1 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
2 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
3 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
4 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
5 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
6 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
7 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
8 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
9 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
10 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
11 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
12 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
13 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
14 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
15 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
16 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
17 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
18 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
19 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
20 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
21 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
22 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
23 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
24 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
25 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
26 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
27 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
28 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
29 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
30 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
31 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
32 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
33 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
34 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
35 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
36 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
37 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
38 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
39 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
40 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
41 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
42 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
43 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
44 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
45 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
46 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
47 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
48 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
49 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
50 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
51 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
52 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
53 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
54 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
55 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
56 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
57 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
58 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
59 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
60 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
61 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
62 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
63 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
64 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
65 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
66 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
67 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
68 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
69 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
70 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
71 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
72 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
73 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
74 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
75 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
76 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
77 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
78 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
79 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
80 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
81 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
82 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
83 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
84 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
85 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
86 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
87 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
88 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
89 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
90 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
91 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
92 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
93 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
94 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
95 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
96 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
97 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
98 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
99 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
100 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
101 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
102 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
103 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
104 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
105 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
106 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
107 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
108 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
109 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
110 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
111 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
112 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
113 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
114 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
115 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
116 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
117 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
118 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
119 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
120 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
121 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
122 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
123 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
124 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
125 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
126 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
127 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
128 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
129 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
130 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
131 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
132 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
133 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
134 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
135 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
136 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
137 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
138 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
139 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
140 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
141 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
142 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
143 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
144 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
145 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
146 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
147 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
148 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
149 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
150 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
151 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
152 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
153 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
154 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
155 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
156 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
157 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
158 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
159 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
160 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
161 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
162 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
163 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
164 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
165 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
166 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
167 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
168 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
169 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
170 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
171 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
172 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
173 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
174 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
175 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
176 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
177 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
178 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
179 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
180 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
181 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
182 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
183 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
184 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
185 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
186 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
187 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
188 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
189 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
190 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
191 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
192 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
193 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
194 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
195 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
196 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
197 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
198 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
199 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
200 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
201 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
202 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
203 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
204 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
205 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
206 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
207 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
208 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
209 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
210 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
211 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
212 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
213 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
214 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
215 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
216 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
217 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
218 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
219 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
220 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
221 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
222 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
223 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
224 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
225 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
226 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
227 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
228 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
229 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
230 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
231 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
232 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
233 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
234 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
235 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
236 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
237 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
238 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
239 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
240 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
241 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
242 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
243 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
244 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
245 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
246 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
247 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
248 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
249 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
250 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
251 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
252 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
253 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
254 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
255 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
256 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
257 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
258 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
259 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
260 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
261 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
262 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
263 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
264 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
265 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
266 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
267 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
268 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
269 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
270 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
271 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
272 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
273 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
274 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
275 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
276 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
277 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
278 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
279 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
280 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
281 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
282 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
283 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
284 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
285 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
286 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
287 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
288 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
289 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
290 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
291 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
292 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
293 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
294 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
295 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
296 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
297 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
298 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
299 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
300 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
301 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
302 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
303 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
304 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
305 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
306 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
307 # Ankit Patel <ankit644@yahoo.com>, 2005, 2006.
310 "Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD.gu\n"
311 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
312 "POT-Creation-Date: 2007-06-04 12:18-0400\n"
313 "PO-Revision-Date: 2006-07-07 10:03+0530\n"
314 "Last-Translator: Ankit Patel <ankit644@yahoo.com>\n"
315 "Language-Team: Gujarati <indianoss-gujarati@lists.sourceforge.net>\n"
316 "MIME-Version: 1.0\n"
317 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
318 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
319 "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
320 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
347 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
348 msgid "Number of Channels"
349 msgstr "ચેનલોની સંખ્યા"
351 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
352 msgid "The number of samples per pixel"
353 msgstr "પિક્સેલ પ્રતિ નમૂનાઓની સંખ્યા"
355 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
359 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
360 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
361 msgstr "રંગજગ્યા કે જેમાં નમૂનાઓ ઈન્ટરપ્રીટ થયેલ છે"
363 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
365 msgstr "પાસે આલ્ફા છે"
367 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
368 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
369 msgstr "શું pixbuf પાસે આલ્ફા ચેનલ છે"
371 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
372 msgid "Bits per Sample"
373 msgstr "નમૂના પ્રતિ બાઈટો"
375 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
376 msgid "The number of bits per sample"
377 msgstr "નમૂના પ્રતિ બાઈટોની સંખ્યા"
379 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:202
383 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
384 msgid "The number of columns of the pixbuf"
385 msgstr "pixbuf ના સ્તંભોની સંખ્યા"
387 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:627
391 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
392 msgid "The number of rows of the pixbuf"
393 msgstr "pixbuf ની હરોળોની સંખ્યા"
395 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
399 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
401 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
402 msgstr "ખસેડવાની પટ્ટી અને ખસેડાયેલી વિન્ડો વચ્ચે પિક્સેલની સંખ્યા"
404 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
408 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
409 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
410 msgstr "pixbuf ની પિક્સેલ માહિતીનો નિર્દેશક"
412 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
413 msgid "Default Display"
414 msgstr "મૂળભૂત ડિસ્પ્લે"
416 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
417 msgid "The default display for GDK"
418 msgstr "GDK માટેનો મૂળભૂત ડિસ્પ્લે"
420 #: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkstatusicon.c:227
421 #: gtk/gtkwindow.c:585
425 #: gdk/gdkpango.c:491
426 msgid "the GdkScreen for the renderer"
427 msgstr "રેન્ડર કરનાર માટે GdkScreen"
429 #: gdk/gdkscreen.c:74
431 msgstr "ફોન્ટ વિકલ્પો"
433 #: gdk/gdkscreen.c:75
434 msgid "The default font options for the screen"
435 msgstr "સ્ક્રીન માટે મૂળભુત ફોન્ટ વિકલ્પો"
437 #: gdk/gdkscreen.c:82
438 msgid "Font resolution"
439 msgstr "ફોન્ટ રીઝોલ્યુશન"
441 #: gdk/gdkscreen.c:83
442 msgid "The resolution for fonts on the screen"
443 msgstr "સ્ક્રીન પર ફોન્ટ માટેનું રીઝોલ્યુશન"
445 #: gtk/gtkaboutdialog.c:197
447 msgstr "કાર્યક્રમ નામ"
449 #: gtk/gtkaboutdialog.c:198
451 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
452 "g_get_application_name()"
454 "કાર્યક્રમનું નામ. જો આ સુયોજિત નહિં હોય, તો તેમાં g_get_application_name() મૂળભુત થઈ જશે"
456 #: gtk/gtkaboutdialog.c:212
457 msgid "Program version"
458 msgstr "કાર્યક્રમ આવૃત્તિ"
460 #: gtk/gtkaboutdialog.c:213
461 msgid "The version of the program"
462 msgstr "કાર્યક્રમની આવૃત્તિ"
464 #: gtk/gtkaboutdialog.c:227
465 msgid "Copyright string"
466 msgstr "કોપીરાઈટ શબ્દમાળા"
468 #: gtk/gtkaboutdialog.c:228
469 msgid "Copyright information for the program"
470 msgstr "કાર્યક્રમ માટે કોપીરાઈટ જાણકારી"
472 #: gtk/gtkaboutdialog.c:245
473 msgid "Comments string"
474 msgstr "ટિપ્પણીઓ શબ્દમાળા"
476 #: gtk/gtkaboutdialog.c:246
477 msgid "Comments about the program"
478 msgstr "કાર્યક્રમ વિશે ટિપ્પણીઓ"
480 #: gtk/gtkaboutdialog.c:280
484 #: gtk/gtkaboutdialog.c:281
485 msgid "The URL for the link to the website of the program"
486 msgstr "કાર્યક્રમની વેબસાઈટ માટે URL ની કડી"
488 #: gtk/gtkaboutdialog.c:297
489 msgid "Website label"
490 msgstr "વેબસાઈટ લેબલ"
492 #: gtk/gtkaboutdialog.c:298
494 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
495 "defaults to the URL"
497 "કાર્યક્રમની વેબસાઈટ માટે કડી માટેનું લેબલ. જો આ સુયોજિત નહિં હોય, તો તેમાં URL મૂળભુત થઈ જશે"
499 #: gtk/gtkaboutdialog.c:314
503 #: gtk/gtkaboutdialog.c:315
504 msgid "List of authors of the program"
505 msgstr "કાર્યક્રમના લેખકોની યાદી"
507 #: gtk/gtkaboutdialog.c:331
509 msgstr "દસ્તાવેજકારકો"
511 #: gtk/gtkaboutdialog.c:332
512 msgid "List of people documenting the program"
513 msgstr "કાર્યક્રમનું દસ્તાવેજીકરણ કરતા લોકોની યાદી"
515 #: gtk/gtkaboutdialog.c:348
519 #: gtk/gtkaboutdialog.c:349
520 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
521 msgstr "કાર્યક્રમની કલાકૃતિમાં ફાળો આપનાર લોકોની યાદી"
523 #: gtk/gtkaboutdialog.c:366
524 msgid "Translator credits"
525 msgstr "અનુવાદક શ્રેય"
527 #: gtk/gtkaboutdialog.c:367
529 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
530 msgstr "અનુવાદકોનો શ્રેય. આ શબ્દમાળા અનુવાદ કરી શકાય તે રીતે ચિહ્નિત થવી જોઈએ"
532 #: gtk/gtkaboutdialog.c:382
536 #: gtk/gtkaboutdialog.c:383
538 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
539 "gtk_window_get_default_icon_list()"
541 "વિશે બોક્સ માટે લોગો. જો આ સુયોજિત નહિં હોય, તો તેમાં "
542 "gtk_window_get_default_icon_list() મૂળભુત થશે"
544 #: gtk/gtkaboutdialog.c:398
545 msgid "Logo Icon Name"
546 msgstr "લોગો ચિહ્ન નામ"
548 #: gtk/gtkaboutdialog.c:399
549 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
550 msgstr "વિશે બોક્સ માટે લોગો તરીકે વાપરવાનું નામવાળું ચિહ્ન."
552 #: gtk/gtkaboutdialog.c:412
554 msgstr "લાઈસન્સ લપેટો"
556 #: gtk/gtkaboutdialog.c:413
557 msgid "Whether to wrap the license text."
558 msgstr "શું લાઈસન્સ લખાણ લપેટવાનું છે."
560 #: gtk/gtkaccellabel.c:114
561 msgid "Accelerator Closure"
562 msgstr "પ્રવેગ બંધ કરો"
564 #: gtk/gtkaccellabel.c:115
565 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
566 msgstr "પ્રવેગમાં થતા બદલાવો માટે બંધ કરવાની પ્રક્રિયાનું નિરીક્ષણ કરો."
568 #: gtk/gtkaccellabel.c:121
569 msgid "Accelerator Widget"
570 msgstr "પ્રવેગ વિજેટ"
572 #: gtk/gtkaccellabel.c:122
573 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
574 msgstr "પ્રવેગમાં થતા બદલાવો માટે વિજેટનું નિરીક્ષણ કરો."
576 #: gtk/gtkaction.c:193 gtk/gtkactiongroup.c:137 gtk/gtkprinter.c:119
577 #: gtk/gtktextmark.c:89
581 #: gtk/gtkaction.c:194
582 msgid "A unique name for the action."
583 msgstr "ક્રિયાનું એકલ નામ"
585 #: gtk/gtkaction.c:209 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:185
586 #: gtk/gtkframe.c:95 gtk/gtklabel.c:297 gtk/gtktoolbutton.c:180
590 #: gtk/gtkaction.c:210
591 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
592 msgstr "મેનુ વસ્તુઓ અને બટનો માટે વપરાતું લેબલ કે જે આ ક્રિયાને સક્રિય કરે છે."
594 #: gtk/gtkaction.c:217
598 #: gtk/gtkaction.c:218
599 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
600 msgstr "નાનું લેબલ કે જે સાધનપટ્ટી બટનો માટે ઉપયોગી થાય છે."
602 #: gtk/gtkaction.c:224
604 msgstr "સાધન ટીપ્પણી"
606 #: gtk/gtkaction.c:225
607 msgid "A tooltip for this action."
608 msgstr "આ ક્રિયા માટે સાધનટીપ્પણી"
610 #: gtk/gtkaction.c:231
614 #: gtk/gtkaction.c:232
615 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
618 #: gtk/gtkaction.c:249 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:229
619 #: gtk/gtkprinter.c:168 gtk/gtkstatusicon.c:200 gtk/gtkwindow.c:577
623 #: gtk/gtkaction.c:250 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 gtk/gtkimage.c:230
624 #: gtk/gtkstatusicon.c:201
625 msgid "The name of the icon from the icon theme"
626 msgstr "ચિહ્ન નામમાથી ચિહ્નનું નામ"
628 #: gtk/gtkaction.c:256 gtk/gtktoolitem.c:130
629 msgid "Visible when horizontal"
630 msgstr "આડું હોય ત્યારે દૃશ્યમાન"
632 #: gtk/gtkaction.c:257 gtk/gtktoolitem.c:131
634 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
636 msgstr "શું સાધનપટ્ટી વસ્તુ દૃશ્યમાન થશે જ્યારે સાધનપટ્ટી આડી દિશામાં છે."
638 #: gtk/gtkaction.c:272
639 msgid "Visible when overflown"
640 msgstr "વધુ ભરાઈ જાય ત્યારે દૃશ્યમાન"
642 #: gtk/gtkaction.c:273
644 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
647 "જ્યારે સાચું હોય, ત્યારે સાધનવસ્તુ પ્રોક્સીઓ માટે આ ક્રિયા સાધનપટ્ટી વધારેભરાઈ જાય તે મેનુ રજૂ "
650 #: gtk/gtkaction.c:280 gtk/gtktoolitem.c:137
651 msgid "Visible when vertical"
652 msgstr "ઉભું હોય ત્યારે દૃશ્યમાન"
654 #: gtk/gtkaction.c:281 gtk/gtktoolitem.c:138
656 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
658 msgstr "જ્યારે સાધનપટ્ટી ઊભી દિશામાં હોય ત્યારે શું સાધનપટ્ટી વસ્તુ દૃશ્યમાન થશે."
660 #: gtk/gtkaction.c:288 gtk/gtktoolitem.c:144
664 #: gtk/gtkaction.c:289
666 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
667 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
669 "શું ક્રિયા મહત્વની હોય એ જરૂરી છે. જ્યારે સાચું હોય, ત્યારે આ ક્રિયા માટેની સાધનવસ્તુ "
670 "પ્રોક્સીઓ GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ સ્થિતિમાં લખાણ બતાવે છે."
672 #: gtk/gtkaction.c:297
673 msgid "Hide if empty"
674 msgstr "જો ખાલી હોય તો છુપાવો"
676 #: gtk/gtkaction.c:298
677 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
678 msgstr "જ્યારે સાચું હોય, ત્યારે આ ક્રિયા માટેની ખાલી મેનુ પ્રોક્સીઓ છુપાયેલ હોય છે."
680 #: gtk/gtkaction.c:304 gtk/gtkactiongroup.c:144 gtk/gtkcellrenderer.c:193
681 #: gtk/gtkwidget.c:483
685 #: gtk/gtkaction.c:305
686 msgid "Whether the action is enabled."
687 msgstr "શું વિજેટ દૃશ્યમાન છે"
689 #: gtk/gtkaction.c:311 gtk/gtkactiongroup.c:151 gtk/gtkstatusicon.c:243
690 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:186 gtk/gtkwidget.c:476
694 #: gtk/gtkaction.c:312
695 msgid "Whether the action is visible."
696 msgstr "શું વિજેટ દૃશ્યમાન છે"
698 #: gtk/gtkaction.c:318
700 msgstr "કાર્યશીલ વિસ્તારની કિનારી"
702 #: gtk/gtkaction.c:319
704 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
707 "GtkActionGroup આ GtkAction સાથે સંકળાયેલ છે, અથવા NULL સાથે (આંતરિક વપરાશ માટે)."
709 #: gtk/gtkactiongroup.c:138
710 msgid "A name for the action group."
711 msgstr "ક્રિયા જૂથ માટે નામ."
713 #: gtk/gtkactiongroup.c:145
714 msgid "Whether the action group is enabled."
715 msgstr "શું ક્રિયા જૂથ સક્રિય કરેલ છે."
717 #: gtk/gtkactiongroup.c:152
718 msgid "Whether the action group is visible."
719 msgstr "શું ક્રિયા જૂથ દૃશ્યમાન છે."
721 #: gtk/gtkadjustment.c:86 gtk/gtkcellrendererprogress.c:121
722 #: gtk/gtkspinbutton.c:268
726 #: gtk/gtkadjustment.c:87
727 msgid "The value of the adjustment"
728 msgstr "ગોઠવણની કિંમત"
730 #: gtk/gtkadjustment.c:103
731 msgid "Minimum Value"
734 #: gtk/gtkadjustment.c:104
735 msgid "The minimum value of the adjustment"
736 msgstr "સ્તંભ માટે ન્યૂનતમ માન્ય રાખેલી પહોળાઈ"
738 #: gtk/gtkadjustment.c:123
739 msgid "Maximum Value"
740 msgstr "મહત્તમ લંબાઈ"
742 #: gtk/gtkadjustment.c:124
743 msgid "The maximum value of the adjustment"
744 msgstr "સ્તંભ માટે મહત્તમ માન્ય રાખેલી પહોળાઈ"
746 #: gtk/gtkadjustment.c:140
747 msgid "Step Increment"
750 #: gtk/gtkadjustment.c:141
751 msgid "The step increment of the adjustment"
752 msgstr "પ્રવેશના સમાવિષ્ટો"
754 #: gtk/gtkadjustment.c:157
755 msgid "Page Increment"
758 #: gtk/gtkadjustment.c:158
759 msgid "The page increment of the adjustment"
760 msgstr "પ્રવેશના સમાવિષ્ટો"
762 #: gtk/gtkadjustment.c:177
766 #: gtk/gtkadjustment.c:178
767 msgid "The page size of the adjustment"
768 msgstr "બટનની ફેરબદલની સ્થિતિ"
770 #: gtk/gtkalignment.c:92
771 msgid "Horizontal alignment"
772 msgstr "આડી કતારબંધ ગોઠવણી"
774 #: gtk/gtkalignment.c:93 gtk/gtkbutton.c:250
776 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
779 "પ્રાપ્ય જગ્યામાં બાળની આડી સ્થિતિ.0.0 ડાબી બાજુ, અને 1.0 જમણી બાજુ કતારબંધ રીતે "
782 #: gtk/gtkalignment.c:102
783 msgid "Vertical alignment"
784 msgstr "ઊભી કતારબંધ ગોઠવણી"
786 #: gtk/gtkalignment.c:103 gtk/gtkbutton.c:269
788 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
791 "પ્રાપ્ય જગ્યામાં બાળની ઊભી સ્થિતિ.0.0 ઉપરની બાજુ,1.0 નીચેની બાજુ કતારબંધ રીતે ગોઠવાયેલી "
794 #: gtk/gtkalignment.c:111
795 msgid "Horizontal scale"
798 #: gtk/gtkalignment.c:112
800 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
801 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
803 "જો પ્રાપ્ય આડી જગ્યા બાળને જરુર કરતા વધારે હોય તો, બાળ માટે તેનો કેટલોઉપયોગ થયો. 0.0 "
804 "એટલે જરા પણ નહિ, 1.0 એટલે બધી."
806 #: gtk/gtkalignment.c:120
807 msgid "Vertical scale"
810 #: gtk/gtkalignment.c:121
812 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
813 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
815 "જો પ્રાપ્ય ઉભી જગ્યા બાળને જરુર કરતા વધારે હોય તો, બાળ માટે તેનો કેટલો ઉપયોગ થયો. 0.0 "
816 "એટલે જરાપણ નહિ,1.0 એટલે બધી."
818 #: gtk/gtkalignment.c:138
820 msgstr "ખાલી જગ્યા ભરો"
822 #: gtk/gtkalignment.c:139
823 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
824 msgstr "બાળ વિજેટની ઉપરની બાજુ જોડવા માટેનો હરોળનો ક્રમાંક"
826 #: gtk/gtkalignment.c:155
827 msgid "Bottom Padding"
828 msgstr "ખાલી જગ્યા ભરો"
830 #: gtk/gtkalignment.c:156
831 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
832 msgstr "બાળને નીચેથી જોડવાની હરોળની સંખ્યા"
834 #: gtk/gtkalignment.c:172
836 msgstr "ખાલી જગ્યા ભરો"
838 #: gtk/gtkalignment.c:173
839 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
840 msgstr "બાળની ડાબી બાજુ જોડવા માટેનો સ્તંભનો ક્રમાંક"
842 #: gtk/gtkalignment.c:189
843 msgid "Right Padding"
844 msgstr "જમણો હાંસ્યો"
846 #: gtk/gtkalignment.c:190
847 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
848 msgstr "વિજેટની ડાબી અને જમણી બાજુને ઉમેરવામાં આવતી જગ્યા પિક્સેલમાં"
851 msgid "Arrow direction"
855 msgid "The direction the arrow should point"
856 msgstr "દિશા કે જે તીરે દર્શાવવી જોઈએ."
860 msgstr "તીરનો પડછાયો."
863 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
864 msgstr "તીરની આજુબાજુ તેના પડછાયાનો દેખાવ."
868 msgid "Arrow Scaling"
869 msgstr "હરોળ વચ્ચે જગ્યા"
872 msgid "Amount of space used up by arrow"
875 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
876 msgid "Horizontal Alignment"
877 msgstr "આડી કતારબંધ ગોઠવણી"
879 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
880 msgid "X alignment of the child"
881 msgstr "બાળની X દિશામાં ગોઠવણી"
883 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
884 msgid "Vertical Alignment"
885 msgstr "ઉભી કતારબંધ ગોઠવણી"
887 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
888 msgid "Y alignment of the child"
889 msgstr "બાળની Y દિશામાં ગોઠવણી"
891 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
895 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
896 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
897 msgstr "ધારેલો ગુણોત્તર જો આજ્ઞાંકિત બાળ ખોટો હોય તો.(_c)"
899 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
901 msgstr "આજ્ઞાંકિત બાળ"
903 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
904 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
905 msgstr "ધારેલા ગુણોત્તરને ચોકઠાના બાળ સાથે બંધબેસવા માટે મજબૂર કરો."
907 #: gtk/gtkassistant.c:261
909 msgid "Header Padding"
910 msgstr "ખાલી જગ્યા ભરો"
912 #: gtk/gtkassistant.c:262
914 msgid "Number of pixels around the header."
915 msgstr "મેનુબાર ની આસપાસ ઉઠાવ(bevel) નો પ્રકાર"
917 #: gtk/gtkassistant.c:269
919 msgid "Content Padding"
920 msgstr "ખાલી જગ્યા ભરો"
922 #: gtk/gtkassistant.c:270
924 msgid "Number of pixels around the content pages."
925 msgstr "સમાવિષ્ટ વસ્તુની આસપાસ ઉઠાવનો પ્રકાર"
927 #: gtk/gtkassistant.c:286
932 #: gtk/gtkassistant.c:287
934 msgid "The type of the assistant page"
935 msgstr "સંદેશાનો પ્રકાર"
937 #: gtk/gtkassistant.c:304
942 #: gtk/gtkassistant.c:305
944 msgid "The title of the assistant page"
945 msgstr "વિન્ડોનું શીર્ષક"
947 #: gtk/gtkassistant.c:321
950 msgstr "હેડરો ક્લિક કરી શકાય તેવા છે"
952 #: gtk/gtkassistant.c:322
953 msgid "Header image for the assistant page"
956 #: gtk/gtkassistant.c:338
958 msgid "Sidebar image"
961 #: gtk/gtkassistant.c:339
962 msgid "Sidebar image for the assistant page"
965 #: gtk/gtkassistant.c:354
967 msgid "Page complete"
970 #: gtk/gtkassistant.c:355
971 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
975 msgid "Minimum child width"
976 msgstr "બાળની ન્યૂનત્તમ પહોળાઈ"
979 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
980 msgstr "પેટીની અંદરના બટનની ન્યૂનત્તમ પહોળાઈ."
983 msgid "Minimum child height"
984 msgstr "બાળની ન્યૂનત્તમ ઊંચાઈ."
987 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
988 msgstr "પેટીની અંદરના બટનની ન્યૂનત્તમ ઊંચાઈ."
991 msgid "Child internal width padding"
992 msgstr "બાળની આંતરિક પહોળાઈની ખાલી જગ્યા ભરો"
995 msgid "Amount to increase child's size on either side"
996 msgstr "બંને બાજુ વધારવા માટેનું બાળના માપનું પ્રમાણ."
999 msgid "Child internal height padding"
1000 msgstr "બાળની આંતરિક ઊંચાઈની ખાલી જગ્યા ભરો"
1002 #: gtk/gtkbbox.c:120
1003 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
1004 msgstr "ઉપર અને નીચે વધારવા માટેના બાળના માપનું પ્રમાણ."
1006 #: gtk/gtkbbox.c:128
1007 msgid "Layout style"
1008 msgstr "દેખાવની શૈલી"
1010 #: gtk/gtkbbox.c:129
1012 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
1013 "edge, start and end"
1014 msgstr "પેટીમાં બટનોને કેવી રીતે દેખાડવા. શક્ય કિંમતો મૂળભૂત, ફેલાયેલીબાજુ, શરૂઆત અને અંત છે"
1016 #: gtk/gtkbbox.c:137
1020 #: gtk/gtkbbox.c:138
1022 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
1024 msgstr "જો ખરુ હોય તો બાળ ગૌણ જૂથમાં દેખાશે, દા.ત. મદદ બટનો માટે યોગ્ય છે"
1026 #: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:209 gtk/gtkiconview.c:643
1027 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:211
1029 msgstr "છોડેલી જગ્યા"
1032 msgid "The amount of space between children"
1033 msgstr "બાળકો વચ્ચે છોડેલી જગ્યાનું પ્રમાણ"
1035 #: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:628 gtk/gtktable.c:165
1036 #: gtk/gtktoolbar.c:563
1038 msgstr "એક જ સરખાં "
1041 msgid "Whether the children should all be the same size"
1042 msgstr "શું બધા બાળકો સરખા માપના હોવા જોઈએ"
1044 #: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:105 gtk/gtktoolbar.c:555
1045 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
1050 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
1051 msgstr "શું પિતૃનો વિકાસ થાય ત્યારે બાળને વધારાની જગ્યા મળવી જોઈએ"
1059 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
1061 msgstr "શું બાળને અપાયેલી વધારાની જગ્યા બાળને ફાળવવી શું તેને ભરી કાઢવી"
1065 msgstr "ખાલી જગ્યા ભરો"
1068 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
1069 msgstr "પીક્સેલની અંદર, બાળ અને પડોશીની વચ્ચે મૂકવાની વધારાની જગ્યા."
1075 #: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:687
1077 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
1078 "start or end of the parent"
1080 "બાળ એ પિતૃના શરુઆતના શું અંતના સંદર્ભમાં બંધાયુ છે કે નહિ તે દર્શાવવા માટેનુંGtkPackType"
1082 #: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:665 gtk/gtkpaned.c:219
1083 #: gtk/gtkruler.c:110
1087 #: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:666
1088 msgid "The index of the child in the parent"
1089 msgstr "પિતૃમાં બાળનો અનુક્રમાંક "
1091 #: gtk/gtkbutton.c:200
1093 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
1095 msgstr "જો બટન લેબલ વિજેટ ધરાવતુ હોય તો, બટનની અંદર લેબલ વિજેટનું લેખન"
1097 #: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:193 gtk/gtklabel.c:318
1098 #: gtk/gtktoolbutton.c:187
1099 msgid "Use underline"
1100 msgstr "નીચે લીટી કરવાનું રાખો"
1102 #: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:194 gtk/gtklabel.c:319
1104 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
1105 "for the mnemonic accelerator key"
1107 "જો સુયોજિત હોય તો, શબ્દની નીચેની લીટી એ સૂચવે છે શુંનો શબ્દ સંજ્ઞાસૂચિની પ્રવેગ કી માટે "
1110 #: gtk/gtkbutton.c:215
1112 msgstr "જથ્થાનો ઉપયોગ કરવો"
1114 #: gtk/gtkbutton.c:216
1116 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
1118 "જો સુયોજિત હોય તો, દર્શાવવાની જગ્યાએ લેબલનો ઉપયોગ જથ્થાની વસ્તુને પસંદ કરવા માટે થાય છે"
1120 #: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:738 gtk/gtkfilechooserbutton.c:401
1121 msgid "Focus on click"
1122 msgstr "ક્લિક પર ફોકસ"
1124 #: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:402
1125 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
1126 msgstr "જ્યારે માઉસ વડે ક્લિક થાય ત્યારે શું બટન ફોક્સ મેળવે"
1128 #: gtk/gtkbutton.c:231
1129 msgid "Border relief"
1130 msgstr "કિનારી મુક્તિ"
1132 #: gtk/gtkbutton.c:232
1133 msgid "The border relief style"
1134 msgstr "કિનારીમુક્તની રીત"
1136 #: gtk/gtkbutton.c:249
1137 msgid "Horizontal alignment for child"
1138 msgstr "આડી કતારબંધ ગોઠવણી"
1140 #: gtk/gtkbutton.c:268
1141 msgid "Vertical alignment for child"
1142 msgstr "ઊભી કતારબંધ ગોઠવણી"
1144 #: gtk/gtkbutton.c:285 gtk/gtkimagemenuitem.c:101
1145 msgid "Image widget"
1146 msgstr "ચિત્ર વિજેટ"
1148 #: gtk/gtkbutton.c:286
1149 msgid "Child widget to appear next to the button text"
1150 msgstr "બટન લખાણની આગળ દેખાડવા માટે બાળ વિજેટ"
1152 #: gtk/gtkbutton.c:300
1153 msgid "Image position"
1154 msgstr "ચિત્ર સ્થિતિ"
1156 #: gtk/gtkbutton.c:301
1157 msgid "The position of the image relative to the text"
1158 msgstr "લખાણને અનુલક્ષીને ચિત્રની સ્થિતિ"
1160 #: gtk/gtkbutton.c:410
1161 msgid "Default Spacing"
1162 msgstr "છોડાયેલી મૂળભૂત જગ્યા"
1164 #: gtk/gtkbutton.c:411
1165 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
1166 msgstr "CAN_DEFAULT બટન માટે ઉમેરવાની વધારાની જગ્યા"
1168 #: gtk/gtkbutton.c:417
1169 msgid "Default Outside Spacing"
1170 msgstr "છોડાયેલી મૂળભૂત બહારની જગ્યા"
1172 #: gtk/gtkbutton.c:418
1174 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
1176 msgstr "CAN_DEFAULT બટન માટે વધારાની જગ્યા હંમેશા કિનારીની બહારના વિસ્તારમાં મૂકવી"
1178 #: gtk/gtkbutton.c:423
1179 msgid "Child X Displacement"
1180 msgstr "બાળ X સ્થળાંતર"
1182 #: gtk/gtkbutton.c:424
1184 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
1185 msgstr "બટનને દબાવવામાં આવે ત્યારે બાળને X ની દિશામાં કેટલો દૂર સુધી ખસેડવી"
1187 #: gtk/gtkbutton.c:431
1188 msgid "Child Y Displacement"
1189 msgstr "બાળ Y સ્થળાંતર"
1191 #: gtk/gtkbutton.c:432
1193 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
1194 msgstr "બટનને દબાવવામાં આવે ત્યારે બાળને y ની દિશામાં કેટલે દૂર સુધી ખસેડવી"
1196 #: gtk/gtkbutton.c:448
1197 msgid "Displace focus"
1198 msgstr "ડિસ્પ્લે ફોકસ"
1200 #: gtk/gtkbutton.c:449
1202 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
1204 msgstr "શું child_displacement_x/_y ગુણધર્મો ફોકસ લંબચોરસને પણ અસર કરવા જોઈએ"
1206 #: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:530 gtk/gtkentry.c:890
1207 msgid "Inner Border"
1208 msgstr "અંદરની કિનારી"
1210 #: gtk/gtkbutton.c:463
1211 msgid "Border between button edges and child."
1212 msgstr "બટન બાજુઓ અને બાળ વચ્ચેની કિનારી."
1214 #: gtk/gtkbutton.c:476
1215 msgid "Image spacing"
1216 msgstr "ચિત્ર વચ્ચેની જગ્યા"
1218 #: gtk/gtkbutton.c:477
1219 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
1220 msgstr "ચિત્ર અને લેબલ વચ્ચેની જગ્યા પિક્સેલોમાં"
1222 #: gtk/gtkbutton.c:485
1223 msgid "Show button images"
1224 msgstr "બટન ઈમેજો બતાવો"
1226 #: gtk/gtkbutton.c:486
1227 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
1228 msgstr "શું સ્ટોક ચિહ્નો બટનોમાં દેખાડવા જોઈએ"
1230 #: gtk/gtkcalendar.c:417
1234 #: gtk/gtkcalendar.c:418
1235 msgid "The selected year"
1236 msgstr "પસંદ કરેલ વર્ષ"
1238 #: gtk/gtkcalendar.c:424
1242 #: gtk/gtkcalendar.c:425
1243 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
1244 msgstr "પસંદ કરેલ મહિનો (૦ અને ૧૧ વચ્ચેની સંખ્યા)"
1246 #: gtk/gtkcalendar.c:431
1250 #: gtk/gtkcalendar.c:432
1252 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
1253 "currently selected day)"
1255 "પસંદ કરેલ દિવસ (૧ અને ૩૧ વચ્ચેની સંખ્યા, અથવા વર્તમાનમાં પસંદ થયેલ દિવસની પસંદગી દૂર કરવા "
1258 #: gtk/gtkcalendar.c:446
1259 msgid "Show Heading"
1260 msgstr "મથાળું બતાવો"
1262 #: gtk/gtkcalendar.c:447
1263 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
1264 msgstr "જો સાચું હોય, તો મથાળું દર્શાવાય છે"
1266 #: gtk/gtkcalendar.c:461
1267 msgid "Show Day Names"
1268 msgstr "દિવસ નામો બતાવો"
1270 #: gtk/gtkcalendar.c:462
1271 msgid "If TRUE, day names are displayed"
1272 msgstr "જો સાચું હોય, તો દિવસ નામો દર્શાવાય છે"
1274 #: gtk/gtkcalendar.c:475
1275 msgid "No Month Change"
1276 msgstr "કોઈ મહિનો બદલાયો નથી"
1278 #: gtk/gtkcalendar.c:476
1279 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
1280 msgstr "જો સાચું હોય, તો પસંદ કરેલ મહિનો બદલી શકાતો નથી"
1282 #: gtk/gtkcalendar.c:490
1283 msgid "Show Week Numbers"
1284 msgstr "અઠવાડિયા નંબરો બતાવો"
1286 #: gtk/gtkcalendar.c:491
1287 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1288 msgstr "જો સાચું હોય, તો અઠવાડિયા નંબરો દર્શાવાય છે"
1290 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
1294 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
1295 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1296 msgstr "CellRenderer માટે બદલી શકાય તેવી સ્થિતિ"
1298 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1302 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
1303 msgid "Display the cell"
1304 msgstr "કોષ દર્શાવો"
1306 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
1307 msgid "Display the cell sensitive"
1308 msgstr "કોષ સંવેદનશીલ દર્શાવો"
1310 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1314 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1318 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1322 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1326 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1330 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1334 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1338 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1342 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1346 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1347 msgid "The fixed width"
1348 msgstr "ચોક્કસ પહોળાઈ"
1350 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1354 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1355 msgid "The fixed height"
1356 msgstr "ચોક્કસ ઊંચાઈ"
1358 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1362 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1363 msgid "Row has children"
1364 msgstr "હરોળને બાળક છે"
1366 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1368 msgstr "વિસ્તારેલું છે"
1370 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1371 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1372 msgstr "હરોળ એ એક ફેલાવનાર હરોળ છે અને તેને ફેલાવી દેવાઇ છે"
1374 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1375 msgid "Cell background color name"
1376 msgstr "કોષના પાશ્વ ભાગના રંગનુ નામ"
1378 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1379 msgid "Cell background color as a string"
1380 msgstr "કોષના પાશ્વ ભાગનો રંગ શબ્દમાળા તરીકે"
1382 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1383 msgid "Cell background color"
1384 msgstr "કોષના પાશ્વ ભાગનો રંગ"
1386 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1387 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1388 msgstr "કોષના પાશ્વ ભાગનો રંગ Gdk રંગ તરીકે"
1390 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1391 msgid "Cell background set"
1392 msgstr "કોષનો પાશ્વ ભાગ સુયોજિત છે"
1394 #: gtk/gtkcellrenderer.c:296
1395 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1396 msgstr "શું આ નિશાની કોષના પાશ્વ ભાગના રંગને અસર કરે છે"
1398 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:104
1399 msgid "Accelerator key"
1402 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:105
1403 msgid "The keyval of the accelerator"
1404 msgstr "પ્રવેગકની કી કિંમત"
1406 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:121
1407 msgid "Accelerator modifiers"
1408 msgstr "પ્રવેગક સુધારકો"
1410 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:122
1411 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1412 msgstr "પ્રવેગકનું સુધારક માસ્ક"
1414 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:139
1415 msgid "Accelerator keycode"
1416 msgstr "પ્રવેગક કીકોડ"
1418 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:140
1419 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1420 msgstr "પ્રવેગકનો હાર્ડવેર કીકોડ"
1422 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159
1423 msgid "Accelerator Mode"
1424 msgstr "પ્રવેગક સ્થિતિ"
1426 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:160
1427 msgid "The type of accelerators"
1428 msgstr "પ્રવેગકનો પ્રકાર"
1430 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
1434 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
1435 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1436 msgstr "કમ્બો બોક્સ માટે શક્ય કિંમતો સમાવતું મોડેલ"
1438 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 gtk/gtkcomboboxentry.c:98
1442 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:111 gtk/gtkcomboboxentry.c:99
1443 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1444 msgstr "માંથી શબ્દમાળા મેળવવા માટે માહિતી સ્રોતમાં સ્તંભ"
1446 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
1448 msgstr "પાસે પ્રવેશ છે"
1450 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
1451 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1452 msgstr "જો ખોટું હોય, તો પસંદ થયેલની જગ્યાએ શબ્દમાળાઓ દાખલ કરવા માટે પરવાનગી આપશો નહિં"
1454 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1455 msgid "Pixbuf Object"
1456 msgstr "pixbuf ઓબ્જેક્ટ"
1458 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
1459 msgid "The pixbuf to render"
1460 msgstr "ઘાટ આપવા માટેનું pixbuf"
1462 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1463 msgid "Pixbuf Expander Open"
1464 msgstr "Pixbufને ફેલાવનાર ખુલ્લુ છે"
1466 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
1467 msgid "Pixbuf for open expander"
1468 msgstr "ખુલ્લા ફેલાવનાર માટે Pixbuf"
1470 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1471 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1472 msgstr "Pixbuf ફેલાવનાર બંધ છે"
1474 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
1475 msgid "Pixbuf for closed expander"
1476 msgstr "બંધ કરાયેલા ફેલાવનાર માટેનું Pixbuf"
1478 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 gtk/gtkimage.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:192
1482 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
1483 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1484 msgstr "રેન્ડર કરવા માટે સ્ટોક ID નું સ્ટોક ચિહ્ન"
1486 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkrecentmanager.c:247
1487 #: gtk/gtkstatusicon.c:217
1491 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
1492 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1493 msgstr "GtkIconSize કિંમત કે જે રેન્ડર થયેલ ચિહ્નનું માપ સ્પષ્ટ કરે છે"
1495 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1499 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
1500 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1501 msgstr "થીમયંત્રને મોકલાયેલી ઘાટ આપવા માટેની વિગત મોકલવી"
1503 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1504 msgid "Follow State"
1505 msgstr "સ્થિતિ અનુસરો"
1507 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189
1508 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1509 msgstr "શું રેન્ડર થયેલ pixbuf સ્થિતિ અનુસાર રંગ અપાયેલ હોવું જોઈએ"
1511 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:122
1512 msgid "Value of the progress bar"
1513 msgstr "પ્રગતિદર્શક પટ્ટીની કિંમત"
1515 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:139 gtk/gtkcellrenderertext.c:193
1516 #: gtk/gtkentry.c:573 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:188
1517 #: gtk/gtktextbuffer.c:197
1521 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:140
1522 msgid "Text on the progress bar"
1523 msgstr "પ્રગતિદર્શક પટ્ટી પરનું લખાણ"
1525 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:163
1530 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:164
1532 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1533 "don't know how much."
1536 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:122 gtk/gtkrange.c:332
1537 #: gtk/gtkspinbutton.c:207
1539 msgstr "બંધ બેસતુ કરો"
1541 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1543 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1544 msgstr "એ વ્યવસ્થિત ગોઠવણી કે જે સ્પીન બટનની કિંમતને પકડી રાખે છે"
1546 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1549 msgstr "વૃદ્ધિનો દર"
1551 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:216
1552 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1553 msgstr "તમે જ્યારે બટનને પકડી રાખ્યું હોય ત્યારે પ્રવેગનો દર"
1555 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:225
1559 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:226
1560 msgid "The number of decimal places to display"
1561 msgstr "દશાંશ પછી પ્રદર્શિત કરવા માટે આંકડાની સંખ્યા"
1563 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:194
1564 msgid "Text to render"
1565 msgstr "ઘાટ આપવા માટેનું લખાણ"
1567 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:201
1571 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:202
1572 msgid "Marked up text to render"
1573 msgstr "ઘાટ આપવા માટે નિશાનીત કરાયેલુ લેખન"
1575 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:209 gtk/gtklabel.c:304
1577 msgstr "લાક્ષણિકતાઓ"
1579 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:210
1580 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1581 msgstr "લેખનને ઘાટ આપનાર પર અમલમાં મુકવા માટેની શૈલીની લાક્ષણિકતાઓની યાદી"
1583 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:217
1584 msgid "Single Paragraph Mode"
1585 msgstr "એક ફકરા સ્થિતિ"
1587 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:218
1588 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1589 msgstr "બધા લખાણને એક જ ફકરામાં રાખવી કે નહિં"
1591 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:141 gtk/gtktexttag.c:183
1592 msgid "Background color name"
1593 msgstr "પાશ્વ ભાગના રંગનુ નામ"
1595 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:227 gtk/gtkcellview.c:142 gtk/gtktexttag.c:184
1596 msgid "Background color as a string"
1597 msgstr "પાશ્વ ભાગના રંગને વાક્ય તરીકે"
1599 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:148 gtk/gtktexttag.c:191
1600 msgid "Background color"
1601 msgstr "પાશ્વ ભાગનો રંગ"
1603 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:235 gtk/gtkcellview.c:149
1604 msgid "Background color as a GdkColor"
1605 msgstr "પાશ્વ ભાગનો રંગ GdkColor તરીકે"
1607 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:217
1608 msgid "Foreground color name"
1609 msgstr "અગ્ર ભાગના રંગનુ નામ"
1611 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:243 gtk/gtktexttag.c:218
1612 msgid "Foreground color as a string"
1613 msgstr "અગ્ર ભાગના રંગને વાક્ય તરીકે"
1615 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:250 gtk/gtktexttag.c:225
1616 msgid "Foreground color"
1617 msgstr "અગ્ર ભાગનો રંગ"
1619 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:251
1620 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1621 msgstr "અગ્ર ભાગનો રંગ GdkColor તરીકે"
1623 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtkentry.c:497 gtk/gtktexttag.c:251
1624 #: gtk/gtktextview.c:570
1626 msgstr "બદલી શકાય તેવુ"
1628 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:260 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:571
1629 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1630 msgstr "શું વપરાશકર્તા દ્વારા લખાણ બદલી શકાય છે"
1632 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkcellrenderertext.c:275
1633 #: gtk/gtkfontsel.c:185 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1637 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:268 gtk/gtktexttag.c:268
1638 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1639 msgstr "ફોન્ટનુ વર્ણન શબ્દમાળા તરીકે દા.ત. \"Sans Italic 12\""
1641 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:276 gtk/gtktexttag.c:276
1642 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1643 msgstr "ફોન્ટનુ વર્ણન પેન્ગોફોન્ટના વર્ણનની સંરચના તરીકે"
1645 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:283
1647 msgstr "ફોન્ટનુ કુટુંબ"
1649 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtktexttag.c:284
1650 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1651 msgstr "ફોન્ટના કુટુંબનુ નામ દા.ત. સાંસ, હેલવેટીકા, ટાઈમ્સ, મોનોસ્પેસ"
1653 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtkcellrenderertext.c:293
1654 #: gtk/gtktexttag.c:291
1658 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtkcellrenderertext.c:302
1659 #: gtk/gtktexttag.c:300
1660 msgid "Font variant"
1663 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:310 gtk/gtkcellrenderertext.c:311
1664 #: gtk/gtktexttag.c:309
1666 msgstr "ફોન્ટની જાડાઈ"
1668 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtkcellrenderertext.c:321
1669 #: gtk/gtktexttag.c:320
1670 msgid "Font stretch"
1671 msgstr "ફોન્ટનું ખેંચાણ"
1673 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:329 gtk/gtkcellrenderertext.c:330
1674 #: gtk/gtktexttag.c:329
1676 msgstr "ફોન્ટનું માપ"
1678 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:349
1680 msgstr "ફોન્ટના બિંદુઓ"
1682 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:340 gtk/gtktexttag.c:350
1683 msgid "Font size in points"
1684 msgstr "બિંદુઓમાં ફોન્ટનું માપ"
1686 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 gtk/gtktexttag.c:339
1688 msgstr "ફોન્ટનુ માપદંડ"
1690 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:350
1691 msgid "Font scaling factor"
1692 msgstr "ફોન્ટના માપદંડ માટેનુ પરિમાણ"
1694 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 gtk/gtktexttag.c:418
1698 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:360
1700 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1701 msgstr "આધારભૂત લાઈનથી લખાણની દૂરી(જો દૂરી નકારાત્મક હોય તો આધારભૂત લાઈનની નીચે)"
1703 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:458
1704 msgid "Strikethrough"
1707 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:372 gtk/gtktexttag.c:459
1708 msgid "Whether to strike through the text"
1709 msgstr "શું તમારા લખાણને છેંકી નાખવુ છે"
1711 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:466
1713 msgstr "નીચે લીટી કરો"
1715 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:380 gtk/gtktexttag.c:467
1716 msgid "Style of underline for this text"
1717 msgstr "આ લેખન માટે નીચે લીટી કરવાની રીત"
1719 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 gtk/gtktexttag.c:378
1723 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:389
1725 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1726 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1727 "probably don't need it"
1729 "આ લખાણ જે ભાષામાં છે, ISO ના કોડ તરીકે. પેન્ગો લખાણને ઘાટ આપતી વખતેતેનો ઉપયોગ સંકેત "
1730 "તરીકે કરી શકે છે. જો તમે આ પરિમાણને સમજી ના શકો, તો કઈ નહિતમારે તેની જરુર નહિ પડે"
1732 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtklabel.c:429 gtk/gtkprogressbar.c:210
1736 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:410
1738 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1739 "have enough room to display the entire string"
1741 "શબ્દમાળા ઈલીપ્સાઈઝ કરવા માટેનું પ્રાધાન્યવાળું સ્થાન, જો ખાનું રેન્ડર કરનાર પાસે પૂરતી "
1742 "શબ્દમાળા દર્શાવવા માટે પૂરતી જગ્યા નહિં હોય"
1744 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtkfilechooserbutton.c:429
1745 #: gtk/gtklabel.c:449
1746 msgid "Width In Characters"
1747 msgstr "અક્ષરોમાં પહોળાઈ"
1749 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtklabel.c:450
1750 msgid "The desired width of the label, in characters"
1751 msgstr "લેબલની જરૂરી પહોળાઈ, અક્ષરોમાં"
1753 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:448 gtk/gtktexttag.c:475
1755 msgstr "લપેટવાની સ્થિતિ"
1757 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:449
1759 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1760 "have enough room to display the entire string"
1762 "કેવી રીતે શબ્દમાળાને ઘણી લીટીઓમાં તોડવી, જો કોષ રેન્ડર કરનાર પાસે વર્તમાન શબ્દમાળા "
1763 "દર્શાવવા માટે પૂરતી જગ્યા નહિં હોય"
1765 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:468 gtk/gtkcombobox.c:627
1767 msgstr "પહોળાઈ લપેટો"
1769 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:469
1770 msgid "The width at which the text is wrapped"
1771 msgstr "પહોળાઈ કે જે માપમાં લખાણ લપેટાય છે"
1773 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:489 gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
1775 msgstr "કતારબંધ ગોઠવણી"
1777 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:490
1778 msgid "How to align the lines"
1779 msgstr "લીટીઓ કેવી રીતે ગોઠવવી"
1781 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:500 gtk/gtkcellview.c:171 gtk/gtktexttag.c:564
1782 msgid "Background set"
1783 msgstr "પાશ્વ ભાગ સુયોજિત છે"
1785 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:501 gtk/gtkcellview.c:172 gtk/gtktexttag.c:565
1786 msgid "Whether this tag affects the background color"
1787 msgstr "શું આ નિશાની પાશ્વ ભાગના રંગને અસર કરે છે"
1789 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:504 gtk/gtktexttag.c:576
1790 msgid "Foreground set"
1791 msgstr "અગ્ર ભાગને સુયોજિત છે"
1793 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:505 gtk/gtktexttag.c:577
1794 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1795 msgstr "શું આ નિશાની અગ્ર ભાગને અસર કરે છે"
1797 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:508 gtk/gtktexttag.c:584
1798 msgid "Editability set"
1799 msgstr "ફેરફાર કરી શકાય તેવી ગોઠવણ છે"
1801 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:509 gtk/gtktexttag.c:585
1802 msgid "Whether this tag affects text editability"
1803 msgstr "શું આ નિશાની લેખનમાં ફેરફાર કરવાની ક્ષમતા પર અસર કરે છે"
1805 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:512 gtk/gtktexttag.c:588
1806 msgid "Font family set"
1807 msgstr "ફોન્ટના કુટુંબને સુયોજિત છે"
1809 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:513 gtk/gtktexttag.c:589
1810 msgid "Whether this tag affects the font family"
1811 msgstr "શું આ નિશાની ફોન્ટના કુટુંબને અસર કરે છે"
1813 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:516 gtk/gtktexttag.c:592
1814 msgid "Font style set"
1815 msgstr "ફોન્ટની શૈલી સુયોજિત છે"
1817 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:517 gtk/gtktexttag.c:593
1818 msgid "Whether this tag affects the font style"
1819 msgstr "શું આ નિશાની ફોન્ટની રીતને અસર કરે છે"
1821 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:520 gtk/gtktexttag.c:596
1822 msgid "Font variant set"
1823 msgstr "ફોન્ટ ચલ સુયોજિત છે"
1825 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:521 gtk/gtktexttag.c:597
1826 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1827 msgstr "શું આ નિશાની ફોન્ટના ચલને અસર કરે છે"
1829 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:524 gtk/gtktexttag.c:600
1830 msgid "Font weight set"
1831 msgstr "ફોન્ટની જાડાઈનો સુયોજિત છે"
1833 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:525 gtk/gtktexttag.c:601
1834 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1835 msgstr "શું આ નિશાની ફોન્ટની જાડાઈને અસર કરે છે"
1837 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:528 gtk/gtktexttag.c:604
1838 msgid "Font stretch set"
1839 msgstr "ફોન્ટને ખેંચો વિકલ્પ સુયોજિત છે"
1841 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:529 gtk/gtktexttag.c:605
1842 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1843 msgstr "શું આ નિશાની ફોન્ટના ખેંચાણને અસર કરે છે"
1845 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:532 gtk/gtktexttag.c:608
1846 msgid "Font size set"
1847 msgstr "ફોન્ટના માપનો વિકલ્પ સુયોજિત છે"
1849 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:533 gtk/gtktexttag.c:609
1850 msgid "Whether this tag affects the font size"
1851 msgstr "શું આ નિશાની ફોન્ટના માપને અસર કરે છે"
1853 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:536 gtk/gtktexttag.c:612
1854 msgid "Font scale set"
1855 msgstr "ફોન્ટના માપદંડનો વિકલ્પ સુયોજિત છે"
1857 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:537 gtk/gtktexttag.c:613
1858 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1859 msgstr "શું આ નિશાની ફોન્ટનું માપ કોઈ પ્રમાણ વડે બદલે છે"
1861 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:540 gtk/gtktexttag.c:632
1863 msgstr "રાઇઝ વિકલ્પ સુયોજિત છે"
1865 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:541 gtk/gtktexttag.c:633
1866 msgid "Whether this tag affects the rise"
1867 msgstr "શું આ નિશાની રાઇઝને અસર કરે છે"
1869 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtktexttag.c:648
1870 msgid "Strikethrough set"
1871 msgstr "છેંકી નાખવાનો વિકલ્પ સુયોજિત છે"
1873 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:545 gtk/gtktexttag.c:649
1874 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1875 msgstr "શું આ નિશાની છેંકી નાખવાના વિકલ્પને અસર કરે છે"
1877 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:548 gtk/gtktexttag.c:656
1878 msgid "Underline set"
1879 msgstr "નીચેલીટી કરવાનો વિકલ્પ સુયોજિત છે"
1881 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:549 gtk/gtktexttag.c:657
1882 msgid "Whether this tag affects underlining"
1883 msgstr "શું આ નિશાની નીચેલીટી કરવાના વિકલ્પને અસર કરે છે"
1885 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:552 gtk/gtktexttag.c:620
1886 msgid "Language set"
1887 msgstr "ભાષા સુયોજિત છે"
1889 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:553 gtk/gtktexttag.c:621
1890 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1891 msgstr "શું આ નિશાની એ ભાષાને અસર કરે છે જેમા લખાણને ઘાટ આપાયુ છે"
1893 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:556
1894 msgid "Ellipsize set"
1895 msgstr "એલીપ્સાઈઝ સુયોજિત છે"
1897 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:557
1898 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1899 msgstr "શું આ ટેગ એલીપ્સાઈઝ સ્થિતિને અસ કરે છે"
1901 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:560
1904 msgstr "કતારબંધ ગોઠવણી"
1906 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:561
1908 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1909 msgstr "શું આ ટેગ એલીપ્સાઈઝ સ્થિતિને અસ કરે છે"
1911 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1912 msgid "Toggle state"
1913 msgstr "ફેરબદલ સ્થિતિ"
1915 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1916 msgid "The toggle state of the button"
1917 msgstr "બટનની ફેરબદલની સ્થિતિ"
1919 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1920 msgid "Inconsistent state"
1921 msgstr "અસંગત સ્થિતિ"
1923 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1924 msgid "The inconsistent state of the button"
1925 msgstr "બટનની અસંગત સ્થિતિ"
1927 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1929 msgstr "કાર્યશીલ કરી શકાય તેવુ"
1931 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1932 msgid "The toggle button can be activated"
1933 msgstr "ફેરબદલી માટેનું બટન કાર્યશીલ કરી શકાય છે"
1935 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1937 msgstr "રેડિયો સ્થિતિ"
1939 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1940 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1941 msgstr "ફેરબદલી માટેનું બટનને રેડિયો બટન તરીકે દોરો"
1943 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1944 msgid "Indicator size"
1947 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1948 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
1949 msgid "Size of check or radio indicator"
1950 msgstr "ચેક અથવા રેડિયો માટેના સૂચકનું માપ"
1952 #: gtk/gtkcellview.c:163
1953 msgid "CellView model"
1954 msgstr "CellView મોડલ"
1956 #: gtk/gtkcellview.c:164
1957 msgid "The model for cell view"
1958 msgstr "ખાનાં દેખાવ માટેનું મોડેલ"
1960 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1961 msgid "Indicator Size"
1964 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:235 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1965 msgid "Indicator Spacing"
1966 msgstr "સૂચક માટેની જગ્યા"
1968 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1969 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1970 msgstr "ચેક અથવા રેડિયો સૂચકની આસપાસની જગ્યા"
1972 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtktoggleaction.c:118
1973 #: gtk/gtktogglebutton.c:102 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
1977 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
1978 msgid "Whether the menu item is checked"
1979 msgstr "શું મેનુની વસ્તુઓ ચકાસાયેલી છે"
1981 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:110
1982 msgid "Inconsistent"
1985 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
1986 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1987 msgstr "શું \"અસંગત\" સ્થિતિ દર્શાવી"
1989 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
1990 msgid "Draw as radio menu item"
1991 msgstr "રેડિયો મેનુ વસ્તુ તરીકે દોરો"
1993 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
1994 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1995 msgstr "શું મેનુની વસ્તુઓ તેની રેડિયો મેનુ વસ્તુ ચકાસાયેલી છે એમ દેખાય છે"
1997 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1999 msgstr "આલ્ફા વાપરો"
2001 #: gtk/gtkcolorbutton.c:173
2002 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
2003 msgstr "શું રંગને આલ્ફા કિંમત આપવી કે નહિં"
2005 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187 gtk/gtkfilechooserbutton.c:415
2006 #: gtk/gtkfontbutton.c:143 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
2010 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188
2011 msgid "The title of the color selection dialog"
2012 msgstr "રંગ પસંદગી સંવાદનું શીર્ષક"
2014 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202 gtk/gtkcolorsel.c:1871
2015 msgid "Current Color"
2016 msgstr "વર્તમાન રંગ"
2018 #: gtk/gtkcolorbutton.c:203
2019 msgid "The selected color"
2022 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkcolorsel.c:1878
2023 msgid "Current Alpha"
2024 msgstr "વર્તમાન આલ્ફા"
2026 #: gtk/gtkcolorbutton.c:218
2027 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
2028 msgstr "વર્તમાન અપારદર્શકતાનું કિંમત (૦ આખું પારદર્શક, ૬૫૫૩૫ આખું અપારદર્શક)"
2030 #: gtk/gtkcolorsel.c:1857
2031 msgid "Has Opacity Control"
2032 msgstr "અપારદર્શકતા માટેનુ નિયંત્રણ ધરાવે છે"
2034 #: gtk/gtkcolorsel.c:1858
2035 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
2036 msgstr "શું પસંદ કરનારે રંગ અપારદર્શકતાની ગોઠવણી માટે પરવાનગી આપવી જોઇએ છે"
2038 #: gtk/gtkcolorsel.c:1864
2042 #: gtk/gtkcolorsel.c:1865
2043 msgid "Whether a palette should be used"
2044 msgstr "શું પેલેટનો ઉપયોગ કરવો જોઈએ"
2046 #: gtk/gtkcolorsel.c:1872
2047 msgid "The current color"
2048 msgstr "વર્તમાન રંગ"
2050 #: gtk/gtkcolorsel.c:1879
2051 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
2052 msgstr "વર્તમાન અપારદર્શકતાનું કિંમત (૦ આખું પારદર્શક, ૬૫૫૩૫ આખું અપારદર્શક)"
2054 #: gtk/gtkcolorsel.c:1893
2055 msgid "Custom palette"
2056 msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ પેલેટ"
2058 #: gtk/gtkcolorsel.c:1894
2059 msgid "Palette to use in the color selector"
2060 msgstr "રંગની પસંદગીમાં પેલેટનો ઉપયોગ કરવો"
2062 #: gtk/gtkcombo.c:143
2063 msgid "Enable arrow keys"
2064 msgstr "તીરવાળી કીને સક્રિય કરો"
2066 #: gtk/gtkcombo.c:144
2067 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
2068 msgstr "શું તીરવાળી કી વસ્તુઓની મેનુમાં ફરે છે"
2070 #: gtk/gtkcombo.c:150
2071 msgid "Always enable arrows"
2072 msgstr "હંમેશા તીરવાળી કીને સક્રિય રાખો"
2074 #: gtk/gtkcombo.c:151
2075 msgid "Obsolete property, ignored"
2076 msgstr "જૂના ગુણધર્મો, અવગણાયેલ છે"
2078 #: gtk/gtkcombo.c:157
2079 msgid "Case sensitive"
2080 msgstr "કેસ પ્રત્યે સંવેદનશીલ"
2082 #: gtk/gtkcombo.c:158
2083 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
2084 msgstr "શું વસ્તુઓની મેનુની સરખામણી લખાણ સંવેદનશીલ છે"
2086 #: gtk/gtkcombo.c:165
2088 msgstr "ખાલી રાખવા માટેની પરવાનગી આપો"
2090 #: gtk/gtkcombo.c:166
2091 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
2092 msgstr "શું આ જગ્યામાં ખાલી કિંમત દાખલ કરી શકાય"
2094 #: gtk/gtkcombo.c:173
2095 msgid "Value in list"
2096 msgstr "યાદીમાં કિંમત"
2098 #: gtk/gtkcombo.c:174
2099 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
2100 msgstr "શું પ્રવેશ કરાતી કિંમતો મેનુમાં પહેલેથી જ હોવી જોઇએ"
2102 #: gtk/gtkcombobox.c:610
2103 msgid "ComboBox model"
2104 msgstr "ComboBox મોડેલ"
2106 #: gtk/gtkcombobox.c:611
2107 msgid "The model for the combo box"
2108 msgstr "કમ્બો બોક્સ માટે મોડેલ"
2110 #: gtk/gtkcombobox.c:628
2111 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
2112 msgstr "જાળીમાં વસ્તુઓ ગોઠવવા માટે લપેટવાની પહોળાઈ"
2114 #: gtk/gtkcombobox.c:650
2115 msgid "Row span column"
2116 msgstr "હરોળ વચ્ચેની જગ્યા"
2118 #: gtk/gtkcombobox.c:651
2119 msgid "TreeModel column containing the row span values"
2120 msgstr "હરોળ વિસ્તારક કિંમતો સમાવતો TreeModel સ્તંભ"
2122 #: gtk/gtkcombobox.c:672
2123 msgid "Column span column"
2124 msgstr "સ્તંભ વચ્ચેની જગ્યા"
2126 #: gtk/gtkcombobox.c:673
2127 msgid "TreeModel column containing the column span values"
2128 msgstr "સ્તંભ વિસ્તારતી કિંમતો સમાવતી TreeModel સ્તંભ"
2130 #: gtk/gtkcombobox.c:694
2132 msgstr "ક્રિયાશીલ વસ્તુ"
2134 #: gtk/gtkcombobox.c:695
2135 msgid "The item which is currently active"
2136 msgstr "વસ્તુ કે જે વર્તમાનમાં ક્રિયાશીલ છે"
2138 #: gtk/gtkcombobox.c:714 gtk/gtkuimanager.c:195
2139 msgid "Add tearoffs to menus"
2140 msgstr "મેનુઓમાં ટ્રેડઓફ ઉમેરો"
2142 #: gtk/gtkcombobox.c:715
2143 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
2144 msgstr "શું ડ્રોપડાઉન પાસે ટીયરઓફ મેનુ વસ્તુઓ હોવી જોઈએ"
2146 #: gtk/gtkcombobox.c:730 gtk/gtkentry.c:522
2148 msgstr "ચોકઠુ ધરાવે છે"
2150 #: gtk/gtkcombobox.c:731
2151 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
2152 msgstr "શું હેડરોની આસપાસ સ્તંભને ફરીથી ક્રમબધ કરી શકાય છે"
2154 #: gtk/gtkcombobox.c:739
2155 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
2156 msgstr "શું કમ્બો બોક્સ ફોકસ મેળવે છે જ્યારે તે માઉસ સાથે ક્લિક થાય છે"
2158 #: gtk/gtkcombobox.c:754 gtk/gtkmenu.c:484
2159 msgid "Tearoff Title"
2160 msgstr "Tearoff શીર્ષક"
2162 #: gtk/gtkcombobox.c:755
2164 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
2166 msgstr "શીર્ષક કે જે વિન્ડો વ્યવસ્થાપક દ્રારા દર્શાવવામાં આવશે જ્યારે પોપઅપ એ બંધ હોય"
2168 #: gtk/gtkcombobox.c:772
2170 msgstr "પોપઅપ બતાવાયેલ"
2172 #: gtk/gtkcombobox.c:773
2173 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
2174 msgstr "શું કમ્બોનું ડ્રોપડાઉન બતાવાયેલ છે"
2176 #: gtk/gtkcombobox.c:779
2177 msgid "Appears as list"
2178 msgstr "યાદી તરીકે દેખાય છે"
2180 #: gtk/gtkcombobox.c:780
2181 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2182 msgstr "શું ડ્રોપડાઉનો મેનુઓની જગ્યાએ યાદીઓ તરીકે દેખાવા જોઈએ"
2184 #: gtk/gtkcombobox.c:796
2189 #: gtk/gtkcombobox.c:797
2191 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
2192 msgstr "કમ્બો બોક્સ માટે મોડેલ"
2194 #: gtk/gtkcombobox.c:812 gtk/gtkentry.c:622 gtk/gtkhandlebox.c:176
2195 #: gtk/gtkmenubar.c:201 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613
2196 #: gtk/gtkviewport.c:122
2198 msgstr "પડછાયાનો પ્રકાર"
2200 #: gtk/gtkcombobox.c:813
2202 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2203 msgstr "ટેબ લેબલના આજુબાજુની કિનારીની પહોળાઈ"
2205 #: gtk/gtkcontainer.c:205
2207 msgstr "માપબદલવા માટેની સ્થિતિ"
2209 #: gtk/gtkcontainer.c:206
2210 msgid "Specify how resize events are handled"
2211 msgstr "સ્પષ્ટ કરો કે માપ બદલવા માટેના બનાવો કઈ રીતે સંચાલિત થાય છે"
2213 #: gtk/gtkcontainer.c:213
2214 msgid "Border width"
2215 msgstr "કિનારીની પહોળાઈ"
2217 #: gtk/gtkcontainer.c:214
2218 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2219 msgstr "સમાવનારના બાળની બહાર ખાલી કિનારીની પહોળાઈ"
2221 #: gtk/gtkcontainer.c:222
2225 #: gtk/gtkcontainer.c:223
2226 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2227 msgstr "સમાવનારમાં એક નવા બાળને ઉમેરવા માટે ઉપયોગ કરી શકાય છે"
2229 #: gtk/gtkcurve.c:124
2231 msgstr "વળાંકનો પ્રકાર"
2233 #: gtk/gtkcurve.c:125
2234 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2235 msgstr "શું આ વળાંક રેખીય, સ્પ્લાઈન ઈન્ટરપોલેટેડ, અથવા ફ્રી-ફોર્મ છે"
2237 #: gtk/gtkcurve.c:132
2241 #: gtk/gtkcurve.c:133
2242 msgid "Minimum possible value for X"
2243 msgstr "X માટે ન્યૂનતમ શક્ય કિંમત"
2245 #: gtk/gtkcurve.c:141
2249 #: gtk/gtkcurve.c:142
2250 msgid "Maximum possible X value"
2251 msgstr "X માટે મહત્તમ શક્ય કિંમત"
2253 #: gtk/gtkcurve.c:150
2257 #: gtk/gtkcurve.c:151
2258 msgid "Minimum possible value for Y"
2259 msgstr "Y માટે ન્યૂનતમ શક્ય કિંમત"
2261 #: gtk/gtkcurve.c:159
2265 #: gtk/gtkcurve.c:160
2266 msgid "Maximum possible value for Y"
2267 msgstr "Y માટે મહત્તમ શક્ય કિંમત"
2269 #: gtk/gtkdialog.c:118
2270 msgid "Has separator"
2273 #: gtk/gtkdialog.c:119
2274 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2275 msgstr "સંવાદમાં તેના બટનની ઉપર એક વિભાજક પટ્ટી છે"
2277 #: gtk/gtkdialog.c:144
2278 msgid "Content area border"
2279 msgstr "સમાવિષ્ટ વિસ્તારની કિનારી"
2281 #: gtk/gtkdialog.c:145
2282 msgid "Width of border around the main dialog area"
2283 msgstr "મુખ્ય સંવાદ વિસ્તારની આસપાસ કિનારીની પહોળાઈ"
2285 #: gtk/gtkdialog.c:152
2286 msgid "Button spacing"
2287 msgstr "બટન વચ્ચે છોડેલી જગ્યા"
2289 #: gtk/gtkdialog.c:153
2290 msgid "Spacing between buttons"
2291 msgstr "બટનો વચ્ચેની જગ્યા"
2293 #: gtk/gtkdialog.c:161
2294 msgid "Action area border"
2295 msgstr "કાર્યશીલ વિસ્તારની કિનારી"
2297 #: gtk/gtkdialog.c:162
2298 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2299 msgstr "સંવાદના નીચલા ભાગમાં બટનની આસપાસ કિનારીની પહોળાઈ"
2301 #: gtk/gtkentry.c:477 gtk/gtklabel.c:392
2302 msgid "Cursor Position"
2303 msgstr "કર્સરનું સ્થાન"
2305 #: gtk/gtkentry.c:478 gtk/gtklabel.c:393
2306 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2307 msgstr "શબ્દોમાં લખાણ ઉમેરવા માટેના કર્સરની વર્તમાન સ્થિતિ"
2309 #: gtk/gtkentry.c:487 gtk/gtklabel.c:402
2310 msgid "Selection Bound"
2311 msgstr "પસંદ કરવા માટેની સીમા"
2313 #: gtk/gtkentry.c:488 gtk/gtklabel.c:403
2315 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2316 msgstr "શબ્દોમાં તેને પસંદ કરતી વખતે કર્સરની વિરુધ્ધ દિશાની સ્થિતિ"
2318 #: gtk/gtkentry.c:498
2319 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2320 msgstr "શું સમાવિષ્ટ પ્રવેશોને બદલી શકાય છે"
2322 #: gtk/gtkentry.c:505
2323 msgid "Maximum length"
2324 msgstr "મહત્તમ લંબાઈ"
2326 #: gtk/gtkentry.c:506
2327 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2328 msgstr "આ પ્રવેશ માટે મહત્તમ શબ્દોની સંખ્યા. શૂન્ય જો મહત્તમ ના હોય"
2330 #: gtk/gtkentry.c:514
2334 #: gtk/gtkentry.c:515
2336 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2338 msgstr "FALSE વિકલ્પ મૂળ લખાણ (પાસવર્ડ સ્થિતિ) ને બદલે \"અદૃશ્ય અક્ષરો\" દર્શાવે છે"
2340 #: gtk/gtkentry.c:523
2341 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2342 msgstr "FALSE વિકલ્પ પ્રવેશમાંથી બહારનો ઊઠાવ કાઢી નાંખે છે"
2344 #: gtk/gtkentry.c:531
2346 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2347 msgstr "લખાણ અને ચોકઠાં વચ્ચેની કિનારી. આંતર-કિનારી શૈલી પર ફરીથી લખે છે"
2349 #: gtk/gtkentry.c:538
2350 msgid "Invisible character"
2351 msgstr "અદૃશ્ય અક્ષર"
2353 #: gtk/gtkentry.c:539
2354 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2356 "જ્યારે પ્રવેશના સમાવિષ્ટોને સંતાડો ત્યારે વાપરવા માટેના અક્ષર (\"પાસવર્ડ સ્થિતિ\" માં)"
2358 #: gtk/gtkentry.c:546
2359 msgid "Activates default"
2360 msgstr "મૂળભૂતને કાર્યશીલ કરે છે"
2362 #: gtk/gtkentry.c:547
2364 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2365 "dialog) when Enter is pressed"
2367 "શું Enter બટન દબાવીએ ત્યારે મૂળભૂત વિજેટ (જેમ કે એક સંવાદમાં મૂળભૂત બટન) ને કાર્યશીલ કરવું"
2369 #: gtk/gtkentry.c:553
2370 msgid "Width in chars"
2371 msgstr "અક્ષરોમાં પહોળાઈ"
2373 #: gtk/gtkentry.c:554
2374 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2375 msgstr "આ પ્રવેશ વખતે કેટલા અક્ષરોની સંખ્યા માટે જગ્યા છોડવામાં આવે"
2377 #: gtk/gtkentry.c:563
2378 msgid "Scroll offset"
2379 msgstr "ખસેડવા માટેનુ ઓફસેટ"
2381 #: gtk/gtkentry.c:564
2382 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2383 msgstr "આ પ્રવેશના કેટલા પિક્સેલ સ્ક્રીનની ડાબી બાજુ ખસેડાય છે"
2385 #: gtk/gtkentry.c:574
2386 msgid "The contents of the entry"
2387 msgstr "પ્રવેશના સમાવિષ્ટો"
2389 #: gtk/gtkentry.c:589 gtk/gtkmisc.c:73
2393 #: gtk/gtkentry.c:590 gtk/gtkmisc.c:74
2395 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2397 msgstr "આડી ગોઠવણી, ૦ (ડાબે) થી ૧ (જમણે). RTL દેખાવો માટે આરક્ષિત છે."
2399 #: gtk/gtkentry.c:606
2400 msgid "Truncate multiline"
2401 msgstr "મલ્ટીલાઈન અવગણો"
2403 #: gtk/gtkentry.c:607
2404 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2405 msgstr "શું એક લીટીમાં મલ્ટીલાઈન ચોંટાડવાનું અવગણવું છે."
2407 #: gtk/gtkentry.c:623
2408 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2411 #: gtk/gtkentry.c:891
2412 msgid "Border between text and frame."
2413 msgstr "લખાણ અને ચોકઠાં વચ્ચેની કિનારી."
2415 #: gtk/gtkentry.c:896 gtk/gtklabel.c:625
2416 msgid "Select on focus"
2417 msgstr "ફોકસ કરવા પર પસંદ કરો"
2419 #: gtk/gtkentry.c:897
2420 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2421 msgstr "શું ફોકસ થયા હોય ત્યારે પ્રવેશની સમાવિષ્ટ માહિતીને પસંદ કરવી"
2423 #: gtk/gtkentry.c:911
2424 msgid "Password Hint Timeout"
2425 msgstr "પાસવર્ડ સંકેત સમયસમાપ્તિ"
2427 #: gtk/gtkentry.c:912
2428 msgid "How long to show the last inputted character in hidden entries"
2429 msgstr "છુપા પ્રવેશોમાં કેટલા સમય સુધી છેલ્લો દાખલ થયેલ અક્ષર બતાવવો"
2431 #: gtk/gtkentrycompletion.c:273
2432 msgid "Completion Model"
2433 msgstr "પૂર્ણતા મોડેલ"
2435 #: gtk/gtkentrycompletion.c:274
2436 msgid "The model to find matches in"
2437 msgstr "સરખામણીઓ શોધવા માટે મોડેલ"
2439 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2440 msgid "Minimum Key Length"
2441 msgstr "ન્યૂનતમ કી લંબાઈ"
2443 #: gtk/gtkentrycompletion.c:281
2444 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2445 msgstr "સરખામણીઓ માટે જોવા માટે શોધ કીની ન્યૂનતમ લંબાઈ"
2447 #: gtk/gtkentrycompletion.c:296 gtk/gtkiconview.c:564
2451 #: gtk/gtkentrycompletion.c:297
2452 msgid "The column of the model containing the strings."
2453 msgstr "શબ્દમાળાઓ સમાવતા સ્તંભનું મોડેલ."
2455 #: gtk/gtkentrycompletion.c:316
2456 msgid "Inline completion"
2457 msgstr "વાક્યમાં પૂર્ણતા"
2459 #: gtk/gtkentrycompletion.c:317
2460 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2461 msgstr "શું સામાન્ય પૂર્વગ આપોઆપ દાખલ થવો જોઈએ"
2463 #: gtk/gtkentrycompletion.c:331
2464 msgid "Popup completion"
2465 msgstr "પોપઅપ પૂર્ણતા"
2467 #: gtk/gtkentrycompletion.c:332
2468 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2469 msgstr "શું પોપઅપ વિન્ડોમાં પૂર્ણતા બતાવવી જોઈએ"
2471 #: gtk/gtkentrycompletion.c:347
2472 msgid "Popup set width"
2473 msgstr "પોપઅપ સેટ પહોળાઈ"
2475 #: gtk/gtkentrycompletion.c:348
2476 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2477 msgstr "જો સાચું હોય, તો પોપઅપ વિન્ડો પાસે પ્રવેશ તરીકે સરખું માપ હશે"
2479 #: gtk/gtkentrycompletion.c:366
2480 msgid "Popup single match"
2481 msgstr "પોપઅપ એક જોડણી"
2483 #: gtk/gtkentrycompletion.c:367
2484 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2485 msgstr "જો સાચું હોય, તો પોપઅપ વિન્ડો એક જોડણી માટે દૃશ્યમાન થશે."
2487 #: gtk/gtkentrycompletion.c:381
2489 msgid "Inline selection"
2490 msgstr "વાક્યમાં પૂર્ણતા"
2492 #: gtk/gtkentrycompletion.c:382
2493 msgid "Your description here"
2496 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2497 msgid "Visible Window"
2498 msgstr "દૃશ્યમાન વિન્ડો"
2500 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2502 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2505 "શું ઘટના બોક્સ દૃશ્યમાન છે, જેમ અદૃશ્ય તરીકે વિરોધ થયેલ છે અને માત્ર ઘટનાઓ પકડવા માટે વપરાય "
2508 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2512 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2514 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2515 "child widget as opposed to below it."
2516 msgstr "શું ઘટનાબોક્સની ઘટના-પકડતી વિન્ડો એ બાળ વિજેટની ઉપર હોય જેમ નીચે દર્શાવ્યું છે."
2518 #: gtk/gtkexpander.c:177
2522 #: gtk/gtkexpander.c:178
2523 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2524 msgstr "શું વિસ્તારક બાળ વિજેટ રીવેલ કરવા માટે ખોલવામાં આવેલ છે"
2526 #: gtk/gtkexpander.c:186
2527 msgid "Text of the expander's label"
2528 msgstr "ચોકઠાના લેબલનું લખાણ"
2530 #: gtk/gtkexpander.c:201 gtk/gtklabel.c:311
2532 msgstr "માર્કઅપ વાપરો"
2534 #: gtk/gtkexpander.c:202 gtk/gtklabel.c:312
2535 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2536 msgstr "લેબલનું લખાણ XML માર્કઅપનો સમાવેશ કરે છે. Pango-Parse_markup() જુઓ"
2538 #: gtk/gtkexpander.c:210
2539 msgid "Space to put between the label and the child"
2540 msgstr "લેબલ અને બાળની વચ્ચે મૂકવાની જગ્યા"
2542 #: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkframe.c:137 gtk/gtktoolbutton.c:194
2543 msgid "Label widget"
2546 #: gtk/gtkexpander.c:220
2547 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2548 msgstr "ચોકઠાના સામાન્ય લેબલની જગ્યાએ વિજેટ દર્શાવો"
2550 #: gtk/gtkexpander.c:226 gtk/gtktreeview.c:743
2551 msgid "Expander Size"
2552 msgstr "વિસ્તારકનું માપ"
2554 #: gtk/gtkexpander.c:227 gtk/gtktreeview.c:744
2555 msgid "Size of the expander arrow"
2556 msgstr "વિસ્તારક તીરનું માપ"
2558 #: gtk/gtkexpander.c:236
2559 msgid "Spacing around expander arrow"
2560 msgstr "વિસ્તારક તીરની આસપાસની જગ્યા"
2562 #: gtk/gtkfilechooser.c:197
2566 #: gtk/gtkfilechooser.c:198
2567 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2568 msgstr "પ્રક્રિયાનો પ્રકાર કે જે ફાઈલ પસંદગીકારક કરી રહ્યું છે"
2570 #: gtk/gtkfilechooser.c:204
2571 msgid "File System Backend"
2572 msgstr "ફાઈલસિસ્ટમ બેકેન્ડ"
2574 #: gtk/gtkfilechooser.c:205
2575 msgid "Name of file system backend to use"
2576 msgstr "વાપરવા માટે ફાઈલ સિસ્ટમ બેકેન્ડનું નામ"
2578 #: gtk/gtkfilechooser.c:210 gtk/gtkrecentchooser.c:169
2582 #: gtk/gtkfilechooser.c:211
2583 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2584 msgstr "કઈ ફાઈલો દર્શાવાયેલ છે તે પસંદ કરવા માટે વર્તમાન ગાળક"
2586 #: gtk/gtkfilechooser.c:216
2588 msgstr "માત્ર સ્થાનિક"
2590 #: gtk/gtkfilechooser.c:217
2591 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2592 msgstr "શું પસંદિત ફાઈલો સ્થાનિક ફાઈલ સુધી જ મર્યાદિત હોવી જોઈએ: URL"
2594 #: gtk/gtkfilechooser.c:222
2595 msgid "Preview widget"
2596 msgstr "વિજેટનું પૂર્વદર્શન"
2598 #: gtk/gtkfilechooser.c:223
2599 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2600 msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ પૂર્વદર્શન માટે કાર્યક્રમને પૂરો પાડવામાં આવેલ વિજેટ."
2602 #: gtk/gtkfilechooser.c:228
2603 msgid "Preview Widget Active"
2604 msgstr "પૂર્વદર્શન વિજેટ સક્રિય"
2606 #: gtk/gtkfilechooser.c:229
2608 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2609 msgstr "શું કાર્યક્રમને વૈવિધ્યપૂર્ણ પૂર્વદર્શનો બતાવવા માટે વિજેટ પૂરો પાડવો જોઈએ."
2611 #: gtk/gtkfilechooser.c:234
2612 msgid "Use Preview Label"
2613 msgstr "પૂર્વદર્શન લેબલ વાપરો"
2615 #: gtk/gtkfilechooser.c:235
2616 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2617 msgstr "શું પૂર્વદર્શનવાળીનું નામ સાથે સ્ટોક લેબલ દર્શાવવાનું છે."
2619 #: gtk/gtkfilechooser.c:240
2620 msgid "Extra widget"
2621 msgstr "વધારાનું વિજેટ"
2623 #: gtk/gtkfilechooser.c:241
2624 msgid "Application supplied widget for extra options."
2625 msgstr "વધારાના વિકલ્પો માટે કાર્યક્રમને વિજેટ પૂરું પાડવામાં આવેલ છે."
2627 #: gtk/gtkfilechooser.c:246 gtk/gtkfilesel.c:539 gtk/gtkrecentchooser.c:142
2628 msgid "Select Multiple"
2629 msgstr "એક કરતાં વધારે પસંદ કરો"
2631 #: gtk/gtkfilechooser.c:247 gtk/gtkfilesel.c:540
2632 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2633 msgstr "શું એક કરતાં વધારે ફાઈલને પસંદ કરવા માટેની પરવાનગી આપવી"
2635 #: gtk/gtkfilechooser.c:253
2639 #: gtk/gtkfilechooser.c:254
2640 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2641 msgstr "શું છુપી ફાઈલો અને ફોલ્ડરો દર્શાવવા જોઈએ"
2643 #: gtk/gtkfilechooser.c:269
2644 msgid "Do overwrite confirmation"
2645 msgstr "ઉપર ફરીથી લખવામાં ખાતરી"
2647 #: gtk/gtkfilechooser.c:270
2649 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2650 "dialog if necessary."
2652 "શું ફાઈલ પસંદગીકારક એ સંગ્રહો સ્થિતિમાં જો જરૂરી હોય ત્યારે ઉપર ફરીથી લખવા માટેની "
2653 "ખાતરીવાળો સંવાદ દર્શાવશે."
2655 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:384
2659 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:385
2660 msgid "The file chooser dialog to use."
2661 msgstr "વાપરવા માટે ફાઈલ પસંદગીકારક સંવાદ."
2663 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:416
2664 msgid "The title of the file chooser dialog."
2665 msgstr "ફાઈલ પસંદગીકારક સંવાદનું શીર્ષક."
2667 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:430
2668 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2669 msgstr "બટન વિજેટની જરૂરી પહોળાઈ, અક્ષરોમાં."
2671 #: gtk/gtkfilesel.c:525 gtk/gtkimage.c:162 gtk/gtkrecentmanager.c:216
2672 #: gtk/gtkstatusicon.c:184
2676 #: gtk/gtkfilesel.c:526
2677 msgid "The currently selected filename"
2678 msgstr "વર્તમાનમાં પસંદ કરેલી ફાઈલનું નામ"
2680 #: gtk/gtkfilesel.c:532
2681 msgid "Show file operations"
2682 msgstr "ફાઈલ પ્રક્રિયાઓ બતાવો"
2684 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2685 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2686 msgstr "શું ફાઈલને બનાવવા માટે/સંભાળવા માટેના બટન દર્શાવવા જોઈએ"
2688 #: gtk/gtkfilesystem.c:382
2692 #: gtk/gtkfilesystem.c:383
2693 msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
2694 msgstr "શું પ્રક્રિયા સફળતાપૂર્વક રદ થઈ ગયેલ છે કે નહિં"
2696 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:582
2700 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:583
2701 msgid "X position of child widget"
2702 msgstr "બાળ વિજેટ માટેની X સ્થિતિ"
2704 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:592
2708 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:593
2709 msgid "Y position of child widget"
2710 msgstr "બાળ વિજેટ માટેની Y સ્થિતિ"
2712 #: gtk/gtkfontbutton.c:144
2713 msgid "The title of the font selection dialog"
2714 msgstr "ફોન્ટ પસંદગી સંવાદનું શીર્ષક"
2716 #: gtk/gtkfontbutton.c:159 gtk/gtkfontsel.c:178
2720 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2721 msgid "The name of the selected font"
2722 msgstr "પસંદિત ફોન્ટનું નામ"
2724 #: gtk/gtkfontbutton.c:161
2728 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2729 msgid "Use font in label"
2730 msgstr "લેબલમાં ફોન્ટ વાપરો"
2732 #: gtk/gtkfontbutton.c:177
2733 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2734 msgstr "શું પસંદિત ફોન્ટમાં લેબલ દોરવામાં આવવું જોઈએ"
2736 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2737 msgid "Use size in label"
2738 msgstr "લેબલમાં માપ વાપરો"
2740 #: gtk/gtkfontbutton.c:193
2741 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2742 msgstr "શું લેબલ પસંદિત ફોન્ટ માપ સાથે દોરવામાં આવે છે"
2744 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2748 #: gtk/gtkfontbutton.c:210
2749 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2750 msgstr "શું પસંદિત ફોન્ટ શૈલી લેબલમાં બતાવાય છે"
2752 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2756 #: gtk/gtkfontbutton.c:226
2757 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2758 msgstr "શું પસંદિત ફોન્ટ માપ લેબલમાં બતાવાય છે"
2760 #: gtk/gtkfontsel.c:179
2761 msgid "The X string that represents this font"
2762 msgstr "X શબ્દમાળા કે જે આ ફોન્ટને રજૂ કરે છે"
2764 #: gtk/gtkfontsel.c:186
2765 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2766 msgstr "GdkFont કે જે વર્તમાનમાં પસંદ કરેલ છે"
2768 #: gtk/gtkfontsel.c:192
2769 msgid "Preview text"
2770 msgstr "લખાણનું પૂર્વદર્શન"
2772 #: gtk/gtkfontsel.c:193
2773 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2774 msgstr "પસંદ કરેલા ફોન્ટને રજૂ કરવા માટે દર્શાવવાનું લેખન"
2776 #: gtk/gtkframe.c:96
2777 msgid "Text of the frame's label"
2778 msgstr "ચોકઠાના લેબલનું લખાણ"
2780 #: gtk/gtkframe.c:103
2781 msgid "Label xalign"
2782 msgstr "લેબલ xalign"
2784 #: gtk/gtkframe.c:104
2785 msgid "The horizontal alignment of the label"
2786 msgstr "લેબલની આડી દિશામાં કતારબંધ ગોઠવણી"
2788 #: gtk/gtkframe.c:112
2789 msgid "Label yalign"
2790 msgstr "લેબલ yalign"
2792 #: gtk/gtkframe.c:113
2793 msgid "The vertical alignment of the label"
2794 msgstr "લેબલની ઊભી દિશામાં કતારબંધ ગોઠવણી"
2796 #: gtk/gtkframe.c:121 gtk/gtkhandlebox.c:169
2797 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2798 msgstr "નકારેલ ગુણધર્મ, તેની જગ્યાએ shadow_type વાપરો"
2800 #: gtk/gtkframe.c:128
2801 msgid "Frame shadow"
2802 msgstr "ચોકઠાનો પડછાયો"
2804 #: gtk/gtkframe.c:129
2805 msgid "Appearance of the frame border"
2806 msgstr "ચોકઠાની કિનારીનો દેખાવ"
2808 #: gtk/gtkframe.c:138
2809 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2810 msgstr "ચોકઠાના સામાન્ય લેબલની જગ્યાએ દર્શાવવાનું વિજેટ"
2812 #: gtk/gtkhandlebox.c:177
2813 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2814 msgstr "સમાવનારની આસપાસના પડછાયાનો દેખાવ"
2816 #: gtk/gtkhandlebox.c:185
2817 msgid "Handle position"
2818 msgstr "હેન્ડલની સ્થિતિ"
2820 #: gtk/gtkhandlebox.c:186
2821 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2822 msgstr "બાળ વિજેટને સંબધિત હેન્ડલની સ્થિતિ"
2824 #: gtk/gtkhandlebox.c:194
2828 #: gtk/gtkhandlebox.c:195
2830 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2832 msgstr "હેન્ડલબોક્સની બાજુ જે હેન્ડલબોક્સમાં સંગ્રહ કરવા માટે સંગ્રહબિંદુ સાથે હારબંધ કરાઈ છે"
2834 #: gtk/gtkhandlebox.c:203
2835 msgid "Snap edge set"
2836 msgstr "સ્નેપ ઍડ્જ સુયોજિત છે"
2838 #: gtk/gtkhandlebox.c:204
2840 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2843 "શું સ્નેપ_ઍડ્જ ના ગુણધર્મોમાંથી કિંમત મેળવેલી કે પછી હેન્ડલની સ્થિતિમાંથી તારવેલી કિંમત વાપરવી"
2845 #: gtk/gtkiconview.c:527
2846 msgid "Selection mode"
2847 msgstr "પસંદગી સ્થિતિ"
2849 #: gtk/gtkiconview.c:528
2850 msgid "The selection mode"
2851 msgstr "પસંદગી સ્થિતિ"
2853 #: gtk/gtkiconview.c:546
2854 msgid "Pixbuf column"
2855 msgstr "Pixbuf સ્તંભ"
2857 #: gtk/gtkiconview.c:547
2858 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2859 msgstr "ચિહ્ન pixbuf આમાંથી મેળવવા માટે વપરાયેલ નમૂના સ્તંભ"
2861 #: gtk/gtkiconview.c:565
2862 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2863 msgstr "આમાંથી લખાણ મેળવવા માટે વપરાયેલ નમૂના સ્તંભ"
2865 #: gtk/gtkiconview.c:584
2866 msgid "Markup column"
2867 msgstr "સ્તંભને નિશાન કરો"
2869 #: gtk/gtkiconview.c:585
2870 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2871 msgstr "જો પેન્ગો માર્કઅપ વાપરી રહ્યા હોય તો લખાણ મેળવવા માટે વપરાતું નમૂના સ્તંભ"
2873 #: gtk/gtkiconview.c:592
2874 msgid "Icon View Model"
2875 msgstr "ચિહ્ન દેખાવ મોડેલ"
2877 #: gtk/gtkiconview.c:593
2878 msgid "The model for the icon view"
2879 msgstr "ચિહ્ન દેખાવ માટેનું મોડેલ"
2881 #: gtk/gtkiconview.c:609
2882 msgid "Number of columns"
2883 msgstr "સ્તંભોની સંખ્યા"
2885 #: gtk/gtkiconview.c:610
2886 msgid "Number of columns to display"
2887 msgstr "દર્શાવવા માટેના સ્તંભોની સંખ્યા"
2889 #: gtk/gtkiconview.c:627
2890 msgid "Width for each item"
2891 msgstr "દરેક વસ્તુ માટે પહોળાઈ"
2893 #: gtk/gtkiconview.c:628
2894 msgid "The width used for each item"
2895 msgstr "દરેક વસ્તુ માટે વપરાતી પહોળાઈ"
2897 #: gtk/gtkiconview.c:644
2898 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2899 msgstr "જગ્યા કે જે વસ્તુના ખાનાંઓ વચ્ચે દાખલ થાય છે"
2901 #: gtk/gtkiconview.c:659
2903 msgstr "હરોળ વચ્ચે જગ્યા"
2905 #: gtk/gtkiconview.c:660
2906 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2907 msgstr "જગ્યા કે જે હરોળ જાળીઓ વચ્ચે દાખલ થયેલ છે"
2909 #: gtk/gtkiconview.c:675
2910 msgid "Column Spacing"
2911 msgstr "સ્તંભ વચ્ચે જગ્યા"
2913 #: gtk/gtkiconview.c:676
2914 msgid "Space which is inserted between grid columns"
2915 msgstr "જગ્યા કે જે જાળી સ્તંભો વચ્ચે દાખલ થયેલ છે"
2917 #: gtk/gtkiconview.c:691
2921 #: gtk/gtkiconview.c:692
2922 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2923 msgstr "જગ્યા કે જે ચિહ્ન દેખાવની બાજુઓ વચ્ચે દાખલ થયેલ છે"
2925 #: gtk/gtkiconview.c:708 gtk/gtkprogressbar.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:275
2926 #: gtk/gtktoolbar.c:475 gtk/gtktrayicon-x11.c:96
2930 #: gtk/gtkiconview.c:709
2932 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2933 msgstr "કેવી રીતે દરેક વસ્તુનું લખાણ અને ચિહ્ન એકબીજાને અનુલક્ષીને ગોઠવાય છે"
2935 #: gtk/gtkiconview.c:725 gtk/gtktreeview.c:602 gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
2937 msgstr "ફરીથી ગોઠવી શકાય તેવું"
2939 #: gtk/gtkiconview.c:726 gtk/gtktreeview.c:603
2940 msgid "View is reorderable"
2941 msgstr "ફરીથી ગોઠવી શકાય એ રીતે જુઓ"
2943 #: gtk/gtkiconview.c:733
2944 msgid "Selection Box Color"
2945 msgstr "પસંદગી બોક્સ રંગ"
2947 #: gtk/gtkiconview.c:734
2948 msgid "Color of the selection box"
2949 msgstr "પસંદગી બોક્સનો રંગ"
2951 #: gtk/gtkiconview.c:740
2952 msgid "Selection Box Alpha"
2953 msgstr "પસંદગી બોક્સ આલ્ફા"
2955 #: gtk/gtkiconview.c:741
2956 msgid "Opacity of the selection box"
2957 msgstr "પસંદગી બોક્સની અપારદર્શકતા"
2959 #: gtk/gtkimage.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:176
2963 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:177
2964 msgid "A GdkPixbuf to display"
2965 msgstr "પ્રદર્શિત કરવા માટે GdkPixbuf"
2967 #: gtk/gtkimage.c:138
2971 #: gtk/gtkimage.c:139
2972 msgid "A GdkPixmap to display"
2973 msgstr "પ્રદર્શિત કરવા માટે GdkPixmap"
2975 #: gtk/gtkimage.c:146 gtk/gtkmessagedialog.c:215
2979 #: gtk/gtkimage.c:147
2980 msgid "A GdkImage to display"
2981 msgstr "પ્રદર્શિત કરવા માટે GdkImage"
2983 #: gtk/gtkimage.c:154
2987 #: gtk/gtkimage.c:155
2988 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2989 msgstr "GdkImage અથવા Gdkpixmap ની સાથે વાપરવાનો સંતાડવા માટેનો બીટમેપ"
2991 #: gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkstatusicon.c:185
2992 msgid "Filename to load and display"
2993 msgstr "લાવવા અને દર્શાવવા માટેનું ફાઈલનું નામ"
2995 #: gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:193
2996 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2997 msgstr "સ્ટોક ઈમેજ માટે દર્શાવવાનું સ્ટોક ID"
2999 #: gtk/gtkimage.c:179
3003 #: gtk/gtkimage.c:180
3004 msgid "Icon set to display"
3005 msgstr "દર્શાવવા માટેનો ચિહ્ન સમૂહ"
3007 #: gtk/gtkimage.c:187 gtk/gtktoolbar.c:530
3009 msgstr "ચિહ્નનું માપ"
3011 #: gtk/gtkimage.c:188
3012 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3013 msgstr "સ્ટોક ચિહ્ન માટે વાપરવાનું સંજ્ઞાકીય માપ, ચિહ્ન સમૂહ અથવા નામવાળું ચિહ્ન"
3015 #: gtk/gtkimage.c:204
3017 msgstr "પિક્સેલ માપ"
3019 #: gtk/gtkimage.c:205
3020 msgid "Pixel size to use for named icon"
3021 msgstr "નામવાળા ચિહ્ન માટે વાપરવાનું પિક્સેલ માપ"
3023 #: gtk/gtkimage.c:213
3027 #: gtk/gtkimage.c:214
3028 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3029 msgstr "પ્રદર્શિત કરવા માટે GdkPixbufAnimation"
3031 #: gtk/gtkimage.c:237 gtk/gtkstatusicon.c:208
3032 msgid "Storage type"
3033 msgstr "સંગ્રહનો પ્રકાર"
3035 #: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkstatusicon.c:209
3036 msgid "The representation being used for image data"
3037 msgstr "ચિત્રની માહિતી માટે વપરાતી રજૂઆત"
3039 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:102
3040 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3041 msgstr "મેનુના લેખાણ પછી દેખાતું બાળ વિજેટ"
3043 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:107
3044 msgid "Show menu images"
3045 msgstr "મેનુ ઈમેજો બતાવો"
3047 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:108
3048 msgid "Whether images should be shown in menus"
3049 msgstr "શું ઈમેજો મેનુઓમાં બતાવવી જોઈએ"
3051 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:586
3052 msgid "The screen where this window will be displayed"
3053 msgstr "સ્ક્રિન કે જ્યાં વિન્ડો દેખાડવામાં આવશે"
3055 #: gtk/gtklabel.c:298
3056 msgid "The text of the label"
3057 msgstr "લેબલનું લખાણ"
3059 #: gtk/gtklabel.c:305
3060 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3061 msgstr "લેબલના લખાણ પર અમલમાં મૂકવા માટેની શૈલીના ગુણધર્મોની યાદી"
3063 #: gtk/gtklabel.c:326 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:587
3064 msgid "Justification"
3067 #: gtk/gtklabel.c:327
3069 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3070 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3071 "GtkMisc::xalign for that"
3073 "લેબલના લખાણમાં એકબીજા સાથે સંકળાયેલી લીટીઓની ગોઠવણી. આ લેબલની ફાળવણીની અંદરની એની "
3074 "ગોઠવણીને અસર કરતું નથી. આના માટે GtkMisc::xalign જુઓ"
3076 #: gtk/gtklabel.c:335
3080 #: gtk/gtklabel.c:336
3082 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3084 msgstr "શબ્દમાળા સાથે અક્ષરોની નીચે લીટી (_) કરવા માટેના લખાણમાંના અક્ષરોને અનુરુપ સ્થિતિ"
3086 #: gtk/gtklabel.c:343
3090 #: gtk/gtklabel.c:344
3091 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3092 msgstr "જો સુયોજિત હોય તો, લખાણ બહું મોટું થઈ જાય તો લીટીઓને લપેટી દો"
3094 #: gtk/gtklabel.c:359
3095 msgid "Line wrap mode"
3096 msgstr "લીટી લપેટો સ્થિતિ"
3098 #: gtk/gtklabel.c:360
3099 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3100 msgstr "જો લપેટો સુયોજિત હોય, તો તે કેવી રીતે લીટી લપેટવાનું થાય તે નિયંત્રિત કરે છે"
3102 #: gtk/gtklabel.c:367
3104 msgstr "પસંદ કરી શકાય તેવું"
3106 #: gtk/gtklabel.c:368
3107 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3108 msgstr "શું લેબલનું લખાણ માઉસથી પસંદ કરી શકાય"
3110 #: gtk/gtklabel.c:374
3111 msgid "Mnemonic key"
3112 msgstr "સંજ્ઞાસૂચિ કી"
3114 #: gtk/gtklabel.c:375
3115 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3116 msgstr "આ લેબલ માટે સંજ્ઞાસૂચી પ્રવેગક કી"
3118 #: gtk/gtklabel.c:383
3119 msgid "Mnemonic widget"
3120 msgstr "સંજ્ઞાસૂચી વિજેટ"
3122 #: gtk/gtklabel.c:384
3123 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3124 msgstr "જ્યારે લેબલની સંજ્ઞાસૂચી કી દબાવવામાં આવે ત્યારે કાર્યશીલ કરવામાં આવતુ વિજેટ"
3126 #: gtk/gtklabel.c:430
3128 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3129 "enough room to display the entire string"
3131 "શબ્દમાળા ઈલીપ્સાઈઝ કરવા માટેની પ્રાધાન્યવાળી જગ્યા, જો લેબલ પાસે પૂરતી આખી શબ્દમાળા "
3132 "દર્શાવવા માટે પૂરતી જગ્યા નહિં હોય"
3134 #: gtk/gtklabel.c:470
3135 msgid "Single Line Mode"
3136 msgstr "એક લીટી સ્થિતિ"
3138 #: gtk/gtklabel.c:471
3139 msgid "Whether the label is in single line mode"
3140 msgstr "શું લેબલ એક લીટી સ્થિતિમાં છે"
3142 #: gtk/gtklabel.c:488
3146 #: gtk/gtklabel.c:489
3147 msgid "Angle at which the label is rotated"
3148 msgstr "કોણ કે જે માપે લેબલ ફરશે"
3150 #: gtk/gtklabel.c:509
3151 msgid "Maximum Width In Characters"
3152 msgstr "મહત્તમ પહોળાઈ અક્ષરોમાં"
3154 #: gtk/gtklabel.c:510
3155 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3156 msgstr "લેબલની જરૂરી મહત્તમ પહોળાઈ, અક્ષરોમાં"
3158 #: gtk/gtklabel.c:626
3159 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3161 "શું પસંદ કરી શકાય તેવા લેબલના સમાવિષ્ટોને જ્યારે તેઓ ફોકસ થયેલ હોય ત્યારે પસંદ કરવા કે નહિં"
3163 #: gtk/gtklayout.c:602 gtk/gtkviewport.c:106
3164 msgid "Horizontal adjustment"
3167 #: gtk/gtklayout.c:603 gtk/gtkscrolledwindow.c:222
3168 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3169 msgstr "આડી સ્થિતિ માટે GtkAdjustment"
3171 #: gtk/gtklayout.c:610 gtk/gtkviewport.c:114
3172 msgid "Vertical adjustment"
3175 #: gtk/gtklayout.c:611 gtk/gtkscrolledwindow.c:229
3176 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3177 msgstr "ઊભી સ્થિતિ માટે GtkAdjustment"
3179 #: gtk/gtklayout.c:619
3180 msgid "The width of the layout"
3181 msgstr "દેખાવની પહોળાઈ"
3183 #: gtk/gtklayout.c:628
3184 msgid "The height of the layout"
3185 msgstr "દેખાવની ઊંચાઈ"
3187 #: gtk/gtkmenu.c:485
3189 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3191 msgstr "જ્યારે આ મેનુ બંધ કરવામાં આવે ત્યારે વિન્ડો મેનેજર દ્વારા આ શીર્ષક દર્શાવવામાં આવે છે"
3193 #: gtk/gtkmenu.c:499
3194 msgid "Tearoff State"
3195 msgstr "Tearoff શીર્ષક"
3197 #: gtk/gtkmenu.c:500
3198 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3199 msgstr "જ્યારે આ મેનુ બંધ કરવામાં આવે ત્યારે વિન્ડો મેનેજર દ્વારા આ શીર્ષક દર્શાવવામાં આવે છે"
3201 #: gtk/gtkmenu.c:506
3202 msgid "Vertical Padding"
3203 msgstr "ઊભી દિશામાં ખાલી જગ્યાઓ ભરવી"
3205 #: gtk/gtkmenu.c:507
3206 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3207 msgstr "વિજેટની ઉપર અને નીચે બાજુને ઉમેરવામાં આવતી જગ્યા પિક્સેલમાં"
3209 #: gtk/gtkmenu.c:515
3210 msgid "Horizontal Padding"
3211 msgstr "આડી દિશામાં ખાલી જગ્યાઓ ભરવી"
3213 #: gtk/gtkmenu.c:516
3214 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3215 msgstr "મેનુની ડાબી અને જમણી બાજુએ વધારાની જગ્યા"
3217 #: gtk/gtkmenu.c:524
3218 msgid "Vertical Offset"
3221 #: gtk/gtkmenu.c:525
3223 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3225 msgstr "જ્યારે મેનુ એ ઉપમેનુ હોય, તો તેને આ પિક્સેલોની સંખ્યાનો ઓફસેટ ઊભી રીતે ગોઠવો"
3227 #: gtk/gtkmenu.c:533
3228 msgid "Horizontal Offset"
3231 #: gtk/gtkmenu.c:534
3233 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3235 msgstr "જ્યારે મેનુ એ ઉપમેનુ હોય, તો તેને આ પિક્સેલોની સંખ્યાનો ઓફસેટ આડી રીતે ગોઠવો"
3237 #: gtk/gtkmenu.c:542
3238 msgid "Double Arrows"
3241 #: gtk/gtkmenu.c:543
3242 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3243 msgstr "જ્યારે સરકાવી રહ્યા હોય, ત્યારે હંમેશા બંને તીરો બતાવો."
3245 #: gtk/gtkmenu.c:551
3247 msgstr "ડાબેથી જોડાયેલુ"
3249 #: gtk/gtkmenu.c:552 gtk/gtktable.c:174
3250 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3251 msgstr "બાળની ડાબી બાજુ જોડવા માટેનો સ્તંભનો ક્રમાંક"
3253 #: gtk/gtkmenu.c:559
3254 msgid "Right Attach"
3255 msgstr "જમણેથી જોડાયેલુ"
3257 #: gtk/gtkmenu.c:560
3258 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3259 msgstr "બાળની ડાબી બાજુ જોડવા માટેનો સ્તંભનો ક્રમાંક"
3261 #: gtk/gtkmenu.c:567
3263 msgstr "ઉપરથી જોડાયેલુ"
3265 #: gtk/gtkmenu.c:568
3266 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3267 msgstr "બાળને નીચેથી જોડવાની હરોળની સંખ્યા"
3269 #: gtk/gtkmenu.c:575
3270 msgid "Bottom Attach"
3271 msgstr "નીચેથી જોડાયેલુ"
3273 #: gtk/gtkmenu.c:576 gtk/gtktable.c:195
3274 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3275 msgstr "બાળને નીચેથી જોડવાની હરોળની સંખ્યા"
3277 #: gtk/gtkmenu.c:663
3278 msgid "Can change accelerators"
3279 msgstr "પ્રવેગકો બદલી શકે છે"
3281 #: gtk/gtkmenu.c:664
3283 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3284 msgstr "શું મેનુની વસ્તુ ઉપર કી દબાવવાથી મેનુનો પ્રવેગક બદલી શકાય છે"
3286 #: gtk/gtkmenu.c:669
3287 msgid "Delay before submenus appear"
3288 msgstr "ઉપમેનુ ઓવે તે પહેલાનો વિલંબ"
3290 #: gtk/gtkmenu.c:670
3292 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3293 msgstr "ઉપમેનુ આવતાં પહેલા ન્યૂનતમ સમય કે જ્યાં સુધી નિર્દેશક મેનુ પર રહેવુ જોઈએ"
3295 #: gtk/gtkmenu.c:677
3296 msgid "Delay before hiding a submenu"
3297 msgstr "ઉપમેનુ છૂપાવતા પહેલાનો વિલંબ"
3299 #: gtk/gtkmenu.c:678
3301 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3303 msgstr "જ્યારે નિર્દેશક ઉપમેનુ તરફ જતો હોય ત્યારે તેને છૂપાવતા પહેલાનો વિલંબ"
3305 #: gtk/gtkmenubar.c:175
3306 msgid "Pack direction"
3309 #: gtk/gtkmenubar.c:176
3310 msgid "The pack direction of the menubar"
3311 msgstr "મેનુપટ્ટીની પેક દિશા"
3313 #: gtk/gtkmenubar.c:192
3314 msgid "Child Pack direction"
3315 msgstr "બાળ પેક દિશા"
3317 #: gtk/gtkmenubar.c:193
3318 msgid "The child pack direction of the menubar"
3319 msgstr "મેનુપટ્ટીની બાળ પેક દિશા"
3321 #: gtk/gtkmenubar.c:202
3322 msgid "Style of bevel around the menubar"
3323 msgstr "મેનુબાર ની આસપાસ ઉઠાવ(bevel) નો પ્રકાર"
3325 #: gtk/gtkmenubar.c:209 gtk/gtktoolbar.c:580
3326 msgid "Internal padding"
3327 msgstr "આંતરિક જગ્યાઓને ભરવી"
3329 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3330 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3331 msgstr "મેનુબાર પડછાયા અને મેનુની વસ્તુઓની કિનારી વચ્ચે રહેલી જગ્યા"
3333 #: gtk/gtkmenubar.c:217
3334 msgid "Delay before drop down menus appear"
3335 msgstr "નીચે આવતુ મેનુ દેખાય તે પહેલાનો વિલંબ"
3337 #: gtk/gtkmenubar.c:218
3338 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3339 msgstr "મેનુબારની ઉપમેનુ દેખાય તે પહેલાનો વિલંબ"
3341 #: gtk/gtkmenushell.c:339
3345 #: gtk/gtkmenushell.c:340
3346 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3347 msgstr "બુલિયન કે જે નક્કી કરે છે કે શું મેનુ કીબોર્ડ ટુંકાણો મેળવે છે"
3349 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:236 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3353 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:237
3354 msgid "The dropdown menu"
3355 msgstr "નીચે આવતુ મેનુ"
3357 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3358 msgid "Image/label border"
3359 msgstr "ચિત્ર/લેબલની કિનારી"
3361 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3362 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3363 msgstr "સંદેશાના સંવાદમાં લેબલ અને ચિત્રની કિનારીની આસપાસની પહોળાઈ"
3365 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3366 msgid "Use separator"
3369 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3371 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3372 msgstr "શું સંદેશા સંવાદના લખાણ અને બટનો વચ્ચે વિભાજક મૂકવું"
3374 #: gtk/gtkmessagedialog.c:128
3375 msgid "Message Type"
3376 msgstr "સંદેશા પ્રકાર"
3378 #: gtk/gtkmessagedialog.c:129
3379 msgid "The type of message"
3380 msgstr "સંદેશાનો પ્રકાર"
3382 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3383 msgid "Message Buttons"
3384 msgstr "સંદેશના બટનો"
3386 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3387 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3388 msgstr "સંદેશા સંવાદમાં બતાવેલા બટનો"
3390 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3391 msgid "The primary text of the message dialog"
3392 msgstr "સંદેશા સંવાદનું પ્રાથમિક લખાણ"
3394 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3396 msgstr "માર્કઅપ વાપરો"
3398 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3399 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3400 msgstr "શીર્ષકનું પ્રાથમિક લખાણ પેન્ગો માર્કઅપનો સમાવેશ કરે છે."
3402 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3403 msgid "Secondary Text"
3406 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3407 msgid "The secondary text of the message dialog"
3408 msgstr "સંદેશા સંવાદનું ગૌણ લખાણ"
3410 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3411 msgid "Use Markup in secondary"
3412 msgstr "ગૌણમાં માર્કઅપ વાપરો"
3414 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3415 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3416 msgstr "ગૌણ લખાણ પેન્ગો માર્કઅપ સમાવે છે."
3418 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3424 msgstr "Yની દિશામાં"
3427 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3428 msgstr "ઊભી દિશામાં, ૦ (ઉપર) થી ૧(નીચે)"
3436 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3437 msgstr "વિજેટની ડાબી અને જમણી બાજુને ઉમેરવામાં આવતી જગ્યા પિક્સેલમાં"
3439 #: gtk/gtkmisc.c:103
3443 #: gtk/gtkmisc.c:104
3445 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3446 msgstr "વિજેટની ઉપર અને નીચે બાજુને ઉમેરવામાં આવતી જગ્યા પિક્સેલમાં"
3448 #: gtk/gtknotebook.c:556
3452 #: gtk/gtknotebook.c:557
3453 msgid "The index of the current page"
3454 msgstr "વર્તમાન પાનાનો અનુક્રમાંક"
3456 #: gtk/gtknotebook.c:565
3457 msgid "Tab Position"
3458 msgstr "ટેબની સ્થિતિ"
3460 #: gtk/gtknotebook.c:566
3461 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3462 msgstr "નોટબુકની કઈ બાજુઓ ટેબો રાખે છે"
3464 #: gtk/gtknotebook.c:573
3466 msgstr "ટેબની કિનારી"
3468 #: gtk/gtknotebook.c:574
3469 msgid "Width of the border around the tab labels"
3470 msgstr "ટેબ લેબલના આજુબાજુની કિનારીની પહોળાઈ"
3472 #: gtk/gtknotebook.c:582
3473 msgid "Horizontal Tab Border"
3474 msgstr "આડી ટેબ કિનારી"
3476 #: gtk/gtknotebook.c:583
3477 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3478 msgstr "ટેબ લેબલની આડી કિનારીની પહોળાઈ"
3480 #: gtk/gtknotebook.c:591
3481 msgid "Vertical Tab Border"
3482 msgstr "ઊભી ટેબ કિનારી"
3484 #: gtk/gtknotebook.c:592
3485 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3486 msgstr "ટેબ લેબલની ઊભી કિનારીની પહોળાઈ"
3488 #: gtk/gtknotebook.c:600
3492 #: gtk/gtknotebook.c:601
3493 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3494 msgstr "શું ટેબોને બતાવવી જોઈએ કે નહિ"
3496 #: gtk/gtknotebook.c:607
3498 msgstr "કિનારી બતાવો"
3500 #: gtk/gtknotebook.c:608
3501 msgid "Whether the border should be shown or not"
3502 msgstr "શું કિનારીને બતાવવી જોઈએ કે નહિં"
3504 #: gtk/gtknotebook.c:614
3508 #: gtk/gtknotebook.c:615
3509 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3510 msgstr "જો ખરુ હોય તો, સરક તીરો ઉમેરાય છે જો ત્યાં ઘણી ટેબો બંધબેસતી હોય"
3512 #: gtk/gtknotebook.c:621
3513 msgid "Enable Popup"
3514 msgstr "પૉપ-અપ સક્રિય કરો"
3516 #: gtk/gtknotebook.c:622
3518 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3519 "you can use to go to a page"
3521 "જો ખરુ હોય તો, નોટબુકમાં માઉસની જમણી બાજુનું બટન દબાવવાથી મેનુ ખુલશે જેનો ઉપયોગ તમે પાના "
3522 "ઉપર જવા માટે કરી શકો છો"
3524 #: gtk/gtknotebook.c:629
3525 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3526 msgstr "શું બધા જ ટેબનું માપ એકસરખું હોવું જોઈએ"
3528 #: gtk/gtknotebook.c:635
3532 #: gtk/gtknotebook.c:636
3533 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3534 msgstr "ખેંચો અને મૂકો ટેબો માટે જૂથ ID"
3536 #: gtk/gtknotebook.c:644 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
3537 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:342
3541 #: gtk/gtknotebook.c:645
3543 msgid "Group for tabs drag and drop"
3544 msgstr "ખેંચો અને મૂકો ટેબો માટે જૂથ ID"
3546 #: gtk/gtknotebook.c:651
3550 #: gtk/gtknotebook.c:652
3551 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3552 msgstr "બાળના ટેબ લેબલ પર દર્શાવાયે શબ્દમાળા"
3554 #: gtk/gtknotebook.c:658
3556 msgstr "મેનુનું લેબલ"
3558 #: gtk/gtknotebook.c:659
3559 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3560 msgstr "બાળના મેનુ પ્રવેશમાં પ્રદર્શિત કરાયેલી શબ્દમાળા"
3562 #: gtk/gtknotebook.c:672
3564 msgstr "ટેબ વિસ્તરણ"
3566 #: gtk/gtknotebook.c:673
3567 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3568 msgstr "શું બાળની ટેબને વિસ્તારવી કે નહિ"
3570 #: gtk/gtknotebook.c:679
3574 #: gtk/gtknotebook.c:680
3575 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3576 msgstr "શું બાળની ટેબ ફાળવેલી જગ્યાને ભરવી જોઈએ કે નહિ"
3578 #: gtk/gtknotebook.c:686
3579 msgid "Tab pack type"
3580 msgstr "ટેબ પેકનો પ્રકાર"
3582 #: gtk/gtknotebook.c:693
3583 msgid "Tab reorderable"
3584 msgstr "ટેબ પુનઃગોઠવી શકાય તેવી"
3586 #: gtk/gtknotebook.c:694
3587 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3588 msgstr "શું ટેબ એ વપરાશકર્તા ક્રિયા દ્વારા પુનઃગોઠવી શકાય કે નહિં"
3590 #: gtk/gtknotebook.c:700
3591 msgid "Tab detachable"
3592 msgstr "ટેબ જોડાણ તોડી શકાય તેવી"
3594 #: gtk/gtknotebook.c:701
3595 msgid "Whether the tab is detachable"
3596 msgstr "શું ટેબનું જોડાણ તોડી શકાય"
3598 #: gtk/gtknotebook.c:716 gtk/gtkscrollbar.c:83
3599 msgid "Secondary backward stepper"
3600 msgstr "પાછા ફરવાનું ગૌણ સ્ટેપર"
3602 #: gtk/gtknotebook.c:717
3604 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3605 msgstr "ખસેડવાની પટ્ટીના બીજા છેડા પર પાછા આવવા માટેનું એક બીજુ બટન દર્શાવો"
3607 #: gtk/gtknotebook.c:732 gtk/gtkscrollbar.c:91
3608 msgid "Secondary forward stepper"
3609 msgstr "આગળ જવાનું ગૌણ સ્ટેપર"
3611 #: gtk/gtknotebook.c:733
3613 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3614 msgstr "ખસેડવાની પટ્ટીના બીજા છેડા પર આગળ જવા માટેનુ બીજુ બટન દર્શાવો"
3616 #: gtk/gtknotebook.c:747 gtk/gtkscrollbar.c:67
3617 msgid "Backward stepper"
3618 msgstr "પાછા ફરવાનું સ્ટેપર"
3620 #: gtk/gtknotebook.c:748 gtk/gtkscrollbar.c:68
3621 msgid "Display the standard backward arrow button"
3622 msgstr "પાછા આવવા માટેનું મૂળભૂત તીરનું બટન દર્શાવો"
3624 #: gtk/gtknotebook.c:762 gtk/gtkscrollbar.c:75
3625 msgid "Forward stepper"
3626 msgstr "આગળ જવા માટેનું સ્ટેપર"
3628 #: gtk/gtknotebook.c:763 gtk/gtkscrollbar.c:76
3629 msgid "Display the standard forward arrow button"
3630 msgstr "આગળ જવા માટેનું મૂળભૂત તીરનું બટન દર્શાવો"
3632 #: gtk/gtknotebook.c:777
3636 #: gtk/gtknotebook.c:778
3637 msgid "Size of tab overlap area"
3638 msgstr "ટેબ ઓવરલેપ વિસ્તારનું માપ"
3640 #: gtk/gtknotebook.c:793
3641 msgid "Tab curvature"
3644 #: gtk/gtknotebook.c:794
3645 msgid "Size of tab curvature"
3646 msgstr "ટેબ વળાંકનું માપ"
3648 #: gtk/gtkobject.c:367
3650 msgstr "વપરાશકર્તા માહિતી"
3652 #: gtk/gtkobject.c:368
3653 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3654 msgstr "અનામિક વપરાશકર્તા માહિતી નિર્દેશક"
3656 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
3657 msgid "The menu of options"
3658 msgstr "વિકલ્પોનું મેનુ"
3660 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
3661 msgid "Size of dropdown indicator"
3662 msgstr "નીચે-ખુલતા સૂચકનું માપ"
3664 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
3665 msgid "Spacing around indicator"
3666 msgstr "સૂચકની આસપાસની જગ્યા"
3668 #: gtk/gtkpaned.c:220
3670 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3671 msgstr "પિક્સેલમાં તક્તી જેવા વિભાજકની સ્થિતિ (૦ એટલે સીધા ડાબે/ઉપર)"
3673 #: gtk/gtkpaned.c:228
3674 msgid "Position Set"
3675 msgstr "સ્થિતિ સુયોજિત છે"
3677 #: gtk/gtkpaned.c:229
3678 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3679 msgstr "જો સ્થિતિ ગુણધર્મનો ઉપયોગનો કરવાનો હોય તો ખરુ"
3681 #: gtk/gtkpaned.c:235
3685 #: gtk/gtkpaned.c:236
3686 msgid "Width of handle"
3687 msgstr "હેન્ડલની પહોળાઈ"
3689 #: gtk/gtkpaned.c:252
3690 msgid "Minimal Position"
3691 msgstr "ન્યૂનતમ સ્થાન"
3693 #: gtk/gtkpaned.c:253
3694 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3695 msgstr "\"સ્થાન\" ગુણધર્મ માટે નાનામાં નાની શક્ય કિંમત"
3697 #: gtk/gtkpaned.c:270
3698 msgid "Maximal Position"
3699 msgstr "મહત્તમ સ્થાન"
3701 #: gtk/gtkpaned.c:271
3702 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3703 msgstr "\"સ્થાન\" ગુણધર્મ માટે મોટામાં મોટી શક્ય કિંમત"
3705 #: gtk/gtkpaned.c:288
3709 #: gtk/gtkpaned.c:289
3710 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3711 msgstr "જો સાચું હોય, તો બાળ પેનવાળા વિજેટો સાથે વિસ્તૃત થાય છે અને સંકુચિત થાય છે"
3713 #: gtk/gtkpaned.c:304
3717 #: gtk/gtkpaned.c:305
3718 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3719 msgstr "જો સાચું હોય, તો બાળ તેની અરજી કરતાં નાનું બનાવી શકાય છે"
3721 #: gtk/gtkplug.c:146 gtk/gtkstatusicon.c:259
3725 #: gtk/gtkplug.c:147
3727 msgid "Whether or not the plug is embedded"
3728 msgstr "શું પરિસ્થિતિ ચિહ્ન એ દૃશ્યમાન છે કે નહિં"
3730 #: gtk/gtkpreview.c:106
3732 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3733 msgstr "શું પૂર્વદર્શન વિજેટે તેના માટે ફાળવાયેલી બધી જગ્યા લઇ લેવી જોઈએ"
3735 #: gtk/gtkprinter.c:120
3736 msgid "Name of the printer"
3737 msgstr "પ્રિન્ટરનું નામ"
3739 #: gtk/gtkprinter.c:126
3743 #: gtk/gtkprinter.c:127
3744 msgid "Backend for the printer"
3745 msgstr "પ્રિન્ટર માટે પાશ્વ ભાગ"
3747 #: gtk/gtkprinter.c:133
3749 msgstr "વર્ચ્યુઅલ છે"
3751 #: gtk/gtkprinter.c:134
3752 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
3753 msgstr "FALSE જો આ વાસ્તવિક હાર્ડવેર પ્રિન્ટરને રજૂ કરે"
3755 #: gtk/gtkprinter.c:140
3757 msgstr "PDF સ્વીકારે છે"
3759 #: gtk/gtkprinter.c:141
3760 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
3761 msgstr "TRUE જો આ પ્રિન્ટર PDF સ્વીકારી શકે"
3763 #: gtk/gtkprinter.c:147
3764 msgid "Accepts PostScript"
3765 msgstr "PostScript સ્વીકારે છે"
3767 #: gtk/gtkprinter.c:148
3768 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
3769 msgstr "TRUE જો આ પ્રિન્ટર PostScript સ્વીકારી શકે"
3771 #: gtk/gtkprinter.c:154
3772 msgid "State Message"
3773 msgstr "પરિસ્થિતિ સંદેશો"
3775 #: gtk/gtkprinter.c:155
3776 msgid "String giving the current state of the printer"
3777 msgstr "પ્રિન્ટરની વર્તમાન સ્થિતિ આપતી શબ્દમાળા"
3779 #: gtk/gtkprinter.c:161
3783 #: gtk/gtkprinter.c:162
3784 msgid "The location of the printer"
3785 msgstr "પ્રિન્ટરનું સ્થાન"
3787 #: gtk/gtkprinter.c:169
3788 msgid "The icon name to use for the printer"
3789 msgstr "પ્રિન્ટર માટે વાપરવાનું ચિહ્ન નામ"
3791 #: gtk/gtkprinter.c:175
3795 #: gtk/gtkprinter.c:176
3796 msgid "Number of jobs queued in the printer"
3797 msgstr "પ્રિન્ટરમાં કતાર થયેલ જોબની સંખ્યા"
3799 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
3800 msgid "Source option"
3801 msgstr "સ્રોત વિકલ્પ"
3803 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
3804 msgid "The PrinterOption backing this widget"
3805 msgstr "PrinterOption આ વિજેટને બેક કરી રહ્યું છે"
3807 #: gtk/gtkprintjob.c:117
3808 msgid "Title of the print job"
3809 msgstr "છાપન ક્રિયાનું શીર્ષક"
3811 #: gtk/gtkprintjob.c:125
3815 #: gtk/gtkprintjob.c:126
3816 msgid "Printer to print the job to"
3817 msgstr "ક્રિયાને છાપવા માટેનું પ્રિન્ટર"
3819 #: gtk/gtkprintjob.c:134
3823 #: gtk/gtkprintjob.c:135
3824 msgid "Printer settings"
3825 msgstr "પ્રિન્ટર સુયોજનો"
3827 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:231
3829 msgstr "પાનાં સુયોજન"
3831 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1005
3832 msgid "Track Print Status"
3833 msgstr "છાપન પરિસ્થિતિ ટ્રેક કરો"
3835 #: gtk/gtkprintjob.c:153
3837 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
3838 "print data has been sent to the printer or print server."
3840 "TRUE જો છાપન ક્રિયા પરિસ્થિતિ-બદલાયેલ સંકેતોને છાપન માહિતી પ્રિન્ટર અથવા પ્રિન્ટ "
3841 "સર્વરને મોકલાઈ ગયા પછી મોકલવાનું ચાલુ રાખશે."
3843 #: gtk/gtkprintoperation.c:877
3844 msgid "Default Page Setup"
3845 msgstr "મૂળભૂત પાનાં સુયોજન"
3847 #: gtk/gtkprintoperation.c:878
3848 msgid "The GtkPageSetup used by default"
3849 msgstr "GtkPageSetup મૂળભૂત રીતે વપરાય છે"
3851 #: gtk/gtkprintoperation.c:896 gtk/gtkprintunixdialog.c:249
3852 msgid "Print Settings"
3853 msgstr "છાપન સુયોજનો"
3855 #: gtk/gtkprintoperation.c:897 gtk/gtkprintunixdialog.c:250
3856 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
3857 msgstr "GtkPrintSettings એ સંવાદનો આરંભ કરવા માટે વપરાય છે"
3859 #: gtk/gtkprintoperation.c:915
3863 #: gtk/gtkprintoperation.c:916
3864 msgid "A string used for identifying the print job."
3865 msgstr "છાપન ક્રિયા ઓળખવા માટે વપરાતી શબ્દમાળા."
3867 #: gtk/gtkprintoperation.c:940
3868 msgid "Number of Pages"
3869 msgstr "પાનાંઓની સંખ્યા"
3871 #: gtk/gtkprintoperation.c:941
3872 msgid "The number of pages in the document."
3873 msgstr "દસ્તાવેજમાં પાનાંઓની સંખ્યા."
3875 #: gtk/gtkprintoperation.c:962 gtk/gtkprintunixdialog.c:239
3876 msgid "Current Page"
3877 msgstr "વર્તમાન પાનું"
3879 #: gtk/gtkprintoperation.c:963 gtk/gtkprintunixdialog.c:240
3880 msgid "The current page in the document"
3881 msgstr "દસ્તાવેજમાં વર્તમાન પાનું"
3883 #: gtk/gtkprintoperation.c:984
3884 msgid "Use full page"
3885 msgstr "આખું પાનું વાપરો"
3887 #: gtk/gtkprintoperation.c:985
3890 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
3891 "not the corner of the imageable area"
3893 "TRUE જો સંદર્ભનું મૂળ પાનાંની કિનારીએ હોવું જોઈએ અને નહિં કે ચિત્રવાળા વિસ્તારની કિનારીએ"
3895 #: gtk/gtkprintoperation.c:1006
3897 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
3898 "after the print data has been sent to the printer or print server."
3900 "જો TRUE હોય તો છાપન માહિતી પ્રિન્ટર અથવા પ્રિન્ટ સર્વરને મોકલાઈ જાય પછી છાપન "
3901 "પ્રક્રિયા છાપન ક્રિયા પરિસ્થિતિ પર અહેવાલ આપવા માટે ચાલુ રહેશે."
3903 #: gtk/gtkprintoperation.c:1023
3907 #: gtk/gtkprintoperation.c:1024
3908 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
3909 msgstr "એકમ કે જેમાં અંતરો સંદર્ભમાં માપી શકાય છે"
3911 #: gtk/gtkprintoperation.c:1041
3913 msgstr "સંવાદ બતાવો"
3915 #: gtk/gtkprintoperation.c:1042
3916 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
3917 msgstr "TRUE જો છાપતી વખતે પ્રગતિ સંવાદ બતાવાયેલ હોય."
3919 #: gtk/gtkprintoperation.c:1065
3921 msgstr "અસુમેળને પરવાનગી આપો"
3923 #: gtk/gtkprintoperation.c:1066
3924 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
3925 msgstr "જો છાપન પ્રક્રિયા અસુમેળ રીતે ચાલશે તો TRUE"
3927 #: gtk/gtkprintoperation.c:1089 gtk/gtkprintoperation.c:1090
3928 msgid "Export filename"
3929 msgstr "નિકાસ ફાઈલનામ"
3931 #: gtk/gtkprintoperation.c:1104
3935 #: gtk/gtkprintoperation.c:1105
3936 msgid "The status of the print operation"
3937 msgstr "છાપન પ્રક્રિયાની પરિસ્થિતિ"
3939 #: gtk/gtkprintoperation.c:1125
3940 msgid "Status String"
3941 msgstr "પરિસ્થિતિ શબ્દમાળા"
3943 #: gtk/gtkprintoperation.c:1126
3944 msgid "A human-readable description of the status"
3945 msgstr "પરિસ્થિતિનું માનવીય-વાંચનીય વર્ણન"
3947 #: gtk/gtkprintoperation.c:1144
3948 msgid "Custom tab label"
3949 msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ ટેબ લેબલ"
3951 #: gtk/gtkprintoperation.c:1145
3952 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
3953 msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ વિજેટોને સમાવતી ટેબ માટેનું લેબલ."
3955 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:232
3956 msgid "The GtkPageSetup to use"
3957 msgstr "વાપરવા માટેનું GtkPageSetup"
3959 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:257
3960 msgid "Selected Printer"
3961 msgstr "પસંદ કરેલ પ્રિન્ટર"
3963 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:258
3964 msgid "The GtkPrinter which is selected"
3965 msgstr "GtkPrinter કે જે પસંદ થયેલ છે"
3967 #: gtk/gtkprogress.c:99
3968 msgid "Activity mode"
3969 msgstr "કાર્યશીલ સ્થિતિ"
3971 #: gtk/gtkprogress.c:100
3974 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
3975 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
3976 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
3978 "જો ખરુ હોય તો GtkProgress કાર્યશીલ સ્થિતિમાં છે, એટલે કે તે સંકેત તો આપે છે કે કંઈક થઈ રહ્યું "
3979 "છે, પણ એ નહિ કે કેટલુ કાર્ય પૂરુ થઈ ગયું છે. તમે કંઈક કરતા હોય પરંતુ જાણતા નથી કે તે કેટલો "
3980 "સમય લેશે ત્યારે આનો ઉપયોગ થાય છે"
3982 #: gtk/gtkprogress.c:108
3986 #: gtk/gtkprogress.c:109
3988 msgid "Whether the progress is shown as text."
3989 msgstr "શું પ્રગતિને લખાણ તરીકે બતાવવી"
3991 #: gtk/gtkprogress.c:115
3992 msgid "Text x alignment"
3993 msgstr "લખાણને x દિશામાં કતારબંધ ગોઠવો"
3995 #: gtk/gtkprogress.c:116
3998 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
4000 msgstr "આડી ગોઠવણી, ૦ (ડાબે) થી ૧ (જમણે). RTL દેખાવો માટે આરક્ષિત છે."
4002 #: gtk/gtkprogress.c:122
4003 msgid "Text y alignment"
4004 msgstr "લખાણને y દિશામાં કતારબંધ ગોઠવો"
4006 #: gtk/gtkprogress.c:123
4008 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
4009 msgstr "ઊભી દિશામાં, ૦ (ઉપર) થી ૧(નીચે)"
4011 #: gtk/gtkprogressbar.c:123
4012 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
4013 msgstr "પ્રગતિ દર્શક પટ્ટી સાથે સંકળાયેલ GtkAdjustment (અવગણાયેલ)"
4015 #: gtk/gtkprogressbar.c:131
4016 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
4017 msgstr "પ્રગતિ દર્શક પટ્ટીની દિશા અને વિકાસ"
4019 #: gtk/gtkprogressbar.c:139
4021 msgstr "પટ્ટી ની શૈલી"
4023 #: gtk/gtkprogressbar.c:140
4024 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
4025 msgstr "પટ્ટીની દૃશ્યમાન શૈલી ટકાવારીની સ્થિતિમાં સ્પષ્ટ કરો (અવગણાયેલ)"
4027 #: gtk/gtkprogressbar.c:148
4028 msgid "Activity Step"
4029 msgstr "કાર્યની દિશામાં પગલા"
4031 #: gtk/gtkprogressbar.c:149
4032 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
4033 msgstr "કાર્યશીલ સ્થિતિમાં દરેક વારાનો ઉપયોગમાં લેવામાં આવતો વધારો (અવગણાયેલ)"
4035 #: gtk/gtkprogressbar.c:156
4036 msgid "Activity Blocks"
4037 msgstr "કાર્ય માટેના ખાના"
4039 #: gtk/gtkprogressbar.c:157
4041 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
4044 "કાર્યશીલ સ્થિતિમાં પ્રગતિ દર્શક પટ્ટી વિસ્તારમાં બંધ બેસાડી શકાતી ખાનાઓની સંખ્યા "
4047 #: gtk/gtkprogressbar.c:164
4048 msgid "Discrete Blocks"
4049 msgstr "અલગ અલગ ખાના"
4051 #: gtk/gtkprogressbar.c:165
4053 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
4056 "પ્રગતિ દર્શક પટ્ટીમાં અલગ અલગ ખાનાની સંખ્યા (જ્યારે અલગ શૈલીમાં બતાવાયુ હોય ત્યારે)"
4058 #: gtk/gtkprogressbar.c:172
4062 #: gtk/gtkprogressbar.c:173
4063 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4064 msgstr "પૂરા થઇ ગયેલ કામનો કેટલોક ભાગ જે પૂરો થયો છે"
4066 #: gtk/gtkprogressbar.c:180
4070 #: gtk/gtkprogressbar.c:181
4071 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4072 msgstr "કંપનની સ્થિતિમાં ઉછળતા ખાનાને ખસેડવા માટેનો કુલ પ્રગતિનો ભાગ"
4074 #: gtk/gtkprogressbar.c:189
4075 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4076 msgstr "પ્રગતિ દર્શક પટ્ટીમાં દર્શાવવા માટેનું લખાણ"
4078 #: gtk/gtkprogressbar.c:211
4081 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4082 "have enough room to display the entire string, if at all."
4084 "શબ્દમાળાને એલીપ્સાઈઝ કરવાની પ્રાધાન્યવાળી જગ્યા, જો પ્રગતિદર્શક પટ્ટી પાસે વર્તમાન "
4085 "શબ્દમાળા દર્શાવવા માટે જગ્યા પૂરતી જગ્યા હોય નહિં, કોઈપણ હિસાબે"
4087 #: gtk/gtkprogressbar.c:218
4090 msgstr "છોડેલી જગ્યા"
4092 #: gtk/gtkprogressbar.c:219
4093 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4096 #: gtk/gtkradioaction.c:111
4100 #: gtk/gtkradioaction.c:112
4102 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4103 "is the current action of its group."
4105 "gtk_radio_action_get_current_value() દ્વારા મળેલી કિંમત જ્યારે આ ક્રિયા એ તેના જૂથની "
4106 "વર્તમાન ક્રિયા હોય છે."
4108 #: gtk/gtkradioaction.c:129
4109 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4110 msgstr "રેડિયો ક્રિયા કે જેના જૂથને આ ક્રિયા અનુસરે છે."
4112 #: gtk/gtkradioaction.c:144
4113 msgid "The current value"
4114 msgstr "વર્તમાન કિંમત"
4116 #: gtk/gtkradioaction.c:145
4118 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4120 msgstr "જૂથના વર્તમાનમાં સક્રિય સભ્યનો કિંમત ગુણધર્મ કે જેમાં આ ક્રિયા અનુલક્ષે છે."
4122 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
4123 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4124 msgstr "રેડિયો બટન કે જેનું જૂથ આ વિજેટને અનુસરે છે."
4126 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343
4127 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4128 msgstr "રેડિયો મેનુ વસ્તુ કે જેનું જૂથમાં આ વિજેટ અનુલક્ષે છે."
4130 #: gtk/gtkrange.c:323
4131 msgid "Update policy"
4132 msgstr "સુધારા પોલિસી"
4134 #: gtk/gtkrange.c:324
4135 msgid "How the range should be updated on the screen"
4136 msgstr "સ્ક્રીન પર વિસ્તારને કેવી રીતે બદલવી"
4138 #: gtk/gtkrange.c:333
4139 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4140 msgstr "GtkAdjustment કે જે આ વિસ્તારની વસ્તુની વર્તમાન કિંમત ધરાવે છે"
4142 #: gtk/gtkrange.c:340
4144 msgstr "ઉલટુ કરાયેલું"
4146 #: gtk/gtkrange.c:341
4147 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4148 msgstr "વિસ્તારની કિંમત વધારવા માટે દિશાના સરકપટ્ટીને ઉલટુ ફેરવો"
4150 #: gtk/gtkrange.c:348
4151 msgid "Lower stepper sensitivity"
4152 msgstr "નીચી ઊંડી સંવેદનશીલતા"
4154 #: gtk/gtkrange.c:349
4156 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4158 msgstr "ઊંડી માટે સંવેદનશીલતા પોલિસી કે જે સંતુલનને નીચી બાજુએ નિર્દેશ કરે છે"
4160 #: gtk/gtkrange.c:357
4161 msgid "Upper stepper sensitivity"
4162 msgstr "ઉપરની ઊંડી સંવેદનશીલતા"
4164 #: gtk/gtkrange.c:358
4166 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4168 msgstr "ઊંડાણ માટે સંવેદનશીલતા પોલિસી કે જે સંતુલનની ઉપરની બાજુને નિર્દેશ કરે છે"
4170 #: gtk/gtkrange.c:375
4171 msgid "Show Fill Level"
4174 #: gtk/gtkrange.c:376
4175 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4178 #: gtk/gtkrange.c:392
4179 msgid "Restrict to Fill Level"
4182 #: gtk/gtkrange.c:393
4183 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4186 #: gtk/gtkrange.c:408
4190 #: gtk/gtkrange.c:409
4191 msgid "The fill level."
4194 #: gtk/gtkrange.c:417
4195 msgid "Slider Width"
4196 msgstr "સરકપટ્ટીની પહોળાઈ"
4198 #: gtk/gtkrange.c:418
4199 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4200 msgstr "ખસાડવાની પટ્ટી કે સ્કેલ થમ્બની પહોળાઈ"
4202 #: gtk/gtkrange.c:425
4203 msgid "Trough Border"
4204 msgstr "ગર્તની કિનારી"
4206 #: gtk/gtkrange.c:426
4207 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4208 msgstr "બહારના ગર્તના બેવેલ અને થમ્બ/સ્ટેપર વચ્ચેની જગ્યા"
4210 #: gtk/gtkrange.c:433
4211 msgid "Stepper Size"
4212 msgstr "સ્ટેપરનુ માપ"
4214 #: gtk/gtkrange.c:434
4215 msgid "Length of step buttons at ends"
4216 msgstr "છેડા પર સ્ટેપ બટન ની લંબાઈ"
4218 #: gtk/gtkrange.c:449
4219 msgid "Stepper Spacing"
4220 msgstr "સ્ટેપરની જગ્યા"
4222 #: gtk/gtkrange.c:450
4223 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4224 msgstr "સ્ટેપ બટન અને થમ્બ વચ્ચેની જગ્યા"
4226 #: gtk/gtkrange.c:457
4227 msgid "Arrow X Displacement"
4228 msgstr "તીરનું X દિશામાં સ્થળાંતર"
4230 #: gtk/gtkrange.c:458
4232 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4233 msgstr "જ્યારે બટન દબાવવામાં આવે ત્યારે તીરને x દિશામાં કેટલી દૂર લઈ જવુ"
4235 #: gtk/gtkrange.c:465
4236 msgid "Arrow Y Displacement"
4237 msgstr "તીરનુ Y દિશામાં સ્થળાંતર"
4239 #: gtk/gtkrange.c:466
4241 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4242 msgstr "જ્યારે બટન દબાવવામાં આવે ત્યારે તીરને Y દિશામાં કેટલી દૂર લઈ જવી "
4244 #: gtk/gtkrange.c:474
4245 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4246 msgstr "ખેંચવા દરમ્યાન સરકાવનાર ACTIVE"
4248 #: gtk/gtkrange.c:475
4250 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4251 "IN while they are dragged"
4253 "આ વિકલ્પને TRUE તરીકે સુયોજિત કરીને, સરકનાર ACTIVE તરીકે દોરવામાં આવશે અને પડછાયા IN "
4254 "સાથે જ્યારે તેઓને ખેંચવામાં આવે"
4256 #: gtk/gtkrange.c:486
4257 msgid "Trough Side Details"
4258 msgstr "Trough બાજુ વિગતો"
4260 #: gtk/gtkrange.c:487
4262 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4263 "with different details"
4265 "જ્યારે TRUE હોય, ત્યારે trough ના બે બાજુઓ પરના સરકપટ્ટીના ભાગો અલગ વિગતો સાથે "
4268 #: gtk/gtkrange.c:503
4269 msgid "Trough Under Steppers"
4270 msgstr "Trough પગલાંઓ નીચે"
4272 #: gtk/gtkrange.c:504
4275 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4277 msgstr "શું trought ને પૂર્ણ લંબાઈ વિસ્તાર માટે દોરવું કે પગલાંઓ અને જગ્યાઓનો સમાવેશ નહિં કરવો"
4279 #: gtk/gtkrecentchooser.c:112
4280 msgid "Recent Manager"
4281 msgstr "છેલ્લો વ્યવસ્થાપક"
4283 #: gtk/gtkrecentchooser.c:113
4284 msgid "The RecentManager object to use"
4285 msgstr "વાપરવા માટેનો RecentManager ઓબ્જેક્ટ"
4287 #: gtk/gtkrecentchooser.c:118
4288 msgid "Show Private"
4289 msgstr "ખાનગી બતાવો"
4291 #: gtk/gtkrecentchooser.c:119
4292 msgid "Whether the private items should be displayed"
4293 msgstr "શું ખાનગી વસ્તુઓ દર્શાવવી જોઈએ"
4295 #: gtk/gtkrecentchooser.c:124
4296 msgid "Show Tooltips"
4297 msgstr "સાધનમદદો બતાવો"
4299 #: gtk/gtkrecentchooser.c:125
4300 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4301 msgstr "શું ત્યાં વસ્તુ પર સાધનમદદ હોવી જોઈએ"
4303 #: gtk/gtkrecentchooser.c:130
4305 msgstr "ચિહ્નો બતાવો"
4307 #: gtk/gtkrecentchooser.c:131
4308 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4309 msgstr "શું ત્યાં વસ્તુની નજીક ચિહ્ન હોવું જોઈએ"
4311 #: gtk/gtkrecentchooser.c:136
4312 msgid "Show Not Found"
4313 msgstr "મળ્યનું નહિં બતાવો"
4315 #: gtk/gtkrecentchooser.c:137
4316 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4317 msgstr "શું ઉપલબ્ધ નહિં એવા સ્રોતોનો નિર્દેશ કરતી વસ્તુઓ દર્શાવવી જોઈએ"
4319 #: gtk/gtkrecentchooser.c:143
4320 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4321 msgstr "શું ઘણી વસ્તુઓને પસંદ થયેલ પરવાનગી આપવી જોઈએ"
4323 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
4325 msgstr "માત્ર સ્થાનિક"
4327 #: gtk/gtkrecentchooser.c:149
4328 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4329 msgstr "શું પસંદ કરેલ સ્રોતો માત્ર સ્થાનિક ફાઈલ પૂરતા જ મર્યાદિત હોવા જોઈએ: URIs"
4331 #: gtk/gtkrecentchooser.c:154 gtk/gtkrecentmanager.c:231
4335 #: gtk/gtkrecentchooser.c:155
4336 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4337 msgstr "દર્શાવવા માટેની મહત્તમ સંખ્યાની વસ્તુઓ"
4339 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4341 msgstr "ક્રમમાં ગોઠવવાનો પ્રકાર"
4343 #: gtk/gtkrecentchooser.c:163
4344 msgid "The sorting order of the items displayed"
4345 msgstr "દર્શાવાયેલ વસ્તુઓને ક્રમમાં ગોઠવવાનો પ્રકાર"
4347 #: gtk/gtkrecentchooser.c:170
4348 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4349 msgstr "કયા સ્રોતો દર્શાવાયેલ છે તે પસંદ કરવા માટેનું વર્તમાન ગાળક"
4351 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:212
4352 msgid "Show Numbers"
4353 msgstr "નંબરો બતાવો"
4355 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:213
4356 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4357 msgstr "શું વસ્તુઓ સંખ્યા સાથે દર્શાવવી જોઈએ"
4359 #: gtk/gtkrecentmanager.c:217
4360 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4361 msgstr "યાદી સંગ્રહવા અને વાંચવા માટે વાપરવા માટેની ફાઈલનો આખો પાથ"
4363 #: gtk/gtkrecentmanager.c:232
4365 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4366 msgstr "gtk_recent_manager_get_items() દ્વારા મળેલ વસ્તુઓની મહત્તમ સંખ્યા"
4368 #: gtk/gtkrecentmanager.c:248
4369 msgid "The size of the recently used resources list"
4370 msgstr "છેલ્લે વપરાયેલ સ્રોતો યાદીનું માપ"
4372 #: gtk/gtkruler.c:90
4376 #: gtk/gtkruler.c:91
4377 msgid "Lower limit of ruler"
4378 msgstr "માપપટ્ટીની નીચેની હદ"
4380 #: gtk/gtkruler.c:100
4384 #: gtk/gtkruler.c:101
4385 msgid "Upper limit of ruler"
4386 msgstr "માપપટ્ટીની ઉપરની હદ"
4388 #: gtk/gtkruler.c:111
4389 msgid "Position of mark on the ruler"
4390 msgstr "માપપટ્ટી ઉપર નિશાનીનુ સ્થાન"
4392 #: gtk/gtkruler.c:120
4396 #: gtk/gtkruler.c:121
4397 msgid "Maximum size of the ruler"
4398 msgstr "માપપટ્ટી નુ મહત્તમ માપ"
4400 #: gtk/gtkruler.c:136
4404 #: gtk/gtkruler.c:137
4405 msgid "The metric used for the ruler"
4406 msgstr "માપપટ્ટી માટે વપરાયેલ મેટ્રિક"
4408 #: gtk/gtkscale.c:143
4409 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4410 msgstr "દશાંશ સ્થળોની સંખ્યા કે જેઓ કિંમતમાં દર્શાવાયેલ છે"
4412 #: gtk/gtkscale.c:152
4416 #: gtk/gtkscale.c:153
4417 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4418 msgstr "શું વર્તમાન કિંમત સરકપટ્ટીની બાજુની શબ્દમાળા તરીકે દર્શાવાયી છે"
4420 #: gtk/gtkscale.c:160
4421 msgid "Value Position"
4422 msgstr "કિંમતની સ્થિતિ"
4424 #: gtk/gtkscale.c:161
4425 msgid "The position in which the current value is displayed"
4426 msgstr "એ સ્થાન કે જ્યાં વર્તમાન કિંમત દર્શાવાયી છે"
4428 #: gtk/gtkscale.c:168
4429 msgid "Slider Length"
4430 msgstr "સરકપટ્ટીની લંબાઈ"
4432 #: gtk/gtkscale.c:169
4433 msgid "Length of scale's slider"
4434 msgstr "માપપટ્ટીની સરકપટ્ટીની લંબાઈ"
4436 #: gtk/gtkscale.c:177
4437 msgid "Value spacing"
4438 msgstr "કિંમતની વચ્ચેની જગ્યા"
4440 #: gtk/gtkscale.c:178
4441 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4442 msgstr "લખાણની કિંમત અને સરકપટ્ટી/ગર્તના વિસ્તાર વચ્ચેની જગ્યા"
4444 #: gtk/gtkscrollbar.c:50
4445 msgid "Minimum Slider Length"
4446 msgstr "સરકપટ્ટીની ન્યૂનતમ લંબાઈ"
4448 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4449 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4450 msgstr "ખસેડવાની પટ્ટીની સરકપટ્ટીની ન્યૂનતમ લંબાઈ"
4452 #: gtk/gtkscrollbar.c:59
4453 msgid "Fixed slider size"
4454 msgstr "સરકપટ્ટીનું ચોક્કસ માપ"
4456 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4457 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4458 msgstr "સરકપટ્ટીનું માપ બદલો નહિ, તેને ફક્ત ન્યૂનતમ લંબાઈ પર સ્થિર રાખો"
4460 #: gtk/gtkscrollbar.c:84
4462 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4463 msgstr "ખસેડવાની પટ્ટીના બીજા છેડા પર પાછા આવવા માટેનું એક બીજુ બટન દર્શાવો"
4465 #: gtk/gtkscrollbar.c:92
4467 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4468 msgstr "બીજું આગળ ધપાવો તીર બટન સરકપટ્ટીના વિરુદ્ધ અંત પર દર્શાવો"
4470 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:221 gtk/gtktext.c:541 gtk/gtktreeview.c:562
4471 msgid "Horizontal Adjustment"
4472 msgstr "આડી વ્યવસ્થિત ગોઠવણી"
4474 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:228 gtk/gtktext.c:549 gtk/gtktreeview.c:570
4475 msgid "Vertical Adjustment"
4476 msgstr "ઊભી વ્યવસ્થિત ગોઠવણી"
4478 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:235
4479 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4480 msgstr "આડી ખસેડવાની પટ્ટીની નીતિ"
4482 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:236
4483 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4484 msgstr "આડી ખસેડવાની પટ્ટી ક્યારે દર્શાવવામાં આવે છે"
4486 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:243
4487 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4488 msgstr "ઊભી ખસેડવાની પટ્ટીની નીતિ"
4490 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:244
4491 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4492 msgstr "ઊભી ખસેડવાની પટ્ટીને ક્યારે દર્શાવવામાં આવે છે"
4494 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
4495 msgid "Window Placement"
4496 msgstr "વિન્ડોની ગોઠવણી"
4498 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:253
4500 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4501 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4503 "સરકપટ્ટીઓને સંબંધિત સમાવિષ્ટો ક્યાં સ્થિત થયેલ છે. આ ગુણધર્મ માત્ર ત્યારે જ અસરમાં આવે છે જો "
4504 "\"window-placement-set\" એ TRUE ખરું તરીકે સુયોજિત થયેલ હોય."
4506 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
4507 msgid "Window Placement Set"
4508 msgstr "વિન્ડોની ગોઠવણી સમૂહ"
4510 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:271
4512 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4513 "contents with respect to the scrollbars."
4515 "શું \"વિન્ડો-ગોઠવણી\" એ સરકપટ્ટીઓને અનુલક્ષીને સમાવિષ્ટોનું સ્થાન નક્કી કરવા માટે વપરાવું "
4518 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
4520 msgstr "પડછાયાનો પ્રકાર"
4522 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:278
4523 msgid "Style of bevel around the contents"
4524 msgstr "સમાવિષ્ટ વસ્તુની આસપાસ ઉઠાવનો પ્રકાર"
4526 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:292
4528 msgid "Scrollbars within bevel"
4529 msgstr "ખસેડવાની પટ્ટી વચ્ચેની જગ્યા"
4531 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:293
4533 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
4534 msgstr "ખસેડવાની પટ્ટી અને ખસેડાયેલી વિન્ડો વચ્ચે પિક્સેલની સંખ્યા"
4536 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:299
4537 msgid "Scrollbar spacing"
4538 msgstr "ખસેડવાની પટ્ટી વચ્ચેની જગ્યા"
4540 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:300
4541 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4542 msgstr "ખસેડવાની પટ્ટી અને ખસેડાયેલી વિન્ડો વચ્ચે પિક્સેલની સંખ્યા"
4544 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:315
4545 msgid "Scrolled Window Placement"
4546 msgstr "સરકાવાયેલ વિન્ડો ગોઠવણી"
4548 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:316
4550 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4551 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4553 "સરકપટ્ટીઓને અનુલક્ષીને સરકાવાયેલ વિન્ડોના સમાવિષ્ટો ક્યાં સ્થિત થયેલ હશે, જો સરકાવાયેલ "
4554 "વિન્ડોની પોતાની ગોઠવણી દ્વારા નહિં ફરીથી લખાયેલ હોય."
4556 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:107
4560 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:108
4561 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4562 msgstr "શું વિભાજક દોરાયેલ છે, અથવા ખાલી જ છે"
4564 #: gtk/gtksettings.c:203
4565 msgid "Double Click Time"
4566 msgstr "બમણા ક્લિક માટેનો સમય"
4568 #: gtk/gtksettings.c:204
4570 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4571 "click (in milliseconds)"
4573 "બમણા ક્લિક તરીકે ગણાવા માટે કરાયેલા બે ક્લિક વચ્ચે પરવાનગી આપવાનો મહત્તમ સમય"
4576 #: gtk/gtksettings.c:211
4577 msgid "Double Click Distance"
4578 msgstr "બમણા ક્લિક માટેનું અંતર"
4580 #: gtk/gtksettings.c:212
4582 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4583 "double click (in pixels)"
4585 "બમણા ક્લિક તરીકે ગણાવા માટે કરાયેલા બે ક્લિક વચ્ચે પરવાનગી આપવાનો મહત્તમ સમય"
4588 #: gtk/gtksettings.c:228
4589 msgid "Cursor Blink"
4590 msgstr "કર્સરનું ઝબકવુ"
4592 #: gtk/gtksettings.c:229
4593 msgid "Whether the cursor should blink"
4594 msgstr "શું કર્સરને ઝબકતુ કરવુ જોઈએ"
4596 #: gtk/gtksettings.c:236
4597 msgid "Cursor Blink Time"
4598 msgstr "કર્સરને ઝબકવાનો સમય"
4600 #: gtk/gtksettings.c:237
4602 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
4603 msgstr "કર્સરને ઝબૂકવાનો સમયગાળો, મિલીસેકન્ડમાં"
4605 #: gtk/gtksettings.c:256
4607 msgid "Cursor Blink Timeout"
4608 msgstr "કર્સરને ઝબકવાનો સમય"
4610 #: gtk/gtksettings.c:257
4612 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
4613 msgstr "કર્સરને ઝબૂકવાનો સમયગાળો, મિલીસેકન્ડમાં"
4615 #: gtk/gtksettings.c:264
4616 msgid "Split Cursor"
4617 msgstr "કર્સરનુ વિભાજન"
4619 #: gtk/gtksettings.c:265
4621 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4623 msgstr "શું ડાબેથી જમણે અને જમણેથી ડાબે લખાણને મિશ્રણ માટે બે કર્સરને પ્રદર્શિત કરવો જોઈએ"
4625 #: gtk/gtksettings.c:272
4629 #: gtk/gtksettings.c:273
4630 msgid "Name of theme RC file to load"
4631 msgstr "RC ફાઈલને લાવવા માટેના થીમનું નામ"
4633 #: gtk/gtksettings.c:281
4634 msgid "Icon Theme Name"
4635 msgstr "ચિહ્ન થીમનું નામ"
4637 #: gtk/gtksettings.c:282
4638 msgid "Name of icon theme to use"
4639 msgstr "વાપરવા માટેન ચિહ્ન થીમનું નામ"
4641 #: gtk/gtksettings.c:290
4642 msgid "Fallback Icon Theme Name"
4643 msgstr "ફોલબેક ચિહ્ન થીમ નામ"
4645 #: gtk/gtksettings.c:291
4646 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
4647 msgstr "માં ફોલબેક કરવા માટેની ચિહ્ન થીમનું નામ"
4649 #: gtk/gtksettings.c:299
4650 msgid "Key Theme Name"
4651 msgstr "મુખ્ય થીમનુ નામ"
4653 #: gtk/gtksettings.c:300
4654 msgid "Name of key theme RC file to load"
4655 msgstr "લાવવા માટેની મુખ્ય થીમની RC ફાઈલનું નામ"
4657 #: gtk/gtksettings.c:308
4658 msgid "Menu bar accelerator"
4659 msgstr "મેનુની પટ્ટીનો પ્રવેગ"
4661 #: gtk/gtksettings.c:309
4662 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
4663 msgstr "મેનુની પટ્ટીને કાર્યશીલ કરવા માટે ફાળવાયેલી કી"
4665 #: gtk/gtksettings.c:317
4666 msgid "Drag threshold"
4667 msgstr "થ્રેશોલ્ડ ઘસેડો"
4669 #: gtk/gtksettings.c:318
4670 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
4671 msgstr "ઘસેડતા પહેલા કર્સર ખસી શકે તેટલા પિક્સેલની સંખ્યા"
4673 #: gtk/gtksettings.c:326
4675 msgstr "ફોન્ટનું નામ"
4677 #: gtk/gtksettings.c:327
4678 msgid "Name of default font to use"
4679 msgstr "ઉપયોગમાં લેવાના મૂળભૂત ફોન્ટનું નામ"
4681 #: gtk/gtksettings.c:335
4685 #: gtk/gtksettings.c:336
4686 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4687 msgstr "ચિહ્ન માપોની યાદી (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4689 #: gtk/gtksettings.c:344
4691 msgstr "GTK મોડ્યુલો"
4693 #: gtk/gtksettings.c:345
4694 msgid "List of currently active GTK modules"
4695 msgstr "વર્તમાનમાં સક્રિય GTK મોડ્યુલોની યાદી"
4697 #: gtk/gtksettings.c:354
4698 msgid "Xft Antialias"
4699 msgstr "Xft એન્ટીએલીયાસ"
4701 #: gtk/gtksettings.c:355
4702 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4703 msgstr "શું Xft ફોન્ટને એન્ટીએલિઆઝ કરવા છે; ૦=ના, ૧=હા, -૧=મૂળભુત"
4705 #: gtk/gtksettings.c:364
4707 msgstr "Xft હિંટીંગ"
4709 #: gtk/gtksettings.c:365
4710 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4711 msgstr "શું Xft ફોન્ટ હિંટ કરવા છે; ૦=ના, ૧=હા, -૧=મૂળભુત"
4713 #: gtk/gtksettings.c:374
4714 msgid "Xft Hint Style"
4715 msgstr "Xft હિંટ શૈલી"
4717 #: gtk/gtksettings.c:375
4719 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
4721 "હિંટીંગની કેટલી ડિગ્રી વાપરવી; hintnone, hintslight, hintmedium, અથવા hintfull"
4723 #: gtk/gtksettings.c:384
4727 #: gtk/gtksettings.c:385
4728 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4729 msgstr "subpixel એન્ટીએલિઆઝીંગનો પ્રકાર; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4731 #: gtk/gtksettings.c:394
4735 #: gtk/gtksettings.c:395
4736 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
4737 msgstr "Xft માટે રીઝોલ્યુશન, 1024 * dots/inch માં. મૂળભુત કિંમત માટે -૧ વાપરો"
4739 #: gtk/gtksettings.c:404
4740 msgid "Cursor theme name"
4741 msgstr "કર્સર થીમ નામ"
4743 #: gtk/gtksettings.c:405
4744 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
4745 msgstr "વાપરવા માટેની કર્સર થીમનું નામ, અથવા મૂળભૂત થીમ વાપરવા માટે NULL"
4747 #: gtk/gtksettings.c:413
4748 msgid "Cursor theme size"
4749 msgstr "કર્સર થીમ માપ"
4751 #: gtk/gtksettings.c:414
4752 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
4753 msgstr "કર્સરો માટે વાપરવાનું માપ, અથવા મૂળભૂત માપ વાપરવા માટે ૦"
4755 #: gtk/gtksettings.c:424
4756 msgid "Alternative button order"
4757 msgstr "વૈકલ્પિક બટન ક્રમ"
4759 #: gtk/gtksettings.c:425
4760 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
4761 msgstr "શું સંવાદમાંના બટનોએ વૈકલ્પિક બટન ક્રમ વાપરવો જોઈએ"
4763 #: gtk/gtksettings.c:442
4765 msgid "Alternative sort indicator direction"
4766 msgstr "વૈકલ્પિક બટન ક્રમ"
4768 #: gtk/gtksettings.c:443
4770 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
4771 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
4774 #: gtk/gtksettings.c:451
4775 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
4776 msgstr "'ઈનપુટ પદ્ધતિઓ' મેનુ બતાવો"
4778 #: gtk/gtksettings.c:452
4780 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
4782 msgstr "શું પ્રવેશોના સંદર્ભ મેનુઓ અને લખાણ દૃશ્યોએ ઈનપુટ પદ્ધતિ બદલવા માટે તક આપવી જોઈએ"
4784 #: gtk/gtksettings.c:460
4785 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
4786 msgstr "'યુનિકોડ નિયંત્રણ અક્ષર દાખલ કરો' મેનુ બતાવો"
4788 #: gtk/gtksettings.c:461
4790 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
4791 "control characters"
4793 "શું પ્રવેશોના સંદર્ભ મેનુઓ અને લખાણ દૃશ્યોએ નિયંત્રણ અક્ષરો દાખલ કરવા માટે તક આપવી જોઈએ"
4795 #: gtk/gtksettings.c:469
4796 msgid "Start timeout"
4797 msgstr "શરૂઆત સમયસમાપ્તિ"
4799 #: gtk/gtksettings.c:470
4800 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
4801 msgstr "સમયસમાપ્તિઓ માટે શરૂઆતની કિંમત, જ્યારે બટન દબાયેલ હોય"
4803 #: gtk/gtksettings.c:479
4804 msgid "Repeat timeout"
4805 msgstr "સમયસમાપ્તિ પુનરાવર્તન"
4807 #: gtk/gtksettings.c:480
4808 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
4809 msgstr "સમયસમાપ્તિઓ માટે પુનરાવર્તન કિંમત, જ્યારે બટન દબાયેલ હોય"
4811 #: gtk/gtksettings.c:489
4812 msgid "Expand timeout"
4813 msgstr "સમયસમાપ્તિ વિસ્તારો"
4815 #: gtk/gtksettings.c:490
4816 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
4817 msgstr "સમયસમાપ્તિઓ માટે કિંમત વિસ્તારો, જ્યારે વિજેટ એ નવો વિસ્તાર વિસ્તૃત કરી રહ્યો હોય"
4819 #: gtk/gtksettings.c:525
4820 msgid "Color scheme"
4823 #: gtk/gtksettings.c:526
4824 msgid "A palette of named colors for use in themes"
4825 msgstr "થીમોમાં વાપરવા માટેના નામવાળા રંગોની તકતી"
4827 #: gtk/gtksettings.c:535
4828 msgid "Enable Animations"
4829 msgstr "એનીમેશનો સક્રિય કરો"
4831 #: gtk/gtksettings.c:536
4832 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
4833 msgstr "શું ટુલકીટ-પ્રમાણે એનીમેશનો સક્રિય કરવા છે."
4835 #: gtk/gtksettings.c:554
4836 msgid "Enable Touchscreen Mode"
4837 msgstr "ટચસ્ક્રીન સ્થિતિ સક્રિય કરો"
4839 #: gtk/gtksettings.c:555
4840 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
4841 msgstr "જ્યારે TRUE હોય, ત્યારે આ સ્ક્રીન પર કોઈ ગતિ સૂચન ઘટનાઓ હોતી નથી"
4843 #: gtk/gtksettings.c:572
4845 msgid "Tooltip timeout"
4846 msgstr "શરૂઆત સમયસમાપ્તિ"
4848 #: gtk/gtksettings.c:573
4849 msgid "Timeout before tooltip is shown"
4852 #: gtk/gtksettings.c:598
4853 msgid "Tooltip browse timeout"
4856 #: gtk/gtksettings.c:599
4857 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
4860 #: gtk/gtksettings.c:620
4861 msgid "Tooltip browse mode timeout"
4864 #: gtk/gtksettings.c:621
4866 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
4867 msgstr "બફર કે જે દર્શાવાય છે."
4869 #: gtk/gtksettings.c:640
4870 msgid "Keynav Cursor Only"
4873 #: gtk/gtksettings.c:641
4874 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
4877 #: gtk/gtksettings.c:658
4878 msgid "Keynav Wrap Around"
4881 #: gtk/gtksettings.c:659
4883 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
4884 msgstr "શું પ્રકાશન માટેના સૂચકને વિજેટની અંદર દેખાડવુ છે"
4886 #: gtk/gtksettings.c:679
4890 #: gtk/gtksettings.c:680
4891 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
4894 #: gtk/gtksettings.c:697
4898 #: gtk/gtksettings.c:698
4899 msgid "A hash table representation of the color scheme."
4900 msgstr "રંગ પદ્ધતિની હેશ કોષ્ટક રજૂઆત."
4902 #: gtk/gtksettings.c:706
4903 msgid "Default file chooser backend"
4904 msgstr "મૂળભુત ફાઈલ પસંદગીકારક પાશ્વ ભાગ"
4906 #: gtk/gtksettings.c:707
4907 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
4908 msgstr "મૂળભુત રીતે વાપરવા માટેના GtkFileChooser પાશ્વભાગનું નામ"
4910 #: gtk/gtksettings.c:724
4911 msgid "Default print backend"
4912 msgstr "મૂળભૂત છાપન પાશ્વ ભાગ"
4914 #: gtk/gtksettings.c:725
4915 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
4916 msgstr "મૂળભૂત રીતે વાપરવા માટેના GtkPrintBackend પાશ્વ ભાગોની યાદી"
4918 #: gtk/gtksettings.c:748
4919 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
4922 #: gtk/gtksettings.c:749
4923 msgid "Command to run when displaying a print preview"
4926 #: gtk/gtksettings.c:765
4928 msgid "Enable Mnemonics"
4929 msgstr "એનીમેશનો સક્રિય કરો"
4931 #: gtk/gtksettings.c:766
4933 msgid "Whether labels should have mnemonics"
4934 msgstr "શું બધા જ ટેબનું માપ એકસરખું હોવું જોઈએ"
4936 #: gtk/gtksettings.c:782
4938 msgid "Enable Accelerators"
4939 msgstr "પ્રવેગકો બદલી શકે છે"
4941 #: gtk/gtksettings.c:783
4943 msgid "Whether menu items should have accelerators"
4944 msgstr "શું મેનુની વસ્તુઓ ચકાસાયેલી છે"
4946 #: gtk/gtksizegroup.c:277
4950 #: gtk/gtksizegroup.c:278
4952 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
4954 msgstr "દિશાઓ કે જેમાં માપ જૂથ તેના ઘટક વિજેટોના અરજી થયેલ માપોને અસર કરે છે"
4956 #: gtk/gtksizegroup.c:294
4957 msgid "Ignore hidden"
4958 msgstr "છુપુ હોય એને અવગણો"
4960 #: gtk/gtksizegroup.c:295
4962 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
4964 "જો TRUE હોય, તો મેપ થયા વિનાના વિજેટો અવગણાય છે જ્યારે જૂથનું માપ નક્કી કરી રહ્યા હોય"
4966 #: gtk/gtkspinbutton.c:208
4967 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
4968 msgstr "એ વ્યવસ્થિત ગોઠવણી કે જે સ્પીન બટનની કિંમતને પકડી રાખે છે"
4970 #: gtk/gtkspinbutton.c:215
4972 msgstr "વૃદ્ધિનો દર"
4974 #: gtk/gtkspinbutton.c:235
4975 msgid "Snap to Ticks"
4976 msgstr "સ્નેપથી ટીક્સ"
4978 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
4980 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
4981 "nearest step increment"
4982 msgstr "શું ભૂલવાળી કિંમતો તેની જાતેજ સ્પીન બટનના નજીકનાં વધારામાં બદલાઈ જાય છે"
4984 #: gtk/gtkspinbutton.c:243
4988 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
4989 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
4990 msgstr "શું બિન-આંકડાકીય શબ્દોને અવગણવા"
4992 #: gtk/gtkspinbutton.c:251
4996 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
4997 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
4998 msgstr "શું સ્પીન બટને તેની મર્યાદાએ પહોંચી જાય ત્યારે લપેટાઇ જવુ જોઇએ"
5000 #: gtk/gtkspinbutton.c:259
5001 msgid "Update Policy"
5004 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
5006 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5007 msgstr "શું સ્પીન બટનને હંમેશા બદલવું જાેઇએ કે પછી જ્યારે કિંમત સાચી હોય ત્યારે બદલવી"
5009 #: gtk/gtkspinbutton.c:269
5010 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5011 msgstr "વર્તમાન કિંમતને વાંચે છે, અથવા નવી કિંમત પર સુયોજીત કરે છે"
5013 #: gtk/gtkspinbutton.c:278
5014 msgid "Style of bevel around the spin button"
5015 msgstr "સમાવિષ્ટ વસ્તુની આસપાસ ઉઠાવનો પ્રકાર"
5017 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
5018 msgid "Has Resize Grip"
5019 msgstr "પાસે માપબદલવાની ગ્રીપ છે"
5021 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
5022 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5023 msgstr "શું આ વિજેટ ઉંચાસ્તરમાં પ્રકાશિત વિજેટ છે"
5025 #: gtk/gtkstatusbar.c:187
5026 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5027 msgstr "સ્થિતિ દર્શક પટ્ટીના લેખનની આજુબાજુના ઉઠાવનો પ્રકાર"
5029 #: gtk/gtkstatusicon.c:218
5030 msgid "The size of the icon"
5031 msgstr "ચિહ્નનું માપ"
5033 #: gtk/gtkstatusicon.c:228
5035 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5036 msgstr "સ્ક્રિન કે જ્યાં વિન્ડો દેખાડવામાં આવશે"
5038 #: gtk/gtkstatusicon.c:235
5040 msgstr "ઝબૂકી રહ્યું છે"
5042 #: gtk/gtkstatusicon.c:236
5043 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5044 msgstr "શું પરિસ્થિતિ ચિહ્ન એ ઝબૂકી રહ્યું છે કે નહિં"
5046 #: gtk/gtkstatusicon.c:244
5047 msgid "Whether or not the status icon is visible"
5048 msgstr "શું પરિસ્થિતિ ચિહ્ન એ દૃશ્યમાન છે કે નહિં"
5050 #: gtk/gtkstatusicon.c:260
5052 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
5053 msgstr "શું પરિસ્થિતિ ચિહ્ન એ દૃશ્યમાન છે કે નહિં"
5055 #: gtk/gtkstatusicon.c:276 gtk/gtktrayicon-x11.c:97
5056 msgid "The orientation of the tray"
5057 msgstr "ટ્રેની દિશા"
5059 #: gtk/gtktable.c:129
5063 #: gtk/gtktable.c:130
5064 msgid "The number of rows in the table"
5065 msgstr "કોષ્ટકમાં હરોળોની સંખ્યા"
5067 #: gtk/gtktable.c:138
5071 #: gtk/gtktable.c:139
5072 msgid "The number of columns in the table"
5073 msgstr "ટેબલમાં સ્તંભોની સંખ્યા"
5075 #: gtk/gtktable.c:147
5077 msgstr "હરોળ વચ્ચે જગ્યા"
5079 #: gtk/gtktable.c:148
5080 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5081 msgstr "બે સળંગ હરોળોની વચ્ચેની જગ્યા"
5083 #: gtk/gtktable.c:156
5084 msgid "Column spacing"
5085 msgstr "સ્તંભ વચ્ચે જગ્યા"
5087 #: gtk/gtktable.c:157
5088 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5089 msgstr "બે સળંગ સ્તંભો વચ્ચેની જગ્યા"
5091 #: gtk/gtktable.c:166
5092 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5093 msgstr "જો TRUE હોય, તો કોષ્ટક ખાનાંઓને સરખી પહોળાઈ/ઊંચાઈ હોય છે"
5095 #: gtk/gtktable.c:173
5096 msgid "Left attachment"
5097 msgstr "ડાબેથી જોડાયેલુ"
5099 #: gtk/gtktable.c:180
5100 msgid "Right attachment"
5101 msgstr "જમણેથી જોડાયેલુ"
5103 #: gtk/gtktable.c:181
5104 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5105 msgstr "બાળ વિજેટની જમણી બાજુ જોડવા માટેનો સ્તંભનો ક્રમાંક"
5107 #: gtk/gtktable.c:187
5108 msgid "Top attachment"
5109 msgstr "ઉપરથી જોડાયેલુ"
5111 #: gtk/gtktable.c:188
5112 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5113 msgstr "બાળ વિજેટની ઉપરની બાજુ જોડવા માટેનો હરોળનો ક્રમાંક"
5115 #: gtk/gtktable.c:194
5116 msgid "Bottom attachment"
5117 msgstr "નીચેથી જોડાયેલુ"
5119 #: gtk/gtktable.c:201
5120 msgid "Horizontal options"
5121 msgstr "આડા વિકલ્પો"
5123 #: gtk/gtktable.c:202
5124 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5125 msgstr "બાળનું આડુ વર્તન સ્પષ્ટ કરતા વિકલ્પો"
5127 #: gtk/gtktable.c:208
5128 msgid "Vertical options"
5129 msgstr "ઉભા વિકલ્પો"
5131 #: gtk/gtktable.c:209
5132 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5133 msgstr "બાળનું ઉભુ વર્તન સ્પષ્ટ કરતા વિકલ્પો"
5135 #: gtk/gtktable.c:215
5136 msgid "Horizontal padding"
5137 msgstr "આડી દિશામાં ખાલી જગ્યાઓ ભરવી"
5139 #: gtk/gtktable.c:216
5141 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5143 msgstr "બાળ અને તેના ડાબા અને જમણા પડોશીની વચ્ચે મૂકવાની વધારાની જગ્યા, પીક્સેલમાં"
5145 #: gtk/gtktable.c:222
5146 msgid "Vertical padding"
5147 msgstr "ઊભી દિશામાં ખાલી જગ્યાઓ ભરવી"
5149 #: gtk/gtktable.c:223
5151 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5153 msgstr "બાળ અને તેના ઉપર અને નીચેના પાડોશીઓની વચ્ચે મૂકવાની વધારાની જગ્યા, પીક્સેલમાં"
5155 #: gtk/gtktext.c:542
5156 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
5157 msgstr "લખાણના વિજેટ માટે આડી દિશામાં કરવાની વ્યવસ્થિત ગોઠવણી"
5159 #: gtk/gtktext.c:550
5160 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
5161 msgstr "લખાણના વિજેટ માટે ઊભી દિશામાં કરવાની વ્યવસ્થિત ગોઠવણી"
5163 #: gtk/gtktext.c:557
5165 msgstr "લીટીઓને વીંટાળવી"
5167 #: gtk/gtktext.c:558
5168 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
5169 msgstr "શું લીટીઓ વિજેટની કિનારી આગળ વીંટાળેલી છે"
5171 #: gtk/gtktext.c:565
5173 msgstr "શબ્દોને વીંટાળો"
5175 #: gtk/gtktext.c:566
5176 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
5177 msgstr "શું વિજેટની કિનારી આગળ શબ્દોને વીંટાળેલ છે"
5179 #: gtk/gtktextbuffer.c:179
5181 msgstr "નિશાનીઓનો કોઠો"
5183 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
5184 msgid "Text Tag Table"
5185 msgstr "લખાણની નિશાનીઓનો કોઠો"
5187 #: gtk/gtktextbuffer.c:198
5188 msgid "Current text of the buffer"
5189 msgstr "બફરનું વર્તમાન લખાણ"
5191 #: gtk/gtktextbuffer.c:212
5192 msgid "Has selection"
5193 msgstr "ને પસંદગી છે"
5195 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
5196 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
5197 msgstr "શું બફરને અમુક લખાણ વર્તમાનમાં પસંદ કરેલ છે કે નહિં"
5199 #: gtk/gtktextbuffer.c:229
5200 msgid "Cursor position"
5201 msgstr "કર્સરનું સ્થાન"
5203 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
5205 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
5206 msgstr "દાખલ કરો ચિહ્નનું સ્થાન (બફરની શરૂઆતથી ઓફસેટ)"
5208 #: gtk/gtktextbuffer.c:245
5209 msgid "Copy target list"
5210 msgstr "લક્ષ્ય યાદીની નકલ કરો"
5212 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
5214 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
5215 msgstr "લક્ષ્યોની યાદી કે જેને આ બફર ક્લિપબોર્ડ નકલ કરવા અને DND સ્રોત માટે વાપરે છે"
5217 #: gtk/gtktextbuffer.c:261
5218 msgid "Paste target list"
5219 msgstr "લક્ષ્ય યાદી ચોંટાડો"
5221 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
5223 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
5225 msgstr "ક્લિપબોર્ડ ચોંટાડવા અને DND લક્ષ્ય માટે લક્ષ્યોની યાદી કે જેને આ બફર આધાર આપે છે"
5227 #: gtk/gtktextmark.c:90
5230 msgstr "નિશાનીનુ નામ"
5232 #: gtk/gtktextmark.c:97
5234 msgid "Left gravity"
5235 msgstr "ગુરુત્વાકર્ષણ"
5237 #: gtk/gtktextmark.c:98
5239 msgid "Whether the mark has left gravity"
5240 msgstr "શું આ નિશાની ફોન્ટના કુટુંબને અસર કરે છે"
5242 #: gtk/gtktexttag.c:173
5244 msgstr "નિશાનીનુ નામ"
5246 #: gtk/gtktexttag.c:174
5247 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5249 "લખાણની નિશાનીઓને ઉલ્લેખ કરતી વખતે ઉપયોગમાં લેવાયેલ નામ, અનામી નિશાની માટે NULL વાપરો"
5251 #: gtk/gtktexttag.c:192
5252 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5253 msgstr "પાશ્વ ભાગનો રંગ GdkColor તરીકે (સંભવિત રીતે ફાળવ્યા વગરનો)"
5255 #: gtk/gtktexttag.c:199
5256 msgid "Background full height"
5257 msgstr "પાશ્વ ભાગની પૂરેપૂરી ઊંચાઈ"
5259 #: gtk/gtktexttag.c:200
5261 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5262 "of the tagged characters"
5264 "શું પાશ્વ ભાગનો રંગ પૂરેપૂરી લીટીને રંગથી ભરી દે છે કે ફક્ત નિશાનીત કરેલાઅક્ષરોની ઊંચાઈ સુધી જ"
5266 #: gtk/gtktexttag.c:208
5267 msgid "Background stipple mask"
5268 msgstr "પાશ્વ ભાગમાં રહી ગયેલા બિંદુને સંતાડી દો"
5270 #: gtk/gtktexttag.c:209
5271 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
5272 msgstr "લખાણના પાશ્વ ભાગને દોરતી વખતે સંતાડવા માટે ઉપયોગમાં લેવાતુ બીટમેપ"
5274 #: gtk/gtktexttag.c:226
5275 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5276 msgstr "અગ્ર રંગ GdkColor તરીકે (સંભવિત રીતે ફાળવ્યા વગરનો)"
5278 #: gtk/gtktexttag.c:234
5279 msgid "Foreground stipple mask"
5280 msgstr "અગ્ર ભાગને બિંદુને સંતાડી દો"
5282 #: gtk/gtktexttag.c:235
5283 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
5284 msgstr "અગ્ર ભાગળના દોરતી વખતે સંતાડવા માટે ઉપયોગમાં લેવામાં આવતો નક્શો"
5286 #: gtk/gtktexttag.c:242
5287 msgid "Text direction"
5288 msgstr "લખાણની દિશા"
5290 #: gtk/gtktexttag.c:243
5291 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
5292 msgstr "લખાણની દિશા દા.ત. જમણેથી ડાબે કે ડાબેથી જમણે"
5294 #: gtk/gtktexttag.c:292
5295 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5296 msgstr "ફોન્ટની રીત પેન્ગો શૈલી તરીકે, દા.ત. PANGO_STYLE_ITALIC"
5298 #: gtk/gtktexttag.c:301
5299 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5300 msgstr "ફોન્ટ ચલ પેન્ગો ચલ તરીકે, દા.ત PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5302 #: gtk/gtktexttag.c:310
5304 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5305 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5307 "ફોન્ટની જાડાઈ પૂર્ણાંક તરીકે, PangoWeight માં પહેલેથી નક્કી કરાયેલી કિંમત જુઓ. દા.ત "
5310 #: gtk/gtktexttag.c:321
5311 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5312 msgstr "ફોન્ટનું ખેચાણ પેન્ગો ખેંચાણ તરીકે, દા.ત PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5314 #: gtk/gtktexttag.c:330
5315 msgid "Font size in Pango units"
5316 msgstr "ફોન્ટનું માપ પેન્ગોના એકમમાં"
5318 #: gtk/gtktexttag.c:340
5320 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5321 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5322 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5324 "મૂળભૂત ફોન્ટમાપને અનૂરુપ ફોન્ટમાપ એ એક માપદંડ માટેનો ભાગ છે. આ વ્યવસ્થિત રીતે થીમના "
5325 "બદલાવો વગેરે માટે અનુરૂપ છે. તેથી તેનો ઉપયોગ સુચવાયો છે. પેન્ગોએ પહેલેથી માપદંડ નક્કી કરેલા "
5326 "છે. જેવો કે PANGO_SCALE_X_LARGE"
5328 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:588
5329 msgid "Left, right, or center justification"
5330 msgstr "ડાબુ, જમણુ કે મધ્યની ગોઠવણી"
5332 #: gtk/gtktexttag.c:379
5334 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5335 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5337 "આ લખાણ જે ભાષામાં છે, ISO ના કોડ તરીકે. પેન્ગો લખાણને ઘાટ આપતી વખતેતેનો ઉપયોગ સંકેત "
5338 "તરીકે કરી શકે છે. જો તમે આ પરિમાણને સમજી ના શકો, તો કઈ નહિતમારે તેની જરુર નહિ પડે"
5340 #: gtk/gtktexttag.c:386
5342 msgstr "ડાબી બાજુનો હાંસ્યો"
5344 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:597
5345 msgid "Width of the left margin in pixels"
5346 msgstr "ડાબી બાજુના હાંસ્યોની પિક્સેલમાં પહોળાઈ"
5348 #: gtk/gtktexttag.c:396
5349 msgid "Right margin"
5350 msgstr "જમણી બાજુનો હાંસ્યો"
5352 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:607
5353 msgid "Width of the right margin in pixels"
5354 msgstr "જમણી બાજુના હાંસ્યોની પિક્સેલમાં પહોળાઈ"
5356 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:616
5358 msgstr "હાંસ્યોથી અંતર"
5360 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:617
5361 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5362 msgstr "હાંસ્યોથી ફકરાનું અંતર છે, પિક્સેલમાં"
5364 #: gtk/gtktexttag.c:419
5366 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5369 "પેન્ગો એકમોમાં આધારરેખા ઉપરના લખાણનો ઓફસેટ (જો ઉન્નતી ઋણ હોય તો આધારરેખાની નીચે)"
5371 #: gtk/gtktexttag.c:428
5372 msgid "Pixels above lines"
5373 msgstr "લીટીની ઉપરના પિક્સેલ"
5375 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:541
5376 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5377 msgstr "ફકરાની ઉપર ખાલી જગ્યાના પિક્સેલ"
5379 #: gtk/gtktexttag.c:438
5380 msgid "Pixels below lines"
5381 msgstr "લીટીની નીચેના પિક્સેલ"
5383 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:551
5384 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5385 msgstr "ફકરાની નીચેની ખાલી જગ્યાના પિક્સેલ"
5387 #: gtk/gtktexttag.c:448
5388 msgid "Pixels inside wrap"
5389 msgstr "લપેટાયેલા ભાગની અંદરના પિક્સેલ"
5391 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:561
5392 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5393 msgstr "ફકરામાં લપેટાયેલી લીટીઓની વચ્ચેની ખાલી જગ્યાના પિક્સેલ"
5395 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:579
5397 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5398 msgstr "શું ક્યારેપણ લીટીઓ લપેટવી નહિ, શબ્દોની કિનારીએ કે અક્ષરોની કિનારીએ પણ નહિ"
5400 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:626
5404 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:627
5405 msgid "Custom tabs for this text"
5406 msgstr "આ લખાણ માટેના કસ્ટમ ટેબ"
5408 #: gtk/gtktexttag.c:504
5412 #: gtk/gtktexttag.c:505
5413 msgid "Whether this text is hidden."
5414 msgstr "શું લખાણ છુપુ છે."
5416 #: gtk/gtktexttag.c:519
5417 msgid "Paragraph background color name"
5418 msgstr "ફકરાના પાશ્વ ભાગના રંગનું નામ"
5420 #: gtk/gtktexttag.c:520
5421 msgid "Paragraph background color as a string"
5422 msgstr "ફકરાનો પાશ્વ ભાગનો રંગ શબ્દમાળા તરીકે"
5424 #: gtk/gtktexttag.c:535
5425 msgid "Paragraph background color"
5426 msgstr "ફકરાના પાશ્વ ભાગનો રંગ"
5428 #: gtk/gtktexttag.c:536
5429 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5430 msgstr "ફકરાના પાશ્વ ભાગનો રંગ (સંભવિત છે ફાળવેલ નહિં હોય તે) GdkColor તરીકે"
5432 #: gtk/gtktexttag.c:554
5433 msgid "Margin Accumulates"
5436 #: gtk/gtktexttag.c:555
5437 msgid "Whether left and right margins accumulate."
5440 #: gtk/gtktexttag.c:568
5441 msgid "Background full height set"
5442 msgstr "પાશ્વ ભાગની પૂરે પૂરી ઊંચાઈ સુયોજીત છે"
5444 #: gtk/gtktexttag.c:569
5445 msgid "Whether this tag affects background height"
5446 msgstr "શું આ નિશાની પાશ્વ ભાગની ઊંચાઈને અસર કરે છે"
5448 #: gtk/gtktexttag.c:572
5449 msgid "Background stipple set"
5450 msgstr "પાશ્વ ભાગમાં રહેલા બિંદુઓ સુયોજિત છે"
5452 #: gtk/gtktexttag.c:573
5453 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
5454 msgstr "શું આ નિશાની પાશ્વ ભાગના બિંદુઓને અસર કરે છે"
5456 #: gtk/gtktexttag.c:580
5457 msgid "Foreground stipple set"
5458 msgstr "અગ્ર ભાગમાં રહેલા બિંદુઓ સુયોજિત છે"
5460 #: gtk/gtktexttag.c:581
5461 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
5462 msgstr "શું આ નિશાની અગ્ર ભાગના બિંદુઓને અસર કરે છે"
5464 #: gtk/gtktexttag.c:616
5465 msgid "Justification set"
5466 msgstr "ની સાપેક્ષે વિકલ્પ સુયોજિત છે"
5468 #: gtk/gtktexttag.c:617
5469 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
5470 msgstr "શું આ નિશાની ફકરાની સાપેક્ષ ગોઠવણીને અસર કરે છે"
5472 #: gtk/gtktexttag.c:624
5473 msgid "Left margin set"
5474 msgstr "ડાબી બાજુનો હાંસ્યો સુયોજિત છે"
5476 #: gtk/gtktexttag.c:625
5477 msgid "Whether this tag affects the left margin"
5478 msgstr "શું ડાબી બાજુના હાંસ્યોને અસર કરે છે"
5480 #: gtk/gtktexttag.c:628
5482 msgstr "હાંસ્યોથી અંતર સુયોજિત છે"
5484 #: gtk/gtktexttag.c:629
5485 msgid "Whether this tag affects indentation"
5486 msgstr "શું પછી આ નિશાની હાંસ્યોથી રખાયેલા અંતરને અસર કરે છે"
5488 #: gtk/gtktexttag.c:636
5489 msgid "Pixels above lines set"
5490 msgstr "લીટીઓની ઉપરના પિક્સેલ સુયોજિત છે"
5492 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
5493 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
5494 msgstr "શું આ નિશાની લીટીઓની ઉપર રહેલા પિક્સેલની સંખ્યાને અસર કરે છે"
5496 #: gtk/gtktexttag.c:640
5497 msgid "Pixels below lines set"
5498 msgstr "લીટીઅોની નીચેના પિક્સેલ સુયોજિત છે"
5500 #: gtk/gtktexttag.c:644
5501 msgid "Pixels inside wrap set"
5502 msgstr "લપેટાયેલા ભાગની અંદર આવેલા પિક્સેલ સુયોજિત છે"
5504 #: gtk/gtktexttag.c:645
5505 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
5506 msgstr "શું આ નિશાની લપેયાયેલી લીટીઓની વચ્ચે રહેલા પિક્સેલની સંખ્યાને અસર કરે છે"
5508 #: gtk/gtktexttag.c:652
5509 msgid "Right margin set"
5510 msgstr "જમણી બાજુનાં હાંસ્યોનો સુયોજિત છે"
5512 #: gtk/gtktexttag.c:653
5513 msgid "Whether this tag affects the right margin"
5514 msgstr "શું આ નિશાની જમણી બાજુના હાંસ્યોને અસર કરે છે"
5516 #: gtk/gtktexttag.c:660
5517 msgid "Wrap mode set"
5518 msgstr "લીટી લપેટવાની સ્થિતિ સુયોજિત છે"
5520 #: gtk/gtktexttag.c:661
5521 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
5522 msgstr "શું આ નિશાની લીટી લપેટવાની સ્થિતિ ને અસર કરે છે"
5524 #: gtk/gtktexttag.c:664
5526 msgstr "ટેબ સુયોજિત છે"
5528 #: gtk/gtktexttag.c:665
5529 msgid "Whether this tag affects tabs"
5530 msgstr "શું આ નિશાની ટેબને અસર કરે છે"
5532 #: gtk/gtktexttag.c:668
5533 msgid "Invisible set"
5534 msgstr "અદૃશ્ય સુયોજિત છે"
5536 #: gtk/gtktexttag.c:669
5537 msgid "Whether this tag affects text visibility"
5538 msgstr "શું આ નિશાની લખાણના દેખાવને અસર કરે છે"
5540 #: gtk/gtktexttag.c:672
5541 msgid "Paragraph background set"
5542 msgstr "ફકરાનો પાશ્વ ભાગ સુયોજિત છે"
5544 #: gtk/gtktexttag.c:673
5545 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
5546 msgstr "શું આ ટેગ ફકરાના પાશ્વ ભાગના રંગને અસર કરે છે"
5548 #: gtk/gtktextview.c:540
5549 msgid "Pixels Above Lines"
5550 msgstr "લીટીઓની ઉપરના પિક્સેલ"
5552 #: gtk/gtktextview.c:550
5553 msgid "Pixels Below Lines"
5554 msgstr "લીટાઓની નીચેના પિકસેલ"
5556 #: gtk/gtktextview.c:560
5557 msgid "Pixels Inside Wrap"
5558 msgstr "લપેટાયેલા ભાગની અંદરના પિક્સેલ"
5560 #: gtk/gtktextview.c:578
5562 msgstr "લપેટવાની સ્થિતિ"
5564 #: gtk/gtktextview.c:596
5566 msgstr "ડાબો હાંસ્યો"
5568 #: gtk/gtktextview.c:606
5569 msgid "Right Margin"
5570 msgstr "જમણો હાંસ્યો"
5572 #: gtk/gtktextview.c:634
5573 msgid "Cursor Visible"
5574 msgstr "કર્સર દૃશ્યમાન છે"
5576 #: gtk/gtktextview.c:635
5577 msgid "If the insertion cursor is shown"
5578 msgstr "જો દાખલ કરવા માટેનુ કર્સર બતાવેલુ હોય તો"
5580 #: gtk/gtktextview.c:642
5584 #: gtk/gtktextview.c:643
5585 msgid "The buffer which is displayed"
5586 msgstr "બફર કે જે દર્શાવાય છે."
5588 #: gtk/gtktextview.c:650
5589 msgid "Overwrite mode"
5590 msgstr "માપબદલવા માટેની સ્થિતિ"
5592 #: gtk/gtktextview.c:651
5593 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
5594 msgstr "શું દાખલ થયેલ લખાણ વર્તમાન સમાવિષ્ટો પર ફરીથી લખે છે"
5596 #: gtk/gtktextview.c:658
5598 msgstr "ટેબ સ્વીકારે છે"
5600 #: gtk/gtktextview.c:659
5601 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
5602 msgstr "શું ટેબ ટેબ અક્ષરો દાખલ થાય તેમાં પરિણમશે"
5604 #: gtk/gtktextview.c:668
5605 msgid "Error underline color"
5606 msgstr "અગ્ર ભાગનો રંગ"
5608 #: gtk/gtktextview.c:669
5609 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
5610 msgstr "રંગ કે જેનાથી દાખલ કરવા માટેનું કર્સર દોરાય છે"
5612 #: gtk/gtktoggleaction.c:103
5613 msgid "Create the same proxies as a radio action"
5614 msgstr "ફેરબદલી માટેનું બટનને રેડિયો બટન તરીકે દોરો"
5616 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
5617 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
5618 msgstr "શું આ ક્રિયા માટેના પ્રોક્સીઓ રેડિયો ક્રિયા પ્રોક્સીઓની જેમ દેખાય છે"
5620 #: gtk/gtktoggleaction.c:119
5621 msgid "If the toggle action should be active in or not"
5622 msgstr "શું બદલો ક્રિયા સક્રિય હોવી જોઈએ કે નહિં"
5624 #: gtk/gtktogglebutton.c:103 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
5625 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
5626 msgstr "શું ફેરબદલી માટેનું બટન દબાવવું જોઈએ કે નહિં"
5628 #: gtk/gtktogglebutton.c:111
5629 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
5630 msgstr "શું ફેરબદલી માટેનું બટન \"વચ્ચેની\" સ્થિતિમાં છે"
5632 #: gtk/gtktogglebutton.c:118
5633 msgid "Draw Indicator"
5636 #: gtk/gtktogglebutton.c:119
5637 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
5638 msgstr "શું બટનનો ફેરબદલી માટેનો ભાગ પ્રદર્શિત કરાયેલો છે"
5640 #: gtk/gtktoolbar.c:476
5641 msgid "The orientation of the toolbar"
5642 msgstr "સાધન દર્શક પટ્ટીની દિશા"
5644 #: gtk/gtktoolbar.c:484
5645 msgid "Toolbar Style"
5646 msgstr "સાધનપટ્ટીની શૈલી"
5648 #: gtk/gtktoolbar.c:485
5649 msgid "How to draw the toolbar"
5650 msgstr "સાધનપટ્ટીને કેવી રીતે દોરવી"
5652 #: gtk/gtktoolbar.c:492
5656 #: gtk/gtktoolbar.c:493
5657 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
5658 msgstr "શું તીર બતાવવું જોઈએ જો સાધનપટ્ટી બંધબેસે નહિં"
5660 #: gtk/gtktoolbar.c:508
5662 msgstr "સાધન ટિપ્પણી"
5664 #: gtk/gtktoolbar.c:509
5665 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
5666 msgstr "શું સાધનપટ્ટી સાધનટિપ્પણી સક્રિય હોવી જોઈએ કે નહિં"
5668 #: gtk/gtktoolbar.c:531
5669 msgid "Size of icons in this toolbar"
5670 msgstr "આ સાધનપટ્ટીમાંના ચિહ્નોનું માપ"
5672 #: gtk/gtktoolbar.c:546
5673 msgid "Icon size set"
5674 msgstr "ચિહ્ન માપ સમૂહ"
5676 #: gtk/gtktoolbar.c:547
5677 msgid "Whether the icon-size property has been set"
5678 msgstr "શું ચિહ્ન-માપ ગુણધર્મ સુયોજિત થયેલ છેt"
5680 #: gtk/gtktoolbar.c:556
5681 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
5682 msgstr "શું પિતૃનો વિકાસ થાય ત્યારે બાળને વધારાની જગ્યા મળવી જોઈએ"
5684 #: gtk/gtktoolbar.c:564
5685 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
5686 msgstr "શું બધા બાળકો સરખા માપના હોવા જોઈએ"
5688 #: gtk/gtktoolbar.c:571
5690 msgstr "જગ્યા છોડનારનું માપ"
5692 #: gtk/gtktoolbar.c:572
5693 msgid "Size of spacers"
5694 msgstr "જગ્યા છોડનારનું માપ"
5696 #: gtk/gtktoolbar.c:581
5697 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
5698 msgstr "સાધન દર્શક પટ્ટીના છાંયા અને બટનોની કિનારી વચ્ચેની જગ્યા"
5700 #: gtk/gtktoolbar.c:589
5701 msgid "Maximum child expand"
5702 msgstr "મહત્તમ બાળ વિસ્તાર"
5704 #: gtk/gtktoolbar.c:590
5705 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
5706 msgstr "જગ્યાનો મહત્તમ જથ્થો કે જે વિસ્તારી શકાય તેવી વસ્તુને આપવામાં આવશે"
5708 #: gtk/gtktoolbar.c:598
5710 msgstr "જગ્યા છોડવાની શૈલી"
5712 #: gtk/gtktoolbar.c:599
5713 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
5714 msgstr "શું જગ્યા છોડનાર ઊભી લીટીઓ ના જેવી છે કે પછી ખલી જગ્યા છે"
5716 #: gtk/gtktoolbar.c:606
5717 msgid "Button relief"
5720 #: gtk/gtktoolbar.c:607
5721 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
5722 msgstr "સાધન દર્શક પટ્ટીની ચારેબાજુના ઉઠાવ નો પ્રકાર"
5724 #: gtk/gtktoolbar.c:614
5725 msgid "Style of bevel around the toolbar"
5726 msgstr "સાધન દર્શક પટ્ટીની ચારેબાજુના ઉઠાવ નો પ્રકાર"
5728 #: gtk/gtktoolbar.c:620
5729 msgid "Toolbar style"
5730 msgstr "સાધન દર્શાવવાની શૈલી"
5732 #: gtk/gtktoolbar.c:621
5734 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5735 msgstr "શું મૂળભૂત સાધન દર્શક પટ્ટીમાં ફક્ત લખાણ, લખાણ અને ચિહ્નો, ફક્ત ચિહ્નો વગેરે હોય છે"
5737 #: gtk/gtktoolbar.c:627
5738 msgid "Toolbar icon size"
5739 msgstr "સાધન દર્શક પટ્ટીના ચિહ્નનું માપ"
5741 #: gtk/gtktoolbar.c:628
5742 msgid "Size of icons in default toolbars"
5743 msgstr "મૂળભૂત સાધન દર્શક પટ્ટીમાં ચિહ્નોનંુ માપ"
5745 #: gtk/gtktoolbutton.c:181
5746 msgid "Text to show in the item."
5747 msgstr "કોષ્ટકમાં હરોળની સંખ્યા"
5749 #: gtk/gtktoolbutton.c:188
5751 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
5752 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
5754 "જો સુયોજિત હોય તો, શબ્દની નીચેની લીટી એ સૂચવે છે શુંનો શબ્દ સંજ્ઞાસૂચિની પ્રવેગ કી માટે "
5757 #: gtk/gtktoolbutton.c:195
5758 msgid "Widget to use as the item label"
5759 msgstr "ટેબ લેબલના આજુબાજુની કિનારીની પહોળાઈ"
5761 #: gtk/gtktoolbutton.c:201
5763 msgstr "જથ્થાની ઓળખ"
5765 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
5766 msgid "The stock icon displayed on the item"
5767 msgstr "બાળના ટેબના લેબલ ઉપર દેખાતી શબ્દમાળા"
5769 #: gtk/gtktoolbutton.c:218
5773 #: gtk/gtktoolbutton.c:219
5774 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
5775 msgstr "વસ્તુ પર દર્શાવાયેલ થીમવાળા ચિહ્નનું નામ"
5777 #: gtk/gtktoolbutton.c:225
5779 msgstr "ચિહ્ન વિજેટ"
5781 #: gtk/gtktoolbutton.c:226
5782 msgid "Icon widget to display in the item"
5783 msgstr "દર્શાવવા માટે ચિહ્ન સુયોજિત છે"
5785 #: gtk/gtktoolbutton.c:239
5786 msgid "Icon spacing"
5787 msgstr "ચિહ્ન વચ્ચે જગ્યા"
5789 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
5790 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
5791 msgstr "ચિહ્ન અને લેબલ વચ્ચેની જગ્યા પિક્સેલોમાં"
5793 #: gtk/gtktoolitem.c:145
5795 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
5796 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
5798 "શું સાધનપટ્ટી વસ્તુ એ મહત્વની તરીકે સમજાયેલ છે. જ્યારે સાચું હોય, તો સાધનપટ્ટી બટનો "
5799 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ સ્થિતિમાં બતાવો"
5801 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
5802 msgid "TreeModelSort Model"
5803 msgstr "TreeModelSort મોડલ"
5805 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
5806 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
5807 msgstr "ક્રમમાં ગોઠવવા માટે TreeModelSort મોડલ"
5809 #: gtk/gtktreeview.c:554
5810 msgid "TreeView Model"
5811 msgstr "TreeView મોડલ"
5813 #: gtk/gtktreeview.c:555
5814 msgid "The model for the tree view"
5815 msgstr "ટ્રીના રૂપમાં દર્શન કરવા માટેનું મોડલ"
5817 #: gtk/gtktreeview.c:563
5818 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
5819 msgstr "વિજેટ માટે વ્યવસ્થિત આડી ગોઠવણી"
5821 #: gtk/gtktreeview.c:571
5822 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
5823 msgstr "વિજેટ માટે વ્યવસ્થિત ઊભી ગોઠવણી"
5825 #: gtk/gtktreeview.c:578
5826 msgid "Headers Visible"
5827 msgstr "હેડરો દૃશ્યમાન છે"
5829 #: gtk/gtktreeview.c:579
5830 msgid "Show the column header buttons"
5831 msgstr "સ્તંભ હેડર માટેના બટન બતાવો"
5833 #: gtk/gtktreeview.c:586
5834 msgid "Headers Clickable"
5835 msgstr "હેડરો ક્લિક કરી શકાય તેવા છે"
5837 #: gtk/gtktreeview.c:587
5838 msgid "Column headers respond to click events"
5839 msgstr "સ્તંભ હેડર ક્લિકની ઘટના સામે પ્રતિક્રીયા આપે છે"
5841 #: gtk/gtktreeview.c:594
5842 msgid "Expander Column"
5843 msgstr "વિસ્તારકનો સ્તંભ"
5845 #: gtk/gtktreeview.c:595
5846 msgid "Set the column for the expander column"
5847 msgstr "વિસ્તારક સ્તંભ માટે એક સ્તંભની ગોઠવણ કરો"
5849 #: gtk/gtktreeview.c:610
5851 msgstr "નિયમો માટેના સંકેત"
5853 #: gtk/gtktreeview.c:611
5854 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
5855 msgstr "હરોળને એકપછીએક રંગમાં દર્શાવવા માટે થીમયંત્રમાં સંકેતની ગોઠવણી કરો"
5857 #: gtk/gtktreeview.c:618
5858 msgid "Enable Search"
5859 msgstr "શોધવાનું સક્રિય બનાવો"
5861 #: gtk/gtktreeview.c:619
5862 msgid "View allows user to search through columns interactively"
5863 msgstr "આ દેખાવ વપરાશકર્તાને સ્તંભમાં પારસ્પરિક રીતે શોધવાની પરવાનગી આપે છે"
5865 #: gtk/gtktreeview.c:626
5866 msgid "Search Column"
5867 msgstr "સ્તંભમાં શોધો"
5869 #: gtk/gtktreeview.c:627
5870 msgid "Model column to search through when searching through code"
5871 msgstr "જ્યારે કોડમાં શોધતા હોઈએ ત્યારે શોધવા માટેનું મોડલ સ્તંભ"
5873 #: gtk/gtktreeview.c:647
5874 msgid "Fixed Height Mode"
5875 msgstr "ચોક્કસ ઊંચાઈ"
5877 #: gtk/gtktreeview.c:648
5878 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
5879 msgstr "GtkTreeView ને બધી હરોળોની ઊંચાઈ સરખી છે એમ ધારીને ઝડપી બનાવે છે"
5881 #: gtk/gtktreeview.c:668
5882 msgid "Hover Selection"
5883 msgstr "ઉપરથી પસંદગી"
5885 #: gtk/gtktreeview.c:669
5886 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
5887 msgstr "શું પસંદ કરનારે રંગ અપારદર્શકતાની ગોઠવણી માટે પરવાનગી આપવી જોઇએ છે"
5889 #: gtk/gtktreeview.c:688
5890 msgid "Hover Expand"
5891 msgstr "ઉપરથી વિસ્તારો"
5893 #: gtk/gtktreeview.c:689
5895 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
5896 msgstr "શું હરોળો જ્યારે નિર્દેશક તેમના ઉપર ખસે ત્યારે વિસ્તૃત થવી જોઈએ/સંકોચાવી જોઈએ"
5898 #: gtk/gtktreeview.c:696
5899 msgid "Show Expanders"
5900 msgstr "વિસ્તારકો બતાવો"
5902 #: gtk/gtktreeview.c:697
5903 msgid "View has expanders"
5904 msgstr "દૃશ્યને વિસ્તારકો છે"
5906 #: gtk/gtktreeview.c:704
5907 msgid "Level Indentation"
5908 msgstr "સ્તર ગોઠવણી"
5910 #: gtk/gtktreeview.c:705
5911 msgid "Extra indentation for each level"
5912 msgstr "દરેક સ્તર માટે વધારાની ગોઠવણી"
5914 #: gtk/gtktreeview.c:714
5915 msgid "Rubber Banding"
5916 msgstr "રબર બેન્ડીંગ"
5918 #: gtk/gtktreeview.c:715
5920 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
5921 msgstr "શું ઘણી વસ્તુઓની પસંદગી માઉસ નિર્દેશક ખેંચીને પસંદ કરવા માટે સક્રિય કરવું જોઈએ"
5923 #: gtk/gtktreeview.c:722
5924 msgid "Enable Grid Lines"
5925 msgstr "જાળી લીટીઓ સક્રિય કરો"
5927 #: gtk/gtktreeview.c:723
5928 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
5929 msgstr "શું જાળી લીટીઓ વૃક્ષ દૃશ્યમાં દોરાયેલ હોવી જોઈએ"
5931 #: gtk/gtktreeview.c:731
5932 msgid "Enable Tree Lines"
5933 msgstr "વૃક્ષ લીટીઓ સક્રિય કરો"
5935 #: gtk/gtktreeview.c:732
5936 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
5937 msgstr "શું વૃક્ષ લીટીઓ વૃક્ષ દેખાવમાં દોરાયેલ હોવી જોઈએ"
5939 #: gtk/gtktreeview.c:752
5940 msgid "Vertical Separator Width"
5941 msgstr "ઊભા વિભાજકની પહોળાઈ"
5943 #: gtk/gtktreeview.c:753
5944 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
5945 msgstr "કોષની વચ્ચેની ઊભી જગ્યા. બેકી સંખ્યામાં હોવી જોઈએ"
5947 #: gtk/gtktreeview.c:761
5948 msgid "Horizontal Separator Width"
5949 msgstr "આડા વિભાજકની પહોળાઈ"
5951 #: gtk/gtktreeview.c:762
5952 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
5953 msgstr "કોષની વચ્ચેની ઊભી જગ્યા. બેકી સંખ્યામાં હોવી જોઈએ કોષ"
5955 #: gtk/gtktreeview.c:770
5957 msgstr "નિયમોની પરવાનગી આપો"
5959 #: gtk/gtktreeview.c:771
5960 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
5961 msgstr "એક પછી એક રંગની હરોળને દોરવાની પરવાનગી"
5963 #: gtk/gtktreeview.c:777
5964 msgid "Indent Expanders"
5965 msgstr "વિસ્તારકો વચ્ચે અંતર લાવો"
5967 #: gtk/gtktreeview.c:778
5968 msgid "Make the expanders indented"
5969 msgstr "વિસ્તારકો વચ્ચે અંતર લાવો"
5971 #: gtk/gtktreeview.c:784
5972 msgid "Even Row Color"
5973 msgstr "બેકી હોય તેવી હરોળનો રંગ"
5975 #: gtk/gtktreeview.c:785
5976 msgid "Color to use for even rows"
5977 msgstr "બેકી હોય તેવી આડી હરોળ માટે ઉપયોગમાં લેવાતો રંગ"
5979 #: gtk/gtktreeview.c:791
5980 msgid "Odd Row Color"
5981 msgstr "એકી હોય તેવી હરોળનો રંગ "
5983 #: gtk/gtktreeview.c:792
5984 msgid "Color to use for odd rows"
5985 msgstr "એકી હોય તેવી આડી હરોળ માટે ઉપયોગમાં લેવાતો રંગ "
5987 #: gtk/gtktreeview.c:798
5988 msgid "Row Ending details"
5989 msgstr "હરોળના અંતની વિગતો"
5991 #: gtk/gtktreeview.c:799
5992 msgid "Enable extended row background theming"
5993 msgstr "વિસ્તૃત કાચા પાશ્વ ભાગનું થીમવાળું સક્રિય કરો"
5995 #: gtk/gtktreeview.c:805
5996 msgid "Grid line width"
5997 msgstr "જાળી લીટી પહોળાઈ"
5999 #: gtk/gtktreeview.c:806
6000 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
6001 msgstr "વૃક્ષ દેખાવ જાળી લીટીઓની પહોળાઈ, પિક્સેલોમાં"
6003 #: gtk/gtktreeview.c:812
6004 msgid "Tree line width"
6005 msgstr "વૃક્ષ લીટી પહોળાઈ"
6007 #: gtk/gtktreeview.c:813
6008 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6009 msgstr "વૃક્ષ દેખાવ લીટીઓની પહોળાઈ, પિક્સેલોમાં"
6011 #: gtk/gtktreeview.c:819
6012 msgid "Grid line pattern"
6013 msgstr "જાળી લીટી ભાત"
6015 #: gtk/gtktreeview.c:820
6016 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6017 msgstr "વૃક્ષ દેખાવ જાળી લીટીઓ દોરવા માટે વપરાતી ડેશ ભાત"
6019 #: gtk/gtktreeview.c:826
6020 msgid "Tree line pattern"
6021 msgstr "વૃક્ષ લીટી ભાત"
6023 #: gtk/gtktreeview.c:827
6024 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6025 msgstr "વૃક્ષ દેખાવ લીટીઓ દોરવા માટે વપરાતી ડેશ ભાત"
6027 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:187
6028 msgid "Whether to display the column"
6029 msgstr "શું સ્તંભને દર્શાવવી છે"
6031 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:194 gtk/gtkwindow.c:508
6033 msgstr "માપ બદલી શકાય તેવુ"
6035 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:195
6036 msgid "Column is user-resizable"
6037 msgstr "સ્તંભના માપને વપરાશકર્તા બદલી શકે છે"
6039 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:203
6040 msgid "Current width of the column"
6041 msgstr "સ્તંભની વર્તમાન પહોળાઈ"
6043 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:212
6044 msgid "Space which is inserted between cells"
6045 msgstr "જગ્યા કે જે ખાનાંઓ વચ્ચે દાખલ થયેલ છે"
6047 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220
6051 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:221
6052 msgid "Resize mode of the column"
6053 msgstr "સ્તંભનુ માપ બદલી શકાય તેવી સ્થિતિ"
6055 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
6057 msgstr "ચોક્કસ પહોળાઈ"
6059 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230
6060 msgid "Current fixed width of the column"
6061 msgstr "સ્તંભની ચોક્ક્સ વર્તમાન પહોળાઈ"
6063 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
6064 msgid "Minimum Width"
6065 msgstr "ન્યૂનતમ પહોળાઈ"
6067 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:240
6068 msgid "Minimum allowed width of the column"
6069 msgstr "સ્તંભ માટે ન્યૂનતમ માન્ય રાખેલી પહોળાઈ"
6071 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
6072 msgid "Maximum Width"
6073 msgstr "મહત્તમ પહોળાઈ"
6075 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:250
6076 msgid "Maximum allowed width of the column"
6077 msgstr "સ્તંભ માટે મહત્તમ માન્ય રાખેલી પહોળાઈ"
6079 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:260
6080 msgid "Title to appear in column header"
6081 msgstr "સ્તંભ હેડરમાં દર્શાવવાનું શીર્ષક"
6083 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:268
6084 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6085 msgstr "સ્તંભો વિજેટને ફાળવેલ વધારાની પહેળાઈને વહેંચવાનું મેળવે છે"
6087 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:275
6089 msgstr "ક્લિક કરી શકાય તેવુ"
6091 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:276
6092 msgid "Whether the header can be clicked"
6093 msgstr "શું હેડરને ક્લિક કરી શકાય છે?"
6095 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
6099 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:285
6100 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
6101 msgstr "સ્તંભના હેડરના બટનમાં સ્તંભના શીર્ષકની જગ્યાએ વિજેટ મૂકવાનું છે"
6103 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:293
6104 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
6105 msgstr "સ્તંભના હેડરના લખાણ કે વિજેટની X દિશામાં કતારબંધ ગોઠવણી"
6107 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:303
6108 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
6109 msgstr "શું હેડરોની આસપાસ સ્તંભને ફરીથી ક્રમબધ કરી શકાય છે"
6111 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:310
6112 msgid "Sort indicator"
6113 msgstr "ક્રમબધ કરવા માટેનું સૂચક"
6115 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:311
6116 msgid "Whether to show a sort indicator"
6117 msgstr "શું ક્રમબધ કરવા માટેના સૂચકને બતાવુ કે નહિ"
6119 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:318
6121 msgstr "ક્રમબધ કરવા માટેનો ક્રમ"
6123 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:319
6124 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
6125 msgstr "ક્રમબધ કરવા માટેના સૂચક દ્વારા ક્રમબધ કરવા માટેની દર્શાવવાની દિશાનો"
6127 #: gtk/gtkuimanager.c:196
6128 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6129 msgstr "શું મેનુની વસ્તુઓ ચકાસાયેલી છે"
6131 #: gtk/gtkuimanager.c:203
6132 msgid "Merged UI definition"
6133 msgstr "ભેળવેલ UI વ્યાખ્યા"
6135 #: gtk/gtkuimanager.c:204
6136 msgid "An XML string describing the merged UI"
6137 msgstr "XML વાક્ય કે જે ભેળવેલ UI નું વર્ણન કરે છે"
6139 #: gtk/gtkviewport.c:107
6141 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6143 msgstr "Gtk ગોઠવણી જે વ્યુપોર્ટ માટેની આડી સ્થિતિની કિંમત નક્કી કરે છે"
6145 #: gtk/gtkviewport.c:115
6147 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
6149 msgstr "Gtk ગોઠવણી જે વ્યુપોર્ટ માટેની ઊભી સ્થિતિની કિંમત નક્કી કરે છે"
6151 #: gtk/gtkviewport.c:123
6152 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6153 msgstr "વ્યુપોર્ટની આસપાસ છાયા પેટી કેવી રીતે દોરાઇ છે તે નક્કી કરે છે"
6155 #: gtk/gtkwidget.c:443
6159 #: gtk/gtkwidget.c:444
6160 msgid "The name of the widget"
6161 msgstr "વિન્ડોનો પ્રકાર"
6163 #: gtk/gtkwidget.c:450
6164 msgid "Parent widget"
6167 #: gtk/gtkwidget.c:451
6168 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
6169 msgstr "આ વિજેટનું પિતૃ વિજેટ. આ એક સમાવનાર વિજેટ હોવો જોઈએ"
6171 #: gtk/gtkwidget.c:458
6172 msgid "Width request"
6173 msgstr "પહોળાઈ માટેની વિનંતી"
6175 #: gtk/gtkwidget.c:459
6177 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
6180 "વિજેટને પહોળુ કરવાની વિનંતીને દબાવી દો, અથવા તો જો કુદરતી વિનંતી હોય તો -૧વાપરવુ જાેઇએ"
6182 #: gtk/gtkwidget.c:467
6183 msgid "Height request"
6184 msgstr "ઊંચાઈ માટેની વિનંતી"
6186 #: gtk/gtkwidget.c:468
6188 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
6191 "વિજેટને ઊંચુ કરવાની વિનંતીને દબાવી દો, અથવા તો જો એ કુદરતી વિનંતી હોય તો -૧વાપરવુ જાેઇએ"
6193 #: gtk/gtkwidget.c:477
6194 msgid "Whether the widget is visible"
6195 msgstr "શું વિજેટ દૃશ્યમાન છે"
6197 #: gtk/gtkwidget.c:484
6198 msgid "Whether the widget responds to input"
6199 msgstr "શું વિજેટ ઈનપુટને પ્રતિસાદ આપે છે"
6201 #: gtk/gtkwidget.c:490
6202 msgid "Application paintable"
6203 msgstr "દોરી શકાય તેવો કાર્યક્રમ"
6205 #: gtk/gtkwidget.c:491
6206 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
6207 msgstr "શું કાર્યક્રમ વિજેટની ઉપર સીધુ દોરશે"
6209 #: gtk/gtkwidget.c:497
6211 msgstr "પ્રકાશિત કરી શકાય છે"
6213 #: gtk/gtkwidget.c:498
6214 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
6215 msgstr "શું વિજેટ પ્રકાશિત ઈનપુટને સ્વીકાર કરશે"
6217 #: gtk/gtkwidget.c:504
6219 msgstr "પ્રકાશિત કરેલુ"
6221 #: gtk/gtkwidget.c:505
6222 msgid "Whether the widget has the input focus"
6223 msgstr "શું વિજેટની પાસે પ્રકાશિત ઈનપુટ છે"
6225 #: gtk/gtkwidget.c:511
6227 msgstr "પ્રકાશિત કરેલુ"
6229 #: gtk/gtkwidget.c:512
6230 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
6231 msgstr "શું આ વિજેટ ઉંચાસ્તરમાં પ્રકાશિત વિજેટ છે"
6233 #: gtk/gtkwidget.c:518
6235 msgstr "મૂળભૂત કરી શકાય છે"
6237 #: gtk/gtkwidget.c:519
6238 msgid "Whether the widget can be the default widget"
6239 msgstr "શું આ વિજેટ મૂળભૂત વિજેટ હોઇ શકે"
6241 #: gtk/gtkwidget.c:525
6243 msgstr "મૂળભૂત કરેલુ"
6245 #: gtk/gtkwidget.c:526
6246 msgid "Whether the widget is the default widget"
6247 msgstr "શું આ વિજેટ મૂળભૂત વિજેટ છે"
6249 #: gtk/gtkwidget.c:532
6250 msgid "Receives default"
6251 msgstr "મૂળભૂત મેળવે છે"
6253 #: gtk/gtkwidget.c:533
6254 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6255 msgstr "જો ખરુ હોય તો, વિજેટ જ્યારે પ્રકાશિત થયેલુ હશે ત્યારે મૂળભૂત કાર્ય મેળવશે"
6257 #: gtk/gtkwidget.c:539
6258 msgid "Composite child"
6259 msgstr "સંયુક્ત બાળ પ્રક્રિયા"
6261 #: gtk/gtkwidget.c:540
6262 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
6263 msgstr "શું આ વિજેટ સંયુક્ત વિજેટનેા ભાગ છે"
6265 # #-#-#-#-# gnome-session.HEAD.hi.po (gnome-session 2.4) #-#-#-#-#
6266 # gnome-session/gsm-client-list.c:111
6267 # #-#-#-#-# gnumeric.HEAD.hi.po (gnumeric HEAD) #-#-#-#-#
6268 # #-#-#-#-# gnome-session.HEAD.hi.po (gnome-session VERSION) #-#-#-#-#
6269 # gnome-session/gsm-client-list.c:111
6270 # #-#-#-#-# libgnomeprintui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeprintui ) #-#-#-#-#
6271 # libgnomeprintui/gnome-font-dialog.c:217
6272 # #-#-#-#-# libgnomeprintui.HEAD.hi.po (libgnomeprintui ) #-#-#-#-#
6273 # libgnomeprintui/gnome-font-dialog.c:217
6274 #: gtk/gtkwidget.c:546
6278 #: gtk/gtkwidget.c:547
6280 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
6282 msgstr "વિજેટની શૈલી કે જે તે કેવું દેખાશે તેના વિશેની માહિતી ધરાવે છે(રંગ વગેરે)"
6284 #: gtk/gtkwidget.c:553
6288 #: gtk/gtkwidget.c:554
6289 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
6290 msgstr "સંતાડવાની એ ઘટનાને કે જે નક્કી કરશે કે આ વિજેટ ક્યા પ્રકારની Gdk ઘટના મેળવશે"
6292 #: gtk/gtkwidget.c:561
6293 msgid "Extension events"
6294 msgstr "ઘટનાનું વિસ્તરણ"
6296 #: gtk/gtkwidget.c:562
6297 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
6298 msgstr "માસ્ક કે જે નક્કી કરશે કે આ વિજેટને કયા વિસ્તરણ વાળી ઘટના મળશે"
6300 #: gtk/gtkwidget.c:569
6302 msgstr "બધું બતાવો નહિં"
6304 #: gtk/gtkwidget.c:570
6305 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
6306 msgstr "શું gtk_widget_show_all() એ આ વિજેટને અસર કરવું જોઈએ નહિં"
6308 #: gtk/gtkwidget.c:587
6311 msgstr "સાધન ટીપ્પણી"
6313 #: gtk/gtkwidget.c:588
6315 msgid "Whether this widget has a tooltip"
6316 msgstr "શું વિજેટની પાસે પ્રકાશિત ઈનપુટ છે"
6318 #: gtk/gtkwidget.c:609
6320 msgid "Tooltip markup"
6321 msgstr "સાધન ટીપ્પણી"
6323 #: gtk/gtkwidget.c:610
6325 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
6326 msgstr "પ્રવેશના સમાવિષ્ટો"
6328 #: gtk/gtkwidget.c:1704
6329 msgid "Interior Focus"
6330 msgstr "આંતરીક પ્રકાશન"
6332 #: gtk/gtkwidget.c:1705
6333 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
6334 msgstr "શું પ્રકાશન માટેના સૂચકને વિજેટની અંદર દેખાડવુ છે"
6336 #: gtk/gtkwidget.c:1711
6337 msgid "Focus linewidth"
6338 msgstr "લીટીની પહોળાઈને પ્રકાશિત કરો"
6340 #: gtk/gtkwidget.c:1712
6341 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
6342 msgstr "પ્રકાશન સૂચક લીટીની, પહોળાઈ, પિક્સેલમાં"
6344 #: gtk/gtkwidget.c:1718
6345 msgid "Focus line dash pattern"
6346 msgstr "લીટીની તૂટક ભાતને પ્રકાશિત કરો"
6348 #: gtk/gtkwidget.c:1719
6349 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6350 msgstr "પ્રકાશન સૂચકને દોરવા માટે તૂટક ભાતનો ઉપયોગ થાય છે"
6352 #: gtk/gtkwidget.c:1724
6353 msgid "Focus padding"
6354 msgstr "પૂરાયેલી ખાલી જગ્યાને પ્રકાશિત કરો"
6356 #: gtk/gtkwidget.c:1725
6357 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
6358 msgstr "પ્રકાશિત સૂચક અને વિજેટ પેટીની વચ્ચેની,પહોળાઈ,પિક્સેલમાં"
6360 #: gtk/gtkwidget.c:1730
6361 msgid "Cursor color"
6362 msgstr "કર્સર નો રંગ"
6364 #: gtk/gtkwidget.c:1731
6365 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
6366 msgstr "રંગ કે જેનાથી દાખલ કરવા માટેનું કર્સર દોરાય છે"
6368 #: gtk/gtkwidget.c:1736
6369 msgid "Secondary cursor color"
6370 msgstr "કર્સરનો ગૌણ રંગ"
6372 #: gtk/gtkwidget.c:1737
6374 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
6375 "right-to-left and left-to-right text"
6377 "જ્યારે મિશ્રિત જમણેથી-ડાબે કે ડાબેથી-જમણે લખાણનું ફેરફાર કરતા હોઈએ ત્યારેદાખલ કરવા માટેના "
6378 "ગૌણ કર્સરને દોરવા માટેનો રંગ"
6380 #: gtk/gtkwidget.c:1742
6381 msgid "Cursor line aspect ratio"
6382 msgstr "કર્સર લીટી માટેનો ધારેલો ગુણોત્તર"
6384 #: gtk/gtkwidget.c:1743
6385 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
6386 msgstr "ધારેલો ગુણોત્તર કે જેનાથી દાખલ કરવા માટેનુ કર્સર દોરાય છે"
6388 #: gtk/gtkwidget.c:1757
6390 msgstr "કિનારી દોરો"
6392 #: gtk/gtkwidget.c:1758
6393 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
6394 msgstr "દોરવા માટેના વિજેટની સોંપણીની બાહરના વિસ્તારોનું માપ"
6396 #: gtk/gtkwidget.c:1771
6397 msgid "Unvisited Link Color"
6398 msgstr "નહિં મુલાકાત લેવાયેલ કડીનો રંગ"
6400 #: gtk/gtkwidget.c:1772
6401 msgid "Color of unvisited links"
6402 msgstr "નહિં મુલાકાત લેવાયેલ કડીઓનો રંગ"
6404 #: gtk/gtkwidget.c:1785
6405 msgid "Visited Link Color"
6406 msgstr "મુલાકાત લેવાયેલ કડીનો રંગ"
6408 #: gtk/gtkwidget.c:1786
6409 msgid "Color of visited links"
6410 msgstr "મુલાકાત લેવાયેલ કડીઓનો રંગ"
6412 #: gtk/gtkwidget.c:1800
6413 msgid "Wide Separators"
6414 msgstr "મોટા વિભાજકો"
6416 #: gtk/gtkwidget.c:1801
6418 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
6421 "શું વિભાજકો પાસે રૂપરેખાંકન કરી શકાય તેવી પહોળાઈ છે અને તે લીટીની જગ્યાએ બોક્સથી દોરાવી "
6424 #: gtk/gtkwidget.c:1815
6425 msgid "Separator Width"
6426 msgstr "વિભાજક પહોળાઈ"
6428 #: gtk/gtkwidget.c:1816
6429 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
6430 msgstr "જો મોટા-વિભાજકો એ TRUE હોય તો વિભાજકોની પહોળાઈ"
6432 #: gtk/gtkwidget.c:1830
6433 msgid "Separator Height"
6434 msgstr "વિભાજક ઊંચાઈ"
6436 #: gtk/gtkwidget.c:1831
6437 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
6438 msgstr "જો \"મોટા-વિભાજકો\" એ TRUE હોય તો વિભાજકોની ઊંચાઈ"
6440 #: gtk/gtkwidget.c:1845
6441 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
6442 msgstr "આડી સરકાવવાની તીરની લંબાઈ"
6444 #: gtk/gtkwidget.c:1846
6445 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
6446 msgstr "આડી સરકાવવાની તીરોની લંબાઈ"
6448 #: gtk/gtkwidget.c:1860
6449 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
6450 msgstr "ઊભી સરકાવવાની તીરની લંબાઈ"
6452 #: gtk/gtkwidget.c:1861
6453 msgid "The length of vertical scroll arrows"
6454 msgstr "ઊભી સરકાવવાની તીરોની લંબાઈ"
6456 #: gtk/gtkwindow.c:449
6458 msgstr "વિન્ડો પ્રકાર"
6460 #: gtk/gtkwindow.c:450
6461 msgid "The type of the window"
6462 msgstr "વિન્ડોનો પ્રકાર"
6464 #: gtk/gtkwindow.c:458
6465 msgid "Window Title"
6466 msgstr "વિન્ડો શીર્ષક"
6468 #: gtk/gtkwindow.c:459
6469 msgid "The title of the window"
6470 msgstr "વિન્ડોનું શીર્ષક"
6472 #: gtk/gtkwindow.c:466
6474 msgstr "વિન્ડો શીર્ષક"
6476 #: gtk/gtkwindow.c:467
6477 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
6478 msgstr "જ્યારે સત્રનો પુનઃસંગ્રહ કરી રહ્યા હોય ત્યારે વારવા માટેની વિન્ડોની અનન્ય ઓળખ"
6480 #: gtk/gtkwindow.c:483
6485 #: gtk/gtkwindow.c:484
6487 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
6488 msgstr "જ્યારે સત્રનો પુનઃસંગ્રહ કરી રહ્યા હોય ત્યારે વારવા માટેની વિન્ડોની અનન્ય ઓળખ"
6490 #: gtk/gtkwindow.c:491
6491 msgid "Allow Shrink"
6492 msgstr "સંકોચન થવા દો"
6494 #: gtk/gtkwindow.c:493
6497 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
6500 "જો ખરુ હોય તો, વિન્ડોનું કેાઈ ન્યૂનતમ માપ નથી. આને ખરા તરીકે સુયોજિત કરવાની યુક્તિ ૯૯% "
6503 #: gtk/gtkwindow.c:500
6507 #: gtk/gtkwindow.c:501
6508 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
6509 msgstr "જો ખરુ હોય તો, વપરાશકર્તા વિન્ડોના માપને ન્યૂનતમ માપ કરતાં વધારી શકે છે"
6511 #: gtk/gtkwindow.c:509
6512 msgid "If TRUE, users can resize the window"
6513 msgstr "જો ખરુ હોય તો, વપરાશકર્તા વિન્ડોનું માપ બદલી શકે છે"
6515 # #-#-#-#-# libgnomeui.HEAD.hi.po (libgnomeui-2.0.hi) #-#-#-#-#
6516 # libgnomeui/gnome-file-entry.c:216
6517 #: gtk/gtkwindow.c:516
6521 #: gtk/gtkwindow.c:517
6523 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
6526 "જો ખરુ હોય તો, વિન્ડો નમૂનારૂપી છે. (જ્યારે આ હોય ત્યારે બીજી બધી વિન્ડોનો ઉપયોગ કરી "
6529 #: gtk/gtkwindow.c:524
6530 msgid "Window Position"
6531 msgstr "વિન્ડોની સ્થિતિ"
6533 #: gtk/gtkwindow.c:525
6534 msgid "The initial position of the window"
6535 msgstr "વિન્ડોની શરુઆતની સ્થિતિ"
6537 #: gtk/gtkwindow.c:533
6538 msgid "Default Width"
6539 msgstr "મૂળભૂત પહોળાઈ"
6541 #: gtk/gtkwindow.c:534
6542 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
6543 msgstr "વિન્ડોની મૂળભૂત પહોળાઈ, આનો ઉપયોગ વિન્ડોને શરુઆતમાં દર્શાવતી વખતે કરવામાં આવશે"
6545 #: gtk/gtkwindow.c:543
6546 msgid "Default Height"
6547 msgstr "મૂળભૂત ઊંચાઈ"
6549 #: gtk/gtkwindow.c:544
6551 "The default height of the window, used when initially showing the window"
6552 msgstr "વિન્ડોની મૂળભૂત ઊંચાઈ, આનો ઉપોયોગ વિન્ડોને શરુઆતમાં દર્શાવતી વખતે કરવામાં આવશે"
6554 #: gtk/gtkwindow.c:553
6555 msgid "Destroy with Parent"
6556 msgstr "પિતૃની સાથે નાશ કરો"
6558 #: gtk/gtkwindow.c:554
6559 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
6560 msgstr "શું પિતૃનો નાશ કરવામાં આવે ત્યારે આ વિન્ડોનો નાશ કરવો"
6562 #: gtk/gtkwindow.c:561
6566 #: gtk/gtkwindow.c:562
6567 msgid "Icon for this window"
6568 msgstr "આ વિન્ડો માટેનુ ચિહ્ન"
6570 #: gtk/gtkwindow.c:578
6571 msgid "Name of the themed icon for this window"
6572 msgstr "આ વિન્ડો માટેનુ ચિહ્ન"
6574 #: gtk/gtkwindow.c:593
6576 msgstr "ક્રિયાશીલ છે"
6578 #: gtk/gtkwindow.c:594
6579 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
6580 msgstr "શું ઉચ્ચસ્તર એ આપણું વર્તમાન કાર્યશીલ વિન્ડો છે"
6582 #: gtk/gtkwindow.c:601
6583 msgid "Focus in Toplevel"
6584 msgstr "ઉચ્ચસ્તર પ્રકાશિત છે"
6586 #: gtk/gtkwindow.c:602
6587 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
6588 msgstr "શું ઈનપુટનું પ્રકાશન આ Gtk વિન્ડોમાં છે"
6590 #: gtk/gtkwindow.c:609
6592 msgstr "પ્રકાર વિશે સંકેત"
6594 #: gtk/gtkwindow.c:610
6596 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
6597 "and how to treat it."
6599 "ડેસ્કટોપના વાતાવરણને આ વિન્ડો કયા પ્રકારની છે અને તેની સાથે કઈ રીતે વર્તન કરવુએ માટેની "
6602 #: gtk/gtkwindow.c:618
6603 msgid "Skip taskbar"
6604 msgstr "કાર્ય દર્શક પટ્ટી છોડી દો"
6606 #: gtk/gtkwindow.c:619
6607 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
6608 msgstr "ખરુ જો વિન્ડો કાર્ય દર્શક પટ્ટીમાં ન હોવી જોઈએ"
6610 #: gtk/gtkwindow.c:626
6612 msgstr "પેજર છોડી દો"
6614 #: gtk/gtkwindow.c:627
6615 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
6616 msgstr "ખરુ જો વિન્ડો પેજરમાં ન હોવી જોઈએ"
6618 #: gtk/gtkwindow.c:634
6622 #: gtk/gtkwindow.c:635
6623 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
6624 msgstr "જો વિન્ડો વપરાશકર્તાના ધ્યાનમાં લેવાવું જોઈએ તો ખરું."
6626 #: gtk/gtkwindow.c:649
6627 msgid "Accept focus"
6628 msgstr "પ્રકાશિત કરેલુ"
6630 #: gtk/gtkwindow.c:650
6631 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
6632 msgstr "ખરુ જો વિન્ડો પેજરમાં ન હોવી જોઈએ"
6634 #: gtk/gtkwindow.c:664
6635 msgid "Focus on map"
6636 msgstr "ઉચ્ચસ્તર પ્રકાશિત છે"
6638 #: gtk/gtkwindow.c:665
6639 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
6640 msgstr "ખરુ જો વિન્ડો પેજરમાં ન હોવી જોઈએ"
6642 #: gtk/gtkwindow.c:679
6646 #: gtk/gtkwindow.c:680
6647 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
6648 msgstr "ખરુ જો વિન્ડો પેજરમાં ન હોવી જોઈએ"
6650 #: gtk/gtkwindow.c:694
6652 msgstr "કાઢી શકાય તેવું"
6654 #: gtk/gtkwindow.c:695
6655 msgid "Whether the window frame should have a close button"
6656 msgstr "શું વિન્ડો ચોકઠાંને બંધ કરો બટન હોવું જોઈએ"
6658 #: gtk/gtkwindow.c:711
6660 msgstr "ગુરુત્વાકર્ષણ"
6662 #: gtk/gtkwindow.c:712
6663 msgid "The window gravity of the window"
6664 msgstr "વિન્ડોનો પ્રકાર"
6666 #: gtk/gtkwindow.c:729
6667 msgid "Transient for Window"
6668 msgstr "વિન્ડો માટે પારદર્શક"
6670 #: gtk/gtkwindow.c:730
6671 msgid "The transient parent of the dialog"
6672 msgstr "સંવાદનો પારદર્શક પિતૃ"
6674 #: gtk/gtkwindow.c:744
6676 msgid "Opacity for Window"
6677 msgstr "વિન્ડો માટે પારદર્શક"
6679 #: gtk/gtkwindow.c:745
6681 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
6682 msgstr "વિન્ડોનો પ્રકાર"
6684 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
6685 msgid "IM Preedit style"
6686 msgstr "IM ફરીથી ફેરફાર કરવાની રીત"
6688 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
6689 msgid "How to draw the input method preedit string"
6692 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
6693 msgid "IM Status style"
6694 msgstr "IM સ્થિતિનો પ્રકાર"
6696 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
6697 msgid "How to draw the input method statusbar"
6698 msgstr "ઈનપુટ પધ્ધતિની સ્થિતિ દર્શાવતી પટ્ટી કેવી રીતે દોરવી"
6701 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the "
6702 #~ "text in the progress widget"
6704 #~ "૦.૦ અને ૧.૦ વચ્ચેની સંખ્યા, પ્રગતિ વિજેટમાં લખાણની આડી કતારબંધ ગોઠવણી સ્પષ્ટ કરવા માટે"
6707 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the "
6708 #~ "text in the progress widget"
6710 #~ "૦.૦ અને ૧.૦ વચ્ચેની સંખ્યા, પ્રગતિ વિજેટમાં લખાણની ઊભી કતારબંધ ગોઠવણી સ્પષ્ટ કરવા માટે"