]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/gu.po
2.15.4
[~andy/gtk] / po-properties / gu.po
1 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
2 # Ankit Patel <ankit644@yahoo.com>, 2005, 2006.
3 # Ankit Patel <ankit@redhat.com>, 2007.
4 # Sweta Kothari <swkothar@redhat.com>, 2009.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD.gu\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2009-02-17 10:12-0500\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-02-04 13:55+0530\n"
11 "Last-Translator: Sweta Kothari <swkothar@redhat.com>\n"
12 "Language-Team: Gujarati\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
18 "\n"
19 "\n"
20 "\n"
21 "\n"
22 "\n"
23 "\n"
24 "\n"
25 "\n"
26 "\n"
27 "\n"
28 "\n"
29 "\n"
30 "\n"
31 "\n"
32 "\n"
33 "\n"
34 "\n"
35 "\n"
36 "\n"
37 "\n"
38 "\n"
39 "\n"
40 "\n"
41 "\n"
42 "\n"
43 "\n"
44 "\n"
45 "\n"
46 "\n"
47 "\n"
48
49 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
50 msgid "Number of Channels"
51 msgstr "ચેનલોની સંખ્યા"
52
53 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
54 msgid "The number of samples per pixel"
55 msgstr "પિક્સેલ પ્રતિ નમૂનાઓની સંખ્યા"
56
57 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
58 msgid "Colorspace"
59 msgstr "રંગજગ્યા"
60
61 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
62 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
63 msgstr "રંગજગ્યા કે જેમાં નમૂનાઓ ઈન્ટરપ્રીટ થયેલ છે"
64
65 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
66 msgid "Has Alpha"
67 msgstr "પાસે આલ્ફા છે"
68
69 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
70 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
71 msgstr "શું pixbuf પાસે આલ્ફા ચેનલ છે"
72
73 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
74 msgid "Bits per Sample"
75 msgstr "નમૂના પ્રતિ બાઈટો"
76
77 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
78 msgid "The number of bits per sample"
79 msgstr "નમૂના પ્રતિ બાઈટોની સંખ્યા"
80
81 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
82 msgid "Width"
83 msgstr "પહોળાઈ"
84
85 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
86 msgid "The number of columns of the pixbuf"
87 msgstr "pixbuf ના સ્તંભોની સંખ્યા"
88
89 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:641
90 msgid "Height"
91 msgstr "ઊંચાઈ"
92
93 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
94 msgid "The number of rows of the pixbuf"
95 msgstr "pixbuf ની હરોળોની સંખ્યા"
96
97 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
98 msgid "Rowstride"
99 msgstr "Rowstride"
100
101 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
102 msgid ""
103 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
104 msgstr "ખસેડવાની પટ્ટી અને ખસેડાયેલી વિન્ડો વચ્ચે પિક્સેલની સંખ્યા"
105
106 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
107 msgid "Pixels"
108 msgstr "પિક્સેલો"
109
110 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
111 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
112 msgstr "pixbuf ની પિક્સેલ માહિતીનો નિર્દેશક"
113
114 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
115 msgid "Default Display"
116 msgstr "મૂળભૂત ડિસ્પ્લે"
117
118 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
119 msgid "The default display for GDK"
120 msgstr "GDK માટેનો મૂળભૂત ડિસ્પ્લે"
121
122 #: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:179
123 #: gtk/gtkstatusicon.c:277 gtk/gtkwindow.c:613
124 msgid "Screen"
125 msgstr "સ્ક્રીન"
126
127 #: gdk/gdkpango.c:491
128 msgid "the GdkScreen for the renderer"
129 msgstr "રેન્ડર કરનાર માટે GdkScreen"
130
131 #: gdk/gdkscreen.c:75
132 msgid "Font options"
133 msgstr "ફોન્ટ વિકલ્પો"
134
135 #: gdk/gdkscreen.c:76
136 msgid "The default font options for the screen"
137 msgstr "સ્ક્રીન માટે મૂળભુત ફોન્ટ વિકલ્પો"
138
139 #: gdk/gdkscreen.c:83
140 msgid "Font resolution"
141 msgstr "ફોન્ટ રીઝોલ્યુશન"
142
143 #: gdk/gdkscreen.c:84
144 msgid "The resolution for fonts on the screen"
145 msgstr "સ્ક્રીન પર ફોન્ટ માટેનું રીઝોલ્યુશન"
146
147 #: gtk/gtkaboutdialog.c:200
148 msgid "Program name"
149 msgstr "કાર્યક્રમ નામ"
150
151 #: gtk/gtkaboutdialog.c:201
152 msgid ""
153 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
154 "g_get_application_name()"
155 msgstr ""
156 "કાર્યક્રમનું નામ. જો આ સુયોજિત નહિં હોય, તો તેમાં g_get_application_name() મૂળભુત થઈ જશે"
157
158 #: gtk/gtkaboutdialog.c:215
159 msgid "Program version"
160 msgstr "કાર્યક્રમ આવૃત્તિ"
161
162 #: gtk/gtkaboutdialog.c:216
163 msgid "The version of the program"
164 msgstr "કાર્યક્રમની આવૃત્તિ"
165
166 #: gtk/gtkaboutdialog.c:230
167 msgid "Copyright string"
168 msgstr "કોપીરાઈટ શબ્દમાળા"
169
170 #: gtk/gtkaboutdialog.c:231
171 msgid "Copyright information for the program"
172 msgstr "કાર્યક્રમ માટે કોપીરાઈટ જાણકારી"
173
174 #: gtk/gtkaboutdialog.c:248
175 msgid "Comments string"
176 msgstr "ટિપ્પણીઓ શબ્દમાળા"
177
178 #: gtk/gtkaboutdialog.c:249
179 msgid "Comments about the program"
180 msgstr "કાર્યક્રમ વિશે ટિપ્પણીઓ"
181
182 #: gtk/gtkaboutdialog.c:283
183 msgid "Website URL"
184 msgstr "વેબસાઈટ URL"
185
186 #: gtk/gtkaboutdialog.c:284
187 msgid "The URL for the link to the website of the program"
188 msgstr "કાર્યક્રમની વેબસાઈટ માટે URL ની કડી"
189
190 #: gtk/gtkaboutdialog.c:300
191 msgid "Website label"
192 msgstr "વેબસાઈટ લેબલ"
193
194 #: gtk/gtkaboutdialog.c:301
195 msgid ""
196 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
197 "defaults to the URL"
198 msgstr ""
199 "કાર્યક્રમની વેબસાઈટ માટે કડી માટેનું લેબલ. જો આ સુયોજિત નહિં હોય, તો તેમાં URL મૂળભુત થઈ જશે"
200
201 #: gtk/gtkaboutdialog.c:317
202 msgid "Authors"
203 msgstr "લેખકો"
204
205 #: gtk/gtkaboutdialog.c:318
206 msgid "List of authors of the program"
207 msgstr "કાર્યક્રમના લેખકોની યાદી"
208
209 #: gtk/gtkaboutdialog.c:334
210 msgid "Documenters"
211 msgstr "દસ્તાવેજકારકો"
212
213 #: gtk/gtkaboutdialog.c:335
214 msgid "List of people documenting the program"
215 msgstr "કાર્યક્રમનું દસ્તાવેજીકરણ કરતા લોકોની યાદી"
216
217 #: gtk/gtkaboutdialog.c:351
218 msgid "Artists"
219 msgstr "કલાકારો"
220
221 #: gtk/gtkaboutdialog.c:352
222 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
223 msgstr "કાર્યક્રમની કલાકૃતિમાં ફાળો આપનાર લોકોની યાદી"
224
225 #: gtk/gtkaboutdialog.c:369
226 msgid "Translator credits"
227 msgstr "અનુવાદક શ્રેય"
228
229 #: gtk/gtkaboutdialog.c:370
230 msgid ""
231 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
232 msgstr "અનુવાદકોનો શ્રેય. આ શબ્દમાળા અનુવાદ કરી શકાય તે રીતે ચિહ્નિત થવી જોઈએ"
233
234 #: gtk/gtkaboutdialog.c:385
235 msgid "Logo"
236 msgstr "લોગો"
237
238 #: gtk/gtkaboutdialog.c:386
239 msgid ""
240 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
241 "gtk_window_get_default_icon_list()"
242 msgstr ""
243 "વિશે બોક્સ માટે લોગો. જો આ સુયોજિત નહિં હોય, તો તેમાં "
244 "gtk_window_get_default_icon_list() મૂળભુત થશે"
245
246 #: gtk/gtkaboutdialog.c:401
247 msgid "Logo Icon Name"
248 msgstr "લોગો ચિહ્ન નામ"
249
250 #: gtk/gtkaboutdialog.c:402
251 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
252 msgstr "વિશે બોક્સ માટે લોગો તરીકે વાપરવાનું નામવાળું ચિહ્ન."
253
254 #: gtk/gtkaboutdialog.c:415
255 msgid "Wrap license"
256 msgstr "લાઈસન્સ લપેટો"
257
258 #: gtk/gtkaboutdialog.c:416
259 msgid "Whether to wrap the license text."
260 msgstr "શું લાઈસન્સ લખાણ લપેટવાનું છે."
261
262 #: gtk/gtkaccellabel.c:123
263 msgid "Accelerator Closure"
264 msgstr "પ્રવેગ બંધ કરો"
265
266 #: gtk/gtkaccellabel.c:124
267 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
268 msgstr "પ્રવેગમાં થતા બદલાવો માટે બંધ કરવાની પ્રક્રિયાનું નિરીક્ષણ કરો"
269
270 #: gtk/gtkaccellabel.c:130
271 msgid "Accelerator Widget"
272 msgstr "પ્રવેગ વિજેટ"
273
274 #: gtk/gtkaccellabel.c:131
275 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
276 msgstr "પ્રવેગમાં થતા બદલાવો માટે વિજેટનું નિરીક્ષણ કરો"
277
278 #: gtk/gtkaction.c:179 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:123
279 #: gtk/gtktextmark.c:89
280 msgid "Name"
281 msgstr "નામ"
282
283 #: gtk/gtkaction.c:180
284 msgid "A unique name for the action."
285 msgstr "ક્રિયાનું એકલ નામ."
286
287 #: gtk/gtkaction.c:198 gtk/gtkbutton.c:219 gtk/gtkexpander.c:195
288 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:367 gtk/gtkmenuitem.c:300
289 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
290 msgid "Label"
291 msgstr "લેબલ"
292
293 #: gtk/gtkaction.c:199
294 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
295 msgstr "મેનુ વસ્તુઓ અને બટનો માટે વપરાતું લેબલ કે જે આ ક્રિયાને સક્રિય કરે છે."
296
297 #: gtk/gtkaction.c:215
298 msgid "Short label"
299 msgstr "ટેબનુ લેબલ"
300
301 #: gtk/gtkaction.c:216
302 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
303 msgstr "નાનું લેબલ કે જે સાધનપટ્ટી બટનો માટે ઉપયોગી થાય છે."
304
305 #: gtk/gtkaction.c:224
306 msgid "Tooltip"
307 msgstr "સાધન ટીપ્પણી"
308
309 #: gtk/gtkaction.c:225
310 msgid "A tooltip for this action."
311 msgstr "આ ક્રિયા માટે સાધનટીપ્પણી."
312
313 #: gtk/gtkaction.c:240
314 msgid "Stock Icon"
315 msgstr "જથ્થાની ઓળખ"
316
317 #: gtk/gtkaction.c:241
318 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
319 msgstr "આ કાર્યમાં રજૂઆત કરવા દરમ્યાન વિજેટોમાં સ્ટોક આઇકોન ને દર્શાવેલ છે."
320
321 #: gtk/gtkaction.c:261 gtk/gtkstatusicon.c:250
322 msgid "GIcon"
323 msgstr "GIcon"
324
325 #: gtk/gtkaction.c:262 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:248
326 #: gtk/gtkstatusicon.c:251
327 msgid "The GIcon being displayed"
328 msgstr "GIcon ને દર્શાવેલ છે"
329
330 #: gtk/gtkaction.c:282 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:230
331 #: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:234 gtk/gtkwindow.c:605
332 msgid "Icon Name"
333 msgstr "ચિહ્ન નામ"
334
335 #: gtk/gtkaction.c:283 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:231
336 #: gtk/gtkstatusicon.c:235
337 msgid "The name of the icon from the icon theme"
338 msgstr "ચિહ્ન નામમાથી ચિહ્નનું નામ"
339
340 #: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:176
341 msgid "Visible when horizontal"
342 msgstr "આડું હોય ત્યારે દૃશ્યમાન"
343
344 #: gtk/gtkaction.c:291 gtk/gtktoolitem.c:177
345 msgid ""
346 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
347 "orientation."
348 msgstr "શું સાધનપટ્ટી વસ્તુ દૃશ્યમાન થશે જ્યારે સાધનપટ્ટી આડી દિશામાં છે."
349
350 #: gtk/gtkaction.c:306
351 msgid "Visible when overflown"
352 msgstr "વધુ ભરાઈ જાય ત્યારે દૃશ્યમાન"
353
354 #: gtk/gtkaction.c:307
355 msgid ""
356 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
357 "overflow menu."
358 msgstr ""
359 "જ્યારે સાચું હોય, ત્યારે સાધનવસ્તુ પ્રોક્સીઓ માટે આ ક્રિયા સાધનપટ્ટી વધારેભરાઈ જાય તે મેનુ રજૂ "
360 "થાય છે."
361
362 #: gtk/gtkaction.c:314 gtk/gtktoolitem.c:183
363 msgid "Visible when vertical"
364 msgstr "ઉભું હોય ત્યારે દૃશ્યમાન"
365
366 #: gtk/gtkaction.c:315 gtk/gtktoolitem.c:184
367 msgid ""
368 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
369 "orientation."
370 msgstr "જ્યારે સાધનપટ્ટી ઊભી દિશામાં હોય ત્યારે શું સાધનપટ્ટી વસ્તુ દૃશ્યમાન થશે."
371
372 #: gtk/gtkaction.c:322 gtk/gtktoolitem.c:190
373 msgid "Is important"
374 msgstr "જરુરી છે"
375
376 #: gtk/gtkaction.c:323
377 msgid ""
378 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
379 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
380 msgstr ""
381 "શું ક્રિયા મહત્વની હોય એ જરૂરી છે. જ્યારે સાચું હોય, ત્યારે આ ક્રિયા માટેની સાધનવસ્તુ "
382 "પ્રોક્સીઓ GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ સ્થિતિમાં લખાણ બતાવે છે."
383
384 #: gtk/gtkaction.c:331
385 msgid "Hide if empty"
386 msgstr "જો ખાલી હોય તો છુપાવો"
387
388 #: gtk/gtkaction.c:332
389 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
390 msgstr "જ્યારે સાચું હોય, ત્યારે આ ક્રિયા માટેની ખાલી મેનુ પ્રોક્સીઓ છુપાયેલ હોય છે."
391
392 #: gtk/gtkaction.c:338 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
393 #: gtk/gtkwidget.c:523
394 msgid "Sensitive"
395 msgstr "સંવેદનશીલ"
396
397 #: gtk/gtkaction.c:339
398 msgid "Whether the action is enabled."
399 msgstr "શું વિજેટ દૃશ્યમાન છે"
400
401 #: gtk/gtkaction.c:345 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:293
402 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:516
403 msgid "Visible"
404 msgstr "દૃશ્યમાન"
405
406 #: gtk/gtkaction.c:346
407 msgid "Whether the action is visible."
408 msgstr "શું વિજેટ દૃશ્યમાન છે"
409
410 #: gtk/gtkaction.c:352
411 msgid "Action Group"
412 msgstr "કાર્યશીલ વિસ્તારની કિનારી"
413
414 #: gtk/gtkaction.c:353
415 msgid ""
416 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
417 "use)."
418 msgstr ""
419 "GtkActionGroup આ GtkAction સાથે સંકળાયેલ છે, અથવા NULL સાથે (આંતરિક વપરાશ માટે)."
420
421 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
422 msgid "A name for the action group."
423 msgstr "ક્રિયા જૂથ માટે નામ."
424
425 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
426 msgid "Whether the action group is enabled."
427 msgstr "શું ક્રિયા જૂથ સક્રિય કરેલ છે."
428
429 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
430 msgid "Whether the action group is visible."
431 msgstr "શું ક્રિયા જૂથ દૃશ્યમાન છે."
432
433 #: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
434 #: gtk/gtkscalebutton.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:269
435 msgid "Value"
436 msgstr "કિંમત"
437
438 #: gtk/gtkadjustment.c:94
439 msgid "The value of the adjustment"
440 msgstr "ગોઠવણની કિંમત"
441
442 #: gtk/gtkadjustment.c:110
443 msgid "Minimum Value"
444 msgstr "ન્યૂનતમ x"
445
446 #: gtk/gtkadjustment.c:111
447 msgid "The minimum value of the adjustment"
448 msgstr "સ્તંભ માટે ન્યૂનતમ માન્ય રાખેલી પહોળાઈ"
449
450 #: gtk/gtkadjustment.c:130
451 msgid "Maximum Value"
452 msgstr "મહત્તમ લંબાઈ"
453
454 #: gtk/gtkadjustment.c:131
455 msgid "The maximum value of the adjustment"
456 msgstr "સ્તંભ માટે મહત્તમ માન્ય રાખેલી પહોળાઈ"
457
458 #: gtk/gtkadjustment.c:147
459 msgid "Step Increment"
460 msgstr "સ્ક્રીન"
461
462 #: gtk/gtkadjustment.c:148
463 msgid "The step increment of the adjustment"
464 msgstr "પ્રવેશના સમાવિષ્ટો"
465
466 #: gtk/gtkadjustment.c:164
467 msgid "Page Increment"
468 msgstr "પાના વધારો"
469
470 #: gtk/gtkadjustment.c:165
471 msgid "The page increment of the adjustment"
472 msgstr "પ્રવેશના સમાવિષ્ટો"
473
474 #: gtk/gtkadjustment.c:184
475 msgid "Page Size"
476 msgstr "પાનાનું માપ"
477
478 #: gtk/gtkadjustment.c:185
479 msgid "The page size of the adjustment"
480 msgstr "બટનની ફેરબદલની સ્થિતિ"
481
482 #: gtk/gtkalignment.c:90
483 msgid "Horizontal alignment"
484 msgstr "આડી કતારબંધ ગોઠવણી"
485
486 #: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:270
487 msgid ""
488 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
489 "right aligned"
490 msgstr ""
491 "પ્રાપ્ય જગ્યામાં બાળની આડી સ્થિતિ.0.0 ડાબી બાજુ, અને 1.0 જમણી બાજુ કતારબંધ રીતે "
492 "ગોઠવાયેલી છે"
493
494 #: gtk/gtkalignment.c:100
495 msgid "Vertical alignment"
496 msgstr "ઊભી કતારબંધ ગોઠવણી"
497
498 #: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:289
499 msgid ""
500 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
501 "bottom aligned"
502 msgstr ""
503 "પ્રાપ્ય જગ્યામાં બાળની ઊભી સ્થિતિ.0.0 ઉપરની બાજુ,1.0 નીચેની બાજુ કતારબંધ રીતે ગોઠવાયેલી "
504 "છે"
505
506 #: gtk/gtkalignment.c:109
507 msgid "Horizontal scale"
508 msgstr "આડુ માપદંડ"
509
510 #: gtk/gtkalignment.c:110
511 msgid ""
512 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
513 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
514 msgstr ""
515 "જો પ્રાપ્ય આડી જગ્યા બાળને જરુર કરતા વધારે હોય તો, બાળ માટે તેનો કેટલોઉપયોગ થયો. 0.0 "
516 "એટલે જરા પણ નહિ, 1.0 એટલે બધી."
517
518 #: gtk/gtkalignment.c:118
519 msgid "Vertical scale"
520 msgstr "ઉભુ માપદંડ"
521
522 #: gtk/gtkalignment.c:119
523 msgid ""
524 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
525 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
526 msgstr ""
527 "જો પ્રાપ્ય ઉભી જગ્યા બાળને જરુર કરતા વધારે હોય તો, બાળ માટે તેનો કેટલો ઉપયોગ થયો. 0.0 "
528 "એટલે જરાપણ નહિ,1.0 એટલે બધી."
529
530 #: gtk/gtkalignment.c:136
531 msgid "Top Padding"
532 msgstr "ખાલી જગ્યા ભરો"
533
534 #: gtk/gtkalignment.c:137
535 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
536 msgstr "બાળ વિજેટની ઉપરની બાજુ જોડવા માટેનો હરોળનો ક્રમાંક"
537
538 #: gtk/gtkalignment.c:153
539 msgid "Bottom Padding"
540 msgstr "ખાલી જગ્યા ભરો"
541
542 #: gtk/gtkalignment.c:154
543 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
544 msgstr "બાળને નીચેથી જોડવાની હરોળની સંખ્યા"
545
546 #: gtk/gtkalignment.c:170
547 msgid "Left Padding"
548 msgstr "ખાલી જગ્યા ભરો"
549
550 #: gtk/gtkalignment.c:171
551 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
552 msgstr "બાળની ડાબી બાજુ જોડવા માટેનો સ્તંભનો ક્રમાંક"
553
554 #: gtk/gtkalignment.c:187
555 msgid "Right Padding"
556 msgstr "જમણો હાંસ્યો"
557
558 #: gtk/gtkalignment.c:188
559 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
560 msgstr "વિજેટની ડાબી અને જમણી બાજુને ઉમેરવામાં આવતી જગ્યા પિક્સેલમાં"
561
562 #: gtk/gtkarrow.c:75
563 msgid "Arrow direction"
564 msgstr "તીરની દિશા"
565
566 #: gtk/gtkarrow.c:76
567 msgid "The direction the arrow should point"
568 msgstr "દિશા કે જે તીરે દર્શાવવી જોઈએ."
569
570 #: gtk/gtkarrow.c:84
571 msgid "Arrow shadow"
572 msgstr "તીરનો પડછાયો."
573
574 #: gtk/gtkarrow.c:85
575 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
576 msgstr "તીરની આજુબાજુ તેના પડછાયાનો દેખાવ."
577
578 #: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenu.c:689 gtk/gtkmenuitem.c:363
579 msgid "Arrow Scaling"
580 msgstr "તીરનું માપન"
581
582 #: gtk/gtkarrow.c:93
583 msgid "Amount of space used up by arrow"
584 msgstr "તીર દ્વારા વાપરવામાં આવતી જગ્યાનો જથ્થો"
585
586 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
587 msgid "Horizontal Alignment"
588 msgstr "આડી કતારબંધ ગોઠવણી"
589
590 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
591 msgid "X alignment of the child"
592 msgstr "બાળની X દિશામાં ગોઠવણી"
593
594 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
595 msgid "Vertical Alignment"
596 msgstr "ઉભી કતારબંધ ગોઠવણી"
597
598 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
599 msgid "Y alignment of the child"
600 msgstr "બાળની Y દિશામાં ગોઠવણી"
601
602 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
603 msgid "Ratio"
604 msgstr "ગુણોત્તર"
605
606 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
607 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
608 msgstr "ધારેલો ગુણોત્તર જો આજ્ઞાંકિત બાળ ખોટો હોય તો.(_c)"
609
610 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
611 msgid "Obey child"
612 msgstr "આજ્ઞાંકિત બાળ"
613
614 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
615 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
616 msgstr "ધારેલા ગુણોત્તરને ચોકઠાના બાળ સાથે બંધબેસવા માટે મજબૂર કરો."
617
618 #: gtk/gtkassistant.c:261
619 msgid "Header Padding"
620 msgstr "હેડર ભરો"
621
622 #: gtk/gtkassistant.c:262
623 msgid "Number of pixels around the header."
624 msgstr "હેડરની આસપાસ પિક્સેલોની સંખ્યા."
625
626 #: gtk/gtkassistant.c:269
627 msgid "Content Padding"
628 msgstr "સમાવિષ્ટ ભરો"
629
630 #: gtk/gtkassistant.c:270
631 msgid "Number of pixels around the content pages."
632 msgstr "સમાવિષ્ટ પાનાંઓ ફરતે પિક્સેલોની સંખ્યા."
633
634 #: gtk/gtkassistant.c:286
635 msgid "Page type"
636 msgstr "પાનાં પ્રકાર"
637
638 #: gtk/gtkassistant.c:287
639 msgid "The type of the assistant page"
640 msgstr "સહાયક પાનાંનો પ્રકાર"
641
642 #: gtk/gtkassistant.c:304
643 msgid "Page title"
644 msgstr "પાનાં શીર્ષક"
645
646 #: gtk/gtkassistant.c:305
647 msgid "The title of the assistant page"
648 msgstr "સહાયક પાનાંનું શીર્ષક"
649
650 #: gtk/gtkassistant.c:321
651 msgid "Header image"
652 msgstr "હેડર ઈમેજ"
653
654 #: gtk/gtkassistant.c:322
655 msgid "Header image for the assistant page"
656 msgstr "સહાયક પાનાં માટે હેડર ઈમેજ"
657
658 #: gtk/gtkassistant.c:338
659 msgid "Sidebar image"
660 msgstr "બાજુપટ્ટી ઈમેજ"
661
662 #: gtk/gtkassistant.c:339
663 msgid "Sidebar image for the assistant page"
664 msgstr "સહાયક પાનાં માટે બાજુપટ્ટી ઈમેજ"
665
666 #: gtk/gtkassistant.c:354
667 msgid "Page complete"
668 msgstr "પાનું સમાપ્ત"
669
670 #: gtk/gtkassistant.c:355
671 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
672 msgstr "શું પાનાં પરના બધા જરૂરી ક્ષેત્રો ભરાઈ ગયેલ છે"
673
674 #: gtk/gtkbbox.c:91
675 msgid "Minimum child width"
676 msgstr "બાળની ન્યૂનત્તમ પહોળાઈ"
677
678 #: gtk/gtkbbox.c:92
679 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
680 msgstr "પેટીની અંદરના બટનની ન્યૂનત્તમ પહોળાઈ."
681
682 #: gtk/gtkbbox.c:100
683 msgid "Minimum child height"
684 msgstr "બાળની ન્યૂનત્તમ ઊંચાઈ."
685
686 #: gtk/gtkbbox.c:101
687 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
688 msgstr "પેટીની અંદરના બટનની ન્યૂનત્તમ ઊંચાઈ."
689
690 #: gtk/gtkbbox.c:109
691 msgid "Child internal width padding"
692 msgstr "બાળની આંતરિક પહોળાઈની ખાલી જગ્યા ભરો"
693
694 #: gtk/gtkbbox.c:110
695 msgid "Amount to increase child's size on either side"
696 msgstr "બંને બાજુ વધારવા માટેનું બાળના માપનું પ્રમાણ."
697
698 #: gtk/gtkbbox.c:118
699 msgid "Child internal height padding"
700 msgstr "બાળની આંતરિક ઊંચાઈની ખાલી જગ્યા ભરો"
701
702 #: gtk/gtkbbox.c:119
703 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
704 msgstr "ઉપર અને નીચે વધારવા માટેના બાળના માપનું પ્રમાણ."
705
706 #: gtk/gtkbbox.c:127
707 msgid "Layout style"
708 msgstr "દેખાવની શૈલી"
709
710 #: gtk/gtkbbox.c:128
711 msgid ""
712 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
713 "edge, start and end"
714 msgstr "પેટીમાં બટનોને કેવી રીતે દેખાડવા. શક્ય કિંમતો મૂળભૂત, ફેલાયેલીબાજુ, શરૂઆત અને અંત છે"
715
716 #: gtk/gtkbbox.c:136
717 msgid "Secondary"
718 msgstr "ગૌણ"
719
720 #: gtk/gtkbbox.c:137
721 msgid ""
722 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
723 "g., help buttons"
724 msgstr "જો ખરુ હોય તો બાળ ગૌણ જૂથમાં દેખાશે, દા.ત. મદદ બટનો માટે યોગ્ય છે"
725
726 #: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:664
727 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
728 msgid "Spacing"
729 msgstr "છોડેલી જગ્યા"
730
731 #: gtk/gtkbox.c:131
732 msgid "The amount of space between children"
733 msgstr "બાળકો વચ્ચે છોડેલી જગ્યાનું પ્રમાણ"
734
735 #: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:649 gtk/gtktable.c:165
736 #: gtk/gtktoolbar.c:573
737 msgid "Homogeneous"
738 msgstr "એક જ સરખાં "
739
740 #: gtk/gtkbox.c:141
741 msgid "Whether the children should all be the same size"
742 msgstr "શું બધા બાળકો સરખા માપના હોવા જોઈએ"
743
744 #: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:565
745 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
746 msgid "Expand"
747 msgstr "ફેલાવો"
748
749 #: gtk/gtkbox.c:149
750 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
751 msgstr "શું પિતૃનો વિકાસ થાય ત્યારે બાળને વધારાની જગ્યા મળવી જોઈએ"
752
753 #: gtk/gtkbox.c:155
754 msgid "Fill"
755 msgstr "ભરો"
756
757 #: gtk/gtkbox.c:156
758 msgid ""
759 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
760 "used as padding"
761 msgstr "શું બાળને અપાયેલી વધારાની જગ્યા બાળને ફાળવવી શું તેને ભરી કાઢવી"
762
763 #: gtk/gtkbox.c:162
764 msgid "Padding"
765 msgstr "ખાલી જગ્યા ભરો"
766
767 #: gtk/gtkbox.c:163
768 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
769 msgstr "પીક્સેલની અંદર, બાળ અને પડોશીની વચ્ચે મૂકવાની વધારાની જગ્યા."
770
771 #: gtk/gtkbox.c:169
772 msgid "Pack type"
773 msgstr "પેક પ્રકાર"
774
775 #: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:716
776 msgid ""
777 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
778 "start or end of the parent"
779 msgstr ""
780 "બાળ એ પિતૃના શરુઆતના શું અંતના સંદર્ભમાં બંધાયુ છે કે નહિ તે દર્શાવવા માટેનુંGtkPackType"
781
782 #: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:694 gtk/gtkpaned.c:241
783 #: gtk/gtkruler.c:148
784 msgid "Position"
785 msgstr "સ્થિતિ"
786
787 #: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:695
788 msgid "The index of the child in the parent"
789 msgstr "પિતૃમાં બાળનો અનુક્રમાંક "
790
791 #: gtk/gtkbuilder.c:96
792 msgid "Translation Domain"
793 msgstr "અનુવાદ ડોમેઈન"
794
795 #: gtk/gtkbuilder.c:97
796 msgid "The translation domain used by gettext"
797 msgstr "gettext દ્વારા વપરાતું અનુવાદ ડોમેઈન"
798
799 #: gtk/gtkbutton.c:220
800 msgid ""
801 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
802 "widget"
803 msgstr "જો બટન લેબલ વિજેટ ધરાવતુ હોય તો, બટનની અંદર લેબલ વિજેટનું લેખન"
804
805 #: gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:388
806 #: gtk/gtkmenuitem.c:315 gtk/gtktoolbutton.c:209
807 msgid "Use underline"
808 msgstr "નીચે લીટી કરવાનું રાખો"
809
810 #: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:389
811 #: gtk/gtkmenuitem.c:316
812 msgid ""
813 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
814 "for the mnemonic accelerator key"
815 msgstr ""
816 "જો સુયોજિત હોય તો, શબ્દની નીચેની લીટી એ સૂચવે છે શુંનો શબ્દ સંજ્ઞાસૂચિની પ્રવેગ કી માટે "
817 "વાપરવો જોઇએ"
818
819 #: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkimagemenuitem.c:150
820 msgid "Use stock"
821 msgstr "જથ્થાનો ઉપયોગ કરવો"
822
823 #: gtk/gtkbutton.c:236
824 msgid ""
825 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
826 msgstr ""
827 "જો સુયોજિત હોય તો, દર્શાવવાની જગ્યાએ લેબલનો ઉપયોગ જથ્થાની વસ્તુને પસંદ કરવા માટે થાય છે"
828
829 #: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:789 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
830 msgid "Focus on click"
831 msgstr "ક્લિક પર ફોકસ"
832
833 #: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
834 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
835 msgstr "જ્યારે માઉસ વડે ક્લિક થાય ત્યારે શું બટન ફોક્સ મેળવે"
836
837 #: gtk/gtkbutton.c:251
838 msgid "Border relief"
839 msgstr "કિનારી મુક્તિ"
840
841 #: gtk/gtkbutton.c:252
842 msgid "The border relief style"
843 msgstr "કિનારીમુક્તની રીત"
844
845 #: gtk/gtkbutton.c:269
846 msgid "Horizontal alignment for child"
847 msgstr "આડી કતારબંધ ગોઠવણી"
848
849 #: gtk/gtkbutton.c:288
850 msgid "Vertical alignment for child"
851 msgstr "ઊભી કતારબંધ ગોઠવણી"
852
853 #: gtk/gtkbutton.c:305 gtk/gtkimagemenuitem.c:135
854 msgid "Image widget"
855 msgstr "ચિત્ર વિજેટ"
856
857 #: gtk/gtkbutton.c:306
858 msgid "Child widget to appear next to the button text"
859 msgstr "બટન લખાણની આગળ દેખાડવા માટે બાળ વિજેટ"
860
861 #: gtk/gtkbutton.c:320
862 msgid "Image position"
863 msgstr "ચિત્ર સ્થિતિ"
864
865 #: gtk/gtkbutton.c:321
866 msgid "The position of the image relative to the text"
867 msgstr "લખાણને અનુલક્ષીને ચિત્રની સ્થિતિ"
868
869 #: gtk/gtkbutton.c:433
870 msgid "Default Spacing"
871 msgstr "છોડાયેલી મૂળભૂત જગ્યા"
872
873 #: gtk/gtkbutton.c:434
874 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
875 msgstr "CAN_DEFAULT બટન માટે ઉમેરવાની વધારાની જગ્યા"
876
877 #: gtk/gtkbutton.c:440
878 msgid "Default Outside Spacing"
879 msgstr "છોડાયેલી મૂળભૂત બહારની જગ્યા"
880
881 #: gtk/gtkbutton.c:441
882 msgid ""
883 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
884 "border"
885 msgstr "CAN_DEFAULT બટન માટે વધારાની જગ્યા હંમેશા કિનારીની બહારના વિસ્તારમાં મૂકવી"
886
887 #: gtk/gtkbutton.c:446
888 msgid "Child X Displacement"
889 msgstr "બાળ X સ્થળાંતર"
890
891 #: gtk/gtkbutton.c:447
892 msgid ""
893 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
894 msgstr "બટનને દબાવવામાં આવે ત્યારે બાળને X ની દિશામાં કેટલો દૂર સુધી ખસેડવી"
895
896 #: gtk/gtkbutton.c:454
897 msgid "Child Y Displacement"
898 msgstr "બાળ Y સ્થળાંતર"
899
900 #: gtk/gtkbutton.c:455
901 msgid ""
902 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
903 msgstr "બટનને દબાવવામાં આવે ત્યારે બાળને y ની દિશામાં કેટલે દૂર સુધી ખસેડવી"
904
905 #: gtk/gtkbutton.c:471
906 msgid "Displace focus"
907 msgstr "ડિસ્પ્લે ફોકસ"
908
909 #: gtk/gtkbutton.c:472
910 msgid ""
911 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
912 "rectangle"
913 msgstr "શું child_displacement_x/_y ગુણધર્મો ફોકસ લંબચોરસને પણ અસર કરવા જોઈએ"
914
915 #: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:658 gtk/gtkentry.c:1647
916 msgid "Inner Border"
917 msgstr "અંદરની કિનારી"
918
919 #: gtk/gtkbutton.c:486
920 msgid "Border between button edges and child."
921 msgstr "બટન બાજુઓ અને બાળ વચ્ચેની કિનારી."
922
923 #: gtk/gtkbutton.c:499
924 msgid "Image spacing"
925 msgstr "ચિત્ર વચ્ચેની જગ્યા"
926
927 #: gtk/gtkbutton.c:500
928 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
929 msgstr "ચિત્ર અને લેબલ વચ્ચેની જગ્યા પિક્સેલોમાં"
930
931 #: gtk/gtkbutton.c:514
932 msgid "Show button images"
933 msgstr "બટન ઈમેજો બતાવો"
934
935 #: gtk/gtkbutton.c:515
936 msgid "Whether images should be shown on buttons"
937 msgstr "ક્યાંતો બટનો પર ચિત્રોને બતાવેલ હોવા જોઇએ"
938
939 #: gtk/gtkcalendar.c:440
940 msgid "Year"
941 msgstr "વર્ષ"
942
943 #: gtk/gtkcalendar.c:441
944 msgid "The selected year"
945 msgstr "પસંદ કરેલ વર્ષ"
946
947 #: gtk/gtkcalendar.c:454
948 msgid "Month"
949 msgstr "મહિનો"
950
951 #: gtk/gtkcalendar.c:455
952 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
953 msgstr "પસંદ કરેલ મહિનો (૦ અને ૧૧ વચ્ચેની સંખ્યા)"
954
955 #: gtk/gtkcalendar.c:469
956 msgid "Day"
957 msgstr "દિવસ"
958
959 #: gtk/gtkcalendar.c:470
960 msgid ""
961 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
962 "currently selected day)"
963 msgstr ""
964 "પસંદ કરેલ દિવસ (૧ અને ૩૧ વચ્ચેની સંખ્યા, અથવા વર્તમાનમાં પસંદ થયેલ દિવસની પસંદગી દૂર કરવા "
965 "માટે ૦)"
966
967 #: gtk/gtkcalendar.c:484
968 msgid "Show Heading"
969 msgstr "મથાળું બતાવો"
970
971 #: gtk/gtkcalendar.c:485
972 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
973 msgstr "જો સાચું હોય, તો મથાળું દર્શાવાય છે"
974
975 #: gtk/gtkcalendar.c:499
976 msgid "Show Day Names"
977 msgstr "દિવસ નામો બતાવો"
978
979 #: gtk/gtkcalendar.c:500
980 msgid "If TRUE, day names are displayed"
981 msgstr "જો સાચું હોય, તો દિવસ નામો દર્શાવાય છે"
982
983 #: gtk/gtkcalendar.c:513
984 msgid "No Month Change"
985 msgstr "કોઈ મહિનો બદલાયો નથી"
986
987 #: gtk/gtkcalendar.c:514
988 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
989 msgstr "જો સાચું હોય, તો પસંદ કરેલ મહિનો બદલી શકાતો નથી"
990
991 #: gtk/gtkcalendar.c:528
992 msgid "Show Week Numbers"
993 msgstr "અઠવાડિયા નંબરો બતાવો"
994
995 #: gtk/gtkcalendar.c:529
996 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
997 msgstr "જો સાચું હોય, તો અઠવાડિયા નંબરો દર્શાવાય છે"
998
999 #: gtk/gtkcalendar.c:544
1000 msgid "Details Width"
1001 msgstr "પહોળાઇની વિગતો"
1002
1003 #: gtk/gtkcalendar.c:545
1004 msgid "Details width in characters"
1005 msgstr "અક્ષરોમાં વિગતોની પહોળાઇ"
1006
1007 #: gtk/gtkcalendar.c:560
1008 msgid "Details Height"
1009 msgstr "ઊંચાઇની વિગતો"
1010
1011 #: gtk/gtkcalendar.c:561
1012 msgid "Details height in rows"
1013 msgstr "હરોળમાં ઊંચાઇની વિગતો"
1014
1015 #: gtk/gtkcalendar.c:577
1016 msgid "Show Details"
1017 msgstr "વિગતો ને બતાવો"
1018
1019 #: gtk/gtkcalendar.c:578
1020 msgid "If TRUE, details are shown"
1021 msgstr "જો TRUE હોય તો, વિગતો બતાવેલ છે"
1022
1023 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
1024 msgid "mode"
1025 msgstr "સ્થિતિ"
1026
1027 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
1028 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1029 msgstr "CellRenderer માટે બદલી શકાય તેવી સ્થિતિ"
1030
1031 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1032 msgid "visible"
1033 msgstr "દૃશ્યમાન"
1034
1035 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
1036 msgid "Display the cell"
1037 msgstr "કોષ દર્શાવો"
1038
1039 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
1040 msgid "Display the cell sensitive"
1041 msgstr "કોષ સંવેદનશીલ દર્શાવો"
1042
1043 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1044 msgid "xalign"
1045 msgstr "xalign"
1046
1047 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1048 msgid "The x-align"
1049 msgstr "x-align"
1050
1051 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1052 msgid "yalign"
1053 msgstr "yalign"
1054
1055 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1056 msgid "The y-align"
1057 msgstr "y-align"
1058
1059 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1060 msgid "xpad"
1061 msgstr "xpad"
1062
1063 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1064 msgid "The xpad"
1065 msgstr "xpad"
1066
1067 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1068 msgid "ypad"
1069 msgstr "ypad"
1070
1071 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1072 msgid "The ypad"
1073 msgstr "ypad"
1074
1075 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1076 msgid "width"
1077 msgstr "પહોળાઈ"
1078
1079 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1080 msgid "The fixed width"
1081 msgstr "ચોક્કસ પહોળાઈ"
1082
1083 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1084 msgid "height"
1085 msgstr "ઊંચાઈ"
1086
1087 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1088 msgid "The fixed height"
1089 msgstr "ચોક્કસ ઊંચાઈ"
1090
1091 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1092 msgid "Is Expander"
1093 msgstr "વધારનાર છે"
1094
1095 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1096 msgid "Row has children"
1097 msgstr "હરોળને બાળક છે"
1098
1099 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1100 msgid "Is Expanded"
1101 msgstr "વિસ્તારેલું છે"
1102
1103 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1104 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1105 msgstr "હરોળ એ એક ફેલાવનાર હરોળ છે અને તેને ફેલાવી દેવાઇ છે"
1106
1107 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1108 msgid "Cell background color name"
1109 msgstr "કોષના પાશ્વ ભાગના રંગનુ નામ"
1110
1111 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1112 msgid "Cell background color as a string"
1113 msgstr "કોષના પાશ્વ ભાગનો રંગ શબ્દમાળા તરીકે"
1114
1115 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1116 msgid "Cell background color"
1117 msgstr "કોષના પાશ્વ ભાગનો રંગ"
1118
1119 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1120 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1121 msgstr "કોષના પાશ્વ ભાગનો રંગ Gdk રંગ તરીકે"
1122
1123 #: gtk/gtkcellrenderer.c:294
1124 msgid "Editing"
1125 msgstr "ફેરફાર કરી રહ્યા છે"
1126
1127 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1128 #, fuzzy
1129 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1130 msgstr "શું લેબલ એક લીટી સ્થિતિમાં છે"
1131
1132 #: gtk/gtkcellrenderer.c:303
1133 msgid "Cell background set"
1134 msgstr "કોષનો પાશ્વ ભાગ સુયોજિત છે"
1135
1136 #: gtk/gtkcellrenderer.c:304
1137 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1138 msgstr "શું આ નિશાની કોષના પાશ્વ ભાગના રંગને અસર કરે છે"
1139
1140 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:113
1141 msgid "Accelerator key"
1142 msgstr "પ્રવેગક કી"
1143
1144 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:114
1145 msgid "The keyval of the accelerator"
1146 msgstr "પ્રવેગકની કી કિંમત"
1147
1148 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:130
1149 msgid "Accelerator modifiers"
1150 msgstr "પ્રવેગક સુધારકો"
1151
1152 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:131
1153 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1154 msgstr "પ્રવેગકનું સુધારક માસ્ક"
1155
1156 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:148
1157 msgid "Accelerator keycode"
1158 msgstr "પ્રવેગક કીકોડ"
1159
1160 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
1161 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1162 msgstr "પ્રવેગકનો હાર્ડવેર કીકોડ"
1163
1164 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:168
1165 msgid "Accelerator Mode"
1166 msgstr "પ્રવેગક સ્થિતિ"
1167
1168 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
1169 msgid "The type of accelerators"
1170 msgstr "પ્રવેગકનો પ્રકાર"
1171
1172 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
1173 msgid "Model"
1174 msgstr "મોડેલ"
1175
1176 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
1177 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1178 msgstr "કમ્બો બોક્સ માટે શક્ય કિંમતો સમાવતું મોડેલ"
1179
1180 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1181 msgid "Text Column"
1182 msgstr "લખાણ સ્તંભ"
1183
1184 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1185 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1186 msgstr "માંથી શબ્દમાળા મેળવવા માટે માહિતી સ્રોતમાં સ્તંભ"
1187
1188 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
1189 msgid "Has Entry"
1190 msgstr "પાસે પ્રવેશ છે"
1191
1192 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
1193 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1194 msgstr "જો ખોટું હોય, તો પસંદ થયેલની જગ્યાએ શબ્દમાળાઓ દાખલ કરવા માટે પરવાનગી આપશો નહિં"
1195
1196 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
1197 msgid "Pixbuf Object"
1198 msgstr "pixbuf ઓબ્જેક્ટ"
1199
1200 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1201 msgid "The pixbuf to render"
1202 msgstr "ઘાટ આપવા માટેનું pixbuf"
1203
1204 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
1205 msgid "Pixbuf Expander Open"
1206 msgstr "Pixbufને ફેલાવનાર ખુલ્લુ છે"
1207
1208 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1209 msgid "Pixbuf for open expander"
1210 msgstr "ખુલ્લા ફેલાવનાર માટે Pixbuf"
1211
1212 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
1213 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1214 msgstr "Pixbuf ફેલાવનાર બંધ છે"
1215
1216 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1217 msgid "Pixbuf for closed expander"
1218 msgstr "બંધ કરાયેલા ફેલાવનાર માટેનું Pixbuf"
1219
1220 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:226
1221 msgid "Stock ID"
1222 msgstr "સ્ટોક ID"
1223
1224 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1225 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1226 msgstr "રેન્ડર કરવા માટે સ્ટોક ID નું સ્ટોક ચિહ્ન"
1227
1228 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkrecentmanager.c:245
1229 #: gtk/gtkstatusicon.c:267
1230 msgid "Size"
1231 msgstr "માપ"
1232
1233 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
1234 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1235 msgstr "GtkIconSize કિંમત કે જે રેન્ડર થયેલ ચિહ્નનું માપ સ્પષ્ટ કરે છે"
1236
1237 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1238 msgid "Detail"
1239 msgstr "વિગત"
1240
1241 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1242 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1243 msgstr "થીમયંત્રને મોકલાયેલી ઘાટ આપવા માટેની વિગત મોકલવી"
1244
1245 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1246 msgid "Follow State"
1247 msgstr "સ્થિતિ અનુસરો"
1248
1249 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1250 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1251 msgstr "શું રેન્ડર થયેલ pixbuf સ્થિતિ અનુસાર રંગ અપાયેલ હોવું જોઈએ"
1252
1253 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkwindow.c:589
1254 msgid "Icon"
1255 msgstr "ચિહ્ન"
1256
1257 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1258 msgid "Value of the progress bar"
1259 msgstr "પ્રગતિદર્શક પટ્ટીની કિંમત"
1260
1261 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
1262 #: gtk/gtkentry.c:701 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:184
1263 #: gtk/gtktextbuffer.c:198
1264 msgid "Text"
1265 msgstr "લખાણ"
1266
1267 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1268 msgid "Text on the progress bar"
1269 msgstr "પ્રગતિદર્શક પટ્ટી પરનું લખાણ"
1270
1271 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1272 msgid "Pulse"
1273 msgstr "ધબકાર"
1274
1275 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1276 msgid ""
1277 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1278 "don't know how much."
1279 msgstr ""
1280 "કંઈક પ્રગતિ થઈ છે, પરંતુ તમને ખબર નથી કે કેટલી, એમ સૂચવવા માટે આને ધન કિંમતોમાં સુયોજિત "
1281 "કરો."
1282
1283 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:118
1284 msgid "Text x alignment"
1285 msgstr "લખાણને x દિશામાં કતારબંધ ગોઠવો"
1286
1287 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:119
1288 msgid ""
1289 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1290 "layouts."
1291 msgstr "આડી લખાણ ગોઠવણ, 0 (ડાબે) થી 1 (જમણે). RTL દેખાવો માટે આરક્ષિત."
1292
1293 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:125
1294 msgid "Text y alignment"
1295 msgstr "લખાણને y દિશામાં કતારબંધ ગોઠવો"
1296
1297 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:126
1298 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1299 msgstr "ઊભી લખાણ ગોઠવણ, 0 (ટોચ) થી 1 (તળિયે)."
1300
1301 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:729
1302 #: gtk/gtkorientable.c:74 gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkstatusicon.c:325
1303 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:110
1304 msgid "Orientation"
1305 msgstr "દિશા"
1306
1307 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:127
1308 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1309 msgstr "પ્રગતિ દર્શક પટ્ટીની દિશા અને વિકાસ"
1310
1311 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:367
1312 #: gtk/gtkscalebutton.c:219 gtk/gtkspinbutton.c:208
1313 msgid "Adjustment"
1314 msgstr "બંધ બેસતુ કરો"
1315
1316 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1317 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1318 msgstr "સંતુલન કે જે સ્પીનબટનની કિંમત સાચવે છે."
1319
1320 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1321 msgid "Climb rate"
1322 msgstr "વૃદ્ધિ દર"
1323
1324 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217
1325 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1326 msgstr "તમે જ્યારે બટનને પકડી રાખ્યું હોય ત્યારે પ્રવેગનો દર"
1327
1328 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:226
1329 msgid "Digits"
1330 msgstr "આંકડા"
1331
1332 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227
1333 msgid "The number of decimal places to display"
1334 msgstr "દશાંશ પછી પ્રદર્શિત કરવા માટે આંકડાની સંખ્યા"
1335
1336 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
1337 msgid "Text to render"
1338 msgstr "ઘાટ આપવા માટેનું લખાણ"
1339
1340 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
1341 msgid "Markup"
1342 msgstr "નિશાન કરવુ"
1343
1344 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1345 msgid "Marked up text to render"
1346 msgstr "ઘાટ આપવા માટે નિશાનીત કરાયેલુ લેખન"
1347
1348 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:374
1349 msgid "Attributes"
1350 msgstr "લાક્ષણિકતાઓ"
1351
1352 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1353 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1354 msgstr "લેખનને ઘાટ આપનાર પર અમલમાં મુકવા માટેની શૈલીની લાક્ષણિકતાઓની યાદી"
1355
1356 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1357 msgid "Single Paragraph Mode"
1358 msgstr "એક ફકરા સ્થિતિ"
1359
1360 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1361 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1362 msgstr "બધા લખાણને એક જ ફકરામાં રાખવી કે નહિં"
1363
1364 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
1365 msgid "Background color name"
1366 msgstr "પાશ્વ ભાગના રંગનુ નામ"
1367
1368 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
1369 msgid "Background color as a string"
1370 msgstr "પાશ્વ ભાગના રંગને વાક્ય તરીકે"
1371
1372 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
1373 msgid "Background color"
1374 msgstr "પાશ્વ ભાગનો રંગ"
1375
1376 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
1377 msgid "Background color as a GdkColor"
1378 msgstr "પાશ્વ ભાગનો રંગ GdkColor તરીકે"
1379
1380 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
1381 msgid "Foreground color name"
1382 msgstr "અગ્ર ભાગના રંગનુ નામ"
1383
1384 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
1385 msgid "Foreground color as a string"
1386 msgstr "અગ્ર ભાગના રંગને વાક્ય તરીકે"
1387
1388 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
1389 msgid "Foreground color"
1390 msgstr "અગ્ર ભાગનો રંગ"
1391
1392 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1393 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1394 msgstr "અગ્ર ભાગનો રંગ GdkColor તરીકે"
1395
1396 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:625 gtk/gtktexttag.c:251
1397 #: gtk/gtktextview.c:573
1398 msgid "Editable"
1399 msgstr "બદલી શકાય તેવુ"
1400
1401 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:574
1402 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1403 msgstr "શું વપરાશકર્તા દ્વારા લખાણ બદલી શકાય છે"
1404
1405 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1406 #: gtk/gtkfontsel.c:203 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1407 msgid "Font"
1408 msgstr "ફોન્ટ"
1409
1410 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
1411 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1412 msgstr "ફોન્ટનુ વર્ણન શબ્દમાળા તરીકે દા.ત. \"Sans Italic 12\""
1413
1414 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
1415 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1416 msgstr "ફોન્ટનુ વર્ણન પેન્ગોફોન્ટના વર્ણનની સંરચના તરીકે"
1417
1418 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
1419 msgid "Font family"
1420 msgstr "ફોન્ટનુ કુટુંબ"
1421
1422 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
1423 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1424 msgstr "ફોન્ટના કુટુંબનુ નામ દા.ત. સાંસ, હેલવેટીકા, ટાઈમ્સ, મોનોસ્પેસ"
1425
1426 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1427 #: gtk/gtktexttag.c:291
1428 msgid "Font style"
1429 msgstr "ફોન્ટ શૈલી"
1430
1431 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1432 #: gtk/gtktexttag.c:300
1433 msgid "Font variant"
1434 msgstr "ફોન્ટ ચલ"
1435
1436 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1437 #: gtk/gtktexttag.c:309
1438 msgid "Font weight"
1439 msgstr "ફોન્ટની જાડાઈ"
1440
1441 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1442 #: gtk/gtktexttag.c:320
1443 msgid "Font stretch"
1444 msgstr "ફોન્ટનું ખેંચાણ"
1445
1446 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1447 #: gtk/gtktexttag.c:329
1448 msgid "Font size"
1449 msgstr "ફોન્ટનું માપ"
1450
1451 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
1452 msgid "Font points"
1453 msgstr "ફોન્ટના બિંદુઓ"
1454
1455 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
1456 msgid "Font size in points"
1457 msgstr "બિંદુઓમાં ફોન્ટનું માપ"
1458
1459 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
1460 msgid "Font scale"
1461 msgstr "ફોન્ટનુ માપદંડ"
1462
1463 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
1464 msgid "Font scaling factor"
1465 msgstr "ફોન્ટના માપદંડ માટેનુ પરિમાણ"
1466
1467 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
1468 msgid "Rise"
1469 msgstr "ઉગવુ"
1470
1471 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
1472 msgid ""
1473 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1474 msgstr "આધારભૂત લાઈનથી લખાણની દૂરી(જો દૂરી નકારાત્મક હોય તો આધારભૂત લાઈનની નીચે)"
1475
1476 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
1477 msgid "Strikethrough"
1478 msgstr "છેંકી નાખો"
1479
1480 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
1481 msgid "Whether to strike through the text"
1482 msgstr "શું તમારા લખાણને છેંકી નાખવુ છે"
1483
1484 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
1485 msgid "Underline"
1486 msgstr "નીચે લીટી કરો"
1487
1488 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
1489 msgid "Style of underline for this text"
1490 msgstr "આ લેખન માટે નીચે લીટી કરવાની રીત"
1491
1492 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
1493 msgid "Language"
1494 msgstr "ભાષા"
1495
1496 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
1497 msgid ""
1498 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1499 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1500 "probably don't need it"
1501 msgstr ""
1502 "આ લખાણ જે ભાષામાં છે, ISO ના કોડ તરીકે. પેન્ગો લખાણને ઘાટ આપતી વખતેતેનો ઉપયોગ સંકેત "
1503 "તરીકે કરી શકે છે. જો તમે આ પરિમાણને સમજી ના શકો, તો કઈ નહિતમારે તેની જરુર નહિ પડે"
1504
1505 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:499 gtk/gtkprogressbar.c:206
1506 msgid "Ellipsize"
1507 msgstr "એલીપ્સાઈઝ"
1508
1509 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1510 msgid ""
1511 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1512 "have enough room to display the entire string"
1513 msgstr ""
1514 "શબ્દમાળા ઈલીપ્સાઈઝ કરવા માટેનું પ્રાધાન્યવાળું સ્થાન, જો ખાનું રેન્ડર કરનાર પાસે પૂરતી "
1515 "શબ્દમાળા દર્શાવવા માટે પૂરતી જગ્યા નહિં હોય"
1516
1517 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
1518 #: gtk/gtklabel.c:519
1519 msgid "Width In Characters"
1520 msgstr "અક્ષરોમાં પહોળાઈ"
1521
1522 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:520
1523 msgid "The desired width of the label, in characters"
1524 msgstr "લેબલની જરૂરી પહોળાઈ, અક્ષરોમાં"
1525
1526 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
1527 msgid "Wrap mode"
1528 msgstr "લપેટવાની સ્થિતિ"
1529
1530 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1531 msgid ""
1532 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1533 "have enough room to display the entire string"
1534 msgstr ""
1535 "કેવી રીતે શબ્દમાળાને ઘણી લીટીઓમાં તોડવી, જો કોષ રેન્ડર કરનાર પાસે વર્તમાન શબ્દમાળા "
1536 "દર્શાવવા માટે પૂરતી જગ્યા નહિં હોય"
1537
1538 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:678
1539 msgid "Wrap width"
1540 msgstr "પહોળાઈ લપેટો"
1541
1542 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
1543 msgid "The width at which the text is wrapped"
1544 msgstr "પહોળાઈ કે જે માપમાં લખાણ લપેટાય છે"
1545
1546 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
1547 msgid "Alignment"
1548 msgstr "કતારબંધ ગોઠવણી"
1549
1550 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
1551 msgid "How to align the lines"
1552 msgstr "લીટીઓ કેવી રીતે ગોઠવવી"
1553
1554 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
1555 msgid "Background set"
1556 msgstr "પાશ્વ ભાગ સુયોજિત છે"
1557
1558 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
1559 msgid "Whether this tag affects the background color"
1560 msgstr "શું આ નિશાની પાશ્વ ભાગના રંગને અસર કરે છે"
1561
1562 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
1563 msgid "Foreground set"
1564 msgstr "અગ્ર ભાગને સુયોજિત છે"
1565
1566 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
1567 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1568 msgstr "શું આ નિશાની અગ્ર ભાગને અસર કરે છે"
1569
1570 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
1571 msgid "Editability set"
1572 msgstr "ફેરફાર કરી શકાય તેવી ગોઠવણ છે"
1573
1574 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
1575 msgid "Whether this tag affects text editability"
1576 msgstr "શું આ નિશાની લેખનમાં ફેરફાર કરવાની ક્ષમતા પર અસર કરે છે"
1577
1578 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
1579 msgid "Font family set"
1580 msgstr "ફોન્ટના કુટુંબને સુયોજિત છે"
1581
1582 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
1583 msgid "Whether this tag affects the font family"
1584 msgstr "શું આ નિશાની ફોન્ટના કુટુંબને અસર કરે છે"
1585
1586 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
1587 msgid "Font style set"
1588 msgstr "ફોન્ટની શૈલી સુયોજિત છે"
1589
1590 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
1591 msgid "Whether this tag affects the font style"
1592 msgstr "શું આ નિશાની ફોન્ટની રીતને અસર કરે છે"
1593
1594 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
1595 msgid "Font variant set"
1596 msgstr "ફોન્ટ ચલ સુયોજિત છે"
1597
1598 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
1599 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1600 msgstr "શું આ નિશાની ફોન્ટના ચલને અસર કરે છે"
1601
1602 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
1603 msgid "Font weight set"
1604 msgstr "ફોન્ટની જાડાઈનો સુયોજિત છે"
1605
1606 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
1607 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1608 msgstr "શું આ નિશાની ફોન્ટની જાડાઈને અસર કરે છે"
1609
1610 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
1611 msgid "Font stretch set"
1612 msgstr "ફોન્ટને ખેંચો વિકલ્પ સુયોજિત છે"
1613
1614 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
1615 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1616 msgstr "શું આ નિશાની ફોન્ટના ખેંચાણને અસર કરે છે"
1617
1618 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
1619 msgid "Font size set"
1620 msgstr "ફોન્ટના માપનો વિકલ્પ સુયોજિત છે"
1621
1622 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
1623 msgid "Whether this tag affects the font size"
1624 msgstr "શું આ નિશાની ફોન્ટના માપને અસર કરે છે"
1625
1626 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
1627 msgid "Font scale set"
1628 msgstr "ફોન્ટના માપદંડનો વિકલ્પ સુયોજિત છે"
1629
1630 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
1631 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1632 msgstr "શું આ નિશાની ફોન્ટનું માપ કોઈ પ્રમાણ વડે બદલે છે"
1633
1634 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
1635 msgid "Rise set"
1636 msgstr "રાઇઝ વિકલ્પ સુયોજિત છે"
1637
1638 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
1639 msgid "Whether this tag affects the rise"
1640 msgstr "શું આ નિશાની રાઇઝને અસર કરે છે"
1641
1642 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
1643 msgid "Strikethrough set"
1644 msgstr "છેંકી નાખવાનો વિકલ્પ સુયોજિત છે"
1645
1646 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
1647 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1648 msgstr "શું આ નિશાની છેંકી નાખવાના વિકલ્પને અસર કરે છે"
1649
1650 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
1651 msgid "Underline set"
1652 msgstr "નીચેલીટી કરવાનો વિકલ્પ સુયોજિત છે"
1653
1654 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
1655 msgid "Whether this tag affects underlining"
1656 msgstr "શું આ નિશાની નીચેલીટી કરવાના વિકલ્પને અસર કરે છે"
1657
1658 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
1659 msgid "Language set"
1660 msgstr "ભાષા સુયોજિત છે"
1661
1662 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
1663 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1664 msgstr "શું આ નિશાની એ ભાષાને અસર કરે છે જેમા લખાણને ઘાટ આપાયુ છે"
1665
1666 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
1667 msgid "Ellipsize set"
1668 msgstr "એલીપ્સાઈઝ સુયોજિત છે"
1669
1670 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
1671 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1672 msgstr "શું આ ટેગ એલીપ્સાઈઝ સ્થિતિને અસ કરે છે"
1673
1674 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
1675 msgid "Align set"
1676 msgstr "કતારબંધ ગોઠવણી"
1677
1678 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1679 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1680 msgstr "શું આ ટેગ ગોઠવણ સ્થિતિને અસર કરે છે"
1681
1682 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1683 msgid "Toggle state"
1684 msgstr "ફેરબદલ સ્થિતિ"
1685
1686 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1687 msgid "The toggle state of the button"
1688 msgstr "બટનની ફેરબદલની સ્થિતિ"
1689
1690 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1691 msgid "Inconsistent state"
1692 msgstr "અસંગત સ્થિતિ"
1693
1694 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1695 msgid "The inconsistent state of the button"
1696 msgstr "બટનની અસંગત સ્થિતિ"
1697
1698 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1699 msgid "Activatable"
1700 msgstr "કાર્યશીલ કરી શકાય તેવુ"
1701
1702 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1703 msgid "The toggle button can be activated"
1704 msgstr "ફેરબદલી માટેનું બટન કાર્યશીલ કરી શકાય છે"
1705
1706 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1707 msgid "Radio state"
1708 msgstr "રેડિયો સ્થિતિ"
1709
1710 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1711 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1712 msgstr "ફેરબદલી માટેનું બટનને રેડિયો બટન તરીકે દોરો"
1713
1714 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1715 msgid "Indicator size"
1716 msgstr "સૂચક માપ"
1717
1718 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1719 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
1720 msgid "Size of check or radio indicator"
1721 msgstr "ચેક અથવા રેડિયો માટેના સૂચકનું માપ"
1722
1723 #: gtk/gtkcellview.c:182
1724 msgid "CellView model"
1725 msgstr "CellView મોડલ"
1726
1727 #: gtk/gtkcellview.c:183
1728 msgid "The model for cell view"
1729 msgstr "ખાનાં દેખાવ માટેનું મોડેલ"
1730
1731 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1732 msgid "Indicator Size"
1733 msgstr "સૂચકનુ માપ"
1734
1735 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1736 msgid "Indicator Spacing"
1737 msgstr "સૂચક માટેની જગ્યા"
1738
1739 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1740 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1741 msgstr "ચેક અથવા રેડિયો સૂચકની આસપાસની જગ્યા"
1742
1743 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:98 gtk/gtkmenu.c:500 gtk/gtktoggleaction.c:119
1744 #: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
1745 msgid "Active"
1746 msgstr "કાર્યશીલ"
1747
1748 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:99
1749 msgid "Whether the menu item is checked"
1750 msgstr "શું મેનુની વસ્તુઓ ચકાસાયેલી છે"
1751
1752 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 gtk/gtktogglebutton.c:123
1753 msgid "Inconsistent"
1754 msgstr "અસંગત"
1755
1756 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
1757 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1758 msgstr "શું \"અસંગત\" સ્થિતિ દર્શાવી"
1759
1760 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
1761 msgid "Draw as radio menu item"
1762 msgstr "રેડિયો મેનુ વસ્તુ તરીકે દોરો"
1763
1764 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
1765 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1766 msgstr "શું મેનુની વસ્તુઓ તેની રેડિયો મેનુ વસ્તુ ચકાસાયેલી છે એમ દેખાય છે"
1767
1768 #: gtk/gtkcolorbutton.c:171
1769 msgid "Use alpha"
1770 msgstr "આલ્ફા વાપરો"
1771
1772 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1773 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1774 msgstr "શું રંગને આલ્ફા કિંમત આપવી કે નહિં"
1775
1776 #: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
1777 #: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
1778 msgid "Title"
1779 msgstr "શીર્ષક"
1780
1781 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187
1782 msgid "The title of the color selection dialog"
1783 msgstr "રંગ પસંદગી સંવાદનું શીર્ષક"
1784
1785 #: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293
1786 msgid "Current Color"
1787 msgstr "વર્તમાન રંગ"
1788
1789 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
1790 msgid "The selected color"
1791 msgstr "પસંદિત રંગ"
1792
1793 #: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300
1794 msgid "Current Alpha"
1795 msgstr "વર્તમાન આલ્ફા"
1796
1797 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217
1798 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1799 msgstr "વર્તમાન અપારદર્શકતાનું કિંમત (૦ આખું પારદર્શક, ૬૫૫૩૫ આખું અપારદર્શક)"
1800
1801 #: gtk/gtkcolorsel.c:279
1802 msgid "Has Opacity Control"
1803 msgstr "અપારદર્શકતા માટેનુ નિયંત્રણ ધરાવે છે"
1804
1805 #: gtk/gtkcolorsel.c:280
1806 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1807 msgstr "શું પસંદ કરનારે રંગ અપારદર્શકતાની ગોઠવણી માટે પરવાનગી આપવી જોઇએ છે"
1808
1809 #: gtk/gtkcolorsel.c:286
1810 msgid "Has palette"
1811 msgstr "પેલેટ છે"
1812
1813 #: gtk/gtkcolorsel.c:287
1814 msgid "Whether a palette should be used"
1815 msgstr "શું પેલેટનો ઉપયોગ કરવો જોઈએ"
1816
1817 #: gtk/gtkcolorsel.c:294
1818 msgid "The current color"
1819 msgstr "વર્તમાન રંગ"
1820
1821 #: gtk/gtkcolorsel.c:301
1822 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1823 msgstr "વર્તમાન અપારદર્શકતાનું કિંમત (૦ આખું પારદર્શક, ૬૫૫૩૫ આખું અપારદર્શક)"
1824
1825 #: gtk/gtkcolorsel.c:315
1826 msgid "Custom palette"
1827 msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ પેલેટ"
1828
1829 #: gtk/gtkcolorsel.c:316
1830 msgid "Palette to use in the color selector"
1831 msgstr "રંગની પસંદગીમાં પેલેટનો ઉપયોગ કરવો"
1832
1833 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
1834 msgid "Color Selection"
1835 msgstr "રંગ પસંદગી"
1836
1837 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
1838 msgid "The color selection embedded in the dialog."
1839 msgstr "સંવાદમાં એમ્બેડેડ થયેલ રંગ પસંદગી."
1840
1841 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:109
1842 msgid "OK Button"
1843 msgstr "બરાબર બટન"
1844
1845 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
1846 msgid "The OK button of the dialog."
1847 msgstr "સંવાદનું બરાબર બટન."
1848
1849 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
1850 msgid "Cancel Button"
1851 msgstr "બટન ને રદ કરો"
1852
1853 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
1854 msgid "The cancel button of the dialog."
1855 msgstr "સંવાદનું રદ કરો બટન."
1856
1857 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
1858 msgid "Help Button"
1859 msgstr "મદદ બટન"
1860
1861 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
1862 msgid "The help button of the dialog."
1863 msgstr "સંવાદનું મદદ બટન."
1864
1865 #: gtk/gtkcombo.c:145
1866 msgid "Enable arrow keys"
1867 msgstr "તીરવાળી કીને સક્રિય કરો"
1868
1869 #: gtk/gtkcombo.c:146
1870 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1871 msgstr "શું તીરવાળી કી વસ્તુઓની મેનુમાં ફરે છે"
1872
1873 #: gtk/gtkcombo.c:152
1874 msgid "Always enable arrows"
1875 msgstr "હંમેશા તીરવાળી કીને સક્રિય રાખો"
1876
1877 #: gtk/gtkcombo.c:153
1878 msgid "Obsolete property, ignored"
1879 msgstr "જૂના ગુણધર્મો, અવગણાયેલ છે"
1880
1881 #: gtk/gtkcombo.c:159
1882 msgid "Case sensitive"
1883 msgstr "કેસ પ્રત્યે સંવેદનશીલ"
1884
1885 #: gtk/gtkcombo.c:160
1886 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1887 msgstr "શું વસ્તુઓની મેનુની સરખામણી લખાણ સંવેદનશીલ છે"
1888
1889 #: gtk/gtkcombo.c:167
1890 msgid "Allow empty"
1891 msgstr "ખાલી રાખવા માટેની પરવાનગી આપો"
1892
1893 #: gtk/gtkcombo.c:168
1894 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1895 msgstr "શું આ જગ્યામાં ખાલી કિંમત દાખલ કરી શકાય"
1896
1897 #: gtk/gtkcombo.c:175
1898 msgid "Value in list"
1899 msgstr "યાદીમાં કિંમત"
1900
1901 #: gtk/gtkcombo.c:176
1902 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1903 msgstr "શું પ્રવેશ કરાતી કિંમતો મેનુમાં પહેલેથી જ હોવી જોઇએ"
1904
1905 #: gtk/gtkcombobox.c:661
1906 msgid "ComboBox model"
1907 msgstr "ComboBox મોડેલ"
1908
1909 #: gtk/gtkcombobox.c:662
1910 msgid "The model for the combo box"
1911 msgstr "કમ્બો બોક્સ માટે મોડેલ"
1912
1913 #: gtk/gtkcombobox.c:679
1914 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1915 msgstr "જાળીમાં વસ્તુઓ ગોઠવવા માટે લપેટવાની પહોળાઈ"
1916
1917 #: gtk/gtkcombobox.c:701
1918 msgid "Row span column"
1919 msgstr "હરોળ વચ્ચેની જગ્યા"
1920
1921 #: gtk/gtkcombobox.c:702
1922 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1923 msgstr "હરોળ વિસ્તારક કિંમતો સમાવતો TreeModel સ્તંભ"
1924
1925 #: gtk/gtkcombobox.c:723
1926 msgid "Column span column"
1927 msgstr "સ્તંભ વચ્ચેની જગ્યા"
1928
1929 #: gtk/gtkcombobox.c:724
1930 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1931 msgstr "સ્તંભ વિસ્તારતી કિંમતો સમાવતી TreeModel સ્તંભ"
1932
1933 #: gtk/gtkcombobox.c:745
1934 msgid "Active item"
1935 msgstr "ક્રિયાશીલ વસ્તુ"
1936
1937 #: gtk/gtkcombobox.c:746
1938 msgid "The item which is currently active"
1939 msgstr "વસ્તુ કે જે વર્તમાનમાં ક્રિયાશીલ છે"
1940
1941 #: gtk/gtkcombobox.c:765 gtk/gtkuimanager.c:222
1942 msgid "Add tearoffs to menus"
1943 msgstr "મેનુઓમાં ટ્રેડઓફ ઉમેરો"
1944
1945 #: gtk/gtkcombobox.c:766
1946 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1947 msgstr "શું ડ્રોપડાઉન પાસે ટીયરઓફ મેનુ વસ્તુઓ હોવી જોઈએ"
1948
1949 #: gtk/gtkcombobox.c:781 gtk/gtkentry.c:650
1950 msgid "Has Frame"
1951 msgstr "ચોકઠુ ધરાવે છે"
1952
1953 #: gtk/gtkcombobox.c:782
1954 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1955 msgstr "શું હેડરોની આસપાસ સ્તંભને ફરીથી ક્રમબધ કરી શકાય છે"
1956
1957 #: gtk/gtkcombobox.c:790
1958 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1959 msgstr "શું કમ્બો બોક્સ ફોકસ મેળવે છે જ્યારે તે માઉસ સાથે ક્લિક થાય છે"
1960
1961 #: gtk/gtkcombobox.c:805 gtk/gtkmenu.c:555
1962 msgid "Tearoff Title"
1963 msgstr "Tearoff શીર્ષક"
1964
1965 #: gtk/gtkcombobox.c:806
1966 msgid ""
1967 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
1968 "off"
1969 msgstr "શીર્ષક કે જે વિન્ડો વ્યવસ્થાપક દ્રારા દર્શાવવામાં આવશે જ્યારે પોપઅપ એ બંધ હોય"
1970
1971 #: gtk/gtkcombobox.c:823
1972 msgid "Popup shown"
1973 msgstr "પોપઅપ બતાવાયેલ"
1974
1975 #: gtk/gtkcombobox.c:824
1976 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
1977 msgstr "શું કમ્બોનું ડ્રોપડાઉન બતાવાયેલ છે"
1978
1979 #: gtk/gtkcombobox.c:840
1980 msgid "Button Sensitivity"
1981 msgstr "બટન સંવેદનશીલ"
1982
1983 #: gtk/gtkcombobox.c:841
1984 #, fuzzy
1985 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
1986 msgstr "જ્યારે માઉસ વડે ક્લિક થાય ત્યારે શું બટન ફોક્સ મેળવે"
1987
1988 #: gtk/gtkcombobox.c:848
1989 msgid "Appears as list"
1990 msgstr "યાદી તરીકે દેખાય છે"
1991
1992 #: gtk/gtkcombobox.c:849
1993 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1994 msgstr "શું ડ્રોપડાઉનો મેનુઓની જગ્યાએ યાદીઓ તરીકે દેખાવા જોઈએ"
1995
1996 #: gtk/gtkcombobox.c:865
1997 msgid "Arrow Size"
1998 msgstr "તીર માપ"
1999
2000 #: gtk/gtkcombobox.c:866
2001 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
2002 msgstr "કમ્બો બોક્સમાં તીરનું ન્યૂનતમ માપ"
2003
2004 #: gtk/gtkcombobox.c:881 gtk/gtkentry.c:750 gtk/gtkhandlebox.c:174
2005 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:623
2006 #: gtk/gtkviewport.c:122
2007 msgid "Shadow type"
2008 msgstr "પડછાયાનો પ્રકાર"
2009
2010 #: gtk/gtkcombobox.c:882
2011 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2012 msgstr "કમ્બો બોક્સની ફરતે કયા પ્રકારનો પડછાયો દોરવો"
2013
2014 #: gtk/gtkcontainer.c:238
2015 msgid "Resize mode"
2016 msgstr "માપબદલવા માટેની સ્થિતિ"
2017
2018 #: gtk/gtkcontainer.c:239
2019 msgid "Specify how resize events are handled"
2020 msgstr "સ્પષ્ટ કરો કે માપ બદલવા માટેના બનાવો કઈ રીતે સંચાલિત થાય છે"
2021
2022 #: gtk/gtkcontainer.c:246
2023 msgid "Border width"
2024 msgstr "કિનારીની પહોળાઈ"
2025
2026 #: gtk/gtkcontainer.c:247
2027 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2028 msgstr "સમાવનારના બાળની બહાર ખાલી કિનારીની પહોળાઈ"
2029
2030 #: gtk/gtkcontainer.c:255
2031 msgid "Child"
2032 msgstr "બાળ"
2033
2034 #: gtk/gtkcontainer.c:256
2035 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2036 msgstr "સમાવનારમાં એક નવા બાળને ઉમેરવા માટે ઉપયોગ કરી શકાય છે"
2037
2038 #: gtk/gtkcurve.c:124
2039 msgid "Curve type"
2040 msgstr "વળાંકનો પ્રકાર"
2041
2042 #: gtk/gtkcurve.c:125
2043 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2044 msgstr "શું આ વળાંક રેખીય, સ્પ્લાઈન ઈન્ટરપોલેટેડ, અથવા ફ્રી-ફોર્મ છે"
2045
2046 #: gtk/gtkcurve.c:132
2047 msgid "Minimum X"
2048 msgstr "ન્યૂનતમ X"
2049
2050 #: gtk/gtkcurve.c:133
2051 msgid "Minimum possible value for X"
2052 msgstr "X માટે ન્યૂનતમ શક્ય કિંમત"
2053
2054 #: gtk/gtkcurve.c:141
2055 msgid "Maximum X"
2056 msgstr "મહત્તમ X"
2057
2058 #: gtk/gtkcurve.c:142
2059 msgid "Maximum possible X value"
2060 msgstr "X માટે મહત્તમ શક્ય કિંમત"
2061
2062 #: gtk/gtkcurve.c:150
2063 msgid "Minimum Y"
2064 msgstr "ન્યૂનતમ Y"
2065
2066 #: gtk/gtkcurve.c:151
2067 msgid "Minimum possible value for Y"
2068 msgstr "Y માટે ન્યૂનતમ શક્ય કિંમત"
2069
2070 #: gtk/gtkcurve.c:159
2071 msgid "Maximum Y"
2072 msgstr "મહત્તમ Y"
2073
2074 #: gtk/gtkcurve.c:160
2075 msgid "Maximum possible value for Y"
2076 msgstr "Y માટે મહત્તમ શક્ય કિંમત"
2077
2078 #: gtk/gtkdialog.c:145
2079 msgid "Has separator"
2080 msgstr "વિભાજક છે"
2081
2082 #: gtk/gtkdialog.c:146
2083 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2084 msgstr "સંવાદમાં તેના બટનની ઉપર એક વિભાજક પટ્ટી છે"
2085
2086 #: gtk/gtkdialog.c:191
2087 msgid "Content area border"
2088 msgstr "સમાવિષ્ટ વિસ્તારની કિનારી"
2089
2090 #: gtk/gtkdialog.c:192
2091 msgid "Width of border around the main dialog area"
2092 msgstr "મુખ્ય સંવાદ વિસ્તારની આસપાસ કિનારીની પહોળાઈ"
2093
2094 #: gtk/gtkdialog.c:209
2095 msgid "Content area spacing"
2096 msgstr "સમાવિષ્ટ વિસ્તાર વચ્ચે જગ્યા છોડો"
2097
2098 #: gtk/gtkdialog.c:210
2099 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
2100 msgstr "મુખ્ય સંવાદ વિસ્તારનાં ઘટકો વચ્ચે જગ્યા છોડો"
2101
2102 #: gtk/gtkdialog.c:217
2103 msgid "Button spacing"
2104 msgstr "બટન વચ્ચે છોડેલી જગ્યા"
2105
2106 #: gtk/gtkdialog.c:218
2107 msgid "Spacing between buttons"
2108 msgstr "બટનો વચ્ચેની જગ્યા"
2109
2110 #: gtk/gtkdialog.c:226
2111 msgid "Action area border"
2112 msgstr "કાર્યશીલ વિસ્તારની કિનારી"
2113
2114 #: gtk/gtkdialog.c:227
2115 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2116 msgstr "સંવાદના નીચલા ભાગમાં બટનની આસપાસ કિનારીની પહોળાઈ"
2117
2118 #: gtk/gtkentry.c:605 gtk/gtklabel.c:462
2119 msgid "Cursor Position"
2120 msgstr "કર્સરનું સ્થાન"
2121
2122 #: gtk/gtkentry.c:606 gtk/gtklabel.c:463
2123 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2124 msgstr "શબ્દોમાં લખાણ ઉમેરવા માટેના કર્સરની વર્તમાન સ્થિતિ"
2125
2126 #: gtk/gtkentry.c:615 gtk/gtklabel.c:472
2127 msgid "Selection Bound"
2128 msgstr "પસંદ કરવા માટેની સીમા"
2129
2130 #: gtk/gtkentry.c:616 gtk/gtklabel.c:473
2131 msgid ""
2132 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2133 msgstr "શબ્દોમાં તેને પસંદ કરતી વખતે કર્સરની વિરુધ્ધ દિશાની સ્થિતિ"
2134
2135 #: gtk/gtkentry.c:626
2136 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2137 msgstr "શું સમાવિષ્ટ પ્રવેશોને બદલી શકાય છે"
2138
2139 #: gtk/gtkentry.c:633
2140 msgid "Maximum length"
2141 msgstr "મહત્તમ લંબાઈ"
2142
2143 #: gtk/gtkentry.c:634
2144 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2145 msgstr "આ પ્રવેશ માટે મહત્તમ શબ્દોની સંખ્યા. શૂન્ય જો મહત્તમ ના હોય"
2146
2147 #: gtk/gtkentry.c:642
2148 msgid "Visibility"
2149 msgstr "દૃશ્યમાનતા"
2150
2151 #: gtk/gtkentry.c:643
2152 msgid ""
2153 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2154 "mode)"
2155 msgstr "FALSE વિકલ્પ મૂળ લખાણ (પાસવર્ડ સ્થિતિ) ને બદલે \"અદૃશ્ય અક્ષરો\" દર્શાવે છે"
2156
2157 #: gtk/gtkentry.c:651
2158 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2159 msgstr "FALSE વિકલ્પ પ્રવેશમાંથી બહારનો ઊઠાવ કાઢી નાંખે છે"
2160
2161 #: gtk/gtkentry.c:659
2162 msgid ""
2163 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2164 msgstr "લખાણ અને ચોકઠાં વચ્ચેની કિનારી. આંતર-કિનારી શૈલી પર ફરીથી લખે છે"
2165
2166 #: gtk/gtkentry.c:666
2167 msgid "Invisible character"
2168 msgstr "અદૃશ્ય અક્ષર"
2169
2170 #: gtk/gtkentry.c:667
2171 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2172 msgstr ""
2173 "જ્યારે પ્રવેશના સમાવિષ્ટોને સંતાડો ત્યારે વાપરવા માટેના અક્ષર (\"પાસવર્ડ સ્થિતિ\" માં)"
2174
2175 #: gtk/gtkentry.c:674
2176 msgid "Activates default"
2177 msgstr "મૂળભૂતને કાર્યશીલ કરે છે"
2178
2179 #: gtk/gtkentry.c:675
2180 msgid ""
2181 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2182 "dialog) when Enter is pressed"
2183 msgstr ""
2184 "શું Enter બટન દબાવીએ ત્યારે મૂળભૂત વિજેટ (જેમ કે એક સંવાદમાં મૂળભૂત બટન) ને કાર્યશીલ કરવું"
2185
2186 #: gtk/gtkentry.c:681
2187 msgid "Width in chars"
2188 msgstr "અક્ષરોમાં પહોળાઈ"
2189
2190 #: gtk/gtkentry.c:682
2191 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2192 msgstr "આ પ્રવેશ વખતે કેટલા અક્ષરોની સંખ્યા માટે જગ્યા છોડવામાં આવે"
2193
2194 #: gtk/gtkentry.c:691
2195 msgid "Scroll offset"
2196 msgstr "ખસેડવા માટેનુ ઓફસેટ"
2197
2198 #: gtk/gtkentry.c:692
2199 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2200 msgstr "આ પ્રવેશના કેટલા પિક્સેલ સ્ક્રીનની ડાબી બાજુ ખસેડાય છે"
2201
2202 #: gtk/gtkentry.c:702
2203 msgid "The contents of the entry"
2204 msgstr "પ્રવેશના સમાવિષ્ટો"
2205
2206 #: gtk/gtkentry.c:717 gtk/gtkmisc.c:73
2207 msgid "X align"
2208 msgstr "X align"
2209
2210 #: gtk/gtkentry.c:718 gtk/gtkmisc.c:74
2211 msgid ""
2212 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2213 "layouts."
2214 msgstr "આડી ગોઠવણી, ૦ (ડાબે) થી ૧ (જમણે). RTL દેખાવો માટે આરક્ષિત છે."
2215
2216 #: gtk/gtkentry.c:734
2217 msgid "Truncate multiline"
2218 msgstr "મલ્ટીલાઈન અવગણો"
2219
2220 #: gtk/gtkentry.c:735
2221 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2222 msgstr "શું એક લીટીમાં મલ્ટીલાઈન ચોંટાડવાનું અવગણવું છે."
2223
2224 #: gtk/gtkentry.c:751
2225 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2226 msgstr "પ્રવેશ ફરતે કયા પ્રકારનો પડછાયો દોરવો જ્યારે has-frame સુયોજિત હોય"
2227
2228 #: gtk/gtkentry.c:766 gtk/gtktextview.c:653
2229 msgid "Overwrite mode"
2230 msgstr "માપબદલવા માટેની સ્થિતિ"
2231
2232 #: gtk/gtkentry.c:767
2233 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2234 msgstr "ક્યાં તો દાખલ થયેલ લખાણ વર્તમાન સમાવિષ્ટો પર ફરીથી લખે છે"
2235
2236 #: gtk/gtkentry.c:781
2237 msgid "Text length"
2238 msgstr "લખાણની લંબાઇ"
2239
2240 #: gtk/gtkentry.c:782
2241 msgid "Length of the text currently in the entry"
2242 msgstr "પ્રવેશ માં હાલનાં લખાણની લંબાઇ"
2243
2244 #: gtk/gtkentry.c:797
2245 msgid "Invisible char set"
2246 msgstr "અદૃશ્ય અક્ષર સુયોજિત છે"
2247
2248 #: gtk/gtkentry.c:798
2249 msgid "Whether the invisible char has been set"
2250 msgstr "ક્યાં તો અદૃશ્ય અક્ષર ને સુયોજિત કરી દેવામાં આવ્યુ છે"
2251
2252 #: gtk/gtkentry.c:816
2253 msgid "Caps Lock warning"
2254 msgstr "Caps Lock ચેતવણી"
2255
2256 #: gtk/gtkentry.c:817
2257 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
2258 msgstr "ક્યાં તો પાસવર્ડ પ્રવેશો એ ચેતવણી ને બતાવશે જ્યારે Caps Lock એ ચાલુ હોય"
2259
2260 #: gtk/gtkentry.c:831
2261 msgid "Progress Fraction"
2262 msgstr "પ્રગતિ ભાગ"
2263
2264 #: gtk/gtkentry.c:832
2265 #, fuzzy
2266 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
2267 msgstr "પૂરા થઇ ગયેલ કામનો કેટલોક ભાગ જે પૂરો થયો છે"
2268
2269 #: gtk/gtkentry.c:849
2270 #, fuzzy
2271 msgid "Progress Pulse Step"
2272 msgstr "કંપન પગલું"
2273
2274 #: gtk/gtkentry.c:850
2275 #, fuzzy
2276 msgid ""
2277 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
2278 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
2279 msgstr "કંપનની સ્થિતિમાં ઉછળતા ખાનાને ખસેડવા માટેનો કુલ પ્રગતિનો ભાગ"
2280
2281 #: gtk/gtkentry.c:866
2282 msgid "Primary pixbuf"
2283 msgstr "પ્રાથમિક Pixbuf"
2284
2285 #: gtk/gtkentry.c:867
2286 msgid "Primary pixbuf for the entry"
2287 msgstr "પ્રવેશ માટે પ્રાથમિક pixbuf"
2288
2289 #: gtk/gtkentry.c:881
2290 msgid "Secondary pixbuf"
2291 msgstr "ગૌણ pixbuf"
2292
2293 #: gtk/gtkentry.c:882
2294 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
2295 msgstr "પ્રવેશ માટે ગૌણ pixbuf"
2296
2297 #: gtk/gtkentry.c:896
2298 msgid "Primary stock ID"
2299 msgstr "પ્રાથમિક સ્ટોક ID"
2300
2301 #: gtk/gtkentry.c:897
2302 msgid "Stock ID for primary icon"
2303 msgstr "પ્રાથમિક આઇકોન માટે સ્ટોક ID"
2304
2305 #: gtk/gtkentry.c:911
2306 msgid "Secondary stock ID"
2307 msgstr "ગૌણ સ્ટોક ID"
2308
2309 #: gtk/gtkentry.c:912
2310 msgid "Stock ID for secondary icon"
2311 msgstr "માધ્યમિક આઇકોન માટે સ્ટોક ID"
2312
2313 #: gtk/gtkentry.c:926
2314 msgid "Primary icon name"
2315 msgstr "પ્રાથમિક આઇકોન નામ"
2316
2317 #: gtk/gtkentry.c:927
2318 msgid "Icon name for primary icon"
2319 msgstr "પ્રાથમિક આઇકોન માટે આઇકોન નામ"
2320
2321 #: gtk/gtkentry.c:941
2322 msgid "Secondary icon name"
2323 msgstr "ગૌણ આઇકોન નામ"
2324
2325 #: gtk/gtkentry.c:942
2326 msgid "Icon name for secondary icon"
2327 msgstr "માધ્યમિક આઇકોન માટે આઇકોન નામ"
2328
2329 #: gtk/gtkentry.c:956
2330 msgid "Primary GIcon"
2331 msgstr "પ્રાથમિક GIcon"
2332
2333 #: gtk/gtkentry.c:957
2334 msgid "GIcon for primary icon"
2335 msgstr "પ્રાથમિક આઇકોન માટે GIcon"
2336
2337 #: gtk/gtkentry.c:971
2338 msgid "Secondary GIcon"
2339 msgstr "ગૌણ GIcon"
2340
2341 #: gtk/gtkentry.c:972
2342 msgid "GIcon for secondary icon"
2343 msgstr "માધ્યમિક આઇકોન માટે GIcon"
2344
2345 #: gtk/gtkentry.c:986
2346 msgid "Primary storage type"
2347 msgstr "પ્રાથમિક સંગ્રહ પ્રકાર"
2348
2349 #: gtk/gtkentry.c:987
2350 #, fuzzy
2351 msgid "The representation being used for primary icon"
2352 msgstr "ચિત્રની માહિતી માટે વપરાતી રજૂઆત"
2353
2354 #: gtk/gtkentry.c:1002
2355 msgid "Secondary storage type"
2356 msgstr "ગૌણ સંગ્રહ પ્રકાર"
2357
2358 #: gtk/gtkentry.c:1003
2359 #, fuzzy
2360 msgid "The representation being used for secondary icon"
2361 msgstr "ચિત્રની માહિતી માટે વપરાતી રજૂઆત"
2362
2363 #: gtk/gtkentry.c:1024
2364 msgid "Primary icon activatable"
2365 msgstr "પ્રાથમિક આઇકોન ને સક્રિય કરેલ છે"
2366
2367 #: gtk/gtkentry.c:1025
2368 msgid "Whether the primary icon is activatable"
2369 msgstr "ક્યાં તો પ્રાથમિક આઇકોન એ સક્રિય હોય"
2370
2371 #: gtk/gtkentry.c:1045
2372 msgid "Secondary icon activatable"
2373 msgstr "ગૌણ આઇકોન સક્રિય થયેલ છે"
2374
2375 #: gtk/gtkentry.c:1046
2376 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
2377 msgstr "ક્યાં તો ગૌણ આઇકોન એ સક્રિય થયેલ હોય તો"
2378
2379 #: gtk/gtkentry.c:1068
2380 msgid "Primary icon sensitive"
2381 msgstr "પ્રાથમિક આઇકોન સંવેદનશીલ"
2382
2383 #: gtk/gtkentry.c:1069
2384 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
2385 msgstr "ક્યાંતો પ્રાથમિક આઇકોન સંવેદનશીલ છે"
2386
2387 #: gtk/gtkentry.c:1090
2388 msgid "Secondary icon sensitive"
2389 msgstr "ગૌણ આઇકોન સંવેદનશીલ"
2390
2391 #: gtk/gtkentry.c:1091
2392 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
2393 msgstr "ક્યાં તો ગૌણ આઇકોન એ સંવેદનશીલ છે"
2394
2395 #: gtk/gtkentry.c:1107
2396 msgid "Primary icon tooltip text"
2397 msgstr "પ્રાથમિક આઇકોન સાધનમદદ લખાણ"
2398
2399 #: gtk/gtkentry.c:1108 gtk/gtkentry.c:1144
2400 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
2401 msgstr "પ્રાથમિક આઇકોન પર સાધનમદદનાં સમાવિષ્ટો"
2402
2403 #: gtk/gtkentry.c:1124
2404 msgid "Secondary icon tooltip text"
2405 msgstr "ગૌણ આઇકોન સાધનમદદ લખાણ"
2406
2407 #: gtk/gtkentry.c:1125 gtk/gtkentry.c:1163
2408 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
2409 msgstr "ગૌણ આઇકોન પર સાધનમદદનાં સમાવિષ્ટો"
2410
2411 #: gtk/gtkentry.c:1143
2412 #, fuzzy
2413 msgid "Primary icon tooltip markup"
2414 msgstr "ચિહ્ન નામોની યાદી"
2415
2416 #: gtk/gtkentry.c:1162
2417 #, fuzzy
2418 msgid "Secondary icon tooltip markup"
2419 msgstr "ગૌણ લખાણ"
2420
2421 #: gtk/gtkentry.c:1182 gtk/gtktextview.c:681
2422 msgid "IM module"
2423 msgstr "IM મોડ્યુલ"
2424
2425 #: gtk/gtkentry.c:1183 gtk/gtktextview.c:682
2426 msgid "Which IM module should be used"
2427 msgstr "ક્યુ IM મોડ્યુલ ને વાપરવુ જોઇએ"
2428
2429 #: gtk/gtkentry.c:1197
2430 #, fuzzy
2431 msgid "Icon Prelight"
2432 msgstr "ઊંચાઈ"
2433
2434 #: gtk/gtkentry.c:1198
2435 #, fuzzy
2436 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
2437 msgstr "શું ટેબોને બતાવવી જોઈએ કે નહિ"
2438
2439 #: gtk/gtkentry.c:1648
2440 msgid "Border between text and frame."
2441 msgstr "લખાણ અને ચોકઠાં વચ્ચેની કિનારી."
2442
2443 #: gtk/gtkentry.c:1662
2444 #, fuzzy
2445 msgid "State Hint"
2446 msgstr "પરિસ્થિતિ શબ્દમાળા"
2447
2448 #: gtk/gtkentry.c:1663
2449 #, fuzzy
2450 msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
2451 msgstr "લખાણના પાશ્વ ભાગને દોરતી વખતે સંતાડવા માટે ઉપયોગમાં લેવાતુ બીટમેપ"
2452
2453 #: gtk/gtkentry.c:1668 gtk/gtklabel.c:695
2454 msgid "Select on focus"
2455 msgstr "ફોકસ કરવા પર પસંદ કરો"
2456
2457 #: gtk/gtkentry.c:1669
2458 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2459 msgstr "શું ફોકસ થયા હોય ત્યારે પ્રવેશની સમાવિષ્ટ માહિતીને પસંદ કરવી"
2460
2461 #: gtk/gtkentry.c:1683
2462 msgid "Password Hint Timeout"
2463 msgstr "પાસવર્ડ સંકેત સમયસમાપ્તિ"
2464
2465 #: gtk/gtkentry.c:1684
2466 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2467 msgstr "છુપા પ્રવેશોમાં કેટલા સમય સુધી છેલ્લો દાખલ થયેલ અક્ષર બતાવવો"
2468
2469 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2470 msgid "Completion Model"
2471 msgstr "પૂર્ણતા મોડેલ"
2472
2473 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2474 msgid "The model to find matches in"
2475 msgstr "સરખામણીઓ શોધવા માટે મોડેલ"
2476
2477 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2478 msgid "Minimum Key Length"
2479 msgstr "ન્યૂનતમ કી લંબાઈ"
2480
2481 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2482 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2483 msgstr "સરખામણીઓ માટે જોવા માટે શોધ કીની ન્યૂનતમ લંબાઈ"
2484
2485 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:585
2486 msgid "Text column"
2487 msgstr "લખાણ સ્તંભ"
2488
2489 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304
2490 msgid "The column of the model containing the strings."
2491 msgstr "શબ્દમાળાઓ સમાવતા સ્તંભનું મોડેલ."
2492
2493 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2494 msgid "Inline completion"
2495 msgstr "વાક્યમાં પૂર્ણતા"
2496
2497 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2498 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2499 msgstr "શું સામાન્ય પૂર્વગ આપોઆપ દાખલ થવો જોઈએ"
2500
2501 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2502 msgid "Popup completion"
2503 msgstr "પોપઅપ પૂર્ણતા"
2504
2505 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2506 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2507 msgstr "શું પોપઅપ વિન્ડોમાં પૂર્ણતા બતાવવી જોઈએ"
2508
2509 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2510 msgid "Popup set width"
2511 msgstr "પોપઅપ સેટ પહોળાઈ"
2512
2513 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2514 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2515 msgstr "જો સાચું હોય, તો પોપઅપ વિન્ડો પાસે પ્રવેશ તરીકે સરખું માપ હશે"
2516
2517 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2518 msgid "Popup single match"
2519 msgstr "પોપઅપ એક જોડણી"
2520
2521 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2522 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2523 msgstr "જો સાચું હોય, તો પોપઅપ વિન્ડો એક જોડણી માટે દૃશ્યમાન થશે."
2524
2525 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2526 msgid "Inline selection"
2527 msgstr "લીટીમાં પસંદગી"
2528
2529 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2530 msgid "Your description here"
2531 msgstr "તમારું વર્ણન અંહિ"
2532
2533 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2534 msgid "Visible Window"
2535 msgstr "દૃશ્યમાન વિન્ડો"
2536
2537 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2538 msgid ""
2539 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2540 "trap events."
2541 msgstr ""
2542 "શું ઘટના બોક્સ દૃશ્યમાન છે, જેમ અદૃશ્ય તરીકે વિરોધ થયેલ છે અને માત્ર ઘટનાઓ પકડવા માટે વપરાય "
2543 "છે."
2544
2545 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2546 msgid "Above child"
2547 msgstr "ઉપરનો બાળ"
2548
2549 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2550 msgid ""
2551 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2552 "child widget as opposed to below it."
2553 msgstr "શું ઘટનાબોક્સની ઘટના-પકડતી વિન્ડો એ બાળ વિજેટની ઉપર હોય જેમ નીચે દર્શાવ્યું છે."
2554
2555 #: gtk/gtkexpander.c:187
2556 msgid "Expanded"
2557 msgstr "વિસ્તૃત"
2558
2559 #: gtk/gtkexpander.c:188
2560 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2561 msgstr "શું વિસ્તારક બાળ વિજેટ રીવેલ કરવા માટે ખોલવામાં આવેલ છે"
2562
2563 #: gtk/gtkexpander.c:196
2564 msgid "Text of the expander's label"
2565 msgstr "ચોકઠાના લેબલનું લખાણ"
2566
2567 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:381
2568 msgid "Use markup"
2569 msgstr "માર્કઅપ વાપરો"
2570
2571 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:382
2572 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2573 msgstr "લેબલનું લખાણ XML માર્કઅપનો સમાવેશ કરે છે. Pango-Parse_markup() જુઓ"
2574
2575 #: gtk/gtkexpander.c:220
2576 msgid "Space to put between the label and the child"
2577 msgstr "લેબલ અને બાળની વચ્ચે મૂકવાની જગ્યા"
2578
2579 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:216
2580 msgid "Label widget"
2581 msgstr "લેબલ વિજેટ"
2582
2583 #: gtk/gtkexpander.c:230
2584 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2585 msgstr "ચોકઠાના સામાન્ય લેબલની જગ્યાએ વિજેટ દર્શાવો"
2586
2587 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:783
2588 msgid "Expander Size"
2589 msgstr "વિસ્તારકનું માપ"
2590
2591 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:784
2592 msgid "Size of the expander arrow"
2593 msgstr "વિસ્તારક તીરનું માપ"
2594
2595 #: gtk/gtkexpander.c:246
2596 msgid "Spacing around expander arrow"
2597 msgstr "વિસ્તારક તીરની આસપાસની જગ્યા"
2598
2599 #: gtk/gtkfilechooser.c:194
2600 msgid "Action"
2601 msgstr "ક્રિયા"
2602
2603 #: gtk/gtkfilechooser.c:195
2604 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2605 msgstr "પ્રક્રિયાનો પ્રકાર કે જે ફાઈલ પસંદગીકારક કરી રહ્યું છે"
2606
2607 #: gtk/gtkfilechooser.c:201
2608 msgid "File System Backend"
2609 msgstr "ફાઈલસિસ્ટમ બેકેન્ડ"
2610
2611 #: gtk/gtkfilechooser.c:202
2612 msgid "Name of file system backend to use"
2613 msgstr "વાપરવા માટે ફાઈલ સિસ્ટમ બેકેન્ડનું નામ"
2614
2615 #: gtk/gtkfilechooser.c:207 gtk/gtkrecentchooser.c:264
2616 msgid "Filter"
2617 msgstr "ગાળક"
2618
2619 #: gtk/gtkfilechooser.c:208
2620 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2621 msgstr "કઈ ફાઈલો દર્શાવાયેલ છે તે પસંદ કરવા માટે વર્તમાન ગાળક"
2622
2623 #: gtk/gtkfilechooser.c:213
2624 msgid "Local Only"
2625 msgstr "માત્ર સ્થાનિક"
2626
2627 #: gtk/gtkfilechooser.c:214
2628 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2629 msgstr "શું પસંદિત ફાઈલો સ્થાનિક ફાઈલ સુધી જ મર્યાદિત હોવી જોઈએ: URL"
2630
2631 #: gtk/gtkfilechooser.c:219
2632 msgid "Preview widget"
2633 msgstr "વિજેટનું પૂર્વદર્શન"
2634
2635 #: gtk/gtkfilechooser.c:220
2636 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2637 msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ પૂર્વદર્શન માટે કાર્યક્રમને પૂરો પાડવામાં આવેલ વિજેટ."
2638
2639 #: gtk/gtkfilechooser.c:225
2640 msgid "Preview Widget Active"
2641 msgstr "પૂર્વદર્શન વિજેટ સક્રિય"
2642
2643 #: gtk/gtkfilechooser.c:226
2644 msgid ""
2645 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2646 msgstr "શું કાર્યક્રમને વૈવિધ્યપૂર્ણ પૂર્વદર્શનો બતાવવા માટે વિજેટ પૂરો પાડવો જોઈએ."
2647
2648 #: gtk/gtkfilechooser.c:231
2649 msgid "Use Preview Label"
2650 msgstr "પૂર્વદર્શન લેબલ વાપરો"
2651
2652 #: gtk/gtkfilechooser.c:232
2653 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2654 msgstr "શું પૂર્વદર્શનવાળીનું નામ સાથે સ્ટોક લેબલ દર્શાવવાનું છે."
2655
2656 #: gtk/gtkfilechooser.c:237
2657 msgid "Extra widget"
2658 msgstr "વધારાનું વિજેટ"
2659
2660 #: gtk/gtkfilechooser.c:238
2661 msgid "Application supplied widget for extra options."
2662 msgstr "વધારાના વિકલ્પો માટે કાર્યક્રમને વિજેટ પૂરું પાડવામાં આવેલ છે."
2663
2664 #: gtk/gtkfilechooser.c:243 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:203
2665 msgid "Select Multiple"
2666 msgstr "એક કરતાં વધારે પસંદ કરો"
2667
2668 #: gtk/gtkfilechooser.c:244 gtk/gtkfilesel.c:541
2669 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2670 msgstr "શું એક કરતાં વધારે ફાઈલને પસંદ કરવા માટેની પરવાનગી આપવી"
2671
2672 #: gtk/gtkfilechooser.c:250
2673 msgid "Show Hidden"
2674 msgstr "છુપુ બતાવો"
2675
2676 #: gtk/gtkfilechooser.c:251
2677 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2678 msgstr "શું છુપી ફાઈલો અને ફોલ્ડરો દર્શાવવા જોઈએ"
2679
2680 #: gtk/gtkfilechooser.c:266
2681 msgid "Do overwrite confirmation"
2682 msgstr "ઉપર ફરીથી લખવામાં ખાતરી"
2683
2684 #: gtk/gtkfilechooser.c:267
2685 msgid ""
2686 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2687 "dialog if necessary."
2688 msgstr ""
2689 "શું ફાઈલ પસંદગીકારક એ સંગ્રહો સ્થિતિમાં જો જરૂરી હોય ત્યારે ઉપર ફરીથી લખવા માટેની "
2690 "ખાતરીવાળો સંવાદ દર્શાવશે."
2691
2692 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
2693 msgid "Dialog"
2694 msgstr "સંવાદ"
2695
2696 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
2697 msgid "The file chooser dialog to use."
2698 msgstr "વાપરવા માટે ફાઈલ પસંદગીકારક સંવાદ."
2699
2700 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
2701 msgid "The title of the file chooser dialog."
2702 msgstr "ફાઈલ પસંદગીકારક સંવાદનું શીર્ષક."
2703
2704 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
2705 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2706 msgstr "બટન વિજેટની જરૂરી પહોળાઈ, અક્ષરોમાં."
2707
2708 #: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkrecentmanager.c:214
2709 #: gtk/gtkstatusicon.c:218
2710 msgid "Filename"
2711 msgstr "ફાઈલ નામ"
2712
2713 #: gtk/gtkfilesel.c:527
2714 msgid "The currently selected filename"
2715 msgstr "વર્તમાનમાં પસંદ કરેલી ફાઈલનું નામ"
2716
2717 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2718 msgid "Show file operations"
2719 msgstr "ફાઈલ પ્રક્રિયાઓ બતાવો"
2720
2721 #: gtk/gtkfilesel.c:534
2722 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2723 msgstr "શું ફાઈલને બનાવવા માટે/સંભાળવા માટેના બટન દર્શાવવા જોઈએ"
2724
2725 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:596
2726 msgid "X position"
2727 msgstr "X સ્થિતિ"
2728
2729 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:597
2730 msgid "X position of child widget"
2731 msgstr "બાળ વિજેટ માટેની X સ્થિતિ"
2732
2733 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:606
2734 msgid "Y position"
2735 msgstr "Y સ્થિતિ"
2736
2737 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:607
2738 msgid "Y position of child widget"
2739 msgstr "બાળ વિજેટ માટેની Y સ્થિતિ"
2740
2741 #: gtk/gtkfontbutton.c:143
2742 msgid "The title of the font selection dialog"
2743 msgstr "ફોન્ટ પસંદગી સંવાદનું શીર્ષક"
2744
2745 #: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:196
2746 msgid "Font name"
2747 msgstr "ફોન્ટ નામ"
2748
2749 #: gtk/gtkfontbutton.c:159
2750 msgid "The name of the selected font"
2751 msgstr "પસંદિત ફોન્ટનું નામ"
2752
2753 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2754 msgid "Sans 12"
2755 msgstr "સાન્સ ૧૨"
2756
2757 #: gtk/gtkfontbutton.c:175
2758 msgid "Use font in label"
2759 msgstr "લેબલમાં ફોન્ટ વાપરો"
2760
2761 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2762 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2763 msgstr "શું પસંદિત ફોન્ટમાં લેબલ દોરવામાં આવવું જોઈએ"
2764
2765 #: gtk/gtkfontbutton.c:191
2766 msgid "Use size in label"
2767 msgstr "લેબલમાં માપ વાપરો"
2768
2769 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2770 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2771 msgstr "શું લેબલ પસંદિત ફોન્ટ માપ સાથે દોરવામાં આવે છે"
2772
2773 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
2774 msgid "Show style"
2775 msgstr "શૈલી બતાવો"
2776
2777 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2778 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2779 msgstr "શું પસંદિત ફોન્ટ શૈલી લેબલમાં બતાવાય છે"
2780
2781 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
2782 msgid "Show size"
2783 msgstr "માપ બતાવો"
2784
2785 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2786 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2787 msgstr "શું પસંદિત ફોન્ટ માપ લેબલમાં બતાવાય છે"
2788
2789 #: gtk/gtkfontsel.c:197
2790 msgid "The string that represents this font"
2791 msgstr "શબ્દમાળા કે જે આ ફોન્ટને રજૂ કરે છે"
2792
2793 #: gtk/gtkfontsel.c:204
2794 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2795 msgstr "GdkFont કે જે વર્તમાનમાં પસંદ કરેલ છે"
2796
2797 #: gtk/gtkfontsel.c:210
2798 msgid "Preview text"
2799 msgstr "લખાણનું પૂર્વદર્શન"
2800
2801 #: gtk/gtkfontsel.c:211
2802 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2803 msgstr "પસંદ કરેલા ફોન્ટને રજૂ કરવા માટે દર્શાવવાનું લેખન"
2804
2805 #: gtk/gtkframe.c:106
2806 msgid "Text of the frame's label"
2807 msgstr "ચોકઠાના લેબલનું લખાણ"
2808
2809 #: gtk/gtkframe.c:113
2810 msgid "Label xalign"
2811 msgstr "લેબલ xalign"
2812
2813 #: gtk/gtkframe.c:114
2814 msgid "The horizontal alignment of the label"
2815 msgstr "લેબલની આડી દિશામાં કતારબંધ ગોઠવણી"
2816
2817 #: gtk/gtkframe.c:122
2818 msgid "Label yalign"
2819 msgstr "લેબલ yalign"
2820
2821 #: gtk/gtkframe.c:123
2822 msgid "The vertical alignment of the label"
2823 msgstr "લેબલની ઊભી દિશામાં કતારબંધ ગોઠવણી"
2824
2825 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:167
2826 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2827 msgstr "નકારેલ ગુણધર્મ, તેની જગ્યાએ shadow_type વાપરો"
2828
2829 #: gtk/gtkframe.c:138
2830 msgid "Frame shadow"
2831 msgstr "ચોકઠાનો પડછાયો"
2832
2833 #: gtk/gtkframe.c:139
2834 msgid "Appearance of the frame border"
2835 msgstr "ચોકઠાની કિનારીનો દેખાવ"
2836
2837 #: gtk/gtkframe.c:148
2838 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2839 msgstr "ચોકઠાના સામાન્ય લેબલની જગ્યાએ દર્શાવવાનું વિજેટ"
2840
2841 #: gtk/gtkhandlebox.c:175
2842 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2843 msgstr "સમાવનારની આસપાસના પડછાયાનો દેખાવ"
2844
2845 #: gtk/gtkhandlebox.c:183
2846 msgid "Handle position"
2847 msgstr "હેન્ડલની સ્થિતિ"
2848
2849 #: gtk/gtkhandlebox.c:184
2850 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2851 msgstr "બાળ વિજેટને સંબધિત હેન્ડલની સ્થિતિ"
2852
2853 #: gtk/gtkhandlebox.c:192
2854 msgid "Snap edge"
2855 msgstr "સ્નેપ ઍડ્જ"
2856
2857 #: gtk/gtkhandlebox.c:193
2858 msgid ""
2859 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2860 "handlebox"
2861 msgstr "હેન્ડલબોક્સની બાજુ જે હેન્ડલબોક્સમાં સંગ્રહ કરવા માટે સંગ્રહબિંદુ સાથે હારબંધ કરાઈ છે"
2862
2863 #: gtk/gtkhandlebox.c:201
2864 msgid "Snap edge set"
2865 msgstr "સ્નેપ ઍડ્જ સુયોજિત છે"
2866
2867 #: gtk/gtkhandlebox.c:202
2868 msgid ""
2869 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2870 "handle_position"
2871 msgstr ""
2872 "શું સ્નેપ_ઍડ્જ ના ગુણધર્મોમાંથી કિંમત મેળવેલી કે પછી હેન્ડલની સ્થિતિમાંથી તારવેલી કિંમત વાપરવી"
2873
2874 #: gtk/gtkhandlebox.c:209
2875 msgid "Child Detached"
2876 msgstr "બાળ ને અલગ પાડેલ છે"
2877
2878 #: gtk/gtkhandlebox.c:210
2879 msgid ""
2880 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
2881 "detached."
2882 msgstr ""
2883
2884 #: gtk/gtkiconview.c:548
2885 msgid "Selection mode"
2886 msgstr "પસંદગી સ્થિતિ"
2887
2888 #: gtk/gtkiconview.c:549
2889 msgid "The selection mode"
2890 msgstr "પસંદગી સ્થિતિ"
2891
2892 #: gtk/gtkiconview.c:567
2893 msgid "Pixbuf column"
2894 msgstr "Pixbuf સ્તંભ"
2895
2896 #: gtk/gtkiconview.c:568
2897 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2898 msgstr "ચિહ્ન pixbuf આમાંથી મેળવવા માટે વપરાયેલ નમૂના સ્તંભ"
2899
2900 #: gtk/gtkiconview.c:586
2901 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2902 msgstr "આમાંથી લખાણ મેળવવા માટે વપરાયેલ નમૂના સ્તંભ"
2903
2904 #: gtk/gtkiconview.c:605
2905 msgid "Markup column"
2906 msgstr "સ્તંભને નિશાન કરો"
2907
2908 #: gtk/gtkiconview.c:606
2909 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2910 msgstr "જો પેન્ગો માર્કઅપ વાપરી રહ્યા હોય તો લખાણ મેળવવા માટે વપરાતું નમૂના સ્તંભ"
2911
2912 #: gtk/gtkiconview.c:613
2913 msgid "Icon View Model"
2914 msgstr "ચિહ્ન દેખાવ મોડેલ"
2915
2916 #: gtk/gtkiconview.c:614
2917 msgid "The model for the icon view"
2918 msgstr "ચિહ્ન દેખાવ માટેનું મોડેલ"
2919
2920 #: gtk/gtkiconview.c:630
2921 msgid "Number of columns"
2922 msgstr "સ્તંભોની સંખ્યા"
2923
2924 #: gtk/gtkiconview.c:631
2925 msgid "Number of columns to display"
2926 msgstr "દર્શાવવા માટેના સ્તંભોની સંખ્યા"
2927
2928 #: gtk/gtkiconview.c:648
2929 msgid "Width for each item"
2930 msgstr "દરેક વસ્તુ માટે પહોળાઈ"
2931
2932 #: gtk/gtkiconview.c:649
2933 msgid "The width used for each item"
2934 msgstr "દરેક વસ્તુ માટે વપરાતી પહોળાઈ"
2935
2936 #: gtk/gtkiconview.c:665
2937 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2938 msgstr "જગ્યા કે જે વસ્તુના ખાનાંઓ વચ્ચે દાખલ થાય છે"
2939
2940 #: gtk/gtkiconview.c:680
2941 msgid "Row Spacing"
2942 msgstr "હરોળ વચ્ચે જગ્યા"
2943
2944 #: gtk/gtkiconview.c:681
2945 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2946 msgstr "જગ્યા કે જે હરોળ જાળીઓ વચ્ચે દાખલ થયેલ છે"
2947
2948 #: gtk/gtkiconview.c:696
2949 msgid "Column Spacing"
2950 msgstr "સ્તંભ વચ્ચે જગ્યા"
2951
2952 #: gtk/gtkiconview.c:697
2953 msgid "Space which is inserted between grid columns"
2954 msgstr "જગ્યા કે જે જાળી સ્તંભો વચ્ચે દાખલ થયેલ છે"
2955
2956 #: gtk/gtkiconview.c:712
2957 msgid "Margin"
2958 msgstr "હાંસ્યો"
2959
2960 #: gtk/gtkiconview.c:713
2961 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2962 msgstr "જગ્યા કે જે ચિહ્ન દેખાવની બાજુઓ વચ્ચે દાખલ થયેલ છે"
2963
2964 #: gtk/gtkiconview.c:730
2965 msgid ""
2966 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2967 msgstr "કેવી રીતે દરેક વસ્તુનું લખાણ અને ચિહ્ન એકબીજાને અનુલક્ષીને ગોઠવાય છે"
2968
2969 #: gtk/gtkiconview.c:746 gtk/gtktreeview.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
2970 msgid "Reorderable"
2971 msgstr "ફરીથી ગોઠવી શકાય તેવું"
2972
2973 #: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:619
2974 msgid "View is reorderable"
2975 msgstr "ફરીથી ગોઠવી શકાય એ રીતે જુઓ"
2976
2977 #: gtk/gtkiconview.c:754 gtk/gtktreeview.c:769
2978 msgid "Tooltip Column"
2979 msgstr "સાધનમદદ સ્તંભ"
2980
2981 #: gtk/gtkiconview.c:755
2982 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
2983 msgstr "વસ્તુઓમાંથી સાધનમદદ લખાણો સમાવતો મોડેલમાંનો સ્તંભ"
2984
2985 #: gtk/gtkiconview.c:766
2986 msgid "Selection Box Color"
2987 msgstr "પસંદગી બોક્સ રંગ"
2988
2989 #: gtk/gtkiconview.c:767
2990 msgid "Color of the selection box"
2991 msgstr "પસંદગી બોક્સનો રંગ"
2992
2993 #: gtk/gtkiconview.c:773
2994 msgid "Selection Box Alpha"
2995 msgstr "પસંદગી બોક્સ આલ્ફા"
2996
2997 #: gtk/gtkiconview.c:774
2998 msgid "Opacity of the selection box"
2999 msgstr "પસંદગી બોક્સની અપારદર્શકતા"
3000
3001 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:210
3002 msgid "Pixbuf"
3003 msgstr "Pixbuf"
3004
3005 #: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:211
3006 msgid "A GdkPixbuf to display"
3007 msgstr "પ્રદર્શિત કરવા માટે GdkPixbuf"
3008
3009 #: gtk/gtkimage.c:139
3010 msgid "Pixmap"
3011 msgstr "Pixmap"
3012
3013 #: gtk/gtkimage.c:140
3014 msgid "A GdkPixmap to display"
3015 msgstr "પ્રદર્શિત કરવા માટે GdkPixmap"
3016
3017 #: gtk/gtkimage.c:147 gtk/gtkmessagedialog.c:215
3018 msgid "Image"
3019 msgstr "ચિત્ર"
3020
3021 #: gtk/gtkimage.c:148
3022 msgid "A GdkImage to display"
3023 msgstr "પ્રદર્શિત કરવા માટે GdkImage"
3024
3025 #: gtk/gtkimage.c:155
3026 msgid "Mask"
3027 msgstr "સંતાડવુ"
3028
3029 #: gtk/gtkimage.c:156
3030 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
3031 msgstr "GdkImage અથવા Gdkpixmap ની સાથે વાપરવાનો સંતાડવા માટેનો બીટમેપ"
3032
3033 #: gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkstatusicon.c:219
3034 msgid "Filename to load and display"
3035 msgstr "લાવવા અને દર્શાવવા માટેનું ફાઈલનું નામ"
3036
3037 #: gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:227
3038 msgid "Stock ID for a stock image to display"
3039 msgstr "સ્ટોક ઈમેજ માટે દર્શાવવાનું સ્ટોક ID"
3040
3041 #: gtk/gtkimage.c:180
3042 msgid "Icon set"
3043 msgstr "ચિહ્ન સમૂહ"
3044
3045 #: gtk/gtkimage.c:181
3046 msgid "Icon set to display"
3047 msgstr "દર્શાવવા માટેનો ચિહ્ન સમૂહ"
3048
3049 #: gtk/gtkimage.c:188 gtk/gtkscalebutton.c:210 gtk/gtktoolbar.c:540
3050 msgid "Icon size"
3051 msgstr "ચિહ્નનું માપ"
3052
3053 #: gtk/gtkimage.c:189
3054 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3055 msgstr "સ્ટોક ચિહ્ન માટે વાપરવાનું સંજ્ઞાકીય માપ, ચિહ્ન સમૂહ અથવા નામવાળું ચિહ્ન"
3056
3057 #: gtk/gtkimage.c:205
3058 msgid "Pixel size"
3059 msgstr "પિક્સેલ માપ"
3060
3061 #: gtk/gtkimage.c:206
3062 msgid "Pixel size to use for named icon"
3063 msgstr "નામવાળા ચિહ્ન માટે વાપરવાનું પિક્સેલ માપ"
3064
3065 #: gtk/gtkimage.c:214
3066 msgid "Animation"
3067 msgstr "એનીમેશન"
3068
3069 #: gtk/gtkimage.c:215
3070 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3071 msgstr "પ્રદર્શિત કરવા માટે GdkPixbufAnimation"
3072
3073 #: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:258
3074 msgid "Storage type"
3075 msgstr "સંગ્રહનો પ્રકાર"
3076
3077 #: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:259
3078 msgid "The representation being used for image data"
3079 msgstr "ચિત્રની માહિતી માટે વપરાતી રજૂઆત"
3080
3081 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:136
3082 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3083 msgstr "મેનુના લેખાણ પછી દેખાતું બાળ વિજેટ"
3084
3085 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:151
3086 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
3087 msgstr "ક્યાંતો સ્ટોક મેનુ વસ્તુ ને બનાવવા માટે લેબલ લખાણ ને વાપરો"
3088
3089 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:169
3090 msgid "Always show image"
3091 msgstr "હંમેશા ચિત્ર ને બતાવો"
3092
3093 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:170
3094 msgid "Whether the image will always be shown"
3095 msgstr "ક્યાંતો ઇમેજ એ હંમેશા બતાવેલ હશે"
3096
3097 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:184 gtk/gtkmenu.c:515
3098 msgid "Accel Group"
3099 msgstr "એક્સેલ જૂથ"
3100
3101 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:185
3102 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
3103 msgstr "સ્ટોક પ્રવેગ કીઓ માટે વપરાતુ એક્સેલ જૂથ"
3104
3105 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:190
3106 msgid "Show menu images"
3107 msgstr "મેનુ ઈમેજો બતાવો"
3108
3109 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:191
3110 msgid "Whether images should be shown in menus"
3111 msgstr "શું ઈમેજો મેનુઓમાં બતાવવી જોઈએ"
3112
3113 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:614
3114 msgid "The screen where this window will be displayed"
3115 msgstr "સ્ક્રિન કે જ્યાં વિન્ડો દેખાડવામાં આવશે"
3116
3117 #: gtk/gtklabel.c:368
3118 msgid "The text of the label"
3119 msgstr "લેબલનું લખાણ"
3120
3121 #: gtk/gtklabel.c:375
3122 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3123 msgstr "લેબલના લખાણ પર અમલમાં મૂકવા માટેની શૈલીના ગુણધર્મોની યાદી"
3124
3125 #: gtk/gtklabel.c:396 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:590
3126 msgid "Justification"
3127 msgstr "સમર્થન"
3128
3129 #: gtk/gtklabel.c:397
3130 msgid ""
3131 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3132 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3133 "GtkMisc::xalign for that"
3134 msgstr ""
3135 "લેબલના લખાણમાં એકબીજા સાથે સંકળાયેલી લીટીઓની ગોઠવણી. આ લેબલની ફાળવણીની અંદરની એની "
3136 "ગોઠવણીને અસર કરતું નથી. આના માટે GtkMisc::xalign જુઓ"
3137
3138 #: gtk/gtklabel.c:405
3139 msgid "Pattern"
3140 msgstr "ભાત"
3141
3142 #: gtk/gtklabel.c:406
3143 msgid ""
3144 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3145 "to underline"
3146 msgstr "શબ્દમાળા સાથે અક્ષરોની નીચે લીટી (_) કરવા માટેના લખાણમાંના અક્ષરોને અનુરુપ સ્થિતિ"
3147
3148 #: gtk/gtklabel.c:413
3149 msgid "Line wrap"
3150 msgstr "લીટી લપેટો"
3151
3152 #: gtk/gtklabel.c:414
3153 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3154 msgstr "જો સુયોજિત હોય તો, લખાણ બહું મોટું થઈ જાય તો લીટીઓને લપેટી દો"
3155
3156 #: gtk/gtklabel.c:429
3157 msgid "Line wrap mode"
3158 msgstr "લીટી લપેટો સ્થિતિ"
3159
3160 #: gtk/gtklabel.c:430
3161 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3162 msgstr "જો લપેટો સુયોજિત હોય, તો તે કેવી રીતે લીટી લપેટવાનું થાય તે નિયંત્રિત કરે છે"
3163
3164 #: gtk/gtklabel.c:437
3165 msgid "Selectable"
3166 msgstr "પસંદ કરી શકાય તેવું"
3167
3168 #: gtk/gtklabel.c:438
3169 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3170 msgstr "શું લેબલનું લખાણ માઉસથી પસંદ કરી શકાય"
3171
3172 #: gtk/gtklabel.c:444
3173 msgid "Mnemonic key"
3174 msgstr "સંજ્ઞાસૂચિ કી"
3175
3176 #: gtk/gtklabel.c:445
3177 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3178 msgstr "આ લેબલ માટે સંજ્ઞાસૂચી પ્રવેગક કી"
3179
3180 #: gtk/gtklabel.c:453
3181 msgid "Mnemonic widget"
3182 msgstr "સંજ્ઞાસૂચી વિજેટ"
3183
3184 #: gtk/gtklabel.c:454
3185 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3186 msgstr "જ્યારે લેબલની સંજ્ઞાસૂચી કી દબાવવામાં આવે ત્યારે કાર્યશીલ કરવામાં આવતુ વિજેટ"
3187
3188 #: gtk/gtklabel.c:500
3189 msgid ""
3190 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3191 "enough room to display the entire string"
3192 msgstr ""
3193 "શબ્દમાળા ઈલીપ્સાઈઝ કરવા માટેની પ્રાધાન્યવાળી જગ્યા, જો લેબલ પાસે પૂરતી આખી શબ્દમાળા "
3194 "દર્શાવવા માટે પૂરતી જગ્યા નહિં હોય"
3195
3196 #: gtk/gtklabel.c:540
3197 msgid "Single Line Mode"
3198 msgstr "એક લીટી સ્થિતિ"
3199
3200 #: gtk/gtklabel.c:541
3201 msgid "Whether the label is in single line mode"
3202 msgstr "શું લેબલ એક લીટી સ્થિતિમાં છે"
3203
3204 #: gtk/gtklabel.c:558
3205 msgid "Angle"
3206 msgstr "કોણ"
3207
3208 #: gtk/gtklabel.c:559
3209 msgid "Angle at which the label is rotated"
3210 msgstr "કોણ કે જે માપે લેબલ ફરશે"
3211
3212 #: gtk/gtklabel.c:579
3213 msgid "Maximum Width In Characters"
3214 msgstr "મહત્તમ પહોળાઈ અક્ષરોમાં"
3215
3216 #: gtk/gtklabel.c:580
3217 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3218 msgstr "લેબલની જરૂરી મહત્તમ પહોળાઈ, અક્ષરોમાં"
3219
3220 #: gtk/gtklabel.c:696
3221 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3222 msgstr ""
3223 "શું પસંદ કરી શકાય તેવા લેબલના સમાવિષ્ટોને જ્યારે તેઓ ફોકસ થયેલ હોય ત્યારે પસંદ કરવા કે નહિં"
3224
3225 #: gtk/gtklayout.c:616 gtk/gtkviewport.c:106
3226 msgid "Horizontal adjustment"
3227 msgstr "આડી ગોઠવણી"
3228
3229 #: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:219
3230 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3231 msgstr "આડી સ્થિતિ માટે GtkAdjustment"
3232
3233 #: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkviewport.c:114
3234 msgid "Vertical adjustment"
3235 msgstr "ઊભી ગોઠવણી"
3236
3237 #: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:226
3238 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3239 msgstr "ઊભી સ્થિતિ માટે GtkAdjustment"
3240
3241 #: gtk/gtklayout.c:633
3242 msgid "The width of the layout"
3243 msgstr "દેખાવની પહોળાઈ"
3244
3245 #: gtk/gtklayout.c:642
3246 msgid "The height of the layout"
3247 msgstr "દેખાવની ઊંચાઈ"
3248
3249 #: gtk/gtklinkbutton.c:145
3250 msgid "URI"
3251 msgstr "URI"
3252
3253 #: gtk/gtklinkbutton.c:146
3254 msgid "The URI bound to this button"
3255 msgstr "આ બટન માં URI બાઉન્ડ"
3256
3257 #: gtk/gtklinkbutton.c:160
3258 msgid "Visited"
3259 msgstr "મુલાકાત થયેલ છે"
3260
3261 #: gtk/gtklinkbutton.c:161
3262 msgid "Whether this link has been visited."
3263 msgstr "ક્યાં તો આ કડીની મુલાકાત કરી દેવામાં આવી છે."
3264
3265 #: gtk/gtkmenu.c:501
3266 msgid "The currently selected menu item"
3267 msgstr "વર્તમાનમાં પસંદ કરેલી મેનુ વસ્તુ"
3268
3269 #: gtk/gtkmenu.c:516
3270 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
3271 msgstr ""
3272
3273 #: gtk/gtkmenu.c:530 gtk/gtkmenuitem.c:285
3274 msgid "Accel Path"
3275 msgstr "એક્સેલ પાથ"
3276
3277 #: gtk/gtkmenu.c:531
3278 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
3279 msgstr ""
3280
3281 #: gtk/gtkmenu.c:547
3282 msgid "Attach Widget"
3283 msgstr "જોડાયેલી વિજેટ"
3284
3285 #: gtk/gtkmenu.c:548
3286 #, fuzzy
3287 msgid "The widget the menu is attached to"
3288 msgstr "શું મેનુની વસ્તુઓ ચકાસાયેલી છે"
3289
3290 #: gtk/gtkmenu.c:556
3291 msgid ""
3292 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3293 "off"
3294 msgstr "જ્યારે આ મેનુ બંધ કરવામાં આવે ત્યારે વિન્ડો મેનેજર દ્વારા આ શીર્ષક દર્શાવવામાં આવે છે"
3295
3296 #: gtk/gtkmenu.c:570
3297 msgid "Tearoff State"
3298 msgstr "Tearoff શીર્ષક"
3299
3300 #: gtk/gtkmenu.c:571
3301 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3302 msgstr "જ્યારે આ મેનુ બંધ કરવામાં આવે ત્યારે વિન્ડો મેનેજર દ્વારા આ શીર્ષક દર્શાવવામાં આવે છે"
3303
3304 #: gtk/gtkmenu.c:585
3305 msgid "Monitor"
3306 msgstr "મોનિટર"
3307
3308 #: gtk/gtkmenu.c:586
3309 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
3310 msgstr ""
3311
3312 #: gtk/gtkmenu.c:592
3313 msgid "Vertical Padding"
3314 msgstr "ઊભી દિશામાં ખાલી જગ્યાઓ ભરવી"
3315
3316 #: gtk/gtkmenu.c:593
3317 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3318 msgstr "વિજેટની ઉપર અને નીચે બાજુને ઉમેરવામાં આવતી જગ્યા પિક્સેલમાં"
3319
3320 #: gtk/gtkmenu.c:601
3321 msgid "Horizontal Padding"
3322 msgstr "આડી દિશામાં ખાલી જગ્યાઓ ભરવી"
3323
3324 #: gtk/gtkmenu.c:602
3325 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3326 msgstr "મેનુની ડાબી અને જમણી બાજુએ વધારાની જગ્યા"
3327
3328 #: gtk/gtkmenu.c:610
3329 msgid "Vertical Offset"
3330 msgstr "ઉભુ માપદંડ"
3331
3332 #: gtk/gtkmenu.c:611
3333 msgid ""
3334 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3335 "vertically"
3336 msgstr "જ્યારે મેનુ એ ઉપમેનુ હોય, તો તેને આ પિક્સેલોની સંખ્યાનો ઓફસેટ ઊભી રીતે ગોઠવો"
3337
3338 #: gtk/gtkmenu.c:619
3339 msgid "Horizontal Offset"
3340 msgstr "આડુ માપદંડ"
3341
3342 #: gtk/gtkmenu.c:620
3343 msgid ""
3344 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3345 "horizontally"
3346 msgstr "જ્યારે મેનુ એ ઉપમેનુ હોય, તો તેને આ પિક્સેલોની સંખ્યાનો ઓફસેટ આડી રીતે ગોઠવો"
3347
3348 #: gtk/gtkmenu.c:628
3349 msgid "Double Arrows"
3350 msgstr "દ્વિ તીરો"
3351
3352 #: gtk/gtkmenu.c:629
3353 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3354 msgstr "જ્યારે સરકાવી રહ્યા હોય, ત્યારે હંમેશા બંને તીરો બતાવો."
3355
3356 #: gtk/gtkmenu.c:642
3357 msgid "Arrow Placement"
3358 msgstr "તીરની નિયુક્તિ"
3359
3360 #: gtk/gtkmenu.c:643
3361 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
3362 msgstr "સૂચવે છે કે ક્યાં સ્ક્રોલ તીરો સ્થાપિત થયેલ છે"
3363
3364 #: gtk/gtkmenu.c:651
3365 msgid "Left Attach"
3366 msgstr "ડાબેથી જોડાયેલુ"
3367
3368 #: gtk/gtkmenu.c:652 gtk/gtktable.c:174
3369 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3370 msgstr "બાળની ડાબી બાજુ જોડવા માટેનો સ્તંભનો ક્રમાંક"
3371
3372 #: gtk/gtkmenu.c:659
3373 msgid "Right Attach"
3374 msgstr "જમણેથી જોડાયેલુ"
3375
3376 #: gtk/gtkmenu.c:660
3377 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3378 msgstr "બાળની ડાબી બાજુ જોડવા માટેનો સ્તંભનો ક્રમાંક"
3379
3380 #: gtk/gtkmenu.c:667
3381 msgid "Top Attach"
3382 msgstr "ઉપરથી જોડાયેલુ"
3383
3384 #: gtk/gtkmenu.c:668
3385 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3386 msgstr "બાળને નીચેથી જોડવાની હરોળની સંખ્યા"
3387
3388 #: gtk/gtkmenu.c:675
3389 msgid "Bottom Attach"
3390 msgstr "નીચેથી જોડાયેલુ"
3391
3392 #: gtk/gtkmenu.c:676 gtk/gtktable.c:195
3393 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3394 msgstr "બાળને નીચેથી જોડવાની હરોળની સંખ્યા"
3395
3396 #: gtk/gtkmenu.c:690
3397 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
3398 msgstr ""
3399
3400 #: gtk/gtkmenu.c:777
3401 msgid "Can change accelerators"
3402 msgstr "પ્રવેગકો બદલી શકે છે"
3403
3404 #: gtk/gtkmenu.c:778
3405 msgid ""
3406 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3407 msgstr "શું મેનુની વસ્તુ ઉપર કી દબાવવાથી મેનુનો પ્રવેગક બદલી શકાય છે"
3408
3409 #: gtk/gtkmenu.c:783
3410 msgid "Delay before submenus appear"
3411 msgstr "ઉપમેનુ ઓવે તે પહેલાનો વિલંબ"
3412
3413 #: gtk/gtkmenu.c:784
3414 msgid ""
3415 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3416 msgstr "ઉપમેનુ આવતાં પહેલા ન્યૂનતમ સમય કે જ્યાં સુધી નિર્દેશક મેનુ પર રહેવુ જોઈએ"
3417
3418 #: gtk/gtkmenu.c:791
3419 msgid "Delay before hiding a submenu"
3420 msgstr "ઉપમેનુ છૂપાવતા પહેલાનો વિલંબ"
3421
3422 #: gtk/gtkmenu.c:792
3423 msgid ""
3424 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3425 "submenu"
3426 msgstr "જ્યારે નિર્દેશક ઉપમેનુ તરફ જતો હોય ત્યારે તેને છૂપાવતા પહેલાનો વિલંબ"
3427
3428 #: gtk/gtkmenubar.c:168
3429 msgid "Pack direction"
3430 msgstr "પેક દિશા"
3431
3432 #: gtk/gtkmenubar.c:169
3433 msgid "The pack direction of the menubar"
3434 msgstr "મેનુપટ્ટીની પેક દિશા"
3435
3436 #: gtk/gtkmenubar.c:185
3437 msgid "Child Pack direction"
3438 msgstr "બાળ પેક દિશા"
3439
3440 #: gtk/gtkmenubar.c:186
3441 msgid "The child pack direction of the menubar"
3442 msgstr "મેનુપટ્ટીની બાળ પેક દિશા"
3443
3444 #: gtk/gtkmenubar.c:195
3445 msgid "Style of bevel around the menubar"
3446 msgstr "મેનુબાર ની આસપાસ ઉઠાવ(bevel) નો પ્રકાર"
3447
3448 #: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:590
3449 msgid "Internal padding"
3450 msgstr "આંતરિક જગ્યાઓને ભરવી"
3451
3452 #: gtk/gtkmenubar.c:203
3453 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3454 msgstr "મેનુબાર પડછાયા અને મેનુની વસ્તુઓની કિનારી વચ્ચે રહેલી જગ્યા"
3455
3456 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3457 msgid "Delay before drop down menus appear"
3458 msgstr "નીચે આવતુ મેનુ દેખાય તે પહેલાનો વિલંબ"
3459
3460 #: gtk/gtkmenubar.c:211
3461 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3462 msgstr "મેનુબારની ઉપમેનુ દેખાય તે પહેલાનો વિલંબ"
3463
3464 #: gtk/gtkmenuitem.c:252
3465 msgid "Right Justified"
3466 msgstr ""
3467
3468 #: gtk/gtkmenuitem.c:253
3469 msgid ""
3470 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
3471 msgstr ""
3472
3473 #: gtk/gtkmenuitem.c:267
3474 msgid "Submenu"
3475 msgstr "ઉપમેનુ"
3476
3477 #: gtk/gtkmenuitem.c:268
3478 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3479 msgstr "મેનુ વસ્તુ સાથે જોડાયેલ ઉપમેનુ, અથવા NULL જો તેની પાસે કંઈ નહિં હોય"
3480
3481 #: gtk/gtkmenuitem.c:286
3482 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
3483 msgstr ""
3484
3485 #: gtk/gtkmenuitem.c:301
3486 msgid "The text for the child label"
3487 msgstr "બાળ લેબલ માટે લખાણ"
3488
3489 #: gtk/gtkmenuitem.c:364
3490 #, fuzzy
3491 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3492 msgstr "તીર દ્વારા વાપરવામાં આવતી જગ્યાનો જથ્થો"
3493
3494 #: gtk/gtkmenuitem.c:377
3495 msgid "Width in Characters"
3496 msgstr "અક્ષરોમાં પહોળાઈ"
3497
3498 #: gtk/gtkmenuitem.c:378
3499 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
3500 msgstr "અક્ષરોમાં મેનુ વસ્તુની ન્યૂનત્તમ ઇચ્છિત પહોળાઇ"
3501
3502 #: gtk/gtkmenushell.c:374
3503 msgid "Take Focus"
3504 msgstr "ફોકસ કરો"
3505
3506 #: gtk/gtkmenushell.c:375
3507 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3508 msgstr "બુલિયન કે જે નક્કી કરે છે કે શું મેનુ કીબોર્ડ ટુંકાણો મેળવે છે"
3509
3510 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3511 msgid "Menu"
3512 msgstr "મેનુ"
3513
3514 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
3515 msgid "The dropdown menu"
3516 msgstr "નીચે આવતુ મેનુ"
3517
3518 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3519 msgid "Image/label border"
3520 msgstr "ચિત્ર/લેબલની કિનારી"
3521
3522 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3523 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3524 msgstr "સંદેશાના સંવાદમાં લેબલ અને ચિત્રની કિનારીની આસપાસની પહોળાઈ"
3525
3526 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3527 msgid "Use separator"
3528 msgstr "વિભાજક છે"
3529
3530 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3531 msgid ""
3532 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3533 msgstr "શું સંદેશા સંવાદના લખાણ અને બટનો વચ્ચે વિભાજક મૂકવું"
3534
3535 #: gtk/gtkmessagedialog.c:128
3536 msgid "Message Type"
3537 msgstr "સંદેશા પ્રકાર"
3538
3539 #: gtk/gtkmessagedialog.c:129
3540 msgid "The type of message"
3541 msgstr "સંદેશાનો પ્રકાર"
3542
3543 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3544 msgid "Message Buttons"
3545 msgstr "સંદેશના બટનો"
3546
3547 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3548 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3549 msgstr "સંદેશા સંવાદમાં બતાવેલા બટનો"
3550
3551 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3552 msgid "The primary text of the message dialog"
3553 msgstr "સંદેશા સંવાદનું પ્રાથમિક લખાણ"
3554
3555 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3556 msgid "Use Markup"
3557 msgstr "માર્કઅપ વાપરો"
3558
3559 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3560 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3561 msgstr "શીર્ષકનું પ્રાથમિક લખાણ પેન્ગો માર્કઅપનો સમાવેશ કરે છે."
3562
3563 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3564 msgid "Secondary Text"
3565 msgstr "ગૌણ લખાણ"
3566
3567 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3568 msgid "The secondary text of the message dialog"
3569 msgstr "સંદેશા સંવાદનું ગૌણ લખાણ"
3570
3571 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3572 msgid "Use Markup in secondary"
3573 msgstr "ગૌણમાં માર્કઅપ વાપરો"
3574
3575 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3576 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3577 msgstr "ગૌણ લખાણ પેન્ગો માર્કઅપ સમાવે છે."
3578
3579 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3580 msgid "The image"
3581 msgstr "ચિત્ર"
3582
3583 #: gtk/gtkmisc.c:83
3584 msgid "Y align"
3585 msgstr "Yની દિશામાં"
3586
3587 #: gtk/gtkmisc.c:84
3588 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3589 msgstr "ઊભી દિશામાં, ૦ (ઉપર) થી ૧(નીચે)"
3590
3591 #: gtk/gtkmisc.c:93
3592 msgid "X pad"
3593 msgstr "X પેડ"
3594
3595 #: gtk/gtkmisc.c:94
3596 msgid ""
3597 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3598 msgstr "વિજેટની ડાબી અને જમણી બાજુને ઉમેરવામાં આવતી જગ્યા પિક્સેલમાં"
3599
3600 #: gtk/gtkmisc.c:103
3601 msgid "Y pad"
3602 msgstr "Y પેડ"
3603
3604 #: gtk/gtkmisc.c:104
3605 msgid ""
3606 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3607 msgstr "વિજેટની ઉપર અને નીચે બાજુને ઉમેરવામાં આવતી જગ્યા પિક્સેલમાં"
3608
3609 #: gtk/gtkmountoperation.c:163
3610 msgid "Parent"
3611 msgstr "પિતૃ"
3612
3613 #: gtk/gtkmountoperation.c:164
3614 msgid "The parent window"
3615 msgstr "પિતૃ વિન્ડો"
3616
3617 #: gtk/gtkmountoperation.c:171
3618 msgid "Is Showing"
3619 msgstr "બતાવી રહ્યા છે"
3620
3621 #: gtk/gtkmountoperation.c:172
3622 msgid "Are we showing a dialog"
3623 msgstr "શું આપણે સંવાદ ને બતાવી રહ્યા છે"
3624
3625 #: gtk/gtkmountoperation.c:180
3626 msgid "The screen where this window will be displayed."
3627 msgstr "સ્ક્રિન કે જ્યાં વિન્ડો દેખાડવામાં આવશે."
3628
3629 #: gtk/gtknotebook.c:577
3630 msgid "Page"
3631 msgstr "પાનું"
3632
3633 #: gtk/gtknotebook.c:578
3634 msgid "The index of the current page"
3635 msgstr "વર્તમાન પાનાનો અનુક્રમાંક"
3636
3637 #: gtk/gtknotebook.c:586
3638 msgid "Tab Position"
3639 msgstr "ટેબની સ્થિતિ"
3640
3641 #: gtk/gtknotebook.c:587
3642 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3643 msgstr "નોટબુકની કઈ બાજુઓ ટેબો રાખે છે"
3644
3645 #: gtk/gtknotebook.c:594
3646 msgid "Tab Border"
3647 msgstr "ટેબની કિનારી"
3648
3649 #: gtk/gtknotebook.c:595
3650 msgid "Width of the border around the tab labels"
3651 msgstr "ટેબ લેબલના આજુબાજુની કિનારીની પહોળાઈ"
3652
3653 #: gtk/gtknotebook.c:603
3654 msgid "Horizontal Tab Border"
3655 msgstr "આડી ટેબ કિનારી"
3656
3657 #: gtk/gtknotebook.c:604
3658 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3659 msgstr "ટેબ લેબલની આડી કિનારીની પહોળાઈ"
3660
3661 #: gtk/gtknotebook.c:612
3662 msgid "Vertical Tab Border"
3663 msgstr "ઊભી ટેબ કિનારી"
3664
3665 #: gtk/gtknotebook.c:613
3666 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3667 msgstr "ટેબ લેબલની ઊભી કિનારીની પહોળાઈ"
3668
3669 #: gtk/gtknotebook.c:621
3670 msgid "Show Tabs"
3671 msgstr "ટેબો બતાવો"
3672
3673 #: gtk/gtknotebook.c:622
3674 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3675 msgstr "શું ટેબોને બતાવવી જોઈએ કે નહિ"
3676
3677 #: gtk/gtknotebook.c:628
3678 msgid "Show Border"
3679 msgstr "કિનારી બતાવો"
3680
3681 #: gtk/gtknotebook.c:629
3682 msgid "Whether the border should be shown or not"
3683 msgstr "શું કિનારીને બતાવવી જોઈએ કે નહિં"
3684
3685 #: gtk/gtknotebook.c:635
3686 msgid "Scrollable"
3687 msgstr "સરકપટ્ટી"
3688
3689 #: gtk/gtknotebook.c:636
3690 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3691 msgstr "જો ખરુ હોય તો, સરક તીરો ઉમેરાય છે જો ત્યાં ઘણી ટેબો બંધબેસતી હોય"
3692
3693 #: gtk/gtknotebook.c:642
3694 msgid "Enable Popup"
3695 msgstr "પૉપ-અપ સક્રિય કરો"
3696
3697 #: gtk/gtknotebook.c:643
3698 msgid ""
3699 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3700 "you can use to go to a page"
3701 msgstr ""
3702 "જો ખરુ હોય તો, નોટબુકમાં માઉસની જમણી બાજુનું બટન દબાવવાથી મેનુ ખુલશે જેનો ઉપયોગ તમે પાના "
3703 "ઉપર જવા માટે કરી શકો છો"
3704
3705 #: gtk/gtknotebook.c:650
3706 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3707 msgstr "શું બધા જ ટેબનું માપ એકસરખું હોવું જોઈએ"
3708
3709 #: gtk/gtknotebook.c:656
3710 msgid "Group ID"
3711 msgstr "જૂથ ID"
3712
3713 #: gtk/gtknotebook.c:657
3714 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3715 msgstr "ખેંચો અને મૂકો ટેબો માટે જૂથ ID"
3716
3717 #: gtk/gtknotebook.c:673 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
3718 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
3719 msgid "Group"
3720 msgstr "જૂથ"
3721
3722 #: gtk/gtknotebook.c:674
3723 msgid "Group for tabs drag and drop"
3724 msgstr "ખેંચો અને મૂકો ટેબો માટેના જૂથો"
3725
3726 #: gtk/gtknotebook.c:680
3727 msgid "Tab label"
3728 msgstr "ટેબનુ લેબલ"
3729
3730 #: gtk/gtknotebook.c:681
3731 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3732 msgstr "બાળના ટેબ લેબલ પર દર્શાવાયે શબ્દમાળા"
3733
3734 #: gtk/gtknotebook.c:687
3735 msgid "Menu label"
3736 msgstr "મેનુનું લેબલ"
3737
3738 #: gtk/gtknotebook.c:688
3739 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3740 msgstr "બાળના મેનુ પ્રવેશમાં પ્રદર્શિત કરાયેલી શબ્દમાળા"
3741
3742 #: gtk/gtknotebook.c:701
3743 msgid "Tab expand"
3744 msgstr "ટેબ વિસ્તરણ"
3745
3746 #: gtk/gtknotebook.c:702
3747 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3748 msgstr "શું બાળની ટેબને વિસ્તારવી કે નહિ"
3749
3750 #: gtk/gtknotebook.c:708
3751 msgid "Tab fill"
3752 msgstr "ટેબને ભરવુ"
3753
3754 #: gtk/gtknotebook.c:709
3755 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3756 msgstr "શું બાળની ટેબ ફાળવેલી જગ્યાને ભરવી જોઈએ કે નહિ"
3757
3758 #: gtk/gtknotebook.c:715
3759 msgid "Tab pack type"
3760 msgstr "ટેબ પેકનો પ્રકાર"
3761
3762 #: gtk/gtknotebook.c:722
3763 msgid "Tab reorderable"
3764 msgstr "ટેબ પુનઃગોઠવી શકાય તેવી"
3765
3766 #: gtk/gtknotebook.c:723
3767 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3768 msgstr "શું ટેબ એ વપરાશકર્તા ક્રિયા દ્વારા પુનઃગોઠવી શકાય કે નહિં"
3769
3770 #: gtk/gtknotebook.c:729
3771 msgid "Tab detachable"
3772 msgstr "ટેબ જોડાણ તોડી શકાય તેવી"
3773
3774 #: gtk/gtknotebook.c:730
3775 msgid "Whether the tab is detachable"
3776 msgstr "શું ટેબનું જોડાણ તોડી શકાય"
3777
3778 #: gtk/gtknotebook.c:745 gtk/gtkscrollbar.c:81
3779 msgid "Secondary backward stepper"
3780 msgstr "પાછા ફરવાનું ગૌણ સ્ટેપર"
3781
3782 #: gtk/gtknotebook.c:746
3783 msgid ""
3784 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3785 msgstr "ખસેડવાની પટ્ટીના બીજા છેડા પર પાછા આવવા માટેનું એક બીજુ બટન દર્શાવો"
3786
3787 #: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:88
3788 msgid "Secondary forward stepper"
3789 msgstr "આગળ જવાનું ગૌણ સ્ટેપર"
3790
3791 #: gtk/gtknotebook.c:762
3792 msgid ""
3793 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3794 msgstr "ખસેડવાની પટ્ટીના બીજા છેડા પર આગળ જવા માટેનુ બીજુ બટન દર્શાવો"
3795
3796 #: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:67
3797 msgid "Backward stepper"
3798 msgstr "પાછા ફરવાનું સ્ટેપર"
3799
3800 #: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:68
3801 msgid "Display the standard backward arrow button"
3802 msgstr "પાછા આવવા માટેનું મૂળભૂત તીરનું બટન દર્શાવો"
3803
3804 #: gtk/gtknotebook.c:791 gtk/gtkscrollbar.c:74
3805 msgid "Forward stepper"
3806 msgstr "આગળ જવા માટેનું સ્ટેપર"
3807
3808 #: gtk/gtknotebook.c:792 gtk/gtkscrollbar.c:75
3809 msgid "Display the standard forward arrow button"
3810 msgstr "આગળ જવા માટેનું મૂળભૂત તીરનું બટન દર્શાવો"
3811
3812 #: gtk/gtknotebook.c:806
3813 msgid "Tab overlap"
3814 msgstr "ટેબ ઓવરલેપ"
3815
3816 #: gtk/gtknotebook.c:807
3817 msgid "Size of tab overlap area"
3818 msgstr "ટેબ ઓવરલેપ વિસ્તારનું માપ"
3819
3820 #: gtk/gtknotebook.c:822
3821 msgid "Tab curvature"
3822 msgstr "ટેબ વણાંક"
3823
3824 #: gtk/gtknotebook.c:823
3825 msgid "Size of tab curvature"
3826 msgstr "ટેબ વળાંકનું માપ"
3827
3828 #: gtk/gtknotebook.c:839
3829 msgid "Arrow spacing"
3830 msgstr "તીરની વચ્ચે જગ્યા છોડો"
3831
3832 #: gtk/gtknotebook.c:840
3833 msgid "Scroll arrow spacing"
3834 msgstr "ખસેડવાનાં તીર વચ્ચેની જગ્યા"
3835
3836 #: gtk/gtkobject.c:370
3837 msgid "User Data"
3838 msgstr "વપરાશકર્તા માહિતી"
3839
3840 #: gtk/gtkobject.c:371
3841 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3842 msgstr "અનામિક વપરાશકર્તા માહિતી નિર્દેશક"
3843
3844 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
3845 msgid "The menu of options"
3846 msgstr "વિકલ્પોનું મેનુ"
3847
3848 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
3849 msgid "Size of dropdown indicator"
3850 msgstr "નીચે-ખુલતા સૂચકનું માપ"
3851
3852 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
3853 msgid "Spacing around indicator"
3854 msgstr "સૂચકની આસપાસની જગ્યા"
3855
3856 #: gtk/gtkorientable.c:75
3857 #, fuzzy
3858 msgid "The orientation of the orientable"
3859 msgstr "ટ્રેની દિશા"
3860
3861 #: gtk/gtkpaned.c:242
3862 msgid ""
3863 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3864 msgstr "પિક્સેલમાં તક્તી જેવા વિભાજકની સ્થિતિ (૦ એટલે સીધા ડાબે/ઉપર)"
3865
3866 #: gtk/gtkpaned.c:251
3867 msgid "Position Set"
3868 msgstr "સ્થિતિ સુયોજિત છે"
3869
3870 #: gtk/gtkpaned.c:252
3871 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3872 msgstr "જો સ્થિતિ ગુણધર્મનો ઉપયોગનો કરવાનો હોય તો ખરુ"
3873
3874 #: gtk/gtkpaned.c:258
3875 msgid "Handle Size"
3876 msgstr "હેન્ડલ માપ"
3877
3878 #: gtk/gtkpaned.c:259
3879 msgid "Width of handle"
3880 msgstr "હેન્ડલની પહોળાઈ"
3881
3882 #: gtk/gtkpaned.c:275
3883 msgid "Minimal Position"
3884 msgstr "ન્યૂનતમ સ્થાન"
3885
3886 #: gtk/gtkpaned.c:276
3887 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3888 msgstr "\"સ્થાન\" ગુણધર્મ માટે નાનામાં નાની શક્ય કિંમત"
3889
3890 #: gtk/gtkpaned.c:293
3891 msgid "Maximal Position"
3892 msgstr "મહત્તમ સ્થાન"
3893
3894 #: gtk/gtkpaned.c:294
3895 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3896 msgstr "\"સ્થાન\" ગુણધર્મ માટે મોટામાં મોટી શક્ય કિંમત"
3897
3898 #: gtk/gtkpaned.c:311
3899 msgid "Resize"
3900 msgstr "માપ બદલો"
3901
3902 #: gtk/gtkpaned.c:312
3903 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3904 msgstr "જો સાચું હોય, તો બાળ પેનવાળા વિજેટો સાથે વિસ્તૃત થાય છે અને સંકુચિત થાય છે"
3905
3906 #: gtk/gtkpaned.c:327
3907 msgid "Shrink"
3908 msgstr "સંકોચો"
3909
3910 #: gtk/gtkpaned.c:328
3911 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3912 msgstr "જો સાચું હોય, તો બાળ તેની અરજી કરતાં નાનું બનાવી શકાય છે"
3913
3914 #: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:309
3915 msgid "Embedded"
3916 msgstr "જડિત"
3917
3918 #: gtk/gtkplug.c:151
3919 msgid "Whether or not the plug is embedded"
3920 msgstr "શું પ્લગ જડિત છે કે નહિં"
3921
3922 #: gtk/gtkplug.c:165
3923 msgid "Socket Window"
3924 msgstr "સોકેટ વિન્ડો"
3925
3926 #: gtk/gtkplug.c:166
3927 #, fuzzy
3928 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
3929 msgstr "શું પ્લગ જડિત છે કે નહિં"
3930
3931 #: gtk/gtkpreview.c:102
3932 msgid ""
3933 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3934 msgstr "શું પૂર્વદર્શન વિજેટે તેના માટે ફાળવાયેલી બધી જગ્યા લઇ લેવી જોઈએ"
3935
3936 #: gtk/gtkprinter.c:124
3937 msgid "Name of the printer"
3938 msgstr "પ્રિન્ટરનું નામ"
3939
3940 #: gtk/gtkprinter.c:130
3941 msgid "Backend"
3942 msgstr "પાશ્વ ભાગ"
3943
3944 #: gtk/gtkprinter.c:131
3945 msgid "Backend for the printer"
3946 msgstr "પ્રિન્ટર માટે પાશ્વ ભાગ"
3947
3948 #: gtk/gtkprinter.c:137
3949 msgid "Is Virtual"
3950 msgstr "વર્ચ્યુઅલ છે"
3951
3952 #: gtk/gtkprinter.c:138
3953 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
3954 msgstr "FALSE જો આ વાસ્તવિક હાર્ડવેર પ્રિન્ટરને રજૂ કરે"
3955
3956 #: gtk/gtkprinter.c:144
3957 msgid "Accepts PDF"
3958 msgstr "PDF સ્વીકારે છે"
3959
3960 #: gtk/gtkprinter.c:145
3961 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
3962 msgstr "TRUE જો આ પ્રિન્ટર PDF સ્વીકારી શકે"
3963
3964 #: gtk/gtkprinter.c:151
3965 msgid "Accepts PostScript"
3966 msgstr "PostScript સ્વીકારે છે"
3967
3968 #: gtk/gtkprinter.c:152
3969 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
3970 msgstr "TRUE જો આ પ્રિન્ટર PostScript સ્વીકારી શકે"
3971
3972 #: gtk/gtkprinter.c:158
3973 msgid "State Message"
3974 msgstr "પરિસ્થિતિ સંદેશો"
3975
3976 #: gtk/gtkprinter.c:159
3977 msgid "String giving the current state of the printer"
3978 msgstr "પ્રિન્ટરની વર્તમાન સ્થિતિ આપતી શબ્દમાળા"
3979
3980 #: gtk/gtkprinter.c:165
3981 msgid "Location"
3982 msgstr "સ્થાન"
3983
3984 #: gtk/gtkprinter.c:166
3985 msgid "The location of the printer"
3986 msgstr "પ્રિન્ટરનું સ્થાન"
3987
3988 #: gtk/gtkprinter.c:173
3989 msgid "The icon name to use for the printer"
3990 msgstr "પ્રિન્ટર માટે વાપરવાનું ચિહ્ન નામ"
3991
3992 #: gtk/gtkprinter.c:179
3993 msgid "Job Count"
3994 msgstr "જોબ ગણતરી"
3995
3996 #: gtk/gtkprinter.c:180
3997 msgid "Number of jobs queued in the printer"
3998 msgstr "પ્રિન્ટરમાં કતાર થયેલ જોબની સંખ્યા"
3999
4000 #: gtk/gtkprinter.c:198
4001 msgid "Paused Printer"
4002 msgstr "અટકાવેલ પ્રિન્ટર"
4003
4004 #: gtk/gtkprinter.c:199
4005 msgid "TRUE if this printer is paused"
4006 msgstr "TRUE જો આ પ્રિન્ટર અટકેલ હોય તો"
4007
4008 #: gtk/gtkprinter.c:212
4009 msgid "Accepting Jobs"
4010 msgstr "કાર્યો ને સ્વીકારી રહ્યુ છે"
4011
4012 #: gtk/gtkprinter.c:213
4013 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
4014 msgstr "TRUE જો આ પ્રિન્ટર એ નવા કાર્ય ને સ્વીકારી રહ્યુ હોય તો"
4015
4016 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
4017 msgid "Source option"
4018 msgstr "સ્રોત વિકલ્પ"
4019
4020 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
4021 msgid "The PrinterOption backing this widget"
4022 msgstr "PrinterOption આ વિજેટને બેક કરી રહ્યું છે"
4023
4024 #: gtk/gtkprintjob.c:117
4025 msgid "Title of the print job"
4026 msgstr "છાપન ક્રિયાનું શીર્ષક"
4027
4028 #: gtk/gtkprintjob.c:125
4029 msgid "Printer"
4030 msgstr "પ્રિન્ટર"
4031
4032 #: gtk/gtkprintjob.c:126
4033 msgid "Printer to print the job to"
4034 msgstr "ક્રિયાને છાપવા માટેનું પ્રિન્ટર"
4035
4036 #: gtk/gtkprintjob.c:134
4037 msgid "Settings"
4038 msgstr "સુયોજનો"
4039
4040 #: gtk/gtkprintjob.c:135
4041 msgid "Printer settings"
4042 msgstr "પ્રિન્ટર સુયોજનો"
4043
4044 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:258
4045 msgid "Page Setup"
4046 msgstr "પાનાં સુયોજન"
4047
4048 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1027
4049 msgid "Track Print Status"
4050 msgstr "છાપન પરિસ્થિતિ ટ્રેક કરો"
4051
4052 #: gtk/gtkprintjob.c:153
4053 msgid ""
4054 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
4055 "print data has been sent to the printer or print server."
4056 msgstr ""
4057 "TRUE જો છાપન ક્રિયા પરિસ્થિતિ-બદલાયેલ સંકેતોને છાપન  માહિતી પ્રિન્ટર અથવા પ્રિન્ટ "
4058 "સર્વરને મોકલાઈ ગયા પછી મોકલવાનું ચાલુ રાખશે."
4059
4060 #: gtk/gtkprintoperation.c:899
4061 msgid "Default Page Setup"
4062 msgstr "મૂળભૂત પાનાં સુયોજન"
4063
4064 #: gtk/gtkprintoperation.c:900
4065 msgid "The GtkPageSetup used by default"
4066 msgstr "GtkPageSetup મૂળભૂત રીતે વપરાય છે"
4067
4068 #: gtk/gtkprintoperation.c:918 gtk/gtkprintunixdialog.c:276
4069 msgid "Print Settings"
4070 msgstr "છાપન સુયોજનો"
4071
4072 #: gtk/gtkprintoperation.c:919 gtk/gtkprintunixdialog.c:277
4073 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
4074 msgstr "GtkPrintSettings એ સંવાદનો આરંભ કરવા માટે વપરાય છે"
4075
4076 #: gtk/gtkprintoperation.c:937
4077 msgid "Job Name"
4078 msgstr "ક્રિયા નામ"
4079
4080 #: gtk/gtkprintoperation.c:938
4081 msgid "A string used for identifying the print job."
4082 msgstr "છાપન ક્રિયા ઓળખવા માટે વપરાતી શબ્દમાળા."
4083
4084 #: gtk/gtkprintoperation.c:962
4085 msgid "Number of Pages"
4086 msgstr "પાનાંઓની સંખ્યા"
4087
4088 #: gtk/gtkprintoperation.c:963
4089 msgid "The number of pages in the document."
4090 msgstr "દસ્તાવેજમાં પાનાંઓની સંખ્યા."
4091
4092 #: gtk/gtkprintoperation.c:984 gtk/gtkprintunixdialog.c:266
4093 msgid "Current Page"
4094 msgstr "વર્તમાન પાનું"
4095
4096 #: gtk/gtkprintoperation.c:985 gtk/gtkprintunixdialog.c:267
4097 msgid "The current page in the document"
4098 msgstr "દસ્તાવેજમાં વર્તમાન પાનું"
4099
4100 #: gtk/gtkprintoperation.c:1006
4101 msgid "Use full page"
4102 msgstr "આખું પાનું વાપરો"
4103
4104 #: gtk/gtkprintoperation.c:1007
4105 msgid ""
4106 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4107 "not the corner of the imageable area"
4108 msgstr "TRUE જો સંદર્ભનું મૂળ પાનાંના ખૂણે હોવું જોઈએ અને ચિત્રવાળા વિસ્તારના ખૂણે નહિં"
4109
4110 #: gtk/gtkprintoperation.c:1028
4111 msgid ""
4112 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4113 "after the print data has been sent to the printer or print server."
4114 msgstr ""
4115 "જો TRUE હોય તો છાપન માહિતી પ્રિન્ટર અથવા પ્રિન્ટ સર્વરને મોકલાઈ જાય પછી છાપન "
4116 "પ્રક્રિયા છાપન ક્રિયા પરિસ્થિતિ પર અહેવાલ આપવા માટે ચાલુ રહેશે."
4117
4118 #: gtk/gtkprintoperation.c:1045
4119 msgid "Unit"
4120 msgstr "એકમ"
4121
4122 #: gtk/gtkprintoperation.c:1046
4123 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
4124 msgstr "એકમ કે જેમાં અંતરો સંદર્ભમાં માપી શકાય છે"
4125
4126 #: gtk/gtkprintoperation.c:1063
4127 msgid "Show Dialog"
4128 msgstr "સંવાદ બતાવો"
4129
4130 #: gtk/gtkprintoperation.c:1064
4131 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
4132 msgstr "TRUE જો છાપતી વખતે પ્રગતિ સંવાદ બતાવાયેલ હોય."
4133
4134 #: gtk/gtkprintoperation.c:1087
4135 msgid "Allow Async"
4136 msgstr "અસુમેળને પરવાનગી આપો"
4137
4138 #: gtk/gtkprintoperation.c:1088
4139 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
4140 msgstr "જો છાપન પ્રક્રિયા અસુમેળ રીતે ચાલશે તો TRUE."
4141
4142 #: gtk/gtkprintoperation.c:1110 gtk/gtkprintoperation.c:1111
4143 msgid "Export filename"
4144 msgstr "નિકાસ ફાઈલનામ"
4145
4146 #: gtk/gtkprintoperation.c:1125
4147 msgid "Status"
4148 msgstr "પરિસ્થિતિ"
4149
4150 #: gtk/gtkprintoperation.c:1126
4151 msgid "The status of the print operation"
4152 msgstr "છાપન પ્રક્રિયાની પરિસ્થિતિ"
4153
4154 #: gtk/gtkprintoperation.c:1146
4155 msgid "Status String"
4156 msgstr "પરિસ્થિતિ શબ્દમાળા"
4157
4158 #: gtk/gtkprintoperation.c:1147
4159 msgid "A human-readable description of the status"
4160 msgstr "પરિસ્થિતિનું માનવીય-વાંચનીય વર્ણન"
4161
4162 #: gtk/gtkprintoperation.c:1165
4163 msgid "Custom tab label"
4164 msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ ટેબ લેબલ"
4165
4166 #: gtk/gtkprintoperation.c:1166
4167 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
4168 msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ વિજેટોને સમાવતી ટેબ માટેનું લેબલ."
4169
4170 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:259
4171 msgid "The GtkPageSetup to use"
4172 msgstr "વાપરવા માટેનું GtkPageSetup"
4173
4174 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:284
4175 msgid "Selected Printer"
4176 msgstr "પસંદ કરેલ પ્રિન્ટર"
4177
4178 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:285
4179 msgid "The GtkPrinter which is selected"
4180 msgstr "GtkPrinter કે જે પસંદ થયેલ છે"
4181
4182 #: gtk/gtkprogress.c:102
4183 msgid "Activity mode"
4184 msgstr "કાર્યશીલ સ્થિતિ"
4185
4186 #: gtk/gtkprogress.c:103
4187 msgid ""
4188 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
4189 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
4190 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
4191 msgstr ""
4192 "જો TRUE હોય, તો GtkProgress એ સક્રિયતા સ્થિતિમાં હોય છે, એનો અર્થ એ થાય કે તે કંઈક "
4193 "થઈ રહ્યું છે તેનો સંકેત આપે છે, પરંતુ ક્રિયાનું ઘણુંબધું સમાપ્ત થયેલ નથી. આ ત્યારે વપરાય છે જ્યારે તમે "
4194 "કંઈક કરી રહ્યા હોય પરંતુ જાણતા નહિં હોય કે તે કેટલો સમય લેશે."
4195
4196 #: gtk/gtkprogress.c:111
4197 msgid "Show text"
4198 msgstr "લખાણ બતાવો"
4199
4200 #: gtk/gtkprogress.c:112
4201 msgid "Whether the progress is shown as text."
4202 msgstr "શું પ્રગતિ લખાણ તરીકે બતાવેલ છે."
4203
4204 #: gtk/gtkprogressbar.c:119
4205 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
4206 msgstr "પ્રગતિ દર્શક પટ્ટી સાથે સંકળાયેલ GtkAdjustment (અવગણાયેલ)"
4207
4208 #: gtk/gtkprogressbar.c:135
4209 msgid "Bar style"
4210 msgstr "પટ્ટી ની શૈલી"
4211
4212 #: gtk/gtkprogressbar.c:136
4213 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
4214 msgstr "પટ્ટીની દૃશ્યમાન શૈલી ટકાવારીની સ્થિતિમાં સ્પષ્ટ કરો (અવગણાયેલ)"
4215
4216 #: gtk/gtkprogressbar.c:144
4217 msgid "Activity Step"
4218 msgstr "કાર્યની દિશામાં પગલા"
4219
4220 #: gtk/gtkprogressbar.c:145
4221 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
4222 msgstr "કાર્યશીલ સ્થિતિમાં દરેક વારાનો ઉપયોગમાં લેવામાં આવતો વધારો (અવગણાયેલ)"
4223
4224 #: gtk/gtkprogressbar.c:152
4225 msgid "Activity Blocks"
4226 msgstr "કાર્ય માટેના ખાના"
4227
4228 #: gtk/gtkprogressbar.c:153
4229 msgid ""
4230 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
4231 "(Deprecated)"
4232 msgstr ""
4233 "કાર્યશીલ સ્થિતિમાં પ્રગતિ દર્શક પટ્ટી વિસ્તારમાં બંધ બેસાડી શકાતી ખાનાઓની સંખ્યા "
4234 "(અવગણાયેલ)"
4235
4236 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
4237 msgid "Discrete Blocks"
4238 msgstr "અલગ અલગ ખાના"
4239
4240 #: gtk/gtkprogressbar.c:161
4241 msgid ""
4242 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
4243 "style)"
4244 msgstr ""
4245 "પ્રગતિ દર્શક પટ્ટીમાં  અલગ અલગ ખાનાની સંખ્યા (જ્યારે અલગ શૈલીમાં બતાવાયુ હોય ત્યારે)"
4246
4247 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
4248 msgid "Fraction"
4249 msgstr "ભાગ"
4250
4251 #: gtk/gtkprogressbar.c:169
4252 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4253 msgstr "પૂરા થઇ ગયેલ કામનો કેટલોક ભાગ જે પૂરો થયો છે"
4254
4255 #: gtk/gtkprogressbar.c:176
4256 msgid "Pulse Step"
4257 msgstr "કંપન પગલું"
4258
4259 #: gtk/gtkprogressbar.c:177
4260 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4261 msgstr "કંપનની સ્થિતિમાં ઉછળતા ખાનાને ખસેડવા માટેનો કુલ પ્રગતિનો ભાગ"
4262
4263 #: gtk/gtkprogressbar.c:185
4264 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4265 msgstr "પ્રગતિ દર્શક પટ્ટીમાં દર્શાવવા માટેનું લખાણ"
4266
4267 #: gtk/gtkprogressbar.c:207
4268 msgid ""
4269 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4270 "have enough room to display the entire string, if at all."
4271 msgstr ""
4272 "શબ્દમાળા પ્રકાશિત કરવા માટેનું પ્રાધાન્યવાળું સ્થળ, જો પ્રગતિદર્રશક પટ્ટી પાસે વર્તમાન "
4273 "શબ્દમાળા દર્શાવવા માટે પૂરતી જગ્યા નહિં હોય, કોઈપણ હિસાબે."
4274
4275 #: gtk/gtkprogressbar.c:214
4276 msgid "XSpacing"
4277 msgstr "XSpacing"
4278
4279 #: gtk/gtkprogressbar.c:215
4280 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4281 msgstr "પ્રગતિદર્શક પટ્ટીની પહોળાઈને વધારાની જગ્યા લાગુ પાડવામાં આવેલ છે."
4282
4283 #: gtk/gtkprogressbar.c:220
4284 msgid "YSpacing"
4285 msgstr "YSpacing"
4286
4287 #: gtk/gtkprogressbar.c:221
4288 #, fuzzy
4289 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
4290 msgstr "પ્રગતિદર્શક પટ્ટીની પહોળાઈને વધારાની જગ્યા લાગુ પાડવામાં આવેલ છે."
4291
4292 #: gtk/gtkprogressbar.c:234
4293 msgid "Min horizontal bar width"
4294 msgstr "ન્યૂનત્તમ આડી પટ્ટીની પહોળાઇ"
4295
4296 #: gtk/gtkprogressbar.c:235
4297 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
4298 msgstr "પ્રગતિદર્શક પટ્ટી ની ન્યૂનત્તમ આડી પહોળાઇ"
4299
4300 #: gtk/gtkprogressbar.c:247
4301 msgid "Min horizontal bar height"
4302 msgstr "ન્યૂનત્તમ આડી પટ્ટીની ઊંચાઇ"
4303
4304 #: gtk/gtkprogressbar.c:248
4305 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
4306 msgstr "પ્રગતિદર્શક પટ્ટીની ન્યૂનત્તમ આડી ઊંચાઇ"
4307
4308 #: gtk/gtkprogressbar.c:260
4309 msgid "Min vertical bar width"
4310 msgstr "ન્યૂનત્તમ ઊભી પટ્ટીની પહોળાઇ"
4311
4312 #: gtk/gtkprogressbar.c:261
4313 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
4314 msgstr "પ્રગતિદર્શક પટ્ટી ની ન્યૂનત્તમ ઊભી પહોળાઇ"
4315
4316 #: gtk/gtkprogressbar.c:273
4317 msgid "Min vertical bar height"
4318 msgstr "ન્યૂનત્તમ ઊભી પટ્ટીની ઊંચાઈ"
4319
4320 #: gtk/gtkprogressbar.c:274
4321 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
4322 msgstr "પ્રગતિદર્શક પટ્ટીની ન્યૂનત્તમ ઊભી ઊંચાઇ"
4323
4324 #: gtk/gtkradioaction.c:111
4325 msgid "The value"
4326 msgstr "કિંમત"
4327
4328 #: gtk/gtkradioaction.c:112
4329 msgid ""
4330 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4331 "is the current action of its group."
4332 msgstr ""
4333 "gtk_radio_action_get_current_value() દ્વારા મળેલી કિંમત જ્યારે આ ક્રિયા એ તેના જૂથની "
4334 "વર્તમાન ક્રિયા હોય છે."
4335
4336 #: gtk/gtkradioaction.c:129
4337 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4338 msgstr "રેડિયો ક્રિયા કે જેના જૂથને આ ક્રિયા અનુસરે છે."
4339
4340 #: gtk/gtkradioaction.c:144
4341 msgid "The current value"
4342 msgstr "વર્તમાન કિંમત"
4343
4344 #: gtk/gtkradioaction.c:145
4345 msgid ""
4346 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4347 "action belongs."
4348 msgstr "જૂથના વર્તમાનમાં સક્રિય સભ્યનો કિંમત ગુણધર્મ કે જેમાં આ ક્રિયા અનુલક્ષે છે."
4349
4350 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
4351 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4352 msgstr "રેડિયો બટન કે જેનું જૂથ આ વિજેટને અનુસરે છે."
4353
4354 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:344
4355 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4356 msgstr "રેડિયો મેનુ વસ્તુ કે જેનું જૂથમાં આ વિજેટ અનુલક્ષે છે."
4357
4358 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
4359 #, fuzzy
4360 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
4361 msgstr "રેડિયો બટન કે જેનું જૂથ આ વિજેટને અનુસરે છે."
4362
4363 #: gtk/gtkrange.c:358
4364 msgid "Update policy"
4365 msgstr "સુધારા પોલિસી"
4366
4367 #: gtk/gtkrange.c:359
4368 msgid "How the range should be updated on the screen"
4369 msgstr "સ્ક્રીન પર વિસ્તારને કેવી રીતે બદલવી"
4370
4371 #: gtk/gtkrange.c:368
4372 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4373 msgstr "GtkAdjustment કે જે આ વિસ્તારની વસ્તુની વર્તમાન કિંમત ધરાવે છે"
4374
4375 #: gtk/gtkrange.c:375
4376 msgid "Inverted"
4377 msgstr "ઉલટુ કરાયેલું"
4378
4379 #: gtk/gtkrange.c:376
4380 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4381 msgstr "વિસ્તારની કિંમત વધારવા માટે દિશાના સરકપટ્ટીને ઉલટુ ફેરવો"
4382
4383 #: gtk/gtkrange.c:383
4384 msgid "Lower stepper sensitivity"
4385 msgstr "નીચી ઊંડી સંવેદનશીલતા"
4386
4387 #: gtk/gtkrange.c:384
4388 msgid ""
4389 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4390 "side"
4391 msgstr "ઊંડી માટે સંવેદનશીલતા પોલિસી કે જે સંતુલનને નીચી બાજુએ નિર્દેશ કરે છે"
4392
4393 #: gtk/gtkrange.c:392
4394 msgid "Upper stepper sensitivity"
4395 msgstr "ઉપરની ઊંડી સંવેદનશીલતા"
4396
4397 #: gtk/gtkrange.c:393
4398 msgid ""
4399 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4400 "side"
4401 msgstr "ઊંડાણ માટે સંવેદનશીલતા પોલિસી કે જે સંતુલનની ઉપરની બાજુને નિર્દેશ કરે છે"
4402
4403 #: gtk/gtkrange.c:410
4404 msgid "Show Fill Level"
4405 msgstr "ભરવાનાં સ્તરો બતાવો"
4406
4407 #: gtk/gtkrange.c:411
4408 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4409 msgstr "શું ભરવાનું સ્તર સૂચક ગ્રાફિક્સ દર્શાવવું કે નહિં."
4410
4411 #: gtk/gtkrange.c:427
4412 msgid "Restrict to Fill Level"
4413 msgstr "ભરવાનાં સ્તરો બાંધો"
4414
4415 #: gtk/gtkrange.c:428
4416 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4417 msgstr "શું ભરવાના સ્તરોની ઉપરની કિનારી બંધિત કરવી."
4418
4419 #: gtk/gtkrange.c:443
4420 msgid "Fill Level"
4421 msgstr "ભરવાનાં સ્તર"
4422
4423 #: gtk/gtkrange.c:444
4424 msgid "The fill level."
4425 msgstr "ભરવાનું સ્તર."
4426
4427 #: gtk/gtkrange.c:452
4428 msgid "Slider Width"
4429 msgstr "સરકપટ્ટીની પહોળાઈ"
4430
4431 #: gtk/gtkrange.c:453
4432 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4433 msgstr "ખસાડવાની પટ્ટી કે સ્કેલ થમ્બની પહોળાઈ"
4434
4435 #: gtk/gtkrange.c:460
4436 msgid "Trough Border"
4437 msgstr "ગર્તની કિનારી"
4438
4439 #: gtk/gtkrange.c:461
4440 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4441 msgstr "બહારના ગર્તના બેવેલ અને થમ્બ/સ્ટેપર વચ્ચેની જગ્યા"
4442
4443 #: gtk/gtkrange.c:468
4444 msgid "Stepper Size"
4445 msgstr "સ્ટેપરનુ માપ"
4446
4447 #: gtk/gtkrange.c:469
4448 msgid "Length of step buttons at ends"
4449 msgstr "છેડા પર સ્ટેપ બટન ની લંબાઈ"
4450
4451 #: gtk/gtkrange.c:484
4452 msgid "Stepper Spacing"
4453 msgstr "સ્ટેપરની જગ્યા"
4454
4455 #: gtk/gtkrange.c:485
4456 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4457 msgstr "સ્ટેપ બટન અને થમ્બ વચ્ચેની જગ્યા"
4458
4459 #: gtk/gtkrange.c:492
4460 msgid "Arrow X Displacement"
4461 msgstr "તીરનું X દિશામાં સ્થળાંતર"
4462
4463 #: gtk/gtkrange.c:493
4464 msgid ""
4465 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4466 msgstr "જ્યારે બટન દબાવવામાં આવે ત્યારે તીરને x દિશામાં કેટલી દૂર લઈ જવુ"
4467
4468 #: gtk/gtkrange.c:500
4469 msgid "Arrow Y Displacement"
4470 msgstr "તીરનુ Y દિશામાં સ્થળાંતર"
4471
4472 #: gtk/gtkrange.c:501
4473 msgid ""
4474 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4475 msgstr "જ્યારે બટન દબાવવામાં આવે ત્યારે તીરને Y દિશામાં કેટલી દૂર લઈ જવી "
4476
4477 #: gtk/gtkrange.c:509
4478 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4479 msgstr "ખેંચવા દરમ્યાન સરકાવનાર ACTIVE"
4480
4481 #: gtk/gtkrange.c:510
4482 msgid ""
4483 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4484 "IN while they are dragged"
4485 msgstr ""
4486 "આ વિકલ્પને TRUE તરીકે સુયોજિત કરીને, સરકનાર ACTIVE તરીકે દોરવામાં આવશે અને પડછાયા IN "
4487 "સાથે જ્યારે તેઓને ખેંચવામાં આવે"
4488
4489 #: gtk/gtkrange.c:524
4490 msgid "Trough Side Details"
4491 msgstr "Trough બાજુ વિગતો"
4492
4493 #: gtk/gtkrange.c:525
4494 msgid ""
4495 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4496 "with different details"
4497 msgstr ""
4498 "જ્યારે TRUE હોય, ત્યારે trough ના બે બાજુઓ પરના સરકપટ્ટીના ભાગો અલગ વિગતો સાથે "
4499 "દોરવામાં આવે છે"
4500
4501 #: gtk/gtkrange.c:541
4502 msgid "Trough Under Steppers"
4503 msgstr "Trough પગલાંઓ નીચે"
4504
4505 #: gtk/gtkrange.c:542
4506 msgid ""
4507 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4508 "spacing"
4509 msgstr "શું વિસ્તારની સંપૂર્ણ લંબાઈ માટે દોરવું કે આગળ આવનારાઓને અને જગ્યા છોડવા માટે દોરવું"
4510
4511 #: gtk/gtkrange.c:555
4512 msgid "Arrow scaling"
4513 msgstr "તીરનું માપન"
4514
4515 #: gtk/gtkrange.c:556
4516 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
4517 msgstr ""
4518
4519 #: gtk/gtkrecentaction.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228
4520 msgid "Show Numbers"
4521 msgstr "નંબરો બતાવો"
4522
4523 #: gtk/gtkrecentaction.c:617 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:229
4524 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4525 msgstr "શું વસ્તુઓ સંખ્યા સાથે દર્શાવવી જોઈએ"
4526
4527 #: gtk/gtkrecentchooser.c:132
4528 msgid "Recent Manager"
4529 msgstr "છેલ્લો વ્યવસ્થાપક"
4530
4531 #: gtk/gtkrecentchooser.c:133
4532 msgid "The RecentManager object to use"
4533 msgstr "વાપરવા માટેનો RecentManager ઓબ્જેક્ટ"
4534
4535 #: gtk/gtkrecentchooser.c:147
4536 msgid "Show Private"
4537 msgstr "ખાનગી બતાવો"
4538
4539 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
4540 msgid "Whether the private items should be displayed"
4541 msgstr "શું ખાનગી વસ્તુઓ દર્શાવવી જોઈએ"
4542
4543 #: gtk/gtkrecentchooser.c:161
4544 msgid "Show Tooltips"
4545 msgstr "સાધનમદદો બતાવો"
4546
4547 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4548 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4549 msgstr "શું ત્યાં વસ્તુ પર સાધનમદદ હોવી જોઈએ"
4550
4551 #: gtk/gtkrecentchooser.c:174
4552 msgid "Show Icons"
4553 msgstr "ચિહ્નો બતાવો"
4554
4555 #: gtk/gtkrecentchooser.c:175
4556 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4557 msgstr "શું ત્યાં વસ્તુની નજીક ચિહ્ન હોવું જોઈએ"
4558
4559 #: gtk/gtkrecentchooser.c:190
4560 msgid "Show Not Found"
4561 msgstr "મળ્યનું નહિં બતાવો"
4562
4563 #: gtk/gtkrecentchooser.c:191
4564 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4565 msgstr "શું ઉપલબ્ધ નહિં એવા સ્રોતોનો નિર્દેશ કરતી વસ્તુઓ દર્શાવવી જોઈએ"
4566
4567 #: gtk/gtkrecentchooser.c:204
4568 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4569 msgstr "શું ઘણી વસ્તુઓને પસંદ થયેલ પરવાનગી આપવી જોઈએ"
4570
4571 #: gtk/gtkrecentchooser.c:217
4572 msgid "Local only"
4573 msgstr "માત્ર સ્થાનિક"
4574
4575 #: gtk/gtkrecentchooser.c:218
4576 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4577 msgstr "શું પસંદ કરેલ સ્રોતો માત્ર સ્થાનિક ફાઈલ પૂરતા જ મર્યાદિત હોવા જોઈએ: URIs"
4578
4579 #: gtk/gtkrecentchooser.c:234 gtk/gtkrecentmanager.c:229
4580 msgid "Limit"
4581 msgstr "મર્યાદા"
4582
4583 #: gtk/gtkrecentchooser.c:235
4584 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4585 msgstr "દર્શાવવા માટેની મહત્તમ સંખ્યાની વસ્તુઓ"
4586
4587 #: gtk/gtkrecentchooser.c:249
4588 msgid "Sort Type"
4589 msgstr "ક્રમમાં ગોઠવવાનો પ્રકાર"
4590
4591 #: gtk/gtkrecentchooser.c:250
4592 msgid "The sorting order of the items displayed"
4593 msgstr "દર્શાવાયેલ વસ્તુઓને ક્રમમાં ગોઠવવાનો પ્રકાર"
4594
4595 #: gtk/gtkrecentchooser.c:265
4596 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4597 msgstr "કયા સ્રોતો દર્શાવાયેલ છે તે પસંદ કરવા માટેનું વર્તમાન ગાળક"
4598
4599 #: gtk/gtkrecentmanager.c:215
4600 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4601 msgstr "યાદી સંગ્રહવા અને વાંચવા માટે વાપરવા માટેની ફાઈલનો આખો પાથ"
4602
4603 #: gtk/gtkrecentmanager.c:230
4604 msgid ""
4605 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4606 msgstr "gtk_recent_manager_get_items() દ્વારા મળેલ વસ્તુઓની મહત્તમ સંખ્યા"
4607
4608 #: gtk/gtkrecentmanager.c:246
4609 msgid "The size of the recently used resources list"
4610 msgstr "છેલ્લે વપરાયેલ સ્રોતો યાદીનું માપ"
4611
4612 #: gtk/gtkruler.c:128
4613 msgid "Lower"
4614 msgstr "નીચેનું"
4615
4616 #: gtk/gtkruler.c:129
4617 msgid "Lower limit of ruler"
4618 msgstr "માપપટ્ટીની નીચેની હદ"
4619
4620 #: gtk/gtkruler.c:138
4621 msgid "Upper"
4622 msgstr "ઉપરનુ"
4623
4624 #: gtk/gtkruler.c:139
4625 msgid "Upper limit of ruler"
4626 msgstr "માપપટ્ટીની ઉપરની હદ"
4627
4628 #: gtk/gtkruler.c:149
4629 msgid "Position of mark on the ruler"
4630 msgstr "માપપટ્ટી ઉપર નિશાનીનુ સ્થાન"
4631
4632 #: gtk/gtkruler.c:158
4633 msgid "Max Size"
4634 msgstr "મહત્તમ માપ"
4635
4636 #: gtk/gtkruler.c:159
4637 msgid "Maximum size of the ruler"
4638 msgstr "માપપટ્ટી નુ મહત્તમ માપ"
4639
4640 #: gtk/gtkruler.c:174
4641 msgid "Metric"
4642 msgstr "મેટ્રિક"
4643
4644 #: gtk/gtkruler.c:175
4645 msgid "The metric used for the ruler"
4646 msgstr "માપપટ્ટી માટે વપરાયેલ મેટ્રિક"
4647
4648 #: gtk/gtkscale.c:201
4649 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4650 msgstr "દશાંશ સ્થળોની સંખ્યા કે જેઓ કિંમતમાં દર્શાવાયેલ છે"
4651
4652 #: gtk/gtkscale.c:210
4653 msgid "Draw Value"
4654 msgstr "કિંમત દોરો"
4655
4656 #: gtk/gtkscale.c:211
4657 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4658 msgstr "શું વર્તમાન કિંમત સરકપટ્ટીની બાજુની શબ્દમાળા તરીકે દર્શાવાયી છે"
4659
4660 #: gtk/gtkscale.c:218
4661 msgid "Value Position"
4662 msgstr "કિંમતની સ્થિતિ"
4663
4664 #: gtk/gtkscale.c:219
4665 msgid "The position in which the current value is displayed"
4666 msgstr "એ સ્થાન કે જ્યાં વર્તમાન કિંમત દર્શાવાયી છે"
4667
4668 #: gtk/gtkscale.c:226
4669 msgid "Slider Length"
4670 msgstr "સરકપટ્ટીની લંબાઈ"
4671
4672 #: gtk/gtkscale.c:227
4673 msgid "Length of scale's slider"
4674 msgstr "માપપટ્ટીની સરકપટ્ટીની લંબાઈ"
4675
4676 #: gtk/gtkscale.c:235
4677 msgid "Value spacing"
4678 msgstr "કિંમતની વચ્ચેની જગ્યા"
4679
4680 #: gtk/gtkscale.c:236
4681 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4682 msgstr "લખાણની કિંમત અને સરકપટ્ટી/ગર્તના વિસ્તાર વચ્ચેની જગ્યા"
4683
4684 #: gtk/gtkscalebutton.c:201
4685 msgid "The value of the scale"
4686 msgstr "માપદંડની કિંમત"
4687
4688 #: gtk/gtkscalebutton.c:211
4689 msgid "The icon size"
4690 msgstr "ચિહ્ન માપ"
4691
4692 #: gtk/gtkscalebutton.c:220
4693 msgid ""
4694 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
4695 msgstr "GtkAdjustment કે જે આ માપદંડ બટન ઓબ્જેક્ટની વર્તમાન કિંમત સમાવે છે"
4696
4697 #: gtk/gtkscalebutton.c:248
4698 msgid "Icons"
4699 msgstr "ચિહ્નો"
4700
4701 #: gtk/gtkscalebutton.c:249
4702 msgid "List of icon names"
4703 msgstr "ચિહ્ન નામોની યાદી"
4704
4705 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4706 msgid "Minimum Slider Length"
4707 msgstr "સરકપટ્ટીની ન્યૂનતમ લંબાઈ"
4708
4709 #: gtk/gtkscrollbar.c:52
4710 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4711 msgstr "ખસેડવાની પટ્ટીની સરકપટ્ટીની ન્યૂનતમ લંબાઈ"
4712
4713 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4714 msgid "Fixed slider size"
4715 msgstr "સરકપટ્ટીનું ચોક્કસ માપ"
4716
4717 #: gtk/gtkscrollbar.c:61
4718 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4719 msgstr "સરકપટ્ટીનું માપ બદલો નહિ, તેને ફક્ત ન્યૂનતમ લંબાઈ પર સ્થિર રાખો"
4720
4721 #: gtk/gtkscrollbar.c:82
4722 msgid ""
4723 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4724 msgstr "ખસેડવાની પટ્ટીના બીજા છેડા પર પાછા આવવા માટેનું એક બીજુ બટન દર્શાવો"
4725
4726 #: gtk/gtkscrollbar.c:89
4727 msgid ""
4728 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4729 msgstr "બીજું આગળ ધપાવો તીર બટન સરકપટ્ટીના વિરુદ્ધ અંત પર દર્શાવો"
4730
4731 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578
4732 msgid "Horizontal Adjustment"
4733 msgstr "આડી વ્યવસ્થિત ગોઠવણી"
4734
4735 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586
4736 msgid "Vertical Adjustment"
4737 msgstr "ઊભી વ્યવસ્થિત ગોઠવણી"
4738
4739 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:232
4740 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4741 msgstr "આડી ખસેડવાની પટ્ટીની નીતિ"
4742
4743 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:233
4744 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4745 msgstr "આડી ખસેડવાની પટ્ટી ક્યારે દર્શાવવામાં આવે છે"
4746
4747 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:240
4748 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4749 msgstr "ઊભી ખસેડવાની પટ્ટીની નીતિ"
4750
4751 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:241
4752 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4753 msgstr "ઊભી ખસેડવાની પટ્ટીને ક્યારે દર્શાવવામાં આવે છે"
4754
4755 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
4756 msgid "Window Placement"
4757 msgstr "વિન્ડોની ગોઠવણી"
4758
4759 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
4760 msgid ""
4761 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4762 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4763 msgstr ""
4764 "સરકપટ્ટીઓને સંબંધિત સમાવિષ્ટો ક્યાં સ્થિત થયેલ છે. આ ગુણધર્મ માત્ર ત્યારે જ અસરમાં આવે છે જો "
4765 "\"window-placement-set\" એ TRUE ખરું તરીકે સુયોજિત થયેલ હોય."
4766
4767 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
4768 msgid "Window Placement Set"
4769 msgstr "વિન્ડોની ગોઠવણી સમૂહ"
4770
4771 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
4772 msgid ""
4773 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4774 "contents with respect to the scrollbars."
4775 msgstr ""
4776 "શું \"વિન્ડો-ગોઠવણી\" એ સરકપટ્ટીઓને અનુલક્ષીને સમાવિષ્ટોનું સ્થાન નક્કી કરવા માટે વપરાવું "
4777 "જોઈએ."
4778
4779 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
4780 msgid "Shadow Type"
4781 msgstr "પડછાયાનો પ્રકાર"
4782
4783 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
4784 msgid "Style of bevel around the contents"
4785 msgstr "સમાવિષ્ટ વસ્તુની આસપાસ ઉઠાવનો પ્રકાર"
4786
4787 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:289
4788 msgid "Scrollbars within bevel"
4789 msgstr "bevel માં સરકપટ્ટીઓ"
4790
4791 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:290
4792 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
4793 msgstr "સરકાવાયેલ વિન્ડોની bevel માં સરકપટ્ટીઓ મૂકો"
4794
4795 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:296
4796 msgid "Scrollbar spacing"
4797 msgstr "ખસેડવાની પટ્ટી વચ્ચેની જગ્યા"
4798
4799 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:297
4800 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4801 msgstr "ખસેડવાની પટ્ટી અને ખસેડાયેલી વિન્ડો વચ્ચે પિક્સેલની સંખ્યા"
4802
4803 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:312
4804 msgid "Scrolled Window Placement"
4805 msgstr "સરકાવાયેલ વિન્ડો ગોઠવણી"
4806
4807 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:313
4808 msgid ""
4809 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4810 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4811 msgstr ""
4812 "સરકપટ્ટીઓને અનુલક્ષીને સરકાવાયેલ વિન્ડોના સમાવિષ્ટો ક્યાં સ્થિત થયેલ હશે, જો સરકાવાયેલ "
4813 "વિન્ડોની પોતાની ગોઠવણી દ્વારા નહિં ફરીથી લખાયેલ હોય."
4814
4815 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
4816 msgid "Draw"
4817 msgstr "દોરો"
4818
4819 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
4820 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4821 msgstr "શું વિભાજક દોરાયેલ છે, અથવા ખાલી જ છે"
4822
4823 #: gtk/gtksettings.c:215
4824 msgid "Double Click Time"
4825 msgstr "બમણા ક્લિક માટેનો સમય"
4826
4827 #: gtk/gtksettings.c:216
4828 msgid ""
4829 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4830 "click (in milliseconds)"
4831 msgstr ""
4832 "બમણા ક્લિક તરીકે ગણાવા માટે કરાયેલા બે ક્લિક વચ્ચે પરવાનગી આપવાનો મહત્તમ સમય"
4833 "(મિલીસેકન્ડમાં)"
4834
4835 #: gtk/gtksettings.c:223
4836 msgid "Double Click Distance"
4837 msgstr "બમણા ક્લિક માટેનું અંતર"
4838
4839 #: gtk/gtksettings.c:224
4840 msgid ""
4841 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4842 "double click (in pixels)"
4843 msgstr ""
4844 "બમણા ક્લિક તરીકે ગણાવા માટે કરાયેલા બે ક્લિક વચ્ચે પરવાનગી આપવાનો મહત્તમ સમય"
4845 "(મિલીસેકન્ડમાં)"
4846
4847 #: gtk/gtksettings.c:240
4848 msgid "Cursor Blink"
4849 msgstr "કર્સરનું ઝબકવુ"
4850
4851 #: gtk/gtksettings.c:241
4852 msgid "Whether the cursor should blink"
4853 msgstr "શું કર્સરને ઝબકતુ કરવુ જોઈએ"
4854
4855 #: gtk/gtksettings.c:248
4856 msgid "Cursor Blink Time"
4857 msgstr "કર્સરને ઝબકવાનો સમય"
4858
4859 #: gtk/gtksettings.c:249
4860 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
4861 msgstr "કર્સરને ઝબૂકવાના ચક્રની લંબાઈ, મિલીસેકન્ડમાં"
4862
4863 #: gtk/gtksettings.c:268
4864 msgid "Cursor Blink Timeout"
4865 msgstr "કર્સરને ઝબૂકવાનો સમયસમાપ્તિ ગાળો"
4866
4867 #: gtk/gtksettings.c:269
4868 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
4869 msgstr "કર્સર ઝબૂકવાનું બંધ કરે પછીનો સમય, સેકન્ડોમાં"
4870
4871 #: gtk/gtksettings.c:276
4872 msgid "Split Cursor"
4873 msgstr "કર્સર વિભાજન"
4874
4875 #: gtk/gtksettings.c:277
4876 msgid ""
4877 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4878 "left text"
4879 msgstr "શું ડાબેથી જમણે અને જમણેથી ડાબે લખાણને મિશ્રણ માટે બે કર્સરને પ્રદર્શિત કરવો જોઈએ"
4880
4881 #: gtk/gtksettings.c:284
4882 msgid "Theme Name"
4883 msgstr "થીમનું નામ"
4884
4885 #: gtk/gtksettings.c:285
4886 msgid "Name of theme RC file to load"
4887 msgstr "RC ફાઈલને લાવવા માટેના થીમનું નામ"
4888
4889 #: gtk/gtksettings.c:293
4890 msgid "Icon Theme Name"
4891 msgstr "ચિહ્ન થીમનું નામ"
4892
4893 #: gtk/gtksettings.c:294
4894 msgid "Name of icon theme to use"
4895 msgstr "વાપરવા માટેન ચિહ્ન થીમનું નામ"
4896
4897 #: gtk/gtksettings.c:302
4898 msgid "Fallback Icon Theme Name"
4899 msgstr "ફોલબેક ચિહ્ન થીમ નામ"
4900
4901 #: gtk/gtksettings.c:303
4902 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
4903 msgstr "માં ફોલબેક કરવા માટેની ચિહ્ન થીમનું નામ"
4904
4905 #: gtk/gtksettings.c:311
4906 msgid "Key Theme Name"
4907 msgstr "મુખ્ય થીમનુ નામ"
4908
4909 #: gtk/gtksettings.c:312
4910 msgid "Name of key theme RC file to load"
4911 msgstr "લાવવા માટેની મુખ્ય થીમની RC ફાઈલનું નામ"
4912
4913 #: gtk/gtksettings.c:320
4914 msgid "Menu bar accelerator"
4915 msgstr "મેનુની પટ્ટીનો પ્રવેગ"
4916
4917 #: gtk/gtksettings.c:321
4918 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
4919 msgstr "મેનુની પટ્ટીને કાર્યશીલ કરવા માટે ફાળવાયેલી કી"
4920
4921 #: gtk/gtksettings.c:329
4922 msgid "Drag threshold"
4923 msgstr "થ્રેશોલ્ડ ઘસેડો"
4924
4925 #: gtk/gtksettings.c:330
4926 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
4927 msgstr "ઘસેડતા પહેલા કર્સર ખસી શકે તેટલા પિક્સેલની સંખ્યા"
4928
4929 #: gtk/gtksettings.c:338
4930 msgid "Font Name"
4931 msgstr "ફોન્ટનું નામ"
4932
4933 #: gtk/gtksettings.c:339
4934 msgid "Name of default font to use"
4935 msgstr "ઉપયોગમાં લેવાના મૂળભૂત ફોન્ટનું નામ"
4936
4937 #: gtk/gtksettings.c:361
4938 msgid "Icon Sizes"
4939 msgstr "ચિહ્ન માપો"
4940
4941 #: gtk/gtksettings.c:362
4942 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4943 msgstr "ચિહ્ન માપોની યાદી (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4944
4945 #: gtk/gtksettings.c:370
4946 msgid "GTK Modules"
4947 msgstr "GTK મોડ્યુલો"
4948
4949 #: gtk/gtksettings.c:371
4950 msgid "List of currently active GTK modules"
4951 msgstr "વર્તમાનમાં સક્રિય GTK મોડ્યુલોની યાદી"
4952
4953 #: gtk/gtksettings.c:380
4954 msgid "Xft Antialias"
4955 msgstr "Xft એન્ટીએલીયાસ"
4956
4957 #: gtk/gtksettings.c:381
4958 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4959 msgstr "શું Xft ફોન્ટને એન્ટીએલિઆઝ કરવા છે; ૦=ના, ૧=હા, -૧=મૂળભુત"
4960
4961 #: gtk/gtksettings.c:390
4962 msgid "Xft Hinting"
4963 msgstr "Xft હિંટીંગ"
4964
4965 #: gtk/gtksettings.c:391
4966 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4967 msgstr "શું Xft ફોન્ટ હિંટ કરવા છે; ૦=ના, ૧=હા, -૧=મૂળભુત"
4968
4969 #: gtk/gtksettings.c:400
4970 msgid "Xft Hint Style"
4971 msgstr "Xft હિંટ શૈલી"
4972
4973 #: gtk/gtksettings.c:401
4974 msgid ""
4975 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
4976 msgstr ""
4977 "હિંટીંગની કેટલી ડિગ્રી વાપરવી; hintnone, hintslight, hintmedium, અથવા hintfull"
4978
4979 #: gtk/gtksettings.c:410
4980 msgid "Xft RGBA"
4981 msgstr "Xft RGBA"
4982
4983 #: gtk/gtksettings.c:411
4984 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4985 msgstr "subpixel એન્ટીએલિઆઝીંગનો પ્રકાર; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4986
4987 #: gtk/gtksettings.c:420
4988 msgid "Xft DPI"
4989 msgstr "Xft DPI"
4990
4991 #: gtk/gtksettings.c:421
4992 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
4993 msgstr "Xft માટે રીઝોલ્યુશન, 1024 * dots/inch માં. મૂળભુત કિંમત માટે -૧ વાપરો"
4994
4995 #: gtk/gtksettings.c:430
4996 msgid "Cursor theme name"
4997 msgstr "કર્સર થીમ નામ"
4998
4999 #: gtk/gtksettings.c:431
5000 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
5001 msgstr "વાપરવા માટેની કર્સર થીમનું નામ, અથવા મૂળભૂત થીમ વાપરવા માટે NULL"
5002
5003 #: gtk/gtksettings.c:439
5004 msgid "Cursor theme size"
5005 msgstr "કર્સર થીમ માપ"
5006
5007 #: gtk/gtksettings.c:440
5008 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
5009 msgstr "કર્સરો માટે વાપરવાનું માપ, અથવા મૂળભૂત માપ વાપરવા માટે ૦"
5010
5011 #: gtk/gtksettings.c:450
5012 msgid "Alternative button order"
5013 msgstr "વૈકલ્પિક બટન ક્રમ"
5014
5015 #: gtk/gtksettings.c:451
5016 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
5017 msgstr "શું સંવાદમાંના બટનોએ વૈકલ્પિક બટન ક્રમ વાપરવો જોઈએ"
5018
5019 #: gtk/gtksettings.c:468
5020 msgid "Alternative sort indicator direction"
5021 msgstr "વૈકલ્પિક સૂચક દિશા ક્રમમાં કરો"
5022
5023 #: gtk/gtksettings.c:469
5024 msgid ""
5025 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
5026 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
5027 msgstr ""
5028 "શું સૂચકોને યાદીમાં ક્રમમાં ગોઠવવાની દિશા અને વૃક્ષ દર્શોમાં તે મૂળભૂતની સરખામણીમાં ઉલટાવી "
5029 "દેવાયેલ છે (કે જ્યાં નીચે એટલે કે ચડતો ક્રમ)"
5030
5031 #: gtk/gtksettings.c:477
5032 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
5033 msgstr "'ઈનપુટ પદ્ધતિઓ' મેનુ બતાવો"
5034
5035 #: gtk/gtksettings.c:478
5036 msgid ""
5037 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
5038 "the input method"
5039 msgstr "શું પ્રવેશોના સંદર્ભ મેનુઓ અને લખાણ દૃશ્યોએ ઈનપુટ પદ્ધતિ બદલવા માટે તક આપવી જોઈએ"
5040
5041 #: gtk/gtksettings.c:486
5042 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
5043 msgstr "'યુનિકોડ નિયંત્રણ અક્ષર દાખલ કરો' મેનુ બતાવો"
5044
5045 #: gtk/gtksettings.c:487
5046 msgid ""
5047 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
5048 "control characters"
5049 msgstr ""
5050 "શું પ્રવેશોના સંદર્ભ મેનુઓ અને લખાણ દૃશ્યોએ નિયંત્રણ અક્ષરો દાખલ કરવા માટે તક આપવી જોઈએ"
5051
5052 #: gtk/gtksettings.c:495
5053 msgid "Start timeout"
5054 msgstr "શરૂઆત સમયસમાપ્તિ"
5055
5056 #: gtk/gtksettings.c:496
5057 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
5058 msgstr "સમયસમાપ્તિઓ માટે શરૂઆતની કિંમત, જ્યારે બટન દબાયેલ હોય"
5059
5060 #: gtk/gtksettings.c:505
5061 msgid "Repeat timeout"
5062 msgstr "સમયસમાપ્તિ પુનરાવર્તન"
5063
5064 #: gtk/gtksettings.c:506
5065 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
5066 msgstr "સમયસમાપ્તિઓ માટે પુનરાવર્તન કિંમત, જ્યારે બટન દબાયેલ હોય"
5067
5068 #: gtk/gtksettings.c:515
5069 msgid "Expand timeout"
5070 msgstr "સમયસમાપ્તિ વિસ્તારો"
5071
5072 #: gtk/gtksettings.c:516
5073 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
5074 msgstr "સમયસમાપ્તિઓ માટે કિંમત વિસ્તારો, જ્યારે વિજેટ એ નવો વિસ્તાર વિસ્તૃત કરી રહ્યો હોય"
5075
5076 #: gtk/gtksettings.c:551
5077 msgid "Color scheme"
5078 msgstr "રંગ પદ્ધતિ"
5079
5080 #: gtk/gtksettings.c:552
5081 msgid "A palette of named colors for use in themes"
5082 msgstr "થીમોમાં વાપરવા માટેના નામવાળા રંગોની તકતી"
5083
5084 #: gtk/gtksettings.c:561
5085 msgid "Enable Animations"
5086 msgstr "એનીમેશનો સક્રિય કરો"
5087
5088 #: gtk/gtksettings.c:562
5089 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
5090 msgstr "શું ટુલકીટ-પ્રમાણે એનીમેશનો સક્રિય કરવા છે."
5091
5092 #: gtk/gtksettings.c:580
5093 msgid "Enable Touchscreen Mode"
5094 msgstr "ટચસ્ક્રીન સ્થિતિ સક્રિય કરો"
5095
5096 #: gtk/gtksettings.c:581
5097 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5098 msgstr "જ્યારે TRUE હોય, ત્યારે આ સ્ક્રીન પર કોઈ ગતિ સૂચન ઘટનાઓ હોતી નથી"
5099
5100 #: gtk/gtksettings.c:598
5101 msgid "Tooltip timeout"
5102 msgstr "સાધનમદદ સમયસમાપ્તિ ગાળો"
5103
5104 #: gtk/gtksettings.c:599
5105 msgid "Timeout before tooltip is shown"
5106 msgstr "સાધનમદદ બતાવાય તે પહેલાં સમયસમાપ્ત"
5107
5108 #: gtk/gtksettings.c:624
5109 msgid "Tooltip browse timeout"
5110 msgstr "સાધનમદદ શોધ સમયસમાપ્તિ ગાળો"
5111
5112 #: gtk/gtksettings.c:625
5113 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
5114 msgstr "સાધનમદદ બતાવાય તે પહેલાં સમયસમાપ્તિ જ્યારે શોધ સ્થિતિ સક્રિય કરવામાં આવે"
5115
5116 #: gtk/gtksettings.c:646
5117 msgid "Tooltip browse mode timeout"
5118 msgstr "સાધનમદદ શોધ સ્થિતિ સમયસમાપ્તિ"
5119
5120 #: gtk/gtksettings.c:647
5121 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
5122 msgstr "સમયસમાપ્તિ ગાળો કે જેના પછી શોધ સ્થિતિ નિષ્ક્રિય થઈ જાય"
5123
5124 #: gtk/gtksettings.c:666
5125 msgid "Keynav Cursor Only"
5126 msgstr "Keynav કર્સર માત્ર"
5127
5128 #: gtk/gtksettings.c:667
5129 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5130 msgstr ""
5131 "જ્યારે TRUE હોય, ત્યારે ત્યાં માત્ર કર્સર કીઓ જ વિજેટો શોધવા માટે ઉપલબ્ધ હોવી જોઈએ"
5132
5133 #: gtk/gtksettings.c:684
5134 msgid "Keynav Wrap Around"
5135 msgstr "Keynav ફરતે લપેટો"
5136
5137 #: gtk/gtksettings.c:685
5138 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
5139 msgstr "શું કીબોર્ડ-શોધ વિજેટો ફરતે લપેટવું"
5140
5141 #: gtk/gtksettings.c:705
5142 msgid "Error Bell"
5143 msgstr "ભૂલ ઘંટડી"
5144
5145 #: gtk/gtksettings.c:706
5146 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
5147 msgstr "જ્યારે TRUE હોય, ત્યારે કીબોર્ડ શોધ અને અન્ય ભૂલો બીપનું કારણ બનશે"
5148
5149 #: gtk/gtksettings.c:723
5150 msgid "Color Hash"
5151 msgstr "રંગ હેશ"
5152
5153 #: gtk/gtksettings.c:724
5154 msgid "A hash table representation of the color scheme."
5155 msgstr "રંગ પદ્ધતિની હેશ કોષ્ટક રજૂઆત."
5156
5157 #: gtk/gtksettings.c:732
5158 msgid "Default file chooser backend"
5159 msgstr "મૂળભુત ફાઈલ પસંદગીકારક પાશ્વ ભાગ"
5160
5161 #: gtk/gtksettings.c:733
5162 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5163 msgstr "મૂળભુત રીતે વાપરવા માટેના GtkFileChooser પાશ્વભાગનું નામ"
5164
5165 #: gtk/gtksettings.c:750
5166 msgid "Default print backend"
5167 msgstr "મૂળભૂત છાપન પાશ્વ ભાગ"
5168
5169 #: gtk/gtksettings.c:751
5170 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
5171 msgstr "મૂળભૂત રીતે વાપરવા માટેના GtkPrintBackend પાશ્વ ભાગોની યાદી"
5172
5173 #: gtk/gtksettings.c:774
5174 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
5175 msgstr "જ્યારે છાપન પૂર્વદર્શન દર્શાવી રહ્યા હોય ત્યારે ચલાવવાનો મૂળભૂત આદેશ"
5176
5177 #: gtk/gtksettings.c:775
5178 msgid "Command to run when displaying a print preview"
5179 msgstr "જ્યારે છાપન પૂર્વદર્શન દર્શાવી રહ્યા હોય ત્યારે ચલાવવાનો આદેશ"
5180
5181 #: gtk/gtksettings.c:791
5182 msgid "Enable Mnemonics"
5183 msgstr "સાંકેતિક ચિહ્નો સક્રિય કરો"
5184
5185 #: gtk/gtksettings.c:792
5186 msgid "Whether labels should have mnemonics"
5187 msgstr "શું લેબલોને સાંકેતિક ચિહ્નો હોવા જોઈએ"
5188
5189 #: gtk/gtksettings.c:808
5190 msgid "Enable Accelerators"
5191 msgstr "પ્રવેગકો સક્રિય કરો"
5192
5193 #: gtk/gtksettings.c:809
5194 msgid "Whether menu items should have accelerators"
5195 msgstr "શું મેનુ વસ્તુઓને પ્રવેગકો હોવા જોઈએ"
5196
5197 #: gtk/gtksettings.c:826
5198 msgid "Recent Files Limit"
5199 msgstr "છેલ્લી ફાઈલો મર્યાદા"
5200
5201 #: gtk/gtksettings.c:827
5202 msgid "Number of recently used files"
5203 msgstr "છેલ્લે વપરાયેલ ફાઈલોની સંખ્યા"
5204
5205 #: gtk/gtksettings.c:845
5206 msgid "Default IM module"
5207 msgstr "મૂળભૂત IM મોડ્યુલ"
5208
5209 #: gtk/gtksettings.c:846
5210 msgid "Which IM module should be used by default"
5211 msgstr "મૂળભૂત દ્દારા ક્યું IM મોડ્યુલ વપરાયેલ હોવુ જોઇએ"
5212
5213 #: gtk/gtksettings.c:864
5214 msgid "Recent Files Max Age"
5215 msgstr "તાજેતરની ફાઇલો ની મહત્તમ ઉંમર"
5216
5217 #: gtk/gtksettings.c:865
5218 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
5219 msgstr "તાજેતરની વપરાયેલ ફાઇલો ની મહત્તમ ઉંમર, દિવસોમાં"
5220
5221 #: gtk/gtksettings.c:874
5222 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
5223 msgstr "Fontconfig રૂપરેખાંકન ટાઇમસ્ટેમ્પ"
5224
5225 #: gtk/gtksettings.c:875
5226 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
5227 msgstr "હાલનાં fontconfig રૂપરેખાંકન નું ટાઇમસ્ટેમ્પ"
5228
5229 #: gtk/gtksettings.c:897
5230 msgid "Sound Theme Name"
5231 msgstr "સાઉન્ડ થીમ નામ"
5232
5233 #: gtk/gtksettings.c:898
5234 msgid "XDG sound theme name"
5235 msgstr "XDG સાઉન્ડ થીમ નામ"
5236
5237 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
5238 #: gtk/gtksettings.c:920
5239 msgid "Audible Input Feedback"
5240 msgstr "ઓડિબલ ઇનપુટ ફિડબેક"
5241
5242 #: gtk/gtksettings.c:921
5243 #, fuzzy
5244 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
5245 msgstr "શું વિજેટ ઈનપુટને પ્રતિસાદ આપે છે"
5246
5247 #: gtk/gtksettings.c:942
5248 msgid "Enable Event Sounds"
5249 msgstr "ઘટના સાઉન્ડો ને સક્રિય કરો"
5250
5251 #: gtk/gtksettings.c:943
5252 #, fuzzy
5253 msgid "Whether to play any event sounds at all"
5254 msgstr "શું \"અસંગત\" સ્થિતિ દર્શાવી"
5255
5256 #: gtk/gtksettings.c:958
5257 msgid "Enable Tooltips"
5258 msgstr "સાધનમદદો ને સક્રિય કરો"
5259
5260 #: gtk/gtksettings.c:959
5261 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
5262 msgstr "વિજેટો પર ક્યાંતો સાધનમદદો ને બતાવેલ હોવુ જોઇએ"
5263
5264 #: gtk/gtksizegroup.c:293
5265 msgid "Mode"
5266 msgstr "સ્થિતિ"
5267
5268 #: gtk/gtksizegroup.c:294
5269 msgid ""
5270 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5271 "component widgets"
5272 msgstr "દિશાઓ કે જેમાં માપ જૂથ તેના ઘટક વિજેટોના અરજી થયેલ માપોને અસર કરે છે"
5273
5274 #: gtk/gtksizegroup.c:310
5275 msgid "Ignore hidden"
5276 msgstr "છુપુ હોય એને અવગણો"
5277
5278 #: gtk/gtksizegroup.c:311
5279 msgid ""
5280 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
5281 msgstr ""
5282 "જો TRUE હોય, તો મેપ થયા વિનાના વિજેટો અવગણાય છે જ્યારે જૂથનું માપ નક્કી કરી રહ્યા હોય"
5283
5284 #: gtk/gtkspinbutton.c:209
5285 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
5286 msgstr "એ વ્યવસ્થિત ગોઠવણી કે જે સ્પીન બટનની કિંમતને પકડી રાખે છે"
5287
5288 #: gtk/gtkspinbutton.c:216
5289 msgid "Climb Rate"
5290 msgstr "વૃદ્ધિનો દર"
5291
5292 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
5293 msgid "Snap to Ticks"
5294 msgstr "સ્નેપથી ટીક્સ"
5295
5296 #: gtk/gtkspinbutton.c:237
5297 msgid ""
5298 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5299 "nearest step increment"
5300 msgstr "શું ભૂલવાળી કિંમતો તેની જાતેજ સ્પીન બટનના નજીકનાં વધારામાં બદલાઈ જાય છે"
5301
5302 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
5303 msgid "Numeric"
5304 msgstr "આંકડાકીય"
5305
5306 #: gtk/gtkspinbutton.c:245
5307 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5308 msgstr "શું બિન-આંકડાકીય શબ્દોને અવગણવા"
5309
5310 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
5311 msgid "Wrap"
5312 msgstr "લપેટો"
5313
5314 #: gtk/gtkspinbutton.c:253
5315 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5316 msgstr "શું સ્પીન બટને તેની મર્યાદાએ પહોંચી જાય ત્યારે લપેટાઇ જવુ જોઇએ"
5317
5318 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
5319 msgid "Update Policy"
5320 msgstr "નીતિ બદલો"
5321
5322 #: gtk/gtkspinbutton.c:261
5323 msgid ""
5324 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5325 msgstr "શું સ્પીન બટનને હંમેશા બદલવું જાેઇએ કે પછી જ્યારે કિંમત સાચી હોય ત્યારે બદલવી"
5326
5327 #: gtk/gtkspinbutton.c:270
5328 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5329 msgstr "વર્તમાન કિંમતને વાંચે છે, અથવા નવી કિંમત પર સુયોજીત કરે છે"
5330
5331 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
5332 msgid "Style of bevel around the spin button"
5333 msgstr "સમાવિષ્ટ વસ્તુની આસપાસ ઉઠાવનો પ્રકાર"
5334
5335 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
5336 msgid "Has Resize Grip"
5337 msgstr "પાસે માપબદલવાની ગ્રીપ છે"
5338
5339 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
5340 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5341 msgstr "શું આ વિજેટ ઉંચાસ્તરમાં પ્રકાશિત વિજેટ છે"
5342
5343 #: gtk/gtkstatusbar.c:187
5344 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5345 msgstr "સ્થિતિ દર્શક પટ્ટીના લેખનની આજુબાજુના ઉઠાવનો પ્રકાર"
5346
5347 #: gtk/gtkstatusicon.c:268
5348 msgid "The size of the icon"
5349 msgstr "ચિહ્નનું માપ"
5350
5351 #: gtk/gtkstatusicon.c:278
5352 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5353 msgstr "સ્ક્રીન કે જ્યાં આ પરિસ્થિતિ ચિહ્ન દર્શાવવામાં આવશે"
5354
5355 #: gtk/gtkstatusicon.c:285
5356 msgid "Blinking"
5357 msgstr "ઝબૂકી રહ્યું છે"
5358
5359 #: gtk/gtkstatusicon.c:286
5360 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5361 msgstr "શું પરિસ્થિતિ ચિહ્ન એ ઝબૂકી રહ્યું છે કે નહિં"
5362
5363 #: gtk/gtkstatusicon.c:294
5364 msgid "Whether or not the status icon is visible"
5365 msgstr "શું પરિસ્થિતિ ચિહ્ન એ દૃશ્યમાન છે કે નહિં"
5366
5367 #: gtk/gtkstatusicon.c:310
5368 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
5369 msgstr "શું પરિસ્થિતિ ચિહ્ન જડિત છે કે નહિં"
5370
5371 #: gtk/gtkstatusicon.c:326 gtk/gtktrayicon-x11.c:111
5372 msgid "The orientation of the tray"
5373 msgstr "ટ્રેની દિશા"
5374
5375 #: gtk/gtkstatusicon.c:353 gtk/gtkwidget.c:632
5376 msgid "Has tooltip"
5377 msgstr "ને સાધનમદદ છે"
5378
5379 #: gtk/gtkstatusicon.c:354
5380 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
5381 msgstr "ક્યાં તો આ ટ્રે આઇકોન પાસે સાધનમદદ હોય"
5382
5383 #: gtk/gtkstatusicon.c:375 gtk/gtkwidget.c:653
5384 msgid "Tooltip Text"
5385 msgstr "સાધનમદદ લખાણ"
5386
5387 #: gtk/gtkstatusicon.c:376 gtk/gtkwidget.c:654 gtk/gtkwidget.c:675
5388 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
5389 msgstr "આ વિજેટ માટે સાધનમદદના સમાવિષ્ટો"
5390
5391 #: gtk/gtkstatusicon.c:399 gtk/gtkwidget.c:674
5392 msgid "Tooltip markup"
5393 msgstr "સાધનમદદ ચિહ્ન"
5394
5395 #: gtk/gtkstatusicon.c:400
5396 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
5397 msgstr "આ ટ્રે આઇકોન માટે સાધનમદદના સમાવિષ્ટો"
5398
5399 #: gtk/gtktable.c:129
5400 msgid "Rows"
5401 msgstr "હરોળો"
5402
5403 #: gtk/gtktable.c:130
5404 msgid "The number of rows in the table"
5405 msgstr "કોષ્ટકમાં હરોળોની સંખ્યા"
5406
5407 #: gtk/gtktable.c:138
5408 msgid "Columns"
5409 msgstr "સ્તંભો"
5410
5411 #: gtk/gtktable.c:139
5412 msgid "The number of columns in the table"
5413 msgstr "ટેબલમાં સ્તંભોની સંખ્યા"
5414
5415 #: gtk/gtktable.c:147
5416 msgid "Row spacing"
5417 msgstr "હરોળ વચ્ચે જગ્યા"
5418
5419 #: gtk/gtktable.c:148
5420 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5421 msgstr "બે સળંગ હરોળોની વચ્ચેની જગ્યા"
5422
5423 #: gtk/gtktable.c:156
5424 msgid "Column spacing"
5425 msgstr "સ્તંભ વચ્ચે જગ્યા"
5426
5427 #: gtk/gtktable.c:157
5428 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5429 msgstr "બે સળંગ સ્તંભો વચ્ચેની જગ્યા"
5430
5431 #: gtk/gtktable.c:166
5432 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5433 msgstr "જો TRUE હોય, તો કોષ્ટક ખાનાંઓને સરખી પહોળાઈ/ઊંચાઈ હોય છે"
5434
5435 #: gtk/gtktable.c:173
5436 msgid "Left attachment"
5437 msgstr "ડાબેથી જોડાયેલુ"
5438
5439 #: gtk/gtktable.c:180
5440 msgid "Right attachment"
5441 msgstr "જમણેથી જોડાયેલુ"
5442
5443 #: gtk/gtktable.c:181
5444 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5445 msgstr "બાળ વિજેટની જમણી બાજુ જોડવા માટેનો સ્તંભનો ક્રમાંક"
5446
5447 #: gtk/gtktable.c:187
5448 msgid "Top attachment"
5449 msgstr "ઉપરથી જોડાયેલુ"
5450
5451 #: gtk/gtktable.c:188
5452 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5453 msgstr "બાળ વિજેટની ઉપરની બાજુ જોડવા માટેનો હરોળનો ક્રમાંક"
5454
5455 #: gtk/gtktable.c:194
5456 msgid "Bottom attachment"
5457 msgstr "નીચેથી જોડાયેલુ"
5458
5459 #: gtk/gtktable.c:201
5460 msgid "Horizontal options"
5461 msgstr "આડા વિકલ્પો"
5462
5463 #: gtk/gtktable.c:202
5464 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5465 msgstr "બાળનું આડુ વર્તન સ્પષ્ટ કરતા વિકલ્પો"
5466
5467 #: gtk/gtktable.c:208
5468 msgid "Vertical options"
5469 msgstr "ઉભા વિકલ્પો"
5470
5471 #: gtk/gtktable.c:209
5472 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5473 msgstr "બાળનું ઉભુ વર્તન સ્પષ્ટ કરતા વિકલ્પો"
5474
5475 #: gtk/gtktable.c:215
5476 msgid "Horizontal padding"
5477 msgstr "આડી દિશામાં ખાલી જગ્યાઓ ભરવી"
5478
5479 #: gtk/gtktable.c:216
5480 msgid ""
5481 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5482 "pixels"
5483 msgstr "બાળ અને તેના ડાબા અને જમણા પડોશીની વચ્ચે મૂકવાની વધારાની જગ્યા, પીક્સેલમાં"
5484
5485 #: gtk/gtktable.c:222
5486 msgid "Vertical padding"
5487 msgstr "ઊભી દિશામાં ખાલી જગ્યાઓ ભરવી"
5488
5489 #: gtk/gtktable.c:223
5490 msgid ""
5491 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5492 "pixels"
5493 msgstr "બાળ અને તેના ઉપર અને નીચેના પાડોશીઓની વચ્ચે મૂકવાની વધારાની જગ્યા, પીક્સેલમાં"
5494
5495 #: gtk/gtktext.c:546
5496 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
5497 msgstr "લખાણના વિજેટ માટે આડી દિશામાં કરવાની વ્યવસ્થિત ગોઠવણી"
5498
5499 #: gtk/gtktext.c:554
5500 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
5501 msgstr "લખાણના વિજેટ માટે ઊભી દિશામાં કરવાની વ્યવસ્થિત ગોઠવણી"
5502
5503 #: gtk/gtktext.c:561
5504 msgid "Line Wrap"
5505 msgstr "લીટીઓને વીંટાળવી"
5506
5507 #: gtk/gtktext.c:562
5508 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
5509 msgstr "શું લીટીઓ વિજેટની કિનારી આગળ વીંટાળેલી છે"
5510
5511 #: gtk/gtktext.c:569
5512 msgid "Word Wrap"
5513 msgstr "શબ્દોને વીંટાળો"
5514
5515 #: gtk/gtktext.c:570
5516 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
5517 msgstr "શું વિજેટની કિનારી આગળ શબ્દોને વીંટાળેલ છે"
5518
5519 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
5520 msgid "Tag Table"
5521 msgstr "નિશાનીઓનો કોઠો"
5522
5523 #: gtk/gtktextbuffer.c:181
5524 msgid "Text Tag Table"
5525 msgstr "લખાણની નિશાનીઓનો કોઠો"
5526
5527 #: gtk/gtktextbuffer.c:199
5528 msgid "Current text of the buffer"
5529 msgstr "બફરનું વર્તમાન લખાણ"
5530
5531 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
5532 msgid "Has selection"
5533 msgstr "ને પસંદગી છે"
5534
5535 #: gtk/gtktextbuffer.c:214
5536 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
5537 msgstr "શું બફરને અમુક લખાણ વર્તમાનમાં પસંદ કરેલ છે કે નહિં"
5538
5539 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
5540 msgid "Cursor position"
5541 msgstr "કર્સરનું સ્થાન"
5542
5543 #: gtk/gtktextbuffer.c:231
5544 msgid ""
5545 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
5546 msgstr "દાખલ કરો ચિહ્નનું સ્થાન (બફરની શરૂઆતથી ઓફસેટ)"
5547
5548 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
5549 msgid "Copy target list"
5550 msgstr "લક્ષ્ય યાદીની નકલ કરો"
5551
5552 #: gtk/gtktextbuffer.c:247
5553 msgid ""
5554 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
5555 msgstr "લક્ષ્યોની યાદી કે જેને આ બફર ક્લિપબોર્ડ નકલ કરવા અને DND સ્રોત માટે વાપરે છે"
5556
5557 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
5558 msgid "Paste target list"
5559 msgstr "લક્ષ્ય યાદી ચોંટાડો"
5560
5561 #: gtk/gtktextbuffer.c:263
5562 msgid ""
5563 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
5564 "destination"
5565 msgstr "ક્લિપબોર્ડ ચોંટાડવા અને DND લક્ષ્ય માટે લક્ષ્યોની યાદી કે જેને આ બફર આધાર આપે છે"
5566
5567 #: gtk/gtktextmark.c:90
5568 msgid "Mark name"
5569 msgstr "ચિહ્ન નામ"
5570
5571 #: gtk/gtktextmark.c:97
5572 msgid "Left gravity"
5573 msgstr "ડાબું ગુરુત્વાકર્ષણ"
5574
5575 #: gtk/gtktextmark.c:98
5576 msgid "Whether the mark has left gravity"
5577 msgstr "શું ચિહ્નને ડાબું ગુરુત્વાકર્ષણ હોય છે"
5578
5579 #: gtk/gtktexttag.c:173
5580 msgid "Tag name"
5581 msgstr "નિશાનીનુ નામ"
5582
5583 #: gtk/gtktexttag.c:174
5584 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5585 msgstr ""
5586 "લખાણની નિશાનીઓને ઉલ્લેખ કરતી વખતે ઉપયોગમાં લેવાયેલ નામ, અનામી નિશાની માટે NULL વાપરો"
5587
5588 #: gtk/gtktexttag.c:192
5589 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5590 msgstr "પાશ્વ ભાગનો રંગ GdkColor તરીકે (સંભવિત રીતે ફાળવ્યા વગરનો)"
5591
5592 #: gtk/gtktexttag.c:199
5593 msgid "Background full height"
5594 msgstr "પાશ્વ ભાગની પૂરેપૂરી ઊંચાઈ"
5595
5596 #: gtk/gtktexttag.c:200
5597 msgid ""
5598 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5599 "of the tagged characters"
5600 msgstr ""
5601 "શું પાશ્વ ભાગનો રંગ પૂરેપૂરી લીટીને રંગથી ભરી દે છે કે ફક્ત નિશાનીત કરેલાઅક્ષરોની ઊંચાઈ સુધી જ"
5602
5603 #: gtk/gtktexttag.c:208
5604 msgid "Background stipple mask"
5605 msgstr "પાશ્વ ભાગમાં રહી ગયેલા બિંદુને સંતાડી દો"
5606
5607 #: gtk/gtktexttag.c:209
5608 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
5609 msgstr "લખાણના પાશ્વ ભાગને દોરતી વખતે સંતાડવા માટે ઉપયોગમાં લેવાતુ બીટમેપ"
5610
5611 #: gtk/gtktexttag.c:226
5612 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5613 msgstr "અગ્ર રંગ GdkColor તરીકે (સંભવિત રીતે ફાળવ્યા વગરનો)"
5614
5615 #: gtk/gtktexttag.c:234
5616 msgid "Foreground stipple mask"
5617 msgstr "અગ્ર ભાગને બિંદુને સંતાડી દો"
5618
5619 #: gtk/gtktexttag.c:235
5620 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
5621 msgstr "અગ્ર ભાગળના દોરતી વખતે સંતાડવા માટે ઉપયોગમાં લેવામાં આવતો નક્શો"
5622
5623 #: gtk/gtktexttag.c:242
5624 msgid "Text direction"
5625 msgstr "લખાણની દિશા"
5626
5627 #: gtk/gtktexttag.c:243
5628 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
5629 msgstr "લખાણની દિશા દા.ત. જમણેથી ડાબે કે ડાબેથી જમણે"
5630
5631 #: gtk/gtktexttag.c:292
5632 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5633 msgstr "ફોન્ટની રીત પેન્ગો શૈલી તરીકે, દા.ત. PANGO_STYLE_ITALIC"
5634
5635 #: gtk/gtktexttag.c:301
5636 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5637 msgstr "ફોન્ટ ચલ પેન્ગો ચલ તરીકે, દા.ત PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5638
5639 #: gtk/gtktexttag.c:310
5640 msgid ""
5641 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5642 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5643 msgstr ""
5644 "ફોન્ટની જાડાઈ પૂર્ણાંક તરીકે, PangoWeight માં પહેલેથી નક્કી કરાયેલી કિંમત જુઓ. દા.ત "
5645 "PANGO_WEIGHT_BOLD"
5646
5647 #: gtk/gtktexttag.c:321
5648 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5649 msgstr "ફોન્ટનું ખેચાણ પેન્ગો ખેંચાણ તરીકે, દા.ત PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5650
5651 #: gtk/gtktexttag.c:330
5652 msgid "Font size in Pango units"
5653 msgstr "ફોન્ટનું માપ પેન્ગોના એકમમાં"
5654
5655 #: gtk/gtktexttag.c:340
5656 msgid ""
5657 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5658 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5659 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5660 msgstr ""
5661 "મૂળભૂત ફોન્ટમાપને અનૂરુપ ફોન્ટમાપ એ એક માપદંડ માટેનો ભાગ છે. આ વ્યવસ્થિત રીતે થીમના "
5662 "બદલાવો વગેરે માટે અનુરૂપ છે. તેથી તેનો ઉપયોગ સુચવાયો છે. પેન્ગોએ પહેલેથી માપદંડ નક્કી કરેલા "
5663 "છે. જેવો કે PANGO_SCALE_X_LARGE"
5664
5665 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:591
5666 msgid "Left, right, or center justification"
5667 msgstr "ડાબુ, જમણુ કે મધ્યની ગોઠવણી"
5668
5669 #: gtk/gtktexttag.c:379
5670 msgid ""
5671 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5672 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5673 msgstr ""
5674 "આ લખાણ જે ભાષામાં છે, ISO ના કોડ તરીકે. પેન્ગો લખાણને ઘાટ આપતી વખતેતેનો ઉપયોગ સંકેત "
5675 "તરીકે કરી શકે છે. જો તમે આ પરિમાણને સમજી ના શકો, તો કઈ નહિતમારે તેની જરુર નહિ પડે."
5676
5677 #: gtk/gtktexttag.c:386
5678 msgid "Left margin"
5679 msgstr "ડાબી બાજુનો હાંસ્યો"
5680
5681 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:600
5682 msgid "Width of the left margin in pixels"
5683 msgstr "ડાબી બાજુના હાંસ્યોની પિક્સેલમાં પહોળાઈ"
5684
5685 #: gtk/gtktexttag.c:396
5686 msgid "Right margin"
5687 msgstr "જમણી બાજુનો હાંસ્યો"
5688
5689 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:610
5690 msgid "Width of the right margin in pixels"
5691 msgstr "જમણી બાજુના હાંસ્યોની પિક્સેલમાં પહોળાઈ"
5692
5693 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:619
5694 msgid "Indent"
5695 msgstr "હાંસ્યોથી અંતર"
5696
5697 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:620
5698 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5699 msgstr "હાંસ્યોથી ફકરાનું અંતર છે, પિક્સેલમાં"
5700
5701 #: gtk/gtktexttag.c:419
5702 msgid ""
5703 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5704 "in Pango units"
5705 msgstr ""
5706 "પેન્ગો એકમોમાં આધારરેખા ઉપરના લખાણનો ઓફસેટ (જો ઉન્નતી ઋણ હોય તો આધારરેખાની નીચે)"
5707
5708 #: gtk/gtktexttag.c:428
5709 msgid "Pixels above lines"
5710 msgstr "લીટીની ઉપરના પિક્સેલ"
5711
5712 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:544
5713 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5714 msgstr "ફકરાની ઉપર ખાલી જગ્યાના પિક્સેલ"
5715
5716 #: gtk/gtktexttag.c:438
5717 msgid "Pixels below lines"
5718 msgstr "લીટીની નીચેના પિક્સેલ"
5719
5720 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:554
5721 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5722 msgstr "ફકરાની નીચેની ખાલી જગ્યાના પિક્સેલ"
5723
5724 #: gtk/gtktexttag.c:448
5725 msgid "Pixels inside wrap"
5726 msgstr "લપેટાયેલા ભાગની અંદરના પિક્સેલ"
5727
5728 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:564
5729 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5730 msgstr "ફકરામાં લપેટાયેલી લીટીઓની વચ્ચેની ખાલી જગ્યાના પિક્સેલ"
5731
5732 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:582
5733 msgid ""
5734 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5735 msgstr "શું ક્યારેપણ લીટીઓ લપેટવી નહિ, શબ્દોની કિનારીએ કે અક્ષરોની કિનારીએ પણ નહિ"
5736
5737 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:629
5738 msgid "Tabs"
5739 msgstr "ટેબ"
5740
5741 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:630
5742 msgid "Custom tabs for this text"
5743 msgstr "આ લખાણ માટેના કસ્ટમ ટેબ"
5744
5745 #: gtk/gtktexttag.c:504
5746 msgid "Invisible"
5747 msgstr "અદૃશ્ય"
5748
5749 #: gtk/gtktexttag.c:505
5750 msgid "Whether this text is hidden."
5751 msgstr "શું લખાણ છુપુ છે."
5752
5753 #: gtk/gtktexttag.c:519
5754 msgid "Paragraph background color name"
5755 msgstr "ફકરાના પાશ્વ ભાગના રંગનું નામ"
5756
5757 #: gtk/gtktexttag.c:520
5758 msgid "Paragraph background color as a string"
5759 msgstr "ફકરાનો પાશ્વ ભાગનો રંગ શબ્દમાળા તરીકે"
5760
5761 #: gtk/gtktexttag.c:535
5762 msgid "Paragraph background color"
5763 msgstr "ફકરાના પાશ્વ ભાગનો રંગ"
5764
5765 #: gtk/gtktexttag.c:536
5766 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5767 msgstr "ફકરાના પાશ્વ ભાગનો રંગ (સંભવિત છે ફાળવેલ નહિં હોય તે) GdkColor તરીકે"
5768
5769 #: gtk/gtktexttag.c:554
5770 msgid "Margin Accumulates"
5771 msgstr "હાંસિયા સંગ્રહો"
5772
5773 #: gtk/gtktexttag.c:555
5774 msgid "Whether left and right margins accumulate."
5775 msgstr "શું ડાબા અને જમણા હાંસિયાઓ સંગ્રહ કરે છે."
5776
5777 #: gtk/gtktexttag.c:568
5778 msgid "Background full height set"
5779 msgstr "પાશ્વ ભાગની પૂરે પૂરી ઊંચાઈ સુયોજીત છે"
5780
5781 #: gtk/gtktexttag.c:569
5782 msgid "Whether this tag affects background height"
5783 msgstr "શું આ નિશાની પાશ્વ ભાગની ઊંચાઈને અસર કરે છે"
5784
5785 #: gtk/gtktexttag.c:572
5786 msgid "Background stipple set"
5787 msgstr "પાશ્વ ભાગમાં રહેલા બિંદુઓ સુયોજિત છે"
5788
5789 #: gtk/gtktexttag.c:573
5790 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
5791 msgstr "શું આ નિશાની પાશ્વ ભાગના બિંદુઓને અસર કરે છે"
5792
5793 #: gtk/gtktexttag.c:580
5794 msgid "Foreground stipple set"
5795 msgstr "અગ્ર ભાગમાં રહેલા બિંદુઓ સુયોજિત છે"
5796
5797 #: gtk/gtktexttag.c:581
5798 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
5799 msgstr "શું આ નિશાની અગ્ર ભાગના બિંદુઓને અસર કરે છે"
5800
5801 #: gtk/gtktexttag.c:616
5802 msgid "Justification set"
5803 msgstr "ની સાપેક્ષે વિકલ્પ સુયોજિત છે"
5804
5805 #: gtk/gtktexttag.c:617
5806 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
5807 msgstr "શું આ નિશાની ફકરાની સાપેક્ષ ગોઠવણીને અસર કરે છે"
5808
5809 #: gtk/gtktexttag.c:624
5810 msgid "Left margin set"
5811 msgstr "ડાબી બાજુનો હાંસ્યો સુયોજિત છે"
5812
5813 #: gtk/gtktexttag.c:625
5814 msgid "Whether this tag affects the left margin"
5815 msgstr "શું ડાબી બાજુના હાંસ્યોને અસર કરે છે"
5816
5817 #: gtk/gtktexttag.c:628
5818 msgid "Indent set"
5819 msgstr "હાંસ્યોથી અંતર સુયોજિત છે"
5820
5821 #: gtk/gtktexttag.c:629
5822 msgid "Whether this tag affects indentation"
5823 msgstr "શું પછી આ નિશાની હાંસ્યોથી રખાયેલા અંતરને અસર કરે છે"
5824
5825 #: gtk/gtktexttag.c:636
5826 msgid "Pixels above lines set"
5827 msgstr "લીટીઓની ઉપરના પિક્સેલ સુયોજિત છે"
5828
5829 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
5830 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
5831 msgstr "શું આ નિશાની લીટીઓની ઉપર રહેલા પિક્સેલની સંખ્યાને અસર કરે છે"
5832
5833 #: gtk/gtktexttag.c:640
5834 msgid "Pixels below lines set"
5835 msgstr "લીટીઅોની નીચેના પિક્સેલ સુયોજિત છે"
5836
5837 #: gtk/gtktexttag.c:644
5838 msgid "Pixels inside wrap set"
5839 msgstr "લપેટાયેલા ભાગની અંદર આવેલા પિક્સેલ સુયોજિત છે"
5840
5841 #: gtk/gtktexttag.c:645
5842 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
5843 msgstr "શું આ નિશાની લપેયાયેલી લીટીઓની વચ્ચે રહેલા પિક્સેલની સંખ્યાને અસર કરે છે"
5844
5845 #: gtk/gtktexttag.c:652
5846 msgid "Right margin set"
5847 msgstr "જમણી બાજુનાં હાંસ્યોનો સુયોજિત છે"
5848
5849 #: gtk/gtktexttag.c:653
5850 msgid "Whether this tag affects the right margin"
5851 msgstr "શું આ નિશાની જમણી બાજુના હાંસ્યોને અસર કરે છે"
5852
5853 #: gtk/gtktexttag.c:660
5854 msgid "Wrap mode set"
5855 msgstr "લીટી લપેટવાની સ્થિતિ સુયોજિત છે"
5856
5857 #: gtk/gtktexttag.c:661
5858 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
5859 msgstr "શું આ નિશાની લીટી લપેટવાની સ્થિતિ ને અસર કરે છે"
5860
5861 #: gtk/gtktexttag.c:664
5862 msgid "Tabs set"
5863 msgstr "ટેબ સુયોજિત છે"
5864
5865 #: gtk/gtktexttag.c:665
5866 msgid "Whether this tag affects tabs"
5867 msgstr "શું આ નિશાની ટેબને અસર કરે છે"
5868
5869 #: gtk/gtktexttag.c:668
5870 msgid "Invisible set"
5871 msgstr "અદૃશ્ય સુયોજિત છે"
5872
5873 #: gtk/gtktexttag.c:669
5874 msgid "Whether this tag affects text visibility"
5875 msgstr "શું આ નિશાની લખાણના દેખાવને અસર કરે છે"
5876
5877 #: gtk/gtktexttag.c:672
5878 msgid "Paragraph background set"
5879 msgstr "ફકરાનો પાશ્વ ભાગ સુયોજિત છે"
5880
5881 #: gtk/gtktexttag.c:673
5882 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
5883 msgstr "શું આ ટેગ ફકરાના પાશ્વ ભાગના રંગને અસર કરે છે"
5884
5885 #: gtk/gtktextview.c:543
5886 msgid "Pixels Above Lines"
5887 msgstr "લીટીઓની ઉપરના પિક્સેલ"
5888
5889 #: gtk/gtktextview.c:553
5890 msgid "Pixels Below Lines"
5891 msgstr "લીટાઓની નીચેના પિકસેલ"
5892
5893 #: gtk/gtktextview.c:563
5894 msgid "Pixels Inside Wrap"
5895 msgstr "લપેટાયેલા ભાગની અંદરના પિક્સેલ"
5896
5897 #: gtk/gtktextview.c:581
5898 msgid "Wrap Mode"
5899 msgstr "લપેટવાની સ્થિતિ"
5900
5901 #: gtk/gtktextview.c:599
5902 msgid "Left Margin"
5903 msgstr "ડાબો હાંસ્યો"
5904
5905 #: gtk/gtktextview.c:609
5906 msgid "Right Margin"
5907 msgstr "જમણો હાંસ્યો"
5908
5909 #: gtk/gtktextview.c:637
5910 msgid "Cursor Visible"
5911 msgstr "કર્સર દૃશ્યમાન છે"
5912
5913 #: gtk/gtktextview.c:638
5914 msgid "If the insertion cursor is shown"
5915 msgstr "જો દાખલ કરવા માટેનુ કર્સર બતાવેલુ હોય તો"
5916
5917 #: gtk/gtktextview.c:645
5918 msgid "Buffer"
5919 msgstr "બફર"
5920
5921 #: gtk/gtktextview.c:646
5922 msgid "The buffer which is displayed"
5923 msgstr "બફર કે જે દર્શાવાય છે"
5924
5925 #: gtk/gtktextview.c:654
5926 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
5927 msgstr "શું દાખલ થયેલ લખાણ વર્તમાન સમાવિષ્ટો પર ફરીથી લખે છે"
5928
5929 #: gtk/gtktextview.c:661
5930 msgid "Accepts tab"
5931 msgstr "ટેબ સ્વીકારે છે"
5932
5933 #: gtk/gtktextview.c:662
5934 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
5935 msgstr "શું ટેબ ટેબ અક્ષરો દાખલ થાય તેમાં પરિણમશે"
5936
5937 #: gtk/gtktextview.c:691
5938 msgid "Error underline color"
5939 msgstr "અગ્ર ભાગનો રંગ"
5940
5941 #: gtk/gtktextview.c:692
5942 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
5943 msgstr "રંગ કે જેનાથી દાખલ કરવા માટેનું કર્સર દોરાય છે"
5944
5945 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
5946 msgid "Create the same proxies as a radio action"
5947 msgstr "ફેરબદલી માટેનું બટનને રેડિયો બટન તરીકે દોરો"
5948
5949 #: gtk/gtktoggleaction.c:105
5950 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
5951 msgstr "શું આ ક્રિયા માટેના પ્રોક્સીઓ રેડિયો ક્રિયા પ્રોક્સીઓની જેમ દેખાય છે"
5952
5953 #: gtk/gtktoggleaction.c:120
5954 msgid "If the toggle action should be active in or not"
5955 msgstr "શું બદલો ક્રિયા સક્રિય હોવી જોઈએ કે નહિં"
5956
5957 #: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
5958 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
5959 msgstr "શું ફેરબદલી માટેનું બટન દબાવવું જોઈએ કે નહિં"
5960
5961 #: gtk/gtktogglebutton.c:124
5962 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
5963 msgstr "શું ફેરબદલી માટેનું બટન \"વચ્ચેની\" સ્થિતિમાં છે"
5964
5965 #: gtk/gtktogglebutton.c:131
5966 msgid "Draw Indicator"
5967 msgstr "સૂચક દોરો"
5968
5969 #: gtk/gtktogglebutton.c:132
5970 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
5971 msgstr "શું બટનનો ફેરબદલી માટેનો ભાગ પ્રદર્શિત કરાયેલો છે"
5972
5973 #: gtk/gtktoolbar.c:494
5974 msgid "Toolbar Style"
5975 msgstr "સાધનપટ્ટીની શૈલી"
5976
5977 #: gtk/gtktoolbar.c:495
5978 msgid "How to draw the toolbar"
5979 msgstr "સાધનપટ્ટીને કેવી રીતે દોરવી"
5980
5981 #: gtk/gtktoolbar.c:502
5982 msgid "Show Arrow"
5983 msgstr "તીર બતાવો"
5984
5985 #: gtk/gtktoolbar.c:503
5986 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
5987 msgstr "શું તીર બતાવવું જોઈએ જો સાધનપટ્ટી બંધબેસે નહિં"
5988
5989 #: gtk/gtktoolbar.c:518
5990 msgid "Tooltips"
5991 msgstr "સાધન ટિપ્પણી"
5992
5993 #: gtk/gtktoolbar.c:519
5994 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
5995 msgstr "શું સાધનપટ્ટી સાધનટિપ્પણી સક્રિય હોવી જોઈએ કે નહિં"
5996
5997 #: gtk/gtktoolbar.c:541
5998 msgid "Size of icons in this toolbar"
5999 msgstr "આ સાધનપટ્ટીમાંના ચિહ્નોનું માપ"
6000
6001 #: gtk/gtktoolbar.c:556
6002 msgid "Icon size set"
6003 msgstr "ચિહ્ન માપ સમૂહ"
6004
6005 #: gtk/gtktoolbar.c:557
6006 msgid "Whether the icon-size property has been set"
6007 msgstr "શું ચિહ્ન-માપ ગુણધર્મ સુયોજિત થયેલ છેt"
6008
6009 #: gtk/gtktoolbar.c:566
6010 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
6011 msgstr "શું પિતૃનો વિકાસ થાય ત્યારે બાળને વધારાની જગ્યા મળવી જોઈએ"
6012
6013 #: gtk/gtktoolbar.c:574
6014 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
6015 msgstr "શું બધા બાળકો સરખા માપના હોવા જોઈએ"
6016
6017 #: gtk/gtktoolbar.c:581
6018 msgid "Spacer size"
6019 msgstr "જગ્યા છોડનારનું માપ"
6020
6021 #: gtk/gtktoolbar.c:582
6022 msgid "Size of spacers"
6023 msgstr "જગ્યા છોડનારનું માપ"
6024
6025 #: gtk/gtktoolbar.c:591
6026 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
6027 msgstr "સાધન દર્શક પટ્ટીના છાંયા અને બટનોની કિનારી વચ્ચેની જગ્યા"
6028
6029 #: gtk/gtktoolbar.c:599
6030 msgid "Maximum child expand"
6031 msgstr "મહત્તમ બાળ વિસ્તાર"
6032
6033 #: gtk/gtktoolbar.c:600
6034 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
6035 msgstr "જગ્યાનો મહત્તમ જથ્થો કે જે વિસ્તારી શકાય તેવી વસ્તુને આપવામાં આવશે"
6036
6037 #: gtk/gtktoolbar.c:608
6038 msgid "Space style"
6039 msgstr "જગ્યા છોડવાની શૈલી"
6040
6041 #: gtk/gtktoolbar.c:609
6042 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
6043 msgstr "શું જગ્યા છોડનાર ઊભી લીટીઓ ના જેવી છે કે પછી ખલી જગ્યા છે"
6044
6045 #: gtk/gtktoolbar.c:616
6046 msgid "Button relief"
6047 msgstr "બટન છોડો"
6048
6049 #: gtk/gtktoolbar.c:617
6050 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
6051 msgstr "સાધન દર્શક પટ્ટીની ચારેબાજુના ઉઠાવ નો પ્રકાર"
6052
6053 #: gtk/gtktoolbar.c:624
6054 msgid "Style of bevel around the toolbar"
6055 msgstr "સાધન દર્શક પટ્ટીની ચારેબાજુના ઉઠાવ નો પ્રકાર"
6056
6057 #: gtk/gtktoolbar.c:630
6058 msgid "Toolbar style"
6059 msgstr "સાધન દર્શાવવાની શૈલી"
6060
6061 #: gtk/gtktoolbar.c:631
6062 msgid ""
6063 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
6064 msgstr "શું મૂળભૂત સાધન દર્શક પટ્ટીમાં ફક્ત લખાણ, લખાણ અને ચિહ્નો, ફક્ત ચિહ્નો વગેરે હોય છે."
6065
6066 #: gtk/gtktoolbar.c:637
6067 msgid "Toolbar icon size"
6068 msgstr "સાધન દર્શક પટ્ટીના ચિહ્નનું માપ"
6069
6070 #: gtk/gtktoolbar.c:638
6071 msgid "Size of icons in default toolbars"
6072 msgstr "મૂળભૂત સાધન દર્શક પટ્ટીમાં ચિહ્નોનંુ માપ"
6073
6074 #: gtk/gtktoolbutton.c:203
6075 msgid "Text to show in the item."
6076 msgstr "કોષ્ટકમાં હરોળની સંખ્યા."
6077
6078 #: gtk/gtktoolbutton.c:210
6079 msgid ""
6080 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6081 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6082 msgstr ""
6083 "જો સુયોજિત હોય તો, શબ્દની નીચેની લીટી એ સૂચવે છે શુંનો શબ્દ સંજ્ઞાસૂચિની પ્રવેગ કી માટે "
6084 "વાપરવો જોઇએ"
6085
6086 #: gtk/gtktoolbutton.c:217
6087 msgid "Widget to use as the item label"
6088 msgstr "ટેબ લેબલના આજુબાજુની કિનારીની પહોળાઈ"
6089
6090 #: gtk/gtktoolbutton.c:223
6091 msgid "Stock Id"
6092 msgstr "જથ્થાની ઓળખ"
6093
6094 #: gtk/gtktoolbutton.c:224
6095 msgid "The stock icon displayed on the item"
6096 msgstr "બાળના ટેબના લેબલ ઉપર દેખાતી શબ્દમાળા"
6097
6098 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
6099 msgid "Icon name"
6100 msgstr "ચિહ્ન નામ"
6101
6102 #: gtk/gtktoolbutton.c:241
6103 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
6104 msgstr "વસ્તુ પર દર્શાવાયેલ થીમવાળા ચિહ્નનું નામ"
6105
6106 #: gtk/gtktoolbutton.c:247
6107 msgid "Icon widget"
6108 msgstr "ચિહ્ન વિજેટ"
6109
6110 #: gtk/gtktoolbutton.c:248
6111 msgid "Icon widget to display in the item"
6112 msgstr "દર્શાવવા માટે ચિહ્ન સુયોજિત છે"
6113
6114 #: gtk/gtktoolbutton.c:261
6115 msgid "Icon spacing"
6116 msgstr "ચિહ્ન વચ્ચે જગ્યા"
6117
6118 #: gtk/gtktoolbutton.c:262
6119 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
6120 msgstr "ચિહ્ન અને લેબલ વચ્ચેની જગ્યા પિક્સેલોમાં"
6121
6122 #: gtk/gtktoolitem.c:191
6123 msgid ""
6124 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6125 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6126 msgstr ""
6127 "શું સાધનપટ્ટી વસ્તુ એ મહત્વની તરીકે સમજાયેલ છે. જ્યારે સાચું હોય, તો સાધનપટ્ટી બટનો "
6128 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ સ્થિતિમાં બતાવો"
6129
6130 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
6131 msgid "TreeModelSort Model"
6132 msgstr "TreeModelSort મોડલ"
6133
6134 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
6135 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
6136 msgstr "ક્રમમાં ગોઠવવા માટે TreeModelSort મોડલ"
6137
6138 #: gtk/gtktreeview.c:570
6139 msgid "TreeView Model"
6140 msgstr "TreeView મોડલ"
6141
6142 #: gtk/gtktreeview.c:571
6143 msgid "The model for the tree view"
6144 msgstr "ટ્રીના રૂપમાં દર્શન કરવા માટેનું મોડલ"
6145
6146 #: gtk/gtktreeview.c:579
6147 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
6148 msgstr "વિજેટ માટે વ્યવસ્થિત આડી ગોઠવણી"
6149
6150 #: gtk/gtktreeview.c:587
6151 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
6152 msgstr "વિજેટ માટે વ્યવસ્થિત ઊભી ગોઠવણી"
6153
6154 #: gtk/gtktreeview.c:594
6155 msgid "Headers Visible"
6156 msgstr "હેડરો દૃશ્યમાન છે"
6157
6158 #: gtk/gtktreeview.c:595
6159 msgid "Show the column header buttons"
6160 msgstr "સ્તંભ હેડર માટેના બટન બતાવો"
6161
6162 #: gtk/gtktreeview.c:602
6163 msgid "Headers Clickable"
6164 msgstr "હેડરો ક્લિક કરી શકાય તેવા છે"
6165
6166 #: gtk/gtktreeview.c:603
6167 msgid "Column headers respond to click events"
6168 msgstr "સ્તંભ હેડર ક્લિકની ઘટના સામે પ્રતિક્રીયા આપે છે"
6169
6170 #: gtk/gtktreeview.c:610
6171 msgid "Expander Column"
6172 msgstr "વિસ્તારકનો સ્તંભ"
6173
6174 #: gtk/gtktreeview.c:611
6175 msgid "Set the column for the expander column"
6176 msgstr "વિસ્તારક સ્તંભ માટે એક સ્તંભની ગોઠવણ કરો"
6177
6178 #: gtk/gtktreeview.c:626
6179 msgid "Rules Hint"
6180 msgstr "નિયમો માટેના સંકેત"
6181
6182 #: gtk/gtktreeview.c:627
6183 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6184 msgstr "હરોળને એકપછીએક રંગમાં દર્શાવવા માટે થીમયંત્રમાં સંકેતની ગોઠવણી કરો"
6185
6186 #: gtk/gtktreeview.c:634
6187 msgid "Enable Search"
6188 msgstr "શોધવાનું સક્રિય બનાવો"
6189
6190 #: gtk/gtktreeview.c:635
6191 msgid "View allows user to search through columns interactively"
6192 msgstr "આ દેખાવ વપરાશકર્તાને સ્તંભમાં પારસ્પરિક રીતે શોધવાની પરવાનગી આપે છે"
6193
6194 #: gtk/gtktreeview.c:642
6195 msgid "Search Column"
6196 msgstr "સ્તંભમાં શોધો"
6197
6198 #: gtk/gtktreeview.c:643
6199 #, fuzzy
6200 msgid "Model column to search through during interactive search"
6201 msgstr "જ્યારે કોડમાં શોધતા હોઈએ ત્યારે શોધવા માટેનું મોડલ સ્તંભ"
6202
6203 #: gtk/gtktreeview.c:663
6204 msgid "Fixed Height Mode"
6205 msgstr "ચોક્કસ ઊંચાઈ"
6206
6207 #: gtk/gtktreeview.c:664
6208 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6209 msgstr "GtkTreeView ને બધી હરોળોની ઊંચાઈ સરખી છે એમ ધારીને ઝડપી બનાવે છે"
6210
6211 #: gtk/gtktreeview.c:684
6212 msgid "Hover Selection"
6213 msgstr "ઉપરથી પસંદગી"
6214
6215 #: gtk/gtktreeview.c:685
6216 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
6217 msgstr "શું પસંદ કરનારે રંગ અપારદર્શકતાની ગોઠવણી માટે પરવાનગી આપવી જોઇએ છે"
6218
6219 #: gtk/gtktreeview.c:704
6220 msgid "Hover Expand"
6221 msgstr "ઉપરથી વિસ્તારો"
6222
6223 #: gtk/gtktreeview.c:705
6224 msgid ""
6225 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6226 msgstr "શું હરોળો જ્યારે નિર્દેશક તેમના ઉપર ખસે ત્યારે વિસ્તૃત થવી જોઈએ/સંકોચાવી જોઈએ"
6227
6228 #: gtk/gtktreeview.c:719
6229 msgid "Show Expanders"
6230 msgstr "વિસ્તારકો બતાવો"
6231
6232 #: gtk/gtktreeview.c:720
6233 msgid "View has expanders"
6234 msgstr "દૃશ્યને વિસ્તારકો છે"
6235
6236 #: gtk/gtktreeview.c:734
6237 msgid "Level Indentation"
6238 msgstr "સ્તર ગોઠવણી"
6239
6240 #: gtk/gtktreeview.c:735
6241 msgid "Extra indentation for each level"
6242 msgstr "દરેક સ્તર માટે વધારાની ગોઠવણી"
6243
6244 #: gtk/gtktreeview.c:744
6245 msgid "Rubber Banding"
6246 msgstr "રબર બેન્ડીંગ"
6247
6248 #: gtk/gtktreeview.c:745
6249 msgid ""
6250 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
6251 msgstr "શું ઘણી વસ્તુઓની પસંદગી માઉસ નિર્દેશક ખેંચીને પસંદ કરવા માટે સક્રિય કરવું જોઈએ"
6252
6253 #: gtk/gtktreeview.c:752
6254 msgid "Enable Grid Lines"
6255 msgstr "જાળી લીટીઓ સક્રિય કરો"
6256
6257 #: gtk/gtktreeview.c:753
6258 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
6259 msgstr "શું જાળી લીટીઓ વૃક્ષ દૃશ્યમાં દોરાયેલ હોવી જોઈએ"
6260
6261 #: gtk/gtktreeview.c:761
6262 msgid "Enable Tree Lines"
6263 msgstr "વૃક્ષ લીટીઓ સક્રિય કરો"
6264
6265 #: gtk/gtktreeview.c:762
6266 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
6267 msgstr "શું વૃક્ષ લીટીઓ વૃક્ષ દેખાવમાં દોરાયેલ હોવી જોઈએ"
6268
6269 #: gtk/gtktreeview.c:770
6270 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
6271 msgstr "હરોળો માટે સાધનમદદ લખાણો સમાવતુ સ્તંભમાંનું મોડેલ"
6272
6273 #: gtk/gtktreeview.c:792
6274 msgid "Vertical Separator Width"
6275 msgstr "ઊભા વિભાજકની પહોળાઈ"
6276
6277 #: gtk/gtktreeview.c:793
6278 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
6279 msgstr "કોષની વચ્ચેની ઊભી જગ્યા. બેકી સંખ્યામાં હોવી જોઈએ"
6280
6281 #: gtk/gtktreeview.c:801
6282 msgid "Horizontal Separator Width"
6283 msgstr "આડા વિભાજકની પહોળાઈ"
6284
6285 #: gtk/gtktreeview.c:802
6286 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
6287 msgstr "કોષની વચ્ચેની ઊભી જગ્યા. બેકી સંખ્યામાં હોવી જોઈએ કોષ"
6288
6289 #: gtk/gtktreeview.c:810
6290 msgid "Allow Rules"
6291 msgstr "નિયમોની પરવાનગી આપો"
6292
6293 #: gtk/gtktreeview.c:811
6294 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
6295 msgstr "એક પછી એક રંગની હરોળને દોરવાની પરવાનગી"
6296
6297 #: gtk/gtktreeview.c:817
6298 msgid "Indent Expanders"
6299 msgstr "વિસ્તારકો વચ્ચે અંતર લાવો"
6300
6301 #: gtk/gtktreeview.c:818
6302 msgid "Make the expanders indented"
6303 msgstr "વિસ્તારકો વચ્ચે અંતર લાવો"
6304
6305 #: gtk/gtktreeview.c:824
6306 msgid "Even Row Color"
6307 msgstr "બેકી હોય તેવી હરોળનો રંગ"
6308
6309 #: gtk/gtktreeview.c:825
6310 msgid "Color to use for even rows"
6311 msgstr "બેકી હોય તેવી આડી હરોળ માટે ઉપયોગમાં લેવાતો રંગ"
6312
6313 #: gtk/gtktreeview.c:831
6314 msgid "Odd Row Color"
6315 msgstr "એકી હોય તેવી હરોળનો રંગ "
6316
6317 #: gtk/gtktreeview.c:832
6318 msgid "Color to use for odd rows"
6319 msgstr "એકી હોય તેવી આડી હરોળ માટે ઉપયોગમાં લેવાતો રંગ "
6320
6321 #: gtk/gtktreeview.c:838
6322 msgid "Row Ending details"
6323 msgstr "હરોળના અંતની વિગતો"
6324
6325 #: gtk/gtktreeview.c:839
6326 msgid "Enable extended row background theming"
6327 msgstr "વિસ્તૃત કાચા પાશ્વ ભાગનું થીમવાળું સક્રિય કરો"
6328
6329 #: gtk/gtktreeview.c:845
6330 msgid "Grid line width"
6331 msgstr "જાળી લીટી પહોળાઈ"
6332
6333 #: gtk/gtktreeview.c:846
6334 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
6335 msgstr "વૃક્ષ દેખાવ જાળી લીટીઓની પહોળાઈ, પિક્સેલોમાં"
6336
6337 #: gtk/gtktreeview.c:852
6338 msgid "Tree line width"
6339 msgstr "વૃક્ષ લીટી પહોળાઈ"
6340
6341 #: gtk/gtktreeview.c:853
6342 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6343 msgstr "વૃક્ષ દેખાવ લીટીઓની પહોળાઈ, પિક્સેલોમાં"
6344
6345 #: gtk/gtktreeview.c:859
6346 msgid "Grid line pattern"
6347 msgstr "જાળી લીટી ભાત"
6348
6349 #: gtk/gtktreeview.c:860
6350 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6351 msgstr "વૃક્ષ દેખાવ જાળી લીટીઓ દોરવા માટે વપરાતી ડેશ ભાત"
6352
6353 #: gtk/gtktreeview.c:866
6354 msgid "Tree line pattern"
6355 msgstr "વૃક્ષ લીટી ભાત"
6356
6357 #: gtk/gtktreeview.c:867
6358 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6359 msgstr "વૃક્ષ દેખાવ લીટીઓ દોરવા માટે વપરાતી ડેશ ભાત"
6360
6361 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
6362 msgid "Whether to display the column"
6363 msgstr "શું સ્તંભને દર્શાવવી છે"
6364
6365 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:536
6366 msgid "Resizable"
6367 msgstr "માપ બદલી શકાય તેવુ"
6368
6369 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
6370 msgid "Column is user-resizable"
6371 msgstr "સ્તંભના માપને વપરાશકર્તા બદલી શકે છે"
6372
6373 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
6374 msgid "Current width of the column"
6375 msgstr "સ્તંભની વર્તમાન પહોળાઈ"
6376
6377 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
6378 msgid "Space which is inserted between cells"
6379 msgstr "જગ્યા કે જે ખાનાંઓ વચ્ચે દાખલ થયેલ છે"
6380
6381 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
6382 msgid "Sizing"
6383 msgstr "માપ"
6384
6385 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
6386 msgid "Resize mode of the column"
6387 msgstr "સ્તંભનુ માપ બદલી શકાય તેવી સ્થિતિ"
6388
6389 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
6390 msgid "Fixed Width"
6391 msgstr "ચોક્કસ પહોળાઈ"
6392
6393 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
6394 msgid "Current fixed width of the column"
6395 msgstr "સ્તંભની ચોક્ક્સ વર્તમાન પહોળાઈ"
6396
6397 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
6398 msgid "Minimum Width"
6399 msgstr "ન્યૂનતમ પહોળાઈ"
6400
6401 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
6402 msgid "Minimum allowed width of the column"
6403 msgstr "સ્તંભ માટે ન્યૂનતમ માન્ય રાખેલી પહોળાઈ"
6404
6405 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
6406 msgid "Maximum Width"
6407 msgstr "મહત્તમ પહોળાઈ"
6408
6409 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
6410 msgid "Maximum allowed width of the column"
6411 msgstr "સ્તંભ માટે મહત્તમ માન્ય રાખેલી પહોળાઈ"
6412
6413 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
6414 msgid "Title to appear in column header"
6415 msgstr "સ્તંભ હેડરમાં દર્શાવવાનું શીર્ષક"
6416
6417 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
6418 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6419 msgstr "સ્તંભો વિજેટને ફાળવેલ વધારાની પહેળાઈને વહેંચવાનું મેળવે છે"
6420
6421 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
6422 msgid "Clickable"
6423 msgstr "ક્લિક કરી શકાય તેવુ"
6424
6425 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
6426 msgid "Whether the header can be clicked"
6427 msgstr "ક્યાં તો હેડરને ક્લિક કરી શકાય છે"
6428
6429 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
6430 msgid "Widget"
6431 msgstr "વિજેટ"
6432
6433 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
6434 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
6435 msgstr "સ્તંભના હેડરના બટનમાં સ્તંભના શીર્ષકની જગ્યાએ વિજેટ મૂકવાનું છે"
6436
6437 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
6438 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
6439 msgstr "સ્તંભના હેડરના લખાણ કે વિજેટની X દિશામાં કતારબંધ ગોઠવણી"
6440
6441 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
6442 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
6443 msgstr "શું હેડરોની આસપાસ સ્તંભને ફરીથી ક્રમબધ કરી શકાય છે"
6444
6445 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
6446 msgid "Sort indicator"
6447 msgstr "ક્રમબધ કરવા માટેનું સૂચક"
6448
6449 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
6450 msgid "Whether to show a sort indicator"
6451 msgstr "શું ક્રમબધ કરવા માટેના સૂચકને બતાવુ કે નહિ"
6452
6453 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
6454 msgid "Sort order"
6455 msgstr "ક્રમબધ કરવા માટેનો ક્રમ"
6456
6457 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
6458 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
6459 msgstr "ક્રમબધ કરવા માટેના સૂચક દ્વારા ક્રમબધ કરવા માટેની દર્શાવવાની દિશાનો"
6460
6461 #: gtk/gtkuimanager.c:223
6462 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6463 msgstr "શું મેનુની વસ્તુઓ ચકાસાયેલી છે"
6464
6465 #: gtk/gtkuimanager.c:230
6466 msgid "Merged UI definition"
6467 msgstr "ભેળવેલ UI વ્યાખ્યા"
6468
6469 #: gtk/gtkuimanager.c:231
6470 msgid "An XML string describing the merged UI"
6471 msgstr "XML વાક્ય કે જે ભેળવેલ UI નું વર્ણન કરે છે"
6472
6473 #: gtk/gtkviewport.c:107
6474 msgid ""
6475 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6476 "this viewport"
6477 msgstr "Gtk ગોઠવણી જે વ્યુપોર્ટ માટેની આડી સ્થિતિની કિંમત નક્કી કરે છે"
6478
6479 #: gtk/gtkviewport.c:115
6480 msgid ""
6481 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
6482 "this viewport"
6483 msgstr "Gtk ગોઠવણી જે વ્યુપોર્ટ માટેની ઊભી સ્થિતિની કિંમત નક્કી કરે છે"
6484
6485 #: gtk/gtkviewport.c:123
6486 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6487 msgstr "વ્યુપોર્ટની આસપાસ છાયા પેટી કેવી રીતે દોરાઇ છે તે નક્કી કરે છે"
6488
6489 #: gtk/gtkwidget.c:483
6490 msgid "Widget name"
6491 msgstr "વિજેટ નામ"
6492
6493 #: gtk/gtkwidget.c:484
6494 msgid "The name of the widget"
6495 msgstr "વિન્ડોનો પ્રકાર"
6496
6497 #: gtk/gtkwidget.c:490
6498 msgid "Parent widget"
6499 msgstr "પિતૃ વિજેટ"
6500
6501 #: gtk/gtkwidget.c:491
6502 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
6503 msgstr "આ વિજેટનું પિતૃ વિજેટ. આ એક સમાવનાર વિજેટ હોવો જોઈએ"
6504
6505 #: gtk/gtkwidget.c:498
6506 msgid "Width request"
6507 msgstr "પહોળાઈ માટેની વિનંતી"
6508
6509 #: gtk/gtkwidget.c:499
6510 msgid ""
6511 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
6512 "used"
6513 msgstr ""
6514 "વિજેટને પહોળુ કરવાની વિનંતીને દબાવી દો, અથવા તો જો કુદરતી વિનંતી હોય તો -૧વાપરવુ જાેઇએ"
6515
6516 #: gtk/gtkwidget.c:507
6517 msgid "Height request"
6518 msgstr "ઊંચાઈ માટેની વિનંતી"
6519
6520 #: gtk/gtkwidget.c:508
6521 msgid ""
6522 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
6523 "be used"
6524 msgstr ""
6525 "વિજેટને ઊંચુ કરવાની વિનંતીને દબાવી દો, અથવા તો જો એ કુદરતી વિનંતી હોય તો -૧વાપરવુ જાેઇએ"
6526
6527 #: gtk/gtkwidget.c:517
6528 msgid "Whether the widget is visible"
6529 msgstr "શું વિજેટ દૃશ્યમાન છે"
6530
6531 #: gtk/gtkwidget.c:524
6532 msgid "Whether the widget responds to input"
6533 msgstr "શું વિજેટ ઈનપુટને પ્રતિસાદ આપે છે"
6534
6535 #: gtk/gtkwidget.c:530
6536 msgid "Application paintable"
6537 msgstr "દોરી શકાય તેવો કાર્યક્રમ"
6538
6539 #: gtk/gtkwidget.c:531
6540 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
6541 msgstr "શું કાર્યક્રમ વિજેટની ઉપર સીધુ દોરશે"
6542
6543 #: gtk/gtkwidget.c:537
6544 msgid "Can focus"
6545 msgstr "પ્રકાશિત કરી શકાય છે"
6546
6547 #: gtk/gtkwidget.c:538
6548 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
6549 msgstr "શું વિજેટ પ્રકાશિત ઈનપુટને સ્વીકાર કરશે"
6550
6551 #: gtk/gtkwidget.c:544
6552 msgid "Has focus"
6553 msgstr "પ્રકાશિત કરેલુ"
6554
6555 #: gtk/gtkwidget.c:545
6556 msgid "Whether the widget has the input focus"
6557 msgstr "શું વિજેટની પાસે પ્રકાશિત ઈનપુટ છે"
6558
6559 #: gtk/gtkwidget.c:551
6560 msgid "Is focus"
6561 msgstr "પ્રકાશિત કરેલુ"
6562
6563 #: gtk/gtkwidget.c:552
6564 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
6565 msgstr "શું આ વિજેટ ઉંચાસ્તરમાં પ્રકાશિત વિજેટ છે"
6566
6567 #: gtk/gtkwidget.c:558
6568 msgid "Can default"
6569 msgstr "મૂળભૂત કરી શકાય છે"
6570
6571 #: gtk/gtkwidget.c:559
6572 msgid "Whether the widget can be the default widget"
6573 msgstr "શું આ વિજેટ મૂળભૂત વિજેટ હોઇ શકે"
6574
6575 #: gtk/gtkwidget.c:565
6576 msgid "Has default"
6577 msgstr "મૂળભૂત કરેલુ"
6578
6579 #: gtk/gtkwidget.c:566
6580 msgid "Whether the widget is the default widget"
6581 msgstr "શું આ વિજેટ મૂળભૂત વિજેટ છે"
6582
6583 #: gtk/gtkwidget.c:572
6584 msgid "Receives default"
6585 msgstr "મૂળભૂત મેળવે છે"
6586
6587 #: gtk/gtkwidget.c:573
6588 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6589 msgstr "જો ખરુ હોય તો, વિજેટ જ્યારે પ્રકાશિત થયેલુ હશે ત્યારે મૂળભૂત કાર્ય મેળવશે"
6590
6591 #: gtk/gtkwidget.c:579
6592 msgid "Composite child"
6593 msgstr "સંયુક્ત બાળ પ્રક્રિયા"
6594
6595 #: gtk/gtkwidget.c:580
6596 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
6597 msgstr "શું આ વિજેટ સંયુક્ત વિજેટનેા ભાગ છે"
6598
6599 # #-#-#-#-#  gnome-session.HEAD.hi.po (gnome-session 2.4)  #-#-#-#-#
6600 # gnome-session/gsm-client-list.c:111
6601 # #-#-#-#-#  gnumeric.HEAD.hi.po (gnumeric HEAD)  #-#-#-#-#
6602 # #-#-#-#-#  gnome-session.HEAD.hi.po (gnome-session VERSION)  #-#-#-#-#
6603 # gnome-session/gsm-client-list.c:111
6604 # #-#-#-#-#  libgnomeprintui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeprintui )  #-#-#-#-#
6605 # libgnomeprintui/gnome-font-dialog.c:217
6606 # #-#-#-#-#  libgnomeprintui.HEAD.hi.po (libgnomeprintui )  #-#-#-#-#
6607 # libgnomeprintui/gnome-font-dialog.c:217
6608 #: gtk/gtkwidget.c:586
6609 msgid "Style"
6610 msgstr "શૈલી"
6611
6612 #: gtk/gtkwidget.c:587
6613 msgid ""
6614 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
6615 "(colors etc)"
6616 msgstr "વિજેટની શૈલી કે જે તે કેવું દેખાશે તેના વિશેની માહિતી ધરાવે છે(રંગ વગેરે)"
6617
6618 #: gtk/gtkwidget.c:593
6619 msgid "Events"
6620 msgstr "ઘટનાઓ"
6621
6622 #: gtk/gtkwidget.c:594
6623 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
6624 msgstr "સંતાડવાની એ ઘટનાને કે જે નક્કી કરશે કે આ વિજેટ ક્યા પ્રકારની Gdk ઘટના મેળવશે"
6625
6626 #: gtk/gtkwidget.c:601
6627 msgid "Extension events"
6628 msgstr "ઘટનાનું વિસ્તરણ"
6629
6630 #: gtk/gtkwidget.c:602
6631 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
6632 msgstr "માસ્ક કે જે નક્કી કરશે કે આ વિજેટને કયા વિસ્તરણ વાળી ઘટના મળશે"
6633
6634 #: gtk/gtkwidget.c:609
6635 msgid "No show all"
6636 msgstr "બધું બતાવો નહિં"
6637
6638 #: gtk/gtkwidget.c:610
6639 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
6640 msgstr "શું gtk_widget_show_all() એ આ વિજેટને અસર કરવું જોઈએ નહિં"
6641
6642 #: gtk/gtkwidget.c:633
6643 msgid "Whether this widget has a tooltip"
6644 msgstr "શું આ વિજેટને સાધનમદદ છે"
6645
6646 #: gtk/gtkwidget.c:689
6647 msgid "Window"
6648 msgstr "વિન્ડો"
6649
6650 #: gtk/gtkwidget.c:690
6651 msgid "The widget's window if it is realized"
6652 msgstr ""
6653
6654 #: gtk/gtkwidget.c:2212
6655 msgid "Interior Focus"
6656 msgstr "આંતરીક પ્રકાશન"
6657
6658 #: gtk/gtkwidget.c:2213
6659 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
6660 msgstr "શું પ્રકાશન માટેના સૂચકને વિજેટની અંદર દેખાડવુ છે"
6661
6662 #: gtk/gtkwidget.c:2219
6663 msgid "Focus linewidth"
6664 msgstr "લીટીની પહોળાઈને પ્રકાશિત કરો"
6665
6666 #: gtk/gtkwidget.c:2220
6667 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
6668 msgstr "પ્રકાશન સૂચક લીટીની, પહોળાઈ, પિક્સેલમાં"
6669
6670 #: gtk/gtkwidget.c:2226
6671 msgid "Focus line dash pattern"
6672 msgstr "લીટીની તૂટક ભાતને પ્રકાશિત કરો"
6673
6674 #: gtk/gtkwidget.c:2227
6675 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6676 msgstr "પ્રકાશન સૂચકને દોરવા માટે તૂટક ભાતનો ઉપયોગ થાય છે"
6677
6678 #: gtk/gtkwidget.c:2232
6679 msgid "Focus padding"
6680 msgstr "પૂરાયેલી ખાલી જગ્યાને પ્રકાશિત કરો"
6681
6682 #: gtk/gtkwidget.c:2233
6683 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
6684 msgstr "પ્રકાશિત સૂચક અને વિજેટ પેટીની વચ્ચેની,પહોળાઈ,પિક્સેલમાં"
6685
6686 #: gtk/gtkwidget.c:2238
6687 msgid "Cursor color"
6688 msgstr "કર્સર નો રંગ"
6689
6690 #: gtk/gtkwidget.c:2239
6691 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
6692 msgstr "રંગ કે જેનાથી દાખલ કરવા માટેનું કર્સર દોરાય છે"
6693
6694 #: gtk/gtkwidget.c:2244
6695 msgid "Secondary cursor color"
6696 msgstr "કર્સરનો ગૌણ રંગ"
6697
6698 #: gtk/gtkwidget.c:2245
6699 msgid ""
6700 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
6701 "right-to-left and left-to-right text"
6702 msgstr ""
6703 "જ્યારે મિશ્રિત જમણેથી-ડાબે કે ડાબેથી-જમણે લખાણનું ફેરફાર કરતા હોઈએ ત્યારેદાખલ કરવા માટેના "
6704 "ગૌણ કર્સરને દોરવા માટેનો રંગ"
6705
6706 #: gtk/gtkwidget.c:2250
6707 msgid "Cursor line aspect ratio"
6708 msgstr "કર્સર લીટી માટેનો ધારેલો ગુણોત્તર"
6709
6710 #: gtk/gtkwidget.c:2251
6711 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
6712 msgstr "ધારેલો ગુણોત્તર કે જેનાથી દાખલ કરવા માટેનુ કર્સર દોરાય છે"
6713
6714 #: gtk/gtkwidget.c:2265
6715 msgid "Draw Border"
6716 msgstr "કિનારી દોરો"
6717
6718 #: gtk/gtkwidget.c:2266
6719 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
6720 msgstr "દોરવા માટેના વિજેટની સોંપણીની બાહરના વિસ્તારોનું માપ"
6721
6722 #: gtk/gtkwidget.c:2279
6723 msgid "Unvisited Link Color"
6724 msgstr "નહિં મુલાકાત લેવાયેલ કડીનો રંગ"
6725
6726 #: gtk/gtkwidget.c:2280
6727 msgid "Color of unvisited links"
6728 msgstr "નહિં મુલાકાત લેવાયેલ કડીઓનો રંગ"
6729
6730 #: gtk/gtkwidget.c:2293
6731 msgid "Visited Link Color"
6732 msgstr "મુલાકાત લેવાયેલ કડીનો રંગ"
6733
6734 #: gtk/gtkwidget.c:2294
6735 msgid "Color of visited links"
6736 msgstr "મુલાકાત લેવાયેલ કડીઓનો રંગ"
6737
6738 #: gtk/gtkwidget.c:2308
6739 msgid "Wide Separators"
6740 msgstr "મોટા વિભાજકો"
6741
6742 #: gtk/gtkwidget.c:2309
6743 msgid ""
6744 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
6745 "instead of a line"
6746 msgstr ""
6747 "શું વિભાજકો પાસે રૂપરેખાંકન કરી શકાય તેવી પહોળાઈ છે અને તે લીટીની જગ્યાએ બોક્સથી દોરાવી "
6748 "જોઈએ"
6749
6750 #: gtk/gtkwidget.c:2323
6751 msgid "Separator Width"
6752 msgstr "વિભાજક પહોળાઈ"
6753
6754 #: gtk/gtkwidget.c:2324
6755 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
6756 msgstr "જો મોટા-વિભાજકો એ TRUE હોય તો વિભાજકોની પહોળાઈ"
6757
6758 #: gtk/gtkwidget.c:2338
6759 msgid "Separator Height"
6760 msgstr "વિભાજક ઊંચાઈ"
6761
6762 #: gtk/gtkwidget.c:2339
6763 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
6764 msgstr "જો \"મોટા-વિભાજકો\" એ TRUE હોય તો વિભાજકોની ઊંચાઈ"
6765
6766 #: gtk/gtkwidget.c:2353
6767 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
6768 msgstr "આડી સરકાવવાની તીરની લંબાઈ"
6769
6770 #: gtk/gtkwidget.c:2354
6771 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
6772 msgstr "આડી સરકાવવાની તીરોની લંબાઈ"
6773
6774 #: gtk/gtkwidget.c:2368
6775 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
6776 msgstr "ઊભી સરકાવવાની તીરની લંબાઈ"
6777
6778 #: gtk/gtkwidget.c:2369
6779 msgid "The length of vertical scroll arrows"
6780 msgstr "ઊભી સરકાવવાની તીરોની લંબાઈ"
6781
6782 #: gtk/gtkwindow.c:477
6783 msgid "Window Type"
6784 msgstr "વિન્ડો પ્રકાર"
6785
6786 #: gtk/gtkwindow.c:478
6787 msgid "The type of the window"
6788 msgstr "વિન્ડોનો પ્રકાર"
6789
6790 #: gtk/gtkwindow.c:486
6791 msgid "Window Title"
6792 msgstr "વિન્ડો શીર્ષક"
6793
6794 #: gtk/gtkwindow.c:487
6795 msgid "The title of the window"
6796 msgstr "વિન્ડોનું શીર્ષક"
6797
6798 #: gtk/gtkwindow.c:494
6799 msgid "Window Role"
6800 msgstr "વિન્ડો શીર્ષક"
6801
6802 #: gtk/gtkwindow.c:495
6803 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
6804 msgstr "જ્યારે સત્રનો પુનઃસંગ્રહ કરી રહ્યા હોય ત્યારે વારવા માટેની વિન્ડોની અનન્ય ઓળખ"
6805
6806 #: gtk/gtkwindow.c:511
6807 msgid "Startup ID"
6808 msgstr "શરૂઆત ID"
6809
6810 #: gtk/gtkwindow.c:512
6811 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
6812 msgstr "શરૂઆત-સૂચક દ્વારા વપરાતી વિનાડો માટે અનન્ય શરૂઆત સૂચક"
6813
6814 #: gtk/gtkwindow.c:519
6815 msgid "Allow Shrink"
6816 msgstr "સંકોચન થવા દો"
6817
6818 #: gtk/gtkwindow.c:521
6819 #, no-c-format
6820 msgid ""
6821 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
6822 "time a bad idea"
6823 msgstr ""
6824 "જો ખરુ હોય તો, વિન્ડોનું કેાઈ ન્યૂનતમ માપ નથી. આને ખરા તરીકે સુયોજિત કરવાની યુક્તિ ૯૯% "
6825 "સમય ખોટી છે"
6826
6827 #: gtk/gtkwindow.c:528
6828 msgid "Allow Grow"
6829 msgstr "વિકસવા દો"
6830
6831 #: gtk/gtkwindow.c:529
6832 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
6833 msgstr "જો ખરુ હોય તો, વપરાશકર્તા વિન્ડોના માપને ન્યૂનતમ માપ કરતાં વધારી શકે છે"
6834
6835 #: gtk/gtkwindow.c:537
6836 msgid "If TRUE, users can resize the window"
6837 msgstr "જો ખરુ હોય તો, વપરાશકર્તા વિન્ડોનું માપ બદલી શકે છે"
6838
6839 # #-#-#-#-#  libgnomeui.HEAD.hi.po (libgnomeui-2.0.hi)  #-#-#-#-#
6840 # libgnomeui/gnome-file-entry.c:216
6841 #: gtk/gtkwindow.c:544
6842 msgid "Modal"
6843 msgstr "આજે"
6844
6845 #: gtk/gtkwindow.c:545
6846 msgid ""
6847 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
6848 "up)"
6849 msgstr ""
6850 "જો ખરુ હોય તો, વિન્ડો નમૂનારૂપી છે. (જ્યારે આ હોય ત્યારે બીજી બધી વિન્ડોનો ઉપયોગ કરી "
6851 "શકાય નહિ)"
6852
6853 #: gtk/gtkwindow.c:552
6854 msgid "Window Position"
6855 msgstr "વિન્ડોની સ્થિતિ"
6856
6857 #: gtk/gtkwindow.c:553
6858 msgid "The initial position of the window"
6859 msgstr "વિન્ડોની શરુઆતની સ્થિતિ"
6860
6861 #: gtk/gtkwindow.c:561
6862 msgid "Default Width"
6863 msgstr "મૂળભૂત પહોળાઈ"
6864
6865 #: gtk/gtkwindow.c:562
6866 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
6867 msgstr "વિન્ડોની મૂળભૂત પહોળાઈ, આનો ઉપયોગ વિન્ડોને શરુઆતમાં દર્શાવતી વખતે કરવામાં આવશે"
6868
6869 #: gtk/gtkwindow.c:571
6870 msgid "Default Height"
6871 msgstr "મૂળભૂત ઊંચાઈ"
6872
6873 #: gtk/gtkwindow.c:572
6874 msgid ""
6875 "The default height of the window, used when initially showing the window"
6876 msgstr "વિન્ડોની મૂળભૂત ઊંચાઈ, આનો ઉપોયોગ વિન્ડોને શરુઆતમાં દર્શાવતી વખતે કરવામાં આવશે"
6877
6878 #: gtk/gtkwindow.c:581
6879 msgid "Destroy with Parent"
6880 msgstr "પિતૃની સાથે નાશ કરો"
6881
6882 #: gtk/gtkwindow.c:582
6883 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
6884 msgstr "શું પિતૃનો નાશ કરવામાં આવે ત્યારે આ વિન્ડોનો નાશ કરવો"
6885
6886 #: gtk/gtkwindow.c:590
6887 msgid "Icon for this window"
6888 msgstr "આ વિન્ડો માટેનુ ચિહ્ન"
6889
6890 #: gtk/gtkwindow.c:606
6891 msgid "Name of the themed icon for this window"
6892 msgstr "આ વિન્ડો માટેનુ ચિહ્ન"
6893
6894 #: gtk/gtkwindow.c:621
6895 msgid "Is Active"
6896 msgstr "ક્રિયાશીલ છે"
6897
6898 #: gtk/gtkwindow.c:622
6899 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
6900 msgstr "શું ઉચ્ચસ્તર એ આપણું વર્તમાન કાર્યશીલ વિન્ડો છે"
6901
6902 #: gtk/gtkwindow.c:629
6903 msgid "Focus in Toplevel"
6904 msgstr "ઉચ્ચસ્તર પ્રકાશિત છે"
6905
6906 #: gtk/gtkwindow.c:630
6907 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
6908 msgstr "શું ઈનપુટનું પ્રકાશન આ Gtk વિન્ડોમાં છે"
6909
6910 #: gtk/gtkwindow.c:637
6911 msgid "Type hint"
6912 msgstr "પ્રકાર વિશે સંકેત"
6913
6914 #: gtk/gtkwindow.c:638
6915 msgid ""
6916 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
6917 "and how to treat it."
6918 msgstr ""
6919 "ડેસ્કટોપના વાતાવરણને આ વિન્ડો કયા પ્રકારની છે અને તેની સાથે કઈ રીતે વર્તન કરવુએ માટેની "
6920 "મદદ માટેનો સંકેત."
6921
6922 #: gtk/gtkwindow.c:646
6923 msgid "Skip taskbar"
6924 msgstr "કાર્ય દર્શક પટ્ટી છોડી દો"
6925
6926 #: gtk/gtkwindow.c:647
6927 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
6928 msgstr "ખરુ જો વિન્ડો કાર્ય દર્શક પટ્ટીમાં ન હોવી જોઈએ."
6929
6930 #: gtk/gtkwindow.c:654
6931 msgid "Skip pager"
6932 msgstr "પેજર છોડી દો"
6933
6934 #: gtk/gtkwindow.c:655
6935 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
6936 msgstr "ખરુ જો વિન્ડો પેજરમાં ન હોવી જોઈએ."
6937
6938 #: gtk/gtkwindow.c:662
6939 msgid "Urgent"
6940 msgstr "તાત્કાલિક"
6941
6942 #: gtk/gtkwindow.c:663
6943 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
6944 msgstr "જો વિન્ડો વપરાશકર્તાના ધ્યાનમાં લેવાવું જોઈએ તો ખરું."
6945
6946 #: gtk/gtkwindow.c:677
6947 msgid "Accept focus"
6948 msgstr "પ્રકાશિત કરેલુ"
6949
6950 #: gtk/gtkwindow.c:678
6951 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
6952 msgstr "ખરુ જો વિન્ડો પેજરમાં ન હોવી જોઈએ."
6953
6954 #: gtk/gtkwindow.c:692
6955 msgid "Focus on map"
6956 msgstr "ઉચ્ચસ્તર પ્રકાશિત છે"
6957
6958 #: gtk/gtkwindow.c:693
6959 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
6960 msgstr "ખરુ જો વિન્ડો પેજરમાં ન હોવી જોઈએ."
6961
6962 #: gtk/gtkwindow.c:707
6963 msgid "Decorated"
6964 msgstr "શણગારાયેલ"
6965
6966 #: gtk/gtkwindow.c:708
6967 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
6968 msgstr "ખરુ જો વિન્ડો પેજરમાં ન હોવી જોઈએ"
6969
6970 #: gtk/gtkwindow.c:722
6971 msgid "Deletable"
6972 msgstr "કાઢી શકાય તેવું"
6973
6974 #: gtk/gtkwindow.c:723
6975 msgid "Whether the window frame should have a close button"
6976 msgstr "શું વિન્ડો ચોકઠાંને બંધ કરો બટન હોવું જોઈએ"
6977
6978 #: gtk/gtkwindow.c:739
6979 msgid "Gravity"
6980 msgstr "ગુરુત્વાકર્ષણ"
6981
6982 #: gtk/gtkwindow.c:740
6983 msgid "The window gravity of the window"
6984 msgstr "વિન્ડોનો પ્રકાર"
6985
6986 #: gtk/gtkwindow.c:757
6987 msgid "Transient for Window"
6988 msgstr "વિન્ડો માટે પારદર્શક"
6989
6990 #: gtk/gtkwindow.c:758
6991 msgid "The transient parent of the dialog"
6992 msgstr "સંવાદનો પારદર્શક પિતૃ"
6993
6994 #: gtk/gtkwindow.c:773
6995 msgid "Opacity for Window"
6996 msgstr "વિન્ડો માટે અપારદર્શકતા"
6997
6998 #: gtk/gtkwindow.c:774
6999 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
7000 msgstr "વિન્ડોની અપારદર્શકતા, ૦ થી ૧ સુધી"
7001
7002 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
7003 msgid "IM Preedit style"
7004 msgstr "IM ફરીથી ફેરફાર કરવાની રીત"
7005
7006 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
7007 msgid "How to draw the input method preedit string"
7008 msgstr ""
7009
7010 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
7011 msgid "IM Status style"
7012 msgstr "IM સ્થિતિનો પ્રકાર"
7013
7014 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
7015 msgid "How to draw the input method statusbar"
7016 msgstr "ઈનપુટ પધ્ધતિની સ્થિતિ દર્શાવતી પટ્ટી કેવી રીતે દોરવી"