]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/gu.po
2.11.1
[~andy/gtk] / po-properties / gu.po
1 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
2 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
3 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
4 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
5 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
6 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
7 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
8 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
9 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
10 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
11 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
12 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
13 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
14 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
15 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
16 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
17 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
18 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
19 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
20 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
21 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
22 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
23 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
24 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
25 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
26 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
27 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
28 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
29 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
30 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
31 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
32 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
33 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
34 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
35 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
36 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
37 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
38 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
39 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
40 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
41 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
42 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
43 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
44 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
45 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
46 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
47 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
48 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
49 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
50 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
51 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
52 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
53 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
54 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
55 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
56 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
57 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
58 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
59 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
60 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
61 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
62 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
63 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
64 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
65 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
66 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
67 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
68 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
69 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
70 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
71 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
72 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
73 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
74 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
75 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
76 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
77 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
78 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
79 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
80 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
81 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
82 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
83 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
84 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
85 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
86 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
87 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
88 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
89 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
90 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
91 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
92 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
93 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
94 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
95 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
96 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
97 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
98 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
99 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
100 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
101 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
102 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
103 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
104 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
105 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
106 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
107 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
108 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
109 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
110 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
111 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
112 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
113 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
114 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
115 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
116 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
117 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
118 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
119 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
120 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
121 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
122 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
123 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
124 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
125 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
126 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
127 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
128 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
129 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
130 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
131 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
132 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
133 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
134 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
135 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
136 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
137 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
138 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
139 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
140 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
141 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
142 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
143 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
144 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
145 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
146 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
147 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
148 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
149 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
150 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
151 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
152 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
153 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
154 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
155 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
156 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
157 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
158 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
159 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
160 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
161 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
162 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
163 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
164 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
165 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
166 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
167 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
168 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
169 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
170 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
171 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
172 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
173 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
174 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
175 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
176 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
177 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
178 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
179 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
180 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
181 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
182 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
183 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
184 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
185 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
186 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
187 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
188 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
189 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
190 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
191 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
192 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
193 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
194 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
195 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
196 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
197 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
198 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
199 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
200 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
201 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
202 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
203 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
204 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
205 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
206 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
207 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
208 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
209 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
210 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
211 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
212 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
213 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
214 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
215 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
216 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
217 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
218 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
219 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
220 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
221 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
222 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
223 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
224 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
225 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
226 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
227 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
228 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
229 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
230 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
231 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
232 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
233 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
234 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
235 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
236 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
237 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
238 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
239 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
240 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
241 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
242 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
243 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
244 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
245 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
246 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
247 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
248 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
249 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
250 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
251 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
252 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
253 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
254 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
255 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
256 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
257 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
258 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
259 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
260 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
261 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
262 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
263 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
264 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
265 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
266 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
267 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
268 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
269 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
270 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
271 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
272 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
273 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
274 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
275 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
276 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
277 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
278 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
279 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
280 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
281 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
282 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
283 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
284 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
285 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
286 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
287 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
288 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
289 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
290 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
291 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
292 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
293 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
294 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
295 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
296 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
297 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
298 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
299 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
300 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
301 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
302 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
303 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
304 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
305 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
306 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
307 # Ankit Patel <ankit644@yahoo.com>, 2005, 2006.
308 msgid ""
309 msgstr ""
310 "Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD.gu\n"
311 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
312 "POT-Creation-Date: 2007-06-04 12:18-0400\n"
313 "PO-Revision-Date: 2006-07-07 10:03+0530\n"
314 "Last-Translator: Ankit Patel <ankit644@yahoo.com>\n"
315 "Language-Team: Gujarati <indianoss-gujarati@lists.sourceforge.net>\n"
316 "MIME-Version: 1.0\n"
317 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
318 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
319 "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
320 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
321 "\n"
322 "\n"
323 "\n"
324 "\n"
325 "\n"
326 "\n"
327 "\n"
328 "\n"
329 "\n"
330 "\n"
331 "\n"
332 "\n"
333 "\n"
334 "\n"
335 "\n"
336 "\n"
337 "\n"
338 "\n"
339 "\n"
340 "\n"
341 "\n"
342 "\n"
343 "\n"
344 "\n"
345 "\n"
346
347 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
348 msgid "Number of Channels"
349 msgstr "ચેનલોની સંખ્યા"
350
351 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
352 msgid "The number of samples per pixel"
353 msgstr "પિક્સેલ પ્રતિ નમૂનાઓની સંખ્યા"
354
355 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
356 msgid "Colorspace"
357 msgstr "રંગજગ્યા"
358
359 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
360 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
361 msgstr "રંગજગ્યા કે જેમાં નમૂનાઓ ઈન્ટરપ્રીટ થયેલ છે"
362
363 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
364 msgid "Has Alpha"
365 msgstr "પાસે આલ્ફા છે"
366
367 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
368 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
369 msgstr "શું pixbuf પાસે આલ્ફા ચેનલ છે"
370
371 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
372 msgid "Bits per Sample"
373 msgstr "નમૂના પ્રતિ બાઈટો"
374
375 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
376 msgid "The number of bits per sample"
377 msgstr "નમૂના પ્રતિ બાઈટોની સંખ્યા"
378
379 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:202
380 msgid "Width"
381 msgstr "પહોળાઈ"
382
383 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
384 msgid "The number of columns of the pixbuf"
385 msgstr "pixbuf ના સ્તંભોની સંખ્યા"
386
387 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:627
388 msgid "Height"
389 msgstr "ઊંચાઈ"
390
391 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
392 msgid "The number of rows of the pixbuf"
393 msgstr "pixbuf ની હરોળોની સંખ્યા"
394
395 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
396 msgid "Rowstride"
397 msgstr "Rowstride"
398
399 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
400 msgid ""
401 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
402 msgstr "ખસેડવાની પટ્ટી અને ખસેડાયેલી વિન્ડો વચ્ચે પિક્સેલની સંખ્યા"
403
404 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
405 msgid "Pixels"
406 msgstr "પિક્સેલો"
407
408 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
409 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
410 msgstr "pixbuf ની પિક્સેલ માહિતીનો નિર્દેશક"
411
412 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
413 msgid "Default Display"
414 msgstr "મૂળભૂત ડિસ્પ્લે"
415
416 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
417 msgid "The default display for GDK"
418 msgstr "GDK માટેનો મૂળભૂત ડિસ્પ્લે"
419
420 #: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkstatusicon.c:227
421 #: gtk/gtkwindow.c:585
422 msgid "Screen"
423 msgstr "સ્ક્રીન"
424
425 #: gdk/gdkpango.c:491
426 msgid "the GdkScreen for the renderer"
427 msgstr "રેન્ડર કરનાર માટે GdkScreen"
428
429 #: gdk/gdkscreen.c:74
430 msgid "Font options"
431 msgstr "ફોન્ટ વિકલ્પો"
432
433 #: gdk/gdkscreen.c:75
434 msgid "The default font options for the screen"
435 msgstr "સ્ક્રીન માટે મૂળભુત ફોન્ટ વિકલ્પો"
436
437 #: gdk/gdkscreen.c:82
438 msgid "Font resolution"
439 msgstr "ફોન્ટ રીઝોલ્યુશન"
440
441 #: gdk/gdkscreen.c:83
442 msgid "The resolution for fonts on the screen"
443 msgstr "સ્ક્રીન પર ફોન્ટ માટેનું રીઝોલ્યુશન"
444
445 #: gtk/gtkaboutdialog.c:197
446 msgid "Program name"
447 msgstr "કાર્યક્રમ નામ"
448
449 #: gtk/gtkaboutdialog.c:198
450 msgid ""
451 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
452 "g_get_application_name()"
453 msgstr ""
454 "કાર્યક્રમનું નામ. જો આ સુયોજિત નહિં હોય, તો તેમાં g_get_application_name() મૂળભુત થઈ જશે"
455
456 #: gtk/gtkaboutdialog.c:212
457 msgid "Program version"
458 msgstr "કાર્યક્રમ આવૃત્તિ"
459
460 #: gtk/gtkaboutdialog.c:213
461 msgid "The version of the program"
462 msgstr "કાર્યક્રમની આવૃત્તિ"
463
464 #: gtk/gtkaboutdialog.c:227
465 msgid "Copyright string"
466 msgstr "કોપીરાઈટ શબ્દમાળા"
467
468 #: gtk/gtkaboutdialog.c:228
469 msgid "Copyright information for the program"
470 msgstr "કાર્યક્રમ માટે કોપીરાઈટ જાણકારી"
471
472 #: gtk/gtkaboutdialog.c:245
473 msgid "Comments string"
474 msgstr "ટિપ્પણીઓ શબ્દમાળા"
475
476 #: gtk/gtkaboutdialog.c:246
477 msgid "Comments about the program"
478 msgstr "કાર્યક્રમ વિશે ટિપ્પણીઓ"
479
480 #: gtk/gtkaboutdialog.c:280
481 msgid "Website URL"
482 msgstr "વેબસાઈટ URL"
483
484 #: gtk/gtkaboutdialog.c:281
485 msgid "The URL for the link to the website of the program"
486 msgstr "કાર્યક્રમની વેબસાઈટ માટે URL ની કડી"
487
488 #: gtk/gtkaboutdialog.c:297
489 msgid "Website label"
490 msgstr "વેબસાઈટ લેબલ"
491
492 #: gtk/gtkaboutdialog.c:298
493 msgid ""
494 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
495 "defaults to the URL"
496 msgstr ""
497 "કાર્યક્રમની વેબસાઈટ માટે કડી માટેનું લેબલ. જો આ સુયોજિત નહિં હોય, તો તેમાં URL મૂળભુત થઈ જશે"
498
499 #: gtk/gtkaboutdialog.c:314
500 msgid "Authors"
501 msgstr "લેખકો"
502
503 #: gtk/gtkaboutdialog.c:315
504 msgid "List of authors of the program"
505 msgstr "કાર્યક્રમના લેખકોની યાદી"
506
507 #: gtk/gtkaboutdialog.c:331
508 msgid "Documenters"
509 msgstr "દસ્તાવેજકારકો"
510
511 #: gtk/gtkaboutdialog.c:332
512 msgid "List of people documenting the program"
513 msgstr "કાર્યક્રમનું દસ્તાવેજીકરણ કરતા લોકોની યાદી"
514
515 #: gtk/gtkaboutdialog.c:348
516 msgid "Artists"
517 msgstr "કલાકારો"
518
519 #: gtk/gtkaboutdialog.c:349
520 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
521 msgstr "કાર્યક્રમની કલાકૃતિમાં ફાળો આપનાર લોકોની યાદી"
522
523 #: gtk/gtkaboutdialog.c:366
524 msgid "Translator credits"
525 msgstr "અનુવાદક શ્રેય"
526
527 #: gtk/gtkaboutdialog.c:367
528 msgid ""
529 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
530 msgstr "અનુવાદકોનો શ્રેય. આ શબ્દમાળા અનુવાદ કરી શકાય તે રીતે ચિહ્નિત થવી જોઈએ"
531
532 #: gtk/gtkaboutdialog.c:382
533 msgid "Logo"
534 msgstr "લોગો"
535
536 #: gtk/gtkaboutdialog.c:383
537 msgid ""
538 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
539 "gtk_window_get_default_icon_list()"
540 msgstr ""
541 "વિશે બોક્સ માટે લોગો. જો આ સુયોજિત નહિં હોય, તો તેમાં "
542 "gtk_window_get_default_icon_list() મૂળભુત થશે"
543
544 #: gtk/gtkaboutdialog.c:398
545 msgid "Logo Icon Name"
546 msgstr "લોગો ચિહ્ન નામ"
547
548 #: gtk/gtkaboutdialog.c:399
549 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
550 msgstr "વિશે બોક્સ માટે લોગો તરીકે વાપરવાનું નામવાળું ચિહ્ન."
551
552 #: gtk/gtkaboutdialog.c:412
553 msgid "Wrap license"
554 msgstr "લાઈસન્સ લપેટો"
555
556 #: gtk/gtkaboutdialog.c:413
557 msgid "Whether to wrap the license text."
558 msgstr "શું લાઈસન્સ લખાણ લપેટવાનું છે."
559
560 #: gtk/gtkaccellabel.c:114
561 msgid "Accelerator Closure"
562 msgstr "પ્રવેગ બંધ કરો"
563
564 #: gtk/gtkaccellabel.c:115
565 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
566 msgstr "પ્રવેગમાં થતા બદલાવો માટે બંધ કરવાની પ્રક્રિયાનું નિરીક્ષણ કરો."
567
568 #: gtk/gtkaccellabel.c:121
569 msgid "Accelerator Widget"
570 msgstr "પ્રવેગ વિજેટ"
571
572 #: gtk/gtkaccellabel.c:122
573 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
574 msgstr "પ્રવેગમાં થતા બદલાવો માટે વિજેટનું નિરીક્ષણ કરો."
575
576 #: gtk/gtkaction.c:193 gtk/gtkactiongroup.c:137 gtk/gtkprinter.c:119
577 #: gtk/gtktextmark.c:89
578 msgid "Name"
579 msgstr "નામ"
580
581 #: gtk/gtkaction.c:194
582 msgid "A unique name for the action."
583 msgstr "ક્રિયાનું એકલ નામ"
584
585 #: gtk/gtkaction.c:209 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:185
586 #: gtk/gtkframe.c:95 gtk/gtklabel.c:297 gtk/gtktoolbutton.c:180
587 msgid "Label"
588 msgstr "લેબલ"
589
590 #: gtk/gtkaction.c:210
591 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
592 msgstr "મેનુ વસ્તુઓ અને બટનો માટે વપરાતું લેબલ કે જે આ ક્રિયાને સક્રિય કરે છે."
593
594 #: gtk/gtkaction.c:217
595 msgid "Short label"
596 msgstr "ટેબનુ લેબલ"
597
598 #: gtk/gtkaction.c:218
599 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
600 msgstr "નાનું લેબલ કે જે સાધનપટ્ટી બટનો માટે ઉપયોગી થાય છે."
601
602 #: gtk/gtkaction.c:224
603 msgid "Tooltip"
604 msgstr "સાધન ટીપ્પણી"
605
606 #: gtk/gtkaction.c:225
607 msgid "A tooltip for this action."
608 msgstr "આ ક્રિયા માટે સાધનટીપ્પણી"
609
610 #: gtk/gtkaction.c:231
611 msgid "Stock Icon"
612 msgstr "જથ્થાની ઓળખ"
613
614 #: gtk/gtkaction.c:232
615 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
616 msgstr "સ્ટોક ચિહ્ન"
617
618 #: gtk/gtkaction.c:249 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:229
619 #: gtk/gtkprinter.c:168 gtk/gtkstatusicon.c:200 gtk/gtkwindow.c:577
620 msgid "Icon Name"
621 msgstr "ચિહ્ન નામ"
622
623 #: gtk/gtkaction.c:250 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 gtk/gtkimage.c:230
624 #: gtk/gtkstatusicon.c:201
625 msgid "The name of the icon from the icon theme"
626 msgstr "ચિહ્ન નામમાથી ચિહ્નનું નામ"
627
628 #: gtk/gtkaction.c:256 gtk/gtktoolitem.c:130
629 msgid "Visible when horizontal"
630 msgstr "આડું હોય ત્યારે દૃશ્યમાન"
631
632 #: gtk/gtkaction.c:257 gtk/gtktoolitem.c:131
633 msgid ""
634 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
635 "orientation."
636 msgstr "શું સાધનપટ્ટી વસ્તુ દૃશ્યમાન થશે જ્યારે સાધનપટ્ટી આડી દિશામાં છે."
637
638 #: gtk/gtkaction.c:272
639 msgid "Visible when overflown"
640 msgstr "વધુ ભરાઈ જાય ત્યારે દૃશ્યમાન"
641
642 #: gtk/gtkaction.c:273
643 msgid ""
644 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
645 "overflow menu."
646 msgstr ""
647 "જ્યારે સાચું હોય, ત્યારે સાધનવસ્તુ પ્રોક્સીઓ માટે આ ક્રિયા સાધનપટ્ટી વધારેભરાઈ જાય તે મેનુ રજૂ "
648 "થાય છે."
649
650 #: gtk/gtkaction.c:280 gtk/gtktoolitem.c:137
651 msgid "Visible when vertical"
652 msgstr "ઉભું હોય ત્યારે દૃશ્યમાન"
653
654 #: gtk/gtkaction.c:281 gtk/gtktoolitem.c:138
655 msgid ""
656 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
657 "orientation."
658 msgstr "જ્યારે સાધનપટ્ટી ઊભી દિશામાં હોય ત્યારે શું સાધનપટ્ટી વસ્તુ દૃશ્યમાન થશે."
659
660 #: gtk/gtkaction.c:288 gtk/gtktoolitem.c:144
661 msgid "Is important"
662 msgstr "જરુરી છે"
663
664 #: gtk/gtkaction.c:289
665 msgid ""
666 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
667 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
668 msgstr ""
669 "શું ક્રિયા મહત્વની હોય એ જરૂરી છે. જ્યારે સાચું હોય, ત્યારે આ ક્રિયા માટેની સાધનવસ્તુ "
670 "પ્રોક્સીઓ GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ સ્થિતિમાં લખાણ બતાવે છે."
671
672 #: gtk/gtkaction.c:297
673 msgid "Hide if empty"
674 msgstr "જો ખાલી હોય તો છુપાવો"
675
676 #: gtk/gtkaction.c:298
677 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
678 msgstr "જ્યારે સાચું હોય, ત્યારે આ ક્રિયા માટેની ખાલી મેનુ પ્રોક્સીઓ છુપાયેલ હોય છે."
679
680 #: gtk/gtkaction.c:304 gtk/gtkactiongroup.c:144 gtk/gtkcellrenderer.c:193
681 #: gtk/gtkwidget.c:483
682 msgid "Sensitive"
683 msgstr "સંવેદનશીલ"
684
685 #: gtk/gtkaction.c:305
686 msgid "Whether the action is enabled."
687 msgstr "શું વિજેટ દૃશ્યમાન છે"
688
689 #: gtk/gtkaction.c:311 gtk/gtkactiongroup.c:151 gtk/gtkstatusicon.c:243
690 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:186 gtk/gtkwidget.c:476
691 msgid "Visible"
692 msgstr "દૃશ્યમાન"
693
694 #: gtk/gtkaction.c:312
695 msgid "Whether the action is visible."
696 msgstr "શું વિજેટ દૃશ્યમાન છે"
697
698 #: gtk/gtkaction.c:318
699 msgid "Action Group"
700 msgstr "કાર્યશીલ વિસ્તારની કિનારી"
701
702 #: gtk/gtkaction.c:319
703 msgid ""
704 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
705 "use)."
706 msgstr ""
707 "GtkActionGroup આ GtkAction સાથે સંકળાયેલ છે, અથવા NULL સાથે (આંતરિક વપરાશ માટે)."
708
709 #: gtk/gtkactiongroup.c:138
710 msgid "A name for the action group."
711 msgstr "ક્રિયા જૂથ માટે નામ."
712
713 #: gtk/gtkactiongroup.c:145
714 msgid "Whether the action group is enabled."
715 msgstr "શું ક્રિયા જૂથ સક્રિય કરેલ છે."
716
717 #: gtk/gtkactiongroup.c:152
718 msgid "Whether the action group is visible."
719 msgstr "શું ક્રિયા જૂથ દૃશ્યમાન છે."
720
721 #: gtk/gtkadjustment.c:86 gtk/gtkcellrendererprogress.c:121
722 #: gtk/gtkspinbutton.c:268
723 msgid "Value"
724 msgstr "કિંમત"
725
726 #: gtk/gtkadjustment.c:87
727 msgid "The value of the adjustment"
728 msgstr "ગોઠવણની કિંમત"
729
730 #: gtk/gtkadjustment.c:103
731 msgid "Minimum Value"
732 msgstr "ન્યૂનતમ x"
733
734 #: gtk/gtkadjustment.c:104
735 msgid "The minimum value of the adjustment"
736 msgstr "સ્તંભ માટે ન્યૂનતમ માન્ય રાખેલી પહોળાઈ"
737
738 #: gtk/gtkadjustment.c:123
739 msgid "Maximum Value"
740 msgstr "મહત્તમ લંબાઈ"
741
742 #: gtk/gtkadjustment.c:124
743 msgid "The maximum value of the adjustment"
744 msgstr "સ્તંભ માટે મહત્તમ માન્ય રાખેલી પહોળાઈ"
745
746 #: gtk/gtkadjustment.c:140
747 msgid "Step Increment"
748 msgstr "સ્ક્રીન"
749
750 #: gtk/gtkadjustment.c:141
751 msgid "The step increment of the adjustment"
752 msgstr "પ્રવેશના સમાવિષ્ટો"
753
754 #: gtk/gtkadjustment.c:157
755 msgid "Page Increment"
756 msgstr "પાના વધારો"
757
758 #: gtk/gtkadjustment.c:158
759 msgid "The page increment of the adjustment"
760 msgstr "પ્રવેશના સમાવિષ્ટો"
761
762 #: gtk/gtkadjustment.c:177
763 msgid "Page Size"
764 msgstr "પાનાનું માપ"
765
766 #: gtk/gtkadjustment.c:178
767 msgid "The page size of the adjustment"
768 msgstr "બટનની ફેરબદલની સ્થિતિ"
769
770 #: gtk/gtkalignment.c:92
771 msgid "Horizontal alignment"
772 msgstr "આડી કતારબંધ ગોઠવણી"
773
774 #: gtk/gtkalignment.c:93 gtk/gtkbutton.c:250
775 msgid ""
776 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
777 "right aligned"
778 msgstr ""
779 "પ્રાપ્ય જગ્યામાં બાળની આડી સ્થિતિ.0.0 ડાબી બાજુ, અને 1.0 જમણી બાજુ કતારબંધ રીતે "
780 "ગોઠવાયેલી છે"
781
782 #: gtk/gtkalignment.c:102
783 msgid "Vertical alignment"
784 msgstr "ઊભી કતારબંધ ગોઠવણી"
785
786 #: gtk/gtkalignment.c:103 gtk/gtkbutton.c:269
787 msgid ""
788 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
789 "bottom aligned"
790 msgstr ""
791 "પ્રાપ્ય જગ્યામાં બાળની ઊભી સ્થિતિ.0.0 ઉપરની બાજુ,1.0 નીચેની બાજુ કતારબંધ રીતે ગોઠવાયેલી "
792 "છે"
793
794 #: gtk/gtkalignment.c:111
795 msgid "Horizontal scale"
796 msgstr "આડુ માપદંડ"
797
798 #: gtk/gtkalignment.c:112
799 msgid ""
800 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
801 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
802 msgstr ""
803 "જો પ્રાપ્ય આડી જગ્યા બાળને જરુર કરતા વધારે હોય તો, બાળ માટે તેનો કેટલોઉપયોગ થયો. 0.0 "
804 "એટલે જરા પણ નહિ, 1.0 એટલે બધી."
805
806 #: gtk/gtkalignment.c:120
807 msgid "Vertical scale"
808 msgstr "ઉભુ માપદંડ"
809
810 #: gtk/gtkalignment.c:121
811 msgid ""
812 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
813 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
814 msgstr ""
815 "જો પ્રાપ્ય ઉભી જગ્યા બાળને જરુર કરતા વધારે હોય તો, બાળ માટે તેનો કેટલો ઉપયોગ થયો. 0.0 "
816 "એટલે જરાપણ નહિ,1.0 એટલે બધી."
817
818 #: gtk/gtkalignment.c:138
819 msgid "Top Padding"
820 msgstr "ખાલી જગ્યા ભરો"
821
822 #: gtk/gtkalignment.c:139
823 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
824 msgstr "બાળ વિજેટની ઉપરની બાજુ જોડવા માટેનો હરોળનો ક્રમાંક"
825
826 #: gtk/gtkalignment.c:155
827 msgid "Bottom Padding"
828 msgstr "ખાલી જગ્યા ભરો"
829
830 #: gtk/gtkalignment.c:156
831 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
832 msgstr "બાળને નીચેથી જોડવાની હરોળની સંખ્યા"
833
834 #: gtk/gtkalignment.c:172
835 msgid "Left Padding"
836 msgstr "ખાલી જગ્યા ભરો"
837
838 #: gtk/gtkalignment.c:173
839 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
840 msgstr "બાળની ડાબી બાજુ જોડવા માટેનો સ્તંભનો ક્રમાંક"
841
842 #: gtk/gtkalignment.c:189
843 msgid "Right Padding"
844 msgstr "જમણો હાંસ્યો"
845
846 #: gtk/gtkalignment.c:190
847 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
848 msgstr "વિજેટની ડાબી અને જમણી બાજુને ઉમેરવામાં આવતી જગ્યા પિક્સેલમાં"
849
850 #: gtk/gtkarrow.c:76
851 msgid "Arrow direction"
852 msgstr "તીરની દિશા"
853
854 #: gtk/gtkarrow.c:77
855 msgid "The direction the arrow should point"
856 msgstr "દિશા કે જે તીરે દર્શાવવી જોઈએ."
857
858 #: gtk/gtkarrow.c:84
859 msgid "Arrow shadow"
860 msgstr "તીરનો પડછાયો."
861
862 #: gtk/gtkarrow.c:85
863 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
864 msgstr "તીરની આજુબાજુ તેના પડછાયાનો દેખાવ."
865
866 #: gtk/gtkarrow.c:91
867 #, fuzzy
868 msgid "Arrow Scaling"
869 msgstr "હરોળ વચ્ચે જગ્યા"
870
871 #: gtk/gtkarrow.c:92
872 msgid "Amount of space used up by arrow"
873 msgstr ""
874
875 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
876 msgid "Horizontal Alignment"
877 msgstr "આડી કતારબંધ ગોઠવણી"
878
879 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
880 msgid "X alignment of the child"
881 msgstr "બાળની X દિશામાં ગોઠવણી"
882
883 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
884 msgid "Vertical Alignment"
885 msgstr "ઉભી કતારબંધ ગોઠવણી"
886
887 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
888 msgid "Y alignment of the child"
889 msgstr "બાળની Y દિશામાં ગોઠવણી"
890
891 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
892 msgid "Ratio"
893 msgstr "ગુણોત્તર"
894
895 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
896 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
897 msgstr "ધારેલો ગુણોત્તર જો આજ્ઞાંકિત બાળ ખોટો હોય તો.(_c)"
898
899 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
900 msgid "Obey child"
901 msgstr "આજ્ઞાંકિત બાળ"
902
903 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
904 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
905 msgstr "ધારેલા ગુણોત્તરને ચોકઠાના બાળ સાથે બંધબેસવા માટે મજબૂર કરો."
906
907 #: gtk/gtkassistant.c:261
908 #, fuzzy
909 msgid "Header Padding"
910 msgstr "ખાલી જગ્યા ભરો"
911
912 #: gtk/gtkassistant.c:262
913 #, fuzzy
914 msgid "Number of pixels around the header."
915 msgstr "મેનુબાર ની આસપાસ ઉઠાવ(bevel) નો પ્રકાર"
916
917 #: gtk/gtkassistant.c:269
918 #, fuzzy
919 msgid "Content Padding"
920 msgstr "ખાલી જગ્યા ભરો"
921
922 #: gtk/gtkassistant.c:270
923 #, fuzzy
924 msgid "Number of pixels around the content pages."
925 msgstr "સમાવિષ્ટ વસ્તુની આસપાસ ઉઠાવનો પ્રકાર"
926
927 #: gtk/gtkassistant.c:286
928 #, fuzzy
929 msgid "Page type"
930 msgstr "પેક પ્રકાર"
931
932 #: gtk/gtkassistant.c:287
933 #, fuzzy
934 msgid "The type of the assistant page"
935 msgstr "સંદેશાનો પ્રકાર"
936
937 #: gtk/gtkassistant.c:304
938 #, fuzzy
939 msgid "Page title"
940 msgstr "પાનાનું માપ"
941
942 #: gtk/gtkassistant.c:305
943 #, fuzzy
944 msgid "The title of the assistant page"
945 msgstr "વિન્ડોનું શીર્ષક"
946
947 #: gtk/gtkassistant.c:321
948 #, fuzzy
949 msgid "Header image"
950 msgstr "હેડરો ક્લિક કરી શકાય તેવા છે"
951
952 #: gtk/gtkassistant.c:322
953 msgid "Header image for the assistant page"
954 msgstr ""
955
956 #: gtk/gtkassistant.c:338
957 #, fuzzy
958 msgid "Sidebar image"
959 msgstr "ચિત્ર"
960
961 #: gtk/gtkassistant.c:339
962 msgid "Sidebar image for the assistant page"
963 msgstr ""
964
965 #: gtk/gtkassistant.c:354
966 #, fuzzy
967 msgid "Page complete"
968 msgstr "પાના વધારો"
969
970 #: gtk/gtkassistant.c:355
971 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
972 msgstr ""
973
974 #: gtk/gtkbbox.c:92
975 msgid "Minimum child width"
976 msgstr "બાળની ન્યૂનત્તમ પહોળાઈ"
977
978 #: gtk/gtkbbox.c:93
979 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
980 msgstr "પેટીની અંદરના બટનની ન્યૂનત્તમ પહોળાઈ."
981
982 #: gtk/gtkbbox.c:101
983 msgid "Minimum child height"
984 msgstr "બાળની ન્યૂનત્તમ ઊંચાઈ."
985
986 #: gtk/gtkbbox.c:102
987 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
988 msgstr "પેટીની અંદરના બટનની ન્યૂનત્તમ ઊંચાઈ."
989
990 #: gtk/gtkbbox.c:110
991 msgid "Child internal width padding"
992 msgstr "બાળની આંતરિક પહોળાઈની ખાલી જગ્યા ભરો"
993
994 #: gtk/gtkbbox.c:111
995 msgid "Amount to increase child's size on either side"
996 msgstr "બંને બાજુ વધારવા માટેનું બાળના માપનું પ્રમાણ."
997
998 #: gtk/gtkbbox.c:119
999 msgid "Child internal height padding"
1000 msgstr "બાળની આંતરિક ઊંચાઈની ખાલી જગ્યા ભરો"
1001
1002 #: gtk/gtkbbox.c:120
1003 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
1004 msgstr "ઉપર અને નીચે વધારવા માટેના બાળના માપનું પ્રમાણ."
1005
1006 #: gtk/gtkbbox.c:128
1007 msgid "Layout style"
1008 msgstr "દેખાવની શૈલી"
1009
1010 #: gtk/gtkbbox.c:129
1011 msgid ""
1012 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
1013 "edge, start and end"
1014 msgstr "પેટીમાં બટનોને કેવી રીતે દેખાડવા. શક્ય કિંમતો મૂળભૂત, ફેલાયેલીબાજુ, શરૂઆત અને અંત છે"
1015
1016 #: gtk/gtkbbox.c:137
1017 msgid "Secondary"
1018 msgstr "ગૌણ"
1019
1020 #: gtk/gtkbbox.c:138
1021 msgid ""
1022 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
1023 "g., help buttons"
1024 msgstr "જો ખરુ હોય તો બાળ ગૌણ જૂથમાં દેખાશે, દા.ત. મદદ બટનો માટે યોગ્ય છે"
1025
1026 #: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:209 gtk/gtkiconview.c:643
1027 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:211
1028 msgid "Spacing"
1029 msgstr "છોડેલી જગ્યા"
1030
1031 #: gtk/gtkbox.c:99
1032 msgid "The amount of space between children"
1033 msgstr "બાળકો વચ્ચે છોડેલી જગ્યાનું પ્રમાણ"
1034
1035 #: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:628 gtk/gtktable.c:165
1036 #: gtk/gtktoolbar.c:563
1037 msgid "Homogeneous"
1038 msgstr "એક જ સરખાં "
1039
1040 #: gtk/gtkbox.c:109
1041 msgid "Whether the children should all be the same size"
1042 msgstr "શું બધા બાળકો સરખા માપના હોવા જોઈએ"
1043
1044 #: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:105 gtk/gtktoolbar.c:555
1045 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
1046 msgid "Expand"
1047 msgstr "ફેલાવો"
1048
1049 #: gtk/gtkbox.c:117
1050 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
1051 msgstr "શું પિતૃનો વિકાસ થાય ત્યારે બાળને વધારાની જગ્યા મળવી જોઈએ"
1052
1053 #: gtk/gtkbox.c:123
1054 msgid "Fill"
1055 msgstr "ભરો"
1056
1057 #: gtk/gtkbox.c:124
1058 msgid ""
1059 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
1060 "used as padding"
1061 msgstr "શું બાળને અપાયેલી વધારાની જગ્યા બાળને ફાળવવી શું તેને ભરી કાઢવી"
1062
1063 #: gtk/gtkbox.c:130
1064 msgid "Padding"
1065 msgstr "ખાલી જગ્યા ભરો"
1066
1067 #: gtk/gtkbox.c:131
1068 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
1069 msgstr "પીક્સેલની અંદર, બાળ અને પડોશીની વચ્ચે મૂકવાની વધારાની જગ્યા."
1070
1071 #: gtk/gtkbox.c:137
1072 msgid "Pack type"
1073 msgstr "પેક પ્રકાર"
1074
1075 #: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:687
1076 msgid ""
1077 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
1078 "start or end of the parent"
1079 msgstr ""
1080 "બાળ એ પિતૃના શરુઆતના શું અંતના સંદર્ભમાં બંધાયુ છે કે નહિ તે દર્શાવવા માટેનુંGtkPackType"
1081
1082 #: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:665 gtk/gtkpaned.c:219
1083 #: gtk/gtkruler.c:110
1084 msgid "Position"
1085 msgstr "સ્થિતિ"
1086
1087 #: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:666
1088 msgid "The index of the child in the parent"
1089 msgstr "પિતૃમાં બાળનો અનુક્રમાંક "
1090
1091 #: gtk/gtkbutton.c:200
1092 msgid ""
1093 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
1094 "widget"
1095 msgstr "જો બટન લેબલ વિજેટ ધરાવતુ હોય તો, બટનની અંદર લેબલ વિજેટનું લેખન"
1096
1097 #: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:193 gtk/gtklabel.c:318
1098 #: gtk/gtktoolbutton.c:187
1099 msgid "Use underline"
1100 msgstr "નીચે લીટી કરવાનું રાખો"
1101
1102 #: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:194 gtk/gtklabel.c:319
1103 msgid ""
1104 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
1105 "for the mnemonic accelerator key"
1106 msgstr ""
1107 "જો સુયોજિત હોય તો, શબ્દની નીચેની લીટી એ સૂચવે છે શુંનો શબ્દ સંજ્ઞાસૂચિની પ્રવેગ કી માટે "
1108 "વાપરવો જોઇએ"
1109
1110 #: gtk/gtkbutton.c:215
1111 msgid "Use stock"
1112 msgstr "જથ્થાનો ઉપયોગ કરવો"
1113
1114 #: gtk/gtkbutton.c:216
1115 msgid ""
1116 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
1117 msgstr ""
1118 "જો સુયોજિત હોય તો, દર્શાવવાની જગ્યાએ લેબલનો ઉપયોગ જથ્થાની વસ્તુને પસંદ કરવા માટે થાય છે"
1119
1120 #: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:738 gtk/gtkfilechooserbutton.c:401
1121 msgid "Focus on click"
1122 msgstr "ક્લિક પર ફોકસ"
1123
1124 #: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:402
1125 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
1126 msgstr "જ્યારે માઉસ વડે ક્લિક થાય ત્યારે શું બટન ફોક્સ મેળવે"
1127
1128 #: gtk/gtkbutton.c:231
1129 msgid "Border relief"
1130 msgstr "કિનારી મુક્તિ"
1131
1132 #: gtk/gtkbutton.c:232
1133 msgid "The border relief style"
1134 msgstr "કિનારીમુક્તની રીત"
1135
1136 #: gtk/gtkbutton.c:249
1137 msgid "Horizontal alignment for child"
1138 msgstr "આડી કતારબંધ ગોઠવણી"
1139
1140 #: gtk/gtkbutton.c:268
1141 msgid "Vertical alignment for child"
1142 msgstr "ઊભી કતારબંધ ગોઠવણી"
1143
1144 #: gtk/gtkbutton.c:285 gtk/gtkimagemenuitem.c:101
1145 msgid "Image widget"
1146 msgstr "ચિત્ર વિજેટ"
1147
1148 #: gtk/gtkbutton.c:286
1149 msgid "Child widget to appear next to the button text"
1150 msgstr "બટન લખાણની આગળ દેખાડવા માટે બાળ વિજેટ"
1151
1152 #: gtk/gtkbutton.c:300
1153 msgid "Image position"
1154 msgstr "ચિત્ર સ્થિતિ"
1155
1156 #: gtk/gtkbutton.c:301
1157 msgid "The position of the image relative to the text"
1158 msgstr "લખાણને અનુલક્ષીને ચિત્રની સ્થિતિ"
1159
1160 #: gtk/gtkbutton.c:410
1161 msgid "Default Spacing"
1162 msgstr "છોડાયેલી મૂળભૂત જગ્યા"
1163
1164 #: gtk/gtkbutton.c:411
1165 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
1166 msgstr "CAN_DEFAULT બટન માટે ઉમેરવાની વધારાની જગ્યા"
1167
1168 #: gtk/gtkbutton.c:417
1169 msgid "Default Outside Spacing"
1170 msgstr "છોડાયેલી મૂળભૂત બહારની જગ્યા"
1171
1172 #: gtk/gtkbutton.c:418
1173 msgid ""
1174 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
1175 "border"
1176 msgstr "CAN_DEFAULT બટન માટે વધારાની જગ્યા હંમેશા કિનારીની બહારના વિસ્તારમાં મૂકવી"
1177
1178 #: gtk/gtkbutton.c:423
1179 msgid "Child X Displacement"
1180 msgstr "બાળ X સ્થળાંતર"
1181
1182 #: gtk/gtkbutton.c:424
1183 msgid ""
1184 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
1185 msgstr "બટનને દબાવવામાં આવે ત્યારે બાળને X ની દિશામાં કેટલો દૂર સુધી ખસેડવી"
1186
1187 #: gtk/gtkbutton.c:431
1188 msgid "Child Y Displacement"
1189 msgstr "બાળ Y સ્થળાંતર"
1190
1191 #: gtk/gtkbutton.c:432
1192 msgid ""
1193 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
1194 msgstr "બટનને દબાવવામાં આવે ત્યારે બાળને y ની દિશામાં કેટલે દૂર સુધી ખસેડવી"
1195
1196 #: gtk/gtkbutton.c:448
1197 msgid "Displace focus"
1198 msgstr "ડિસ્પ્લે ફોકસ"
1199
1200 #: gtk/gtkbutton.c:449
1201 msgid ""
1202 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
1203 "rectangle"
1204 msgstr "શું child_displacement_x/_y ગુણધર્મો ફોકસ લંબચોરસને પણ અસર કરવા જોઈએ"
1205
1206 #: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:530 gtk/gtkentry.c:890
1207 msgid "Inner Border"
1208 msgstr "અંદરની કિનારી"
1209
1210 #: gtk/gtkbutton.c:463
1211 msgid "Border between button edges and child."
1212 msgstr "બટન બાજુઓ અને બાળ વચ્ચેની કિનારી."
1213
1214 #: gtk/gtkbutton.c:476
1215 msgid "Image spacing"
1216 msgstr "ચિત્ર વચ્ચેની જગ્યા"
1217
1218 #: gtk/gtkbutton.c:477
1219 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
1220 msgstr "ચિત્ર અને લેબલ વચ્ચેની જગ્યા પિક્સેલોમાં"
1221
1222 #: gtk/gtkbutton.c:485
1223 msgid "Show button images"
1224 msgstr "બટન ઈમેજો બતાવો"
1225
1226 #: gtk/gtkbutton.c:486
1227 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
1228 msgstr "શું સ્ટોક ચિહ્નો બટનોમાં દેખાડવા જોઈએ"
1229
1230 #: gtk/gtkcalendar.c:417
1231 msgid "Year"
1232 msgstr "વર્ષ"
1233
1234 #: gtk/gtkcalendar.c:418
1235 msgid "The selected year"
1236 msgstr "પસંદ કરેલ વર્ષ"
1237
1238 #: gtk/gtkcalendar.c:424
1239 msgid "Month"
1240 msgstr "મહિનો"
1241
1242 #: gtk/gtkcalendar.c:425
1243 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
1244 msgstr "પસંદ કરેલ મહિનો (૦ અને ૧૧ વચ્ચેની સંખ્યા)"
1245
1246 #: gtk/gtkcalendar.c:431
1247 msgid "Day"
1248 msgstr "દિવસ"
1249
1250 #: gtk/gtkcalendar.c:432
1251 msgid ""
1252 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
1253 "currently selected day)"
1254 msgstr ""
1255 "પસંદ કરેલ દિવસ (૧ અને ૩૧ વચ્ચેની સંખ્યા, અથવા વર્તમાનમાં પસંદ થયેલ દિવસની પસંદગી દૂર કરવા "
1256 "માટે ૦)"
1257
1258 #: gtk/gtkcalendar.c:446
1259 msgid "Show Heading"
1260 msgstr "મથાળું બતાવો"
1261
1262 #: gtk/gtkcalendar.c:447
1263 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
1264 msgstr "જો સાચું હોય, તો મથાળું દર્શાવાય છે"
1265
1266 #: gtk/gtkcalendar.c:461
1267 msgid "Show Day Names"
1268 msgstr "દિવસ નામો બતાવો"
1269
1270 #: gtk/gtkcalendar.c:462
1271 msgid "If TRUE, day names are displayed"
1272 msgstr "જો સાચું હોય, તો દિવસ નામો દર્શાવાય છે"
1273
1274 #: gtk/gtkcalendar.c:475
1275 msgid "No Month Change"
1276 msgstr "કોઈ મહિનો બદલાયો નથી"
1277
1278 #: gtk/gtkcalendar.c:476
1279 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
1280 msgstr "જો સાચું હોય, તો પસંદ કરેલ મહિનો બદલી શકાતો નથી"
1281
1282 #: gtk/gtkcalendar.c:490
1283 msgid "Show Week Numbers"
1284 msgstr "અઠવાડિયા નંબરો બતાવો"
1285
1286 #: gtk/gtkcalendar.c:491
1287 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1288 msgstr "જો સાચું હોય, તો અઠવાડિયા નંબરો દર્શાવાય છે"
1289
1290 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
1291 msgid "mode"
1292 msgstr "સ્થિતિ"
1293
1294 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
1295 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1296 msgstr "CellRenderer માટે બદલી શકાય તેવી સ્થિતિ"
1297
1298 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1299 msgid "visible"
1300 msgstr "દૃશ્યમાન"
1301
1302 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
1303 msgid "Display the cell"
1304 msgstr "કોષ દર્શાવો"
1305
1306 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
1307 msgid "Display the cell sensitive"
1308 msgstr "કોષ સંવેદનશીલ દર્શાવો"
1309
1310 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1311 msgid "xalign"
1312 msgstr "xalign"
1313
1314 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1315 msgid "The x-align"
1316 msgstr "x-align"
1317
1318 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1319 msgid "yalign"
1320 msgstr "yalign"
1321
1322 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1323 msgid "The y-align"
1324 msgstr "y-align"
1325
1326 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1327 msgid "xpad"
1328 msgstr "xpad"
1329
1330 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1331 msgid "The xpad"
1332 msgstr "xpad"
1333
1334 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1335 msgid "ypad"
1336 msgstr "ypad"
1337
1338 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1339 msgid "The ypad"
1340 msgstr "ypad"
1341
1342 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1343 msgid "width"
1344 msgstr "પહોળાઈ"
1345
1346 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1347 msgid "The fixed width"
1348 msgstr "ચોક્કસ પહોળાઈ"
1349
1350 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1351 msgid "height"
1352 msgstr "ઊંચાઈ"
1353
1354 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1355 msgid "The fixed height"
1356 msgstr "ચોક્કસ ઊંચાઈ"
1357
1358 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1359 msgid "Is Expander"
1360 msgstr "વધારનાર છે"
1361
1362 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1363 msgid "Row has children"
1364 msgstr "હરોળને બાળક છે"
1365
1366 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1367 msgid "Is Expanded"
1368 msgstr "વિસ્તારેલું છે"
1369
1370 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1371 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1372 msgstr "હરોળ એ એક ફેલાવનાર હરોળ છે અને તેને ફેલાવી દેવાઇ છે"
1373
1374 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1375 msgid "Cell background color name"
1376 msgstr "કોષના પાશ્વ ભાગના રંગનુ નામ"
1377
1378 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1379 msgid "Cell background color as a string"
1380 msgstr "કોષના પાશ્વ ભાગનો રંગ શબ્દમાળા તરીકે"
1381
1382 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1383 msgid "Cell background color"
1384 msgstr "કોષના પાશ્વ ભાગનો રંગ"
1385
1386 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1387 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1388 msgstr "કોષના પાશ્વ ભાગનો રંગ Gdk રંગ તરીકે"
1389
1390 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1391 msgid "Cell background set"
1392 msgstr "કોષનો પાશ્વ ભાગ સુયોજિત છે"
1393
1394 #: gtk/gtkcellrenderer.c:296
1395 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1396 msgstr "શું આ નિશાની કોષના પાશ્વ ભાગના રંગને અસર કરે છે"
1397
1398 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:104
1399 msgid "Accelerator key"
1400 msgstr "પ્રવેગક કી"
1401
1402 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:105
1403 msgid "The keyval of the accelerator"
1404 msgstr "પ્રવેગકની કી કિંમત"
1405
1406 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:121
1407 msgid "Accelerator modifiers"
1408 msgstr "પ્રવેગક સુધારકો"
1409
1410 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:122
1411 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1412 msgstr "પ્રવેગકનું સુધારક માસ્ક"
1413
1414 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:139
1415 msgid "Accelerator keycode"
1416 msgstr "પ્રવેગક કીકોડ"
1417
1418 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:140
1419 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1420 msgstr "પ્રવેગકનો હાર્ડવેર કીકોડ"
1421
1422 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159
1423 msgid "Accelerator Mode"
1424 msgstr "પ્રવેગક સ્થિતિ"
1425
1426 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:160
1427 msgid "The type of accelerators"
1428 msgstr "પ્રવેગકનો પ્રકાર"
1429
1430 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
1431 msgid "Model"
1432 msgstr "મોડેલ"
1433
1434 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
1435 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1436 msgstr "કમ્બો બોક્સ માટે શક્ય કિંમતો સમાવતું મોડેલ"
1437
1438 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 gtk/gtkcomboboxentry.c:98
1439 msgid "Text Column"
1440 msgstr "લખાણ સ્તંભ"
1441
1442 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:111 gtk/gtkcomboboxentry.c:99
1443 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1444 msgstr "માંથી શબ્દમાળા મેળવવા માટે માહિતી સ્રોતમાં સ્તંભ"
1445
1446 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
1447 msgid "Has Entry"
1448 msgstr "પાસે પ્રવેશ છે"
1449
1450 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
1451 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1452 msgstr "જો ખોટું હોય, તો પસંદ થયેલની જગ્યાએ શબ્દમાળાઓ દાખલ કરવા માટે પરવાનગી આપશો નહિં"
1453
1454 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1455 msgid "Pixbuf Object"
1456 msgstr "pixbuf ઓબ્જેક્ટ"
1457
1458 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
1459 msgid "The pixbuf to render"
1460 msgstr "ઘાટ આપવા માટેનું pixbuf"
1461
1462 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1463 msgid "Pixbuf Expander Open"
1464 msgstr "Pixbufને ફેલાવનાર ખુલ્લુ છે"
1465
1466 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
1467 msgid "Pixbuf for open expander"
1468 msgstr "ખુલ્લા ફેલાવનાર માટે Pixbuf"
1469
1470 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1471 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1472 msgstr "Pixbuf ફેલાવનાર બંધ છે"
1473
1474 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
1475 msgid "Pixbuf for closed expander"
1476 msgstr "બંધ કરાયેલા ફેલાવનાર માટેનું Pixbuf"
1477
1478 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 gtk/gtkimage.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:192
1479 msgid "Stock ID"
1480 msgstr "સ્ટોક ID"
1481
1482 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
1483 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1484 msgstr "રેન્ડર કરવા માટે સ્ટોક ID નું સ્ટોક ચિહ્ન"
1485
1486 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkrecentmanager.c:247
1487 #: gtk/gtkstatusicon.c:217
1488 msgid "Size"
1489 msgstr "માપ"
1490
1491 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
1492 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1493 msgstr "GtkIconSize કિંમત કે જે રેન્ડર થયેલ ચિહ્નનું માપ સ્પષ્ટ કરે છે"
1494
1495 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1496 msgid "Detail"
1497 msgstr "વિગત"
1498
1499 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
1500 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1501 msgstr "થીમયંત્રને મોકલાયેલી ઘાટ આપવા માટેની વિગત મોકલવી"
1502
1503 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1504 msgid "Follow State"
1505 msgstr "સ્થિતિ અનુસરો"
1506
1507 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189
1508 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1509 msgstr "શું રેન્ડર થયેલ pixbuf સ્થિતિ અનુસાર રંગ અપાયેલ હોવું જોઈએ"
1510
1511 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:122
1512 msgid "Value of the progress bar"
1513 msgstr "પ્રગતિદર્શક પટ્ટીની કિંમત"
1514
1515 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:139 gtk/gtkcellrenderertext.c:193
1516 #: gtk/gtkentry.c:573 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:188
1517 #: gtk/gtktextbuffer.c:197
1518 msgid "Text"
1519 msgstr "લખાણ"
1520
1521 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:140
1522 msgid "Text on the progress bar"
1523 msgstr "પ્રગતિદર્શક પટ્ટી પરનું લખાણ"
1524
1525 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:163
1526 #, fuzzy
1527 msgid "Pulse"
1528 msgstr "કંપન પગલું"
1529
1530 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:164
1531 msgid ""
1532 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1533 "don't know how much."
1534 msgstr ""
1535
1536 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:122 gtk/gtkrange.c:332
1537 #: gtk/gtkspinbutton.c:207
1538 msgid "Adjustment"
1539 msgstr "બંધ બેસતુ કરો"
1540
1541 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1542 #, fuzzy
1543 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1544 msgstr "એ વ્યવસ્થિત ગોઠવણી કે જે સ્પીન બટનની કિંમતને પકડી રાખે છે"
1545
1546 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1547 #, fuzzy
1548 msgid "Climb rate"
1549 msgstr "વૃદ્ધિનો દર"
1550
1551 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:216
1552 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1553 msgstr "તમે જ્યારે બટનને પકડી રાખ્યું હોય ત્યારે પ્રવેગનો દર"
1554
1555 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:225
1556 msgid "Digits"
1557 msgstr "આંકડા"
1558
1559 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:226
1560 msgid "The number of decimal places to display"
1561 msgstr "દશાંશ પછી પ્રદર્શિત કરવા માટે આંકડાની સંખ્યા"
1562
1563 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:194
1564 msgid "Text to render"
1565 msgstr "ઘાટ આપવા માટેનું લખાણ"
1566
1567 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:201
1568 msgid "Markup"
1569 msgstr "નિશાન કરવુ"
1570
1571 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:202
1572 msgid "Marked up text to render"
1573 msgstr "ઘાટ આપવા માટે નિશાનીત કરાયેલુ લેખન"
1574
1575 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:209 gtk/gtklabel.c:304
1576 msgid "Attributes"
1577 msgstr "લાક્ષણિકતાઓ"
1578
1579 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:210
1580 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1581 msgstr "લેખનને ઘાટ આપનાર પર અમલમાં મુકવા માટેની શૈલીની લાક્ષણિકતાઓની યાદી"
1582
1583 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:217
1584 msgid "Single Paragraph Mode"
1585 msgstr "એક ફકરા સ્થિતિ"
1586
1587 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:218
1588 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1589 msgstr "બધા લખાણને એક જ ફકરામાં રાખવી કે નહિં"
1590
1591 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:141 gtk/gtktexttag.c:183
1592 msgid "Background color name"
1593 msgstr "પાશ્વ ભાગના રંગનુ નામ"
1594
1595 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:227 gtk/gtkcellview.c:142 gtk/gtktexttag.c:184
1596 msgid "Background color as a string"
1597 msgstr "પાશ્વ ભાગના રંગને વાક્ય તરીકે"
1598
1599 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:148 gtk/gtktexttag.c:191
1600 msgid "Background color"
1601 msgstr "પાશ્વ ભાગનો રંગ"
1602
1603 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:235 gtk/gtkcellview.c:149
1604 msgid "Background color as a GdkColor"
1605 msgstr "પાશ્વ ભાગનો રંગ GdkColor તરીકે"
1606
1607 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:217
1608 msgid "Foreground color name"
1609 msgstr "અગ્ર ભાગના રંગનુ નામ"
1610
1611 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:243 gtk/gtktexttag.c:218
1612 msgid "Foreground color as a string"
1613 msgstr "અગ્ર ભાગના રંગને વાક્ય તરીકે"
1614
1615 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:250 gtk/gtktexttag.c:225
1616 msgid "Foreground color"
1617 msgstr "અગ્ર ભાગનો રંગ"
1618
1619 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:251
1620 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1621 msgstr "અગ્ર ભાગનો રંગ GdkColor તરીકે"
1622
1623 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtkentry.c:497 gtk/gtktexttag.c:251
1624 #: gtk/gtktextview.c:570
1625 msgid "Editable"
1626 msgstr "બદલી શકાય તેવુ"
1627
1628 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:260 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:571
1629 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1630 msgstr "શું વપરાશકર્તા દ્વારા લખાણ બદલી શકાય છે"
1631
1632 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkcellrenderertext.c:275
1633 #: gtk/gtkfontsel.c:185 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1634 msgid "Font"
1635 msgstr "ફોન્ટ"
1636
1637 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:268 gtk/gtktexttag.c:268
1638 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1639 msgstr "ફોન્ટનુ વર્ણન શબ્દમાળા તરીકે દા.ત. \"Sans Italic 12\""
1640
1641 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:276 gtk/gtktexttag.c:276
1642 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1643 msgstr "ફોન્ટનુ વર્ણન પેન્ગોફોન્ટના વર્ણનની સંરચના તરીકે"
1644
1645 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:283
1646 msgid "Font family"
1647 msgstr "ફોન્ટનુ કુટુંબ"
1648
1649 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtktexttag.c:284
1650 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1651 msgstr "ફોન્ટના કુટુંબનુ નામ દા.ત. સાંસ, હેલવેટીકા, ટાઈમ્સ, મોનોસ્પેસ"
1652
1653 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtkcellrenderertext.c:293
1654 #: gtk/gtktexttag.c:291
1655 msgid "Font style"
1656 msgstr "ફોન્ટ શૈલી"
1657
1658 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtkcellrenderertext.c:302
1659 #: gtk/gtktexttag.c:300
1660 msgid "Font variant"
1661 msgstr "ફોન્ટ ચલ"
1662
1663 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:310 gtk/gtkcellrenderertext.c:311
1664 #: gtk/gtktexttag.c:309
1665 msgid "Font weight"
1666 msgstr "ફોન્ટની જાડાઈ"
1667
1668 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtkcellrenderertext.c:321
1669 #: gtk/gtktexttag.c:320
1670 msgid "Font stretch"
1671 msgstr "ફોન્ટનું ખેંચાણ"
1672
1673 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:329 gtk/gtkcellrenderertext.c:330
1674 #: gtk/gtktexttag.c:329
1675 msgid "Font size"
1676 msgstr "ફોન્ટનું માપ"
1677
1678 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:349
1679 msgid "Font points"
1680 msgstr "ફોન્ટના બિંદુઓ"
1681
1682 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:340 gtk/gtktexttag.c:350
1683 msgid "Font size in points"
1684 msgstr "બિંદુઓમાં ફોન્ટનું માપ"
1685
1686 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 gtk/gtktexttag.c:339
1687 msgid "Font scale"
1688 msgstr "ફોન્ટનુ માપદંડ"
1689
1690 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:350
1691 msgid "Font scaling factor"
1692 msgstr "ફોન્ટના માપદંડ માટેનુ પરિમાણ"
1693
1694 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 gtk/gtktexttag.c:418
1695 msgid "Rise"
1696 msgstr "ઉગવુ"
1697
1698 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:360
1699 msgid ""
1700 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1701 msgstr "આધારભૂત લાઈનથી લખાણની દૂરી(જો દૂરી નકારાત્મક હોય તો આધારભૂત લાઈનની નીચે)"
1702
1703 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:458
1704 msgid "Strikethrough"
1705 msgstr "છેંકી નાખો"
1706
1707 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:372 gtk/gtktexttag.c:459
1708 msgid "Whether to strike through the text"
1709 msgstr "શું તમારા લખાણને છેંકી નાખવુ છે"
1710
1711 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:466
1712 msgid "Underline"
1713 msgstr "નીચે લીટી કરો"
1714
1715 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:380 gtk/gtktexttag.c:467
1716 msgid "Style of underline for this text"
1717 msgstr "આ લેખન માટે નીચે લીટી કરવાની રીત"
1718
1719 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 gtk/gtktexttag.c:378
1720 msgid "Language"
1721 msgstr "ભાષા"
1722
1723 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:389
1724 msgid ""
1725 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1726 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1727 "probably don't need it"
1728 msgstr ""
1729 "આ લખાણ જે ભાષામાં છે, ISO ના કોડ તરીકે. પેન્ગો લખાણને ઘાટ આપતી વખતેતેનો ઉપયોગ સંકેત "
1730 "તરીકે કરી શકે છે. જો તમે આ પરિમાણને સમજી ના શકો, તો કઈ નહિતમારે તેની જરુર નહિ પડે"
1731
1732 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtklabel.c:429 gtk/gtkprogressbar.c:210
1733 msgid "Ellipsize"
1734 msgstr "એલીપ્સાઈઝ"
1735
1736 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:410
1737 msgid ""
1738 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1739 "have enough room to display the entire string"
1740 msgstr ""
1741 "શબ્દમાળા ઈલીપ્સાઈઝ કરવા માટેનું પ્રાધાન્યવાળું સ્થાન, જો ખાનું રેન્ડર કરનાર પાસે પૂરતી "
1742 "શબ્દમાળા દર્શાવવા માટે પૂરતી જગ્યા નહિં હોય"
1743
1744 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtkfilechooserbutton.c:429
1745 #: gtk/gtklabel.c:449
1746 msgid "Width In Characters"
1747 msgstr "અક્ષરોમાં પહોળાઈ"
1748
1749 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtklabel.c:450
1750 msgid "The desired width of the label, in characters"
1751 msgstr "લેબલની જરૂરી પહોળાઈ, અક્ષરોમાં"
1752
1753 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:448 gtk/gtktexttag.c:475
1754 msgid "Wrap mode"
1755 msgstr "લપેટવાની સ્થિતિ"
1756
1757 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:449
1758 msgid ""
1759 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1760 "have enough room to display the entire string"
1761 msgstr ""
1762 "કેવી રીતે શબ્દમાળાને ઘણી લીટીઓમાં તોડવી, જો કોષ રેન્ડર કરનાર પાસે વર્તમાન શબ્દમાળા "
1763 "દર્શાવવા માટે પૂરતી જગ્યા નહિં હોય"
1764
1765 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:468 gtk/gtkcombobox.c:627
1766 msgid "Wrap width"
1767 msgstr "પહોળાઈ લપેટો"
1768
1769 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:469
1770 msgid "The width at which the text is wrapped"
1771 msgstr "પહોળાઈ કે જે માપમાં લખાણ લપેટાય છે"
1772
1773 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:489 gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
1774 msgid "Alignment"
1775 msgstr "કતારબંધ ગોઠવણી"
1776
1777 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:490
1778 msgid "How to align the lines"
1779 msgstr "લીટીઓ કેવી રીતે ગોઠવવી"
1780
1781 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:500 gtk/gtkcellview.c:171 gtk/gtktexttag.c:564
1782 msgid "Background set"
1783 msgstr "પાશ્વ ભાગ સુયોજિત છે"
1784
1785 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:501 gtk/gtkcellview.c:172 gtk/gtktexttag.c:565
1786 msgid "Whether this tag affects the background color"
1787 msgstr "શું આ નિશાની પાશ્વ ભાગના રંગને અસર કરે છે"
1788
1789 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:504 gtk/gtktexttag.c:576
1790 msgid "Foreground set"
1791 msgstr "અગ્ર ભાગને સુયોજિત છે"
1792
1793 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:505 gtk/gtktexttag.c:577
1794 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1795 msgstr "શું આ નિશાની અગ્ર ભાગને અસર કરે છે"
1796
1797 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:508 gtk/gtktexttag.c:584
1798 msgid "Editability set"
1799 msgstr "ફેરફાર કરી શકાય તેવી ગોઠવણ છે"
1800
1801 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:509 gtk/gtktexttag.c:585
1802 msgid "Whether this tag affects text editability"
1803 msgstr "શું આ નિશાની લેખનમાં ફેરફાર કરવાની ક્ષમતા પર અસર કરે છે"
1804
1805 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:512 gtk/gtktexttag.c:588
1806 msgid "Font family set"
1807 msgstr "ફોન્ટના કુટુંબને સુયોજિત છે"
1808
1809 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:513 gtk/gtktexttag.c:589
1810 msgid "Whether this tag affects the font family"
1811 msgstr "શું આ નિશાની ફોન્ટના કુટુંબને અસર કરે છે"
1812
1813 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:516 gtk/gtktexttag.c:592
1814 msgid "Font style set"
1815 msgstr "ફોન્ટની શૈલી સુયોજિત છે"
1816
1817 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:517 gtk/gtktexttag.c:593
1818 msgid "Whether this tag affects the font style"
1819 msgstr "શું આ નિશાની ફોન્ટની રીતને અસર કરે છે"
1820
1821 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:520 gtk/gtktexttag.c:596
1822 msgid "Font variant set"
1823 msgstr "ફોન્ટ ચલ સુયોજિત છે"
1824
1825 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:521 gtk/gtktexttag.c:597
1826 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1827 msgstr "શું આ નિશાની ફોન્ટના ચલને અસર કરે છે"
1828
1829 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:524 gtk/gtktexttag.c:600
1830 msgid "Font weight set"
1831 msgstr "ફોન્ટની જાડાઈનો સુયોજિત છે"
1832
1833 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:525 gtk/gtktexttag.c:601
1834 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1835 msgstr "શું આ નિશાની ફોન્ટની જાડાઈને અસર કરે છે"
1836
1837 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:528 gtk/gtktexttag.c:604
1838 msgid "Font stretch set"
1839 msgstr "ફોન્ટને ખેંચો વિકલ્પ સુયોજિત છે"
1840
1841 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:529 gtk/gtktexttag.c:605
1842 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1843 msgstr "શું આ નિશાની ફોન્ટના ખેંચાણને અસર કરે છે"
1844
1845 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:532 gtk/gtktexttag.c:608
1846 msgid "Font size set"
1847 msgstr "ફોન્ટના માપનો વિકલ્પ સુયોજિત છે"
1848
1849 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:533 gtk/gtktexttag.c:609
1850 msgid "Whether this tag affects the font size"
1851 msgstr "શું આ નિશાની ફોન્ટના માપને અસર કરે છે"
1852
1853 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:536 gtk/gtktexttag.c:612
1854 msgid "Font scale set"
1855 msgstr "ફોન્ટના માપદંડનો વિકલ્પ સુયોજિત છે"
1856
1857 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:537 gtk/gtktexttag.c:613
1858 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1859 msgstr "શું આ નિશાની ફોન્ટનું માપ કોઈ પ્રમાણ વડે બદલે છે"
1860
1861 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:540 gtk/gtktexttag.c:632
1862 msgid "Rise set"
1863 msgstr "રાઇઝ વિકલ્પ સુયોજિત છે"
1864
1865 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:541 gtk/gtktexttag.c:633
1866 msgid "Whether this tag affects the rise"
1867 msgstr "શું આ નિશાની રાઇઝને અસર કરે છે"
1868
1869 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtktexttag.c:648
1870 msgid "Strikethrough set"
1871 msgstr "છેંકી નાખવાનો વિકલ્પ સુયોજિત છે"
1872
1873 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:545 gtk/gtktexttag.c:649
1874 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1875 msgstr "શું આ નિશાની છેંકી નાખવાના વિકલ્પને અસર કરે છે"
1876
1877 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:548 gtk/gtktexttag.c:656
1878 msgid "Underline set"
1879 msgstr "નીચેલીટી કરવાનો વિકલ્પ સુયોજિત છે"
1880
1881 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:549 gtk/gtktexttag.c:657
1882 msgid "Whether this tag affects underlining"
1883 msgstr "શું આ નિશાની નીચેલીટી કરવાના વિકલ્પને અસર કરે છે"
1884
1885 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:552 gtk/gtktexttag.c:620
1886 msgid "Language set"
1887 msgstr "ભાષા સુયોજિત છે"
1888
1889 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:553 gtk/gtktexttag.c:621
1890 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1891 msgstr "શું આ નિશાની એ ભાષાને અસર કરે છે જેમા લખાણને ઘાટ આપાયુ છે"
1892
1893 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:556
1894 msgid "Ellipsize set"
1895 msgstr "એલીપ્સાઈઝ સુયોજિત છે"
1896
1897 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:557
1898 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1899 msgstr "શું આ ટેગ એલીપ્સાઈઝ સ્થિતિને અસ કરે છે"
1900
1901 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:560
1902 #, fuzzy
1903 msgid "Align set"
1904 msgstr "કતારબંધ ગોઠવણી"
1905
1906 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:561
1907 #, fuzzy
1908 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1909 msgstr "શું આ ટેગ એલીપ્સાઈઝ સ્થિતિને અસ કરે છે"
1910
1911 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1912 msgid "Toggle state"
1913 msgstr "ફેરબદલ સ્થિતિ"
1914
1915 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1916 msgid "The toggle state of the button"
1917 msgstr "બટનની ફેરબદલની સ્થિતિ"
1918
1919 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1920 msgid "Inconsistent state"
1921 msgstr "અસંગત સ્થિતિ"
1922
1923 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1924 msgid "The inconsistent state of the button"
1925 msgstr "બટનની અસંગત સ્થિતિ"
1926
1927 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1928 msgid "Activatable"
1929 msgstr "કાર્યશીલ કરી શકાય તેવુ"
1930
1931 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1932 msgid "The toggle button can be activated"
1933 msgstr "ફેરબદલી માટેનું બટન કાર્યશીલ કરી શકાય છે"
1934
1935 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1936 msgid "Radio state"
1937 msgstr "રેડિયો સ્થિતિ"
1938
1939 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1940 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1941 msgstr "ફેરબદલી માટેનું બટનને રેડિયો બટન તરીકે દોરો"
1942
1943 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1944 msgid "Indicator size"
1945 msgstr "સૂચક માપ"
1946
1947 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1948 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
1949 msgid "Size of check or radio indicator"
1950 msgstr "ચેક અથવા રેડિયો માટેના સૂચકનું માપ"
1951
1952 #: gtk/gtkcellview.c:163
1953 msgid "CellView model"
1954 msgstr "CellView મોડલ"
1955
1956 #: gtk/gtkcellview.c:164
1957 msgid "The model for cell view"
1958 msgstr "ખાનાં દેખાવ માટેનું મોડેલ"
1959
1960 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1961 msgid "Indicator Size"
1962 msgstr "સૂચકનુ માપ"
1963
1964 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:235 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1965 msgid "Indicator Spacing"
1966 msgstr "સૂચક માટેની જગ્યા"
1967
1968 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1969 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1970 msgstr "ચેક અથવા રેડિયો સૂચકની આસપાસની જગ્યા"
1971
1972 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtktoggleaction.c:118
1973 #: gtk/gtktogglebutton.c:102 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
1974 msgid "Active"
1975 msgstr "કાર્યશીલ"
1976
1977 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
1978 msgid "Whether the menu item is checked"
1979 msgstr "શું મેનુની વસ્તુઓ ચકાસાયેલી છે"
1980
1981 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:110
1982 msgid "Inconsistent"
1983 msgstr "અસંગત"
1984
1985 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
1986 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1987 msgstr "શું \"અસંગત\" સ્થિતિ દર્શાવી"
1988
1989 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
1990 msgid "Draw as radio menu item"
1991 msgstr "રેડિયો મેનુ વસ્તુ તરીકે દોરો"
1992
1993 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
1994 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1995 msgstr "શું મેનુની વસ્તુઓ તેની રેડિયો મેનુ વસ્તુ ચકાસાયેલી છે એમ દેખાય છે"
1996
1997 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1998 msgid "Use alpha"
1999 msgstr "આલ્ફા વાપરો"
2000
2001 #: gtk/gtkcolorbutton.c:173
2002 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
2003 msgstr "શું રંગને આલ્ફા કિંમત આપવી કે નહિં"
2004
2005 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187 gtk/gtkfilechooserbutton.c:415
2006 #: gtk/gtkfontbutton.c:143 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
2007 msgid "Title"
2008 msgstr "શીર્ષક"
2009
2010 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188
2011 msgid "The title of the color selection dialog"
2012 msgstr "રંગ પસંદગી સંવાદનું શીર્ષક"
2013
2014 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202 gtk/gtkcolorsel.c:1871
2015 msgid "Current Color"
2016 msgstr "વર્તમાન રંગ"
2017
2018 #: gtk/gtkcolorbutton.c:203
2019 msgid "The selected color"
2020 msgstr "પસંદિત રંગ"
2021
2022 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkcolorsel.c:1878
2023 msgid "Current Alpha"
2024 msgstr "વર્તમાન આલ્ફા"
2025
2026 #: gtk/gtkcolorbutton.c:218
2027 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
2028 msgstr "વર્તમાન અપારદર્શકતાનું કિંમત (૦ આખું પારદર્શક, ૬૫૫૩૫ આખું અપારદર્શક)"
2029
2030 #: gtk/gtkcolorsel.c:1857
2031 msgid "Has Opacity Control"
2032 msgstr "અપારદર્શકતા માટેનુ નિયંત્રણ ધરાવે છે"
2033
2034 #: gtk/gtkcolorsel.c:1858
2035 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
2036 msgstr "શું પસંદ કરનારે રંગ અપારદર્શકતાની ગોઠવણી માટે પરવાનગી આપવી જોઇએ છે"
2037
2038 #: gtk/gtkcolorsel.c:1864
2039 msgid "Has palette"
2040 msgstr "પેલેટ છે"
2041
2042 #: gtk/gtkcolorsel.c:1865
2043 msgid "Whether a palette should be used"
2044 msgstr "શું પેલેટનો ઉપયોગ કરવો જોઈએ"
2045
2046 #: gtk/gtkcolorsel.c:1872
2047 msgid "The current color"
2048 msgstr "વર્તમાન રંગ"
2049
2050 #: gtk/gtkcolorsel.c:1879
2051 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
2052 msgstr "વર્તમાન અપારદર્શકતાનું કિંમત (૦ આખું પારદર્શક, ૬૫૫૩૫ આખું અપારદર્શક)"
2053
2054 #: gtk/gtkcolorsel.c:1893
2055 msgid "Custom palette"
2056 msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ પેલેટ"
2057
2058 #: gtk/gtkcolorsel.c:1894
2059 msgid "Palette to use in the color selector"
2060 msgstr "રંગની પસંદગીમાં પેલેટનો ઉપયોગ કરવો"
2061
2062 #: gtk/gtkcombo.c:143
2063 msgid "Enable arrow keys"
2064 msgstr "તીરવાળી કીને સક્રિય કરો"
2065
2066 #: gtk/gtkcombo.c:144
2067 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
2068 msgstr "શું તીરવાળી કી વસ્તુઓની મેનુમાં ફરે છે"
2069
2070 #: gtk/gtkcombo.c:150
2071 msgid "Always enable arrows"
2072 msgstr "હંમેશા તીરવાળી કીને સક્રિય રાખો"
2073
2074 #: gtk/gtkcombo.c:151
2075 msgid "Obsolete property, ignored"
2076 msgstr "જૂના ગુણધર્મો, અવગણાયેલ છે"
2077
2078 #: gtk/gtkcombo.c:157
2079 msgid "Case sensitive"
2080 msgstr "કેસ પ્રત્યે સંવેદનશીલ"
2081
2082 #: gtk/gtkcombo.c:158
2083 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
2084 msgstr "શું વસ્તુઓની મેનુની સરખામણી લખાણ સંવેદનશીલ છે"
2085
2086 #: gtk/gtkcombo.c:165
2087 msgid "Allow empty"
2088 msgstr "ખાલી રાખવા માટેની પરવાનગી આપો"
2089
2090 #: gtk/gtkcombo.c:166
2091 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
2092 msgstr "શું આ જગ્યામાં ખાલી કિંમત દાખલ કરી શકાય"
2093
2094 #: gtk/gtkcombo.c:173
2095 msgid "Value in list"
2096 msgstr "યાદીમાં કિંમત"
2097
2098 #: gtk/gtkcombo.c:174
2099 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
2100 msgstr "શું પ્રવેશ કરાતી કિંમતો મેનુમાં પહેલેથી જ હોવી જોઇએ"
2101
2102 #: gtk/gtkcombobox.c:610
2103 msgid "ComboBox model"
2104 msgstr "ComboBox મોડેલ"
2105
2106 #: gtk/gtkcombobox.c:611
2107 msgid "The model for the combo box"
2108 msgstr "કમ્બો બોક્સ માટે મોડેલ"
2109
2110 #: gtk/gtkcombobox.c:628
2111 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
2112 msgstr "જાળીમાં વસ્તુઓ ગોઠવવા માટે લપેટવાની પહોળાઈ"
2113
2114 #: gtk/gtkcombobox.c:650
2115 msgid "Row span column"
2116 msgstr "હરોળ વચ્ચેની જગ્યા"
2117
2118 #: gtk/gtkcombobox.c:651
2119 msgid "TreeModel column containing the row span values"
2120 msgstr "હરોળ વિસ્તારક કિંમતો સમાવતો TreeModel સ્તંભ"
2121
2122 #: gtk/gtkcombobox.c:672
2123 msgid "Column span column"
2124 msgstr "સ્તંભ વચ્ચેની જગ્યા"
2125
2126 #: gtk/gtkcombobox.c:673
2127 msgid "TreeModel column containing the column span values"
2128 msgstr "સ્તંભ વિસ્તારતી કિંમતો સમાવતી TreeModel સ્તંભ"
2129
2130 #: gtk/gtkcombobox.c:694
2131 msgid "Active item"
2132 msgstr "ક્રિયાશીલ વસ્તુ"
2133
2134 #: gtk/gtkcombobox.c:695
2135 msgid "The item which is currently active"
2136 msgstr "વસ્તુ કે જે વર્તમાનમાં ક્રિયાશીલ છે"
2137
2138 #: gtk/gtkcombobox.c:714 gtk/gtkuimanager.c:195
2139 msgid "Add tearoffs to menus"
2140 msgstr "મેનુઓમાં ટ્રેડઓફ ઉમેરો"
2141
2142 #: gtk/gtkcombobox.c:715
2143 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
2144 msgstr "શું ડ્રોપડાઉન પાસે ટીયરઓફ મેનુ વસ્તુઓ હોવી જોઈએ"
2145
2146 #: gtk/gtkcombobox.c:730 gtk/gtkentry.c:522
2147 msgid "Has Frame"
2148 msgstr "ચોકઠુ ધરાવે છે"
2149
2150 #: gtk/gtkcombobox.c:731
2151 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
2152 msgstr "શું હેડરોની આસપાસ સ્તંભને ફરીથી ક્રમબધ કરી શકાય છે"
2153
2154 #: gtk/gtkcombobox.c:739
2155 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
2156 msgstr "શું કમ્બો બોક્સ ફોકસ મેળવે છે જ્યારે તે માઉસ સાથે ક્લિક થાય છે"
2157
2158 #: gtk/gtkcombobox.c:754 gtk/gtkmenu.c:484
2159 msgid "Tearoff Title"
2160 msgstr "Tearoff શીર્ષક"
2161
2162 #: gtk/gtkcombobox.c:755
2163 msgid ""
2164 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
2165 "off"
2166 msgstr "શીર્ષક કે જે વિન્ડો વ્યવસ્થાપક દ્રારા દર્શાવવામાં આવશે જ્યારે પોપઅપ એ બંધ હોય"
2167
2168 #: gtk/gtkcombobox.c:772
2169 msgid "Popup shown"
2170 msgstr "પોપઅપ બતાવાયેલ"
2171
2172 #: gtk/gtkcombobox.c:773
2173 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
2174 msgstr "શું કમ્બોનું ડ્રોપડાઉન બતાવાયેલ છે"
2175
2176 #: gtk/gtkcombobox.c:779
2177 msgid "Appears as list"
2178 msgstr "યાદી તરીકે દેખાય છે"
2179
2180 #: gtk/gtkcombobox.c:780
2181 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2182 msgstr "શું ડ્રોપડાઉનો મેનુઓની જગ્યાએ યાદીઓ તરીકે દેખાવા જોઈએ"
2183
2184 #: gtk/gtkcombobox.c:796
2185 #, fuzzy
2186 msgid "Arrow Size"
2187 msgstr "તીરની દિશા"
2188
2189 #: gtk/gtkcombobox.c:797
2190 #, fuzzy
2191 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
2192 msgstr "કમ્બો બોક્સ માટે મોડેલ"
2193
2194 #: gtk/gtkcombobox.c:812 gtk/gtkentry.c:622 gtk/gtkhandlebox.c:176
2195 #: gtk/gtkmenubar.c:201 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613
2196 #: gtk/gtkviewport.c:122
2197 msgid "Shadow type"
2198 msgstr "પડછાયાનો પ્રકાર"
2199
2200 #: gtk/gtkcombobox.c:813
2201 #, fuzzy
2202 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2203 msgstr "ટેબ લેબલના આજુબાજુની કિનારીની પહોળાઈ"
2204
2205 #: gtk/gtkcontainer.c:205
2206 msgid "Resize mode"
2207 msgstr "માપબદલવા માટેની સ્થિતિ"
2208
2209 #: gtk/gtkcontainer.c:206
2210 msgid "Specify how resize events are handled"
2211 msgstr "સ્પષ્ટ કરો કે માપ બદલવા માટેના બનાવો કઈ રીતે સંચાલિત થાય છે"
2212
2213 #: gtk/gtkcontainer.c:213
2214 msgid "Border width"
2215 msgstr "કિનારીની પહોળાઈ"
2216
2217 #: gtk/gtkcontainer.c:214
2218 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2219 msgstr "સમાવનારના બાળની બહાર ખાલી કિનારીની પહોળાઈ"
2220
2221 #: gtk/gtkcontainer.c:222
2222 msgid "Child"
2223 msgstr "બાળ"
2224
2225 #: gtk/gtkcontainer.c:223
2226 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2227 msgstr "સમાવનારમાં એક નવા બાળને ઉમેરવા માટે ઉપયોગ કરી શકાય છે"
2228
2229 #: gtk/gtkcurve.c:124
2230 msgid "Curve type"
2231 msgstr "વળાંકનો પ્રકાર"
2232
2233 #: gtk/gtkcurve.c:125
2234 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2235 msgstr "શું આ વળાંક રેખીય, સ્પ્લાઈન ઈન્ટરપોલેટેડ, અથવા ફ્રી-ફોર્મ છે"
2236
2237 #: gtk/gtkcurve.c:132
2238 msgid "Minimum X"
2239 msgstr "ન્યૂનતમ X"
2240
2241 #: gtk/gtkcurve.c:133
2242 msgid "Minimum possible value for X"
2243 msgstr "X માટે ન્યૂનતમ શક્ય કિંમત"
2244
2245 #: gtk/gtkcurve.c:141
2246 msgid "Maximum X"
2247 msgstr "મહત્તમ X"
2248
2249 #: gtk/gtkcurve.c:142
2250 msgid "Maximum possible X value"
2251 msgstr "X માટે મહત્તમ શક્ય કિંમત"
2252
2253 #: gtk/gtkcurve.c:150
2254 msgid "Minimum Y"
2255 msgstr "ન્યૂનતમ Y"
2256
2257 #: gtk/gtkcurve.c:151
2258 msgid "Minimum possible value for Y"
2259 msgstr "Y માટે ન્યૂનતમ શક્ય કિંમત"
2260
2261 #: gtk/gtkcurve.c:159
2262 msgid "Maximum Y"
2263 msgstr "મહત્તમ Y"
2264
2265 #: gtk/gtkcurve.c:160
2266 msgid "Maximum possible value for Y"
2267 msgstr "Y માટે મહત્તમ શક્ય કિંમત"
2268
2269 #: gtk/gtkdialog.c:118
2270 msgid "Has separator"
2271 msgstr "વિભાજક છે"
2272
2273 #: gtk/gtkdialog.c:119
2274 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2275 msgstr "સંવાદમાં તેના બટનની ઉપર એક વિભાજક પટ્ટી છે"
2276
2277 #: gtk/gtkdialog.c:144
2278 msgid "Content area border"
2279 msgstr "સમાવિષ્ટ વિસ્તારની કિનારી"
2280
2281 #: gtk/gtkdialog.c:145
2282 msgid "Width of border around the main dialog area"
2283 msgstr "મુખ્ય સંવાદ વિસ્તારની આસપાસ કિનારીની પહોળાઈ"
2284
2285 #: gtk/gtkdialog.c:152
2286 msgid "Button spacing"
2287 msgstr "બટન વચ્ચે છોડેલી જગ્યા"
2288
2289 #: gtk/gtkdialog.c:153
2290 msgid "Spacing between buttons"
2291 msgstr "બટનો વચ્ચેની જગ્યા"
2292
2293 #: gtk/gtkdialog.c:161
2294 msgid "Action area border"
2295 msgstr "કાર્યશીલ વિસ્તારની કિનારી"
2296
2297 #: gtk/gtkdialog.c:162
2298 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2299 msgstr "સંવાદના નીચલા ભાગમાં બટનની આસપાસ કિનારીની પહોળાઈ"
2300
2301 #: gtk/gtkentry.c:477 gtk/gtklabel.c:392
2302 msgid "Cursor Position"
2303 msgstr "કર્સરનું સ્થાન"
2304
2305 #: gtk/gtkentry.c:478 gtk/gtklabel.c:393
2306 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2307 msgstr "શબ્દોમાં લખાણ ઉમેરવા માટેના કર્સરની વર્તમાન સ્થિતિ"
2308
2309 #: gtk/gtkentry.c:487 gtk/gtklabel.c:402
2310 msgid "Selection Bound"
2311 msgstr "પસંદ કરવા માટેની સીમા"
2312
2313 #: gtk/gtkentry.c:488 gtk/gtklabel.c:403
2314 msgid ""
2315 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2316 msgstr "શબ્દોમાં તેને પસંદ કરતી વખતે કર્સરની વિરુધ્ધ દિશાની સ્થિતિ"
2317
2318 #: gtk/gtkentry.c:498
2319 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2320 msgstr "શું સમાવિષ્ટ પ્રવેશોને બદલી શકાય છે"
2321
2322 #: gtk/gtkentry.c:505
2323 msgid "Maximum length"
2324 msgstr "મહત્તમ લંબાઈ"
2325
2326 #: gtk/gtkentry.c:506
2327 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2328 msgstr "આ પ્રવેશ માટે મહત્તમ શબ્દોની સંખ્યા. શૂન્ય જો મહત્તમ ના હોય"
2329
2330 #: gtk/gtkentry.c:514
2331 msgid "Visibility"
2332 msgstr "દૃશ્યમાનતા"
2333
2334 #: gtk/gtkentry.c:515
2335 msgid ""
2336 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2337 "mode)"
2338 msgstr "FALSE વિકલ્પ મૂળ લખાણ (પાસવર્ડ સ્થિતિ) ને બદલે \"અદૃશ્ય અક્ષરો\" દર્શાવે છે"
2339
2340 #: gtk/gtkentry.c:523
2341 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2342 msgstr "FALSE વિકલ્પ પ્રવેશમાંથી બહારનો ઊઠાવ કાઢી નાંખે છે"
2343
2344 #: gtk/gtkentry.c:531
2345 msgid ""
2346 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2347 msgstr "લખાણ અને ચોકઠાં વચ્ચેની કિનારી. આંતર-કિનારી શૈલી પર ફરીથી લખે છે"
2348
2349 #: gtk/gtkentry.c:538
2350 msgid "Invisible character"
2351 msgstr "અદૃશ્ય અક્ષર"
2352
2353 #: gtk/gtkentry.c:539
2354 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2355 msgstr ""
2356 "જ્યારે પ્રવેશના સમાવિષ્ટોને સંતાડો ત્યારે વાપરવા માટેના અક્ષર (\"પાસવર્ડ સ્થિતિ\" માં)"
2357
2358 #: gtk/gtkentry.c:546
2359 msgid "Activates default"
2360 msgstr "મૂળભૂતને કાર્યશીલ કરે છે"
2361
2362 #: gtk/gtkentry.c:547
2363 msgid ""
2364 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2365 "dialog) when Enter is pressed"
2366 msgstr ""
2367 "શું Enter બટન દબાવીએ ત્યારે મૂળભૂત વિજેટ (જેમ કે એક સંવાદમાં મૂળભૂત બટન) ને કાર્યશીલ કરવું"
2368
2369 #: gtk/gtkentry.c:553
2370 msgid "Width in chars"
2371 msgstr "અક્ષરોમાં પહોળાઈ"
2372
2373 #: gtk/gtkentry.c:554
2374 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2375 msgstr "આ પ્રવેશ વખતે કેટલા અક્ષરોની સંખ્યા માટે જગ્યા છોડવામાં આવે"
2376
2377 #: gtk/gtkentry.c:563
2378 msgid "Scroll offset"
2379 msgstr "ખસેડવા માટેનુ ઓફસેટ"
2380
2381 #: gtk/gtkentry.c:564
2382 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2383 msgstr "આ પ્રવેશના કેટલા પિક્સેલ સ્ક્રીનની ડાબી બાજુ ખસેડાય છે"
2384
2385 #: gtk/gtkentry.c:574
2386 msgid "The contents of the entry"
2387 msgstr "પ્રવેશના સમાવિષ્ટો"
2388
2389 #: gtk/gtkentry.c:589 gtk/gtkmisc.c:73
2390 msgid "X align"
2391 msgstr "X align"
2392
2393 #: gtk/gtkentry.c:590 gtk/gtkmisc.c:74
2394 msgid ""
2395 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2396 "layouts."
2397 msgstr "આડી ગોઠવણી, ૦ (ડાબે) થી ૧ (જમણે). RTL દેખાવો માટે આરક્ષિત છે."
2398
2399 #: gtk/gtkentry.c:606
2400 msgid "Truncate multiline"
2401 msgstr "મલ્ટીલાઈન અવગણો"
2402
2403 #: gtk/gtkentry.c:607
2404 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2405 msgstr "શું એક લીટીમાં મલ્ટીલાઈન ચોંટાડવાનું અવગણવું છે."
2406
2407 #: gtk/gtkentry.c:623
2408 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2409 msgstr ""
2410
2411 #: gtk/gtkentry.c:891
2412 msgid "Border between text and frame."
2413 msgstr "લખાણ અને ચોકઠાં વચ્ચેની કિનારી."
2414
2415 #: gtk/gtkentry.c:896 gtk/gtklabel.c:625
2416 msgid "Select on focus"
2417 msgstr "ફોકસ કરવા પર પસંદ કરો"
2418
2419 #: gtk/gtkentry.c:897
2420 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2421 msgstr "શું ફોકસ થયા હોય ત્યારે પ્રવેશની સમાવિષ્ટ માહિતીને પસંદ કરવી"
2422
2423 #: gtk/gtkentry.c:911
2424 msgid "Password Hint Timeout"
2425 msgstr "પાસવર્ડ સંકેત સમયસમાપ્તિ"
2426
2427 #: gtk/gtkentry.c:912
2428 msgid "How long to show the last inputted character in hidden entries"
2429 msgstr "છુપા પ્રવેશોમાં કેટલા સમય સુધી છેલ્લો દાખલ થયેલ અક્ષર બતાવવો"
2430
2431 #: gtk/gtkentrycompletion.c:273
2432 msgid "Completion Model"
2433 msgstr "પૂર્ણતા મોડેલ"
2434
2435 #: gtk/gtkentrycompletion.c:274
2436 msgid "The model to find matches in"
2437 msgstr "સરખામણીઓ શોધવા માટે મોડેલ"
2438
2439 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2440 msgid "Minimum Key Length"
2441 msgstr "ન્યૂનતમ કી લંબાઈ"
2442
2443 #: gtk/gtkentrycompletion.c:281
2444 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2445 msgstr "સરખામણીઓ માટે જોવા માટે શોધ કીની ન્યૂનતમ લંબાઈ"
2446
2447 #: gtk/gtkentrycompletion.c:296 gtk/gtkiconview.c:564
2448 msgid "Text column"
2449 msgstr "લખાણ સ્તંભ"
2450
2451 #: gtk/gtkentrycompletion.c:297
2452 msgid "The column of the model containing the strings."
2453 msgstr "શબ્દમાળાઓ સમાવતા સ્તંભનું મોડેલ."
2454
2455 #: gtk/gtkentrycompletion.c:316
2456 msgid "Inline completion"
2457 msgstr "વાક્યમાં પૂર્ણતા"
2458
2459 #: gtk/gtkentrycompletion.c:317
2460 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2461 msgstr "શું સામાન્ય પૂર્વગ આપોઆપ દાખલ થવો જોઈએ"
2462
2463 #: gtk/gtkentrycompletion.c:331
2464 msgid "Popup completion"
2465 msgstr "પોપઅપ પૂર્ણતા"
2466
2467 #: gtk/gtkentrycompletion.c:332
2468 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2469 msgstr "શું પોપઅપ વિન્ડોમાં પૂર્ણતા બતાવવી જોઈએ"
2470
2471 #: gtk/gtkentrycompletion.c:347
2472 msgid "Popup set width"
2473 msgstr "પોપઅપ સેટ પહોળાઈ"
2474
2475 #: gtk/gtkentrycompletion.c:348
2476 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2477 msgstr "જો સાચું હોય, તો પોપઅપ વિન્ડો પાસે પ્રવેશ તરીકે સરખું માપ હશે"
2478
2479 #: gtk/gtkentrycompletion.c:366
2480 msgid "Popup single match"
2481 msgstr "પોપઅપ એક જોડણી"
2482
2483 #: gtk/gtkentrycompletion.c:367
2484 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2485 msgstr "જો સાચું હોય, તો પોપઅપ વિન્ડો એક જોડણી માટે દૃશ્યમાન થશે."
2486
2487 #: gtk/gtkentrycompletion.c:381
2488 #, fuzzy
2489 msgid "Inline selection"
2490 msgstr "વાક્યમાં પૂર્ણતા"
2491
2492 #: gtk/gtkentrycompletion.c:382
2493 msgid "Your description here"
2494 msgstr ""
2495
2496 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2497 msgid "Visible Window"
2498 msgstr "દૃશ્યમાન વિન્ડો"
2499
2500 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2501 msgid ""
2502 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2503 "trap events."
2504 msgstr ""
2505 "શું ઘટના બોક્સ દૃશ્યમાન છે, જેમ અદૃશ્ય તરીકે વિરોધ થયેલ છે અને માત્ર ઘટનાઓ પકડવા માટે વપરાય "
2506 "છે."
2507
2508 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2509 msgid "Above child"
2510 msgstr "ઉપરનો બાળ"
2511
2512 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2513 msgid ""
2514 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2515 "child widget as opposed to below it."
2516 msgstr "શું ઘટનાબોક્સની ઘટના-પકડતી વિન્ડો એ બાળ વિજેટની ઉપર હોય જેમ નીચે દર્શાવ્યું છે."
2517
2518 #: gtk/gtkexpander.c:177
2519 msgid "Expanded"
2520 msgstr "વિસ્તૃત"
2521
2522 #: gtk/gtkexpander.c:178
2523 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2524 msgstr "શું વિસ્તારક બાળ વિજેટ રીવેલ કરવા માટે ખોલવામાં આવેલ છે"
2525
2526 #: gtk/gtkexpander.c:186
2527 msgid "Text of the expander's label"
2528 msgstr "ચોકઠાના લેબલનું લખાણ"
2529
2530 #: gtk/gtkexpander.c:201 gtk/gtklabel.c:311
2531 msgid "Use markup"
2532 msgstr "માર્કઅપ વાપરો"
2533
2534 #: gtk/gtkexpander.c:202 gtk/gtklabel.c:312
2535 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2536 msgstr "લેબલનું લખાણ XML માર્કઅપનો સમાવેશ કરે છે. Pango-Parse_markup() જુઓ"
2537
2538 #: gtk/gtkexpander.c:210
2539 msgid "Space to put between the label and the child"
2540 msgstr "લેબલ અને બાળની વચ્ચે મૂકવાની જગ્યા"
2541
2542 #: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkframe.c:137 gtk/gtktoolbutton.c:194
2543 msgid "Label widget"
2544 msgstr "લેબલ વિજેટ"
2545
2546 #: gtk/gtkexpander.c:220
2547 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2548 msgstr "ચોકઠાના સામાન્ય લેબલની જગ્યાએ વિજેટ દર્શાવો"
2549
2550 #: gtk/gtkexpander.c:226 gtk/gtktreeview.c:743
2551 msgid "Expander Size"
2552 msgstr "વિસ્તારકનું માપ"
2553
2554 #: gtk/gtkexpander.c:227 gtk/gtktreeview.c:744
2555 msgid "Size of the expander arrow"
2556 msgstr "વિસ્તારક તીરનું માપ"
2557
2558 #: gtk/gtkexpander.c:236
2559 msgid "Spacing around expander arrow"
2560 msgstr "વિસ્તારક તીરની આસપાસની જગ્યા"
2561
2562 #: gtk/gtkfilechooser.c:197
2563 msgid "Action"
2564 msgstr "ક્રિયા"
2565
2566 #: gtk/gtkfilechooser.c:198
2567 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2568 msgstr "પ્રક્રિયાનો પ્રકાર કે જે ફાઈલ પસંદગીકારક કરી રહ્યું છે"
2569
2570 #: gtk/gtkfilechooser.c:204
2571 msgid "File System Backend"
2572 msgstr "ફાઈલસિસ્ટમ બેકેન્ડ"
2573
2574 #: gtk/gtkfilechooser.c:205
2575 msgid "Name of file system backend to use"
2576 msgstr "વાપરવા માટે ફાઈલ સિસ્ટમ બેકેન્ડનું નામ"
2577
2578 #: gtk/gtkfilechooser.c:210 gtk/gtkrecentchooser.c:169
2579 msgid "Filter"
2580 msgstr "ગાળક"
2581
2582 #: gtk/gtkfilechooser.c:211
2583 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2584 msgstr "કઈ ફાઈલો દર્શાવાયેલ છે તે પસંદ કરવા માટે વર્તમાન ગાળક"
2585
2586 #: gtk/gtkfilechooser.c:216
2587 msgid "Local Only"
2588 msgstr "માત્ર સ્થાનિક"
2589
2590 #: gtk/gtkfilechooser.c:217
2591 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2592 msgstr "શું પસંદિત ફાઈલો સ્થાનિક ફાઈલ સુધી જ મર્યાદિત હોવી જોઈએ: URL"
2593
2594 #: gtk/gtkfilechooser.c:222
2595 msgid "Preview widget"
2596 msgstr "વિજેટનું પૂર્વદર્શન"
2597
2598 #: gtk/gtkfilechooser.c:223
2599 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2600 msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ પૂર્વદર્શન માટે કાર્યક્રમને પૂરો પાડવામાં આવેલ વિજેટ."
2601
2602 #: gtk/gtkfilechooser.c:228
2603 msgid "Preview Widget Active"
2604 msgstr "પૂર્વદર્શન વિજેટ સક્રિય"
2605
2606 #: gtk/gtkfilechooser.c:229
2607 msgid ""
2608 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2609 msgstr "શું કાર્યક્રમને વૈવિધ્યપૂર્ણ પૂર્વદર્શનો બતાવવા માટે વિજેટ પૂરો પાડવો જોઈએ."
2610
2611 #: gtk/gtkfilechooser.c:234
2612 msgid "Use Preview Label"
2613 msgstr "પૂર્વદર્શન લેબલ વાપરો"
2614
2615 #: gtk/gtkfilechooser.c:235
2616 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2617 msgstr "શું પૂર્વદર્શનવાળીનું નામ સાથે સ્ટોક લેબલ દર્શાવવાનું છે."
2618
2619 #: gtk/gtkfilechooser.c:240
2620 msgid "Extra widget"
2621 msgstr "વધારાનું વિજેટ"
2622
2623 #: gtk/gtkfilechooser.c:241
2624 msgid "Application supplied widget for extra options."
2625 msgstr "વધારાના વિકલ્પો માટે કાર્યક્રમને વિજેટ પૂરું પાડવામાં આવેલ છે."
2626
2627 #: gtk/gtkfilechooser.c:246 gtk/gtkfilesel.c:539 gtk/gtkrecentchooser.c:142
2628 msgid "Select Multiple"
2629 msgstr "એક કરતાં વધારે પસંદ કરો"
2630
2631 #: gtk/gtkfilechooser.c:247 gtk/gtkfilesel.c:540
2632 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2633 msgstr "શું એક કરતાં વધારે ફાઈલને પસંદ કરવા માટેની પરવાનગી આપવી"
2634
2635 #: gtk/gtkfilechooser.c:253
2636 msgid "Show Hidden"
2637 msgstr "છુપુ બતાવો"
2638
2639 #: gtk/gtkfilechooser.c:254
2640 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2641 msgstr "શું છુપી ફાઈલો અને ફોલ્ડરો દર્શાવવા જોઈએ"
2642
2643 #: gtk/gtkfilechooser.c:269
2644 msgid "Do overwrite confirmation"
2645 msgstr "ઉપર ફરીથી લખવામાં ખાતરી"
2646
2647 #: gtk/gtkfilechooser.c:270
2648 msgid ""
2649 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2650 "dialog if necessary."
2651 msgstr ""
2652 "શું ફાઈલ પસંદગીકારક એ સંગ્રહો સ્થિતિમાં જો જરૂરી હોય ત્યારે ઉપર ફરીથી લખવા માટેની "
2653 "ખાતરીવાળો સંવાદ દર્શાવશે."
2654
2655 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:384
2656 msgid "Dialog"
2657 msgstr "સંવાદ"
2658
2659 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:385
2660 msgid "The file chooser dialog to use."
2661 msgstr "વાપરવા માટે ફાઈલ પસંદગીકારક સંવાદ."
2662
2663 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:416
2664 msgid "The title of the file chooser dialog."
2665 msgstr "ફાઈલ પસંદગીકારક સંવાદનું શીર્ષક."
2666
2667 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:430
2668 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2669 msgstr "બટન વિજેટની જરૂરી પહોળાઈ, અક્ષરોમાં."
2670
2671 #: gtk/gtkfilesel.c:525 gtk/gtkimage.c:162 gtk/gtkrecentmanager.c:216
2672 #: gtk/gtkstatusicon.c:184
2673 msgid "Filename"
2674 msgstr "ફાઈલ નામ"
2675
2676 #: gtk/gtkfilesel.c:526
2677 msgid "The currently selected filename"
2678 msgstr "વર્તમાનમાં પસંદ કરેલી ફાઈલનું નામ"
2679
2680 #: gtk/gtkfilesel.c:532
2681 msgid "Show file operations"
2682 msgstr "ફાઈલ પ્રક્રિયાઓ બતાવો"
2683
2684 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2685 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2686 msgstr "શું ફાઈલને બનાવવા માટે/સંભાળવા માટેના બટન દર્શાવવા જોઈએ"
2687
2688 #: gtk/gtkfilesystem.c:382
2689 msgid "Cancelled"
2690 msgstr "રદ કરાયેલ"
2691
2692 #: gtk/gtkfilesystem.c:383
2693 msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
2694 msgstr "શું પ્રક્રિયા સફળતાપૂર્વક રદ થઈ ગયેલ છે કે નહિં"
2695
2696 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:582
2697 msgid "X position"
2698 msgstr "X સ્થિતિ"
2699
2700 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:583
2701 msgid "X position of child widget"
2702 msgstr "બાળ વિજેટ માટેની X સ્થિતિ"
2703
2704 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:592
2705 msgid "Y position"
2706 msgstr "Y સ્થિતિ"
2707
2708 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:593
2709 msgid "Y position of child widget"
2710 msgstr "બાળ વિજેટ માટેની Y સ્થિતિ"
2711
2712 #: gtk/gtkfontbutton.c:144
2713 msgid "The title of the font selection dialog"
2714 msgstr "ફોન્ટ પસંદગી સંવાદનું શીર્ષક"
2715
2716 #: gtk/gtkfontbutton.c:159 gtk/gtkfontsel.c:178
2717 msgid "Font name"
2718 msgstr "ફોન્ટ નામ"
2719
2720 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2721 msgid "The name of the selected font"
2722 msgstr "પસંદિત ફોન્ટનું નામ"
2723
2724 #: gtk/gtkfontbutton.c:161
2725 msgid "Sans 12"
2726 msgstr "સાન્સ ૧૨"
2727
2728 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2729 msgid "Use font in label"
2730 msgstr "લેબલમાં ફોન્ટ વાપરો"
2731
2732 #: gtk/gtkfontbutton.c:177
2733 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2734 msgstr "શું પસંદિત ફોન્ટમાં લેબલ દોરવામાં આવવું જોઈએ"
2735
2736 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2737 msgid "Use size in label"
2738 msgstr "લેબલમાં માપ વાપરો"
2739
2740 #: gtk/gtkfontbutton.c:193
2741 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2742 msgstr "શું લેબલ પસંદિત ફોન્ટ માપ સાથે દોરવામાં આવે છે"
2743
2744 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2745 msgid "Show style"
2746 msgstr "શૈલી બતાવો"
2747
2748 #: gtk/gtkfontbutton.c:210
2749 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2750 msgstr "શું પસંદિત ફોન્ટ શૈલી લેબલમાં બતાવાય છે"
2751
2752 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2753 msgid "Show size"
2754 msgstr "માપ બતાવો"
2755
2756 #: gtk/gtkfontbutton.c:226
2757 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2758 msgstr "શું પસંદિત ફોન્ટ માપ લેબલમાં બતાવાય છે"
2759
2760 #: gtk/gtkfontsel.c:179
2761 msgid "The X string that represents this font"
2762 msgstr "X શબ્દમાળા કે જે આ ફોન્ટને રજૂ કરે છે"
2763
2764 #: gtk/gtkfontsel.c:186
2765 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2766 msgstr "GdkFont કે જે વર્તમાનમાં પસંદ કરેલ છે"
2767
2768 #: gtk/gtkfontsel.c:192
2769 msgid "Preview text"
2770 msgstr "લખાણનું પૂર્વદર્શન"
2771
2772 #: gtk/gtkfontsel.c:193
2773 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2774 msgstr "પસંદ કરેલા ફોન્ટને રજૂ કરવા માટે દર્શાવવાનું લેખન"
2775
2776 #: gtk/gtkframe.c:96
2777 msgid "Text of the frame's label"
2778 msgstr "ચોકઠાના લેબલનું લખાણ"
2779
2780 #: gtk/gtkframe.c:103
2781 msgid "Label xalign"
2782 msgstr "લેબલ xalign"
2783
2784 #: gtk/gtkframe.c:104
2785 msgid "The horizontal alignment of the label"
2786 msgstr "લેબલની આડી દિશામાં કતારબંધ ગોઠવણી"
2787
2788 #: gtk/gtkframe.c:112
2789 msgid "Label yalign"
2790 msgstr "લેબલ yalign"
2791
2792 #: gtk/gtkframe.c:113
2793 msgid "The vertical alignment of the label"
2794 msgstr "લેબલની ઊભી દિશામાં કતારબંધ ગોઠવણી"
2795
2796 #: gtk/gtkframe.c:121 gtk/gtkhandlebox.c:169
2797 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2798 msgstr "નકારેલ ગુણધર્મ, તેની જગ્યાએ shadow_type વાપરો"
2799
2800 #: gtk/gtkframe.c:128
2801 msgid "Frame shadow"
2802 msgstr "ચોકઠાનો પડછાયો"
2803
2804 #: gtk/gtkframe.c:129
2805 msgid "Appearance of the frame border"
2806 msgstr "ચોકઠાની કિનારીનો દેખાવ"
2807
2808 #: gtk/gtkframe.c:138
2809 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2810 msgstr "ચોકઠાના સામાન્ય લેબલની જગ્યાએ દર્શાવવાનું વિજેટ"
2811
2812 #: gtk/gtkhandlebox.c:177
2813 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2814 msgstr "સમાવનારની આસપાસના પડછાયાનો દેખાવ"
2815
2816 #: gtk/gtkhandlebox.c:185
2817 msgid "Handle position"
2818 msgstr "હેન્ડલની સ્થિતિ"
2819
2820 #: gtk/gtkhandlebox.c:186
2821 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2822 msgstr "બાળ વિજેટને સંબધિત હેન્ડલની સ્થિતિ"
2823
2824 #: gtk/gtkhandlebox.c:194
2825 msgid "Snap edge"
2826 msgstr "સ્નેપ ઍડ્જ"
2827
2828 #: gtk/gtkhandlebox.c:195
2829 msgid ""
2830 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2831 "handlebox"
2832 msgstr "હેન્ડલબોક્સની બાજુ જે હેન્ડલબોક્સમાં સંગ્રહ કરવા માટે સંગ્રહબિંદુ સાથે હારબંધ કરાઈ છે"
2833
2834 #: gtk/gtkhandlebox.c:203
2835 msgid "Snap edge set"
2836 msgstr "સ્નેપ ઍડ્જ સુયોજિત છે"
2837
2838 #: gtk/gtkhandlebox.c:204
2839 msgid ""
2840 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2841 "handle_position"
2842 msgstr ""
2843 "શું સ્નેપ_ઍડ્જ ના ગુણધર્મોમાંથી કિંમત મેળવેલી કે પછી હેન્ડલની સ્થિતિમાંથી તારવેલી કિંમત વાપરવી"
2844
2845 #: gtk/gtkiconview.c:527
2846 msgid "Selection mode"
2847 msgstr "પસંદગી સ્થિતિ"
2848
2849 #: gtk/gtkiconview.c:528
2850 msgid "The selection mode"
2851 msgstr "પસંદગી સ્થિતિ"
2852
2853 #: gtk/gtkiconview.c:546
2854 msgid "Pixbuf column"
2855 msgstr "Pixbuf સ્તંભ"
2856
2857 #: gtk/gtkiconview.c:547
2858 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2859 msgstr "ચિહ્ન pixbuf આમાંથી મેળવવા માટે વપરાયેલ નમૂના સ્તંભ"
2860
2861 #: gtk/gtkiconview.c:565
2862 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2863 msgstr "આમાંથી લખાણ મેળવવા માટે વપરાયેલ નમૂના સ્તંભ"
2864
2865 #: gtk/gtkiconview.c:584
2866 msgid "Markup column"
2867 msgstr "સ્તંભને નિશાન કરો"
2868
2869 #: gtk/gtkiconview.c:585
2870 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2871 msgstr "જો પેન્ગો માર્કઅપ વાપરી રહ્યા હોય તો લખાણ મેળવવા માટે વપરાતું નમૂના સ્તંભ"
2872
2873 #: gtk/gtkiconview.c:592
2874 msgid "Icon View Model"
2875 msgstr "ચિહ્ન દેખાવ મોડેલ"
2876
2877 #: gtk/gtkiconview.c:593
2878 msgid "The model for the icon view"
2879 msgstr "ચિહ્ન દેખાવ માટેનું મોડેલ"
2880
2881 #: gtk/gtkiconview.c:609
2882 msgid "Number of columns"
2883 msgstr "સ્તંભોની સંખ્યા"
2884
2885 #: gtk/gtkiconview.c:610
2886 msgid "Number of columns to display"
2887 msgstr "દર્શાવવા માટેના સ્તંભોની સંખ્યા"
2888
2889 #: gtk/gtkiconview.c:627
2890 msgid "Width for each item"
2891 msgstr "દરેક વસ્તુ માટે પહોળાઈ"
2892
2893 #: gtk/gtkiconview.c:628
2894 msgid "The width used for each item"
2895 msgstr "દરેક વસ્તુ માટે વપરાતી પહોળાઈ"
2896
2897 #: gtk/gtkiconview.c:644
2898 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2899 msgstr "જગ્યા કે જે વસ્તુના ખાનાંઓ વચ્ચે દાખલ થાય છે"
2900
2901 #: gtk/gtkiconview.c:659
2902 msgid "Row Spacing"
2903 msgstr "હરોળ વચ્ચે જગ્યા"
2904
2905 #: gtk/gtkiconview.c:660
2906 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2907 msgstr "જગ્યા કે જે હરોળ જાળીઓ વચ્ચે દાખલ થયેલ છે"
2908
2909 #: gtk/gtkiconview.c:675
2910 msgid "Column Spacing"
2911 msgstr "સ્તંભ વચ્ચે જગ્યા"
2912
2913 #: gtk/gtkiconview.c:676
2914 msgid "Space which is inserted between grid columns"
2915 msgstr "જગ્યા કે જે જાળી સ્તંભો વચ્ચે દાખલ થયેલ છે"
2916
2917 #: gtk/gtkiconview.c:691
2918 msgid "Margin"
2919 msgstr "હાંસ્યો"
2920
2921 #: gtk/gtkiconview.c:692
2922 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2923 msgstr "જગ્યા કે જે ચિહ્ન દેખાવની બાજુઓ વચ્ચે દાખલ થયેલ છે"
2924
2925 #: gtk/gtkiconview.c:708 gtk/gtkprogressbar.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:275
2926 #: gtk/gtktoolbar.c:475 gtk/gtktrayicon-x11.c:96
2927 msgid "Orientation"
2928 msgstr "દિશા"
2929
2930 #: gtk/gtkiconview.c:709
2931 msgid ""
2932 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2933 msgstr "કેવી રીતે દરેક વસ્તુનું લખાણ અને ચિહ્ન એકબીજાને અનુલક્ષીને ગોઠવાય છે"
2934
2935 #: gtk/gtkiconview.c:725 gtk/gtktreeview.c:602 gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
2936 msgid "Reorderable"
2937 msgstr "ફરીથી ગોઠવી શકાય તેવું"
2938
2939 #: gtk/gtkiconview.c:726 gtk/gtktreeview.c:603
2940 msgid "View is reorderable"
2941 msgstr "ફરીથી ગોઠવી શકાય એ રીતે જુઓ"
2942
2943 #: gtk/gtkiconview.c:733
2944 msgid "Selection Box Color"
2945 msgstr "પસંદગી બોક્સ રંગ"
2946
2947 #: gtk/gtkiconview.c:734
2948 msgid "Color of the selection box"
2949 msgstr "પસંદગી બોક્સનો રંગ"
2950
2951 #: gtk/gtkiconview.c:740
2952 msgid "Selection Box Alpha"
2953 msgstr "પસંદગી બોક્સ આલ્ફા"
2954
2955 #: gtk/gtkiconview.c:741
2956 msgid "Opacity of the selection box"
2957 msgstr "પસંદગી બોક્સની અપારદર્શકતા"
2958
2959 #: gtk/gtkimage.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:176
2960 msgid "Pixbuf"
2961 msgstr "Pixbuf"
2962
2963 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:177
2964 msgid "A GdkPixbuf to display"
2965 msgstr "પ્રદર્શિત કરવા માટે GdkPixbuf"
2966
2967 #: gtk/gtkimage.c:138
2968 msgid "Pixmap"
2969 msgstr "Pixmap"
2970
2971 #: gtk/gtkimage.c:139
2972 msgid "A GdkPixmap to display"
2973 msgstr "પ્રદર્શિત કરવા માટે GdkPixmap"
2974
2975 #: gtk/gtkimage.c:146 gtk/gtkmessagedialog.c:215
2976 msgid "Image"
2977 msgstr "ચિત્ર"
2978
2979 #: gtk/gtkimage.c:147
2980 msgid "A GdkImage to display"
2981 msgstr "પ્રદર્શિત કરવા માટે GdkImage"
2982
2983 #: gtk/gtkimage.c:154
2984 msgid "Mask"
2985 msgstr "સંતાડવુ"
2986
2987 #: gtk/gtkimage.c:155
2988 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2989 msgstr "GdkImage અથવા Gdkpixmap ની સાથે વાપરવાનો સંતાડવા માટેનો બીટમેપ"
2990
2991 #: gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkstatusicon.c:185
2992 msgid "Filename to load and display"
2993 msgstr "લાવવા અને દર્શાવવા માટેનું ફાઈલનું નામ"
2994
2995 #: gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:193
2996 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2997 msgstr "સ્ટોક ઈમેજ માટે દર્શાવવાનું સ્ટોક ID"
2998
2999 #: gtk/gtkimage.c:179
3000 msgid "Icon set"
3001 msgstr "ચિહ્ન સમૂહ"
3002
3003 #: gtk/gtkimage.c:180
3004 msgid "Icon set to display"
3005 msgstr "દર્શાવવા માટેનો ચિહ્ન સમૂહ"
3006
3007 #: gtk/gtkimage.c:187 gtk/gtktoolbar.c:530
3008 msgid "Icon size"
3009 msgstr "ચિહ્નનું માપ"
3010
3011 #: gtk/gtkimage.c:188
3012 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3013 msgstr "સ્ટોક ચિહ્ન માટે વાપરવાનું સંજ્ઞાકીય માપ, ચિહ્ન સમૂહ અથવા નામવાળું ચિહ્ન"
3014
3015 #: gtk/gtkimage.c:204
3016 msgid "Pixel size"
3017 msgstr "પિક્સેલ માપ"
3018
3019 #: gtk/gtkimage.c:205
3020 msgid "Pixel size to use for named icon"
3021 msgstr "નામવાળા ચિહ્ન માટે વાપરવાનું પિક્સેલ માપ"
3022
3023 #: gtk/gtkimage.c:213
3024 msgid "Animation"
3025 msgstr "એનીમેશન"
3026
3027 #: gtk/gtkimage.c:214
3028 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3029 msgstr "પ્રદર્શિત કરવા માટે GdkPixbufAnimation"
3030
3031 #: gtk/gtkimage.c:237 gtk/gtkstatusicon.c:208
3032 msgid "Storage type"
3033 msgstr "સંગ્રહનો પ્રકાર"
3034
3035 #: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkstatusicon.c:209
3036 msgid "The representation being used for image data"
3037 msgstr "ચિત્રની માહિતી માટે વપરાતી રજૂઆત"
3038
3039 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:102
3040 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3041 msgstr "મેનુના લેખાણ પછી દેખાતું બાળ વિજેટ"
3042
3043 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:107
3044 msgid "Show menu images"
3045 msgstr "મેનુ ઈમેજો બતાવો"
3046
3047 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:108
3048 msgid "Whether images should be shown in menus"
3049 msgstr "શું ઈમેજો મેનુઓમાં બતાવવી જોઈએ"
3050
3051 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:586
3052 msgid "The screen where this window will be displayed"
3053 msgstr "સ્ક્રિન કે જ્યાં વિન્ડો દેખાડવામાં આવશે"
3054
3055 #: gtk/gtklabel.c:298
3056 msgid "The text of the label"
3057 msgstr "લેબલનું લખાણ"
3058
3059 #: gtk/gtklabel.c:305
3060 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3061 msgstr "લેબલના લખાણ પર અમલમાં મૂકવા માટેની શૈલીના ગુણધર્મોની યાદી"
3062
3063 #: gtk/gtklabel.c:326 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:587
3064 msgid "Justification"
3065 msgstr "સમર્થન"
3066
3067 #: gtk/gtklabel.c:327
3068 msgid ""
3069 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3070 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3071 "GtkMisc::xalign for that"
3072 msgstr ""
3073 "લેબલના લખાણમાં એકબીજા સાથે સંકળાયેલી લીટીઓની ગોઠવણી. આ લેબલની ફાળવણીની અંદરની એની "
3074 "ગોઠવણીને અસર કરતું નથી. આના માટે GtkMisc::xalign જુઓ"
3075
3076 #: gtk/gtklabel.c:335
3077 msgid "Pattern"
3078 msgstr "ભાત"
3079
3080 #: gtk/gtklabel.c:336
3081 msgid ""
3082 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3083 "to underline"
3084 msgstr "શબ્દમાળા સાથે અક્ષરોની નીચે લીટી (_) કરવા માટેના લખાણમાંના અક્ષરોને અનુરુપ સ્થિતિ"
3085
3086 #: gtk/gtklabel.c:343
3087 msgid "Line wrap"
3088 msgstr "લીટી લપેટો"
3089
3090 #: gtk/gtklabel.c:344
3091 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3092 msgstr "જો સુયોજિત હોય તો, લખાણ બહું મોટું થઈ જાય તો લીટીઓને લપેટી દો"
3093
3094 #: gtk/gtklabel.c:359
3095 msgid "Line wrap mode"
3096 msgstr "લીટી લપેટો સ્થિતિ"
3097
3098 #: gtk/gtklabel.c:360
3099 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3100 msgstr "જો લપેટો સુયોજિત હોય, તો તે કેવી રીતે લીટી લપેટવાનું થાય તે નિયંત્રિત કરે છે"
3101
3102 #: gtk/gtklabel.c:367
3103 msgid "Selectable"
3104 msgstr "પસંદ કરી શકાય તેવું"
3105
3106 #: gtk/gtklabel.c:368
3107 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3108 msgstr "શું લેબલનું લખાણ માઉસથી પસંદ કરી શકાય"
3109
3110 #: gtk/gtklabel.c:374
3111 msgid "Mnemonic key"
3112 msgstr "સંજ્ઞાસૂચિ કી"
3113
3114 #: gtk/gtklabel.c:375
3115 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3116 msgstr "આ લેબલ માટે સંજ્ઞાસૂચી પ્રવેગક કી"
3117
3118 #: gtk/gtklabel.c:383
3119 msgid "Mnemonic widget"
3120 msgstr "સંજ્ઞાસૂચી વિજેટ"
3121
3122 #: gtk/gtklabel.c:384
3123 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3124 msgstr "જ્યારે લેબલની સંજ્ઞાસૂચી કી દબાવવામાં આવે ત્યારે કાર્યશીલ કરવામાં આવતુ વિજેટ"
3125
3126 #: gtk/gtklabel.c:430
3127 msgid ""
3128 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3129 "enough room to display the entire string"
3130 msgstr ""
3131 "શબ્દમાળા ઈલીપ્સાઈઝ કરવા માટેની પ્રાધાન્યવાળી જગ્યા, જો લેબલ પાસે પૂરતી આખી શબ્દમાળા "
3132 "દર્શાવવા માટે પૂરતી જગ્યા નહિં હોય"
3133
3134 #: gtk/gtklabel.c:470
3135 msgid "Single Line Mode"
3136 msgstr "એક લીટી સ્થિતિ"
3137
3138 #: gtk/gtklabel.c:471
3139 msgid "Whether the label is in single line mode"
3140 msgstr "શું લેબલ એક લીટી સ્થિતિમાં છે"
3141
3142 #: gtk/gtklabel.c:488
3143 msgid "Angle"
3144 msgstr "કોણ"
3145
3146 #: gtk/gtklabel.c:489
3147 msgid "Angle at which the label is rotated"
3148 msgstr "કોણ કે જે માપે લેબલ ફરશે"
3149
3150 #: gtk/gtklabel.c:509
3151 msgid "Maximum Width In Characters"
3152 msgstr "મહત્તમ પહોળાઈ અક્ષરોમાં"
3153
3154 #: gtk/gtklabel.c:510
3155 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3156 msgstr "લેબલની જરૂરી મહત્તમ પહોળાઈ, અક્ષરોમાં"
3157
3158 #: gtk/gtklabel.c:626
3159 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3160 msgstr ""
3161 "શું પસંદ કરી શકાય તેવા લેબલના સમાવિષ્ટોને જ્યારે તેઓ ફોકસ થયેલ હોય ત્યારે પસંદ કરવા કે નહિં"
3162
3163 #: gtk/gtklayout.c:602 gtk/gtkviewport.c:106
3164 msgid "Horizontal adjustment"
3165 msgstr "આડી ગોઠવણી"
3166
3167 #: gtk/gtklayout.c:603 gtk/gtkscrolledwindow.c:222
3168 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3169 msgstr "આડી સ્થિતિ માટે GtkAdjustment"
3170
3171 #: gtk/gtklayout.c:610 gtk/gtkviewport.c:114
3172 msgid "Vertical adjustment"
3173 msgstr "ઊભી ગોઠવણી"
3174
3175 #: gtk/gtklayout.c:611 gtk/gtkscrolledwindow.c:229
3176 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3177 msgstr "ઊભી સ્થિતિ માટે GtkAdjustment"
3178
3179 #: gtk/gtklayout.c:619
3180 msgid "The width of the layout"
3181 msgstr "દેખાવની પહોળાઈ"
3182
3183 #: gtk/gtklayout.c:628
3184 msgid "The height of the layout"
3185 msgstr "દેખાવની ઊંચાઈ"
3186
3187 #: gtk/gtkmenu.c:485
3188 msgid ""
3189 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3190 "off"
3191 msgstr "જ્યારે આ મેનુ બંધ કરવામાં આવે ત્યારે વિન્ડો મેનેજર દ્વારા આ શીર્ષક દર્શાવવામાં આવે છે"
3192
3193 #: gtk/gtkmenu.c:499
3194 msgid "Tearoff State"
3195 msgstr "Tearoff શીર્ષક"
3196
3197 #: gtk/gtkmenu.c:500
3198 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3199 msgstr "જ્યારે આ મેનુ બંધ કરવામાં આવે ત્યારે વિન્ડો મેનેજર દ્વારા આ શીર્ષક દર્શાવવામાં આવે છે"
3200
3201 #: gtk/gtkmenu.c:506
3202 msgid "Vertical Padding"
3203 msgstr "ઊભી દિશામાં ખાલી જગ્યાઓ ભરવી"
3204
3205 #: gtk/gtkmenu.c:507
3206 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3207 msgstr "વિજેટની ઉપર અને નીચે બાજુને ઉમેરવામાં આવતી જગ્યા પિક્સેલમાં"
3208
3209 #: gtk/gtkmenu.c:515
3210 msgid "Horizontal Padding"
3211 msgstr "આડી દિશામાં ખાલી જગ્યાઓ ભરવી"
3212
3213 #: gtk/gtkmenu.c:516
3214 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3215 msgstr "મેનુની ડાબી અને જમણી બાજુએ વધારાની જગ્યા"
3216
3217 #: gtk/gtkmenu.c:524
3218 msgid "Vertical Offset"
3219 msgstr "ઉભુ માપદંડ"
3220
3221 #: gtk/gtkmenu.c:525
3222 msgid ""
3223 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3224 "vertically"
3225 msgstr "જ્યારે મેનુ એ ઉપમેનુ હોય, તો તેને આ પિક્સેલોની સંખ્યાનો ઓફસેટ ઊભી રીતે ગોઠવો"
3226
3227 #: gtk/gtkmenu.c:533
3228 msgid "Horizontal Offset"
3229 msgstr "આડુ માપદંડ"
3230
3231 #: gtk/gtkmenu.c:534
3232 msgid ""
3233 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3234 "horizontally"
3235 msgstr "જ્યારે મેનુ એ ઉપમેનુ હોય, તો તેને આ પિક્સેલોની સંખ્યાનો ઓફસેટ આડી રીતે ગોઠવો"
3236
3237 #: gtk/gtkmenu.c:542
3238 msgid "Double Arrows"
3239 msgstr "દ્વિ તીરો"
3240
3241 #: gtk/gtkmenu.c:543
3242 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3243 msgstr "જ્યારે સરકાવી રહ્યા હોય, ત્યારે હંમેશા બંને તીરો બતાવો."
3244
3245 #: gtk/gtkmenu.c:551
3246 msgid "Left Attach"
3247 msgstr "ડાબેથી જોડાયેલુ"
3248
3249 #: gtk/gtkmenu.c:552 gtk/gtktable.c:174
3250 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3251 msgstr "બાળની ડાબી બાજુ જોડવા માટેનો સ્તંભનો ક્રમાંક"
3252
3253 #: gtk/gtkmenu.c:559
3254 msgid "Right Attach"
3255 msgstr "જમણેથી જોડાયેલુ"
3256
3257 #: gtk/gtkmenu.c:560
3258 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3259 msgstr "બાળની ડાબી બાજુ જોડવા માટેનો સ્તંભનો ક્રમાંક"
3260
3261 #: gtk/gtkmenu.c:567
3262 msgid "Top Attach"
3263 msgstr "ઉપરથી જોડાયેલુ"
3264
3265 #: gtk/gtkmenu.c:568
3266 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3267 msgstr "બાળને નીચેથી જોડવાની હરોળની સંખ્યા"
3268
3269 #: gtk/gtkmenu.c:575
3270 msgid "Bottom Attach"
3271 msgstr "નીચેથી જોડાયેલુ"
3272
3273 #: gtk/gtkmenu.c:576 gtk/gtktable.c:195
3274 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3275 msgstr "બાળને નીચેથી જોડવાની હરોળની સંખ્યા"
3276
3277 #: gtk/gtkmenu.c:663
3278 msgid "Can change accelerators"
3279 msgstr "પ્રવેગકો બદલી શકે છે"
3280
3281 #: gtk/gtkmenu.c:664
3282 msgid ""
3283 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3284 msgstr "શું મેનુની વસ્તુ ઉપર કી દબાવવાથી મેનુનો પ્રવેગક બદલી શકાય છે"
3285
3286 #: gtk/gtkmenu.c:669
3287 msgid "Delay before submenus appear"
3288 msgstr "ઉપમેનુ ઓવે તે પહેલાનો વિલંબ"
3289
3290 #: gtk/gtkmenu.c:670
3291 msgid ""
3292 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3293 msgstr "ઉપમેનુ આવતાં પહેલા ન્યૂનતમ સમય કે જ્યાં સુધી નિર્દેશક મેનુ પર રહેવુ જોઈએ"
3294
3295 #: gtk/gtkmenu.c:677
3296 msgid "Delay before hiding a submenu"
3297 msgstr "ઉપમેનુ છૂપાવતા પહેલાનો વિલંબ"
3298
3299 #: gtk/gtkmenu.c:678
3300 msgid ""
3301 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3302 "submenu"
3303 msgstr "જ્યારે નિર્દેશક ઉપમેનુ તરફ જતો હોય ત્યારે તેને છૂપાવતા પહેલાનો વિલંબ"
3304
3305 #: gtk/gtkmenubar.c:175
3306 msgid "Pack direction"
3307 msgstr "પેક દિશા"
3308
3309 #: gtk/gtkmenubar.c:176
3310 msgid "The pack direction of the menubar"
3311 msgstr "મેનુપટ્ટીની પેક દિશા"
3312
3313 #: gtk/gtkmenubar.c:192
3314 msgid "Child Pack direction"
3315 msgstr "બાળ પેક દિશા"
3316
3317 #: gtk/gtkmenubar.c:193
3318 msgid "The child pack direction of the menubar"
3319 msgstr "મેનુપટ્ટીની બાળ પેક દિશા"
3320
3321 #: gtk/gtkmenubar.c:202
3322 msgid "Style of bevel around the menubar"
3323 msgstr "મેનુબાર ની આસપાસ ઉઠાવ(bevel) નો પ્રકાર"
3324
3325 #: gtk/gtkmenubar.c:209 gtk/gtktoolbar.c:580
3326 msgid "Internal padding"
3327 msgstr "આંતરિક જગ્યાઓને ભરવી"
3328
3329 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3330 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3331 msgstr "મેનુબાર પડછાયા અને મેનુની વસ્તુઓની કિનારી વચ્ચે રહેલી જગ્યા"
3332
3333 #: gtk/gtkmenubar.c:217
3334 msgid "Delay before drop down menus appear"
3335 msgstr "નીચે આવતુ મેનુ દેખાય તે પહેલાનો વિલંબ"
3336
3337 #: gtk/gtkmenubar.c:218
3338 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3339 msgstr "મેનુબારની ઉપમેનુ દેખાય તે પહેલાનો વિલંબ"
3340
3341 #: gtk/gtkmenushell.c:339
3342 msgid "Take Focus"
3343 msgstr "ફોકસ કરો"
3344
3345 #: gtk/gtkmenushell.c:340
3346 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3347 msgstr "બુલિયન કે જે નક્કી કરે છે કે શું મેનુ કીબોર્ડ ટુંકાણો મેળવે છે"
3348
3349 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:236 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3350 msgid "Menu"
3351 msgstr "મેનુ"
3352
3353 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:237
3354 msgid "The dropdown menu"
3355 msgstr "નીચે આવતુ મેનુ"
3356
3357 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3358 msgid "Image/label border"
3359 msgstr "ચિત્ર/લેબલની કિનારી"
3360
3361 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3362 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3363 msgstr "સંદેશાના સંવાદમાં લેબલ અને ચિત્રની કિનારીની આસપાસની પહોળાઈ"
3364
3365 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3366 msgid "Use separator"
3367 msgstr "વિભાજક છે"
3368
3369 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3370 msgid ""
3371 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3372 msgstr "શું સંદેશા સંવાદના લખાણ અને બટનો વચ્ચે વિભાજક મૂકવું"
3373
3374 #: gtk/gtkmessagedialog.c:128
3375 msgid "Message Type"
3376 msgstr "સંદેશા પ્રકાર"
3377
3378 #: gtk/gtkmessagedialog.c:129
3379 msgid "The type of message"
3380 msgstr "સંદેશાનો પ્રકાર"
3381
3382 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3383 msgid "Message Buttons"
3384 msgstr "સંદેશના બટનો"
3385
3386 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3387 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3388 msgstr "સંદેશા સંવાદમાં બતાવેલા બટનો"
3389
3390 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3391 msgid "The primary text of the message dialog"
3392 msgstr "સંદેશા સંવાદનું પ્રાથમિક લખાણ"
3393
3394 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3395 msgid "Use Markup"
3396 msgstr "માર્કઅપ વાપરો"
3397
3398 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3399 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3400 msgstr "શીર્ષકનું પ્રાથમિક લખાણ પેન્ગો માર્કઅપનો સમાવેશ કરે છે."
3401
3402 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3403 msgid "Secondary Text"
3404 msgstr "ગૌણ લખાણ"
3405
3406 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3407 msgid "The secondary text of the message dialog"
3408 msgstr "સંદેશા સંવાદનું ગૌણ લખાણ"
3409
3410 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3411 msgid "Use Markup in secondary"
3412 msgstr "ગૌણમાં માર્કઅપ વાપરો"
3413
3414 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3415 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3416 msgstr "ગૌણ લખાણ પેન્ગો માર્કઅપ સમાવે છે."
3417
3418 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3419 msgid "The image"
3420 msgstr "ચિત્ર"
3421
3422 #: gtk/gtkmisc.c:83
3423 msgid "Y align"
3424 msgstr "Yની દિશામાં"
3425
3426 #: gtk/gtkmisc.c:84
3427 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3428 msgstr "ઊભી દિશામાં, ૦ (ઉપર) થી ૧(નીચે)"
3429
3430 #: gtk/gtkmisc.c:93
3431 msgid "X pad"
3432 msgstr "X પેડ"
3433
3434 #: gtk/gtkmisc.c:94
3435 msgid ""
3436 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3437 msgstr "વિજેટની ડાબી અને જમણી બાજુને ઉમેરવામાં આવતી જગ્યા પિક્સેલમાં"
3438
3439 #: gtk/gtkmisc.c:103
3440 msgid "Y pad"
3441 msgstr "Y પેડ"
3442
3443 #: gtk/gtkmisc.c:104
3444 msgid ""
3445 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3446 msgstr "વિજેટની ઉપર અને નીચે બાજુને ઉમેરવામાં આવતી જગ્યા પિક્સેલમાં"
3447
3448 #: gtk/gtknotebook.c:556
3449 msgid "Page"
3450 msgstr "પાનું"
3451
3452 #: gtk/gtknotebook.c:557
3453 msgid "The index of the current page"
3454 msgstr "વર્તમાન પાનાનો અનુક્રમાંક"
3455
3456 #: gtk/gtknotebook.c:565
3457 msgid "Tab Position"
3458 msgstr "ટેબની સ્થિતિ"
3459
3460 #: gtk/gtknotebook.c:566
3461 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3462 msgstr "નોટબુકની કઈ બાજુઓ ટેબો રાખે છે"
3463
3464 #: gtk/gtknotebook.c:573
3465 msgid "Tab Border"
3466 msgstr "ટેબની કિનારી"
3467
3468 #: gtk/gtknotebook.c:574
3469 msgid "Width of the border around the tab labels"
3470 msgstr "ટેબ લેબલના આજુબાજુની કિનારીની પહોળાઈ"
3471
3472 #: gtk/gtknotebook.c:582
3473 msgid "Horizontal Tab Border"
3474 msgstr "આડી ટેબ કિનારી"
3475
3476 #: gtk/gtknotebook.c:583
3477 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3478 msgstr "ટેબ લેબલની આડી કિનારીની પહોળાઈ"
3479
3480 #: gtk/gtknotebook.c:591
3481 msgid "Vertical Tab Border"
3482 msgstr "ઊભી ટેબ કિનારી"
3483
3484 #: gtk/gtknotebook.c:592
3485 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3486 msgstr "ટેબ લેબલની ઊભી કિનારીની પહોળાઈ"
3487
3488 #: gtk/gtknotebook.c:600
3489 msgid "Show Tabs"
3490 msgstr "ટેબો બતાવો"
3491
3492 #: gtk/gtknotebook.c:601
3493 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3494 msgstr "શું ટેબોને બતાવવી જોઈએ કે નહિ"
3495
3496 #: gtk/gtknotebook.c:607
3497 msgid "Show Border"
3498 msgstr "કિનારી બતાવો"
3499
3500 #: gtk/gtknotebook.c:608
3501 msgid "Whether the border should be shown or not"
3502 msgstr "શું કિનારીને બતાવવી જોઈએ કે નહિં"
3503
3504 #: gtk/gtknotebook.c:614
3505 msgid "Scrollable"
3506 msgstr "સરકપટ્ટી"
3507
3508 #: gtk/gtknotebook.c:615
3509 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3510 msgstr "જો ખરુ હોય તો, સરક તીરો ઉમેરાય છે જો ત્યાં ઘણી ટેબો બંધબેસતી હોય"
3511
3512 #: gtk/gtknotebook.c:621
3513 msgid "Enable Popup"
3514 msgstr "પૉપ-અપ સક્રિય કરો"
3515
3516 #: gtk/gtknotebook.c:622
3517 msgid ""
3518 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3519 "you can use to go to a page"
3520 msgstr ""
3521 "જો ખરુ હોય તો, નોટબુકમાં માઉસની જમણી બાજુનું બટન દબાવવાથી મેનુ ખુલશે જેનો ઉપયોગ તમે પાના "
3522 "ઉપર જવા માટે કરી શકો છો"
3523
3524 #: gtk/gtknotebook.c:629
3525 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3526 msgstr "શું બધા જ ટેબનું માપ એકસરખું હોવું જોઈએ"
3527
3528 #: gtk/gtknotebook.c:635
3529 msgid "Group ID"
3530 msgstr "જૂથ ID"
3531
3532 #: gtk/gtknotebook.c:636
3533 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3534 msgstr "ખેંચો અને મૂકો ટેબો માટે જૂથ ID"
3535
3536 #: gtk/gtknotebook.c:644 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
3537 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:342
3538 msgid "Group"
3539 msgstr "જૂથ"
3540
3541 #: gtk/gtknotebook.c:645
3542 #, fuzzy
3543 msgid "Group for tabs drag and drop"
3544 msgstr "ખેંચો અને મૂકો ટેબો માટે જૂથ ID"
3545
3546 #: gtk/gtknotebook.c:651
3547 msgid "Tab label"
3548 msgstr "ટેબનુ લેબલ"
3549
3550 #: gtk/gtknotebook.c:652
3551 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3552 msgstr "બાળના ટેબ લેબલ પર દર્શાવાયે શબ્દમાળા"
3553
3554 #: gtk/gtknotebook.c:658
3555 msgid "Menu label"
3556 msgstr "મેનુનું લેબલ"
3557
3558 #: gtk/gtknotebook.c:659
3559 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3560 msgstr "બાળના મેનુ પ્રવેશમાં પ્રદર્શિત કરાયેલી શબ્દમાળા"
3561
3562 #: gtk/gtknotebook.c:672
3563 msgid "Tab expand"
3564 msgstr "ટેબ વિસ્તરણ"
3565
3566 #: gtk/gtknotebook.c:673
3567 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3568 msgstr "શું બાળની ટેબને વિસ્તારવી કે નહિ"
3569
3570 #: gtk/gtknotebook.c:679
3571 msgid "Tab fill"
3572 msgstr "ટેબને ભરવુ"
3573
3574 #: gtk/gtknotebook.c:680
3575 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3576 msgstr "શું બાળની ટેબ ફાળવેલી જગ્યાને ભરવી જોઈએ કે નહિ"
3577
3578 #: gtk/gtknotebook.c:686
3579 msgid "Tab pack type"
3580 msgstr "ટેબ પેકનો પ્રકાર"
3581
3582 #: gtk/gtknotebook.c:693
3583 msgid "Tab reorderable"
3584 msgstr "ટેબ પુનઃગોઠવી શકાય તેવી"
3585
3586 #: gtk/gtknotebook.c:694
3587 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3588 msgstr "શું ટેબ એ વપરાશકર્તા ક્રિયા દ્વારા પુનઃગોઠવી શકાય કે નહિં"
3589
3590 #: gtk/gtknotebook.c:700
3591 msgid "Tab detachable"
3592 msgstr "ટેબ જોડાણ તોડી શકાય તેવી"
3593
3594 #: gtk/gtknotebook.c:701
3595 msgid "Whether the tab is detachable"
3596 msgstr "શું ટેબનું જોડાણ તોડી શકાય"
3597
3598 #: gtk/gtknotebook.c:716 gtk/gtkscrollbar.c:83
3599 msgid "Secondary backward stepper"
3600 msgstr "પાછા ફરવાનું ગૌણ સ્ટેપર"
3601
3602 #: gtk/gtknotebook.c:717
3603 msgid ""
3604 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3605 msgstr "ખસેડવાની પટ્ટીના બીજા છેડા પર પાછા આવવા માટેનું એક બીજુ બટન દર્શાવો"
3606
3607 #: gtk/gtknotebook.c:732 gtk/gtkscrollbar.c:91
3608 msgid "Secondary forward stepper"
3609 msgstr "આગળ જવાનું ગૌણ સ્ટેપર"
3610
3611 #: gtk/gtknotebook.c:733
3612 msgid ""
3613 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3614 msgstr "ખસેડવાની પટ્ટીના બીજા છેડા પર આગળ જવા માટેનુ બીજુ બટન દર્શાવો"
3615
3616 #: gtk/gtknotebook.c:747 gtk/gtkscrollbar.c:67
3617 msgid "Backward stepper"
3618 msgstr "પાછા ફરવાનું સ્ટેપર"
3619
3620 #: gtk/gtknotebook.c:748 gtk/gtkscrollbar.c:68
3621 msgid "Display the standard backward arrow button"
3622 msgstr "પાછા આવવા માટેનું મૂળભૂત તીરનું બટન દર્શાવો"
3623
3624 #: gtk/gtknotebook.c:762 gtk/gtkscrollbar.c:75
3625 msgid "Forward stepper"
3626 msgstr "આગળ જવા માટેનું સ્ટેપર"
3627
3628 #: gtk/gtknotebook.c:763 gtk/gtkscrollbar.c:76
3629 msgid "Display the standard forward arrow button"
3630 msgstr "આગળ જવા માટેનું મૂળભૂત તીરનું બટન દર્શાવો"
3631
3632 #: gtk/gtknotebook.c:777
3633 msgid "Tab overlap"
3634 msgstr "ટેબ ઓવરલેપ"
3635
3636 #: gtk/gtknotebook.c:778
3637 msgid "Size of tab overlap area"
3638 msgstr "ટેબ ઓવરલેપ વિસ્તારનું માપ"
3639
3640 #: gtk/gtknotebook.c:793
3641 msgid "Tab curvature"
3642 msgstr "ટેબ વણાંક"
3643
3644 #: gtk/gtknotebook.c:794
3645 msgid "Size of tab curvature"
3646 msgstr "ટેબ વળાંકનું માપ"
3647
3648 #: gtk/gtkobject.c:367
3649 msgid "User Data"
3650 msgstr "વપરાશકર્તા માહિતી"
3651
3652 #: gtk/gtkobject.c:368
3653 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3654 msgstr "અનામિક વપરાશકર્તા માહિતી નિર્દેશક"
3655
3656 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
3657 msgid "The menu of options"
3658 msgstr "વિકલ્પોનું મેનુ"
3659
3660 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
3661 msgid "Size of dropdown indicator"
3662 msgstr "નીચે-ખુલતા સૂચકનું માપ"
3663
3664 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
3665 msgid "Spacing around indicator"
3666 msgstr "સૂચકની આસપાસની જગ્યા"
3667
3668 #: gtk/gtkpaned.c:220
3669 msgid ""
3670 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3671 msgstr "પિક્સેલમાં તક્તી જેવા વિભાજકની સ્થિતિ (૦ એટલે સીધા ડાબે/ઉપર)"
3672
3673 #: gtk/gtkpaned.c:228
3674 msgid "Position Set"
3675 msgstr "સ્થિતિ સુયોજિત છે"
3676
3677 #: gtk/gtkpaned.c:229
3678 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3679 msgstr "જો સ્થિતિ ગુણધર્મનો ઉપયોગનો કરવાનો હોય તો ખરુ"
3680
3681 #: gtk/gtkpaned.c:235
3682 msgid "Handle Size"
3683 msgstr "હેન્ડલ માપ"
3684
3685 #: gtk/gtkpaned.c:236
3686 msgid "Width of handle"
3687 msgstr "હેન્ડલની પહોળાઈ"
3688
3689 #: gtk/gtkpaned.c:252
3690 msgid "Minimal Position"
3691 msgstr "ન્યૂનતમ સ્થાન"
3692
3693 #: gtk/gtkpaned.c:253
3694 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3695 msgstr "\"સ્થાન\" ગુણધર્મ માટે નાનામાં નાની શક્ય કિંમત"
3696
3697 #: gtk/gtkpaned.c:270
3698 msgid "Maximal Position"
3699 msgstr "મહત્તમ સ્થાન"
3700
3701 #: gtk/gtkpaned.c:271
3702 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3703 msgstr "\"સ્થાન\" ગુણધર્મ માટે મોટામાં મોટી શક્ય કિંમત"
3704
3705 #: gtk/gtkpaned.c:288
3706 msgid "Resize"
3707 msgstr "માપ બદલો"
3708
3709 #: gtk/gtkpaned.c:289
3710 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3711 msgstr "જો સાચું હોય, તો બાળ પેનવાળા વિજેટો સાથે વિસ્તૃત થાય છે અને સંકુચિત થાય છે"
3712
3713 #: gtk/gtkpaned.c:304
3714 msgid "Shrink"
3715 msgstr "સંકોચો"
3716
3717 #: gtk/gtkpaned.c:305
3718 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3719 msgstr "જો સાચું હોય, તો બાળ તેની અરજી કરતાં નાનું બનાવી શકાય છે"
3720
3721 #: gtk/gtkplug.c:146 gtk/gtkstatusicon.c:259
3722 msgid "Embedded"
3723 msgstr ""
3724
3725 #: gtk/gtkplug.c:147
3726 #, fuzzy
3727 msgid "Whether or not the plug is embedded"
3728 msgstr "શું પરિસ્થિતિ ચિહ્ન એ દૃશ્યમાન છે કે નહિં"
3729
3730 #: gtk/gtkpreview.c:106
3731 msgid ""
3732 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3733 msgstr "શું પૂર્વદર્શન વિજેટે તેના માટે ફાળવાયેલી બધી જગ્યા લઇ લેવી જોઈએ"
3734
3735 #: gtk/gtkprinter.c:120
3736 msgid "Name of the printer"
3737 msgstr "પ્રિન્ટરનું નામ"
3738
3739 #: gtk/gtkprinter.c:126
3740 msgid "Backend"
3741 msgstr "પાશ્વ ભાગ"
3742
3743 #: gtk/gtkprinter.c:127
3744 msgid "Backend for the printer"
3745 msgstr "પ્રિન્ટર માટે પાશ્વ ભાગ"
3746
3747 #: gtk/gtkprinter.c:133
3748 msgid "Is Virtual"
3749 msgstr "વર્ચ્યુઅલ છે"
3750
3751 #: gtk/gtkprinter.c:134
3752 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
3753 msgstr "FALSE જો આ વાસ્તવિક હાર્ડવેર પ્રિન્ટરને રજૂ કરે"
3754
3755 #: gtk/gtkprinter.c:140
3756 msgid "Accepts PDF"
3757 msgstr "PDF સ્વીકારે છે"
3758
3759 #: gtk/gtkprinter.c:141
3760 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
3761 msgstr "TRUE જો આ પ્રિન્ટર PDF સ્વીકારી શકે"
3762
3763 #: gtk/gtkprinter.c:147
3764 msgid "Accepts PostScript"
3765 msgstr "PostScript સ્વીકારે છે"
3766
3767 #: gtk/gtkprinter.c:148
3768 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
3769 msgstr "TRUE જો આ પ્રિન્ટર PostScript સ્વીકારી શકે"
3770
3771 #: gtk/gtkprinter.c:154
3772 msgid "State Message"
3773 msgstr "પરિસ્થિતિ સંદેશો"
3774
3775 #: gtk/gtkprinter.c:155
3776 msgid "String giving the current state of the printer"
3777 msgstr "પ્રિન્ટરની વર્તમાન સ્થિતિ આપતી શબ્દમાળા"
3778
3779 #: gtk/gtkprinter.c:161
3780 msgid "Location"
3781 msgstr "સ્થાન"
3782
3783 #: gtk/gtkprinter.c:162
3784 msgid "The location of the printer"
3785 msgstr "પ્રિન્ટરનું સ્થાન"
3786
3787 #: gtk/gtkprinter.c:169
3788 msgid "The icon name to use for the printer"
3789 msgstr "પ્રિન્ટર માટે વાપરવાનું ચિહ્ન નામ"
3790
3791 #: gtk/gtkprinter.c:175
3792 msgid "Job Count"
3793 msgstr "જોબ ગણતરી"
3794
3795 #: gtk/gtkprinter.c:176
3796 msgid "Number of jobs queued in the printer"
3797 msgstr "પ્રિન્ટરમાં કતાર થયેલ જોબની સંખ્યા"
3798
3799 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
3800 msgid "Source option"
3801 msgstr "સ્રોત વિકલ્પ"
3802
3803 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
3804 msgid "The PrinterOption backing this widget"
3805 msgstr "PrinterOption આ વિજેટને બેક કરી રહ્યું છે"
3806
3807 #: gtk/gtkprintjob.c:117
3808 msgid "Title of the print job"
3809 msgstr "છાપન ક્રિયાનું શીર્ષક"
3810
3811 #: gtk/gtkprintjob.c:125
3812 msgid "Printer"
3813 msgstr "પ્રિન્ટર"
3814
3815 #: gtk/gtkprintjob.c:126
3816 msgid "Printer to print the job to"
3817 msgstr "ક્રિયાને છાપવા માટેનું પ્રિન્ટર"
3818
3819 #: gtk/gtkprintjob.c:134
3820 msgid "Settings"
3821 msgstr "સુયોજનો"
3822
3823 #: gtk/gtkprintjob.c:135
3824 msgid "Printer settings"
3825 msgstr "પ્રિન્ટર સુયોજનો"
3826
3827 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:231
3828 msgid "Page Setup"
3829 msgstr "પાનાં સુયોજન"
3830
3831 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1005
3832 msgid "Track Print Status"
3833 msgstr "છાપન પરિસ્થિતિ ટ્રેક કરો"
3834
3835 #: gtk/gtkprintjob.c:153
3836 msgid ""
3837 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
3838 "print data has been sent to the printer or print server."
3839 msgstr ""
3840 "TRUE જો છાપન ક્રિયા પરિસ્થિતિ-બદલાયેલ સંકેતોને છાપન  માહિતી પ્રિન્ટર અથવા પ્રિન્ટ "
3841 "સર્વરને મોકલાઈ ગયા પછી મોકલવાનું ચાલુ રાખશે."
3842
3843 #: gtk/gtkprintoperation.c:877
3844 msgid "Default Page Setup"
3845 msgstr "મૂળભૂત પાનાં સુયોજન"
3846
3847 #: gtk/gtkprintoperation.c:878
3848 msgid "The GtkPageSetup used by default"
3849 msgstr "GtkPageSetup મૂળભૂત રીતે વપરાય છે"
3850
3851 #: gtk/gtkprintoperation.c:896 gtk/gtkprintunixdialog.c:249
3852 msgid "Print Settings"
3853 msgstr "છાપન સુયોજનો"
3854
3855 #: gtk/gtkprintoperation.c:897 gtk/gtkprintunixdialog.c:250
3856 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
3857 msgstr "GtkPrintSettings એ સંવાદનો આરંભ કરવા માટે વપરાય છે"
3858
3859 #: gtk/gtkprintoperation.c:915
3860 msgid "Job Name"
3861 msgstr "ક્રિયા નામ"
3862
3863 #: gtk/gtkprintoperation.c:916
3864 msgid "A string used for identifying the print job."
3865 msgstr "છાપન ક્રિયા ઓળખવા માટે વપરાતી શબ્દમાળા."
3866
3867 #: gtk/gtkprintoperation.c:940
3868 msgid "Number of Pages"
3869 msgstr "પાનાંઓની સંખ્યા"
3870
3871 #: gtk/gtkprintoperation.c:941
3872 msgid "The number of pages in the document."
3873 msgstr "દસ્તાવેજમાં પાનાંઓની સંખ્યા."
3874
3875 #: gtk/gtkprintoperation.c:962 gtk/gtkprintunixdialog.c:239
3876 msgid "Current Page"
3877 msgstr "વર્તમાન પાનું"
3878
3879 #: gtk/gtkprintoperation.c:963 gtk/gtkprintunixdialog.c:240
3880 msgid "The current page in the document"
3881 msgstr "દસ્તાવેજમાં વર્તમાન પાનું"
3882
3883 #: gtk/gtkprintoperation.c:984
3884 msgid "Use full page"
3885 msgstr "આખું પાનું વાપરો"
3886
3887 #: gtk/gtkprintoperation.c:985
3888 #, fuzzy
3889 msgid ""
3890 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
3891 "not the corner of the imageable area"
3892 msgstr ""
3893 "TRUE જો સંદર્ભનું મૂળ પાનાંની કિનારીએ હોવું જોઈએ અને નહિં કે ચિત્રવાળા વિસ્તારની કિનારીએ"
3894
3895 #: gtk/gtkprintoperation.c:1006
3896 msgid ""
3897 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
3898 "after the print data has been sent to the printer or print server."
3899 msgstr ""
3900 "જો TRUE હોય તો છાપન માહિતી પ્રિન્ટર અથવા પ્રિન્ટ સર્વરને મોકલાઈ જાય પછી છાપન "
3901 "પ્રક્રિયા છાપન ક્રિયા પરિસ્થિતિ પર અહેવાલ આપવા માટે ચાલુ રહેશે."
3902
3903 #: gtk/gtkprintoperation.c:1023
3904 msgid "Unit"
3905 msgstr "એકમ"
3906
3907 #: gtk/gtkprintoperation.c:1024
3908 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
3909 msgstr "એકમ કે જેમાં અંતરો સંદર્ભમાં માપી શકાય છે"
3910
3911 #: gtk/gtkprintoperation.c:1041
3912 msgid "Show Dialog"
3913 msgstr "સંવાદ બતાવો"
3914
3915 #: gtk/gtkprintoperation.c:1042
3916 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
3917 msgstr "TRUE જો છાપતી વખતે પ્રગતિ સંવાદ બતાવાયેલ હોય."
3918
3919 #: gtk/gtkprintoperation.c:1065
3920 msgid "Allow Async"
3921 msgstr "અસુમેળને પરવાનગી આપો"
3922
3923 #: gtk/gtkprintoperation.c:1066
3924 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
3925 msgstr "જો છાપન પ્રક્રિયા અસુમેળ રીતે ચાલશે તો TRUE"
3926
3927 #: gtk/gtkprintoperation.c:1089 gtk/gtkprintoperation.c:1090
3928 msgid "Export filename"
3929 msgstr "નિકાસ ફાઈલનામ"
3930
3931 #: gtk/gtkprintoperation.c:1104
3932 msgid "Status"
3933 msgstr "પરિસ્થિતિ"
3934
3935 #: gtk/gtkprintoperation.c:1105
3936 msgid "The status of the print operation"
3937 msgstr "છાપન પ્રક્રિયાની પરિસ્થિતિ"
3938
3939 #: gtk/gtkprintoperation.c:1125
3940 msgid "Status String"
3941 msgstr "પરિસ્થિતિ શબ્દમાળા"
3942
3943 #: gtk/gtkprintoperation.c:1126
3944 msgid "A human-readable description of the status"
3945 msgstr "પરિસ્થિતિનું માનવીય-વાંચનીય વર્ણન"
3946
3947 #: gtk/gtkprintoperation.c:1144
3948 msgid "Custom tab label"
3949 msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ ટેબ લેબલ"
3950
3951 #: gtk/gtkprintoperation.c:1145
3952 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
3953 msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ વિજેટોને સમાવતી ટેબ માટેનું લેબલ."
3954
3955 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:232
3956 msgid "The GtkPageSetup to use"
3957 msgstr "વાપરવા માટેનું GtkPageSetup"
3958
3959 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:257
3960 msgid "Selected Printer"
3961 msgstr "પસંદ કરેલ પ્રિન્ટર"
3962
3963 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:258
3964 msgid "The GtkPrinter which is selected"
3965 msgstr "GtkPrinter કે જે પસંદ થયેલ છે"
3966
3967 #: gtk/gtkprogress.c:99
3968 msgid "Activity mode"
3969 msgstr "કાર્યશીલ સ્થિતિ"
3970
3971 #: gtk/gtkprogress.c:100
3972 #, fuzzy
3973 msgid ""
3974 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
3975 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
3976 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
3977 msgstr ""
3978 "જો ખરુ હોય તો GtkProgress કાર્યશીલ સ્થિતિમાં છે, એટલે કે તે સંકેત તો આપે છે કે કંઈક થઈ રહ્યું "
3979 "છે, પણ એ નહિ કે કેટલુ કાર્ય પૂરુ થઈ ગયું છે. તમે કંઈક કરતા હોય પરંતુ જાણતા નથી કે તે કેટલો "
3980 "સમય લેશે ત્યારે આનો ઉપયોગ થાય છે"
3981
3982 #: gtk/gtkprogress.c:108
3983 msgid "Show text"
3984 msgstr "લખાણ બતાવો"
3985
3986 #: gtk/gtkprogress.c:109
3987 #, fuzzy
3988 msgid "Whether the progress is shown as text."
3989 msgstr "શું પ્રગતિને લખાણ તરીકે બતાવવી"
3990
3991 #: gtk/gtkprogress.c:115
3992 msgid "Text x alignment"
3993 msgstr "લખાણને x દિશામાં કતારબંધ ગોઠવો"
3994
3995 #: gtk/gtkprogress.c:116
3996 #, fuzzy
3997 msgid ""
3998 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
3999 "layouts."
4000 msgstr "આડી ગોઠવણી, ૦ (ડાબે) થી ૧ (જમણે). RTL દેખાવો માટે આરક્ષિત છે."
4001
4002 #: gtk/gtkprogress.c:122
4003 msgid "Text y alignment"
4004 msgstr "લખાણને y દિશામાં કતારબંધ ગોઠવો"
4005
4006 #: gtk/gtkprogress.c:123
4007 #, fuzzy
4008 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
4009 msgstr "ઊભી દિશામાં, ૦ (ઉપર) થી ૧(નીચે)"
4010
4011 #: gtk/gtkprogressbar.c:123
4012 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
4013 msgstr "પ્રગતિ દર્શક પટ્ટી સાથે સંકળાયેલ GtkAdjustment (અવગણાયેલ)"
4014
4015 #: gtk/gtkprogressbar.c:131
4016 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
4017 msgstr "પ્રગતિ દર્શક પટ્ટીની દિશા અને વિકાસ"
4018
4019 #: gtk/gtkprogressbar.c:139
4020 msgid "Bar style"
4021 msgstr "પટ્ટી ની શૈલી"
4022
4023 #: gtk/gtkprogressbar.c:140
4024 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
4025 msgstr "પટ્ટીની દૃશ્યમાન શૈલી ટકાવારીની સ્થિતિમાં સ્પષ્ટ કરો (અવગણાયેલ)"
4026
4027 #: gtk/gtkprogressbar.c:148
4028 msgid "Activity Step"
4029 msgstr "કાર્યની દિશામાં પગલા"
4030
4031 #: gtk/gtkprogressbar.c:149
4032 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
4033 msgstr "કાર્યશીલ સ્થિતિમાં દરેક વારાનો ઉપયોગમાં લેવામાં આવતો વધારો (અવગણાયેલ)"
4034
4035 #: gtk/gtkprogressbar.c:156
4036 msgid "Activity Blocks"
4037 msgstr "કાર્ય માટેના ખાના"
4038
4039 #: gtk/gtkprogressbar.c:157
4040 msgid ""
4041 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
4042 "(Deprecated)"
4043 msgstr ""
4044 "કાર્યશીલ સ્થિતિમાં પ્રગતિ દર્શક પટ્ટી વિસ્તારમાં બંધ બેસાડી શકાતી ખાનાઓની સંખ્યા "
4045 "(અવગણાયેલ)"
4046
4047 #: gtk/gtkprogressbar.c:164
4048 msgid "Discrete Blocks"
4049 msgstr "અલગ અલગ ખાના"
4050
4051 #: gtk/gtkprogressbar.c:165
4052 msgid ""
4053 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
4054 "style)"
4055 msgstr ""
4056 "પ્રગતિ દર્શક પટ્ટીમાં  અલગ અલગ ખાનાની સંખ્યા (જ્યારે અલગ શૈલીમાં બતાવાયુ હોય ત્યારે)"
4057
4058 #: gtk/gtkprogressbar.c:172
4059 msgid "Fraction"
4060 msgstr "ભાગ"
4061
4062 #: gtk/gtkprogressbar.c:173
4063 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4064 msgstr "પૂરા થઇ ગયેલ કામનો કેટલોક ભાગ જે પૂરો થયો છે"
4065
4066 #: gtk/gtkprogressbar.c:180
4067 msgid "Pulse Step"
4068 msgstr "કંપન પગલું"
4069
4070 #: gtk/gtkprogressbar.c:181
4071 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4072 msgstr "કંપનની સ્થિતિમાં ઉછળતા ખાનાને ખસેડવા માટેનો કુલ પ્રગતિનો ભાગ"
4073
4074 #: gtk/gtkprogressbar.c:189
4075 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4076 msgstr "પ્રગતિ દર્શક પટ્ટીમાં દર્શાવવા માટેનું લખાણ"
4077
4078 #: gtk/gtkprogressbar.c:211
4079 #, fuzzy
4080 msgid ""
4081 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4082 "have enough room to display the entire string, if at all."
4083 msgstr ""
4084 "શબ્દમાળાને એલીપ્સાઈઝ કરવાની પ્રાધાન્યવાળી જગ્યા, જો પ્રગતિદર્શક પટ્ટી પાસે વર્તમાન "
4085 "શબ્દમાળા દર્શાવવા માટે જગ્યા પૂરતી જગ્યા હોય નહિં, કોઈપણ હિસાબે"
4086
4087 #: gtk/gtkprogressbar.c:218
4088 #, fuzzy
4089 msgid "XSpacing"
4090 msgstr "છોડેલી જગ્યા"
4091
4092 #: gtk/gtkprogressbar.c:219
4093 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4094 msgstr ""
4095
4096 #: gtk/gtkradioaction.c:111
4097 msgid "The value"
4098 msgstr "કિંમત"
4099
4100 #: gtk/gtkradioaction.c:112
4101 msgid ""
4102 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4103 "is the current action of its group."
4104 msgstr ""
4105 "gtk_radio_action_get_current_value() દ્વારા મળેલી કિંમત જ્યારે આ ક્રિયા એ તેના જૂથની "
4106 "વર્તમાન ક્રિયા હોય છે."
4107
4108 #: gtk/gtkradioaction.c:129
4109 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4110 msgstr "રેડિયો ક્રિયા કે જેના જૂથને આ ક્રિયા અનુસરે છે."
4111
4112 #: gtk/gtkradioaction.c:144
4113 msgid "The current value"
4114 msgstr "વર્તમાન કિંમત"
4115
4116 #: gtk/gtkradioaction.c:145
4117 msgid ""
4118 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4119 "action belongs."
4120 msgstr "જૂથના વર્તમાનમાં સક્રિય સભ્યનો કિંમત ગુણધર્મ કે જેમાં આ ક્રિયા અનુલક્ષે છે."
4121
4122 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
4123 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4124 msgstr "રેડિયો બટન કે જેનું જૂથ આ વિજેટને અનુસરે છે."
4125
4126 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343
4127 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4128 msgstr "રેડિયો મેનુ વસ્તુ કે જેનું જૂથમાં આ વિજેટ અનુલક્ષે છે."
4129
4130 #: gtk/gtkrange.c:323
4131 msgid "Update policy"
4132 msgstr "સુધારા પોલિસી"
4133
4134 #: gtk/gtkrange.c:324
4135 msgid "How the range should be updated on the screen"
4136 msgstr "સ્ક્રીન પર વિસ્તારને કેવી રીતે બદલવી"
4137
4138 #: gtk/gtkrange.c:333
4139 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4140 msgstr "GtkAdjustment કે જે આ વિસ્તારની વસ્તુની વર્તમાન કિંમત ધરાવે છે"
4141
4142 #: gtk/gtkrange.c:340
4143 msgid "Inverted"
4144 msgstr "ઉલટુ કરાયેલું"
4145
4146 #: gtk/gtkrange.c:341
4147 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4148 msgstr "વિસ્તારની કિંમત વધારવા માટે દિશાના સરકપટ્ટીને ઉલટુ ફેરવો"
4149
4150 #: gtk/gtkrange.c:348
4151 msgid "Lower stepper sensitivity"
4152 msgstr "નીચી ઊંડી સંવેદનશીલતા"
4153
4154 #: gtk/gtkrange.c:349
4155 msgid ""
4156 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4157 "side"
4158 msgstr "ઊંડી માટે સંવેદનશીલતા પોલિસી કે જે સંતુલનને નીચી બાજુએ નિર્દેશ કરે છે"
4159
4160 #: gtk/gtkrange.c:357
4161 msgid "Upper stepper sensitivity"
4162 msgstr "ઉપરની ઊંડી સંવેદનશીલતા"
4163
4164 #: gtk/gtkrange.c:358
4165 msgid ""
4166 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4167 "side"
4168 msgstr "ઊંડાણ માટે સંવેદનશીલતા પોલિસી કે જે સંતુલનની ઉપરની બાજુને નિર્દેશ કરે છે"
4169
4170 #: gtk/gtkrange.c:375
4171 msgid "Show Fill Level"
4172 msgstr ""
4173
4174 #: gtk/gtkrange.c:376
4175 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4176 msgstr ""
4177
4178 #: gtk/gtkrange.c:392
4179 msgid "Restrict to Fill Level"
4180 msgstr ""
4181
4182 #: gtk/gtkrange.c:393
4183 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4184 msgstr ""
4185
4186 #: gtk/gtkrange.c:408
4187 msgid "Fill Level"
4188 msgstr ""
4189
4190 #: gtk/gtkrange.c:409
4191 msgid "The fill level."
4192 msgstr ""
4193
4194 #: gtk/gtkrange.c:417
4195 msgid "Slider Width"
4196 msgstr "સરકપટ્ટીની પહોળાઈ"
4197
4198 #: gtk/gtkrange.c:418
4199 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4200 msgstr "ખસાડવાની પટ્ટી કે સ્કેલ થમ્બની પહોળાઈ"
4201
4202 #: gtk/gtkrange.c:425
4203 msgid "Trough Border"
4204 msgstr "ગર્તની કિનારી"
4205
4206 #: gtk/gtkrange.c:426
4207 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4208 msgstr "બહારના ગર્તના બેવેલ અને થમ્બ/સ્ટેપર વચ્ચેની જગ્યા"
4209
4210 #: gtk/gtkrange.c:433
4211 msgid "Stepper Size"
4212 msgstr "સ્ટેપરનુ માપ"
4213
4214 #: gtk/gtkrange.c:434
4215 msgid "Length of step buttons at ends"
4216 msgstr "છેડા પર સ્ટેપ બટન ની લંબાઈ"
4217
4218 #: gtk/gtkrange.c:449
4219 msgid "Stepper Spacing"
4220 msgstr "સ્ટેપરની જગ્યા"
4221
4222 #: gtk/gtkrange.c:450
4223 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4224 msgstr "સ્ટેપ બટન અને થમ્બ વચ્ચેની જગ્યા"
4225
4226 #: gtk/gtkrange.c:457
4227 msgid "Arrow X Displacement"
4228 msgstr "તીરનું X દિશામાં સ્થળાંતર"
4229
4230 #: gtk/gtkrange.c:458
4231 msgid ""
4232 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4233 msgstr "જ્યારે બટન દબાવવામાં આવે ત્યારે તીરને x દિશામાં કેટલી દૂર લઈ જવુ"
4234
4235 #: gtk/gtkrange.c:465
4236 msgid "Arrow Y Displacement"
4237 msgstr "તીરનુ Y દિશામાં સ્થળાંતર"
4238
4239 #: gtk/gtkrange.c:466
4240 msgid ""
4241 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4242 msgstr "જ્યારે બટન દબાવવામાં આવે ત્યારે તીરને Y દિશામાં કેટલી દૂર લઈ જવી "
4243
4244 #: gtk/gtkrange.c:474
4245 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4246 msgstr "ખેંચવા દરમ્યાન સરકાવનાર ACTIVE"
4247
4248 #: gtk/gtkrange.c:475
4249 msgid ""
4250 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4251 "IN while they are dragged"
4252 msgstr ""
4253 "આ વિકલ્પને TRUE તરીકે સુયોજિત કરીને, સરકનાર ACTIVE તરીકે દોરવામાં આવશે અને પડછાયા IN "
4254 "સાથે જ્યારે તેઓને ખેંચવામાં આવે"
4255
4256 #: gtk/gtkrange.c:486
4257 msgid "Trough Side Details"
4258 msgstr "Trough બાજુ વિગતો"
4259
4260 #: gtk/gtkrange.c:487
4261 msgid ""
4262 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4263 "with different details"
4264 msgstr ""
4265 "જ્યારે TRUE હોય, ત્યારે trough ના બે બાજુઓ પરના સરકપટ્ટીના ભાગો અલગ વિગતો સાથે "
4266 "દોરવામાં આવે છે"
4267
4268 #: gtk/gtkrange.c:503
4269 msgid "Trough Under Steppers"
4270 msgstr "Trough પગલાંઓ નીચે"
4271
4272 #: gtk/gtkrange.c:504
4273 #, fuzzy
4274 msgid ""
4275 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4276 "spacing"
4277 msgstr "શું trought ને પૂર્ણ લંબાઈ વિસ્તાર માટે દોરવું કે પગલાંઓ અને જગ્યાઓનો સમાવેશ નહિં કરવો"
4278
4279 #: gtk/gtkrecentchooser.c:112
4280 msgid "Recent Manager"
4281 msgstr "છેલ્લો વ્યવસ્થાપક"
4282
4283 #: gtk/gtkrecentchooser.c:113
4284 msgid "The RecentManager object to use"
4285 msgstr "વાપરવા માટેનો RecentManager ઓબ્જેક્ટ"
4286
4287 #: gtk/gtkrecentchooser.c:118
4288 msgid "Show Private"
4289 msgstr "ખાનગી બતાવો"
4290
4291 #: gtk/gtkrecentchooser.c:119
4292 msgid "Whether the private items should be displayed"
4293 msgstr "શું ખાનગી વસ્તુઓ દર્શાવવી જોઈએ"
4294
4295 #: gtk/gtkrecentchooser.c:124
4296 msgid "Show Tooltips"
4297 msgstr "સાધનમદદો બતાવો"
4298
4299 #: gtk/gtkrecentchooser.c:125
4300 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4301 msgstr "શું ત્યાં વસ્તુ પર સાધનમદદ હોવી જોઈએ"
4302
4303 #: gtk/gtkrecentchooser.c:130
4304 msgid "Show Icons"
4305 msgstr "ચિહ્નો બતાવો"
4306
4307 #: gtk/gtkrecentchooser.c:131
4308 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4309 msgstr "શું ત્યાં વસ્તુની નજીક ચિહ્ન હોવું જોઈએ"
4310
4311 #: gtk/gtkrecentchooser.c:136
4312 msgid "Show Not Found"
4313 msgstr "મળ્યનું નહિં બતાવો"
4314
4315 #: gtk/gtkrecentchooser.c:137
4316 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4317 msgstr "શું ઉપલબ્ધ નહિં એવા સ્રોતોનો નિર્દેશ કરતી વસ્તુઓ દર્શાવવી જોઈએ"
4318
4319 #: gtk/gtkrecentchooser.c:143
4320 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4321 msgstr "શું ઘણી વસ્તુઓને પસંદ થયેલ પરવાનગી આપવી જોઈએ"
4322
4323 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
4324 msgid "Local only"
4325 msgstr "માત્ર સ્થાનિક"
4326
4327 #: gtk/gtkrecentchooser.c:149
4328 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4329 msgstr "શું પસંદ કરેલ સ્રોતો માત્ર સ્થાનિક ફાઈલ પૂરતા જ મર્યાદિત હોવા જોઈએ: URIs"
4330
4331 #: gtk/gtkrecentchooser.c:154 gtk/gtkrecentmanager.c:231
4332 msgid "Limit"
4333 msgstr "મર્યાદા"
4334
4335 #: gtk/gtkrecentchooser.c:155
4336 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4337 msgstr "દર્શાવવા માટેની મહત્તમ સંખ્યાની વસ્તુઓ"
4338
4339 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4340 msgid "Sort Type"
4341 msgstr "ક્રમમાં ગોઠવવાનો પ્રકાર"
4342
4343 #: gtk/gtkrecentchooser.c:163
4344 msgid "The sorting order of the items displayed"
4345 msgstr "દર્શાવાયેલ વસ્તુઓને ક્રમમાં ગોઠવવાનો પ્રકાર"
4346
4347 #: gtk/gtkrecentchooser.c:170
4348 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4349 msgstr "કયા સ્રોતો દર્શાવાયેલ છે તે પસંદ કરવા માટેનું વર્તમાન ગાળક"
4350
4351 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:212
4352 msgid "Show Numbers"
4353 msgstr "નંબરો બતાવો"
4354
4355 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:213
4356 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4357 msgstr "શું વસ્તુઓ સંખ્યા સાથે દર્શાવવી જોઈએ"
4358
4359 #: gtk/gtkrecentmanager.c:217
4360 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4361 msgstr "યાદી સંગ્રહવા અને વાંચવા માટે વાપરવા માટેની ફાઈલનો આખો પાથ"
4362
4363 #: gtk/gtkrecentmanager.c:232
4364 msgid ""
4365 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4366 msgstr "gtk_recent_manager_get_items() દ્વારા મળેલ વસ્તુઓની મહત્તમ સંખ્યા"
4367
4368 #: gtk/gtkrecentmanager.c:248
4369 msgid "The size of the recently used resources list"
4370 msgstr "છેલ્લે વપરાયેલ સ્રોતો યાદીનું માપ"
4371
4372 #: gtk/gtkruler.c:90
4373 msgid "Lower"
4374 msgstr "નીચેનું"
4375
4376 #: gtk/gtkruler.c:91
4377 msgid "Lower limit of ruler"
4378 msgstr "માપપટ્ટીની નીચેની હદ"
4379
4380 #: gtk/gtkruler.c:100
4381 msgid "Upper"
4382 msgstr "ઉપરનુ"
4383
4384 #: gtk/gtkruler.c:101
4385 msgid "Upper limit of ruler"
4386 msgstr "માપપટ્ટીની ઉપરની હદ"
4387
4388 #: gtk/gtkruler.c:111
4389 msgid "Position of mark on the ruler"
4390 msgstr "માપપટ્ટી ઉપર નિશાનીનુ સ્થાન"
4391
4392 #: gtk/gtkruler.c:120
4393 msgid "Max Size"
4394 msgstr "મહત્તમ માપ"
4395
4396 #: gtk/gtkruler.c:121
4397 msgid "Maximum size of the ruler"
4398 msgstr "માપપટ્ટી નુ મહત્તમ માપ"
4399
4400 #: gtk/gtkruler.c:136
4401 msgid "Metric"
4402 msgstr "મેટ્રિક"
4403
4404 #: gtk/gtkruler.c:137
4405 msgid "The metric used for the ruler"
4406 msgstr "માપપટ્ટી માટે વપરાયેલ મેટ્રિક"
4407
4408 #: gtk/gtkscale.c:143
4409 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4410 msgstr "દશાંશ સ્થળોની સંખ્યા કે જેઓ કિંમતમાં દર્શાવાયેલ છે"
4411
4412 #: gtk/gtkscale.c:152
4413 msgid "Draw Value"
4414 msgstr "કિંમત દોરો"
4415
4416 #: gtk/gtkscale.c:153
4417 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4418 msgstr "શું વર્તમાન કિંમત સરકપટ્ટીની બાજુની શબ્દમાળા તરીકે દર્શાવાયી છે"
4419
4420 #: gtk/gtkscale.c:160
4421 msgid "Value Position"
4422 msgstr "કિંમતની સ્થિતિ"
4423
4424 #: gtk/gtkscale.c:161
4425 msgid "The position in which the current value is displayed"
4426 msgstr "એ સ્થાન કે જ્યાં વર્તમાન કિંમત દર્શાવાયી છે"
4427
4428 #: gtk/gtkscale.c:168
4429 msgid "Slider Length"
4430 msgstr "સરકપટ્ટીની લંબાઈ"
4431
4432 #: gtk/gtkscale.c:169
4433 msgid "Length of scale's slider"
4434 msgstr "માપપટ્ટીની સરકપટ્ટીની લંબાઈ"
4435
4436 #: gtk/gtkscale.c:177
4437 msgid "Value spacing"
4438 msgstr "કિંમતની વચ્ચેની જગ્યા"
4439
4440 #: gtk/gtkscale.c:178
4441 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4442 msgstr "લખાણની કિંમત અને સરકપટ્ટી/ગર્તના વિસ્તાર વચ્ચેની જગ્યા"
4443
4444 #: gtk/gtkscrollbar.c:50
4445 msgid "Minimum Slider Length"
4446 msgstr "સરકપટ્ટીની ન્યૂનતમ લંબાઈ"
4447
4448 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4449 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4450 msgstr "ખસેડવાની પટ્ટીની સરકપટ્ટીની ન્યૂનતમ લંબાઈ"
4451
4452 #: gtk/gtkscrollbar.c:59
4453 msgid "Fixed slider size"
4454 msgstr "સરકપટ્ટીનું ચોક્કસ માપ"
4455
4456 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4457 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4458 msgstr "સરકપટ્ટીનું માપ બદલો નહિ, તેને ફક્ત ન્યૂનતમ લંબાઈ પર સ્થિર રાખો"
4459
4460 #: gtk/gtkscrollbar.c:84
4461 msgid ""
4462 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4463 msgstr "ખસેડવાની પટ્ટીના બીજા છેડા પર પાછા આવવા માટેનું એક બીજુ બટન દર્શાવો"
4464
4465 #: gtk/gtkscrollbar.c:92
4466 msgid ""
4467 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4468 msgstr "બીજું આગળ ધપાવો તીર બટન સરકપટ્ટીના વિરુદ્ધ અંત પર દર્શાવો"
4469
4470 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:221 gtk/gtktext.c:541 gtk/gtktreeview.c:562
4471 msgid "Horizontal Adjustment"
4472 msgstr "આડી વ્યવસ્થિત ગોઠવણી"
4473
4474 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:228 gtk/gtktext.c:549 gtk/gtktreeview.c:570
4475 msgid "Vertical Adjustment"
4476 msgstr "ઊભી વ્યવસ્થિત ગોઠવણી"
4477
4478 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:235
4479 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4480 msgstr "આડી ખસેડવાની પટ્ટીની નીતિ"
4481
4482 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:236
4483 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4484 msgstr "આડી ખસેડવાની પટ્ટી ક્યારે દર્શાવવામાં આવે છે"
4485
4486 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:243
4487 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4488 msgstr "ઊભી ખસેડવાની પટ્ટીની નીતિ"
4489
4490 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:244
4491 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4492 msgstr "ઊભી ખસેડવાની પટ્ટીને ક્યારે દર્શાવવામાં આવે છે"
4493
4494 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
4495 msgid "Window Placement"
4496 msgstr "વિન્ડોની ગોઠવણી"
4497
4498 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:253
4499 msgid ""
4500 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4501 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4502 msgstr ""
4503 "સરકપટ્ટીઓને સંબંધિત સમાવિષ્ટો ક્યાં સ્થિત થયેલ છે. આ ગુણધર્મ માત્ર ત્યારે જ અસરમાં આવે છે જો "
4504 "\"window-placement-set\" એ TRUE ખરું તરીકે સુયોજિત થયેલ હોય."
4505
4506 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
4507 msgid "Window Placement Set"
4508 msgstr "વિન્ડોની ગોઠવણી સમૂહ"
4509
4510 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:271
4511 msgid ""
4512 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4513 "contents with respect to the scrollbars."
4514 msgstr ""
4515 "શું \"વિન્ડો-ગોઠવણી\" એ સરકપટ્ટીઓને અનુલક્ષીને સમાવિષ્ટોનું સ્થાન નક્કી કરવા માટે વપરાવું "
4516 "જોઈએ."
4517
4518 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
4519 msgid "Shadow Type"
4520 msgstr "પડછાયાનો પ્રકાર"
4521
4522 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:278
4523 msgid "Style of bevel around the contents"
4524 msgstr "સમાવિષ્ટ વસ્તુની આસપાસ ઉઠાવનો પ્રકાર"
4525
4526 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:292
4527 #, fuzzy
4528 msgid "Scrollbars within bevel"
4529 msgstr "ખસેડવાની પટ્ટી વચ્ચેની જગ્યા"
4530
4531 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:293
4532 #, fuzzy
4533 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
4534 msgstr "ખસેડવાની પટ્ટી અને ખસેડાયેલી વિન્ડો વચ્ચે પિક્સેલની સંખ્યા"
4535
4536 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:299
4537 msgid "Scrollbar spacing"
4538 msgstr "ખસેડવાની પટ્ટી વચ્ચેની જગ્યા"
4539
4540 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:300
4541 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4542 msgstr "ખસેડવાની પટ્ટી અને ખસેડાયેલી વિન્ડો વચ્ચે પિક્સેલની સંખ્યા"
4543
4544 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:315
4545 msgid "Scrolled Window Placement"
4546 msgstr "સરકાવાયેલ વિન્ડો ગોઠવણી"
4547
4548 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:316
4549 msgid ""
4550 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4551 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4552 msgstr ""
4553 "સરકપટ્ટીઓને અનુલક્ષીને સરકાવાયેલ વિન્ડોના સમાવિષ્ટો ક્યાં સ્થિત થયેલ હશે, જો સરકાવાયેલ "
4554 "વિન્ડોની પોતાની ગોઠવણી દ્વારા નહિં ફરીથી લખાયેલ હોય."
4555
4556 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:107
4557 msgid "Draw"
4558 msgstr "દોરો"
4559
4560 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:108
4561 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4562 msgstr "શું વિભાજક દોરાયેલ છે, અથવા ખાલી જ છે"
4563
4564 #: gtk/gtksettings.c:203
4565 msgid "Double Click Time"
4566 msgstr "બમણા ક્લિક માટેનો સમય"
4567
4568 #: gtk/gtksettings.c:204
4569 msgid ""
4570 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4571 "click (in milliseconds)"
4572 msgstr ""
4573 "બમણા ક્લિક તરીકે ગણાવા માટે કરાયેલા બે ક્લિક વચ્ચે પરવાનગી આપવાનો મહત્તમ સમય"
4574 "(મિલીસેકન્ડમાં)"
4575
4576 #: gtk/gtksettings.c:211
4577 msgid "Double Click Distance"
4578 msgstr "બમણા ક્લિક માટેનું અંતર"
4579
4580 #: gtk/gtksettings.c:212
4581 msgid ""
4582 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4583 "double click (in pixels)"
4584 msgstr ""
4585 "બમણા ક્લિક તરીકે ગણાવા માટે કરાયેલા બે ક્લિક વચ્ચે પરવાનગી આપવાનો મહત્તમ સમય"
4586 "(મિલીસેકન્ડમાં)"
4587
4588 #: gtk/gtksettings.c:228
4589 msgid "Cursor Blink"
4590 msgstr "કર્સરનું ઝબકવુ"
4591
4592 #: gtk/gtksettings.c:229
4593 msgid "Whether the cursor should blink"
4594 msgstr "શું કર્સરને ઝબકતુ કરવુ જોઈએ"
4595
4596 #: gtk/gtksettings.c:236
4597 msgid "Cursor Blink Time"
4598 msgstr "કર્સરને ઝબકવાનો સમય"
4599
4600 #: gtk/gtksettings.c:237
4601 #, fuzzy
4602 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
4603 msgstr "કર્સરને ઝબૂકવાનો સમયગાળો, મિલીસેકન્ડમાં"
4604
4605 #: gtk/gtksettings.c:256
4606 #, fuzzy
4607 msgid "Cursor Blink Timeout"
4608 msgstr "કર્સરને ઝબકવાનો સમય"
4609
4610 #: gtk/gtksettings.c:257
4611 #, fuzzy
4612 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
4613 msgstr "કર્સરને ઝબૂકવાનો સમયગાળો, મિલીસેકન્ડમાં"
4614
4615 #: gtk/gtksettings.c:264
4616 msgid "Split Cursor"
4617 msgstr "કર્સરનુ વિભાજન"
4618
4619 #: gtk/gtksettings.c:265
4620 msgid ""
4621 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4622 "left text"
4623 msgstr "શું ડાબેથી જમણે અને જમણેથી ડાબે લખાણને મિશ્રણ માટે બે કર્સરને પ્રદર્શિત કરવો જોઈએ"
4624
4625 #: gtk/gtksettings.c:272
4626 msgid "Theme Name"
4627 msgstr "થીમનું નામ"
4628
4629 #: gtk/gtksettings.c:273
4630 msgid "Name of theme RC file to load"
4631 msgstr "RC ફાઈલને લાવવા માટેના થીમનું નામ"
4632
4633 #: gtk/gtksettings.c:281
4634 msgid "Icon Theme Name"
4635 msgstr "ચિહ્ન થીમનું નામ"
4636
4637 #: gtk/gtksettings.c:282
4638 msgid "Name of icon theme to use"
4639 msgstr "વાપરવા માટેન ચિહ્ન થીમનું નામ"
4640
4641 #: gtk/gtksettings.c:290
4642 msgid "Fallback Icon Theme Name"
4643 msgstr "ફોલબેક ચિહ્ન થીમ નામ"
4644
4645 #: gtk/gtksettings.c:291
4646 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
4647 msgstr "માં ફોલબેક કરવા માટેની ચિહ્ન થીમનું નામ"
4648
4649 #: gtk/gtksettings.c:299
4650 msgid "Key Theme Name"
4651 msgstr "મુખ્ય થીમનુ નામ"
4652
4653 #: gtk/gtksettings.c:300
4654 msgid "Name of key theme RC file to load"
4655 msgstr "લાવવા માટેની મુખ્ય થીમની RC ફાઈલનું નામ"
4656
4657 #: gtk/gtksettings.c:308
4658 msgid "Menu bar accelerator"
4659 msgstr "મેનુની પટ્ટીનો પ્રવેગ"
4660
4661 #: gtk/gtksettings.c:309
4662 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
4663 msgstr "મેનુની પટ્ટીને કાર્યશીલ કરવા માટે ફાળવાયેલી કી"
4664
4665 #: gtk/gtksettings.c:317
4666 msgid "Drag threshold"
4667 msgstr "થ્રેશોલ્ડ ઘસેડો"
4668
4669 #: gtk/gtksettings.c:318
4670 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
4671 msgstr "ઘસેડતા પહેલા કર્સર ખસી શકે તેટલા પિક્સેલની સંખ્યા"
4672
4673 #: gtk/gtksettings.c:326
4674 msgid "Font Name"
4675 msgstr "ફોન્ટનું નામ"
4676
4677 #: gtk/gtksettings.c:327
4678 msgid "Name of default font to use"
4679 msgstr "ઉપયોગમાં લેવાના મૂળભૂત ફોન્ટનું નામ"
4680
4681 #: gtk/gtksettings.c:335
4682 msgid "Icon Sizes"
4683 msgstr "ચિહ્ન માપો"
4684
4685 #: gtk/gtksettings.c:336
4686 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4687 msgstr "ચિહ્ન માપોની યાદી (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4688
4689 #: gtk/gtksettings.c:344
4690 msgid "GTK Modules"
4691 msgstr "GTK મોડ્યુલો"
4692
4693 #: gtk/gtksettings.c:345
4694 msgid "List of currently active GTK modules"
4695 msgstr "વર્તમાનમાં સક્રિય GTK મોડ્યુલોની યાદી"
4696
4697 #: gtk/gtksettings.c:354
4698 msgid "Xft Antialias"
4699 msgstr "Xft એન્ટીએલીયાસ"
4700
4701 #: gtk/gtksettings.c:355
4702 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4703 msgstr "શું Xft ફોન્ટને એન્ટીએલિઆઝ કરવા છે; ૦=ના, ૧=હા, -૧=મૂળભુત"
4704
4705 #: gtk/gtksettings.c:364
4706 msgid "Xft Hinting"
4707 msgstr "Xft હિંટીંગ"
4708
4709 #: gtk/gtksettings.c:365
4710 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4711 msgstr "શું Xft ફોન્ટ હિંટ કરવા છે; ૦=ના, ૧=હા, -૧=મૂળભુત"
4712
4713 #: gtk/gtksettings.c:374
4714 msgid "Xft Hint Style"
4715 msgstr "Xft હિંટ શૈલી"
4716
4717 #: gtk/gtksettings.c:375
4718 msgid ""
4719 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
4720 msgstr ""
4721 "હિંટીંગની કેટલી ડિગ્રી વાપરવી; hintnone, hintslight, hintmedium, અથવા hintfull"
4722
4723 #: gtk/gtksettings.c:384
4724 msgid "Xft RGBA"
4725 msgstr "Xft RGBA"
4726
4727 #: gtk/gtksettings.c:385
4728 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4729 msgstr "subpixel એન્ટીએલિઆઝીંગનો પ્રકાર; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4730
4731 #: gtk/gtksettings.c:394
4732 msgid "Xft DPI"
4733 msgstr "Xft DPI"
4734
4735 #: gtk/gtksettings.c:395
4736 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
4737 msgstr "Xft માટે રીઝોલ્યુશન, 1024 * dots/inch માં. મૂળભુત કિંમત માટે -૧ વાપરો"
4738
4739 #: gtk/gtksettings.c:404
4740 msgid "Cursor theme name"
4741 msgstr "કર્સર થીમ નામ"
4742
4743 #: gtk/gtksettings.c:405
4744 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
4745 msgstr "વાપરવા માટેની કર્સર થીમનું નામ, અથવા મૂળભૂત થીમ વાપરવા માટે NULL"
4746
4747 #: gtk/gtksettings.c:413
4748 msgid "Cursor theme size"
4749 msgstr "કર્સર થીમ માપ"
4750
4751 #: gtk/gtksettings.c:414
4752 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
4753 msgstr "કર્સરો માટે વાપરવાનું માપ, અથવા મૂળભૂત માપ વાપરવા માટે ૦"
4754
4755 #: gtk/gtksettings.c:424
4756 msgid "Alternative button order"
4757 msgstr "વૈકલ્પિક બટન ક્રમ"
4758
4759 #: gtk/gtksettings.c:425
4760 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
4761 msgstr "શું સંવાદમાંના બટનોએ વૈકલ્પિક બટન ક્રમ વાપરવો જોઈએ"
4762
4763 #: gtk/gtksettings.c:442
4764 #, fuzzy
4765 msgid "Alternative sort indicator direction"
4766 msgstr "વૈકલ્પિક બટન ક્રમ"
4767
4768 #: gtk/gtksettings.c:443
4769 msgid ""
4770 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
4771 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
4772 msgstr ""
4773
4774 #: gtk/gtksettings.c:451
4775 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
4776 msgstr "'ઈનપુટ પદ્ધતિઓ' મેનુ બતાવો"
4777
4778 #: gtk/gtksettings.c:452
4779 msgid ""
4780 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
4781 "the input method"
4782 msgstr "શું પ્રવેશોના સંદર્ભ મેનુઓ અને લખાણ દૃશ્યોએ ઈનપુટ પદ્ધતિ બદલવા માટે તક આપવી જોઈએ"
4783
4784 #: gtk/gtksettings.c:460
4785 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
4786 msgstr "'યુનિકોડ નિયંત્રણ અક્ષર દાખલ કરો' મેનુ બતાવો"
4787
4788 #: gtk/gtksettings.c:461
4789 msgid ""
4790 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
4791 "control characters"
4792 msgstr ""
4793 "શું પ્રવેશોના સંદર્ભ મેનુઓ અને લખાણ દૃશ્યોએ નિયંત્રણ અક્ષરો દાખલ કરવા માટે તક આપવી જોઈએ"
4794
4795 #: gtk/gtksettings.c:469
4796 msgid "Start timeout"
4797 msgstr "શરૂઆત સમયસમાપ્તિ"
4798
4799 #: gtk/gtksettings.c:470
4800 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
4801 msgstr "સમયસમાપ્તિઓ માટે શરૂઆતની કિંમત, જ્યારે બટન દબાયેલ હોય"
4802
4803 #: gtk/gtksettings.c:479
4804 msgid "Repeat timeout"
4805 msgstr "સમયસમાપ્તિ પુનરાવર્તન"
4806
4807 #: gtk/gtksettings.c:480
4808 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
4809 msgstr "સમયસમાપ્તિઓ માટે પુનરાવર્તન કિંમત, જ્યારે બટન દબાયેલ હોય"
4810
4811 #: gtk/gtksettings.c:489
4812 msgid "Expand timeout"
4813 msgstr "સમયસમાપ્તિ વિસ્તારો"
4814
4815 #: gtk/gtksettings.c:490
4816 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
4817 msgstr "સમયસમાપ્તિઓ માટે કિંમત વિસ્તારો, જ્યારે વિજેટ એ નવો વિસ્તાર વિસ્તૃત કરી રહ્યો હોય"
4818
4819 #: gtk/gtksettings.c:525
4820 msgid "Color scheme"
4821 msgstr "રંગ પદ્ધતિ"
4822
4823 #: gtk/gtksettings.c:526
4824 msgid "A palette of named colors for use in themes"
4825 msgstr "થીમોમાં વાપરવા માટેના નામવાળા રંગોની તકતી"
4826
4827 #: gtk/gtksettings.c:535
4828 msgid "Enable Animations"
4829 msgstr "એનીમેશનો સક્રિય કરો"
4830
4831 #: gtk/gtksettings.c:536
4832 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
4833 msgstr "શું ટુલકીટ-પ્રમાણે એનીમેશનો સક્રિય કરવા છે."
4834
4835 #: gtk/gtksettings.c:554
4836 msgid "Enable Touchscreen Mode"
4837 msgstr "ટચસ્ક્રીન સ્થિતિ સક્રિય કરો"
4838
4839 #: gtk/gtksettings.c:555
4840 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
4841 msgstr "જ્યારે TRUE હોય, ત્યારે આ સ્ક્રીન પર કોઈ ગતિ સૂચન ઘટનાઓ હોતી નથી"
4842
4843 #: gtk/gtksettings.c:572
4844 #, fuzzy
4845 msgid "Tooltip timeout"
4846 msgstr "શરૂઆત સમયસમાપ્તિ"
4847
4848 #: gtk/gtksettings.c:573
4849 msgid "Timeout before tooltip is shown"
4850 msgstr ""
4851
4852 #: gtk/gtksettings.c:598
4853 msgid "Tooltip browse timeout"
4854 msgstr ""
4855
4856 #: gtk/gtksettings.c:599
4857 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
4858 msgstr ""
4859
4860 #: gtk/gtksettings.c:620
4861 msgid "Tooltip browse mode timeout"
4862 msgstr ""
4863
4864 #: gtk/gtksettings.c:621
4865 #, fuzzy
4866 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
4867 msgstr "બફર કે જે દર્શાવાય છે."
4868
4869 #: gtk/gtksettings.c:640
4870 msgid "Keynav Cursor Only"
4871 msgstr ""
4872
4873 #: gtk/gtksettings.c:641
4874 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
4875 msgstr ""
4876
4877 #: gtk/gtksettings.c:658
4878 msgid "Keynav Wrap Around"
4879 msgstr ""
4880
4881 #: gtk/gtksettings.c:659
4882 #, fuzzy
4883 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
4884 msgstr "શું પ્રકાશન માટેના સૂચકને વિજેટની અંદર દેખાડવુ છે"
4885
4886 #: gtk/gtksettings.c:679
4887 msgid "Error Bell"
4888 msgstr ""
4889
4890 #: gtk/gtksettings.c:680
4891 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
4892 msgstr ""
4893
4894 #: gtk/gtksettings.c:697
4895 msgid "Color Hash"
4896 msgstr "રંગ હેશ"
4897
4898 #: gtk/gtksettings.c:698
4899 msgid "A hash table representation of the color scheme."
4900 msgstr "રંગ પદ્ધતિની હેશ કોષ્ટક રજૂઆત."
4901
4902 #: gtk/gtksettings.c:706
4903 msgid "Default file chooser backend"
4904 msgstr "મૂળભુત ફાઈલ પસંદગીકારક પાશ્વ ભાગ"
4905
4906 #: gtk/gtksettings.c:707
4907 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
4908 msgstr "મૂળભુત રીતે વાપરવા માટેના GtkFileChooser પાશ્વભાગનું નામ"
4909
4910 #: gtk/gtksettings.c:724
4911 msgid "Default print backend"
4912 msgstr "મૂળભૂત છાપન પાશ્વ ભાગ"
4913
4914 #: gtk/gtksettings.c:725
4915 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
4916 msgstr "મૂળભૂત રીતે વાપરવા માટેના GtkPrintBackend પાશ્વ ભાગોની યાદી"
4917
4918 #: gtk/gtksettings.c:748
4919 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
4920 msgstr ""
4921
4922 #: gtk/gtksettings.c:749
4923 msgid "Command to run when displaying a print preview"
4924 msgstr ""
4925
4926 #: gtk/gtksettings.c:765
4927 #, fuzzy
4928 msgid "Enable Mnemonics"
4929 msgstr "એનીમેશનો સક્રિય કરો"
4930
4931 #: gtk/gtksettings.c:766
4932 #, fuzzy
4933 msgid "Whether labels should have mnemonics"
4934 msgstr "શું બધા જ ટેબનું માપ એકસરખું હોવું જોઈએ"
4935
4936 #: gtk/gtksettings.c:782
4937 #, fuzzy
4938 msgid "Enable Accelerators"
4939 msgstr "પ્રવેગકો બદલી શકે છે"
4940
4941 #: gtk/gtksettings.c:783
4942 #, fuzzy
4943 msgid "Whether menu items should have accelerators"
4944 msgstr "શું મેનુની વસ્તુઓ ચકાસાયેલી છે"
4945
4946 #: gtk/gtksizegroup.c:277
4947 msgid "Mode"
4948 msgstr "સ્થિતિ"
4949
4950 #: gtk/gtksizegroup.c:278
4951 msgid ""
4952 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
4953 "component widgets"
4954 msgstr "દિશાઓ કે જેમાં માપ જૂથ તેના ઘટક વિજેટોના અરજી થયેલ માપોને અસર કરે છે"
4955
4956 #: gtk/gtksizegroup.c:294
4957 msgid "Ignore hidden"
4958 msgstr "છુપુ હોય એને અવગણો"
4959
4960 #: gtk/gtksizegroup.c:295
4961 msgid ""
4962 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
4963 msgstr ""
4964 "જો TRUE હોય, તો મેપ થયા વિનાના વિજેટો અવગણાય છે જ્યારે જૂથનું માપ નક્કી કરી રહ્યા હોય"
4965
4966 #: gtk/gtkspinbutton.c:208
4967 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
4968 msgstr "એ વ્યવસ્થિત ગોઠવણી કે જે સ્પીન બટનની કિંમતને પકડી રાખે છે"
4969
4970 #: gtk/gtkspinbutton.c:215
4971 msgid "Climb Rate"
4972 msgstr "વૃદ્ધિનો દર"
4973
4974 #: gtk/gtkspinbutton.c:235
4975 msgid "Snap to Ticks"
4976 msgstr "સ્નેપથી ટીક્સ"
4977
4978 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
4979 msgid ""
4980 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
4981 "nearest step increment"
4982 msgstr "શું ભૂલવાળી કિંમતો તેની જાતેજ સ્પીન બટનના નજીકનાં વધારામાં બદલાઈ જાય છે"
4983
4984 #: gtk/gtkspinbutton.c:243
4985 msgid "Numeric"
4986 msgstr "આંકડાકીય"
4987
4988 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
4989 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
4990 msgstr "શું બિન-આંકડાકીય શબ્દોને અવગણવા"
4991
4992 #: gtk/gtkspinbutton.c:251
4993 msgid "Wrap"
4994 msgstr "લપેટો"
4995
4996 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
4997 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
4998 msgstr "શું સ્પીન બટને તેની મર્યાદાએ પહોંચી જાય ત્યારે લપેટાઇ જવુ જોઇએ"
4999
5000 #: gtk/gtkspinbutton.c:259
5001 msgid "Update Policy"
5002 msgstr "નીતિ બદલો"
5003
5004 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
5005 msgid ""
5006 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5007 msgstr "શું સ્પીન બટનને હંમેશા બદલવું જાેઇએ કે પછી જ્યારે કિંમત સાચી હોય ત્યારે બદલવી"
5008
5009 #: gtk/gtkspinbutton.c:269
5010 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5011 msgstr "વર્તમાન કિંમતને વાંચે છે, અથવા નવી કિંમત પર સુયોજીત કરે છે"
5012
5013 #: gtk/gtkspinbutton.c:278
5014 msgid "Style of bevel around the spin button"
5015 msgstr "સમાવિષ્ટ વસ્તુની આસપાસ ઉઠાવનો પ્રકાર"
5016
5017 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
5018 msgid "Has Resize Grip"
5019 msgstr "પાસે માપબદલવાની ગ્રીપ છે"
5020
5021 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
5022 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5023 msgstr "શું આ વિજેટ ઉંચાસ્તરમાં પ્રકાશિત વિજેટ છે"
5024
5025 #: gtk/gtkstatusbar.c:187
5026 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5027 msgstr "સ્થિતિ દર્શક પટ્ટીના લેખનની આજુબાજુના ઉઠાવનો પ્રકાર"
5028
5029 #: gtk/gtkstatusicon.c:218
5030 msgid "The size of the icon"
5031 msgstr "ચિહ્નનું માપ"
5032
5033 #: gtk/gtkstatusicon.c:228
5034 #, fuzzy
5035 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5036 msgstr "સ્ક્રિન કે જ્યાં વિન્ડો દેખાડવામાં આવશે"
5037
5038 #: gtk/gtkstatusicon.c:235
5039 msgid "Blinking"
5040 msgstr "ઝબૂકી રહ્યું છે"
5041
5042 #: gtk/gtkstatusicon.c:236
5043 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5044 msgstr "શું પરિસ્થિતિ ચિહ્ન એ ઝબૂકી રહ્યું છે કે નહિં"
5045
5046 #: gtk/gtkstatusicon.c:244
5047 msgid "Whether or not the status icon is visible"
5048 msgstr "શું પરિસ્થિતિ ચિહ્ન એ દૃશ્યમાન છે કે નહિં"
5049
5050 #: gtk/gtkstatusicon.c:260
5051 #, fuzzy
5052 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
5053 msgstr "શું પરિસ્થિતિ ચિહ્ન એ દૃશ્યમાન છે કે નહિં"
5054
5055 #: gtk/gtkstatusicon.c:276 gtk/gtktrayicon-x11.c:97
5056 msgid "The orientation of the tray"
5057 msgstr "ટ્રેની દિશા"
5058
5059 #: gtk/gtktable.c:129
5060 msgid "Rows"
5061 msgstr "હરોળો"
5062
5063 #: gtk/gtktable.c:130
5064 msgid "The number of rows in the table"
5065 msgstr "કોષ્ટકમાં હરોળોની સંખ્યા"
5066
5067 #: gtk/gtktable.c:138
5068 msgid "Columns"
5069 msgstr "સ્તંભો"
5070
5071 #: gtk/gtktable.c:139
5072 msgid "The number of columns in the table"
5073 msgstr "ટેબલમાં સ્તંભોની સંખ્યા"
5074
5075 #: gtk/gtktable.c:147
5076 msgid "Row spacing"
5077 msgstr "હરોળ વચ્ચે જગ્યા"
5078
5079 #: gtk/gtktable.c:148
5080 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5081 msgstr "બે સળંગ હરોળોની વચ્ચેની જગ્યા"
5082
5083 #: gtk/gtktable.c:156
5084 msgid "Column spacing"
5085 msgstr "સ્તંભ વચ્ચે જગ્યા"
5086
5087 #: gtk/gtktable.c:157
5088 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5089 msgstr "બે સળંગ સ્તંભો વચ્ચેની જગ્યા"
5090
5091 #: gtk/gtktable.c:166
5092 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5093 msgstr "જો TRUE હોય, તો કોષ્ટક ખાનાંઓને સરખી પહોળાઈ/ઊંચાઈ હોય છે"
5094
5095 #: gtk/gtktable.c:173
5096 msgid "Left attachment"
5097 msgstr "ડાબેથી જોડાયેલુ"
5098
5099 #: gtk/gtktable.c:180
5100 msgid "Right attachment"
5101 msgstr "જમણેથી જોડાયેલુ"
5102
5103 #: gtk/gtktable.c:181
5104 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5105 msgstr "બાળ વિજેટની જમણી બાજુ જોડવા માટેનો સ્તંભનો ક્રમાંક"
5106
5107 #: gtk/gtktable.c:187
5108 msgid "Top attachment"
5109 msgstr "ઉપરથી જોડાયેલુ"
5110
5111 #: gtk/gtktable.c:188
5112 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5113 msgstr "બાળ વિજેટની ઉપરની બાજુ જોડવા માટેનો હરોળનો ક્રમાંક"
5114
5115 #: gtk/gtktable.c:194
5116 msgid "Bottom attachment"
5117 msgstr "નીચેથી જોડાયેલુ"
5118
5119 #: gtk/gtktable.c:201
5120 msgid "Horizontal options"
5121 msgstr "આડા વિકલ્પો"
5122
5123 #: gtk/gtktable.c:202
5124 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5125 msgstr "બાળનું આડુ વર્તન સ્પષ્ટ કરતા વિકલ્પો"
5126
5127 #: gtk/gtktable.c:208
5128 msgid "Vertical options"
5129 msgstr "ઉભા વિકલ્પો"
5130
5131 #: gtk/gtktable.c:209
5132 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5133 msgstr "બાળનું ઉભુ વર્તન સ્પષ્ટ કરતા વિકલ્પો"
5134
5135 #: gtk/gtktable.c:215
5136 msgid "Horizontal padding"
5137 msgstr "આડી દિશામાં ખાલી જગ્યાઓ ભરવી"
5138
5139 #: gtk/gtktable.c:216
5140 msgid ""
5141 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5142 "pixels"
5143 msgstr "બાળ અને તેના ડાબા અને જમણા પડોશીની વચ્ચે મૂકવાની વધારાની જગ્યા, પીક્સેલમાં"
5144
5145 #: gtk/gtktable.c:222
5146 msgid "Vertical padding"
5147 msgstr "ઊભી દિશામાં ખાલી જગ્યાઓ ભરવી"
5148
5149 #: gtk/gtktable.c:223
5150 msgid ""
5151 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5152 "pixels"
5153 msgstr "બાળ અને તેના ઉપર અને નીચેના પાડોશીઓની વચ્ચે મૂકવાની વધારાની જગ્યા, પીક્સેલમાં"
5154
5155 #: gtk/gtktext.c:542
5156 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
5157 msgstr "લખાણના વિજેટ માટે આડી દિશામાં કરવાની વ્યવસ્થિત ગોઠવણી"
5158
5159 #: gtk/gtktext.c:550
5160 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
5161 msgstr "લખાણના વિજેટ માટે ઊભી દિશામાં કરવાની વ્યવસ્થિત ગોઠવણી"
5162
5163 #: gtk/gtktext.c:557
5164 msgid "Line Wrap"
5165 msgstr "લીટીઓને વીંટાળવી"
5166
5167 #: gtk/gtktext.c:558
5168 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
5169 msgstr "શું લીટીઓ વિજેટની કિનારી આગળ વીંટાળેલી છે"
5170
5171 #: gtk/gtktext.c:565
5172 msgid "Word Wrap"
5173 msgstr "શબ્દોને વીંટાળો"
5174
5175 #: gtk/gtktext.c:566
5176 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
5177 msgstr "શું વિજેટની કિનારી આગળ શબ્દોને વીંટાળેલ છે"
5178
5179 #: gtk/gtktextbuffer.c:179
5180 msgid "Tag Table"
5181 msgstr "નિશાનીઓનો કોઠો"
5182
5183 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
5184 msgid "Text Tag Table"
5185 msgstr "લખાણની નિશાનીઓનો કોઠો"
5186
5187 #: gtk/gtktextbuffer.c:198
5188 msgid "Current text of the buffer"
5189 msgstr "બફરનું વર્તમાન લખાણ"
5190
5191 #: gtk/gtktextbuffer.c:212
5192 msgid "Has selection"
5193 msgstr "ને પસંદગી છે"
5194
5195 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
5196 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
5197 msgstr "શું બફરને અમુક લખાણ વર્તમાનમાં પસંદ કરેલ છે કે નહિં"
5198
5199 #: gtk/gtktextbuffer.c:229
5200 msgid "Cursor position"
5201 msgstr "કર્સરનું સ્થાન"
5202
5203 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
5204 msgid ""
5205 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
5206 msgstr "દાખલ કરો ચિહ્નનું સ્થાન (બફરની શરૂઆતથી ઓફસેટ)"
5207
5208 #: gtk/gtktextbuffer.c:245
5209 msgid "Copy target list"
5210 msgstr "લક્ષ્ય યાદીની નકલ કરો"
5211
5212 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
5213 msgid ""
5214 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
5215 msgstr "લક્ષ્યોની યાદી કે જેને આ બફર ક્લિપબોર્ડ નકલ કરવા અને DND સ્રોત માટે વાપરે છે"
5216
5217 #: gtk/gtktextbuffer.c:261
5218 msgid "Paste target list"
5219 msgstr "લક્ષ્ય યાદી ચોંટાડો"
5220
5221 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
5222 msgid ""
5223 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
5224 "destination"
5225 msgstr "ક્લિપબોર્ડ ચોંટાડવા અને DND લક્ષ્ય માટે લક્ષ્યોની યાદી કે જેને આ બફર આધાર આપે છે"
5226
5227 #: gtk/gtktextmark.c:90
5228 #, fuzzy
5229 msgid "Mark name"
5230 msgstr "નિશાનીનુ નામ"
5231
5232 #: gtk/gtktextmark.c:97
5233 #, fuzzy
5234 msgid "Left gravity"
5235 msgstr "ગુરુત્વાકર્ષણ"
5236
5237 #: gtk/gtktextmark.c:98
5238 #, fuzzy
5239 msgid "Whether the mark has left gravity"
5240 msgstr "શું આ નિશાની ફોન્ટના કુટુંબને અસર કરે છે"
5241
5242 #: gtk/gtktexttag.c:173
5243 msgid "Tag name"
5244 msgstr "નિશાનીનુ નામ"
5245
5246 #: gtk/gtktexttag.c:174
5247 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5248 msgstr ""
5249 "લખાણની નિશાનીઓને ઉલ્લેખ કરતી વખતે ઉપયોગમાં લેવાયેલ નામ, અનામી નિશાની માટે NULL વાપરો"
5250
5251 #: gtk/gtktexttag.c:192
5252 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5253 msgstr "પાશ્વ ભાગનો રંગ GdkColor તરીકે (સંભવિત રીતે ફાળવ્યા વગરનો)"
5254
5255 #: gtk/gtktexttag.c:199
5256 msgid "Background full height"
5257 msgstr "પાશ્વ ભાગની પૂરેપૂરી ઊંચાઈ"
5258
5259 #: gtk/gtktexttag.c:200
5260 msgid ""
5261 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5262 "of the tagged characters"
5263 msgstr ""
5264 "શું પાશ્વ ભાગનો રંગ પૂરેપૂરી લીટીને રંગથી ભરી દે છે કે ફક્ત નિશાનીત કરેલાઅક્ષરોની ઊંચાઈ સુધી જ"
5265
5266 #: gtk/gtktexttag.c:208
5267 msgid "Background stipple mask"
5268 msgstr "પાશ્વ ભાગમાં રહી ગયેલા બિંદુને સંતાડી દો"
5269
5270 #: gtk/gtktexttag.c:209
5271 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
5272 msgstr "લખાણના પાશ્વ ભાગને દોરતી વખતે સંતાડવા માટે ઉપયોગમાં લેવાતુ બીટમેપ"
5273
5274 #: gtk/gtktexttag.c:226
5275 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5276 msgstr "અગ્ર રંગ GdkColor તરીકે (સંભવિત રીતે ફાળવ્યા વગરનો)"
5277
5278 #: gtk/gtktexttag.c:234
5279 msgid "Foreground stipple mask"
5280 msgstr "અગ્ર ભાગને બિંદુને સંતાડી દો"
5281
5282 #: gtk/gtktexttag.c:235
5283 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
5284 msgstr "અગ્ર ભાગળના દોરતી વખતે સંતાડવા માટે ઉપયોગમાં લેવામાં આવતો નક્શો"
5285
5286 #: gtk/gtktexttag.c:242
5287 msgid "Text direction"
5288 msgstr "લખાણની દિશા"
5289
5290 #: gtk/gtktexttag.c:243
5291 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
5292 msgstr "લખાણની દિશા દા.ત. જમણેથી ડાબે કે ડાબેથી જમણે"
5293
5294 #: gtk/gtktexttag.c:292
5295 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5296 msgstr "ફોન્ટની રીત પેન્ગો શૈલી તરીકે, દા.ત. PANGO_STYLE_ITALIC"
5297
5298 #: gtk/gtktexttag.c:301
5299 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5300 msgstr "ફોન્ટ ચલ પેન્ગો ચલ તરીકે, દા.ત PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5301
5302 #: gtk/gtktexttag.c:310
5303 msgid ""
5304 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5305 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5306 msgstr ""
5307 "ફોન્ટની જાડાઈ પૂર્ણાંક તરીકે, PangoWeight માં પહેલેથી નક્કી કરાયેલી કિંમત જુઓ. દા.ત "
5308 "PANGO_WEIGHT_BOLD"
5309
5310 #: gtk/gtktexttag.c:321
5311 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5312 msgstr "ફોન્ટનું ખેચાણ પેન્ગો ખેંચાણ તરીકે, દા.ત PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5313
5314 #: gtk/gtktexttag.c:330
5315 msgid "Font size in Pango units"
5316 msgstr "ફોન્ટનું માપ પેન્ગોના એકમમાં"
5317
5318 #: gtk/gtktexttag.c:340
5319 msgid ""
5320 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5321 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5322 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5323 msgstr ""
5324 "મૂળભૂત ફોન્ટમાપને અનૂરુપ ફોન્ટમાપ એ એક માપદંડ માટેનો ભાગ છે. આ વ્યવસ્થિત રીતે થીમના "
5325 "બદલાવો વગેરે માટે અનુરૂપ છે. તેથી તેનો ઉપયોગ સુચવાયો છે. પેન્ગોએ પહેલેથી માપદંડ નક્કી કરેલા "
5326 "છે. જેવો કે PANGO_SCALE_X_LARGE"
5327
5328 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:588
5329 msgid "Left, right, or center justification"
5330 msgstr "ડાબુ, જમણુ કે મધ્યની ગોઠવણી"
5331
5332 #: gtk/gtktexttag.c:379
5333 msgid ""
5334 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5335 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5336 msgstr ""
5337 "આ લખાણ જે ભાષામાં છે, ISO ના કોડ તરીકે. પેન્ગો લખાણને ઘાટ આપતી વખતેતેનો ઉપયોગ સંકેત "
5338 "તરીકે કરી શકે છે. જો તમે આ પરિમાણને સમજી ના શકો, તો કઈ નહિતમારે તેની જરુર નહિ પડે"
5339
5340 #: gtk/gtktexttag.c:386
5341 msgid "Left margin"
5342 msgstr "ડાબી બાજુનો હાંસ્યો"
5343
5344 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:597
5345 msgid "Width of the left margin in pixels"
5346 msgstr "ડાબી બાજુના હાંસ્યોની પિક્સેલમાં પહોળાઈ"
5347
5348 #: gtk/gtktexttag.c:396
5349 msgid "Right margin"
5350 msgstr "જમણી બાજુનો હાંસ્યો"
5351
5352 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:607
5353 msgid "Width of the right margin in pixels"
5354 msgstr "જમણી બાજુના હાંસ્યોની પિક્સેલમાં પહોળાઈ"
5355
5356 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:616
5357 msgid "Indent"
5358 msgstr "હાંસ્યોથી અંતર"
5359
5360 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:617
5361 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5362 msgstr "હાંસ્યોથી ફકરાનું અંતર છે, પિક્સેલમાં"
5363
5364 #: gtk/gtktexttag.c:419
5365 msgid ""
5366 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5367 "in Pango units"
5368 msgstr ""
5369 "પેન્ગો એકમોમાં આધારરેખા ઉપરના લખાણનો ઓફસેટ (જો ઉન્નતી ઋણ હોય તો આધારરેખાની નીચે)"
5370
5371 #: gtk/gtktexttag.c:428
5372 msgid "Pixels above lines"
5373 msgstr "લીટીની ઉપરના પિક્સેલ"
5374
5375 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:541
5376 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5377 msgstr "ફકરાની ઉપર ખાલી જગ્યાના પિક્સેલ"
5378
5379 #: gtk/gtktexttag.c:438
5380 msgid "Pixels below lines"
5381 msgstr "લીટીની નીચેના પિક્સેલ"
5382
5383 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:551
5384 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5385 msgstr "ફકરાની નીચેની ખાલી જગ્યાના પિક્સેલ"
5386
5387 #: gtk/gtktexttag.c:448
5388 msgid "Pixels inside wrap"
5389 msgstr "લપેટાયેલા ભાગની અંદરના પિક્સેલ"
5390
5391 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:561
5392 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5393 msgstr "ફકરામાં લપેટાયેલી લીટીઓની વચ્ચેની ખાલી જગ્યાના પિક્સેલ"
5394
5395 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:579
5396 msgid ""
5397 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5398 msgstr "શું ક્યારેપણ લીટીઓ લપેટવી નહિ, શબ્દોની કિનારીએ કે અક્ષરોની કિનારીએ પણ નહિ"
5399
5400 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:626
5401 msgid "Tabs"
5402 msgstr "ટેબ"
5403
5404 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:627
5405 msgid "Custom tabs for this text"
5406 msgstr "આ લખાણ માટેના કસ્ટમ ટેબ"
5407
5408 #: gtk/gtktexttag.c:504
5409 msgid "Invisible"
5410 msgstr "અદૃશ્ય"
5411
5412 #: gtk/gtktexttag.c:505
5413 msgid "Whether this text is hidden."
5414 msgstr "શું લખાણ છુપુ છે."
5415
5416 #: gtk/gtktexttag.c:519
5417 msgid "Paragraph background color name"
5418 msgstr "ફકરાના પાશ્વ ભાગના રંગનું નામ"
5419
5420 #: gtk/gtktexttag.c:520
5421 msgid "Paragraph background color as a string"
5422 msgstr "ફકરાનો પાશ્વ ભાગનો રંગ શબ્દમાળા તરીકે"
5423
5424 #: gtk/gtktexttag.c:535
5425 msgid "Paragraph background color"
5426 msgstr "ફકરાના પાશ્વ ભાગનો રંગ"
5427
5428 #: gtk/gtktexttag.c:536
5429 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5430 msgstr "ફકરાના પાશ્વ ભાગનો રંગ (સંભવિત છે ફાળવેલ નહિં હોય તે) GdkColor તરીકે"
5431
5432 #: gtk/gtktexttag.c:554
5433 msgid "Margin Accumulates"
5434 msgstr ""
5435
5436 #: gtk/gtktexttag.c:555
5437 msgid "Whether left and right margins accumulate."
5438 msgstr ""
5439
5440 #: gtk/gtktexttag.c:568
5441 msgid "Background full height set"
5442 msgstr "પાશ્વ ભાગની પૂરે પૂરી ઊંચાઈ સુયોજીત છે"
5443
5444 #: gtk/gtktexttag.c:569
5445 msgid "Whether this tag affects background height"
5446 msgstr "શું આ નિશાની પાશ્વ ભાગની ઊંચાઈને અસર કરે છે"
5447
5448 #: gtk/gtktexttag.c:572
5449 msgid "Background stipple set"
5450 msgstr "પાશ્વ ભાગમાં રહેલા બિંદુઓ સુયોજિત છે"
5451
5452 #: gtk/gtktexttag.c:573
5453 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
5454 msgstr "શું આ નિશાની પાશ્વ ભાગના બિંદુઓને અસર કરે છે"
5455
5456 #: gtk/gtktexttag.c:580
5457 msgid "Foreground stipple set"
5458 msgstr "અગ્ર ભાગમાં રહેલા બિંદુઓ સુયોજિત છે"
5459
5460 #: gtk/gtktexttag.c:581
5461 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
5462 msgstr "શું આ નિશાની અગ્ર ભાગના બિંદુઓને અસર કરે છે"
5463
5464 #: gtk/gtktexttag.c:616
5465 msgid "Justification set"
5466 msgstr "ની સાપેક્ષે વિકલ્પ સુયોજિત છે"
5467
5468 #: gtk/gtktexttag.c:617
5469 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
5470 msgstr "શું આ નિશાની ફકરાની સાપેક્ષ ગોઠવણીને અસર કરે છે"
5471
5472 #: gtk/gtktexttag.c:624
5473 msgid "Left margin set"
5474 msgstr "ડાબી બાજુનો હાંસ્યો સુયોજિત છે"
5475
5476 #: gtk/gtktexttag.c:625
5477 msgid "Whether this tag affects the left margin"
5478 msgstr "શું ડાબી બાજુના હાંસ્યોને અસર કરે છે"
5479
5480 #: gtk/gtktexttag.c:628
5481 msgid "Indent set"
5482 msgstr "હાંસ્યોથી અંતર સુયોજિત છે"
5483
5484 #: gtk/gtktexttag.c:629
5485 msgid "Whether this tag affects indentation"
5486 msgstr "શું પછી આ નિશાની હાંસ્યોથી રખાયેલા અંતરને અસર કરે છે"
5487
5488 #: gtk/gtktexttag.c:636
5489 msgid "Pixels above lines set"
5490 msgstr "લીટીઓની ઉપરના પિક્સેલ સુયોજિત છે"
5491
5492 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
5493 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
5494 msgstr "શું આ નિશાની લીટીઓની ઉપર રહેલા પિક્સેલની સંખ્યાને અસર કરે છે"
5495
5496 #: gtk/gtktexttag.c:640
5497 msgid "Pixels below lines set"
5498 msgstr "લીટીઅોની નીચેના પિક્સેલ સુયોજિત છે"
5499
5500 #: gtk/gtktexttag.c:644
5501 msgid "Pixels inside wrap set"
5502 msgstr "લપેટાયેલા ભાગની અંદર આવેલા પિક્સેલ સુયોજિત છે"
5503
5504 #: gtk/gtktexttag.c:645
5505 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
5506 msgstr "શું આ નિશાની લપેયાયેલી લીટીઓની વચ્ચે રહેલા પિક્સેલની સંખ્યાને અસર કરે છે"
5507
5508 #: gtk/gtktexttag.c:652
5509 msgid "Right margin set"
5510 msgstr "જમણી બાજુનાં હાંસ્યોનો સુયોજિત છે"
5511
5512 #: gtk/gtktexttag.c:653
5513 msgid "Whether this tag affects the right margin"
5514 msgstr "શું આ નિશાની જમણી બાજુના હાંસ્યોને અસર કરે છે"
5515
5516 #: gtk/gtktexttag.c:660
5517 msgid "Wrap mode set"
5518 msgstr "લીટી લપેટવાની સ્થિતિ સુયોજિત છે"
5519
5520 #: gtk/gtktexttag.c:661
5521 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
5522 msgstr "શું આ નિશાની લીટી લપેટવાની સ્થિતિ ને અસર કરે છે"
5523
5524 #: gtk/gtktexttag.c:664
5525 msgid "Tabs set"
5526 msgstr "ટેબ સુયોજિત છે"
5527
5528 #: gtk/gtktexttag.c:665
5529 msgid "Whether this tag affects tabs"
5530 msgstr "શું આ નિશાની ટેબને અસર કરે છે"
5531
5532 #: gtk/gtktexttag.c:668
5533 msgid "Invisible set"
5534 msgstr "અદૃશ્ય સુયોજિત છે"
5535
5536 #: gtk/gtktexttag.c:669
5537 msgid "Whether this tag affects text visibility"
5538 msgstr "શું આ નિશાની લખાણના દેખાવને અસર કરે છે"
5539
5540 #: gtk/gtktexttag.c:672
5541 msgid "Paragraph background set"
5542 msgstr "ફકરાનો પાશ્વ ભાગ સુયોજિત છે"
5543
5544 #: gtk/gtktexttag.c:673
5545 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
5546 msgstr "શું આ ટેગ ફકરાના પાશ્વ ભાગના રંગને અસર કરે છે"
5547
5548 #: gtk/gtktextview.c:540
5549 msgid "Pixels Above Lines"
5550 msgstr "લીટીઓની ઉપરના પિક્સેલ"
5551
5552 #: gtk/gtktextview.c:550
5553 msgid "Pixels Below Lines"
5554 msgstr "લીટાઓની નીચેના પિકસેલ"
5555
5556 #: gtk/gtktextview.c:560
5557 msgid "Pixels Inside Wrap"
5558 msgstr "લપેટાયેલા ભાગની અંદરના પિક્સેલ"
5559
5560 #: gtk/gtktextview.c:578
5561 msgid "Wrap Mode"
5562 msgstr "લપેટવાની સ્થિતિ"
5563
5564 #: gtk/gtktextview.c:596
5565 msgid "Left Margin"
5566 msgstr "ડાબો હાંસ્યો"
5567
5568 #: gtk/gtktextview.c:606
5569 msgid "Right Margin"
5570 msgstr "જમણો હાંસ્યો"
5571
5572 #: gtk/gtktextview.c:634
5573 msgid "Cursor Visible"
5574 msgstr "કર્સર દૃશ્યમાન છે"
5575
5576 #: gtk/gtktextview.c:635
5577 msgid "If the insertion cursor is shown"
5578 msgstr "જો દાખલ કરવા માટેનુ કર્સર બતાવેલુ હોય તો"
5579
5580 #: gtk/gtktextview.c:642
5581 msgid "Buffer"
5582 msgstr "બફર"
5583
5584 #: gtk/gtktextview.c:643
5585 msgid "The buffer which is displayed"
5586 msgstr "બફર કે જે દર્શાવાય છે."
5587
5588 #: gtk/gtktextview.c:650
5589 msgid "Overwrite mode"
5590 msgstr "માપબદલવા માટેની સ્થિતિ"
5591
5592 #: gtk/gtktextview.c:651
5593 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
5594 msgstr "શું દાખલ થયેલ લખાણ વર્તમાન સમાવિષ્ટો પર ફરીથી લખે છે"
5595
5596 #: gtk/gtktextview.c:658
5597 msgid "Accepts tab"
5598 msgstr "ટેબ સ્વીકારે છે"
5599
5600 #: gtk/gtktextview.c:659
5601 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
5602 msgstr "શું ટેબ ટેબ અક્ષરો દાખલ થાય તેમાં પરિણમશે"
5603
5604 #: gtk/gtktextview.c:668
5605 msgid "Error underline color"
5606 msgstr "અગ્ર ભાગનો રંગ"
5607
5608 #: gtk/gtktextview.c:669
5609 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
5610 msgstr "રંગ કે જેનાથી દાખલ કરવા માટેનું કર્સર દોરાય છે"
5611
5612 #: gtk/gtktoggleaction.c:103
5613 msgid "Create the same proxies as a radio action"
5614 msgstr "ફેરબદલી માટેનું બટનને રેડિયો બટન તરીકે દોરો"
5615
5616 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
5617 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
5618 msgstr "શું આ ક્રિયા માટેના પ્રોક્સીઓ રેડિયો ક્રિયા પ્રોક્સીઓની જેમ દેખાય છે"
5619
5620 #: gtk/gtktoggleaction.c:119
5621 msgid "If the toggle action should be active in or not"
5622 msgstr "શું બદલો ક્રિયા સક્રિય હોવી જોઈએ કે નહિં"
5623
5624 #: gtk/gtktogglebutton.c:103 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
5625 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
5626 msgstr "શું ફેરબદલી માટેનું બટન દબાવવું જોઈએ કે નહિં"
5627
5628 #: gtk/gtktogglebutton.c:111
5629 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
5630 msgstr "શું ફેરબદલી માટેનું બટન \"વચ્ચેની\" સ્થિતિમાં છે"
5631
5632 #: gtk/gtktogglebutton.c:118
5633 msgid "Draw Indicator"
5634 msgstr "સૂચક દોરો"
5635
5636 #: gtk/gtktogglebutton.c:119
5637 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
5638 msgstr "શું બટનનો ફેરબદલી માટેનો ભાગ પ્રદર્શિત કરાયેલો છે"
5639
5640 #: gtk/gtktoolbar.c:476
5641 msgid "The orientation of the toolbar"
5642 msgstr "સાધન દર્શક પટ્ટીની દિશા"
5643
5644 #: gtk/gtktoolbar.c:484
5645 msgid "Toolbar Style"
5646 msgstr "સાધનપટ્ટીની શૈલી"
5647
5648 #: gtk/gtktoolbar.c:485
5649 msgid "How to draw the toolbar"
5650 msgstr "સાધનપટ્ટીને કેવી રીતે દોરવી"
5651
5652 #: gtk/gtktoolbar.c:492
5653 msgid "Show Arrow"
5654 msgstr "તીર બતાવો"
5655
5656 #: gtk/gtktoolbar.c:493
5657 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
5658 msgstr "શું તીર બતાવવું જોઈએ જો સાધનપટ્ટી બંધબેસે નહિં"
5659
5660 #: gtk/gtktoolbar.c:508
5661 msgid "Tooltips"
5662 msgstr "સાધન ટિપ્પણી"
5663
5664 #: gtk/gtktoolbar.c:509
5665 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
5666 msgstr "શું સાધનપટ્ટી સાધનટિપ્પણી સક્રિય હોવી જોઈએ કે નહિં"
5667
5668 #: gtk/gtktoolbar.c:531
5669 msgid "Size of icons in this toolbar"
5670 msgstr "આ સાધનપટ્ટીમાંના ચિહ્નોનું માપ"
5671
5672 #: gtk/gtktoolbar.c:546
5673 msgid "Icon size set"
5674 msgstr "ચિહ્ન માપ સમૂહ"
5675
5676 #: gtk/gtktoolbar.c:547
5677 msgid "Whether the icon-size property has been set"
5678 msgstr "શું ચિહ્ન-માપ ગુણધર્મ સુયોજિત થયેલ છેt"
5679
5680 #: gtk/gtktoolbar.c:556
5681 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
5682 msgstr "શું પિતૃનો વિકાસ થાય ત્યારે બાળને વધારાની જગ્યા મળવી જોઈએ"
5683
5684 #: gtk/gtktoolbar.c:564
5685 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
5686 msgstr "શું બધા બાળકો સરખા માપના હોવા જોઈએ"
5687
5688 #: gtk/gtktoolbar.c:571
5689 msgid "Spacer size"
5690 msgstr "જગ્યા છોડનારનું માપ"
5691
5692 #: gtk/gtktoolbar.c:572
5693 msgid "Size of spacers"
5694 msgstr "જગ્યા છોડનારનું માપ"
5695
5696 #: gtk/gtktoolbar.c:581
5697 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
5698 msgstr "સાધન દર્શક પટ્ટીના છાંયા અને બટનોની કિનારી વચ્ચેની જગ્યા"
5699
5700 #: gtk/gtktoolbar.c:589
5701 msgid "Maximum child expand"
5702 msgstr "મહત્તમ બાળ વિસ્તાર"
5703
5704 #: gtk/gtktoolbar.c:590
5705 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
5706 msgstr "જગ્યાનો મહત્તમ જથ્થો કે જે વિસ્તારી શકાય તેવી વસ્તુને આપવામાં આવશે"
5707
5708 #: gtk/gtktoolbar.c:598
5709 msgid "Space style"
5710 msgstr "જગ્યા છોડવાની શૈલી"
5711
5712 #: gtk/gtktoolbar.c:599
5713 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
5714 msgstr "શું જગ્યા છોડનાર ઊભી લીટીઓ ના જેવી છે કે પછી ખલી જગ્યા છે"
5715
5716 #: gtk/gtktoolbar.c:606
5717 msgid "Button relief"
5718 msgstr "બટન છોડો"
5719
5720 #: gtk/gtktoolbar.c:607
5721 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
5722 msgstr "સાધન દર્શક પટ્ટીની ચારેબાજુના ઉઠાવ નો પ્રકાર"
5723
5724 #: gtk/gtktoolbar.c:614
5725 msgid "Style of bevel around the toolbar"
5726 msgstr "સાધન દર્શક પટ્ટીની ચારેબાજુના ઉઠાવ નો પ્રકાર"
5727
5728 #: gtk/gtktoolbar.c:620
5729 msgid "Toolbar style"
5730 msgstr "સાધન દર્શાવવાની શૈલી"
5731
5732 #: gtk/gtktoolbar.c:621
5733 msgid ""
5734 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5735 msgstr "શું મૂળભૂત સાધન દર્શક પટ્ટીમાં ફક્ત લખાણ, લખાણ અને ચિહ્નો, ફક્ત ચિહ્નો વગેરે હોય છે"
5736
5737 #: gtk/gtktoolbar.c:627
5738 msgid "Toolbar icon size"
5739 msgstr "સાધન દર્શક પટ્ટીના ચિહ્નનું માપ"
5740
5741 #: gtk/gtktoolbar.c:628
5742 msgid "Size of icons in default toolbars"
5743 msgstr "મૂળભૂત સાધન દર્શક પટ્ટીમાં ચિહ્નોનંુ માપ"
5744
5745 #: gtk/gtktoolbutton.c:181
5746 msgid "Text to show in the item."
5747 msgstr "કોષ્ટકમાં હરોળની સંખ્યા"
5748
5749 #: gtk/gtktoolbutton.c:188
5750 msgid ""
5751 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
5752 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
5753 msgstr ""
5754 "જો સુયોજિત હોય તો, શબ્દની નીચેની લીટી એ સૂચવે છે શુંનો શબ્દ સંજ્ઞાસૂચિની પ્રવેગ કી માટે "
5755 "વાપરવો જોઇએ"
5756
5757 #: gtk/gtktoolbutton.c:195
5758 msgid "Widget to use as the item label"
5759 msgstr "ટેબ લેબલના આજુબાજુની કિનારીની પહોળાઈ"
5760
5761 #: gtk/gtktoolbutton.c:201
5762 msgid "Stock Id"
5763 msgstr "જથ્થાની ઓળખ"
5764
5765 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
5766 msgid "The stock icon displayed on the item"
5767 msgstr "બાળના ટેબના લેબલ ઉપર દેખાતી શબ્દમાળા"
5768
5769 #: gtk/gtktoolbutton.c:218
5770 msgid "Icon name"
5771 msgstr "ચિહ્ન નામ"
5772
5773 #: gtk/gtktoolbutton.c:219
5774 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
5775 msgstr "વસ્તુ પર દર્શાવાયેલ થીમવાળા ચિહ્નનું નામ"
5776
5777 #: gtk/gtktoolbutton.c:225
5778 msgid "Icon widget"
5779 msgstr "ચિહ્ન વિજેટ"
5780
5781 #: gtk/gtktoolbutton.c:226
5782 msgid "Icon widget to display in the item"
5783 msgstr "દર્શાવવા માટે ચિહ્ન સુયોજિત છે"
5784
5785 #: gtk/gtktoolbutton.c:239
5786 msgid "Icon spacing"
5787 msgstr "ચિહ્ન વચ્ચે જગ્યા"
5788
5789 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
5790 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
5791 msgstr "ચિહ્ન અને લેબલ વચ્ચેની જગ્યા પિક્સેલોમાં"
5792
5793 #: gtk/gtktoolitem.c:145
5794 msgid ""
5795 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
5796 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
5797 msgstr ""
5798 "શું સાધનપટ્ટી વસ્તુ એ મહત્વની તરીકે સમજાયેલ છે. જ્યારે સાચું હોય, તો સાધનપટ્ટી બટનો "
5799 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ સ્થિતિમાં બતાવો"
5800
5801 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
5802 msgid "TreeModelSort Model"
5803 msgstr "TreeModelSort મોડલ"
5804
5805 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
5806 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
5807 msgstr "ક્રમમાં ગોઠવવા માટે TreeModelSort મોડલ"
5808
5809 #: gtk/gtktreeview.c:554
5810 msgid "TreeView Model"
5811 msgstr "TreeView મોડલ"
5812
5813 #: gtk/gtktreeview.c:555
5814 msgid "The model for the tree view"
5815 msgstr "ટ્રીના રૂપમાં દર્શન કરવા માટેનું મોડલ"
5816
5817 #: gtk/gtktreeview.c:563
5818 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
5819 msgstr "વિજેટ માટે વ્યવસ્થિત આડી ગોઠવણી"
5820
5821 #: gtk/gtktreeview.c:571
5822 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
5823 msgstr "વિજેટ માટે વ્યવસ્થિત ઊભી ગોઠવણી"
5824
5825 #: gtk/gtktreeview.c:578
5826 msgid "Headers Visible"
5827 msgstr "હેડરો દૃશ્યમાન છે"
5828
5829 #: gtk/gtktreeview.c:579
5830 msgid "Show the column header buttons"
5831 msgstr "સ્તંભ હેડર માટેના બટન બતાવો"
5832
5833 #: gtk/gtktreeview.c:586
5834 msgid "Headers Clickable"
5835 msgstr "હેડરો ક્લિક કરી શકાય તેવા છે"
5836
5837 #: gtk/gtktreeview.c:587
5838 msgid "Column headers respond to click events"
5839 msgstr "સ્તંભ હેડર ક્લિકની ઘટના સામે પ્રતિક્રીયા આપે છે"
5840
5841 #: gtk/gtktreeview.c:594
5842 msgid "Expander Column"
5843 msgstr "વિસ્તારકનો સ્તંભ"
5844
5845 #: gtk/gtktreeview.c:595
5846 msgid "Set the column for the expander column"
5847 msgstr "વિસ્તારક સ્તંભ માટે એક સ્તંભની ગોઠવણ કરો"
5848
5849 #: gtk/gtktreeview.c:610
5850 msgid "Rules Hint"
5851 msgstr "નિયમો માટેના સંકેત"
5852
5853 #: gtk/gtktreeview.c:611
5854 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
5855 msgstr "હરોળને એકપછીએક રંગમાં દર્શાવવા માટે થીમયંત્રમાં સંકેતની ગોઠવણી કરો"
5856
5857 #: gtk/gtktreeview.c:618
5858 msgid "Enable Search"
5859 msgstr "શોધવાનું સક્રિય બનાવો"
5860
5861 #: gtk/gtktreeview.c:619
5862 msgid "View allows user to search through columns interactively"
5863 msgstr "આ દેખાવ વપરાશકર્તાને સ્તંભમાં પારસ્પરિક રીતે શોધવાની પરવાનગી આપે છે"
5864
5865 #: gtk/gtktreeview.c:626
5866 msgid "Search Column"
5867 msgstr "સ્તંભમાં શોધો"
5868
5869 #: gtk/gtktreeview.c:627
5870 msgid "Model column to search through when searching through code"
5871 msgstr "જ્યારે કોડમાં શોધતા હોઈએ ત્યારે શોધવા માટેનું મોડલ સ્તંભ"
5872
5873 #: gtk/gtktreeview.c:647
5874 msgid "Fixed Height Mode"
5875 msgstr "ચોક્કસ ઊંચાઈ"
5876
5877 #: gtk/gtktreeview.c:648
5878 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
5879 msgstr "GtkTreeView ને બધી હરોળોની ઊંચાઈ સરખી છે એમ ધારીને ઝડપી બનાવે છે"
5880
5881 #: gtk/gtktreeview.c:668
5882 msgid "Hover Selection"
5883 msgstr "ઉપરથી પસંદગી"
5884
5885 #: gtk/gtktreeview.c:669
5886 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
5887 msgstr "શું પસંદ કરનારે રંગ અપારદર્શકતાની ગોઠવણી માટે પરવાનગી આપવી જોઇએ છે"
5888
5889 #: gtk/gtktreeview.c:688
5890 msgid "Hover Expand"
5891 msgstr "ઉપરથી વિસ્તારો"
5892
5893 #: gtk/gtktreeview.c:689
5894 msgid ""
5895 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
5896 msgstr "શું હરોળો જ્યારે નિર્દેશક તેમના ઉપર ખસે ત્યારે વિસ્તૃત થવી જોઈએ/સંકોચાવી જોઈએ"
5897
5898 #: gtk/gtktreeview.c:696
5899 msgid "Show Expanders"
5900 msgstr "વિસ્તારકો બતાવો"
5901
5902 #: gtk/gtktreeview.c:697
5903 msgid "View has expanders"
5904 msgstr "દૃશ્યને વિસ્તારકો છે"
5905
5906 #: gtk/gtktreeview.c:704
5907 msgid "Level Indentation"
5908 msgstr "સ્તર ગોઠવણી"
5909
5910 #: gtk/gtktreeview.c:705
5911 msgid "Extra indentation for each level"
5912 msgstr "દરેક સ્તર માટે વધારાની ગોઠવણી"
5913
5914 #: gtk/gtktreeview.c:714
5915 msgid "Rubber Banding"
5916 msgstr "રબર બેન્ડીંગ"
5917
5918 #: gtk/gtktreeview.c:715
5919 msgid ""
5920 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
5921 msgstr "શું ઘણી વસ્તુઓની પસંદગી માઉસ નિર્દેશક ખેંચીને પસંદ કરવા માટે સક્રિય કરવું જોઈએ"
5922
5923 #: gtk/gtktreeview.c:722
5924 msgid "Enable Grid Lines"
5925 msgstr "જાળી લીટીઓ સક્રિય કરો"
5926
5927 #: gtk/gtktreeview.c:723
5928 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
5929 msgstr "શું જાળી લીટીઓ વૃક્ષ દૃશ્યમાં દોરાયેલ હોવી જોઈએ"
5930
5931 #: gtk/gtktreeview.c:731
5932 msgid "Enable Tree Lines"
5933 msgstr "વૃક્ષ લીટીઓ સક્રિય કરો"
5934
5935 #: gtk/gtktreeview.c:732
5936 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
5937 msgstr "શું વૃક્ષ લીટીઓ વૃક્ષ દેખાવમાં દોરાયેલ હોવી જોઈએ"
5938
5939 #: gtk/gtktreeview.c:752
5940 msgid "Vertical Separator Width"
5941 msgstr "ઊભા વિભાજકની પહોળાઈ"
5942
5943 #: gtk/gtktreeview.c:753
5944 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
5945 msgstr "કોષની વચ્ચેની ઊભી જગ્યા. બેકી સંખ્યામાં હોવી જોઈએ"
5946
5947 #: gtk/gtktreeview.c:761
5948 msgid "Horizontal Separator Width"
5949 msgstr "આડા વિભાજકની પહોળાઈ"
5950
5951 #: gtk/gtktreeview.c:762
5952 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
5953 msgstr "કોષની વચ્ચેની ઊભી જગ્યા. બેકી સંખ્યામાં હોવી જોઈએ કોષ"
5954
5955 #: gtk/gtktreeview.c:770
5956 msgid "Allow Rules"
5957 msgstr "નિયમોની પરવાનગી આપો"
5958
5959 #: gtk/gtktreeview.c:771
5960 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
5961 msgstr "એક પછી એક રંગની હરોળને દોરવાની પરવાનગી"
5962
5963 #: gtk/gtktreeview.c:777
5964 msgid "Indent Expanders"
5965 msgstr "વિસ્તારકો વચ્ચે અંતર લાવો"
5966
5967 #: gtk/gtktreeview.c:778
5968 msgid "Make the expanders indented"
5969 msgstr "વિસ્તારકો વચ્ચે અંતર લાવો"
5970
5971 #: gtk/gtktreeview.c:784
5972 msgid "Even Row Color"
5973 msgstr "બેકી હોય તેવી હરોળનો રંગ"
5974
5975 #: gtk/gtktreeview.c:785
5976 msgid "Color to use for even rows"
5977 msgstr "બેકી હોય તેવી આડી હરોળ માટે ઉપયોગમાં લેવાતો રંગ"
5978
5979 #: gtk/gtktreeview.c:791
5980 msgid "Odd Row Color"
5981 msgstr "એકી હોય તેવી હરોળનો રંગ "
5982
5983 #: gtk/gtktreeview.c:792
5984 msgid "Color to use for odd rows"
5985 msgstr "એકી હોય તેવી આડી હરોળ માટે ઉપયોગમાં લેવાતો રંગ "
5986
5987 #: gtk/gtktreeview.c:798
5988 msgid "Row Ending details"
5989 msgstr "હરોળના અંતની વિગતો"
5990
5991 #: gtk/gtktreeview.c:799
5992 msgid "Enable extended row background theming"
5993 msgstr "વિસ્તૃત કાચા પાશ્વ ભાગનું થીમવાળું સક્રિય કરો"
5994
5995 #: gtk/gtktreeview.c:805
5996 msgid "Grid line width"
5997 msgstr "જાળી લીટી પહોળાઈ"
5998
5999 #: gtk/gtktreeview.c:806
6000 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
6001 msgstr "વૃક્ષ દેખાવ જાળી લીટીઓની પહોળાઈ, પિક્સેલોમાં"
6002
6003 #: gtk/gtktreeview.c:812
6004 msgid "Tree line width"
6005 msgstr "વૃક્ષ લીટી પહોળાઈ"
6006
6007 #: gtk/gtktreeview.c:813
6008 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6009 msgstr "વૃક્ષ દેખાવ લીટીઓની પહોળાઈ, પિક્સેલોમાં"
6010
6011 #: gtk/gtktreeview.c:819
6012 msgid "Grid line pattern"
6013 msgstr "જાળી લીટી ભાત"
6014
6015 #: gtk/gtktreeview.c:820
6016 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6017 msgstr "વૃક્ષ દેખાવ જાળી લીટીઓ દોરવા માટે વપરાતી ડેશ ભાત"
6018
6019 #: gtk/gtktreeview.c:826
6020 msgid "Tree line pattern"
6021 msgstr "વૃક્ષ લીટી ભાત"
6022
6023 #: gtk/gtktreeview.c:827
6024 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6025 msgstr "વૃક્ષ દેખાવ લીટીઓ દોરવા માટે વપરાતી ડેશ ભાત"
6026
6027 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:187
6028 msgid "Whether to display the column"
6029 msgstr "શું સ્તંભને દર્શાવવી છે"
6030
6031 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:194 gtk/gtkwindow.c:508
6032 msgid "Resizable"
6033 msgstr "માપ બદલી શકાય તેવુ"
6034
6035 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:195
6036 msgid "Column is user-resizable"
6037 msgstr "સ્તંભના માપને વપરાશકર્તા બદલી શકે છે"
6038
6039 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:203
6040 msgid "Current width of the column"
6041 msgstr "સ્તંભની વર્તમાન પહોળાઈ"
6042
6043 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:212
6044 msgid "Space which is inserted between cells"
6045 msgstr "જગ્યા કે જે ખાનાંઓ વચ્ચે દાખલ થયેલ છે"
6046
6047 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220
6048 msgid "Sizing"
6049 msgstr "માપ"
6050
6051 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:221
6052 msgid "Resize mode of the column"
6053 msgstr "સ્તંભનુ માપ બદલી શકાય તેવી સ્થિતિ"
6054
6055 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
6056 msgid "Fixed Width"
6057 msgstr "ચોક્કસ પહોળાઈ"
6058
6059 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230
6060 msgid "Current fixed width of the column"
6061 msgstr "સ્તંભની ચોક્ક્સ વર્તમાન પહોળાઈ"
6062
6063 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
6064 msgid "Minimum Width"
6065 msgstr "ન્યૂનતમ પહોળાઈ"
6066
6067 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:240
6068 msgid "Minimum allowed width of the column"
6069 msgstr "સ્તંભ માટે ન્યૂનતમ માન્ય રાખેલી પહોળાઈ"
6070
6071 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
6072 msgid "Maximum Width"
6073 msgstr "મહત્તમ પહોળાઈ"
6074
6075 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:250
6076 msgid "Maximum allowed width of the column"
6077 msgstr "સ્તંભ માટે મહત્તમ માન્ય રાખેલી પહોળાઈ"
6078
6079 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:260
6080 msgid "Title to appear in column header"
6081 msgstr "સ્તંભ હેડરમાં દર્શાવવાનું શીર્ષક"
6082
6083 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:268
6084 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6085 msgstr "સ્તંભો વિજેટને ફાળવેલ વધારાની પહેળાઈને વહેંચવાનું મેળવે છે"
6086
6087 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:275
6088 msgid "Clickable"
6089 msgstr "ક્લિક કરી શકાય તેવુ"
6090
6091 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:276
6092 msgid "Whether the header can be clicked"
6093 msgstr "શું હેડરને ક્લિક કરી શકાય છે?"
6094
6095 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
6096 msgid "Widget"
6097 msgstr "વિજેટ"
6098
6099 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:285
6100 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
6101 msgstr "સ્તંભના હેડરના બટનમાં સ્તંભના શીર્ષકની જગ્યાએ વિજેટ મૂકવાનું છે"
6102
6103 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:293
6104 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
6105 msgstr "સ્તંભના હેડરના લખાણ કે વિજેટની X દિશામાં કતારબંધ ગોઠવણી"
6106
6107 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:303
6108 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
6109 msgstr "શું હેડરોની આસપાસ સ્તંભને ફરીથી ક્રમબધ કરી શકાય છે"
6110
6111 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:310
6112 msgid "Sort indicator"
6113 msgstr "ક્રમબધ કરવા માટેનું સૂચક"
6114
6115 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:311
6116 msgid "Whether to show a sort indicator"
6117 msgstr "શું ક્રમબધ કરવા માટેના સૂચકને બતાવુ કે નહિ"
6118
6119 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:318
6120 msgid "Sort order"
6121 msgstr "ક્રમબધ કરવા માટેનો ક્રમ"
6122
6123 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:319
6124 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
6125 msgstr "ક્રમબધ કરવા માટેના સૂચક દ્વારા ક્રમબધ કરવા માટેની દર્શાવવાની દિશાનો"
6126
6127 #: gtk/gtkuimanager.c:196
6128 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6129 msgstr "શું મેનુની વસ્તુઓ ચકાસાયેલી છે"
6130
6131 #: gtk/gtkuimanager.c:203
6132 msgid "Merged UI definition"
6133 msgstr "ભેળવેલ UI વ્યાખ્યા"
6134
6135 #: gtk/gtkuimanager.c:204
6136 msgid "An XML string describing the merged UI"
6137 msgstr "XML વાક્ય કે જે ભેળવેલ UI નું વર્ણન કરે છે"
6138
6139 #: gtk/gtkviewport.c:107
6140 msgid ""
6141 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6142 "this viewport"
6143 msgstr "Gtk ગોઠવણી જે વ્યુપોર્ટ માટેની આડી સ્થિતિની કિંમત નક્કી કરે છે"
6144
6145 #: gtk/gtkviewport.c:115
6146 msgid ""
6147 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
6148 "this viewport"
6149 msgstr "Gtk ગોઠવણી જે વ્યુપોર્ટ માટેની ઊભી સ્થિતિની કિંમત નક્કી કરે છે"
6150
6151 #: gtk/gtkviewport.c:123
6152 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6153 msgstr "વ્યુપોર્ટની આસપાસ છાયા પેટી કેવી રીતે દોરાઇ છે તે નક્કી કરે છે"
6154
6155 #: gtk/gtkwidget.c:443
6156 msgid "Widget name"
6157 msgstr "વિજેટ નામ"
6158
6159 #: gtk/gtkwidget.c:444
6160 msgid "The name of the widget"
6161 msgstr "વિન્ડોનો પ્રકાર"
6162
6163 #: gtk/gtkwidget.c:450
6164 msgid "Parent widget"
6165 msgstr "પિતૃ વિજેટ"
6166
6167 #: gtk/gtkwidget.c:451
6168 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
6169 msgstr "આ વિજેટનું પિતૃ વિજેટ. આ એક સમાવનાર વિજેટ હોવો જોઈએ"
6170
6171 #: gtk/gtkwidget.c:458
6172 msgid "Width request"
6173 msgstr "પહોળાઈ માટેની વિનંતી"
6174
6175 #: gtk/gtkwidget.c:459
6176 msgid ""
6177 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
6178 "used"
6179 msgstr ""
6180 "વિજેટને પહોળુ કરવાની વિનંતીને દબાવી દો, અથવા તો જો કુદરતી વિનંતી હોય તો -૧વાપરવુ જાેઇએ"
6181
6182 #: gtk/gtkwidget.c:467
6183 msgid "Height request"
6184 msgstr "ઊંચાઈ માટેની વિનંતી"
6185
6186 #: gtk/gtkwidget.c:468
6187 msgid ""
6188 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
6189 "be used"
6190 msgstr ""
6191 "વિજેટને ઊંચુ કરવાની વિનંતીને દબાવી દો, અથવા તો જો એ કુદરતી વિનંતી હોય તો -૧વાપરવુ જાેઇએ"
6192
6193 #: gtk/gtkwidget.c:477
6194 msgid "Whether the widget is visible"
6195 msgstr "શું વિજેટ દૃશ્યમાન છે"
6196
6197 #: gtk/gtkwidget.c:484
6198 msgid "Whether the widget responds to input"
6199 msgstr "શું વિજેટ ઈનપુટને પ્રતિસાદ આપે છે"
6200
6201 #: gtk/gtkwidget.c:490
6202 msgid "Application paintable"
6203 msgstr "દોરી શકાય તેવો કાર્યક્રમ"
6204
6205 #: gtk/gtkwidget.c:491
6206 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
6207 msgstr "શું કાર્યક્રમ વિજેટની ઉપર સીધુ દોરશે"
6208
6209 #: gtk/gtkwidget.c:497
6210 msgid "Can focus"
6211 msgstr "પ્રકાશિત કરી શકાય છે"
6212
6213 #: gtk/gtkwidget.c:498
6214 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
6215 msgstr "શું વિજેટ પ્રકાશિત ઈનપુટને સ્વીકાર કરશે"
6216
6217 #: gtk/gtkwidget.c:504
6218 msgid "Has focus"
6219 msgstr "પ્રકાશિત કરેલુ"
6220
6221 #: gtk/gtkwidget.c:505
6222 msgid "Whether the widget has the input focus"
6223 msgstr "શું વિજેટની પાસે પ્રકાશિત ઈનપુટ છે"
6224
6225 #: gtk/gtkwidget.c:511
6226 msgid "Is focus"
6227 msgstr "પ્રકાશિત કરેલુ"
6228
6229 #: gtk/gtkwidget.c:512
6230 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
6231 msgstr "શું આ વિજેટ ઉંચાસ્તરમાં પ્રકાશિત વિજેટ છે"
6232
6233 #: gtk/gtkwidget.c:518
6234 msgid "Can default"
6235 msgstr "મૂળભૂત કરી શકાય છે"
6236
6237 #: gtk/gtkwidget.c:519
6238 msgid "Whether the widget can be the default widget"
6239 msgstr "શું આ વિજેટ મૂળભૂત વિજેટ હોઇ શકે"
6240
6241 #: gtk/gtkwidget.c:525
6242 msgid "Has default"
6243 msgstr "મૂળભૂત કરેલુ"
6244
6245 #: gtk/gtkwidget.c:526
6246 msgid "Whether the widget is the default widget"
6247 msgstr "શું આ વિજેટ મૂળભૂત વિજેટ છે"
6248
6249 #: gtk/gtkwidget.c:532
6250 msgid "Receives default"
6251 msgstr "મૂળભૂત મેળવે છે"
6252
6253 #: gtk/gtkwidget.c:533
6254 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6255 msgstr "જો ખરુ હોય તો, વિજેટ જ્યારે પ્રકાશિત થયેલુ હશે ત્યારે મૂળભૂત કાર્ય મેળવશે"
6256
6257 #: gtk/gtkwidget.c:539
6258 msgid "Composite child"
6259 msgstr "સંયુક્ત બાળ પ્રક્રિયા"
6260
6261 #: gtk/gtkwidget.c:540
6262 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
6263 msgstr "શું આ વિજેટ સંયુક્ત વિજેટનેા ભાગ છે"
6264
6265 # #-#-#-#-#  gnome-session.HEAD.hi.po (gnome-session 2.4)  #-#-#-#-#
6266 # gnome-session/gsm-client-list.c:111
6267 # #-#-#-#-#  gnumeric.HEAD.hi.po (gnumeric HEAD)  #-#-#-#-#
6268 # #-#-#-#-#  gnome-session.HEAD.hi.po (gnome-session VERSION)  #-#-#-#-#
6269 # gnome-session/gsm-client-list.c:111
6270 # #-#-#-#-#  libgnomeprintui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeprintui )  #-#-#-#-#
6271 # libgnomeprintui/gnome-font-dialog.c:217
6272 # #-#-#-#-#  libgnomeprintui.HEAD.hi.po (libgnomeprintui )  #-#-#-#-#
6273 # libgnomeprintui/gnome-font-dialog.c:217
6274 #: gtk/gtkwidget.c:546
6275 msgid "Style"
6276 msgstr "શૈલી"
6277
6278 #: gtk/gtkwidget.c:547
6279 msgid ""
6280 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
6281 "(colors etc)"
6282 msgstr "વિજેટની શૈલી કે જે તે કેવું દેખાશે તેના વિશેની માહિતી ધરાવે છે(રંગ વગેરે)"
6283
6284 #: gtk/gtkwidget.c:553
6285 msgid "Events"
6286 msgstr "ઘટનાઓ"
6287
6288 #: gtk/gtkwidget.c:554
6289 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
6290 msgstr "સંતાડવાની એ ઘટનાને કે જે નક્કી કરશે કે આ વિજેટ ક્યા પ્રકારની Gdk ઘટના મેળવશે"
6291
6292 #: gtk/gtkwidget.c:561
6293 msgid "Extension events"
6294 msgstr "ઘટનાનું વિસ્તરણ"
6295
6296 #: gtk/gtkwidget.c:562
6297 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
6298 msgstr "માસ્ક કે જે નક્કી કરશે કે આ વિજેટને કયા વિસ્તરણ વાળી ઘટના મળશે"
6299
6300 #: gtk/gtkwidget.c:569
6301 msgid "No show all"
6302 msgstr "બધું બતાવો નહિં"
6303
6304 #: gtk/gtkwidget.c:570
6305 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
6306 msgstr "શું gtk_widget_show_all() એ આ વિજેટને અસર કરવું જોઈએ નહિં"
6307
6308 #: gtk/gtkwidget.c:587
6309 #, fuzzy
6310 msgid "Has tooltip"
6311 msgstr "સાધન ટીપ્પણી"
6312
6313 #: gtk/gtkwidget.c:588
6314 #, fuzzy
6315 msgid "Whether this widget has a tooltip"
6316 msgstr "શું વિજેટની પાસે પ્રકાશિત ઈનપુટ છે"
6317
6318 #: gtk/gtkwidget.c:609
6319 #, fuzzy
6320 msgid "Tooltip markup"
6321 msgstr "સાધન ટીપ્પણી"
6322
6323 #: gtk/gtkwidget.c:610
6324 #, fuzzy
6325 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
6326 msgstr "પ્રવેશના સમાવિષ્ટો"
6327
6328 #: gtk/gtkwidget.c:1704
6329 msgid "Interior Focus"
6330 msgstr "આંતરીક પ્રકાશન"
6331
6332 #: gtk/gtkwidget.c:1705
6333 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
6334 msgstr "શું પ્રકાશન માટેના સૂચકને વિજેટની અંદર દેખાડવુ છે"
6335
6336 #: gtk/gtkwidget.c:1711
6337 msgid "Focus linewidth"
6338 msgstr "લીટીની પહોળાઈને પ્રકાશિત કરો"
6339
6340 #: gtk/gtkwidget.c:1712
6341 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
6342 msgstr "પ્રકાશન સૂચક લીટીની, પહોળાઈ, પિક્સેલમાં"
6343
6344 #: gtk/gtkwidget.c:1718
6345 msgid "Focus line dash pattern"
6346 msgstr "લીટીની તૂટક ભાતને પ્રકાશિત કરો"
6347
6348 #: gtk/gtkwidget.c:1719
6349 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6350 msgstr "પ્રકાશન સૂચકને દોરવા માટે તૂટક ભાતનો ઉપયોગ થાય છે"
6351
6352 #: gtk/gtkwidget.c:1724
6353 msgid "Focus padding"
6354 msgstr "પૂરાયેલી ખાલી જગ્યાને પ્રકાશિત કરો"
6355
6356 #: gtk/gtkwidget.c:1725
6357 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
6358 msgstr "પ્રકાશિત સૂચક અને વિજેટ પેટીની વચ્ચેની,પહોળાઈ,પિક્સેલમાં"
6359
6360 #: gtk/gtkwidget.c:1730
6361 msgid "Cursor color"
6362 msgstr "કર્સર નો રંગ"
6363
6364 #: gtk/gtkwidget.c:1731
6365 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
6366 msgstr "રંગ કે જેનાથી દાખલ કરવા માટેનું કર્સર દોરાય છે"
6367
6368 #: gtk/gtkwidget.c:1736
6369 msgid "Secondary cursor color"
6370 msgstr "કર્સરનો ગૌણ રંગ"
6371
6372 #: gtk/gtkwidget.c:1737
6373 msgid ""
6374 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
6375 "right-to-left and left-to-right text"
6376 msgstr ""
6377 "જ્યારે મિશ્રિત જમણેથી-ડાબે કે ડાબેથી-જમણે લખાણનું ફેરફાર કરતા હોઈએ ત્યારેદાખલ કરવા માટેના "
6378 "ગૌણ કર્સરને દોરવા માટેનો રંગ"
6379
6380 #: gtk/gtkwidget.c:1742
6381 msgid "Cursor line aspect ratio"
6382 msgstr "કર્સર લીટી માટેનો ધારેલો ગુણોત્તર"
6383
6384 #: gtk/gtkwidget.c:1743
6385 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
6386 msgstr "ધારેલો ગુણોત્તર કે જેનાથી દાખલ કરવા માટેનુ કર્સર દોરાય છે"
6387
6388 #: gtk/gtkwidget.c:1757
6389 msgid "Draw Border"
6390 msgstr "કિનારી દોરો"
6391
6392 #: gtk/gtkwidget.c:1758
6393 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
6394 msgstr "દોરવા માટેના વિજેટની સોંપણીની બાહરના વિસ્તારોનું માપ"
6395
6396 #: gtk/gtkwidget.c:1771
6397 msgid "Unvisited Link Color"
6398 msgstr "નહિં મુલાકાત લેવાયેલ કડીનો રંગ"
6399
6400 #: gtk/gtkwidget.c:1772
6401 msgid "Color of unvisited links"
6402 msgstr "નહિં મુલાકાત લેવાયેલ કડીઓનો રંગ"
6403
6404 #: gtk/gtkwidget.c:1785
6405 msgid "Visited Link Color"
6406 msgstr "મુલાકાત લેવાયેલ કડીનો રંગ"
6407
6408 #: gtk/gtkwidget.c:1786
6409 msgid "Color of visited links"
6410 msgstr "મુલાકાત લેવાયેલ કડીઓનો રંગ"
6411
6412 #: gtk/gtkwidget.c:1800
6413 msgid "Wide Separators"
6414 msgstr "મોટા વિભાજકો"
6415
6416 #: gtk/gtkwidget.c:1801
6417 msgid ""
6418 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
6419 "instead of a line"
6420 msgstr ""
6421 "શું વિભાજકો પાસે રૂપરેખાંકન કરી શકાય તેવી પહોળાઈ છે અને તે લીટીની જગ્યાએ બોક્સથી દોરાવી "
6422 "જોઈએ"
6423
6424 #: gtk/gtkwidget.c:1815
6425 msgid "Separator Width"
6426 msgstr "વિભાજક પહોળાઈ"
6427
6428 #: gtk/gtkwidget.c:1816
6429 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
6430 msgstr "જો મોટા-વિભાજકો એ TRUE હોય તો વિભાજકોની પહોળાઈ"
6431
6432 #: gtk/gtkwidget.c:1830
6433 msgid "Separator Height"
6434 msgstr "વિભાજક ઊંચાઈ"
6435
6436 #: gtk/gtkwidget.c:1831
6437 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
6438 msgstr "જો \"મોટા-વિભાજકો\" એ TRUE હોય તો વિભાજકોની ઊંચાઈ"
6439
6440 #: gtk/gtkwidget.c:1845
6441 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
6442 msgstr "આડી સરકાવવાની તીરની લંબાઈ"
6443
6444 #: gtk/gtkwidget.c:1846
6445 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
6446 msgstr "આડી સરકાવવાની તીરોની લંબાઈ"
6447
6448 #: gtk/gtkwidget.c:1860
6449 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
6450 msgstr "ઊભી સરકાવવાની તીરની લંબાઈ"
6451
6452 #: gtk/gtkwidget.c:1861
6453 msgid "The length of vertical scroll arrows"
6454 msgstr "ઊભી સરકાવવાની તીરોની લંબાઈ"
6455
6456 #: gtk/gtkwindow.c:449
6457 msgid "Window Type"
6458 msgstr "વિન્ડો પ્રકાર"
6459
6460 #: gtk/gtkwindow.c:450
6461 msgid "The type of the window"
6462 msgstr "વિન્ડોનો પ્રકાર"
6463
6464 #: gtk/gtkwindow.c:458
6465 msgid "Window Title"
6466 msgstr "વિન્ડો શીર્ષક"
6467
6468 #: gtk/gtkwindow.c:459
6469 msgid "The title of the window"
6470 msgstr "વિન્ડોનું શીર્ષક"
6471
6472 #: gtk/gtkwindow.c:466
6473 msgid "Window Role"
6474 msgstr "વિન્ડો શીર્ષક"
6475
6476 #: gtk/gtkwindow.c:467
6477 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
6478 msgstr "જ્યારે સત્રનો પુનઃસંગ્રહ કરી રહ્યા હોય ત્યારે વારવા માટેની વિન્ડોની અનન્ય ઓળખ"
6479
6480 #: gtk/gtkwindow.c:483
6481 #, fuzzy
6482 msgid "Startup ID"
6483 msgstr "જૂથ ID"
6484
6485 #: gtk/gtkwindow.c:484
6486 #, fuzzy
6487 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
6488 msgstr "જ્યારે સત્રનો પુનઃસંગ્રહ કરી રહ્યા હોય ત્યારે વારવા માટેની વિન્ડોની અનન્ય ઓળખ"
6489
6490 #: gtk/gtkwindow.c:491
6491 msgid "Allow Shrink"
6492 msgstr "સંકોચન થવા દો"
6493
6494 #: gtk/gtkwindow.c:493
6495 #, no-c-format
6496 msgid ""
6497 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
6498 "time a bad idea"
6499 msgstr ""
6500 "જો ખરુ હોય તો, વિન્ડોનું કેાઈ ન્યૂનતમ માપ નથી. આને ખરા તરીકે સુયોજિત કરવાની યુક્તિ ૯૯% "
6501 "સમય ખોટી છે"
6502
6503 #: gtk/gtkwindow.c:500
6504 msgid "Allow Grow"
6505 msgstr "વિકસવા દો"
6506
6507 #: gtk/gtkwindow.c:501
6508 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
6509 msgstr "જો ખરુ હોય તો, વપરાશકર્તા વિન્ડોના માપને ન્યૂનતમ માપ કરતાં વધારી શકે છે"
6510
6511 #: gtk/gtkwindow.c:509
6512 msgid "If TRUE, users can resize the window"
6513 msgstr "જો ખરુ હોય તો, વપરાશકર્તા વિન્ડોનું માપ બદલી શકે છે"
6514
6515 # #-#-#-#-#  libgnomeui.HEAD.hi.po (libgnomeui-2.0.hi)  #-#-#-#-#
6516 # libgnomeui/gnome-file-entry.c:216
6517 #: gtk/gtkwindow.c:516
6518 msgid "Modal"
6519 msgstr "આજે"
6520
6521 #: gtk/gtkwindow.c:517
6522 msgid ""
6523 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
6524 "up)"
6525 msgstr ""
6526 "જો ખરુ હોય તો, વિન્ડો નમૂનારૂપી છે. (જ્યારે આ હોય ત્યારે બીજી બધી વિન્ડોનો ઉપયોગ કરી "
6527 "શકાય નહિ)"
6528
6529 #: gtk/gtkwindow.c:524
6530 msgid "Window Position"
6531 msgstr "વિન્ડોની સ્થિતિ"
6532
6533 #: gtk/gtkwindow.c:525
6534 msgid "The initial position of the window"
6535 msgstr "વિન્ડોની શરુઆતની સ્થિતિ"
6536
6537 #: gtk/gtkwindow.c:533
6538 msgid "Default Width"
6539 msgstr "મૂળભૂત પહોળાઈ"
6540
6541 #: gtk/gtkwindow.c:534
6542 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
6543 msgstr "વિન્ડોની મૂળભૂત પહોળાઈ, આનો ઉપયોગ વિન્ડોને શરુઆતમાં દર્શાવતી વખતે કરવામાં આવશે"
6544
6545 #: gtk/gtkwindow.c:543
6546 msgid "Default Height"
6547 msgstr "મૂળભૂત ઊંચાઈ"
6548
6549 #: gtk/gtkwindow.c:544
6550 msgid ""
6551 "The default height of the window, used when initially showing the window"
6552 msgstr "વિન્ડોની મૂળભૂત ઊંચાઈ, આનો ઉપોયોગ વિન્ડોને શરુઆતમાં દર્શાવતી વખતે કરવામાં આવશે"
6553
6554 #: gtk/gtkwindow.c:553
6555 msgid "Destroy with Parent"
6556 msgstr "પિતૃની સાથે નાશ કરો"
6557
6558 #: gtk/gtkwindow.c:554
6559 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
6560 msgstr "શું પિતૃનો નાશ કરવામાં આવે ત્યારે આ વિન્ડોનો નાશ કરવો"
6561
6562 #: gtk/gtkwindow.c:561
6563 msgid "Icon"
6564 msgstr "ચિહ્ન"
6565
6566 #: gtk/gtkwindow.c:562
6567 msgid "Icon for this window"
6568 msgstr "આ વિન્ડો માટેનુ ચિહ્ન"
6569
6570 #: gtk/gtkwindow.c:578
6571 msgid "Name of the themed icon for this window"
6572 msgstr "આ વિન્ડો માટેનુ ચિહ્ન"
6573
6574 #: gtk/gtkwindow.c:593
6575 msgid "Is Active"
6576 msgstr "ક્રિયાશીલ છે"
6577
6578 #: gtk/gtkwindow.c:594
6579 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
6580 msgstr "શું ઉચ્ચસ્તર એ આપણું વર્તમાન કાર્યશીલ વિન્ડો છે"
6581
6582 #: gtk/gtkwindow.c:601
6583 msgid "Focus in Toplevel"
6584 msgstr "ઉચ્ચસ્તર પ્રકાશિત છે"
6585
6586 #: gtk/gtkwindow.c:602
6587 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
6588 msgstr "શું ઈનપુટનું પ્રકાશન આ Gtk વિન્ડોમાં છે"
6589
6590 #: gtk/gtkwindow.c:609
6591 msgid "Type hint"
6592 msgstr "પ્રકાર વિશે સંકેત"
6593
6594 #: gtk/gtkwindow.c:610
6595 msgid ""
6596 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
6597 "and how to treat it."
6598 msgstr ""
6599 "ડેસ્કટોપના વાતાવરણને આ વિન્ડો કયા પ્રકારની છે અને તેની સાથે કઈ રીતે વર્તન કરવુએ માટેની "
6600 "મદદ માટેનો સંકેત."
6601
6602 #: gtk/gtkwindow.c:618
6603 msgid "Skip taskbar"
6604 msgstr "કાર્ય દર્શક પટ્ટી છોડી દો"
6605
6606 #: gtk/gtkwindow.c:619
6607 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
6608 msgstr "ખરુ જો વિન્ડો કાર્ય દર્શક પટ્ટીમાં ન હોવી જોઈએ"
6609
6610 #: gtk/gtkwindow.c:626
6611 msgid "Skip pager"
6612 msgstr "પેજર છોડી દો"
6613
6614 #: gtk/gtkwindow.c:627
6615 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
6616 msgstr "ખરુ જો વિન્ડો પેજરમાં ન હોવી જોઈએ"
6617
6618 #: gtk/gtkwindow.c:634
6619 msgid "Urgent"
6620 msgstr "તાત્કાલિક"
6621
6622 #: gtk/gtkwindow.c:635
6623 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
6624 msgstr "જો વિન્ડો વપરાશકર્તાના ધ્યાનમાં લેવાવું જોઈએ તો ખરું."
6625
6626 #: gtk/gtkwindow.c:649
6627 msgid "Accept focus"
6628 msgstr "પ્રકાશિત કરેલુ"
6629
6630 #: gtk/gtkwindow.c:650
6631 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
6632 msgstr "ખરુ જો વિન્ડો પેજરમાં ન હોવી જોઈએ"
6633
6634 #: gtk/gtkwindow.c:664
6635 msgid "Focus on map"
6636 msgstr "ઉચ્ચસ્તર પ્રકાશિત છે"
6637
6638 #: gtk/gtkwindow.c:665
6639 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
6640 msgstr "ખરુ જો વિન્ડો પેજરમાં ન હોવી જોઈએ"
6641
6642 #: gtk/gtkwindow.c:679
6643 msgid "Decorated"
6644 msgstr "શણગારાયેલ"
6645
6646 #: gtk/gtkwindow.c:680
6647 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
6648 msgstr "ખરુ જો વિન્ડો પેજરમાં ન હોવી જોઈએ"
6649
6650 #: gtk/gtkwindow.c:694
6651 msgid "Deletable"
6652 msgstr "કાઢી શકાય તેવું"
6653
6654 #: gtk/gtkwindow.c:695
6655 msgid "Whether the window frame should have a close button"
6656 msgstr "શું વિન્ડો ચોકઠાંને બંધ કરો બટન હોવું જોઈએ"
6657
6658 #: gtk/gtkwindow.c:711
6659 msgid "Gravity"
6660 msgstr "ગુરુત્વાકર્ષણ"
6661
6662 #: gtk/gtkwindow.c:712
6663 msgid "The window gravity of the window"
6664 msgstr "વિન્ડોનો પ્રકાર"
6665
6666 #: gtk/gtkwindow.c:729
6667 msgid "Transient for Window"
6668 msgstr "વિન્ડો માટે પારદર્શક"
6669
6670 #: gtk/gtkwindow.c:730
6671 msgid "The transient parent of the dialog"
6672 msgstr "સંવાદનો પારદર્શક પિતૃ"
6673
6674 #: gtk/gtkwindow.c:744
6675 #, fuzzy
6676 msgid "Opacity for Window"
6677 msgstr "વિન્ડો માટે પારદર્શક"
6678
6679 #: gtk/gtkwindow.c:745
6680 #, fuzzy
6681 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
6682 msgstr "વિન્ડોનો પ્રકાર"
6683
6684 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
6685 msgid "IM Preedit style"
6686 msgstr "IM ફરીથી ફેરફાર કરવાની રીત"
6687
6688 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
6689 msgid "How to draw the input method preedit string"
6690 msgstr " "
6691
6692 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
6693 msgid "IM Status style"
6694 msgstr "IM સ્થિતિનો પ્રકાર"
6695
6696 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
6697 msgid "How to draw the input method statusbar"
6698 msgstr "ઈનપુટ પધ્ધતિની સ્થિતિ દર્શાવતી પટ્ટી કેવી રીતે દોરવી"
6699
6700 #~ msgid ""
6701 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the "
6702 #~ "text in the progress widget"
6703 #~ msgstr ""
6704 #~ "૦.૦ અને ૧.૦ વચ્ચેની સંખ્યા, પ્રગતિ વિજેટમાં લખાણની આડી કતારબંધ ગોઠવણી સ્પષ્ટ કરવા માટે"
6705
6706 #~ msgid ""
6707 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the "
6708 #~ "text in the progress widget"
6709 #~ msgstr ""
6710 #~ "૦.૦ અને ૧.૦ વચ્ચેની સંખ્યા, પ્રગતિ વિજેટમાં લખાણની ઊભી કતારબંધ ગોઠવણી સ્પષ્ટ કરવા માટે"