]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/et.po
2.13.5
[~andy/gtk] / po-properties / et.po
1 # GTK+ omaduste eesti keele tõlge.
2 # Estonian translation of GTK+-properties.
3 #
4 # Copyright (C) 1999, 2002-2006 Free Software Foundation, Inc.
5 # Copyright (C) 2007 The GNOME Project.
6 # This file is distributed under the same license as the gtk package.
7 #
8 # Lauris Kaplinski <lauris@ariman.ee>, 1999.
9 # Tõivo Leedjärv <toivo@linux.ee>, 2002-2004.
10 # Ivar Smolin <okul@linux.ee>, 2005-2007.
11 # Priit Laes <amd@store20.com>, 2006.
12 #
13 msgid ""
14 msgstr ""
15 "Project-Id-Version: gtk+-properties HEAD\n"
16 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
17 "POT-Creation-Date: 2008-07-21 19:55-0400\n"
18 "PO-Revision-Date: 2007-11-26 11:14+0000\n"
19 "Last-Translator: Ivar Smolin <okul@linux.ee>\n"
20 "Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n"
21 "MIME-Version: 1.0\n"
22 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
25
26 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
27 msgid "Number of Channels"
28 msgstr "Kanalite arv"
29
30 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
31 msgid "The number of samples per pixel"
32 msgstr ""
33
34 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
35 msgid "Colorspace"
36 msgstr "Värviruum"
37
38 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
39 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
40 msgstr ""
41
42 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
43 msgid "Has Alpha"
44 msgstr ""
45
46 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
47 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
48 msgstr ""
49
50 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
51 msgid "Bits per Sample"
52 msgstr ""
53
54 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
55 msgid "The number of bits per sample"
56 msgstr ""
57
58 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
59 msgid "Width"
60 msgstr "Laius"
61
62 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
63 msgid "The number of columns of the pixbuf"
64 msgstr ""
65
66 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:641
67 msgid "Height"
68 msgstr "Kõrgus"
69
70 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
71 msgid "The number of rows of the pixbuf"
72 msgstr ""
73
74 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
75 msgid "Rowstride"
76 msgstr ""
77
78 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
79 msgid ""
80 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
81 msgstr ""
82
83 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
84 msgid "Pixels"
85 msgstr "Piksleid"
86
87 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
88 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
89 msgstr ""
90
91 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
92 msgid "Default Display"
93 msgstr "Vaikimisi kuva"
94
95 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
96 msgid "The default display for GDK"
97 msgstr "GDK vaikimisi kuva"
98
99 #: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176
100 #: gtk/gtkstatusicon.c:235 gtk/gtkwindow.c:600
101 msgid "Screen"
102 msgstr "Ekraan"
103
104 #: gdk/gdkpango.c:491
105 msgid "the GdkScreen for the renderer"
106 msgstr "Renderdaja GdkScreen"
107
108 #: gdk/gdkscreen.c:75
109 msgid "Font options"
110 msgstr "Kirjatüübi valikud"
111
112 #: gdk/gdkscreen.c:76
113 msgid "The default font options for the screen"
114 msgstr "Vaikimisi kasutatava kirjatüübi valikud ekraani jaoks"
115
116 #: gdk/gdkscreen.c:83
117 msgid "Font resolution"
118 msgstr ""
119
120 #: gdk/gdkscreen.c:84
121 msgid "The resolution for fonts on the screen"
122 msgstr ""
123
124 #: gtk/gtkaboutdialog.c:197
125 msgid "Program name"
126 msgstr "Programmi nimi"
127
128 #: gtk/gtkaboutdialog.c:198
129 msgid ""
130 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
131 "g_get_application_name()"
132 msgstr ""
133 "Programmi nimi. Kui seda pole määratud, siis vaikimisi on "
134 "g_get_application_name()"
135
136 #: gtk/gtkaboutdialog.c:212
137 msgid "Program version"
138 msgstr "Programmi versioon"
139
140 #: gtk/gtkaboutdialog.c:213
141 msgid "The version of the program"
142 msgstr "Programmi versioon"
143
144 #: gtk/gtkaboutdialog.c:227
145 msgid "Copyright string"
146 msgstr "Autoriõiguste string"
147
148 #: gtk/gtkaboutdialog.c:228
149 msgid "Copyright information for the program"
150 msgstr "Programmi kohta kehtivate autoriõiguste andmed"
151
152 #: gtk/gtkaboutdialog.c:245
153 msgid "Comments string"
154 msgstr "Kommentaaristring"
155
156 #: gtk/gtkaboutdialog.c:246
157 msgid "Comments about the program"
158 msgstr "Programmi kohta käivad kommentaarid"
159
160 #: gtk/gtkaboutdialog.c:280
161 msgid "Website URL"
162 msgstr "Veebisaidi URL"
163
164 #: gtk/gtkaboutdialog.c:281
165 msgid "The URL for the link to the website of the program"
166 msgstr "Programmi veebisaidi URL"
167
168 #: gtk/gtkaboutdialog.c:297
169 msgid "Website label"
170 msgstr "Veebisaidi silt"
171
172 #: gtk/gtkaboutdialog.c:298
173 msgid ""
174 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
175 "defaults to the URL"
176 msgstr ""
177 "Programmi veebisaidi URL-i silt. Kui seda pole määratud, siis vaikimis on "
178 "selleks URL ise"
179
180 #: gtk/gtkaboutdialog.c:314
181 msgid "Authors"
182 msgstr "Autorid"
183
184 #: gtk/gtkaboutdialog.c:315
185 msgid "List of authors of the program"
186 msgstr "Programmi autorite nimekiri"
187
188 #: gtk/gtkaboutdialog.c:331
189 msgid "Documenters"
190 msgstr "Dokumenteerijad"
191
192 #: gtk/gtkaboutdialog.c:332
193 msgid "List of people documenting the program"
194 msgstr "Programmi dokumenteerijate nimekiri"
195
196 #: gtk/gtkaboutdialog.c:348
197 msgid "Artists"
198 msgstr "Kunstnikud"
199
200 #: gtk/gtkaboutdialog.c:349
201 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
202 msgstr "Programmile kunstiloomingu teinud autorite nimekiri"
203
204 #: gtk/gtkaboutdialog.c:366
205 msgid "Translator credits"
206 msgstr "Tõlkijad"
207
208 #: gtk/gtkaboutdialog.c:367
209 msgid ""
210 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
211 msgstr "Tõlkijate nimekiri. See string peaks olema märgitud tõlgitavaks"
212
213 #: gtk/gtkaboutdialog.c:382
214 msgid "Logo"
215 msgstr "Logo"
216
217 #: gtk/gtkaboutdialog.c:383
218 msgid ""
219 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
220 "gtk_window_get_default_icon_list()"
221 msgstr ""
222 "Programmi andmete kasti logo. Kui seda pole määratud, siis vaikimisi on "
223 "selleks gtk_window_get_default_icon_list()"
224
225 #: gtk/gtkaboutdialog.c:398
226 msgid "Logo Icon Name"
227 msgstr "Logoikooni nimi"
228
229 #: gtk/gtkaboutdialog.c:399
230 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
231 msgstr "Nimeline ikoon, mida kasutatakse programmi andmete kastis."
232
233 #: gtk/gtkaboutdialog.c:412
234 msgid "Wrap license"
235 msgstr "Litsensiridade murdmine"
236
237 #: gtk/gtkaboutdialog.c:413
238 msgid "Whether to wrap the license text."
239 msgstr "Kas litsentsi tekstu murtakse või mitte."
240
241 #: gtk/gtkaccellabel.c:129
242 msgid "Accelerator Closure"
243 msgstr ""
244
245 #: gtk/gtkaccellabel.c:130
246 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
247 msgstr ""
248
249 #: gtk/gtkaccellabel.c:136
250 msgid "Accelerator Widget"
251 msgstr "Kiirendi vidin"
252
253 #: gtk/gtkaccellabel.c:137
254 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
255 msgstr "Vidin kiirendite muutumiste jälgimiseks"
256
257 #: gtk/gtkaction.c:199 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:123
258 #: gtk/gtktextmark.c:89
259 msgid "Name"
260 msgstr "Nimi"
261
262 #: gtk/gtkaction.c:200
263 msgid "A unique name for the action."
264 msgstr "Toimingu unikaalne nimi"
265
266 #: gtk/gtkaction.c:215 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:195
267 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:316 gtk/gtktoolbutton.c:180
268 msgid "Label"
269 msgstr "Silt"
270
271 #: gtk/gtkaction.c:216
272 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
273 msgstr ""
274 "Selle toimingu aktiveerivatel menüükirjetel ja nuppudel kasutatav silt."
275
276 #: gtk/gtkaction.c:223
277 msgid "Short label"
278 msgstr "Lühike silt"
279
280 #: gtk/gtkaction.c:224
281 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
282 msgstr "Tööriistariba nuppudel kasutatav lühike silt."
283
284 #: gtk/gtkaction.c:230
285 msgid "Tooltip"
286 msgstr "Vihje"
287
288 #: gtk/gtkaction.c:231
289 msgid "A tooltip for this action."
290 msgstr "Selle toimingu kohta käiv vihje."
291
292 #: gtk/gtkaction.c:237
293 msgid "Stock Icon"
294 msgstr "Rühmaikoon"
295
296 #: gtk/gtkaction.c:238
297 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
298 msgstr ""
299
300 #: gtk/gtkaction.c:255 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:230
301 #: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:208 gtk/gtkwindow.c:592
302 msgid "Icon Name"
303 msgstr "Ikooni nimi"
304
305 #: gtk/gtkaction.c:256 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:231
306 #: gtk/gtkstatusicon.c:209
307 msgid "The name of the icon from the icon theme"
308 msgstr "Ikooniteemas olev ikooni nimi"
309
310 #: gtk/gtkaction.c:262 gtk/gtktoolitem.c:156
311 msgid "Visible when horizontal"
312 msgstr "Nähtav kui horisontaalne"
313
314 #: gtk/gtkaction.c:263 gtk/gtktoolitem.c:157
315 msgid ""
316 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
317 "orientation."
318 msgstr ""
319
320 #: gtk/gtkaction.c:278
321 msgid "Visible when overflown"
322 msgstr "Nähtav kui ülejooksev"
323
324 #: gtk/gtkaction.c:279
325 msgid ""
326 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
327 "overflow menu."
328 msgstr ""
329
330 #: gtk/gtkaction.c:286 gtk/gtktoolitem.c:163
331 msgid "Visible when vertical"
332 msgstr "Nähtav kui vertikaalne"
333
334 #: gtk/gtkaction.c:287 gtk/gtktoolitem.c:164
335 msgid ""
336 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
337 "orientation."
338 msgstr "Kas tööriistariba kirje on riba püstise suuna korral nähtav."
339
340 #: gtk/gtkaction.c:294 gtk/gtktoolitem.c:170
341 msgid "Is important"
342 msgstr "On tähtis"
343
344 #: gtk/gtkaction.c:295
345 msgid ""
346 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
347 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
348 msgstr ""
349 "Kas see toiming on hinnatud tähtsaks. Kui see valik on märgitud, siis selle "
350 "toimingu puhul kuvavad tööriistakirjete proksid teksti "
351 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ režiimis."
352
353 #: gtk/gtkaction.c:303
354 msgid "Hide if empty"
355 msgstr "Peidetakse kui on tühi"
356
357 #: gtk/gtkaction.c:304
358 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
359 msgstr ""
360
361 #: gtk/gtkaction.c:310 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
362 #: gtk/gtkwidget.c:521
363 msgid "Sensitive"
364 msgstr "Tundlik"
365
366 #: gtk/gtkaction.c:311
367 msgid "Whether the action is enabled."
368 msgstr "Kas tegevus on lubatud või mitte."
369
370 #: gtk/gtkaction.c:317 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:251
371 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:514
372 msgid "Visible"
373 msgstr "Nähtav"
374
375 #: gtk/gtkaction.c:318
376 msgid "Whether the action is visible."
377 msgstr "Kas tegevus on nähtav või mitte."
378
379 #: gtk/gtkaction.c:324
380 msgid "Action Group"
381 msgstr "Tegevuste grupp"
382
383 #: gtk/gtkaction.c:325
384 msgid ""
385 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
386 "use)."
387 msgstr ""
388
389 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
390 msgid "A name for the action group."
391 msgstr "Tegevuste grupi nimi."
392
393 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
394 msgid "Whether the action group is enabled."
395 msgstr "Kas tegevuste grupp on lubatud või mitte."
396
397 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
398 msgid "Whether the action group is visible."
399 msgstr "Kas tegevuste grupp on nähtav või mitte."
400
401 #: gtk/gtkadjustment.c:91 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
402 #: gtk/gtkscalebutton.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:269
403 msgid "Value"
404 msgstr "Väärtus"
405
406 #: gtk/gtkadjustment.c:92
407 msgid "The value of the adjustment"
408 msgstr ""
409
410 #: gtk/gtkadjustment.c:108
411 msgid "Minimum Value"
412 msgstr "Väikseim väärtus"
413
414 #: gtk/gtkadjustment.c:109
415 msgid "The minimum value of the adjustment"
416 msgstr ""
417
418 #: gtk/gtkadjustment.c:128
419 msgid "Maximum Value"
420 msgstr "Suurim väärtus"
421
422 #: gtk/gtkadjustment.c:129
423 msgid "The maximum value of the adjustment"
424 msgstr ""
425
426 #: gtk/gtkadjustment.c:145
427 msgid "Step Increment"
428 msgstr "Suurenduse samm"
429
430 #: gtk/gtkadjustment.c:146
431 msgid "The step increment of the adjustment"
432 msgstr ""
433
434 #: gtk/gtkadjustment.c:162
435 msgid "Page Increment"
436 msgstr ""
437
438 #: gtk/gtkadjustment.c:163
439 msgid "The page increment of the adjustment"
440 msgstr ""
441
442 #: gtk/gtkadjustment.c:182
443 msgid "Page Size"
444 msgstr "Lehekülje suurus"
445
446 #: gtk/gtkadjustment.c:183
447 msgid "The page size of the adjustment"
448 msgstr ""
449
450 #: gtk/gtkalignment.c:90
451 msgid "Horizontal alignment"
452 msgstr "Rõhtjoondus"
453
454 #: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:250
455 msgid ""
456 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
457 "right aligned"
458 msgstr ""
459
460 #: gtk/gtkalignment.c:100
461 msgid "Vertical alignment"
462 msgstr "Püstjoondus"
463
464 #: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:269
465 msgid ""
466 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
467 "bottom aligned"
468 msgstr ""
469
470 #: gtk/gtkalignment.c:109
471 msgid "Horizontal scale"
472 msgstr ""
473
474 #: gtk/gtkalignment.c:110
475 msgid ""
476 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
477 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
478 msgstr ""
479
480 #: gtk/gtkalignment.c:118
481 msgid "Vertical scale"
482 msgstr ""
483
484 #: gtk/gtkalignment.c:119
485 msgid ""
486 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
487 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
488 msgstr ""
489
490 #: gtk/gtkalignment.c:136
491 msgid "Top Padding"
492 msgstr "Ülemine polsterdus"
493
494 #: gtk/gtkalignment.c:137
495 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
496 msgstr "Vidina ülaosale lisatav polsterdus."
497
498 #: gtk/gtkalignment.c:153
499 msgid "Bottom Padding"
500 msgstr "Alumine polsterdus"
501
502 #: gtk/gtkalignment.c:154
503 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
504 msgstr "Vidina alaosale lisatav polsterdus."
505
506 #: gtk/gtkalignment.c:170
507 msgid "Left Padding"
508 msgstr "Vasakpoolne polsterdus"
509
510 #: gtk/gtkalignment.c:171
511 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
512 msgstr "Vidina vasakule poole lisatav polsterdus."
513
514 #: gtk/gtkalignment.c:187
515 msgid "Right Padding"
516 msgstr "Parempoolne polsterdus"
517
518 #: gtk/gtkalignment.c:188
519 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
520 msgstr "Vidina paremale poole lisatav polsterdus."
521
522 #: gtk/gtkarrow.c:73
523 msgid "Arrow direction"
524 msgstr "Noole suund"
525
526 #: gtk/gtkarrow.c:74
527 msgid "The direction the arrow should point"
528 msgstr "Suund kuhu nooleots näitab"
529
530 #: gtk/gtkarrow.c:81
531 msgid "Arrow shadow"
532 msgstr "Noole vari"
533
534 #: gtk/gtkarrow.c:82
535 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
536 msgstr "Noolt ümbritseva varju välimus"
537
538 #: gtk/gtkarrow.c:88 gtk/gtkmenuitem.c:279
539 msgid "Arrow Scaling"
540 msgstr "Noole skaleerimine"
541
542 #: gtk/gtkarrow.c:89
543 msgid "Amount of space used up by arrow"
544 msgstr "Noole poolt kasutatava ruumi hulk"
545
546 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
547 msgid "Horizontal Alignment"
548 msgstr "Rõhtjoondus"
549
550 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
551 msgid "X alignment of the child"
552 msgstr "Lapse joondamine X-teljel"
553
554 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
555 msgid "Vertical Alignment"
556 msgstr "Püstjoondus"
557
558 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
559 msgid "Y alignment of the child"
560 msgstr "Lapse joondamine Y-teljel"
561
562 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
563 msgid "Ratio"
564 msgstr ""
565
566 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
567 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
568 msgstr ""
569
570 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
571 msgid "Obey child"
572 msgstr ""
573
574 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
575 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
576 msgstr ""
577
578 #: gtk/gtkassistant.c:261
579 msgid "Header Padding"
580 msgstr "Päise polsterdus"
581
582 #: gtk/gtkassistant.c:262
583 msgid "Number of pixels around the header."
584 msgstr "Dokumendi päise ümber olevate pikslite arv."
585
586 #: gtk/gtkassistant.c:269
587 msgid "Content Padding"
588 msgstr "Sisu polsterdus"
589
590 #: gtk/gtkassistant.c:270
591 msgid "Number of pixels around the content pages."
592 msgstr "Sisulehtede ümber olevate pikslite arv."
593
594 #: gtk/gtkassistant.c:286
595 msgid "Page type"
596 msgstr "Lehekülje liik"
597
598 #: gtk/gtkassistant.c:287
599 msgid "The type of the assistant page"
600 msgstr ""
601
602 #: gtk/gtkassistant.c:304
603 msgid "Page title"
604 msgstr "Lehe pealkiri"
605
606 #: gtk/gtkassistant.c:305
607 msgid "The title of the assistant page"
608 msgstr ""
609
610 #: gtk/gtkassistant.c:321
611 msgid "Header image"
612 msgstr "Päise pilt"
613
614 #: gtk/gtkassistant.c:322
615 msgid "Header image for the assistant page"
616 msgstr ""
617
618 #: gtk/gtkassistant.c:338
619 msgid "Sidebar image"
620 msgstr "Külgpaani pilt"
621
622 #: gtk/gtkassistant.c:339
623 msgid "Sidebar image for the assistant page"
624 msgstr ""
625
626 #: gtk/gtkassistant.c:354
627 msgid "Page complete"
628 msgstr ""
629
630 #: gtk/gtkassistant.c:355
631 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
632 msgstr ""
633
634 #: gtk/gtkbbox.c:91
635 msgid "Minimum child width"
636 msgstr "Lapse vähim laius"
637
638 #: gtk/gtkbbox.c:92
639 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
640 msgstr "Kastis olevate nuppude väikseim laius"
641
642 #: gtk/gtkbbox.c:100
643 msgid "Minimum child height"
644 msgstr "Lapse vähim kõrgus"
645
646 #: gtk/gtkbbox.c:101
647 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
648 msgstr "Kastis olevate nuppude väikseim kõrgus"
649
650 #: gtk/gtkbbox.c:109
651 msgid "Child internal width padding"
652 msgstr ""
653
654 #: gtk/gtkbbox.c:110
655 msgid "Amount to increase child's size on either side"
656 msgstr ""
657
658 #: gtk/gtkbbox.c:118
659 msgid "Child internal height padding"
660 msgstr ""
661
662 #: gtk/gtkbbox.c:119
663 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
664 msgstr ""
665
666 #: gtk/gtkbbox.c:127
667 msgid "Layout style"
668 msgstr "Paigutuse laad"
669
670 #: gtk/gtkbbox.c:128
671 msgid ""
672 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
673 "edge, start and end"
674 msgstr ""
675 "Kuidas nupud kastis asetsevad. Võimalikud väärtused on vaikimisi, kõrvuti, "
676 "serval, alguses ja lõpus"
677
678 #: gtk/gtkbbox.c:136
679 msgid "Secondary"
680 msgstr ""
681
682 #: gtk/gtkbbox.c:137
683 msgid ""
684 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
685 "g., help buttons"
686 msgstr ""
687
688 #: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:666
689 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
690 msgid "Spacing"
691 msgstr "Vaheruum"
692
693 #: gtk/gtkbox.c:99
694 msgid "The amount of space between children"
695 msgstr "Lapskirjete vahel olev ruum"
696
697 #: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:644 gtk/gtktable.c:165
698 #: gtk/gtktoolbar.c:580
699 msgid "Homogeneous"
700 msgstr "Homogeenne"
701
702 #: gtk/gtkbox.c:109
703 msgid "Whether the children should all be the same size"
704 msgstr "Kas lapsed peaksid kõik olema sama suurusega või mitte"
705
706 #: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:103 gtk/gtktoolbar.c:572
707 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
708 msgid "Expand"
709 msgstr "Laiendamine"
710
711 #: gtk/gtkbox.c:117
712 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
713 msgstr "Kas lapsobjekt saab rohkem ruumi, kui vanemobjekti suurus kasvab"
714
715 #: gtk/gtkbox.c:123
716 msgid "Fill"
717 msgstr "Täitmine"
718
719 #: gtk/gtkbox.c:124
720 msgid ""
721 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
722 "used as padding"
723 msgstr ""
724 "Kas lapsobjektile antud lisaruum tuleb eraldada lapsobjektile või selle "
725 "polsterdusele"
726
727 #: gtk/gtkbox.c:130
728 msgid "Padding"
729 msgstr "Polsterdus"
730
731 #: gtk/gtkbox.c:131
732 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
733 msgstr "Lisavahe mis läheb lapsvidina ja tema naabrite vahele, pikslites"
734
735 #: gtk/gtkbox.c:137
736 msgid "Pack type"
737 msgstr ""
738
739 #: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:711
740 msgid ""
741 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
742 "start or end of the parent"
743 msgstr ""
744
745 #: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:689 gtk/gtkpaned.c:218
746 #: gtk/gtkruler.c:110
747 msgid "Position"
748 msgstr "Asukoht"
749
750 #: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:690
751 msgid "The index of the child in the parent"
752 msgstr ""
753
754 #: gtk/gtkbuilder.c:96
755 msgid "Translation Domain"
756 msgstr "Tõlkedomeen"
757
758 #: gtk/gtkbuilder.c:97
759 msgid "The translation domain used by gettext"
760 msgstr "Gettext'i poolt kasutatav tõlkedomeen"
761
762 #: gtk/gtkbutton.c:200
763 msgid ""
764 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
765 "widget"
766 msgstr "Nupul oleva sildividina tekst juhuks, kui nupp sisaldab tekstividinat"
767
768 #: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:337
769 #: gtk/gtktoolbutton.c:187
770 msgid "Use underline"
771 msgstr "Alakriipsu kasutamine"
772
773 #: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:338
774 msgid ""
775 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
776 "for the mnemonic accelerator key"
777 msgstr ""
778 "Määramise korral tähendab tekstis olev alakriips, et sellest järgnevale "
779 "märgile vastav klahv on mnemooniline kiirendusklahv"
780
781 #: gtk/gtkbutton.c:215
782 msgid "Use stock"
783 msgstr ""
784
785 #: gtk/gtkbutton.c:216
786 msgid ""
787 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
788 msgstr ""
789
790 #: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:786 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
791 msgid "Focus on click"
792 msgstr "Fookus klõpsamisel"
793
794 #: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:395
795 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
796 msgstr "Kas nupp saab selle hiirega klõpsamisel fookuse või mitte"
797
798 #: gtk/gtkbutton.c:231
799 msgid "Border relief"
800 msgstr "Äärise reljeef"
801
802 #: gtk/gtkbutton.c:232
803 msgid "The border relief style"
804 msgstr "Äärise reljeefi laad"
805
806 #: gtk/gtkbutton.c:249
807 msgid "Horizontal alignment for child"
808 msgstr "Lapse rõhtjoondus"
809
810 #: gtk/gtkbutton.c:268
811 msgid "Vertical alignment for child"
812 msgstr "Lapse püstjoondus"
813
814 #: gtk/gtkbutton.c:285 gtk/gtkimagemenuitem.c:101
815 msgid "Image widget"
816 msgstr "Pildividin"
817
818 #: gtk/gtkbutton.c:286
819 msgid "Child widget to appear next to the button text"
820 msgstr "Lapsvidin, mis ilmub nuputekstist järgmisena"
821
822 #: gtk/gtkbutton.c:300
823 msgid "Image position"
824 msgstr "Pildi asukoht"
825
826 #: gtk/gtkbutton.c:301
827 msgid "The position of the image relative to the text"
828 msgstr "Pildi asukoht teksti suhtes"
829
830 #: gtk/gtkbutton.c:410
831 msgid "Default Spacing"
832 msgstr ""
833
834 #: gtk/gtkbutton.c:411
835 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
836 msgstr "CAN_DEFAULT nuppudele lisatav täiendav ruum"
837
838 #: gtk/gtkbutton.c:417
839 msgid "Default Outside Spacing"
840 msgstr ""
841
842 #: gtk/gtkbutton.c:418
843 msgid ""
844 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
845 "border"
846 msgstr ""
847
848 #: gtk/gtkbutton.c:423
849 msgid "Child X Displacement"
850 msgstr ""
851
852 #: gtk/gtkbutton.c:424
853 msgid ""
854 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
855 msgstr ""
856
857 #: gtk/gtkbutton.c:431
858 msgid "Child Y Displacement"
859 msgstr ""
860
861 #: gtk/gtkbutton.c:432
862 msgid ""
863 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
864 msgstr ""
865
866 #: gtk/gtkbutton.c:448
867 msgid "Displace focus"
868 msgstr ""
869
870 #: gtk/gtkbutton.c:449
871 msgid ""
872 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
873 "rectangle"
874 msgstr ""
875
876 #: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:539 gtk/gtkentry.c:932
877 msgid "Inner Border"
878 msgstr "Sisemine ääris"
879
880 #: gtk/gtkbutton.c:463
881 msgid "Border between button edges and child."
882 msgstr ""
883
884 #: gtk/gtkbutton.c:476
885 msgid "Image spacing"
886 msgstr "Pildi kaugus"
887
888 #: gtk/gtkbutton.c:477
889 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
890 msgstr "Pildi ja sildi vahel oleva vahe suurus pikslites"
891
892 #: gtk/gtkbutton.c:491
893 msgid "Show button images"
894 msgstr ""
895
896 #: gtk/gtkbutton.c:492
897 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
898 msgstr ""
899
900 #: gtk/gtkcalendar.c:442
901 msgid "Year"
902 msgstr "Aasta"
903
904 #: gtk/gtkcalendar.c:443
905 msgid "The selected year"
906 msgstr "Valitud aasta"
907
908 #: gtk/gtkcalendar.c:456
909 msgid "Month"
910 msgstr "Kuu"
911
912 #: gtk/gtkcalendar.c:457
913 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
914 msgstr "Valitud kuu (number vahemikus 0 kuni 11)"
915
916 #: gtk/gtkcalendar.c:471
917 msgid "Day"
918 msgstr "Päev"
919
920 #: gtk/gtkcalendar.c:472
921 msgid ""
922 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
923 "currently selected day)"
924 msgstr "Valitud päev (number vahemikus 1 kuni 31, või 0 valiku tühistamiseks)"
925
926 #: gtk/gtkcalendar.c:486
927 msgid "Show Heading"
928 msgstr "Näita päist"
929
930 #: gtk/gtkcalendar.c:487
931 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
932 msgstr "Kui märgitud, siis kuvatakse päist"
933
934 #: gtk/gtkcalendar.c:501
935 msgid "Show Day Names"
936 msgstr "Päevanimede näitamine"
937
938 #: gtk/gtkcalendar.c:502
939 msgid "If TRUE, day names are displayed"
940 msgstr "Kui märgitud, siis kuvatakse päevade nimesid"
941
942 #: gtk/gtkcalendar.c:515
943 msgid "No Month Change"
944 msgstr "Kuud ei saa muuta"
945
946 #: gtk/gtkcalendar.c:516
947 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
948 msgstr "Kui märgitud, siis pole kuud võimalik muuta"
949
950 #: gtk/gtkcalendar.c:530
951 msgid "Show Week Numbers"
952 msgstr "Nädalanumbrite näitamine"
953
954 #: gtk/gtkcalendar.c:531
955 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
956 msgstr "Kui märgitud, siis kuvatakse nädalate numberid"
957
958 #: gtk/gtkcalendar.c:546
959 #, fuzzy
960 msgid "Details Width"
961 msgstr "Vaikimisi laius"
962
963 #: gtk/gtkcalendar.c:547
964 #, fuzzy
965 msgid "Details width in characters"
966 msgstr "Maksimaalne laius märkides"
967
968 #: gtk/gtkcalendar.c:562
969 #, fuzzy
970 msgid "Details Height"
971 msgstr "Vaikimisi kõrgus"
972
973 #: gtk/gtkcalendar.c:563
974 msgid "Details height in rows"
975 msgstr ""
976
977 #: gtk/gtkcalendar.c:579
978 #, fuzzy
979 msgid "Show Details"
980 msgstr "Dialoogi kuvamine"
981
982 #: gtk/gtkcalendar.c:580
983 #, fuzzy
984 msgid "If TRUE, details are shown"
985 msgstr "Kui märgitud, siis kuvatakse päevade nimesid"
986
987 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
988 msgid "mode"
989 msgstr ""
990
991 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
992 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
993 msgstr ""
994
995 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
996 msgid "visible"
997 msgstr "nähtav"
998
999 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
1000 msgid "Display the cell"
1001 msgstr ""
1002
1003 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
1004 msgid "Display the cell sensitive"
1005 msgstr ""
1006
1007 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1008 msgid "xalign"
1009 msgstr "x-joondus"
1010
1011 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1012 msgid "The x-align"
1013 msgstr "X-joondus"
1014
1015 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1016 msgid "yalign"
1017 msgstr "y-joondus"
1018
1019 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1020 msgid "The y-align"
1021 msgstr "Y-joondus"
1022
1023 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1024 msgid "xpad"
1025 msgstr ""
1026
1027 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1028 msgid "The xpad"
1029 msgstr ""
1030
1031 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1032 msgid "ypad"
1033 msgstr ""
1034
1035 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1036 msgid "The ypad"
1037 msgstr ""
1038
1039 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1040 msgid "width"
1041 msgstr "laius"
1042
1043 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1044 msgid "The fixed width"
1045 msgstr "Fikseeritud laius"
1046
1047 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1048 msgid "height"
1049 msgstr "kõrgus"
1050
1051 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1052 msgid "The fixed height"
1053 msgstr "Fikseeritud kõrgus"
1054
1055 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1056 msgid "Is Expander"
1057 msgstr "On laiendaja"
1058
1059 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1060 msgid "Row has children"
1061 msgstr "Rida omab alamridu"
1062
1063 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1064 msgid "Is Expanded"
1065 msgstr "On laiendatud"
1066
1067 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1068 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1069 msgstr "Rida on laiendaja ja on ka laiendatud olekus"
1070
1071 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1072 msgid "Cell background color name"
1073 msgstr "Lahtri taustavärvi nimi"
1074
1075 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1076 msgid "Cell background color as a string"
1077 msgstr "Lahtri taustavärv stringina"
1078
1079 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1080 msgid "Cell background color"
1081 msgstr "Lahtri taustavärv"
1082
1083 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1084 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1085 msgstr "Lahtri taustavärv GdkColor vormingus"
1086
1087 #: gtk/gtkcellrenderer.c:294
1088 msgid "Editing"
1089 msgstr ""
1090
1091 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1092 #, fuzzy
1093 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1094 msgstr "Kas silt on üherealises režiimis või mitte"
1095
1096 #: gtk/gtkcellrenderer.c:303
1097 msgid "Cell background set"
1098 msgstr ""
1099
1100 #: gtk/gtkcellrenderer.c:304
1101 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1102 msgstr ""
1103
1104 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:104
1105 msgid "Accelerator key"
1106 msgstr "Kiirklahv"
1107
1108 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:105
1109 msgid "The keyval of the accelerator"
1110 msgstr "Kiirklahvi väärtus"
1111
1112 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:121
1113 msgid "Accelerator modifiers"
1114 msgstr "Kiirendi muuteklahvid"
1115
1116 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:122
1117 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1118 msgstr "Kiirendi muuteklahvi mask"
1119
1120 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:139
1121 msgid "Accelerator keycode"
1122 msgstr "Kiirklahvi kood"
1123
1124 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:140
1125 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1126 msgstr "Kiirklahvi raudvaraline klahvikood"
1127
1128 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159
1129 msgid "Accelerator Mode"
1130 msgstr "Kiirendi režiim"
1131
1132 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:160
1133 msgid "The type of accelerators"
1134 msgstr "Kiirendite liik"
1135
1136 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
1137 msgid "Model"
1138 msgstr "Mudel"
1139
1140 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
1141 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1142 msgstr ""
1143
1144 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1145 msgid "Text Column"
1146 msgstr "Tekstiveerg"
1147
1148 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1149 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1150 msgstr ""
1151
1152 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
1153 msgid "Has Entry"
1154 msgstr ""
1155
1156 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
1157 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1158 msgstr ""
1159
1160 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
1161 msgid "Pixbuf Object"
1162 msgstr ""
1163
1164 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1165 msgid "The pixbuf to render"
1166 msgstr ""
1167
1168 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
1169 msgid "Pixbuf Expander Open"
1170 msgstr ""
1171
1172 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1173 msgid "Pixbuf for open expander"
1174 msgstr ""
1175
1176 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
1177 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1178 msgstr ""
1179
1180 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1181 msgid "Pixbuf for closed expander"
1182 msgstr ""
1183
1184 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:200
1185 msgid "Stock ID"
1186 msgstr ""
1187
1188 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1189 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1190 msgstr ""
1191
1192 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkrecentmanager.c:245
1193 #: gtk/gtkstatusicon.c:225
1194 msgid "Size"
1195 msgstr "Suurus"
1196
1197 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
1198 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1199 msgstr ""
1200
1201 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1202 msgid "Detail"
1203 msgstr ""
1204
1205 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1206 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1207 msgstr ""
1208
1209 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1210 msgid "Follow State"
1211 msgstr ""
1212
1213 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1214 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1215 msgstr ""
1216
1217 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkwindow.c:576
1218 msgid "Icon"
1219 msgstr "Ikoon"
1220
1221 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:248
1222 #, fuzzy
1223 msgid "The GIcon being displayed"
1224 msgstr "Kui märgitud, siis kuvatakse päist"
1225
1226 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1227 msgid "Value of the progress bar"
1228 msgstr "Edenemisriba väärtus"
1229
1230 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
1231 #: gtk/gtkentry.c:582 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:182
1232 #: gtk/gtktextbuffer.c:197
1233 msgid "Text"
1234 msgstr "Tekst"
1235
1236 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1237 msgid "Text on the progress bar"
1238 msgstr "Edenemisriba tekst"
1239
1240 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1241 msgid "Pulse"
1242 msgstr ""
1243
1244 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1245 msgid ""
1246 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1247 "don't know how much."
1248 msgstr ""
1249
1250 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:115
1251 msgid "Text x alignment"
1252 msgstr "Teksti X-joondus"
1253
1254 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:116
1255 msgid ""
1256 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1257 "layouts."
1258 msgstr ""
1259 "Teksti rõhtjoondus: 0 - vasakult, 1 - paremalt. Vasakult paremale (RTL) "
1260 "paigustuste korral vastupidi."
1261
1262 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:122
1263 msgid "Text y alignment"
1264 msgstr "Teksti Y-joondus"
1265
1266 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:123
1267 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1268 msgstr "Teksti püstjoondus: 0 - ülevalt, 1 - alt."
1269
1270 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:731
1271 #: gtk/gtkprogressbar.c:124 gtk/gtkscalebutton.c:191 gtk/gtkstatusicon.c:283
1272 #: gtk/gtktoolbar.c:492 gtk/gtktrayicon-x11.c:95
1273 msgid "Orientation"
1274 msgstr "Suund"
1275
1276 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:125
1277 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1278 msgstr "Edenemisriba ja selle kasvamise suund"
1279
1280 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:116 gtk/gtkrange.c:346
1281 #: gtk/gtkscalebutton.c:219 gtk/gtkspinbutton.c:208
1282 msgid "Adjustment"
1283 msgstr "Joondus"
1284
1285 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1286 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1287 msgstr ""
1288
1289 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1290 msgid "Climb rate"
1291 msgstr ""
1292
1293 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217
1294 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1295 msgstr ""
1296
1297 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:226
1298 msgid "Digits"
1299 msgstr "Komakohti"
1300
1301 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227
1302 msgid "The number of decimal places to display"
1303 msgstr "Kuvatavate komakohtade arv"
1304
1305 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
1306 msgid "Text to render"
1307 msgstr ""
1308
1309 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
1310 msgid "Markup"
1311 msgstr ""
1312
1313 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1314 msgid "Marked up text to render"
1315 msgstr ""
1316
1317 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:323
1318 msgid "Attributes"
1319 msgstr "Atribuudid"
1320
1321 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1322 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1323 msgstr ""
1324
1325 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1326 msgid "Single Paragraph Mode"
1327 msgstr "Ühe lõigu stiil"
1328
1329 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1330 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1331 msgstr "Kas kogu teksti hoitakse ühe lõiguna"
1332
1333 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
1334 msgid "Background color name"
1335 msgstr "Taustavärvi nimi"
1336
1337 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
1338 msgid "Background color as a string"
1339 msgstr "Taustavärv stringina"
1340
1341 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
1342 msgid "Background color"
1343 msgstr "Taustavärv"
1344
1345 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
1346 msgid "Background color as a GdkColor"
1347 msgstr "Taustavärv GdkColor väärtusena"
1348
1349 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
1350 msgid "Foreground color name"
1351 msgstr "Esiplaanivärvi nimi"
1352
1353 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
1354 msgid "Foreground color as a string"
1355 msgstr "Esiplaanivärv stringina"
1356
1357 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
1358 msgid "Foreground color"
1359 msgstr "Esiplaanivärv"
1360
1361 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1362 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1363 msgstr "Esiplaanivärv GdkColor väärtusena"
1364
1365 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:506 gtk/gtktexttag.c:251
1366 #: gtk/gtktextview.c:568
1367 msgid "Editable"
1368 msgstr "Muudetav"
1369
1370 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:569
1371 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1372 msgstr "Kas tekst on kasutaja poolt muudetav"
1373
1374 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1375 #: gtk/gtkfontsel.c:188 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1376 msgid "Font"
1377 msgstr "Kirjatüüp"
1378
1379 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
1380 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1381 msgstr ""
1382
1383 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
1384 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1385 msgstr "Kirjatüübi kirjeldus PangoFontDescription struktuurina"
1386
1387 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
1388 msgid "Font family"
1389 msgstr "Kirjaperekond"
1390
1391 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
1392 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1393 msgstr "Kirjaperekonna nimi (näiteks Sans, Helvetica, Times, Monospace)"
1394
1395 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1396 #: gtk/gtktexttag.c:291
1397 msgid "Font style"
1398 msgstr "Kirja laad"
1399
1400 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1401 #: gtk/gtktexttag.c:300
1402 msgid "Font variant"
1403 msgstr ""
1404
1405 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1406 #: gtk/gtktexttag.c:309
1407 msgid "Font weight"
1408 msgstr "Kirja paksus"
1409
1410 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1411 #: gtk/gtktexttag.c:320
1412 msgid "Font stretch"
1413 msgstr "Kirja venitus"
1414
1415 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1416 #: gtk/gtktexttag.c:329
1417 msgid "Font size"
1418 msgstr "Kirjasuurus"
1419
1420 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
1421 msgid "Font points"
1422 msgstr "Kirjapunkte"
1423
1424 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
1425 msgid "Font size in points"
1426 msgstr "Kirja suurus punktides"
1427
1428 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
1429 msgid "Font scale"
1430 msgstr ""
1431
1432 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
1433 msgid "Font scaling factor"
1434 msgstr ""
1435
1436 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
1437 msgid "Rise"
1438 msgstr ""
1439
1440 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
1441 msgid ""
1442 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1443 msgstr ""
1444
1445 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
1446 msgid "Strikethrough"
1447 msgstr "Läbikriipsutus"
1448
1449 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
1450 msgid "Whether to strike through the text"
1451 msgstr "Kas tekst on läbi kriipsutatud või mitte"
1452
1453 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
1454 msgid "Underline"
1455 msgstr "Allajoonimine"
1456
1457 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
1458 msgid "Style of underline for this text"
1459 msgstr "Teksti allajoonimise stiil"
1460
1461 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
1462 msgid "Language"
1463 msgstr "Keel"
1464
1465 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
1466 msgid ""
1467 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1468 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1469 "probably don't need it"
1470 msgstr ""
1471
1472 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:448 gtk/gtkprogressbar.c:204
1473 msgid "Ellipsize"
1474 msgstr ""
1475
1476 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1477 msgid ""
1478 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1479 "have enough room to display the entire string"
1480 msgstr ""
1481
1482 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
1483 #: gtk/gtklabel.c:468
1484 msgid "Width In Characters"
1485 msgstr "Laius märkides"
1486
1487 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:469
1488 msgid "The desired width of the label, in characters"
1489 msgstr "Sildi soovitud laius märkides"
1490
1491 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
1492 msgid "Wrap mode"
1493 msgstr "Murdmisrežiim"
1494
1495 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1496 msgid ""
1497 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1498 "have enough room to display the entire string"
1499 msgstr ""
1500 "Kuidas murda teksti mitmele reale juhul, kui tekstiväli pole terve stringi "
1501 "kuvamiseks piisavalt lai."
1502
1503 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:675
1504 msgid "Wrap width"
1505 msgstr "Murdmise laius"
1506
1507 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
1508 msgid "The width at which the text is wrapped"
1509 msgstr "Laius, kustmaalt teksti murtakse"
1510
1511 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
1512 msgid "Alignment"
1513 msgstr "Joondus"
1514
1515 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
1516 msgid "How to align the lines"
1517 msgstr "Kuidas jooni joondatakse"
1518
1519 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
1520 msgid "Background set"
1521 msgstr ""
1522
1523 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
1524 msgid "Whether this tag affects the background color"
1525 msgstr ""
1526
1527 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
1528 msgid "Foreground set"
1529 msgstr ""
1530
1531 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
1532 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1533 msgstr ""
1534
1535 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
1536 msgid "Editability set"
1537 msgstr ""
1538
1539 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
1540 msgid "Whether this tag affects text editability"
1541 msgstr ""
1542
1543 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
1544 msgid "Font family set"
1545 msgstr ""
1546
1547 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
1548 msgid "Whether this tag affects the font family"
1549 msgstr ""
1550
1551 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
1552 msgid "Font style set"
1553 msgstr ""
1554
1555 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
1556 msgid "Whether this tag affects the font style"
1557 msgstr ""
1558
1559 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
1560 msgid "Font variant set"
1561 msgstr ""
1562
1563 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
1564 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1565 msgstr ""
1566
1567 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
1568 msgid "Font weight set"
1569 msgstr ""
1570
1571 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
1572 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1573 msgstr ""
1574
1575 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
1576 msgid "Font stretch set"
1577 msgstr ""
1578
1579 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
1580 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1581 msgstr ""
1582
1583 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
1584 msgid "Font size set"
1585 msgstr ""
1586
1587 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
1588 msgid "Whether this tag affects the font size"
1589 msgstr ""
1590
1591 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
1592 msgid "Font scale set"
1593 msgstr ""
1594
1595 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
1596 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1597 msgstr ""
1598
1599 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
1600 msgid "Rise set"
1601 msgstr ""
1602
1603 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
1604 msgid "Whether this tag affects the rise"
1605 msgstr ""
1606
1607 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
1608 msgid "Strikethrough set"
1609 msgstr ""
1610
1611 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
1612 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1613 msgstr ""
1614
1615 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
1616 msgid "Underline set"
1617 msgstr ""
1618
1619 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
1620 msgid "Whether this tag affects underlining"
1621 msgstr ""
1622
1623 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
1624 msgid "Language set"
1625 msgstr ""
1626
1627 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
1628 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1629 msgstr ""
1630
1631 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
1632 msgid "Ellipsize set"
1633 msgstr ""
1634
1635 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
1636 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1637 msgstr ""
1638
1639 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
1640 msgid "Align set"
1641 msgstr ""
1642
1643 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1644 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1645 msgstr ""
1646
1647 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1648 msgid "Toggle state"
1649 msgstr ""
1650
1651 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1652 msgid "The toggle state of the button"
1653 msgstr ""
1654
1655 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1656 msgid "Inconsistent state"
1657 msgstr ""
1658
1659 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1660 msgid "The inconsistent state of the button"
1661 msgstr ""
1662
1663 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1664 msgid "Activatable"
1665 msgstr "Aktiveeritav"
1666
1667 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1668 msgid "The toggle button can be activated"
1669 msgstr ""
1670
1671 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1672 msgid "Radio state"
1673 msgstr ""
1674
1675 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1676 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1677 msgstr ""
1678
1679 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1680 msgid "Indicator size"
1681 msgstr "Näidiku suurus"
1682
1683 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1684 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
1685 msgid "Size of check or radio indicator"
1686 msgstr "Märkeruudu või raadionäidiku suurus"
1687
1688 #: gtk/gtkcellview.c:182
1689 msgid "CellView model"
1690 msgstr "LahtriVaate (CellView) mudel"
1691
1692 #: gtk/gtkcellview.c:183
1693 msgid "The model for cell view"
1694 msgstr "Lahtrivaate mudel"
1695
1696 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1697 msgid "Indicator Size"
1698 msgstr "Näidiku suurus"
1699
1700 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1701 msgid "Indicator Spacing"
1702 msgstr "Ruum näidiku ümber"
1703
1704 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1705 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1706 msgstr "Ruum märkeruudu või raadionäidiku ümber"
1707
1708 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtkmenu.c:502 gtk/gtktoggleaction.c:118
1709 #: gtk/gtktogglebutton.c:102 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
1710 msgid "Active"
1711 msgstr "Aktiivne"
1712
1713 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
1714 msgid "Whether the menu item is checked"
1715 msgstr ""
1716
1717 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:110
1718 msgid "Inconsistent"
1719 msgstr ""
1720
1721 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
1722 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1723 msgstr ""
1724
1725 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
1726 msgid "Draw as radio menu item"
1727 msgstr ""
1728
1729 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
1730 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1731 msgstr ""
1732
1733 #: gtk/gtkcolorbutton.c:171
1734 msgid "Use alpha"
1735 msgstr "Läbipaistvuse kasutamine"
1736
1737 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1738 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1739 msgstr "Kas värvus on läbipaistev või mitte"
1740
1741 #: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
1742 #: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
1743 msgid "Title"
1744 msgstr "Pealkiri"
1745
1746 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187
1747 msgid "The title of the color selection dialog"
1748 msgstr "Värvivaliku dialoogiakna pealkiri"
1749
1750 #: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293
1751 msgid "Current Color"
1752 msgstr "Praegune värv"
1753
1754 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
1755 msgid "The selected color"
1756 msgstr "Valitud värv"
1757
1758 #: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300
1759 msgid "Current Alpha"
1760 msgstr "Praegune läbipaistvus"
1761
1762 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217
1763 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1764 msgstr ""
1765 "Läbipaistvuse tase (0 - täiesti läbipaistev, 65535 - täiesti läbipaistmatu)"
1766
1767 #: gtk/gtkcolorsel.c:279
1768 msgid "Has Opacity Control"
1769 msgstr ""
1770
1771 #: gtk/gtkcolorsel.c:280
1772 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1773 msgstr ""
1774
1775 #: gtk/gtkcolorsel.c:286
1776 msgid "Has palette"
1777 msgstr ""
1778
1779 #: gtk/gtkcolorsel.c:287
1780 msgid "Whether a palette should be used"
1781 msgstr ""
1782
1783 #: gtk/gtkcolorsel.c:294
1784 msgid "The current color"
1785 msgstr "Käesolev värvus"
1786
1787 #: gtk/gtkcolorsel.c:301
1788 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1789 msgstr ""
1790
1791 #: gtk/gtkcolorsel.c:315
1792 msgid "Custom palette"
1793 msgstr "Kohandatud palett"
1794
1795 #: gtk/gtkcolorsel.c:316
1796 msgid "Palette to use in the color selector"
1797 msgstr ""
1798
1799 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
1800 #, fuzzy
1801 msgid "Color Selection"
1802 msgstr "Valikukasti värv"
1803
1804 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
1805 #, fuzzy
1806 msgid "The color selection embedded in the dialog."
1807 msgstr "Värvivaliku dialoogiakna pealkiri"
1808
1809 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:109
1810 msgid "OK Button"
1811 msgstr ""
1812
1813 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
1814 #, fuzzy
1815 msgid "The OK button of the dialog."
1816 msgstr "Teatedialoogis näidatavad nupud"
1817
1818 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
1819 #, fuzzy
1820 msgid "Cancel Button"
1821 msgstr "Teatenupud"
1822
1823 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
1824 #, fuzzy
1825 msgid "The cancel button of the dialog."
1826 msgstr "Teatedialoogis näidatavad nupud"
1827
1828 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
1829 #, fuzzy
1830 msgid "Help Button"
1831 msgstr "Teatenupud"
1832
1833 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
1834 #, fuzzy
1835 msgid "The help button of the dialog."
1836 msgstr "Teatedialoogis näidatavad nupud"
1837
1838 #: gtk/gtkcombo.c:145
1839 msgid "Enable arrow keys"
1840 msgstr "Nooleklahvide lubamine"
1841
1842 #: gtk/gtkcombo.c:146
1843 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1844 msgstr "Kas nooleklahve saab kasutada kirjete loendis liikumiseks"
1845
1846 #: gtk/gtkcombo.c:152
1847 msgid "Always enable arrows"
1848 msgstr "Nooled on alati lubatud"
1849
1850 #: gtk/gtkcombo.c:153
1851 msgid "Obsolete property, ignored"
1852 msgstr "Iganenud omadus, mida eiratakse"
1853
1854 #: gtk/gtkcombo.c:159
1855 msgid "Case sensitive"
1856 msgstr "Tõstutundlik"
1857
1858 #: gtk/gtkcombo.c:160
1859 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1860 msgstr ""
1861
1862 #: gtk/gtkcombo.c:167
1863 msgid "Allow empty"
1864 msgstr ""
1865
1866 #: gtk/gtkcombo.c:168
1867 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1868 msgstr ""
1869
1870 #: gtk/gtkcombo.c:175
1871 msgid "Value in list"
1872 msgstr ""
1873
1874 #: gtk/gtkcombo.c:176
1875 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1876 msgstr ""
1877
1878 #: gtk/gtkcombobox.c:658
1879 msgid "ComboBox model"
1880 msgstr ""
1881
1882 #: gtk/gtkcombobox.c:659
1883 msgid "The model for the combo box"
1884 msgstr ""
1885
1886 #: gtk/gtkcombobox.c:676
1887 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1888 msgstr ""
1889
1890 #: gtk/gtkcombobox.c:698
1891 msgid "Row span column"
1892 msgstr ""
1893
1894 #: gtk/gtkcombobox.c:699
1895 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1896 msgstr ""
1897
1898 #: gtk/gtkcombobox.c:720
1899 msgid "Column span column"
1900 msgstr ""
1901
1902 #: gtk/gtkcombobox.c:721
1903 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1904 msgstr ""
1905
1906 #: gtk/gtkcombobox.c:742
1907 msgid "Active item"
1908 msgstr "Aktiivne element"
1909
1910 #: gtk/gtkcombobox.c:743
1911 msgid "The item which is currently active"
1912 msgstr "Hetkel aktiivne element"
1913
1914 #: gtk/gtkcombobox.c:762 gtk/gtkuimanager.c:220
1915 msgid "Add tearoffs to menus"
1916 msgstr ""
1917
1918 #: gtk/gtkcombobox.c:763
1919 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1920 msgstr ""
1921
1922 #: gtk/gtkcombobox.c:778 gtk/gtkentry.c:531
1923 msgid "Has Frame"
1924 msgstr "Raamiga"
1925
1926 #: gtk/gtkcombobox.c:779
1927 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1928 msgstr "Kas valikukast joonistab lapskirje ümber raami või mitte"
1929
1930 #: gtk/gtkcombobox.c:787
1931 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1932 msgstr ""
1933 "Kas valikukast fokuseeritakse sellel hiirega klõpsamise korral või mitte"
1934
1935 #: gtk/gtkcombobox.c:802 gtk/gtkmenu.c:557
1936 msgid "Tearoff Title"
1937 msgstr "Lahtirebimise pealkiri"
1938
1939 #: gtk/gtkcombobox.c:803
1940 msgid ""
1941 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
1942 "off"
1943 msgstr "Hüpikakna lahtirebimise korral aknahalduri poolt kuvatav pealkiri"
1944
1945 #: gtk/gtkcombobox.c:820
1946 msgid "Popup shown"
1947 msgstr ""
1948
1949 #: gtk/gtkcombobox.c:821
1950 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
1951 msgstr ""
1952
1953 #: gtk/gtkcombobox.c:827
1954 msgid "Appears as list"
1955 msgstr ""
1956
1957 #: gtk/gtkcombobox.c:828
1958 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1959 msgstr ""
1960
1961 #: gtk/gtkcombobox.c:844
1962 msgid "Arrow Size"
1963 msgstr "Noole suurus"
1964
1965 #: gtk/gtkcombobox.c:845
1966 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
1967 msgstr "Ripploendis oleva noole väikseim võimalik suurus"
1968
1969 #: gtk/gtkcombobox.c:860 gtk/gtkentry.c:631 gtk/gtkhandlebox.c:177
1970 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:630
1971 #: gtk/gtkviewport.c:122
1972 msgid "Shadow type"
1973 msgstr "Varju liik"
1974
1975 #: gtk/gtkcombobox.c:861
1976 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
1977 msgstr "Mis liiku vari joonistatakse ripploendi ümber"
1978
1979 #: gtk/gtkcontainer.c:237
1980 msgid "Resize mode"
1981 msgstr "Suuruse muutmise režiim"
1982
1983 #: gtk/gtkcontainer.c:238
1984 msgid "Specify how resize events are handled"
1985 msgstr "Kuidas suuruse muutumise sündmusi käsitletakse"
1986
1987 #: gtk/gtkcontainer.c:245
1988 msgid "Border width"
1989 msgstr "Äärise laius"
1990
1991 #: gtk/gtkcontainer.c:246
1992 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
1993 msgstr ""
1994
1995 #: gtk/gtkcontainer.c:254
1996 msgid "Child"
1997 msgstr ""
1998
1999 #: gtk/gtkcontainer.c:255
2000 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2001 msgstr ""
2002
2003 #: gtk/gtkcurve.c:124
2004 msgid "Curve type"
2005 msgstr "Kaare liik"
2006
2007 #: gtk/gtkcurve.c:125
2008 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2009 msgstr ""
2010
2011 #: gtk/gtkcurve.c:132
2012 msgid "Minimum X"
2013 msgstr "Väikseim X"
2014
2015 #: gtk/gtkcurve.c:133
2016 msgid "Minimum possible value for X"
2017 msgstr "X-i väikseim võimalik väärtus"
2018
2019 #: gtk/gtkcurve.c:141
2020 msgid "Maximum X"
2021 msgstr "Suurim X"
2022
2023 #: gtk/gtkcurve.c:142
2024 msgid "Maximum possible X value"
2025 msgstr "X-i suurim võimalik väärtus"
2026
2027 #: gtk/gtkcurve.c:150
2028 msgid "Minimum Y"
2029 msgstr "Väikseim Y"
2030
2031 #: gtk/gtkcurve.c:151
2032 msgid "Minimum possible value for Y"
2033 msgstr "Y-i väikseim võimalik väärtus"
2034
2035 #: gtk/gtkcurve.c:159
2036 msgid "Maximum Y"
2037 msgstr "Suurim Y"
2038
2039 #: gtk/gtkcurve.c:160
2040 msgid "Maximum possible value for Y"
2041 msgstr "Y-i suurim võimalik väärtus"
2042
2043 #: gtk/gtkdialog.c:144
2044 msgid "Has separator"
2045 msgstr "Omab eraldajat"
2046
2047 #: gtk/gtkdialog.c:145
2048 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2049 msgstr "Kas dialoogil on nuppude kohal eraldaja"
2050
2051 #: gtk/gtkdialog.c:190
2052 msgid "Content area border"
2053 msgstr "Sisupiirkonna ääris"
2054
2055 #: gtk/gtkdialog.c:191
2056 msgid "Width of border around the main dialog area"
2057 msgstr "Ümber peadialoogi piirkonna oleva äärise laius"
2058
2059 #: gtk/gtkdialog.c:198
2060 msgid "Button spacing"
2061 msgstr "Nupu kaugus"
2062
2063 #: gtk/gtkdialog.c:199
2064 msgid "Spacing between buttons"
2065 msgstr "Nuppude vahel olev ruum"
2066
2067 #: gtk/gtkdialog.c:207
2068 msgid "Action area border"
2069 msgstr ""
2070
2071 #: gtk/gtkdialog.c:208
2072 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2073 msgstr ""
2074
2075 #: gtk/gtkentry.c:486 gtk/gtklabel.c:411
2076 msgid "Cursor Position"
2077 msgstr "Kursori asukoht"
2078
2079 #: gtk/gtkentry.c:487 gtk/gtklabel.c:412
2080 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2081 msgstr "Sisestuskursori asukoht märkide vahel"
2082
2083 #: gtk/gtkentry.c:496 gtk/gtklabel.c:421
2084 msgid "Selection Bound"
2085 msgstr "Valiku piir"
2086
2087 #: gtk/gtkentry.c:497 gtk/gtklabel.c:422
2088 msgid ""
2089 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2090 msgstr "Kursoriga valitud valiku teise otsa asukoht märkide vahel"
2091
2092 #: gtk/gtkentry.c:507
2093 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2094 msgstr "Kas kirje sisu saab muuta"
2095
2096 #: gtk/gtkentry.c:514
2097 msgid "Maximum length"
2098 msgstr "Suurim pikkus"
2099
2100 #: gtk/gtkentry.c:515
2101 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2102 msgstr ""
2103 "Suurim märkide arv sellel väljal. Null tähendab, et pikkus pole piiratud"
2104
2105 #: gtk/gtkentry.c:523
2106 msgid "Visibility"
2107 msgstr "Nähtavus"
2108
2109 #: gtk/gtkentry.c:524
2110 msgid ""
2111 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2112 "mode)"
2113 msgstr ""
2114
2115 #: gtk/gtkentry.c:532
2116 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2117 msgstr ""
2118
2119 #: gtk/gtkentry.c:540
2120 msgid ""
2121 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2122 msgstr ""
2123
2124 #: gtk/gtkentry.c:547
2125 msgid "Invisible character"
2126 msgstr "Nähtamatu märk"
2127
2128 #: gtk/gtkentry.c:548
2129 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2130 msgstr ""
2131 "Märk, mida kasutatakse välja sisu peitmiseks (nö \"paroolisisestamise "
2132 "režiimis\")"
2133
2134 #: gtk/gtkentry.c:555
2135 msgid "Activates default"
2136 msgstr ""
2137
2138 #: gtk/gtkentry.c:556
2139 msgid ""
2140 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2141 "dialog) when Enter is pressed"
2142 msgstr ""
2143
2144 #: gtk/gtkentry.c:562
2145 msgid "Width in chars"
2146 msgstr "Laius märkides"
2147
2148 #: gtk/gtkentry.c:563
2149 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2150 msgstr "Kirje jaoks jäetava ruumi suurus märkides"
2151
2152 #: gtk/gtkentry.c:572
2153 msgid "Scroll offset"
2154 msgstr ""
2155
2156 #: gtk/gtkentry.c:573
2157 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2158 msgstr ""
2159
2160 #: gtk/gtkentry.c:583
2161 msgid "The contents of the entry"
2162 msgstr ""
2163
2164 #: gtk/gtkentry.c:598 gtk/gtkmisc.c:73
2165 msgid "X align"
2166 msgstr "X-joondus"
2167
2168 #: gtk/gtkentry.c:599 gtk/gtkmisc.c:74
2169 msgid ""
2170 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2171 "layouts."
2172 msgstr ""
2173 "Rõhtne joondus: 0 - vasakult, 1 - paremalt. RTL (vasakult paremale) "
2174 "paigustuste korral vastupidi."
2175
2176 #: gtk/gtkentry.c:615
2177 msgid "Truncate multiline"
2178 msgstr ""
2179
2180 #: gtk/gtkentry.c:616
2181 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2182 msgstr ""
2183
2184 #: gtk/gtkentry.c:632
2185 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2186 msgstr ""
2187
2188 #: gtk/gtkentry.c:647 gtk/gtktextview.c:648
2189 msgid "Overwrite mode"
2190 msgstr "Ülekirjutamine"
2191
2192 #: gtk/gtkentry.c:648
2193 #, fuzzy
2194 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2195 msgstr "Kas sisestatud tekst kirjutab olemasoleva teksti üle või mitte"
2196
2197 #: gtk/gtkentry.c:661
2198 #, fuzzy
2199 msgid "Text length"
2200 msgstr "Teksti X-joondus"
2201
2202 #: gtk/gtkentry.c:662
2203 msgid "Length of the text currently in the entry"
2204 msgstr ""
2205
2206 #: gtk/gtkentry.c:933
2207 msgid "Border between text and frame."
2208 msgstr "Teksti ja raami vahel asuv ääris."
2209
2210 #: gtk/gtkentry.c:938 gtk/gtklabel.c:644
2211 msgid "Select on focus"
2212 msgstr "Valimine fokuseerimisel"
2213
2214 #: gtk/gtkentry.c:939
2215 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2216 msgstr "Kas kirje fokuseerimisel tuleb kirje sisu valida või mitte"
2217
2218 #: gtk/gtkentry.c:953
2219 msgid "Password Hint Timeout"
2220 msgstr "Paroolivihje ajapiirang"
2221
2222 #: gtk/gtkentry.c:954
2223 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2224 msgstr ""
2225
2226 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2227 msgid "Completion Model"
2228 msgstr ""
2229
2230 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2231 msgid "The model to find matches in"
2232 msgstr ""
2233
2234 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2235 msgid "Minimum Key Length"
2236 msgstr "Minimaalne võtmepikkus"
2237
2238 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2239 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2240 msgstr ""
2241
2242 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:587
2243 msgid "Text column"
2244 msgstr ""
2245
2246 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304
2247 msgid "The column of the model containing the strings."
2248 msgstr ""
2249
2250 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2251 msgid "Inline completion"
2252 msgstr ""
2253
2254 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2255 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2256 msgstr ""
2257
2258 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2259 msgid "Popup completion"
2260 msgstr ""
2261
2262 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2263 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2264 msgstr ""
2265
2266 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2267 msgid "Popup set width"
2268 msgstr ""
2269
2270 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2271 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2272 msgstr ""
2273
2274 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2275 msgid "Popup single match"
2276 msgstr ""
2277
2278 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2279 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2280 msgstr ""
2281
2282 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2283 msgid "Inline selection"
2284 msgstr ""
2285
2286 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2287 msgid "Your description here"
2288 msgstr "Siia tuleb kirjeldus"
2289
2290 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2291 msgid "Visible Window"
2292 msgstr "Nähtav aken"
2293
2294 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2295 msgid ""
2296 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2297 "trap events."
2298 msgstr ""
2299
2300 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2301 msgid "Above child"
2302 msgstr ""
2303
2304 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2305 msgid ""
2306 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2307 "child widget as opposed to below it."
2308 msgstr ""
2309
2310 #: gtk/gtkexpander.c:187
2311 msgid "Expanded"
2312 msgstr "Laiendatud"
2313
2314 #: gtk/gtkexpander.c:188
2315 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2316 msgstr "Las laiendaja on lapsvidina näitamiseks avatud või mitte"
2317
2318 #: gtk/gtkexpander.c:196
2319 msgid "Text of the expander's label"
2320 msgstr "Laiendaja sildi tekst"
2321
2322 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:330
2323 msgid "Use markup"
2324 msgstr ""
2325
2326 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:331
2327 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2328 msgstr ""
2329
2330 #: gtk/gtkexpander.c:220
2331 msgid "Space to put between the label and the child"
2332 msgstr ""
2333
2334 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:194
2335 msgid "Label widget"
2336 msgstr "Sildividin"
2337
2338 #: gtk/gtkexpander.c:230
2339 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2340 msgstr ""
2341
2342 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:783
2343 msgid "Expander Size"
2344 msgstr "Laiendaja suurus"
2345
2346 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:784
2347 msgid "Size of the expander arrow"
2348 msgstr "Laiendaja noole suurus"
2349
2350 #: gtk/gtkexpander.c:246
2351 msgid "Spacing around expander arrow"
2352 msgstr "Laiendaja noole ümber olev ruum"
2353
2354 #: gtk/gtkfilechooser.c:196
2355 msgid "Action"
2356 msgstr "Tegevus"
2357
2358 #: gtk/gtkfilechooser.c:197
2359 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2360 msgstr "Failivalija poolt teostatava operatsiooni tüüp."
2361
2362 #: gtk/gtkfilechooser.c:203
2363 msgid "File System Backend"
2364 msgstr "Failisüsteemi taustaprogramm"
2365
2366 #: gtk/gtkfilechooser.c:204
2367 msgid "Name of file system backend to use"
2368 msgstr "Kasutatava failisüsteemi taustaprogrammi nimi"
2369
2370 #: gtk/gtkfilechooser.c:209 gtk/gtkrecentchooser.c:252
2371 msgid "Filter"
2372 msgstr "Filter"
2373
2374 #: gtk/gtkfilechooser.c:210
2375 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2376 msgstr "Hetkel aktiivne filter failivaliku kuva filtreerimiseks"
2377
2378 #: gtk/gtkfilechooser.c:215
2379 msgid "Local Only"
2380 msgstr "Ainult kohalikud"
2381
2382 #: gtk/gtkfilechooser.c:216
2383 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2384 msgstr ""
2385 "Kas valitavaid faile peab piiritlema kohalike file: URL-idega või mitte"
2386
2387 #: gtk/gtkfilechooser.c:221
2388 msgid "Preview widget"
2389 msgstr "Eelvaatevidin"
2390
2391 #: gtk/gtkfilechooser.c:222
2392 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2393 msgstr "Rakenduse poolt toetatud vidin kohandatud vaadete jaoks."
2394
2395 #: gtk/gtkfilechooser.c:227
2396 msgid "Preview Widget Active"
2397 msgstr "Eelvaatevidin aktiivne"
2398
2399 #: gtk/gtkfilechooser.c:228
2400 msgid ""
2401 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2402 msgstr "Kas kohandatud vaadete eelvaatevidinat näidatakse või mitte."
2403
2404 #: gtk/gtkfilechooser.c:233
2405 msgid "Use Preview Label"
2406 msgstr "Eelvaate silt"
2407
2408 #: gtk/gtkfilechooser.c:234
2409 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2410 msgstr ""
2411 "Kas eelvaate silti koos eelvaadeldava faili nimega kuvatakse või mitte."
2412
2413 #: gtk/gtkfilechooser.c:239
2414 msgid "Extra widget"
2415 msgstr ""
2416
2417 #: gtk/gtkfilechooser.c:240
2418 msgid "Application supplied widget for extra options."
2419 msgstr ""
2420
2421 #: gtk/gtkfilechooser.c:245 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:191
2422 msgid "Select Multiple"
2423 msgstr "Mitmikvalik"
2424
2425 #: gtk/gtkfilechooser.c:246 gtk/gtkfilesel.c:541
2426 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2427 msgstr "Kas mitme faili valimine on lubatud või mitte"
2428
2429 #: gtk/gtkfilechooser.c:252
2430 msgid "Show Hidden"
2431 msgstr "Peidetute näitamine"
2432
2433 #: gtk/gtkfilechooser.c:253
2434 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2435 msgstr "Kas peidetud faile ja katalooge näidatakse või mitte"
2436
2437 #: gtk/gtkfilechooser.c:268
2438 msgid "Do overwrite confirmation"
2439 msgstr "Ülekirjutamise kinnitus"
2440
2441 #: gtk/gtkfilechooser.c:269
2442 msgid ""
2443 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2444 "dialog if necessary."
2445 msgstr ""
2446 "Kas failivalija peab salvestamisel küsima faili ülekirjutamise kohta "
2447 "kinnitust või mitte."
2448
2449 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
2450 msgid "Dialog"
2451 msgstr "Dialoog"
2452
2453 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:378
2454 msgid "The file chooser dialog to use."
2455 msgstr "Failivalimise dialoog."
2456
2457 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:409
2458 msgid "The title of the file chooser dialog."
2459 msgstr "Failivalimise dialoogi pealkiri"
2460
2461 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:423
2462 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2463 msgstr "Nupuvidina soovitud laius märkides"
2464
2465 #: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkrecentmanager.c:214
2466 #: gtk/gtkstatusicon.c:192
2467 msgid "Filename"
2468 msgstr "Failinimi"
2469
2470 #: gtk/gtkfilesel.c:527
2471 msgid "The currently selected filename"
2472 msgstr "Hetkel valitud faili nimi"
2473
2474 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2475 msgid "Show file operations"
2476 msgstr "Näita failitegevusi"
2477
2478 #: gtk/gtkfilesel.c:534
2479 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2480 msgstr ""
2481
2482 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:596
2483 msgid "X position"
2484 msgstr "X-asukoht"
2485
2486 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:597
2487 msgid "X position of child widget"
2488 msgstr "Lapsvidina asukoht X-teljel"
2489
2490 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:606
2491 msgid "Y position"
2492 msgstr "Y-asukoht"
2493
2494 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:607
2495 msgid "Y position of child widget"
2496 msgstr "Lapsvidina asukoht Y-teljel"
2497
2498 #: gtk/gtkfontbutton.c:143
2499 msgid "The title of the font selection dialog"
2500 msgstr "Kirjatüübi valiku dialoogiakna pealkiri"
2501
2502 #: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:181
2503 msgid "Font name"
2504 msgstr "Kirjatüübi nimi"
2505
2506 #: gtk/gtkfontbutton.c:159
2507 msgid "The name of the selected font"
2508 msgstr "Valitud kirjatüübi nimi"
2509
2510 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2511 msgid "Sans 12"
2512 msgstr "Sans 12"
2513
2514 #: gtk/gtkfontbutton.c:175
2515 msgid "Use font in label"
2516 msgstr "Kirjatüüp sildil"
2517
2518 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2519 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2520 msgstr "Kas silt joonistatakse valitud kirjatüübiga või mitte"
2521
2522 #: gtk/gtkfontbutton.c:191
2523 msgid "Use size in label"
2524 msgstr "Suurus sildil"
2525
2526 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2527 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2528 msgstr "Kas silt joonistatakse valitud suurusega või mitte"
2529
2530 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
2531 msgid "Show style"
2532 msgstr "Laadi näitamine"
2533
2534 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2535 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2536 msgstr "Kas valitud kirjatüübi laadi näidatakse sildil või mitte"
2537
2538 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
2539 msgid "Show size"
2540 msgstr "Suuruse näitamine"
2541
2542 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2543 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2544 msgstr "Kas valitud kirjatüübi suurust näidatakse sildil või mitte"
2545
2546 #: gtk/gtkfontsel.c:182
2547 #, fuzzy
2548 msgid "The string that represents this font"
2549 msgstr "Seda kirjatüüpi esitav X-string"
2550
2551 #: gtk/gtkfontsel.c:189
2552 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2553 msgstr "Hetkel valitud GdkFont"
2554
2555 #: gtk/gtkfontsel.c:195
2556 msgid "Preview text"
2557 msgstr "Näidistekst"
2558
2559 #: gtk/gtkfontsel.c:196
2560 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2561 msgstr ""
2562
2563 #: gtk/gtkframe.c:106
2564 msgid "Text of the frame's label"
2565 msgstr "Raami sildi tekst"
2566
2567 #: gtk/gtkframe.c:113
2568 msgid "Label xalign"
2569 msgstr "Sildi X-joondus"
2570
2571 #: gtk/gtkframe.c:114
2572 msgid "The horizontal alignment of the label"
2573 msgstr "Sildi rõhtne joondamine"
2574
2575 #: gtk/gtkframe.c:122
2576 msgid "Label yalign"
2577 msgstr "Sildi Y-joondus"
2578
2579 #: gtk/gtkframe.c:123
2580 msgid "The vertical alignment of the label"
2581 msgstr "Sildi püstine joondamine"
2582
2583 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:170
2584 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2585 msgstr ""
2586
2587 #: gtk/gtkframe.c:138
2588 msgid "Frame shadow"
2589 msgstr "Raami vari"
2590
2591 #: gtk/gtkframe.c:139
2592 msgid "Appearance of the frame border"
2593 msgstr "Raami äärise välimus"
2594
2595 #: gtk/gtkframe.c:148
2596 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2597 msgstr ""
2598
2599 #: gtk/gtkhandlebox.c:178
2600 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2601 msgstr "Konteineri ümber oleva varju välimus"
2602
2603 #: gtk/gtkhandlebox.c:186
2604 msgid "Handle position"
2605 msgstr "Sanga asukoht"
2606
2607 #: gtk/gtkhandlebox.c:187
2608 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2609 msgstr "Sanga asukoht lapsvidina suhtes"
2610
2611 #: gtk/gtkhandlebox.c:195
2612 msgid "Snap edge"
2613 msgstr ""
2614
2615 #: gtk/gtkhandlebox.c:196
2616 msgid ""
2617 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2618 "handlebox"
2619 msgstr ""
2620
2621 #: gtk/gtkhandlebox.c:204
2622 msgid "Snap edge set"
2623 msgstr ""
2624
2625 #: gtk/gtkhandlebox.c:205
2626 msgid ""
2627 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2628 "handle_position"
2629 msgstr ""
2630
2631 #: gtk/gtkhandlebox.c:212
2632 msgid "Child Detached"
2633 msgstr ""
2634
2635 #: gtk/gtkhandlebox.c:213
2636 msgid ""
2637 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
2638 "detached."
2639 msgstr ""
2640
2641 #: gtk/gtkiconview.c:550
2642 msgid "Selection mode"
2643 msgstr "Valikurežiim"
2644
2645 #: gtk/gtkiconview.c:551
2646 msgid "The selection mode"
2647 msgstr "Valikurežiim"
2648
2649 #: gtk/gtkiconview.c:569
2650 msgid "Pixbuf column"
2651 msgstr ""
2652
2653 #: gtk/gtkiconview.c:570
2654 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2655 msgstr ""
2656
2657 #: gtk/gtkiconview.c:588
2658 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2659 msgstr ""
2660
2661 #: gtk/gtkiconview.c:607
2662 msgid "Markup column"
2663 msgstr ""
2664
2665 #: gtk/gtkiconview.c:608
2666 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2667 msgstr ""
2668
2669 #: gtk/gtkiconview.c:615
2670 msgid "Icon View Model"
2671 msgstr "Ikoonivaate mudel"
2672
2673 #: gtk/gtkiconview.c:616
2674 msgid "The model for the icon view"
2675 msgstr "Ikoonivaate mudel"
2676
2677 #: gtk/gtkiconview.c:632
2678 msgid "Number of columns"
2679 msgstr "Tulpade arv"
2680
2681 #: gtk/gtkiconview.c:633
2682 msgid "Number of columns to display"
2683 msgstr "Kuvatavate tulpade arv"
2684
2685 #: gtk/gtkiconview.c:650
2686 msgid "Width for each item"
2687 msgstr "Iga kirje laius"
2688
2689 #: gtk/gtkiconview.c:651
2690 msgid "The width used for each item"
2691 msgstr "Iga kirje puhul kasutatav laius"
2692
2693 #: gtk/gtkiconview.c:667
2694 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2695 msgstr "Kirje lahtrite vahele jäetav ruum"
2696
2697 #: gtk/gtkiconview.c:682
2698 msgid "Row Spacing"
2699 msgstr "Ridadevaheline ruum"
2700
2701 #: gtk/gtkiconview.c:683
2702 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2703 msgstr "Tabeli ridade vahele jäetav ruum"
2704
2705 #: gtk/gtkiconview.c:698
2706 msgid "Column Spacing"
2707 msgstr "Veergudevaheline ruum"
2708
2709 #: gtk/gtkiconview.c:699
2710 msgid "Space which is inserted between grid columns"
2711 msgstr "Tabeli veergude vahele jäetav ruum"
2712
2713 #: gtk/gtkiconview.c:714
2714 msgid "Margin"
2715 msgstr "Ääris"
2716
2717 #: gtk/gtkiconview.c:715
2718 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2719 msgstr "Ikoonivaate servadele lisatav ruum"
2720
2721 #: gtk/gtkiconview.c:732
2722 msgid ""
2723 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2724 msgstr ""
2725
2726 #: gtk/gtkiconview.c:748 gtk/gtktreeview.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
2727 msgid "Reorderable"
2728 msgstr ""
2729
2730 #: gtk/gtkiconview.c:749 gtk/gtktreeview.c:619
2731 msgid "View is reorderable"
2732 msgstr ""
2733
2734 #: gtk/gtkiconview.c:756 gtk/gtktreeview.c:769
2735 msgid "Tooltip Column"
2736 msgstr "Vihjeveerg"
2737
2738 #: gtk/gtkiconview.c:757
2739 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
2740 msgstr "Mudelis asuv veerg, mis sisaldab kirjete tekstilisi vihjeid"
2741
2742 #: gtk/gtkiconview.c:768
2743 msgid "Selection Box Color"
2744 msgstr "Valikukasti värv"
2745
2746 #: gtk/gtkiconview.c:769
2747 msgid "Color of the selection box"
2748 msgstr "Valikukasti värv"
2749
2750 #: gtk/gtkiconview.c:775
2751 msgid "Selection Box Alpha"
2752 msgstr "Valikukasti alfa"
2753
2754 #: gtk/gtkiconview.c:776
2755 msgid "Opacity of the selection box"
2756 msgstr "Valikukasti läbipaistmatus"
2757
2758 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:184
2759 msgid "Pixbuf"
2760 msgstr ""
2761
2762 #: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:185
2763 msgid "A GdkPixbuf to display"
2764 msgstr ""
2765
2766 #: gtk/gtkimage.c:139
2767 msgid "Pixmap"
2768 msgstr ""
2769
2770 #: gtk/gtkimage.c:140
2771 msgid "A GdkPixmap to display"
2772 msgstr ""
2773
2774 #: gtk/gtkimage.c:147 gtk/gtkmessagedialog.c:215
2775 msgid "Image"
2776 msgstr "Pilt"
2777
2778 #: gtk/gtkimage.c:148
2779 msgid "A GdkImage to display"
2780 msgstr ""
2781
2782 #: gtk/gtkimage.c:155
2783 msgid "Mask"
2784 msgstr "Mask"
2785
2786 #: gtk/gtkimage.c:156
2787 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2788 msgstr ""
2789
2790 #: gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkstatusicon.c:193
2791 msgid "Filename to load and display"
2792 msgstr ""
2793
2794 #: gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:201
2795 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2796 msgstr ""
2797
2798 #: gtk/gtkimage.c:180
2799 msgid "Icon set"
2800 msgstr ""
2801
2802 #: gtk/gtkimage.c:181
2803 msgid "Icon set to display"
2804 msgstr ""
2805
2806 #: gtk/gtkimage.c:188 gtk/gtkscalebutton.c:210 gtk/gtktoolbar.c:547
2807 msgid "Icon size"
2808 msgstr "Ikooni suurus"
2809
2810 #: gtk/gtkimage.c:189
2811 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
2812 msgstr ""
2813
2814 #: gtk/gtkimage.c:205
2815 msgid "Pixel size"
2816 msgstr "Piksli suurus"
2817
2818 #: gtk/gtkimage.c:206
2819 msgid "Pixel size to use for named icon"
2820 msgstr "Nimekise ikooni jaoks kasutatav piksli suurus"
2821
2822 #: gtk/gtkimage.c:214
2823 msgid "Animation"
2824 msgstr "Animatsioon"
2825
2826 #: gtk/gtkimage.c:215
2827 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2828 msgstr ""
2829
2830 #: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:216
2831 msgid "Storage type"
2832 msgstr ""
2833
2834 #: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:217
2835 msgid "The representation being used for image data"
2836 msgstr ""
2837
2838 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:102
2839 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2840 msgstr ""
2841
2842 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:107
2843 msgid "Show menu images"
2844 msgstr ""
2845
2846 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:108
2847 msgid "Whether images should be shown in menus"
2848 msgstr ""
2849
2850 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:601
2851 msgid "The screen where this window will be displayed"
2852 msgstr ""
2853
2854 #: gtk/gtklabel.c:317
2855 msgid "The text of the label"
2856 msgstr "Sildi tekst"
2857
2858 #: gtk/gtklabel.c:324
2859 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2860 msgstr ""
2861
2862 #: gtk/gtklabel.c:345 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:585
2863 msgid "Justification"
2864 msgstr "Joondus"
2865
2866 #: gtk/gtklabel.c:346
2867 msgid ""
2868 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2869 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2870 "GtkMisc::xalign for that"
2871 msgstr ""
2872
2873 #: gtk/gtklabel.c:354
2874 msgid "Pattern"
2875 msgstr "Muster"
2876
2877 #: gtk/gtklabel.c:355
2878 msgid ""
2879 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2880 "to underline"
2881 msgstr ""
2882
2883 #: gtk/gtklabel.c:362
2884 msgid "Line wrap"
2885 msgstr "Reamurdmine"
2886
2887 #: gtk/gtklabel.c:363
2888 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2889 msgstr "Kui määratud, siis liiga pikki ridu murtakse"
2890
2891 #: gtk/gtklabel.c:378
2892 msgid "Line wrap mode"
2893 msgstr "Reamurdmisrežiim"
2894
2895 #: gtk/gtklabel.c:379
2896 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
2897 msgstr "Kui reamurdmine on määratud, siis kuidas murdmist teostatakse"
2898
2899 #: gtk/gtklabel.c:386
2900 msgid "Selectable"
2901 msgstr "Valitav"
2902
2903 #: gtk/gtklabel.c:387
2904 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2905 msgstr "Kas sildi teksti saab hiirega märkida või mitte"
2906
2907 #: gtk/gtklabel.c:393
2908 msgid "Mnemonic key"
2909 msgstr "Mnemooniline klahv"
2910
2911 #: gtk/gtklabel.c:394
2912 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2913 msgstr "Selle sildi mnemooniline kiirendusklahv"
2914
2915 #: gtk/gtklabel.c:402
2916 msgid "Mnemonic widget"
2917 msgstr "Mnemooniline vidin"
2918
2919 #: gtk/gtklabel.c:403
2920 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2921 msgstr "Mnemoonilise kiirendusklahvi vajutamise korral aktiveeritav vidin"
2922
2923 #: gtk/gtklabel.c:449
2924 msgid ""
2925 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
2926 "enough room to display the entire string"
2927 msgstr ""
2928
2929 #: gtk/gtklabel.c:489
2930 msgid "Single Line Mode"
2931 msgstr "Üherealine režiim"
2932
2933 #: gtk/gtklabel.c:490
2934 msgid "Whether the label is in single line mode"
2935 msgstr "Kas silt on üherealises režiimis või mitte"
2936
2937 #: gtk/gtklabel.c:507
2938 msgid "Angle"
2939 msgstr "Nurk"
2940
2941 #: gtk/gtklabel.c:508
2942 msgid "Angle at which the label is rotated"
2943 msgstr "Nurk, millega silti pööratakse"
2944
2945 #: gtk/gtklabel.c:528
2946 msgid "Maximum Width In Characters"
2947 msgstr "Maksimaalne laius märkides"
2948
2949 #: gtk/gtklabel.c:529
2950 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
2951 msgstr "Sildi suurim soovitud laius märkides"
2952
2953 #: gtk/gtklabel.c:645
2954 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
2955 msgstr ""
2956
2957 #: gtk/gtklayout.c:616 gtk/gtkviewport.c:106
2958 msgid "Horizontal adjustment"
2959 msgstr ""
2960
2961 #: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:221
2962 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
2963 msgstr ""
2964
2965 #: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkviewport.c:114
2966 msgid "Vertical adjustment"
2967 msgstr ""
2968
2969 #: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:228
2970 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
2971 msgstr ""
2972
2973 #: gtk/gtklayout.c:633
2974 msgid "The width of the layout"
2975 msgstr "Paigutuse laius"
2976
2977 #: gtk/gtklayout.c:642
2978 msgid "The height of the layout"
2979 msgstr "Paigutuse kõrgus"
2980
2981 #: gtk/gtkmenu.c:503
2982 #, fuzzy
2983 msgid "The currently selected menu item"
2984 msgstr "Hetkel valitud faili nimi"
2985
2986 #: gtk/gtkmenu.c:517
2987 #, fuzzy
2988 msgid "Accel Group"
2989 msgstr "Tegevuste grupp"
2990
2991 #: gtk/gtkmenu.c:518
2992 #, fuzzy
2993 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
2994 msgstr "Selle sildi mnemooniline kiirendusklahv"
2995
2996 #: gtk/gtkmenu.c:532 gtk/gtkmenuitem.c:236
2997 msgid "Accel Path"
2998 msgstr ""
2999
3000 #: gtk/gtkmenu.c:533
3001 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
3002 msgstr ""
3003
3004 #: gtk/gtkmenu.c:549
3005 #, fuzzy
3006 msgid "Attach Widget"
3007 msgstr "Vidin"
3008
3009 #: gtk/gtkmenu.c:550
3010 msgid "The widget the menu is attached to"
3011 msgstr ""
3012
3013 #: gtk/gtkmenu.c:558
3014 msgid ""
3015 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3016 "off"
3017 msgstr ""
3018
3019 #: gtk/gtkmenu.c:572
3020 msgid "Tearoff State"
3021 msgstr "Lahtirebimise olek"
3022
3023 #: gtk/gtkmenu.c:573
3024 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3025 msgstr "Tõeväärtus, mis määrab, kas menüü on lahti rebitud või mitte"
3026
3027 #: gtk/gtkmenu.c:587
3028 #, fuzzy
3029 msgid "Monitor"
3030 msgstr "Kuu"
3031
3032 #: gtk/gtkmenu.c:588
3033 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
3034 msgstr ""
3035
3036 #: gtk/gtkmenu.c:594
3037 msgid "Vertical Padding"
3038 msgstr "Püstine polsterdus"
3039
3040 #: gtk/gtkmenu.c:595
3041 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3042 msgstr "Lisaruum menüü ülemisel ja alumisel serval"
3043
3044 #: gtk/gtkmenu.c:603
3045 msgid "Horizontal Padding"
3046 msgstr "Rõhtne polsterdus"
3047
3048 #: gtk/gtkmenu.c:604
3049 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3050 msgstr "Lisaruum menüü vasakul ja paremal serval"
3051
3052 #: gtk/gtkmenu.c:612
3053 msgid "Vertical Offset"
3054 msgstr "Vertikaalne nihe"
3055
3056 #: gtk/gtkmenu.c:613
3057 msgid ""
3058 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3059 "vertically"
3060 msgstr ""
3061 "Kui menüü on alammenüü, siis määrab see asukoha vertikaalse nihke pikslites"
3062
3063 #: gtk/gtkmenu.c:621
3064 msgid "Horizontal Offset"
3065 msgstr "Horisontaalne nihe"
3066
3067 #: gtk/gtkmenu.c:622
3068 msgid ""
3069 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3070 "horizontally"
3071 msgstr ""
3072 "Kui menüü on alammenüü, siis määrab see asukoha hosirontaalse nihke pikslites"
3073
3074 #: gtk/gtkmenu.c:630
3075 msgid "Double Arrows"
3076 msgstr "Topeltnooled"
3077
3078 #: gtk/gtkmenu.c:631
3079 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3080 msgstr "Kerimisel näidatakse alati mõlemat noolt."
3081
3082 #: gtk/gtkmenu.c:639
3083 msgid "Left Attach"
3084 msgstr ""
3085
3086 #: gtk/gtkmenu.c:640 gtk/gtktable.c:174
3087 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3088 msgstr ""
3089
3090 #: gtk/gtkmenu.c:647
3091 msgid "Right Attach"
3092 msgstr ""
3093
3094 #: gtk/gtkmenu.c:648
3095 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3096 msgstr ""
3097
3098 #: gtk/gtkmenu.c:655
3099 msgid "Top Attach"
3100 msgstr ""
3101
3102 #: gtk/gtkmenu.c:656
3103 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3104 msgstr ""
3105
3106 #: gtk/gtkmenu.c:663
3107 msgid "Bottom Attach"
3108 msgstr ""
3109
3110 #: gtk/gtkmenu.c:664 gtk/gtktable.c:195
3111 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3112 msgstr ""
3113
3114 #: gtk/gtkmenu.c:751
3115 msgid "Can change accelerators"
3116 msgstr ""
3117
3118 #: gtk/gtkmenu.c:752
3119 msgid ""
3120 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3121 msgstr ""
3122
3123 #: gtk/gtkmenu.c:757
3124 msgid "Delay before submenus appear"
3125 msgstr ""
3126
3127 #: gtk/gtkmenu.c:758
3128 msgid ""
3129 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3130 msgstr ""
3131
3132 #: gtk/gtkmenu.c:765
3133 msgid "Delay before hiding a submenu"
3134 msgstr ""
3135
3136 #: gtk/gtkmenu.c:766
3137 msgid ""
3138 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3139 "submenu"
3140 msgstr ""
3141
3142 #: gtk/gtkmenubar.c:168
3143 msgid "Pack direction"
3144 msgstr ""
3145
3146 #: gtk/gtkmenubar.c:169
3147 msgid "The pack direction of the menubar"
3148 msgstr ""
3149
3150 #: gtk/gtkmenubar.c:185
3151 msgid "Child Pack direction"
3152 msgstr ""
3153
3154 #: gtk/gtkmenubar.c:186
3155 msgid "The child pack direction of the menubar"
3156 msgstr ""
3157
3158 #: gtk/gtkmenubar.c:195
3159 msgid "Style of bevel around the menubar"
3160 msgstr ""
3161
3162 #: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:597
3163 msgid "Internal padding"
3164 msgstr "Sisemine polsterdus"
3165
3166 #: gtk/gtkmenubar.c:203
3167 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3168 msgstr "Äärise ruum menüüriba varju ja menüükirjete vahel"
3169
3170 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3171 msgid "Delay before drop down menus appear"
3172 msgstr "Viivitus enne rippmenüüde ilmumist"
3173
3174 #: gtk/gtkmenubar.c:211
3175 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3176 msgstr "Viivitus enne menüüriba alammenüüde ilmumist"
3177
3178 #: gtk/gtkmenuitem.c:204
3179 msgid "Right Justified"
3180 msgstr ""
3181
3182 #: gtk/gtkmenuitem.c:205
3183 msgid ""
3184 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
3185 msgstr ""
3186
3187 #: gtk/gtkmenuitem.c:219
3188 msgid "Submenu"
3189 msgstr "Alammenüü"
3190
3191 #: gtk/gtkmenuitem.c:220
3192 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3193 msgstr "Menüükirje külge ühendatud alammenüü, selle puudumisel aga NULL"
3194
3195 #: gtk/gtkmenuitem.c:237
3196 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
3197 msgstr ""
3198
3199 #: gtk/gtkmenuitem.c:280
3200 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3201 msgstr ""
3202 "Noole poolt kasutatava ruumi hulk, mis on suhteline menüükirje kirjatüübi "
3203 "suurusega"
3204
3205 #: gtk/gtkmenuitem.c:293
3206 #, fuzzy
3207 msgid "Width in Characters"
3208 msgstr "Laius märkides"
3209
3210 #: gtk/gtkmenuitem.c:294
3211 #, fuzzy
3212 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
3213 msgstr "Sildi soovitud laius märkides"
3214
3215 #: gtk/gtkmenushell.c:374
3216 msgid "Take Focus"
3217 msgstr ""
3218
3219 #: gtk/gtkmenushell.c:375
3220 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3221 msgstr ""
3222
3223 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:232 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3224 msgid "Menu"
3225 msgstr "Menüü"
3226
3227 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:233
3228 msgid "The dropdown menu"
3229 msgstr "Rippmenüü"
3230
3231 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3232 msgid "Image/label border"
3233 msgstr "Pildi/sildi ääris"
3234
3235 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3236 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3237 msgstr "Sõnumidialoogis oleva pildi või sildi äärise laius"
3238
3239 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3240 msgid "Use separator"
3241 msgstr "Eraldaja kasutamine"
3242
3243 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3244 msgid ""
3245 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3246 msgstr "Kas teatedialoogi teate ja nuppude vahel peab olema eraldaja"
3247
3248 #: gtk/gtkmessagedialog.c:128
3249 msgid "Message Type"
3250 msgstr "Teate liik"
3251
3252 #: gtk/gtkmessagedialog.c:129
3253 msgid "The type of message"
3254 msgstr "Teate liik"
3255
3256 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3257 msgid "Message Buttons"
3258 msgstr "Teatenupud"
3259
3260 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3261 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3262 msgstr "Teatedialoogis näidatavad nupud"
3263
3264 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3265 msgid "The primary text of the message dialog"
3266 msgstr "Teatedialoogi peamine tekst"
3267
3268 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3269 msgid "Use Markup"
3270 msgstr ""
3271
3272 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3273 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3274 msgstr ""
3275
3276 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3277 msgid "Secondary Text"
3278 msgstr "Teisene tekst"
3279
3280 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3281 msgid "The secondary text of the message dialog"
3282 msgstr "Teatedialoogi teisene tekst"
3283
3284 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3285 msgid "Use Markup in secondary"
3286 msgstr ""
3287
3288 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3289 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3290 msgstr ""
3291
3292 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3293 msgid "The image"
3294 msgstr "Pilt"
3295
3296 #: gtk/gtkmisc.c:83
3297 msgid "Y align"
3298 msgstr "Y-joondus"
3299
3300 #: gtk/gtkmisc.c:84
3301 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3302 msgstr "Püstine joondus: 0 - ülevalt, 1 - alt"
3303
3304 #: gtk/gtkmisc.c:93
3305 msgid "X pad"
3306 msgstr "X-polsterdus"
3307
3308 #: gtk/gtkmisc.c:94
3309 msgid ""
3310 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3311 msgstr "Vidina külgedele jäetava vaba ruumi laius pikslites"
3312
3313 #: gtk/gtkmisc.c:103
3314 msgid "Y pad"
3315 msgstr "Y-polsterdus"
3316
3317 #: gtk/gtkmisc.c:104
3318 msgid ""
3319 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3320 msgstr "Vidinast üles- ja allapoole jäetava vaba ruumi laius pikslites"
3321
3322 #: gtk/gtkmountoperation.c:160
3323 #, fuzzy
3324 msgid "Parent"
3325 msgstr "Muster"
3326
3327 #: gtk/gtkmountoperation.c:161
3328 #, fuzzy
3329 msgid "The parent window"
3330 msgstr "Akna liik"
3331
3332 #: gtk/gtkmountoperation.c:168
3333 #, fuzzy
3334 msgid "Is Showing"
3335 msgstr "Näita päist"
3336
3337 #: gtk/gtkmountoperation.c:169
3338 msgid "Are we showing a dialog"
3339 msgstr ""
3340
3341 #: gtk/gtkmountoperation.c:177
3342 #, fuzzy
3343 msgid "The screen where this window will be displayed."
3344 msgstr "Hetkel aktiivne filter failivaliku kuva filtreerimiseks"
3345
3346 #: gtk/gtknotebook.c:572
3347 msgid "Page"
3348 msgstr "Lehekülg"
3349
3350 #: gtk/gtknotebook.c:573
3351 msgid "The index of the current page"
3352 msgstr "Käesoleva lehe indeks"
3353
3354 #: gtk/gtknotebook.c:581
3355 msgid "Tab Position"
3356 msgstr "Sakkide asukoht"
3357
3358 #: gtk/gtknotebook.c:582
3359 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3360 msgstr "Millisel märkmiku küljel sakke hoitakse"
3361
3362 #: gtk/gtknotebook.c:589
3363 msgid "Tab Border"
3364 msgstr "Saki ääris"
3365
3366 #: gtk/gtknotebook.c:590
3367 msgid "Width of the border around the tab labels"
3368 msgstr "Saki sildi ümber oleva äärise laius"
3369
3370 #: gtk/gtknotebook.c:598
3371 msgid "Horizontal Tab Border"
3372 msgstr "Saki rõhtne ääris"
3373
3374 #: gtk/gtknotebook.c:599
3375 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3376 msgstr "Sakisildi rõhtsa äärise laius"
3377
3378 #: gtk/gtknotebook.c:607
3379 msgid "Vertical Tab Border"
3380 msgstr "Saki püstine ääris"
3381
3382 #: gtk/gtknotebook.c:608
3383 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3384 msgstr "Sakisildi püstise äärise laius"
3385
3386 #: gtk/gtknotebook.c:616
3387 msgid "Show Tabs"
3388 msgstr "Sakkide näitamine"
3389
3390 #: gtk/gtknotebook.c:617
3391 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3392 msgstr "Kas sakke näidatakse või mitte"
3393
3394 #: gtk/gtknotebook.c:623
3395 msgid "Show Border"
3396 msgstr "Äärise näitamine"
3397
3398 #: gtk/gtknotebook.c:624
3399 msgid "Whether the border should be shown or not"
3400 msgstr "Kas äärist näidatakse või mitte"
3401
3402 #: gtk/gtknotebook.c:630
3403 msgid "Scrollable"
3404 msgstr "Keritav"
3405
3406 #: gtk/gtknotebook.c:631
3407 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3408 msgstr ""
3409 "Kui TÕENE, siis liiga paljude sakkide korral lisatakse sakiribale "
3410 "kerimisnooled"
3411
3412 #: gtk/gtknotebook.c:637
3413 msgid "Enable Popup"
3414 msgstr "Hüpikakna lubamine"
3415
3416 #: gtk/gtknotebook.c:638
3417 msgid ""
3418 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3419 "you can use to go to a page"
3420 msgstr ""
3421 "Kui TÕENE, siis märkmikul parema hiirenupuga klõpsamine avab lehekülje "
3422 "vahetamise hüpikmenuu"
3423
3424 #: gtk/gtknotebook.c:645
3425 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3426 msgstr "Kas sakis peavad olema ühesuurused või mitte"
3427
3428 #: gtk/gtknotebook.c:651
3429 msgid "Group ID"
3430 msgstr "Grupi ID"
3431
3432 #: gtk/gtknotebook.c:652
3433 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3434 msgstr "Grupi ID sakkide lohistamiseks"
3435
3436 #: gtk/gtknotebook.c:668 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
3437 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:342
3438 msgid "Group"
3439 msgstr "Grupp"
3440
3441 #: gtk/gtknotebook.c:669
3442 msgid "Group for tabs drag and drop"
3443 msgstr ""
3444
3445 #: gtk/gtknotebook.c:675
3446 msgid "Tab label"
3447 msgstr "Saki silt"
3448
3449 #: gtk/gtknotebook.c:676
3450 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3451 msgstr ""
3452
3453 #: gtk/gtknotebook.c:682
3454 msgid "Menu label"
3455 msgstr "Menüüsilt"
3456
3457 #: gtk/gtknotebook.c:683
3458 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3459 msgstr "Lapsmenüü kirjes näidatav silt"
3460
3461 #: gtk/gtknotebook.c:696
3462 msgid "Tab expand"
3463 msgstr ""
3464
3465 #: gtk/gtknotebook.c:697
3466 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3467 msgstr ""
3468
3469 #: gtk/gtknotebook.c:703
3470 msgid "Tab fill"
3471 msgstr ""
3472
3473 #: gtk/gtknotebook.c:704
3474 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3475 msgstr ""
3476
3477 #: gtk/gtknotebook.c:710
3478 msgid "Tab pack type"
3479 msgstr ""
3480
3481 #: gtk/gtknotebook.c:717
3482 msgid "Tab reorderable"
3483 msgstr ""
3484
3485 #: gtk/gtknotebook.c:718
3486 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3487 msgstr ""
3488
3489 #: gtk/gtknotebook.c:724
3490 msgid "Tab detachable"
3491 msgstr "Sakk lahtihaagitav"
3492
3493 #: gtk/gtknotebook.c:725
3494 msgid "Whether the tab is detachable"
3495 msgstr "Kas sakk on lahtihaagitav või mitte"
3496
3497 #: gtk/gtknotebook.c:740 gtk/gtkscrollbar.c:83
3498 msgid "Secondary backward stepper"
3499 msgstr ""
3500
3501 #: gtk/gtknotebook.c:741
3502 msgid ""
3503 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3504 msgstr ""
3505
3506 #: gtk/gtknotebook.c:756 gtk/gtkscrollbar.c:91
3507 msgid "Secondary forward stepper"
3508 msgstr ""
3509
3510 #: gtk/gtknotebook.c:757
3511 msgid ""
3512 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3513 msgstr ""
3514
3515 #: gtk/gtknotebook.c:771 gtk/gtkscrollbar.c:67
3516 msgid "Backward stepper"
3517 msgstr ""
3518
3519 #: gtk/gtknotebook.c:772 gtk/gtkscrollbar.c:68
3520 msgid "Display the standard backward arrow button"
3521 msgstr ""
3522
3523 #: gtk/gtknotebook.c:786 gtk/gtkscrollbar.c:75
3524 msgid "Forward stepper"
3525 msgstr ""
3526
3527 #: gtk/gtknotebook.c:787 gtk/gtkscrollbar.c:76
3528 msgid "Display the standard forward arrow button"
3529 msgstr ""
3530
3531 #: gtk/gtknotebook.c:801
3532 msgid "Tab overlap"
3533 msgstr ""
3534
3535 #: gtk/gtknotebook.c:802
3536 msgid "Size of tab overlap area"
3537 msgstr ""
3538
3539 #: gtk/gtknotebook.c:817
3540 msgid "Tab curvature"
3541 msgstr ""
3542
3543 #: gtk/gtknotebook.c:818
3544 msgid "Size of tab curvature"
3545 msgstr ""
3546
3547 #: gtk/gtkobject.c:370
3548 msgid "User Data"
3549 msgstr ""
3550
3551 #: gtk/gtkobject.c:371
3552 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3553 msgstr ""
3554
3555 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
3556 msgid "The menu of options"
3557 msgstr ""
3558
3559 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
3560 msgid "Size of dropdown indicator"
3561 msgstr ""
3562
3563 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
3564 msgid "Spacing around indicator"
3565 msgstr "Näidiku ümber olev ruum"
3566
3567 #: gtk/gtkpaned.c:219
3568 msgid ""
3569 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3570 msgstr ""
3571
3572 #: gtk/gtkpaned.c:227
3573 msgid "Position Set"
3574 msgstr ""
3575
3576 #: gtk/gtkpaned.c:228
3577 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3578 msgstr ""
3579
3580 #: gtk/gtkpaned.c:234
3581 msgid "Handle Size"
3582 msgstr ""
3583
3584 #: gtk/gtkpaned.c:235
3585 msgid "Width of handle"
3586 msgstr ""
3587
3588 #: gtk/gtkpaned.c:251
3589 msgid "Minimal Position"
3590 msgstr ""
3591
3592 #: gtk/gtkpaned.c:252
3593 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3594 msgstr ""
3595
3596 #: gtk/gtkpaned.c:269
3597 msgid "Maximal Position"
3598 msgstr ""
3599
3600 #: gtk/gtkpaned.c:270
3601 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3602 msgstr ""
3603
3604 #: gtk/gtkpaned.c:287
3605 msgid "Resize"
3606 msgstr ""
3607
3608 #: gtk/gtkpaned.c:288
3609 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3610 msgstr ""
3611
3612 #: gtk/gtkpaned.c:303
3613 msgid "Shrink"
3614 msgstr ""
3615
3616 #: gtk/gtkpaned.c:304
3617 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3618 msgstr ""
3619
3620 #: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:267
3621 msgid "Embedded"
3622 msgstr ""
3623
3624 #: gtk/gtkplug.c:151
3625 msgid "Whether or not the plug is embedded"
3626 msgstr ""
3627
3628 #: gtk/gtkplug.c:165
3629 msgid "Socket Window"
3630 msgstr ""
3631
3632 #: gtk/gtkplug.c:166
3633 #, fuzzy
3634 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
3635 msgstr "Kas olekuikoon on põimitud või mitte"
3636
3637 #: gtk/gtkpreview.c:104
3638 msgid ""
3639 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3640 msgstr ""
3641
3642 #: gtk/gtkprinter.c:124
3643 msgid "Name of the printer"
3644 msgstr "Printeri nimi"
3645
3646 #: gtk/gtkprinter.c:130
3647 msgid "Backend"
3648 msgstr ""
3649
3650 #: gtk/gtkprinter.c:131
3651 msgid "Backend for the printer"
3652 msgstr ""
3653
3654 #: gtk/gtkprinter.c:137
3655 msgid "Is Virtual"
3656 msgstr "On virtuaalne"
3657
3658 #: gtk/gtkprinter.c:138
3659 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
3660 msgstr "Riistvaralise printeri korral on see märkimata"
3661
3662 #: gtk/gtkprinter.c:144
3663 msgid "Accepts PDF"
3664 msgstr "PDF-i tugi"
3665
3666 #: gtk/gtkprinter.c:145
3667 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
3668 msgstr "Märgitud juhul, kui printer toetab PDF-i"
3669
3670 #: gtk/gtkprinter.c:151
3671 msgid "Accepts PostScript"
3672 msgstr "PostScript'i tugi"
3673
3674 #: gtk/gtkprinter.c:152
3675 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
3676 msgstr "Märgitud juhul, kui printer toetab PostScript'i"
3677
3678 #: gtk/gtkprinter.c:158
3679 msgid "State Message"
3680 msgstr "Olekusõnum"
3681
3682 #: gtk/gtkprinter.c:159
3683 msgid "String giving the current state of the printer"
3684 msgstr "Printeri käesolevat olekut väljendav string"
3685
3686 #: gtk/gtkprinter.c:165
3687 msgid "Location"
3688 msgstr "Asukoht"
3689
3690 #: gtk/gtkprinter.c:166
3691 msgid "The location of the printer"
3692 msgstr "Printeri asukoht"
3693
3694 #: gtk/gtkprinter.c:173
3695 msgid "The icon name to use for the printer"
3696 msgstr "Printeri jaoks kasutatava ikooni nimi"
3697
3698 #: gtk/gtkprinter.c:179
3699 msgid "Job Count"
3700 msgstr "Tööde arv"
3701
3702 #: gtk/gtkprinter.c:180
3703 msgid "Number of jobs queued in the printer"
3704 msgstr "Printeri järjekorras olevate tööde arv"
3705
3706 #: gtk/gtkprinter.c:198
3707 #, fuzzy
3708 msgid "Paused Printer"
3709 msgstr "Printer"
3710
3711 #: gtk/gtkprinter.c:199
3712 #, fuzzy
3713 msgid "TRUE if this printer is paused"
3714 msgstr "Märgitud juhul, kui printer toetab PDF-i"
3715
3716 #: gtk/gtkprinter.c:212
3717 #, fuzzy
3718 msgid "Accepting Jobs"
3719 msgstr "Fookus lubatud"
3720
3721 #: gtk/gtkprinter.c:213
3722 #, fuzzy
3723 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
3724 msgstr "Märgitud juhul, kui printer toetab PDF-i"
3725
3726 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
3727 msgid "Source option"
3728 msgstr "Lähtevalik"
3729
3730 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
3731 msgid "The PrinterOption backing this widget"
3732 msgstr ""
3733
3734 #: gtk/gtkprintjob.c:117
3735 msgid "Title of the print job"
3736 msgstr "Printimistöö pealkiri"
3737
3738 #: gtk/gtkprintjob.c:125
3739 msgid "Printer"
3740 msgstr "Printer"
3741
3742 #: gtk/gtkprintjob.c:126
3743 msgid "Printer to print the job to"
3744 msgstr "Printer, kuhu töö printida"
3745
3746 #: gtk/gtkprintjob.c:134
3747 msgid "Settings"
3748 msgstr "Sätted"
3749
3750 #: gtk/gtkprintjob.c:135
3751 msgid "Printer settings"
3752 msgstr "Printeri sätted"
3753
3754 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:252
3755 msgid "Page Setup"
3756 msgstr "Lehekülje sätted"
3757
3758 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1012
3759 msgid "Track Print Status"
3760 msgstr ""
3761
3762 #: gtk/gtkprintjob.c:153
3763 msgid ""
3764 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
3765 "print data has been sent to the printer or print server."
3766 msgstr ""
3767
3768 #: gtk/gtkprintoperation.c:884
3769 msgid "Default Page Setup"
3770 msgstr "Vaikimisi lehe sätted"
3771
3772 #: gtk/gtkprintoperation.c:885
3773 msgid "The GtkPageSetup used by default"
3774 msgstr ""
3775
3776 #: gtk/gtkprintoperation.c:903 gtk/gtkprintunixdialog.c:270
3777 msgid "Print Settings"
3778 msgstr "Printimissätted"
3779
3780 #: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:271
3781 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
3782 msgstr ""
3783
3784 #: gtk/gtkprintoperation.c:922
3785 msgid "Job Name"
3786 msgstr "Töö nimi"
3787
3788 #: gtk/gtkprintoperation.c:923
3789 msgid "A string used for identifying the print job."
3790 msgstr "Printimistöö tuvastamiseks kasutatav string."
3791
3792 #: gtk/gtkprintoperation.c:947
3793 msgid "Number of Pages"
3794 msgstr "Lehekülgede arv"
3795
3796 #: gtk/gtkprintoperation.c:948
3797 msgid "The number of pages in the document."
3798 msgstr "Dokumendis olevate lehekülgede arv."
3799
3800 #: gtk/gtkprintoperation.c:969 gtk/gtkprintunixdialog.c:260
3801 msgid "Current Page"
3802 msgstr "Käesolev lehekülg"
3803
3804 #: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:261
3805 msgid "The current page in the document"
3806 msgstr "Dokumendi käesolev lehekülg"
3807
3808 #: gtk/gtkprintoperation.c:991
3809 msgid "Use full page"
3810 msgstr ""
3811
3812 #: gtk/gtkprintoperation.c:992
3813 msgid ""
3814 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
3815 "not the corner of the imageable area"
3816 msgstr ""
3817
3818 #: gtk/gtkprintoperation.c:1013
3819 msgid ""
3820 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
3821 "after the print data has been sent to the printer or print server."
3822 msgstr ""
3823
3824 #: gtk/gtkprintoperation.c:1030
3825 msgid "Unit"
3826 msgstr "Ühik"
3827
3828 #: gtk/gtkprintoperation.c:1031
3829 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
3830 msgstr "Kontekstis vahemaade määramiseks kasutatav ühik"
3831
3832 #: gtk/gtkprintoperation.c:1048
3833 msgid "Show Dialog"
3834 msgstr "Dialoogi kuvamine"
3835
3836 #: gtk/gtkprintoperation.c:1049
3837 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
3838 msgstr "Kui märgitud, siis printimise ajal kuvatakse edenemisdialoogi."
3839
3840 #: gtk/gtkprintoperation.c:1072
3841 msgid "Allow Async"
3842 msgstr "Asünk. lubatud"
3843
3844 #: gtk/gtkprintoperation.c:1073
3845 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
3846 msgstr "Kui märgitud, siis võib printimisprotsess töötada asünkroonselt."
3847
3848 #: gtk/gtkprintoperation.c:1096 gtk/gtkprintoperation.c:1097
3849 msgid "Export filename"
3850 msgstr "Ekspordi failinimi"
3851
3852 #: gtk/gtkprintoperation.c:1111
3853 msgid "Status"
3854 msgstr "Olek"
3855
3856 #: gtk/gtkprintoperation.c:1112
3857 msgid "The status of the print operation"
3858 msgstr "Printimistoimingu olek"
3859
3860 #: gtk/gtkprintoperation.c:1132
3861 msgid "Status String"
3862 msgstr "Olekustring"
3863
3864 #: gtk/gtkprintoperation.c:1133
3865 msgid "A human-readable description of the status"
3866 msgstr "Oleku kirjeldus inimloetaval kujul"
3867
3868 #: gtk/gtkprintoperation.c:1151
3869 msgid "Custom tab label"
3870 msgstr "Kohandatud saki silt"
3871
3872 #: gtk/gtkprintoperation.c:1152
3873 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
3874 msgstr "Kohandatud vidinaid sisaldava saki silt."
3875
3876 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:253
3877 msgid "The GtkPageSetup to use"
3878 msgstr ""
3879
3880 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:278
3881 msgid "Selected Printer"
3882 msgstr "Valitud printer"
3883
3884 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:279
3885 msgid "The GtkPrinter which is selected"
3886 msgstr "Valitud GtkPrinter"
3887
3888 #: gtk/gtkprogress.c:99
3889 msgid "Activity mode"
3890 msgstr ""
3891
3892 #: gtk/gtkprogress.c:100
3893 msgid ""
3894 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
3895 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
3896 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
3897 msgstr ""
3898
3899 #: gtk/gtkprogress.c:108
3900 msgid "Show text"
3901 msgstr "Näidata tekstina"
3902
3903 #: gtk/gtkprogress.c:109
3904 msgid "Whether the progress is shown as text."
3905 msgstr "Kas edenemisriba näidatakse tekstina."
3906
3907 #: gtk/gtkprogressbar.c:117
3908 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
3909 msgstr ""
3910
3911 #: gtk/gtkprogressbar.c:133
3912 msgid "Bar style"
3913 msgstr ""
3914
3915 #: gtk/gtkprogressbar.c:134
3916 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
3917 msgstr ""
3918
3919 #: gtk/gtkprogressbar.c:142
3920 msgid "Activity Step"
3921 msgstr ""
3922
3923 #: gtk/gtkprogressbar.c:143
3924 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
3925 msgstr ""
3926
3927 #: gtk/gtkprogressbar.c:150
3928 msgid "Activity Blocks"
3929 msgstr ""
3930
3931 #: gtk/gtkprogressbar.c:151
3932 msgid ""
3933 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
3934 "(Deprecated)"
3935 msgstr ""
3936
3937 #: gtk/gtkprogressbar.c:158
3938 msgid "Discrete Blocks"
3939 msgstr ""
3940
3941 #: gtk/gtkprogressbar.c:159
3942 msgid ""
3943 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
3944 "style)"
3945 msgstr ""
3946
3947 #: gtk/gtkprogressbar.c:166
3948 msgid "Fraction"
3949 msgstr ""
3950
3951 #: gtk/gtkprogressbar.c:167
3952 msgid "The fraction of total work that has been completed"
3953 msgstr ""
3954
3955 #: gtk/gtkprogressbar.c:174
3956 msgid "Pulse Step"
3957 msgstr ""
3958
3959 #: gtk/gtkprogressbar.c:175
3960 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
3961 msgstr ""
3962
3963 #: gtk/gtkprogressbar.c:183
3964 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
3965 msgstr ""
3966
3967 #: gtk/gtkprogressbar.c:205
3968 msgid ""
3969 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
3970 "have enough room to display the entire string, if at all."
3971 msgstr ""
3972
3973 #: gtk/gtkprogressbar.c:212
3974 msgid "XSpacing"
3975 msgstr ""
3976
3977 #: gtk/gtkprogressbar.c:213
3978 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
3979 msgstr ""
3980
3981 #: gtk/gtkradioaction.c:111
3982 msgid "The value"
3983 msgstr "Väärtus"
3984
3985 #: gtk/gtkradioaction.c:112
3986 msgid ""
3987 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
3988 "is the current action of its group."
3989 msgstr ""
3990
3991 #: gtk/gtkradioaction.c:129
3992 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
3993 msgstr ""
3994
3995 #: gtk/gtkradioaction.c:144
3996 msgid "The current value"
3997 msgstr "Hetkväärtus"
3998
3999 #: gtk/gtkradioaction.c:145
4000 msgid ""
4001 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4002 "action belongs."
4003 msgstr ""
4004
4005 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
4006 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4007 msgstr ""
4008
4009 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343
4010 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4011 msgstr ""
4012
4013 #: gtk/gtkrange.c:337
4014 msgid "Update policy"
4015 msgstr ""
4016
4017 #: gtk/gtkrange.c:338
4018 msgid "How the range should be updated on the screen"
4019 msgstr ""
4020
4021 #: gtk/gtkrange.c:347
4022 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4023 msgstr ""
4024
4025 #: gtk/gtkrange.c:354
4026 msgid "Inverted"
4027 msgstr "Pööratud"
4028
4029 #: gtk/gtkrange.c:355
4030 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4031 msgstr "Kas liuguri suund on pööratud või mitte"
4032
4033 #: gtk/gtkrange.c:362
4034 msgid "Lower stepper sensitivity"
4035 msgstr ""
4036
4037 #: gtk/gtkrange.c:363
4038 msgid ""
4039 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4040 "side"
4041 msgstr ""
4042
4043 #: gtk/gtkrange.c:371
4044 msgid "Upper stepper sensitivity"
4045 msgstr ""
4046
4047 #: gtk/gtkrange.c:372
4048 msgid ""
4049 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4050 "side"
4051 msgstr ""
4052
4053 #: gtk/gtkrange.c:389
4054 msgid "Show Fill Level"
4055 msgstr ""
4056
4057 #: gtk/gtkrange.c:390
4058 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4059 msgstr ""
4060
4061 #: gtk/gtkrange.c:406
4062 msgid "Restrict to Fill Level"
4063 msgstr ""
4064
4065 #: gtk/gtkrange.c:407
4066 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4067 msgstr ""
4068
4069 #: gtk/gtkrange.c:422
4070 msgid "Fill Level"
4071 msgstr ""
4072
4073 #: gtk/gtkrange.c:423
4074 msgid "The fill level."
4075 msgstr ""
4076
4077 #: gtk/gtkrange.c:431
4078 msgid "Slider Width"
4079 msgstr "Liuguri laius"
4080
4081 #: gtk/gtkrange.c:432
4082 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4083 msgstr ""
4084
4085 #: gtk/gtkrange.c:439
4086 msgid "Trough Border"
4087 msgstr ""
4088
4089 #: gtk/gtkrange.c:440
4090 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4091 msgstr ""
4092
4093 #: gtk/gtkrange.c:447
4094 msgid "Stepper Size"
4095 msgstr ""
4096
4097 #: gtk/gtkrange.c:448
4098 msgid "Length of step buttons at ends"
4099 msgstr ""
4100
4101 #: gtk/gtkrange.c:463
4102 msgid "Stepper Spacing"
4103 msgstr ""
4104
4105 #: gtk/gtkrange.c:464
4106 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4107 msgstr ""
4108
4109 #: gtk/gtkrange.c:471
4110 msgid "Arrow X Displacement"
4111 msgstr ""
4112
4113 #: gtk/gtkrange.c:472
4114 msgid ""
4115 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4116 msgstr ""
4117
4118 #: gtk/gtkrange.c:479
4119 msgid "Arrow Y Displacement"
4120 msgstr ""
4121
4122 #: gtk/gtkrange.c:480
4123 msgid ""
4124 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4125 msgstr ""
4126
4127 #: gtk/gtkrange.c:488
4128 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4129 msgstr ""
4130
4131 #: gtk/gtkrange.c:489
4132 msgid ""
4133 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4134 "IN while they are dragged"
4135 msgstr ""
4136
4137 #: gtk/gtkrange.c:503
4138 msgid "Trough Side Details"
4139 msgstr ""
4140
4141 #: gtk/gtkrange.c:504
4142 msgid ""
4143 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4144 "with different details"
4145 msgstr ""
4146
4147 #: gtk/gtkrange.c:520
4148 msgid "Trough Under Steppers"
4149 msgstr ""
4150
4151 #: gtk/gtkrange.c:521
4152 msgid ""
4153 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4154 "spacing"
4155 msgstr ""
4156
4157 #: gtk/gtkrecentaction.c:679 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:206
4158 msgid "Show Numbers"
4159 msgstr "Numbrite näitamine"
4160
4161 #: gtk/gtkrecentaction.c:680 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:207
4162 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4163 msgstr "Kas kirjeid näidatakse koos numbritega või mitte"
4164
4165 #: gtk/gtkrecentchooser.c:120
4166 msgid "Recent Manager"
4167 msgstr "Hiljutiste kirjete haldur"
4168
4169 #: gtk/gtkrecentchooser.c:121
4170 msgid "The RecentManager object to use"
4171 msgstr "Kasutatav RecentManager objekt"
4172
4173 #: gtk/gtkrecentchooser.c:135
4174 msgid "Show Private"
4175 msgstr "Privaatsete näitamine"
4176
4177 #: gtk/gtkrecentchooser.c:136
4178 msgid "Whether the private items should be displayed"
4179 msgstr "Kas privaatkirjeid näidatakse või mitte"
4180
4181 #: gtk/gtkrecentchooser.c:149
4182 msgid "Show Tooltips"
4183 msgstr "Vihjete näitamine"
4184
4185 #: gtk/gtkrecentchooser.c:150
4186 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4187 msgstr "Kas kirjele peaks kuvama vihjeid või mitte"
4188
4189 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4190 msgid "Show Icons"
4191 msgstr "Ikoonide näitamine"
4192
4193 #: gtk/gtkrecentchooser.c:163
4194 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4195 msgstr "Kas kirje ligidal peaks olema ikoon või mitte"
4196
4197 #: gtk/gtkrecentchooser.c:178
4198 msgid "Show Not Found"
4199 msgstr "Puuduvate näitamine"
4200
4201 #: gtk/gtkrecentchooser.c:179
4202 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4203 msgstr "Kas puuduvatele ressurssidele viitavaid kirjeid kuvatakse või mitte"
4204
4205 #: gtk/gtkrecentchooser.c:192
4206 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4207 msgstr "Kas mitme kirje valimine on lubatud või mitte"
4208
4209 #: gtk/gtkrecentchooser.c:205
4210 msgid "Local only"
4211 msgstr "Ainult kohalik"
4212
4213 #: gtk/gtkrecentchooser.c:206
4214 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4215 msgstr ""
4216 "Kas valitud ressurss/ressursid peaks olema piiratud kohalike file: URI-dega "
4217 "või mitte"
4218
4219 #: gtk/gtkrecentchooser.c:222 gtk/gtkrecentmanager.c:229
4220 msgid "Limit"
4221 msgstr "Piirang"
4222
4223 #: gtk/gtkrecentchooser.c:223
4224 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4225 msgstr "Suurim kuvatavate kirjete arv"
4226
4227 #: gtk/gtkrecentchooser.c:237
4228 msgid "Sort Type"
4229 msgstr "Sortimise liik"
4230
4231 #: gtk/gtkrecentchooser.c:238
4232 msgid "The sorting order of the items displayed"
4233 msgstr "Kuvatavate kirjete sortimisjärjestus"
4234
4235 #: gtk/gtkrecentchooser.c:253
4236 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4237 msgstr ""
4238
4239 #: gtk/gtkrecentmanager.c:215
4240 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4241 msgstr ""
4242
4243 #: gtk/gtkrecentmanager.c:230
4244 msgid ""
4245 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4246 msgstr ""
4247
4248 #: gtk/gtkrecentmanager.c:246
4249 msgid "The size of the recently used resources list"
4250 msgstr ""
4251
4252 #: gtk/gtkruler.c:90
4253 msgid "Lower"
4254 msgstr ""
4255
4256 #: gtk/gtkruler.c:91
4257 msgid "Lower limit of ruler"
4258 msgstr ""
4259
4260 #: gtk/gtkruler.c:100
4261 msgid "Upper"
4262 msgstr ""
4263
4264 #: gtk/gtkruler.c:101
4265 msgid "Upper limit of ruler"
4266 msgstr ""
4267
4268 #: gtk/gtkruler.c:111
4269 msgid "Position of mark on the ruler"
4270 msgstr ""
4271
4272 #: gtk/gtkruler.c:120
4273 msgid "Max Size"
4274 msgstr ""
4275
4276 #: gtk/gtkruler.c:121
4277 msgid "Maximum size of the ruler"
4278 msgstr ""
4279
4280 #: gtk/gtkruler.c:136
4281 msgid "Metric"
4282 msgstr ""
4283
4284 #: gtk/gtkruler.c:137
4285 msgid "The metric used for the ruler"
4286 msgstr ""
4287
4288 #: gtk/gtkscale.c:143
4289 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4290 msgstr ""
4291
4292 #: gtk/gtkscale.c:152
4293 msgid "Draw Value"
4294 msgstr "Väärtuse kuvamine"
4295
4296 #: gtk/gtkscale.c:153
4297 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4298 msgstr "Kas hetkeväärtust kuvatakse liuguri järel oleva stringina või mitte"
4299
4300 #: gtk/gtkscale.c:160
4301 msgid "Value Position"
4302 msgstr "Väärtuse asukoht"
4303
4304 #: gtk/gtkscale.c:161
4305 msgid "The position in which the current value is displayed"
4306 msgstr "Hetkeväärtuse kuvamise asukoht"
4307
4308 #: gtk/gtkscale.c:168
4309 msgid "Slider Length"
4310 msgstr "Liuguri pikkus"
4311
4312 #: gtk/gtkscale.c:169
4313 msgid "Length of scale's slider"
4314 msgstr "Skaleerimisliuguri pikkus"
4315
4316 #: gtk/gtkscale.c:177
4317 msgid "Value spacing"
4318 msgstr "Väärtuse kaugus"
4319
4320 #: gtk/gtkscale.c:178
4321 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4322 msgstr ""
4323
4324 #: gtk/gtkscalebutton.c:192
4325 #, fuzzy
4326 msgid "The orientation of the scale"
4327 msgstr "Salve suund"
4328
4329 #: gtk/gtkscalebutton.c:201
4330 msgid "The value of the scale"
4331 msgstr ""
4332
4333 #: gtk/gtkscalebutton.c:211
4334 msgid "The icon size"
4335 msgstr "Ikooni suurus"
4336
4337 #: gtk/gtkscalebutton.c:220
4338 msgid ""
4339 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
4340 msgstr ""
4341
4342 #: gtk/gtkscalebutton.c:248
4343 msgid "Icons"
4344 msgstr "Ikoonid"
4345
4346 #: gtk/gtkscalebutton.c:249
4347 msgid "List of icon names"
4348 msgstr "Ikooninimede loetelu"
4349
4350 #: gtk/gtkscrollbar.c:50
4351 msgid "Minimum Slider Length"
4352 msgstr "Liuguri vähim pikkus"
4353
4354 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4355 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4356 msgstr "Kerimisriba liuguri vähim pikkus"
4357
4358 #: gtk/gtkscrollbar.c:59
4359 msgid "Fixed slider size"
4360 msgstr "Liuguri määratud suurus"
4361
4362 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4363 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4364 msgstr "Liuguri suurust ei muudeta, vaid see lukustatakse vähimale pikkusele"
4365
4366 #: gtk/gtkscrollbar.c:84
4367 msgid ""
4368 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4369 msgstr ""
4370
4371 #: gtk/gtkscrollbar.c:92
4372 msgid ""
4373 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4374 msgstr ""
4375
4376 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:220 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578
4377 msgid "Horizontal Adjustment"
4378 msgstr ""
4379
4380 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:227 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586
4381 msgid "Vertical Adjustment"
4382 msgstr ""
4383
4384 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:234
4385 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4386 msgstr ""
4387
4388 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:235
4389 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4390 msgstr ""
4391
4392 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:242
4393 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4394 msgstr ""
4395
4396 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:243
4397 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4398 msgstr ""
4399
4400 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:251
4401 msgid "Window Placement"
4402 msgstr ""
4403
4404 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
4405 msgid ""
4406 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4407 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4408 msgstr ""
4409
4410 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:269
4411 msgid "Window Placement Set"
4412 msgstr ""
4413
4414 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
4415 msgid ""
4416 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4417 "contents with respect to the scrollbars."
4418 msgstr ""
4419
4420 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:276
4421 msgid "Shadow Type"
4422 msgstr ""
4423
4424 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
4425 msgid "Style of bevel around the contents"
4426 msgstr ""
4427
4428 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:291
4429 msgid "Scrollbars within bevel"
4430 msgstr ""
4431
4432 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:292
4433 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
4434 msgstr ""
4435
4436 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:298
4437 msgid "Scrollbar spacing"
4438 msgstr "Kerimisriba kaugus"
4439
4440 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:299
4441 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4442 msgstr "Kerimisriba ja keritava akna vahel olevate pikslite arv"
4443
4444 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:314
4445 msgid "Scrolled Window Placement"
4446 msgstr ""
4447
4448 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:315
4449 msgid ""
4450 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4451 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4452 msgstr ""
4453
4454 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:107
4455 msgid "Draw"
4456 msgstr ""
4457
4458 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:108
4459 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4460 msgstr ""
4461
4462 #: gtk/gtksettings.c:215
4463 msgid "Double Click Time"
4464 msgstr ""
4465
4466 #: gtk/gtksettings.c:216
4467 msgid ""
4468 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4469 "click (in milliseconds)"
4470 msgstr ""
4471
4472 #: gtk/gtksettings.c:223
4473 msgid "Double Click Distance"
4474 msgstr ""
4475
4476 #: gtk/gtksettings.c:224
4477 msgid ""
4478 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4479 "double click (in pixels)"
4480 msgstr ""
4481
4482 #: gtk/gtksettings.c:240
4483 msgid "Cursor Blink"
4484 msgstr ""
4485
4486 #: gtk/gtksettings.c:241
4487 msgid "Whether the cursor should blink"
4488 msgstr ""
4489
4490 #: gtk/gtksettings.c:248
4491 msgid "Cursor Blink Time"
4492 msgstr ""
4493
4494 #: gtk/gtksettings.c:249
4495 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
4496 msgstr ""
4497
4498 #: gtk/gtksettings.c:268
4499 msgid "Cursor Blink Timeout"
4500 msgstr "Kursori vilkumise ajapiirang"
4501
4502 #: gtk/gtksettings.c:269
4503 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
4504 msgstr "Sekundite arv, mille möödudes kursor lõpetab vilkumise"
4505
4506 #: gtk/gtksettings.c:276
4507 msgid "Split Cursor"
4508 msgstr ""
4509
4510 #: gtk/gtksettings.c:277
4511 msgid ""
4512 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4513 "left text"
4514 msgstr ""
4515
4516 #: gtk/gtksettings.c:284
4517 msgid "Theme Name"
4518 msgstr ""
4519
4520 #: gtk/gtksettings.c:285
4521 msgid "Name of theme RC file to load"
4522 msgstr ""
4523
4524 #: gtk/gtksettings.c:293
4525 msgid "Icon Theme Name"
4526 msgstr ""
4527
4528 #: gtk/gtksettings.c:294
4529 msgid "Name of icon theme to use"
4530 msgstr ""
4531
4532 #: gtk/gtksettings.c:302
4533 msgid "Fallback Icon Theme Name"
4534 msgstr ""
4535
4536 #: gtk/gtksettings.c:303
4537 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
4538 msgstr ""
4539
4540 #: gtk/gtksettings.c:311
4541 msgid "Key Theme Name"
4542 msgstr ""
4543
4544 #: gtk/gtksettings.c:312
4545 msgid "Name of key theme RC file to load"
4546 msgstr ""
4547
4548 #: gtk/gtksettings.c:320
4549 msgid "Menu bar accelerator"
4550 msgstr ""
4551
4552 #: gtk/gtksettings.c:321
4553 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
4554 msgstr ""
4555
4556 #: gtk/gtksettings.c:329
4557 msgid "Drag threshold"
4558 msgstr ""
4559
4560 #: gtk/gtksettings.c:330
4561 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
4562 msgstr ""
4563
4564 #: gtk/gtksettings.c:338
4565 msgid "Font Name"
4566 msgstr "Kirjatüübi nimi"
4567
4568 #: gtk/gtksettings.c:339
4569 msgid "Name of default font to use"
4570 msgstr "Vaikimisi kasutatava kirjatüübi nimi"
4571
4572 #: gtk/gtksettings.c:361
4573 msgid "Icon Sizes"
4574 msgstr "Ikoonide suurused"
4575
4576 #: gtk/gtksettings.c:362
4577 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4578 msgstr ""
4579
4580 #: gtk/gtksettings.c:370
4581 msgid "GTK Modules"
4582 msgstr "GTK moodulid"
4583
4584 #: gtk/gtksettings.c:371
4585 msgid "List of currently active GTK modules"
4586 msgstr "Nimekiri hetkel aktiivsetest GTK moodulitest"
4587
4588 #: gtk/gtksettings.c:380
4589 msgid "Xft Antialias"
4590 msgstr ""
4591
4592 #: gtk/gtksettings.c:381
4593 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4594 msgstr ""
4595
4596 #: gtk/gtksettings.c:390
4597 msgid "Xft Hinting"
4598 msgstr ""
4599
4600 #: gtk/gtksettings.c:391
4601 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4602 msgstr ""
4603
4604 #: gtk/gtksettings.c:400
4605 msgid "Xft Hint Style"
4606 msgstr ""
4607
4608 #: gtk/gtksettings.c:401
4609 msgid ""
4610 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
4611 msgstr ""
4612
4613 #: gtk/gtksettings.c:410
4614 msgid "Xft RGBA"
4615 msgstr ""
4616
4617 #: gtk/gtksettings.c:411
4618 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4619 msgstr ""
4620
4621 #: gtk/gtksettings.c:420
4622 msgid "Xft DPI"
4623 msgstr ""
4624
4625 #: gtk/gtksettings.c:421
4626 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
4627 msgstr ""
4628
4629 #: gtk/gtksettings.c:430
4630 msgid "Cursor theme name"
4631 msgstr "Kursoriteema nimi"
4632
4633 #: gtk/gtksettings.c:431
4634 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
4635 msgstr "Kasutatava kursoriteema nimi, vaikimis teema jaoks NULL"
4636
4637 #: gtk/gtksettings.c:439
4638 msgid "Cursor theme size"
4639 msgstr "Kursoriteema suurus"
4640
4641 #: gtk/gtksettings.c:440
4642 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
4643 msgstr "Kursorite jaoks kasutatav suurus, vaikimisi suuruse jaoks 0"
4644
4645 #: gtk/gtksettings.c:450
4646 msgid "Alternative button order"
4647 msgstr ""
4648
4649 #: gtk/gtksettings.c:451
4650 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
4651 msgstr ""
4652
4653 #: gtk/gtksettings.c:468
4654 msgid "Alternative sort indicator direction"
4655 msgstr ""
4656
4657 #: gtk/gtksettings.c:469
4658 msgid ""
4659 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
4660 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
4661 msgstr ""
4662
4663 #: gtk/gtksettings.c:477
4664 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
4665 msgstr ""
4666
4667 #: gtk/gtksettings.c:478
4668 msgid ""
4669 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
4670 "the input method"
4671 msgstr ""
4672
4673 #: gtk/gtksettings.c:486
4674 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
4675 msgstr ""
4676
4677 #: gtk/gtksettings.c:487
4678 msgid ""
4679 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
4680 "control characters"
4681 msgstr ""
4682
4683 #: gtk/gtksettings.c:495
4684 msgid "Start timeout"
4685 msgstr ""
4686
4687 #: gtk/gtksettings.c:496
4688 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
4689 msgstr ""
4690
4691 #: gtk/gtksettings.c:505
4692 msgid "Repeat timeout"
4693 msgstr ""
4694
4695 #: gtk/gtksettings.c:506
4696 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
4697 msgstr ""
4698
4699 #: gtk/gtksettings.c:515
4700 msgid "Expand timeout"
4701 msgstr ""
4702
4703 #: gtk/gtksettings.c:516
4704 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
4705 msgstr ""
4706
4707 #: gtk/gtksettings.c:551
4708 msgid "Color scheme"
4709 msgstr "Värviskeem"
4710
4711 #: gtk/gtksettings.c:552
4712 msgid "A palette of named colors for use in themes"
4713 msgstr "Nimeliste värvide palett teemas kasutamiseks"
4714
4715 #: gtk/gtksettings.c:561
4716 msgid "Enable Animations"
4717 msgstr "Animatsioonide lubamine"
4718
4719 #: gtk/gtksettings.c:562
4720 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
4721 msgstr "Kas tööriistakomplekti ulatuses on animatsioonid lubatud või mitte"
4722
4723 #: gtk/gtksettings.c:580
4724 msgid "Enable Touchscreen Mode"
4725 msgstr "Puutetundliku ekraani režiimi lubamine"
4726
4727 #: gtk/gtksettings.c:581
4728 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
4729 msgstr ""
4730 "Märkimise korral jäetakse ekraanilt tulevad liikumisega seotud sündmused "
4731 "vahendamata"
4732
4733 #: gtk/gtksettings.c:598
4734 msgid "Tooltip timeout"
4735 msgstr "Vihje ajapiirang"
4736
4737 #: gtk/gtksettings.c:599
4738 msgid "Timeout before tooltip is shown"
4739 msgstr "Aeg, mille möödudes vihjet näitama hakatakse"
4740
4741 #: gtk/gtksettings.c:624
4742 msgid "Tooltip browse timeout"
4743 msgstr ""
4744
4745 #: gtk/gtksettings.c:625
4746 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
4747 msgstr ""
4748
4749 #: gtk/gtksettings.c:646
4750 msgid "Tooltip browse mode timeout"
4751 msgstr ""
4752
4753 #: gtk/gtksettings.c:647
4754 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
4755 msgstr ""
4756
4757 #: gtk/gtksettings.c:666
4758 msgid "Keynav Cursor Only"
4759 msgstr ""
4760
4761 #: gtk/gtksettings.c:667
4762 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
4763 msgstr ""
4764
4765 #: gtk/gtksettings.c:684
4766 msgid "Keynav Wrap Around"
4767 msgstr ""
4768
4769 #: gtk/gtksettings.c:685
4770 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
4771 msgstr ""
4772
4773 #: gtk/gtksettings.c:705
4774 msgid "Error Bell"
4775 msgstr "Veapiiks"
4776
4777 #: gtk/gtksettings.c:706
4778 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
4779 msgstr ""
4780 "Kui märgitud, siis klaviatuuriga navigeerimivigade ja ka muude vigade korral "
4781 "tehakse piiksu"
4782
4783 #: gtk/gtksettings.c:723
4784 msgid "Color Hash"
4785 msgstr ""
4786
4787 #: gtk/gtksettings.c:724
4788 msgid "A hash table representation of the color scheme."
4789 msgstr ""
4790
4791 #: gtk/gtksettings.c:732
4792 msgid "Default file chooser backend"
4793 msgstr ""
4794
4795 #: gtk/gtksettings.c:733
4796 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
4797 msgstr ""
4798
4799 #: gtk/gtksettings.c:750
4800 msgid "Default print backend"
4801 msgstr ""
4802
4803 #: gtk/gtksettings.c:751
4804 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
4805 msgstr ""
4806
4807 #: gtk/gtksettings.c:774
4808 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
4809 msgstr ""
4810
4811 #: gtk/gtksettings.c:775
4812 msgid "Command to run when displaying a print preview"
4813 msgstr ""
4814
4815 #: gtk/gtksettings.c:791
4816 msgid "Enable Mnemonics"
4817 msgstr ""
4818
4819 #: gtk/gtksettings.c:792
4820 msgid "Whether labels should have mnemonics"
4821 msgstr ""
4822
4823 #: gtk/gtksettings.c:808
4824 msgid "Enable Accelerators"
4825 msgstr "Kiirklahvide lubamine"
4826
4827 #: gtk/gtksettings.c:809
4828 msgid "Whether menu items should have accelerators"
4829 msgstr "Kas menüükirjetel on kiirklahvid lubatud või mitte"
4830
4831 #: gtk/gtksettings.c:826
4832 msgid "Recent Files Limit"
4833 msgstr "Hiljutiste failide piirang"
4834
4835 #: gtk/gtksettings.c:827
4836 msgid "Number of recently used files"
4837 msgstr "Mitu hiljutist faili meeles peetakse"
4838
4839 #: gtk/gtksettings.c:841
4840 #, fuzzy
4841 msgid "Default IM module"
4842 msgstr "Vaikimisi laius"
4843
4844 #: gtk/gtksettings.c:842
4845 msgid "Which IM module should be used by default"
4846 msgstr ""
4847
4848 #: gtk/gtksettings.c:860
4849 #, fuzzy
4850 msgid "Recent Files Max Age"
4851 msgstr "Hiljutiste failide piirang"
4852
4853 #: gtk/gtksettings.c:861
4854 #, fuzzy
4855 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
4856 msgstr "Mitu hiljutist faili meeles peetakse"
4857
4858 #: gtk/gtksettings.c:870
4859 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
4860 msgstr ""
4861
4862 #: gtk/gtksettings.c:871
4863 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
4864 msgstr ""
4865
4866 #: gtk/gtksettings.c:893
4867 #, fuzzy
4868 msgid "Sound Theme Name"
4869 msgstr "Kursoriteema nimi"
4870
4871 #: gtk/gtksettings.c:894
4872 #, fuzzy
4873 msgid "XDG sound theme name"
4874 msgstr "Kursoriteema nimi"
4875
4876 #: gtk/gtksettings.c:915
4877 msgid "Aureal Input Feedback"
4878 msgstr ""
4879
4880 #: gtk/gtksettings.c:916
4881 #, fuzzy
4882 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
4883 msgstr "Kas vidin reageerib sisendile või mitte"
4884
4885 #: gtk/gtksettings.c:937
4886 #, fuzzy
4887 msgid "Enable Event Sounds"
4888 msgstr "Animatsioonide lubamine"
4889
4890 #: gtk/gtksettings.c:938
4891 msgid "Whether to play any event sounds at all"
4892 msgstr ""
4893
4894 #: gtk/gtksettings.c:953
4895 #, fuzzy
4896 msgid "Enable Tooltips"
4897 msgstr "Vihjed"
4898
4899 #: gtk/gtksettings.c:954
4900 #, fuzzy
4901 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
4902 msgstr "Kas sakke näidatakse või mitte"
4903
4904 #: gtk/gtksizegroup.c:293
4905 msgid "Mode"
4906 msgstr ""
4907
4908 #: gtk/gtksizegroup.c:294
4909 msgid ""
4910 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
4911 "component widgets"
4912 msgstr ""
4913
4914 #: gtk/gtksizegroup.c:310
4915 msgid "Ignore hidden"
4916 msgstr ""
4917
4918 #: gtk/gtksizegroup.c:311
4919 msgid ""
4920 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
4921 msgstr ""
4922
4923 #: gtk/gtkspinbutton.c:209
4924 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
4925 msgstr ""
4926
4927 #: gtk/gtkspinbutton.c:216
4928 msgid "Climb Rate"
4929 msgstr ""
4930
4931 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
4932 msgid "Snap to Ticks"
4933 msgstr ""
4934
4935 #: gtk/gtkspinbutton.c:237
4936 msgid ""
4937 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
4938 "nearest step increment"
4939 msgstr ""
4940
4941 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
4942 msgid "Numeric"
4943 msgstr "Numbriline"
4944
4945 #: gtk/gtkspinbutton.c:245
4946 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
4947 msgstr ""
4948
4949 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
4950 msgid "Wrap"
4951 msgstr ""
4952
4953 #: gtk/gtkspinbutton.c:253
4954 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
4955 msgstr ""
4956
4957 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
4958 msgid "Update Policy"
4959 msgstr ""
4960
4961 #: gtk/gtkspinbutton.c:261
4962 msgid ""
4963 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
4964 msgstr ""
4965
4966 #: gtk/gtkspinbutton.c:270
4967 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
4968 msgstr ""
4969
4970 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
4971 msgid "Style of bevel around the spin button"
4972 msgstr ""
4973
4974 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
4975 msgid "Has Resize Grip"
4976 msgstr ""
4977
4978 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
4979 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
4980 msgstr ""
4981
4982 #: gtk/gtkstatusbar.c:187
4983 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
4984 msgstr ""
4985
4986 #: gtk/gtkstatusicon.c:226
4987 msgid "The size of the icon"
4988 msgstr "Ikooni suurus"
4989
4990 #: gtk/gtkstatusicon.c:236
4991 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
4992 msgstr ""
4993
4994 #: gtk/gtkstatusicon.c:243
4995 msgid "Blinking"
4996 msgstr "Vilkumine"
4997
4998 #: gtk/gtkstatusicon.c:244
4999 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5000 msgstr "Kas olekuikoon vilgub või mitte"
5001
5002 #: gtk/gtkstatusicon.c:252
5003 msgid "Whether or not the status icon is visible"
5004 msgstr "Kas olekuikoon on nähtav või mitte"
5005
5006 #: gtk/gtkstatusicon.c:268
5007 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
5008 msgstr "Kas olekuikoon on põimitud või mitte"
5009
5010 #: gtk/gtkstatusicon.c:284 gtk/gtktrayicon-x11.c:96
5011 msgid "The orientation of the tray"
5012 msgstr "Salve suund"
5013
5014 #: gtk/gtktable.c:129
5015 msgid "Rows"
5016 msgstr "Ridu"
5017
5018 #: gtk/gtktable.c:130
5019 msgid "The number of rows in the table"
5020 msgstr "Tabelis olevate ridade arv"
5021
5022 #: gtk/gtktable.c:138
5023 msgid "Columns"
5024 msgstr "Veerge"
5025
5026 #: gtk/gtktable.c:139
5027 msgid "The number of columns in the table"
5028 msgstr "Tabelis olevate veergude arv"
5029
5030 #: gtk/gtktable.c:147
5031 msgid "Row spacing"
5032 msgstr "Ruum ridade vahel"
5033
5034 #: gtk/gtktable.c:148
5035 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5036 msgstr "Kahe kohakuti oleva rea vahele jäetava ruumi hulk"
5037
5038 #: gtk/gtktable.c:156
5039 msgid "Column spacing"
5040 msgstr "Ruum veergude vahel"
5041
5042 #: gtk/gtktable.c:157
5043 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5044 msgstr "Kahe kõrvuti oleva veeru vahele jäetava ruumi hulk"
5045
5046 #: gtk/gtktable.c:166
5047 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5048 msgstr "Kui märgitud, siis on kõik tabeli lahtrid sama kõrguse ja laiusega"
5049
5050 #: gtk/gtktable.c:173
5051 msgid "Left attachment"
5052 msgstr ""
5053
5054 #: gtk/gtktable.c:180
5055 msgid "Right attachment"
5056 msgstr ""
5057
5058 #: gtk/gtktable.c:181
5059 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5060 msgstr ""
5061
5062 #: gtk/gtktable.c:187
5063 msgid "Top attachment"
5064 msgstr ""
5065
5066 #: gtk/gtktable.c:188
5067 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5068 msgstr ""
5069
5070 #: gtk/gtktable.c:194
5071 msgid "Bottom attachment"
5072 msgstr ""
5073
5074 #: gtk/gtktable.c:201
5075 msgid "Horizontal options"
5076 msgstr ""
5077
5078 #: gtk/gtktable.c:202
5079 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5080 msgstr ""
5081
5082 #: gtk/gtktable.c:208
5083 msgid "Vertical options"
5084 msgstr ""
5085
5086 #: gtk/gtktable.c:209
5087 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5088 msgstr ""
5089
5090 #: gtk/gtktable.c:215
5091 msgid "Horizontal padding"
5092 msgstr "Rõhtne polsterdus"
5093
5094 #: gtk/gtktable.c:216
5095 msgid ""
5096 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5097 "pixels"
5098 msgstr ""
5099 "Lapskirje vasak- ja parempoolse naaberkirje vahele jäetava täiendava ruumi "
5100 "hulk pikslites"
5101
5102 #: gtk/gtktable.c:222
5103 msgid "Vertical padding"
5104 msgstr "Püstine polsterdus"
5105
5106 #: gtk/gtktable.c:223
5107 msgid ""
5108 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5109 "pixels"
5110 msgstr ""
5111 "Lapskirje ülemise ja alumise naaberkirje vahele jäetava täiendava ruumi hulk "
5112 "pikslites"
5113
5114 #: gtk/gtktext.c:546
5115 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
5116 msgstr "Tekstividina rõhtjoondus"
5117
5118 #: gtk/gtktext.c:554
5119 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
5120 msgstr "Tekstividina püstjoondus"
5121
5122 #: gtk/gtktext.c:561
5123 msgid "Line Wrap"
5124 msgstr "Reamurdmine"
5125
5126 #: gtk/gtktext.c:562
5127 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
5128 msgstr "Kas vidinate servas murtakse ridu või mitte"
5129
5130 #: gtk/gtktext.c:569
5131 msgid "Word Wrap"
5132 msgstr "Sõnade murdmine"
5133
5134 #: gtk/gtktext.c:570
5135 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
5136 msgstr "Kas sõnad murtakse vidina serval või mite"
5137
5138 #: gtk/gtktextbuffer.c:179
5139 msgid "Tag Table"
5140 msgstr ""
5141
5142 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
5143 msgid "Text Tag Table"
5144 msgstr ""
5145
5146 #: gtk/gtktextbuffer.c:198
5147 msgid "Current text of the buffer"
5148 msgstr ""
5149
5150 #: gtk/gtktextbuffer.c:212
5151 msgid "Has selection"
5152 msgstr ""
5153
5154 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
5155 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
5156 msgstr ""
5157
5158 #: gtk/gtktextbuffer.c:229
5159 msgid "Cursor position"
5160 msgstr "Kursori asukoht"
5161
5162 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
5163 msgid ""
5164 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
5165 msgstr ""
5166
5167 #: gtk/gtktextbuffer.c:245
5168 msgid "Copy target list"
5169 msgstr ""
5170
5171 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
5172 msgid ""
5173 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
5174 msgstr ""
5175
5176 #: gtk/gtktextbuffer.c:261
5177 msgid "Paste target list"
5178 msgstr ""
5179
5180 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
5181 msgid ""
5182 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
5183 "destination"
5184 msgstr ""
5185
5186 #: gtk/gtktextmark.c:90
5187 msgid "Mark name"
5188 msgstr ""
5189
5190 #: gtk/gtktextmark.c:97
5191 msgid "Left gravity"
5192 msgstr ""
5193
5194 #: gtk/gtktextmark.c:98
5195 msgid "Whether the mark has left gravity"
5196 msgstr ""
5197
5198 #: gtk/gtktexttag.c:173
5199 msgid "Tag name"
5200 msgstr "Sildi nimi"
5201
5202 #: gtk/gtktexttag.c:174
5203 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5204 msgstr "Sildile viitamiseks kasutatav nimi. NULL tähendab anonüümset silti"
5205
5206 #: gtk/gtktexttag.c:192
5207 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5208 msgstr ""
5209
5210 #: gtk/gtktexttag.c:199
5211 msgid "Background full height"
5212 msgstr ""
5213
5214 #: gtk/gtktexttag.c:200
5215 msgid ""
5216 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5217 "of the tagged characters"
5218 msgstr ""
5219
5220 #: gtk/gtktexttag.c:208
5221 msgid "Background stipple mask"
5222 msgstr ""
5223
5224 #: gtk/gtktexttag.c:209
5225 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
5226 msgstr ""
5227
5228 #: gtk/gtktexttag.c:226
5229 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5230 msgstr ""
5231
5232 #: gtk/gtktexttag.c:234
5233 msgid "Foreground stipple mask"
5234 msgstr ""
5235
5236 #: gtk/gtktexttag.c:235
5237 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
5238 msgstr ""
5239
5240 #: gtk/gtktexttag.c:242
5241 msgid "Text direction"
5242 msgstr "Teksti suund"
5243
5244 #: gtk/gtktexttag.c:243
5245 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
5246 msgstr "Teksti suund, kas vasakult-paremale või paremalt vasakule"
5247
5248 #: gtk/gtktexttag.c:292
5249 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5250 msgstr ""
5251
5252 #: gtk/gtktexttag.c:301
5253 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5254 msgstr ""
5255
5256 #: gtk/gtktexttag.c:310
5257 msgid ""
5258 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5259 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5260 msgstr ""
5261
5262 #: gtk/gtktexttag.c:321
5263 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5264 msgstr ""
5265
5266 #: gtk/gtktexttag.c:330
5267 msgid "Font size in Pango units"
5268 msgstr "Kirja suurus Pango ühikutes"
5269
5270 #: gtk/gtktexttag.c:340
5271 msgid ""
5272 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5273 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5274 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5275 msgstr ""
5276
5277 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:586
5278 msgid "Left, right, or center justification"
5279 msgstr "Joondamine vasakule, paremale või keskele"
5280
5281 #: gtk/gtktexttag.c:379
5282 msgid ""
5283 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5284 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5285 msgstr ""
5286
5287 #: gtk/gtktexttag.c:386
5288 msgid "Left margin"
5289 msgstr "Vasak veeris"
5290
5291 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:595
5292 msgid "Width of the left margin in pixels"
5293 msgstr "Vasaku veerise laius pikslites"
5294
5295 #: gtk/gtktexttag.c:396
5296 msgid "Right margin"
5297 msgstr "Paremveeris"
5298
5299 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:605
5300 msgid "Width of the right margin in pixels"
5301 msgstr "Parema veerise laius pikslites"
5302
5303 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:614
5304 msgid "Indent"
5305 msgstr "Taane"
5306
5307 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:615
5308 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5309 msgstr "Lõigu taane pikslites"
5310
5311 #: gtk/gtktexttag.c:419
5312 msgid ""
5313 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5314 "in Pango units"
5315 msgstr ""
5316
5317 #: gtk/gtktexttag.c:428
5318 msgid "Pixels above lines"
5319 msgstr ""
5320
5321 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:539
5322 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5323 msgstr ""
5324
5325 #: gtk/gtktexttag.c:438
5326 msgid "Pixels below lines"
5327 msgstr ""
5328
5329 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:549
5330 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5331 msgstr ""
5332
5333 #: gtk/gtktexttag.c:448
5334 msgid "Pixels inside wrap"
5335 msgstr ""
5336
5337 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:559
5338 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5339 msgstr ""
5340
5341 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:577
5342 msgid ""
5343 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5344 msgstr "Kas ridu murtakse sõnade või märkide vahelt või ei murta üldse"
5345
5346 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:624
5347 msgid "Tabs"
5348 msgstr ""
5349
5350 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:625
5351 msgid "Custom tabs for this text"
5352 msgstr ""
5353
5354 #: gtk/gtktexttag.c:504
5355 msgid "Invisible"
5356 msgstr "Nähtamatu"
5357
5358 #: gtk/gtktexttag.c:505
5359 msgid "Whether this text is hidden."
5360 msgstr "Kas see tekst on peidetud."
5361
5362 #: gtk/gtktexttag.c:519
5363 msgid "Paragraph background color name"
5364 msgstr "Lõigu taustavärvi nimi"
5365
5366 #: gtk/gtktexttag.c:520
5367 msgid "Paragraph background color as a string"
5368 msgstr "Lõigu taustavärvi nimi stringina"
5369
5370 #: gtk/gtktexttag.c:535
5371 msgid "Paragraph background color"
5372 msgstr "Lõigu taustavärv"
5373
5374 #: gtk/gtktexttag.c:536
5375 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5376 msgstr "Lõigu taustavärvi nimi GdkColor (võimalik, et eraldamata) väärtusena"
5377
5378 #: gtk/gtktexttag.c:554
5379 msgid "Margin Accumulates"
5380 msgstr ""
5381
5382 #: gtk/gtktexttag.c:555
5383 msgid "Whether left and right margins accumulate."
5384 msgstr ""
5385
5386 #: gtk/gtktexttag.c:568
5387 msgid "Background full height set"
5388 msgstr ""
5389
5390 #: gtk/gtktexttag.c:569
5391 msgid "Whether this tag affects background height"
5392 msgstr ""
5393
5394 #: gtk/gtktexttag.c:572
5395 msgid "Background stipple set"
5396 msgstr ""
5397
5398 #: gtk/gtktexttag.c:573
5399 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
5400 msgstr ""
5401
5402 #: gtk/gtktexttag.c:580
5403 msgid "Foreground stipple set"
5404 msgstr ""
5405
5406 #: gtk/gtktexttag.c:581
5407 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
5408 msgstr ""
5409
5410 #: gtk/gtktexttag.c:616
5411 msgid "Justification set"
5412 msgstr ""
5413
5414 #: gtk/gtktexttag.c:617
5415 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
5416 msgstr ""
5417
5418 #: gtk/gtktexttag.c:624
5419 msgid "Left margin set"
5420 msgstr ""
5421
5422 #: gtk/gtktexttag.c:625
5423 msgid "Whether this tag affects the left margin"
5424 msgstr ""
5425
5426 #: gtk/gtktexttag.c:628
5427 msgid "Indent set"
5428 msgstr ""
5429
5430 #: gtk/gtktexttag.c:629
5431 msgid "Whether this tag affects indentation"
5432 msgstr ""
5433
5434 #: gtk/gtktexttag.c:636
5435 msgid "Pixels above lines set"
5436 msgstr ""
5437
5438 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
5439 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
5440 msgstr ""
5441
5442 #: gtk/gtktexttag.c:640
5443 msgid "Pixels below lines set"
5444 msgstr ""
5445
5446 #: gtk/gtktexttag.c:644
5447 msgid "Pixels inside wrap set"
5448 msgstr ""
5449
5450 #: gtk/gtktexttag.c:645
5451 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
5452 msgstr ""
5453
5454 #: gtk/gtktexttag.c:652
5455 msgid "Right margin set"
5456 msgstr ""
5457
5458 #: gtk/gtktexttag.c:653
5459 msgid "Whether this tag affects the right margin"
5460 msgstr ""
5461
5462 #: gtk/gtktexttag.c:660
5463 msgid "Wrap mode set"
5464 msgstr ""
5465
5466 #: gtk/gtktexttag.c:661
5467 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
5468 msgstr ""
5469
5470 #: gtk/gtktexttag.c:664
5471 msgid "Tabs set"
5472 msgstr ""
5473
5474 #: gtk/gtktexttag.c:665
5475 msgid "Whether this tag affects tabs"
5476 msgstr ""
5477
5478 #: gtk/gtktexttag.c:668
5479 msgid "Invisible set"
5480 msgstr ""
5481
5482 #: gtk/gtktexttag.c:669
5483 msgid "Whether this tag affects text visibility"
5484 msgstr ""
5485
5486 #: gtk/gtktexttag.c:672
5487 msgid "Paragraph background set"
5488 msgstr ""
5489
5490 #: gtk/gtktexttag.c:673
5491 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
5492 msgstr ""
5493
5494 #: gtk/gtktextview.c:538
5495 msgid "Pixels Above Lines"
5496 msgstr ""
5497
5498 #: gtk/gtktextview.c:548
5499 msgid "Pixels Below Lines"
5500 msgstr ""
5501
5502 #: gtk/gtktextview.c:558
5503 msgid "Pixels Inside Wrap"
5504 msgstr ""
5505
5506 #: gtk/gtktextview.c:576
5507 msgid "Wrap Mode"
5508 msgstr "Murdmine"
5509
5510 #: gtk/gtktextview.c:594
5511 msgid "Left Margin"
5512 msgstr "Vasakveeris"
5513
5514 #: gtk/gtktextview.c:604
5515 msgid "Right Margin"
5516 msgstr "Paremveeris"
5517
5518 #: gtk/gtktextview.c:632
5519 msgid "Cursor Visible"
5520 msgstr "Kursor nähtav"
5521
5522 #: gtk/gtktextview.c:633
5523 msgid "If the insertion cursor is shown"
5524 msgstr "Kas sisestuskursor on nähtav"
5525
5526 #: gtk/gtktextview.c:640
5527 msgid "Buffer"
5528 msgstr ""
5529
5530 #: gtk/gtktextview.c:641
5531 msgid "The buffer which is displayed"
5532 msgstr ""
5533
5534 #: gtk/gtktextview.c:649
5535 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
5536 msgstr "Kas sisestatud tekst kirjutab olemasoleva teksti üle või mitte"
5537
5538 #: gtk/gtktextview.c:656
5539 msgid "Accepts tab"
5540 msgstr ""
5541
5542 #: gtk/gtktextview.c:657
5543 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
5544 msgstr ""
5545
5546 #: gtk/gtktextview.c:666
5547 msgid "Error underline color"
5548 msgstr ""
5549
5550 #: gtk/gtktextview.c:667
5551 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
5552 msgstr ""
5553
5554 #: gtk/gtktoggleaction.c:103
5555 msgid "Create the same proxies as a radio action"
5556 msgstr ""
5557
5558 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
5559 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
5560 msgstr ""
5561
5562 #: gtk/gtktoggleaction.c:119
5563 msgid "If the toggle action should be active in or not"
5564 msgstr ""
5565
5566 #: gtk/gtktogglebutton.c:103 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
5567 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
5568 msgstr ""
5569
5570 #: gtk/gtktogglebutton.c:111
5571 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
5572 msgstr ""
5573
5574 #: gtk/gtktogglebutton.c:118
5575 msgid "Draw Indicator"
5576 msgstr "Näidiku joonistamine"
5577
5578 #: gtk/gtktogglebutton.c:119
5579 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
5580 msgstr "Kas nupu sisse/väljalülitamise osa kuvatakse või mitte"
5581
5582 #: gtk/gtktoolbar.c:493
5583 msgid "The orientation of the toolbar"
5584 msgstr "Tööriistariba suund"
5585
5586 #: gtk/gtktoolbar.c:501
5587 msgid "Toolbar Style"
5588 msgstr "Tööriistarea laad"
5589
5590 #: gtk/gtktoolbar.c:502
5591 msgid "How to draw the toolbar"
5592 msgstr "Kuidas tööriistariba joonistatakse"
5593
5594 #: gtk/gtktoolbar.c:509
5595 msgid "Show Arrow"
5596 msgstr "Noole näitamine"
5597
5598 #: gtk/gtktoolbar.c:510
5599 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
5600 msgstr "Kui tööriistariba ei mahu aknasse, kas siis näidatakse noolt või mitte"
5601
5602 #: gtk/gtktoolbar.c:525
5603 msgid "Tooltips"
5604 msgstr "Vihjed"
5605
5606 #: gtk/gtktoolbar.c:526
5607 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
5608 msgstr "Kas tööriistariba vihjed peaks olema aktiveeritud või mitte"
5609
5610 #: gtk/gtktoolbar.c:548
5611 msgid "Size of icons in this toolbar"
5612 msgstr "Ikoonide suurus sellel tööriistaribal"
5613
5614 #: gtk/gtktoolbar.c:563
5615 msgid "Icon size set"
5616 msgstr "Ikooni suurus määratud"
5617
5618 #: gtk/gtktoolbar.c:564
5619 msgid "Whether the icon-size property has been set"
5620 msgstr "Kas ikooni suuruse omadus on määratud või mitte"
5621
5622 #: gtk/gtktoolbar.c:573
5623 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
5624 msgstr ""
5625
5626 #: gtk/gtktoolbar.c:581
5627 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
5628 msgstr ""
5629
5630 #: gtk/gtktoolbar.c:588
5631 msgid "Spacer size"
5632 msgstr ""
5633
5634 #: gtk/gtktoolbar.c:589
5635 msgid "Size of spacers"
5636 msgstr ""
5637
5638 #: gtk/gtktoolbar.c:598
5639 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
5640 msgstr ""
5641
5642 #: gtk/gtktoolbar.c:606
5643 msgid "Maximum child expand"
5644 msgstr ""
5645
5646 #: gtk/gtktoolbar.c:607
5647 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
5648 msgstr ""
5649
5650 #: gtk/gtktoolbar.c:615
5651 msgid "Space style"
5652 msgstr "Tühikulaad"
5653
5654 #: gtk/gtktoolbar.c:616
5655 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
5656 msgstr "Näitab, kas ruumitäitjad on vertikaaljooned või lihtsalt tühikud"
5657
5658 #: gtk/gtktoolbar.c:623
5659 msgid "Button relief"
5660 msgstr ""
5661
5662 #: gtk/gtktoolbar.c:624
5663 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
5664 msgstr ""
5665
5666 #: gtk/gtktoolbar.c:631
5667 msgid "Style of bevel around the toolbar"
5668 msgstr ""
5669
5670 #: gtk/gtktoolbar.c:637
5671 msgid "Toolbar style"
5672 msgstr "Tööriistarea laad"
5673
5674 #: gtk/gtktoolbar.c:638
5675 msgid ""
5676 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5677 msgstr ""
5678 "Näitab, kas vaikimisi on tööriistaribadel ainult tekst, ainult ikoonid või "
5679 "mõlemad, jne."
5680
5681 #: gtk/gtktoolbar.c:644
5682 msgid "Toolbar icon size"
5683 msgstr "Tööriistarea ikooni suurus"
5684
5685 #: gtk/gtktoolbar.c:645
5686 msgid "Size of icons in default toolbars"
5687 msgstr "Tööriistareal olevate ikoonide vaikimisi suurus"
5688
5689 #: gtk/gtktoolbutton.c:181
5690 msgid "Text to show in the item."
5691 msgstr ""
5692
5693 #: gtk/gtktoolbutton.c:188
5694 msgid ""
5695 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
5696 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
5697 msgstr ""
5698 "Määramise korral tähendab sildi omadusel olev alakriips, et sellest "
5699 "järgnevale märgile vastav klahv on mnemooniline kiirendusklahv"
5700
5701 #: gtk/gtktoolbutton.c:195
5702 msgid "Widget to use as the item label"
5703 msgstr ""
5704
5705 #: gtk/gtktoolbutton.c:201
5706 msgid "Stock Id"
5707 msgstr ""
5708
5709 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
5710 msgid "The stock icon displayed on the item"
5711 msgstr ""
5712
5713 #: gtk/gtktoolbutton.c:218
5714 msgid "Icon name"
5715 msgstr "Ikooni nimi"
5716
5717 #: gtk/gtktoolbutton.c:219
5718 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
5719 msgstr ""
5720
5721 #: gtk/gtktoolbutton.c:225
5722 msgid "Icon widget"
5723 msgstr "Ikoonividin"
5724
5725 #: gtk/gtktoolbutton.c:226
5726 msgid "Icon widget to display in the item"
5727 msgstr "Ikoonividin kirje kuvamiseks"
5728
5729 #: gtk/gtktoolbutton.c:239
5730 msgid "Icon spacing"
5731 msgstr "Ikooni kaugus"
5732
5733 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
5734 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
5735 msgstr "Ikooni ja sildi vahel olev ruum pikslites"
5736
5737 #: gtk/gtktoolitem.c:171
5738 msgid ""
5739 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
5740 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
5741 msgstr ""
5742
5743 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
5744 msgid "TreeModelSort Model"
5745 msgstr ""
5746
5747 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
5748 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
5749 msgstr ""
5750
5751 #: gtk/gtktreeview.c:570
5752 msgid "TreeView Model"
5753 msgstr ""
5754
5755 #: gtk/gtktreeview.c:571
5756 msgid "The model for the tree view"
5757 msgstr ""
5758
5759 #: gtk/gtktreeview.c:579
5760 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
5761 msgstr "Vidina horisontaalne suund"
5762
5763 #: gtk/gtktreeview.c:587
5764 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
5765 msgstr "Vidina vertikaalne suund"
5766
5767 #: gtk/gtktreeview.c:594
5768 msgid "Headers Visible"
5769 msgstr "Päised nähtaval"
5770
5771 #: gtk/gtktreeview.c:595
5772 msgid "Show the column header buttons"
5773 msgstr "Nuppude kuvamine veerupäises"
5774
5775 #: gtk/gtktreeview.c:602
5776 msgid "Headers Clickable"
5777 msgstr ""
5778
5779 #: gtk/gtktreeview.c:603
5780 msgid "Column headers respond to click events"
5781 msgstr ""
5782
5783 #: gtk/gtktreeview.c:610
5784 msgid "Expander Column"
5785 msgstr "Laiendusveerg"
5786
5787 #: gtk/gtktreeview.c:611
5788 msgid "Set the column for the expander column"
5789 msgstr "Veeru määramine laiendusveeruks"
5790
5791 #: gtk/gtktreeview.c:626
5792 msgid "Rules Hint"
5793 msgstr ""
5794
5795 #: gtk/gtktreeview.c:627
5796 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
5797 msgstr ""
5798
5799 #: gtk/gtktreeview.c:634
5800 msgid "Enable Search"
5801 msgstr ""
5802
5803 #: gtk/gtktreeview.c:635
5804 msgid "View allows user to search through columns interactively"
5805 msgstr ""
5806
5807 #: gtk/gtktreeview.c:642
5808 msgid "Search Column"
5809 msgstr ""
5810
5811 #: gtk/gtktreeview.c:643
5812 msgid "Model column to search through when searching through code"
5813 msgstr ""
5814
5815 #: gtk/gtktreeview.c:663
5816 msgid "Fixed Height Mode"
5817 msgstr ""
5818
5819 #: gtk/gtktreeview.c:664
5820 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
5821 msgstr ""
5822
5823 #: gtk/gtktreeview.c:684
5824 msgid "Hover Selection"
5825 msgstr ""
5826
5827 #: gtk/gtktreeview.c:685
5828 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
5829 msgstr ""
5830
5831 #: gtk/gtktreeview.c:704
5832 msgid "Hover Expand"
5833 msgstr ""
5834
5835 #: gtk/gtktreeview.c:705
5836 msgid ""
5837 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
5838 msgstr ""
5839
5840 #: gtk/gtktreeview.c:719
5841 msgid "Show Expanders"
5842 msgstr ""
5843
5844 #: gtk/gtktreeview.c:720
5845 msgid "View has expanders"
5846 msgstr ""
5847
5848 #: gtk/gtktreeview.c:734
5849 msgid "Level Indentation"
5850 msgstr ""
5851
5852 #: gtk/gtktreeview.c:735
5853 msgid "Extra indentation for each level"
5854 msgstr ""
5855
5856 #: gtk/gtktreeview.c:744
5857 msgid "Rubber Banding"
5858 msgstr ""
5859
5860 #: gtk/gtktreeview.c:745
5861 msgid ""
5862 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
5863 msgstr ""
5864
5865 #: gtk/gtktreeview.c:752
5866 msgid "Enable Grid Lines"
5867 msgstr ""
5868
5869 #: gtk/gtktreeview.c:753
5870 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
5871 msgstr ""
5872
5873 #: gtk/gtktreeview.c:761
5874 msgid "Enable Tree Lines"
5875 msgstr ""
5876
5877 #: gtk/gtktreeview.c:762
5878 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
5879 msgstr ""
5880
5881 #: gtk/gtktreeview.c:770
5882 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
5883 msgstr ""
5884
5885 #: gtk/gtktreeview.c:792
5886 msgid "Vertical Separator Width"
5887 msgstr ""
5888
5889 #: gtk/gtktreeview.c:793
5890 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
5891 msgstr ""
5892
5893 #: gtk/gtktreeview.c:801
5894 msgid "Horizontal Separator Width"
5895 msgstr ""
5896
5897 #: gtk/gtktreeview.c:802
5898 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
5899 msgstr ""
5900
5901 #: gtk/gtktreeview.c:810
5902 msgid "Allow Rules"
5903 msgstr ""
5904
5905 #: gtk/gtktreeview.c:811
5906 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
5907 msgstr ""
5908
5909 #: gtk/gtktreeview.c:817
5910 msgid "Indent Expanders"
5911 msgstr ""
5912
5913 #: gtk/gtktreeview.c:818
5914 msgid "Make the expanders indented"
5915 msgstr ""
5916
5917 #: gtk/gtktreeview.c:824
5918 msgid "Even Row Color"
5919 msgstr "Paarisarvulise rea värvus"
5920
5921 #: gtk/gtktreeview.c:825
5922 msgid "Color to use for even rows"
5923 msgstr "Paarisarvuliste ridade joonistamiseks kasutatav värvus"
5924
5925 #: gtk/gtktreeview.c:831
5926 msgid "Odd Row Color"
5927 msgstr "Paarituarvulise rea värvus"
5928
5929 #: gtk/gtktreeview.c:832
5930 msgid "Color to use for odd rows"
5931 msgstr "Paarituarvuliste ridade joonistamiseks kasutatav värvus"
5932
5933 #: gtk/gtktreeview.c:838
5934 msgid "Row Ending details"
5935 msgstr ""
5936
5937 #: gtk/gtktreeview.c:839
5938 msgid "Enable extended row background theming"
5939 msgstr ""
5940
5941 #: gtk/gtktreeview.c:845
5942 msgid "Grid line width"
5943 msgstr ""
5944
5945 #: gtk/gtktreeview.c:846
5946 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
5947 msgstr ""
5948
5949 #: gtk/gtktreeview.c:852
5950 msgid "Tree line width"
5951 msgstr ""
5952
5953 #: gtk/gtktreeview.c:853
5954 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
5955 msgstr ""
5956
5957 #: gtk/gtktreeview.c:859
5958 msgid "Grid line pattern"
5959 msgstr ""
5960
5961 #: gtk/gtktreeview.c:860
5962 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
5963 msgstr ""
5964
5965 #: gtk/gtktreeview.c:866
5966 msgid "Tree line pattern"
5967 msgstr ""
5968
5969 #: gtk/gtktreeview.c:867
5970 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
5971 msgstr ""
5972
5973 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
5974 msgid "Whether to display the column"
5975 msgstr ""
5976
5977 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:523
5978 msgid "Resizable"
5979 msgstr "Suurus muudetav"
5980
5981 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
5982 msgid "Column is user-resizable"
5983 msgstr ""
5984
5985 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
5986 msgid "Current width of the column"
5987 msgstr ""
5988
5989 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
5990 msgid "Space which is inserted between cells"
5991 msgstr ""
5992
5993 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
5994 msgid "Sizing"
5995 msgstr ""
5996
5997 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
5998 msgid "Resize mode of the column"
5999 msgstr ""
6000
6001 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
6002 msgid "Fixed Width"
6003 msgstr "Fikseeritud laius"
6004
6005 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
6006 msgid "Current fixed width of the column"
6007 msgstr "Veeru fikseeritud laius"
6008
6009 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
6010 msgid "Minimum Width"
6011 msgstr "Minimaalne laius"
6012
6013 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
6014 msgid "Minimum allowed width of the column"
6015 msgstr "Veeru minimaalne lubatud laius"
6016
6017 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
6018 msgid "Maximum Width"
6019 msgstr "Maksimaalne laius"
6020
6021 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
6022 msgid "Maximum allowed width of the column"
6023 msgstr "Veeru maksimaalne lubatud laius"
6024
6025 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
6026 msgid "Title to appear in column header"
6027 msgstr "Veeru päises näidatav pealkiri"
6028
6029 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
6030 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6031 msgstr ""
6032
6033 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
6034 msgid "Clickable"
6035 msgstr "Klõpsatav"
6036
6037 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
6038 msgid "Whether the header can be clicked"
6039 msgstr "Päist saab klõpsata või mitte"
6040
6041 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
6042 msgid "Widget"
6043 msgstr "Vidin"
6044
6045 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
6046 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
6047 msgstr ""
6048
6049 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
6050 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
6051 msgstr "Veeru päiseteksti või -vidina rõhtjoondus"
6052
6053 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
6054 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
6055 msgstr ""
6056
6057 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
6058 msgid "Sort indicator"
6059 msgstr "Sortimisnäidik"
6060
6061 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
6062 msgid "Whether to show a sort indicator"
6063 msgstr "Kas sortimisnäidikut tuleb näidata või mitte"
6064
6065 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
6066 msgid "Sort order"
6067 msgstr "Sortimisjärjestus"
6068
6069 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
6070 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
6071 msgstr ""
6072
6073 #: gtk/gtkuimanager.c:221
6074 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6075 msgstr ""
6076
6077 #: gtk/gtkuimanager.c:228
6078 msgid "Merged UI definition"
6079 msgstr ""
6080
6081 #: gtk/gtkuimanager.c:229
6082 msgid "An XML string describing the merged UI"
6083 msgstr ""
6084
6085 #: gtk/gtkviewport.c:107
6086 msgid ""
6087 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6088 "this viewport"
6089 msgstr ""
6090
6091 #: gtk/gtkviewport.c:115
6092 msgid ""
6093 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
6094 "this viewport"
6095 msgstr ""
6096
6097 #: gtk/gtkviewport.c:123
6098 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6099 msgstr ""
6100
6101 #: gtk/gtkwidget.c:481
6102 msgid "Widget name"
6103 msgstr ""
6104
6105 #: gtk/gtkwidget.c:482
6106 msgid "The name of the widget"
6107 msgstr ""
6108
6109 #: gtk/gtkwidget.c:488
6110 msgid "Parent widget"
6111 msgstr ""
6112
6113 #: gtk/gtkwidget.c:489
6114 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
6115 msgstr ""
6116
6117 #: gtk/gtkwidget.c:496
6118 msgid "Width request"
6119 msgstr ""
6120
6121 #: gtk/gtkwidget.c:497
6122 msgid ""
6123 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
6124 "used"
6125 msgstr ""
6126
6127 #: gtk/gtkwidget.c:505
6128 msgid "Height request"
6129 msgstr ""
6130
6131 #: gtk/gtkwidget.c:506
6132 msgid ""
6133 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
6134 "be used"
6135 msgstr ""
6136
6137 #: gtk/gtkwidget.c:515
6138 msgid "Whether the widget is visible"
6139 msgstr "Kas vidin on nähtav või mitte"
6140
6141 #: gtk/gtkwidget.c:522
6142 msgid "Whether the widget responds to input"
6143 msgstr "Kas vidin reageerib sisendile või mitte"
6144
6145 #: gtk/gtkwidget.c:528
6146 msgid "Application paintable"
6147 msgstr ""
6148
6149 #: gtk/gtkwidget.c:529
6150 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
6151 msgstr ""
6152
6153 #: gtk/gtkwidget.c:535
6154 msgid "Can focus"
6155 msgstr "Fookus lubatud"
6156
6157 #: gtk/gtkwidget.c:536
6158 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
6159 msgstr "Kas vidin aktsepteerib sisendi fookust või mitte"
6160
6161 #: gtk/gtkwidget.c:542
6162 msgid "Has focus"
6163 msgstr "On fookuses"
6164
6165 #: gtk/gtkwidget.c:543
6166 msgid "Whether the widget has the input focus"
6167 msgstr "Kas vidin on sisestamisfookuses või mitte"
6168
6169 #: gtk/gtkwidget.c:549
6170 msgid "Is focus"
6171 msgstr ""
6172
6173 #: gtk/gtkwidget.c:550
6174 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
6175 msgstr ""
6176
6177 #: gtk/gtkwidget.c:556
6178 msgid "Can default"
6179 msgstr "Võib olla vaikimisi vidin"
6180
6181 #: gtk/gtkwidget.c:557
6182 msgid "Whether the widget can be the default widget"
6183 msgstr "Kas vidin võib olla vaikimisi vidin või mitte"
6184
6185 #: gtk/gtkwidget.c:563
6186 msgid "Has default"
6187 msgstr "On vaikimisi vidin"
6188
6189 #: gtk/gtkwidget.c:564
6190 msgid "Whether the widget is the default widget"
6191 msgstr "Kas vidin on vaikimisi vidin või mitte"
6192
6193 #: gtk/gtkwidget.c:570
6194 msgid "Receives default"
6195 msgstr ""
6196
6197 #: gtk/gtkwidget.c:571
6198 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6199 msgstr ""
6200
6201 #: gtk/gtkwidget.c:577
6202 msgid "Composite child"
6203 msgstr ""
6204
6205 #: gtk/gtkwidget.c:578
6206 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
6207 msgstr ""
6208
6209 #: gtk/gtkwidget.c:584
6210 msgid "Style"
6211 msgstr "Laad"
6212
6213 #: gtk/gtkwidget.c:585
6214 msgid ""
6215 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
6216 "(colors etc)"
6217 msgstr "Vidina laad, mis sisaldab andmeid vidina välimuse kohta (värvused jms)"
6218
6219 #: gtk/gtkwidget.c:591
6220 msgid "Events"
6221 msgstr ""
6222
6223 #: gtk/gtkwidget.c:592
6224 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
6225 msgstr ""
6226
6227 #: gtk/gtkwidget.c:599
6228 msgid "Extension events"
6229 msgstr ""
6230
6231 #: gtk/gtkwidget.c:600
6232 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
6233 msgstr ""
6234
6235 #: gtk/gtkwidget.c:607
6236 msgid "No show all"
6237 msgstr ""
6238
6239 #: gtk/gtkwidget.c:608
6240 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
6241 msgstr ""
6242
6243 #: gtk/gtkwidget.c:630
6244 msgid "Has tooltip"
6245 msgstr "Omab vihjet"
6246
6247 #: gtk/gtkwidget.c:631
6248 msgid "Whether this widget has a tooltip"
6249 msgstr "Kas sellel vidinal on vihje või mitte"
6250
6251 #: gtk/gtkwidget.c:651
6252 msgid "Tooltip Text"
6253 msgstr "Vihje tekst"
6254
6255 #: gtk/gtkwidget.c:652 gtk/gtkwidget.c:673
6256 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
6257 msgstr "Selle vidina vihje sisu"
6258
6259 #: gtk/gtkwidget.c:672
6260 msgid "Tooltip markup"
6261 msgstr ""
6262
6263 #: gtk/gtkwidget.c:687
6264 #, fuzzy
6265 msgid "Window"
6266 msgstr "Akna liik"
6267
6268 #: gtk/gtkwidget.c:688
6269 msgid "The widget's window if it is realized"
6270 msgstr ""
6271
6272 #: gtk/gtkwidget.c:2206
6273 msgid "Interior Focus"
6274 msgstr ""
6275
6276 #: gtk/gtkwidget.c:2207
6277 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
6278 msgstr ""
6279
6280 #: gtk/gtkwidget.c:2213
6281 msgid "Focus linewidth"
6282 msgstr ""
6283
6284 #: gtk/gtkwidget.c:2214
6285 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
6286 msgstr ""
6287
6288 #: gtk/gtkwidget.c:2220
6289 msgid "Focus line dash pattern"
6290 msgstr ""
6291
6292 #: gtk/gtkwidget.c:2221
6293 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6294 msgstr ""
6295
6296 #: gtk/gtkwidget.c:2226
6297 msgid "Focus padding"
6298 msgstr ""
6299
6300 #: gtk/gtkwidget.c:2227
6301 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
6302 msgstr ""
6303
6304 #: gtk/gtkwidget.c:2232
6305 msgid "Cursor color"
6306 msgstr "Kursori värvus"
6307
6308 #: gtk/gtkwidget.c:2233
6309 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
6310 msgstr "Lisamiskursori joonistamise värvus"
6311
6312 #: gtk/gtkwidget.c:2238
6313 msgid "Secondary cursor color"
6314 msgstr "Sekundaarse kursori värvus"
6315
6316 #: gtk/gtkwidget.c:2239
6317 msgid ""
6318 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
6319 "right-to-left and left-to-right text"
6320 msgstr ""
6321 "Sekundaarse kursori joonistamise värvus juhuks, kui peaks rööbiti "
6322 "redigeeritama nii vasakult-paremale kui paremalt-vasakule teksti"
6323
6324 #: gtk/gtkwidget.c:2244
6325 msgid "Cursor line aspect ratio"
6326 msgstr ""
6327
6328 #: gtk/gtkwidget.c:2245
6329 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
6330 msgstr ""
6331
6332 #: gtk/gtkwidget.c:2259
6333 msgid "Draw Border"
6334 msgstr "Raami joonistamine"
6335
6336 #: gtk/gtkwidget.c:2260
6337 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
6338 msgstr ""
6339
6340 #: gtk/gtkwidget.c:2273
6341 msgid "Unvisited Link Color"
6342 msgstr "Külastamata viida värvus"
6343
6344 #: gtk/gtkwidget.c:2274
6345 msgid "Color of unvisited links"
6346 msgstr "Külastamata viitade värvus"
6347
6348 #: gtk/gtkwidget.c:2287
6349 msgid "Visited Link Color"
6350 msgstr "Külastatud viida värvus"
6351
6352 #: gtk/gtkwidget.c:2288
6353 msgid "Color of visited links"
6354 msgstr "Külastatud viitade värvus"
6355
6356 #: gtk/gtkwidget.c:2302
6357 msgid "Wide Separators"
6358 msgstr ""
6359
6360 #: gtk/gtkwidget.c:2303
6361 msgid ""
6362 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
6363 "instead of a line"
6364 msgstr ""
6365
6366 #: gtk/gtkwidget.c:2317
6367 msgid "Separator Width"
6368 msgstr "Eraldaja laius"
6369
6370 #: gtk/gtkwidget.c:2318
6371 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
6372 msgstr ""
6373
6374 #: gtk/gtkwidget.c:2332
6375 msgid "Separator Height"
6376 msgstr "Eraldaja kõrgus"
6377
6378 #: gtk/gtkwidget.c:2333
6379 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
6380 msgstr ""
6381
6382 #: gtk/gtkwidget.c:2347
6383 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
6384 msgstr ""
6385
6386 #: gtk/gtkwidget.c:2348
6387 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
6388 msgstr ""
6389
6390 #: gtk/gtkwidget.c:2362
6391 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
6392 msgstr ""
6393
6394 #: gtk/gtkwidget.c:2363
6395 msgid "The length of vertical scroll arrows"
6396 msgstr ""
6397
6398 #: gtk/gtkwindow.c:464
6399 msgid "Window Type"
6400 msgstr "Akna liik"
6401
6402 #: gtk/gtkwindow.c:465
6403 msgid "The type of the window"
6404 msgstr "Akna liik"
6405
6406 #: gtk/gtkwindow.c:473
6407 msgid "Window Title"
6408 msgstr "Akna pealkiri"
6409
6410 #: gtk/gtkwindow.c:474
6411 msgid "The title of the window"
6412 msgstr "Akna pealkiri"
6413
6414 #: gtk/gtkwindow.c:481
6415 msgid "Window Role"
6416 msgstr "Akna roll"
6417
6418 #: gtk/gtkwindow.c:482
6419 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
6420 msgstr "Seansi taastamisel kasutatav akna unikaalne identifikaator"
6421
6422 #: gtk/gtkwindow.c:498
6423 msgid "Startup ID"
6424 msgstr "Käivitus-ID"
6425
6426 #: gtk/gtkwindow.c:499
6427 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
6428 msgstr ""
6429 "Unikaalne käivitusidentifikaator startup-notification'i poolt kasutatava "
6430 "akna jaoks"
6431
6432 #: gtk/gtkwindow.c:506
6433 msgid "Allow Shrink"
6434 msgstr ""
6435
6436 #: gtk/gtkwindow.c:508
6437 #, no-c-format
6438 msgid ""
6439 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
6440 "time a bad idea"
6441 msgstr ""
6442 "Kui TÕENE, siis aknal puudub minimaalne suurus. Sättides selle TÕESEKS on "
6443 "99% ulatuses halb idee"
6444
6445 #: gtk/gtkwindow.c:515
6446 msgid "Allow Grow"
6447 msgstr "Luba kasvada"
6448
6449 #: gtk/gtkwindow.c:516
6450 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
6451 msgstr ""
6452 "Kui TÕENE, siis kasutajad saavad laiendada akent miinimumsuurusest suuremaks"
6453
6454 #: gtk/gtkwindow.c:524
6455 msgid "If TRUE, users can resize the window"
6456 msgstr "Kui TÕENE, siis kasutajad saavad akna suurust muuta"
6457
6458 #: gtk/gtkwindow.c:531
6459 msgid "Modal"
6460 msgstr "Modaalne"
6461
6462 #: gtk/gtkwindow.c:532
6463 msgid ""
6464 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
6465 "up)"
6466 msgstr ""
6467 "Kui tõene, siis on see aken modaalne (teisi aknaid ei saa kasutada, kui see "
6468 "aken on pealmine)"
6469
6470 #: gtk/gtkwindow.c:539
6471 msgid "Window Position"
6472 msgstr "Akna asukoht"
6473
6474 #: gtk/gtkwindow.c:540
6475 msgid "The initial position of the window"
6476 msgstr "Akna algne asukoht"
6477
6478 #: gtk/gtkwindow.c:548
6479 msgid "Default Width"
6480 msgstr "Vaikimisi laius"
6481
6482 #: gtk/gtkwindow.c:549
6483 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
6484 msgstr "Akna vaikimisi laius, kasutatakse akna esmakordsel näitamisel"
6485
6486 #: gtk/gtkwindow.c:558
6487 msgid "Default Height"
6488 msgstr "Vaikimisi kõrgus"
6489
6490 #: gtk/gtkwindow.c:559
6491 msgid ""
6492 "The default height of the window, used when initially showing the window"
6493 msgstr "Akna vaikimisi kõrgus, kasutatakse akna esmakordsel näitamisel"
6494
6495 #: gtk/gtkwindow.c:568
6496 msgid "Destroy with Parent"
6497 msgstr "Hävib koos vanemaga"
6498
6499 #: gtk/gtkwindow.c:569
6500 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
6501 msgstr "Kas see aken hävitatakse, kui tema vanem hävitatakse"
6502
6503 #: gtk/gtkwindow.c:577
6504 msgid "Icon for this window"
6505 msgstr "Selle akna ikoon"
6506
6507 #: gtk/gtkwindow.c:593
6508 msgid "Name of the themed icon for this window"
6509 msgstr "Sellele aknale määratud temaatiline ikoon"
6510
6511 #: gtk/gtkwindow.c:608
6512 msgid "Is Active"
6513 msgstr "On aktiivne"
6514
6515 #: gtk/gtkwindow.c:609
6516 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
6517 msgstr ""
6518
6519 #: gtk/gtkwindow.c:616
6520 msgid "Focus in Toplevel"
6521 msgstr ""
6522
6523 #: gtk/gtkwindow.c:617
6524 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
6525 msgstr ""
6526
6527 #: gtk/gtkwindow.c:624
6528 msgid "Type hint"
6529 msgstr ""
6530
6531 #: gtk/gtkwindow.c:625
6532 msgid ""
6533 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
6534 "and how to treat it."
6535 msgstr ""
6536
6537 #: gtk/gtkwindow.c:633
6538 msgid "Skip taskbar"
6539 msgstr "Tegumiriba puudub"
6540
6541 #: gtk/gtkwindow.c:634
6542 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
6543 msgstr "Kui TÕENE, siis aknal ei peaks tegumiriba olema."
6544
6545 #: gtk/gtkwindow.c:641
6546 msgid "Skip pager"
6547 msgstr ""
6548
6549 #: gtk/gtkwindow.c:642
6550 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
6551 msgstr ""
6552
6553 #: gtk/gtkwindow.c:649
6554 msgid "Urgent"
6555 msgstr ""
6556
6557 #: gtk/gtkwindow.c:650
6558 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
6559 msgstr ""
6560
6561 #: gtk/gtkwindow.c:664
6562 msgid "Accept focus"
6563 msgstr "Fookus lubatud"
6564
6565 #: gtk/gtkwindow.c:665
6566 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
6567 msgstr "Kui TÕENE, siis võib aken sisestusfookusesse sattuda."
6568
6569 #: gtk/gtkwindow.c:679
6570 msgid "Focus on map"
6571 msgstr ""
6572
6573 #: gtk/gtkwindow.c:680
6574 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
6575 msgstr ""
6576
6577 #: gtk/gtkwindow.c:694
6578 msgid "Decorated"
6579 msgstr "Dekoreeritud"
6580
6581 #: gtk/gtkwindow.c:695
6582 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
6583 msgstr "Kas aken peaks olema aknahalduri poolt dekoreeritud"
6584
6585 #: gtk/gtkwindow.c:709
6586 msgid "Deletable"
6587 msgstr "Kustutatav"
6588
6589 #: gtk/gtkwindow.c:710
6590 msgid "Whether the window frame should have a close button"
6591 msgstr "Kas aknaraamil peaks olema sulgemisnupp"
6592
6593 #: gtk/gtkwindow.c:726
6594 msgid "Gravity"
6595 msgstr "Külgetõmme"
6596
6597 #: gtk/gtkwindow.c:727
6598 msgid "The window gravity of the window"
6599 msgstr "Akna külgetõmme"
6600
6601 #: gtk/gtkwindow.c:744
6602 msgid "Transient for Window"
6603 msgstr ""
6604
6605 #: gtk/gtkwindow.c:745
6606 msgid "The transient parent of the dialog"
6607 msgstr ""
6608
6609 #: gtk/gtkwindow.c:759
6610 msgid "Opacity for Window"
6611 msgstr ""
6612
6613 #: gtk/gtkwindow.c:760
6614 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
6615 msgstr ""
6616
6617 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
6618 msgid "IM Preedit style"
6619 msgstr ""
6620
6621 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
6622 msgid "How to draw the input method preedit string"
6623 msgstr ""
6624
6625 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
6626 msgid "IM Status style"
6627 msgstr ""
6628
6629 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
6630 msgid "How to draw the input method statusbar"
6631 msgstr "Kuidas peab sisendmeetodi olekuriba joonistama"