1 # GTK+ omaduste eesti keele tõlge.
2 # Estonian translation of GTK+-properties.
4 # Copyright (C) 1999, 2002-2006 Free Software Foundation, Inc.
5 # Copyright (C) 2007 The GNOME Project.
6 # This file is distributed under the same license as the gtk package.
8 # Lauris Kaplinski <lauris@ariman.ee>, 1999.
9 # Tõivo Leedjärv <toivo@linux.ee>, 2002-2004.
10 # Ivar Smolin <okul@linux.ee>, 2005-2007.
11 # Priit Laes <amd@store20.com>, 2006.
15 "Project-Id-Version: gtk+-properties HEAD\n"
16 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
17 "POT-Creation-Date: 2008-07-21 19:55-0400\n"
18 "PO-Revision-Date: 2007-11-26 11:14+0000\n"
19 "Last-Translator: Ivar Smolin <okul@linux.ee>\n"
20 "Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n"
22 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
26 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
27 msgid "Number of Channels"
30 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
31 msgid "The number of samples per pixel"
34 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
38 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
39 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
42 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
46 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
47 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
50 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
51 msgid "Bits per Sample"
54 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
55 msgid "The number of bits per sample"
58 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
62 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
63 msgid "The number of columns of the pixbuf"
66 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:641
70 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
71 msgid "The number of rows of the pixbuf"
74 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
78 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
80 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
83 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
87 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
88 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
91 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
92 msgid "Default Display"
93 msgstr "Vaikimisi kuva"
95 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
96 msgid "The default display for GDK"
97 msgstr "GDK vaikimisi kuva"
99 #: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176
100 #: gtk/gtkstatusicon.c:235 gtk/gtkwindow.c:600
104 #: gdk/gdkpango.c:491
105 msgid "the GdkScreen for the renderer"
106 msgstr "Renderdaja GdkScreen"
108 #: gdk/gdkscreen.c:75
110 msgstr "Kirjatüübi valikud"
112 #: gdk/gdkscreen.c:76
113 msgid "The default font options for the screen"
114 msgstr "Vaikimisi kasutatava kirjatüübi valikud ekraani jaoks"
116 #: gdk/gdkscreen.c:83
117 msgid "Font resolution"
120 #: gdk/gdkscreen.c:84
121 msgid "The resolution for fonts on the screen"
124 #: gtk/gtkaboutdialog.c:197
126 msgstr "Programmi nimi"
128 #: gtk/gtkaboutdialog.c:198
130 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
131 "g_get_application_name()"
133 "Programmi nimi. Kui seda pole määratud, siis vaikimisi on "
134 "g_get_application_name()"
136 #: gtk/gtkaboutdialog.c:212
137 msgid "Program version"
138 msgstr "Programmi versioon"
140 #: gtk/gtkaboutdialog.c:213
141 msgid "The version of the program"
142 msgstr "Programmi versioon"
144 #: gtk/gtkaboutdialog.c:227
145 msgid "Copyright string"
146 msgstr "Autoriõiguste string"
148 #: gtk/gtkaboutdialog.c:228
149 msgid "Copyright information for the program"
150 msgstr "Programmi kohta kehtivate autoriõiguste andmed"
152 #: gtk/gtkaboutdialog.c:245
153 msgid "Comments string"
154 msgstr "Kommentaaristring"
156 #: gtk/gtkaboutdialog.c:246
157 msgid "Comments about the program"
158 msgstr "Programmi kohta käivad kommentaarid"
160 #: gtk/gtkaboutdialog.c:280
162 msgstr "Veebisaidi URL"
164 #: gtk/gtkaboutdialog.c:281
165 msgid "The URL for the link to the website of the program"
166 msgstr "Programmi veebisaidi URL"
168 #: gtk/gtkaboutdialog.c:297
169 msgid "Website label"
170 msgstr "Veebisaidi silt"
172 #: gtk/gtkaboutdialog.c:298
174 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
175 "defaults to the URL"
177 "Programmi veebisaidi URL-i silt. Kui seda pole määratud, siis vaikimis on "
180 #: gtk/gtkaboutdialog.c:314
184 #: gtk/gtkaboutdialog.c:315
185 msgid "List of authors of the program"
186 msgstr "Programmi autorite nimekiri"
188 #: gtk/gtkaboutdialog.c:331
190 msgstr "Dokumenteerijad"
192 #: gtk/gtkaboutdialog.c:332
193 msgid "List of people documenting the program"
194 msgstr "Programmi dokumenteerijate nimekiri"
196 #: gtk/gtkaboutdialog.c:348
200 #: gtk/gtkaboutdialog.c:349
201 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
202 msgstr "Programmile kunstiloomingu teinud autorite nimekiri"
204 #: gtk/gtkaboutdialog.c:366
205 msgid "Translator credits"
208 #: gtk/gtkaboutdialog.c:367
210 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
211 msgstr "Tõlkijate nimekiri. See string peaks olema märgitud tõlgitavaks"
213 #: gtk/gtkaboutdialog.c:382
217 #: gtk/gtkaboutdialog.c:383
219 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
220 "gtk_window_get_default_icon_list()"
222 "Programmi andmete kasti logo. Kui seda pole määratud, siis vaikimisi on "
223 "selleks gtk_window_get_default_icon_list()"
225 #: gtk/gtkaboutdialog.c:398
226 msgid "Logo Icon Name"
227 msgstr "Logoikooni nimi"
229 #: gtk/gtkaboutdialog.c:399
230 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
231 msgstr "Nimeline ikoon, mida kasutatakse programmi andmete kastis."
233 #: gtk/gtkaboutdialog.c:412
235 msgstr "Litsensiridade murdmine"
237 #: gtk/gtkaboutdialog.c:413
238 msgid "Whether to wrap the license text."
239 msgstr "Kas litsentsi tekstu murtakse või mitte."
241 #: gtk/gtkaccellabel.c:129
242 msgid "Accelerator Closure"
245 #: gtk/gtkaccellabel.c:130
246 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
249 #: gtk/gtkaccellabel.c:136
250 msgid "Accelerator Widget"
251 msgstr "Kiirendi vidin"
253 #: gtk/gtkaccellabel.c:137
254 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
255 msgstr "Vidin kiirendite muutumiste jälgimiseks"
257 #: gtk/gtkaction.c:199 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:123
258 #: gtk/gtktextmark.c:89
262 #: gtk/gtkaction.c:200
263 msgid "A unique name for the action."
264 msgstr "Toimingu unikaalne nimi"
266 #: gtk/gtkaction.c:215 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:195
267 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:316 gtk/gtktoolbutton.c:180
271 #: gtk/gtkaction.c:216
272 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
274 "Selle toimingu aktiveerivatel menüükirjetel ja nuppudel kasutatav silt."
276 #: gtk/gtkaction.c:223
280 #: gtk/gtkaction.c:224
281 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
282 msgstr "Tööriistariba nuppudel kasutatav lühike silt."
284 #: gtk/gtkaction.c:230
288 #: gtk/gtkaction.c:231
289 msgid "A tooltip for this action."
290 msgstr "Selle toimingu kohta käiv vihje."
292 #: gtk/gtkaction.c:237
296 #: gtk/gtkaction.c:238
297 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
300 #: gtk/gtkaction.c:255 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:230
301 #: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:208 gtk/gtkwindow.c:592
305 #: gtk/gtkaction.c:256 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:231
306 #: gtk/gtkstatusicon.c:209
307 msgid "The name of the icon from the icon theme"
308 msgstr "Ikooniteemas olev ikooni nimi"
310 #: gtk/gtkaction.c:262 gtk/gtktoolitem.c:156
311 msgid "Visible when horizontal"
312 msgstr "Nähtav kui horisontaalne"
314 #: gtk/gtkaction.c:263 gtk/gtktoolitem.c:157
316 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
320 #: gtk/gtkaction.c:278
321 msgid "Visible when overflown"
322 msgstr "Nähtav kui ülejooksev"
324 #: gtk/gtkaction.c:279
326 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
330 #: gtk/gtkaction.c:286 gtk/gtktoolitem.c:163
331 msgid "Visible when vertical"
332 msgstr "Nähtav kui vertikaalne"
334 #: gtk/gtkaction.c:287 gtk/gtktoolitem.c:164
336 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
338 msgstr "Kas tööriistariba kirje on riba püstise suuna korral nähtav."
340 #: gtk/gtkaction.c:294 gtk/gtktoolitem.c:170
344 #: gtk/gtkaction.c:295
346 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
347 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
349 "Kas see toiming on hinnatud tähtsaks. Kui see valik on märgitud, siis selle "
350 "toimingu puhul kuvavad tööriistakirjete proksid teksti "
351 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ režiimis."
353 #: gtk/gtkaction.c:303
354 msgid "Hide if empty"
355 msgstr "Peidetakse kui on tühi"
357 #: gtk/gtkaction.c:304
358 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
361 #: gtk/gtkaction.c:310 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
362 #: gtk/gtkwidget.c:521
366 #: gtk/gtkaction.c:311
367 msgid "Whether the action is enabled."
368 msgstr "Kas tegevus on lubatud või mitte."
370 #: gtk/gtkaction.c:317 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:251
371 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:514
375 #: gtk/gtkaction.c:318
376 msgid "Whether the action is visible."
377 msgstr "Kas tegevus on nähtav või mitte."
379 #: gtk/gtkaction.c:324
381 msgstr "Tegevuste grupp"
383 #: gtk/gtkaction.c:325
385 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
389 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
390 msgid "A name for the action group."
391 msgstr "Tegevuste grupi nimi."
393 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
394 msgid "Whether the action group is enabled."
395 msgstr "Kas tegevuste grupp on lubatud või mitte."
397 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
398 msgid "Whether the action group is visible."
399 msgstr "Kas tegevuste grupp on nähtav või mitte."
401 #: gtk/gtkadjustment.c:91 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
402 #: gtk/gtkscalebutton.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:269
406 #: gtk/gtkadjustment.c:92
407 msgid "The value of the adjustment"
410 #: gtk/gtkadjustment.c:108
411 msgid "Minimum Value"
412 msgstr "Väikseim väärtus"
414 #: gtk/gtkadjustment.c:109
415 msgid "The minimum value of the adjustment"
418 #: gtk/gtkadjustment.c:128
419 msgid "Maximum Value"
420 msgstr "Suurim väärtus"
422 #: gtk/gtkadjustment.c:129
423 msgid "The maximum value of the adjustment"
426 #: gtk/gtkadjustment.c:145
427 msgid "Step Increment"
428 msgstr "Suurenduse samm"
430 #: gtk/gtkadjustment.c:146
431 msgid "The step increment of the adjustment"
434 #: gtk/gtkadjustment.c:162
435 msgid "Page Increment"
438 #: gtk/gtkadjustment.c:163
439 msgid "The page increment of the adjustment"
442 #: gtk/gtkadjustment.c:182
444 msgstr "Lehekülje suurus"
446 #: gtk/gtkadjustment.c:183
447 msgid "The page size of the adjustment"
450 #: gtk/gtkalignment.c:90
451 msgid "Horizontal alignment"
454 #: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:250
456 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
460 #: gtk/gtkalignment.c:100
461 msgid "Vertical alignment"
464 #: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:269
466 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
470 #: gtk/gtkalignment.c:109
471 msgid "Horizontal scale"
474 #: gtk/gtkalignment.c:110
476 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
477 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
480 #: gtk/gtkalignment.c:118
481 msgid "Vertical scale"
484 #: gtk/gtkalignment.c:119
486 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
487 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
490 #: gtk/gtkalignment.c:136
492 msgstr "Ülemine polsterdus"
494 #: gtk/gtkalignment.c:137
495 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
496 msgstr "Vidina ülaosale lisatav polsterdus."
498 #: gtk/gtkalignment.c:153
499 msgid "Bottom Padding"
500 msgstr "Alumine polsterdus"
502 #: gtk/gtkalignment.c:154
503 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
504 msgstr "Vidina alaosale lisatav polsterdus."
506 #: gtk/gtkalignment.c:170
508 msgstr "Vasakpoolne polsterdus"
510 #: gtk/gtkalignment.c:171
511 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
512 msgstr "Vidina vasakule poole lisatav polsterdus."
514 #: gtk/gtkalignment.c:187
515 msgid "Right Padding"
516 msgstr "Parempoolne polsterdus"
518 #: gtk/gtkalignment.c:188
519 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
520 msgstr "Vidina paremale poole lisatav polsterdus."
523 msgid "Arrow direction"
527 msgid "The direction the arrow should point"
528 msgstr "Suund kuhu nooleots näitab"
535 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
536 msgstr "Noolt ümbritseva varju välimus"
538 #: gtk/gtkarrow.c:88 gtk/gtkmenuitem.c:279
539 msgid "Arrow Scaling"
540 msgstr "Noole skaleerimine"
543 msgid "Amount of space used up by arrow"
544 msgstr "Noole poolt kasutatava ruumi hulk"
546 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
547 msgid "Horizontal Alignment"
550 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
551 msgid "X alignment of the child"
552 msgstr "Lapse joondamine X-teljel"
554 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
555 msgid "Vertical Alignment"
558 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
559 msgid "Y alignment of the child"
560 msgstr "Lapse joondamine Y-teljel"
562 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
566 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
567 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
570 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
574 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
575 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
578 #: gtk/gtkassistant.c:261
579 msgid "Header Padding"
580 msgstr "Päise polsterdus"
582 #: gtk/gtkassistant.c:262
583 msgid "Number of pixels around the header."
584 msgstr "Dokumendi päise ümber olevate pikslite arv."
586 #: gtk/gtkassistant.c:269
587 msgid "Content Padding"
588 msgstr "Sisu polsterdus"
590 #: gtk/gtkassistant.c:270
591 msgid "Number of pixels around the content pages."
592 msgstr "Sisulehtede ümber olevate pikslite arv."
594 #: gtk/gtkassistant.c:286
596 msgstr "Lehekülje liik"
598 #: gtk/gtkassistant.c:287
599 msgid "The type of the assistant page"
602 #: gtk/gtkassistant.c:304
604 msgstr "Lehe pealkiri"
606 #: gtk/gtkassistant.c:305
607 msgid "The title of the assistant page"
610 #: gtk/gtkassistant.c:321
614 #: gtk/gtkassistant.c:322
615 msgid "Header image for the assistant page"
618 #: gtk/gtkassistant.c:338
619 msgid "Sidebar image"
620 msgstr "Külgpaani pilt"
622 #: gtk/gtkassistant.c:339
623 msgid "Sidebar image for the assistant page"
626 #: gtk/gtkassistant.c:354
627 msgid "Page complete"
630 #: gtk/gtkassistant.c:355
631 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
635 msgid "Minimum child width"
636 msgstr "Lapse vähim laius"
639 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
640 msgstr "Kastis olevate nuppude väikseim laius"
643 msgid "Minimum child height"
644 msgstr "Lapse vähim kõrgus"
647 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
648 msgstr "Kastis olevate nuppude väikseim kõrgus"
651 msgid "Child internal width padding"
655 msgid "Amount to increase child's size on either side"
659 msgid "Child internal height padding"
663 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
668 msgstr "Paigutuse laad"
672 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
673 "edge, start and end"
675 "Kuidas nupud kastis asetsevad. Võimalikud väärtused on vaikimisi, kõrvuti, "
676 "serval, alguses ja lõpus"
684 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
688 #: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:666
689 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
694 msgid "The amount of space between children"
695 msgstr "Lapskirjete vahel olev ruum"
697 #: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:644 gtk/gtktable.c:165
698 #: gtk/gtktoolbar.c:580
703 msgid "Whether the children should all be the same size"
704 msgstr "Kas lapsed peaksid kõik olema sama suurusega või mitte"
706 #: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:103 gtk/gtktoolbar.c:572
707 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
712 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
713 msgstr "Kas lapsobjekt saab rohkem ruumi, kui vanemobjekti suurus kasvab"
721 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
724 "Kas lapsobjektile antud lisaruum tuleb eraldada lapsobjektile või selle "
732 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
733 msgstr "Lisavahe mis läheb lapsvidina ja tema naabrite vahele, pikslites"
739 #: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:711
741 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
742 "start or end of the parent"
745 #: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:689 gtk/gtkpaned.c:218
746 #: gtk/gtkruler.c:110
750 #: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:690
751 msgid "The index of the child in the parent"
754 #: gtk/gtkbuilder.c:96
755 msgid "Translation Domain"
758 #: gtk/gtkbuilder.c:97
759 msgid "The translation domain used by gettext"
760 msgstr "Gettext'i poolt kasutatav tõlkedomeen"
762 #: gtk/gtkbutton.c:200
764 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
766 msgstr "Nupul oleva sildividina tekst juhuks, kui nupp sisaldab tekstividinat"
768 #: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:337
769 #: gtk/gtktoolbutton.c:187
770 msgid "Use underline"
771 msgstr "Alakriipsu kasutamine"
773 #: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:338
775 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
776 "for the mnemonic accelerator key"
778 "Määramise korral tähendab tekstis olev alakriips, et sellest järgnevale "
779 "märgile vastav klahv on mnemooniline kiirendusklahv"
781 #: gtk/gtkbutton.c:215
785 #: gtk/gtkbutton.c:216
787 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
790 #: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:786 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
791 msgid "Focus on click"
792 msgstr "Fookus klõpsamisel"
794 #: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:395
795 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
796 msgstr "Kas nupp saab selle hiirega klõpsamisel fookuse või mitte"
798 #: gtk/gtkbutton.c:231
799 msgid "Border relief"
800 msgstr "Äärise reljeef"
802 #: gtk/gtkbutton.c:232
803 msgid "The border relief style"
804 msgstr "Äärise reljeefi laad"
806 #: gtk/gtkbutton.c:249
807 msgid "Horizontal alignment for child"
808 msgstr "Lapse rõhtjoondus"
810 #: gtk/gtkbutton.c:268
811 msgid "Vertical alignment for child"
812 msgstr "Lapse püstjoondus"
814 #: gtk/gtkbutton.c:285 gtk/gtkimagemenuitem.c:101
818 #: gtk/gtkbutton.c:286
819 msgid "Child widget to appear next to the button text"
820 msgstr "Lapsvidin, mis ilmub nuputekstist järgmisena"
822 #: gtk/gtkbutton.c:300
823 msgid "Image position"
824 msgstr "Pildi asukoht"
826 #: gtk/gtkbutton.c:301
827 msgid "The position of the image relative to the text"
828 msgstr "Pildi asukoht teksti suhtes"
830 #: gtk/gtkbutton.c:410
831 msgid "Default Spacing"
834 #: gtk/gtkbutton.c:411
835 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
836 msgstr "CAN_DEFAULT nuppudele lisatav täiendav ruum"
838 #: gtk/gtkbutton.c:417
839 msgid "Default Outside Spacing"
842 #: gtk/gtkbutton.c:418
844 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
848 #: gtk/gtkbutton.c:423
849 msgid "Child X Displacement"
852 #: gtk/gtkbutton.c:424
854 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
857 #: gtk/gtkbutton.c:431
858 msgid "Child Y Displacement"
861 #: gtk/gtkbutton.c:432
863 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
866 #: gtk/gtkbutton.c:448
867 msgid "Displace focus"
870 #: gtk/gtkbutton.c:449
872 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
876 #: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:539 gtk/gtkentry.c:932
878 msgstr "Sisemine ääris"
880 #: gtk/gtkbutton.c:463
881 msgid "Border between button edges and child."
884 #: gtk/gtkbutton.c:476
885 msgid "Image spacing"
886 msgstr "Pildi kaugus"
888 #: gtk/gtkbutton.c:477
889 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
890 msgstr "Pildi ja sildi vahel oleva vahe suurus pikslites"
892 #: gtk/gtkbutton.c:491
893 msgid "Show button images"
896 #: gtk/gtkbutton.c:492
897 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
900 #: gtk/gtkcalendar.c:442
904 #: gtk/gtkcalendar.c:443
905 msgid "The selected year"
906 msgstr "Valitud aasta"
908 #: gtk/gtkcalendar.c:456
912 #: gtk/gtkcalendar.c:457
913 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
914 msgstr "Valitud kuu (number vahemikus 0 kuni 11)"
916 #: gtk/gtkcalendar.c:471
920 #: gtk/gtkcalendar.c:472
922 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
923 "currently selected day)"
924 msgstr "Valitud päev (number vahemikus 1 kuni 31, või 0 valiku tühistamiseks)"
926 #: gtk/gtkcalendar.c:486
930 #: gtk/gtkcalendar.c:487
931 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
932 msgstr "Kui märgitud, siis kuvatakse päist"
934 #: gtk/gtkcalendar.c:501
935 msgid "Show Day Names"
936 msgstr "Päevanimede näitamine"
938 #: gtk/gtkcalendar.c:502
939 msgid "If TRUE, day names are displayed"
940 msgstr "Kui märgitud, siis kuvatakse päevade nimesid"
942 #: gtk/gtkcalendar.c:515
943 msgid "No Month Change"
944 msgstr "Kuud ei saa muuta"
946 #: gtk/gtkcalendar.c:516
947 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
948 msgstr "Kui märgitud, siis pole kuud võimalik muuta"
950 #: gtk/gtkcalendar.c:530
951 msgid "Show Week Numbers"
952 msgstr "Nädalanumbrite näitamine"
954 #: gtk/gtkcalendar.c:531
955 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
956 msgstr "Kui märgitud, siis kuvatakse nädalate numberid"
958 #: gtk/gtkcalendar.c:546
960 msgid "Details Width"
961 msgstr "Vaikimisi laius"
963 #: gtk/gtkcalendar.c:547
965 msgid "Details width in characters"
966 msgstr "Maksimaalne laius märkides"
968 #: gtk/gtkcalendar.c:562
970 msgid "Details Height"
971 msgstr "Vaikimisi kõrgus"
973 #: gtk/gtkcalendar.c:563
974 msgid "Details height in rows"
977 #: gtk/gtkcalendar.c:579
980 msgstr "Dialoogi kuvamine"
982 #: gtk/gtkcalendar.c:580
984 msgid "If TRUE, details are shown"
985 msgstr "Kui märgitud, siis kuvatakse päevade nimesid"
987 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
991 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
992 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
995 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
999 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
1000 msgid "Display the cell"
1003 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
1004 msgid "Display the cell sensitive"
1007 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1011 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1015 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1019 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1023 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1027 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1031 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1035 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1039 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1043 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1044 msgid "The fixed width"
1045 msgstr "Fikseeritud laius"
1047 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1051 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1052 msgid "The fixed height"
1053 msgstr "Fikseeritud kõrgus"
1055 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1057 msgstr "On laiendaja"
1059 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1060 msgid "Row has children"
1061 msgstr "Rida omab alamridu"
1063 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1065 msgstr "On laiendatud"
1067 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1068 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1069 msgstr "Rida on laiendaja ja on ka laiendatud olekus"
1071 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1072 msgid "Cell background color name"
1073 msgstr "Lahtri taustavärvi nimi"
1075 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1076 msgid "Cell background color as a string"
1077 msgstr "Lahtri taustavärv stringina"
1079 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1080 msgid "Cell background color"
1081 msgstr "Lahtri taustavärv"
1083 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1084 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1085 msgstr "Lahtri taustavärv GdkColor vormingus"
1087 #: gtk/gtkcellrenderer.c:294
1091 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1093 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1094 msgstr "Kas silt on üherealises režiimis või mitte"
1096 #: gtk/gtkcellrenderer.c:303
1097 msgid "Cell background set"
1100 #: gtk/gtkcellrenderer.c:304
1101 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1104 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:104
1105 msgid "Accelerator key"
1108 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:105
1109 msgid "The keyval of the accelerator"
1110 msgstr "Kiirklahvi väärtus"
1112 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:121
1113 msgid "Accelerator modifiers"
1114 msgstr "Kiirendi muuteklahvid"
1116 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:122
1117 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1118 msgstr "Kiirendi muuteklahvi mask"
1120 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:139
1121 msgid "Accelerator keycode"
1122 msgstr "Kiirklahvi kood"
1124 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:140
1125 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1126 msgstr "Kiirklahvi raudvaraline klahvikood"
1128 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159
1129 msgid "Accelerator Mode"
1130 msgstr "Kiirendi režiim"
1132 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:160
1133 msgid "The type of accelerators"
1134 msgstr "Kiirendite liik"
1136 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
1140 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
1141 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1144 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1146 msgstr "Tekstiveerg"
1148 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1149 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1152 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
1156 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
1157 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1160 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
1161 msgid "Pixbuf Object"
1164 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1165 msgid "The pixbuf to render"
1168 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
1169 msgid "Pixbuf Expander Open"
1172 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1173 msgid "Pixbuf for open expander"
1176 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
1177 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1180 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1181 msgid "Pixbuf for closed expander"
1184 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:200
1188 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1189 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1192 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkrecentmanager.c:245
1193 #: gtk/gtkstatusicon.c:225
1197 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
1198 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1201 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1205 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1206 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1209 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1210 msgid "Follow State"
1213 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1214 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1217 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkwindow.c:576
1221 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:248
1223 msgid "The GIcon being displayed"
1224 msgstr "Kui märgitud, siis kuvatakse päist"
1226 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1227 msgid "Value of the progress bar"
1228 msgstr "Edenemisriba väärtus"
1230 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
1231 #: gtk/gtkentry.c:582 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:182
1232 #: gtk/gtktextbuffer.c:197
1236 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1237 msgid "Text on the progress bar"
1238 msgstr "Edenemisriba tekst"
1240 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1244 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1246 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1247 "don't know how much."
1250 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:115
1251 msgid "Text x alignment"
1252 msgstr "Teksti X-joondus"
1254 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:116
1256 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1259 "Teksti rõhtjoondus: 0 - vasakult, 1 - paremalt. Vasakult paremale (RTL) "
1260 "paigustuste korral vastupidi."
1262 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:122
1263 msgid "Text y alignment"
1264 msgstr "Teksti Y-joondus"
1266 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:123
1267 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1268 msgstr "Teksti püstjoondus: 0 - ülevalt, 1 - alt."
1270 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:731
1271 #: gtk/gtkprogressbar.c:124 gtk/gtkscalebutton.c:191 gtk/gtkstatusicon.c:283
1272 #: gtk/gtktoolbar.c:492 gtk/gtktrayicon-x11.c:95
1276 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:125
1277 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1278 msgstr "Edenemisriba ja selle kasvamise suund"
1280 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:116 gtk/gtkrange.c:346
1281 #: gtk/gtkscalebutton.c:219 gtk/gtkspinbutton.c:208
1285 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1286 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1289 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1293 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217
1294 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1297 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:226
1301 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227
1302 msgid "The number of decimal places to display"
1303 msgstr "Kuvatavate komakohtade arv"
1305 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
1306 msgid "Text to render"
1309 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
1313 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1314 msgid "Marked up text to render"
1317 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:323
1321 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1322 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1325 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1326 msgid "Single Paragraph Mode"
1327 msgstr "Ühe lõigu stiil"
1329 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1330 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1331 msgstr "Kas kogu teksti hoitakse ühe lõiguna"
1333 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
1334 msgid "Background color name"
1335 msgstr "Taustavärvi nimi"
1337 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
1338 msgid "Background color as a string"
1339 msgstr "Taustavärv stringina"
1341 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
1342 msgid "Background color"
1345 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
1346 msgid "Background color as a GdkColor"
1347 msgstr "Taustavärv GdkColor väärtusena"
1349 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
1350 msgid "Foreground color name"
1351 msgstr "Esiplaanivärvi nimi"
1353 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
1354 msgid "Foreground color as a string"
1355 msgstr "Esiplaanivärv stringina"
1357 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
1358 msgid "Foreground color"
1359 msgstr "Esiplaanivärv"
1361 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1362 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1363 msgstr "Esiplaanivärv GdkColor väärtusena"
1365 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:506 gtk/gtktexttag.c:251
1366 #: gtk/gtktextview.c:568
1370 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:569
1371 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1372 msgstr "Kas tekst on kasutaja poolt muudetav"
1374 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1375 #: gtk/gtkfontsel.c:188 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1379 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
1380 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1383 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
1384 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1385 msgstr "Kirjatüübi kirjeldus PangoFontDescription struktuurina"
1387 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
1389 msgstr "Kirjaperekond"
1391 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
1392 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1393 msgstr "Kirjaperekonna nimi (näiteks Sans, Helvetica, Times, Monospace)"
1395 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1396 #: gtk/gtktexttag.c:291
1400 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1401 #: gtk/gtktexttag.c:300
1402 msgid "Font variant"
1405 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1406 #: gtk/gtktexttag.c:309
1408 msgstr "Kirja paksus"
1410 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1411 #: gtk/gtktexttag.c:320
1412 msgid "Font stretch"
1413 msgstr "Kirja venitus"
1415 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1416 #: gtk/gtktexttag.c:329
1418 msgstr "Kirjasuurus"
1420 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
1422 msgstr "Kirjapunkte"
1424 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
1425 msgid "Font size in points"
1426 msgstr "Kirja suurus punktides"
1428 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
1432 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
1433 msgid "Font scaling factor"
1436 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
1440 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
1442 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1445 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
1446 msgid "Strikethrough"
1447 msgstr "Läbikriipsutus"
1449 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
1450 msgid "Whether to strike through the text"
1451 msgstr "Kas tekst on läbi kriipsutatud või mitte"
1453 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
1455 msgstr "Allajoonimine"
1457 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
1458 msgid "Style of underline for this text"
1459 msgstr "Teksti allajoonimise stiil"
1461 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
1465 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
1467 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1468 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1469 "probably don't need it"
1472 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:448 gtk/gtkprogressbar.c:204
1476 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1478 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1479 "have enough room to display the entire string"
1482 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
1483 #: gtk/gtklabel.c:468
1484 msgid "Width In Characters"
1485 msgstr "Laius märkides"
1487 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:469
1488 msgid "The desired width of the label, in characters"
1489 msgstr "Sildi soovitud laius märkides"
1491 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
1493 msgstr "Murdmisrežiim"
1495 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1497 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1498 "have enough room to display the entire string"
1500 "Kuidas murda teksti mitmele reale juhul, kui tekstiväli pole terve stringi "
1501 "kuvamiseks piisavalt lai."
1503 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:675
1505 msgstr "Murdmise laius"
1507 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
1508 msgid "The width at which the text is wrapped"
1509 msgstr "Laius, kustmaalt teksti murtakse"
1511 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
1515 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
1516 msgid "How to align the lines"
1517 msgstr "Kuidas jooni joondatakse"
1519 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
1520 msgid "Background set"
1523 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
1524 msgid "Whether this tag affects the background color"
1527 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
1528 msgid "Foreground set"
1531 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
1532 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1535 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
1536 msgid "Editability set"
1539 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
1540 msgid "Whether this tag affects text editability"
1543 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
1544 msgid "Font family set"
1547 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
1548 msgid "Whether this tag affects the font family"
1551 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
1552 msgid "Font style set"
1555 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
1556 msgid "Whether this tag affects the font style"
1559 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
1560 msgid "Font variant set"
1563 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
1564 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1567 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
1568 msgid "Font weight set"
1571 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
1572 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1575 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
1576 msgid "Font stretch set"
1579 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
1580 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1583 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
1584 msgid "Font size set"
1587 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
1588 msgid "Whether this tag affects the font size"
1591 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
1592 msgid "Font scale set"
1595 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
1596 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1599 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
1603 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
1604 msgid "Whether this tag affects the rise"
1607 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
1608 msgid "Strikethrough set"
1611 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
1612 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1615 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
1616 msgid "Underline set"
1619 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
1620 msgid "Whether this tag affects underlining"
1623 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
1624 msgid "Language set"
1627 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
1628 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1631 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
1632 msgid "Ellipsize set"
1635 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
1636 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1639 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
1643 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1644 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1647 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1648 msgid "Toggle state"
1651 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1652 msgid "The toggle state of the button"
1655 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1656 msgid "Inconsistent state"
1659 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1660 msgid "The inconsistent state of the button"
1663 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1665 msgstr "Aktiveeritav"
1667 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1668 msgid "The toggle button can be activated"
1671 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1675 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1676 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1679 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1680 msgid "Indicator size"
1681 msgstr "Näidiku suurus"
1683 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1684 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
1685 msgid "Size of check or radio indicator"
1686 msgstr "Märkeruudu või raadionäidiku suurus"
1688 #: gtk/gtkcellview.c:182
1689 msgid "CellView model"
1690 msgstr "LahtriVaate (CellView) mudel"
1692 #: gtk/gtkcellview.c:183
1693 msgid "The model for cell view"
1694 msgstr "Lahtrivaate mudel"
1696 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1697 msgid "Indicator Size"
1698 msgstr "Näidiku suurus"
1700 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1701 msgid "Indicator Spacing"
1702 msgstr "Ruum näidiku ümber"
1704 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1705 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1706 msgstr "Ruum märkeruudu või raadionäidiku ümber"
1708 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtkmenu.c:502 gtk/gtktoggleaction.c:118
1709 #: gtk/gtktogglebutton.c:102 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
1713 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
1714 msgid "Whether the menu item is checked"
1717 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:110
1718 msgid "Inconsistent"
1721 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
1722 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1725 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
1726 msgid "Draw as radio menu item"
1729 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
1730 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1733 #: gtk/gtkcolorbutton.c:171
1735 msgstr "Läbipaistvuse kasutamine"
1737 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1738 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1739 msgstr "Kas värvus on läbipaistev või mitte"
1741 #: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
1742 #: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
1746 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187
1747 msgid "The title of the color selection dialog"
1748 msgstr "Värvivaliku dialoogiakna pealkiri"
1750 #: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293
1751 msgid "Current Color"
1752 msgstr "Praegune värv"
1754 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
1755 msgid "The selected color"
1756 msgstr "Valitud värv"
1758 #: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300
1759 msgid "Current Alpha"
1760 msgstr "Praegune läbipaistvus"
1762 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217
1763 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1765 "Läbipaistvuse tase (0 - täiesti läbipaistev, 65535 - täiesti läbipaistmatu)"
1767 #: gtk/gtkcolorsel.c:279
1768 msgid "Has Opacity Control"
1771 #: gtk/gtkcolorsel.c:280
1772 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1775 #: gtk/gtkcolorsel.c:286
1779 #: gtk/gtkcolorsel.c:287
1780 msgid "Whether a palette should be used"
1783 #: gtk/gtkcolorsel.c:294
1784 msgid "The current color"
1785 msgstr "Käesolev värvus"
1787 #: gtk/gtkcolorsel.c:301
1788 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1791 #: gtk/gtkcolorsel.c:315
1792 msgid "Custom palette"
1793 msgstr "Kohandatud palett"
1795 #: gtk/gtkcolorsel.c:316
1796 msgid "Palette to use in the color selector"
1799 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
1801 msgid "Color Selection"
1802 msgstr "Valikukasti värv"
1804 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
1806 msgid "The color selection embedded in the dialog."
1807 msgstr "Värvivaliku dialoogiakna pealkiri"
1809 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:109
1813 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
1815 msgid "The OK button of the dialog."
1816 msgstr "Teatedialoogis näidatavad nupud"
1818 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
1820 msgid "Cancel Button"
1823 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
1825 msgid "The cancel button of the dialog."
1826 msgstr "Teatedialoogis näidatavad nupud"
1828 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
1833 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
1835 msgid "The help button of the dialog."
1836 msgstr "Teatedialoogis näidatavad nupud"
1838 #: gtk/gtkcombo.c:145
1839 msgid "Enable arrow keys"
1840 msgstr "Nooleklahvide lubamine"
1842 #: gtk/gtkcombo.c:146
1843 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1844 msgstr "Kas nooleklahve saab kasutada kirjete loendis liikumiseks"
1846 #: gtk/gtkcombo.c:152
1847 msgid "Always enable arrows"
1848 msgstr "Nooled on alati lubatud"
1850 #: gtk/gtkcombo.c:153
1851 msgid "Obsolete property, ignored"
1852 msgstr "Iganenud omadus, mida eiratakse"
1854 #: gtk/gtkcombo.c:159
1855 msgid "Case sensitive"
1856 msgstr "Tõstutundlik"
1858 #: gtk/gtkcombo.c:160
1859 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1862 #: gtk/gtkcombo.c:167
1866 #: gtk/gtkcombo.c:168
1867 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1870 #: gtk/gtkcombo.c:175
1871 msgid "Value in list"
1874 #: gtk/gtkcombo.c:176
1875 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1878 #: gtk/gtkcombobox.c:658
1879 msgid "ComboBox model"
1882 #: gtk/gtkcombobox.c:659
1883 msgid "The model for the combo box"
1886 #: gtk/gtkcombobox.c:676
1887 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1890 #: gtk/gtkcombobox.c:698
1891 msgid "Row span column"
1894 #: gtk/gtkcombobox.c:699
1895 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1898 #: gtk/gtkcombobox.c:720
1899 msgid "Column span column"
1902 #: gtk/gtkcombobox.c:721
1903 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1906 #: gtk/gtkcombobox.c:742
1908 msgstr "Aktiivne element"
1910 #: gtk/gtkcombobox.c:743
1911 msgid "The item which is currently active"
1912 msgstr "Hetkel aktiivne element"
1914 #: gtk/gtkcombobox.c:762 gtk/gtkuimanager.c:220
1915 msgid "Add tearoffs to menus"
1918 #: gtk/gtkcombobox.c:763
1919 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1922 #: gtk/gtkcombobox.c:778 gtk/gtkentry.c:531
1926 #: gtk/gtkcombobox.c:779
1927 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1928 msgstr "Kas valikukast joonistab lapskirje ümber raami või mitte"
1930 #: gtk/gtkcombobox.c:787
1931 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1933 "Kas valikukast fokuseeritakse sellel hiirega klõpsamise korral või mitte"
1935 #: gtk/gtkcombobox.c:802 gtk/gtkmenu.c:557
1936 msgid "Tearoff Title"
1937 msgstr "Lahtirebimise pealkiri"
1939 #: gtk/gtkcombobox.c:803
1941 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
1943 msgstr "Hüpikakna lahtirebimise korral aknahalduri poolt kuvatav pealkiri"
1945 #: gtk/gtkcombobox.c:820
1949 #: gtk/gtkcombobox.c:821
1950 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
1953 #: gtk/gtkcombobox.c:827
1954 msgid "Appears as list"
1957 #: gtk/gtkcombobox.c:828
1958 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1961 #: gtk/gtkcombobox.c:844
1963 msgstr "Noole suurus"
1965 #: gtk/gtkcombobox.c:845
1966 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
1967 msgstr "Ripploendis oleva noole väikseim võimalik suurus"
1969 #: gtk/gtkcombobox.c:860 gtk/gtkentry.c:631 gtk/gtkhandlebox.c:177
1970 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:630
1971 #: gtk/gtkviewport.c:122
1975 #: gtk/gtkcombobox.c:861
1976 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
1977 msgstr "Mis liiku vari joonistatakse ripploendi ümber"
1979 #: gtk/gtkcontainer.c:237
1981 msgstr "Suuruse muutmise režiim"
1983 #: gtk/gtkcontainer.c:238
1984 msgid "Specify how resize events are handled"
1985 msgstr "Kuidas suuruse muutumise sündmusi käsitletakse"
1987 #: gtk/gtkcontainer.c:245
1988 msgid "Border width"
1989 msgstr "Äärise laius"
1991 #: gtk/gtkcontainer.c:246
1992 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
1995 #: gtk/gtkcontainer.c:254
1999 #: gtk/gtkcontainer.c:255
2000 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2003 #: gtk/gtkcurve.c:124
2007 #: gtk/gtkcurve.c:125
2008 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2011 #: gtk/gtkcurve.c:132
2015 #: gtk/gtkcurve.c:133
2016 msgid "Minimum possible value for X"
2017 msgstr "X-i väikseim võimalik väärtus"
2019 #: gtk/gtkcurve.c:141
2023 #: gtk/gtkcurve.c:142
2024 msgid "Maximum possible X value"
2025 msgstr "X-i suurim võimalik väärtus"
2027 #: gtk/gtkcurve.c:150
2031 #: gtk/gtkcurve.c:151
2032 msgid "Minimum possible value for Y"
2033 msgstr "Y-i väikseim võimalik väärtus"
2035 #: gtk/gtkcurve.c:159
2039 #: gtk/gtkcurve.c:160
2040 msgid "Maximum possible value for Y"
2041 msgstr "Y-i suurim võimalik väärtus"
2043 #: gtk/gtkdialog.c:144
2044 msgid "Has separator"
2045 msgstr "Omab eraldajat"
2047 #: gtk/gtkdialog.c:145
2048 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2049 msgstr "Kas dialoogil on nuppude kohal eraldaja"
2051 #: gtk/gtkdialog.c:190
2052 msgid "Content area border"
2053 msgstr "Sisupiirkonna ääris"
2055 #: gtk/gtkdialog.c:191
2056 msgid "Width of border around the main dialog area"
2057 msgstr "Ümber peadialoogi piirkonna oleva äärise laius"
2059 #: gtk/gtkdialog.c:198
2060 msgid "Button spacing"
2061 msgstr "Nupu kaugus"
2063 #: gtk/gtkdialog.c:199
2064 msgid "Spacing between buttons"
2065 msgstr "Nuppude vahel olev ruum"
2067 #: gtk/gtkdialog.c:207
2068 msgid "Action area border"
2071 #: gtk/gtkdialog.c:208
2072 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2075 #: gtk/gtkentry.c:486 gtk/gtklabel.c:411
2076 msgid "Cursor Position"
2077 msgstr "Kursori asukoht"
2079 #: gtk/gtkentry.c:487 gtk/gtklabel.c:412
2080 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2081 msgstr "Sisestuskursori asukoht märkide vahel"
2083 #: gtk/gtkentry.c:496 gtk/gtklabel.c:421
2084 msgid "Selection Bound"
2085 msgstr "Valiku piir"
2087 #: gtk/gtkentry.c:497 gtk/gtklabel.c:422
2089 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2090 msgstr "Kursoriga valitud valiku teise otsa asukoht märkide vahel"
2092 #: gtk/gtkentry.c:507
2093 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2094 msgstr "Kas kirje sisu saab muuta"
2096 #: gtk/gtkentry.c:514
2097 msgid "Maximum length"
2098 msgstr "Suurim pikkus"
2100 #: gtk/gtkentry.c:515
2101 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2103 "Suurim märkide arv sellel väljal. Null tähendab, et pikkus pole piiratud"
2105 #: gtk/gtkentry.c:523
2109 #: gtk/gtkentry.c:524
2111 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2115 #: gtk/gtkentry.c:532
2116 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2119 #: gtk/gtkentry.c:540
2121 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2124 #: gtk/gtkentry.c:547
2125 msgid "Invisible character"
2126 msgstr "Nähtamatu märk"
2128 #: gtk/gtkentry.c:548
2129 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2131 "Märk, mida kasutatakse välja sisu peitmiseks (nö \"paroolisisestamise "
2134 #: gtk/gtkentry.c:555
2135 msgid "Activates default"
2138 #: gtk/gtkentry.c:556
2140 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2141 "dialog) when Enter is pressed"
2144 #: gtk/gtkentry.c:562
2145 msgid "Width in chars"
2146 msgstr "Laius märkides"
2148 #: gtk/gtkentry.c:563
2149 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2150 msgstr "Kirje jaoks jäetava ruumi suurus märkides"
2152 #: gtk/gtkentry.c:572
2153 msgid "Scroll offset"
2156 #: gtk/gtkentry.c:573
2157 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2160 #: gtk/gtkentry.c:583
2161 msgid "The contents of the entry"
2164 #: gtk/gtkentry.c:598 gtk/gtkmisc.c:73
2168 #: gtk/gtkentry.c:599 gtk/gtkmisc.c:74
2170 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2173 "Rõhtne joondus: 0 - vasakult, 1 - paremalt. RTL (vasakult paremale) "
2174 "paigustuste korral vastupidi."
2176 #: gtk/gtkentry.c:615
2177 msgid "Truncate multiline"
2180 #: gtk/gtkentry.c:616
2181 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2184 #: gtk/gtkentry.c:632
2185 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2188 #: gtk/gtkentry.c:647 gtk/gtktextview.c:648
2189 msgid "Overwrite mode"
2190 msgstr "Ülekirjutamine"
2192 #: gtk/gtkentry.c:648
2194 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2195 msgstr "Kas sisestatud tekst kirjutab olemasoleva teksti üle või mitte"
2197 #: gtk/gtkentry.c:661
2200 msgstr "Teksti X-joondus"
2202 #: gtk/gtkentry.c:662
2203 msgid "Length of the text currently in the entry"
2206 #: gtk/gtkentry.c:933
2207 msgid "Border between text and frame."
2208 msgstr "Teksti ja raami vahel asuv ääris."
2210 #: gtk/gtkentry.c:938 gtk/gtklabel.c:644
2211 msgid "Select on focus"
2212 msgstr "Valimine fokuseerimisel"
2214 #: gtk/gtkentry.c:939
2215 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2216 msgstr "Kas kirje fokuseerimisel tuleb kirje sisu valida või mitte"
2218 #: gtk/gtkentry.c:953
2219 msgid "Password Hint Timeout"
2220 msgstr "Paroolivihje ajapiirang"
2222 #: gtk/gtkentry.c:954
2223 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2226 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2227 msgid "Completion Model"
2230 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2231 msgid "The model to find matches in"
2234 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2235 msgid "Minimum Key Length"
2236 msgstr "Minimaalne võtmepikkus"
2238 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2239 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2242 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:587
2246 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304
2247 msgid "The column of the model containing the strings."
2250 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2251 msgid "Inline completion"
2254 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2255 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2258 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2259 msgid "Popup completion"
2262 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2263 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2266 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2267 msgid "Popup set width"
2270 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2271 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2274 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2275 msgid "Popup single match"
2278 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2279 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2282 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2283 msgid "Inline selection"
2286 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2287 msgid "Your description here"
2288 msgstr "Siia tuleb kirjeldus"
2290 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2291 msgid "Visible Window"
2292 msgstr "Nähtav aken"
2294 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2296 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2300 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2304 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2306 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2307 "child widget as opposed to below it."
2310 #: gtk/gtkexpander.c:187
2314 #: gtk/gtkexpander.c:188
2315 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2316 msgstr "Las laiendaja on lapsvidina näitamiseks avatud või mitte"
2318 #: gtk/gtkexpander.c:196
2319 msgid "Text of the expander's label"
2320 msgstr "Laiendaja sildi tekst"
2322 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:330
2326 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:331
2327 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2330 #: gtk/gtkexpander.c:220
2331 msgid "Space to put between the label and the child"
2334 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:194
2335 msgid "Label widget"
2338 #: gtk/gtkexpander.c:230
2339 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2342 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:783
2343 msgid "Expander Size"
2344 msgstr "Laiendaja suurus"
2346 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:784
2347 msgid "Size of the expander arrow"
2348 msgstr "Laiendaja noole suurus"
2350 #: gtk/gtkexpander.c:246
2351 msgid "Spacing around expander arrow"
2352 msgstr "Laiendaja noole ümber olev ruum"
2354 #: gtk/gtkfilechooser.c:196
2358 #: gtk/gtkfilechooser.c:197
2359 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2360 msgstr "Failivalija poolt teostatava operatsiooni tüüp."
2362 #: gtk/gtkfilechooser.c:203
2363 msgid "File System Backend"
2364 msgstr "Failisüsteemi taustaprogramm"
2366 #: gtk/gtkfilechooser.c:204
2367 msgid "Name of file system backend to use"
2368 msgstr "Kasutatava failisüsteemi taustaprogrammi nimi"
2370 #: gtk/gtkfilechooser.c:209 gtk/gtkrecentchooser.c:252
2374 #: gtk/gtkfilechooser.c:210
2375 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2376 msgstr "Hetkel aktiivne filter failivaliku kuva filtreerimiseks"
2378 #: gtk/gtkfilechooser.c:215
2380 msgstr "Ainult kohalikud"
2382 #: gtk/gtkfilechooser.c:216
2383 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2385 "Kas valitavaid faile peab piiritlema kohalike file: URL-idega või mitte"
2387 #: gtk/gtkfilechooser.c:221
2388 msgid "Preview widget"
2389 msgstr "Eelvaatevidin"
2391 #: gtk/gtkfilechooser.c:222
2392 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2393 msgstr "Rakenduse poolt toetatud vidin kohandatud vaadete jaoks."
2395 #: gtk/gtkfilechooser.c:227
2396 msgid "Preview Widget Active"
2397 msgstr "Eelvaatevidin aktiivne"
2399 #: gtk/gtkfilechooser.c:228
2401 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2402 msgstr "Kas kohandatud vaadete eelvaatevidinat näidatakse või mitte."
2404 #: gtk/gtkfilechooser.c:233
2405 msgid "Use Preview Label"
2406 msgstr "Eelvaate silt"
2408 #: gtk/gtkfilechooser.c:234
2409 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2411 "Kas eelvaate silti koos eelvaadeldava faili nimega kuvatakse või mitte."
2413 #: gtk/gtkfilechooser.c:239
2414 msgid "Extra widget"
2417 #: gtk/gtkfilechooser.c:240
2418 msgid "Application supplied widget for extra options."
2421 #: gtk/gtkfilechooser.c:245 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:191
2422 msgid "Select Multiple"
2423 msgstr "Mitmikvalik"
2425 #: gtk/gtkfilechooser.c:246 gtk/gtkfilesel.c:541
2426 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2427 msgstr "Kas mitme faili valimine on lubatud või mitte"
2429 #: gtk/gtkfilechooser.c:252
2431 msgstr "Peidetute näitamine"
2433 #: gtk/gtkfilechooser.c:253
2434 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2435 msgstr "Kas peidetud faile ja katalooge näidatakse või mitte"
2437 #: gtk/gtkfilechooser.c:268
2438 msgid "Do overwrite confirmation"
2439 msgstr "Ülekirjutamise kinnitus"
2441 #: gtk/gtkfilechooser.c:269
2443 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2444 "dialog if necessary."
2446 "Kas failivalija peab salvestamisel küsima faili ülekirjutamise kohta "
2447 "kinnitust või mitte."
2449 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
2453 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:378
2454 msgid "The file chooser dialog to use."
2455 msgstr "Failivalimise dialoog."
2457 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:409
2458 msgid "The title of the file chooser dialog."
2459 msgstr "Failivalimise dialoogi pealkiri"
2461 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:423
2462 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2463 msgstr "Nupuvidina soovitud laius märkides"
2465 #: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkrecentmanager.c:214
2466 #: gtk/gtkstatusicon.c:192
2470 #: gtk/gtkfilesel.c:527
2471 msgid "The currently selected filename"
2472 msgstr "Hetkel valitud faili nimi"
2474 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2475 msgid "Show file operations"
2476 msgstr "Näita failitegevusi"
2478 #: gtk/gtkfilesel.c:534
2479 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2482 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:596
2486 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:597
2487 msgid "X position of child widget"
2488 msgstr "Lapsvidina asukoht X-teljel"
2490 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:606
2494 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:607
2495 msgid "Y position of child widget"
2496 msgstr "Lapsvidina asukoht Y-teljel"
2498 #: gtk/gtkfontbutton.c:143
2499 msgid "The title of the font selection dialog"
2500 msgstr "Kirjatüübi valiku dialoogiakna pealkiri"
2502 #: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:181
2504 msgstr "Kirjatüübi nimi"
2506 #: gtk/gtkfontbutton.c:159
2507 msgid "The name of the selected font"
2508 msgstr "Valitud kirjatüübi nimi"
2510 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2514 #: gtk/gtkfontbutton.c:175
2515 msgid "Use font in label"
2516 msgstr "Kirjatüüp sildil"
2518 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2519 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2520 msgstr "Kas silt joonistatakse valitud kirjatüübiga või mitte"
2522 #: gtk/gtkfontbutton.c:191
2523 msgid "Use size in label"
2524 msgstr "Suurus sildil"
2526 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2527 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2528 msgstr "Kas silt joonistatakse valitud suurusega või mitte"
2530 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
2532 msgstr "Laadi näitamine"
2534 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2535 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2536 msgstr "Kas valitud kirjatüübi laadi näidatakse sildil või mitte"
2538 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
2540 msgstr "Suuruse näitamine"
2542 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2543 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2544 msgstr "Kas valitud kirjatüübi suurust näidatakse sildil või mitte"
2546 #: gtk/gtkfontsel.c:182
2548 msgid "The string that represents this font"
2549 msgstr "Seda kirjatüüpi esitav X-string"
2551 #: gtk/gtkfontsel.c:189
2552 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2553 msgstr "Hetkel valitud GdkFont"
2555 #: gtk/gtkfontsel.c:195
2556 msgid "Preview text"
2557 msgstr "Näidistekst"
2559 #: gtk/gtkfontsel.c:196
2560 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2563 #: gtk/gtkframe.c:106
2564 msgid "Text of the frame's label"
2565 msgstr "Raami sildi tekst"
2567 #: gtk/gtkframe.c:113
2568 msgid "Label xalign"
2569 msgstr "Sildi X-joondus"
2571 #: gtk/gtkframe.c:114
2572 msgid "The horizontal alignment of the label"
2573 msgstr "Sildi rõhtne joondamine"
2575 #: gtk/gtkframe.c:122
2576 msgid "Label yalign"
2577 msgstr "Sildi Y-joondus"
2579 #: gtk/gtkframe.c:123
2580 msgid "The vertical alignment of the label"
2581 msgstr "Sildi püstine joondamine"
2583 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:170
2584 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2587 #: gtk/gtkframe.c:138
2588 msgid "Frame shadow"
2591 #: gtk/gtkframe.c:139
2592 msgid "Appearance of the frame border"
2593 msgstr "Raami äärise välimus"
2595 #: gtk/gtkframe.c:148
2596 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2599 #: gtk/gtkhandlebox.c:178
2600 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2601 msgstr "Konteineri ümber oleva varju välimus"
2603 #: gtk/gtkhandlebox.c:186
2604 msgid "Handle position"
2605 msgstr "Sanga asukoht"
2607 #: gtk/gtkhandlebox.c:187
2608 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2609 msgstr "Sanga asukoht lapsvidina suhtes"
2611 #: gtk/gtkhandlebox.c:195
2615 #: gtk/gtkhandlebox.c:196
2617 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2621 #: gtk/gtkhandlebox.c:204
2622 msgid "Snap edge set"
2625 #: gtk/gtkhandlebox.c:205
2627 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2631 #: gtk/gtkhandlebox.c:212
2632 msgid "Child Detached"
2635 #: gtk/gtkhandlebox.c:213
2637 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
2641 #: gtk/gtkiconview.c:550
2642 msgid "Selection mode"
2643 msgstr "Valikurežiim"
2645 #: gtk/gtkiconview.c:551
2646 msgid "The selection mode"
2647 msgstr "Valikurežiim"
2649 #: gtk/gtkiconview.c:569
2650 msgid "Pixbuf column"
2653 #: gtk/gtkiconview.c:570
2654 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2657 #: gtk/gtkiconview.c:588
2658 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2661 #: gtk/gtkiconview.c:607
2662 msgid "Markup column"
2665 #: gtk/gtkiconview.c:608
2666 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2669 #: gtk/gtkiconview.c:615
2670 msgid "Icon View Model"
2671 msgstr "Ikoonivaate mudel"
2673 #: gtk/gtkiconview.c:616
2674 msgid "The model for the icon view"
2675 msgstr "Ikoonivaate mudel"
2677 #: gtk/gtkiconview.c:632
2678 msgid "Number of columns"
2679 msgstr "Tulpade arv"
2681 #: gtk/gtkiconview.c:633
2682 msgid "Number of columns to display"
2683 msgstr "Kuvatavate tulpade arv"
2685 #: gtk/gtkiconview.c:650
2686 msgid "Width for each item"
2687 msgstr "Iga kirje laius"
2689 #: gtk/gtkiconview.c:651
2690 msgid "The width used for each item"
2691 msgstr "Iga kirje puhul kasutatav laius"
2693 #: gtk/gtkiconview.c:667
2694 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2695 msgstr "Kirje lahtrite vahele jäetav ruum"
2697 #: gtk/gtkiconview.c:682
2699 msgstr "Ridadevaheline ruum"
2701 #: gtk/gtkiconview.c:683
2702 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2703 msgstr "Tabeli ridade vahele jäetav ruum"
2705 #: gtk/gtkiconview.c:698
2706 msgid "Column Spacing"
2707 msgstr "Veergudevaheline ruum"
2709 #: gtk/gtkiconview.c:699
2710 msgid "Space which is inserted between grid columns"
2711 msgstr "Tabeli veergude vahele jäetav ruum"
2713 #: gtk/gtkiconview.c:714
2717 #: gtk/gtkiconview.c:715
2718 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2719 msgstr "Ikoonivaate servadele lisatav ruum"
2721 #: gtk/gtkiconview.c:732
2723 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2726 #: gtk/gtkiconview.c:748 gtk/gtktreeview.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
2730 #: gtk/gtkiconview.c:749 gtk/gtktreeview.c:619
2731 msgid "View is reorderable"
2734 #: gtk/gtkiconview.c:756 gtk/gtktreeview.c:769
2735 msgid "Tooltip Column"
2738 #: gtk/gtkiconview.c:757
2739 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
2740 msgstr "Mudelis asuv veerg, mis sisaldab kirjete tekstilisi vihjeid"
2742 #: gtk/gtkiconview.c:768
2743 msgid "Selection Box Color"
2744 msgstr "Valikukasti värv"
2746 #: gtk/gtkiconview.c:769
2747 msgid "Color of the selection box"
2748 msgstr "Valikukasti värv"
2750 #: gtk/gtkiconview.c:775
2751 msgid "Selection Box Alpha"
2752 msgstr "Valikukasti alfa"
2754 #: gtk/gtkiconview.c:776
2755 msgid "Opacity of the selection box"
2756 msgstr "Valikukasti läbipaistmatus"
2758 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:184
2762 #: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:185
2763 msgid "A GdkPixbuf to display"
2766 #: gtk/gtkimage.c:139
2770 #: gtk/gtkimage.c:140
2771 msgid "A GdkPixmap to display"
2774 #: gtk/gtkimage.c:147 gtk/gtkmessagedialog.c:215
2778 #: gtk/gtkimage.c:148
2779 msgid "A GdkImage to display"
2782 #: gtk/gtkimage.c:155
2786 #: gtk/gtkimage.c:156
2787 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2790 #: gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkstatusicon.c:193
2791 msgid "Filename to load and display"
2794 #: gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:201
2795 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2798 #: gtk/gtkimage.c:180
2802 #: gtk/gtkimage.c:181
2803 msgid "Icon set to display"
2806 #: gtk/gtkimage.c:188 gtk/gtkscalebutton.c:210 gtk/gtktoolbar.c:547
2808 msgstr "Ikooni suurus"
2810 #: gtk/gtkimage.c:189
2811 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
2814 #: gtk/gtkimage.c:205
2816 msgstr "Piksli suurus"
2818 #: gtk/gtkimage.c:206
2819 msgid "Pixel size to use for named icon"
2820 msgstr "Nimekise ikooni jaoks kasutatav piksli suurus"
2822 #: gtk/gtkimage.c:214
2824 msgstr "Animatsioon"
2826 #: gtk/gtkimage.c:215
2827 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2830 #: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:216
2831 msgid "Storage type"
2834 #: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:217
2835 msgid "The representation being used for image data"
2838 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:102
2839 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2842 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:107
2843 msgid "Show menu images"
2846 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:108
2847 msgid "Whether images should be shown in menus"
2850 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:601
2851 msgid "The screen where this window will be displayed"
2854 #: gtk/gtklabel.c:317
2855 msgid "The text of the label"
2856 msgstr "Sildi tekst"
2858 #: gtk/gtklabel.c:324
2859 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2862 #: gtk/gtklabel.c:345 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:585
2863 msgid "Justification"
2866 #: gtk/gtklabel.c:346
2868 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2869 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2870 "GtkMisc::xalign for that"
2873 #: gtk/gtklabel.c:354
2877 #: gtk/gtklabel.c:355
2879 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2883 #: gtk/gtklabel.c:362
2885 msgstr "Reamurdmine"
2887 #: gtk/gtklabel.c:363
2888 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2889 msgstr "Kui määratud, siis liiga pikki ridu murtakse"
2891 #: gtk/gtklabel.c:378
2892 msgid "Line wrap mode"
2893 msgstr "Reamurdmisrežiim"
2895 #: gtk/gtklabel.c:379
2896 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
2897 msgstr "Kui reamurdmine on määratud, siis kuidas murdmist teostatakse"
2899 #: gtk/gtklabel.c:386
2903 #: gtk/gtklabel.c:387
2904 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2905 msgstr "Kas sildi teksti saab hiirega märkida või mitte"
2907 #: gtk/gtklabel.c:393
2908 msgid "Mnemonic key"
2909 msgstr "Mnemooniline klahv"
2911 #: gtk/gtklabel.c:394
2912 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2913 msgstr "Selle sildi mnemooniline kiirendusklahv"
2915 #: gtk/gtklabel.c:402
2916 msgid "Mnemonic widget"
2917 msgstr "Mnemooniline vidin"
2919 #: gtk/gtklabel.c:403
2920 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2921 msgstr "Mnemoonilise kiirendusklahvi vajutamise korral aktiveeritav vidin"
2923 #: gtk/gtklabel.c:449
2925 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
2926 "enough room to display the entire string"
2929 #: gtk/gtklabel.c:489
2930 msgid "Single Line Mode"
2931 msgstr "Üherealine režiim"
2933 #: gtk/gtklabel.c:490
2934 msgid "Whether the label is in single line mode"
2935 msgstr "Kas silt on üherealises režiimis või mitte"
2937 #: gtk/gtklabel.c:507
2941 #: gtk/gtklabel.c:508
2942 msgid "Angle at which the label is rotated"
2943 msgstr "Nurk, millega silti pööratakse"
2945 #: gtk/gtklabel.c:528
2946 msgid "Maximum Width In Characters"
2947 msgstr "Maksimaalne laius märkides"
2949 #: gtk/gtklabel.c:529
2950 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
2951 msgstr "Sildi suurim soovitud laius märkides"
2953 #: gtk/gtklabel.c:645
2954 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
2957 #: gtk/gtklayout.c:616 gtk/gtkviewport.c:106
2958 msgid "Horizontal adjustment"
2961 #: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:221
2962 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
2965 #: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkviewport.c:114
2966 msgid "Vertical adjustment"
2969 #: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:228
2970 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
2973 #: gtk/gtklayout.c:633
2974 msgid "The width of the layout"
2975 msgstr "Paigutuse laius"
2977 #: gtk/gtklayout.c:642
2978 msgid "The height of the layout"
2979 msgstr "Paigutuse kõrgus"
2981 #: gtk/gtkmenu.c:503
2983 msgid "The currently selected menu item"
2984 msgstr "Hetkel valitud faili nimi"
2986 #: gtk/gtkmenu.c:517
2989 msgstr "Tegevuste grupp"
2991 #: gtk/gtkmenu.c:518
2993 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
2994 msgstr "Selle sildi mnemooniline kiirendusklahv"
2996 #: gtk/gtkmenu.c:532 gtk/gtkmenuitem.c:236
3000 #: gtk/gtkmenu.c:533
3001 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
3004 #: gtk/gtkmenu.c:549
3006 msgid "Attach Widget"
3009 #: gtk/gtkmenu.c:550
3010 msgid "The widget the menu is attached to"
3013 #: gtk/gtkmenu.c:558
3015 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3019 #: gtk/gtkmenu.c:572
3020 msgid "Tearoff State"
3021 msgstr "Lahtirebimise olek"
3023 #: gtk/gtkmenu.c:573
3024 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3025 msgstr "Tõeväärtus, mis määrab, kas menüü on lahti rebitud või mitte"
3027 #: gtk/gtkmenu.c:587
3032 #: gtk/gtkmenu.c:588
3033 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
3036 #: gtk/gtkmenu.c:594
3037 msgid "Vertical Padding"
3038 msgstr "Püstine polsterdus"
3040 #: gtk/gtkmenu.c:595
3041 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3042 msgstr "Lisaruum menüü ülemisel ja alumisel serval"
3044 #: gtk/gtkmenu.c:603
3045 msgid "Horizontal Padding"
3046 msgstr "Rõhtne polsterdus"
3048 #: gtk/gtkmenu.c:604
3049 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3050 msgstr "Lisaruum menüü vasakul ja paremal serval"
3052 #: gtk/gtkmenu.c:612
3053 msgid "Vertical Offset"
3054 msgstr "Vertikaalne nihe"
3056 #: gtk/gtkmenu.c:613
3058 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3061 "Kui menüü on alammenüü, siis määrab see asukoha vertikaalse nihke pikslites"
3063 #: gtk/gtkmenu.c:621
3064 msgid "Horizontal Offset"
3065 msgstr "Horisontaalne nihe"
3067 #: gtk/gtkmenu.c:622
3069 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3072 "Kui menüü on alammenüü, siis määrab see asukoha hosirontaalse nihke pikslites"
3074 #: gtk/gtkmenu.c:630
3075 msgid "Double Arrows"
3076 msgstr "Topeltnooled"
3078 #: gtk/gtkmenu.c:631
3079 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3080 msgstr "Kerimisel näidatakse alati mõlemat noolt."
3082 #: gtk/gtkmenu.c:639
3086 #: gtk/gtkmenu.c:640 gtk/gtktable.c:174
3087 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3090 #: gtk/gtkmenu.c:647
3091 msgid "Right Attach"
3094 #: gtk/gtkmenu.c:648
3095 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3098 #: gtk/gtkmenu.c:655
3102 #: gtk/gtkmenu.c:656
3103 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3106 #: gtk/gtkmenu.c:663
3107 msgid "Bottom Attach"
3110 #: gtk/gtkmenu.c:664 gtk/gtktable.c:195
3111 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3114 #: gtk/gtkmenu.c:751
3115 msgid "Can change accelerators"
3118 #: gtk/gtkmenu.c:752
3120 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3123 #: gtk/gtkmenu.c:757
3124 msgid "Delay before submenus appear"
3127 #: gtk/gtkmenu.c:758
3129 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3132 #: gtk/gtkmenu.c:765
3133 msgid "Delay before hiding a submenu"
3136 #: gtk/gtkmenu.c:766
3138 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3142 #: gtk/gtkmenubar.c:168
3143 msgid "Pack direction"
3146 #: gtk/gtkmenubar.c:169
3147 msgid "The pack direction of the menubar"
3150 #: gtk/gtkmenubar.c:185
3151 msgid "Child Pack direction"
3154 #: gtk/gtkmenubar.c:186
3155 msgid "The child pack direction of the menubar"
3158 #: gtk/gtkmenubar.c:195
3159 msgid "Style of bevel around the menubar"
3162 #: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:597
3163 msgid "Internal padding"
3164 msgstr "Sisemine polsterdus"
3166 #: gtk/gtkmenubar.c:203
3167 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3168 msgstr "Äärise ruum menüüriba varju ja menüükirjete vahel"
3170 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3171 msgid "Delay before drop down menus appear"
3172 msgstr "Viivitus enne rippmenüüde ilmumist"
3174 #: gtk/gtkmenubar.c:211
3175 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3176 msgstr "Viivitus enne menüüriba alammenüüde ilmumist"
3178 #: gtk/gtkmenuitem.c:204
3179 msgid "Right Justified"
3182 #: gtk/gtkmenuitem.c:205
3184 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
3187 #: gtk/gtkmenuitem.c:219
3191 #: gtk/gtkmenuitem.c:220
3192 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3193 msgstr "Menüükirje külge ühendatud alammenüü, selle puudumisel aga NULL"
3195 #: gtk/gtkmenuitem.c:237
3196 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
3199 #: gtk/gtkmenuitem.c:280
3200 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3202 "Noole poolt kasutatava ruumi hulk, mis on suhteline menüükirje kirjatüübi "
3205 #: gtk/gtkmenuitem.c:293
3207 msgid "Width in Characters"
3208 msgstr "Laius märkides"
3210 #: gtk/gtkmenuitem.c:294
3212 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
3213 msgstr "Sildi soovitud laius märkides"
3215 #: gtk/gtkmenushell.c:374
3219 #: gtk/gtkmenushell.c:375
3220 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3223 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:232 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3227 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:233
3228 msgid "The dropdown menu"
3231 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3232 msgid "Image/label border"
3233 msgstr "Pildi/sildi ääris"
3235 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3236 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3237 msgstr "Sõnumidialoogis oleva pildi või sildi äärise laius"
3239 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3240 msgid "Use separator"
3241 msgstr "Eraldaja kasutamine"
3243 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3245 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3246 msgstr "Kas teatedialoogi teate ja nuppude vahel peab olema eraldaja"
3248 #: gtk/gtkmessagedialog.c:128
3249 msgid "Message Type"
3252 #: gtk/gtkmessagedialog.c:129
3253 msgid "The type of message"
3256 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3257 msgid "Message Buttons"
3260 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3261 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3262 msgstr "Teatedialoogis näidatavad nupud"
3264 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3265 msgid "The primary text of the message dialog"
3266 msgstr "Teatedialoogi peamine tekst"
3268 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3272 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3273 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3276 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3277 msgid "Secondary Text"
3278 msgstr "Teisene tekst"
3280 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3281 msgid "The secondary text of the message dialog"
3282 msgstr "Teatedialoogi teisene tekst"
3284 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3285 msgid "Use Markup in secondary"
3288 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3289 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3292 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3301 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3302 msgstr "Püstine joondus: 0 - ülevalt, 1 - alt"
3306 msgstr "X-polsterdus"
3310 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3311 msgstr "Vidina külgedele jäetava vaba ruumi laius pikslites"
3313 #: gtk/gtkmisc.c:103
3315 msgstr "Y-polsterdus"
3317 #: gtk/gtkmisc.c:104
3319 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3320 msgstr "Vidinast üles- ja allapoole jäetava vaba ruumi laius pikslites"
3322 #: gtk/gtkmountoperation.c:160
3327 #: gtk/gtkmountoperation.c:161
3329 msgid "The parent window"
3332 #: gtk/gtkmountoperation.c:168
3335 msgstr "Näita päist"
3337 #: gtk/gtkmountoperation.c:169
3338 msgid "Are we showing a dialog"
3341 #: gtk/gtkmountoperation.c:177
3343 msgid "The screen where this window will be displayed."
3344 msgstr "Hetkel aktiivne filter failivaliku kuva filtreerimiseks"
3346 #: gtk/gtknotebook.c:572
3350 #: gtk/gtknotebook.c:573
3351 msgid "The index of the current page"
3352 msgstr "Käesoleva lehe indeks"
3354 #: gtk/gtknotebook.c:581
3355 msgid "Tab Position"
3356 msgstr "Sakkide asukoht"
3358 #: gtk/gtknotebook.c:582
3359 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3360 msgstr "Millisel märkmiku küljel sakke hoitakse"
3362 #: gtk/gtknotebook.c:589
3366 #: gtk/gtknotebook.c:590
3367 msgid "Width of the border around the tab labels"
3368 msgstr "Saki sildi ümber oleva äärise laius"
3370 #: gtk/gtknotebook.c:598
3371 msgid "Horizontal Tab Border"
3372 msgstr "Saki rõhtne ääris"
3374 #: gtk/gtknotebook.c:599
3375 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3376 msgstr "Sakisildi rõhtsa äärise laius"
3378 #: gtk/gtknotebook.c:607
3379 msgid "Vertical Tab Border"
3380 msgstr "Saki püstine ääris"
3382 #: gtk/gtknotebook.c:608
3383 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3384 msgstr "Sakisildi püstise äärise laius"
3386 #: gtk/gtknotebook.c:616
3388 msgstr "Sakkide näitamine"
3390 #: gtk/gtknotebook.c:617
3391 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3392 msgstr "Kas sakke näidatakse või mitte"
3394 #: gtk/gtknotebook.c:623
3396 msgstr "Äärise näitamine"
3398 #: gtk/gtknotebook.c:624
3399 msgid "Whether the border should be shown or not"
3400 msgstr "Kas äärist näidatakse või mitte"
3402 #: gtk/gtknotebook.c:630
3406 #: gtk/gtknotebook.c:631
3407 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3409 "Kui TÕENE, siis liiga paljude sakkide korral lisatakse sakiribale "
3412 #: gtk/gtknotebook.c:637
3413 msgid "Enable Popup"
3414 msgstr "Hüpikakna lubamine"
3416 #: gtk/gtknotebook.c:638
3418 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3419 "you can use to go to a page"
3421 "Kui TÕENE, siis märkmikul parema hiirenupuga klõpsamine avab lehekülje "
3422 "vahetamise hüpikmenuu"
3424 #: gtk/gtknotebook.c:645
3425 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3426 msgstr "Kas sakis peavad olema ühesuurused või mitte"
3428 #: gtk/gtknotebook.c:651
3432 #: gtk/gtknotebook.c:652
3433 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3434 msgstr "Grupi ID sakkide lohistamiseks"
3436 #: gtk/gtknotebook.c:668 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
3437 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:342
3441 #: gtk/gtknotebook.c:669
3442 msgid "Group for tabs drag and drop"
3445 #: gtk/gtknotebook.c:675
3449 #: gtk/gtknotebook.c:676
3450 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3453 #: gtk/gtknotebook.c:682
3457 #: gtk/gtknotebook.c:683
3458 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3459 msgstr "Lapsmenüü kirjes näidatav silt"
3461 #: gtk/gtknotebook.c:696
3465 #: gtk/gtknotebook.c:697
3466 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3469 #: gtk/gtknotebook.c:703
3473 #: gtk/gtknotebook.c:704
3474 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3477 #: gtk/gtknotebook.c:710
3478 msgid "Tab pack type"
3481 #: gtk/gtknotebook.c:717
3482 msgid "Tab reorderable"
3485 #: gtk/gtknotebook.c:718
3486 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3489 #: gtk/gtknotebook.c:724
3490 msgid "Tab detachable"
3491 msgstr "Sakk lahtihaagitav"
3493 #: gtk/gtknotebook.c:725
3494 msgid "Whether the tab is detachable"
3495 msgstr "Kas sakk on lahtihaagitav või mitte"
3497 #: gtk/gtknotebook.c:740 gtk/gtkscrollbar.c:83
3498 msgid "Secondary backward stepper"
3501 #: gtk/gtknotebook.c:741
3503 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3506 #: gtk/gtknotebook.c:756 gtk/gtkscrollbar.c:91
3507 msgid "Secondary forward stepper"
3510 #: gtk/gtknotebook.c:757
3512 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3515 #: gtk/gtknotebook.c:771 gtk/gtkscrollbar.c:67
3516 msgid "Backward stepper"
3519 #: gtk/gtknotebook.c:772 gtk/gtkscrollbar.c:68
3520 msgid "Display the standard backward arrow button"
3523 #: gtk/gtknotebook.c:786 gtk/gtkscrollbar.c:75
3524 msgid "Forward stepper"
3527 #: gtk/gtknotebook.c:787 gtk/gtkscrollbar.c:76
3528 msgid "Display the standard forward arrow button"
3531 #: gtk/gtknotebook.c:801
3535 #: gtk/gtknotebook.c:802
3536 msgid "Size of tab overlap area"
3539 #: gtk/gtknotebook.c:817
3540 msgid "Tab curvature"
3543 #: gtk/gtknotebook.c:818
3544 msgid "Size of tab curvature"
3547 #: gtk/gtkobject.c:370
3551 #: gtk/gtkobject.c:371
3552 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3555 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
3556 msgid "The menu of options"
3559 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
3560 msgid "Size of dropdown indicator"
3563 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
3564 msgid "Spacing around indicator"
3565 msgstr "Näidiku ümber olev ruum"
3567 #: gtk/gtkpaned.c:219
3569 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3572 #: gtk/gtkpaned.c:227
3573 msgid "Position Set"
3576 #: gtk/gtkpaned.c:228
3577 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3580 #: gtk/gtkpaned.c:234
3584 #: gtk/gtkpaned.c:235
3585 msgid "Width of handle"
3588 #: gtk/gtkpaned.c:251
3589 msgid "Minimal Position"
3592 #: gtk/gtkpaned.c:252
3593 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3596 #: gtk/gtkpaned.c:269
3597 msgid "Maximal Position"
3600 #: gtk/gtkpaned.c:270
3601 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3604 #: gtk/gtkpaned.c:287
3608 #: gtk/gtkpaned.c:288
3609 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3612 #: gtk/gtkpaned.c:303
3616 #: gtk/gtkpaned.c:304
3617 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3620 #: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:267
3624 #: gtk/gtkplug.c:151
3625 msgid "Whether or not the plug is embedded"
3628 #: gtk/gtkplug.c:165
3629 msgid "Socket Window"
3632 #: gtk/gtkplug.c:166
3634 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
3635 msgstr "Kas olekuikoon on põimitud või mitte"
3637 #: gtk/gtkpreview.c:104
3639 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3642 #: gtk/gtkprinter.c:124
3643 msgid "Name of the printer"
3644 msgstr "Printeri nimi"
3646 #: gtk/gtkprinter.c:130
3650 #: gtk/gtkprinter.c:131
3651 msgid "Backend for the printer"
3654 #: gtk/gtkprinter.c:137
3656 msgstr "On virtuaalne"
3658 #: gtk/gtkprinter.c:138
3659 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
3660 msgstr "Riistvaralise printeri korral on see märkimata"
3662 #: gtk/gtkprinter.c:144
3666 #: gtk/gtkprinter.c:145
3667 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
3668 msgstr "Märgitud juhul, kui printer toetab PDF-i"
3670 #: gtk/gtkprinter.c:151
3671 msgid "Accepts PostScript"
3672 msgstr "PostScript'i tugi"
3674 #: gtk/gtkprinter.c:152
3675 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
3676 msgstr "Märgitud juhul, kui printer toetab PostScript'i"
3678 #: gtk/gtkprinter.c:158
3679 msgid "State Message"
3682 #: gtk/gtkprinter.c:159
3683 msgid "String giving the current state of the printer"
3684 msgstr "Printeri käesolevat olekut väljendav string"
3686 #: gtk/gtkprinter.c:165
3690 #: gtk/gtkprinter.c:166
3691 msgid "The location of the printer"
3692 msgstr "Printeri asukoht"
3694 #: gtk/gtkprinter.c:173
3695 msgid "The icon name to use for the printer"
3696 msgstr "Printeri jaoks kasutatava ikooni nimi"
3698 #: gtk/gtkprinter.c:179
3702 #: gtk/gtkprinter.c:180
3703 msgid "Number of jobs queued in the printer"
3704 msgstr "Printeri järjekorras olevate tööde arv"
3706 #: gtk/gtkprinter.c:198
3708 msgid "Paused Printer"
3711 #: gtk/gtkprinter.c:199
3713 msgid "TRUE if this printer is paused"
3714 msgstr "Märgitud juhul, kui printer toetab PDF-i"
3716 #: gtk/gtkprinter.c:212
3718 msgid "Accepting Jobs"
3719 msgstr "Fookus lubatud"
3721 #: gtk/gtkprinter.c:213
3723 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
3724 msgstr "Märgitud juhul, kui printer toetab PDF-i"
3726 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
3727 msgid "Source option"
3730 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
3731 msgid "The PrinterOption backing this widget"
3734 #: gtk/gtkprintjob.c:117
3735 msgid "Title of the print job"
3736 msgstr "Printimistöö pealkiri"
3738 #: gtk/gtkprintjob.c:125
3742 #: gtk/gtkprintjob.c:126
3743 msgid "Printer to print the job to"
3744 msgstr "Printer, kuhu töö printida"
3746 #: gtk/gtkprintjob.c:134
3750 #: gtk/gtkprintjob.c:135
3751 msgid "Printer settings"
3752 msgstr "Printeri sätted"
3754 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:252
3756 msgstr "Lehekülje sätted"
3758 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1012
3759 msgid "Track Print Status"
3762 #: gtk/gtkprintjob.c:153
3764 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
3765 "print data has been sent to the printer or print server."
3768 #: gtk/gtkprintoperation.c:884
3769 msgid "Default Page Setup"
3770 msgstr "Vaikimisi lehe sätted"
3772 #: gtk/gtkprintoperation.c:885
3773 msgid "The GtkPageSetup used by default"
3776 #: gtk/gtkprintoperation.c:903 gtk/gtkprintunixdialog.c:270
3777 msgid "Print Settings"
3778 msgstr "Printimissätted"
3780 #: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:271
3781 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
3784 #: gtk/gtkprintoperation.c:922
3788 #: gtk/gtkprintoperation.c:923
3789 msgid "A string used for identifying the print job."
3790 msgstr "Printimistöö tuvastamiseks kasutatav string."
3792 #: gtk/gtkprintoperation.c:947
3793 msgid "Number of Pages"
3794 msgstr "Lehekülgede arv"
3796 #: gtk/gtkprintoperation.c:948
3797 msgid "The number of pages in the document."
3798 msgstr "Dokumendis olevate lehekülgede arv."
3800 #: gtk/gtkprintoperation.c:969 gtk/gtkprintunixdialog.c:260
3801 msgid "Current Page"
3802 msgstr "Käesolev lehekülg"
3804 #: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:261
3805 msgid "The current page in the document"
3806 msgstr "Dokumendi käesolev lehekülg"
3808 #: gtk/gtkprintoperation.c:991
3809 msgid "Use full page"
3812 #: gtk/gtkprintoperation.c:992
3814 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
3815 "not the corner of the imageable area"
3818 #: gtk/gtkprintoperation.c:1013
3820 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
3821 "after the print data has been sent to the printer or print server."
3824 #: gtk/gtkprintoperation.c:1030
3828 #: gtk/gtkprintoperation.c:1031
3829 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
3830 msgstr "Kontekstis vahemaade määramiseks kasutatav ühik"
3832 #: gtk/gtkprintoperation.c:1048
3834 msgstr "Dialoogi kuvamine"
3836 #: gtk/gtkprintoperation.c:1049
3837 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
3838 msgstr "Kui märgitud, siis printimise ajal kuvatakse edenemisdialoogi."
3840 #: gtk/gtkprintoperation.c:1072
3842 msgstr "Asünk. lubatud"
3844 #: gtk/gtkprintoperation.c:1073
3845 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
3846 msgstr "Kui märgitud, siis võib printimisprotsess töötada asünkroonselt."
3848 #: gtk/gtkprintoperation.c:1096 gtk/gtkprintoperation.c:1097
3849 msgid "Export filename"
3850 msgstr "Ekspordi failinimi"
3852 #: gtk/gtkprintoperation.c:1111
3856 #: gtk/gtkprintoperation.c:1112
3857 msgid "The status of the print operation"
3858 msgstr "Printimistoimingu olek"
3860 #: gtk/gtkprintoperation.c:1132
3861 msgid "Status String"
3862 msgstr "Olekustring"
3864 #: gtk/gtkprintoperation.c:1133
3865 msgid "A human-readable description of the status"
3866 msgstr "Oleku kirjeldus inimloetaval kujul"
3868 #: gtk/gtkprintoperation.c:1151
3869 msgid "Custom tab label"
3870 msgstr "Kohandatud saki silt"
3872 #: gtk/gtkprintoperation.c:1152
3873 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
3874 msgstr "Kohandatud vidinaid sisaldava saki silt."
3876 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:253
3877 msgid "The GtkPageSetup to use"
3880 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:278
3881 msgid "Selected Printer"
3882 msgstr "Valitud printer"
3884 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:279
3885 msgid "The GtkPrinter which is selected"
3886 msgstr "Valitud GtkPrinter"
3888 #: gtk/gtkprogress.c:99
3889 msgid "Activity mode"
3892 #: gtk/gtkprogress.c:100
3894 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
3895 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
3896 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
3899 #: gtk/gtkprogress.c:108
3901 msgstr "Näidata tekstina"
3903 #: gtk/gtkprogress.c:109
3904 msgid "Whether the progress is shown as text."
3905 msgstr "Kas edenemisriba näidatakse tekstina."
3907 #: gtk/gtkprogressbar.c:117
3908 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
3911 #: gtk/gtkprogressbar.c:133
3915 #: gtk/gtkprogressbar.c:134
3916 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
3919 #: gtk/gtkprogressbar.c:142
3920 msgid "Activity Step"
3923 #: gtk/gtkprogressbar.c:143
3924 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
3927 #: gtk/gtkprogressbar.c:150
3928 msgid "Activity Blocks"
3931 #: gtk/gtkprogressbar.c:151
3933 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
3937 #: gtk/gtkprogressbar.c:158
3938 msgid "Discrete Blocks"
3941 #: gtk/gtkprogressbar.c:159
3943 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
3947 #: gtk/gtkprogressbar.c:166
3951 #: gtk/gtkprogressbar.c:167
3952 msgid "The fraction of total work that has been completed"
3955 #: gtk/gtkprogressbar.c:174
3959 #: gtk/gtkprogressbar.c:175
3960 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
3963 #: gtk/gtkprogressbar.c:183
3964 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
3967 #: gtk/gtkprogressbar.c:205
3969 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
3970 "have enough room to display the entire string, if at all."
3973 #: gtk/gtkprogressbar.c:212
3977 #: gtk/gtkprogressbar.c:213
3978 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
3981 #: gtk/gtkradioaction.c:111
3985 #: gtk/gtkradioaction.c:112
3987 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
3988 "is the current action of its group."
3991 #: gtk/gtkradioaction.c:129
3992 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
3995 #: gtk/gtkradioaction.c:144
3996 msgid "The current value"
3997 msgstr "Hetkväärtus"
3999 #: gtk/gtkradioaction.c:145
4001 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4005 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
4006 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4009 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343
4010 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4013 #: gtk/gtkrange.c:337
4014 msgid "Update policy"
4017 #: gtk/gtkrange.c:338
4018 msgid "How the range should be updated on the screen"
4021 #: gtk/gtkrange.c:347
4022 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4025 #: gtk/gtkrange.c:354
4029 #: gtk/gtkrange.c:355
4030 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4031 msgstr "Kas liuguri suund on pööratud või mitte"
4033 #: gtk/gtkrange.c:362
4034 msgid "Lower stepper sensitivity"
4037 #: gtk/gtkrange.c:363
4039 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4043 #: gtk/gtkrange.c:371
4044 msgid "Upper stepper sensitivity"
4047 #: gtk/gtkrange.c:372
4049 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4053 #: gtk/gtkrange.c:389
4054 msgid "Show Fill Level"
4057 #: gtk/gtkrange.c:390
4058 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4061 #: gtk/gtkrange.c:406
4062 msgid "Restrict to Fill Level"
4065 #: gtk/gtkrange.c:407
4066 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4069 #: gtk/gtkrange.c:422
4073 #: gtk/gtkrange.c:423
4074 msgid "The fill level."
4077 #: gtk/gtkrange.c:431
4078 msgid "Slider Width"
4079 msgstr "Liuguri laius"
4081 #: gtk/gtkrange.c:432
4082 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4085 #: gtk/gtkrange.c:439
4086 msgid "Trough Border"
4089 #: gtk/gtkrange.c:440
4090 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4093 #: gtk/gtkrange.c:447
4094 msgid "Stepper Size"
4097 #: gtk/gtkrange.c:448
4098 msgid "Length of step buttons at ends"
4101 #: gtk/gtkrange.c:463
4102 msgid "Stepper Spacing"
4105 #: gtk/gtkrange.c:464
4106 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4109 #: gtk/gtkrange.c:471
4110 msgid "Arrow X Displacement"
4113 #: gtk/gtkrange.c:472
4115 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4118 #: gtk/gtkrange.c:479
4119 msgid "Arrow Y Displacement"
4122 #: gtk/gtkrange.c:480
4124 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4127 #: gtk/gtkrange.c:488
4128 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4131 #: gtk/gtkrange.c:489
4133 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4134 "IN while they are dragged"
4137 #: gtk/gtkrange.c:503
4138 msgid "Trough Side Details"
4141 #: gtk/gtkrange.c:504
4143 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4144 "with different details"
4147 #: gtk/gtkrange.c:520
4148 msgid "Trough Under Steppers"
4151 #: gtk/gtkrange.c:521
4153 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4157 #: gtk/gtkrecentaction.c:679 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:206
4158 msgid "Show Numbers"
4159 msgstr "Numbrite näitamine"
4161 #: gtk/gtkrecentaction.c:680 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:207
4162 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4163 msgstr "Kas kirjeid näidatakse koos numbritega või mitte"
4165 #: gtk/gtkrecentchooser.c:120
4166 msgid "Recent Manager"
4167 msgstr "Hiljutiste kirjete haldur"
4169 #: gtk/gtkrecentchooser.c:121
4170 msgid "The RecentManager object to use"
4171 msgstr "Kasutatav RecentManager objekt"
4173 #: gtk/gtkrecentchooser.c:135
4174 msgid "Show Private"
4175 msgstr "Privaatsete näitamine"
4177 #: gtk/gtkrecentchooser.c:136
4178 msgid "Whether the private items should be displayed"
4179 msgstr "Kas privaatkirjeid näidatakse või mitte"
4181 #: gtk/gtkrecentchooser.c:149
4182 msgid "Show Tooltips"
4183 msgstr "Vihjete näitamine"
4185 #: gtk/gtkrecentchooser.c:150
4186 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4187 msgstr "Kas kirjele peaks kuvama vihjeid või mitte"
4189 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4191 msgstr "Ikoonide näitamine"
4193 #: gtk/gtkrecentchooser.c:163
4194 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4195 msgstr "Kas kirje ligidal peaks olema ikoon või mitte"
4197 #: gtk/gtkrecentchooser.c:178
4198 msgid "Show Not Found"
4199 msgstr "Puuduvate näitamine"
4201 #: gtk/gtkrecentchooser.c:179
4202 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4203 msgstr "Kas puuduvatele ressurssidele viitavaid kirjeid kuvatakse või mitte"
4205 #: gtk/gtkrecentchooser.c:192
4206 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4207 msgstr "Kas mitme kirje valimine on lubatud või mitte"
4209 #: gtk/gtkrecentchooser.c:205
4211 msgstr "Ainult kohalik"
4213 #: gtk/gtkrecentchooser.c:206
4214 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4216 "Kas valitud ressurss/ressursid peaks olema piiratud kohalike file: URI-dega "
4219 #: gtk/gtkrecentchooser.c:222 gtk/gtkrecentmanager.c:229
4223 #: gtk/gtkrecentchooser.c:223
4224 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4225 msgstr "Suurim kuvatavate kirjete arv"
4227 #: gtk/gtkrecentchooser.c:237
4229 msgstr "Sortimise liik"
4231 #: gtk/gtkrecentchooser.c:238
4232 msgid "The sorting order of the items displayed"
4233 msgstr "Kuvatavate kirjete sortimisjärjestus"
4235 #: gtk/gtkrecentchooser.c:253
4236 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4239 #: gtk/gtkrecentmanager.c:215
4240 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4243 #: gtk/gtkrecentmanager.c:230
4245 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4248 #: gtk/gtkrecentmanager.c:246
4249 msgid "The size of the recently used resources list"
4252 #: gtk/gtkruler.c:90
4256 #: gtk/gtkruler.c:91
4257 msgid "Lower limit of ruler"
4260 #: gtk/gtkruler.c:100
4264 #: gtk/gtkruler.c:101
4265 msgid "Upper limit of ruler"
4268 #: gtk/gtkruler.c:111
4269 msgid "Position of mark on the ruler"
4272 #: gtk/gtkruler.c:120
4276 #: gtk/gtkruler.c:121
4277 msgid "Maximum size of the ruler"
4280 #: gtk/gtkruler.c:136
4284 #: gtk/gtkruler.c:137
4285 msgid "The metric used for the ruler"
4288 #: gtk/gtkscale.c:143
4289 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4292 #: gtk/gtkscale.c:152
4294 msgstr "Väärtuse kuvamine"
4296 #: gtk/gtkscale.c:153
4297 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4298 msgstr "Kas hetkeväärtust kuvatakse liuguri järel oleva stringina või mitte"
4300 #: gtk/gtkscale.c:160
4301 msgid "Value Position"
4302 msgstr "Väärtuse asukoht"
4304 #: gtk/gtkscale.c:161
4305 msgid "The position in which the current value is displayed"
4306 msgstr "Hetkeväärtuse kuvamise asukoht"
4308 #: gtk/gtkscale.c:168
4309 msgid "Slider Length"
4310 msgstr "Liuguri pikkus"
4312 #: gtk/gtkscale.c:169
4313 msgid "Length of scale's slider"
4314 msgstr "Skaleerimisliuguri pikkus"
4316 #: gtk/gtkscale.c:177
4317 msgid "Value spacing"
4318 msgstr "Väärtuse kaugus"
4320 #: gtk/gtkscale.c:178
4321 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4324 #: gtk/gtkscalebutton.c:192
4326 msgid "The orientation of the scale"
4327 msgstr "Salve suund"
4329 #: gtk/gtkscalebutton.c:201
4330 msgid "The value of the scale"
4333 #: gtk/gtkscalebutton.c:211
4334 msgid "The icon size"
4335 msgstr "Ikooni suurus"
4337 #: gtk/gtkscalebutton.c:220
4339 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
4342 #: gtk/gtkscalebutton.c:248
4346 #: gtk/gtkscalebutton.c:249
4347 msgid "List of icon names"
4348 msgstr "Ikooninimede loetelu"
4350 #: gtk/gtkscrollbar.c:50
4351 msgid "Minimum Slider Length"
4352 msgstr "Liuguri vähim pikkus"
4354 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4355 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4356 msgstr "Kerimisriba liuguri vähim pikkus"
4358 #: gtk/gtkscrollbar.c:59
4359 msgid "Fixed slider size"
4360 msgstr "Liuguri määratud suurus"
4362 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4363 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4364 msgstr "Liuguri suurust ei muudeta, vaid see lukustatakse vähimale pikkusele"
4366 #: gtk/gtkscrollbar.c:84
4368 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4371 #: gtk/gtkscrollbar.c:92
4373 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4376 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:220 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578
4377 msgid "Horizontal Adjustment"
4380 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:227 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586
4381 msgid "Vertical Adjustment"
4384 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:234
4385 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4388 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:235
4389 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4392 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:242
4393 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4396 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:243
4397 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4400 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:251
4401 msgid "Window Placement"
4404 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
4406 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4407 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4410 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:269
4411 msgid "Window Placement Set"
4414 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
4416 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4417 "contents with respect to the scrollbars."
4420 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:276
4424 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
4425 msgid "Style of bevel around the contents"
4428 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:291
4429 msgid "Scrollbars within bevel"
4432 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:292
4433 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
4436 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:298
4437 msgid "Scrollbar spacing"
4438 msgstr "Kerimisriba kaugus"
4440 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:299
4441 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4442 msgstr "Kerimisriba ja keritava akna vahel olevate pikslite arv"
4444 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:314
4445 msgid "Scrolled Window Placement"
4448 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:315
4450 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4451 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4454 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:107
4458 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:108
4459 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4462 #: gtk/gtksettings.c:215
4463 msgid "Double Click Time"
4466 #: gtk/gtksettings.c:216
4468 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4469 "click (in milliseconds)"
4472 #: gtk/gtksettings.c:223
4473 msgid "Double Click Distance"
4476 #: gtk/gtksettings.c:224
4478 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4479 "double click (in pixels)"
4482 #: gtk/gtksettings.c:240
4483 msgid "Cursor Blink"
4486 #: gtk/gtksettings.c:241
4487 msgid "Whether the cursor should blink"
4490 #: gtk/gtksettings.c:248
4491 msgid "Cursor Blink Time"
4494 #: gtk/gtksettings.c:249
4495 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
4498 #: gtk/gtksettings.c:268
4499 msgid "Cursor Blink Timeout"
4500 msgstr "Kursori vilkumise ajapiirang"
4502 #: gtk/gtksettings.c:269
4503 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
4504 msgstr "Sekundite arv, mille möödudes kursor lõpetab vilkumise"
4506 #: gtk/gtksettings.c:276
4507 msgid "Split Cursor"
4510 #: gtk/gtksettings.c:277
4512 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4516 #: gtk/gtksettings.c:284
4520 #: gtk/gtksettings.c:285
4521 msgid "Name of theme RC file to load"
4524 #: gtk/gtksettings.c:293
4525 msgid "Icon Theme Name"
4528 #: gtk/gtksettings.c:294
4529 msgid "Name of icon theme to use"
4532 #: gtk/gtksettings.c:302
4533 msgid "Fallback Icon Theme Name"
4536 #: gtk/gtksettings.c:303
4537 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
4540 #: gtk/gtksettings.c:311
4541 msgid "Key Theme Name"
4544 #: gtk/gtksettings.c:312
4545 msgid "Name of key theme RC file to load"
4548 #: gtk/gtksettings.c:320
4549 msgid "Menu bar accelerator"
4552 #: gtk/gtksettings.c:321
4553 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
4556 #: gtk/gtksettings.c:329
4557 msgid "Drag threshold"
4560 #: gtk/gtksettings.c:330
4561 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
4564 #: gtk/gtksettings.c:338
4566 msgstr "Kirjatüübi nimi"
4568 #: gtk/gtksettings.c:339
4569 msgid "Name of default font to use"
4570 msgstr "Vaikimisi kasutatava kirjatüübi nimi"
4572 #: gtk/gtksettings.c:361
4574 msgstr "Ikoonide suurused"
4576 #: gtk/gtksettings.c:362
4577 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4580 #: gtk/gtksettings.c:370
4582 msgstr "GTK moodulid"
4584 #: gtk/gtksettings.c:371
4585 msgid "List of currently active GTK modules"
4586 msgstr "Nimekiri hetkel aktiivsetest GTK moodulitest"
4588 #: gtk/gtksettings.c:380
4589 msgid "Xft Antialias"
4592 #: gtk/gtksettings.c:381
4593 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4596 #: gtk/gtksettings.c:390
4600 #: gtk/gtksettings.c:391
4601 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4604 #: gtk/gtksettings.c:400
4605 msgid "Xft Hint Style"
4608 #: gtk/gtksettings.c:401
4610 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
4613 #: gtk/gtksettings.c:410
4617 #: gtk/gtksettings.c:411
4618 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4621 #: gtk/gtksettings.c:420
4625 #: gtk/gtksettings.c:421
4626 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
4629 #: gtk/gtksettings.c:430
4630 msgid "Cursor theme name"
4631 msgstr "Kursoriteema nimi"
4633 #: gtk/gtksettings.c:431
4634 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
4635 msgstr "Kasutatava kursoriteema nimi, vaikimis teema jaoks NULL"
4637 #: gtk/gtksettings.c:439
4638 msgid "Cursor theme size"
4639 msgstr "Kursoriteema suurus"
4641 #: gtk/gtksettings.c:440
4642 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
4643 msgstr "Kursorite jaoks kasutatav suurus, vaikimisi suuruse jaoks 0"
4645 #: gtk/gtksettings.c:450
4646 msgid "Alternative button order"
4649 #: gtk/gtksettings.c:451
4650 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
4653 #: gtk/gtksettings.c:468
4654 msgid "Alternative sort indicator direction"
4657 #: gtk/gtksettings.c:469
4659 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
4660 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
4663 #: gtk/gtksettings.c:477
4664 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
4667 #: gtk/gtksettings.c:478
4669 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
4673 #: gtk/gtksettings.c:486
4674 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
4677 #: gtk/gtksettings.c:487
4679 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
4680 "control characters"
4683 #: gtk/gtksettings.c:495
4684 msgid "Start timeout"
4687 #: gtk/gtksettings.c:496
4688 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
4691 #: gtk/gtksettings.c:505
4692 msgid "Repeat timeout"
4695 #: gtk/gtksettings.c:506
4696 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
4699 #: gtk/gtksettings.c:515
4700 msgid "Expand timeout"
4703 #: gtk/gtksettings.c:516
4704 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
4707 #: gtk/gtksettings.c:551
4708 msgid "Color scheme"
4711 #: gtk/gtksettings.c:552
4712 msgid "A palette of named colors for use in themes"
4713 msgstr "Nimeliste värvide palett teemas kasutamiseks"
4715 #: gtk/gtksettings.c:561
4716 msgid "Enable Animations"
4717 msgstr "Animatsioonide lubamine"
4719 #: gtk/gtksettings.c:562
4720 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
4721 msgstr "Kas tööriistakomplekti ulatuses on animatsioonid lubatud või mitte"
4723 #: gtk/gtksettings.c:580
4724 msgid "Enable Touchscreen Mode"
4725 msgstr "Puutetundliku ekraani režiimi lubamine"
4727 #: gtk/gtksettings.c:581
4728 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
4730 "Märkimise korral jäetakse ekraanilt tulevad liikumisega seotud sündmused "
4733 #: gtk/gtksettings.c:598
4734 msgid "Tooltip timeout"
4735 msgstr "Vihje ajapiirang"
4737 #: gtk/gtksettings.c:599
4738 msgid "Timeout before tooltip is shown"
4739 msgstr "Aeg, mille möödudes vihjet näitama hakatakse"
4741 #: gtk/gtksettings.c:624
4742 msgid "Tooltip browse timeout"
4745 #: gtk/gtksettings.c:625
4746 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
4749 #: gtk/gtksettings.c:646
4750 msgid "Tooltip browse mode timeout"
4753 #: gtk/gtksettings.c:647
4754 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
4757 #: gtk/gtksettings.c:666
4758 msgid "Keynav Cursor Only"
4761 #: gtk/gtksettings.c:667
4762 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
4765 #: gtk/gtksettings.c:684
4766 msgid "Keynav Wrap Around"
4769 #: gtk/gtksettings.c:685
4770 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
4773 #: gtk/gtksettings.c:705
4777 #: gtk/gtksettings.c:706
4778 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
4780 "Kui märgitud, siis klaviatuuriga navigeerimivigade ja ka muude vigade korral "
4783 #: gtk/gtksettings.c:723
4787 #: gtk/gtksettings.c:724
4788 msgid "A hash table representation of the color scheme."
4791 #: gtk/gtksettings.c:732
4792 msgid "Default file chooser backend"
4795 #: gtk/gtksettings.c:733
4796 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
4799 #: gtk/gtksettings.c:750
4800 msgid "Default print backend"
4803 #: gtk/gtksettings.c:751
4804 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
4807 #: gtk/gtksettings.c:774
4808 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
4811 #: gtk/gtksettings.c:775
4812 msgid "Command to run when displaying a print preview"
4815 #: gtk/gtksettings.c:791
4816 msgid "Enable Mnemonics"
4819 #: gtk/gtksettings.c:792
4820 msgid "Whether labels should have mnemonics"
4823 #: gtk/gtksettings.c:808
4824 msgid "Enable Accelerators"
4825 msgstr "Kiirklahvide lubamine"
4827 #: gtk/gtksettings.c:809
4828 msgid "Whether menu items should have accelerators"
4829 msgstr "Kas menüükirjetel on kiirklahvid lubatud või mitte"
4831 #: gtk/gtksettings.c:826
4832 msgid "Recent Files Limit"
4833 msgstr "Hiljutiste failide piirang"
4835 #: gtk/gtksettings.c:827
4836 msgid "Number of recently used files"
4837 msgstr "Mitu hiljutist faili meeles peetakse"
4839 #: gtk/gtksettings.c:841
4841 msgid "Default IM module"
4842 msgstr "Vaikimisi laius"
4844 #: gtk/gtksettings.c:842
4845 msgid "Which IM module should be used by default"
4848 #: gtk/gtksettings.c:860
4850 msgid "Recent Files Max Age"
4851 msgstr "Hiljutiste failide piirang"
4853 #: gtk/gtksettings.c:861
4855 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
4856 msgstr "Mitu hiljutist faili meeles peetakse"
4858 #: gtk/gtksettings.c:870
4859 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
4862 #: gtk/gtksettings.c:871
4863 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
4866 #: gtk/gtksettings.c:893
4868 msgid "Sound Theme Name"
4869 msgstr "Kursoriteema nimi"
4871 #: gtk/gtksettings.c:894
4873 msgid "XDG sound theme name"
4874 msgstr "Kursoriteema nimi"
4876 #: gtk/gtksettings.c:915
4877 msgid "Aureal Input Feedback"
4880 #: gtk/gtksettings.c:916
4882 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
4883 msgstr "Kas vidin reageerib sisendile või mitte"
4885 #: gtk/gtksettings.c:937
4887 msgid "Enable Event Sounds"
4888 msgstr "Animatsioonide lubamine"
4890 #: gtk/gtksettings.c:938
4891 msgid "Whether to play any event sounds at all"
4894 #: gtk/gtksettings.c:953
4896 msgid "Enable Tooltips"
4899 #: gtk/gtksettings.c:954
4901 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
4902 msgstr "Kas sakke näidatakse või mitte"
4904 #: gtk/gtksizegroup.c:293
4908 #: gtk/gtksizegroup.c:294
4910 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
4914 #: gtk/gtksizegroup.c:310
4915 msgid "Ignore hidden"
4918 #: gtk/gtksizegroup.c:311
4920 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
4923 #: gtk/gtkspinbutton.c:209
4924 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
4927 #: gtk/gtkspinbutton.c:216
4931 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
4932 msgid "Snap to Ticks"
4935 #: gtk/gtkspinbutton.c:237
4937 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
4938 "nearest step increment"
4941 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
4945 #: gtk/gtkspinbutton.c:245
4946 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
4949 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
4953 #: gtk/gtkspinbutton.c:253
4954 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
4957 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
4958 msgid "Update Policy"
4961 #: gtk/gtkspinbutton.c:261
4963 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
4966 #: gtk/gtkspinbutton.c:270
4967 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
4970 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
4971 msgid "Style of bevel around the spin button"
4974 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
4975 msgid "Has Resize Grip"
4978 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
4979 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
4982 #: gtk/gtkstatusbar.c:187
4983 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
4986 #: gtk/gtkstatusicon.c:226
4987 msgid "The size of the icon"
4988 msgstr "Ikooni suurus"
4990 #: gtk/gtkstatusicon.c:236
4991 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
4994 #: gtk/gtkstatusicon.c:243
4998 #: gtk/gtkstatusicon.c:244
4999 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5000 msgstr "Kas olekuikoon vilgub või mitte"
5002 #: gtk/gtkstatusicon.c:252
5003 msgid "Whether or not the status icon is visible"
5004 msgstr "Kas olekuikoon on nähtav või mitte"
5006 #: gtk/gtkstatusicon.c:268
5007 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
5008 msgstr "Kas olekuikoon on põimitud või mitte"
5010 #: gtk/gtkstatusicon.c:284 gtk/gtktrayicon-x11.c:96
5011 msgid "The orientation of the tray"
5012 msgstr "Salve suund"
5014 #: gtk/gtktable.c:129
5018 #: gtk/gtktable.c:130
5019 msgid "The number of rows in the table"
5020 msgstr "Tabelis olevate ridade arv"
5022 #: gtk/gtktable.c:138
5026 #: gtk/gtktable.c:139
5027 msgid "The number of columns in the table"
5028 msgstr "Tabelis olevate veergude arv"
5030 #: gtk/gtktable.c:147
5032 msgstr "Ruum ridade vahel"
5034 #: gtk/gtktable.c:148
5035 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5036 msgstr "Kahe kohakuti oleva rea vahele jäetava ruumi hulk"
5038 #: gtk/gtktable.c:156
5039 msgid "Column spacing"
5040 msgstr "Ruum veergude vahel"
5042 #: gtk/gtktable.c:157
5043 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5044 msgstr "Kahe kõrvuti oleva veeru vahele jäetava ruumi hulk"
5046 #: gtk/gtktable.c:166
5047 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5048 msgstr "Kui märgitud, siis on kõik tabeli lahtrid sama kõrguse ja laiusega"
5050 #: gtk/gtktable.c:173
5051 msgid "Left attachment"
5054 #: gtk/gtktable.c:180
5055 msgid "Right attachment"
5058 #: gtk/gtktable.c:181
5059 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5062 #: gtk/gtktable.c:187
5063 msgid "Top attachment"
5066 #: gtk/gtktable.c:188
5067 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5070 #: gtk/gtktable.c:194
5071 msgid "Bottom attachment"
5074 #: gtk/gtktable.c:201
5075 msgid "Horizontal options"
5078 #: gtk/gtktable.c:202
5079 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5082 #: gtk/gtktable.c:208
5083 msgid "Vertical options"
5086 #: gtk/gtktable.c:209
5087 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5090 #: gtk/gtktable.c:215
5091 msgid "Horizontal padding"
5092 msgstr "Rõhtne polsterdus"
5094 #: gtk/gtktable.c:216
5096 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5099 "Lapskirje vasak- ja parempoolse naaberkirje vahele jäetava täiendava ruumi "
5102 #: gtk/gtktable.c:222
5103 msgid "Vertical padding"
5104 msgstr "Püstine polsterdus"
5106 #: gtk/gtktable.c:223
5108 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5111 "Lapskirje ülemise ja alumise naaberkirje vahele jäetava täiendava ruumi hulk "
5114 #: gtk/gtktext.c:546
5115 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
5116 msgstr "Tekstividina rõhtjoondus"
5118 #: gtk/gtktext.c:554
5119 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
5120 msgstr "Tekstividina püstjoondus"
5122 #: gtk/gtktext.c:561
5124 msgstr "Reamurdmine"
5126 #: gtk/gtktext.c:562
5127 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
5128 msgstr "Kas vidinate servas murtakse ridu või mitte"
5130 #: gtk/gtktext.c:569
5132 msgstr "Sõnade murdmine"
5134 #: gtk/gtktext.c:570
5135 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
5136 msgstr "Kas sõnad murtakse vidina serval või mite"
5138 #: gtk/gtktextbuffer.c:179
5142 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
5143 msgid "Text Tag Table"
5146 #: gtk/gtktextbuffer.c:198
5147 msgid "Current text of the buffer"
5150 #: gtk/gtktextbuffer.c:212
5151 msgid "Has selection"
5154 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
5155 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
5158 #: gtk/gtktextbuffer.c:229
5159 msgid "Cursor position"
5160 msgstr "Kursori asukoht"
5162 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
5164 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
5167 #: gtk/gtktextbuffer.c:245
5168 msgid "Copy target list"
5171 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
5173 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
5176 #: gtk/gtktextbuffer.c:261
5177 msgid "Paste target list"
5180 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
5182 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
5186 #: gtk/gtktextmark.c:90
5190 #: gtk/gtktextmark.c:97
5191 msgid "Left gravity"
5194 #: gtk/gtktextmark.c:98
5195 msgid "Whether the mark has left gravity"
5198 #: gtk/gtktexttag.c:173
5202 #: gtk/gtktexttag.c:174
5203 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5204 msgstr "Sildile viitamiseks kasutatav nimi. NULL tähendab anonüümset silti"
5206 #: gtk/gtktexttag.c:192
5207 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5210 #: gtk/gtktexttag.c:199
5211 msgid "Background full height"
5214 #: gtk/gtktexttag.c:200
5216 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5217 "of the tagged characters"
5220 #: gtk/gtktexttag.c:208
5221 msgid "Background stipple mask"
5224 #: gtk/gtktexttag.c:209
5225 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
5228 #: gtk/gtktexttag.c:226
5229 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5232 #: gtk/gtktexttag.c:234
5233 msgid "Foreground stipple mask"
5236 #: gtk/gtktexttag.c:235
5237 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
5240 #: gtk/gtktexttag.c:242
5241 msgid "Text direction"
5242 msgstr "Teksti suund"
5244 #: gtk/gtktexttag.c:243
5245 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
5246 msgstr "Teksti suund, kas vasakult-paremale või paremalt vasakule"
5248 #: gtk/gtktexttag.c:292
5249 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5252 #: gtk/gtktexttag.c:301
5253 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5256 #: gtk/gtktexttag.c:310
5258 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5259 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5262 #: gtk/gtktexttag.c:321
5263 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5266 #: gtk/gtktexttag.c:330
5267 msgid "Font size in Pango units"
5268 msgstr "Kirja suurus Pango ühikutes"
5270 #: gtk/gtktexttag.c:340
5272 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5273 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5274 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5277 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:586
5278 msgid "Left, right, or center justification"
5279 msgstr "Joondamine vasakule, paremale või keskele"
5281 #: gtk/gtktexttag.c:379
5283 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5284 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5287 #: gtk/gtktexttag.c:386
5289 msgstr "Vasak veeris"
5291 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:595
5292 msgid "Width of the left margin in pixels"
5293 msgstr "Vasaku veerise laius pikslites"
5295 #: gtk/gtktexttag.c:396
5296 msgid "Right margin"
5297 msgstr "Paremveeris"
5299 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:605
5300 msgid "Width of the right margin in pixels"
5301 msgstr "Parema veerise laius pikslites"
5303 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:614
5307 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:615
5308 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5309 msgstr "Lõigu taane pikslites"
5311 #: gtk/gtktexttag.c:419
5313 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5317 #: gtk/gtktexttag.c:428
5318 msgid "Pixels above lines"
5321 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:539
5322 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5325 #: gtk/gtktexttag.c:438
5326 msgid "Pixels below lines"
5329 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:549
5330 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5333 #: gtk/gtktexttag.c:448
5334 msgid "Pixels inside wrap"
5337 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:559
5338 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5341 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:577
5343 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5344 msgstr "Kas ridu murtakse sõnade või märkide vahelt või ei murta üldse"
5346 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:624
5350 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:625
5351 msgid "Custom tabs for this text"
5354 #: gtk/gtktexttag.c:504
5358 #: gtk/gtktexttag.c:505
5359 msgid "Whether this text is hidden."
5360 msgstr "Kas see tekst on peidetud."
5362 #: gtk/gtktexttag.c:519
5363 msgid "Paragraph background color name"
5364 msgstr "Lõigu taustavärvi nimi"
5366 #: gtk/gtktexttag.c:520
5367 msgid "Paragraph background color as a string"
5368 msgstr "Lõigu taustavärvi nimi stringina"
5370 #: gtk/gtktexttag.c:535
5371 msgid "Paragraph background color"
5372 msgstr "Lõigu taustavärv"
5374 #: gtk/gtktexttag.c:536
5375 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5376 msgstr "Lõigu taustavärvi nimi GdkColor (võimalik, et eraldamata) väärtusena"
5378 #: gtk/gtktexttag.c:554
5379 msgid "Margin Accumulates"
5382 #: gtk/gtktexttag.c:555
5383 msgid "Whether left and right margins accumulate."
5386 #: gtk/gtktexttag.c:568
5387 msgid "Background full height set"
5390 #: gtk/gtktexttag.c:569
5391 msgid "Whether this tag affects background height"
5394 #: gtk/gtktexttag.c:572
5395 msgid "Background stipple set"
5398 #: gtk/gtktexttag.c:573
5399 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
5402 #: gtk/gtktexttag.c:580
5403 msgid "Foreground stipple set"
5406 #: gtk/gtktexttag.c:581
5407 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
5410 #: gtk/gtktexttag.c:616
5411 msgid "Justification set"
5414 #: gtk/gtktexttag.c:617
5415 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
5418 #: gtk/gtktexttag.c:624
5419 msgid "Left margin set"
5422 #: gtk/gtktexttag.c:625
5423 msgid "Whether this tag affects the left margin"
5426 #: gtk/gtktexttag.c:628
5430 #: gtk/gtktexttag.c:629
5431 msgid "Whether this tag affects indentation"
5434 #: gtk/gtktexttag.c:636
5435 msgid "Pixels above lines set"
5438 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
5439 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
5442 #: gtk/gtktexttag.c:640
5443 msgid "Pixels below lines set"
5446 #: gtk/gtktexttag.c:644
5447 msgid "Pixels inside wrap set"
5450 #: gtk/gtktexttag.c:645
5451 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
5454 #: gtk/gtktexttag.c:652
5455 msgid "Right margin set"
5458 #: gtk/gtktexttag.c:653
5459 msgid "Whether this tag affects the right margin"
5462 #: gtk/gtktexttag.c:660
5463 msgid "Wrap mode set"
5466 #: gtk/gtktexttag.c:661
5467 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
5470 #: gtk/gtktexttag.c:664
5474 #: gtk/gtktexttag.c:665
5475 msgid "Whether this tag affects tabs"
5478 #: gtk/gtktexttag.c:668
5479 msgid "Invisible set"
5482 #: gtk/gtktexttag.c:669
5483 msgid "Whether this tag affects text visibility"
5486 #: gtk/gtktexttag.c:672
5487 msgid "Paragraph background set"
5490 #: gtk/gtktexttag.c:673
5491 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
5494 #: gtk/gtktextview.c:538
5495 msgid "Pixels Above Lines"
5498 #: gtk/gtktextview.c:548
5499 msgid "Pixels Below Lines"
5502 #: gtk/gtktextview.c:558
5503 msgid "Pixels Inside Wrap"
5506 #: gtk/gtktextview.c:576
5510 #: gtk/gtktextview.c:594
5512 msgstr "Vasakveeris"
5514 #: gtk/gtktextview.c:604
5515 msgid "Right Margin"
5516 msgstr "Paremveeris"
5518 #: gtk/gtktextview.c:632
5519 msgid "Cursor Visible"
5520 msgstr "Kursor nähtav"
5522 #: gtk/gtktextview.c:633
5523 msgid "If the insertion cursor is shown"
5524 msgstr "Kas sisestuskursor on nähtav"
5526 #: gtk/gtktextview.c:640
5530 #: gtk/gtktextview.c:641
5531 msgid "The buffer which is displayed"
5534 #: gtk/gtktextview.c:649
5535 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
5536 msgstr "Kas sisestatud tekst kirjutab olemasoleva teksti üle või mitte"
5538 #: gtk/gtktextview.c:656
5542 #: gtk/gtktextview.c:657
5543 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
5546 #: gtk/gtktextview.c:666
5547 msgid "Error underline color"
5550 #: gtk/gtktextview.c:667
5551 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
5554 #: gtk/gtktoggleaction.c:103
5555 msgid "Create the same proxies as a radio action"
5558 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
5559 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
5562 #: gtk/gtktoggleaction.c:119
5563 msgid "If the toggle action should be active in or not"
5566 #: gtk/gtktogglebutton.c:103 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
5567 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
5570 #: gtk/gtktogglebutton.c:111
5571 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
5574 #: gtk/gtktogglebutton.c:118
5575 msgid "Draw Indicator"
5576 msgstr "Näidiku joonistamine"
5578 #: gtk/gtktogglebutton.c:119
5579 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
5580 msgstr "Kas nupu sisse/väljalülitamise osa kuvatakse või mitte"
5582 #: gtk/gtktoolbar.c:493
5583 msgid "The orientation of the toolbar"
5584 msgstr "Tööriistariba suund"
5586 #: gtk/gtktoolbar.c:501
5587 msgid "Toolbar Style"
5588 msgstr "Tööriistarea laad"
5590 #: gtk/gtktoolbar.c:502
5591 msgid "How to draw the toolbar"
5592 msgstr "Kuidas tööriistariba joonistatakse"
5594 #: gtk/gtktoolbar.c:509
5596 msgstr "Noole näitamine"
5598 #: gtk/gtktoolbar.c:510
5599 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
5600 msgstr "Kui tööriistariba ei mahu aknasse, kas siis näidatakse noolt või mitte"
5602 #: gtk/gtktoolbar.c:525
5606 #: gtk/gtktoolbar.c:526
5607 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
5608 msgstr "Kas tööriistariba vihjed peaks olema aktiveeritud või mitte"
5610 #: gtk/gtktoolbar.c:548
5611 msgid "Size of icons in this toolbar"
5612 msgstr "Ikoonide suurus sellel tööriistaribal"
5614 #: gtk/gtktoolbar.c:563
5615 msgid "Icon size set"
5616 msgstr "Ikooni suurus määratud"
5618 #: gtk/gtktoolbar.c:564
5619 msgid "Whether the icon-size property has been set"
5620 msgstr "Kas ikooni suuruse omadus on määratud või mitte"
5622 #: gtk/gtktoolbar.c:573
5623 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
5626 #: gtk/gtktoolbar.c:581
5627 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
5630 #: gtk/gtktoolbar.c:588
5634 #: gtk/gtktoolbar.c:589
5635 msgid "Size of spacers"
5638 #: gtk/gtktoolbar.c:598
5639 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
5642 #: gtk/gtktoolbar.c:606
5643 msgid "Maximum child expand"
5646 #: gtk/gtktoolbar.c:607
5647 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
5650 #: gtk/gtktoolbar.c:615
5654 #: gtk/gtktoolbar.c:616
5655 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
5656 msgstr "Näitab, kas ruumitäitjad on vertikaaljooned või lihtsalt tühikud"
5658 #: gtk/gtktoolbar.c:623
5659 msgid "Button relief"
5662 #: gtk/gtktoolbar.c:624
5663 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
5666 #: gtk/gtktoolbar.c:631
5667 msgid "Style of bevel around the toolbar"
5670 #: gtk/gtktoolbar.c:637
5671 msgid "Toolbar style"
5672 msgstr "Tööriistarea laad"
5674 #: gtk/gtktoolbar.c:638
5676 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5678 "Näitab, kas vaikimisi on tööriistaribadel ainult tekst, ainult ikoonid või "
5681 #: gtk/gtktoolbar.c:644
5682 msgid "Toolbar icon size"
5683 msgstr "Tööriistarea ikooni suurus"
5685 #: gtk/gtktoolbar.c:645
5686 msgid "Size of icons in default toolbars"
5687 msgstr "Tööriistareal olevate ikoonide vaikimisi suurus"
5689 #: gtk/gtktoolbutton.c:181
5690 msgid "Text to show in the item."
5693 #: gtk/gtktoolbutton.c:188
5695 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
5696 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
5698 "Määramise korral tähendab sildi omadusel olev alakriips, et sellest "
5699 "järgnevale märgile vastav klahv on mnemooniline kiirendusklahv"
5701 #: gtk/gtktoolbutton.c:195
5702 msgid "Widget to use as the item label"
5705 #: gtk/gtktoolbutton.c:201
5709 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
5710 msgid "The stock icon displayed on the item"
5713 #: gtk/gtktoolbutton.c:218
5715 msgstr "Ikooni nimi"
5717 #: gtk/gtktoolbutton.c:219
5718 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
5721 #: gtk/gtktoolbutton.c:225
5723 msgstr "Ikoonividin"
5725 #: gtk/gtktoolbutton.c:226
5726 msgid "Icon widget to display in the item"
5727 msgstr "Ikoonividin kirje kuvamiseks"
5729 #: gtk/gtktoolbutton.c:239
5730 msgid "Icon spacing"
5731 msgstr "Ikooni kaugus"
5733 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
5734 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
5735 msgstr "Ikooni ja sildi vahel olev ruum pikslites"
5737 #: gtk/gtktoolitem.c:171
5739 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
5740 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
5743 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
5744 msgid "TreeModelSort Model"
5747 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
5748 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
5751 #: gtk/gtktreeview.c:570
5752 msgid "TreeView Model"
5755 #: gtk/gtktreeview.c:571
5756 msgid "The model for the tree view"
5759 #: gtk/gtktreeview.c:579
5760 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
5761 msgstr "Vidina horisontaalne suund"
5763 #: gtk/gtktreeview.c:587
5764 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
5765 msgstr "Vidina vertikaalne suund"
5767 #: gtk/gtktreeview.c:594
5768 msgid "Headers Visible"
5769 msgstr "Päised nähtaval"
5771 #: gtk/gtktreeview.c:595
5772 msgid "Show the column header buttons"
5773 msgstr "Nuppude kuvamine veerupäises"
5775 #: gtk/gtktreeview.c:602
5776 msgid "Headers Clickable"
5779 #: gtk/gtktreeview.c:603
5780 msgid "Column headers respond to click events"
5783 #: gtk/gtktreeview.c:610
5784 msgid "Expander Column"
5785 msgstr "Laiendusveerg"
5787 #: gtk/gtktreeview.c:611
5788 msgid "Set the column for the expander column"
5789 msgstr "Veeru määramine laiendusveeruks"
5791 #: gtk/gtktreeview.c:626
5795 #: gtk/gtktreeview.c:627
5796 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
5799 #: gtk/gtktreeview.c:634
5800 msgid "Enable Search"
5803 #: gtk/gtktreeview.c:635
5804 msgid "View allows user to search through columns interactively"
5807 #: gtk/gtktreeview.c:642
5808 msgid "Search Column"
5811 #: gtk/gtktreeview.c:643
5812 msgid "Model column to search through when searching through code"
5815 #: gtk/gtktreeview.c:663
5816 msgid "Fixed Height Mode"
5819 #: gtk/gtktreeview.c:664
5820 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
5823 #: gtk/gtktreeview.c:684
5824 msgid "Hover Selection"
5827 #: gtk/gtktreeview.c:685
5828 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
5831 #: gtk/gtktreeview.c:704
5832 msgid "Hover Expand"
5835 #: gtk/gtktreeview.c:705
5837 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
5840 #: gtk/gtktreeview.c:719
5841 msgid "Show Expanders"
5844 #: gtk/gtktreeview.c:720
5845 msgid "View has expanders"
5848 #: gtk/gtktreeview.c:734
5849 msgid "Level Indentation"
5852 #: gtk/gtktreeview.c:735
5853 msgid "Extra indentation for each level"
5856 #: gtk/gtktreeview.c:744
5857 msgid "Rubber Banding"
5860 #: gtk/gtktreeview.c:745
5862 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
5865 #: gtk/gtktreeview.c:752
5866 msgid "Enable Grid Lines"
5869 #: gtk/gtktreeview.c:753
5870 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
5873 #: gtk/gtktreeview.c:761
5874 msgid "Enable Tree Lines"
5877 #: gtk/gtktreeview.c:762
5878 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
5881 #: gtk/gtktreeview.c:770
5882 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
5885 #: gtk/gtktreeview.c:792
5886 msgid "Vertical Separator Width"
5889 #: gtk/gtktreeview.c:793
5890 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
5893 #: gtk/gtktreeview.c:801
5894 msgid "Horizontal Separator Width"
5897 #: gtk/gtktreeview.c:802
5898 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
5901 #: gtk/gtktreeview.c:810
5905 #: gtk/gtktreeview.c:811
5906 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
5909 #: gtk/gtktreeview.c:817
5910 msgid "Indent Expanders"
5913 #: gtk/gtktreeview.c:818
5914 msgid "Make the expanders indented"
5917 #: gtk/gtktreeview.c:824
5918 msgid "Even Row Color"
5919 msgstr "Paarisarvulise rea värvus"
5921 #: gtk/gtktreeview.c:825
5922 msgid "Color to use for even rows"
5923 msgstr "Paarisarvuliste ridade joonistamiseks kasutatav värvus"
5925 #: gtk/gtktreeview.c:831
5926 msgid "Odd Row Color"
5927 msgstr "Paarituarvulise rea värvus"
5929 #: gtk/gtktreeview.c:832
5930 msgid "Color to use for odd rows"
5931 msgstr "Paarituarvuliste ridade joonistamiseks kasutatav värvus"
5933 #: gtk/gtktreeview.c:838
5934 msgid "Row Ending details"
5937 #: gtk/gtktreeview.c:839
5938 msgid "Enable extended row background theming"
5941 #: gtk/gtktreeview.c:845
5942 msgid "Grid line width"
5945 #: gtk/gtktreeview.c:846
5946 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
5949 #: gtk/gtktreeview.c:852
5950 msgid "Tree line width"
5953 #: gtk/gtktreeview.c:853
5954 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
5957 #: gtk/gtktreeview.c:859
5958 msgid "Grid line pattern"
5961 #: gtk/gtktreeview.c:860
5962 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
5965 #: gtk/gtktreeview.c:866
5966 msgid "Tree line pattern"
5969 #: gtk/gtktreeview.c:867
5970 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
5973 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
5974 msgid "Whether to display the column"
5977 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:523
5979 msgstr "Suurus muudetav"
5981 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
5982 msgid "Column is user-resizable"
5985 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
5986 msgid "Current width of the column"
5989 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
5990 msgid "Space which is inserted between cells"
5993 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
5997 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
5998 msgid "Resize mode of the column"
6001 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
6003 msgstr "Fikseeritud laius"
6005 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
6006 msgid "Current fixed width of the column"
6007 msgstr "Veeru fikseeritud laius"
6009 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
6010 msgid "Minimum Width"
6011 msgstr "Minimaalne laius"
6013 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
6014 msgid "Minimum allowed width of the column"
6015 msgstr "Veeru minimaalne lubatud laius"
6017 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
6018 msgid "Maximum Width"
6019 msgstr "Maksimaalne laius"
6021 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
6022 msgid "Maximum allowed width of the column"
6023 msgstr "Veeru maksimaalne lubatud laius"
6025 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
6026 msgid "Title to appear in column header"
6027 msgstr "Veeru päises näidatav pealkiri"
6029 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
6030 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6033 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
6037 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
6038 msgid "Whether the header can be clicked"
6039 msgstr "Päist saab klõpsata või mitte"
6041 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
6045 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
6046 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
6049 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
6050 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
6051 msgstr "Veeru päiseteksti või -vidina rõhtjoondus"
6053 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
6054 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
6057 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
6058 msgid "Sort indicator"
6059 msgstr "Sortimisnäidik"
6061 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
6062 msgid "Whether to show a sort indicator"
6063 msgstr "Kas sortimisnäidikut tuleb näidata või mitte"
6065 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
6067 msgstr "Sortimisjärjestus"
6069 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
6070 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
6073 #: gtk/gtkuimanager.c:221
6074 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6077 #: gtk/gtkuimanager.c:228
6078 msgid "Merged UI definition"
6081 #: gtk/gtkuimanager.c:229
6082 msgid "An XML string describing the merged UI"
6085 #: gtk/gtkviewport.c:107
6087 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6091 #: gtk/gtkviewport.c:115
6093 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
6097 #: gtk/gtkviewport.c:123
6098 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6101 #: gtk/gtkwidget.c:481
6105 #: gtk/gtkwidget.c:482
6106 msgid "The name of the widget"
6109 #: gtk/gtkwidget.c:488
6110 msgid "Parent widget"
6113 #: gtk/gtkwidget.c:489
6114 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
6117 #: gtk/gtkwidget.c:496
6118 msgid "Width request"
6121 #: gtk/gtkwidget.c:497
6123 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
6127 #: gtk/gtkwidget.c:505
6128 msgid "Height request"
6131 #: gtk/gtkwidget.c:506
6133 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
6137 #: gtk/gtkwidget.c:515
6138 msgid "Whether the widget is visible"
6139 msgstr "Kas vidin on nähtav või mitte"
6141 #: gtk/gtkwidget.c:522
6142 msgid "Whether the widget responds to input"
6143 msgstr "Kas vidin reageerib sisendile või mitte"
6145 #: gtk/gtkwidget.c:528
6146 msgid "Application paintable"
6149 #: gtk/gtkwidget.c:529
6150 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
6153 #: gtk/gtkwidget.c:535
6155 msgstr "Fookus lubatud"
6157 #: gtk/gtkwidget.c:536
6158 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
6159 msgstr "Kas vidin aktsepteerib sisendi fookust või mitte"
6161 #: gtk/gtkwidget.c:542
6163 msgstr "On fookuses"
6165 #: gtk/gtkwidget.c:543
6166 msgid "Whether the widget has the input focus"
6167 msgstr "Kas vidin on sisestamisfookuses või mitte"
6169 #: gtk/gtkwidget.c:549
6173 #: gtk/gtkwidget.c:550
6174 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
6177 #: gtk/gtkwidget.c:556
6179 msgstr "Võib olla vaikimisi vidin"
6181 #: gtk/gtkwidget.c:557
6182 msgid "Whether the widget can be the default widget"
6183 msgstr "Kas vidin võib olla vaikimisi vidin või mitte"
6185 #: gtk/gtkwidget.c:563
6187 msgstr "On vaikimisi vidin"
6189 #: gtk/gtkwidget.c:564
6190 msgid "Whether the widget is the default widget"
6191 msgstr "Kas vidin on vaikimisi vidin või mitte"
6193 #: gtk/gtkwidget.c:570
6194 msgid "Receives default"
6197 #: gtk/gtkwidget.c:571
6198 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6201 #: gtk/gtkwidget.c:577
6202 msgid "Composite child"
6205 #: gtk/gtkwidget.c:578
6206 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
6209 #: gtk/gtkwidget.c:584
6213 #: gtk/gtkwidget.c:585
6215 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
6217 msgstr "Vidina laad, mis sisaldab andmeid vidina välimuse kohta (värvused jms)"
6219 #: gtk/gtkwidget.c:591
6223 #: gtk/gtkwidget.c:592
6224 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
6227 #: gtk/gtkwidget.c:599
6228 msgid "Extension events"
6231 #: gtk/gtkwidget.c:600
6232 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
6235 #: gtk/gtkwidget.c:607
6239 #: gtk/gtkwidget.c:608
6240 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
6243 #: gtk/gtkwidget.c:630
6245 msgstr "Omab vihjet"
6247 #: gtk/gtkwidget.c:631
6248 msgid "Whether this widget has a tooltip"
6249 msgstr "Kas sellel vidinal on vihje või mitte"
6251 #: gtk/gtkwidget.c:651
6252 msgid "Tooltip Text"
6253 msgstr "Vihje tekst"
6255 #: gtk/gtkwidget.c:652 gtk/gtkwidget.c:673
6256 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
6257 msgstr "Selle vidina vihje sisu"
6259 #: gtk/gtkwidget.c:672
6260 msgid "Tooltip markup"
6263 #: gtk/gtkwidget.c:687
6268 #: gtk/gtkwidget.c:688
6269 msgid "The widget's window if it is realized"
6272 #: gtk/gtkwidget.c:2206
6273 msgid "Interior Focus"
6276 #: gtk/gtkwidget.c:2207
6277 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
6280 #: gtk/gtkwidget.c:2213
6281 msgid "Focus linewidth"
6284 #: gtk/gtkwidget.c:2214
6285 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
6288 #: gtk/gtkwidget.c:2220
6289 msgid "Focus line dash pattern"
6292 #: gtk/gtkwidget.c:2221
6293 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6296 #: gtk/gtkwidget.c:2226
6297 msgid "Focus padding"
6300 #: gtk/gtkwidget.c:2227
6301 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
6304 #: gtk/gtkwidget.c:2232
6305 msgid "Cursor color"
6306 msgstr "Kursori värvus"
6308 #: gtk/gtkwidget.c:2233
6309 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
6310 msgstr "Lisamiskursori joonistamise värvus"
6312 #: gtk/gtkwidget.c:2238
6313 msgid "Secondary cursor color"
6314 msgstr "Sekundaarse kursori värvus"
6316 #: gtk/gtkwidget.c:2239
6318 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
6319 "right-to-left and left-to-right text"
6321 "Sekundaarse kursori joonistamise värvus juhuks, kui peaks rööbiti "
6322 "redigeeritama nii vasakult-paremale kui paremalt-vasakule teksti"
6324 #: gtk/gtkwidget.c:2244
6325 msgid "Cursor line aspect ratio"
6328 #: gtk/gtkwidget.c:2245
6329 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
6332 #: gtk/gtkwidget.c:2259
6334 msgstr "Raami joonistamine"
6336 #: gtk/gtkwidget.c:2260
6337 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
6340 #: gtk/gtkwidget.c:2273
6341 msgid "Unvisited Link Color"
6342 msgstr "Külastamata viida värvus"
6344 #: gtk/gtkwidget.c:2274
6345 msgid "Color of unvisited links"
6346 msgstr "Külastamata viitade värvus"
6348 #: gtk/gtkwidget.c:2287
6349 msgid "Visited Link Color"
6350 msgstr "Külastatud viida värvus"
6352 #: gtk/gtkwidget.c:2288
6353 msgid "Color of visited links"
6354 msgstr "Külastatud viitade värvus"
6356 #: gtk/gtkwidget.c:2302
6357 msgid "Wide Separators"
6360 #: gtk/gtkwidget.c:2303
6362 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
6366 #: gtk/gtkwidget.c:2317
6367 msgid "Separator Width"
6368 msgstr "Eraldaja laius"
6370 #: gtk/gtkwidget.c:2318
6371 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
6374 #: gtk/gtkwidget.c:2332
6375 msgid "Separator Height"
6376 msgstr "Eraldaja kõrgus"
6378 #: gtk/gtkwidget.c:2333
6379 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
6382 #: gtk/gtkwidget.c:2347
6383 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
6386 #: gtk/gtkwidget.c:2348
6387 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
6390 #: gtk/gtkwidget.c:2362
6391 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
6394 #: gtk/gtkwidget.c:2363
6395 msgid "The length of vertical scroll arrows"
6398 #: gtk/gtkwindow.c:464
6402 #: gtk/gtkwindow.c:465
6403 msgid "The type of the window"
6406 #: gtk/gtkwindow.c:473
6407 msgid "Window Title"
6408 msgstr "Akna pealkiri"
6410 #: gtk/gtkwindow.c:474
6411 msgid "The title of the window"
6412 msgstr "Akna pealkiri"
6414 #: gtk/gtkwindow.c:481
6418 #: gtk/gtkwindow.c:482
6419 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
6420 msgstr "Seansi taastamisel kasutatav akna unikaalne identifikaator"
6422 #: gtk/gtkwindow.c:498
6424 msgstr "Käivitus-ID"
6426 #: gtk/gtkwindow.c:499
6427 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
6429 "Unikaalne käivitusidentifikaator startup-notification'i poolt kasutatava "
6432 #: gtk/gtkwindow.c:506
6433 msgid "Allow Shrink"
6436 #: gtk/gtkwindow.c:508
6439 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
6442 "Kui TÕENE, siis aknal puudub minimaalne suurus. Sättides selle TÕESEKS on "
6443 "99% ulatuses halb idee"
6445 #: gtk/gtkwindow.c:515
6447 msgstr "Luba kasvada"
6449 #: gtk/gtkwindow.c:516
6450 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
6452 "Kui TÕENE, siis kasutajad saavad laiendada akent miinimumsuurusest suuremaks"
6454 #: gtk/gtkwindow.c:524
6455 msgid "If TRUE, users can resize the window"
6456 msgstr "Kui TÕENE, siis kasutajad saavad akna suurust muuta"
6458 #: gtk/gtkwindow.c:531
6462 #: gtk/gtkwindow.c:532
6464 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
6467 "Kui tõene, siis on see aken modaalne (teisi aknaid ei saa kasutada, kui see "
6470 #: gtk/gtkwindow.c:539
6471 msgid "Window Position"
6472 msgstr "Akna asukoht"
6474 #: gtk/gtkwindow.c:540
6475 msgid "The initial position of the window"
6476 msgstr "Akna algne asukoht"
6478 #: gtk/gtkwindow.c:548
6479 msgid "Default Width"
6480 msgstr "Vaikimisi laius"
6482 #: gtk/gtkwindow.c:549
6483 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
6484 msgstr "Akna vaikimisi laius, kasutatakse akna esmakordsel näitamisel"
6486 #: gtk/gtkwindow.c:558
6487 msgid "Default Height"
6488 msgstr "Vaikimisi kõrgus"
6490 #: gtk/gtkwindow.c:559
6492 "The default height of the window, used when initially showing the window"
6493 msgstr "Akna vaikimisi kõrgus, kasutatakse akna esmakordsel näitamisel"
6495 #: gtk/gtkwindow.c:568
6496 msgid "Destroy with Parent"
6497 msgstr "Hävib koos vanemaga"
6499 #: gtk/gtkwindow.c:569
6500 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
6501 msgstr "Kas see aken hävitatakse, kui tema vanem hävitatakse"
6503 #: gtk/gtkwindow.c:577
6504 msgid "Icon for this window"
6505 msgstr "Selle akna ikoon"
6507 #: gtk/gtkwindow.c:593
6508 msgid "Name of the themed icon for this window"
6509 msgstr "Sellele aknale määratud temaatiline ikoon"
6511 #: gtk/gtkwindow.c:608
6513 msgstr "On aktiivne"
6515 #: gtk/gtkwindow.c:609
6516 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
6519 #: gtk/gtkwindow.c:616
6520 msgid "Focus in Toplevel"
6523 #: gtk/gtkwindow.c:617
6524 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
6527 #: gtk/gtkwindow.c:624
6531 #: gtk/gtkwindow.c:625
6533 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
6534 "and how to treat it."
6537 #: gtk/gtkwindow.c:633
6538 msgid "Skip taskbar"
6539 msgstr "Tegumiriba puudub"
6541 #: gtk/gtkwindow.c:634
6542 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
6543 msgstr "Kui TÕENE, siis aknal ei peaks tegumiriba olema."
6545 #: gtk/gtkwindow.c:641
6549 #: gtk/gtkwindow.c:642
6550 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
6553 #: gtk/gtkwindow.c:649
6557 #: gtk/gtkwindow.c:650
6558 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
6561 #: gtk/gtkwindow.c:664
6562 msgid "Accept focus"
6563 msgstr "Fookus lubatud"
6565 #: gtk/gtkwindow.c:665
6566 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
6567 msgstr "Kui TÕENE, siis võib aken sisestusfookusesse sattuda."
6569 #: gtk/gtkwindow.c:679
6570 msgid "Focus on map"
6573 #: gtk/gtkwindow.c:680
6574 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
6577 #: gtk/gtkwindow.c:694
6579 msgstr "Dekoreeritud"
6581 #: gtk/gtkwindow.c:695
6582 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
6583 msgstr "Kas aken peaks olema aknahalduri poolt dekoreeritud"
6585 #: gtk/gtkwindow.c:709
6589 #: gtk/gtkwindow.c:710
6590 msgid "Whether the window frame should have a close button"
6591 msgstr "Kas aknaraamil peaks olema sulgemisnupp"
6593 #: gtk/gtkwindow.c:726
6597 #: gtk/gtkwindow.c:727
6598 msgid "The window gravity of the window"
6599 msgstr "Akna külgetõmme"
6601 #: gtk/gtkwindow.c:744
6602 msgid "Transient for Window"
6605 #: gtk/gtkwindow.c:745
6606 msgid "The transient parent of the dialog"
6609 #: gtk/gtkwindow.c:759
6610 msgid "Opacity for Window"
6613 #: gtk/gtkwindow.c:760
6614 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
6617 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
6618 msgid "IM Preedit style"
6621 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
6622 msgid "How to draw the input method preedit string"
6625 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
6626 msgid "IM Status style"
6629 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
6630 msgid "How to draw the input method statusbar"
6631 msgstr "Kuidas peab sisendmeetodi olekuriba joonistama"