]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/et.po
2.19.1
[~andy/gtk] / po-properties / et.po
1 # GTK+ omaduste eesti keele tõlge.
2 # Estonian translation of GTK+-properties.
3 #
4 # Copyright (C) 1999, 2002-2006 Free Software Foundation, Inc.
5 # Copyright (C) 2007,2009 The GNOME Project.
6 # This file is distributed under the same license as the gtk package.
7 #
8 # Lauris Kaplinski <lauris@ariman.ee>, 1999.
9 # Tõivo Leedjärv <toivo@linux.ee>, 2002-2004.
10 # Ivar Smolin <okul@linux.ee>, 2005-2007.
11 # Priit Laes <amd@store20.com>, 2006.
12 # Mattias Põldaru <mahfiaz gmail com>, 2009.
13 #
14 msgid ""
15 msgstr ""
16 "Project-Id-Version: gtk+-properties HEAD\n"
17 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
18 "POT-Creation-Date: 2009-11-30 16:38-0500\n"
19 "PO-Revision-Date: 2009-08-22 21:37+0300\n"
20 "Last-Translator: Ivar Smolin <okul@linux.ee>\n"
21 "Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n"
22 "MIME-Version: 1.0\n"
23 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
24 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
25 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
26
27 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:165
28 msgid "Loop"
29 msgstr "Korduv"
30
31 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:166
32 msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end"
33 msgstr "Kas animatsioonid peavad lõppedes uuesti alustama või mitte"
34
35 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
36 msgid "Number of Channels"
37 msgstr "Kanalite arv"
38
39 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
40 msgid "The number of samples per pixel"
41 msgstr "Näidiste arv piksli kohta"
42
43 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
44 msgid "Colorspace"
45 msgstr "Värviruum"
46
47 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
48 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
49 msgstr "Värviruum, milles näidiseid tõlgendatakse"
50
51 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
52 msgid "Has Alpha"
53 msgstr "Alfa väärtusega"
54
55 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
56 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
57 msgstr "Kas pixbuf'il on alfakanal"
58
59 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
60 msgid "Bits per Sample"
61 msgstr "Bitte näidise kohta"
62
63 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
64 msgid "The number of bits per sample"
65 msgstr "Näidise bittide arv"
66
67 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
68 msgid "Width"
69 msgstr "Laius"
70
71 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
72 msgid "The number of columns of the pixbuf"
73 msgstr "Pixbuf'i tulpade arv"
74
75 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:641
76 msgid "Height"
77 msgstr "Kõrgus"
78
79 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
80 msgid "The number of rows of the pixbuf"
81 msgstr "Pixbuf'i veergude arv"
82
83 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
84 msgid "Rowstride"
85 msgstr ""
86
87 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
88 msgid ""
89 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
90 msgstr "Baitide arv rea ja järgmise rea alguse vahel"
91
92 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
93 msgid "Pixels"
94 msgstr "Piksleid"
95
96 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
97 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
98 msgstr "Viit pixbuf'i piksliandmetele"
99
100 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
101 msgid "Default Display"
102 msgstr "Vaikimisi kuva"
103
104 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
105 msgid "The default display for GDK"
106 msgstr "GDK vaikimisi kuva"
107
108 #: gdk/gdkpango.c:538 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176
109 #: gtk/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtkwindow.c:614
110 msgid "Screen"
111 msgstr "Ekraan"
112
113 #: gdk/gdkpango.c:539
114 msgid "the GdkScreen for the renderer"
115 msgstr "Renderdaja GdkScreen"
116
117 #: gdk/gdkscreen.c:75
118 msgid "Font options"
119 msgstr "Kirjatüübi valikud"
120
121 #: gdk/gdkscreen.c:76
122 msgid "The default font options for the screen"
123 msgstr "Vaikimisi kasutatava kirjatüübi valikud ekraani jaoks"
124
125 #: gdk/gdkscreen.c:83
126 msgid "Font resolution"
127 msgstr "Fondi eraldusvõime"
128
129 #: gdk/gdkscreen.c:84
130 msgid "The resolution for fonts on the screen"
131 msgstr "Ekraanifontide eraldusvõime"
132
133 #: gdk/gdkwindow.c:486 gdk/gdkwindow.c:487
134 #, fuzzy
135 msgid "Cursor"
136 msgstr "Kursori värvus"
137
138 #: gtk/gtkaboutdialog.c:298
139 msgid "Program name"
140 msgstr "Programmi nimi"
141
142 #: gtk/gtkaboutdialog.c:299
143 msgid ""
144 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
145 "g_get_application_name()"
146 msgstr ""
147 "Programmi nimi. Kui seda pole määratud, siis vaikimisi on "
148 "g_get_application_name()"
149
150 #: gtk/gtkaboutdialog.c:313
151 msgid "Program version"
152 msgstr "Programmi versioon"
153
154 #: gtk/gtkaboutdialog.c:314
155 msgid "The version of the program"
156 msgstr "Programmi versioon"
157
158 #: gtk/gtkaboutdialog.c:328
159 msgid "Copyright string"
160 msgstr "Autoriõiguste string"
161
162 #: gtk/gtkaboutdialog.c:329
163 msgid "Copyright information for the program"
164 msgstr "Programmi kohta kehtivate autoriõiguste andmed"
165
166 #: gtk/gtkaboutdialog.c:346
167 msgid "Comments string"
168 msgstr "Kommentaaristring"
169
170 #: gtk/gtkaboutdialog.c:347
171 msgid "Comments about the program"
172 msgstr "Programmi kohta käivad kommentaarid"
173
174 #: gtk/gtkaboutdialog.c:381
175 msgid "Website URL"
176 msgstr "Veebisaidi URL"
177
178 #: gtk/gtkaboutdialog.c:382
179 msgid "The URL for the link to the website of the program"
180 msgstr "Programmi veebisaidi URL"
181
182 #: gtk/gtkaboutdialog.c:397
183 msgid "Website label"
184 msgstr "Veebisaidi silt"
185
186 #: gtk/gtkaboutdialog.c:398
187 msgid ""
188 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
189 "defaults to the URL"
190 msgstr ""
191 "Programmi veebisaidi URL-i silt. Kui seda pole määratud, siis vaikimis on "
192 "selleks URL ise"
193
194 #: gtk/gtkaboutdialog.c:414
195 msgid "Authors"
196 msgstr "Autorid"
197
198 #: gtk/gtkaboutdialog.c:415
199 msgid "List of authors of the program"
200 msgstr "Programmi autorite nimekiri"
201
202 #: gtk/gtkaboutdialog.c:431
203 msgid "Documenters"
204 msgstr "Dokumenteerijad"
205
206 #: gtk/gtkaboutdialog.c:432
207 msgid "List of people documenting the program"
208 msgstr "Programmi dokumenteerijate nimekiri"
209
210 #: gtk/gtkaboutdialog.c:448
211 msgid "Artists"
212 msgstr "Kunstnikud"
213
214 #: gtk/gtkaboutdialog.c:449
215 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
216 msgstr "Programmile kunstiloomingu teinud autorite nimekiri"
217
218 #: gtk/gtkaboutdialog.c:466
219 msgid "Translator credits"
220 msgstr "Tõlkijad"
221
222 #: gtk/gtkaboutdialog.c:467
223 msgid ""
224 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
225 msgstr "Tõlkijate nimekiri. See string peaks olema märgitud tõlgitavaks"
226
227 #: gtk/gtkaboutdialog.c:482
228 msgid "Logo"
229 msgstr "Logo"
230
231 #: gtk/gtkaboutdialog.c:483
232 msgid ""
233 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
234 "gtk_window_get_default_icon_list()"
235 msgstr ""
236 "Programmi andmete kasti logo. Kui seda pole määratud, siis vaikimisi on "
237 "selleks gtk_window_get_default_icon_list()"
238
239 #: gtk/gtkaboutdialog.c:498
240 msgid "Logo Icon Name"
241 msgstr "Logoikooni nimi"
242
243 #: gtk/gtkaboutdialog.c:499
244 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
245 msgstr "Nimeline ikoon, mida kasutatakse programmi andmete kastis."
246
247 #: gtk/gtkaboutdialog.c:512
248 msgid "Wrap license"
249 msgstr "Litsensiridade murdmine"
250
251 #: gtk/gtkaboutdialog.c:513
252 msgid "Whether to wrap the license text."
253 msgstr "Kas litsentsi tekstu murtakse või mitte."
254
255 #: gtk/gtkaccellabel.c:123
256 msgid "Accelerator Closure"
257 msgstr ""
258
259 #: gtk/gtkaccellabel.c:124
260 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
261 msgstr ""
262
263 #: gtk/gtkaccellabel.c:130
264 msgid "Accelerator Widget"
265 msgstr "Kiirendi vidin"
266
267 #: gtk/gtkaccellabel.c:131
268 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
269 msgstr "Vidin kiirendite muutumiste jälgimiseks"
270
271 #: gtk/gtkaction.c:181 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:123
272 #: gtk/gtktextmark.c:89
273 msgid "Name"
274 msgstr "Nimi"
275
276 #: gtk/gtkaction.c:182
277 msgid "A unique name for the action."
278 msgstr "Toimingu unikaalne nimi"
279
280 #: gtk/gtkaction.c:200 gtk/gtkbutton.c:219 gtk/gtkexpander.c:195
281 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:496 gtk/gtkmenuitem.c:305
282 #: gtk/gtktoolbutton.c:204
283 msgid "Label"
284 msgstr "Silt"
285
286 #: gtk/gtkaction.c:201
287 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
288 msgstr ""
289 "Selle toimingu aktiveerivatel menüükirjetel ja nuppudel kasutatav silt."
290
291 #: gtk/gtkaction.c:217
292 msgid "Short label"
293 msgstr "Lühike silt"
294
295 #: gtk/gtkaction.c:218
296 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
297 msgstr "Tööriistariba nuppudel kasutatav lühike silt."
298
299 #: gtk/gtkaction.c:226
300 msgid "Tooltip"
301 msgstr "Vihje"
302
303 #: gtk/gtkaction.c:227
304 msgid "A tooltip for this action."
305 msgstr "Selle toimingu kohta käiv vihje."
306
307 #: gtk/gtkaction.c:242
308 msgid "Stock Icon"
309 msgstr "Rühmaikoon"
310
311 #: gtk/gtkaction.c:243
312 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
313 msgstr ""
314
315 #: gtk/gtkaction.c:263 gtk/gtkstatusicon.c:253
316 msgid "GIcon"
317 msgstr ""
318
319 #: gtk/gtkaction.c:264 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:249
320 #: gtk/gtkstatusicon.c:254
321 msgid "The GIcon being displayed"
322 msgstr ""
323
324 #: gtk/gtkaction.c:284 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:231
325 #: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:237 gtk/gtkwindow.c:606
326 msgid "Icon Name"
327 msgstr "Ikooni nimi"
328
329 #: gtk/gtkaction.c:285 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:232
330 #: gtk/gtkstatusicon.c:238
331 msgid "The name of the icon from the icon theme"
332 msgstr "Ikooniteemas olev ikooni nimi"
333
334 #: gtk/gtkaction.c:292 gtk/gtktoolitem.c:192
335 msgid "Visible when horizontal"
336 msgstr "Nähtav kui horisontaalne"
337
338 #: gtk/gtkaction.c:293 gtk/gtktoolitem.c:193
339 msgid ""
340 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
341 "orientation."
342 msgstr ""
343
344 #: gtk/gtkaction.c:308
345 msgid "Visible when overflown"
346 msgstr "Nähtav kui ülejooksev"
347
348 #: gtk/gtkaction.c:309
349 msgid ""
350 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
351 "overflow menu."
352 msgstr ""
353
354 #: gtk/gtkaction.c:316 gtk/gtktoolitem.c:199
355 msgid "Visible when vertical"
356 msgstr "Nähtav kui vertikaalne"
357
358 #: gtk/gtkaction.c:317 gtk/gtktoolitem.c:200
359 msgid ""
360 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
361 "orientation."
362 msgstr "Kas tööriistariba kirje on riba püstise suuna korral nähtav."
363
364 #: gtk/gtkaction.c:324 gtk/gtktoolitem.c:206
365 msgid "Is important"
366 msgstr "On tähtis"
367
368 #: gtk/gtkaction.c:325
369 msgid ""
370 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
371 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
372 msgstr ""
373 "Kas see toiming on hinnatud tähtsaks. Kui see valik on märgitud, siis selle "
374 "toimingu puhul kuvavad tööriistakirjete proksid teksti "
375 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ režiimis."
376
377 #: gtk/gtkaction.c:333
378 msgid "Hide if empty"
379 msgstr "Peidetakse kui on tühi"
380
381 #: gtk/gtkaction.c:334
382 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
383 msgstr ""
384
385 #: gtk/gtkaction.c:340 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
386 #: gtk/gtkwidget.c:593
387 msgid "Sensitive"
388 msgstr "Tundlik"
389
390 #: gtk/gtkaction.c:341
391 msgid "Whether the action is enabled."
392 msgstr "Kas tegevus on lubatud või mitte."
393
394 #: gtk/gtkaction.c:347 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:296
395 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192 gtk/gtkwidget.c:586
396 msgid "Visible"
397 msgstr "Nähtav"
398
399 #: gtk/gtkaction.c:348
400 msgid "Whether the action is visible."
401 msgstr "Kas tegevus on nähtav või mitte."
402
403 #: gtk/gtkaction.c:354
404 msgid "Action Group"
405 msgstr "Tegevuste grupp"
406
407 #: gtk/gtkaction.c:355
408 msgid ""
409 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
410 "use)."
411 msgstr ""
412
413 #: gtk/gtkaction.c:373 gtk/gtkimagemenuitem.c:169
414 msgid "Always show image"
415 msgstr ""
416
417 #: gtk/gtkaction.c:374 gtk/gtkimagemenuitem.c:170
418 #, fuzzy
419 msgid "Whether the image will always be shown"
420 msgstr "Kas vidin on nähtav või mitte"
421
422 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
423 msgid "A name for the action group."
424 msgstr "Tegevuste grupi nimi."
425
426 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
427 msgid "Whether the action group is enabled."
428 msgstr "Kas tegevuste grupp on lubatud või mitte."
429
430 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
431 msgid "Whether the action group is visible."
432 msgstr "Kas tegevuste grupp on nähtav või mitte."
433
434 #: gtk/gtkactivatable.c:305
435 msgid "Related Action"
436 msgstr "Seotud tegevus"
437
438 #: gtk/gtkactivatable.c:306
439 msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
440 msgstr ""
441
442 #: gtk/gtkactivatable.c:328
443 msgid "Use Action Appearance"
444 msgstr ""
445
446 #: gtk/gtkactivatable.c:329
447 msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
448 msgstr ""
449
450 #: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
451 #: gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtkspinbutton.c:269
452 msgid "Value"
453 msgstr "Väärtus"
454
455 #: gtk/gtkadjustment.c:94
456 msgid "The value of the adjustment"
457 msgstr ""
458
459 #: gtk/gtkadjustment.c:110
460 msgid "Minimum Value"
461 msgstr "Väikseim väärtus"
462
463 #: gtk/gtkadjustment.c:111
464 msgid "The minimum value of the adjustment"
465 msgstr ""
466
467 #: gtk/gtkadjustment.c:130
468 msgid "Maximum Value"
469 msgstr "Suurim väärtus"
470
471 #: gtk/gtkadjustment.c:131
472 msgid "The maximum value of the adjustment"
473 msgstr ""
474
475 #: gtk/gtkadjustment.c:147
476 msgid "Step Increment"
477 msgstr "Suurenduse samm"
478
479 #: gtk/gtkadjustment.c:148
480 msgid "The step increment of the adjustment"
481 msgstr ""
482
483 #: gtk/gtkadjustment.c:164
484 msgid "Page Increment"
485 msgstr ""
486
487 #: gtk/gtkadjustment.c:165
488 msgid "The page increment of the adjustment"
489 msgstr ""
490
491 #: gtk/gtkadjustment.c:184
492 msgid "Page Size"
493 msgstr "Lehekülje suurus"
494
495 #: gtk/gtkadjustment.c:185
496 msgid "The page size of the adjustment"
497 msgstr ""
498
499 #: gtk/gtkalignment.c:90
500 msgid "Horizontal alignment"
501 msgstr "Rõhtjoondus"
502
503 #: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:270
504 msgid ""
505 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
506 "right aligned"
507 msgstr ""
508
509 #: gtk/gtkalignment.c:100
510 msgid "Vertical alignment"
511 msgstr "Püstjoondus"
512
513 #: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:289
514 msgid ""
515 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
516 "bottom aligned"
517 msgstr ""
518
519 #: gtk/gtkalignment.c:109
520 msgid "Horizontal scale"
521 msgstr "Rõhtskaala"
522
523 #: gtk/gtkalignment.c:110
524 msgid ""
525 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
526 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
527 msgstr ""
528 "Kui vaba horisontaalruumi on rohkem, kui lapsobjekti jaoks vaja, siis kui "
529 "palju sellest kasutab lapsobjeks. 0.0 tähendab et mitte midagi, 1.0 tähendab "
530 "kõike."
531
532 #: gtk/gtkalignment.c:118
533 msgid "Vertical scale"
534 msgstr "Püstskaala"
535
536 #: gtk/gtkalignment.c:119
537 msgid ""
538 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
539 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
540 msgstr ""
541 "Kui vaba vertikaalruumi on rohkem, kui lapsobjekt vajab, siis kui palju "
542 "sellest kasutab lapsobjekt. 0.0 tähendab et mitte midagi, 1.0 tähendab kõike."
543
544 #: gtk/gtkalignment.c:136
545 msgid "Top Padding"
546 msgstr "Ülemine polsterdus"
547
548 #: gtk/gtkalignment.c:137
549 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
550 msgstr "Vidina ülaosale lisatav polsterdus."
551
552 #: gtk/gtkalignment.c:153
553 msgid "Bottom Padding"
554 msgstr "Alumine polsterdus"
555
556 #: gtk/gtkalignment.c:154
557 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
558 msgstr "Vidina alaosale lisatav polsterdus."
559
560 #: gtk/gtkalignment.c:170
561 msgid "Left Padding"
562 msgstr "Vasakpoolne polsterdus"
563
564 #: gtk/gtkalignment.c:171
565 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
566 msgstr "Vidina vasakule poole lisatav polsterdus."
567
568 #: gtk/gtkalignment.c:187
569 msgid "Right Padding"
570 msgstr "Parempoolne polsterdus"
571
572 #: gtk/gtkalignment.c:188
573 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
574 msgstr "Vidina paremale poole lisatav polsterdus."
575
576 #: gtk/gtkarrow.c:75
577 msgid "Arrow direction"
578 msgstr "Noole suund"
579
580 #: gtk/gtkarrow.c:76
581 msgid "The direction the arrow should point"
582 msgstr "Suund kuhu nooleots näitab"
583
584 #: gtk/gtkarrow.c:84
585 msgid "Arrow shadow"
586 msgstr "Noole vari"
587
588 #: gtk/gtkarrow.c:85
589 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
590 msgstr "Noolt ümbritseva varju välimus"
591
592 #: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenu.c:711 gtk/gtkmenuitem.c:368
593 msgid "Arrow Scaling"
594 msgstr "Noole skaleerimine"
595
596 #: gtk/gtkarrow.c:93
597 msgid "Amount of space used up by arrow"
598 msgstr "Noole poolt kasutatava ruumi hulk"
599
600 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
601 msgid "Horizontal Alignment"
602 msgstr "Rõhtjoondus"
603
604 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
605 msgid "X alignment of the child"
606 msgstr "Lapse joondamine X-teljel"
607
608 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
609 msgid "Vertical Alignment"
610 msgstr "Püstjoondus"
611
612 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
613 msgid "Y alignment of the child"
614 msgstr "Lapse joondamine Y-teljel"
615
616 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
617 msgid "Ratio"
618 msgstr "Külgede suhe"
619
620 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
621 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
622 msgstr ""
623 "Külgede suhe, kui \"Alamobjekti järgi\" (obey_child) väärtuseks on väär."
624
625 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
626 msgid "Obey child"
627 msgstr "Alamobjekti järgi"
628
629 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
630 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
631 msgstr ""
632
633 #: gtk/gtkassistant.c:281
634 msgid "Header Padding"
635 msgstr "Päise polsterdus"
636
637 #: gtk/gtkassistant.c:282
638 msgid "Number of pixels around the header."
639 msgstr "Dokumendi päise ümber olevate pikslite arv."
640
641 #: gtk/gtkassistant.c:289
642 msgid "Content Padding"
643 msgstr "Sisu polsterdus"
644
645 #: gtk/gtkassistant.c:290
646 msgid "Number of pixels around the content pages."
647 msgstr "Sisulehtede ümber olevate pikslite arv."
648
649 #: gtk/gtkassistant.c:306
650 msgid "Page type"
651 msgstr "Lehekülje liik"
652
653 #: gtk/gtkassistant.c:307
654 msgid "The type of the assistant page"
655 msgstr ""
656
657 #: gtk/gtkassistant.c:324
658 msgid "Page title"
659 msgstr "Lehe pealkiri"
660
661 #: gtk/gtkassistant.c:325
662 msgid "The title of the assistant page"
663 msgstr ""
664
665 #: gtk/gtkassistant.c:341
666 msgid "Header image"
667 msgstr "Päise pilt"
668
669 #: gtk/gtkassistant.c:342
670 msgid "Header image for the assistant page"
671 msgstr ""
672
673 #: gtk/gtkassistant.c:358
674 msgid "Sidebar image"
675 msgstr "Külgpaani pilt"
676
677 #: gtk/gtkassistant.c:359
678 msgid "Sidebar image for the assistant page"
679 msgstr ""
680
681 #: gtk/gtkassistant.c:374
682 msgid "Page complete"
683 msgstr ""
684
685 #: gtk/gtkassistant.c:375
686 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
687 msgstr ""
688
689 #: gtk/gtkbbox.c:101
690 msgid "Minimum child width"
691 msgstr "Lapse vähim laius"
692
693 #: gtk/gtkbbox.c:102
694 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
695 msgstr "Kastis olevate nuppude väikseim laius"
696
697 #: gtk/gtkbbox.c:110
698 msgid "Minimum child height"
699 msgstr "Lapse vähim kõrgus"
700
701 #: gtk/gtkbbox.c:111
702 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
703 msgstr "Kastis olevate nuppude väikseim kõrgus"
704
705 #: gtk/gtkbbox.c:119
706 msgid "Child internal width padding"
707 msgstr ""
708
709 #: gtk/gtkbbox.c:120
710 msgid "Amount to increase child's size on either side"
711 msgstr ""
712
713 #: gtk/gtkbbox.c:128
714 msgid "Child internal height padding"
715 msgstr ""
716
717 #: gtk/gtkbbox.c:129
718 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
719 msgstr ""
720
721 #: gtk/gtkbbox.c:137
722 msgid "Layout style"
723 msgstr "Paigutuse laad"
724
725 #: gtk/gtkbbox.c:138
726 msgid ""
727 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
728 "edge, start and end"
729 msgstr ""
730 "Kuidas nupud kastis asetsevad. Võimalikud väärtused on vaikimisi, kõrvuti, "
731 "serval, alguses ja lõpus"
732
733 #: gtk/gtkbbox.c:146
734 msgid "Secondary"
735 msgstr ""
736
737 #: gtk/gtkbbox.c:147
738 msgid ""
739 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
740 "g., help buttons"
741 msgstr ""
742
743 #: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:665
744 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
745 msgid "Spacing"
746 msgstr "Vaheruum"
747
748 #: gtk/gtkbox.c:131
749 msgid "The amount of space between children"
750 msgstr "Alamkirjete vahel olev ruum"
751
752 #: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:657 gtk/gtktable.c:165
753 #: gtk/gtktoolbar.c:573
754 msgid "Homogeneous"
755 msgstr "Homogeenne"
756
757 #: gtk/gtkbox.c:141
758 msgid "Whether the children should all be the same size"
759 msgstr "Kas lapsed peaksid kõik olema sama suurusega või mitte"
760
761 #: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:565
762 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
763 msgid "Expand"
764 msgstr "Laiendamine"
765
766 #: gtk/gtkbox.c:149
767 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
768 msgstr "Kas lapsobjekt saab rohkem ruumi, kui vanemobjekti suurus kasvab"
769
770 #: gtk/gtkbox.c:155
771 msgid "Fill"
772 msgstr "Täitmine"
773
774 #: gtk/gtkbox.c:156
775 msgid ""
776 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
777 "used as padding"
778 msgstr ""
779 "Kas lapsobjektile antud lisaruum tuleb eraldada lapsobjektile või selle "
780 "polsterdusele"
781
782 #: gtk/gtkbox.c:162
783 msgid "Padding"
784 msgstr "Polsterdus"
785
786 #: gtk/gtkbox.c:163
787 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
788 msgstr "Lisavahe mis läheb lapsvidina ja tema naabrite vahele, pikslites"
789
790 #: gtk/gtkbox.c:169
791 msgid "Pack type"
792 msgstr ""
793
794 #: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:724
795 msgid ""
796 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
797 "start or end of the parent"
798 msgstr ""
799
800 #: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:702 gtk/gtkpaned.c:241
801 #: gtk/gtkruler.c:148
802 msgid "Position"
803 msgstr "Asukoht"
804
805 #: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:703
806 msgid "The index of the child in the parent"
807 msgstr ""
808
809 #: gtk/gtkbuilder.c:96
810 msgid "Translation Domain"
811 msgstr "Tõlkedomeen"
812
813 #: gtk/gtkbuilder.c:97
814 msgid "The translation domain used by gettext"
815 msgstr "Gettext'i poolt kasutatav tõlkedomeen"
816
817 #: gtk/gtkbutton.c:220
818 msgid ""
819 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
820 "widget"
821 msgstr "Nupul oleva sildividina tekst juhuks, kui nupp sisaldab tekstividinat"
822
823 #: gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:517
824 #: gtk/gtkmenuitem.c:320 gtk/gtktoolbutton.c:211
825 msgid "Use underline"
826 msgstr "Alakriipsu kasutamine"
827
828 #: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:518
829 #: gtk/gtkmenuitem.c:321
830 msgid ""
831 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
832 "for the mnemonic accelerator key"
833 msgstr ""
834 "Määramise korral tähendab tekstis olev alakriips, et sellest järgnevale "
835 "märgile vastav klahv on mnemooniline kiirendusklahv"
836
837 #: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkimagemenuitem.c:150
838 msgid "Use stock"
839 msgstr ""
840
841 #: gtk/gtkbutton.c:236
842 msgid ""
843 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
844 msgstr ""
845
846 #: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:796 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
847 msgid "Focus on click"
848 msgstr "Fookus klõpsamisel"
849
850 #: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
851 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
852 msgstr "Kas nupp saab selle hiirega klõpsamisel fookuse või mitte"
853
854 #: gtk/gtkbutton.c:251
855 msgid "Border relief"
856 msgstr "Äärise reljeef"
857
858 #: gtk/gtkbutton.c:252
859 msgid "The border relief style"
860 msgstr "Äärise reljeefi laad"
861
862 #: gtk/gtkbutton.c:269
863 msgid "Horizontal alignment for child"
864 msgstr "Lapse rõhtjoondus"
865
866 #: gtk/gtkbutton.c:288
867 msgid "Vertical alignment for child"
868 msgstr "Lapse püstjoondus"
869
870 #: gtk/gtkbutton.c:305 gtk/gtkimagemenuitem.c:135
871 msgid "Image widget"
872 msgstr "Pildividin"
873
874 #: gtk/gtkbutton.c:306
875 msgid "Child widget to appear next to the button text"
876 msgstr "Alamvidin, mis ilmub nuputekstist järgmisena"
877
878 #: gtk/gtkbutton.c:320
879 msgid "Image position"
880 msgstr "Pildi asukoht"
881
882 #: gtk/gtkbutton.c:321
883 msgid "The position of the image relative to the text"
884 msgstr "Pildi asukoht teksti suhtes"
885
886 #: gtk/gtkbutton.c:441
887 msgid "Default Spacing"
888 msgstr ""
889
890 #: gtk/gtkbutton.c:442
891 #, fuzzy
892 msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
893 msgstr "CAN_DEFAULT nuppudele lisatav täiendav ruum"
894
895 #: gtk/gtkbutton.c:456
896 msgid "Default Outside Spacing"
897 msgstr ""
898
899 #: gtk/gtkbutton.c:457
900 #, fuzzy
901 msgid ""
902 "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside "
903 "the border"
904 msgstr "CAN_DEFAULT nuppudele lisatav täiendav ruum"
905
906 #: gtk/gtkbutton.c:462
907 msgid "Child X Displacement"
908 msgstr ""
909
910 #: gtk/gtkbutton.c:463
911 msgid ""
912 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
913 msgstr ""
914
915 #: gtk/gtkbutton.c:470
916 msgid "Child Y Displacement"
917 msgstr ""
918
919 #: gtk/gtkbutton.c:471
920 msgid ""
921 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
922 msgstr ""
923
924 #: gtk/gtkbutton.c:487
925 msgid "Displace focus"
926 msgstr ""
927
928 #: gtk/gtkbutton.c:488
929 msgid ""
930 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
931 "rectangle"
932 msgstr ""
933
934 #: gtk/gtkbutton.c:501 gtk/gtkentry.c:694 gtk/gtkentry.c:1718
935 msgid "Inner Border"
936 msgstr "Sisemine ääris"
937
938 #: gtk/gtkbutton.c:502
939 msgid "Border between button edges and child."
940 msgstr ""
941
942 #: gtk/gtkbutton.c:515
943 msgid "Image spacing"
944 msgstr "Pildi kaugus"
945
946 #: gtk/gtkbutton.c:516
947 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
948 msgstr "Pildi ja sildi vahel oleva vahe suurus pikslites"
949
950 #: gtk/gtkbutton.c:530
951 msgid "Show button images"
952 msgstr "Nuppude piltide näitamine"
953
954 #: gtk/gtkbutton.c:531
955 msgid "Whether images should be shown on buttons"
956 msgstr "Kas nuppudel näidatakse pilte või mitte"
957
958 #: gtk/gtkcalendar.c:440
959 msgid "Year"
960 msgstr "Aasta"
961
962 #: gtk/gtkcalendar.c:441
963 msgid "The selected year"
964 msgstr "Valitud aasta"
965
966 #: gtk/gtkcalendar.c:454
967 msgid "Month"
968 msgstr "Kuu"
969
970 #: gtk/gtkcalendar.c:455
971 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
972 msgstr "Valitud kuu (number vahemikus 0 kuni 11)"
973
974 #: gtk/gtkcalendar.c:469
975 msgid "Day"
976 msgstr "Päev"
977
978 #: gtk/gtkcalendar.c:470
979 msgid ""
980 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
981 "currently selected day)"
982 msgstr "Valitud päev (number vahemikus 1 kuni 31, või 0 valiku tühistamiseks)"
983
984 #: gtk/gtkcalendar.c:484
985 msgid "Show Heading"
986 msgstr "Näita päist"
987
988 #: gtk/gtkcalendar.c:485
989 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
990 msgstr "Kui märgitud, siis kuvatakse päist"
991
992 #: gtk/gtkcalendar.c:499
993 msgid "Show Day Names"
994 msgstr "Päevanimede näitamine"
995
996 #: gtk/gtkcalendar.c:500
997 msgid "If TRUE, day names are displayed"
998 msgstr "Kui märgitud, siis kuvatakse päevade nimesid"
999
1000 #: gtk/gtkcalendar.c:513
1001 msgid "No Month Change"
1002 msgstr "Kuud ei saa muuta"
1003
1004 #: gtk/gtkcalendar.c:514
1005 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
1006 msgstr "Kui märgitud, siis pole kuud võimalik muuta"
1007
1008 #: gtk/gtkcalendar.c:528
1009 msgid "Show Week Numbers"
1010 msgstr "Nädalanumbrite näitamine"
1011
1012 #: gtk/gtkcalendar.c:529
1013 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1014 msgstr "Kui märgitud, siis kuvatakse nädalate numberid"
1015
1016 #: gtk/gtkcalendar.c:544
1017 msgid "Details Width"
1018 msgstr "Üksikasjade laius"
1019
1020 #: gtk/gtkcalendar.c:545
1021 msgid "Details width in characters"
1022 msgstr "Üksikasjade laius märkides"
1023
1024 #: gtk/gtkcalendar.c:560
1025 msgid "Details Height"
1026 msgstr "Üksikasjade kõrgus"
1027
1028 #: gtk/gtkcalendar.c:561
1029 msgid "Details height in rows"
1030 msgstr "Üksikasjade kõrgus ridades"
1031
1032 #: gtk/gtkcalendar.c:577
1033 msgid "Show Details"
1034 msgstr "Üksikasjade näitamine"
1035
1036 #: gtk/gtkcalendar.c:578
1037 msgid "If TRUE, details are shown"
1038 msgstr "Kui märgitud, siis näidatakse üksikasju"
1039
1040 #: gtk/gtkcelleditable.c:76
1041 msgid "Editing Canceled"
1042 msgstr ""
1043
1044 #: gtk/gtkcelleditable.c:77
1045 msgid "Indicates that editing has been canceled"
1046 msgstr ""
1047
1048 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
1049 msgid "mode"
1050 msgstr ""
1051
1052 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
1053 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1054 msgstr ""
1055
1056 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1057 msgid "visible"
1058 msgstr "nähtav"
1059
1060 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
1061 msgid "Display the cell"
1062 msgstr ""
1063
1064 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
1065 msgid "Display the cell sensitive"
1066 msgstr ""
1067
1068 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1069 msgid "xalign"
1070 msgstr "x-joondus"
1071
1072 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1073 msgid "The x-align"
1074 msgstr "X-joondus"
1075
1076 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1077 msgid "yalign"
1078 msgstr "y-joondus"
1079
1080 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1081 msgid "The y-align"
1082 msgstr "Y-joondus"
1083
1084 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1085 msgid "xpad"
1086 msgstr ""
1087
1088 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1089 msgid "The xpad"
1090 msgstr ""
1091
1092 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1093 msgid "ypad"
1094 msgstr ""
1095
1096 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1097 msgid "The ypad"
1098 msgstr ""
1099
1100 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1101 msgid "width"
1102 msgstr "laius"
1103
1104 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1105 msgid "The fixed width"
1106 msgstr "Fikseeritud laius"
1107
1108 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1109 msgid "height"
1110 msgstr "kõrgus"
1111
1112 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1113 msgid "The fixed height"
1114 msgstr "Fikseeritud kõrgus"
1115
1116 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1117 msgid "Is Expander"
1118 msgstr "On laiendaja"
1119
1120 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1121 msgid "Row has children"
1122 msgstr "Rida omab alamridu"
1123
1124 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1125 msgid "Is Expanded"
1126 msgstr "On laiendatud"
1127
1128 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1129 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1130 msgstr "Rida on laiendaja ja on ka laiendatud olekus"
1131
1132 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1133 msgid "Cell background color name"
1134 msgstr "Lahtri taustavärvi nimi"
1135
1136 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1137 msgid "Cell background color as a string"
1138 msgstr "Lahtri taustavärv stringina"
1139
1140 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1141 msgid "Cell background color"
1142 msgstr "Lahtri taustavärv"
1143
1144 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1145 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1146 msgstr "Lahtri taustavärv GdkColor vormingus"
1147
1148 #: gtk/gtkcellrenderer.c:294
1149 msgid "Editing"
1150 msgstr ""
1151
1152 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1153 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1154 msgstr ""
1155
1156 #: gtk/gtkcellrenderer.c:303
1157 msgid "Cell background set"
1158 msgstr ""
1159
1160 #: gtk/gtkcellrenderer.c:304
1161 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1162 msgstr ""
1163
1164 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:114
1165 msgid "Accelerator key"
1166 msgstr "Kiirklahv"
1167
1168 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:115
1169 msgid "The keyval of the accelerator"
1170 msgstr "Kiirklahvi väärtus"
1171
1172 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:131
1173 msgid "Accelerator modifiers"
1174 msgstr "Kiirendi muuteklahvid"
1175
1176 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:132
1177 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1178 msgstr "Kiirendi muuteklahvi mask"
1179
1180 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
1181 msgid "Accelerator keycode"
1182 msgstr "Kiirklahvi kood"
1183
1184 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:150
1185 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1186 msgstr "Kiirklahvi raudvaraline klahvikood"
1187
1188 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
1189 msgid "Accelerator Mode"
1190 msgstr "Kiirendi režiim"
1191
1192 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:170
1193 msgid "The type of accelerators"
1194 msgstr "Kiirendite liik"
1195
1196 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
1197 msgid "Model"
1198 msgstr "Mudel"
1199
1200 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
1201 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1202 msgstr ""
1203
1204 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1205 msgid "Text Column"
1206 msgstr "Tekstiveerg"
1207
1208 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1209 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1210 msgstr ""
1211
1212 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
1213 msgid "Has Entry"
1214 msgstr ""
1215
1216 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
1217 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1218 msgstr ""
1219
1220 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
1221 msgid "Pixbuf Object"
1222 msgstr ""
1223
1224 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1225 msgid "The pixbuf to render"
1226 msgstr ""
1227
1228 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
1229 msgid "Pixbuf Expander Open"
1230 msgstr ""
1231
1232 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1233 msgid "Pixbuf for open expander"
1234 msgstr ""
1235
1236 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
1237 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1238 msgstr ""
1239
1240 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1241 msgid "Pixbuf for closed expander"
1242 msgstr ""
1243
1244 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:229
1245 msgid "Stock ID"
1246 msgstr ""
1247
1248 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1249 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1250 msgstr ""
1251
1252 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkrecentmanager.c:245
1253 #: gtk/gtkstatusicon.c:270
1254 msgid "Size"
1255 msgstr "Suurus"
1256
1257 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
1258 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1259 msgstr ""
1260
1261 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1262 msgid "Detail"
1263 msgstr ""
1264
1265 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1266 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1267 msgstr ""
1268
1269 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1270 msgid "Follow State"
1271 msgstr ""
1272
1273 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1274 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1275 msgstr ""
1276
1277 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:248 gtk/gtkwindow.c:590
1278 msgid "Icon"
1279 msgstr "Ikoon"
1280
1281 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1282 msgid "Value of the progress bar"
1283 msgstr "Edenemisriba väärtus"
1284
1285 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
1286 #: gtk/gtkentry.c:737 gtk/gtkentrybuffer.c:353 gtk/gtkmessagedialog.c:153
1287 #: gtk/gtkprogressbar.c:184 gtk/gtktextbuffer.c:198
1288 msgid "Text"
1289 msgstr "Tekst"
1290
1291 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1292 msgid "Text on the progress bar"
1293 msgstr "Edenemisriba tekst"
1294
1295 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1296 msgid "Pulse"
1297 msgstr ""
1298
1299 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1300 msgid ""
1301 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1302 "don't know how much."
1303 msgstr ""
1304
1305 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:118
1306 msgid "Text x alignment"
1307 msgstr "Teksti X-joondus"
1308
1309 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:119
1310 msgid ""
1311 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1312 "layouts."
1313 msgstr ""
1314 "Teksti rõhtjoondus: 0 - vasakult, 1 - paremalt. Vasakult paremale (RTL) "
1315 "paigustuste korral vastupidi."
1316
1317 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:125
1318 msgid "Text y alignment"
1319 msgstr "Teksti Y-joondus"
1320
1321 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:126
1322 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1323 msgstr "Teksti püstjoondus: 0 - ülevalt, 1 - alt."
1324
1325 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:729
1326 #: gtk/gtkorientable.c:74 gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkstatusicon.c:328
1327 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:110
1328 msgid "Orientation"
1329 msgstr "Asend"
1330
1331 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:127
1332 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1333 msgstr "Edenemisriba ja selle kasvamise suund"
1334
1335 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:367
1336 #: gtk/gtkscalebutton.c:225 gtk/gtkspinbutton.c:208
1337 msgid "Adjustment"
1338 msgstr "Joondus"
1339
1340 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1341 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1342 msgstr ""
1343
1344 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1345 msgid "Climb rate"
1346 msgstr ""
1347
1348 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217
1349 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1350 msgstr ""
1351
1352 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:218 gtk/gtkspinbutton.c:226
1353 msgid "Digits"
1354 msgstr "Komakohti"
1355
1356 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227
1357 msgid "The number of decimal places to display"
1358 msgstr "Kuvatavate komakohtade arv"
1359
1360 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
1361 msgid "Text to render"
1362 msgstr ""
1363
1364 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
1365 msgid "Markup"
1366 msgstr ""
1367
1368 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1369 msgid "Marked up text to render"
1370 msgstr ""
1371
1372 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:503
1373 msgid "Attributes"
1374 msgstr "Atribuudid"
1375
1376 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1377 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1378 msgstr ""
1379
1380 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1381 msgid "Single Paragraph Mode"
1382 msgstr "Ühe lõigu stiil"
1383
1384 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1385 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1386 msgstr "Kas kogu teksti hoitakse ühe lõiguna"
1387
1388 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
1389 msgid "Background color name"
1390 msgstr "Taustavärvi nimi"
1391
1392 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
1393 msgid "Background color as a string"
1394 msgstr "Taustavärv stringina"
1395
1396 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
1397 msgid "Background color"
1398 msgstr "Taustavärv"
1399
1400 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
1401 msgid "Background color as a GdkColor"
1402 msgstr "Taustavärv GdkColor väärtusena"
1403
1404 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
1405 msgid "Foreground color name"
1406 msgstr "Esiplaanivärvi nimi"
1407
1408 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
1409 msgid "Foreground color as a string"
1410 msgstr "Esiplaanivärv stringina"
1411
1412 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
1413 msgid "Foreground color"
1414 msgstr "Esiplaanivärv"
1415
1416 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1417 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1418 msgstr "Esiplaanivärv GdkColor väärtusena"
1419
1420 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:661 gtk/gtktexttag.c:251
1421 #: gtk/gtktextview.c:574
1422 msgid "Editable"
1423 msgstr "Muudetav"
1424
1425 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:575
1426 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1427 msgstr "Kas tekst on kasutaja poolt muudetav"
1428
1429 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1430 #: gtk/gtkfontsel.c:203 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1431 msgid "Font"
1432 msgstr "Kirjatüüp"
1433
1434 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
1435 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1436 msgstr ""
1437
1438 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
1439 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1440 msgstr "Kirjatüübi kirjeldus PangoFontDescription struktuurina"
1441
1442 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
1443 msgid "Font family"
1444 msgstr "Kirjaperekond"
1445
1446 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
1447 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1448 msgstr "Kirjaperekonna nimi (näiteks Sans, Helvetica, Times, Monospace)"
1449
1450 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1451 #: gtk/gtktexttag.c:291
1452 msgid "Font style"
1453 msgstr "Kirja laad"
1454
1455 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1456 #: gtk/gtktexttag.c:300
1457 msgid "Font variant"
1458 msgstr ""
1459
1460 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1461 #: gtk/gtktexttag.c:309
1462 msgid "Font weight"
1463 msgstr "Kirja paksus"
1464
1465 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1466 #: gtk/gtktexttag.c:320
1467 msgid "Font stretch"
1468 msgstr "Kirja venitus"
1469
1470 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1471 #: gtk/gtktexttag.c:329
1472 msgid "Font size"
1473 msgstr "Kirjasuurus"
1474
1475 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
1476 msgid "Font points"
1477 msgstr "Kirjapunkte"
1478
1479 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
1480 msgid "Font size in points"
1481 msgstr "Kirja suurus punktides"
1482
1483 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
1484 msgid "Font scale"
1485 msgstr ""
1486
1487 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
1488 msgid "Font scaling factor"
1489 msgstr ""
1490
1491 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
1492 msgid "Rise"
1493 msgstr ""
1494
1495 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
1496 msgid ""
1497 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1498 msgstr ""
1499
1500 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
1501 msgid "Strikethrough"
1502 msgstr "Läbikriipsutus"
1503
1504 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
1505 msgid "Whether to strike through the text"
1506 msgstr "Kas tekst on läbi kriipsutatud või mitte"
1507
1508 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
1509 msgid "Underline"
1510 msgstr "Allajoonimine"
1511
1512 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
1513 msgid "Style of underline for this text"
1514 msgstr "Teksti allajoonimise stiil"
1515
1516 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
1517 msgid "Language"
1518 msgstr "Keel"
1519
1520 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
1521 msgid ""
1522 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1523 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1524 "probably don't need it"
1525 msgstr ""
1526
1527 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:628 gtk/gtkprogressbar.c:206
1528 msgid "Ellipsize"
1529 msgstr ""
1530
1531 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1532 msgid ""
1533 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1534 "have enough room to display the entire string"
1535 msgstr ""
1536
1537 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
1538 #: gtk/gtklabel.c:648
1539 msgid "Width In Characters"
1540 msgstr "Laius märkides"
1541
1542 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:649
1543 msgid "The desired width of the label, in characters"
1544 msgstr "Sildi soovitud laius märkides"
1545
1546 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
1547 msgid "Wrap mode"
1548 msgstr "Murdmisrežiim"
1549
1550 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1551 msgid ""
1552 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1553 "have enough room to display the entire string"
1554 msgstr ""
1555 "Kuidas murda teksti mitmele reale juhul, kui tekstiväli pole terve stringi "
1556 "kuvamiseks piisavalt lai."
1557
1558 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:685
1559 msgid "Wrap width"
1560 msgstr "Murdmise laius"
1561
1562 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
1563 msgid "The width at which the text is wrapped"
1564 msgstr "Laius, kustmaalt teksti murtakse"
1565
1566 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
1567 msgid "Alignment"
1568 msgstr "Joondus"
1569
1570 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
1571 msgid "How to align the lines"
1572 msgstr "Kuidas jooni joondatakse"
1573
1574 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
1575 msgid "Background set"
1576 msgstr ""
1577
1578 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
1579 msgid "Whether this tag affects the background color"
1580 msgstr ""
1581
1582 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
1583 msgid "Foreground set"
1584 msgstr ""
1585
1586 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
1587 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1588 msgstr ""
1589
1590 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
1591 msgid "Editability set"
1592 msgstr ""
1593
1594 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
1595 msgid "Whether this tag affects text editability"
1596 msgstr ""
1597
1598 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
1599 msgid "Font family set"
1600 msgstr ""
1601
1602 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
1603 msgid "Whether this tag affects the font family"
1604 msgstr ""
1605
1606 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
1607 msgid "Font style set"
1608 msgstr ""
1609
1610 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
1611 msgid "Whether this tag affects the font style"
1612 msgstr ""
1613
1614 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
1615 msgid "Font variant set"
1616 msgstr ""
1617
1618 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
1619 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1620 msgstr ""
1621
1622 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
1623 msgid "Font weight set"
1624 msgstr ""
1625
1626 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
1627 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1628 msgstr ""
1629
1630 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
1631 msgid "Font stretch set"
1632 msgstr ""
1633
1634 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
1635 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1636 msgstr ""
1637
1638 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
1639 msgid "Font size set"
1640 msgstr ""
1641
1642 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
1643 msgid "Whether this tag affects the font size"
1644 msgstr ""
1645
1646 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
1647 msgid "Font scale set"
1648 msgstr ""
1649
1650 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
1651 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1652 msgstr ""
1653
1654 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
1655 msgid "Rise set"
1656 msgstr ""
1657
1658 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
1659 msgid "Whether this tag affects the rise"
1660 msgstr ""
1661
1662 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
1663 msgid "Strikethrough set"
1664 msgstr ""
1665
1666 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
1667 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1668 msgstr ""
1669
1670 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
1671 msgid "Underline set"
1672 msgstr ""
1673
1674 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
1675 msgid "Whether this tag affects underlining"
1676 msgstr ""
1677
1678 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
1679 msgid "Language set"
1680 msgstr ""
1681
1682 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
1683 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1684 msgstr ""
1685
1686 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
1687 msgid "Ellipsize set"
1688 msgstr ""
1689
1690 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
1691 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1692 msgstr ""
1693
1694 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
1695 msgid "Align set"
1696 msgstr ""
1697
1698 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1699 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1700 msgstr ""
1701
1702 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1703 msgid "Toggle state"
1704 msgstr ""
1705
1706 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1707 msgid "The toggle state of the button"
1708 msgstr ""
1709
1710 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1711 msgid "Inconsistent state"
1712 msgstr ""
1713
1714 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1715 msgid "The inconsistent state of the button"
1716 msgstr ""
1717
1718 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1719 msgid "Activatable"
1720 msgstr "Aktiveeritav"
1721
1722 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1723 msgid "The toggle button can be activated"
1724 msgstr ""
1725
1726 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1727 msgid "Radio state"
1728 msgstr ""
1729
1730 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1731 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1732 msgstr ""
1733
1734 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1735 msgid "Indicator size"
1736 msgstr "Näidiku suurus"
1737
1738 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1739 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
1740 msgid "Size of check or radio indicator"
1741 msgstr "Märkeruudu või raadionäidiku suurus"
1742
1743 #: gtk/gtkcellview.c:182
1744 msgid "CellView model"
1745 msgstr "LahtriVaate (CellView) mudel"
1746
1747 #: gtk/gtkcellview.c:183
1748 msgid "The model for cell view"
1749 msgstr "Lahtrivaate mudel"
1750
1751 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1752 msgid "Indicator Size"
1753 msgstr "Näidiku suurus"
1754
1755 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1756 msgid "Indicator Spacing"
1757 msgstr "Ruum näidiku ümber"
1758
1759 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1760 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1761 msgstr "Ruum märkeruudu või raadionäidiku ümber"
1762
1763 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:98 gtk/gtkmenu.c:501 gtk/gtktoggleaction.c:119
1764 #: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
1765 msgid "Active"
1766 msgstr "Aktiivne"
1767
1768 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:99
1769 msgid "Whether the menu item is checked"
1770 msgstr ""
1771
1772 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 gtk/gtktogglebutton.c:123
1773 msgid "Inconsistent"
1774 msgstr ""
1775
1776 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
1777 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1778 msgstr ""
1779
1780 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
1781 msgid "Draw as radio menu item"
1782 msgstr ""
1783
1784 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
1785 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1786 msgstr ""
1787
1788 #: gtk/gtkcolorbutton.c:171
1789 msgid "Use alpha"
1790 msgstr "Läbipaistvuse kasutamine"
1791
1792 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1793 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1794 msgstr "Kas värvus on läbipaistev või mitte"
1795
1796 #: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
1797 #: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtkstatusicon.c:424
1798 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
1799 msgid "Title"
1800 msgstr "Pealkiri"
1801
1802 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187
1803 msgid "The title of the color selection dialog"
1804 msgstr "Värvivaliku dialoogiakna pealkiri"
1805
1806 #: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293
1807 msgid "Current Color"
1808 msgstr "Praegune värvus"
1809
1810 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
1811 msgid "The selected color"
1812 msgstr "Valitud värvus"
1813
1814 #: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300
1815 msgid "Current Alpha"
1816 msgstr "Praegune läbipaistvus"
1817
1818 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217
1819 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1820 msgstr ""
1821 "Läbipaistvuse tase (0 - täiesti läbipaistev, 65535 - täiesti läbipaistmatu)"
1822
1823 #: gtk/gtkcolorsel.c:279
1824 msgid "Has Opacity Control"
1825 msgstr "Koos katvuse määramisega"
1826
1827 #: gtk/gtkcolorsel.c:280
1828 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1829 msgstr "Kas värvuse valijaga on võimalik katvust määrata või mitte"
1830
1831 #: gtk/gtkcolorsel.c:286
1832 msgid "Has palette"
1833 msgstr "Paletiga"
1834
1835 #: gtk/gtkcolorsel.c:287
1836 msgid "Whether a palette should be used"
1837 msgstr "Kas paletti kasutatakse või mitte"
1838
1839 #: gtk/gtkcolorsel.c:294
1840 msgid "The current color"
1841 msgstr "Praegune värvus"
1842
1843 #: gtk/gtkcolorsel.c:301
1844 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1845 msgstr ""
1846 "Praegune katvuse väärtus (0 on täiesti läbipaistev, 65535 on täiesti "
1847 "läbipaistmatu)"
1848
1849 #: gtk/gtkcolorsel.c:315
1850 msgid "Custom palette"
1851 msgstr "Kohandatud palett"
1852
1853 #: gtk/gtkcolorsel.c:316
1854 msgid "Palette to use in the color selector"
1855 msgstr "Värvusevalikus kasutatav palett"
1856
1857 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
1858 msgid "Color Selection"
1859 msgstr "Värvuse valik"
1860
1861 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
1862 msgid "The color selection embedded in the dialog."
1863 msgstr "Dialoogiga põimitud värvusevalik."
1864
1865 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:109
1866 msgid "OK Button"
1867 msgstr ""
1868
1869 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
1870 msgid "The OK button of the dialog."
1871 msgstr "Teatedialoogi nupp Olgu."
1872
1873 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
1874 msgid "Cancel Button"
1875 msgstr "Loobumise nupp"
1876
1877 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
1878 msgid "The cancel button of the dialog."
1879 msgstr "Teatedialoogi nupp Loobu."
1880
1881 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
1882 msgid "Help Button"
1883 msgstr "Abinupp"
1884
1885 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
1886 msgid "The help button of the dialog."
1887 msgstr "Dialoogi abinupp."
1888
1889 #: gtk/gtkcombo.c:145
1890 msgid "Enable arrow keys"
1891 msgstr "Nooleklahvide lubamine"
1892
1893 #: gtk/gtkcombo.c:146
1894 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1895 msgstr "Kas nooleklahve saab kasutada kirjete loendis liikumiseks"
1896
1897 #: gtk/gtkcombo.c:152
1898 msgid "Always enable arrows"
1899 msgstr "Nooled on alati lubatud"
1900
1901 #: gtk/gtkcombo.c:153
1902 msgid "Obsolete property, ignored"
1903 msgstr "Iganenud omadus, mida eiratakse"
1904
1905 #: gtk/gtkcombo.c:159
1906 msgid "Case sensitive"
1907 msgstr "Tõstutundlik"
1908
1909 #: gtk/gtkcombo.c:160
1910 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1911 msgstr "Kas vastav nimekirja kirje on tõstutundlik või mitte"
1912
1913 #: gtk/gtkcombo.c:167
1914 msgid "Allow empty"
1915 msgstr ""
1916
1917 #: gtk/gtkcombo.c:168
1918 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1919 msgstr ""
1920
1921 #: gtk/gtkcombo.c:175
1922 msgid "Value in list"
1923 msgstr ""
1924
1925 #: gtk/gtkcombo.c:176
1926 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1927 msgstr ""
1928
1929 #: gtk/gtkcombobox.c:668
1930 msgid "ComboBox model"
1931 msgstr ""
1932
1933 #: gtk/gtkcombobox.c:669
1934 msgid "The model for the combo box"
1935 msgstr ""
1936
1937 #: gtk/gtkcombobox.c:686
1938 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1939 msgstr ""
1940
1941 #: gtk/gtkcombobox.c:708
1942 msgid "Row span column"
1943 msgstr ""
1944
1945 #: gtk/gtkcombobox.c:709
1946 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1947 msgstr ""
1948
1949 #: gtk/gtkcombobox.c:730
1950 msgid "Column span column"
1951 msgstr ""
1952
1953 #: gtk/gtkcombobox.c:731
1954 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1955 msgstr ""
1956
1957 #: gtk/gtkcombobox.c:752
1958 msgid "Active item"
1959 msgstr "Aktiivne element"
1960
1961 #: gtk/gtkcombobox.c:753
1962 msgid "The item which is currently active"
1963 msgstr "Hetkel aktiivne element"
1964
1965 #: gtk/gtkcombobox.c:772 gtk/gtkuimanager.c:226
1966 msgid "Add tearoffs to menus"
1967 msgstr ""
1968
1969 #: gtk/gtkcombobox.c:773
1970 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1971 msgstr ""
1972
1973 #: gtk/gtkcombobox.c:788 gtk/gtkentry.c:686
1974 msgid "Has Frame"
1975 msgstr "Raamiga"
1976
1977 #: gtk/gtkcombobox.c:789
1978 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1979 msgstr "Kas valikukast joonistab lapskirje ümber raami või mitte"
1980
1981 #: gtk/gtkcombobox.c:797
1982 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1983 msgstr ""
1984 "Kas valikukast fokuseeritakse sellel hiirega klõpsamise korral või mitte"
1985
1986 #: gtk/gtkcombobox.c:812 gtk/gtkmenu.c:556
1987 msgid "Tearoff Title"
1988 msgstr "Lahtirebimise pealkiri"
1989
1990 #: gtk/gtkcombobox.c:813
1991 msgid ""
1992 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
1993 "off"
1994 msgstr "Hüpikakna lahtirebimise korral aknahalduri poolt kuvatav pealkiri"
1995
1996 #: gtk/gtkcombobox.c:830
1997 msgid "Popup shown"
1998 msgstr ""
1999
2000 #: gtk/gtkcombobox.c:831
2001 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
2002 msgstr ""
2003
2004 #: gtk/gtkcombobox.c:847
2005 msgid "Button Sensitivity"
2006 msgstr "Nupu tundlikkus"
2007
2008 #: gtk/gtkcombobox.c:848
2009 #, fuzzy
2010 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
2011 msgstr "Kas nupp saab selle hiirega klõpsamisel fookuse või mitte"
2012
2013 #: gtk/gtkcombobox.c:855
2014 msgid "Appears as list"
2015 msgstr ""
2016
2017 #: gtk/gtkcombobox.c:856
2018 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2019 msgstr ""
2020
2021 #: gtk/gtkcombobox.c:872
2022 msgid "Arrow Size"
2023 msgstr "Noole suurus"
2024
2025 #: gtk/gtkcombobox.c:873
2026 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
2027 msgstr "Ripploendis oleva noole väikseim võimalik suurus"
2028
2029 #: gtk/gtkcombobox.c:888 gtk/gtkentry.c:786 gtk/gtkhandlebox.c:174
2030 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:193 gtk/gtktoolbar.c:623
2031 #: gtk/gtkviewport.c:122
2032 msgid "Shadow type"
2033 msgstr "Varju liik"
2034
2035 #: gtk/gtkcombobox.c:889
2036 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2037 msgstr "Mis liiku vari joonistatakse ripploendi ümber"
2038
2039 #: gtk/gtkcontainer.c:238
2040 msgid "Resize mode"
2041 msgstr "Suuruse muutmise režiim"
2042
2043 #: gtk/gtkcontainer.c:239
2044 msgid "Specify how resize events are handled"
2045 msgstr "Kuidas suuruse muutumise sündmusi käsitletakse"
2046
2047 #: gtk/gtkcontainer.c:246
2048 msgid "Border width"
2049 msgstr "Äärise laius"
2050
2051 #: gtk/gtkcontainer.c:247
2052 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2053 msgstr ""
2054
2055 #: gtk/gtkcontainer.c:255
2056 msgid "Child"
2057 msgstr ""
2058
2059 #: gtk/gtkcontainer.c:256
2060 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2061 msgstr ""
2062
2063 #: gtk/gtkcurve.c:126
2064 msgid "Curve type"
2065 msgstr "Kaare liik"
2066
2067 #: gtk/gtkcurve.c:127
2068 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2069 msgstr ""
2070
2071 #: gtk/gtkcurve.c:134
2072 msgid "Minimum X"
2073 msgstr "Väikseim X"
2074
2075 #: gtk/gtkcurve.c:135
2076 msgid "Minimum possible value for X"
2077 msgstr "X-i väikseim võimalik väärtus"
2078
2079 #: gtk/gtkcurve.c:143
2080 msgid "Maximum X"
2081 msgstr "Suurim X"
2082
2083 #: gtk/gtkcurve.c:144
2084 msgid "Maximum possible X value"
2085 msgstr "X-i suurim võimalik väärtus"
2086
2087 #: gtk/gtkcurve.c:152
2088 msgid "Minimum Y"
2089 msgstr "Väikseim Y"
2090
2091 #: gtk/gtkcurve.c:153
2092 msgid "Minimum possible value for Y"
2093 msgstr "Y-i väikseim võimalik väärtus"
2094
2095 #: gtk/gtkcurve.c:161
2096 msgid "Maximum Y"
2097 msgstr "Suurim Y"
2098
2099 #: gtk/gtkcurve.c:162
2100 msgid "Maximum possible value for Y"
2101 msgstr "Y-i suurim võimalik väärtus"
2102
2103 #: gtk/gtkdialog.c:145
2104 msgid "Has separator"
2105 msgstr "Omab eraldajat"
2106
2107 #: gtk/gtkdialog.c:146
2108 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2109 msgstr "Kas dialoogil on nuppude kohal eraldaja"
2110
2111 #: gtk/gtkdialog.c:191 gtk/gtkinfobar.c:439
2112 msgid "Content area border"
2113 msgstr "Sisupiirkonna ääris"
2114
2115 #: gtk/gtkdialog.c:192
2116 msgid "Width of border around the main dialog area"
2117 msgstr "Ümber peadialoogi piirkonna oleva äärise laius"
2118
2119 #: gtk/gtkdialog.c:209 gtk/gtkinfobar.c:456
2120 msgid "Content area spacing"
2121 msgstr ""
2122
2123 #: gtk/gtkdialog.c:210
2124 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
2125 msgstr ""
2126
2127 #: gtk/gtkdialog.c:217 gtk/gtkinfobar.c:472
2128 msgid "Button spacing"
2129 msgstr "Nupu kaugus"
2130
2131 #: gtk/gtkdialog.c:218 gtk/gtkinfobar.c:473
2132 msgid "Spacing between buttons"
2133 msgstr "Nuppude vahel olev ruum"
2134
2135 #: gtk/gtkdialog.c:226 gtk/gtkinfobar.c:488
2136 msgid "Action area border"
2137 msgstr ""
2138
2139 #: gtk/gtkdialog.c:227
2140 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2141 msgstr ""
2142
2143 #: gtk/gtkentry.c:633
2144 msgid "Text Buffer"
2145 msgstr ""
2146
2147 #: gtk/gtkentry.c:634
2148 msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
2149 msgstr ""
2150
2151 #: gtk/gtkentry.c:641 gtk/gtklabel.c:591
2152 msgid "Cursor Position"
2153 msgstr "Kursori asukoht"
2154
2155 #: gtk/gtkentry.c:642 gtk/gtklabel.c:592
2156 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2157 msgstr "Sisestuskursori asukoht märkide vahel"
2158
2159 #: gtk/gtkentry.c:651 gtk/gtklabel.c:601
2160 msgid "Selection Bound"
2161 msgstr "Valiku piir"
2162
2163 #: gtk/gtkentry.c:652 gtk/gtklabel.c:602
2164 msgid ""
2165 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2166 msgstr "Kursoriga valitud valiku teise otsa asukoht märkide vahel"
2167
2168 #: gtk/gtkentry.c:662
2169 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2170 msgstr "Kas kirje sisu saab muuta"
2171
2172 #: gtk/gtkentry.c:669 gtk/gtkentrybuffer.c:383
2173 msgid "Maximum length"
2174 msgstr "Suurim pikkus"
2175
2176 #: gtk/gtkentry.c:670 gtk/gtkentrybuffer.c:384
2177 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2178 msgstr ""
2179 "Suurim märkide arv sellel väljal. Null tähendab, et pikkus pole piiratud"
2180
2181 #: gtk/gtkentry.c:678
2182 msgid "Visibility"
2183 msgstr "Nähtavus"
2184
2185 #: gtk/gtkentry.c:679
2186 msgid ""
2187 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2188 "mode)"
2189 msgstr ""
2190
2191 #: gtk/gtkentry.c:687
2192 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2193 msgstr ""
2194
2195 #: gtk/gtkentry.c:695
2196 msgid ""
2197 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2198 msgstr ""
2199
2200 #: gtk/gtkentry.c:702 gtk/gtkentry.c:1268
2201 msgid "Invisible character"
2202 msgstr "Nähtamatu märk"
2203
2204 #: gtk/gtkentry.c:703 gtk/gtkentry.c:1269
2205 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2206 msgstr ""
2207 "Märk, mida kasutatakse välja sisu peitmiseks (nö \"paroolisisestamise "
2208 "režiimis\")"
2209
2210 #: gtk/gtkentry.c:710
2211 msgid "Activates default"
2212 msgstr ""
2213
2214 #: gtk/gtkentry.c:711
2215 msgid ""
2216 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2217 "dialog) when Enter is pressed"
2218 msgstr ""
2219
2220 #: gtk/gtkentry.c:717
2221 msgid "Width in chars"
2222 msgstr "Laius märkides"
2223
2224 #: gtk/gtkentry.c:718
2225 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2226 msgstr "Kirje jaoks jäetava ruumi suurus märkides"
2227
2228 #: gtk/gtkentry.c:727
2229 msgid "Scroll offset"
2230 msgstr ""
2231
2232 #: gtk/gtkentry.c:728
2233 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2234 msgstr ""
2235
2236 #: gtk/gtkentry.c:738
2237 msgid "The contents of the entry"
2238 msgstr ""
2239
2240 #: gtk/gtkentry.c:753 gtk/gtkmisc.c:73
2241 msgid "X align"
2242 msgstr "X-joondus"
2243
2244 #: gtk/gtkentry.c:754 gtk/gtkmisc.c:74
2245 msgid ""
2246 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2247 "layouts."
2248 msgstr ""
2249 "Rõhtne joondus: 0 - vasakult, 1 - paremalt. RTL (vasakult paremale) "
2250 "paigustuste korral vastupidi."
2251
2252 #: gtk/gtkentry.c:770
2253 msgid "Truncate multiline"
2254 msgstr ""
2255
2256 #: gtk/gtkentry.c:771
2257 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2258 msgstr ""
2259
2260 #: gtk/gtkentry.c:787
2261 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2262 msgstr ""
2263
2264 #: gtk/gtkentry.c:802 gtk/gtktextview.c:654
2265 msgid "Overwrite mode"
2266 msgstr "Ülekirjutamine"
2267
2268 #: gtk/gtkentry.c:803
2269 #, fuzzy
2270 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2271 msgstr "Kas sisestatud tekst kirjutab olemasoleva teksti üle või mitte"
2272
2273 #: gtk/gtkentry.c:817 gtk/gtkentrybuffer.c:368
2274 msgid "Text length"
2275 msgstr "Teksti pikkus"
2276
2277 #: gtk/gtkentry.c:818
2278 msgid "Length of the text currently in the entry"
2279 msgstr ""
2280
2281 #: gtk/gtkentry.c:833
2282 msgid "Invisible char set"
2283 msgstr "Nähtamatu märk määratud"
2284
2285 #: gtk/gtkentry.c:834
2286 #, fuzzy
2287 msgid "Whether the invisible char has been set"
2288 msgstr "Kas ikooni suuruse omadus on määratud või mitte"
2289
2290 #: gtk/gtkentry.c:852
2291 msgid "Caps Lock warning"
2292 msgstr ""
2293
2294 #: gtk/gtkentry.c:853
2295 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
2296 msgstr ""
2297
2298 #: gtk/gtkentry.c:867
2299 #, fuzzy
2300 msgid "Progress Fraction"
2301 msgstr "Programmi versioon"
2302
2303 #: gtk/gtkentry.c:868
2304 #, fuzzy
2305 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
2306 msgstr "Salve suund"
2307
2308 #: gtk/gtkentry.c:885
2309 msgid "Progress Pulse Step"
2310 msgstr ""
2311
2312 #: gtk/gtkentry.c:886
2313 msgid ""
2314 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
2315 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
2316 msgstr ""
2317
2318 #: gtk/gtkentry.c:902
2319 msgid "Primary pixbuf"
2320 msgstr ""
2321
2322 #: gtk/gtkentry.c:903
2323 msgid "Primary pixbuf for the entry"
2324 msgstr ""
2325
2326 #: gtk/gtkentry.c:917
2327 #, fuzzy
2328 msgid "Secondary pixbuf"
2329 msgstr "Teisene tekst"
2330
2331 #: gtk/gtkentry.c:918
2332 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
2333 msgstr ""
2334
2335 #: gtk/gtkentry.c:932
2336 msgid "Primary stock ID"
2337 msgstr ""
2338
2339 #: gtk/gtkentry.c:933
2340 msgid "Stock ID for primary icon"
2341 msgstr ""
2342
2343 #: gtk/gtkentry.c:947
2344 #, fuzzy
2345 msgid "Secondary stock ID"
2346 msgstr "Teisene tekst"
2347
2348 #: gtk/gtkentry.c:948
2349 msgid "Stock ID for secondary icon"
2350 msgstr ""
2351
2352 #: gtk/gtkentry.c:962
2353 #, fuzzy
2354 msgid "Primary icon name"
2355 msgstr "Ikooninimede loetelu"
2356
2357 #: gtk/gtkentry.c:963
2358 msgid "Icon name for primary icon"
2359 msgstr ""
2360
2361 #: gtk/gtkentry.c:977
2362 #, fuzzy
2363 msgid "Secondary icon name"
2364 msgstr "Teisene tekst"
2365
2366 #: gtk/gtkentry.c:978
2367 msgid "Icon name for secondary icon"
2368 msgstr ""
2369
2370 #: gtk/gtkentry.c:992
2371 msgid "Primary GIcon"
2372 msgstr ""
2373
2374 #: gtk/gtkentry.c:993
2375 #, fuzzy
2376 msgid "GIcon for primary icon"
2377 msgstr "Selle akna ikoon"
2378
2379 #: gtk/gtkentry.c:1007
2380 #, fuzzy
2381 msgid "Secondary GIcon"
2382 msgstr "Teisene tekst"
2383
2384 #: gtk/gtkentry.c:1008
2385 msgid "GIcon for secondary icon"
2386 msgstr ""
2387
2388 #: gtk/gtkentry.c:1022
2389 #, fuzzy
2390 msgid "Primary storage type"
2391 msgstr "Lehekülje liik"
2392
2393 #: gtk/gtkentry.c:1023
2394 msgid "The representation being used for primary icon"
2395 msgstr ""
2396
2397 #: gtk/gtkentry.c:1038
2398 #, fuzzy
2399 msgid "Secondary storage type"
2400 msgstr "Teisene tekst"
2401
2402 #: gtk/gtkentry.c:1039
2403 msgid "The representation being used for secondary icon"
2404 msgstr ""
2405
2406 #: gtk/gtkentry.c:1060
2407 msgid "Primary icon activatable"
2408 msgstr ""
2409
2410 #: gtk/gtkentry.c:1061
2411 #, fuzzy
2412 msgid "Whether the primary icon is activatable"
2413 msgstr "Kas tegevus on lubatud või mitte."
2414
2415 #: gtk/gtkentry.c:1081
2416 #, fuzzy
2417 msgid "Secondary icon activatable"
2418 msgstr "Sekundaarse kursori värvus"
2419
2420 #: gtk/gtkentry.c:1082
2421 #, fuzzy
2422 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
2423 msgstr "Kas tegevus on lubatud või mitte."
2424
2425 #: gtk/gtkentry.c:1104
2426 #, fuzzy
2427 msgid "Primary icon sensitive"
2428 msgstr "Tõstutundlik"
2429
2430 #: gtk/gtkentry.c:1105
2431 #, fuzzy
2432 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
2433 msgstr "Kas vastav nimekirja kirje on tõstutundlik või mitte"
2434
2435 #: gtk/gtkentry.c:1126
2436 #, fuzzy
2437 msgid "Secondary icon sensitive"
2438 msgstr "Teisene tekst"
2439
2440 #: gtk/gtkentry.c:1127
2441 #, fuzzy
2442 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
2443 msgstr "Kas tegevus on lubatud või mitte."
2444
2445 #: gtk/gtkentry.c:1143
2446 #, fuzzy
2447 msgid "Primary icon tooltip text"
2448 msgstr "Tõstutundlik"
2449
2450 #: gtk/gtkentry.c:1144 gtk/gtkentry.c:1180
2451 #, fuzzy
2452 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
2453 msgstr "Selle vidina vihje sisu"
2454
2455 #: gtk/gtkentry.c:1160
2456 #, fuzzy
2457 msgid "Secondary icon tooltip text"
2458 msgstr "Sekundaarse kursori värvus"
2459
2460 #: gtk/gtkentry.c:1161 gtk/gtkentry.c:1199
2461 #, fuzzy
2462 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
2463 msgstr "Selle vidina vihje sisu"
2464
2465 #: gtk/gtkentry.c:1179
2466 #, fuzzy
2467 msgid "Primary icon tooltip markup"
2468 msgstr "Ikooninimede loetelu"
2469
2470 #: gtk/gtkentry.c:1198
2471 #, fuzzy
2472 msgid "Secondary icon tooltip markup"
2473 msgstr "Teisene tekst"
2474
2475 #: gtk/gtkentry.c:1218 gtk/gtktextview.c:682
2476 #, fuzzy
2477 msgid "IM module"
2478 msgstr "GTK moodulid"
2479
2480 #: gtk/gtkentry.c:1219 gtk/gtktextview.c:683
2481 #, fuzzy
2482 msgid "Which IM module should be used"
2483 msgstr "Kas paletti kasutatakse või mitte"
2484
2485 #: gtk/gtkentry.c:1233
2486 #, fuzzy
2487 msgid "Icon Prelight"
2488 msgstr "Kõrgus"
2489
2490 #: gtk/gtkentry.c:1234
2491 #, fuzzy
2492 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
2493 msgstr "Kas sakke näidatakse või mitte"
2494
2495 #: gtk/gtkentry.c:1247
2496 #, fuzzy
2497 msgid "Progress Border"
2498 msgstr "Sortimisjärjestus"
2499
2500 #: gtk/gtkentry.c:1248
2501 #, fuzzy
2502 msgid "Border around the progress bar"
2503 msgstr "Edenemisriba tekst"
2504
2505 #: gtk/gtkentry.c:1719
2506 msgid "Border between text and frame."
2507 msgstr "Teksti ja raami vahel asuv ääris."
2508
2509 #: gtk/gtkentry.c:1733
2510 msgid "State Hint"
2511 msgstr "Olekusvihje"
2512
2513 #: gtk/gtkentry.c:1734
2514 msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
2515 msgstr ""
2516
2517 #: gtk/gtkentry.c:1739 gtk/gtklabel.c:848
2518 msgid "Select on focus"
2519 msgstr "Valimine fokuseerimisel"
2520
2521 #: gtk/gtkentry.c:1740
2522 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2523 msgstr "Kas kirje fokuseerimisel tuleb kirje sisu valida või mitte"
2524
2525 #: gtk/gtkentry.c:1754
2526 msgid "Password Hint Timeout"
2527 msgstr "Paroolivihje ajapiirang"
2528
2529 #: gtk/gtkentry.c:1755
2530 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2531 msgstr ""
2532
2533 #: gtk/gtkentrybuffer.c:354
2534 #, fuzzy
2535 msgid "The contents of the buffer"
2536 msgstr "Sildi tekst"
2537
2538 #: gtk/gtkentrybuffer.c:369
2539 msgid "Length of the text currently in the buffer"
2540 msgstr ""
2541
2542 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2543 msgid "Completion Model"
2544 msgstr ""
2545
2546 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2547 msgid "The model to find matches in"
2548 msgstr ""
2549
2550 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2551 msgid "Minimum Key Length"
2552 msgstr "Minimaalne võtmepikkus"
2553
2554 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2555 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2556 msgstr ""
2557
2558 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586
2559 msgid "Text column"
2560 msgstr ""
2561
2562 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304
2563 msgid "The column of the model containing the strings."
2564 msgstr ""
2565
2566 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2567 msgid "Inline completion"
2568 msgstr ""
2569
2570 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2571 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2572 msgstr ""
2573
2574 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2575 msgid "Popup completion"
2576 msgstr ""
2577
2578 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2579 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2580 msgstr ""
2581
2582 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2583 msgid "Popup set width"
2584 msgstr ""
2585
2586 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2587 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2588 msgstr ""
2589
2590 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2591 msgid "Popup single match"
2592 msgstr ""
2593
2594 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2595 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2596 msgstr ""
2597
2598 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2599 msgid "Inline selection"
2600 msgstr ""
2601
2602 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2603 msgid "Your description here"
2604 msgstr "Siia tuleb kirjeldus"
2605
2606 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2607 msgid "Visible Window"
2608 msgstr "Nähtav aken"
2609
2610 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2611 msgid ""
2612 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2613 "trap events."
2614 msgstr ""
2615
2616 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2617 msgid "Above child"
2618 msgstr ""
2619
2620 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2621 msgid ""
2622 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2623 "child widget as opposed to below it."
2624 msgstr ""
2625
2626 #: gtk/gtkexpander.c:187
2627 msgid "Expanded"
2628 msgstr "Laiendatud"
2629
2630 #: gtk/gtkexpander.c:188
2631 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2632 msgstr "Las laiendaja on lapsvidina näitamiseks avatud või mitte"
2633
2634 #: gtk/gtkexpander.c:196
2635 msgid "Text of the expander's label"
2636 msgstr "Laiendaja sildi tekst"
2637
2638 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:510
2639 msgid "Use markup"
2640 msgstr ""
2641
2642 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:511
2643 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2644 msgstr ""
2645
2646 #: gtk/gtkexpander.c:220
2647 msgid "Space to put between the label and the child"
2648 msgstr ""
2649
2650 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:218
2651 msgid "Label widget"
2652 msgstr "Sildividin"
2653
2654 #: gtk/gtkexpander.c:230
2655 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2656 msgstr ""
2657
2658 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:777
2659 msgid "Expander Size"
2660 msgstr "Laiendaja suurus"
2661
2662 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:778
2663 msgid "Size of the expander arrow"
2664 msgstr "Laiendaja noole suurus"
2665
2666 #: gtk/gtkexpander.c:246
2667 msgid "Spacing around expander arrow"
2668 msgstr "Laiendaja noole ümber olev ruum"
2669
2670 #: gtk/gtkfilechooser.c:194
2671 msgid "Action"
2672 msgstr "Tegevus"
2673
2674 #: gtk/gtkfilechooser.c:195
2675 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2676 msgstr "Failivalija poolt teostatava operatsiooni liik."
2677
2678 #: gtk/gtkfilechooser.c:201
2679 msgid "File System Backend"
2680 msgstr "Failisüsteemi taustaprogramm"
2681
2682 #: gtk/gtkfilechooser.c:202
2683 msgid "Name of file system backend to use"
2684 msgstr "Kasutatava failisüsteemi taustaprogrammi nimi"
2685
2686 #: gtk/gtkfilechooser.c:207 gtk/gtkrecentchooser.c:264
2687 msgid "Filter"
2688 msgstr "Filter"
2689
2690 #: gtk/gtkfilechooser.c:208
2691 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2692 msgstr "Hetkel aktiivne filter failivaliku kuva filtreerimiseks"
2693
2694 #: gtk/gtkfilechooser.c:213
2695 msgid "Local Only"
2696 msgstr "Ainult kohalikud"
2697
2698 #: gtk/gtkfilechooser.c:214
2699 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2700 msgstr ""
2701 "Kas valitavaid faile peab piiritlema kohalike file: URL-idega või mitte"
2702
2703 #: gtk/gtkfilechooser.c:219
2704 msgid "Preview widget"
2705 msgstr "Eelvaatevidin"
2706
2707 #: gtk/gtkfilechooser.c:220
2708 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2709 msgstr "Rakenduse poolt toetatud vidin kohandatud vaadete jaoks."
2710
2711 #: gtk/gtkfilechooser.c:225
2712 msgid "Preview Widget Active"
2713 msgstr "Eelvaatevidin aktiivne"
2714
2715 #: gtk/gtkfilechooser.c:226
2716 msgid ""
2717 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2718 msgstr "Kas kohandatud vaadete eelvaatevidinat näidatakse või mitte."
2719
2720 #: gtk/gtkfilechooser.c:231
2721 msgid "Use Preview Label"
2722 msgstr "Eelvaate silt"
2723
2724 #: gtk/gtkfilechooser.c:232
2725 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2726 msgstr ""
2727 "Kas eelvaate silti koos eelvaadeldava faili nimega kuvatakse või mitte."
2728
2729 #: gtk/gtkfilechooser.c:237
2730 msgid "Extra widget"
2731 msgstr ""
2732
2733 #: gtk/gtkfilechooser.c:238
2734 msgid "Application supplied widget for extra options."
2735 msgstr ""
2736
2737 #: gtk/gtkfilechooser.c:243 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:203
2738 msgid "Select Multiple"
2739 msgstr "Mitmikvalik"
2740
2741 #: gtk/gtkfilechooser.c:244 gtk/gtkfilesel.c:541
2742 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2743 msgstr "Kas mitme faili valimine on lubatud või mitte"
2744
2745 #: gtk/gtkfilechooser.c:250
2746 msgid "Show Hidden"
2747 msgstr "Peidetute näitamine"
2748
2749 #: gtk/gtkfilechooser.c:251
2750 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2751 msgstr "Kas peidetud faile ja katalooge näidatakse või mitte"
2752
2753 #: gtk/gtkfilechooser.c:266
2754 msgid "Do overwrite confirmation"
2755 msgstr "Ülekirjutamise kinnitus"
2756
2757 #: gtk/gtkfilechooser.c:267
2758 msgid ""
2759 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2760 "dialog if necessary."
2761 msgstr ""
2762 "Kas failivalija peab salvestamisel küsima faili ülekirjutamise kohta "
2763 "kinnitust või mitte."
2764
2765 #: gtk/gtkfilechooser.c:283
2766 #, fuzzy
2767 msgid "Allow folders creation"
2768 msgstr "Näita failitegevusi"
2769
2770 #: gtk/gtkfilechooser.c:284
2771 #, fuzzy
2772 msgid ""
2773 "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
2774 "folders."
2775 msgstr ""
2776 "Kas failivalija peab salvestamisel küsima faili ülekirjutamise kohta "
2777 "kinnitust või mitte."
2778
2779 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
2780 msgid "Dialog"
2781 msgstr "Dialoog"
2782
2783 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
2784 msgid "The file chooser dialog to use."
2785 msgstr "Failivalimise dialoog."
2786
2787 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
2788 msgid "The title of the file chooser dialog."
2789 msgstr "Failivalimise dialoogi pealkiri"
2790
2791 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
2792 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2793 msgstr "Nupuvidina soovitud laius märkides"
2794
2795 #: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkrecentmanager.c:214
2796 #: gtk/gtkstatusicon.c:221
2797 msgid "Filename"
2798 msgstr "Failinimi"
2799
2800 #: gtk/gtkfilesel.c:527
2801 msgid "The currently selected filename"
2802 msgstr "Hetkel valitud faili nimi"
2803
2804 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2805 msgid "Show file operations"
2806 msgstr "Näita failitegevusi"
2807
2808 #: gtk/gtkfilesel.c:534
2809 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2810 msgstr ""
2811
2812 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:596
2813 msgid "X position"
2814 msgstr "X-asukoht"
2815
2816 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:597
2817 msgid "X position of child widget"
2818 msgstr "Alamvidina asukoht X-teljel"
2819
2820 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:606
2821 msgid "Y position"
2822 msgstr "Y-asukoht"
2823
2824 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:607
2825 msgid "Y position of child widget"
2826 msgstr "Alamvidina asukoht Y-teljel"
2827
2828 #: gtk/gtkfontbutton.c:143
2829 msgid "The title of the font selection dialog"
2830 msgstr "Kirjatüübi valiku dialoogiakna pealkiri"
2831
2832 #: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:196
2833 msgid "Font name"
2834 msgstr "Kirjatüübi nimi"
2835
2836 #: gtk/gtkfontbutton.c:159
2837 msgid "The name of the selected font"
2838 msgstr "Valitud kirjatüübi nimi"
2839
2840 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2841 msgid "Sans 12"
2842 msgstr "Sans 12"
2843
2844 #: gtk/gtkfontbutton.c:175
2845 msgid "Use font in label"
2846 msgstr "Kirjatüüp sildil"
2847
2848 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2849 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2850 msgstr "Kas silt joonistatakse valitud kirjatüübiga või mitte"
2851
2852 #: gtk/gtkfontbutton.c:191
2853 msgid "Use size in label"
2854 msgstr "Suurus sildil"
2855
2856 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2857 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2858 msgstr "Kas silt joonistatakse valitud suurusega või mitte"
2859
2860 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
2861 msgid "Show style"
2862 msgstr "Laadi näitamine"
2863
2864 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2865 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2866 msgstr "Kas valitud kirjatüübi laadi näidatakse sildil või mitte"
2867
2868 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
2869 msgid "Show size"
2870 msgstr "Suuruse näitamine"
2871
2872 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2873 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2874 msgstr "Kas valitud kirjatüübi suurust näidatakse sildil või mitte"
2875
2876 #: gtk/gtkfontsel.c:197
2877 #, fuzzy
2878 msgid "The string that represents this font"
2879 msgstr "Seda kirjatüüpi esitav X-string"
2880
2881 #: gtk/gtkfontsel.c:204
2882 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2883 msgstr "Hetkel valitud GdkFont"
2884
2885 #: gtk/gtkfontsel.c:210
2886 msgid "Preview text"
2887 msgstr "Näidistekst"
2888
2889 #: gtk/gtkfontsel.c:211
2890 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2891 msgstr ""
2892
2893 #: gtk/gtkframe.c:106
2894 msgid "Text of the frame's label"
2895 msgstr "Raami sildi tekst"
2896
2897 #: gtk/gtkframe.c:113
2898 msgid "Label xalign"
2899 msgstr "Sildi X-joondus"
2900
2901 #: gtk/gtkframe.c:114
2902 msgid "The horizontal alignment of the label"
2903 msgstr "Sildi rõhtne joondamine"
2904
2905 #: gtk/gtkframe.c:122
2906 msgid "Label yalign"
2907 msgstr "Sildi Y-joondus"
2908
2909 #: gtk/gtkframe.c:123
2910 msgid "The vertical alignment of the label"
2911 msgstr "Sildi püstine joondamine"
2912
2913 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:167
2914 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2915 msgstr ""
2916
2917 #: gtk/gtkframe.c:138
2918 msgid "Frame shadow"
2919 msgstr "Raami vari"
2920
2921 #: gtk/gtkframe.c:139
2922 msgid "Appearance of the frame border"
2923 msgstr "Raami äärise välimus"
2924
2925 #: gtk/gtkframe.c:148
2926 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2927 msgstr ""
2928
2929 #: gtk/gtkhandlebox.c:175
2930 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2931 msgstr "Konteineri ümber oleva varju välimus"
2932
2933 #: gtk/gtkhandlebox.c:183
2934 msgid "Handle position"
2935 msgstr "Sanga asukoht"
2936
2937 #: gtk/gtkhandlebox.c:184
2938 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2939 msgstr "Sanga asukoht lapsvidina suhtes"
2940
2941 #: gtk/gtkhandlebox.c:192
2942 msgid "Snap edge"
2943 msgstr ""
2944
2945 #: gtk/gtkhandlebox.c:193
2946 msgid ""
2947 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2948 "handlebox"
2949 msgstr ""
2950
2951 #: gtk/gtkhandlebox.c:201
2952 msgid "Snap edge set"
2953 msgstr ""
2954
2955 #: gtk/gtkhandlebox.c:202
2956 msgid ""
2957 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2958 "handle_position"
2959 msgstr ""
2960
2961 #: gtk/gtkhandlebox.c:209
2962 msgid "Child Detached"
2963 msgstr ""
2964
2965 #: gtk/gtkhandlebox.c:210
2966 msgid ""
2967 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
2968 "detached."
2969 msgstr ""
2970
2971 #: gtk/gtkiconview.c:549
2972 msgid "Selection mode"
2973 msgstr "Valikurežiim"
2974
2975 #: gtk/gtkiconview.c:550
2976 msgid "The selection mode"
2977 msgstr "Valikurežiim"
2978
2979 #: gtk/gtkiconview.c:568
2980 msgid "Pixbuf column"
2981 msgstr ""
2982
2983 #: gtk/gtkiconview.c:569
2984 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2985 msgstr ""
2986
2987 #: gtk/gtkiconview.c:587
2988 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2989 msgstr ""
2990
2991 #: gtk/gtkiconview.c:606
2992 msgid "Markup column"
2993 msgstr ""
2994
2995 #: gtk/gtkiconview.c:607
2996 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2997 msgstr ""
2998
2999 #: gtk/gtkiconview.c:614
3000 msgid "Icon View Model"
3001 msgstr "Ikoonivaate mudel"
3002
3003 #: gtk/gtkiconview.c:615
3004 msgid "The model for the icon view"
3005 msgstr "Ikoonivaate mudel"
3006
3007 #: gtk/gtkiconview.c:631
3008 msgid "Number of columns"
3009 msgstr "Tulpade arv"
3010
3011 #: gtk/gtkiconview.c:632
3012 msgid "Number of columns to display"
3013 msgstr "Kuvatavate tulpade arv"
3014
3015 #: gtk/gtkiconview.c:649
3016 msgid "Width for each item"
3017 msgstr "Iga kirje laius"
3018
3019 #: gtk/gtkiconview.c:650
3020 msgid "The width used for each item"
3021 msgstr "Iga kirje puhul kasutatav laius"
3022
3023 #: gtk/gtkiconview.c:666
3024 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
3025 msgstr "Kirje lahtrite vahele jäetav ruum"
3026
3027 #: gtk/gtkiconview.c:681
3028 msgid "Row Spacing"
3029 msgstr "Ridadevaheline ruum"
3030
3031 #: gtk/gtkiconview.c:682
3032 msgid "Space which is inserted between grid rows"
3033 msgstr "Tabeli ridade vahele jäetav ruum"
3034
3035 #: gtk/gtkiconview.c:697
3036 msgid "Column Spacing"
3037 msgstr "Veergudevaheline ruum"
3038
3039 #: gtk/gtkiconview.c:698
3040 msgid "Space which is inserted between grid columns"
3041 msgstr "Tabeli veergude vahele jäetav ruum"
3042
3043 #: gtk/gtkiconview.c:713
3044 msgid "Margin"
3045 msgstr "Ääris"
3046
3047 #: gtk/gtkiconview.c:714
3048 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
3049 msgstr "Ikoonivaate servadele lisatav ruum"
3050
3051 #: gtk/gtkiconview.c:730
3052 msgid ""
3053 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
3054 msgstr ""
3055
3056 #: gtk/gtkiconview.c:746 gtk/gtktreeview.c:612 gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
3057 msgid "Reorderable"
3058 msgstr ""
3059
3060 #: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:613
3061 msgid "View is reorderable"
3062 msgstr ""
3063
3064 #: gtk/gtkiconview.c:754 gtk/gtktreeview.c:763
3065 msgid "Tooltip Column"
3066 msgstr "Vihjeveerg"
3067
3068 #: gtk/gtkiconview.c:755
3069 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
3070 msgstr "Mudelis asuv veerg, mis sisaldab kirjete tekstilisi vihjeid"
3071
3072 #: gtk/gtkiconview.c:772
3073 #, fuzzy
3074 msgid "Item Padding"
3075 msgstr "Alumine polsterdus"
3076
3077 #: gtk/gtkiconview.c:773
3078 msgid "Padding around icon view items"
3079 msgstr ""
3080
3081 #: gtk/gtkiconview.c:782
3082 msgid "Selection Box Color"
3083 msgstr "Valikukasti värv"
3084
3085 #: gtk/gtkiconview.c:783
3086 msgid "Color of the selection box"
3087 msgstr "Valikukasti värv"
3088
3089 #: gtk/gtkiconview.c:789
3090 msgid "Selection Box Alpha"
3091 msgstr "Valikukasti alfa"
3092
3093 #: gtk/gtkiconview.c:790
3094 msgid "Opacity of the selection box"
3095 msgstr "Valikukasti läbipaistmatus"
3096
3097 #: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:213
3098 msgid "Pixbuf"
3099 msgstr ""
3100
3101 #: gtk/gtkimage.c:133 gtk/gtkstatusicon.c:214
3102 msgid "A GdkPixbuf to display"
3103 msgstr ""
3104
3105 #: gtk/gtkimage.c:140
3106 msgid "Pixmap"
3107 msgstr ""
3108
3109 #: gtk/gtkimage.c:141
3110 msgid "A GdkPixmap to display"
3111 msgstr ""
3112
3113 #: gtk/gtkimage.c:148 gtk/gtkmessagedialog.c:215
3114 msgid "Image"
3115 msgstr "Pilt"
3116
3117 #: gtk/gtkimage.c:149
3118 msgid "A GdkImage to display"
3119 msgstr ""
3120
3121 #: gtk/gtkimage.c:156
3122 msgid "Mask"
3123 msgstr "Mask"
3124
3125 #: gtk/gtkimage.c:157
3126 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
3127 msgstr ""
3128
3129 #: gtk/gtkimage.c:165 gtk/gtkstatusicon.c:222
3130 msgid "Filename to load and display"
3131 msgstr ""
3132
3133 #: gtk/gtkimage.c:174 gtk/gtkstatusicon.c:230
3134 msgid "Stock ID for a stock image to display"
3135 msgstr ""
3136
3137 #: gtk/gtkimage.c:181
3138 msgid "Icon set"
3139 msgstr ""
3140
3141 #: gtk/gtkimage.c:182
3142 msgid "Icon set to display"
3143 msgstr ""
3144
3145 #: gtk/gtkimage.c:189 gtk/gtkscalebutton.c:216 gtk/gtktoolbar.c:540
3146 msgid "Icon size"
3147 msgstr "Ikooni suurus"
3148
3149 #: gtk/gtkimage.c:190
3150 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3151 msgstr ""
3152
3153 #: gtk/gtkimage.c:206
3154 msgid "Pixel size"
3155 msgstr "Piksli suurus"
3156
3157 #: gtk/gtkimage.c:207
3158 msgid "Pixel size to use for named icon"
3159 msgstr "Nimekise ikooni jaoks kasutatav piksli suurus"
3160
3161 #: gtk/gtkimage.c:215
3162 msgid "Animation"
3163 msgstr "Animatsioon"
3164
3165 #: gtk/gtkimage.c:216
3166 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3167 msgstr ""
3168
3169 #: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:261
3170 msgid "Storage type"
3171 msgstr ""
3172
3173 #: gtk/gtkimage.c:257 gtk/gtkstatusicon.c:262
3174 msgid "The representation being used for image data"
3175 msgstr ""
3176
3177 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:136
3178 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3179 msgstr ""
3180
3181 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:151
3182 #, fuzzy
3183 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
3184 msgstr "Kas sildi teksti saab hiirega märkida või mitte"
3185
3186 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:184 gtk/gtkmenu.c:516
3187 #, fuzzy
3188 msgid "Accel Group"
3189 msgstr "Tegevuste grupp"
3190
3191 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:185
3192 #, fuzzy
3193 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
3194 msgstr "Vidin kiirendite muutumiste jälgimiseks"
3195
3196 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:190
3197 msgid "Show menu images"
3198 msgstr ""
3199
3200 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:191
3201 msgid "Whether images should be shown in menus"
3202 msgstr ""
3203
3204 #: gtk/gtkinfobar.c:384 gtk/gtkmessagedialog.c:128
3205 msgid "Message Type"
3206 msgstr "Teate liik"
3207
3208 #: gtk/gtkinfobar.c:385 gtk/gtkmessagedialog.c:129
3209 msgid "The type of message"
3210 msgstr "Teate liik"
3211
3212 #: gtk/gtkinfobar.c:440
3213 #, fuzzy
3214 msgid "Width of border around the content area"
3215 msgstr "Ümber peadialoogi piirkonna oleva äärise laius"
3216
3217 #: gtk/gtkinfobar.c:457
3218 #, fuzzy
3219 msgid "Spacing between elements of the area"
3220 msgstr "Nuppude vahel olev ruum"
3221
3222 #: gtk/gtkinfobar.c:489
3223 #, fuzzy
3224 msgid "Width of border around the action area"
3225 msgstr "Ümber peadialoogi piirkonna oleva äärise laius"
3226
3227 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:615
3228 msgid "The screen where this window will be displayed"
3229 msgstr ""
3230
3231 #: gtk/gtklabel.c:497
3232 msgid "The text of the label"
3233 msgstr "Sildi tekst"
3234
3235 #: gtk/gtklabel.c:504
3236 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3237 msgstr ""
3238
3239 #: gtk/gtklabel.c:525 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:591
3240 msgid "Justification"
3241 msgstr "Joondus"
3242
3243 #: gtk/gtklabel.c:526
3244 msgid ""
3245 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3246 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3247 "GtkMisc::xalign for that"
3248 msgstr ""
3249
3250 #: gtk/gtklabel.c:534
3251 msgid "Pattern"
3252 msgstr "Muster"
3253
3254 #: gtk/gtklabel.c:535
3255 msgid ""
3256 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3257 "to underline"
3258 msgstr ""
3259
3260 #: gtk/gtklabel.c:542
3261 msgid "Line wrap"
3262 msgstr "Reamurdmine"
3263
3264 #: gtk/gtklabel.c:543
3265 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3266 msgstr "Kui määratud, siis liiga pikki ridu murtakse"
3267
3268 #: gtk/gtklabel.c:558
3269 msgid "Line wrap mode"
3270 msgstr "Reamurdmisrežiim"
3271
3272 #: gtk/gtklabel.c:559
3273 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3274 msgstr "Kui reamurdmine on määratud, siis kuidas murdmist teostatakse"
3275
3276 #: gtk/gtklabel.c:566
3277 msgid "Selectable"
3278 msgstr "Valitav"
3279
3280 #: gtk/gtklabel.c:567
3281 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3282 msgstr "Kas sildi teksti saab hiirega märkida või mitte"
3283
3284 #: gtk/gtklabel.c:573
3285 msgid "Mnemonic key"
3286 msgstr "Mnemooniline klahv"
3287
3288 #: gtk/gtklabel.c:574
3289 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3290 msgstr "Selle sildi mnemooniline kiirendusklahv"
3291
3292 #: gtk/gtklabel.c:582
3293 msgid "Mnemonic widget"
3294 msgstr "Mnemooniline vidin"
3295
3296 #: gtk/gtklabel.c:583
3297 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3298 msgstr "Mnemoonilise kiirendusklahvi vajutamise korral aktiveeritav vidin"
3299
3300 #: gtk/gtklabel.c:629
3301 msgid ""
3302 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3303 "enough room to display the entire string"
3304 msgstr ""
3305
3306 #: gtk/gtklabel.c:669
3307 msgid "Single Line Mode"
3308 msgstr "Üherealine režiim"
3309
3310 #: gtk/gtklabel.c:670
3311 msgid "Whether the label is in single line mode"
3312 msgstr "Kas silt on üherealises režiimis või mitte"
3313
3314 #: gtk/gtklabel.c:687
3315 msgid "Angle"
3316 msgstr "Nurk"
3317
3318 #: gtk/gtklabel.c:688
3319 msgid "Angle at which the label is rotated"
3320 msgstr "Nurk, millega silti pööratakse"
3321
3322 #: gtk/gtklabel.c:708
3323 msgid "Maximum Width In Characters"
3324 msgstr "Maksimaalne laius märkides"
3325
3326 #: gtk/gtklabel.c:709
3327 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3328 msgstr "Sildi suurim soovitud laius märkides"
3329
3330 #: gtk/gtklabel.c:727
3331 msgid "Track visited links"
3332 msgstr "Külastatud viitade jälgimine"
3333
3334 #: gtk/gtklabel.c:728
3335 msgid "Whether visited links should be tracked"
3336 msgstr "Kas külastatud viitasid tuleb jälgida või mitte"
3337
3338 #: gtk/gtklabel.c:849
3339 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3340 msgstr ""
3341
3342 #: gtk/gtklayout.c:616 gtk/gtkviewport.c:106
3343 msgid "Horizontal adjustment"
3344 msgstr ""
3345
3346 #: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:219
3347 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3348 msgstr ""
3349
3350 #: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkviewport.c:114
3351 msgid "Vertical adjustment"
3352 msgstr ""
3353
3354 #: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:226
3355 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3356 msgstr ""
3357
3358 #: gtk/gtklayout.c:633
3359 msgid "The width of the layout"
3360 msgstr "Paigutuse laius"
3361
3362 #: gtk/gtklayout.c:642
3363 msgid "The height of the layout"
3364 msgstr "Paigutuse kõrgus"
3365
3366 #: gtk/gtklinkbutton.c:145
3367 msgid "URI"
3368 msgstr "URI"
3369
3370 #: gtk/gtklinkbutton.c:146
3371 msgid "The URI bound to this button"
3372 msgstr ""
3373
3374 #: gtk/gtklinkbutton.c:160
3375 msgid "Visited"
3376 msgstr "Külastatud"
3377
3378 #: gtk/gtklinkbutton.c:161
3379 msgid "Whether this link has been visited."
3380 msgstr "Kas viidatud kohta on külastatud või mitte."
3381
3382 #: gtk/gtkmenu.c:502
3383 msgid "The currently selected menu item"
3384 msgstr "Hetkel valitud menüükirje"
3385
3386 #: gtk/gtkmenu.c:517
3387 #, fuzzy
3388 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
3389 msgstr "Selle sildi mnemooniline kiirendusklahv"
3390
3391 #: gtk/gtkmenu.c:531 gtk/gtkmenuitem.c:290
3392 msgid "Accel Path"
3393 msgstr ""
3394
3395 #: gtk/gtkmenu.c:532
3396 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
3397 msgstr ""
3398
3399 #: gtk/gtkmenu.c:548
3400 #, fuzzy
3401 msgid "Attach Widget"
3402 msgstr "Vidin"
3403
3404 #: gtk/gtkmenu.c:549
3405 msgid "The widget the menu is attached to"
3406 msgstr ""
3407
3408 #: gtk/gtkmenu.c:557
3409 msgid ""
3410 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3411 "off"
3412 msgstr ""
3413
3414 #: gtk/gtkmenu.c:571
3415 msgid "Tearoff State"
3416 msgstr "Lahtirebimise olek"
3417
3418 #: gtk/gtkmenu.c:572
3419 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3420 msgstr "Tõeväärtus, mis määrab, kas menüü on lahti rebitud või mitte"
3421
3422 #: gtk/gtkmenu.c:586
3423 msgid "Monitor"
3424 msgstr ""
3425
3426 #: gtk/gtkmenu.c:587
3427 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
3428 msgstr ""
3429
3430 #: gtk/gtkmenu.c:593
3431 msgid "Vertical Padding"
3432 msgstr "Püstine polsterdus"
3433
3434 #: gtk/gtkmenu.c:594
3435 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3436 msgstr "Lisaruum menüü ülemisel ja alumisel serval"
3437
3438 #: gtk/gtkmenu.c:616
3439 msgid "Reserve Toggle Size"
3440 msgstr ""
3441
3442 #: gtk/gtkmenu.c:617
3443 #, fuzzy
3444 msgid ""
3445 "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
3446 "icons"
3447 msgstr "Tõeväärtus, mis määrab, kas menüü on lahti rebitud või mitte"
3448
3449 #: gtk/gtkmenu.c:623
3450 msgid "Horizontal Padding"
3451 msgstr "Rõhtne polsterdus"
3452
3453 #: gtk/gtkmenu.c:624
3454 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3455 msgstr "Lisaruum menüü vasakul ja paremal serval"
3456
3457 #: gtk/gtkmenu.c:632
3458 msgid "Vertical Offset"
3459 msgstr "Vertikaalne nihe"
3460
3461 #: gtk/gtkmenu.c:633
3462 msgid ""
3463 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3464 "vertically"
3465 msgstr ""
3466 "Kui menüü on alammenüü, siis määrab see asukoha vertikaalse nihke pikslites"
3467
3468 #: gtk/gtkmenu.c:641
3469 msgid "Horizontal Offset"
3470 msgstr "Horisontaalne nihe"
3471
3472 #: gtk/gtkmenu.c:642
3473 msgid ""
3474 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3475 "horizontally"
3476 msgstr ""
3477 "Kui menüü on alammenüü, siis määrab see asukoha hosirontaalse nihke pikslites"
3478
3479 #: gtk/gtkmenu.c:650
3480 msgid "Double Arrows"
3481 msgstr "Topeltnooled"
3482
3483 #: gtk/gtkmenu.c:651
3484 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3485 msgstr "Kerimisel näidatakse alati mõlemat noolt."
3486
3487 #: gtk/gtkmenu.c:664
3488 msgid "Arrow Placement"
3489 msgstr "Noole asetus"
3490
3491 #: gtk/gtkmenu.c:665
3492 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
3493 msgstr "Kerimisnoolte asukohtade määramine"
3494
3495 #: gtk/gtkmenu.c:673
3496 msgid "Left Attach"
3497 msgstr ""
3498
3499 #: gtk/gtkmenu.c:674 gtk/gtktable.c:174
3500 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3501 msgstr ""
3502
3503 #: gtk/gtkmenu.c:681
3504 msgid "Right Attach"
3505 msgstr ""
3506
3507 #: gtk/gtkmenu.c:682
3508 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3509 msgstr ""
3510
3511 #: gtk/gtkmenu.c:689
3512 msgid "Top Attach"
3513 msgstr ""
3514
3515 #: gtk/gtkmenu.c:690
3516 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3517 msgstr ""
3518
3519 #: gtk/gtkmenu.c:697
3520 msgid "Bottom Attach"
3521 msgstr ""
3522
3523 #: gtk/gtkmenu.c:698 gtk/gtktable.c:195
3524 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3525 msgstr ""
3526
3527 #: gtk/gtkmenu.c:712
3528 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
3529 msgstr ""
3530
3531 #: gtk/gtkmenu.c:799
3532 msgid "Can change accelerators"
3533 msgstr ""
3534
3535 #: gtk/gtkmenu.c:800
3536 msgid ""
3537 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3538 msgstr ""
3539
3540 #: gtk/gtkmenu.c:805
3541 msgid "Delay before submenus appear"
3542 msgstr ""
3543
3544 #: gtk/gtkmenu.c:806
3545 msgid ""
3546 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3547 msgstr ""
3548
3549 #: gtk/gtkmenu.c:813
3550 msgid "Delay before hiding a submenu"
3551 msgstr ""
3552
3553 #: gtk/gtkmenu.c:814
3554 msgid ""
3555 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3556 "submenu"
3557 msgstr ""
3558
3559 #: gtk/gtkmenubar.c:168
3560 msgid "Pack direction"
3561 msgstr ""
3562
3563 #: gtk/gtkmenubar.c:169
3564 msgid "The pack direction of the menubar"
3565 msgstr ""
3566
3567 #: gtk/gtkmenubar.c:185
3568 msgid "Child Pack direction"
3569 msgstr ""
3570
3571 #: gtk/gtkmenubar.c:186
3572 msgid "The child pack direction of the menubar"
3573 msgstr ""
3574
3575 #: gtk/gtkmenubar.c:195
3576 msgid "Style of bevel around the menubar"
3577 msgstr ""
3578
3579 #: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:590
3580 msgid "Internal padding"
3581 msgstr "Sisemine polsterdus"
3582
3583 #: gtk/gtkmenubar.c:203
3584 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3585 msgstr "Äärise ruum menüüriba varju ja menüükirjete vahel"
3586
3587 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3588 msgid "Delay before drop down menus appear"
3589 msgstr "Viivitus enne rippmenüüde ilmumist"
3590
3591 #: gtk/gtkmenubar.c:211
3592 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3593 msgstr "Viivitus enne menüüriba alammenüüde ilmumist"
3594
3595 #: gtk/gtkmenuitem.c:257
3596 msgid "Right Justified"
3597 msgstr ""
3598
3599 #: gtk/gtkmenuitem.c:258
3600 msgid ""
3601 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
3602 msgstr ""
3603
3604 #: gtk/gtkmenuitem.c:272
3605 msgid "Submenu"
3606 msgstr "Alammenüü"
3607
3608 #: gtk/gtkmenuitem.c:273
3609 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3610 msgstr "Menüükirje külge ühendatud alammenüü, selle puudumisel aga NULL"
3611
3612 #: gtk/gtkmenuitem.c:291
3613 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
3614 msgstr ""
3615
3616 #: gtk/gtkmenuitem.c:306
3617 #, fuzzy
3618 msgid "The text for the child label"
3619 msgstr "Sildi tekst"
3620
3621 #: gtk/gtkmenuitem.c:369
3622 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3623 msgstr ""
3624 "Noole poolt kasutatava ruumi hulk, mis on suhteline menüükirje kirjatüübi "
3625 "suurusega"
3626
3627 #: gtk/gtkmenuitem.c:382
3628 msgid "Width in Characters"
3629 msgstr "Laius märkides"
3630
3631 #: gtk/gtkmenuitem.c:383
3632 #, fuzzy
3633 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
3634 msgstr "Sildi soovitud laius märkides"
3635
3636 #: gtk/gtkmenushell.c:374
3637 msgid "Take Focus"
3638 msgstr ""
3639
3640 #: gtk/gtkmenushell.c:375
3641 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3642 msgstr ""
3643
3644 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3645 msgid "Menu"
3646 msgstr "Menüü"
3647
3648 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
3649 msgid "The dropdown menu"
3650 msgstr "Rippmenüü"
3651
3652 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3653 msgid "Image/label border"
3654 msgstr "Pildi/sildi ääris"
3655
3656 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3657 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3658 msgstr "Sõnumidialoogis oleva pildi või sildi äärise laius"
3659
3660 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3661 msgid "Use separator"
3662 msgstr "Eraldaja kasutamine"
3663
3664 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3665 msgid ""
3666 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3667 msgstr "Kas teatedialoogi teate ja nuppude vahel peab olema eraldaja"
3668
3669 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3670 msgid "Message Buttons"
3671 msgstr "Teatenupud"
3672
3673 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3674 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3675 msgstr "Teatedialoogis näidatavad nupud"
3676
3677 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3678 msgid "The primary text of the message dialog"
3679 msgstr "Teatedialoogi peamine tekst"
3680
3681 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3682 msgid "Use Markup"
3683 msgstr ""
3684
3685 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3686 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3687 msgstr ""
3688
3689 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3690 msgid "Secondary Text"
3691 msgstr "Teisene tekst"
3692
3693 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3694 msgid "The secondary text of the message dialog"
3695 msgstr "Teatedialoogi teisene tekst"
3696
3697 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3698 msgid "Use Markup in secondary"
3699 msgstr ""
3700
3701 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3702 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3703 msgstr ""
3704
3705 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3706 msgid "The image"
3707 msgstr "Pilt"
3708
3709 #: gtk/gtkmisc.c:83
3710 msgid "Y align"
3711 msgstr "Y-joondus"
3712
3713 #: gtk/gtkmisc.c:84
3714 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3715 msgstr "Püstine joondus: 0 - ülevalt, 1 - alt"
3716
3717 #: gtk/gtkmisc.c:93
3718 msgid "X pad"
3719 msgstr "X-polsterdus"
3720
3721 #: gtk/gtkmisc.c:94
3722 msgid ""
3723 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3724 msgstr "Vidina külgedele jäetava vaba ruumi laius pikslites"
3725
3726 #: gtk/gtkmisc.c:103
3727 msgid "Y pad"
3728 msgstr "Y-polsterdus"
3729
3730 #: gtk/gtkmisc.c:104
3731 msgid ""
3732 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3733 msgstr "Vidinast üles- ja allapoole jäetava vaba ruumi laius pikslites"
3734
3735 #: gtk/gtkmountoperation.c:160
3736 msgid "Parent"
3737 msgstr "Vanem"
3738
3739 #: gtk/gtkmountoperation.c:161
3740 msgid "The parent window"
3741 msgstr "Ülemine aken"
3742
3743 #: gtk/gtkmountoperation.c:168
3744 #, fuzzy
3745 msgid "Is Showing"
3746 msgstr "Näita päist"
3747
3748 #: gtk/gtkmountoperation.c:169
3749 msgid "Are we showing a dialog"
3750 msgstr ""
3751
3752 #: gtk/gtkmountoperation.c:177
3753 #, fuzzy
3754 msgid "The screen where this window will be displayed."
3755 msgstr "Hetkel aktiivne filter failivaliku kuva filtreerimiseks"
3756
3757 #: gtk/gtknotebook.c:585
3758 msgid "Page"
3759 msgstr "Lehekülg"
3760
3761 #: gtk/gtknotebook.c:586
3762 msgid "The index of the current page"
3763 msgstr "Käesoleva lehe indeks"
3764
3765 #: gtk/gtknotebook.c:594
3766 msgid "Tab Position"
3767 msgstr "Sakkide asukoht"
3768
3769 #: gtk/gtknotebook.c:595
3770 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3771 msgstr "Millisel märkmiku küljel sakke hoitakse"
3772
3773 #: gtk/gtknotebook.c:602
3774 msgid "Tab Border"
3775 msgstr "Saki ääris"
3776
3777 #: gtk/gtknotebook.c:603
3778 msgid "Width of the border around the tab labels"
3779 msgstr "Saki sildi ümber oleva äärise laius"
3780
3781 #: gtk/gtknotebook.c:611
3782 msgid "Horizontal Tab Border"
3783 msgstr "Saki rõhtne ääris"
3784
3785 #: gtk/gtknotebook.c:612
3786 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3787 msgstr "Sakisildi rõhtsa äärise laius"
3788
3789 #: gtk/gtknotebook.c:620
3790 msgid "Vertical Tab Border"
3791 msgstr "Saki püstine ääris"
3792
3793 #: gtk/gtknotebook.c:621
3794 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3795 msgstr "Sakisildi püstise äärise laius"
3796
3797 #: gtk/gtknotebook.c:629
3798 msgid "Show Tabs"
3799 msgstr "Sakkide näitamine"
3800
3801 #: gtk/gtknotebook.c:630
3802 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3803 msgstr "Kas sakke näidatakse või mitte"
3804
3805 #: gtk/gtknotebook.c:636
3806 msgid "Show Border"
3807 msgstr "Äärise näitamine"
3808
3809 #: gtk/gtknotebook.c:637
3810 msgid "Whether the border should be shown or not"
3811 msgstr "Kas äärist näidatakse või mitte"
3812
3813 #: gtk/gtknotebook.c:643
3814 msgid "Scrollable"
3815 msgstr "Keritav"
3816
3817 #: gtk/gtknotebook.c:644
3818 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3819 msgstr ""
3820 "Kui TÕENE, siis liiga paljude sakkide korral lisatakse sakiribale "
3821 "kerimisnooled"
3822
3823 #: gtk/gtknotebook.c:650
3824 msgid "Enable Popup"
3825 msgstr "Hüpikakna lubamine"
3826
3827 #: gtk/gtknotebook.c:651
3828 msgid ""
3829 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3830 "you can use to go to a page"
3831 msgstr ""
3832 "Kui TÕENE, siis märkmikul parema hiirenupuga klõpsamine avab lehekülje "
3833 "vahetamise hüpikmenuu"
3834
3835 #: gtk/gtknotebook.c:658
3836 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3837 msgstr "Kas sakis peavad olema ühesuurused või mitte"
3838
3839 #: gtk/gtknotebook.c:664
3840 msgid "Group ID"
3841 msgstr "Grupi ID"
3842
3843 #: gtk/gtknotebook.c:665
3844 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3845 msgstr "Grupi ID sakkide lohistamiseks"
3846
3847 #: gtk/gtknotebook.c:681 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
3848 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
3849 msgid "Group"
3850 msgstr "Grupp"
3851
3852 #: gtk/gtknotebook.c:682
3853 msgid "Group for tabs drag and drop"
3854 msgstr ""
3855
3856 #: gtk/gtknotebook.c:688
3857 msgid "Tab label"
3858 msgstr "Saki silt"
3859
3860 #: gtk/gtknotebook.c:689
3861 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3862 msgstr ""
3863
3864 #: gtk/gtknotebook.c:695
3865 msgid "Menu label"
3866 msgstr "Menüüsilt"
3867
3868 #: gtk/gtknotebook.c:696
3869 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3870 msgstr "Alammenüü kirjes näidatav silt"
3871
3872 #: gtk/gtknotebook.c:709
3873 msgid "Tab expand"
3874 msgstr ""
3875
3876 #: gtk/gtknotebook.c:710
3877 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3878 msgstr ""
3879
3880 #: gtk/gtknotebook.c:716
3881 msgid "Tab fill"
3882 msgstr ""
3883
3884 #: gtk/gtknotebook.c:717
3885 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3886 msgstr ""
3887
3888 #: gtk/gtknotebook.c:723
3889 msgid "Tab pack type"
3890 msgstr ""
3891
3892 #: gtk/gtknotebook.c:730
3893 msgid "Tab reorderable"
3894 msgstr ""
3895
3896 #: gtk/gtknotebook.c:731
3897 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3898 msgstr ""
3899
3900 #: gtk/gtknotebook.c:737
3901 msgid "Tab detachable"
3902 msgstr "Sakk lahtihaagitav"
3903
3904 #: gtk/gtknotebook.c:738
3905 msgid "Whether the tab is detachable"
3906 msgstr "Kas sakk on lahtihaagitav või mitte"
3907
3908 #: gtk/gtknotebook.c:753 gtk/gtkscrollbar.c:81
3909 msgid "Secondary backward stepper"
3910 msgstr ""
3911
3912 #: gtk/gtknotebook.c:754
3913 msgid ""
3914 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3915 msgstr ""
3916
3917 #: gtk/gtknotebook.c:769 gtk/gtkscrollbar.c:88
3918 msgid "Secondary forward stepper"
3919 msgstr ""
3920
3921 #: gtk/gtknotebook.c:770
3922 msgid ""
3923 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3924 msgstr ""
3925
3926 #: gtk/gtknotebook.c:784 gtk/gtkscrollbar.c:67
3927 msgid "Backward stepper"
3928 msgstr ""
3929
3930 #: gtk/gtknotebook.c:785 gtk/gtkscrollbar.c:68
3931 msgid "Display the standard backward arrow button"
3932 msgstr ""
3933
3934 #: gtk/gtknotebook.c:799 gtk/gtkscrollbar.c:74
3935 msgid "Forward stepper"
3936 msgstr ""
3937
3938 #: gtk/gtknotebook.c:800 gtk/gtkscrollbar.c:75
3939 msgid "Display the standard forward arrow button"
3940 msgstr ""
3941
3942 #: gtk/gtknotebook.c:814
3943 msgid "Tab overlap"
3944 msgstr ""
3945
3946 #: gtk/gtknotebook.c:815
3947 msgid "Size of tab overlap area"
3948 msgstr ""
3949
3950 #: gtk/gtknotebook.c:830
3951 msgid "Tab curvature"
3952 msgstr ""
3953
3954 #: gtk/gtknotebook.c:831
3955 msgid "Size of tab curvature"
3956 msgstr ""
3957
3958 #: gtk/gtknotebook.c:847
3959 msgid "Arrow spacing"
3960 msgstr ""
3961
3962 #: gtk/gtknotebook.c:848
3963 msgid "Scroll arrow spacing"
3964 msgstr ""
3965
3966 #: gtk/gtkobject.c:370
3967 msgid "User Data"
3968 msgstr ""
3969
3970 #: gtk/gtkobject.c:371
3971 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3972 msgstr ""
3973
3974 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
3975 msgid "The menu of options"
3976 msgstr ""
3977
3978 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
3979 msgid "Size of dropdown indicator"
3980 msgstr ""
3981
3982 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
3983 msgid "Spacing around indicator"
3984 msgstr "Näidiku ümber olev ruum"
3985
3986 #: gtk/gtkorientable.c:75
3987 #, fuzzy
3988 msgid "The orientation of the orientable"
3989 msgstr "Salve suund"
3990
3991 #: gtk/gtkpaned.c:242
3992 msgid ""
3993 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3994 msgstr ""
3995
3996 #: gtk/gtkpaned.c:251
3997 msgid "Position Set"
3998 msgstr ""
3999
4000 #: gtk/gtkpaned.c:252
4001 msgid "TRUE if the Position property should be used"
4002 msgstr ""
4003
4004 #: gtk/gtkpaned.c:258
4005 msgid "Handle Size"
4006 msgstr ""
4007
4008 #: gtk/gtkpaned.c:259
4009 msgid "Width of handle"
4010 msgstr ""
4011
4012 #: gtk/gtkpaned.c:275
4013 msgid "Minimal Position"
4014 msgstr ""
4015
4016 #: gtk/gtkpaned.c:276
4017 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
4018 msgstr ""
4019
4020 #: gtk/gtkpaned.c:293
4021 msgid "Maximal Position"
4022 msgstr ""
4023
4024 #: gtk/gtkpaned.c:294
4025 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
4026 msgstr ""
4027
4028 #: gtk/gtkpaned.c:311
4029 msgid "Resize"
4030 msgstr ""
4031
4032 #: gtk/gtkpaned.c:312
4033 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
4034 msgstr ""
4035
4036 #: gtk/gtkpaned.c:327
4037 msgid "Shrink"
4038 msgstr ""
4039
4040 #: gtk/gtkpaned.c:328
4041 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
4042 msgstr ""
4043
4044 #: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:312
4045 msgid "Embedded"
4046 msgstr ""
4047
4048 #: gtk/gtkplug.c:151
4049 msgid "Whether or not the plug is embedded"
4050 msgstr ""
4051
4052 #: gtk/gtkplug.c:165
4053 msgid "Socket Window"
4054 msgstr ""
4055
4056 #: gtk/gtkplug.c:166
4057 #, fuzzy
4058 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
4059 msgstr "Kas olekuikoon on põimitud või mitte"
4060
4061 #: gtk/gtkpreview.c:102
4062 msgid ""
4063 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
4064 msgstr ""
4065
4066 #: gtk/gtkprinter.c:124
4067 msgid "Name of the printer"
4068 msgstr "Printeri nimi"
4069
4070 #: gtk/gtkprinter.c:130
4071 msgid "Backend"
4072 msgstr ""
4073
4074 #: gtk/gtkprinter.c:131
4075 msgid "Backend for the printer"
4076 msgstr ""
4077
4078 #: gtk/gtkprinter.c:137
4079 msgid "Is Virtual"
4080 msgstr "On virtuaalne"
4081
4082 #: gtk/gtkprinter.c:138
4083 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
4084 msgstr "Riistvaralise printeri korral on see märkimata"
4085
4086 #: gtk/gtkprinter.c:144
4087 msgid "Accepts PDF"
4088 msgstr "PDF-i tugi"
4089
4090 #: gtk/gtkprinter.c:145
4091 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
4092 msgstr "Märgitud juhul, kui printer toetab PDF-i"
4093
4094 #: gtk/gtkprinter.c:151
4095 msgid "Accepts PostScript"
4096 msgstr "PostScript'i tugi"
4097
4098 #: gtk/gtkprinter.c:152
4099 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
4100 msgstr "Märgitud juhul, kui printer toetab PostScript'i"
4101
4102 #: gtk/gtkprinter.c:158
4103 msgid "State Message"
4104 msgstr "Olekusõnum"
4105
4106 #: gtk/gtkprinter.c:159
4107 msgid "String giving the current state of the printer"
4108 msgstr "Printeri käesolevat olekut väljendav string"
4109
4110 #: gtk/gtkprinter.c:165
4111 msgid "Location"
4112 msgstr "Asukoht"
4113
4114 #: gtk/gtkprinter.c:166
4115 msgid "The location of the printer"
4116 msgstr "Printeri asukoht"
4117
4118 #: gtk/gtkprinter.c:173
4119 msgid "The icon name to use for the printer"
4120 msgstr "Printeri jaoks kasutatava ikooni nimi"
4121
4122 #: gtk/gtkprinter.c:179
4123 msgid "Job Count"
4124 msgstr "Tööde arv"
4125
4126 #: gtk/gtkprinter.c:180
4127 msgid "Number of jobs queued in the printer"
4128 msgstr "Printeri järjekorras olevate tööde arv"
4129
4130 #: gtk/gtkprinter.c:198
4131 msgid "Paused Printer"
4132 msgstr "Printer pausitud"
4133
4134 #: gtk/gtkprinter.c:199
4135 msgid "TRUE if this printer is paused"
4136 msgstr "Märgitud juhul, kui printer on pausitud"
4137
4138 #: gtk/gtkprinter.c:212
4139 msgid "Accepting Jobs"
4140 msgstr "Nõustutud prinditöid"
4141
4142 #: gtk/gtkprinter.c:213
4143 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
4144 msgstr ""
4145 "Märgitud juhul, kui printeril on prinditöid, mille printimiseks on nõusolek "
4146 "antud"
4147
4148 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
4149 msgid "Source option"
4150 msgstr "Lähtevalik"
4151
4152 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
4153 msgid "The PrinterOption backing this widget"
4154 msgstr ""
4155
4156 #: gtk/gtkprintjob.c:117
4157 msgid "Title of the print job"
4158 msgstr "Printimistöö pealkiri"
4159
4160 #: gtk/gtkprintjob.c:125
4161 msgid "Printer"
4162 msgstr "Printer"
4163
4164 #: gtk/gtkprintjob.c:126
4165 msgid "Printer to print the job to"
4166 msgstr "Printer, kuhu töö printida"
4167
4168 #: gtk/gtkprintjob.c:134
4169 msgid "Settings"
4170 msgstr "Sätted"
4171
4172 #: gtk/gtkprintjob.c:135
4173 msgid "Printer settings"
4174 msgstr "Printeri sätted"
4175
4176 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:302
4177 msgid "Page Setup"
4178 msgstr "Lehekülje sätted"
4179
4180 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1125
4181 msgid "Track Print Status"
4182 msgstr ""
4183
4184 #: gtk/gtkprintjob.c:153
4185 msgid ""
4186 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
4187 "print data has been sent to the printer or print server."
4188 msgstr ""
4189
4190 #: gtk/gtkprintoperation.c:997
4191 msgid "Default Page Setup"
4192 msgstr "Vaikimisi lehe sätted"
4193
4194 #: gtk/gtkprintoperation.c:998
4195 msgid "The GtkPageSetup used by default"
4196 msgstr ""
4197
4198 #: gtk/gtkprintoperation.c:1016 gtk/gtkprintunixdialog.c:320
4199 msgid "Print Settings"
4200 msgstr "Printimissätted"
4201
4202 #: gtk/gtkprintoperation.c:1017 gtk/gtkprintunixdialog.c:321
4203 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
4204 msgstr ""
4205
4206 #: gtk/gtkprintoperation.c:1035
4207 msgid "Job Name"
4208 msgstr "Töö nimi"
4209
4210 #: gtk/gtkprintoperation.c:1036
4211 msgid "A string used for identifying the print job."
4212 msgstr "Printimistöö tuvastamiseks kasutatav string."
4213
4214 #: gtk/gtkprintoperation.c:1060
4215 msgid "Number of Pages"
4216 msgstr "Lehekülgede arv"
4217
4218 #: gtk/gtkprintoperation.c:1061
4219 msgid "The number of pages in the document."
4220 msgstr "Dokumendis olevate lehekülgede arv."
4221
4222 #: gtk/gtkprintoperation.c:1082 gtk/gtkprintunixdialog.c:310
4223 msgid "Current Page"
4224 msgstr "Käesolev lehekülg"
4225
4226 #: gtk/gtkprintoperation.c:1083 gtk/gtkprintunixdialog.c:311
4227 msgid "The current page in the document"
4228 msgstr "Dokumendi käesolev lehekülg"
4229
4230 #: gtk/gtkprintoperation.c:1104
4231 msgid "Use full page"
4232 msgstr ""
4233
4234 #: gtk/gtkprintoperation.c:1105
4235 msgid ""
4236 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4237 "not the corner of the imageable area"
4238 msgstr ""
4239
4240 #: gtk/gtkprintoperation.c:1126
4241 msgid ""
4242 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4243 "after the print data has been sent to the printer or print server."
4244 msgstr ""
4245
4246 #: gtk/gtkprintoperation.c:1143
4247 msgid "Unit"
4248 msgstr "Ühik"
4249
4250 #: gtk/gtkprintoperation.c:1144
4251 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
4252 msgstr "Kontekstis vahemaade määramiseks kasutatav ühik"
4253
4254 #: gtk/gtkprintoperation.c:1161
4255 msgid "Show Dialog"
4256 msgstr "Dialoogi kuvamine"
4257
4258 #: gtk/gtkprintoperation.c:1162
4259 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
4260 msgstr "Kui märgitud, siis printimise ajal kuvatakse edenemisdialoogi."
4261
4262 #: gtk/gtkprintoperation.c:1185
4263 msgid "Allow Async"
4264 msgstr "Asünk. lubatud"
4265
4266 #: gtk/gtkprintoperation.c:1186
4267 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
4268 msgstr "Kui märgitud, siis võib printimisprotsess töötada asünkroonselt."
4269
4270 #: gtk/gtkprintoperation.c:1208 gtk/gtkprintoperation.c:1209
4271 msgid "Export filename"
4272 msgstr "Ekspordi failinimi"
4273
4274 #: gtk/gtkprintoperation.c:1223
4275 msgid "Status"
4276 msgstr "Olek"
4277
4278 #: gtk/gtkprintoperation.c:1224
4279 msgid "The status of the print operation"
4280 msgstr "Printimistoimingu olek"
4281
4282 #: gtk/gtkprintoperation.c:1244
4283 msgid "Status String"
4284 msgstr "Olekustring"
4285
4286 #: gtk/gtkprintoperation.c:1245
4287 msgid "A human-readable description of the status"
4288 msgstr "Oleku kirjeldus inimloetaval kujul"
4289
4290 #: gtk/gtkprintoperation.c:1263
4291 msgid "Custom tab label"
4292 msgstr "Kohandatud saki silt"
4293
4294 #: gtk/gtkprintoperation.c:1264
4295 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
4296 msgstr "Kohandatud vidinaid sisaldava saki silt."
4297
4298 #: gtk/gtkprintoperation.c:1279 gtk/gtkprintunixdialog.c:345
4299 #, fuzzy
4300 msgid "Support Selection"
4301 msgstr "Värvuse valik"
4302
4303 #: gtk/gtkprintoperation.c:1280
4304 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
4305 msgstr ""
4306
4307 #: gtk/gtkprintoperation.c:1296 gtk/gtkprintunixdialog.c:353
4308 #, fuzzy
4309 msgid "Has Selection"
4310 msgstr "Värvuse valik"
4311
4312 #: gtk/gtkprintoperation.c:1297
4313 msgid "TRUE if a selecion exists."
4314 msgstr ""
4315
4316 #: gtk/gtkprintoperation.c:1312 gtk/gtkprintunixdialog.c:361
4317 #, fuzzy
4318 msgid "Embed Page Setup"
4319 msgstr "Lehekülje sätted"
4320
4321 #: gtk/gtkprintoperation.c:1313
4322 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
4323 msgstr ""
4324
4325 #: gtk/gtkprintoperation.c:1334
4326 #, fuzzy
4327 msgid "Number of Pages To Print"
4328 msgstr "Lehekülgede arv"
4329
4330 #: gtk/gtkprintoperation.c:1335
4331 #, fuzzy
4332 msgid "The number of pages that will be printed."
4333 msgstr "Dokumendis olevate lehekülgede arv."
4334
4335 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:303
4336 msgid "The GtkPageSetup to use"
4337 msgstr ""
4338
4339 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:328
4340 msgid "Selected Printer"
4341 msgstr "Valitud printer"
4342
4343 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:329
4344 msgid "The GtkPrinter which is selected"
4345 msgstr "Valitud GtkPrinter"
4346
4347 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:336
4348 msgid "Manual Capabilites"
4349 msgstr ""
4350
4351 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:337
4352 msgid "Capabilities the application can handle"
4353 msgstr ""
4354
4355 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:346
4356 #, fuzzy
4357 msgid "Whether the dialog supports selection"
4358 msgstr "Kas silt joonistatakse valitud kirjatüübiga või mitte"
4359
4360 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:354
4361 #, fuzzy
4362 msgid "Whether the application has a selection"
4363 msgstr "Kas tegevus on lubatud või mitte."
4364
4365 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:362
4366 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
4367 msgstr ""
4368
4369 #: gtk/gtkprogress.c:102
4370 msgid "Activity mode"
4371 msgstr ""
4372
4373 #: gtk/gtkprogress.c:103
4374 msgid ""
4375 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
4376 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
4377 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
4378 msgstr ""
4379
4380 #: gtk/gtkprogress.c:111
4381 msgid "Show text"
4382 msgstr "Näidata tekstina"
4383
4384 #: gtk/gtkprogress.c:112
4385 msgid "Whether the progress is shown as text."
4386 msgstr "Kas edenemisriba näidatakse tekstina."
4387
4388 #: gtk/gtkprogressbar.c:119
4389 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
4390 msgstr ""
4391
4392 #: gtk/gtkprogressbar.c:135
4393 msgid "Bar style"
4394 msgstr ""
4395
4396 #: gtk/gtkprogressbar.c:136
4397 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
4398 msgstr ""
4399
4400 #: gtk/gtkprogressbar.c:144
4401 msgid "Activity Step"
4402 msgstr ""
4403
4404 #: gtk/gtkprogressbar.c:145
4405 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
4406 msgstr ""
4407
4408 #: gtk/gtkprogressbar.c:152
4409 msgid "Activity Blocks"
4410 msgstr ""
4411
4412 #: gtk/gtkprogressbar.c:153
4413 msgid ""
4414 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
4415 "(Deprecated)"
4416 msgstr ""
4417
4418 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
4419 msgid "Discrete Blocks"
4420 msgstr ""
4421
4422 #: gtk/gtkprogressbar.c:161
4423 msgid ""
4424 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
4425 "style)"
4426 msgstr ""
4427
4428 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
4429 msgid "Fraction"
4430 msgstr ""
4431
4432 #: gtk/gtkprogressbar.c:169
4433 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4434 msgstr ""
4435
4436 #: gtk/gtkprogressbar.c:176
4437 msgid "Pulse Step"
4438 msgstr ""
4439
4440 #: gtk/gtkprogressbar.c:177
4441 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4442 msgstr ""
4443
4444 #: gtk/gtkprogressbar.c:185
4445 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4446 msgstr ""
4447
4448 #: gtk/gtkprogressbar.c:207
4449 msgid ""
4450 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4451 "have enough room to display the entire string, if at all."
4452 msgstr ""
4453
4454 #: gtk/gtkprogressbar.c:214
4455 msgid "XSpacing"
4456 msgstr "X-ruum"
4457
4458 #: gtk/gtkprogressbar.c:215
4459 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4460 msgstr "Kerimisriba laiusele lisatav täiendav ruum."
4461
4462 #: gtk/gtkprogressbar.c:220
4463 msgid "YSpacing"
4464 msgstr "Y-ruum"
4465
4466 #: gtk/gtkprogressbar.c:221
4467 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
4468 msgstr "Kerimisriba kõrgusele lisatav täiendav ruum."
4469
4470 #: gtk/gtkprogressbar.c:234
4471 msgid "Min horizontal bar width"
4472 msgstr "Rõhtriba vähim laius"
4473
4474 #: gtk/gtkprogressbar.c:235
4475 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
4476 msgstr "Rõhtsa kerimisriba vähim laius"
4477
4478 #: gtk/gtkprogressbar.c:247
4479 msgid "Min horizontal bar height"
4480 msgstr "Rõhtriba vähim kõrgus"
4481
4482 #: gtk/gtkprogressbar.c:248
4483 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
4484 msgstr "Rõhtsa kerimisriba vähim kõrgus"
4485
4486 #: gtk/gtkprogressbar.c:260
4487 msgid "Min vertical bar width"
4488 msgstr "Püstriba vähim laius"
4489
4490 #: gtk/gtkprogressbar.c:261
4491 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
4492 msgstr "Püstise kerimisriba vähim laius"
4493
4494 #: gtk/gtkprogressbar.c:273
4495 msgid "Min vertical bar height"
4496 msgstr "Püstriba vähim kõrgus"
4497
4498 #: gtk/gtkprogressbar.c:274
4499 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
4500 msgstr "Püstise kerimisriba vähim kõrgus"
4501
4502 #: gtk/gtkradioaction.c:111
4503 msgid "The value"
4504 msgstr "Väärtus"
4505
4506 #: gtk/gtkradioaction.c:112
4507 msgid ""
4508 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4509 "is the current action of its group."
4510 msgstr ""
4511
4512 #: gtk/gtkradioaction.c:129
4513 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4514 msgstr ""
4515
4516 #: gtk/gtkradioaction.c:144
4517 msgid "The current value"
4518 msgstr "Hetkväärtus"
4519
4520 #: gtk/gtkradioaction.c:145
4521 msgid ""
4522 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4523 "action belongs."
4524 msgstr ""
4525
4526 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
4527 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4528 msgstr ""
4529
4530 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:344
4531 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4532 msgstr ""
4533
4534 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
4535 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
4536 msgstr ""
4537
4538 #: gtk/gtkrange.c:358
4539 msgid "Update policy"
4540 msgstr ""
4541
4542 #: gtk/gtkrange.c:359
4543 msgid "How the range should be updated on the screen"
4544 msgstr ""
4545
4546 #: gtk/gtkrange.c:368
4547 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4548 msgstr ""
4549
4550 #: gtk/gtkrange.c:375
4551 msgid "Inverted"
4552 msgstr "Pööratud"
4553
4554 #: gtk/gtkrange.c:376
4555 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4556 msgstr "Kas liuguri suund on pööratud või mitte"
4557
4558 #: gtk/gtkrange.c:383
4559 msgid "Lower stepper sensitivity"
4560 msgstr ""
4561
4562 #: gtk/gtkrange.c:384
4563 msgid ""
4564 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4565 "side"
4566 msgstr ""
4567
4568 #: gtk/gtkrange.c:392
4569 msgid "Upper stepper sensitivity"
4570 msgstr ""
4571
4572 #: gtk/gtkrange.c:393
4573 msgid ""
4574 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4575 "side"
4576 msgstr ""
4577
4578 #: gtk/gtkrange.c:410
4579 msgid "Show Fill Level"
4580 msgstr ""
4581
4582 #: gtk/gtkrange.c:411
4583 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4584 msgstr ""
4585
4586 #: gtk/gtkrange.c:427
4587 msgid "Restrict to Fill Level"
4588 msgstr ""
4589
4590 #: gtk/gtkrange.c:428
4591 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4592 msgstr ""
4593
4594 #: gtk/gtkrange.c:443
4595 msgid "Fill Level"
4596 msgstr ""
4597
4598 #: gtk/gtkrange.c:444
4599 msgid "The fill level."
4600 msgstr ""
4601
4602 #: gtk/gtkrange.c:452
4603 msgid "Slider Width"
4604 msgstr "Liuguri laius"
4605
4606 #: gtk/gtkrange.c:453
4607 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4608 msgstr ""
4609
4610 #: gtk/gtkrange.c:460
4611 msgid "Trough Border"
4612 msgstr ""
4613
4614 #: gtk/gtkrange.c:461
4615 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4616 msgstr ""
4617
4618 #: gtk/gtkrange.c:468
4619 msgid "Stepper Size"
4620 msgstr ""
4621
4622 #: gtk/gtkrange.c:469
4623 msgid "Length of step buttons at ends"
4624 msgstr ""
4625
4626 #: gtk/gtkrange.c:484
4627 msgid "Stepper Spacing"
4628 msgstr ""
4629
4630 #: gtk/gtkrange.c:485
4631 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4632 msgstr ""
4633
4634 #: gtk/gtkrange.c:492
4635 msgid "Arrow X Displacement"
4636 msgstr ""
4637
4638 #: gtk/gtkrange.c:493
4639 msgid ""
4640 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4641 msgstr ""
4642
4643 #: gtk/gtkrange.c:500
4644 msgid "Arrow Y Displacement"
4645 msgstr ""
4646
4647 #: gtk/gtkrange.c:501
4648 msgid ""
4649 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4650 msgstr ""
4651
4652 #: gtk/gtkrange.c:509
4653 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4654 msgstr ""
4655
4656 #: gtk/gtkrange.c:510
4657 msgid ""
4658 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4659 "IN while they are dragged"
4660 msgstr ""
4661
4662 #: gtk/gtkrange.c:524
4663 msgid "Trough Side Details"
4664 msgstr ""
4665
4666 #: gtk/gtkrange.c:525
4667 msgid ""
4668 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4669 "with different details"
4670 msgstr ""
4671
4672 #: gtk/gtkrange.c:541
4673 msgid "Trough Under Steppers"
4674 msgstr ""
4675
4676 #: gtk/gtkrange.c:542
4677 msgid ""
4678 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4679 "spacing"
4680 msgstr ""
4681
4682 #: gtk/gtkrange.c:555
4683 msgid "Arrow scaling"
4684 msgstr "Noole skaleerimine"
4685
4686 #: gtk/gtkrange.c:556
4687 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
4688 msgstr "Noole skaleerimine sõltuvalt kerimisnupu suurusest"
4689
4690 #: gtk/gtkrecentaction.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:227
4691 msgid "Show Numbers"
4692 msgstr "Numbrite näitamine"
4693
4694 #: gtk/gtkrecentaction.c:617 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228
4695 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4696 msgstr "Kas kirjeid näidatakse koos numbritega või mitte"
4697
4698 #: gtk/gtkrecentchooser.c:132
4699 msgid "Recent Manager"
4700 msgstr "Hiljutiste kirjete haldur"
4701
4702 #: gtk/gtkrecentchooser.c:133
4703 msgid "The RecentManager object to use"
4704 msgstr "Kasutatav RecentManager objekt"
4705
4706 #: gtk/gtkrecentchooser.c:147
4707 msgid "Show Private"
4708 msgstr "Privaatsete näitamine"
4709
4710 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
4711 msgid "Whether the private items should be displayed"
4712 msgstr "Kas privaatkirjeid näidatakse või mitte"
4713
4714 #: gtk/gtkrecentchooser.c:161
4715 msgid "Show Tooltips"
4716 msgstr "Vihjete näitamine"
4717
4718 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4719 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4720 msgstr "Kas kirjele peaks kuvama vihjeid või mitte"
4721
4722 #: gtk/gtkrecentchooser.c:174
4723 msgid "Show Icons"
4724 msgstr "Ikoonide näitamine"
4725
4726 #: gtk/gtkrecentchooser.c:175
4727 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4728 msgstr "Kas kirje ligidal peaks olema ikoon või mitte"
4729
4730 #: gtk/gtkrecentchooser.c:190
4731 msgid "Show Not Found"
4732 msgstr "Puuduvate näitamine"
4733
4734 #: gtk/gtkrecentchooser.c:191
4735 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4736 msgstr "Kas puuduvatele ressurssidele viitavaid kirjeid kuvatakse või mitte"
4737
4738 #: gtk/gtkrecentchooser.c:204
4739 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4740 msgstr "Kas mitme kirje valimine on lubatud või mitte"
4741
4742 #: gtk/gtkrecentchooser.c:217
4743 msgid "Local only"
4744 msgstr "Ainult kohalik"
4745
4746 #: gtk/gtkrecentchooser.c:218
4747 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4748 msgstr ""
4749 "Kas valitud ressurss/ressursid peaks olema piiratud kohalike file: URI-dega "
4750 "või mitte"
4751
4752 #: gtk/gtkrecentchooser.c:234 gtk/gtkrecentmanager.c:229
4753 msgid "Limit"
4754 msgstr "Piirang"
4755
4756 #: gtk/gtkrecentchooser.c:235
4757 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4758 msgstr "Suurim kuvatavate kirjete arv"
4759
4760 #: gtk/gtkrecentchooser.c:249
4761 msgid "Sort Type"
4762 msgstr "Sortimise liik"
4763
4764 #: gtk/gtkrecentchooser.c:250
4765 msgid "The sorting order of the items displayed"
4766 msgstr "Kuvatavate kirjete sortimisjärjestus"
4767
4768 #: gtk/gtkrecentchooser.c:265
4769 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4770 msgstr "Hetkel aktiivne filter ressursivaliku kuva filtreerimiseks"
4771
4772 #: gtk/gtkrecentmanager.c:215
4773 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4774 msgstr ""
4775
4776 #: gtk/gtkrecentmanager.c:230
4777 msgid ""
4778 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4779 msgstr ""
4780
4781 #: gtk/gtkrecentmanager.c:246
4782 msgid "The size of the recently used resources list"
4783 msgstr ""
4784
4785 #: gtk/gtkruler.c:128
4786 msgid "Lower"
4787 msgstr ""
4788
4789 #: gtk/gtkruler.c:129
4790 msgid "Lower limit of ruler"
4791 msgstr ""
4792
4793 #: gtk/gtkruler.c:138
4794 msgid "Upper"
4795 msgstr ""
4796
4797 #: gtk/gtkruler.c:139
4798 msgid "Upper limit of ruler"
4799 msgstr ""
4800
4801 #: gtk/gtkruler.c:149
4802 msgid "Position of mark on the ruler"
4803 msgstr ""
4804
4805 #: gtk/gtkruler.c:158
4806 msgid "Max Size"
4807 msgstr ""
4808
4809 #: gtk/gtkruler.c:159
4810 msgid "Maximum size of the ruler"
4811 msgstr ""
4812
4813 #: gtk/gtkruler.c:174
4814 msgid "Metric"
4815 msgstr ""
4816
4817 #: gtk/gtkruler.c:175
4818 msgid "The metric used for the ruler"
4819 msgstr ""
4820
4821 #: gtk/gtkscale.c:219
4822 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4823 msgstr ""
4824
4825 #: gtk/gtkscale.c:228
4826 msgid "Draw Value"
4827 msgstr "Väärtuse kuvamine"
4828
4829 #: gtk/gtkscale.c:229
4830 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4831 msgstr "Kas hetkeväärtust kuvatakse liuguri järel oleva stringina või mitte"
4832
4833 #: gtk/gtkscale.c:236
4834 msgid "Value Position"
4835 msgstr "Väärtuse asukoht"
4836
4837 #: gtk/gtkscale.c:237
4838 msgid "The position in which the current value is displayed"
4839 msgstr "Hetkeväärtuse kuvamise asukoht"
4840
4841 #: gtk/gtkscale.c:244
4842 msgid "Slider Length"
4843 msgstr "Liuguri pikkus"
4844
4845 #: gtk/gtkscale.c:245
4846 msgid "Length of scale's slider"
4847 msgstr "Skaleerimisliuguri pikkus"
4848
4849 #: gtk/gtkscale.c:253
4850 msgid "Value spacing"
4851 msgstr "Väärtuse kaugus"
4852
4853 #: gtk/gtkscale.c:254
4854 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4855 msgstr ""
4856
4857 #: gtk/gtkscalebutton.c:207
4858 msgid "The value of the scale"
4859 msgstr ""
4860
4861 #: gtk/gtkscalebutton.c:217
4862 msgid "The icon size"
4863 msgstr "Ikooni suurus"
4864
4865 #: gtk/gtkscalebutton.c:226
4866 msgid ""
4867 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
4868 msgstr ""
4869
4870 #: gtk/gtkscalebutton.c:254
4871 msgid "Icons"
4872 msgstr "Ikoonid"
4873
4874 #: gtk/gtkscalebutton.c:255
4875 msgid "List of icon names"
4876 msgstr "Ikooninimede loetelu"
4877
4878 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4879 msgid "Minimum Slider Length"
4880 msgstr "Liuguri vähim pikkus"
4881
4882 #: gtk/gtkscrollbar.c:52
4883 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4884 msgstr "Kerimisriba liuguri vähim pikkus"
4885
4886 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4887 msgid "Fixed slider size"
4888 msgstr "Liuguri määratud suurus"
4889
4890 #: gtk/gtkscrollbar.c:61
4891 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4892 msgstr "Liuguri suurust ei muudeta, vaid see lukustatakse vähimale pikkusele"
4893
4894 #: gtk/gtkscrollbar.c:82
4895 msgid ""
4896 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4897 msgstr ""
4898
4899 #: gtk/gtkscrollbar.c:89
4900 msgid ""
4901 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4902 msgstr ""
4903
4904 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:572
4905 msgid "Horizontal Adjustment"
4906 msgstr ""
4907
4908 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:580
4909 msgid "Vertical Adjustment"
4910 msgstr ""
4911
4912 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:232
4913 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4914 msgstr ""
4915
4916 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:233
4917 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4918 msgstr ""
4919
4920 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:240
4921 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4922 msgstr ""
4923
4924 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:241
4925 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4926 msgstr ""
4927
4928 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
4929 msgid "Window Placement"
4930 msgstr ""
4931
4932 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
4933 msgid ""
4934 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4935 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4936 msgstr ""
4937
4938 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
4939 msgid "Window Placement Set"
4940 msgstr ""
4941
4942 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
4943 msgid ""
4944 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4945 "contents with respect to the scrollbars."
4946 msgstr ""
4947
4948 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
4949 msgid "Shadow Type"
4950 msgstr ""
4951
4952 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
4953 msgid "Style of bevel around the contents"
4954 msgstr ""
4955
4956 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:289
4957 msgid "Scrollbars within bevel"
4958 msgstr ""
4959
4960 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:290
4961 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
4962 msgstr ""
4963
4964 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:296
4965 msgid "Scrollbar spacing"
4966 msgstr "Kerimisriba kaugus"
4967
4968 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:297
4969 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4970 msgstr "Kerimisriba ja keritava akna vahel olevate pikslite arv"
4971
4972 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:312
4973 msgid "Scrolled Window Placement"
4974 msgstr ""
4975
4976 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:313
4977 msgid ""
4978 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4979 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4980 msgstr ""
4981
4982 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
4983 msgid "Draw"
4984 msgstr ""
4985
4986 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
4987 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4988 msgstr ""
4989
4990 #: gtk/gtksettings.c:223
4991 msgid "Double Click Time"
4992 msgstr ""
4993
4994 #: gtk/gtksettings.c:224
4995 msgid ""
4996 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4997 "click (in milliseconds)"
4998 msgstr ""
4999
5000 #: gtk/gtksettings.c:231
5001 msgid "Double Click Distance"
5002 msgstr ""
5003
5004 #: gtk/gtksettings.c:232
5005 msgid ""
5006 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
5007 "double click (in pixels)"
5008 msgstr ""
5009
5010 #: gtk/gtksettings.c:248
5011 msgid "Cursor Blink"
5012 msgstr ""
5013
5014 #: gtk/gtksettings.c:249
5015 msgid "Whether the cursor should blink"
5016 msgstr ""
5017
5018 #: gtk/gtksettings.c:256
5019 msgid "Cursor Blink Time"
5020 msgstr ""
5021
5022 #: gtk/gtksettings.c:257
5023 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
5024 msgstr ""
5025
5026 #: gtk/gtksettings.c:276
5027 msgid "Cursor Blink Timeout"
5028 msgstr "Kursori vilkumise ajapiirang"
5029
5030 #: gtk/gtksettings.c:277
5031 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
5032 msgstr "Sekundite arv, mille möödudes kursor lõpetab vilkumise"
5033
5034 #: gtk/gtksettings.c:284
5035 msgid "Split Cursor"
5036 msgstr ""
5037
5038 #: gtk/gtksettings.c:285
5039 msgid ""
5040 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
5041 "left text"
5042 msgstr ""
5043
5044 #: gtk/gtksettings.c:292
5045 msgid "Theme Name"
5046 msgstr ""
5047
5048 #: gtk/gtksettings.c:293
5049 msgid "Name of theme RC file to load"
5050 msgstr ""
5051
5052 #: gtk/gtksettings.c:301
5053 msgid "Icon Theme Name"
5054 msgstr ""
5055
5056 #: gtk/gtksettings.c:302
5057 msgid "Name of icon theme to use"
5058 msgstr ""
5059
5060 #: gtk/gtksettings.c:310
5061 msgid "Fallback Icon Theme Name"
5062 msgstr ""
5063
5064 #: gtk/gtksettings.c:311
5065 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
5066 msgstr ""
5067
5068 #: gtk/gtksettings.c:319
5069 msgid "Key Theme Name"
5070 msgstr ""
5071
5072 #: gtk/gtksettings.c:320
5073 msgid "Name of key theme RC file to load"
5074 msgstr ""
5075
5076 #: gtk/gtksettings.c:328
5077 msgid "Menu bar accelerator"
5078 msgstr ""
5079
5080 #: gtk/gtksettings.c:329
5081 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
5082 msgstr ""
5083
5084 #: gtk/gtksettings.c:337
5085 msgid "Drag threshold"
5086 msgstr ""
5087
5088 #: gtk/gtksettings.c:338
5089 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
5090 msgstr ""
5091
5092 #: gtk/gtksettings.c:346
5093 msgid "Font Name"
5094 msgstr "Kirjatüübi nimi"
5095
5096 #: gtk/gtksettings.c:347
5097 msgid "Name of default font to use"
5098 msgstr "Vaikimisi kasutatava kirjatüübi nimi"
5099
5100 #: gtk/gtksettings.c:369
5101 msgid "Icon Sizes"
5102 msgstr "Ikoonide suurused"
5103
5104 #: gtk/gtksettings.c:370
5105 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
5106 msgstr ""
5107
5108 #: gtk/gtksettings.c:378
5109 msgid "GTK Modules"
5110 msgstr "GTK moodulid"
5111
5112 #: gtk/gtksettings.c:379
5113 msgid "List of currently active GTK modules"
5114 msgstr "Nimekiri hetkel aktiivsetest GTK moodulitest"
5115
5116 #: gtk/gtksettings.c:388
5117 msgid "Xft Antialias"
5118 msgstr ""
5119
5120 #: gtk/gtksettings.c:389
5121 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5122 msgstr ""
5123
5124 #: gtk/gtksettings.c:398
5125 msgid "Xft Hinting"
5126 msgstr ""
5127
5128 #: gtk/gtksettings.c:399
5129 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5130 msgstr ""
5131
5132 #: gtk/gtksettings.c:408
5133 msgid "Xft Hint Style"
5134 msgstr ""
5135
5136 #: gtk/gtksettings.c:409
5137 msgid ""
5138 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
5139 msgstr ""
5140
5141 #: gtk/gtksettings.c:418
5142 msgid "Xft RGBA"
5143 msgstr ""
5144
5145 #: gtk/gtksettings.c:419
5146 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5147 msgstr ""
5148
5149 #: gtk/gtksettings.c:428
5150 msgid "Xft DPI"
5151 msgstr ""
5152
5153 #: gtk/gtksettings.c:429
5154 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
5155 msgstr ""
5156
5157 #: gtk/gtksettings.c:438
5158 msgid "Cursor theme name"
5159 msgstr "Kursoriteema nimi"
5160
5161 #: gtk/gtksettings.c:439
5162 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
5163 msgstr "Kasutatava kursoriteema nimi, vaikimis teema jaoks NULL"
5164
5165 #: gtk/gtksettings.c:447
5166 msgid "Cursor theme size"
5167 msgstr "Kursoriteema suurus"
5168
5169 #: gtk/gtksettings.c:448
5170 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
5171 msgstr "Kursorite jaoks kasutatav suurus, vaikimisi suuruse jaoks 0"
5172
5173 #: gtk/gtksettings.c:458
5174 msgid "Alternative button order"
5175 msgstr ""
5176
5177 #: gtk/gtksettings.c:459
5178 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
5179 msgstr ""
5180
5181 #: gtk/gtksettings.c:476
5182 msgid "Alternative sort indicator direction"
5183 msgstr ""
5184
5185 #: gtk/gtksettings.c:477
5186 msgid ""
5187 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
5188 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
5189 msgstr ""
5190
5191 #: gtk/gtksettings.c:485
5192 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
5193 msgstr ""
5194
5195 #: gtk/gtksettings.c:486
5196 msgid ""
5197 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
5198 "the input method"
5199 msgstr ""
5200
5201 #: gtk/gtksettings.c:494
5202 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
5203 msgstr ""
5204
5205 #: gtk/gtksettings.c:495
5206 msgid ""
5207 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
5208 "control characters"
5209 msgstr ""
5210
5211 #: gtk/gtksettings.c:503
5212 msgid "Start timeout"
5213 msgstr ""
5214
5215 #: gtk/gtksettings.c:504
5216 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
5217 msgstr ""
5218
5219 #: gtk/gtksettings.c:513
5220 msgid "Repeat timeout"
5221 msgstr ""
5222
5223 #: gtk/gtksettings.c:514
5224 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
5225 msgstr ""
5226
5227 #: gtk/gtksettings.c:523
5228 msgid "Expand timeout"
5229 msgstr ""
5230
5231 #: gtk/gtksettings.c:524
5232 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
5233 msgstr ""
5234
5235 #: gtk/gtksettings.c:559
5236 msgid "Color scheme"
5237 msgstr "Värviskeem"
5238
5239 #: gtk/gtksettings.c:560
5240 msgid "A palette of named colors for use in themes"
5241 msgstr "Nimeliste värvide palett teemas kasutamiseks"
5242
5243 #: gtk/gtksettings.c:569
5244 msgid "Enable Animations"
5245 msgstr "Animatsioonide lubamine"
5246
5247 #: gtk/gtksettings.c:570
5248 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
5249 msgstr "Kas tööriistakomplekti ulatuses on animatsioonid lubatud või mitte"
5250
5251 #: gtk/gtksettings.c:588
5252 msgid "Enable Touchscreen Mode"
5253 msgstr "Puutetundliku ekraani režiimi lubamine"
5254
5255 #: gtk/gtksettings.c:589
5256 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5257 msgstr ""
5258 "Märkimise korral jäetakse ekraanilt tulevad liikumisega seotud sündmused "
5259 "vahendamata"
5260
5261 #: gtk/gtksettings.c:606
5262 msgid "Tooltip timeout"
5263 msgstr "Vihje ajapiirang"
5264
5265 #: gtk/gtksettings.c:607
5266 msgid "Timeout before tooltip is shown"
5267 msgstr "Aeg, mille möödudes vihjet näitama hakatakse"
5268
5269 #: gtk/gtksettings.c:632
5270 msgid "Tooltip browse timeout"
5271 msgstr ""
5272
5273 #: gtk/gtksettings.c:633
5274 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
5275 msgstr ""
5276
5277 #: gtk/gtksettings.c:654
5278 msgid "Tooltip browse mode timeout"
5279 msgstr ""
5280
5281 #: gtk/gtksettings.c:655
5282 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
5283 msgstr ""
5284
5285 #: gtk/gtksettings.c:674
5286 msgid "Keynav Cursor Only"
5287 msgstr ""
5288
5289 #: gtk/gtksettings.c:675
5290 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5291 msgstr ""
5292
5293 #: gtk/gtksettings.c:692
5294 msgid "Keynav Wrap Around"
5295 msgstr ""
5296
5297 #: gtk/gtksettings.c:693
5298 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
5299 msgstr ""
5300
5301 #: gtk/gtksettings.c:713
5302 msgid "Error Bell"
5303 msgstr "Veapiiks"
5304
5305 #: gtk/gtksettings.c:714
5306 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
5307 msgstr ""
5308 "Kui märgitud, siis klaviatuuriga navigeerimivigade ja ka muude vigade korral "
5309 "tehakse piiksu"
5310
5311 #: gtk/gtksettings.c:731
5312 msgid "Color Hash"
5313 msgstr ""
5314
5315 #: gtk/gtksettings.c:732
5316 msgid "A hash table representation of the color scheme."
5317 msgstr ""
5318
5319 #: gtk/gtksettings.c:740
5320 msgid "Default file chooser backend"
5321 msgstr ""
5322
5323 #: gtk/gtksettings.c:741
5324 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5325 msgstr ""
5326
5327 #: gtk/gtksettings.c:758
5328 msgid "Default print backend"
5329 msgstr ""
5330
5331 #: gtk/gtksettings.c:759
5332 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
5333 msgstr ""
5334
5335 #: gtk/gtksettings.c:782
5336 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
5337 msgstr ""
5338
5339 #: gtk/gtksettings.c:783
5340 msgid "Command to run when displaying a print preview"
5341 msgstr ""
5342
5343 #: gtk/gtksettings.c:799
5344 msgid "Enable Mnemonics"
5345 msgstr ""
5346
5347 #: gtk/gtksettings.c:800
5348 msgid "Whether labels should have mnemonics"
5349 msgstr ""
5350
5351 #: gtk/gtksettings.c:816
5352 msgid "Enable Accelerators"
5353 msgstr "Kiirklahvide lubamine"
5354
5355 #: gtk/gtksettings.c:817
5356 msgid "Whether menu items should have accelerators"
5357 msgstr "Kas menüükirjetel on kiirklahvid lubatud või mitte"
5358
5359 #: gtk/gtksettings.c:834
5360 msgid "Recent Files Limit"
5361 msgstr "Hiljutiste failide piirang"
5362
5363 #: gtk/gtksettings.c:835
5364 msgid "Number of recently used files"
5365 msgstr "Mitu hiljutist faili meeles peetakse"
5366
5367 #: gtk/gtksettings.c:853
5368 msgid "Default IM module"
5369 msgstr ""
5370
5371 #: gtk/gtksettings.c:854
5372 msgid "Which IM module should be used by default"
5373 msgstr ""
5374
5375 #: gtk/gtksettings.c:872
5376 msgid "Recent Files Max Age"
5377 msgstr "Hiljutiste failide suurim vanus"
5378
5379 #: gtk/gtksettings.c:873
5380 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
5381 msgstr "Hiljutiste failide suurim vanus päevades"
5382
5383 #: gtk/gtksettings.c:882
5384 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
5385 msgstr ""
5386
5387 #: gtk/gtksettings.c:883
5388 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
5389 msgstr ""
5390
5391 #: gtk/gtksettings.c:905
5392 msgid "Sound Theme Name"
5393 msgstr "Heliteema nimi"
5394
5395 #: gtk/gtksettings.c:906
5396 msgid "XDG sound theme name"
5397 msgstr "XDG heliteema nimi"
5398
5399 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
5400 #: gtk/gtksettings.c:928
5401 msgid "Audible Input Feedback"
5402 msgstr ""
5403
5404 #: gtk/gtksettings.c:929
5405 #, fuzzy
5406 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
5407 msgstr "Kas vidin reageerib sisendile või mitte"
5408
5409 #: gtk/gtksettings.c:950
5410 msgid "Enable Event Sounds"
5411 msgstr "Sündmuste helide lubamine"
5412
5413 #: gtk/gtksettings.c:951
5414 msgid "Whether to play any event sounds at all"
5415 msgstr "Kas helisündmusi üldse esitatakse või mitte"
5416
5417 #: gtk/gtksettings.c:966
5418 msgid "Enable Tooltips"
5419 msgstr "Vihjete lubamine"
5420
5421 #: gtk/gtksettings.c:967
5422 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
5423 msgstr "Kas vidinate vihjeid näidatakse või mitte"
5424
5425 #: gtk/gtksettings.c:980
5426 msgid "Toolbar style"
5427 msgstr "Tööriistarea laad"
5428
5429 #: gtk/gtksettings.c:981
5430 msgid ""
5431 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5432 msgstr ""
5433 "Näitab, kas vaikimisi on tööriistaribadel ainult tekst, ainult ikoonid või "
5434 "mõlemad, jne."
5435
5436 #: gtk/gtksettings.c:995
5437 #, fuzzy
5438 msgid "Toolbar Icon Size"
5439 msgstr "Tööriistarea ikooni suurus"
5440
5441 #: gtk/gtksettings.c:996
5442 #, fuzzy
5443 msgid "The size of icons in default toolbars."
5444 msgstr "Tööriistareal olevate ikoonide vaikimisi suurus"
5445
5446 #: gtk/gtksizegroup.c:301
5447 msgid "Mode"
5448 msgstr ""
5449
5450 #: gtk/gtksizegroup.c:302
5451 msgid ""
5452 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5453 "component widgets"
5454 msgstr ""
5455
5456 #: gtk/gtksizegroup.c:318
5457 msgid "Ignore hidden"
5458 msgstr ""
5459
5460 #: gtk/gtksizegroup.c:319
5461 msgid ""
5462 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
5463 msgstr ""
5464
5465 #: gtk/gtkspinbutton.c:209
5466 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
5467 msgstr ""
5468
5469 #: gtk/gtkspinbutton.c:216
5470 msgid "Climb Rate"
5471 msgstr ""
5472
5473 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
5474 msgid "Snap to Ticks"
5475 msgstr ""
5476
5477 #: gtk/gtkspinbutton.c:237
5478 msgid ""
5479 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5480 "nearest step increment"
5481 msgstr ""
5482
5483 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
5484 msgid "Numeric"
5485 msgstr "Numbriline"
5486
5487 #: gtk/gtkspinbutton.c:245
5488 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5489 msgstr ""
5490
5491 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
5492 msgid "Wrap"
5493 msgstr ""
5494
5495 #: gtk/gtkspinbutton.c:253
5496 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5497 msgstr ""
5498
5499 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
5500 msgid "Update Policy"
5501 msgstr ""
5502
5503 #: gtk/gtkspinbutton.c:261
5504 msgid ""
5505 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5506 msgstr ""
5507
5508 #: gtk/gtkspinbutton.c:270
5509 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5510 msgstr ""
5511
5512 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
5513 msgid "Style of bevel around the spin button"
5514 msgstr ""
5515
5516 #: gtk/gtkstatusbar.c:148
5517 msgid "Has Resize Grip"
5518 msgstr ""
5519
5520 #: gtk/gtkstatusbar.c:149
5521 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5522 msgstr ""
5523
5524 #: gtk/gtkstatusbar.c:194
5525 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5526 msgstr ""
5527
5528 #: gtk/gtkstatusicon.c:271
5529 msgid "The size of the icon"
5530 msgstr "Ikooni suurus"
5531
5532 #: gtk/gtkstatusicon.c:281
5533 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5534 msgstr ""
5535
5536 #: gtk/gtkstatusicon.c:288
5537 msgid "Blinking"
5538 msgstr "Vilkumine"
5539
5540 #: gtk/gtkstatusicon.c:289
5541 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5542 msgstr "Kas olekuikoon vilgub või mitte"
5543
5544 #: gtk/gtkstatusicon.c:297
5545 msgid "Whether or not the status icon is visible"
5546 msgstr "Kas olekuikoon on nähtav või mitte"
5547
5548 #: gtk/gtkstatusicon.c:313
5549 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
5550 msgstr "Kas olekuikoon on põimitud või mitte"
5551
5552 #: gtk/gtkstatusicon.c:329 gtk/gtktrayicon-x11.c:111
5553 msgid "The orientation of the tray"
5554 msgstr "Salve suund"
5555
5556 #: gtk/gtkstatusicon.c:356 gtk/gtkwidget.c:702
5557 msgid "Has tooltip"
5558 msgstr "Omab vihjet"
5559
5560 #: gtk/gtkstatusicon.c:357
5561 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
5562 msgstr "Kas sellele salveikoonile näidatakse vihjet või mitte"
5563
5564 #: gtk/gtkstatusicon.c:382 gtk/gtkwidget.c:723
5565 msgid "Tooltip Text"
5566 msgstr "Vihje tekst"
5567
5568 #: gtk/gtkstatusicon.c:383 gtk/gtkwidget.c:724 gtk/gtkwidget.c:745
5569 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
5570 msgstr "Selle vidina vihje sisu"
5571
5572 #: gtk/gtkstatusicon.c:406 gtk/gtkwidget.c:744
5573 msgid "Tooltip markup"
5574 msgstr ""
5575
5576 #: gtk/gtkstatusicon.c:407
5577 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
5578 msgstr "Sellele salveikoonile näidatava vihje sisu"
5579
5580 #: gtk/gtkstatusicon.c:425
5581 msgid "The title of this tray icon"
5582 msgstr "Selle salveikooni pealkiri"
5583
5584 #: gtk/gtktable.c:129
5585 msgid "Rows"
5586 msgstr "Ridu"
5587
5588 #: gtk/gtktable.c:130
5589 msgid "The number of rows in the table"
5590 msgstr "Tabelis olevate ridade arv"
5591
5592 #: gtk/gtktable.c:138
5593 msgid "Columns"
5594 msgstr "Veerge"
5595
5596 #: gtk/gtktable.c:139
5597 msgid "The number of columns in the table"
5598 msgstr "Tabelis olevate veergude arv"
5599
5600 #: gtk/gtktable.c:147
5601 msgid "Row spacing"
5602 msgstr "Ruum ridade vahel"
5603
5604 #: gtk/gtktable.c:148
5605 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5606 msgstr "Kahe kohakuti oleva rea vahele jäetava ruumi hulk"
5607
5608 #: gtk/gtktable.c:156
5609 msgid "Column spacing"
5610 msgstr "Ruum veergude vahel"
5611
5612 #: gtk/gtktable.c:157
5613 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5614 msgstr "Kahe kõrvuti oleva veeru vahele jäetava ruumi hulk"
5615
5616 #: gtk/gtktable.c:166
5617 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5618 msgstr "Kui märgitud, siis on kõik tabeli lahtrid sama kõrguse ja laiusega"
5619
5620 #: gtk/gtktable.c:173
5621 msgid "Left attachment"
5622 msgstr ""
5623
5624 #: gtk/gtktable.c:180
5625 msgid "Right attachment"
5626 msgstr ""
5627
5628 #: gtk/gtktable.c:181
5629 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5630 msgstr ""
5631
5632 #: gtk/gtktable.c:187
5633 msgid "Top attachment"
5634 msgstr ""
5635
5636 #: gtk/gtktable.c:188
5637 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5638 msgstr ""
5639
5640 #: gtk/gtktable.c:194
5641 msgid "Bottom attachment"
5642 msgstr ""
5643
5644 #: gtk/gtktable.c:201
5645 msgid "Horizontal options"
5646 msgstr ""
5647
5648 #: gtk/gtktable.c:202
5649 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5650 msgstr ""
5651
5652 #: gtk/gtktable.c:208
5653 msgid "Vertical options"
5654 msgstr ""
5655
5656 #: gtk/gtktable.c:209
5657 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5658 msgstr ""
5659
5660 #: gtk/gtktable.c:215
5661 msgid "Horizontal padding"
5662 msgstr "Rõhtne polsterdus"
5663
5664 #: gtk/gtktable.c:216
5665 msgid ""
5666 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5667 "pixels"
5668 msgstr ""
5669 "Alamkirje vasak- ja parempoolse naaberkirje vahele jäetava täiendava ruumi "
5670 "hulk pikslites"
5671
5672 #: gtk/gtktable.c:222
5673 msgid "Vertical padding"
5674 msgstr "Püstine polsterdus"
5675
5676 #: gtk/gtktable.c:223
5677 msgid ""
5678 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5679 "pixels"
5680 msgstr ""
5681 "Alamkirje ülemise ja alumise naaberkirje vahele jäetava täiendava ruumi hulk "
5682 "pikslites"
5683
5684 #: gtk/gtktext.c:546
5685 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
5686 msgstr "Tekstividina rõhtjoondus"
5687
5688 #: gtk/gtktext.c:554
5689 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
5690 msgstr "Tekstividina püstjoondus"
5691
5692 #: gtk/gtktext.c:561
5693 msgid "Line Wrap"
5694 msgstr "Reamurdmine"
5695
5696 #: gtk/gtktext.c:562
5697 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
5698 msgstr "Kas vidinate servas murtakse ridu või mitte"
5699
5700 #: gtk/gtktext.c:569
5701 msgid "Word Wrap"
5702 msgstr "Sõnade murdmine"
5703
5704 #: gtk/gtktext.c:570
5705 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
5706 msgstr "Kas sõnad murtakse vidina serval või mite"
5707
5708 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
5709 msgid "Tag Table"
5710 msgstr ""
5711
5712 #: gtk/gtktextbuffer.c:181
5713 msgid "Text Tag Table"
5714 msgstr ""
5715
5716 #: gtk/gtktextbuffer.c:199
5717 msgid "Current text of the buffer"
5718 msgstr ""
5719
5720 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
5721 msgid "Has selection"
5722 msgstr ""
5723
5724 #: gtk/gtktextbuffer.c:214
5725 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
5726 msgstr ""
5727
5728 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
5729 msgid "Cursor position"
5730 msgstr "Kursori asukoht"
5731
5732 #: gtk/gtktextbuffer.c:231
5733 msgid ""
5734 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
5735 msgstr ""
5736
5737 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
5738 msgid "Copy target list"
5739 msgstr ""
5740
5741 #: gtk/gtktextbuffer.c:247
5742 msgid ""
5743 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
5744 msgstr ""
5745
5746 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
5747 msgid "Paste target list"
5748 msgstr ""
5749
5750 #: gtk/gtktextbuffer.c:263
5751 msgid ""
5752 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
5753 "destination"
5754 msgstr ""
5755
5756 #: gtk/gtktextmark.c:90
5757 msgid "Mark name"
5758 msgstr ""
5759
5760 #: gtk/gtktextmark.c:97
5761 msgid "Left gravity"
5762 msgstr ""
5763
5764 #: gtk/gtktextmark.c:98
5765 msgid "Whether the mark has left gravity"
5766 msgstr ""
5767
5768 #: gtk/gtktexttag.c:173
5769 msgid "Tag name"
5770 msgstr "Sildi nimi"
5771
5772 #: gtk/gtktexttag.c:174
5773 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5774 msgstr "Sildile viitamiseks kasutatav nimi. NULL tähendab anonüümset silti"
5775
5776 #: gtk/gtktexttag.c:192
5777 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5778 msgstr ""
5779
5780 #: gtk/gtktexttag.c:199
5781 msgid "Background full height"
5782 msgstr ""
5783
5784 #: gtk/gtktexttag.c:200
5785 msgid ""
5786 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5787 "of the tagged characters"
5788 msgstr ""
5789
5790 #: gtk/gtktexttag.c:208
5791 msgid "Background stipple mask"
5792 msgstr ""
5793
5794 #: gtk/gtktexttag.c:209
5795 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
5796 msgstr ""
5797
5798 #: gtk/gtktexttag.c:226
5799 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5800 msgstr ""
5801
5802 #: gtk/gtktexttag.c:234
5803 msgid "Foreground stipple mask"
5804 msgstr ""
5805
5806 #: gtk/gtktexttag.c:235
5807 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
5808 msgstr ""
5809
5810 #: gtk/gtktexttag.c:242
5811 msgid "Text direction"
5812 msgstr "Teksti suund"
5813
5814 #: gtk/gtktexttag.c:243
5815 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
5816 msgstr "Teksti suund, kas vasakult-paremale või paremalt vasakule"
5817
5818 #: gtk/gtktexttag.c:292
5819 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5820 msgstr ""
5821
5822 #: gtk/gtktexttag.c:301
5823 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5824 msgstr ""
5825
5826 #: gtk/gtktexttag.c:310
5827 msgid ""
5828 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5829 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5830 msgstr ""
5831
5832 #: gtk/gtktexttag.c:321
5833 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5834 msgstr ""
5835
5836 #: gtk/gtktexttag.c:330
5837 msgid "Font size in Pango units"
5838 msgstr "Kirja suurus Pango ühikutes"
5839
5840 #: gtk/gtktexttag.c:340
5841 msgid ""
5842 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5843 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5844 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5845 msgstr ""
5846
5847 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:592
5848 msgid "Left, right, or center justification"
5849 msgstr "Joondamine vasakule, paremale või keskele"
5850
5851 #: gtk/gtktexttag.c:379
5852 msgid ""
5853 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5854 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5855 msgstr ""
5856
5857 #: gtk/gtktexttag.c:386
5858 msgid "Left margin"
5859 msgstr "Vasak veeris"
5860
5861 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:601
5862 msgid "Width of the left margin in pixels"
5863 msgstr "Vasaku veerise laius pikslites"
5864
5865 #: gtk/gtktexttag.c:396
5866 msgid "Right margin"
5867 msgstr "Paremveeris"
5868
5869 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:611
5870 msgid "Width of the right margin in pixels"
5871 msgstr "Parema veerise laius pikslites"
5872
5873 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:620
5874 msgid "Indent"
5875 msgstr "Taane"
5876
5877 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:621
5878 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5879 msgstr "Lõigu taane pikslites"
5880
5881 #: gtk/gtktexttag.c:419
5882 msgid ""
5883 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5884 "in Pango units"
5885 msgstr ""
5886
5887 #: gtk/gtktexttag.c:428
5888 msgid "Pixels above lines"
5889 msgstr ""
5890
5891 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:545
5892 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5893 msgstr ""
5894
5895 #: gtk/gtktexttag.c:438
5896 msgid "Pixels below lines"
5897 msgstr ""
5898
5899 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:555
5900 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5901 msgstr ""
5902
5903 #: gtk/gtktexttag.c:448
5904 msgid "Pixels inside wrap"
5905 msgstr ""
5906
5907 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:565
5908 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5909 msgstr ""
5910
5911 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:583
5912 msgid ""
5913 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5914 msgstr "Kas ridu murtakse sõnade või märkide vahelt või ei murta üldse"
5915
5916 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:630
5917 msgid "Tabs"
5918 msgstr ""
5919
5920 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:631
5921 msgid "Custom tabs for this text"
5922 msgstr ""
5923
5924 #: gtk/gtktexttag.c:504
5925 msgid "Invisible"
5926 msgstr "Nähtamatu"
5927
5928 #: gtk/gtktexttag.c:505
5929 msgid "Whether this text is hidden."
5930 msgstr "Kas see tekst on peidetud."
5931
5932 #: gtk/gtktexttag.c:519
5933 msgid "Paragraph background color name"
5934 msgstr "Lõigu taustavärvi nimi"
5935
5936 #: gtk/gtktexttag.c:520
5937 msgid "Paragraph background color as a string"
5938 msgstr "Lõigu taustavärvi nimi stringina"
5939
5940 #: gtk/gtktexttag.c:535
5941 msgid "Paragraph background color"
5942 msgstr "Lõigu taustavärv"
5943
5944 #: gtk/gtktexttag.c:536
5945 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5946 msgstr "Lõigu taustavärvi nimi GdkColor (võimalik, et eraldamata) väärtusena"
5947
5948 #: gtk/gtktexttag.c:554
5949 msgid "Margin Accumulates"
5950 msgstr ""
5951
5952 #: gtk/gtktexttag.c:555
5953 msgid "Whether left and right margins accumulate."
5954 msgstr ""
5955
5956 #: gtk/gtktexttag.c:568
5957 msgid "Background full height set"
5958 msgstr ""
5959
5960 #: gtk/gtktexttag.c:569
5961 msgid "Whether this tag affects background height"
5962 msgstr ""
5963
5964 #: gtk/gtktexttag.c:572
5965 msgid "Background stipple set"
5966 msgstr ""
5967
5968 #: gtk/gtktexttag.c:573
5969 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
5970 msgstr ""
5971
5972 #: gtk/gtktexttag.c:580
5973 msgid "Foreground stipple set"
5974 msgstr ""
5975
5976 #: gtk/gtktexttag.c:581
5977 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
5978 msgstr ""
5979
5980 #: gtk/gtktexttag.c:616
5981 msgid "Justification set"
5982 msgstr ""
5983
5984 #: gtk/gtktexttag.c:617
5985 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
5986 msgstr ""
5987
5988 #: gtk/gtktexttag.c:624
5989 msgid "Left margin set"
5990 msgstr ""
5991
5992 #: gtk/gtktexttag.c:625
5993 msgid "Whether this tag affects the left margin"
5994 msgstr ""
5995
5996 #: gtk/gtktexttag.c:628
5997 msgid "Indent set"
5998 msgstr ""
5999
6000 #: gtk/gtktexttag.c:629
6001 msgid "Whether this tag affects indentation"
6002 msgstr ""
6003
6004 #: gtk/gtktexttag.c:636
6005 msgid "Pixels above lines set"
6006 msgstr ""
6007
6008 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
6009 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
6010 msgstr ""
6011
6012 #: gtk/gtktexttag.c:640
6013 msgid "Pixels below lines set"
6014 msgstr ""
6015
6016 #: gtk/gtktexttag.c:644
6017 msgid "Pixels inside wrap set"
6018 msgstr ""
6019
6020 #: gtk/gtktexttag.c:645
6021 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
6022 msgstr ""
6023
6024 #: gtk/gtktexttag.c:652
6025 msgid "Right margin set"
6026 msgstr ""
6027
6028 #: gtk/gtktexttag.c:653
6029 msgid "Whether this tag affects the right margin"
6030 msgstr ""
6031
6032 #: gtk/gtktexttag.c:660
6033 msgid "Wrap mode set"
6034 msgstr ""
6035
6036 #: gtk/gtktexttag.c:661
6037 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
6038 msgstr ""
6039
6040 #: gtk/gtktexttag.c:664
6041 msgid "Tabs set"
6042 msgstr ""
6043
6044 #: gtk/gtktexttag.c:665
6045 msgid "Whether this tag affects tabs"
6046 msgstr ""
6047
6048 #: gtk/gtktexttag.c:668
6049 msgid "Invisible set"
6050 msgstr ""
6051
6052 #: gtk/gtktexttag.c:669
6053 msgid "Whether this tag affects text visibility"
6054 msgstr ""
6055
6056 #: gtk/gtktexttag.c:672
6057 msgid "Paragraph background set"
6058 msgstr ""
6059
6060 #: gtk/gtktexttag.c:673
6061 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
6062 msgstr ""
6063
6064 #: gtk/gtktextview.c:544
6065 msgid "Pixels Above Lines"
6066 msgstr ""
6067
6068 #: gtk/gtktextview.c:554
6069 msgid "Pixels Below Lines"
6070 msgstr ""
6071
6072 #: gtk/gtktextview.c:564
6073 msgid "Pixels Inside Wrap"
6074 msgstr ""
6075
6076 #: gtk/gtktextview.c:582
6077 msgid "Wrap Mode"
6078 msgstr "Murdmine"
6079
6080 #: gtk/gtktextview.c:600
6081 msgid "Left Margin"
6082 msgstr "Vasakveeris"
6083
6084 #: gtk/gtktextview.c:610
6085 msgid "Right Margin"
6086 msgstr "Paremveeris"
6087
6088 #: gtk/gtktextview.c:638
6089 msgid "Cursor Visible"
6090 msgstr "Kursor nähtav"
6091
6092 #: gtk/gtktextview.c:639
6093 msgid "If the insertion cursor is shown"
6094 msgstr "Kas sisestuskursor on nähtav"
6095
6096 #: gtk/gtktextview.c:646
6097 msgid "Buffer"
6098 msgstr ""
6099
6100 #: gtk/gtktextview.c:647
6101 msgid "The buffer which is displayed"
6102 msgstr ""
6103
6104 #: gtk/gtktextview.c:655
6105 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
6106 msgstr "Kas sisestatud tekst kirjutab olemasoleva teksti üle või mitte"
6107
6108 #: gtk/gtktextview.c:662
6109 msgid "Accepts tab"
6110 msgstr ""
6111
6112 #: gtk/gtktextview.c:663
6113 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
6114 msgstr ""
6115
6116 #: gtk/gtktextview.c:692
6117 msgid "Error underline color"
6118 msgstr ""
6119
6120 #: gtk/gtktextview.c:693
6121 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
6122 msgstr ""
6123
6124 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
6125 msgid "Create the same proxies as a radio action"
6126 msgstr ""
6127
6128 #: gtk/gtktoggleaction.c:105
6129 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
6130 msgstr ""
6131
6132 #: gtk/gtktoggleaction.c:120
6133 msgid "If the toggle action should be active in or not"
6134 msgstr ""
6135
6136 #: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
6137 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
6138 msgstr ""
6139
6140 #: gtk/gtktogglebutton.c:124
6141 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
6142 msgstr ""
6143
6144 #: gtk/gtktogglebutton.c:131
6145 msgid "Draw Indicator"
6146 msgstr "Näidiku joonistamine"
6147
6148 #: gtk/gtktogglebutton.c:132
6149 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
6150 msgstr "Kas nupu sisse/väljalülitamise osa kuvatakse või mitte"
6151
6152 #: gtk/gtktoolbar.c:494
6153 msgid "Toolbar Style"
6154 msgstr "Tööriistarea laad"
6155
6156 #: gtk/gtktoolbar.c:495
6157 msgid "How to draw the toolbar"
6158 msgstr "Kuidas tööriistariba joonistatakse"
6159
6160 #: gtk/gtktoolbar.c:502
6161 msgid "Show Arrow"
6162 msgstr "Noole näitamine"
6163
6164 #: gtk/gtktoolbar.c:503
6165 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
6166 msgstr "Kui tööriistariba ei mahu aknasse, kas siis näidatakse noolt või mitte"
6167
6168 #: gtk/gtktoolbar.c:518
6169 msgid "Tooltips"
6170 msgstr "Vihjed"
6171
6172 #: gtk/gtktoolbar.c:519
6173 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
6174 msgstr "Kas tööriistariba vihjed peaks olema aktiveeritud või mitte"
6175
6176 #: gtk/gtktoolbar.c:541
6177 msgid "Size of icons in this toolbar"
6178 msgstr "Ikoonide suurus sellel tööriistaribal"
6179
6180 #: gtk/gtktoolbar.c:556
6181 msgid "Icon size set"
6182 msgstr "Ikooni suurus määratud"
6183
6184 #: gtk/gtktoolbar.c:557
6185 msgid "Whether the icon-size property has been set"
6186 msgstr "Kas ikooni suuruse omadus on määratud või mitte"
6187
6188 #: gtk/gtktoolbar.c:566
6189 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
6190 msgstr ""
6191
6192 #: gtk/gtktoolbar.c:574
6193 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
6194 msgstr ""
6195
6196 #: gtk/gtktoolbar.c:581
6197 msgid "Spacer size"
6198 msgstr ""
6199
6200 #: gtk/gtktoolbar.c:582
6201 msgid "Size of spacers"
6202 msgstr ""
6203
6204 #: gtk/gtktoolbar.c:591
6205 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
6206 msgstr ""
6207
6208 #: gtk/gtktoolbar.c:599
6209 msgid "Maximum child expand"
6210 msgstr ""
6211
6212 #: gtk/gtktoolbar.c:600
6213 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
6214 msgstr ""
6215
6216 #: gtk/gtktoolbar.c:608
6217 msgid "Space style"
6218 msgstr "Tühikulaad"
6219
6220 #: gtk/gtktoolbar.c:609
6221 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
6222 msgstr "Näitab, kas ruumitäitjad on vertikaaljooned või lihtsalt tühikud"
6223
6224 #: gtk/gtktoolbar.c:616
6225 msgid "Button relief"
6226 msgstr ""
6227
6228 #: gtk/gtktoolbar.c:617
6229 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
6230 msgstr ""
6231
6232 #: gtk/gtktoolbar.c:624
6233 msgid "Style of bevel around the toolbar"
6234 msgstr ""
6235
6236 #: gtk/gtktoolbutton.c:205
6237 msgid "Text to show in the item."
6238 msgstr ""
6239
6240 #: gtk/gtktoolbutton.c:212
6241 msgid ""
6242 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6243 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6244 msgstr ""
6245 "Määramise korral tähendab sildi omadusel olev alakriips, et sellest "
6246 "järgnevale märgile vastav klahv on mnemooniline kiirendusklahv"
6247
6248 #: gtk/gtktoolbutton.c:219
6249 msgid "Widget to use as the item label"
6250 msgstr ""
6251
6252 #: gtk/gtktoolbutton.c:225
6253 msgid "Stock Id"
6254 msgstr ""
6255
6256 #: gtk/gtktoolbutton.c:226
6257 msgid "The stock icon displayed on the item"
6258 msgstr ""
6259
6260 #: gtk/gtktoolbutton.c:242
6261 msgid "Icon name"
6262 msgstr "Ikooni nimi"
6263
6264 #: gtk/gtktoolbutton.c:243
6265 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
6266 msgstr ""
6267
6268 #: gtk/gtktoolbutton.c:249
6269 msgid "Icon widget"
6270 msgstr "Ikoonividin"
6271
6272 #: gtk/gtktoolbutton.c:250
6273 msgid "Icon widget to display in the item"
6274 msgstr "Ikoonividin kirje kuvamiseks"
6275
6276 #: gtk/gtktoolbutton.c:263
6277 msgid "Icon spacing"
6278 msgstr "Ikooni kaugus"
6279
6280 #: gtk/gtktoolbutton.c:264
6281 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
6282 msgstr "Ikooni ja sildi vahel olev ruum pikslites"
6283
6284 #: gtk/gtktoolitem.c:207
6285 msgid ""
6286 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6287 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6288 msgstr ""
6289
6290 #: gtk/gtktreemodelsort.c:278
6291 msgid "TreeModelSort Model"
6292 msgstr ""
6293
6294 #: gtk/gtktreemodelsort.c:279
6295 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
6296 msgstr ""
6297
6298 #: gtk/gtktreeview.c:564
6299 msgid "TreeView Model"
6300 msgstr ""
6301
6302 #: gtk/gtktreeview.c:565
6303 msgid "The model for the tree view"
6304 msgstr ""
6305
6306 #: gtk/gtktreeview.c:573
6307 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
6308 msgstr "Vidina horisontaalne suund"
6309
6310 #: gtk/gtktreeview.c:581
6311 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
6312 msgstr "Vidina vertikaalne suund"
6313
6314 #: gtk/gtktreeview.c:588
6315 msgid "Headers Visible"
6316 msgstr "Päised nähtaval"
6317
6318 #: gtk/gtktreeview.c:589
6319 msgid "Show the column header buttons"
6320 msgstr "Nuppude kuvamine veerupäises"
6321
6322 #: gtk/gtktreeview.c:596
6323 msgid "Headers Clickable"
6324 msgstr ""
6325
6326 #: gtk/gtktreeview.c:597
6327 msgid "Column headers respond to click events"
6328 msgstr ""
6329
6330 #: gtk/gtktreeview.c:604
6331 msgid "Expander Column"
6332 msgstr "Laiendusveerg"
6333
6334 #: gtk/gtktreeview.c:605
6335 msgid "Set the column for the expander column"
6336 msgstr "Veeru määramine laiendusveeruks"
6337
6338 #: gtk/gtktreeview.c:620
6339 msgid "Rules Hint"
6340 msgstr ""
6341
6342 #: gtk/gtktreeview.c:621
6343 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6344 msgstr ""
6345
6346 #: gtk/gtktreeview.c:628
6347 msgid "Enable Search"
6348 msgstr ""
6349
6350 #: gtk/gtktreeview.c:629
6351 msgid "View allows user to search through columns interactively"
6352 msgstr ""
6353
6354 #: gtk/gtktreeview.c:636
6355 msgid "Search Column"
6356 msgstr ""
6357
6358 #: gtk/gtktreeview.c:637
6359 msgid "Model column to search through during interactive search"
6360 msgstr ""
6361
6362 #: gtk/gtktreeview.c:657
6363 msgid "Fixed Height Mode"
6364 msgstr ""
6365
6366 #: gtk/gtktreeview.c:658
6367 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6368 msgstr ""
6369
6370 #: gtk/gtktreeview.c:678
6371 msgid "Hover Selection"
6372 msgstr ""
6373
6374 #: gtk/gtktreeview.c:679
6375 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
6376 msgstr ""
6377
6378 #: gtk/gtktreeview.c:698
6379 msgid "Hover Expand"
6380 msgstr ""
6381
6382 #: gtk/gtktreeview.c:699
6383 msgid ""
6384 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6385 msgstr ""
6386
6387 #: gtk/gtktreeview.c:713
6388 msgid "Show Expanders"
6389 msgstr ""
6390
6391 #: gtk/gtktreeview.c:714
6392 msgid "View has expanders"
6393 msgstr ""
6394
6395 #: gtk/gtktreeview.c:728
6396 msgid "Level Indentation"
6397 msgstr ""
6398
6399 #: gtk/gtktreeview.c:729
6400 msgid "Extra indentation for each level"
6401 msgstr ""
6402
6403 #: gtk/gtktreeview.c:738
6404 msgid "Rubber Banding"
6405 msgstr ""
6406
6407 #: gtk/gtktreeview.c:739
6408 msgid ""
6409 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
6410 msgstr ""
6411
6412 #: gtk/gtktreeview.c:746
6413 msgid "Enable Grid Lines"
6414 msgstr ""
6415
6416 #: gtk/gtktreeview.c:747
6417 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
6418 msgstr ""
6419
6420 #: gtk/gtktreeview.c:755
6421 msgid "Enable Tree Lines"
6422 msgstr ""
6423
6424 #: gtk/gtktreeview.c:756
6425 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
6426 msgstr ""
6427
6428 #: gtk/gtktreeview.c:764
6429 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
6430 msgstr ""
6431
6432 #: gtk/gtktreeview.c:786
6433 msgid "Vertical Separator Width"
6434 msgstr ""
6435
6436 #: gtk/gtktreeview.c:787
6437 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
6438 msgstr ""
6439
6440 #: gtk/gtktreeview.c:795
6441 msgid "Horizontal Separator Width"
6442 msgstr ""
6443
6444 #: gtk/gtktreeview.c:796
6445 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
6446 msgstr ""
6447
6448 #: gtk/gtktreeview.c:804
6449 msgid "Allow Rules"
6450 msgstr ""
6451
6452 #: gtk/gtktreeview.c:805
6453 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
6454 msgstr ""
6455
6456 #: gtk/gtktreeview.c:811
6457 msgid "Indent Expanders"
6458 msgstr ""
6459
6460 #: gtk/gtktreeview.c:812
6461 msgid "Make the expanders indented"
6462 msgstr ""
6463
6464 #: gtk/gtktreeview.c:818
6465 msgid "Even Row Color"
6466 msgstr "Paarisarvulise rea värvus"
6467
6468 #: gtk/gtktreeview.c:819
6469 msgid "Color to use for even rows"
6470 msgstr "Paarisarvuliste ridade joonistamiseks kasutatav värvus"
6471
6472 #: gtk/gtktreeview.c:825
6473 msgid "Odd Row Color"
6474 msgstr "Paarituarvulise rea värvus"
6475
6476 #: gtk/gtktreeview.c:826
6477 msgid "Color to use for odd rows"
6478 msgstr "Paarituarvuliste ridade joonistamiseks kasutatav värvus"
6479
6480 #: gtk/gtktreeview.c:832
6481 msgid "Row Ending details"
6482 msgstr ""
6483
6484 #: gtk/gtktreeview.c:833
6485 msgid "Enable extended row background theming"
6486 msgstr ""
6487
6488 #: gtk/gtktreeview.c:839
6489 msgid "Grid line width"
6490 msgstr ""
6491
6492 #: gtk/gtktreeview.c:840
6493 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
6494 msgstr ""
6495
6496 #: gtk/gtktreeview.c:846
6497 msgid "Tree line width"
6498 msgstr ""
6499
6500 #: gtk/gtktreeview.c:847
6501 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6502 msgstr ""
6503
6504 #: gtk/gtktreeview.c:853
6505 msgid "Grid line pattern"
6506 msgstr ""
6507
6508 #: gtk/gtktreeview.c:854
6509 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6510 msgstr ""
6511
6512 #: gtk/gtktreeview.c:860
6513 msgid "Tree line pattern"
6514 msgstr ""
6515
6516 #: gtk/gtktreeview.c:861
6517 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6518 msgstr ""
6519
6520 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193
6521 msgid "Whether to display the column"
6522 msgstr ""
6523
6524 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200 gtk/gtkwindow.c:537
6525 msgid "Resizable"
6526 msgstr "Suurus muudetav"
6527
6528 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
6529 msgid "Column is user-resizable"
6530 msgstr ""
6531
6532 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:209
6533 msgid "Current width of the column"
6534 msgstr ""
6535
6536 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
6537 msgid "Space which is inserted between cells"
6538 msgstr ""
6539
6540 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
6541 msgid "Sizing"
6542 msgstr ""
6543
6544 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227
6545 msgid "Resize mode of the column"
6546 msgstr ""
6547
6548 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
6549 msgid "Fixed Width"
6550 msgstr "Fikseeritud laius"
6551
6552 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:236
6553 msgid "Current fixed width of the column"
6554 msgstr "Veeru fikseeritud laius"
6555
6556 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
6557 msgid "Minimum Width"
6558 msgstr "Minimaalne laius"
6559
6560 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
6561 msgid "Minimum allowed width of the column"
6562 msgstr "Veeru minimaalne lubatud laius"
6563
6564 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
6565 msgid "Maximum Width"
6566 msgstr "Maksimaalne laius"
6567
6568 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
6569 msgid "Maximum allowed width of the column"
6570 msgstr "Veeru maksimaalne lubatud laius"
6571
6572 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
6573 msgid "Title to appear in column header"
6574 msgstr "Veeru päises näidatav pealkiri"
6575
6576 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
6577 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6578 msgstr ""
6579
6580 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
6581 msgid "Clickable"
6582 msgstr "Klõpsatav"
6583
6584 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
6585 msgid "Whether the header can be clicked"
6586 msgstr "Päist saab klõpsata või mitte"
6587
6588 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
6589 msgid "Widget"
6590 msgstr "Vidin"
6591
6592 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
6593 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
6594 msgstr ""
6595
6596 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
6597 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
6598 msgstr "Veeru päiseteksti või -vidina rõhtjoondus"
6599
6600 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
6601 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
6602 msgstr ""
6603
6604 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
6605 msgid "Sort indicator"
6606 msgstr "Sortimisnäidik"
6607
6608 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
6609 msgid "Whether to show a sort indicator"
6610 msgstr "Kas sortimisnäidikut tuleb näidata või mitte"
6611
6612 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
6613 msgid "Sort order"
6614 msgstr "Sortimisjärjestus"
6615
6616 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:325
6617 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
6618 msgstr ""
6619
6620 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:341
6621 msgid "Sort column ID"
6622 msgstr ""
6623
6624 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
6625 msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
6626 msgstr ""
6627
6628 #: gtk/gtkuimanager.c:227
6629 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6630 msgstr ""
6631
6632 #: gtk/gtkuimanager.c:234
6633 msgid "Merged UI definition"
6634 msgstr ""
6635
6636 #: gtk/gtkuimanager.c:235
6637 msgid "An XML string describing the merged UI"
6638 msgstr ""
6639
6640 #: gtk/gtkviewport.c:107
6641 msgid ""
6642 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6643 "this viewport"
6644 msgstr ""
6645
6646 #: gtk/gtkviewport.c:115
6647 msgid ""
6648 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
6649 "this viewport"
6650 msgstr ""
6651
6652 #: gtk/gtkviewport.c:123
6653 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6654 msgstr ""
6655
6656 #: gtk/gtkwidget.c:553
6657 msgid "Widget name"
6658 msgstr ""
6659
6660 #: gtk/gtkwidget.c:554
6661 msgid "The name of the widget"
6662 msgstr ""
6663
6664 #: gtk/gtkwidget.c:560
6665 msgid "Parent widget"
6666 msgstr ""
6667
6668 #: gtk/gtkwidget.c:561
6669 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
6670 msgstr ""
6671
6672 #: gtk/gtkwidget.c:568
6673 msgid "Width request"
6674 msgstr ""
6675
6676 #: gtk/gtkwidget.c:569
6677 msgid ""
6678 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
6679 "used"
6680 msgstr ""
6681
6682 #: gtk/gtkwidget.c:577
6683 msgid "Height request"
6684 msgstr ""
6685
6686 #: gtk/gtkwidget.c:578
6687 msgid ""
6688 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
6689 "be used"
6690 msgstr ""
6691
6692 #: gtk/gtkwidget.c:587
6693 msgid "Whether the widget is visible"
6694 msgstr "Kas vidin on nähtav või mitte"
6695
6696 #: gtk/gtkwidget.c:594
6697 msgid "Whether the widget responds to input"
6698 msgstr "Kas vidin reageerib sisendile või mitte"
6699
6700 #: gtk/gtkwidget.c:600
6701 msgid "Application paintable"
6702 msgstr ""
6703
6704 #: gtk/gtkwidget.c:601
6705 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
6706 msgstr ""
6707
6708 #: gtk/gtkwidget.c:607
6709 msgid "Can focus"
6710 msgstr "Fookus lubatud"
6711
6712 #: gtk/gtkwidget.c:608
6713 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
6714 msgstr "Kas vidin aktsepteerib sisendi fookust või mitte"
6715
6716 #: gtk/gtkwidget.c:614
6717 msgid "Has focus"
6718 msgstr "On fookuses"
6719
6720 #: gtk/gtkwidget.c:615
6721 msgid "Whether the widget has the input focus"
6722 msgstr "Kas vidin on sisestamisfookuses või mitte"
6723
6724 #: gtk/gtkwidget.c:621
6725 msgid "Is focus"
6726 msgstr ""
6727
6728 #: gtk/gtkwidget.c:622
6729 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
6730 msgstr ""
6731
6732 #: gtk/gtkwidget.c:628
6733 msgid "Can default"
6734 msgstr "Võib olla vaikimisi vidin"
6735
6736 #: gtk/gtkwidget.c:629
6737 msgid "Whether the widget can be the default widget"
6738 msgstr "Kas vidin võib olla vaikimisi vidin või mitte"
6739
6740 #: gtk/gtkwidget.c:635
6741 msgid "Has default"
6742 msgstr "On vaikimisi vidin"
6743
6744 #: gtk/gtkwidget.c:636
6745 msgid "Whether the widget is the default widget"
6746 msgstr "Kas vidin on vaikimisi vidin või mitte"
6747
6748 #: gtk/gtkwidget.c:642
6749 msgid "Receives default"
6750 msgstr ""
6751
6752 #: gtk/gtkwidget.c:643
6753 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6754 msgstr ""
6755
6756 #: gtk/gtkwidget.c:649
6757 msgid "Composite child"
6758 msgstr ""
6759
6760 #: gtk/gtkwidget.c:650
6761 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
6762 msgstr ""
6763
6764 #: gtk/gtkwidget.c:656
6765 msgid "Style"
6766 msgstr "Laad"
6767
6768 #: gtk/gtkwidget.c:657
6769 msgid ""
6770 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
6771 "(colors etc)"
6772 msgstr "Vidina laad, mis sisaldab andmeid vidina välimuse kohta (värvused jms)"
6773
6774 #: gtk/gtkwidget.c:663
6775 msgid "Events"
6776 msgstr ""
6777
6778 #: gtk/gtkwidget.c:664
6779 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
6780 msgstr ""
6781
6782 #: gtk/gtkwidget.c:671
6783 msgid "Extension events"
6784 msgstr ""
6785
6786 #: gtk/gtkwidget.c:672
6787 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
6788 msgstr ""
6789
6790 #: gtk/gtkwidget.c:679
6791 msgid "No show all"
6792 msgstr ""
6793
6794 #: gtk/gtkwidget.c:680
6795 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
6796 msgstr ""
6797
6798 #: gtk/gtkwidget.c:703
6799 msgid "Whether this widget has a tooltip"
6800 msgstr "Kas sellel vidinal on vihje või mitte"
6801
6802 #: gtk/gtkwidget.c:759
6803 msgid "Window"
6804 msgstr "Aken"
6805
6806 #: gtk/gtkwidget.c:760
6807 msgid "The widget's window if it is realized"
6808 msgstr ""
6809
6810 #: gtk/gtkwidget.c:774
6811 msgid "Double Buffered"
6812 msgstr ""
6813
6814 #: gtk/gtkwidget.c:775
6815 #, fuzzy
6816 msgid "Whether or not the widget is double buffered"
6817 msgstr "Kas vidin on nähtav või mitte"
6818
6819 #: gtk/gtkwidget.c:2400
6820 msgid "Interior Focus"
6821 msgstr ""
6822
6823 #: gtk/gtkwidget.c:2401
6824 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
6825 msgstr ""
6826
6827 #: gtk/gtkwidget.c:2407
6828 msgid "Focus linewidth"
6829 msgstr ""
6830
6831 #: gtk/gtkwidget.c:2408
6832 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
6833 msgstr ""
6834
6835 #: gtk/gtkwidget.c:2414
6836 msgid "Focus line dash pattern"
6837 msgstr ""
6838
6839 #: gtk/gtkwidget.c:2415
6840 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6841 msgstr ""
6842
6843 #: gtk/gtkwidget.c:2420
6844 msgid "Focus padding"
6845 msgstr ""
6846
6847 #: gtk/gtkwidget.c:2421
6848 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
6849 msgstr ""
6850
6851 #: gtk/gtkwidget.c:2426
6852 msgid "Cursor color"
6853 msgstr "Kursori värvus"
6854
6855 #: gtk/gtkwidget.c:2427
6856 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
6857 msgstr "Lisamiskursori joonistamise värvus"
6858
6859 #: gtk/gtkwidget.c:2432
6860 msgid "Secondary cursor color"
6861 msgstr "Sekundaarse kursori värvus"
6862
6863 #: gtk/gtkwidget.c:2433
6864 msgid ""
6865 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
6866 "right-to-left and left-to-right text"
6867 msgstr ""
6868 "Sekundaarse kursori joonistamise värvus juhuks, kui peaks rööbiti "
6869 "redigeeritama nii vasakult-paremale kui paremalt-vasakule teksti"
6870
6871 #: gtk/gtkwidget.c:2438
6872 msgid "Cursor line aspect ratio"
6873 msgstr ""
6874
6875 #: gtk/gtkwidget.c:2439
6876 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
6877 msgstr ""
6878
6879 #: gtk/gtkwidget.c:2453
6880 msgid "Draw Border"
6881 msgstr "Raami joonistamine"
6882
6883 #: gtk/gtkwidget.c:2454
6884 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
6885 msgstr ""
6886
6887 #: gtk/gtkwidget.c:2467
6888 msgid "Unvisited Link Color"
6889 msgstr "Külastamata viida värvus"
6890
6891 #: gtk/gtkwidget.c:2468
6892 msgid "Color of unvisited links"
6893 msgstr "Külastamata viitade värvus"
6894
6895 #: gtk/gtkwidget.c:2481
6896 msgid "Visited Link Color"
6897 msgstr "Külastatud viida värvus"
6898
6899 #: gtk/gtkwidget.c:2482
6900 msgid "Color of visited links"
6901 msgstr "Külastatud viitade värvus"
6902
6903 #: gtk/gtkwidget.c:2496
6904 msgid "Wide Separators"
6905 msgstr ""
6906
6907 #: gtk/gtkwidget.c:2497
6908 msgid ""
6909 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
6910 "instead of a line"
6911 msgstr ""
6912
6913 #: gtk/gtkwidget.c:2511
6914 msgid "Separator Width"
6915 msgstr "Eraldaja laius"
6916
6917 #: gtk/gtkwidget.c:2512
6918 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
6919 msgstr ""
6920
6921 #: gtk/gtkwidget.c:2526
6922 msgid "Separator Height"
6923 msgstr "Eraldaja kõrgus"
6924
6925 #: gtk/gtkwidget.c:2527
6926 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
6927 msgstr ""
6928
6929 #: gtk/gtkwidget.c:2541
6930 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
6931 msgstr ""
6932
6933 #: gtk/gtkwidget.c:2542
6934 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
6935 msgstr ""
6936
6937 #: gtk/gtkwidget.c:2556
6938 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
6939 msgstr ""
6940
6941 #: gtk/gtkwidget.c:2557
6942 msgid "The length of vertical scroll arrows"
6943 msgstr ""
6944
6945 #: gtk/gtkwindow.c:478
6946 msgid "Window Type"
6947 msgstr "Akna liik"
6948
6949 #: gtk/gtkwindow.c:479
6950 msgid "The type of the window"
6951 msgstr "Akna liik"
6952
6953 #: gtk/gtkwindow.c:487
6954 msgid "Window Title"
6955 msgstr "Akna pealkiri"
6956
6957 #: gtk/gtkwindow.c:488
6958 msgid "The title of the window"
6959 msgstr "Akna pealkiri"
6960
6961 #: gtk/gtkwindow.c:495
6962 msgid "Window Role"
6963 msgstr "Akna roll"
6964
6965 #: gtk/gtkwindow.c:496
6966 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
6967 msgstr "Seansi taastamisel kasutatav akna unikaalne identifikaator"
6968
6969 #: gtk/gtkwindow.c:512
6970 msgid "Startup ID"
6971 msgstr "Käivitus-ID"
6972
6973 #: gtk/gtkwindow.c:513
6974 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
6975 msgstr ""
6976 "Unikaalne käivitusidentifikaator startup-notification'i poolt kasutatava "
6977 "akna jaoks"
6978
6979 #: gtk/gtkwindow.c:520
6980 msgid "Allow Shrink"
6981 msgstr ""
6982
6983 #: gtk/gtkwindow.c:522
6984 #, no-c-format
6985 msgid ""
6986 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
6987 "time a bad idea"
6988 msgstr ""
6989 "Kui TÕENE, siis aknal puudub minimaalne suurus. Sättides selle TÕESEKS on "
6990 "99% ulatuses halb idee"
6991
6992 #: gtk/gtkwindow.c:529
6993 msgid "Allow Grow"
6994 msgstr "Luba kasvada"
6995
6996 #: gtk/gtkwindow.c:530
6997 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
6998 msgstr ""
6999 "Kui TÕENE, siis kasutajad saavad laiendada akent miinimumsuurusest suuremaks"
7000
7001 #: gtk/gtkwindow.c:538
7002 msgid "If TRUE, users can resize the window"
7003 msgstr "Kui TÕENE, siis kasutajad saavad akna suurust muuta"
7004
7005 #: gtk/gtkwindow.c:545
7006 msgid "Modal"
7007 msgstr "Modaalne"
7008
7009 #: gtk/gtkwindow.c:546
7010 msgid ""
7011 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
7012 "up)"
7013 msgstr ""
7014 "Kui tõene, siis on see aken modaalne (teisi aknaid ei saa kasutada, kui see "
7015 "aken on pealmine)"
7016
7017 #: gtk/gtkwindow.c:553
7018 msgid "Window Position"
7019 msgstr "Akna asukoht"
7020
7021 #: gtk/gtkwindow.c:554
7022 msgid "The initial position of the window"
7023 msgstr "Akna algne asukoht"
7024
7025 #: gtk/gtkwindow.c:562
7026 msgid "Default Width"
7027 msgstr "Vaikimisi laius"
7028
7029 #: gtk/gtkwindow.c:563
7030 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
7031 msgstr "Akna vaikimisi laius, kasutatakse akna esmakordsel näitamisel"
7032
7033 #: gtk/gtkwindow.c:572
7034 msgid "Default Height"
7035 msgstr "Vaikimisi kõrgus"
7036
7037 #: gtk/gtkwindow.c:573
7038 msgid ""
7039 "The default height of the window, used when initially showing the window"
7040 msgstr "Akna vaikimisi kõrgus, kasutatakse akna esmakordsel näitamisel"
7041
7042 #: gtk/gtkwindow.c:582
7043 msgid "Destroy with Parent"
7044 msgstr "Hävib koos vanemaga"
7045
7046 #: gtk/gtkwindow.c:583
7047 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
7048 msgstr "Kas see aken hävitatakse, kui tema vanem hävitatakse"
7049
7050 #: gtk/gtkwindow.c:591
7051 msgid "Icon for this window"
7052 msgstr "Selle akna ikoon"
7053
7054 #: gtk/gtkwindow.c:607
7055 msgid "Name of the themed icon for this window"
7056 msgstr "Sellele aknale määratud temaatiline ikoon"
7057
7058 #: gtk/gtkwindow.c:622
7059 msgid "Is Active"
7060 msgstr "On aktiivne"
7061
7062 #: gtk/gtkwindow.c:623
7063 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
7064 msgstr ""
7065
7066 #: gtk/gtkwindow.c:630
7067 msgid "Focus in Toplevel"
7068 msgstr ""
7069
7070 #: gtk/gtkwindow.c:631
7071 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
7072 msgstr ""
7073
7074 #: gtk/gtkwindow.c:638
7075 msgid "Type hint"
7076 msgstr ""
7077
7078 #: gtk/gtkwindow.c:639
7079 msgid ""
7080 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
7081 "and how to treat it."
7082 msgstr ""
7083
7084 #: gtk/gtkwindow.c:647
7085 msgid "Skip taskbar"
7086 msgstr "Tegumiriba puudub"
7087
7088 #: gtk/gtkwindow.c:648
7089 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
7090 msgstr "Kui TÕENE, siis aknal ei peaks tegumiriba olema."
7091
7092 #: gtk/gtkwindow.c:655
7093 msgid "Skip pager"
7094 msgstr ""
7095
7096 #: gtk/gtkwindow.c:656
7097 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
7098 msgstr ""
7099
7100 #: gtk/gtkwindow.c:663
7101 msgid "Urgent"
7102 msgstr ""
7103
7104 #: gtk/gtkwindow.c:664
7105 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
7106 msgstr ""
7107
7108 #: gtk/gtkwindow.c:678
7109 msgid "Accept focus"
7110 msgstr "Fookus lubatud"
7111
7112 #: gtk/gtkwindow.c:679
7113 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
7114 msgstr "Kui TÕENE, siis võib aken sisestusfookusesse sattuda."
7115
7116 #: gtk/gtkwindow.c:693
7117 msgid "Focus on map"
7118 msgstr ""
7119
7120 #: gtk/gtkwindow.c:694
7121 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
7122 msgstr ""
7123
7124 #: gtk/gtkwindow.c:708
7125 msgid "Decorated"
7126 msgstr "Dekoreeritud"
7127
7128 #: gtk/gtkwindow.c:709
7129 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
7130 msgstr "Kas aken peaks olema aknahalduri poolt dekoreeritud"
7131
7132 #: gtk/gtkwindow.c:723
7133 msgid "Deletable"
7134 msgstr "Kustutatav"
7135
7136 #: gtk/gtkwindow.c:724
7137 msgid "Whether the window frame should have a close button"
7138 msgstr "Kas aknaraamil peaks olema sulgemisnupp"
7139
7140 #: gtk/gtkwindow.c:740
7141 msgid "Gravity"
7142 msgstr "Külgetõmme"
7143
7144 #: gtk/gtkwindow.c:741
7145 msgid "The window gravity of the window"
7146 msgstr "Akna külgetõmme"
7147
7148 #: gtk/gtkwindow.c:758
7149 msgid "Transient for Window"
7150 msgstr ""
7151
7152 #: gtk/gtkwindow.c:759
7153 msgid "The transient parent of the dialog"
7154 msgstr ""
7155
7156 #: gtk/gtkwindow.c:774
7157 msgid "Opacity for Window"
7158 msgstr ""
7159
7160 #: gtk/gtkwindow.c:775
7161 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
7162 msgstr ""
7163
7164 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
7165 msgid "IM Preedit style"
7166 msgstr ""
7167
7168 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
7169 msgid "How to draw the input method preedit string"
7170 msgstr ""
7171
7172 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
7173 msgid "IM Status style"
7174 msgstr ""
7175
7176 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
7177 msgid "How to draw the input method statusbar"
7178 msgstr "Kuidas peab sisendmeetodi olekuriba joonistama"
7179
7180 #~ msgid "The orientation of the toolbar"
7181 #~ msgstr "Tööriistariba suund"