]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/gu.po
2.13.1
[~andy/gtk] / po-properties / gu.po
1 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
2 # Ankit Patel <ankit644@yahoo.com>, 2005, 2006.
3 # Ankit Patel <ankit@redhat.com>, 2007.
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD.gu\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8 "POT-Creation-Date: 2008-05-30 00:22-0400\n"
9 "PO-Revision-Date: 2007-09-11 12:11+0530\n"
10 "Last-Translator: Ankit Patel <ankit@redhat.com>\n"
11 "Language-Team: Gujarati <fedora-trans-gu@redhat.com>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
16 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
17 "\n"
18 "\n"
19 "\n"
20 "\n"
21 "\n"
22 "\n"
23 "\n"
24 "\n"
25 "\n"
26 "\n"
27 "\n"
28 "\n"
29 "\n"
30 "\n"
31 "\n"
32 "\n"
33 "\n"
34 "\n"
35 "\n"
36 "\n"
37 "\n"
38 "\n"
39 "\n"
40 "\n"
41 "\n"
42 "\n"
43 "\n"
44 "\n"
45 "\n"
46 "\n"
47
48 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
49 msgid "Number of Channels"
50 msgstr "ચેનલોની સંખ્યા"
51
52 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
53 msgid "The number of samples per pixel"
54 msgstr "પિક્સેલ પ્રતિ નમૂનાઓની સંખ્યા"
55
56 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
57 msgid "Colorspace"
58 msgstr "રંગજગ્યા"
59
60 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
61 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
62 msgstr "રંગજગ્યા કે જેમાં નમૂનાઓ ઈન્ટરપ્રીટ થયેલ છે"
63
64 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
65 msgid "Has Alpha"
66 msgstr "પાસે આલ્ફા છે"
67
68 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
69 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
70 msgstr "શું pixbuf પાસે આલ્ફા ચેનલ છે"
71
72 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
73 msgid "Bits per Sample"
74 msgstr "નમૂના પ્રતિ બાઈટો"
75
76 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
77 msgid "The number of bits per sample"
78 msgstr "નમૂના પ્રતિ બાઈટોની સંખ્યા"
79
80 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:614 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
81 msgid "Width"
82 msgstr "પહોળાઈ"
83
84 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
85 msgid "The number of columns of the pixbuf"
86 msgstr "pixbuf ના સ્તંભોની સંખ્યા"
87
88 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:623
89 msgid "Height"
90 msgstr "ઊંચાઈ"
91
92 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
93 msgid "The number of rows of the pixbuf"
94 msgstr "pixbuf ની હરોળોની સંખ્યા"
95
96 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
97 msgid "Rowstride"
98 msgstr "Rowstride"
99
100 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
101 msgid ""
102 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
103 msgstr "ખસેડવાની પટ્ટી અને ખસેડાયેલી વિન્ડો વચ્ચે પિક્સેલની સંખ્યા"
104
105 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
106 msgid "Pixels"
107 msgstr "પિક્સેલો"
108
109 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
110 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
111 msgstr "pixbuf ની પિક્સેલ માહિતીનો નિર્દેશક"
112
113 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
114 msgid "Default Display"
115 msgstr "મૂળભૂત ડિસ્પ્લે"
116
117 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
118 msgid "The default display for GDK"
119 msgstr "GDK માટેનો મૂળભૂત ડિસ્પ્લે"
120
121 #: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176
122 #: gtk/gtkstatusicon.c:231 gtk/gtkwindow.c:600
123 msgid "Screen"
124 msgstr "સ્ક્રીન"
125
126 #: gdk/gdkpango.c:491
127 msgid "the GdkScreen for the renderer"
128 msgstr "રેન્ડર કરનાર માટે GdkScreen"
129
130 #: gdk/gdkscreen.c:75
131 msgid "Font options"
132 msgstr "ફોન્ટ વિકલ્પો"
133
134 #: gdk/gdkscreen.c:76
135 msgid "The default font options for the screen"
136 msgstr "સ્ક્રીન માટે મૂળભુત ફોન્ટ વિકલ્પો"
137
138 #: gdk/gdkscreen.c:83
139 msgid "Font resolution"
140 msgstr "ફોન્ટ રીઝોલ્યુશન"
141
142 #: gdk/gdkscreen.c:84
143 msgid "The resolution for fonts on the screen"
144 msgstr "સ્ક્રીન પર ફોન્ટ માટેનું રીઝોલ્યુશન"
145
146 #: gtk/gtkaboutdialog.c:197
147 msgid "Program name"
148 msgstr "કાર્યક્રમ નામ"
149
150 #: gtk/gtkaboutdialog.c:198
151 msgid ""
152 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
153 "g_get_application_name()"
154 msgstr ""
155 "કાર્યક્રમનું નામ. જો આ સુયોજિત નહિં હોય, તો તેમાં g_get_application_name() મૂળભુત થઈ જશે"
156
157 #: gtk/gtkaboutdialog.c:212
158 msgid "Program version"
159 msgstr "કાર્યક્રમ આવૃત્તિ"
160
161 #: gtk/gtkaboutdialog.c:213
162 msgid "The version of the program"
163 msgstr "કાર્યક્રમની આવૃત્તિ"
164
165 #: gtk/gtkaboutdialog.c:227
166 msgid "Copyright string"
167 msgstr "કોપીરાઈટ શબ્દમાળા"
168
169 #: gtk/gtkaboutdialog.c:228
170 msgid "Copyright information for the program"
171 msgstr "કાર્યક્રમ માટે કોપીરાઈટ જાણકારી"
172
173 #: gtk/gtkaboutdialog.c:245
174 msgid "Comments string"
175 msgstr "ટિપ્પણીઓ શબ્દમાળા"
176
177 #: gtk/gtkaboutdialog.c:246
178 msgid "Comments about the program"
179 msgstr "કાર્યક્રમ વિશે ટિપ્પણીઓ"
180
181 #: gtk/gtkaboutdialog.c:280
182 msgid "Website URL"
183 msgstr "વેબસાઈટ URL"
184
185 #: gtk/gtkaboutdialog.c:281
186 msgid "The URL for the link to the website of the program"
187 msgstr "કાર્યક્રમની વેબસાઈટ માટે URL ની કડી"
188
189 #: gtk/gtkaboutdialog.c:297
190 msgid "Website label"
191 msgstr "વેબસાઈટ લેબલ"
192
193 #: gtk/gtkaboutdialog.c:298
194 msgid ""
195 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
196 "defaults to the URL"
197 msgstr ""
198 "કાર્યક્રમની વેબસાઈટ માટે કડી માટેનું લેબલ. જો આ સુયોજિત નહિં હોય, તો તેમાં URL મૂળભુત થઈ જશે"
199
200 #: gtk/gtkaboutdialog.c:314
201 msgid "Authors"
202 msgstr "લેખકો"
203
204 #: gtk/gtkaboutdialog.c:315
205 msgid "List of authors of the program"
206 msgstr "કાર્યક્રમના લેખકોની યાદી"
207
208 #: gtk/gtkaboutdialog.c:331
209 msgid "Documenters"
210 msgstr "દસ્તાવેજકારકો"
211
212 #: gtk/gtkaboutdialog.c:332
213 msgid "List of people documenting the program"
214 msgstr "કાર્યક્રમનું દસ્તાવેજીકરણ કરતા લોકોની યાદી"
215
216 #: gtk/gtkaboutdialog.c:348
217 msgid "Artists"
218 msgstr "કલાકારો"
219
220 #: gtk/gtkaboutdialog.c:349
221 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
222 msgstr "કાર્યક્રમની કલાકૃતિમાં ફાળો આપનાર લોકોની યાદી"
223
224 #: gtk/gtkaboutdialog.c:366
225 msgid "Translator credits"
226 msgstr "અનુવાદક શ્રેય"
227
228 #: gtk/gtkaboutdialog.c:367
229 msgid ""
230 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
231 msgstr "અનુવાદકોનો શ્રેય. આ શબ્દમાળા અનુવાદ કરી શકાય તે રીતે ચિહ્નિત થવી જોઈએ"
232
233 #: gtk/gtkaboutdialog.c:382
234 msgid "Logo"
235 msgstr "લોગો"
236
237 #: gtk/gtkaboutdialog.c:383
238 msgid ""
239 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
240 "gtk_window_get_default_icon_list()"
241 msgstr ""
242 "વિશે બોક્સ માટે લોગો. જો આ સુયોજિત નહિં હોય, તો તેમાં "
243 "gtk_window_get_default_icon_list() મૂળભુત થશે"
244
245 #: gtk/gtkaboutdialog.c:398
246 msgid "Logo Icon Name"
247 msgstr "લોગો ચિહ્ન નામ"
248
249 #: gtk/gtkaboutdialog.c:399
250 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
251 msgstr "વિશે બોક્સ માટે લોગો તરીકે વાપરવાનું નામવાળું ચિહ્ન."
252
253 #: gtk/gtkaboutdialog.c:412
254 msgid "Wrap license"
255 msgstr "લાઈસન્સ લપેટો"
256
257 #: gtk/gtkaboutdialog.c:413
258 msgid "Whether to wrap the license text."
259 msgstr "શું લાઈસન્સ લખાણ લપેટવાનું છે."
260
261 #: gtk/gtkaccellabel.c:129
262 msgid "Accelerator Closure"
263 msgstr "પ્રવેગ બંધ કરો"
264
265 #: gtk/gtkaccellabel.c:130
266 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
267 msgstr "પ્રવેગમાં થતા બદલાવો માટે બંધ કરવાની પ્રક્રિયાનું નિરીક્ષણ કરો."
268
269 #: gtk/gtkaccellabel.c:136
270 msgid "Accelerator Widget"
271 msgstr "પ્રવેગ વિજેટ"
272
273 #: gtk/gtkaccellabel.c:137
274 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
275 msgstr "પ્રવેગમાં થતા બદલાવો માટે વિજેટનું નિરીક્ષણ કરો."
276
277 #: gtk/gtkaction.c:202 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:119
278 #: gtk/gtktextmark.c:89
279 msgid "Name"
280 msgstr "નામ"
281
282 #: gtk/gtkaction.c:203
283 msgid "A unique name for the action."
284 msgstr "ક્રિયાનું એકલ નામ"
285
286 #: gtk/gtkaction.c:218 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:195
287 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:316 gtk/gtktoolbutton.c:180
288 msgid "Label"
289 msgstr "લેબલ"
290
291 #: gtk/gtkaction.c:219
292 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
293 msgstr "મેનુ વસ્તુઓ અને બટનો માટે વપરાતું લેબલ કે જે આ ક્રિયાને સક્રિય કરે છે."
294
295 #: gtk/gtkaction.c:226
296 msgid "Short label"
297 msgstr "ટેબનુ લેબલ"
298
299 #: gtk/gtkaction.c:227
300 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
301 msgstr "નાનું લેબલ કે જે સાધનપટ્ટી બટનો માટે ઉપયોગી થાય છે."
302
303 #: gtk/gtkaction.c:233
304 msgid "Tooltip"
305 msgstr "સાધન ટીપ્પણી"
306
307 #: gtk/gtkaction.c:234
308 msgid "A tooltip for this action."
309 msgstr "આ ક્રિયા માટે સાધનટીપ્પણી"
310
311 #: gtk/gtkaction.c:240
312 msgid "Stock Icon"
313 msgstr "જથ્થાની ઓળખ"
314
315 #: gtk/gtkaction.c:241
316 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
317 msgstr "સ્ટોક ચિહ્ન"
318
319 #: gtk/gtkaction.c:258 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:230
320 #: gtk/gtkprinter.c:168 gtk/gtkstatusicon.c:204 gtk/gtkwindow.c:592
321 msgid "Icon Name"
322 msgstr "ચિહ્ન નામ"
323
324 #: gtk/gtkaction.c:259 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 gtk/gtkimage.c:231
325 #: gtk/gtkstatusicon.c:205
326 msgid "The name of the icon from the icon theme"
327 msgstr "ચિહ્ન નામમાથી ચિહ્નનું નામ"
328
329 #: gtk/gtkaction.c:265 gtk/gtktoolitem.c:153
330 msgid "Visible when horizontal"
331 msgstr "આડું હોય ત્યારે દૃશ્યમાન"
332
333 #: gtk/gtkaction.c:266 gtk/gtktoolitem.c:154
334 msgid ""
335 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
336 "orientation."
337 msgstr "શું સાધનપટ્ટી વસ્તુ દૃશ્યમાન થશે જ્યારે સાધનપટ્ટી આડી દિશામાં છે."
338
339 #: gtk/gtkaction.c:281
340 msgid "Visible when overflown"
341 msgstr "વધુ ભરાઈ જાય ત્યારે દૃશ્યમાન"
342
343 #: gtk/gtkaction.c:282
344 msgid ""
345 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
346 "overflow menu."
347 msgstr ""
348 "જ્યારે સાચું હોય, ત્યારે સાધનવસ્તુ પ્રોક્સીઓ માટે આ ક્રિયા સાધનપટ્ટી વધારેભરાઈ જાય તે મેનુ રજૂ "
349 "થાય છે."
350
351 #: gtk/gtkaction.c:289 gtk/gtktoolitem.c:160
352 msgid "Visible when vertical"
353 msgstr "ઉભું હોય ત્યારે દૃશ્યમાન"
354
355 #: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:161
356 msgid ""
357 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
358 "orientation."
359 msgstr "જ્યારે સાધનપટ્ટી ઊભી દિશામાં હોય ત્યારે શું સાધનપટ્ટી વસ્તુ દૃશ્યમાન થશે."
360
361 #: gtk/gtkaction.c:297 gtk/gtktoolitem.c:167
362 msgid "Is important"
363 msgstr "જરુરી છે"
364
365 #: gtk/gtkaction.c:298
366 msgid ""
367 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
368 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
369 msgstr ""
370 "શું ક્રિયા મહત્વની હોય એ જરૂરી છે. જ્યારે સાચું હોય, ત્યારે આ ક્રિયા માટેની સાધનવસ્તુ "
371 "પ્રોક્સીઓ GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ સ્થિતિમાં લખાણ બતાવે છે."
372
373 #: gtk/gtkaction.c:306
374 msgid "Hide if empty"
375 msgstr "જો ખાલી હોય તો છુપાવો"
376
377 #: gtk/gtkaction.c:307
378 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
379 msgstr "જ્યારે સાચું હોય, ત્યારે આ ક્રિયા માટેની ખાલી મેનુ પ્રોક્સીઓ છુપાયેલ હોય છે."
380
381 #: gtk/gtkaction.c:313 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:192
382 #: gtk/gtkwidget.c:520
383 msgid "Sensitive"
384 msgstr "સંવેદનશીલ"
385
386 #: gtk/gtkaction.c:314
387 msgid "Whether the action is enabled."
388 msgstr "શું વિજેટ દૃશ્યમાન છે"
389
390 #: gtk/gtkaction.c:320 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:247
391 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:513
392 msgid "Visible"
393 msgstr "દૃશ્યમાન"
394
395 #: gtk/gtkaction.c:321
396 msgid "Whether the action is visible."
397 msgstr "શું વિજેટ દૃશ્યમાન છે"
398
399 #: gtk/gtkaction.c:327
400 msgid "Action Group"
401 msgstr "કાર્યશીલ વિસ્તારની કિનારી"
402
403 #: gtk/gtkaction.c:328
404 msgid ""
405 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
406 "use)."
407 msgstr ""
408 "GtkActionGroup આ GtkAction સાથે સંકળાયેલ છે, અથવા NULL સાથે (આંતરિક વપરાશ માટે)."
409
410 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
411 msgid "A name for the action group."
412 msgstr "ક્રિયા જૂથ માટે નામ."
413
414 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
415 msgid "Whether the action group is enabled."
416 msgstr "શું ક્રિયા જૂથ સક્રિય કરેલ છે."
417
418 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
419 msgid "Whether the action group is visible."
420 msgstr "શું ક્રિયા જૂથ દૃશ્યમાન છે."
421
422 #: gtk/gtkadjustment.c:91 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
423 #: gtk/gtkscalebutton.c:181 gtk/gtkspinbutton.c:273
424 msgid "Value"
425 msgstr "કિંમત"
426
427 #: gtk/gtkadjustment.c:92
428 msgid "The value of the adjustment"
429 msgstr "ગોઠવણની કિંમત"
430
431 #: gtk/gtkadjustment.c:108
432 msgid "Minimum Value"
433 msgstr "ન્યૂનતમ x"
434
435 #: gtk/gtkadjustment.c:109
436 msgid "The minimum value of the adjustment"
437 msgstr "સ્તંભ માટે ન્યૂનતમ માન્ય રાખેલી પહોળાઈ"
438
439 #: gtk/gtkadjustment.c:128
440 msgid "Maximum Value"
441 msgstr "મહત્તમ લંબાઈ"
442
443 #: gtk/gtkadjustment.c:129
444 msgid "The maximum value of the adjustment"
445 msgstr "સ્તંભ માટે મહત્તમ માન્ય રાખેલી પહોળાઈ"
446
447 #: gtk/gtkadjustment.c:145
448 msgid "Step Increment"
449 msgstr "સ્ક્રીન"
450
451 #: gtk/gtkadjustment.c:146
452 msgid "The step increment of the adjustment"
453 msgstr "પ્રવેશના સમાવિષ્ટો"
454
455 #: gtk/gtkadjustment.c:162
456 msgid "Page Increment"
457 msgstr "પાના વધારો"
458
459 #: gtk/gtkadjustment.c:163
460 msgid "The page increment of the adjustment"
461 msgstr "પ્રવેશના સમાવિષ્ટો"
462
463 #: gtk/gtkadjustment.c:182
464 msgid "Page Size"
465 msgstr "પાનાનું માપ"
466
467 #: gtk/gtkadjustment.c:183
468 msgid "The page size of the adjustment"
469 msgstr "બટનની ફેરબદલની સ્થિતિ"
470
471 #: gtk/gtkalignment.c:90
472 msgid "Horizontal alignment"
473 msgstr "આડી કતારબંધ ગોઠવણી"
474
475 #: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:250
476 msgid ""
477 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
478 "right aligned"
479 msgstr ""
480 "પ્રાપ્ય જગ્યામાં બાળની આડી સ્થિતિ.0.0 ડાબી બાજુ, અને 1.0 જમણી બાજુ કતારબંધ રીતે "
481 "ગોઠવાયેલી છે"
482
483 #: gtk/gtkalignment.c:100
484 msgid "Vertical alignment"
485 msgstr "ઊભી કતારબંધ ગોઠવણી"
486
487 #: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:269
488 msgid ""
489 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
490 "bottom aligned"
491 msgstr ""
492 "પ્રાપ્ય જગ્યામાં બાળની ઊભી સ્થિતિ.0.0 ઉપરની બાજુ,1.0 નીચેની બાજુ કતારબંધ રીતે ગોઠવાયેલી "
493 "છે"
494
495 #: gtk/gtkalignment.c:109
496 msgid "Horizontal scale"
497 msgstr "આડુ માપદંડ"
498
499 #: gtk/gtkalignment.c:110
500 msgid ""
501 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
502 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
503 msgstr ""
504 "જો પ્રાપ્ય આડી જગ્યા બાળને જરુર કરતા વધારે હોય તો, બાળ માટે તેનો કેટલોઉપયોગ થયો. 0.0 "
505 "એટલે જરા પણ નહિ, 1.0 એટલે બધી."
506
507 #: gtk/gtkalignment.c:118
508 msgid "Vertical scale"
509 msgstr "ઉભુ માપદંડ"
510
511 #: gtk/gtkalignment.c:119
512 msgid ""
513 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
514 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
515 msgstr ""
516 "જો પ્રાપ્ય ઉભી જગ્યા બાળને જરુર કરતા વધારે હોય તો, બાળ માટે તેનો કેટલો ઉપયોગ થયો. 0.0 "
517 "એટલે જરાપણ નહિ,1.0 એટલે બધી."
518
519 #: gtk/gtkalignment.c:136
520 msgid "Top Padding"
521 msgstr "ખાલી જગ્યા ભરો"
522
523 #: gtk/gtkalignment.c:137
524 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
525 msgstr "બાળ વિજેટની ઉપરની બાજુ જોડવા માટેનો હરોળનો ક્રમાંક"
526
527 #: gtk/gtkalignment.c:153
528 msgid "Bottom Padding"
529 msgstr "ખાલી જગ્યા ભરો"
530
531 #: gtk/gtkalignment.c:154
532 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
533 msgstr "બાળને નીચેથી જોડવાની હરોળની સંખ્યા"
534
535 #: gtk/gtkalignment.c:170
536 msgid "Left Padding"
537 msgstr "ખાલી જગ્યા ભરો"
538
539 #: gtk/gtkalignment.c:171
540 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
541 msgstr "બાળની ડાબી બાજુ જોડવા માટેનો સ્તંભનો ક્રમાંક"
542
543 #: gtk/gtkalignment.c:187
544 msgid "Right Padding"
545 msgstr "જમણો હાંસ્યો"
546
547 #: gtk/gtkalignment.c:188
548 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
549 msgstr "વિજેટની ડાબી અને જમણી બાજુને ઉમેરવામાં આવતી જગ્યા પિક્સેલમાં"
550
551 #: gtk/gtkarrow.c:73
552 msgid "Arrow direction"
553 msgstr "તીરની દિશા"
554
555 #: gtk/gtkarrow.c:74
556 msgid "The direction the arrow should point"
557 msgstr "દિશા કે જે તીરે દર્શાવવી જોઈએ."
558
559 #: gtk/gtkarrow.c:81
560 msgid "Arrow shadow"
561 msgstr "તીરનો પડછાયો."
562
563 #: gtk/gtkarrow.c:82
564 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
565 msgstr "તીરની આજુબાજુ તેના પડછાયાનો દેખાવ."
566
567 #: gtk/gtkarrow.c:88 gtk/gtkmenuitem.c:247
568 msgid "Arrow Scaling"
569 msgstr "તીરનું માપન"
570
571 #: gtk/gtkarrow.c:89
572 msgid "Amount of space used up by arrow"
573 msgstr "તીર દ્વારા વાપરવામાં આવતી જગ્યાનો જથ્થો"
574
575 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
576 msgid "Horizontal Alignment"
577 msgstr "આડી કતારબંધ ગોઠવણી"
578
579 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
580 msgid "X alignment of the child"
581 msgstr "બાળની X દિશામાં ગોઠવણી"
582
583 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
584 msgid "Vertical Alignment"
585 msgstr "ઉભી કતારબંધ ગોઠવણી"
586
587 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
588 msgid "Y alignment of the child"
589 msgstr "બાળની Y દિશામાં ગોઠવણી"
590
591 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
592 msgid "Ratio"
593 msgstr "ગુણોત્તર"
594
595 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
596 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
597 msgstr "ધારેલો ગુણોત્તર જો આજ્ઞાંકિત બાળ ખોટો હોય તો.(_c)"
598
599 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
600 msgid "Obey child"
601 msgstr "આજ્ઞાંકિત બાળ"
602
603 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
604 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
605 msgstr "ધારેલા ગુણોત્તરને ચોકઠાના બાળ સાથે બંધબેસવા માટે મજબૂર કરો."
606
607 #: gtk/gtkassistant.c:261
608 msgid "Header Padding"
609 msgstr "હેડર ભરો"
610
611 #: gtk/gtkassistant.c:262
612 msgid "Number of pixels around the header."
613 msgstr "હેડરની આસપાસ પિક્સેલોની સંખ્યા."
614
615 #: gtk/gtkassistant.c:269
616 msgid "Content Padding"
617 msgstr "સમાવિષ્ટ ભરો"
618
619 #: gtk/gtkassistant.c:270
620 msgid "Number of pixels around the content pages."
621 msgstr "સમાવિષ્ટ પાનાંઓ ફરતે પિક્સેલોની સંખ્યા."
622
623 #: gtk/gtkassistant.c:286
624 msgid "Page type"
625 msgstr "પાનાં પ્રકાર"
626
627 #: gtk/gtkassistant.c:287
628 msgid "The type of the assistant page"
629 msgstr "સહાયક પાનાંનો પ્રકાર"
630
631 #: gtk/gtkassistant.c:304
632 msgid "Page title"
633 msgstr "પાનાં શીર્ષક"
634
635 #: gtk/gtkassistant.c:305
636 msgid "The title of the assistant page"
637 msgstr "સહાયક પાનાંનું શીર્ષક"
638
639 #: gtk/gtkassistant.c:321
640 msgid "Header image"
641 msgstr "હેડર ઈમેજ"
642
643 #: gtk/gtkassistant.c:322
644 msgid "Header image for the assistant page"
645 msgstr "સહાયક પાનાં માટે હેડર ઈમેજ"
646
647 #: gtk/gtkassistant.c:338
648 msgid "Sidebar image"
649 msgstr "બાજુપટ્ટી ઈમેજ"
650
651 #: gtk/gtkassistant.c:339
652 msgid "Sidebar image for the assistant page"
653 msgstr "સહાયક પાનાં માટે બાજુપટ્ટી ઈમેજ"
654
655 #: gtk/gtkassistant.c:354
656 msgid "Page complete"
657 msgstr "પાનું સમાપ્ત"
658
659 #: gtk/gtkassistant.c:355
660 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
661 msgstr "શું પાનાં પરના બધા જરૂરી ક્ષેત્રો ભરાઈ ગયેલ છે"
662
663 #: gtk/gtkbbox.c:91
664 msgid "Minimum child width"
665 msgstr "બાળની ન્યૂનત્તમ પહોળાઈ"
666
667 #: gtk/gtkbbox.c:92
668 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
669 msgstr "પેટીની અંદરના બટનની ન્યૂનત્તમ પહોળાઈ."
670
671 #: gtk/gtkbbox.c:100
672 msgid "Minimum child height"
673 msgstr "બાળની ન્યૂનત્તમ ઊંચાઈ."
674
675 #: gtk/gtkbbox.c:101
676 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
677 msgstr "પેટીની અંદરના બટનની ન્યૂનત્તમ ઊંચાઈ."
678
679 #: gtk/gtkbbox.c:109
680 msgid "Child internal width padding"
681 msgstr "બાળની આંતરિક પહોળાઈની ખાલી જગ્યા ભરો"
682
683 #: gtk/gtkbbox.c:110
684 msgid "Amount to increase child's size on either side"
685 msgstr "બંને બાજુ વધારવા માટેનું બાળના માપનું પ્રમાણ."
686
687 #: gtk/gtkbbox.c:118
688 msgid "Child internal height padding"
689 msgstr "બાળની આંતરિક ઊંચાઈની ખાલી જગ્યા ભરો"
690
691 #: gtk/gtkbbox.c:119
692 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
693 msgstr "ઉપર અને નીચે વધારવા માટેના બાળના માપનું પ્રમાણ."
694
695 #: gtk/gtkbbox.c:127
696 msgid "Layout style"
697 msgstr "દેખાવની શૈલી"
698
699 #: gtk/gtkbbox.c:128
700 msgid ""
701 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
702 "edge, start and end"
703 msgstr "પેટીમાં બટનોને કેવી રીતે દેખાડવા. શક્ય કિંમતો મૂળભૂત, ફેલાયેલીબાજુ, શરૂઆત અને અંત છે"
704
705 #: gtk/gtkbbox.c:136
706 msgid "Secondary"
707 msgstr "ગૌણ"
708
709 #: gtk/gtkbbox.c:137
710 msgid ""
711 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
712 "g., help buttons"
713 msgstr "જો ખરુ હોય તો બાળ ગૌણ જૂથમાં દેખાશે, દા.ત. મદદ બટનો માટે યોગ્ય છે"
714
715 #: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:666
716 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
717 msgid "Spacing"
718 msgstr "છોડેલી જગ્યા"
719
720 #: gtk/gtkbox.c:99
721 msgid "The amount of space between children"
722 msgstr "બાળકો વચ્ચે છોડેલી જગ્યાનું પ્રમાણ"
723
724 #: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:638 gtk/gtktable.c:165
725 #: gtk/gtktoolbar.c:582
726 msgid "Homogeneous"
727 msgstr "એક જ સરખાં "
728
729 #: gtk/gtkbox.c:109
730 msgid "Whether the children should all be the same size"
731 msgstr "શું બધા બાળકો સરખા માપના હોવા જોઈએ"
732
733 #: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:103 gtk/gtktoolbar.c:574
734 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
735 msgid "Expand"
736 msgstr "ફેલાવો"
737
738 #: gtk/gtkbox.c:117
739 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
740 msgstr "શું પિતૃનો વિકાસ થાય ત્યારે બાળને વધારાની જગ્યા મળવી જોઈએ"
741
742 #: gtk/gtkbox.c:123
743 msgid "Fill"
744 msgstr "ભરો"
745
746 #: gtk/gtkbox.c:124
747 msgid ""
748 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
749 "used as padding"
750 msgstr "શું બાળને અપાયેલી વધારાની જગ્યા બાળને ફાળવવી શું તેને ભરી કાઢવી"
751
752 #: gtk/gtkbox.c:130
753 msgid "Padding"
754 msgstr "ખાલી જગ્યા ભરો"
755
756 #: gtk/gtkbox.c:131
757 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
758 msgstr "પીક્સેલની અંદર, બાળ અને પડોશીની વચ્ચે મૂકવાની વધારાની જગ્યા."
759
760 #: gtk/gtkbox.c:137
761 msgid "Pack type"
762 msgstr "પેક પ્રકાર"
763
764 #: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:705
765 msgid ""
766 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
767 "start or end of the parent"
768 msgstr ""
769 "બાળ એ પિતૃના શરુઆતના શું અંતના સંદર્ભમાં બંધાયુ છે કે નહિ તે દર્શાવવા માટેનુંGtkPackType"
770
771 #: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:683 gtk/gtkpaned.c:218
772 #: gtk/gtkruler.c:110
773 msgid "Position"
774 msgstr "સ્થિતિ"
775
776 #: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:684
777 msgid "The index of the child in the parent"
778 msgstr "પિતૃમાં બાળનો અનુક્રમાંક "
779
780 #: gtk/gtkbuilder.c:96
781 msgid "Translation Domain"
782 msgstr "અનુવાદ ડોમેઈન"
783
784 #: gtk/gtkbuilder.c:97
785 msgid "The translation domain used by gettext"
786 msgstr "gettext દ્વારા વપરાતું અનુવાદ ડોમેઈન"
787
788 #: gtk/gtkbutton.c:200
789 msgid ""
790 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
791 "widget"
792 msgstr "જો બટન લેબલ વિજેટ ધરાવતુ હોય તો, બટનની અંદર લેબલ વિજેટનું લેખન"
793
794 #: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:337
795 #: gtk/gtktoolbutton.c:187
796 msgid "Use underline"
797 msgstr "નીચે લીટી કરવાનું રાખો"
798
799 #: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:338
800 msgid ""
801 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
802 "for the mnemonic accelerator key"
803 msgstr ""
804 "જો સુયોજિત હોય તો, શબ્દની નીચેની લીટી એ સૂચવે છે શુંનો શબ્દ સંજ્ઞાસૂચિની પ્રવેગ કી માટે "
805 "વાપરવો જોઇએ"
806
807 #: gtk/gtkbutton.c:215
808 msgid "Use stock"
809 msgstr "જથ્થાનો ઉપયોગ કરવો"
810
811 #: gtk/gtkbutton.c:216
812 msgid ""
813 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
814 msgstr ""
815 "જો સુયોજિત હોય તો, દર્શાવવાની જગ્યાએ લેબલનો ઉપયોગ જથ્થાની વસ્તુને પસંદ કરવા માટે થાય છે"
816
817 #: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:787 gtk/gtkfilechooserbutton.c:398
818 msgid "Focus on click"
819 msgstr "ક્લિક પર ફોકસ"
820
821 #: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:399
822 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
823 msgstr "જ્યારે માઉસ વડે ક્લિક થાય ત્યારે શું બટન ફોક્સ મેળવે"
824
825 #: gtk/gtkbutton.c:231
826 msgid "Border relief"
827 msgstr "કિનારી મુક્તિ"
828
829 #: gtk/gtkbutton.c:232
830 msgid "The border relief style"
831 msgstr "કિનારીમુક્તની રીત"
832
833 #: gtk/gtkbutton.c:249
834 msgid "Horizontal alignment for child"
835 msgstr "આડી કતારબંધ ગોઠવણી"
836
837 #: gtk/gtkbutton.c:268
838 msgid "Vertical alignment for child"
839 msgstr "ઊભી કતારબંધ ગોઠવણી"
840
841 #: gtk/gtkbutton.c:285 gtk/gtkimagemenuitem.c:101
842 msgid "Image widget"
843 msgstr "ચિત્ર વિજેટ"
844
845 #: gtk/gtkbutton.c:286
846 msgid "Child widget to appear next to the button text"
847 msgstr "બટન લખાણની આગળ દેખાડવા માટે બાળ વિજેટ"
848
849 #: gtk/gtkbutton.c:300
850 msgid "Image position"
851 msgstr "ચિત્ર સ્થિતિ"
852
853 #: gtk/gtkbutton.c:301
854 msgid "The position of the image relative to the text"
855 msgstr "લખાણને અનુલક્ષીને ચિત્રની સ્થિતિ"
856
857 #: gtk/gtkbutton.c:410
858 msgid "Default Spacing"
859 msgstr "છોડાયેલી મૂળભૂત જગ્યા"
860
861 #: gtk/gtkbutton.c:411
862 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
863 msgstr "CAN_DEFAULT બટન માટે ઉમેરવાની વધારાની જગ્યા"
864
865 #: gtk/gtkbutton.c:417
866 msgid "Default Outside Spacing"
867 msgstr "છોડાયેલી મૂળભૂત બહારની જગ્યા"
868
869 #: gtk/gtkbutton.c:418
870 msgid ""
871 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
872 "border"
873 msgstr "CAN_DEFAULT બટન માટે વધારાની જગ્યા હંમેશા કિનારીની બહારના વિસ્તારમાં મૂકવી"
874
875 #: gtk/gtkbutton.c:423
876 msgid "Child X Displacement"
877 msgstr "બાળ X સ્થળાંતર"
878
879 #: gtk/gtkbutton.c:424
880 msgid ""
881 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
882 msgstr "બટનને દબાવવામાં આવે ત્યારે બાળને X ની દિશામાં કેટલો દૂર સુધી ખસેડવી"
883
884 #: gtk/gtkbutton.c:431
885 msgid "Child Y Displacement"
886 msgstr "બાળ Y સ્થળાંતર"
887
888 #: gtk/gtkbutton.c:432
889 msgid ""
890 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
891 msgstr "બટનને દબાવવામાં આવે ત્યારે બાળને y ની દિશામાં કેટલે દૂર સુધી ખસેડવી"
892
893 #: gtk/gtkbutton.c:448
894 msgid "Displace focus"
895 msgstr "ડિસ્પ્લે ફોકસ"
896
897 #: gtk/gtkbutton.c:449
898 msgid ""
899 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
900 "rectangle"
901 msgstr "શું child_displacement_x/_y ગુણધર્મો ફોકસ લંબચોરસને પણ અસર કરવા જોઈએ"
902
903 #: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:536 gtk/gtkentry.c:898
904 msgid "Inner Border"
905 msgstr "અંદરની કિનારી"
906
907 #: gtk/gtkbutton.c:463
908 msgid "Border between button edges and child."
909 msgstr "બટન બાજુઓ અને બાળ વચ્ચેની કિનારી."
910
911 #: gtk/gtkbutton.c:476
912 msgid "Image spacing"
913 msgstr "ચિત્ર વચ્ચેની જગ્યા"
914
915 #: gtk/gtkbutton.c:477
916 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
917 msgstr "ચિત્ર અને લેબલ વચ્ચેની જગ્યા પિક્સેલોમાં"
918
919 #: gtk/gtkbutton.c:485
920 msgid "Show button images"
921 msgstr "બટન ઈમેજો બતાવો"
922
923 #: gtk/gtkbutton.c:486
924 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
925 msgstr "શું સ્ટોક ચિહ્નો બટનોમાં દેખાડવા જોઈએ"
926
927 #: gtk/gtkcalendar.c:442
928 msgid "Year"
929 msgstr "વર્ષ"
930
931 #: gtk/gtkcalendar.c:443
932 msgid "The selected year"
933 msgstr "પસંદ કરેલ વર્ષ"
934
935 #: gtk/gtkcalendar.c:456
936 msgid "Month"
937 msgstr "મહિનો"
938
939 #: gtk/gtkcalendar.c:457
940 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
941 msgstr "પસંદ કરેલ મહિનો (૦ અને ૧૧ વચ્ચેની સંખ્યા)"
942
943 #: gtk/gtkcalendar.c:471
944 msgid "Day"
945 msgstr "દિવસ"
946
947 #: gtk/gtkcalendar.c:472
948 msgid ""
949 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
950 "currently selected day)"
951 msgstr ""
952 "પસંદ કરેલ દિવસ (૧ અને ૩૧ વચ્ચેની સંખ્યા, અથવા વર્તમાનમાં પસંદ થયેલ દિવસની પસંદગી દૂર કરવા "
953 "માટે ૦)"
954
955 #: gtk/gtkcalendar.c:486
956 msgid "Show Heading"
957 msgstr "મથાળું બતાવો"
958
959 #: gtk/gtkcalendar.c:487
960 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
961 msgstr "જો સાચું હોય, તો મથાળું દર્શાવાય છે"
962
963 #: gtk/gtkcalendar.c:501
964 msgid "Show Day Names"
965 msgstr "દિવસ નામો બતાવો"
966
967 #: gtk/gtkcalendar.c:502
968 msgid "If TRUE, day names are displayed"
969 msgstr "જો સાચું હોય, તો દિવસ નામો દર્શાવાય છે"
970
971 #: gtk/gtkcalendar.c:515
972 msgid "No Month Change"
973 msgstr "કોઈ મહિનો બદલાયો નથી"
974
975 #: gtk/gtkcalendar.c:516
976 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
977 msgstr "જો સાચું હોય, તો પસંદ કરેલ મહિનો બદલી શકાતો નથી"
978
979 #: gtk/gtkcalendar.c:530
980 msgid "Show Week Numbers"
981 msgstr "અઠવાડિયા નંબરો બતાવો"
982
983 #: gtk/gtkcalendar.c:531
984 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
985 msgstr "જો સાચું હોય, તો અઠવાડિયા નંબરો દર્શાવાય છે"
986
987 #: gtk/gtkcalendar.c:546
988 #, fuzzy
989 msgid "Details Width"
990 msgstr "મૂળભૂત પહોળાઈ"
991
992 #: gtk/gtkcalendar.c:547
993 #, fuzzy
994 msgid "Details width in characters"
995 msgstr "મહત્તમ પહોળાઈ અક્ષરોમાં"
996
997 #: gtk/gtkcalendar.c:562
998 #, fuzzy
999 msgid "Details Height"
1000 msgstr "મૂળભૂત ઊંચાઈ"
1001
1002 #: gtk/gtkcalendar.c:563
1003 msgid "Details height in rows"
1004 msgstr ""
1005
1006 #: gtk/gtkcalendar.c:579
1007 #, fuzzy
1008 msgid "Show Details"
1009 msgstr "સંવાદ બતાવો"
1010
1011 #: gtk/gtkcalendar.c:580
1012 #, fuzzy
1013 msgid "If TRUE, details are shown"
1014 msgstr "જો સાચું હોય, તો દિવસ નામો દર્શાવાય છે"
1015
1016 #: gtk/gtkcellrenderer.c:176
1017 msgid "mode"
1018 msgstr "સ્થિતિ"
1019
1020 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
1021 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1022 msgstr "CellRenderer માટે બદલી શકાય તેવી સ્થિતિ"
1023
1024 #: gtk/gtkcellrenderer.c:185
1025 msgid "visible"
1026 msgstr "દૃશ્યમાન"
1027
1028 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1029 msgid "Display the cell"
1030 msgstr "કોષ દર્શાવો"
1031
1032 #: gtk/gtkcellrenderer.c:193
1033 msgid "Display the cell sensitive"
1034 msgstr "કોષ સંવેદનશીલ દર્શાવો"
1035
1036 #: gtk/gtkcellrenderer.c:200
1037 msgid "xalign"
1038 msgstr "xalign"
1039
1040 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1041 msgid "The x-align"
1042 msgstr "x-align"
1043
1044 #: gtk/gtkcellrenderer.c:210
1045 msgid "yalign"
1046 msgstr "yalign"
1047
1048 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1049 msgid "The y-align"
1050 msgstr "y-align"
1051
1052 #: gtk/gtkcellrenderer.c:220
1053 msgid "xpad"
1054 msgstr "xpad"
1055
1056 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1057 msgid "The xpad"
1058 msgstr "xpad"
1059
1060 #: gtk/gtkcellrenderer.c:230
1061 msgid "ypad"
1062 msgstr "ypad"
1063
1064 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1065 msgid "The ypad"
1066 msgstr "ypad"
1067
1068 #: gtk/gtkcellrenderer.c:240
1069 msgid "width"
1070 msgstr "પહોળાઈ"
1071
1072 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1073 msgid "The fixed width"
1074 msgstr "ચોક્કસ પહોળાઈ"
1075
1076 #: gtk/gtkcellrenderer.c:250
1077 msgid "height"
1078 msgstr "ઊંચાઈ"
1079
1080 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1081 msgid "The fixed height"
1082 msgstr "ચોક્કસ ઊંચાઈ"
1083
1084 #: gtk/gtkcellrenderer.c:260
1085 msgid "Is Expander"
1086 msgstr "વધારનાર છે"
1087
1088 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1089 msgid "Row has children"
1090 msgstr "હરોળને બાળક છે"
1091
1092 #: gtk/gtkcellrenderer.c:269
1093 msgid "Is Expanded"
1094 msgstr "વિસ્તારેલું છે"
1095
1096 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1097 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1098 msgstr "હરોળ એ એક ફેલાવનાર હરોળ છે અને તેને ફેલાવી દેવાઇ છે"
1099
1100 #: gtk/gtkcellrenderer.c:277
1101 msgid "Cell background color name"
1102 msgstr "કોષના પાશ્વ ભાગના રંગનુ નામ"
1103
1104 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1105 msgid "Cell background color as a string"
1106 msgstr "કોષના પાશ્વ ભાગનો રંગ શબ્દમાળા તરીકે"
1107
1108 #: gtk/gtkcellrenderer.c:285
1109 msgid "Cell background color"
1110 msgstr "કોષના પાશ્વ ભાગનો રંગ"
1111
1112 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1113 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1114 msgstr "કોષના પાશ્વ ભાગનો રંગ Gdk રંગ તરીકે"
1115
1116 #: gtk/gtkcellrenderer.c:294
1117 msgid "Cell background set"
1118 msgstr "કોષનો પાશ્વ ભાગ સુયોજિત છે"
1119
1120 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1121 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1122 msgstr "શું આ નિશાની કોષના પાશ્વ ભાગના રંગને અસર કરે છે"
1123
1124 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:104
1125 msgid "Accelerator key"
1126 msgstr "પ્રવેગક કી"
1127
1128 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:105
1129 msgid "The keyval of the accelerator"
1130 msgstr "પ્રવેગકની કી કિંમત"
1131
1132 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:121
1133 msgid "Accelerator modifiers"
1134 msgstr "પ્રવેગક સુધારકો"
1135
1136 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:122
1137 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1138 msgstr "પ્રવેગકનું સુધારક માસ્ક"
1139
1140 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:139
1141 msgid "Accelerator keycode"
1142 msgstr "પ્રવેગક કીકોડ"
1143
1144 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:140
1145 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1146 msgstr "પ્રવેગકનો હાર્ડવેર કીકોડ"
1147
1148 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159
1149 msgid "Accelerator Mode"
1150 msgstr "પ્રવેગક સ્થિતિ"
1151
1152 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:160
1153 msgid "The type of accelerators"
1154 msgstr "પ્રવેગકનો પ્રકાર"
1155
1156 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:97
1157 msgid "Model"
1158 msgstr "મોડેલ"
1159
1160 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:98
1161 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1162 msgstr "કમ્બો બોક્સ માટે શક્ય કિંમતો સમાવતું મોડેલ"
1163
1164 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:120 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1165 msgid "Text Column"
1166 msgstr "લખાણ સ્તંભ"
1167
1168 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:121 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1169 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1170 msgstr "માંથી શબ્દમાળા મેળવવા માટે માહિતી સ્રોતમાં સ્તંભ"
1171
1172 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:138
1173 msgid "Has Entry"
1174 msgstr "પાસે પ્રવેશ છે"
1175
1176 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:139
1177 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1178 msgstr "જો ખોટું હોય, તો પસંદ થયેલની જગ્યાએ શબ્દમાળાઓ દાખલ કરવા માટે પરવાનગી આપશો નહિં"
1179
1180 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1181 msgid "Pixbuf Object"
1182 msgstr "pixbuf ઓબ્જેક્ટ"
1183
1184 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
1185 msgid "The pixbuf to render"
1186 msgstr "ઘાટ આપવા માટેનું pixbuf"
1187
1188 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1189 msgid "Pixbuf Expander Open"
1190 msgstr "Pixbufને ફેલાવનાર ખુલ્લુ છે"
1191
1192 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
1193 msgid "Pixbuf for open expander"
1194 msgstr "ખુલ્લા ફેલાવનાર માટે Pixbuf"
1195
1196 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1197 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1198 msgstr "Pixbuf ફેલાવનાર બંધ છે"
1199
1200 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
1201 msgid "Pixbuf for closed expander"
1202 msgstr "બંધ કરાયેલા ફેલાવનાર માટેનું Pixbuf"
1203
1204 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:196
1205 msgid "Stock ID"
1206 msgstr "સ્ટોક ID"
1207
1208 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
1209 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1210 msgstr "રેન્ડર કરવા માટે સ્ટોક ID નું સ્ટોક ચિહ્ન"
1211
1212 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkrecentmanager.c:250
1213 #: gtk/gtkstatusicon.c:221
1214 msgid "Size"
1215 msgstr "માપ"
1216
1217 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
1218 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1219 msgstr "GtkIconSize કિંમત કે જે રેન્ડર થયેલ ચિહ્નનું માપ સ્પષ્ટ કરે છે"
1220
1221 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1222 msgid "Detail"
1223 msgstr "વિગત"
1224
1225 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
1226 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1227 msgstr "થીમયંત્રને મોકલાયેલી ઘાટ આપવા માટેની વિગત મોકલવી"
1228
1229 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1230 msgid "Follow State"
1231 msgstr "સ્થિતિ અનુસરો"
1232
1233 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189
1234 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1235 msgstr "શું રેન્ડર થયેલ pixbuf સ્થિતિ અનુસાર રંગ અપાયેલ હોવું જોઈએ"
1236
1237 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1238 msgid "Value of the progress bar"
1239 msgstr "પ્રગતિદર્શક પટ્ટીની કિંમત"
1240
1241 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
1242 #: gtk/gtkentry.c:579 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:188
1243 #: gtk/gtktextbuffer.c:197
1244 msgid "Text"
1245 msgstr "લખાણ"
1246
1247 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1248 msgid "Text on the progress bar"
1249 msgstr "પ્રગતિદર્શક પટ્ટી પરનું લખાણ"
1250
1251 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1252 msgid "Pulse"
1253 msgstr "ધબકાર"
1254
1255 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1256 msgid ""
1257 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1258 "don't know how much."
1259 msgstr ""
1260 "કંઈક પ્રગતિ થઈ છે, પરંતુ તમને ખબર નથી કે કેટલી, એમ સૂચવવા માટે આને ધન કિંમતોમાં સુયોજિત "
1261 "કરો."
1262
1263 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:115
1264 msgid "Text x alignment"
1265 msgstr "લખાણને x દિશામાં કતારબંધ ગોઠવો"
1266
1267 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:116
1268 msgid ""
1269 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1270 "layouts."
1271 msgstr "આડી લખાણ ગોઠવણ, 0 (ડાબે) થી 1 (જમણે). RTL દેખાવો માટે આરક્ષિત."
1272
1273 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:122
1274 msgid "Text y alignment"
1275 msgstr "લખાણને y દિશામાં કતારબંધ ગોઠવો"
1276
1277 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:123
1278 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1279 msgstr "ઊભી લખાણ ગોઠવણ, 0 (ટોચ) થી 1 (તળિયે)."
1280
1281 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:731
1282 #: gtk/gtkprogressbar.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:279 gtk/gtktoolbar.c:494
1283 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:96
1284 msgid "Orientation"
1285 msgstr "દિશા"
1286
1287 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:131
1288 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1289 msgstr "પ્રગતિ દર્શક પટ્ટીની દિશા અને વિકાસ"
1290
1291 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:122 gtk/gtkrange.c:346
1292 #: gtk/gtkscalebutton.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:212
1293 msgid "Adjustment"
1294 msgstr "બંધ બેસતુ કરો"
1295
1296 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1297 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1298 msgstr "સંતુલન કે જે સ્પીનબટનની કિંમત સાચવે છે."
1299
1300 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1301 msgid "Climb rate"
1302 msgstr "વૃદ્ધિ દર"
1303
1304 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:221
1305 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1306 msgstr "તમે જ્યારે બટનને પકડી રાખ્યું હોય ત્યારે પ્રવેગનો દર"
1307
1308 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:230
1309 msgid "Digits"
1310 msgstr "આંકડા"
1311
1312 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:231
1313 msgid "The number of decimal places to display"
1314 msgstr "દશાંશ પછી પ્રદર્શિત કરવા માટે આંકડાની સંખ્યા"
1315
1316 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
1317 msgid "Text to render"
1318 msgstr "ઘાટ આપવા માટેનું લખાણ"
1319
1320 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
1321 msgid "Markup"
1322 msgstr "નિશાન કરવુ"
1323
1324 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1325 msgid "Marked up text to render"
1326 msgstr "ઘાટ આપવા માટે નિશાનીત કરાયેલુ લેખન"
1327
1328 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:323
1329 msgid "Attributes"
1330 msgstr "લાક્ષણિકતાઓ"
1331
1332 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1333 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1334 msgstr "લેખનને ઘાટ આપનાર પર અમલમાં મુકવા માટેની શૈલીની લાક્ષણિકતાઓની યાદી"
1335
1336 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1337 msgid "Single Paragraph Mode"
1338 msgstr "એક ફકરા સ્થિતિ"
1339
1340 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1341 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1342 msgstr "બધા લખાણને એક જ ફકરામાં રાખવી કે નહિં"
1343
1344 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
1345 msgid "Background color name"
1346 msgstr "પાશ્વ ભાગના રંગનુ નામ"
1347
1348 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
1349 msgid "Background color as a string"
1350 msgstr "પાશ્વ ભાગના રંગને વાક્ય તરીકે"
1351
1352 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
1353 msgid "Background color"
1354 msgstr "પાશ્વ ભાગનો રંગ"
1355
1356 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
1357 msgid "Background color as a GdkColor"
1358 msgstr "પાશ્વ ભાગનો રંગ GdkColor તરીકે"
1359
1360 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
1361 msgid "Foreground color name"
1362 msgstr "અગ્ર ભાગના રંગનુ નામ"
1363
1364 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
1365 msgid "Foreground color as a string"
1366 msgstr "અગ્ર ભાગના રંગને વાક્ય તરીકે"
1367
1368 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
1369 msgid "Foreground color"
1370 msgstr "અગ્ર ભાગનો રંગ"
1371
1372 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1373 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1374 msgstr "અગ્ર ભાગનો રંગ GdkColor તરીકે"
1375
1376 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:503 gtk/gtktexttag.c:251
1377 #: gtk/gtktextview.c:570
1378 msgid "Editable"
1379 msgstr "બદલી શકાય તેવુ"
1380
1381 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:571
1382 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1383 msgstr "શું વપરાશકર્તા દ્વારા લખાણ બદલી શકાય છે"
1384
1385 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1386 #: gtk/gtkfontsel.c:188 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1387 msgid "Font"
1388 msgstr "ફોન્ટ"
1389
1390 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
1391 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1392 msgstr "ફોન્ટનુ વર્ણન શબ્દમાળા તરીકે દા.ત. \"Sans Italic 12\""
1393
1394 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
1395 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1396 msgstr "ફોન્ટનુ વર્ણન પેન્ગોફોન્ટના વર્ણનની સંરચના તરીકે"
1397
1398 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
1399 msgid "Font family"
1400 msgstr "ફોન્ટનુ કુટુંબ"
1401
1402 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
1403 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1404 msgstr "ફોન્ટના કુટુંબનુ નામ દા.ત. સાંસ, હેલવેટીકા, ટાઈમ્સ, મોનોસ્પેસ"
1405
1406 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1407 #: gtk/gtktexttag.c:291
1408 msgid "Font style"
1409 msgstr "ફોન્ટ શૈલી"
1410
1411 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1412 #: gtk/gtktexttag.c:300
1413 msgid "Font variant"
1414 msgstr "ફોન્ટ ચલ"
1415
1416 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1417 #: gtk/gtktexttag.c:309
1418 msgid "Font weight"
1419 msgstr "ફોન્ટની જાડાઈ"
1420
1421 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1422 #: gtk/gtktexttag.c:320
1423 msgid "Font stretch"
1424 msgstr "ફોન્ટનું ખેંચાણ"
1425
1426 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1427 #: gtk/gtktexttag.c:329
1428 msgid "Font size"
1429 msgstr "ફોન્ટનું માપ"
1430
1431 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
1432 msgid "Font points"
1433 msgstr "ફોન્ટના બિંદુઓ"
1434
1435 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
1436 msgid "Font size in points"
1437 msgstr "બિંદુઓમાં ફોન્ટનું માપ"
1438
1439 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
1440 msgid "Font scale"
1441 msgstr "ફોન્ટનુ માપદંડ"
1442
1443 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
1444 msgid "Font scaling factor"
1445 msgstr "ફોન્ટના માપદંડ માટેનુ પરિમાણ"
1446
1447 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
1448 msgid "Rise"
1449 msgstr "ઉગવુ"
1450
1451 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
1452 msgid ""
1453 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1454 msgstr "આધારભૂત લાઈનથી લખાણની દૂરી(જો દૂરી નકારાત્મક હોય તો આધારભૂત લાઈનની નીચે)"
1455
1456 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
1457 msgid "Strikethrough"
1458 msgstr "છેંકી નાખો"
1459
1460 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
1461 msgid "Whether to strike through the text"
1462 msgstr "શું તમારા લખાણને છેંકી નાખવુ છે"
1463
1464 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
1465 msgid "Underline"
1466 msgstr "નીચે લીટી કરો"
1467
1468 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
1469 msgid "Style of underline for this text"
1470 msgstr "આ લેખન માટે નીચે લીટી કરવાની રીત"
1471
1472 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
1473 msgid "Language"
1474 msgstr "ભાષા"
1475
1476 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
1477 msgid ""
1478 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1479 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1480 "probably don't need it"
1481 msgstr ""
1482 "આ લખાણ જે ભાષામાં છે, ISO ના કોડ તરીકે. પેન્ગો લખાણને ઘાટ આપતી વખતેતેનો ઉપયોગ સંકેત "
1483 "તરીકે કરી શકે છે. જો તમે આ પરિમાણને સમજી ના શકો, તો કઈ નહિતમારે તેની જરુર નહિ પડે"
1484
1485 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:448 gtk/gtkprogressbar.c:210
1486 msgid "Ellipsize"
1487 msgstr "એલીપ્સાઈઝ"
1488
1489 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1490 msgid ""
1491 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1492 "have enough room to display the entire string"
1493 msgstr ""
1494 "શબ્દમાળા ઈલીપ્સાઈઝ કરવા માટેનું પ્રાધાન્યવાળું સ્થાન, જો ખાનું રેન્ડર કરનાર પાસે પૂરતી "
1495 "શબ્દમાળા દર્શાવવા માટે પૂરતી જગ્યા નહિં હોય"
1496
1497 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:426
1498 #: gtk/gtklabel.c:468
1499 msgid "Width In Characters"
1500 msgstr "અક્ષરોમાં પહોળાઈ"
1501
1502 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:469
1503 msgid "The desired width of the label, in characters"
1504 msgstr "લેબલની જરૂરી પહોળાઈ, અક્ષરોમાં"
1505
1506 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
1507 msgid "Wrap mode"
1508 msgstr "લપેટવાની સ્થિતિ"
1509
1510 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1511 msgid ""
1512 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1513 "have enough room to display the entire string"
1514 msgstr ""
1515 "કેવી રીતે શબ્દમાળાને ઘણી લીટીઓમાં તોડવી, જો કોષ રેન્ડર કરનાર પાસે વર્તમાન શબ્દમાળા "
1516 "દર્શાવવા માટે પૂરતી જગ્યા નહિં હોય"
1517
1518 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:676
1519 msgid "Wrap width"
1520 msgstr "પહોળાઈ લપેટો"
1521
1522 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
1523 msgid "The width at which the text is wrapped"
1524 msgstr "પહોળાઈ કે જે માપમાં લખાણ લપેટાય છે"
1525
1526 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
1527 msgid "Alignment"
1528 msgstr "કતારબંધ ગોઠવણી"
1529
1530 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
1531 msgid "How to align the lines"
1532 msgstr "લીટીઓ કેવી રીતે ગોઠવવી"
1533
1534 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
1535 msgid "Background set"
1536 msgstr "પાશ્વ ભાગ સુયોજિત છે"
1537
1538 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
1539 msgid "Whether this tag affects the background color"
1540 msgstr "શું આ નિશાની પાશ્વ ભાગના રંગને અસર કરે છે"
1541
1542 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
1543 msgid "Foreground set"
1544 msgstr "અગ્ર ભાગને સુયોજિત છે"
1545
1546 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
1547 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1548 msgstr "શું આ નિશાની અગ્ર ભાગને અસર કરે છે"
1549
1550 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
1551 msgid "Editability set"
1552 msgstr "ફેરફાર કરી શકાય તેવી ગોઠવણ છે"
1553
1554 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
1555 msgid "Whether this tag affects text editability"
1556 msgstr "શું આ નિશાની લેખનમાં ફેરફાર કરવાની ક્ષમતા પર અસર કરે છે"
1557
1558 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
1559 msgid "Font family set"
1560 msgstr "ફોન્ટના કુટુંબને સુયોજિત છે"
1561
1562 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
1563 msgid "Whether this tag affects the font family"
1564 msgstr "શું આ નિશાની ફોન્ટના કુટુંબને અસર કરે છે"
1565
1566 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
1567 msgid "Font style set"
1568 msgstr "ફોન્ટની શૈલી સુયોજિત છે"
1569
1570 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
1571 msgid "Whether this tag affects the font style"
1572 msgstr "શું આ નિશાની ફોન્ટની રીતને અસર કરે છે"
1573
1574 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
1575 msgid "Font variant set"
1576 msgstr "ફોન્ટ ચલ સુયોજિત છે"
1577
1578 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
1579 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1580 msgstr "શું આ નિશાની ફોન્ટના ચલને અસર કરે છે"
1581
1582 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
1583 msgid "Font weight set"
1584 msgstr "ફોન્ટની જાડાઈનો સુયોજિત છે"
1585
1586 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
1587 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1588 msgstr "શું આ નિશાની ફોન્ટની જાડાઈને અસર કરે છે"
1589
1590 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
1591 msgid "Font stretch set"
1592 msgstr "ફોન્ટને ખેંચો વિકલ્પ સુયોજિત છે"
1593
1594 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
1595 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1596 msgstr "શું આ નિશાની ફોન્ટના ખેંચાણને અસર કરે છે"
1597
1598 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
1599 msgid "Font size set"
1600 msgstr "ફોન્ટના માપનો વિકલ્પ સુયોજિત છે"
1601
1602 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
1603 msgid "Whether this tag affects the font size"
1604 msgstr "શું આ નિશાની ફોન્ટના માપને અસર કરે છે"
1605
1606 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
1607 msgid "Font scale set"
1608 msgstr "ફોન્ટના માપદંડનો વિકલ્પ સુયોજિત છે"
1609
1610 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
1611 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1612 msgstr "શું આ નિશાની ફોન્ટનું માપ કોઈ પ્રમાણ વડે બદલે છે"
1613
1614 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
1615 msgid "Rise set"
1616 msgstr "રાઇઝ વિકલ્પ સુયોજિત છે"
1617
1618 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
1619 msgid "Whether this tag affects the rise"
1620 msgstr "શું આ નિશાની રાઇઝને અસર કરે છે"
1621
1622 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
1623 msgid "Strikethrough set"
1624 msgstr "છેંકી નાખવાનો વિકલ્પ સુયોજિત છે"
1625
1626 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
1627 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1628 msgstr "શું આ નિશાની છેંકી નાખવાના વિકલ્પને અસર કરે છે"
1629
1630 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
1631 msgid "Underline set"
1632 msgstr "નીચેલીટી કરવાનો વિકલ્પ સુયોજિત છે"
1633
1634 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
1635 msgid "Whether this tag affects underlining"
1636 msgstr "શું આ નિશાની નીચેલીટી કરવાના વિકલ્પને અસર કરે છે"
1637
1638 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
1639 msgid "Language set"
1640 msgstr "ભાષા સુયોજિત છે"
1641
1642 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
1643 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1644 msgstr "શું આ નિશાની એ ભાષાને અસર કરે છે જેમા લખાણને ઘાટ આપાયુ છે"
1645
1646 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
1647 msgid "Ellipsize set"
1648 msgstr "એલીપ્સાઈઝ સુયોજિત છે"
1649
1650 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
1651 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1652 msgstr "શું આ ટેગ એલીપ્સાઈઝ સ્થિતિને અસ કરે છે"
1653
1654 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
1655 msgid "Align set"
1656 msgstr "કતારબંધ ગોઠવણી"
1657
1658 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1659 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1660 msgstr "શું આ ટેગ ગોઠવણ સ્થિતિને અસર કરે છે"
1661
1662 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1663 msgid "Toggle state"
1664 msgstr "ફેરબદલ સ્થિતિ"
1665
1666 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1667 msgid "The toggle state of the button"
1668 msgstr "બટનની ફેરબદલની સ્થિતિ"
1669
1670 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1671 msgid "Inconsistent state"
1672 msgstr "અસંગત સ્થિતિ"
1673
1674 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1675 msgid "The inconsistent state of the button"
1676 msgstr "બટનની અસંગત સ્થિતિ"
1677
1678 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1679 msgid "Activatable"
1680 msgstr "કાર્યશીલ કરી શકાય તેવુ"
1681
1682 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1683 msgid "The toggle button can be activated"
1684 msgstr "ફેરબદલી માટેનું બટન કાર્યશીલ કરી શકાય છે"
1685
1686 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1687 msgid "Radio state"
1688 msgstr "રેડિયો સ્થિતિ"
1689
1690 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1691 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1692 msgstr "ફેરબદલી માટેનું બટનને રેડિયો બટન તરીકે દોરો"
1693
1694 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1695 msgid "Indicator size"
1696 msgstr "સૂચક માપ"
1697
1698 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1699 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
1700 msgid "Size of check or radio indicator"
1701 msgstr "ચેક અથવા રેડિયો માટેના સૂચકનું માપ"
1702
1703 #: gtk/gtkcellview.c:182
1704 msgid "CellView model"
1705 msgstr "CellView મોડલ"
1706
1707 #: gtk/gtkcellview.c:183
1708 msgid "The model for cell view"
1709 msgstr "ખાનાં દેખાવ માટેનું મોડેલ"
1710
1711 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:167
1712 msgid "Indicator Size"
1713 msgstr "સૂચકનુ માપ"
1714
1715 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:173
1716 msgid "Indicator Spacing"
1717 msgstr "સૂચક માટેની જગ્યા"
1718
1719 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1720 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1721 msgstr "ચેક અથવા રેડિયો સૂચકની આસપાસની જગ્યા"
1722
1723 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtktoggleaction.c:118
1724 #: gtk/gtktogglebutton.c:102 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
1725 msgid "Active"
1726 msgstr "કાર્યશીલ"
1727
1728 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
1729 msgid "Whether the menu item is checked"
1730 msgstr "શું મેનુની વસ્તુઓ ચકાસાયેલી છે"
1731
1732 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:110
1733 msgid "Inconsistent"
1734 msgstr "અસંગત"
1735
1736 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
1737 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1738 msgstr "શું \"અસંગત\" સ્થિતિ દર્શાવી"
1739
1740 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
1741 msgid "Draw as radio menu item"
1742 msgstr "રેડિયો મેનુ વસ્તુ તરીકે દોરો"
1743
1744 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
1745 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1746 msgstr "શું મેનુની વસ્તુઓ તેની રેડિયો મેનુ વસ્તુ ચકાસાયેલી છે એમ દેખાય છે"
1747
1748 #: gtk/gtkcolorbutton.c:171
1749 msgid "Use alpha"
1750 msgstr "આલ્ફા વાપરો"
1751
1752 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1753 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1754 msgstr "શું રંગને આલ્ફા કિંમત આપવી કે નહિં"
1755
1756 #: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:412
1757 #: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
1758 msgid "Title"
1759 msgstr "શીર્ષક"
1760
1761 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187
1762 msgid "The title of the color selection dialog"
1763 msgstr "રંગ પસંદગી સંવાદનું શીર્ષક"
1764
1765 #: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:1858
1766 msgid "Current Color"
1767 msgstr "વર્તમાન રંગ"
1768
1769 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
1770 msgid "The selected color"
1771 msgstr "પસંદિત રંગ"
1772
1773 #: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:1865
1774 msgid "Current Alpha"
1775 msgstr "વર્તમાન આલ્ફા"
1776
1777 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217
1778 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1779 msgstr "વર્તમાન અપારદર્શકતાનું કિંમત (૦ આખું પારદર્શક, ૬૫૫૩૫ આખું અપારદર્શક)"
1780
1781 #: gtk/gtkcolorsel.c:1844
1782 msgid "Has Opacity Control"
1783 msgstr "અપારદર્શકતા માટેનુ નિયંત્રણ ધરાવે છે"
1784
1785 #: gtk/gtkcolorsel.c:1845
1786 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1787 msgstr "શું પસંદ કરનારે રંગ અપારદર્શકતાની ગોઠવણી માટે પરવાનગી આપવી જોઇએ છે"
1788
1789 #: gtk/gtkcolorsel.c:1851
1790 msgid "Has palette"
1791 msgstr "પેલેટ છે"
1792
1793 #: gtk/gtkcolorsel.c:1852
1794 msgid "Whether a palette should be used"
1795 msgstr "શું પેલેટનો ઉપયોગ કરવો જોઈએ"
1796
1797 #: gtk/gtkcolorsel.c:1859
1798 msgid "The current color"
1799 msgstr "વર્તમાન રંગ"
1800
1801 #: gtk/gtkcolorsel.c:1866
1802 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1803 msgstr "વર્તમાન અપારદર્શકતાનું કિંમત (૦ આખું પારદર્શક, ૬૫૫૩૫ આખું અપારદર્શક)"
1804
1805 #: gtk/gtkcolorsel.c:1880
1806 msgid "Custom palette"
1807 msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ પેલેટ"
1808
1809 #: gtk/gtkcolorsel.c:1881
1810 msgid "Palette to use in the color selector"
1811 msgstr "રંગની પસંદગીમાં પેલેટનો ઉપયોગ કરવો"
1812
1813 #: gtk/gtkcombo.c:143
1814 msgid "Enable arrow keys"
1815 msgstr "તીરવાળી કીને સક્રિય કરો"
1816
1817 #: gtk/gtkcombo.c:144
1818 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1819 msgstr "શું તીરવાળી કી વસ્તુઓની મેનુમાં ફરે છે"
1820
1821 #: gtk/gtkcombo.c:150
1822 msgid "Always enable arrows"
1823 msgstr "હંમેશા તીરવાળી કીને સક્રિય રાખો"
1824
1825 #: gtk/gtkcombo.c:151
1826 msgid "Obsolete property, ignored"
1827 msgstr "જૂના ગુણધર્મો, અવગણાયેલ છે"
1828
1829 #: gtk/gtkcombo.c:157
1830 msgid "Case sensitive"
1831 msgstr "કેસ પ્રત્યે સંવેદનશીલ"
1832
1833 #: gtk/gtkcombo.c:158
1834 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1835 msgstr "શું વસ્તુઓની મેનુની સરખામણી લખાણ સંવેદનશીલ છે"
1836
1837 #: gtk/gtkcombo.c:165
1838 msgid "Allow empty"
1839 msgstr "ખાલી રાખવા માટેની પરવાનગી આપો"
1840
1841 #: gtk/gtkcombo.c:166
1842 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1843 msgstr "શું આ જગ્યામાં ખાલી કિંમત દાખલ કરી શકાય"
1844
1845 #: gtk/gtkcombo.c:173
1846 msgid "Value in list"
1847 msgstr "યાદીમાં કિંમત"
1848
1849 #: gtk/gtkcombo.c:174
1850 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1851 msgstr "શું પ્રવેશ કરાતી કિંમતો મેનુમાં પહેલેથી જ હોવી જોઇએ"
1852
1853 #: gtk/gtkcombobox.c:659
1854 msgid "ComboBox model"
1855 msgstr "ComboBox મોડેલ"
1856
1857 #: gtk/gtkcombobox.c:660
1858 msgid "The model for the combo box"
1859 msgstr "કમ્બો બોક્સ માટે મોડેલ"
1860
1861 #: gtk/gtkcombobox.c:677
1862 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1863 msgstr "જાળીમાં વસ્તુઓ ગોઠવવા માટે લપેટવાની પહોળાઈ"
1864
1865 #: gtk/gtkcombobox.c:699
1866 msgid "Row span column"
1867 msgstr "હરોળ વચ્ચેની જગ્યા"
1868
1869 #: gtk/gtkcombobox.c:700
1870 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1871 msgstr "હરોળ વિસ્તારક કિંમતો સમાવતો TreeModel સ્તંભ"
1872
1873 #: gtk/gtkcombobox.c:721
1874 msgid "Column span column"
1875 msgstr "સ્તંભ વચ્ચેની જગ્યા"
1876
1877 #: gtk/gtkcombobox.c:722
1878 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1879 msgstr "સ્તંભ વિસ્તારતી કિંમતો સમાવતી TreeModel સ્તંભ"
1880
1881 #: gtk/gtkcombobox.c:743
1882 msgid "Active item"
1883 msgstr "ક્રિયાશીલ વસ્તુ"
1884
1885 #: gtk/gtkcombobox.c:744
1886 msgid "The item which is currently active"
1887 msgstr "વસ્તુ કે જે વર્તમાનમાં ક્રિયાશીલ છે"
1888
1889 #: gtk/gtkcombobox.c:763 gtk/gtkuimanager.c:220
1890 msgid "Add tearoffs to menus"
1891 msgstr "મેનુઓમાં ટ્રેડઓફ ઉમેરો"
1892
1893 #: gtk/gtkcombobox.c:764
1894 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1895 msgstr "શું ડ્રોપડાઉન પાસે ટીયરઓફ મેનુ વસ્તુઓ હોવી જોઈએ"
1896
1897 #: gtk/gtkcombobox.c:779 gtk/gtkentry.c:528
1898 msgid "Has Frame"
1899 msgstr "ચોકઠુ ધરાવે છે"
1900
1901 #: gtk/gtkcombobox.c:780
1902 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1903 msgstr "શું હેડરોની આસપાસ સ્તંભને ફરીથી ક્રમબધ કરી શકાય છે"
1904
1905 #: gtk/gtkcombobox.c:788
1906 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1907 msgstr "શું કમ્બો બોક્સ ફોકસ મેળવે છે જ્યારે તે માઉસ સાથે ક્લિક થાય છે"
1908
1909 #: gtk/gtkcombobox.c:803 gtk/gtkmenu.c:490
1910 msgid "Tearoff Title"
1911 msgstr "Tearoff શીર્ષક"
1912
1913 #: gtk/gtkcombobox.c:804
1914 msgid ""
1915 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
1916 "off"
1917 msgstr "શીર્ષક કે જે વિન્ડો વ્યવસ્થાપક દ્રારા દર્શાવવામાં આવશે જ્યારે પોપઅપ એ બંધ હોય"
1918
1919 #: gtk/gtkcombobox.c:821
1920 msgid "Popup shown"
1921 msgstr "પોપઅપ બતાવાયેલ"
1922
1923 #: gtk/gtkcombobox.c:822
1924 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
1925 msgstr "શું કમ્બોનું ડ્રોપડાઉન બતાવાયેલ છે"
1926
1927 #: gtk/gtkcombobox.c:828
1928 msgid "Appears as list"
1929 msgstr "યાદી તરીકે દેખાય છે"
1930
1931 #: gtk/gtkcombobox.c:829
1932 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1933 msgstr "શું ડ્રોપડાઉનો મેનુઓની જગ્યાએ યાદીઓ તરીકે દેખાવા જોઈએ"
1934
1935 #: gtk/gtkcombobox.c:845
1936 msgid "Arrow Size"
1937 msgstr "તીર માપ"
1938
1939 #: gtk/gtkcombobox.c:846
1940 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
1941 msgstr "કમ્બો બોક્સમાં તીરનું ન્યૂનતમ માપ"
1942
1943 #: gtk/gtkcombobox.c:861 gtk/gtkentry.c:628 gtk/gtkhandlebox.c:176
1944 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:632
1945 #: gtk/gtkviewport.c:122
1946 msgid "Shadow type"
1947 msgstr "પડછાયાનો પ્રકાર"
1948
1949 #: gtk/gtkcombobox.c:862
1950 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
1951 msgstr "કમ્બો બોક્સની ફરતે કયા પ્રકારનો પડછાયો દોરવો"
1952
1953 #: gtk/gtkcontainer.c:237
1954 msgid "Resize mode"
1955 msgstr "માપબદલવા માટેની સ્થિતિ"
1956
1957 #: gtk/gtkcontainer.c:238
1958 msgid "Specify how resize events are handled"
1959 msgstr "સ્પષ્ટ કરો કે માપ બદલવા માટેના બનાવો કઈ રીતે સંચાલિત થાય છે"
1960
1961 #: gtk/gtkcontainer.c:245
1962 msgid "Border width"
1963 msgstr "કિનારીની પહોળાઈ"
1964
1965 #: gtk/gtkcontainer.c:246
1966 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
1967 msgstr "સમાવનારના બાળની બહાર ખાલી કિનારીની પહોળાઈ"
1968
1969 #: gtk/gtkcontainer.c:254
1970 msgid "Child"
1971 msgstr "બાળ"
1972
1973 #: gtk/gtkcontainer.c:255
1974 msgid "Can be used to add a new child to the container"
1975 msgstr "સમાવનારમાં એક નવા બાળને ઉમેરવા માટે ઉપયોગ કરી શકાય છે"
1976
1977 #: gtk/gtkcurve.c:124
1978 msgid "Curve type"
1979 msgstr "વળાંકનો પ્રકાર"
1980
1981 #: gtk/gtkcurve.c:125
1982 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
1983 msgstr "શું આ વળાંક રેખીય, સ્પ્લાઈન ઈન્ટરપોલેટેડ, અથવા ફ્રી-ફોર્મ છે"
1984
1985 #: gtk/gtkcurve.c:132
1986 msgid "Minimum X"
1987 msgstr "ન્યૂનતમ X"
1988
1989 #: gtk/gtkcurve.c:133
1990 msgid "Minimum possible value for X"
1991 msgstr "X માટે ન્યૂનતમ શક્ય કિંમત"
1992
1993 #: gtk/gtkcurve.c:141
1994 msgid "Maximum X"
1995 msgstr "મહત્તમ X"
1996
1997 #: gtk/gtkcurve.c:142
1998 msgid "Maximum possible X value"
1999 msgstr "X માટે મહત્તમ શક્ય કિંમત"
2000
2001 #: gtk/gtkcurve.c:150
2002 msgid "Minimum Y"
2003 msgstr "ન્યૂનતમ Y"
2004
2005 #: gtk/gtkcurve.c:151
2006 msgid "Minimum possible value for Y"
2007 msgstr "Y માટે ન્યૂનતમ શક્ય કિંમત"
2008
2009 #: gtk/gtkcurve.c:159
2010 msgid "Maximum Y"
2011 msgstr "મહત્તમ Y"
2012
2013 #: gtk/gtkcurve.c:160
2014 msgid "Maximum possible value for Y"
2015 msgstr "Y માટે મહત્તમ શક્ય કિંમત"
2016
2017 #: gtk/gtkdialog.c:144
2018 msgid "Has separator"
2019 msgstr "વિભાજક છે"
2020
2021 #: gtk/gtkdialog.c:145
2022 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2023 msgstr "સંવાદમાં તેના બટનની ઉપર એક વિભાજક પટ્ટી છે"
2024
2025 #: gtk/gtkdialog.c:190
2026 msgid "Content area border"
2027 msgstr "સમાવિષ્ટ વિસ્તારની કિનારી"
2028
2029 #: gtk/gtkdialog.c:191
2030 msgid "Width of border around the main dialog area"
2031 msgstr "મુખ્ય સંવાદ વિસ્તારની આસપાસ કિનારીની પહોળાઈ"
2032
2033 #: gtk/gtkdialog.c:198
2034 msgid "Button spacing"
2035 msgstr "બટન વચ્ચે છોડેલી જગ્યા"
2036
2037 #: gtk/gtkdialog.c:199
2038 msgid "Spacing between buttons"
2039 msgstr "બટનો વચ્ચેની જગ્યા"
2040
2041 #: gtk/gtkdialog.c:207
2042 msgid "Action area border"
2043 msgstr "કાર્યશીલ વિસ્તારની કિનારી"
2044
2045 #: gtk/gtkdialog.c:208
2046 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2047 msgstr "સંવાદના નીચલા ભાગમાં બટનની આસપાસ કિનારીની પહોળાઈ"
2048
2049 #: gtk/gtkentry.c:483 gtk/gtklabel.c:411
2050 msgid "Cursor Position"
2051 msgstr "કર્સરનું સ્થાન"
2052
2053 #: gtk/gtkentry.c:484 gtk/gtklabel.c:412
2054 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2055 msgstr "શબ્દોમાં લખાણ ઉમેરવા માટેના કર્સરની વર્તમાન સ્થિતિ"
2056
2057 #: gtk/gtkentry.c:493 gtk/gtklabel.c:421
2058 msgid "Selection Bound"
2059 msgstr "પસંદ કરવા માટેની સીમા"
2060
2061 #: gtk/gtkentry.c:494 gtk/gtklabel.c:422
2062 msgid ""
2063 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2064 msgstr "શબ્દોમાં તેને પસંદ કરતી વખતે કર્સરની વિરુધ્ધ દિશાની સ્થિતિ"
2065
2066 #: gtk/gtkentry.c:504
2067 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2068 msgstr "શું સમાવિષ્ટ પ્રવેશોને બદલી શકાય છે"
2069
2070 #: gtk/gtkentry.c:511
2071 msgid "Maximum length"
2072 msgstr "મહત્તમ લંબાઈ"
2073
2074 #: gtk/gtkentry.c:512
2075 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2076 msgstr "આ પ્રવેશ માટે મહત્તમ શબ્દોની સંખ્યા. શૂન્ય જો મહત્તમ ના હોય"
2077
2078 #: gtk/gtkentry.c:520
2079 msgid "Visibility"
2080 msgstr "દૃશ્યમાનતા"
2081
2082 #: gtk/gtkentry.c:521
2083 msgid ""
2084 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2085 "mode)"
2086 msgstr "FALSE વિકલ્પ મૂળ લખાણ (પાસવર્ડ સ્થિતિ) ને બદલે \"અદૃશ્ય અક્ષરો\" દર્શાવે છે"
2087
2088 #: gtk/gtkentry.c:529
2089 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2090 msgstr "FALSE વિકલ્પ પ્રવેશમાંથી બહારનો ઊઠાવ કાઢી નાંખે છે"
2091
2092 #: gtk/gtkentry.c:537
2093 msgid ""
2094 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2095 msgstr "લખાણ અને ચોકઠાં વચ્ચેની કિનારી. આંતર-કિનારી શૈલી પર ફરીથી લખે છે"
2096
2097 #: gtk/gtkentry.c:544
2098 msgid "Invisible character"
2099 msgstr "અદૃશ્ય અક્ષર"
2100
2101 #: gtk/gtkentry.c:545
2102 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2103 msgstr ""
2104 "જ્યારે પ્રવેશના સમાવિષ્ટોને સંતાડો ત્યારે વાપરવા માટેના અક્ષર (\"પાસવર્ડ સ્થિતિ\" માં)"
2105
2106 #: gtk/gtkentry.c:552
2107 msgid "Activates default"
2108 msgstr "મૂળભૂતને કાર્યશીલ કરે છે"
2109
2110 #: gtk/gtkentry.c:553
2111 msgid ""
2112 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2113 "dialog) when Enter is pressed"
2114 msgstr ""
2115 "શું Enter બટન દબાવીએ ત્યારે મૂળભૂત વિજેટ (જેમ કે એક સંવાદમાં મૂળભૂત બટન) ને કાર્યશીલ કરવું"
2116
2117 #: gtk/gtkentry.c:559
2118 msgid "Width in chars"
2119 msgstr "અક્ષરોમાં પહોળાઈ"
2120
2121 #: gtk/gtkentry.c:560
2122 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2123 msgstr "આ પ્રવેશ વખતે કેટલા અક્ષરોની સંખ્યા માટે જગ્યા છોડવામાં આવે"
2124
2125 #: gtk/gtkentry.c:569
2126 msgid "Scroll offset"
2127 msgstr "ખસેડવા માટેનુ ઓફસેટ"
2128
2129 #: gtk/gtkentry.c:570
2130 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2131 msgstr "આ પ્રવેશના કેટલા પિક્સેલ સ્ક્રીનની ડાબી બાજુ ખસેડાય છે"
2132
2133 #: gtk/gtkentry.c:580
2134 msgid "The contents of the entry"
2135 msgstr "પ્રવેશના સમાવિષ્ટો"
2136
2137 #: gtk/gtkentry.c:595 gtk/gtkmisc.c:73
2138 msgid "X align"
2139 msgstr "X align"
2140
2141 #: gtk/gtkentry.c:596 gtk/gtkmisc.c:74
2142 msgid ""
2143 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2144 "layouts."
2145 msgstr "આડી ગોઠવણી, ૦ (ડાબે) થી ૧ (જમણે). RTL દેખાવો માટે આરક્ષિત છે."
2146
2147 #: gtk/gtkentry.c:612
2148 msgid "Truncate multiline"
2149 msgstr "મલ્ટીલાઈન અવગણો"
2150
2151 #: gtk/gtkentry.c:613
2152 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2153 msgstr "શું એક લીટીમાં મલ્ટીલાઈન ચોંટાડવાનું અવગણવું છે."
2154
2155 #: gtk/gtkentry.c:629
2156 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2157 msgstr "પ્રવેશ ફરતે કયા પ્રકારનો પડછાયો દોરવો જ્યારે has-frame સુયોજિત હોય"
2158
2159 #: gtk/gtkentry.c:899
2160 msgid "Border between text and frame."
2161 msgstr "લખાણ અને ચોકઠાં વચ્ચેની કિનારી."
2162
2163 #: gtk/gtkentry.c:904 gtk/gtklabel.c:644
2164 msgid "Select on focus"
2165 msgstr "ફોકસ કરવા પર પસંદ કરો"
2166
2167 #: gtk/gtkentry.c:905
2168 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2169 msgstr "શું ફોકસ થયા હોય ત્યારે પ્રવેશની સમાવિષ્ટ માહિતીને પસંદ કરવી"
2170
2171 #: gtk/gtkentry.c:919
2172 msgid "Password Hint Timeout"
2173 msgstr "પાસવર્ડ સંકેત સમયસમાપ્તિ"
2174
2175 #: gtk/gtkentry.c:920
2176 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2177 msgstr "છુપા પ્રવેશોમાં કેટલા સમય સુધી છેલ્લો દાખલ થયેલ અક્ષર બતાવવો"
2178
2179 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2180 msgid "Completion Model"
2181 msgstr "પૂર્ણતા મોડેલ"
2182
2183 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2184 msgid "The model to find matches in"
2185 msgstr "સરખામણીઓ શોધવા માટે મોડેલ"
2186
2187 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2188 msgid "Minimum Key Length"
2189 msgstr "ન્યૂનતમ કી લંબાઈ"
2190
2191 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2192 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2193 msgstr "સરખામણીઓ માટે જોવા માટે શોધ કીની ન્યૂનતમ લંબાઈ"
2194
2195 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:587
2196 msgid "Text column"
2197 msgstr "લખાણ સ્તંભ"
2198
2199 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304
2200 msgid "The column of the model containing the strings."
2201 msgstr "શબ્દમાળાઓ સમાવતા સ્તંભનું મોડેલ."
2202
2203 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2204 msgid "Inline completion"
2205 msgstr "વાક્યમાં પૂર્ણતા"
2206
2207 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2208 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2209 msgstr "શું સામાન્ય પૂર્વગ આપોઆપ દાખલ થવો જોઈએ"
2210
2211 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2212 msgid "Popup completion"
2213 msgstr "પોપઅપ પૂર્ણતા"
2214
2215 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2216 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2217 msgstr "શું પોપઅપ વિન્ડોમાં પૂર્ણતા બતાવવી જોઈએ"
2218
2219 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2220 msgid "Popup set width"
2221 msgstr "પોપઅપ સેટ પહોળાઈ"
2222
2223 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2224 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2225 msgstr "જો સાચું હોય, તો પોપઅપ વિન્ડો પાસે પ્રવેશ તરીકે સરખું માપ હશે"
2226
2227 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2228 msgid "Popup single match"
2229 msgstr "પોપઅપ એક જોડણી"
2230
2231 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2232 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2233 msgstr "જો સાચું હોય, તો પોપઅપ વિન્ડો એક જોડણી માટે દૃશ્યમાન થશે."
2234
2235 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2236 msgid "Inline selection"
2237 msgstr "લીટીમાં પસંદગી"
2238
2239 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2240 msgid "Your description here"
2241 msgstr "તમારું વર્ણન અંહિ"
2242
2243 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2244 msgid "Visible Window"
2245 msgstr "દૃશ્યમાન વિન્ડો"
2246
2247 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2248 msgid ""
2249 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2250 "trap events."
2251 msgstr ""
2252 "શું ઘટના બોક્સ દૃશ્યમાન છે, જેમ અદૃશ્ય તરીકે વિરોધ થયેલ છે અને માત્ર ઘટનાઓ પકડવા માટે વપરાય "
2253 "છે."
2254
2255 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2256 msgid "Above child"
2257 msgstr "ઉપરનો બાળ"
2258
2259 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2260 msgid ""
2261 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2262 "child widget as opposed to below it."
2263 msgstr "શું ઘટનાબોક્સની ઘટના-પકડતી વિન્ડો એ બાળ વિજેટની ઉપર હોય જેમ નીચે દર્શાવ્યું છે."
2264
2265 #: gtk/gtkexpander.c:187
2266 msgid "Expanded"
2267 msgstr "વિસ્તૃત"
2268
2269 #: gtk/gtkexpander.c:188
2270 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2271 msgstr "શું વિસ્તારક બાળ વિજેટ રીવેલ કરવા માટે ખોલવામાં આવેલ છે"
2272
2273 #: gtk/gtkexpander.c:196
2274 msgid "Text of the expander's label"
2275 msgstr "ચોકઠાના લેબલનું લખાણ"
2276
2277 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:330
2278 msgid "Use markup"
2279 msgstr "માર્કઅપ વાપરો"
2280
2281 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:331
2282 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2283 msgstr "લેબલનું લખાણ XML માર્કઅપનો સમાવેશ કરે છે. Pango-Parse_markup() જુઓ"
2284
2285 #: gtk/gtkexpander.c:220
2286 msgid "Space to put between the label and the child"
2287 msgstr "લેબલ અને બાળની વચ્ચે મૂકવાની જગ્યા"
2288
2289 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:194
2290 msgid "Label widget"
2291 msgstr "લેબલ વિજેટ"
2292
2293 #: gtk/gtkexpander.c:230
2294 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2295 msgstr "ચોકઠાના સામાન્ય લેબલની જગ્યાએ વિજેટ દર્શાવો"
2296
2297 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:783
2298 msgid "Expander Size"
2299 msgstr "વિસ્તારકનું માપ"
2300
2301 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:784
2302 msgid "Size of the expander arrow"
2303 msgstr "વિસ્તારક તીરનું માપ"
2304
2305 #: gtk/gtkexpander.c:246
2306 msgid "Spacing around expander arrow"
2307 msgstr "વિસ્તારક તીરની આસપાસની જગ્યા"
2308
2309 #: gtk/gtkfilechooser.c:197
2310 msgid "Action"
2311 msgstr "ક્રિયા"
2312
2313 #: gtk/gtkfilechooser.c:198
2314 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2315 msgstr "પ્રક્રિયાનો પ્રકાર કે જે ફાઈલ પસંદગીકારક કરી રહ્યું છે"
2316
2317 #: gtk/gtkfilechooser.c:204
2318 msgid "File System Backend"
2319 msgstr "ફાઈલસિસ્ટમ બેકેન્ડ"
2320
2321 #: gtk/gtkfilechooser.c:205
2322 msgid "Name of file system backend to use"
2323 msgstr "વાપરવા માટે ફાઈલ સિસ્ટમ બેકેન્ડનું નામ"
2324
2325 #: gtk/gtkfilechooser.c:210 gtk/gtkrecentchooser.c:252
2326 msgid "Filter"
2327 msgstr "ગાળક"
2328
2329 #: gtk/gtkfilechooser.c:211
2330 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2331 msgstr "કઈ ફાઈલો દર્શાવાયેલ છે તે પસંદ કરવા માટે વર્તમાન ગાળક"
2332
2333 #: gtk/gtkfilechooser.c:216
2334 msgid "Local Only"
2335 msgstr "માત્ર સ્થાનિક"
2336
2337 #: gtk/gtkfilechooser.c:217
2338 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2339 msgstr "શું પસંદિત ફાઈલો સ્થાનિક ફાઈલ સુધી જ મર્યાદિત હોવી જોઈએ: URL"
2340
2341 #: gtk/gtkfilechooser.c:222
2342 msgid "Preview widget"
2343 msgstr "વિજેટનું પૂર્વદર્શન"
2344
2345 #: gtk/gtkfilechooser.c:223
2346 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2347 msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ પૂર્વદર્શન માટે કાર્યક્રમને પૂરો પાડવામાં આવેલ વિજેટ."
2348
2349 #: gtk/gtkfilechooser.c:228
2350 msgid "Preview Widget Active"
2351 msgstr "પૂર્વદર્શન વિજેટ સક્રિય"
2352
2353 #: gtk/gtkfilechooser.c:229
2354 msgid ""
2355 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2356 msgstr "શું કાર્યક્રમને વૈવિધ્યપૂર્ણ પૂર્વદર્શનો બતાવવા માટે વિજેટ પૂરો પાડવો જોઈએ."
2357
2358 #: gtk/gtkfilechooser.c:234
2359 msgid "Use Preview Label"
2360 msgstr "પૂર્વદર્શન લેબલ વાપરો"
2361
2362 #: gtk/gtkfilechooser.c:235
2363 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2364 msgstr "શું પૂર્વદર્શનવાળીનું નામ સાથે સ્ટોક લેબલ દર્શાવવાનું છે."
2365
2366 #: gtk/gtkfilechooser.c:240
2367 msgid "Extra widget"
2368 msgstr "વધારાનું વિજેટ"
2369
2370 #: gtk/gtkfilechooser.c:241
2371 msgid "Application supplied widget for extra options."
2372 msgstr "વધારાના વિકલ્પો માટે કાર્યક્રમને વિજેટ પૂરું પાડવામાં આવેલ છે."
2373
2374 #: gtk/gtkfilechooser.c:246 gtk/gtkfilesel.c:539 gtk/gtkrecentchooser.c:191
2375 msgid "Select Multiple"
2376 msgstr "એક કરતાં વધારે પસંદ કરો"
2377
2378 #: gtk/gtkfilechooser.c:247 gtk/gtkfilesel.c:540
2379 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2380 msgstr "શું એક કરતાં વધારે ફાઈલને પસંદ કરવા માટેની પરવાનગી આપવી"
2381
2382 #: gtk/gtkfilechooser.c:253
2383 msgid "Show Hidden"
2384 msgstr "છુપુ બતાવો"
2385
2386 #: gtk/gtkfilechooser.c:254
2387 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2388 msgstr "શું છુપી ફાઈલો અને ફોલ્ડરો દર્શાવવા જોઈએ"
2389
2390 #: gtk/gtkfilechooser.c:269
2391 msgid "Do overwrite confirmation"
2392 msgstr "ઉપર ફરીથી લખવામાં ખાતરી"
2393
2394 #: gtk/gtkfilechooser.c:270
2395 msgid ""
2396 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2397 "dialog if necessary."
2398 msgstr ""
2399 "શું ફાઈલ પસંદગીકારક એ સંગ્રહો સ્થિતિમાં જો જરૂરી હોય ત્યારે ઉપર ફરીથી લખવા માટેની "
2400 "ખાતરીવાળો સંવાદ દર્શાવશે."
2401
2402 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:381
2403 msgid "Dialog"
2404 msgstr "સંવાદ"
2405
2406 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:382
2407 msgid "The file chooser dialog to use."
2408 msgstr "વાપરવા માટે ફાઈલ પસંદગીકારક સંવાદ."
2409
2410 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:413
2411 msgid "The title of the file chooser dialog."
2412 msgstr "ફાઈલ પસંદગીકારક સંવાદનું શીર્ષક."
2413
2414 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:427
2415 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2416 msgstr "બટન વિજેટની જરૂરી પહોળાઈ, અક્ષરોમાં."
2417
2418 #: gtk/gtkfilesel.c:525 gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkrecentmanager.c:219
2419 #: gtk/gtkstatusicon.c:188
2420 msgid "Filename"
2421 msgstr "ફાઈલ નામ"
2422
2423 #: gtk/gtkfilesel.c:526
2424 msgid "The currently selected filename"
2425 msgstr "વર્તમાનમાં પસંદ કરેલી ફાઈલનું નામ"
2426
2427 #: gtk/gtkfilesel.c:532
2428 msgid "Show file operations"
2429 msgstr "ફાઈલ પ્રક્રિયાઓ બતાવો"
2430
2431 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2432 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2433 msgstr "શું ફાઈલને બનાવવા માટે/સંભાળવા માટેના બટન દર્શાવવા જોઈએ"
2434
2435 #: gtk/gtkfilesystem.c:382
2436 msgid "Cancelled"
2437 msgstr "રદ કરાયેલ"
2438
2439 #: gtk/gtkfilesystem.c:383
2440 msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
2441 msgstr "શું પ્રક્રિયા સફળતાપૂર્વક રદ થઈ ગયેલ છે કે નહિં"
2442
2443 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:578
2444 msgid "X position"
2445 msgstr "X સ્થિતિ"
2446
2447 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:579
2448 msgid "X position of child widget"
2449 msgstr "બાળ વિજેટ માટેની X સ્થિતિ"
2450
2451 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:588
2452 msgid "Y position"
2453 msgstr "Y સ્થિતિ"
2454
2455 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:589
2456 msgid "Y position of child widget"
2457 msgstr "બાળ વિજેટ માટેની Y સ્થિતિ"
2458
2459 #: gtk/gtkfontbutton.c:143
2460 msgid "The title of the font selection dialog"
2461 msgstr "ફોન્ટ પસંદગી સંવાદનું શીર્ષક"
2462
2463 #: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:181
2464 msgid "Font name"
2465 msgstr "ફોન્ટ નામ"
2466
2467 #: gtk/gtkfontbutton.c:159
2468 msgid "The name of the selected font"
2469 msgstr "પસંદિત ફોન્ટનું નામ"
2470
2471 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2472 msgid "Sans 12"
2473 msgstr "સાન્સ ૧૨"
2474
2475 #: gtk/gtkfontbutton.c:175
2476 msgid "Use font in label"
2477 msgstr "લેબલમાં ફોન્ટ વાપરો"
2478
2479 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2480 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2481 msgstr "શું પસંદિત ફોન્ટમાં લેબલ દોરવામાં આવવું જોઈએ"
2482
2483 #: gtk/gtkfontbutton.c:191
2484 msgid "Use size in label"
2485 msgstr "લેબલમાં માપ વાપરો"
2486
2487 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2488 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2489 msgstr "શું લેબલ પસંદિત ફોન્ટ માપ સાથે દોરવામાં આવે છે"
2490
2491 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
2492 msgid "Show style"
2493 msgstr "શૈલી બતાવો"
2494
2495 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2496 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2497 msgstr "શું પસંદિત ફોન્ટ શૈલી લેબલમાં બતાવાય છે"
2498
2499 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
2500 msgid "Show size"
2501 msgstr "માપ બતાવો"
2502
2503 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2504 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2505 msgstr "શું પસંદિત ફોન્ટ માપ લેબલમાં બતાવાય છે"
2506
2507 #: gtk/gtkfontsel.c:182
2508 #, fuzzy
2509 msgid "The string that represents this font"
2510 msgstr "X શબ્દમાળા કે જે આ ફોન્ટને રજૂ કરે છે"
2511
2512 #: gtk/gtkfontsel.c:189
2513 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2514 msgstr "GdkFont કે જે વર્તમાનમાં પસંદ કરેલ છે"
2515
2516 #: gtk/gtkfontsel.c:195
2517 msgid "Preview text"
2518 msgstr "લખાણનું પૂર્વદર્શન"
2519
2520 #: gtk/gtkfontsel.c:196
2521 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2522 msgstr "પસંદ કરેલા ફોન્ટને રજૂ કરવા માટે દર્શાવવાનું લેખન"
2523
2524 #: gtk/gtkframe.c:106
2525 msgid "Text of the frame's label"
2526 msgstr "ચોકઠાના લેબલનું લખાણ"
2527
2528 #: gtk/gtkframe.c:113
2529 msgid "Label xalign"
2530 msgstr "લેબલ xalign"
2531
2532 #: gtk/gtkframe.c:114
2533 msgid "The horizontal alignment of the label"
2534 msgstr "લેબલની આડી દિશામાં કતારબંધ ગોઠવણી"
2535
2536 #: gtk/gtkframe.c:122
2537 msgid "Label yalign"
2538 msgstr "લેબલ yalign"
2539
2540 #: gtk/gtkframe.c:123
2541 msgid "The vertical alignment of the label"
2542 msgstr "લેબલની ઊભી દિશામાં કતારબંધ ગોઠવણી"
2543
2544 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:169
2545 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2546 msgstr "નકારેલ ગુણધર્મ, તેની જગ્યાએ shadow_type વાપરો"
2547
2548 #: gtk/gtkframe.c:138
2549 msgid "Frame shadow"
2550 msgstr "ચોકઠાનો પડછાયો"
2551
2552 #: gtk/gtkframe.c:139
2553 msgid "Appearance of the frame border"
2554 msgstr "ચોકઠાની કિનારીનો દેખાવ"
2555
2556 #: gtk/gtkframe.c:148
2557 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2558 msgstr "ચોકઠાના સામાન્ય લેબલની જગ્યાએ દર્શાવવાનું વિજેટ"
2559
2560 #: gtk/gtkhandlebox.c:177
2561 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2562 msgstr "સમાવનારની આસપાસના પડછાયાનો દેખાવ"
2563
2564 #: gtk/gtkhandlebox.c:185
2565 msgid "Handle position"
2566 msgstr "હેન્ડલની સ્થિતિ"
2567
2568 #: gtk/gtkhandlebox.c:186
2569 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2570 msgstr "બાળ વિજેટને સંબધિત હેન્ડલની સ્થિતિ"
2571
2572 #: gtk/gtkhandlebox.c:194
2573 msgid "Snap edge"
2574 msgstr "સ્નેપ ઍડ્જ"
2575
2576 #: gtk/gtkhandlebox.c:195
2577 msgid ""
2578 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2579 "handlebox"
2580 msgstr "હેન્ડલબોક્સની બાજુ જે હેન્ડલબોક્સમાં સંગ્રહ કરવા માટે સંગ્રહબિંદુ સાથે હારબંધ કરાઈ છે"
2581
2582 #: gtk/gtkhandlebox.c:203
2583 msgid "Snap edge set"
2584 msgstr "સ્નેપ ઍડ્જ સુયોજિત છે"
2585
2586 #: gtk/gtkhandlebox.c:204
2587 msgid ""
2588 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2589 "handle_position"
2590 msgstr ""
2591 "શું સ્નેપ_ઍડ્જ ના ગુણધર્મોમાંથી કિંમત મેળવેલી કે પછી હેન્ડલની સ્થિતિમાંથી તારવેલી કિંમત વાપરવી"
2592
2593 #: gtk/gtkiconview.c:550
2594 msgid "Selection mode"
2595 msgstr "પસંદગી સ્થિતિ"
2596
2597 #: gtk/gtkiconview.c:551
2598 msgid "The selection mode"
2599 msgstr "પસંદગી સ્થિતિ"
2600
2601 #: gtk/gtkiconview.c:569
2602 msgid "Pixbuf column"
2603 msgstr "Pixbuf સ્તંભ"
2604
2605 #: gtk/gtkiconview.c:570
2606 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2607 msgstr "ચિહ્ન pixbuf આમાંથી મેળવવા માટે વપરાયેલ નમૂના સ્તંભ"
2608
2609 #: gtk/gtkiconview.c:588
2610 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2611 msgstr "આમાંથી લખાણ મેળવવા માટે વપરાયેલ નમૂના સ્તંભ"
2612
2613 #: gtk/gtkiconview.c:607
2614 msgid "Markup column"
2615 msgstr "સ્તંભને નિશાન કરો"
2616
2617 #: gtk/gtkiconview.c:608
2618 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2619 msgstr "જો પેન્ગો માર્કઅપ વાપરી રહ્યા હોય તો લખાણ મેળવવા માટે વપરાતું નમૂના સ્તંભ"
2620
2621 #: gtk/gtkiconview.c:615
2622 msgid "Icon View Model"
2623 msgstr "ચિહ્ન દેખાવ મોડેલ"
2624
2625 #: gtk/gtkiconview.c:616
2626 msgid "The model for the icon view"
2627 msgstr "ચિહ્ન દેખાવ માટેનું મોડેલ"
2628
2629 #: gtk/gtkiconview.c:632
2630 msgid "Number of columns"
2631 msgstr "સ્તંભોની સંખ્યા"
2632
2633 #: gtk/gtkiconview.c:633
2634 msgid "Number of columns to display"
2635 msgstr "દર્શાવવા માટેના સ્તંભોની સંખ્યા"
2636
2637 #: gtk/gtkiconview.c:650
2638 msgid "Width for each item"
2639 msgstr "દરેક વસ્તુ માટે પહોળાઈ"
2640
2641 #: gtk/gtkiconview.c:651
2642 msgid "The width used for each item"
2643 msgstr "દરેક વસ્તુ માટે વપરાતી પહોળાઈ"
2644
2645 #: gtk/gtkiconview.c:667
2646 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2647 msgstr "જગ્યા કે જે વસ્તુના ખાનાંઓ વચ્ચે દાખલ થાય છે"
2648
2649 #: gtk/gtkiconview.c:682
2650 msgid "Row Spacing"
2651 msgstr "હરોળ વચ્ચે જગ્યા"
2652
2653 #: gtk/gtkiconview.c:683
2654 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2655 msgstr "જગ્યા કે જે હરોળ જાળીઓ વચ્ચે દાખલ થયેલ છે"
2656
2657 #: gtk/gtkiconview.c:698
2658 msgid "Column Spacing"
2659 msgstr "સ્તંભ વચ્ચે જગ્યા"
2660
2661 #: gtk/gtkiconview.c:699
2662 msgid "Space which is inserted between grid columns"
2663 msgstr "જગ્યા કે જે જાળી સ્તંભો વચ્ચે દાખલ થયેલ છે"
2664
2665 #: gtk/gtkiconview.c:714
2666 msgid "Margin"
2667 msgstr "હાંસ્યો"
2668
2669 #: gtk/gtkiconview.c:715
2670 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2671 msgstr "જગ્યા કે જે ચિહ્ન દેખાવની બાજુઓ વચ્ચે દાખલ થયેલ છે"
2672
2673 #: gtk/gtkiconview.c:732
2674 msgid ""
2675 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2676 msgstr "કેવી રીતે દરેક વસ્તુનું લખાણ અને ચિહ્ન એકબીજાને અનુલક્ષીને ગોઠવાય છે"
2677
2678 #: gtk/gtkiconview.c:748 gtk/gtktreeview.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
2679 msgid "Reorderable"
2680 msgstr "ફરીથી ગોઠવી શકાય તેવું"
2681
2682 #: gtk/gtkiconview.c:749 gtk/gtktreeview.c:619
2683 msgid "View is reorderable"
2684 msgstr "ફરીથી ગોઠવી શકાય એ રીતે જુઓ"
2685
2686 #: gtk/gtkiconview.c:756 gtk/gtktreeview.c:769
2687 msgid "Tooltip Column"
2688 msgstr "સાધનમદદ સ્તંભ"
2689
2690 #: gtk/gtkiconview.c:757
2691 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
2692 msgstr "વસ્તુઓમાંથી સાધનમદદ લખાણો સમાવતો મોડેલમાંનો સ્તંભ"
2693
2694 #: gtk/gtkiconview.c:768
2695 msgid "Selection Box Color"
2696 msgstr "પસંદગી બોક્સ રંગ"
2697
2698 #: gtk/gtkiconview.c:769
2699 msgid "Color of the selection box"
2700 msgstr "પસંદગી બોક્સનો રંગ"
2701
2702 #: gtk/gtkiconview.c:775
2703 msgid "Selection Box Alpha"
2704 msgstr "પસંદગી બોક્સ આલ્ફા"
2705
2706 #: gtk/gtkiconview.c:776
2707 msgid "Opacity of the selection box"
2708 msgstr "પસંદગી બોક્સની અપારદર્શકતા"
2709
2710 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:180
2711 msgid "Pixbuf"
2712 msgstr "Pixbuf"
2713
2714 #: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:181
2715 msgid "A GdkPixbuf to display"
2716 msgstr "પ્રદર્શિત કરવા માટે GdkPixbuf"
2717
2718 #: gtk/gtkimage.c:139
2719 msgid "Pixmap"
2720 msgstr "Pixmap"
2721
2722 #: gtk/gtkimage.c:140
2723 msgid "A GdkPixmap to display"
2724 msgstr "પ્રદર્શિત કરવા માટે GdkPixmap"
2725
2726 #: gtk/gtkimage.c:147 gtk/gtkmessagedialog.c:215
2727 msgid "Image"
2728 msgstr "ચિત્ર"
2729
2730 #: gtk/gtkimage.c:148
2731 msgid "A GdkImage to display"
2732 msgstr "પ્રદર્શિત કરવા માટે GdkImage"
2733
2734 #: gtk/gtkimage.c:155
2735 msgid "Mask"
2736 msgstr "સંતાડવુ"
2737
2738 #: gtk/gtkimage.c:156
2739 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2740 msgstr "GdkImage અથવા Gdkpixmap ની સાથે વાપરવાનો સંતાડવા માટેનો બીટમેપ"
2741
2742 #: gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkstatusicon.c:189
2743 msgid "Filename to load and display"
2744 msgstr "લાવવા અને દર્શાવવા માટેનું ફાઈલનું નામ"
2745
2746 #: gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:197
2747 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2748 msgstr "સ્ટોક ઈમેજ માટે દર્શાવવાનું સ્ટોક ID"
2749
2750 #: gtk/gtkimage.c:180
2751 msgid "Icon set"
2752 msgstr "ચિહ્ન સમૂહ"
2753
2754 #: gtk/gtkimage.c:181
2755 msgid "Icon set to display"
2756 msgstr "દર્શાવવા માટેનો ચિહ્ન સમૂહ"
2757
2758 #: gtk/gtkimage.c:188 gtk/gtkscalebutton.c:191 gtk/gtktoolbar.c:549
2759 msgid "Icon size"
2760 msgstr "ચિહ્નનું માપ"
2761
2762 #: gtk/gtkimage.c:189
2763 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
2764 msgstr "સ્ટોક ચિહ્ન માટે વાપરવાનું સંજ્ઞાકીય માપ, ચિહ્ન સમૂહ અથવા નામવાળું ચિહ્ન"
2765
2766 #: gtk/gtkimage.c:205
2767 msgid "Pixel size"
2768 msgstr "પિક્સેલ માપ"
2769
2770 #: gtk/gtkimage.c:206
2771 msgid "Pixel size to use for named icon"
2772 msgstr "નામવાળા ચિહ્ન માટે વાપરવાનું પિક્સેલ માપ"
2773
2774 #: gtk/gtkimage.c:214
2775 msgid "Animation"
2776 msgstr "એનીમેશન"
2777
2778 #: gtk/gtkimage.c:215
2779 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2780 msgstr "પ્રદર્શિત કરવા માટે GdkPixbufAnimation"
2781
2782 #: gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkwindow.c:576
2783 msgid "Icon"
2784 msgstr "ચિહ્ન"
2785
2786 #: gtk/gtkimage.c:248
2787 #, fuzzy
2788 msgid "The GIcon being displayed"
2789 msgstr "દર્શાવવા માટેનો ચિહ્ન સમૂહ"
2790
2791 #: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:212
2792 msgid "Storage type"
2793 msgstr "સંગ્રહનો પ્રકાર"
2794
2795 #: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:213
2796 msgid "The representation being used for image data"
2797 msgstr "ચિત્રની માહિતી માટે વપરાતી રજૂઆત"
2798
2799 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:102
2800 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2801 msgstr "મેનુના લેખાણ પછી દેખાતું બાળ વિજેટ"
2802
2803 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:107
2804 msgid "Show menu images"
2805 msgstr "મેનુ ઈમેજો બતાવો"
2806
2807 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:108
2808 msgid "Whether images should be shown in menus"
2809 msgstr "શું ઈમેજો મેનુઓમાં બતાવવી જોઈએ"
2810
2811 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:601
2812 msgid "The screen where this window will be displayed"
2813 msgstr "સ્ક્રિન કે જ્યાં વિન્ડો દેખાડવામાં આવશે"
2814
2815 #: gtk/gtklabel.c:317
2816 msgid "The text of the label"
2817 msgstr "લેબલનું લખાણ"
2818
2819 #: gtk/gtklabel.c:324
2820 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2821 msgstr "લેબલના લખાણ પર અમલમાં મૂકવા માટેની શૈલીના ગુણધર્મોની યાદી"
2822
2823 #: gtk/gtklabel.c:345 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:587
2824 msgid "Justification"
2825 msgstr "સમર્થન"
2826
2827 #: gtk/gtklabel.c:346
2828 msgid ""
2829 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2830 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2831 "GtkMisc::xalign for that"
2832 msgstr ""
2833 "લેબલના લખાણમાં એકબીજા સાથે સંકળાયેલી લીટીઓની ગોઠવણી. આ લેબલની ફાળવણીની અંદરની એની "
2834 "ગોઠવણીને અસર કરતું નથી. આના માટે GtkMisc::xalign જુઓ"
2835
2836 #: gtk/gtklabel.c:354
2837 msgid "Pattern"
2838 msgstr "ભાત"
2839
2840 #: gtk/gtklabel.c:355
2841 msgid ""
2842 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2843 "to underline"
2844 msgstr "શબ્દમાળા સાથે અક્ષરોની નીચે લીટી (_) કરવા માટેના લખાણમાંના અક્ષરોને અનુરુપ સ્થિતિ"
2845
2846 #: gtk/gtklabel.c:362
2847 msgid "Line wrap"
2848 msgstr "લીટી લપેટો"
2849
2850 #: gtk/gtklabel.c:363
2851 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2852 msgstr "જો સુયોજિત હોય તો, લખાણ બહું મોટું થઈ જાય તો લીટીઓને લપેટી દો"
2853
2854 #: gtk/gtklabel.c:378
2855 msgid "Line wrap mode"
2856 msgstr "લીટી લપેટો સ્થિતિ"
2857
2858 #: gtk/gtklabel.c:379
2859 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
2860 msgstr "જો લપેટો સુયોજિત હોય, તો તે કેવી રીતે લીટી લપેટવાનું થાય તે નિયંત્રિત કરે છે"
2861
2862 #: gtk/gtklabel.c:386
2863 msgid "Selectable"
2864 msgstr "પસંદ કરી શકાય તેવું"
2865
2866 #: gtk/gtklabel.c:387
2867 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2868 msgstr "શું લેબલનું લખાણ માઉસથી પસંદ કરી શકાય"
2869
2870 #: gtk/gtklabel.c:393
2871 msgid "Mnemonic key"
2872 msgstr "સંજ્ઞાસૂચિ કી"
2873
2874 #: gtk/gtklabel.c:394
2875 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2876 msgstr "આ લેબલ માટે સંજ્ઞાસૂચી પ્રવેગક કી"
2877
2878 #: gtk/gtklabel.c:402
2879 msgid "Mnemonic widget"
2880 msgstr "સંજ્ઞાસૂચી વિજેટ"
2881
2882 #: gtk/gtklabel.c:403
2883 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2884 msgstr "જ્યારે લેબલની સંજ્ઞાસૂચી કી દબાવવામાં આવે ત્યારે કાર્યશીલ કરવામાં આવતુ વિજેટ"
2885
2886 #: gtk/gtklabel.c:449
2887 msgid ""
2888 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
2889 "enough room to display the entire string"
2890 msgstr ""
2891 "શબ્દમાળા ઈલીપ્સાઈઝ કરવા માટેની પ્રાધાન્યવાળી જગ્યા, જો લેબલ પાસે પૂરતી આખી શબ્દમાળા "
2892 "દર્શાવવા માટે પૂરતી જગ્યા નહિં હોય"
2893
2894 #: gtk/gtklabel.c:489
2895 msgid "Single Line Mode"
2896 msgstr "એક લીટી સ્થિતિ"
2897
2898 #: gtk/gtklabel.c:490
2899 msgid "Whether the label is in single line mode"
2900 msgstr "શું લેબલ એક લીટી સ્થિતિમાં છે"
2901
2902 #: gtk/gtklabel.c:507
2903 msgid "Angle"
2904 msgstr "કોણ"
2905
2906 #: gtk/gtklabel.c:508
2907 msgid "Angle at which the label is rotated"
2908 msgstr "કોણ કે જે માપે લેબલ ફરશે"
2909
2910 #: gtk/gtklabel.c:528
2911 msgid "Maximum Width In Characters"
2912 msgstr "મહત્તમ પહોળાઈ અક્ષરોમાં"
2913
2914 #: gtk/gtklabel.c:529
2915 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
2916 msgstr "લેબલની જરૂરી મહત્તમ પહોળાઈ, અક્ષરોમાં"
2917
2918 #: gtk/gtklabel.c:645
2919 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
2920 msgstr ""
2921 "શું પસંદ કરી શકાય તેવા લેબલના સમાવિષ્ટોને જ્યારે તેઓ ફોકસ થયેલ હોય ત્યારે પસંદ કરવા કે નહિં"
2922
2923 #: gtk/gtklayout.c:598 gtk/gtkviewport.c:106
2924 msgid "Horizontal adjustment"
2925 msgstr "આડી ગોઠવણી"
2926
2927 #: gtk/gtklayout.c:599 gtk/gtkscrolledwindow.c:221
2928 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
2929 msgstr "આડી સ્થિતિ માટે GtkAdjustment"
2930
2931 #: gtk/gtklayout.c:606 gtk/gtkviewport.c:114
2932 msgid "Vertical adjustment"
2933 msgstr "ઊભી ગોઠવણી"
2934
2935 #: gtk/gtklayout.c:607 gtk/gtkscrolledwindow.c:228
2936 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
2937 msgstr "ઊભી સ્થિતિ માટે GtkAdjustment"
2938
2939 #: gtk/gtklayout.c:615
2940 msgid "The width of the layout"
2941 msgstr "દેખાવની પહોળાઈ"
2942
2943 #: gtk/gtklayout.c:624
2944 msgid "The height of the layout"
2945 msgstr "દેખાવની ઊંચાઈ"
2946
2947 #: gtk/gtkmenu.c:491
2948 msgid ""
2949 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
2950 "off"
2951 msgstr "જ્યારે આ મેનુ બંધ કરવામાં આવે ત્યારે વિન્ડો મેનેજર દ્વારા આ શીર્ષક દર્શાવવામાં આવે છે"
2952
2953 #: gtk/gtkmenu.c:505
2954 msgid "Tearoff State"
2955 msgstr "Tearoff શીર્ષક"
2956
2957 #: gtk/gtkmenu.c:506
2958 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
2959 msgstr "જ્યારે આ મેનુ બંધ કરવામાં આવે ત્યારે વિન્ડો મેનેજર દ્વારા આ શીર્ષક દર્શાવવામાં આવે છે"
2960
2961 #: gtk/gtkmenu.c:512
2962 msgid "Vertical Padding"
2963 msgstr "ઊભી દિશામાં ખાલી જગ્યાઓ ભરવી"
2964
2965 #: gtk/gtkmenu.c:513
2966 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
2967 msgstr "વિજેટની ઉપર અને નીચે બાજુને ઉમેરવામાં આવતી જગ્યા પિક્સેલમાં"
2968
2969 #: gtk/gtkmenu.c:521
2970 msgid "Horizontal Padding"
2971 msgstr "આડી દિશામાં ખાલી જગ્યાઓ ભરવી"
2972
2973 #: gtk/gtkmenu.c:522
2974 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
2975 msgstr "મેનુની ડાબી અને જમણી બાજુએ વધારાની જગ્યા"
2976
2977 #: gtk/gtkmenu.c:530
2978 msgid "Vertical Offset"
2979 msgstr "ઉભુ માપદંડ"
2980
2981 #: gtk/gtkmenu.c:531
2982 msgid ""
2983 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2984 "vertically"
2985 msgstr "જ્યારે મેનુ એ ઉપમેનુ હોય, તો તેને આ પિક્સેલોની સંખ્યાનો ઓફસેટ ઊભી રીતે ગોઠવો"
2986
2987 #: gtk/gtkmenu.c:539
2988 msgid "Horizontal Offset"
2989 msgstr "આડુ માપદંડ"
2990
2991 #: gtk/gtkmenu.c:540
2992 msgid ""
2993 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2994 "horizontally"
2995 msgstr "જ્યારે મેનુ એ ઉપમેનુ હોય, તો તેને આ પિક્સેલોની સંખ્યાનો ઓફસેટ આડી રીતે ગોઠવો"
2996
2997 #: gtk/gtkmenu.c:548
2998 msgid "Double Arrows"
2999 msgstr "દ્વિ તીરો"
3000
3001 #: gtk/gtkmenu.c:549
3002 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3003 msgstr "જ્યારે સરકાવી રહ્યા હોય, ત્યારે હંમેશા બંને તીરો બતાવો."
3004
3005 #: gtk/gtkmenu.c:557
3006 msgid "Left Attach"
3007 msgstr "ડાબેથી જોડાયેલુ"
3008
3009 #: gtk/gtkmenu.c:558 gtk/gtktable.c:174
3010 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3011 msgstr "બાળની ડાબી બાજુ જોડવા માટેનો સ્તંભનો ક્રમાંક"
3012
3013 #: gtk/gtkmenu.c:565
3014 msgid "Right Attach"
3015 msgstr "જમણેથી જોડાયેલુ"
3016
3017 #: gtk/gtkmenu.c:566
3018 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3019 msgstr "બાળની ડાબી બાજુ જોડવા માટેનો સ્તંભનો ક્રમાંક"
3020
3021 #: gtk/gtkmenu.c:573
3022 msgid "Top Attach"
3023 msgstr "ઉપરથી જોડાયેલુ"
3024
3025 #: gtk/gtkmenu.c:574
3026 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3027 msgstr "બાળને નીચેથી જોડવાની હરોળની સંખ્યા"
3028
3029 #: gtk/gtkmenu.c:581
3030 msgid "Bottom Attach"
3031 msgstr "નીચેથી જોડાયેલુ"
3032
3033 #: gtk/gtkmenu.c:582 gtk/gtktable.c:195
3034 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3035 msgstr "બાળને નીચેથી જોડવાની હરોળની સંખ્યા"
3036
3037 #: gtk/gtkmenu.c:669
3038 msgid "Can change accelerators"
3039 msgstr "પ્રવેગકો બદલી શકે છે"
3040
3041 #: gtk/gtkmenu.c:670
3042 msgid ""
3043 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3044 msgstr "શું મેનુની વસ્તુ ઉપર કી દબાવવાથી મેનુનો પ્રવેગક બદલી શકાય છે"
3045
3046 #: gtk/gtkmenu.c:675
3047 msgid "Delay before submenus appear"
3048 msgstr "ઉપમેનુ ઓવે તે પહેલાનો વિલંબ"
3049
3050 #: gtk/gtkmenu.c:676
3051 msgid ""
3052 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3053 msgstr "ઉપમેનુ આવતાં પહેલા ન્યૂનતમ સમય કે જ્યાં સુધી નિર્દેશક મેનુ પર રહેવુ જોઈએ"
3054
3055 #: gtk/gtkmenu.c:683
3056 msgid "Delay before hiding a submenu"
3057 msgstr "ઉપમેનુ છૂપાવતા પહેલાનો વિલંબ"
3058
3059 #: gtk/gtkmenu.c:684
3060 msgid ""
3061 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3062 "submenu"
3063 msgstr "જ્યારે નિર્દેશક ઉપમેનુ તરફ જતો હોય ત્યારે તેને છૂપાવતા પહેલાનો વિલંબ"
3064
3065 #: gtk/gtkmenubar.c:168
3066 msgid "Pack direction"
3067 msgstr "પેક દિશા"
3068
3069 #: gtk/gtkmenubar.c:169
3070 msgid "The pack direction of the menubar"
3071 msgstr "મેનુપટ્ટીની પેક દિશા"
3072
3073 #: gtk/gtkmenubar.c:185
3074 msgid "Child Pack direction"
3075 msgstr "બાળ પેક દિશા"
3076
3077 #: gtk/gtkmenubar.c:186
3078 msgid "The child pack direction of the menubar"
3079 msgstr "મેનુપટ્ટીની બાળ પેક દિશા"
3080
3081 #: gtk/gtkmenubar.c:195
3082 msgid "Style of bevel around the menubar"
3083 msgstr "મેનુબાર ની આસપાસ ઉઠાવ(bevel) નો પ્રકાર"
3084
3085 #: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:599
3086 msgid "Internal padding"
3087 msgstr "આંતરિક જગ્યાઓને ભરવી"
3088
3089 #: gtk/gtkmenubar.c:203
3090 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3091 msgstr "મેનુબાર પડછાયા અને મેનુની વસ્તુઓની કિનારી વચ્ચે રહેલી જગ્યા"
3092
3093 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3094 msgid "Delay before drop down menus appear"
3095 msgstr "નીચે આવતુ મેનુ દેખાય તે પહેલાનો વિલંબ"
3096
3097 #: gtk/gtkmenubar.c:211
3098 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3099 msgstr "મેનુબારની ઉપમેનુ દેખાય તે પહેલાનો વિલંબ"
3100
3101 #: gtk/gtkmenuitem.c:204
3102 msgid "Submenu"
3103 msgstr "ઉપમેનુ"
3104
3105 #: gtk/gtkmenuitem.c:205
3106 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3107 msgstr "મેનુ વસ્તુ સાથે જોડાયેલ ઉપમેનુ, અથવા NULL જો તેની પાસે કંઈ નહિં હોય"
3108
3109 #: gtk/gtkmenuitem.c:248
3110 #, fuzzy
3111 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3112 msgstr "તીર દ્વારા વાપરવામાં આવતી જગ્યાનો જથ્થો"
3113
3114 #: gtk/gtkmenushell.c:368
3115 msgid "Take Focus"
3116 msgstr "ફોકસ કરો"
3117
3118 #: gtk/gtkmenushell.c:369
3119 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3120 msgstr "બુલિયન કે જે નક્કી કરે છે કે શું મેનુ કીબોર્ડ ટુંકાણો મેળવે છે"
3121
3122 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:229 gtk/gtkoptionmenu.c:160
3123 msgid "Menu"
3124 msgstr "મેનુ"
3125
3126 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:230
3127 msgid "The dropdown menu"
3128 msgstr "નીચે આવતુ મેનુ"
3129
3130 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3131 msgid "Image/label border"
3132 msgstr "ચિત્ર/લેબલની કિનારી"
3133
3134 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3135 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3136 msgstr "સંદેશાના સંવાદમાં લેબલ અને ચિત્રની કિનારીની આસપાસની પહોળાઈ"
3137
3138 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3139 msgid "Use separator"
3140 msgstr "વિભાજક છે"
3141
3142 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3143 msgid ""
3144 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3145 msgstr "શું સંદેશા સંવાદના લખાણ અને બટનો વચ્ચે વિભાજક મૂકવું"
3146
3147 #: gtk/gtkmessagedialog.c:128
3148 msgid "Message Type"
3149 msgstr "સંદેશા પ્રકાર"
3150
3151 #: gtk/gtkmessagedialog.c:129
3152 msgid "The type of message"
3153 msgstr "સંદેશાનો પ્રકાર"
3154
3155 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3156 msgid "Message Buttons"
3157 msgstr "સંદેશના બટનો"
3158
3159 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3160 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3161 msgstr "સંદેશા સંવાદમાં બતાવેલા બટનો"
3162
3163 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3164 msgid "The primary text of the message dialog"
3165 msgstr "સંદેશા સંવાદનું પ્રાથમિક લખાણ"
3166
3167 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3168 msgid "Use Markup"
3169 msgstr "માર્કઅપ વાપરો"
3170
3171 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3172 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3173 msgstr "શીર્ષકનું પ્રાથમિક લખાણ પેન્ગો માર્કઅપનો સમાવેશ કરે છે."
3174
3175 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3176 msgid "Secondary Text"
3177 msgstr "ગૌણ લખાણ"
3178
3179 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3180 msgid "The secondary text of the message dialog"
3181 msgstr "સંદેશા સંવાદનું ગૌણ લખાણ"
3182
3183 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3184 msgid "Use Markup in secondary"
3185 msgstr "ગૌણમાં માર્કઅપ વાપરો"
3186
3187 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3188 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3189 msgstr "ગૌણ લખાણ પેન્ગો માર્કઅપ સમાવે છે."
3190
3191 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3192 msgid "The image"
3193 msgstr "ચિત્ર"
3194
3195 #: gtk/gtkmisc.c:83
3196 msgid "Y align"
3197 msgstr "Yની દિશામાં"
3198
3199 #: gtk/gtkmisc.c:84
3200 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3201 msgstr "ઊભી દિશામાં, ૦ (ઉપર) થી ૧(નીચે)"
3202
3203 #: gtk/gtkmisc.c:93
3204 msgid "X pad"
3205 msgstr "X પેડ"
3206
3207 #: gtk/gtkmisc.c:94
3208 msgid ""
3209 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3210 msgstr "વિજેટની ડાબી અને જમણી બાજુને ઉમેરવામાં આવતી જગ્યા પિક્સેલમાં"
3211
3212 #: gtk/gtkmisc.c:103
3213 msgid "Y pad"
3214 msgstr "Y પેડ"
3215
3216 #: gtk/gtkmisc.c:104
3217 msgid ""
3218 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3219 msgstr "વિજેટની ઉપર અને નીચે બાજુને ઉમેરવામાં આવતી જગ્યા પિક્સેલમાં"
3220
3221 #: gtk/gtkmountoperation.c:160
3222 #, fuzzy
3223 msgid "Parent"
3224 msgstr "તાત્કાલિક"
3225
3226 #: gtk/gtkmountoperation.c:161
3227 #, fuzzy
3228 msgid "The parent window"
3229 msgstr "વિન્ડોનો પ્રકાર"
3230
3231 #: gtk/gtkmountoperation.c:168
3232 #, fuzzy
3233 msgid "Is Showing"
3234 msgstr "મથાળું બતાવો"
3235
3236 #: gtk/gtkmountoperation.c:169
3237 msgid "Are we showing a dialog"
3238 msgstr ""
3239
3240 #: gtk/gtkmountoperation.c:177
3241 #, fuzzy
3242 msgid "The screen where this window will be displayed."
3243 msgstr "સ્ક્રિન કે જ્યાં વિન્ડો દેખાડવામાં આવશે"
3244
3245 #: gtk/gtknotebook.c:566
3246 msgid "Page"
3247 msgstr "પાનું"
3248
3249 #: gtk/gtknotebook.c:567
3250 msgid "The index of the current page"
3251 msgstr "વર્તમાન પાનાનો અનુક્રમાંક"
3252
3253 #: gtk/gtknotebook.c:575
3254 msgid "Tab Position"
3255 msgstr "ટેબની સ્થિતિ"
3256
3257 #: gtk/gtknotebook.c:576
3258 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3259 msgstr "નોટબુકની કઈ બાજુઓ ટેબો રાખે છે"
3260
3261 #: gtk/gtknotebook.c:583
3262 msgid "Tab Border"
3263 msgstr "ટેબની કિનારી"
3264
3265 #: gtk/gtknotebook.c:584
3266 msgid "Width of the border around the tab labels"
3267 msgstr "ટેબ લેબલના આજુબાજુની કિનારીની પહોળાઈ"
3268
3269 #: gtk/gtknotebook.c:592
3270 msgid "Horizontal Tab Border"
3271 msgstr "આડી ટેબ કિનારી"
3272
3273 #: gtk/gtknotebook.c:593
3274 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3275 msgstr "ટેબ લેબલની આડી કિનારીની પહોળાઈ"
3276
3277 #: gtk/gtknotebook.c:601
3278 msgid "Vertical Tab Border"
3279 msgstr "ઊભી ટેબ કિનારી"
3280
3281 #: gtk/gtknotebook.c:602
3282 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3283 msgstr "ટેબ લેબલની ઊભી કિનારીની પહોળાઈ"
3284
3285 #: gtk/gtknotebook.c:610
3286 msgid "Show Tabs"
3287 msgstr "ટેબો બતાવો"
3288
3289 #: gtk/gtknotebook.c:611
3290 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3291 msgstr "શું ટેબોને બતાવવી જોઈએ કે નહિ"
3292
3293 #: gtk/gtknotebook.c:617
3294 msgid "Show Border"
3295 msgstr "કિનારી બતાવો"
3296
3297 #: gtk/gtknotebook.c:618
3298 msgid "Whether the border should be shown or not"
3299 msgstr "શું કિનારીને બતાવવી જોઈએ કે નહિં"
3300
3301 #: gtk/gtknotebook.c:624
3302 msgid "Scrollable"
3303 msgstr "સરકપટ્ટી"
3304
3305 #: gtk/gtknotebook.c:625
3306 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3307 msgstr "જો ખરુ હોય તો, સરક તીરો ઉમેરાય છે જો ત્યાં ઘણી ટેબો બંધબેસતી હોય"
3308
3309 #: gtk/gtknotebook.c:631
3310 msgid "Enable Popup"
3311 msgstr "પૉપ-અપ સક્રિય કરો"
3312
3313 #: gtk/gtknotebook.c:632
3314 msgid ""
3315 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3316 "you can use to go to a page"
3317 msgstr ""
3318 "જો ખરુ હોય તો, નોટબુકમાં માઉસની જમણી બાજુનું બટન દબાવવાથી મેનુ ખુલશે જેનો ઉપયોગ તમે પાના "
3319 "ઉપર જવા માટે કરી શકો છો"
3320
3321 #: gtk/gtknotebook.c:639
3322 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3323 msgstr "શું બધા જ ટેબનું માપ એકસરખું હોવું જોઈએ"
3324
3325 #: gtk/gtknotebook.c:645
3326 msgid "Group ID"
3327 msgstr "જૂથ ID"
3328
3329 #: gtk/gtknotebook.c:646
3330 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3331 msgstr "ખેંચો અને મૂકો ટેબો માટે જૂથ ID"
3332
3333 #: gtk/gtknotebook.c:662 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
3334 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:342
3335 msgid "Group"
3336 msgstr "જૂથ"
3337
3338 #: gtk/gtknotebook.c:663
3339 msgid "Group for tabs drag and drop"
3340 msgstr "ખેંચો અને મૂકો ટેબો માટેના જૂથો"
3341
3342 #: gtk/gtknotebook.c:669
3343 msgid "Tab label"
3344 msgstr "ટેબનુ લેબલ"
3345
3346 #: gtk/gtknotebook.c:670
3347 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3348 msgstr "બાળના ટેબ લેબલ પર દર્શાવાયે શબ્દમાળા"
3349
3350 #: gtk/gtknotebook.c:676
3351 msgid "Menu label"
3352 msgstr "મેનુનું લેબલ"
3353
3354 #: gtk/gtknotebook.c:677
3355 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3356 msgstr "બાળના મેનુ પ્રવેશમાં પ્રદર્શિત કરાયેલી શબ્દમાળા"
3357
3358 #: gtk/gtknotebook.c:690
3359 msgid "Tab expand"
3360 msgstr "ટેબ વિસ્તરણ"
3361
3362 #: gtk/gtknotebook.c:691
3363 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3364 msgstr "શું બાળની ટેબને વિસ્તારવી કે નહિ"
3365
3366 #: gtk/gtknotebook.c:697
3367 msgid "Tab fill"
3368 msgstr "ટેબને ભરવુ"
3369
3370 #: gtk/gtknotebook.c:698
3371 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3372 msgstr "શું બાળની ટેબ ફાળવેલી જગ્યાને ભરવી જોઈએ કે નહિ"
3373
3374 #: gtk/gtknotebook.c:704
3375 msgid "Tab pack type"
3376 msgstr "ટેબ પેકનો પ્રકાર"
3377
3378 #: gtk/gtknotebook.c:711
3379 msgid "Tab reorderable"
3380 msgstr "ટેબ પુનઃગોઠવી શકાય તેવી"
3381
3382 #: gtk/gtknotebook.c:712
3383 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3384 msgstr "શું ટેબ એ વપરાશકર્તા ક્રિયા દ્વારા પુનઃગોઠવી શકાય કે નહિં"
3385
3386 #: gtk/gtknotebook.c:718
3387 msgid "Tab detachable"
3388 msgstr "ટેબ જોડાણ તોડી શકાય તેવી"
3389
3390 #: gtk/gtknotebook.c:719
3391 msgid "Whether the tab is detachable"
3392 msgstr "શું ટેબનું જોડાણ તોડી શકાય"
3393
3394 #: gtk/gtknotebook.c:734 gtk/gtkscrollbar.c:83
3395 msgid "Secondary backward stepper"
3396 msgstr "પાછા ફરવાનું ગૌણ સ્ટેપર"
3397
3398 #: gtk/gtknotebook.c:735
3399 msgid ""
3400 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3401 msgstr "ખસેડવાની પટ્ટીના બીજા છેડા પર પાછા આવવા માટેનું એક બીજુ બટન દર્શાવો"
3402
3403 #: gtk/gtknotebook.c:750 gtk/gtkscrollbar.c:91
3404 msgid "Secondary forward stepper"
3405 msgstr "આગળ જવાનું ગૌણ સ્ટેપર"
3406
3407 #: gtk/gtknotebook.c:751
3408 msgid ""
3409 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3410 msgstr "ખસેડવાની પટ્ટીના બીજા છેડા પર આગળ જવા માટેનુ બીજુ બટન દર્શાવો"
3411
3412 #: gtk/gtknotebook.c:765 gtk/gtkscrollbar.c:67
3413 msgid "Backward stepper"
3414 msgstr "પાછા ફરવાનું સ્ટેપર"
3415
3416 #: gtk/gtknotebook.c:766 gtk/gtkscrollbar.c:68
3417 msgid "Display the standard backward arrow button"
3418 msgstr "પાછા આવવા માટેનું મૂળભૂત તીરનું બટન દર્શાવો"
3419
3420 #: gtk/gtknotebook.c:780 gtk/gtkscrollbar.c:75
3421 msgid "Forward stepper"
3422 msgstr "આગળ જવા માટેનું સ્ટેપર"
3423
3424 #: gtk/gtknotebook.c:781 gtk/gtkscrollbar.c:76
3425 msgid "Display the standard forward arrow button"
3426 msgstr "આગળ જવા માટેનું મૂળભૂત તીરનું બટન દર્શાવો"
3427
3428 #: gtk/gtknotebook.c:795
3429 msgid "Tab overlap"
3430 msgstr "ટેબ ઓવરલેપ"
3431
3432 #: gtk/gtknotebook.c:796
3433 msgid "Size of tab overlap area"
3434 msgstr "ટેબ ઓવરલેપ વિસ્તારનું માપ"
3435
3436 #: gtk/gtknotebook.c:811
3437 msgid "Tab curvature"
3438 msgstr "ટેબ વણાંક"
3439
3440 #: gtk/gtknotebook.c:812
3441 msgid "Size of tab curvature"
3442 msgstr "ટેબ વળાંકનું માપ"
3443
3444 #: gtk/gtkobject.c:366
3445 msgid "User Data"
3446 msgstr "વપરાશકર્તા માહિતી"
3447
3448 #: gtk/gtkobject.c:367
3449 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3450 msgstr "અનામિક વપરાશકર્તા માહિતી નિર્દેશક"
3451
3452 #: gtk/gtkoptionmenu.c:161
3453 msgid "The menu of options"
3454 msgstr "વિકલ્પોનું મેનુ"
3455
3456 #: gtk/gtkoptionmenu.c:168
3457 msgid "Size of dropdown indicator"
3458 msgstr "નીચે-ખુલતા સૂચકનું માપ"
3459
3460 #: gtk/gtkoptionmenu.c:174
3461 msgid "Spacing around indicator"
3462 msgstr "સૂચકની આસપાસની જગ્યા"
3463
3464 #: gtk/gtkpaned.c:219
3465 msgid ""
3466 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3467 msgstr "પિક્સેલમાં તક્તી જેવા વિભાજકની સ્થિતિ (૦ એટલે સીધા ડાબે/ઉપર)"
3468
3469 #: gtk/gtkpaned.c:227
3470 msgid "Position Set"
3471 msgstr "સ્થિતિ સુયોજિત છે"
3472
3473 #: gtk/gtkpaned.c:228
3474 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3475 msgstr "જો સ્થિતિ ગુણધર્મનો ઉપયોગનો કરવાનો હોય તો ખરુ"
3476
3477 #: gtk/gtkpaned.c:234
3478 msgid "Handle Size"
3479 msgstr "હેન્ડલ માપ"
3480
3481 #: gtk/gtkpaned.c:235
3482 msgid "Width of handle"
3483 msgstr "હેન્ડલની પહોળાઈ"
3484
3485 #: gtk/gtkpaned.c:251
3486 msgid "Minimal Position"
3487 msgstr "ન્યૂનતમ સ્થાન"
3488
3489 #: gtk/gtkpaned.c:252
3490 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3491 msgstr "\"સ્થાન\" ગુણધર્મ માટે નાનામાં નાની શક્ય કિંમત"
3492
3493 #: gtk/gtkpaned.c:269
3494 msgid "Maximal Position"
3495 msgstr "મહત્તમ સ્થાન"
3496
3497 #: gtk/gtkpaned.c:270
3498 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3499 msgstr "\"સ્થાન\" ગુણધર્મ માટે મોટામાં મોટી શક્ય કિંમત"
3500
3501 #: gtk/gtkpaned.c:287
3502 msgid "Resize"
3503 msgstr "માપ બદલો"
3504
3505 #: gtk/gtkpaned.c:288
3506 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3507 msgstr "જો સાચું હોય, તો બાળ પેનવાળા વિજેટો સાથે વિસ્તૃત થાય છે અને સંકુચિત થાય છે"
3508
3509 #: gtk/gtkpaned.c:303
3510 msgid "Shrink"
3511 msgstr "સંકોચો"
3512
3513 #: gtk/gtkpaned.c:304
3514 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3515 msgstr "જો સાચું હોય, તો બાળ તેની અરજી કરતાં નાનું બનાવી શકાય છે"
3516
3517 #: gtk/gtkplug.c:146 gtk/gtkstatusicon.c:263
3518 msgid "Embedded"
3519 msgstr "જડિત"
3520
3521 #: gtk/gtkplug.c:147
3522 msgid "Whether or not the plug is embedded"
3523 msgstr "શું પ્લગ જડિત છે કે નહિં"
3524
3525 #: gtk/gtkpreview.c:104
3526 msgid ""
3527 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3528 msgstr "શું પૂર્વદર્શન વિજેટે તેના માટે ફાળવાયેલી બધી જગ્યા લઇ લેવી જોઈએ"
3529
3530 #: gtk/gtkprinter.c:120
3531 msgid "Name of the printer"
3532 msgstr "પ્રિન્ટરનું નામ"
3533
3534 #: gtk/gtkprinter.c:126
3535 msgid "Backend"
3536 msgstr "પાશ્વ ભાગ"
3537
3538 #: gtk/gtkprinter.c:127
3539 msgid "Backend for the printer"
3540 msgstr "પ્રિન્ટર માટે પાશ્વ ભાગ"
3541
3542 #: gtk/gtkprinter.c:133
3543 msgid "Is Virtual"
3544 msgstr "વર્ચ્યુઅલ છે"
3545
3546 #: gtk/gtkprinter.c:134
3547 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
3548 msgstr "FALSE જો આ વાસ્તવિક હાર્ડવેર પ્રિન્ટરને રજૂ કરે"
3549
3550 #: gtk/gtkprinter.c:140
3551 msgid "Accepts PDF"
3552 msgstr "PDF સ્વીકારે છે"
3553
3554 #: gtk/gtkprinter.c:141
3555 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
3556 msgstr "TRUE જો આ પ્રિન્ટર PDF સ્વીકારી શકે"
3557
3558 #: gtk/gtkprinter.c:147
3559 msgid "Accepts PostScript"
3560 msgstr "PostScript સ્વીકારે છે"
3561
3562 #: gtk/gtkprinter.c:148
3563 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
3564 msgstr "TRUE જો આ પ્રિન્ટર PostScript સ્વીકારી શકે"
3565
3566 #: gtk/gtkprinter.c:154
3567 msgid "State Message"
3568 msgstr "પરિસ્થિતિ સંદેશો"
3569
3570 #: gtk/gtkprinter.c:155
3571 msgid "String giving the current state of the printer"
3572 msgstr "પ્રિન્ટરની વર્તમાન સ્થિતિ આપતી શબ્દમાળા"
3573
3574 #: gtk/gtkprinter.c:161
3575 msgid "Location"
3576 msgstr "સ્થાન"
3577
3578 #: gtk/gtkprinter.c:162
3579 msgid "The location of the printer"
3580 msgstr "પ્રિન્ટરનું સ્થાન"
3581
3582 #: gtk/gtkprinter.c:169
3583 msgid "The icon name to use for the printer"
3584 msgstr "પ્રિન્ટર માટે વાપરવાનું ચિહ્ન નામ"
3585
3586 #: gtk/gtkprinter.c:175
3587 msgid "Job Count"
3588 msgstr "જોબ ગણતરી"
3589
3590 #: gtk/gtkprinter.c:176
3591 msgid "Number of jobs queued in the printer"
3592 msgstr "પ્રિન્ટરમાં કતાર થયેલ જોબની સંખ્યા"
3593
3594 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
3595 msgid "Source option"
3596 msgstr "સ્રોત વિકલ્પ"
3597
3598 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
3599 msgid "The PrinterOption backing this widget"
3600 msgstr "PrinterOption આ વિજેટને બેક કરી રહ્યું છે"
3601
3602 #: gtk/gtkprintjob.c:117
3603 msgid "Title of the print job"
3604 msgstr "છાપન ક્રિયાનું શીર્ષક"
3605
3606 #: gtk/gtkprintjob.c:125
3607 msgid "Printer"
3608 msgstr "પ્રિન્ટર"
3609
3610 #: gtk/gtkprintjob.c:126
3611 msgid "Printer to print the job to"
3612 msgstr "ક્રિયાને છાપવા માટેનું પ્રિન્ટર"
3613
3614 #: gtk/gtkprintjob.c:134
3615 msgid "Settings"
3616 msgstr "સુયોજનો"
3617
3618 #: gtk/gtkprintjob.c:135
3619 msgid "Printer settings"
3620 msgstr "પ્રિન્ટર સુયોજનો"
3621
3622 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:246
3623 msgid "Page Setup"
3624 msgstr "પાનાં સુયોજન"
3625
3626 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1006
3627 msgid "Track Print Status"
3628 msgstr "છાપન પરિસ્થિતિ ટ્રેક કરો"
3629
3630 #: gtk/gtkprintjob.c:153
3631 msgid ""
3632 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
3633 "print data has been sent to the printer or print server."
3634 msgstr ""
3635 "TRUE જો છાપન ક્રિયા પરિસ્થિતિ-બદલાયેલ સંકેતોને છાપન  માહિતી પ્રિન્ટર અથવા પ્રિન્ટ "
3636 "સર્વરને મોકલાઈ ગયા પછી મોકલવાનું ચાલુ રાખશે."
3637
3638 #: gtk/gtkprintoperation.c:878
3639 msgid "Default Page Setup"
3640 msgstr "મૂળભૂત પાનાં સુયોજન"
3641
3642 #: gtk/gtkprintoperation.c:879
3643 msgid "The GtkPageSetup used by default"
3644 msgstr "GtkPageSetup મૂળભૂત રીતે વપરાય છે"
3645
3646 #: gtk/gtkprintoperation.c:897 gtk/gtkprintunixdialog.c:264
3647 msgid "Print Settings"
3648 msgstr "છાપન સુયોજનો"
3649
3650 #: gtk/gtkprintoperation.c:898 gtk/gtkprintunixdialog.c:265
3651 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
3652 msgstr "GtkPrintSettings એ સંવાદનો આરંભ કરવા માટે વપરાય છે"
3653
3654 #: gtk/gtkprintoperation.c:916
3655 msgid "Job Name"
3656 msgstr "ક્રિયા નામ"
3657
3658 #: gtk/gtkprintoperation.c:917
3659 msgid "A string used for identifying the print job."
3660 msgstr "છાપન ક્રિયા ઓળખવા માટે વપરાતી શબ્દમાળા."
3661
3662 #: gtk/gtkprintoperation.c:941
3663 msgid "Number of Pages"
3664 msgstr "પાનાંઓની સંખ્યા"
3665
3666 #: gtk/gtkprintoperation.c:942
3667 msgid "The number of pages in the document."
3668 msgstr "દસ્તાવેજમાં પાનાંઓની સંખ્યા."
3669
3670 #: gtk/gtkprintoperation.c:963 gtk/gtkprintunixdialog.c:254
3671 msgid "Current Page"
3672 msgstr "વર્તમાન પાનું"
3673
3674 #: gtk/gtkprintoperation.c:964 gtk/gtkprintunixdialog.c:255
3675 msgid "The current page in the document"
3676 msgstr "દસ્તાવેજમાં વર્તમાન પાનું"
3677
3678 #: gtk/gtkprintoperation.c:985
3679 msgid "Use full page"
3680 msgstr "આખું પાનું વાપરો"
3681
3682 #: gtk/gtkprintoperation.c:986
3683 msgid ""
3684 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
3685 "not the corner of the imageable area"
3686 msgstr "TRUE જો સંદર્ભનું મૂળ પાનાંના ખૂણે હોવું જોઈએ અને ચિત્રવાળા વિસ્તારના ખૂણે નહિં"
3687
3688 #: gtk/gtkprintoperation.c:1007
3689 msgid ""
3690 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
3691 "after the print data has been sent to the printer or print server."
3692 msgstr ""
3693 "જો TRUE હોય તો છાપન માહિતી પ્રિન્ટર અથવા પ્રિન્ટ સર્વરને મોકલાઈ જાય પછી છાપન "
3694 "પ્રક્રિયા છાપન ક્રિયા પરિસ્થિતિ પર અહેવાલ આપવા માટે ચાલુ રહેશે."
3695
3696 #: gtk/gtkprintoperation.c:1024
3697 msgid "Unit"
3698 msgstr "એકમ"
3699
3700 #: gtk/gtkprintoperation.c:1025
3701 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
3702 msgstr "એકમ કે જેમાં અંતરો સંદર્ભમાં માપી શકાય છે"
3703
3704 #: gtk/gtkprintoperation.c:1042
3705 msgid "Show Dialog"
3706 msgstr "સંવાદ બતાવો"
3707
3708 #: gtk/gtkprintoperation.c:1043
3709 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
3710 msgstr "TRUE જો છાપતી વખતે પ્રગતિ સંવાદ બતાવાયેલ હોય."
3711
3712 #: gtk/gtkprintoperation.c:1066
3713 msgid "Allow Async"
3714 msgstr "અસુમેળને પરવાનગી આપો"
3715
3716 #: gtk/gtkprintoperation.c:1067
3717 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
3718 msgstr "જો છાપન પ્રક્રિયા અસુમેળ રીતે ચાલશે તો TRUE"
3719
3720 #: gtk/gtkprintoperation.c:1090 gtk/gtkprintoperation.c:1091
3721 msgid "Export filename"
3722 msgstr "નિકાસ ફાઈલનામ"
3723
3724 #: gtk/gtkprintoperation.c:1105
3725 msgid "Status"
3726 msgstr "પરિસ્થિતિ"
3727
3728 #: gtk/gtkprintoperation.c:1106
3729 msgid "The status of the print operation"
3730 msgstr "છાપન પ્રક્રિયાની પરિસ્થિતિ"
3731
3732 #: gtk/gtkprintoperation.c:1126
3733 msgid "Status String"
3734 msgstr "પરિસ્થિતિ શબ્દમાળા"
3735
3736 #: gtk/gtkprintoperation.c:1127
3737 msgid "A human-readable description of the status"
3738 msgstr "પરિસ્થિતિનું માનવીય-વાંચનીય વર્ણન"
3739
3740 #: gtk/gtkprintoperation.c:1145
3741 msgid "Custom tab label"
3742 msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ ટેબ લેબલ"
3743
3744 #: gtk/gtkprintoperation.c:1146
3745 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
3746 msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ વિજેટોને સમાવતી ટેબ માટેનું લેબલ."
3747
3748 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:247
3749 msgid "The GtkPageSetup to use"
3750 msgstr "વાપરવા માટેનું GtkPageSetup"
3751
3752 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:272
3753 msgid "Selected Printer"
3754 msgstr "પસંદ કરેલ પ્રિન્ટર"
3755
3756 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:273
3757 msgid "The GtkPrinter which is selected"
3758 msgstr "GtkPrinter કે જે પસંદ થયેલ છે"
3759
3760 #: gtk/gtkprogress.c:99
3761 msgid "Activity mode"
3762 msgstr "કાર્યશીલ સ્થિતિ"
3763
3764 #: gtk/gtkprogress.c:100
3765 msgid ""
3766 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
3767 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
3768 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
3769 msgstr ""
3770 "જો TRUE હોય, તો GtkProgress એ સક્રિયતા સ્થિતિમાં હોય છે, એનો અર્થ એ થાય કે તે કંઈક "
3771 "થઈ રહ્યું છે તેનો સંકેત આપે છે, પરંતુ ક્રિયાનું ઘણુંબધું સમાપ્ત થયેલ નથી. આ ત્યારે વપરાય છે જ્યારે તમે "
3772 "કંઈક કરી રહ્યા હોય પરંતુ જાણતા નહિં હોય કે તે કેટલો સમય લેશે."
3773
3774 #: gtk/gtkprogress.c:108
3775 msgid "Show text"
3776 msgstr "લખાણ બતાવો"
3777
3778 #: gtk/gtkprogress.c:109
3779 msgid "Whether the progress is shown as text."
3780 msgstr "શું પ્રગતિ લખાણ તરીકે બતાવેલ છે."
3781
3782 #: gtk/gtkprogressbar.c:123
3783 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
3784 msgstr "પ્રગતિ દર્શક પટ્ટી સાથે સંકળાયેલ GtkAdjustment (અવગણાયેલ)"
3785
3786 #: gtk/gtkprogressbar.c:139
3787 msgid "Bar style"
3788 msgstr "પટ્ટી ની શૈલી"
3789
3790 #: gtk/gtkprogressbar.c:140
3791 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
3792 msgstr "પટ્ટીની દૃશ્યમાન શૈલી ટકાવારીની સ્થિતિમાં સ્પષ્ટ કરો (અવગણાયેલ)"
3793
3794 #: gtk/gtkprogressbar.c:148
3795 msgid "Activity Step"
3796 msgstr "કાર્યની દિશામાં પગલા"
3797
3798 #: gtk/gtkprogressbar.c:149
3799 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
3800 msgstr "કાર્યશીલ સ્થિતિમાં દરેક વારાનો ઉપયોગમાં લેવામાં આવતો વધારો (અવગણાયેલ)"
3801
3802 #: gtk/gtkprogressbar.c:156
3803 msgid "Activity Blocks"
3804 msgstr "કાર્ય માટેના ખાના"
3805
3806 #: gtk/gtkprogressbar.c:157
3807 msgid ""
3808 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
3809 "(Deprecated)"
3810 msgstr ""
3811 "કાર્યશીલ સ્થિતિમાં પ્રગતિ દર્શક પટ્ટી વિસ્તારમાં બંધ બેસાડી શકાતી ખાનાઓની સંખ્યા "
3812 "(અવગણાયેલ)"
3813
3814 #: gtk/gtkprogressbar.c:164
3815 msgid "Discrete Blocks"
3816 msgstr "અલગ અલગ ખાના"
3817
3818 #: gtk/gtkprogressbar.c:165
3819 msgid ""
3820 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
3821 "style)"
3822 msgstr ""
3823 "પ્રગતિ દર્શક પટ્ટીમાં  અલગ અલગ ખાનાની સંખ્યા (જ્યારે અલગ શૈલીમાં બતાવાયુ હોય ત્યારે)"
3824
3825 #: gtk/gtkprogressbar.c:172
3826 msgid "Fraction"
3827 msgstr "ભાગ"
3828
3829 #: gtk/gtkprogressbar.c:173
3830 msgid "The fraction of total work that has been completed"
3831 msgstr "પૂરા થઇ ગયેલ કામનો કેટલોક ભાગ જે પૂરો થયો છે"
3832
3833 #: gtk/gtkprogressbar.c:180
3834 msgid "Pulse Step"
3835 msgstr "કંપન પગલું"
3836
3837 #: gtk/gtkprogressbar.c:181
3838 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
3839 msgstr "કંપનની સ્થિતિમાં ઉછળતા ખાનાને ખસેડવા માટેનો કુલ પ્રગતિનો ભાગ"
3840
3841 #: gtk/gtkprogressbar.c:189
3842 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
3843 msgstr "પ્રગતિ દર્શક પટ્ટીમાં દર્શાવવા માટેનું લખાણ"
3844
3845 #: gtk/gtkprogressbar.c:211
3846 msgid ""
3847 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
3848 "have enough room to display the entire string, if at all."
3849 msgstr ""
3850 "શબ્દમાળા પ્રકાશિત કરવા માટેનું પ્રાધાન્યવાળું સ્થળ, જો પ્રગતિદર્રશક પટ્ટી પાસે વર્તમાન "
3851 "શબ્દમાળા દર્શાવવા માટે પૂરતી જગ્યા નહિં હોય, કોઈપણ હિસાબે."
3852
3853 #: gtk/gtkprogressbar.c:218
3854 msgid "XSpacing"
3855 msgstr "XSpacing"
3856
3857 #: gtk/gtkprogressbar.c:219
3858 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
3859 msgstr "પ્રગતિદર્શક પટ્ટીની પહોળાઈને વધારાની જગ્યા લાગુ પાડવામાં આવેલ છે."
3860
3861 #: gtk/gtkradioaction.c:111
3862 msgid "The value"
3863 msgstr "કિંમત"
3864
3865 #: gtk/gtkradioaction.c:112
3866 msgid ""
3867 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
3868 "is the current action of its group."
3869 msgstr ""
3870 "gtk_radio_action_get_current_value() દ્વારા મળેલી કિંમત જ્યારે આ ક્રિયા એ તેના જૂથની "
3871 "વર્તમાન ક્રિયા હોય છે."
3872
3873 #: gtk/gtkradioaction.c:129
3874 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
3875 msgstr "રેડિયો ક્રિયા કે જેના જૂથને આ ક્રિયા અનુસરે છે."
3876
3877 #: gtk/gtkradioaction.c:144
3878 msgid "The current value"
3879 msgstr "વર્તમાન કિંમત"
3880
3881 #: gtk/gtkradioaction.c:145
3882 msgid ""
3883 "The value property of the currently active member of the group to which this "
3884 "action belongs."
3885 msgstr "જૂથના વર્તમાનમાં સક્રિય સભ્યનો કિંમત ગુણધર્મ કે જેમાં આ ક્રિયા અનુલક્ષે છે."
3886
3887 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
3888 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
3889 msgstr "રેડિયો બટન કે જેનું જૂથ આ વિજેટને અનુસરે છે."
3890
3891 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343
3892 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
3893 msgstr "રેડિયો મેનુ વસ્તુ કે જેનું જૂથમાં આ વિજેટ અનુલક્ષે છે."
3894
3895 #: gtk/gtkrange.c:337
3896 msgid "Update policy"
3897 msgstr "સુધારા પોલિસી"
3898
3899 #: gtk/gtkrange.c:338
3900 msgid "How the range should be updated on the screen"
3901 msgstr "સ્ક્રીન પર વિસ્તારને કેવી રીતે બદલવી"
3902
3903 #: gtk/gtkrange.c:347
3904 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
3905 msgstr "GtkAdjustment કે જે આ વિસ્તારની વસ્તુની વર્તમાન કિંમત ધરાવે છે"
3906
3907 #: gtk/gtkrange.c:354
3908 msgid "Inverted"
3909 msgstr "ઉલટુ કરાયેલું"
3910
3911 #: gtk/gtkrange.c:355
3912 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
3913 msgstr "વિસ્તારની કિંમત વધારવા માટે દિશાના સરકપટ્ટીને ઉલટુ ફેરવો"
3914
3915 #: gtk/gtkrange.c:362
3916 msgid "Lower stepper sensitivity"
3917 msgstr "નીચી ઊંડી સંવેદનશીલતા"
3918
3919 #: gtk/gtkrange.c:363
3920 msgid ""
3921 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
3922 "side"
3923 msgstr "ઊંડી માટે સંવેદનશીલતા પોલિસી કે જે સંતુલનને નીચી બાજુએ નિર્દેશ કરે છે"
3924
3925 #: gtk/gtkrange.c:371
3926 msgid "Upper stepper sensitivity"
3927 msgstr "ઉપરની ઊંડી સંવેદનશીલતા"
3928
3929 #: gtk/gtkrange.c:372
3930 msgid ""
3931 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
3932 "side"
3933 msgstr "ઊંડાણ માટે સંવેદનશીલતા પોલિસી કે જે સંતુલનની ઉપરની બાજુને નિર્દેશ કરે છે"
3934
3935 #: gtk/gtkrange.c:389
3936 msgid "Show Fill Level"
3937 msgstr "ભરવાનાં સ્તરો બતાવો"
3938
3939 #: gtk/gtkrange.c:390
3940 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
3941 msgstr "શું ભરવાનું સ્તર સૂચક ગ્રાફિક્સ દર્શાવવું કે નહિં."
3942
3943 #: gtk/gtkrange.c:406
3944 msgid "Restrict to Fill Level"
3945 msgstr "ભરવાનાં સ્તરો બાંધો"
3946
3947 #: gtk/gtkrange.c:407
3948 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
3949 msgstr "શું ભરવાના સ્તરોની ઉપરની કિનારી બંધિત કરવી."
3950
3951 #: gtk/gtkrange.c:422
3952 msgid "Fill Level"
3953 msgstr "ભરવાનાં સ્તર"
3954
3955 #: gtk/gtkrange.c:423
3956 msgid "The fill level."
3957 msgstr "ભરવાનું સ્તર."
3958
3959 #: gtk/gtkrange.c:431
3960 msgid "Slider Width"
3961 msgstr "સરકપટ્ટીની પહોળાઈ"
3962
3963 #: gtk/gtkrange.c:432
3964 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
3965 msgstr "ખસાડવાની પટ્ટી કે સ્કેલ થમ્બની પહોળાઈ"
3966
3967 #: gtk/gtkrange.c:439
3968 msgid "Trough Border"
3969 msgstr "ગર્તની કિનારી"
3970
3971 #: gtk/gtkrange.c:440
3972 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
3973 msgstr "બહારના ગર્તના બેવેલ અને થમ્બ/સ્ટેપર વચ્ચેની જગ્યા"
3974
3975 #: gtk/gtkrange.c:447
3976 msgid "Stepper Size"
3977 msgstr "સ્ટેપરનુ માપ"
3978
3979 #: gtk/gtkrange.c:448
3980 msgid "Length of step buttons at ends"
3981 msgstr "છેડા પર સ્ટેપ બટન ની લંબાઈ"
3982
3983 #: gtk/gtkrange.c:463
3984 msgid "Stepper Spacing"
3985 msgstr "સ્ટેપરની જગ્યા"
3986
3987 #: gtk/gtkrange.c:464
3988 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
3989 msgstr "સ્ટેપ બટન અને થમ્બ વચ્ચેની જગ્યા"
3990
3991 #: gtk/gtkrange.c:471
3992 msgid "Arrow X Displacement"
3993 msgstr "તીરનું X દિશામાં સ્થળાંતર"
3994
3995 #: gtk/gtkrange.c:472
3996 msgid ""
3997 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
3998 msgstr "જ્યારે બટન દબાવવામાં આવે ત્યારે તીરને x દિશામાં કેટલી દૂર લઈ જવુ"
3999
4000 #: gtk/gtkrange.c:479
4001 msgid "Arrow Y Displacement"
4002 msgstr "તીરનુ Y દિશામાં સ્થળાંતર"
4003
4004 #: gtk/gtkrange.c:480
4005 msgid ""
4006 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4007 msgstr "જ્યારે બટન દબાવવામાં આવે ત્યારે તીરને Y દિશામાં કેટલી દૂર લઈ જવી "
4008
4009 #: gtk/gtkrange.c:488
4010 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4011 msgstr "ખેંચવા દરમ્યાન સરકાવનાર ACTIVE"
4012
4013 #: gtk/gtkrange.c:489
4014 msgid ""
4015 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4016 "IN while they are dragged"
4017 msgstr ""
4018 "આ વિકલ્પને TRUE તરીકે સુયોજિત કરીને, સરકનાર ACTIVE તરીકે દોરવામાં આવશે અને પડછાયા IN "
4019 "સાથે જ્યારે તેઓને ખેંચવામાં આવે"
4020
4021 #: gtk/gtkrange.c:503
4022 msgid "Trough Side Details"
4023 msgstr "Trough બાજુ વિગતો"
4024
4025 #: gtk/gtkrange.c:504
4026 msgid ""
4027 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4028 "with different details"
4029 msgstr ""
4030 "જ્યારે TRUE હોય, ત્યારે trough ના બે બાજુઓ પરના સરકપટ્ટીના ભાગો અલગ વિગતો સાથે "
4031 "દોરવામાં આવે છે"
4032
4033 #: gtk/gtkrange.c:520
4034 msgid "Trough Under Steppers"
4035 msgstr "Trough પગલાંઓ નીચે"
4036
4037 #: gtk/gtkrange.c:521
4038 msgid ""
4039 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4040 "spacing"
4041 msgstr "શું વિસ્તારની સંપૂર્ણ લંબાઈ માટે દોરવું કે આગળ આવનારાઓને અને જગ્યા છોડવા માટે દોરવું"
4042
4043 #: gtk/gtkrecentaction.c:679 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:206
4044 msgid "Show Numbers"
4045 msgstr "નંબરો બતાવો"
4046
4047 #: gtk/gtkrecentaction.c:680 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:207
4048 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4049 msgstr "શું વસ્તુઓ સંખ્યા સાથે દર્શાવવી જોઈએ"
4050
4051 #: gtk/gtkrecentchooser.c:120
4052 msgid "Recent Manager"
4053 msgstr "છેલ્લો વ્યવસ્થાપક"
4054
4055 #: gtk/gtkrecentchooser.c:121
4056 msgid "The RecentManager object to use"
4057 msgstr "વાપરવા માટેનો RecentManager ઓબ્જેક્ટ"
4058
4059 #: gtk/gtkrecentchooser.c:135
4060 msgid "Show Private"
4061 msgstr "ખાનગી બતાવો"
4062
4063 #: gtk/gtkrecentchooser.c:136
4064 msgid "Whether the private items should be displayed"
4065 msgstr "શું ખાનગી વસ્તુઓ દર્શાવવી જોઈએ"
4066
4067 #: gtk/gtkrecentchooser.c:149
4068 msgid "Show Tooltips"
4069 msgstr "સાધનમદદો બતાવો"
4070
4071 #: gtk/gtkrecentchooser.c:150
4072 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4073 msgstr "શું ત્યાં વસ્તુ પર સાધનમદદ હોવી જોઈએ"
4074
4075 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4076 msgid "Show Icons"
4077 msgstr "ચિહ્નો બતાવો"
4078
4079 #: gtk/gtkrecentchooser.c:163
4080 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4081 msgstr "શું ત્યાં વસ્તુની નજીક ચિહ્ન હોવું જોઈએ"
4082
4083 #: gtk/gtkrecentchooser.c:178
4084 msgid "Show Not Found"
4085 msgstr "મળ્યનું નહિં બતાવો"
4086
4087 #: gtk/gtkrecentchooser.c:179
4088 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4089 msgstr "શું ઉપલબ્ધ નહિં એવા સ્રોતોનો નિર્દેશ કરતી વસ્તુઓ દર્શાવવી જોઈએ"
4090
4091 #: gtk/gtkrecentchooser.c:192
4092 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4093 msgstr "શું ઘણી વસ્તુઓને પસંદ થયેલ પરવાનગી આપવી જોઈએ"
4094
4095 #: gtk/gtkrecentchooser.c:205
4096 msgid "Local only"
4097 msgstr "માત્ર સ્થાનિક"
4098
4099 #: gtk/gtkrecentchooser.c:206
4100 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4101 msgstr "શું પસંદ કરેલ સ્રોતો માત્ર સ્થાનિક ફાઈલ પૂરતા જ મર્યાદિત હોવા જોઈએ: URIs"
4102
4103 #: gtk/gtkrecentchooser.c:222 gtk/gtkrecentmanager.c:234
4104 msgid "Limit"
4105 msgstr "મર્યાદા"
4106
4107 #: gtk/gtkrecentchooser.c:223
4108 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4109 msgstr "દર્શાવવા માટેની મહત્તમ સંખ્યાની વસ્તુઓ"
4110
4111 #: gtk/gtkrecentchooser.c:237
4112 msgid "Sort Type"
4113 msgstr "ક્રમમાં ગોઠવવાનો પ્રકાર"
4114
4115 #: gtk/gtkrecentchooser.c:238
4116 msgid "The sorting order of the items displayed"
4117 msgstr "દર્શાવાયેલ વસ્તુઓને ક્રમમાં ગોઠવવાનો પ્રકાર"
4118
4119 #: gtk/gtkrecentchooser.c:253
4120 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4121 msgstr "કયા સ્રોતો દર્શાવાયેલ છે તે પસંદ કરવા માટેનું વર્તમાન ગાળક"
4122
4123 #: gtk/gtkrecentmanager.c:220
4124 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4125 msgstr "યાદી સંગ્રહવા અને વાંચવા માટે વાપરવા માટેની ફાઈલનો આખો પાથ"
4126
4127 #: gtk/gtkrecentmanager.c:235
4128 msgid ""
4129 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4130 msgstr "gtk_recent_manager_get_items() દ્વારા મળેલ વસ્તુઓની મહત્તમ સંખ્યા"
4131
4132 #: gtk/gtkrecentmanager.c:251
4133 msgid "The size of the recently used resources list"
4134 msgstr "છેલ્લે વપરાયેલ સ્રોતો યાદીનું માપ"
4135
4136 #: gtk/gtkruler.c:90
4137 msgid "Lower"
4138 msgstr "નીચેનું"
4139
4140 #: gtk/gtkruler.c:91
4141 msgid "Lower limit of ruler"
4142 msgstr "માપપટ્ટીની નીચેની હદ"
4143
4144 #: gtk/gtkruler.c:100
4145 msgid "Upper"
4146 msgstr "ઉપરનુ"
4147
4148 #: gtk/gtkruler.c:101
4149 msgid "Upper limit of ruler"
4150 msgstr "માપપટ્ટીની ઉપરની હદ"
4151
4152 #: gtk/gtkruler.c:111
4153 msgid "Position of mark on the ruler"
4154 msgstr "માપપટ્ટી ઉપર નિશાનીનુ સ્થાન"
4155
4156 #: gtk/gtkruler.c:120
4157 msgid "Max Size"
4158 msgstr "મહત્તમ માપ"
4159
4160 #: gtk/gtkruler.c:121
4161 msgid "Maximum size of the ruler"
4162 msgstr "માપપટ્ટી નુ મહત્તમ માપ"
4163
4164 #: gtk/gtkruler.c:136
4165 msgid "Metric"
4166 msgstr "મેટ્રિક"
4167
4168 #: gtk/gtkruler.c:137
4169 msgid "The metric used for the ruler"
4170 msgstr "માપપટ્ટી માટે વપરાયેલ મેટ્રિક"
4171
4172 #: gtk/gtkscale.c:143
4173 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4174 msgstr "દશાંશ સ્થળોની સંખ્યા કે જેઓ કિંમતમાં દર્શાવાયેલ છે"
4175
4176 #: gtk/gtkscale.c:152
4177 msgid "Draw Value"
4178 msgstr "કિંમત દોરો"
4179
4180 #: gtk/gtkscale.c:153
4181 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4182 msgstr "શું વર્તમાન કિંમત સરકપટ્ટીની બાજુની શબ્દમાળા તરીકે દર્શાવાયી છે"
4183
4184 #: gtk/gtkscale.c:160
4185 msgid "Value Position"
4186 msgstr "કિંમતની સ્થિતિ"
4187
4188 #: gtk/gtkscale.c:161
4189 msgid "The position in which the current value is displayed"
4190 msgstr "એ સ્થાન કે જ્યાં વર્તમાન કિંમત દર્શાવાયી છે"
4191
4192 #: gtk/gtkscale.c:168
4193 msgid "Slider Length"
4194 msgstr "સરકપટ્ટીની લંબાઈ"
4195
4196 #: gtk/gtkscale.c:169
4197 msgid "Length of scale's slider"
4198 msgstr "માપપટ્ટીની સરકપટ્ટીની લંબાઈ"
4199
4200 #: gtk/gtkscale.c:177
4201 msgid "Value spacing"
4202 msgstr "કિંમતની વચ્ચેની જગ્યા"
4203
4204 #: gtk/gtkscale.c:178
4205 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4206 msgstr "લખાણની કિંમત અને સરકપટ્ટી/ગર્તના વિસ્તાર વચ્ચેની જગ્યા"
4207
4208 #: gtk/gtkscalebutton.c:182
4209 msgid "The value of the scale"
4210 msgstr "માપદંડની કિંમત"
4211
4212 #: gtk/gtkscalebutton.c:192
4213 msgid "The icon size"
4214 msgstr "ચિહ્ન માપ"
4215
4216 #: gtk/gtkscalebutton.c:201
4217 msgid ""
4218 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
4219 msgstr "GtkAdjustment કે જે આ માપદંડ બટન ઓબ્જેક્ટની વર્તમાન કિંમત સમાવે છે"
4220
4221 #: gtk/gtkscalebutton.c:229
4222 msgid "Icons"
4223 msgstr "ચિહ્નો"
4224
4225 #: gtk/gtkscalebutton.c:230
4226 msgid "List of icon names"
4227 msgstr "ચિહ્ન નામોની યાદી"
4228
4229 #: gtk/gtkscrollbar.c:50
4230 msgid "Minimum Slider Length"
4231 msgstr "સરકપટ્ટીની ન્યૂનતમ લંબાઈ"
4232
4233 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4234 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4235 msgstr "ખસેડવાની પટ્ટીની સરકપટ્ટીની ન્યૂનતમ લંબાઈ"
4236
4237 #: gtk/gtkscrollbar.c:59
4238 msgid "Fixed slider size"
4239 msgstr "સરકપટ્ટીનું ચોક્કસ માપ"
4240
4241 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4242 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4243 msgstr "સરકપટ્ટીનું માપ બદલો નહિ, તેને ફક્ત ન્યૂનતમ લંબાઈ પર સ્થિર રાખો"
4244
4245 #: gtk/gtkscrollbar.c:84
4246 msgid ""
4247 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4248 msgstr "ખસેડવાની પટ્ટીના બીજા છેડા પર પાછા આવવા માટેનું એક બીજુ બટન દર્શાવો"
4249
4250 #: gtk/gtkscrollbar.c:92
4251 msgid ""
4252 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4253 msgstr "બીજું આગળ ધપાવો તીર બટન સરકપટ્ટીના વિરુદ્ધ અંત પર દર્શાવો"
4254
4255 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:220 gtk/gtktext.c:540 gtk/gtktreeview.c:578
4256 msgid "Horizontal Adjustment"
4257 msgstr "આડી વ્યવસ્થિત ગોઠવણી"
4258
4259 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:227 gtk/gtktext.c:548 gtk/gtktreeview.c:586
4260 msgid "Vertical Adjustment"
4261 msgstr "ઊભી વ્યવસ્થિત ગોઠવણી"
4262
4263 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:234
4264 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4265 msgstr "આડી ખસેડવાની પટ્ટીની નીતિ"
4266
4267 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:235
4268 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4269 msgstr "આડી ખસેડવાની પટ્ટી ક્યારે દર્શાવવામાં આવે છે"
4270
4271 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:242
4272 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4273 msgstr "ઊભી ખસેડવાની પટ્ટીની નીતિ"
4274
4275 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:243
4276 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4277 msgstr "ઊભી ખસેડવાની પટ્ટીને ક્યારે દર્શાવવામાં આવે છે"
4278
4279 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:251
4280 msgid "Window Placement"
4281 msgstr "વિન્ડોની ગોઠવણી"
4282
4283 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
4284 msgid ""
4285 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4286 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4287 msgstr ""
4288 "સરકપટ્ટીઓને સંબંધિત સમાવિષ્ટો ક્યાં સ્થિત થયેલ છે. આ ગુણધર્મ માત્ર ત્યારે જ અસરમાં આવે છે જો "
4289 "\"window-placement-set\" એ TRUE ખરું તરીકે સુયોજિત થયેલ હોય."
4290
4291 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:269
4292 msgid "Window Placement Set"
4293 msgstr "વિન્ડોની ગોઠવણી સમૂહ"
4294
4295 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
4296 msgid ""
4297 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4298 "contents with respect to the scrollbars."
4299 msgstr ""
4300 "શું \"વિન્ડો-ગોઠવણી\" એ સરકપટ્ટીઓને અનુલક્ષીને સમાવિષ્ટોનું સ્થાન નક્કી કરવા માટે વપરાવું "
4301 "જોઈએ."
4302
4303 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:276
4304 msgid "Shadow Type"
4305 msgstr "પડછાયાનો પ્રકાર"
4306
4307 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
4308 msgid "Style of bevel around the contents"
4309 msgstr "સમાવિષ્ટ વસ્તુની આસપાસ ઉઠાવનો પ્રકાર"
4310
4311 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:291
4312 msgid "Scrollbars within bevel"
4313 msgstr "bevel માં સરકપટ્ટીઓ"
4314
4315 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:292
4316 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
4317 msgstr "સરકાવાયેલ વિન્ડોની bevel માં સરકપટ્ટીઓ મૂકો"
4318
4319 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:298
4320 msgid "Scrollbar spacing"
4321 msgstr "ખસેડવાની પટ્ટી વચ્ચેની જગ્યા"
4322
4323 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:299
4324 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4325 msgstr "ખસેડવાની પટ્ટી અને ખસેડાયેલી વિન્ડો વચ્ચે પિક્સેલની સંખ્યા"
4326
4327 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:314
4328 msgid "Scrolled Window Placement"
4329 msgstr "સરકાવાયેલ વિન્ડો ગોઠવણી"
4330
4331 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:315
4332 msgid ""
4333 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4334 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4335 msgstr ""
4336 "સરકપટ્ટીઓને અનુલક્ષીને સરકાવાયેલ વિન્ડોના સમાવિષ્ટો ક્યાં સ્થિત થયેલ હશે, જો સરકાવાયેલ "
4337 "વિન્ડોની પોતાની ગોઠવણી દ્વારા નહિં ફરીથી લખાયેલ હોય."
4338
4339 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:107
4340 msgid "Draw"
4341 msgstr "દોરો"
4342
4343 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:108
4344 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4345 msgstr "શું વિભાજક દોરાયેલ છે, અથવા ખાલી જ છે"
4346
4347 #: gtk/gtksettings.c:206
4348 msgid "Double Click Time"
4349 msgstr "બમણા ક્લિક માટેનો સમય"
4350
4351 #: gtk/gtksettings.c:207
4352 msgid ""
4353 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4354 "click (in milliseconds)"
4355 msgstr ""
4356 "બમણા ક્લિક તરીકે ગણાવા માટે કરાયેલા બે ક્લિક વચ્ચે પરવાનગી આપવાનો મહત્તમ સમય"
4357 "(મિલીસેકન્ડમાં)"
4358
4359 #: gtk/gtksettings.c:214
4360 msgid "Double Click Distance"
4361 msgstr "બમણા ક્લિક માટેનું અંતર"
4362
4363 #: gtk/gtksettings.c:215
4364 msgid ""
4365 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4366 "double click (in pixels)"
4367 msgstr ""
4368 "બમણા ક્લિક તરીકે ગણાવા માટે કરાયેલા બે ક્લિક વચ્ચે પરવાનગી આપવાનો મહત્તમ સમય"
4369 "(મિલીસેકન્ડમાં)"
4370
4371 #: gtk/gtksettings.c:231
4372 msgid "Cursor Blink"
4373 msgstr "કર્સરનું ઝબકવુ"
4374
4375 #: gtk/gtksettings.c:232
4376 msgid "Whether the cursor should blink"
4377 msgstr "શું કર્સરને ઝબકતુ કરવુ જોઈએ"
4378
4379 #: gtk/gtksettings.c:239
4380 msgid "Cursor Blink Time"
4381 msgstr "કર્સરને ઝબકવાનો સમય"
4382
4383 #: gtk/gtksettings.c:240
4384 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
4385 msgstr "કર્સરને ઝબૂકવાના ચક્રની લંબાઈ, મિલીસેકન્ડમાં"
4386
4387 #: gtk/gtksettings.c:259
4388 msgid "Cursor Blink Timeout"
4389 msgstr "કર્સરને ઝબૂકવાનો સમયસમાપ્તિ ગાળો"
4390
4391 #: gtk/gtksettings.c:260
4392 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
4393 msgstr "કર્સર ઝબૂકવાનું બંધ કરે પછીનો સમય, સેકન્ડોમાં"
4394
4395 #: gtk/gtksettings.c:267
4396 msgid "Split Cursor"
4397 msgstr "કર્સર વિભાજન"
4398
4399 #: gtk/gtksettings.c:268
4400 msgid ""
4401 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4402 "left text"
4403 msgstr "શું ડાબેથી જમણે અને જમણેથી ડાબે લખાણને મિશ્રણ માટે બે કર્સરને પ્રદર્શિત કરવો જોઈએ"
4404
4405 #: gtk/gtksettings.c:275
4406 msgid "Theme Name"
4407 msgstr "થીમનું નામ"
4408
4409 #: gtk/gtksettings.c:276
4410 msgid "Name of theme RC file to load"
4411 msgstr "RC ફાઈલને લાવવા માટેના થીમનું નામ"
4412
4413 #: gtk/gtksettings.c:284
4414 msgid "Icon Theme Name"
4415 msgstr "ચિહ્ન થીમનું નામ"
4416
4417 #: gtk/gtksettings.c:285
4418 msgid "Name of icon theme to use"
4419 msgstr "વાપરવા માટેન ચિહ્ન થીમનું નામ"
4420
4421 #: gtk/gtksettings.c:293
4422 msgid "Fallback Icon Theme Name"
4423 msgstr "ફોલબેક ચિહ્ન થીમ નામ"
4424
4425 #: gtk/gtksettings.c:294
4426 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
4427 msgstr "માં ફોલબેક કરવા માટેની ચિહ્ન થીમનું નામ"
4428
4429 #: gtk/gtksettings.c:302
4430 msgid "Key Theme Name"
4431 msgstr "મુખ્ય થીમનુ નામ"
4432
4433 #: gtk/gtksettings.c:303
4434 msgid "Name of key theme RC file to load"
4435 msgstr "લાવવા માટેની મુખ્ય થીમની RC ફાઈલનું નામ"
4436
4437 #: gtk/gtksettings.c:311
4438 msgid "Menu bar accelerator"
4439 msgstr "મેનુની પટ્ટીનો પ્રવેગ"
4440
4441 #: gtk/gtksettings.c:312
4442 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
4443 msgstr "મેનુની પટ્ટીને કાર્યશીલ કરવા માટે ફાળવાયેલી કી"
4444
4445 #: gtk/gtksettings.c:320
4446 msgid "Drag threshold"
4447 msgstr "થ્રેશોલ્ડ ઘસેડો"
4448
4449 #: gtk/gtksettings.c:321
4450 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
4451 msgstr "ઘસેડતા પહેલા કર્સર ખસી શકે તેટલા પિક્સેલની સંખ્યા"
4452
4453 #: gtk/gtksettings.c:329
4454 msgid "Font Name"
4455 msgstr "ફોન્ટનું નામ"
4456
4457 #: gtk/gtksettings.c:330
4458 msgid "Name of default font to use"
4459 msgstr "ઉપયોગમાં લેવાના મૂળભૂત ફોન્ટનું નામ"
4460
4461 #: gtk/gtksettings.c:338
4462 msgid "Icon Sizes"
4463 msgstr "ચિહ્ન માપો"
4464
4465 #: gtk/gtksettings.c:339
4466 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4467 msgstr "ચિહ્ન માપોની યાદી (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4468
4469 #: gtk/gtksettings.c:347
4470 msgid "GTK Modules"
4471 msgstr "GTK મોડ્યુલો"
4472
4473 #: gtk/gtksettings.c:348
4474 msgid "List of currently active GTK modules"
4475 msgstr "વર્તમાનમાં સક્રિય GTK મોડ્યુલોની યાદી"
4476
4477 #: gtk/gtksettings.c:357
4478 msgid "Xft Antialias"
4479 msgstr "Xft એન્ટીએલીયાસ"
4480
4481 #: gtk/gtksettings.c:358
4482 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4483 msgstr "શું Xft ફોન્ટને એન્ટીએલિઆઝ કરવા છે; ૦=ના, ૧=હા, -૧=મૂળભુત"
4484
4485 #: gtk/gtksettings.c:367
4486 msgid "Xft Hinting"
4487 msgstr "Xft હિંટીંગ"
4488
4489 #: gtk/gtksettings.c:368
4490 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4491 msgstr "શું Xft ફોન્ટ હિંટ કરવા છે; ૦=ના, ૧=હા, -૧=મૂળભુત"
4492
4493 #: gtk/gtksettings.c:377
4494 msgid "Xft Hint Style"
4495 msgstr "Xft હિંટ શૈલી"
4496
4497 #: gtk/gtksettings.c:378
4498 msgid ""
4499 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
4500 msgstr ""
4501 "હિંટીંગની કેટલી ડિગ્રી વાપરવી; hintnone, hintslight, hintmedium, અથવા hintfull"
4502
4503 #: gtk/gtksettings.c:387
4504 msgid "Xft RGBA"
4505 msgstr "Xft RGBA"
4506
4507 #: gtk/gtksettings.c:388
4508 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4509 msgstr "subpixel એન્ટીએલિઆઝીંગનો પ્રકાર; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4510
4511 #: gtk/gtksettings.c:397
4512 msgid "Xft DPI"
4513 msgstr "Xft DPI"
4514
4515 #: gtk/gtksettings.c:398
4516 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
4517 msgstr "Xft માટે રીઝોલ્યુશન, 1024 * dots/inch માં. મૂળભુત કિંમત માટે -૧ વાપરો"
4518
4519 #: gtk/gtksettings.c:407
4520 msgid "Cursor theme name"
4521 msgstr "કર્સર થીમ નામ"
4522
4523 #: gtk/gtksettings.c:408
4524 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
4525 msgstr "વાપરવા માટેની કર્સર થીમનું નામ, અથવા મૂળભૂત થીમ વાપરવા માટે NULL"
4526
4527 #: gtk/gtksettings.c:416
4528 msgid "Cursor theme size"
4529 msgstr "કર્સર થીમ માપ"
4530
4531 #: gtk/gtksettings.c:417
4532 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
4533 msgstr "કર્સરો માટે વાપરવાનું માપ, અથવા મૂળભૂત માપ વાપરવા માટે ૦"
4534
4535 #: gtk/gtksettings.c:427
4536 msgid "Alternative button order"
4537 msgstr "વૈકલ્પિક બટન ક્રમ"
4538
4539 #: gtk/gtksettings.c:428
4540 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
4541 msgstr "શું સંવાદમાંના બટનોએ વૈકલ્પિક બટન ક્રમ વાપરવો જોઈએ"
4542
4543 #: gtk/gtksettings.c:445
4544 msgid "Alternative sort indicator direction"
4545 msgstr "વૈકલ્પિક સૂચક દિશા ક્રમમાં કરો"
4546
4547 #: gtk/gtksettings.c:446
4548 msgid ""
4549 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
4550 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
4551 msgstr ""
4552 "શું સૂચકોને યાદીમાં ક્રમમાં ગોઠવવાની દિશા અને વૃક્ષ દર્શોમાં તે મૂળભૂતની સરખામણીમાં ઉલટાવી "
4553 "દેવાયેલ છે (કે જ્યાં નીચે એટલે કે ચડતો ક્રમ)"
4554
4555 #: gtk/gtksettings.c:454
4556 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
4557 msgstr "'ઈનપુટ પદ્ધતિઓ' મેનુ બતાવો"
4558
4559 #: gtk/gtksettings.c:455
4560 msgid ""
4561 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
4562 "the input method"
4563 msgstr "શું પ્રવેશોના સંદર્ભ મેનુઓ અને લખાણ દૃશ્યોએ ઈનપુટ પદ્ધતિ બદલવા માટે તક આપવી જોઈએ"
4564
4565 #: gtk/gtksettings.c:463
4566 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
4567 msgstr "'યુનિકોડ નિયંત્રણ અક્ષર દાખલ કરો' મેનુ બતાવો"
4568
4569 #: gtk/gtksettings.c:464
4570 msgid ""
4571 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
4572 "control characters"
4573 msgstr ""
4574 "શું પ્રવેશોના સંદર્ભ મેનુઓ અને લખાણ દૃશ્યોએ નિયંત્રણ અક્ષરો દાખલ કરવા માટે તક આપવી જોઈએ"
4575
4576 #: gtk/gtksettings.c:472
4577 msgid "Start timeout"
4578 msgstr "શરૂઆત સમયસમાપ્તિ"
4579
4580 #: gtk/gtksettings.c:473
4581 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
4582 msgstr "સમયસમાપ્તિઓ માટે શરૂઆતની કિંમત, જ્યારે બટન દબાયેલ હોય"
4583
4584 #: gtk/gtksettings.c:482
4585 msgid "Repeat timeout"
4586 msgstr "સમયસમાપ્તિ પુનરાવર્તન"
4587
4588 #: gtk/gtksettings.c:483
4589 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
4590 msgstr "સમયસમાપ્તિઓ માટે પુનરાવર્તન કિંમત, જ્યારે બટન દબાયેલ હોય"
4591
4592 #: gtk/gtksettings.c:492
4593 msgid "Expand timeout"
4594 msgstr "સમયસમાપ્તિ વિસ્તારો"
4595
4596 #: gtk/gtksettings.c:493
4597 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
4598 msgstr "સમયસમાપ્તિઓ માટે કિંમત વિસ્તારો, જ્યારે વિજેટ એ નવો વિસ્તાર વિસ્તૃત કરી રહ્યો હોય"
4599
4600 #: gtk/gtksettings.c:528
4601 msgid "Color scheme"
4602 msgstr "રંગ પદ્ધતિ"
4603
4604 #: gtk/gtksettings.c:529
4605 msgid "A palette of named colors for use in themes"
4606 msgstr "થીમોમાં વાપરવા માટેના નામવાળા રંગોની તકતી"
4607
4608 #: gtk/gtksettings.c:538
4609 msgid "Enable Animations"
4610 msgstr "એનીમેશનો સક્રિય કરો"
4611
4612 #: gtk/gtksettings.c:539
4613 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
4614 msgstr "શું ટુલકીટ-પ્રમાણે એનીમેશનો સક્રિય કરવા છે."
4615
4616 #: gtk/gtksettings.c:557
4617 msgid "Enable Touchscreen Mode"
4618 msgstr "ટચસ્ક્રીન સ્થિતિ સક્રિય કરો"
4619
4620 #: gtk/gtksettings.c:558
4621 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
4622 msgstr "જ્યારે TRUE હોય, ત્યારે આ સ્ક્રીન પર કોઈ ગતિ સૂચન ઘટનાઓ હોતી નથી"
4623
4624 #: gtk/gtksettings.c:575
4625 msgid "Tooltip timeout"
4626 msgstr "સાધનમદદ સમયસમાપ્તિ ગાળો"
4627
4628 #: gtk/gtksettings.c:576
4629 msgid "Timeout before tooltip is shown"
4630 msgstr "સાધનમદદ બતાવાય તે પહેલાં સમયસમાપ્ત"
4631
4632 #: gtk/gtksettings.c:601
4633 msgid "Tooltip browse timeout"
4634 msgstr "સાધનમદદ શોધ સમયસમાપ્તિ ગાળો"
4635
4636 #: gtk/gtksettings.c:602
4637 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
4638 msgstr "સાધનમદદ બતાવાય તે પહેલાં સમયસમાપ્તિ જ્યારે શોધ સ્થિતિ સક્રિય કરવામાં આવે"
4639
4640 #: gtk/gtksettings.c:623
4641 msgid "Tooltip browse mode timeout"
4642 msgstr "સાધનમદદ શોધ સ્થિતિ સમયસમાપ્તિ"
4643
4644 #: gtk/gtksettings.c:624
4645 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
4646 msgstr "સમયસમાપ્તિ ગાળો કે જેના પછી શોધ સ્થિતિ નિષ્ક્રિય થઈ જાય"
4647
4648 #: gtk/gtksettings.c:643
4649 msgid "Keynav Cursor Only"
4650 msgstr "Keynav કર્સર માત્ર"
4651
4652 #: gtk/gtksettings.c:644
4653 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
4654 msgstr ""
4655 "જ્યારે TRUE હોય, ત્યારે ત્યાં માત્ર કર્સર કીઓ જ વિજેટો શોધવા માટે ઉપલબ્ધ હોવી જોઈએ"
4656
4657 #: gtk/gtksettings.c:661
4658 msgid "Keynav Wrap Around"
4659 msgstr "Keynav ફરતે લપેટો"
4660
4661 #: gtk/gtksettings.c:662
4662 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
4663 msgstr "શું કીબોર્ડ-શોધ વિજેટો ફરતે લપેટવું"
4664
4665 #: gtk/gtksettings.c:682
4666 msgid "Error Bell"
4667 msgstr "ભૂલ ઘંટડી"
4668
4669 #: gtk/gtksettings.c:683
4670 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
4671 msgstr "જ્યારે TRUE હોય, ત્યારે કીબોર્ડ શોધ અને અન્ય ભૂલો બીપનું કારણ બનશે"
4672
4673 #: gtk/gtksettings.c:700
4674 msgid "Color Hash"
4675 msgstr "રંગ હેશ"
4676
4677 #: gtk/gtksettings.c:701
4678 msgid "A hash table representation of the color scheme."
4679 msgstr "રંગ પદ્ધતિની હેશ કોષ્ટક રજૂઆત."
4680
4681 #: gtk/gtksettings.c:709
4682 msgid "Default file chooser backend"
4683 msgstr "મૂળભુત ફાઈલ પસંદગીકારક પાશ્વ ભાગ"
4684
4685 #: gtk/gtksettings.c:710
4686 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
4687 msgstr "મૂળભુત રીતે વાપરવા માટેના GtkFileChooser પાશ્વભાગનું નામ"
4688
4689 #: gtk/gtksettings.c:727
4690 msgid "Default print backend"
4691 msgstr "મૂળભૂત છાપન પાશ્વ ભાગ"
4692
4693 #: gtk/gtksettings.c:728
4694 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
4695 msgstr "મૂળભૂત રીતે વાપરવા માટેના GtkPrintBackend પાશ્વ ભાગોની યાદી"
4696
4697 #: gtk/gtksettings.c:751
4698 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
4699 msgstr "જ્યારે છાપન પૂર્વદર્શન દર્શાવી રહ્યા હોય ત્યારે ચલાવવાનો મૂળભૂત આદેશ"
4700
4701 #: gtk/gtksettings.c:752
4702 msgid "Command to run when displaying a print preview"
4703 msgstr "જ્યારે છાપન પૂર્વદર્શન દર્શાવી રહ્યા હોય ત્યારે ચલાવવાનો આદેશ"
4704
4705 #: gtk/gtksettings.c:768
4706 msgid "Enable Mnemonics"
4707 msgstr "સાંકેતિક ચિહ્નો સક્રિય કરો"
4708
4709 #: gtk/gtksettings.c:769
4710 msgid "Whether labels should have mnemonics"
4711 msgstr "શું લેબલોને સાંકેતિક ચિહ્નો હોવા જોઈએ"
4712
4713 #: gtk/gtksettings.c:785
4714 msgid "Enable Accelerators"
4715 msgstr "પ્રવેગકો સક્રિય કરો"
4716
4717 #: gtk/gtksettings.c:786
4718 msgid "Whether menu items should have accelerators"
4719 msgstr "શું મેનુ વસ્તુઓને પ્રવેગકો હોવા જોઈએ"
4720
4721 #: gtk/gtksettings.c:803
4722 msgid "Recent Files Limit"
4723 msgstr "છેલ્લી ફાઈલો મર્યાદા"
4724
4725 #: gtk/gtksettings.c:804
4726 msgid "Number of recently used files"
4727 msgstr "છેલ્લે વપરાયેલ ફાઈલોની સંખ્યા"
4728
4729 #: gtk/gtksettings.c:818
4730 #, fuzzy
4731 msgid "Default IM module"
4732 msgstr "મૂળભૂત પહોળાઈ"
4733
4734 #: gtk/gtksettings.c:819
4735 #, fuzzy
4736 msgid "Which IM module should be used by default"
4737 msgstr "શું પેલેટનો ઉપયોગ કરવો જોઈએ"
4738
4739 #: gtk/gtksettings.c:837
4740 #, fuzzy
4741 msgid "Recent Files Max Age"
4742 msgstr "છેલ્લી ફાઈલો મર્યાદા"
4743
4744 #: gtk/gtksettings.c:838
4745 #, fuzzy
4746 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
4747 msgstr "છેલ્લે વપરાયેલ ફાઈલોની સંખ્યા"
4748
4749 #: gtk/gtksizegroup.c:293
4750 msgid "Mode"
4751 msgstr "સ્થિતિ"
4752
4753 #: gtk/gtksizegroup.c:294
4754 msgid ""
4755 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
4756 "component widgets"
4757 msgstr "દિશાઓ કે જેમાં માપ જૂથ તેના ઘટક વિજેટોના અરજી થયેલ માપોને અસર કરે છે"
4758
4759 #: gtk/gtksizegroup.c:310
4760 msgid "Ignore hidden"
4761 msgstr "છુપુ હોય એને અવગણો"
4762
4763 #: gtk/gtksizegroup.c:311
4764 msgid ""
4765 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
4766 msgstr ""
4767 "જો TRUE હોય, તો મેપ થયા વિનાના વિજેટો અવગણાય છે જ્યારે જૂથનું માપ નક્કી કરી રહ્યા હોય"
4768
4769 #: gtk/gtkspinbutton.c:213
4770 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
4771 msgstr "એ વ્યવસ્થિત ગોઠવણી કે જે સ્પીન બટનની કિંમતને પકડી રાખે છે"
4772
4773 #: gtk/gtkspinbutton.c:220
4774 msgid "Climb Rate"
4775 msgstr "વૃદ્ધિનો દર"
4776
4777 #: gtk/gtkspinbutton.c:240
4778 msgid "Snap to Ticks"
4779 msgstr "સ્નેપથી ટીક્સ"
4780
4781 #: gtk/gtkspinbutton.c:241
4782 msgid ""
4783 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
4784 "nearest step increment"
4785 msgstr "શું ભૂલવાળી કિંમતો તેની જાતેજ સ્પીન બટનના નજીકનાં વધારામાં બદલાઈ જાય છે"
4786
4787 #: gtk/gtkspinbutton.c:248
4788 msgid "Numeric"
4789 msgstr "આંકડાકીય"
4790
4791 #: gtk/gtkspinbutton.c:249
4792 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
4793 msgstr "શું બિન-આંકડાકીય શબ્દોને અવગણવા"
4794
4795 #: gtk/gtkspinbutton.c:256
4796 msgid "Wrap"
4797 msgstr "લપેટો"
4798
4799 #: gtk/gtkspinbutton.c:257
4800 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
4801 msgstr "શું સ્પીન બટને તેની મર્યાદાએ પહોંચી જાય ત્યારે લપેટાઇ જવુ જોઇએ"
4802
4803 #: gtk/gtkspinbutton.c:264
4804 msgid "Update Policy"
4805 msgstr "નીતિ બદલો"
4806
4807 #: gtk/gtkspinbutton.c:265
4808 msgid ""
4809 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
4810 msgstr "શું સ્પીન બટનને હંમેશા બદલવું જાેઇએ કે પછી જ્યારે કિંમત સાચી હોય ત્યારે બદલવી"
4811
4812 #: gtk/gtkspinbutton.c:274
4813 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
4814 msgstr "વર્તમાન કિંમતને વાંચે છે, અથવા નવી કિંમત પર સુયોજીત કરે છે"
4815
4816 #: gtk/gtkspinbutton.c:283
4817 msgid "Style of bevel around the spin button"
4818 msgstr "સમાવિષ્ટ વસ્તુની આસપાસ ઉઠાવનો પ્રકાર"
4819
4820 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
4821 msgid "Has Resize Grip"
4822 msgstr "પાસે માપબદલવાની ગ્રીપ છે"
4823
4824 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
4825 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
4826 msgstr "શું આ વિજેટ ઉંચાસ્તરમાં પ્રકાશિત વિજેટ છે"
4827
4828 #: gtk/gtkstatusbar.c:187
4829 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
4830 msgstr "સ્થિતિ દર્શક પટ્ટીના લેખનની આજુબાજુના ઉઠાવનો પ્રકાર"
4831
4832 #: gtk/gtkstatusicon.c:222
4833 msgid "The size of the icon"
4834 msgstr "ચિહ્નનું માપ"
4835
4836 #: gtk/gtkstatusicon.c:232
4837 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
4838 msgstr "સ્ક્રીન કે જ્યાં આ પરિસ્થિતિ ચિહ્ન દર્શાવવામાં આવશે"
4839
4840 #: gtk/gtkstatusicon.c:239
4841 msgid "Blinking"
4842 msgstr "ઝબૂકી રહ્યું છે"
4843
4844 #: gtk/gtkstatusicon.c:240
4845 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
4846 msgstr "શું પરિસ્થિતિ ચિહ્ન એ ઝબૂકી રહ્યું છે કે નહિં"
4847
4848 #: gtk/gtkstatusicon.c:248
4849 msgid "Whether or not the status icon is visible"
4850 msgstr "શું પરિસ્થિતિ ચિહ્ન એ દૃશ્યમાન છે કે નહિં"
4851
4852 #: gtk/gtkstatusicon.c:264
4853 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
4854 msgstr "શું પરિસ્થિતિ ચિહ્ન જડિત છે કે નહિં"
4855
4856 #: gtk/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtktrayicon-x11.c:97
4857 msgid "The orientation of the tray"
4858 msgstr "ટ્રેની દિશા"
4859
4860 #: gtk/gtktable.c:129
4861 msgid "Rows"
4862 msgstr "હરોળો"
4863
4864 #: gtk/gtktable.c:130
4865 msgid "The number of rows in the table"
4866 msgstr "કોષ્ટકમાં હરોળોની સંખ્યા"
4867
4868 #: gtk/gtktable.c:138
4869 msgid "Columns"
4870 msgstr "સ્તંભો"
4871
4872 #: gtk/gtktable.c:139
4873 msgid "The number of columns in the table"
4874 msgstr "ટેબલમાં સ્તંભોની સંખ્યા"
4875
4876 #: gtk/gtktable.c:147
4877 msgid "Row spacing"
4878 msgstr "હરોળ વચ્ચે જગ્યા"
4879
4880 #: gtk/gtktable.c:148
4881 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
4882 msgstr "બે સળંગ હરોળોની વચ્ચેની જગ્યા"
4883
4884 #: gtk/gtktable.c:156
4885 msgid "Column spacing"
4886 msgstr "સ્તંભ વચ્ચે જગ્યા"
4887
4888 #: gtk/gtktable.c:157
4889 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
4890 msgstr "બે સળંગ સ્તંભો વચ્ચેની જગ્યા"
4891
4892 #: gtk/gtktable.c:166
4893 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
4894 msgstr "જો TRUE હોય, તો કોષ્ટક ખાનાંઓને સરખી પહોળાઈ/ઊંચાઈ હોય છે"
4895
4896 #: gtk/gtktable.c:173
4897 msgid "Left attachment"
4898 msgstr "ડાબેથી જોડાયેલુ"
4899
4900 #: gtk/gtktable.c:180
4901 msgid "Right attachment"
4902 msgstr "જમણેથી જોડાયેલુ"
4903
4904 #: gtk/gtktable.c:181
4905 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
4906 msgstr "બાળ વિજેટની જમણી બાજુ જોડવા માટેનો સ્તંભનો ક્રમાંક"
4907
4908 #: gtk/gtktable.c:187
4909 msgid "Top attachment"
4910 msgstr "ઉપરથી જોડાયેલુ"
4911
4912 #: gtk/gtktable.c:188
4913 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
4914 msgstr "બાળ વિજેટની ઉપરની બાજુ જોડવા માટેનો હરોળનો ક્રમાંક"
4915
4916 #: gtk/gtktable.c:194
4917 msgid "Bottom attachment"
4918 msgstr "નીચેથી જોડાયેલુ"
4919
4920 #: gtk/gtktable.c:201
4921 msgid "Horizontal options"
4922 msgstr "આડા વિકલ્પો"
4923
4924 #: gtk/gtktable.c:202
4925 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
4926 msgstr "બાળનું આડુ વર્તન સ્પષ્ટ કરતા વિકલ્પો"
4927
4928 #: gtk/gtktable.c:208
4929 msgid "Vertical options"
4930 msgstr "ઉભા વિકલ્પો"
4931
4932 #: gtk/gtktable.c:209
4933 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
4934 msgstr "બાળનું ઉભુ વર્તન સ્પષ્ટ કરતા વિકલ્પો"
4935
4936 #: gtk/gtktable.c:215
4937 msgid "Horizontal padding"
4938 msgstr "આડી દિશામાં ખાલી જગ્યાઓ ભરવી"
4939
4940 #: gtk/gtktable.c:216
4941 msgid ""
4942 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
4943 "pixels"
4944 msgstr "બાળ અને તેના ડાબા અને જમણા પડોશીની વચ્ચે મૂકવાની વધારાની જગ્યા, પીક્સેલમાં"
4945
4946 #: gtk/gtktable.c:222
4947 msgid "Vertical padding"
4948 msgstr "ઊભી દિશામાં ખાલી જગ્યાઓ ભરવી"
4949
4950 #: gtk/gtktable.c:223
4951 msgid ""
4952 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
4953 "pixels"
4954 msgstr "બાળ અને તેના ઉપર અને નીચેના પાડોશીઓની વચ્ચે મૂકવાની વધારાની જગ્યા, પીક્સેલમાં"
4955
4956 #: gtk/gtktext.c:541
4957 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
4958 msgstr "લખાણના વિજેટ માટે આડી દિશામાં કરવાની વ્યવસ્થિત ગોઠવણી"
4959
4960 #: gtk/gtktext.c:549
4961 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
4962 msgstr "લખાણના વિજેટ માટે ઊભી દિશામાં કરવાની વ્યવસ્થિત ગોઠવણી"
4963
4964 #: gtk/gtktext.c:556
4965 msgid "Line Wrap"
4966 msgstr "લીટીઓને વીંટાળવી"
4967
4968 #: gtk/gtktext.c:557
4969 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
4970 msgstr "શું લીટીઓ વિજેટની કિનારી આગળ વીંટાળેલી છે"
4971
4972 #: gtk/gtktext.c:564
4973 msgid "Word Wrap"
4974 msgstr "શબ્દોને વીંટાળો"
4975
4976 #: gtk/gtktext.c:565
4977 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
4978 msgstr "શું વિજેટની કિનારી આગળ શબ્દોને વીંટાળેલ છે"
4979
4980 #: gtk/gtktextbuffer.c:179
4981 msgid "Tag Table"
4982 msgstr "નિશાનીઓનો કોઠો"
4983
4984 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
4985 msgid "Text Tag Table"
4986 msgstr "લખાણની નિશાનીઓનો કોઠો"
4987
4988 #: gtk/gtktextbuffer.c:198
4989 msgid "Current text of the buffer"
4990 msgstr "બફરનું વર્તમાન લખાણ"
4991
4992 #: gtk/gtktextbuffer.c:212
4993 msgid "Has selection"
4994 msgstr "ને પસંદગી છે"
4995
4996 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
4997 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
4998 msgstr "શું બફરને અમુક લખાણ વર્તમાનમાં પસંદ કરેલ છે કે નહિં"
4999
5000 #: gtk/gtktextbuffer.c:229
5001 msgid "Cursor position"
5002 msgstr "કર્સરનું સ્થાન"
5003
5004 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
5005 msgid ""
5006 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
5007 msgstr "દાખલ કરો ચિહ્નનું સ્થાન (બફરની શરૂઆતથી ઓફસેટ)"
5008
5009 #: gtk/gtktextbuffer.c:245
5010 msgid "Copy target list"
5011 msgstr "લક્ષ્ય યાદીની નકલ કરો"
5012
5013 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
5014 msgid ""
5015 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
5016 msgstr "લક્ષ્યોની યાદી કે જેને આ બફર ક્લિપબોર્ડ નકલ કરવા અને DND સ્રોત માટે વાપરે છે"
5017
5018 #: gtk/gtktextbuffer.c:261
5019 msgid "Paste target list"
5020 msgstr "લક્ષ્ય યાદી ચોંટાડો"
5021
5022 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
5023 msgid ""
5024 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
5025 "destination"
5026 msgstr "ક્લિપબોર્ડ ચોંટાડવા અને DND લક્ષ્ય માટે લક્ષ્યોની યાદી કે જેને આ બફર આધાર આપે છે"
5027
5028 #: gtk/gtktextmark.c:90
5029 msgid "Mark name"
5030 msgstr "ચિહ્ન નામ"
5031
5032 #: gtk/gtktextmark.c:97
5033 msgid "Left gravity"
5034 msgstr "ડાબું ગુરુત્વાકર્ષણ"
5035
5036 #: gtk/gtktextmark.c:98
5037 msgid "Whether the mark has left gravity"
5038 msgstr "શું ચિહ્નને ડાબું ગુરુત્વાકર્ષણ હોય છે"
5039
5040 #: gtk/gtktexttag.c:173
5041 msgid "Tag name"
5042 msgstr "નિશાનીનુ નામ"
5043
5044 #: gtk/gtktexttag.c:174
5045 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5046 msgstr ""
5047 "લખાણની નિશાનીઓને ઉલ્લેખ કરતી વખતે ઉપયોગમાં લેવાયેલ નામ, અનામી નિશાની માટે NULL વાપરો"
5048
5049 #: gtk/gtktexttag.c:192
5050 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5051 msgstr "પાશ્વ ભાગનો રંગ GdkColor તરીકે (સંભવિત રીતે ફાળવ્યા વગરનો)"
5052
5053 #: gtk/gtktexttag.c:199
5054 msgid "Background full height"
5055 msgstr "પાશ્વ ભાગની પૂરેપૂરી ઊંચાઈ"
5056
5057 #: gtk/gtktexttag.c:200
5058 msgid ""
5059 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5060 "of the tagged characters"
5061 msgstr ""
5062 "શું પાશ્વ ભાગનો રંગ પૂરેપૂરી લીટીને રંગથી ભરી દે છે કે ફક્ત નિશાનીત કરેલાઅક્ષરોની ઊંચાઈ સુધી જ"
5063
5064 #: gtk/gtktexttag.c:208
5065 msgid "Background stipple mask"
5066 msgstr "પાશ્વ ભાગમાં રહી ગયેલા બિંદુને સંતાડી દો"
5067
5068 #: gtk/gtktexttag.c:209
5069 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
5070 msgstr "લખાણના પાશ્વ ભાગને દોરતી વખતે સંતાડવા માટે ઉપયોગમાં લેવાતુ બીટમેપ"
5071
5072 #: gtk/gtktexttag.c:226
5073 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5074 msgstr "અગ્ર રંગ GdkColor તરીકે (સંભવિત રીતે ફાળવ્યા વગરનો)"
5075
5076 #: gtk/gtktexttag.c:234
5077 msgid "Foreground stipple mask"
5078 msgstr "અગ્ર ભાગને બિંદુને સંતાડી દો"
5079
5080 #: gtk/gtktexttag.c:235
5081 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
5082 msgstr "અગ્ર ભાગળના દોરતી વખતે સંતાડવા માટે ઉપયોગમાં લેવામાં આવતો નક્શો"
5083
5084 #: gtk/gtktexttag.c:242
5085 msgid "Text direction"
5086 msgstr "લખાણની દિશા"
5087
5088 #: gtk/gtktexttag.c:243
5089 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
5090 msgstr "લખાણની દિશા દા.ત. જમણેથી ડાબે કે ડાબેથી જમણે"
5091
5092 #: gtk/gtktexttag.c:292
5093 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5094 msgstr "ફોન્ટની રીત પેન્ગો શૈલી તરીકે, દા.ત. PANGO_STYLE_ITALIC"
5095
5096 #: gtk/gtktexttag.c:301
5097 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5098 msgstr "ફોન્ટ ચલ પેન્ગો ચલ તરીકે, દા.ત PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5099
5100 #: gtk/gtktexttag.c:310
5101 msgid ""
5102 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5103 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5104 msgstr ""
5105 "ફોન્ટની જાડાઈ પૂર્ણાંક તરીકે, PangoWeight માં પહેલેથી નક્કી કરાયેલી કિંમત જુઓ. દા.ત "
5106 "PANGO_WEIGHT_BOLD"
5107
5108 #: gtk/gtktexttag.c:321
5109 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5110 msgstr "ફોન્ટનું ખેચાણ પેન્ગો ખેંચાણ તરીકે, દા.ત PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5111
5112 #: gtk/gtktexttag.c:330
5113 msgid "Font size in Pango units"
5114 msgstr "ફોન્ટનું માપ પેન્ગોના એકમમાં"
5115
5116 #: gtk/gtktexttag.c:340
5117 msgid ""
5118 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5119 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5120 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5121 msgstr ""
5122 "મૂળભૂત ફોન્ટમાપને અનૂરુપ ફોન્ટમાપ એ એક માપદંડ માટેનો ભાગ છે. આ વ્યવસ્થિત રીતે થીમના "
5123 "બદલાવો વગેરે માટે અનુરૂપ છે. તેથી તેનો ઉપયોગ સુચવાયો છે. પેન્ગોએ પહેલેથી માપદંડ નક્કી કરેલા "
5124 "છે. જેવો કે PANGO_SCALE_X_LARGE"
5125
5126 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:588
5127 msgid "Left, right, or center justification"
5128 msgstr "ડાબુ, જમણુ કે મધ્યની ગોઠવણી"
5129
5130 #: gtk/gtktexttag.c:379
5131 msgid ""
5132 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5133 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5134 msgstr ""
5135 "આ લખાણ જે ભાષામાં છે, ISO ના કોડ તરીકે. પેન્ગો લખાણને ઘાટ આપતી વખતેતેનો ઉપયોગ સંકેત "
5136 "તરીકે કરી શકે છે. જો તમે આ પરિમાણને સમજી ના શકો, તો કઈ નહિતમારે તેની જરુર નહિ પડે"
5137
5138 #: gtk/gtktexttag.c:386
5139 msgid "Left margin"
5140 msgstr "ડાબી બાજુનો હાંસ્યો"
5141
5142 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:597
5143 msgid "Width of the left margin in pixels"
5144 msgstr "ડાબી બાજુના હાંસ્યોની પિક્સેલમાં પહોળાઈ"
5145
5146 #: gtk/gtktexttag.c:396
5147 msgid "Right margin"
5148 msgstr "જમણી બાજુનો હાંસ્યો"
5149
5150 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:607
5151 msgid "Width of the right margin in pixels"
5152 msgstr "જમણી બાજુના હાંસ્યોની પિક્સેલમાં પહોળાઈ"
5153
5154 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:616
5155 msgid "Indent"
5156 msgstr "હાંસ્યોથી અંતર"
5157
5158 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:617
5159 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5160 msgstr "હાંસ્યોથી ફકરાનું અંતર છે, પિક્સેલમાં"
5161
5162 #: gtk/gtktexttag.c:419
5163 msgid ""
5164 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5165 "in Pango units"
5166 msgstr ""
5167 "પેન્ગો એકમોમાં આધારરેખા ઉપરના લખાણનો ઓફસેટ (જો ઉન્નતી ઋણ હોય તો આધારરેખાની નીચે)"
5168
5169 #: gtk/gtktexttag.c:428
5170 msgid "Pixels above lines"
5171 msgstr "લીટીની ઉપરના પિક્સેલ"
5172
5173 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:541
5174 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5175 msgstr "ફકરાની ઉપર ખાલી જગ્યાના પિક્સેલ"
5176
5177 #: gtk/gtktexttag.c:438
5178 msgid "Pixels below lines"
5179 msgstr "લીટીની નીચેના પિક્સેલ"
5180
5181 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:551
5182 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5183 msgstr "ફકરાની નીચેની ખાલી જગ્યાના પિક્સેલ"
5184
5185 #: gtk/gtktexttag.c:448
5186 msgid "Pixels inside wrap"
5187 msgstr "લપેટાયેલા ભાગની અંદરના પિક્સેલ"
5188
5189 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:561
5190 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5191 msgstr "ફકરામાં લપેટાયેલી લીટીઓની વચ્ચેની ખાલી જગ્યાના પિક્સેલ"
5192
5193 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:579
5194 msgid ""
5195 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5196 msgstr "શું ક્યારેપણ લીટીઓ લપેટવી નહિ, શબ્દોની કિનારીએ કે અક્ષરોની કિનારીએ પણ નહિ"
5197
5198 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:626
5199 msgid "Tabs"
5200 msgstr "ટેબ"
5201
5202 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:627
5203 msgid "Custom tabs for this text"
5204 msgstr "આ લખાણ માટેના કસ્ટમ ટેબ"
5205
5206 #: gtk/gtktexttag.c:504
5207 msgid "Invisible"
5208 msgstr "અદૃશ્ય"
5209
5210 #: gtk/gtktexttag.c:505
5211 msgid "Whether this text is hidden."
5212 msgstr "શું લખાણ છુપુ છે."
5213
5214 #: gtk/gtktexttag.c:519
5215 msgid "Paragraph background color name"
5216 msgstr "ફકરાના પાશ્વ ભાગના રંગનું નામ"
5217
5218 #: gtk/gtktexttag.c:520
5219 msgid "Paragraph background color as a string"
5220 msgstr "ફકરાનો પાશ્વ ભાગનો રંગ શબ્દમાળા તરીકે"
5221
5222 #: gtk/gtktexttag.c:535
5223 msgid "Paragraph background color"
5224 msgstr "ફકરાના પાશ્વ ભાગનો રંગ"
5225
5226 #: gtk/gtktexttag.c:536
5227 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5228 msgstr "ફકરાના પાશ્વ ભાગનો રંગ (સંભવિત છે ફાળવેલ નહિં હોય તે) GdkColor તરીકે"
5229
5230 #: gtk/gtktexttag.c:554
5231 msgid "Margin Accumulates"
5232 msgstr "હાંસિયા સંગ્રહો"
5233
5234 #: gtk/gtktexttag.c:555
5235 msgid "Whether left and right margins accumulate."
5236 msgstr "શું ડાબા અને જમણા હાંસિયાઓ સંગ્રહ કરે છે."
5237
5238 #: gtk/gtktexttag.c:568
5239 msgid "Background full height set"
5240 msgstr "પાશ્વ ભાગની પૂરે પૂરી ઊંચાઈ સુયોજીત છે"
5241
5242 #: gtk/gtktexttag.c:569
5243 msgid "Whether this tag affects background height"
5244 msgstr "શું આ નિશાની પાશ્વ ભાગની ઊંચાઈને અસર કરે છે"
5245
5246 #: gtk/gtktexttag.c:572
5247 msgid "Background stipple set"
5248 msgstr "પાશ્વ ભાગમાં રહેલા બિંદુઓ સુયોજિત છે"
5249
5250 #: gtk/gtktexttag.c:573
5251 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
5252 msgstr "શું આ નિશાની પાશ્વ ભાગના બિંદુઓને અસર કરે છે"
5253
5254 #: gtk/gtktexttag.c:580
5255 msgid "Foreground stipple set"
5256 msgstr "અગ્ર ભાગમાં રહેલા બિંદુઓ સુયોજિત છે"
5257
5258 #: gtk/gtktexttag.c:581
5259 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
5260 msgstr "શું આ નિશાની અગ્ર ભાગના બિંદુઓને અસર કરે છે"
5261
5262 #: gtk/gtktexttag.c:616
5263 msgid "Justification set"
5264 msgstr "ની સાપેક્ષે વિકલ્પ સુયોજિત છે"
5265
5266 #: gtk/gtktexttag.c:617
5267 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
5268 msgstr "શું આ નિશાની ફકરાની સાપેક્ષ ગોઠવણીને અસર કરે છે"
5269
5270 #: gtk/gtktexttag.c:624
5271 msgid "Left margin set"
5272 msgstr "ડાબી બાજુનો હાંસ્યો સુયોજિત છે"
5273
5274 #: gtk/gtktexttag.c:625
5275 msgid "Whether this tag affects the left margin"
5276 msgstr "શું ડાબી બાજુના હાંસ્યોને અસર કરે છે"
5277
5278 #: gtk/gtktexttag.c:628
5279 msgid "Indent set"
5280 msgstr "હાંસ્યોથી અંતર સુયોજિત છે"
5281
5282 #: gtk/gtktexttag.c:629
5283 msgid "Whether this tag affects indentation"
5284 msgstr "શું પછી આ નિશાની હાંસ્યોથી રખાયેલા અંતરને અસર કરે છે"
5285
5286 #: gtk/gtktexttag.c:636
5287 msgid "Pixels above lines set"
5288 msgstr "લીટીઓની ઉપરના પિક્સેલ સુયોજિત છે"
5289
5290 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
5291 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
5292 msgstr "શું આ નિશાની લીટીઓની ઉપર રહેલા પિક્સેલની સંખ્યાને અસર કરે છે"
5293
5294 #: gtk/gtktexttag.c:640
5295 msgid "Pixels below lines set"
5296 msgstr "લીટીઅોની નીચેના પિક્સેલ સુયોજિત છે"
5297
5298 #: gtk/gtktexttag.c:644
5299 msgid "Pixels inside wrap set"
5300 msgstr "લપેટાયેલા ભાગની અંદર આવેલા પિક્સેલ સુયોજિત છે"
5301
5302 #: gtk/gtktexttag.c:645
5303 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
5304 msgstr "શું આ નિશાની લપેયાયેલી લીટીઓની વચ્ચે રહેલા પિક્સેલની સંખ્યાને અસર કરે છે"
5305
5306 #: gtk/gtktexttag.c:652
5307 msgid "Right margin set"
5308 msgstr "જમણી બાજુનાં હાંસ્યોનો સુયોજિત છે"
5309
5310 #: gtk/gtktexttag.c:653
5311 msgid "Whether this tag affects the right margin"
5312 msgstr "શું આ નિશાની જમણી બાજુના હાંસ્યોને અસર કરે છે"
5313
5314 #: gtk/gtktexttag.c:660
5315 msgid "Wrap mode set"
5316 msgstr "લીટી લપેટવાની સ્થિતિ સુયોજિત છે"
5317
5318 #: gtk/gtktexttag.c:661
5319 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
5320 msgstr "શું આ નિશાની લીટી લપેટવાની સ્થિતિ ને અસર કરે છે"
5321
5322 #: gtk/gtktexttag.c:664
5323 msgid "Tabs set"
5324 msgstr "ટેબ સુયોજિત છે"
5325
5326 #: gtk/gtktexttag.c:665
5327 msgid "Whether this tag affects tabs"
5328 msgstr "શું આ નિશાની ટેબને અસર કરે છે"
5329
5330 #: gtk/gtktexttag.c:668
5331 msgid "Invisible set"
5332 msgstr "અદૃશ્ય સુયોજિત છે"
5333
5334 #: gtk/gtktexttag.c:669
5335 msgid "Whether this tag affects text visibility"
5336 msgstr "શું આ નિશાની લખાણના દેખાવને અસર કરે છે"
5337
5338 #: gtk/gtktexttag.c:672
5339 msgid "Paragraph background set"
5340 msgstr "ફકરાનો પાશ્વ ભાગ સુયોજિત છે"
5341
5342 #: gtk/gtktexttag.c:673
5343 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
5344 msgstr "શું આ ટેગ ફકરાના પાશ્વ ભાગના રંગને અસર કરે છે"
5345
5346 #: gtk/gtktextview.c:540
5347 msgid "Pixels Above Lines"
5348 msgstr "લીટીઓની ઉપરના પિક્સેલ"
5349
5350 #: gtk/gtktextview.c:550
5351 msgid "Pixels Below Lines"
5352 msgstr "લીટાઓની નીચેના પિકસેલ"
5353
5354 #: gtk/gtktextview.c:560
5355 msgid "Pixels Inside Wrap"
5356 msgstr "લપેટાયેલા ભાગની અંદરના પિક્સેલ"
5357
5358 #: gtk/gtktextview.c:578
5359 msgid "Wrap Mode"
5360 msgstr "લપેટવાની સ્થિતિ"
5361
5362 #: gtk/gtktextview.c:596
5363 msgid "Left Margin"
5364 msgstr "ડાબો હાંસ્યો"
5365
5366 #: gtk/gtktextview.c:606
5367 msgid "Right Margin"
5368 msgstr "જમણો હાંસ્યો"
5369
5370 #: gtk/gtktextview.c:634
5371 msgid "Cursor Visible"
5372 msgstr "કર્સર દૃશ્યમાન છે"
5373
5374 #: gtk/gtktextview.c:635
5375 msgid "If the insertion cursor is shown"
5376 msgstr "જો દાખલ કરવા માટેનુ કર્સર બતાવેલુ હોય તો"
5377
5378 #: gtk/gtktextview.c:642
5379 msgid "Buffer"
5380 msgstr "બફર"
5381
5382 #: gtk/gtktextview.c:643
5383 msgid "The buffer which is displayed"
5384 msgstr "બફર કે જે દર્શાવાય છે."
5385
5386 #: gtk/gtktextview.c:650
5387 msgid "Overwrite mode"
5388 msgstr "માપબદલવા માટેની સ્થિતિ"
5389
5390 #: gtk/gtktextview.c:651
5391 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
5392 msgstr "શું દાખલ થયેલ લખાણ વર્તમાન સમાવિષ્ટો પર ફરીથી લખે છે"
5393
5394 #: gtk/gtktextview.c:658
5395 msgid "Accepts tab"
5396 msgstr "ટેબ સ્વીકારે છે"
5397
5398 #: gtk/gtktextview.c:659
5399 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
5400 msgstr "શું ટેબ ટેબ અક્ષરો દાખલ થાય તેમાં પરિણમશે"
5401
5402 #: gtk/gtktextview.c:668
5403 msgid "Error underline color"
5404 msgstr "અગ્ર ભાગનો રંગ"
5405
5406 #: gtk/gtktextview.c:669
5407 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
5408 msgstr "રંગ કે જેનાથી દાખલ કરવા માટેનું કર્સર દોરાય છે"
5409
5410 #: gtk/gtktoggleaction.c:103
5411 msgid "Create the same proxies as a radio action"
5412 msgstr "ફેરબદલી માટેનું બટનને રેડિયો બટન તરીકે દોરો"
5413
5414 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
5415 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
5416 msgstr "શું આ ક્રિયા માટેના પ્રોક્સીઓ રેડિયો ક્રિયા પ્રોક્સીઓની જેમ દેખાય છે"
5417
5418 #: gtk/gtktoggleaction.c:119
5419 msgid "If the toggle action should be active in or not"
5420 msgstr "શું બદલો ક્રિયા સક્રિય હોવી જોઈએ કે નહિં"
5421
5422 #: gtk/gtktogglebutton.c:103 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
5423 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
5424 msgstr "શું ફેરબદલી માટેનું બટન દબાવવું જોઈએ કે નહિં"
5425
5426 #: gtk/gtktogglebutton.c:111
5427 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
5428 msgstr "શું ફેરબદલી માટેનું બટન \"વચ્ચેની\" સ્થિતિમાં છે"
5429
5430 #: gtk/gtktogglebutton.c:118
5431 msgid "Draw Indicator"
5432 msgstr "સૂચક દોરો"
5433
5434 #: gtk/gtktogglebutton.c:119
5435 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
5436 msgstr "શું બટનનો ફેરબદલી માટેનો ભાગ પ્રદર્શિત કરાયેલો છે"
5437
5438 #: gtk/gtktoolbar.c:495
5439 msgid "The orientation of the toolbar"
5440 msgstr "સાધન દર્શક પટ્ટીની દિશા"
5441
5442 #: gtk/gtktoolbar.c:503
5443 msgid "Toolbar Style"
5444 msgstr "સાધનપટ્ટીની શૈલી"
5445
5446 #: gtk/gtktoolbar.c:504
5447 msgid "How to draw the toolbar"
5448 msgstr "સાધનપટ્ટીને કેવી રીતે દોરવી"
5449
5450 #: gtk/gtktoolbar.c:511
5451 msgid "Show Arrow"
5452 msgstr "તીર બતાવો"
5453
5454 #: gtk/gtktoolbar.c:512
5455 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
5456 msgstr "શું તીર બતાવવું જોઈએ જો સાધનપટ્ટી બંધબેસે નહિં"
5457
5458 #: gtk/gtktoolbar.c:527
5459 msgid "Tooltips"
5460 msgstr "સાધન ટિપ્પણી"
5461
5462 #: gtk/gtktoolbar.c:528
5463 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
5464 msgstr "શું સાધનપટ્ટી સાધનટિપ્પણી સક્રિય હોવી જોઈએ કે નહિં"
5465
5466 #: gtk/gtktoolbar.c:550
5467 msgid "Size of icons in this toolbar"
5468 msgstr "આ સાધનપટ્ટીમાંના ચિહ્નોનું માપ"
5469
5470 #: gtk/gtktoolbar.c:565
5471 msgid "Icon size set"
5472 msgstr "ચિહ્ન માપ સમૂહ"
5473
5474 #: gtk/gtktoolbar.c:566
5475 msgid "Whether the icon-size property has been set"
5476 msgstr "શું ચિહ્ન-માપ ગુણધર્મ સુયોજિત થયેલ છેt"
5477
5478 #: gtk/gtktoolbar.c:575
5479 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
5480 msgstr "શું પિતૃનો વિકાસ થાય ત્યારે બાળને વધારાની જગ્યા મળવી જોઈએ"
5481
5482 #: gtk/gtktoolbar.c:583
5483 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
5484 msgstr "શું બધા બાળકો સરખા માપના હોવા જોઈએ"
5485
5486 #: gtk/gtktoolbar.c:590
5487 msgid "Spacer size"
5488 msgstr "જગ્યા છોડનારનું માપ"
5489
5490 #: gtk/gtktoolbar.c:591
5491 msgid "Size of spacers"
5492 msgstr "જગ્યા છોડનારનું માપ"
5493
5494 #: gtk/gtktoolbar.c:600
5495 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
5496 msgstr "સાધન દર્શક પટ્ટીના છાંયા અને બટનોની કિનારી વચ્ચેની જગ્યા"
5497
5498 #: gtk/gtktoolbar.c:608
5499 msgid "Maximum child expand"
5500 msgstr "મહત્તમ બાળ વિસ્તાર"
5501
5502 #: gtk/gtktoolbar.c:609
5503 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
5504 msgstr "જગ્યાનો મહત્તમ જથ્થો કે જે વિસ્તારી શકાય તેવી વસ્તુને આપવામાં આવશે"
5505
5506 #: gtk/gtktoolbar.c:617
5507 msgid "Space style"
5508 msgstr "જગ્યા છોડવાની શૈલી"
5509
5510 #: gtk/gtktoolbar.c:618
5511 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
5512 msgstr "શું જગ્યા છોડનાર ઊભી લીટીઓ ના જેવી છે કે પછી ખલી જગ્યા છે"
5513
5514 #: gtk/gtktoolbar.c:625
5515 msgid "Button relief"
5516 msgstr "બટન છોડો"
5517
5518 #: gtk/gtktoolbar.c:626
5519 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
5520 msgstr "સાધન દર્શક પટ્ટીની ચારેબાજુના ઉઠાવ નો પ્રકાર"
5521
5522 #: gtk/gtktoolbar.c:633
5523 msgid "Style of bevel around the toolbar"
5524 msgstr "સાધન દર્શક પટ્ટીની ચારેબાજુના ઉઠાવ નો પ્રકાર"
5525
5526 #: gtk/gtktoolbar.c:639
5527 msgid "Toolbar style"
5528 msgstr "સાધન દર્શાવવાની શૈલી"
5529
5530 #: gtk/gtktoolbar.c:640
5531 msgid ""
5532 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5533 msgstr "શું મૂળભૂત સાધન દર્શક પટ્ટીમાં ફક્ત લખાણ, લખાણ અને ચિહ્નો, ફક્ત ચિહ્નો વગેરે હોય છે"
5534
5535 #: gtk/gtktoolbar.c:646
5536 msgid "Toolbar icon size"
5537 msgstr "સાધન દર્શક પટ્ટીના ચિહ્નનું માપ"
5538
5539 #: gtk/gtktoolbar.c:647
5540 msgid "Size of icons in default toolbars"
5541 msgstr "મૂળભૂત સાધન દર્શક પટ્ટીમાં ચિહ્નોનંુ માપ"
5542
5543 #: gtk/gtktoolbutton.c:181
5544 msgid "Text to show in the item."
5545 msgstr "કોષ્ટકમાં હરોળની સંખ્યા"
5546
5547 #: gtk/gtktoolbutton.c:188
5548 msgid ""
5549 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
5550 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
5551 msgstr ""
5552 "જો સુયોજિત હોય તો, શબ્દની નીચેની લીટી એ સૂચવે છે શુંનો શબ્દ સંજ્ઞાસૂચિની પ્રવેગ કી માટે "
5553 "વાપરવો જોઇએ"
5554
5555 #: gtk/gtktoolbutton.c:195
5556 msgid "Widget to use as the item label"
5557 msgstr "ટેબ લેબલના આજુબાજુની કિનારીની પહોળાઈ"
5558
5559 #: gtk/gtktoolbutton.c:201
5560 msgid "Stock Id"
5561 msgstr "જથ્થાની ઓળખ"
5562
5563 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
5564 msgid "The stock icon displayed on the item"
5565 msgstr "બાળના ટેબના લેબલ ઉપર દેખાતી શબ્દમાળા"
5566
5567 #: gtk/gtktoolbutton.c:218
5568 msgid "Icon name"
5569 msgstr "ચિહ્ન નામ"
5570
5571 #: gtk/gtktoolbutton.c:219
5572 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
5573 msgstr "વસ્તુ પર દર્શાવાયેલ થીમવાળા ચિહ્નનું નામ"
5574
5575 #: gtk/gtktoolbutton.c:225
5576 msgid "Icon widget"
5577 msgstr "ચિહ્ન વિજેટ"
5578
5579 #: gtk/gtktoolbutton.c:226
5580 msgid "Icon widget to display in the item"
5581 msgstr "દર્શાવવા માટે ચિહ્ન સુયોજિત છે"
5582
5583 #: gtk/gtktoolbutton.c:239
5584 msgid "Icon spacing"
5585 msgstr "ચિહ્ન વચ્ચે જગ્યા"
5586
5587 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
5588 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
5589 msgstr "ચિહ્ન અને લેબલ વચ્ચેની જગ્યા પિક્સેલોમાં"
5590
5591 #: gtk/gtktoolitem.c:168
5592 msgid ""
5593 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
5594 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
5595 msgstr ""
5596 "શું સાધનપટ્ટી વસ્તુ એ મહત્વની તરીકે સમજાયેલ છે. જ્યારે સાચું હોય, તો સાધનપટ્ટી બટનો "
5597 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ સ્થિતિમાં બતાવો"
5598
5599 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
5600 msgid "TreeModelSort Model"
5601 msgstr "TreeModelSort મોડલ"
5602
5603 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
5604 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
5605 msgstr "ક્રમમાં ગોઠવવા માટે TreeModelSort મોડલ"
5606
5607 #: gtk/gtktreeview.c:570
5608 msgid "TreeView Model"
5609 msgstr "TreeView મોડલ"
5610
5611 #: gtk/gtktreeview.c:571
5612 msgid "The model for the tree view"
5613 msgstr "ટ્રીના રૂપમાં દર્શન કરવા માટેનું મોડલ"
5614
5615 #: gtk/gtktreeview.c:579
5616 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
5617 msgstr "વિજેટ માટે વ્યવસ્થિત આડી ગોઠવણી"
5618
5619 #: gtk/gtktreeview.c:587
5620 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
5621 msgstr "વિજેટ માટે વ્યવસ્થિત ઊભી ગોઠવણી"
5622
5623 #: gtk/gtktreeview.c:594
5624 msgid "Headers Visible"
5625 msgstr "હેડરો દૃશ્યમાન છે"
5626
5627 #: gtk/gtktreeview.c:595
5628 msgid "Show the column header buttons"
5629 msgstr "સ્તંભ હેડર માટેના બટન બતાવો"
5630
5631 #: gtk/gtktreeview.c:602
5632 msgid "Headers Clickable"
5633 msgstr "હેડરો ક્લિક કરી શકાય તેવા છે"
5634
5635 #: gtk/gtktreeview.c:603
5636 msgid "Column headers respond to click events"
5637 msgstr "સ્તંભ હેડર ક્લિકની ઘટના સામે પ્રતિક્રીયા આપે છે"
5638
5639 #: gtk/gtktreeview.c:610
5640 msgid "Expander Column"
5641 msgstr "વિસ્તારકનો સ્તંભ"
5642
5643 #: gtk/gtktreeview.c:611
5644 msgid "Set the column for the expander column"
5645 msgstr "વિસ્તારક સ્તંભ માટે એક સ્તંભની ગોઠવણ કરો"
5646
5647 #: gtk/gtktreeview.c:626
5648 msgid "Rules Hint"
5649 msgstr "નિયમો માટેના સંકેત"
5650
5651 #: gtk/gtktreeview.c:627
5652 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
5653 msgstr "હરોળને એકપછીએક રંગમાં દર્શાવવા માટે થીમયંત્રમાં સંકેતની ગોઠવણી કરો"
5654
5655 #: gtk/gtktreeview.c:634
5656 msgid "Enable Search"
5657 msgstr "શોધવાનું સક્રિય બનાવો"
5658
5659 #: gtk/gtktreeview.c:635
5660 msgid "View allows user to search through columns interactively"
5661 msgstr "આ દેખાવ વપરાશકર્તાને સ્તંભમાં પારસ્પરિક રીતે શોધવાની પરવાનગી આપે છે"
5662
5663 #: gtk/gtktreeview.c:642
5664 msgid "Search Column"
5665 msgstr "સ્તંભમાં શોધો"
5666
5667 #: gtk/gtktreeview.c:643
5668 msgid "Model column to search through when searching through code"
5669 msgstr "જ્યારે કોડમાં શોધતા હોઈએ ત્યારે શોધવા માટેનું મોડલ સ્તંભ"
5670
5671 #: gtk/gtktreeview.c:663
5672 msgid "Fixed Height Mode"
5673 msgstr "ચોક્કસ ઊંચાઈ"
5674
5675 #: gtk/gtktreeview.c:664
5676 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
5677 msgstr "GtkTreeView ને બધી હરોળોની ઊંચાઈ સરખી છે એમ ધારીને ઝડપી બનાવે છે"
5678
5679 #: gtk/gtktreeview.c:684
5680 msgid "Hover Selection"
5681 msgstr "ઉપરથી પસંદગી"
5682
5683 #: gtk/gtktreeview.c:685
5684 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
5685 msgstr "શું પસંદ કરનારે રંગ અપારદર્શકતાની ગોઠવણી માટે પરવાનગી આપવી જોઇએ છે"
5686
5687 #: gtk/gtktreeview.c:704
5688 msgid "Hover Expand"
5689 msgstr "ઉપરથી વિસ્તારો"
5690
5691 #: gtk/gtktreeview.c:705
5692 msgid ""
5693 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
5694 msgstr "શું હરોળો જ્યારે નિર્દેશક તેમના ઉપર ખસે ત્યારે વિસ્તૃત થવી જોઈએ/સંકોચાવી જોઈએ"
5695
5696 #: gtk/gtktreeview.c:719
5697 msgid "Show Expanders"
5698 msgstr "વિસ્તારકો બતાવો"
5699
5700 #: gtk/gtktreeview.c:720
5701 msgid "View has expanders"
5702 msgstr "દૃશ્યને વિસ્તારકો છે"
5703
5704 #: gtk/gtktreeview.c:734
5705 msgid "Level Indentation"
5706 msgstr "સ્તર ગોઠવણી"
5707
5708 #: gtk/gtktreeview.c:735
5709 msgid "Extra indentation for each level"
5710 msgstr "દરેક સ્તર માટે વધારાની ગોઠવણી"
5711
5712 #: gtk/gtktreeview.c:744
5713 msgid "Rubber Banding"
5714 msgstr "રબર બેન્ડીંગ"
5715
5716 #: gtk/gtktreeview.c:745
5717 msgid ""
5718 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
5719 msgstr "શું ઘણી વસ્તુઓની પસંદગી માઉસ નિર્દેશક ખેંચીને પસંદ કરવા માટે સક્રિય કરવું જોઈએ"
5720
5721 #: gtk/gtktreeview.c:752
5722 msgid "Enable Grid Lines"
5723 msgstr "જાળી લીટીઓ સક્રિય કરો"
5724
5725 #: gtk/gtktreeview.c:753
5726 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
5727 msgstr "શું જાળી લીટીઓ વૃક્ષ દૃશ્યમાં દોરાયેલ હોવી જોઈએ"
5728
5729 #: gtk/gtktreeview.c:761
5730 msgid "Enable Tree Lines"
5731 msgstr "વૃક્ષ લીટીઓ સક્રિય કરો"
5732
5733 #: gtk/gtktreeview.c:762
5734 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
5735 msgstr "શું વૃક્ષ લીટીઓ વૃક્ષ દેખાવમાં દોરાયેલ હોવી જોઈએ"
5736
5737 #: gtk/gtktreeview.c:770
5738 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
5739 msgstr "હરોળો માટે સાધનમદદ લખાણો સમાવતુ સ્તંભમાંનું મોડેલ"
5740
5741 #: gtk/gtktreeview.c:792
5742 msgid "Vertical Separator Width"
5743 msgstr "ઊભા વિભાજકની પહોળાઈ"
5744
5745 #: gtk/gtktreeview.c:793
5746 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
5747 msgstr "કોષની વચ્ચેની ઊભી જગ્યા. બેકી સંખ્યામાં હોવી જોઈએ"
5748
5749 #: gtk/gtktreeview.c:801
5750 msgid "Horizontal Separator Width"
5751 msgstr "આડા વિભાજકની પહોળાઈ"
5752
5753 #: gtk/gtktreeview.c:802
5754 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
5755 msgstr "કોષની વચ્ચેની ઊભી જગ્યા. બેકી સંખ્યામાં હોવી જોઈએ કોષ"
5756
5757 #: gtk/gtktreeview.c:810
5758 msgid "Allow Rules"
5759 msgstr "નિયમોની પરવાનગી આપો"
5760
5761 #: gtk/gtktreeview.c:811
5762 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
5763 msgstr "એક પછી એક રંગની હરોળને દોરવાની પરવાનગી"
5764
5765 #: gtk/gtktreeview.c:817
5766 msgid "Indent Expanders"
5767 msgstr "વિસ્તારકો વચ્ચે અંતર લાવો"
5768
5769 #: gtk/gtktreeview.c:818
5770 msgid "Make the expanders indented"
5771 msgstr "વિસ્તારકો વચ્ચે અંતર લાવો"
5772
5773 #: gtk/gtktreeview.c:824
5774 msgid "Even Row Color"
5775 msgstr "બેકી હોય તેવી હરોળનો રંગ"
5776
5777 #: gtk/gtktreeview.c:825
5778 msgid "Color to use for even rows"
5779 msgstr "બેકી હોય તેવી આડી હરોળ માટે ઉપયોગમાં લેવાતો રંગ"
5780
5781 #: gtk/gtktreeview.c:831
5782 msgid "Odd Row Color"
5783 msgstr "એકી હોય તેવી હરોળનો રંગ "
5784
5785 #: gtk/gtktreeview.c:832
5786 msgid "Color to use for odd rows"
5787 msgstr "એકી હોય તેવી આડી હરોળ માટે ઉપયોગમાં લેવાતો રંગ "
5788
5789 #: gtk/gtktreeview.c:838
5790 msgid "Row Ending details"
5791 msgstr "હરોળના અંતની વિગતો"
5792
5793 #: gtk/gtktreeview.c:839
5794 msgid "Enable extended row background theming"
5795 msgstr "વિસ્તૃત કાચા પાશ્વ ભાગનું થીમવાળું સક્રિય કરો"
5796
5797 #: gtk/gtktreeview.c:845
5798 msgid "Grid line width"
5799 msgstr "જાળી લીટી પહોળાઈ"
5800
5801 #: gtk/gtktreeview.c:846
5802 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
5803 msgstr "વૃક્ષ દેખાવ જાળી લીટીઓની પહોળાઈ, પિક્સેલોમાં"
5804
5805 #: gtk/gtktreeview.c:852
5806 msgid "Tree line width"
5807 msgstr "વૃક્ષ લીટી પહોળાઈ"
5808
5809 #: gtk/gtktreeview.c:853
5810 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
5811 msgstr "વૃક્ષ દેખાવ લીટીઓની પહોળાઈ, પિક્સેલોમાં"
5812
5813 #: gtk/gtktreeview.c:859
5814 msgid "Grid line pattern"
5815 msgstr "જાળી લીટી ભાત"
5816
5817 #: gtk/gtktreeview.c:860
5818 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
5819 msgstr "વૃક્ષ દેખાવ જાળી લીટીઓ દોરવા માટે વપરાતી ડેશ ભાત"
5820
5821 #: gtk/gtktreeview.c:866
5822 msgid "Tree line pattern"
5823 msgstr "વૃક્ષ લીટી ભાત"
5824
5825 #: gtk/gtktreeview.c:867
5826 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
5827 msgstr "વૃક્ષ દેખાવ લીટીઓ દોરવા માટે વપરાતી ડેશ ભાત"
5828
5829 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
5830 msgid "Whether to display the column"
5831 msgstr "શું સ્તંભને દર્શાવવી છે"
5832
5833 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:523
5834 msgid "Resizable"
5835 msgstr "માપ બદલી શકાય તેવુ"
5836
5837 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
5838 msgid "Column is user-resizable"
5839 msgstr "સ્તંભના માપને વપરાશકર્તા બદલી શકે છે"
5840
5841 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
5842 msgid "Current width of the column"
5843 msgstr "સ્તંભની વર્તમાન પહોળાઈ"
5844
5845 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
5846 msgid "Space which is inserted between cells"
5847 msgstr "જગ્યા કે જે ખાનાંઓ વચ્ચે દાખલ થયેલ છે"
5848
5849 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
5850 msgid "Sizing"
5851 msgstr "માપ"
5852
5853 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
5854 msgid "Resize mode of the column"
5855 msgstr "સ્તંભનુ માપ બદલી શકાય તેવી સ્થિતિ"
5856
5857 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
5858 msgid "Fixed Width"
5859 msgstr "ચોક્કસ પહોળાઈ"
5860
5861 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
5862 msgid "Current fixed width of the column"
5863 msgstr "સ્તંભની ચોક્ક્સ વર્તમાન પહોળાઈ"
5864
5865 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
5866 msgid "Minimum Width"
5867 msgstr "ન્યૂનતમ પહોળાઈ"
5868
5869 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
5870 msgid "Minimum allowed width of the column"
5871 msgstr "સ્તંભ માટે ન્યૂનતમ માન્ય રાખેલી પહોળાઈ"
5872
5873 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
5874 msgid "Maximum Width"
5875 msgstr "મહત્તમ પહોળાઈ"
5876
5877 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
5878 msgid "Maximum allowed width of the column"
5879 msgstr "સ્તંભ માટે મહત્તમ માન્ય રાખેલી પહોળાઈ"
5880
5881 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
5882 msgid "Title to appear in column header"
5883 msgstr "સ્તંભ હેડરમાં દર્શાવવાનું શીર્ષક"
5884
5885 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
5886 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
5887 msgstr "સ્તંભો વિજેટને ફાળવેલ વધારાની પહેળાઈને વહેંચવાનું મેળવે છે"
5888
5889 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
5890 msgid "Clickable"
5891 msgstr "ક્લિક કરી શકાય તેવુ"
5892
5893 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
5894 msgid "Whether the header can be clicked"
5895 msgstr "શું હેડરને ક્લિક કરી શકાય છે?"
5896
5897 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
5898 msgid "Widget"
5899 msgstr "વિજેટ"
5900
5901 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
5902 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
5903 msgstr "સ્તંભના હેડરના બટનમાં સ્તંભના શીર્ષકની જગ્યાએ વિજેટ મૂકવાનું છે"
5904
5905 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
5906 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
5907 msgstr "સ્તંભના હેડરના લખાણ કે વિજેટની X દિશામાં કતારબંધ ગોઠવણી"
5908
5909 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
5910 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
5911 msgstr "શું હેડરોની આસપાસ સ્તંભને ફરીથી ક્રમબધ કરી શકાય છે"
5912
5913 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
5914 msgid "Sort indicator"
5915 msgstr "ક્રમબધ કરવા માટેનું સૂચક"
5916
5917 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
5918 msgid "Whether to show a sort indicator"
5919 msgstr "શું ક્રમબધ કરવા માટેના સૂચકને બતાવુ કે નહિ"
5920
5921 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
5922 msgid "Sort order"
5923 msgstr "ક્રમબધ કરવા માટેનો ક્રમ"
5924
5925 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
5926 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
5927 msgstr "ક્રમબધ કરવા માટેના સૂચક દ્વારા ક્રમબધ કરવા માટેની દર્શાવવાની દિશાનો"
5928
5929 #: gtk/gtkuimanager.c:221
5930 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
5931 msgstr "શું મેનુની વસ્તુઓ ચકાસાયેલી છે"
5932
5933 #: gtk/gtkuimanager.c:228
5934 msgid "Merged UI definition"
5935 msgstr "ભેળવેલ UI વ્યાખ્યા"
5936
5937 #: gtk/gtkuimanager.c:229
5938 msgid "An XML string describing the merged UI"
5939 msgstr "XML વાક્ય કે જે ભેળવેલ UI નું વર્ણન કરે છે"
5940
5941 #: gtk/gtkviewport.c:107
5942 msgid ""
5943 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
5944 "this viewport"
5945 msgstr "Gtk ગોઠવણી જે વ્યુપોર્ટ માટેની આડી સ્થિતિની કિંમત નક્કી કરે છે"
5946
5947 #: gtk/gtkviewport.c:115
5948 msgid ""
5949 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
5950 "this viewport"
5951 msgstr "Gtk ગોઠવણી જે વ્યુપોર્ટ માટેની ઊભી સ્થિતિની કિંમત નક્કી કરે છે"
5952
5953 #: gtk/gtkviewport.c:123
5954 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
5955 msgstr "વ્યુપોર્ટની આસપાસ છાયા પેટી કેવી રીતે દોરાઇ છે તે નક્કી કરે છે"
5956
5957 #: gtk/gtkwidget.c:480
5958 msgid "Widget name"
5959 msgstr "વિજેટ નામ"
5960
5961 #: gtk/gtkwidget.c:481
5962 msgid "The name of the widget"
5963 msgstr "વિન્ડોનો પ્રકાર"
5964
5965 #: gtk/gtkwidget.c:487
5966 msgid "Parent widget"
5967 msgstr "પિતૃ વિજેટ"
5968
5969 #: gtk/gtkwidget.c:488
5970 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
5971 msgstr "આ વિજેટનું પિતૃ વિજેટ. આ એક સમાવનાર વિજેટ હોવો જોઈએ"
5972
5973 #: gtk/gtkwidget.c:495
5974 msgid "Width request"
5975 msgstr "પહોળાઈ માટેની વિનંતી"
5976
5977 #: gtk/gtkwidget.c:496
5978 msgid ""
5979 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
5980 "used"
5981 msgstr ""
5982 "વિજેટને પહોળુ કરવાની વિનંતીને દબાવી દો, અથવા તો જો કુદરતી વિનંતી હોય તો -૧વાપરવુ જાેઇએ"
5983
5984 #: gtk/gtkwidget.c:504
5985 msgid "Height request"
5986 msgstr "ઊંચાઈ માટેની વિનંતી"
5987
5988 #: gtk/gtkwidget.c:505
5989 msgid ""
5990 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
5991 "be used"
5992 msgstr ""
5993 "વિજેટને ઊંચુ કરવાની વિનંતીને દબાવી દો, અથવા તો જો એ કુદરતી વિનંતી હોય તો -૧વાપરવુ જાેઇએ"
5994
5995 #: gtk/gtkwidget.c:514
5996 msgid "Whether the widget is visible"
5997 msgstr "શું વિજેટ દૃશ્યમાન છે"
5998
5999 #: gtk/gtkwidget.c:521
6000 msgid "Whether the widget responds to input"
6001 msgstr "શું વિજેટ ઈનપુટને પ્રતિસાદ આપે છે"
6002
6003 #: gtk/gtkwidget.c:527
6004 msgid "Application paintable"
6005 msgstr "દોરી શકાય તેવો કાર્યક્રમ"
6006
6007 #: gtk/gtkwidget.c:528
6008 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
6009 msgstr "શું કાર્યક્રમ વિજેટની ઉપર સીધુ દોરશે"
6010
6011 #: gtk/gtkwidget.c:534
6012 msgid "Can focus"
6013 msgstr "પ્રકાશિત કરી શકાય છે"
6014
6015 #: gtk/gtkwidget.c:535
6016 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
6017 msgstr "શું વિજેટ પ્રકાશિત ઈનપુટને સ્વીકાર કરશે"
6018
6019 #: gtk/gtkwidget.c:541
6020 msgid "Has focus"
6021 msgstr "પ્રકાશિત કરેલુ"
6022
6023 #: gtk/gtkwidget.c:542
6024 msgid "Whether the widget has the input focus"
6025 msgstr "શું વિજેટની પાસે પ્રકાશિત ઈનપુટ છે"
6026
6027 #: gtk/gtkwidget.c:548
6028 msgid "Is focus"
6029 msgstr "પ્રકાશિત કરેલુ"
6030
6031 #: gtk/gtkwidget.c:549
6032 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
6033 msgstr "શું આ વિજેટ ઉંચાસ્તરમાં પ્રકાશિત વિજેટ છે"
6034
6035 #: gtk/gtkwidget.c:555
6036 msgid "Can default"
6037 msgstr "મૂળભૂત કરી શકાય છે"
6038
6039 #: gtk/gtkwidget.c:556
6040 msgid "Whether the widget can be the default widget"
6041 msgstr "શું આ વિજેટ મૂળભૂત વિજેટ હોઇ શકે"
6042
6043 #: gtk/gtkwidget.c:562
6044 msgid "Has default"
6045 msgstr "મૂળભૂત કરેલુ"
6046
6047 #: gtk/gtkwidget.c:563
6048 msgid "Whether the widget is the default widget"
6049 msgstr "શું આ વિજેટ મૂળભૂત વિજેટ છે"
6050
6051 #: gtk/gtkwidget.c:569
6052 msgid "Receives default"
6053 msgstr "મૂળભૂત મેળવે છે"
6054
6055 #: gtk/gtkwidget.c:570
6056 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6057 msgstr "જો ખરુ હોય તો, વિજેટ જ્યારે પ્રકાશિત થયેલુ હશે ત્યારે મૂળભૂત કાર્ય મેળવશે"
6058
6059 #: gtk/gtkwidget.c:576
6060 msgid "Composite child"
6061 msgstr "સંયુક્ત બાળ પ્રક્રિયા"
6062
6063 #: gtk/gtkwidget.c:577
6064 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
6065 msgstr "શું આ વિજેટ સંયુક્ત વિજેટનેા ભાગ છે"
6066
6067 # #-#-#-#-#  gnome-session.HEAD.hi.po (gnome-session 2.4)  #-#-#-#-#
6068 # gnome-session/gsm-client-list.c:111
6069 # #-#-#-#-#  gnumeric.HEAD.hi.po (gnumeric HEAD)  #-#-#-#-#
6070 # #-#-#-#-#  gnome-session.HEAD.hi.po (gnome-session VERSION)  #-#-#-#-#
6071 # gnome-session/gsm-client-list.c:111
6072 # #-#-#-#-#  libgnomeprintui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeprintui )  #-#-#-#-#
6073 # libgnomeprintui/gnome-font-dialog.c:217
6074 # #-#-#-#-#  libgnomeprintui.HEAD.hi.po (libgnomeprintui )  #-#-#-#-#
6075 # libgnomeprintui/gnome-font-dialog.c:217
6076 #: gtk/gtkwidget.c:583
6077 msgid "Style"
6078 msgstr "શૈલી"
6079
6080 #: gtk/gtkwidget.c:584
6081 msgid ""
6082 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
6083 "(colors etc)"
6084 msgstr "વિજેટની શૈલી કે જે તે કેવું દેખાશે તેના વિશેની માહિતી ધરાવે છે(રંગ વગેરે)"
6085
6086 #: gtk/gtkwidget.c:590
6087 msgid "Events"
6088 msgstr "ઘટનાઓ"
6089
6090 #: gtk/gtkwidget.c:591
6091 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
6092 msgstr "સંતાડવાની એ ઘટનાને કે જે નક્કી કરશે કે આ વિજેટ ક્યા પ્રકારની Gdk ઘટના મેળવશે"
6093
6094 #: gtk/gtkwidget.c:598
6095 msgid "Extension events"
6096 msgstr "ઘટનાનું વિસ્તરણ"
6097
6098 #: gtk/gtkwidget.c:599
6099 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
6100 msgstr "માસ્ક કે જે નક્કી કરશે કે આ વિજેટને કયા વિસ્તરણ વાળી ઘટના મળશે"
6101
6102 #: gtk/gtkwidget.c:606
6103 msgid "No show all"
6104 msgstr "બધું બતાવો નહિં"
6105
6106 #: gtk/gtkwidget.c:607
6107 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
6108 msgstr "શું gtk_widget_show_all() એ આ વિજેટને અસર કરવું જોઈએ નહિં"
6109
6110 #: gtk/gtkwidget.c:629
6111 msgid "Has tooltip"
6112 msgstr "ને સાધનમદદ છે"
6113
6114 #: gtk/gtkwidget.c:630
6115 msgid "Whether this widget has a tooltip"
6116 msgstr "શું આ વિજેટને સાધનમદદ છે"
6117
6118 #: gtk/gtkwidget.c:650
6119 msgid "Tooltip Text"
6120 msgstr "સાધનમદદ લખાણ"
6121
6122 #: gtk/gtkwidget.c:651 gtk/gtkwidget.c:672
6123 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
6124 msgstr "આ વિજેટ માટે સાધનમદદના સમાવિષ્ટો"
6125
6126 #: gtk/gtkwidget.c:671
6127 msgid "Tooltip markup"
6128 msgstr "સાધનમદદ ચિહ્ન"
6129
6130 #: gtk/gtkwidget.c:2189
6131 msgid "Interior Focus"
6132 msgstr "આંતરીક પ્રકાશન"
6133
6134 #: gtk/gtkwidget.c:2190
6135 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
6136 msgstr "શું પ્રકાશન માટેના સૂચકને વિજેટની અંદર દેખાડવુ છે"
6137
6138 #: gtk/gtkwidget.c:2196
6139 msgid "Focus linewidth"
6140 msgstr "લીટીની પહોળાઈને પ્રકાશિત કરો"
6141
6142 #: gtk/gtkwidget.c:2197
6143 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
6144 msgstr "પ્રકાશન સૂચક લીટીની, પહોળાઈ, પિક્સેલમાં"
6145
6146 #: gtk/gtkwidget.c:2203
6147 msgid "Focus line dash pattern"
6148 msgstr "લીટીની તૂટક ભાતને પ્રકાશિત કરો"
6149
6150 #: gtk/gtkwidget.c:2204
6151 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6152 msgstr "પ્રકાશન સૂચકને દોરવા માટે તૂટક ભાતનો ઉપયોગ થાય છે"
6153
6154 #: gtk/gtkwidget.c:2209
6155 msgid "Focus padding"
6156 msgstr "પૂરાયેલી ખાલી જગ્યાને પ્રકાશિત કરો"
6157
6158 #: gtk/gtkwidget.c:2210
6159 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
6160 msgstr "પ્રકાશિત સૂચક અને વિજેટ પેટીની વચ્ચેની,પહોળાઈ,પિક્સેલમાં"
6161
6162 #: gtk/gtkwidget.c:2215
6163 msgid "Cursor color"
6164 msgstr "કર્સર નો રંગ"
6165
6166 #: gtk/gtkwidget.c:2216
6167 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
6168 msgstr "રંગ કે જેનાથી દાખલ કરવા માટેનું કર્સર દોરાય છે"
6169
6170 #: gtk/gtkwidget.c:2221
6171 msgid "Secondary cursor color"
6172 msgstr "કર્સરનો ગૌણ રંગ"
6173
6174 #: gtk/gtkwidget.c:2222
6175 msgid ""
6176 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
6177 "right-to-left and left-to-right text"
6178 msgstr ""
6179 "જ્યારે મિશ્રિત જમણેથી-ડાબે કે ડાબેથી-જમણે લખાણનું ફેરફાર કરતા હોઈએ ત્યારેદાખલ કરવા માટેના "
6180 "ગૌણ કર્સરને દોરવા માટેનો રંગ"
6181
6182 #: gtk/gtkwidget.c:2227
6183 msgid "Cursor line aspect ratio"
6184 msgstr "કર્સર લીટી માટેનો ધારેલો ગુણોત્તર"
6185
6186 #: gtk/gtkwidget.c:2228
6187 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
6188 msgstr "ધારેલો ગુણોત્તર કે જેનાથી દાખલ કરવા માટેનુ કર્સર દોરાય છે"
6189
6190 #: gtk/gtkwidget.c:2242
6191 msgid "Draw Border"
6192 msgstr "કિનારી દોરો"
6193
6194 #: gtk/gtkwidget.c:2243
6195 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
6196 msgstr "દોરવા માટેના વિજેટની સોંપણીની બાહરના વિસ્તારોનું માપ"
6197
6198 #: gtk/gtkwidget.c:2256
6199 msgid "Unvisited Link Color"
6200 msgstr "નહિં મુલાકાત લેવાયેલ કડીનો રંગ"
6201
6202 #: gtk/gtkwidget.c:2257
6203 msgid "Color of unvisited links"
6204 msgstr "નહિં મુલાકાત લેવાયેલ કડીઓનો રંગ"
6205
6206 #: gtk/gtkwidget.c:2270
6207 msgid "Visited Link Color"
6208 msgstr "મુલાકાત લેવાયેલ કડીનો રંગ"
6209
6210 #: gtk/gtkwidget.c:2271
6211 msgid "Color of visited links"
6212 msgstr "મુલાકાત લેવાયેલ કડીઓનો રંગ"
6213
6214 #: gtk/gtkwidget.c:2285
6215 msgid "Wide Separators"
6216 msgstr "મોટા વિભાજકો"
6217
6218 #: gtk/gtkwidget.c:2286
6219 msgid ""
6220 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
6221 "instead of a line"
6222 msgstr ""
6223 "શું વિભાજકો પાસે રૂપરેખાંકન કરી શકાય તેવી પહોળાઈ છે અને તે લીટીની જગ્યાએ બોક્સથી દોરાવી "
6224 "જોઈએ"
6225
6226 #: gtk/gtkwidget.c:2300
6227 msgid "Separator Width"
6228 msgstr "વિભાજક પહોળાઈ"
6229
6230 #: gtk/gtkwidget.c:2301
6231 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
6232 msgstr "જો મોટા-વિભાજકો એ TRUE હોય તો વિભાજકોની પહોળાઈ"
6233
6234 #: gtk/gtkwidget.c:2315
6235 msgid "Separator Height"
6236 msgstr "વિભાજક ઊંચાઈ"
6237
6238 #: gtk/gtkwidget.c:2316
6239 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
6240 msgstr "જો \"મોટા-વિભાજકો\" એ TRUE હોય તો વિભાજકોની ઊંચાઈ"
6241
6242 #: gtk/gtkwidget.c:2330
6243 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
6244 msgstr "આડી સરકાવવાની તીરની લંબાઈ"
6245
6246 #: gtk/gtkwidget.c:2331
6247 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
6248 msgstr "આડી સરકાવવાની તીરોની લંબાઈ"
6249
6250 #: gtk/gtkwidget.c:2345
6251 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
6252 msgstr "ઊભી સરકાવવાની તીરની લંબાઈ"
6253
6254 #: gtk/gtkwidget.c:2346
6255 msgid "The length of vertical scroll arrows"
6256 msgstr "ઊભી સરકાવવાની તીરોની લંબાઈ"
6257
6258 #: gtk/gtkwindow.c:464
6259 msgid "Window Type"
6260 msgstr "વિન્ડો પ્રકાર"
6261
6262 #: gtk/gtkwindow.c:465
6263 msgid "The type of the window"
6264 msgstr "વિન્ડોનો પ્રકાર"
6265
6266 #: gtk/gtkwindow.c:473
6267 msgid "Window Title"
6268 msgstr "વિન્ડો શીર્ષક"
6269
6270 #: gtk/gtkwindow.c:474
6271 msgid "The title of the window"
6272 msgstr "વિન્ડોનું શીર્ષક"
6273
6274 #: gtk/gtkwindow.c:481
6275 msgid "Window Role"
6276 msgstr "વિન્ડો શીર્ષક"
6277
6278 #: gtk/gtkwindow.c:482
6279 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
6280 msgstr "જ્યારે સત્રનો પુનઃસંગ્રહ કરી રહ્યા હોય ત્યારે વારવા માટેની વિન્ડોની અનન્ય ઓળખ"
6281
6282 #: gtk/gtkwindow.c:498
6283 msgid "Startup ID"
6284 msgstr "શરૂઆત ID"
6285
6286 #: gtk/gtkwindow.c:499
6287 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
6288 msgstr "શરૂઆત-સૂચક દ્વારા વપરાતી વિનાડો માટે અનન્ય શરૂઆત સૂચક"
6289
6290 #: gtk/gtkwindow.c:506
6291 msgid "Allow Shrink"
6292 msgstr "સંકોચન થવા દો"
6293
6294 #: gtk/gtkwindow.c:508
6295 #, no-c-format
6296 msgid ""
6297 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
6298 "time a bad idea"
6299 msgstr ""
6300 "જો ખરુ હોય તો, વિન્ડોનું કેાઈ ન્યૂનતમ માપ નથી. આને ખરા તરીકે સુયોજિત કરવાની યુક્તિ ૯૯% "
6301 "સમય ખોટી છે"
6302
6303 #: gtk/gtkwindow.c:515
6304 msgid "Allow Grow"
6305 msgstr "વિકસવા દો"
6306
6307 #: gtk/gtkwindow.c:516
6308 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
6309 msgstr "જો ખરુ હોય તો, વપરાશકર્તા વિન્ડોના માપને ન્યૂનતમ માપ કરતાં વધારી શકે છે"
6310
6311 #: gtk/gtkwindow.c:524
6312 msgid "If TRUE, users can resize the window"
6313 msgstr "જો ખરુ હોય તો, વપરાશકર્તા વિન્ડોનું માપ બદલી શકે છે"
6314
6315 # #-#-#-#-#  libgnomeui.HEAD.hi.po (libgnomeui-2.0.hi)  #-#-#-#-#
6316 # libgnomeui/gnome-file-entry.c:216
6317 #: gtk/gtkwindow.c:531
6318 msgid "Modal"
6319 msgstr "આજે"
6320
6321 #: gtk/gtkwindow.c:532
6322 msgid ""
6323 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
6324 "up)"
6325 msgstr ""
6326 "જો ખરુ હોય તો, વિન્ડો નમૂનારૂપી છે. (જ્યારે આ હોય ત્યારે બીજી બધી વિન્ડોનો ઉપયોગ કરી "
6327 "શકાય નહિ)"
6328
6329 #: gtk/gtkwindow.c:539
6330 msgid "Window Position"
6331 msgstr "વિન્ડોની સ્થિતિ"
6332
6333 #: gtk/gtkwindow.c:540
6334 msgid "The initial position of the window"
6335 msgstr "વિન્ડોની શરુઆતની સ્થિતિ"
6336
6337 #: gtk/gtkwindow.c:548
6338 msgid "Default Width"
6339 msgstr "મૂળભૂત પહોળાઈ"
6340
6341 #: gtk/gtkwindow.c:549
6342 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
6343 msgstr "વિન્ડોની મૂળભૂત પહોળાઈ, આનો ઉપયોગ વિન્ડોને શરુઆતમાં દર્શાવતી વખતે કરવામાં આવશે"
6344
6345 #: gtk/gtkwindow.c:558
6346 msgid "Default Height"
6347 msgstr "મૂળભૂત ઊંચાઈ"
6348
6349 #: gtk/gtkwindow.c:559
6350 msgid ""
6351 "The default height of the window, used when initially showing the window"
6352 msgstr "વિન્ડોની મૂળભૂત ઊંચાઈ, આનો ઉપોયોગ વિન્ડોને શરુઆતમાં દર્શાવતી વખતે કરવામાં આવશે"
6353
6354 #: gtk/gtkwindow.c:568
6355 msgid "Destroy with Parent"
6356 msgstr "પિતૃની સાથે નાશ કરો"
6357
6358 #: gtk/gtkwindow.c:569
6359 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
6360 msgstr "શું પિતૃનો નાશ કરવામાં આવે ત્યારે આ વિન્ડોનો નાશ કરવો"
6361
6362 #: gtk/gtkwindow.c:577
6363 msgid "Icon for this window"
6364 msgstr "આ વિન્ડો માટેનુ ચિહ્ન"
6365
6366 #: gtk/gtkwindow.c:593
6367 msgid "Name of the themed icon for this window"
6368 msgstr "આ વિન્ડો માટેનુ ચિહ્ન"
6369
6370 #: gtk/gtkwindow.c:608
6371 msgid "Is Active"
6372 msgstr "ક્રિયાશીલ છે"
6373
6374 #: gtk/gtkwindow.c:609
6375 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
6376 msgstr "શું ઉચ્ચસ્તર એ આપણું વર્તમાન કાર્યશીલ વિન્ડો છે"
6377
6378 #: gtk/gtkwindow.c:616
6379 msgid "Focus in Toplevel"
6380 msgstr "ઉચ્ચસ્તર પ્રકાશિત છે"
6381
6382 #: gtk/gtkwindow.c:617
6383 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
6384 msgstr "શું ઈનપુટનું પ્રકાશન આ Gtk વિન્ડોમાં છે"
6385
6386 #: gtk/gtkwindow.c:624
6387 msgid "Type hint"
6388 msgstr "પ્રકાર વિશે સંકેત"
6389
6390 #: gtk/gtkwindow.c:625
6391 msgid ""
6392 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
6393 "and how to treat it."
6394 msgstr ""
6395 "ડેસ્કટોપના વાતાવરણને આ વિન્ડો કયા પ્રકારની છે અને તેની સાથે કઈ રીતે વર્તન કરવુએ માટેની "
6396 "મદદ માટેનો સંકેત."
6397
6398 #: gtk/gtkwindow.c:633
6399 msgid "Skip taskbar"
6400 msgstr "કાર્ય દર્શક પટ્ટી છોડી દો"
6401
6402 #: gtk/gtkwindow.c:634
6403 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
6404 msgstr "ખરુ જો વિન્ડો કાર્ય દર્શક પટ્ટીમાં ન હોવી જોઈએ"
6405
6406 #: gtk/gtkwindow.c:641
6407 msgid "Skip pager"
6408 msgstr "પેજર છોડી દો"
6409
6410 #: gtk/gtkwindow.c:642
6411 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
6412 msgstr "ખરુ જો વિન્ડો પેજરમાં ન હોવી જોઈએ"
6413
6414 #: gtk/gtkwindow.c:649
6415 msgid "Urgent"
6416 msgstr "તાત્કાલિક"
6417
6418 #: gtk/gtkwindow.c:650
6419 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
6420 msgstr "જો વિન્ડો વપરાશકર્તાના ધ્યાનમાં લેવાવું જોઈએ તો ખરું."
6421
6422 #: gtk/gtkwindow.c:664
6423 msgid "Accept focus"
6424 msgstr "પ્રકાશિત કરેલુ"
6425
6426 #: gtk/gtkwindow.c:665
6427 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
6428 msgstr "ખરુ જો વિન્ડો પેજરમાં ન હોવી જોઈએ"
6429
6430 #: gtk/gtkwindow.c:679
6431 msgid "Focus on map"
6432 msgstr "ઉચ્ચસ્તર પ્રકાશિત છે"
6433
6434 #: gtk/gtkwindow.c:680
6435 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
6436 msgstr "ખરુ જો વિન્ડો પેજરમાં ન હોવી જોઈએ"
6437
6438 #: gtk/gtkwindow.c:694
6439 msgid "Decorated"
6440 msgstr "શણગારાયેલ"
6441
6442 #: gtk/gtkwindow.c:695
6443 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
6444 msgstr "ખરુ જો વિન્ડો પેજરમાં ન હોવી જોઈએ"
6445
6446 #: gtk/gtkwindow.c:709
6447 msgid "Deletable"
6448 msgstr "કાઢી શકાય તેવું"
6449
6450 #: gtk/gtkwindow.c:710
6451 msgid "Whether the window frame should have a close button"
6452 msgstr "શું વિન્ડો ચોકઠાંને બંધ કરો બટન હોવું જોઈએ"
6453
6454 #: gtk/gtkwindow.c:726
6455 msgid "Gravity"
6456 msgstr "ગુરુત્વાકર્ષણ"
6457
6458 #: gtk/gtkwindow.c:727
6459 msgid "The window gravity of the window"
6460 msgstr "વિન્ડોનો પ્રકાર"
6461
6462 #: gtk/gtkwindow.c:744
6463 msgid "Transient for Window"
6464 msgstr "વિન્ડો માટે પારદર્શક"
6465
6466 #: gtk/gtkwindow.c:745
6467 msgid "The transient parent of the dialog"
6468 msgstr "સંવાદનો પારદર્શક પિતૃ"
6469
6470 #: gtk/gtkwindow.c:759
6471 msgid "Opacity for Window"
6472 msgstr "વિન્ડો માટે અપારદર્શકતા"
6473
6474 #: gtk/gtkwindow.c:760
6475 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
6476 msgstr "વિન્ડોની અપારદર્શકતા, ૦ થી ૧ સુધી"
6477
6478 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
6479 msgid "IM Preedit style"
6480 msgstr "IM ફરીથી ફેરફાર કરવાની રીત"
6481
6482 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
6483 msgid "How to draw the input method preedit string"
6484 msgstr " "
6485
6486 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
6487 msgid "IM Status style"
6488 msgstr "IM સ્થિતિનો પ્રકાર"
6489
6490 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
6491 msgid "How to draw the input method statusbar"
6492 msgstr "ઈનપુટ પધ્ધતિની સ્થિતિ દર્શાવતી પટ્ટી કેવી રીતે દોરવી"