]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/gu.po
docs:building: re-order list of dependencies
[~andy/gtk] / po-properties / gu.po
1 # translation of gtk+-properties.master.gu.po to Gujarati
2 # Ankit Patel <ankit644@yahoo.com>, 2005, 2006.
3 # Ankit Patel <ankit@redhat.com>, 2007, 2009.
4 # Sweta Kothari <swkothar@redhat.com>, 2009.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gtk+-properties.master.gu\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2010-10-01 15:54-0400\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-09-16 10:49+0530\n"
11 "Last-Translator: Sweta Kothari <swkothar@redhat.com>\n"
12 "Language-Team: Gujarati\n"
13 "Language: \n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
19 "\n"
20 "\n"
21 "\n"
22 "\n"
23 "\n"
24 "\n"
25 "\n"
26 "\n"
27 "\n"
28 "\n"
29 "\n"
30 "\n"
31 "\n"
32 "\n"
33 "\n"
34 "\n"
35 "\n"
36 "\n"
37 "\n"
38 "\n"
39 "\n"
40 "\n"
41 "\n"
42 "\n"
43 "\n"
44 "\n"
45 "\n"
46 "\n"
47 "\n"
48 "\n"
49 "\n"
50
51 #: gdk/gdkdevice.c:97
52 #, fuzzy
53 msgid "Device Display"
54 msgstr "મૂળભૂત ડિસ્પ્લે"
55
56 #: gdk/gdkdevice.c:98
57 #, fuzzy
58 msgid "Display which the device belongs to"
59 msgstr "કોષ સંવેદનશીલ દર્શાવો"
60
61 #: gdk/gdkdevice.c:112
62 #, fuzzy
63 msgid "Device manager"
64 msgstr "છેલ્લો વ્યવસ્થાપક"
65
66 #: gdk/gdkdevice.c:113
67 msgid "Device manager which the device belongs to"
68 msgstr ""
69
70 #: gdk/gdkdevice.c:127 gdk/gdkdevice.c:128
71 #, fuzzy
72 msgid "Device name"
73 msgstr "વિજેટ નામ"
74
75 #: gdk/gdkdevice.c:142
76 #, fuzzy
77 msgid "Device type"
78 msgstr "વળાંકનો પ્રકાર"
79
80 #: gdk/gdkdevice.c:143
81 msgid "Device role in the device manager"
82 msgstr ""
83
84 #: gdk/gdkdevice.c:159
85 msgid "Associated device"
86 msgstr ""
87
88 #: gdk/gdkdevice.c:160
89 msgid "Associated pointer or keyboard with this device"
90 msgstr ""
91
92 #: gdk/gdkdevice.c:173
93 msgid "Input source"
94 msgstr ""
95
96 #: gdk/gdkdevice.c:174
97 #, fuzzy
98 msgid "Source type for the device"
99 msgstr "ટ્રીના રૂપમાં દર્શન કરવા માટેનું મોડલ"
100
101 #: gdk/gdkdevice.c:189 gdk/gdkdevice.c:190
102 #, fuzzy
103 msgid "Input mode for the device"
104 msgstr "ટ્રીના રૂપમાં દર્શન કરવા માટેનું મોડલ"
105
106 #: gdk/gdkdevice.c:205
107 #, fuzzy
108 msgid "Whether the device has a cursor"
109 msgstr "શું વિજેટની પાસે પ્રકાશિત ઈનપુટ છે"
110
111 #: gdk/gdkdevice.c:206
112 #, fuzzy
113 msgid "Whether there is a visible cursor following device motion"
114 msgstr "ક્યાં તો અદૃશ્ય અક્ષર ને સુયોજિત કરી દેવામાં આવ્યુ છે"
115
116 #: gdk/gdkdevice.c:220 gdk/gdkdevice.c:221
117 #, fuzzy
118 msgid "Number of axes in the device"
119 msgstr "દસ્તાવેજમાં પાનાંઓની સંખ્યા."
120
121 #: gdk/gdkdevicemanager.c:134
122 #, fuzzy
123 msgid "Display"
124 msgstr "મૂળભૂત ડિસ્પ્લે"
125
126 #: gdk/gdkdevicemanager.c:135
127 #, fuzzy
128 msgid "Display for the device manager"
129 msgstr "કોષ દર્શાવો"
130
131 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:102
132 msgid "Default Display"
133 msgstr "મૂળભૂત ડિસ્પ્લે"
134
135 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
136 msgid "The default display for GDK"
137 msgstr "GDK માટેનો મૂળભૂત ડિસ્પ્લે"
138
139 #: gdk/gdkscreen.c:72
140 msgid "Font options"
141 msgstr "ફોન્ટ વિકલ્પો"
142
143 #: gdk/gdkscreen.c:73
144 msgid "The default font options for the screen"
145 msgstr "સ્ક્રીન માટે મૂળભુત ફોન્ટ વિકલ્પો"
146
147 #: gdk/gdkscreen.c:80
148 msgid "Font resolution"
149 msgstr "ફોન્ટ રીઝોલ્યુશન"
150
151 #: gdk/gdkscreen.c:81
152 msgid "The resolution for fonts on the screen"
153 msgstr "સ્ક્રીન પર ફોન્ટ માટેનું રીઝોલ્યુશન"
154
155 #: gdk/gdkwindow.c:392 gdk/gdkwindow.c:393
156 msgid "Cursor"
157 msgstr "કર્સર"
158
159 #: gdk/x11/gdkdevice-xi.c:132 gdk/x11/gdkdevice-xi.c:133
160 #: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:111
161 msgid "Device ID"
162 msgstr ""
163
164 #: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:112
165 msgid "Device identifier"
166 msgstr ""
167
168 #: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:84
169 #, fuzzy
170 msgid "Event base"
171 msgstr "ઘટનાઓ"
172
173 #: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:85
174 msgid "Event base for XInput events"
175 msgstr ""
176
177 #: gtk/gtkaboutdialog.c:269
178 msgid "Program name"
179 msgstr "કાર્યક્રમ નામ"
180
181 #: gtk/gtkaboutdialog.c:270
182 msgid ""
183 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
184 "g_get_application_name()"
185 msgstr ""
186 "કાર્યક્રમનું નામ. જો આ સુયોજિત નહિં હોય, તો તેમાં g_get_application_name() મૂળભુત થઈ જશે"
187
188 #: gtk/gtkaboutdialog.c:284
189 msgid "Program version"
190 msgstr "કાર્યક્રમ આવૃત્તિ"
191
192 #: gtk/gtkaboutdialog.c:285
193 msgid "The version of the program"
194 msgstr "કાર્યક્રમની આવૃત્તિ"
195
196 #: gtk/gtkaboutdialog.c:299
197 msgid "Copyright string"
198 msgstr "કોપીરાઈટ શબ્દમાળા"
199
200 #: gtk/gtkaboutdialog.c:300
201 msgid "Copyright information for the program"
202 msgstr "કાર્યક્રમ માટે કોપીરાઈટ જાણકારી"
203
204 #: gtk/gtkaboutdialog.c:317
205 msgid "Comments string"
206 msgstr "ટિપ્પણીઓ શબ્દમાળા"
207
208 #: gtk/gtkaboutdialog.c:318
209 msgid "Comments about the program"
210 msgstr "કાર્યક્રમ વિશે ટિપ્પણીઓ"
211
212 #: gtk/gtkaboutdialog.c:368
213 #, fuzzy
214 msgid "License Type"
215 msgstr "સંદેશા પ્રકાર"
216
217 #: gtk/gtkaboutdialog.c:369
218 #, fuzzy
219 msgid "The license type of the program"
220 msgstr "કાર્યક્રમની આવૃત્તિ"
221
222 #: gtk/gtkaboutdialog.c:385
223 msgid "Website URL"
224 msgstr "વેબસાઈટ URL"
225
226 #: gtk/gtkaboutdialog.c:386
227 msgid "The URL for the link to the website of the program"
228 msgstr "કાર્યક્રમની વેબસાઈટ માટે URL ની કડી"
229
230 #: gtk/gtkaboutdialog.c:401
231 msgid "Website label"
232 msgstr "વેબસાઈટ લેબલ"
233
234 #: gtk/gtkaboutdialog.c:402
235 msgid ""
236 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
237 "defaults to the URL"
238 msgstr ""
239 "કાર્યક્રમની વેબસાઈટ માટે કડી માટેનું લેબલ. જો આ સુયોજિત નહિં હોય, તો તેમાં URL મૂળભુત થઈ જશે"
240
241 #: gtk/gtkaboutdialog.c:418
242 msgid "Authors"
243 msgstr "લેખકો"
244
245 #: gtk/gtkaboutdialog.c:419
246 msgid "List of authors of the program"
247 msgstr "કાર્યક્રમના લેખકોની યાદી"
248
249 #: gtk/gtkaboutdialog.c:435
250 msgid "Documenters"
251 msgstr "દસ્તાવેજકારકો"
252
253 #: gtk/gtkaboutdialog.c:436
254 msgid "List of people documenting the program"
255 msgstr "કાર્યક્રમનું દસ્તાવેજીકરણ કરતા લોકોની યાદી"
256
257 #: gtk/gtkaboutdialog.c:452
258 msgid "Artists"
259 msgstr "કલાકારો"
260
261 #: gtk/gtkaboutdialog.c:453
262 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
263 msgstr "કાર્યક્રમની કલાકૃતિમાં ફાળો આપનાર લોકોની યાદી"
264
265 #: gtk/gtkaboutdialog.c:470
266 msgid "Translator credits"
267 msgstr "અનુવાદક શ્રેય"
268
269 #: gtk/gtkaboutdialog.c:471
270 msgid ""
271 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
272 msgstr "અનુવાદકોનો શ્રેય. આ શબ્દમાળા અનુવાદ કરી શકાય તે રીતે ચિહ્નિત થવી જોઈએ"
273
274 #: gtk/gtkaboutdialog.c:486
275 msgid "Logo"
276 msgstr "લોગો"
277
278 #: gtk/gtkaboutdialog.c:487
279 msgid ""
280 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
281 "gtk_window_get_default_icon_list()"
282 msgstr ""
283 "વિશે બોક્સ માટે લોગો. જો આ સુયોજિત નહિં હોય, તો તેમાં "
284 "gtk_window_get_default_icon_list() મૂળભુત થશે"
285
286 #: gtk/gtkaboutdialog.c:502
287 msgid "Logo Icon Name"
288 msgstr "લોગો ચિહ્ન નામ"
289
290 #: gtk/gtkaboutdialog.c:503
291 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
292 msgstr "વિશે બોક્સ માટે લોગો તરીકે વાપરવાનું નામવાળું ચિહ્ન."
293
294 #: gtk/gtkaboutdialog.c:516
295 msgid "Wrap license"
296 msgstr "લાઈસન્સ લપેટો"
297
298 #: gtk/gtkaboutdialog.c:517
299 msgid "Whether to wrap the license text."
300 msgstr "શું લાઈસન્સ લખાણ લપેટવાનું છે."
301
302 #: gtk/gtkaccellabel.c:189
303 msgid "Accelerator Closure"
304 msgstr "પ્રવેગ બંધ કરો"
305
306 #: gtk/gtkaccellabel.c:190
307 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
308 msgstr "પ્રવેગમાં થતા બદલાવો માટે બંધ કરવાની પ્રક્રિયાનું નિરીક્ષણ કરો"
309
310 #: gtk/gtkaccellabel.c:196
311 msgid "Accelerator Widget"
312 msgstr "પ્રવેગ વિજેટ"
313
314 #: gtk/gtkaccellabel.c:197
315 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
316 msgstr "પ્રવેગમાં થતા બદલાવો માટે વિજેટનું નિરીક્ષણ કરો"
317
318 #: gtk/gtkaction.c:222 gtk/gtkactiongroup.c:228 gtk/gtkprinter.c:125
319 #: gtk/gtktextmark.c:89
320 msgid "Name"
321 msgstr "નામ"
322
323 #: gtk/gtkaction.c:223
324 msgid "A unique name for the action."
325 msgstr "ક્રિયાનું એકલ નામ."
326
327 #: gtk/gtkaction.c:241 gtk/gtkbutton.c:238 gtk/gtkexpander.c:209
328 #: gtk/gtkframe.c:130 gtk/gtklabel.c:549 gtk/gtkmenuitem.c:333
329 #: gtk/gtktoolbutton.c:202 gtk/gtktoolitemgroup.c:1571
330 msgid "Label"
331 msgstr "લેબલ"
332
333 #: gtk/gtkaction.c:242
334 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
335 msgstr "મેનુ વસ્તુઓ અને બટનો માટે વપરાતું લેબલ કે જે આ ક્રિયાને સક્રિય કરે છે."
336
337 #: gtk/gtkaction.c:258
338 msgid "Short label"
339 msgstr "ટેબનુ લેબલ"
340
341 #: gtk/gtkaction.c:259
342 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
343 msgstr "નાનું લેબલ કે જે સાધનપટ્ટી બટનો માટે ઉપયોગી થાય છે."
344
345 #: gtk/gtkaction.c:267
346 msgid "Tooltip"
347 msgstr "સાધન ટીપ્પણી"
348
349 #: gtk/gtkaction.c:268
350 msgid "A tooltip for this action."
351 msgstr "આ ક્રિયા માટે સાધનટિપ્પણી."
352
353 #: gtk/gtkaction.c:283
354 msgid "Stock Icon"
355 msgstr "જથ્થાની ઓળખ"
356
357 #: gtk/gtkaction.c:284
358 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
359 msgstr "આ કાર્યમાં રજૂઆત કરવા દરમ્યાન વિજેટોમાં સ્ટોક આઇકોન ને દર્શાવેલ છે."
360
361 #: gtk/gtkaction.c:304 gtk/gtkstatusicon.c:252
362 msgid "GIcon"
363 msgstr "GIcon"
364
365 #: gtk/gtkaction.c:305 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:215 gtk/gtkimage.c:320
366 #: gtk/gtkstatusicon.c:253
367 msgid "The GIcon being displayed"
368 msgstr "GIcon ને દર્શાવેલ છે"
369
370 #: gtk/gtkaction.c:325 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:180 gtk/gtkimage.c:302
371 #: gtk/gtkprinter.c:174 gtk/gtkstatusicon.c:236 gtk/gtkwindow.c:685
372 msgid "Icon Name"
373 msgstr "ચિહ્ન નામ"
374
375 #: gtk/gtkaction.c:326 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181 gtk/gtkimage.c:303
376 #: gtk/gtkstatusicon.c:237
377 msgid "The name of the icon from the icon theme"
378 msgstr "ચિહ્ન નામમાથી ચિહ્નનું નામ"
379
380 #: gtk/gtkaction.c:333 gtk/gtktoolitem.c:186
381 msgid "Visible when horizontal"
382 msgstr "આડું હોય ત્યારે દૃશ્યમાન"
383
384 #: gtk/gtkaction.c:334 gtk/gtktoolitem.c:187
385 msgid ""
386 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
387 "orientation."
388 msgstr "શું સાધનપટ્ટી વસ્તુ દૃશ્યમાન થશે જ્યારે સાધનપટ્ટી આડી દિશામાં છે."
389
390 #: gtk/gtkaction.c:349
391 msgid "Visible when overflown"
392 msgstr "વધુ ભરાઈ જાય ત્યારે દૃશ્યમાન"
393
394 #: gtk/gtkaction.c:350
395 msgid ""
396 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
397 "overflow menu."
398 msgstr ""
399 "જ્યારે સાચું હોય, ત્યારે સાધનવસ્તુ પ્રોક્સીઓ માટે આ ક્રિયા સાધનપટ્ટી વધારેભરાઈ જાય તે મેનુ રજૂ "
400 "થાય છે."
401
402 #: gtk/gtkaction.c:357 gtk/gtktoolitem.c:193
403 msgid "Visible when vertical"
404 msgstr "ઉભું હોય ત્યારે દૃશ્યમાન"
405
406 #: gtk/gtkaction.c:358 gtk/gtktoolitem.c:194
407 msgid ""
408 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
409 "orientation."
410 msgstr "જ્યારે સાધનપટ્ટી ઊભી દિશામાં હોય ત્યારે શું સાધનપટ્ટી વસ્તુ દૃશ્યમાન થશે."
411
412 #: gtk/gtkaction.c:365 gtk/gtktoolitem.c:200
413 msgid "Is important"
414 msgstr "જરુરી છે"
415
416 #: gtk/gtkaction.c:366
417 msgid ""
418 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
419 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
420 msgstr ""
421 "શું ક્રિયા મહત્વની હોય એ જરૂરી છે. જ્યારે સાચું હોય, ત્યારે આ ક્રિયા માટેની સાધનવસ્તુ "
422 "પ્રોક્સીઓ GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ સ્થિતિમાં લખાણ બતાવે છે."
423
424 #: gtk/gtkaction.c:374
425 msgid "Hide if empty"
426 msgstr "જો ખાલી હોય તો છુપાવો"
427
428 #: gtk/gtkaction.c:375
429 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
430 msgstr "જ્યારે સાચું હોય, ત્યારે આ ક્રિયા માટેની ખાલી મેનુ પ્રોક્સીઓ છુપાયેલ હોય છે."
431
432 #: gtk/gtkaction.c:381 gtk/gtkactiongroup.c:235 gtk/gtkcellrenderer.c:242
433 #: gtk/gtkwidget.c:754
434 msgid "Sensitive"
435 msgstr "સંવેદનશીલ"
436
437 #: gtk/gtkaction.c:382
438 msgid "Whether the action is enabled."
439 msgstr "શું વિજેટ દૃશ્યમાન છે."
440
441 #: gtk/gtkaction.c:388 gtk/gtkactiongroup.c:242 gtk/gtkstatusicon.c:287
442 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:195 gtk/gtkwidget.c:747
443 msgid "Visible"
444 msgstr "દૃશ્યમાન"
445
446 #: gtk/gtkaction.c:389
447 msgid "Whether the action is visible."
448 msgstr "શું વિજેટ દૃશ્યમાન છે."
449
450 #: gtk/gtkaction.c:395
451 msgid "Action Group"
452 msgstr "કાર્યશીલ વિસ્તારની કિનારી"
453
454 #: gtk/gtkaction.c:396
455 msgid ""
456 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
457 "use)."
458 msgstr ""
459 "GtkActionGroup આ GtkAction સાથે સંકળાયેલ છે, અથવા NULL સાથે (આંતરિક વપરાશ માટે)."
460
461 #: gtk/gtkaction.c:414 gtk/gtkimagemenuitem.c:172
462 msgid "Always show image"
463 msgstr "હંમેશા ચિત્ર ને બતાવો"
464
465 #: gtk/gtkaction.c:415 gtk/gtkimagemenuitem.c:173
466 msgid "Whether the image will always be shown"
467 msgstr "ક્યાંતો ઇમેજ એ હંમેશા બતાવેલ હશે"
468
469 #: gtk/gtkactiongroup.c:229
470 msgid "A name for the action group."
471 msgstr "ક્રિયા જૂથ માટે નામ."
472
473 #: gtk/gtkactiongroup.c:236
474 msgid "Whether the action group is enabled."
475 msgstr "શું ક્રિયા જૂથ સક્રિય કરેલ છે."
476
477 #: gtk/gtkactiongroup.c:243
478 msgid "Whether the action group is visible."
479 msgstr "શું ક્રિયા જૂથ દૃશ્યમાન છે."
480
481 #: gtk/gtkactivatable.c:290
482 msgid "Related Action"
483 msgstr "સંબંધિત ક્રિયા"
484
485 #: gtk/gtkactivatable.c:291
486 msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
487 msgstr "આ સક્રિય કરી શકાય તેવી ક્રિયા તેમાંથી સુધારાઓને મેળવશે અને સક્રિય કરશે"
488
489 #: gtk/gtkactivatable.c:313
490 msgid "Use Action Appearance"
491 msgstr "Action Appearance ને વાપરો"
492
493 #: gtk/gtkactivatable.c:314
494 msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
495 msgstr "ક્યાંતો સંબંધિત ક્રિયાઓ દેખાતા ગુણધર્મોને વાપરે છે"
496
497 #: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:126
498 #: gtk/gtkscalebutton.c:220 gtk/gtkspinbutton.c:289
499 msgid "Value"
500 msgstr "કિંમત"
501
502 #: gtk/gtkadjustment.c:94
503 msgid "The value of the adjustment"
504 msgstr "ગોઠવણની કિંમત"
505
506 #: gtk/gtkadjustment.c:110
507 msgid "Minimum Value"
508 msgstr "ન્યૂનતમ x"
509
510 #: gtk/gtkadjustment.c:111
511 msgid "The minimum value of the adjustment"
512 msgstr "સ્તંભ માટે ન્યૂનતમ માન્ય રાખેલી પહોળાઈ"
513
514 #: gtk/gtkadjustment.c:130
515 msgid "Maximum Value"
516 msgstr "મહત્તમ લંબાઈ"
517
518 #: gtk/gtkadjustment.c:131
519 msgid "The maximum value of the adjustment"
520 msgstr "સ્તંભ માટે મહત્તમ માન્ય રાખેલી પહોળાઈ"
521
522 #: gtk/gtkadjustment.c:147
523 msgid "Step Increment"
524 msgstr "સ્ક્રીન"
525
526 #: gtk/gtkadjustment.c:148
527 msgid "The step increment of the adjustment"
528 msgstr "પ્રવેશના સમાવિષ્ટો"
529
530 #: gtk/gtkadjustment.c:164
531 msgid "Page Increment"
532 msgstr "પાના વધારો"
533
534 #: gtk/gtkadjustment.c:165
535 msgid "The page increment of the adjustment"
536 msgstr "પ્રવેશના સમાવિષ્ટો"
537
538 #: gtk/gtkadjustment.c:184
539 msgid "Page Size"
540 msgstr "પાનાનું માપ"
541
542 #: gtk/gtkadjustment.c:185
543 msgid "The page size of the adjustment"
544 msgstr "બટનની ફેરબદલની સ્થિતિ"
545
546 #: gtk/gtkalignment.c:123
547 msgid "Horizontal alignment"
548 msgstr "આડી કતારબંધ ગોઠવણી"
549
550 #: gtk/gtkalignment.c:124 gtk/gtkbutton.c:289
551 msgid ""
552 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
553 "right aligned"
554 msgstr ""
555 "પ્રાપ્ય જગ્યામાં બાળની આડી સ્થિતિ.0.0 ડાબી બાજુ, અને 1.0 જમણી બાજુ કતારબંધ રીતે "
556 "ગોઠવાયેલી છે"
557
558 #: gtk/gtkalignment.c:133
559 msgid "Vertical alignment"
560 msgstr "ઊભી કતારબંધ ગોઠવણી"
561
562 #: gtk/gtkalignment.c:134 gtk/gtkbutton.c:308
563 msgid ""
564 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
565 "bottom aligned"
566 msgstr ""
567 "પ્રાપ્ય જગ્યામાં બાળની ઊભી સ્થિતિ.0.0 ઉપરની બાજુ,1.0 નીચેની બાજુ કતારબંધ રીતે ગોઠવાયેલી "
568 "છે"
569
570 #: gtk/gtkalignment.c:142
571 msgid "Horizontal scale"
572 msgstr "આડુ માપદંડ"
573
574 #: gtk/gtkalignment.c:143
575 msgid ""
576 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
577 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
578 msgstr ""
579 "જો પ્રાપ્ય આડી જગ્યા બાળને જરુર કરતા વધારે હોય તો, બાળ માટે તેનો કેટલોઉપયોગ થયો. 0.0 "
580 "એટલે જરા પણ નહિ, 1.0 એટલે બધી"
581
582 #: gtk/gtkalignment.c:151
583 msgid "Vertical scale"
584 msgstr "ઉભુ માપદંડ"
585
586 #: gtk/gtkalignment.c:152
587 msgid ""
588 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
589 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
590 msgstr ""
591 "જો પ્રાપ્ય ઉભી જગ્યા બાળને જરુર કરતા વધારે હોય તો, બાળ માટે તેનો કેટલો ઉપયોગ થયો. 0.0 "
592 "એટલે જરાપણ નહિ, 1.0 એટલે બધી"
593
594 #: gtk/gtkalignment.c:169
595 msgid "Top Padding"
596 msgstr "ખાલી જગ્યા ભરો"
597
598 #: gtk/gtkalignment.c:170
599 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
600 msgstr "બાળ વિજેટની ઉપરની બાજુ જોડવા માટેનો હરોળનો ક્રમાંક."
601
602 #: gtk/gtkalignment.c:186
603 msgid "Bottom Padding"
604 msgstr "ખાલી જગ્યા ભરો"
605
606 #: gtk/gtkalignment.c:187
607 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
608 msgstr "બાળને નીચેથી જોડવાની હરોળની સંખ્યા."
609
610 #: gtk/gtkalignment.c:203
611 msgid "Left Padding"
612 msgstr "ખાલી જગ્યા ભરો"
613
614 #: gtk/gtkalignment.c:204
615 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
616 msgstr "બાળની ડાબી બાજુ જોડવા માટેનો સ્તંભનો ક્રમાંક."
617
618 #: gtk/gtkalignment.c:220
619 msgid "Right Padding"
620 msgstr "જમણો હાંસ્યો"
621
622 #: gtk/gtkalignment.c:221
623 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
624 msgstr "વિજેટની ડાબી અને જમણી બાજુને ઉમેરવામાં આવતી જગ્યા પિક્સેલમાં."
625
626 #: gtk/gtkarrow.c:110
627 msgid "Arrow direction"
628 msgstr "તીરની દિશા"
629
630 #: gtk/gtkarrow.c:111
631 msgid "The direction the arrow should point"
632 msgstr "દિશા કે જે તીરે દર્શાવવી જોઈએ"
633
634 #: gtk/gtkarrow.c:119
635 msgid "Arrow shadow"
636 msgstr "તીરનો પડછાયો"
637
638 #: gtk/gtkarrow.c:120
639 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
640 msgstr "તીરની આજુબાજુ તેના પડછાયાનો દેખાવ"
641
642 #: gtk/gtkarrow.c:127 gtk/gtkmenu.c:735 gtk/gtkmenuitem.c:396
643 msgid "Arrow Scaling"
644 msgstr "તીરનું માપન"
645
646 #: gtk/gtkarrow.c:128
647 msgid "Amount of space used up by arrow"
648 msgstr "તીર દ્વારા વાપરવામાં આવતી જગ્યાનો જથ્થો"
649
650 #: gtk/gtkaspectframe.c:109 gtk/gtkwidget.c:950
651 msgid "Horizontal Alignment"
652 msgstr "આડી કતારબંધ ગોઠવણી"
653
654 #: gtk/gtkaspectframe.c:110
655 msgid "X alignment of the child"
656 msgstr "બાળની X દિશામાં ગોઠવણી"
657
658 #: gtk/gtkaspectframe.c:116 gtk/gtkwidget.c:966
659 msgid "Vertical Alignment"
660 msgstr "ઉભી કતારબંધ ગોઠવણી"
661
662 #: gtk/gtkaspectframe.c:117
663 msgid "Y alignment of the child"
664 msgstr "બાળની Y દિશામાં ગોઠવણી"
665
666 #: gtk/gtkaspectframe.c:123
667 msgid "Ratio"
668 msgstr "ગુણોત્તર"
669
670 #: gtk/gtkaspectframe.c:124
671 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
672 msgstr "ધારેલો ગુણોત્તર જો આજ્ઞાંકિત બાળ ખોટો હોય તો.(_c)"
673
674 #: gtk/gtkaspectframe.c:130
675 msgid "Obey child"
676 msgstr "આજ્ઞાંકિત બાળ"
677
678 #: gtk/gtkaspectframe.c:131
679 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
680 msgstr "ધારેલા ગુણોત્તરને ચોકઠાના બાળ સાથે બંધબેસવા માટે મજબૂર કરો"
681
682 #: gtk/gtkassistant.c:310
683 msgid "Header Padding"
684 msgstr "હેડર ભરો"
685
686 #: gtk/gtkassistant.c:311
687 msgid "Number of pixels around the header."
688 msgstr "હેડરની આસપાસ પિક્સેલોની સંખ્યા."
689
690 #: gtk/gtkassistant.c:318
691 msgid "Content Padding"
692 msgstr "સમાવિષ્ટ ભરો"
693
694 #: gtk/gtkassistant.c:319
695 msgid "Number of pixels around the content pages."
696 msgstr "સમાવિષ્ટ પાનાંઓ ફરતે પિક્સેલોની સંખ્યા."
697
698 #: gtk/gtkassistant.c:335
699 msgid "Page type"
700 msgstr "પાનાં પ્રકાર"
701
702 #: gtk/gtkassistant.c:336
703 msgid "The type of the assistant page"
704 msgstr "સહાયક પાનાંનો પ્રકાર"
705
706 #: gtk/gtkassistant.c:353
707 msgid "Page title"
708 msgstr "પાનાં શીર્ષક"
709
710 #: gtk/gtkassistant.c:354
711 msgid "The title of the assistant page"
712 msgstr "સહાયક પાનાંનું શીર્ષક"
713
714 #: gtk/gtkassistant.c:370
715 msgid "Header image"
716 msgstr "હેડર ઈમેજ"
717
718 #: gtk/gtkassistant.c:371
719 msgid "Header image for the assistant page"
720 msgstr "સહાયક પાનાં માટે હેડર ઈમેજ"
721
722 #: gtk/gtkassistant.c:387
723 msgid "Sidebar image"
724 msgstr "બાજુપટ્ટી ઈમેજ"
725
726 #: gtk/gtkassistant.c:388
727 msgid "Sidebar image for the assistant page"
728 msgstr "સહાયક પાનાં માટે બાજુપટ્ટી ઈમેજ"
729
730 #: gtk/gtkassistant.c:403
731 msgid "Page complete"
732 msgstr "પાનું સમાપ્ત"
733
734 #: gtk/gtkassistant.c:404
735 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
736 msgstr "શું પાનાં પરના બધા જરૂરી ક્ષેત્રો ભરાઈ ગયેલ છે"
737
738 #: gtk/gtkbbox.c:135
739 msgid "Minimum child width"
740 msgstr "બાળની ન્યૂનત્તમ પહોળાઈ"
741
742 #: gtk/gtkbbox.c:136
743 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
744 msgstr "પેટીની અંદરના બટનની ન્યૂનત્તમ પહોળાઈ"
745
746 #: gtk/gtkbbox.c:144
747 msgid "Minimum child height"
748 msgstr "બાળની ન્યૂનત્તમ ઊંચાઈ"
749
750 #: gtk/gtkbbox.c:145
751 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
752 msgstr "પેટીની અંદરના બટનની ન્યૂનત્તમ ઊંચાઈ"
753
754 #: gtk/gtkbbox.c:153
755 msgid "Child internal width padding"
756 msgstr "બાળની આંતરિક પહોળાઈની ખાલી જગ્યા ભરો"
757
758 #: gtk/gtkbbox.c:154
759 msgid "Amount to increase child's size on either side"
760 msgstr "બંને બાજુ વધારવા માટેનું બાળના માપનું પ્રમાણ"
761
762 #: gtk/gtkbbox.c:162
763 msgid "Child internal height padding"
764 msgstr "બાળની આંતરિક ઊંચાઈની ખાલી જગ્યા ભરો"
765
766 #: gtk/gtkbbox.c:163
767 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
768 msgstr "ઉપર અને નીચે વધારવા માટેના બાળના માપનું પ્રમાણ"
769
770 #: gtk/gtkbbox.c:171
771 msgid "Layout style"
772 msgstr "દેખાવની શૈલી"
773
774 #: gtk/gtkbbox.c:172
775 #, fuzzy
776 msgid ""
777 "How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, "
778 "start and end"
779 msgstr "પેટીમાં બટનોને કેવી રીતે દેખાડવા. શક્ય કિંમતો મૂળભૂત, ફેલાયેલીબાજુ, શરૂઆત અને અંત છે"
780
781 #: gtk/gtkbbox.c:180
782 msgid "Secondary"
783 msgstr "ગૌણ"
784
785 #: gtk/gtkbbox.c:181
786 msgid ""
787 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
788 "g., help buttons"
789 msgstr "જો ખરુ હોય તો બાળ ગૌણ જૂથમાં દેખાશે, દા.ત. મદદ બટનો માટે યોગ્ય છે"
790
791 #: gtk/gtkbox.c:227 gtk/gtkexpander.c:233 gtk/gtkiconview.c:666
792 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220
793 msgid "Spacing"
794 msgstr "છોડેલી જગ્યા"
795
796 #: gtk/gtkbox.c:228
797 msgid "The amount of space between children"
798 msgstr "બાળકો વચ્ચે છોડેલી જગ્યાનું પ્રમાણ"
799
800 #: gtk/gtkbox.c:237 gtk/gtktable.c:184 gtk/gtktoolbar.c:527
801 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1624
802 msgid "Homogeneous"
803 msgstr "એક જ સરખાં "
804
805 #: gtk/gtkbox.c:238
806 msgid "Whether the children should all be the same size"
807 msgstr "શું બધા બાળકો સરખા માપના હોવા જોઈએ"
808
809 #: gtk/gtkbox.c:254 gtk/gtktoolbar.c:519 gtk/gtktoolitemgroup.c:1631
810 #: gtk/gtktoolpalette.c:1065 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276
811 msgid "Expand"
812 msgstr "ફેલાવો"
813
814 #: gtk/gtkbox.c:255
815 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
816 msgstr "શું પિતૃનો વિકાસ થાય ત્યારે બાળને વધારાની જગ્યા મળવી જોઈએ"
817
818 #: gtk/gtkbox.c:271 gtk/gtktoolitemgroup.c:1638
819 msgid "Fill"
820 msgstr "ભરો"
821
822 #: gtk/gtkbox.c:272
823 msgid ""
824 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
825 "used as padding"
826 msgstr "શું બાળને અપાયેલી વધારાની જગ્યા બાળને ફાળવવી શું તેને ભરી કાઢવી"
827
828 #: gtk/gtkbox.c:279 gtk/gtktrayicon-x11.c:165
829 msgid "Padding"
830 msgstr "ખાલી જગ્યા ભરો"
831
832 #: gtk/gtkbox.c:280
833 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
834 msgstr "પીક્સેલની અંદર, બાળ અને પડોશીની વચ્ચે મૂકવાની વધારાની જગ્યા"
835
836 #: gtk/gtkbox.c:286
837 msgid "Pack type"
838 msgstr "પેક પ્રકાર"
839
840 #: gtk/gtkbox.c:287 gtk/gtknotebook.c:692
841 msgid ""
842 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
843 "start or end of the parent"
844 msgstr ""
845 "બાળ એ પિતૃના શરુઆતના શું અંતના સંદર્ભમાં બંધાયુ છે કે નહિ તે દર્શાવવા માટેનુંGtkPackType"
846
847 #: gtk/gtkbox.c:293 gtk/gtknotebook.c:670 gtk/gtkpaned.c:270
848 #: gtk/gtkruler.c:158 gtk/gtktoolitemgroup.c:1652
849 msgid "Position"
850 msgstr "સ્થિતિ"
851
852 #: gtk/gtkbox.c:294 gtk/gtknotebook.c:671
853 msgid "The index of the child in the parent"
854 msgstr "પિતૃમાં બાળનો અનુક્રમાંક "
855
856 #: gtk/gtkbuilder.c:315
857 msgid "Translation Domain"
858 msgstr "અનુવાદ ડોમેઈન"
859
860 #: gtk/gtkbuilder.c:316
861 msgid "The translation domain used by gettext"
862 msgstr "gettext દ્વારા વપરાતું અનુવાદ ડોમેઈન"
863
864 #: gtk/gtkbutton.c:239
865 msgid ""
866 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
867 "widget"
868 msgstr "જો બટન લેબલ વિજેટ ધરાવતુ હોય તો, બટનની અંદર લેબલ વિજેટનું લેખન"
869
870 #: gtk/gtkbutton.c:246 gtk/gtkexpander.c:217 gtk/gtklabel.c:570
871 #: gtk/gtkmenuitem.c:348 gtk/gtktoolbutton.c:209
872 msgid "Use underline"
873 msgstr "નીચે લીટી કરવાનું રાખો"
874
875 #: gtk/gtkbutton.c:247 gtk/gtkexpander.c:218 gtk/gtklabel.c:571
876 #: gtk/gtkmenuitem.c:349
877 msgid ""
878 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
879 "for the mnemonic accelerator key"
880 msgstr ""
881 "જો સુયોજિત હોય તો, શબ્દની નીચેની લીટી એ સૂચવે છે શુંનો શબ્દ સંજ્ઞાસૂચિની પ્રવેગ કી માટે "
882 "વાપરવો જોઇએ"
883
884 #: gtk/gtkbutton.c:254 gtk/gtkimagemenuitem.c:153
885 msgid "Use stock"
886 msgstr "જથ્થાનો ઉપયોગ કરવો"
887
888 #: gtk/gtkbutton.c:255
889 msgid ""
890 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
891 msgstr ""
892 "જો સુયોજિત હોય તો, દર્શાવવાની જગ્યાએ લેબલનો ઉપયોગ જથ્થાની વસ્તુને પસંદ કરવા માટે થાય છે"
893
894 #: gtk/gtkbutton.c:262 gtk/gtkcombobox.c:811 gtk/gtkfilechooserbutton.c:385
895 msgid "Focus on click"
896 msgstr "ક્લિક પર ફોકસ"
897
898 #: gtk/gtkbutton.c:263 gtk/gtkfilechooserbutton.c:386
899 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
900 msgstr "જ્યારે માઉસ વડે ક્લિક થાય ત્યારે શું બટન ફોક્સ મેળવે"
901
902 #: gtk/gtkbutton.c:270
903 msgid "Border relief"
904 msgstr "કિનારી મુક્તિ"
905
906 #: gtk/gtkbutton.c:271
907 msgid "The border relief style"
908 msgstr "કિનારીમુક્તની રીત"
909
910 #: gtk/gtkbutton.c:288
911 msgid "Horizontal alignment for child"
912 msgstr "આડી કતારબંધ ગોઠવણી"
913
914 #: gtk/gtkbutton.c:307
915 msgid "Vertical alignment for child"
916 msgstr "ઊભી કતારબંધ ગોઠવણી"
917
918 #: gtk/gtkbutton.c:324 gtk/gtkimagemenuitem.c:138
919 msgid "Image widget"
920 msgstr "ચિત્ર વિજેટ"
921
922 #: gtk/gtkbutton.c:325
923 msgid "Child widget to appear next to the button text"
924 msgstr "બટન લખાણની આગળ દેખાડવા માટે બાળ વિજેટ"
925
926 #: gtk/gtkbutton.c:339
927 msgid "Image position"
928 msgstr "ચિત્ર સ્થિતિ"
929
930 #: gtk/gtkbutton.c:340
931 msgid "The position of the image relative to the text"
932 msgstr "લખાણને અનુલક્ષીને ચિત્રની સ્થિતિ"
933
934 #: gtk/gtkbutton.c:460
935 msgid "Default Spacing"
936 msgstr "છોડાયેલી મૂળભૂત જગ્યા"
937
938 #: gtk/gtkbutton.c:461
939 #, fuzzy
940 msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
941 msgstr "CAN_DEFAULT બટન માટે ઉમેરવાની વધારાની જગ્યા"
942
943 #: gtk/gtkbutton.c:475
944 msgid "Default Outside Spacing"
945 msgstr "છોડાયેલી મૂળભૂત બહારની જગ્યા"
946
947 #: gtk/gtkbutton.c:476
948 #, fuzzy
949 msgid ""
950 "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside "
951 "the border"
952 msgstr "CAN_DEFAULT બટન માટે વધારાની જગ્યા હંમેશા કિનારીની બહારના વિસ્તારમાં મૂકવી"
953
954 #: gtk/gtkbutton.c:481
955 msgid "Child X Displacement"
956 msgstr "બાળ X સ્થળાંતર"
957
958 #: gtk/gtkbutton.c:482
959 msgid ""
960 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
961 msgstr "બટનને દબાવવામાં આવે ત્યારે બાળને X ની દિશામાં કેટલો દૂર સુધી ખસેડવી"
962
963 #: gtk/gtkbutton.c:489
964 msgid "Child Y Displacement"
965 msgstr "બાળ Y સ્થળાંતર"
966
967 #: gtk/gtkbutton.c:490
968 msgid ""
969 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
970 msgstr "બટનને દબાવવામાં આવે ત્યારે બાળને y ની દિશામાં કેટલે દૂર સુધી ખસેડવી"
971
972 #: gtk/gtkbutton.c:506
973 msgid "Displace focus"
974 msgstr "ડિસ્પ્લે ફોકસ"
975
976 #: gtk/gtkbutton.c:507
977 msgid ""
978 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
979 "rectangle"
980 msgstr "શું child_displacement_x/_y ગુણધર્મો ફોકસ લંબચોરસને પણ અસર કરવા જોઈએ"
981
982 #: gtk/gtkbutton.c:520 gtk/gtkentry.c:696 gtk/gtkentry.c:1741
983 msgid "Inner Border"
984 msgstr "અંદરની કિનારી"
985
986 #: gtk/gtkbutton.c:521
987 msgid "Border between button edges and child."
988 msgstr "બટન બાજુઓ અને બાળ વચ્ચેની કિનારી."
989
990 #: gtk/gtkbutton.c:534
991 msgid "Image spacing"
992 msgstr "ચિત્ર વચ્ચેની જગ્યા"
993
994 #: gtk/gtkbutton.c:535
995 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
996 msgstr "ચિત્ર અને લેબલ વચ્ચેની જગ્યા પિક્સેલોમાં"
997
998 #: gtk/gtkbutton.c:549
999 msgid "Show button images"
1000 msgstr "બટન ઈમેજો બતાવો"
1001
1002 #: gtk/gtkbutton.c:550
1003 msgid "Whether images should be shown on buttons"
1004 msgstr "ક્યાંતો બટનો પર ચિત્રોને બતાવેલ હોવા જોઇએ"
1005
1006 #: gtk/gtkcalendar.c:478
1007 msgid "Year"
1008 msgstr "વર્ષ"
1009
1010 #: gtk/gtkcalendar.c:479
1011 msgid "The selected year"
1012 msgstr "પસંદ કરેલ વર્ષ"
1013
1014 #: gtk/gtkcalendar.c:492
1015 msgid "Month"
1016 msgstr "મહિનો"
1017
1018 #: gtk/gtkcalendar.c:493
1019 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
1020 msgstr "પસંદ કરેલ મહિનો (૦ અને ૧૧ વચ્ચેની સંખ્યા)"
1021
1022 #: gtk/gtkcalendar.c:507
1023 msgid "Day"
1024 msgstr "દિવસ"
1025
1026 #: gtk/gtkcalendar.c:508
1027 msgid ""
1028 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
1029 "currently selected day)"
1030 msgstr ""
1031 "પસંદ કરેલ દિવસ (૧ અને ૩૧ વચ્ચેની સંખ્યા, અથવા વર્તમાનમાં પસંદ થયેલ દિવસની પસંદગી દૂર કરવા "
1032 "માટે ૦)"
1033
1034 #: gtk/gtkcalendar.c:522
1035 msgid "Show Heading"
1036 msgstr "મથાળું બતાવો"
1037
1038 #: gtk/gtkcalendar.c:523
1039 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
1040 msgstr "જો સાચું હોય, તો મથાળું દર્શાવાય છે"
1041
1042 #: gtk/gtkcalendar.c:537
1043 msgid "Show Day Names"
1044 msgstr "દિવસ નામો બતાવો"
1045
1046 #: gtk/gtkcalendar.c:538
1047 msgid "If TRUE, day names are displayed"
1048 msgstr "જો સાચું હોય, તો દિવસ નામો દર્શાવાય છે"
1049
1050 #: gtk/gtkcalendar.c:551
1051 msgid "No Month Change"
1052 msgstr "કોઈ મહિનો બદલાયો નથી"
1053
1054 #: gtk/gtkcalendar.c:552
1055 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
1056 msgstr "જો સાચું હોય, તો પસંદ કરેલ મહિનો બદલી શકાતો નથી"
1057
1058 #: gtk/gtkcalendar.c:566
1059 msgid "Show Week Numbers"
1060 msgstr "અઠવાડિયા નંબરો બતાવો"
1061
1062 #: gtk/gtkcalendar.c:567
1063 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1064 msgstr "જો સાચું હોય, તો અઠવાડિયા નંબરો દર્શાવાય છે"
1065
1066 #: gtk/gtkcalendar.c:582
1067 msgid "Details Width"
1068 msgstr "પહોળાઇની વિગતો"
1069
1070 #: gtk/gtkcalendar.c:583
1071 msgid "Details width in characters"
1072 msgstr "અક્ષરોમાં વિગતોની પહોળાઇ"
1073
1074 #: gtk/gtkcalendar.c:598
1075 msgid "Details Height"
1076 msgstr "ઊંચાઇની વિગતો"
1077
1078 #: gtk/gtkcalendar.c:599
1079 msgid "Details height in rows"
1080 msgstr "હરોળમાં ઊંચાઇની વિગતો"
1081
1082 #: gtk/gtkcalendar.c:615
1083 msgid "Show Details"
1084 msgstr "વિગતો ને બતાવો"
1085
1086 #: gtk/gtkcalendar.c:616
1087 msgid "If TRUE, details are shown"
1088 msgstr "જો TRUE હોય તો, વિગતો બતાવેલ છે"
1089
1090 #: gtk/gtkcalendar.c:628
1091 #, fuzzy
1092 msgid "Inner border"
1093 msgstr "અંદરની કિનારી"
1094
1095 #: gtk/gtkcalendar.c:629
1096 #, fuzzy
1097 msgid "Inner border space"
1098 msgstr "અંદરની કિનારી"
1099
1100 #: gtk/gtkcalendar.c:640
1101 #, fuzzy
1102 msgid "Vertical separation"
1103 msgstr "ઉભા વિકલ્પો"
1104
1105 #: gtk/gtkcalendar.c:641
1106 #, fuzzy
1107 msgid "Space between day headers and main area"
1108 msgstr "વિસ્તારક તીરની આસપાસની જગ્યા"
1109
1110 #: gtk/gtkcalendar.c:652
1111 #, fuzzy
1112 msgid "Horizontal separation"
1113 msgstr "આડા વિકલ્પો"
1114
1115 #: gtk/gtkcalendar.c:653
1116 #, fuzzy
1117 msgid "Space between week headers and main area"
1118 msgstr "મુખ્ય સંવાદ વિસ્તારનાં ઘટકો વચ્ચે જગ્યા છોડો"
1119
1120 #: gtk/gtkcelleditable.c:53
1121 #, fuzzy
1122 msgid "Editing Canceled"
1123 msgstr "ફેરફાર કરી રહ્યા છે"
1124
1125 #: gtk/gtkcelleditable.c:54
1126 msgid "Indicates that editing has been canceled"
1127 msgstr ""
1128
1129 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:138
1130 msgid "Accelerator key"
1131 msgstr "પ્રવેગક કી"
1132
1133 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:139
1134 msgid "The keyval of the accelerator"
1135 msgstr "પ્રવેગકની કી કિંમત"
1136
1137 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:155
1138 msgid "Accelerator modifiers"
1139 msgstr "પ્રવેગક સુધારકો"
1140
1141 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:156
1142 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1143 msgstr "પ્રવેગકનું સુધારક માસ્ક"
1144
1145 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:173
1146 msgid "Accelerator keycode"
1147 msgstr "પ્રવેગક કીકોડ"
1148
1149 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:174
1150 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1151 msgstr "પ્રવેગકનો હાર્ડવેર કીકોડ"
1152
1153 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:193
1154 msgid "Accelerator Mode"
1155 msgstr "પ્રવેગક સ્થિતિ"
1156
1157 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:194
1158 msgid "The type of accelerators"
1159 msgstr "પ્રવેગકનો પ્રકાર"
1160
1161 #: gtk/gtkcellrenderer.c:226
1162 msgid "mode"
1163 msgstr "સ્થિતિ"
1164
1165 #: gtk/gtkcellrenderer.c:227
1166 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1167 msgstr "CellRenderer માટે બદલી શકાય તેવી સ્થિતિ"
1168
1169 #: gtk/gtkcellrenderer.c:235
1170 msgid "visible"
1171 msgstr "દૃશ્યમાન"
1172
1173 #: gtk/gtkcellrenderer.c:236
1174 msgid "Display the cell"
1175 msgstr "કોષ દર્શાવો"
1176
1177 #: gtk/gtkcellrenderer.c:243
1178 msgid "Display the cell sensitive"
1179 msgstr "કોષ સંવેદનશીલ દર્શાવો"
1180
1181 #: gtk/gtkcellrenderer.c:250
1182 msgid "xalign"
1183 msgstr "xalign"
1184
1185 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1186 msgid "The x-align"
1187 msgstr "x-align"
1188
1189 #: gtk/gtkcellrenderer.c:260
1190 msgid "yalign"
1191 msgstr "yalign"
1192
1193 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1194 msgid "The y-align"
1195 msgstr "y-align"
1196
1197 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1198 msgid "xpad"
1199 msgstr "xpad"
1200
1201 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1202 msgid "The xpad"
1203 msgstr "xpad"
1204
1205 #: gtk/gtkcellrenderer.c:280
1206 msgid "ypad"
1207 msgstr "ypad"
1208
1209 #: gtk/gtkcellrenderer.c:281
1210 msgid "The ypad"
1211 msgstr "ypad"
1212
1213 #: gtk/gtkcellrenderer.c:290
1214 msgid "width"
1215 msgstr "પહોળાઈ"
1216
1217 #: gtk/gtkcellrenderer.c:291
1218 msgid "The fixed width"
1219 msgstr "ચોક્કસ પહોળાઈ"
1220
1221 #: gtk/gtkcellrenderer.c:300
1222 msgid "height"
1223 msgstr "ઊંચાઈ"
1224
1225 #: gtk/gtkcellrenderer.c:301
1226 msgid "The fixed height"
1227 msgstr "ચોક્કસ ઊંચાઈ"
1228
1229 #: gtk/gtkcellrenderer.c:310
1230 msgid "Is Expander"
1231 msgstr "વધારનાર છે"
1232
1233 #: gtk/gtkcellrenderer.c:311
1234 msgid "Row has children"
1235 msgstr "હરોળને બાળક છે"
1236
1237 #: gtk/gtkcellrenderer.c:319
1238 msgid "Is Expanded"
1239 msgstr "વિસ્તારેલું છે"
1240
1241 #: gtk/gtkcellrenderer.c:320
1242 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1243 msgstr "હરોળ એ એક ફેલાવનાર હરોળ છે અને તેને ફેલાવી દેવાઇ છે"
1244
1245 #: gtk/gtkcellrenderer.c:327
1246 msgid "Cell background color name"
1247 msgstr "કોષના પાશ્વ ભાગના રંગનુ નામ"
1248
1249 #: gtk/gtkcellrenderer.c:328
1250 msgid "Cell background color as a string"
1251 msgstr "કોષના પાશ્વ ભાગનો રંગ શબ્દમાળા તરીકે"
1252
1253 #: gtk/gtkcellrenderer.c:335
1254 msgid "Cell background color"
1255 msgstr "કોષના પાશ્વ ભાગનો રંગ"
1256
1257 #: gtk/gtkcellrenderer.c:336
1258 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1259 msgstr "કોષના પાશ્વ ભાગનો રંગ Gdk રંગ તરીકે"
1260
1261 #: gtk/gtkcellrenderer.c:343
1262 msgid "Editing"
1263 msgstr "ફેરફાર કરી રહ્યા છે"
1264
1265 #: gtk/gtkcellrenderer.c:344
1266 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1267 msgstr "શું રેન્ડર થયેલ ખાનું વર્તમાનમાં સંપાદન સ્થિતિમાં છે"
1268
1269 #: gtk/gtkcellrenderer.c:352
1270 msgid "Cell background set"
1271 msgstr "કોષનો પાશ્વ ભાગ સુયોજિત છે"
1272
1273 #: gtk/gtkcellrenderer.c:353
1274 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1275 msgstr "શું આ નિશાની કોષના પાશ્વ ભાગના રંગને અસર કરે છે"
1276
1277 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110
1278 msgid "Model"
1279 msgstr "મોડેલ"
1280
1281 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:111
1282 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1283 msgstr "કમ્બો બોક્સ માટે શક્ય કિંમતો સમાવતું મોડેલ"
1284
1285 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:133 gtk/gtkcomboboxentry.c:104
1286 msgid "Text Column"
1287 msgstr "લખાણ સ્તંભ"
1288
1289 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:134 gtk/gtkcomboboxentry.c:105
1290 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1291 msgstr "માંથી શબ્દમાળા મેળવવા માટે માહિતી સ્રોતમાં સ્તંભ"
1292
1293 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:151
1294 msgid "Has Entry"
1295 msgstr "પાસે પ્રવેશ છે"
1296
1297 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:152
1298 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1299 msgstr "જો ખોટું હોય, તો પસંદ થયેલની જગ્યાએ શબ્દમાળાઓ દાખલ કરવા માટે પરવાનગી આપશો નહિં"
1300
1301 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1302 msgid "Pixbuf Object"
1303 msgstr "pixbuf ઓબ્જેક્ટ"
1304
1305 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
1306 msgid "The pixbuf to render"
1307 msgstr "ઘાટ આપવા માટેનું pixbuf"
1308
1309 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1310 msgid "Pixbuf Expander Open"
1311 msgstr "Pixbufને ફેલાવનાર ખુલ્લુ છે"
1312
1313 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
1314 msgid "Pixbuf for open expander"
1315 msgstr "ખુલ્લા ફેલાવનાર માટે Pixbuf"
1316
1317 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1318 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1319 msgstr "Pixbuf ફેલાવનાર બંધ છે"
1320
1321 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
1322 msgid "Pixbuf for closed expander"
1323 msgstr "બંધ કરાયેલા ફેલાવનાર માટેનું Pixbuf"
1324
1325 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkimage.c:244 gtk/gtkstatusicon.c:228
1326 msgid "Stock ID"
1327 msgstr "સ્ટોક ID"
1328
1329 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
1330 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1331 msgstr "રેન્ડર કરવા માટે સ્ટોક ID નું સ્ટોક ચિહ્ન"
1332
1333 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152 gtk/gtkcellrendererspinner.c:153
1334 #: gtk/gtkrecentmanager.c:305 gtk/gtkstatusicon.c:269
1335 msgid "Size"
1336 msgstr "માપ"
1337
1338 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1339 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1340 msgstr "GtkIconSize કિંમત કે જે રેન્ડર થયેલ ચિહ્નનું માપ સ્પષ્ટ કરે છે"
1341
1342 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162
1343 msgid "Detail"
1344 msgstr "વિગત"
1345
1346 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:163
1347 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1348 msgstr "થીમયંત્રને મોકલાયેલી ઘાટ આપવા માટેની વિગત મોકલવી"
1349
1350 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:196
1351 msgid "Follow State"
1352 msgstr "સ્થિતિ અનુસરો"
1353
1354 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:197
1355 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1356 msgstr "શું રેન્ડર થયેલ pixbuf સ્થિતિ અનુસાર રંગ અપાયેલ હોવું જોઈએ"
1357
1358 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:214 gtk/gtkimage.c:319 gtk/gtkwindow.c:662
1359 msgid "Icon"
1360 msgstr "ચિહ્ન"
1361
1362 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:127
1363 msgid "Value of the progress bar"
1364 msgstr "પ્રગતિદર્શક પટ્ટીની કિંમત"
1365
1366 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:144 gtk/gtkcellrenderertext.c:231
1367 #: gtk/gtkentry.c:739 gtk/gtkentrybuffer.c:352 gtk/gtkmessagedialog.c:226
1368 #: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktextbuffer.c:210
1369 msgid "Text"
1370 msgstr "લખાણ"
1371
1372 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:145
1373 msgid "Text on the progress bar"
1374 msgstr "પ્રગતિદર્શક પટ્ટી પરનું લખાણ"
1375
1376 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:168 gtk/gtkcellrendererspinner.c:139
1377 msgid "Pulse"
1378 msgstr "ધબકાર"
1379
1380 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:169
1381 msgid ""
1382 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1383 "don't know how much."
1384 msgstr ""
1385 "કંઈક પ્રગતિ થઈ છે, પરંતુ તમને ખબર નથી કે કેટલી, એમ સૂચવવા માટે આને ધન કિંમતોમાં સુયોજિત "
1386 "કરો."
1387
1388 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:185
1389 msgid "Text x alignment"
1390 msgstr "લખાણને x દિશામાં કતારબંધ ગોઠવો"
1391
1392 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:186
1393 msgid ""
1394 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1395 "layouts."
1396 msgstr "આડી લખાણ ગોઠવણ, 0 (ડાબે) થી 1 (જમણે). RTL દેખાવો માટે આરક્ષિત."
1397
1398 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:202
1399 msgid "Text y alignment"
1400 msgstr "લખાણને y દિશામાં કતારબંધ ગોઠવો"
1401
1402 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:203
1403 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1404 msgstr "ઊભી લખાણ ગોઠવણ, 0 (ટોચ) થી 1 (તળિયે)."
1405
1406 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:214 gtk/gtkprogressbar.c:126
1407 #: gtk/gtkrange.c:427
1408 msgid "Inverted"
1409 msgstr "ઉલટુ કરાયેલું"
1410
1411 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:215 gtk/gtkprogressbar.c:127
1412 #, fuzzy
1413 msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
1414 msgstr "પ્રગતિ દર્શક પટ્ટીની દિશા અને વિકાસ"
1415
1416 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:91 gtk/gtkrange.c:419 gtk/gtkscalebutton.c:239
1417 #: gtk/gtkspinbutton.c:228
1418 msgid "Adjustment"
1419 msgstr "બંધ બેસતુ કરો"
1420
1421 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:92 gtk/gtkspinbutton.c:229
1422 #, fuzzy
1423 msgid "The adjustment that holds the value of the spin button"
1424 msgstr "એ વ્યવસ્થિત ગોઠવણી કે જે સ્પીન બટનની કિંમતને પકડી રાખે છે"
1425
1426 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:107
1427 msgid "Climb rate"
1428 msgstr "વૃદ્ધિ દર"
1429
1430 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:108 gtk/gtkspinbutton.c:237
1431 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1432 msgstr "તમે જ્યારે બટનને પકડી રાખ્યું હોય ત્યારે પ્રવેગનો દર"
1433
1434 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:121 gtk/gtkscale.c:244 gtk/gtkspinbutton.c:246
1435 msgid "Digits"
1436 msgstr "આંકડા"
1437
1438 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:122 gtk/gtkspinbutton.c:247
1439 msgid "The number of decimal places to display"
1440 msgstr "દશાંશ પછી પ્રદર્શિત કરવા માટે આંકડાની સંખ્યા"
1441
1442 #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:119 gtk/gtkcheckmenuitem.c:105
1443 #: gtk/gtkmenu.c:525 gtk/gtkspinner.c:131 gtk/gtktoggleaction.c:133
1444 #: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:112
1445 msgid "Active"
1446 msgstr "કાર્યશીલ"
1447
1448 #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:120
1449 #, fuzzy
1450 msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell"
1451 msgstr "શું પસંદિત ફોન્ટ શૈલી લેબલમાં બતાવાય છે"
1452
1453 #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:140
1454 #, fuzzy
1455 msgid "Pulse of the spinner"
1456 msgstr "પ્રિન્ટરનું નામ"
1457
1458 #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:154
1459 #, fuzzy
1460 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
1461 msgstr "GtkIconSize કિંમત કે જે રેન્ડર થયેલ ચિહ્નનું માપ સ્પષ્ટ કરે છે"
1462
1463 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:232
1464 msgid "Text to render"
1465 msgstr "ઘાટ આપવા માટેનું લખાણ"
1466
1467 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:239
1468 msgid "Markup"
1469 msgstr "નિશાન કરવુ"
1470
1471 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:240
1472 msgid "Marked up text to render"
1473 msgstr "ઘાટ આપવા માટે નિશાનીત કરાયેલુ લેખન"
1474
1475 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:247 gtk/gtklabel.c:556
1476 msgid "Attributes"
1477 msgstr "લાક્ષણિકતાઓ"
1478
1479 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:248
1480 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1481 msgstr "લેખનને ઘાટ આપનાર પર અમલમાં મુકવા માટેની શૈલીની લાક્ષણિકતાઓની યાદી"
1482
1483 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:255
1484 msgid "Single Paragraph Mode"
1485 msgstr "એક ફકરા સ્થિતિ"
1486
1487 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:256
1488 #, fuzzy
1489 msgid "Whether to keep all text in a single paragraph"
1490 msgstr "બધા લખાણને એક જ ફકરામાં રાખવી કે નહિં"
1491
1492 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:264 gtk/gtkcellview.c:178 gtk/gtktexttag.c:178
1493 msgid "Background color name"
1494 msgstr "પાશ્વ ભાગના રંગનુ નામ"
1495
1496 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:265 gtk/gtkcellview.c:179 gtk/gtktexttag.c:179
1497 msgid "Background color as a string"
1498 msgstr "પાશ્વ ભાગના રંગને વાક્ય તરીકે"
1499
1500 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:272 gtk/gtkcellview.c:185 gtk/gtktexttag.c:186
1501 msgid "Background color"
1502 msgstr "પાશ્વ ભાગનો રંગ"
1503
1504 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtkcellview.c:186
1505 msgid "Background color as a GdkColor"
1506 msgstr "પાશ્વ ભાગનો રંગ GdkColor તરીકે"
1507
1508 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:280 gtk/gtktexttag.c:202
1509 msgid "Foreground color name"
1510 msgstr "અગ્ર ભાગના રંગનુ નામ"
1511
1512 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:281 gtk/gtktexttag.c:203
1513 msgid "Foreground color as a string"
1514 msgstr "અગ્ર ભાગના રંગને વાક્ય તરીકે"
1515
1516 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:288 gtk/gtktexttag.c:210
1517 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:133
1518 msgid "Foreground color"
1519 msgstr "અગ્ર ભાગનો રંગ"
1520
1521 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:289
1522 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1523 msgstr "અગ્ર ભાગનો રંગ GdkColor તરીકે"
1524
1525 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:297 gtk/gtkentry.c:663 gtk/gtktexttag.c:227
1526 #: gtk/gtktextview.c:668
1527 msgid "Editable"
1528 msgstr "બદલી શકાય તેવુ"
1529
1530 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:298 gtk/gtktexttag.c:228 gtk/gtktextview.c:669
1531 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1532 msgstr "શું વપરાશકર્તા દ્વારા લખાણ બદલી શકાય છે"
1533
1534 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:305 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1535 #: gtk/gtktexttag.c:243 gtk/gtktexttag.c:251
1536 msgid "Font"
1537 msgstr "ફોન્ટ"
1538
1539 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:306 gtk/gtktexttag.c:244
1540 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1541 msgstr "ફોન્ટનુ વર્ણન શબ્દમાળા તરીકે દા.ત. \"Sans Italic 12\""
1542
1543 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:314 gtk/gtktexttag.c:252
1544 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1545 msgstr "ફોન્ટનુ વર્ણન પેન્ગોફોન્ટના વર્ણનની સંરચના તરીકે"
1546
1547 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtktexttag.c:259
1548 msgid "Font family"
1549 msgstr "ફોન્ટનુ કુટુંબ"
1550
1551 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:323 gtk/gtktexttag.c:260
1552 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1553 msgstr "ફોન્ટના કુટુંબનુ નામ દા.ત. સાંસ, હેલવેટીકા, ટાઈમ્સ, મોનોસ્પેસ"
1554
1555 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:330 gtk/gtkcellrenderertext.c:331
1556 #: gtk/gtktexttag.c:267
1557 msgid "Font style"
1558 msgstr "ફોન્ટ શૈલી"
1559
1560 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtkcellrenderertext.c:340
1561 #: gtk/gtktexttag.c:276
1562 msgid "Font variant"
1563 msgstr "ફોન્ટ ચલ"
1564
1565 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:348 gtk/gtkcellrenderertext.c:349
1566 #: gtk/gtktexttag.c:285
1567 msgid "Font weight"
1568 msgstr "ફોન્ટની જાડાઈ"
1569
1570 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtkcellrenderertext.c:359
1571 #: gtk/gtktexttag.c:296
1572 msgid "Font stretch"
1573 msgstr "ફોન્ટનું ખેંચાણ"
1574
1575 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtkcellrenderertext.c:368
1576 #: gtk/gtktexttag.c:305
1577 msgid "Font size"
1578 msgstr "ફોન્ટનું માપ"
1579
1580 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:325
1581 msgid "Font points"
1582 msgstr "ફોન્ટના બિંદુઓ"
1583
1584 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:326
1585 msgid "Font size in points"
1586 msgstr "બિંદુઓમાં ફોન્ટનું માપ"
1587
1588 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:315
1589 msgid "Font scale"
1590 msgstr "ફોન્ટનુ માપદંડ"
1591
1592 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:388
1593 msgid "Font scaling factor"
1594 msgstr "ફોન્ટના માપદંડ માટેનુ પરિમાણ"
1595
1596 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtktexttag.c:394
1597 msgid "Rise"
1598 msgstr "ઉગવુ"
1599
1600 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:398
1601 msgid ""
1602 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1603 msgstr "આધારભૂત લાઈનથી લખાણની દૂરી(જો દૂરી નકારાત્મક હોય તો આધારભૂત લાઈનની નીચે)"
1604
1605 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:434
1606 msgid "Strikethrough"
1607 msgstr "છેંકી નાખો"
1608
1609 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:435
1610 msgid "Whether to strike through the text"
1611 msgstr "શું તમારા લખાણને છેંકી નાખવુ છે"
1612
1613 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtktexttag.c:442
1614 msgid "Underline"
1615 msgstr "નીચે લીટી કરો"
1616
1617 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtktexttag.c:443
1618 msgid "Style of underline for this text"
1619 msgstr "આ લેખન માટે નીચે લીટી કરવાની રીત"
1620
1621 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:354
1622 msgid "Language"
1623 msgstr "ભાષા"
1624
1625 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:427
1626 msgid ""
1627 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1628 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1629 "probably don't need it"
1630 msgstr ""
1631 "આ લખાણ જે ભાષામાં છે, ISO ના કોડ તરીકે. પેન્ગો લખાણને ઘાટ આપતી વખતેતેનો ઉપયોગ સંકેત "
1632 "તરીકે કરી શકે છે. જો તમે આ પરિમાણને સમજી ના શકો, તો કઈ નહિતમારે તેની જરુર નહિ પડે"
1633
1634 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:447 gtk/gtklabel.c:681 gtk/gtkprogressbar.c:180
1635 msgid "Ellipsize"
1636 msgstr "એલીપ્સાઈઝ"
1637
1638 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:448
1639 msgid ""
1640 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1641 "have enough room to display the entire string"
1642 msgstr ""
1643 "શબ્દમાળા ઈલીપ્સાઈઝ કરવા માટેનું પ્રાધાન્યવાળું સ્થાન, જો ખાનું રેન્ડર કરનાર પાસે પૂરતી "
1644 "શબ્દમાળા દર્શાવવા માટે પૂરતી જગ્યા નહિં હોય"
1645
1646 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:467 gtk/gtkfilechooserbutton.c:413
1647 #: gtk/gtklabel.c:702
1648 msgid "Width In Characters"
1649 msgstr "અક્ષરોમાં પહોળાઈ"
1650
1651 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:468 gtk/gtklabel.c:703
1652 msgid "The desired width of the label, in characters"
1653 msgstr "લેબલની જરૂરી પહોળાઈ, અક્ષરોમાં"
1654
1655 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492 gtk/gtklabel.c:763
1656 msgid "Maximum Width In Characters"
1657 msgstr "મહત્તમ પહોળાઈ અક્ષરોમાં"
1658
1659 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:493
1660 #, fuzzy
1661 msgid "The maximum width of the cell, in characters"
1662 msgstr "લેબલની જરૂરી મહત્તમ પહોળાઈ, અક્ષરોમાં"
1663
1664 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:451
1665 msgid "Wrap mode"
1666 msgstr "લપેટવાની સ્થિતિ"
1667
1668 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:512
1669 msgid ""
1670 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1671 "have enough room to display the entire string"
1672 msgstr ""
1673 "કેવી રીતે શબ્દમાળાને ઘણી લીટીઓમાં તોડવી, જો કોષ રેન્ડર કરનાર પાસે વર્તમાન શબ્દમાળા "
1674 "દર્શાવવા માટે પૂરતી જગ્યા નહિં હોય"
1675
1676 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtkcombobox.c:700
1677 msgid "Wrap width"
1678 msgstr "પહોળાઈ લપેટો"
1679
1680 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:532
1681 msgid "The width at which the text is wrapped"
1682 msgstr "પહોળાઈ કે જે માપમાં લખાણ લપેટાય છે"
1683
1684 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:552 gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
1685 msgid "Alignment"
1686 msgstr "કતારબંધ ગોઠવણી"
1687
1688 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:553
1689 msgid "How to align the lines"
1690 msgstr "લીટીઓ કેવી રીતે ગોઠવવી"
1691
1692 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:565 gtk/gtkcellview.c:208 gtk/gtktexttag.c:540
1693 msgid "Background set"
1694 msgstr "પાશ્વ ભાગ સુયોજિત છે"
1695
1696 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:566 gtk/gtkcellview.c:209 gtk/gtktexttag.c:541
1697 msgid "Whether this tag affects the background color"
1698 msgstr "શું આ નિશાની પાશ્વ ભાગના રંગને અસર કરે છે"
1699
1700 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:569 gtk/gtktexttag.c:548
1701 msgid "Foreground set"
1702 msgstr "અગ્ર ભાગને સુયોજિત છે"
1703
1704 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:570 gtk/gtktexttag.c:549
1705 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1706 msgstr "શું આ નિશાની અગ્ર ભાગને અસર કરે છે"
1707
1708 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:573 gtk/gtktexttag.c:552
1709 msgid "Editability set"
1710 msgstr "ફેરફાર કરી શકાય તેવી ગોઠવણ છે"
1711
1712 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:574 gtk/gtktexttag.c:553
1713 msgid "Whether this tag affects text editability"
1714 msgstr "શું આ નિશાની લેખનમાં ફેરફાર કરવાની ક્ષમતા પર અસર કરે છે"
1715
1716 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:577 gtk/gtktexttag.c:556
1717 msgid "Font family set"
1718 msgstr "ફોન્ટના કુટુંબને સુયોજિત છે"
1719
1720 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:578 gtk/gtktexttag.c:557
1721 msgid "Whether this tag affects the font family"
1722 msgstr "શું આ નિશાની ફોન્ટના કુટુંબને અસર કરે છે"
1723
1724 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:581 gtk/gtktexttag.c:560
1725 msgid "Font style set"
1726 msgstr "ફોન્ટની શૈલી સુયોજિત છે"
1727
1728 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:582 gtk/gtktexttag.c:561
1729 msgid "Whether this tag affects the font style"
1730 msgstr "શું આ નિશાની ફોન્ટની રીતને અસર કરે છે"
1731
1732 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:585 gtk/gtktexttag.c:564
1733 msgid "Font variant set"
1734 msgstr "ફોન્ટ ચલ સુયોજિત છે"
1735
1736 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:586 gtk/gtktexttag.c:565
1737 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1738 msgstr "શું આ નિશાની ફોન્ટના ચલને અસર કરે છે"
1739
1740 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:589 gtk/gtktexttag.c:568
1741 msgid "Font weight set"
1742 msgstr "ફોન્ટની જાડાઈનો સુયોજિત છે"
1743
1744 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:590 gtk/gtktexttag.c:569
1745 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1746 msgstr "શું આ નિશાની ફોન્ટની જાડાઈને અસર કરે છે"
1747
1748 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:593 gtk/gtktexttag.c:572
1749 msgid "Font stretch set"
1750 msgstr "ફોન્ટને ખેંચો વિકલ્પ સુયોજિત છે"
1751
1752 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:594 gtk/gtktexttag.c:573
1753 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1754 msgstr "શું આ નિશાની ફોન્ટના ખેંચાણને અસર કરે છે"
1755
1756 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:597 gtk/gtktexttag.c:576
1757 msgid "Font size set"
1758 msgstr "ફોન્ટના માપનો વિકલ્પ સુયોજિત છે"
1759
1760 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:598 gtk/gtktexttag.c:577
1761 msgid "Whether this tag affects the font size"
1762 msgstr "શું આ નિશાની ફોન્ટના માપને અસર કરે છે"
1763
1764 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:601 gtk/gtktexttag.c:580
1765 msgid "Font scale set"
1766 msgstr "ફોન્ટના માપદંડનો વિકલ્પ સુયોજિત છે"
1767
1768 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:602 gtk/gtktexttag.c:581
1769 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1770 msgstr "શું આ નિશાની ફોન્ટનું માપ કોઈ પ્રમાણ વડે બદલે છે"
1771
1772 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:605 gtk/gtktexttag.c:600
1773 msgid "Rise set"
1774 msgstr "રાઇઝ વિકલ્પ સુયોજિત છે"
1775
1776 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:606 gtk/gtktexttag.c:601
1777 msgid "Whether this tag affects the rise"
1778 msgstr "શું આ નિશાની રાઇઝને અસર કરે છે"
1779
1780 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:609 gtk/gtktexttag.c:616
1781 msgid "Strikethrough set"
1782 msgstr "છેંકી નાખવાનો વિકલ્પ સુયોજિત છે"
1783
1784 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:610 gtk/gtktexttag.c:617
1785 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1786 msgstr "શું આ નિશાની છેંકી નાખવાના વિકલ્પને અસર કરે છે"
1787
1788 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:613 gtk/gtktexttag.c:624
1789 msgid "Underline set"
1790 msgstr "નીચેલીટી કરવાનો વિકલ્પ સુયોજિત છે"
1791
1792 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:614 gtk/gtktexttag.c:625
1793 msgid "Whether this tag affects underlining"
1794 msgstr "શું આ નિશાની નીચેલીટી કરવાના વિકલ્પને અસર કરે છે"
1795
1796 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:617 gtk/gtktexttag.c:588
1797 msgid "Language set"
1798 msgstr "ભાષા સુયોજિત છે"
1799
1800 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:618 gtk/gtktexttag.c:589
1801 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1802 msgstr "શું આ નિશાની એ ભાષાને અસર કરે છે જેમા લખાણને ઘાટ આપાયુ છે"
1803
1804 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:621
1805 msgid "Ellipsize set"
1806 msgstr "એલીપ્સાઈઝ સુયોજિત છે"
1807
1808 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:622
1809 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1810 msgstr "શું આ ટેગ એલીપ્સાઈઝ સ્થિતિને અસ કરે છે"
1811
1812 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:625
1813 msgid "Align set"
1814 msgstr "કતારબંધ ગોઠવણી"
1815
1816 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:626
1817 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1818 msgstr "શું આ ટેગ ગોઠવણ સ્થિતિને અસર કરે છે"
1819
1820 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:128
1821 msgid "Toggle state"
1822 msgstr "ફેરબદલ સ્થિતિ"
1823
1824 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:129
1825 msgid "The toggle state of the button"
1826 msgstr "બટનની ફેરબદલની સ્થિતિ"
1827
1828 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:136
1829 msgid "Inconsistent state"
1830 msgstr "અસંગત સ્થિતિ"
1831
1832 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:137
1833 msgid "The inconsistent state of the button"
1834 msgstr "બટનની અસંગત સ્થિતિ"
1835
1836 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:144
1837 msgid "Activatable"
1838 msgstr "કાર્યશીલ કરી શકાય તેવુ"
1839
1840 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:145
1841 msgid "The toggle button can be activated"
1842 msgstr "ફેરબદલી માટેનું બટન કાર્યશીલ કરી શકાય છે"
1843
1844 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152
1845 msgid "Radio state"
1846 msgstr "રેડિયો સ્થિતિ"
1847
1848 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153
1849 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1850 msgstr "ફેરબદલી માટેનું બટનને રેડિયો બટન તરીકે દોરો"
1851
1852 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
1853 msgid "Indicator size"
1854 msgstr "સૂચક માપ"
1855
1856 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:161 gtk/gtkcheckbutton.c:72
1857 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:129
1858 msgid "Size of check or radio indicator"
1859 msgstr "ચેક અથવા રેડિયો માટેના સૂચકનું માપ"
1860
1861 #: gtk/gtkcellview.c:200
1862 msgid "CellView model"
1863 msgstr "CellView મોડલ"
1864
1865 #: gtk/gtkcellview.c:201
1866 msgid "The model for cell view"
1867 msgstr "ખાનાં દેખાવ માટેનું મોડેલ"
1868
1869 #: gtk/gtkcheckbutton.c:71 gtk/gtkcheckmenuitem.c:128
1870 msgid "Indicator Size"
1871 msgstr "સૂચકનુ માપ"
1872
1873 #: gtk/gtkcheckbutton.c:79 gtk/gtkexpander.c:267
1874 msgid "Indicator Spacing"
1875 msgstr "સૂચક માટેની જગ્યા"
1876
1877 #: gtk/gtkcheckbutton.c:80
1878 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1879 msgstr "ચેક અથવા રેડિયો સૂચકની આસપાસની જગ્યા"
1880
1881 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106
1882 msgid "Whether the menu item is checked"
1883 msgstr "શું મેનુની વસ્તુઓ ચકાસાયેલી છે"
1884
1885 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:113 gtk/gtktogglebutton.c:123
1886 msgid "Inconsistent"
1887 msgstr "અસંગત"
1888
1889 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
1890 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1891 msgstr "શું \"અસંગત\" સ્થિતિ દર્શાવી"
1892
1893 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:121
1894 msgid "Draw as radio menu item"
1895 msgstr "રેડિયો મેનુ વસ્તુ તરીકે દોરો"
1896
1897 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
1898 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1899 msgstr "શું મેનુની વસ્તુઓ તેની રેડિયો મેનુ વસ્તુ ચકાસાયેલી છે એમ દેખાય છે"
1900
1901 #: gtk/gtkcolorbutton.c:159
1902 msgid "Use alpha"
1903 msgstr "આલ્ફા વાપરો"
1904
1905 #: gtk/gtkcolorbutton.c:160
1906 #, fuzzy
1907 msgid "Whether to give the color an alpha value"
1908 msgstr "શું રંગને આલ્ફા કિંમત આપવી કે નહિં"
1909
1910 #: gtk/gtkcolorbutton.c:174 gtk/gtkfilechooserbutton.c:399
1911 #: gtk/gtkfontbutton.c:140 gtk/gtkprintjob.c:115 gtk/gtkstatusicon.c:415
1912 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:268
1913 msgid "Title"
1914 msgstr "શીર્ષક"
1915
1916 #: gtk/gtkcolorbutton.c:175
1917 msgid "The title of the color selection dialog"
1918 msgstr "રંગ પસંદગી સંવાદનું શીર્ષક"
1919
1920 #: gtk/gtkcolorbutton.c:189 gtk/gtkcolorsel.c:323
1921 msgid "Current Color"
1922 msgstr "વર્તમાન રંગ"
1923
1924 #: gtk/gtkcolorbutton.c:190
1925 msgid "The selected color"
1926 msgstr "પસંદિત રંગ"
1927
1928 #: gtk/gtkcolorbutton.c:204 gtk/gtkcolorsel.c:330
1929 msgid "Current Alpha"
1930 msgstr "વર્તમાન આલ્ફા"
1931
1932 #: gtk/gtkcolorbutton.c:205
1933 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1934 msgstr "વર્તમાન અપારદર્શકતાનું કિંમત (૦ આખું પારદર્શક, ૬૫૫૩૫ આખું અપારદર્શક)"
1935
1936 #: gtk/gtkcolorsel.c:309
1937 msgid "Has Opacity Control"
1938 msgstr "અપારદર્શકતા માટેનુ નિયંત્રણ ધરાવે છે"
1939
1940 #: gtk/gtkcolorsel.c:310
1941 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1942 msgstr "શું પસંદ કરનારે રંગ અપારદર્શકતાની ગોઠવણી માટે પરવાનગી આપવી જોઇએ છે"
1943
1944 #: gtk/gtkcolorsel.c:316
1945 msgid "Has palette"
1946 msgstr "પેલેટ છે"
1947
1948 #: gtk/gtkcolorsel.c:317
1949 msgid "Whether a palette should be used"
1950 msgstr "શું પેલેટનો ઉપયોગ કરવો જોઈએ"
1951
1952 #: gtk/gtkcolorsel.c:324
1953 msgid "The current color"
1954 msgstr "વર્તમાન રંગ"
1955
1956 #: gtk/gtkcolorsel.c:331
1957 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1958 msgstr "વર્તમાન અપારદર્શકતાનું કિંમત (૦ આખું પારદર્શક, ૬૫૫૩૫ આખું અપારદર્શક)"
1959
1960 #: gtk/gtkcolorsel.c:345
1961 msgid "Custom palette"
1962 msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ પેલેટ"
1963
1964 #: gtk/gtkcolorsel.c:346
1965 msgid "Palette to use in the color selector"
1966 msgstr "રંગની પસંદગીમાં પેલેટનો ઉપયોગ કરવો"
1967
1968 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
1969 msgid "Color Selection"
1970 msgstr "રંગ પસંદગી"
1971
1972 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:111
1973 msgid "The color selection embedded in the dialog."
1974 msgstr "સંવાદમાં એમ્બેડેડ થયેલ રંગ પસંદગી."
1975
1976 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
1977 msgid "OK Button"
1978 msgstr "બરાબર બટન"
1979
1980 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:118
1981 msgid "The OK button of the dialog."
1982 msgstr "સંવાદનું બરાબર બટન."
1983
1984 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
1985 msgid "Cancel Button"
1986 msgstr "બટન ને રદ કરો"
1987
1988 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:125
1989 msgid "The cancel button of the dialog."
1990 msgstr "સંવાદનું રદ કરો બટન."
1991
1992 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:131
1993 msgid "Help Button"
1994 msgstr "મદદ બટન"
1995
1996 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:132
1997 msgid "The help button of the dialog."
1998 msgstr "સંવાદનું મદદ બટન."
1999
2000 #: gtk/gtkcombobox.c:683
2001 msgid "ComboBox model"
2002 msgstr "ComboBox મોડેલ"
2003
2004 #: gtk/gtkcombobox.c:684
2005 msgid "The model for the combo box"
2006 msgstr "કમ્બો બોક્સ માટે મોડેલ"
2007
2008 #: gtk/gtkcombobox.c:701
2009 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
2010 msgstr "જાળીમાં વસ્તુઓ ગોઠવવા માટે લપેટવાની પહોળાઈ"
2011
2012 #: gtk/gtkcombobox.c:723
2013 msgid "Row span column"
2014 msgstr "હરોળ વચ્ચેની જગ્યા"
2015
2016 #: gtk/gtkcombobox.c:724
2017 msgid "TreeModel column containing the row span values"
2018 msgstr "હરોળ વિસ્તારક કિંમતો સમાવતો TreeModel સ્તંભ"
2019
2020 #: gtk/gtkcombobox.c:745
2021 msgid "Column span column"
2022 msgstr "સ્તંભ વચ્ચેની જગ્યા"
2023
2024 #: gtk/gtkcombobox.c:746
2025 msgid "TreeModel column containing the column span values"
2026 msgstr "સ્તંભ વિસ્તારતી કિંમતો સમાવતી TreeModel સ્તંભ"
2027
2028 #: gtk/gtkcombobox.c:767
2029 msgid "Active item"
2030 msgstr "ક્રિયાશીલ વસ્તુ"
2031
2032 #: gtk/gtkcombobox.c:768
2033 msgid "The item which is currently active"
2034 msgstr "વસ્તુ કે જે વર્તમાનમાં ક્રિયાશીલ છે"
2035
2036 #: gtk/gtkcombobox.c:787 gtk/gtkuimanager.c:224
2037 msgid "Add tearoffs to menus"
2038 msgstr "મેનુઓમાં ટ્રેડઓફ ઉમેરો"
2039
2040 #: gtk/gtkcombobox.c:788
2041 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
2042 msgstr "શું ડ્રોપડાઉન પાસે ટીયરઓફ મેનુ વસ્તુઓ હોવી જોઈએ"
2043
2044 #: gtk/gtkcombobox.c:803 gtk/gtkentry.c:688
2045 msgid "Has Frame"
2046 msgstr "ચોકઠુ ધરાવે છે"
2047
2048 #: gtk/gtkcombobox.c:804
2049 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
2050 msgstr "શું હેડરોની આસપાસ સ્તંભને ફરીથી ક્રમબધ કરી શકાય છે"
2051
2052 #: gtk/gtkcombobox.c:812
2053 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
2054 msgstr "શું કમ્બો બોક્સ ફોકસ મેળવે છે જ્યારે તે માઉસ સાથે ક્લિક થાય છે"
2055
2056 #: gtk/gtkcombobox.c:827 gtk/gtkmenu.c:580
2057 msgid "Tearoff Title"
2058 msgstr "Tearoff શીર્ષક"
2059
2060 #: gtk/gtkcombobox.c:828
2061 msgid ""
2062 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
2063 "off"
2064 msgstr "શીર્ષક કે જે વિન્ડો વ્યવસ્થાપક દ્રારા દર્શાવવામાં આવશે જ્યારે પોપઅપ એ બંધ હોય"
2065
2066 #: gtk/gtkcombobox.c:845
2067 msgid "Popup shown"
2068 msgstr "પોપઅપ બતાવાયેલ"
2069
2070 #: gtk/gtkcombobox.c:846
2071 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
2072 msgstr "શું કમ્બોનું ડ્રોપડાઉન બતાવાયેલ છે"
2073
2074 #: gtk/gtkcombobox.c:862
2075 msgid "Button Sensitivity"
2076 msgstr "બટન સંવેદનશીલ"
2077
2078 #: gtk/gtkcombobox.c:863
2079 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
2080 msgstr "જ્યારે મોડેલ ખાલી હોય ત્યારે શું નીચેઆવતું બટન સંવેદનશીલ હોય"
2081
2082 #: gtk/gtkcombobox.c:870
2083 msgid "Appears as list"
2084 msgstr "યાદી તરીકે દેખાય છે"
2085
2086 #: gtk/gtkcombobox.c:871
2087 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2088 msgstr "શું ડ્રોપડાઉનો મેનુઓની જગ્યાએ યાદીઓ તરીકે દેખાવા જોઈએ"
2089
2090 #: gtk/gtkcombobox.c:887
2091 msgid "Arrow Size"
2092 msgstr "તીર માપ"
2093
2094 #: gtk/gtkcombobox.c:888
2095 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
2096 msgstr "કમ્બો બોક્સમાં તીરનું ન્યૂનતમ માપ"
2097
2098 #: gtk/gtkcombobox.c:903 gtk/gtkentry.c:788 gtk/gtkhandlebox.c:182
2099 #: gtk/gtkmenubar.c:189 gtk/gtkstatusbar.c:244 gtk/gtktoolbar.c:577
2100 #: gtk/gtkviewport.c:158
2101 msgid "Shadow type"
2102 msgstr "પડછાયાનો પ્રકાર"
2103
2104 #: gtk/gtkcombobox.c:904
2105 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2106 msgstr "કમ્બો બોક્સની ફરતે કયા પ્રકારનો પડછાયો દોરવો"
2107
2108 #: gtk/gtkcontainer.c:259
2109 msgid "Resize mode"
2110 msgstr "માપબદલવા માટેની સ્થિતિ"
2111
2112 #: gtk/gtkcontainer.c:260
2113 msgid "Specify how resize events are handled"
2114 msgstr "સ્પષ્ટ કરો કે માપ બદલવા માટેના બનાવો કઈ રીતે સંચાલિત થાય છે"
2115
2116 #: gtk/gtkcontainer.c:267
2117 msgid "Border width"
2118 msgstr "કિનારીની પહોળાઈ"
2119
2120 #: gtk/gtkcontainer.c:268
2121 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2122 msgstr "સમાવનારના બાળની બહાર ખાલી કિનારીની પહોળાઈ"
2123
2124 #: gtk/gtkcontainer.c:276
2125 msgid "Child"
2126 msgstr "બાળ"
2127
2128 #: gtk/gtkcontainer.c:277
2129 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2130 msgstr "સમાવનારમાં એક નવા બાળને ઉમેરવા માટે ઉપયોગ કરી શકાય છે"
2131
2132 #: gtk/gtkdialog.c:165 gtk/gtkinfobar.c:430
2133 msgid "Content area border"
2134 msgstr "સમાવિષ્ટ વિસ્તારની કિનારી"
2135
2136 #: gtk/gtkdialog.c:166
2137 msgid "Width of border around the main dialog area"
2138 msgstr "મુખ્ય સંવાદ વિસ્તારની આસપાસ કિનારીની પહોળાઈ"
2139
2140 #: gtk/gtkdialog.c:183 gtk/gtkinfobar.c:447
2141 msgid "Content area spacing"
2142 msgstr "સમાવિષ્ટ વિસ્તાર વચ્ચે જગ્યા છોડો"
2143
2144 #: gtk/gtkdialog.c:184
2145 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
2146 msgstr "મુખ્ય સંવાદ વિસ્તારનાં ઘટકો વચ્ચે જગ્યા છોડો"
2147
2148 #: gtk/gtkdialog.c:191 gtk/gtkinfobar.c:463
2149 msgid "Button spacing"
2150 msgstr "બટન વચ્ચે છોડેલી જગ્યા"
2151
2152 #: gtk/gtkdialog.c:192 gtk/gtkinfobar.c:464
2153 msgid "Spacing between buttons"
2154 msgstr "બટનો વચ્ચેની જગ્યા"
2155
2156 #: gtk/gtkdialog.c:200 gtk/gtkinfobar.c:479
2157 msgid "Action area border"
2158 msgstr "કાર્યશીલ વિસ્તારની કિનારી"
2159
2160 #: gtk/gtkdialog.c:201
2161 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2162 msgstr "સંવાદના નીચલા ભાગમાં બટનની આસપાસ કિનારીની પહોળાઈ"
2163
2164 #: gtk/gtkentry.c:635
2165 msgid "Text Buffer"
2166 msgstr "લખાણ બફર"
2167
2168 #: gtk/gtkentry.c:636
2169 msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
2170 msgstr "લખાણ બફર ઓબ્જેક્ટ કે જે ખરેખર રીતે નોંધણી લખાણ માં સંગ્રહ થાય છે"
2171
2172 #: gtk/gtkentry.c:643 gtk/gtklabel.c:644
2173 msgid "Cursor Position"
2174 msgstr "કર્સરનું સ્થાન"
2175
2176 #: gtk/gtkentry.c:644 gtk/gtklabel.c:645
2177 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2178 msgstr "શબ્દોમાં લખાણ ઉમેરવા માટેના કર્સરની વર્તમાન સ્થિતિ"
2179
2180 #: gtk/gtkentry.c:653 gtk/gtklabel.c:654
2181 msgid "Selection Bound"
2182 msgstr "પસંદ કરવા માટેની સીમા"
2183
2184 #: gtk/gtkentry.c:654 gtk/gtklabel.c:655
2185 msgid ""
2186 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2187 msgstr "શબ્દોમાં તેને પસંદ કરતી વખતે કર્સરની વિરુધ્ધ દિશાની સ્થિતિ"
2188
2189 #: gtk/gtkentry.c:664
2190 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2191 msgstr "શું સમાવિષ્ટ પ્રવેશોને બદલી શકાય છે"
2192
2193 #: gtk/gtkentry.c:671 gtk/gtkentrybuffer.c:382
2194 msgid "Maximum length"
2195 msgstr "મહત્તમ લંબાઈ"
2196
2197 #: gtk/gtkentry.c:672 gtk/gtkentrybuffer.c:383
2198 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2199 msgstr "આ પ્રવેશ માટે મહત્તમ શબ્દોની સંખ્યા. શૂન્ય જો મહત્તમ ના હોય"
2200
2201 #: gtk/gtkentry.c:680
2202 msgid "Visibility"
2203 msgstr "દૃશ્યમાનતા"
2204
2205 #: gtk/gtkentry.c:681
2206 msgid ""
2207 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2208 "mode)"
2209 msgstr "FALSE વિકલ્પ મૂળ લખાણ (પાસવર્ડ સ્થિતિ) ને બદલે \"અદૃશ્ય અક્ષરો\" દર્શાવે છે"
2210
2211 #: gtk/gtkentry.c:689
2212 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2213 msgstr "FALSE વિકલ્પ પ્રવેશમાંથી બહારનો ઊઠાવ કાઢી નાંખે છે"
2214
2215 #: gtk/gtkentry.c:697
2216 msgid ""
2217 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2218 msgstr "લખાણ અને ચોકઠાં વચ્ચેની કિનારી. આંતર-કિનારી શૈલી પર ફરીથી લખે છે"
2219
2220 #: gtk/gtkentry.c:704 gtk/gtkentry.c:1270
2221 msgid "Invisible character"
2222 msgstr "અદૃશ્ય અક્ષર"
2223
2224 #: gtk/gtkentry.c:705 gtk/gtkentry.c:1271
2225 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2226 msgstr ""
2227 "જ્યારે પ્રવેશના સમાવિષ્ટોને સંતાડો ત્યારે વાપરવા માટેના અક્ષર (\"પાસવર્ડ સ્થિતિ\" માં)"
2228
2229 #: gtk/gtkentry.c:712
2230 msgid "Activates default"
2231 msgstr "મૂળભૂતને કાર્યશીલ કરે છે"
2232
2233 #: gtk/gtkentry.c:713
2234 msgid ""
2235 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2236 "dialog) when Enter is pressed"
2237 msgstr ""
2238 "શું Enter બટન દબાવીએ ત્યારે મૂળભૂત વિજેટ (જેમ કે એક સંવાદમાં મૂળભૂત બટન) ને કાર્યશીલ કરવું"
2239
2240 #: gtk/gtkentry.c:719
2241 msgid "Width in chars"
2242 msgstr "અક્ષરોમાં પહોળાઈ"
2243
2244 #: gtk/gtkentry.c:720
2245 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2246 msgstr "આ પ્રવેશ વખતે કેટલા અક્ષરોની સંખ્યા માટે જગ્યા છોડવામાં આવે"
2247
2248 #: gtk/gtkentry.c:729
2249 msgid "Scroll offset"
2250 msgstr "ખસેડવા માટેનુ ઓફસેટ"
2251
2252 #: gtk/gtkentry.c:730
2253 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2254 msgstr "આ પ્રવેશના કેટલા પિક્સેલ સ્ક્રીનની ડાબી બાજુ ખસેડાય છે"
2255
2256 #: gtk/gtkentry.c:740
2257 msgid "The contents of the entry"
2258 msgstr "પ્રવેશના સમાવિષ્ટો"
2259
2260 #: gtk/gtkentry.c:755 gtk/gtkmisc.c:81
2261 msgid "X align"
2262 msgstr "X align"
2263
2264 #: gtk/gtkentry.c:756 gtk/gtkmisc.c:82
2265 msgid ""
2266 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2267 "layouts."
2268 msgstr "આડી ગોઠવણી, ૦ (ડાબે) થી ૧ (જમણે). RTL દેખાવો માટે આરક્ષિત છે."
2269
2270 #: gtk/gtkentry.c:772
2271 msgid "Truncate multiline"
2272 msgstr "મલ્ટીલાઈન અવગણો"
2273
2274 #: gtk/gtkentry.c:773
2275 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2276 msgstr "શું એક લીટીમાં મલ્ટીલાઈન ચોંટાડવાનું અવગણવું છે."
2277
2278 #: gtk/gtkentry.c:789
2279 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2280 msgstr "પ્રવેશ ફરતે કયા પ્રકારનો પડછાયો દોરવો જ્યારે has-frame સુયોજિત હોય"
2281
2282 #: gtk/gtkentry.c:804 gtk/gtktextview.c:748
2283 msgid "Overwrite mode"
2284 msgstr "માપબદલવા માટેની સ્થિતિ"
2285
2286 #: gtk/gtkentry.c:805
2287 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2288 msgstr "ક્યાં તો દાખલ થયેલ લખાણ વર્તમાન સમાવિષ્ટો પર ફરીથી લખે છે"
2289
2290 #: gtk/gtkentry.c:819 gtk/gtkentrybuffer.c:367
2291 msgid "Text length"
2292 msgstr "લખાણની લંબાઇ"
2293
2294 #: gtk/gtkentry.c:820
2295 msgid "Length of the text currently in the entry"
2296 msgstr "પ્રવેશ માં હાલનાં લખાણની લંબાઇ"
2297
2298 #: gtk/gtkentry.c:835
2299 #, fuzzy
2300 msgid "Invisible character set"
2301 msgstr "અદૃશ્ય અક્ષર"
2302
2303 #: gtk/gtkentry.c:836
2304 #, fuzzy
2305 msgid "Whether the invisible character has been set"
2306 msgstr "ક્યાં તો અદૃશ્ય અક્ષર ને સુયોજિત કરી દેવામાં આવ્યુ છે"
2307
2308 #: gtk/gtkentry.c:854
2309 msgid "Caps Lock warning"
2310 msgstr "Caps Lock ચેતવણી"
2311
2312 #: gtk/gtkentry.c:855
2313 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
2314 msgstr "ક્યાં તો પાસવર્ડ પ્રવેશો એ ચેતવણી ને બતાવશે જ્યારે Caps Lock એ ચાલુ હોય"
2315
2316 #: gtk/gtkentry.c:869
2317 msgid "Progress Fraction"
2318 msgstr "પ્રગતિ ભાગ"
2319
2320 #: gtk/gtkentry.c:870
2321 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
2322 msgstr "ક્રિયા કે જે પતી ગઈ હોય તેનો વર્તમાન અંશ"
2323
2324 #: gtk/gtkentry.c:887
2325 msgid "Progress Pulse Step"
2326 msgstr "પ્રગતિ ધબકાર સુયોજન"
2327
2328 #: gtk/gtkentry.c:888
2329 msgid ""
2330 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
2331 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
2332 msgstr ""
2333 "gtk_entry_progress_pulse() ના દરેક કોલ માટે પછડાતા બ્લોકની પ્રગતિ ખસેડવા માટે કુલ "
2334 "પ્રવેશ પહોળાઈનો અંશ"
2335
2336 #: gtk/gtkentry.c:904
2337 msgid "Primary pixbuf"
2338 msgstr "પ્રાથમિક Pixbuf"
2339
2340 #: gtk/gtkentry.c:905
2341 msgid "Primary pixbuf for the entry"
2342 msgstr "પ્રવેશ માટે પ્રાથમિક pixbuf"
2343
2344 #: gtk/gtkentry.c:919
2345 msgid "Secondary pixbuf"
2346 msgstr "ગૌણ pixbuf"
2347
2348 #: gtk/gtkentry.c:920
2349 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
2350 msgstr "પ્રવેશ માટે ગૌણ pixbuf"
2351
2352 #: gtk/gtkentry.c:934
2353 msgid "Primary stock ID"
2354 msgstr "પ્રાથમિક સ્ટોક ID"
2355
2356 #: gtk/gtkentry.c:935
2357 msgid "Stock ID for primary icon"
2358 msgstr "પ્રાથમિક આઇકોન માટે સ્ટોક ID"
2359
2360 #: gtk/gtkentry.c:949
2361 msgid "Secondary stock ID"
2362 msgstr "ગૌણ સ્ટોક ID"
2363
2364 #: gtk/gtkentry.c:950
2365 msgid "Stock ID for secondary icon"
2366 msgstr "માધ્યમિક આઇકોન માટે સ્ટોક ID"
2367
2368 #: gtk/gtkentry.c:964
2369 msgid "Primary icon name"
2370 msgstr "પ્રાથમિક આઇકોન નામ"
2371
2372 #: gtk/gtkentry.c:965
2373 msgid "Icon name for primary icon"
2374 msgstr "પ્રાથમિક આઇકોન માટે આઇકોન નામ"
2375
2376 #: gtk/gtkentry.c:979
2377 msgid "Secondary icon name"
2378 msgstr "ગૌણ આઇકોન નામ"
2379
2380 #: gtk/gtkentry.c:980
2381 msgid "Icon name for secondary icon"
2382 msgstr "માધ્યમિક આઇકોન માટે આઇકોન નામ"
2383
2384 #: gtk/gtkentry.c:994
2385 msgid "Primary GIcon"
2386 msgstr "પ્રાથમિક GIcon"
2387
2388 #: gtk/gtkentry.c:995
2389 msgid "GIcon for primary icon"
2390 msgstr "પ્રાથમિક આઇકોન માટે GIcon"
2391
2392 #: gtk/gtkentry.c:1009
2393 msgid "Secondary GIcon"
2394 msgstr "ગૌણ GIcon"
2395
2396 #: gtk/gtkentry.c:1010
2397 msgid "GIcon for secondary icon"
2398 msgstr "માધ્યમિક આઇકોન માટે GIcon"
2399
2400 #: gtk/gtkentry.c:1024
2401 msgid "Primary storage type"
2402 msgstr "પ્રાથમિક સંગ્રહ પ્રકાર"
2403
2404 #: gtk/gtkentry.c:1025
2405 msgid "The representation being used for primary icon"
2406 msgstr "પ્રાથમિક ચિહ્ન માટે વપરાતી રજૂઆત"
2407
2408 #: gtk/gtkentry.c:1040
2409 msgid "Secondary storage type"
2410 msgstr "ગૌણ સંગ્રહ પ્રકાર"
2411
2412 #: gtk/gtkentry.c:1041
2413 msgid "The representation being used for secondary icon"
2414 msgstr "ગૌણ ચિહ્ન માટે વપરાતી રજૂઆત"
2415
2416 #: gtk/gtkentry.c:1062
2417 msgid "Primary icon activatable"
2418 msgstr "પ્રાથમિક આઇકોન ને સક્રિય કરેલ છે"
2419
2420 #: gtk/gtkentry.c:1063
2421 msgid "Whether the primary icon is activatable"
2422 msgstr "ક્યાં તો પ્રાથમિક આઇકોન એ સક્રિય હોય"
2423
2424 #: gtk/gtkentry.c:1083
2425 msgid "Secondary icon activatable"
2426 msgstr "ગૌણ આઇકોન સક્રિય થયેલ છે"
2427
2428 #: gtk/gtkentry.c:1084
2429 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
2430 msgstr "ક્યાં તો ગૌણ આઇકોન એ સક્રિય થયેલ હોય તો"
2431
2432 #: gtk/gtkentry.c:1106
2433 msgid "Primary icon sensitive"
2434 msgstr "પ્રાથમિક આઇકોન સંવેદનશીલ"
2435
2436 #: gtk/gtkentry.c:1107
2437 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
2438 msgstr "ક્યાંતો પ્રાથમિક આઇકોન સંવેદનશીલ છે"
2439
2440 #: gtk/gtkentry.c:1128
2441 msgid "Secondary icon sensitive"
2442 msgstr "ગૌણ આઇકોન સંવેદનશીલ"
2443
2444 #: gtk/gtkentry.c:1129
2445 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
2446 msgstr "ક્યાં તો ગૌણ આઇકોન એ સંવેદનશીલ છે"
2447
2448 #: gtk/gtkentry.c:1145
2449 msgid "Primary icon tooltip text"
2450 msgstr "પ્રાથમિક આઇકોન સાધનમદદ લખાણ"
2451
2452 #: gtk/gtkentry.c:1146 gtk/gtkentry.c:1182
2453 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
2454 msgstr "પ્રાથમિક આઇકોન પર સાધનમદદનાં સમાવિષ્ટો"
2455
2456 #: gtk/gtkentry.c:1162
2457 msgid "Secondary icon tooltip text"
2458 msgstr "ગૌણ આઇકોન સાધનમદદ લખાણ"
2459
2460 #: gtk/gtkentry.c:1163 gtk/gtkentry.c:1201
2461 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
2462 msgstr "ગૌણ આઇકોન પર સાધનમદદનાં સમાવિષ્ટો"
2463
2464 #: gtk/gtkentry.c:1181
2465 msgid "Primary icon tooltip markup"
2466 msgstr "પ્રાથમિક ચિહ્ન ટુલટીપ માર્કઅપ"
2467
2468 #: gtk/gtkentry.c:1200
2469 msgid "Secondary icon tooltip markup"
2470 msgstr "ગૌણ ચિહ્ન સાધન મદદ માર્કઅપ"
2471
2472 #: gtk/gtkentry.c:1220 gtk/gtktextview.c:776
2473 msgid "IM module"
2474 msgstr "IM મોડ્યુલ"
2475
2476 #: gtk/gtkentry.c:1221 gtk/gtktextview.c:777
2477 msgid "Which IM module should be used"
2478 msgstr "ક્યુ IM મોડ્યુલ ને વાપરવુ જોઇએ"
2479
2480 #: gtk/gtkentry.c:1235
2481 msgid "Icon Prelight"
2482 msgstr "ચિહ્ન પૂર્વપ્રકાશ"
2483
2484 #: gtk/gtkentry.c:1236
2485 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
2486 msgstr "શું સક્રિય કરી શકાય તેવા ચિહ્નોનું પૂર્વપ્રકાશન થવું જોઈએ જ્યારે તેના પર માઉસ આવે"
2487
2488 #: gtk/gtkentry.c:1249
2489 msgid "Progress Border"
2490 msgstr "પ્રગતિ કિનારી"
2491
2492 #: gtk/gtkentry.c:1250
2493 msgid "Border around the progress bar"
2494 msgstr "પ્રગતિદર્શક પટ્ટી ફરતેની કિનારી"
2495
2496 #: gtk/gtkentry.c:1742
2497 msgid "Border between text and frame."
2498 msgstr "લખાણ અને ચોકઠાં વચ્ચેની કિનારી."
2499
2500 #: gtk/gtkentry.c:1747 gtk/gtklabel.c:903
2501 msgid "Select on focus"
2502 msgstr "ફોકસ કરવા પર પસંદ કરો"
2503
2504 #: gtk/gtkentry.c:1748
2505 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2506 msgstr "શું ફોકસ થયા હોય ત્યારે પ્રવેશની સમાવિષ્ટ માહિતીને પસંદ કરવી"
2507
2508 #: gtk/gtkentry.c:1762
2509 msgid "Password Hint Timeout"
2510 msgstr "પાસવર્ડ સંકેત સમયસમાપ્તિ"
2511
2512 #: gtk/gtkentry.c:1763
2513 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2514 msgstr "છુપા પ્રવેશોમાં કેટલા સમય સુધી છેલ્લો દાખલ થયેલ અક્ષર બતાવવો"
2515
2516 #: gtk/gtkentrybuffer.c:353
2517 msgid "The contents of the buffer"
2518 msgstr "બફરનાં સમાવિષ્ટો"
2519
2520 #: gtk/gtkentrybuffer.c:368
2521 msgid "Length of the text currently in the buffer"
2522 msgstr "બફરમાં હાલનાં લખાણની લંબાઇ"
2523
2524 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2525 msgid "Completion Model"
2526 msgstr "પૂર્ણતા મોડેલ"
2527
2528 #: gtk/gtkentrycompletion.c:281
2529 msgid "The model to find matches in"
2530 msgstr "સરખામણીઓ શોધવા માટે મોડેલ"
2531
2532 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2533 msgid "Minimum Key Length"
2534 msgstr "ન્યૂનતમ કી લંબાઈ"
2535
2536 #: gtk/gtkentrycompletion.c:288
2537 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2538 msgstr "સરખામણીઓ માટે જોવા માટે શોધ કીની ન્યૂનતમ લંબાઈ"
2539
2540 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304 gtk/gtkiconview.c:587
2541 msgid "Text column"
2542 msgstr "લખાણ સ્તંભ"
2543
2544 #: gtk/gtkentrycompletion.c:305
2545 msgid "The column of the model containing the strings."
2546 msgstr "શબ્દમાળાઓ સમાવતા સ્તંભનું મોડેલ."
2547
2548 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2549 msgid "Inline completion"
2550 msgstr "વાક્યમાં પૂર્ણતા"
2551
2552 #: gtk/gtkentrycompletion.c:325
2553 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2554 msgstr "શું સામાન્ય પૂર્વગ આપોઆપ દાખલ થવો જોઈએ"
2555
2556 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2557 msgid "Popup completion"
2558 msgstr "પોપઅપ પૂર્ણતા"
2559
2560 #: gtk/gtkentrycompletion.c:340
2561 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2562 msgstr "શું પોપઅપ વિન્ડોમાં પૂર્ણતા બતાવવી જોઈએ"
2563
2564 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2565 msgid "Popup set width"
2566 msgstr "પોપઅપ સેટ પહોળાઈ"
2567
2568 #: gtk/gtkentrycompletion.c:356
2569 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2570 msgstr "જો સાચું હોય, તો પોપઅપ વિન્ડો પાસે પ્રવેશ તરીકે સરખું માપ હશે"
2571
2572 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2573 msgid "Popup single match"
2574 msgstr "પોપઅપ એક જોડણી"
2575
2576 #: gtk/gtkentrycompletion.c:375
2577 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2578 msgstr "જો સાચું હોય, તો પોપઅપ વિન્ડો એક જોડણી માટે દૃશ્યમાન થશે."
2579
2580 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2581 msgid "Inline selection"
2582 msgstr "લીટીમાં પસંદગી"
2583
2584 #: gtk/gtkentrycompletion.c:390
2585 msgid "Your description here"
2586 msgstr "તમારું વર્ણન અંહિ"
2587
2588 #: gtk/gtkeventbox.c:93
2589 msgid "Visible Window"
2590 msgstr "દૃશ્યમાન વિન્ડો"
2591
2592 #: gtk/gtkeventbox.c:94
2593 msgid ""
2594 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2595 "trap events."
2596 msgstr ""
2597 "શું ઘટના બોક્સ દૃશ્યમાન છે, જેમ અદૃશ્ય તરીકે વિરોધ થયેલ છે અને માત્ર ઘટનાઓ પકડવા માટે વપરાય "
2598 "છે."
2599
2600 #: gtk/gtkeventbox.c:100
2601 msgid "Above child"
2602 msgstr "ઉપરનો બાળ"
2603
2604 #: gtk/gtkeventbox.c:101
2605 msgid ""
2606 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2607 "child widget as opposed to below it."
2608 msgstr "શું ઘટનાબોક્સની ઘટના-પકડતી વિન્ડો એ બાળ વિજેટની ઉપર હોય જેમ નીચે દર્શાવ્યું છે."
2609
2610 #: gtk/gtkexpander.c:201
2611 msgid "Expanded"
2612 msgstr "વિસ્તૃત"
2613
2614 #: gtk/gtkexpander.c:202
2615 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2616 msgstr "શું વિસ્તારક બાળ વિજેટ રીવેલ કરવા માટે ખોલવામાં આવેલ છે"
2617
2618 #: gtk/gtkexpander.c:210
2619 msgid "Text of the expander's label"
2620 msgstr "ચોકઠાના લેબલનું લખાણ"
2621
2622 #: gtk/gtkexpander.c:225 gtk/gtklabel.c:563
2623 msgid "Use markup"
2624 msgstr "માર્કઅપ વાપરો"
2625
2626 #: gtk/gtkexpander.c:226 gtk/gtklabel.c:564
2627 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2628 msgstr "લેબલનું લખાણ XML માર્કઅપનો સમાવેશ કરે છે. Pango-Parse_markup() જુઓ"
2629
2630 #: gtk/gtkexpander.c:234
2631 msgid "Space to put between the label and the child"
2632 msgstr "લેબલ અને બાળની વચ્ચે મૂકવાની જગ્યા"
2633
2634 #: gtk/gtkexpander.c:243 gtk/gtkframe.c:165 gtk/gtktoolbutton.c:216
2635 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1578
2636 msgid "Label widget"
2637 msgstr "લેબલ વિજેટ"
2638
2639 #: gtk/gtkexpander.c:244
2640 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2641 msgstr "ચોકઠાના સામાન્ય લેબલની જગ્યાએ વિજેટ દર્શાવો"
2642
2643 #: gtk/gtkexpander.c:251
2644 #, fuzzy
2645 msgid "Label fill"
2646 msgstr "ટેબને ભરવુ"
2647
2648 #: gtk/gtkexpander.c:252
2649 #, fuzzy
2650 msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space"
2651 msgstr "શું બધા બાળકો સરખા માપના હોવા જોઈએ"
2652
2653 #: gtk/gtkexpander.c:258 gtk/gtktoolitemgroup.c:1606 gtk/gtktreeview.c:776
2654 msgid "Expander Size"
2655 msgstr "વિસ્તારકનું માપ"
2656
2657 #: gtk/gtkexpander.c:259 gtk/gtktoolitemgroup.c:1607 gtk/gtktreeview.c:777
2658 msgid "Size of the expander arrow"
2659 msgstr "વિસ્તારક તીરનું માપ"
2660
2661 #: gtk/gtkexpander.c:268
2662 msgid "Spacing around expander arrow"
2663 msgstr "વિસ્તારક તીરની આસપાસની જગ્યા"
2664
2665 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:368
2666 msgid "Dialog"
2667 msgstr "સંવાદ"
2668
2669 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:369
2670 msgid "The file chooser dialog to use."
2671 msgstr "વાપરવા માટે ફાઈલ પસંદગીકારક સંવાદ."
2672
2673 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:400
2674 msgid "The title of the file chooser dialog."
2675 msgstr "ફાઈલ પસંદગીકારક સંવાદનું શીર્ષક."
2676
2677 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:414
2678 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2679 msgstr "બટન વિજેટની જરૂરી પહોળાઈ, અક્ષરોમાં."
2680
2681 #: gtk/gtkfilechooser.c:740
2682 msgid "Action"
2683 msgstr "ક્રિયા"
2684
2685 #: gtk/gtkfilechooser.c:741
2686 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2687 msgstr "પ્રક્રિયાનો પ્રકાર કે જે ફાઈલ પસંદગીકારક કરી રહ્યું છે"
2688
2689 #: gtk/gtkfilechooser.c:747 gtk/gtkrecentchooser.c:264
2690 msgid "Filter"
2691 msgstr "ગાળક"
2692
2693 #: gtk/gtkfilechooser.c:748
2694 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2695 msgstr "કઈ ફાઈલો દર્શાવાયેલ છે તે પસંદ કરવા માટે વર્તમાન ગાળક"
2696
2697 #: gtk/gtkfilechooser.c:753
2698 msgid "Local Only"
2699 msgstr "માત્ર સ્થાનિક"
2700
2701 #: gtk/gtkfilechooser.c:754
2702 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2703 msgstr "શું પસંદિત ફાઈલો સ્થાનિક ફાઈલ સુધી જ મર્યાદિત હોવી જોઈએ: URL"
2704
2705 #: gtk/gtkfilechooser.c:759
2706 msgid "Preview widget"
2707 msgstr "વિજેટનું પૂર્વદર્શન"
2708
2709 #: gtk/gtkfilechooser.c:760
2710 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2711 msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ પૂર્વદર્શન માટે કાર્યક્રમને પૂરો પાડવામાં આવેલ વિજેટ."
2712
2713 #: gtk/gtkfilechooser.c:765
2714 msgid "Preview Widget Active"
2715 msgstr "પૂર્વદર્શન વિજેટ સક્રિય"
2716
2717 #: gtk/gtkfilechooser.c:766
2718 msgid ""
2719 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2720 msgstr "શું કાર્યક્રમને વૈવિધ્યપૂર્ણ પૂર્વદર્શનો બતાવવા માટે વિજેટ પૂરો પાડવો જોઈએ."
2721
2722 #: gtk/gtkfilechooser.c:771
2723 msgid "Use Preview Label"
2724 msgstr "પૂર્વદર્શન લેબલ વાપરો"
2725
2726 #: gtk/gtkfilechooser.c:772
2727 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2728 msgstr "શું પૂર્વદર્શનવાળીનું નામ સાથે સ્ટોક લેબલ દર્શાવવાનું છે."
2729
2730 #: gtk/gtkfilechooser.c:777
2731 msgid "Extra widget"
2732 msgstr "વધારાનું વિજેટ"
2733
2734 #: gtk/gtkfilechooser.c:778
2735 msgid "Application supplied widget for extra options."
2736 msgstr "વધારાના વિકલ્પો માટે કાર્યક્રમને વિજેટ પૂરું પાડવામાં આવેલ છે."
2737
2738 #: gtk/gtkfilechooser.c:783 gtk/gtkrecentchooser.c:203
2739 msgid "Select Multiple"
2740 msgstr "એક કરતાં વધારે પસંદ કરો"
2741
2742 #: gtk/gtkfilechooser.c:784
2743 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2744 msgstr "શું એક કરતાં વધારે ફાઈલને પસંદ કરવા માટેની પરવાનગી આપવી"
2745
2746 #: gtk/gtkfilechooser.c:790
2747 msgid "Show Hidden"
2748 msgstr "છુપુ બતાવો"
2749
2750 #: gtk/gtkfilechooser.c:791
2751 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2752 msgstr "શું છુપી ફાઈલો અને ફોલ્ડરો દર્શાવવા જોઈએ"
2753
2754 #: gtk/gtkfilechooser.c:806
2755 msgid "Do overwrite confirmation"
2756 msgstr "ઉપર ફરીથી લખવામાં ખાતરી"
2757
2758 #: gtk/gtkfilechooser.c:807
2759 msgid ""
2760 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2761 "dialog if necessary."
2762 msgstr ""
2763 "શું ફાઈલ પસંદગીકારક એ સંગ્રહો સ્થિતિમાં જો જરૂરી હોય ત્યારે ઉપર ફરીથી લખવા માટેની "
2764 "ખાતરીવાળો સંવાદ દર્શાવશે."
2765
2766 #: gtk/gtkfilechooser.c:823
2767 #, fuzzy
2768 msgid "Allow folder creation"
2769 msgstr "ફોલ્ડરો પસંદગી ને પરવાનગી આપો"
2770
2771 #: gtk/gtkfilechooser.c:824
2772 msgid ""
2773 "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
2774 "folders."
2775 msgstr ""
2776 "ક્યાંતો ફાઇલ પસંદગીકારક ખુલ્લી સ્થિતિમાં નથી તે નવા ફોલ્ડરોને બનાવવા માટે વપરાશકર્તાને "
2777 "માંગણી કરશે."
2778
2779 #: gtk/gtkfixed.c:98 gtk/gtklayout.c:605
2780 msgid "X position"
2781 msgstr "X સ્થિતિ"
2782
2783 #: gtk/gtkfixed.c:99 gtk/gtklayout.c:606
2784 msgid "X position of child widget"
2785 msgstr "બાળ વિજેટ માટેની X સ્થિતિ"
2786
2787 #: gtk/gtkfixed.c:108 gtk/gtklayout.c:615
2788 msgid "Y position"
2789 msgstr "Y સ્થિતિ"
2790
2791 #: gtk/gtkfixed.c:109 gtk/gtklayout.c:616
2792 msgid "Y position of child widget"
2793 msgstr "બાળ વિજેટ માટેની Y સ્થિતિ"
2794
2795 #: gtk/gtkfontbutton.c:141
2796 msgid "The title of the font selection dialog"
2797 msgstr "ફોન્ટ પસંદગી સંવાદનું શીર્ષક"
2798
2799 #: gtk/gtkfontbutton.c:156 gtk/gtkfontsel.c:223
2800 msgid "Font name"
2801 msgstr "ફોન્ટ નામ"
2802
2803 #: gtk/gtkfontbutton.c:157
2804 msgid "The name of the selected font"
2805 msgstr "પસંદિત ફોન્ટનું નામ"
2806
2807 #: gtk/gtkfontbutton.c:158
2808 msgid "Sans 12"
2809 msgstr "સાન્સ ૧૨"
2810
2811 #: gtk/gtkfontbutton.c:173
2812 msgid "Use font in label"
2813 msgstr "લેબલમાં ફોન્ટ વાપરો"
2814
2815 #: gtk/gtkfontbutton.c:174
2816 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2817 msgstr "શું પસંદિત ફોન્ટમાં લેબલ દોરવામાં આવવું જોઈએ"
2818
2819 #: gtk/gtkfontbutton.c:189
2820 msgid "Use size in label"
2821 msgstr "લેબલમાં માપ વાપરો"
2822
2823 #: gtk/gtkfontbutton.c:190
2824 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2825 msgstr "શું લેબલ પસંદિત ફોન્ટ માપ સાથે દોરવામાં આવે છે"
2826
2827 #: gtk/gtkfontbutton.c:206
2828 msgid "Show style"
2829 msgstr "શૈલી બતાવો"
2830
2831 #: gtk/gtkfontbutton.c:207
2832 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2833 msgstr "શું પસંદિત ફોન્ટ શૈલી લેબલમાં બતાવાય છે"
2834
2835 #: gtk/gtkfontbutton.c:222
2836 msgid "Show size"
2837 msgstr "માપ બતાવો"
2838
2839 #: gtk/gtkfontbutton.c:223
2840 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2841 msgstr "શું પસંદિત ફોન્ટ માપ લેબલમાં બતાવાય છે"
2842
2843 #: gtk/gtkfontsel.c:224
2844 msgid "The string that represents this font"
2845 msgstr "શબ્દમાળા કે જે આ ફોન્ટને રજૂ કરે છે"
2846
2847 #: gtk/gtkfontsel.c:230
2848 msgid "Preview text"
2849 msgstr "લખાણનું પૂર્વદર્શન"
2850
2851 #: gtk/gtkfontsel.c:231
2852 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2853 msgstr "પસંદ કરેલા ફોન્ટને રજૂ કરવા માટે દર્શાવવાનું લેખન"
2854
2855 #: gtk/gtkframe.c:131
2856 msgid "Text of the frame's label"
2857 msgstr "ચોકઠાના લેબલનું લખાણ"
2858
2859 #: gtk/gtkframe.c:138
2860 msgid "Label xalign"
2861 msgstr "લેબલ xalign"
2862
2863 #: gtk/gtkframe.c:139
2864 msgid "The horizontal alignment of the label"
2865 msgstr "લેબલની આડી દિશામાં કતારબંધ ગોઠવણી"
2866
2867 #: gtk/gtkframe.c:147
2868 msgid "Label yalign"
2869 msgstr "લેબલ yalign"
2870
2871 #: gtk/gtkframe.c:148
2872 msgid "The vertical alignment of the label"
2873 msgstr "લેબલની ઊભી દિશામાં કતારબંધ ગોઠવણી"
2874
2875 #: gtk/gtkframe.c:156
2876 msgid "Frame shadow"
2877 msgstr "ચોકઠાનો પડછાયો"
2878
2879 #: gtk/gtkframe.c:157
2880 msgid "Appearance of the frame border"
2881 msgstr "ચોકઠાની કિનારીનો દેખાવ"
2882
2883 #: gtk/gtkframe.c:166
2884 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2885 msgstr "ચોકઠાના સામાન્ય લેબલની જગ્યાએ દર્શાવવાનું વિજેટ"
2886
2887 #: gtk/gtkhandlebox.c:183
2888 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2889 msgstr "સમાવનારની આસપાસના પડછાયાનો દેખાવ"
2890
2891 #: gtk/gtkhandlebox.c:191
2892 msgid "Handle position"
2893 msgstr "હેન્ડલની સ્થિતિ"
2894
2895 #: gtk/gtkhandlebox.c:192
2896 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2897 msgstr "બાળ વિજેટને સંબધિત હેન્ડલની સ્થિતિ"
2898
2899 #: gtk/gtkhandlebox.c:200
2900 msgid "Snap edge"
2901 msgstr "સ્નેપ ઍડ્જ"
2902
2903 #: gtk/gtkhandlebox.c:201
2904 msgid ""
2905 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2906 "handlebox"
2907 msgstr "હેન્ડલબોક્સની બાજુ જે હેન્ડલબોક્સમાં સંગ્રહ કરવા માટે સંગ્રહબિંદુ સાથે હારબંધ કરાઈ છે"
2908
2909 #: gtk/gtkhandlebox.c:209
2910 msgid "Snap edge set"
2911 msgstr "સ્નેપ ઍડ્જ સુયોજિત છે"
2912
2913 #: gtk/gtkhandlebox.c:210
2914 msgid ""
2915 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2916 "handle_position"
2917 msgstr ""
2918 "શું સ્નેપ_ઍડ્જ ના ગુણધર્મોમાંથી કિંમત મેળવેલી કે પછી હેન્ડલની સ્થિતિમાંથી તારવેલી કિંમત વાપરવી"
2919
2920 #: gtk/gtkhandlebox.c:217
2921 msgid "Child Detached"
2922 msgstr "બાળ ને અલગ પાડેલ છે"
2923
2924 #: gtk/gtkhandlebox.c:218
2925 msgid ""
2926 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
2927 "detached."
2928 msgstr "બુલિયન કિંમત એ સૂચવે છે કે ક્યાંતો બાળ નું હેન્ડલ બોક્સ એ જોડાયેલ અથવા અલગ છે કે નહિં."
2929
2930 #: gtk/gtkiconview.c:550
2931 msgid "Selection mode"
2932 msgstr "પસંદગી સ્થિતિ"
2933
2934 #: gtk/gtkiconview.c:551
2935 msgid "The selection mode"
2936 msgstr "પસંદગી સ્થિતિ"
2937
2938 #: gtk/gtkiconview.c:569
2939 msgid "Pixbuf column"
2940 msgstr "Pixbuf સ્તંભ"
2941
2942 #: gtk/gtkiconview.c:570
2943 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2944 msgstr "ચિહ્ન pixbuf આમાંથી મેળવવા માટે વપરાયેલ નમૂના સ્તંભ"
2945
2946 #: gtk/gtkiconview.c:588
2947 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2948 msgstr "આમાંથી લખાણ મેળવવા માટે વપરાયેલ નમૂના સ્તંભ"
2949
2950 #: gtk/gtkiconview.c:607
2951 msgid "Markup column"
2952 msgstr "સ્તંભને નિશાન કરો"
2953
2954 #: gtk/gtkiconview.c:608
2955 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2956 msgstr "જો પેન્ગો માર્કઅપ વાપરી રહ્યા હોય તો લખાણ મેળવવા માટે વપરાતું નમૂના સ્તંભ"
2957
2958 #: gtk/gtkiconview.c:615
2959 msgid "Icon View Model"
2960 msgstr "ચિહ્ન દેખાવ મોડેલ"
2961
2962 #: gtk/gtkiconview.c:616
2963 msgid "The model for the icon view"
2964 msgstr "ચિહ્ન દેખાવ માટેનું મોડેલ"
2965
2966 #: gtk/gtkiconview.c:632
2967 msgid "Number of columns"
2968 msgstr "સ્તંભોની સંખ્યા"
2969
2970 #: gtk/gtkiconview.c:633
2971 msgid "Number of columns to display"
2972 msgstr "દર્શાવવા માટેના સ્તંભોની સંખ્યા"
2973
2974 #: gtk/gtkiconview.c:650
2975 msgid "Width for each item"
2976 msgstr "દરેક વસ્તુ માટે પહોળાઈ"
2977
2978 #: gtk/gtkiconview.c:651
2979 msgid "The width used for each item"
2980 msgstr "દરેક વસ્તુ માટે વપરાતી પહોળાઈ"
2981
2982 #: gtk/gtkiconview.c:667
2983 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2984 msgstr "જગ્યા કે જે વસ્તુના ખાનાંઓ વચ્ચે દાખલ થાય છે"
2985
2986 #: gtk/gtkiconview.c:682
2987 msgid "Row Spacing"
2988 msgstr "હરોળ વચ્ચે જગ્યા"
2989
2990 #: gtk/gtkiconview.c:683
2991 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2992 msgstr "જગ્યા કે જે હરોળ જાળીઓ વચ્ચે દાખલ થયેલ છે"
2993
2994 #: gtk/gtkiconview.c:698
2995 msgid "Column Spacing"
2996 msgstr "સ્તંભ વચ્ચે જગ્યા"
2997
2998 #: gtk/gtkiconview.c:699
2999 msgid "Space which is inserted between grid columns"
3000 msgstr "જગ્યા કે જે જાળી સ્તંભો વચ્ચે દાખલ થયેલ છે"
3001
3002 #: gtk/gtkiconview.c:714
3003 msgid "Margin"
3004 msgstr "હાંસ્યો"
3005
3006 #: gtk/gtkiconview.c:715
3007 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
3008 msgstr "જગ્યા કે જે ચિહ્ન દેખાવની બાજુઓ વચ્ચે દાખલ થયેલ છે"
3009
3010 #: gtk/gtkiconview.c:730
3011 #, fuzzy
3012 msgid "Item Orientation"
3013 msgstr "દિશા"
3014
3015 #: gtk/gtkiconview.c:731
3016 msgid ""
3017 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
3018 msgstr "કેવી રીતે દરેક વસ્તુનું લખાણ અને ચિહ્ન એકબીજાને અનુલક્ષીને ગોઠવાય છે"
3019
3020 #: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:611 gtk/gtktreeviewcolumn.c:311
3021 msgid "Reorderable"
3022 msgstr "ફરીથી ગોઠવી શકાય તેવું"
3023
3024 #: gtk/gtkiconview.c:748 gtk/gtktreeview.c:612
3025 msgid "View is reorderable"
3026 msgstr "ફરીથી ગોઠવી શકાય એ રીતે જુઓ"
3027
3028 #: gtk/gtkiconview.c:755 gtk/gtktreeview.c:762
3029 msgid "Tooltip Column"
3030 msgstr "સાધનમદદ સ્તંભ"
3031
3032 #: gtk/gtkiconview.c:756
3033 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
3034 msgstr "વસ્તુઓમાંથી સાધનમદદ લખાણો સમાવતો મોડેલમાંનો સ્તંભ"
3035
3036 #: gtk/gtkiconview.c:773
3037 msgid "Item Padding"
3038 msgstr "વસ્તુ પેડિંગ"
3039
3040 #: gtk/gtkiconview.c:774
3041 msgid "Padding around icon view items"
3042 msgstr "ચિહ્ન દૃશ્ય વસ્તુઓની આસપાસ પેડિંગ"
3043
3044 #: gtk/gtkiconview.c:783
3045 msgid "Selection Box Color"
3046 msgstr "પસંદગી બોક્સ રંગ"
3047
3048 #: gtk/gtkiconview.c:784
3049 msgid "Color of the selection box"
3050 msgstr "પસંદગી બોક્સનો રંગ"
3051
3052 #: gtk/gtkiconview.c:790
3053 msgid "Selection Box Alpha"
3054 msgstr "પસંદગી બોક્સ આલ્ફા"
3055
3056 #: gtk/gtkiconview.c:791
3057 msgid "Opacity of the selection box"
3058 msgstr "પસંદગી બોક્સની અપારદર્શકતા"
3059
3060 #: gtk/gtkimage.c:227 gtk/gtkstatusicon.c:212
3061 msgid "Pixbuf"
3062 msgstr "Pixbuf"
3063
3064 #: gtk/gtkimage.c:228 gtk/gtkstatusicon.c:213
3065 msgid "A GdkPixbuf to display"
3066 msgstr "પ્રદર્શિત કરવા માટે GdkPixbuf"
3067
3068 #: gtk/gtkimage.c:235 gtk/gtkrecentmanager.c:290 gtk/gtkstatusicon.c:220
3069 msgid "Filename"
3070 msgstr "ફાઈલ નામ"
3071
3072 #: gtk/gtkimage.c:236 gtk/gtkstatusicon.c:221
3073 msgid "Filename to load and display"
3074 msgstr "લાવવા અને દર્શાવવા માટેનું ફાઈલનું નામ"
3075
3076 #: gtk/gtkimage.c:245 gtk/gtkstatusicon.c:229
3077 msgid "Stock ID for a stock image to display"
3078 msgstr "સ્ટોક ઈમેજ માટે દર્શાવવાનું સ્ટોક ID"
3079
3080 #: gtk/gtkimage.c:252
3081 msgid "Icon set"
3082 msgstr "ચિહ્ન સમૂહ"
3083
3084 #: gtk/gtkimage.c:253
3085 msgid "Icon set to display"
3086 msgstr "દર્શાવવા માટેનો ચિહ્ન સમૂહ"
3087
3088 #: gtk/gtkimage.c:260 gtk/gtkscalebutton.c:230 gtk/gtktoolbar.c:494
3089 #: gtk/gtktoolpalette.c:1003
3090 msgid "Icon size"
3091 msgstr "ચિહ્નનું માપ"
3092
3093 #: gtk/gtkimage.c:261
3094 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3095 msgstr "સ્ટોક ચિહ્ન માટે વાપરવાનું સંજ્ઞાકીય માપ, ચિહ્ન સમૂહ અથવા નામવાળું ચિહ્ન"
3096
3097 #: gtk/gtkimage.c:277
3098 msgid "Pixel size"
3099 msgstr "પિક્સેલ માપ"
3100
3101 #: gtk/gtkimage.c:278
3102 msgid "Pixel size to use for named icon"
3103 msgstr "નામવાળા ચિહ્ન માટે વાપરવાનું પિક્સેલ માપ"
3104
3105 #: gtk/gtkimage.c:286
3106 msgid "Animation"
3107 msgstr "એનીમેશન"
3108
3109 #: gtk/gtkimage.c:287
3110 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3111 msgstr "પ્રદર્શિત કરવા માટે GdkPixbufAnimation"
3112
3113 #: gtk/gtkimage.c:327 gtk/gtkstatusicon.c:260
3114 msgid "Storage type"
3115 msgstr "સંગ્રહનો પ્રકાર"
3116
3117 #: gtk/gtkimage.c:328 gtk/gtkstatusicon.c:261
3118 msgid "The representation being used for image data"
3119 msgstr "ચિત્રની માહિતી માટે વપરાતી રજૂઆત"
3120
3121 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:139
3122 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3123 msgstr "મેનુના લેખાણ પછી દેખાતું બાળ વિજેટ"
3124
3125 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:154
3126 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
3127 msgstr "ક્યાંતો સ્ટોક મેનુ વસ્તુ ને બનાવવા માટે લેબલ લખાણ ને વાપરો"
3128
3129 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:187 gtk/gtkmenu.c:540
3130 msgid "Accel Group"
3131 msgstr "એક્સેલ જૂથ"
3132
3133 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:188
3134 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
3135 msgstr "સ્ટોક પ્રવેગ કીઓ માટે વપરાતુ એક્સેલ જૂથ"
3136
3137 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:193
3138 msgid "Show menu images"
3139 msgstr "મેનુ ઈમેજો બતાવો"
3140
3141 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:194
3142 msgid "Whether images should be shown in menus"
3143 msgstr "શું ઈમેજો મેનુઓમાં બતાવવી જોઈએ"
3144
3145 #: gtk/gtkinfobar.c:375 gtk/gtkmessagedialog.c:201
3146 msgid "Message Type"
3147 msgstr "સંદેશા પ્રકાર"
3148
3149 #: gtk/gtkinfobar.c:376 gtk/gtkmessagedialog.c:202
3150 msgid "The type of message"
3151 msgstr "સંદેશાનો પ્રકાર"
3152
3153 #: gtk/gtkinfobar.c:431
3154 msgid "Width of border around the content area"
3155 msgstr "સમાવિષ્ટ વિસ્તારની આસપાસ કિનારીની પહોળાઈ"
3156
3157 #: gtk/gtkinfobar.c:448
3158 msgid "Spacing between elements of the area"
3159 msgstr "વિસ્તારનાં ઘટકો વચ્ચે જગ્યા છોડી રહ્યા છે"
3160
3161 #: gtk/gtkinfobar.c:480
3162 msgid "Width of border around the action area"
3163 msgstr "ક્રિયા વિસ્તાર આસપાસ કિનારીની પહોળાઈ"
3164
3165 #: gtk/gtkinvisible.c:89 gtk/gtkmountoperation.c:175 gtk/gtkstatusicon.c:279
3166 #: gtk/gtkwindow.c:693
3167 msgid "Screen"
3168 msgstr "સ્ક્રીન"
3169
3170 #: gtk/gtkinvisible.c:90 gtk/gtkwindow.c:694
3171 msgid "The screen where this window will be displayed"
3172 msgstr "સ્ક્રિન કે જ્યાં વિન્ડો દેખાડવામાં આવશે"
3173
3174 #: gtk/gtklabel.c:550
3175 msgid "The text of the label"
3176 msgstr "લેબલનું લખાણ"
3177
3178 #: gtk/gtklabel.c:557
3179 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3180 msgstr "લેબલના લખાણ પર અમલમાં મૂકવા માટેની શૈલીના ગુણધર્મોની યાદી"
3181
3182 #: gtk/gtklabel.c:578 gtk/gtktexttag.c:335 gtk/gtktextview.c:685
3183 msgid "Justification"
3184 msgstr "સમર્થન"
3185
3186 #: gtk/gtklabel.c:579
3187 msgid ""
3188 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3189 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3190 "GtkMisc::xalign for that"
3191 msgstr ""
3192 "લેબલના લખાણમાં એકબીજા સાથે સંકળાયેલી લીટીઓની ગોઠવણી. આ લેબલની ફાળવણીની અંદરની એની "
3193 "ગોઠવણીને અસર કરતું નથી. આના માટે GtkMisc::xalign જુઓ"
3194
3195 #: gtk/gtklabel.c:587
3196 msgid "Pattern"
3197 msgstr "ભાત"
3198
3199 #: gtk/gtklabel.c:588
3200 msgid ""
3201 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3202 "to underline"
3203 msgstr "શબ્દમાળા સાથે અક્ષરોની નીચે લીટી (_) કરવા માટેના લખાણમાંના અક્ષરોને અનુરુપ સ્થિતિ"
3204
3205 #: gtk/gtklabel.c:595
3206 msgid "Line wrap"
3207 msgstr "લીટી લપેટો"
3208
3209 #: gtk/gtklabel.c:596
3210 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3211 msgstr "જો સુયોજિત હોય તો, લખાણ બહું મોટું થઈ જાય તો લીટીઓને લપેટી દો"
3212
3213 #: gtk/gtklabel.c:611
3214 msgid "Line wrap mode"
3215 msgstr "લીટી લપેટો સ્થિતિ"
3216
3217 #: gtk/gtklabel.c:612
3218 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3219 msgstr "જો લપેટો સુયોજિત હોય, તો તે કેવી રીતે લીટી લપેટવાનું થાય તે નિયંત્રિત કરે છે"
3220
3221 #: gtk/gtklabel.c:619
3222 msgid "Selectable"
3223 msgstr "પસંદ કરી શકાય તેવું"
3224
3225 #: gtk/gtklabel.c:620
3226 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3227 msgstr "શું લેબલનું લખાણ માઉસથી પસંદ કરી શકાય"
3228
3229 #: gtk/gtklabel.c:626
3230 msgid "Mnemonic key"
3231 msgstr "સંજ્ઞાસૂચિ કી"
3232
3233 #: gtk/gtklabel.c:627
3234 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3235 msgstr "આ લેબલ માટે સંજ્ઞાસૂચી પ્રવેગક કી"
3236
3237 #: gtk/gtklabel.c:635
3238 msgid "Mnemonic widget"
3239 msgstr "સંજ્ઞાસૂચી વિજેટ"
3240
3241 #: gtk/gtklabel.c:636
3242 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3243 msgstr "જ્યારે લેબલની સંજ્ઞાસૂચી કી દબાવવામાં આવે ત્યારે કાર્યશીલ કરવામાં આવતુ વિજેટ"
3244
3245 #: gtk/gtklabel.c:682
3246 msgid ""
3247 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3248 "enough room to display the entire string"
3249 msgstr ""
3250 "શબ્દમાળા ઈલીપ્સાઈઝ કરવા માટેની પ્રાધાન્યવાળી જગ્યા, જો લેબલ પાસે પૂરતી આખી શબ્દમાળા "
3251 "દર્શાવવા માટે પૂરતી જગ્યા નહિં હોય"
3252
3253 #: gtk/gtklabel.c:723
3254 msgid "Single Line Mode"
3255 msgstr "એક લીટી સ્થિતિ"
3256
3257 #: gtk/gtklabel.c:724
3258 msgid "Whether the label is in single line mode"
3259 msgstr "શું લેબલ એક લીટી સ્થિતિમાં છે"
3260
3261 #: gtk/gtklabel.c:741
3262 msgid "Angle"
3263 msgstr "કોણ"
3264
3265 #: gtk/gtklabel.c:742
3266 msgid "Angle at which the label is rotated"
3267 msgstr "કોણ કે જે માપે લેબલ ફરશે"
3268
3269 #: gtk/gtklabel.c:764
3270 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3271 msgstr "લેબલની જરૂરી મહત્તમ પહોળાઈ, અક્ષરોમાં"
3272
3273 #: gtk/gtklabel.c:782
3274 msgid "Track visited links"
3275 msgstr "મુલાકાત લેવાયેલ કડીઓનો ટ્રેક કરો"
3276
3277 #: gtk/gtklabel.c:783
3278 msgid "Whether visited links should be tracked"
3279 msgstr "ક્યાંતો મુલાકાત થયેલ કડીઓ ટ્રેક થયેલ હોવી જોઇએ"
3280
3281 #: gtk/gtklabel.c:904
3282 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3283 msgstr ""
3284 "શું પસંદ કરી શકાય તેવા લેબલના સમાવિષ્ટોને જ્યારે તેઓ ફોકસ થયેલ હોય ત્યારે પસંદ કરવા કે નહિં"
3285
3286 #: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkviewport.c:142
3287 msgid "Horizontal adjustment"
3288 msgstr "આડી ગોઠવણી"
3289
3290 #: gtk/gtklayout.c:626 gtk/gtkscrolledwindow.c:244
3291 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3292 msgstr "આડી સ્થિતિ માટે GtkAdjustment"
3293
3294 #: gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtkviewport.c:150
3295 msgid "Vertical adjustment"
3296 msgstr "ઊભી ગોઠવણી"
3297
3298 #: gtk/gtklayout.c:634 gtk/gtkscrolledwindow.c:251
3299 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3300 msgstr "ઊભી સ્થિતિ માટે GtkAdjustment"
3301
3302 #: gtk/gtklayout.c:641 gtk/gtktreeviewcolumn.c:211
3303 msgid "Width"
3304 msgstr "પહોળાઈ"
3305
3306 #: gtk/gtklayout.c:642
3307 msgid "The width of the layout"
3308 msgstr "દેખાવની પહોળાઈ"
3309
3310 #: gtk/gtklayout.c:650
3311 msgid "Height"
3312 msgstr "ઊંચાઈ"
3313
3314 #: gtk/gtklayout.c:651
3315 msgid "The height of the layout"
3316 msgstr "દેખાવની ઊંચાઈ"
3317
3318 #: gtk/gtklinkbutton.c:162
3319 msgid "URI"
3320 msgstr "URI"
3321
3322 #: gtk/gtklinkbutton.c:163
3323 msgid "The URI bound to this button"
3324 msgstr "આ બટન માં URI બાઉન્ડ"
3325
3326 #: gtk/gtklinkbutton.c:177
3327 msgid "Visited"
3328 msgstr "મુલાકાત થયેલ છે"
3329
3330 #: gtk/gtklinkbutton.c:178
3331 msgid "Whether this link has been visited."
3332 msgstr "ક્યાં તો આ કડીની મુલાકાત કરી દેવામાં આવી છે."
3333
3334 #: gtk/gtkmenubar.c:163
3335 msgid "Pack direction"
3336 msgstr "પેક દિશા"
3337
3338 #: gtk/gtkmenubar.c:164
3339 msgid "The pack direction of the menubar"
3340 msgstr "મેનુપટ્ટીની પેક દિશા"
3341
3342 #: gtk/gtkmenubar.c:180
3343 msgid "Child Pack direction"
3344 msgstr "બાળ પેક દિશા"
3345
3346 #: gtk/gtkmenubar.c:181
3347 msgid "The child pack direction of the menubar"
3348 msgstr "મેનુપટ્ટીની બાળ પેક દિશા"
3349
3350 #: gtk/gtkmenubar.c:190
3351 msgid "Style of bevel around the menubar"
3352 msgstr "મેનુબાર ની આસપાસ ઉઠાવ(bevel) નો પ્રકાર"
3353
3354 #: gtk/gtkmenubar.c:197 gtk/gtktoolbar.c:544
3355 msgid "Internal padding"
3356 msgstr "આંતરિક જગ્યાઓને ભરવી"
3357
3358 #: gtk/gtkmenubar.c:198
3359 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3360 msgstr "મેનુબાર પડછાયા અને મેનુની વસ્તુઓની કિનારી વચ્ચે રહેલી જગ્યા"
3361
3362 #: gtk/gtkmenubar.c:205
3363 msgid "Delay before drop down menus appear"
3364 msgstr "નીચે આવતુ મેનુ દેખાય તે પહેલાનો વિલંબ"
3365
3366 #: gtk/gtkmenubar.c:206
3367 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3368 msgstr "મેનુબારની ઉપમેનુ દેખાય તે પહેલાનો વિલંબ"
3369
3370 #: gtk/gtkmenu.c:526
3371 msgid "The currently selected menu item"
3372 msgstr "વર્તમાનમાં પસંદ કરેલી મેનુ વસ્તુ"
3373
3374 #: gtk/gtkmenu.c:541
3375 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
3376 msgstr "મેનુ માટે એક્સેલ જૂથ એ પ્રવોગકો ને પકડી રહ્યુ છે"
3377
3378 #: gtk/gtkmenu.c:555 gtk/gtkmenuitem.c:318
3379 msgid "Accel Path"
3380 msgstr "એક્સેલ પાથ"
3381
3382 #: gtk/gtkmenu.c:556
3383 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
3384 msgstr "એકસેલ પાથ એ બાળ વસ્તુઓનાં એક્સેલ પાથો ને બાંધવા સુલભ રીતે વપરાયેલ હતા"
3385
3386 #: gtk/gtkmenu.c:572
3387 msgid "Attach Widget"
3388 msgstr "જોડાયેલી વિજેટ"
3389
3390 #: gtk/gtkmenu.c:573
3391 msgid "The widget the menu is attached to"
3392 msgstr "શું મેનુની વિજેટ જોડાયેલ છે"
3393
3394 #: gtk/gtkmenu.c:581
3395 msgid ""
3396 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3397 "off"
3398 msgstr "જ્યારે આ મેનુ બંધ કરવામાં આવે ત્યારે વિન્ડો મેનેજર દ્વારા આ શીર્ષક દર્શાવવામાં આવે છે"
3399
3400 #: gtk/gtkmenu.c:595
3401 msgid "Tearoff State"
3402 msgstr "Tearoff શીર્ષક"
3403
3404 #: gtk/gtkmenu.c:596
3405 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3406 msgstr "જ્યારે આ મેનુ બંધ કરવામાં આવે ત્યારે વિન્ડો મેનેજર દ્વારા આ શીર્ષક દર્શાવવામાં આવે છે"
3407
3408 #: gtk/gtkmenu.c:610
3409 msgid "Monitor"
3410 msgstr "મોનિટર"
3411
3412 #: gtk/gtkmenu.c:611
3413 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
3414 msgstr "મેનુ નું મોનિટર નું પોપઅપ ચાલુ હશે"
3415
3416 #: gtk/gtkmenu.c:617
3417 msgid "Vertical Padding"
3418 msgstr "ઊભી દિશામાં ખાલી જગ્યાઓ ભરવી"
3419
3420 #: gtk/gtkmenu.c:618
3421 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3422 msgstr "વિજેટની ઉપર અને નીચે બાજુને ઉમેરવામાં આવતી જગ્યા પિક્સેલમાં"
3423
3424 #: gtk/gtkmenu.c:640
3425 msgid "Reserve Toggle Size"
3426 msgstr "ટોગલ માપ ને આરક્ષિત કરો"
3427
3428 #: gtk/gtkmenu.c:641
3429 msgid ""
3430 "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
3431 "icons"
3432 msgstr "બુલિયન કે જે સૂચવે છે કે ક્યાંતો મેનુ ટોગલો અને ચિહ્નો માટે આરક્ષિત રાખે છે"
3433
3434 #: gtk/gtkmenu.c:647
3435 msgid "Horizontal Padding"
3436 msgstr "આડી દિશામાં ખાલી જગ્યાઓ ભરવી"
3437
3438 #: gtk/gtkmenu.c:648
3439 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3440 msgstr "મેનુની ડાબી અને જમણી બાજુએ વધારાની જગ્યા"
3441
3442 #: gtk/gtkmenu.c:656
3443 msgid "Vertical Offset"
3444 msgstr "ઉભુ માપદંડ"
3445
3446 #: gtk/gtkmenu.c:657
3447 msgid ""
3448 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3449 "vertically"
3450 msgstr "જ્યારે મેનુ એ ઉપમેનુ હોય, તો તેને આ પિક્સેલોની સંખ્યાનો ઓફસેટ ઊભી રીતે ગોઠવો"
3451
3452 #: gtk/gtkmenu.c:665
3453 msgid "Horizontal Offset"
3454 msgstr "આડુ માપદંડ"
3455
3456 #: gtk/gtkmenu.c:666
3457 msgid ""
3458 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3459 "horizontally"
3460 msgstr "જ્યારે મેનુ એ ઉપમેનુ હોય, તો તેને આ પિક્સેલોની સંખ્યાનો ઓફસેટ આડી રીતે ગોઠવો"
3461
3462 #: gtk/gtkmenu.c:674
3463 msgid "Double Arrows"
3464 msgstr "દ્વિ તીરો"
3465
3466 #: gtk/gtkmenu.c:675
3467 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3468 msgstr "જ્યારે સરકાવી રહ્યા હોય, ત્યારે હંમેશા બંને તીરો બતાવો."
3469
3470 #: gtk/gtkmenu.c:688
3471 msgid "Arrow Placement"
3472 msgstr "તીરની નિયુક્તિ"
3473
3474 #: gtk/gtkmenu.c:689
3475 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
3476 msgstr "સૂચવે છે કે ક્યાં સ્ક્રોલ તીરો સ્થાપિત થયેલ છે"
3477
3478 #: gtk/gtkmenu.c:697
3479 msgid "Left Attach"
3480 msgstr "ડાબેથી જોડાયેલુ"
3481
3482 #: gtk/gtkmenu.c:698 gtk/gtktable.c:193
3483 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3484 msgstr "બાળની ડાબી બાજુ જોડવા માટેનો સ્તંભનો ક્રમાંક"
3485
3486 #: gtk/gtkmenu.c:705
3487 msgid "Right Attach"
3488 msgstr "જમણેથી જોડાયેલુ"
3489
3490 #: gtk/gtkmenu.c:706
3491 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3492 msgstr "બાળની ડાબી બાજુ જોડવા માટેનો સ્તંભનો ક્રમાંક"
3493
3494 #: gtk/gtkmenu.c:713
3495 msgid "Top Attach"
3496 msgstr "ઉપરથી જોડાયેલુ"
3497
3498 #: gtk/gtkmenu.c:714
3499 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3500 msgstr "બાળને નીચેથી જોડવાની હરોળની સંખ્યા"
3501
3502 #: gtk/gtkmenu.c:721
3503 msgid "Bottom Attach"
3504 msgstr "નીચેથી જોડાયેલુ"
3505
3506 #: gtk/gtkmenu.c:722 gtk/gtktable.c:214
3507 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3508 msgstr "બાળને નીચેથી જોડવાની હરોળની સંખ્યા"
3509
3510 #: gtk/gtkmenu.c:736
3511 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
3512 msgstr "સરક તીરના માપને નીચે કરવા માટેનો અંશતઃ અચળ"
3513
3514 #: gtk/gtkmenu.c:823
3515 msgid "Can change accelerators"
3516 msgstr "પ્રવેગકો બદલી શકે છે"
3517
3518 #: gtk/gtkmenu.c:824
3519 msgid ""
3520 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3521 msgstr "શું મેનુની વસ્તુ ઉપર કી દબાવવાથી મેનુનો પ્રવેગક બદલી શકાય છે"
3522
3523 #: gtk/gtkmenu.c:829
3524 msgid "Delay before submenus appear"
3525 msgstr "ઉપમેનુ ઓવે તે પહેલાનો વિલંબ"
3526
3527 #: gtk/gtkmenu.c:830
3528 msgid ""
3529 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3530 msgstr "ઉપમેનુ આવતાં પહેલા ન્યૂનતમ સમય કે જ્યાં સુધી નિર્દેશક મેનુ પર રહેવુ જોઈએ"
3531
3532 #: gtk/gtkmenu.c:837
3533 msgid "Delay before hiding a submenu"
3534 msgstr "ઉપમેનુ છૂપાવતા પહેલાનો વિલંબ"
3535
3536 #: gtk/gtkmenu.c:838
3537 msgid ""
3538 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3539 "submenu"
3540 msgstr "જ્યારે નિર્દેશક ઉપમેનુ તરફ જતો હોય ત્યારે તેને છૂપાવતા પહેલાનો વિલંબ"
3541
3542 #: gtk/gtkmenuitem.c:285
3543 msgid "Right Justified"
3544 msgstr "જમણેથી ગોઠવાયેલ"
3545
3546 #: gtk/gtkmenuitem.c:286
3547 msgid ""
3548 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
3549 msgstr "શું મેનુ વસ્તુ મેનુ પટ્ટીની જમણી બાજુએ ગોઠવાયેલ દેખાશે કે નહિં તે સુયોજીત કરે છે"
3550
3551 #: gtk/gtkmenuitem.c:300
3552 msgid "Submenu"
3553 msgstr "ઉપમેનુ"
3554
3555 #: gtk/gtkmenuitem.c:301
3556 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3557 msgstr "મેનુ વસ્તુ સાથે જોડાયેલ ઉપમેનુ, અથવા NULL જો તેની પાસે કંઈ નહિં હોય"
3558
3559 #: gtk/gtkmenuitem.c:319
3560 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
3561 msgstr "મેનુ વસ્તુનાં પ્રવેગક પાથ ને સુયોજિત કરો"
3562
3563 #: gtk/gtkmenuitem.c:334
3564 msgid "The text for the child label"
3565 msgstr "બાળ લેબલ માટે લખાણ"
3566
3567 #: gtk/gtkmenuitem.c:397
3568 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3569 msgstr "તીર દ્વારા વાપરવામાં આવતી જગ્યાનો જથ્થો, ફોન્ટ માપની મેનુ વસ્તુને સંબંધિત"
3570
3571 #: gtk/gtkmenuitem.c:410
3572 msgid "Width in Characters"
3573 msgstr "અક્ષરોમાં પહોળાઈ"
3574
3575 #: gtk/gtkmenuitem.c:411
3576 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
3577 msgstr "અક્ષરોમાં મેનુ વસ્તુની ન્યૂનત્તમ ઇચ્છિત પહોળાઇ"
3578
3579 #: gtk/gtkmenushell.c:379
3580 msgid "Take Focus"
3581 msgstr "ફોકસ કરો"
3582
3583 #: gtk/gtkmenushell.c:380
3584 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3585 msgstr "બુલિયન કે જે નક્કી કરે છે કે શું મેનુ કીબોર્ડ ટુંકાણો મેળવે છે"
3586
3587 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
3588 msgid "Menu"
3589 msgstr "મેનુ"
3590
3591 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:247
3592 msgid "The dropdown menu"
3593 msgstr "નીચે આવતુ મેનુ"
3594
3595 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3596 msgid "Image/label border"
3597 msgstr "ચિત્ર/લેબલની કિનારી"
3598
3599 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3600 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3601 msgstr "સંદેશાના સંવાદમાં લેબલ અને ચિત્રની કિનારીની આસપાસની પહોળાઈ"
3602
3603 #: gtk/gtkmessagedialog.c:209
3604 msgid "Message Buttons"
3605 msgstr "સંદેશના બટનો"
3606
3607 #: gtk/gtkmessagedialog.c:210
3608 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3609 msgstr "સંદેશા સંવાદમાં બતાવેલા બટનો"
3610
3611 #: gtk/gtkmessagedialog.c:227
3612 msgid "The primary text of the message dialog"
3613 msgstr "સંદેશા સંવાદનું પ્રાથમિક લખાણ"
3614
3615 #: gtk/gtkmessagedialog.c:242
3616 msgid "Use Markup"
3617 msgstr "માર્કઅપ વાપરો"
3618
3619 #: gtk/gtkmessagedialog.c:243
3620 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3621 msgstr "શીર્ષકનું પ્રાથમિક લખાણ પેન્ગો માર્કઅપનો સમાવેશ કરે છે."
3622
3623 #: gtk/gtkmessagedialog.c:257
3624 msgid "Secondary Text"
3625 msgstr "ગૌણ લખાણ"
3626
3627 #: gtk/gtkmessagedialog.c:258
3628 msgid "The secondary text of the message dialog"
3629 msgstr "સંદેશા સંવાદનું ગૌણ લખાણ"
3630
3631 #: gtk/gtkmessagedialog.c:273
3632 msgid "Use Markup in secondary"
3633 msgstr "ગૌણમાં માર્કઅપ વાપરો"
3634
3635 #: gtk/gtkmessagedialog.c:274
3636 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3637 msgstr "ગૌણ લખાણ પેન્ગો માર્કઅપ સમાવે છે."
3638
3639 #: gtk/gtkmessagedialog.c:288
3640 msgid "Image"
3641 msgstr "ચિત્ર"
3642
3643 #: gtk/gtkmessagedialog.c:289
3644 msgid "The image"
3645 msgstr "ચિત્ર"
3646
3647 #: gtk/gtkmessagedialog.c:305
3648 #, fuzzy
3649 msgid "Message area"
3650 msgstr "સંદેશા પ્રકાર"
3651
3652 #: gtk/gtkmessagedialog.c:306
3653 msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels"
3654 msgstr ""
3655
3656 #: gtk/gtkmisc.c:91
3657 msgid "Y align"
3658 msgstr "Yની દિશામાં"
3659
3660 #: gtk/gtkmisc.c:92
3661 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3662 msgstr "ઊભી દિશામાં, ૦ (ઉપર) થી ૧(નીચે)"
3663
3664 #: gtk/gtkmisc.c:101
3665 msgid "X pad"
3666 msgstr "X પેડ"
3667
3668 #: gtk/gtkmisc.c:102
3669 msgid ""
3670 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3671 msgstr "વિજેટની ડાબી અને જમણી બાજુને ઉમેરવામાં આવતી જગ્યા પિક્સેલમાં"
3672
3673 #: gtk/gtkmisc.c:111
3674 msgid "Y pad"
3675 msgstr "Y પેડ"
3676
3677 #: gtk/gtkmisc.c:112
3678 msgid ""
3679 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3680 msgstr "વિજેટની ઉપર અને નીચે બાજુને ઉમેરવામાં આવતી જગ્યા પિક્સેલમાં"
3681
3682 #: gtk/gtkmountoperation.c:159
3683 msgid "Parent"
3684 msgstr "પિતૃ"
3685
3686 #: gtk/gtkmountoperation.c:160
3687 msgid "The parent window"
3688 msgstr "પિતૃ વિન્ડો"
3689
3690 #: gtk/gtkmountoperation.c:167
3691 msgid "Is Showing"
3692 msgstr "બતાવી રહ્યા છે"
3693
3694 #: gtk/gtkmountoperation.c:168
3695 msgid "Are we showing a dialog"
3696 msgstr "શું આપણે સંવાદ ને બતાવી રહ્યા છે"
3697
3698 #: gtk/gtkmountoperation.c:176
3699 msgid "The screen where this window will be displayed."
3700 msgstr "સ્ક્રિન કે જ્યાં વિન્ડો દેખાડવામાં આવશે."
3701
3702 #: gtk/gtknotebook.c:595
3703 msgid "Page"
3704 msgstr "પાનું"
3705
3706 #: gtk/gtknotebook.c:596
3707 msgid "The index of the current page"
3708 msgstr "વર્તમાન પાનાનો અનુક્રમાંક"
3709
3710 #: gtk/gtknotebook.c:604
3711 msgid "Tab Position"
3712 msgstr "ટેબની સ્થિતિ"
3713
3714 #: gtk/gtknotebook.c:605
3715 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3716 msgstr "નોટબુકની કઈ બાજુઓ ટેબો રાખે છે"
3717
3718 #: gtk/gtknotebook.c:612
3719 msgid "Show Tabs"
3720 msgstr "ટેબો બતાવો"
3721
3722 #: gtk/gtknotebook.c:613
3723 #, fuzzy
3724 msgid "Whether tabs should be shown"
3725 msgstr "શું ટેબોને બતાવવી જોઈએ કે નહિ"
3726
3727 #: gtk/gtknotebook.c:619
3728 msgid "Show Border"
3729 msgstr "કિનારી બતાવો"
3730
3731 #: gtk/gtknotebook.c:620
3732 #, fuzzy
3733 msgid "Whether the border should be shown"
3734 msgstr "શું કિનારીને બતાવવી જોઈએ કે નહિં"
3735
3736 #: gtk/gtknotebook.c:626
3737 msgid "Scrollable"
3738 msgstr "સરકપટ્ટી"
3739
3740 #: gtk/gtknotebook.c:627
3741 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3742 msgstr "જો ખરુ હોય તો, સરક તીરો ઉમેરાય છે જો ત્યાં ઘણી ટેબો બંધબેસતી હોય"
3743
3744 #: gtk/gtknotebook.c:633
3745 msgid "Enable Popup"
3746 msgstr "પૉપ-અપ સક્રિય કરો"
3747
3748 #: gtk/gtknotebook.c:634
3749 msgid ""
3750 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3751 "you can use to go to a page"
3752 msgstr ""
3753 "જો ખરુ હોય તો, નોટબુકમાં માઉસની જમણી બાજુનું બટન દબાવવાથી મેનુ ખુલશે જેનો ઉપયોગ તમે પાના "
3754 "ઉપર જવા માટે કરી શકો છો"
3755
3756 #: gtk/gtknotebook.c:648
3757 #, fuzzy
3758 msgid "Group Name"
3759 msgstr "જૂથ ID"
3760
3761 #: gtk/gtknotebook.c:649
3762 #, fuzzy
3763 msgid "Group name for tab drag and drop"
3764 msgstr "ખેંચો અને મૂકો ટેબો માટેના જૂથો"
3765
3766 #: gtk/gtknotebook.c:656
3767 msgid "Tab label"
3768 msgstr "ટેબનુ લેબલ"
3769
3770 #: gtk/gtknotebook.c:657
3771 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3772 msgstr "બાળના ટેબ લેબલ પર દર્શાવાયે શબ્દમાળા"
3773
3774 #: gtk/gtknotebook.c:663
3775 msgid "Menu label"
3776 msgstr "મેનુનું લેબલ"
3777
3778 #: gtk/gtknotebook.c:664
3779 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3780 msgstr "બાળના મેનુ પ્રવેશમાં પ્રદર્શિત કરાયેલી શબ્દમાળા"
3781
3782 #: gtk/gtknotebook.c:677
3783 msgid "Tab expand"
3784 msgstr "ટેબ વિસ્તરણ"
3785
3786 #: gtk/gtknotebook.c:678
3787 #, fuzzy
3788 msgid "Whether to expand the child's tab"
3789 msgstr "શું બાળની ટેબને વિસ્તારવી કે નહિ"
3790
3791 #: gtk/gtknotebook.c:684
3792 msgid "Tab fill"
3793 msgstr "ટેબને ભરવુ"
3794
3795 #: gtk/gtknotebook.c:685
3796 #, fuzzy
3797 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area"
3798 msgstr "શું બાળની ટેબ ફાળવેલી જગ્યાને ભરવી જોઈએ કે નહિ"
3799
3800 #: gtk/gtknotebook.c:691
3801 msgid "Tab pack type"
3802 msgstr "ટેબ પેકનો પ્રકાર"
3803
3804 #: gtk/gtknotebook.c:698
3805 msgid "Tab reorderable"
3806 msgstr "ટેબ પુનઃગોઠવી શકાય તેવી"
3807
3808 #: gtk/gtknotebook.c:699
3809 #, fuzzy
3810 msgid "Whether the tab is reorderable by user action"
3811 msgstr "શું ટેબ એ વપરાશકર્તા ક્રિયા દ્વારા પુનઃગોઠવી શકાય કે નહિં"
3812
3813 #: gtk/gtknotebook.c:705
3814 msgid "Tab detachable"
3815 msgstr "ટેબ જોડાણ તોડી શકાય તેવી"
3816
3817 #: gtk/gtknotebook.c:706
3818 msgid "Whether the tab is detachable"
3819 msgstr "શું ટેબનું જોડાણ તોડી શકાય"
3820
3821 #: gtk/gtknotebook.c:721 gtk/gtkscrollbar.c:80
3822 msgid "Secondary backward stepper"
3823 msgstr "પાછા ફરવાનું ગૌણ સ્ટેપર"
3824
3825 #: gtk/gtknotebook.c:722
3826 msgid ""
3827 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3828 msgstr "ખસેડવાની પટ્ટીના બીજા છેડા પર પાછા આવવા માટેનું એક બીજુ બટન દર્શાવો"
3829
3830 #: gtk/gtknotebook.c:737 gtk/gtkscrollbar.c:87
3831 msgid "Secondary forward stepper"
3832 msgstr "આગળ જવાનું ગૌણ સ્ટેપર"
3833
3834 #: gtk/gtknotebook.c:738
3835 msgid ""
3836 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3837 msgstr "ખસેડવાની પટ્ટીના બીજા છેડા પર આગળ જવા માટેનુ બીજુ બટન દર્શાવો"
3838
3839 #: gtk/gtknotebook.c:752 gtk/gtkscrollbar.c:66
3840 msgid "Backward stepper"
3841 msgstr "પાછા ફરવાનું સ્ટેપર"
3842
3843 #: gtk/gtknotebook.c:753 gtk/gtkscrollbar.c:67
3844 msgid "Display the standard backward arrow button"
3845 msgstr "પાછા આવવા માટેનું મૂળભૂત તીરનું બટન દર્શાવો"
3846
3847 #: gtk/gtknotebook.c:767 gtk/gtkscrollbar.c:73
3848 msgid "Forward stepper"
3849 msgstr "આગળ જવા માટેનું સ્ટેપર"
3850
3851 #: gtk/gtknotebook.c:768 gtk/gtkscrollbar.c:74
3852 msgid "Display the standard forward arrow button"
3853 msgstr "આગળ જવા માટેનું મૂળભૂત તીરનું બટન દર્શાવો"
3854
3855 #: gtk/gtknotebook.c:782
3856 msgid "Tab overlap"
3857 msgstr "ટેબ ઓવરલેપ"
3858
3859 #: gtk/gtknotebook.c:783
3860 msgid "Size of tab overlap area"
3861 msgstr "ટેબ ઓવરલેપ વિસ્તારનું માપ"
3862
3863 #: gtk/gtknotebook.c:798
3864 msgid "Tab curvature"
3865 msgstr "ટેબ વણાંક"
3866
3867 #: gtk/gtknotebook.c:799
3868 msgid "Size of tab curvature"
3869 msgstr "ટેબ વળાંકનું માપ"
3870
3871 #: gtk/gtknotebook.c:815
3872 msgid "Arrow spacing"
3873 msgstr "તીરની વચ્ચે જગ્યા છોડો"
3874
3875 #: gtk/gtknotebook.c:816
3876 msgid "Scroll arrow spacing"
3877 msgstr "ખસેડવાનાં તીર વચ્ચેની જગ્યા"
3878
3879 #: gtk/gtkorientable.c:63 gtk/gtkstatusicon.c:319 gtk/gtktrayicon-x11.c:124
3880 msgid "Orientation"
3881 msgstr "દિશા"
3882
3883 #: gtk/gtkorientable.c:64
3884 msgid "The orientation of the orientable"
3885 msgstr "દિશા થયેલ ની દિશા"
3886
3887 #: gtk/gtkpaned.c:271
3888 msgid ""
3889 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3890 msgstr "પિક્સેલમાં તક્તી જેવા વિભાજકની સ્થિતિ (૦ એટલે સીધા ડાબે/ઉપર)"
3891
3892 #: gtk/gtkpaned.c:280
3893 msgid "Position Set"
3894 msgstr "સ્થિતિ સુયોજિત છે"
3895
3896 #: gtk/gtkpaned.c:281
3897 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3898 msgstr "જો સ્થિતિ ગુણધર્મનો ઉપયોગનો કરવાનો હોય તો ખરુ"
3899
3900 #: gtk/gtkpaned.c:287
3901 msgid "Handle Size"
3902 msgstr "હેન્ડલ માપ"
3903
3904 #: gtk/gtkpaned.c:288
3905 msgid "Width of handle"
3906 msgstr "હેન્ડલની પહોળાઈ"
3907
3908 #: gtk/gtkpaned.c:304
3909 msgid "Minimal Position"
3910 msgstr "ન્યૂનતમ સ્થાન"
3911
3912 #: gtk/gtkpaned.c:305
3913 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3914 msgstr "\"સ્થાન\" ગુણધર્મ માટે નાનામાં નાની શક્ય કિંમત"
3915
3916 #: gtk/gtkpaned.c:322
3917 msgid "Maximal Position"
3918 msgstr "મહત્તમ સ્થાન"
3919
3920 #: gtk/gtkpaned.c:323
3921 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3922 msgstr "\"સ્થાન\" ગુણધર્મ માટે મોટામાં મોટી શક્ય કિંમત"
3923
3924 #: gtk/gtkpaned.c:340
3925 msgid "Resize"
3926 msgstr "માપ બદલો"
3927
3928 #: gtk/gtkpaned.c:341
3929 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3930 msgstr "જો સાચું હોય, તો બાળ પેનવાળા વિજેટો સાથે વિસ્તૃત થાય છે અને સંકુચિત થાય છે"
3931
3932 #: gtk/gtkpaned.c:356
3933 msgid "Shrink"
3934 msgstr "સંકોચો"
3935
3936 #: gtk/gtkpaned.c:357
3937 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3938 msgstr "જો સાચું હોય, તો બાળ તેની અરજી કરતાં નાનું બનાવી શકાય છે"
3939
3940 #: gtk/gtkplug.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:303
3941 msgid "Embedded"
3942 msgstr "જડિત"
3943
3944 #: gtk/gtkplug.c:172
3945 #, fuzzy
3946 msgid "Whether the plug is embedded"
3947 msgstr "શું પ્લગ જડિત છે કે નહિં"
3948
3949 #: gtk/gtkplug.c:186
3950 msgid "Socket Window"
3951 msgstr "સોકેટ વિન્ડો"
3952
3953 #: gtk/gtkplug.c:187
3954 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
3955 msgstr "પ્લગનાં સોકેટની વિન્ડોમાં પલ્ગ જડિત છે"
3956
3957 #: gtk/gtkprinter.c:126
3958 msgid "Name of the printer"
3959 msgstr "પ્રિન્ટરનું નામ"
3960
3961 #: gtk/gtkprinter.c:132
3962 msgid "Backend"
3963 msgstr "પાશ્વ ભાગ"
3964
3965 #: gtk/gtkprinter.c:133
3966 msgid "Backend for the printer"
3967 msgstr "પ્રિન્ટર માટે પાશ્વ ભાગ"
3968
3969 #: gtk/gtkprinter.c:139
3970 msgid "Is Virtual"
3971 msgstr "વર્ચ્યુઅલ છે"
3972
3973 #: gtk/gtkprinter.c:140
3974 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
3975 msgstr "FALSE જો આ વાસ્તવિક હાર્ડવેર પ્રિન્ટરને રજૂ કરે"
3976
3977 #: gtk/gtkprinter.c:146
3978 msgid "Accepts PDF"
3979 msgstr "PDF સ્વીકારે છે"
3980
3981 #: gtk/gtkprinter.c:147
3982 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
3983 msgstr "TRUE જો આ પ્રિન્ટર PDF સ્વીકારી શકે"
3984
3985 #: gtk/gtkprinter.c:153
3986 msgid "Accepts PostScript"
3987 msgstr "PostScript સ્વીકારે છે"
3988
3989 #: gtk/gtkprinter.c:154
3990 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
3991 msgstr "TRUE જો આ પ્રિન્ટર PostScript સ્વીકારી શકે"
3992
3993 #: gtk/gtkprinter.c:160
3994 msgid "State Message"
3995 msgstr "પરિસ્થિતિ સંદેશો"
3996
3997 #: gtk/gtkprinter.c:161
3998 msgid "String giving the current state of the printer"
3999 msgstr "પ્રિન્ટરની વર્તમાન સ્થિતિ આપતી શબ્દમાળા"
4000
4001 #: gtk/gtkprinter.c:167
4002 msgid "Location"
4003 msgstr "સ્થાન"
4004
4005 #: gtk/gtkprinter.c:168
4006 msgid "The location of the printer"
4007 msgstr "પ્રિન્ટરનું સ્થાન"
4008
4009 #: gtk/gtkprinter.c:175
4010 msgid "The icon name to use for the printer"
4011 msgstr "પ્રિન્ટર માટે વાપરવાનું ચિહ્ન નામ"
4012
4013 #: gtk/gtkprinter.c:181
4014 msgid "Job Count"
4015 msgstr "જોબ ગણતરી"
4016
4017 #: gtk/gtkprinter.c:182
4018 msgid "Number of jobs queued in the printer"
4019 msgstr "પ્રિન્ટરમાં કતાર થયેલ જોબની સંખ્યા"
4020
4021 #: gtk/gtkprinter.c:200
4022 msgid "Paused Printer"
4023 msgstr "અટકાવેલ પ્રિન્ટર"
4024
4025 #: gtk/gtkprinter.c:201
4026 msgid "TRUE if this printer is paused"
4027 msgstr "TRUE જો આ પ્રિન્ટર અટકેલ હોય તો"
4028
4029 #: gtk/gtkprinter.c:214
4030 msgid "Accepting Jobs"
4031 msgstr "કાર્યો ને સ્વીકારી રહ્યુ છે"
4032
4033 #: gtk/gtkprinter.c:215
4034 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
4035 msgstr "TRUE જો આ પ્રિન્ટર એ નવા કાર્ય ને સ્વીકારી રહ્યુ હોય તો"
4036
4037 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:122
4038 msgid "Source option"
4039 msgstr "સ્રોત વિકલ્પ"
4040
4041 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
4042 msgid "The PrinterOption backing this widget"
4043 msgstr "PrinterOption આ વિજેટને બેક કરી રહ્યું છે"
4044
4045 #: gtk/gtkprintjob.c:116
4046 msgid "Title of the print job"
4047 msgstr "છાપન ક્રિયાનું શીર્ષક"
4048
4049 #: gtk/gtkprintjob.c:124
4050 msgid "Printer"
4051 msgstr "પ્રિન્ટર"
4052
4053 #: gtk/gtkprintjob.c:125
4054 msgid "Printer to print the job to"
4055 msgstr "ક્રિયાને છાપવા માટેનું પ્રિન્ટર"
4056
4057 #: gtk/gtkprintjob.c:133
4058 msgid "Settings"
4059 msgstr "સુયોજનો"
4060
4061 #: gtk/gtkprintjob.c:134
4062 msgid "Printer settings"
4063 msgstr "પ્રિન્ટર સુયોજનો"
4064
4065 #: gtk/gtkprintjob.c:142 gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintunixdialog.c:298
4066 msgid "Page Setup"
4067 msgstr "પાનાં સુયોજન"
4068
4069 #: gtk/gtkprintjob.c:151 gtk/gtkprintoperation.c:1133
4070 msgid "Track Print Status"
4071 msgstr "છાપન પરિસ્થિતિ ટ્રેક કરો"
4072
4073 #: gtk/gtkprintjob.c:152
4074 msgid ""
4075 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
4076 "print data has been sent to the printer or print server."
4077 msgstr ""
4078 "TRUE જો છાપન ક્રિયા પરિસ્થિતિ-બદલાયેલ સંકેતોને છાપન  માહિતી પ્રિન્ટર અથવા પ્રિન્ટ "
4079 "સર્વરને મોકલાઈ ગયા પછી મોકલવાનું ચાલુ રાખશે."
4080
4081 #: gtk/gtkprintoperation.c:1005
4082 msgid "Default Page Setup"
4083 msgstr "મૂળભૂત પાનાં સુયોજન"
4084
4085 #: gtk/gtkprintoperation.c:1006
4086 msgid "The GtkPageSetup used by default"
4087 msgstr "GtkPageSetup મૂળભૂત રીતે વપરાય છે"
4088
4089 #: gtk/gtkprintoperation.c:1024 gtk/gtkprintunixdialog.c:316
4090 msgid "Print Settings"
4091 msgstr "છાપન સુયોજનો"
4092
4093 #: gtk/gtkprintoperation.c:1025 gtk/gtkprintunixdialog.c:317
4094 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
4095 msgstr "GtkPrintSettings એ સંવાદનો આરંભ કરવા માટે વપરાય છે"
4096
4097 #: gtk/gtkprintoperation.c:1043
4098 msgid "Job Name"
4099 msgstr "ક્રિયા નામ"
4100
4101 #: gtk/gtkprintoperation.c:1044
4102 msgid "A string used for identifying the print job."
4103 msgstr "છાપન ક્રિયા ઓળખવા માટે વપરાતી શબ્દમાળા."
4104
4105 #: gtk/gtkprintoperation.c:1068
4106 msgid "Number of Pages"
4107 msgstr "પાનાંઓની સંખ્યા"
4108
4109 #: gtk/gtkprintoperation.c:1069
4110 msgid "The number of pages in the document."
4111 msgstr "દસ્તાવેજમાં પાનાંઓની સંખ્યા."
4112
4113 #: gtk/gtkprintoperation.c:1090 gtk/gtkprintunixdialog.c:306
4114 msgid "Current Page"
4115 msgstr "વર્તમાન પાનું"
4116
4117 #: gtk/gtkprintoperation.c:1091 gtk/gtkprintunixdialog.c:307
4118 msgid "The current page in the document"
4119 msgstr "દસ્તાવેજમાં વર્તમાન પાનું"
4120
4121 #: gtk/gtkprintoperation.c:1112
4122 msgid "Use full page"
4123 msgstr "આખું પાનું વાપરો"
4124
4125 #: gtk/gtkprintoperation.c:1113
4126 msgid ""
4127 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4128 "not the corner of the imageable area"
4129 msgstr "TRUE જો સંદર્ભનું મૂળ પાનાંના ખૂણે હોવું જોઈએ અને ચિત્રવાળા વિસ્તારના ખૂણે નહિં"
4130
4131 #: gtk/gtkprintoperation.c:1134
4132 msgid ""
4133 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4134 "after the print data has been sent to the printer or print server."
4135 msgstr ""
4136 "જો TRUE હોય તો છાપન માહિતી પ્રિન્ટર અથવા પ્રિન્ટ સર્વરને મોકલાઈ જાય પછી છાપન "
4137 "પ્રક્રિયા છાપન ક્રિયા પરિસ્થિતિ પર અહેવાલ આપવા માટે ચાલુ રહેશે."
4138
4139 #: gtk/gtkprintoperation.c:1151
4140 msgid "Unit"
4141 msgstr "એકમ"
4142
4143 #: gtk/gtkprintoperation.c:1152
4144 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
4145 msgstr "એકમ કે જેમાં અંતરો સંદર્ભમાં માપી શકાય છે"
4146
4147 #: gtk/gtkprintoperation.c:1169
4148 msgid "Show Dialog"
4149 msgstr "સંવાદ બતાવો"
4150
4151 #: gtk/gtkprintoperation.c:1170
4152 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
4153 msgstr "TRUE જો છાપતી વખતે પ્રગતિ સંવાદ બતાવાયેલ હોય."
4154
4155 #: gtk/gtkprintoperation.c:1193
4156 msgid "Allow Async"
4157 msgstr "અસુમેળને પરવાનગી આપો"
4158
4159 #: gtk/gtkprintoperation.c:1194
4160 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
4161 msgstr "જો છાપન પ્રક્રિયા અસુમેળ રીતે ચાલશે તો TRUE."
4162
4163 #: gtk/gtkprintoperation.c:1216 gtk/gtkprintoperation.c:1217
4164 msgid "Export filename"
4165 msgstr "નિકાસ ફાઈલનામ"
4166
4167 #: gtk/gtkprintoperation.c:1231
4168 msgid "Status"
4169 msgstr "પરિસ્થિતિ"
4170
4171 #: gtk/gtkprintoperation.c:1232
4172 msgid "The status of the print operation"
4173 msgstr "છાપન પ્રક્રિયાની પરિસ્થિતિ"
4174
4175 #: gtk/gtkprintoperation.c:1252
4176 msgid "Status String"
4177 msgstr "પરિસ્થિતિ શબ્દમાળા"
4178
4179 #: gtk/gtkprintoperation.c:1253
4180 msgid "A human-readable description of the status"
4181 msgstr "પરિસ્થિતિનું માનવીય-વાંચનીય વર્ણન"
4182
4183 #: gtk/gtkprintoperation.c:1271
4184 msgid "Custom tab label"
4185 msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ ટેબ લેબલ"
4186
4187 #: gtk/gtkprintoperation.c:1272
4188 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
4189 msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ વિજેટોને સમાવતી ટેબ માટેનું લેબલ."
4190
4191 #: gtk/gtkprintoperation.c:1287 gtk/gtkprintunixdialog.c:341
4192 msgid "Support Selection"
4193 msgstr "આધાર પસંદગી"
4194
4195 #: gtk/gtkprintoperation.c:1288
4196 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
4197 msgstr "TRUE જો છાપવાની ક્રિયયા એ પસંદગીને છાપવા માટે આધાર આપશે."
4198
4199 #: gtk/gtkprintoperation.c:1304 gtk/gtkprintunixdialog.c:349
4200 msgid "Has Selection"
4201 msgstr "પસંદગી છે"
4202
4203 #: gtk/gtkprintoperation.c:1305
4204 #, fuzzy
4205 msgid "TRUE if a selection exists."
4206 msgstr "TRUE જો પસંદગી અસ્તિત્વ ધરાવે તો."
4207
4208 #: gtk/gtkprintoperation.c:1320 gtk/gtkprintunixdialog.c:357
4209 msgid "Embed Page Setup"
4210 msgstr "એમ્બેડ પાનાં સુયોજન"
4211
4212 #: gtk/gtkprintoperation.c:1321
4213 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
4214 msgstr "TRUE જો પાનાં સુયોજન કોમ્બો એ GtkPrintDialog માં એમ્બેડેડ થયેલ હોય તો"
4215
4216 #: gtk/gtkprintoperation.c:1342
4217 msgid "Number of Pages To Print"
4218 msgstr "છાપવા માટે પાનાંઓની સંખ્યા"
4219
4220 #: gtk/gtkprintoperation.c:1343
4221 msgid "The number of pages that will be printed."
4222 msgstr "પાનાંઓની સંખ્યા કે જે છપાશે."
4223
4224 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:299
4225 msgid "The GtkPageSetup to use"
4226 msgstr "વાપરવા માટેનું GtkPageSetup"
4227
4228 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:324
4229 msgid "Selected Printer"
4230 msgstr "પસંદ કરેલ પ્રિન્ટર"
4231
4232 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:325
4233 msgid "The GtkPrinter which is selected"
4234 msgstr "GtkPrinter કે જે પસંદ થયેલ છે"
4235
4236 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:332
4237 #, fuzzy
4238 msgid "Manual Capabilities"
4239 msgstr "પુસ્તિકા ક્ષમતાઓ"
4240
4241 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:333
4242 msgid "Capabilities the application can handle"
4243 msgstr "કાર્યક્રમ સંભાળી શકે છે તેની ક્ષમતા ધરાવે છે"
4244
4245 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:342
4246 msgid "Whether the dialog supports selection"
4247 msgstr "ક્યાંતો સંવાદ પસંદગીને આધાર આપે છે"
4248
4249 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:350
4250 msgid "Whether the application has a selection"
4251 msgstr "ક્યાંતો કાર્યક્રમ પાસે પસંદગી છે"
4252
4253 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:358
4254 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
4255 msgstr "TRUE જો પાનું સુયોજન કોમ્બો એ GtkPrintUnixDialog માં એમ્બેડેડ થયેલ છે"
4256
4257 #: gtk/gtkprogressbar.c:134
4258 msgid "Fraction"
4259 msgstr "ભાગ"
4260
4261 #: gtk/gtkprogressbar.c:135
4262 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4263 msgstr "પૂરા થઇ ગયેલ કામનો કેટલોક ભાગ જે પૂરો થયો છે"
4264
4265 #: gtk/gtkprogressbar.c:142
4266 msgid "Pulse Step"
4267 msgstr "કંપન પગલું"
4268
4269 #: gtk/gtkprogressbar.c:143
4270 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4271 msgstr "કંપનની સ્થિતિમાં ઉછળતા ખાનાને ખસેડવા માટેનો કુલ પ્રગતિનો ભાગ"
4272
4273 #: gtk/gtkprogressbar.c:151
4274 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4275 msgstr "પ્રગતિ દર્શક પટ્ટીમાં દર્શાવવા માટેનું લખાણ"
4276
4277 #: gtk/gtkprogressbar.c:158
4278 msgid "Show text"
4279 msgstr "લખાણ બતાવો"
4280
4281 #: gtk/gtkprogressbar.c:159
4282 msgid "Whether the progress is shown as text."
4283 msgstr "શું પ્રગતિ લખાણ તરીકે બતાવેલ છે."
4284
4285 #: gtk/gtkprogressbar.c:181
4286 msgid ""
4287 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4288 "have enough room to display the entire string, if at all."
4289 msgstr ""
4290 "શબ્દમાળા પ્રકાશિત કરવા માટેનું પ્રાધાન્યવાળું સ્થળ, જો પ્રગતિદર્રશક પટ્ટી પાસે વર્તમાન "
4291 "શબ્દમાળા દર્શાવવા માટે પૂરતી જગ્યા નહિં હોય, કોઈપણ હિસાબે."
4292
4293 #: gtk/gtkprogressbar.c:188
4294 #, fuzzy
4295 msgid "X spacing"
4296 msgstr "XSpacing"
4297
4298 #: gtk/gtkprogressbar.c:189
4299 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4300 msgstr "પ્રગતિદર્શક પટ્ટીની પહોળાઈને વધારાની જગ્યા લાગુ પાડવામાં આવેલ છે."
4301
4302 #: gtk/gtkprogressbar.c:194
4303 #, fuzzy
4304 msgid "Y spacing"
4305 msgstr "YSpacing"
4306
4307 #: gtk/gtkprogressbar.c:195
4308 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
4309 msgstr "પ્રગતિદર્શક પટ્ટીની ઊંચાઇને વધારાની જગ્યા લાગુ પાડવામાં આવેલ છે."
4310
4311 #: gtk/gtkprogressbar.c:208
4312 #, fuzzy
4313 msgid "Minimum horizontal bar width"
4314 msgstr "ન્યૂનત્તમ આડી પટ્ટીની પહોળાઇ"
4315
4316 #: gtk/gtkprogressbar.c:209
4317 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
4318 msgstr "પ્રગતિદર્શક પટ્ટી ની ન્યૂનત્તમ આડી પહોળાઇ"
4319
4320 #: gtk/gtkprogressbar.c:221
4321 #, fuzzy
4322 msgid "Minimum horizontal bar height"
4323 msgstr "ન્યૂનત્તમ આડી પટ્ટીની ઊંચાઇ"
4324
4325 #: gtk/gtkprogressbar.c:222
4326 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
4327 msgstr "પ્રગતિદર્શક પટ્ટીની ન્યૂનત્તમ આડી ઊંચાઇ"
4328
4329 #: gtk/gtkprogressbar.c:234
4330 #, fuzzy
4331 msgid "Minimum vertical bar width"
4332 msgstr "ન્યૂનત્તમ ઊભી પટ્ટીની પહોળાઇ"
4333
4334 #: gtk/gtkprogressbar.c:235
4335 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
4336 msgstr "પ્રગતિદર્શક પટ્ટી ની ન્યૂનત્તમ ઊભી પહોળાઇ"
4337
4338 #: gtk/gtkprogressbar.c:247
4339 #, fuzzy
4340 msgid "Minimum vertical bar height"
4341 msgstr "ન્યૂનત્તમ ઊભી પટ્ટીની ઊંચાઈ"
4342
4343 #: gtk/gtkprogressbar.c:248
4344 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
4345 msgstr "પ્રગતિદર્શક પટ્ટીની ન્યૂનત્તમ ઊભી ઊંચાઇ"
4346
4347 #: gtk/gtkradioaction.c:118
4348 msgid "The value"
4349 msgstr "કિંમત"
4350
4351 #: gtk/gtkradioaction.c:119
4352 msgid ""
4353 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4354 "is the current action of its group."
4355 msgstr ""
4356 "gtk_radio_action_get_current_value() દ્વારા મળેલી કિંમત જ્યારે આ ક્રિયા એ તેના જૂથની "
4357 "વર્તમાન ક્રિયા હોય છે."
4358
4359 #: gtk/gtkradioaction.c:135 gtk/gtkradiobutton.c:160
4360 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:373 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
4361 msgid "Group"
4362 msgstr "જૂથ"
4363
4364 #: gtk/gtkradioaction.c:136
4365 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4366 msgstr "રેડિયો ક્રિયા કે જેના જૂથને આ ક્રિયા અનુસરે છે."
4367
4368 #: gtk/gtkradioaction.c:151
4369 msgid "The current value"
4370 msgstr "વર્તમાન કિંમત"
4371
4372 #: gtk/gtkradioaction.c:152
4373 msgid ""
4374 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4375 "action belongs."
4376 msgstr "જૂથના વર્તમાનમાં સક્રિય સભ્યનો કિંમત ગુણધર્મ કે જેમાં આ ક્રિયા અનુલક્ષે છે."
4377
4378 #: gtk/gtkradiobutton.c:161
4379 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4380 msgstr "રેડિયો બટન કે જેનું જૂથ આ વિજેટને અનુસરે છે."
4381
4382 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:374
4383 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4384 msgstr "રેડિયો મેનુ વસ્તુ કે જેનું જૂથમાં આ વિજેટ અનુલક્ષે છે."
4385
4386 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
4387 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
4388 msgstr "રેડિયો સાધન બટન કે જેનું જૂથ આ બટનને અનુસરે છે."
4389
4390 #: gtk/gtkrange.c:410
4391 msgid "Update policy"
4392 msgstr "સુધારા પોલિસી"
4393
4394 #: gtk/gtkrange.c:411
4395 msgid "How the range should be updated on the screen"
4396 msgstr "સ્ક્રીન પર વિસ્તારને કેવી રીતે બદલવી"
4397
4398 #: gtk/gtkrange.c:420
4399 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4400 msgstr "GtkAdjustment કે જે આ વિસ્તારની વસ્તુની વર્તમાન કિંમત ધરાવે છે"
4401
4402 #: gtk/gtkrange.c:428
4403 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4404 msgstr "વિસ્તારની કિંમત વધારવા માટે દિશાના સરકપટ્ટીને ઉલટુ ફેરવો"
4405
4406 #: gtk/gtkrange.c:435
4407 msgid "Lower stepper sensitivity"
4408 msgstr "નીચી ઊંડી સંવેદનશીલતા"
4409
4410 #: gtk/gtkrange.c:436
4411 msgid ""
4412 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4413 "side"
4414 msgstr "ઊંડી માટે સંવેદનશીલતા પોલિસી કે જે સંતુલનને નીચી બાજુએ નિર્દેશ કરે છે"
4415
4416 #: gtk/gtkrange.c:444
4417 msgid "Upper stepper sensitivity"
4418 msgstr "ઉપરની ઊંડી સંવેદનશીલતા"
4419
4420 #: gtk/gtkrange.c:445
4421 msgid ""
4422 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4423 "side"
4424 msgstr "ઊંડાણ માટે સંવેદનશીલતા પોલિસી કે જે સંતુલનની ઉપરની બાજુને નિર્દેશ કરે છે"
4425
4426 #: gtk/gtkrange.c:462
4427 msgid "Show Fill Level"
4428 msgstr "ભરવાનાં સ્તરો બતાવો"
4429
4430 #: gtk/gtkrange.c:463
4431 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4432 msgstr "શું ભરવાનું સ્તર સૂચક ગ્રાફિક્સ દર્શાવવું કે નહિં."
4433
4434 #: gtk/gtkrange.c:479
4435 msgid "Restrict to Fill Level"
4436 msgstr "ભરવાનાં સ્તરો બાંધો"
4437
4438 #: gtk/gtkrange.c:480
4439 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4440 msgstr "શું ભરવાના સ્તરોની ઉપરની કિનારી બંધિત કરવી."
4441
4442 #: gtk/gtkrange.c:495
4443 msgid "Fill Level"
4444 msgstr "ભરવાનાં સ્તર"
4445
4446 #: gtk/gtkrange.c:496
4447 msgid "The fill level."
4448 msgstr "ભરવાનું સ્તર."
4449
4450 #: gtk/gtkrange.c:504
4451 msgid "Slider Width"
4452 msgstr "સરકપટ્ટીની પહોળાઈ"
4453
4454 #: gtk/gtkrange.c:505
4455 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4456 msgstr "ખસાડવાની પટ્ટી કે સ્કેલ થમ્બની પહોળાઈ"
4457
4458 #: gtk/gtkrange.c:512
4459 msgid "Trough Border"
4460 msgstr "ગર્તની કિનારી"
4461
4462 #: gtk/gtkrange.c:513
4463 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4464 msgstr "બહારના ગર્તના બેવેલ અને થમ્બ/સ્ટેપર વચ્ચેની જગ્યા"
4465
4466 #: gtk/gtkrange.c:520
4467 msgid "Stepper Size"
4468 msgstr "સ્ટેપરનુ માપ"
4469
4470 #: gtk/gtkrange.c:521
4471 msgid "Length of step buttons at ends"
4472 msgstr "છેડા પર સ્ટેપ બટન ની લંબાઈ"
4473
4474 #: gtk/gtkrange.c:536
4475 msgid "Stepper Spacing"
4476 msgstr "સ્ટેપરની જગ્યા"
4477
4478 #: gtk/gtkrange.c:537
4479 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4480 msgstr "સ્ટેપ બટન અને થમ્બ વચ્ચેની જગ્યા"
4481
4482 #: gtk/gtkrange.c:544
4483 msgid "Arrow X Displacement"
4484 msgstr "તીરનું X દિશામાં સ્થળાંતર"
4485
4486 #: gtk/gtkrange.c:545
4487 msgid ""
4488 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4489 msgstr "જ્યારે બટન દબાવવામાં આવે ત્યારે તીરને x દિશામાં કેટલી દૂર લઈ જવુ"
4490
4491 #: gtk/gtkrange.c:552
4492 msgid "Arrow Y Displacement"
4493 msgstr "તીરનુ Y દિશામાં સ્થળાંતર"
4494
4495 #: gtk/gtkrange.c:553
4496 msgid ""
4497 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4498 msgstr "જ્યારે બટન દબાવવામાં આવે ત્યારે તીરને Y દિશામાં કેટલી દૂર લઈ જવી "
4499
4500 #: gtk/gtkrange.c:571
4501 msgid "Trough Under Steppers"
4502 msgstr "Trough પગલાંઓ નીચે"
4503
4504 #: gtk/gtkrange.c:572
4505 msgid ""
4506 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4507 "spacing"
4508 msgstr "શું વિસ્તારની સંપૂર્ણ લંબાઈ માટે દોરવું કે આગળ આવનારાઓને અને જગ્યા છોડવા માટે દોરવું"
4509
4510 #: gtk/gtkrange.c:585
4511 msgid "Arrow scaling"
4512 msgstr "તીરનું માપન"
4513
4514 #: gtk/gtkrange.c:586
4515 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
4516 msgstr "સરક બટન માપને સંબંધિત તીર ખેંચવાનું"
4517
4518 #: gtk/gtkrecentaction.c:635 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:252
4519 msgid "Show Numbers"
4520 msgstr "નંબરો બતાવો"
4521
4522 #: gtk/gtkrecentaction.c:636 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:253
4523 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4524 msgstr "શું વસ્તુઓ સંખ્યા સાથે દર્શાવવી જોઈએ"
4525
4526 #: gtk/gtkrecentchooser.c:132
4527 msgid "Recent Manager"
4528 msgstr "છેલ્લો વ્યવસ્થાપક"
4529
4530 #: gtk/gtkrecentchooser.c:133
4531 msgid "The RecentManager object to use"
4532 msgstr "વાપરવા માટેનો RecentManager ઓબ્જેક્ટ"
4533
4534 #: gtk/gtkrecentchooser.c:147
4535 msgid "Show Private"
4536 msgstr "ખાનગી બતાવો"
4537
4538 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
4539 msgid "Whether the private items should be displayed"
4540 msgstr "શું ખાનગી વસ્તુઓ દર્શાવવી જોઈએ"
4541
4542 #: gtk/gtkrecentchooser.c:161
4543 msgid "Show Tooltips"
4544 msgstr "સાધનમદદો બતાવો"
4545
4546 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4547 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4548 msgstr "શું ત્યાં વસ્તુ પર સાધનમદદ હોવી જોઈએ"
4549
4550 #: gtk/gtkrecentchooser.c:174
4551 msgid "Show Icons"
4552 msgstr "ચિહ્નો બતાવો"
4553
4554 #: gtk/gtkrecentchooser.c:175
4555 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4556 msgstr "શું ત્યાં વસ્તુની નજીક ચિહ્ન હોવું જોઈએ"
4557
4558 #: gtk/gtkrecentchooser.c:190
4559 msgid "Show Not Found"
4560 msgstr "મળ્યનું નહિં બતાવો"
4561
4562 #: gtk/gtkrecentchooser.c:191
4563 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4564 msgstr "શું ઉપલબ્ધ નહિં એવા સ્રોતોનો નિર્દેશ કરતી વસ્તુઓ દર્શાવવી જોઈએ"
4565
4566 #: gtk/gtkrecentchooser.c:204
4567 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4568 msgstr "શું ઘણી વસ્તુઓને પસંદ થયેલ પરવાનગી આપવી જોઈએ"
4569
4570 #: gtk/gtkrecentchooser.c:217
4571 msgid "Local only"
4572 msgstr "માત્ર સ્થાનિક"
4573
4574 #: gtk/gtkrecentchooser.c:218
4575 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4576 msgstr "શું પસંદ કરેલ સ્રોતો માત્ર સ્થાનિક ફાઈલ પૂરતા જ મર્યાદિત હોવા જોઈએ: URIs"
4577
4578 #: gtk/gtkrecentchooser.c:234
4579 msgid "Limit"
4580 msgstr "મર્યાદા"
4581
4582 #: gtk/gtkrecentchooser.c:235
4583 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4584 msgstr "દર્શાવવા માટેની મહત્તમ સંખ્યાની વસ્તુઓ"
4585
4586 #: gtk/gtkrecentchooser.c:249
4587 msgid "Sort Type"
4588 msgstr "ક્રમમાં ગોઠવવાનો પ્રકાર"
4589
4590 #: gtk/gtkrecentchooser.c:250
4591 msgid "The sorting order of the items displayed"
4592 msgstr "દર્શાવાયેલ વસ્તુઓને ક્રમમાં ગોઠવવાનો પ્રકાર"
4593
4594 #: gtk/gtkrecentchooser.c:265
4595 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4596 msgstr "કયા સ્રોતો દર્શાવાયેલ છે તે પસંદ કરવા માટેનું વર્તમાન ગાળક"
4597
4598 #: gtk/gtkrecentmanager.c:291
4599 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4600 msgstr "યાદી સંગ્રહવા અને વાંચવા માટે વાપરવા માટેની ફાઈલનો આખો પાથ"
4601
4602 #: gtk/gtkrecentmanager.c:306
4603 msgid "The size of the recently used resources list"
4604 msgstr "છેલ્લે વપરાયેલ સ્રોતો યાદીનું માપ"
4605
4606 #: gtk/gtkruler.c:138
4607 msgid "Lower"
4608 msgstr "નીચેનું"
4609
4610 #: gtk/gtkruler.c:139
4611 msgid "Lower limit of ruler"
4612 msgstr "માપપટ્ટીની નીચેની હદ"
4613
4614 #: gtk/gtkruler.c:148
4615 msgid "Upper"
4616 msgstr "ઉપરનુ"
4617
4618 #: gtk/gtkruler.c:149
4619 msgid "Upper limit of ruler"
4620 msgstr "માપપટ્ટીની ઉપરની હદ"
4621
4622 #: gtk/gtkruler.c:159
4623 msgid "Position of mark on the ruler"
4624 msgstr "માપપટ્ટી ઉપર નિશાનીનુ સ્થાન"
4625
4626 #: gtk/gtkruler.c:168
4627 msgid "Max Size"
4628 msgstr "મહત્તમ માપ"
4629
4630 #: gtk/gtkruler.c:169
4631 msgid "Maximum size of the ruler"
4632 msgstr "માપપટ્ટી નુ મહત્તમ માપ"
4633
4634 #: gtk/gtkruler.c:184
4635 msgid "Metric"
4636 msgstr "મેટ્રિક"
4637
4638 #: gtk/gtkruler.c:185
4639 msgid "The metric used for the ruler"
4640 msgstr "માપપટ્ટી માટે વપરાયેલ મેટ્રિક"
4641
4642 #: gtk/gtkscalebutton.c:221
4643 msgid "The value of the scale"
4644 msgstr "માપદંડની કિંમત"
4645
4646 #: gtk/gtkscalebutton.c:231
4647 msgid "The icon size"
4648 msgstr "ચિહ્ન માપ"
4649
4650 #: gtk/gtkscalebutton.c:240
4651 msgid ""
4652 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
4653 msgstr "GtkAdjustment કે જે આ માપદંડ બટન ઓબ્જેક્ટની વર્તમાન કિંમત સમાવે છે"
4654
4655 #: gtk/gtkscalebutton.c:268
4656 msgid "Icons"
4657 msgstr "ચિહ્નો"
4658
4659 #: gtk/gtkscalebutton.c:269
4660 msgid "List of icon names"
4661 msgstr "ચિહ્ન નામોની યાદી"
4662
4663 #: gtk/gtkscale.c:245
4664 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4665 msgstr "દશાંશ સ્થળોની સંખ્યા કે જેઓ કિંમતમાં દર્શાવાયેલ છે"
4666
4667 #: gtk/gtkscale.c:254
4668 msgid "Draw Value"
4669 msgstr "કિંમત દોરો"
4670
4671 #: gtk/gtkscale.c:255
4672 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4673 msgstr "શું વર્તમાન કિંમત સરકપટ્ટીની બાજુની શબ્દમાળા તરીકે દર્શાવાયી છે"
4674
4675 #: gtk/gtkscale.c:262
4676 msgid "Value Position"
4677 msgstr "કિંમતની સ્થિતિ"
4678
4679 #: gtk/gtkscale.c:263
4680 msgid "The position in which the current value is displayed"
4681 msgstr "એ સ્થાન કે જ્યાં વર્તમાન કિંમત દર્શાવાયી છે"
4682
4683 #: gtk/gtkscale.c:270
4684 msgid "Slider Length"
4685 msgstr "સરકપટ્ટીની લંબાઈ"
4686
4687 #: gtk/gtkscale.c:271
4688 msgid "Length of scale's slider"
4689 msgstr "માપપટ્ટીની સરકપટ્ટીની લંબાઈ"
4690
4691 #: gtk/gtkscale.c:279
4692 msgid "Value spacing"
4693 msgstr "કિંમતની વચ્ચેની જગ્યા"
4694
4695 #: gtk/gtkscale.c:280
4696 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4697 msgstr "લખાણની કિંમત અને સરકપટ્ટી/ગર્તના વિસ્તાર વચ્ચેની જગ્યા"
4698
4699 #: gtk/gtkscrollbar.c:50
4700 msgid "Minimum Slider Length"
4701 msgstr "સરકપટ્ટીની ન્યૂનતમ લંબાઈ"
4702
4703 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4704 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4705 msgstr "ખસેડવાની પટ્ટીની સરકપટ્ટીની ન્યૂનતમ લંબાઈ"
4706
4707 #: gtk/gtkscrollbar.c:59
4708 msgid "Fixed slider size"
4709 msgstr "સરકપટ્ટીનું ચોક્કસ માપ"
4710
4711 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4712 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4713 msgstr "સરકપટ્ટીનું માપ બદલો નહિ, તેને ફક્ત ન્યૂનતમ લંબાઈ પર સ્થિર રાખો"
4714
4715 #: gtk/gtkscrollbar.c:81
4716 msgid ""
4717 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4718 msgstr "ખસેડવાની પટ્ટીના બીજા છેડા પર પાછા આવવા માટેનું એક બીજુ બટન દર્શાવો"
4719
4720 #: gtk/gtkscrollbar.c:88
4721 msgid ""
4722 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4723 msgstr "બીજું આગળ ધપાવો તીર બટન સરકપટ્ટીના વિરુદ્ધ અંત પર દર્શાવો"
4724
4725 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:243 gtk/gtktreeview.c:571
4726 msgid "Horizontal Adjustment"
4727 msgstr "આડી વ્યવસ્થિત ગોઠવણી"
4728
4729 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 gtk/gtktreeview.c:579
4730 msgid "Vertical Adjustment"
4731 msgstr "ઊભી વ્યવસ્થિત ગોઠવણી"
4732
4733 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:257
4734 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4735 msgstr "આડી ખસેડવાની પટ્ટીની નીતિ"
4736
4737 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:258
4738 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4739 msgstr "આડી ખસેડવાની પટ્ટી ક્યારે દર્શાવવામાં આવે છે"
4740
4741 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:265
4742 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4743 msgstr "ઊભી ખસેડવાની પટ્ટીની નીતિ"
4744
4745 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:266
4746 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4747 msgstr "ઊભી ખસેડવાની પટ્ટીને ક્યારે દર્શાવવામાં આવે છે"
4748
4749 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
4750 msgid "Window Placement"
4751 msgstr "વિન્ડોની ગોઠવણી"
4752
4753 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
4754 msgid ""
4755 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4756 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4757 msgstr ""
4758 "સરકપટ્ટીઓને સંબંધિત સમાવિષ્ટો ક્યાં સ્થિત થયેલ છે. આ ગુણધર્મ માત્ર ત્યારે જ અસરમાં આવે છે જો "
4759 "\"window-placement-set\" એ TRUE ખરું તરીકે સુયોજિત થયેલ હોય."
4760
4761 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:292
4762 msgid "Window Placement Set"
4763 msgstr "વિન્ડોની ગોઠવણી સમૂહ"
4764
4765 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:293
4766 msgid ""
4767 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4768 "contents with respect to the scrollbars."
4769 msgstr ""
4770 "શું \"વિન્ડો-ગોઠવણી\" એ સરકપટ્ટીઓને અનુલક્ષીને સમાવિષ્ટોનું સ્થાન નક્કી કરવા માટે વપરાવું "
4771 "જોઈએ."
4772
4773 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:299
4774 msgid "Shadow Type"
4775 msgstr "પડછાયાનો પ્રકાર"
4776
4777 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:300
4778 msgid "Style of bevel around the contents"
4779 msgstr "સમાવિષ્ટ વસ્તુની આસપાસ ઉઠાવનો પ્રકાર"
4780
4781 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:314
4782 msgid "Scrollbars within bevel"
4783 msgstr "bevel માં સરકપટ્ટીઓ"
4784
4785 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:315
4786 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
4787 msgstr "સરકાવાયેલ વિન્ડોની bevel માં સરકપટ્ટીઓ મૂકો"
4788
4789 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:321
4790 msgid "Scrollbar spacing"
4791 msgstr "ખસેડવાની પટ્ટી વચ્ચેની જગ્યા"
4792
4793 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:322
4794 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4795 msgstr "ખસેડવાની પટ્ટી અને ખસેડાયેલી વિન્ડો વચ્ચે પિક્સેલની સંખ્યા"
4796
4797 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:337
4798 msgid "Scrolled Window Placement"
4799 msgstr "સરકાવાયેલ વિન્ડો ગોઠવણી"
4800
4801 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:338
4802 msgid ""
4803 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4804 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4805 msgstr ""
4806 "સરકપટ્ટીઓને અનુલક્ષીને સરકાવાયેલ વિન્ડોના સમાવિષ્ટો ક્યાં સ્થિત થયેલ હશે, જો સરકાવાયેલ "
4807 "વિન્ડોની પોતાની ગોઠવણી દ્વારા નહિં ફરીથી લખાયેલ હોય."
4808
4809 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:138
4810 msgid "Draw"
4811 msgstr "દોરો"
4812
4813 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:139
4814 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4815 msgstr "શું વિભાજક દોરાયેલ છે, અથવા ખાલી જ છે"
4816
4817 #: gtk/gtksettings.c:225
4818 msgid "Double Click Time"
4819 msgstr "બમણા ક્લિક માટેનો સમય"
4820
4821 #: gtk/gtksettings.c:226
4822 msgid ""
4823 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4824 "click (in milliseconds)"
4825 msgstr ""
4826 "બમણા ક્લિક તરીકે ગણાવા માટે કરાયેલા બે ક્લિક વચ્ચે પરવાનગી આપવાનો મહત્તમ સમય"
4827 "(મિલીસેકન્ડમાં)"
4828
4829 #: gtk/gtksettings.c:233
4830 msgid "Double Click Distance"
4831 msgstr "બમણા ક્લિક માટેનું અંતર"
4832
4833 #: gtk/gtksettings.c:234
4834 msgid ""
4835 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4836 "double click (in pixels)"
4837 msgstr ""
4838 "બમણા ક્લિક તરીકે ગણાવા માટે કરાયેલા બે ક્લિક વચ્ચે પરવાનગી આપવાનો મહત્તમ સમય"
4839 "(મિલીસેકન્ડમાં)"
4840
4841 #: gtk/gtksettings.c:250
4842 msgid "Cursor Blink"
4843 msgstr "કર્સરનું ઝબકવુ"
4844
4845 #: gtk/gtksettings.c:251
4846 msgid "Whether the cursor should blink"
4847 msgstr "શું કર્સરને ઝબકતુ કરવુ જોઈએ"
4848
4849 #: gtk/gtksettings.c:258
4850 msgid "Cursor Blink Time"
4851 msgstr "કર્સરને ઝબકવાનો સમય"
4852
4853 #: gtk/gtksettings.c:259
4854 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
4855 msgstr "કર્સરને ઝબૂકવાના ચક્રની લંબાઈ, મિલીસેકન્ડમાં"
4856
4857 #: gtk/gtksettings.c:278
4858 msgid "Cursor Blink Timeout"
4859 msgstr "કર્સરને ઝબૂકવાનો સમયસમાપ્તિ ગાળો"
4860
4861 #: gtk/gtksettings.c:279
4862 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
4863 msgstr "કર્સર ઝબૂકવાનું બંધ કરે પછીનો સમય, સેકન્ડોમાં"
4864
4865 #: gtk/gtksettings.c:286
4866 msgid "Split Cursor"
4867 msgstr "કર્સર વિભાજન"
4868
4869 #: gtk/gtksettings.c:287
4870 msgid ""
4871 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4872 "left text"
4873 msgstr "શું ડાબેથી જમણે અને જમણેથી ડાબે લખાણને મિશ્રણ માટે બે કર્સરને પ્રદર્શિત કરવો જોઈએ"
4874
4875 #: gtk/gtksettings.c:294
4876 msgid "Theme Name"
4877 msgstr "થીમનું નામ"
4878
4879 #: gtk/gtksettings.c:295
4880 msgid "Name of theme RC file to load"
4881 msgstr "RC ફાઈલને લાવવા માટેના થીમનું નામ"
4882
4883 #: gtk/gtksettings.c:303
4884 msgid "Icon Theme Name"
4885 msgstr "ચિહ્ન થીમનું નામ"
4886
4887 #: gtk/gtksettings.c:304
4888 msgid "Name of icon theme to use"
4889 msgstr "વાપરવા માટેન ચિહ્ન થીમનું નામ"
4890
4891 #: gtk/gtksettings.c:312
4892 msgid "Fallback Icon Theme Name"
4893 msgstr "ફોલબેક ચિહ્ન થીમ નામ"
4894
4895 #: gtk/gtksettings.c:313
4896 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
4897 msgstr "માં ફોલબેક કરવા માટેની ચિહ્ન થીમનું નામ"
4898
4899 #: gtk/gtksettings.c:321
4900 msgid "Key Theme Name"
4901 msgstr "મુખ્ય થીમનુ નામ"
4902
4903 #: gtk/gtksettings.c:322
4904 msgid "Name of key theme RC file to load"
4905 msgstr "લાવવા માટેની મુખ્ય થીમની RC ફાઈલનું નામ"
4906
4907 #: gtk/gtksettings.c:330
4908 msgid "Menu bar accelerator"
4909 msgstr "મેનુની પટ્ટીનો પ્રવેગ"
4910
4911 #: gtk/gtksettings.c:331
4912 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
4913 msgstr "મેનુની પટ્ટીને કાર્યશીલ કરવા માટે ફાળવાયેલી કી"
4914
4915 #: gtk/gtksettings.c:339
4916 msgid "Drag threshold"
4917 msgstr "થ્રેશોલ્ડ ઘસેડો"
4918
4919 #: gtk/gtksettings.c:340
4920 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
4921 msgstr "ઘસેડતા પહેલા કર્સર ખસી શકે તેટલા પિક્સેલની સંખ્યા"
4922
4923 #: gtk/gtksettings.c:348
4924 msgid "Font Name"
4925 msgstr "ફોન્ટનું નામ"
4926
4927 #: gtk/gtksettings.c:349
4928 msgid "Name of default font to use"
4929 msgstr "ઉપયોગમાં લેવાના મૂળભૂત ફોન્ટનું નામ"
4930
4931 #: gtk/gtksettings.c:371
4932 msgid "Icon Sizes"
4933 msgstr "ચિહ્ન માપો"
4934
4935 #: gtk/gtksettings.c:372
4936 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4937 msgstr "ચિહ્ન માપોની યાદી (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4938
4939 #: gtk/gtksettings.c:380
4940 msgid "GTK Modules"
4941 msgstr "GTK મોડ્યુલો"
4942
4943 #: gtk/gtksettings.c:381
4944 msgid "List of currently active GTK modules"
4945 msgstr "વર્તમાનમાં સક્રિય GTK મોડ્યુલોની યાદી"
4946
4947 #: gtk/gtksettings.c:390
4948 msgid "Xft Antialias"
4949 msgstr "Xft એન્ટીએલીયાસ"
4950
4951 #: gtk/gtksettings.c:391
4952 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4953 msgstr "શું Xft ફોન્ટને એન્ટીએલિઆઝ કરવા છે; ૦=ના, ૧=હા, -૧=મૂળભુત"
4954
4955 #: gtk/gtksettings.c:400
4956 msgid "Xft Hinting"
4957 msgstr "Xft હિંટીંગ"
4958
4959 #: gtk/gtksettings.c:401
4960 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4961 msgstr "શું Xft ફોન્ટ હિંટ કરવા છે; ૦=ના, ૧=હા, -૧=મૂળભુત"
4962
4963 #: gtk/gtksettings.c:410
4964 msgid "Xft Hint Style"
4965 msgstr "Xft હિંટ શૈલી"
4966
4967 #: gtk/gtksettings.c:411
4968 msgid ""
4969 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
4970 msgstr ""
4971 "હિંટીંગની કેટલી ડિગ્રી વાપરવી; hintnone, hintslight, hintmedium, અથવા hintfull"
4972
4973 #: gtk/gtksettings.c:420
4974 msgid "Xft RGBA"
4975 msgstr "Xft RGBA"
4976
4977 #: gtk/gtksettings.c:421
4978 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4979 msgstr "subpixel એન્ટીએલિઆઝીંગનો પ્રકાર; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4980
4981 #: gtk/gtksettings.c:430
4982 msgid "Xft DPI"
4983 msgstr "Xft DPI"
4984
4985 #: gtk/gtksettings.c:431
4986 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
4987 msgstr "Xft માટે રીઝોલ્યુશન, 1024 * dots/inch માં. મૂળભુત કિંમત માટે -૧ વાપરો"
4988
4989 #: gtk/gtksettings.c:440
4990 msgid "Cursor theme name"
4991 msgstr "કર્સર થીમ નામ"
4992
4993 #: gtk/gtksettings.c:441
4994 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
4995 msgstr "વાપરવા માટેની કર્સર થીમનું નામ, અથવા મૂળભૂત થીમ વાપરવા માટે NULL"
4996
4997 #: gtk/gtksettings.c:449
4998 msgid "Cursor theme size"
4999 msgstr "કર્સર થીમ માપ"
5000
5001 #: gtk/gtksettings.c:450
5002 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
5003 msgstr "કર્સરો માટે વાપરવાનું માપ, અથવા મૂળભૂત માપ વાપરવા માટે ૦"
5004
5005 #: gtk/gtksettings.c:460
5006 msgid "Alternative button order"
5007 msgstr "વૈકલ્પિક બટન ક્રમ"
5008
5009 #: gtk/gtksettings.c:461
5010 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
5011 msgstr "શું સંવાદમાંના બટનોએ વૈકલ્પિક બટન ક્રમ વાપરવો જોઈએ"
5012
5013 #: gtk/gtksettings.c:478
5014 msgid "Alternative sort indicator direction"
5015 msgstr "વૈકલ્પિક સૂચક દિશા ક્રમમાં કરો"
5016
5017 #: gtk/gtksettings.c:479
5018 msgid ""
5019 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
5020 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
5021 msgstr ""
5022 "શું સૂચકોને યાદીમાં ક્રમમાં ગોઠવવાની દિશા અને વૃક્ષ દર્શોમાં તે મૂળભૂતની સરખામણીમાં ઉલટાવી "
5023 "દેવાયેલ છે (કે જ્યાં નીચે એટલે કે ચડતો ક્રમ)"
5024
5025 #: gtk/gtksettings.c:487
5026 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
5027 msgstr "'ઈનપુટ પદ્ધતિઓ' મેનુ બતાવો"
5028
5029 #: gtk/gtksettings.c:488
5030 msgid ""
5031 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
5032 "the input method"
5033 msgstr "શું પ્રવેશોના સંદર્ભ મેનુઓ અને લખાણ દૃશ્યોએ ઈનપુટ પદ્ધતિ બદલવા માટે તક આપવી જોઈએ"
5034
5035 #: gtk/gtksettings.c:496
5036 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
5037 msgstr "'યુનિકોડ નિયંત્રણ અક્ષર દાખલ કરો' મેનુ બતાવો"
5038
5039 #: gtk/gtksettings.c:497
5040 msgid ""
5041 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
5042 "control characters"
5043 msgstr ""
5044 "શું પ્રવેશોના સંદર્ભ મેનુઓ અને લખાણ દૃશ્યોએ નિયંત્રણ અક્ષરો દાખલ કરવા માટે તક આપવી જોઈએ"
5045
5046 #: gtk/gtksettings.c:505
5047 msgid "Start timeout"
5048 msgstr "શરૂઆત સમયસમાપ્તિ"
5049
5050 #: gtk/gtksettings.c:506
5051 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
5052 msgstr "સમયસમાપ્તિઓ માટે શરૂઆતની કિંમત, જ્યારે બટન દબાયેલ હોય"
5053
5054 #: gtk/gtksettings.c:515
5055 msgid "Repeat timeout"
5056 msgstr "સમયસમાપ્તિ પુનરાવર્તન"
5057
5058 #: gtk/gtksettings.c:516
5059 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
5060 msgstr "સમયસમાપ્તિઓ માટે પુનરાવર્તન કિંમત, જ્યારે બટન દબાયેલ હોય"
5061
5062 #: gtk/gtksettings.c:525
5063 msgid "Expand timeout"
5064 msgstr "સમયસમાપ્તિ વિસ્તારો"
5065
5066 #: gtk/gtksettings.c:526
5067 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
5068 msgstr "સમયસમાપ્તિઓ માટે કિંમત વિસ્તારો, જ્યારે વિજેટ એ નવો વિસ્તાર વિસ્તૃત કરી રહ્યો હોય"
5069
5070 #: gtk/gtksettings.c:561
5071 msgid "Color scheme"
5072 msgstr "રંગ પદ્ધતિ"
5073
5074 #: gtk/gtksettings.c:562
5075 msgid "A palette of named colors for use in themes"
5076 msgstr "થીમોમાં વાપરવા માટેના નામવાળા રંગોની તકતી"
5077
5078 #: gtk/gtksettings.c:571
5079 msgid "Enable Animations"
5080 msgstr "એનીમેશનો સક્રિય કરો"
5081
5082 #: gtk/gtksettings.c:572
5083 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
5084 msgstr "શું ટુલકીટ-પ્રમાણે એનીમેશનો સક્રિય કરવા છે."
5085
5086 #: gtk/gtksettings.c:590
5087 msgid "Enable Touchscreen Mode"
5088 msgstr "ટચસ્ક્રીન સ્થિતિ સક્રિય કરો"
5089
5090 #: gtk/gtksettings.c:591
5091 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5092 msgstr "જ્યારે TRUE હોય, ત્યારે આ સ્ક્રીન પર કોઈ ગતિ સૂચન ઘટનાઓ હોતી નથી"
5093
5094 #: gtk/gtksettings.c:608
5095 msgid "Tooltip timeout"
5096 msgstr "સાધનમદદ સમયસમાપ્તિ ગાળો"
5097
5098 #: gtk/gtksettings.c:609
5099 msgid "Timeout before tooltip is shown"
5100 msgstr "સાધનમદદ બતાવાય તે પહેલાં સમયસમાપ્ત"
5101
5102 #: gtk/gtksettings.c:634
5103 msgid "Tooltip browse timeout"
5104 msgstr "સાધનમદદ શોધ સમયસમાપ્તિ ગાળો"
5105
5106 #: gtk/gtksettings.c:635
5107 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
5108 msgstr "સાધનમદદ બતાવાય તે પહેલાં સમયસમાપ્તિ જ્યારે શોધ સ્થિતિ સક્રિય કરવામાં આવે"
5109
5110 #: gtk/gtksettings.c:656
5111 msgid "Tooltip browse mode timeout"
5112 msgstr "સાધનમદદ શોધ સ્થિતિ સમયસમાપ્તિ"
5113
5114 #: gtk/gtksettings.c:657
5115 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
5116 msgstr "સમયસમાપ્તિ ગાળો કે જેના પછી શોધ સ્થિતિ નિષ્ક્રિય થઈ જાય"
5117
5118 #: gtk/gtksettings.c:676
5119 msgid "Keynav Cursor Only"
5120 msgstr "Keynav કર્સર માત્ર"
5121
5122 #: gtk/gtksettings.c:677
5123 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5124 msgstr ""
5125 "જ્યારે TRUE હોય, ત્યારે ત્યાં માત્ર કર્સર કીઓ જ વિજેટો શોધવા માટે ઉપલબ્ધ હોવી જોઈએ"
5126
5127 #: gtk/gtksettings.c:694
5128 msgid "Keynav Wrap Around"
5129 msgstr "Keynav ફરતે લપેટો"
5130
5131 #: gtk/gtksettings.c:695
5132 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
5133 msgstr "શું કીબોર્ડ-શોધ વિજેટો ફરતે લપેટવું"
5134
5135 #: gtk/gtksettings.c:715
5136 msgid "Error Bell"
5137 msgstr "ભૂલ ઘંટડી"
5138
5139 #: gtk/gtksettings.c:716
5140 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
5141 msgstr "જ્યારે TRUE હોય, ત્યારે કીબોર્ડ શોધ અને અન્ય ભૂલો બીપનું કારણ બનશે"
5142
5143 #: gtk/gtksettings.c:733
5144 msgid "Color Hash"
5145 msgstr "રંગ હેશ"
5146
5147 #: gtk/gtksettings.c:734
5148 msgid "A hash table representation of the color scheme."
5149 msgstr "રંગ પદ્ધતિની હેશ કોષ્ટક રજૂઆત."
5150
5151 #: gtk/gtksettings.c:742
5152 msgid "Default file chooser backend"
5153 msgstr "મૂળભુત ફાઈલ પસંદગીકારક પાશ્વ ભાગ"
5154
5155 #: gtk/gtksettings.c:743
5156 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5157 msgstr "મૂળભુત રીતે વાપરવા માટેના GtkFileChooser પાશ્વભાગનું નામ"
5158
5159 #: gtk/gtksettings.c:760
5160 msgid "Default print backend"
5161 msgstr "મૂળભૂત છાપન પાશ્વ ભાગ"
5162
5163 #: gtk/gtksettings.c:761
5164 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
5165 msgstr "મૂળભૂત રીતે વાપરવા માટેના GtkPrintBackend પાશ્વ ભાગોની યાદી"
5166
5167 #: gtk/gtksettings.c:784
5168 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
5169 msgstr "જ્યારે છાપન પૂર્વદર્શન દર્શાવી રહ્યા હોય ત્યારે ચલાવવાનો મૂળભૂત આદેશ"
5170
5171 #: gtk/gtksettings.c:785
5172 msgid "Command to run when displaying a print preview"
5173 msgstr "જ્યારે છાપન પૂર્વદર્શન દર્શાવી રહ્યા હોય ત્યારે ચલાવવાનો આદેશ"
5174
5175 #: gtk/gtksettings.c:801
5176 msgid "Enable Mnemonics"
5177 msgstr "સાંકેતિક ચિહ્નો સક્રિય કરો"
5178
5179 #: gtk/gtksettings.c:802
5180 msgid "Whether labels should have mnemonics"
5181 msgstr "શું લેબલોને સાંકેતિક ચિહ્નો હોવા જોઈએ"
5182
5183 #: gtk/gtksettings.c:818
5184 msgid "Enable Accelerators"
5185 msgstr "પ્રવેગકો સક્રિય કરો"
5186
5187 #: gtk/gtksettings.c:819
5188 msgid "Whether menu items should have accelerators"
5189 msgstr "શું મેનુ વસ્તુઓને પ્રવેગકો હોવા જોઈએ"
5190
5191 #: gtk/gtksettings.c:836
5192 msgid "Recent Files Limit"
5193 msgstr "છેલ્લી ફાઈલો મર્યાદા"
5194
5195 #: gtk/gtksettings.c:837
5196 msgid "Number of recently used files"
5197 msgstr "છેલ્લે વપરાયેલ ફાઈલોની સંખ્યા"
5198
5199 #: gtk/gtksettings.c:855
5200 msgid "Default IM module"
5201 msgstr "મૂળભૂત IM મોડ્યુલ"
5202
5203 #: gtk/gtksettings.c:856
5204 msgid "Which IM module should be used by default"
5205 msgstr "મૂળભૂત દ્દારા ક્યું IM મોડ્યુલ વપરાયેલ હોવુ જોઇએ"
5206
5207 #: gtk/gtksettings.c:874
5208 msgid "Recent Files Max Age"
5209 msgstr "તાજેતરની ફાઇલો ની મહત્તમ ઉંમર"
5210
5211 #: gtk/gtksettings.c:875
5212 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
5213 msgstr "તાજેતરની વપરાયેલ ફાઇલો ની મહત્તમ ઉંમર, દિવસોમાં"
5214
5215 #: gtk/gtksettings.c:884
5216 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
5217 msgstr "Fontconfig રૂપરેખાંકન ટાઇમસ્ટેમ્પ"
5218
5219 #: gtk/gtksettings.c:885
5220 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
5221 msgstr "હાલનાં fontconfig રૂપરેખાંકન નું ટાઇમસ્ટેમ્પ"
5222
5223 #: gtk/gtksettings.c:907
5224 msgid "Sound Theme Name"
5225 msgstr "સાઉન્ડ થીમ નામ"
5226
5227 #: gtk/gtksettings.c:908
5228 msgid "XDG sound theme name"
5229 msgstr "XDG સાઉન્ડ થીમ નામ"
5230
5231 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
5232 #: gtk/gtksettings.c:930
5233 msgid "Audible Input Feedback"
5234 msgstr "ઓડિબલ ઇનપુટ ફિડબેક"
5235
5236 #: gtk/gtksettings.c:931
5237 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
5238 msgstr "ક્યાંતો વપરાશકર્તાનાં ઇનપુટનાં ફિડબેક તરીકે ઘટના અવાજો ને વગાડશો કે નહિં"
5239
5240 #: gtk/gtksettings.c:952
5241 msgid "Enable Event Sounds"
5242 msgstr "ઘટના સાઉન્ડો ને સક્રિય કરો"
5243
5244 #: gtk/gtksettings.c:953
5245 msgid "Whether to play any event sounds at all"
5246 msgstr "ક્યાંતો કોઇપણ રીતે ઘટના અવાજો ને વગાડો કે નહિં"
5247
5248 #: gtk/gtksettings.c:968
5249 msgid "Enable Tooltips"
5250 msgstr "સાધનમદદો ને સક્રિય કરો"
5251
5252 #: gtk/gtksettings.c:969
5253 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
5254 msgstr "વિજેટો પર ક્યાંતો સાધનમદદો ને બતાવેલ હોવુ જોઇએ"
5255
5256 #: gtk/gtksettings.c:982
5257 msgid "Toolbar style"
5258 msgstr "સાધન દર્શાવવાની શૈલી"
5259
5260 #: gtk/gtksettings.c:983
5261 msgid ""
5262 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5263 msgstr "શું મૂળભૂત સાધન દર્શક પટ્ટીમાં ફક્ત લખાણ, લખાણ અને ચિહ્નો, ફક્ત ચિહ્નો વગેરે હોય છે."
5264
5265 #: gtk/gtksettings.c:997
5266 #, fuzzy
5267 msgid "Toolbar Icon Size"
5268 msgstr "સાધન દર્શક પટ્ટીના ચિહ્નનું માપ"
5269
5270 #: gtk/gtksettings.c:998
5271 #, fuzzy
5272 msgid "The size of icons in default toolbars."
5273 msgstr "મૂળભૂત સાધન દર્શક પટ્ટીમાં ચિહ્નોનંુ માપ"
5274
5275 #: gtk/gtksettings.c:1015
5276 #, fuzzy
5277 msgid "Auto Mnemonics"
5278 msgstr "સાંકેતિક ચિહ્નો સક્રિય કરો"
5279
5280 #: gtk/gtksettings.c:1016
5281 msgid ""
5282 "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
5283 "presses the mnemonic activator."
5284 msgstr ""
5285
5286 #: gtk/gtksettings.c:1041
5287 #, fuzzy
5288 msgid "Application prefers a dark theme"
5289 msgstr "દોરી શકાય તેવો કાર્યક્રમ"
5290
5291 #: gtk/gtksettings.c:1042
5292 #, fuzzy
5293 msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
5294 msgstr "ક્યાંતો કાર્યક્રમ પાસે પસંદગી છે"
5295
5296 #: gtk/gtksizegroup.c:341
5297 msgid "Mode"
5298 msgstr "સ્થિતિ"
5299
5300 #: gtk/gtksizegroup.c:342
5301 msgid ""
5302 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5303 "component widgets"
5304 msgstr "દિશાઓ કે જેમાં માપ જૂથ તેના ઘટક વિજેટોના અરજી થયેલ માપોને અસર કરે છે"
5305
5306 #: gtk/gtksizegroup.c:358
5307 msgid "Ignore hidden"
5308 msgstr "છુપુ હોય એને અવગણો"
5309
5310 #: gtk/gtksizegroup.c:359
5311 msgid ""
5312 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
5313 msgstr ""
5314 "જો TRUE હોય, તો મેપ થયા વિનાના વિજેટો અવગણાય છે જ્યારે જૂથનું માપ નક્કી કરી રહ્યા હોય"
5315
5316 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
5317 msgid "Climb Rate"
5318 msgstr "વૃદ્ધિનો દર"
5319
5320 #: gtk/gtkspinbutton.c:256
5321 msgid "Snap to Ticks"
5322 msgstr "સ્નેપથી ટીક્સ"
5323
5324 #: gtk/gtkspinbutton.c:257
5325 msgid ""
5326 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5327 "nearest step increment"
5328 msgstr "શું ભૂલવાળી કિંમતો તેની જાતેજ સ્પીન બટનના નજીકનાં વધારામાં બદલાઈ જાય છે"
5329
5330 #: gtk/gtkspinbutton.c:264
5331 msgid "Numeric"
5332 msgstr "આંકડાકીય"
5333
5334 #: gtk/gtkspinbutton.c:265
5335 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5336 msgstr "શું બિન-આંકડાકીય શબ્દોને અવગણવા"
5337
5338 #: gtk/gtkspinbutton.c:272
5339 msgid "Wrap"
5340 msgstr "લપેટો"
5341
5342 #: gtk/gtkspinbutton.c:273
5343 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5344 msgstr "શું સ્પીન બટને તેની મર્યાદાએ પહોંચી જાય ત્યારે લપેટાઇ જવુ જોઇએ"
5345
5346 #: gtk/gtkspinbutton.c:280
5347 msgid "Update Policy"
5348 msgstr "નીતિ બદલો"
5349
5350 #: gtk/gtkspinbutton.c:281
5351 msgid ""
5352 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5353 msgstr "શું સ્પીન બટનને હંમેશા બદલવું જાેઇએ કે પછી જ્યારે કિંમત સાચી હોય ત્યારે બદલવી"
5354
5355 #: gtk/gtkspinbutton.c:290
5356 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5357 msgstr "વર્તમાન કિંમતને વાંચે છે, અથવા નવી કિંમત પર સુયોજીત કરે છે"
5358
5359 #: gtk/gtkspinbutton.c:299
5360 msgid "Style of bevel around the spin button"
5361 msgstr "સમાવિષ્ટ વસ્તુની આસપાસ ઉઠાવનો પ્રકાર"
5362
5363 #: gtk/gtkspinner.c:132
5364 #, fuzzy
5365 msgid "Whether the spinner is active"
5366 msgstr "ક્યાં તો પ્રાથમિક આઇકોન એ સક્રિય હોય"
5367
5368 #: gtk/gtkspinner.c:146
5369 #, fuzzy
5370 msgid "Number of steps"
5371 msgstr "પાનાંઓની સંખ્યા"
5372
5373 #: gtk/gtkspinner.c:147
5374 msgid ""
5375 "The number of steps for the spinner to complete a full loop. The animation "
5376 "will complete a full cycle in one second by default (see #GtkSpinner:cycle-"
5377 "duration)."
5378 msgstr ""
5379
5380 #: gtk/gtkspinner.c:162
5381 #, fuzzy
5382 msgid "Animation duration"
5383 msgstr "એનીમેશન"
5384
5385 #: gtk/gtkspinner.c:163
5386 msgid ""
5387 "The length of time in milliseconds for the spinner to complete a full loop"
5388 msgstr ""
5389
5390 #: gtk/gtkstatusbar.c:199
5391 msgid "Has Resize Grip"
5392 msgstr "પાસે માપબદલવાની ગ્રીપ છે"
5393
5394 #: gtk/gtkstatusbar.c:200
5395 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5396 msgstr "શું આ વિજેટ ઉંચાસ્તરમાં પ્રકાશિત વિજેટ છે"
5397
5398 #: gtk/gtkstatusbar.c:245
5399 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5400 msgstr "સ્થિતિ દર્શક પટ્ટીના લેખનની આજુબાજુના ઉઠાવનો પ્રકાર"
5401
5402 #: gtk/gtkstatusicon.c:270
5403 msgid "The size of the icon"
5404 msgstr "ચિહ્નનું માપ"
5405
5406 #: gtk/gtkstatusicon.c:280
5407 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5408 msgstr "સ્ક્રીન કે જ્યાં આ પરિસ્થિતિ ચિહ્ન દર્શાવવામાં આવશે"
5409
5410 #: gtk/gtkstatusicon.c:288
5411 #, fuzzy
5412 msgid "Whether the status icon is visible"
5413 msgstr "શું પરિસ્થિતિ ચિહ્ન એ દૃશ્યમાન છે કે નહિં"
5414
5415 #: gtk/gtkstatusicon.c:304
5416 #, fuzzy
5417 msgid "Whether the status icon is embedded"
5418 msgstr "શું પરિસ્થિતિ ચિહ્ન જડિત છે કે નહિં"
5419
5420 #: gtk/gtkstatusicon.c:320 gtk/gtktrayicon-x11.c:125
5421 msgid "The orientation of the tray"
5422 msgstr "ટ્રેની દિશા"
5423
5424 #: gtk/gtkstatusicon.c:347 gtk/gtkwidget.c:863
5425 msgid "Has tooltip"
5426 msgstr "ને સાધનમદદ છે"
5427
5428 #: gtk/gtkstatusicon.c:348
5429 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
5430 msgstr "ક્યાં તો આ ટ્રે આઇકોન પાસે સાધનમદદ હોય"
5431
5432 #: gtk/gtkstatusicon.c:373 gtk/gtkwidget.c:884
5433 msgid "Tooltip Text"
5434 msgstr "સાધનમદદ લખાણ"
5435
5436 #: gtk/gtkstatusicon.c:374 gtk/gtkwidget.c:885 gtk/gtkwidget.c:906
5437 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
5438 msgstr "આ વિજેટ માટે સાધનમદદના સમાવિષ્ટો"
5439
5440 #: gtk/gtkstatusicon.c:397 gtk/gtkwidget.c:905
5441 msgid "Tooltip markup"
5442 msgstr "સાધનમદદ ચિહ્ન"
5443
5444 #: gtk/gtkstatusicon.c:398
5445 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
5446 msgstr "આ ટ્રે આઇકોન માટે સાધનમદદના સમાવિષ્ટો"
5447
5448 #: gtk/gtkstatusicon.c:416
5449 msgid "The title of this tray icon"
5450 msgstr "આ ટ્રે ચિહ્નનું શિર્ષક"
5451
5452 #: gtk/gtktable.c:148
5453 msgid "Rows"
5454 msgstr "હરોળો"
5455
5456 #: gtk/gtktable.c:149
5457 msgid "The number of rows in the table"
5458 msgstr "કોષ્ટકમાં હરોળોની સંખ્યા"
5459
5460 #: gtk/gtktable.c:157
5461 msgid "Columns"
5462 msgstr "સ્તંભો"
5463
5464 #: gtk/gtktable.c:158
5465 msgid "The number of columns in the table"
5466 msgstr "ટેબલમાં સ્તંભોની સંખ્યા"
5467
5468 #: gtk/gtktable.c:166
5469 msgid "Row spacing"
5470 msgstr "હરોળ વચ્ચે જગ્યા"
5471
5472 #: gtk/gtktable.c:167
5473 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5474 msgstr "બે સળંગ હરોળોની વચ્ચેની જગ્યા"
5475
5476 #: gtk/gtktable.c:175
5477 msgid "Column spacing"
5478 msgstr "સ્તંભ વચ્ચે જગ્યા"
5479
5480 #: gtk/gtktable.c:176
5481 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5482 msgstr "બે સળંગ સ્તંભો વચ્ચેની જગ્યા"
5483
5484 #: gtk/gtktable.c:185
5485 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5486 msgstr "જો TRUE હોય, તો કોષ્ટક ખાનાંઓને સરખી પહોળાઈ/ઊંચાઈ હોય છે"
5487
5488 #: gtk/gtktable.c:192
5489 msgid "Left attachment"
5490 msgstr "ડાબેથી જોડાયેલુ"
5491
5492 #: gtk/gtktable.c:199
5493 msgid "Right attachment"
5494 msgstr "જમણેથી જોડાયેલુ"
5495
5496 #: gtk/gtktable.c:200
5497 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5498 msgstr "બાળ વિજેટની જમણી બાજુ જોડવા માટેનો સ્તંભનો ક્રમાંક"
5499
5500 #: gtk/gtktable.c:206
5501 msgid "Top attachment"
5502 msgstr "ઉપરથી જોડાયેલુ"
5503
5504 #: gtk/gtktable.c:207
5505 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5506 msgstr "બાળ વિજેટની ઉપરની બાજુ જોડવા માટેનો હરોળનો ક્રમાંક"
5507
5508 #: gtk/gtktable.c:213
5509 msgid "Bottom attachment"
5510 msgstr "નીચેથી જોડાયેલુ"
5511
5512 #: gtk/gtktable.c:220
5513 msgid "Horizontal options"
5514 msgstr "આડા વિકલ્પો"
5515
5516 #: gtk/gtktable.c:221
5517 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5518 msgstr "બાળનું આડુ વર્તન સ્પષ્ટ કરતા વિકલ્પો"
5519
5520 #: gtk/gtktable.c:227
5521 msgid "Vertical options"
5522 msgstr "ઉભા વિકલ્પો"
5523
5524 #: gtk/gtktable.c:228
5525 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5526 msgstr "બાળનું ઉભુ વર્તન સ્પષ્ટ કરતા વિકલ્પો"
5527
5528 #: gtk/gtktable.c:234
5529 msgid "Horizontal padding"
5530 msgstr "આડી દિશામાં ખાલી જગ્યાઓ ભરવી"
5531
5532 #: gtk/gtktable.c:235
5533 msgid ""
5534 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5535 "pixels"
5536 msgstr "બાળ અને તેના ડાબા અને જમણા પડોશીની વચ્ચે મૂકવાની વધારાની જગ્યા, પીક્સેલમાં"
5537
5538 #: gtk/gtktable.c:241
5539 msgid "Vertical padding"
5540 msgstr "ઊભી દિશામાં ખાલી જગ્યાઓ ભરવી"
5541
5542 #: gtk/gtktable.c:242
5543 msgid ""
5544 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5545 "pixels"
5546 msgstr "બાળ અને તેના ઉપર અને નીચેના પાડોશીઓની વચ્ચે મૂકવાની વધારાની જગ્યા, પીક્સેલમાં"
5547
5548 #: gtk/gtktextbuffer.c:192
5549 msgid "Tag Table"
5550 msgstr "નિશાનીઓનો કોઠો"
5551
5552 #: gtk/gtktextbuffer.c:193
5553 msgid "Text Tag Table"
5554 msgstr "લખાણની નિશાનીઓનો કોઠો"
5555
5556 #: gtk/gtktextbuffer.c:211
5557 msgid "Current text of the buffer"
5558 msgstr "બફરનું વર્તમાન લખાણ"
5559
5560 #: gtk/gtktextbuffer.c:225
5561 msgid "Has selection"
5562 msgstr "ને પસંદગી છે"
5563
5564 #: gtk/gtktextbuffer.c:226
5565 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
5566 msgstr "શું બફરને અમુક લખાણ વર્તમાનમાં પસંદ કરેલ છે કે નહિં"
5567
5568 #: gtk/gtktextbuffer.c:242
5569 msgid "Cursor position"
5570 msgstr "કર્સરનું સ્થાન"
5571
5572 #: gtk/gtktextbuffer.c:243
5573 msgid ""
5574 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
5575 msgstr "દાખલ કરો ચિહ્નનું સ્થાન (બફરની શરૂઆતથી ઓફસેટ)"
5576
5577 #: gtk/gtktextbuffer.c:258
5578 msgid "Copy target list"
5579 msgstr "લક્ષ્ય યાદીની નકલ કરો"
5580
5581 #: gtk/gtktextbuffer.c:259
5582 msgid ""
5583 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
5584 msgstr "લક્ષ્યોની યાદી કે જેને આ બફર ક્લિપબોર્ડ નકલ કરવા અને DND સ્રોત માટે વાપરે છે"
5585
5586 #: gtk/gtktextbuffer.c:274
5587 msgid "Paste target list"
5588 msgstr "લક્ષ્ય યાદી ચોંટાડો"
5589
5590 #: gtk/gtktextbuffer.c:275
5591 msgid ""
5592 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
5593 "destination"
5594 msgstr "ક્લિપબોર્ડ ચોંટાડવા અને DND લક્ષ્ય માટે લક્ષ્યોની યાદી કે જેને આ બફર આધાર આપે છે"
5595
5596 #: gtk/gtktextmark.c:90
5597 msgid "Mark name"
5598 msgstr "ચિહ્ન નામ"
5599
5600 #: gtk/gtktextmark.c:97
5601 msgid "Left gravity"
5602 msgstr "ડાબું ગુરુત્વાકર્ષણ"
5603
5604 #: gtk/gtktextmark.c:98
5605 msgid "Whether the mark has left gravity"
5606 msgstr "શું ચિહ્નને ડાબું ગુરુત્વાકર્ષણ હોય છે"
5607
5608 #: gtk/gtktexttag.c:168
5609 msgid "Tag name"
5610 msgstr "નિશાનીનુ નામ"
5611
5612 #: gtk/gtktexttag.c:169
5613 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5614 msgstr ""
5615 "લખાણની નિશાનીઓને ઉલ્લેખ કરતી વખતે ઉપયોગમાં લેવાયેલ નામ, અનામી નિશાની માટે NULL વાપરો"
5616
5617 #: gtk/gtktexttag.c:187
5618 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5619 msgstr "પાશ્વ ભાગનો રંગ GdkColor તરીકે (સંભવિત રીતે ફાળવ્યા વગરનો)"
5620
5621 #: gtk/gtktexttag.c:194
5622 msgid "Background full height"
5623 msgstr "પાશ્વ ભાગની પૂરેપૂરી ઊંચાઈ"
5624
5625 #: gtk/gtktexttag.c:195
5626 msgid ""
5627 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5628 "of the tagged characters"
5629 msgstr ""
5630 "શું પાશ્વ ભાગનો રંગ પૂરેપૂરી લીટીને રંગથી ભરી દે છે કે ફક્ત નિશાનીત કરેલાઅક્ષરોની ઊંચાઈ સુધી જ"
5631
5632 #: gtk/gtktexttag.c:211
5633 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5634 msgstr "અગ્ર રંગ GdkColor તરીકે (સંભવિત રીતે ફાળવ્યા વગરનો)"
5635
5636 #: gtk/gtktexttag.c:218
5637 msgid "Text direction"
5638 msgstr "લખાણની દિશા"
5639
5640 #: gtk/gtktexttag.c:219
5641 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
5642 msgstr "લખાણની દિશા દા.ત. જમણેથી ડાબે કે ડાબેથી જમણે"
5643
5644 #: gtk/gtktexttag.c:268
5645 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5646 msgstr "ફોન્ટની રીત પેન્ગો શૈલી તરીકે, દા.ત. PANGO_STYLE_ITALIC"
5647
5648 #: gtk/gtktexttag.c:277
5649 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5650 msgstr "ફોન્ટ ચલ પેન્ગો ચલ તરીકે, દા.ત PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5651
5652 #: gtk/gtktexttag.c:286
5653 msgid ""
5654 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5655 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5656 msgstr ""
5657 "ફોન્ટની જાડાઈ પૂર્ણાંક તરીકે, PangoWeight માં પહેલેથી નક્કી કરાયેલી કિંમત જુઓ. દા.ત "
5658 "PANGO_WEIGHT_BOLD"
5659
5660 #: gtk/gtktexttag.c:297
5661 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5662 msgstr "ફોન્ટનું ખેચાણ પેન્ગો ખેંચાણ તરીકે, દા.ત PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5663
5664 #: gtk/gtktexttag.c:306
5665 msgid "Font size in Pango units"
5666 msgstr "ફોન્ટનું માપ પેન્ગોના એકમમાં"
5667
5668 #: gtk/gtktexttag.c:316
5669 msgid ""
5670 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5671 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5672 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5673 msgstr ""
5674 "મૂળભૂત ફોન્ટમાપને અનૂરુપ ફોન્ટમાપ એ એક માપદંડ માટેનો ભાગ છે. આ વ્યવસ્થિત રીતે થીમના "
5675 "બદલાવો વગેરે માટે અનુરૂપ છે. તેથી તેનો ઉપયોગ સુચવાયો છે. પેન્ગોએ પહેલેથી માપદંડ નક્કી કરેલા "
5676 "છે. જેવો કે PANGO_SCALE_X_LARGE"
5677
5678 #: gtk/gtktexttag.c:336 gtk/gtktextview.c:686
5679 msgid "Left, right, or center justification"
5680 msgstr "ડાબુ, જમણુ કે મધ્યની ગોઠવણી"
5681
5682 #: gtk/gtktexttag.c:355
5683 msgid ""
5684 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5685 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5686 msgstr ""
5687 "આ લખાણ જે ભાષામાં છે, ISO ના કોડ તરીકે. પેન્ગો લખાણને ઘાટ આપતી વખતેતેનો ઉપયોગ સંકેત "
5688 "તરીકે કરી શકે છે. જો તમે આ પરિમાણને સમજી ના શકો, તો કઈ નહિતમારે તેની જરુર નહિ પડે."
5689
5690 #: gtk/gtktexttag.c:362
5691 msgid "Left margin"
5692 msgstr "ડાબી બાજુનો હાંસ્યો"
5693
5694 #: gtk/gtktexttag.c:363 gtk/gtktextview.c:695
5695 msgid "Width of the left margin in pixels"
5696 msgstr "ડાબી બાજુના હાંસ્યોની પિક્સેલમાં પહોળાઈ"
5697
5698 #: gtk/gtktexttag.c:372
5699 msgid "Right margin"
5700 msgstr "જમણી બાજુનો હાંસ્યો"
5701
5702 #: gtk/gtktexttag.c:373 gtk/gtktextview.c:705
5703 msgid "Width of the right margin in pixels"
5704 msgstr "જમણી બાજુના હાંસ્યોની પિક્સેલમાં પહોળાઈ"
5705
5706 #: gtk/gtktexttag.c:383 gtk/gtktextview.c:714
5707 msgid "Indent"
5708 msgstr "હાંસ્યોથી અંતર"
5709
5710 #: gtk/gtktexttag.c:384 gtk/gtktextview.c:715
5711 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5712 msgstr "હાંસ્યોથી ફકરાનું અંતર છે, પિક્સેલમાં"
5713
5714 #: gtk/gtktexttag.c:395
5715 msgid ""
5716 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5717 "in Pango units"
5718 msgstr ""
5719 "પેન્ગો એકમોમાં આધારરેખા ઉપરના લખાણનો ઓફસેટ (જો ઉન્નતી ઋણ હોય તો આધારરેખાની નીચે)"
5720
5721 #: gtk/gtktexttag.c:404
5722 msgid "Pixels above lines"
5723 msgstr "લીટીની ઉપરના પિક્સેલ"
5724
5725 #: gtk/gtktexttag.c:405 gtk/gtktextview.c:639
5726 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5727 msgstr "ફકરાની ઉપર ખાલી જગ્યાના પિક્સેલ"
5728
5729 #: gtk/gtktexttag.c:414
5730 msgid "Pixels below lines"
5731 msgstr "લીટીની નીચેના પિક્સેલ"
5732
5733 #: gtk/gtktexttag.c:415 gtk/gtktextview.c:649
5734 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5735 msgstr "ફકરાની નીચેની ખાલી જગ્યાના પિક્સેલ"
5736
5737 #: gtk/gtktexttag.c:424
5738 msgid "Pixels inside wrap"
5739 msgstr "લપેટાયેલા ભાગની અંદરના પિક્સેલ"
5740
5741 #: gtk/gtktexttag.c:425 gtk/gtktextview.c:659
5742 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5743 msgstr "ફકરામાં લપેટાયેલી લીટીઓની વચ્ચેની ખાલી જગ્યાના પિક્સેલ"
5744
5745 #: gtk/gtktexttag.c:452 gtk/gtktextview.c:677
5746 msgid ""
5747 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5748 msgstr "શું ક્યારેપણ લીટીઓ લપેટવી નહિ, શબ્દોની કિનારીએ કે અક્ષરોની કિનારીએ પણ નહિ"
5749
5750 #: gtk/gtktexttag.c:461 gtk/gtktextview.c:724
5751 msgid "Tabs"
5752 msgstr "ટેબ"
5753
5754 #: gtk/gtktexttag.c:462 gtk/gtktextview.c:725
5755 msgid "Custom tabs for this text"
5756 msgstr "આ લખાણ માટેના કસ્ટમ ટેબ"
5757
5758 #: gtk/gtktexttag.c:480
5759 msgid "Invisible"
5760 msgstr "અદૃશ્ય"
5761
5762 #: gtk/gtktexttag.c:481
5763 msgid "Whether this text is hidden."
5764 msgstr "શું લખાણ છુપુ છે."
5765
5766 #: gtk/gtktexttag.c:495
5767 msgid "Paragraph background color name"
5768 msgstr "ફકરાના પાશ્વ ભાગના રંગનું નામ"
5769
5770 #: gtk/gtktexttag.c:496
5771 msgid "Paragraph background color as a string"
5772 msgstr "ફકરાનો પાશ્વ ભાગનો રંગ શબ્દમાળા તરીકે"
5773
5774 #: gtk/gtktexttag.c:511
5775 msgid "Paragraph background color"
5776 msgstr "ફકરાના પાશ્વ ભાગનો રંગ"
5777
5778 #: gtk/gtktexttag.c:512
5779 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5780 msgstr "ફકરાના પાશ્વ ભાગનો રંગ (સંભવિત છે ફાળવેલ નહિં હોય તે) GdkColor તરીકે"
5781
5782 #: gtk/gtktexttag.c:530
5783 msgid "Margin Accumulates"
5784 msgstr "હાંસિયા સંગ્રહો"
5785
5786 #: gtk/gtktexttag.c:531
5787 msgid "Whether left and right margins accumulate."
5788 msgstr "શું ડાબા અને જમણા હાંસિયાઓ સંગ્રહ કરે છે."
5789
5790 #: gtk/gtktexttag.c:544
5791 msgid "Background full height set"
5792 msgstr "પાશ્વ ભાગની પૂરે પૂરી ઊંચાઈ સુયોજીત છે"
5793
5794 #: gtk/gtktexttag.c:545
5795 msgid "Whether this tag affects background height"
5796 msgstr "શું આ નિશાની પાશ્વ ભાગની ઊંચાઈને અસર કરે છે"
5797
5798 #: gtk/gtktexttag.c:584
5799 msgid "Justification set"
5800 msgstr "ની સાપેક્ષે વિકલ્પ સુયોજિત છે"
5801
5802 #: gtk/gtktexttag.c:585
5803 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
5804 msgstr "શું આ નિશાની ફકરાની સાપેક્ષ ગોઠવણીને અસર કરે છે"
5805
5806 #: gtk/gtktexttag.c:592
5807 msgid "Left margin set"
5808 msgstr "ડાબી બાજુનો હાંસ્યો સુયોજિત છે"
5809
5810 #: gtk/gtktexttag.c:593
5811 msgid "Whether this tag affects the left margin"
5812 msgstr "શું ડાબી બાજુના હાંસ્યોને અસર કરે છે"
5813
5814 #: gtk/gtktexttag.c:596
5815 msgid "Indent set"
5816 msgstr "હાંસ્યોથી અંતર સુયોજિત છે"
5817
5818 #: gtk/gtktexttag.c:597
5819 msgid "Whether this tag affects indentation"
5820 msgstr "શું પછી આ નિશાની હાંસ્યોથી રખાયેલા અંતરને અસર કરે છે"
5821
5822 #: gtk/gtktexttag.c:604
5823 msgid "Pixels above lines set"
5824 msgstr "લીટીઓની ઉપરના પિક્સેલ સુયોજિત છે"
5825
5826 #: gtk/gtktexttag.c:605 gtk/gtktexttag.c:609
5827 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
5828 msgstr "શું આ નિશાની લીટીઓની ઉપર રહેલા પિક્સેલની સંખ્યાને અસર કરે છે"
5829
5830 #: gtk/gtktexttag.c:608
5831 msgid "Pixels below lines set"
5832 msgstr "લીટીઅોની નીચેના પિક્સેલ સુયોજિત છે"
5833
5834 #: gtk/gtktexttag.c:612
5835 msgid "Pixels inside wrap set"
5836 msgstr "લપેટાયેલા ભાગની અંદર આવેલા પિક્સેલ સુયોજિત છે"
5837
5838 #: gtk/gtktexttag.c:613
5839 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
5840 msgstr "શું આ નિશાની લપેયાયેલી લીટીઓની વચ્ચે રહેલા પિક્સેલની સંખ્યાને અસર કરે છે"
5841
5842 #: gtk/gtktexttag.c:620
5843 msgid "Right margin set"
5844 msgstr "જમણી બાજુનાં હાંસ્યોનો સુયોજિત છે"
5845
5846 #: gtk/gtktexttag.c:621
5847 msgid "Whether this tag affects the right margin"
5848 msgstr "શું આ નિશાની જમણી બાજુના હાંસ્યોને અસર કરે છે"
5849
5850 #: gtk/gtktexttag.c:628
5851 msgid "Wrap mode set"
5852 msgstr "લીટી લપેટવાની સ્થિતિ સુયોજિત છે"
5853
5854 #: gtk/gtktexttag.c:629
5855 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
5856 msgstr "શું આ નિશાની લીટી લપેટવાની સ્થિતિ ને અસર કરે છે"
5857
5858 #: gtk/gtktexttag.c:632
5859 msgid "Tabs set"
5860 msgstr "ટેબ સુયોજિત છે"
5861
5862 #: gtk/gtktexttag.c:633
5863 msgid "Whether this tag affects tabs"
5864 msgstr "શું આ નિશાની ટેબને અસર કરે છે"
5865
5866 #: gtk/gtktexttag.c:636
5867 msgid "Invisible set"
5868 msgstr "અદૃશ્ય સુયોજિત છે"
5869
5870 #: gtk/gtktexttag.c:637
5871 msgid "Whether this tag affects text visibility"
5872 msgstr "શું આ નિશાની લખાણના દેખાવને અસર કરે છે"
5873
5874 #: gtk/gtktexttag.c:640
5875 msgid "Paragraph background set"
5876 msgstr "ફકરાનો પાશ્વ ભાગ સુયોજિત છે"
5877
5878 #: gtk/gtktexttag.c:641
5879 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
5880 msgstr "શું આ ટેગ ફકરાના પાશ્વ ભાગના રંગને અસર કરે છે"
5881
5882 #: gtk/gtktextview.c:638
5883 msgid "Pixels Above Lines"
5884 msgstr "લીટીઓની ઉપરના પિક્સેલ"
5885
5886 #: gtk/gtktextview.c:648
5887 msgid "Pixels Below Lines"
5888 msgstr "લીટાઓની નીચેના પિકસેલ"
5889
5890 #: gtk/gtktextview.c:658
5891 msgid "Pixels Inside Wrap"
5892 msgstr "લપેટાયેલા ભાગની અંદરના પિક્સેલ"
5893
5894 #: gtk/gtktextview.c:676
5895 msgid "Wrap Mode"
5896 msgstr "લપેટવાની સ્થિતિ"
5897
5898 #: gtk/gtktextview.c:694
5899 msgid "Left Margin"
5900 msgstr "ડાબો હાંસ્યો"
5901
5902 #: gtk/gtktextview.c:704
5903 msgid "Right Margin"
5904 msgstr "જમણો હાંસ્યો"
5905
5906 #: gtk/gtktextview.c:732
5907 msgid "Cursor Visible"
5908 msgstr "કર્સર દૃશ્યમાન છે"
5909
5910 #: gtk/gtktextview.c:733
5911 msgid "If the insertion cursor is shown"
5912 msgstr "જો દાખલ કરવા માટેનુ કર્સર બતાવેલુ હોય તો"
5913
5914 #: gtk/gtktextview.c:740
5915 msgid "Buffer"
5916 msgstr "બફર"
5917
5918 #: gtk/gtktextview.c:741
5919 msgid "The buffer which is displayed"
5920 msgstr "બફર કે જે દર્શાવાય છે"
5921
5922 #: gtk/gtktextview.c:749
5923 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
5924 msgstr "શું દાખલ થયેલ લખાણ વર્તમાન સમાવિષ્ટો પર ફરીથી લખે છે"
5925
5926 #: gtk/gtktextview.c:756
5927 msgid "Accepts tab"
5928 msgstr "ટેબ સ્વીકારે છે"
5929
5930 #: gtk/gtktextview.c:757
5931 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
5932 msgstr "શું ટેબ ટેબ અક્ષરો દાખલ થાય તેમાં પરિણમશે"
5933
5934 #: gtk/gtktextview.c:786
5935 msgid "Error underline color"
5936 msgstr "અગ્ર ભાગનો રંગ"
5937
5938 #: gtk/gtktextview.c:787
5939 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
5940 msgstr "રંગ કે જેનાથી દાખલ કરવા માટેનું કર્સર દોરાય છે"
5941
5942 #: gtk/gtktoggleaction.c:118
5943 msgid "Create the same proxies as a radio action"
5944 msgstr "ફેરબદલી માટેનું બટનને રેડિયો બટન તરીકે દોરો"
5945
5946 #: gtk/gtktoggleaction.c:119
5947 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
5948 msgstr "શું આ ક્રિયા માટેના પ્રોક્સીઓ રેડિયો ક્રિયા પ્રોક્સીઓની જેમ દેખાય છે"
5949
5950 #: gtk/gtktoggleaction.c:134
5951 #, fuzzy
5952 msgid "Whether the toggle action should be active"
5953 msgstr "શું બદલો ક્રિયા સક્રિય હોવી જોઈએ કે નહિં"
5954
5955 #: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:113
5956 #, fuzzy
5957 msgid "If the toggle button should be pressed in"
5958 msgstr "શું ફેરબદલી માટેનું બટન દબાવવું જોઈએ કે નહિં"
5959
5960 #: gtk/gtktogglebutton.c:124
5961 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
5962 msgstr "શું ફેરબદલી માટેનું બટન \"વચ્ચેની\" સ્થિતિમાં છે"
5963
5964 #: gtk/gtktogglebutton.c:131
5965 msgid "Draw Indicator"
5966 msgstr "સૂચક દોરો"
5967
5968 #: gtk/gtktogglebutton.c:132
5969 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
5970 msgstr "શું બટનનો ફેરબદલી માટેનો ભાગ પ્રદર્શિત કરાયેલો છે"
5971
5972 #: gtk/gtktoolbar.c:465 gtk/gtktoolpalette.c:1033
5973 msgid "Toolbar Style"
5974 msgstr "સાધનપટ્ટીની શૈલી"
5975
5976 #: gtk/gtktoolbar.c:466
5977 msgid "How to draw the toolbar"
5978 msgstr "સાધનપટ્ટીને કેવી રીતે દોરવી"
5979
5980 #: gtk/gtktoolbar.c:473
5981 msgid "Show Arrow"
5982 msgstr "તીર બતાવો"
5983
5984 #: gtk/gtktoolbar.c:474
5985 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
5986 msgstr "શું તીર બતાવવું જોઈએ જો સાધનપટ્ટી બંધબેસે નહિં"
5987
5988 #: gtk/gtktoolbar.c:495
5989 msgid "Size of icons in this toolbar"
5990 msgstr "આ સાધનપટ્ટીમાંના ચિહ્નોનું માપ"
5991
5992 #: gtk/gtktoolbar.c:510 gtk/gtktoolpalette.c:1019
5993 msgid "Icon size set"
5994 msgstr "ચિહ્ન માપ સમૂહ"
5995
5996 #: gtk/gtktoolbar.c:511 gtk/gtktoolpalette.c:1020
5997 msgid "Whether the icon-size property has been set"
5998 msgstr "શું ચિહ્ન-માપ ગુણધર્મ સુયોજિત થયેલ છેt"
5999
6000 #: gtk/gtktoolbar.c:520
6001 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
6002 msgstr "શું પિતૃનો વિકાસ થાય ત્યારે બાળને વધારાની જગ્યા મળવી જોઈએ"
6003
6004 #: gtk/gtktoolbar.c:528 gtk/gtktoolitemgroup.c:1625
6005 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
6006 msgstr "શું બધા બાળકો સરખા માપના હોવા જોઈએ"
6007
6008 #: gtk/gtktoolbar.c:535
6009 msgid "Spacer size"
6010 msgstr "જગ્યા છોડનારનું માપ"
6011
6012 #: gtk/gtktoolbar.c:536
6013 msgid "Size of spacers"
6014 msgstr "જગ્યા છોડનારનું માપ"
6015
6016 #: gtk/gtktoolbar.c:545
6017 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
6018 msgstr "સાધન દર્શક પટ્ટીના છાંયા અને બટનોની કિનારી વચ્ચેની જગ્યા"
6019
6020 #: gtk/gtktoolbar.c:553
6021 msgid "Maximum child expand"
6022 msgstr "મહત્તમ બાળ વિસ્તાર"
6023
6024 #: gtk/gtktoolbar.c:554
6025 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
6026 msgstr "જગ્યાનો મહત્તમ જથ્થો કે જે વિસ્તારી શકાય તેવી વસ્તુને આપવામાં આવશે"
6027
6028 #: gtk/gtktoolbar.c:562
6029 msgid "Space style"
6030 msgstr "જગ્યા છોડવાની શૈલી"
6031
6032 #: gtk/gtktoolbar.c:563
6033 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
6034 msgstr "શું જગ્યા છોડનાર ઊભી લીટીઓ ના જેવી છે કે પછી ખલી જગ્યા છે"
6035
6036 #: gtk/gtktoolbar.c:570
6037 msgid "Button relief"
6038 msgstr "બટન છોડો"
6039
6040 #: gtk/gtktoolbar.c:571
6041 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
6042 msgstr "સાધન દર્શક પટ્ટીની ચારેબાજુના ઉઠાવ નો પ્રકાર"
6043
6044 #: gtk/gtktoolbar.c:578
6045 msgid "Style of bevel around the toolbar"
6046 msgstr "સાધન દર્શક પટ્ટીની ચારેબાજુના ઉઠાવ નો પ્રકાર"
6047
6048 #: gtk/gtktoolbutton.c:203
6049 msgid "Text to show in the item."
6050 msgstr "કોષ્ટકમાં હરોળની સંખ્યા."
6051
6052 #: gtk/gtktoolbutton.c:210
6053 msgid ""
6054 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6055 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6056 msgstr ""
6057 "જો સુયોજિત હોય તો, શબ્દની નીચેની લીટી એ સૂચવે છે શુંનો શબ્દ સંજ્ઞાસૂચિની પ્રવેગ કી માટે "
6058 "વાપરવો જોઇએ"
6059
6060 #: gtk/gtktoolbutton.c:217
6061 msgid "Widget to use as the item label"
6062 msgstr "ટેબ લેબલના આજુબાજુની કિનારીની પહોળાઈ"
6063
6064 #: gtk/gtktoolbutton.c:223
6065 msgid "Stock Id"
6066 msgstr "જથ્થાની ઓળખ"
6067
6068 #: gtk/gtktoolbutton.c:224
6069 msgid "The stock icon displayed on the item"
6070 msgstr "બાળના ટેબના લેબલ ઉપર દેખાતી શબ્દમાળા"
6071
6072 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
6073 msgid "Icon name"
6074 msgstr "ચિહ્ન નામ"
6075
6076 #: gtk/gtktoolbutton.c:241
6077 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
6078 msgstr "વસ્તુ પર દર્શાવાયેલ થીમવાળા ચિહ્નનું નામ"
6079
6080 #: gtk/gtktoolbutton.c:247
6081 msgid "Icon widget"
6082 msgstr "ચિહ્ન વિજેટ"
6083
6084 #: gtk/gtktoolbutton.c:248
6085 msgid "Icon widget to display in the item"
6086 msgstr "દર્શાવવા માટે ચિહ્ન સુયોજિત છે"
6087
6088 #: gtk/gtktoolbutton.c:261
6089 msgid "Icon spacing"
6090 msgstr "ચિહ્ન વચ્ચે જગ્યા"
6091
6092 #: gtk/gtktoolbutton.c:262
6093 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
6094 msgstr "ચિહ્ન અને લેબલ વચ્ચેની જગ્યા પિક્સેલોમાં"
6095
6096 #: gtk/gtktoolitem.c:201
6097 msgid ""
6098 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6099 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6100 msgstr ""
6101 "શું સાધનપટ્ટી વસ્તુ એ મહત્વની તરીકે સમજાયેલ છે. જ્યારે સાચું હોય, તો સાધનપટ્ટી બટનો "
6102 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ સ્થિતિમાં બતાવો"
6103
6104 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1572
6105 #, fuzzy
6106 msgid "The human-readable title of this item group"
6107 msgstr "પરિસ્થિતિનું માનવીય-વાંચનીય વર્ણન"
6108
6109 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1579
6110 #, fuzzy
6111 msgid "A widget to display in place of the usual label"
6112 msgstr "ચોકઠાના સામાન્ય લેબલની જગ્યાએ દર્શાવવાનું વિજેટ"
6113
6114 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1585
6115 msgid "Collapsed"
6116 msgstr ""
6117
6118 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1586
6119 #, fuzzy
6120 msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden"
6121 msgstr "શું વિસ્તારક બાળ વિજેટ રીવેલ કરવા માટે ખોલવામાં આવેલ છે"
6122
6123 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1592
6124 #, fuzzy
6125 msgid "ellipsize"
6126 msgstr "એલીપ્સાઈઝ"
6127
6128 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1593
6129 msgid "Ellipsize for item group headers"
6130 msgstr ""
6131
6132 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1599
6133 #, fuzzy
6134 msgid "Header Relief"
6135 msgstr "હેડર ઈમેજ"
6136
6137 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1600
6138 #, fuzzy
6139 msgid "Relief of the group header button"
6140 msgstr "સ્તંભ હેડર માટેના બટન બતાવો"
6141
6142 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1615
6143 #, fuzzy
6144 msgid "Header Spacing"
6145 msgstr "હેડર ભરો"
6146
6147 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1616
6148 #, fuzzy
6149 msgid "Spacing between expander arrow and caption"
6150 msgstr "વિસ્તારક તીરની આસપાસની જગ્યા"
6151
6152 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1632
6153 #, fuzzy
6154 msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
6155 msgstr "શું પિતૃનો વિકાસ થાય ત્યારે બાળને વધારાની જગ્યા મળવી જોઈએ"
6156
6157 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1639
6158 #, fuzzy
6159 msgid "Whether the item should fill the available space"
6160 msgstr "શું બધા બાળકો સરખા માપના હોવા જોઈએ"
6161
6162 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1645
6163 msgid "New Row"
6164 msgstr ""
6165
6166 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1646
6167 #, fuzzy
6168 msgid "Whether the item should start a new row"
6169 msgstr "શું વસ્તુઓ સંખ્યા સાથે દર્શાવવી જોઈએ"
6170
6171 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1653
6172 #, fuzzy
6173 msgid "Position of the item within this group"
6174 msgstr "માપપટ્ટી ઉપર નિશાનીનુ સ્થાન"
6175
6176 #: gtk/gtktoolpalette.c:1004
6177 #, fuzzy
6178 msgid "Size of icons in this tool palette"
6179 msgstr "આ સાધનપટ્ટીમાંના ચિહ્નોનું માપ"
6180
6181 #: gtk/gtktoolpalette.c:1034
6182 #, fuzzy
6183 msgid "Style of items in the tool palette"
6184 msgstr "સાધન દર્શક પટ્ટીની ચારેબાજુના ઉઠાવ નો પ્રકાર"
6185
6186 #: gtk/gtktoolpalette.c:1050
6187 msgid "Exclusive"
6188 msgstr ""
6189
6190 #: gtk/gtktoolpalette.c:1051
6191 #, fuzzy
6192 msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
6193 msgstr "શું વસ્તુઓ સંખ્યા સાથે દર્શાવવી જોઈએ"
6194
6195 #: gtk/gtktoolpalette.c:1066
6196 #, fuzzy
6197 msgid ""
6198 "Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
6199 msgstr "શું પિતૃનો વિકાસ થાય ત્યારે બાળને વધારાની જગ્યા મળવી જોઈએ"
6200
6201 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:134
6202 #, fuzzy
6203 msgid "Foreground color for symbolic icons"
6204 msgstr "અગ્ર ભાગના રંગને વાક્ય તરીકે"
6205
6206 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:141
6207 #, fuzzy
6208 msgid "Error color"
6209 msgstr "કર્સર નો રંગ"
6210
6211 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:142
6212 msgid "Error color for symbolic icons"
6213 msgstr ""
6214
6215 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:149
6216 #, fuzzy
6217 msgid "Warning color"
6218 msgstr "પાશ્વ ભાગનો રંગ"
6219
6220 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:150
6221 msgid "Warning color for symbolic icons"
6222 msgstr ""
6223
6224 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:157
6225 #, fuzzy
6226 msgid "Success color"
6227 msgstr "કર્સર નો રંગ"
6228
6229 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:158
6230 msgid "Success color for symbolic icons"
6231 msgstr ""
6232
6233 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:166
6234 #, fuzzy
6235 msgid "Padding that should be put around icons in the tray"
6236 msgstr "શું ત્યાં વસ્તુની નજીક ચિહ્ન હોવું જોઈએ"
6237
6238 #: gtk/gtktreemodelsort.c:278
6239 msgid "TreeModelSort Model"
6240 msgstr "TreeModelSort મોડલ"
6241
6242 #: gtk/gtktreemodelsort.c:279
6243 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
6244 msgstr "ક્રમમાં ગોઠવવા માટે TreeModelSort મોડલ"
6245
6246 #: gtk/gtktreeview.c:563
6247 msgid "TreeView Model"
6248 msgstr "TreeView મોડલ"
6249
6250 #: gtk/gtktreeview.c:564
6251 msgid "The model for the tree view"
6252 msgstr "ટ્રીના રૂપમાં દર્શન કરવા માટેનું મોડલ"
6253
6254 #: gtk/gtktreeview.c:572
6255 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
6256 msgstr "વિજેટ માટે વ્યવસ્થિત આડી ગોઠવણી"
6257
6258 #: gtk/gtktreeview.c:580
6259 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
6260 msgstr "વિજેટ માટે વ્યવસ્થિત ઊભી ગોઠવણી"
6261
6262 #: gtk/gtktreeview.c:587
6263 msgid "Headers Visible"
6264 msgstr "હેડરો દૃશ્યમાન છે"
6265
6266 #: gtk/gtktreeview.c:588
6267 msgid "Show the column header buttons"
6268 msgstr "સ્તંભ હેડર માટેના બટન બતાવો"
6269
6270 #: gtk/gtktreeview.c:595
6271 msgid "Headers Clickable"
6272 msgstr "હેડરો ક્લિક કરી શકાય તેવા છે"
6273
6274 #: gtk/gtktreeview.c:596
6275 msgid "Column headers respond to click events"
6276 msgstr "સ્તંભ હેડર ક્લિકની ઘટના સામે પ્રતિક્રીયા આપે છે"
6277
6278 #: gtk/gtktreeview.c:603
6279 msgid "Expander Column"
6280 msgstr "વિસ્તારકનો સ્તંભ"
6281
6282 #: gtk/gtktreeview.c:604
6283 msgid "Set the column for the expander column"
6284 msgstr "વિસ્તારક સ્તંભ માટે એક સ્તંભની ગોઠવણ કરો"
6285
6286 #: gtk/gtktreeview.c:619
6287 msgid "Rules Hint"
6288 msgstr "નિયમો માટેના સંકેત"
6289
6290 #: gtk/gtktreeview.c:620
6291 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6292 msgstr "હરોળને એકપછીએક રંગમાં દર્શાવવા માટે થીમયંત્રમાં સંકેતની ગોઠવણી કરો"
6293
6294 #: gtk/gtktreeview.c:627
6295 msgid "Enable Search"
6296 msgstr "શોધવાનું સક્રિય બનાવો"
6297
6298 #: gtk/gtktreeview.c:628
6299 msgid "View allows user to search through columns interactively"
6300 msgstr "આ દેખાવ વપરાશકર્તાને સ્તંભમાં પારસ્પરિક રીતે શોધવાની પરવાનગી આપે છે"
6301
6302 #: gtk/gtktreeview.c:635
6303 msgid "Search Column"
6304 msgstr "સ્તંભમાં શોધો"
6305
6306 #: gtk/gtktreeview.c:636
6307 msgid "Model column to search through during interactive search"
6308 msgstr "અરસપરસ શોધ દરમ્યાન મારફતે શોધવા માટે મોડેલ સ્તંભ"
6309
6310 #: gtk/gtktreeview.c:656
6311 msgid "Fixed Height Mode"
6312 msgstr "ચોક્કસ ઊંચાઈ"
6313
6314 #: gtk/gtktreeview.c:657
6315 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6316 msgstr "GtkTreeView ને બધી હરોળોની ઊંચાઈ સરખી છે એમ ધારીને ઝડપી બનાવે છે"
6317
6318 #: gtk/gtktreeview.c:677
6319 msgid "Hover Selection"
6320 msgstr "ઉપરથી પસંદગી"
6321
6322 #: gtk/gtktreeview.c:678
6323 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
6324 msgstr "શું પસંદ કરનારે રંગ અપારદર્શકતાની ગોઠવણી માટે પરવાનગી આપવી જોઇએ છે"
6325
6326 #: gtk/gtktreeview.c:697
6327 msgid "Hover Expand"
6328 msgstr "ઉપરથી વિસ્તારો"
6329
6330 #: gtk/gtktreeview.c:698
6331 msgid ""
6332 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6333 msgstr "શું હરોળો જ્યારે નિર્દેશક તેમના ઉપર ખસે ત્યારે વિસ્તૃત થવી જોઈએ/સંકોચાવી જોઈએ"
6334
6335 #: gtk/gtktreeview.c:712
6336 msgid "Show Expanders"
6337 msgstr "વિસ્તારકો બતાવો"
6338
6339 #: gtk/gtktreeview.c:713
6340 msgid "View has expanders"
6341 msgstr "દૃશ્યને વિસ્તારકો છે"
6342
6343 #: gtk/gtktreeview.c:727
6344 msgid "Level Indentation"
6345 msgstr "સ્તર ગોઠવણી"
6346
6347 #: gtk/gtktreeview.c:728
6348 msgid "Extra indentation for each level"
6349 msgstr "દરેક સ્તર માટે વધારાની ગોઠવણી"
6350
6351 #: gtk/gtktreeview.c:737
6352 msgid "Rubber Banding"
6353 msgstr "રબર બેન્ડીંગ"
6354
6355 #: gtk/gtktreeview.c:738
6356 msgid ""
6357 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
6358 msgstr "શું ઘણી વસ્તુઓની પસંદગી માઉસ નિર્દેશક ખેંચીને પસંદ કરવા માટે સક્રિય કરવું જોઈએ"
6359
6360 #: gtk/gtktreeview.c:745
6361 msgid "Enable Grid Lines"
6362 msgstr "જાળી લીટીઓ સક્રિય કરો"
6363
6364 #: gtk/gtktreeview.c:746
6365 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
6366 msgstr "શું જાળી લીટીઓ વૃક્ષ દૃશ્યમાં દોરાયેલ હોવી જોઈએ"
6367
6368 #: gtk/gtktreeview.c:754
6369 msgid "Enable Tree Lines"
6370 msgstr "વૃક્ષ લીટીઓ સક્રિય કરો"
6371
6372 #: gtk/gtktreeview.c:755
6373 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
6374 msgstr "શું વૃક્ષ લીટીઓ વૃક્ષ દેખાવમાં દોરાયેલ હોવી જોઈએ"
6375
6376 #: gtk/gtktreeview.c:763
6377 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
6378 msgstr "હરોળો માટે સાધનમદદ લખાણો સમાવતુ સ્તંભમાંનું મોડેલ"
6379
6380 #: gtk/gtktreeview.c:785
6381 msgid "Vertical Separator Width"
6382 msgstr "ઊભા વિભાજકની પહોળાઈ"
6383
6384 #: gtk/gtktreeview.c:786
6385 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
6386 msgstr "કોષની વચ્ચેની ઊભી જગ્યા. બેકી સંખ્યામાં હોવી જોઈએ"
6387
6388 #: gtk/gtktreeview.c:794
6389 msgid "Horizontal Separator Width"
6390 msgstr "આડા વિભાજકની પહોળાઈ"
6391
6392 #: gtk/gtktreeview.c:795
6393 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
6394 msgstr "કોષની વચ્ચેની ઊભી જગ્યા. બેકી સંખ્યામાં હોવી જોઈએ કોષ"
6395
6396 #: gtk/gtktreeview.c:803
6397 msgid "Allow Rules"
6398 msgstr "નિયમોની પરવાનગી આપો"
6399
6400 #: gtk/gtktreeview.c:804
6401 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
6402 msgstr "એક પછી એક રંગની હરોળને દોરવાની પરવાનગી"
6403
6404 #: gtk/gtktreeview.c:810
6405 msgid "Indent Expanders"
6406 msgstr "વિસ્તારકો વચ્ચે અંતર લાવો"
6407
6408 #: gtk/gtktreeview.c:811
6409 msgid "Make the expanders indented"
6410 msgstr "વિસ્તારકો વચ્ચે અંતર લાવો"
6411
6412 #: gtk/gtktreeview.c:817
6413 msgid "Even Row Color"
6414 msgstr "બેકી હોય તેવી હરોળનો રંગ"
6415
6416 #: gtk/gtktreeview.c:818
6417 msgid "Color to use for even rows"
6418 msgstr "બેકી હોય તેવી આડી હરોળ માટે ઉપયોગમાં લેવાતો રંગ"
6419
6420 #: gtk/gtktreeview.c:824
6421 msgid "Odd Row Color"
6422 msgstr "એકી હોય તેવી હરોળનો રંગ "
6423
6424 #: gtk/gtktreeview.c:825
6425 msgid "Color to use for odd rows"
6426 msgstr "એકી હોય તેવી આડી હરોળ માટે ઉપયોગમાં લેવાતો રંગ "
6427
6428 #: gtk/gtktreeview.c:831
6429 msgid "Grid line width"
6430 msgstr "જાળી લીટી પહોળાઈ"
6431
6432 #: gtk/gtktreeview.c:832
6433 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
6434 msgstr "વૃક્ષ દેખાવ જાળી લીટીઓની પહોળાઈ, પિક્સેલોમાં"
6435
6436 #: gtk/gtktreeview.c:838
6437 msgid "Tree line width"
6438 msgstr "વૃક્ષ લીટી પહોળાઈ"
6439
6440 #: gtk/gtktreeview.c:839
6441 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6442 msgstr "વૃક્ષ દેખાવ લીટીઓની પહોળાઈ, પિક્સેલોમાં"
6443
6444 #: gtk/gtktreeview.c:845
6445 msgid "Grid line pattern"
6446 msgstr "જાળી લીટી ભાત"
6447
6448 #: gtk/gtktreeview.c:846
6449 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6450 msgstr "વૃક્ષ દેખાવ જાળી લીટીઓ દોરવા માટે વપરાતી ડેશ ભાત"
6451
6452 #: gtk/gtktreeview.c:852
6453 msgid "Tree line pattern"
6454 msgstr "વૃક્ષ લીટી ભાત"
6455
6456 #: gtk/gtktreeview.c:853
6457 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6458 msgstr "વૃક્ષ દેખાવ લીટીઓ દોરવા માટે વપરાતી ડેશ ભાત"
6459
6460 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:196
6461 msgid "Whether to display the column"
6462 msgstr "શું સ્તંભને દર્શાવવી છે"
6463
6464 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:203 gtk/gtkwindow.c:609
6465 msgid "Resizable"
6466 msgstr "માપ બદલી શકાય તેવુ"
6467
6468 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:204
6469 msgid "Column is user-resizable"
6470 msgstr "સ્તંભના માપને વપરાશકર્તા બદલી શકે છે"
6471
6472 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:212
6473 msgid "Current width of the column"
6474 msgstr "સ્તંભની વર્તમાન પહોળાઈ"
6475
6476 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:221
6477 msgid "Space which is inserted between cells"
6478 msgstr "જગ્યા કે જે ખાનાંઓ વચ્ચે દાખલ થયેલ છે"
6479
6480 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
6481 msgid "Sizing"
6482 msgstr "માપ"
6483
6484 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230
6485 msgid "Resize mode of the column"
6486 msgstr "સ્તંભનુ માપ બદલી શકાય તેવી સ્થિતિ"
6487
6488 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
6489 msgid "Fixed Width"
6490 msgstr "ચોક્કસ પહોળાઈ"
6491
6492 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
6493 msgid "Current fixed width of the column"
6494 msgstr "સ્તંભની ચોક્ક્સ વર્તમાન પહોળાઈ"
6495
6496 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
6497 msgid "Minimum Width"
6498 msgstr "ન્યૂનતમ પહોળાઈ"
6499
6500 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
6501 msgid "Minimum allowed width of the column"
6502 msgstr "સ્તંભ માટે ન્યૂનતમ માન્ય રાખેલી પહોળાઈ"
6503
6504 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:258
6505 msgid "Maximum Width"
6506 msgstr "મહત્તમ પહોળાઈ"
6507
6508 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
6509 msgid "Maximum allowed width of the column"
6510 msgstr "સ્તંભ માટે મહત્તમ માન્ય રાખેલી પહોળાઈ"
6511
6512 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:269
6513 msgid "Title to appear in column header"
6514 msgstr "સ્તંભ હેડરમાં દર્શાવવાનું શીર્ષક"
6515
6516 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:277
6517 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6518 msgstr "સ્તંભો વિજેટને ફાળવેલ વધારાની પહેળાઈને વહેંચવાનું મેળવે છે"
6519
6520 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
6521 msgid "Clickable"
6522 msgstr "ક્લિક કરી શકાય તેવુ"
6523
6524 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:285
6525 msgid "Whether the header can be clicked"
6526 msgstr "ક્યાં તો હેડરને ક્લિક કરી શકાય છે"
6527
6528 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:293
6529 msgid "Widget"
6530 msgstr "વિજેટ"
6531
6532 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294
6533 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
6534 msgstr "સ્તંભના હેડરના બટનમાં સ્તંભના શીર્ષકની જગ્યાએ વિજેટ મૂકવાનું છે"
6535
6536 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
6537 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
6538 msgstr "સ્તંભના હેડરના લખાણ કે વિજેટની X દિશામાં કતારબંધ ગોઠવણી"
6539
6540 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:312
6541 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
6542 msgstr "શું હેડરોની આસપાસ સ્તંભને ફરીથી ક્રમબધ કરી શકાય છે"
6543
6544 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:319
6545 msgid "Sort indicator"
6546 msgstr "ક્રમબધ કરવા માટેનું સૂચક"
6547
6548 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:320
6549 msgid "Whether to show a sort indicator"
6550 msgstr "શું ક્રમબધ કરવા માટેના સૂચકને બતાવુ કે નહિ"
6551
6552 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:327
6553 msgid "Sort order"
6554 msgstr "ક્રમબધ કરવા માટેનો ક્રમ"
6555
6556 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:328
6557 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
6558 msgstr "ક્રમબધ કરવા માટેના સૂચક દ્વારા ક્રમબધ કરવા માટેની દર્શાવવાની દિશાનો"
6559
6560 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:344
6561 msgid "Sort column ID"
6562 msgstr "ટૂંકું સ્તંભ ID"
6563
6564 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:345
6565 msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
6566 msgstr "લોજીકલ ટૂંકા સ્તંભ ID જો આ સ્તંભને ટૂંકુ કરે છે જ્યારે ટૂંકુ કરવા માટે પસંદ કરેલ છે"
6567
6568 #: gtk/gtkuimanager.c:225
6569 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6570 msgstr "શું મેનુની વસ્તુઓ ચકાસાયેલી છે"
6571
6572 #: gtk/gtkuimanager.c:232
6573 msgid "Merged UI definition"
6574 msgstr "ભેળવેલ UI વ્યાખ્યા"
6575
6576 #: gtk/gtkuimanager.c:233
6577 msgid "An XML string describing the merged UI"
6578 msgstr "XML વાક્ય કે જે ભેળવેલ UI નું વર્ણન કરે છે"
6579
6580 #: gtk/gtkviewport.c:143
6581 msgid ""
6582 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6583 "this viewport"
6584 msgstr "Gtk ગોઠવણી જે વ્યુપોર્ટ માટેની આડી સ્થિતિની કિંમત નક્કી કરે છે"
6585
6586 #: gtk/gtkviewport.c:151
6587 msgid ""
6588 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
6589 "this viewport"
6590 msgstr "Gtk ગોઠવણી જે વ્યુપોર્ટ માટેની ઊભી સ્થિતિની કિંમત નક્કી કરે છે"
6591
6592 #: gtk/gtkviewport.c:159
6593 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6594 msgstr "વ્યુપોર્ટની આસપાસ છાયા પેટી કેવી રીતે દોરાઇ છે તે નક્કી કરે છે"
6595
6596 #: gtk/gtkwidget.c:714
6597 msgid "Widget name"
6598 msgstr "વિજેટ નામ"
6599
6600 #: gtk/gtkwidget.c:715
6601 msgid "The name of the widget"
6602 msgstr "વિન્ડોનો પ્રકાર"
6603
6604 #: gtk/gtkwidget.c:721
6605 msgid "Parent widget"
6606 msgstr "પિતૃ વિજેટ"
6607
6608 #: gtk/gtkwidget.c:722
6609 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
6610 msgstr "આ વિજેટનું પિતૃ વિજેટ. આ એક સમાવનાર વિજેટ હોવો જોઈએ"
6611
6612 #: gtk/gtkwidget.c:729
6613 msgid "Width request"
6614 msgstr "પહોળાઈ માટેની વિનંતી"
6615
6616 #: gtk/gtkwidget.c:730
6617 msgid ""
6618 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
6619 "used"
6620 msgstr ""
6621 "વિજેટને પહોળુ કરવાની વિનંતીને દબાવી દો, અથવા તો જો કુદરતી વિનંતી હોય તો -૧વાપરવુ જાેઇએ"
6622
6623 #: gtk/gtkwidget.c:738
6624 msgid "Height request"
6625 msgstr "ઊંચાઈ માટેની વિનંતી"
6626
6627 #: gtk/gtkwidget.c:739
6628 msgid ""
6629 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
6630 "be used"
6631 msgstr ""
6632 "વિજેટને ઊંચુ કરવાની વિનંતીને દબાવી દો, અથવા તો જો એ કુદરતી વિનંતી હોય તો -૧વાપરવુ જાેઇએ"
6633
6634 #: gtk/gtkwidget.c:748
6635 msgid "Whether the widget is visible"
6636 msgstr "શું વિજેટ દૃશ્યમાન છે"
6637
6638 #: gtk/gtkwidget.c:755
6639 msgid "Whether the widget responds to input"
6640 msgstr "શું વિજેટ ઈનપુટને પ્રતિસાદ આપે છે"
6641
6642 #: gtk/gtkwidget.c:761
6643 msgid "Application paintable"
6644 msgstr "દોરી શકાય તેવો કાર્યક્રમ"
6645
6646 #: gtk/gtkwidget.c:762
6647 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
6648 msgstr "શું કાર્યક્રમ વિજેટની ઉપર સીધુ દોરશે"
6649
6650 #: gtk/gtkwidget.c:768
6651 msgid "Can focus"
6652 msgstr "પ્રકાશિત કરી શકાય છે"
6653
6654 #: gtk/gtkwidget.c:769
6655 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
6656 msgstr "શું વિજેટ પ્રકાશિત ઈનપુટને સ્વીકાર કરશે"
6657
6658 #: gtk/gtkwidget.c:775
6659 msgid "Has focus"
6660 msgstr "પ્રકાશિત કરેલુ"
6661
6662 #: gtk/gtkwidget.c:776
6663 msgid "Whether the widget has the input focus"
6664 msgstr "શું વિજેટની પાસે પ્રકાશિત ઈનપુટ છે"
6665
6666 #: gtk/gtkwidget.c:782
6667 msgid "Is focus"
6668 msgstr "પ્રકાશિત કરેલુ"
6669
6670 #: gtk/gtkwidget.c:783
6671 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
6672 msgstr "શું આ વિજેટ ઉંચાસ્તરમાં પ્રકાશિત વિજેટ છે"
6673
6674 #: gtk/gtkwidget.c:789
6675 msgid "Can default"
6676 msgstr "મૂળભૂત કરી શકાય છે"
6677
6678 #: gtk/gtkwidget.c:790
6679 msgid "Whether the widget can be the default widget"
6680 msgstr "શું આ વિજેટ મૂળભૂત વિજેટ હોઇ શકે"
6681
6682 #: gtk/gtkwidget.c:796
6683 msgid "Has default"
6684 msgstr "મૂળભૂત કરેલુ"
6685
6686 #: gtk/gtkwidget.c:797
6687 msgid "Whether the widget is the default widget"
6688 msgstr "શું આ વિજેટ મૂળભૂત વિજેટ છે"
6689
6690 #: gtk/gtkwidget.c:803
6691 msgid "Receives default"
6692 msgstr "મૂળભૂત મેળવે છે"
6693
6694 #: gtk/gtkwidget.c:804
6695 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6696 msgstr "જો ખરુ હોય તો, વિજેટ જ્યારે પ્રકાશિત થયેલુ હશે ત્યારે મૂળભૂત કાર્ય મેળવશે"
6697
6698 #: gtk/gtkwidget.c:810
6699 msgid "Composite child"
6700 msgstr "સંયુક્ત બાળ પ્રક્રિયા"
6701
6702 #: gtk/gtkwidget.c:811
6703 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
6704 msgstr "શું આ વિજેટ સંયુક્ત વિજેટનેા ભાગ છે"
6705
6706 # #-#-#-#-#  gnome-session.HEAD.hi.po (gnome-session 2.4)  #-#-#-#-#
6707 # gnome-session/gsm-client-list.c:111
6708 # #-#-#-#-#  gnumeric.HEAD.hi.po (gnumeric HEAD)  #-#-#-#-#
6709 # #-#-#-#-#  gnome-session.HEAD.hi.po (gnome-session VERSION)  #-#-#-#-#
6710 # gnome-session/gsm-client-list.c:111
6711 # #-#-#-#-#  libgnomeprintui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeprintui )  #-#-#-#-#
6712 # libgnomeprintui/gnome-font-dialog.c:217
6713 # #-#-#-#-#  libgnomeprintui.HEAD.hi.po (libgnomeprintui )  #-#-#-#-#
6714 # libgnomeprintui/gnome-font-dialog.c:217
6715 #: gtk/gtkwidget.c:817
6716 msgid "Style"
6717 msgstr "શૈલી"
6718
6719 #: gtk/gtkwidget.c:818
6720 msgid ""
6721 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
6722 "(colors etc)"
6723 msgstr "વિજેટની શૈલી કે જે તે કેવું દેખાશે તેના વિશેની માહિતી ધરાવે છે(રંગ વગેરે)"
6724
6725 #: gtk/gtkwidget.c:824
6726 msgid "Events"
6727 msgstr "ઘટનાઓ"
6728
6729 #: gtk/gtkwidget.c:825
6730 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
6731 msgstr "સંતાડવાની એ ઘટનાને કે જે નક્કી કરશે કે આ વિજેટ ક્યા પ્રકારની Gdk ઘટના મેળવશે"
6732
6733 #: gtk/gtkwidget.c:832
6734 msgid "Extension events"
6735 msgstr "ઘટનાનું વિસ્તરણ"
6736
6737 #: gtk/gtkwidget.c:833
6738 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
6739 msgstr "માસ્ક કે જે નક્કી કરશે કે આ વિજેટને કયા વિસ્તરણ વાળી ઘટના મળશે"
6740
6741 #: gtk/gtkwidget.c:840
6742 msgid "No show all"
6743 msgstr "બધું બતાવો નહિં"
6744
6745 #: gtk/gtkwidget.c:841
6746 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
6747 msgstr "શું gtk_widget_show_all() એ આ વિજેટને અસર કરવું જોઈએ નહિં"
6748
6749 #: gtk/gtkwidget.c:864
6750 msgid "Whether this widget has a tooltip"
6751 msgstr "શું આ વિજેટને સાધનમદદ છે"
6752
6753 #: gtk/gtkwidget.c:920
6754 msgid "Window"
6755 msgstr "વિન્ડો"
6756
6757 #: gtk/gtkwidget.c:921
6758 msgid "The widget's window if it is realized"
6759 msgstr "જો તે સાચે જ રજૂ કરેલ હોય તો વિજેટની વિન્ડો"
6760
6761 #: gtk/gtkwidget.c:935
6762 msgid "Double Buffered"
6763 msgstr "બમણું બફર થયેલ છે"
6764
6765 #: gtk/gtkwidget.c:936
6766 #, fuzzy
6767 msgid "Whether the widget is double buffered"
6768 msgstr "ક્યાંતો વિજેટ એ બમણી બફર થયેલ છે કે નહિં"
6769
6770 #: gtk/gtkwidget.c:951
6771 msgid "How to position in extra horizontal space"
6772 msgstr ""
6773
6774 #: gtk/gtkwidget.c:967
6775 msgid "How to position in extra vertical space"
6776 msgstr ""
6777
6778 #: gtk/gtkwidget.c:986
6779 #, fuzzy
6780 msgid "Margin on Left"
6781 msgstr "હાંસ્યો"
6782
6783 #: gtk/gtkwidget.c:987
6784 msgid "Pixels of extra space on the left side"
6785 msgstr ""
6786
6787 #: gtk/gtkwidget.c:1007
6788 msgid "Margin on Right"
6789 msgstr ""
6790
6791 #: gtk/gtkwidget.c:1008
6792 #, fuzzy
6793 msgid "Pixels of extra space on the right side"
6794 msgstr "ફકરાની ઉપર ખાલી જગ્યાના પિક્સેલ"
6795
6796 #: gtk/gtkwidget.c:1028
6797 #, fuzzy
6798 msgid "Margin on Top"
6799 msgstr "હાંસ્યો"
6800
6801 #: gtk/gtkwidget.c:1029
6802 #, fuzzy
6803 msgid "Pixels of extra space on the top side"
6804 msgstr "ફકરાની ઉપર ખાલી જગ્યાના પિક્સેલ"
6805
6806 #: gtk/gtkwidget.c:1049
6807 msgid "Margin on Bottom"
6808 msgstr ""
6809
6810 #: gtk/gtkwidget.c:1050
6811 msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
6812 msgstr ""
6813
6814 #: gtk/gtkwidget.c:1067
6815 #, fuzzy
6816 msgid "All Margins"
6817 msgstr "હાંસ્યો"
6818
6819 #: gtk/gtkwidget.c:1068
6820 msgid "Pixels of extra space on all four sides"
6821 msgstr ""
6822
6823 #: gtk/gtkwidget.c:2741
6824 msgid "Interior Focus"
6825 msgstr "આંતરીક પ્રકાશન"
6826
6827 #: gtk/gtkwidget.c:2742
6828 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
6829 msgstr "શું પ્રકાશન માટેના સૂચકને વિજેટની અંદર દેખાડવુ છે"
6830
6831 #: gtk/gtkwidget.c:2748
6832 msgid "Focus linewidth"
6833 msgstr "લીટીની પહોળાઈને પ્રકાશિત કરો"
6834
6835 #: gtk/gtkwidget.c:2749
6836 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
6837 msgstr "પ્રકાશન સૂચક લીટીની, પહોળાઈ, પિક્સેલમાં"
6838
6839 #: gtk/gtkwidget.c:2755
6840 msgid "Focus line dash pattern"
6841 msgstr "લીટીની તૂટક ભાતને પ્રકાશિત કરો"
6842
6843 #: gtk/gtkwidget.c:2756
6844 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6845 msgstr "પ્રકાશન સૂચકને દોરવા માટે તૂટક ભાતનો ઉપયોગ થાય છે"
6846
6847 #: gtk/gtkwidget.c:2761
6848 msgid "Focus padding"
6849 msgstr "પૂરાયેલી ખાલી જગ્યાને પ્રકાશિત કરો"
6850
6851 #: gtk/gtkwidget.c:2762
6852 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
6853 msgstr "પ્રકાશિત સૂચક અને વિજેટ પેટીની વચ્ચેની,પહોળાઈ,પિક્સેલમાં"
6854
6855 #: gtk/gtkwidget.c:2767
6856 msgid "Cursor color"
6857 msgstr "કર્સર નો રંગ"
6858
6859 #: gtk/gtkwidget.c:2768
6860 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
6861 msgstr "રંગ કે જેનાથી દાખલ કરવા માટેનું કર્સર દોરાય છે"
6862
6863 #: gtk/gtkwidget.c:2773
6864 msgid "Secondary cursor color"
6865 msgstr "કર્સરનો ગૌણ રંગ"
6866
6867 #: gtk/gtkwidget.c:2774
6868 msgid ""
6869 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
6870 "right-to-left and left-to-right text"
6871 msgstr ""
6872 "જ્યારે મિશ્રિત જમણેથી-ડાબે કે ડાબેથી-જમણે લખાણનું ફેરફાર કરતા હોઈએ ત્યારેદાખલ કરવા માટેના "
6873 "ગૌણ કર્સરને દોરવા માટેનો રંગ"
6874
6875 #: gtk/gtkwidget.c:2779
6876 msgid "Cursor line aspect ratio"
6877 msgstr "કર્સર લીટી માટેનો ધારેલો ગુણોત્તર"
6878
6879 #: gtk/gtkwidget.c:2780
6880 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
6881 msgstr "ધારેલો ગુણોત્તર કે જેનાથી દાખલ કરવા માટેનુ કર્સર દોરાય છે"
6882
6883 #: gtk/gtkwidget.c:2786
6884 #, fuzzy
6885 msgid "Window dragging"
6886 msgstr "વિન્ડોની સ્થિતિ"
6887
6888 #: gtk/gtkwidget.c:2787
6889 msgid "Whether windows can be dragged by clicking on empty areas"
6890 msgstr ""
6891
6892 #: gtk/gtkwidget.c:2800
6893 msgid "Unvisited Link Color"
6894 msgstr "નહિં મુલાકાત લેવાયેલ કડીનો રંગ"
6895
6896 #: gtk/gtkwidget.c:2801
6897 msgid "Color of unvisited links"
6898 msgstr "નહિં મુલાકાત લેવાયેલ કડીઓનો રંગ"
6899
6900 #: gtk/gtkwidget.c:2814
6901 msgid "Visited Link Color"
6902 msgstr "મુલાકાત લેવાયેલ કડીનો રંગ"
6903
6904 #: gtk/gtkwidget.c:2815
6905 msgid "Color of visited links"
6906 msgstr "મુલાકાત લેવાયેલ કડીઓનો રંગ"
6907
6908 #: gtk/gtkwidget.c:2829
6909 msgid "Wide Separators"
6910 msgstr "મોટા વિભાજકો"
6911
6912 #: gtk/gtkwidget.c:2830
6913 msgid ""
6914 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
6915 "instead of a line"
6916 msgstr ""
6917 "શું વિભાજકો પાસે રૂપરેખાંકન કરી શકાય તેવી પહોળાઈ છે અને તે લીટીની જગ્યાએ બોક્સથી દોરાવી "
6918 "જોઈએ"
6919
6920 #: gtk/gtkwidget.c:2844
6921 msgid "Separator Width"
6922 msgstr "વિભાજક પહોળાઈ"
6923
6924 #: gtk/gtkwidget.c:2845
6925 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
6926 msgstr "જો મોટા-વિભાજકો એ TRUE હોય તો વિભાજકોની પહોળાઈ"
6927
6928 #: gtk/gtkwidget.c:2859
6929 msgid "Separator Height"
6930 msgstr "વિભાજક ઊંચાઈ"
6931
6932 #: gtk/gtkwidget.c:2860
6933 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
6934 msgstr "જો \"મોટા-વિભાજકો\" એ TRUE હોય તો વિભાજકોની ઊંચાઈ"
6935
6936 #: gtk/gtkwidget.c:2874
6937 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
6938 msgstr "આડી સરકાવવાની તીરની લંબાઈ"
6939
6940 #: gtk/gtkwidget.c:2875
6941 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
6942 msgstr "આડી સરકાવવાની તીરોની લંબાઈ"
6943
6944 #: gtk/gtkwidget.c:2889
6945 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
6946 msgstr "ઊભી સરકાવવાની તીરની લંબાઈ"
6947
6948 #: gtk/gtkwidget.c:2890
6949 msgid "The length of vertical scroll arrows"
6950 msgstr "ઊભી સરકાવવાની તીરોની લંબાઈ"
6951
6952 #: gtk/gtkwindow.c:567
6953 msgid "Window Type"
6954 msgstr "વિન્ડો પ્રકાર"
6955
6956 #: gtk/gtkwindow.c:568
6957 msgid "The type of the window"
6958 msgstr "વિન્ડોનો પ્રકાર"
6959
6960 #: gtk/gtkwindow.c:576
6961 msgid "Window Title"
6962 msgstr "વિન્ડો શીર્ષક"
6963
6964 #: gtk/gtkwindow.c:577
6965 msgid "The title of the window"
6966 msgstr "વિન્ડોનું શીર્ષક"
6967
6968 #: gtk/gtkwindow.c:584
6969 msgid "Window Role"
6970 msgstr "વિન્ડો શીર્ષક"
6971
6972 #: gtk/gtkwindow.c:585
6973 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
6974 msgstr "જ્યારે સત્રનો પુનઃસંગ્રહ કરી રહ્યા હોય ત્યારે વારવા માટેની વિન્ડોની અનન્ય ઓળખ"
6975
6976 #: gtk/gtkwindow.c:601
6977 msgid "Startup ID"
6978 msgstr "શરૂઆત ID"
6979
6980 #: gtk/gtkwindow.c:602
6981 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
6982 msgstr "શરૂઆત-સૂચક દ્વારા વપરાતી વિનાડો માટે અનન્ય શરૂઆત સૂચક"
6983
6984 #: gtk/gtkwindow.c:610
6985 msgid "If TRUE, users can resize the window"
6986 msgstr "જો ખરુ હોય તો, વપરાશકર્તા વિન્ડોનું માપ બદલી શકે છે"
6987
6988 # #-#-#-#-#  libgnomeui.HEAD.hi.po (libgnomeui-2.0.hi)  #-#-#-#-#
6989 # libgnomeui/gnome-file-entry.c:216
6990 #: gtk/gtkwindow.c:617
6991 msgid "Modal"
6992 msgstr "આજે"
6993
6994 #: gtk/gtkwindow.c:618
6995 msgid ""
6996 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
6997 "up)"
6998 msgstr ""
6999 "જો ખરુ હોય તો, વિન્ડો નમૂનારૂપી છે. (જ્યારે આ હોય ત્યારે બીજી બધી વિન્ડોનો ઉપયોગ કરી "
7000 "શકાય નહિ)"
7001
7002 #: gtk/gtkwindow.c:625
7003 msgid "Window Position"
7004 msgstr "વિન્ડોની સ્થિતિ"
7005
7006 #: gtk/gtkwindow.c:626
7007 msgid "The initial position of the window"
7008 msgstr "વિન્ડોની શરુઆતની સ્થિતિ"
7009
7010 #: gtk/gtkwindow.c:634
7011 msgid "Default Width"
7012 msgstr "મૂળભૂત પહોળાઈ"
7013
7014 #: gtk/gtkwindow.c:635
7015 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
7016 msgstr "વિન્ડોની મૂળભૂત પહોળાઈ, આનો ઉપયોગ વિન્ડોને શરુઆતમાં દર્શાવતી વખતે કરવામાં આવશે"
7017
7018 #: gtk/gtkwindow.c:644
7019 msgid "Default Height"
7020 msgstr "મૂળભૂત ઊંચાઈ"
7021
7022 #: gtk/gtkwindow.c:645
7023 msgid ""
7024 "The default height of the window, used when initially showing the window"
7025 msgstr "વિન્ડોની મૂળભૂત ઊંચાઈ, આનો ઉપોયોગ વિન્ડોને શરુઆતમાં દર્શાવતી વખતે કરવામાં આવશે"
7026
7027 #: gtk/gtkwindow.c:654
7028 msgid "Destroy with Parent"
7029 msgstr "પિતૃની સાથે નાશ કરો"
7030
7031 #: gtk/gtkwindow.c:655
7032 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
7033 msgstr "શું પિતૃનો નાશ કરવામાં આવે ત્યારે આ વિન્ડોનો નાશ કરવો"
7034
7035 #: gtk/gtkwindow.c:663
7036 msgid "Icon for this window"
7037 msgstr "આ વિન્ડો માટેનુ ચિહ્ન"
7038
7039 #: gtk/gtkwindow.c:669
7040 #, fuzzy
7041 msgid "Mnemonics Visible"
7042 msgstr "સંજ્ઞાસૂચિ કી"
7043
7044 #: gtk/gtkwindow.c:670
7045 #, fuzzy
7046 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
7047 msgstr "શું ઉચ્ચસ્તર એ આપણું વર્તમાન કાર્યશીલ વિન્ડો છે"
7048
7049 #: gtk/gtkwindow.c:686
7050 msgid "Name of the themed icon for this window"
7051 msgstr "આ વિન્ડો માટેનુ ચિહ્ન"
7052
7053 #: gtk/gtkwindow.c:701
7054 msgid "Is Active"
7055 msgstr "ક્રિયાશીલ છે"
7056
7057 #: gtk/gtkwindow.c:702
7058 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
7059 msgstr "શું ઉચ્ચસ્તર એ આપણું વર્તમાન કાર્યશીલ વિન્ડો છે"
7060
7061 #: gtk/gtkwindow.c:709
7062 msgid "Focus in Toplevel"
7063 msgstr "ઉચ્ચસ્તર પ્રકાશિત છે"
7064
7065 #: gtk/gtkwindow.c:710
7066 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
7067 msgstr "શું ઈનપુટનું પ્રકાશન આ Gtk વિન્ડોમાં છે"
7068
7069 #: gtk/gtkwindow.c:717
7070 msgid "Type hint"
7071 msgstr "પ્રકાર વિશે સંકેત"
7072
7073 #: gtk/gtkwindow.c:718
7074 msgid ""
7075 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
7076 "and how to treat it."
7077 msgstr ""
7078 "ડેસ્કટોપના વાતાવરણને આ વિન્ડો કયા પ્રકારની છે અને તેની સાથે કઈ રીતે વર્તન કરવુએ માટેની "
7079 "મદદ માટેનો સંકેત."
7080
7081 #: gtk/gtkwindow.c:726
7082 msgid "Skip taskbar"
7083 msgstr "કાર્ય દર્શક પટ્ટી છોડી દો"
7084
7085 #: gtk/gtkwindow.c:727
7086 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
7087 msgstr "ખરુ જો વિન્ડો કાર્ય દર્શક પટ્ટીમાં ન હોવી જોઈએ."
7088
7089 #: gtk/gtkwindow.c:734
7090 msgid "Skip pager"
7091 msgstr "પેજર છોડી દો"
7092
7093 #: gtk/gtkwindow.c:735
7094 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
7095 msgstr "ખરુ જો વિન્ડો પેજરમાં ન હોવી જોઈએ."
7096
7097 #: gtk/gtkwindow.c:742
7098 msgid "Urgent"
7099 msgstr "તાત્કાલિક"
7100
7101 #: gtk/gtkwindow.c:743
7102 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
7103 msgstr "જો વિન્ડો વપરાશકર્તાના ધ્યાનમાં લેવાવું જોઈએ તો ખરું."
7104
7105 #: gtk/gtkwindow.c:757
7106 msgid "Accept focus"
7107 msgstr "પ્રકાશિત કરેલુ"
7108
7109 #: gtk/gtkwindow.c:758
7110 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
7111 msgstr "ખરુ જો વિન્ડો પેજરમાં ન હોવી જોઈએ."
7112
7113 #: gtk/gtkwindow.c:772
7114 msgid "Focus on map"
7115 msgstr "ઉચ્ચસ્તર પ્રકાશિત છે"
7116
7117 #: gtk/gtkwindow.c:773
7118 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
7119 msgstr "ખરુ જો વિન્ડો પેજરમાં ન હોવી જોઈએ."
7120
7121 #: gtk/gtkwindow.c:787
7122 msgid "Decorated"
7123 msgstr "શણગારાયેલ"
7124
7125 #: gtk/gtkwindow.c:788
7126 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
7127 msgstr "ખરુ જો વિન્ડો પેજરમાં ન હોવી જોઈએ"
7128
7129 #: gtk/gtkwindow.c:802
7130 msgid "Deletable"
7131 msgstr "કાઢી શકાય તેવું"
7132
7133 #: gtk/gtkwindow.c:803
7134 msgid "Whether the window frame should have a close button"
7135 msgstr "શું વિન્ડો ચોકઠાંને બંધ કરો બટન હોવું જોઈએ"
7136
7137 #: gtk/gtkwindow.c:819
7138 msgid "Gravity"
7139 msgstr "ગુરુત્વાકર્ષણ"
7140
7141 #: gtk/gtkwindow.c:820
7142 msgid "The window gravity of the window"
7143 msgstr "વિન્ડોનો પ્રકાર"
7144
7145 #: gtk/gtkwindow.c:837
7146 msgid "Transient for Window"
7147 msgstr "વિન્ડો માટે પારદર્શક"
7148
7149 #: gtk/gtkwindow.c:838
7150 msgid "The transient parent of the dialog"
7151 msgstr "સંવાદનો પારદર્શક પિતૃ"
7152
7153 #: gtk/gtkwindow.c:853
7154 msgid "Opacity for Window"
7155 msgstr "વિન્ડો માટે અપારદર્શકતા"
7156
7157 #: gtk/gtkwindow.c:854
7158 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
7159 msgstr "વિન્ડોની અપારદર્શકતા, ૦ થી ૧ સુધી"
7160
7161 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
7162 msgid "IM Preedit style"
7163 msgstr "IM ફરીથી ફેરફાર કરવાની રીત"
7164
7165 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
7166 msgid "How to draw the input method preedit string"
7167 msgstr "કેવી રીતે ઇનપુટ પદ્દતિ પિડીટ શબ્દમાળા ને દોરાય"
7168
7169 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
7170 msgid "IM Status style"
7171 msgstr "IM સ્થિતિનો પ્રકાર"
7172
7173 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
7174 msgid "How to draw the input method statusbar"
7175 msgstr "ઈનપુટ પધ્ધતિની સ્થિતિ દર્શાવતી પટ્ટી કેવી રીતે દોરવી"
7176
7177 #~ msgid "Loop"
7178 #~ msgstr "લુપ"
7179
7180 #~ msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end"
7181 #~ msgstr "ક્યાંતો એનિમેશન લુપ હોવી જોઇએ જ્યારે તે અંતમાં પહોંચે છે"
7182
7183 #~ msgid "Number of Channels"
7184 #~ msgstr "ચેનલોની સંખ્યા"
7185
7186 #~ msgid "The number of samples per pixel"
7187 #~ msgstr "પિક્સેલ પ્રતિ નમૂનાઓની સંખ્યા"
7188
7189 #~ msgid "Colorspace"
7190 #~ msgstr "રંગજગ્યા"
7191
7192 #~ msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
7193 #~ msgstr "રંગજગ્યા કે જેમાં નમૂનાઓ ઈન્ટરપ્રીટ થયેલ છે"
7194
7195 #~ msgid "Has Alpha"
7196 #~ msgstr "પાસે આલ્ફા છે"
7197
7198 #~ msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
7199 #~ msgstr "શું pixbuf પાસે આલ્ફા ચેનલ છે"
7200
7201 #~ msgid "Bits per Sample"
7202 #~ msgstr "નમૂના પ્રતિ બાઈટો"
7203
7204 #~ msgid "The number of bits per sample"
7205 #~ msgstr "નમૂના પ્રતિ બાઈટોની સંખ્યા"
7206
7207 #~ msgid "The number of columns of the pixbuf"
7208 #~ msgstr "pixbuf ના સ્તંભોની સંખ્યા"
7209
7210 #~ msgid "The number of rows of the pixbuf"
7211 #~ msgstr "pixbuf ની હરોળોની સંખ્યા"
7212
7213 #~ msgid "Rowstride"
7214 #~ msgstr "Rowstride"
7215
7216 #~ msgid ""
7217 #~ "The number of bytes between the start of a row and the start of the next "
7218 #~ "row"
7219 #~ msgstr "ખસેડવાની પટ્ટી અને ખસેડાયેલી વિન્ડો વચ્ચે પિક્સેલની સંખ્યા"
7220
7221 #~ msgid "Pixels"
7222 #~ msgstr "પિક્સેલો"
7223
7224 #~ msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
7225 #~ msgstr "pixbuf ની પિક્સેલ માહિતીનો નિર્દેશક"
7226
7227 #~ msgid "the GdkScreen for the renderer"
7228 #~ msgstr "રેન્ડર કરનાર માટે GdkScreen"
7229
7230 #~ msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
7231 #~ msgstr "સંતુલન કે જે સ્પીનબટનની કિંમત સાચવે છે."
7232
7233 #~ msgid "Has separator"
7234 #~ msgstr "વિભાજક છે"
7235
7236 #~ msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
7237 #~ msgstr "સંવાદમાં તેના બટનની ઉપર એક વિભાજક પટ્ટી છે"
7238
7239 #~ msgid "Invisible char set"
7240 #~ msgstr "અદૃશ્ય અક્ષર સુયોજિત છે"
7241
7242 #~ msgid "State Hint"
7243 #~ msgstr "પરિસ્થિતિ ઇશારો"
7244
7245 #~ msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
7246 #~ msgstr ""
7247 #~ "જ્યારે છાંયડો અથવા પાશ્ર્વ ભાગ ને દોરી રહ્યા હોય ત્યારે ક્યાંતો યોગ્ય સ્થિતિ ને પસાર "
7248 #~ "કરવી કે નહિં"
7249
7250 #~ msgid "The GdkFont that is currently selected"
7251 #~ msgstr "GdkFont કે જે વર્તમાનમાં પસંદ કરેલ છે"
7252
7253 #~ msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
7254 #~ msgstr "નકારેલ ગુણધર્મ, તેની જગ્યાએ shadow_type વાપરો"
7255
7256 #~ msgid "Pixmap"
7257 #~ msgstr "Pixmap"
7258
7259 #~ msgid "A GdkPixmap to display"
7260 #~ msgstr "પ્રદર્શિત કરવા માટે GdkPixmap"
7261
7262 #~ msgid "A GdkImage to display"
7263 #~ msgstr "પ્રદર્શિત કરવા માટે GdkImage"
7264
7265 #~ msgid "Mask"
7266 #~ msgstr "સંતાડવુ"
7267
7268 #~ msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
7269 #~ msgstr "GdkImage અથવા Gdkpixmap ની સાથે વાપરવાનો સંતાડવા માટેનો બીટમેપ"
7270
7271 #~ msgid "Use separator"
7272 #~ msgstr "વિભાજક છે"
7273
7274 #~ msgid ""
7275 #~ "Whether to put a separator between the message dialog's text and the "
7276 #~ "buttons"
7277 #~ msgstr "શું સંદેશા સંવાદના લખાણ અને બટનો વચ્ચે વિભાજક મૂકવું"
7278
7279 #~ msgid "Activity mode"
7280 #~ msgstr "કાર્યશીલ સ્થિતિ"
7281
7282 #~ msgid ""
7283 #~ "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
7284 #~ "something is happening, but not how much of the activity is finished. "
7285 #~ "This is used when you're doing something but don't know how long it will "
7286 #~ "take."
7287 #~ msgstr ""
7288 #~ "જો TRUE હોય, તો GtkProgress એ સક્રિયતા સ્થિતિમાં હોય છે, એનો અર્થ એ થાય કે તે "
7289 #~ "કંઈક થઈ રહ્યું છે તેનો સંકેત આપે છે, પરંતુ ક્રિયાનું ઘણુંબધું સમાપ્ત થયેલ નથી. આ ત્યારે વપરાય છે "
7290 #~ "જ્યારે તમે કંઈક કરી રહ્યા હોય પરંતુ જાણતા નહિં હોય કે તે કેટલો સમય લેશે."
7291
7292 #~ msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
7293 #~ msgstr "ખેંચવા દરમ્યાન સરકાવનાર ACTIVE"
7294
7295 #~ msgid ""
7296 #~ "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with "
7297 #~ "shadow IN while they are dragged"
7298 #~ msgstr ""
7299 #~ "આ વિકલ્પને TRUE તરીકે સુયોજિત કરીને, સરકનાર ACTIVE તરીકે દોરવામાં આવશે અને પડછાયા "
7300 #~ "IN સાથે જ્યારે તેઓને ખેંચવામાં આવે"
7301
7302 #~ msgid "Trough Side Details"
7303 #~ msgstr "Trough બાજુ વિગતો"
7304
7305 #~ msgid ""
7306 #~ "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are "
7307 #~ "drawn with different details"
7308 #~ msgstr ""
7309 #~ "જ્યારે TRUE હોય, ત્યારે trough ના બે બાજુઓ પરના સરકપટ્ટીના ભાગો અલગ વિગતો સાથે "
7310 #~ "દોરવામાં આવે છે"
7311
7312 #~ msgid ""
7313 #~ "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items"
7314 #~ "()"
7315 #~ msgstr "gtk_recent_manager_get_items() દ્વારા મળેલ વસ્તુઓની મહત્તમ સંખ્યા"
7316
7317 #~ msgid "Blinking"
7318 #~ msgstr "ઝબૂકી રહ્યું છે"
7319
7320 #~ msgid "Whether or not the status icon is blinking"
7321 #~ msgstr "શું પરિસ્થિતિ ચિહ્ન એ ઝબૂકી રહ્યું છે કે નહિં"
7322
7323 #~ msgid "Background stipple mask"
7324 #~ msgstr "પાશ્વ ભાગમાં રહી ગયેલા બિંદુને સંતાડી દો"
7325
7326 #~ msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
7327 #~ msgstr "લખાણના પાશ્વ ભાગને દોરતી વખતે સંતાડવા માટે ઉપયોગમાં લેવાતુ બીટમેપ"
7328
7329 #~ msgid "Foreground stipple mask"
7330 #~ msgstr "અગ્ર ભાગને બિંદુને સંતાડી દો"
7331
7332 #~ msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
7333 #~ msgstr "અગ્ર ભાગળના દોરતી વખતે સંતાડવા માટે ઉપયોગમાં લેવામાં આવતો નક્શો"
7334
7335 #~ msgid "Background stipple set"
7336 #~ msgstr "પાશ્વ ભાગમાં રહેલા બિંદુઓ સુયોજિત છે"
7337
7338 #~ msgid "Whether this tag affects the background stipple"
7339 #~ msgstr "શું આ નિશાની પાશ્વ ભાગના બિંદુઓને અસર કરે છે"
7340
7341 #~ msgid "Foreground stipple set"
7342 #~ msgstr "અગ્ર ભાગમાં રહેલા બિંદુઓ સુયોજિત છે"
7343
7344 #~ msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
7345 #~ msgstr "શું આ નિશાની અગ્ર ભાગના બિંદુઓને અસર કરે છે"
7346
7347 #~ msgid "Row Ending details"
7348 #~ msgstr "હરોળના અંતની વિગતો"
7349
7350 #~ msgid "Enable extended row background theming"
7351 #~ msgstr "વિસ્તૃત કાચા પાશ્વ ભાગનું થીમવાળું સક્રિય કરો"
7352
7353 #~ msgid "Draw Border"
7354 #~ msgstr "કિનારી દોરો"
7355
7356 #~ msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
7357 #~ msgstr "દોરવા માટેના વિજેટની સોંપણીની બાહરના વિસ્તારોનું માપ"
7358
7359 #~ msgid "Allow Shrink"
7360 #~ msgstr "સંકોચન થવા દો"
7361
7362 #~ msgid ""
7363 #~ "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of "
7364 #~ "the time a bad idea"
7365 #~ msgstr ""
7366 #~ "જો ખરુ હોય તો, વિન્ડોનું કેાઈ ન્યૂનતમ માપ નથી. આને ખરા તરીકે સુયોજિત કરવાની યુક્તિ "
7367 #~ "૯૯% સમય ખોટી છે"
7368
7369 #~ msgid "Allow Grow"
7370 #~ msgstr "વિકસવા દો"
7371
7372 #~ msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
7373 #~ msgstr "જો ખરુ હોય તો, વપરાશકર્તા વિન્ડોના માપને ન્યૂનતમ માપ કરતાં વધારી શકે છે"
7374
7375 #~ msgid "Enable arrow keys"
7376 #~ msgstr "તીરવાળી કીને સક્રિય કરો"
7377
7378 #~ msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
7379 #~ msgstr "શું તીરવાળી કી વસ્તુઓની મેનુમાં ફરે છે"
7380
7381 #~ msgid "Always enable arrows"
7382 #~ msgstr "હંમેશા તીરવાળી કીને સક્રિય રાખો"
7383
7384 #~ msgid "Obsolete property, ignored"
7385 #~ msgstr "જૂના ગુણધર્મો, અવગણાયેલ છે"
7386
7387 #~ msgid "Case sensitive"
7388 #~ msgstr "કેસ પ્રત્યે સંવેદનશીલ"
7389
7390 #~ msgid "Whether list item matching is case sensitive"
7391 #~ msgstr "શું વસ્તુઓની મેનુની સરખામણી લખાણ સંવેદનશીલ છે"
7392
7393 #~ msgid "Allow empty"
7394 #~ msgstr "ખાલી રાખવા માટેની પરવાનગી આપો"
7395
7396 #~ msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
7397 #~ msgstr "શું આ જગ્યામાં ખાલી કિંમત દાખલ કરી શકાય"
7398
7399 #~ msgid "Value in list"
7400 #~ msgstr "યાદીમાં કિંમત"
7401
7402 #~ msgid "Whether entered values must already be present in the list"
7403 #~ msgstr "શું પ્રવેશ કરાતી કિંમતો મેનુમાં પહેલેથી જ હોવી જોઇએ"
7404
7405 #~ msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
7406 #~ msgstr "શું આ વળાંક રેખીય, સ્પ્લાઈન ઈન્ટરપોલેટેડ, અથવા ફ્રી-ફોર્મ છે"
7407
7408 #~ msgid "Minimum X"
7409 #~ msgstr "ન્યૂનતમ X"
7410
7411 #~ msgid "Minimum possible value for X"
7412 #~ msgstr "X માટે ન્યૂનતમ શક્ય કિંમત"
7413
7414 #~ msgid "Maximum X"
7415 #~ msgstr "મહત્તમ X"
7416
7417 #~ msgid "Maximum possible X value"
7418 #~ msgstr "X માટે મહત્તમ શક્ય કિંમત"
7419
7420 #~ msgid "Minimum Y"
7421 #~ msgstr "ન્યૂનતમ Y"
7422
7423 #~ msgid "Minimum possible value for Y"
7424 #~ msgstr "Y માટે ન્યૂનતમ શક્ય કિંમત"
7425
7426 #~ msgid "Maximum Y"
7427 #~ msgstr "મહત્તમ Y"
7428
7429 #~ msgid "Maximum possible value for Y"
7430 #~ msgstr "Y માટે મહત્તમ શક્ય કિંમત"
7431
7432 #~ msgid "File System Backend"
7433 #~ msgstr "ફાઈલસિસ્ટમ બેકેન્ડ"
7434
7435 #~ msgid "Name of file system backend to use"
7436 #~ msgstr "વાપરવા માટે ફાઈલ સિસ્ટમ બેકેન્ડનું નામ"
7437
7438 #~ msgid "The currently selected filename"
7439 #~ msgstr "વર્તમાનમાં પસંદ કરેલી ફાઈલનું નામ"
7440
7441 #~ msgid "Show file operations"
7442 #~ msgstr "ફાઈલ પ્રક્રિયાઓ બતાવો"
7443
7444 #~ msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
7445 #~ msgstr "શું ફાઈલને બનાવવા માટે/સંભાળવા માટેના બટન દર્શાવવા જોઈએ"
7446
7447 #~ msgid "Tab Border"
7448 #~ msgstr "ટેબની કિનારી"
7449
7450 #~ msgid "Width of the border around the tab labels"
7451 #~ msgstr "ટેબ લેબલના આજુબાજુની કિનારીની પહોળાઈ"
7452
7453 #~ msgid "Horizontal Tab Border"
7454 #~ msgstr "આડી ટેબ કિનારી"
7455
7456 #~ msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
7457 #~ msgstr "ટેબ લેબલની આડી કિનારીની પહોળાઈ"
7458
7459 #~ msgid "Vertical Tab Border"
7460 #~ msgstr "ઊભી ટેબ કિનારી"
7461
7462 #~ msgid "Width of the vertical border of tab labels"
7463 #~ msgstr "ટેબ લેબલની ઊભી કિનારીની પહોળાઈ"
7464
7465 #~ msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
7466 #~ msgstr "શું બધા જ ટેબનું માપ એકસરખું હોવું જોઈએ"
7467
7468 #~ msgid "Group ID for tabs drag and drop"
7469 #~ msgstr "ખેંચો અને મૂકો ટેબો માટે જૂથ ID"
7470
7471 #~ msgid "User Data"
7472 #~ msgstr "વપરાશકર્તા માહિતી"
7473
7474 #~ msgid "Anonymous User Data Pointer"
7475 #~ msgstr "અનામિક વપરાશકર્તા માહિતી નિર્દેશક"
7476
7477 #~ msgid "The menu of options"
7478 #~ msgstr "વિકલ્પોનું મેનુ"
7479
7480 #~ msgid "Size of dropdown indicator"
7481 #~ msgstr "નીચે-ખુલતા સૂચકનું માપ"
7482
7483 #~ msgid "Spacing around indicator"
7484 #~ msgstr "સૂચકની આસપાસની જગ્યા"
7485
7486 #~ msgid ""
7487 #~ "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
7488 #~ msgstr "શું પૂર્વદર્શન વિજેટે તેના માટે ફાળવાયેલી બધી જગ્યા લઇ લેવી જોઈએ"
7489
7490 #~ msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
7491 #~ msgstr "પ્રગતિ દર્શક પટ્ટી સાથે સંકળાયેલ GtkAdjustment (અવગણાયેલ)"
7492
7493 #~ msgid "Bar style"
7494 #~ msgstr "પટ્ટી ની શૈલી"
7495
7496 #~ msgid ""
7497 #~ "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
7498 #~ msgstr "પટ્ટીની દૃશ્યમાન શૈલી ટકાવારીની સ્થિતિમાં સ્પષ્ટ કરો (અવગણાયેલ)"
7499
7500 #~ msgid "Activity Step"
7501 #~ msgstr "કાર્યની દિશામાં પગલા"
7502
7503 #~ msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
7504 #~ msgstr "કાર્યશીલ સ્થિતિમાં દરેક વારાનો ઉપયોગમાં લેવામાં આવતો વધારો (અવગણાયેલ)"
7505
7506 #~ msgid "Activity Blocks"
7507 #~ msgstr "કાર્ય માટેના ખાના"
7508
7509 #~ msgid ""
7510 #~ "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity "
7511 #~ "mode (Deprecated)"
7512 #~ msgstr ""
7513 #~ "કાર્યશીલ સ્થિતિમાં પ્રગતિ દર્શક પટ્ટી વિસ્તારમાં બંધ બેસાડી શકાતી ખાનાઓની સંખ્યા "
7514 #~ "(અવગણાયેલ)"
7515
7516 #~ msgid "Discrete Blocks"
7517 #~ msgstr "અલગ અલગ ખાના"
7518
7519 #~ msgid ""
7520 #~ "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the "
7521 #~ "discrete style)"
7522 #~ msgstr ""
7523 #~ "પ્રગતિ દર્શક પટ્ટીમાં  અલગ અલગ ખાનાની સંખ્યા (જ્યારે અલગ શૈલીમાં બતાવાયુ હોય ત્યારે)"
7524
7525 #~ msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
7526 #~ msgstr "લખાણના વિજેટ માટે આડી દિશામાં કરવાની વ્યવસ્થિત ગોઠવણી"
7527
7528 #~ msgid "Vertical adjustment for the text widget"
7529 #~ msgstr "લખાણના વિજેટ માટે ઊભી દિશામાં કરવાની વ્યવસ્થિત ગોઠવણી"
7530
7531 #~ msgid "Line Wrap"
7532 #~ msgstr "લીટીઓને વીંટાળવી"
7533
7534 #~ msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
7535 #~ msgstr "શું લીટીઓ વિજેટની કિનારી આગળ વીંટાળેલી છે"
7536
7537 #~ msgid "Word Wrap"
7538 #~ msgstr "શબ્દોને વીંટાળો"
7539
7540 #~ msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
7541 #~ msgstr "શું વિજેટની કિનારી આગળ શબ્દોને વીંટાળેલ છે"
7542
7543 #~ msgid "Tooltips"
7544 #~ msgstr "સાધન ટિપ્પણી"
7545
7546 #~ msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
7547 #~ msgstr "શું સાધનપટ્ટી સાધનટિપ્પણી સક્રિય હોવી જોઈએ કે નહિં"