]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/gu.po
2.9.3
[~andy/gtk] / po-properties / gu.po
1 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
2 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
3 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
4 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
5 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
6 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
7 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
8 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
9 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
10 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
11 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
12 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
13 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
14 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
15 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
16 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
17 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
18 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
19 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
20 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
21 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
22 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
23 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
24 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
25 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
26 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
27 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
28 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
29 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
30 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
31 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
32 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
33 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
34 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
35 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
36 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
37 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
38 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
39 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
40 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
41 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
42 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
43 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
44 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
45 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
46 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
47 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
48 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
49 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
50 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
51 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
52 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
53 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
54 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
55 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
56 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
57 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
58 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
59 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
60 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
61 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
62 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
63 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
64 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
65 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
66 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
67 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
68 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
69 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
70 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
71 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
72 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
73 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
74 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
75 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
76 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
77 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
78 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
79 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
80 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
81 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
82 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
83 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
84 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
85 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
86 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
87 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
88 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
89 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
90 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
91 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
92 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
93 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
94 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
95 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
96 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
97 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
98 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
99 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
100 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
101 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
102 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
103 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
104 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
105 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
106 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
107 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
108 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
109 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
110 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
111 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
112 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
113 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
114 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
115 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
116 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
117 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
118 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
119 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
120 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
121 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
122 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
123 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
124 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
125 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
126 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
127 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
128 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
129 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
130 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
131 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
132 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
133 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
134 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
135 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
136 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
137 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
138 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
139 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
140 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
141 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
142 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
143 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
144 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
145 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
146 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
147 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
148 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
149 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
150 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
151 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
152 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
153 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
154 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
155 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
156 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
157 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
158 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
159 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
160 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
161 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
162 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
163 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
164 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
165 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
166 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
167 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
168 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
169 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
170 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
171 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
172 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
173 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
174 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
175 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
176 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
177 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
178 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
179 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
180 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
181 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
182 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
183 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
184 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
185 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
186 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
187 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
188 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
189 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
190 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
191 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
192 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
193 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
194 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
195 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
196 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
197 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
198 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
199 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
200 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
201 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
202 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
203 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
204 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
205 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
206 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
207 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
208 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
209 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
210 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
211 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
212 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
213 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
214 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
215 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
216 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
217 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
218 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
219 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
220 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
221 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
222 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
223 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
224 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
225 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
226 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
227 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
228 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
229 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
230 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
231 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
232 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
233 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
234 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
235 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
236 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
237 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
238 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
239 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
240 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
241 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
242 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
243 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
244 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
245 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
246 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
247 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
248 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
249 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
250 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
251 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
252 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
253 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
254 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
255 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
256 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
257 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
258 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
259 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
260 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
261 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
262 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
263 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
264 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
265 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
266 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
267 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
268 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
269 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
270 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
271 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
272 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
273 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
274 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
275 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
276 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
277 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
278 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
279 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
280 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
281 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
282 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
283 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
284 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
285 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
286 # Ankit Patel <ankit644@yahoo.com>, 2005, 2006.
287 msgid ""
288 msgstr ""
289 "Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD.gu\n"
290 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
291 "POT-Creation-Date: 2006-06-12 21:18-0400\n"
292 "PO-Revision-Date: 2006-06-12 12:15+0530\n"
293 "Last-Translator: Ankit Patel <ankit644@yahoo.com>\n"
294 "Language-Team: Gujarati <indianoss-gujarati@lists.sourceforge.net>\n"
295 "MIME-Version: 1.0\n"
296 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
297 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
298 "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
299 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
300 "\n"
301 "\n"
302 "\n"
303 "\n"
304 "\n"
305 "\n"
306 "\n"
307 "\n"
308 "\n"
309 "\n"
310 "\n"
311 "\n"
312 "\n"
313 "\n"
314 "\n"
315 "\n"
316 "\n"
317 "\n"
318 "\n"
319 "\n"
320
321 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:86
322 msgid "Number of Channels"
323 msgstr "ચેનલોની સંખ્યા"
324
325 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:87
326 msgid "The number of samples per pixel"
327 msgstr "પિક્સેલ પ્રતિ નમૂનાઓની સંખ્યા"
328
329 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:96
330 msgid "Colorspace"
331 msgstr "રંગજગ્યા"
332
333 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:97
334 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
335 msgstr "રંગજગ્યા કે જેમાં નમૂનાઓ ઈન્ટરપ્રીટ થયેલ છે"
336
337 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:105
338 msgid "Has Alpha"
339 msgstr "પાસે આલ્ફા છે"
340
341 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:106
342 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
343 msgstr "શું pixbuf પાસે આલ્ફા ચેનલ છે"
344
345 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:119
346 msgid "Bits per Sample"
347 msgstr "નમૂના પ્રતિ બાઈટો"
348
349 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:120
350 msgid "The number of bits per sample"
351 msgstr "નમૂના પ્રતિ બાઈટોની સંખ્યા"
352
353 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:129 gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
354 msgid "Width"
355 msgstr "પહોળાઈ"
356
357 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:130
358 msgid "The number of columns of the pixbuf"
359 msgstr "pixbuf ના સ્તંભોની સંખ્યા"
360
361 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:139 gtk/gtklayout.c:627
362 msgid "Height"
363 msgstr "ઊંચાઈ"
364
365 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:140
366 msgid "The number of rows of the pixbuf"
367 msgstr "pixbuf ની હરોળોની સંખ્યા"
368
369 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:156
370 msgid "Rowstride"
371 msgstr "Rowstride"
372
373 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:157
374 msgid ""
375 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
376 msgstr "ખસેડવાની પટ્ટી અને ખસેડાયેલી વિન્ડો વચ્ચે પિક્સેલની સંખ્યા"
377
378 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:166
379 msgid "Pixels"
380 msgstr "પિક્સેલો"
381
382 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:167
383 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
384 msgstr "pixbuf ની પિક્સેલ માહિતીનો નિર્દેશક"
385
386 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
387 msgid "Default Display"
388 msgstr "મૂળભૂત ડિસ્પ્લે"
389
390 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
391 msgid "The default display for GDK"
392 msgstr "GDK માટેનો મૂળભૂત ડિસ્પ્લે"
393
394 #: gdk/gdkpango.c:546 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkwindow.c:530
395 msgid "Screen"
396 msgstr "સ્ક્રીન"
397
398 #: gdk/gdkpango.c:547
399 msgid "the GdkScreen for the renderer"
400 msgstr "રેન્ડર કરનાર માટે GdkScreen"
401
402 #: gdk/gdkscreen.c:74
403 msgid "Font options"
404 msgstr "ફોન્ટ વિકલ્પો"
405
406 #: gdk/gdkscreen.c:75
407 msgid "The default font options for the screen"
408 msgstr "સ્ક્રીન માટે મૂળભુત ફોન્ટ વિકલ્પો"
409
410 #: gdk/gdkscreen.c:82
411 msgid "Font resolution"
412 msgstr "ફોન્ટ રીઝોલ્યુશન"
413
414 #: gdk/gdkscreen.c:83
415 msgid "The resolution for fonts on the screen"
416 msgstr "સ્ક્રીન પર ફોન્ટ માટેનું રીઝોલ્યુશન"
417
418 #: gtk/gtkaboutdialog.c:207
419 msgid "Program name"
420 msgstr "કાર્યક્રમ નામ"
421
422 #: gtk/gtkaboutdialog.c:208
423 msgid ""
424 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
425 "g_get_application_name()"
426 msgstr ""
427 "કાર્યક્રમનું નામ. જો આ સુયોજિત નહિં હોય, તો તેમાં g_get_application_name() મૂળભુત થઈ જશે"
428
429 #: gtk/gtkaboutdialog.c:222
430 msgid "Program version"
431 msgstr "કાર્યક્રમ આવૃત્તિ"
432
433 #: gtk/gtkaboutdialog.c:223
434 msgid "The version of the program"
435 msgstr "કાર્યક્રમની આવૃત્તિ"
436
437 #: gtk/gtkaboutdialog.c:237
438 msgid "Copyright string"
439 msgstr "કોપીરાઈટ શબ્દમાળા"
440
441 #: gtk/gtkaboutdialog.c:238
442 msgid "Copyright information for the program"
443 msgstr "કાર્યક્રમ માટે કોપીરાઈટ જાણકારી"
444
445 #: gtk/gtkaboutdialog.c:255
446 msgid "Comments string"
447 msgstr "ટિપ્પણીઓ શબ્દમાળા"
448
449 #: gtk/gtkaboutdialog.c:256
450 msgid "Comments about the program"
451 msgstr "કાર્યક્રમ વિશે ટિપ્પણીઓ"
452
453 #: gtk/gtkaboutdialog.c:290
454 msgid "Website URL"
455 msgstr "વેબસાઈટ URL"
456
457 #: gtk/gtkaboutdialog.c:291
458 msgid "The URL for the link to the website of the program"
459 msgstr "કાર્યક્રમની વેબસાઈટ માટે URL ની કડી"
460
461 #: gtk/gtkaboutdialog.c:307
462 msgid "Website label"
463 msgstr "વેબસાઈટ લેબલ"
464
465 #: gtk/gtkaboutdialog.c:308
466 msgid ""
467 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
468 "defaults to the URL"
469 msgstr ""
470 "કાર્યક્રમની વેબસાઈટ માટે કડી માટેનું લેબલ. જો આ સુયોજિત નહિં હોય, તો તેમાં URL મૂળભુત થઈ જશે"
471
472 #: gtk/gtkaboutdialog.c:324
473 msgid "Authors"
474 msgstr "લેખકો"
475
476 #: gtk/gtkaboutdialog.c:325
477 msgid "List of authors of the program"
478 msgstr "કાર્યક્રમના લેખકોની યાદી"
479
480 #: gtk/gtkaboutdialog.c:341
481 msgid "Documenters"
482 msgstr "દસ્તાવેજકારકો"
483
484 #: gtk/gtkaboutdialog.c:342
485 msgid "List of people documenting the program"
486 msgstr "કાર્યક્રમનું દસ્તાવેજીકરણ કરતા લોકોની યાદી"
487
488 #: gtk/gtkaboutdialog.c:358
489 msgid "Artists"
490 msgstr "કલાકારો"
491
492 #: gtk/gtkaboutdialog.c:359
493 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
494 msgstr "કાર્યક્રમની કલાકૃતિમાં ફાળો આપનાર લોકોની યાદી"
495
496 #: gtk/gtkaboutdialog.c:376
497 msgid "Translator credits"
498 msgstr "અનુવાદક શ્રેય"
499
500 #: gtk/gtkaboutdialog.c:377
501 msgid ""
502 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
503 msgstr "અનુવાદકોનો શ્રેય. આ શબ્દમાળા અનુવાદ કરી શકાય તે રીતે ચિહ્નિત થવી જોઈએ"
504
505 #: gtk/gtkaboutdialog.c:392
506 msgid "Logo"
507 msgstr "લોગો"
508
509 #: gtk/gtkaboutdialog.c:393
510 msgid ""
511 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
512 "gtk_window_get_default_icon_list()"
513 msgstr ""
514 "વિશે બોક્સ માટે લોગો. જો આ સુયોજિત નહિં હોય, તો તેમાં "
515 "gtk_window_get_default_icon_list() મૂળભુત થશે"
516
517 #: gtk/gtkaboutdialog.c:408
518 msgid "Logo Icon Name"
519 msgstr "લોગો ચિહ્ન નામ"
520
521 #: gtk/gtkaboutdialog.c:409
522 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
523 msgstr "વિશે બોક્સ માટે લોગો તરીકે વાપરવાનું નામવાળું ચિહ્ન."
524
525 #: gtk/gtkaboutdialog.c:422
526 msgid "Wrap license"
527 msgstr "લાઈસન્સ લપેટો"
528
529 #: gtk/gtkaboutdialog.c:423
530 msgid "Whether to wrap the license text."
531 msgstr "શું લાઈસન્સ લખાણ લપેટવાનું છે."
532
533 #: gtk/gtkaccellabel.c:111
534 msgid "Accelerator Closure"
535 msgstr "પ્રવેગ બંધ કરો"
536
537 #: gtk/gtkaccellabel.c:112
538 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
539 msgstr "પ્રવેગમાં થતા બદલાવો માટે બંધ કરવાની પ્રક્રિયાનું નિરીક્ષણ કરો."
540
541 #: gtk/gtkaccellabel.c:118
542 msgid "Accelerator Widget"
543 msgstr "પ્રવેગ વિજેટ"
544
545 #: gtk/gtkaccellabel.c:119
546 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
547 msgstr "પ્રવેગમાં થતા બદલાવો માટે વિજેટનું નિરીક્ષણ કરો."
548
549 #: gtk/gtkaction.c:190 gtk/gtkactiongroup.c:136 gtk/gtkprinter.c:119
550 msgid "Name"
551 msgstr "નામ"
552
553 #: gtk/gtkaction.c:191
554 msgid "A unique name for the action."
555 msgstr "ક્રિયાનું એકલ નામ"
556
557 #: gtk/gtkaction.c:198 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:185
558 #: gtk/gtkframe.c:95 gtk/gtklabel.c:293 gtk/gtktoolbutton.c:180
559 msgid "Label"
560 msgstr "લેબલ"
561
562 #: gtk/gtkaction.c:199
563 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
564 msgstr "મેનુ વસ્તુઓ અને બટનો માટે વપરાતું લેબલ કે જે આ ક્રિયાને સક્રિય કરે છે."
565
566 #: gtk/gtkaction.c:206
567 msgid "Short label"
568 msgstr "ટેબનુ લેબલ"
569
570 #: gtk/gtkaction.c:207
571 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
572 msgstr "નાનું લેબલ કે જે સાધનપટ્ટી બટનો માટે ઉપયોગી થાય છે."
573
574 #: gtk/gtkaction.c:213
575 msgid "Tooltip"
576 msgstr "સાધન ટીપ્પણી"
577
578 #: gtk/gtkaction.c:214
579 msgid "A tooltip for this action."
580 msgstr "આ ક્રિયા માટે સાધનટીપ્પણી"
581
582 #: gtk/gtkaction.c:220
583 msgid "Stock Icon"
584 msgstr "જથ્થાની ઓળખ"
585
586 #: gtk/gtkaction.c:221
587 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
588 msgstr "સ્ટોક ચિહ્ન"
589
590 #: gtk/gtkaction.c:238 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:229
591 #: gtk/gtkprinter.c:168 gtk/gtkstatusicon.c:170 gtk/gtkwindow.c:522
592 msgid "Icon Name"
593 msgstr "ચિહ્ન નામ"
594
595 #: gtk/gtkaction.c:239 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 gtk/gtkimage.c:230
596 #: gtk/gtkstatusicon.c:171
597 msgid "The name of the icon from the icon theme"
598 msgstr "ચિહ્ન નામમાથી ચિહ્નનું નામ"
599
600 #: gtk/gtkaction.c:245 gtk/gtktoolitem.c:130
601 msgid "Visible when horizontal"
602 msgstr "આડું હોય ત્યારે દૃશ્યમાન"
603
604 #: gtk/gtkaction.c:246 gtk/gtktoolitem.c:131
605 msgid ""
606 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
607 "orientation."
608 msgstr "શું સાધનપટ્ટી વસ્તુ દૃશ્યમાન થશે જ્યારે સાધનપટ્ટી આડી દિશામાં છે."
609
610 #: gtk/gtkaction.c:261
611 msgid "Visible when overflown"
612 msgstr "વધુ ભરાઈ જાય ત્યારે દૃશ્યમાન"
613
614 #: gtk/gtkaction.c:262
615 msgid ""
616 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
617 "overflow menu."
618 msgstr ""
619 "જ્યારે સાચું હોય, ત્યારે સાધનવસ્તુ પ્રોક્સીઓ માટે આ ક્રિયા સાધનપટ્ટી વધારેભરાઈ જાય તે મેનુ રજૂ "
620 "થાય છે."
621
622 #: gtk/gtkaction.c:269 gtk/gtktoolitem.c:137
623 msgid "Visible when vertical"
624 msgstr "ઉભું હોય ત્યારે દૃશ્યમાન"
625
626 #: gtk/gtkaction.c:270 gtk/gtktoolitem.c:138
627 msgid ""
628 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
629 "orientation."
630 msgstr "જ્યારે સાધનપટ્ટી ઊભી દિશામાં હોય ત્યારે શું સાધનપટ્ટી વસ્તુ દૃશ્યમાન થશે."
631
632 #: gtk/gtkaction.c:277 gtk/gtktoolitem.c:144
633 msgid "Is important"
634 msgstr "જરુરી છે"
635
636 #: gtk/gtkaction.c:278
637 msgid ""
638 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
639 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
640 msgstr ""
641 "શું ક્રિયા મહત્વની હોય એ જરૂરી છે. જ્યારે સાચું હોય, ત્યારે આ ક્રિયા માટેની સાધનવસ્તુ "
642 "પ્રોક્સીઓ GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ સ્થિતિમાં લખાણ બતાવે છે."
643
644 #: gtk/gtkaction.c:286
645 msgid "Hide if empty"
646 msgstr "જો ખાલી હોય તો છુપાવો"
647
648 #: gtk/gtkaction.c:287
649 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
650 msgstr "જ્યારે સાચું હોય, ત્યારે આ ક્રિયા માટેની ખાલી મેનુ પ્રોક્સીઓ છુપાયેલ હોય છે."
651
652 #: gtk/gtkaction.c:293 gtk/gtkactiongroup.c:143 gtk/gtkcellrenderer.c:193
653 #: gtk/gtkwidget.c:458
654 msgid "Sensitive"
655 msgstr "સંવેદનશીલ"
656
657 #: gtk/gtkaction.c:294
658 msgid "Whether the action is enabled."
659 msgstr "શું વિજેટ દૃશ્યમાન છે"
660
661 #: gtk/gtkaction.c:300 gtk/gtkactiongroup.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:205
662 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:451
663 msgid "Visible"
664 msgstr "દૃશ્યમાન"
665
666 #: gtk/gtkaction.c:301
667 msgid "Whether the action is visible."
668 msgstr "શું વિજેટ દૃશ્યમાન છે"
669
670 #: gtk/gtkaction.c:307
671 msgid "Action Group"
672 msgstr "કાર્યશીલ વિસ્તારની કિનારી"
673
674 #: gtk/gtkaction.c:308
675 msgid ""
676 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
677 "use)."
678 msgstr ""
679 "GtkActionGroup આ GtkAction સાથે સંકળાયેલ છે, અથવા NULL સાથે (આંતરિક વપરાશ માટે)."
680
681 #: gtk/gtkactiongroup.c:137
682 msgid "A name for the action group."
683 msgstr "ક્રિયા જૂથ માટે નામ."
684
685 #: gtk/gtkactiongroup.c:144
686 msgid "Whether the action group is enabled."
687 msgstr "શું ક્રિયા જૂથ સક્રિય કરેલ છે."
688
689 #: gtk/gtkactiongroup.c:151
690 msgid "Whether the action group is visible."
691 msgstr "શું ક્રિયા જૂથ દૃશ્યમાન છે."
692
693 #: gtk/gtkadjustment.c:86 gtk/gtkcellrendererprogress.c:116
694 #: gtk/gtkspinbutton.c:264
695 msgid "Value"
696 msgstr "કિંમત"
697
698 #: gtk/gtkadjustment.c:87
699 msgid "The value of the adjustment"
700 msgstr "ગોઠવણની કિંમત"
701
702 #: gtk/gtkadjustment.c:103
703 msgid "Minimum Value"
704 msgstr "ન્યૂનતમ x"
705
706 #: gtk/gtkadjustment.c:104
707 msgid "The minimum value of the adjustment"
708 msgstr "સ્તંભ માટે ન્યૂનતમ માન્ય રાખેલી પહોળાઈ"
709
710 #: gtk/gtkadjustment.c:123
711 msgid "Maximum Value"
712 msgstr "મહત્તમ લંબાઈ"
713
714 #: gtk/gtkadjustment.c:124
715 msgid "The maximum value of the adjustment"
716 msgstr "સ્તંભ માટે મહત્તમ માન્ય રાખેલી પહોળાઈ"
717
718 #: gtk/gtkadjustment.c:140
719 msgid "Step Increment"
720 msgstr "સ્ક્રીન"
721
722 #: gtk/gtkadjustment.c:141
723 msgid "The step increment of the adjustment"
724 msgstr "પ્રવેશના સમાવિષ્ટો"
725
726 #: gtk/gtkadjustment.c:157
727 msgid "Page Increment"
728 msgstr "પાના વધારો"
729
730 #: gtk/gtkadjustment.c:158
731 msgid "The page increment of the adjustment"
732 msgstr "પ્રવેશના સમાવિષ્ટો"
733
734 #: gtk/gtkadjustment.c:177
735 msgid "Page Size"
736 msgstr "પાનાનું માપ"
737
738 #: gtk/gtkadjustment.c:178
739 msgid "The page size of the adjustment"
740 msgstr "બટનની ફેરબદલની સ્થિતિ"
741
742 #: gtk/gtkalignment.c:92
743 msgid "Horizontal alignment"
744 msgstr "આડી કતારબંધ ગોઠવણી"
745
746 #: gtk/gtkalignment.c:93 gtk/gtkbutton.c:250
747 msgid ""
748 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
749 "right aligned"
750 msgstr ""
751 "પ્રાપ્ય જગ્યામાં બાળની આડી સ્થિતિ.0.0 ડાબી બાજુ, અને 1.0 જમણી બાજુ કતારબંધ રીતે "
752 "ગોઠવાયેલી છે"
753
754 #: gtk/gtkalignment.c:102
755 msgid "Vertical alignment"
756 msgstr "ઊભી કતારબંધ ગોઠવણી"
757
758 #: gtk/gtkalignment.c:103 gtk/gtkbutton.c:269
759 msgid ""
760 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
761 "bottom aligned"
762 msgstr ""
763 "પ્રાપ્ય જગ્યામાં બાળની ઊભી સ્થિતિ.0.0 ઉપરની બાજુ,1.0 નીચેની બાજુ કતારબંધ રીતે ગોઠવાયેલી "
764 "છે"
765
766 #: gtk/gtkalignment.c:111
767 msgid "Horizontal scale"
768 msgstr "આડુ માપદંડ"
769
770 #: gtk/gtkalignment.c:112
771 msgid ""
772 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
773 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
774 msgstr ""
775 "જો પ્રાપ્ય આડી જગ્યા બાળને જરુર કરતા વધારે હોય તો, બાળ માટે તેનો કેટલોઉપયોગ થયો. 0.0 "
776 "એટલે જરા પણ નહિ, 1.0 એટલે બધી."
777
778 #: gtk/gtkalignment.c:120
779 msgid "Vertical scale"
780 msgstr "ઉભુ માપદંડ"
781
782 #: gtk/gtkalignment.c:121
783 msgid ""
784 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
785 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
786 msgstr ""
787 "જો પ્રાપ્ય ઉભી જગ્યા બાળને જરુર કરતા વધારે હોય તો, બાળ માટે તેનો કેટલો ઉપયોગ થયો. 0.0 "
788 "એટલે જરાપણ નહિ,1.0 એટલે બધી."
789
790 #: gtk/gtkalignment.c:138
791 msgid "Top Padding"
792 msgstr "ખાલી જગ્યા ભરો"
793
794 #: gtk/gtkalignment.c:139
795 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
796 msgstr "બાળ વિજેટની ઉપરની બાજુ જોડવા માટેનો હરોળનો ક્રમાંક"
797
798 #: gtk/gtkalignment.c:155
799 msgid "Bottom Padding"
800 msgstr "ખાલી જગ્યા ભરો"
801
802 #: gtk/gtkalignment.c:156
803 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
804 msgstr "બાળને નીચેથી જોડવાની હરોળની સંખ્યા"
805
806 #: gtk/gtkalignment.c:172
807 msgid "Left Padding"
808 msgstr "ખાલી જગ્યા ભરો"
809
810 #: gtk/gtkalignment.c:173
811 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
812 msgstr "બાળની ડાબી બાજુ જોડવા માટેનો સ્તંભનો ક્રમાંક"
813
814 #: gtk/gtkalignment.c:189
815 msgid "Right Padding"
816 msgstr "જમણો હાંસ્યો"
817
818 #: gtk/gtkalignment.c:190
819 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
820 msgstr "વિજેટની ડાબી અને જમણી બાજુને ઉમેરવામાં આવતી જગ્યા પિક્સેલમાં"
821
822 #: gtk/gtkarrow.c:76
823 msgid "Arrow direction"
824 msgstr "તીરની દિશા"
825
826 #: gtk/gtkarrow.c:77
827 msgid "The direction the arrow should point"
828 msgstr "દિશા કે જે તીરે દર્શાવવી જોઈએ."
829
830 #: gtk/gtkarrow.c:84
831 msgid "Arrow shadow"
832 msgstr "તીરનો પડછાયો."
833
834 #: gtk/gtkarrow.c:85
835 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
836 msgstr "તીરની આજુબાજુ તેના પડછાયાનો દેખાવ."
837
838 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
839 msgid "Horizontal Alignment"
840 msgstr "આડી કતારબંધ ગોઠવણી"
841
842 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
843 msgid "X alignment of the child"
844 msgstr "બાળની X દિશામાં ગોઠવણી"
845
846 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
847 msgid "Vertical Alignment"
848 msgstr "ઉભી કતારબંધ ગોઠવણી"
849
850 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
851 msgid "Y alignment of the child"
852 msgstr "બાળની Y દિશામાં ગોઠવણી"
853
854 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
855 msgid "Ratio"
856 msgstr "ગુણોત્તર"
857
858 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
859 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
860 msgstr "ધારેલો ગુણોત્તર જો આજ્ઞાંકિત બાળ ખોટો હોય તો.(_c)"
861
862 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
863 msgid "Obey child"
864 msgstr "આજ્ઞાંકિત બાળ"
865
866 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
867 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
868 msgstr "ધારેલા ગુણોત્તરને ચોકઠાના બાળ સાથે બંધબેસવા માટે મજબૂર કરો."
869
870 #: gtk/gtkbbox.c:92
871 msgid "Minimum child width"
872 msgstr "બાળની ન્યૂનત્તમ પહોળાઈ"
873
874 #: gtk/gtkbbox.c:93
875 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
876 msgstr "પેટીની અંદરના બટનની ન્યૂનત્તમ પહોળાઈ."
877
878 #: gtk/gtkbbox.c:101
879 msgid "Minimum child height"
880 msgstr "બાળની ન્યૂનત્તમ ઊંચાઈ."
881
882 #: gtk/gtkbbox.c:102
883 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
884 msgstr "પેટીની અંદરના બટનની ન્યૂનત્તમ ઊંચાઈ."
885
886 #: gtk/gtkbbox.c:110
887 msgid "Child internal width padding"
888 msgstr "બાળની આંતરિક પહોળાઈની ખાલી જગ્યા ભરો"
889
890 #: gtk/gtkbbox.c:111
891 msgid "Amount to increase child's size on either side"
892 msgstr "બંને બાજુ વધારવા માટેનું બાળના માપનું પ્રમાણ."
893
894 #: gtk/gtkbbox.c:119
895 msgid "Child internal height padding"
896 msgstr "બાળની આંતરિક ઊંચાઈની ખાલી જગ્યા ભરો"
897
898 #: gtk/gtkbbox.c:120
899 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
900 msgstr "ઉપર અને નીચે વધારવા માટેના બાળના માપનું પ્રમાણ."
901
902 #: gtk/gtkbbox.c:128
903 msgid "Layout style"
904 msgstr "દેખાવની શૈલી"
905
906 #: gtk/gtkbbox.c:129
907 msgid ""
908 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
909 "edge, start and end"
910 msgstr "પેટીમાં બટનોને કેવી રીતે દેખાડવા. શક્ય કિંમતો મૂળભૂત, ફેલાયેલીબાજુ, શરૂઆત અને અંત છે"
911
912 #: gtk/gtkbbox.c:137
913 msgid "Secondary"
914 msgstr "ગૌણ"
915
916 #: gtk/gtkbbox.c:138
917 msgid ""
918 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
919 "g., help buttons"
920 msgstr "જો ખરુ હોય તો બાળ ગૌણ જૂથમાં દેખાશે, દા.ત. મદદ બટનો માટે યોગ્ય છે"
921
922 #: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:209 gtk/gtkiconview.c:627
923 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:210
924 msgid "Spacing"
925 msgstr "છોડેલી જગ્યા"
926
927 #: gtk/gtkbox.c:99
928 msgid "The amount of space between children"
929 msgstr "બાળકો વચ્ચે છોડેલી જગ્યાનું પ્રમાણ"
930
931 #: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:584 gtk/gtktoolbar.c:572
932 msgid "Homogeneous"
933 msgstr "એક જ સરખાં "
934
935 #: gtk/gtkbox.c:109
936 msgid "Whether the children should all be the same size"
937 msgstr "શું બધા બાળકો સરખા માપના હોવા જોઈએ"
938
939 #: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:105 gtk/gtktoolbar.c:564
940 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
941 msgid "Expand"
942 msgstr "ફેલાવો"
943
944 #: gtk/gtkbox.c:117
945 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
946 msgstr "શું પિતૃનો વિકાસ થાય ત્યારે બાળને વધારાની જગ્યા મળવી જોઈએ"
947
948 #: gtk/gtkbox.c:123
949 msgid "Fill"
950 msgstr "ભરો"
951
952 #: gtk/gtkbox.c:124
953 msgid ""
954 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
955 "used as padding"
956 msgstr "શું બાળને અપાયેલી વધારાની જગ્યા બાળને ફાળવવી શું તેને ભરી કાઢવી"
957
958 #: gtk/gtkbox.c:130
959 msgid "Padding"
960 msgstr "ખાલી જગ્યા ભરો"
961
962 #: gtk/gtkbox.c:131
963 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
964 msgstr "પીક્સેલની અંદર, બાળ અને પડોશીની વચ્ચે મૂકવાની વધારાની જગ્યા."
965
966 #: gtk/gtkbox.c:137
967 msgid "Pack type"
968 msgstr "પેક પ્રકાર"
969
970 #: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:637
971 msgid ""
972 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
973 "start or end of the parent"
974 msgstr ""
975 "બાળ એ પિતૃના શરુઆતના શું અંતના સંદર્ભમાં બંધાયુ છે કે નહિ તે દર્શાવવા માટેનુંGtkPackType"
976
977 #: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:615 gtk/gtkpaned.c:216
978 #: gtk/gtkruler.c:110
979 msgid "Position"
980 msgstr "સ્થિતિ"
981
982 #: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:616
983 msgid "The index of the child in the parent"
984 msgstr "પિતૃમાં બાળનો અનુક્રમાંક "
985
986 #: gtk/gtkbutton.c:200
987 msgid ""
988 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
989 "widget"
990 msgstr "જો બટન લેબલ વિજેટ ધરાવતુ હોય તો, બટનની અંદર લેબલ વિજેટનું લેખન"
991
992 #: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:193 gtk/gtklabel.c:314
993 #: gtk/gtktoolbutton.c:187
994 msgid "Use underline"
995 msgstr "નીચે લીટી કરવાનું રાખો"
996
997 #: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:194 gtk/gtklabel.c:315
998 msgid ""
999 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
1000 "for the mnemonic accelerator key"
1001 msgstr ""
1002 "જો સુયોજિત હોય તો, શબ્દની નીચેની લીટી એ સૂચવે છે શુંનો શબ્દ સંજ્ઞાસૂચિની પ્રવેગ કી માટે "
1003 "વાપરવો જોઇએ"
1004
1005 #: gtk/gtkbutton.c:215
1006 msgid "Use stock"
1007 msgstr "જથ્થાનો ઉપયોગ કરવો"
1008
1009 #: gtk/gtkbutton.c:216
1010 msgid ""
1011 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
1012 msgstr ""
1013 "જો સુયોજિત હોય તો, દર્શાવવાની જગ્યાએ લેબલનો ઉપયોગ જથ્થાની વસ્તુને પસંદ કરવા માટે થાય છે"
1014
1015 #: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:646 gtk/gtkfilechooserbutton.c:372
1016 msgid "Focus on click"
1017 msgstr "ક્લિક પર ફોકસ"
1018
1019 #: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:373
1020 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
1021 msgstr "જ્યારે માઉસ વડે ક્લિક થાય ત્યારે શું બટન ફોક્સ મેળવે"
1022
1023 #: gtk/gtkbutton.c:231
1024 msgid "Border relief"
1025 msgstr "કિનારી મુક્તિ"
1026
1027 #: gtk/gtkbutton.c:232
1028 msgid "The border relief style"
1029 msgstr "કિનારીમુક્તની રીત"
1030
1031 #: gtk/gtkbutton.c:249
1032 msgid "Horizontal alignment for child"
1033 msgstr "આડી કતારબંધ ગોઠવણી"
1034
1035 #: gtk/gtkbutton.c:268
1036 msgid "Vertical alignment for child"
1037 msgstr "ઊભી કતારબંધ ગોઠવણી"
1038
1039 #: gtk/gtkbutton.c:285 gtk/gtkimagemenuitem.c:101
1040 msgid "Image widget"
1041 msgstr "ચિત્ર વિજેટ"
1042
1043 #: gtk/gtkbutton.c:286
1044 msgid "Child widget to appear next to the button text"
1045 msgstr "બટન લખાણની આગળ દેખાડવા માટે બાળ વિજેટ"
1046
1047 #: gtk/gtkbutton.c:300
1048 msgid "Image position"
1049 msgstr "ચિત્ર સ્થિતિ"
1050
1051 #: gtk/gtkbutton.c:301
1052 msgid "The position of the image relative to the text"
1053 msgstr "લખાણને અનુલક્ષીને ચિત્રની સ્થિતિ"
1054
1055 #: gtk/gtkbutton.c:410
1056 msgid "Default Spacing"
1057 msgstr "છોડાયેલી મૂળભૂત જગ્યા"
1058
1059 #: gtk/gtkbutton.c:411
1060 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
1061 msgstr "CAN_DEFAULT બટન માટે ઉમેરવાની વધારાની જગ્યા"
1062
1063 #: gtk/gtkbutton.c:417
1064 msgid "Default Outside Spacing"
1065 msgstr "છોડાયેલી મૂળભૂત બહારની જગ્યા"
1066
1067 #: gtk/gtkbutton.c:418
1068 msgid ""
1069 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
1070 "border"
1071 msgstr "CAN_DEFAULT બટન માટે વધારાની જગ્યા હંમેશા કિનારીની બહારના વિસ્તારમાં મૂકવી"
1072
1073 #: gtk/gtkbutton.c:423
1074 msgid "Child X Displacement"
1075 msgstr "બાળ X સ્થળાંતર"
1076
1077 #: gtk/gtkbutton.c:424
1078 msgid ""
1079 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
1080 msgstr "બટનને દબાવવામાં આવે ત્યારે બાળને X ની દિશામાં કેટલો દૂર સુધી ખસેડવી"
1081
1082 #: gtk/gtkbutton.c:431
1083 msgid "Child Y Displacement"
1084 msgstr "બાળ Y સ્થળાંતર"
1085
1086 #: gtk/gtkbutton.c:432
1087 msgid ""
1088 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
1089 msgstr "બટનને દબાવવામાં આવે ત્યારે બાળને y ની દિશામાં કેટલે દૂર સુધી ખસેડવી"
1090
1091 #: gtk/gtkbutton.c:448
1092 msgid "Displace focus"
1093 msgstr "ડિસ્પ્લે ફોકસ"
1094
1095 #: gtk/gtkbutton.c:449
1096 msgid ""
1097 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
1098 "rectangle"
1099 msgstr "શું child_displacement_x/_y ગુણધર્મો ફોકસ લંબચોરસને પણ અસર કરવા જોઈએ"
1100
1101 #: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:517 gtk/gtkentry.c:860
1102 msgid "Inner Border"
1103 msgstr "અંદરની કિનારી"
1104
1105 #: gtk/gtkbutton.c:463
1106 msgid "Border between button edges and child."
1107 msgstr "બટન બાજુઓ અને બાળ વચ્ચેની કિનારી."
1108
1109 #: gtk/gtkbutton.c:476
1110 msgid "Image spacing"
1111 msgstr "ચિત્ર વચ્ચેની જગ્યા"
1112
1113 #: gtk/gtkbutton.c:477
1114 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
1115 msgstr "ચિત્ર અને લેબલ વચ્ચેની જગ્યા પિક્સેલોમાં"
1116
1117 #: gtk/gtkbutton.c:485
1118 msgid "Show button images"
1119 msgstr "બટન ઈમેજો બતાવો"
1120
1121 #: gtk/gtkbutton.c:486
1122 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
1123 msgstr "શું સ્ટોક ચિહ્નો બટનોમાં દેખાડવા જોઈએ"
1124
1125 #: gtk/gtkcalendar.c:419
1126 msgid "Year"
1127 msgstr "વર્ષ"
1128
1129 #: gtk/gtkcalendar.c:420
1130 msgid "The selected year"
1131 msgstr "પસંદ કરેલ વર્ષ"
1132
1133 #: gtk/gtkcalendar.c:426
1134 msgid "Month"
1135 msgstr "મહિનો"
1136
1137 #: gtk/gtkcalendar.c:427
1138 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
1139 msgstr "પસંદ કરેલ મહિનો (૦ અને ૧૧ વચ્ચેની સંખ્યા)"
1140
1141 #: gtk/gtkcalendar.c:433
1142 msgid "Day"
1143 msgstr "દિવસ"
1144
1145 #: gtk/gtkcalendar.c:434
1146 msgid ""
1147 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
1148 "currently selected day)"
1149 msgstr ""
1150 "પસંદ કરેલ દિવસ (૧ અને ૩૧ વચ્ચેની સંખ્યા, અથવા વર્તમાનમાં પસંદ થયેલ દિવસની પસંદગી દૂર કરવા "
1151 "માટે ૦)"
1152
1153 #: gtk/gtkcalendar.c:448
1154 msgid "Show Heading"
1155 msgstr "મથાળું બતાવો"
1156
1157 #: gtk/gtkcalendar.c:449
1158 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
1159 msgstr "જો સાચું હોય, તો મથાળું દર્શાવાય છે"
1160
1161 #: gtk/gtkcalendar.c:463
1162 msgid "Show Day Names"
1163 msgstr "દિવસ નામો બતાવો"
1164
1165 #: gtk/gtkcalendar.c:464
1166 msgid "If TRUE, day names are displayed"
1167 msgstr "જો સાચું હોય, તો દિવસ નામો દર્શાવાય છે"
1168
1169 #: gtk/gtkcalendar.c:477
1170 msgid "No Month Change"
1171 msgstr "કોઈ મહિનો બદલાયો નથી"
1172
1173 #: gtk/gtkcalendar.c:478
1174 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
1175 msgstr "જો સાચું હોય, તો પસંદ કરેલ મહિનો બદલી શકાતો નથી"
1176
1177 #: gtk/gtkcalendar.c:492
1178 msgid "Show Week Numbers"
1179 msgstr "અઠવાડિયા નંબરો બતાવો"
1180
1181 #: gtk/gtkcalendar.c:493
1182 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1183 msgstr "જો સાચું હોય, તો અઠવાડિયા નંબરો દર્શાવાય છે"
1184
1185 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
1186 msgid "mode"
1187 msgstr "સ્થિતિ"
1188
1189 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
1190 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1191 msgstr "CellRenderer માટે બદલી શકાય તેવી સ્થિતિ"
1192
1193 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1194 msgid "visible"
1195 msgstr "દૃશ્યમાન"
1196
1197 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
1198 msgid "Display the cell"
1199 msgstr "કોષ દર્શાવો"
1200
1201 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
1202 msgid "Display the cell sensitive"
1203 msgstr "કોષ સંવેદનશીલ દર્શાવો"
1204
1205 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1206 msgid "xalign"
1207 msgstr "xalign"
1208
1209 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1210 msgid "The x-align"
1211 msgstr "x-align"
1212
1213 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1214 msgid "yalign"
1215 msgstr "yalign"
1216
1217 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1218 msgid "The y-align"
1219 msgstr "y-align"
1220
1221 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1222 msgid "xpad"
1223 msgstr "xpad"
1224
1225 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1226 msgid "The xpad"
1227 msgstr "xpad"
1228
1229 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1230 msgid "ypad"
1231 msgstr "ypad"
1232
1233 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1234 msgid "The ypad"
1235 msgstr "ypad"
1236
1237 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1238 msgid "width"
1239 msgstr "પહોળાઈ"
1240
1241 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1242 msgid "The fixed width"
1243 msgstr "ચોક્કસ પહોળાઈ"
1244
1245 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1246 msgid "height"
1247 msgstr "ઊંચાઈ"
1248
1249 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1250 msgid "The fixed height"
1251 msgstr "ચોક્કસ ઊંચાઈ"
1252
1253 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1254 msgid "Is Expander"
1255 msgstr "વધારનાર છે"
1256
1257 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1258 msgid "Row has children"
1259 msgstr "હરોળને બાળક છે"
1260
1261 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1262 msgid "Is Expanded"
1263 msgstr "વિસ્તારેલું છે"
1264
1265 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1266 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1267 msgstr "હરોળ એ એક ફેલાવનાર હરોળ છે અને તેને ફેલાવી દેવાઇ છે"
1268
1269 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1270 msgid "Cell background color name"
1271 msgstr "કોષના પાશ્વ ભાગના રંગનુ નામ"
1272
1273 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1274 msgid "Cell background color as a string"
1275 msgstr "કોષના પાશ્વ ભાગનો રંગ શબ્દમાળા તરીકે"
1276
1277 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1278 msgid "Cell background color"
1279 msgstr "કોષના પાશ્વ ભાગનો રંગ"
1280
1281 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1282 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1283 msgstr "કોષના પાશ્વ ભાગનો રંગ Gdk રંગ તરીકે"
1284
1285 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1286 msgid "Cell background set"
1287 msgstr "કોષનો પાશ્વ ભાગ સુયોજિત છે"
1288
1289 #: gtk/gtkcellrenderer.c:296
1290 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1291 msgstr "શું આ નિશાની કોષના પાશ્વ ભાગના રંગને અસર કરે છે"
1292
1293 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:107
1294 msgid "Accelerator key"
1295 msgstr "પ્રવેગક કી"
1296
1297 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:108
1298 msgid "The keyval of the accelerator"
1299 msgstr "પ્રવેગકની કી કિંમત"
1300
1301 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:124
1302 msgid "Accelerator modifiers"
1303 msgstr "પ્રવેગક સુધારકો"
1304
1305 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:125
1306 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1307 msgstr "પ્રવેગકનું સુધારક માસ્ક"
1308
1309 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:142
1310 msgid "Accelerator keycode"
1311 msgstr "પ્રવેગક કીકોડ"
1312
1313 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:143
1314 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1315 msgstr "પ્રવેગકનો હાર્ડવેર કીકોડ"
1316
1317 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:162
1318 msgid "Accelerator Mode"
1319 msgstr "પ્રવેગક સ્થિતિ"
1320
1321 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:163
1322 msgid "The type of accelerators"
1323 msgstr "પ્રવેગકનો પ્રકાર"
1324
1325 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
1326 msgid "Model"
1327 msgstr "મોડેલ"
1328
1329 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
1330 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1331 msgstr "કમ્બો બોક્સ માટે શક્ય કિંમતો સમાવતું મોડેલ"
1332
1333 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 gtk/gtkcomboboxentry.c:91
1334 msgid "Text Column"
1335 msgstr "લખાણ સ્તંભ"
1336
1337 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:111 gtk/gtkcomboboxentry.c:92
1338 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1339 msgstr "માંથી શબ્દમાળા મેળવવા માટે માહિતી સ્રોતમાં સ્તંભ"
1340
1341 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
1342 msgid "Has Entry"
1343 msgstr "પાસે પ્રવેશ છે"
1344
1345 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
1346 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1347 msgstr "જો ખોટું હોય, તો પસંદ થયેલની જગ્યાએ શબ્દમાળાઓ દાખલ કરવા માટે પરવાનગી આપશો નહિં"
1348
1349 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1350 msgid "Pixbuf Object"
1351 msgstr "pixbuf ઓબ્જેક્ટ"
1352
1353 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
1354 msgid "The pixbuf to render"
1355 msgstr "ઘાટ આપવા માટેનું pixbuf"
1356
1357 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1358 msgid "Pixbuf Expander Open"
1359 msgstr "Pixbufને ફેલાવનાર ખુલ્લુ છે"
1360
1361 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
1362 msgid "Pixbuf for open expander"
1363 msgstr "ખુલ્લા ફેલાવનાર માટે Pixbuf"
1364
1365 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1366 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1367 msgstr "Pixbuf ફેલાવનાર બંધ છે"
1368
1369 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
1370 msgid "Pixbuf for closed expander"
1371 msgstr "બંધ કરાયેલા ફેલાવનાર માટેનું Pixbuf"
1372
1373 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 gtk/gtkimage.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:162
1374 msgid "Stock ID"
1375 msgstr "સ્ટોક ID"
1376
1377 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
1378 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1379 msgstr "રેન્ડર કરવા માટે સ્ટોક ID નું સ્ટોક ચિહ્ન"
1380
1381 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkrecentmanager.c:247
1382 #: gtk/gtkstatusicon.c:187
1383 msgid "Size"
1384 msgstr "માપ"
1385
1386 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
1387 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1388 msgstr "GtkIconSize કિંમત કે જે રેન્ડર થયેલ ચિહ્નનું માપ સ્પષ્ટ કરે છે"
1389
1390 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1391 msgid "Detail"
1392 msgstr "વિગત"
1393
1394 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
1395 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1396 msgstr "થીમયંત્રને મોકલાયેલી ઘાટ આપવા માટેની વિગત મોકલવી"
1397
1398 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1399 msgid "Follow State"
1400 msgstr "સ્થિતિ અનુસરો"
1401
1402 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189
1403 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1404 msgstr "શું રેન્ડર થયેલ pixbuf સ્થિતિ અનુસાર રંગ અપાયેલ હોવું જોઈએ"
1405
1406 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:117
1407 msgid "Value of the progress bar"
1408 msgstr "પ્રગતિદર્શક પટ્ટીની કિંમત"
1409
1410 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:134 gtk/gtkcellrenderertext.c:190
1411 #: gtk/gtkentry.c:560 gtk/gtkmessagedialog.c:152 gtk/gtkprogressbar.c:196
1412 #: gtk/gtktextbuffer.c:197
1413 msgid "Text"
1414 msgstr "લખાણ"
1415
1416 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:135
1417 msgid "Text on the progress bar"
1418 msgstr "પ્રગતિદર્શક પટ્ટી પરનું લખાણ"
1419
1420 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:191
1421 msgid "Text to render"
1422 msgstr "ઘાટ આપવા માટેનું લખાણ"
1423
1424 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:198
1425 msgid "Markup"
1426 msgstr "નિશાન કરવુ"
1427
1428 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:199
1429 msgid "Marked up text to render"
1430 msgstr "ઘાટ આપવા માટે નિશાનીત કરાયેલુ લેખન"
1431
1432 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:206 gtk/gtklabel.c:300
1433 msgid "Attributes"
1434 msgstr "લાક્ષણિકતાઓ"
1435
1436 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:207
1437 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1438 msgstr "લેખનને ઘાટ આપનાર પર અમલમાં મુકવા માટેની શૈલીની લાક્ષણિકતાઓની યાદી"
1439
1440 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:214
1441 msgid "Single Paragraph Mode"
1442 msgstr "એક ફકરા સ્થિતિ"
1443
1444 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:215
1445 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1446 msgstr "બધા લખાણને એક જ ફકરામાં રાખવી કે નહિં"
1447
1448 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtkcellview.c:144 gtk/gtktexttag.c:181
1449 msgid "Background color name"
1450 msgstr "પાશ્વ ભાગના રંગનુ નામ"
1451
1452 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:224 gtk/gtkcellview.c:145 gtk/gtktexttag.c:182
1453 msgid "Background color as a string"
1454 msgstr "પાશ્વ ભાગના રંગને વાક્ય તરીકે"
1455
1456 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:231 gtk/gtkcellview.c:151 gtk/gtktexttag.c:189
1457 msgid "Background color"
1458 msgstr "પાશ્વ ભાગનો રંગ"
1459
1460 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtkcellview.c:152
1461 msgid "Background color as a GdkColor"
1462 msgstr "પાશ્વ ભાગનો રંગ GdkColor તરીકે"
1463
1464 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:239 gtk/gtktexttag.c:215
1465 msgid "Foreground color name"
1466 msgstr "અગ્ર ભાગના રંગનુ નામ"
1467
1468 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:240 gtk/gtktexttag.c:216
1469 msgid "Foreground color as a string"
1470 msgstr "અગ્ર ભાગના રંગને વાક્ય તરીકે"
1471
1472 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:247 gtk/gtktexttag.c:223
1473 msgid "Foreground color"
1474 msgstr "અગ્ર ભાગનો રંગ"
1475
1476 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:248
1477 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1478 msgstr "અગ્ર ભાગનો રંગ GdkColor તરીકે"
1479
1480 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:256 gtk/gtkentry.c:484 gtk/gtktexttag.c:249
1481 #: gtk/gtktextview.c:548
1482 msgid "Editable"
1483 msgstr "બદલી શકાય તેવુ"
1484
1485 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtktexttag.c:250 gtk/gtktextview.c:549
1486 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1487 msgstr "શું વપરાશકર્તા દ્વારા લખાણ બદલી શકાય છે"
1488
1489 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:264 gtk/gtkcellrenderertext.c:272
1490 #: gtk/gtkfontsel.c:185 gtk/gtktexttag.c:265 gtk/gtktexttag.c:273
1491 msgid "Font"
1492 msgstr "ફોન્ટ"
1493
1494 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:265
1495 msgid "Font description as a string"
1496 msgstr "ફોન્ટનુ વર્ણન વાક્ય તરીકે"
1497
1498 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtktexttag.c:274
1499 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1500 msgstr "ફોન્ટનુ વર્ણન પેન્ગોફોન્ટના વર્ણનની સંરચના તરીકે"
1501
1502 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:281 gtk/gtktexttag.c:281
1503 msgid "Font family"
1504 msgstr "ફોન્ટનુ કુટુંબ"
1505
1506 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtktexttag.c:282
1507 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1508 msgstr "ફોન્ટના કુટુંબનુ નામ દા.ત. સાંસ, હેલવેટીકા, ટાઈમ્સ, મોનોસ્પેસ"
1509
1510 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:289 gtk/gtkcellrenderertext.c:290
1511 #: gtk/gtktexttag.c:289
1512 msgid "Font style"
1513 msgstr "ફોન્ટ શૈલી"
1514
1515 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:298 gtk/gtkcellrenderertext.c:299
1516 #: gtk/gtktexttag.c:298
1517 msgid "Font variant"
1518 msgstr "ફોન્ટ ચલ"
1519
1520 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:307 gtk/gtkcellrenderertext.c:308
1521 #: gtk/gtktexttag.c:307
1522 msgid "Font weight"
1523 msgstr "ફોન્ટની જાડાઈ"
1524
1525 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:317 gtk/gtkcellrenderertext.c:318
1526 #: gtk/gtktexttag.c:318
1527 msgid "Font stretch"
1528 msgstr "ફોન્ટનું ખેંચાણ"
1529
1530 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:326 gtk/gtkcellrenderertext.c:327
1531 #: gtk/gtktexttag.c:327
1532 msgid "Font size"
1533 msgstr "ફોન્ટનું માપ"
1534
1535 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:336 gtk/gtktexttag.c:347
1536 msgid "Font points"
1537 msgstr "ફોન્ટના બિંદુઓ"
1538
1539 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:337 gtk/gtktexttag.c:348
1540 msgid "Font size in points"
1541 msgstr "બિંદુઓમાં ફોન્ટનું માપ"
1542
1543 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:346 gtk/gtktexttag.c:337
1544 msgid "Font scale"
1545 msgstr "ફોન્ટનુ માપદંડ"
1546
1547 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:347
1548 msgid "Font scaling factor"
1549 msgstr "ફોન્ટના માપદંડ માટેનુ પરિમાણ"
1550
1551 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:356 gtk/gtktexttag.c:416
1552 msgid "Rise"
1553 msgstr "ઉગવુ"
1554
1555 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:357
1556 msgid ""
1557 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1558 msgstr "આધારભૂત લાઈનથી લખાણની દૂરી(જો દૂરી નકારાત્મક હોય તો આધારભૂત લાઈનની નીચે)"
1559
1560 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:368 gtk/gtktexttag.c:456
1561 msgid "Strikethrough"
1562 msgstr "છેંકી નાખો"
1563
1564 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:457
1565 msgid "Whether to strike through the text"
1566 msgstr "શું તમારા લખાણને છેંકી નાખવુ છે"
1567
1568 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:376 gtk/gtktexttag.c:464
1569 msgid "Underline"
1570 msgstr "નીચે લીટી કરો"
1571
1572 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:465
1573 msgid "Style of underline for this text"
1574 msgstr "આ લેખન માટે નીચે લીટી કરવાની રીત"
1575
1576 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtktexttag.c:376
1577 msgid "Language"
1578 msgstr "ભાષા"
1579
1580 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:386
1581 msgid ""
1582 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1583 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1584 "probably don't need it"
1585 msgstr ""
1586 "આ લખાણ જે ભાષામાં છે, ISO ના કોડ તરીકે. પેન્ગો લખાણને ઘાટ આપતી વખતેતેનો ઉપયોગ સંકેત "
1587 "તરીકે કરી શકે છે. જો તમે આ પરિમાણને સમજી ના શકો, તો કઈ નહિતમારે તેની જરુર નહિ પડે"
1588
1589 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtklabel.c:406 gtk/gtkprogressbar.c:218
1590 msgid "Ellipsize"
1591 msgstr "એલીપ્સાઈઝ"
1592
1593 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:407
1594 msgid ""
1595 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1596 "have enough room to display the entire string"
1597 msgstr ""
1598 "શબ્દમાળા ઈલીપ્સાઈઝ કરવા માટેનું પ્રાધાન્યવાળું સ્થાન, જો ખાનું રેન્ડર કરનાર પાસે પૂરતી "
1599 "શબ્દમાળા દર્શાવવા માટે પૂરતી જગ્યા નહિં હોય"
1600
1601 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtkfilechooserbutton.c:400
1602 #: gtk/gtklabel.c:426
1603 msgid "Width In Characters"
1604 msgstr "અક્ષરોમાં પહોળાઈ"
1605
1606 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:427 gtk/gtklabel.c:427
1607 msgid "The desired width of the label, in characters"
1608 msgstr "લેબલની જરૂરી પહોળાઈ, અક્ષરોમાં"
1609
1610 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:445 gtk/gtktexttag.c:473
1611 msgid "Wrap mode"
1612 msgstr "લપેટવાની સ્થિતિ"
1613
1614 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:446
1615 msgid ""
1616 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1617 "have enough room to display the entire string"
1618 msgstr ""
1619 "કેવી રીતે શબ્દમાળાને ઘણી લીટીઓમાં તોડવી, જો કોષ રેન્ડર કરનાર પાસે વર્તમાન શબ્દમાળા "
1620 "દર્શાવવા માટે પૂરતી જગ્યા નહિં હોય"
1621
1622 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:465 gtk/gtkcombobox.c:536
1623 msgid "Wrap width"
1624 msgstr "પહોળાઈ લપેટો"
1625
1626 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:466
1627 msgid "The width at which the text is wrapped"
1628 msgstr "પહોળાઈ કે જે માપમાં લખાણ લપેટાય છે"
1629
1630 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:482 gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
1631 msgid "Alignment"
1632 msgstr "કતારબંધ ગોઠવણી"
1633
1634 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:483
1635 msgid "How to align the lines"
1636 msgstr "લીટીઓ કેવી રીતે ગોઠવવી"
1637
1638 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:493 gtk/gtkcellview.c:174 gtk/gtktexttag.c:543
1639 msgid "Background set"
1640 msgstr "પાશ્વ ભાગ સુયોજિત છે"
1641
1642 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:494 gtk/gtkcellview.c:175 gtk/gtktexttag.c:544
1643 msgid "Whether this tag affects the background color"
1644 msgstr "શું આ નિશાની પાશ્વ ભાગના રંગને અસર કરે છે"
1645
1646 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:497 gtk/gtktexttag.c:555
1647 msgid "Foreground set"
1648 msgstr "અગ્ર ભાગને સુયોજિત છે"
1649
1650 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:498 gtk/gtktexttag.c:556
1651 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1652 msgstr "શું આ નિશાની અગ્ર ભાગને અસર કરે છે"
1653
1654 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:501 gtk/gtktexttag.c:563
1655 msgid "Editability set"
1656 msgstr "ફેરફાર કરી શકાય તેવી ગોઠવણ છે"
1657
1658 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtktexttag.c:564
1659 msgid "Whether this tag affects text editability"
1660 msgstr "શું આ નિશાની લેખનમાં ફેરફાર કરવાની ક્ષમતા પર અસર કરે છે"
1661
1662 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:505 gtk/gtktexttag.c:567
1663 msgid "Font family set"
1664 msgstr "ફોન્ટના કુટુંબને સુયોજિત છે"
1665
1666 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:568
1667 msgid "Whether this tag affects the font family"
1668 msgstr "શું આ નિશાની ફોન્ટના કુટુંબને અસર કરે છે"
1669
1670 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:509 gtk/gtktexttag.c:571
1671 msgid "Font style set"
1672 msgstr "ફોન્ટની શૈલી સુયોજિત છે"
1673
1674 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:572
1675 msgid "Whether this tag affects the font style"
1676 msgstr "શું આ નિશાની ફોન્ટની રીતને અસર કરે છે"
1677
1678 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:513 gtk/gtktexttag.c:575
1679 msgid "Font variant set"
1680 msgstr "ફોન્ટ ચલ સુયોજિત છે"
1681
1682 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:576
1683 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1684 msgstr "શું આ નિશાની ફોન્ટના ચલને અસર કરે છે"
1685
1686 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:517 gtk/gtktexttag.c:579
1687 msgid "Font weight set"
1688 msgstr "ફોન્ટની જાડાઈનો સુયોજિત છે"
1689
1690 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:580
1691 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1692 msgstr "શું આ નિશાની ફોન્ટની જાડાઈને અસર કરે છે"
1693
1694 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:521 gtk/gtktexttag.c:583
1695 msgid "Font stretch set"
1696 msgstr "ફોન્ટને ખેંચો વિકલ્પ સુયોજિત છે"
1697
1698 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:584
1699 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1700 msgstr "શું આ નિશાની ફોન્ટના ખેંચાણને અસર કરે છે"
1701
1702 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:525 gtk/gtktexttag.c:587
1703 msgid "Font size set"
1704 msgstr "ફોન્ટના માપનો વિકલ્પ સુયોજિત છે"
1705
1706 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:588
1707 msgid "Whether this tag affects the font size"
1708 msgstr "શું આ નિશાની ફોન્ટના માપને અસર કરે છે"
1709
1710 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:529 gtk/gtktexttag.c:591
1711 msgid "Font scale set"
1712 msgstr "ફોન્ટના માપદંડનો વિકલ્પ સુયોજિત છે"
1713
1714 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:592
1715 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1716 msgstr "શું આ નિશાની ફોન્ટનું માપ કોઈ પ્રમાણ વડે બદલે છે"
1717
1718 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:533 gtk/gtktexttag.c:611
1719 msgid "Rise set"
1720 msgstr "રાઇઝ વિકલ્પ સુયોજિત છે"
1721
1722 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:612
1723 msgid "Whether this tag affects the rise"
1724 msgstr "શું આ નિશાની રાઇઝને અસર કરે છે"
1725
1726 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:537 gtk/gtktexttag.c:627
1727 msgid "Strikethrough set"
1728 msgstr "છેંકી નાખવાનો વિકલ્પ સુયોજિત છે"
1729
1730 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:628
1731 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1732 msgstr "શું આ નિશાની છેંકી નાખવાના વિકલ્પને અસર કરે છે"
1733
1734 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:541 gtk/gtktexttag.c:635
1735 msgid "Underline set"
1736 msgstr "નીચેલીટી કરવાનો વિકલ્પ સુયોજિત છે"
1737
1738 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:636
1739 msgid "Whether this tag affects underlining"
1740 msgstr "શું આ નિશાની નીચેલીટી કરવાના વિકલ્પને અસર કરે છે"
1741
1742 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:545 gtk/gtktexttag.c:599
1743 msgid "Language set"
1744 msgstr "ભાષા સુયોજિત છે"
1745
1746 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:600
1747 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1748 msgstr "શું આ નિશાની એ ભાષાને અસર કરે છે જેમા લખાણને ઘાટ આપાયુ છે"
1749
1750 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:549
1751 msgid "Ellipsize set"
1752 msgstr "એલીપ્સાઈઝ સુયોજિત છે"
1753
1754 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550
1755 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1756 msgstr "શું આ ટેગ એલીપ્સાઈઝ સ્થિતિને અસ કરે છે"
1757
1758 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1759 msgid "Toggle state"
1760 msgstr "ફેરબદલ સ્થિતિ"
1761
1762 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1763 msgid "The toggle state of the button"
1764 msgstr "બટનની ફેરબદલની સ્થિતિ"
1765
1766 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1767 msgid "Inconsistent state"
1768 msgstr "અસંગત સ્થિતિ"
1769
1770 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1771 msgid "The inconsistent state of the button"
1772 msgstr "બટનની અસંગત સ્થિતિ"
1773
1774 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1775 msgid "Activatable"
1776 msgstr "કાર્યશીલ કરી શકાય તેવુ"
1777
1778 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1779 msgid "The toggle button can be activated"
1780 msgstr "ફેરબદલી માટેનું બટન કાર્યશીલ કરી શકાય છે"
1781
1782 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1783 msgid "Radio state"
1784 msgstr "રેડિયો સ્થિતિ"
1785
1786 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1787 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1788 msgstr "ફેરબદલી માટેનું બટનને રેડિયો બટન તરીકે દોરો"
1789
1790 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1791 msgid "Indicator size"
1792 msgstr "સૂચક માપ"
1793
1794 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1795 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
1796 msgid "Size of check or radio indicator"
1797 msgstr "ચેક અથવા રેડિયો માટેના સૂચકનું માપ"
1798
1799 #: gtk/gtkcellview.c:166
1800 msgid "CellView model"
1801 msgstr "CellView મોડલ"
1802
1803 #: gtk/gtkcellview.c:167
1804 msgid "The model for cell view"
1805 msgstr "ખાનાં દેખાવ માટેનું મોડેલ"
1806
1807 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:169
1808 msgid "Indicator Size"
1809 msgstr "સૂચકનુ માપ"
1810
1811 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:235 gtk/gtkoptionmenu.c:175
1812 msgid "Indicator Spacing"
1813 msgstr "સૂચક માટેની જગ્યા"
1814
1815 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1816 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1817 msgstr "ચેક અથવા રેડિયો સૂચકની આસપાસની જગ્યા"
1818
1819 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtktoggleaction.c:118
1820 #: gtk/gtktogglebutton.c:104 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
1821 msgid "Active"
1822 msgstr "કાર્યશીલ"
1823
1824 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
1825 msgid "Whether the menu item is checked"
1826 msgstr "શું મેનુની વસ્તુઓ ચકાસાયેલી છે"
1827
1828 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:112
1829 msgid "Inconsistent"
1830 msgstr "અસંગત"
1831
1832 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
1833 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1834 msgstr "શું \"અસંગત\" સ્થિતિ દર્શાવી"
1835
1836 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
1837 msgid "Draw as radio menu item"
1838 msgstr "રેડિયો મેનુ વસ્તુ તરીકે દોરો"
1839
1840 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
1841 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1842 msgstr "શું મેનુની વસ્તુઓ તેની રેડિયો મેનુ વસ્તુ ચકાસાયેલી છે એમ દેખાય છે"
1843
1844 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1845 msgid "Use alpha"
1846 msgstr "આલ્ફા વાપરો"
1847
1848 #: gtk/gtkcolorbutton.c:173
1849 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1850 msgstr "શું રંગને આલ્ફા કિંમત આપવી કે નહિં"
1851
1852 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187 gtk/gtkfilechooserbutton.c:386
1853 #: gtk/gtkfontbutton.c:143 gtk/gtkprintjob.c:115 gtk/gtktreeviewcolumn.c:258
1854 msgid "Title"
1855 msgstr "શીર્ષક"
1856
1857 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188
1858 msgid "The title of the color selection dialog"
1859 msgstr "રંગ પસંદગી સંવાદનું શીર્ષક"
1860
1861 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202 gtk/gtkcolorsel.c:1864
1862 msgid "Current Color"
1863 msgstr "વર્તમાન રંગ"
1864
1865 #: gtk/gtkcolorbutton.c:203
1866 msgid "The selected color"
1867 msgstr "પસંદિત રંગ"
1868
1869 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkcolorsel.c:1871
1870 msgid "Current Alpha"
1871 msgstr "વર્તમાન આલ્ફા"
1872
1873 #: gtk/gtkcolorbutton.c:218
1874 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1875 msgstr "વર્તમાન અપારદર્શકતાનું કિંમત (૦ આખું પારદર્શક, ૬૫૫૩૫ આખું અપારદર્શક)"
1876
1877 #: gtk/gtkcolorsel.c:1850
1878 msgid "Has Opacity Control"
1879 msgstr "અપારદર્શકતા માટેનુ નિયંત્રણ ધરાવે છે"
1880
1881 #: gtk/gtkcolorsel.c:1851
1882 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1883 msgstr "શું પસંદ કરનારે રંગ અપારદર્શકતાની ગોઠવણી માટે પરવાનગી આપવી જોઇએ છે"
1884
1885 #: gtk/gtkcolorsel.c:1857
1886 msgid "Has palette"
1887 msgstr "પેલેટ છે"
1888
1889 #: gtk/gtkcolorsel.c:1858
1890 msgid "Whether a palette should be used"
1891 msgstr "શું પેલેટનો ઉપયોગ કરવો જોઈએ"
1892
1893 #: gtk/gtkcolorsel.c:1865
1894 msgid "The current color"
1895 msgstr "વર્તમાન રંગ"
1896
1897 #: gtk/gtkcolorsel.c:1872
1898 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1899 msgstr "વર્તમાન અપારદર્શકતાનું કિંમત (૦ આખું પારદર્શક, ૬૫૫૩૫ આખું અપારદર્શક)"
1900
1901 #: gtk/gtkcolorsel.c:1886
1902 msgid "Custom palette"
1903 msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ પેલેટ"
1904
1905 #: gtk/gtkcolorsel.c:1887
1906 msgid "Palette to use in the color selector"
1907 msgstr "રંગની પસંદગીમાં પેલેટનો ઉપયોગ કરવો"
1908
1909 #: gtk/gtkcombo.c:143
1910 msgid "Enable arrow keys"
1911 msgstr "તીરવાળી કીને સક્રિય કરો"
1912
1913 #: gtk/gtkcombo.c:144
1914 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1915 msgstr "શું તીરવાળી કી વસ્તુઓની મેનુમાં ફરે છે"
1916
1917 #: gtk/gtkcombo.c:150
1918 msgid "Always enable arrows"
1919 msgstr "હંમેશા તીરવાળી કીને સક્રિય રાખો"
1920
1921 #: gtk/gtkcombo.c:151
1922 msgid "Obsolete property, ignored"
1923 msgstr "જૂના ગુણધર્મો, અવગણાયેલ છે"
1924
1925 #: gtk/gtkcombo.c:157
1926 msgid "Case sensitive"
1927 msgstr "કેસ પ્રત્યે સંવેદનશીલ"
1928
1929 #: gtk/gtkcombo.c:158
1930 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1931 msgstr "શું વસ્તુઓની મેનુની સરખામણી લખાણ સંવેદનશીલ છે"
1932
1933 #: gtk/gtkcombo.c:165
1934 msgid "Allow empty"
1935 msgstr "ખાલી રાખવા માટેની પરવાનગી આપો"
1936
1937 #: gtk/gtkcombo.c:166
1938 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1939 msgstr "શું આ જગ્યામાં ખાલી કિંમત દાખલ કરી શકાય"
1940
1941 #: gtk/gtkcombo.c:173
1942 msgid "Value in list"
1943 msgstr "યાદીમાં કિંમત"
1944
1945 #: gtk/gtkcombo.c:174
1946 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1947 msgstr "શું પ્રવેશ કરાતી કિંમતો મેનુમાં પહેલેથી જ હોવી જોઇએ"
1948
1949 #: gtk/gtkcombobox.c:519
1950 msgid "ComboBox model"
1951 msgstr "ComboBox મોડેલ"
1952
1953 #: gtk/gtkcombobox.c:520
1954 msgid "The model for the combo box"
1955 msgstr "કમ્બો બોક્સ માટે મોડેલ"
1956
1957 #: gtk/gtkcombobox.c:537
1958 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1959 msgstr "જાળીમાં વસ્તુઓ ગોઠવવા માટે લપેટવાની પહોળાઈ"
1960
1961 #: gtk/gtkcombobox.c:559
1962 msgid "Row span column"
1963 msgstr "હરોળ વચ્ચેની જગ્યા"
1964
1965 #: gtk/gtkcombobox.c:560
1966 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1967 msgstr "હરોળ વિસ્તારક કિંમતો સમાવતો TreeModel સ્તંભ"
1968
1969 #: gtk/gtkcombobox.c:581
1970 msgid "Column span column"
1971 msgstr "સ્તંભ વચ્ચેની જગ્યા"
1972
1973 #: gtk/gtkcombobox.c:582
1974 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1975 msgstr "સ્તંભ વિસ્તારતી કિંમતો સમાવતી TreeModel સ્તંભ"
1976
1977 #: gtk/gtkcombobox.c:602
1978 msgid "Active item"
1979 msgstr "ક્રિયાશીલ વસ્તુ"
1980
1981 #: gtk/gtkcombobox.c:603
1982 msgid "The item which is currently active"
1983 msgstr "વસ્તુ કે જે વર્તમાનમાં ક્રિયાશીલ છે"
1984
1985 #: gtk/gtkcombobox.c:622 gtk/gtkuimanager.c:195
1986 msgid "Add tearoffs to menus"
1987 msgstr "મેનુઓમાં ટ્રેડઓફ ઉમેરો"
1988
1989 #: gtk/gtkcombobox.c:623
1990 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1991 msgstr "શું ડ્રોપડાઉન પાસે ટીયરઓફ મેનુ વસ્તુઓ હોવી જોઈએ"
1992
1993 #: gtk/gtkcombobox.c:638 gtk/gtkentry.c:509
1994 msgid "Has Frame"
1995 msgstr "ચોકઠુ ધરાવે છે"
1996
1997 #: gtk/gtkcombobox.c:639
1998 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1999 msgstr "શું હેડરોની આસપાસ સ્તંભને ફરીથી ક્રમબધ કરી શકાય છે"
2000
2001 #: gtk/gtkcombobox.c:647
2002 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
2003 msgstr "શું કમ્બો બોક્સ ફોકસ મેળવે છે જ્યારે તે માઉસ સાથે ક્લિક થાય છે"
2004
2005 #: gtk/gtkcombobox.c:662 gtk/gtkmenu.c:484
2006 msgid "Tearoff Title"
2007 msgstr "Tearoff શીર્ષક"
2008
2009 #: gtk/gtkcombobox.c:663
2010 msgid ""
2011 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
2012 "off"
2013 msgstr "શીર્ષક કે જે વિન્ડો વ્યવસ્થાપક દ્રારા દર્શાવવામાં આવશે જ્યારે પોપઅપ એ બંધ હોય"
2014
2015 #: gtk/gtkcombobox.c:680
2016 msgid "Popup shown"
2017 msgstr "પોપઅપ બતાવાયેલ"
2018
2019 #: gtk/gtkcombobox.c:681
2020 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
2021 msgstr "શું કમ્બોનું ડ્રોપડાઉન બતાવાયેલ છે"
2022
2023 #: gtk/gtkcombobox.c:687
2024 msgid "Appears as list"
2025 msgstr "યાદી તરીકે દેખાય છે"
2026
2027 #: gtk/gtkcombobox.c:688
2028 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2029 msgstr "શું ડ્રોપડાઉનો મેનુઓની જગ્યાએ યાદીઓ તરીકે દેખાવા જોઈએ"
2030
2031 #: gtk/gtkcontainer.c:205
2032 msgid "Resize mode"
2033 msgstr "માપબદલવા માટેની સ્થિતિ"
2034
2035 #: gtk/gtkcontainer.c:206
2036 msgid "Specify how resize events are handled"
2037 msgstr "સ્પષ્ટ કરો કે માપ બદલવા માટેના બનાવો કઈ રીતે સંચાલિત થાય છે"
2038
2039 #: gtk/gtkcontainer.c:213
2040 msgid "Border width"
2041 msgstr "કિનારીની પહોળાઈ"
2042
2043 #: gtk/gtkcontainer.c:214
2044 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2045 msgstr "સમાવનારના બાળની બહાર ખાલી કિનારીની પહોળાઈ"
2046
2047 #: gtk/gtkcontainer.c:222
2048 msgid "Child"
2049 msgstr "બાળ"
2050
2051 #: gtk/gtkcontainer.c:223
2052 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2053 msgstr "સમાવનારમાં એક નવા બાળને ઉમેરવા માટે ઉપયોગ કરી શકાય છે"
2054
2055 #: gtk/gtkcurve.c:124
2056 msgid "Curve type"
2057 msgstr "વળાંકનો પ્રકાર"
2058
2059 #: gtk/gtkcurve.c:125
2060 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2061 msgstr "શું આ વળાંક રેખીય, સ્પ્લાઈન ઈન્ટરપોલેટેડ, અથવા ફ્રી-ફોર્મ છે"
2062
2063 #: gtk/gtkcurve.c:132
2064 msgid "Minimum X"
2065 msgstr "ન્યૂનતમ X"
2066
2067 #: gtk/gtkcurve.c:133
2068 msgid "Minimum possible value for X"
2069 msgstr "X માટે ન્યૂનતમ શક્ય કિંમત"
2070
2071 #: gtk/gtkcurve.c:141
2072 msgid "Maximum X"
2073 msgstr "મહત્તમ X"
2074
2075 #: gtk/gtkcurve.c:142
2076 msgid "Maximum possible X value"
2077 msgstr "X માટે મહત્તમ શક્ય કિંમત"
2078
2079 #: gtk/gtkcurve.c:150
2080 msgid "Minimum Y"
2081 msgstr "ન્યૂનતમ Y"
2082
2083 #: gtk/gtkcurve.c:151
2084 msgid "Minimum possible value for Y"
2085 msgstr "Y માટે ન્યૂનતમ શક્ય કિંમત"
2086
2087 #: gtk/gtkcurve.c:159
2088 msgid "Maximum Y"
2089 msgstr "મહત્તમ Y"
2090
2091 #: gtk/gtkcurve.c:160
2092 msgid "Maximum possible value for Y"
2093 msgstr "Y માટે મહત્તમ શક્ય કિંમત"
2094
2095 #: gtk/gtkdialog.c:118
2096 msgid "Has separator"
2097 msgstr "વિભાજક છે"
2098
2099 #: gtk/gtkdialog.c:119
2100 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2101 msgstr "સંવાદમાં તેના બટનની ઉપર એક વિભાજક પટ્ટી છે"
2102
2103 #: gtk/gtkdialog.c:144
2104 msgid "Content area border"
2105 msgstr "સમાવિષ્ટ વિસ્તારની કિનારી"
2106
2107 #: gtk/gtkdialog.c:145
2108 msgid "Width of border around the main dialog area"
2109 msgstr "મુખ્ય સંવાદ વિસ્તારની આસપાસ કિનારીની પહોળાઈ"
2110
2111 #: gtk/gtkdialog.c:152
2112 msgid "Button spacing"
2113 msgstr "બટન વચ્ચે છોડેલી જગ્યા"
2114
2115 #: gtk/gtkdialog.c:153
2116 msgid "Spacing between buttons"
2117 msgstr "બટનો વચ્ચેની જગ્યા"
2118
2119 #: gtk/gtkdialog.c:161
2120 msgid "Action area border"
2121 msgstr "કાર્યશીલ વિસ્તારની કિનારી"
2122
2123 #: gtk/gtkdialog.c:162
2124 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2125 msgstr "સંવાદના નીચલા ભાગમાં બટનની આસપાસ કિનારીની પહોળાઈ"
2126
2127 #: gtk/gtkentry.c:464 gtk/gtklabel.c:371
2128 msgid "Cursor Position"
2129 msgstr "કર્સરનું સ્થાન"
2130
2131 #: gtk/gtkentry.c:465 gtk/gtklabel.c:372
2132 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2133 msgstr "શબ્દોમાં લખાણ ઉમેરવા માટેના કર્સરની વર્તમાન સ્થિતિ"
2134
2135 #: gtk/gtkentry.c:474 gtk/gtklabel.c:381
2136 msgid "Selection Bound"
2137 msgstr "પસંદ કરવા માટેની સીમા"
2138
2139 #: gtk/gtkentry.c:475 gtk/gtklabel.c:382
2140 msgid ""
2141 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2142 msgstr "શબ્દોમાં તેને પસંદ કરતી વખતે કર્સરની વિરુધ્ધ દિશાની સ્થિતિ"
2143
2144 #: gtk/gtkentry.c:485
2145 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2146 msgstr "શું સમાવિષ્ટ પ્રવેશોને બદલી શકાય છે"
2147
2148 #: gtk/gtkentry.c:492
2149 msgid "Maximum length"
2150 msgstr "મહત્તમ લંબાઈ"
2151
2152 #: gtk/gtkentry.c:493
2153 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2154 msgstr "આ પ્રવેશ માટે મહત્તમ શબ્દોની સંખ્યા. શૂન્ય જો મહત્તમ ના હોય"
2155
2156 #: gtk/gtkentry.c:501
2157 msgid "Visibility"
2158 msgstr "દૃશ્યમાનતા"
2159
2160 #: gtk/gtkentry.c:502
2161 msgid ""
2162 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2163 "mode)"
2164 msgstr "FALSE વિકલ્પ મૂળ લખાણ (પાસવર્ડ સ્થિતિ) ને બદલે \"અદૃશ્ય અક્ષરો\" દર્શાવે છે"
2165
2166 #: gtk/gtkentry.c:510
2167 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2168 msgstr "FALSE વિકલ્પ પ્રવેશમાંથી બહારનો ઊઠાવ કાઢી નાંખે છે"
2169
2170 #: gtk/gtkentry.c:518
2171 msgid ""
2172 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2173 msgstr "લખાણ અને ચોકઠાં વચ્ચેની કિનારી. આંતર-કિનારી શૈલી પર ફરીથી લખે છે"
2174
2175 #: gtk/gtkentry.c:525
2176 msgid "Invisible character"
2177 msgstr "અદૃશ્ય અક્ષર"
2178
2179 #: gtk/gtkentry.c:526
2180 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2181 msgstr ""
2182 "જ્યારે પ્રવેશના સમાવિષ્ટોને સંતાડો ત્યારે વાપરવા માટેના અક્ષર (\"પાસવર્ડ સ્થિતિ\" માં)"
2183
2184 #: gtk/gtkentry.c:533
2185 msgid "Activates default"
2186 msgstr "મૂળભૂતને કાર્યશીલ કરે છે"
2187
2188 #: gtk/gtkentry.c:534
2189 msgid ""
2190 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2191 "dialog) when Enter is pressed"
2192 msgstr ""
2193 "શું Enter બટન દબાવીએ ત્યારે મૂળભૂત વિજેટ (જેમ કે એક સંવાદમાં મૂળભૂત બટન) ને કાર્યશીલ કરવું"
2194
2195 #: gtk/gtkentry.c:540
2196 msgid "Width in chars"
2197 msgstr "અક્ષરોમાં પહોળાઈ"
2198
2199 #: gtk/gtkentry.c:541
2200 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2201 msgstr "આ પ્રવેશ વખતે કેટલા અક્ષરોની સંખ્યા માટે જગ્યા છોડવામાં આવે"
2202
2203 #: gtk/gtkentry.c:550
2204 msgid "Scroll offset"
2205 msgstr "ખસેડવા માટેનુ ઓફસેટ"
2206
2207 #: gtk/gtkentry.c:551
2208 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2209 msgstr "આ પ્રવેશના કેટલા પિક્સેલ સ્ક્રીનની ડાબી બાજુ ખસેડાય છે"
2210
2211 #: gtk/gtkentry.c:561
2212 msgid "The contents of the entry"
2213 msgstr "પ્રવેશના સમાવિષ્ટો"
2214
2215 #: gtk/gtkentry.c:576 gtk/gtkmisc.c:73
2216 msgid "X align"
2217 msgstr "X align"
2218
2219 #: gtk/gtkentry.c:577 gtk/gtkmisc.c:74
2220 msgid ""
2221 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2222 "layouts."
2223 msgstr "આડી ગોઠવણી, ૦ (ડાબે) થી ૧ (જમણે). RTL દેખાવો માટે આરક્ષિત છે."
2224
2225 #: gtk/gtkentry.c:593
2226 msgid "Truncate multiline"
2227 msgstr "મલ્ટીલાઈન અવગણો"
2228
2229 #: gtk/gtkentry.c:594
2230 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2231 msgstr "શું એક લીટીમાં મલ્ટીલાઈન ચોંટાડવાનું અવગણવું છે."
2232
2233 #: gtk/gtkentry.c:861
2234 msgid "Border between text and frame."
2235 msgstr "લખાણ અને ચોકઠાં વચ્ચેની કિનારી."
2236
2237 #: gtk/gtkentry.c:866 gtk/gtklabel.c:602
2238 msgid "Select on focus"
2239 msgstr "ફોકસ કરવા પર પસંદ કરો"
2240
2241 #: gtk/gtkentry.c:867
2242 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2243 msgstr "શું ફોકસ થયા હોય ત્યારે પ્રવેશની સમાવિષ્ટ માહિતીને પસંદ કરવી"
2244
2245 #: gtk/gtkentry.c:881
2246 msgid "Password Hint Timeout"
2247 msgstr "પાસવર્ડ સંકેત સમયસમાપ્તિ"
2248
2249 #: gtk/gtkentry.c:882
2250 msgid "How long to show the last inputted character in hidden entries"
2251 msgstr "છુપા પ્રવેશોમાં કેટલા સમય સુધી છેલ્લો દાખલ થયેલ અક્ષર બતાવવો"
2252
2253 #: gtk/gtkentrycompletion.c:236
2254 msgid "Completion Model"
2255 msgstr "પૂર્ણતા મોડેલ"
2256
2257 #: gtk/gtkentrycompletion.c:237
2258 msgid "The model to find matches in"
2259 msgstr "સરખામણીઓ શોધવા માટે મોડેલ"
2260
2261 #: gtk/gtkentrycompletion.c:243
2262 msgid "Minimum Key Length"
2263 msgstr "ન્યૂનતમ કી લંબાઈ"
2264
2265 #: gtk/gtkentrycompletion.c:244
2266 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2267 msgstr "સરખામણીઓ માટે જોવા માટે શોધ કીની ન્યૂનતમ લંબાઈ"
2268
2269 #: gtk/gtkentrycompletion.c:259 gtk/gtkiconview.c:548
2270 msgid "Text column"
2271 msgstr "લખાણ સ્તંભ"
2272
2273 #: gtk/gtkentrycompletion.c:260
2274 msgid "The column of the model containing the strings."
2275 msgstr "શબ્દમાળાઓ સમાવતા સ્તંભનું મોડેલ."
2276
2277 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2278 msgid "Inline completion"
2279 msgstr "વાક્યમાં પૂર્ણતા"
2280
2281 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2282 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2283 msgstr "શું સામાન્ય પૂર્વગ આપોઆપ દાખલ થવો જોઈએ"
2284
2285 #: gtk/gtkentrycompletion.c:294
2286 msgid "Popup completion"
2287 msgstr "પોપઅપ પૂર્ણતા"
2288
2289 #: gtk/gtkentrycompletion.c:295
2290 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2291 msgstr "શું પોપઅપ વિન્ડોમાં પૂર્ણતા બતાવવી જોઈએ"
2292
2293 #: gtk/gtkentrycompletion.c:310
2294 msgid "Popup set width"
2295 msgstr "પોપઅપ સેટ પહોળાઈ"
2296
2297 #: gtk/gtkentrycompletion.c:311
2298 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2299 msgstr "જો સાચું હોય, તો પોપઅપ વિન્ડો પાસે પ્રવેશ તરીકે સરખું માપ હશે"
2300
2301 #: gtk/gtkentrycompletion.c:329
2302 msgid "Popup single match"
2303 msgstr "પોપઅપ એક જોડણી"
2304
2305 #: gtk/gtkentrycompletion.c:330
2306 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2307 msgstr "જો સાચું હોય, તો પોપઅપ વિન્ડો એક જોડણી માટે દૃશ્યમાન થશે."
2308
2309 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2310 msgid "Visible Window"
2311 msgstr "દૃશ્યમાન વિન્ડો"
2312
2313 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2314 msgid ""
2315 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2316 "trap events."
2317 msgstr ""
2318 "શું ઘટના બોક્સ દૃશ્યમાન છે, જેમ અદૃશ્ય તરીકે વિરોધ થયેલ છે અને માત્ર ઘટનાઓ પકડવા માટે વપરાય "
2319 "છે."
2320
2321 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2322 msgid "Above child"
2323 msgstr "ઉપરનો બાળ"
2324
2325 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2326 msgid ""
2327 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2328 "child widget as opposed to below it."
2329 msgstr "શું ઘટનાબોક્સની ઘટના-પકડતી વિન્ડો એ બાળ વિજેટની ઉપર હોય જેમ નીચે દર્શાવ્યું છે."
2330
2331 #: gtk/gtkexpander.c:177
2332 msgid "Expanded"
2333 msgstr "વિસ્તૃત"
2334
2335 #: gtk/gtkexpander.c:178
2336 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2337 msgstr "શું વિસ્તારક બાળ વિજેટ રીવેલ કરવા માટે ખોલવામાં આવેલ છે"
2338
2339 #: gtk/gtkexpander.c:186
2340 msgid "Text of the expander's label"
2341 msgstr "ચોકઠાના લેબલનું લખાણ"
2342
2343 #: gtk/gtkexpander.c:201 gtk/gtklabel.c:307
2344 msgid "Use markup"
2345 msgstr "માર્કઅપ વાપરો"
2346
2347 #: gtk/gtkexpander.c:202 gtk/gtklabel.c:308
2348 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2349 msgstr "લેબલનું લખાણ XML માર્કઅપનો સમાવેશ કરે છે. Pango-Parse_markup() જુઓ"
2350
2351 #: gtk/gtkexpander.c:210
2352 msgid "Space to put between the label and the child"
2353 msgstr "લેબલ અને બાળની વચ્ચે મૂકવાની જગ્યા"
2354
2355 #: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkframe.c:137 gtk/gtktoolbutton.c:194
2356 msgid "Label widget"
2357 msgstr "લેબલ વિજેટ"
2358
2359 #: gtk/gtkexpander.c:220
2360 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2361 msgstr "ચોકઠાના સામાન્ય લેબલની જગ્યાએ વિજેટ દર્શાવો"
2362
2363 #: gtk/gtkexpander.c:226 gtk/gtktreeview.c:737
2364 msgid "Expander Size"
2365 msgstr "વિસ્તારકનું માપ"
2366
2367 #: gtk/gtkexpander.c:227 gtk/gtktreeview.c:738
2368 msgid "Size of the expander arrow"
2369 msgstr "વિસ્તારક તીરનું માપ"
2370
2371 #: gtk/gtkexpander.c:236
2372 msgid "Spacing around expander arrow"
2373 msgstr "વિસ્તારક તીરની આસપાસની જગ્યા"
2374
2375 #: gtk/gtkfilechooser.c:197
2376 msgid "Action"
2377 msgstr "ક્રિયા"
2378
2379 #: gtk/gtkfilechooser.c:198
2380 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2381 msgstr "પ્રક્રિયાનો પ્રકાર કે જે ફાઈલ પસંદગીકારક કરી રહ્યું છે"
2382
2383 #: gtk/gtkfilechooser.c:204
2384 msgid "File System Backend"
2385 msgstr "ફાઈલસિસ્ટમ બેકેન્ડ"
2386
2387 #: gtk/gtkfilechooser.c:205
2388 msgid "Name of file system backend to use"
2389 msgstr "વાપરવા માટે ફાઈલ સિસ્ટમ બેકેન્ડનું નામ"
2390
2391 #: gtk/gtkfilechooser.c:210 gtk/gtkrecentchooser.c:169
2392 msgid "Filter"
2393 msgstr "ગાળક"
2394
2395 #: gtk/gtkfilechooser.c:211
2396 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2397 msgstr "કઈ ફાઈલો દર્શાવાયેલ છે તે પસંદ કરવા માટે વર્તમાન ગાળક"
2398
2399 #: gtk/gtkfilechooser.c:216
2400 msgid "Local Only"
2401 msgstr "માત્ર સ્થાનિક"
2402
2403 #: gtk/gtkfilechooser.c:217
2404 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2405 msgstr "શું પસંદિત ફાઈલો સ્થાનિક ફાઈલ સુધી જ મર્યાદિત હોવી જોઈએ: URL"
2406
2407 #: gtk/gtkfilechooser.c:222
2408 msgid "Preview widget"
2409 msgstr "વિજેટનું પૂર્વદર્શન"
2410
2411 #: gtk/gtkfilechooser.c:223
2412 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2413 msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ પૂર્વદર્શન માટે કાર્યક્રમને પૂરો પાડવામાં આવેલ વિજેટ."
2414
2415 #: gtk/gtkfilechooser.c:228
2416 msgid "Preview Widget Active"
2417 msgstr "પૂર્વદર્શન વિજેટ સક્રિય"
2418
2419 #: gtk/gtkfilechooser.c:229
2420 msgid ""
2421 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2422 msgstr "શું કાર્યક્રમને વૈવિધ્યપૂર્ણ પૂર્વદર્શનો બતાવવા માટે વિજેટ પૂરો પાડવો જોઈએ."
2423
2424 #: gtk/gtkfilechooser.c:234
2425 msgid "Use Preview Label"
2426 msgstr "પૂર્વદર્શન લેબલ વાપરો"
2427
2428 #: gtk/gtkfilechooser.c:235
2429 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2430 msgstr "શું પૂર્વદર્શનવાળીનું નામ સાથે સ્ટોક લેબલ દર્શાવવાનું છે."
2431
2432 #: gtk/gtkfilechooser.c:240
2433 msgid "Extra widget"
2434 msgstr "વધારાનું વિજેટ"
2435
2436 #: gtk/gtkfilechooser.c:241
2437 msgid "Application supplied widget for extra options."
2438 msgstr "વધારાના વિકલ્પો માટે કાર્યક્રમને વિજેટ પૂરું પાડવામાં આવેલ છે."
2439
2440 #: gtk/gtkfilechooser.c:246 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:142
2441 msgid "Select Multiple"
2442 msgstr "એક કરતાં વધારે પસંદ કરો"
2443
2444 #: gtk/gtkfilechooser.c:247 gtk/gtkfilesel.c:541
2445 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2446 msgstr "શું એક કરતાં વધારે ફાઈલને પસંદ કરવા માટેની પરવાનગી આપવી"
2447
2448 #: gtk/gtkfilechooser.c:253
2449 msgid "Show Hidden"
2450 msgstr "છુપુ બતાવો"
2451
2452 #: gtk/gtkfilechooser.c:254
2453 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2454 msgstr "શું છુપી ફાઈલો અને ફોલ્ડરો દર્શાવવા જોઈએ"
2455
2456 #: gtk/gtkfilechooser.c:269
2457 msgid "Do overwrite confirmation"
2458 msgstr "ઉપર ફરીથી લખવામાં ખાતરી"
2459
2460 #: gtk/gtkfilechooser.c:270
2461 msgid ""
2462 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2463 "dialog if necessary."
2464 msgstr ""
2465 "શું ફાઈલ પસંદગીકારક એ સંગ્રહો સ્થિતિમાં જો જરૂરી હોય ત્યારે ઉપર ફરીથી લખવા માટેની "
2466 "ખાતરીવાળો સંવાદ દર્શાવશે."
2467
2468 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:355
2469 msgid "Dialog"
2470 msgstr "સંવાદ"
2471
2472 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:356
2473 msgid "The file chooser dialog to use."
2474 msgstr "વાપરવા માટે ફાઈલ પસંદગીકારક સંવાદ."
2475
2476 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:387
2477 msgid "The title of the file chooser dialog."
2478 msgstr "ફાઈલ પસંદગીકારક સંવાદનું શીર્ષક."
2479
2480 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:401
2481 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2482 msgstr "બટન વિજેટની જરૂરી પહોળાઈ, અક્ષરોમાં."
2483
2484 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:615
2485 msgid "Default file chooser backend"
2486 msgstr "મૂળભુત ફાઈલ પસંદગીકારક પાશ્વ ભાગ"
2487
2488 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:616
2489 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
2490 msgstr "મૂળભુત રીતે વાપરવા માટેના GtkFileChooser પાશ્વભાગનું નામ"
2491
2492 #: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:162 gtk/gtkrecentmanager.c:216
2493 #: gtk/gtkstatusicon.c:154
2494 msgid "Filename"
2495 msgstr "ફાઈલ નામ"
2496
2497 #: gtk/gtkfilesel.c:527
2498 msgid "The currently selected filename"
2499 msgstr "વર્તમાનમાં પસંદ કરેલી ફાઈલનું નામ"
2500
2501 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2502 msgid "Show file operations"
2503 msgstr "ફાઈલ પ્રક્રિયાઓ બતાવો"
2504
2505 #: gtk/gtkfilesel.c:534
2506 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2507 msgstr "શું ફાઈલને બનાવવા માટે/સંભાળવા માટેના બટન દર્શાવવા જોઈએ"
2508
2509 #: gtk/gtkfilesystem.c:384
2510 msgid "Cancelled"
2511 msgstr "રદ કરાયેલ"
2512
2513 #: gtk/gtkfilesystem.c:385
2514 msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
2515 msgstr "શું પ્રક્રિયા સફળતાપૂર્વક રદ થઈ ગયેલ છે કે નહિં"
2516
2517 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:582
2518 msgid "X position"
2519 msgstr "X સ્થિતિ"
2520
2521 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:583
2522 msgid "X position of child widget"
2523 msgstr "બાળ વિજેટ માટેની X સ્થિતિ"
2524
2525 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:592
2526 msgid "Y position"
2527 msgstr "Y સ્થિતિ"
2528
2529 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:593
2530 msgid "Y position of child widget"
2531 msgstr "બાળ વિજેટ માટેની Y સ્થિતિ"
2532
2533 #: gtk/gtkfontbutton.c:144
2534 msgid "The title of the font selection dialog"
2535 msgstr "ફોન્ટ પસંદગી સંવાદનું શીર્ષક"
2536
2537 #: gtk/gtkfontbutton.c:159 gtk/gtkfontsel.c:178
2538 msgid "Font name"
2539 msgstr "ફોન્ટ નામ"
2540
2541 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2542 msgid "The name of the selected font"
2543 msgstr "પસંદિત ફોન્ટનું નામ"
2544
2545 #: gtk/gtkfontbutton.c:161
2546 msgid "Sans 12"
2547 msgstr "સાન્સ ૧૨"
2548
2549 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2550 msgid "Use font in label"
2551 msgstr "લેબલમાં ફોન્ટ વાપરો"
2552
2553 #: gtk/gtkfontbutton.c:177
2554 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2555 msgstr "શું પસંદિત ફોન્ટમાં લેબલ દોરવામાં આવવું જોઈએ"
2556
2557 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2558 msgid "Use size in label"
2559 msgstr "લેબલમાં માપ વાપરો"
2560
2561 #: gtk/gtkfontbutton.c:193
2562 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2563 msgstr "શું લેબલ પસંદિત ફોન્ટ માપ સાથે દોરવામાં આવે છે"
2564
2565 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2566 msgid "Show style"
2567 msgstr "શૈલી બતાવો"
2568
2569 #: gtk/gtkfontbutton.c:210
2570 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2571 msgstr "શું પસંદિત ફોન્ટ શૈલી લેબલમાં બતાવાય છે"
2572
2573 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2574 msgid "Show size"
2575 msgstr "માપ બતાવો"
2576
2577 #: gtk/gtkfontbutton.c:226
2578 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2579 msgstr "શું પસંદિત ફોન્ટ માપ લેબલમાં બતાવાય છે"
2580
2581 #: gtk/gtkfontsel.c:179
2582 msgid "The X string that represents this font"
2583 msgstr "X શબ્દમાળા કે જે આ ફોન્ટને રજૂ કરે છે"
2584
2585 #: gtk/gtkfontsel.c:186
2586 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2587 msgstr "GdkFont કે જે વર્તમાનમાં પસંદ કરેલ છે"
2588
2589 #: gtk/gtkfontsel.c:192
2590 msgid "Preview text"
2591 msgstr "લખાણનું પૂર્વદર્શન"
2592
2593 #: gtk/gtkfontsel.c:193
2594 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2595 msgstr "પસંદ કરેલા ફોન્ટને રજૂ કરવા માટે દર્શાવવાનું લેખન"
2596
2597 #: gtk/gtkframe.c:96
2598 msgid "Text of the frame's label"
2599 msgstr "ચોકઠાના લેબલનું લખાણ"
2600
2601 #: gtk/gtkframe.c:103
2602 msgid "Label xalign"
2603 msgstr "લેબલ xalign"
2604
2605 #: gtk/gtkframe.c:104
2606 msgid "The horizontal alignment of the label"
2607 msgstr "લેબલની આડી દિશામાં કતારબંધ ગોઠવણી"
2608
2609 #: gtk/gtkframe.c:112
2610 msgid "Label yalign"
2611 msgstr "લેબલ yalign"
2612
2613 #: gtk/gtkframe.c:113
2614 msgid "The vertical alignment of the label"
2615 msgstr "લેબલની ઊભી દિશામાં કતારબંધ ગોઠવણી"
2616
2617 #: gtk/gtkframe.c:121 gtk/gtkhandlebox.c:169
2618 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2619 msgstr "નકારેલ ગુણધર્મ, તેની જગ્યાએ shadow_type વાપરો"
2620
2621 #: gtk/gtkframe.c:128
2622 msgid "Frame shadow"
2623 msgstr "ચોકઠાનો પડછાયો"
2624
2625 #: gtk/gtkframe.c:129
2626 msgid "Appearance of the frame border"
2627 msgstr "ચોકઠાની કિનારીનો દેખાવ"
2628
2629 #: gtk/gtkframe.c:138
2630 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2631 msgstr "ચોકઠાના સામાન્ય લેબલની જગ્યાએ દર્શાવવાનું વિજેટ"
2632
2633 #: gtk/gtkhandlebox.c:176 gtk/gtkmenubar.c:201 gtk/gtkstatusbar.c:168
2634 #: gtk/gtktoolbar.c:622 gtk/gtkviewport.c:122
2635 msgid "Shadow type"
2636 msgstr "પડછાયાનો પ્રકાર"
2637
2638 #: gtk/gtkhandlebox.c:177
2639 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2640 msgstr "સમાવનારની આસપાસના પડછાયાનો દેખાવ"
2641
2642 #: gtk/gtkhandlebox.c:185
2643 msgid "Handle position"
2644 msgstr "હેન્ડલની સ્થિતિ"
2645
2646 #: gtk/gtkhandlebox.c:186
2647 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2648 msgstr "બાળ વિજેટને સંબધિત હેન્ડલની સ્થિતિ"
2649
2650 #: gtk/gtkhandlebox.c:194
2651 msgid "Snap edge"
2652 msgstr "સ્નેપ ઍડ્જ"
2653
2654 #: gtk/gtkhandlebox.c:195
2655 msgid ""
2656 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2657 "handlebox"
2658 msgstr "હેન્ડલબોક્સની બાજુ જે હેન્ડલબોક્સમાં સંગ્રહ કરવા માટે સંગ્રહબિંદુ સાથે હારબંધ કરાઈ છે"
2659
2660 #: gtk/gtkhandlebox.c:203
2661 msgid "Snap edge set"
2662 msgstr "સ્નેપ ઍડ્જ સુયોજિત છે"
2663
2664 #: gtk/gtkhandlebox.c:204
2665 msgid ""
2666 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2667 "handle_position"
2668 msgstr ""
2669 "શું સ્નેપ_ઍડ્જ ના ગુણધર્મોમાંથી કિંમત મેળવેલી કે પછી હેન્ડલની સ્થિતિમાંથી તારવેલી કિંમત વાપરવી"
2670
2671 #: gtk/gtkiconview.c:511
2672 msgid "Selection mode"
2673 msgstr "પસંદગી સ્થિતિ"
2674
2675 #: gtk/gtkiconview.c:512
2676 msgid "The selection mode"
2677 msgstr "પસંદગી સ્થિતિ"
2678
2679 #: gtk/gtkiconview.c:530
2680 msgid "Pixbuf column"
2681 msgstr "Pixbuf સ્તંભ"
2682
2683 #: gtk/gtkiconview.c:531
2684 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2685 msgstr "ચિહ્ન pixbuf આમાંથી મેળવવા માટે વપરાયેલ નમૂના સ્તંભ"
2686
2687 #: gtk/gtkiconview.c:549
2688 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2689 msgstr "આમાંથી લખાણ મેળવવા માટે વપરાયેલ નમૂના સ્તંભ"
2690
2691 #: gtk/gtkiconview.c:568
2692 msgid "Markup column"
2693 msgstr "સ્તંભને નિશાન કરો"
2694
2695 #: gtk/gtkiconview.c:569
2696 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2697 msgstr "જો પેન્ગો માર્કઅપ વાપરી રહ્યા હોય તો લખાણ મેળવવા માટે વપરાતું નમૂના સ્તંભ"
2698
2699 #: gtk/gtkiconview.c:576
2700 msgid "Icon View Model"
2701 msgstr "ચિહ્ન દેખાવ મોડેલ"
2702
2703 #: gtk/gtkiconview.c:577
2704 msgid "The model for the icon view"
2705 msgstr "ચિહ્ન દેખાવ માટેનું મોડેલ"
2706
2707 #: gtk/gtkiconview.c:593
2708 msgid "Number of columns"
2709 msgstr "સ્તંભોની સંખ્યા"
2710
2711 #: gtk/gtkiconview.c:594
2712 msgid "Number of columns to display"
2713 msgstr "દર્શાવવા માટેના સ્તંભોની સંખ્યા"
2714
2715 #: gtk/gtkiconview.c:611
2716 msgid "Width for each item"
2717 msgstr "દરેક વસ્તુ માટે પહોળાઈ"
2718
2719 #: gtk/gtkiconview.c:612
2720 msgid "The width used for each item"
2721 msgstr "દરેક વસ્તુ માટે વપરાતી પહોળાઈ"
2722
2723 #: gtk/gtkiconview.c:628
2724 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2725 msgstr "જગ્યા કે જે વસ્તુના ખાનાંઓ વચ્ચે દાખલ થાય છે"
2726
2727 #: gtk/gtkiconview.c:643
2728 msgid "Row Spacing"
2729 msgstr "હરોળ વચ્ચે જગ્યા"
2730
2731 #: gtk/gtkiconview.c:644
2732 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2733 msgstr "જગ્યા કે જે હરોળ જાળીઓ વચ્ચે દાખલ થયેલ છે"
2734
2735 #: gtk/gtkiconview.c:659
2736 msgid "Column Spacing"
2737 msgstr "સ્તંભ વચ્ચે જગ્યા"
2738
2739 #: gtk/gtkiconview.c:660
2740 msgid "Space which is inserted between grid columns"
2741 msgstr "જગ્યા કે જે જાળી સ્તંભો વચ્ચે દાખલ થયેલ છે"
2742
2743 #: gtk/gtkiconview.c:675
2744 msgid "Margin"
2745 msgstr "હાંસ્યો"
2746
2747 #: gtk/gtkiconview.c:676
2748 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2749 msgstr "જગ્યા કે જે ચિહ્ન દેખાવની બાજુઓ વચ્ચે દાખલ થયેલ છે"
2750
2751 #: gtk/gtkiconview.c:692 gtk/gtkprogressbar.c:128 gtk/gtktoolbar.c:484
2752 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:94
2753 msgid "Orientation"
2754 msgstr "દિશા"
2755
2756 #: gtk/gtkiconview.c:693
2757 msgid ""
2758 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2759 msgstr "કેવી રીતે દરેક વસ્તુનું લખાણ અને ચિહ્ન એકબીજાને અનુલક્ષીને ગોઠવાય છે"
2760
2761 #: gtk/gtkiconview.c:709 gtk/gtktreeview.c:597 gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
2762 msgid "Reorderable"
2763 msgstr "ફરીથી ગોઠવી શકાય તેવું"
2764
2765 #: gtk/gtkiconview.c:710 gtk/gtktreeview.c:598
2766 msgid "View is reorderable"
2767 msgstr "ફરીથી ગોઠવી શકાય એ રીતે જુઓ"
2768
2769 #: gtk/gtkiconview.c:717
2770 msgid "Selection Box Color"
2771 msgstr "પસંદગી બોક્સ રંગ"
2772
2773 #: gtk/gtkiconview.c:718
2774 msgid "Color of the selection box"
2775 msgstr "પસંદગી બોક્સનો રંગ"
2776
2777 #: gtk/gtkiconview.c:724
2778 msgid "Selection Box Alpha"
2779 msgstr "પસંદગી બોક્સ આલ્ફા"
2780
2781 #: gtk/gtkiconview.c:725
2782 msgid "Opacity of the selection box"
2783 msgstr "પસંદગી બોક્સની અપારદર્શકતા"
2784
2785 #: gtk/gtkimage.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:146
2786 msgid "Pixbuf"
2787 msgstr "Pixbuf"
2788
2789 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:147
2790 msgid "A GdkPixbuf to display"
2791 msgstr "પ્રદર્શિત કરવા માટે GdkPixbuf"
2792
2793 #: gtk/gtkimage.c:138
2794 msgid "Pixmap"
2795 msgstr "Pixmap"
2796
2797 #: gtk/gtkimage.c:139
2798 msgid "A GdkPixmap to display"
2799 msgstr "પ્રદર્શિત કરવા માટે GdkPixmap"
2800
2801 #: gtk/gtkimage.c:146 gtk/gtkmessagedialog.c:214
2802 msgid "Image"
2803 msgstr "ચિત્ર"
2804
2805 #: gtk/gtkimage.c:147
2806 msgid "A GdkImage to display"
2807 msgstr "પ્રદર્શિત કરવા માટે GdkImage"
2808
2809 #: gtk/gtkimage.c:154
2810 msgid "Mask"
2811 msgstr "સંતાડવુ"
2812
2813 #: gtk/gtkimage.c:155
2814 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2815 msgstr "GdkImage અથવા Gdkpixmap ની સાથે વાપરવાનો સંતાડવા માટેનો બીટમેપ"
2816
2817 #: gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkstatusicon.c:155
2818 msgid "Filename to load and display"
2819 msgstr "લાવવા અને દર્શાવવા માટેનું ફાઈલનું નામ"
2820
2821 #: gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:163
2822 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2823 msgstr "સ્ટોક ઈમેજ માટે દર્શાવવાનું સ્ટોક ID"
2824
2825 #: gtk/gtkimage.c:179
2826 msgid "Icon set"
2827 msgstr "ચિહ્ન સમૂહ"
2828
2829 #: gtk/gtkimage.c:180
2830 msgid "Icon set to display"
2831 msgstr "દર્શાવવા માટેનો ચિહ્ન સમૂહ"
2832
2833 #: gtk/gtkimage.c:187 gtk/gtktoolbar.c:539
2834 msgid "Icon size"
2835 msgstr "ચિહ્નનું માપ"
2836
2837 #: gtk/gtkimage.c:188
2838 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
2839 msgstr "સ્ટોક ચિહ્ન માટે વાપરવાનું સંજ્ઞાકીય માપ, ચિહ્ન સમૂહ અથવા નામવાળું ચિહ્ન"
2840
2841 #: gtk/gtkimage.c:204
2842 msgid "Pixel size"
2843 msgstr "પિક્સેલ માપ"
2844
2845 #: gtk/gtkimage.c:205
2846 msgid "Pixel size to use for named icon"
2847 msgstr "નામવાળા ચિહ્ન માટે વાપરવાનું પિક્સેલ માપ"
2848
2849 #: gtk/gtkimage.c:213
2850 msgid "Animation"
2851 msgstr "એનીમેશન"
2852
2853 #: gtk/gtkimage.c:214
2854 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2855 msgstr "પ્રદર્શિત કરવા માટે GdkPixbufAnimation"
2856
2857 #: gtk/gtkimage.c:237 gtk/gtkstatusicon.c:178
2858 msgid "Storage type"
2859 msgstr "સંગ્રહનો પ્રકાર"
2860
2861 #: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkstatusicon.c:179
2862 msgid "The representation being used for image data"
2863 msgstr "ચિત્રની માહિતી માટે વપરાતી રજૂઆત"
2864
2865 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:102
2866 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2867 msgstr "મેનુના લેખાણ પછી દેખાતું બાળ વિજેટ"
2868
2869 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:107
2870 msgid "Show menu images"
2871 msgstr "મેનુ ઈમેજો બતાવો"
2872
2873 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:108
2874 msgid "Whether images should be shown in menus"
2875 msgstr "શું ઈમેજો મેનુઓમાં બતાવવી જોઈએ"
2876
2877 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:531
2878 msgid "The screen where this window will be displayed"
2879 msgstr "સ્ક્રિન કે જ્યાં વિન્ડો દેખાડવામાં આવશે"
2880
2881 #: gtk/gtklabel.c:294
2882 msgid "The text of the label"
2883 msgstr "લેબલનું લખાણ"
2884
2885 #: gtk/gtklabel.c:301
2886 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2887 msgstr "લેબલના લખાણ પર અમલમાં મૂકવા માટેની શૈલીના ગુણધર્મોની યાદી"
2888
2889 #: gtk/gtklabel.c:322 gtk/gtktexttag.c:357 gtk/gtktextview.c:565
2890 msgid "Justification"
2891 msgstr "સમર્થન"
2892
2893 #: gtk/gtklabel.c:323
2894 msgid ""
2895 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2896 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2897 "GtkMisc::xalign for that"
2898 msgstr ""
2899 "લેબલના લખાણમાં એકબીજા સાથે સંકળાયેલી લીટીઓની ગોઠવણી. આ લેબલની ફાળવણીની અંદરની એની "
2900 "ગોઠવણીને અસર કરતું નથી. આના માટે GtkMisc::xalign જુઓ"
2901
2902 #: gtk/gtklabel.c:331
2903 msgid "Pattern"
2904 msgstr "ભાત"
2905
2906 #: gtk/gtklabel.c:332
2907 msgid ""
2908 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2909 "to underline"
2910 msgstr "શબ્દમાળા સાથે અક્ષરોની નીચે લીટી (_) કરવા માટેના લખાણમાંના અક્ષરોને અનુરુપ સ્થિતિ"
2911
2912 #: gtk/gtklabel.c:339
2913 msgid "Line wrap"
2914 msgstr "લીટી લપેટો"
2915
2916 #: gtk/gtklabel.c:340
2917 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2918 msgstr "જો સુયોજિત હોય તો, લખાણ બહું મોટું થઈ જાય તો લીટીઓને લપેટી દો"
2919
2920 #: gtk/gtklabel.c:346
2921 msgid "Selectable"
2922 msgstr "પસંદ કરી શકાય તેવું"
2923
2924 #: gtk/gtklabel.c:347
2925 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2926 msgstr "શું લેબલનું લખાણ માઉસથી પસંદ કરી શકાય"
2927
2928 #: gtk/gtklabel.c:353
2929 msgid "Mnemonic key"
2930 msgstr "સંજ્ઞાસૂચિ કી"
2931
2932 #: gtk/gtklabel.c:354
2933 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2934 msgstr "આ લેબલ માટે સંજ્ઞાસૂચી પ્રવેગક કી"
2935
2936 #: gtk/gtklabel.c:362
2937 msgid "Mnemonic widget"
2938 msgstr "સંજ્ઞાસૂચી વિજેટ"
2939
2940 #: gtk/gtklabel.c:363
2941 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2942 msgstr "જ્યારે લેબલની સંજ્ઞાસૂચી કી દબાવવામાં આવે ત્યારે કાર્યશીલ કરવામાં આવતુ વિજેટ"
2943
2944 #: gtk/gtklabel.c:407
2945 msgid ""
2946 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
2947 "enough room to display the entire string"
2948 msgstr ""
2949 "શબ્દમાળા ઈલીપ્સાઈઝ કરવા માટેની પ્રાધાન્યવાળી જગ્યા, જો લેબલ પાસે પૂરતી આખી શબ્દમાળા "
2950 "દર્શાવવા માટે પૂરતી જગ્યા નહિં હોય"
2951
2952 #: gtk/gtklabel.c:447
2953 msgid "Single Line Mode"
2954 msgstr "એક લીટી સ્થિતિ"
2955
2956 #: gtk/gtklabel.c:448
2957 msgid "Whether the label is in single line mode"
2958 msgstr "શું લેબલ એક લીટી સ્થિતિમાં છે"
2959
2960 #: gtk/gtklabel.c:465
2961 msgid "Angle"
2962 msgstr "કોણ"
2963
2964 #: gtk/gtklabel.c:466
2965 msgid "Angle at which the label is rotated"
2966 msgstr "કોણ કે જે માપે લેબલ ફરશે"
2967
2968 #: gtk/gtklabel.c:486
2969 msgid "Maximum Width In Characters"
2970 msgstr "મહત્તમ પહોળાઈ અક્ષરોમાં"
2971
2972 #: gtk/gtklabel.c:487
2973 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
2974 msgstr "લેબલની જરૂરી મહત્તમ પહોળાઈ, અક્ષરોમાં"
2975
2976 #: gtk/gtklabel.c:603
2977 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
2978 msgstr ""
2979 "શું પસંદ કરી શકાય તેવા લેબલના સમાવિષ્ટોને જ્યારે તેઓ ફોકસ થયેલ હોય ત્યારે પસંદ કરવા કે નહિં"
2980
2981 #: gtk/gtklayout.c:602 gtk/gtkviewport.c:106
2982 msgid "Horizontal adjustment"
2983 msgstr "આડી ગોઠવણી"
2984
2985 #: gtk/gtklayout.c:603 gtk/gtkscrolledwindow.c:222
2986 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
2987 msgstr "આડી સ્થિતિ માટે GtkAdjustment"
2988
2989 #: gtk/gtklayout.c:610 gtk/gtkviewport.c:114
2990 msgid "Vertical adjustment"
2991 msgstr "ઊભી ગોઠવણી"
2992
2993 #: gtk/gtklayout.c:611 gtk/gtkscrolledwindow.c:229
2994 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
2995 msgstr "ઊભી સ્થિતિ માટે GtkAdjustment"
2996
2997 #: gtk/gtklayout.c:619
2998 msgid "The width of the layout"
2999 msgstr "દેખાવની પહોળાઈ"
3000
3001 #: gtk/gtklayout.c:628
3002 msgid "The height of the layout"
3003 msgstr "દેખાવની ઊંચાઈ"
3004
3005 #: gtk/gtkmenu.c:485
3006 msgid ""
3007 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3008 "off"
3009 msgstr "જ્યારે આ મેનુ બંધ કરવામાં આવે ત્યારે વિન્ડો મેનેજર દ્વારા આ શીર્ષક દર્શાવવામાં આવે છે"
3010
3011 #: gtk/gtkmenu.c:499
3012 msgid "Tearoff State"
3013 msgstr "Tearoff શીર્ષક"
3014
3015 #: gtk/gtkmenu.c:500
3016 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3017 msgstr "જ્યારે આ મેનુ બંધ કરવામાં આવે ત્યારે વિન્ડો મેનેજર દ્વારા આ શીર્ષક દર્શાવવામાં આવે છે"
3018
3019 #: gtk/gtkmenu.c:506
3020 msgid "Vertical Padding"
3021 msgstr "ઊભી દિશામાં ખાલી જગ્યાઓ ભરવી"
3022
3023 #: gtk/gtkmenu.c:507
3024 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3025 msgstr "વિજેટની ઉપર અને નીચે બાજુને ઉમેરવામાં આવતી જગ્યા પિક્સેલમાં"
3026
3027 #: gtk/gtkmenu.c:515
3028 msgid "Horizontal Padding"
3029 msgstr "આડી દિશામાં ખાલી જગ્યાઓ ભરવી"
3030
3031 #: gtk/gtkmenu.c:516
3032 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3033 msgstr "મેનુની ડાબી અને જમણી બાજુએ વધારાની જગ્યા"
3034
3035 #: gtk/gtkmenu.c:524
3036 msgid "Vertical Offset"
3037 msgstr "ઉભુ માપદંડ"
3038
3039 #: gtk/gtkmenu.c:525
3040 msgid ""
3041 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3042 "vertically"
3043 msgstr "જ્યારે મેનુ એ ઉપમેનુ હોય, તો તેને આ પિક્સેલોની સંખ્યાનો ઓફસેટ ઊભી રીતે ગોઠવો"
3044
3045 #: gtk/gtkmenu.c:533
3046 msgid "Horizontal Offset"
3047 msgstr "આડુ માપદંડ"
3048
3049 #: gtk/gtkmenu.c:534
3050 msgid ""
3051 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3052 "horizontally"
3053 msgstr "જ્યારે મેનુ એ ઉપમેનુ હોય, તો તેને આ પિક્સેલોની સંખ્યાનો ઓફસેટ આડી રીતે ગોઠવો"
3054
3055 #: gtk/gtkmenu.c:542
3056 msgid "Double Arrows"
3057 msgstr "દ્વિ તીરો"
3058
3059 #: gtk/gtkmenu.c:543
3060 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3061 msgstr "જ્યારે સરકાવી રહ્યા હોય, ત્યારે હંમેશા બંને તીરો બતાવો."
3062
3063 #: gtk/gtkmenu.c:551
3064 msgid "Left Attach"
3065 msgstr "ડાબેથી જોડાયેલુ"
3066
3067 #: gtk/gtkmenu.c:552 gtk/gtktable.c:174
3068 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3069 msgstr "બાળની ડાબી બાજુ જોડવા માટેનો સ્તંભનો ક્રમાંક"
3070
3071 #: gtk/gtkmenu.c:559
3072 msgid "Right Attach"
3073 msgstr "જમણેથી જોડાયેલુ"
3074
3075 #: gtk/gtkmenu.c:560
3076 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3077 msgstr "બાળની ડાબી બાજુ જોડવા માટેનો સ્તંભનો ક્રમાંક"
3078
3079 #: gtk/gtkmenu.c:567
3080 msgid "Top Attach"
3081 msgstr "ઉપરથી જોડાયેલુ"
3082
3083 #: gtk/gtkmenu.c:568
3084 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3085 msgstr "બાળને નીચેથી જોડવાની હરોળની સંખ્યા"
3086
3087 #: gtk/gtkmenu.c:575
3088 msgid "Bottom Attach"
3089 msgstr "નીચેથી જોડાયેલુ"
3090
3091 #: gtk/gtkmenu.c:576 gtk/gtktable.c:195
3092 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3093 msgstr "બાળને નીચેથી જોડવાની હરોળની સંખ્યા"
3094
3095 #: gtk/gtkmenu.c:663
3096 msgid "Can change accelerators"
3097 msgstr "પ્રવેગકો બદલી શકે છે"
3098
3099 #: gtk/gtkmenu.c:664
3100 msgid ""
3101 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3102 msgstr "શું મેનુની વસ્તુ ઉપર કી દબાવવાથી મેનુનો પ્રવેગક બદલી શકાય છે"
3103
3104 #: gtk/gtkmenu.c:669
3105 msgid "Delay before submenus appear"
3106 msgstr "ઉપમેનુ ઓવે તે પહેલાનો વિલંબ"
3107
3108 #: gtk/gtkmenu.c:670
3109 msgid ""
3110 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3111 msgstr "ઉપમેનુ આવતાં પહેલા ન્યૂનતમ સમય કે જ્યાં સુધી નિર્દેશક મેનુ પર રહેવુ જોઈએ"
3112
3113 #: gtk/gtkmenu.c:677
3114 msgid "Delay before hiding a submenu"
3115 msgstr "ઉપમેનુ છૂપાવતા પહેલાનો વિલંબ"
3116
3117 #: gtk/gtkmenu.c:678
3118 msgid ""
3119 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3120 "submenu"
3121 msgstr "જ્યારે નિર્દેશક ઉપમેનુ તરફ જતો હોય ત્યારે તેને છૂપાવતા પહેલાનો વિલંબ"
3122
3123 #: gtk/gtkmenubar.c:175
3124 msgid "Pack direction"
3125 msgstr "પેક દિશા"
3126
3127 #: gtk/gtkmenubar.c:176
3128 msgid "The pack direction of the menubar"
3129 msgstr "મેનુપટ્ટીની પેક દિશા"
3130
3131 #: gtk/gtkmenubar.c:192
3132 msgid "Child Pack direction"
3133 msgstr "બાળ પેક દિશા"
3134
3135 #: gtk/gtkmenubar.c:193
3136 msgid "The child pack direction of the menubar"
3137 msgstr "મેનુપટ્ટીની બાળ પેક દિશા"
3138
3139 #: gtk/gtkmenubar.c:202
3140 msgid "Style of bevel around the menubar"
3141 msgstr "મેનુબાર ની આસપાસ ઉઠાવ(bevel) નો પ્રકાર"
3142
3143 #: gtk/gtkmenubar.c:209 gtk/gtktoolbar.c:589
3144 msgid "Internal padding"
3145 msgstr "આંતરિક જગ્યાઓને ભરવી"
3146
3147 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3148 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3149 msgstr "મેનુબાર પડછાયા અને મેનુની વસ્તુઓની કિનારી વચ્ચે રહેલી જગ્યા"
3150
3151 #: gtk/gtkmenubar.c:217
3152 msgid "Delay before drop down menus appear"
3153 msgstr "નીચે આવતુ મેનુ દેખાય તે પહેલાનો વિલંબ"
3154
3155 #: gtk/gtkmenubar.c:218
3156 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3157 msgstr "મેનુબારની ઉપમેનુ દેખાય તે પહેલાનો વિલંબ"
3158
3159 #: gtk/gtkmenushell.c:344
3160 msgid "Take Focus"
3161 msgstr "ફોકસ કરો"
3162
3163 #: gtk/gtkmenushell.c:345
3164 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3165 msgstr "બુલિયન કે જે નક્કી કરે છે કે શું મેનુ કીબોર્ડ ટુંકાણો મેળવે છે"
3166
3167 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:236 gtk/gtkoptionmenu.c:162
3168 msgid "Menu"
3169 msgstr "મેનુ"
3170
3171 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:237
3172 msgid "The dropdown menu"
3173 msgstr "નીચે આવતુ મેનુ"
3174
3175 #: gtk/gtkmessagedialog.c:97
3176 msgid "Image/label border"
3177 msgstr "ચિત્ર/લેબલની કિનારી"
3178
3179 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3180 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3181 msgstr "સંદેશાના સંવાદમાં લેબલ અને ચિત્રની કિનારીની આસપાસની પહોળાઈ"
3182
3183 #: gtk/gtkmessagedialog.c:113
3184 msgid "Use separator"
3185 msgstr "વિભાજક છે"
3186
3187 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3188 msgid ""
3189 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3190 msgstr "શું સંદેશા સંવાદના લખાણ અને બટનો વચ્ચે વિભાજક મૂકવું"
3191
3192 #: gtk/gtkmessagedialog.c:127
3193 msgid "Message Type"
3194 msgstr "સંદેશા પ્રકાર"
3195
3196 #: gtk/gtkmessagedialog.c:128
3197 msgid "The type of message"
3198 msgstr "સંદેશાનો પ્રકાર"
3199
3200 #: gtk/gtkmessagedialog.c:135
3201 msgid "Message Buttons"
3202 msgstr "સંદેશના બટનો"
3203
3204 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3205 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3206 msgstr "સંદેશા સંવાદમાં બતાવેલા બટનો"
3207
3208 #: gtk/gtkmessagedialog.c:153
3209 msgid "The primary text of the message dialog"
3210 msgstr "સંદેશા સંવાદનું પ્રાથમિક લખાણ"
3211
3212 #: gtk/gtkmessagedialog.c:168
3213 msgid "Use Markup"
3214 msgstr "માર્કઅપ વાપરો"
3215
3216 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3217 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3218 msgstr "શીર્ષકનું પ્રાથમિક લખાણ પેન્ગો માર્કઅપનો સમાવેશ કરે છે."
3219
3220 #: gtk/gtkmessagedialog.c:183
3221 msgid "Secondary Text"
3222 msgstr "ગૌણ લખાણ"
3223
3224 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3225 msgid "The secondary text of the message dialog"
3226 msgstr "સંદેશા સંવાદનું ગૌણ લખાણ"
3227
3228 #: gtk/gtkmessagedialog.c:199
3229 msgid "Use Markup in secondary"
3230 msgstr "ગૌણમાં માર્કઅપ વાપરો"
3231
3232 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3233 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3234 msgstr "ગૌણ લખાણ પેન્ગો માર્કઅપ સમાવે છે."
3235
3236 #: gtk/gtkmessagedialog.c:215
3237 msgid "The image"
3238 msgstr "ચિત્ર"
3239
3240 #: gtk/gtkmisc.c:83
3241 msgid "Y align"
3242 msgstr "Yની દિશામાં"
3243
3244 #: gtk/gtkmisc.c:84
3245 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3246 msgstr "ઊભી દિશામાં, ૦ (ઉપર) થી ૧(નીચે)"
3247
3248 #: gtk/gtkmisc.c:93
3249 msgid "X pad"
3250 msgstr "X પેડ"
3251
3252 #: gtk/gtkmisc.c:94
3253 msgid ""
3254 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3255 msgstr "વિજેટની ડાબી અને જમણી બાજુને ઉમેરવામાં આવતી જગ્યા પિક્સેલમાં"
3256
3257 #: gtk/gtkmisc.c:103
3258 msgid "Y pad"
3259 msgstr "Y પેડ"
3260
3261 #: gtk/gtkmisc.c:104
3262 msgid ""
3263 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3264 msgstr "વિજેટની ઉપર અને નીચે બાજુને ઉમેરવામાં આવતી જગ્યા પિક્સેલમાં"
3265
3266 #: gtk/gtknotebook.c:512
3267 msgid "Page"
3268 msgstr "પાનું"
3269
3270 #: gtk/gtknotebook.c:513
3271 msgid "The index of the current page"
3272 msgstr "વર્તમાન પાનાનો અનુક્રમાંક"
3273
3274 #: gtk/gtknotebook.c:521
3275 msgid "Tab Position"
3276 msgstr "ટેબની સ્થિતિ"
3277
3278 #: gtk/gtknotebook.c:522
3279 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3280 msgstr "નોટબુકની કઈ બાજુઓ ટેબો રાખે છે"
3281
3282 #: gtk/gtknotebook.c:529
3283 msgid "Tab Border"
3284 msgstr "ટેબની કિનારી"
3285
3286 #: gtk/gtknotebook.c:530
3287 msgid "Width of the border around the tab labels"
3288 msgstr "ટેબ લેબલના આજુબાજુની કિનારીની પહોળાઈ"
3289
3290 #: gtk/gtknotebook.c:538
3291 msgid "Horizontal Tab Border"
3292 msgstr "આડી ટેબ કિનારી"
3293
3294 #: gtk/gtknotebook.c:539
3295 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3296 msgstr "ટેબ લેબલની આડી કિનારીની પહોળાઈ"
3297
3298 #: gtk/gtknotebook.c:547
3299 msgid "Vertical Tab Border"
3300 msgstr "ઊભી ટેબ કિનારી"
3301
3302 #: gtk/gtknotebook.c:548
3303 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3304 msgstr "ટેબ લેબલની ઊભી કિનારીની પહોળાઈ"
3305
3306 #: gtk/gtknotebook.c:556
3307 msgid "Show Tabs"
3308 msgstr "ટેબો બતાવો"
3309
3310 #: gtk/gtknotebook.c:557
3311 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3312 msgstr "શું ટેબોને બતાવવી જોઈએ કે નહિ"
3313
3314 #: gtk/gtknotebook.c:563
3315 msgid "Show Border"
3316 msgstr "કિનારી બતાવો"
3317
3318 #: gtk/gtknotebook.c:564
3319 msgid "Whether the border should be shown or not"
3320 msgstr "શું કિનારીને બતાવવી જોઈએ કે નહિં"
3321
3322 #: gtk/gtknotebook.c:570
3323 msgid "Scrollable"
3324 msgstr "સરકપટ્ટી"
3325
3326 #: gtk/gtknotebook.c:571
3327 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3328 msgstr "જો ખરુ હોય તો, સરક તીરો ઉમેરાય છે જો ત્યાં ઘણી ટેબો બંધબેસતી હોય"
3329
3330 #: gtk/gtknotebook.c:577
3331 msgid "Enable Popup"
3332 msgstr "પૉપ-અપ સક્રિય કરો"
3333
3334 #: gtk/gtknotebook.c:578
3335 msgid ""
3336 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3337 "you can use to go to a page"
3338 msgstr ""
3339 "જો ખરુ હોય તો, નોટબુકમાં માઉસની જમણી બાજુનું બટન દબાવવાથી મેનુ ખુલશે જેનો ઉપયોગ તમે પાના "
3340 "ઉપર જવા માટે કરી શકો છો"
3341
3342 #: gtk/gtknotebook.c:585
3343 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3344 msgstr "શું બધા જ ટેબનું માપ એકસરખું હોવું જોઈએ"
3345
3346 #: gtk/gtknotebook.c:591
3347 msgid "Group ID"
3348 msgstr "જૂથ ID"
3349
3350 #: gtk/gtknotebook.c:592
3351 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3352 msgstr "ખેંચો અને મૂકો ટેબો માટે જૂથ ID"
3353
3354 #: gtk/gtknotebook.c:601
3355 msgid "Tab label"
3356 msgstr "ટેબનુ લેબલ"
3357
3358 #: gtk/gtknotebook.c:602
3359 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3360 msgstr "બાળના ટેબ લેબલ પર દર્શાવાયે શબ્દમાળા"
3361
3362 #: gtk/gtknotebook.c:608
3363 msgid "Menu label"
3364 msgstr "મેનુનું લેબલ"
3365
3366 #: gtk/gtknotebook.c:609
3367 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3368 msgstr "બાળના મેનુ પ્રવેશમાં પ્રદર્શિત કરાયેલી શબ્દમાળા"
3369
3370 #: gtk/gtknotebook.c:622
3371 msgid "Tab expand"
3372 msgstr "ટેબ વિસ્તરણ"
3373
3374 #: gtk/gtknotebook.c:623
3375 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3376 msgstr "શું બાળની ટેબને વિસ્તારવી કે નહિ"
3377
3378 #: gtk/gtknotebook.c:629
3379 msgid "Tab fill"
3380 msgstr "ટેબને ભરવુ"
3381
3382 #: gtk/gtknotebook.c:630
3383 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3384 msgstr "શું બાળની ટેબ ફાળવેલી જગ્યાને ભરવી જોઈએ કે નહિ"
3385
3386 #: gtk/gtknotebook.c:636
3387 msgid "Tab pack type"
3388 msgstr "ટેબ પેકનો પ્રકાર"
3389
3390 #: gtk/gtknotebook.c:643
3391 msgid "Tab reorderable"
3392 msgstr "ટેબ પુનઃગોઠવી શકાય તેવી"
3393
3394 #: gtk/gtknotebook.c:644
3395 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3396 msgstr "શું ટેબ એ વપરાશકર્તા ક્રિયા દ્વારા પુનઃગોઠવી શકાય કે નહિં"
3397
3398 #: gtk/gtknotebook.c:650
3399 msgid "Tab detachable"
3400 msgstr "ટેબ જોડાણ તોડી શકાય તેવી"
3401
3402 #: gtk/gtknotebook.c:651
3403 msgid "Whether the tab is detachable"
3404 msgstr "શું ટેબનું જોડાણ તોડી શકાય"
3405
3406 #: gtk/gtknotebook.c:666 gtk/gtkscrollbar.c:83
3407 msgid "Secondary backward stepper"
3408 msgstr "પાછા ફરવાનું ગૌણ સ્ટેપર"
3409
3410 #: gtk/gtknotebook.c:667
3411 msgid ""
3412 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3413 msgstr "ખસેડવાની પટ્ટીના બીજા છેડા પર પાછા આવવા માટેનું એક બીજુ બટન દર્શાવો"
3414
3415 #: gtk/gtknotebook.c:682 gtk/gtkscrollbar.c:91
3416 msgid "Secondary forward stepper"
3417 msgstr "આગળ જવાનું ગૌણ સ્ટેપર"
3418
3419 #: gtk/gtknotebook.c:683
3420 msgid ""
3421 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3422 msgstr "ખસેડવાની પટ્ટીના બીજા છેડા પર આગળ જવા માટેનુ બીજુ બટન દર્શાવો"
3423
3424 #: gtk/gtknotebook.c:697 gtk/gtkscrollbar.c:67
3425 msgid "Backward stepper"
3426 msgstr "પાછા ફરવાનું સ્ટેપર"
3427
3428 #: gtk/gtknotebook.c:698 gtk/gtkscrollbar.c:68
3429 msgid "Display the standard backward arrow button"
3430 msgstr "પાછા આવવા માટેનું મૂળભૂત તીરનું બટન દર્શાવો"
3431
3432 #: gtk/gtknotebook.c:712 gtk/gtkscrollbar.c:75
3433 msgid "Forward stepper"
3434 msgstr "આગળ જવા માટેનું સ્ટેપર"
3435
3436 #: gtk/gtknotebook.c:713 gtk/gtkscrollbar.c:76
3437 msgid "Display the standard forward arrow button"
3438 msgstr "આગળ જવા માટેનું મૂળભૂત તીરનું બટન દર્શાવો"
3439
3440 #: gtk/gtknotebook.c:727
3441 msgid "Tab overlap"
3442 msgstr "ટેબ ઓવરલેપ"
3443
3444 #: gtk/gtknotebook.c:728
3445 msgid "Size of tab overlap area"
3446 msgstr "ટેબ ઓવરલેપ વિસ્તારનું માપ"
3447
3448 #: gtk/gtknotebook.c:743
3449 msgid "Tab curvature"
3450 msgstr "ટેબ વણાંક"
3451
3452 #: gtk/gtknotebook.c:744
3453 msgid "Size of tab curvature"
3454 msgstr "ટેબ વળાંકનું માપ"
3455
3456 #: gtk/gtkobject.c:367
3457 msgid "User Data"
3458 msgstr "વપરાશકર્તા માહિતી"
3459
3460 #: gtk/gtkobject.c:368
3461 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3462 msgstr "અનામિક વપરાશકર્તા માહિતી નિર્દેશક"
3463
3464 #: gtk/gtkoptionmenu.c:163
3465 msgid "The menu of options"
3466 msgstr "વિકલ્પોનું મેનુ"
3467
3468 #: gtk/gtkoptionmenu.c:170
3469 msgid "Size of dropdown indicator"
3470 msgstr "નીચે-ખુલતા સૂચકનું માપ"
3471
3472 #: gtk/gtkoptionmenu.c:176
3473 msgid "Spacing around indicator"
3474 msgstr "સૂચકની આસપાસની જગ્યા"
3475
3476 #: gtk/gtkpaned.c:217
3477 msgid ""
3478 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3479 msgstr "પિક્સેલમાં તક્તી જેવા વિભાજકની સ્થિતિ (૦ એટલે સીધા ડાબે/ઉપર)"
3480
3481 #: gtk/gtkpaned.c:225
3482 msgid "Position Set"
3483 msgstr "સ્થિતિ સુયોજિત છે"
3484
3485 #: gtk/gtkpaned.c:226
3486 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3487 msgstr "જો સ્થિતિ ગુણધર્મનો ઉપયોગનો કરવાનો હોય તો ખરુ"
3488
3489 #: gtk/gtkpaned.c:232
3490 msgid "Handle Size"
3491 msgstr "હેન્ડલ માપ"
3492
3493 #: gtk/gtkpaned.c:233
3494 msgid "Width of handle"
3495 msgstr "હેન્ડલની પહોળાઈ"
3496
3497 #: gtk/gtkpaned.c:249
3498 msgid "Minimal Position"
3499 msgstr "ન્યૂનતમ સ્થાન"
3500
3501 #: gtk/gtkpaned.c:250
3502 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3503 msgstr "\"સ્થાન\" ગુણધર્મ માટે નાનામાં નાની શક્ય કિંમત"
3504
3505 #: gtk/gtkpaned.c:267
3506 msgid "Maximal Position"
3507 msgstr "મહત્તમ સ્થાન"
3508
3509 #: gtk/gtkpaned.c:268
3510 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3511 msgstr "\"સ્થાન\" ગુણધર્મ માટે મોટામાં મોટી શક્ય કિંમત"
3512
3513 #: gtk/gtkpaned.c:285
3514 msgid "Resize"
3515 msgstr "માપ બદલો"
3516
3517 #: gtk/gtkpaned.c:286
3518 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3519 msgstr "જો સાચું હોય, તો બાળ પેનવાળા વિજેટો સાથે વિસ્તૃત થાય છે અને સંકુચિત થાય છે"
3520
3521 #: gtk/gtkpaned.c:301
3522 msgid "Shrink"
3523 msgstr "સંકોચો"
3524
3525 #: gtk/gtkpaned.c:302
3526 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3527 msgstr "જો સાચું હોય, તો બાળ તેની અરજી કરતાં નાનું બનાવી શકાય છે"
3528
3529 #: gtk/gtkpreview.c:106
3530 msgid ""
3531 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3532 msgstr "શું પૂર્વદર્શન વિજેટે તેના માટે ફાળવાયેલી બધી જગ્યા લઇ લેવી જોઈએ"
3533
3534 #: gtk/gtkprintbackend.c:252
3535 msgid "Default print backend"
3536 msgstr "મૂળભૂત છાપન પાશ્વ ભાગ"
3537
3538 #: gtk/gtkprintbackend.c:253
3539 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
3540 msgstr "મૂળભૂત રીતે વાપરવા માટેના GtkPrintBackend પાશ્વ ભાગોની યાદી"
3541
3542 #: gtk/gtkprintbackend.c:258
3543 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
3544 msgstr "જ્યારે પૂર્વદર્શન દર્શાવી રહ્યા હોય ત્યારે મૂળભૂત આદેશ"
3545
3546 #: gtk/gtkprintbackend.c:259
3547 msgid "Command to run when displaying a print preview"
3548 msgstr "જ્યારે છાપન પૂર્વદર્શન દર્શાવી રહ્યા હોય ત્યારે ચલાવવાનો આદેશ"
3549
3550 #: gtk/gtkprinter.c:120
3551 msgid "Name of the printer"
3552 msgstr "પ્રિન્ટરનું નામ"
3553
3554 #: gtk/gtkprinter.c:126
3555 msgid "Backend"
3556 msgstr "પાશ્વ ભાગ"
3557
3558 #: gtk/gtkprinter.c:127
3559 msgid "Backend for the printer"
3560 msgstr "પ્રિન્ટર માટે પાશ્વ ભાગ"
3561
3562 #: gtk/gtkprinter.c:133
3563 msgid "Is Virtual"
3564 msgstr "વર્ચ્યુઅલ છે"
3565
3566 #: gtk/gtkprinter.c:134
3567 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
3568 msgstr "FALSE જો આ વાસ્તવિક હાર્ડવેર પ્રિન્ટરને રજૂ કરે"
3569
3570 #: gtk/gtkprinter.c:140
3571 #, fuzzy
3572 msgid "Accepts PDF"
3573 msgstr "ટેબ સ્વીકારે છે"
3574
3575 #: gtk/gtkprinter.c:141
3576 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
3577 msgstr ""
3578
3579 #: gtk/gtkprinter.c:147
3580 #, fuzzy
3581 msgid "Accepts PostScript"
3582 msgstr "ટેબ સ્વીકારે છે"
3583
3584 #: gtk/gtkprinter.c:148
3585 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
3586 msgstr ""
3587
3588 #: gtk/gtkprinter.c:154
3589 msgid "State Message"
3590 msgstr "પરિસ્થિતિ સંદેશો"
3591
3592 #: gtk/gtkprinter.c:155
3593 msgid "String giving the current state of the printer"
3594 msgstr "પ્રિન્ટરની વર્તમાન સ્થિતિ આપતી શબ્દમાળા"
3595
3596 #: gtk/gtkprinter.c:161
3597 msgid "Location"
3598 msgstr "સ્થાન"
3599
3600 #: gtk/gtkprinter.c:162
3601 msgid "The location of the printer"
3602 msgstr "પ્રિન્ટરનું સ્થાન"
3603
3604 #: gtk/gtkprinter.c:169
3605 msgid "The icon name to use for the printer"
3606 msgstr "પ્રિન્ટર માટે વાપરવાનું ચિહ્ન નામ"
3607
3608 #: gtk/gtkprinter.c:175
3609 msgid "Job Count"
3610 msgstr "જોબ ગણતરી"
3611
3612 #: gtk/gtkprinter.c:176
3613 msgid "Number of jobs queued in the printer"
3614 msgstr "પ્રિન્ટરમાં કતાર થયેલ જોબની સંખ્યા"
3615
3616 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:119
3617 msgid "Source option"
3618 msgstr "સ્રોત વિકલ્પ"
3619
3620 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:120
3621 msgid "The PrinterOption backing this widget"
3622 msgstr "PrinterOption આ વિજેટને બેક કરી રહ્યું છે"
3623
3624 #: gtk/gtkprintjob.c:116
3625 msgid "Title of the print job"
3626 msgstr "છાપન ક્રિયાનું શીર્ષક"
3627
3628 #: gtk/gtkprintjob.c:124
3629 msgid "Printer"
3630 msgstr "પ્રિન્ટર"
3631
3632 #: gtk/gtkprintjob.c:125
3633 msgid "Printer to print the job to"
3634 msgstr "ક્રિયાને છાપવા માટેનું પ્રિન્ટર"
3635
3636 #: gtk/gtkprintjob.c:133
3637 msgid "Settings"
3638 msgstr "સુયોજનો"
3639
3640 #: gtk/gtkprintjob.c:134
3641 msgid "Printer settings"
3642 msgstr "પ્રિન્ટર સુયોજનો"
3643
3644 #: gtk/gtkprintjob.c:142 gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintunixdialog.c:227
3645 msgid "Page Setup"
3646 msgstr "પાનાં સુયોજન"
3647
3648 #: gtk/gtkprintoperation.c:844
3649 msgid "Default Page Setup"
3650 msgstr "મૂળભૂત પાનાં સુયોજન"
3651
3652 #: gtk/gtkprintoperation.c:845
3653 msgid "The GtkPageSetup used by default"
3654 msgstr "GtkPageSetup મૂળભૂત રીતે વપરાય છે"
3655
3656 #: gtk/gtkprintoperation.c:863 gtk/gtkprintunixdialog.c:245
3657 msgid "Print Settings"
3658 msgstr "છાપન સુયોજનો"
3659
3660 #: gtk/gtkprintoperation.c:864 gtk/gtkprintunixdialog.c:246
3661 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
3662 msgstr "GtkPrintSettings એ સંવાદનો આરંભ કરવા માટે વપરાય છે"
3663
3664 #: gtk/gtkprintoperation.c:882
3665 msgid "Job Name"
3666 msgstr "ક્રિયા નામ"
3667
3668 #: gtk/gtkprintoperation.c:883
3669 msgid "A string used for identifying the print job."
3670 msgstr "છાપન ક્રિયા ઓળખવા માટે વપરાતી શબ્દમાળા."
3671
3672 #: gtk/gtkprintoperation.c:906
3673 msgid "Number of Pages"
3674 msgstr "પાનાંઓની સંખ્યા"
3675
3676 #: gtk/gtkprintoperation.c:907
3677 msgid "The number of pages in the document."
3678 msgstr "દસ્તાવેજમાં પાનાંઓની સંખ્યા."
3679
3680 #: gtk/gtkprintoperation.c:928 gtk/gtkprintunixdialog.c:235
3681 msgid "Current Page"
3682 msgstr "વર્તમાન પાનું"
3683
3684 #: gtk/gtkprintoperation.c:929
3685 msgid "The current page in the document."
3686 msgstr "દસ્તાવેજમાં વર્તમાન પાનું."
3687
3688 #: gtk/gtkprintoperation.c:950
3689 msgid "Use full page"
3690 msgstr "આખું પાનું વાપરો"
3691
3692 #: gtk/gtkprintoperation.c:951
3693 msgid ""
3694 "TRUE if the the origin of the context should be at the corner of the page "
3695 "and not the corner of the imageable area"
3696 msgstr ""
3697 "TRUE જો સંદર્ભનું મૂળ પાનાંની કિનારીએ હોવું જોઈએ અને નહિં કે ચિત્રવાળા વિસ્તારની કિનારીએ"
3698
3699 #: gtk/gtkprintoperation.c:971
3700 msgid "Track Print Status"
3701 msgstr "છાપન પરિસ્થિતિ ટ્રેક કરો"
3702
3703 #: gtk/gtkprintoperation.c:972
3704 msgid ""
3705 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
3706 "after the print data has been sent to the printer or print server."
3707 msgstr ""
3708 "જો TRUE હોય તો છાપન માહિતી પ્રિન્ટર અથવા પ્રિન્ટ સર્વરને મોકલાઈ જાય પછી છાપન "
3709 "પ્રક્રિયા છાપન ક્રિયા પરિસ્થિતિ પર અહેવાલ આપવા માટે ચાલુ રહેશે."
3710
3711 #: gtk/gtkprintoperation.c:989
3712 msgid "Unit"
3713 msgstr "એકમ"
3714
3715 #: gtk/gtkprintoperation.c:990
3716 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
3717 msgstr "એકમ કે જેમાં અંતરો સંદર્ભમાં માપી શકાય છે"
3718
3719 #: gtk/gtkprintoperation.c:1007
3720 msgid "Show Dialog"
3721 msgstr "સંવાદ બતાવો"
3722
3723 #: gtk/gtkprintoperation.c:1008
3724 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
3725 msgstr "TRUE જો છાપતી વખતે પ્રગતિ સંવાદ બતાવાયેલ હોય."
3726
3727 #: gtk/gtkprintoperation.c:1025
3728 msgid "Allow Async"
3729 msgstr "અસુમેળને પરવાનગી આપો"
3730
3731 #: gtk/gtkprintoperation.c:1026
3732 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
3733 msgstr "જો છાપન પ્રક્રિયા અસુમેળ રીતે ચાલશે તો TRUE"
3734
3735 #: gtk/gtkprintoperation.c:1049 gtk/gtkprintoperation.c:1050
3736 msgid "Export filename"
3737 msgstr "નિકાસ ફાઈલનામ"
3738
3739 #: gtk/gtkprintoperation.c:1064
3740 msgid "Status"
3741 msgstr "પરિસ્થિતિ"
3742
3743 #: gtk/gtkprintoperation.c:1065
3744 msgid "The status of the print operation"
3745 msgstr "છાપન પ્રક્રિયાની પરિસ્થિતિ"
3746
3747 #: gtk/gtkprintoperation.c:1085
3748 msgid "Status String"
3749 msgstr "પરિસ્થિતિ શબ્દમાળા"
3750
3751 #: gtk/gtkprintoperation.c:1086
3752 msgid "A human-readable description of the status"
3753 msgstr "પરિસ્થિતિનું માનવીય-વાંચનીય વર્ણન"
3754
3755 #: gtk/gtkprintoperation.c:1104
3756 msgid "Custom tab label"
3757 msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ ટેબ લેબલ"
3758
3759 #: gtk/gtkprintoperation.c:1105
3760 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
3761 msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ વિજેટોને સમાવતી ટેબ માટેનું લેબલ."
3762
3763 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:228
3764 msgid "The GtkPageSetup to use"
3765 msgstr "વાપરવા માટેનું GtkPageSetup"
3766
3767 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:236
3768 msgid "The current page in the document"
3769 msgstr "દસ્તાવેજમાં વર્તમાન પાનું"
3770
3771 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:253
3772 msgid "Selected Printer"
3773 msgstr "પસંદ કરેલ પ્રિન્ટર"
3774
3775 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:254
3776 msgid "The GtkPrinter which is selected"
3777 msgstr "GtkPrinter કે જે પસંદ થયેલ છે"
3778
3779 #: gtk/gtkprogress.c:99
3780 msgid "Activity mode"
3781 msgstr "કાર્યશીલ સ્થિતિ"
3782
3783 #: gtk/gtkprogress.c:100
3784 msgid ""
3785 "If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
3786 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
3787 "is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
3788 msgstr ""
3789 "જો ખરુ હોય તો GtkProgress કાર્યશીલ સ્થિતિમાં છે, એટલે કે તે સંકેત તો આપે છે કે કંઈક થઈ રહ્યું "
3790 "છે, પણ એ નહિ કે કેટલુ કાર્ય પૂરુ થઈ ગયું છે. તમે કંઈક કરતા હોય પરંતુ જાણતા નથી કે તે કેટલો "
3791 "સમય લેશે ત્યારે આનો ઉપયોગ થાય છે"
3792
3793 #: gtk/gtkprogress.c:107
3794 msgid "Show text"
3795 msgstr "લખાણ બતાવો"
3796
3797 #: gtk/gtkprogress.c:108
3798 msgid "Whether the progress is shown as text"
3799 msgstr "શું પ્રગતિને લખાણ તરીકે બતાવવી"
3800
3801 #: gtk/gtkprogress.c:115
3802 msgid "Text x alignment"
3803 msgstr "લખાણને x દિશામાં કતારબંધ ગોઠવો"
3804
3805 #: gtk/gtkprogress.c:116
3806 msgid ""
3807 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
3808 "in the progress widget"
3809 msgstr ""
3810 "૦.૦ અને ૧.૦ વચ્ચેની સંખ્યા, પ્રગતિ વિજેટમાં લખાણની આડી કતારબંધ ગોઠવણી સ્પષ્ટ કરવા માટે"
3811
3812 #: gtk/gtkprogress.c:124
3813 msgid "Text y alignment"
3814 msgstr "લખાણને y દિશામાં કતારબંધ ગોઠવો"
3815
3816 #: gtk/gtkprogress.c:125
3817 msgid ""
3818 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
3819 "in the progress widget"
3820 msgstr ""
3821 "૦.૦ અને ૧.૦ વચ્ચેની સંખ્યા, પ્રગતિ વિજેટમાં લખાણની ઊભી કતારબંધ ગોઠવણી સ્પષ્ટ કરવા માટે"
3822
3823 #: gtk/gtkprogressbar.c:120 gtk/gtkrange.c:320 gtk/gtkspinbutton.c:203
3824 msgid "Adjustment"
3825 msgstr "બંધ બેસતુ કરો"
3826
3827 #: gtk/gtkprogressbar.c:121
3828 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
3829 msgstr "પ્રગતિ દર્શક પટ્ટી સાથે સંકળાયેલ GtkAdjustment (અવગણાયેલ)"
3830
3831 #: gtk/gtkprogressbar.c:129
3832 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
3833 msgstr "પ્રગતિ દર્શક પટ્ટીની દિશા અને વિકાસ"
3834
3835 #: gtk/gtkprogressbar.c:137
3836 msgid "Bar style"
3837 msgstr "પટ્ટી ની શૈલી"
3838
3839 #: gtk/gtkprogressbar.c:138
3840 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
3841 msgstr "પટ્ટીની દૃશ્યમાન શૈલી ટકાવારીની સ્થિતિમાં સ્પષ્ટ કરો (અવગણાયેલ)"
3842
3843 #: gtk/gtkprogressbar.c:146
3844 msgid "Activity Step"
3845 msgstr "કાર્યની દિશામાં પગલા"
3846
3847 #: gtk/gtkprogressbar.c:147
3848 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
3849 msgstr "કાર્યશીલ સ્થિતિમાં દરેક વારાનો ઉપયોગમાં લેવામાં આવતો વધારો (અવગણાયેલ)"
3850
3851 #: gtk/gtkprogressbar.c:156
3852 msgid "Activity Blocks"
3853 msgstr "કાર્ય માટેના ખાના"
3854
3855 #: gtk/gtkprogressbar.c:157
3856 msgid ""
3857 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
3858 "(Deprecated)"
3859 msgstr ""
3860 "કાર્યશીલ સ્થિતિમાં પ્રગતિ દર્શક પટ્ટી વિસ્તારમાં બંધ બેસાડી શકાતી ખાનાઓની સંખ્યા "
3861 "(અવગણાયેલ)"
3862
3863 #: gtk/gtkprogressbar.c:166
3864 msgid "Discrete Blocks"
3865 msgstr "અલગ અલગ ખાના"
3866
3867 #: gtk/gtkprogressbar.c:167
3868 msgid ""
3869 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
3870 "style)"
3871 msgstr ""
3872 "પ્રગતિ દર્શક પટ્ટીમાં  અલગ અલગ ખાનાની સંખ્યા (જ્યારે અલગ શૈલીમાં બતાવાયુ હોય ત્યારે)"
3873
3874 #: gtk/gtkprogressbar.c:176
3875 msgid "Fraction"
3876 msgstr "ભાગ"
3877
3878 #: gtk/gtkprogressbar.c:177
3879 msgid "The fraction of total work that has been completed"
3880 msgstr "પૂરા થઇ ગયેલ કામનો કેટલોક ભાગ જે પૂરો થયો છે"
3881
3882 #: gtk/gtkprogressbar.c:186
3883 msgid "Pulse Step"
3884 msgstr "કંપન પગલું"
3885
3886 #: gtk/gtkprogressbar.c:187
3887 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
3888 msgstr "કંપનની સ્થિતિમાં ઉછળતા ખાનાને ખસેડવા માટેનો કુલ પ્રગતિનો ભાગ"
3889
3890 #: gtk/gtkprogressbar.c:197
3891 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
3892 msgstr "પ્રગતિ દર્શક પટ્ટીમાં દર્શાવવા માટેનું લખાણ"
3893
3894 #: gtk/gtkprogressbar.c:219
3895 msgid ""
3896 "The preferred place to ellipsize the string, if the progressbar does not "
3897 "have enough room to display the entire string, if at all"
3898 msgstr ""
3899 "શબ્દમાળાને એલીપ્સાઈઝ કરવાની પ્રાધાન્યવાળી જગ્યા, જો પ્રગતિદર્શક પટ્ટી પાસે વર્તમાન "
3900 "શબ્દમાળા દર્શાવવા માટે જગ્યા પૂરતી જગ્યા હોય નહિં, કોઈપણ હિસાબે"
3901
3902 #: gtk/gtkradioaction.c:111
3903 msgid "The value"
3904 msgstr "કિંમત"
3905
3906 #: gtk/gtkradioaction.c:112
3907 msgid ""
3908 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
3909 "is the current action of its group."
3910 msgstr ""
3911 "gtk_radio_action_get_current_value() દ્વારા મળેલી કિંમત જ્યારે આ ક્રિયા એ તેના જૂથની "
3912 "વર્તમાન ક્રિયા હોય છે."
3913
3914 #: gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82 gtk/gtkradiomenuitem.c:342
3915 msgid "Group"
3916 msgstr "જૂથ"
3917
3918 #: gtk/gtkradioaction.c:129
3919 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
3920 msgstr "રેડિયો ક્રિયા કે જેના જૂથને આ ક્રિયા અનુસરે છે."
3921
3922 #: gtk/gtkradioaction.c:144
3923 msgid "The current value"
3924 msgstr "વર્તમાન કિંમત"
3925
3926 #: gtk/gtkradioaction.c:145
3927 msgid ""
3928 "The value property of the currently active member of the group to which this "
3929 "action belongs."
3930 msgstr "જૂથના વર્તમાનમાં સક્રિય સભ્યનો કિંમત ગુણધર્મ કે જેમાં આ ક્રિયા અનુલક્ષે છે."
3931
3932 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
3933 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
3934 msgstr "રેડિયો બટન કે જેનું જૂથ આ વિજેટને અનુસરે છે."
3935
3936 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343
3937 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
3938 msgstr "રેડિયો મેનુ વસ્તુ કે જેનું જૂથમાં આ વિજેટ અનુલક્ષે છે."
3939
3940 #: gtk/gtkrange.c:311
3941 msgid "Update policy"
3942 msgstr "સુધારા પોલિસી"
3943
3944 #: gtk/gtkrange.c:312
3945 msgid "How the range should be updated on the screen"
3946 msgstr "સ્ક્રીન પર વિસ્તારને કેવી રીતે બદલવી"
3947
3948 #: gtk/gtkrange.c:321
3949 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
3950 msgstr "GtkAdjustment કે જે આ વિસ્તારની વસ્તુની વર્તમાન કિંમત ધરાવે છે"
3951
3952 #: gtk/gtkrange.c:328
3953 msgid "Inverted"
3954 msgstr "ઉલટુ કરાયેલું"
3955
3956 #: gtk/gtkrange.c:329
3957 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
3958 msgstr "વિસ્તારની કિંમત વધારવા માટે દિશાના સરકપટ્ટીને ઉલટુ ફેરવો"
3959
3960 #: gtk/gtkrange.c:336
3961 msgid "Lower stepper sensitivity"
3962 msgstr "નીચી ઊંડી સંવેદનશીલતા"
3963
3964 #: gtk/gtkrange.c:337
3965 msgid ""
3966 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
3967 "side"
3968 msgstr "ઊંડી માટે સંવેદનશીલતા પોલિસી કે જે સંતુલનને નીચી બાજુએ નિર્દેશ કરે છે"
3969
3970 #: gtk/gtkrange.c:345
3971 msgid "Upper stepper sensitivity"
3972 msgstr "ઉપરની ઊંડી સંવેદનશીલતા"
3973
3974 #: gtk/gtkrange.c:346
3975 msgid ""
3976 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
3977 "side"
3978 msgstr "ઊંડાણ માટે સંવેદનશીલતા પોલિસી કે જે સંતુલનની ઉપરની બાજુને નિર્દેશ કરે છે"
3979
3980 #: gtk/gtkrange.c:353
3981 msgid "Slider Width"
3982 msgstr "સરકપટ્ટીની પહોળાઈ"
3983
3984 #: gtk/gtkrange.c:354
3985 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
3986 msgstr "ખસાડવાની પટ્ટી કે સ્કેલ થમ્બની પહોળાઈ"
3987
3988 #: gtk/gtkrange.c:361
3989 msgid "Trough Border"
3990 msgstr "ગર્તની કિનારી"
3991
3992 #: gtk/gtkrange.c:362
3993 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
3994 msgstr "બહારના ગર્તના બેવેલ અને થમ્બ/સ્ટેપર વચ્ચેની જગ્યા"
3995
3996 #: gtk/gtkrange.c:369
3997 msgid "Stepper Size"
3998 msgstr "સ્ટેપરનુ માપ"
3999
4000 #: gtk/gtkrange.c:370
4001 msgid "Length of step buttons at ends"
4002 msgstr "છેડા પર સ્ટેપ બટન ની લંબાઈ"
4003
4004 #: gtk/gtkrange.c:385
4005 msgid "Stepper Spacing"
4006 msgstr "સ્ટેપરની જગ્યા"
4007
4008 #: gtk/gtkrange.c:386
4009 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4010 msgstr "સ્ટેપ બટન અને થમ્બ વચ્ચેની જગ્યા"
4011
4012 #: gtk/gtkrange.c:393
4013 msgid "Arrow X Displacement"
4014 msgstr "તીરનું X દિશામાં સ્થળાંતર"
4015
4016 #: gtk/gtkrange.c:394
4017 msgid ""
4018 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4019 msgstr "જ્યારે બટન દબાવવામાં આવે ત્યારે તીરને x દિશામાં કેટલી દૂર લઈ જવુ"
4020
4021 #: gtk/gtkrange.c:401
4022 msgid "Arrow Y Displacement"
4023 msgstr "તીરનુ Y દિશામાં સ્થળાંતર"
4024
4025 #: gtk/gtkrange.c:402
4026 msgid ""
4027 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4028 msgstr "જ્યારે બટન દબાવવામાં આવે ત્યારે તીરને Y દિશામાં કેટલી દૂર લઈ જવી "
4029
4030 #: gtk/gtkrange.c:410
4031 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4032 msgstr "ખેંચવા દરમ્યાન સરકાવનાર ACTIVE"
4033
4034 #: gtk/gtkrange.c:411
4035 msgid ""
4036 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4037 "IN while they are dragged"
4038 msgstr ""
4039 "આ વિકલ્પને TRUE તરીકે સુયોજિત કરીને, સરકનાર ACTIVE તરીકે દોરવામાં આવશે અને પડછાયા IN "
4040 "સાથે જ્યારે તેઓને ખેંચવામાં આવે"
4041
4042 #: gtk/gtkrange.c:422
4043 msgid "Trough Side Details"
4044 msgstr "Trough બાજુ વિગતો"
4045
4046 #: gtk/gtkrange.c:423
4047 msgid ""
4048 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4049 "with different details"
4050 msgstr ""
4051 "જ્યારે TRUE હોય, ત્યારે trough ના બે બાજુઓ પરના સરકપટ્ટીના ભાગો અલગ વિગતો સાથે "
4052 "દોરવામાં આવે છે"
4053
4054 #: gtk/gtkrange.c:439
4055 msgid "Trough Under Steppers"
4056 msgstr "Trough પગલાંઓ નીચે"
4057
4058 #: gtk/gtkrange.c:440
4059 msgid ""
4060 "Whether to draw trought for full length of range or exclude the steppers and "
4061 "spacing"
4062 msgstr "શું trought ને પૂર્ણ લંબાઈ વિસ્તાર માટે દોરવું કે પગલાંઓ અને જગ્યાઓનો સમાવેશ નહિં કરવો"
4063
4064 #: gtk/gtkrecentchooser.c:112
4065 msgid "Recent Manager"
4066 msgstr "છેલ્લો વ્યવસ્થાપક"
4067
4068 #: gtk/gtkrecentchooser.c:113
4069 msgid "The RecentManager object to use"
4070 msgstr "વાપરવા માટેનો RecentManager ઓબ્જેક્ટ"
4071
4072 #: gtk/gtkrecentchooser.c:118
4073 msgid "Show Private"
4074 msgstr "ખાનગી બતાવો"
4075
4076 #: gtk/gtkrecentchooser.c:119
4077 msgid "Whether the private items should be displayed"
4078 msgstr "શું ખાનગી વસ્તુઓ દર્શાવવી જોઈએ"
4079
4080 #: gtk/gtkrecentchooser.c:124
4081 msgid "Show Tooltips"
4082 msgstr "સાધનમદદો બતાવો"
4083
4084 #: gtk/gtkrecentchooser.c:125
4085 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4086 msgstr "શું ત્યાં વસ્તુ પર સાધનમદદ હોવી જોઈએ"
4087
4088 #: gtk/gtkrecentchooser.c:130
4089 msgid "Show Icons"
4090 msgstr "ચિહ્નો બતાવો"
4091
4092 #: gtk/gtkrecentchooser.c:131
4093 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4094 msgstr "શું ત્યાં વસ્તુની નજીક ચિહ્ન હોવું જોઈએ"
4095
4096 #: gtk/gtkrecentchooser.c:136
4097 msgid "Show Not Found"
4098 msgstr "મળ્યનું નહિં બતાવો"
4099
4100 #: gtk/gtkrecentchooser.c:137
4101 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4102 msgstr "શું ઉપલબ્ધ નહિં એવા સ્રોતોનો નિર્દેશ કરતી વસ્તુઓ દર્શાવવી જોઈએ"
4103
4104 #: gtk/gtkrecentchooser.c:143
4105 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4106 msgstr "શું ઘણી વસ્તુઓને પસંદ થયેલ પરવાનગી આપવી જોઈએ"
4107
4108 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
4109 msgid "Local only"
4110 msgstr "માત્ર સ્થાનિક"
4111
4112 #: gtk/gtkrecentchooser.c:149
4113 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4114 msgstr "શું પસંદ કરેલ સ્રોતો માત્ર સ્થાનિક ફાઈલ પૂરતા જ મર્યાદિત હોવા જોઈએ: URIs"
4115
4116 #: gtk/gtkrecentchooser.c:154 gtk/gtkrecentmanager.c:231
4117 msgid "Limit"
4118 msgstr "મર્યાદા"
4119
4120 #: gtk/gtkrecentchooser.c:155
4121 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4122 msgstr "દર્શાવવા માટેની મહત્તમ સંખ્યાની વસ્તુઓ"
4123
4124 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4125 msgid "Sort Type"
4126 msgstr "ક્રમમાં ગોઠવવાનો પ્રકાર"
4127
4128 #: gtk/gtkrecentchooser.c:163
4129 msgid "The sorting order of the items displayed"
4130 msgstr "દર્શાવાયેલ વસ્તુઓને ક્રમમાં ગોઠવવાનો પ્રકાર"
4131
4132 #: gtk/gtkrecentchooser.c:170
4133 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4134 msgstr "કયા સ્રોતો દર્શાવાયેલ છે તે પસંદ કરવા માટેનું વર્તમાન ગાળક"
4135
4136 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
4137 msgid "Show Numbers"
4138 msgstr "નંબરો બતાવો"
4139
4140 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210
4141 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4142 msgstr "શું વસ્તુઓ સંખ્યા સાથે દર્શાવવી જોઈએ"
4143
4144 #: gtk/gtkrecentmanager.c:217
4145 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4146 msgstr "યાદી સંગ્રહવા અને વાંચવા માટે વાપરવા માટેની ફાઈલનો આખો પાથ"
4147
4148 #: gtk/gtkrecentmanager.c:232
4149 msgid ""
4150 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4151 msgstr "gtk_recent_manager_get_items() દ્વારા મળેલ વસ્તુઓની મહત્તમ સંખ્યા"
4152
4153 #: gtk/gtkrecentmanager.c:248
4154 msgid "The size of the recently used resources list"
4155 msgstr "છેલ્લે વપરાયેલ સ્રોતો યાદીનું માપ"
4156
4157 #: gtk/gtkruler.c:90
4158 msgid "Lower"
4159 msgstr "નીચેનું"
4160
4161 #: gtk/gtkruler.c:91
4162 msgid "Lower limit of ruler"
4163 msgstr "માપપટ્ટીની નીચેની હદ"
4164
4165 #: gtk/gtkruler.c:100
4166 msgid "Upper"
4167 msgstr "ઉપરનુ"
4168
4169 #: gtk/gtkruler.c:101
4170 msgid "Upper limit of ruler"
4171 msgstr "માપપટ્ટીની ઉપરની હદ"
4172
4173 #: gtk/gtkruler.c:111
4174 msgid "Position of mark on the ruler"
4175 msgstr "માપપટ્ટી ઉપર નિશાનીનુ સ્થાન"
4176
4177 #: gtk/gtkruler.c:120
4178 msgid "Max Size"
4179 msgstr "મહત્તમ માપ"
4180
4181 #: gtk/gtkruler.c:121
4182 msgid "Maximum size of the ruler"
4183 msgstr "માપપટ્ટી નુ મહત્તમ માપ"
4184
4185 #: gtk/gtkruler.c:136
4186 msgid "Metric"
4187 msgstr "મેટ્રિક"
4188
4189 #: gtk/gtkruler.c:137
4190 msgid "The metric used for the ruler"
4191 msgstr "માપપટ્ટી માટે વપરાયેલ મેટ્રિક"
4192
4193 #: gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:221
4194 msgid "Digits"
4195 msgstr "આંકડા"
4196
4197 #: gtk/gtkscale.c:143
4198 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4199 msgstr "દશાંશ સ્થળોની સંખ્યા કે જેઓ કિંમતમાં દર્શાવાયેલ છે"
4200
4201 #: gtk/gtkscale.c:152
4202 msgid "Draw Value"
4203 msgstr "કિંમત દોરો"
4204
4205 #: gtk/gtkscale.c:153
4206 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4207 msgstr "શું વર્તમાન કિંમત સરકપટ્ટીની બાજુની શબ્દમાળા તરીકે દર્શાવાયી છે"
4208
4209 #: gtk/gtkscale.c:160
4210 msgid "Value Position"
4211 msgstr "કિંમતની સ્થિતિ"
4212
4213 #: gtk/gtkscale.c:161
4214 msgid "The position in which the current value is displayed"
4215 msgstr "એ સ્થાન કે જ્યાં વર્તમાન કિંમત દર્શાવાયી છે"
4216
4217 #: gtk/gtkscale.c:168
4218 msgid "Slider Length"
4219 msgstr "સરકપટ્ટીની લંબાઈ"
4220
4221 #: gtk/gtkscale.c:169
4222 msgid "Length of scale's slider"
4223 msgstr "માપપટ્ટીની સરકપટ્ટીની લંબાઈ"
4224
4225 #: gtk/gtkscale.c:177
4226 msgid "Value spacing"
4227 msgstr "કિંમતની વચ્ચેની જગ્યા"
4228
4229 #: gtk/gtkscale.c:178
4230 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4231 msgstr "લખાણની કિંમત અને સરકપટ્ટી/ગર્તના વિસ્તાર વચ્ચેની જગ્યા"
4232
4233 #: gtk/gtkscrollbar.c:50
4234 msgid "Minimum Slider Length"
4235 msgstr "સરકપટ્ટીની ન્યૂનતમ લંબાઈ"
4236
4237 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4238 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4239 msgstr "ખસેડવાની પટ્ટીની સરકપટ્ટીની ન્યૂનતમ લંબાઈ"
4240
4241 #: gtk/gtkscrollbar.c:59
4242 msgid "Fixed slider size"
4243 msgstr "સરકપટ્ટીનું ચોક્કસ માપ"
4244
4245 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4246 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4247 msgstr "સરકપટ્ટીનું માપ બદલો નહિ, તેને ફક્ત ન્યૂનતમ લંબાઈ પર સ્થિર રાખો"
4248
4249 #: gtk/gtkscrollbar.c:84
4250 msgid ""
4251 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4252 msgstr "ખસેડવાની પટ્ટીના બીજા છેડા પર પાછા આવવા માટેનું એક બીજુ બટન દર્શાવો"
4253
4254 #: gtk/gtkscrollbar.c:92
4255 msgid ""
4256 "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4257 msgstr "ખસેડવાની પટ્ટીના બીજા છેડા પર આગળ જવા માટેનુ બીજુ બટન દર્શાવો"
4258
4259 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:221 gtk/gtktext.c:541 gtk/gtktreeview.c:557
4260 msgid "Horizontal Adjustment"
4261 msgstr "આડી વ્યવસ્થિત ગોઠવણી"
4262
4263 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:228 gtk/gtktext.c:549 gtk/gtktreeview.c:565
4264 msgid "Vertical Adjustment"
4265 msgstr "ઊભી વ્યવસ્થિત ગોઠવણી"
4266
4267 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:235
4268 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4269 msgstr "આડી ખસેડવાની પટ્ટીની નીતિ"
4270
4271 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:236
4272 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4273 msgstr "આડી ખસેડવાની પટ્ટી ક્યારે દર્શાવવામાં આવે છે"
4274
4275 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:243
4276 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4277 msgstr "ઊભી ખસેડવાની પટ્ટીની નીતિ"
4278
4279 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:244
4280 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4281 msgstr "ઊભી ખસેડવાની પટ્ટીને ક્યારે દર્શાવવામાં આવે છે"
4282
4283 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
4284 msgid "Window Placement"
4285 msgstr "વિન્ડોની ગોઠવણી"
4286
4287 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:253
4288 msgid ""
4289 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4290 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4291 msgstr ""
4292 "સરકપટ્ટીઓને સંબંધિત સમાવિષ્ટો ક્યાં સ્થિત થયેલ છે. આ ગુણધર્મ માત્ર ત્યારે જ અસરમાં આવે છે જો "
4293 "\"window-placement-set\" એ TRUE ખરું તરીકે સુયોજિત થયેલ હોય."
4294
4295 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
4296 msgid "Window Placement Set"
4297 msgstr "વિન્ડોની ગોઠવણી સમૂહ"
4298
4299 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:271
4300 msgid ""
4301 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4302 "contents with respect to the scrollbars."
4303 msgstr ""
4304 "શું \"વિન્ડો-ગોઠવણી\" એ સરકપટ્ટીઓને અનુલક્ષીને સમાવિષ્ટોનું સ્થાન નક્કી કરવા માટે વપરાવું "
4305 "જોઈએ."
4306
4307 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
4308 msgid "Shadow Type"
4309 msgstr "પડછાયાનો પ્રકાર"
4310
4311 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:278
4312 msgid "Style of bevel around the contents"
4313 msgstr "સમાવિષ્ટ વસ્તુની આસપાસ ઉઠાવનો પ્રકાર"
4314
4315 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:285
4316 msgid "Scrollbar spacing"
4317 msgstr "ખસેડવાની પટ્ટી વચ્ચેની જગ્યા"
4318
4319 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:286
4320 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4321 msgstr "ખસેડવાની પટ્ટી અને ખસેડાયેલી વિન્ડો વચ્ચે પિક્સેલની સંખ્યા"
4322
4323 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:301
4324 msgid "Scrolled Window Placement"
4325 msgstr "સરકાવાયેલ વિન્ડો ગોઠવણી"
4326
4327 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:302
4328 msgid ""
4329 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4330 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4331 msgstr ""
4332 "સરકપટ્ટીઓને અનુલક્ષીને સરકાવાયેલ વિન્ડોના સમાવિષ્ટો ક્યાં સ્થિત થયેલ હશે, જો સરકાવાયેલ "
4333 "વિન્ડોની પોતાની ગોઠવણી દ્વારા નહિં ફરીથી લખાયેલ હોય."
4334
4335 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:107
4336 msgid "Draw"
4337 msgstr "દોરો"
4338
4339 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:108
4340 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4341 msgstr "શું વિભાજક દોરાયેલ છે, અથવા ખાલી જ છે"
4342
4343 #: gtk/gtksettings.c:190
4344 msgid "Double Click Time"
4345 msgstr "બમણા ક્લિક માટેનો સમય"
4346
4347 #: gtk/gtksettings.c:191
4348 msgid ""
4349 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4350 "click (in milliseconds)"
4351 msgstr ""
4352 "બમણા ક્લિક તરીકે ગણાવા માટે કરાયેલા બે ક્લિક વચ્ચે પરવાનગી આપવાનો મહત્તમ સમય"
4353 "(મિલીસેકન્ડમાં)"
4354
4355 #: gtk/gtksettings.c:198
4356 msgid "Double Click Distance"
4357 msgstr "બમણા ક્લિક માટેનું અંતર"
4358
4359 #: gtk/gtksettings.c:199
4360 msgid ""
4361 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4362 "double click (in pixels)"
4363 msgstr ""
4364 "બમણા ક્લિક તરીકે ગણાવા માટે કરાયેલા બે ક્લિક વચ્ચે પરવાનગી આપવાનો મહત્તમ સમય"
4365 "(મિલીસેકન્ડમાં)"
4366
4367 #: gtk/gtksettings.c:206
4368 msgid "Cursor Blink"
4369 msgstr "કર્સરનું ઝબકવુ"
4370
4371 #: gtk/gtksettings.c:207
4372 msgid "Whether the cursor should blink"
4373 msgstr "શું કર્સરને ઝબકતુ કરવુ જોઈએ"
4374
4375 #: gtk/gtksettings.c:214
4376 msgid "Cursor Blink Time"
4377 msgstr "કર્સરને ઝબકવાનો સમય"
4378
4379 #: gtk/gtksettings.c:215
4380 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
4381 msgstr "કર્સરને ઝબૂકવાનો સમયગાળો, મિલીસેકન્ડમાં"
4382
4383 #: gtk/gtksettings.c:222
4384 msgid "Split Cursor"
4385 msgstr "કર્સરનુ વિભાજન"
4386
4387 #: gtk/gtksettings.c:223
4388 msgid ""
4389 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4390 "left text"
4391 msgstr "શું ડાબેથી જમણે અને જમણેથી ડાબે લખાણને મિશ્રણ માટે બે કર્સરને પ્રદર્શિત કરવો જોઈએ"
4392
4393 #: gtk/gtksettings.c:230
4394 msgid "Theme Name"
4395 msgstr "થીમનું નામ"
4396
4397 #: gtk/gtksettings.c:231
4398 msgid "Name of theme RC file to load"
4399 msgstr "RC ફાઈલને લાવવા માટેના થીમનું નામ"
4400
4401 #: gtk/gtksettings.c:239
4402 msgid "Icon Theme Name"
4403 msgstr "ચિહ્ન થીમનું નામ"
4404
4405 #: gtk/gtksettings.c:240
4406 msgid "Name of icon theme to use"
4407 msgstr "વાપરવા માટેન ચિહ્ન થીમનું નામ"
4408
4409 #: gtk/gtksettings.c:248
4410 msgid "Fallback Icon Theme Name"
4411 msgstr "ફોલબેક ચિહ્ન થીમ નામ"
4412
4413 #: gtk/gtksettings.c:249
4414 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
4415 msgstr "માં ફોલબેક કરવા માટેની ચિહ્ન થીમનું નામ"
4416
4417 #: gtk/gtksettings.c:257
4418 msgid "Key Theme Name"
4419 msgstr "મુખ્ય થીમનુ નામ"
4420
4421 #: gtk/gtksettings.c:258
4422 msgid "Name of key theme RC file to load"
4423 msgstr "લાવવા માટેની મુખ્ય થીમની RC ફાઈલનું નામ"
4424
4425 #: gtk/gtksettings.c:266
4426 msgid "Menu bar accelerator"
4427 msgstr "મેનુની પટ્ટીનો પ્રવેગ"
4428
4429 #: gtk/gtksettings.c:267
4430 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
4431 msgstr "મેનુની પટ્ટીને કાર્યશીલ કરવા માટે ફાળવાયેલી કી"
4432
4433 #: gtk/gtksettings.c:275
4434 msgid "Drag threshold"
4435 msgstr "થ્રેશોલ્ડ ઘસેડો"
4436
4437 #: gtk/gtksettings.c:276
4438 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
4439 msgstr "ઘસેડતા પહેલા કર્સર ખસી શકે તેટલા પિક્સેલની સંખ્યા"
4440
4441 #: gtk/gtksettings.c:284
4442 msgid "Font Name"
4443 msgstr "ફોન્ટનું નામ"
4444
4445 #: gtk/gtksettings.c:285
4446 msgid "Name of default font to use"
4447 msgstr "ઉપયોગમાં લેવાના મૂળભૂત ફોન્ટનું નામ"
4448
4449 #: gtk/gtksettings.c:293
4450 msgid "Icon Sizes"
4451 msgstr "ચિહ્ન માપો"
4452
4453 #: gtk/gtksettings.c:294
4454 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4455 msgstr "ચિહ્ન માપોની યાદી (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4456
4457 #: gtk/gtksettings.c:302
4458 msgid "GTK Modules"
4459 msgstr "GTK મોડ્યુલો"
4460
4461 #: gtk/gtksettings.c:303
4462 msgid "List of currently active GTK modules"
4463 msgstr "વર્તમાનમાં સક્રિય GTK મોડ્યુલોની યાદી"
4464
4465 #: gtk/gtksettings.c:312
4466 msgid "Xft Antialias"
4467 msgstr "Xft એન્ટીએલીયાસ"
4468
4469 #: gtk/gtksettings.c:313
4470 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4471 msgstr "શું Xft ફોન્ટને એન્ટીએલિઆઝ કરવા છે; ૦=ના, ૧=હા, -૧=મૂળભુત"
4472
4473 #: gtk/gtksettings.c:322
4474 msgid "Xft Hinting"
4475 msgstr "Xft હિંટીંગ"
4476
4477 #: gtk/gtksettings.c:323
4478 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4479 msgstr "શું Xft ફોન્ટ હિંટ કરવા છે; ૦=ના, ૧=હા, -૧=મૂળભુત"
4480
4481 #: gtk/gtksettings.c:332
4482 msgid "Xft Hint Style"
4483 msgstr "Xft હિંટ શૈલી"
4484
4485 #: gtk/gtksettings.c:333
4486 msgid ""
4487 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
4488 msgstr ""
4489 "હિંટીંગની કેટલી ડિગ્રી વાપરવી; hintnone, hintslight, hintmedium, અથવા hintfull"
4490
4491 #: gtk/gtksettings.c:342
4492 msgid "Xft RGBA"
4493 msgstr "Xft RGBA"
4494
4495 #: gtk/gtksettings.c:343
4496 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4497 msgstr "subpixel એન્ટીએલિઆઝીંગનો પ્રકાર; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4498
4499 #: gtk/gtksettings.c:352
4500 msgid "Xft DPI"
4501 msgstr "Xft DPI"
4502
4503 #: gtk/gtksettings.c:353
4504 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
4505 msgstr "Xft માટે રીઝોલ્યુશન, 1024 * dots/inch માં. મૂળભુત કિંમત માટે -૧ વાપરો"
4506
4507 #: gtk/gtksettings.c:362
4508 msgid "Cursor theme name"
4509 msgstr "કર્સર થીમ નામ"
4510
4511 #: gtk/gtksettings.c:363
4512 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
4513 msgstr "વાપરવા માટેની કર્સર થીમનું નામ, અથવા મૂળભૂત થીમ વાપરવા માટે NULL"
4514
4515 #: gtk/gtksettings.c:371
4516 msgid "Cursor theme size"
4517 msgstr "કર્સર થીમ માપ"
4518
4519 #: gtk/gtksettings.c:372
4520 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
4521 msgstr "કર્સરો માટે વાપરવાનું માપ, અથવા મૂળભૂત માપ વાપરવા માટે ૦"
4522
4523 #: gtk/gtksettings.c:382
4524 msgid "Alternative button order"
4525 msgstr "વૈકલ્પિક બટન ક્રમ"
4526
4527 #: gtk/gtksettings.c:383
4528 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
4529 msgstr "શું સંવાદમાંના બટનોએ વૈકલ્પિક બટન ક્રમ વાપરવો જોઈએ"
4530
4531 #: gtk/gtksettings.c:391
4532 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
4533 msgstr "'ઈનપુટ પદ્ધતિઓ' મેનુ બતાવો"
4534
4535 #: gtk/gtksettings.c:392
4536 msgid ""
4537 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
4538 "the input method"
4539 msgstr "શું પ્રવેશોના સંદર્ભ મેનુઓ અને લખાણ દૃશ્યોએ ઈનપુટ પદ્ધતિ બદલવા માટે તક આપવી જોઈએ"
4540
4541 #: gtk/gtksettings.c:400
4542 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
4543 msgstr "'યુનિકોડ નિયંત્રણ અક્ષર દાખલ કરો' મેનુ બતાવો"
4544
4545 #: gtk/gtksettings.c:401
4546 msgid ""
4547 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
4548 "control characters"
4549 msgstr ""
4550 "શું પ્રવેશોના સંદર્ભ મેનુઓ અને લખાણ દૃશ્યોએ નિયંત્રણ અક્ષરો દાખલ કરવા માટે તક આપવી જોઈએ"
4551
4552 #: gtk/gtksettings.c:409
4553 msgid "Start timeout"
4554 msgstr "શરૂઆત સમયસમાપ્તિ"
4555
4556 #: gtk/gtksettings.c:410
4557 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
4558 msgstr "સમયસમાપ્તિઓ માટે શરૂઆતની કિંમત, જ્યારે બટન દબાયેલ હોય"
4559
4560 #: gtk/gtksettings.c:419
4561 msgid "Repeat timeout"
4562 msgstr "સમયસમાપ્તિ પુનરાવર્તન"
4563
4564 #: gtk/gtksettings.c:420
4565 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
4566 msgstr "સમયસમાપ્તિઓ માટે પુનરાવર્તન કિંમત, જ્યારે બટન દબાયેલ હોય"
4567
4568 #: gtk/gtksettings.c:429
4569 msgid "Expand timeout"
4570 msgstr "સમયસમાપ્તિ વિસ્તારો"
4571
4572 #: gtk/gtksettings.c:430
4573 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
4574 msgstr "સમયસમાપ્તિઓ માટે કિંમત વિસ્તારો, જ્યારે વિજેટ એ નવો વિસ્તાર વિસ્તૃત કરી રહ્યો હોય"
4575
4576 #: gtk/gtksettings.c:459
4577 msgid "Color scheme"
4578 msgstr "રંગ પદ્ધતિ"
4579
4580 #: gtk/gtksettings.c:460
4581 msgid "A palette of named colors for use in themes"
4582 msgstr "થીમોમાં વાપરવા માટેના નામવાળા રંગોની તકતી"
4583
4584 #: gtk/gtksettings.c:469
4585 msgid "Enable Animations"
4586 msgstr "એનીમેશનો સક્રિય કરો"
4587
4588 #: gtk/gtksettings.c:470
4589 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
4590 msgstr "શું ટુલકીટ-પ્રમાણે એનીમેશનો સક્રિય કરવા છે."
4591
4592 #: gtk/gtksettings.c:488
4593 msgid "Enable Touchscreen Mode"
4594 msgstr "ટચસ્ક્રીન સ્થિતિ સક્રિય કરો"
4595
4596 #: gtk/gtksettings.c:489
4597 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
4598 msgstr "જ્યારે TRUE હોય, ત્યારે આ સ્ક્રીન પર કોઈ ગતિ સૂચન ઘટનાઓ હોતી નથી"
4599
4600 #: gtk/gtksettings.c:507
4601 msgid "Color Hash"
4602 msgstr "રંગ હેશ"
4603
4604 #: gtk/gtksettings.c:508
4605 msgid "A hash table representation of the color scheme."
4606 msgstr "રંગ પદ્ધતિની હેશ કોષ્ટક રજૂઆત."
4607
4608 #: gtk/gtksizegroup.c:267
4609 msgid "Mode"
4610 msgstr "સ્થિતિ"
4611
4612 #: gtk/gtksizegroup.c:268
4613 msgid ""
4614 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
4615 "component widgets"
4616 msgstr "દિશાઓ કે જેમાં માપ જૂથ તેના ઘટક વિજેટોના અરજી થયેલ માપોને અસર કરે છે"
4617
4618 #: gtk/gtksizegroup.c:284
4619 msgid "Ignore hidden"
4620 msgstr "છુપુ હોય એને અવગણો"
4621
4622 #: gtk/gtksizegroup.c:285
4623 msgid ""
4624 "If TRUE, hidden widgets are ignored when determining the size of the group"
4625 msgstr "જો સાચું હોય, તો છુપા વિજેટો જ્યારે જૂથનું માપ નક્કી કરી રહ્યા હોય ત્યારે અવગણાય છે"
4626
4627 #: gtk/gtkspinbutton.c:204
4628 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
4629 msgstr "એ વ્યવસ્થિત ગોઠવણી કે જે સ્પીન બટનની કિંમતને પકડી રાખે છે"
4630
4631 #: gtk/gtkspinbutton.c:211
4632 msgid "Climb Rate"
4633 msgstr "વૃદ્ધિનો દર"
4634
4635 #: gtk/gtkspinbutton.c:212
4636 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
4637 msgstr "તમે જ્યારે બટનને પકડી રાખ્યું હોય ત્યારે પ્રવેગનો દર"
4638
4639 #: gtk/gtkspinbutton.c:222
4640 msgid "The number of decimal places to display"
4641 msgstr "દશાંશ પછી પ્રદર્શિત કરવા માટે આંકડાની સંખ્યા"
4642
4643 #: gtk/gtkspinbutton.c:231
4644 msgid "Snap to Ticks"
4645 msgstr "સ્નેપથી ટીક્સ"
4646
4647 #: gtk/gtkspinbutton.c:232
4648 msgid ""
4649 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
4650 "nearest step increment"
4651 msgstr "શું ભૂલવાળી કિંમતો તેની જાતેજ સ્પીન બટનના નજીકનાં વધારામાં બદલાઈ જાય છે"
4652
4653 #: gtk/gtkspinbutton.c:239
4654 msgid "Numeric"
4655 msgstr "આંકડાકીય"
4656
4657 #: gtk/gtkspinbutton.c:240
4658 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
4659 msgstr "શું બિન-આંકડાકીય શબ્દોને અવગણવા"
4660
4661 #: gtk/gtkspinbutton.c:247
4662 msgid "Wrap"
4663 msgstr "લપેટો"
4664
4665 #: gtk/gtkspinbutton.c:248
4666 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
4667 msgstr "શું સ્પીન બટને તેની મર્યાદાએ પહોંચી જાય ત્યારે લપેટાઇ જવુ જોઇએ"
4668
4669 #: gtk/gtkspinbutton.c:255
4670 msgid "Update Policy"
4671 msgstr "નીતિ બદલો"
4672
4673 #: gtk/gtkspinbutton.c:256
4674 msgid ""
4675 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
4676 msgstr "શું સ્પીન બટનને હંમેશા બદલવું જાેઇએ કે પછી જ્યારે કિંમત સાચી હોય ત્યારે બદલવી"
4677
4678 #: gtk/gtkspinbutton.c:265
4679 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
4680 msgstr "વર્તમાન કિંમતને વાંચે છે, અથવા નવી કિંમત પર સુયોજીત કરે છે"
4681
4682 #: gtk/gtkspinbutton.c:274
4683 msgid "Style of bevel around the spin button"
4684 msgstr "સમાવિષ્ટ વસ્તુની આસપાસ ઉઠાવનો પ્રકાર"
4685
4686 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
4687 msgid "Has Resize Grip"
4688 msgstr "પાસે માપબદલવાની ગ્રીપ છે"
4689
4690 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
4691 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
4692 msgstr "શું આ વિજેટ ઉંચાસ્તરમાં પ્રકાશિત વિજેટ છે"
4693
4694 #: gtk/gtkstatusbar.c:169
4695 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
4696 msgstr "સ્થિતિ દર્શક પટ્ટીના લેખનની આજુબાજુના ઉઠાવનો પ્રકાર"
4697
4698 #: gtk/gtkstatusicon.c:188
4699 msgid "The size of the icon"
4700 msgstr "ચિહ્નનું માપ"
4701
4702 #: gtk/gtkstatusicon.c:197
4703 msgid "Blinking"
4704 msgstr "ઝબૂકી રહ્યું છે"
4705
4706 #: gtk/gtkstatusicon.c:198
4707 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
4708 msgstr "શું પરિસ્થિતિ ચિહ્ન એ ઝબૂકી રહ્યું છે કે નહિં"
4709
4710 #: gtk/gtkstatusicon.c:206
4711 msgid "Whether or not the status icon is visible"
4712 msgstr "શું પરિસ્થિતિ ચિહ્ન એ દૃશ્યમાન છે કે નહિં"
4713
4714 #: gtk/gtktable.c:129
4715 msgid "Rows"
4716 msgstr "હરોળો"
4717
4718 #: gtk/gtktable.c:130
4719 msgid "The number of rows in the table"
4720 msgstr "કોષ્ટકમાં હરોળોની સંખ્યા"
4721
4722 #: gtk/gtktable.c:138
4723 msgid "Columns"
4724 msgstr "સ્તંભો"
4725
4726 #: gtk/gtktable.c:139
4727 msgid "The number of columns in the table"
4728 msgstr "ટેબલમાં સ્તંભોની સંખ્યા"
4729
4730 #: gtk/gtktable.c:147
4731 msgid "Row spacing"
4732 msgstr "હરોળ વચ્ચે જગ્યા"
4733
4734 #: gtk/gtktable.c:148
4735 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
4736 msgstr "બે સળંગ હરોળોની વચ્ચેની જગ્યા"
4737
4738 #: gtk/gtktable.c:156
4739 msgid "Column spacing"
4740 msgstr "સ્તંભ વચ્ચે જગ્યા"
4741
4742 #: gtk/gtktable.c:157
4743 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
4744 msgstr "બે સળંગ સ્તંભો વચ્ચેની જગ્યા"
4745
4746 #: gtk/gtktable.c:165
4747 msgid "Homogenous"
4748 msgstr "એક સમાન"
4749
4750 #: gtk/gtktable.c:166
4751 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
4752 msgstr "જો ખરુ હોય તો એનો અર્થ એ થાય કે ટેબલના બધા કોષ સરખી પહોળાઈ/ઊંચાઈના છે"
4753
4754 #: gtk/gtktable.c:173
4755 msgid "Left attachment"
4756 msgstr "ડાબેથી જોડાયેલુ"
4757
4758 #: gtk/gtktable.c:180
4759 msgid "Right attachment"
4760 msgstr "જમણેથી જોડાયેલુ"
4761
4762 #: gtk/gtktable.c:181
4763 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
4764 msgstr "બાળ વિજેટની જમણી બાજુ જોડવા માટેનો સ્તંભનો ક્રમાંક"
4765
4766 #: gtk/gtktable.c:187
4767 msgid "Top attachment"
4768 msgstr "ઉપરથી જોડાયેલુ"
4769
4770 #: gtk/gtktable.c:188
4771 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
4772 msgstr "બાળ વિજેટની ઉપરની બાજુ જોડવા માટેનો હરોળનો ક્રમાંક"
4773
4774 #: gtk/gtktable.c:194
4775 msgid "Bottom attachment"
4776 msgstr "નીચેથી જોડાયેલુ"
4777
4778 #: gtk/gtktable.c:201
4779 msgid "Horizontal options"
4780 msgstr "આડા વિકલ્પો"
4781
4782 #: gtk/gtktable.c:202
4783 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
4784 msgstr "બાળનું આડુ વર્તન સ્પષ્ટ કરતા વિકલ્પો"
4785
4786 #: gtk/gtktable.c:208
4787 msgid "Vertical options"
4788 msgstr "ઉભા વિકલ્પો"
4789
4790 #: gtk/gtktable.c:209
4791 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
4792 msgstr "બાળનું ઉભુ વર્તન સ્પષ્ટ કરતા વિકલ્પો"
4793
4794 #: gtk/gtktable.c:215
4795 msgid "Horizontal padding"
4796 msgstr "આડી દિશામાં ખાલી જગ્યાઓ ભરવી"
4797
4798 #: gtk/gtktable.c:216
4799 msgid ""
4800 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
4801 "pixels"
4802 msgstr "બાળ અને તેના ડાબા અને જમણા પડોશીની વચ્ચે મૂકવાની વધારાની જગ્યા, પીક્સેલમાં"
4803
4804 #: gtk/gtktable.c:222
4805 msgid "Vertical padding"
4806 msgstr "ઊભી દિશામાં ખાલી જગ્યાઓ ભરવી"
4807
4808 #: gtk/gtktable.c:223
4809 msgid ""
4810 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
4811 "pixels"
4812 msgstr "બાળ અને તેના ઉપર અને નીચેના પાડોશીઓની વચ્ચે મૂકવાની વધારાની જગ્યા, પીક્સેલમાં"
4813
4814 #: gtk/gtktext.c:542
4815 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
4816 msgstr "લખાણના વિજેટ માટે આડી દિશામાં કરવાની વ્યવસ્થિત ગોઠવણી"
4817
4818 #: gtk/gtktext.c:550
4819 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
4820 msgstr "લખાણના વિજેટ માટે ઊભી દિશામાં કરવાની વ્યવસ્થિત ગોઠવણી"
4821
4822 #: gtk/gtktext.c:557
4823 msgid "Line Wrap"
4824 msgstr "લીટીઓને વીંટાળવી"
4825
4826 #: gtk/gtktext.c:558
4827 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
4828 msgstr "શું લીટીઓ વિજેટની કિનારી આગળ વીંટાળેલી છે"
4829
4830 #: gtk/gtktext.c:565
4831 msgid "Word Wrap"
4832 msgstr "શબ્દોને વીંટાળો"
4833
4834 #: gtk/gtktext.c:566
4835 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
4836 msgstr "શું વિજેટની કિનારી આગળ શબ્દોને વીંટાળેલ છે"
4837
4838 #: gtk/gtktextbuffer.c:179
4839 msgid "Tag Table"
4840 msgstr "નિશાનીઓનો કોઠો"
4841
4842 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
4843 msgid "Text Tag Table"
4844 msgstr "લખાણની નિશાનીઓનો કોઠો"
4845
4846 #: gtk/gtktextbuffer.c:198
4847 msgid "Current text of the buffer"
4848 msgstr "બફરનું વર્તમાન લખાણ"
4849
4850 #: gtk/gtktextbuffer.c:212
4851 msgid "Has selection"
4852 msgstr "ને પસંદગી છે"
4853
4854 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
4855 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
4856 msgstr "શું બફરને અમુક લખાણ વર્તમાનમાં પસંદ કરેલ છે કે નહિં"
4857
4858 #: gtk/gtktextbuffer.c:228
4859 msgid "Cursor position"
4860 msgstr "કર્સરનું સ્થાન"
4861
4862 #: gtk/gtktextbuffer.c:229
4863 msgid ""
4864 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
4865 msgstr "દાખલ કરો ચિહ્નનું સ્થાન (બફરની શરૂઆતથી ઓફસેટ)"
4866
4867 #: gtk/gtktextbuffer.c:244
4868 msgid "Copy target list"
4869 msgstr "લક્ષ્ય યાદીની નકલ કરો"
4870
4871 #: gtk/gtktextbuffer.c:245
4872 msgid ""
4873 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
4874 msgstr "લક્ષ્યોની યાદી કે જેને આ બફર ક્લિપબોર્ડ નકલ કરવા અને DND સ્રોત માટે વાપરે છે"
4875
4876 #: gtk/gtktextbuffer.c:260
4877 msgid "Paste target list"
4878 msgstr "લક્ષ્ય યાદી ચોંટાડો"
4879
4880 #: gtk/gtktextbuffer.c:261
4881 msgid ""
4882 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
4883 "destination"
4884 msgstr "ક્લિપબોર્ડ ચોંટાડવા અને DND લક્ષ્ય માટે લક્ષ્યોની યાદી કે જેને આ બફર આધાર આપે છે"
4885
4886 #: gtk/gtktexttag.c:171
4887 msgid "Tag name"
4888 msgstr "નિશાનીનુ નામ"
4889
4890 #: gtk/gtktexttag.c:172
4891 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
4892 msgstr ""
4893 "લખાણની નિશાનીઓને ઉલ્લેખ કરતી વખતે ઉપયોગમાં લેવાયેલ નામ, અનામી નિશાની માટે NULL વાપરો"
4894
4895 #: gtk/gtktexttag.c:190
4896 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4897 msgstr "પાશ્વ ભાગનો રંગ GdkColor તરીકે (સંભવિત રીતે ફાળવ્યા વગરનો)"
4898
4899 #: gtk/gtktexttag.c:197
4900 msgid "Background full height"
4901 msgstr "પાશ્વ ભાગની પૂરેપૂરી ઊંચાઈ"
4902
4903 #: gtk/gtktexttag.c:198
4904 msgid ""
4905 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
4906 "of the tagged characters"
4907 msgstr ""
4908 "શું પાશ્વ ભાગનો રંગ પૂરેપૂરી લીટીને રંગથી ભરી દે છે કે ફક્ત નિશાનીત કરેલાઅક્ષરોની ઊંચાઈ સુધી જ"
4909
4910 #: gtk/gtktexttag.c:206
4911 msgid "Background stipple mask"
4912 msgstr "પાશ્વ ભાગમાં રહી ગયેલા બિંદુને સંતાડી દો"
4913
4914 #: gtk/gtktexttag.c:207
4915 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
4916 msgstr "લખાણના પાશ્વ ભાગને દોરતી વખતે સંતાડવા માટે ઉપયોગમાં લેવાતુ બીટમેપ"
4917
4918 #: gtk/gtktexttag.c:224
4919 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4920 msgstr "અગ્ર રંગ GdkColor તરીકે (સંભવિત રીતે ફાળવ્યા વગરનો)"
4921
4922 #: gtk/gtktexttag.c:232
4923 msgid "Foreground stipple mask"
4924 msgstr "અગ્ર ભાગને બિંદુને સંતાડી દો"
4925
4926 #: gtk/gtktexttag.c:233
4927 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
4928 msgstr "અગ્ર ભાગળના દોરતી વખતે સંતાડવા માટે ઉપયોગમાં લેવામાં આવતો નક્શો"
4929
4930 #: gtk/gtktexttag.c:240
4931 msgid "Text direction"
4932 msgstr "લખાણની દિશા"
4933
4934 #: gtk/gtktexttag.c:241
4935 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
4936 msgstr "લખાણની દિશા દા.ત. જમણેથી ડાબે કે ડાબેથી જમણે"
4937
4938 #: gtk/gtktexttag.c:266
4939 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
4940 msgstr "ફોન્ટનુ વર્ણન શબ્દમાળા તરીકે દા.ત. \"Sans Italic 12\""
4941
4942 #: gtk/gtktexttag.c:290
4943 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
4944 msgstr "ફોન્ટની રીત પેન્ગો શૈલી તરીકે, દા.ત. PANGO_STYLE_ITALIC"
4945
4946 #: gtk/gtktexttag.c:299
4947 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
4948 msgstr "ફોન્ટ ચલ પેન્ગો ચલ તરીકે, દા.ત PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
4949
4950 #: gtk/gtktexttag.c:308
4951 msgid ""
4952 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
4953 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
4954 msgstr ""
4955 "ફોન્ટની જાડાઈ પૂર્ણાંક તરીકે, PangoWeight માં પહેલેથી નક્કી કરાયેલી કિંમત જુઓ. દા.ત "
4956 "PANGO_WEIGHT_BOLD"
4957
4958 #: gtk/gtktexttag.c:319
4959 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
4960 msgstr "ફોન્ટનું ખેચાણ પેન્ગો ખેંચાણ તરીકે, દા.ત PANGO_STRETCH_CONDENSED"
4961
4962 #: gtk/gtktexttag.c:328
4963 msgid "Font size in Pango units"
4964 msgstr "ફોન્ટનું માપ પેન્ગોના એકમમાં"
4965
4966 #: gtk/gtktexttag.c:338
4967 msgid ""
4968 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
4969 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
4970 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
4971 msgstr ""
4972 "મૂળભૂત ફોન્ટમાપને અનૂરુપ ફોન્ટમાપ એ એક માપદંડ માટેનો ભાગ છે. આ વ્યવસ્થિત રીતે થીમના "
4973 "બદલાવો વગેરે માટે અનુરૂપ છે. તેથી તેનો ઉપયોગ સુચવાયો છે. પેન્ગોએ પહેલેથી માપદંડ નક્કી કરેલા "
4974 "છે. જેવો કે PANGO_SCALE_X_LARGE"
4975
4976 #: gtk/gtktexttag.c:358 gtk/gtktextview.c:566
4977 msgid "Left, right, or center justification"
4978 msgstr "ડાબુ, જમણુ કે મધ્યની ગોઠવણી"
4979
4980 #: gtk/gtktexttag.c:377
4981 msgid ""
4982 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
4983 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
4984 msgstr ""
4985 "આ લખાણ જે ભાષામાં છે, ISO ના કોડ તરીકે. પેન્ગો લખાણને ઘાટ આપતી વખતેતેનો ઉપયોગ સંકેત "
4986 "તરીકે કરી શકે છે. જો તમે આ પરિમાણને સમજી ના શકો, તો કઈ નહિતમારે તેની જરુર નહિ પડે"
4987
4988 #: gtk/gtktexttag.c:384
4989 msgid "Left margin"
4990 msgstr "ડાબી બાજુનો હાંસ્યો"
4991
4992 #: gtk/gtktexttag.c:385 gtk/gtktextview.c:575
4993 msgid "Width of the left margin in pixels"
4994 msgstr "ડાબી બાજુના હાંસ્યોની પિક્સેલમાં પહોળાઈ"
4995
4996 #: gtk/gtktexttag.c:394
4997 msgid "Right margin"
4998 msgstr "જમણી બાજુનો હાંસ્યો"
4999
5000 #: gtk/gtktexttag.c:395 gtk/gtktextview.c:585
5001 msgid "Width of the right margin in pixels"
5002 msgstr "જમણી બાજુના હાંસ્યોની પિક્સેલમાં પહોળાઈ"
5003
5004 #: gtk/gtktexttag.c:405 gtk/gtktextview.c:594
5005 msgid "Indent"
5006 msgstr "હાંસ્યોથી અંતર"
5007
5008 #: gtk/gtktexttag.c:406 gtk/gtktextview.c:595
5009 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5010 msgstr "હાંસ્યોથી ફકરાનું અંતર છે, પિક્સેલમાં"
5011
5012 #: gtk/gtktexttag.c:417
5013 msgid ""
5014 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5015 "in Pango units"
5016 msgstr ""
5017 "પેન્ગો એકમોમાં આધારરેખા ઉપરના લખાણનો ઓફસેટ (જો ઉન્નતી ઋણ હોય તો આધારરેખાની નીચે)"
5018
5019 #: gtk/gtktexttag.c:426
5020 msgid "Pixels above lines"
5021 msgstr "લીટીની ઉપરના પિક્સેલ"
5022
5023 #: gtk/gtktexttag.c:427 gtk/gtktextview.c:519
5024 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5025 msgstr "ફકરાની ઉપર ખાલી જગ્યાના પિક્સેલ"
5026
5027 #: gtk/gtktexttag.c:436
5028 msgid "Pixels below lines"
5029 msgstr "લીટીની નીચેના પિક્સેલ"
5030
5031 #: gtk/gtktexttag.c:437 gtk/gtktextview.c:529
5032 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5033 msgstr "ફકરાની નીચેની ખાલી જગ્યાના પિક્સેલ"
5034
5035 #: gtk/gtktexttag.c:446
5036 msgid "Pixels inside wrap"
5037 msgstr "લપેટાયેલા ભાગની અંદરના પિક્સેલ"
5038
5039 #: gtk/gtktexttag.c:447 gtk/gtktextview.c:539
5040 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5041 msgstr "ફકરામાં લપેટાયેલી લીટીઓની વચ્ચેની ખાલી જગ્યાના પિક્સેલ"
5042
5043 #: gtk/gtktexttag.c:474 gtk/gtktextview.c:557
5044 msgid ""
5045 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5046 msgstr "શું ક્યારેપણ લીટીઓ લપેટવી નહિ, શબ્દોની કિનારીએ કે અક્ષરોની કિનારીએ પણ નહિ"
5047
5048 #: gtk/gtktexttag.c:483 gtk/gtktextview.c:604
5049 msgid "Tabs"
5050 msgstr "ટેબ"
5051
5052 #: gtk/gtktexttag.c:484 gtk/gtktextview.c:605
5053 msgid "Custom tabs for this text"
5054 msgstr "આ લખાણ માટેના કસ્ટમ ટેબ"
5055
5056 #: gtk/gtktexttag.c:502
5057 msgid "Invisible"
5058 msgstr "અદૃશ્ય"
5059
5060 #: gtk/gtktexttag.c:503
5061 msgid "Whether this text is hidden."
5062 msgstr "શું લખાણ છુપુ છે."
5063
5064 #: gtk/gtktexttag.c:517
5065 msgid "Paragraph background color name"
5066 msgstr "ફકરાના પાશ્વ ભાગના રંગનું નામ"
5067
5068 #: gtk/gtktexttag.c:518
5069 msgid "Paragraph background color as a string"
5070 msgstr "ફકરાનો પાશ્વ ભાગનો રંગ શબ્દમાળા તરીકે"
5071
5072 #: gtk/gtktexttag.c:533
5073 msgid "Paragraph background color"
5074 msgstr "ફકરાના પાશ્વ ભાગનો રંગ"
5075
5076 #: gtk/gtktexttag.c:534
5077 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5078 msgstr "ફકરાના પાશ્વ ભાગનો રંગ (સંભવિત છે ફાળવેલ નહિં હોય તે) GdkColor તરીકે"
5079
5080 #: gtk/gtktexttag.c:547
5081 msgid "Background full height set"
5082 msgstr "પાશ્વ ભાગની પૂરે પૂરી ઊંચાઈ સુયોજીત છે"
5083
5084 #: gtk/gtktexttag.c:548
5085 msgid "Whether this tag affects background height"
5086 msgstr "શું આ નિશાની પાશ્વ ભાગની ઊંચાઈને અસર કરે છે"
5087
5088 #: gtk/gtktexttag.c:551
5089 msgid "Background stipple set"
5090 msgstr "પાશ્વ ભાગમાં રહેલા બિંદુઓ સુયોજિત છે"
5091
5092 #: gtk/gtktexttag.c:552
5093 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
5094 msgstr "શું આ નિશાની પાશ્વ ભાગના બિંદુઓને અસર કરે છે"
5095
5096 #: gtk/gtktexttag.c:559
5097 msgid "Foreground stipple set"
5098 msgstr "અગ્ર ભાગમાં રહેલા બિંદુઓ સુયોજિત છે"
5099
5100 #: gtk/gtktexttag.c:560
5101 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
5102 msgstr "શું આ નિશાની અગ્ર ભાગના બિંદુઓને અસર કરે છે"
5103
5104 #: gtk/gtktexttag.c:595
5105 msgid "Justification set"
5106 msgstr "ની સાપેક્ષે વિકલ્પ સુયોજિત છે"
5107
5108 #: gtk/gtktexttag.c:596
5109 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
5110 msgstr "શું આ નિશાની ફકરાની સાપેક્ષ ગોઠવણીને અસર કરે છે"
5111
5112 #: gtk/gtktexttag.c:603
5113 msgid "Left margin set"
5114 msgstr "ડાબી બાજુનો હાંસ્યો સુયોજિત છે"
5115
5116 #: gtk/gtktexttag.c:604
5117 msgid "Whether this tag affects the left margin"
5118 msgstr "શું ડાબી બાજુના હાંસ્યોને અસર કરે છે"
5119
5120 #: gtk/gtktexttag.c:607
5121 msgid "Indent set"
5122 msgstr "હાંસ્યોથી અંતર સુયોજિત છે"
5123
5124 #: gtk/gtktexttag.c:608
5125 msgid "Whether this tag affects indentation"
5126 msgstr "શું પછી આ નિશાની હાંસ્યોથી રખાયેલા અંતરને અસર કરે છે"
5127
5128 #: gtk/gtktexttag.c:615
5129 msgid "Pixels above lines set"
5130 msgstr "લીટીઓની ઉપરના પિક્સેલ સુયોજિત છે"
5131
5132 #: gtk/gtktexttag.c:616 gtk/gtktexttag.c:620
5133 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
5134 msgstr "શું આ નિશાની લીટીઓની ઉપર રહેલા પિક્સેલની સંખ્યાને અસર કરે છે"
5135
5136 #: gtk/gtktexttag.c:619
5137 msgid "Pixels below lines set"
5138 msgstr "લીટીઅોની નીચેના પિક્સેલ સુયોજિત છે"
5139
5140 #: gtk/gtktexttag.c:623
5141 msgid "Pixels inside wrap set"
5142 msgstr "લપેટાયેલા ભાગની અંદર આવેલા પિક્સેલ સુયોજિત છે"
5143
5144 #: gtk/gtktexttag.c:624
5145 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
5146 msgstr "શું આ નિશાની લપેયાયેલી લીટીઓની વચ્ચે રહેલા પિક્સેલની સંખ્યાને અસર કરે છે"
5147
5148 #: gtk/gtktexttag.c:631
5149 msgid "Right margin set"
5150 msgstr "જમણી બાજુનાં હાંસ્યોનો સુયોજિત છે"
5151
5152 #: gtk/gtktexttag.c:632
5153 msgid "Whether this tag affects the right margin"
5154 msgstr "શું આ નિશાની જમણી બાજુના હાંસ્યોને અસર કરે છે"
5155
5156 #: gtk/gtktexttag.c:639
5157 msgid "Wrap mode set"
5158 msgstr "લીટી લપેટવાની સ્થિતિ સુયોજિત છે"
5159
5160 #: gtk/gtktexttag.c:640
5161 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
5162 msgstr "શું આ નિશાની લીટી લપેટવાની સ્થિતિ ને અસર કરે છે"
5163
5164 #: gtk/gtktexttag.c:643
5165 msgid "Tabs set"
5166 msgstr "ટેબ સુયોજિત છે"
5167
5168 #: gtk/gtktexttag.c:644
5169 msgid "Whether this tag affects tabs"
5170 msgstr "શું આ નિશાની ટેબને અસર કરે છે"
5171
5172 #: gtk/gtktexttag.c:647
5173 msgid "Invisible set"
5174 msgstr "અદૃશ્ય સુયોજિત છે"
5175
5176 #: gtk/gtktexttag.c:648
5177 msgid "Whether this tag affects text visibility"
5178 msgstr "શું આ નિશાની લખાણના દેખાવને અસર કરે છે"
5179
5180 #: gtk/gtktexttag.c:651
5181 msgid "Paragraph background set"
5182 msgstr "ફકરાનો પાશ્વ ભાગ સુયોજિત છે"
5183
5184 #: gtk/gtktexttag.c:652
5185 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
5186 msgstr "શું આ ટેગ ફકરાના પાશ્વ ભાગના રંગને અસર કરે છે"
5187
5188 #: gtk/gtktextview.c:518
5189 msgid "Pixels Above Lines"
5190 msgstr "લીટીઓની ઉપરના પિક્સેલ"
5191
5192 #: gtk/gtktextview.c:528
5193 msgid "Pixels Below Lines"
5194 msgstr "લીટાઓની નીચેના પિકસેલ"
5195
5196 #: gtk/gtktextview.c:538
5197 msgid "Pixels Inside Wrap"
5198 msgstr "લપેટાયેલા ભાગની અંદરના પિક્સેલ"
5199
5200 #: gtk/gtktextview.c:556
5201 msgid "Wrap Mode"
5202 msgstr "લપેટવાની સ્થિતિ"
5203
5204 #: gtk/gtktextview.c:574
5205 msgid "Left Margin"
5206 msgstr "ડાબો હાંસ્યો"
5207
5208 #: gtk/gtktextview.c:584
5209 msgid "Right Margin"
5210 msgstr "જમણો હાંસ્યો"
5211
5212 #: gtk/gtktextview.c:612
5213 msgid "Cursor Visible"
5214 msgstr "કર્સર દૃશ્યમાન છે"
5215
5216 #: gtk/gtktextview.c:613
5217 msgid "If the insertion cursor is shown"
5218 msgstr "જો દાખલ કરવા માટેનુ કર્સર બતાવેલુ હોય તો"
5219
5220 #: gtk/gtktextview.c:620
5221 msgid "Buffer"
5222 msgstr "બફર"
5223
5224 #: gtk/gtktextview.c:621
5225 msgid "The buffer which is displayed"
5226 msgstr "બફર કે જે દર્શાવાય છે."
5227
5228 #: gtk/gtktextview.c:628
5229 msgid "Overwrite mode"
5230 msgstr "માપબદલવા માટેની સ્થિતિ"
5231
5232 #: gtk/gtktextview.c:629
5233 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
5234 msgstr "શું દાખલ થયેલ લખાણ વર્તમાન સમાવિષ્ટો પર ફરીથી લખે છે"
5235
5236 #: gtk/gtktextview.c:636
5237 msgid "Accepts tab"
5238 msgstr "ટેબ સ્વીકારે છે"
5239
5240 #: gtk/gtktextview.c:637
5241 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
5242 msgstr "શું ટેબ ટેબ અક્ષરો દાખલ થાય તેમાં પરિણમશે"
5243
5244 #: gtk/gtktextview.c:646
5245 msgid "Error underline color"
5246 msgstr "અગ્ર ભાગનો રંગ"
5247
5248 #: gtk/gtktextview.c:647
5249 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
5250 msgstr "રંગ કે જેનાથી દાખલ કરવા માટેનું કર્સર દોરાય છે"
5251
5252 #: gtk/gtktoggleaction.c:103
5253 msgid "Create the same proxies as a radio action"
5254 msgstr "ફેરબદલી માટેનું બટનને રેડિયો બટન તરીકે દોરો"
5255
5256 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
5257 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
5258 msgstr "શું આ ક્રિયા માટેના પ્રોક્સીઓ રેડિયો ક્રિયા પ્રોક્સીઓની જેમ દેખાય છે"
5259
5260 #: gtk/gtktoggleaction.c:119
5261 msgid "If the toggle action should be active in or not"
5262 msgstr "શું બદલો ક્રિયા સક્રિય હોવી જોઈએ કે નહિં"
5263
5264 #: gtk/gtktogglebutton.c:105 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
5265 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
5266 msgstr "શું ફેરબદલી માટેનું બટન દબાવવું જોઈએ કે નહિં"
5267
5268 #: gtk/gtktogglebutton.c:113
5269 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
5270 msgstr "શું ફેરબદલી માટેનું બટન \"વચ્ચેની\" સ્થિતિમાં છે"
5271
5272 #: gtk/gtktogglebutton.c:120
5273 msgid "Draw Indicator"
5274 msgstr "સૂચક દોરો"
5275
5276 #: gtk/gtktogglebutton.c:121
5277 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
5278 msgstr "શું બટનનો ફેરબદલી માટેનો ભાગ પ્રદર્શિત કરાયેલો છે"
5279
5280 #: gtk/gtktoolbar.c:485
5281 msgid "The orientation of the toolbar"
5282 msgstr "સાધન દર્શક પટ્ટીની દિશા"
5283
5284 #: gtk/gtktoolbar.c:493
5285 msgid "Toolbar Style"
5286 msgstr "સાધનપટ્ટીની શૈલી"
5287
5288 #: gtk/gtktoolbar.c:494
5289 msgid "How to draw the toolbar"
5290 msgstr "સાધનપટ્ટીને કેવી રીતે દોરવી"
5291
5292 #: gtk/gtktoolbar.c:501
5293 msgid "Show Arrow"
5294 msgstr "તીર બતાવો"
5295
5296 #: gtk/gtktoolbar.c:502
5297 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
5298 msgstr "શું તીર બતાવવું જોઈએ જો સાધનપટ્ટી બંધબેસે નહિં"
5299
5300 #: gtk/gtktoolbar.c:517
5301 msgid "Tooltips"
5302 msgstr "સાધન ટિપ્પણી"
5303
5304 #: gtk/gtktoolbar.c:518
5305 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
5306 msgstr "શું સાધનપટ્ટી સાધનટિપ્પણી સક્રિય હોવી જોઈએ કે નહિં"
5307
5308 #: gtk/gtktoolbar.c:540
5309 msgid "Size of icons in this toolbar"
5310 msgstr "આ સાધનપટ્ટીમાંના ચિહ્નોનું માપ"
5311
5312 #: gtk/gtktoolbar.c:555
5313 msgid "Icon size set"
5314 msgstr "ચિહ્ન માપ સમૂહ"
5315
5316 #: gtk/gtktoolbar.c:556
5317 msgid "Whether the icon-size property has been set"
5318 msgstr "શું ચિહ્ન-માપ ગુણધર્મ સુયોજિત થયેલ છેt"
5319
5320 #: gtk/gtktoolbar.c:565
5321 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
5322 msgstr "શું પિતૃનો વિકાસ થાય ત્યારે બાળને વધારાની જગ્યા મળવી જોઈએ"
5323
5324 #: gtk/gtktoolbar.c:573
5325 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
5326 msgstr "શું બધા બાળકો સરખા માપના હોવા જોઈએ"
5327
5328 #: gtk/gtktoolbar.c:580
5329 msgid "Spacer size"
5330 msgstr "જગ્યા છોડનારનું માપ"
5331
5332 #: gtk/gtktoolbar.c:581
5333 msgid "Size of spacers"
5334 msgstr "જગ્યા છોડનારનું માપ"
5335
5336 #: gtk/gtktoolbar.c:590
5337 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
5338 msgstr "સાધન દર્શક પટ્ટીના છાંયા અને બટનોની કિનારી વચ્ચેની જગ્યા"
5339
5340 #: gtk/gtktoolbar.c:598
5341 msgid "Maximum child expand"
5342 msgstr "મહત્તમ બાળ વિસ્તાર"
5343
5344 #: gtk/gtktoolbar.c:599
5345 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
5346 msgstr "જગ્યાનો મહત્તમ જથ્થો કે જે વિસ્તારી શકાય તેવી વસ્તુને આપવામાં આવશે"
5347
5348 #: gtk/gtktoolbar.c:607
5349 msgid "Space style"
5350 msgstr "જગ્યા છોડવાની શૈલી"
5351
5352 #: gtk/gtktoolbar.c:608
5353 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
5354 msgstr "શું જગ્યા છોડનાર ઊભી લીટીઓ ના જેવી છે કે પછી ખલી જગ્યા છે"
5355
5356 #: gtk/gtktoolbar.c:615
5357 msgid "Button relief"
5358 msgstr "બટન છોડો"
5359
5360 #: gtk/gtktoolbar.c:616
5361 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
5362 msgstr "સાધન દર્શક પટ્ટીની ચારેબાજુના ઉઠાવ નો પ્રકાર"
5363
5364 #: gtk/gtktoolbar.c:623
5365 msgid "Style of bevel around the toolbar"
5366 msgstr "સાધન દર્શક પટ્ટીની ચારેબાજુના ઉઠાવ નો પ્રકાર"
5367
5368 #: gtk/gtktoolbar.c:629
5369 msgid "Toolbar style"
5370 msgstr "સાધન દર્શાવવાની શૈલી"
5371
5372 #: gtk/gtktoolbar.c:630
5373 msgid ""
5374 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5375 msgstr "શું મૂળભૂત સાધન દર્શક પટ્ટીમાં ફક્ત લખાણ, લખાણ અને ચિહ્નો, ફક્ત ચિહ્નો વગેરે હોય છે"
5376
5377 #: gtk/gtktoolbar.c:636
5378 msgid "Toolbar icon size"
5379 msgstr "સાધન દર્શક પટ્ટીના ચિહ્નનું માપ"
5380
5381 #: gtk/gtktoolbar.c:637
5382 msgid "Size of icons in default toolbars"
5383 msgstr "મૂળભૂત સાધન દર્શક પટ્ટીમાં ચિહ્નોનંુ માપ"
5384
5385 #: gtk/gtktoolbutton.c:181
5386 msgid "Text to show in the item."
5387 msgstr "કોષ્ટકમાં હરોળની સંખ્યા"
5388
5389 #: gtk/gtktoolbutton.c:188
5390 msgid ""
5391 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
5392 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
5393 msgstr ""
5394 "જો સુયોજિત હોય તો, શબ્દની નીચેની લીટી એ સૂચવે છે શુંનો શબ્દ સંજ્ઞાસૂચિની પ્રવેગ કી માટે "
5395 "વાપરવો જોઇએ"
5396
5397 #: gtk/gtktoolbutton.c:195
5398 msgid "Widget to use as the item label"
5399 msgstr "ટેબ લેબલના આજુબાજુની કિનારીની પહોળાઈ"
5400
5401 #: gtk/gtktoolbutton.c:201
5402 msgid "Stock Id"
5403 msgstr "જથ્થાની ઓળખ"
5404
5405 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
5406 msgid "The stock icon displayed on the item"
5407 msgstr "બાળના ટેબના લેબલ ઉપર દેખાતી શબ્દમાળા"
5408
5409 #: gtk/gtktoolbutton.c:218
5410 msgid "Icon name"
5411 msgstr "ચિહ્ન નામ"
5412
5413 #: gtk/gtktoolbutton.c:219
5414 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
5415 msgstr "વસ્તુ પર દર્શાવાયેલ થીમવાળા ચિહ્નનું નામ"
5416
5417 #: gtk/gtktoolbutton.c:225
5418 msgid "Icon widget"
5419 msgstr "ચિહ્ન વિજેટ"
5420
5421 #: gtk/gtktoolbutton.c:226
5422 msgid "Icon widget to display in the item"
5423 msgstr "દર્શાવવા માટે ચિહ્ન સુયોજિત છે"
5424
5425 #: gtk/gtktoolbutton.c:239
5426 msgid "Icon spacing"
5427 msgstr "ચિહ્ન વચ્ચે જગ્યા"
5428
5429 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
5430 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
5431 msgstr "ચિહ્ન અને લેબલ વચ્ચેની જગ્યા પિક્સેલોમાં"
5432
5433 #: gtk/gtktoolitem.c:145
5434 msgid ""
5435 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
5436 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
5437 msgstr ""
5438 "શું સાધનપટ્ટી વસ્તુ એ મહત્વની તરીકે સમજાયેલ છે. જ્યારે સાચું હોય, તો સાધનપટ્ટી બટનો "
5439 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ સ્થિતિમાં બતાવો"
5440
5441 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:95
5442 msgid "The orientation of the tray"
5443 msgstr "ટ્રેની દિશા"
5444
5445 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
5446 msgid "TreeModelSort Model"
5447 msgstr "TreeModelSort મોડલ"
5448
5449 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
5450 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
5451 msgstr "ક્રમમાં ગોઠવવા માટે TreeModelSort મોડલ"
5452
5453 #: gtk/gtktreeview.c:549
5454 msgid "TreeView Model"
5455 msgstr "TreeView મોડલ"
5456
5457 #: gtk/gtktreeview.c:550
5458 msgid "The model for the tree view"
5459 msgstr "ટ્રીના રૂપમાં દર્શન કરવા માટેનું મોડલ"
5460
5461 #: gtk/gtktreeview.c:558
5462 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
5463 msgstr "વિજેટ માટે વ્યવસ્થિત આડી ગોઠવણી"
5464
5465 #: gtk/gtktreeview.c:566
5466 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
5467 msgstr "વિજેટ માટે વ્યવસ્થિત ઊભી ગોઠવણી"
5468
5469 #: gtk/gtktreeview.c:573
5470 msgid "Headers Visible"
5471 msgstr "હેડરો દૃશ્યમાન છે"
5472
5473 #: gtk/gtktreeview.c:574
5474 msgid "Show the column header buttons"
5475 msgstr "સ્તંભ હેડર માટેના બટન બતાવો"
5476
5477 #: gtk/gtktreeview.c:581
5478 msgid "Headers Clickable"
5479 msgstr "હેડરો ક્લિક કરી શકાય તેવા છે"
5480
5481 #: gtk/gtktreeview.c:582
5482 msgid "Column headers respond to click events"
5483 msgstr "સ્તંભ હેડર ક્લિકની ઘટના સામે પ્રતિક્રીયા આપે છે"
5484
5485 #: gtk/gtktreeview.c:589
5486 msgid "Expander Column"
5487 msgstr "વિસ્તારકનો સ્તંભ"
5488
5489 #: gtk/gtktreeview.c:590
5490 msgid "Set the column for the expander column"
5491 msgstr "વિસ્તારક સ્તંભ માટે એક સ્તંભની ગોઠવણ કરો"
5492
5493 #: gtk/gtktreeview.c:605
5494 msgid "Rules Hint"
5495 msgstr "નિયમો માટેના સંકેત"
5496
5497 #: gtk/gtktreeview.c:606
5498 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
5499 msgstr "હરોળને એકપછીએક રંગમાં દર્શાવવા માટે થીમયંત્રમાં સંકેતની ગોઠવણી કરો"
5500
5501 #: gtk/gtktreeview.c:613
5502 msgid "Enable Search"
5503 msgstr "શોધવાનું સક્રિય બનાવો"
5504
5505 #: gtk/gtktreeview.c:614
5506 msgid "View allows user to search through columns interactively"
5507 msgstr "આ દેખાવ વપરાશકર્તાને સ્તંભમાં પારસ્પરિક રીતે શોધવાની પરવાનગી આપે છે"
5508
5509 #: gtk/gtktreeview.c:621
5510 msgid "Search Column"
5511 msgstr "સ્તંભમાં શોધો"
5512
5513 #: gtk/gtktreeview.c:622
5514 msgid "Model column to search through when searching through code"
5515 msgstr "જ્યારે કોડમાં શોધતા હોઈએ ત્યારે શોધવા માટેનું મોડલ સ્તંભ"
5516
5517 #: gtk/gtktreeview.c:642
5518 msgid "Fixed Height Mode"
5519 msgstr "ચોક્કસ ઊંચાઈ"
5520
5521 #: gtk/gtktreeview.c:643
5522 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
5523 msgstr "GtkTreeView ને બધી હરોળોની ઊંચાઈ સરખી છે એમ ધારીને ઝડપી બનાવે છે"
5524
5525 #: gtk/gtktreeview.c:663
5526 msgid "Hover Selection"
5527 msgstr "ઉપરથી પસંદગી"
5528
5529 #: gtk/gtktreeview.c:664
5530 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
5531 msgstr "શું પસંદ કરનારે રંગ અપારદર્શકતાની ગોઠવણી માટે પરવાનગી આપવી જોઇએ છે"
5532
5533 #: gtk/gtktreeview.c:683
5534 msgid "Hover Expand"
5535 msgstr "ઉપરથી વિસ્તારો"
5536
5537 #: gtk/gtktreeview.c:684
5538 msgid ""
5539 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
5540 msgstr "શું હરોળો જ્યારે નિર્દેશક તેમના ઉપર ખસે ત્યારે વિસ્તૃત થવી જોઈએ/સંકોચાવી જોઈએ"
5541
5542 #: gtk/gtktreeview.c:691
5543 msgid "Show Expanders"
5544 msgstr "વિસ્તારકો બતાવો"
5545
5546 #: gtk/gtktreeview.c:692
5547 msgid "View has expanders"
5548 msgstr "દૃશ્યને વિસ્તારકો છે"
5549
5550 #: gtk/gtktreeview.c:699
5551 msgid "Level Indentation"
5552 msgstr "સ્તર ગોઠવણી"
5553
5554 #: gtk/gtktreeview.c:700
5555 msgid "Extra indentation for each level"
5556 msgstr "દરેક સ્તર માટે વધારાની ગોઠવણી"
5557
5558 #: gtk/gtktreeview.c:709
5559 msgid "Rubber Banding"
5560 msgstr "રબર બેન્ડીંગ"
5561
5562 #: gtk/gtktreeview.c:710
5563 msgid ""
5564 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
5565 msgstr "શું ઘણી વસ્તુઓની પસંદગી માઉસ નિર્દેશક ખેંચીને પસંદ કરવા માટે સક્રિય કરવું જોઈએ"
5566
5567 #: gtk/gtktreeview.c:717
5568 #, fuzzy
5569 msgid "Enable Grid Lines"
5570 msgstr "તીરવાળી કીને સક્રિય કરો"
5571
5572 #: gtk/gtktreeview.c:718
5573 #, fuzzy
5574 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
5575 msgstr "શું ત્યાં વસ્તુની નજીક ચિહ્ન હોવું જોઈએ"
5576
5577 #: gtk/gtktreeview.c:725
5578 #, fuzzy
5579 msgid "Enable Tree Lines"
5580 msgstr "ટચસ્ક્રીન સ્થિતિ સક્રિય કરો"
5581
5582 #: gtk/gtktreeview.c:726
5583 #, fuzzy
5584 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
5585 msgstr "શું ત્યાં વસ્તુની નજીક ચિહ્ન હોવું જોઈએ"
5586
5587 #: gtk/gtktreeview.c:746
5588 msgid "Vertical Separator Width"
5589 msgstr "ઊભા વિભાજકની પહોળાઈ"
5590
5591 #: gtk/gtktreeview.c:747
5592 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
5593 msgstr "કોષની વચ્ચેની ઊભી જગ્યા. બેકી સંખ્યામાં હોવી જોઈએ"
5594
5595 #: gtk/gtktreeview.c:755
5596 msgid "Horizontal Separator Width"
5597 msgstr "આડા વિભાજકની પહોળાઈ"
5598
5599 #: gtk/gtktreeview.c:756
5600 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
5601 msgstr "કોષની વચ્ચેની ઊભી જગ્યા. બેકી સંખ્યામાં હોવી જોઈએ કોષ"
5602
5603 #: gtk/gtktreeview.c:764
5604 msgid "Allow Rules"
5605 msgstr "નિયમોની પરવાનગી આપો"
5606
5607 #: gtk/gtktreeview.c:765
5608 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
5609 msgstr "એક પછી એક રંગની હરોળને દોરવાની પરવાનગી"
5610
5611 #: gtk/gtktreeview.c:771
5612 msgid "Indent Expanders"
5613 msgstr "વિસ્તારકો વચ્ચે અંતર લાવો"
5614
5615 #: gtk/gtktreeview.c:772
5616 msgid "Make the expanders indented"
5617 msgstr "વિસ્તારકો વચ્ચે અંતર લાવો"
5618
5619 #: gtk/gtktreeview.c:778
5620 msgid "Even Row Color"
5621 msgstr "બેકી હોય તેવી હરોળનો રંગ"
5622
5623 #: gtk/gtktreeview.c:779
5624 msgid "Color to use for even rows"
5625 msgstr "બેકી હોય તેવી આડી હરોળ માટે ઉપયોગમાં લેવાતો રંગ"
5626
5627 #: gtk/gtktreeview.c:785
5628 msgid "Odd Row Color"
5629 msgstr "એકી હોય તેવી હરોળનો રંગ "
5630
5631 #: gtk/gtktreeview.c:786
5632 msgid "Color to use for odd rows"
5633 msgstr "એકી હોય તેવી આડી હરોળ માટે ઉપયોગમાં લેવાતો રંગ "
5634
5635 #: gtk/gtktreeview.c:792
5636 msgid "Row Ending details"
5637 msgstr "હરોળના અંતની વિગતો"
5638
5639 #: gtk/gtktreeview.c:793
5640 msgid "Enable extended row background theming"
5641 msgstr "વિસ્તૃત કાચા પાશ્વ ભાગનું થીમવાળું સક્રિય કરો"
5642
5643 #: gtk/gtktreeview.c:799
5644 #, fuzzy
5645 msgid "Grid line width"
5646 msgstr "લીટીની પહોળાઈને પ્રકાશિત કરો"
5647
5648 #: gtk/gtktreeview.c:800
5649 #, fuzzy
5650 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
5651 msgstr "પ્રકાશન સૂચક લીટીની, પહોળાઈ, પિક્સેલમાં"
5652
5653 #: gtk/gtktreeview.c:806
5654 #, fuzzy
5655 msgid "Tree line width"
5656 msgstr "ચોક્કસ પહોળાઈ"
5657
5658 #: gtk/gtktreeview.c:807
5659 #, fuzzy
5660 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
5661 msgstr "પ્રકાશન સૂચક લીટીની, પહોળાઈ, પિક્સેલમાં"
5662
5663 #: gtk/gtktreeview.c:813
5664 #, fuzzy
5665 msgid "Grid line pattern"
5666 msgstr "લીટીની તૂટક ભાતને પ્રકાશિત કરો"
5667
5668 #: gtk/gtktreeview.c:814
5669 #, fuzzy
5670 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
5671 msgstr "પ્રકાશન સૂચકને દોરવા માટે તૂટક ભાતનો ઉપયોગ થાય છે"
5672
5673 #: gtk/gtktreeview.c:820
5674 #, fuzzy
5675 msgid "Tree line pattern"
5676 msgstr "લીટીની તૂટક ભાતને પ્રકાશિત કરો"
5677
5678 #: gtk/gtktreeview.c:821
5679 #, fuzzy
5680 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
5681 msgstr "પ્રકાશન સૂચકને દોરવા માટે તૂટક ભાતનો ઉપયોગ થાય છે"
5682
5683 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:186
5684 msgid "Whether to display the column"
5685 msgstr "શું સ્તંભને દર્શાવવી છે"
5686
5687 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193 gtk/gtkwindow.c:453
5688 msgid "Resizable"
5689 msgstr "માપ બદલી શકાય તેવુ"
5690
5691 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:194
5692 msgid "Column is user-resizable"
5693 msgstr "સ્તંભના માપને વપરાશકર્તા બદલી શકે છે"
5694
5695 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:202
5696 msgid "Current width of the column"
5697 msgstr "સ્તંભની વર્તમાન પહોળાઈ"
5698
5699 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:211
5700 msgid "Space which is inserted between cells"
5701 msgstr "જગ્યા કે જે ખાનાંઓ વચ્ચે દાખલ થયેલ છે"
5702
5703 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:219
5704 msgid "Sizing"
5705 msgstr "માપ"
5706
5707 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220
5708 msgid "Resize mode of the column"
5709 msgstr "સ્તંભનુ માપ બદલી શકાય તેવી સ્થિતિ"
5710
5711 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:228
5712 msgid "Fixed Width"
5713 msgstr "ચોક્કસ પહોળાઈ"
5714
5715 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
5716 msgid "Current fixed width of the column"
5717 msgstr "સ્તંભની ચોક્ક્સ વર્તમાન પહોળાઈ"
5718
5719 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
5720 msgid "Minimum Width"
5721 msgstr "ન્યૂનતમ પહોળાઈ"
5722
5723 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
5724 msgid "Minimum allowed width of the column"
5725 msgstr "સ્તંભ માટે ન્યૂનતમ માન્ય રાખેલી પહોળાઈ"
5726
5727 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
5728 msgid "Maximum Width"
5729 msgstr "મહત્તમ પહોળાઈ"
5730
5731 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
5732 msgid "Maximum allowed width of the column"
5733 msgstr "સ્તંભ માટે મહત્તમ માન્ય રાખેલી પહોળાઈ"
5734
5735 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
5736 msgid "Title to appear in column header"
5737 msgstr "સ્તંભ હેડરમાં દર્શાવવાનું શીર્ષક"
5738
5739 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
5740 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
5741 msgstr "સ્તંભો વિજેટને ફાળવેલ વધારાની પહેળાઈને વહેંચવાનું મેળવે છે"
5742
5743 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
5744 msgid "Clickable"
5745 msgstr "ક્લિક કરી શકાય તેવુ"
5746
5747 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:275
5748 msgid "Whether the header can be clicked"
5749 msgstr "શું હેડરને ક્લિક કરી શકાય છે?"
5750
5751 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:283
5752 msgid "Widget"
5753 msgstr "વિજેટ"
5754
5755 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
5756 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
5757 msgstr "સ્તંભના હેડરના બટનમાં સ્તંભના શીર્ષકની જગ્યાએ વિજેટ મૂકવાનું છે"
5758
5759 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
5760 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
5761 msgstr "સ્તંભના હેડરના લખાણ કે વિજેટની X દિશામાં કતારબંધ ગોઠવણી"
5762
5763 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
5764 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
5765 msgstr "શું હેડરોની આસપાસ સ્તંભને ફરીથી ક્રમબધ કરી શકાય છે"
5766
5767 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
5768 msgid "Sort indicator"
5769 msgstr "ક્રમબધ કરવા માટેનું સૂચક"
5770
5771 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:310
5772 msgid "Whether to show a sort indicator"
5773 msgstr "શું ક્રમબધ કરવા માટેના સૂચકને બતાવુ કે નહિ"
5774
5775 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
5776 msgid "Sort order"
5777 msgstr "ક્રમબધ કરવા માટેનો ક્રમ"
5778
5779 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:318
5780 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
5781 msgstr "ક્રમબધ કરવા માટેના સૂચક દ્વારા ક્રમબધ કરવા માટેની દર્શાવવાની દિશાનો"
5782
5783 #: gtk/gtkuimanager.c:196
5784 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
5785 msgstr "શું મેનુની વસ્તુઓ ચકાસાયેલી છે"
5786
5787 #: gtk/gtkuimanager.c:203
5788 msgid "Merged UI definition"
5789 msgstr "ભેળવેલ UI વ્યાખ્યા"
5790
5791 #: gtk/gtkuimanager.c:204
5792 msgid "An XML string describing the merged UI"
5793 msgstr "XML વાક્ય કે જે ભેળવેલ UI નું વર્ણન કરે છે"
5794
5795 #: gtk/gtkviewport.c:107
5796 msgid ""
5797 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
5798 "this viewport"
5799 msgstr "Gtk ગોઠવણી જે વ્યુપોર્ટ માટેની આડી સ્થિતિની કિંમત નક્કી કરે છે"
5800
5801 #: gtk/gtkviewport.c:115
5802 msgid ""
5803 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
5804 "this viewport"
5805 msgstr "Gtk ગોઠવણી જે વ્યુપોર્ટ માટેની ઊભી સ્થિતિની કિંમત નક્કી કરે છે"
5806
5807 #: gtk/gtkviewport.c:123
5808 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
5809 msgstr "વ્યુપોર્ટની આસપાસ છાયા પેટી કેવી રીતે દોરાઇ છે તે નક્કી કરે છે"
5810
5811 #: gtk/gtkwidget.c:418
5812 msgid "Widget name"
5813 msgstr "વિજેટ નામ"
5814
5815 #: gtk/gtkwidget.c:419
5816 msgid "The name of the widget"
5817 msgstr "વિન્ડોનો પ્રકાર"
5818
5819 #: gtk/gtkwidget.c:425
5820 msgid "Parent widget"
5821 msgstr "પિતૃ વિજેટ"
5822
5823 #: gtk/gtkwidget.c:426
5824 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
5825 msgstr "આ વિજેટનું પિતૃ વિજેટ. આ એક સમાવનાર વિજેટ હોવો જોઈએ"
5826
5827 #: gtk/gtkwidget.c:433
5828 msgid "Width request"
5829 msgstr "પહોળાઈ માટેની વિનંતી"
5830
5831 #: gtk/gtkwidget.c:434
5832 msgid ""
5833 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
5834 "used"
5835 msgstr ""
5836 "વિજેટને પહોળુ કરવાની વિનંતીને દબાવી દો, અથવા તો જો કુદરતી વિનંતી હોય તો -૧વાપરવુ જાેઇએ"
5837
5838 #: gtk/gtkwidget.c:442
5839 msgid "Height request"
5840 msgstr "ઊંચાઈ માટેની વિનંતી"
5841
5842 #: gtk/gtkwidget.c:443
5843 msgid ""
5844 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
5845 "be used"
5846 msgstr ""
5847 "વિજેટને ઊંચુ કરવાની વિનંતીને દબાવી દો, અથવા તો જો એ કુદરતી વિનંતી હોય તો -૧વાપરવુ જાેઇએ"
5848
5849 #: gtk/gtkwidget.c:452
5850 msgid "Whether the widget is visible"
5851 msgstr "શું વિજેટ દૃશ્યમાન છે"
5852
5853 #: gtk/gtkwidget.c:459
5854 msgid "Whether the widget responds to input"
5855 msgstr "શું વિજેટ ઈનપુટને પ્રતિસાદ આપે છે"
5856
5857 #: gtk/gtkwidget.c:465
5858 msgid "Application paintable"
5859 msgstr "દોરી શકાય તેવો કાર્યક્રમ"
5860
5861 #: gtk/gtkwidget.c:466
5862 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
5863 msgstr "શું કાર્યક્રમ વિજેટની ઉપર સીધુ દોરશે"
5864
5865 #: gtk/gtkwidget.c:472
5866 msgid "Can focus"
5867 msgstr "પ્રકાશિત કરી શકાય છે"
5868
5869 #: gtk/gtkwidget.c:473
5870 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
5871 msgstr "શું વિજેટ પ્રકાશિત ઈનપુટને સ્વીકાર કરશે"
5872
5873 #: gtk/gtkwidget.c:479
5874 msgid "Has focus"
5875 msgstr "પ્રકાશિત કરેલુ"
5876
5877 #: gtk/gtkwidget.c:480
5878 msgid "Whether the widget has the input focus"
5879 msgstr "શું વિજેટની પાસે પ્રકાશિત ઈનપુટ છે"
5880
5881 #: gtk/gtkwidget.c:486
5882 msgid "Is focus"
5883 msgstr "પ્રકાશિત કરેલુ"
5884
5885 #: gtk/gtkwidget.c:487
5886 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
5887 msgstr "શું આ વિજેટ ઉંચાસ્તરમાં પ્રકાશિત વિજેટ છે"
5888
5889 #: gtk/gtkwidget.c:493
5890 msgid "Can default"
5891 msgstr "મૂળભૂત કરી શકાય છે"
5892
5893 #: gtk/gtkwidget.c:494
5894 msgid "Whether the widget can be the default widget"
5895 msgstr "શું આ વિજેટ મૂળભૂત વિજેટ હોઇ શકે"
5896
5897 #: gtk/gtkwidget.c:500
5898 msgid "Has default"
5899 msgstr "મૂળભૂત કરેલુ"
5900
5901 #: gtk/gtkwidget.c:501
5902 msgid "Whether the widget is the default widget"
5903 msgstr "શું આ વિજેટ મૂળભૂત વિજેટ છે"
5904
5905 #: gtk/gtkwidget.c:507
5906 msgid "Receives default"
5907 msgstr "મૂળભૂત મેળવે છે"
5908
5909 #: gtk/gtkwidget.c:508
5910 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
5911 msgstr "જો ખરુ હોય તો, વિજેટ જ્યારે પ્રકાશિત થયેલુ હશે ત્યારે મૂળભૂત કાર્ય મેળવશે"
5912
5913 #: gtk/gtkwidget.c:514
5914 msgid "Composite child"
5915 msgstr "સંયુક્ત બાળ પ્રક્રિયા"
5916
5917 #: gtk/gtkwidget.c:515
5918 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
5919 msgstr "શું આ વિજેટ સંયુક્ત વિજેટનેા ભાગ છે"
5920
5921 # #-#-#-#-#  gnome-session.HEAD.hi.po (gnome-session 2.4)  #-#-#-#-#
5922 # gnome-session/gsm-client-list.c:111
5923 # #-#-#-#-#  gnumeric.HEAD.hi.po (gnumeric HEAD)  #-#-#-#-#
5924 # #-#-#-#-#  gnome-session.HEAD.hi.po (gnome-session VERSION)  #-#-#-#-#
5925 # gnome-session/gsm-client-list.c:111
5926 # #-#-#-#-#  libgnomeprintui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeprintui )  #-#-#-#-#
5927 # libgnomeprintui/gnome-font-dialog.c:217
5928 # #-#-#-#-#  libgnomeprintui.HEAD.hi.po (libgnomeprintui )  #-#-#-#-#
5929 # libgnomeprintui/gnome-font-dialog.c:217
5930 #: gtk/gtkwidget.c:521
5931 msgid "Style"
5932 msgstr "શૈલી"
5933
5934 #: gtk/gtkwidget.c:522
5935 msgid ""
5936 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
5937 "(colors etc)"
5938 msgstr "વિજેટની શૈલી કે જે તે કેવું દેખાશે તેના વિશેની માહિતી ધરાવે છે(રંગ વગેરે)"
5939
5940 #: gtk/gtkwidget.c:528
5941 msgid "Events"
5942 msgstr "ઘટનાઓ"
5943
5944 #: gtk/gtkwidget.c:529
5945 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
5946 msgstr "સંતાડવાની એ ઘટનાને કે જે નક્કી કરશે કે આ વિજેટ ક્યા પ્રકારની Gdk ઘટના મેળવશે"
5947
5948 #: gtk/gtkwidget.c:536
5949 msgid "Extension events"
5950 msgstr "ઘટનાનું વિસ્તરણ"
5951
5952 #: gtk/gtkwidget.c:537
5953 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
5954 msgstr "માસ્ક કે જે નક્કી કરશે કે આ વિજેટને કયા વિસ્તરણ વાળી ઘટના મળશે"
5955
5956 #: gtk/gtkwidget.c:544
5957 msgid "No show all"
5958 msgstr "બધું બતાવો નહિં"
5959
5960 #: gtk/gtkwidget.c:545
5961 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
5962 msgstr "શું gtk_widget_show_all() એ આ વિજેટને અસર કરવું જોઈએ નહિં"
5963
5964 #: gtk/gtkwidget.c:1483
5965 msgid "Interior Focus"
5966 msgstr "આંતરીક પ્રકાશન"
5967
5968 #: gtk/gtkwidget.c:1484
5969 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
5970 msgstr "શું પ્રકાશન માટેના સૂચકને વિજેટની અંદર દેખાડવુ છે"
5971
5972 #: gtk/gtkwidget.c:1490
5973 msgid "Focus linewidth"
5974 msgstr "લીટીની પહોળાઈને પ્રકાશિત કરો"
5975
5976 #: gtk/gtkwidget.c:1491
5977 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
5978 msgstr "પ્રકાશન સૂચક લીટીની, પહોળાઈ, પિક્સેલમાં"
5979
5980 #: gtk/gtkwidget.c:1497
5981 msgid "Focus line dash pattern"
5982 msgstr "લીટીની તૂટક ભાતને પ્રકાશિત કરો"
5983
5984 #: gtk/gtkwidget.c:1498
5985 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
5986 msgstr "પ્રકાશન સૂચકને દોરવા માટે તૂટક ભાતનો ઉપયોગ થાય છે"
5987
5988 #: gtk/gtkwidget.c:1503
5989 msgid "Focus padding"
5990 msgstr "પૂરાયેલી ખાલી જગ્યાને પ્રકાશિત કરો"
5991
5992 #: gtk/gtkwidget.c:1504
5993 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
5994 msgstr "પ્રકાશિત સૂચક અને વિજેટ પેટીની વચ્ચેની,પહોળાઈ,પિક્સેલમાં"
5995
5996 #: gtk/gtkwidget.c:1509
5997 msgid "Cursor color"
5998 msgstr "કર્સર નો રંગ"
5999
6000 #: gtk/gtkwidget.c:1510
6001 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
6002 msgstr "રંગ કે જેનાથી દાખલ કરવા માટેનું કર્સર દોરાય છે"
6003
6004 #: gtk/gtkwidget.c:1515
6005 msgid "Secondary cursor color"
6006 msgstr "કર્સરનો ગૌણ રંગ"
6007
6008 #: gtk/gtkwidget.c:1516
6009 msgid ""
6010 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
6011 "right-to-left and left-to-right text"
6012 msgstr ""
6013 "જ્યારે મિશ્રિત જમણેથી-ડાબે કે ડાબેથી-જમણે લખાણનું ફેરફાર કરતા હોઈએ ત્યારેદાખલ કરવા માટેના "
6014 "ગૌણ કર્સરને દોરવા માટેનો રંગ"
6015
6016 #: gtk/gtkwidget.c:1521
6017 msgid "Cursor line aspect ratio"
6018 msgstr "કર્સર લીટી માટેનો ધારેલો ગુણોત્તર"
6019
6020 #: gtk/gtkwidget.c:1522
6021 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
6022 msgstr "ધારેલો ગુણોત્તર કે જેનાથી દાખલ કરવા માટેનુ કર્સર દોરાય છે"
6023
6024 #: gtk/gtkwidget.c:1536
6025 msgid "Draw Border"
6026 msgstr "કિનારી દોરો"
6027
6028 #: gtk/gtkwidget.c:1537
6029 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
6030 msgstr "દોરવા માટેના વિજેટની સોંપણીની બાહરના વિસ્તારોનું માપ"
6031
6032 #: gtk/gtkwidget.c:1550
6033 msgid "Unvisited Link Color"
6034 msgstr "નહિં મુલાકાત લેવાયેલ કડીનો રંગ"
6035
6036 #: gtk/gtkwidget.c:1551
6037 msgid "Color of unvisited links"
6038 msgstr "નહિં મુલાકાત લેવાયેલ કડીઓનો રંગ"
6039
6040 #: gtk/gtkwidget.c:1564
6041 msgid "Visited Link Color"
6042 msgstr "મુલાકાત લેવાયેલ કડીનો રંગ"
6043
6044 #: gtk/gtkwidget.c:1565
6045 msgid "Color of visited links"
6046 msgstr "મુલાકાત લેવાયેલ કડીઓનો રંગ"
6047
6048 #: gtk/gtkwidget.c:1579
6049 msgid "Wide Separators"
6050 msgstr "મોટા વિભાજકો"
6051
6052 #: gtk/gtkwidget.c:1580
6053 msgid ""
6054 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
6055 "instead of a line"
6056 msgstr ""
6057 "શું વિભાજકો પાસે રૂપરેખાંકન કરી શકાય તેવી પહોળાઈ છે અને તે લીટીની જગ્યાએ બોક્સથી દોરાવી "
6058 "જોઈએ"
6059
6060 #: gtk/gtkwidget.c:1594
6061 msgid "Separator Width"
6062 msgstr "વિભાજક પહોળાઈ"
6063
6064 #: gtk/gtkwidget.c:1595
6065 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
6066 msgstr "જો મોટા-વિભાજકો એ TRUE હોય તો વિભાજકોની પહોળાઈ"
6067
6068 #: gtk/gtkwidget.c:1609
6069 msgid "Separator Height"
6070 msgstr "વિભાજક ઊંચાઈ"
6071
6072 #: gtk/gtkwidget.c:1610
6073 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
6074 msgstr "જો \"મોટા-વિભાજકો\" એ TRUE હોય તો વિભાજકોની ઊંચાઈ"
6075
6076 #: gtk/gtkwidget.c:1624
6077 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
6078 msgstr "આડી સરકાવવાની તીરની લંબાઈ"
6079
6080 #: gtk/gtkwidget.c:1625
6081 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
6082 msgstr "આડી સરકાવવાની તીરોની લંબાઈ"
6083
6084 #: gtk/gtkwidget.c:1639
6085 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
6086 msgstr "ઊભી સરકાવવાની તીરની લંબાઈ"
6087
6088 #: gtk/gtkwidget.c:1640
6089 msgid "The length of vertical scroll arrows"
6090 msgstr "ઊભી સરકાવવાની તીરોની લંબાઈ"
6091
6092 #: gtk/gtkwindow.c:411
6093 msgid "Window Type"
6094 msgstr "વિન્ડો પ્રકાર"
6095
6096 #: gtk/gtkwindow.c:412
6097 msgid "The type of the window"
6098 msgstr "વિન્ડોનો પ્રકાર"
6099
6100 #: gtk/gtkwindow.c:420
6101 msgid "Window Title"
6102 msgstr "વિન્ડો શીર્ષક"
6103
6104 #: gtk/gtkwindow.c:421
6105 msgid "The title of the window"
6106 msgstr "વિન્ડોનું શીર્ષક"
6107
6108 #: gtk/gtkwindow.c:428
6109 msgid "Window Role"
6110 msgstr "વિન્ડો શીર્ષક"
6111
6112 #: gtk/gtkwindow.c:429
6113 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
6114 msgstr "જ્યારે સત્રનો પુનઃસંગ્રહ કરી રહ્યા હોય ત્યારે વારવા માટેની વિન્ડોની અનન્ય ઓળખ"
6115
6116 #: gtk/gtkwindow.c:436
6117 msgid "Allow Shrink"
6118 msgstr "સંકોચન થવા દો"
6119
6120 #: gtk/gtkwindow.c:438
6121 #, no-c-format
6122 msgid ""
6123 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
6124 "time a bad idea"
6125 msgstr ""
6126 "જો ખરુ હોય તો, વિન્ડોનું કેાઈ ન્યૂનતમ માપ નથી. આને ખરા તરીકે સુયોજિત કરવાની યુક્તિ ૯૯% "
6127 "સમય ખોટી છે"
6128
6129 #: gtk/gtkwindow.c:445
6130 msgid "Allow Grow"
6131 msgstr "વિકસવા દો"
6132
6133 #: gtk/gtkwindow.c:446
6134 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
6135 msgstr "જો ખરુ હોય તો, વપરાશકર્તા વિન્ડોના માપને ન્યૂનતમ માપ કરતાં વધારી શકે છે"
6136
6137 #: gtk/gtkwindow.c:454
6138 msgid "If TRUE, users can resize the window"
6139 msgstr "જો ખરુ હોય તો, વપરાશકર્તા વિન્ડોનું માપ બદલી શકે છે"
6140
6141 # #-#-#-#-#  libgnomeui.HEAD.hi.po (libgnomeui-2.0.hi)  #-#-#-#-#
6142 # libgnomeui/gnome-file-entry.c:216
6143 #: gtk/gtkwindow.c:461
6144 msgid "Modal"
6145 msgstr "આજે"
6146
6147 #: gtk/gtkwindow.c:462
6148 msgid ""
6149 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
6150 "up)"
6151 msgstr ""
6152 "જો ખરુ હોય તો, વિન્ડો નમૂનારૂપી છે. (જ્યારે આ હોય ત્યારે બીજી બધી વિન્ડોનો ઉપયોગ કરી "
6153 "શકાય નહિ)"
6154
6155 #: gtk/gtkwindow.c:469
6156 msgid "Window Position"
6157 msgstr "વિન્ડોની સ્થિતિ"
6158
6159 #: gtk/gtkwindow.c:470
6160 msgid "The initial position of the window"
6161 msgstr "વિન્ડોની શરુઆતની સ્થિતિ"
6162
6163 #: gtk/gtkwindow.c:478
6164 msgid "Default Width"
6165 msgstr "મૂળભૂત પહોળાઈ"
6166
6167 #: gtk/gtkwindow.c:479
6168 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
6169 msgstr "વિન્ડોની મૂળભૂત પહોળાઈ, આનો ઉપયોગ વિન્ડોને શરુઆતમાં દર્શાવતી વખતે કરવામાં આવશે"
6170
6171 #: gtk/gtkwindow.c:488
6172 msgid "Default Height"
6173 msgstr "મૂળભૂત ઊંચાઈ"
6174
6175 #: gtk/gtkwindow.c:489
6176 msgid ""
6177 "The default height of the window, used when initially showing the window"
6178 msgstr "વિન્ડોની મૂળભૂત ઊંચાઈ, આનો ઉપોયોગ વિન્ડોને શરુઆતમાં દર્શાવતી વખતે કરવામાં આવશે"
6179
6180 #: gtk/gtkwindow.c:498
6181 msgid "Destroy with Parent"
6182 msgstr "પિતૃની સાથે નાશ કરો"
6183
6184 #: gtk/gtkwindow.c:499
6185 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
6186 msgstr "શું પિતૃનો નાશ કરવામાં આવે ત્યારે આ વિન્ડોનો નાશ કરવો"
6187
6188 #: gtk/gtkwindow.c:506
6189 msgid "Icon"
6190 msgstr "ચિહ્ન"
6191
6192 #: gtk/gtkwindow.c:507
6193 msgid "Icon for this window"
6194 msgstr "આ વિન્ડો માટેનુ ચિહ્ન"
6195
6196 #: gtk/gtkwindow.c:523
6197 msgid "Name of the themed icon for this window"
6198 msgstr "આ વિન્ડો માટેનુ ચિહ્ન"
6199
6200 #: gtk/gtkwindow.c:538
6201 msgid "Is Active"
6202 msgstr "ક્રિયાશીલ છે"
6203
6204 #: gtk/gtkwindow.c:539
6205 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
6206 msgstr "શું ઉચ્ચસ્તર એ આપણું વર્તમાન કાર્યશીલ વિન્ડો છે"
6207
6208 #: gtk/gtkwindow.c:546
6209 msgid "Focus in Toplevel"
6210 msgstr "ઉચ્ચસ્તર પ્રકાશિત છે"
6211
6212 #: gtk/gtkwindow.c:547
6213 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
6214 msgstr "શું ઈનપુટનું પ્રકાશન આ Gtk વિન્ડોમાં છે"
6215
6216 #: gtk/gtkwindow.c:554
6217 msgid "Type hint"
6218 msgstr "પ્રકાર વિશે સંકેત"
6219
6220 #: gtk/gtkwindow.c:555
6221 msgid ""
6222 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
6223 "and how to treat it."
6224 msgstr ""
6225 "ડેસ્કટોપના વાતાવરણને આ વિન્ડો કયા પ્રકારની છે અને તેની સાથે કઈ રીતે વર્તન કરવુએ માટેની "
6226 "મદદ માટેનો સંકેત."
6227
6228 #: gtk/gtkwindow.c:563
6229 msgid "Skip taskbar"
6230 msgstr "કાર્ય દર્શક પટ્ટી છોડી દો"
6231
6232 #: gtk/gtkwindow.c:564
6233 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
6234 msgstr "ખરુ જો વિન્ડો કાર્ય દર્શક પટ્ટીમાં ન હોવી જોઈએ"
6235
6236 #: gtk/gtkwindow.c:571
6237 msgid "Skip pager"
6238 msgstr "પેજર છોડી દો"
6239
6240 #: gtk/gtkwindow.c:572
6241 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
6242 msgstr "ખરુ જો વિન્ડો પેજરમાં ન હોવી જોઈએ"
6243
6244 #: gtk/gtkwindow.c:579
6245 msgid "Urgent"
6246 msgstr "તાત્કાલિક"
6247
6248 #: gtk/gtkwindow.c:580
6249 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
6250 msgstr "જો વિન્ડો વપરાશકર્તાના ધ્યાનમાં લેવાવું જોઈએ તો ખરું."
6251
6252 #: gtk/gtkwindow.c:594
6253 msgid "Accept focus"
6254 msgstr "પ્રકાશિત કરેલુ"
6255
6256 #: gtk/gtkwindow.c:595
6257 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
6258 msgstr "ખરુ જો વિન્ડો પેજરમાં ન હોવી જોઈએ"
6259
6260 #: gtk/gtkwindow.c:609
6261 msgid "Focus on map"
6262 msgstr "ઉચ્ચસ્તર પ્રકાશિત છે"
6263
6264 #: gtk/gtkwindow.c:610
6265 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
6266 msgstr "ખરુ જો વિન્ડો પેજરમાં ન હોવી જોઈએ"
6267
6268 #: gtk/gtkwindow.c:624
6269 msgid "Decorated"
6270 msgstr "શણગારાયેલ"
6271
6272 #: gtk/gtkwindow.c:625
6273 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
6274 msgstr "ખરુ જો વિન્ડો પેજરમાં ન હોવી જોઈએ"
6275
6276 #: gtk/gtkwindow.c:639
6277 msgid "Deletable"
6278 msgstr "કાઢી શકાય તેવું"
6279
6280 #: gtk/gtkwindow.c:640
6281 msgid "Whether the window frame should have a close button"
6282 msgstr "શું વિન્ડો ચોકઠાંને બંધ કરો બટન હોવું જોઈએ"
6283
6284 #: gtk/gtkwindow.c:656
6285 msgid "Gravity"
6286 msgstr "ગુરુત્વાકર્ષણ"
6287
6288 #: gtk/gtkwindow.c:657
6289 msgid "The window gravity of the window"
6290 msgstr "વિન્ડોનો પ્રકાર"
6291
6292 #: gtk/gtkwindow.c:674
6293 msgid "Transient for Window"
6294 msgstr "વિન્ડો માટે પારદર્શક"
6295
6296 #: gtk/gtkwindow.c:675
6297 msgid "The transient parent of the dialog"
6298 msgstr "સંવાદનો પારદર્શક પિતૃ"
6299
6300 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
6301 msgid "IM Preedit style"
6302 msgstr "IM ફરીથી ફેરફાર કરવાની રીત"
6303
6304 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
6305 msgid "How to draw the input method preedit string"
6306 msgstr " "
6307
6308 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
6309 msgid "IM Status style"
6310 msgstr "IM સ્થિતિનો પ્રકાર"
6311
6312 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
6313 msgid "How to draw the input method statusbar"
6314 msgstr "ઈનપુટ પધ્ધતિની સ્થિતિ દર્શાવતી પટ્ટી કેવી રીતે દોરવી"