]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/gu.po
2.19.3
[~andy/gtk] / po-properties / gu.po
1 # translation of gtk+-properties.master.gu.po to Gujarati
2 # Ankit Patel <ankit644@yahoo.com>, 2005, 2006.
3 # Ankit Patel <ankit@redhat.com>, 2007, 2009.
4 # Sweta Kothari <swkothar@redhat.com>, 2009.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gtk+-properties.master.gu\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2010-01-11 13:23-0500\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-09-16 10:49+0530\n"
11 "Last-Translator: Sweta Kothari <swkothar@redhat.com>\n"
12 "Language-Team: Gujarati\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
18 "\n"
19 "\n"
20 "\n"
21 "\n"
22 "\n"
23 "\n"
24 "\n"
25 "\n"
26 "\n"
27 "\n"
28 "\n"
29 "\n"
30 "\n"
31 "\n"
32 "\n"
33 "\n"
34 "\n"
35 "\n"
36 "\n"
37 "\n"
38 "\n"
39 "\n"
40 "\n"
41 "\n"
42 "\n"
43 "\n"
44 "\n"
45 "\n"
46 "\n"
47 "\n"
48 "\n"
49
50 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:165
51 msgid "Loop"
52 msgstr "લુપ"
53
54 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:166
55 msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end"
56 msgstr "ક્યાંતો એનિમેશન લુપ હોવી જોઇએ જ્યારે તે અંતમાં પહોંચે છે"
57
58 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
59 msgid "Number of Channels"
60 msgstr "ચેનલોની સંખ્યા"
61
62 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
63 msgid "The number of samples per pixel"
64 msgstr "પિક્સેલ પ્રતિ નમૂનાઓની સંખ્યા"
65
66 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
67 msgid "Colorspace"
68 msgstr "રંગજગ્યા"
69
70 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
71 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
72 msgstr "રંગજગ્યા કે જેમાં નમૂનાઓ ઈન્ટરપ્રીટ થયેલ છે"
73
74 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
75 msgid "Has Alpha"
76 msgstr "પાસે આલ્ફા છે"
77
78 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
79 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
80 msgstr "શું pixbuf પાસે આલ્ફા ચેનલ છે"
81
82 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
83 msgid "Bits per Sample"
84 msgstr "નમૂના પ્રતિ બાઈટો"
85
86 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
87 msgid "The number of bits per sample"
88 msgstr "નમૂના પ્રતિ બાઈટોની સંખ્યા"
89
90 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
91 msgid "Width"
92 msgstr "પહોળાઈ"
93
94 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
95 msgid "The number of columns of the pixbuf"
96 msgstr "pixbuf ના સ્તંભોની સંખ્યા"
97
98 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:641
99 msgid "Height"
100 msgstr "ઊંચાઈ"
101
102 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
103 msgid "The number of rows of the pixbuf"
104 msgstr "pixbuf ની હરોળોની સંખ્યા"
105
106 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
107 msgid "Rowstride"
108 msgstr "Rowstride"
109
110 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
111 msgid ""
112 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
113 msgstr "ખસેડવાની પટ્ટી અને ખસેડાયેલી વિન્ડો વચ્ચે પિક્સેલની સંખ્યા"
114
115 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
116 msgid "Pixels"
117 msgstr "પિક્સેલો"
118
119 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
120 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
121 msgstr "pixbuf ની પિક્સેલ માહિતીનો નિર્દેશક"
122
123 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
124 msgid "Default Display"
125 msgstr "મૂળભૂત ડિસ્પ્લે"
126
127 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
128 msgid "The default display for GDK"
129 msgstr "GDK માટેનો મૂળભૂત ડિસ્પ્લે"
130
131 #: gdk/gdkpango.c:538 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176
132 #: gtk/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtkwindow.c:626
133 msgid "Screen"
134 msgstr "સ્ક્રીન"
135
136 #: gdk/gdkpango.c:539
137 msgid "the GdkScreen for the renderer"
138 msgstr "રેન્ડર કરનાર માટે GdkScreen"
139
140 #: gdk/gdkscreen.c:75
141 msgid "Font options"
142 msgstr "ફોન્ટ વિકલ્પો"
143
144 #: gdk/gdkscreen.c:76
145 msgid "The default font options for the screen"
146 msgstr "સ્ક્રીન માટે મૂળભુત ફોન્ટ વિકલ્પો"
147
148 #: gdk/gdkscreen.c:83
149 msgid "Font resolution"
150 msgstr "ફોન્ટ રીઝોલ્યુશન"
151
152 #: gdk/gdkscreen.c:84
153 msgid "The resolution for fonts on the screen"
154 msgstr "સ્ક્રીન પર ફોન્ટ માટેનું રીઝોલ્યુશન"
155
156 #: gdk/gdkwindow.c:495 gdk/gdkwindow.c:496
157 msgid "Cursor"
158 msgstr "કર્સર"
159
160 #: gtk/gtkaboutdialog.c:298
161 msgid "Program name"
162 msgstr "કાર્યક્રમ નામ"
163
164 #: gtk/gtkaboutdialog.c:299
165 msgid ""
166 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
167 "g_get_application_name()"
168 msgstr ""
169 "કાર્યક્રમનું નામ. જો આ સુયોજિત નહિં હોય, તો તેમાં g_get_application_name() મૂળભુત થઈ જશે"
170
171 #: gtk/gtkaboutdialog.c:313
172 msgid "Program version"
173 msgstr "કાર્યક્રમ આવૃત્તિ"
174
175 #: gtk/gtkaboutdialog.c:314
176 msgid "The version of the program"
177 msgstr "કાર્યક્રમની આવૃત્તિ"
178
179 #: gtk/gtkaboutdialog.c:328
180 msgid "Copyright string"
181 msgstr "કોપીરાઈટ શબ્દમાળા"
182
183 #: gtk/gtkaboutdialog.c:329
184 msgid "Copyright information for the program"
185 msgstr "કાર્યક્રમ માટે કોપીરાઈટ જાણકારી"
186
187 #: gtk/gtkaboutdialog.c:346
188 msgid "Comments string"
189 msgstr "ટિપ્પણીઓ શબ્દમાળા"
190
191 #: gtk/gtkaboutdialog.c:347
192 msgid "Comments about the program"
193 msgstr "કાર્યક્રમ વિશે ટિપ્પણીઓ"
194
195 #: gtk/gtkaboutdialog.c:381
196 msgid "Website URL"
197 msgstr "વેબસાઈટ URL"
198
199 #: gtk/gtkaboutdialog.c:382
200 msgid "The URL for the link to the website of the program"
201 msgstr "કાર્યક્રમની વેબસાઈટ માટે URL ની કડી"
202
203 #: gtk/gtkaboutdialog.c:397
204 msgid "Website label"
205 msgstr "વેબસાઈટ લેબલ"
206
207 #: gtk/gtkaboutdialog.c:398
208 msgid ""
209 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
210 "defaults to the URL"
211 msgstr ""
212 "કાર્યક્રમની વેબસાઈટ માટે કડી માટેનું લેબલ. જો આ સુયોજિત નહિં હોય, તો તેમાં URL મૂળભુત થઈ જશે"
213
214 #: gtk/gtkaboutdialog.c:414
215 msgid "Authors"
216 msgstr "લેખકો"
217
218 #: gtk/gtkaboutdialog.c:415
219 msgid "List of authors of the program"
220 msgstr "કાર્યક્રમના લેખકોની યાદી"
221
222 #: gtk/gtkaboutdialog.c:431
223 msgid "Documenters"
224 msgstr "દસ્તાવેજકારકો"
225
226 #: gtk/gtkaboutdialog.c:432
227 msgid "List of people documenting the program"
228 msgstr "કાર્યક્રમનું દસ્તાવેજીકરણ કરતા લોકોની યાદી"
229
230 #: gtk/gtkaboutdialog.c:448
231 msgid "Artists"
232 msgstr "કલાકારો"
233
234 #: gtk/gtkaboutdialog.c:449
235 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
236 msgstr "કાર્યક્રમની કલાકૃતિમાં ફાળો આપનાર લોકોની યાદી"
237
238 #: gtk/gtkaboutdialog.c:466
239 msgid "Translator credits"
240 msgstr "અનુવાદક શ્રેય"
241
242 #: gtk/gtkaboutdialog.c:467
243 msgid ""
244 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
245 msgstr "અનુવાદકોનો શ્રેય. આ શબ્દમાળા અનુવાદ કરી શકાય તે રીતે ચિહ્નિત થવી જોઈએ"
246
247 #: gtk/gtkaboutdialog.c:482
248 msgid "Logo"
249 msgstr "લોગો"
250
251 #: gtk/gtkaboutdialog.c:483
252 msgid ""
253 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
254 "gtk_window_get_default_icon_list()"
255 msgstr ""
256 "વિશે બોક્સ માટે લોગો. જો આ સુયોજિત નહિં હોય, તો તેમાં "
257 "gtk_window_get_default_icon_list() મૂળભુત થશે"
258
259 #: gtk/gtkaboutdialog.c:498
260 msgid "Logo Icon Name"
261 msgstr "લોગો ચિહ્ન નામ"
262
263 #: gtk/gtkaboutdialog.c:499
264 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
265 msgstr "વિશે બોક્સ માટે લોગો તરીકે વાપરવાનું નામવાળું ચિહ્ન."
266
267 #: gtk/gtkaboutdialog.c:512
268 msgid "Wrap license"
269 msgstr "લાઈસન્સ લપેટો"
270
271 #: gtk/gtkaboutdialog.c:513
272 msgid "Whether to wrap the license text."
273 msgstr "શું લાઈસન્સ લખાણ લપેટવાનું છે."
274
275 #: gtk/gtkaccellabel.c:123
276 msgid "Accelerator Closure"
277 msgstr "પ્રવેગ બંધ કરો"
278
279 #: gtk/gtkaccellabel.c:124
280 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
281 msgstr "પ્રવેગમાં થતા બદલાવો માટે બંધ કરવાની પ્રક્રિયાનું નિરીક્ષણ કરો"
282
283 #: gtk/gtkaccellabel.c:130
284 msgid "Accelerator Widget"
285 msgstr "પ્રવેગ વિજેટ"
286
287 #: gtk/gtkaccellabel.c:131
288 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
289 msgstr "પ્રવેગમાં થતા બદલાવો માટે વિજેટનું નિરીક્ષણ કરો"
290
291 #: gtk/gtkaction.c:181 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:111
292 #: gtk/gtktextmark.c:89
293 msgid "Name"
294 msgstr "નામ"
295
296 #: gtk/gtkaction.c:182
297 msgid "A unique name for the action."
298 msgstr "ક્રિયાનું એકલ નામ."
299
300 #: gtk/gtkaction.c:200 gtk/gtkbutton.c:219 gtk/gtkexpander.c:195
301 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:506 gtk/gtkmenuitem.c:305
302 #: gtk/gtktoolbutton.c:204
303 msgid "Label"
304 msgstr "લેબલ"
305
306 #: gtk/gtkaction.c:201
307 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
308 msgstr "મેનુ વસ્તુઓ અને બટનો માટે વપરાતું લેબલ કે જે આ ક્રિયાને સક્રિય કરે છે."
309
310 #: gtk/gtkaction.c:217
311 msgid "Short label"
312 msgstr "ટેબનુ લેબલ"
313
314 #: gtk/gtkaction.c:218
315 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
316 msgstr "નાનું લેબલ કે જે સાધનપટ્ટી બટનો માટે ઉપયોગી થાય છે."
317
318 #: gtk/gtkaction.c:226
319 msgid "Tooltip"
320 msgstr "સાધન ટીપ્પણી"
321
322 #: gtk/gtkaction.c:227
323 msgid "A tooltip for this action."
324 msgstr "આ ક્રિયા માટે સાધનટિપ્પણી."
325
326 #: gtk/gtkaction.c:242
327 msgid "Stock Icon"
328 msgstr "જથ્થાની ઓળખ"
329
330 #: gtk/gtkaction.c:243
331 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
332 msgstr "આ કાર્યમાં રજૂઆત કરવા દરમ્યાન વિજેટોમાં સ્ટોક આઇકોન ને દર્શાવેલ છે."
333
334 #: gtk/gtkaction.c:263 gtk/gtkstatusicon.c:253
335 msgid "GIcon"
336 msgstr "GIcon"
337
338 #: gtk/gtkaction.c:264 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:339
339 #: gtk/gtkstatusicon.c:254
340 msgid "The GIcon being displayed"
341 msgstr "GIcon ને દર્શાવેલ છે"
342
343 #: gtk/gtkaction.c:284 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:321
344 #: gtk/gtkprinter.c:160 gtk/gtkstatusicon.c:237 gtk/gtkwindow.c:618
345 msgid "Icon Name"
346 msgstr "ચિહ્ન નામ"
347
348 #: gtk/gtkaction.c:285 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:322
349 #: gtk/gtkstatusicon.c:238
350 msgid "The name of the icon from the icon theme"
351 msgstr "ચિહ્ન નામમાથી ચિહ્નનું નામ"
352
353 #: gtk/gtkaction.c:292 gtk/gtktoolitem.c:192
354 msgid "Visible when horizontal"
355 msgstr "આડું હોય ત્યારે દૃશ્યમાન"
356
357 #: gtk/gtkaction.c:293 gtk/gtktoolitem.c:193
358 msgid ""
359 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
360 "orientation."
361 msgstr "શું સાધનપટ્ટી વસ્તુ દૃશ્યમાન થશે જ્યારે સાધનપટ્ટી આડી દિશામાં છે."
362
363 #: gtk/gtkaction.c:308
364 msgid "Visible when overflown"
365 msgstr "વધુ ભરાઈ જાય ત્યારે દૃશ્યમાન"
366
367 #: gtk/gtkaction.c:309
368 msgid ""
369 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
370 "overflow menu."
371 msgstr ""
372 "જ્યારે સાચું હોય, ત્યારે સાધનવસ્તુ પ્રોક્સીઓ માટે આ ક્રિયા સાધનપટ્ટી વધારેભરાઈ જાય તે મેનુ રજૂ "
373 "થાય છે."
374
375 #: gtk/gtkaction.c:316 gtk/gtktoolitem.c:199
376 msgid "Visible when vertical"
377 msgstr "ઉભું હોય ત્યારે દૃશ્યમાન"
378
379 #: gtk/gtkaction.c:317 gtk/gtktoolitem.c:200
380 msgid ""
381 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
382 "orientation."
383 msgstr "જ્યારે સાધનપટ્ટી ઊભી દિશામાં હોય ત્યારે શું સાધનપટ્ટી વસ્તુ દૃશ્યમાન થશે."
384
385 #: gtk/gtkaction.c:324 gtk/gtktoolitem.c:206
386 msgid "Is important"
387 msgstr "જરુરી છે"
388
389 #: gtk/gtkaction.c:325
390 msgid ""
391 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
392 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
393 msgstr ""
394 "શું ક્રિયા મહત્વની હોય એ જરૂરી છે. જ્યારે સાચું હોય, ત્યારે આ ક્રિયા માટેની સાધનવસ્તુ "
395 "પ્રોક્સીઓ GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ સ્થિતિમાં લખાણ બતાવે છે."
396
397 #: gtk/gtkaction.c:333
398 msgid "Hide if empty"
399 msgstr "જો ખાલી હોય તો છુપાવો"
400
401 #: gtk/gtkaction.c:334
402 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
403 msgstr "જ્યારે સાચું હોય, ત્યારે આ ક્રિયા માટેની ખાલી મેનુ પ્રોક્સીઓ છુપાયેલ હોય છે."
404
405 #: gtk/gtkaction.c:340 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
406 #: gtk/gtkwidget.c:593
407 msgid "Sensitive"
408 msgstr "સંવેદનશીલ"
409
410 #: gtk/gtkaction.c:341
411 msgid "Whether the action is enabled."
412 msgstr "શું વિજેટ દૃશ્યમાન છે."
413
414 #: gtk/gtkaction.c:347 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:296
415 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192 gtk/gtkwidget.c:586
416 msgid "Visible"
417 msgstr "દૃશ્યમાન"
418
419 #: gtk/gtkaction.c:348
420 msgid "Whether the action is visible."
421 msgstr "શું વિજેટ દૃશ્યમાન છે."
422
423 #: gtk/gtkaction.c:354
424 msgid "Action Group"
425 msgstr "કાર્યશીલ વિસ્તારની કિનારી"
426
427 #: gtk/gtkaction.c:355
428 msgid ""
429 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
430 "use)."
431 msgstr ""
432 "GtkActionGroup આ GtkAction સાથે સંકળાયેલ છે, અથવા NULL સાથે (આંતરિક વપરાશ માટે)."
433
434 #: gtk/gtkaction.c:373 gtk/gtkimagemenuitem.c:169
435 msgid "Always show image"
436 msgstr "હંમેશા ચિત્ર ને બતાવો"
437
438 #: gtk/gtkaction.c:374 gtk/gtkimagemenuitem.c:170
439 msgid "Whether the image will always be shown"
440 msgstr "ક્યાંતો ઇમેજ એ હંમેશા બતાવેલ હશે"
441
442 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
443 msgid "A name for the action group."
444 msgstr "ક્રિયા જૂથ માટે નામ."
445
446 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
447 msgid "Whether the action group is enabled."
448 msgstr "શું ક્રિયા જૂથ સક્રિય કરેલ છે."
449
450 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
451 msgid "Whether the action group is visible."
452 msgstr "શું ક્રિયા જૂથ દૃશ્યમાન છે."
453
454 #: gtk/gtkactivatable.c:308
455 msgid "Related Action"
456 msgstr "સંબંધિત ક્રિયા"
457
458 #: gtk/gtkactivatable.c:309
459 msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
460 msgstr "આ સક્રિય કરી શકાય તેવી ક્રિયા તેમાંથી સુધારાઓને મેળવશે અને સક્રિય કરશે"
461
462 #: gtk/gtkactivatable.c:331
463 msgid "Use Action Appearance"
464 msgstr "Action Appearance ને વાપરો"
465
466 #: gtk/gtkactivatable.c:332
467 msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
468 msgstr "ક્યાંતો સંબંધિત ક્રિયાઓ દેખાતા ગુણધર્મોને વાપરે છે"
469
470 #: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
471 #: gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtkspinbutton.c:269
472 msgid "Value"
473 msgstr "કિંમત"
474
475 #: gtk/gtkadjustment.c:94
476 msgid "The value of the adjustment"
477 msgstr "ગોઠવણની કિંમત"
478
479 #: gtk/gtkadjustment.c:110
480 msgid "Minimum Value"
481 msgstr "ન્યૂનતમ x"
482
483 #: gtk/gtkadjustment.c:111
484 msgid "The minimum value of the adjustment"
485 msgstr "સ્તંભ માટે ન્યૂનતમ માન્ય રાખેલી પહોળાઈ"
486
487 #: gtk/gtkadjustment.c:130
488 msgid "Maximum Value"
489 msgstr "મહત્તમ લંબાઈ"
490
491 #: gtk/gtkadjustment.c:131
492 msgid "The maximum value of the adjustment"
493 msgstr "સ્તંભ માટે મહત્તમ માન્ય રાખેલી પહોળાઈ"
494
495 #: gtk/gtkadjustment.c:147
496 msgid "Step Increment"
497 msgstr "સ્ક્રીન"
498
499 #: gtk/gtkadjustment.c:148
500 msgid "The step increment of the adjustment"
501 msgstr "પ્રવેશના સમાવિષ્ટો"
502
503 #: gtk/gtkadjustment.c:164
504 msgid "Page Increment"
505 msgstr "પાના વધારો"
506
507 #: gtk/gtkadjustment.c:165
508 msgid "The page increment of the adjustment"
509 msgstr "પ્રવેશના સમાવિષ્ટો"
510
511 #: gtk/gtkadjustment.c:184
512 msgid "Page Size"
513 msgstr "પાનાનું માપ"
514
515 #: gtk/gtkadjustment.c:185
516 msgid "The page size of the adjustment"
517 msgstr "બટનની ફેરબદલની સ્થિતિ"
518
519 #: gtk/gtkalignment.c:90
520 msgid "Horizontal alignment"
521 msgstr "આડી કતારબંધ ગોઠવણી"
522
523 #: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:270
524 msgid ""
525 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
526 "right aligned"
527 msgstr ""
528 "પ્રાપ્ય જગ્યામાં બાળની આડી સ્થિતિ.0.0 ડાબી બાજુ, અને 1.0 જમણી બાજુ કતારબંધ રીતે "
529 "ગોઠવાયેલી છે"
530
531 #: gtk/gtkalignment.c:100
532 msgid "Vertical alignment"
533 msgstr "ઊભી કતારબંધ ગોઠવણી"
534
535 #: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:289
536 msgid ""
537 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
538 "bottom aligned"
539 msgstr ""
540 "પ્રાપ્ય જગ્યામાં બાળની ઊભી સ્થિતિ.0.0 ઉપરની બાજુ,1.0 નીચેની બાજુ કતારબંધ રીતે ગોઠવાયેલી "
541 "છે"
542
543 #: gtk/gtkalignment.c:109
544 msgid "Horizontal scale"
545 msgstr "આડુ માપદંડ"
546
547 #: gtk/gtkalignment.c:110
548 msgid ""
549 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
550 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
551 msgstr ""
552 "જો પ્રાપ્ય આડી જગ્યા બાળને જરુર કરતા વધારે હોય તો, બાળ માટે તેનો કેટલોઉપયોગ થયો. 0.0 "
553 "એટલે જરા પણ નહિ, 1.0 એટલે બધી"
554
555 #: gtk/gtkalignment.c:118
556 msgid "Vertical scale"
557 msgstr "ઉભુ માપદંડ"
558
559 #: gtk/gtkalignment.c:119
560 msgid ""
561 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
562 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
563 msgstr ""
564 "જો પ્રાપ્ય ઉભી જગ્યા બાળને જરુર કરતા વધારે હોય તો, બાળ માટે તેનો કેટલો ઉપયોગ થયો. 0.0 "
565 "એટલે જરાપણ નહિ, 1.0 એટલે બધી"
566
567 #: gtk/gtkalignment.c:136
568 msgid "Top Padding"
569 msgstr "ખાલી જગ્યા ભરો"
570
571 #: gtk/gtkalignment.c:137
572 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
573 msgstr "બાળ વિજેટની ઉપરની બાજુ જોડવા માટેનો હરોળનો ક્રમાંક."
574
575 #: gtk/gtkalignment.c:153
576 msgid "Bottom Padding"
577 msgstr "ખાલી જગ્યા ભરો"
578
579 #: gtk/gtkalignment.c:154
580 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
581 msgstr "બાળને નીચેથી જોડવાની હરોળની સંખ્યા."
582
583 #: gtk/gtkalignment.c:170
584 msgid "Left Padding"
585 msgstr "ખાલી જગ્યા ભરો"
586
587 #: gtk/gtkalignment.c:171
588 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
589 msgstr "બાળની ડાબી બાજુ જોડવા માટેનો સ્તંભનો ક્રમાંક."
590
591 #: gtk/gtkalignment.c:187
592 msgid "Right Padding"
593 msgstr "જમણો હાંસ્યો"
594
595 #: gtk/gtkalignment.c:188
596 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
597 msgstr "વિજેટની ડાબી અને જમણી બાજુને ઉમેરવામાં આવતી જગ્યા પિક્સેલમાં."
598
599 #: gtk/gtkarrow.c:75
600 msgid "Arrow direction"
601 msgstr "તીરની દિશા"
602
603 #: gtk/gtkarrow.c:76
604 msgid "The direction the arrow should point"
605 msgstr "દિશા કે જે તીરે દર્શાવવી જોઈએ"
606
607 #: gtk/gtkarrow.c:84
608 msgid "Arrow shadow"
609 msgstr "તીરનો પડછાયો"
610
611 #: gtk/gtkarrow.c:85
612 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
613 msgstr "તીરની આજુબાજુ તેના પડછાયાનો દેખાવ"
614
615 #: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenu.c:711 gtk/gtkmenuitem.c:368
616 msgid "Arrow Scaling"
617 msgstr "તીરનું માપન"
618
619 #: gtk/gtkarrow.c:93
620 msgid "Amount of space used up by arrow"
621 msgstr "તીર દ્વારા વાપરવામાં આવતી જગ્યાનો જથ્થો"
622
623 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
624 msgid "Horizontal Alignment"
625 msgstr "આડી કતારબંધ ગોઠવણી"
626
627 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
628 msgid "X alignment of the child"
629 msgstr "બાળની X દિશામાં ગોઠવણી"
630
631 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
632 msgid "Vertical Alignment"
633 msgstr "ઉભી કતારબંધ ગોઠવણી"
634
635 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
636 msgid "Y alignment of the child"
637 msgstr "બાળની Y દિશામાં ગોઠવણી"
638
639 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
640 msgid "Ratio"
641 msgstr "ગુણોત્તર"
642
643 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
644 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
645 msgstr "ધારેલો ગુણોત્તર જો આજ્ઞાંકિત બાળ ખોટો હોય તો.(_c)"
646
647 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
648 msgid "Obey child"
649 msgstr "આજ્ઞાંકિત બાળ"
650
651 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
652 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
653 msgstr "ધારેલા ગુણોત્તરને ચોકઠાના બાળ સાથે બંધબેસવા માટે મજબૂર કરો"
654
655 #: gtk/gtkassistant.c:284
656 msgid "Header Padding"
657 msgstr "હેડર ભરો"
658
659 #: gtk/gtkassistant.c:285
660 msgid "Number of pixels around the header."
661 msgstr "હેડરની આસપાસ પિક્સેલોની સંખ્યા."
662
663 #: gtk/gtkassistant.c:292
664 msgid "Content Padding"
665 msgstr "સમાવિષ્ટ ભરો"
666
667 #: gtk/gtkassistant.c:293
668 msgid "Number of pixels around the content pages."
669 msgstr "સમાવિષ્ટ પાનાંઓ ફરતે પિક્સેલોની સંખ્યા."
670
671 #: gtk/gtkassistant.c:309
672 msgid "Page type"
673 msgstr "પાનાં પ્રકાર"
674
675 #: gtk/gtkassistant.c:310
676 msgid "The type of the assistant page"
677 msgstr "સહાયક પાનાંનો પ્રકાર"
678
679 #: gtk/gtkassistant.c:327
680 msgid "Page title"
681 msgstr "પાનાં શીર્ષક"
682
683 #: gtk/gtkassistant.c:328
684 msgid "The title of the assistant page"
685 msgstr "સહાયક પાનાંનું શીર્ષક"
686
687 #: gtk/gtkassistant.c:344
688 msgid "Header image"
689 msgstr "હેડર ઈમેજ"
690
691 #: gtk/gtkassistant.c:345
692 msgid "Header image for the assistant page"
693 msgstr "સહાયક પાનાં માટે હેડર ઈમેજ"
694
695 #: gtk/gtkassistant.c:361
696 msgid "Sidebar image"
697 msgstr "બાજુપટ્ટી ઈમેજ"
698
699 #: gtk/gtkassistant.c:362
700 msgid "Sidebar image for the assistant page"
701 msgstr "સહાયક પાનાં માટે બાજુપટ્ટી ઈમેજ"
702
703 #: gtk/gtkassistant.c:377
704 msgid "Page complete"
705 msgstr "પાનું સમાપ્ત"
706
707 #: gtk/gtkassistant.c:378
708 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
709 msgstr "શું પાનાં પરના બધા જરૂરી ક્ષેત્રો ભરાઈ ગયેલ છે"
710
711 #: gtk/gtkbbox.c:101
712 msgid "Minimum child width"
713 msgstr "બાળની ન્યૂનત્તમ પહોળાઈ"
714
715 #: gtk/gtkbbox.c:102
716 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
717 msgstr "પેટીની અંદરના બટનની ન્યૂનત્તમ પહોળાઈ"
718
719 #: gtk/gtkbbox.c:110
720 msgid "Minimum child height"
721 msgstr "બાળની ન્યૂનત્તમ ઊંચાઈ"
722
723 #: gtk/gtkbbox.c:111
724 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
725 msgstr "પેટીની અંદરના બટનની ન્યૂનત્તમ ઊંચાઈ"
726
727 #: gtk/gtkbbox.c:119
728 msgid "Child internal width padding"
729 msgstr "બાળની આંતરિક પહોળાઈની ખાલી જગ્યા ભરો"
730
731 #: gtk/gtkbbox.c:120
732 msgid "Amount to increase child's size on either side"
733 msgstr "બંને બાજુ વધારવા માટેનું બાળના માપનું પ્રમાણ"
734
735 #: gtk/gtkbbox.c:128
736 msgid "Child internal height padding"
737 msgstr "બાળની આંતરિક ઊંચાઈની ખાલી જગ્યા ભરો"
738
739 #: gtk/gtkbbox.c:129
740 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
741 msgstr "ઉપર અને નીચે વધારવા માટેના બાળના માપનું પ્રમાણ"
742
743 #: gtk/gtkbbox.c:137
744 msgid "Layout style"
745 msgstr "દેખાવની શૈલી"
746
747 #: gtk/gtkbbox.c:138
748 msgid ""
749 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
750 "edge, start and end"
751 msgstr "પેટીમાં બટનોને કેવી રીતે દેખાડવા. શક્ય કિંમતો મૂળભૂત, ફેલાયેલીબાજુ, શરૂઆત અને અંત છે"
752
753 #: gtk/gtkbbox.c:146
754 msgid "Secondary"
755 msgstr "ગૌણ"
756
757 #: gtk/gtkbbox.c:147
758 msgid ""
759 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
760 "g., help buttons"
761 msgstr "જો ખરુ હોય તો બાળ ગૌણ જૂથમાં દેખાશે, દા.ત. મદદ બટનો માટે યોગ્ય છે"
762
763 #: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:665
764 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
765 msgid "Spacing"
766 msgstr "છોડેલી જગ્યા"
767
768 #: gtk/gtkbox.c:131
769 msgid "The amount of space between children"
770 msgstr "બાળકો વચ્ચે છોડેલી જગ્યાનું પ્રમાણ"
771
772 #: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:657 gtk/gtktable.c:165
773 #: gtk/gtktoolbar.c:573
774 msgid "Homogeneous"
775 msgstr "એક જ સરખાં "
776
777 #: gtk/gtkbox.c:141
778 msgid "Whether the children should all be the same size"
779 msgstr "શું બધા બાળકો સરખા માપના હોવા જોઈએ"
780
781 #: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:565
782 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
783 msgid "Expand"
784 msgstr "ફેલાવો"
785
786 #: gtk/gtkbox.c:149
787 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
788 msgstr "શું પિતૃનો વિકાસ થાય ત્યારે બાળને વધારાની જગ્યા મળવી જોઈએ"
789
790 #: gtk/gtkbox.c:155
791 msgid "Fill"
792 msgstr "ભરો"
793
794 #: gtk/gtkbox.c:156
795 msgid ""
796 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
797 "used as padding"
798 msgstr "શું બાળને અપાયેલી વધારાની જગ્યા બાળને ફાળવવી શું તેને ભરી કાઢવી"
799
800 #: gtk/gtkbox.c:162
801 msgid "Padding"
802 msgstr "ખાલી જગ્યા ભરો"
803
804 #: gtk/gtkbox.c:163
805 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
806 msgstr "પીક્સેલની અંદર, બાળ અને પડોશીની વચ્ચે મૂકવાની વધારાની જગ્યા"
807
808 #: gtk/gtkbox.c:169
809 msgid "Pack type"
810 msgstr "પેક પ્રકાર"
811
812 #: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:724
813 msgid ""
814 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
815 "start or end of the parent"
816 msgstr ""
817 "બાળ એ પિતૃના શરુઆતના શું અંતના સંદર્ભમાં બંધાયુ છે કે નહિ તે દર્શાવવા માટેનુંGtkPackType"
818
819 #: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:702 gtk/gtkpaned.c:241
820 #: gtk/gtkruler.c:148
821 msgid "Position"
822 msgstr "સ્થિતિ"
823
824 #: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:703
825 msgid "The index of the child in the parent"
826 msgstr "પિતૃમાં બાળનો અનુક્રમાંક "
827
828 #: gtk/gtkbuilder.c:96
829 msgid "Translation Domain"
830 msgstr "અનુવાદ ડોમેઈન"
831
832 #: gtk/gtkbuilder.c:97
833 msgid "The translation domain used by gettext"
834 msgstr "gettext દ્વારા વપરાતું અનુવાદ ડોમેઈન"
835
836 #: gtk/gtkbutton.c:220
837 msgid ""
838 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
839 "widget"
840 msgstr "જો બટન લેબલ વિજેટ ધરાવતુ હોય તો, બટનની અંદર લેબલ વિજેટનું લેખન"
841
842 #: gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:527
843 #: gtk/gtkmenuitem.c:320 gtk/gtktoolbutton.c:211
844 msgid "Use underline"
845 msgstr "નીચે લીટી કરવાનું રાખો"
846
847 #: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:528
848 #: gtk/gtkmenuitem.c:321
849 msgid ""
850 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
851 "for the mnemonic accelerator key"
852 msgstr ""
853 "જો સુયોજિત હોય તો, શબ્દની નીચેની લીટી એ સૂચવે છે શુંનો શબ્દ સંજ્ઞાસૂચિની પ્રવેગ કી માટે "
854 "વાપરવો જોઇએ"
855
856 #: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkimagemenuitem.c:150
857 msgid "Use stock"
858 msgstr "જથ્થાનો ઉપયોગ કરવો"
859
860 #: gtk/gtkbutton.c:236
861 msgid ""
862 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
863 msgstr ""
864 "જો સુયોજિત હોય તો, દર્શાવવાની જગ્યાએ લેબલનો ઉપયોગ જથ્થાની વસ્તુને પસંદ કરવા માટે થાય છે"
865
866 #: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:796 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
867 msgid "Focus on click"
868 msgstr "ક્લિક પર ફોકસ"
869
870 #: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
871 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
872 msgstr "જ્યારે માઉસ વડે ક્લિક થાય ત્યારે શું બટન ફોક્સ મેળવે"
873
874 #: gtk/gtkbutton.c:251
875 msgid "Border relief"
876 msgstr "કિનારી મુક્તિ"
877
878 #: gtk/gtkbutton.c:252
879 msgid "The border relief style"
880 msgstr "કિનારીમુક્તની રીત"
881
882 #: gtk/gtkbutton.c:269
883 msgid "Horizontal alignment for child"
884 msgstr "આડી કતારબંધ ગોઠવણી"
885
886 #: gtk/gtkbutton.c:288
887 msgid "Vertical alignment for child"
888 msgstr "ઊભી કતારબંધ ગોઠવણી"
889
890 #: gtk/gtkbutton.c:305 gtk/gtkimagemenuitem.c:135
891 msgid "Image widget"
892 msgstr "ચિત્ર વિજેટ"
893
894 #: gtk/gtkbutton.c:306
895 msgid "Child widget to appear next to the button text"
896 msgstr "બટન લખાણની આગળ દેખાડવા માટે બાળ વિજેટ"
897
898 #: gtk/gtkbutton.c:320
899 msgid "Image position"
900 msgstr "ચિત્ર સ્થિતિ"
901
902 #: gtk/gtkbutton.c:321
903 msgid "The position of the image relative to the text"
904 msgstr "લખાણને અનુલક્ષીને ચિત્રની સ્થિતિ"
905
906 #: gtk/gtkbutton.c:441
907 msgid "Default Spacing"
908 msgstr "છોડાયેલી મૂળભૂત જગ્યા"
909
910 #: gtk/gtkbutton.c:442
911 #, fuzzy
912 msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
913 msgstr "CAN_DEFAULT બટન માટે ઉમેરવાની વધારાની જગ્યા"
914
915 #: gtk/gtkbutton.c:456
916 msgid "Default Outside Spacing"
917 msgstr "છોડાયેલી મૂળભૂત બહારની જગ્યા"
918
919 #: gtk/gtkbutton.c:457
920 #, fuzzy
921 msgid ""
922 "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside "
923 "the border"
924 msgstr "CAN_DEFAULT બટન માટે વધારાની જગ્યા હંમેશા કિનારીની બહારના વિસ્તારમાં મૂકવી"
925
926 #: gtk/gtkbutton.c:462
927 msgid "Child X Displacement"
928 msgstr "બાળ X સ્થળાંતર"
929
930 #: gtk/gtkbutton.c:463
931 msgid ""
932 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
933 msgstr "બટનને દબાવવામાં આવે ત્યારે બાળને X ની દિશામાં કેટલો દૂર સુધી ખસેડવી"
934
935 #: gtk/gtkbutton.c:470
936 msgid "Child Y Displacement"
937 msgstr "બાળ Y સ્થળાંતર"
938
939 #: gtk/gtkbutton.c:471
940 msgid ""
941 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
942 msgstr "બટનને દબાવવામાં આવે ત્યારે બાળને y ની દિશામાં કેટલે દૂર સુધી ખસેડવી"
943
944 #: gtk/gtkbutton.c:487
945 msgid "Displace focus"
946 msgstr "ડિસ્પ્લે ફોકસ"
947
948 #: gtk/gtkbutton.c:488
949 msgid ""
950 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
951 "rectangle"
952 msgstr "શું child_displacement_x/_y ગુણધર્મો ફોકસ લંબચોરસને પણ અસર કરવા જોઈએ"
953
954 #: gtk/gtkbutton.c:501 gtk/gtkentry.c:695 gtk/gtkentry.c:1740
955 msgid "Inner Border"
956 msgstr "અંદરની કિનારી"
957
958 #: gtk/gtkbutton.c:502
959 msgid "Border between button edges and child."
960 msgstr "બટન બાજુઓ અને બાળ વચ્ચેની કિનારી."
961
962 #: gtk/gtkbutton.c:515
963 msgid "Image spacing"
964 msgstr "ચિત્ર વચ્ચેની જગ્યા"
965
966 #: gtk/gtkbutton.c:516
967 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
968 msgstr "ચિત્ર અને લેબલ વચ્ચેની જગ્યા પિક્સેલોમાં"
969
970 #: gtk/gtkbutton.c:530
971 msgid "Show button images"
972 msgstr "બટન ઈમેજો બતાવો"
973
974 #: gtk/gtkbutton.c:531
975 msgid "Whether images should be shown on buttons"
976 msgstr "ક્યાંતો બટનો પર ચિત્રોને બતાવેલ હોવા જોઇએ"
977
978 #: gtk/gtkcalendar.c:440
979 msgid "Year"
980 msgstr "વર્ષ"
981
982 #: gtk/gtkcalendar.c:441
983 msgid "The selected year"
984 msgstr "પસંદ કરેલ વર્ષ"
985
986 #: gtk/gtkcalendar.c:454
987 msgid "Month"
988 msgstr "મહિનો"
989
990 #: gtk/gtkcalendar.c:455
991 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
992 msgstr "પસંદ કરેલ મહિનો (૦ અને ૧૧ વચ્ચેની સંખ્યા)"
993
994 #: gtk/gtkcalendar.c:469
995 msgid "Day"
996 msgstr "દિવસ"
997
998 #: gtk/gtkcalendar.c:470
999 msgid ""
1000 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
1001 "currently selected day)"
1002 msgstr ""
1003 "પસંદ કરેલ દિવસ (૧ અને ૩૧ વચ્ચેની સંખ્યા, અથવા વર્તમાનમાં પસંદ થયેલ દિવસની પસંદગી દૂર કરવા "
1004 "માટે ૦)"
1005
1006 #: gtk/gtkcalendar.c:484
1007 msgid "Show Heading"
1008 msgstr "મથાળું બતાવો"
1009
1010 #: gtk/gtkcalendar.c:485
1011 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
1012 msgstr "જો સાચું હોય, તો મથાળું દર્શાવાય છે"
1013
1014 #: gtk/gtkcalendar.c:499
1015 msgid "Show Day Names"
1016 msgstr "દિવસ નામો બતાવો"
1017
1018 #: gtk/gtkcalendar.c:500
1019 msgid "If TRUE, day names are displayed"
1020 msgstr "જો સાચું હોય, તો દિવસ નામો દર્શાવાય છે"
1021
1022 #: gtk/gtkcalendar.c:513
1023 msgid "No Month Change"
1024 msgstr "કોઈ મહિનો બદલાયો નથી"
1025
1026 #: gtk/gtkcalendar.c:514
1027 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
1028 msgstr "જો સાચું હોય, તો પસંદ કરેલ મહિનો બદલી શકાતો નથી"
1029
1030 #: gtk/gtkcalendar.c:528
1031 msgid "Show Week Numbers"
1032 msgstr "અઠવાડિયા નંબરો બતાવો"
1033
1034 #: gtk/gtkcalendar.c:529
1035 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1036 msgstr "જો સાચું હોય, તો અઠવાડિયા નંબરો દર્શાવાય છે"
1037
1038 #: gtk/gtkcalendar.c:544
1039 msgid "Details Width"
1040 msgstr "પહોળાઇની વિગતો"
1041
1042 #: gtk/gtkcalendar.c:545
1043 msgid "Details width in characters"
1044 msgstr "અક્ષરોમાં વિગતોની પહોળાઇ"
1045
1046 #: gtk/gtkcalendar.c:560
1047 msgid "Details Height"
1048 msgstr "ઊંચાઇની વિગતો"
1049
1050 #: gtk/gtkcalendar.c:561
1051 msgid "Details height in rows"
1052 msgstr "હરોળમાં ઊંચાઇની વિગતો"
1053
1054 #: gtk/gtkcalendar.c:577
1055 msgid "Show Details"
1056 msgstr "વિગતો ને બતાવો"
1057
1058 #: gtk/gtkcalendar.c:578
1059 msgid "If TRUE, details are shown"
1060 msgstr "જો TRUE હોય તો, વિગતો બતાવેલ છે"
1061
1062 #: gtk/gtkcelleditable.c:76
1063 #, fuzzy
1064 msgid "Editing Canceled"
1065 msgstr "ફેરફાર કરી રહ્યા છે"
1066
1067 #: gtk/gtkcelleditable.c:77
1068 msgid "Indicates that editing has been canceled"
1069 msgstr ""
1070
1071 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
1072 msgid "mode"
1073 msgstr "સ્થિતિ"
1074
1075 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
1076 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1077 msgstr "CellRenderer માટે બદલી શકાય તેવી સ્થિતિ"
1078
1079 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1080 msgid "visible"
1081 msgstr "દૃશ્યમાન"
1082
1083 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
1084 msgid "Display the cell"
1085 msgstr "કોષ દર્શાવો"
1086
1087 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
1088 msgid "Display the cell sensitive"
1089 msgstr "કોષ સંવેદનશીલ દર્શાવો"
1090
1091 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1092 msgid "xalign"
1093 msgstr "xalign"
1094
1095 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1096 msgid "The x-align"
1097 msgstr "x-align"
1098
1099 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1100 msgid "yalign"
1101 msgstr "yalign"
1102
1103 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1104 msgid "The y-align"
1105 msgstr "y-align"
1106
1107 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1108 msgid "xpad"
1109 msgstr "xpad"
1110
1111 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1112 msgid "The xpad"
1113 msgstr "xpad"
1114
1115 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1116 msgid "ypad"
1117 msgstr "ypad"
1118
1119 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1120 msgid "The ypad"
1121 msgstr "ypad"
1122
1123 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1124 msgid "width"
1125 msgstr "પહોળાઈ"
1126
1127 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1128 msgid "The fixed width"
1129 msgstr "ચોક્કસ પહોળાઈ"
1130
1131 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1132 msgid "height"
1133 msgstr "ઊંચાઈ"
1134
1135 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1136 msgid "The fixed height"
1137 msgstr "ચોક્કસ ઊંચાઈ"
1138
1139 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1140 msgid "Is Expander"
1141 msgstr "વધારનાર છે"
1142
1143 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1144 msgid "Row has children"
1145 msgstr "હરોળને બાળક છે"
1146
1147 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1148 msgid "Is Expanded"
1149 msgstr "વિસ્તારેલું છે"
1150
1151 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1152 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1153 msgstr "હરોળ એ એક ફેલાવનાર હરોળ છે અને તેને ફેલાવી દેવાઇ છે"
1154
1155 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1156 msgid "Cell background color name"
1157 msgstr "કોષના પાશ્વ ભાગના રંગનુ નામ"
1158
1159 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1160 msgid "Cell background color as a string"
1161 msgstr "કોષના પાશ્વ ભાગનો રંગ શબ્દમાળા તરીકે"
1162
1163 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1164 msgid "Cell background color"
1165 msgstr "કોષના પાશ્વ ભાગનો રંગ"
1166
1167 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1168 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1169 msgstr "કોષના પાશ્વ ભાગનો રંગ Gdk રંગ તરીકે"
1170
1171 #: gtk/gtkcellrenderer.c:294
1172 msgid "Editing"
1173 msgstr "ફેરફાર કરી રહ્યા છે"
1174
1175 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1176 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1177 msgstr "શું રેન્ડર થયેલ ખાનું વર્તમાનમાં સંપાદન સ્થિતિમાં છે"
1178
1179 #: gtk/gtkcellrenderer.c:303
1180 msgid "Cell background set"
1181 msgstr "કોષનો પાશ્વ ભાગ સુયોજિત છે"
1182
1183 #: gtk/gtkcellrenderer.c:304
1184 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1185 msgstr "શું આ નિશાની કોષના પાશ્વ ભાગના રંગને અસર કરે છે"
1186
1187 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:114
1188 msgid "Accelerator key"
1189 msgstr "પ્રવેગક કી"
1190
1191 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:115
1192 msgid "The keyval of the accelerator"
1193 msgstr "પ્રવેગકની કી કિંમત"
1194
1195 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:131
1196 msgid "Accelerator modifiers"
1197 msgstr "પ્રવેગક સુધારકો"
1198
1199 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:132
1200 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1201 msgstr "પ્રવેગકનું સુધારક માસ્ક"
1202
1203 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
1204 msgid "Accelerator keycode"
1205 msgstr "પ્રવેગક કીકોડ"
1206
1207 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:150
1208 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1209 msgstr "પ્રવેગકનો હાર્ડવેર કીકોડ"
1210
1211 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
1212 msgid "Accelerator Mode"
1213 msgstr "પ્રવેગક સ્થિતિ"
1214
1215 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:170
1216 msgid "The type of accelerators"
1217 msgstr "પ્રવેગકનો પ્રકાર"
1218
1219 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
1220 msgid "Model"
1221 msgstr "મોડેલ"
1222
1223 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
1224 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1225 msgstr "કમ્બો બોક્સ માટે શક્ય કિંમતો સમાવતું મોડેલ"
1226
1227 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1228 msgid "Text Column"
1229 msgstr "લખાણ સ્તંભ"
1230
1231 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1232 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1233 msgstr "માંથી શબ્દમાળા મેળવવા માટે માહિતી સ્રોતમાં સ્તંભ"
1234
1235 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
1236 msgid "Has Entry"
1237 msgstr "પાસે પ્રવેશ છે"
1238
1239 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
1240 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1241 msgstr "જો ખોટું હોય, તો પસંદ થયેલની જગ્યાએ શબ્દમાળાઓ દાખલ કરવા માટે પરવાનગી આપશો નહિં"
1242
1243 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
1244 msgid "Pixbuf Object"
1245 msgstr "pixbuf ઓબ્જેક્ટ"
1246
1247 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1248 msgid "The pixbuf to render"
1249 msgstr "ઘાટ આપવા માટેનું pixbuf"
1250
1251 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
1252 msgid "Pixbuf Expander Open"
1253 msgstr "Pixbufને ફેલાવનાર ખુલ્લુ છે"
1254
1255 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1256 msgid "Pixbuf for open expander"
1257 msgstr "ખુલ્લા ફેલાવનાર માટે Pixbuf"
1258
1259 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
1260 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1261 msgstr "Pixbuf ફેલાવનાર બંધ છે"
1262
1263 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1264 msgid "Pixbuf for closed expander"
1265 msgstr "બંધ કરાયેલા ફેલાવનાર માટેનું Pixbuf"
1266
1267 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:263 gtk/gtkstatusicon.c:229
1268 msgid "Stock ID"
1269 msgstr "સ્ટોક ID"
1270
1271 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1272 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1273 msgstr "રેન્ડર કરવા માટે સ્ટોક ID નું સ્ટોક ચિહ્ન"
1274
1275 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkrecentmanager.c:245
1276 #: gtk/gtkstatusicon.c:270
1277 msgid "Size"
1278 msgstr "માપ"
1279
1280 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
1281 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1282 msgstr "GtkIconSize કિંમત કે જે રેન્ડર થયેલ ચિહ્નનું માપ સ્પષ્ટ કરે છે"
1283
1284 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1285 msgid "Detail"
1286 msgstr "વિગત"
1287
1288 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1289 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1290 msgstr "થીમયંત્રને મોકલાયેલી ઘાટ આપવા માટેની વિગત મોકલવી"
1291
1292 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1293 msgid "Follow State"
1294 msgstr "સ્થિતિ અનુસરો"
1295
1296 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1297 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1298 msgstr "શું રેન્ડર થયેલ pixbuf સ્થિતિ અનુસાર રંગ અપાયેલ હોવું જોઈએ"
1299
1300 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:338 gtk/gtkwindow.c:595
1301 msgid "Icon"
1302 msgstr "ચિહ્ન"
1303
1304 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1305 msgid "Value of the progress bar"
1306 msgstr "પ્રગતિદર્શક પટ્ટીની કિંમત"
1307
1308 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
1309 #: gtk/gtkentry.c:738 gtk/gtkentrybuffer.c:353 gtk/gtkmessagedialog.c:153
1310 #: gtk/gtkprogressbar.c:184 gtk/gtktextbuffer.c:198
1311 msgid "Text"
1312 msgstr "લખાણ"
1313
1314 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1315 msgid "Text on the progress bar"
1316 msgstr "પ્રગતિદર્શક પટ્ટી પરનું લખાણ"
1317
1318 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1319 msgid "Pulse"
1320 msgstr "ધબકાર"
1321
1322 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1323 msgid ""
1324 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1325 "don't know how much."
1326 msgstr ""
1327 "કંઈક પ્રગતિ થઈ છે, પરંતુ તમને ખબર નથી કે કેટલી, એમ સૂચવવા માટે આને ધન કિંમતોમાં સુયોજિત "
1328 "કરો."
1329
1330 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:118
1331 msgid "Text x alignment"
1332 msgstr "લખાણને x દિશામાં કતારબંધ ગોઠવો"
1333
1334 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:119
1335 msgid ""
1336 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1337 "layouts."
1338 msgstr "આડી લખાણ ગોઠવણ, 0 (ડાબે) થી 1 (જમણે). RTL દેખાવો માટે આરક્ષિત."
1339
1340 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:125
1341 msgid "Text y alignment"
1342 msgstr "લખાણને y દિશામાં કતારબંધ ગોઠવો"
1343
1344 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:126
1345 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1346 msgstr "ઊભી લખાણ ગોઠવણ, 0 (ટોચ) થી 1 (તળિયે)."
1347
1348 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:729
1349 #: gtk/gtkorientable.c:74 gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkstatusicon.c:328
1350 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:110
1351 msgid "Orientation"
1352 msgstr "દિશા"
1353
1354 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:127
1355 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1356 msgstr "પ્રગતિ દર્શક પટ્ટીની દિશા અને વિકાસ"
1357
1358 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:367
1359 #: gtk/gtkscalebutton.c:225 gtk/gtkspinbutton.c:208
1360 msgid "Adjustment"
1361 msgstr "બંધ બેસતુ કરો"
1362
1363 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1364 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1365 msgstr "સંતુલન કે જે સ્પીનબટનની કિંમત સાચવે છે."
1366
1367 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1368 msgid "Climb rate"
1369 msgstr "વૃદ્ધિ દર"
1370
1371 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217
1372 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1373 msgstr "તમે જ્યારે બટનને પકડી રાખ્યું હોય ત્યારે પ્રવેગનો દર"
1374
1375 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:218 gtk/gtkspinbutton.c:226
1376 msgid "Digits"
1377 msgstr "આંકડા"
1378
1379 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227
1380 msgid "The number of decimal places to display"
1381 msgstr "દશાંશ પછી પ્રદર્શિત કરવા માટે આંકડાની સંખ્યા"
1382
1383 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
1384 msgid "Text to render"
1385 msgstr "ઘાટ આપવા માટેનું લખાણ"
1386
1387 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
1388 msgid "Markup"
1389 msgstr "નિશાન કરવુ"
1390
1391 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1392 msgid "Marked up text to render"
1393 msgstr "ઘાટ આપવા માટે નિશાનીત કરાયેલુ લેખન"
1394
1395 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:513
1396 msgid "Attributes"
1397 msgstr "લાક્ષણિકતાઓ"
1398
1399 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1400 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1401 msgstr "લેખનને ઘાટ આપનાર પર અમલમાં મુકવા માટેની શૈલીની લાક્ષણિકતાઓની યાદી"
1402
1403 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1404 msgid "Single Paragraph Mode"
1405 msgstr "એક ફકરા સ્થિતિ"
1406
1407 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1408 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1409 msgstr "બધા લખાણને એક જ ફકરામાં રાખવી કે નહિં"
1410
1411 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
1412 msgid "Background color name"
1413 msgstr "પાશ્વ ભાગના રંગનુ નામ"
1414
1415 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
1416 msgid "Background color as a string"
1417 msgstr "પાશ્વ ભાગના રંગને વાક્ય તરીકે"
1418
1419 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
1420 msgid "Background color"
1421 msgstr "પાશ્વ ભાગનો રંગ"
1422
1423 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
1424 msgid "Background color as a GdkColor"
1425 msgstr "પાશ્વ ભાગનો રંગ GdkColor તરીકે"
1426
1427 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
1428 msgid "Foreground color name"
1429 msgstr "અગ્ર ભાગના રંગનુ નામ"
1430
1431 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
1432 msgid "Foreground color as a string"
1433 msgstr "અગ્ર ભાગના રંગને વાક્ય તરીકે"
1434
1435 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
1436 msgid "Foreground color"
1437 msgstr "અગ્ર ભાગનો રંગ"
1438
1439 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1440 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1441 msgstr "અગ્ર ભાગનો રંગ GdkColor તરીકે"
1442
1443 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:662 gtk/gtktexttag.c:251
1444 #: gtk/gtktextview.c:576
1445 msgid "Editable"
1446 msgstr "બદલી શકાય તેવુ"
1447
1448 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:577
1449 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1450 msgstr "શું વપરાશકર્તા દ્વારા લખાણ બદલી શકાય છે"
1451
1452 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1453 #: gtk/gtkfontsel.c:203 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1454 msgid "Font"
1455 msgstr "ફોન્ટ"
1456
1457 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
1458 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1459 msgstr "ફોન્ટનુ વર્ણન શબ્દમાળા તરીકે દા.ત. \"Sans Italic 12\""
1460
1461 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
1462 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1463 msgstr "ફોન્ટનુ વર્ણન પેન્ગોફોન્ટના વર્ણનની સંરચના તરીકે"
1464
1465 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
1466 msgid "Font family"
1467 msgstr "ફોન્ટનુ કુટુંબ"
1468
1469 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
1470 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1471 msgstr "ફોન્ટના કુટુંબનુ નામ દા.ત. સાંસ, હેલવેટીકા, ટાઈમ્સ, મોનોસ્પેસ"
1472
1473 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1474 #: gtk/gtktexttag.c:291
1475 msgid "Font style"
1476 msgstr "ફોન્ટ શૈલી"
1477
1478 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1479 #: gtk/gtktexttag.c:300
1480 msgid "Font variant"
1481 msgstr "ફોન્ટ ચલ"
1482
1483 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1484 #: gtk/gtktexttag.c:309
1485 msgid "Font weight"
1486 msgstr "ફોન્ટની જાડાઈ"
1487
1488 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1489 #: gtk/gtktexttag.c:320
1490 msgid "Font stretch"
1491 msgstr "ફોન્ટનું ખેંચાણ"
1492
1493 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1494 #: gtk/gtktexttag.c:329
1495 msgid "Font size"
1496 msgstr "ફોન્ટનું માપ"
1497
1498 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
1499 msgid "Font points"
1500 msgstr "ફોન્ટના બિંદુઓ"
1501
1502 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
1503 msgid "Font size in points"
1504 msgstr "બિંદુઓમાં ફોન્ટનું માપ"
1505
1506 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
1507 msgid "Font scale"
1508 msgstr "ફોન્ટનુ માપદંડ"
1509
1510 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
1511 msgid "Font scaling factor"
1512 msgstr "ફોન્ટના માપદંડ માટેનુ પરિમાણ"
1513
1514 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
1515 msgid "Rise"
1516 msgstr "ઉગવુ"
1517
1518 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
1519 msgid ""
1520 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1521 msgstr "આધારભૂત લાઈનથી લખાણની દૂરી(જો દૂરી નકારાત્મક હોય તો આધારભૂત લાઈનની નીચે)"
1522
1523 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
1524 msgid "Strikethrough"
1525 msgstr "છેંકી નાખો"
1526
1527 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
1528 msgid "Whether to strike through the text"
1529 msgstr "શું તમારા લખાણને છેંકી નાખવુ છે"
1530
1531 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
1532 msgid "Underline"
1533 msgstr "નીચે લીટી કરો"
1534
1535 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
1536 msgid "Style of underline for this text"
1537 msgstr "આ લેખન માટે નીચે લીટી કરવાની રીત"
1538
1539 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
1540 msgid "Language"
1541 msgstr "ભાષા"
1542
1543 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
1544 msgid ""
1545 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1546 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1547 "probably don't need it"
1548 msgstr ""
1549 "આ લખાણ જે ભાષામાં છે, ISO ના કોડ તરીકે. પેન્ગો લખાણને ઘાટ આપતી વખતેતેનો ઉપયોગ સંકેત "
1550 "તરીકે કરી શકે છે. જો તમે આ પરિમાણને સમજી ના શકો, તો કઈ નહિતમારે તેની જરુર નહિ પડે"
1551
1552 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:638 gtk/gtkprogressbar.c:206
1553 msgid "Ellipsize"
1554 msgstr "એલીપ્સાઈઝ"
1555
1556 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1557 msgid ""
1558 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1559 "have enough room to display the entire string"
1560 msgstr ""
1561 "શબ્દમાળા ઈલીપ્સાઈઝ કરવા માટેનું પ્રાધાન્યવાળું સ્થાન, જો ખાનું રેન્ડર કરનાર પાસે પૂરતી "
1562 "શબ્દમાળા દર્શાવવા માટે પૂરતી જગ્યા નહિં હોય"
1563
1564 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
1565 #: gtk/gtklabel.c:658
1566 msgid "Width In Characters"
1567 msgstr "અક્ષરોમાં પહોળાઈ"
1568
1569 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:659
1570 msgid "The desired width of the label, in characters"
1571 msgstr "લેબલની જરૂરી પહોળાઈ, અક્ષરોમાં"
1572
1573 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
1574 msgid "Wrap mode"
1575 msgstr "લપેટવાની સ્થિતિ"
1576
1577 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1578 msgid ""
1579 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1580 "have enough room to display the entire string"
1581 msgstr ""
1582 "કેવી રીતે શબ્દમાળાને ઘણી લીટીઓમાં તોડવી, જો કોષ રેન્ડર કરનાર પાસે વર્તમાન શબ્દમાળા "
1583 "દર્શાવવા માટે પૂરતી જગ્યા નહિં હોય"
1584
1585 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:685
1586 msgid "Wrap width"
1587 msgstr "પહોળાઈ લપેટો"
1588
1589 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
1590 msgid "The width at which the text is wrapped"
1591 msgstr "પહોળાઈ કે જે માપમાં લખાણ લપેટાય છે"
1592
1593 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
1594 msgid "Alignment"
1595 msgstr "કતારબંધ ગોઠવણી"
1596
1597 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
1598 msgid "How to align the lines"
1599 msgstr "લીટીઓ કેવી રીતે ગોઠવવી"
1600
1601 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
1602 msgid "Background set"
1603 msgstr "પાશ્વ ભાગ સુયોજિત છે"
1604
1605 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
1606 msgid "Whether this tag affects the background color"
1607 msgstr "શું આ નિશાની પાશ્વ ભાગના રંગને અસર કરે છે"
1608
1609 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
1610 msgid "Foreground set"
1611 msgstr "અગ્ર ભાગને સુયોજિત છે"
1612
1613 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
1614 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1615 msgstr "શું આ નિશાની અગ્ર ભાગને અસર કરે છે"
1616
1617 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
1618 msgid "Editability set"
1619 msgstr "ફેરફાર કરી શકાય તેવી ગોઠવણ છે"
1620
1621 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
1622 msgid "Whether this tag affects text editability"
1623 msgstr "શું આ નિશાની લેખનમાં ફેરફાર કરવાની ક્ષમતા પર અસર કરે છે"
1624
1625 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
1626 msgid "Font family set"
1627 msgstr "ફોન્ટના કુટુંબને સુયોજિત છે"
1628
1629 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
1630 msgid "Whether this tag affects the font family"
1631 msgstr "શું આ નિશાની ફોન્ટના કુટુંબને અસર કરે છે"
1632
1633 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
1634 msgid "Font style set"
1635 msgstr "ફોન્ટની શૈલી સુયોજિત છે"
1636
1637 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
1638 msgid "Whether this tag affects the font style"
1639 msgstr "શું આ નિશાની ફોન્ટની રીતને અસર કરે છે"
1640
1641 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
1642 msgid "Font variant set"
1643 msgstr "ફોન્ટ ચલ સુયોજિત છે"
1644
1645 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
1646 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1647 msgstr "શું આ નિશાની ફોન્ટના ચલને અસર કરે છે"
1648
1649 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
1650 msgid "Font weight set"
1651 msgstr "ફોન્ટની જાડાઈનો સુયોજિત છે"
1652
1653 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
1654 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1655 msgstr "શું આ નિશાની ફોન્ટની જાડાઈને અસર કરે છે"
1656
1657 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
1658 msgid "Font stretch set"
1659 msgstr "ફોન્ટને ખેંચો વિકલ્પ સુયોજિત છે"
1660
1661 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
1662 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1663 msgstr "શું આ નિશાની ફોન્ટના ખેંચાણને અસર કરે છે"
1664
1665 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
1666 msgid "Font size set"
1667 msgstr "ફોન્ટના માપનો વિકલ્પ સુયોજિત છે"
1668
1669 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
1670 msgid "Whether this tag affects the font size"
1671 msgstr "શું આ નિશાની ફોન્ટના માપને અસર કરે છે"
1672
1673 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
1674 msgid "Font scale set"
1675 msgstr "ફોન્ટના માપદંડનો વિકલ્પ સુયોજિત છે"
1676
1677 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
1678 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1679 msgstr "શું આ નિશાની ફોન્ટનું માપ કોઈ પ્રમાણ વડે બદલે છે"
1680
1681 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
1682 msgid "Rise set"
1683 msgstr "રાઇઝ વિકલ્પ સુયોજિત છે"
1684
1685 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
1686 msgid "Whether this tag affects the rise"
1687 msgstr "શું આ નિશાની રાઇઝને અસર કરે છે"
1688
1689 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
1690 msgid "Strikethrough set"
1691 msgstr "છેંકી નાખવાનો વિકલ્પ સુયોજિત છે"
1692
1693 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
1694 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1695 msgstr "શું આ નિશાની છેંકી નાખવાના વિકલ્પને અસર કરે છે"
1696
1697 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
1698 msgid "Underline set"
1699 msgstr "નીચેલીટી કરવાનો વિકલ્પ સુયોજિત છે"
1700
1701 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
1702 msgid "Whether this tag affects underlining"
1703 msgstr "શું આ નિશાની નીચેલીટી કરવાના વિકલ્પને અસર કરે છે"
1704
1705 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
1706 msgid "Language set"
1707 msgstr "ભાષા સુયોજિત છે"
1708
1709 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
1710 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1711 msgstr "શું આ નિશાની એ ભાષાને અસર કરે છે જેમા લખાણને ઘાટ આપાયુ છે"
1712
1713 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
1714 msgid "Ellipsize set"
1715 msgstr "એલીપ્સાઈઝ સુયોજિત છે"
1716
1717 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
1718 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1719 msgstr "શું આ ટેગ એલીપ્સાઈઝ સ્થિતિને અસ કરે છે"
1720
1721 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
1722 msgid "Align set"
1723 msgstr "કતારબંધ ગોઠવણી"
1724
1725 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1726 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1727 msgstr "શું આ ટેગ ગોઠવણ સ્થિતિને અસર કરે છે"
1728
1729 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1730 msgid "Toggle state"
1731 msgstr "ફેરબદલ સ્થિતિ"
1732
1733 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1734 msgid "The toggle state of the button"
1735 msgstr "બટનની ફેરબદલની સ્થિતિ"
1736
1737 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1738 msgid "Inconsistent state"
1739 msgstr "અસંગત સ્થિતિ"
1740
1741 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1742 msgid "The inconsistent state of the button"
1743 msgstr "બટનની અસંગત સ્થિતિ"
1744
1745 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1746 msgid "Activatable"
1747 msgstr "કાર્યશીલ કરી શકાય તેવુ"
1748
1749 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1750 msgid "The toggle button can be activated"
1751 msgstr "ફેરબદલી માટેનું બટન કાર્યશીલ કરી શકાય છે"
1752
1753 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1754 msgid "Radio state"
1755 msgstr "રેડિયો સ્થિતિ"
1756
1757 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1758 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1759 msgstr "ફેરબદલી માટેનું બટનને રેડિયો બટન તરીકે દોરો"
1760
1761 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1762 msgid "Indicator size"
1763 msgstr "સૂચક માપ"
1764
1765 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1766 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
1767 msgid "Size of check or radio indicator"
1768 msgstr "ચેક અથવા રેડિયો માટેના સૂચકનું માપ"
1769
1770 #: gtk/gtkcellview.c:182
1771 msgid "CellView model"
1772 msgstr "CellView મોડલ"
1773
1774 #: gtk/gtkcellview.c:183
1775 msgid "The model for cell view"
1776 msgstr "ખાનાં દેખાવ માટેનું મોડેલ"
1777
1778 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1779 msgid "Indicator Size"
1780 msgstr "સૂચકનુ માપ"
1781
1782 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1783 msgid "Indicator Spacing"
1784 msgstr "સૂચક માટેની જગ્યા"
1785
1786 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1787 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1788 msgstr "ચેક અથવા રેડિયો સૂચકની આસપાસની જગ્યા"
1789
1790 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:98 gtk/gtkmenu.c:501 gtk/gtktoggleaction.c:119
1791 #: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
1792 msgid "Active"
1793 msgstr "કાર્યશીલ"
1794
1795 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:99
1796 msgid "Whether the menu item is checked"
1797 msgstr "શું મેનુની વસ્તુઓ ચકાસાયેલી છે"
1798
1799 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 gtk/gtktogglebutton.c:123
1800 msgid "Inconsistent"
1801 msgstr "અસંગત"
1802
1803 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
1804 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1805 msgstr "શું \"અસંગત\" સ્થિતિ દર્શાવી"
1806
1807 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
1808 msgid "Draw as radio menu item"
1809 msgstr "રેડિયો મેનુ વસ્તુ તરીકે દોરો"
1810
1811 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
1812 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1813 msgstr "શું મેનુની વસ્તુઓ તેની રેડિયો મેનુ વસ્તુ ચકાસાયેલી છે એમ દેખાય છે"
1814
1815 #: gtk/gtkcolorbutton.c:171
1816 msgid "Use alpha"
1817 msgstr "આલ્ફા વાપરો"
1818
1819 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1820 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1821 msgstr "શું રંગને આલ્ફા કિંમત આપવી કે નહિં"
1822
1823 #: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
1824 #: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtkstatusicon.c:424
1825 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
1826 msgid "Title"
1827 msgstr "શીર્ષક"
1828
1829 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187
1830 msgid "The title of the color selection dialog"
1831 msgstr "રંગ પસંદગી સંવાદનું શીર્ષક"
1832
1833 #: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293
1834 msgid "Current Color"
1835 msgstr "વર્તમાન રંગ"
1836
1837 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
1838 msgid "The selected color"
1839 msgstr "પસંદિત રંગ"
1840
1841 #: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300
1842 msgid "Current Alpha"
1843 msgstr "વર્તમાન આલ્ફા"
1844
1845 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217
1846 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1847 msgstr "વર્તમાન અપારદર્શકતાનું કિંમત (૦ આખું પારદર્શક, ૬૫૫૩૫ આખું અપારદર્શક)"
1848
1849 #: gtk/gtkcolorsel.c:279
1850 msgid "Has Opacity Control"
1851 msgstr "અપારદર્શકતા માટેનુ નિયંત્રણ ધરાવે છે"
1852
1853 #: gtk/gtkcolorsel.c:280
1854 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1855 msgstr "શું પસંદ કરનારે રંગ અપારદર્શકતાની ગોઠવણી માટે પરવાનગી આપવી જોઇએ છે"
1856
1857 #: gtk/gtkcolorsel.c:286
1858 msgid "Has palette"
1859 msgstr "પેલેટ છે"
1860
1861 #: gtk/gtkcolorsel.c:287
1862 msgid "Whether a palette should be used"
1863 msgstr "શું પેલેટનો ઉપયોગ કરવો જોઈએ"
1864
1865 #: gtk/gtkcolorsel.c:294
1866 msgid "The current color"
1867 msgstr "વર્તમાન રંગ"
1868
1869 #: gtk/gtkcolorsel.c:301
1870 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1871 msgstr "વર્તમાન અપારદર્શકતાનું કિંમત (૦ આખું પારદર્શક, ૬૫૫૩૫ આખું અપારદર્શક)"
1872
1873 #: gtk/gtkcolorsel.c:315
1874 msgid "Custom palette"
1875 msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ પેલેટ"
1876
1877 #: gtk/gtkcolorsel.c:316
1878 msgid "Palette to use in the color selector"
1879 msgstr "રંગની પસંદગીમાં પેલેટનો ઉપયોગ કરવો"
1880
1881 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
1882 msgid "Color Selection"
1883 msgstr "રંગ પસંદગી"
1884
1885 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
1886 msgid "The color selection embedded in the dialog."
1887 msgstr "સંવાદમાં એમ્બેડેડ થયેલ રંગ પસંદગી."
1888
1889 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:109
1890 msgid "OK Button"
1891 msgstr "બરાબર બટન"
1892
1893 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
1894 msgid "The OK button of the dialog."
1895 msgstr "સંવાદનું બરાબર બટન."
1896
1897 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
1898 msgid "Cancel Button"
1899 msgstr "બટન ને રદ કરો"
1900
1901 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
1902 msgid "The cancel button of the dialog."
1903 msgstr "સંવાદનું રદ કરો બટન."
1904
1905 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
1906 msgid "Help Button"
1907 msgstr "મદદ બટન"
1908
1909 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
1910 msgid "The help button of the dialog."
1911 msgstr "સંવાદનું મદદ બટન."
1912
1913 #: gtk/gtkcombo.c:145
1914 msgid "Enable arrow keys"
1915 msgstr "તીરવાળી કીને સક્રિય કરો"
1916
1917 #: gtk/gtkcombo.c:146
1918 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1919 msgstr "શું તીરવાળી કી વસ્તુઓની મેનુમાં ફરે છે"
1920
1921 #: gtk/gtkcombo.c:152
1922 msgid "Always enable arrows"
1923 msgstr "હંમેશા તીરવાળી કીને સક્રિય રાખો"
1924
1925 #: gtk/gtkcombo.c:153
1926 msgid "Obsolete property, ignored"
1927 msgstr "જૂના ગુણધર્મો, અવગણાયેલ છે"
1928
1929 #: gtk/gtkcombo.c:159
1930 msgid "Case sensitive"
1931 msgstr "કેસ પ્રત્યે સંવેદનશીલ"
1932
1933 #: gtk/gtkcombo.c:160
1934 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1935 msgstr "શું વસ્તુઓની મેનુની સરખામણી લખાણ સંવેદનશીલ છે"
1936
1937 #: gtk/gtkcombo.c:167
1938 msgid "Allow empty"
1939 msgstr "ખાલી રાખવા માટેની પરવાનગી આપો"
1940
1941 #: gtk/gtkcombo.c:168
1942 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1943 msgstr "શું આ જગ્યામાં ખાલી કિંમત દાખલ કરી શકાય"
1944
1945 #: gtk/gtkcombo.c:175
1946 msgid "Value in list"
1947 msgstr "યાદીમાં કિંમત"
1948
1949 #: gtk/gtkcombo.c:176
1950 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1951 msgstr "શું પ્રવેશ કરાતી કિંમતો મેનુમાં પહેલેથી જ હોવી જોઇએ"
1952
1953 #: gtk/gtkcombobox.c:668
1954 msgid "ComboBox model"
1955 msgstr "ComboBox મોડેલ"
1956
1957 #: gtk/gtkcombobox.c:669
1958 msgid "The model for the combo box"
1959 msgstr "કમ્બો બોક્સ માટે મોડેલ"
1960
1961 #: gtk/gtkcombobox.c:686
1962 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1963 msgstr "જાળીમાં વસ્તુઓ ગોઠવવા માટે લપેટવાની પહોળાઈ"
1964
1965 #: gtk/gtkcombobox.c:708
1966 msgid "Row span column"
1967 msgstr "હરોળ વચ્ચેની જગ્યા"
1968
1969 #: gtk/gtkcombobox.c:709
1970 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1971 msgstr "હરોળ વિસ્તારક કિંમતો સમાવતો TreeModel સ્તંભ"
1972
1973 #: gtk/gtkcombobox.c:730
1974 msgid "Column span column"
1975 msgstr "સ્તંભ વચ્ચેની જગ્યા"
1976
1977 #: gtk/gtkcombobox.c:731
1978 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1979 msgstr "સ્તંભ વિસ્તારતી કિંમતો સમાવતી TreeModel સ્તંભ"
1980
1981 #: gtk/gtkcombobox.c:752
1982 msgid "Active item"
1983 msgstr "ક્રિયાશીલ વસ્તુ"
1984
1985 #: gtk/gtkcombobox.c:753
1986 msgid "The item which is currently active"
1987 msgstr "વસ્તુ કે જે વર્તમાનમાં ક્રિયાશીલ છે"
1988
1989 #: gtk/gtkcombobox.c:772 gtk/gtkuimanager.c:226
1990 msgid "Add tearoffs to menus"
1991 msgstr "મેનુઓમાં ટ્રેડઓફ ઉમેરો"
1992
1993 #: gtk/gtkcombobox.c:773
1994 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1995 msgstr "શું ડ્રોપડાઉન પાસે ટીયરઓફ મેનુ વસ્તુઓ હોવી જોઈએ"
1996
1997 #: gtk/gtkcombobox.c:788 gtk/gtkentry.c:687
1998 msgid "Has Frame"
1999 msgstr "ચોકઠુ ધરાવે છે"
2000
2001 #: gtk/gtkcombobox.c:789
2002 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
2003 msgstr "શું હેડરોની આસપાસ સ્તંભને ફરીથી ક્રમબધ કરી શકાય છે"
2004
2005 #: gtk/gtkcombobox.c:797
2006 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
2007 msgstr "શું કમ્બો બોક્સ ફોકસ મેળવે છે જ્યારે તે માઉસ સાથે ક્લિક થાય છે"
2008
2009 #: gtk/gtkcombobox.c:812 gtk/gtkmenu.c:556
2010 msgid "Tearoff Title"
2011 msgstr "Tearoff શીર્ષક"
2012
2013 #: gtk/gtkcombobox.c:813
2014 msgid ""
2015 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
2016 "off"
2017 msgstr "શીર્ષક કે જે વિન્ડો વ્યવસ્થાપક દ્રારા દર્શાવવામાં આવશે જ્યારે પોપઅપ એ બંધ હોય"
2018
2019 #: gtk/gtkcombobox.c:830
2020 msgid "Popup shown"
2021 msgstr "પોપઅપ બતાવાયેલ"
2022
2023 #: gtk/gtkcombobox.c:831
2024 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
2025 msgstr "શું કમ્બોનું ડ્રોપડાઉન બતાવાયેલ છે"
2026
2027 #: gtk/gtkcombobox.c:847
2028 msgid "Button Sensitivity"
2029 msgstr "બટન સંવેદનશીલ"
2030
2031 #: gtk/gtkcombobox.c:848
2032 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
2033 msgstr "જ્યારે મોડેલ ખાલી હોય ત્યારે શું નીચેઆવતું બટન સંવેદનશીલ હોય"
2034
2035 #: gtk/gtkcombobox.c:855
2036 msgid "Appears as list"
2037 msgstr "યાદી તરીકે દેખાય છે"
2038
2039 #: gtk/gtkcombobox.c:856
2040 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2041 msgstr "શું ડ્રોપડાઉનો મેનુઓની જગ્યાએ યાદીઓ તરીકે દેખાવા જોઈએ"
2042
2043 #: gtk/gtkcombobox.c:872
2044 msgid "Arrow Size"
2045 msgstr "તીર માપ"
2046
2047 #: gtk/gtkcombobox.c:873
2048 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
2049 msgstr "કમ્બો બોક્સમાં તીરનું ન્યૂનતમ માપ"
2050
2051 #: gtk/gtkcombobox.c:888 gtk/gtkentry.c:787 gtk/gtkhandlebox.c:174
2052 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:193 gtk/gtktoolbar.c:623
2053 #: gtk/gtkviewport.c:122
2054 msgid "Shadow type"
2055 msgstr "પડછાયાનો પ્રકાર"
2056
2057 #: gtk/gtkcombobox.c:889
2058 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2059 msgstr "કમ્બો બોક્સની ફરતે કયા પ્રકારનો પડછાયો દોરવો"
2060
2061 #: gtk/gtkcontainer.c:238
2062 msgid "Resize mode"
2063 msgstr "માપબદલવા માટેની સ્થિતિ"
2064
2065 #: gtk/gtkcontainer.c:239
2066 msgid "Specify how resize events are handled"
2067 msgstr "સ્પષ્ટ કરો કે માપ બદલવા માટેના બનાવો કઈ રીતે સંચાલિત થાય છે"
2068
2069 #: gtk/gtkcontainer.c:246
2070 msgid "Border width"
2071 msgstr "કિનારીની પહોળાઈ"
2072
2073 #: gtk/gtkcontainer.c:247
2074 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2075 msgstr "સમાવનારના બાળની બહાર ખાલી કિનારીની પહોળાઈ"
2076
2077 #: gtk/gtkcontainer.c:255
2078 msgid "Child"
2079 msgstr "બાળ"
2080
2081 #: gtk/gtkcontainer.c:256
2082 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2083 msgstr "સમાવનારમાં એક નવા બાળને ઉમેરવા માટે ઉપયોગ કરી શકાય છે"
2084
2085 #: gtk/gtkcurve.c:126
2086 msgid "Curve type"
2087 msgstr "વળાંકનો પ્રકાર"
2088
2089 #: gtk/gtkcurve.c:127
2090 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2091 msgstr "શું આ વળાંક રેખીય, સ્પ્લાઈન ઈન્ટરપોલેટેડ, અથવા ફ્રી-ફોર્મ છે"
2092
2093 #: gtk/gtkcurve.c:134
2094 msgid "Minimum X"
2095 msgstr "ન્યૂનતમ X"
2096
2097 #: gtk/gtkcurve.c:135
2098 msgid "Minimum possible value for X"
2099 msgstr "X માટે ન્યૂનતમ શક્ય કિંમત"
2100
2101 #: gtk/gtkcurve.c:143
2102 msgid "Maximum X"
2103 msgstr "મહત્તમ X"
2104
2105 #: gtk/gtkcurve.c:144
2106 msgid "Maximum possible X value"
2107 msgstr "X માટે મહત્તમ શક્ય કિંમત"
2108
2109 #: gtk/gtkcurve.c:152
2110 msgid "Minimum Y"
2111 msgstr "ન્યૂનતમ Y"
2112
2113 #: gtk/gtkcurve.c:153
2114 msgid "Minimum possible value for Y"
2115 msgstr "Y માટે ન્યૂનતમ શક્ય કિંમત"
2116
2117 #: gtk/gtkcurve.c:161
2118 msgid "Maximum Y"
2119 msgstr "મહત્તમ Y"
2120
2121 #: gtk/gtkcurve.c:162
2122 msgid "Maximum possible value for Y"
2123 msgstr "Y માટે મહત્તમ શક્ય કિંમત"
2124
2125 #: gtk/gtkdialog.c:145
2126 msgid "Has separator"
2127 msgstr "વિભાજક છે"
2128
2129 #: gtk/gtkdialog.c:146
2130 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2131 msgstr "સંવાદમાં તેના બટનની ઉપર એક વિભાજક પટ્ટી છે"
2132
2133 #: gtk/gtkdialog.c:191 gtk/gtkinfobar.c:439
2134 msgid "Content area border"
2135 msgstr "સમાવિષ્ટ વિસ્તારની કિનારી"
2136
2137 #: gtk/gtkdialog.c:192
2138 msgid "Width of border around the main dialog area"
2139 msgstr "મુખ્ય સંવાદ વિસ્તારની આસપાસ કિનારીની પહોળાઈ"
2140
2141 #: gtk/gtkdialog.c:209 gtk/gtkinfobar.c:456
2142 msgid "Content area spacing"
2143 msgstr "સમાવિષ્ટ વિસ્તાર વચ્ચે જગ્યા છોડો"
2144
2145 #: gtk/gtkdialog.c:210
2146 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
2147 msgstr "મુખ્ય સંવાદ વિસ્તારનાં ઘટકો વચ્ચે જગ્યા છોડો"
2148
2149 #: gtk/gtkdialog.c:217 gtk/gtkinfobar.c:472
2150 msgid "Button spacing"
2151 msgstr "બટન વચ્ચે છોડેલી જગ્યા"
2152
2153 #: gtk/gtkdialog.c:218 gtk/gtkinfobar.c:473
2154 msgid "Spacing between buttons"
2155 msgstr "બટનો વચ્ચેની જગ્યા"
2156
2157 #: gtk/gtkdialog.c:226 gtk/gtkinfobar.c:488
2158 msgid "Action area border"
2159 msgstr "કાર્યશીલ વિસ્તારની કિનારી"
2160
2161 #: gtk/gtkdialog.c:227
2162 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2163 msgstr "સંવાદના નીચલા ભાગમાં બટનની આસપાસ કિનારીની પહોળાઈ"
2164
2165 #: gtk/gtkentry.c:634
2166 msgid "Text Buffer"
2167 msgstr "લખાણ બફર"
2168
2169 #: gtk/gtkentry.c:635
2170 msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
2171 msgstr "લખાણ બફર ઓબ્જેક્ટ કે જે ખરેખર રીતે નોંધણી લખાણ માં સંગ્રહ થાય છે"
2172
2173 #: gtk/gtkentry.c:642 gtk/gtklabel.c:601
2174 msgid "Cursor Position"
2175 msgstr "કર્સરનું સ્થાન"
2176
2177 #: gtk/gtkentry.c:643 gtk/gtklabel.c:602
2178 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2179 msgstr "શબ્દોમાં લખાણ ઉમેરવા માટેના કર્સરની વર્તમાન સ્થિતિ"
2180
2181 #: gtk/gtkentry.c:652 gtk/gtklabel.c:611
2182 msgid "Selection Bound"
2183 msgstr "પસંદ કરવા માટેની સીમા"
2184
2185 #: gtk/gtkentry.c:653 gtk/gtklabel.c:612
2186 msgid ""
2187 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2188 msgstr "શબ્દોમાં તેને પસંદ કરતી વખતે કર્સરની વિરુધ્ધ દિશાની સ્થિતિ"
2189
2190 #: gtk/gtkentry.c:663
2191 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2192 msgstr "શું સમાવિષ્ટ પ્રવેશોને બદલી શકાય છે"
2193
2194 #: gtk/gtkentry.c:670 gtk/gtkentrybuffer.c:383
2195 msgid "Maximum length"
2196 msgstr "મહત્તમ લંબાઈ"
2197
2198 #: gtk/gtkentry.c:671 gtk/gtkentrybuffer.c:384
2199 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2200 msgstr "આ પ્રવેશ માટે મહત્તમ શબ્દોની સંખ્યા. શૂન્ય જો મહત્તમ ના હોય"
2201
2202 #: gtk/gtkentry.c:679
2203 msgid "Visibility"
2204 msgstr "દૃશ્યમાનતા"
2205
2206 #: gtk/gtkentry.c:680
2207 msgid ""
2208 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2209 "mode)"
2210 msgstr "FALSE વિકલ્પ મૂળ લખાણ (પાસવર્ડ સ્થિતિ) ને બદલે \"અદૃશ્ય અક્ષરો\" દર્શાવે છે"
2211
2212 #: gtk/gtkentry.c:688
2213 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2214 msgstr "FALSE વિકલ્પ પ્રવેશમાંથી બહારનો ઊઠાવ કાઢી નાંખે છે"
2215
2216 #: gtk/gtkentry.c:696
2217 msgid ""
2218 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2219 msgstr "લખાણ અને ચોકઠાં વચ્ચેની કિનારી. આંતર-કિનારી શૈલી પર ફરીથી લખે છે"
2220
2221 #: gtk/gtkentry.c:703 gtk/gtkentry.c:1269
2222 msgid "Invisible character"
2223 msgstr "અદૃશ્ય અક્ષર"
2224
2225 #: gtk/gtkentry.c:704 gtk/gtkentry.c:1270
2226 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2227 msgstr ""
2228 "જ્યારે પ્રવેશના સમાવિષ્ટોને સંતાડો ત્યારે વાપરવા માટેના અક્ષર (\"પાસવર્ડ સ્થિતિ\" માં)"
2229
2230 #: gtk/gtkentry.c:711
2231 msgid "Activates default"
2232 msgstr "મૂળભૂતને કાર્યશીલ કરે છે"
2233
2234 #: gtk/gtkentry.c:712
2235 msgid ""
2236 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2237 "dialog) when Enter is pressed"
2238 msgstr ""
2239 "શું Enter બટન દબાવીએ ત્યારે મૂળભૂત વિજેટ (જેમ કે એક સંવાદમાં મૂળભૂત બટન) ને કાર્યશીલ કરવું"
2240
2241 #: gtk/gtkentry.c:718
2242 msgid "Width in chars"
2243 msgstr "અક્ષરોમાં પહોળાઈ"
2244
2245 #: gtk/gtkentry.c:719
2246 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2247 msgstr "આ પ્રવેશ વખતે કેટલા અક્ષરોની સંખ્યા માટે જગ્યા છોડવામાં આવે"
2248
2249 #: gtk/gtkentry.c:728
2250 msgid "Scroll offset"
2251 msgstr "ખસેડવા માટેનુ ઓફસેટ"
2252
2253 #: gtk/gtkentry.c:729
2254 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2255 msgstr "આ પ્રવેશના કેટલા પિક્સેલ સ્ક્રીનની ડાબી બાજુ ખસેડાય છે"
2256
2257 #: gtk/gtkentry.c:739
2258 msgid "The contents of the entry"
2259 msgstr "પ્રવેશના સમાવિષ્ટો"
2260
2261 #: gtk/gtkentry.c:754 gtk/gtkmisc.c:73
2262 msgid "X align"
2263 msgstr "X align"
2264
2265 #: gtk/gtkentry.c:755 gtk/gtkmisc.c:74
2266 msgid ""
2267 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2268 "layouts."
2269 msgstr "આડી ગોઠવણી, ૦ (ડાબે) થી ૧ (જમણે). RTL દેખાવો માટે આરક્ષિત છે."
2270
2271 #: gtk/gtkentry.c:771
2272 msgid "Truncate multiline"
2273 msgstr "મલ્ટીલાઈન અવગણો"
2274
2275 #: gtk/gtkentry.c:772
2276 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2277 msgstr "શું એક લીટીમાં મલ્ટીલાઈન ચોંટાડવાનું અવગણવું છે."
2278
2279 #: gtk/gtkentry.c:788
2280 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2281 msgstr "પ્રવેશ ફરતે કયા પ્રકારનો પડછાયો દોરવો જ્યારે has-frame સુયોજિત હોય"
2282
2283 #: gtk/gtkentry.c:803 gtk/gtktextview.c:656
2284 msgid "Overwrite mode"
2285 msgstr "માપબદલવા માટેની સ્થિતિ"
2286
2287 #: gtk/gtkentry.c:804
2288 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2289 msgstr "ક્યાં તો દાખલ થયેલ લખાણ વર્તમાન સમાવિષ્ટો પર ફરીથી લખે છે"
2290
2291 #: gtk/gtkentry.c:818 gtk/gtkentrybuffer.c:368
2292 msgid "Text length"
2293 msgstr "લખાણની લંબાઇ"
2294
2295 #: gtk/gtkentry.c:819
2296 msgid "Length of the text currently in the entry"
2297 msgstr "પ્રવેશ માં હાલનાં લખાણની લંબાઇ"
2298
2299 #: gtk/gtkentry.c:834
2300 msgid "Invisible char set"
2301 msgstr "અદૃશ્ય અક્ષર સુયોજિત છે"
2302
2303 #: gtk/gtkentry.c:835
2304 msgid "Whether the invisible char has been set"
2305 msgstr "ક્યાં તો અદૃશ્ય અક્ષર ને સુયોજિત કરી દેવામાં આવ્યુ છે"
2306
2307 #: gtk/gtkentry.c:853
2308 msgid "Caps Lock warning"
2309 msgstr "Caps Lock ચેતવણી"
2310
2311 #: gtk/gtkentry.c:854
2312 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
2313 msgstr "ક્યાં તો પાસવર્ડ પ્રવેશો એ ચેતવણી ને બતાવશે જ્યારે Caps Lock એ ચાલુ હોય"
2314
2315 #: gtk/gtkentry.c:868
2316 msgid "Progress Fraction"
2317 msgstr "પ્રગતિ ભાગ"
2318
2319 #: gtk/gtkentry.c:869
2320 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
2321 msgstr "ક્રિયા કે જે પતી ગઈ હોય તેનો વર્તમાન અંશ"
2322
2323 #: gtk/gtkentry.c:886
2324 msgid "Progress Pulse Step"
2325 msgstr "પ્રગતિ ધબકાર સુયોજન"
2326
2327 #: gtk/gtkentry.c:887
2328 msgid ""
2329 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
2330 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
2331 msgstr ""
2332 "gtk_entry_progress_pulse() ના દરેક કોલ માટે પછડાતા બ્લોકની પ્રગતિ ખસેડવા માટે કુલ "
2333 "પ્રવેશ પહોળાઈનો અંશ"
2334
2335 #: gtk/gtkentry.c:903
2336 msgid "Primary pixbuf"
2337 msgstr "પ્રાથમિક Pixbuf"
2338
2339 #: gtk/gtkentry.c:904
2340 msgid "Primary pixbuf for the entry"
2341 msgstr "પ્રવેશ માટે પ્રાથમિક pixbuf"
2342
2343 #: gtk/gtkentry.c:918
2344 msgid "Secondary pixbuf"
2345 msgstr "ગૌણ pixbuf"
2346
2347 #: gtk/gtkentry.c:919
2348 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
2349 msgstr "પ્રવેશ માટે ગૌણ pixbuf"
2350
2351 #: gtk/gtkentry.c:933
2352 msgid "Primary stock ID"
2353 msgstr "પ્રાથમિક સ્ટોક ID"
2354
2355 #: gtk/gtkentry.c:934
2356 msgid "Stock ID for primary icon"
2357 msgstr "પ્રાથમિક આઇકોન માટે સ્ટોક ID"
2358
2359 #: gtk/gtkentry.c:948
2360 msgid "Secondary stock ID"
2361 msgstr "ગૌણ સ્ટોક ID"
2362
2363 #: gtk/gtkentry.c:949
2364 msgid "Stock ID for secondary icon"
2365 msgstr "માધ્યમિક આઇકોન માટે સ્ટોક ID"
2366
2367 #: gtk/gtkentry.c:963
2368 msgid "Primary icon name"
2369 msgstr "પ્રાથમિક આઇકોન નામ"
2370
2371 #: gtk/gtkentry.c:964
2372 msgid "Icon name for primary icon"
2373 msgstr "પ્રાથમિક આઇકોન માટે આઇકોન નામ"
2374
2375 #: gtk/gtkentry.c:978
2376 msgid "Secondary icon name"
2377 msgstr "ગૌણ આઇકોન નામ"
2378
2379 #: gtk/gtkentry.c:979
2380 msgid "Icon name for secondary icon"
2381 msgstr "માધ્યમિક આઇકોન માટે આઇકોન નામ"
2382
2383 #: gtk/gtkentry.c:993
2384 msgid "Primary GIcon"
2385 msgstr "પ્રાથમિક GIcon"
2386
2387 #: gtk/gtkentry.c:994
2388 msgid "GIcon for primary icon"
2389 msgstr "પ્રાથમિક આઇકોન માટે GIcon"
2390
2391 #: gtk/gtkentry.c:1008
2392 msgid "Secondary GIcon"
2393 msgstr "ગૌણ GIcon"
2394
2395 #: gtk/gtkentry.c:1009
2396 msgid "GIcon for secondary icon"
2397 msgstr "માધ્યમિક આઇકોન માટે GIcon"
2398
2399 #: gtk/gtkentry.c:1023
2400 msgid "Primary storage type"
2401 msgstr "પ્રાથમિક સંગ્રહ પ્રકાર"
2402
2403 #: gtk/gtkentry.c:1024
2404 msgid "The representation being used for primary icon"
2405 msgstr "પ્રાથમિક ચિહ્ન માટે વપરાતી રજૂઆત"
2406
2407 #: gtk/gtkentry.c:1039
2408 msgid "Secondary storage type"
2409 msgstr "ગૌણ સંગ્રહ પ્રકાર"
2410
2411 #: gtk/gtkentry.c:1040
2412 msgid "The representation being used for secondary icon"
2413 msgstr "ગૌણ ચિહ્ન માટે વપરાતી રજૂઆત"
2414
2415 #: gtk/gtkentry.c:1061
2416 msgid "Primary icon activatable"
2417 msgstr "પ્રાથમિક આઇકોન ને સક્રિય કરેલ છે"
2418
2419 #: gtk/gtkentry.c:1062
2420 msgid "Whether the primary icon is activatable"
2421 msgstr "ક્યાં તો પ્રાથમિક આઇકોન એ સક્રિય હોય"
2422
2423 #: gtk/gtkentry.c:1082
2424 msgid "Secondary icon activatable"
2425 msgstr "ગૌણ આઇકોન સક્રિય થયેલ છે"
2426
2427 #: gtk/gtkentry.c:1083
2428 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
2429 msgstr "ક્યાં તો ગૌણ આઇકોન એ સક્રિય થયેલ હોય તો"
2430
2431 #: gtk/gtkentry.c:1105
2432 msgid "Primary icon sensitive"
2433 msgstr "પ્રાથમિક આઇકોન સંવેદનશીલ"
2434
2435 #: gtk/gtkentry.c:1106
2436 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
2437 msgstr "ક્યાંતો પ્રાથમિક આઇકોન સંવેદનશીલ છે"
2438
2439 #: gtk/gtkentry.c:1127
2440 msgid "Secondary icon sensitive"
2441 msgstr "ગૌણ આઇકોન સંવેદનશીલ"
2442
2443 #: gtk/gtkentry.c:1128
2444 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
2445 msgstr "ક્યાં તો ગૌણ આઇકોન એ સંવેદનશીલ છે"
2446
2447 #: gtk/gtkentry.c:1144
2448 msgid "Primary icon tooltip text"
2449 msgstr "પ્રાથમિક આઇકોન સાધનમદદ લખાણ"
2450
2451 #: gtk/gtkentry.c:1145 gtk/gtkentry.c:1181
2452 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
2453 msgstr "પ્રાથમિક આઇકોન પર સાધનમદદનાં સમાવિષ્ટો"
2454
2455 #: gtk/gtkentry.c:1161
2456 msgid "Secondary icon tooltip text"
2457 msgstr "ગૌણ આઇકોન સાધનમદદ લખાણ"
2458
2459 #: gtk/gtkentry.c:1162 gtk/gtkentry.c:1200
2460 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
2461 msgstr "ગૌણ આઇકોન પર સાધનમદદનાં સમાવિષ્ટો"
2462
2463 #: gtk/gtkentry.c:1180
2464 msgid "Primary icon tooltip markup"
2465 msgstr "પ્રાથમિક ચિહ્ન ટુલટીપ માર્કઅપ"
2466
2467 #: gtk/gtkentry.c:1199
2468 msgid "Secondary icon tooltip markup"
2469 msgstr "ગૌણ ચિહ્ન સાધન મદદ માર્કઅપ"
2470
2471 #: gtk/gtkentry.c:1219 gtk/gtktextview.c:684
2472 msgid "IM module"
2473 msgstr "IM મોડ્યુલ"
2474
2475 #: gtk/gtkentry.c:1220 gtk/gtktextview.c:685
2476 msgid "Which IM module should be used"
2477 msgstr "ક્યુ IM મોડ્યુલ ને વાપરવુ જોઇએ"
2478
2479 #: gtk/gtkentry.c:1234
2480 msgid "Icon Prelight"
2481 msgstr "ચિહ્ન પૂર્વપ્રકાશ"
2482
2483 #: gtk/gtkentry.c:1235
2484 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
2485 msgstr "શું સક્રિય કરી શકાય તેવા ચિહ્નોનું પૂર્વપ્રકાશન થવું જોઈએ જ્યારે તેના પર માઉસ આવે"
2486
2487 #: gtk/gtkentry.c:1248
2488 msgid "Progress Border"
2489 msgstr "પ્રગતિ કિનારી"
2490
2491 #: gtk/gtkentry.c:1249
2492 msgid "Border around the progress bar"
2493 msgstr "પ્રગતિદર્શક પટ્ટી ફરતેની કિનારી"
2494
2495 #: gtk/gtkentry.c:1741
2496 msgid "Border between text and frame."
2497 msgstr "લખાણ અને ચોકઠાં વચ્ચેની કિનારી."
2498
2499 #: gtk/gtkentry.c:1755
2500 msgid "State Hint"
2501 msgstr "પરિસ્થિતિ ઇશારો"
2502
2503 #: gtk/gtkentry.c:1756
2504 msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
2505 msgstr ""
2506 "જ્યારે છાંયડો અથવા પાશ્ર્વ ભાગ ને દોરી રહ્યા હોય ત્યારે ક્યાંતો યોગ્ય સ્થિતિ ને પસાર કરવી "
2507 "કે નહિં"
2508
2509 #: gtk/gtkentry.c:1761 gtk/gtklabel.c:858
2510 msgid "Select on focus"
2511 msgstr "ફોકસ કરવા પર પસંદ કરો"
2512
2513 #: gtk/gtkentry.c:1762
2514 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2515 msgstr "શું ફોકસ થયા હોય ત્યારે પ્રવેશની સમાવિષ્ટ માહિતીને પસંદ કરવી"
2516
2517 #: gtk/gtkentry.c:1776
2518 msgid "Password Hint Timeout"
2519 msgstr "પાસવર્ડ સંકેત સમયસમાપ્તિ"
2520
2521 #: gtk/gtkentry.c:1777
2522 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2523 msgstr "છુપા પ્રવેશોમાં કેટલા સમય સુધી છેલ્લો દાખલ થયેલ અક્ષર બતાવવો"
2524
2525 #: gtk/gtkentrybuffer.c:354
2526 msgid "The contents of the buffer"
2527 msgstr "બફરનાં સમાવિષ્ટો"
2528
2529 #: gtk/gtkentrybuffer.c:369
2530 msgid "Length of the text currently in the buffer"
2531 msgstr "બફરમાં હાલનાં લખાણની લંબાઇ"
2532
2533 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2534 msgid "Completion Model"
2535 msgstr "પૂર્ણતા મોડેલ"
2536
2537 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2538 msgid "The model to find matches in"
2539 msgstr "સરખામણીઓ શોધવા માટે મોડેલ"
2540
2541 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2542 msgid "Minimum Key Length"
2543 msgstr "ન્યૂનતમ કી લંબાઈ"
2544
2545 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2546 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2547 msgstr "સરખામણીઓ માટે જોવા માટે શોધ કીની ન્યૂનતમ લંબાઈ"
2548
2549 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586
2550 msgid "Text column"
2551 msgstr "લખાણ સ્તંભ"
2552
2553 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304
2554 msgid "The column of the model containing the strings."
2555 msgstr "શબ્દમાળાઓ સમાવતા સ્તંભનું મોડેલ."
2556
2557 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2558 msgid "Inline completion"
2559 msgstr "વાક્યમાં પૂર્ણતા"
2560
2561 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2562 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2563 msgstr "શું સામાન્ય પૂર્વગ આપોઆપ દાખલ થવો જોઈએ"
2564
2565 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2566 msgid "Popup completion"
2567 msgstr "પોપઅપ પૂર્ણતા"
2568
2569 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2570 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2571 msgstr "શું પોપઅપ વિન્ડોમાં પૂર્ણતા બતાવવી જોઈએ"
2572
2573 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2574 msgid "Popup set width"
2575 msgstr "પોપઅપ સેટ પહોળાઈ"
2576
2577 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2578 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2579 msgstr "જો સાચું હોય, તો પોપઅપ વિન્ડો પાસે પ્રવેશ તરીકે સરખું માપ હશે"
2580
2581 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2582 msgid "Popup single match"
2583 msgstr "પોપઅપ એક જોડણી"
2584
2585 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2586 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2587 msgstr "જો સાચું હોય, તો પોપઅપ વિન્ડો એક જોડણી માટે દૃશ્યમાન થશે."
2588
2589 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2590 msgid "Inline selection"
2591 msgstr "લીટીમાં પસંદગી"
2592
2593 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2594 msgid "Your description here"
2595 msgstr "તમારું વર્ણન અંહિ"
2596
2597 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2598 msgid "Visible Window"
2599 msgstr "દૃશ્યમાન વિન્ડો"
2600
2601 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2602 msgid ""
2603 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2604 "trap events."
2605 msgstr ""
2606 "શું ઘટના બોક્સ દૃશ્યમાન છે, જેમ અદૃશ્ય તરીકે વિરોધ થયેલ છે અને માત્ર ઘટનાઓ પકડવા માટે વપરાય "
2607 "છે."
2608
2609 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2610 msgid "Above child"
2611 msgstr "ઉપરનો બાળ"
2612
2613 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2614 msgid ""
2615 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2616 "child widget as opposed to below it."
2617 msgstr "શું ઘટનાબોક્સની ઘટના-પકડતી વિન્ડો એ બાળ વિજેટની ઉપર હોય જેમ નીચે દર્શાવ્યું છે."
2618
2619 #: gtk/gtkexpander.c:187
2620 msgid "Expanded"
2621 msgstr "વિસ્તૃત"
2622
2623 #: gtk/gtkexpander.c:188
2624 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2625 msgstr "શું વિસ્તારક બાળ વિજેટ રીવેલ કરવા માટે ખોલવામાં આવેલ છે"
2626
2627 #: gtk/gtkexpander.c:196
2628 msgid "Text of the expander's label"
2629 msgstr "ચોકઠાના લેબલનું લખાણ"
2630
2631 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:520
2632 msgid "Use markup"
2633 msgstr "માર્કઅપ વાપરો"
2634
2635 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:521
2636 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2637 msgstr "લેબલનું લખાણ XML માર્કઅપનો સમાવેશ કરે છે. Pango-Parse_markup() જુઓ"
2638
2639 #: gtk/gtkexpander.c:220
2640 msgid "Space to put between the label and the child"
2641 msgstr "લેબલ અને બાળની વચ્ચે મૂકવાની જગ્યા"
2642
2643 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:218
2644 msgid "Label widget"
2645 msgstr "લેબલ વિજેટ"
2646
2647 #: gtk/gtkexpander.c:230
2648 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2649 msgstr "ચોકઠાના સામાન્ય લેબલની જગ્યાએ વિજેટ દર્શાવો"
2650
2651 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:777
2652 msgid "Expander Size"
2653 msgstr "વિસ્તારકનું માપ"
2654
2655 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:778
2656 msgid "Size of the expander arrow"
2657 msgstr "વિસ્તારક તીરનું માપ"
2658
2659 #: gtk/gtkexpander.c:246
2660 msgid "Spacing around expander arrow"
2661 msgstr "વિસ્તારક તીરની આસપાસની જગ્યા"
2662
2663 #: gtk/gtkfilechooser.c:758
2664 msgid "Action"
2665 msgstr "ક્રિયા"
2666
2667 #: gtk/gtkfilechooser.c:759
2668 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2669 msgstr "પ્રક્રિયાનો પ્રકાર કે જે ફાઈલ પસંદગીકારક કરી રહ્યું છે"
2670
2671 #: gtk/gtkfilechooser.c:765
2672 msgid "File System Backend"
2673 msgstr "ફાઈલસિસ્ટમ બેકેન્ડ"
2674
2675 #: gtk/gtkfilechooser.c:766
2676 msgid "Name of file system backend to use"
2677 msgstr "વાપરવા માટે ફાઈલ સિસ્ટમ બેકેન્ડનું નામ"
2678
2679 #: gtk/gtkfilechooser.c:771 gtk/gtkrecentchooser.c:264
2680 msgid "Filter"
2681 msgstr "ગાળક"
2682
2683 #: gtk/gtkfilechooser.c:772
2684 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2685 msgstr "કઈ ફાઈલો દર્શાવાયેલ છે તે પસંદ કરવા માટે વર્તમાન ગાળક"
2686
2687 #: gtk/gtkfilechooser.c:777
2688 msgid "Local Only"
2689 msgstr "માત્ર સ્થાનિક"
2690
2691 #: gtk/gtkfilechooser.c:778
2692 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2693 msgstr "શું પસંદિત ફાઈલો સ્થાનિક ફાઈલ સુધી જ મર્યાદિત હોવી જોઈએ: URL"
2694
2695 #: gtk/gtkfilechooser.c:783
2696 msgid "Preview widget"
2697 msgstr "વિજેટનું પૂર્વદર્શન"
2698
2699 #: gtk/gtkfilechooser.c:784
2700 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2701 msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ પૂર્વદર્શન માટે કાર્યક્રમને પૂરો પાડવામાં આવેલ વિજેટ."
2702
2703 #: gtk/gtkfilechooser.c:789
2704 msgid "Preview Widget Active"
2705 msgstr "પૂર્વદર્શન વિજેટ સક્રિય"
2706
2707 #: gtk/gtkfilechooser.c:790
2708 msgid ""
2709 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2710 msgstr "શું કાર્યક્રમને વૈવિધ્યપૂર્ણ પૂર્વદર્શનો બતાવવા માટે વિજેટ પૂરો પાડવો જોઈએ."
2711
2712 #: gtk/gtkfilechooser.c:795
2713 msgid "Use Preview Label"
2714 msgstr "પૂર્વદર્શન લેબલ વાપરો"
2715
2716 #: gtk/gtkfilechooser.c:796
2717 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2718 msgstr "શું પૂર્વદર્શનવાળીનું નામ સાથે સ્ટોક લેબલ દર્શાવવાનું છે."
2719
2720 #: gtk/gtkfilechooser.c:801
2721 msgid "Extra widget"
2722 msgstr "વધારાનું વિજેટ"
2723
2724 #: gtk/gtkfilechooser.c:802
2725 msgid "Application supplied widget for extra options."
2726 msgstr "વધારાના વિકલ્પો માટે કાર્યક્રમને વિજેટ પૂરું પાડવામાં આવેલ છે."
2727
2728 #: gtk/gtkfilechooser.c:807 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:203
2729 msgid "Select Multiple"
2730 msgstr "એક કરતાં વધારે પસંદ કરો"
2731
2732 #: gtk/gtkfilechooser.c:808 gtk/gtkfilesel.c:541
2733 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2734 msgstr "શું એક કરતાં વધારે ફાઈલને પસંદ કરવા માટેની પરવાનગી આપવી"
2735
2736 #: gtk/gtkfilechooser.c:814
2737 msgid "Show Hidden"
2738 msgstr "છુપુ બતાવો"
2739
2740 #: gtk/gtkfilechooser.c:815
2741 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2742 msgstr "શું છુપી ફાઈલો અને ફોલ્ડરો દર્શાવવા જોઈએ"
2743
2744 #: gtk/gtkfilechooser.c:830
2745 msgid "Do overwrite confirmation"
2746 msgstr "ઉપર ફરીથી લખવામાં ખાતરી"
2747
2748 #: gtk/gtkfilechooser.c:831
2749 msgid ""
2750 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2751 "dialog if necessary."
2752 msgstr ""
2753 "શું ફાઈલ પસંદગીકારક એ સંગ્રહો સ્થિતિમાં જો જરૂરી હોય ત્યારે ઉપર ફરીથી લખવા માટેની "
2754 "ખાતરીવાળો સંવાદ દર્શાવશે."
2755
2756 #: gtk/gtkfilechooser.c:847
2757 msgid "Allow folders creation"
2758 msgstr "ફોલ્ડરો પસંદગી ને પરવાનગી આપો"
2759
2760 #: gtk/gtkfilechooser.c:848
2761 msgid ""
2762 "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
2763 "folders."
2764 msgstr ""
2765 "ક્યાંતો ફાઇલ પસંદગીકારક ખુલ્લી સ્થિતિમાં નથી તે નવા ફોલ્ડરોને બનાવવા માટે વપરાશકર્તાને "
2766 "માંગણી કરશે."
2767
2768 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
2769 msgid "Dialog"
2770 msgstr "સંવાદ"
2771
2772 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
2773 msgid "The file chooser dialog to use."
2774 msgstr "વાપરવા માટે ફાઈલ પસંદગીકારક સંવાદ."
2775
2776 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
2777 msgid "The title of the file chooser dialog."
2778 msgstr "ફાઈલ પસંદગીકારક સંવાદનું શીર્ષક."
2779
2780 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
2781 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2782 msgstr "બટન વિજેટની જરૂરી પહોળાઈ, અક્ષરોમાં."
2783
2784 #: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:254 gtk/gtkrecentmanager.c:214
2785 #: gtk/gtkstatusicon.c:221
2786 msgid "Filename"
2787 msgstr "ફાઈલ નામ"
2788
2789 #: gtk/gtkfilesel.c:527
2790 msgid "The currently selected filename"
2791 msgstr "વર્તમાનમાં પસંદ કરેલી ફાઈલનું નામ"
2792
2793 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2794 msgid "Show file operations"
2795 msgstr "ફાઈલ પ્રક્રિયાઓ બતાવો"
2796
2797 #: gtk/gtkfilesel.c:534
2798 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2799 msgstr "શું ફાઈલને બનાવવા માટે/સંભાળવા માટેના બટન દર્શાવવા જોઈએ"
2800
2801 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:596
2802 msgid "X position"
2803 msgstr "X સ્થિતિ"
2804
2805 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:597
2806 msgid "X position of child widget"
2807 msgstr "બાળ વિજેટ માટેની X સ્થિતિ"
2808
2809 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:606
2810 msgid "Y position"
2811 msgstr "Y સ્થિતિ"
2812
2813 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:607
2814 msgid "Y position of child widget"
2815 msgstr "બાળ વિજેટ માટેની Y સ્થિતિ"
2816
2817 #: gtk/gtkfontbutton.c:143
2818 msgid "The title of the font selection dialog"
2819 msgstr "ફોન્ટ પસંદગી સંવાદનું શીર્ષક"
2820
2821 #: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:196
2822 msgid "Font name"
2823 msgstr "ફોન્ટ નામ"
2824
2825 #: gtk/gtkfontbutton.c:159
2826 msgid "The name of the selected font"
2827 msgstr "પસંદિત ફોન્ટનું નામ"
2828
2829 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2830 msgid "Sans 12"
2831 msgstr "સાન્સ ૧૨"
2832
2833 #: gtk/gtkfontbutton.c:175
2834 msgid "Use font in label"
2835 msgstr "લેબલમાં ફોન્ટ વાપરો"
2836
2837 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2838 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2839 msgstr "શું પસંદિત ફોન્ટમાં લેબલ દોરવામાં આવવું જોઈએ"
2840
2841 #: gtk/gtkfontbutton.c:191
2842 msgid "Use size in label"
2843 msgstr "લેબલમાં માપ વાપરો"
2844
2845 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2846 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2847 msgstr "શું લેબલ પસંદિત ફોન્ટ માપ સાથે દોરવામાં આવે છે"
2848
2849 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
2850 msgid "Show style"
2851 msgstr "શૈલી બતાવો"
2852
2853 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2854 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2855 msgstr "શું પસંદિત ફોન્ટ શૈલી લેબલમાં બતાવાય છે"
2856
2857 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
2858 msgid "Show size"
2859 msgstr "માપ બતાવો"
2860
2861 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2862 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2863 msgstr "શું પસંદિત ફોન્ટ માપ લેબલમાં બતાવાય છે"
2864
2865 #: gtk/gtkfontsel.c:197
2866 msgid "The string that represents this font"
2867 msgstr "શબ્દમાળા કે જે આ ફોન્ટને રજૂ કરે છે"
2868
2869 #: gtk/gtkfontsel.c:204
2870 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2871 msgstr "GdkFont કે જે વર્તમાનમાં પસંદ કરેલ છે"
2872
2873 #: gtk/gtkfontsel.c:210
2874 msgid "Preview text"
2875 msgstr "લખાણનું પૂર્વદર્શન"
2876
2877 #: gtk/gtkfontsel.c:211
2878 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2879 msgstr "પસંદ કરેલા ફોન્ટને રજૂ કરવા માટે દર્શાવવાનું લેખન"
2880
2881 #: gtk/gtkframe.c:106
2882 msgid "Text of the frame's label"
2883 msgstr "ચોકઠાના લેબલનું લખાણ"
2884
2885 #: gtk/gtkframe.c:113
2886 msgid "Label xalign"
2887 msgstr "લેબલ xalign"
2888
2889 #: gtk/gtkframe.c:114
2890 msgid "The horizontal alignment of the label"
2891 msgstr "લેબલની આડી દિશામાં કતારબંધ ગોઠવણી"
2892
2893 #: gtk/gtkframe.c:122
2894 msgid "Label yalign"
2895 msgstr "લેબલ yalign"
2896
2897 #: gtk/gtkframe.c:123
2898 msgid "The vertical alignment of the label"
2899 msgstr "લેબલની ઊભી દિશામાં કતારબંધ ગોઠવણી"
2900
2901 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:167
2902 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2903 msgstr "નકારેલ ગુણધર્મ, તેની જગ્યાએ shadow_type વાપરો"
2904
2905 #: gtk/gtkframe.c:138
2906 msgid "Frame shadow"
2907 msgstr "ચોકઠાનો પડછાયો"
2908
2909 #: gtk/gtkframe.c:139
2910 msgid "Appearance of the frame border"
2911 msgstr "ચોકઠાની કિનારીનો દેખાવ"
2912
2913 #: gtk/gtkframe.c:148
2914 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2915 msgstr "ચોકઠાના સામાન્ય લેબલની જગ્યાએ દર્શાવવાનું વિજેટ"
2916
2917 #: gtk/gtkhandlebox.c:175
2918 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2919 msgstr "સમાવનારની આસપાસના પડછાયાનો દેખાવ"
2920
2921 #: gtk/gtkhandlebox.c:183
2922 msgid "Handle position"
2923 msgstr "હેન્ડલની સ્થિતિ"
2924
2925 #: gtk/gtkhandlebox.c:184
2926 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2927 msgstr "બાળ વિજેટને સંબધિત હેન્ડલની સ્થિતિ"
2928
2929 #: gtk/gtkhandlebox.c:192
2930 msgid "Snap edge"
2931 msgstr "સ્નેપ ઍડ્જ"
2932
2933 #: gtk/gtkhandlebox.c:193
2934 msgid ""
2935 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2936 "handlebox"
2937 msgstr "હેન્ડલબોક્સની બાજુ જે હેન્ડલબોક્સમાં સંગ્રહ કરવા માટે સંગ્રહબિંદુ સાથે હારબંધ કરાઈ છે"
2938
2939 #: gtk/gtkhandlebox.c:201
2940 msgid "Snap edge set"
2941 msgstr "સ્નેપ ઍડ્જ સુયોજિત છે"
2942
2943 #: gtk/gtkhandlebox.c:202
2944 msgid ""
2945 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2946 "handle_position"
2947 msgstr ""
2948 "શું સ્નેપ_ઍડ્જ ના ગુણધર્મોમાંથી કિંમત મેળવેલી કે પછી હેન્ડલની સ્થિતિમાંથી તારવેલી કિંમત વાપરવી"
2949
2950 #: gtk/gtkhandlebox.c:209
2951 msgid "Child Detached"
2952 msgstr "બાળ ને અલગ પાડેલ છે"
2953
2954 #: gtk/gtkhandlebox.c:210
2955 msgid ""
2956 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
2957 "detached."
2958 msgstr "બુલિયન કિંમત એ સૂચવે છે કે ક્યાંતો બાળ નું હેન્ડલ બોક્સ એ જોડાયેલ અથવા અલગ છે કે નહિં."
2959
2960 #: gtk/gtkiconview.c:549
2961 msgid "Selection mode"
2962 msgstr "પસંદગી સ્થિતિ"
2963
2964 #: gtk/gtkiconview.c:550
2965 msgid "The selection mode"
2966 msgstr "પસંદગી સ્થિતિ"
2967
2968 #: gtk/gtkiconview.c:568
2969 msgid "Pixbuf column"
2970 msgstr "Pixbuf સ્તંભ"
2971
2972 #: gtk/gtkiconview.c:569
2973 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2974 msgstr "ચિહ્ન pixbuf આમાંથી મેળવવા માટે વપરાયેલ નમૂના સ્તંભ"
2975
2976 #: gtk/gtkiconview.c:587
2977 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2978 msgstr "આમાંથી લખાણ મેળવવા માટે વપરાયેલ નમૂના સ્તંભ"
2979
2980 #: gtk/gtkiconview.c:606
2981 msgid "Markup column"
2982 msgstr "સ્તંભને નિશાન કરો"
2983
2984 #: gtk/gtkiconview.c:607
2985 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2986 msgstr "જો પેન્ગો માર્કઅપ વાપરી રહ્યા હોય તો લખાણ મેળવવા માટે વપરાતું નમૂના સ્તંભ"
2987
2988 #: gtk/gtkiconview.c:614
2989 msgid "Icon View Model"
2990 msgstr "ચિહ્ન દેખાવ મોડેલ"
2991
2992 #: gtk/gtkiconview.c:615
2993 msgid "The model for the icon view"
2994 msgstr "ચિહ્ન દેખાવ માટેનું મોડેલ"
2995
2996 #: gtk/gtkiconview.c:631
2997 msgid "Number of columns"
2998 msgstr "સ્તંભોની સંખ્યા"
2999
3000 #: gtk/gtkiconview.c:632
3001 msgid "Number of columns to display"
3002 msgstr "દર્શાવવા માટેના સ્તંભોની સંખ્યા"
3003
3004 #: gtk/gtkiconview.c:649
3005 msgid "Width for each item"
3006 msgstr "દરેક વસ્તુ માટે પહોળાઈ"
3007
3008 #: gtk/gtkiconview.c:650
3009 msgid "The width used for each item"
3010 msgstr "દરેક વસ્તુ માટે વપરાતી પહોળાઈ"
3011
3012 #: gtk/gtkiconview.c:666
3013 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
3014 msgstr "જગ્યા કે જે વસ્તુના ખાનાંઓ વચ્ચે દાખલ થાય છે"
3015
3016 #: gtk/gtkiconview.c:681
3017 msgid "Row Spacing"
3018 msgstr "હરોળ વચ્ચે જગ્યા"
3019
3020 #: gtk/gtkiconview.c:682
3021 msgid "Space which is inserted between grid rows"
3022 msgstr "જગ્યા કે જે હરોળ જાળીઓ વચ્ચે દાખલ થયેલ છે"
3023
3024 #: gtk/gtkiconview.c:697
3025 msgid "Column Spacing"
3026 msgstr "સ્તંભ વચ્ચે જગ્યા"
3027
3028 #: gtk/gtkiconview.c:698
3029 msgid "Space which is inserted between grid columns"
3030 msgstr "જગ્યા કે જે જાળી સ્તંભો વચ્ચે દાખલ થયેલ છે"
3031
3032 #: gtk/gtkiconview.c:713
3033 msgid "Margin"
3034 msgstr "હાંસ્યો"
3035
3036 #: gtk/gtkiconview.c:714
3037 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
3038 msgstr "જગ્યા કે જે ચિહ્ન દેખાવની બાજુઓ વચ્ચે દાખલ થયેલ છે"
3039
3040 #: gtk/gtkiconview.c:730
3041 msgid ""
3042 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
3043 msgstr "કેવી રીતે દરેક વસ્તુનું લખાણ અને ચિહ્ન એકબીજાને અનુલક્ષીને ગોઠવાય છે"
3044
3045 #: gtk/gtkiconview.c:746 gtk/gtktreeview.c:612 gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
3046 msgid "Reorderable"
3047 msgstr "ફરીથી ગોઠવી શકાય તેવું"
3048
3049 #: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:613
3050 msgid "View is reorderable"
3051 msgstr "ફરીથી ગોઠવી શકાય એ રીતે જુઓ"
3052
3053 #: gtk/gtkiconview.c:754 gtk/gtktreeview.c:763
3054 msgid "Tooltip Column"
3055 msgstr "સાધનમદદ સ્તંભ"
3056
3057 #: gtk/gtkiconview.c:755
3058 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
3059 msgstr "વસ્તુઓમાંથી સાધનમદદ લખાણો સમાવતો મોડેલમાંનો સ્તંભ"
3060
3061 #: gtk/gtkiconview.c:772
3062 msgid "Item Padding"
3063 msgstr "વસ્તુ પેડિંગ"
3064
3065 #: gtk/gtkiconview.c:773
3066 msgid "Padding around icon view items"
3067 msgstr "ચિહ્ન દૃશ્ય વસ્તુઓની આસપાસ પેડિંગ"
3068
3069 #: gtk/gtkiconview.c:782
3070 msgid "Selection Box Color"
3071 msgstr "પસંદગી બોક્સ રંગ"
3072
3073 #: gtk/gtkiconview.c:783
3074 msgid "Color of the selection box"
3075 msgstr "પસંદગી બોક્સનો રંગ"
3076
3077 #: gtk/gtkiconview.c:789
3078 msgid "Selection Box Alpha"
3079 msgstr "પસંદગી બોક્સ આલ્ફા"
3080
3081 #: gtk/gtkiconview.c:790
3082 msgid "Opacity of the selection box"
3083 msgstr "પસંદગી બોક્સની અપારદર્શકતા"
3084
3085 #: gtk/gtkimage.c:222 gtk/gtkstatusicon.c:213
3086 msgid "Pixbuf"
3087 msgstr "Pixbuf"
3088
3089 #: gtk/gtkimage.c:223 gtk/gtkstatusicon.c:214
3090 msgid "A GdkPixbuf to display"
3091 msgstr "પ્રદર્શિત કરવા માટે GdkPixbuf"
3092
3093 #: gtk/gtkimage.c:230
3094 msgid "Pixmap"
3095 msgstr "Pixmap"
3096
3097 #: gtk/gtkimage.c:231
3098 msgid "A GdkPixmap to display"
3099 msgstr "પ્રદર્શિત કરવા માટે GdkPixmap"
3100
3101 #: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkmessagedialog.c:215
3102 msgid "Image"
3103 msgstr "ચિત્ર"
3104
3105 #: gtk/gtkimage.c:239
3106 msgid "A GdkImage to display"
3107 msgstr "પ્રદર્શિત કરવા માટે GdkImage"
3108
3109 #: gtk/gtkimage.c:246
3110 msgid "Mask"
3111 msgstr "સંતાડવુ"
3112
3113 #: gtk/gtkimage.c:247
3114 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
3115 msgstr "GdkImage અથવા Gdkpixmap ની સાથે વાપરવાનો સંતાડવા માટેનો બીટમેપ"
3116
3117 #: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:222
3118 msgid "Filename to load and display"
3119 msgstr "લાવવા અને દર્શાવવા માટેનું ફાઈલનું નામ"
3120
3121 #: gtk/gtkimage.c:264 gtk/gtkstatusicon.c:230
3122 msgid "Stock ID for a stock image to display"
3123 msgstr "સ્ટોક ઈમેજ માટે દર્શાવવાનું સ્ટોક ID"
3124
3125 #: gtk/gtkimage.c:271
3126 msgid "Icon set"
3127 msgstr "ચિહ્ન સમૂહ"
3128
3129 #: gtk/gtkimage.c:272
3130 msgid "Icon set to display"
3131 msgstr "દર્શાવવા માટેનો ચિહ્ન સમૂહ"
3132
3133 #: gtk/gtkimage.c:279 gtk/gtkscalebutton.c:216 gtk/gtktoolbar.c:540
3134 msgid "Icon size"
3135 msgstr "ચિહ્નનું માપ"
3136
3137 #: gtk/gtkimage.c:280
3138 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3139 msgstr "સ્ટોક ચિહ્ન માટે વાપરવાનું સંજ્ઞાકીય માપ, ચિહ્ન સમૂહ અથવા નામવાળું ચિહ્ન"
3140
3141 #: gtk/gtkimage.c:296
3142 msgid "Pixel size"
3143 msgstr "પિક્સેલ માપ"
3144
3145 #: gtk/gtkimage.c:297
3146 msgid "Pixel size to use for named icon"
3147 msgstr "નામવાળા ચિહ્ન માટે વાપરવાનું પિક્સેલ માપ"
3148
3149 #: gtk/gtkimage.c:305
3150 msgid "Animation"
3151 msgstr "એનીમેશન"
3152
3153 #: gtk/gtkimage.c:306
3154 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3155 msgstr "પ્રદર્શિત કરવા માટે GdkPixbufAnimation"
3156
3157 #: gtk/gtkimage.c:346 gtk/gtkstatusicon.c:261
3158 msgid "Storage type"
3159 msgstr "સંગ્રહનો પ્રકાર"
3160
3161 #: gtk/gtkimage.c:347 gtk/gtkstatusicon.c:262
3162 msgid "The representation being used for image data"
3163 msgstr "ચિત્રની માહિતી માટે વપરાતી રજૂઆત"
3164
3165 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:136
3166 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3167 msgstr "મેનુના લેખાણ પછી દેખાતું બાળ વિજેટ"
3168
3169 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:151
3170 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
3171 msgstr "ક્યાંતો સ્ટોક મેનુ વસ્તુ ને બનાવવા માટે લેબલ લખાણ ને વાપરો"
3172
3173 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:184 gtk/gtkmenu.c:516
3174 msgid "Accel Group"
3175 msgstr "એક્સેલ જૂથ"
3176
3177 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:185
3178 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
3179 msgstr "સ્ટોક પ્રવેગ કીઓ માટે વપરાતુ એક્સેલ જૂથ"
3180
3181 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:190
3182 msgid "Show menu images"
3183 msgstr "મેનુ ઈમેજો બતાવો"
3184
3185 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:191
3186 msgid "Whether images should be shown in menus"
3187 msgstr "શું ઈમેજો મેનુઓમાં બતાવવી જોઈએ"
3188
3189 #: gtk/gtkinfobar.c:384 gtk/gtkmessagedialog.c:128
3190 msgid "Message Type"
3191 msgstr "સંદેશા પ્રકાર"
3192
3193 #: gtk/gtkinfobar.c:385 gtk/gtkmessagedialog.c:129
3194 msgid "The type of message"
3195 msgstr "સંદેશાનો પ્રકાર"
3196
3197 #: gtk/gtkinfobar.c:440
3198 msgid "Width of border around the content area"
3199 msgstr "સમાવિષ્ટ વિસ્તારની આસપાસ કિનારીની પહોળાઈ"
3200
3201 #: gtk/gtkinfobar.c:457
3202 msgid "Spacing between elements of the area"
3203 msgstr "વિસ્તારનાં ઘટકો વચ્ચે જગ્યા છોડી રહ્યા છે"
3204
3205 #: gtk/gtkinfobar.c:489
3206 msgid "Width of border around the action area"
3207 msgstr "ક્રિયા વિસ્તાર આસપાસ કિનારીની પહોળાઈ"
3208
3209 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:627
3210 msgid "The screen where this window will be displayed"
3211 msgstr "સ્ક્રિન કે જ્યાં વિન્ડો દેખાડવામાં આવશે"
3212
3213 #: gtk/gtklabel.c:507
3214 msgid "The text of the label"
3215 msgstr "લેબલનું લખાણ"
3216
3217 #: gtk/gtklabel.c:514
3218 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3219 msgstr "લેબલના લખાણ પર અમલમાં મૂકવા માટેની શૈલીના ગુણધર્મોની યાદી"
3220
3221 #: gtk/gtklabel.c:535 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:593
3222 msgid "Justification"
3223 msgstr "સમર્થન"
3224
3225 #: gtk/gtklabel.c:536
3226 msgid ""
3227 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3228 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3229 "GtkMisc::xalign for that"
3230 msgstr ""
3231 "લેબલના લખાણમાં એકબીજા સાથે સંકળાયેલી લીટીઓની ગોઠવણી. આ લેબલની ફાળવણીની અંદરની એની "
3232 "ગોઠવણીને અસર કરતું નથી. આના માટે GtkMisc::xalign જુઓ"
3233
3234 #: gtk/gtklabel.c:544
3235 msgid "Pattern"
3236 msgstr "ભાત"
3237
3238 #: gtk/gtklabel.c:545
3239 msgid ""
3240 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3241 "to underline"
3242 msgstr "શબ્દમાળા સાથે અક્ષરોની નીચે લીટી (_) કરવા માટેના લખાણમાંના અક્ષરોને અનુરુપ સ્થિતિ"
3243
3244 #: gtk/gtklabel.c:552
3245 msgid "Line wrap"
3246 msgstr "લીટી લપેટો"
3247
3248 #: gtk/gtklabel.c:553
3249 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3250 msgstr "જો સુયોજિત હોય તો, લખાણ બહું મોટું થઈ જાય તો લીટીઓને લપેટી દો"
3251
3252 #: gtk/gtklabel.c:568
3253 msgid "Line wrap mode"
3254 msgstr "લીટી લપેટો સ્થિતિ"
3255
3256 #: gtk/gtklabel.c:569
3257 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3258 msgstr "જો લપેટો સુયોજિત હોય, તો તે કેવી રીતે લીટી લપેટવાનું થાય તે નિયંત્રિત કરે છે"
3259
3260 #: gtk/gtklabel.c:576
3261 msgid "Selectable"
3262 msgstr "પસંદ કરી શકાય તેવું"
3263
3264 #: gtk/gtklabel.c:577
3265 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3266 msgstr "શું લેબલનું લખાણ માઉસથી પસંદ કરી શકાય"
3267
3268 #: gtk/gtklabel.c:583
3269 msgid "Mnemonic key"
3270 msgstr "સંજ્ઞાસૂચિ કી"
3271
3272 #: gtk/gtklabel.c:584
3273 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3274 msgstr "આ લેબલ માટે સંજ્ઞાસૂચી પ્રવેગક કી"
3275
3276 #: gtk/gtklabel.c:592
3277 msgid "Mnemonic widget"
3278 msgstr "સંજ્ઞાસૂચી વિજેટ"
3279
3280 #: gtk/gtklabel.c:593
3281 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3282 msgstr "જ્યારે લેબલની સંજ્ઞાસૂચી કી દબાવવામાં આવે ત્યારે કાર્યશીલ કરવામાં આવતુ વિજેટ"
3283
3284 #: gtk/gtklabel.c:639
3285 msgid ""
3286 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3287 "enough room to display the entire string"
3288 msgstr ""
3289 "શબ્દમાળા ઈલીપ્સાઈઝ કરવા માટેની પ્રાધાન્યવાળી જગ્યા, જો લેબલ પાસે પૂરતી આખી શબ્દમાળા "
3290 "દર્શાવવા માટે પૂરતી જગ્યા નહિં હોય"
3291
3292 #: gtk/gtklabel.c:679
3293 msgid "Single Line Mode"
3294 msgstr "એક લીટી સ્થિતિ"
3295
3296 #: gtk/gtklabel.c:680
3297 msgid "Whether the label is in single line mode"
3298 msgstr "શું લેબલ એક લીટી સ્થિતિમાં છે"
3299
3300 #: gtk/gtklabel.c:697
3301 msgid "Angle"
3302 msgstr "કોણ"
3303
3304 #: gtk/gtklabel.c:698
3305 msgid "Angle at which the label is rotated"
3306 msgstr "કોણ કે જે માપે લેબલ ફરશે"
3307
3308 #: gtk/gtklabel.c:718
3309 msgid "Maximum Width In Characters"
3310 msgstr "મહત્તમ પહોળાઈ અક્ષરોમાં"
3311
3312 #: gtk/gtklabel.c:719
3313 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3314 msgstr "લેબલની જરૂરી મહત્તમ પહોળાઈ, અક્ષરોમાં"
3315
3316 #: gtk/gtklabel.c:737
3317 msgid "Track visited links"
3318 msgstr "મુલાકાત લેવાયેલ કડીઓનો ટ્રેક કરો"
3319
3320 #: gtk/gtklabel.c:738
3321 msgid "Whether visited links should be tracked"
3322 msgstr "ક્યાંતો મુલાકાત થયેલ કડીઓ ટ્રેક થયેલ હોવી જોઇએ"
3323
3324 #: gtk/gtklabel.c:859
3325 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3326 msgstr ""
3327 "શું પસંદ કરી શકાય તેવા લેબલના સમાવિષ્ટોને જ્યારે તેઓ ફોકસ થયેલ હોય ત્યારે પસંદ કરવા કે નહિં"
3328
3329 #: gtk/gtklayout.c:616 gtk/gtkviewport.c:106
3330 msgid "Horizontal adjustment"
3331 msgstr "આડી ગોઠવણી"
3332
3333 #: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:219
3334 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3335 msgstr "આડી સ્થિતિ માટે GtkAdjustment"
3336
3337 #: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkviewport.c:114
3338 msgid "Vertical adjustment"
3339 msgstr "ઊભી ગોઠવણી"
3340
3341 #: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:226
3342 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3343 msgstr "ઊભી સ્થિતિ માટે GtkAdjustment"
3344
3345 #: gtk/gtklayout.c:633
3346 msgid "The width of the layout"
3347 msgstr "દેખાવની પહોળાઈ"
3348
3349 #: gtk/gtklayout.c:642
3350 msgid "The height of the layout"
3351 msgstr "દેખાવની ઊંચાઈ"
3352
3353 #: gtk/gtklinkbutton.c:145
3354 msgid "URI"
3355 msgstr "URI"
3356
3357 #: gtk/gtklinkbutton.c:146
3358 msgid "The URI bound to this button"
3359 msgstr "આ બટન માં URI બાઉન્ડ"
3360
3361 #: gtk/gtklinkbutton.c:160
3362 msgid "Visited"
3363 msgstr "મુલાકાત થયેલ છે"
3364
3365 #: gtk/gtklinkbutton.c:161
3366 msgid "Whether this link has been visited."
3367 msgstr "ક્યાં તો આ કડીની મુલાકાત કરી દેવામાં આવી છે."
3368
3369 #: gtk/gtkmenu.c:502
3370 msgid "The currently selected menu item"
3371 msgstr "વર્તમાનમાં પસંદ કરેલી મેનુ વસ્તુ"
3372
3373 #: gtk/gtkmenu.c:517
3374 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
3375 msgstr "મેનુ માટે એક્સેલ જૂથ એ પ્રવોગકો ને પકડી રહ્યુ છે"
3376
3377 #: gtk/gtkmenu.c:531 gtk/gtkmenuitem.c:290
3378 msgid "Accel Path"
3379 msgstr "એક્સેલ પાથ"
3380
3381 #: gtk/gtkmenu.c:532
3382 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
3383 msgstr "એકસેલ પાથ એ બાળ વસ્તુઓનાં એક્સેલ પાથો ને બાંધવા સુલભ રીતે વપરાયેલ હતા"
3384
3385 #: gtk/gtkmenu.c:548
3386 msgid "Attach Widget"
3387 msgstr "જોડાયેલી વિજેટ"
3388
3389 #: gtk/gtkmenu.c:549
3390 msgid "The widget the menu is attached to"
3391 msgstr "શું મેનુની વિજેટ જોડાયેલ છે"
3392
3393 #: gtk/gtkmenu.c:557
3394 msgid ""
3395 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3396 "off"
3397 msgstr "જ્યારે આ મેનુ બંધ કરવામાં આવે ત્યારે વિન્ડો મેનેજર દ્વારા આ શીર્ષક દર્શાવવામાં આવે છે"
3398
3399 #: gtk/gtkmenu.c:571
3400 msgid "Tearoff State"
3401 msgstr "Tearoff શીર્ષક"
3402
3403 #: gtk/gtkmenu.c:572
3404 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3405 msgstr "જ્યારે આ મેનુ બંધ કરવામાં આવે ત્યારે વિન્ડો મેનેજર દ્વારા આ શીર્ષક દર્શાવવામાં આવે છે"
3406
3407 #: gtk/gtkmenu.c:586
3408 msgid "Monitor"
3409 msgstr "મોનિટર"
3410
3411 #: gtk/gtkmenu.c:587
3412 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
3413 msgstr "મેનુ નું મોનિટર નું પોપઅપ ચાલુ હશે"
3414
3415 #: gtk/gtkmenu.c:593
3416 msgid "Vertical Padding"
3417 msgstr "ઊભી દિશામાં ખાલી જગ્યાઓ ભરવી"
3418
3419 #: gtk/gtkmenu.c:594
3420 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3421 msgstr "વિજેટની ઉપર અને નીચે બાજુને ઉમેરવામાં આવતી જગ્યા પિક્સેલમાં"
3422
3423 #: gtk/gtkmenu.c:616
3424 msgid "Reserve Toggle Size"
3425 msgstr "ટોગલ માપ ને આરક્ષિત કરો"
3426
3427 #: gtk/gtkmenu.c:617
3428 msgid ""
3429 "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
3430 "icons"
3431 msgstr "બુલિયન કે જે સૂચવે છે કે ક્યાંતો મેનુ ટોગલો અને ચિહ્નો માટે આરક્ષિત રાખે છે"
3432
3433 #: gtk/gtkmenu.c:623
3434 msgid "Horizontal Padding"
3435 msgstr "આડી દિશામાં ખાલી જગ્યાઓ ભરવી"
3436
3437 #: gtk/gtkmenu.c:624
3438 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3439 msgstr "મેનુની ડાબી અને જમણી બાજુએ વધારાની જગ્યા"
3440
3441 #: gtk/gtkmenu.c:632
3442 msgid "Vertical Offset"
3443 msgstr "ઉભુ માપદંડ"
3444
3445 #: gtk/gtkmenu.c:633
3446 msgid ""
3447 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3448 "vertically"
3449 msgstr "જ્યારે મેનુ એ ઉપમેનુ હોય, તો તેને આ પિક્સેલોની સંખ્યાનો ઓફસેટ ઊભી રીતે ગોઠવો"
3450
3451 #: gtk/gtkmenu.c:641
3452 msgid "Horizontal Offset"
3453 msgstr "આડુ માપદંડ"
3454
3455 #: gtk/gtkmenu.c:642
3456 msgid ""
3457 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3458 "horizontally"
3459 msgstr "જ્યારે મેનુ એ ઉપમેનુ હોય, તો તેને આ પિક્સેલોની સંખ્યાનો ઓફસેટ આડી રીતે ગોઠવો"
3460
3461 #: gtk/gtkmenu.c:650
3462 msgid "Double Arrows"
3463 msgstr "દ્વિ તીરો"
3464
3465 #: gtk/gtkmenu.c:651
3466 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3467 msgstr "જ્યારે સરકાવી રહ્યા હોય, ત્યારે હંમેશા બંને તીરો બતાવો."
3468
3469 #: gtk/gtkmenu.c:664
3470 msgid "Arrow Placement"
3471 msgstr "તીરની નિયુક્તિ"
3472
3473 #: gtk/gtkmenu.c:665
3474 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
3475 msgstr "સૂચવે છે કે ક્યાં સ્ક્રોલ તીરો સ્થાપિત થયેલ છે"
3476
3477 #: gtk/gtkmenu.c:673
3478 msgid "Left Attach"
3479 msgstr "ડાબેથી જોડાયેલુ"
3480
3481 #: gtk/gtkmenu.c:674 gtk/gtktable.c:174
3482 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3483 msgstr "બાળની ડાબી બાજુ જોડવા માટેનો સ્તંભનો ક્રમાંક"
3484
3485 #: gtk/gtkmenu.c:681
3486 msgid "Right Attach"
3487 msgstr "જમણેથી જોડાયેલુ"
3488
3489 #: gtk/gtkmenu.c:682
3490 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3491 msgstr "બાળની ડાબી બાજુ જોડવા માટેનો સ્તંભનો ક્રમાંક"
3492
3493 #: gtk/gtkmenu.c:689
3494 msgid "Top Attach"
3495 msgstr "ઉપરથી જોડાયેલુ"
3496
3497 #: gtk/gtkmenu.c:690
3498 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3499 msgstr "બાળને નીચેથી જોડવાની હરોળની સંખ્યા"
3500
3501 #: gtk/gtkmenu.c:697
3502 msgid "Bottom Attach"
3503 msgstr "નીચેથી જોડાયેલુ"
3504
3505 #: gtk/gtkmenu.c:698 gtk/gtktable.c:195
3506 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3507 msgstr "બાળને નીચેથી જોડવાની હરોળની સંખ્યા"
3508
3509 #: gtk/gtkmenu.c:712
3510 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
3511 msgstr "સરક તીરના માપને નીચે કરવા માટેનો અંશતઃ અચળ"
3512
3513 #: gtk/gtkmenu.c:799
3514 msgid "Can change accelerators"
3515 msgstr "પ્રવેગકો બદલી શકે છે"
3516
3517 #: gtk/gtkmenu.c:800
3518 msgid ""
3519 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3520 msgstr "શું મેનુની વસ્તુ ઉપર કી દબાવવાથી મેનુનો પ્રવેગક બદલી શકાય છે"
3521
3522 #: gtk/gtkmenu.c:805
3523 msgid "Delay before submenus appear"
3524 msgstr "ઉપમેનુ ઓવે તે પહેલાનો વિલંબ"
3525
3526 #: gtk/gtkmenu.c:806
3527 msgid ""
3528 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3529 msgstr "ઉપમેનુ આવતાં પહેલા ન્યૂનતમ સમય કે જ્યાં સુધી નિર્દેશક મેનુ પર રહેવુ જોઈએ"
3530
3531 #: gtk/gtkmenu.c:813
3532 msgid "Delay before hiding a submenu"
3533 msgstr "ઉપમેનુ છૂપાવતા પહેલાનો વિલંબ"
3534
3535 #: gtk/gtkmenu.c:814
3536 msgid ""
3537 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3538 "submenu"
3539 msgstr "જ્યારે નિર્દેશક ઉપમેનુ તરફ જતો હોય ત્યારે તેને છૂપાવતા પહેલાનો વિલંબ"
3540
3541 #: gtk/gtkmenubar.c:168
3542 msgid "Pack direction"
3543 msgstr "પેક દિશા"
3544
3545 #: gtk/gtkmenubar.c:169
3546 msgid "The pack direction of the menubar"
3547 msgstr "મેનુપટ્ટીની પેક દિશા"
3548
3549 #: gtk/gtkmenubar.c:185
3550 msgid "Child Pack direction"
3551 msgstr "બાળ પેક દિશા"
3552
3553 #: gtk/gtkmenubar.c:186
3554 msgid "The child pack direction of the menubar"
3555 msgstr "મેનુપટ્ટીની બાળ પેક દિશા"
3556
3557 #: gtk/gtkmenubar.c:195
3558 msgid "Style of bevel around the menubar"
3559 msgstr "મેનુબાર ની આસપાસ ઉઠાવ(bevel) નો પ્રકાર"
3560
3561 #: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:590
3562 msgid "Internal padding"
3563 msgstr "આંતરિક જગ્યાઓને ભરવી"
3564
3565 #: gtk/gtkmenubar.c:203
3566 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3567 msgstr "મેનુબાર પડછાયા અને મેનુની વસ્તુઓની કિનારી વચ્ચે રહેલી જગ્યા"
3568
3569 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3570 msgid "Delay before drop down menus appear"
3571 msgstr "નીચે આવતુ મેનુ દેખાય તે પહેલાનો વિલંબ"
3572
3573 #: gtk/gtkmenubar.c:211
3574 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3575 msgstr "મેનુબારની ઉપમેનુ દેખાય તે પહેલાનો વિલંબ"
3576
3577 #: gtk/gtkmenuitem.c:257
3578 msgid "Right Justified"
3579 msgstr "જમણેથી ગોઠવાયેલ"
3580
3581 #: gtk/gtkmenuitem.c:258
3582 msgid ""
3583 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
3584 msgstr "શું મેનુ વસ્તુ મેનુ પટ્ટીની જમણી બાજુએ ગોઠવાયેલ દેખાશે કે નહિં તે સુયોજીત કરે છે"
3585
3586 #: gtk/gtkmenuitem.c:272
3587 msgid "Submenu"
3588 msgstr "ઉપમેનુ"
3589
3590 #: gtk/gtkmenuitem.c:273
3591 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3592 msgstr "મેનુ વસ્તુ સાથે જોડાયેલ ઉપમેનુ, અથવા NULL જો તેની પાસે કંઈ નહિં હોય"
3593
3594 #: gtk/gtkmenuitem.c:291
3595 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
3596 msgstr "મેનુ વસ્તુનાં પ્રવેગક પાથ ને સુયોજિત કરો"
3597
3598 #: gtk/gtkmenuitem.c:306
3599 msgid "The text for the child label"
3600 msgstr "બાળ લેબલ માટે લખાણ"
3601
3602 #: gtk/gtkmenuitem.c:369
3603 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3604 msgstr "તીર દ્વારા વાપરવામાં આવતી જગ્યાનો જથ્થો, ફોન્ટ માપની મેનુ વસ્તુને સંબંધિત"
3605
3606 #: gtk/gtkmenuitem.c:382
3607 msgid "Width in Characters"
3608 msgstr "અક્ષરોમાં પહોળાઈ"
3609
3610 #: gtk/gtkmenuitem.c:383
3611 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
3612 msgstr "અક્ષરોમાં મેનુ વસ્તુની ન્યૂનત્તમ ઇચ્છિત પહોળાઇ"
3613
3614 #: gtk/gtkmenushell.c:375
3615 msgid "Take Focus"
3616 msgstr "ફોકસ કરો"
3617
3618 #: gtk/gtkmenushell.c:376
3619 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3620 msgstr "બુલિયન કે જે નક્કી કરે છે કે શું મેનુ કીબોર્ડ ટુંકાણો મેળવે છે"
3621
3622 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3623 msgid "Menu"
3624 msgstr "મેનુ"
3625
3626 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
3627 msgid "The dropdown menu"
3628 msgstr "નીચે આવતુ મેનુ"
3629
3630 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3631 msgid "Image/label border"
3632 msgstr "ચિત્ર/લેબલની કિનારી"
3633
3634 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3635 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3636 msgstr "સંદેશાના સંવાદમાં લેબલ અને ચિત્રની કિનારીની આસપાસની પહોળાઈ"
3637
3638 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3639 msgid "Use separator"
3640 msgstr "વિભાજક છે"
3641
3642 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3643 msgid ""
3644 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3645 msgstr "શું સંદેશા સંવાદના લખાણ અને બટનો વચ્ચે વિભાજક મૂકવું"
3646
3647 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3648 msgid "Message Buttons"
3649 msgstr "સંદેશના બટનો"
3650
3651 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3652 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3653 msgstr "સંદેશા સંવાદમાં બતાવેલા બટનો"
3654
3655 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3656 msgid "The primary text of the message dialog"
3657 msgstr "સંદેશા સંવાદનું પ્રાથમિક લખાણ"
3658
3659 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3660 msgid "Use Markup"
3661 msgstr "માર્કઅપ વાપરો"
3662
3663 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3664 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3665 msgstr "શીર્ષકનું પ્રાથમિક લખાણ પેન્ગો માર્કઅપનો સમાવેશ કરે છે."
3666
3667 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3668 msgid "Secondary Text"
3669 msgstr "ગૌણ લખાણ"
3670
3671 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3672 msgid "The secondary text of the message dialog"
3673 msgstr "સંદેશા સંવાદનું ગૌણ લખાણ"
3674
3675 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3676 msgid "Use Markup in secondary"
3677 msgstr "ગૌણમાં માર્કઅપ વાપરો"
3678
3679 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3680 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3681 msgstr "ગૌણ લખાણ પેન્ગો માર્કઅપ સમાવે છે."
3682
3683 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3684 msgid "The image"
3685 msgstr "ચિત્ર"
3686
3687 #: gtk/gtkmisc.c:83
3688 msgid "Y align"
3689 msgstr "Yની દિશામાં"
3690
3691 #: gtk/gtkmisc.c:84
3692 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3693 msgstr "ઊભી દિશામાં, ૦ (ઉપર) થી ૧(નીચે)"
3694
3695 #: gtk/gtkmisc.c:93
3696 msgid "X pad"
3697 msgstr "X પેડ"
3698
3699 #: gtk/gtkmisc.c:94
3700 msgid ""
3701 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3702 msgstr "વિજેટની ડાબી અને જમણી બાજુને ઉમેરવામાં આવતી જગ્યા પિક્સેલમાં"
3703
3704 #: gtk/gtkmisc.c:103
3705 msgid "Y pad"
3706 msgstr "Y પેડ"
3707
3708 #: gtk/gtkmisc.c:104
3709 msgid ""
3710 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3711 msgstr "વિજેટની ઉપર અને નીચે બાજુને ઉમેરવામાં આવતી જગ્યા પિક્સેલમાં"
3712
3713 #: gtk/gtkmountoperation.c:160
3714 msgid "Parent"
3715 msgstr "પિતૃ"
3716
3717 #: gtk/gtkmountoperation.c:161
3718 msgid "The parent window"
3719 msgstr "પિતૃ વિન્ડો"
3720
3721 #: gtk/gtkmountoperation.c:168
3722 msgid "Is Showing"
3723 msgstr "બતાવી રહ્યા છે"
3724
3725 #: gtk/gtkmountoperation.c:169
3726 msgid "Are we showing a dialog"
3727 msgstr "શું આપણે સંવાદ ને બતાવી રહ્યા છે"
3728
3729 #: gtk/gtkmountoperation.c:177
3730 msgid "The screen where this window will be displayed."
3731 msgstr "સ્ક્રિન કે જ્યાં વિન્ડો દેખાડવામાં આવશે."
3732
3733 #: gtk/gtknotebook.c:585
3734 msgid "Page"
3735 msgstr "પાનું"
3736
3737 #: gtk/gtknotebook.c:586
3738 msgid "The index of the current page"
3739 msgstr "વર્તમાન પાનાનો અનુક્રમાંક"
3740
3741 #: gtk/gtknotebook.c:594
3742 msgid "Tab Position"
3743 msgstr "ટેબની સ્થિતિ"
3744
3745 #: gtk/gtknotebook.c:595
3746 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3747 msgstr "નોટબુકની કઈ બાજુઓ ટેબો રાખે છે"
3748
3749 #: gtk/gtknotebook.c:602
3750 msgid "Tab Border"
3751 msgstr "ટેબની કિનારી"
3752
3753 #: gtk/gtknotebook.c:603
3754 msgid "Width of the border around the tab labels"
3755 msgstr "ટેબ લેબલના આજુબાજુની કિનારીની પહોળાઈ"
3756
3757 #: gtk/gtknotebook.c:611
3758 msgid "Horizontal Tab Border"
3759 msgstr "આડી ટેબ કિનારી"
3760
3761 #: gtk/gtknotebook.c:612
3762 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3763 msgstr "ટેબ લેબલની આડી કિનારીની પહોળાઈ"
3764
3765 #: gtk/gtknotebook.c:620
3766 msgid "Vertical Tab Border"
3767 msgstr "ઊભી ટેબ કિનારી"
3768
3769 #: gtk/gtknotebook.c:621
3770 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3771 msgstr "ટેબ લેબલની ઊભી કિનારીની પહોળાઈ"
3772
3773 #: gtk/gtknotebook.c:629
3774 msgid "Show Tabs"
3775 msgstr "ટેબો બતાવો"
3776
3777 #: gtk/gtknotebook.c:630
3778 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3779 msgstr "શું ટેબોને બતાવવી જોઈએ કે નહિ"
3780
3781 #: gtk/gtknotebook.c:636
3782 msgid "Show Border"
3783 msgstr "કિનારી બતાવો"
3784
3785 #: gtk/gtknotebook.c:637
3786 msgid "Whether the border should be shown or not"
3787 msgstr "શું કિનારીને બતાવવી જોઈએ કે નહિં"
3788
3789 #: gtk/gtknotebook.c:643
3790 msgid "Scrollable"
3791 msgstr "સરકપટ્ટી"
3792
3793 #: gtk/gtknotebook.c:644
3794 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3795 msgstr "જો ખરુ હોય તો, સરક તીરો ઉમેરાય છે જો ત્યાં ઘણી ટેબો બંધબેસતી હોય"
3796
3797 #: gtk/gtknotebook.c:650
3798 msgid "Enable Popup"
3799 msgstr "પૉપ-અપ સક્રિય કરો"
3800
3801 #: gtk/gtknotebook.c:651
3802 msgid ""
3803 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3804 "you can use to go to a page"
3805 msgstr ""
3806 "જો ખરુ હોય તો, નોટબુકમાં માઉસની જમણી બાજુનું બટન દબાવવાથી મેનુ ખુલશે જેનો ઉપયોગ તમે પાના "
3807 "ઉપર જવા માટે કરી શકો છો"
3808
3809 #: gtk/gtknotebook.c:658
3810 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3811 msgstr "શું બધા જ ટેબનું માપ એકસરખું હોવું જોઈએ"
3812
3813 #: gtk/gtknotebook.c:664
3814 msgid "Group ID"
3815 msgstr "જૂથ ID"
3816
3817 #: gtk/gtknotebook.c:665
3818 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3819 msgstr "ખેંચો અને મૂકો ટેબો માટે જૂથ ID"
3820
3821 #: gtk/gtknotebook.c:681 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
3822 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:353 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
3823 msgid "Group"
3824 msgstr "જૂથ"
3825
3826 #: gtk/gtknotebook.c:682
3827 msgid "Group for tabs drag and drop"
3828 msgstr "ખેંચો અને મૂકો ટેબો માટેના જૂથો"
3829
3830 #: gtk/gtknotebook.c:688
3831 msgid "Tab label"
3832 msgstr "ટેબનુ લેબલ"
3833
3834 #: gtk/gtknotebook.c:689
3835 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3836 msgstr "બાળના ટેબ લેબલ પર દર્શાવાયે શબ્દમાળા"
3837
3838 #: gtk/gtknotebook.c:695
3839 msgid "Menu label"
3840 msgstr "મેનુનું લેબલ"
3841
3842 #: gtk/gtknotebook.c:696
3843 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3844 msgstr "બાળના મેનુ પ્રવેશમાં પ્રદર્શિત કરાયેલી શબ્દમાળા"
3845
3846 #: gtk/gtknotebook.c:709
3847 msgid "Tab expand"
3848 msgstr "ટેબ વિસ્તરણ"
3849
3850 #: gtk/gtknotebook.c:710
3851 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3852 msgstr "શું બાળની ટેબને વિસ્તારવી કે નહિ"
3853
3854 #: gtk/gtknotebook.c:716
3855 msgid "Tab fill"
3856 msgstr "ટેબને ભરવુ"
3857
3858 #: gtk/gtknotebook.c:717
3859 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3860 msgstr "શું બાળની ટેબ ફાળવેલી જગ્યાને ભરવી જોઈએ કે નહિ"
3861
3862 #: gtk/gtknotebook.c:723
3863 msgid "Tab pack type"
3864 msgstr "ટેબ પેકનો પ્રકાર"
3865
3866 #: gtk/gtknotebook.c:730
3867 msgid "Tab reorderable"
3868 msgstr "ટેબ પુનઃગોઠવી શકાય તેવી"
3869
3870 #: gtk/gtknotebook.c:731
3871 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3872 msgstr "શું ટેબ એ વપરાશકર્તા ક્રિયા દ્વારા પુનઃગોઠવી શકાય કે નહિં"
3873
3874 #: gtk/gtknotebook.c:737
3875 msgid "Tab detachable"
3876 msgstr "ટેબ જોડાણ તોડી શકાય તેવી"
3877
3878 #: gtk/gtknotebook.c:738
3879 msgid "Whether the tab is detachable"
3880 msgstr "શું ટેબનું જોડાણ તોડી શકાય"
3881
3882 #: gtk/gtknotebook.c:753 gtk/gtkscrollbar.c:81
3883 msgid "Secondary backward stepper"
3884 msgstr "પાછા ફરવાનું ગૌણ સ્ટેપર"
3885
3886 #: gtk/gtknotebook.c:754
3887 msgid ""
3888 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3889 msgstr "ખસેડવાની પટ્ટીના બીજા છેડા પર પાછા આવવા માટેનું એક બીજુ બટન દર્શાવો"
3890
3891 #: gtk/gtknotebook.c:769 gtk/gtkscrollbar.c:88
3892 msgid "Secondary forward stepper"
3893 msgstr "આગળ જવાનું ગૌણ સ્ટેપર"
3894
3895 #: gtk/gtknotebook.c:770
3896 msgid ""
3897 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3898 msgstr "ખસેડવાની પટ્ટીના બીજા છેડા પર આગળ જવા માટેનુ બીજુ બટન દર્શાવો"
3899
3900 #: gtk/gtknotebook.c:784 gtk/gtkscrollbar.c:67
3901 msgid "Backward stepper"
3902 msgstr "પાછા ફરવાનું સ્ટેપર"
3903
3904 #: gtk/gtknotebook.c:785 gtk/gtkscrollbar.c:68
3905 msgid "Display the standard backward arrow button"
3906 msgstr "પાછા આવવા માટેનું મૂળભૂત તીરનું બટન દર્શાવો"
3907
3908 #: gtk/gtknotebook.c:799 gtk/gtkscrollbar.c:74
3909 msgid "Forward stepper"
3910 msgstr "આગળ જવા માટેનું સ્ટેપર"
3911
3912 #: gtk/gtknotebook.c:800 gtk/gtkscrollbar.c:75
3913 msgid "Display the standard forward arrow button"
3914 msgstr "આગળ જવા માટેનું મૂળભૂત તીરનું બટન દર્શાવો"
3915
3916 #: gtk/gtknotebook.c:814
3917 msgid "Tab overlap"
3918 msgstr "ટેબ ઓવરલેપ"
3919
3920 #: gtk/gtknotebook.c:815
3921 msgid "Size of tab overlap area"
3922 msgstr "ટેબ ઓવરલેપ વિસ્તારનું માપ"
3923
3924 #: gtk/gtknotebook.c:830
3925 msgid "Tab curvature"
3926 msgstr "ટેબ વણાંક"
3927
3928 #: gtk/gtknotebook.c:831
3929 msgid "Size of tab curvature"
3930 msgstr "ટેબ વળાંકનું માપ"
3931
3932 #: gtk/gtknotebook.c:847
3933 msgid "Arrow spacing"
3934 msgstr "તીરની વચ્ચે જગ્યા છોડો"
3935
3936 #: gtk/gtknotebook.c:848
3937 msgid "Scroll arrow spacing"
3938 msgstr "ખસેડવાનાં તીર વચ્ચેની જગ્યા"
3939
3940 #: gtk/gtkobject.c:370
3941 msgid "User Data"
3942 msgstr "વપરાશકર્તા માહિતી"
3943
3944 #: gtk/gtkobject.c:371
3945 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3946 msgstr "અનામિક વપરાશકર્તા માહિતી નિર્દેશક"
3947
3948 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
3949 msgid "The menu of options"
3950 msgstr "વિકલ્પોનું મેનુ"
3951
3952 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
3953 msgid "Size of dropdown indicator"
3954 msgstr "નીચે-ખુલતા સૂચકનું માપ"
3955
3956 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
3957 msgid "Spacing around indicator"
3958 msgstr "સૂચકની આસપાસની જગ્યા"
3959
3960 #: gtk/gtkorientable.c:75
3961 msgid "The orientation of the orientable"
3962 msgstr "દિશા થયેલ ની દિશા"
3963
3964 #: gtk/gtkpaned.c:242
3965 msgid ""
3966 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3967 msgstr "પિક્સેલમાં તક્તી જેવા વિભાજકની સ્થિતિ (૦ એટલે સીધા ડાબે/ઉપર)"
3968
3969 #: gtk/gtkpaned.c:251
3970 msgid "Position Set"
3971 msgstr "સ્થિતિ સુયોજિત છે"
3972
3973 #: gtk/gtkpaned.c:252
3974 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3975 msgstr "જો સ્થિતિ ગુણધર્મનો ઉપયોગનો કરવાનો હોય તો ખરુ"
3976
3977 #: gtk/gtkpaned.c:258
3978 msgid "Handle Size"
3979 msgstr "હેન્ડલ માપ"
3980
3981 #: gtk/gtkpaned.c:259
3982 msgid "Width of handle"
3983 msgstr "હેન્ડલની પહોળાઈ"
3984
3985 #: gtk/gtkpaned.c:275
3986 msgid "Minimal Position"
3987 msgstr "ન્યૂનતમ સ્થાન"
3988
3989 #: gtk/gtkpaned.c:276
3990 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3991 msgstr "\"સ્થાન\" ગુણધર્મ માટે નાનામાં નાની શક્ય કિંમત"
3992
3993 #: gtk/gtkpaned.c:293
3994 msgid "Maximal Position"
3995 msgstr "મહત્તમ સ્થાન"
3996
3997 #: gtk/gtkpaned.c:294
3998 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3999 msgstr "\"સ્થાન\" ગુણધર્મ માટે મોટામાં મોટી શક્ય કિંમત"
4000
4001 #: gtk/gtkpaned.c:311
4002 msgid "Resize"
4003 msgstr "માપ બદલો"
4004
4005 #: gtk/gtkpaned.c:312
4006 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
4007 msgstr "જો સાચું હોય, તો બાળ પેનવાળા વિજેટો સાથે વિસ્તૃત થાય છે અને સંકુચિત થાય છે"
4008
4009 #: gtk/gtkpaned.c:327
4010 msgid "Shrink"
4011 msgstr "સંકોચો"
4012
4013 #: gtk/gtkpaned.c:328
4014 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
4015 msgstr "જો સાચું હોય, તો બાળ તેની અરજી કરતાં નાનું બનાવી શકાય છે"
4016
4017 #: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:312
4018 msgid "Embedded"
4019 msgstr "જડિત"
4020
4021 #: gtk/gtkplug.c:151
4022 msgid "Whether or not the plug is embedded"
4023 msgstr "શું પ્લગ જડિત છે કે નહિં"
4024
4025 #: gtk/gtkplug.c:165
4026 msgid "Socket Window"
4027 msgstr "સોકેટ વિન્ડો"
4028
4029 #: gtk/gtkplug.c:166
4030 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
4031 msgstr "પ્લગનાં સોકેટની વિન્ડોમાં પલ્ગ જડિત છે"
4032
4033 #: gtk/gtkpreview.c:102
4034 msgid ""
4035 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
4036 msgstr "શું પૂર્વદર્શન વિજેટે તેના માટે ફાળવાયેલી બધી જગ્યા લઇ લેવી જોઈએ"
4037
4038 #: gtk/gtkprinter.c:112
4039 msgid "Name of the printer"
4040 msgstr "પ્રિન્ટરનું નામ"
4041
4042 #: gtk/gtkprinter.c:118
4043 msgid "Backend"
4044 msgstr "પાશ્વ ભાગ"
4045
4046 #: gtk/gtkprinter.c:119
4047 msgid "Backend for the printer"
4048 msgstr "પ્રિન્ટર માટે પાશ્વ ભાગ"
4049
4050 #: gtk/gtkprinter.c:125
4051 msgid "Is Virtual"
4052 msgstr "વર્ચ્યુઅલ છે"
4053
4054 #: gtk/gtkprinter.c:126
4055 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
4056 msgstr "FALSE જો આ વાસ્તવિક હાર્ડવેર પ્રિન્ટરને રજૂ કરે"
4057
4058 #: gtk/gtkprinter.c:132
4059 msgid "Accepts PDF"
4060 msgstr "PDF સ્વીકારે છે"
4061
4062 #: gtk/gtkprinter.c:133
4063 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
4064 msgstr "TRUE જો આ પ્રિન્ટર PDF સ્વીકારી શકે"
4065
4066 #: gtk/gtkprinter.c:139
4067 msgid "Accepts PostScript"
4068 msgstr "PostScript સ્વીકારે છે"
4069
4070 #: gtk/gtkprinter.c:140
4071 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
4072 msgstr "TRUE જો આ પ્રિન્ટર PostScript સ્વીકારી શકે"
4073
4074 #: gtk/gtkprinter.c:146
4075 msgid "State Message"
4076 msgstr "પરિસ્થિતિ સંદેશો"
4077
4078 #: gtk/gtkprinter.c:147
4079 msgid "String giving the current state of the printer"
4080 msgstr "પ્રિન્ટરની વર્તમાન સ્થિતિ આપતી શબ્દમાળા"
4081
4082 #: gtk/gtkprinter.c:153
4083 msgid "Location"
4084 msgstr "સ્થાન"
4085
4086 #: gtk/gtkprinter.c:154
4087 msgid "The location of the printer"
4088 msgstr "પ્રિન્ટરનું સ્થાન"
4089
4090 #: gtk/gtkprinter.c:161
4091 msgid "The icon name to use for the printer"
4092 msgstr "પ્રિન્ટર માટે વાપરવાનું ચિહ્ન નામ"
4093
4094 #: gtk/gtkprinter.c:167
4095 msgid "Job Count"
4096 msgstr "જોબ ગણતરી"
4097
4098 #: gtk/gtkprinter.c:168
4099 msgid "Number of jobs queued in the printer"
4100 msgstr "પ્રિન્ટરમાં કતાર થયેલ જોબની સંખ્યા"
4101
4102 #: gtk/gtkprinter.c:186
4103 msgid "Paused Printer"
4104 msgstr "અટકાવેલ પ્રિન્ટર"
4105
4106 #: gtk/gtkprinter.c:187
4107 msgid "TRUE if this printer is paused"
4108 msgstr "TRUE જો આ પ્રિન્ટર અટકેલ હોય તો"
4109
4110 #: gtk/gtkprinter.c:200
4111 msgid "Accepting Jobs"
4112 msgstr "કાર્યો ને સ્વીકારી રહ્યુ છે"
4113
4114 #: gtk/gtkprinter.c:201
4115 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
4116 msgstr "TRUE જો આ પ્રિન્ટર એ નવા કાર્ય ને સ્વીકારી રહ્યુ હોય તો"
4117
4118 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
4119 msgid "Source option"
4120 msgstr "સ્રોત વિકલ્પ"
4121
4122 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
4123 msgid "The PrinterOption backing this widget"
4124 msgstr "PrinterOption આ વિજેટને બેક કરી રહ્યું છે"
4125
4126 #: gtk/gtkprintjob.c:117
4127 msgid "Title of the print job"
4128 msgstr "છાપન ક્રિયાનું શીર્ષક"
4129
4130 #: gtk/gtkprintjob.c:125
4131 msgid "Printer"
4132 msgstr "પ્રિન્ટર"
4133
4134 #: gtk/gtkprintjob.c:126
4135 msgid "Printer to print the job to"
4136 msgstr "ક્રિયાને છાપવા માટેનું પ્રિન્ટર"
4137
4138 #: gtk/gtkprintjob.c:134
4139 msgid "Settings"
4140 msgstr "સુયોજનો"
4141
4142 #: gtk/gtkprintjob.c:135
4143 msgid "Printer settings"
4144 msgstr "પ્રિન્ટર સુયોજનો"
4145
4146 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:302
4147 msgid "Page Setup"
4148 msgstr "પાનાં સુયોજન"
4149
4150 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1125
4151 msgid "Track Print Status"
4152 msgstr "છાપન પરિસ્થિતિ ટ્રેક કરો"
4153
4154 #: gtk/gtkprintjob.c:153
4155 msgid ""
4156 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
4157 "print data has been sent to the printer or print server."
4158 msgstr ""
4159 "TRUE જો છાપન ક્રિયા પરિસ્થિતિ-બદલાયેલ સંકેતોને છાપન  માહિતી પ્રિન્ટર અથવા પ્રિન્ટ "
4160 "સર્વરને મોકલાઈ ગયા પછી મોકલવાનું ચાલુ રાખશે."
4161
4162 #: gtk/gtkprintoperation.c:997
4163 msgid "Default Page Setup"
4164 msgstr "મૂળભૂત પાનાં સુયોજન"
4165
4166 #: gtk/gtkprintoperation.c:998
4167 msgid "The GtkPageSetup used by default"
4168 msgstr "GtkPageSetup મૂળભૂત રીતે વપરાય છે"
4169
4170 #: gtk/gtkprintoperation.c:1016 gtk/gtkprintunixdialog.c:320
4171 msgid "Print Settings"
4172 msgstr "છાપન સુયોજનો"
4173
4174 #: gtk/gtkprintoperation.c:1017 gtk/gtkprintunixdialog.c:321
4175 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
4176 msgstr "GtkPrintSettings એ સંવાદનો આરંભ કરવા માટે વપરાય છે"
4177
4178 #: gtk/gtkprintoperation.c:1035
4179 msgid "Job Name"
4180 msgstr "ક્રિયા નામ"
4181
4182 #: gtk/gtkprintoperation.c:1036
4183 msgid "A string used for identifying the print job."
4184 msgstr "છાપન ક્રિયા ઓળખવા માટે વપરાતી શબ્દમાળા."
4185
4186 #: gtk/gtkprintoperation.c:1060
4187 msgid "Number of Pages"
4188 msgstr "પાનાંઓની સંખ્યા"
4189
4190 #: gtk/gtkprintoperation.c:1061
4191 msgid "The number of pages in the document."
4192 msgstr "દસ્તાવેજમાં પાનાંઓની સંખ્યા."
4193
4194 #: gtk/gtkprintoperation.c:1082 gtk/gtkprintunixdialog.c:310
4195 msgid "Current Page"
4196 msgstr "વર્તમાન પાનું"
4197
4198 #: gtk/gtkprintoperation.c:1083 gtk/gtkprintunixdialog.c:311
4199 msgid "The current page in the document"
4200 msgstr "દસ્તાવેજમાં વર્તમાન પાનું"
4201
4202 #: gtk/gtkprintoperation.c:1104
4203 msgid "Use full page"
4204 msgstr "આખું પાનું વાપરો"
4205
4206 #: gtk/gtkprintoperation.c:1105
4207 msgid ""
4208 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4209 "not the corner of the imageable area"
4210 msgstr "TRUE જો સંદર્ભનું મૂળ પાનાંના ખૂણે હોવું જોઈએ અને ચિત્રવાળા વિસ્તારના ખૂણે નહિં"
4211
4212 #: gtk/gtkprintoperation.c:1126
4213 msgid ""
4214 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4215 "after the print data has been sent to the printer or print server."
4216 msgstr ""
4217 "જો TRUE હોય તો છાપન માહિતી પ્રિન્ટર અથવા પ્રિન્ટ સર્વરને મોકલાઈ જાય પછી છાપન "
4218 "પ્રક્રિયા છાપન ક્રિયા પરિસ્થિતિ પર અહેવાલ આપવા માટે ચાલુ રહેશે."
4219
4220 #: gtk/gtkprintoperation.c:1143
4221 msgid "Unit"
4222 msgstr "એકમ"
4223
4224 #: gtk/gtkprintoperation.c:1144
4225 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
4226 msgstr "એકમ કે જેમાં અંતરો સંદર્ભમાં માપી શકાય છે"
4227
4228 #: gtk/gtkprintoperation.c:1161
4229 msgid "Show Dialog"
4230 msgstr "સંવાદ બતાવો"
4231
4232 #: gtk/gtkprintoperation.c:1162
4233 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
4234 msgstr "TRUE જો છાપતી વખતે પ્રગતિ સંવાદ બતાવાયેલ હોય."
4235
4236 #: gtk/gtkprintoperation.c:1185
4237 msgid "Allow Async"
4238 msgstr "અસુમેળને પરવાનગી આપો"
4239
4240 #: gtk/gtkprintoperation.c:1186
4241 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
4242 msgstr "જો છાપન પ્રક્રિયા અસુમેળ રીતે ચાલશે તો TRUE."
4243
4244 #: gtk/gtkprintoperation.c:1208 gtk/gtkprintoperation.c:1209
4245 msgid "Export filename"
4246 msgstr "નિકાસ ફાઈલનામ"
4247
4248 #: gtk/gtkprintoperation.c:1223
4249 msgid "Status"
4250 msgstr "પરિસ્થિતિ"
4251
4252 #: gtk/gtkprintoperation.c:1224
4253 msgid "The status of the print operation"
4254 msgstr "છાપન પ્રક્રિયાની પરિસ્થિતિ"
4255
4256 #: gtk/gtkprintoperation.c:1244
4257 msgid "Status String"
4258 msgstr "પરિસ્થિતિ શબ્દમાળા"
4259
4260 #: gtk/gtkprintoperation.c:1245
4261 msgid "A human-readable description of the status"
4262 msgstr "પરિસ્થિતિનું માનવીય-વાંચનીય વર્ણન"
4263
4264 #: gtk/gtkprintoperation.c:1263
4265 msgid "Custom tab label"
4266 msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ ટેબ લેબલ"
4267
4268 #: gtk/gtkprintoperation.c:1264
4269 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
4270 msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ વિજેટોને સમાવતી ટેબ માટેનું લેબલ."
4271
4272 #: gtk/gtkprintoperation.c:1279 gtk/gtkprintunixdialog.c:345
4273 msgid "Support Selection"
4274 msgstr "આધાર પસંદગી"
4275
4276 #: gtk/gtkprintoperation.c:1280
4277 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
4278 msgstr "TRUE જો છાપવાની ક્રિયયા એ પસંદગીને છાપવા માટે આધાર આપશે."
4279
4280 #: gtk/gtkprintoperation.c:1296 gtk/gtkprintunixdialog.c:353
4281 msgid "Has Selection"
4282 msgstr "પસંદગી છે"
4283
4284 #: gtk/gtkprintoperation.c:1297
4285 msgid "TRUE if a selecion exists."
4286 msgstr "TRUE જો પસંદગી અસ્તિત્વ ધરાવે તો."
4287
4288 #: gtk/gtkprintoperation.c:1312 gtk/gtkprintunixdialog.c:361
4289 msgid "Embed Page Setup"
4290 msgstr "એમ્બેડ પાનાં સુયોજન"
4291
4292 #: gtk/gtkprintoperation.c:1313
4293 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
4294 msgstr "TRUE જો પાનાં સુયોજન કોમ્બો એ GtkPrintDialog માં એમ્બેડેડ થયેલ હોય તો"
4295
4296 #: gtk/gtkprintoperation.c:1334
4297 msgid "Number of Pages To Print"
4298 msgstr "છાપવા માટે પાનાંઓની સંખ્યા"
4299
4300 #: gtk/gtkprintoperation.c:1335
4301 msgid "The number of pages that will be printed."
4302 msgstr "પાનાંઓની સંખ્યા કે જે છપાશે."
4303
4304 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:303
4305 msgid "The GtkPageSetup to use"
4306 msgstr "વાપરવા માટેનું GtkPageSetup"
4307
4308 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:328
4309 msgid "Selected Printer"
4310 msgstr "પસંદ કરેલ પ્રિન્ટર"
4311
4312 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:329
4313 msgid "The GtkPrinter which is selected"
4314 msgstr "GtkPrinter કે જે પસંદ થયેલ છે"
4315
4316 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:336
4317 msgid "Manual Capabilites"
4318 msgstr "પુસ્તિકા ક્ષમતાઓ"
4319
4320 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:337
4321 msgid "Capabilities the application can handle"
4322 msgstr "કાર્યક્રમ સંભાળી શકે છે તેની ક્ષમતા ધરાવે છે"
4323
4324 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:346
4325 msgid "Whether the dialog supports selection"
4326 msgstr "ક્યાંતો સંવાદ પસંદગીને આધાર આપે છે"
4327
4328 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:354
4329 msgid "Whether the application has a selection"
4330 msgstr "ક્યાંતો કાર્યક્રમ પાસે પસંદગી છે"
4331
4332 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:362
4333 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
4334 msgstr "TRUE જો પાનું સુયોજન કોમ્બો એ GtkPrintUnixDialog માં એમ્બેડેડ થયેલ છે"
4335
4336 #: gtk/gtkprogress.c:102
4337 msgid "Activity mode"
4338 msgstr "કાર્યશીલ સ્થિતિ"
4339
4340 #: gtk/gtkprogress.c:103
4341 msgid ""
4342 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
4343 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
4344 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
4345 msgstr ""
4346 "જો TRUE હોય, તો GtkProgress એ સક્રિયતા સ્થિતિમાં હોય છે, એનો અર્થ એ થાય કે તે કંઈક "
4347 "થઈ રહ્યું છે તેનો સંકેત આપે છે, પરંતુ ક્રિયાનું ઘણુંબધું સમાપ્ત થયેલ નથી. આ ત્યારે વપરાય છે જ્યારે તમે "
4348 "કંઈક કરી રહ્યા હોય પરંતુ જાણતા નહિં હોય કે તે કેટલો સમય લેશે."
4349
4350 #: gtk/gtkprogress.c:111
4351 msgid "Show text"
4352 msgstr "લખાણ બતાવો"
4353
4354 #: gtk/gtkprogress.c:112
4355 msgid "Whether the progress is shown as text."
4356 msgstr "શું પ્રગતિ લખાણ તરીકે બતાવેલ છે."
4357
4358 #: gtk/gtkprogressbar.c:119
4359 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
4360 msgstr "પ્રગતિ દર્શક પટ્ટી સાથે સંકળાયેલ GtkAdjustment (અવગણાયેલ)"
4361
4362 #: gtk/gtkprogressbar.c:135
4363 msgid "Bar style"
4364 msgstr "પટ્ટી ની શૈલી"
4365
4366 #: gtk/gtkprogressbar.c:136
4367 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
4368 msgstr "પટ્ટીની દૃશ્યમાન શૈલી ટકાવારીની સ્થિતિમાં સ્પષ્ટ કરો (અવગણાયેલ)"
4369
4370 #: gtk/gtkprogressbar.c:144
4371 msgid "Activity Step"
4372 msgstr "કાર્યની દિશામાં પગલા"
4373
4374 #: gtk/gtkprogressbar.c:145
4375 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
4376 msgstr "કાર્યશીલ સ્થિતિમાં દરેક વારાનો ઉપયોગમાં લેવામાં આવતો વધારો (અવગણાયેલ)"
4377
4378 #: gtk/gtkprogressbar.c:152
4379 msgid "Activity Blocks"
4380 msgstr "કાર્ય માટેના ખાના"
4381
4382 #: gtk/gtkprogressbar.c:153
4383 msgid ""
4384 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
4385 "(Deprecated)"
4386 msgstr ""
4387 "કાર્યશીલ સ્થિતિમાં પ્રગતિ દર્શક પટ્ટી વિસ્તારમાં બંધ બેસાડી શકાતી ખાનાઓની સંખ્યા "
4388 "(અવગણાયેલ)"
4389
4390 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
4391 msgid "Discrete Blocks"
4392 msgstr "અલગ અલગ ખાના"
4393
4394 #: gtk/gtkprogressbar.c:161
4395 msgid ""
4396 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
4397 "style)"
4398 msgstr ""
4399 "પ્રગતિ દર્શક પટ્ટીમાં  અલગ અલગ ખાનાની સંખ્યા (જ્યારે અલગ શૈલીમાં બતાવાયુ હોય ત્યારે)"
4400
4401 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
4402 msgid "Fraction"
4403 msgstr "ભાગ"
4404
4405 #: gtk/gtkprogressbar.c:169
4406 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4407 msgstr "પૂરા થઇ ગયેલ કામનો કેટલોક ભાગ જે પૂરો થયો છે"
4408
4409 #: gtk/gtkprogressbar.c:176
4410 msgid "Pulse Step"
4411 msgstr "કંપન પગલું"
4412
4413 #: gtk/gtkprogressbar.c:177
4414 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4415 msgstr "કંપનની સ્થિતિમાં ઉછળતા ખાનાને ખસેડવા માટેનો કુલ પ્રગતિનો ભાગ"
4416
4417 #: gtk/gtkprogressbar.c:185
4418 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4419 msgstr "પ્રગતિ દર્શક પટ્ટીમાં દર્શાવવા માટેનું લખાણ"
4420
4421 #: gtk/gtkprogressbar.c:207
4422 msgid ""
4423 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4424 "have enough room to display the entire string, if at all."
4425 msgstr ""
4426 "શબ્દમાળા પ્રકાશિત કરવા માટેનું પ્રાધાન્યવાળું સ્થળ, જો પ્રગતિદર્રશક પટ્ટી પાસે વર્તમાન "
4427 "શબ્દમાળા દર્શાવવા માટે પૂરતી જગ્યા નહિં હોય, કોઈપણ હિસાબે."
4428
4429 #: gtk/gtkprogressbar.c:214
4430 msgid "XSpacing"
4431 msgstr "XSpacing"
4432
4433 #: gtk/gtkprogressbar.c:215
4434 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4435 msgstr "પ્રગતિદર્શક પટ્ટીની પહોળાઈને વધારાની જગ્યા લાગુ પાડવામાં આવેલ છે."
4436
4437 #: gtk/gtkprogressbar.c:220
4438 msgid "YSpacing"
4439 msgstr "YSpacing"
4440
4441 #: gtk/gtkprogressbar.c:221
4442 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
4443 msgstr "પ્રગતિદર્શક પટ્ટીની ઊંચાઇને વધારાની જગ્યા લાગુ પાડવામાં આવેલ છે."
4444
4445 #: gtk/gtkprogressbar.c:234
4446 msgid "Min horizontal bar width"
4447 msgstr "ન્યૂનત્તમ આડી પટ્ટીની પહોળાઇ"
4448
4449 #: gtk/gtkprogressbar.c:235
4450 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
4451 msgstr "પ્રગતિદર્શક પટ્ટી ની ન્યૂનત્તમ આડી પહોળાઇ"
4452
4453 #: gtk/gtkprogressbar.c:247
4454 msgid "Min horizontal bar height"
4455 msgstr "ન્યૂનત્તમ આડી પટ્ટીની ઊંચાઇ"
4456
4457 #: gtk/gtkprogressbar.c:248
4458 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
4459 msgstr "પ્રગતિદર્શક પટ્ટીની ન્યૂનત્તમ આડી ઊંચાઇ"
4460
4461 #: gtk/gtkprogressbar.c:260
4462 msgid "Min vertical bar width"
4463 msgstr "ન્યૂનત્તમ ઊભી પટ્ટીની પહોળાઇ"
4464
4465 #: gtk/gtkprogressbar.c:261
4466 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
4467 msgstr "પ્રગતિદર્શક પટ્ટી ની ન્યૂનત્તમ ઊભી પહોળાઇ"
4468
4469 #: gtk/gtkprogressbar.c:273
4470 msgid "Min vertical bar height"
4471 msgstr "ન્યૂનત્તમ ઊભી પટ્ટીની ઊંચાઈ"
4472
4473 #: gtk/gtkprogressbar.c:274
4474 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
4475 msgstr "પ્રગતિદર્શક પટ્ટીની ન્યૂનત્તમ ઊભી ઊંચાઇ"
4476
4477 #: gtk/gtkradioaction.c:111
4478 msgid "The value"
4479 msgstr "કિંમત"
4480
4481 #: gtk/gtkradioaction.c:112
4482 msgid ""
4483 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4484 "is the current action of its group."
4485 msgstr ""
4486 "gtk_radio_action_get_current_value() દ્વારા મળેલી કિંમત જ્યારે આ ક્રિયા એ તેના જૂથની "
4487 "વર્તમાન ક્રિયા હોય છે."
4488
4489 #: gtk/gtkradioaction.c:129
4490 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4491 msgstr "રેડિયો ક્રિયા કે જેના જૂથને આ ક્રિયા અનુસરે છે."
4492
4493 #: gtk/gtkradioaction.c:144
4494 msgid "The current value"
4495 msgstr "વર્તમાન કિંમત"
4496
4497 #: gtk/gtkradioaction.c:145
4498 msgid ""
4499 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4500 "action belongs."
4501 msgstr "જૂથના વર્તમાનમાં સક્રિય સભ્યનો કિંમત ગુણધર્મ કે જેમાં આ ક્રિયા અનુલક્ષે છે."
4502
4503 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
4504 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4505 msgstr "રેડિયો બટન કે જેનું જૂથ આ વિજેટને અનુસરે છે."
4506
4507 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:354
4508 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4509 msgstr "રેડિયો મેનુ વસ્તુ કે જેનું જૂથમાં આ વિજેટ અનુલક્ષે છે."
4510
4511 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
4512 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
4513 msgstr "રેડિયો સાધન બટન કે જેનું જૂથ આ બટનને અનુસરે છે."
4514
4515 #: gtk/gtkrange.c:358
4516 msgid "Update policy"
4517 msgstr "સુધારા પોલિસી"
4518
4519 #: gtk/gtkrange.c:359
4520 msgid "How the range should be updated on the screen"
4521 msgstr "સ્ક્રીન પર વિસ્તારને કેવી રીતે બદલવી"
4522
4523 #: gtk/gtkrange.c:368
4524 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4525 msgstr "GtkAdjustment કે જે આ વિસ્તારની વસ્તુની વર્તમાન કિંમત ધરાવે છે"
4526
4527 #: gtk/gtkrange.c:375
4528 msgid "Inverted"
4529 msgstr "ઉલટુ કરાયેલું"
4530
4531 #: gtk/gtkrange.c:376
4532 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4533 msgstr "વિસ્તારની કિંમત વધારવા માટે દિશાના સરકપટ્ટીને ઉલટુ ફેરવો"
4534
4535 #: gtk/gtkrange.c:383
4536 msgid "Lower stepper sensitivity"
4537 msgstr "નીચી ઊંડી સંવેદનશીલતા"
4538
4539 #: gtk/gtkrange.c:384
4540 msgid ""
4541 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4542 "side"
4543 msgstr "ઊંડી માટે સંવેદનશીલતા પોલિસી કે જે સંતુલનને નીચી બાજુએ નિર્દેશ કરે છે"
4544
4545 #: gtk/gtkrange.c:392
4546 msgid "Upper stepper sensitivity"
4547 msgstr "ઉપરની ઊંડી સંવેદનશીલતા"
4548
4549 #: gtk/gtkrange.c:393
4550 msgid ""
4551 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4552 "side"
4553 msgstr "ઊંડાણ માટે સંવેદનશીલતા પોલિસી કે જે સંતુલનની ઉપરની બાજુને નિર્દેશ કરે છે"
4554
4555 #: gtk/gtkrange.c:410
4556 msgid "Show Fill Level"
4557 msgstr "ભરવાનાં સ્તરો બતાવો"
4558
4559 #: gtk/gtkrange.c:411
4560 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4561 msgstr "શું ભરવાનું સ્તર સૂચક ગ્રાફિક્સ દર્શાવવું કે નહિં."
4562
4563 #: gtk/gtkrange.c:427
4564 msgid "Restrict to Fill Level"
4565 msgstr "ભરવાનાં સ્તરો બાંધો"
4566
4567 #: gtk/gtkrange.c:428
4568 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4569 msgstr "શું ભરવાના સ્તરોની ઉપરની કિનારી બંધિત કરવી."
4570
4571 #: gtk/gtkrange.c:443
4572 msgid "Fill Level"
4573 msgstr "ભરવાનાં સ્તર"
4574
4575 #: gtk/gtkrange.c:444
4576 msgid "The fill level."
4577 msgstr "ભરવાનું સ્તર."
4578
4579 #: gtk/gtkrange.c:452
4580 msgid "Slider Width"
4581 msgstr "સરકપટ્ટીની પહોળાઈ"
4582
4583 #: gtk/gtkrange.c:453
4584 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4585 msgstr "ખસાડવાની પટ્ટી કે સ્કેલ થમ્બની પહોળાઈ"
4586
4587 #: gtk/gtkrange.c:460
4588 msgid "Trough Border"
4589 msgstr "ગર્તની કિનારી"
4590
4591 #: gtk/gtkrange.c:461
4592 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4593 msgstr "બહારના ગર્તના બેવેલ અને થમ્બ/સ્ટેપર વચ્ચેની જગ્યા"
4594
4595 #: gtk/gtkrange.c:468
4596 msgid "Stepper Size"
4597 msgstr "સ્ટેપરનુ માપ"
4598
4599 #: gtk/gtkrange.c:469
4600 msgid "Length of step buttons at ends"
4601 msgstr "છેડા પર સ્ટેપ બટન ની લંબાઈ"
4602
4603 #: gtk/gtkrange.c:484
4604 msgid "Stepper Spacing"
4605 msgstr "સ્ટેપરની જગ્યા"
4606
4607 #: gtk/gtkrange.c:485
4608 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4609 msgstr "સ્ટેપ બટન અને થમ્બ વચ્ચેની જગ્યા"
4610
4611 #: gtk/gtkrange.c:492
4612 msgid "Arrow X Displacement"
4613 msgstr "તીરનું X દિશામાં સ્થળાંતર"
4614
4615 #: gtk/gtkrange.c:493
4616 msgid ""
4617 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4618 msgstr "જ્યારે બટન દબાવવામાં આવે ત્યારે તીરને x દિશામાં કેટલી દૂર લઈ જવુ"
4619
4620 #: gtk/gtkrange.c:500
4621 msgid "Arrow Y Displacement"
4622 msgstr "તીરનુ Y દિશામાં સ્થળાંતર"
4623
4624 #: gtk/gtkrange.c:501
4625 msgid ""
4626 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4627 msgstr "જ્યારે બટન દબાવવામાં આવે ત્યારે તીરને Y દિશામાં કેટલી દૂર લઈ જવી "
4628
4629 #: gtk/gtkrange.c:509
4630 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4631 msgstr "ખેંચવા દરમ્યાન સરકાવનાર ACTIVE"
4632
4633 #: gtk/gtkrange.c:510
4634 msgid ""
4635 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4636 "IN while they are dragged"
4637 msgstr ""
4638 "આ વિકલ્પને TRUE તરીકે સુયોજિત કરીને, સરકનાર ACTIVE તરીકે દોરવામાં આવશે અને પડછાયા IN "
4639 "સાથે જ્યારે તેઓને ખેંચવામાં આવે"
4640
4641 #: gtk/gtkrange.c:524
4642 msgid "Trough Side Details"
4643 msgstr "Trough બાજુ વિગતો"
4644
4645 #: gtk/gtkrange.c:525
4646 msgid ""
4647 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4648 "with different details"
4649 msgstr ""
4650 "જ્યારે TRUE હોય, ત્યારે trough ના બે બાજુઓ પરના સરકપટ્ટીના ભાગો અલગ વિગતો સાથે "
4651 "દોરવામાં આવે છે"
4652
4653 #: gtk/gtkrange.c:541
4654 msgid "Trough Under Steppers"
4655 msgstr "Trough પગલાંઓ નીચે"
4656
4657 #: gtk/gtkrange.c:542
4658 msgid ""
4659 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4660 "spacing"
4661 msgstr "શું વિસ્તારની સંપૂર્ણ લંબાઈ માટે દોરવું કે આગળ આવનારાઓને અને જગ્યા છોડવા માટે દોરવું"
4662
4663 #: gtk/gtkrange.c:555
4664 msgid "Arrow scaling"
4665 msgstr "તીરનું માપન"
4666
4667 #: gtk/gtkrange.c:556
4668 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
4669 msgstr "સરક બટન માપને સંબંધિત તીર ખેંચવાનું"
4670
4671 #: gtk/gtkrecentaction.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:227
4672 msgid "Show Numbers"
4673 msgstr "નંબરો બતાવો"
4674
4675 #: gtk/gtkrecentaction.c:617 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228
4676 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4677 msgstr "શું વસ્તુઓ સંખ્યા સાથે દર્શાવવી જોઈએ"
4678
4679 #: gtk/gtkrecentchooser.c:132
4680 msgid "Recent Manager"
4681 msgstr "છેલ્લો વ્યવસ્થાપક"
4682
4683 #: gtk/gtkrecentchooser.c:133
4684 msgid "The RecentManager object to use"
4685 msgstr "વાપરવા માટેનો RecentManager ઓબ્જેક્ટ"
4686
4687 #: gtk/gtkrecentchooser.c:147
4688 msgid "Show Private"
4689 msgstr "ખાનગી બતાવો"
4690
4691 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
4692 msgid "Whether the private items should be displayed"
4693 msgstr "શું ખાનગી વસ્તુઓ દર્શાવવી જોઈએ"
4694
4695 #: gtk/gtkrecentchooser.c:161
4696 msgid "Show Tooltips"
4697 msgstr "સાધનમદદો બતાવો"
4698
4699 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4700 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4701 msgstr "શું ત્યાં વસ્તુ પર સાધનમદદ હોવી જોઈએ"
4702
4703 #: gtk/gtkrecentchooser.c:174
4704 msgid "Show Icons"
4705 msgstr "ચિહ્નો બતાવો"
4706
4707 #: gtk/gtkrecentchooser.c:175
4708 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4709 msgstr "શું ત્યાં વસ્તુની નજીક ચિહ્ન હોવું જોઈએ"
4710
4711 #: gtk/gtkrecentchooser.c:190
4712 msgid "Show Not Found"
4713 msgstr "મળ્યનું નહિં બતાવો"
4714
4715 #: gtk/gtkrecentchooser.c:191
4716 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4717 msgstr "શું ઉપલબ્ધ નહિં એવા સ્રોતોનો નિર્દેશ કરતી વસ્તુઓ દર્શાવવી જોઈએ"
4718
4719 #: gtk/gtkrecentchooser.c:204
4720 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4721 msgstr "શું ઘણી વસ્તુઓને પસંદ થયેલ પરવાનગી આપવી જોઈએ"
4722
4723 #: gtk/gtkrecentchooser.c:217
4724 msgid "Local only"
4725 msgstr "માત્ર સ્થાનિક"
4726
4727 #: gtk/gtkrecentchooser.c:218
4728 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4729 msgstr "શું પસંદ કરેલ સ્રોતો માત્ર સ્થાનિક ફાઈલ પૂરતા જ મર્યાદિત હોવા જોઈએ: URIs"
4730
4731 #: gtk/gtkrecentchooser.c:234 gtk/gtkrecentmanager.c:229
4732 msgid "Limit"
4733 msgstr "મર્યાદા"
4734
4735 #: gtk/gtkrecentchooser.c:235
4736 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4737 msgstr "દર્શાવવા માટેની મહત્તમ સંખ્યાની વસ્તુઓ"
4738
4739 #: gtk/gtkrecentchooser.c:249
4740 msgid "Sort Type"
4741 msgstr "ક્રમમાં ગોઠવવાનો પ્રકાર"
4742
4743 #: gtk/gtkrecentchooser.c:250
4744 msgid "The sorting order of the items displayed"
4745 msgstr "દર્શાવાયેલ વસ્તુઓને ક્રમમાં ગોઠવવાનો પ્રકાર"
4746
4747 #: gtk/gtkrecentchooser.c:265
4748 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4749 msgstr "કયા સ્રોતો દર્શાવાયેલ છે તે પસંદ કરવા માટેનું વર્તમાન ગાળક"
4750
4751 #: gtk/gtkrecentmanager.c:215
4752 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4753 msgstr "યાદી સંગ્રહવા અને વાંચવા માટે વાપરવા માટેની ફાઈલનો આખો પાથ"
4754
4755 #: gtk/gtkrecentmanager.c:230
4756 msgid ""
4757 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4758 msgstr "gtk_recent_manager_get_items() દ્વારા મળેલ વસ્તુઓની મહત્તમ સંખ્યા"
4759
4760 #: gtk/gtkrecentmanager.c:246
4761 msgid "The size of the recently used resources list"
4762 msgstr "છેલ્લે વપરાયેલ સ્રોતો યાદીનું માપ"
4763
4764 #: gtk/gtkruler.c:128
4765 msgid "Lower"
4766 msgstr "નીચેનું"
4767
4768 #: gtk/gtkruler.c:129
4769 msgid "Lower limit of ruler"
4770 msgstr "માપપટ્ટીની નીચેની હદ"
4771
4772 #: gtk/gtkruler.c:138
4773 msgid "Upper"
4774 msgstr "ઉપરનુ"
4775
4776 #: gtk/gtkruler.c:139
4777 msgid "Upper limit of ruler"
4778 msgstr "માપપટ્ટીની ઉપરની હદ"
4779
4780 #: gtk/gtkruler.c:149
4781 msgid "Position of mark on the ruler"
4782 msgstr "માપપટ્ટી ઉપર નિશાનીનુ સ્થાન"
4783
4784 #: gtk/gtkruler.c:158
4785 msgid "Max Size"
4786 msgstr "મહત્તમ માપ"
4787
4788 #: gtk/gtkruler.c:159
4789 msgid "Maximum size of the ruler"
4790 msgstr "માપપટ્ટી નુ મહત્તમ માપ"
4791
4792 #: gtk/gtkruler.c:174
4793 msgid "Metric"
4794 msgstr "મેટ્રિક"
4795
4796 #: gtk/gtkruler.c:175
4797 msgid "The metric used for the ruler"
4798 msgstr "માપપટ્ટી માટે વપરાયેલ મેટ્રિક"
4799
4800 #: gtk/gtkscale.c:219
4801 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4802 msgstr "દશાંશ સ્થળોની સંખ્યા કે જેઓ કિંમતમાં દર્શાવાયેલ છે"
4803
4804 #: gtk/gtkscale.c:228
4805 msgid "Draw Value"
4806 msgstr "કિંમત દોરો"
4807
4808 #: gtk/gtkscale.c:229
4809 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4810 msgstr "શું વર્તમાન કિંમત સરકપટ્ટીની બાજુની શબ્દમાળા તરીકે દર્શાવાયી છે"
4811
4812 #: gtk/gtkscale.c:236
4813 msgid "Value Position"
4814 msgstr "કિંમતની સ્થિતિ"
4815
4816 #: gtk/gtkscale.c:237
4817 msgid "The position in which the current value is displayed"
4818 msgstr "એ સ્થાન કે જ્યાં વર્તમાન કિંમત દર્શાવાયી છે"
4819
4820 #: gtk/gtkscale.c:244
4821 msgid "Slider Length"
4822 msgstr "સરકપટ્ટીની લંબાઈ"
4823
4824 #: gtk/gtkscale.c:245
4825 msgid "Length of scale's slider"
4826 msgstr "માપપટ્ટીની સરકપટ્ટીની લંબાઈ"
4827
4828 #: gtk/gtkscale.c:253
4829 msgid "Value spacing"
4830 msgstr "કિંમતની વચ્ચેની જગ્યા"
4831
4832 #: gtk/gtkscale.c:254
4833 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4834 msgstr "લખાણની કિંમત અને સરકપટ્ટી/ગર્તના વિસ્તાર વચ્ચેની જગ્યા"
4835
4836 #: gtk/gtkscalebutton.c:207
4837 msgid "The value of the scale"
4838 msgstr "માપદંડની કિંમત"
4839
4840 #: gtk/gtkscalebutton.c:217
4841 msgid "The icon size"
4842 msgstr "ચિહ્ન માપ"
4843
4844 #: gtk/gtkscalebutton.c:226
4845 msgid ""
4846 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
4847 msgstr "GtkAdjustment કે જે આ માપદંડ બટન ઓબ્જેક્ટની વર્તમાન કિંમત સમાવે છે"
4848
4849 #: gtk/gtkscalebutton.c:254
4850 msgid "Icons"
4851 msgstr "ચિહ્નો"
4852
4853 #: gtk/gtkscalebutton.c:255
4854 msgid "List of icon names"
4855 msgstr "ચિહ્ન નામોની યાદી"
4856
4857 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4858 msgid "Minimum Slider Length"
4859 msgstr "સરકપટ્ટીની ન્યૂનતમ લંબાઈ"
4860
4861 #: gtk/gtkscrollbar.c:52
4862 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4863 msgstr "ખસેડવાની પટ્ટીની સરકપટ્ટીની ન્યૂનતમ લંબાઈ"
4864
4865 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4866 msgid "Fixed slider size"
4867 msgstr "સરકપટ્ટીનું ચોક્કસ માપ"
4868
4869 #: gtk/gtkscrollbar.c:61
4870 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4871 msgstr "સરકપટ્ટીનું માપ બદલો નહિ, તેને ફક્ત ન્યૂનતમ લંબાઈ પર સ્થિર રાખો"
4872
4873 #: gtk/gtkscrollbar.c:82
4874 msgid ""
4875 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4876 msgstr "ખસેડવાની પટ્ટીના બીજા છેડા પર પાછા આવવા માટેનું એક બીજુ બટન દર્શાવો"
4877
4878 #: gtk/gtkscrollbar.c:89
4879 msgid ""
4880 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4881 msgstr "બીજું આગળ ધપાવો તીર બટન સરકપટ્ટીના વિરુદ્ધ અંત પર દર્શાવો"
4882
4883 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:572
4884 msgid "Horizontal Adjustment"
4885 msgstr "આડી વ્યવસ્થિત ગોઠવણી"
4886
4887 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:580
4888 msgid "Vertical Adjustment"
4889 msgstr "ઊભી વ્યવસ્થિત ગોઠવણી"
4890
4891 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:232
4892 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4893 msgstr "આડી ખસેડવાની પટ્ટીની નીતિ"
4894
4895 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:233
4896 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4897 msgstr "આડી ખસેડવાની પટ્ટી ક્યારે દર્શાવવામાં આવે છે"
4898
4899 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:240
4900 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4901 msgstr "ઊભી ખસેડવાની પટ્ટીની નીતિ"
4902
4903 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:241
4904 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4905 msgstr "ઊભી ખસેડવાની પટ્ટીને ક્યારે દર્શાવવામાં આવે છે"
4906
4907 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
4908 msgid "Window Placement"
4909 msgstr "વિન્ડોની ગોઠવણી"
4910
4911 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
4912 msgid ""
4913 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4914 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4915 msgstr ""
4916 "સરકપટ્ટીઓને સંબંધિત સમાવિષ્ટો ક્યાં સ્થિત થયેલ છે. આ ગુણધર્મ માત્ર ત્યારે જ અસરમાં આવે છે જો "
4917 "\"window-placement-set\" એ TRUE ખરું તરીકે સુયોજિત થયેલ હોય."
4918
4919 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
4920 msgid "Window Placement Set"
4921 msgstr "વિન્ડોની ગોઠવણી સમૂહ"
4922
4923 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
4924 msgid ""
4925 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4926 "contents with respect to the scrollbars."
4927 msgstr ""
4928 "શું \"વિન્ડો-ગોઠવણી\" એ સરકપટ્ટીઓને અનુલક્ષીને સમાવિષ્ટોનું સ્થાન નક્કી કરવા માટે વપરાવું "
4929 "જોઈએ."
4930
4931 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
4932 msgid "Shadow Type"
4933 msgstr "પડછાયાનો પ્રકાર"
4934
4935 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
4936 msgid "Style of bevel around the contents"
4937 msgstr "સમાવિષ્ટ વસ્તુની આસપાસ ઉઠાવનો પ્રકાર"
4938
4939 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:289
4940 msgid "Scrollbars within bevel"
4941 msgstr "bevel માં સરકપટ્ટીઓ"
4942
4943 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:290
4944 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
4945 msgstr "સરકાવાયેલ વિન્ડોની bevel માં સરકપટ્ટીઓ મૂકો"
4946
4947 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:296
4948 msgid "Scrollbar spacing"
4949 msgstr "ખસેડવાની પટ્ટી વચ્ચેની જગ્યા"
4950
4951 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:297
4952 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4953 msgstr "ખસેડવાની પટ્ટી અને ખસેડાયેલી વિન્ડો વચ્ચે પિક્સેલની સંખ્યા"
4954
4955 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:312
4956 msgid "Scrolled Window Placement"
4957 msgstr "સરકાવાયેલ વિન્ડો ગોઠવણી"
4958
4959 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:313
4960 msgid ""
4961 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4962 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4963 msgstr ""
4964 "સરકપટ્ટીઓને અનુલક્ષીને સરકાવાયેલ વિન્ડોના સમાવિષ્ટો ક્યાં સ્થિત થયેલ હશે, જો સરકાવાયેલ "
4965 "વિન્ડોની પોતાની ગોઠવણી દ્વારા નહિં ફરીથી લખાયેલ હોય."
4966
4967 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
4968 msgid "Draw"
4969 msgstr "દોરો"
4970
4971 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
4972 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4973 msgstr "શું વિભાજક દોરાયેલ છે, અથવા ખાલી જ છે"
4974
4975 #: gtk/gtksettings.c:224
4976 msgid "Double Click Time"
4977 msgstr "બમણા ક્લિક માટેનો સમય"
4978
4979 #: gtk/gtksettings.c:225
4980 msgid ""
4981 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4982 "click (in milliseconds)"
4983 msgstr ""
4984 "બમણા ક્લિક તરીકે ગણાવા માટે કરાયેલા બે ક્લિક વચ્ચે પરવાનગી આપવાનો મહત્તમ સમય"
4985 "(મિલીસેકન્ડમાં)"
4986
4987 #: gtk/gtksettings.c:232
4988 msgid "Double Click Distance"
4989 msgstr "બમણા ક્લિક માટેનું અંતર"
4990
4991 #: gtk/gtksettings.c:233
4992 msgid ""
4993 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4994 "double click (in pixels)"
4995 msgstr ""
4996 "બમણા ક્લિક તરીકે ગણાવા માટે કરાયેલા બે ક્લિક વચ્ચે પરવાનગી આપવાનો મહત્તમ સમય"
4997 "(મિલીસેકન્ડમાં)"
4998
4999 #: gtk/gtksettings.c:249
5000 msgid "Cursor Blink"
5001 msgstr "કર્સરનું ઝબકવુ"
5002
5003 #: gtk/gtksettings.c:250
5004 msgid "Whether the cursor should blink"
5005 msgstr "શું કર્સરને ઝબકતુ કરવુ જોઈએ"
5006
5007 #: gtk/gtksettings.c:257
5008 msgid "Cursor Blink Time"
5009 msgstr "કર્સરને ઝબકવાનો સમય"
5010
5011 #: gtk/gtksettings.c:258
5012 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
5013 msgstr "કર્સરને ઝબૂકવાના ચક્રની લંબાઈ, મિલીસેકન્ડમાં"
5014
5015 #: gtk/gtksettings.c:277
5016 msgid "Cursor Blink Timeout"
5017 msgstr "કર્સરને ઝબૂકવાનો સમયસમાપ્તિ ગાળો"
5018
5019 #: gtk/gtksettings.c:278
5020 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
5021 msgstr "કર્સર ઝબૂકવાનું બંધ કરે પછીનો સમય, સેકન્ડોમાં"
5022
5023 #: gtk/gtksettings.c:285
5024 msgid "Split Cursor"
5025 msgstr "કર્સર વિભાજન"
5026
5027 #: gtk/gtksettings.c:286
5028 msgid ""
5029 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
5030 "left text"
5031 msgstr "શું ડાબેથી જમણે અને જમણેથી ડાબે લખાણને મિશ્રણ માટે બે કર્સરને પ્રદર્શિત કરવો જોઈએ"
5032
5033 #: gtk/gtksettings.c:293
5034 msgid "Theme Name"
5035 msgstr "થીમનું નામ"
5036
5037 #: gtk/gtksettings.c:294
5038 msgid "Name of theme RC file to load"
5039 msgstr "RC ફાઈલને લાવવા માટેના થીમનું નામ"
5040
5041 #: gtk/gtksettings.c:302
5042 msgid "Icon Theme Name"
5043 msgstr "ચિહ્ન થીમનું નામ"
5044
5045 #: gtk/gtksettings.c:303
5046 msgid "Name of icon theme to use"
5047 msgstr "વાપરવા માટેન ચિહ્ન થીમનું નામ"
5048
5049 #: gtk/gtksettings.c:311
5050 msgid "Fallback Icon Theme Name"
5051 msgstr "ફોલબેક ચિહ્ન થીમ નામ"
5052
5053 #: gtk/gtksettings.c:312
5054 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
5055 msgstr "માં ફોલબેક કરવા માટેની ચિહ્ન થીમનું નામ"
5056
5057 #: gtk/gtksettings.c:320
5058 msgid "Key Theme Name"
5059 msgstr "મુખ્ય થીમનુ નામ"
5060
5061 #: gtk/gtksettings.c:321
5062 msgid "Name of key theme RC file to load"
5063 msgstr "લાવવા માટેની મુખ્ય થીમની RC ફાઈલનું નામ"
5064
5065 #: gtk/gtksettings.c:329
5066 msgid "Menu bar accelerator"
5067 msgstr "મેનુની પટ્ટીનો પ્રવેગ"
5068
5069 #: gtk/gtksettings.c:330
5070 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
5071 msgstr "મેનુની પટ્ટીને કાર્યશીલ કરવા માટે ફાળવાયેલી કી"
5072
5073 #: gtk/gtksettings.c:338
5074 msgid "Drag threshold"
5075 msgstr "થ્રેશોલ્ડ ઘસેડો"
5076
5077 #: gtk/gtksettings.c:339
5078 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
5079 msgstr "ઘસેડતા પહેલા કર્સર ખસી શકે તેટલા પિક્સેલની સંખ્યા"
5080
5081 #: gtk/gtksettings.c:347
5082 msgid "Font Name"
5083 msgstr "ફોન્ટનું નામ"
5084
5085 #: gtk/gtksettings.c:348
5086 msgid "Name of default font to use"
5087 msgstr "ઉપયોગમાં લેવાના મૂળભૂત ફોન્ટનું નામ"
5088
5089 #: gtk/gtksettings.c:370
5090 msgid "Icon Sizes"
5091 msgstr "ચિહ્ન માપો"
5092
5093 #: gtk/gtksettings.c:371
5094 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
5095 msgstr "ચિહ્ન માપોની યાદી (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
5096
5097 #: gtk/gtksettings.c:379
5098 msgid "GTK Modules"
5099 msgstr "GTK મોડ્યુલો"
5100
5101 #: gtk/gtksettings.c:380
5102 msgid "List of currently active GTK modules"
5103 msgstr "વર્તમાનમાં સક્રિય GTK મોડ્યુલોની યાદી"
5104
5105 #: gtk/gtksettings.c:389
5106 msgid "Xft Antialias"
5107 msgstr "Xft એન્ટીએલીયાસ"
5108
5109 #: gtk/gtksettings.c:390
5110 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5111 msgstr "શું Xft ફોન્ટને એન્ટીએલિઆઝ કરવા છે; ૦=ના, ૧=હા, -૧=મૂળભુત"
5112
5113 #: gtk/gtksettings.c:399
5114 msgid "Xft Hinting"
5115 msgstr "Xft હિંટીંગ"
5116
5117 #: gtk/gtksettings.c:400
5118 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5119 msgstr "શું Xft ફોન્ટ હિંટ કરવા છે; ૦=ના, ૧=હા, -૧=મૂળભુત"
5120
5121 #: gtk/gtksettings.c:409
5122 msgid "Xft Hint Style"
5123 msgstr "Xft હિંટ શૈલી"
5124
5125 #: gtk/gtksettings.c:410
5126 msgid ""
5127 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
5128 msgstr ""
5129 "હિંટીંગની કેટલી ડિગ્રી વાપરવી; hintnone, hintslight, hintmedium, અથવા hintfull"
5130
5131 #: gtk/gtksettings.c:419
5132 msgid "Xft RGBA"
5133 msgstr "Xft RGBA"
5134
5135 #: gtk/gtksettings.c:420
5136 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5137 msgstr "subpixel એન્ટીએલિઆઝીંગનો પ્રકાર; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5138
5139 #: gtk/gtksettings.c:429
5140 msgid "Xft DPI"
5141 msgstr "Xft DPI"
5142
5143 #: gtk/gtksettings.c:430
5144 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
5145 msgstr "Xft માટે રીઝોલ્યુશન, 1024 * dots/inch માં. મૂળભુત કિંમત માટે -૧ વાપરો"
5146
5147 #: gtk/gtksettings.c:439
5148 msgid "Cursor theme name"
5149 msgstr "કર્સર થીમ નામ"
5150
5151 #: gtk/gtksettings.c:440
5152 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
5153 msgstr "વાપરવા માટેની કર્સર થીમનું નામ, અથવા મૂળભૂત થીમ વાપરવા માટે NULL"
5154
5155 #: gtk/gtksettings.c:448
5156 msgid "Cursor theme size"
5157 msgstr "કર્સર થીમ માપ"
5158
5159 #: gtk/gtksettings.c:449
5160 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
5161 msgstr "કર્સરો માટે વાપરવાનું માપ, અથવા મૂળભૂત માપ વાપરવા માટે ૦"
5162
5163 #: gtk/gtksettings.c:459
5164 msgid "Alternative button order"
5165 msgstr "વૈકલ્પિક બટન ક્રમ"
5166
5167 #: gtk/gtksettings.c:460
5168 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
5169 msgstr "શું સંવાદમાંના બટનોએ વૈકલ્પિક બટન ક્રમ વાપરવો જોઈએ"
5170
5171 #: gtk/gtksettings.c:477
5172 msgid "Alternative sort indicator direction"
5173 msgstr "વૈકલ્પિક સૂચક દિશા ક્રમમાં કરો"
5174
5175 #: gtk/gtksettings.c:478
5176 msgid ""
5177 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
5178 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
5179 msgstr ""
5180 "શું સૂચકોને યાદીમાં ક્રમમાં ગોઠવવાની દિશા અને વૃક્ષ દર્શોમાં તે મૂળભૂતની સરખામણીમાં ઉલટાવી "
5181 "દેવાયેલ છે (કે જ્યાં નીચે એટલે કે ચડતો ક્રમ)"
5182
5183 #: gtk/gtksettings.c:486
5184 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
5185 msgstr "'ઈનપુટ પદ્ધતિઓ' મેનુ બતાવો"
5186
5187 #: gtk/gtksettings.c:487
5188 msgid ""
5189 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
5190 "the input method"
5191 msgstr "શું પ્રવેશોના સંદર્ભ મેનુઓ અને લખાણ દૃશ્યોએ ઈનપુટ પદ્ધતિ બદલવા માટે તક આપવી જોઈએ"
5192
5193 #: gtk/gtksettings.c:495
5194 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
5195 msgstr "'યુનિકોડ નિયંત્રણ અક્ષર દાખલ કરો' મેનુ બતાવો"
5196
5197 #: gtk/gtksettings.c:496
5198 msgid ""
5199 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
5200 "control characters"
5201 msgstr ""
5202 "શું પ્રવેશોના સંદર્ભ મેનુઓ અને લખાણ દૃશ્યોએ નિયંત્રણ અક્ષરો દાખલ કરવા માટે તક આપવી જોઈએ"
5203
5204 #: gtk/gtksettings.c:504
5205 msgid "Start timeout"
5206 msgstr "શરૂઆત સમયસમાપ્તિ"
5207
5208 #: gtk/gtksettings.c:505
5209 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
5210 msgstr "સમયસમાપ્તિઓ માટે શરૂઆતની કિંમત, જ્યારે બટન દબાયેલ હોય"
5211
5212 #: gtk/gtksettings.c:514
5213 msgid "Repeat timeout"
5214 msgstr "સમયસમાપ્તિ પુનરાવર્તન"
5215
5216 #: gtk/gtksettings.c:515
5217 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
5218 msgstr "સમયસમાપ્તિઓ માટે પુનરાવર્તન કિંમત, જ્યારે બટન દબાયેલ હોય"
5219
5220 #: gtk/gtksettings.c:524
5221 msgid "Expand timeout"
5222 msgstr "સમયસમાપ્તિ વિસ્તારો"
5223
5224 #: gtk/gtksettings.c:525
5225 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
5226 msgstr "સમયસમાપ્તિઓ માટે કિંમત વિસ્તારો, જ્યારે વિજેટ એ નવો વિસ્તાર વિસ્તૃત કરી રહ્યો હોય"
5227
5228 #: gtk/gtksettings.c:560
5229 msgid "Color scheme"
5230 msgstr "રંગ પદ્ધતિ"
5231
5232 #: gtk/gtksettings.c:561
5233 msgid "A palette of named colors for use in themes"
5234 msgstr "થીમોમાં વાપરવા માટેના નામવાળા રંગોની તકતી"
5235
5236 #: gtk/gtksettings.c:570
5237 msgid "Enable Animations"
5238 msgstr "એનીમેશનો સક્રિય કરો"
5239
5240 #: gtk/gtksettings.c:571
5241 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
5242 msgstr "શું ટુલકીટ-પ્રમાણે એનીમેશનો સક્રિય કરવા છે."
5243
5244 #: gtk/gtksettings.c:589
5245 msgid "Enable Touchscreen Mode"
5246 msgstr "ટચસ્ક્રીન સ્થિતિ સક્રિય કરો"
5247
5248 #: gtk/gtksettings.c:590
5249 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5250 msgstr "જ્યારે TRUE હોય, ત્યારે આ સ્ક્રીન પર કોઈ ગતિ સૂચન ઘટનાઓ હોતી નથી"
5251
5252 #: gtk/gtksettings.c:607
5253 msgid "Tooltip timeout"
5254 msgstr "સાધનમદદ સમયસમાપ્તિ ગાળો"
5255
5256 #: gtk/gtksettings.c:608
5257 msgid "Timeout before tooltip is shown"
5258 msgstr "સાધનમદદ બતાવાય તે પહેલાં સમયસમાપ્ત"
5259
5260 #: gtk/gtksettings.c:633
5261 msgid "Tooltip browse timeout"
5262 msgstr "સાધનમદદ શોધ સમયસમાપ્તિ ગાળો"
5263
5264 #: gtk/gtksettings.c:634
5265 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
5266 msgstr "સાધનમદદ બતાવાય તે પહેલાં સમયસમાપ્તિ જ્યારે શોધ સ્થિતિ સક્રિય કરવામાં આવે"
5267
5268 #: gtk/gtksettings.c:655
5269 msgid "Tooltip browse mode timeout"
5270 msgstr "સાધનમદદ શોધ સ્થિતિ સમયસમાપ્તિ"
5271
5272 #: gtk/gtksettings.c:656
5273 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
5274 msgstr "સમયસમાપ્તિ ગાળો કે જેના પછી શોધ સ્થિતિ નિષ્ક્રિય થઈ જાય"
5275
5276 #: gtk/gtksettings.c:675
5277 msgid "Keynav Cursor Only"
5278 msgstr "Keynav કર્સર માત્ર"
5279
5280 #: gtk/gtksettings.c:676
5281 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5282 msgstr ""
5283 "જ્યારે TRUE હોય, ત્યારે ત્યાં માત્ર કર્સર કીઓ જ વિજેટો શોધવા માટે ઉપલબ્ધ હોવી જોઈએ"
5284
5285 #: gtk/gtksettings.c:693
5286 msgid "Keynav Wrap Around"
5287 msgstr "Keynav ફરતે લપેટો"
5288
5289 #: gtk/gtksettings.c:694
5290 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
5291 msgstr "શું કીબોર્ડ-શોધ વિજેટો ફરતે લપેટવું"
5292
5293 #: gtk/gtksettings.c:714
5294 msgid "Error Bell"
5295 msgstr "ભૂલ ઘંટડી"
5296
5297 #: gtk/gtksettings.c:715
5298 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
5299 msgstr "જ્યારે TRUE હોય, ત્યારે કીબોર્ડ શોધ અને અન્ય ભૂલો બીપનું કારણ બનશે"
5300
5301 #: gtk/gtksettings.c:732
5302 msgid "Color Hash"
5303 msgstr "રંગ હેશ"
5304
5305 #: gtk/gtksettings.c:733
5306 msgid "A hash table representation of the color scheme."
5307 msgstr "રંગ પદ્ધતિની હેશ કોષ્ટક રજૂઆત."
5308
5309 #: gtk/gtksettings.c:741
5310 msgid "Default file chooser backend"
5311 msgstr "મૂળભુત ફાઈલ પસંદગીકારક પાશ્વ ભાગ"
5312
5313 #: gtk/gtksettings.c:742
5314 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5315 msgstr "મૂળભુત રીતે વાપરવા માટેના GtkFileChooser પાશ્વભાગનું નામ"
5316
5317 #: gtk/gtksettings.c:759
5318 msgid "Default print backend"
5319 msgstr "મૂળભૂત છાપન પાશ્વ ભાગ"
5320
5321 #: gtk/gtksettings.c:760
5322 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
5323 msgstr "મૂળભૂત રીતે વાપરવા માટેના GtkPrintBackend પાશ્વ ભાગોની યાદી"
5324
5325 #: gtk/gtksettings.c:783
5326 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
5327 msgstr "જ્યારે છાપન પૂર્વદર્શન દર્શાવી રહ્યા હોય ત્યારે ચલાવવાનો મૂળભૂત આદેશ"
5328
5329 #: gtk/gtksettings.c:784
5330 msgid "Command to run when displaying a print preview"
5331 msgstr "જ્યારે છાપન પૂર્વદર્શન દર્શાવી રહ્યા હોય ત્યારે ચલાવવાનો આદેશ"
5332
5333 #: gtk/gtksettings.c:800
5334 msgid "Enable Mnemonics"
5335 msgstr "સાંકેતિક ચિહ્નો સક્રિય કરો"
5336
5337 #: gtk/gtksettings.c:801
5338 msgid "Whether labels should have mnemonics"
5339 msgstr "શું લેબલોને સાંકેતિક ચિહ્નો હોવા જોઈએ"
5340
5341 #: gtk/gtksettings.c:817
5342 msgid "Enable Accelerators"
5343 msgstr "પ્રવેગકો સક્રિય કરો"
5344
5345 #: gtk/gtksettings.c:818
5346 msgid "Whether menu items should have accelerators"
5347 msgstr "શું મેનુ વસ્તુઓને પ્રવેગકો હોવા જોઈએ"
5348
5349 #: gtk/gtksettings.c:835
5350 msgid "Recent Files Limit"
5351 msgstr "છેલ્લી ફાઈલો મર્યાદા"
5352
5353 #: gtk/gtksettings.c:836
5354 msgid "Number of recently used files"
5355 msgstr "છેલ્લે વપરાયેલ ફાઈલોની સંખ્યા"
5356
5357 #: gtk/gtksettings.c:854
5358 msgid "Default IM module"
5359 msgstr "મૂળભૂત IM મોડ્યુલ"
5360
5361 #: gtk/gtksettings.c:855
5362 msgid "Which IM module should be used by default"
5363 msgstr "મૂળભૂત દ્દારા ક્યું IM મોડ્યુલ વપરાયેલ હોવુ જોઇએ"
5364
5365 #: gtk/gtksettings.c:873
5366 msgid "Recent Files Max Age"
5367 msgstr "તાજેતરની ફાઇલો ની મહત્તમ ઉંમર"
5368
5369 #: gtk/gtksettings.c:874
5370 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
5371 msgstr "તાજેતરની વપરાયેલ ફાઇલો ની મહત્તમ ઉંમર, દિવસોમાં"
5372
5373 #: gtk/gtksettings.c:883
5374 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
5375 msgstr "Fontconfig રૂપરેખાંકન ટાઇમસ્ટેમ્પ"
5376
5377 #: gtk/gtksettings.c:884
5378 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
5379 msgstr "હાલનાં fontconfig રૂપરેખાંકન નું ટાઇમસ્ટેમ્પ"
5380
5381 #: gtk/gtksettings.c:906
5382 msgid "Sound Theme Name"
5383 msgstr "સાઉન્ડ થીમ નામ"
5384
5385 #: gtk/gtksettings.c:907
5386 msgid "XDG sound theme name"
5387 msgstr "XDG સાઉન્ડ થીમ નામ"
5388
5389 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
5390 #: gtk/gtksettings.c:929
5391 msgid "Audible Input Feedback"
5392 msgstr "ઓડિબલ ઇનપુટ ફિડબેક"
5393
5394 #: gtk/gtksettings.c:930
5395 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
5396 msgstr "ક્યાંતો વપરાશકર્તાનાં ઇનપુટનાં ફિડબેક તરીકે ઘટના અવાજો ને વગાડશો કે નહિં"
5397
5398 #: gtk/gtksettings.c:951
5399 msgid "Enable Event Sounds"
5400 msgstr "ઘટના સાઉન્ડો ને સક્રિય કરો"
5401
5402 #: gtk/gtksettings.c:952
5403 msgid "Whether to play any event sounds at all"
5404 msgstr "ક્યાંતો કોઇપણ રીતે ઘટના અવાજો ને વગાડો કે નહિં"
5405
5406 #: gtk/gtksettings.c:967
5407 msgid "Enable Tooltips"
5408 msgstr "સાધનમદદો ને સક્રિય કરો"
5409
5410 #: gtk/gtksettings.c:968
5411 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
5412 msgstr "વિજેટો પર ક્યાંતો સાધનમદદો ને બતાવેલ હોવુ જોઇએ"
5413
5414 #: gtk/gtksettings.c:981
5415 msgid "Toolbar style"
5416 msgstr "સાધન દર્શાવવાની શૈલી"
5417
5418 #: gtk/gtksettings.c:982
5419 msgid ""
5420 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5421 msgstr "શું મૂળભૂત સાધન દર્શક પટ્ટીમાં ફક્ત લખાણ, લખાણ અને ચિહ્નો, ફક્ત ચિહ્નો વગેરે હોય છે."
5422
5423 #: gtk/gtksettings.c:996
5424 #, fuzzy
5425 msgid "Toolbar Icon Size"
5426 msgstr "સાધન દર્શક પટ્ટીના ચિહ્નનું માપ"
5427
5428 #: gtk/gtksettings.c:997
5429 #, fuzzy
5430 msgid "The size of icons in default toolbars."
5431 msgstr "મૂળભૂત સાધન દર્શક પટ્ટીમાં ચિહ્નોનંુ માપ"
5432
5433 #: gtk/gtksettings.c:1014
5434 #, fuzzy
5435 msgid "Auto Mnemonics"
5436 msgstr "સાંકેતિક ચિહ્નો સક્રિય કરો"
5437
5438 #: gtk/gtksettings.c:1015
5439 msgid ""
5440 "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
5441 "presses the mnemonic activator."
5442 msgstr ""
5443
5444 #: gtk/gtksizegroup.c:301
5445 msgid "Mode"
5446 msgstr "સ્થિતિ"
5447
5448 #: gtk/gtksizegroup.c:302
5449 msgid ""
5450 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5451 "component widgets"
5452 msgstr "દિશાઓ કે જેમાં માપ જૂથ તેના ઘટક વિજેટોના અરજી થયેલ માપોને અસર કરે છે"
5453
5454 #: gtk/gtksizegroup.c:318
5455 msgid "Ignore hidden"
5456 msgstr "છુપુ હોય એને અવગણો"
5457
5458 #: gtk/gtksizegroup.c:319
5459 msgid ""
5460 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
5461 msgstr ""
5462 "જો TRUE હોય, તો મેપ થયા વિનાના વિજેટો અવગણાય છે જ્યારે જૂથનું માપ નક્કી કરી રહ્યા હોય"
5463
5464 #: gtk/gtkspinbutton.c:209
5465 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
5466 msgstr "એ વ્યવસ્થિત ગોઠવણી કે જે સ્પીન બટનની કિંમતને પકડી રાખે છે"
5467
5468 #: gtk/gtkspinbutton.c:216
5469 msgid "Climb Rate"
5470 msgstr "વૃદ્ધિનો દર"
5471
5472 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
5473 msgid "Snap to Ticks"
5474 msgstr "સ્નેપથી ટીક્સ"
5475
5476 #: gtk/gtkspinbutton.c:237
5477 msgid ""
5478 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5479 "nearest step increment"
5480 msgstr "શું ભૂલવાળી કિંમતો તેની જાતેજ સ્પીન બટનના નજીકનાં વધારામાં બદલાઈ જાય છે"
5481
5482 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
5483 msgid "Numeric"
5484 msgstr "આંકડાકીય"
5485
5486 #: gtk/gtkspinbutton.c:245
5487 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5488 msgstr "શું બિન-આંકડાકીય શબ્દોને અવગણવા"
5489
5490 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
5491 msgid "Wrap"
5492 msgstr "લપેટો"
5493
5494 #: gtk/gtkspinbutton.c:253
5495 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5496 msgstr "શું સ્પીન બટને તેની મર્યાદાએ પહોંચી જાય ત્યારે લપેટાઇ જવુ જોઇએ"
5497
5498 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
5499 msgid "Update Policy"
5500 msgstr "નીતિ બદલો"
5501
5502 #: gtk/gtkspinbutton.c:261
5503 msgid ""
5504 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5505 msgstr "શું સ્પીન બટનને હંમેશા બદલવું જાેઇએ કે પછી જ્યારે કિંમત સાચી હોય ત્યારે બદલવી"
5506
5507 #: gtk/gtkspinbutton.c:270
5508 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5509 msgstr "વર્તમાન કિંમતને વાંચે છે, અથવા નવી કિંમત પર સુયોજીત કરે છે"
5510
5511 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
5512 msgid "Style of bevel around the spin button"
5513 msgstr "સમાવિષ્ટ વસ્તુની આસપાસ ઉઠાવનો પ્રકાર"
5514
5515 #: gtk/gtkstatusbar.c:148
5516 msgid "Has Resize Grip"
5517 msgstr "પાસે માપબદલવાની ગ્રીપ છે"
5518
5519 #: gtk/gtkstatusbar.c:149
5520 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5521 msgstr "શું આ વિજેટ ઉંચાસ્તરમાં પ્રકાશિત વિજેટ છે"
5522
5523 #: gtk/gtkstatusbar.c:194
5524 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5525 msgstr "સ્થિતિ દર્શક પટ્ટીના લેખનની આજુબાજુના ઉઠાવનો પ્રકાર"
5526
5527 #: gtk/gtkstatusicon.c:271
5528 msgid "The size of the icon"
5529 msgstr "ચિહ્નનું માપ"
5530
5531 #: gtk/gtkstatusicon.c:281
5532 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5533 msgstr "સ્ક્રીન કે જ્યાં આ પરિસ્થિતિ ચિહ્ન દર્શાવવામાં આવશે"
5534
5535 #: gtk/gtkstatusicon.c:288
5536 msgid "Blinking"
5537 msgstr "ઝબૂકી રહ્યું છે"
5538
5539 #: gtk/gtkstatusicon.c:289
5540 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5541 msgstr "શું પરિસ્થિતિ ચિહ્ન એ ઝબૂકી રહ્યું છે કે નહિં"
5542
5543 #: gtk/gtkstatusicon.c:297
5544 msgid "Whether or not the status icon is visible"
5545 msgstr "શું પરિસ્થિતિ ચિહ્ન એ દૃશ્યમાન છે કે નહિં"
5546
5547 #: gtk/gtkstatusicon.c:313
5548 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
5549 msgstr "શું પરિસ્થિતિ ચિહ્ન જડિત છે કે નહિં"
5550
5551 #: gtk/gtkstatusicon.c:329 gtk/gtktrayicon-x11.c:111
5552 msgid "The orientation of the tray"
5553 msgstr "ટ્રેની દિશા"
5554
5555 #: gtk/gtkstatusicon.c:356 gtk/gtkwidget.c:702
5556 msgid "Has tooltip"
5557 msgstr "ને સાધનમદદ છે"
5558
5559 #: gtk/gtkstatusicon.c:357
5560 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
5561 msgstr "ક્યાં તો આ ટ્રે આઇકોન પાસે સાધનમદદ હોય"
5562
5563 #: gtk/gtkstatusicon.c:382 gtk/gtkwidget.c:723
5564 msgid "Tooltip Text"
5565 msgstr "સાધનમદદ લખાણ"
5566
5567 #: gtk/gtkstatusicon.c:383 gtk/gtkwidget.c:724 gtk/gtkwidget.c:745
5568 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
5569 msgstr "આ વિજેટ માટે સાધનમદદના સમાવિષ્ટો"
5570
5571 #: gtk/gtkstatusicon.c:406 gtk/gtkwidget.c:744
5572 msgid "Tooltip markup"
5573 msgstr "સાધનમદદ ચિહ્ન"
5574
5575 #: gtk/gtkstatusicon.c:407
5576 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
5577 msgstr "આ ટ્રે આઇકોન માટે સાધનમદદના સમાવિષ્ટો"
5578
5579 #: gtk/gtkstatusicon.c:425
5580 msgid "The title of this tray icon"
5581 msgstr "આ ટ્રે ચિહ્નનું શિર્ષક"
5582
5583 #: gtk/gtktable.c:129
5584 msgid "Rows"
5585 msgstr "હરોળો"
5586
5587 #: gtk/gtktable.c:130
5588 msgid "The number of rows in the table"
5589 msgstr "કોષ્ટકમાં હરોળોની સંખ્યા"
5590
5591 #: gtk/gtktable.c:138
5592 msgid "Columns"
5593 msgstr "સ્તંભો"
5594
5595 #: gtk/gtktable.c:139
5596 msgid "The number of columns in the table"
5597 msgstr "ટેબલમાં સ્તંભોની સંખ્યા"
5598
5599 #: gtk/gtktable.c:147
5600 msgid "Row spacing"
5601 msgstr "હરોળ વચ્ચે જગ્યા"
5602
5603 #: gtk/gtktable.c:148
5604 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5605 msgstr "બે સળંગ હરોળોની વચ્ચેની જગ્યા"
5606
5607 #: gtk/gtktable.c:156
5608 msgid "Column spacing"
5609 msgstr "સ્તંભ વચ્ચે જગ્યા"
5610
5611 #: gtk/gtktable.c:157
5612 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5613 msgstr "બે સળંગ સ્તંભો વચ્ચેની જગ્યા"
5614
5615 #: gtk/gtktable.c:166
5616 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5617 msgstr "જો TRUE હોય, તો કોષ્ટક ખાનાંઓને સરખી પહોળાઈ/ઊંચાઈ હોય છે"
5618
5619 #: gtk/gtktable.c:173
5620 msgid "Left attachment"
5621 msgstr "ડાબેથી જોડાયેલુ"
5622
5623 #: gtk/gtktable.c:180
5624 msgid "Right attachment"
5625 msgstr "જમણેથી જોડાયેલુ"
5626
5627 #: gtk/gtktable.c:181
5628 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5629 msgstr "બાળ વિજેટની જમણી બાજુ જોડવા માટેનો સ્તંભનો ક્રમાંક"
5630
5631 #: gtk/gtktable.c:187
5632 msgid "Top attachment"
5633 msgstr "ઉપરથી જોડાયેલુ"
5634
5635 #: gtk/gtktable.c:188
5636 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5637 msgstr "બાળ વિજેટની ઉપરની બાજુ જોડવા માટેનો હરોળનો ક્રમાંક"
5638
5639 #: gtk/gtktable.c:194
5640 msgid "Bottom attachment"
5641 msgstr "નીચેથી જોડાયેલુ"
5642
5643 #: gtk/gtktable.c:201
5644 msgid "Horizontal options"
5645 msgstr "આડા વિકલ્પો"
5646
5647 #: gtk/gtktable.c:202
5648 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5649 msgstr "બાળનું આડુ વર્તન સ્પષ્ટ કરતા વિકલ્પો"
5650
5651 #: gtk/gtktable.c:208
5652 msgid "Vertical options"
5653 msgstr "ઉભા વિકલ્પો"
5654
5655 #: gtk/gtktable.c:209
5656 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5657 msgstr "બાળનું ઉભુ વર્તન સ્પષ્ટ કરતા વિકલ્પો"
5658
5659 #: gtk/gtktable.c:215
5660 msgid "Horizontal padding"
5661 msgstr "આડી દિશામાં ખાલી જગ્યાઓ ભરવી"
5662
5663 #: gtk/gtktable.c:216
5664 msgid ""
5665 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5666 "pixels"
5667 msgstr "બાળ અને તેના ડાબા અને જમણા પડોશીની વચ્ચે મૂકવાની વધારાની જગ્યા, પીક્સેલમાં"
5668
5669 #: gtk/gtktable.c:222
5670 msgid "Vertical padding"
5671 msgstr "ઊભી દિશામાં ખાલી જગ્યાઓ ભરવી"
5672
5673 #: gtk/gtktable.c:223
5674 msgid ""
5675 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5676 "pixels"
5677 msgstr "બાળ અને તેના ઉપર અને નીચેના પાડોશીઓની વચ્ચે મૂકવાની વધારાની જગ્યા, પીક્સેલમાં"
5678
5679 #: gtk/gtktext.c:546
5680 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
5681 msgstr "લખાણના વિજેટ માટે આડી દિશામાં કરવાની વ્યવસ્થિત ગોઠવણી"
5682
5683 #: gtk/gtktext.c:554
5684 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
5685 msgstr "લખાણના વિજેટ માટે ઊભી દિશામાં કરવાની વ્યવસ્થિત ગોઠવણી"
5686
5687 #: gtk/gtktext.c:561
5688 msgid "Line Wrap"
5689 msgstr "લીટીઓને વીંટાળવી"
5690
5691 #: gtk/gtktext.c:562
5692 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
5693 msgstr "શું લીટીઓ વિજેટની કિનારી આગળ વીંટાળેલી છે"
5694
5695 #: gtk/gtktext.c:569
5696 msgid "Word Wrap"
5697 msgstr "શબ્દોને વીંટાળો"
5698
5699 #: gtk/gtktext.c:570
5700 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
5701 msgstr "શું વિજેટની કિનારી આગળ શબ્દોને વીંટાળેલ છે"
5702
5703 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
5704 msgid "Tag Table"
5705 msgstr "નિશાનીઓનો કોઠો"
5706
5707 #: gtk/gtktextbuffer.c:181
5708 msgid "Text Tag Table"
5709 msgstr "લખાણની નિશાનીઓનો કોઠો"
5710
5711 #: gtk/gtktextbuffer.c:199
5712 msgid "Current text of the buffer"
5713 msgstr "બફરનું વર્તમાન લખાણ"
5714
5715 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
5716 msgid "Has selection"
5717 msgstr "ને પસંદગી છે"
5718
5719 #: gtk/gtktextbuffer.c:214
5720 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
5721 msgstr "શું બફરને અમુક લખાણ વર્તમાનમાં પસંદ કરેલ છે કે નહિં"
5722
5723 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
5724 msgid "Cursor position"
5725 msgstr "કર્સરનું સ્થાન"
5726
5727 #: gtk/gtktextbuffer.c:231
5728 msgid ""
5729 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
5730 msgstr "દાખલ કરો ચિહ્નનું સ્થાન (બફરની શરૂઆતથી ઓફસેટ)"
5731
5732 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
5733 msgid "Copy target list"
5734 msgstr "લક્ષ્ય યાદીની નકલ કરો"
5735
5736 #: gtk/gtktextbuffer.c:247
5737 msgid ""
5738 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
5739 msgstr "લક્ષ્યોની યાદી કે જેને આ બફર ક્લિપબોર્ડ નકલ કરવા અને DND સ્રોત માટે વાપરે છે"
5740
5741 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
5742 msgid "Paste target list"
5743 msgstr "લક્ષ્ય યાદી ચોંટાડો"
5744
5745 #: gtk/gtktextbuffer.c:263
5746 msgid ""
5747 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
5748 "destination"
5749 msgstr "ક્લિપબોર્ડ ચોંટાડવા અને DND લક્ષ્ય માટે લક્ષ્યોની યાદી કે જેને આ બફર આધાર આપે છે"
5750
5751 #: gtk/gtktextmark.c:90
5752 msgid "Mark name"
5753 msgstr "ચિહ્ન નામ"
5754
5755 #: gtk/gtktextmark.c:97
5756 msgid "Left gravity"
5757 msgstr "ડાબું ગુરુત્વાકર્ષણ"
5758
5759 #: gtk/gtktextmark.c:98
5760 msgid "Whether the mark has left gravity"
5761 msgstr "શું ચિહ્નને ડાબું ગુરુત્વાકર્ષણ હોય છે"
5762
5763 #: gtk/gtktexttag.c:173
5764 msgid "Tag name"
5765 msgstr "નિશાનીનુ નામ"
5766
5767 #: gtk/gtktexttag.c:174
5768 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5769 msgstr ""
5770 "લખાણની નિશાનીઓને ઉલ્લેખ કરતી વખતે ઉપયોગમાં લેવાયેલ નામ, અનામી નિશાની માટે NULL વાપરો"
5771
5772 #: gtk/gtktexttag.c:192
5773 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5774 msgstr "પાશ્વ ભાગનો રંગ GdkColor તરીકે (સંભવિત રીતે ફાળવ્યા વગરનો)"
5775
5776 #: gtk/gtktexttag.c:199
5777 msgid "Background full height"
5778 msgstr "પાશ્વ ભાગની પૂરેપૂરી ઊંચાઈ"
5779
5780 #: gtk/gtktexttag.c:200
5781 msgid ""
5782 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5783 "of the tagged characters"
5784 msgstr ""
5785 "શું પાશ્વ ભાગનો રંગ પૂરેપૂરી લીટીને રંગથી ભરી દે છે કે ફક્ત નિશાનીત કરેલાઅક્ષરોની ઊંચાઈ સુધી જ"
5786
5787 #: gtk/gtktexttag.c:208
5788 msgid "Background stipple mask"
5789 msgstr "પાશ્વ ભાગમાં રહી ગયેલા બિંદુને સંતાડી દો"
5790
5791 #: gtk/gtktexttag.c:209
5792 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
5793 msgstr "લખાણના પાશ્વ ભાગને દોરતી વખતે સંતાડવા માટે ઉપયોગમાં લેવાતુ બીટમેપ"
5794
5795 #: gtk/gtktexttag.c:226
5796 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5797 msgstr "અગ્ર રંગ GdkColor તરીકે (સંભવિત રીતે ફાળવ્યા વગરનો)"
5798
5799 #: gtk/gtktexttag.c:234
5800 msgid "Foreground stipple mask"
5801 msgstr "અગ્ર ભાગને બિંદુને સંતાડી દો"
5802
5803 #: gtk/gtktexttag.c:235
5804 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
5805 msgstr "અગ્ર ભાગળના દોરતી વખતે સંતાડવા માટે ઉપયોગમાં લેવામાં આવતો નક્શો"
5806
5807 #: gtk/gtktexttag.c:242
5808 msgid "Text direction"
5809 msgstr "લખાણની દિશા"
5810
5811 #: gtk/gtktexttag.c:243
5812 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
5813 msgstr "લખાણની દિશા દા.ત. જમણેથી ડાબે કે ડાબેથી જમણે"
5814
5815 #: gtk/gtktexttag.c:292
5816 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5817 msgstr "ફોન્ટની રીત પેન્ગો શૈલી તરીકે, દા.ત. PANGO_STYLE_ITALIC"
5818
5819 #: gtk/gtktexttag.c:301
5820 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5821 msgstr "ફોન્ટ ચલ પેન્ગો ચલ તરીકે, દા.ત PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5822
5823 #: gtk/gtktexttag.c:310
5824 msgid ""
5825 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5826 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5827 msgstr ""
5828 "ફોન્ટની જાડાઈ પૂર્ણાંક તરીકે, PangoWeight માં પહેલેથી નક્કી કરાયેલી કિંમત જુઓ. દા.ત "
5829 "PANGO_WEIGHT_BOLD"
5830
5831 #: gtk/gtktexttag.c:321
5832 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5833 msgstr "ફોન્ટનું ખેચાણ પેન્ગો ખેંચાણ તરીકે, દા.ત PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5834
5835 #: gtk/gtktexttag.c:330
5836 msgid "Font size in Pango units"
5837 msgstr "ફોન્ટનું માપ પેન્ગોના એકમમાં"
5838
5839 #: gtk/gtktexttag.c:340
5840 msgid ""
5841 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5842 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5843 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5844 msgstr ""
5845 "મૂળભૂત ફોન્ટમાપને અનૂરુપ ફોન્ટમાપ એ એક માપદંડ માટેનો ભાગ છે. આ વ્યવસ્થિત રીતે થીમના "
5846 "બદલાવો વગેરે માટે અનુરૂપ છે. તેથી તેનો ઉપયોગ સુચવાયો છે. પેન્ગોએ પહેલેથી માપદંડ નક્કી કરેલા "
5847 "છે. જેવો કે PANGO_SCALE_X_LARGE"
5848
5849 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:594
5850 msgid "Left, right, or center justification"
5851 msgstr "ડાબુ, જમણુ કે મધ્યની ગોઠવણી"
5852
5853 #: gtk/gtktexttag.c:379
5854 msgid ""
5855 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5856 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5857 msgstr ""
5858 "આ લખાણ જે ભાષામાં છે, ISO ના કોડ તરીકે. પેન્ગો લખાણને ઘાટ આપતી વખતેતેનો ઉપયોગ સંકેત "
5859 "તરીકે કરી શકે છે. જો તમે આ પરિમાણને સમજી ના શકો, તો કઈ નહિતમારે તેની જરુર નહિ પડે."
5860
5861 #: gtk/gtktexttag.c:386
5862 msgid "Left margin"
5863 msgstr "ડાબી બાજુનો હાંસ્યો"
5864
5865 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:603
5866 msgid "Width of the left margin in pixels"
5867 msgstr "ડાબી બાજુના હાંસ્યોની પિક્સેલમાં પહોળાઈ"
5868
5869 #: gtk/gtktexttag.c:396
5870 msgid "Right margin"
5871 msgstr "જમણી બાજુનો હાંસ્યો"
5872
5873 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:613
5874 msgid "Width of the right margin in pixels"
5875 msgstr "જમણી બાજુના હાંસ્યોની પિક્સેલમાં પહોળાઈ"
5876
5877 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:622
5878 msgid "Indent"
5879 msgstr "હાંસ્યોથી અંતર"
5880
5881 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:623
5882 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5883 msgstr "હાંસ્યોથી ફકરાનું અંતર છે, પિક્સેલમાં"
5884
5885 #: gtk/gtktexttag.c:419
5886 msgid ""
5887 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5888 "in Pango units"
5889 msgstr ""
5890 "પેન્ગો એકમોમાં આધારરેખા ઉપરના લખાણનો ઓફસેટ (જો ઉન્નતી ઋણ હોય તો આધારરેખાની નીચે)"
5891
5892 #: gtk/gtktexttag.c:428
5893 msgid "Pixels above lines"
5894 msgstr "લીટીની ઉપરના પિક્સેલ"
5895
5896 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:547
5897 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5898 msgstr "ફકરાની ઉપર ખાલી જગ્યાના પિક્સેલ"
5899
5900 #: gtk/gtktexttag.c:438
5901 msgid "Pixels below lines"
5902 msgstr "લીટીની નીચેના પિક્સેલ"
5903
5904 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:557
5905 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5906 msgstr "ફકરાની નીચેની ખાલી જગ્યાના પિક્સેલ"
5907
5908 #: gtk/gtktexttag.c:448
5909 msgid "Pixels inside wrap"
5910 msgstr "લપેટાયેલા ભાગની અંદરના પિક્સેલ"
5911
5912 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:567
5913 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5914 msgstr "ફકરામાં લપેટાયેલી લીટીઓની વચ્ચેની ખાલી જગ્યાના પિક્સેલ"
5915
5916 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:585
5917 msgid ""
5918 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5919 msgstr "શું ક્યારેપણ લીટીઓ લપેટવી નહિ, શબ્દોની કિનારીએ કે અક્ષરોની કિનારીએ પણ નહિ"
5920
5921 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:632
5922 msgid "Tabs"
5923 msgstr "ટેબ"
5924
5925 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:633
5926 msgid "Custom tabs for this text"
5927 msgstr "આ લખાણ માટેના કસ્ટમ ટેબ"
5928
5929 #: gtk/gtktexttag.c:504
5930 msgid "Invisible"
5931 msgstr "અદૃશ્ય"
5932
5933 #: gtk/gtktexttag.c:505
5934 msgid "Whether this text is hidden."
5935 msgstr "શું લખાણ છુપુ છે."
5936
5937 #: gtk/gtktexttag.c:519
5938 msgid "Paragraph background color name"
5939 msgstr "ફકરાના પાશ્વ ભાગના રંગનું નામ"
5940
5941 #: gtk/gtktexttag.c:520
5942 msgid "Paragraph background color as a string"
5943 msgstr "ફકરાનો પાશ્વ ભાગનો રંગ શબ્દમાળા તરીકે"
5944
5945 #: gtk/gtktexttag.c:535
5946 msgid "Paragraph background color"
5947 msgstr "ફકરાના પાશ્વ ભાગનો રંગ"
5948
5949 #: gtk/gtktexttag.c:536
5950 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5951 msgstr "ફકરાના પાશ્વ ભાગનો રંગ (સંભવિત છે ફાળવેલ નહિં હોય તે) GdkColor તરીકે"
5952
5953 #: gtk/gtktexttag.c:554
5954 msgid "Margin Accumulates"
5955 msgstr "હાંસિયા સંગ્રહો"
5956
5957 #: gtk/gtktexttag.c:555
5958 msgid "Whether left and right margins accumulate."
5959 msgstr "શું ડાબા અને જમણા હાંસિયાઓ સંગ્રહ કરે છે."
5960
5961 #: gtk/gtktexttag.c:568
5962 msgid "Background full height set"
5963 msgstr "પાશ્વ ભાગની પૂરે પૂરી ઊંચાઈ સુયોજીત છે"
5964
5965 #: gtk/gtktexttag.c:569
5966 msgid "Whether this tag affects background height"
5967 msgstr "શું આ નિશાની પાશ્વ ભાગની ઊંચાઈને અસર કરે છે"
5968
5969 #: gtk/gtktexttag.c:572
5970 msgid "Background stipple set"
5971 msgstr "પાશ્વ ભાગમાં રહેલા બિંદુઓ સુયોજિત છે"
5972
5973 #: gtk/gtktexttag.c:573
5974 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
5975 msgstr "શું આ નિશાની પાશ્વ ભાગના બિંદુઓને અસર કરે છે"
5976
5977 #: gtk/gtktexttag.c:580
5978 msgid "Foreground stipple set"
5979 msgstr "અગ્ર ભાગમાં રહેલા બિંદુઓ સુયોજિત છે"
5980
5981 #: gtk/gtktexttag.c:581
5982 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
5983 msgstr "શું આ નિશાની અગ્ર ભાગના બિંદુઓને અસર કરે છે"
5984
5985 #: gtk/gtktexttag.c:616
5986 msgid "Justification set"
5987 msgstr "ની સાપેક્ષે વિકલ્પ સુયોજિત છે"
5988
5989 #: gtk/gtktexttag.c:617
5990 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
5991 msgstr "શું આ નિશાની ફકરાની સાપેક્ષ ગોઠવણીને અસર કરે છે"
5992
5993 #: gtk/gtktexttag.c:624
5994 msgid "Left margin set"
5995 msgstr "ડાબી બાજુનો હાંસ્યો સુયોજિત છે"
5996
5997 #: gtk/gtktexttag.c:625
5998 msgid "Whether this tag affects the left margin"
5999 msgstr "શું ડાબી બાજુના હાંસ્યોને અસર કરે છે"
6000
6001 #: gtk/gtktexttag.c:628
6002 msgid "Indent set"
6003 msgstr "હાંસ્યોથી અંતર સુયોજિત છે"
6004
6005 #: gtk/gtktexttag.c:629
6006 msgid "Whether this tag affects indentation"
6007 msgstr "શું પછી આ નિશાની હાંસ્યોથી રખાયેલા અંતરને અસર કરે છે"
6008
6009 #: gtk/gtktexttag.c:636
6010 msgid "Pixels above lines set"
6011 msgstr "લીટીઓની ઉપરના પિક્સેલ સુયોજિત છે"
6012
6013 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
6014 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
6015 msgstr "શું આ નિશાની લીટીઓની ઉપર રહેલા પિક્સેલની સંખ્યાને અસર કરે છે"
6016
6017 #: gtk/gtktexttag.c:640
6018 msgid "Pixels below lines set"
6019 msgstr "લીટીઅોની નીચેના પિક્સેલ સુયોજિત છે"
6020
6021 #: gtk/gtktexttag.c:644
6022 msgid "Pixels inside wrap set"
6023 msgstr "લપેટાયેલા ભાગની અંદર આવેલા પિક્સેલ સુયોજિત છે"
6024
6025 #: gtk/gtktexttag.c:645
6026 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
6027 msgstr "શું આ નિશાની લપેયાયેલી લીટીઓની વચ્ચે રહેલા પિક્સેલની સંખ્યાને અસર કરે છે"
6028
6029 #: gtk/gtktexttag.c:652
6030 msgid "Right margin set"
6031 msgstr "જમણી બાજુનાં હાંસ્યોનો સુયોજિત છે"
6032
6033 #: gtk/gtktexttag.c:653
6034 msgid "Whether this tag affects the right margin"
6035 msgstr "શું આ નિશાની જમણી બાજુના હાંસ્યોને અસર કરે છે"
6036
6037 #: gtk/gtktexttag.c:660
6038 msgid "Wrap mode set"
6039 msgstr "લીટી લપેટવાની સ્થિતિ સુયોજિત છે"
6040
6041 #: gtk/gtktexttag.c:661
6042 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
6043 msgstr "શું આ નિશાની લીટી લપેટવાની સ્થિતિ ને અસર કરે છે"
6044
6045 #: gtk/gtktexttag.c:664
6046 msgid "Tabs set"
6047 msgstr "ટેબ સુયોજિત છે"
6048
6049 #: gtk/gtktexttag.c:665
6050 msgid "Whether this tag affects tabs"
6051 msgstr "શું આ નિશાની ટેબને અસર કરે છે"
6052
6053 #: gtk/gtktexttag.c:668
6054 msgid "Invisible set"
6055 msgstr "અદૃશ્ય સુયોજિત છે"
6056
6057 #: gtk/gtktexttag.c:669
6058 msgid "Whether this tag affects text visibility"
6059 msgstr "શું આ નિશાની લખાણના દેખાવને અસર કરે છે"
6060
6061 #: gtk/gtktexttag.c:672
6062 msgid "Paragraph background set"
6063 msgstr "ફકરાનો પાશ્વ ભાગ સુયોજિત છે"
6064
6065 #: gtk/gtktexttag.c:673
6066 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
6067 msgstr "શું આ ટેગ ફકરાના પાશ્વ ભાગના રંગને અસર કરે છે"
6068
6069 #: gtk/gtktextview.c:546
6070 msgid "Pixels Above Lines"
6071 msgstr "લીટીઓની ઉપરના પિક્સેલ"
6072
6073 #: gtk/gtktextview.c:556
6074 msgid "Pixels Below Lines"
6075 msgstr "લીટાઓની નીચેના પિકસેલ"
6076
6077 #: gtk/gtktextview.c:566
6078 msgid "Pixels Inside Wrap"
6079 msgstr "લપેટાયેલા ભાગની અંદરના પિક્સેલ"
6080
6081 #: gtk/gtktextview.c:584
6082 msgid "Wrap Mode"
6083 msgstr "લપેટવાની સ્થિતિ"
6084
6085 #: gtk/gtktextview.c:602
6086 msgid "Left Margin"
6087 msgstr "ડાબો હાંસ્યો"
6088
6089 #: gtk/gtktextview.c:612
6090 msgid "Right Margin"
6091 msgstr "જમણો હાંસ્યો"
6092
6093 #: gtk/gtktextview.c:640
6094 msgid "Cursor Visible"
6095 msgstr "કર્સર દૃશ્યમાન છે"
6096
6097 #: gtk/gtktextview.c:641
6098 msgid "If the insertion cursor is shown"
6099 msgstr "જો દાખલ કરવા માટેનુ કર્સર બતાવેલુ હોય તો"
6100
6101 #: gtk/gtktextview.c:648
6102 msgid "Buffer"
6103 msgstr "બફર"
6104
6105 #: gtk/gtktextview.c:649
6106 msgid "The buffer which is displayed"
6107 msgstr "બફર કે જે દર્શાવાય છે"
6108
6109 #: gtk/gtktextview.c:657
6110 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
6111 msgstr "શું દાખલ થયેલ લખાણ વર્તમાન સમાવિષ્ટો પર ફરીથી લખે છે"
6112
6113 #: gtk/gtktextview.c:664
6114 msgid "Accepts tab"
6115 msgstr "ટેબ સ્વીકારે છે"
6116
6117 #: gtk/gtktextview.c:665
6118 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
6119 msgstr "શું ટેબ ટેબ અક્ષરો દાખલ થાય તેમાં પરિણમશે"
6120
6121 #: gtk/gtktextview.c:694
6122 msgid "Error underline color"
6123 msgstr "અગ્ર ભાગનો રંગ"
6124
6125 #: gtk/gtktextview.c:695
6126 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
6127 msgstr "રંગ કે જેનાથી દાખલ કરવા માટેનું કર્સર દોરાય છે"
6128
6129 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
6130 msgid "Create the same proxies as a radio action"
6131 msgstr "ફેરબદલી માટેનું બટનને રેડિયો બટન તરીકે દોરો"
6132
6133 #: gtk/gtktoggleaction.c:105
6134 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
6135 msgstr "શું આ ક્રિયા માટેના પ્રોક્સીઓ રેડિયો ક્રિયા પ્રોક્સીઓની જેમ દેખાય છે"
6136
6137 #: gtk/gtktoggleaction.c:120
6138 msgid "If the toggle action should be active in or not"
6139 msgstr "શું બદલો ક્રિયા સક્રિય હોવી જોઈએ કે નહિં"
6140
6141 #: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
6142 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
6143 msgstr "શું ફેરબદલી માટેનું બટન દબાવવું જોઈએ કે નહિં"
6144
6145 #: gtk/gtktogglebutton.c:124
6146 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
6147 msgstr "શું ફેરબદલી માટેનું બટન \"વચ્ચેની\" સ્થિતિમાં છે"
6148
6149 #: gtk/gtktogglebutton.c:131
6150 msgid "Draw Indicator"
6151 msgstr "સૂચક દોરો"
6152
6153 #: gtk/gtktogglebutton.c:132
6154 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
6155 msgstr "શું બટનનો ફેરબદલી માટેનો ભાગ પ્રદર્શિત કરાયેલો છે"
6156
6157 #: gtk/gtktoolbar.c:494
6158 msgid "Toolbar Style"
6159 msgstr "સાધનપટ્ટીની શૈલી"
6160
6161 #: gtk/gtktoolbar.c:495
6162 msgid "How to draw the toolbar"
6163 msgstr "સાધનપટ્ટીને કેવી રીતે દોરવી"
6164
6165 #: gtk/gtktoolbar.c:502
6166 msgid "Show Arrow"
6167 msgstr "તીર બતાવો"
6168
6169 #: gtk/gtktoolbar.c:503
6170 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
6171 msgstr "શું તીર બતાવવું જોઈએ જો સાધનપટ્ટી બંધબેસે નહિં"
6172
6173 #: gtk/gtktoolbar.c:518
6174 msgid "Tooltips"
6175 msgstr "સાધન ટિપ્પણી"
6176
6177 #: gtk/gtktoolbar.c:519
6178 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
6179 msgstr "શું સાધનપટ્ટી સાધનટિપ્પણી સક્રિય હોવી જોઈએ કે નહિં"
6180
6181 #: gtk/gtktoolbar.c:541
6182 msgid "Size of icons in this toolbar"
6183 msgstr "આ સાધનપટ્ટીમાંના ચિહ્નોનું માપ"
6184
6185 #: gtk/gtktoolbar.c:556
6186 msgid "Icon size set"
6187 msgstr "ચિહ્ન માપ સમૂહ"
6188
6189 #: gtk/gtktoolbar.c:557
6190 msgid "Whether the icon-size property has been set"
6191 msgstr "શું ચિહ્ન-માપ ગુણધર્મ સુયોજિત થયેલ છેt"
6192
6193 #: gtk/gtktoolbar.c:566
6194 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
6195 msgstr "શું પિતૃનો વિકાસ થાય ત્યારે બાળને વધારાની જગ્યા મળવી જોઈએ"
6196
6197 #: gtk/gtktoolbar.c:574
6198 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
6199 msgstr "શું બધા બાળકો સરખા માપના હોવા જોઈએ"
6200
6201 #: gtk/gtktoolbar.c:581
6202 msgid "Spacer size"
6203 msgstr "જગ્યા છોડનારનું માપ"
6204
6205 #: gtk/gtktoolbar.c:582
6206 msgid "Size of spacers"
6207 msgstr "જગ્યા છોડનારનું માપ"
6208
6209 #: gtk/gtktoolbar.c:591
6210 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
6211 msgstr "સાધન દર્શક પટ્ટીના છાંયા અને બટનોની કિનારી વચ્ચેની જગ્યા"
6212
6213 #: gtk/gtktoolbar.c:599
6214 msgid "Maximum child expand"
6215 msgstr "મહત્તમ બાળ વિસ્તાર"
6216
6217 #: gtk/gtktoolbar.c:600
6218 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
6219 msgstr "જગ્યાનો મહત્તમ જથ્થો કે જે વિસ્તારી શકાય તેવી વસ્તુને આપવામાં આવશે"
6220
6221 #: gtk/gtktoolbar.c:608
6222 msgid "Space style"
6223 msgstr "જગ્યા છોડવાની શૈલી"
6224
6225 #: gtk/gtktoolbar.c:609
6226 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
6227 msgstr "શું જગ્યા છોડનાર ઊભી લીટીઓ ના જેવી છે કે પછી ખલી જગ્યા છે"
6228
6229 #: gtk/gtktoolbar.c:616
6230 msgid "Button relief"
6231 msgstr "બટન છોડો"
6232
6233 #: gtk/gtktoolbar.c:617
6234 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
6235 msgstr "સાધન દર્શક પટ્ટીની ચારેબાજુના ઉઠાવ નો પ્રકાર"
6236
6237 #: gtk/gtktoolbar.c:624
6238 msgid "Style of bevel around the toolbar"
6239 msgstr "સાધન દર્શક પટ્ટીની ચારેબાજુના ઉઠાવ નો પ્રકાર"
6240
6241 #: gtk/gtktoolbutton.c:205
6242 msgid "Text to show in the item."
6243 msgstr "કોષ્ટકમાં હરોળની સંખ્યા."
6244
6245 #: gtk/gtktoolbutton.c:212
6246 msgid ""
6247 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6248 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6249 msgstr ""
6250 "જો સુયોજિત હોય તો, શબ્દની નીચેની લીટી એ સૂચવે છે શુંનો શબ્દ સંજ્ઞાસૂચિની પ્રવેગ કી માટે "
6251 "વાપરવો જોઇએ"
6252
6253 #: gtk/gtktoolbutton.c:219
6254 msgid "Widget to use as the item label"
6255 msgstr "ટેબ લેબલના આજુબાજુની કિનારીની પહોળાઈ"
6256
6257 #: gtk/gtktoolbutton.c:225
6258 msgid "Stock Id"
6259 msgstr "જથ્થાની ઓળખ"
6260
6261 #: gtk/gtktoolbutton.c:226
6262 msgid "The stock icon displayed on the item"
6263 msgstr "બાળના ટેબના લેબલ ઉપર દેખાતી શબ્દમાળા"
6264
6265 #: gtk/gtktoolbutton.c:242
6266 msgid "Icon name"
6267 msgstr "ચિહ્ન નામ"
6268
6269 #: gtk/gtktoolbutton.c:243
6270 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
6271 msgstr "વસ્તુ પર દર્શાવાયેલ થીમવાળા ચિહ્નનું નામ"
6272
6273 #: gtk/gtktoolbutton.c:249
6274 msgid "Icon widget"
6275 msgstr "ચિહ્ન વિજેટ"
6276
6277 #: gtk/gtktoolbutton.c:250
6278 msgid "Icon widget to display in the item"
6279 msgstr "દર્શાવવા માટે ચિહ્ન સુયોજિત છે"
6280
6281 #: gtk/gtktoolbutton.c:263
6282 msgid "Icon spacing"
6283 msgstr "ચિહ્ન વચ્ચે જગ્યા"
6284
6285 #: gtk/gtktoolbutton.c:264
6286 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
6287 msgstr "ચિહ્ન અને લેબલ વચ્ચેની જગ્યા પિક્સેલોમાં"
6288
6289 #: gtk/gtktoolitem.c:207
6290 msgid ""
6291 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6292 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6293 msgstr ""
6294 "શું સાધનપટ્ટી વસ્તુ એ મહત્વની તરીકે સમજાયેલ છે. જ્યારે સાચું હોય, તો સાધનપટ્ટી બટનો "
6295 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ સ્થિતિમાં બતાવો"
6296
6297 #: gtk/gtktreemodelsort.c:278
6298 msgid "TreeModelSort Model"
6299 msgstr "TreeModelSort મોડલ"
6300
6301 #: gtk/gtktreemodelsort.c:279
6302 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
6303 msgstr "ક્રમમાં ગોઠવવા માટે TreeModelSort મોડલ"
6304
6305 #: gtk/gtktreeview.c:564
6306 msgid "TreeView Model"
6307 msgstr "TreeView મોડલ"
6308
6309 #: gtk/gtktreeview.c:565
6310 msgid "The model for the tree view"
6311 msgstr "ટ્રીના રૂપમાં દર્શન કરવા માટેનું મોડલ"
6312
6313 #: gtk/gtktreeview.c:573
6314 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
6315 msgstr "વિજેટ માટે વ્યવસ્થિત આડી ગોઠવણી"
6316
6317 #: gtk/gtktreeview.c:581
6318 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
6319 msgstr "વિજેટ માટે વ્યવસ્થિત ઊભી ગોઠવણી"
6320
6321 #: gtk/gtktreeview.c:588
6322 msgid "Headers Visible"
6323 msgstr "હેડરો દૃશ્યમાન છે"
6324
6325 #: gtk/gtktreeview.c:589
6326 msgid "Show the column header buttons"
6327 msgstr "સ્તંભ હેડર માટેના બટન બતાવો"
6328
6329 #: gtk/gtktreeview.c:596
6330 msgid "Headers Clickable"
6331 msgstr "હેડરો ક્લિક કરી શકાય તેવા છે"
6332
6333 #: gtk/gtktreeview.c:597
6334 msgid "Column headers respond to click events"
6335 msgstr "સ્તંભ હેડર ક્લિકની ઘટના સામે પ્રતિક્રીયા આપે છે"
6336
6337 #: gtk/gtktreeview.c:604
6338 msgid "Expander Column"
6339 msgstr "વિસ્તારકનો સ્તંભ"
6340
6341 #: gtk/gtktreeview.c:605
6342 msgid "Set the column for the expander column"
6343 msgstr "વિસ્તારક સ્તંભ માટે એક સ્તંભની ગોઠવણ કરો"
6344
6345 #: gtk/gtktreeview.c:620
6346 msgid "Rules Hint"
6347 msgstr "નિયમો માટેના સંકેત"
6348
6349 #: gtk/gtktreeview.c:621
6350 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6351 msgstr "હરોળને એકપછીએક રંગમાં દર્શાવવા માટે થીમયંત્રમાં સંકેતની ગોઠવણી કરો"
6352
6353 #: gtk/gtktreeview.c:628
6354 msgid "Enable Search"
6355 msgstr "શોધવાનું સક્રિય બનાવો"
6356
6357 #: gtk/gtktreeview.c:629
6358 msgid "View allows user to search through columns interactively"
6359 msgstr "આ દેખાવ વપરાશકર્તાને સ્તંભમાં પારસ્પરિક રીતે શોધવાની પરવાનગી આપે છે"
6360
6361 #: gtk/gtktreeview.c:636
6362 msgid "Search Column"
6363 msgstr "સ્તંભમાં શોધો"
6364
6365 #: gtk/gtktreeview.c:637
6366 msgid "Model column to search through during interactive search"
6367 msgstr "અરસપરસ શોધ દરમ્યાન મારફતે શોધવા માટે મોડેલ સ્તંભ"
6368
6369 #: gtk/gtktreeview.c:657
6370 msgid "Fixed Height Mode"
6371 msgstr "ચોક્કસ ઊંચાઈ"
6372
6373 #: gtk/gtktreeview.c:658
6374 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6375 msgstr "GtkTreeView ને બધી હરોળોની ઊંચાઈ સરખી છે એમ ધારીને ઝડપી બનાવે છે"
6376
6377 #: gtk/gtktreeview.c:678
6378 msgid "Hover Selection"
6379 msgstr "ઉપરથી પસંદગી"
6380
6381 #: gtk/gtktreeview.c:679
6382 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
6383 msgstr "શું પસંદ કરનારે રંગ અપારદર્શકતાની ગોઠવણી માટે પરવાનગી આપવી જોઇએ છે"
6384
6385 #: gtk/gtktreeview.c:698
6386 msgid "Hover Expand"
6387 msgstr "ઉપરથી વિસ્તારો"
6388
6389 #: gtk/gtktreeview.c:699
6390 msgid ""
6391 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6392 msgstr "શું હરોળો જ્યારે નિર્દેશક તેમના ઉપર ખસે ત્યારે વિસ્તૃત થવી જોઈએ/સંકોચાવી જોઈએ"
6393
6394 #: gtk/gtktreeview.c:713
6395 msgid "Show Expanders"
6396 msgstr "વિસ્તારકો બતાવો"
6397
6398 #: gtk/gtktreeview.c:714
6399 msgid "View has expanders"
6400 msgstr "દૃશ્યને વિસ્તારકો છે"
6401
6402 #: gtk/gtktreeview.c:728
6403 msgid "Level Indentation"
6404 msgstr "સ્તર ગોઠવણી"
6405
6406 #: gtk/gtktreeview.c:729
6407 msgid "Extra indentation for each level"
6408 msgstr "દરેક સ્તર માટે વધારાની ગોઠવણી"
6409
6410 #: gtk/gtktreeview.c:738
6411 msgid "Rubber Banding"
6412 msgstr "રબર બેન્ડીંગ"
6413
6414 #: gtk/gtktreeview.c:739
6415 msgid ""
6416 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
6417 msgstr "શું ઘણી વસ્તુઓની પસંદગી માઉસ નિર્દેશક ખેંચીને પસંદ કરવા માટે સક્રિય કરવું જોઈએ"
6418
6419 #: gtk/gtktreeview.c:746
6420 msgid "Enable Grid Lines"
6421 msgstr "જાળી લીટીઓ સક્રિય કરો"
6422
6423 #: gtk/gtktreeview.c:747
6424 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
6425 msgstr "શું જાળી લીટીઓ વૃક્ષ દૃશ્યમાં દોરાયેલ હોવી જોઈએ"
6426
6427 #: gtk/gtktreeview.c:755
6428 msgid "Enable Tree Lines"
6429 msgstr "વૃક્ષ લીટીઓ સક્રિય કરો"
6430
6431 #: gtk/gtktreeview.c:756
6432 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
6433 msgstr "શું વૃક્ષ લીટીઓ વૃક્ષ દેખાવમાં દોરાયેલ હોવી જોઈએ"
6434
6435 #: gtk/gtktreeview.c:764
6436 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
6437 msgstr "હરોળો માટે સાધનમદદ લખાણો સમાવતુ સ્તંભમાંનું મોડેલ"
6438
6439 #: gtk/gtktreeview.c:786
6440 msgid "Vertical Separator Width"
6441 msgstr "ઊભા વિભાજકની પહોળાઈ"
6442
6443 #: gtk/gtktreeview.c:787
6444 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
6445 msgstr "કોષની વચ્ચેની ઊભી જગ્યા. બેકી સંખ્યામાં હોવી જોઈએ"
6446
6447 #: gtk/gtktreeview.c:795
6448 msgid "Horizontal Separator Width"
6449 msgstr "આડા વિભાજકની પહોળાઈ"
6450
6451 #: gtk/gtktreeview.c:796
6452 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
6453 msgstr "કોષની વચ્ચેની ઊભી જગ્યા. બેકી સંખ્યામાં હોવી જોઈએ કોષ"
6454
6455 #: gtk/gtktreeview.c:804
6456 msgid "Allow Rules"
6457 msgstr "નિયમોની પરવાનગી આપો"
6458
6459 #: gtk/gtktreeview.c:805
6460 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
6461 msgstr "એક પછી એક રંગની હરોળને દોરવાની પરવાનગી"
6462
6463 #: gtk/gtktreeview.c:811
6464 msgid "Indent Expanders"
6465 msgstr "વિસ્તારકો વચ્ચે અંતર લાવો"
6466
6467 #: gtk/gtktreeview.c:812
6468 msgid "Make the expanders indented"
6469 msgstr "વિસ્તારકો વચ્ચે અંતર લાવો"
6470
6471 #: gtk/gtktreeview.c:818
6472 msgid "Even Row Color"
6473 msgstr "બેકી હોય તેવી હરોળનો રંગ"
6474
6475 #: gtk/gtktreeview.c:819
6476 msgid "Color to use for even rows"
6477 msgstr "બેકી હોય તેવી આડી હરોળ માટે ઉપયોગમાં લેવાતો રંગ"
6478
6479 #: gtk/gtktreeview.c:825
6480 msgid "Odd Row Color"
6481 msgstr "એકી હોય તેવી હરોળનો રંગ "
6482
6483 #: gtk/gtktreeview.c:826
6484 msgid "Color to use for odd rows"
6485 msgstr "એકી હોય તેવી આડી હરોળ માટે ઉપયોગમાં લેવાતો રંગ "
6486
6487 #: gtk/gtktreeview.c:832
6488 msgid "Row Ending details"
6489 msgstr "હરોળના અંતની વિગતો"
6490
6491 #: gtk/gtktreeview.c:833
6492 msgid "Enable extended row background theming"
6493 msgstr "વિસ્તૃત કાચા પાશ્વ ભાગનું થીમવાળું સક્રિય કરો"
6494
6495 #: gtk/gtktreeview.c:839
6496 msgid "Grid line width"
6497 msgstr "જાળી લીટી પહોળાઈ"
6498
6499 #: gtk/gtktreeview.c:840
6500 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
6501 msgstr "વૃક્ષ દેખાવ જાળી લીટીઓની પહોળાઈ, પિક્સેલોમાં"
6502
6503 #: gtk/gtktreeview.c:846
6504 msgid "Tree line width"
6505 msgstr "વૃક્ષ લીટી પહોળાઈ"
6506
6507 #: gtk/gtktreeview.c:847
6508 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6509 msgstr "વૃક્ષ દેખાવ લીટીઓની પહોળાઈ, પિક્સેલોમાં"
6510
6511 #: gtk/gtktreeview.c:853
6512 msgid "Grid line pattern"
6513 msgstr "જાળી લીટી ભાત"
6514
6515 #: gtk/gtktreeview.c:854
6516 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6517 msgstr "વૃક્ષ દેખાવ જાળી લીટીઓ દોરવા માટે વપરાતી ડેશ ભાત"
6518
6519 #: gtk/gtktreeview.c:860
6520 msgid "Tree line pattern"
6521 msgstr "વૃક્ષ લીટી ભાત"
6522
6523 #: gtk/gtktreeview.c:861
6524 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6525 msgstr "વૃક્ષ દેખાવ લીટીઓ દોરવા માટે વપરાતી ડેશ ભાત"
6526
6527 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193
6528 msgid "Whether to display the column"
6529 msgstr "શું સ્તંભને દર્શાવવી છે"
6530
6531 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200 gtk/gtkwindow.c:542
6532 msgid "Resizable"
6533 msgstr "માપ બદલી શકાય તેવુ"
6534
6535 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
6536 msgid "Column is user-resizable"
6537 msgstr "સ્તંભના માપને વપરાશકર્તા બદલી શકે છે"
6538
6539 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:209
6540 msgid "Current width of the column"
6541 msgstr "સ્તંભની વર્તમાન પહોળાઈ"
6542
6543 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
6544 msgid "Space which is inserted between cells"
6545 msgstr "જગ્યા કે જે ખાનાંઓ વચ્ચે દાખલ થયેલ છે"
6546
6547 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
6548 msgid "Sizing"
6549 msgstr "માપ"
6550
6551 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227
6552 msgid "Resize mode of the column"
6553 msgstr "સ્તંભનુ માપ બદલી શકાય તેવી સ્થિતિ"
6554
6555 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
6556 msgid "Fixed Width"
6557 msgstr "ચોક્કસ પહોળાઈ"
6558
6559 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:236
6560 msgid "Current fixed width of the column"
6561 msgstr "સ્તંભની ચોક્ક્સ વર્તમાન પહોળાઈ"
6562
6563 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
6564 msgid "Minimum Width"
6565 msgstr "ન્યૂનતમ પહોળાઈ"
6566
6567 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
6568 msgid "Minimum allowed width of the column"
6569 msgstr "સ્તંભ માટે ન્યૂનતમ માન્ય રાખેલી પહોળાઈ"
6570
6571 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
6572 msgid "Maximum Width"
6573 msgstr "મહત્તમ પહોળાઈ"
6574
6575 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
6576 msgid "Maximum allowed width of the column"
6577 msgstr "સ્તંભ માટે મહત્તમ માન્ય રાખેલી પહોળાઈ"
6578
6579 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
6580 msgid "Title to appear in column header"
6581 msgstr "સ્તંભ હેડરમાં દર્શાવવાનું શીર્ષક"
6582
6583 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
6584 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6585 msgstr "સ્તંભો વિજેટને ફાળવેલ વધારાની પહેળાઈને વહેંચવાનું મેળવે છે"
6586
6587 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
6588 msgid "Clickable"
6589 msgstr "ક્લિક કરી શકાય તેવુ"
6590
6591 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
6592 msgid "Whether the header can be clicked"
6593 msgstr "ક્યાં તો હેડરને ક્લિક કરી શકાય છે"
6594
6595 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
6596 msgid "Widget"
6597 msgstr "વિજેટ"
6598
6599 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
6600 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
6601 msgstr "સ્તંભના હેડરના બટનમાં સ્તંભના શીર્ષકની જગ્યાએ વિજેટ મૂકવાનું છે"
6602
6603 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
6604 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
6605 msgstr "સ્તંભના હેડરના લખાણ કે વિજેટની X દિશામાં કતારબંધ ગોઠવણી"
6606
6607 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
6608 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
6609 msgstr "શું હેડરોની આસપાસ સ્તંભને ફરીથી ક્રમબધ કરી શકાય છે"
6610
6611 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
6612 msgid "Sort indicator"
6613 msgstr "ક્રમબધ કરવા માટેનું સૂચક"
6614
6615 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
6616 msgid "Whether to show a sort indicator"
6617 msgstr "શું ક્રમબધ કરવા માટેના સૂચકને બતાવુ કે નહિ"
6618
6619 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
6620 msgid "Sort order"
6621 msgstr "ક્રમબધ કરવા માટેનો ક્રમ"
6622
6623 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:325
6624 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
6625 msgstr "ક્રમબધ કરવા માટેના સૂચક દ્વારા ક્રમબધ કરવા માટેની દર્શાવવાની દિશાનો"
6626
6627 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:341
6628 msgid "Sort column ID"
6629 msgstr "ટૂંકું સ્તંભ ID"
6630
6631 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
6632 msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
6633 msgstr "લોજીકલ ટૂંકા સ્તંભ ID જો આ સ્તંભને ટૂંકુ કરે છે જ્યારે ટૂંકુ કરવા માટે પસંદ કરેલ છે"
6634
6635 #: gtk/gtkuimanager.c:227
6636 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6637 msgstr "શું મેનુની વસ્તુઓ ચકાસાયેલી છે"
6638
6639 #: gtk/gtkuimanager.c:234
6640 msgid "Merged UI definition"
6641 msgstr "ભેળવેલ UI વ્યાખ્યા"
6642
6643 #: gtk/gtkuimanager.c:235
6644 msgid "An XML string describing the merged UI"
6645 msgstr "XML વાક્ય કે જે ભેળવેલ UI નું વર્ણન કરે છે"
6646
6647 #: gtk/gtkviewport.c:107
6648 msgid ""
6649 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6650 "this viewport"
6651 msgstr "Gtk ગોઠવણી જે વ્યુપોર્ટ માટેની આડી સ્થિતિની કિંમત નક્કી કરે છે"
6652
6653 #: gtk/gtkviewport.c:115
6654 msgid ""
6655 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
6656 "this viewport"
6657 msgstr "Gtk ગોઠવણી જે વ્યુપોર્ટ માટેની ઊભી સ્થિતિની કિંમત નક્કી કરે છે"
6658
6659 #: gtk/gtkviewport.c:123
6660 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6661 msgstr "વ્યુપોર્ટની આસપાસ છાયા પેટી કેવી રીતે દોરાઇ છે તે નક્કી કરે છે"
6662
6663 #: gtk/gtkwidget.c:553
6664 msgid "Widget name"
6665 msgstr "વિજેટ નામ"
6666
6667 #: gtk/gtkwidget.c:554
6668 msgid "The name of the widget"
6669 msgstr "વિન્ડોનો પ્રકાર"
6670
6671 #: gtk/gtkwidget.c:560
6672 msgid "Parent widget"
6673 msgstr "પિતૃ વિજેટ"
6674
6675 #: gtk/gtkwidget.c:561
6676 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
6677 msgstr "આ વિજેટનું પિતૃ વિજેટ. આ એક સમાવનાર વિજેટ હોવો જોઈએ"
6678
6679 #: gtk/gtkwidget.c:568
6680 msgid "Width request"
6681 msgstr "પહોળાઈ માટેની વિનંતી"
6682
6683 #: gtk/gtkwidget.c:569
6684 msgid ""
6685 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
6686 "used"
6687 msgstr ""
6688 "વિજેટને પહોળુ કરવાની વિનંતીને દબાવી દો, અથવા તો જો કુદરતી વિનંતી હોય તો -૧વાપરવુ જાેઇએ"
6689
6690 #: gtk/gtkwidget.c:577
6691 msgid "Height request"
6692 msgstr "ઊંચાઈ માટેની વિનંતી"
6693
6694 #: gtk/gtkwidget.c:578
6695 msgid ""
6696 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
6697 "be used"
6698 msgstr ""
6699 "વિજેટને ઊંચુ કરવાની વિનંતીને દબાવી દો, અથવા તો જો એ કુદરતી વિનંતી હોય તો -૧વાપરવુ જાેઇએ"
6700
6701 #: gtk/gtkwidget.c:587
6702 msgid "Whether the widget is visible"
6703 msgstr "શું વિજેટ દૃશ્યમાન છે"
6704
6705 #: gtk/gtkwidget.c:594
6706 msgid "Whether the widget responds to input"
6707 msgstr "શું વિજેટ ઈનપુટને પ્રતિસાદ આપે છે"
6708
6709 #: gtk/gtkwidget.c:600
6710 msgid "Application paintable"
6711 msgstr "દોરી શકાય તેવો કાર્યક્રમ"
6712
6713 #: gtk/gtkwidget.c:601
6714 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
6715 msgstr "શું કાર્યક્રમ વિજેટની ઉપર સીધુ દોરશે"
6716
6717 #: gtk/gtkwidget.c:607
6718 msgid "Can focus"
6719 msgstr "પ્રકાશિત કરી શકાય છે"
6720
6721 #: gtk/gtkwidget.c:608
6722 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
6723 msgstr "શું વિજેટ પ્રકાશિત ઈનપુટને સ્વીકાર કરશે"
6724
6725 #: gtk/gtkwidget.c:614
6726 msgid "Has focus"
6727 msgstr "પ્રકાશિત કરેલુ"
6728
6729 #: gtk/gtkwidget.c:615
6730 msgid "Whether the widget has the input focus"
6731 msgstr "શું વિજેટની પાસે પ્રકાશિત ઈનપુટ છે"
6732
6733 #: gtk/gtkwidget.c:621
6734 msgid "Is focus"
6735 msgstr "પ્રકાશિત કરેલુ"
6736
6737 #: gtk/gtkwidget.c:622
6738 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
6739 msgstr "શું આ વિજેટ ઉંચાસ્તરમાં પ્રકાશિત વિજેટ છે"
6740
6741 #: gtk/gtkwidget.c:628
6742 msgid "Can default"
6743 msgstr "મૂળભૂત કરી શકાય છે"
6744
6745 #: gtk/gtkwidget.c:629
6746 msgid "Whether the widget can be the default widget"
6747 msgstr "શું આ વિજેટ મૂળભૂત વિજેટ હોઇ શકે"
6748
6749 #: gtk/gtkwidget.c:635
6750 msgid "Has default"
6751 msgstr "મૂળભૂત કરેલુ"
6752
6753 #: gtk/gtkwidget.c:636
6754 msgid "Whether the widget is the default widget"
6755 msgstr "શું આ વિજેટ મૂળભૂત વિજેટ છે"
6756
6757 #: gtk/gtkwidget.c:642
6758 msgid "Receives default"
6759 msgstr "મૂળભૂત મેળવે છે"
6760
6761 #: gtk/gtkwidget.c:643
6762 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6763 msgstr "જો ખરુ હોય તો, વિજેટ જ્યારે પ્રકાશિત થયેલુ હશે ત્યારે મૂળભૂત કાર્ય મેળવશે"
6764
6765 #: gtk/gtkwidget.c:649
6766 msgid "Composite child"
6767 msgstr "સંયુક્ત બાળ પ્રક્રિયા"
6768
6769 #: gtk/gtkwidget.c:650
6770 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
6771 msgstr "શું આ વિજેટ સંયુક્ત વિજેટનેા ભાગ છે"
6772
6773 # #-#-#-#-#  gnome-session.HEAD.hi.po (gnome-session 2.4)  #-#-#-#-#
6774 # gnome-session/gsm-client-list.c:111
6775 # #-#-#-#-#  gnumeric.HEAD.hi.po (gnumeric HEAD)  #-#-#-#-#
6776 # #-#-#-#-#  gnome-session.HEAD.hi.po (gnome-session VERSION)  #-#-#-#-#
6777 # gnome-session/gsm-client-list.c:111
6778 # #-#-#-#-#  libgnomeprintui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeprintui )  #-#-#-#-#
6779 # libgnomeprintui/gnome-font-dialog.c:217
6780 # #-#-#-#-#  libgnomeprintui.HEAD.hi.po (libgnomeprintui )  #-#-#-#-#
6781 # libgnomeprintui/gnome-font-dialog.c:217
6782 #: gtk/gtkwidget.c:656
6783 msgid "Style"
6784 msgstr "શૈલી"
6785
6786 #: gtk/gtkwidget.c:657
6787 msgid ""
6788 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
6789 "(colors etc)"
6790 msgstr "વિજેટની શૈલી કે જે તે કેવું દેખાશે તેના વિશેની માહિતી ધરાવે છે(રંગ વગેરે)"
6791
6792 #: gtk/gtkwidget.c:663
6793 msgid "Events"
6794 msgstr "ઘટનાઓ"
6795
6796 #: gtk/gtkwidget.c:664
6797 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
6798 msgstr "સંતાડવાની એ ઘટનાને કે જે નક્કી કરશે કે આ વિજેટ ક્યા પ્રકારની Gdk ઘટના મેળવશે"
6799
6800 #: gtk/gtkwidget.c:671
6801 msgid "Extension events"
6802 msgstr "ઘટનાનું વિસ્તરણ"
6803
6804 #: gtk/gtkwidget.c:672
6805 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
6806 msgstr "માસ્ક કે જે નક્કી કરશે કે આ વિજેટને કયા વિસ્તરણ વાળી ઘટના મળશે"
6807
6808 #: gtk/gtkwidget.c:679
6809 msgid "No show all"
6810 msgstr "બધું બતાવો નહિં"
6811
6812 #: gtk/gtkwidget.c:680
6813 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
6814 msgstr "શું gtk_widget_show_all() એ આ વિજેટને અસર કરવું જોઈએ નહિં"
6815
6816 #: gtk/gtkwidget.c:703
6817 msgid "Whether this widget has a tooltip"
6818 msgstr "શું આ વિજેટને સાધનમદદ છે"
6819
6820 #: gtk/gtkwidget.c:759
6821 msgid "Window"
6822 msgstr "વિન્ડો"
6823
6824 #: gtk/gtkwidget.c:760
6825 msgid "The widget's window if it is realized"
6826 msgstr "જો તે સાચે જ રજૂ કરેલ હોય તો વિજેટની વિન્ડો"
6827
6828 #: gtk/gtkwidget.c:774
6829 msgid "Double Buffered"
6830 msgstr "બમણું બફર થયેલ છે"
6831
6832 #: gtk/gtkwidget.c:775
6833 msgid "Whether or not the widget is double buffered"
6834 msgstr "ક્યાંતો વિજેટ એ બમણી બફર થયેલ છે કે નહિં"
6835
6836 #: gtk/gtkwidget.c:2403
6837 msgid "Interior Focus"
6838 msgstr "આંતરીક પ્રકાશન"
6839
6840 #: gtk/gtkwidget.c:2404
6841 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
6842 msgstr "શું પ્રકાશન માટેના સૂચકને વિજેટની અંદર દેખાડવુ છે"
6843
6844 #: gtk/gtkwidget.c:2410
6845 msgid "Focus linewidth"
6846 msgstr "લીટીની પહોળાઈને પ્રકાશિત કરો"
6847
6848 #: gtk/gtkwidget.c:2411
6849 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
6850 msgstr "પ્રકાશન સૂચક લીટીની, પહોળાઈ, પિક્સેલમાં"
6851
6852 #: gtk/gtkwidget.c:2417
6853 msgid "Focus line dash pattern"
6854 msgstr "લીટીની તૂટક ભાતને પ્રકાશિત કરો"
6855
6856 #: gtk/gtkwidget.c:2418
6857 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6858 msgstr "પ્રકાશન સૂચકને દોરવા માટે તૂટક ભાતનો ઉપયોગ થાય છે"
6859
6860 #: gtk/gtkwidget.c:2423
6861 msgid "Focus padding"
6862 msgstr "પૂરાયેલી ખાલી જગ્યાને પ્રકાશિત કરો"
6863
6864 #: gtk/gtkwidget.c:2424
6865 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
6866 msgstr "પ્રકાશિત સૂચક અને વિજેટ પેટીની વચ્ચેની,પહોળાઈ,પિક્સેલમાં"
6867
6868 #: gtk/gtkwidget.c:2429
6869 msgid "Cursor color"
6870 msgstr "કર્સર નો રંગ"
6871
6872 #: gtk/gtkwidget.c:2430
6873 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
6874 msgstr "રંગ કે જેનાથી દાખલ કરવા માટેનું કર્સર દોરાય છે"
6875
6876 #: gtk/gtkwidget.c:2435
6877 msgid "Secondary cursor color"
6878 msgstr "કર્સરનો ગૌણ રંગ"
6879
6880 #: gtk/gtkwidget.c:2436
6881 msgid ""
6882 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
6883 "right-to-left and left-to-right text"
6884 msgstr ""
6885 "જ્યારે મિશ્રિત જમણેથી-ડાબે કે ડાબેથી-જમણે લખાણનું ફેરફાર કરતા હોઈએ ત્યારેદાખલ કરવા માટેના "
6886 "ગૌણ કર્સરને દોરવા માટેનો રંગ"
6887
6888 #: gtk/gtkwidget.c:2441
6889 msgid "Cursor line aspect ratio"
6890 msgstr "કર્સર લીટી માટેનો ધારેલો ગુણોત્તર"
6891
6892 #: gtk/gtkwidget.c:2442
6893 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
6894 msgstr "ધારેલો ગુણોત્તર કે જેનાથી દાખલ કરવા માટેનુ કર્સર દોરાય છે"
6895
6896 #: gtk/gtkwidget.c:2456
6897 msgid "Draw Border"
6898 msgstr "કિનારી દોરો"
6899
6900 #: gtk/gtkwidget.c:2457
6901 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
6902 msgstr "દોરવા માટેના વિજેટની સોંપણીની બાહરના વિસ્તારોનું માપ"
6903
6904 #: gtk/gtkwidget.c:2470
6905 msgid "Unvisited Link Color"
6906 msgstr "નહિં મુલાકાત લેવાયેલ કડીનો રંગ"
6907
6908 #: gtk/gtkwidget.c:2471
6909 msgid "Color of unvisited links"
6910 msgstr "નહિં મુલાકાત લેવાયેલ કડીઓનો રંગ"
6911
6912 #: gtk/gtkwidget.c:2484
6913 msgid "Visited Link Color"
6914 msgstr "મુલાકાત લેવાયેલ કડીનો રંગ"
6915
6916 #: gtk/gtkwidget.c:2485
6917 msgid "Color of visited links"
6918 msgstr "મુલાકાત લેવાયેલ કડીઓનો રંગ"
6919
6920 #: gtk/gtkwidget.c:2499
6921 msgid "Wide Separators"
6922 msgstr "મોટા વિભાજકો"
6923
6924 #: gtk/gtkwidget.c:2500
6925 msgid ""
6926 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
6927 "instead of a line"
6928 msgstr ""
6929 "શું વિભાજકો પાસે રૂપરેખાંકન કરી શકાય તેવી પહોળાઈ છે અને તે લીટીની જગ્યાએ બોક્સથી દોરાવી "
6930 "જોઈએ"
6931
6932 #: gtk/gtkwidget.c:2514
6933 msgid "Separator Width"
6934 msgstr "વિભાજક પહોળાઈ"
6935
6936 #: gtk/gtkwidget.c:2515
6937 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
6938 msgstr "જો મોટા-વિભાજકો એ TRUE હોય તો વિભાજકોની પહોળાઈ"
6939
6940 #: gtk/gtkwidget.c:2529
6941 msgid "Separator Height"
6942 msgstr "વિભાજક ઊંચાઈ"
6943
6944 #: gtk/gtkwidget.c:2530
6945 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
6946 msgstr "જો \"મોટા-વિભાજકો\" એ TRUE હોય તો વિભાજકોની ઊંચાઈ"
6947
6948 #: gtk/gtkwidget.c:2544
6949 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
6950 msgstr "આડી સરકાવવાની તીરની લંબાઈ"
6951
6952 #: gtk/gtkwidget.c:2545
6953 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
6954 msgstr "આડી સરકાવવાની તીરોની લંબાઈ"
6955
6956 #: gtk/gtkwidget.c:2559
6957 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
6958 msgstr "ઊભી સરકાવવાની તીરની લંબાઈ"
6959
6960 #: gtk/gtkwidget.c:2560
6961 msgid "The length of vertical scroll arrows"
6962 msgstr "ઊભી સરકાવવાની તીરોની લંબાઈ"
6963
6964 #: gtk/gtkwindow.c:483
6965 msgid "Window Type"
6966 msgstr "વિન્ડો પ્રકાર"
6967
6968 #: gtk/gtkwindow.c:484
6969 msgid "The type of the window"
6970 msgstr "વિન્ડોનો પ્રકાર"
6971
6972 #: gtk/gtkwindow.c:492
6973 msgid "Window Title"
6974 msgstr "વિન્ડો શીર્ષક"
6975
6976 #: gtk/gtkwindow.c:493
6977 msgid "The title of the window"
6978 msgstr "વિન્ડોનું શીર્ષક"
6979
6980 #: gtk/gtkwindow.c:500
6981 msgid "Window Role"
6982 msgstr "વિન્ડો શીર્ષક"
6983
6984 #: gtk/gtkwindow.c:501
6985 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
6986 msgstr "જ્યારે સત્રનો પુનઃસંગ્રહ કરી રહ્યા હોય ત્યારે વારવા માટેની વિન્ડોની અનન્ય ઓળખ"
6987
6988 #: gtk/gtkwindow.c:517
6989 msgid "Startup ID"
6990 msgstr "શરૂઆત ID"
6991
6992 #: gtk/gtkwindow.c:518
6993 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
6994 msgstr "શરૂઆત-સૂચક દ્વારા વપરાતી વિનાડો માટે અનન્ય શરૂઆત સૂચક"
6995
6996 #: gtk/gtkwindow.c:525
6997 msgid "Allow Shrink"
6998 msgstr "સંકોચન થવા દો"
6999
7000 #: gtk/gtkwindow.c:527
7001 #, no-c-format
7002 msgid ""
7003 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
7004 "time a bad idea"
7005 msgstr ""
7006 "જો ખરુ હોય તો, વિન્ડોનું કેાઈ ન્યૂનતમ માપ નથી. આને ખરા તરીકે સુયોજિત કરવાની યુક્તિ ૯૯% "
7007 "સમય ખોટી છે"
7008
7009 #: gtk/gtkwindow.c:534
7010 msgid "Allow Grow"
7011 msgstr "વિકસવા દો"
7012
7013 #: gtk/gtkwindow.c:535
7014 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
7015 msgstr "જો ખરુ હોય તો, વપરાશકર્તા વિન્ડોના માપને ન્યૂનતમ માપ કરતાં વધારી શકે છે"
7016
7017 #: gtk/gtkwindow.c:543
7018 msgid "If TRUE, users can resize the window"
7019 msgstr "જો ખરુ હોય તો, વપરાશકર્તા વિન્ડોનું માપ બદલી શકે છે"
7020
7021 # #-#-#-#-#  libgnomeui.HEAD.hi.po (libgnomeui-2.0.hi)  #-#-#-#-#
7022 # libgnomeui/gnome-file-entry.c:216
7023 #: gtk/gtkwindow.c:550
7024 msgid "Modal"
7025 msgstr "આજે"
7026
7027 #: gtk/gtkwindow.c:551
7028 msgid ""
7029 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
7030 "up)"
7031 msgstr ""
7032 "જો ખરુ હોય તો, વિન્ડો નમૂનારૂપી છે. (જ્યારે આ હોય ત્યારે બીજી બધી વિન્ડોનો ઉપયોગ કરી "
7033 "શકાય નહિ)"
7034
7035 #: gtk/gtkwindow.c:558
7036 msgid "Window Position"
7037 msgstr "વિન્ડોની સ્થિતિ"
7038
7039 #: gtk/gtkwindow.c:559
7040 msgid "The initial position of the window"
7041 msgstr "વિન્ડોની શરુઆતની સ્થિતિ"
7042
7043 #: gtk/gtkwindow.c:567
7044 msgid "Default Width"
7045 msgstr "મૂળભૂત પહોળાઈ"
7046
7047 #: gtk/gtkwindow.c:568
7048 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
7049 msgstr "વિન્ડોની મૂળભૂત પહોળાઈ, આનો ઉપયોગ વિન્ડોને શરુઆતમાં દર્શાવતી વખતે કરવામાં આવશે"
7050
7051 #: gtk/gtkwindow.c:577
7052 msgid "Default Height"
7053 msgstr "મૂળભૂત ઊંચાઈ"
7054
7055 #: gtk/gtkwindow.c:578
7056 msgid ""
7057 "The default height of the window, used when initially showing the window"
7058 msgstr "વિન્ડોની મૂળભૂત ઊંચાઈ, આનો ઉપોયોગ વિન્ડોને શરુઆતમાં દર્શાવતી વખતે કરવામાં આવશે"
7059
7060 #: gtk/gtkwindow.c:587
7061 msgid "Destroy with Parent"
7062 msgstr "પિતૃની સાથે નાશ કરો"
7063
7064 #: gtk/gtkwindow.c:588
7065 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
7066 msgstr "શું પિતૃનો નાશ કરવામાં આવે ત્યારે આ વિન્ડોનો નાશ કરવો"
7067
7068 #: gtk/gtkwindow.c:596
7069 msgid "Icon for this window"
7070 msgstr "આ વિન્ડો માટેનુ ચિહ્ન"
7071
7072 #: gtk/gtkwindow.c:602
7073 #, fuzzy
7074 msgid "Mnemonics Visible"
7075 msgstr "સંજ્ઞાસૂચિ કી"
7076
7077 #: gtk/gtkwindow.c:603
7078 #, fuzzy
7079 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
7080 msgstr "શું ઉચ્ચસ્તર એ આપણું વર્તમાન કાર્યશીલ વિન્ડો છે"
7081
7082 #: gtk/gtkwindow.c:619
7083 msgid "Name of the themed icon for this window"
7084 msgstr "આ વિન્ડો માટેનુ ચિહ્ન"
7085
7086 #: gtk/gtkwindow.c:634
7087 msgid "Is Active"
7088 msgstr "ક્રિયાશીલ છે"
7089
7090 #: gtk/gtkwindow.c:635
7091 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
7092 msgstr "શું ઉચ્ચસ્તર એ આપણું વર્તમાન કાર્યશીલ વિન્ડો છે"
7093
7094 #: gtk/gtkwindow.c:642
7095 msgid "Focus in Toplevel"
7096 msgstr "ઉચ્ચસ્તર પ્રકાશિત છે"
7097
7098 #: gtk/gtkwindow.c:643
7099 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
7100 msgstr "શું ઈનપુટનું પ્રકાશન આ Gtk વિન્ડોમાં છે"
7101
7102 #: gtk/gtkwindow.c:650
7103 msgid "Type hint"
7104 msgstr "પ્રકાર વિશે સંકેત"
7105
7106 #: gtk/gtkwindow.c:651
7107 msgid ""
7108 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
7109 "and how to treat it."
7110 msgstr ""
7111 "ડેસ્કટોપના વાતાવરણને આ વિન્ડો કયા પ્રકારની છે અને તેની સાથે કઈ રીતે વર્તન કરવુએ માટેની "
7112 "મદદ માટેનો સંકેત."
7113
7114 #: gtk/gtkwindow.c:659
7115 msgid "Skip taskbar"
7116 msgstr "કાર્ય દર્શક પટ્ટી છોડી દો"
7117
7118 #: gtk/gtkwindow.c:660
7119 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
7120 msgstr "ખરુ જો વિન્ડો કાર્ય દર્શક પટ્ટીમાં ન હોવી જોઈએ."
7121
7122 #: gtk/gtkwindow.c:667
7123 msgid "Skip pager"
7124 msgstr "પેજર છોડી દો"
7125
7126 #: gtk/gtkwindow.c:668
7127 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
7128 msgstr "ખરુ જો વિન્ડો પેજરમાં ન હોવી જોઈએ."
7129
7130 #: gtk/gtkwindow.c:675
7131 msgid "Urgent"
7132 msgstr "તાત્કાલિક"
7133
7134 #: gtk/gtkwindow.c:676
7135 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
7136 msgstr "જો વિન્ડો વપરાશકર્તાના ધ્યાનમાં લેવાવું જોઈએ તો ખરું."
7137
7138 #: gtk/gtkwindow.c:690
7139 msgid "Accept focus"
7140 msgstr "પ્રકાશિત કરેલુ"
7141
7142 #: gtk/gtkwindow.c:691
7143 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
7144 msgstr "ખરુ જો વિન્ડો પેજરમાં ન હોવી જોઈએ."
7145
7146 #: gtk/gtkwindow.c:705
7147 msgid "Focus on map"
7148 msgstr "ઉચ્ચસ્તર પ્રકાશિત છે"
7149
7150 #: gtk/gtkwindow.c:706
7151 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
7152 msgstr "ખરુ જો વિન્ડો પેજરમાં ન હોવી જોઈએ."
7153
7154 #: gtk/gtkwindow.c:720
7155 msgid "Decorated"
7156 msgstr "શણગારાયેલ"
7157
7158 #: gtk/gtkwindow.c:721
7159 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
7160 msgstr "ખરુ જો વિન્ડો પેજરમાં ન હોવી જોઈએ"
7161
7162 #: gtk/gtkwindow.c:735
7163 msgid "Deletable"
7164 msgstr "કાઢી શકાય તેવું"
7165
7166 #: gtk/gtkwindow.c:736
7167 msgid "Whether the window frame should have a close button"
7168 msgstr "શું વિન્ડો ચોકઠાંને બંધ કરો બટન હોવું જોઈએ"
7169
7170 #: gtk/gtkwindow.c:752
7171 msgid "Gravity"
7172 msgstr "ગુરુત્વાકર્ષણ"
7173
7174 #: gtk/gtkwindow.c:753
7175 msgid "The window gravity of the window"
7176 msgstr "વિન્ડોનો પ્રકાર"
7177
7178 #: gtk/gtkwindow.c:770
7179 msgid "Transient for Window"
7180 msgstr "વિન્ડો માટે પારદર્શક"
7181
7182 #: gtk/gtkwindow.c:771
7183 msgid "The transient parent of the dialog"
7184 msgstr "સંવાદનો પારદર્શક પિતૃ"
7185
7186 #: gtk/gtkwindow.c:786
7187 msgid "Opacity for Window"
7188 msgstr "વિન્ડો માટે અપારદર્શકતા"
7189
7190 #: gtk/gtkwindow.c:787
7191 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
7192 msgstr "વિન્ડોની અપારદર્શકતા, ૦ થી ૧ સુધી"
7193
7194 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
7195 msgid "IM Preedit style"
7196 msgstr "IM ફરીથી ફેરફાર કરવાની રીત"
7197
7198 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
7199 msgid "How to draw the input method preedit string"
7200 msgstr "કેવી રીતે ઇનપુટ પદ્દતિ પિડીટ શબ્દમાળા ને દોરાય"
7201
7202 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
7203 msgid "IM Status style"
7204 msgstr "IM સ્થિતિનો પ્રકાર"
7205
7206 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
7207 msgid "How to draw the input method statusbar"
7208 msgstr "ઈનપુટ પધ્ધતિની સ્થિતિ દર્શાવતી પટ્ટી કેવી રીતે દોરવી"