ../gtk/gtktreeview.c:583
5280 msgid "Expander Column"
5281 msgstr "વિસ્તારકનો સ્તંભ"
5283 #: ../gtk/gtktreeview.c:584
5284 msgid "Set the column for the expander column"
5285 msgstr "વિસ્તારક સ્તંભ માટે એક સ્તંભની ગોઠવણ કરો"
5287 #: ../gtk/gtktreeview.c:599
5289 msgstr "નિયમો માટેના સંકેત"
5291 #: ../gtk/gtktreeview.c:600
5292 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
5293 msgstr "હરોળને એકપછીએક રંગમાં દર્શાવવા માટે થીમયંત્રમાં સંકેતની ગોઠવણી કરો"
5295 #: ../gtk/gtktreeview.c:607
5296 msgid "Enable Search"
5297 msgstr "શોધવાનું સક્રિય બનાવો"
5299 #: ../gtk/gtktreeview.c:608
5300 msgid "View allows user to search through columns interactively"
5301 msgstr "આ દેખાવ વપરાશકર્તાને સ્તંભમાં પારસ્પરિક રીતે શોધવાની પરવાનગી આપે છે"
5303 #: ../gtk/gtktreeview.c:615
5304 msgid "Search Column"
5305 msgstr "સ્તંભમાં શોધો"
5307 #: ../gtk/gtktreeview.c:616
5308 msgid "Model column to search through when searching through code"
5309 msgstr "જ્યારે કોડમાં શોધતા હોઈએ ત્યારે શોધવા માટેનું મોડલ સ્તંભ"
5311 #: ../gtk/gtktreeview.c:636
5312 msgid "Fixed Height Mode"
5313 msgstr "ચોક્કસ ઊંચાઈ"
5315 #: ../gtk/gtktreeview.c:637
5316 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
5317 msgstr "GtkTreeView ને બધી હરોળોની ઊંચાઈ સરખી છે એમ ધારીને ઝડપી બનાવે છે"
5319 #: ../gtk/gtktreeview.c:657
5320 msgid "Hover Selection"
5321 msgstr "ઉપરથી પસંદગી"
5323 #: ../gtk/gtktreeview.c:658
5324 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
5325 msgstr "શું પસંદ કરનારે રંગ અપારદર્શકતાની ગોઠવણી માટે પરવાનગી આપવી જોઇએ છે"
5327 #: ../gtk/gtktreeview.c:677
5328 msgid "Hover Expand"
5329 msgstr "ઉપરથી વિસ્તારો"
5331 #: ../gtk/gtktreeview.c:678
5332 msgid "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
5333 msgstr "શું હરોળો જ્યારે નિર્દેશક તેમના ઉપર ખસે ત્યારે વિસ્તૃત થવી જોઈએ/સંકોચાવી જોઈએ"
5335 #: ../gtk/gtktreeview.c:685
5336 msgid "Show Expanders"
5337 msgstr "વિસ્તારકો બતાવો"
5339 #: ../gtk/gtktreeview.c:686
5340 msgid "View has expanders"
5341 msgstr "દૃશ્યને વિસ્તારકો છે"
5343 #: ../gtk/gtktreeview.c:693
5344 msgid "Level Indentation"
5345 msgstr "સ્તર ગોઠવણી"
5347 #: ../gtk/gtktreeview.c:694
5348 msgid "Extra indentation for each level"
5349 msgstr "દરેક સ્તર માટે વધારાની ગોઠવણી"
5351 #: ../gtk/gtktreeview.c:716
5352 msgid "Vertical Separator Width"
5353 msgstr "ઊભા વિભાજકની પહોળાઈ"
5355 #: ../gtk/gtktreeview.c:717
5356 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
5357 msgstr "કોષની વચ્ચેની ઊભી જગ્યા. બેકી સંખ્યામાં હોવી જોઈએ"
5359 #: ../gtk/gtktreeview.c:725
5360 msgid "Horizontal Separator Width"
5361 msgstr "આડા વિભાજકની પહોળાઈ"
5363 #: ../gtk/gtktreeview.c:726
5364 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
5365 msgstr "કોષની વચ્ચેની ઊભી જગ્યા. બેકી સંખ્યામાં હોવી જોઈએ કોષ"
5367 #: ../gtk/gtktreeview.c:734
5369 msgstr "નિયમોની પરવાનગી આપો"
5371 #: ../gtk/gtktreeview.c:735
5372 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
5373 msgstr "એક પછી એક રંગની હરોળને દોરવાની પરવાનગી"
5375 #: ../gtk/gtktreeview.c:741
5376 msgid "Indent Expanders"
5377 msgstr "વિસ્તારકો વચ્ચે અંતર લાવો"
5379 #: ../gtk/gtktreeview.c:742
5380 msgid "Make the expanders indented"
5381 msgstr "વિસ્તારકો વચ્ચે અંતર લાવો"
5383 #: ../gtk/gtktreeview.c:748
5384 msgid "Even Row Color"
5385 msgstr "બેકી હોય તેવી હરોળનો રંગ"
5387 #: ../gtk/gtktreeview.c:749
5388 msgid "Color to use for even rows"
5389 msgstr "બેકી હોય તેવી આડી હરોળ માટે ઉપયોગમાં લેવાતો રંગ"
5391 #: ../gtk/gtktreeview.c:755
5392 msgid "Odd Row Color"
5393 msgstr "એકી હોય તેવી હરોળનો રંગ "
5395 #: ../gtk/gtktreeview.c:756
5396 msgid "Color to use for odd rows"
5397 msgstr "એકી હોય તેવી આડી હરોળ માટે ઉપયોગમાં લેવાતો રંગ "
5399 #: ../gtk/gtktreeview.c:762
5400 msgid "Row Ending details"
5401 msgstr "હરોળના અંતની વિગતો"
5403 #: ../gtk/gtktreeview.c:763
5404 msgid "Enable extended row background theming"
5405 msgstr "વિસ્તૃત કાચા પાશ્વ ભાગનું થીમવાળું સક્રિય કરો"
5407 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:186
5408 msgid "Whether to display the column"
5409 msgstr "શું સ્તંભને દર્શાવવી છે"
5411 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:193 ../gtk/gtkwindow.c:451
5413 msgstr "માપ બદલી શકાય તેવુ"
5415 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:194
5416 msgid "Column is user-resizable"
5417 msgstr "સ્તંભના માપને વપરાશકર્તા બદલી શકે છે"
5419 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:202
5420 msgid "Current width of the column"
5421 msgstr "સ્તંભની વર્તમાન પહોળાઈ"
5423 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:211
5424 msgid "Space which is inserted between cells"
5425 msgstr "જગ્યા કે જે ખાનાંઓ વચ્ચે દાખલ થયેલ છે"
5427 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:219
5431 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:220
5432 msgid "Resize mode of the column"
5433 msgstr "સ્તંભનુ માપ બદલી શકાય તેવી સ્થિતિ"
5435 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:228
5437 msgstr "ચોક્કસ પહોળાઈ"
5439 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
5440 msgid "Current fixed width of the column"
5441 msgstr "સ્તંભની ચોક્ક્સ વર્તમાન પહોળાઈ"
5443 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
5444 msgid "Minimum Width"
5445 msgstr "ન્યૂનતમ પહોળાઈ"
5447 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
5448 msgid "Minimum allowed width of the column"
5449 msgstr "સ્તંભ માટે ન્યૂનતમ માન્ય રાખેલી પહોળાઈ"
5451 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
5452 msgid "Maximum Width"
5453 msgstr "મહત્તમ પહોળાઈ"
5455 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
5456 msgid "Maximum allowed width of the column"
5457 msgstr "સ્તંભ માટે મહત્તમ માન્ય રાખેલી પહોળાઈ"
5459 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
5460 msgid "Title to appear in column header"
5461 msgstr "સ્તંભ હેડરમાં દર્શાવવાનું શીર્ષક"
5463 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
5464 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
5465 msgstr "સ્તંભો વિજેટને ફાળવેલ વધારાની પહેળાઈને વહેંચવાનું મેળવે છે"
5467 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
5469 msgstr "ક્લિક કરી શકાય તેવુ"
5471 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:275
5472 msgid "Whether the header can be clicked"
5473 msgstr "શું હેડરને ક્લિક કરી શકાય છે?"
5475 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:283
5479 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
5480 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
5481 msgstr "સ્તંભના હેડરના બટનમાં સ્તંભના શીર્ષકની જગ્યાએ વિજેટ મૂકવાનું છે"
5483 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
5484 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
5485 msgstr "સ્તંભના હેડરના લખાણ કે વિજેટની X દિશામાં કતારબંધ ગોઠવણી"
5487 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
5488 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
5489 msgstr "શું હેડરોની આસપાસ સ્તંભને ફરીથી ક્રમબધ કરી શકાય છે"
5491 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
5492 msgid "Sort indicator"
5493 msgstr "ક્રમબધ કરવા માટેનું સૂચક"
5495 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:310
5496 msgid "Whether to show a sort indicator"
5497 msgstr "શું ક્રમબધ કરવા માટેના સૂચકને બતાવુ કે નહિ"
5499 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
5501 msgstr "ક્રમબધ કરવા માટેનો ક્રમ"
5503 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:318
5504 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
5505 msgstr "ક્રમબધ કરવા માટેના સૂચક દ્વારા ક્રમબધ કરવા માટેની દર્શાવવાની દિશાનો"
5507 #: ../gtk/gtkuimanager.c:196
5508 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
5509 msgstr "શું મેનુની વસ્તુઓ ચકાસાયેલી છે"
5511 #: ../gtk/gtkuimanager.c:203
5512 msgid "Merged UI definition"
5513 msgstr "ભેળવેલ UI વ્યાખ્યા"
5515 #: ../gtk/gtkuimanager.c:204
5516 msgid "An XML string describing the merged UI"
5517 msgstr "XML વાક્ય કે જે ભેળવેલ UI નું વર્ણન કરે છે"
5519 #: ../gtk/gtkviewport.c:107
5521 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
5523 msgstr "Gtk ગોઠવણી જે વ્યુપોર્ટ માટેની આડી સ્થિતિની કિંમત નક્કી કરે છે"
5525 #: ../gtk/gtkviewport.c:115
5527 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
5529 msgstr "Gtk ગોઠવણી જે વ્યુપોર્ટ માટેની ઊભી સ્થિતિની કિંમત નક્કી કરે છે"
5531 #: ../gtk/gtkviewport.c:123
5532 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
5533 msgstr "વ્યુપોર્ટની આસપાસ છાયા પેટી કેવી રીતે દોરાઇ છે તે નક્કી કરે છે"
5535 #: ../gtk/gtkwidget.c:377
5539 #: ../gtk/gtkwidget.c:378
5540 msgid "The name of the widget"
5541 msgstr "વિન્ડોનો પ્રકાર"
5543 #: ../gtk/gtkwidget.c:384
5544 msgid "Parent widget"
5547 #: ../gtk/gtkwidget.c:385
5548 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
5549 msgstr "આ વિજેટનું પિતૃ વિજેટ. આ એક સમાવનાર વિજેટ હોવો જોઈએ"
5551 #: ../gtk/gtkwidget.c:392
5552 msgid "Width request"
5553 msgstr "પહોળાઈ માટેની વિનંતી"
5555 #: ../gtk/gtkwidget.c:393
5557 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
5559 msgstr "વિજેટને પહોળુ કરવાની વિનંતીને દબાવી દો, અથવા તો જો કુદરતી વિનંતી હોય તો -૧વાપરવુ જાેઇએ"
5561 #: ../gtk/gtkwidget.c:401
5562 msgid "Height request"
5563 msgstr "ઊંચાઈ માટેની વિનંતી"
5565 #: ../gtk/gtkwidget.c:402
5567 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
5569 msgstr "વિજેટને ઊંચુ કરવાની વિનંતીને દબાવી દો, અથવા તો જો એ કુદરતી વિનંતી હોય તો -૧વાપરવુ જાેઇએ"
5571 #: ../gtk/gtkwidget.c:411
5572 msgid "Whether the widget is visible"
5573 msgstr "શું વિજેટ દૃશ્યમાન છે"
5575 #: ../gtk/gtkwidget.c:418
5576 msgid "Whether the widget responds to input"
5577 msgstr "શું વિજેટ ઈનપુટને પ્રતિસાદ આપે છે"
5579 #: ../gtk/gtkwidget.c:424
5580 msgid "Application paintable"
5581 msgstr "દોરી શકાય તેવો કાર્યક્રમ"
5583 #: ../gtk/gtkwidget.c:425
5584 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
5585 msgstr "શું કાર્યક્રમ વિજેટની ઉપર સીધુ દોરશે"
5587 #: ../gtk/gtkwidget.c:431
5589 msgstr "પ્રકાશિત કરી શકાય છે"
5591 #: ../gtk/gtkwidget.c:432
5592 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
5593 msgstr "શું વિજેટ પ્રકાશિત ઈનપુટને સ્વીકાર કરશે"
5595 #: ../gtk/gtkwidget.c:438
5597 msgstr "પ્રકાશિત કરેલુ"
5599 #: ../gtk/gtkwidget.c:439
5600 msgid "Whether the widget has the input focus"
5601 msgstr "શું વિજેટની પાસે પ્રકાશિત ઈનપુટ છે"
5603 #: ../gtk/gtkwidget.c:445
5605 msgstr "પ્રકાશિત કરેલુ"
5607 #: ../gtk/gtkwidget.c:446
5608 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
5609 msgstr "શું આ વિજેટ ઉંચાસ્તરમાં પ્રકાશિત વિજેટ છે"
5611 #: ../gtk/gtkwidget.c:452
5613 msgstr "મૂળભૂત કરી શકાય છે"
5615 #: ../gtk/gtkwidget.c:453
5616 msgid "Whether the widget can be the default widget"
5617 msgstr "શું આ વિજેટ મૂળભૂત વિજેટ હોઇ શકે"
5619 #: ../gtk/gtkwidget.c:459
5621 msgstr "મૂળભૂત કરેલુ"
5623 #: ../gtk/gtkwidget.c:460
5624 msgid "Whether the widget is the default widget"
5625 msgstr "શું આ વિજેટ મૂળભૂત વિજેટ છે"
5627 #: ../gtk/gtkwidget.c:466
5628 msgid "Receives default"
5629 msgstr "મૂળભૂત મેળવે છે"
5631 #: ../gtk/gtkwidget.c:467
5632 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
5633 msgstr "જો ખરુ હોય તો, વિજેટ જ્યારે પ્રકાશિત થયેલુ હશે ત્યારે મૂળભૂત કાર્ય મેળવશે"
5635 #: ../gtk/gtkwidget.c:473
5636 msgid "Composite child"
5637 msgstr "સંયુક્ત બાળ પ્રક્રિયા"
5639 #: ../gtk/gtkwidget.c:474
5640 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
5641 msgstr "શું આ વિજેટ સંયુક્ત વિજેટનેા ભાગ છે"
5643 # #-#-#-#-# gnome-session.HEAD.hi.po (gnome-session 2.4) #-#-#-#-#
5644 # gnome-session/gsm-client-list.c:111
5645 # #-#-#-#-# gnumeric.HEAD.hi.po (gnumeric HEAD) #-#-#-#-#
5646 # #-#-#-#-# gnome-session.HEAD.hi.po (gnome-session VERSION) #-#-#-#-#
5647 # gnome-session/gsm-client-list.c:111
5648 # #-#-#-#-# libgnomeprintui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeprintui ) #-#-#-#-#
5649 # libgnomeprintui/gnome-font-dialog.c:217
5650 # #-#-#-#-# libgnomeprintui.HEAD.hi.po (libgnomeprintui ) #-#-#-#-#
5651 # libgnomeprintui/gnome-font-dialog.c:217
5652 #: ../gtk/gtkwidget.c:480
5656 #: ../gtk/gtkwidget.c:481
5658 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
5660 msgstr "વિજેટની શૈલી કે જે તે કેવું દેખાશે તેના વિશેની માહિતી ધરાવે છે(રંગ વગેરે)"
5662 #: ../gtk/gtkwidget.c:487
5666 #: ../gtk/gtkwidget.c:488
5667 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
5668 msgstr "સંતાડવાની એ ઘટનાને કે જે નક્કી કરશે કે આ વિજેટ ક્યા પ્રકારની Gdk ઘટના મેળવશે"
5670 #: ../gtk/gtkwidget.c:495
5671 msgid "Extension events"
5672 msgstr "ઘટનાનું વિસ્તરણ"
5674 #: ../gtk/gtkwidget.c:496
5675 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
5676 msgstr "માસ્ક કે જે નક્કી કરશે કે આ વિજેટને કયા વિસ્તરણ વાળી ઘટના મળશે"
5678 #: ../gtk/gtkwidget.c:503
5680 msgstr "બધું બતાવો નહિં"
5682 #: ../gtk/gtkwidget.c:504
5683 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
5684 msgstr "શું gtk_widget_show_all() એ આ વિજેટને અસર કરવું જોઈએ નહિં"
5686 #: ../gtk/gtkwidget.c:1442
5687 msgid "Interior Focus"
5688 msgstr "આંતરીક પ્રકાશન"
5690 #: ../gtk/gtkwidget.c:1443
5691 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
5692 msgstr "શું પ્રકાશન માટેના સૂચકને વિજેટની અંદર દેખાડવુ છે"
5694 #: ../gtk/gtkwidget.c:1449
5695 msgid "Focus linewidth"
5696 msgstr "લીટીની પહોળાઈને પ્રકાશિત કરો"
5698 #: ../gtk/gtkwidget.c:1450
5699 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
5700 msgstr "પ્રકાશન સૂચક લીટીની, પહોળાઈ, પિક્સેલમાં"
5702 #: ../gtk/gtkwidget.c:1456
5703 msgid "Focus line dash pattern"
5704 msgstr "લીટીની તૂટક ભાતને પ્રકાશિત કરો"
5706 #: ../gtk/gtkwidget.c:1457
5707 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
5708 msgstr "પ્રકાશન સૂચકને દોરવા માટે તૂટક ભાતનો ઉપયોગ થાય છે"
5710 #: ../gtk/gtkwidget.c:1462
5711 msgid "Focus padding"
5712 msgstr "પૂરાયેલી ખાલી જગ્યાને પ્રકાશિત કરો"
5714 #: ../gtk/gtkwidget.c:1463
5715 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
5716 msgstr "પ્રકાશિત સૂચક અને વિજેટ પેટીની વચ્ચેની,પહોળાઈ,પિક્સેલમાં"
5718 #: ../gtk/gtkwidget.c:1468
5719 msgid "Cursor color"
5720 msgstr "કર્સર નો રંગ"
5722 #: ../gtk/gtkwidget.c:1469
5723 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
5724 msgstr "રંગ કે જેનાથી દાખલ કરવા માટેનું કર્સર દોરાય છે"
5726 #: ../gtk/gtkwidget.c:1474
5727 msgid "Secondary cursor color"
5728 msgstr "કર્સરનો ગૌણ રંગ"
5730 #: ../gtk/gtkwidget.c:1475
5732 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
5733 "right-to-left and left-to-right text"
5735 "જ્યારે મિશ્રિત જમણેથી-ડાબે કે ડાબેથી-જમણે લખાણનું ફેરફાર કરતા હોઈએ ત્યારેદાખલ કરવા માટેના "
5736 "ગૌણ કર્સરને દોરવા માટેનો રંગ"
5738 #: ../gtk/gtkwidget.c:1480
5739 msgid "Cursor line aspect ratio"
5740 msgstr "કર્સર લીટી માટેનો ધારેલો ગુણોત્તર"
5742 #: ../gtk/gtkwidget.c:1481
5743 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
5744 msgstr "ધારેલો ગુણોત્તર કે જેનાથી દાખલ કરવા માટેનુ કર્સર દોરાય છે"
5746 #: ../gtk/gtkwidget.c:1486
5748 msgstr "કિનારી દોરો"
5750 #: ../gtk/gtkwidget.c:1487
5751 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
5752 msgstr "દોરવા માટેના વિજેટની સોંપણીની બાહરના વિસ્તારોનું માપ"
5754 #: ../gtk/gtkwidget.c:1493
5755 msgid "Unvisited Link Color"
5756 msgstr "નહિં મુલાકાત લેવાયેલ કડીનો રંગ"
5758 #: ../gtk/gtkwidget.c:1494
5759 msgid "Color of unvisited links"
5760 msgstr "નહિં મુલાકાત લેવાયેલ કડીઓનો રંગ"
5762 #: ../gtk/gtkwidget.c:1500
5763 msgid "Visited Link Color"
5764 msgstr "મુલાકાત લેવાયેલ કડીનો રંગ"
5766 #: ../gtk/gtkwidget.c:1501
5767 msgid "Color of visited links"
5768 msgstr "મુલાકાત લેવાયેલ કડીઓનો રંગ"
5770 #: ../gtk/gtkwidget.c:1507
5771 msgid "Wide Separators"
5772 msgstr "મોટા વિભાજકો"
5774 #: ../gtk/gtkwidget.c:1508
5776 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
5779 "શું વિભાજકો પાસે રૂપરેખાંકન કરી શકાય તેવી પહોળાઈ છે અને તે લીટીની જગ્યાએ બોક્સથી દોરાવી "
5782 #: ../gtk/gtkwidget.c:1514
5783 msgid "Separator Width"
5784 msgstr "વિભાજક પહોળાઈ"
5786 #: ../gtk/gtkwidget.c:1515
5787 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
5788 msgstr "જો મોટા-વિભાજકો એ TRUE હોય તો વિભાજકોની પહોળાઈ"
5790 #: ../gtk/gtkwidget.c:1521
5791 msgid "Separator Height"
5792 msgstr "વિભાજક ઊંચાઈ"
5794 #: ../gtk/gtkwidget.c:1522
5795 msgid "The height of separators if wide-separators is TRUE"
5796 msgstr "જો મોટા-વિભાજકો એ TRUE હોય તો વિભાજકોની ઊંચાઈ"
5798 #: ../gtk/gtkwindow.c:409
5800 msgstr "વિન્ડો પ્રકાર"
5802 #: ../gtk/gtkwindow.c:410
5803 msgid "The type of the window"
5804 msgstr "વિન્ડોનો પ્રકાર"
5806 #: ../gtk/gtkwindow.c:418
5807 msgid "Window Title"
5808 msgstr "વિન્ડો શીર્ષક"
5810 #: ../gtk/gtkwindow.c:419
5811 msgid "The title of the window"
5812 msgstr "વિન્ડોનું શીર્ષક"
5814 #: ../gtk/gtkwindow.c:426
5816 msgstr "વિન્ડો શીર્ષક"
5818 #: ../gtk/gtkwindow.c:427
5819 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
5820 msgstr "જ્યારે સત્રનો પુનઃસંગ્રહ કરી રહ્યા હોય ત્યારે વારવા માટેની વિન્ડોની અનન્ય ઓળખ"
5822 #: ../gtk/gtkwindow.c:434
5823 msgid "Allow Shrink"
5824 msgstr "સંકોચન થવા દો"
5826 #: ../gtk/gtkwindow.c:436
5829 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
5832 "જો ખરુ હોય તો, વિન્ડોનું કેાઈ ન્યૂનતમ માપ નથી. આને ખરા તરીકે સુયોજિત કરવાની યુક્તિ ૯૯% "
5835 #: ../gtk/gtkwindow.c:443
5839 #: ../gtk/gtkwindow.c:444
5840 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
5841 msgstr "જો ખરુ હોય તો, વપરાશકર્તા વિન્ડોના માપને ન્યૂનતમ માપ કરતાં વધારી શકે છે"
5843 #: ../gtk/gtkwindow.c:452
5844 msgid "If TRUE, users can resize the window"
5845 msgstr "જો ખરુ હોય તો, વપરાશકર્તા વિન્ડોનું માપ બદલી શકે છે"
5847 # #-#-#-#-# libgnomeui.HEAD.hi.po (libgnomeui-2.0.hi) #-#-#-#-#
5848 # libgnomeui/gnome-file-entry.c:216
5849 #: ../gtk/gtkwindow.c:459
5853 #: ../gtk/gtkwindow.c:460
5855 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
5858 "જો ખરુ હોય તો, વિન્ડો નમૂનારૂપી છે. (જ્યારે આ હોય ત્યારે બીજી બધી વિન્ડોનો ઉપયોગ કરી "
5861 #: ../gtk/gtkwindow.c:467
5862 msgid "Window Position"
5863 msgstr "વિન્ડોની સ્થિતિ"
5865 #: ../gtk/gtkwindow.c:468
5866 msgid "The initial position of the window"
5867 msgstr "વિન્ડોની શરુઆતની સ્થિતિ"
5869 #: ../gtk/gtkwindow.c:476
5870 msgid "Default Width"
5871 msgstr "મૂળભૂત પહોળાઈ"
5873 #: ../gtk/gtkwindow.c:477
5874 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
5875 msgstr "વિન્ડોની મૂળભૂત પહોળાઈ, આનો ઉપયોગ વિન્ડોને શરુઆતમાં દર્શાવતી વખતે કરવામાં આવશે"
5877 #: ../gtk/gtkwindow.c:486
5878 msgid "Default Height"
5879 msgstr "મૂળભૂત ઊંચાઈ"
5881 #: ../gtk/gtkwindow.c:487
5882 msgid "The default height of the window, used when initially showing the window"
5883 msgstr "વિન્ડોની મૂળભૂત ઊંચાઈ, આનો ઉપોયોગ વિન્ડોને શરુઆતમાં દર્શાવતી વખતે કરવામાં આવશે"
5885 #: ../gtk/gtkwindow.c:496
5886 msgid "Destroy with Parent"
5887 msgstr "પિતૃની સાથે નાશ કરો"
5889 #: ../gtk/gtkwindow.c:497
5890 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
5891 msgstr "શું પિતૃનો નાશ કરવામાં આવે ત્યારે આ વિન્ડોનો નાશ કરવો"
5893 #: ../gtk/gtkwindow.c:504
5897 #: ../gtk/gtkwindow.c:505
5898 msgid "Icon for this window"
5899 msgstr "આ વિન્ડો માટેનુ ચિહ્ન"
5901 #: ../gtk/gtkwindow.c:521
5902 msgid "Name of the themed icon for this window"
5903 msgstr "આ વિન્ડો માટેનુ ચિહ્ન"
5905 #: ../gtk/gtkwindow.c:536
5907 msgstr "ક્રિયાશીલ છે"
5909 #: ../gtk/gtkwindow.c:537
5910 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
5911 msgstr "શું ઉચ્ચસ્તર એ આપણું વર્તમાન કાર્યશીલ વિન્ડો છે"
5913 #: ../gtk/gtkwindow.c:544
5914 msgid "Focus in Toplevel"
5915 msgstr "ઉચ્ચસ્તર પ્રકાશિત છે"
5917 #: ../gtk/gtkwindow.c:545
5918 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
5919 msgstr "શું ઈનપુટનું પ્રકાશન આ Gtk વિન્ડોમાં છે"
5921 #: ../gtk/gtkwindow.c:552
5923 msgstr "પ્રકાર વિશે સંકેત"
5925 #: ../gtk/gtkwindow.c:553
5927 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
5928 "and how to treat it."
5930 "ડેસ્કટોપના વાતાવરણને આ વિન્ડો કયા પ્રકારની છે અને તેની સાથે કઈ રીતે વર્તન કરવુએ માટેની "
5933 #: ../gtk/gtkwindow.c:561
5934 msgid "Skip taskbar"
5935 msgstr "કાર્ય દર્શક પટ્ટી છોડી દો"
5937 #: ../gtk/gtkwindow.c:562
5938 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
5939 msgstr "ખરુ જો વિન્ડો કાર્ય દર્શક પટ્ટીમાં ન હોવી જોઈએ"
5941 #: ../gtk/gtkwindow.c:569
5943 msgstr "પેજર છોડી દો"
5945 #: ../gtk/gtkwindow.c:570
5946 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
5947 msgstr "ખરુ જો વિન્ડો પેજરમાં ન હોવી જોઈએ"
5949 #: ../gtk/gtkwindow.c:577
5953 #: ../gtk/gtkwindow.c:578
5954 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
5955 msgstr "જો વિન્ડો વપરાશકર્તાના ધ્યાનમાં લેવાવું જોઈએ તો ખરું."
5957 #: ../gtk/gtkwindow.c:592
5958 msgid "Accept focus"
5959 msgstr "પ્રકાશિત કરેલુ"
5961 #: ../gtk/gtkwindow.c:593
5962 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
5963 msgstr "ખરુ જો વિન્ડો પેજરમાં ન હોવી જોઈએ"
5965 #: ../gtk/gtkwindow.c:607
5966 msgid "Focus on map"
5967 msgstr "ઉચ્ચસ્તર પ્રકાશિત છે"
5969 #: ../gtk/gtkwindow.c:608
5970 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
5971 msgstr "ખરુ જો વિન્ડો પેજરમાં ન હોવી જોઈએ"
5973 #: ../gtk/gtkwindow.c:622
5977 #: ../gtk/gtkwindow.c:623
5978 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
5979 msgstr "ખરુ જો વિન્ડો પેજરમાં ન હોવી જોઈએ"
5981 #: ../gtk/gtkwindow.c:637
5983 msgstr "કાઢી શકાય તેવું"
5985 #: ../gtk/gtkwindow.c:638
5986 msgid "Whether the window frame should have a close button"
5987 msgstr "શું વિન્ડો ચોકઠાંને બંધ કરો બટન હોવું જોઈએ"
5989 #: ../gtk/gtkwindow.c:654
5991 msgstr "ગુરુત્વાકર્ષણ"
5993 #: ../gtk/gtkwindow.c:655
5994 msgid "The window gravity of the window"
5995 msgstr "વિન્ડોનો પ્રકાર"
5997 #: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:330
5998 msgid "IM Preedit style"
5999 msgstr "IM ફરીથી ફેરફાર કરવાની રીત"
6001 #: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:331
6002 msgid "How to draw the input method preedit string"
6005 #: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:339
6006 msgid "IM Status style"
6007 msgstr "IM સ્થિતિનો પ્રકાર"
6009 #: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:340
6010 msgid "How to draw the input method statusbar"
6011 msgstr "ઈનપુટ પધ્ધતિની સ્થિતિ દર્શાવતી પટ્ટી કેવી રીતે દોરવી"