]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/gu.po
updated hebrew translation
[~andy/gtk] / po-properties / gu.po
1 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
2 # Ankit Patel <ankit644@yahoo.com>, 2005, 2006.
3 # Ankit Patel <ankit@redhat.com>, 2007.
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD.gu\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8 "POT-Creation-Date: 2009-01-01 16:28-0500\n"
9 "PO-Revision-Date: 2007-09-11 12:11+0530\n"
10 "Last-Translator: Ankit Patel <ankit@redhat.com>\n"
11 "Language-Team: Gujarati <fedora-trans-gu@redhat.com>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
16 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
17 "\n"
18 "\n"
19 "\n"
20 "\n"
21 "\n"
22 "\n"
23 "\n"
24 "\n"
25 "\n"
26 "\n"
27 "\n"
28 "\n"
29 "\n"
30 "\n"
31 "\n"
32 "\n"
33 "\n"
34 "\n"
35 "\n"
36 "\n"
37 "\n"
38 "\n"
39 "\n"
40 "\n"
41 "\n"
42 "\n"
43 "\n"
44 "\n"
45 "\n"
46 "\n"
47
48 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
49 msgid "Number of Channels"
50 msgstr "ચેનલોની સંખ્યા"
51
52 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
53 msgid "The number of samples per pixel"
54 msgstr "પિક્સેલ પ્રતિ નમૂનાઓની સંખ્યા"
55
56 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
57 msgid "Colorspace"
58 msgstr "રંગજગ્યા"
59
60 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
61 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
62 msgstr "રંગજગ્યા કે જેમાં નમૂનાઓ ઈન્ટરપ્રીટ થયેલ છે"
63
64 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
65 msgid "Has Alpha"
66 msgstr "પાસે આલ્ફા છે"
67
68 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
69 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
70 msgstr "શું pixbuf પાસે આલ્ફા ચેનલ છે"
71
72 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
73 msgid "Bits per Sample"
74 msgstr "નમૂના પ્રતિ બાઈટો"
75
76 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
77 msgid "The number of bits per sample"
78 msgstr "નમૂના પ્રતિ બાઈટોની સંખ્યા"
79
80 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
81 msgid "Width"
82 msgstr "પહોળાઈ"
83
84 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
85 msgid "The number of columns of the pixbuf"
86 msgstr "pixbuf ના સ્તંભોની સંખ્યા"
87
88 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:641
89 msgid "Height"
90 msgstr "ઊંચાઈ"
91
92 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
93 msgid "The number of rows of the pixbuf"
94 msgstr "pixbuf ની હરોળોની સંખ્યા"
95
96 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
97 msgid "Rowstride"
98 msgstr "Rowstride"
99
100 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
101 msgid ""
102 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
103 msgstr "ખસેડવાની પટ્ટી અને ખસેડાયેલી વિન્ડો વચ્ચે પિક્સેલની સંખ્યા"
104
105 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
106 msgid "Pixels"
107 msgstr "પિક્સેલો"
108
109 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
110 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
111 msgstr "pixbuf ની પિક્સેલ માહિતીનો નિર્દેશક"
112
113 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
114 msgid "Default Display"
115 msgstr "મૂળભૂત ડિસ્પ્લે"
116
117 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
118 msgid "The default display for GDK"
119 msgstr "GDK માટેનો મૂળભૂત ડિસ્પ્લે"
120
121 #: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176
122 #: gtk/gtkstatusicon.c:277 gtk/gtkwindow.c:613
123 msgid "Screen"
124 msgstr "સ્ક્રીન"
125
126 #: gdk/gdkpango.c:491
127 msgid "the GdkScreen for the renderer"
128 msgstr "રેન્ડર કરનાર માટે GdkScreen"
129
130 #: gdk/gdkscreen.c:75
131 msgid "Font options"
132 msgstr "ફોન્ટ વિકલ્પો"
133
134 #: gdk/gdkscreen.c:76
135 msgid "The default font options for the screen"
136 msgstr "સ્ક્રીન માટે મૂળભુત ફોન્ટ વિકલ્પો"
137
138 #: gdk/gdkscreen.c:83
139 msgid "Font resolution"
140 msgstr "ફોન્ટ રીઝોલ્યુશન"
141
142 #: gdk/gdkscreen.c:84
143 msgid "The resolution for fonts on the screen"
144 msgstr "સ્ક્રીન પર ફોન્ટ માટેનું રીઝોલ્યુશન"
145
146 #: gtk/gtkaboutdialog.c:197
147 msgid "Program name"
148 msgstr "કાર્યક્રમ નામ"
149
150 #: gtk/gtkaboutdialog.c:198
151 msgid ""
152 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
153 "g_get_application_name()"
154 msgstr ""
155 "કાર્યક્રમનું નામ. જો આ સુયોજિત નહિં હોય, તો તેમાં g_get_application_name() મૂળભુત થઈ જશે"
156
157 #: gtk/gtkaboutdialog.c:212
158 msgid "Program version"
159 msgstr "કાર્યક્રમ આવૃત્તિ"
160
161 #: gtk/gtkaboutdialog.c:213
162 msgid "The version of the program"
163 msgstr "કાર્યક્રમની આવૃત્તિ"
164
165 #: gtk/gtkaboutdialog.c:227
166 msgid "Copyright string"
167 msgstr "કોપીરાઈટ શબ્દમાળા"
168
169 #: gtk/gtkaboutdialog.c:228
170 msgid "Copyright information for the program"
171 msgstr "કાર્યક્રમ માટે કોપીરાઈટ જાણકારી"
172
173 #: gtk/gtkaboutdialog.c:245
174 msgid "Comments string"
175 msgstr "ટિપ્પણીઓ શબ્દમાળા"
176
177 #: gtk/gtkaboutdialog.c:246
178 msgid "Comments about the program"
179 msgstr "કાર્યક્રમ વિશે ટિપ્પણીઓ"
180
181 #: gtk/gtkaboutdialog.c:280
182 msgid "Website URL"
183 msgstr "વેબસાઈટ URL"
184
185 #: gtk/gtkaboutdialog.c:281
186 msgid "The URL for the link to the website of the program"
187 msgstr "કાર્યક્રમની વેબસાઈટ માટે URL ની કડી"
188
189 #: gtk/gtkaboutdialog.c:297
190 msgid "Website label"
191 msgstr "વેબસાઈટ લેબલ"
192
193 #: gtk/gtkaboutdialog.c:298
194 msgid ""
195 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
196 "defaults to the URL"
197 msgstr ""
198 "કાર્યક્રમની વેબસાઈટ માટે કડી માટેનું લેબલ. જો આ સુયોજિત નહિં હોય, તો તેમાં URL મૂળભુત થઈ જશે"
199
200 #: gtk/gtkaboutdialog.c:314
201 msgid "Authors"
202 msgstr "લેખકો"
203
204 #: gtk/gtkaboutdialog.c:315
205 msgid "List of authors of the program"
206 msgstr "કાર્યક્રમના લેખકોની યાદી"
207
208 #: gtk/gtkaboutdialog.c:331
209 msgid "Documenters"
210 msgstr "દસ્તાવેજકારકો"
211
212 #: gtk/gtkaboutdialog.c:332
213 msgid "List of people documenting the program"
214 msgstr "કાર્યક્રમનું દસ્તાવેજીકરણ કરતા લોકોની યાદી"
215
216 #: gtk/gtkaboutdialog.c:348
217 msgid "Artists"
218 msgstr "કલાકારો"
219
220 #: gtk/gtkaboutdialog.c:349
221 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
222 msgstr "કાર્યક્રમની કલાકૃતિમાં ફાળો આપનાર લોકોની યાદી"
223
224 #: gtk/gtkaboutdialog.c:366
225 msgid "Translator credits"
226 msgstr "અનુવાદક શ્રેય"
227
228 #: gtk/gtkaboutdialog.c:367
229 msgid ""
230 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
231 msgstr "અનુવાદકોનો શ્રેય. આ શબ્દમાળા અનુવાદ કરી શકાય તે રીતે ચિહ્નિત થવી જોઈએ"
232
233 #: gtk/gtkaboutdialog.c:382
234 msgid "Logo"
235 msgstr "લોગો"
236
237 #: gtk/gtkaboutdialog.c:383
238 msgid ""
239 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
240 "gtk_window_get_default_icon_list()"
241 msgstr ""
242 "વિશે બોક્સ માટે લોગો. જો આ સુયોજિત નહિં હોય, તો તેમાં "
243 "gtk_window_get_default_icon_list() મૂળભુત થશે"
244
245 #: gtk/gtkaboutdialog.c:398
246 msgid "Logo Icon Name"
247 msgstr "લોગો ચિહ્ન નામ"
248
249 #: gtk/gtkaboutdialog.c:399
250 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
251 msgstr "વિશે બોક્સ માટે લોગો તરીકે વાપરવાનું નામવાળું ચિહ્ન."
252
253 #: gtk/gtkaboutdialog.c:412
254 msgid "Wrap license"
255 msgstr "લાઈસન્સ લપેટો"
256
257 #: gtk/gtkaboutdialog.c:413
258 msgid "Whether to wrap the license text."
259 msgstr "શું લાઈસન્સ લખાણ લપેટવાનું છે."
260
261 #: gtk/gtkaccellabel.c:123
262 msgid "Accelerator Closure"
263 msgstr "પ્રવેગ બંધ કરો"
264
265 #: gtk/gtkaccellabel.c:124
266 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
267 msgstr "પ્રવેગમાં થતા બદલાવો માટે બંધ કરવાની પ્રક્રિયાનું નિરીક્ષણ કરો."
268
269 #: gtk/gtkaccellabel.c:130
270 msgid "Accelerator Widget"
271 msgstr "પ્રવેગ વિજેટ"
272
273 #: gtk/gtkaccellabel.c:131
274 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
275 msgstr "પ્રવેગમાં થતા બદલાવો માટે વિજેટનું નિરીક્ષણ કરો."
276
277 #: gtk/gtkaction.c:199 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:123
278 #: gtk/gtktextmark.c:89
279 msgid "Name"
280 msgstr "નામ"
281
282 #: gtk/gtkaction.c:200
283 msgid "A unique name for the action."
284 msgstr "ક્રિયાનું એકલ નામ"
285
286 #: gtk/gtkaction.c:215 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:195
287 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:366 gtk/gtkmenuitem.c:269
288 #: gtk/gtktoolbutton.c:180
289 msgid "Label"
290 msgstr "લેબલ"
291
292 #: gtk/gtkaction.c:216
293 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
294 msgstr "મેનુ વસ્તુઓ અને બટનો માટે વપરાતું લેબલ કે જે આ ક્રિયાને સક્રિય કરે છે."
295
296 #: gtk/gtkaction.c:223
297 msgid "Short label"
298 msgstr "ટેબનુ લેબલ"
299
300 #: gtk/gtkaction.c:224
301 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
302 msgstr "નાનું લેબલ કે જે સાધનપટ્ટી બટનો માટે ઉપયોગી થાય છે."
303
304 #: gtk/gtkaction.c:230
305 msgid "Tooltip"
306 msgstr "સાધન ટીપ્પણી"
307
308 #: gtk/gtkaction.c:231
309 msgid "A tooltip for this action."
310 msgstr "આ ક્રિયા માટે સાધનટીપ્પણી"
311
312 #: gtk/gtkaction.c:237
313 msgid "Stock Icon"
314 msgstr "જથ્થાની ઓળખ"
315
316 #: gtk/gtkaction.c:238
317 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
318 msgstr "સ્ટોક ચિહ્ન"
319
320 #: gtk/gtkaction.c:255 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:230
321 #: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:234 gtk/gtkwindow.c:605
322 msgid "Icon Name"
323 msgstr "ચિહ્ન નામ"
324
325 #: gtk/gtkaction.c:256 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:231
326 #: gtk/gtkstatusicon.c:235
327 msgid "The name of the icon from the icon theme"
328 msgstr "ચિહ્ન નામમાથી ચિહ્નનું નામ"
329
330 #: gtk/gtkaction.c:262 gtk/gtktoolitem.c:156
331 msgid "Visible when horizontal"
332 msgstr "આડું હોય ત્યારે દૃશ્યમાન"
333
334 #: gtk/gtkaction.c:263 gtk/gtktoolitem.c:157
335 msgid ""
336 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
337 "orientation."
338 msgstr "શું સાધનપટ્ટી વસ્તુ દૃશ્યમાન થશે જ્યારે સાધનપટ્ટી આડી દિશામાં છે."
339
340 #: gtk/gtkaction.c:278
341 msgid "Visible when overflown"
342 msgstr "વધુ ભરાઈ જાય ત્યારે દૃશ્યમાન"
343
344 #: gtk/gtkaction.c:279
345 msgid ""
346 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
347 "overflow menu."
348 msgstr ""
349 "જ્યારે સાચું હોય, ત્યારે સાધનવસ્તુ પ્રોક્સીઓ માટે આ ક્રિયા સાધનપટ્ટી વધારેભરાઈ જાય તે મેનુ રજૂ "
350 "થાય છે."
351
352 #: gtk/gtkaction.c:286 gtk/gtktoolitem.c:163
353 msgid "Visible when vertical"
354 msgstr "ઉભું હોય ત્યારે દૃશ્યમાન"
355
356 #: gtk/gtkaction.c:287 gtk/gtktoolitem.c:164
357 msgid ""
358 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
359 "orientation."
360 msgstr "જ્યારે સાધનપટ્ટી ઊભી દિશામાં હોય ત્યારે શું સાધનપટ્ટી વસ્તુ દૃશ્યમાન થશે."
361
362 #: gtk/gtkaction.c:294 gtk/gtktoolitem.c:170
363 msgid "Is important"
364 msgstr "જરુરી છે"
365
366 #: gtk/gtkaction.c:295
367 msgid ""
368 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
369 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
370 msgstr ""
371 "શું ક્રિયા મહત્વની હોય એ જરૂરી છે. જ્યારે સાચું હોય, ત્યારે આ ક્રિયા માટેની સાધનવસ્તુ "
372 "પ્રોક્સીઓ GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ સ્થિતિમાં લખાણ બતાવે છે."
373
374 #: gtk/gtkaction.c:303
375 msgid "Hide if empty"
376 msgstr "જો ખાલી હોય તો છુપાવો"
377
378 #: gtk/gtkaction.c:304
379 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
380 msgstr "જ્યારે સાચું હોય, ત્યારે આ ક્રિયા માટેની ખાલી મેનુ પ્રોક્સીઓ છુપાયેલ હોય છે."
381
382 #: gtk/gtkaction.c:310 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
383 #: gtk/gtkwidget.c:523
384 msgid "Sensitive"
385 msgstr "સંવેદનશીલ"
386
387 #: gtk/gtkaction.c:311
388 msgid "Whether the action is enabled."
389 msgstr "શું વિજેટ દૃશ્યમાન છે"
390
391 #: gtk/gtkaction.c:317 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:293
392 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:516
393 msgid "Visible"
394 msgstr "દૃશ્યમાન"
395
396 #: gtk/gtkaction.c:318
397 msgid "Whether the action is visible."
398 msgstr "શું વિજેટ દૃશ્યમાન છે"
399
400 #: gtk/gtkaction.c:324
401 msgid "Action Group"
402 msgstr "કાર્યશીલ વિસ્તારની કિનારી"
403
404 #: gtk/gtkaction.c:325
405 msgid ""
406 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
407 "use)."
408 msgstr ""
409 "GtkActionGroup આ GtkAction સાથે સંકળાયેલ છે, અથવા NULL સાથે (આંતરિક વપરાશ માટે)."
410
411 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
412 msgid "A name for the action group."
413 msgstr "ક્રિયા જૂથ માટે નામ."
414
415 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
416 msgid "Whether the action group is enabled."
417 msgstr "શું ક્રિયા જૂથ સક્રિય કરેલ છે."
418
419 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
420 msgid "Whether the action group is visible."
421 msgstr "શું ક્રિયા જૂથ દૃશ્યમાન છે."
422
423 #: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
424 #: gtk/gtkscalebutton.c:202 gtk/gtkspinbutton.c:269
425 msgid "Value"
426 msgstr "કિંમત"
427
428 #: gtk/gtkadjustment.c:94
429 msgid "The value of the adjustment"
430 msgstr "ગોઠવણની કિંમત"
431
432 #: gtk/gtkadjustment.c:110
433 msgid "Minimum Value"
434 msgstr "ન્યૂનતમ x"
435
436 #: gtk/gtkadjustment.c:111
437 msgid "The minimum value of the adjustment"
438 msgstr "સ્તંભ માટે ન્યૂનતમ માન્ય રાખેલી પહોળાઈ"
439
440 #: gtk/gtkadjustment.c:130
441 msgid "Maximum Value"
442 msgstr "મહત્તમ લંબાઈ"
443
444 #: gtk/gtkadjustment.c:131
445 msgid "The maximum value of the adjustment"
446 msgstr "સ્તંભ માટે મહત્તમ માન્ય રાખેલી પહોળાઈ"
447
448 #: gtk/gtkadjustment.c:147
449 msgid "Step Increment"
450 msgstr "સ્ક્રીન"
451
452 #: gtk/gtkadjustment.c:148
453 msgid "The step increment of the adjustment"
454 msgstr "પ્રવેશના સમાવિષ્ટો"
455
456 #: gtk/gtkadjustment.c:164
457 msgid "Page Increment"
458 msgstr "પાના વધારો"
459
460 #: gtk/gtkadjustment.c:165
461 msgid "The page increment of the adjustment"
462 msgstr "પ્રવેશના સમાવિષ્ટો"
463
464 #: gtk/gtkadjustment.c:184
465 msgid "Page Size"
466 msgstr "પાનાનું માપ"
467
468 #: gtk/gtkadjustment.c:185
469 msgid "The page size of the adjustment"
470 msgstr "બટનની ફેરબદલની સ્થિતિ"
471
472 #: gtk/gtkalignment.c:90
473 msgid "Horizontal alignment"
474 msgstr "આડી કતારબંધ ગોઠવણી"
475
476 #: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:250
477 msgid ""
478 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
479 "right aligned"
480 msgstr ""
481 "પ્રાપ્ય જગ્યામાં બાળની આડી સ્થિતિ.0.0 ડાબી બાજુ, અને 1.0 જમણી બાજુ કતારબંધ રીતે "
482 "ગોઠવાયેલી છે"
483
484 #: gtk/gtkalignment.c:100
485 msgid "Vertical alignment"
486 msgstr "ઊભી કતારબંધ ગોઠવણી"
487
488 #: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:269
489 msgid ""
490 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
491 "bottom aligned"
492 msgstr ""
493 "પ્રાપ્ય જગ્યામાં બાળની ઊભી સ્થિતિ.0.0 ઉપરની બાજુ,1.0 નીચેની બાજુ કતારબંધ રીતે ગોઠવાયેલી "
494 "છે"
495
496 #: gtk/gtkalignment.c:109
497 msgid "Horizontal scale"
498 msgstr "આડુ માપદંડ"
499
500 #: gtk/gtkalignment.c:110
501 msgid ""
502 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
503 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
504 msgstr ""
505 "જો પ્રાપ્ય આડી જગ્યા બાળને જરુર કરતા વધારે હોય તો, બાળ માટે તેનો કેટલોઉપયોગ થયો. 0.0 "
506 "એટલે જરા પણ નહિ, 1.0 એટલે બધી."
507
508 #: gtk/gtkalignment.c:118
509 msgid "Vertical scale"
510 msgstr "ઉભુ માપદંડ"
511
512 #: gtk/gtkalignment.c:119
513 msgid ""
514 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
515 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
516 msgstr ""
517 "જો પ્રાપ્ય ઉભી જગ્યા બાળને જરુર કરતા વધારે હોય તો, બાળ માટે તેનો કેટલો ઉપયોગ થયો. 0.0 "
518 "એટલે જરાપણ નહિ,1.0 એટલે બધી."
519
520 #: gtk/gtkalignment.c:136
521 msgid "Top Padding"
522 msgstr "ખાલી જગ્યા ભરો"
523
524 #: gtk/gtkalignment.c:137
525 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
526 msgstr "બાળ વિજેટની ઉપરની બાજુ જોડવા માટેનો હરોળનો ક્રમાંક"
527
528 #: gtk/gtkalignment.c:153
529 msgid "Bottom Padding"
530 msgstr "ખાલી જગ્યા ભરો"
531
532 #: gtk/gtkalignment.c:154
533 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
534 msgstr "બાળને નીચેથી જોડવાની હરોળની સંખ્યા"
535
536 #: gtk/gtkalignment.c:170
537 msgid "Left Padding"
538 msgstr "ખાલી જગ્યા ભરો"
539
540 #: gtk/gtkalignment.c:171
541 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
542 msgstr "બાળની ડાબી બાજુ જોડવા માટેનો સ્તંભનો ક્રમાંક"
543
544 #: gtk/gtkalignment.c:187
545 msgid "Right Padding"
546 msgstr "જમણો હાંસ્યો"
547
548 #: gtk/gtkalignment.c:188
549 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
550 msgstr "વિજેટની ડાબી અને જમણી બાજુને ઉમેરવામાં આવતી જગ્યા પિક્સેલમાં"
551
552 #: gtk/gtkarrow.c:75
553 msgid "Arrow direction"
554 msgstr "તીરની દિશા"
555
556 #: gtk/gtkarrow.c:76
557 msgid "The direction the arrow should point"
558 msgstr "દિશા કે જે તીરે દર્શાવવી જોઈએ."
559
560 #: gtk/gtkarrow.c:84
561 msgid "Arrow shadow"
562 msgstr "તીરનો પડછાયો."
563
564 #: gtk/gtkarrow.c:85
565 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
566 msgstr "તીરની આજુબાજુ તેના પડછાયાનો દેખાવ."
567
568 #: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenu.c:689 gtk/gtkmenuitem.c:329
569 msgid "Arrow Scaling"
570 msgstr "તીરનું માપન"
571
572 #: gtk/gtkarrow.c:93
573 msgid "Amount of space used up by arrow"
574 msgstr "તીર દ્વારા વાપરવામાં આવતી જગ્યાનો જથ્થો"
575
576 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
577 msgid "Horizontal Alignment"
578 msgstr "આડી કતારબંધ ગોઠવણી"
579
580 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
581 msgid "X alignment of the child"
582 msgstr "બાળની X દિશામાં ગોઠવણી"
583
584 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
585 msgid "Vertical Alignment"
586 msgstr "ઉભી કતારબંધ ગોઠવણી"
587
588 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
589 msgid "Y alignment of the child"
590 msgstr "બાળની Y દિશામાં ગોઠવણી"
591
592 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
593 msgid "Ratio"
594 msgstr "ગુણોત્તર"
595
596 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
597 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
598 msgstr "ધારેલો ગુણોત્તર જો આજ્ઞાંકિત બાળ ખોટો હોય તો.(_c)"
599
600 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
601 msgid "Obey child"
602 msgstr "આજ્ઞાંકિત બાળ"
603
604 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
605 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
606 msgstr "ધારેલા ગુણોત્તરને ચોકઠાના બાળ સાથે બંધબેસવા માટે મજબૂર કરો."
607
608 #: gtk/gtkassistant.c:261
609 msgid "Header Padding"
610 msgstr "હેડર ભરો"
611
612 #: gtk/gtkassistant.c:262
613 msgid "Number of pixels around the header."
614 msgstr "હેડરની આસપાસ પિક્સેલોની સંખ્યા."
615
616 #: gtk/gtkassistant.c:269
617 msgid "Content Padding"
618 msgstr "સમાવિષ્ટ ભરો"
619
620 #: gtk/gtkassistant.c:270
621 msgid "Number of pixels around the content pages."
622 msgstr "સમાવિષ્ટ પાનાંઓ ફરતે પિક્સેલોની સંખ્યા."
623
624 #: gtk/gtkassistant.c:286
625 msgid "Page type"
626 msgstr "પાનાં પ્રકાર"
627
628 #: gtk/gtkassistant.c:287
629 msgid "The type of the assistant page"
630 msgstr "સહાયક પાનાંનો પ્રકાર"
631
632 #: gtk/gtkassistant.c:304
633 msgid "Page title"
634 msgstr "પાનાં શીર્ષક"
635
636 #: gtk/gtkassistant.c:305
637 msgid "The title of the assistant page"
638 msgstr "સહાયક પાનાંનું શીર્ષક"
639
640 #: gtk/gtkassistant.c:321
641 msgid "Header image"
642 msgstr "હેડર ઈમેજ"
643
644 #: gtk/gtkassistant.c:322
645 msgid "Header image for the assistant page"
646 msgstr "સહાયક પાનાં માટે હેડર ઈમેજ"
647
648 #: gtk/gtkassistant.c:338
649 msgid "Sidebar image"
650 msgstr "બાજુપટ્ટી ઈમેજ"
651
652 #: gtk/gtkassistant.c:339
653 msgid "Sidebar image for the assistant page"
654 msgstr "સહાયક પાનાં માટે બાજુપટ્ટી ઈમેજ"
655
656 #: gtk/gtkassistant.c:354
657 msgid "Page complete"
658 msgstr "પાનું સમાપ્ત"
659
660 #: gtk/gtkassistant.c:355
661 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
662 msgstr "શું પાનાં પરના બધા જરૂરી ક્ષેત્રો ભરાઈ ગયેલ છે"
663
664 #: gtk/gtkbbox.c:91
665 msgid "Minimum child width"
666 msgstr "બાળની ન્યૂનત્તમ પહોળાઈ"
667
668 #: gtk/gtkbbox.c:92
669 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
670 msgstr "પેટીની અંદરના બટનની ન્યૂનત્તમ પહોળાઈ."
671
672 #: gtk/gtkbbox.c:100
673 msgid "Minimum child height"
674 msgstr "બાળની ન્યૂનત્તમ ઊંચાઈ."
675
676 #: gtk/gtkbbox.c:101
677 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
678 msgstr "પેટીની અંદરના બટનની ન્યૂનત્તમ ઊંચાઈ."
679
680 #: gtk/gtkbbox.c:109
681 msgid "Child internal width padding"
682 msgstr "બાળની આંતરિક પહોળાઈની ખાલી જગ્યા ભરો"
683
684 #: gtk/gtkbbox.c:110
685 msgid "Amount to increase child's size on either side"
686 msgstr "બંને બાજુ વધારવા માટેનું બાળના માપનું પ્રમાણ."
687
688 #: gtk/gtkbbox.c:118
689 msgid "Child internal height padding"
690 msgstr "બાળની આંતરિક ઊંચાઈની ખાલી જગ્યા ભરો"
691
692 #: gtk/gtkbbox.c:119
693 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
694 msgstr "ઉપર અને નીચે વધારવા માટેના બાળના માપનું પ્રમાણ."
695
696 #: gtk/gtkbbox.c:127
697 msgid "Layout style"
698 msgstr "દેખાવની શૈલી"
699
700 #: gtk/gtkbbox.c:128
701 msgid ""
702 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
703 "edge, start and end"
704 msgstr "પેટીમાં બટનોને કેવી રીતે દેખાડવા. શક્ય કિંમતો મૂળભૂત, ફેલાયેલીબાજુ, શરૂઆત અને અંત છે"
705
706 #: gtk/gtkbbox.c:136
707 msgid "Secondary"
708 msgstr "ગૌણ"
709
710 #: gtk/gtkbbox.c:137
711 msgid ""
712 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
713 "g., help buttons"
714 msgstr "જો ખરુ હોય તો બાળ ગૌણ જૂથમાં દેખાશે, દા.ત. મદદ બટનો માટે યોગ્ય છે"
715
716 #: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:664
717 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
718 msgid "Spacing"
719 msgstr "છોડેલી જગ્યા"
720
721 #: gtk/gtkbox.c:131
722 msgid "The amount of space between children"
723 msgstr "બાળકો વચ્ચે છોડેલી જગ્યાનું પ્રમાણ"
724
725 #: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:649 gtk/gtktable.c:165
726 #: gtk/gtktoolbar.c:574
727 msgid "Homogeneous"
728 msgstr "એક જ સરખાં "
729
730 #: gtk/gtkbox.c:141
731 msgid "Whether the children should all be the same size"
732 msgstr "શું બધા બાળકો સરખા માપના હોવા જોઈએ"
733
734 #: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:566
735 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
736 msgid "Expand"
737 msgstr "ફેલાવો"
738
739 #: gtk/gtkbox.c:149
740 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
741 msgstr "શું પિતૃનો વિકાસ થાય ત્યારે બાળને વધારાની જગ્યા મળવી જોઈએ"
742
743 #: gtk/gtkbox.c:155
744 msgid "Fill"
745 msgstr "ભરો"
746
747 #: gtk/gtkbox.c:156
748 msgid ""
749 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
750 "used as padding"
751 msgstr "શું બાળને અપાયેલી વધારાની જગ્યા બાળને ફાળવવી શું તેને ભરી કાઢવી"
752
753 #: gtk/gtkbox.c:162
754 msgid "Padding"
755 msgstr "ખાલી જગ્યા ભરો"
756
757 #: gtk/gtkbox.c:163
758 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
759 msgstr "પીક્સેલની અંદર, બાળ અને પડોશીની વચ્ચે મૂકવાની વધારાની જગ્યા."
760
761 #: gtk/gtkbox.c:169
762 msgid "Pack type"
763 msgstr "પેક પ્રકાર"
764
765 #: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:716
766 msgid ""
767 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
768 "start or end of the parent"
769 msgstr ""
770 "બાળ એ પિતૃના શરુઆતના શું અંતના સંદર્ભમાં બંધાયુ છે કે નહિ તે દર્શાવવા માટેનુંGtkPackType"
771
772 #: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:694 gtk/gtkpaned.c:241
773 #: gtk/gtkruler.c:148
774 msgid "Position"
775 msgstr "સ્થિતિ"
776
777 #: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:695
778 msgid "The index of the child in the parent"
779 msgstr "પિતૃમાં બાળનો અનુક્રમાંક "
780
781 #: gtk/gtkbuilder.c:96
782 msgid "Translation Domain"
783 msgstr "અનુવાદ ડોમેઈન"
784
785 #: gtk/gtkbuilder.c:97
786 msgid "The translation domain used by gettext"
787 msgstr "gettext દ્વારા વપરાતું અનુવાદ ડોમેઈન"
788
789 #: gtk/gtkbutton.c:200
790 msgid ""
791 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
792 "widget"
793 msgstr "જો બટન લેબલ વિજેટ ધરાવતુ હોય તો, બટનની અંદર લેબલ વિજેટનું લેખન"
794
795 #: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:387
796 #: gtk/gtkmenuitem.c:284 gtk/gtktoolbutton.c:187
797 msgid "Use underline"
798 msgstr "નીચે લીટી કરવાનું રાખો"
799
800 #: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:388
801 #: gtk/gtkmenuitem.c:285
802 msgid ""
803 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
804 "for the mnemonic accelerator key"
805 msgstr ""
806 "જો સુયોજિત હોય તો, શબ્દની નીચેની લીટી એ સૂચવે છે શુંનો શબ્દ સંજ્ઞાસૂચિની પ્રવેગ કી માટે "
807 "વાપરવો જોઇએ"
808
809 #: gtk/gtkbutton.c:215 gtk/gtkimagemenuitem.c:136
810 msgid "Use stock"
811 msgstr "જથ્થાનો ઉપયોગ કરવો"
812
813 #: gtk/gtkbutton.c:216
814 msgid ""
815 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
816 msgstr ""
817 "જો સુયોજિત હોય તો, દર્શાવવાની જગ્યાએ લેબલનો ઉપયોગ જથ્થાની વસ્તુને પસંદ કરવા માટે થાય છે"
818
819 #: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:789 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
820 msgid "Focus on click"
821 msgstr "ક્લિક પર ફોકસ"
822
823 #: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
824 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
825 msgstr "જ્યારે માઉસ વડે ક્લિક થાય ત્યારે શું બટન ફોક્સ મેળવે"
826
827 #: gtk/gtkbutton.c:231
828 msgid "Border relief"
829 msgstr "કિનારી મુક્તિ"
830
831 #: gtk/gtkbutton.c:232
832 msgid "The border relief style"
833 msgstr "કિનારીમુક્તની રીત"
834
835 #: gtk/gtkbutton.c:249
836 msgid "Horizontal alignment for child"
837 msgstr "આડી કતારબંધ ગોઠવણી"
838
839 #: gtk/gtkbutton.c:268
840 msgid "Vertical alignment for child"
841 msgstr "ઊભી કતારબંધ ગોઠવણી"
842
843 #: gtk/gtkbutton.c:285 gtk/gtkimagemenuitem.c:121
844 msgid "Image widget"
845 msgstr "ચિત્ર વિજેટ"
846
847 #: gtk/gtkbutton.c:286
848 msgid "Child widget to appear next to the button text"
849 msgstr "બટન લખાણની આગળ દેખાડવા માટે બાળ વિજેટ"
850
851 #: gtk/gtkbutton.c:300
852 msgid "Image position"
853 msgstr "ચિત્ર સ્થિતિ"
854
855 #: gtk/gtkbutton.c:301
856 msgid "The position of the image relative to the text"
857 msgstr "લખાણને અનુલક્ષીને ચિત્રની સ્થિતિ"
858
859 #: gtk/gtkbutton.c:410
860 msgid "Default Spacing"
861 msgstr "છોડાયેલી મૂળભૂત જગ્યા"
862
863 #: gtk/gtkbutton.c:411
864 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
865 msgstr "CAN_DEFAULT બટન માટે ઉમેરવાની વધારાની જગ્યા"
866
867 #: gtk/gtkbutton.c:417
868 msgid "Default Outside Spacing"
869 msgstr "છોડાયેલી મૂળભૂત બહારની જગ્યા"
870
871 #: gtk/gtkbutton.c:418
872 msgid ""
873 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
874 "border"
875 msgstr "CAN_DEFAULT બટન માટે વધારાની જગ્યા હંમેશા કિનારીની બહારના વિસ્તારમાં મૂકવી"
876
877 #: gtk/gtkbutton.c:423
878 msgid "Child X Displacement"
879 msgstr "બાળ X સ્થળાંતર"
880
881 #: gtk/gtkbutton.c:424
882 msgid ""
883 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
884 msgstr "બટનને દબાવવામાં આવે ત્યારે બાળને X ની દિશામાં કેટલો દૂર સુધી ખસેડવી"
885
886 #: gtk/gtkbutton.c:431
887 msgid "Child Y Displacement"
888 msgstr "બાળ Y સ્થળાંતર"
889
890 #: gtk/gtkbutton.c:432
891 msgid ""
892 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
893 msgstr "બટનને દબાવવામાં આવે ત્યારે બાળને y ની દિશામાં કેટલે દૂર સુધી ખસેડવી"
894
895 #: gtk/gtkbutton.c:448
896 msgid "Displace focus"
897 msgstr "ડિસ્પ્લે ફોકસ"
898
899 #: gtk/gtkbutton.c:449
900 msgid ""
901 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
902 "rectangle"
903 msgstr "શું child_displacement_x/_y ગુણધર્મો ફોકસ લંબચોરસને પણ અસર કરવા જોઈએ"
904
905 #: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:648 gtk/gtkentry.c:1546
906 msgid "Inner Border"
907 msgstr "અંદરની કિનારી"
908
909 #: gtk/gtkbutton.c:463
910 msgid "Border between button edges and child."
911 msgstr "બટન બાજુઓ અને બાળ વચ્ચેની કિનારી."
912
913 #: gtk/gtkbutton.c:476
914 msgid "Image spacing"
915 msgstr "ચિત્ર વચ્ચેની જગ્યા"
916
917 #: gtk/gtkbutton.c:477
918 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
919 msgstr "ચિત્ર અને લેબલ વચ્ચેની જગ્યા પિક્સેલોમાં"
920
921 #: gtk/gtkbutton.c:491
922 msgid "Show button images"
923 msgstr "બટન ઈમેજો બતાવો"
924
925 #: gtk/gtkbutton.c:492
926 #, fuzzy
927 msgid "Whether images should be shown on buttons"
928 msgstr "શું ઈમેજો મેનુઓમાં બતાવવી જોઈએ"
929
930 #: gtk/gtkcalendar.c:440
931 msgid "Year"
932 msgstr "વર્ષ"
933
934 #: gtk/gtkcalendar.c:441
935 msgid "The selected year"
936 msgstr "પસંદ કરેલ વર્ષ"
937
938 #: gtk/gtkcalendar.c:454
939 msgid "Month"
940 msgstr "મહિનો"
941
942 #: gtk/gtkcalendar.c:455
943 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
944 msgstr "પસંદ કરેલ મહિનો (૦ અને ૧૧ વચ્ચેની સંખ્યા)"
945
946 #: gtk/gtkcalendar.c:469
947 msgid "Day"
948 msgstr "દિવસ"
949
950 #: gtk/gtkcalendar.c:470
951 msgid ""
952 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
953 "currently selected day)"
954 msgstr ""
955 "પસંદ કરેલ દિવસ (૧ અને ૩૧ વચ્ચેની સંખ્યા, અથવા વર્તમાનમાં પસંદ થયેલ દિવસની પસંદગી દૂર કરવા "
956 "માટે ૦)"
957
958 #: gtk/gtkcalendar.c:484
959 msgid "Show Heading"
960 msgstr "મથાળું બતાવો"
961
962 #: gtk/gtkcalendar.c:485
963 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
964 msgstr "જો સાચું હોય, તો મથાળું દર્શાવાય છે"
965
966 #: gtk/gtkcalendar.c:499
967 msgid "Show Day Names"
968 msgstr "દિવસ નામો બતાવો"
969
970 #: gtk/gtkcalendar.c:500
971 msgid "If TRUE, day names are displayed"
972 msgstr "જો સાચું હોય, તો દિવસ નામો દર્શાવાય છે"
973
974 #: gtk/gtkcalendar.c:513
975 msgid "No Month Change"
976 msgstr "કોઈ મહિનો બદલાયો નથી"
977
978 #: gtk/gtkcalendar.c:514
979 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
980 msgstr "જો સાચું હોય, તો પસંદ કરેલ મહિનો બદલી શકાતો નથી"
981
982 #: gtk/gtkcalendar.c:528
983 msgid "Show Week Numbers"
984 msgstr "અઠવાડિયા નંબરો બતાવો"
985
986 #: gtk/gtkcalendar.c:529
987 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
988 msgstr "જો સાચું હોય, તો અઠવાડિયા નંબરો દર્શાવાય છે"
989
990 #: gtk/gtkcalendar.c:544
991 #, fuzzy
992 msgid "Details Width"
993 msgstr "મૂળભૂત પહોળાઈ"
994
995 #: gtk/gtkcalendar.c:545
996 #, fuzzy
997 msgid "Details width in characters"
998 msgstr "મહત્તમ પહોળાઈ અક્ષરોમાં"
999
1000 #: gtk/gtkcalendar.c:560
1001 #, fuzzy
1002 msgid "Details Height"
1003 msgstr "મૂળભૂત ઊંચાઈ"
1004
1005 #: gtk/gtkcalendar.c:561
1006 msgid "Details height in rows"
1007 msgstr ""
1008
1009 #: gtk/gtkcalendar.c:577
1010 #, fuzzy
1011 msgid "Show Details"
1012 msgstr "સંવાદ બતાવો"
1013
1014 #: gtk/gtkcalendar.c:578
1015 #, fuzzy
1016 msgid "If TRUE, details are shown"
1017 msgstr "જો સાચું હોય, તો દિવસ નામો દર્શાવાય છે"
1018
1019 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
1020 msgid "mode"
1021 msgstr "સ્થિતિ"
1022
1023 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
1024 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1025 msgstr "CellRenderer માટે બદલી શકાય તેવી સ્થિતિ"
1026
1027 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1028 msgid "visible"
1029 msgstr "દૃશ્યમાન"
1030
1031 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
1032 msgid "Display the cell"
1033 msgstr "કોષ દર્શાવો"
1034
1035 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
1036 msgid "Display the cell sensitive"
1037 msgstr "કોષ સંવેદનશીલ દર્શાવો"
1038
1039 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1040 msgid "xalign"
1041 msgstr "xalign"
1042
1043 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1044 msgid "The x-align"
1045 msgstr "x-align"
1046
1047 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1048 msgid "yalign"
1049 msgstr "yalign"
1050
1051 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1052 msgid "The y-align"
1053 msgstr "y-align"
1054
1055 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1056 msgid "xpad"
1057 msgstr "xpad"
1058
1059 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1060 msgid "The xpad"
1061 msgstr "xpad"
1062
1063 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1064 msgid "ypad"
1065 msgstr "ypad"
1066
1067 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1068 msgid "The ypad"
1069 msgstr "ypad"
1070
1071 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1072 msgid "width"
1073 msgstr "પહોળાઈ"
1074
1075 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1076 msgid "The fixed width"
1077 msgstr "ચોક્કસ પહોળાઈ"
1078
1079 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1080 msgid "height"
1081 msgstr "ઊંચાઈ"
1082
1083 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1084 msgid "The fixed height"
1085 msgstr "ચોક્કસ ઊંચાઈ"
1086
1087 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1088 msgid "Is Expander"
1089 msgstr "વધારનાર છે"
1090
1091 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1092 msgid "Row has children"
1093 msgstr "હરોળને બાળક છે"
1094
1095 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1096 msgid "Is Expanded"
1097 msgstr "વિસ્તારેલું છે"
1098
1099 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1100 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1101 msgstr "હરોળ એ એક ફેલાવનાર હરોળ છે અને તેને ફેલાવી દેવાઇ છે"
1102
1103 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1104 msgid "Cell background color name"
1105 msgstr "કોષના પાશ્વ ભાગના રંગનુ નામ"
1106
1107 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1108 msgid "Cell background color as a string"
1109 msgstr "કોષના પાશ્વ ભાગનો રંગ શબ્દમાળા તરીકે"
1110
1111 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1112 msgid "Cell background color"
1113 msgstr "કોષના પાશ્વ ભાગનો રંગ"
1114
1115 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1116 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1117 msgstr "કોષના પાશ્વ ભાગનો રંગ Gdk રંગ તરીકે"
1118
1119 #: gtk/gtkcellrenderer.c:294
1120 #, fuzzy
1121 msgid "Editing"
1122 msgstr "માપ"
1123
1124 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1125 #, fuzzy
1126 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1127 msgstr "શું લેબલ એક લીટી સ્થિતિમાં છે"
1128
1129 #: gtk/gtkcellrenderer.c:303
1130 msgid "Cell background set"
1131 msgstr "કોષનો પાશ્વ ભાગ સુયોજિત છે"
1132
1133 #: gtk/gtkcellrenderer.c:304
1134 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1135 msgstr "શું આ નિશાની કોષના પાશ્વ ભાગના રંગને અસર કરે છે"
1136
1137 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:113
1138 msgid "Accelerator key"
1139 msgstr "પ્રવેગક કી"
1140
1141 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:114
1142 msgid "The keyval of the accelerator"
1143 msgstr "પ્રવેગકની કી કિંમત"
1144
1145 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:130
1146 msgid "Accelerator modifiers"
1147 msgstr "પ્રવેગક સુધારકો"
1148
1149 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:131
1150 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1151 msgstr "પ્રવેગકનું સુધારક માસ્ક"
1152
1153 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:148
1154 msgid "Accelerator keycode"
1155 msgstr "પ્રવેગક કીકોડ"
1156
1157 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
1158 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1159 msgstr "પ્રવેગકનો હાર્ડવેર કીકોડ"
1160
1161 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:168
1162 msgid "Accelerator Mode"
1163 msgstr "પ્રવેગક સ્થિતિ"
1164
1165 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
1166 msgid "The type of accelerators"
1167 msgstr "પ્રવેગકનો પ્રકાર"
1168
1169 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
1170 msgid "Model"
1171 msgstr "મોડેલ"
1172
1173 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
1174 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1175 msgstr "કમ્બો બોક્સ માટે શક્ય કિંમતો સમાવતું મોડેલ"
1176
1177 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1178 msgid "Text Column"
1179 msgstr "લખાણ સ્તંભ"
1180
1181 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1182 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1183 msgstr "માંથી શબ્દમાળા મેળવવા માટે માહિતી સ્રોતમાં સ્તંભ"
1184
1185 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
1186 msgid "Has Entry"
1187 msgstr "પાસે પ્રવેશ છે"
1188
1189 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
1190 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1191 msgstr "જો ખોટું હોય, તો પસંદ થયેલની જગ્યાએ શબ્દમાળાઓ દાખલ કરવા માટે પરવાનગી આપશો નહિં"
1192
1193 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
1194 msgid "Pixbuf Object"
1195 msgstr "pixbuf ઓબ્જેક્ટ"
1196
1197 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1198 msgid "The pixbuf to render"
1199 msgstr "ઘાટ આપવા માટેનું pixbuf"
1200
1201 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
1202 msgid "Pixbuf Expander Open"
1203 msgstr "Pixbufને ફેલાવનાર ખુલ્લુ છે"
1204
1205 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1206 msgid "Pixbuf for open expander"
1207 msgstr "ખુલ્લા ફેલાવનાર માટે Pixbuf"
1208
1209 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
1210 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1211 msgstr "Pixbuf ફેલાવનાર બંધ છે"
1212
1213 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1214 msgid "Pixbuf for closed expander"
1215 msgstr "બંધ કરાયેલા ફેલાવનાર માટેનું Pixbuf"
1216
1217 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:226
1218 msgid "Stock ID"
1219 msgstr "સ્ટોક ID"
1220
1221 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1222 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1223 msgstr "રેન્ડર કરવા માટે સ્ટોક ID નું સ્ટોક ચિહ્ન"
1224
1225 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkrecentmanager.c:245
1226 #: gtk/gtkstatusicon.c:267
1227 msgid "Size"
1228 msgstr "માપ"
1229
1230 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
1231 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1232 msgstr "GtkIconSize કિંમત કે જે રેન્ડર થયેલ ચિહ્નનું માપ સ્પષ્ટ કરે છે"
1233
1234 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1235 msgid "Detail"
1236 msgstr "વિગત"
1237
1238 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1239 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1240 msgstr "થીમયંત્રને મોકલાયેલી ઘાટ આપવા માટેની વિગત મોકલવી"
1241
1242 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1243 msgid "Follow State"
1244 msgstr "સ્થિતિ અનુસરો"
1245
1246 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1247 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1248 msgstr "શું રેન્ડર થયેલ pixbuf સ્થિતિ અનુસાર રંગ અપાયેલ હોવું જોઈએ"
1249
1250 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkwindow.c:589
1251 msgid "Icon"
1252 msgstr "ચિહ્ન"
1253
1254 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:248 gtk/gtkstatusicon.c:251
1255 #, fuzzy
1256 msgid "The GIcon being displayed"
1257 msgstr "દર્શાવવા માટેનો ચિહ્ન સમૂહ"
1258
1259 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1260 msgid "Value of the progress bar"
1261 msgstr "પ્રગતિદર્શક પટ્ટીની કિંમત"
1262
1263 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
1264 #: gtk/gtkentry.c:691 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:184
1265 #: gtk/gtktextbuffer.c:197
1266 msgid "Text"
1267 msgstr "લખાણ"
1268
1269 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1270 msgid "Text on the progress bar"
1271 msgstr "પ્રગતિદર્શક પટ્ટી પરનું લખાણ"
1272
1273 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1274 msgid "Pulse"
1275 msgstr "ધબકાર"
1276
1277 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1278 msgid ""
1279 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1280 "don't know how much."
1281 msgstr ""
1282 "કંઈક પ્રગતિ થઈ છે, પરંતુ તમને ખબર નથી કે કેટલી, એમ સૂચવવા માટે આને ધન કિંમતોમાં સુયોજિત "
1283 "કરો."
1284
1285 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:118
1286 msgid "Text x alignment"
1287 msgstr "લખાણને x દિશામાં કતારબંધ ગોઠવો"
1288
1289 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:119
1290 msgid ""
1291 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1292 "layouts."
1293 msgstr "આડી લખાણ ગોઠવણ, 0 (ડાબે) થી 1 (જમણે). RTL દેખાવો માટે આરક્ષિત."
1294
1295 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:125
1296 msgid "Text y alignment"
1297 msgstr "લખાણને y દિશામાં કતારબંધ ગોઠવો"
1298
1299 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:126
1300 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1301 msgstr "ઊભી લખાણ ગોઠવણ, 0 (ટોચ) થી 1 (તળિયે)."
1302
1303 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:729
1304 #: gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkscalebutton.c:193 gtk/gtkstatusicon.c:325
1305 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:110
1306 msgid "Orientation"
1307 msgstr "દિશા"
1308
1309 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:127
1310 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1311 msgstr "પ્રગતિ દર્શક પટ્ટીની દિશા અને વિકાસ"
1312
1313 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:361
1314 #: gtk/gtkscalebutton.c:221 gtk/gtkspinbutton.c:208
1315 msgid "Adjustment"
1316 msgstr "બંધ બેસતુ કરો"
1317
1318 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1319 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1320 msgstr "સંતુલન કે જે સ્પીનબટનની કિંમત સાચવે છે."
1321
1322 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1323 msgid "Climb rate"
1324 msgstr "વૃદ્ધિ દર"
1325
1326 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217
1327 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1328 msgstr "તમે જ્યારે બટનને પકડી રાખ્યું હોય ત્યારે પ્રવેગનો દર"
1329
1330 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:177 gtk/gtkspinbutton.c:226
1331 msgid "Digits"
1332 msgstr "આંકડા"
1333
1334 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227
1335 msgid "The number of decimal places to display"
1336 msgstr "દશાંશ પછી પ્રદર્શિત કરવા માટે આંકડાની સંખ્યા"
1337
1338 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
1339 msgid "Text to render"
1340 msgstr "ઘાટ આપવા માટેનું લખાણ"
1341
1342 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
1343 msgid "Markup"
1344 msgstr "નિશાન કરવુ"
1345
1346 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1347 msgid "Marked up text to render"
1348 msgstr "ઘાટ આપવા માટે નિશાનીત કરાયેલુ લેખન"
1349
1350 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:373
1351 msgid "Attributes"
1352 msgstr "લાક્ષણિકતાઓ"
1353
1354 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1355 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1356 msgstr "લેખનને ઘાટ આપનાર પર અમલમાં મુકવા માટેની શૈલીની લાક્ષણિકતાઓની યાદી"
1357
1358 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1359 msgid "Single Paragraph Mode"
1360 msgstr "એક ફકરા સ્થિતિ"
1361
1362 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1363 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1364 msgstr "બધા લખાણને એક જ ફકરામાં રાખવી કે નહિં"
1365
1366 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
1367 msgid "Background color name"
1368 msgstr "પાશ્વ ભાગના રંગનુ નામ"
1369
1370 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
1371 msgid "Background color as a string"
1372 msgstr "પાશ્વ ભાગના રંગને વાક્ય તરીકે"
1373
1374 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
1375 msgid "Background color"
1376 msgstr "પાશ્વ ભાગનો રંગ"
1377
1378 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
1379 msgid "Background color as a GdkColor"
1380 msgstr "પાશ્વ ભાગનો રંગ GdkColor તરીકે"
1381
1382 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
1383 msgid "Foreground color name"
1384 msgstr "અગ્ર ભાગના રંગનુ નામ"
1385
1386 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
1387 msgid "Foreground color as a string"
1388 msgstr "અગ્ર ભાગના રંગને વાક્ય તરીકે"
1389
1390 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
1391 msgid "Foreground color"
1392 msgstr "અગ્ર ભાગનો રંગ"
1393
1394 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1395 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1396 msgstr "અગ્ર ભાગનો રંગ GdkColor તરીકે"
1397
1398 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:615 gtk/gtktexttag.c:251
1399 #: gtk/gtktextview.c:568
1400 msgid "Editable"
1401 msgstr "બદલી શકાય તેવુ"
1402
1403 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:569
1404 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1405 msgstr "શું વપરાશકર્તા દ્વારા લખાણ બદલી શકાય છે"
1406
1407 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1408 #: gtk/gtkfontsel.c:188 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1409 msgid "Font"
1410 msgstr "ફોન્ટ"
1411
1412 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
1413 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1414 msgstr "ફોન્ટનુ વર્ણન શબ્દમાળા તરીકે દા.ત. \"Sans Italic 12\""
1415
1416 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
1417 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1418 msgstr "ફોન્ટનુ વર્ણન પેન્ગોફોન્ટના વર્ણનની સંરચના તરીકે"
1419
1420 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
1421 msgid "Font family"
1422 msgstr "ફોન્ટનુ કુટુંબ"
1423
1424 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
1425 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1426 msgstr "ફોન્ટના કુટુંબનુ નામ દા.ત. સાંસ, હેલવેટીકા, ટાઈમ્સ, મોનોસ્પેસ"
1427
1428 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1429 #: gtk/gtktexttag.c:291
1430 msgid "Font style"
1431 msgstr "ફોન્ટ શૈલી"
1432
1433 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1434 #: gtk/gtktexttag.c:300
1435 msgid "Font variant"
1436 msgstr "ફોન્ટ ચલ"
1437
1438 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1439 #: gtk/gtktexttag.c:309
1440 msgid "Font weight"
1441 msgstr "ફોન્ટની જાડાઈ"
1442
1443 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1444 #: gtk/gtktexttag.c:320
1445 msgid "Font stretch"
1446 msgstr "ફોન્ટનું ખેંચાણ"
1447
1448 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1449 #: gtk/gtktexttag.c:329
1450 msgid "Font size"
1451 msgstr "ફોન્ટનું માપ"
1452
1453 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
1454 msgid "Font points"
1455 msgstr "ફોન્ટના બિંદુઓ"
1456
1457 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
1458 msgid "Font size in points"
1459 msgstr "બિંદુઓમાં ફોન્ટનું માપ"
1460
1461 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
1462 msgid "Font scale"
1463 msgstr "ફોન્ટનુ માપદંડ"
1464
1465 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
1466 msgid "Font scaling factor"
1467 msgstr "ફોન્ટના માપદંડ માટેનુ પરિમાણ"
1468
1469 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
1470 msgid "Rise"
1471 msgstr "ઉગવુ"
1472
1473 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
1474 msgid ""
1475 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1476 msgstr "આધારભૂત લાઈનથી લખાણની દૂરી(જો દૂરી નકારાત્મક હોય તો આધારભૂત લાઈનની નીચે)"
1477
1478 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
1479 msgid "Strikethrough"
1480 msgstr "છેંકી નાખો"
1481
1482 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
1483 msgid "Whether to strike through the text"
1484 msgstr "શું તમારા લખાણને છેંકી નાખવુ છે"
1485
1486 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
1487 msgid "Underline"
1488 msgstr "નીચે લીટી કરો"
1489
1490 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
1491 msgid "Style of underline for this text"
1492 msgstr "આ લેખન માટે નીચે લીટી કરવાની રીત"
1493
1494 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
1495 msgid "Language"
1496 msgstr "ભાષા"
1497
1498 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
1499 msgid ""
1500 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1501 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1502 "probably don't need it"
1503 msgstr ""
1504 "આ લખાણ જે ભાષામાં છે, ISO ના કોડ તરીકે. પેન્ગો લખાણને ઘાટ આપતી વખતેતેનો ઉપયોગ સંકેત "
1505 "તરીકે કરી શકે છે. જો તમે આ પરિમાણને સમજી ના શકો, તો કઈ નહિતમારે તેની જરુર નહિ પડે"
1506
1507 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:498 gtk/gtkprogressbar.c:206
1508 msgid "Ellipsize"
1509 msgstr "એલીપ્સાઈઝ"
1510
1511 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1512 msgid ""
1513 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1514 "have enough room to display the entire string"
1515 msgstr ""
1516 "શબ્દમાળા ઈલીપ્સાઈઝ કરવા માટેનું પ્રાધાન્યવાળું સ્થાન, જો ખાનું રેન્ડર કરનાર પાસે પૂરતી "
1517 "શબ્દમાળા દર્શાવવા માટે પૂરતી જગ્યા નહિં હોય"
1518
1519 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
1520 #: gtk/gtklabel.c:518
1521 msgid "Width In Characters"
1522 msgstr "અક્ષરોમાં પહોળાઈ"
1523
1524 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:519
1525 msgid "The desired width of the label, in characters"
1526 msgstr "લેબલની જરૂરી પહોળાઈ, અક્ષરોમાં"
1527
1528 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
1529 msgid "Wrap mode"
1530 msgstr "લપેટવાની સ્થિતિ"
1531
1532 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1533 msgid ""
1534 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1535 "have enough room to display the entire string"
1536 msgstr ""
1537 "કેવી રીતે શબ્દમાળાને ઘણી લીટીઓમાં તોડવી, જો કોષ રેન્ડર કરનાર પાસે વર્તમાન શબ્દમાળા "
1538 "દર્શાવવા માટે પૂરતી જગ્યા નહિં હોય"
1539
1540 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:678
1541 msgid "Wrap width"
1542 msgstr "પહોળાઈ લપેટો"
1543
1544 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
1545 msgid "The width at which the text is wrapped"
1546 msgstr "પહોળાઈ કે જે માપમાં લખાણ લપેટાય છે"
1547
1548 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
1549 msgid "Alignment"
1550 msgstr "કતારબંધ ગોઠવણી"
1551
1552 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
1553 msgid "How to align the lines"
1554 msgstr "લીટીઓ કેવી રીતે ગોઠવવી"
1555
1556 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
1557 msgid "Background set"
1558 msgstr "પાશ્વ ભાગ સુયોજિત છે"
1559
1560 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
1561 msgid "Whether this tag affects the background color"
1562 msgstr "શું આ નિશાની પાશ્વ ભાગના રંગને અસર કરે છે"
1563
1564 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
1565 msgid "Foreground set"
1566 msgstr "અગ્ર ભાગને સુયોજિત છે"
1567
1568 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
1569 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1570 msgstr "શું આ નિશાની અગ્ર ભાગને અસર કરે છે"
1571
1572 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
1573 msgid "Editability set"
1574 msgstr "ફેરફાર કરી શકાય તેવી ગોઠવણ છે"
1575
1576 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
1577 msgid "Whether this tag affects text editability"
1578 msgstr "શું આ નિશાની લેખનમાં ફેરફાર કરવાની ક્ષમતા પર અસર કરે છે"
1579
1580 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
1581 msgid "Font family set"
1582 msgstr "ફોન્ટના કુટુંબને સુયોજિત છે"
1583
1584 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
1585 msgid "Whether this tag affects the font family"
1586 msgstr "શું આ નિશાની ફોન્ટના કુટુંબને અસર કરે છે"
1587
1588 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
1589 msgid "Font style set"
1590 msgstr "ફોન્ટની શૈલી સુયોજિત છે"
1591
1592 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
1593 msgid "Whether this tag affects the font style"
1594 msgstr "શું આ નિશાની ફોન્ટની રીતને અસર કરે છે"
1595
1596 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
1597 msgid "Font variant set"
1598 msgstr "ફોન્ટ ચલ સુયોજિત છે"
1599
1600 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
1601 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1602 msgstr "શું આ નિશાની ફોન્ટના ચલને અસર કરે છે"
1603
1604 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
1605 msgid "Font weight set"
1606 msgstr "ફોન્ટની જાડાઈનો સુયોજિત છે"
1607
1608 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
1609 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1610 msgstr "શું આ નિશાની ફોન્ટની જાડાઈને અસર કરે છે"
1611
1612 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
1613 msgid "Font stretch set"
1614 msgstr "ફોન્ટને ખેંચો વિકલ્પ સુયોજિત છે"
1615
1616 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
1617 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1618 msgstr "શું આ નિશાની ફોન્ટના ખેંચાણને અસર કરે છે"
1619
1620 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
1621 msgid "Font size set"
1622 msgstr "ફોન્ટના માપનો વિકલ્પ સુયોજિત છે"
1623
1624 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
1625 msgid "Whether this tag affects the font size"
1626 msgstr "શું આ નિશાની ફોન્ટના માપને અસર કરે છે"
1627
1628 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
1629 msgid "Font scale set"
1630 msgstr "ફોન્ટના માપદંડનો વિકલ્પ સુયોજિત છે"
1631
1632 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
1633 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1634 msgstr "શું આ નિશાની ફોન્ટનું માપ કોઈ પ્રમાણ વડે બદલે છે"
1635
1636 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
1637 msgid "Rise set"
1638 msgstr "રાઇઝ વિકલ્પ સુયોજિત છે"
1639
1640 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
1641 msgid "Whether this tag affects the rise"
1642 msgstr "શું આ નિશાની રાઇઝને અસર કરે છે"
1643
1644 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
1645 msgid "Strikethrough set"
1646 msgstr "છેંકી નાખવાનો વિકલ્પ સુયોજિત છે"
1647
1648 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
1649 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1650 msgstr "શું આ નિશાની છેંકી નાખવાના વિકલ્પને અસર કરે છે"
1651
1652 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
1653 msgid "Underline set"
1654 msgstr "નીચેલીટી કરવાનો વિકલ્પ સુયોજિત છે"
1655
1656 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
1657 msgid "Whether this tag affects underlining"
1658 msgstr "શું આ નિશાની નીચેલીટી કરવાના વિકલ્પને અસર કરે છે"
1659
1660 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
1661 msgid "Language set"
1662 msgstr "ભાષા સુયોજિત છે"
1663
1664 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
1665 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1666 msgstr "શું આ નિશાની એ ભાષાને અસર કરે છે જેમા લખાણને ઘાટ આપાયુ છે"
1667
1668 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
1669 msgid "Ellipsize set"
1670 msgstr "એલીપ્સાઈઝ સુયોજિત છે"
1671
1672 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
1673 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1674 msgstr "શું આ ટેગ એલીપ્સાઈઝ સ્થિતિને અસ કરે છે"
1675
1676 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
1677 msgid "Align set"
1678 msgstr "કતારબંધ ગોઠવણી"
1679
1680 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1681 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1682 msgstr "શું આ ટેગ ગોઠવણ સ્થિતિને અસર કરે છે"
1683
1684 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1685 msgid "Toggle state"
1686 msgstr "ફેરબદલ સ્થિતિ"
1687
1688 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1689 msgid "The toggle state of the button"
1690 msgstr "બટનની ફેરબદલની સ્થિતિ"
1691
1692 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1693 msgid "Inconsistent state"
1694 msgstr "અસંગત સ્થિતિ"
1695
1696 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1697 msgid "The inconsistent state of the button"
1698 msgstr "બટનની અસંગત સ્થિતિ"
1699
1700 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1701 msgid "Activatable"
1702 msgstr "કાર્યશીલ કરી શકાય તેવુ"
1703
1704 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1705 msgid "The toggle button can be activated"
1706 msgstr "ફેરબદલી માટેનું બટન કાર્યશીલ કરી શકાય છે"
1707
1708 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1709 msgid "Radio state"
1710 msgstr "રેડિયો સ્થિતિ"
1711
1712 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1713 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1714 msgstr "ફેરબદલી માટેનું બટનને રેડિયો બટન તરીકે દોરો"
1715
1716 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1717 msgid "Indicator size"
1718 msgstr "સૂચક માપ"
1719
1720 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1721 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
1722 msgid "Size of check or radio indicator"
1723 msgstr "ચેક અથવા રેડિયો માટેના સૂચકનું માપ"
1724
1725 #: gtk/gtkcellview.c:182
1726 msgid "CellView model"
1727 msgstr "CellView મોડલ"
1728
1729 #: gtk/gtkcellview.c:183
1730 msgid "The model for cell view"
1731 msgstr "ખાનાં દેખાવ માટેનું મોડેલ"
1732
1733 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1734 msgid "Indicator Size"
1735 msgstr "સૂચકનુ માપ"
1736
1737 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1738 msgid "Indicator Spacing"
1739 msgstr "સૂચક માટેની જગ્યા"
1740
1741 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1742 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1743 msgstr "ચેક અથવા રેડિયો સૂચકની આસપાસની જગ્યા"
1744
1745 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtkmenu.c:500 gtk/gtktoggleaction.c:118
1746 #: gtk/gtktogglebutton.c:102 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
1747 msgid "Active"
1748 msgstr "કાર્યશીલ"
1749
1750 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
1751 msgid "Whether the menu item is checked"
1752 msgstr "શું મેનુની વસ્તુઓ ચકાસાયેલી છે"
1753
1754 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:110
1755 msgid "Inconsistent"
1756 msgstr "અસંગત"
1757
1758 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
1759 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1760 msgstr "શું \"અસંગત\" સ્થિતિ દર્શાવી"
1761
1762 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
1763 msgid "Draw as radio menu item"
1764 msgstr "રેડિયો મેનુ વસ્તુ તરીકે દોરો"
1765
1766 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
1767 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1768 msgstr "શું મેનુની વસ્તુઓ તેની રેડિયો મેનુ વસ્તુ ચકાસાયેલી છે એમ દેખાય છે"
1769
1770 #: gtk/gtkcolorbutton.c:171
1771 msgid "Use alpha"
1772 msgstr "આલ્ફા વાપરો"
1773
1774 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1775 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1776 msgstr "શું રંગને આલ્ફા કિંમત આપવી કે નહિં"
1777
1778 #: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
1779 #: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
1780 msgid "Title"
1781 msgstr "શીર્ષક"
1782
1783 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187
1784 msgid "The title of the color selection dialog"
1785 msgstr "રંગ પસંદગી સંવાદનું શીર્ષક"
1786
1787 #: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293
1788 msgid "Current Color"
1789 msgstr "વર્તમાન રંગ"
1790
1791 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
1792 msgid "The selected color"
1793 msgstr "પસંદિત રંગ"
1794
1795 #: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300
1796 msgid "Current Alpha"
1797 msgstr "વર્તમાન આલ્ફા"
1798
1799 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217
1800 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1801 msgstr "વર્તમાન અપારદર્શકતાનું કિંમત (૦ આખું પારદર્શક, ૬૫૫૩૫ આખું અપારદર્શક)"
1802
1803 #: gtk/gtkcolorsel.c:279
1804 msgid "Has Opacity Control"
1805 msgstr "અપારદર્શકતા માટેનુ નિયંત્રણ ધરાવે છે"
1806
1807 #: gtk/gtkcolorsel.c:280
1808 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1809 msgstr "શું પસંદ કરનારે રંગ અપારદર્શકતાની ગોઠવણી માટે પરવાનગી આપવી જોઇએ છે"
1810
1811 #: gtk/gtkcolorsel.c:286
1812 msgid "Has palette"
1813 msgstr "પેલેટ છે"
1814
1815 #: gtk/gtkcolorsel.c:287
1816 msgid "Whether a palette should be used"
1817 msgstr "શું પેલેટનો ઉપયોગ કરવો જોઈએ"
1818
1819 #: gtk/gtkcolorsel.c:294
1820 msgid "The current color"
1821 msgstr "વર્તમાન રંગ"
1822
1823 #: gtk/gtkcolorsel.c:301
1824 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1825 msgstr "વર્તમાન અપારદર્શકતાનું કિંમત (૦ આખું પારદર્શક, ૬૫૫૩૫ આખું અપારદર્શક)"
1826
1827 #: gtk/gtkcolorsel.c:315
1828 msgid "Custom palette"
1829 msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ પેલેટ"
1830
1831 #: gtk/gtkcolorsel.c:316
1832 msgid "Palette to use in the color selector"
1833 msgstr "રંગની પસંદગીમાં પેલેટનો ઉપયોગ કરવો"
1834
1835 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
1836 #, fuzzy
1837 msgid "Color Selection"
1838 msgstr "ઉપરથી પસંદગી"
1839
1840 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
1841 #, fuzzy
1842 msgid "The color selection embedded in the dialog."
1843 msgstr "રંગ પસંદગી સંવાદનું શીર્ષક"
1844
1845 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:109
1846 msgid "OK Button"
1847 msgstr ""
1848
1849 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
1850 #, fuzzy
1851 msgid "The OK button of the dialog."
1852 msgstr "સંદેશા સંવાદમાં બતાવેલા બટનો"
1853
1854 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
1855 #, fuzzy
1856 msgid "Cancel Button"
1857 msgstr "સંદેશના બટનો"
1858
1859 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
1860 #, fuzzy
1861 msgid "The cancel button of the dialog."
1862 msgstr "સંવાદનો પારદર્શક પિતૃ"
1863
1864 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
1865 #, fuzzy
1866 msgid "Help Button"
1867 msgstr "સંદેશના બટનો"
1868
1869 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
1870 #, fuzzy
1871 msgid "The help button of the dialog."
1872 msgstr "સંદેશા સંવાદમાં બતાવેલા બટનો"
1873
1874 #: gtk/gtkcombo.c:145
1875 msgid "Enable arrow keys"
1876 msgstr "તીરવાળી કીને સક્રિય કરો"
1877
1878 #: gtk/gtkcombo.c:146
1879 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1880 msgstr "શું તીરવાળી કી વસ્તુઓની મેનુમાં ફરે છે"
1881
1882 #: gtk/gtkcombo.c:152
1883 msgid "Always enable arrows"
1884 msgstr "હંમેશા તીરવાળી કીને સક્રિય રાખો"
1885
1886 #: gtk/gtkcombo.c:153
1887 msgid "Obsolete property, ignored"
1888 msgstr "જૂના ગુણધર્મો, અવગણાયેલ છે"
1889
1890 #: gtk/gtkcombo.c:159
1891 msgid "Case sensitive"
1892 msgstr "કેસ પ્રત્યે સંવેદનશીલ"
1893
1894 #: gtk/gtkcombo.c:160
1895 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1896 msgstr "શું વસ્તુઓની મેનુની સરખામણી લખાણ સંવેદનશીલ છે"
1897
1898 #: gtk/gtkcombo.c:167
1899 msgid "Allow empty"
1900 msgstr "ખાલી રાખવા માટેની પરવાનગી આપો"
1901
1902 #: gtk/gtkcombo.c:168
1903 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1904 msgstr "શું આ જગ્યામાં ખાલી કિંમત દાખલ કરી શકાય"
1905
1906 #: gtk/gtkcombo.c:175
1907 msgid "Value in list"
1908 msgstr "યાદીમાં કિંમત"
1909
1910 #: gtk/gtkcombo.c:176
1911 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1912 msgstr "શું પ્રવેશ કરાતી કિંમતો મેનુમાં પહેલેથી જ હોવી જોઇએ"
1913
1914 #: gtk/gtkcombobox.c:661
1915 msgid "ComboBox model"
1916 msgstr "ComboBox મોડેલ"
1917
1918 #: gtk/gtkcombobox.c:662
1919 msgid "The model for the combo box"
1920 msgstr "કમ્બો બોક્સ માટે મોડેલ"
1921
1922 #: gtk/gtkcombobox.c:679
1923 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1924 msgstr "જાળીમાં વસ્તુઓ ગોઠવવા માટે લપેટવાની પહોળાઈ"
1925
1926 #: gtk/gtkcombobox.c:701
1927 msgid "Row span column"
1928 msgstr "હરોળ વચ્ચેની જગ્યા"
1929
1930 #: gtk/gtkcombobox.c:702
1931 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1932 msgstr "હરોળ વિસ્તારક કિંમતો સમાવતો TreeModel સ્તંભ"
1933
1934 #: gtk/gtkcombobox.c:723
1935 msgid "Column span column"
1936 msgstr "સ્તંભ વચ્ચેની જગ્યા"
1937
1938 #: gtk/gtkcombobox.c:724
1939 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1940 msgstr "સ્તંભ વિસ્તારતી કિંમતો સમાવતી TreeModel સ્તંભ"
1941
1942 #: gtk/gtkcombobox.c:745
1943 msgid "Active item"
1944 msgstr "ક્રિયાશીલ વસ્તુ"
1945
1946 #: gtk/gtkcombobox.c:746
1947 msgid "The item which is currently active"
1948 msgstr "વસ્તુ કે જે વર્તમાનમાં ક્રિયાશીલ છે"
1949
1950 #: gtk/gtkcombobox.c:765 gtk/gtkuimanager.c:221
1951 msgid "Add tearoffs to menus"
1952 msgstr "મેનુઓમાં ટ્રેડઓફ ઉમેરો"
1953
1954 #: gtk/gtkcombobox.c:766
1955 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1956 msgstr "શું ડ્રોપડાઉન પાસે ટીયરઓફ મેનુ વસ્તુઓ હોવી જોઈએ"
1957
1958 #: gtk/gtkcombobox.c:781 gtk/gtkentry.c:640
1959 msgid "Has Frame"
1960 msgstr "ચોકઠુ ધરાવે છે"
1961
1962 #: gtk/gtkcombobox.c:782
1963 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1964 msgstr "શું હેડરોની આસપાસ સ્તંભને ફરીથી ક્રમબધ કરી શકાય છે"
1965
1966 #: gtk/gtkcombobox.c:790
1967 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1968 msgstr "શું કમ્બો બોક્સ ફોકસ મેળવે છે જ્યારે તે માઉસ સાથે ક્લિક થાય છે"
1969
1970 #: gtk/gtkcombobox.c:805 gtk/gtkmenu.c:555
1971 msgid "Tearoff Title"
1972 msgstr "Tearoff શીર્ષક"
1973
1974 #: gtk/gtkcombobox.c:806
1975 msgid ""
1976 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
1977 "off"
1978 msgstr "શીર્ષક કે જે વિન્ડો વ્યવસ્થાપક દ્રારા દર્શાવવામાં આવશે જ્યારે પોપઅપ એ બંધ હોય"
1979
1980 #: gtk/gtkcombobox.c:823
1981 msgid "Popup shown"
1982 msgstr "પોપઅપ બતાવાયેલ"
1983
1984 #: gtk/gtkcombobox.c:824
1985 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
1986 msgstr "શું કમ્બોનું ડ્રોપડાઉન બતાવાયેલ છે"
1987
1988 #: gtk/gtkcombobox.c:840
1989 msgid "Button Sensitivity"
1990 msgstr ""
1991
1992 #: gtk/gtkcombobox.c:841
1993 #, fuzzy
1994 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
1995 msgstr "જ્યારે માઉસ વડે ક્લિક થાય ત્યારે શું બટન ફોક્સ મેળવે"
1996
1997 #: gtk/gtkcombobox.c:848
1998 msgid "Appears as list"
1999 msgstr "યાદી તરીકે દેખાય છે"
2000
2001 #: gtk/gtkcombobox.c:849
2002 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2003 msgstr "શું ડ્રોપડાઉનો મેનુઓની જગ્યાએ યાદીઓ તરીકે દેખાવા જોઈએ"
2004
2005 #: gtk/gtkcombobox.c:865
2006 msgid "Arrow Size"
2007 msgstr "તીર માપ"
2008
2009 #: gtk/gtkcombobox.c:866
2010 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
2011 msgstr "કમ્બો બોક્સમાં તીરનું ન્યૂનતમ માપ"
2012
2013 #: gtk/gtkcombobox.c:881 gtk/gtkentry.c:740 gtk/gtkhandlebox.c:174
2014 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:624
2015 #: gtk/gtkviewport.c:122
2016 msgid "Shadow type"
2017 msgstr "પડછાયાનો પ્રકાર"
2018
2019 #: gtk/gtkcombobox.c:882
2020 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2021 msgstr "કમ્બો બોક્સની ફરતે કયા પ્રકારનો પડછાયો દોરવો"
2022
2023 #: gtk/gtkcontainer.c:238
2024 msgid "Resize mode"
2025 msgstr "માપબદલવા માટેની સ્થિતિ"
2026
2027 #: gtk/gtkcontainer.c:239
2028 msgid "Specify how resize events are handled"
2029 msgstr "સ્પષ્ટ કરો કે માપ બદલવા માટેના બનાવો કઈ રીતે સંચાલિત થાય છે"
2030
2031 #: gtk/gtkcontainer.c:246
2032 msgid "Border width"
2033 msgstr "કિનારીની પહોળાઈ"
2034
2035 #: gtk/gtkcontainer.c:247
2036 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2037 msgstr "સમાવનારના બાળની બહાર ખાલી કિનારીની પહોળાઈ"
2038
2039 #: gtk/gtkcontainer.c:255
2040 msgid "Child"
2041 msgstr "બાળ"
2042
2043 #: gtk/gtkcontainer.c:256
2044 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2045 msgstr "સમાવનારમાં એક નવા બાળને ઉમેરવા માટે ઉપયોગ કરી શકાય છે"
2046
2047 #: gtk/gtkcurve.c:124
2048 msgid "Curve type"
2049 msgstr "વળાંકનો પ્રકાર"
2050
2051 #: gtk/gtkcurve.c:125
2052 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2053 msgstr "શું આ વળાંક રેખીય, સ્પ્લાઈન ઈન્ટરપોલેટેડ, અથવા ફ્રી-ફોર્મ છે"
2054
2055 #: gtk/gtkcurve.c:132
2056 msgid "Minimum X"
2057 msgstr "ન્યૂનતમ X"
2058
2059 #: gtk/gtkcurve.c:133
2060 msgid "Minimum possible value for X"
2061 msgstr "X માટે ન્યૂનતમ શક્ય કિંમત"
2062
2063 #: gtk/gtkcurve.c:141
2064 msgid "Maximum X"
2065 msgstr "મહત્તમ X"
2066
2067 #: gtk/gtkcurve.c:142
2068 msgid "Maximum possible X value"
2069 msgstr "X માટે મહત્તમ શક્ય કિંમત"
2070
2071 #: gtk/gtkcurve.c:150
2072 msgid "Minimum Y"
2073 msgstr "ન્યૂનતમ Y"
2074
2075 #: gtk/gtkcurve.c:151
2076 msgid "Minimum possible value for Y"
2077 msgstr "Y માટે ન્યૂનતમ શક્ય કિંમત"
2078
2079 #: gtk/gtkcurve.c:159
2080 msgid "Maximum Y"
2081 msgstr "મહત્તમ Y"
2082
2083 #: gtk/gtkcurve.c:160
2084 msgid "Maximum possible value for Y"
2085 msgstr "Y માટે મહત્તમ શક્ય કિંમત"
2086
2087 #: gtk/gtkdialog.c:145
2088 msgid "Has separator"
2089 msgstr "વિભાજક છે"
2090
2091 #: gtk/gtkdialog.c:146
2092 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2093 msgstr "સંવાદમાં તેના બટનની ઉપર એક વિભાજક પટ્ટી છે"
2094
2095 #: gtk/gtkdialog.c:191
2096 msgid "Content area border"
2097 msgstr "સમાવિષ્ટ વિસ્તારની કિનારી"
2098
2099 #: gtk/gtkdialog.c:192
2100 msgid "Width of border around the main dialog area"
2101 msgstr "મુખ્ય સંવાદ વિસ્તારની આસપાસ કિનારીની પહોળાઈ"
2102
2103 #: gtk/gtkdialog.c:209
2104 #, fuzzy
2105 msgid "Content area spacing"
2106 msgstr "સમાવિષ્ટ ભરો"
2107
2108 #: gtk/gtkdialog.c:210
2109 #, fuzzy
2110 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
2111 msgstr "લખાણની કિંમત અને સરકપટ્ટી/ગર્તના વિસ્તાર વચ્ચેની જગ્યા"
2112
2113 #: gtk/gtkdialog.c:217
2114 msgid "Button spacing"
2115 msgstr "બટન વચ્ચે છોડેલી જગ્યા"
2116
2117 #: gtk/gtkdialog.c:218
2118 msgid "Spacing between buttons"
2119 msgstr "બટનો વચ્ચેની જગ્યા"
2120
2121 #: gtk/gtkdialog.c:226
2122 msgid "Action area border"
2123 msgstr "કાર્યશીલ વિસ્તારની કિનારી"
2124
2125 #: gtk/gtkdialog.c:227
2126 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2127 msgstr "સંવાદના નીચલા ભાગમાં બટનની આસપાસ કિનારીની પહોળાઈ"
2128
2129 #: gtk/gtkentry.c:595 gtk/gtklabel.c:461
2130 msgid "Cursor Position"
2131 msgstr "કર્સરનું સ્થાન"
2132
2133 #: gtk/gtkentry.c:596 gtk/gtklabel.c:462
2134 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2135 msgstr "શબ્દોમાં લખાણ ઉમેરવા માટેના કર્સરની વર્તમાન સ્થિતિ"
2136
2137 #: gtk/gtkentry.c:605 gtk/gtklabel.c:471
2138 msgid "Selection Bound"
2139 msgstr "પસંદ કરવા માટેની સીમા"
2140
2141 #: gtk/gtkentry.c:606 gtk/gtklabel.c:472
2142 msgid ""
2143 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2144 msgstr "શબ્દોમાં તેને પસંદ કરતી વખતે કર્સરની વિરુધ્ધ દિશાની સ્થિતિ"
2145
2146 #: gtk/gtkentry.c:616
2147 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2148 msgstr "શું સમાવિષ્ટ પ્રવેશોને બદલી શકાય છે"
2149
2150 #: gtk/gtkentry.c:623
2151 msgid "Maximum length"
2152 msgstr "મહત્તમ લંબાઈ"
2153
2154 #: gtk/gtkentry.c:624
2155 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2156 msgstr "આ પ્રવેશ માટે મહત્તમ શબ્દોની સંખ્યા. શૂન્ય જો મહત્તમ ના હોય"
2157
2158 #: gtk/gtkentry.c:632
2159 msgid "Visibility"
2160 msgstr "દૃશ્યમાનતા"
2161
2162 #: gtk/gtkentry.c:633
2163 msgid ""
2164 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2165 "mode)"
2166 msgstr "FALSE વિકલ્પ મૂળ લખાણ (પાસવર્ડ સ્થિતિ) ને બદલે \"અદૃશ્ય અક્ષરો\" દર્શાવે છે"
2167
2168 #: gtk/gtkentry.c:641
2169 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2170 msgstr "FALSE વિકલ્પ પ્રવેશમાંથી બહારનો ઊઠાવ કાઢી નાંખે છે"
2171
2172 #: gtk/gtkentry.c:649
2173 msgid ""
2174 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2175 msgstr "લખાણ અને ચોકઠાં વચ્ચેની કિનારી. આંતર-કિનારી શૈલી પર ફરીથી લખે છે"
2176
2177 #: gtk/gtkentry.c:656
2178 msgid "Invisible character"
2179 msgstr "અદૃશ્ય અક્ષર"
2180
2181 #: gtk/gtkentry.c:657
2182 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2183 msgstr ""
2184 "જ્યારે પ્રવેશના સમાવિષ્ટોને સંતાડો ત્યારે વાપરવા માટેના અક્ષર (\"પાસવર્ડ સ્થિતિ\" માં)"
2185
2186 #: gtk/gtkentry.c:664
2187 msgid "Activates default"
2188 msgstr "મૂળભૂતને કાર્યશીલ કરે છે"
2189
2190 #: gtk/gtkentry.c:665
2191 msgid ""
2192 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2193 "dialog) when Enter is pressed"
2194 msgstr ""
2195 "શું Enter બટન દબાવીએ ત્યારે મૂળભૂત વિજેટ (જેમ કે એક સંવાદમાં મૂળભૂત બટન) ને કાર્યશીલ કરવું"
2196
2197 #: gtk/gtkentry.c:671
2198 msgid "Width in chars"
2199 msgstr "અક્ષરોમાં પહોળાઈ"
2200
2201 #: gtk/gtkentry.c:672
2202 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2203 msgstr "આ પ્રવેશ વખતે કેટલા અક્ષરોની સંખ્યા માટે જગ્યા છોડવામાં આવે"
2204
2205 #: gtk/gtkentry.c:681
2206 msgid "Scroll offset"
2207 msgstr "ખસેડવા માટેનુ ઓફસેટ"
2208
2209 #: gtk/gtkentry.c:682
2210 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2211 msgstr "આ પ્રવેશના કેટલા પિક્સેલ સ્ક્રીનની ડાબી બાજુ ખસેડાય છે"
2212
2213 #: gtk/gtkentry.c:692
2214 msgid "The contents of the entry"
2215 msgstr "પ્રવેશના સમાવિષ્ટો"
2216
2217 #: gtk/gtkentry.c:707 gtk/gtkmisc.c:73
2218 msgid "X align"
2219 msgstr "X align"
2220
2221 #: gtk/gtkentry.c:708 gtk/gtkmisc.c:74
2222 msgid ""
2223 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2224 "layouts."
2225 msgstr "આડી ગોઠવણી, ૦ (ડાબે) થી ૧ (જમણે). RTL દેખાવો માટે આરક્ષિત છે."
2226
2227 #: gtk/gtkentry.c:724
2228 msgid "Truncate multiline"
2229 msgstr "મલ્ટીલાઈન અવગણો"
2230
2231 #: gtk/gtkentry.c:725
2232 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2233 msgstr "શું એક લીટીમાં મલ્ટીલાઈન ચોંટાડવાનું અવગણવું છે."
2234
2235 #: gtk/gtkentry.c:741
2236 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2237 msgstr "પ્રવેશ ફરતે કયા પ્રકારનો પડછાયો દોરવો જ્યારે has-frame સુયોજિત હોય"
2238
2239 #: gtk/gtkentry.c:756 gtk/gtktextview.c:648
2240 msgid "Overwrite mode"
2241 msgstr "માપબદલવા માટેની સ્થિતિ"
2242
2243 #: gtk/gtkentry.c:757
2244 #, fuzzy
2245 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2246 msgstr "શું દાખલ થયેલ લખાણ વર્તમાન સમાવિષ્ટો પર ફરીથી લખે છે"
2247
2248 #: gtk/gtkentry.c:771
2249 #, fuzzy
2250 msgid "Text length"
2251 msgstr "લખાણને x દિશામાં કતારબંધ ગોઠવો"
2252
2253 #: gtk/gtkentry.c:772
2254 msgid "Length of the text currently in the entry"
2255 msgstr ""
2256
2257 #: gtk/gtkentry.c:787
2258 #, fuzzy
2259 msgid "Invisible char set"
2260 msgstr "અદૃશ્ય સુયોજિત છે"
2261
2262 #: gtk/gtkentry.c:788
2263 #, fuzzy
2264 msgid "Whether the invisible char has been set"
2265 msgstr "શું ચિહ્ન-માપ ગુણધર્મ સુયોજિત થયેલ છેt"
2266
2267 #: gtk/gtkentry.c:807
2268 msgid "Caps Lock warning"
2269 msgstr ""
2270
2271 #: gtk/gtkentry.c:808
2272 msgid ""
2273 "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on or an "
2274 "input method is active"
2275 msgstr ""
2276
2277 #: gtk/gtkentry.c:822
2278 #, fuzzy
2279 msgid "Progress Fraction"
2280 msgstr "ભાગ"
2281
2282 #: gtk/gtkentry.c:823
2283 #, fuzzy
2284 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
2285 msgstr "પૂરા થઇ ગયેલ કામનો કેટલોક ભાગ જે પૂરો થયો છે"
2286
2287 #: gtk/gtkentry.c:840
2288 #, fuzzy
2289 msgid "Progress Pulse Step"
2290 msgstr "કંપન પગલું"
2291
2292 #: gtk/gtkentry.c:841
2293 #, fuzzy
2294 msgid ""
2295 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
2296 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
2297 msgstr "કંપનની સ્થિતિમાં ઉછળતા ખાનાને ખસેડવા માટેનો કુલ પ્રગતિનો ભાગ"
2298
2299 #: gtk/gtkentry.c:857
2300 #, fuzzy
2301 msgid "Primary pixbuf"
2302 msgstr "Pixbuf"
2303
2304 #: gtk/gtkentry.c:858
2305 #, fuzzy
2306 msgid "Primary pixbuf for the entry"
2307 msgstr "ખુલ્લા ફેલાવનાર માટે Pixbuf"
2308
2309 #: gtk/gtkentry.c:872
2310 #, fuzzy
2311 msgid "Secondary pixbuf"
2312 msgstr "ગૌણ લખાણ"
2313
2314 #: gtk/gtkentry.c:873
2315 #, fuzzy
2316 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
2317 msgstr "આગળ જવાનું ગૌણ સ્ટેપર"
2318
2319 #: gtk/gtkentry.c:887
2320 msgid "Primary stock ID"
2321 msgstr ""
2322
2323 #: gtk/gtkentry.c:888
2324 msgid "Stock ID for primary icon"
2325 msgstr ""
2326
2327 #: gtk/gtkentry.c:902
2328 #, fuzzy
2329 msgid "Secondary stock ID"
2330 msgstr "ગૌણ લખાણ"
2331
2332 #: gtk/gtkentry.c:903
2333 msgid "Stock ID for secondary icon"
2334 msgstr ""
2335
2336 #: gtk/gtkentry.c:917
2337 #, fuzzy
2338 msgid "Primary icon name"
2339 msgstr "ચિહ્ન નામોની યાદી"
2340
2341 #: gtk/gtkentry.c:918
2342 msgid "Icon name for primary icon"
2343 msgstr ""
2344
2345 #: gtk/gtkentry.c:932
2346 #, fuzzy
2347 msgid "Secondary icon name"
2348 msgstr "ગૌણ લખાણ"
2349
2350 #: gtk/gtkentry.c:933
2351 msgid "Icon name for secondary icon"
2352 msgstr ""
2353
2354 #: gtk/gtkentry.c:947
2355 msgid "Primary GIcon"
2356 msgstr ""
2357
2358 #: gtk/gtkentry.c:948
2359 #, fuzzy
2360 msgid "GIcon for primary icon"
2361 msgstr "આ વિન્ડો માટેનુ ચિહ્ન"
2362
2363 #: gtk/gtkentry.c:962
2364 #, fuzzy
2365 msgid "Secondary GIcon"
2366 msgstr "ગૌણ"
2367
2368 #: gtk/gtkentry.c:963
2369 msgid "GIcon for secondary icon"
2370 msgstr ""
2371
2372 #: gtk/gtkentry.c:977
2373 #, fuzzy
2374 msgid "Primary storage type"
2375 msgstr "સંગ્રહનો પ્રકાર"
2376
2377 #: gtk/gtkentry.c:978
2378 #, fuzzy
2379 msgid "The representation being used for primary icon"
2380 msgstr "ચિત્રની માહિતી માટે વપરાતી રજૂઆત"
2381
2382 #: gtk/gtkentry.c:993
2383 #, fuzzy
2384 msgid "Secondary storage type"
2385 msgstr "આગળ જવાનું ગૌણ સ્ટેપર"
2386
2387 #: gtk/gtkentry.c:994
2388 #, fuzzy
2389 msgid "The representation being used for secondary icon"
2390 msgstr "ચિત્રની માહિતી માટે વપરાતી રજૂઆત"
2391
2392 #: gtk/gtkentry.c:1015
2393 msgid "Primary icon activatable"
2394 msgstr ""
2395
2396 #: gtk/gtkentry.c:1016
2397 #, fuzzy
2398 msgid "Whether the primary icon is activatable"
2399 msgstr "શું વિજેટ દૃશ્યમાન છે"
2400
2401 #: gtk/gtkentry.c:1036
2402 #, fuzzy
2403 msgid "Secondary icon activatable"
2404 msgstr "કર્સરનો ગૌણ રંગ"
2405
2406 #: gtk/gtkentry.c:1037
2407 #, fuzzy
2408 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
2409 msgstr "શું વિજેટ દૃશ્યમાન છે"
2410
2411 #: gtk/gtkentry.c:1059
2412 #, fuzzy
2413 msgid "Primary icon sensitive"
2414 msgstr "કોષ સંવેદનશીલ દર્શાવો"
2415
2416 #: gtk/gtkentry.c:1060
2417 #, fuzzy
2418 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
2419 msgstr "શું વસ્તુઓની મેનુની સરખામણી લખાણ સંવેદનશીલ છે"
2420
2421 #: gtk/gtkentry.c:1081
2422 #, fuzzy
2423 msgid "Secondary icon sensitive"
2424 msgstr "ગૌણ લખાણ"
2425
2426 #: gtk/gtkentry.c:1082
2427 #, fuzzy
2428 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
2429 msgstr "શું વિજેટ દૃશ્યમાન છે"
2430
2431 #: gtk/gtkentry.c:1096
2432 #, fuzzy
2433 msgid "Prelight"
2434 msgstr "ઊંચાઈ"
2435
2436 #: gtk/gtkentry.c:1097
2437 #, fuzzy
2438 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
2439 msgstr "શું ટેબોને બતાવવી જોઈએ કે નહિ"
2440
2441 #: gtk/gtkentry.c:1547
2442 msgid "Border between text and frame."
2443 msgstr "લખાણ અને ચોકઠાં વચ્ચેની કિનારી."
2444
2445 #: gtk/gtkentry.c:1561
2446 #, fuzzy
2447 msgid "State Hint"
2448 msgstr "પરિસ્થિતિ શબ્દમાળા"
2449
2450 #: gtk/gtkentry.c:1562
2451 #, fuzzy
2452 msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
2453 msgstr "લખાણના પાશ્વ ભાગને દોરતી વખતે સંતાડવા માટે ઉપયોગમાં લેવાતુ બીટમેપ"
2454
2455 #: gtk/gtkentry.c:1567 gtk/gtklabel.c:694
2456 msgid "Select on focus"
2457 msgstr "ફોકસ કરવા પર પસંદ કરો"
2458
2459 #: gtk/gtkentry.c:1568
2460 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2461 msgstr "શું ફોકસ થયા હોય ત્યારે પ્રવેશની સમાવિષ્ટ માહિતીને પસંદ કરવી"
2462
2463 #: gtk/gtkentry.c:1582
2464 msgid "Password Hint Timeout"
2465 msgstr "પાસવર્ડ સંકેત સમયસમાપ્તિ"
2466
2467 #: gtk/gtkentry.c:1583
2468 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2469 msgstr "છુપા પ્રવેશોમાં કેટલા સમય સુધી છેલ્લો દાખલ થયેલ અક્ષર બતાવવો"
2470
2471 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2472 msgid "Completion Model"
2473 msgstr "પૂર્ણતા મોડેલ"
2474
2475 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2476 msgid "The model to find matches in"
2477 msgstr "સરખામણીઓ શોધવા માટે મોડેલ"
2478
2479 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2480 msgid "Minimum Key Length"
2481 msgstr "ન્યૂનતમ કી લંબાઈ"
2482
2483 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2484 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2485 msgstr "સરખામણીઓ માટે જોવા માટે શોધ કીની ન્યૂનતમ લંબાઈ"
2486
2487 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:585
2488 msgid "Text column"
2489 msgstr "લખાણ સ્તંભ"
2490
2491 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304
2492 msgid "The column of the model containing the strings."
2493 msgstr "શબ્દમાળાઓ સમાવતા સ્તંભનું મોડેલ."
2494
2495 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2496 msgid "Inline completion"
2497 msgstr "વાક્યમાં પૂર્ણતા"
2498
2499 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2500 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2501 msgstr "શું સામાન્ય પૂર્વગ આપોઆપ દાખલ થવો જોઈએ"
2502
2503 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2504 msgid "Popup completion"
2505 msgstr "પોપઅપ પૂર્ણતા"
2506
2507 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2508 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2509 msgstr "શું પોપઅપ વિન્ડોમાં પૂર્ણતા બતાવવી જોઈએ"
2510
2511 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2512 msgid "Popup set width"
2513 msgstr "પોપઅપ સેટ પહોળાઈ"
2514
2515 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2516 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2517 msgstr "જો સાચું હોય, તો પોપઅપ વિન્ડો પાસે પ્રવેશ તરીકે સરખું માપ હશે"
2518
2519 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2520 msgid "Popup single match"
2521 msgstr "પોપઅપ એક જોડણી"
2522
2523 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2524 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2525 msgstr "જો સાચું હોય, તો પોપઅપ વિન્ડો એક જોડણી માટે દૃશ્યમાન થશે."
2526
2527 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2528 msgid "Inline selection"
2529 msgstr "લીટીમાં પસંદગી"
2530
2531 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2532 msgid "Your description here"
2533 msgstr "તમારું વર્ણન અંહિ"
2534
2535 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2536 msgid "Visible Window"
2537 msgstr "દૃશ્યમાન વિન્ડો"
2538
2539 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2540 msgid ""
2541 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2542 "trap events."
2543 msgstr ""
2544 "શું ઘટના બોક્સ દૃશ્યમાન છે, જેમ અદૃશ્ય તરીકે વિરોધ થયેલ છે અને માત્ર ઘટનાઓ પકડવા માટે વપરાય "
2545 "છે."
2546
2547 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2548 msgid "Above child"
2549 msgstr "ઉપરનો બાળ"
2550
2551 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2552 msgid ""
2553 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2554 "child widget as opposed to below it."
2555 msgstr "શું ઘટનાબોક્સની ઘટના-પકડતી વિન્ડો એ બાળ વિજેટની ઉપર હોય જેમ નીચે દર્શાવ્યું છે."
2556
2557 #: gtk/gtkexpander.c:187
2558 msgid "Expanded"
2559 msgstr "વિસ્તૃત"
2560
2561 #: gtk/gtkexpander.c:188
2562 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2563 msgstr "શું વિસ્તારક બાળ વિજેટ રીવેલ કરવા માટે ખોલવામાં આવેલ છે"
2564
2565 #: gtk/gtkexpander.c:196
2566 msgid "Text of the expander's label"
2567 msgstr "ચોકઠાના લેબલનું લખાણ"
2568
2569 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:380
2570 msgid "Use markup"
2571 msgstr "માર્કઅપ વાપરો"
2572
2573 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:381
2574 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2575 msgstr "લેબલનું લખાણ XML માર્કઅપનો સમાવેશ કરે છે. Pango-Parse_markup() જુઓ"
2576
2577 #: gtk/gtkexpander.c:220
2578 msgid "Space to put between the label and the child"
2579 msgstr "લેબલ અને બાળની વચ્ચે મૂકવાની જગ્યા"
2580
2581 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:194
2582 msgid "Label widget"
2583 msgstr "લેબલ વિજેટ"
2584
2585 #: gtk/gtkexpander.c:230
2586 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2587 msgstr "ચોકઠાના સામાન્ય લેબલની જગ્યાએ વિજેટ દર્શાવો"
2588
2589 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:783
2590 msgid "Expander Size"
2591 msgstr "વિસ્તારકનું માપ"
2592
2593 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:784
2594 msgid "Size of the expander arrow"
2595 msgstr "વિસ્તારક તીરનું માપ"
2596
2597 #: gtk/gtkexpander.c:246
2598 msgid "Spacing around expander arrow"
2599 msgstr "વિસ્તારક તીરની આસપાસની જગ્યા"
2600
2601 #: gtk/gtkfilechooser.c:194
2602 msgid "Action"
2603 msgstr "ક્રિયા"
2604
2605 #: gtk/gtkfilechooser.c:195
2606 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2607 msgstr "પ્રક્રિયાનો પ્રકાર કે જે ફાઈલ પસંદગીકારક કરી રહ્યું છે"
2608
2609 #: gtk/gtkfilechooser.c:201
2610 msgid "File System Backend"
2611 msgstr "ફાઈલસિસ્ટમ બેકેન્ડ"
2612
2613 #: gtk/gtkfilechooser.c:202
2614 msgid "Name of file system backend to use"
2615 msgstr "વાપરવા માટે ફાઈલ સિસ્ટમ બેકેન્ડનું નામ"
2616
2617 #: gtk/gtkfilechooser.c:207 gtk/gtkrecentchooser.c:252
2618 msgid "Filter"
2619 msgstr "ગાળક"
2620
2621 #: gtk/gtkfilechooser.c:208
2622 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2623 msgstr "કઈ ફાઈલો દર્શાવાયેલ છે તે પસંદ કરવા માટે વર્તમાન ગાળક"
2624
2625 #: gtk/gtkfilechooser.c:213
2626 msgid "Local Only"
2627 msgstr "માત્ર સ્થાનિક"
2628
2629 #: gtk/gtkfilechooser.c:214
2630 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2631 msgstr "શું પસંદિત ફાઈલો સ્થાનિક ફાઈલ સુધી જ મર્યાદિત હોવી જોઈએ: URL"
2632
2633 #: gtk/gtkfilechooser.c:219
2634 msgid "Preview widget"
2635 msgstr "વિજેટનું પૂર્વદર્શન"
2636
2637 #: gtk/gtkfilechooser.c:220
2638 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2639 msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ પૂર્વદર્શન માટે કાર્યક્રમને પૂરો પાડવામાં આવેલ વિજેટ."
2640
2641 #: gtk/gtkfilechooser.c:225
2642 msgid "Preview Widget Active"
2643 msgstr "પૂર્વદર્શન વિજેટ સક્રિય"
2644
2645 #: gtk/gtkfilechooser.c:226
2646 msgid ""
2647 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2648 msgstr "શું કાર્યક્રમને વૈવિધ્યપૂર્ણ પૂર્વદર્શનો બતાવવા માટે વિજેટ પૂરો પાડવો જોઈએ."
2649
2650 #: gtk/gtkfilechooser.c:231
2651 msgid "Use Preview Label"
2652 msgstr "પૂર્વદર્શન લેબલ વાપરો"
2653
2654 #: gtk/gtkfilechooser.c:232
2655 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2656 msgstr "શું પૂર્વદર્શનવાળીનું નામ સાથે સ્ટોક લેબલ દર્શાવવાનું છે."
2657
2658 #: gtk/gtkfilechooser.c:237
2659 msgid "Extra widget"
2660 msgstr "વધારાનું વિજેટ"
2661
2662 #: gtk/gtkfilechooser.c:238
2663 msgid "Application supplied widget for extra options."
2664 msgstr "વધારાના વિકલ્પો માટે કાર્યક્રમને વિજેટ પૂરું પાડવામાં આવેલ છે."
2665
2666 #: gtk/gtkfilechooser.c:243 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:191
2667 msgid "Select Multiple"
2668 msgstr "એક કરતાં વધારે પસંદ કરો"
2669
2670 #: gtk/gtkfilechooser.c:244 gtk/gtkfilesel.c:541
2671 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2672 msgstr "શું એક કરતાં વધારે ફાઈલને પસંદ કરવા માટેની પરવાનગી આપવી"
2673
2674 #: gtk/gtkfilechooser.c:250
2675 msgid "Show Hidden"
2676 msgstr "છુપુ બતાવો"
2677
2678 #: gtk/gtkfilechooser.c:251
2679 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2680 msgstr "શું છુપી ફાઈલો અને ફોલ્ડરો દર્શાવવા જોઈએ"
2681
2682 #: gtk/gtkfilechooser.c:266
2683 msgid "Do overwrite confirmation"
2684 msgstr "ઉપર ફરીથી લખવામાં ખાતરી"
2685
2686 #: gtk/gtkfilechooser.c:267
2687 msgid ""
2688 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2689 "dialog if necessary."
2690 msgstr ""
2691 "શું ફાઈલ પસંદગીકારક એ સંગ્રહો સ્થિતિમાં જો જરૂરી હોય ત્યારે ઉપર ફરીથી લખવા માટેની "
2692 "ખાતરીવાળો સંવાદ દર્શાવશે."
2693
2694 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
2695 msgid "Dialog"
2696 msgstr "સંવાદ"
2697
2698 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
2699 msgid "The file chooser dialog to use."
2700 msgstr "વાપરવા માટે ફાઈલ પસંદગીકારક સંવાદ."
2701
2702 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
2703 msgid "The title of the file chooser dialog."
2704 msgstr "ફાઈલ પસંદગીકારક સંવાદનું શીર્ષક."
2705
2706 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
2707 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2708 msgstr "બટન વિજેટની જરૂરી પહોળાઈ, અક્ષરોમાં."
2709
2710 #: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkrecentmanager.c:214
2711 #: gtk/gtkstatusicon.c:218
2712 msgid "Filename"
2713 msgstr "ફાઈલ નામ"
2714
2715 #: gtk/gtkfilesel.c:527
2716 msgid "The currently selected filename"
2717 msgstr "વર્તમાનમાં પસંદ કરેલી ફાઈલનું નામ"
2718
2719 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2720 msgid "Show file operations"
2721 msgstr "ફાઈલ પ્રક્રિયાઓ બતાવો"
2722
2723 #: gtk/gtkfilesel.c:534
2724 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2725 msgstr "શું ફાઈલને બનાવવા માટે/સંભાળવા માટેના બટન દર્શાવવા જોઈએ"
2726
2727 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:596
2728 msgid "X position"
2729 msgstr "X સ્થિતિ"
2730
2731 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:597
2732 msgid "X position of child widget"
2733 msgstr "બાળ વિજેટ માટેની X સ્થિતિ"
2734
2735 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:606
2736 msgid "Y position"
2737 msgstr "Y સ્થિતિ"
2738
2739 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:607
2740 msgid "Y position of child widget"
2741 msgstr "બાળ વિજેટ માટેની Y સ્થિતિ"
2742
2743 #: gtk/gtkfontbutton.c:143
2744 msgid "The title of the font selection dialog"
2745 msgstr "ફોન્ટ પસંદગી સંવાદનું શીર્ષક"
2746
2747 #: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:181
2748 msgid "Font name"
2749 msgstr "ફોન્ટ નામ"
2750
2751 #: gtk/gtkfontbutton.c:159
2752 msgid "The name of the selected font"
2753 msgstr "પસંદિત ફોન્ટનું નામ"
2754
2755 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2756 msgid "Sans 12"
2757 msgstr "સાન્સ ૧૨"
2758
2759 #: gtk/gtkfontbutton.c:175
2760 msgid "Use font in label"
2761 msgstr "લેબલમાં ફોન્ટ વાપરો"
2762
2763 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2764 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2765 msgstr "શું પસંદિત ફોન્ટમાં લેબલ દોરવામાં આવવું જોઈએ"
2766
2767 #: gtk/gtkfontbutton.c:191
2768 msgid "Use size in label"
2769 msgstr "લેબલમાં માપ વાપરો"
2770
2771 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2772 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2773 msgstr "શું લેબલ પસંદિત ફોન્ટ માપ સાથે દોરવામાં આવે છે"
2774
2775 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
2776 msgid "Show style"
2777 msgstr "શૈલી બતાવો"
2778
2779 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2780 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2781 msgstr "શું પસંદિત ફોન્ટ શૈલી લેબલમાં બતાવાય છે"
2782
2783 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
2784 msgid "Show size"
2785 msgstr "માપ બતાવો"
2786
2787 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2788 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2789 msgstr "શું પસંદિત ફોન્ટ માપ લેબલમાં બતાવાય છે"
2790
2791 #: gtk/gtkfontsel.c:182
2792 #, fuzzy
2793 msgid "The string that represents this font"
2794 msgstr "X શબ્દમાળા કે જે આ ફોન્ટને રજૂ કરે છે"
2795
2796 #: gtk/gtkfontsel.c:189
2797 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2798 msgstr "GdkFont કે જે વર્તમાનમાં પસંદ કરેલ છે"
2799
2800 #: gtk/gtkfontsel.c:195
2801 msgid "Preview text"
2802 msgstr "લખાણનું પૂર્વદર્શન"
2803
2804 #: gtk/gtkfontsel.c:196
2805 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2806 msgstr "પસંદ કરેલા ફોન્ટને રજૂ કરવા માટે દર્શાવવાનું લેખન"
2807
2808 #: gtk/gtkframe.c:106
2809 msgid "Text of the frame's label"
2810 msgstr "ચોકઠાના લેબલનું લખાણ"
2811
2812 #: gtk/gtkframe.c:113
2813 msgid "Label xalign"
2814 msgstr "લેબલ xalign"
2815
2816 #: gtk/gtkframe.c:114
2817 msgid "The horizontal alignment of the label"
2818 msgstr "લેબલની આડી દિશામાં કતારબંધ ગોઠવણી"
2819
2820 #: gtk/gtkframe.c:122
2821 msgid "Label yalign"
2822 msgstr "લેબલ yalign"
2823
2824 #: gtk/gtkframe.c:123
2825 msgid "The vertical alignment of the label"
2826 msgstr "લેબલની ઊભી દિશામાં કતારબંધ ગોઠવણી"
2827
2828 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:167
2829 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2830 msgstr "નકારેલ ગુણધર્મ, તેની જગ્યાએ shadow_type વાપરો"
2831
2832 #: gtk/gtkframe.c:138
2833 msgid "Frame shadow"
2834 msgstr "ચોકઠાનો પડછાયો"
2835
2836 #: gtk/gtkframe.c:139
2837 msgid "Appearance of the frame border"
2838 msgstr "ચોકઠાની કિનારીનો દેખાવ"
2839
2840 #: gtk/gtkframe.c:148
2841 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2842 msgstr "ચોકઠાના સામાન્ય લેબલની જગ્યાએ દર્શાવવાનું વિજેટ"
2843
2844 #: gtk/gtkhandlebox.c:175
2845 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2846 msgstr "સમાવનારની આસપાસના પડછાયાનો દેખાવ"
2847
2848 #: gtk/gtkhandlebox.c:183
2849 msgid "Handle position"
2850 msgstr "હેન્ડલની સ્થિતિ"
2851
2852 #: gtk/gtkhandlebox.c:184
2853 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2854 msgstr "બાળ વિજેટને સંબધિત હેન્ડલની સ્થિતિ"
2855
2856 #: gtk/gtkhandlebox.c:192
2857 msgid "Snap edge"
2858 msgstr "સ્નેપ ઍડ્જ"
2859
2860 #: gtk/gtkhandlebox.c:193
2861 msgid ""
2862 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2863 "handlebox"
2864 msgstr "હેન્ડલબોક્સની બાજુ જે હેન્ડલબોક્સમાં સંગ્રહ કરવા માટે સંગ્રહબિંદુ સાથે હારબંધ કરાઈ છે"
2865
2866 #: gtk/gtkhandlebox.c:201
2867 msgid "Snap edge set"
2868 msgstr "સ્નેપ ઍડ્જ સુયોજિત છે"
2869
2870 #: gtk/gtkhandlebox.c:202
2871 msgid ""
2872 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2873 "handle_position"
2874 msgstr ""
2875 "શું સ્નેપ_ઍડ્જ ના ગુણધર્મોમાંથી કિંમત મેળવેલી કે પછી હેન્ડલની સ્થિતિમાંથી તારવેલી કિંમત વાપરવી"
2876
2877 #: gtk/gtkhandlebox.c:209
2878 msgid "Child Detached"
2879 msgstr ""
2880
2881 #: gtk/gtkhandlebox.c:210
2882 msgid ""
2883 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
2884 "detached."
2885 msgstr ""
2886
2887 #: gtk/gtkiconview.c:548
2888 msgid "Selection mode"
2889 msgstr "પસંદગી સ્થિતિ"
2890
2891 #: gtk/gtkiconview.c:549
2892 msgid "The selection mode"
2893 msgstr "પસંદગી સ્થિતિ"
2894
2895 #: gtk/gtkiconview.c:567
2896 msgid "Pixbuf column"
2897 msgstr "Pixbuf સ્તંભ"
2898
2899 #: gtk/gtkiconview.c:568
2900 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2901 msgstr "ચિહ્ન pixbuf આમાંથી મેળવવા માટે વપરાયેલ નમૂના સ્તંભ"
2902
2903 #: gtk/gtkiconview.c:586
2904 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2905 msgstr "આમાંથી લખાણ મેળવવા માટે વપરાયેલ નમૂના સ્તંભ"
2906
2907 #: gtk/gtkiconview.c:605
2908 msgid "Markup column"
2909 msgstr "સ્તંભને નિશાન કરો"
2910
2911 #: gtk/gtkiconview.c:606
2912 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2913 msgstr "જો પેન્ગો માર્કઅપ વાપરી રહ્યા હોય તો લખાણ મેળવવા માટે વપરાતું નમૂના સ્તંભ"
2914
2915 #: gtk/gtkiconview.c:613
2916 msgid "Icon View Model"
2917 msgstr "ચિહ્ન દેખાવ મોડેલ"
2918
2919 #: gtk/gtkiconview.c:614
2920 msgid "The model for the icon view"
2921 msgstr "ચિહ્ન દેખાવ માટેનું મોડેલ"
2922
2923 #: gtk/gtkiconview.c:630
2924 msgid "Number of columns"
2925 msgstr "સ્તંભોની સંખ્યા"
2926
2927 #: gtk/gtkiconview.c:631
2928 msgid "Number of columns to display"
2929 msgstr "દર્શાવવા માટેના સ્તંભોની સંખ્યા"
2930
2931 #: gtk/gtkiconview.c:648
2932 msgid "Width for each item"
2933 msgstr "દરેક વસ્તુ માટે પહોળાઈ"
2934
2935 #: gtk/gtkiconview.c:649
2936 msgid "The width used for each item"
2937 msgstr "દરેક વસ્તુ માટે વપરાતી પહોળાઈ"
2938
2939 #: gtk/gtkiconview.c:665
2940 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2941 msgstr "જગ્યા કે જે વસ્તુના ખાનાંઓ વચ્ચે દાખલ થાય છે"
2942
2943 #: gtk/gtkiconview.c:680
2944 msgid "Row Spacing"
2945 msgstr "હરોળ વચ્ચે જગ્યા"
2946
2947 #: gtk/gtkiconview.c:681
2948 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2949 msgstr "જગ્યા કે જે હરોળ જાળીઓ વચ્ચે દાખલ થયેલ છે"
2950
2951 #: gtk/gtkiconview.c:696
2952 msgid "Column Spacing"
2953 msgstr "સ્તંભ વચ્ચે જગ્યા"
2954
2955 #: gtk/gtkiconview.c:697
2956 msgid "Space which is inserted between grid columns"
2957 msgstr "જગ્યા કે જે જાળી સ્તંભો વચ્ચે દાખલ થયેલ છે"
2958
2959 #: gtk/gtkiconview.c:712
2960 msgid "Margin"
2961 msgstr "હાંસ્યો"
2962
2963 #: gtk/gtkiconview.c:713
2964 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2965 msgstr "જગ્યા કે જે ચિહ્ન દેખાવની બાજુઓ વચ્ચે દાખલ થયેલ છે"
2966
2967 #: gtk/gtkiconview.c:730
2968 msgid ""
2969 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2970 msgstr "કેવી રીતે દરેક વસ્તુનું લખાણ અને ચિહ્ન એકબીજાને અનુલક્ષીને ગોઠવાય છે"
2971
2972 #: gtk/gtkiconview.c:746 gtk/gtktreeview.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
2973 msgid "Reorderable"
2974 msgstr "ફરીથી ગોઠવી શકાય તેવું"
2975
2976 #: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:619
2977 msgid "View is reorderable"
2978 msgstr "ફરીથી ગોઠવી શકાય એ રીતે જુઓ"
2979
2980 #: gtk/gtkiconview.c:754 gtk/gtktreeview.c:769
2981 msgid "Tooltip Column"
2982 msgstr "સાધનમદદ સ્તંભ"
2983
2984 #: gtk/gtkiconview.c:755
2985 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
2986 msgstr "વસ્તુઓમાંથી સાધનમદદ લખાણો સમાવતો મોડેલમાંનો સ્તંભ"
2987
2988 #: gtk/gtkiconview.c:766
2989 msgid "Selection Box Color"
2990 msgstr "પસંદગી બોક્સ રંગ"
2991
2992 #: gtk/gtkiconview.c:767
2993 msgid "Color of the selection box"
2994 msgstr "પસંદગી બોક્સનો રંગ"
2995
2996 #: gtk/gtkiconview.c:773
2997 msgid "Selection Box Alpha"
2998 msgstr "પસંદગી બોક્સ આલ્ફા"
2999
3000 #: gtk/gtkiconview.c:774
3001 msgid "Opacity of the selection box"
3002 msgstr "પસંદગી બોક્સની અપારદર્શકતા"
3003
3004 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:210
3005 msgid "Pixbuf"
3006 msgstr "Pixbuf"
3007
3008 #: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:211
3009 msgid "A GdkPixbuf to display"
3010 msgstr "પ્રદર્શિત કરવા માટે GdkPixbuf"
3011
3012 #: gtk/gtkimage.c:139
3013 msgid "Pixmap"
3014 msgstr "Pixmap"
3015
3016 #: gtk/gtkimage.c:140
3017 msgid "A GdkPixmap to display"
3018 msgstr "પ્રદર્શિત કરવા માટે GdkPixmap"
3019
3020 #: gtk/gtkimage.c:147 gtk/gtkmessagedialog.c:215
3021 msgid "Image"
3022 msgstr "ચિત્ર"
3023
3024 #: gtk/gtkimage.c:148
3025 msgid "A GdkImage to display"
3026 msgstr "પ્રદર્શિત કરવા માટે GdkImage"
3027
3028 #: gtk/gtkimage.c:155
3029 msgid "Mask"
3030 msgstr "સંતાડવુ"
3031
3032 #: gtk/gtkimage.c:156
3033 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
3034 msgstr "GdkImage અથવા Gdkpixmap ની સાથે વાપરવાનો સંતાડવા માટેનો બીટમેપ"
3035
3036 #: gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkstatusicon.c:219
3037 msgid "Filename to load and display"
3038 msgstr "લાવવા અને દર્શાવવા માટેનું ફાઈલનું નામ"
3039
3040 #: gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:227
3041 msgid "Stock ID for a stock image to display"
3042 msgstr "સ્ટોક ઈમેજ માટે દર્શાવવાનું સ્ટોક ID"
3043
3044 #: gtk/gtkimage.c:180
3045 msgid "Icon set"
3046 msgstr "ચિહ્ન સમૂહ"
3047
3048 #: gtk/gtkimage.c:181
3049 msgid "Icon set to display"
3050 msgstr "દર્શાવવા માટેનો ચિહ્ન સમૂહ"
3051
3052 #: gtk/gtkimage.c:188 gtk/gtkscalebutton.c:212 gtk/gtktoolbar.c:541
3053 msgid "Icon size"
3054 msgstr "ચિહ્નનું માપ"
3055
3056 #: gtk/gtkimage.c:189
3057 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3058 msgstr "સ્ટોક ચિહ્ન માટે વાપરવાનું સંજ્ઞાકીય માપ, ચિહ્ન સમૂહ અથવા નામવાળું ચિહ્ન"
3059
3060 #: gtk/gtkimage.c:205
3061 msgid "Pixel size"
3062 msgstr "પિક્સેલ માપ"
3063
3064 #: gtk/gtkimage.c:206
3065 msgid "Pixel size to use for named icon"
3066 msgstr "નામવાળા ચિહ્ન માટે વાપરવાનું પિક્સેલ માપ"
3067
3068 #: gtk/gtkimage.c:214
3069 msgid "Animation"
3070 msgstr "એનીમેશન"
3071
3072 #: gtk/gtkimage.c:215
3073 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3074 msgstr "પ્રદર્શિત કરવા માટે GdkPixbufAnimation"
3075
3076 #: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:258
3077 msgid "Storage type"
3078 msgstr "સંગ્રહનો પ્રકાર"
3079
3080 #: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:259
3081 msgid "The representation being used for image data"
3082 msgstr "ચિત્રની માહિતી માટે વપરાતી રજૂઆત"
3083
3084 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:122
3085 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3086 msgstr "મેનુના લેખાણ પછી દેખાતું બાળ વિજેટ"
3087
3088 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:137
3089 #, fuzzy
3090 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
3091 msgstr "શું લેબલનું લખાણ માઉસથી પસંદ કરી શકાય"
3092
3093 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:151 gtk/gtkmenu.c:515
3094 #, fuzzy
3095 msgid "Accel Group"
3096 msgstr "કાર્યશીલ વિસ્તારની કિનારી"
3097
3098 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:152
3099 #, fuzzy
3100 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
3101 msgstr "પ્રવેગમાં થતા બદલાવો માટે બંધ કરવાની પ્રક્રિયાનું નિરીક્ષણ કરો."
3102
3103 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:157
3104 msgid "Show menu images"
3105 msgstr "મેનુ ઈમેજો બતાવો"
3106
3107 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:158
3108 msgid "Whether images should be shown in menus"
3109 msgstr "શું ઈમેજો મેનુઓમાં બતાવવી જોઈએ"
3110
3111 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:614
3112 msgid "The screen where this window will be displayed"
3113 msgstr "સ્ક્રિન કે જ્યાં વિન્ડો દેખાડવામાં આવશે"
3114
3115 #: gtk/gtklabel.c:367
3116 msgid "The text of the label"
3117 msgstr "લેબલનું લખાણ"
3118
3119 #: gtk/gtklabel.c:374
3120 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3121 msgstr "લેબલના લખાણ પર અમલમાં મૂકવા માટેની શૈલીના ગુણધર્મોની યાદી"
3122
3123 #: gtk/gtklabel.c:395 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:585
3124 msgid "Justification"
3125 msgstr "સમર્થન"
3126
3127 #: gtk/gtklabel.c:396
3128 msgid ""
3129 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3130 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3131 "GtkMisc::xalign for that"
3132 msgstr ""
3133 "લેબલના લખાણમાં એકબીજા સાથે સંકળાયેલી લીટીઓની ગોઠવણી. આ લેબલની ફાળવણીની અંદરની એની "
3134 "ગોઠવણીને અસર કરતું નથી. આના માટે GtkMisc::xalign જુઓ"
3135
3136 #: gtk/gtklabel.c:404
3137 msgid "Pattern"
3138 msgstr "ભાત"
3139
3140 #: gtk/gtklabel.c:405
3141 msgid ""
3142 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3143 "to underline"
3144 msgstr "શબ્દમાળા સાથે અક્ષરોની નીચે લીટી (_) કરવા માટેના લખાણમાંના અક્ષરોને અનુરુપ સ્થિતિ"
3145
3146 #: gtk/gtklabel.c:412
3147 msgid "Line wrap"
3148 msgstr "લીટી લપેટો"
3149
3150 #: gtk/gtklabel.c:413
3151 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3152 msgstr "જો સુયોજિત હોય તો, લખાણ બહું મોટું થઈ જાય તો લીટીઓને લપેટી દો"
3153
3154 #: gtk/gtklabel.c:428
3155 msgid "Line wrap mode"
3156 msgstr "લીટી લપેટો સ્થિતિ"
3157
3158 #: gtk/gtklabel.c:429
3159 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3160 msgstr "જો લપેટો સુયોજિત હોય, તો તે કેવી રીતે લીટી લપેટવાનું થાય તે નિયંત્રિત કરે છે"
3161
3162 #: gtk/gtklabel.c:436
3163 msgid "Selectable"
3164 msgstr "પસંદ કરી શકાય તેવું"
3165
3166 #: gtk/gtklabel.c:437
3167 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3168 msgstr "શું લેબલનું લખાણ માઉસથી પસંદ કરી શકાય"
3169
3170 #: gtk/gtklabel.c:443
3171 msgid "Mnemonic key"
3172 msgstr "સંજ્ઞાસૂચિ કી"
3173
3174 #: gtk/gtklabel.c:444
3175 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3176 msgstr "આ લેબલ માટે સંજ્ઞાસૂચી પ્રવેગક કી"
3177
3178 #: gtk/gtklabel.c:452
3179 msgid "Mnemonic widget"
3180 msgstr "સંજ્ઞાસૂચી વિજેટ"
3181
3182 #: gtk/gtklabel.c:453
3183 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3184 msgstr "જ્યારે લેબલની સંજ્ઞાસૂચી કી દબાવવામાં આવે ત્યારે કાર્યશીલ કરવામાં આવતુ વિજેટ"
3185
3186 #: gtk/gtklabel.c:499
3187 msgid ""
3188 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3189 "enough room to display the entire string"
3190 msgstr ""
3191 "શબ્દમાળા ઈલીપ્સાઈઝ કરવા માટેની પ્રાધાન્યવાળી જગ્યા, જો લેબલ પાસે પૂરતી આખી શબ્દમાળા "
3192 "દર્શાવવા માટે પૂરતી જગ્યા નહિં હોય"
3193
3194 #: gtk/gtklabel.c:539
3195 msgid "Single Line Mode"
3196 msgstr "એક લીટી સ્થિતિ"
3197
3198 #: gtk/gtklabel.c:540
3199 msgid "Whether the label is in single line mode"
3200 msgstr "શું લેબલ એક લીટી સ્થિતિમાં છે"
3201
3202 #: gtk/gtklabel.c:557
3203 msgid "Angle"
3204 msgstr "કોણ"
3205
3206 #: gtk/gtklabel.c:558
3207 msgid "Angle at which the label is rotated"
3208 msgstr "કોણ કે જે માપે લેબલ ફરશે"
3209
3210 #: gtk/gtklabel.c:578
3211 msgid "Maximum Width In Characters"
3212 msgstr "મહત્તમ પહોળાઈ અક્ષરોમાં"
3213
3214 #: gtk/gtklabel.c:579
3215 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3216 msgstr "લેબલની જરૂરી મહત્તમ પહોળાઈ, અક્ષરોમાં"
3217
3218 #: gtk/gtklabel.c:695
3219 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3220 msgstr ""
3221 "શું પસંદ કરી શકાય તેવા લેબલના સમાવિષ્ટોને જ્યારે તેઓ ફોકસ થયેલ હોય ત્યારે પસંદ કરવા કે નહિં"
3222
3223 #: gtk/gtklayout.c:616 gtk/gtkviewport.c:106
3224 msgid "Horizontal adjustment"
3225 msgstr "આડી ગોઠવણી"
3226
3227 #: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:219
3228 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3229 msgstr "આડી સ્થિતિ માટે GtkAdjustment"
3230
3231 #: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkviewport.c:114
3232 msgid "Vertical adjustment"
3233 msgstr "ઊભી ગોઠવણી"
3234
3235 #: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:226
3236 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3237 msgstr "ઊભી સ્થિતિ માટે GtkAdjustment"
3238
3239 #: gtk/gtklayout.c:633
3240 msgid "The width of the layout"
3241 msgstr "દેખાવની પહોળાઈ"
3242
3243 #: gtk/gtklayout.c:642
3244 msgid "The height of the layout"
3245 msgstr "દેખાવની ઊંચાઈ"
3246
3247 #: gtk/gtklinkbutton.c:145
3248 msgid "URI"
3249 msgstr ""
3250
3251 #: gtk/gtklinkbutton.c:146
3252 #, fuzzy
3253 msgid "The URI bound to this button"
3254 msgstr "બટનની ફેરબદલની સ્થિતિ"
3255
3256 #: gtk/gtklinkbutton.c:160
3257 #, fuzzy
3258 msgid "Visited"
3259 msgstr "દૃશ્યમાન"
3260
3261 #: gtk/gtklinkbutton.c:161
3262 #, fuzzy
3263 msgid "Whether this link has been visited."
3264 msgstr "શું વિજેટ દૃશ્યમાન છે"
3265
3266 #: gtk/gtkmenu.c:501
3267 #, fuzzy
3268 msgid "The currently selected menu item"
3269 msgstr "વર્તમાનમાં પસંદ કરેલી ફાઈલનું નામ"
3270
3271 #: gtk/gtkmenu.c:516
3272 #, fuzzy
3273 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
3274 msgstr "આ લેબલ માટે સંજ્ઞાસૂચી પ્રવેગક કી"
3275
3276 #: gtk/gtkmenu.c:530 gtk/gtkmenuitem.c:254
3277 msgid "Accel Path"
3278 msgstr ""
3279
3280 #: gtk/gtkmenu.c:531
3281 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
3282 msgstr ""
3283
3284 #: gtk/gtkmenu.c:547
3285 #, fuzzy
3286 msgid "Attach Widget"
3287 msgstr "વધારાનું વિજેટ"
3288
3289 #: gtk/gtkmenu.c:548
3290 #, fuzzy
3291 msgid "The widget the menu is attached to"
3292 msgstr "શું મેનુની વસ્તુઓ ચકાસાયેલી છે"
3293
3294 #: gtk/gtkmenu.c:556
3295 msgid ""
3296 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3297 "off"
3298 msgstr "જ્યારે આ મેનુ બંધ કરવામાં આવે ત્યારે વિન્ડો મેનેજર દ્વારા આ શીર્ષક દર્શાવવામાં આવે છે"
3299
3300 #: gtk/gtkmenu.c:570
3301 msgid "Tearoff State"
3302 msgstr "Tearoff શીર્ષક"
3303
3304 #: gtk/gtkmenu.c:571
3305 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3306 msgstr "જ્યારે આ મેનુ બંધ કરવામાં આવે ત્યારે વિન્ડો મેનેજર દ્વારા આ શીર્ષક દર્શાવવામાં આવે છે"
3307
3308 #: gtk/gtkmenu.c:585
3309 #, fuzzy
3310 msgid "Monitor"
3311 msgstr "મહિનો"
3312
3313 #: gtk/gtkmenu.c:586
3314 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
3315 msgstr ""
3316
3317 #: gtk/gtkmenu.c:592
3318 msgid "Vertical Padding"
3319 msgstr "ઊભી દિશામાં ખાલી જગ્યાઓ ભરવી"
3320
3321 #: gtk/gtkmenu.c:593
3322 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3323 msgstr "વિજેટની ઉપર અને નીચે બાજુને ઉમેરવામાં આવતી જગ્યા પિક્સેલમાં"
3324
3325 #: gtk/gtkmenu.c:601
3326 msgid "Horizontal Padding"
3327 msgstr "આડી દિશામાં ખાલી જગ્યાઓ ભરવી"
3328
3329 #: gtk/gtkmenu.c:602
3330 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3331 msgstr "મેનુની ડાબી અને જમણી બાજુએ વધારાની જગ્યા"
3332
3333 #: gtk/gtkmenu.c:610
3334 msgid "Vertical Offset"
3335 msgstr "ઉભુ માપદંડ"
3336
3337 #: gtk/gtkmenu.c:611
3338 msgid ""
3339 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3340 "vertically"
3341 msgstr "જ્યારે મેનુ એ ઉપમેનુ હોય, તો તેને આ પિક્સેલોની સંખ્યાનો ઓફસેટ ઊભી રીતે ગોઠવો"
3342
3343 #: gtk/gtkmenu.c:619
3344 msgid "Horizontal Offset"
3345 msgstr "આડુ માપદંડ"
3346
3347 #: gtk/gtkmenu.c:620
3348 msgid ""
3349 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3350 "horizontally"
3351 msgstr "જ્યારે મેનુ એ ઉપમેનુ હોય, તો તેને આ પિક્સેલોની સંખ્યાનો ઓફસેટ આડી રીતે ગોઠવો"
3352
3353 #: gtk/gtkmenu.c:628
3354 msgid "Double Arrows"
3355 msgstr "દ્વિ તીરો"
3356
3357 #: gtk/gtkmenu.c:629
3358 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3359 msgstr "જ્યારે સરકાવી રહ્યા હોય, ત્યારે હંમેશા બંને તીરો બતાવો."
3360
3361 #: gtk/gtkmenu.c:642
3362 #, fuzzy
3363 msgid "Arrow Placement"
3364 msgstr "તીરનું X દિશામાં સ્થળાંતર"
3365
3366 #: gtk/gtkmenu.c:643
3367 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
3368 msgstr ""
3369
3370 #: gtk/gtkmenu.c:651
3371 msgid "Left Attach"
3372 msgstr "ડાબેથી જોડાયેલુ"
3373
3374 #: gtk/gtkmenu.c:652 gtk/gtktable.c:174
3375 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3376 msgstr "બાળની ડાબી બાજુ જોડવા માટેનો સ્તંભનો ક્રમાંક"
3377
3378 #: gtk/gtkmenu.c:659
3379 msgid "Right Attach"
3380 msgstr "જમણેથી જોડાયેલુ"
3381
3382 #: gtk/gtkmenu.c:660
3383 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3384 msgstr "બાળની ડાબી બાજુ જોડવા માટેનો સ્તંભનો ક્રમાંક"
3385
3386 #: gtk/gtkmenu.c:667
3387 msgid "Top Attach"
3388 msgstr "ઉપરથી જોડાયેલુ"
3389
3390 #: gtk/gtkmenu.c:668
3391 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3392 msgstr "બાળને નીચેથી જોડવાની હરોળની સંખ્યા"
3393
3394 #: gtk/gtkmenu.c:675
3395 msgid "Bottom Attach"
3396 msgstr "નીચેથી જોડાયેલુ"
3397
3398 #: gtk/gtkmenu.c:676 gtk/gtktable.c:195
3399 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3400 msgstr "બાળને નીચેથી જોડવાની હરોળની સંખ્યા"
3401
3402 #: gtk/gtkmenu.c:690
3403 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
3404 msgstr ""
3405
3406 #: gtk/gtkmenu.c:777
3407 msgid "Can change accelerators"
3408 msgstr "પ્રવેગકો બદલી શકે છે"
3409
3410 #: gtk/gtkmenu.c:778
3411 msgid ""
3412 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3413 msgstr "શું મેનુની વસ્તુ ઉપર કી દબાવવાથી મેનુનો પ્રવેગક બદલી શકાય છે"
3414
3415 #: gtk/gtkmenu.c:783
3416 msgid "Delay before submenus appear"
3417 msgstr "ઉપમેનુ ઓવે તે પહેલાનો વિલંબ"
3418
3419 #: gtk/gtkmenu.c:784
3420 msgid ""
3421 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3422 msgstr "ઉપમેનુ આવતાં પહેલા ન્યૂનતમ સમય કે જ્યાં સુધી નિર્દેશક મેનુ પર રહેવુ જોઈએ"
3423
3424 #: gtk/gtkmenu.c:791
3425 msgid "Delay before hiding a submenu"
3426 msgstr "ઉપમેનુ છૂપાવતા પહેલાનો વિલંબ"
3427
3428 #: gtk/gtkmenu.c:792
3429 msgid ""
3430 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3431 "submenu"
3432 msgstr "જ્યારે નિર્દેશક ઉપમેનુ તરફ જતો હોય ત્યારે તેને છૂપાવતા પહેલાનો વિલંબ"
3433
3434 #: gtk/gtkmenubar.c:168
3435 msgid "Pack direction"
3436 msgstr "પેક દિશા"
3437
3438 #: gtk/gtkmenubar.c:169
3439 msgid "The pack direction of the menubar"
3440 msgstr "મેનુપટ્ટીની પેક દિશા"
3441
3442 #: gtk/gtkmenubar.c:185
3443 msgid "Child Pack direction"
3444 msgstr "બાળ પેક દિશા"
3445
3446 #: gtk/gtkmenubar.c:186
3447 msgid "The child pack direction of the menubar"
3448 msgstr "મેનુપટ્ટીની બાળ પેક દિશા"
3449
3450 #: gtk/gtkmenubar.c:195
3451 msgid "Style of bevel around the menubar"
3452 msgstr "મેનુબાર ની આસપાસ ઉઠાવ(bevel) નો પ્રકાર"
3453
3454 #: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:591
3455 msgid "Internal padding"
3456 msgstr "આંતરિક જગ્યાઓને ભરવી"
3457
3458 #: gtk/gtkmenubar.c:203
3459 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3460 msgstr "મેનુબાર પડછાયા અને મેનુની વસ્તુઓની કિનારી વચ્ચે રહેલી જગ્યા"
3461
3462 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3463 msgid "Delay before drop down menus appear"
3464 msgstr "નીચે આવતુ મેનુ દેખાય તે પહેલાનો વિલંબ"
3465
3466 #: gtk/gtkmenubar.c:211
3467 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3468 msgstr "મેનુબારની ઉપમેનુ દેખાય તે પહેલાનો વિલંબ"
3469
3470 #: gtk/gtkmenuitem.c:221
3471 msgid "Right Justified"
3472 msgstr ""
3473
3474 #: gtk/gtkmenuitem.c:222
3475 msgid ""
3476 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
3477 msgstr ""
3478
3479 #: gtk/gtkmenuitem.c:236
3480 msgid "Submenu"
3481 msgstr "ઉપમેનુ"
3482
3483 #: gtk/gtkmenuitem.c:237
3484 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3485 msgstr "મેનુ વસ્તુ સાથે જોડાયેલ ઉપમેનુ, અથવા NULL જો તેની પાસે કંઈ નહિં હોય"
3486
3487 #: gtk/gtkmenuitem.c:255
3488 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
3489 msgstr ""
3490
3491 #: gtk/gtkmenuitem.c:270
3492 #, fuzzy
3493 msgid "The text for the child label"
3494 msgstr "લેબલનું લખાણ"
3495
3496 #: gtk/gtkmenuitem.c:330
3497 #, fuzzy
3498 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3499 msgstr "તીર દ્વારા વાપરવામાં આવતી જગ્યાનો જથ્થો"
3500
3501 #: gtk/gtkmenuitem.c:343
3502 #, fuzzy
3503 msgid "Width in Characters"
3504 msgstr "અક્ષરોમાં પહોળાઈ"
3505
3506 #: gtk/gtkmenuitem.c:344
3507 #, fuzzy
3508 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
3509 msgstr "લેબલની જરૂરી પહોળાઈ, અક્ષરોમાં"
3510
3511 #: gtk/gtkmenushell.c:374
3512 msgid "Take Focus"
3513 msgstr "ફોકસ કરો"
3514
3515 #: gtk/gtkmenushell.c:375
3516 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3517 msgstr "બુલિયન કે જે નક્કી કરે છે કે શું મેનુ કીબોર્ડ ટુંકાણો મેળવે છે"
3518
3519 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3520 msgid "Menu"
3521 msgstr "મેનુ"
3522
3523 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
3524 msgid "The dropdown menu"
3525 msgstr "નીચે આવતુ મેનુ"
3526
3527 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3528 msgid "Image/label border"
3529 msgstr "ચિત્ર/લેબલની કિનારી"
3530
3531 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3532 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3533 msgstr "સંદેશાના સંવાદમાં લેબલ અને ચિત્રની કિનારીની આસપાસની પહોળાઈ"
3534
3535 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3536 msgid "Use separator"
3537 msgstr "વિભાજક છે"
3538
3539 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3540 msgid ""
3541 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3542 msgstr "શું સંદેશા સંવાદના લખાણ અને બટનો વચ્ચે વિભાજક મૂકવું"
3543
3544 #: gtk/gtkmessagedialog.c:128
3545 msgid "Message Type"
3546 msgstr "સંદેશા પ્રકાર"
3547
3548 #: gtk/gtkmessagedialog.c:129
3549 msgid "The type of message"
3550 msgstr "સંદેશાનો પ્રકાર"
3551
3552 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3553 msgid "Message Buttons"
3554 msgstr "સંદેશના બટનો"
3555
3556 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3557 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3558 msgstr "સંદેશા સંવાદમાં બતાવેલા બટનો"
3559
3560 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3561 msgid "The primary text of the message dialog"
3562 msgstr "સંદેશા સંવાદનું પ્રાથમિક લખાણ"
3563
3564 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3565 msgid "Use Markup"
3566 msgstr "માર્કઅપ વાપરો"
3567
3568 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3569 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3570 msgstr "શીર્ષકનું પ્રાથમિક લખાણ પેન્ગો માર્કઅપનો સમાવેશ કરે છે."
3571
3572 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3573 msgid "Secondary Text"
3574 msgstr "ગૌણ લખાણ"
3575
3576 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3577 msgid "The secondary text of the message dialog"
3578 msgstr "સંદેશા સંવાદનું ગૌણ લખાણ"
3579
3580 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3581 msgid "Use Markup in secondary"
3582 msgstr "ગૌણમાં માર્કઅપ વાપરો"
3583
3584 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3585 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3586 msgstr "ગૌણ લખાણ પેન્ગો માર્કઅપ સમાવે છે."
3587
3588 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3589 msgid "The image"
3590 msgstr "ચિત્ર"
3591
3592 #: gtk/gtkmisc.c:83
3593 msgid "Y align"
3594 msgstr "Yની દિશામાં"
3595
3596 #: gtk/gtkmisc.c:84
3597 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3598 msgstr "ઊભી દિશામાં, ૦ (ઉપર) થી ૧(નીચે)"
3599
3600 #: gtk/gtkmisc.c:93
3601 msgid "X pad"
3602 msgstr "X પેડ"
3603
3604 #: gtk/gtkmisc.c:94
3605 msgid ""
3606 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3607 msgstr "વિજેટની ડાબી અને જમણી બાજુને ઉમેરવામાં આવતી જગ્યા પિક્સેલમાં"
3608
3609 #: gtk/gtkmisc.c:103
3610 msgid "Y pad"
3611 msgstr "Y પેડ"
3612
3613 #: gtk/gtkmisc.c:104
3614 msgid ""
3615 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3616 msgstr "વિજેટની ઉપર અને નીચે બાજુને ઉમેરવામાં આવતી જગ્યા પિક્સેલમાં"
3617
3618 #: gtk/gtkmountoperation.c:160
3619 #, fuzzy
3620 msgid "Parent"
3621 msgstr "તાત્કાલિક"
3622
3623 #: gtk/gtkmountoperation.c:161
3624 #, fuzzy
3625 msgid "The parent window"
3626 msgstr "વિન્ડોનો પ્રકાર"
3627
3628 #: gtk/gtkmountoperation.c:168
3629 #, fuzzy
3630 msgid "Is Showing"
3631 msgstr "મથાળું બતાવો"
3632
3633 #: gtk/gtkmountoperation.c:169
3634 msgid "Are we showing a dialog"
3635 msgstr ""
3636
3637 #: gtk/gtkmountoperation.c:177
3638 #, fuzzy
3639 msgid "The screen where this window will be displayed."
3640 msgstr "સ્ક્રિન કે જ્યાં વિન્ડો દેખાડવામાં આવશે"
3641
3642 #: gtk/gtknotebook.c:577
3643 msgid "Page"
3644 msgstr "પાનું"
3645
3646 #: gtk/gtknotebook.c:578
3647 msgid "The index of the current page"
3648 msgstr "વર્તમાન પાનાનો અનુક્રમાંક"
3649
3650 #: gtk/gtknotebook.c:586
3651 msgid "Tab Position"
3652 msgstr "ટેબની સ્થિતિ"
3653
3654 #: gtk/gtknotebook.c:587
3655 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3656 msgstr "નોટબુકની કઈ બાજુઓ ટેબો રાખે છે"
3657
3658 #: gtk/gtknotebook.c:594
3659 msgid "Tab Border"
3660 msgstr "ટેબની કિનારી"
3661
3662 #: gtk/gtknotebook.c:595
3663 msgid "Width of the border around the tab labels"
3664 msgstr "ટેબ લેબલના આજુબાજુની કિનારીની પહોળાઈ"
3665
3666 #: gtk/gtknotebook.c:603
3667 msgid "Horizontal Tab Border"
3668 msgstr "આડી ટેબ કિનારી"
3669
3670 #: gtk/gtknotebook.c:604
3671 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3672 msgstr "ટેબ લેબલની આડી કિનારીની પહોળાઈ"
3673
3674 #: gtk/gtknotebook.c:612
3675 msgid "Vertical Tab Border"
3676 msgstr "ઊભી ટેબ કિનારી"
3677
3678 #: gtk/gtknotebook.c:613
3679 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3680 msgstr "ટેબ લેબલની ઊભી કિનારીની પહોળાઈ"
3681
3682 #: gtk/gtknotebook.c:621
3683 msgid "Show Tabs"
3684 msgstr "ટેબો બતાવો"
3685
3686 #: gtk/gtknotebook.c:622
3687 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3688 msgstr "શું ટેબોને બતાવવી જોઈએ કે નહિ"
3689
3690 #: gtk/gtknotebook.c:628
3691 msgid "Show Border"
3692 msgstr "કિનારી બતાવો"
3693
3694 #: gtk/gtknotebook.c:629
3695 msgid "Whether the border should be shown or not"
3696 msgstr "શું કિનારીને બતાવવી જોઈએ કે નહિં"
3697
3698 #: gtk/gtknotebook.c:635
3699 msgid "Scrollable"
3700 msgstr "સરકપટ્ટી"
3701
3702 #: gtk/gtknotebook.c:636
3703 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3704 msgstr "જો ખરુ હોય તો, સરક તીરો ઉમેરાય છે જો ત્યાં ઘણી ટેબો બંધબેસતી હોય"
3705
3706 #: gtk/gtknotebook.c:642
3707 msgid "Enable Popup"
3708 msgstr "પૉપ-અપ સક્રિય કરો"
3709
3710 #: gtk/gtknotebook.c:643
3711 msgid ""
3712 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3713 "you can use to go to a page"
3714 msgstr ""
3715 "જો ખરુ હોય તો, નોટબુકમાં માઉસની જમણી બાજુનું બટન દબાવવાથી મેનુ ખુલશે જેનો ઉપયોગ તમે પાના "
3716 "ઉપર જવા માટે કરી શકો છો"
3717
3718 #: gtk/gtknotebook.c:650
3719 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3720 msgstr "શું બધા જ ટેબનું માપ એકસરખું હોવું જોઈએ"
3721
3722 #: gtk/gtknotebook.c:656
3723 msgid "Group ID"
3724 msgstr "જૂથ ID"
3725
3726 #: gtk/gtknotebook.c:657
3727 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3728 msgstr "ખેંચો અને મૂકો ટેબો માટે જૂથ ID"
3729
3730 #: gtk/gtknotebook.c:673 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
3731 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:342 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
3732 msgid "Group"
3733 msgstr "જૂથ"
3734
3735 #: gtk/gtknotebook.c:674
3736 msgid "Group for tabs drag and drop"
3737 msgstr "ખેંચો અને મૂકો ટેબો માટેના જૂથો"
3738
3739 #: gtk/gtknotebook.c:680
3740 msgid "Tab label"
3741 msgstr "ટેબનુ લેબલ"
3742
3743 #: gtk/gtknotebook.c:681
3744 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3745 msgstr "બાળના ટેબ લેબલ પર દર્શાવાયે શબ્દમાળા"
3746
3747 #: gtk/gtknotebook.c:687
3748 msgid "Menu label"
3749 msgstr "મેનુનું લેબલ"
3750
3751 #: gtk/gtknotebook.c:688
3752 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3753 msgstr "બાળના મેનુ પ્રવેશમાં પ્રદર્શિત કરાયેલી શબ્દમાળા"
3754
3755 #: gtk/gtknotebook.c:701
3756 msgid "Tab expand"
3757 msgstr "ટેબ વિસ્તરણ"
3758
3759 #: gtk/gtknotebook.c:702
3760 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3761 msgstr "શું બાળની ટેબને વિસ્તારવી કે નહિ"
3762
3763 #: gtk/gtknotebook.c:708
3764 msgid "Tab fill"
3765 msgstr "ટેબને ભરવુ"
3766
3767 #: gtk/gtknotebook.c:709
3768 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3769 msgstr "શું બાળની ટેબ ફાળવેલી જગ્યાને ભરવી જોઈએ કે નહિ"
3770
3771 #: gtk/gtknotebook.c:715
3772 msgid "Tab pack type"
3773 msgstr "ટેબ પેકનો પ્રકાર"
3774
3775 #: gtk/gtknotebook.c:722
3776 msgid "Tab reorderable"
3777 msgstr "ટેબ પુનઃગોઠવી શકાય તેવી"
3778
3779 #: gtk/gtknotebook.c:723
3780 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3781 msgstr "શું ટેબ એ વપરાશકર્તા ક્રિયા દ્વારા પુનઃગોઠવી શકાય કે નહિં"
3782
3783 #: gtk/gtknotebook.c:729
3784 msgid "Tab detachable"
3785 msgstr "ટેબ જોડાણ તોડી શકાય તેવી"
3786
3787 #: gtk/gtknotebook.c:730
3788 msgid "Whether the tab is detachable"
3789 msgstr "શું ટેબનું જોડાણ તોડી શકાય"
3790
3791 #: gtk/gtknotebook.c:745 gtk/gtkscrollbar.c:81
3792 msgid "Secondary backward stepper"
3793 msgstr "પાછા ફરવાનું ગૌણ સ્ટેપર"
3794
3795 #: gtk/gtknotebook.c:746
3796 msgid ""
3797 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3798 msgstr "ખસેડવાની પટ્ટીના બીજા છેડા પર પાછા આવવા માટેનું એક બીજુ બટન દર્શાવો"
3799
3800 #: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:88
3801 msgid "Secondary forward stepper"
3802 msgstr "આગળ જવાનું ગૌણ સ્ટેપર"
3803
3804 #: gtk/gtknotebook.c:762
3805 msgid ""
3806 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3807 msgstr "ખસેડવાની પટ્ટીના બીજા છેડા પર આગળ જવા માટેનુ બીજુ બટન દર્શાવો"
3808
3809 #: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:67
3810 msgid "Backward stepper"
3811 msgstr "પાછા ફરવાનું સ્ટેપર"
3812
3813 #: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:68
3814 msgid "Display the standard backward arrow button"
3815 msgstr "પાછા આવવા માટેનું મૂળભૂત તીરનું બટન દર્શાવો"
3816
3817 #: gtk/gtknotebook.c:791 gtk/gtkscrollbar.c:74
3818 msgid "Forward stepper"
3819 msgstr "આગળ જવા માટેનું સ્ટેપર"
3820
3821 #: gtk/gtknotebook.c:792 gtk/gtkscrollbar.c:75
3822 msgid "Display the standard forward arrow button"
3823 msgstr "આગળ જવા માટેનું મૂળભૂત તીરનું બટન દર્શાવો"
3824
3825 #: gtk/gtknotebook.c:806
3826 msgid "Tab overlap"
3827 msgstr "ટેબ ઓવરલેપ"
3828
3829 #: gtk/gtknotebook.c:807
3830 msgid "Size of tab overlap area"
3831 msgstr "ટેબ ઓવરલેપ વિસ્તારનું માપ"
3832
3833 #: gtk/gtknotebook.c:822
3834 msgid "Tab curvature"
3835 msgstr "ટેબ વણાંક"
3836
3837 #: gtk/gtknotebook.c:823
3838 msgid "Size of tab curvature"
3839 msgstr "ટેબ વળાંકનું માપ"
3840
3841 #: gtk/gtknotebook.c:839
3842 #, fuzzy
3843 msgid "Arrow spacing"
3844 msgstr "તીરનું માપન"
3845
3846 #: gtk/gtknotebook.c:840
3847 #, fuzzy
3848 msgid "Scroll arrow spacing"
3849 msgstr "ખસેડવાની પટ્ટી વચ્ચેની જગ્યા"
3850
3851 #: gtk/gtkobject.c:370
3852 msgid "User Data"
3853 msgstr "વપરાશકર્તા માહિતી"
3854
3855 #: gtk/gtkobject.c:371
3856 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3857 msgstr "અનામિક વપરાશકર્તા માહિતી નિર્દેશક"
3858
3859 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
3860 msgid "The menu of options"
3861 msgstr "વિકલ્પોનું મેનુ"
3862
3863 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
3864 msgid "Size of dropdown indicator"
3865 msgstr "નીચે-ખુલતા સૂચકનું માપ"
3866
3867 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
3868 msgid "Spacing around indicator"
3869 msgstr "સૂચકની આસપાસની જગ્યા"
3870
3871 #: gtk/gtkpaned.c:242
3872 msgid ""
3873 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3874 msgstr "પિક્સેલમાં તક્તી જેવા વિભાજકની સ્થિતિ (૦ એટલે સીધા ડાબે/ઉપર)"
3875
3876 #: gtk/gtkpaned.c:251
3877 msgid "Position Set"
3878 msgstr "સ્થિતિ સુયોજિત છે"
3879
3880 #: gtk/gtkpaned.c:252
3881 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3882 msgstr "જો સ્થિતિ ગુણધર્મનો ઉપયોગનો કરવાનો હોય તો ખરુ"
3883
3884 #: gtk/gtkpaned.c:258
3885 msgid "Handle Size"
3886 msgstr "હેન્ડલ માપ"
3887
3888 #: gtk/gtkpaned.c:259
3889 msgid "Width of handle"
3890 msgstr "હેન્ડલની પહોળાઈ"
3891
3892 #: gtk/gtkpaned.c:275
3893 msgid "Minimal Position"
3894 msgstr "ન્યૂનતમ સ્થાન"
3895
3896 #: gtk/gtkpaned.c:276
3897 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3898 msgstr "\"સ્થાન\" ગુણધર્મ માટે નાનામાં નાની શક્ય કિંમત"
3899
3900 #: gtk/gtkpaned.c:293
3901 msgid "Maximal Position"
3902 msgstr "મહત્તમ સ્થાન"
3903
3904 #: gtk/gtkpaned.c:294
3905 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3906 msgstr "\"સ્થાન\" ગુણધર્મ માટે મોટામાં મોટી શક્ય કિંમત"
3907
3908 #: gtk/gtkpaned.c:311
3909 msgid "Resize"
3910 msgstr "માપ બદલો"
3911
3912 #: gtk/gtkpaned.c:312
3913 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3914 msgstr "જો સાચું હોય, તો બાળ પેનવાળા વિજેટો સાથે વિસ્તૃત થાય છે અને સંકુચિત થાય છે"
3915
3916 #: gtk/gtkpaned.c:327
3917 msgid "Shrink"
3918 msgstr "સંકોચો"
3919
3920 #: gtk/gtkpaned.c:328
3921 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3922 msgstr "જો સાચું હોય, તો બાળ તેની અરજી કરતાં નાનું બનાવી શકાય છે"
3923
3924 #: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:309
3925 msgid "Embedded"
3926 msgstr "જડિત"
3927
3928 #: gtk/gtkplug.c:151
3929 msgid "Whether or not the plug is embedded"
3930 msgstr "શું પ્લગ જડિત છે કે નહિં"
3931
3932 #: gtk/gtkplug.c:165
3933 msgid "Socket Window"
3934 msgstr ""
3935
3936 #: gtk/gtkplug.c:166
3937 #, fuzzy
3938 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
3939 msgstr "શું પ્લગ જડિત છે કે નહિં"
3940
3941 #: gtk/gtkpreview.c:102
3942 msgid ""
3943 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3944 msgstr "શું પૂર્વદર્શન વિજેટે તેના માટે ફાળવાયેલી બધી જગ્યા લઇ લેવી જોઈએ"
3945
3946 #: gtk/gtkprinter.c:124
3947 msgid "Name of the printer"
3948 msgstr "પ્રિન્ટરનું નામ"
3949
3950 #: gtk/gtkprinter.c:130
3951 msgid "Backend"
3952 msgstr "પાશ્વ ભાગ"
3953
3954 #: gtk/gtkprinter.c:131
3955 msgid "Backend for the printer"
3956 msgstr "પ્રિન્ટર માટે પાશ્વ ભાગ"
3957
3958 #: gtk/gtkprinter.c:137
3959 msgid "Is Virtual"
3960 msgstr "વર્ચ્યુઅલ છે"
3961
3962 #: gtk/gtkprinter.c:138
3963 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
3964 msgstr "FALSE જો આ વાસ્તવિક હાર્ડવેર પ્રિન્ટરને રજૂ કરે"
3965
3966 #: gtk/gtkprinter.c:144
3967 msgid "Accepts PDF"
3968 msgstr "PDF સ્વીકારે છે"
3969
3970 #: gtk/gtkprinter.c:145
3971 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
3972 msgstr "TRUE જો આ પ્રિન્ટર PDF સ્વીકારી શકે"
3973
3974 #: gtk/gtkprinter.c:151
3975 msgid "Accepts PostScript"
3976 msgstr "PostScript સ્વીકારે છે"
3977
3978 #: gtk/gtkprinter.c:152
3979 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
3980 msgstr "TRUE જો આ પ્રિન્ટર PostScript સ્વીકારી શકે"
3981
3982 #: gtk/gtkprinter.c:158
3983 msgid "State Message"
3984 msgstr "પરિસ્થિતિ સંદેશો"
3985
3986 #: gtk/gtkprinter.c:159
3987 msgid "String giving the current state of the printer"
3988 msgstr "પ્રિન્ટરની વર્તમાન સ્થિતિ આપતી શબ્દમાળા"
3989
3990 #: gtk/gtkprinter.c:165
3991 msgid "Location"
3992 msgstr "સ્થાન"
3993
3994 #: gtk/gtkprinter.c:166
3995 msgid "The location of the printer"
3996 msgstr "પ્રિન્ટરનું સ્થાન"
3997
3998 #: gtk/gtkprinter.c:173
3999 msgid "The icon name to use for the printer"
4000 msgstr "પ્રિન્ટર માટે વાપરવાનું ચિહ્ન નામ"
4001
4002 #: gtk/gtkprinter.c:179
4003 msgid "Job Count"
4004 msgstr "જોબ ગણતરી"
4005
4006 #: gtk/gtkprinter.c:180
4007 msgid "Number of jobs queued in the printer"
4008 msgstr "પ્રિન્ટરમાં કતાર થયેલ જોબની સંખ્યા"
4009
4010 #: gtk/gtkprinter.c:198
4011 #, fuzzy
4012 msgid "Paused Printer"
4013 msgstr "પ્રિન્ટર"
4014
4015 #: gtk/gtkprinter.c:199
4016 #, fuzzy
4017 msgid "TRUE if this printer is paused"
4018 msgstr "TRUE જો આ પ્રિન્ટર PDF સ્વીકારી શકે"
4019
4020 #: gtk/gtkprinter.c:212
4021 #, fuzzy
4022 msgid "Accepting Jobs"
4023 msgstr "પ્રકાશિત કરેલુ"
4024
4025 #: gtk/gtkprinter.c:213
4026 #, fuzzy
4027 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
4028 msgstr "TRUE જો આ પ્રિન્ટર PDF સ્વીકારી શકે"
4029
4030 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
4031 msgid "Source option"
4032 msgstr "સ્રોત વિકલ્પ"
4033
4034 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
4035 msgid "The PrinterOption backing this widget"
4036 msgstr "PrinterOption આ વિજેટને બેક કરી રહ્યું છે"
4037
4038 #: gtk/gtkprintjob.c:117
4039 msgid "Title of the print job"
4040 msgstr "છાપન ક્રિયાનું શીર્ષક"
4041
4042 #: gtk/gtkprintjob.c:125
4043 msgid "Printer"
4044 msgstr "પ્રિન્ટર"
4045
4046 #: gtk/gtkprintjob.c:126
4047 msgid "Printer to print the job to"
4048 msgstr "ક્રિયાને છાપવા માટેનું પ્રિન્ટર"
4049
4050 #: gtk/gtkprintjob.c:134
4051 msgid "Settings"
4052 msgstr "સુયોજનો"
4053
4054 #: gtk/gtkprintjob.c:135
4055 msgid "Printer settings"
4056 msgstr "પ્રિન્ટર સુયોજનો"
4057
4058 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:258
4059 msgid "Page Setup"
4060 msgstr "પાનાં સુયોજન"
4061
4062 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1027
4063 msgid "Track Print Status"
4064 msgstr "છાપન પરિસ્થિતિ ટ્રેક કરો"
4065
4066 #: gtk/gtkprintjob.c:153
4067 msgid ""
4068 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
4069 "print data has been sent to the printer or print server."
4070 msgstr ""
4071 "TRUE જો છાપન ક્રિયા પરિસ્થિતિ-બદલાયેલ સંકેતોને છાપન  માહિતી પ્રિન્ટર અથવા પ્રિન્ટ "
4072 "સર્વરને મોકલાઈ ગયા પછી મોકલવાનું ચાલુ રાખશે."
4073
4074 #: gtk/gtkprintoperation.c:899
4075 msgid "Default Page Setup"
4076 msgstr "મૂળભૂત પાનાં સુયોજન"
4077
4078 #: gtk/gtkprintoperation.c:900
4079 msgid "The GtkPageSetup used by default"
4080 msgstr "GtkPageSetup મૂળભૂત રીતે વપરાય છે"
4081
4082 #: gtk/gtkprintoperation.c:918 gtk/gtkprintunixdialog.c:276
4083 msgid "Print Settings"
4084 msgstr "છાપન સુયોજનો"
4085
4086 #: gtk/gtkprintoperation.c:919 gtk/gtkprintunixdialog.c:277
4087 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
4088 msgstr "GtkPrintSettings એ સંવાદનો આરંભ કરવા માટે વપરાય છે"
4089
4090 #: gtk/gtkprintoperation.c:937
4091 msgid "Job Name"
4092 msgstr "ક્રિયા નામ"
4093
4094 #: gtk/gtkprintoperation.c:938
4095 msgid "A string used for identifying the print job."
4096 msgstr "છાપન ક્રિયા ઓળખવા માટે વપરાતી શબ્દમાળા."
4097
4098 #: gtk/gtkprintoperation.c:962
4099 msgid "Number of Pages"
4100 msgstr "પાનાંઓની સંખ્યા"
4101
4102 #: gtk/gtkprintoperation.c:963
4103 msgid "The number of pages in the document."
4104 msgstr "દસ્તાવેજમાં પાનાંઓની સંખ્યા."
4105
4106 #: gtk/gtkprintoperation.c:984 gtk/gtkprintunixdialog.c:266
4107 msgid "Current Page"
4108 msgstr "વર્તમાન પાનું"
4109
4110 #: gtk/gtkprintoperation.c:985 gtk/gtkprintunixdialog.c:267
4111 msgid "The current page in the document"
4112 msgstr "દસ્તાવેજમાં વર્તમાન પાનું"
4113
4114 #: gtk/gtkprintoperation.c:1006
4115 msgid "Use full page"
4116 msgstr "આખું પાનું વાપરો"
4117
4118 #: gtk/gtkprintoperation.c:1007
4119 msgid ""
4120 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4121 "not the corner of the imageable area"
4122 msgstr "TRUE જો સંદર્ભનું મૂળ પાનાંના ખૂણે હોવું જોઈએ અને ચિત્રવાળા વિસ્તારના ખૂણે નહિં"
4123
4124 #: gtk/gtkprintoperation.c:1028
4125 msgid ""
4126 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4127 "after the print data has been sent to the printer or print server."
4128 msgstr ""
4129 "જો TRUE હોય તો છાપન માહિતી પ્રિન્ટર અથવા પ્રિન્ટ સર્વરને મોકલાઈ જાય પછી છાપન "
4130 "પ્રક્રિયા છાપન ક્રિયા પરિસ્થિતિ પર અહેવાલ આપવા માટે ચાલુ રહેશે."
4131
4132 #: gtk/gtkprintoperation.c:1045
4133 msgid "Unit"
4134 msgstr "એકમ"
4135
4136 #: gtk/gtkprintoperation.c:1046
4137 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
4138 msgstr "એકમ કે જેમાં અંતરો સંદર્ભમાં માપી શકાય છે"
4139
4140 #: gtk/gtkprintoperation.c:1063
4141 msgid "Show Dialog"
4142 msgstr "સંવાદ બતાવો"
4143
4144 #: gtk/gtkprintoperation.c:1064
4145 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
4146 msgstr "TRUE જો છાપતી વખતે પ્રગતિ સંવાદ બતાવાયેલ હોય."
4147
4148 #: gtk/gtkprintoperation.c:1087
4149 msgid "Allow Async"
4150 msgstr "અસુમેળને પરવાનગી આપો"
4151
4152 #: gtk/gtkprintoperation.c:1088
4153 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
4154 msgstr "જો છાપન પ્રક્રિયા અસુમેળ રીતે ચાલશે તો TRUE"
4155
4156 #: gtk/gtkprintoperation.c:1110 gtk/gtkprintoperation.c:1111
4157 msgid "Export filename"
4158 msgstr "નિકાસ ફાઈલનામ"
4159
4160 #: gtk/gtkprintoperation.c:1125
4161 msgid "Status"
4162 msgstr "પરિસ્થિતિ"
4163
4164 #: gtk/gtkprintoperation.c:1126
4165 msgid "The status of the print operation"
4166 msgstr "છાપન પ્રક્રિયાની પરિસ્થિતિ"
4167
4168 #: gtk/gtkprintoperation.c:1146
4169 msgid "Status String"
4170 msgstr "પરિસ્થિતિ શબ્દમાળા"
4171
4172 #: gtk/gtkprintoperation.c:1147
4173 msgid "A human-readable description of the status"
4174 msgstr "પરિસ્થિતિનું માનવીય-વાંચનીય વર્ણન"
4175
4176 #: gtk/gtkprintoperation.c:1165
4177 msgid "Custom tab label"
4178 msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ ટેબ લેબલ"
4179
4180 #: gtk/gtkprintoperation.c:1166
4181 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
4182 msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ વિજેટોને સમાવતી ટેબ માટેનું લેબલ."
4183
4184 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:259
4185 msgid "The GtkPageSetup to use"
4186 msgstr "વાપરવા માટેનું GtkPageSetup"
4187
4188 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:284
4189 msgid "Selected Printer"
4190 msgstr "પસંદ કરેલ પ્રિન્ટર"
4191
4192 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:285
4193 msgid "The GtkPrinter which is selected"
4194 msgstr "GtkPrinter કે જે પસંદ થયેલ છે"
4195
4196 #: gtk/gtkprogress.c:102
4197 msgid "Activity mode"
4198 msgstr "કાર્યશીલ સ્થિતિ"
4199
4200 #: gtk/gtkprogress.c:103
4201 msgid ""
4202 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
4203 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
4204 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
4205 msgstr ""
4206 "જો TRUE હોય, તો GtkProgress એ સક્રિયતા સ્થિતિમાં હોય છે, એનો અર્થ એ થાય કે તે કંઈક "
4207 "થઈ રહ્યું છે તેનો સંકેત આપે છે, પરંતુ ક્રિયાનું ઘણુંબધું સમાપ્ત થયેલ નથી. આ ત્યારે વપરાય છે જ્યારે તમે "
4208 "કંઈક કરી રહ્યા હોય પરંતુ જાણતા નહિં હોય કે તે કેટલો સમય લેશે."
4209
4210 #: gtk/gtkprogress.c:111
4211 msgid "Show text"
4212 msgstr "લખાણ બતાવો"
4213
4214 #: gtk/gtkprogress.c:112
4215 msgid "Whether the progress is shown as text."
4216 msgstr "શું પ્રગતિ લખાણ તરીકે બતાવેલ છે."
4217
4218 #: gtk/gtkprogressbar.c:119
4219 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
4220 msgstr "પ્રગતિ દર્શક પટ્ટી સાથે સંકળાયેલ GtkAdjustment (અવગણાયેલ)"
4221
4222 #: gtk/gtkprogressbar.c:135
4223 msgid "Bar style"
4224 msgstr "પટ્ટી ની શૈલી"
4225
4226 #: gtk/gtkprogressbar.c:136
4227 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
4228 msgstr "પટ્ટીની દૃશ્યમાન શૈલી ટકાવારીની સ્થિતિમાં સ્પષ્ટ કરો (અવગણાયેલ)"
4229
4230 #: gtk/gtkprogressbar.c:144
4231 msgid "Activity Step"
4232 msgstr "કાર્યની દિશામાં પગલા"
4233
4234 #: gtk/gtkprogressbar.c:145
4235 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
4236 msgstr "કાર્યશીલ સ્થિતિમાં દરેક વારાનો ઉપયોગમાં લેવામાં આવતો વધારો (અવગણાયેલ)"
4237
4238 #: gtk/gtkprogressbar.c:152
4239 msgid "Activity Blocks"
4240 msgstr "કાર્ય માટેના ખાના"
4241
4242 #: gtk/gtkprogressbar.c:153
4243 msgid ""
4244 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
4245 "(Deprecated)"
4246 msgstr ""
4247 "કાર્યશીલ સ્થિતિમાં પ્રગતિ દર્શક પટ્ટી વિસ્તારમાં બંધ બેસાડી શકાતી ખાનાઓની સંખ્યા "
4248 "(અવગણાયેલ)"
4249
4250 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
4251 msgid "Discrete Blocks"
4252 msgstr "અલગ અલગ ખાના"
4253
4254 #: gtk/gtkprogressbar.c:161
4255 msgid ""
4256 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
4257 "style)"
4258 msgstr ""
4259 "પ્રગતિ દર્શક પટ્ટીમાં  અલગ અલગ ખાનાની સંખ્યા (જ્યારે અલગ શૈલીમાં બતાવાયુ હોય ત્યારે)"
4260
4261 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
4262 msgid "Fraction"
4263 msgstr "ભાગ"
4264
4265 #: gtk/gtkprogressbar.c:169
4266 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4267 msgstr "પૂરા થઇ ગયેલ કામનો કેટલોક ભાગ જે પૂરો થયો છે"
4268
4269 #: gtk/gtkprogressbar.c:176
4270 msgid "Pulse Step"
4271 msgstr "કંપન પગલું"
4272
4273 #: gtk/gtkprogressbar.c:177
4274 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4275 msgstr "કંપનની સ્થિતિમાં ઉછળતા ખાનાને ખસેડવા માટેનો કુલ પ્રગતિનો ભાગ"
4276
4277 #: gtk/gtkprogressbar.c:185
4278 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4279 msgstr "પ્રગતિ દર્શક પટ્ટીમાં દર્શાવવા માટેનું લખાણ"
4280
4281 #: gtk/gtkprogressbar.c:207
4282 msgid ""
4283 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4284 "have enough room to display the entire string, if at all."
4285 msgstr ""
4286 "શબ્દમાળા પ્રકાશિત કરવા માટેનું પ્રાધાન્યવાળું સ્થળ, જો પ્રગતિદર્રશક પટ્ટી પાસે વર્તમાન "
4287 "શબ્દમાળા દર્શાવવા માટે પૂરતી જગ્યા નહિં હોય, કોઈપણ હિસાબે."
4288
4289 #: gtk/gtkprogressbar.c:214
4290 msgid "XSpacing"
4291 msgstr "XSpacing"
4292
4293 #: gtk/gtkprogressbar.c:215
4294 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4295 msgstr "પ્રગતિદર્શક પટ્ટીની પહોળાઈને વધારાની જગ્યા લાગુ પાડવામાં આવેલ છે."
4296
4297 #: gtk/gtkprogressbar.c:220
4298 #, fuzzy
4299 msgid "YSpacing"
4300 msgstr "છોડેલી જગ્યા"
4301
4302 #: gtk/gtkprogressbar.c:221
4303 #, fuzzy
4304 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
4305 msgstr "પ્રગતિદર્શક પટ્ટીની પહોળાઈને વધારાની જગ્યા લાગુ પાડવામાં આવેલ છે."
4306
4307 #: gtk/gtkprogressbar.c:234
4308 #, fuzzy
4309 msgid "Min horizontal bar width"
4310 msgstr "આડા વિભાજકની પહોળાઈ"
4311
4312 #: gtk/gtkprogressbar.c:235
4313 #, fuzzy
4314 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
4315 msgstr "લેબલની આડી દિશામાં કતારબંધ ગોઠવણી"
4316
4317 #: gtk/gtkprogressbar.c:247
4318 #, fuzzy
4319 msgid "Min horizontal bar height"
4320 msgstr "આડી કતારબંધ ગોઠવણી"
4321
4322 #: gtk/gtkprogressbar.c:248
4323 #, fuzzy
4324 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
4325 msgstr "પ્રગતિદર્શક પટ્ટીની કિંમત"
4326
4327 #: gtk/gtkprogressbar.c:260
4328 #, fuzzy
4329 msgid "Min vertical bar width"
4330 msgstr "ઊભા વિભાજકની પહોળાઈ"
4331
4332 #: gtk/gtkprogressbar.c:261
4333 #, fuzzy
4334 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
4335 msgstr "પ્રગતિદર્શક પટ્ટી પરનું લખાણ"
4336
4337 #: gtk/gtkprogressbar.c:273
4338 #, fuzzy
4339 msgid "Min vertical bar height"
4340 msgstr "બાળની ન્યૂનત્તમ ઊંચાઈ."
4341
4342 #: gtk/gtkprogressbar.c:274
4343 #, fuzzy
4344 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
4345 msgstr "પ્રગતિદર્શક પટ્ટીની કિંમત"
4346
4347 #: gtk/gtkradioaction.c:111
4348 msgid "The value"
4349 msgstr "કિંમત"
4350
4351 #: gtk/gtkradioaction.c:112
4352 msgid ""
4353 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4354 "is the current action of its group."
4355 msgstr ""
4356 "gtk_radio_action_get_current_value() દ્વારા મળેલી કિંમત જ્યારે આ ક્રિયા એ તેના જૂથની "
4357 "વર્તમાન ક્રિયા હોય છે."
4358
4359 #: gtk/gtkradioaction.c:129
4360 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4361 msgstr "રેડિયો ક્રિયા કે જેના જૂથને આ ક્રિયા અનુસરે છે."
4362
4363 #: gtk/gtkradioaction.c:144
4364 msgid "The current value"
4365 msgstr "વર્તમાન કિંમત"
4366
4367 #: gtk/gtkradioaction.c:145
4368 msgid ""
4369 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4370 "action belongs."
4371 msgstr "જૂથના વર્તમાનમાં સક્રિય સભ્યનો કિંમત ગુણધર્મ કે જેમાં આ ક્રિયા અનુલક્ષે છે."
4372
4373 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
4374 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4375 msgstr "રેડિયો બટન કે જેનું જૂથ આ વિજેટને અનુસરે છે."
4376
4377 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343
4378 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4379 msgstr "રેડિયો મેનુ વસ્તુ કે જેનું જૂથમાં આ વિજેટ અનુલક્ષે છે."
4380
4381 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
4382 #, fuzzy
4383 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
4384 msgstr "રેડિયો બટન કે જેનું જૂથ આ વિજેટને અનુસરે છે."
4385
4386 #: gtk/gtkrange.c:352
4387 msgid "Update policy"
4388 msgstr "સુધારા પોલિસી"
4389
4390 #: gtk/gtkrange.c:353
4391 msgid "How the range should be updated on the screen"
4392 msgstr "સ્ક્રીન પર વિસ્તારને કેવી રીતે બદલવી"
4393
4394 #: gtk/gtkrange.c:362
4395 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4396 msgstr "GtkAdjustment કે જે આ વિસ્તારની વસ્તુની વર્તમાન કિંમત ધરાવે છે"
4397
4398 #: gtk/gtkrange.c:369
4399 msgid "Inverted"
4400 msgstr "ઉલટુ કરાયેલું"
4401
4402 #: gtk/gtkrange.c:370
4403 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4404 msgstr "વિસ્તારની કિંમત વધારવા માટે દિશાના સરકપટ્ટીને ઉલટુ ફેરવો"
4405
4406 #: gtk/gtkrange.c:377
4407 msgid "Lower stepper sensitivity"
4408 msgstr "નીચી ઊંડી સંવેદનશીલતા"
4409
4410 #: gtk/gtkrange.c:378
4411 msgid ""
4412 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4413 "side"
4414 msgstr "ઊંડી માટે સંવેદનશીલતા પોલિસી કે જે સંતુલનને નીચી બાજુએ નિર્દેશ કરે છે"
4415
4416 #: gtk/gtkrange.c:386
4417 msgid "Upper stepper sensitivity"
4418 msgstr "ઉપરની ઊંડી સંવેદનશીલતા"
4419
4420 #: gtk/gtkrange.c:387
4421 msgid ""
4422 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4423 "side"
4424 msgstr "ઊંડાણ માટે સંવેદનશીલતા પોલિસી કે જે સંતુલનની ઉપરની બાજુને નિર્દેશ કરે છે"
4425
4426 #: gtk/gtkrange.c:404
4427 msgid "Show Fill Level"
4428 msgstr "ભરવાનાં સ્તરો બતાવો"
4429
4430 #: gtk/gtkrange.c:405
4431 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4432 msgstr "શું ભરવાનું સ્તર સૂચક ગ્રાફિક્સ દર્શાવવું કે નહિં."
4433
4434 #: gtk/gtkrange.c:421
4435 msgid "Restrict to Fill Level"
4436 msgstr "ભરવાનાં સ્તરો બાંધો"
4437
4438 #: gtk/gtkrange.c:422
4439 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4440 msgstr "શું ભરવાના સ્તરોની ઉપરની કિનારી બંધિત કરવી."
4441
4442 #: gtk/gtkrange.c:437
4443 msgid "Fill Level"
4444 msgstr "ભરવાનાં સ્તર"
4445
4446 #: gtk/gtkrange.c:438
4447 msgid "The fill level."
4448 msgstr "ભરવાનું સ્તર."
4449
4450 #: gtk/gtkrange.c:446
4451 msgid "Slider Width"
4452 msgstr "સરકપટ્ટીની પહોળાઈ"
4453
4454 #: gtk/gtkrange.c:447
4455 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4456 msgstr "ખસાડવાની પટ્ટી કે સ્કેલ થમ્બની પહોળાઈ"
4457
4458 #: gtk/gtkrange.c:454
4459 msgid "Trough Border"
4460 msgstr "ગર્તની કિનારી"
4461
4462 #: gtk/gtkrange.c:455
4463 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4464 msgstr "બહારના ગર્તના બેવેલ અને થમ્બ/સ્ટેપર વચ્ચેની જગ્યા"
4465
4466 #: gtk/gtkrange.c:462
4467 msgid "Stepper Size"
4468 msgstr "સ્ટેપરનુ માપ"
4469
4470 #: gtk/gtkrange.c:463
4471 msgid "Length of step buttons at ends"
4472 msgstr "છેડા પર સ્ટેપ બટન ની લંબાઈ"
4473
4474 #: gtk/gtkrange.c:478
4475 msgid "Stepper Spacing"
4476 msgstr "સ્ટેપરની જગ્યા"
4477
4478 #: gtk/gtkrange.c:479
4479 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4480 msgstr "સ્ટેપ બટન અને થમ્બ વચ્ચેની જગ્યા"
4481
4482 #: gtk/gtkrange.c:486
4483 msgid "Arrow X Displacement"
4484 msgstr "તીરનું X દિશામાં સ્થળાંતર"
4485
4486 #: gtk/gtkrange.c:487
4487 msgid ""
4488 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4489 msgstr "જ્યારે બટન દબાવવામાં આવે ત્યારે તીરને x દિશામાં કેટલી દૂર લઈ જવુ"
4490
4491 #: gtk/gtkrange.c:494
4492 msgid "Arrow Y Displacement"
4493 msgstr "તીરનુ Y દિશામાં સ્થળાંતર"
4494
4495 #: gtk/gtkrange.c:495
4496 msgid ""
4497 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4498 msgstr "જ્યારે બટન દબાવવામાં આવે ત્યારે તીરને Y દિશામાં કેટલી દૂર લઈ જવી "
4499
4500 #: gtk/gtkrange.c:503
4501 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4502 msgstr "ખેંચવા દરમ્યાન સરકાવનાર ACTIVE"
4503
4504 #: gtk/gtkrange.c:504
4505 msgid ""
4506 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4507 "IN while they are dragged"
4508 msgstr ""
4509 "આ વિકલ્પને TRUE તરીકે સુયોજિત કરીને, સરકનાર ACTIVE તરીકે દોરવામાં આવશે અને પડછાયા IN "
4510 "સાથે જ્યારે તેઓને ખેંચવામાં આવે"
4511
4512 #: gtk/gtkrange.c:518
4513 msgid "Trough Side Details"
4514 msgstr "Trough બાજુ વિગતો"
4515
4516 #: gtk/gtkrange.c:519
4517 msgid ""
4518 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4519 "with different details"
4520 msgstr ""
4521 "જ્યારે TRUE હોય, ત્યારે trough ના બે બાજુઓ પરના સરકપટ્ટીના ભાગો અલગ વિગતો સાથે "
4522 "દોરવામાં આવે છે"
4523
4524 #: gtk/gtkrange.c:535
4525 msgid "Trough Under Steppers"
4526 msgstr "Trough પગલાંઓ નીચે"
4527
4528 #: gtk/gtkrange.c:536
4529 msgid ""
4530 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4531 "spacing"
4532 msgstr "શું વિસ્તારની સંપૂર્ણ લંબાઈ માટે દોરવું કે આગળ આવનારાઓને અને જગ્યા છોડવા માટે દોરવું"
4533
4534 #: gtk/gtkrange.c:549
4535 #, fuzzy
4536 msgid "Arrow scaling"
4537 msgstr "તીરનું માપન"
4538
4539 #: gtk/gtkrange.c:550
4540 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
4541 msgstr ""
4542
4543 #: gtk/gtkrecentaction.c:679 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:206
4544 msgid "Show Numbers"
4545 msgstr "નંબરો બતાવો"
4546
4547 #: gtk/gtkrecentaction.c:680 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:207
4548 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4549 msgstr "શું વસ્તુઓ સંખ્યા સાથે દર્શાવવી જોઈએ"
4550
4551 #: gtk/gtkrecentchooser.c:120
4552 msgid "Recent Manager"
4553 msgstr "છેલ્લો વ્યવસ્થાપક"
4554
4555 #: gtk/gtkrecentchooser.c:121
4556 msgid "The RecentManager object to use"
4557 msgstr "વાપરવા માટેનો RecentManager ઓબ્જેક્ટ"
4558
4559 #: gtk/gtkrecentchooser.c:135
4560 msgid "Show Private"
4561 msgstr "ખાનગી બતાવો"
4562
4563 #: gtk/gtkrecentchooser.c:136
4564 msgid "Whether the private items should be displayed"
4565 msgstr "શું ખાનગી વસ્તુઓ દર્શાવવી જોઈએ"
4566
4567 #: gtk/gtkrecentchooser.c:149
4568 msgid "Show Tooltips"
4569 msgstr "સાધનમદદો બતાવો"
4570
4571 #: gtk/gtkrecentchooser.c:150
4572 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4573 msgstr "શું ત્યાં વસ્તુ પર સાધનમદદ હોવી જોઈએ"
4574
4575 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4576 msgid "Show Icons"
4577 msgstr "ચિહ્નો બતાવો"
4578
4579 #: gtk/gtkrecentchooser.c:163
4580 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4581 msgstr "શું ત્યાં વસ્તુની નજીક ચિહ્ન હોવું જોઈએ"
4582
4583 #: gtk/gtkrecentchooser.c:178
4584 msgid "Show Not Found"
4585 msgstr "મળ્યનું નહિં બતાવો"
4586
4587 #: gtk/gtkrecentchooser.c:179
4588 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4589 msgstr "શું ઉપલબ્ધ નહિં એવા સ્રોતોનો નિર્દેશ કરતી વસ્તુઓ દર્શાવવી જોઈએ"
4590
4591 #: gtk/gtkrecentchooser.c:192
4592 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4593 msgstr "શું ઘણી વસ્તુઓને પસંદ થયેલ પરવાનગી આપવી જોઈએ"
4594
4595 #: gtk/gtkrecentchooser.c:205
4596 msgid "Local only"
4597 msgstr "માત્ર સ્થાનિક"
4598
4599 #: gtk/gtkrecentchooser.c:206
4600 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4601 msgstr "શું પસંદ કરેલ સ્રોતો માત્ર સ્થાનિક ફાઈલ પૂરતા જ મર્યાદિત હોવા જોઈએ: URIs"
4602
4603 #: gtk/gtkrecentchooser.c:222 gtk/gtkrecentmanager.c:229
4604 msgid "Limit"
4605 msgstr "મર્યાદા"
4606
4607 #: gtk/gtkrecentchooser.c:223
4608 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4609 msgstr "દર્શાવવા માટેની મહત્તમ સંખ્યાની વસ્તુઓ"
4610
4611 #: gtk/gtkrecentchooser.c:237
4612 msgid "Sort Type"
4613 msgstr "ક્રમમાં ગોઠવવાનો પ્રકાર"
4614
4615 #: gtk/gtkrecentchooser.c:238
4616 msgid "The sorting order of the items displayed"
4617 msgstr "દર્શાવાયેલ વસ્તુઓને ક્રમમાં ગોઠવવાનો પ્રકાર"
4618
4619 #: gtk/gtkrecentchooser.c:253
4620 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4621 msgstr "કયા સ્રોતો દર્શાવાયેલ છે તે પસંદ કરવા માટેનું વર્તમાન ગાળક"
4622
4623 #: gtk/gtkrecentmanager.c:215
4624 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4625 msgstr "યાદી સંગ્રહવા અને વાંચવા માટે વાપરવા માટેની ફાઈલનો આખો પાથ"
4626
4627 #: gtk/gtkrecentmanager.c:230
4628 msgid ""
4629 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4630 msgstr "gtk_recent_manager_get_items() દ્વારા મળેલ વસ્તુઓની મહત્તમ સંખ્યા"
4631
4632 #: gtk/gtkrecentmanager.c:246
4633 msgid "The size of the recently used resources list"
4634 msgstr "છેલ્લે વપરાયેલ સ્રોતો યાદીનું માપ"
4635
4636 #: gtk/gtkruler.c:128
4637 msgid "Lower"
4638 msgstr "નીચેનું"
4639
4640 #: gtk/gtkruler.c:129
4641 msgid "Lower limit of ruler"
4642 msgstr "માપપટ્ટીની નીચેની હદ"
4643
4644 #: gtk/gtkruler.c:138
4645 msgid "Upper"
4646 msgstr "ઉપરનુ"
4647
4648 #: gtk/gtkruler.c:139
4649 msgid "Upper limit of ruler"
4650 msgstr "માપપટ્ટીની ઉપરની હદ"
4651
4652 #: gtk/gtkruler.c:149
4653 msgid "Position of mark on the ruler"
4654 msgstr "માપપટ્ટી ઉપર નિશાનીનુ સ્થાન"
4655
4656 #: gtk/gtkruler.c:158
4657 msgid "Max Size"
4658 msgstr "મહત્તમ માપ"
4659
4660 #: gtk/gtkruler.c:159
4661 msgid "Maximum size of the ruler"
4662 msgstr "માપપટ્ટી નુ મહત્તમ માપ"
4663
4664 #: gtk/gtkruler.c:174
4665 msgid "Metric"
4666 msgstr "મેટ્રિક"
4667
4668 #: gtk/gtkruler.c:175
4669 msgid "The metric used for the ruler"
4670 msgstr "માપપટ્ટી માટે વપરાયેલ મેટ્રિક"
4671
4672 #: gtk/gtkscale.c:178
4673 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4674 msgstr "દશાંશ સ્થળોની સંખ્યા કે જેઓ કિંમતમાં દર્શાવાયેલ છે"
4675
4676 #: gtk/gtkscale.c:187
4677 msgid "Draw Value"
4678 msgstr "કિંમત દોરો"
4679
4680 #: gtk/gtkscale.c:188
4681 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4682 msgstr "શું વર્તમાન કિંમત સરકપટ્ટીની બાજુની શબ્દમાળા તરીકે દર્શાવાયી છે"
4683
4684 #: gtk/gtkscale.c:195
4685 msgid "Value Position"
4686 msgstr "કિંમતની સ્થિતિ"
4687
4688 #: gtk/gtkscale.c:196
4689 msgid "The position in which the current value is displayed"
4690 msgstr "એ સ્થાન કે જ્યાં વર્તમાન કિંમત દર્શાવાયી છે"
4691
4692 #: gtk/gtkscale.c:203
4693 msgid "Slider Length"
4694 msgstr "સરકપટ્ટીની લંબાઈ"
4695
4696 #: gtk/gtkscale.c:204
4697 msgid "Length of scale's slider"
4698 msgstr "માપપટ્ટીની સરકપટ્ટીની લંબાઈ"
4699
4700 #: gtk/gtkscale.c:212
4701 msgid "Value spacing"
4702 msgstr "કિંમતની વચ્ચેની જગ્યા"
4703
4704 #: gtk/gtkscale.c:213
4705 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4706 msgstr "લખાણની કિંમત અને સરકપટ્ટી/ગર્તના વિસ્તાર વચ્ચેની જગ્યા"
4707
4708 #: gtk/gtkscalebutton.c:194
4709 #, fuzzy
4710 msgid "The orientation of the scale"
4711 msgstr "ટ્રેની દિશા"
4712
4713 #: gtk/gtkscalebutton.c:203
4714 msgid "The value of the scale"
4715 msgstr "માપદંડની કિંમત"
4716
4717 #: gtk/gtkscalebutton.c:213
4718 msgid "The icon size"
4719 msgstr "ચિહ્ન માપ"
4720
4721 #: gtk/gtkscalebutton.c:222
4722 msgid ""
4723 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
4724 msgstr "GtkAdjustment કે જે આ માપદંડ બટન ઓબ્જેક્ટની વર્તમાન કિંમત સમાવે છે"
4725
4726 #: gtk/gtkscalebutton.c:250
4727 msgid "Icons"
4728 msgstr "ચિહ્નો"
4729
4730 #: gtk/gtkscalebutton.c:251
4731 msgid "List of icon names"
4732 msgstr "ચિહ્ન નામોની યાદી"
4733
4734 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4735 msgid "Minimum Slider Length"
4736 msgstr "સરકપટ્ટીની ન્યૂનતમ લંબાઈ"
4737
4738 #: gtk/gtkscrollbar.c:52
4739 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4740 msgstr "ખસેડવાની પટ્ટીની સરકપટ્ટીની ન્યૂનતમ લંબાઈ"
4741
4742 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4743 msgid "Fixed slider size"
4744 msgstr "સરકપટ્ટીનું ચોક્કસ માપ"
4745
4746 #: gtk/gtkscrollbar.c:61
4747 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4748 msgstr "સરકપટ્ટીનું માપ બદલો નહિ, તેને ફક્ત ન્યૂનતમ લંબાઈ પર સ્થિર રાખો"
4749
4750 #: gtk/gtkscrollbar.c:82
4751 msgid ""
4752 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4753 msgstr "ખસેડવાની પટ્ટીના બીજા છેડા પર પાછા આવવા માટેનું એક બીજુ બટન દર્શાવો"
4754
4755 #: gtk/gtkscrollbar.c:89
4756 msgid ""
4757 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4758 msgstr "બીજું આગળ ધપાવો તીર બટન સરકપટ્ટીના વિરુદ્ધ અંત પર દર્શાવો"
4759
4760 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578
4761 msgid "Horizontal Adjustment"
4762 msgstr "આડી વ્યવસ્થિત ગોઠવણી"
4763
4764 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586
4765 msgid "Vertical Adjustment"
4766 msgstr "ઊભી વ્યવસ્થિત ગોઠવણી"
4767
4768 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:232
4769 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4770 msgstr "આડી ખસેડવાની પટ્ટીની નીતિ"
4771
4772 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:233
4773 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4774 msgstr "આડી ખસેડવાની પટ્ટી ક્યારે દર્શાવવામાં આવે છે"
4775
4776 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:240
4777 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4778 msgstr "ઊભી ખસેડવાની પટ્ટીની નીતિ"
4779
4780 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:241
4781 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4782 msgstr "ઊભી ખસેડવાની પટ્ટીને ક્યારે દર્શાવવામાં આવે છે"
4783
4784 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
4785 msgid "Window Placement"
4786 msgstr "વિન્ડોની ગોઠવણી"
4787
4788 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
4789 msgid ""
4790 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4791 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4792 msgstr ""
4793 "સરકપટ્ટીઓને સંબંધિત સમાવિષ્ટો ક્યાં સ્થિત થયેલ છે. આ ગુણધર્મ માત્ર ત્યારે જ અસરમાં આવે છે જો "
4794 "\"window-placement-set\" એ TRUE ખરું તરીકે સુયોજિત થયેલ હોય."
4795
4796 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
4797 msgid "Window Placement Set"
4798 msgstr "વિન્ડોની ગોઠવણી સમૂહ"
4799
4800 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
4801 msgid ""
4802 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4803 "contents with respect to the scrollbars."
4804 msgstr ""
4805 "શું \"વિન્ડો-ગોઠવણી\" એ સરકપટ્ટીઓને અનુલક્ષીને સમાવિષ્ટોનું સ્થાન નક્કી કરવા માટે વપરાવું "
4806 "જોઈએ."
4807
4808 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
4809 msgid "Shadow Type"
4810 msgstr "પડછાયાનો પ્રકાર"
4811
4812 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
4813 msgid "Style of bevel around the contents"
4814 msgstr "સમાવિષ્ટ વસ્તુની આસપાસ ઉઠાવનો પ્રકાર"
4815
4816 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:289
4817 msgid "Scrollbars within bevel"
4818 msgstr "bevel માં સરકપટ્ટીઓ"
4819
4820 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:290
4821 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
4822 msgstr "સરકાવાયેલ વિન્ડોની bevel માં સરકપટ્ટીઓ મૂકો"
4823
4824 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:296
4825 msgid "Scrollbar spacing"
4826 msgstr "ખસેડવાની પટ્ટી વચ્ચેની જગ્યા"
4827
4828 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:297
4829 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4830 msgstr "ખસેડવાની પટ્ટી અને ખસેડાયેલી વિન્ડો વચ્ચે પિક્સેલની સંખ્યા"
4831
4832 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:312
4833 msgid "Scrolled Window Placement"
4834 msgstr "સરકાવાયેલ વિન્ડો ગોઠવણી"
4835
4836 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:313
4837 msgid ""
4838 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4839 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4840 msgstr ""
4841 "સરકપટ્ટીઓને અનુલક્ષીને સરકાવાયેલ વિન્ડોના સમાવિષ્ટો ક્યાં સ્થિત થયેલ હશે, જો સરકાવાયેલ "
4842 "વિન્ડોની પોતાની ગોઠવણી દ્વારા નહિં ફરીથી લખાયેલ હોય."
4843
4844 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
4845 msgid "Draw"
4846 msgstr "દોરો"
4847
4848 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
4849 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4850 msgstr "શું વિભાજક દોરાયેલ છે, અથવા ખાલી જ છે"
4851
4852 #: gtk/gtksettings.c:215
4853 msgid "Double Click Time"
4854 msgstr "બમણા ક્લિક માટેનો સમય"
4855
4856 #: gtk/gtksettings.c:216
4857 msgid ""
4858 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4859 "click (in milliseconds)"
4860 msgstr ""
4861 "બમણા ક્લિક તરીકે ગણાવા માટે કરાયેલા બે ક્લિક વચ્ચે પરવાનગી આપવાનો મહત્તમ સમય"
4862 "(મિલીસેકન્ડમાં)"
4863
4864 #: gtk/gtksettings.c:223
4865 msgid "Double Click Distance"
4866 msgstr "બમણા ક્લિક માટેનું અંતર"
4867
4868 #: gtk/gtksettings.c:224
4869 msgid ""
4870 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4871 "double click (in pixels)"
4872 msgstr ""
4873 "બમણા ક્લિક તરીકે ગણાવા માટે કરાયેલા બે ક્લિક વચ્ચે પરવાનગી આપવાનો મહત્તમ સમય"
4874 "(મિલીસેકન્ડમાં)"
4875
4876 #: gtk/gtksettings.c:240
4877 msgid "Cursor Blink"
4878 msgstr "કર્સરનું ઝબકવુ"
4879
4880 #: gtk/gtksettings.c:241
4881 msgid "Whether the cursor should blink"
4882 msgstr "શું કર્સરને ઝબકતુ કરવુ જોઈએ"
4883
4884 #: gtk/gtksettings.c:248
4885 msgid "Cursor Blink Time"
4886 msgstr "કર્સરને ઝબકવાનો સમય"
4887
4888 #: gtk/gtksettings.c:249
4889 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
4890 msgstr "કર્સરને ઝબૂકવાના ચક્રની લંબાઈ, મિલીસેકન્ડમાં"
4891
4892 #: gtk/gtksettings.c:268
4893 msgid "Cursor Blink Timeout"
4894 msgstr "કર્સરને ઝબૂકવાનો સમયસમાપ્તિ ગાળો"
4895
4896 #: gtk/gtksettings.c:269
4897 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
4898 msgstr "કર્સર ઝબૂકવાનું બંધ કરે પછીનો સમય, સેકન્ડોમાં"
4899
4900 #: gtk/gtksettings.c:276
4901 msgid "Split Cursor"
4902 msgstr "કર્સર વિભાજન"
4903
4904 #: gtk/gtksettings.c:277
4905 msgid ""
4906 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4907 "left text"
4908 msgstr "શું ડાબેથી જમણે અને જમણેથી ડાબે લખાણને મિશ્રણ માટે બે કર્સરને પ્રદર્શિત કરવો જોઈએ"
4909
4910 #: gtk/gtksettings.c:284
4911 msgid "Theme Name"
4912 msgstr "થીમનું નામ"
4913
4914 #: gtk/gtksettings.c:285
4915 msgid "Name of theme RC file to load"
4916 msgstr "RC ફાઈલને લાવવા માટેના થીમનું નામ"
4917
4918 #: gtk/gtksettings.c:293
4919 msgid "Icon Theme Name"
4920 msgstr "ચિહ્ન થીમનું નામ"
4921
4922 #: gtk/gtksettings.c:294
4923 msgid "Name of icon theme to use"
4924 msgstr "વાપરવા માટેન ચિહ્ન થીમનું નામ"
4925
4926 #: gtk/gtksettings.c:302
4927 msgid "Fallback Icon Theme Name"
4928 msgstr "ફોલબેક ચિહ્ન થીમ નામ"
4929
4930 #: gtk/gtksettings.c:303
4931 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
4932 msgstr "માં ફોલબેક કરવા માટેની ચિહ્ન થીમનું નામ"
4933
4934 #: gtk/gtksettings.c:311
4935 msgid "Key Theme Name"
4936 msgstr "મુખ્ય થીમનુ નામ"
4937
4938 #: gtk/gtksettings.c:312
4939 msgid "Name of key theme RC file to load"
4940 msgstr "લાવવા માટેની મુખ્ય થીમની RC ફાઈલનું નામ"
4941
4942 #: gtk/gtksettings.c:320
4943 msgid "Menu bar accelerator"
4944 msgstr "મેનુની પટ્ટીનો પ્રવેગ"
4945
4946 #: gtk/gtksettings.c:321
4947 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
4948 msgstr "મેનુની પટ્ટીને કાર્યશીલ કરવા માટે ફાળવાયેલી કી"
4949
4950 #: gtk/gtksettings.c:329
4951 msgid "Drag threshold"
4952 msgstr "થ્રેશોલ્ડ ઘસેડો"
4953
4954 #: gtk/gtksettings.c:330
4955 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
4956 msgstr "ઘસેડતા પહેલા કર્સર ખસી શકે તેટલા પિક્સેલની સંખ્યા"
4957
4958 #: gtk/gtksettings.c:338
4959 msgid "Font Name"
4960 msgstr "ફોન્ટનું નામ"
4961
4962 #: gtk/gtksettings.c:339
4963 msgid "Name of default font to use"
4964 msgstr "ઉપયોગમાં લેવાના મૂળભૂત ફોન્ટનું નામ"
4965
4966 #: gtk/gtksettings.c:361
4967 msgid "Icon Sizes"
4968 msgstr "ચિહ્ન માપો"
4969
4970 #: gtk/gtksettings.c:362
4971 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4972 msgstr "ચિહ્ન માપોની યાદી (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4973
4974 #: gtk/gtksettings.c:370
4975 msgid "GTK Modules"
4976 msgstr "GTK મોડ્યુલો"
4977
4978 #: gtk/gtksettings.c:371
4979 msgid "List of currently active GTK modules"
4980 msgstr "વર્તમાનમાં સક્રિય GTK મોડ્યુલોની યાદી"
4981
4982 #: gtk/gtksettings.c:380
4983 msgid "Xft Antialias"
4984 msgstr "Xft એન્ટીએલીયાસ"
4985
4986 #: gtk/gtksettings.c:381
4987 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4988 msgstr "શું Xft ફોન્ટને એન્ટીએલિઆઝ કરવા છે; ૦=ના, ૧=હા, -૧=મૂળભુત"
4989
4990 #: gtk/gtksettings.c:390
4991 msgid "Xft Hinting"
4992 msgstr "Xft હિંટીંગ"
4993
4994 #: gtk/gtksettings.c:391
4995 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4996 msgstr "શું Xft ફોન્ટ હિંટ કરવા છે; ૦=ના, ૧=હા, -૧=મૂળભુત"
4997
4998 #: gtk/gtksettings.c:400
4999 msgid "Xft Hint Style"
5000 msgstr "Xft હિંટ શૈલી"
5001
5002 #: gtk/gtksettings.c:401
5003 msgid ""
5004 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
5005 msgstr ""
5006 "હિંટીંગની કેટલી ડિગ્રી વાપરવી; hintnone, hintslight, hintmedium, અથવા hintfull"
5007
5008 #: gtk/gtksettings.c:410
5009 msgid "Xft RGBA"
5010 msgstr "Xft RGBA"
5011
5012 #: gtk/gtksettings.c:411
5013 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5014 msgstr "subpixel એન્ટીએલિઆઝીંગનો પ્રકાર; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5015
5016 #: gtk/gtksettings.c:420
5017 msgid "Xft DPI"
5018 msgstr "Xft DPI"
5019
5020 #: gtk/gtksettings.c:421
5021 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
5022 msgstr "Xft માટે રીઝોલ્યુશન, 1024 * dots/inch માં. મૂળભુત કિંમત માટે -૧ વાપરો"
5023
5024 #: gtk/gtksettings.c:430
5025 msgid "Cursor theme name"
5026 msgstr "કર્સર થીમ નામ"
5027
5028 #: gtk/gtksettings.c:431
5029 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
5030 msgstr "વાપરવા માટેની કર્સર થીમનું નામ, અથવા મૂળભૂત થીમ વાપરવા માટે NULL"
5031
5032 #: gtk/gtksettings.c:439
5033 msgid "Cursor theme size"
5034 msgstr "કર્સર થીમ માપ"
5035
5036 #: gtk/gtksettings.c:440
5037 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
5038 msgstr "કર્સરો માટે વાપરવાનું માપ, અથવા મૂળભૂત માપ વાપરવા માટે ૦"
5039
5040 #: gtk/gtksettings.c:450
5041 msgid "Alternative button order"
5042 msgstr "વૈકલ્પિક બટન ક્રમ"
5043
5044 #: gtk/gtksettings.c:451
5045 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
5046 msgstr "શું સંવાદમાંના બટનોએ વૈકલ્પિક બટન ક્રમ વાપરવો જોઈએ"
5047
5048 #: gtk/gtksettings.c:468
5049 msgid "Alternative sort indicator direction"
5050 msgstr "વૈકલ્પિક સૂચક દિશા ક્રમમાં કરો"
5051
5052 #: gtk/gtksettings.c:469
5053 msgid ""
5054 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
5055 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
5056 msgstr ""
5057 "શું સૂચકોને યાદીમાં ક્રમમાં ગોઠવવાની દિશા અને વૃક્ષ દર્શોમાં તે મૂળભૂતની સરખામણીમાં ઉલટાવી "
5058 "દેવાયેલ છે (કે જ્યાં નીચે એટલે કે ચડતો ક્રમ)"
5059
5060 #: gtk/gtksettings.c:477
5061 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
5062 msgstr "'ઈનપુટ પદ્ધતિઓ' મેનુ બતાવો"
5063
5064 #: gtk/gtksettings.c:478
5065 msgid ""
5066 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
5067 "the input method"
5068 msgstr "શું પ્રવેશોના સંદર્ભ મેનુઓ અને લખાણ દૃશ્યોએ ઈનપુટ પદ્ધતિ બદલવા માટે તક આપવી જોઈએ"
5069
5070 #: gtk/gtksettings.c:486
5071 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
5072 msgstr "'યુનિકોડ નિયંત્રણ અક્ષર દાખલ કરો' મેનુ બતાવો"
5073
5074 #: gtk/gtksettings.c:487
5075 msgid ""
5076 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
5077 "control characters"
5078 msgstr ""
5079 "શું પ્રવેશોના સંદર્ભ મેનુઓ અને લખાણ દૃશ્યોએ નિયંત્રણ અક્ષરો દાખલ કરવા માટે તક આપવી જોઈએ"
5080
5081 #: gtk/gtksettings.c:495
5082 msgid "Start timeout"
5083 msgstr "શરૂઆત સમયસમાપ્તિ"
5084
5085 #: gtk/gtksettings.c:496
5086 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
5087 msgstr "સમયસમાપ્તિઓ માટે શરૂઆતની કિંમત, જ્યારે બટન દબાયેલ હોય"
5088
5089 #: gtk/gtksettings.c:505
5090 msgid "Repeat timeout"
5091 msgstr "સમયસમાપ્તિ પુનરાવર્તન"
5092
5093 #: gtk/gtksettings.c:506
5094 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
5095 msgstr "સમયસમાપ્તિઓ માટે પુનરાવર્તન કિંમત, જ્યારે બટન દબાયેલ હોય"
5096
5097 #: gtk/gtksettings.c:515
5098 msgid "Expand timeout"
5099 msgstr "સમયસમાપ્તિ વિસ્તારો"
5100
5101 #: gtk/gtksettings.c:516
5102 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
5103 msgstr "સમયસમાપ્તિઓ માટે કિંમત વિસ્તારો, જ્યારે વિજેટ એ નવો વિસ્તાર વિસ્તૃત કરી રહ્યો હોય"
5104
5105 #: gtk/gtksettings.c:551
5106 msgid "Color scheme"
5107 msgstr "રંગ પદ્ધતિ"
5108
5109 #: gtk/gtksettings.c:552
5110 msgid "A palette of named colors for use in themes"
5111 msgstr "થીમોમાં વાપરવા માટેના નામવાળા રંગોની તકતી"
5112
5113 #: gtk/gtksettings.c:561
5114 msgid "Enable Animations"
5115 msgstr "એનીમેશનો સક્રિય કરો"
5116
5117 #: gtk/gtksettings.c:562
5118 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
5119 msgstr "શું ટુલકીટ-પ્રમાણે એનીમેશનો સક્રિય કરવા છે."
5120
5121 #: gtk/gtksettings.c:580
5122 msgid "Enable Touchscreen Mode"
5123 msgstr "ટચસ્ક્રીન સ્થિતિ સક્રિય કરો"
5124
5125 #: gtk/gtksettings.c:581
5126 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5127 msgstr "જ્યારે TRUE હોય, ત્યારે આ સ્ક્રીન પર કોઈ ગતિ સૂચન ઘટનાઓ હોતી નથી"
5128
5129 #: gtk/gtksettings.c:598
5130 msgid "Tooltip timeout"
5131 msgstr "સાધનમદદ સમયસમાપ્તિ ગાળો"
5132
5133 #: gtk/gtksettings.c:599
5134 msgid "Timeout before tooltip is shown"
5135 msgstr "સાધનમદદ બતાવાય તે પહેલાં સમયસમાપ્ત"
5136
5137 #: gtk/gtksettings.c:624
5138 msgid "Tooltip browse timeout"
5139 msgstr "સાધનમદદ શોધ સમયસમાપ્તિ ગાળો"
5140
5141 #: gtk/gtksettings.c:625
5142 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
5143 msgstr "સાધનમદદ બતાવાય તે પહેલાં સમયસમાપ્તિ જ્યારે શોધ સ્થિતિ સક્રિય કરવામાં આવે"
5144
5145 #: gtk/gtksettings.c:646
5146 msgid "Tooltip browse mode timeout"
5147 msgstr "સાધનમદદ શોધ સ્થિતિ સમયસમાપ્તિ"
5148
5149 #: gtk/gtksettings.c:647
5150 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
5151 msgstr "સમયસમાપ્તિ ગાળો કે જેના પછી શોધ સ્થિતિ નિષ્ક્રિય થઈ જાય"
5152
5153 #: gtk/gtksettings.c:666
5154 msgid "Keynav Cursor Only"
5155 msgstr "Keynav કર્સર માત્ર"
5156
5157 #: gtk/gtksettings.c:667
5158 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5159 msgstr ""
5160 "જ્યારે TRUE હોય, ત્યારે ત્યાં માત્ર કર્સર કીઓ જ વિજેટો શોધવા માટે ઉપલબ્ધ હોવી જોઈએ"
5161
5162 #: gtk/gtksettings.c:684
5163 msgid "Keynav Wrap Around"
5164 msgstr "Keynav ફરતે લપેટો"
5165
5166 #: gtk/gtksettings.c:685
5167 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
5168 msgstr "શું કીબોર્ડ-શોધ વિજેટો ફરતે લપેટવું"
5169
5170 #: gtk/gtksettings.c:705
5171 msgid "Error Bell"
5172 msgstr "ભૂલ ઘંટડી"
5173
5174 #: gtk/gtksettings.c:706
5175 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
5176 msgstr "જ્યારે TRUE હોય, ત્યારે કીબોર્ડ શોધ અને અન્ય ભૂલો બીપનું કારણ બનશે"
5177
5178 #: gtk/gtksettings.c:723
5179 msgid "Color Hash"
5180 msgstr "રંગ હેશ"
5181
5182 #: gtk/gtksettings.c:724
5183 msgid "A hash table representation of the color scheme."
5184 msgstr "રંગ પદ્ધતિની હેશ કોષ્ટક રજૂઆત."
5185
5186 #: gtk/gtksettings.c:732
5187 msgid "Default file chooser backend"
5188 msgstr "મૂળભુત ફાઈલ પસંદગીકારક પાશ્વ ભાગ"
5189
5190 #: gtk/gtksettings.c:733
5191 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5192 msgstr "મૂળભુત રીતે વાપરવા માટેના GtkFileChooser પાશ્વભાગનું નામ"
5193
5194 #: gtk/gtksettings.c:750
5195 msgid "Default print backend"
5196 msgstr "મૂળભૂત છાપન પાશ્વ ભાગ"
5197
5198 #: gtk/gtksettings.c:751
5199 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
5200 msgstr "મૂળભૂત રીતે વાપરવા માટેના GtkPrintBackend પાશ્વ ભાગોની યાદી"
5201
5202 #: gtk/gtksettings.c:774
5203 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
5204 msgstr "જ્યારે છાપન પૂર્વદર્શન દર્શાવી રહ્યા હોય ત્યારે ચલાવવાનો મૂળભૂત આદેશ"
5205
5206 #: gtk/gtksettings.c:775
5207 msgid "Command to run when displaying a print preview"
5208 msgstr "જ્યારે છાપન પૂર્વદર્શન દર્શાવી રહ્યા હોય ત્યારે ચલાવવાનો આદેશ"
5209
5210 #: gtk/gtksettings.c:791
5211 msgid "Enable Mnemonics"
5212 msgstr "સાંકેતિક ચિહ્નો સક્રિય કરો"
5213
5214 #: gtk/gtksettings.c:792
5215 msgid "Whether labels should have mnemonics"
5216 msgstr "શું લેબલોને સાંકેતિક ચિહ્નો હોવા જોઈએ"
5217
5218 #: gtk/gtksettings.c:808
5219 msgid "Enable Accelerators"
5220 msgstr "પ્રવેગકો સક્રિય કરો"
5221
5222 #: gtk/gtksettings.c:809
5223 msgid "Whether menu items should have accelerators"
5224 msgstr "શું મેનુ વસ્તુઓને પ્રવેગકો હોવા જોઈએ"
5225
5226 #: gtk/gtksettings.c:826
5227 msgid "Recent Files Limit"
5228 msgstr "છેલ્લી ફાઈલો મર્યાદા"
5229
5230 #: gtk/gtksettings.c:827
5231 msgid "Number of recently used files"
5232 msgstr "છેલ્લે વપરાયેલ ફાઈલોની સંખ્યા"
5233
5234 #: gtk/gtksettings.c:841
5235 #, fuzzy
5236 msgid "Default IM module"
5237 msgstr "મૂળભૂત પહોળાઈ"
5238
5239 #: gtk/gtksettings.c:842
5240 #, fuzzy
5241 msgid "Which IM module should be used by default"
5242 msgstr "શું પેલેટનો ઉપયોગ કરવો જોઈએ"
5243
5244 #: gtk/gtksettings.c:860
5245 #, fuzzy
5246 msgid "Recent Files Max Age"
5247 msgstr "છેલ્લી ફાઈલો મર્યાદા"
5248
5249 #: gtk/gtksettings.c:861
5250 #, fuzzy
5251 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
5252 msgstr "છેલ્લે વપરાયેલ ફાઈલોની સંખ્યા"
5253
5254 #: gtk/gtksettings.c:870
5255 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
5256 msgstr ""
5257
5258 #: gtk/gtksettings.c:871
5259 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
5260 msgstr ""
5261
5262 #: gtk/gtksettings.c:893
5263 #, fuzzy
5264 msgid "Sound Theme Name"
5265 msgstr "ચિહ્ન થીમનું નામ"
5266
5267 #: gtk/gtksettings.c:894
5268 #, fuzzy
5269 msgid "XDG sound theme name"
5270 msgstr "કર્સર થીમ નામ"
5271
5272 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
5273 #: gtk/gtksettings.c:916
5274 msgid "Audible Input Feedback"
5275 msgstr ""
5276
5277 #: gtk/gtksettings.c:917
5278 #, fuzzy
5279 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
5280 msgstr "શું વિજેટ ઈનપુટને પ્રતિસાદ આપે છે"
5281
5282 #: gtk/gtksettings.c:938
5283 #, fuzzy
5284 msgid "Enable Event Sounds"
5285 msgstr "એનીમેશનો સક્રિય કરો"
5286
5287 #: gtk/gtksettings.c:939
5288 #, fuzzy
5289 msgid "Whether to play any event sounds at all"
5290 msgstr "શું \"અસંગત\" સ્થિતિ દર્શાવી"
5291
5292 #: gtk/gtksettings.c:954
5293 #, fuzzy
5294 msgid "Enable Tooltips"
5295 msgstr "સાધન ટિપ્પણી"
5296
5297 #: gtk/gtksettings.c:955
5298 #, fuzzy
5299 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
5300 msgstr "શું ટેબોને બતાવવી જોઈએ કે નહિ"
5301
5302 #: gtk/gtksizegroup.c:293
5303 msgid "Mode"
5304 msgstr "સ્થિતિ"
5305
5306 #: gtk/gtksizegroup.c:294
5307 msgid ""
5308 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5309 "component widgets"
5310 msgstr "દિશાઓ કે જેમાં માપ જૂથ તેના ઘટક વિજેટોના અરજી થયેલ માપોને અસર કરે છે"
5311
5312 #: gtk/gtksizegroup.c:310
5313 msgid "Ignore hidden"
5314 msgstr "છુપુ હોય એને અવગણો"
5315
5316 #: gtk/gtksizegroup.c:311
5317 msgid ""
5318 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
5319 msgstr ""
5320 "જો TRUE હોય, તો મેપ થયા વિનાના વિજેટો અવગણાય છે જ્યારે જૂથનું માપ નક્કી કરી રહ્યા હોય"
5321
5322 #: gtk/gtkspinbutton.c:209
5323 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
5324 msgstr "એ વ્યવસ્થિત ગોઠવણી કે જે સ્પીન બટનની કિંમતને પકડી રાખે છે"
5325
5326 #: gtk/gtkspinbutton.c:216
5327 msgid "Climb Rate"
5328 msgstr "વૃદ્ધિનો દર"
5329
5330 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
5331 msgid "Snap to Ticks"
5332 msgstr "સ્નેપથી ટીક્સ"
5333
5334 #: gtk/gtkspinbutton.c:237
5335 msgid ""
5336 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5337 "nearest step increment"
5338 msgstr "શું ભૂલવાળી કિંમતો તેની જાતેજ સ્પીન બટનના નજીકનાં વધારામાં બદલાઈ જાય છે"
5339
5340 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
5341 msgid "Numeric"
5342 msgstr "આંકડાકીય"
5343
5344 #: gtk/gtkspinbutton.c:245
5345 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5346 msgstr "શું બિન-આંકડાકીય શબ્દોને અવગણવા"
5347
5348 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
5349 msgid "Wrap"
5350 msgstr "લપેટો"
5351
5352 #: gtk/gtkspinbutton.c:253
5353 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5354 msgstr "શું સ્પીન બટને તેની મર્યાદાએ પહોંચી જાય ત્યારે લપેટાઇ જવુ જોઇએ"
5355
5356 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
5357 msgid "Update Policy"
5358 msgstr "નીતિ બદલો"
5359
5360 #: gtk/gtkspinbutton.c:261
5361 msgid ""
5362 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5363 msgstr "શું સ્પીન બટનને હંમેશા બદલવું જાેઇએ કે પછી જ્યારે કિંમત સાચી હોય ત્યારે બદલવી"
5364
5365 #: gtk/gtkspinbutton.c:270
5366 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5367 msgstr "વર્તમાન કિંમતને વાંચે છે, અથવા નવી કિંમત પર સુયોજીત કરે છે"
5368
5369 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
5370 msgid "Style of bevel around the spin button"
5371 msgstr "સમાવિષ્ટ વસ્તુની આસપાસ ઉઠાવનો પ્રકાર"
5372
5373 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
5374 msgid "Has Resize Grip"
5375 msgstr "પાસે માપબદલવાની ગ્રીપ છે"
5376
5377 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
5378 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5379 msgstr "શું આ વિજેટ ઉંચાસ્તરમાં પ્રકાશિત વિજેટ છે"
5380
5381 #: gtk/gtkstatusbar.c:187
5382 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5383 msgstr "સ્થિતિ દર્શક પટ્ટીના લેખનની આજુબાજુના ઉઠાવનો પ્રકાર"
5384
5385 #: gtk/gtkstatusicon.c:250
5386 #, fuzzy
5387 msgid "GIcon"
5388 msgstr "ચિહ્ન"
5389
5390 #: gtk/gtkstatusicon.c:268
5391 msgid "The size of the icon"
5392 msgstr "ચિહ્નનું માપ"
5393
5394 #: gtk/gtkstatusicon.c:278
5395 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5396 msgstr "સ્ક્રીન કે જ્યાં આ પરિસ્થિતિ ચિહ્ન દર્શાવવામાં આવશે"
5397
5398 #: gtk/gtkstatusicon.c:285
5399 msgid "Blinking"
5400 msgstr "ઝબૂકી રહ્યું છે"
5401
5402 #: gtk/gtkstatusicon.c:286
5403 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5404 msgstr "શું પરિસ્થિતિ ચિહ્ન એ ઝબૂકી રહ્યું છે કે નહિં"
5405
5406 #: gtk/gtkstatusicon.c:294
5407 msgid "Whether or not the status icon is visible"
5408 msgstr "શું પરિસ્થિતિ ચિહ્ન એ દૃશ્યમાન છે કે નહિં"
5409
5410 #: gtk/gtkstatusicon.c:310
5411 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
5412 msgstr "શું પરિસ્થિતિ ચિહ્ન જડિત છે કે નહિં"
5413
5414 #: gtk/gtkstatusicon.c:326 gtk/gtktrayicon-x11.c:111
5415 msgid "The orientation of the tray"
5416 msgstr "ટ્રેની દિશા"
5417
5418 #: gtk/gtkstatusicon.c:353 gtk/gtkwidget.c:632
5419 msgid "Has tooltip"
5420 msgstr "ને સાધનમદદ છે"
5421
5422 #: gtk/gtkstatusicon.c:354
5423 #, fuzzy
5424 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
5425 msgstr "શું આ વિજેટને સાધનમદદ છે"
5426
5427 #: gtk/gtkstatusicon.c:375 gtk/gtkwidget.c:653
5428 msgid "Tooltip Text"
5429 msgstr "સાધનમદદ લખાણ"
5430
5431 #: gtk/gtkstatusicon.c:376 gtk/gtkwidget.c:654 gtk/gtkwidget.c:675
5432 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
5433 msgstr "આ વિજેટ માટે સાધનમદદના સમાવિષ્ટો"
5434
5435 #: gtk/gtkstatusicon.c:399 gtk/gtkwidget.c:674
5436 msgid "Tooltip markup"
5437 msgstr "સાધનમદદ ચિહ્ન"
5438
5439 #: gtk/gtkstatusicon.c:400
5440 #, fuzzy
5441 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
5442 msgstr "આ વિજેટ માટે સાધનમદદના સમાવિષ્ટો"
5443
5444 #: gtk/gtktable.c:129
5445 msgid "Rows"
5446 msgstr "હરોળો"
5447
5448 #: gtk/gtktable.c:130
5449 msgid "The number of rows in the table"
5450 msgstr "કોષ્ટકમાં હરોળોની સંખ્યા"
5451
5452 #: gtk/gtktable.c:138
5453 msgid "Columns"
5454 msgstr "સ્તંભો"
5455
5456 #: gtk/gtktable.c:139
5457 msgid "The number of columns in the table"
5458 msgstr "ટેબલમાં સ્તંભોની સંખ્યા"
5459
5460 #: gtk/gtktable.c:147
5461 msgid "Row spacing"
5462 msgstr "હરોળ વચ્ચે જગ્યા"
5463
5464 #: gtk/gtktable.c:148
5465 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5466 msgstr "બે સળંગ હરોળોની વચ્ચેની જગ્યા"
5467
5468 #: gtk/gtktable.c:156
5469 msgid "Column spacing"
5470 msgstr "સ્તંભ વચ્ચે જગ્યા"
5471
5472 #: gtk/gtktable.c:157
5473 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5474 msgstr "બે સળંગ સ્તંભો વચ્ચેની જગ્યા"
5475
5476 #: gtk/gtktable.c:166
5477 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5478 msgstr "જો TRUE હોય, તો કોષ્ટક ખાનાંઓને સરખી પહોળાઈ/ઊંચાઈ હોય છે"
5479
5480 #: gtk/gtktable.c:173
5481 msgid "Left attachment"
5482 msgstr "ડાબેથી જોડાયેલુ"
5483
5484 #: gtk/gtktable.c:180
5485 msgid "Right attachment"
5486 msgstr "જમણેથી જોડાયેલુ"
5487
5488 #: gtk/gtktable.c:181
5489 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5490 msgstr "બાળ વિજેટની જમણી બાજુ જોડવા માટેનો સ્તંભનો ક્રમાંક"
5491
5492 #: gtk/gtktable.c:187
5493 msgid "Top attachment"
5494 msgstr "ઉપરથી જોડાયેલુ"
5495
5496 #: gtk/gtktable.c:188
5497 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5498 msgstr "બાળ વિજેટની ઉપરની બાજુ જોડવા માટેનો હરોળનો ક્રમાંક"
5499
5500 #: gtk/gtktable.c:194
5501 msgid "Bottom attachment"
5502 msgstr "નીચેથી જોડાયેલુ"
5503
5504 #: gtk/gtktable.c:201
5505 msgid "Horizontal options"
5506 msgstr "આડા વિકલ્પો"
5507
5508 #: gtk/gtktable.c:202
5509 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5510 msgstr "બાળનું આડુ વર્તન સ્પષ્ટ કરતા વિકલ્પો"
5511
5512 #: gtk/gtktable.c:208
5513 msgid "Vertical options"
5514 msgstr "ઉભા વિકલ્પો"
5515
5516 #: gtk/gtktable.c:209
5517 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5518 msgstr "બાળનું ઉભુ વર્તન સ્પષ્ટ કરતા વિકલ્પો"
5519
5520 #: gtk/gtktable.c:215
5521 msgid "Horizontal padding"
5522 msgstr "આડી દિશામાં ખાલી જગ્યાઓ ભરવી"
5523
5524 #: gtk/gtktable.c:216
5525 msgid ""
5526 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5527 "pixels"
5528 msgstr "બાળ અને તેના ડાબા અને જમણા પડોશીની વચ્ચે મૂકવાની વધારાની જગ્યા, પીક્સેલમાં"
5529
5530 #: gtk/gtktable.c:222
5531 msgid "Vertical padding"
5532 msgstr "ઊભી દિશામાં ખાલી જગ્યાઓ ભરવી"
5533
5534 #: gtk/gtktable.c:223
5535 msgid ""
5536 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5537 "pixels"
5538 msgstr "બાળ અને તેના ઉપર અને નીચેના પાડોશીઓની વચ્ચે મૂકવાની વધારાની જગ્યા, પીક્સેલમાં"
5539
5540 #: gtk/gtktext.c:546
5541 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
5542 msgstr "લખાણના વિજેટ માટે આડી દિશામાં કરવાની વ્યવસ્થિત ગોઠવણી"
5543
5544 #: gtk/gtktext.c:554
5545 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
5546 msgstr "લખાણના વિજેટ માટે ઊભી દિશામાં કરવાની વ્યવસ્થિત ગોઠવણી"
5547
5548 #: gtk/gtktext.c:561
5549 msgid "Line Wrap"
5550 msgstr "લીટીઓને વીંટાળવી"
5551
5552 #: gtk/gtktext.c:562
5553 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
5554 msgstr "શું લીટીઓ વિજેટની કિનારી આગળ વીંટાળેલી છે"
5555
5556 #: gtk/gtktext.c:569
5557 msgid "Word Wrap"
5558 msgstr "શબ્દોને વીંટાળો"
5559
5560 #: gtk/gtktext.c:570
5561 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
5562 msgstr "શું વિજેટની કિનારી આગળ શબ્દોને વીંટાળેલ છે"
5563
5564 #: gtk/gtktextbuffer.c:179
5565 msgid "Tag Table"
5566 msgstr "નિશાનીઓનો કોઠો"
5567
5568 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
5569 msgid "Text Tag Table"
5570 msgstr "લખાણની નિશાનીઓનો કોઠો"
5571
5572 #: gtk/gtktextbuffer.c:198
5573 msgid "Current text of the buffer"
5574 msgstr "બફરનું વર્તમાન લખાણ"
5575
5576 #: gtk/gtktextbuffer.c:212
5577 msgid "Has selection"
5578 msgstr "ને પસંદગી છે"
5579
5580 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
5581 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
5582 msgstr "શું બફરને અમુક લખાણ વર્તમાનમાં પસંદ કરેલ છે કે નહિં"
5583
5584 #: gtk/gtktextbuffer.c:229
5585 msgid "Cursor position"
5586 msgstr "કર્સરનું સ્થાન"
5587
5588 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
5589 msgid ""
5590 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
5591 msgstr "દાખલ કરો ચિહ્નનું સ્થાન (બફરની શરૂઆતથી ઓફસેટ)"
5592
5593 #: gtk/gtktextbuffer.c:245
5594 msgid "Copy target list"
5595 msgstr "લક્ષ્ય યાદીની નકલ કરો"
5596
5597 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
5598 msgid ""
5599 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
5600 msgstr "લક્ષ્યોની યાદી કે જેને આ બફર ક્લિપબોર્ડ નકલ કરવા અને DND સ્રોત માટે વાપરે છે"
5601
5602 #: gtk/gtktextbuffer.c:261
5603 msgid "Paste target list"
5604 msgstr "લક્ષ્ય યાદી ચોંટાડો"
5605
5606 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
5607 msgid ""
5608 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
5609 "destination"
5610 msgstr "ક્લિપબોર્ડ ચોંટાડવા અને DND લક્ષ્ય માટે લક્ષ્યોની યાદી કે જેને આ બફર આધાર આપે છે"
5611
5612 #: gtk/gtktextmark.c:90
5613 msgid "Mark name"
5614 msgstr "ચિહ્ન નામ"
5615
5616 #: gtk/gtktextmark.c:97
5617 msgid "Left gravity"
5618 msgstr "ડાબું ગુરુત્વાકર્ષણ"
5619
5620 #: gtk/gtktextmark.c:98
5621 msgid "Whether the mark has left gravity"
5622 msgstr "શું ચિહ્નને ડાબું ગુરુત્વાકર્ષણ હોય છે"
5623
5624 #: gtk/gtktexttag.c:173
5625 msgid "Tag name"
5626 msgstr "નિશાનીનુ નામ"
5627
5628 #: gtk/gtktexttag.c:174
5629 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5630 msgstr ""
5631 "લખાણની નિશાનીઓને ઉલ્લેખ કરતી વખતે ઉપયોગમાં લેવાયેલ નામ, અનામી નિશાની માટે NULL વાપરો"
5632
5633 #: gtk/gtktexttag.c:192
5634 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5635 msgstr "પાશ્વ ભાગનો રંગ GdkColor તરીકે (સંભવિત રીતે ફાળવ્યા વગરનો)"
5636
5637 #: gtk/gtktexttag.c:199
5638 msgid "Background full height"
5639 msgstr "પાશ્વ ભાગની પૂરેપૂરી ઊંચાઈ"
5640
5641 #: gtk/gtktexttag.c:200
5642 msgid ""
5643 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5644 "of the tagged characters"
5645 msgstr ""
5646 "શું પાશ્વ ભાગનો રંગ પૂરેપૂરી લીટીને રંગથી ભરી દે છે કે ફક્ત નિશાનીત કરેલાઅક્ષરોની ઊંચાઈ સુધી જ"
5647
5648 #: gtk/gtktexttag.c:208
5649 msgid "Background stipple mask"
5650 msgstr "પાશ્વ ભાગમાં રહી ગયેલા બિંદુને સંતાડી દો"
5651
5652 #: gtk/gtktexttag.c:209
5653 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
5654 msgstr "લખાણના પાશ્વ ભાગને દોરતી વખતે સંતાડવા માટે ઉપયોગમાં લેવાતુ બીટમેપ"
5655
5656 #: gtk/gtktexttag.c:226
5657 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5658 msgstr "અગ્ર રંગ GdkColor તરીકે (સંભવિત રીતે ફાળવ્યા વગરનો)"
5659
5660 #: gtk/gtktexttag.c:234
5661 msgid "Foreground stipple mask"
5662 msgstr "અગ્ર ભાગને બિંદુને સંતાડી દો"
5663
5664 #: gtk/gtktexttag.c:235
5665 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
5666 msgstr "અગ્ર ભાગળના દોરતી વખતે સંતાડવા માટે ઉપયોગમાં લેવામાં આવતો નક્શો"
5667
5668 #: gtk/gtktexttag.c:242
5669 msgid "Text direction"
5670 msgstr "લખાણની દિશા"
5671
5672 #: gtk/gtktexttag.c:243
5673 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
5674 msgstr "લખાણની દિશા દા.ત. જમણેથી ડાબે કે ડાબેથી જમણે"
5675
5676 #: gtk/gtktexttag.c:292
5677 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5678 msgstr "ફોન્ટની રીત પેન્ગો શૈલી તરીકે, દા.ત. PANGO_STYLE_ITALIC"
5679
5680 #: gtk/gtktexttag.c:301
5681 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5682 msgstr "ફોન્ટ ચલ પેન્ગો ચલ તરીકે, દા.ત PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5683
5684 #: gtk/gtktexttag.c:310
5685 msgid ""
5686 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5687 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5688 msgstr ""
5689 "ફોન્ટની જાડાઈ પૂર્ણાંક તરીકે, PangoWeight માં પહેલેથી નક્કી કરાયેલી કિંમત જુઓ. દા.ત "
5690 "PANGO_WEIGHT_BOLD"
5691
5692 #: gtk/gtktexttag.c:321
5693 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5694 msgstr "ફોન્ટનું ખેચાણ પેન્ગો ખેંચાણ તરીકે, દા.ત PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5695
5696 #: gtk/gtktexttag.c:330
5697 msgid "Font size in Pango units"
5698 msgstr "ફોન્ટનું માપ પેન્ગોના એકમમાં"
5699
5700 #: gtk/gtktexttag.c:340
5701 msgid ""
5702 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5703 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5704 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5705 msgstr ""
5706 "મૂળભૂત ફોન્ટમાપને અનૂરુપ ફોન્ટમાપ એ એક માપદંડ માટેનો ભાગ છે. આ વ્યવસ્થિત રીતે થીમના "
5707 "બદલાવો વગેરે માટે અનુરૂપ છે. તેથી તેનો ઉપયોગ સુચવાયો છે. પેન્ગોએ પહેલેથી માપદંડ નક્કી કરેલા "
5708 "છે. જેવો કે PANGO_SCALE_X_LARGE"
5709
5710 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:586
5711 msgid "Left, right, or center justification"
5712 msgstr "ડાબુ, જમણુ કે મધ્યની ગોઠવણી"
5713
5714 #: gtk/gtktexttag.c:379
5715 msgid ""
5716 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5717 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5718 msgstr ""
5719 "આ લખાણ જે ભાષામાં છે, ISO ના કોડ તરીકે. પેન્ગો લખાણને ઘાટ આપતી વખતેતેનો ઉપયોગ સંકેત "
5720 "તરીકે કરી શકે છે. જો તમે આ પરિમાણને સમજી ના શકો, તો કઈ નહિતમારે તેની જરુર નહિ પડે"
5721
5722 #: gtk/gtktexttag.c:386
5723 msgid "Left margin"
5724 msgstr "ડાબી બાજુનો હાંસ્યો"
5725
5726 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:595
5727 msgid "Width of the left margin in pixels"
5728 msgstr "ડાબી બાજુના હાંસ્યોની પિક્સેલમાં પહોળાઈ"
5729
5730 #: gtk/gtktexttag.c:396
5731 msgid "Right margin"
5732 msgstr "જમણી બાજુનો હાંસ્યો"
5733
5734 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:605
5735 msgid "Width of the right margin in pixels"
5736 msgstr "જમણી બાજુના હાંસ્યોની પિક્સેલમાં પહોળાઈ"
5737
5738 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:614
5739 msgid "Indent"
5740 msgstr "હાંસ્યોથી અંતર"
5741
5742 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:615
5743 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5744 msgstr "હાંસ્યોથી ફકરાનું અંતર છે, પિક્સેલમાં"
5745
5746 #: gtk/gtktexttag.c:419
5747 msgid ""
5748 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5749 "in Pango units"
5750 msgstr ""
5751 "પેન્ગો એકમોમાં આધારરેખા ઉપરના લખાણનો ઓફસેટ (જો ઉન્નતી ઋણ હોય તો આધારરેખાની નીચે)"
5752
5753 #: gtk/gtktexttag.c:428
5754 msgid "Pixels above lines"
5755 msgstr "લીટીની ઉપરના પિક્સેલ"
5756
5757 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:539
5758 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5759 msgstr "ફકરાની ઉપર ખાલી જગ્યાના પિક્સેલ"
5760
5761 #: gtk/gtktexttag.c:438
5762 msgid "Pixels below lines"
5763 msgstr "લીટીની નીચેના પિક્સેલ"
5764
5765 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:549
5766 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5767 msgstr "ફકરાની નીચેની ખાલી જગ્યાના પિક્સેલ"
5768
5769 #: gtk/gtktexttag.c:448
5770 msgid "Pixels inside wrap"
5771 msgstr "લપેટાયેલા ભાગની અંદરના પિક્સેલ"
5772
5773 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:559
5774 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5775 msgstr "ફકરામાં લપેટાયેલી લીટીઓની વચ્ચેની ખાલી જગ્યાના પિક્સેલ"
5776
5777 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:577
5778 msgid ""
5779 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5780 msgstr "શું ક્યારેપણ લીટીઓ લપેટવી નહિ, શબ્દોની કિનારીએ કે અક્ષરોની કિનારીએ પણ નહિ"
5781
5782 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:624
5783 msgid "Tabs"
5784 msgstr "ટેબ"
5785
5786 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:625
5787 msgid "Custom tabs for this text"
5788 msgstr "આ લખાણ માટેના કસ્ટમ ટેબ"
5789
5790 #: gtk/gtktexttag.c:504
5791 msgid "Invisible"
5792 msgstr "અદૃશ્ય"
5793
5794 #: gtk/gtktexttag.c:505
5795 msgid "Whether this text is hidden."
5796 msgstr "શું લખાણ છુપુ છે."
5797
5798 #: gtk/gtktexttag.c:519
5799 msgid "Paragraph background color name"
5800 msgstr "ફકરાના પાશ્વ ભાગના રંગનું નામ"
5801
5802 #: gtk/gtktexttag.c:520
5803 msgid "Paragraph background color as a string"
5804 msgstr "ફકરાનો પાશ્વ ભાગનો રંગ શબ્દમાળા તરીકે"
5805
5806 #: gtk/gtktexttag.c:535
5807 msgid "Paragraph background color"
5808 msgstr "ફકરાના પાશ્વ ભાગનો રંગ"
5809
5810 #: gtk/gtktexttag.c:536
5811 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5812 msgstr "ફકરાના પાશ્વ ભાગનો રંગ (સંભવિત છે ફાળવેલ નહિં હોય તે) GdkColor તરીકે"
5813
5814 #: gtk/gtktexttag.c:554
5815 msgid "Margin Accumulates"
5816 msgstr "હાંસિયા સંગ્રહો"
5817
5818 #: gtk/gtktexttag.c:555
5819 msgid "Whether left and right margins accumulate."
5820 msgstr "શું ડાબા અને જમણા હાંસિયાઓ સંગ્રહ કરે છે."
5821
5822 #: gtk/gtktexttag.c:568
5823 msgid "Background full height set"
5824 msgstr "પાશ્વ ભાગની પૂરે પૂરી ઊંચાઈ સુયોજીત છે"
5825
5826 #: gtk/gtktexttag.c:569
5827 msgid "Whether this tag affects background height"
5828 msgstr "શું આ નિશાની પાશ્વ ભાગની ઊંચાઈને અસર કરે છે"
5829
5830 #: gtk/gtktexttag.c:572
5831 msgid "Background stipple set"
5832 msgstr "પાશ્વ ભાગમાં રહેલા બિંદુઓ સુયોજિત છે"
5833
5834 #: gtk/gtktexttag.c:573
5835 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
5836 msgstr "શું આ નિશાની પાશ્વ ભાગના બિંદુઓને અસર કરે છે"
5837
5838 #: gtk/gtktexttag.c:580
5839 msgid "Foreground stipple set"
5840 msgstr "અગ્ર ભાગમાં રહેલા બિંદુઓ સુયોજિત છે"
5841
5842 #: gtk/gtktexttag.c:581
5843 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
5844 msgstr "શું આ નિશાની અગ્ર ભાગના બિંદુઓને અસર કરે છે"
5845
5846 #: gtk/gtktexttag.c:616
5847 msgid "Justification set"
5848 msgstr "ની સાપેક્ષે વિકલ્પ સુયોજિત છે"
5849
5850 #: gtk/gtktexttag.c:617
5851 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
5852 msgstr "શું આ નિશાની ફકરાની સાપેક્ષ ગોઠવણીને અસર કરે છે"
5853
5854 #: gtk/gtktexttag.c:624
5855 msgid "Left margin set"
5856 msgstr "ડાબી બાજુનો હાંસ્યો સુયોજિત છે"
5857
5858 #: gtk/gtktexttag.c:625
5859 msgid "Whether this tag affects the left margin"
5860 msgstr "શું ડાબી બાજુના હાંસ્યોને અસર કરે છે"
5861
5862 #: gtk/gtktexttag.c:628
5863 msgid "Indent set"
5864 msgstr "હાંસ્યોથી અંતર સુયોજિત છે"
5865
5866 #: gtk/gtktexttag.c:629
5867 msgid "Whether this tag affects indentation"
5868 msgstr "શું પછી આ નિશાની હાંસ્યોથી રખાયેલા અંતરને અસર કરે છે"
5869
5870 #: gtk/gtktexttag.c:636
5871 msgid "Pixels above lines set"
5872 msgstr "લીટીઓની ઉપરના પિક્સેલ સુયોજિત છે"
5873
5874 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
5875 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
5876 msgstr "શું આ નિશાની લીટીઓની ઉપર રહેલા પિક્સેલની સંખ્યાને અસર કરે છે"
5877
5878 #: gtk/gtktexttag.c:640
5879 msgid "Pixels below lines set"
5880 msgstr "લીટીઅોની નીચેના પિક્સેલ સુયોજિત છે"
5881
5882 #: gtk/gtktexttag.c:644
5883 msgid "Pixels inside wrap set"
5884 msgstr "લપેટાયેલા ભાગની અંદર આવેલા પિક્સેલ સુયોજિત છે"
5885
5886 #: gtk/gtktexttag.c:645
5887 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
5888 msgstr "શું આ નિશાની લપેયાયેલી લીટીઓની વચ્ચે રહેલા પિક્સેલની સંખ્યાને અસર કરે છે"
5889
5890 #: gtk/gtktexttag.c:652
5891 msgid "Right margin set"
5892 msgstr "જમણી બાજુનાં હાંસ્યોનો સુયોજિત છે"
5893
5894 #: gtk/gtktexttag.c:653
5895 msgid "Whether this tag affects the right margin"
5896 msgstr "શું આ નિશાની જમણી બાજુના હાંસ્યોને અસર કરે છે"
5897
5898 #: gtk/gtktexttag.c:660
5899 msgid "Wrap mode set"
5900 msgstr "લીટી લપેટવાની સ્થિતિ સુયોજિત છે"
5901
5902 #: gtk/gtktexttag.c:661
5903 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
5904 msgstr "શું આ નિશાની લીટી લપેટવાની સ્થિતિ ને અસર કરે છે"
5905
5906 #: gtk/gtktexttag.c:664
5907 msgid "Tabs set"
5908 msgstr "ટેબ સુયોજિત છે"
5909
5910 #: gtk/gtktexttag.c:665
5911 msgid "Whether this tag affects tabs"
5912 msgstr "શું આ નિશાની ટેબને અસર કરે છે"
5913
5914 #: gtk/gtktexttag.c:668
5915 msgid "Invisible set"
5916 msgstr "અદૃશ્ય સુયોજિત છે"
5917
5918 #: gtk/gtktexttag.c:669
5919 msgid "Whether this tag affects text visibility"
5920 msgstr "શું આ નિશાની લખાણના દેખાવને અસર કરે છે"
5921
5922 #: gtk/gtktexttag.c:672
5923 msgid "Paragraph background set"
5924 msgstr "ફકરાનો પાશ્વ ભાગ સુયોજિત છે"
5925
5926 #: gtk/gtktexttag.c:673
5927 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
5928 msgstr "શું આ ટેગ ફકરાના પાશ્વ ભાગના રંગને અસર કરે છે"
5929
5930 #: gtk/gtktextview.c:538
5931 msgid "Pixels Above Lines"
5932 msgstr "લીટીઓની ઉપરના પિક્સેલ"
5933
5934 #: gtk/gtktextview.c:548
5935 msgid "Pixels Below Lines"
5936 msgstr "લીટાઓની નીચેના પિકસેલ"
5937
5938 #: gtk/gtktextview.c:558
5939 msgid "Pixels Inside Wrap"
5940 msgstr "લપેટાયેલા ભાગની અંદરના પિક્સેલ"
5941
5942 #: gtk/gtktextview.c:576
5943 msgid "Wrap Mode"
5944 msgstr "લપેટવાની સ્થિતિ"
5945
5946 #: gtk/gtktextview.c:594
5947 msgid "Left Margin"
5948 msgstr "ડાબો હાંસ્યો"
5949
5950 #: gtk/gtktextview.c:604
5951 msgid "Right Margin"
5952 msgstr "જમણો હાંસ્યો"
5953
5954 #: gtk/gtktextview.c:632
5955 msgid "Cursor Visible"
5956 msgstr "કર્સર દૃશ્યમાન છે"
5957
5958 #: gtk/gtktextview.c:633
5959 msgid "If the insertion cursor is shown"
5960 msgstr "જો દાખલ કરવા માટેનુ કર્સર બતાવેલુ હોય તો"
5961
5962 #: gtk/gtktextview.c:640
5963 msgid "Buffer"
5964 msgstr "બફર"
5965
5966 #: gtk/gtktextview.c:641
5967 msgid "The buffer which is displayed"
5968 msgstr "બફર કે જે દર્શાવાય છે."
5969
5970 #: gtk/gtktextview.c:649
5971 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
5972 msgstr "શું દાખલ થયેલ લખાણ વર્તમાન સમાવિષ્ટો પર ફરીથી લખે છે"
5973
5974 #: gtk/gtktextview.c:656
5975 msgid "Accepts tab"
5976 msgstr "ટેબ સ્વીકારે છે"
5977
5978 #: gtk/gtktextview.c:657
5979 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
5980 msgstr "શું ટેબ ટેબ અક્ષરો દાખલ થાય તેમાં પરિણમશે"
5981
5982 #: gtk/gtktextview.c:666
5983 msgid "Error underline color"
5984 msgstr "અગ્ર ભાગનો રંગ"
5985
5986 #: gtk/gtktextview.c:667
5987 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
5988 msgstr "રંગ કે જેનાથી દાખલ કરવા માટેનું કર્સર દોરાય છે"
5989
5990 #: gtk/gtktoggleaction.c:103
5991 msgid "Create the same proxies as a radio action"
5992 msgstr "ફેરબદલી માટેનું બટનને રેડિયો બટન તરીકે દોરો"
5993
5994 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
5995 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
5996 msgstr "શું આ ક્રિયા માટેના પ્રોક્સીઓ રેડિયો ક્રિયા પ્રોક્સીઓની જેમ દેખાય છે"
5997
5998 #: gtk/gtktoggleaction.c:119
5999 msgid "If the toggle action should be active in or not"
6000 msgstr "શું બદલો ક્રિયા સક્રિય હોવી જોઈએ કે નહિં"
6001
6002 #: gtk/gtktogglebutton.c:103 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
6003 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
6004 msgstr "શું ફેરબદલી માટેનું બટન દબાવવું જોઈએ કે નહિં"
6005
6006 #: gtk/gtktogglebutton.c:111
6007 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
6008 msgstr "શું ફેરબદલી માટેનું બટન \"વચ્ચેની\" સ્થિતિમાં છે"
6009
6010 #: gtk/gtktogglebutton.c:118
6011 msgid "Draw Indicator"
6012 msgstr "સૂચક દોરો"
6013
6014 #: gtk/gtktogglebutton.c:119
6015 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
6016 msgstr "શું બટનનો ફેરબદલી માટેનો ભાગ પ્રદર્શિત કરાયેલો છે"
6017
6018 #: gtk/gtktoolbar.c:495
6019 msgid "Toolbar Style"
6020 msgstr "સાધનપટ્ટીની શૈલી"
6021
6022 #: gtk/gtktoolbar.c:496
6023 msgid "How to draw the toolbar"
6024 msgstr "સાધનપટ્ટીને કેવી રીતે દોરવી"
6025
6026 #: gtk/gtktoolbar.c:503
6027 msgid "Show Arrow"
6028 msgstr "તીર બતાવો"
6029
6030 #: gtk/gtktoolbar.c:504
6031 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
6032 msgstr "શું તીર બતાવવું જોઈએ જો સાધનપટ્ટી બંધબેસે નહિં"
6033
6034 #: gtk/gtktoolbar.c:519
6035 msgid "Tooltips"
6036 msgstr "સાધન ટિપ્પણી"
6037
6038 #: gtk/gtktoolbar.c:520
6039 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
6040 msgstr "શું સાધનપટ્ટી સાધનટિપ્પણી સક્રિય હોવી જોઈએ કે નહિં"
6041
6042 #: gtk/gtktoolbar.c:542
6043 msgid "Size of icons in this toolbar"
6044 msgstr "આ સાધનપટ્ટીમાંના ચિહ્નોનું માપ"
6045
6046 #: gtk/gtktoolbar.c:557
6047 msgid "Icon size set"
6048 msgstr "ચિહ્ન માપ સમૂહ"
6049
6050 #: gtk/gtktoolbar.c:558
6051 msgid "Whether the icon-size property has been set"
6052 msgstr "શું ચિહ્ન-માપ ગુણધર્મ સુયોજિત થયેલ છેt"
6053
6054 #: gtk/gtktoolbar.c:567
6055 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
6056 msgstr "શું પિતૃનો વિકાસ થાય ત્યારે બાળને વધારાની જગ્યા મળવી જોઈએ"
6057
6058 #: gtk/gtktoolbar.c:575
6059 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
6060 msgstr "શું બધા બાળકો સરખા માપના હોવા જોઈએ"
6061
6062 #: gtk/gtktoolbar.c:582
6063 msgid "Spacer size"
6064 msgstr "જગ્યા છોડનારનું માપ"
6065
6066 #: gtk/gtktoolbar.c:583
6067 msgid "Size of spacers"
6068 msgstr "જગ્યા છોડનારનું માપ"
6069
6070 #: gtk/gtktoolbar.c:592
6071 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
6072 msgstr "સાધન દર્શક પટ્ટીના છાંયા અને બટનોની કિનારી વચ્ચેની જગ્યા"
6073
6074 #: gtk/gtktoolbar.c:600
6075 msgid "Maximum child expand"
6076 msgstr "મહત્તમ બાળ વિસ્તાર"
6077
6078 #: gtk/gtktoolbar.c:601
6079 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
6080 msgstr "જગ્યાનો મહત્તમ જથ્થો કે જે વિસ્તારી શકાય તેવી વસ્તુને આપવામાં આવશે"
6081
6082 #: gtk/gtktoolbar.c:609
6083 msgid "Space style"
6084 msgstr "જગ્યા છોડવાની શૈલી"
6085
6086 #: gtk/gtktoolbar.c:610
6087 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
6088 msgstr "શું જગ્યા છોડનાર ઊભી લીટીઓ ના જેવી છે કે પછી ખલી જગ્યા છે"
6089
6090 #: gtk/gtktoolbar.c:617
6091 msgid "Button relief"
6092 msgstr "બટન છોડો"
6093
6094 #: gtk/gtktoolbar.c:618
6095 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
6096 msgstr "સાધન દર્શક પટ્ટીની ચારેબાજુના ઉઠાવ નો પ્રકાર"
6097
6098 #: gtk/gtktoolbar.c:625
6099 msgid "Style of bevel around the toolbar"
6100 msgstr "સાધન દર્શક પટ્ટીની ચારેબાજુના ઉઠાવ નો પ્રકાર"
6101
6102 #: gtk/gtktoolbar.c:631
6103 msgid "Toolbar style"
6104 msgstr "સાધન દર્શાવવાની શૈલી"
6105
6106 #: gtk/gtktoolbar.c:632
6107 msgid ""
6108 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
6109 msgstr "શું મૂળભૂત સાધન દર્શક પટ્ટીમાં ફક્ત લખાણ, લખાણ અને ચિહ્નો, ફક્ત ચિહ્નો વગેરે હોય છે"
6110
6111 #: gtk/gtktoolbar.c:638
6112 msgid "Toolbar icon size"
6113 msgstr "સાધન દર્શક પટ્ટીના ચિહ્નનું માપ"
6114
6115 #: gtk/gtktoolbar.c:639
6116 msgid "Size of icons in default toolbars"
6117 msgstr "મૂળભૂત સાધન દર્શક પટ્ટીમાં ચિહ્નોનંુ માપ"
6118
6119 #: gtk/gtktoolbutton.c:181
6120 msgid "Text to show in the item."
6121 msgstr "કોષ્ટકમાં હરોળની સંખ્યા"
6122
6123 #: gtk/gtktoolbutton.c:188
6124 msgid ""
6125 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6126 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6127 msgstr ""
6128 "જો સુયોજિત હોય તો, શબ્દની નીચેની લીટી એ સૂચવે છે શુંનો શબ્દ સંજ્ઞાસૂચિની પ્રવેગ કી માટે "
6129 "વાપરવો જોઇએ"
6130
6131 #: gtk/gtktoolbutton.c:195
6132 msgid "Widget to use as the item label"
6133 msgstr "ટેબ લેબલના આજુબાજુની કિનારીની પહોળાઈ"
6134
6135 #: gtk/gtktoolbutton.c:201
6136 msgid "Stock Id"
6137 msgstr "જથ્થાની ઓળખ"
6138
6139 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
6140 msgid "The stock icon displayed on the item"
6141 msgstr "બાળના ટેબના લેબલ ઉપર દેખાતી શબ્દમાળા"
6142
6143 #: gtk/gtktoolbutton.c:218
6144 msgid "Icon name"
6145 msgstr "ચિહ્ન નામ"
6146
6147 #: gtk/gtktoolbutton.c:219
6148 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
6149 msgstr "વસ્તુ પર દર્શાવાયેલ થીમવાળા ચિહ્નનું નામ"
6150
6151 #: gtk/gtktoolbutton.c:225
6152 msgid "Icon widget"
6153 msgstr "ચિહ્ન વિજેટ"
6154
6155 #: gtk/gtktoolbutton.c:226
6156 msgid "Icon widget to display in the item"
6157 msgstr "દર્શાવવા માટે ચિહ્ન સુયોજિત છે"
6158
6159 #: gtk/gtktoolbutton.c:239
6160 msgid "Icon spacing"
6161 msgstr "ચિહ્ન વચ્ચે જગ્યા"
6162
6163 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
6164 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
6165 msgstr "ચિહ્ન અને લેબલ વચ્ચેની જગ્યા પિક્સેલોમાં"
6166
6167 #: gtk/gtktoolitem.c:171
6168 msgid ""
6169 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6170 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6171 msgstr ""
6172 "શું સાધનપટ્ટી વસ્તુ એ મહત્વની તરીકે સમજાયેલ છે. જ્યારે સાચું હોય, તો સાધનપટ્ટી બટનો "
6173 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ સ્થિતિમાં બતાવો"
6174
6175 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
6176 msgid "TreeModelSort Model"
6177 msgstr "TreeModelSort મોડલ"
6178
6179 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
6180 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
6181 msgstr "ક્રમમાં ગોઠવવા માટે TreeModelSort મોડલ"
6182
6183 #: gtk/gtktreeview.c:570
6184 msgid "TreeView Model"
6185 msgstr "TreeView મોડલ"
6186
6187 #: gtk/gtktreeview.c:571
6188 msgid "The model for the tree view"
6189 msgstr "ટ્રીના રૂપમાં દર્શન કરવા માટેનું મોડલ"
6190
6191 #: gtk/gtktreeview.c:579
6192 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
6193 msgstr "વિજેટ માટે વ્યવસ્થિત આડી ગોઠવણી"
6194
6195 #: gtk/gtktreeview.c:587
6196 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
6197 msgstr "વિજેટ માટે વ્યવસ્થિત ઊભી ગોઠવણી"
6198
6199 #: gtk/gtktreeview.c:594
6200 msgid "Headers Visible"
6201 msgstr "હેડરો દૃશ્યમાન છે"
6202
6203 #: gtk/gtktreeview.c:595
6204 msgid "Show the column header buttons"
6205 msgstr "સ્તંભ હેડર માટેના બટન બતાવો"
6206
6207 #: gtk/gtktreeview.c:602
6208 msgid "Headers Clickable"
6209 msgstr "હેડરો ક્લિક કરી શકાય તેવા છે"
6210
6211 #: gtk/gtktreeview.c:603
6212 msgid "Column headers respond to click events"
6213 msgstr "સ્તંભ હેડર ક્લિકની ઘટના સામે પ્રતિક્રીયા આપે છે"
6214
6215 #: gtk/gtktreeview.c:610
6216 msgid "Expander Column"
6217 msgstr "વિસ્તારકનો સ્તંભ"
6218
6219 #: gtk/gtktreeview.c:611
6220 msgid "Set the column for the expander column"
6221 msgstr "વિસ્તારક સ્તંભ માટે એક સ્તંભની ગોઠવણ કરો"
6222
6223 #: gtk/gtktreeview.c:626
6224 msgid "Rules Hint"
6225 msgstr "નિયમો માટેના સંકેત"
6226
6227 #: gtk/gtktreeview.c:627
6228 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6229 msgstr "હરોળને એકપછીએક રંગમાં દર્શાવવા માટે થીમયંત્રમાં સંકેતની ગોઠવણી કરો"
6230
6231 #: gtk/gtktreeview.c:634
6232 msgid "Enable Search"
6233 msgstr "શોધવાનું સક્રિય બનાવો"
6234
6235 #: gtk/gtktreeview.c:635
6236 msgid "View allows user to search through columns interactively"
6237 msgstr "આ દેખાવ વપરાશકર્તાને સ્તંભમાં પારસ્પરિક રીતે શોધવાની પરવાનગી આપે છે"
6238
6239 #: gtk/gtktreeview.c:642
6240 msgid "Search Column"
6241 msgstr "સ્તંભમાં શોધો"
6242
6243 #: gtk/gtktreeview.c:643
6244 msgid "Model column to search through when searching through code"
6245 msgstr "જ્યારે કોડમાં શોધતા હોઈએ ત્યારે શોધવા માટેનું મોડલ સ્તંભ"
6246
6247 #: gtk/gtktreeview.c:663
6248 msgid "Fixed Height Mode"
6249 msgstr "ચોક્કસ ઊંચાઈ"
6250
6251 #: gtk/gtktreeview.c:664
6252 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6253 msgstr "GtkTreeView ને બધી હરોળોની ઊંચાઈ સરખી છે એમ ધારીને ઝડપી બનાવે છે"
6254
6255 #: gtk/gtktreeview.c:684
6256 msgid "Hover Selection"
6257 msgstr "ઉપરથી પસંદગી"
6258
6259 #: gtk/gtktreeview.c:685
6260 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
6261 msgstr "શું પસંદ કરનારે રંગ અપારદર્શકતાની ગોઠવણી માટે પરવાનગી આપવી જોઇએ છે"
6262
6263 #: gtk/gtktreeview.c:704
6264 msgid "Hover Expand"
6265 msgstr "ઉપરથી વિસ્તારો"
6266
6267 #: gtk/gtktreeview.c:705
6268 msgid ""
6269 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6270 msgstr "શું હરોળો જ્યારે નિર્દેશક તેમના ઉપર ખસે ત્યારે વિસ્તૃત થવી જોઈએ/સંકોચાવી જોઈએ"
6271
6272 #: gtk/gtktreeview.c:719
6273 msgid "Show Expanders"
6274 msgstr "વિસ્તારકો બતાવો"
6275
6276 #: gtk/gtktreeview.c:720
6277 msgid "View has expanders"
6278 msgstr "દૃશ્યને વિસ્તારકો છે"
6279
6280 #: gtk/gtktreeview.c:734
6281 msgid "Level Indentation"
6282 msgstr "સ્તર ગોઠવણી"
6283
6284 #: gtk/gtktreeview.c:735
6285 msgid "Extra indentation for each level"
6286 msgstr "દરેક સ્તર માટે વધારાની ગોઠવણી"
6287
6288 #: gtk/gtktreeview.c:744
6289 msgid "Rubber Banding"
6290 msgstr "રબર બેન્ડીંગ"
6291
6292 #: gtk/gtktreeview.c:745
6293 msgid ""
6294 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
6295 msgstr "શું ઘણી વસ્તુઓની પસંદગી માઉસ નિર્દેશક ખેંચીને પસંદ કરવા માટે સક્રિય કરવું જોઈએ"
6296
6297 #: gtk/gtktreeview.c:752
6298 msgid "Enable Grid Lines"
6299 msgstr "જાળી લીટીઓ સક્રિય કરો"
6300
6301 #: gtk/gtktreeview.c:753
6302 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
6303 msgstr "શું જાળી લીટીઓ વૃક્ષ દૃશ્યમાં દોરાયેલ હોવી જોઈએ"
6304
6305 #: gtk/gtktreeview.c:761
6306 msgid "Enable Tree Lines"
6307 msgstr "વૃક્ષ લીટીઓ સક્રિય કરો"
6308
6309 #: gtk/gtktreeview.c:762
6310 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
6311 msgstr "શું વૃક્ષ લીટીઓ વૃક્ષ દેખાવમાં દોરાયેલ હોવી જોઈએ"
6312
6313 #: gtk/gtktreeview.c:770
6314 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
6315 msgstr "હરોળો માટે સાધનમદદ લખાણો સમાવતુ સ્તંભમાંનું મોડેલ"
6316
6317 #: gtk/gtktreeview.c:792
6318 msgid "Vertical Separator Width"
6319 msgstr "ઊભા વિભાજકની પહોળાઈ"
6320
6321 #: gtk/gtktreeview.c:793
6322 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
6323 msgstr "કોષની વચ્ચેની ઊભી જગ્યા. બેકી સંખ્યામાં હોવી જોઈએ"
6324
6325 #: gtk/gtktreeview.c:801
6326 msgid "Horizontal Separator Width"
6327 msgstr "આડા વિભાજકની પહોળાઈ"
6328
6329 #: gtk/gtktreeview.c:802
6330 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
6331 msgstr "કોષની વચ્ચેની ઊભી જગ્યા. બેકી સંખ્યામાં હોવી જોઈએ કોષ"
6332
6333 #: gtk/gtktreeview.c:810
6334 msgid "Allow Rules"
6335 msgstr "નિયમોની પરવાનગી આપો"
6336
6337 #: gtk/gtktreeview.c:811
6338 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
6339 msgstr "એક પછી એક રંગની હરોળને દોરવાની પરવાનગી"
6340
6341 #: gtk/gtktreeview.c:817
6342 msgid "Indent Expanders"
6343 msgstr "વિસ્તારકો વચ્ચે અંતર લાવો"
6344
6345 #: gtk/gtktreeview.c:818
6346 msgid "Make the expanders indented"
6347 msgstr "વિસ્તારકો વચ્ચે અંતર લાવો"
6348
6349 #: gtk/gtktreeview.c:824
6350 msgid "Even Row Color"
6351 msgstr "બેકી હોય તેવી હરોળનો રંગ"
6352
6353 #: gtk/gtktreeview.c:825
6354 msgid "Color to use for even rows"
6355 msgstr "બેકી હોય તેવી આડી હરોળ માટે ઉપયોગમાં લેવાતો રંગ"
6356
6357 #: gtk/gtktreeview.c:831
6358 msgid "Odd Row Color"
6359 msgstr "એકી હોય તેવી હરોળનો રંગ "
6360
6361 #: gtk/gtktreeview.c:832
6362 msgid "Color to use for odd rows"
6363 msgstr "એકી હોય તેવી આડી હરોળ માટે ઉપયોગમાં લેવાતો રંગ "
6364
6365 #: gtk/gtktreeview.c:838
6366 msgid "Row Ending details"
6367 msgstr "હરોળના અંતની વિગતો"
6368
6369 #: gtk/gtktreeview.c:839
6370 msgid "Enable extended row background theming"
6371 msgstr "વિસ્તૃત કાચા પાશ્વ ભાગનું થીમવાળું સક્રિય કરો"
6372
6373 #: gtk/gtktreeview.c:845
6374 msgid "Grid line width"
6375 msgstr "જાળી લીટી પહોળાઈ"
6376
6377 #: gtk/gtktreeview.c:846
6378 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
6379 msgstr "વૃક્ષ દેખાવ જાળી લીટીઓની પહોળાઈ, પિક્સેલોમાં"
6380
6381 #: gtk/gtktreeview.c:852
6382 msgid "Tree line width"
6383 msgstr "વૃક્ષ લીટી પહોળાઈ"
6384
6385 #: gtk/gtktreeview.c:853
6386 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6387 msgstr "વૃક્ષ દેખાવ લીટીઓની પહોળાઈ, પિક્સેલોમાં"
6388
6389 #: gtk/gtktreeview.c:859
6390 msgid "Grid line pattern"
6391 msgstr "જાળી લીટી ભાત"
6392
6393 #: gtk/gtktreeview.c:860
6394 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6395 msgstr "વૃક્ષ દેખાવ જાળી લીટીઓ દોરવા માટે વપરાતી ડેશ ભાત"
6396
6397 #: gtk/gtktreeview.c:866
6398 msgid "Tree line pattern"
6399 msgstr "વૃક્ષ લીટી ભાત"
6400
6401 #: gtk/gtktreeview.c:867
6402 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6403 msgstr "વૃક્ષ દેખાવ લીટીઓ દોરવા માટે વપરાતી ડેશ ભાત"
6404
6405 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
6406 msgid "Whether to display the column"
6407 msgstr "શું સ્તંભને દર્શાવવી છે"
6408
6409 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:536
6410 msgid "Resizable"
6411 msgstr "માપ બદલી શકાય તેવુ"
6412
6413 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
6414 msgid "Column is user-resizable"
6415 msgstr "સ્તંભના માપને વપરાશકર્તા બદલી શકે છે"
6416
6417 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
6418 msgid "Current width of the column"
6419 msgstr "સ્તંભની વર્તમાન પહોળાઈ"
6420
6421 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
6422 msgid "Space which is inserted between cells"
6423 msgstr "જગ્યા કે જે ખાનાંઓ વચ્ચે દાખલ થયેલ છે"
6424
6425 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
6426 msgid "Sizing"
6427 msgstr "માપ"
6428
6429 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
6430 msgid "Resize mode of the column"
6431 msgstr "સ્તંભનુ માપ બદલી શકાય તેવી સ્થિતિ"
6432
6433 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
6434 msgid "Fixed Width"
6435 msgstr "ચોક્કસ પહોળાઈ"
6436
6437 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
6438 msgid "Current fixed width of the column"
6439 msgstr "સ્તંભની ચોક્ક્સ વર્તમાન પહોળાઈ"
6440
6441 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
6442 msgid "Minimum Width"
6443 msgstr "ન્યૂનતમ પહોળાઈ"
6444
6445 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
6446 msgid "Minimum allowed width of the column"
6447 msgstr "સ્તંભ માટે ન્યૂનતમ માન્ય રાખેલી પહોળાઈ"
6448
6449 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
6450 msgid "Maximum Width"
6451 msgstr "મહત્તમ પહોળાઈ"
6452
6453 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
6454 msgid "Maximum allowed width of the column"
6455 msgstr "સ્તંભ માટે મહત્તમ માન્ય રાખેલી પહોળાઈ"
6456
6457 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
6458 msgid "Title to appear in column header"
6459 msgstr "સ્તંભ હેડરમાં દર્શાવવાનું શીર્ષક"
6460
6461 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
6462 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6463 msgstr "સ્તંભો વિજેટને ફાળવેલ વધારાની પહેળાઈને વહેંચવાનું મેળવે છે"
6464
6465 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
6466 msgid "Clickable"
6467 msgstr "ક્લિક કરી શકાય તેવુ"
6468
6469 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
6470 msgid "Whether the header can be clicked"
6471 msgstr "શું હેડરને ક્લિક કરી શકાય છે?"
6472
6473 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
6474 msgid "Widget"
6475 msgstr "વિજેટ"
6476
6477 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
6478 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
6479 msgstr "સ્તંભના હેડરના બટનમાં સ્તંભના શીર્ષકની જગ્યાએ વિજેટ મૂકવાનું છે"
6480
6481 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
6482 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
6483 msgstr "સ્તંભના હેડરના લખાણ કે વિજેટની X દિશામાં કતારબંધ ગોઠવણી"
6484
6485 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
6486 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
6487 msgstr "શું હેડરોની આસપાસ સ્તંભને ફરીથી ક્રમબધ કરી શકાય છે"
6488
6489 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
6490 msgid "Sort indicator"
6491 msgstr "ક્રમબધ કરવા માટેનું સૂચક"
6492
6493 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
6494 msgid "Whether to show a sort indicator"
6495 msgstr "શું ક્રમબધ કરવા માટેના સૂચકને બતાવુ કે નહિ"
6496
6497 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
6498 msgid "Sort order"
6499 msgstr "ક્રમબધ કરવા માટેનો ક્રમ"
6500
6501 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
6502 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
6503 msgstr "ક્રમબધ કરવા માટેના સૂચક દ્વારા ક્રમબધ કરવા માટેની દર્શાવવાની દિશાનો"
6504
6505 #: gtk/gtkuimanager.c:222
6506 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6507 msgstr "શું મેનુની વસ્તુઓ ચકાસાયેલી છે"
6508
6509 #: gtk/gtkuimanager.c:229
6510 msgid "Merged UI definition"
6511 msgstr "ભેળવેલ UI વ્યાખ્યા"
6512
6513 #: gtk/gtkuimanager.c:230
6514 msgid "An XML string describing the merged UI"
6515 msgstr "XML વાક્ય કે જે ભેળવેલ UI નું વર્ણન કરે છે"
6516
6517 #: gtk/gtkviewport.c:107
6518 msgid ""
6519 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6520 "this viewport"
6521 msgstr "Gtk ગોઠવણી જે વ્યુપોર્ટ માટેની આડી સ્થિતિની કિંમત નક્કી કરે છે"
6522
6523 #: gtk/gtkviewport.c:115
6524 msgid ""
6525 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
6526 "this viewport"
6527 msgstr "Gtk ગોઠવણી જે વ્યુપોર્ટ માટેની ઊભી સ્થિતિની કિંમત નક્કી કરે છે"
6528
6529 #: gtk/gtkviewport.c:123
6530 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6531 msgstr "વ્યુપોર્ટની આસપાસ છાયા પેટી કેવી રીતે દોરાઇ છે તે નક્કી કરે છે"
6532
6533 #: gtk/gtkwidget.c:483
6534 msgid "Widget name"
6535 msgstr "વિજેટ નામ"
6536
6537 #: gtk/gtkwidget.c:484
6538 msgid "The name of the widget"
6539 msgstr "વિન્ડોનો પ્રકાર"
6540
6541 #: gtk/gtkwidget.c:490
6542 msgid "Parent widget"
6543 msgstr "પિતૃ વિજેટ"
6544
6545 #: gtk/gtkwidget.c:491
6546 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
6547 msgstr "આ વિજેટનું પિતૃ વિજેટ. આ એક સમાવનાર વિજેટ હોવો જોઈએ"
6548
6549 #: gtk/gtkwidget.c:498
6550 msgid "Width request"
6551 msgstr "પહોળાઈ માટેની વિનંતી"
6552
6553 #: gtk/gtkwidget.c:499
6554 msgid ""
6555 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
6556 "used"
6557 msgstr ""
6558 "વિજેટને પહોળુ કરવાની વિનંતીને દબાવી દો, અથવા તો જો કુદરતી વિનંતી હોય તો -૧વાપરવુ જાેઇએ"
6559
6560 #: gtk/gtkwidget.c:507
6561 msgid "Height request"
6562 msgstr "ઊંચાઈ માટેની વિનંતી"
6563
6564 #: gtk/gtkwidget.c:508
6565 msgid ""
6566 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
6567 "be used"
6568 msgstr ""
6569 "વિજેટને ઊંચુ કરવાની વિનંતીને દબાવી દો, અથવા તો જો એ કુદરતી વિનંતી હોય તો -૧વાપરવુ જાેઇએ"
6570
6571 #: gtk/gtkwidget.c:517
6572 msgid "Whether the widget is visible"
6573 msgstr "શું વિજેટ દૃશ્યમાન છે"
6574
6575 #: gtk/gtkwidget.c:524
6576 msgid "Whether the widget responds to input"
6577 msgstr "શું વિજેટ ઈનપુટને પ્રતિસાદ આપે છે"
6578
6579 #: gtk/gtkwidget.c:530
6580 msgid "Application paintable"
6581 msgstr "દોરી શકાય તેવો કાર્યક્રમ"
6582
6583 #: gtk/gtkwidget.c:531
6584 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
6585 msgstr "શું કાર્યક્રમ વિજેટની ઉપર સીધુ દોરશે"
6586
6587 #: gtk/gtkwidget.c:537
6588 msgid "Can focus"
6589 msgstr "પ્રકાશિત કરી શકાય છે"
6590
6591 #: gtk/gtkwidget.c:538
6592 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
6593 msgstr "શું વિજેટ પ્રકાશિત ઈનપુટને સ્વીકાર કરશે"
6594
6595 #: gtk/gtkwidget.c:544
6596 msgid "Has focus"
6597 msgstr "પ્રકાશિત કરેલુ"
6598
6599 #: gtk/gtkwidget.c:545
6600 msgid "Whether the widget has the input focus"
6601 msgstr "શું વિજેટની પાસે પ્રકાશિત ઈનપુટ છે"
6602
6603 #: gtk/gtkwidget.c:551
6604 msgid "Is focus"
6605 msgstr "પ્રકાશિત કરેલુ"
6606
6607 #: gtk/gtkwidget.c:552
6608 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
6609 msgstr "શું આ વિજેટ ઉંચાસ્તરમાં પ્રકાશિત વિજેટ છે"
6610
6611 #: gtk/gtkwidget.c:558
6612 msgid "Can default"
6613 msgstr "મૂળભૂત કરી શકાય છે"
6614
6615 #: gtk/gtkwidget.c:559
6616 msgid "Whether the widget can be the default widget"
6617 msgstr "શું આ વિજેટ મૂળભૂત વિજેટ હોઇ શકે"
6618
6619 #: gtk/gtkwidget.c:565
6620 msgid "Has default"
6621 msgstr "મૂળભૂત કરેલુ"
6622
6623 #: gtk/gtkwidget.c:566
6624 msgid "Whether the widget is the default widget"
6625 msgstr "શું આ વિજેટ મૂળભૂત વિજેટ છે"
6626
6627 #: gtk/gtkwidget.c:572
6628 msgid "Receives default"
6629 msgstr "મૂળભૂત મેળવે છે"
6630
6631 #: gtk/gtkwidget.c:573
6632 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6633 msgstr "જો ખરુ હોય તો, વિજેટ જ્યારે પ્રકાશિત થયેલુ હશે ત્યારે મૂળભૂત કાર્ય મેળવશે"
6634
6635 #: gtk/gtkwidget.c:579
6636 msgid "Composite child"
6637 msgstr "સંયુક્ત બાળ પ્રક્રિયા"
6638
6639 #: gtk/gtkwidget.c:580
6640 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
6641 msgstr "શું આ વિજેટ સંયુક્ત વિજેટનેા ભાગ છે"
6642
6643 # #-#-#-#-#  gnome-session.HEAD.hi.po (gnome-session 2.4)  #-#-#-#-#
6644 # gnome-session/gsm-client-list.c:111
6645 # #-#-#-#-#  gnumeric.HEAD.hi.po (gnumeric HEAD)  #-#-#-#-#
6646 # #-#-#-#-#  gnome-session.HEAD.hi.po (gnome-session VERSION)  #-#-#-#-#
6647 # gnome-session/gsm-client-list.c:111
6648 # #-#-#-#-#  libgnomeprintui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeprintui )  #-#-#-#-#
6649 # libgnomeprintui/gnome-font-dialog.c:217
6650 # #-#-#-#-#  libgnomeprintui.HEAD.hi.po (libgnomeprintui )  #-#-#-#-#
6651 # libgnomeprintui/gnome-font-dialog.c:217
6652 #: gtk/gtkwidget.c:586
6653 msgid "Style"
6654 msgstr "શૈલી"
6655
6656 #: gtk/gtkwidget.c:587
6657 msgid ""
6658 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
6659 "(colors etc)"
6660 msgstr "વિજેટની શૈલી કે જે તે કેવું દેખાશે તેના વિશેની માહિતી ધરાવે છે(રંગ વગેરે)"
6661
6662 #: gtk/gtkwidget.c:593
6663 msgid "Events"
6664 msgstr "ઘટનાઓ"
6665
6666 #: gtk/gtkwidget.c:594
6667 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
6668 msgstr "સંતાડવાની એ ઘટનાને કે જે નક્કી કરશે કે આ વિજેટ ક્યા પ્રકારની Gdk ઘટના મેળવશે"
6669
6670 #: gtk/gtkwidget.c:601
6671 msgid "Extension events"
6672 msgstr "ઘટનાનું વિસ્તરણ"
6673
6674 #: gtk/gtkwidget.c:602
6675 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
6676 msgstr "માસ્ક કે જે નક્કી કરશે કે આ વિજેટને કયા વિસ્તરણ વાળી ઘટના મળશે"
6677
6678 #: gtk/gtkwidget.c:609
6679 msgid "No show all"
6680 msgstr "બધું બતાવો નહિં"
6681
6682 #: gtk/gtkwidget.c:610
6683 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
6684 msgstr "શું gtk_widget_show_all() એ આ વિજેટને અસર કરવું જોઈએ નહિં"
6685
6686 #: gtk/gtkwidget.c:633
6687 msgid "Whether this widget has a tooltip"
6688 msgstr "શું આ વિજેટને સાધનમદદ છે"
6689
6690 #: gtk/gtkwidget.c:689
6691 #, fuzzy
6692 msgid "Window"
6693 msgstr "વિન્ડો પ્રકાર"
6694
6695 #: gtk/gtkwidget.c:690
6696 msgid "The widget's window if it is realized"
6697 msgstr ""
6698
6699 #: gtk/gtkwidget.c:2208
6700 msgid "Interior Focus"
6701 msgstr "આંતરીક પ્રકાશન"
6702
6703 #: gtk/gtkwidget.c:2209
6704 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
6705 msgstr "શું પ્રકાશન માટેના સૂચકને વિજેટની અંદર દેખાડવુ છે"
6706
6707 #: gtk/gtkwidget.c:2215
6708 msgid "Focus linewidth"
6709 msgstr "લીટીની પહોળાઈને પ્રકાશિત કરો"
6710
6711 #: gtk/gtkwidget.c:2216
6712 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
6713 msgstr "પ્રકાશન સૂચક લીટીની, પહોળાઈ, પિક્સેલમાં"
6714
6715 #: gtk/gtkwidget.c:2222
6716 msgid "Focus line dash pattern"
6717 msgstr "લીટીની તૂટક ભાતને પ્રકાશિત કરો"
6718
6719 #: gtk/gtkwidget.c:2223
6720 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6721 msgstr "પ્રકાશન સૂચકને દોરવા માટે તૂટક ભાતનો ઉપયોગ થાય છે"
6722
6723 #: gtk/gtkwidget.c:2228
6724 msgid "Focus padding"
6725 msgstr "પૂરાયેલી ખાલી જગ્યાને પ્રકાશિત કરો"
6726
6727 #: gtk/gtkwidget.c:2229
6728 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
6729 msgstr "પ્રકાશિત સૂચક અને વિજેટ પેટીની વચ્ચેની,પહોળાઈ,પિક્સેલમાં"
6730
6731 #: gtk/gtkwidget.c:2234
6732 msgid "Cursor color"
6733 msgstr "કર્સર નો રંગ"
6734
6735 #: gtk/gtkwidget.c:2235
6736 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
6737 msgstr "રંગ કે જેનાથી દાખલ કરવા માટેનું કર્સર દોરાય છે"
6738
6739 #: gtk/gtkwidget.c:2240
6740 msgid "Secondary cursor color"
6741 msgstr "કર્સરનો ગૌણ રંગ"
6742
6743 #: gtk/gtkwidget.c:2241
6744 msgid ""
6745 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
6746 "right-to-left and left-to-right text"
6747 msgstr ""
6748 "જ્યારે મિશ્રિત જમણેથી-ડાબે કે ડાબેથી-જમણે લખાણનું ફેરફાર કરતા હોઈએ ત્યારેદાખલ કરવા માટેના "
6749 "ગૌણ કર્સરને દોરવા માટેનો રંગ"
6750
6751 #: gtk/gtkwidget.c:2246
6752 msgid "Cursor line aspect ratio"
6753 msgstr "કર્સર લીટી માટેનો ધારેલો ગુણોત્તર"
6754
6755 #: gtk/gtkwidget.c:2247
6756 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
6757 msgstr "ધારેલો ગુણોત્તર કે જેનાથી દાખલ કરવા માટેનુ કર્સર દોરાય છે"
6758
6759 #: gtk/gtkwidget.c:2261
6760 msgid "Draw Border"
6761 msgstr "કિનારી દોરો"
6762
6763 #: gtk/gtkwidget.c:2262
6764 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
6765 msgstr "દોરવા માટેના વિજેટની સોંપણીની બાહરના વિસ્તારોનું માપ"
6766
6767 #: gtk/gtkwidget.c:2275
6768 msgid "Unvisited Link Color"
6769 msgstr "નહિં મુલાકાત લેવાયેલ કડીનો રંગ"
6770
6771 #: gtk/gtkwidget.c:2276
6772 msgid "Color of unvisited links"
6773 msgstr "નહિં મુલાકાત લેવાયેલ કડીઓનો રંગ"
6774
6775 #: gtk/gtkwidget.c:2289
6776 msgid "Visited Link Color"
6777 msgstr "મુલાકાત લેવાયેલ કડીનો રંગ"
6778
6779 #: gtk/gtkwidget.c:2290
6780 msgid "Color of visited links"
6781 msgstr "મુલાકાત લેવાયેલ કડીઓનો રંગ"
6782
6783 #: gtk/gtkwidget.c:2304
6784 msgid "Wide Separators"
6785 msgstr "મોટા વિભાજકો"
6786
6787 #: gtk/gtkwidget.c:2305
6788 msgid ""
6789 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
6790 "instead of a line"
6791 msgstr ""
6792 "શું વિભાજકો પાસે રૂપરેખાંકન કરી શકાય તેવી પહોળાઈ છે અને તે લીટીની જગ્યાએ બોક્સથી દોરાવી "
6793 "જોઈએ"
6794
6795 #: gtk/gtkwidget.c:2319
6796 msgid "Separator Width"
6797 msgstr "વિભાજક પહોળાઈ"
6798
6799 #: gtk/gtkwidget.c:2320
6800 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
6801 msgstr "જો મોટા-વિભાજકો એ TRUE હોય તો વિભાજકોની પહોળાઈ"
6802
6803 #: gtk/gtkwidget.c:2334
6804 msgid "Separator Height"
6805 msgstr "વિભાજક ઊંચાઈ"
6806
6807 #: gtk/gtkwidget.c:2335
6808 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
6809 msgstr "જો \"મોટા-વિભાજકો\" એ TRUE હોય તો વિભાજકોની ઊંચાઈ"
6810
6811 #: gtk/gtkwidget.c:2349
6812 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
6813 msgstr "આડી સરકાવવાની તીરની લંબાઈ"
6814
6815 #: gtk/gtkwidget.c:2350
6816 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
6817 msgstr "આડી સરકાવવાની તીરોની લંબાઈ"
6818
6819 #: gtk/gtkwidget.c:2364
6820 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
6821 msgstr "ઊભી સરકાવવાની તીરની લંબાઈ"
6822
6823 #: gtk/gtkwidget.c:2365
6824 msgid "The length of vertical scroll arrows"
6825 msgstr "ઊભી સરકાવવાની તીરોની લંબાઈ"
6826
6827 #: gtk/gtkwindow.c:477
6828 msgid "Window Type"
6829 msgstr "વિન્ડો પ્રકાર"
6830
6831 #: gtk/gtkwindow.c:478
6832 msgid "The type of the window"
6833 msgstr "વિન્ડોનો પ્રકાર"
6834
6835 #: gtk/gtkwindow.c:486
6836 msgid "Window Title"
6837 msgstr "વિન્ડો શીર્ષક"
6838
6839 #: gtk/gtkwindow.c:487
6840 msgid "The title of the window"
6841 msgstr "વિન્ડોનું શીર્ષક"
6842
6843 #: gtk/gtkwindow.c:494
6844 msgid "Window Role"
6845 msgstr "વિન્ડો શીર્ષક"
6846
6847 #: gtk/gtkwindow.c:495
6848 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
6849 msgstr "જ્યારે સત્રનો પુનઃસંગ્રહ કરી રહ્યા હોય ત્યારે વારવા માટેની વિન્ડોની અનન્ય ઓળખ"
6850
6851 #: gtk/gtkwindow.c:511
6852 msgid "Startup ID"
6853 msgstr "શરૂઆત ID"
6854
6855 #: gtk/gtkwindow.c:512
6856 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
6857 msgstr "શરૂઆત-સૂચક દ્વારા વપરાતી વિનાડો માટે અનન્ય શરૂઆત સૂચક"
6858
6859 #: gtk/gtkwindow.c:519
6860 msgid "Allow Shrink"
6861 msgstr "સંકોચન થવા દો"
6862
6863 #: gtk/gtkwindow.c:521
6864 #, no-c-format
6865 msgid ""
6866 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
6867 "time a bad idea"
6868 msgstr ""
6869 "જો ખરુ હોય તો, વિન્ડોનું કેાઈ ન્યૂનતમ માપ નથી. આને ખરા તરીકે સુયોજિત કરવાની યુક્તિ ૯૯% "
6870 "સમય ખોટી છે"
6871
6872 #: gtk/gtkwindow.c:528
6873 msgid "Allow Grow"
6874 msgstr "વિકસવા દો"
6875
6876 #: gtk/gtkwindow.c:529
6877 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
6878 msgstr "જો ખરુ હોય તો, વપરાશકર્તા વિન્ડોના માપને ન્યૂનતમ માપ કરતાં વધારી શકે છે"
6879
6880 #: gtk/gtkwindow.c:537
6881 msgid "If TRUE, users can resize the window"
6882 msgstr "જો ખરુ હોય તો, વપરાશકર્તા વિન્ડોનું માપ બદલી શકે છે"
6883
6884 # #-#-#-#-#  libgnomeui.HEAD.hi.po (libgnomeui-2.0.hi)  #-#-#-#-#
6885 # libgnomeui/gnome-file-entry.c:216
6886 #: gtk/gtkwindow.c:544
6887 msgid "Modal"
6888 msgstr "આજે"
6889
6890 #: gtk/gtkwindow.c:545
6891 msgid ""
6892 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
6893 "up)"
6894 msgstr ""
6895 "જો ખરુ હોય તો, વિન્ડો નમૂનારૂપી છે. (જ્યારે આ હોય ત્યારે બીજી બધી વિન્ડોનો ઉપયોગ કરી "
6896 "શકાય નહિ)"
6897
6898 #: gtk/gtkwindow.c:552
6899 msgid "Window Position"
6900 msgstr "વિન્ડોની સ્થિતિ"
6901
6902 #: gtk/gtkwindow.c:553
6903 msgid "The initial position of the window"
6904 msgstr "વિન્ડોની શરુઆતની સ્થિતિ"
6905
6906 #: gtk/gtkwindow.c:561
6907 msgid "Default Width"
6908 msgstr "મૂળભૂત પહોળાઈ"
6909
6910 #: gtk/gtkwindow.c:562
6911 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
6912 msgstr "વિન્ડોની મૂળભૂત પહોળાઈ, આનો ઉપયોગ વિન્ડોને શરુઆતમાં દર્શાવતી વખતે કરવામાં આવશે"
6913
6914 #: gtk/gtkwindow.c:571
6915 msgid "Default Height"
6916 msgstr "મૂળભૂત ઊંચાઈ"
6917
6918 #: gtk/gtkwindow.c:572
6919 msgid ""
6920 "The default height of the window, used when initially showing the window"
6921 msgstr "વિન્ડોની મૂળભૂત ઊંચાઈ, આનો ઉપોયોગ વિન્ડોને શરુઆતમાં દર્શાવતી વખતે કરવામાં આવશે"
6922
6923 #: gtk/gtkwindow.c:581
6924 msgid "Destroy with Parent"
6925 msgstr "પિતૃની સાથે નાશ કરો"
6926
6927 #: gtk/gtkwindow.c:582
6928 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
6929 msgstr "શું પિતૃનો નાશ કરવામાં આવે ત્યારે આ વિન્ડોનો નાશ કરવો"
6930
6931 #: gtk/gtkwindow.c:590
6932 msgid "Icon for this window"
6933 msgstr "આ વિન્ડો માટેનુ ચિહ્ન"
6934
6935 #: gtk/gtkwindow.c:606
6936 msgid "Name of the themed icon for this window"
6937 msgstr "આ વિન્ડો માટેનુ ચિહ્ન"
6938
6939 #: gtk/gtkwindow.c:621
6940 msgid "Is Active"
6941 msgstr "ક્રિયાશીલ છે"
6942
6943 #: gtk/gtkwindow.c:622
6944 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
6945 msgstr "શું ઉચ્ચસ્તર એ આપણું વર્તમાન કાર્યશીલ વિન્ડો છે"
6946
6947 #: gtk/gtkwindow.c:629
6948 msgid "Focus in Toplevel"
6949 msgstr "ઉચ્ચસ્તર પ્રકાશિત છે"
6950
6951 #: gtk/gtkwindow.c:630
6952 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
6953 msgstr "શું ઈનપુટનું પ્રકાશન આ Gtk વિન્ડોમાં છે"
6954
6955 #: gtk/gtkwindow.c:637
6956 msgid "Type hint"
6957 msgstr "પ્રકાર વિશે સંકેત"
6958
6959 #: gtk/gtkwindow.c:638
6960 msgid ""
6961 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
6962 "and how to treat it."
6963 msgstr ""
6964 "ડેસ્કટોપના વાતાવરણને આ વિન્ડો કયા પ્રકારની છે અને તેની સાથે કઈ રીતે વર્તન કરવુએ માટેની "
6965 "મદદ માટેનો સંકેત."
6966
6967 #: gtk/gtkwindow.c:646
6968 msgid "Skip taskbar"
6969 msgstr "કાર્ય દર્શક પટ્ટી છોડી દો"
6970
6971 #: gtk/gtkwindow.c:647
6972 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
6973 msgstr "ખરુ જો વિન્ડો કાર્ય દર્શક પટ્ટીમાં ન હોવી જોઈએ"
6974
6975 #: gtk/gtkwindow.c:654
6976 msgid "Skip pager"
6977 msgstr "પેજર છોડી દો"
6978
6979 #: gtk/gtkwindow.c:655
6980 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
6981 msgstr "ખરુ જો વિન્ડો પેજરમાં ન હોવી જોઈએ"
6982
6983 #: gtk/gtkwindow.c:662
6984 msgid "Urgent"
6985 msgstr "તાત્કાલિક"
6986
6987 #: gtk/gtkwindow.c:663
6988 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
6989 msgstr "જો વિન્ડો વપરાશકર્તાના ધ્યાનમાં લેવાવું જોઈએ તો ખરું."
6990
6991 #: gtk/gtkwindow.c:677
6992 msgid "Accept focus"
6993 msgstr "પ્રકાશિત કરેલુ"
6994
6995 #: gtk/gtkwindow.c:678
6996 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
6997 msgstr "ખરુ જો વિન્ડો પેજરમાં ન હોવી જોઈએ"
6998
6999 #: gtk/gtkwindow.c:692
7000 msgid "Focus on map"
7001 msgstr "ઉચ્ચસ્તર પ્રકાશિત છે"
7002
7003 #: gtk/gtkwindow.c:693
7004 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
7005 msgstr "ખરુ જો વિન્ડો પેજરમાં ન હોવી જોઈએ"
7006
7007 #: gtk/gtkwindow.c:707
7008 msgid "Decorated"
7009 msgstr "શણગારાયેલ"
7010
7011 #: gtk/gtkwindow.c:708
7012 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
7013 msgstr "ખરુ જો વિન્ડો પેજરમાં ન હોવી જોઈએ"
7014
7015 #: gtk/gtkwindow.c:722
7016 msgid "Deletable"
7017 msgstr "કાઢી શકાય તેવું"
7018
7019 #: gtk/gtkwindow.c:723
7020 msgid "Whether the window frame should have a close button"
7021 msgstr "શું વિન્ડો ચોકઠાંને બંધ કરો બટન હોવું જોઈએ"
7022
7023 #: gtk/gtkwindow.c:739
7024 msgid "Gravity"
7025 msgstr "ગુરુત્વાકર્ષણ"
7026
7027 #: gtk/gtkwindow.c:740
7028 msgid "The window gravity of the window"
7029 msgstr "વિન્ડોનો પ્રકાર"
7030
7031 #: gtk/gtkwindow.c:757
7032 msgid "Transient for Window"
7033 msgstr "વિન્ડો માટે પારદર્શક"
7034
7035 #: gtk/gtkwindow.c:758
7036 msgid "The transient parent of the dialog"
7037 msgstr "સંવાદનો પારદર્શક પિતૃ"
7038
7039 #: gtk/gtkwindow.c:773
7040 msgid "Opacity for Window"
7041 msgstr "વિન્ડો માટે અપારદર્શકતા"
7042
7043 #: gtk/gtkwindow.c:774
7044 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
7045 msgstr "વિન્ડોની અપારદર્શકતા, ૦ થી ૧ સુધી"
7046
7047 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
7048 msgid "IM Preedit style"
7049 msgstr "IM ફરીથી ફેરફાર કરવાની રીત"
7050
7051 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
7052 msgid "How to draw the input method preedit string"
7053 msgstr " "
7054
7055 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
7056 msgid "IM Status style"
7057 msgstr "IM સ્થિતિનો પ્રકાર"
7058
7059 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
7060 msgid "How to draw the input method statusbar"
7061 msgstr "ઈનપુટ પધ્ધતિની સ્થિતિ દર્શાવતી પટ્ટી કેવી રીતે દોરવી"
7062
7063 #~ msgid "The orientation of the toolbar"
7064 #~ msgstr "સાધન દર્શક પટ્ટીની દિશા"
7065
7066 #~ msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
7067 #~ msgstr "શું સ્ટોક ચિહ્નો બટનોમાં દેખાડવા જોઈએ"
7068
7069 #~ msgid "Cancelled"
7070 #~ msgstr "રદ કરાયેલ"
7071
7072 #~ msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
7073 #~ msgstr "શું પ્રક્રિયા સફળતાપૂર્વક રદ થઈ ગયેલ છે કે નહિં"