]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/et.po
2.12.1
[~andy/gtk] / po-properties / et.po
1 # GTK+ omaduste eesti keele tõlge.
2 # Estonian translation of GTK+-properties.
3 #
4 # Copyright (C) 1999, 2002-2006 Free Software Foundation, Inc.
5 # Copyright (C) 2007 The GNOME Project.
6 # This file is distributed under the same license as the gtk package.
7 #
8 # Lauris Kaplinski <lauris@ariman.ee>, 1999.
9 # Tõivo Leedjärv <toivo@linux.ee>, 2002-2004.
10 # Ivar Smolin <okul@linux.ee>, 2005-2007.
11 # Priit Laes <amd@store20.com>, 2006.
12 #
13 msgid ""
14 msgstr ""
15 "Project-Id-Version: gtk+-properties HEAD\n"
16 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
17 "POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:55-0400\n"
18 "PO-Revision-Date: 2007-09-03 08:06+0300\n"
19 "Last-Translator: Ivar Smolin <okul@linux.ee>\n"
20 "Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n"
21 "MIME-Version: 1.0\n"
22 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
25
26 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
27 msgid "Number of Channels"
28 msgstr "Kanalite arv"
29
30 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
31 msgid "The number of samples per pixel"
32 msgstr ""
33
34 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
35 msgid "Colorspace"
36 msgstr "Värviruum"
37
38 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
39 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
40 msgstr ""
41
42 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
43 msgid "Has Alpha"
44 msgstr ""
45
46 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
47 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
48 msgstr ""
49
50 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
51 msgid "Bits per Sample"
52 msgstr ""
53
54 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
55 msgid "The number of bits per sample"
56 msgstr ""
57
58 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
59 msgid "Width"
60 msgstr "Laius"
61
62 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
63 msgid "The number of columns of the pixbuf"
64 msgstr ""
65
66 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:627
67 msgid "Height"
68 msgstr "Kõrgus"
69
70 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
71 msgid "The number of rows of the pixbuf"
72 msgstr ""
73
74 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
75 msgid "Rowstride"
76 msgstr ""
77
78 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
79 msgid ""
80 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
81 msgstr ""
82
83 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
84 msgid "Pixels"
85 msgstr "Piksleid"
86
87 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
88 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
89 msgstr ""
90
91 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
92 msgid "Default Display"
93 msgstr "Vaikimisi kuva"
94
95 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
96 msgid "The default display for GDK"
97 msgstr "GDK vaikimisi kuva"
98
99 #: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkstatusicon.c:225
100 #: gtk/gtkwindow.c:600
101 msgid "Screen"
102 msgstr "Ekraan"
103
104 #: gdk/gdkpango.c:491
105 msgid "the GdkScreen for the renderer"
106 msgstr "Renderdaja GdkScreen"
107
108 #: gdk/gdkscreen.c:74
109 msgid "Font options"
110 msgstr "Kirjatüübi valikud"
111
112 #: gdk/gdkscreen.c:75
113 msgid "The default font options for the screen"
114 msgstr "Vaikimisi kasutatava kirjatüübi valikud ekraani jaoks"
115
116 #: gdk/gdkscreen.c:82
117 msgid "Font resolution"
118 msgstr ""
119
120 #: gdk/gdkscreen.c:83
121 msgid "The resolution for fonts on the screen"
122 msgstr ""
123
124 #: gtk/gtkaboutdialog.c:197
125 msgid "Program name"
126 msgstr "Programmi nimi"
127
128 #: gtk/gtkaboutdialog.c:198
129 msgid ""
130 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
131 "g_get_application_name()"
132 msgstr ""
133 "Programmi nimi. Kui seda pole määratud, siis vaikimisi on "
134 "g_get_application_name()"
135
136 #: gtk/gtkaboutdialog.c:212
137 msgid "Program version"
138 msgstr "Programmi versioon"
139
140 #: gtk/gtkaboutdialog.c:213
141 msgid "The version of the program"
142 msgstr "Programmi versioon"
143
144 #: gtk/gtkaboutdialog.c:227
145 msgid "Copyright string"
146 msgstr "Autoriõiguste string"
147
148 #: gtk/gtkaboutdialog.c:228
149 msgid "Copyright information for the program"
150 msgstr "Programmi kohta kehtivate autoriõiguste andmed"
151
152 #: gtk/gtkaboutdialog.c:245
153 msgid "Comments string"
154 msgstr "Kommentaaristring"
155
156 #: gtk/gtkaboutdialog.c:246
157 msgid "Comments about the program"
158 msgstr "Programmi kohta käivad kommentaarid"
159
160 #: gtk/gtkaboutdialog.c:280
161 msgid "Website URL"
162 msgstr "Veebisaidi URL"
163
164 #: gtk/gtkaboutdialog.c:281
165 msgid "The URL for the link to the website of the program"
166 msgstr "Programmi veebisaidi URL"
167
168 #: gtk/gtkaboutdialog.c:297
169 msgid "Website label"
170 msgstr "Veebisaidi silt"
171
172 #: gtk/gtkaboutdialog.c:298
173 msgid ""
174 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
175 "defaults to the URL"
176 msgstr ""
177 "Programmi veebisaidi URL-i silt. Kui seda pole määratud, siis vaikimis on "
178 "selleks URL ise"
179
180 #: gtk/gtkaboutdialog.c:314
181 msgid "Authors"
182 msgstr "Autorid"
183
184 #: gtk/gtkaboutdialog.c:315
185 msgid "List of authors of the program"
186 msgstr "Programmi autorite nimekiri"
187
188 #: gtk/gtkaboutdialog.c:331
189 msgid "Documenters"
190 msgstr "Dokumenteerijad"
191
192 #: gtk/gtkaboutdialog.c:332
193 msgid "List of people documenting the program"
194 msgstr "Programmi dokumenteerijate nimekiri"
195
196 #: gtk/gtkaboutdialog.c:348
197 msgid "Artists"
198 msgstr "Kunstnikud"
199
200 #: gtk/gtkaboutdialog.c:349
201 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
202 msgstr "Programmile kunstiloomingu teinud autorite nimekiri"
203
204 #: gtk/gtkaboutdialog.c:366
205 msgid "Translator credits"
206 msgstr "Tõlkijad"
207
208 #: gtk/gtkaboutdialog.c:367
209 msgid ""
210 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
211 msgstr "Tõlkijate nimekiri. See string peaks olema märgitud tõlgitavaks"
212
213 #: gtk/gtkaboutdialog.c:382
214 msgid "Logo"
215 msgstr "Logo"
216
217 #: gtk/gtkaboutdialog.c:383
218 msgid ""
219 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
220 "gtk_window_get_default_icon_list()"
221 msgstr ""
222 "Programmi andmete kasti logo. Kui seda pole määratud, siis vaikimisi on "
223 "selleks gtk_window_get_default_icon_list()"
224
225 #: gtk/gtkaboutdialog.c:398
226 msgid "Logo Icon Name"
227 msgstr "Logoikooni nimi"
228
229 #: gtk/gtkaboutdialog.c:399
230 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
231 msgstr "Nimeline ikoon, mida kasutatakse programmi andmete kastis."
232
233 #: gtk/gtkaboutdialog.c:412
234 msgid "Wrap license"
235 msgstr "Litsensiridade murdmine"
236
237 #: gtk/gtkaboutdialog.c:413
238 msgid "Whether to wrap the license text."
239 msgstr "Kas litsentsi tekstu murtakse või mitte."
240
241 #: gtk/gtkaccellabel.c:114
242 msgid "Accelerator Closure"
243 msgstr ""
244
245 #: gtk/gtkaccellabel.c:115
246 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
247 msgstr ""
248
249 #: gtk/gtkaccellabel.c:121
250 msgid "Accelerator Widget"
251 msgstr "Kiirendi vidin"
252
253 #: gtk/gtkaccellabel.c:122
254 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
255 msgstr "Vidin kiirendite muutumiste jälgimiseks"
256
257 #: gtk/gtkaction.c:202 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:119
258 #: gtk/gtktextmark.c:89
259 msgid "Name"
260 msgstr "Nimi"
261
262 #: gtk/gtkaction.c:203
263 msgid "A unique name for the action."
264 msgstr "Toimingu unikaalne nimi"
265
266 #: gtk/gtkaction.c:218 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:195
267 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:297 gtk/gtktoolbutton.c:180
268 msgid "Label"
269 msgstr "Silt"
270
271 #: gtk/gtkaction.c:219
272 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
273 msgstr ""
274 "Selle toimingu aktiveerivatel menüükirjetel ja nuppudel kasutatav silt."
275
276 #: gtk/gtkaction.c:226
277 msgid "Short label"
278 msgstr "Lühike silt"
279
280 #: gtk/gtkaction.c:227
281 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
282 msgstr "Tööriistariba nuppudel kasutatav lühike silt."
283
284 #: gtk/gtkaction.c:233
285 msgid "Tooltip"
286 msgstr "Vihje"
287
288 #: gtk/gtkaction.c:234
289 msgid "A tooltip for this action."
290 msgstr "Selle toimingu kohta käiv vihje."
291
292 #: gtk/gtkaction.c:240
293 msgid "Stock Icon"
294 msgstr "Rühmaikoon"
295
296 #: gtk/gtkaction.c:241
297 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
298 msgstr ""
299
300 #: gtk/gtkaction.c:258 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:229
301 #: gtk/gtkprinter.c:168 gtk/gtkstatusicon.c:198 gtk/gtkwindow.c:592
302 msgid "Icon Name"
303 msgstr "Ikooni nimi"
304
305 #: gtk/gtkaction.c:259 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 gtk/gtkimage.c:230
306 #: gtk/gtkstatusicon.c:199
307 msgid "The name of the icon from the icon theme"
308 msgstr "Ikooniteemas olev ikooni nimi"
309
310 #: gtk/gtkaction.c:265 gtk/gtktoolitem.c:130
311 msgid "Visible when horizontal"
312 msgstr "Nähtav kui horisontaalne"
313
314 #: gtk/gtkaction.c:266 gtk/gtktoolitem.c:131
315 msgid ""
316 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
317 "orientation."
318 msgstr ""
319
320 #: gtk/gtkaction.c:281
321 msgid "Visible when overflown"
322 msgstr "Nähtav kui ülejooksev"
323
324 #: gtk/gtkaction.c:282
325 msgid ""
326 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
327 "overflow menu."
328 msgstr ""
329
330 #: gtk/gtkaction.c:289 gtk/gtktoolitem.c:137
331 msgid "Visible when vertical"
332 msgstr "Nähtav kui vertikaalne"
333
334 #: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:138
335 msgid ""
336 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
337 "orientation."
338 msgstr "Kas tööriistariba kirje on riba püstise suuna korral nähtav."
339
340 #: gtk/gtkaction.c:297 gtk/gtktoolitem.c:144
341 msgid "Is important"
342 msgstr "On tähtis"
343
344 #: gtk/gtkaction.c:298
345 msgid ""
346 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
347 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
348 msgstr ""
349 "Kas see toiming on hinnatud tähtsaks. Kui see valik on märgitud, siis selle "
350 "toimingu puhul kuvavad tööriistakirjete proksid teksti "
351 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ režiimis."
352
353 #: gtk/gtkaction.c:306
354 msgid "Hide if empty"
355 msgstr "Peidetakse kui on tühi"
356
357 #: gtk/gtkaction.c:307
358 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
359 msgstr ""
360
361 #: gtk/gtkaction.c:313 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
362 #: gtk/gtkwidget.c:516
363 msgid "Sensitive"
364 msgstr "Tundlik"
365
366 #: gtk/gtkaction.c:314
367 msgid "Whether the action is enabled."
368 msgstr "Kas tegevus on lubatud või mitte."
369
370 #: gtk/gtkaction.c:320 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:241
371 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:509
372 msgid "Visible"
373 msgstr "Nähtav"
374
375 #: gtk/gtkaction.c:321
376 msgid "Whether the action is visible."
377 msgstr "Kas tegevus on nähtav või mitte."
378
379 #: gtk/gtkaction.c:327
380 msgid "Action Group"
381 msgstr "Tegevuste grupp"
382
383 #: gtk/gtkaction.c:328
384 msgid ""
385 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
386 "use)."
387 msgstr ""
388
389 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
390 msgid "A name for the action group."
391 msgstr "Tegevuste grupi nimi."
392
393 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
394 msgid "Whether the action group is enabled."
395 msgstr "Kas tegevuste grupp on lubatud või mitte."
396
397 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
398 msgid "Whether the action group is visible."
399 msgstr "Kas tegevuste grupp on nähtav või mitte."
400
401 #: gtk/gtkadjustment.c:86 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
402 #: gtk/gtkscalebutton.c:181 gtk/gtkspinbutton.c:268
403 msgid "Value"
404 msgstr "Väärtus"
405
406 #: gtk/gtkadjustment.c:87
407 msgid "The value of the adjustment"
408 msgstr ""
409
410 #: gtk/gtkadjustment.c:103
411 msgid "Minimum Value"
412 msgstr "Väikseim väärtus"
413
414 #: gtk/gtkadjustment.c:104
415 msgid "The minimum value of the adjustment"
416 msgstr ""
417
418 #: gtk/gtkadjustment.c:123
419 msgid "Maximum Value"
420 msgstr "Suurim väärtus"
421
422 #: gtk/gtkadjustment.c:124
423 msgid "The maximum value of the adjustment"
424 msgstr ""
425
426 #: gtk/gtkadjustment.c:140
427 msgid "Step Increment"
428 msgstr "Suurenduse samm"
429
430 #: gtk/gtkadjustment.c:141
431 msgid "The step increment of the adjustment"
432 msgstr ""
433
434 #: gtk/gtkadjustment.c:157
435 msgid "Page Increment"
436 msgstr ""
437
438 #: gtk/gtkadjustment.c:158
439 msgid "The page increment of the adjustment"
440 msgstr ""
441
442 #: gtk/gtkadjustment.c:177
443 msgid "Page Size"
444 msgstr "Lehekülje suurus"
445
446 #: gtk/gtkadjustment.c:178
447 msgid "The page size of the adjustment"
448 msgstr ""
449
450 #: gtk/gtkalignment.c:92
451 msgid "Horizontal alignment"
452 msgstr "Rõhtjoondus"
453
454 #: gtk/gtkalignment.c:93 gtk/gtkbutton.c:250
455 msgid ""
456 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
457 "right aligned"
458 msgstr ""
459
460 #: gtk/gtkalignment.c:102
461 msgid "Vertical alignment"
462 msgstr "Püstjoondus"
463
464 #: gtk/gtkalignment.c:103 gtk/gtkbutton.c:269
465 msgid ""
466 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
467 "bottom aligned"
468 msgstr ""
469
470 #: gtk/gtkalignment.c:111
471 msgid "Horizontal scale"
472 msgstr ""
473
474 #: gtk/gtkalignment.c:112
475 msgid ""
476 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
477 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
478 msgstr ""
479
480 #: gtk/gtkalignment.c:120
481 msgid "Vertical scale"
482 msgstr ""
483
484 #: gtk/gtkalignment.c:121
485 msgid ""
486 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
487 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
488 msgstr ""
489
490 #: gtk/gtkalignment.c:138
491 msgid "Top Padding"
492 msgstr "Ülemine polsterdus"
493
494 #: gtk/gtkalignment.c:139
495 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
496 msgstr "Vidina ülaosale lisatav polsterdus."
497
498 #: gtk/gtkalignment.c:155
499 msgid "Bottom Padding"
500 msgstr "Alumine polsterdus"
501
502 #: gtk/gtkalignment.c:156
503 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
504 msgstr "Vidina alaosale lisatav polsterdus."
505
506 #: gtk/gtkalignment.c:172
507 msgid "Left Padding"
508 msgstr "Vasakpoolne polsterdus"
509
510 #: gtk/gtkalignment.c:173
511 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
512 msgstr "Vidina vasakule poole lisatav polsterdus."
513
514 #: gtk/gtkalignment.c:189
515 msgid "Right Padding"
516 msgstr "Parempoolne polsterdus"
517
518 #: gtk/gtkalignment.c:190
519 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
520 msgstr "Vidina paremale poole lisatav polsterdus."
521
522 #: gtk/gtkarrow.c:76
523 msgid "Arrow direction"
524 msgstr "Noole suund"
525
526 #: gtk/gtkarrow.c:77
527 msgid "The direction the arrow should point"
528 msgstr "Suund kuhu nooleots näitab"
529
530 #: gtk/gtkarrow.c:84
531 msgid "Arrow shadow"
532 msgstr "Noole vari"
533
534 #: gtk/gtkarrow.c:85
535 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
536 msgstr ""
537
538 #: gtk/gtkarrow.c:91
539 msgid "Arrow Scaling"
540 msgstr ""
541
542 #: gtk/gtkarrow.c:92
543 msgid "Amount of space used up by arrow"
544 msgstr ""
545
546 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
547 msgid "Horizontal Alignment"
548 msgstr "Rõhtjoondus"
549
550 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
551 msgid "X alignment of the child"
552 msgstr "Lapse joondamine X-teljel"
553
554 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
555 msgid "Vertical Alignment"
556 msgstr "Püstjoondus"
557
558 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
559 msgid "Y alignment of the child"
560 msgstr "Lapse joondamine Y-teljel"
561
562 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
563 msgid "Ratio"
564 msgstr ""
565
566 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
567 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
568 msgstr ""
569
570 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
571 msgid "Obey child"
572 msgstr ""
573
574 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
575 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
576 msgstr ""
577
578 #: gtk/gtkassistant.c:261
579 msgid "Header Padding"
580 msgstr "Päise polsterdus"
581
582 #: gtk/gtkassistant.c:262
583 msgid "Number of pixels around the header."
584 msgstr "Dokumendi päise ümber olevate pikslite arv."
585
586 #: gtk/gtkassistant.c:269
587 msgid "Content Padding"
588 msgstr "Sisu polsterdus"
589
590 #: gtk/gtkassistant.c:270
591 msgid "Number of pixels around the content pages."
592 msgstr "Sisulehtede ümber olevate pikslite arv."
593
594 #: gtk/gtkassistant.c:286
595 msgid "Page type"
596 msgstr "Lehekülje liik"
597
598 #: gtk/gtkassistant.c:287
599 msgid "The type of the assistant page"
600 msgstr ""
601
602 #: gtk/gtkassistant.c:304
603 msgid "Page title"
604 msgstr "Lehe pealkiri"
605
606 #: gtk/gtkassistant.c:305
607 msgid "The title of the assistant page"
608 msgstr ""
609
610 #: gtk/gtkassistant.c:321
611 msgid "Header image"
612 msgstr "Päise pilt"
613
614 #: gtk/gtkassistant.c:322
615 msgid "Header image for the assistant page"
616 msgstr ""
617
618 #: gtk/gtkassistant.c:338
619 msgid "Sidebar image"
620 msgstr "Külgpaani pilt"
621
622 #: gtk/gtkassistant.c:339
623 msgid "Sidebar image for the assistant page"
624 msgstr ""
625
626 #: gtk/gtkassistant.c:354
627 msgid "Page complete"
628 msgstr ""
629
630 #: gtk/gtkassistant.c:355
631 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
632 msgstr ""
633
634 #: gtk/gtkbbox.c:92
635 msgid "Minimum child width"
636 msgstr "Lapse vähim laius"
637
638 #: gtk/gtkbbox.c:93
639 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
640 msgstr "Kastis olevate nuppude väikseim laius"
641
642 #: gtk/gtkbbox.c:101
643 msgid "Minimum child height"
644 msgstr "Lapse vähim kõrgus"
645
646 #: gtk/gtkbbox.c:102
647 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
648 msgstr "Kastis olevate nuppude väikseim kõrgus"
649
650 #: gtk/gtkbbox.c:110
651 msgid "Child internal width padding"
652 msgstr ""
653
654 #: gtk/gtkbbox.c:111
655 msgid "Amount to increase child's size on either side"
656 msgstr ""
657
658 #: gtk/gtkbbox.c:119
659 msgid "Child internal height padding"
660 msgstr ""
661
662 #: gtk/gtkbbox.c:120
663 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
664 msgstr ""
665
666 #: gtk/gtkbbox.c:128
667 msgid "Layout style"
668 msgstr "Paigutuse laad"
669
670 #: gtk/gtkbbox.c:129
671 msgid ""
672 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
673 "edge, start and end"
674 msgstr ""
675 "Kuidas nupud kastis asetsevad. Võimalikud väärtused on vaikimisi, kõrvuti, "
676 "serval, alguses ja lõpus"
677
678 #: gtk/gtkbbox.c:137
679 msgid "Secondary"
680 msgstr ""
681
682 #: gtk/gtkbbox.c:138
683 msgid ""
684 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
685 "g., help buttons"
686 msgstr ""
687
688 #: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:665
689 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
690 msgid "Spacing"
691 msgstr "Vaheruum"
692
693 #: gtk/gtkbox.c:99
694 msgid "The amount of space between children"
695 msgstr "Lapskirjete vahel olev ruum"
696
697 #: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:634 gtk/gtktable.c:165
698 #: gtk/gtktoolbar.c:563
699 msgid "Homogeneous"
700 msgstr "Homogeenne"
701
702 #: gtk/gtkbox.c:109
703 msgid "Whether the children should all be the same size"
704 msgstr "Kas lapsed peaksid kõik olema sama suurusega või mitte"
705
706 #: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:105 gtk/gtktoolbar.c:555
707 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
708 msgid "Expand"
709 msgstr "Laiendamine"
710
711 #: gtk/gtkbox.c:117
712 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
713 msgstr "Kas laps saab rohkem ruumi, kui tema vanema suurus kasvab"
714
715 #: gtk/gtkbox.c:123
716 msgid "Fill"
717 msgstr "Täitmine"
718
719 #: gtk/gtkbox.c:124
720 msgid ""
721 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
722 "used as padding"
723 msgstr ""
724
725 #: gtk/gtkbox.c:130
726 msgid "Padding"
727 msgstr "Polsterdus"
728
729 #: gtk/gtkbox.c:131
730 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
731 msgstr "Lisavahe mis läheb lapsvidina ja tema naabrite vahele, pikslites"
732
733 #: gtk/gtkbox.c:137
734 msgid "Pack type"
735 msgstr ""
736
737 #: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:701
738 msgid ""
739 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
740 "start or end of the parent"
741 msgstr ""
742
743 #: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:679 gtk/gtkpaned.c:219
744 #: gtk/gtkruler.c:110
745 msgid "Position"
746 msgstr "Asukoht"
747
748 #: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:680
749 msgid "The index of the child in the parent"
750 msgstr ""
751
752 #: gtk/gtkbuilder.c:104
753 msgid "Translation Domain"
754 msgstr "Tõlkedomeen"
755
756 #: gtk/gtkbuilder.c:105
757 msgid "The translation domain used by gettext"
758 msgstr "Gettext'i poolt kasutatav tõlkedomeen"
759
760 #: gtk/gtkbutton.c:200
761 msgid ""
762 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
763 "widget"
764 msgstr "Nupul oleva sildividina tekst juhuks, kui nupp sisaldab tekstividinat"
765
766 #: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:318
767 #: gtk/gtktoolbutton.c:187
768 msgid "Use underline"
769 msgstr "Alakriipsu kasutamine"
770
771 #: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:319
772 msgid ""
773 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
774 "for the mnemonic accelerator key"
775 msgstr ""
776 "Määramise korral tähendab tekstis olev alakriips, et sellest järgnevale "
777 "märgile vastav klahv on mnemooniline kiirendusklahv"
778
779 #: gtk/gtkbutton.c:215
780 msgid "Use stock"
781 msgstr ""
782
783 #: gtk/gtkbutton.c:216
784 msgid ""
785 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
786 msgstr ""
787
788 #: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:785 gtk/gtkfilechooserbutton.c:398
789 msgid "Focus on click"
790 msgstr "Fookus klõpsamisel"
791
792 #: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:399
793 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
794 msgstr "Kas nupp saab selle hiirega klõpsamisel fookuse või mitte"
795
796 #: gtk/gtkbutton.c:231
797 msgid "Border relief"
798 msgstr "Äärise reljeef"
799
800 #: gtk/gtkbutton.c:232
801 msgid "The border relief style"
802 msgstr "Äärise reljeefi laad"
803
804 #: gtk/gtkbutton.c:249
805 msgid "Horizontal alignment for child"
806 msgstr "Lapse rõhtjoondus"
807
808 #: gtk/gtkbutton.c:268
809 msgid "Vertical alignment for child"
810 msgstr "Lapse püstjoondus"
811
812 #: gtk/gtkbutton.c:285 gtk/gtkimagemenuitem.c:101
813 msgid "Image widget"
814 msgstr "Pildividin"
815
816 #: gtk/gtkbutton.c:286
817 msgid "Child widget to appear next to the button text"
818 msgstr "Lapsvidin, mis ilmub nuputekstist järgmisena"
819
820 #: gtk/gtkbutton.c:300
821 msgid "Image position"
822 msgstr "Pildi asukoht"
823
824 #: gtk/gtkbutton.c:301
825 msgid "The position of the image relative to the text"
826 msgstr "Pildi asukoht teksti suhtes"
827
828 #: gtk/gtkbutton.c:410
829 msgid "Default Spacing"
830 msgstr ""
831
832 #: gtk/gtkbutton.c:411
833 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
834 msgstr ""
835
836 #: gtk/gtkbutton.c:417
837 msgid "Default Outside Spacing"
838 msgstr ""
839
840 #: gtk/gtkbutton.c:418
841 msgid ""
842 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
843 "border"
844 msgstr ""
845
846 #: gtk/gtkbutton.c:423
847 msgid "Child X Displacement"
848 msgstr ""
849
850 #: gtk/gtkbutton.c:424
851 msgid ""
852 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
853 msgstr ""
854
855 #: gtk/gtkbutton.c:431
856 msgid "Child Y Displacement"
857 msgstr ""
858
859 #: gtk/gtkbutton.c:432
860 msgid ""
861 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
862 msgstr ""
863
864 #: gtk/gtkbutton.c:448
865 msgid "Displace focus"
866 msgstr ""
867
868 #: gtk/gtkbutton.c:449
869 msgid ""
870 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
871 "rectangle"
872 msgstr ""
873
874 #: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:530 gtk/gtkentry.c:890
875 msgid "Inner Border"
876 msgstr "Sisemine ääris"
877
878 #: gtk/gtkbutton.c:463
879 msgid "Border between button edges and child."
880 msgstr ""
881
882 #: gtk/gtkbutton.c:476
883 msgid "Image spacing"
884 msgstr ""
885
886 #: gtk/gtkbutton.c:477
887 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
888 msgstr ""
889
890 #: gtk/gtkbutton.c:485
891 msgid "Show button images"
892 msgstr ""
893
894 #: gtk/gtkbutton.c:486
895 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
896 msgstr ""
897
898 #: gtk/gtkcalendar.c:417
899 msgid "Year"
900 msgstr "Aasta"
901
902 #: gtk/gtkcalendar.c:418
903 msgid "The selected year"
904 msgstr "Valitud aasta"
905
906 #: gtk/gtkcalendar.c:424
907 msgid "Month"
908 msgstr "Kuu"
909
910 #: gtk/gtkcalendar.c:425
911 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
912 msgstr "Valitud kuu (number vahemikus 0 kuni 11)"
913
914 #: gtk/gtkcalendar.c:431
915 msgid "Day"
916 msgstr "Päev"
917
918 #: gtk/gtkcalendar.c:432
919 msgid ""
920 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
921 "currently selected day)"
922 msgstr "Valitud päev (number vahemikus 1 kuni 31, või 0 valiku tühistamiseks)"
923
924 #: gtk/gtkcalendar.c:446
925 msgid "Show Heading"
926 msgstr "Näita päist"
927
928 #: gtk/gtkcalendar.c:447
929 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
930 msgstr "Kui märgitud, siis kuvatakse päist"
931
932 #: gtk/gtkcalendar.c:461
933 msgid "Show Day Names"
934 msgstr "Päevanimede näitamine"
935
936 #: gtk/gtkcalendar.c:462
937 msgid "If TRUE, day names are displayed"
938 msgstr "Kui märgitud, siis kuvatakse päevade nimesid"
939
940 #: gtk/gtkcalendar.c:475
941 msgid "No Month Change"
942 msgstr "Kuud ei saa muuta"
943
944 #: gtk/gtkcalendar.c:476
945 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
946 msgstr "Kui märgitud, siis pole kuud võimalik muuta"
947
948 #: gtk/gtkcalendar.c:490
949 msgid "Show Week Numbers"
950 msgstr "Nädalanumbrite näitamine"
951
952 #: gtk/gtkcalendar.c:491
953 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
954 msgstr "Kui märgitud, siis kuvatakse nädalate numberid"
955
956 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
957 msgid "mode"
958 msgstr ""
959
960 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
961 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
962 msgstr ""
963
964 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
965 msgid "visible"
966 msgstr "nähtav"
967
968 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
969 msgid "Display the cell"
970 msgstr ""
971
972 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
973 msgid "Display the cell sensitive"
974 msgstr ""
975
976 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
977 msgid "xalign"
978 msgstr "x-joondus"
979
980 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
981 msgid "The x-align"
982 msgstr "X-joondus"
983
984 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
985 msgid "yalign"
986 msgstr "y-joondus"
987
988 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
989 msgid "The y-align"
990 msgstr "Y-joondus"
991
992 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
993 msgid "xpad"
994 msgstr ""
995
996 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
997 msgid "The xpad"
998 msgstr ""
999
1000 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1001 msgid "ypad"
1002 msgstr ""
1003
1004 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1005 msgid "The ypad"
1006 msgstr ""
1007
1008 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1009 msgid "width"
1010 msgstr "laius"
1011
1012 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1013 msgid "The fixed width"
1014 msgstr "Fikseeritud laius"
1015
1016 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1017 msgid "height"
1018 msgstr "kõrgus"
1019
1020 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1021 msgid "The fixed height"
1022 msgstr "Fikseeritud kõrgus"
1023
1024 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1025 msgid "Is Expander"
1026 msgstr ""
1027
1028 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1029 msgid "Row has children"
1030 msgstr ""
1031
1032 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1033 msgid "Is Expanded"
1034 msgstr ""
1035
1036 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1037 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1038 msgstr ""
1039
1040 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1041 msgid "Cell background color name"
1042 msgstr "Lahtri taustavärvi nimi"
1043
1044 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1045 msgid "Cell background color as a string"
1046 msgstr "Lahtri taustavärv stringina"
1047
1048 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1049 msgid "Cell background color"
1050 msgstr "Lahtri taustavärv"
1051
1052 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1053 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1054 msgstr "Lahtri taustavärv GdkColor vormingus"
1055
1056 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1057 msgid "Cell background set"
1058 msgstr ""
1059
1060 #: gtk/gtkcellrenderer.c:296
1061 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1062 msgstr ""
1063
1064 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:104
1065 msgid "Accelerator key"
1066 msgstr "Kiirklahv"
1067
1068 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:105
1069 msgid "The keyval of the accelerator"
1070 msgstr "Kiirklahvi väärtus"
1071
1072 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:121
1073 msgid "Accelerator modifiers"
1074 msgstr "Kiirendi muuteklahvid"
1075
1076 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:122
1077 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1078 msgstr "Kiirendi muuteklahvi mask"
1079
1080 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:139
1081 msgid "Accelerator keycode"
1082 msgstr "Kiirklahvi kood"
1083
1084 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:140
1085 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1086 msgstr "Kiirklahvi raudvaraline klahvikood"
1087
1088 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159
1089 msgid "Accelerator Mode"
1090 msgstr "Kiirendi režiim"
1091
1092 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:160
1093 msgid "The type of accelerators"
1094 msgstr "Kiirendite liik"
1095
1096 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
1097 msgid "Model"
1098 msgstr "Mudel"
1099
1100 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
1101 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1102 msgstr ""
1103
1104 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:112 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1105 msgid "Text Column"
1106 msgstr "Tekstiveerg"
1107
1108 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:113 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1109 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1110 msgstr ""
1111
1112 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130
1113 msgid "Has Entry"
1114 msgstr ""
1115
1116 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131
1117 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1118 msgstr ""
1119
1120 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1121 msgid "Pixbuf Object"
1122 msgstr ""
1123
1124 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
1125 msgid "The pixbuf to render"
1126 msgstr ""
1127
1128 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1129 msgid "Pixbuf Expander Open"
1130 msgstr ""
1131
1132 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
1133 msgid "Pixbuf for open expander"
1134 msgstr ""
1135
1136 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1137 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1138 msgstr ""
1139
1140 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
1141 msgid "Pixbuf for closed expander"
1142 msgstr ""
1143
1144 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 gtk/gtkimage.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:190
1145 msgid "Stock ID"
1146 msgstr ""
1147
1148 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
1149 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1150 msgstr ""
1151
1152 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkrecentmanager.c:281
1153 #: gtk/gtkstatusicon.c:215
1154 msgid "Size"
1155 msgstr "Suurus"
1156
1157 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
1158 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1159 msgstr ""
1160
1161 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1162 msgid "Detail"
1163 msgstr ""
1164
1165 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
1166 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1167 msgstr ""
1168
1169 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1170 msgid "Follow State"
1171 msgstr ""
1172
1173 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189
1174 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1175 msgstr ""
1176
1177 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1178 msgid "Value of the progress bar"
1179 msgstr "Edenemisriba väärtus"
1180
1181 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:193
1182 #: gtk/gtkentry.c:573 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:188
1183 #: gtk/gtktextbuffer.c:197
1184 msgid "Text"
1185 msgstr "Tekst"
1186
1187 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1188 msgid "Text on the progress bar"
1189 msgstr "Edenemisriba tekst"
1190
1191 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1192 msgid "Pulse"
1193 msgstr ""
1194
1195 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1196 msgid ""
1197 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1198 "don't know how much."
1199 msgstr ""
1200
1201 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:115
1202 msgid "Text x alignment"
1203 msgstr "Teksti X-joondus"
1204
1205 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:116
1206 msgid ""
1207 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1208 "layouts."
1209 msgstr ""
1210 "Teksti rõhtjoondus: 0 - vasakult, 1 - paremalt. Vasakult paremale (RTL) "
1211 "paigustuste korral vastupidi."
1212
1213 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:122
1214 msgid "Text y alignment"
1215 msgstr "Teksti Y-joondus"
1216
1217 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:123
1218 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1219 msgstr "Teksti püstjoondus: 0 - ülevalt, 1 - alt."
1220
1221 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:730
1222 #: gtk/gtkprogressbar.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:273 gtk/gtktoolbar.c:475
1223 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:96
1224 msgid "Orientation"
1225 msgstr "Suund"
1226
1227 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:131
1228 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1229 msgstr "Edenemisriba ja selle kasvamise suund"
1230
1231 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:122 gtk/gtkrange.c:346
1232 #: gtk/gtkscalebutton.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:207
1233 msgid "Adjustment"
1234 msgstr "Joondus"
1235
1236 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1237 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1238 msgstr ""
1239
1240 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1241 msgid "Climb rate"
1242 msgstr ""
1243
1244 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:216
1245 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1246 msgstr ""
1247
1248 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:225
1249 msgid "Digits"
1250 msgstr "Komakohti"
1251
1252 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:226
1253 msgid "The number of decimal places to display"
1254 msgstr "Kuvatavate komakohtade arv"
1255
1256 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:194
1257 msgid "Text to render"
1258 msgstr ""
1259
1260 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:201
1261 msgid "Markup"
1262 msgstr ""
1263
1264 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:202
1265 msgid "Marked up text to render"
1266 msgstr ""
1267
1268 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:209 gtk/gtklabel.c:304
1269 msgid "Attributes"
1270 msgstr "Atribuudid"
1271
1272 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:210
1273 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1274 msgstr ""
1275
1276 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:217
1277 msgid "Single Paragraph Mode"
1278 msgstr "Ühe lõigu stiil"
1279
1280 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:218
1281 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1282 msgstr "Kas kogu teksti hoitakse ühe lõiguna"
1283
1284 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:183
1285 msgid "Background color name"
1286 msgstr "Taustavärvi nimi"
1287
1288 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:227 gtk/gtkcellview.c:162 gtk/gtktexttag.c:184
1289 msgid "Background color as a string"
1290 msgstr "Taustavärv stringina"
1291
1292 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:168 gtk/gtktexttag.c:191
1293 msgid "Background color"
1294 msgstr "Taustavärv"
1295
1296 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:235 gtk/gtkcellview.c:169
1297 msgid "Background color as a GdkColor"
1298 msgstr "Taustavärv GdkColor väärtusena"
1299
1300 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:217
1301 msgid "Foreground color name"
1302 msgstr "Esiplaanivärvi nimi"
1303
1304 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:243 gtk/gtktexttag.c:218
1305 msgid "Foreground color as a string"
1306 msgstr "Esiplaanivärv stringina"
1307
1308 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:250 gtk/gtktexttag.c:225
1309 msgid "Foreground color"
1310 msgstr "Esiplaanivärv"
1311
1312 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:251
1313 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1314 msgstr "Esiplaanivärv GdkColor väärtusena"
1315
1316 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtkentry.c:497 gtk/gtktexttag.c:251
1317 #: gtk/gtktextview.c:570
1318 msgid "Editable"
1319 msgstr "Muudetav"
1320
1321 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:260 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:571
1322 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1323 msgstr "Kas tekst on kasutaja poolt muudetav"
1324
1325 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkcellrenderertext.c:275
1326 #: gtk/gtkfontsel.c:186 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1327 msgid "Font"
1328 msgstr "Kirjatüüp"
1329
1330 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:268 gtk/gtktexttag.c:268
1331 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1332 msgstr ""
1333
1334 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:276 gtk/gtktexttag.c:276
1335 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1336 msgstr "Kirjatüübi kirjeldus PangoFontDescription struktuurina"
1337
1338 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:283
1339 msgid "Font family"
1340 msgstr "Kirjaperekond"
1341
1342 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtktexttag.c:284
1343 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1344 msgstr "Kirjaperekonna nimi (näiteks Sans, Helvetica, Times, Monospace)"
1345
1346 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtkcellrenderertext.c:293
1347 #: gtk/gtktexttag.c:291
1348 msgid "Font style"
1349 msgstr "Kirja laad"
1350
1351 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtkcellrenderertext.c:302
1352 #: gtk/gtktexttag.c:300
1353 msgid "Font variant"
1354 msgstr ""
1355
1356 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:310 gtk/gtkcellrenderertext.c:311
1357 #: gtk/gtktexttag.c:309
1358 msgid "Font weight"
1359 msgstr "Kirja paksus"
1360
1361 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtkcellrenderertext.c:321
1362 #: gtk/gtktexttag.c:320
1363 msgid "Font stretch"
1364 msgstr "Kirja venitus"
1365
1366 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:329 gtk/gtkcellrenderertext.c:330
1367 #: gtk/gtktexttag.c:329
1368 msgid "Font size"
1369 msgstr "Kirjasuurus"
1370
1371 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:349
1372 msgid "Font points"
1373 msgstr "Kirjapunkte"
1374
1375 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:340 gtk/gtktexttag.c:350
1376 msgid "Font size in points"
1377 msgstr "Kirja suurus punktides"
1378
1379 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 gtk/gtktexttag.c:339
1380 msgid "Font scale"
1381 msgstr ""
1382
1383 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:350
1384 msgid "Font scaling factor"
1385 msgstr ""
1386
1387 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 gtk/gtktexttag.c:418
1388 msgid "Rise"
1389 msgstr ""
1390
1391 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:360
1392 msgid ""
1393 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1394 msgstr ""
1395
1396 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:458
1397 msgid "Strikethrough"
1398 msgstr "Läbikriipsutus"
1399
1400 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:372 gtk/gtktexttag.c:459
1401 msgid "Whether to strike through the text"
1402 msgstr "Kas tekst on läbi kriipsutatud või mitte"
1403
1404 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:466
1405 msgid "Underline"
1406 msgstr "Allajoonimine"
1407
1408 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:380 gtk/gtktexttag.c:467
1409 msgid "Style of underline for this text"
1410 msgstr "Teksti allajoonimise stiil"
1411
1412 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 gtk/gtktexttag.c:378
1413 msgid "Language"
1414 msgstr "Keel"
1415
1416 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:389
1417 msgid ""
1418 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1419 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1420 "probably don't need it"
1421 msgstr ""
1422
1423 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtklabel.c:429 gtk/gtkprogressbar.c:210
1424 msgid "Ellipsize"
1425 msgstr ""
1426
1427 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:410
1428 msgid ""
1429 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1430 "have enough room to display the entire string"
1431 msgstr ""
1432
1433 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtkfilechooserbutton.c:426
1434 #: gtk/gtklabel.c:449
1435 msgid "Width In Characters"
1436 msgstr "Laius märkides"
1437
1438 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtklabel.c:450
1439 msgid "The desired width of the label, in characters"
1440 msgstr "Sildi soovitud laius märkides"
1441
1442 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:448 gtk/gtktexttag.c:475
1443 msgid "Wrap mode"
1444 msgstr "Murdmisrežiim"
1445
1446 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:449
1447 msgid ""
1448 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1449 "have enough room to display the entire string"
1450 msgstr ""
1451 "Kuidas murda teksti mitmele reale juhul, kui tekstiväli pole terve stringi "
1452 "kuvamiseks piisavalt lai."
1453
1454 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:468 gtk/gtkcombobox.c:674
1455 msgid "Wrap width"
1456 msgstr "Murdmise laius"
1457
1458 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:469
1459 msgid "The width at which the text is wrapped"
1460 msgstr "Laius, kustmaalt teksti murtakse"
1461
1462 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:489 gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
1463 msgid "Alignment"
1464 msgstr "Joondus"
1465
1466 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:490
1467 msgid "How to align the lines"
1468 msgstr "Kuidas jooni joondatakse"
1469
1470 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:500 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:564
1471 msgid "Background set"
1472 msgstr ""
1473
1474 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:501 gtk/gtkcellview.c:192 gtk/gtktexttag.c:565
1475 msgid "Whether this tag affects the background color"
1476 msgstr ""
1477
1478 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:504 gtk/gtktexttag.c:576
1479 msgid "Foreground set"
1480 msgstr ""
1481
1482 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:505 gtk/gtktexttag.c:577
1483 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1484 msgstr ""
1485
1486 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:508 gtk/gtktexttag.c:584
1487 msgid "Editability set"
1488 msgstr ""
1489
1490 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:509 gtk/gtktexttag.c:585
1491 msgid "Whether this tag affects text editability"
1492 msgstr ""
1493
1494 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:512 gtk/gtktexttag.c:588
1495 msgid "Font family set"
1496 msgstr ""
1497
1498 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:513 gtk/gtktexttag.c:589
1499 msgid "Whether this tag affects the font family"
1500 msgstr ""
1501
1502 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:516 gtk/gtktexttag.c:592
1503 msgid "Font style set"
1504 msgstr ""
1505
1506 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:517 gtk/gtktexttag.c:593
1507 msgid "Whether this tag affects the font style"
1508 msgstr ""
1509
1510 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:520 gtk/gtktexttag.c:596
1511 msgid "Font variant set"
1512 msgstr ""
1513
1514 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:521 gtk/gtktexttag.c:597
1515 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1516 msgstr ""
1517
1518 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:524 gtk/gtktexttag.c:600
1519 msgid "Font weight set"
1520 msgstr ""
1521
1522 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:525 gtk/gtktexttag.c:601
1523 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1524 msgstr ""
1525
1526 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:528 gtk/gtktexttag.c:604
1527 msgid "Font stretch set"
1528 msgstr ""
1529
1530 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:529 gtk/gtktexttag.c:605
1531 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1532 msgstr ""
1533
1534 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:532 gtk/gtktexttag.c:608
1535 msgid "Font size set"
1536 msgstr ""
1537
1538 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:533 gtk/gtktexttag.c:609
1539 msgid "Whether this tag affects the font size"
1540 msgstr ""
1541
1542 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:536 gtk/gtktexttag.c:612
1543 msgid "Font scale set"
1544 msgstr ""
1545
1546 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:537 gtk/gtktexttag.c:613
1547 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1548 msgstr ""
1549
1550 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:540 gtk/gtktexttag.c:632
1551 msgid "Rise set"
1552 msgstr ""
1553
1554 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:541 gtk/gtktexttag.c:633
1555 msgid "Whether this tag affects the rise"
1556 msgstr ""
1557
1558 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtktexttag.c:648
1559 msgid "Strikethrough set"
1560 msgstr ""
1561
1562 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:545 gtk/gtktexttag.c:649
1563 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1564 msgstr ""
1565
1566 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:548 gtk/gtktexttag.c:656
1567 msgid "Underline set"
1568 msgstr ""
1569
1570 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:549 gtk/gtktexttag.c:657
1571 msgid "Whether this tag affects underlining"
1572 msgstr ""
1573
1574 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:552 gtk/gtktexttag.c:620
1575 msgid "Language set"
1576 msgstr ""
1577
1578 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:553 gtk/gtktexttag.c:621
1579 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1580 msgstr ""
1581
1582 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:556
1583 msgid "Ellipsize set"
1584 msgstr ""
1585
1586 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:557
1587 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1588 msgstr ""
1589
1590 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:560
1591 msgid "Align set"
1592 msgstr ""
1593
1594 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:561
1595 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1596 msgstr ""
1597
1598 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1599 msgid "Toggle state"
1600 msgstr ""
1601
1602 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1603 msgid "The toggle state of the button"
1604 msgstr ""
1605
1606 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1607 msgid "Inconsistent state"
1608 msgstr ""
1609
1610 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1611 msgid "The inconsistent state of the button"
1612 msgstr ""
1613
1614 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1615 msgid "Activatable"
1616 msgstr "Aktiveeritav"
1617
1618 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1619 msgid "The toggle button can be activated"
1620 msgstr ""
1621
1622 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1623 msgid "Radio state"
1624 msgstr ""
1625
1626 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1627 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1628 msgstr ""
1629
1630 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1631 msgid "Indicator size"
1632 msgstr "Näidiku suurus"
1633
1634 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1635 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
1636 msgid "Size of check or radio indicator"
1637 msgstr "Märkeruudu või raadionäidiku suurus"
1638
1639 #: gtk/gtkcellview.c:183
1640 msgid "CellView model"
1641 msgstr "LahtriVaate (CellView) mudel"
1642
1643 #: gtk/gtkcellview.c:184
1644 msgid "The model for cell view"
1645 msgstr "Lahtrivaate mudel"
1646
1647 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1648 msgid "Indicator Size"
1649 msgstr "Näidiku suurus"
1650
1651 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1652 msgid "Indicator Spacing"
1653 msgstr "Ruum näidiku ümber"
1654
1655 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1656 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1657 msgstr "Ruum märkeruudu või raadionäidiku ümber"
1658
1659 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtktoggleaction.c:118
1660 #: gtk/gtktogglebutton.c:102 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
1661 msgid "Active"
1662 msgstr "Aktiivne"
1663
1664 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
1665 msgid "Whether the menu item is checked"
1666 msgstr ""
1667
1668 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:110
1669 msgid "Inconsistent"
1670 msgstr ""
1671
1672 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
1673 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1674 msgstr ""
1675
1676 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
1677 msgid "Draw as radio menu item"
1678 msgstr ""
1679
1680 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
1681 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1682 msgstr ""
1683
1684 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1685 msgid "Use alpha"
1686 msgstr "Läbipaistvuse kasutamine"
1687
1688 #: gtk/gtkcolorbutton.c:173
1689 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1690 msgstr "Kas värvus on läbipaistev või mitte"
1691
1692 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187 gtk/gtkfilechooserbutton.c:412
1693 #: gtk/gtkfontbutton.c:143 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
1694 msgid "Title"
1695 msgstr "Pealkiri"
1696
1697 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188
1698 msgid "The title of the color selection dialog"
1699 msgstr "Värvivaliku dialoogiakna pealkiri"
1700
1701 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202 gtk/gtkcolorsel.c:1857
1702 msgid "Current Color"
1703 msgstr "Praegune värv"
1704
1705 #: gtk/gtkcolorbutton.c:203
1706 msgid "The selected color"
1707 msgstr "Valitud värv"
1708
1709 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkcolorsel.c:1864
1710 msgid "Current Alpha"
1711 msgstr "Praegune läbipaistvus"
1712
1713 #: gtk/gtkcolorbutton.c:218
1714 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1715 msgstr ""
1716 "Läbipaistvuse tase (0 - täiesti läbipaistev, 65535 - täiesti läbipaistmatu)"
1717
1718 #: gtk/gtkcolorsel.c:1843
1719 msgid "Has Opacity Control"
1720 msgstr ""
1721
1722 #: gtk/gtkcolorsel.c:1844
1723 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1724 msgstr ""
1725
1726 #: gtk/gtkcolorsel.c:1850
1727 msgid "Has palette"
1728 msgstr ""
1729
1730 #: gtk/gtkcolorsel.c:1851
1731 msgid "Whether a palette should be used"
1732 msgstr ""
1733
1734 #: gtk/gtkcolorsel.c:1858
1735 msgid "The current color"
1736 msgstr "Käesolev värvus"
1737
1738 #: gtk/gtkcolorsel.c:1865
1739 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1740 msgstr ""
1741
1742 #: gtk/gtkcolorsel.c:1879
1743 msgid "Custom palette"
1744 msgstr "Kohandatud palett"
1745
1746 #: gtk/gtkcolorsel.c:1880
1747 msgid "Palette to use in the color selector"
1748 msgstr ""
1749
1750 #: gtk/gtkcombo.c:143
1751 msgid "Enable arrow keys"
1752 msgstr "Nooleklahvide lubamine"
1753
1754 #: gtk/gtkcombo.c:144
1755 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1756 msgstr "Kas nooleklahve saab kasutada kirjete loendis liikumiseks"
1757
1758 #: gtk/gtkcombo.c:150
1759 msgid "Always enable arrows"
1760 msgstr "Nooled on alati lubatud"
1761
1762 #: gtk/gtkcombo.c:151
1763 msgid "Obsolete property, ignored"
1764 msgstr "Iganenud omadus, mida eiratakse"
1765
1766 #: gtk/gtkcombo.c:157
1767 msgid "Case sensitive"
1768 msgstr "Tõstutundlik"
1769
1770 #: gtk/gtkcombo.c:158
1771 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1772 msgstr ""
1773
1774 #: gtk/gtkcombo.c:165
1775 msgid "Allow empty"
1776 msgstr ""
1777
1778 #: gtk/gtkcombo.c:166
1779 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1780 msgstr ""
1781
1782 #: gtk/gtkcombo.c:173
1783 msgid "Value in list"
1784 msgstr ""
1785
1786 #: gtk/gtkcombo.c:174
1787 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1788 msgstr ""
1789
1790 #: gtk/gtkcombobox.c:657
1791 msgid "ComboBox model"
1792 msgstr ""
1793
1794 #: gtk/gtkcombobox.c:658
1795 msgid "The model for the combo box"
1796 msgstr ""
1797
1798 #: gtk/gtkcombobox.c:675
1799 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1800 msgstr ""
1801
1802 #: gtk/gtkcombobox.c:697
1803 msgid "Row span column"
1804 msgstr ""
1805
1806 #: gtk/gtkcombobox.c:698
1807 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1808 msgstr ""
1809
1810 #: gtk/gtkcombobox.c:719
1811 msgid "Column span column"
1812 msgstr ""
1813
1814 #: gtk/gtkcombobox.c:720
1815 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1816 msgstr ""
1817
1818 #: gtk/gtkcombobox.c:741
1819 msgid "Active item"
1820 msgstr "Aktiivne element"
1821
1822 #: gtk/gtkcombobox.c:742
1823 msgid "The item which is currently active"
1824 msgstr "Hetkel aktiivne element"
1825
1826 #: gtk/gtkcombobox.c:761 gtk/gtkuimanager.c:220
1827 msgid "Add tearoffs to menus"
1828 msgstr ""
1829
1830 #: gtk/gtkcombobox.c:762
1831 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1832 msgstr ""
1833
1834 #: gtk/gtkcombobox.c:777 gtk/gtkentry.c:522
1835 msgid "Has Frame"
1836 msgstr "Raamiga"
1837
1838 #: gtk/gtkcombobox.c:778
1839 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1840 msgstr "Kas valikukast joonistab lapskirje ümber raami või mitte"
1841
1842 #: gtk/gtkcombobox.c:786
1843 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1844 msgstr ""
1845 "Kas valikukast fokuseeritakse sellel hiirega klõpsamise korral või mitte"
1846
1847 #: gtk/gtkcombobox.c:801 gtk/gtkmenu.c:484
1848 msgid "Tearoff Title"
1849 msgstr "Lahtirebimise pealkiri"
1850
1851 #: gtk/gtkcombobox.c:802
1852 msgid ""
1853 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
1854 "off"
1855 msgstr "Hüpikakna lahtirebimise korral aknahalduri poolt kuvatav pealkiri"
1856
1857 #: gtk/gtkcombobox.c:819
1858 msgid "Popup shown"
1859 msgstr ""
1860
1861 #: gtk/gtkcombobox.c:820
1862 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
1863 msgstr ""
1864
1865 #: gtk/gtkcombobox.c:826
1866 msgid "Appears as list"
1867 msgstr ""
1868
1869 #: gtk/gtkcombobox.c:827
1870 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1871 msgstr ""
1872
1873 #: gtk/gtkcombobox.c:843
1874 msgid "Arrow Size"
1875 msgstr "Noole suurus"
1876
1877 #: gtk/gtkcombobox.c:844
1878 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
1879 msgstr "Ripploendis oleva noole väikseim võimalik suurus"
1880
1881 #: gtk/gtkcombobox.c:859 gtk/gtkentry.c:622 gtk/gtkhandlebox.c:176
1882 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613
1883 #: gtk/gtkviewport.c:122
1884 msgid "Shadow type"
1885 msgstr "Varju liik"
1886
1887 #: gtk/gtkcombobox.c:860
1888 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
1889 msgstr "Mis liiku vari joonistatakse ripploendi ümber"
1890
1891 #: gtk/gtkcontainer.c:237
1892 msgid "Resize mode"
1893 msgstr "Suuruse muutmise režiim"
1894
1895 #: gtk/gtkcontainer.c:238
1896 msgid "Specify how resize events are handled"
1897 msgstr "Kuidas suuruse muutumise sündmusi käsitletakse"
1898
1899 #: gtk/gtkcontainer.c:245
1900 msgid "Border width"
1901 msgstr "Äärise laius"
1902
1903 #: gtk/gtkcontainer.c:246
1904 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
1905 msgstr ""
1906
1907 #: gtk/gtkcontainer.c:254
1908 msgid "Child"
1909 msgstr ""
1910
1911 #: gtk/gtkcontainer.c:255
1912 msgid "Can be used to add a new child to the container"
1913 msgstr ""
1914
1915 #: gtk/gtkcurve.c:124
1916 msgid "Curve type"
1917 msgstr ""
1918
1919 #: gtk/gtkcurve.c:125
1920 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
1921 msgstr ""
1922
1923 #: gtk/gtkcurve.c:132
1924 msgid "Minimum X"
1925 msgstr "Väikseim X"
1926
1927 #: gtk/gtkcurve.c:133
1928 msgid "Minimum possible value for X"
1929 msgstr "X-i väikseim võimalik väärtus"
1930
1931 #: gtk/gtkcurve.c:141
1932 msgid "Maximum X"
1933 msgstr "Suurim X"
1934
1935 #: gtk/gtkcurve.c:142
1936 msgid "Maximum possible X value"
1937 msgstr "X-i suurim võimalik väärtus"
1938
1939 #: gtk/gtkcurve.c:150
1940 msgid "Minimum Y"
1941 msgstr "Väikseim Y"
1942
1943 #: gtk/gtkcurve.c:151
1944 msgid "Minimum possible value for Y"
1945 msgstr "Y-i väikseim võimalik väärtus"
1946
1947 #: gtk/gtkcurve.c:159
1948 msgid "Maximum Y"
1949 msgstr "Suurim Y"
1950
1951 #: gtk/gtkcurve.c:160
1952 msgid "Maximum possible value for Y"
1953 msgstr "Y-i suurim võimalik väärtus"
1954
1955 #: gtk/gtkdialog.c:139
1956 msgid "Has separator"
1957 msgstr "Omab eraldajat"
1958
1959 #: gtk/gtkdialog.c:140
1960 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
1961 msgstr "Kas dialoogil on nuppude kohal eraldaja"
1962
1963 #: gtk/gtkdialog.c:165
1964 msgid "Content area border"
1965 msgstr "Sisupiirkonna ääris"
1966
1967 #: gtk/gtkdialog.c:166
1968 msgid "Width of border around the main dialog area"
1969 msgstr "Ümber peadialoogi piirkonna oleva äärise laius"
1970
1971 #: gtk/gtkdialog.c:173
1972 msgid "Button spacing"
1973 msgstr ""
1974
1975 #: gtk/gtkdialog.c:174
1976 msgid "Spacing between buttons"
1977 msgstr ""
1978
1979 #: gtk/gtkdialog.c:182
1980 msgid "Action area border"
1981 msgstr ""
1982
1983 #: gtk/gtkdialog.c:183
1984 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
1985 msgstr ""
1986
1987 #: gtk/gtkentry.c:477 gtk/gtklabel.c:392
1988 msgid "Cursor Position"
1989 msgstr "Kursori asukoht"
1990
1991 #: gtk/gtkentry.c:478 gtk/gtklabel.c:393
1992 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
1993 msgstr "Sisestuskursori asukoht märkide vahel"
1994
1995 #: gtk/gtkentry.c:487 gtk/gtklabel.c:402
1996 msgid "Selection Bound"
1997 msgstr "Valiku piir"
1998
1999 #: gtk/gtkentry.c:488 gtk/gtklabel.c:403
2000 msgid ""
2001 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2002 msgstr "Kursoriga valitud valiku teise otsa asukoht märkide vahel"
2003
2004 #: gtk/gtkentry.c:498
2005 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2006 msgstr "Kas kirje sisu saab muuta"
2007
2008 #: gtk/gtkentry.c:505
2009 msgid "Maximum length"
2010 msgstr "Suurim pikkus"
2011
2012 #: gtk/gtkentry.c:506
2013 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2014 msgstr ""
2015 "Suurim märkide arv sellel väljal. Null tähendab, et pikkus pole piiratud"
2016
2017 #: gtk/gtkentry.c:514
2018 msgid "Visibility"
2019 msgstr "Nähtavus"
2020
2021 #: gtk/gtkentry.c:515
2022 msgid ""
2023 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2024 "mode)"
2025 msgstr ""
2026
2027 #: gtk/gtkentry.c:523
2028 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2029 msgstr ""
2030
2031 #: gtk/gtkentry.c:531
2032 msgid ""
2033 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2034 msgstr ""
2035
2036 #: gtk/gtkentry.c:538
2037 msgid "Invisible character"
2038 msgstr "Nähtamatu märk"
2039
2040 #: gtk/gtkentry.c:539
2041 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2042 msgstr ""
2043 "Märk, mida kasutatakse välja sisu peitmiseks (nö \"paroolisisestamise "
2044 "režiimis\")"
2045
2046 #: gtk/gtkentry.c:546
2047 msgid "Activates default"
2048 msgstr ""
2049
2050 #: gtk/gtkentry.c:547
2051 msgid ""
2052 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2053 "dialog) when Enter is pressed"
2054 msgstr ""
2055
2056 #: gtk/gtkentry.c:553
2057 msgid "Width in chars"
2058 msgstr "Laius märkides"
2059
2060 #: gtk/gtkentry.c:554
2061 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2062 msgstr "Kirje jaoks jäetava ruumi suurus märkides"
2063
2064 #: gtk/gtkentry.c:563
2065 msgid "Scroll offset"
2066 msgstr ""
2067
2068 #: gtk/gtkentry.c:564
2069 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2070 msgstr ""
2071
2072 #: gtk/gtkentry.c:574
2073 msgid "The contents of the entry"
2074 msgstr ""
2075
2076 #: gtk/gtkentry.c:589 gtk/gtkmisc.c:73
2077 msgid "X align"
2078 msgstr "X-joondus"
2079
2080 #: gtk/gtkentry.c:590 gtk/gtkmisc.c:74
2081 msgid ""
2082 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2083 "layouts."
2084 msgstr ""
2085 "Rõhtne joondus: 0 - vasakult, 1 - paremalt. RTL (vasakult paremale) "
2086 "paigustuste korral vastupidi."
2087
2088 #: gtk/gtkentry.c:606
2089 msgid "Truncate multiline"
2090 msgstr ""
2091
2092 #: gtk/gtkentry.c:607
2093 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2094 msgstr ""
2095
2096 #: gtk/gtkentry.c:623
2097 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2098 msgstr ""
2099
2100 #: gtk/gtkentry.c:891
2101 msgid "Border between text and frame."
2102 msgstr ""
2103
2104 #: gtk/gtkentry.c:896 gtk/gtklabel.c:625
2105 msgid "Select on focus"
2106 msgstr "Valimine fokuseerimisel"
2107
2108 #: gtk/gtkentry.c:897
2109 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2110 msgstr "Kas kirje fokuseerimisel tuleb kirje sisu valida või mitte"
2111
2112 #: gtk/gtkentry.c:911
2113 msgid "Password Hint Timeout"
2114 msgstr "Paroolivihje ajapiirang"
2115
2116 #: gtk/gtkentry.c:912
2117 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2118 msgstr ""
2119
2120 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2121 msgid "Completion Model"
2122 msgstr ""
2123
2124 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2125 msgid "The model to find matches in"
2126 msgstr ""
2127
2128 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2129 msgid "Minimum Key Length"
2130 msgstr "Minimaalne võtmepikkus"
2131
2132 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2133 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2134 msgstr ""
2135
2136 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586
2137 msgid "Text column"
2138 msgstr ""
2139
2140 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304
2141 msgid "The column of the model containing the strings."
2142 msgstr ""
2143
2144 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2145 msgid "Inline completion"
2146 msgstr ""
2147
2148 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2149 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2150 msgstr ""
2151
2152 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2153 msgid "Popup completion"
2154 msgstr ""
2155
2156 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2157 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2158 msgstr ""
2159
2160 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2161 msgid "Popup set width"
2162 msgstr ""
2163
2164 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2165 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2166 msgstr ""
2167
2168 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2169 msgid "Popup single match"
2170 msgstr ""
2171
2172 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2173 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2174 msgstr ""
2175
2176 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2177 msgid "Inline selection"
2178 msgstr ""
2179
2180 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2181 msgid "Your description here"
2182 msgstr "Siia tuleb kirjeldus"
2183
2184 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2185 msgid "Visible Window"
2186 msgstr "Nähtav aken"
2187
2188 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2189 msgid ""
2190 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2191 "trap events."
2192 msgstr ""
2193
2194 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2195 msgid "Above child"
2196 msgstr ""
2197
2198 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2199 msgid ""
2200 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2201 "child widget as opposed to below it."
2202 msgstr ""
2203
2204 #: gtk/gtkexpander.c:187
2205 msgid "Expanded"
2206 msgstr "Laiendatud"
2207
2208 #: gtk/gtkexpander.c:188
2209 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2210 msgstr "Las laiendaja on lapsvidina näitamiseks avatud või mitte"
2211
2212 #: gtk/gtkexpander.c:196
2213 msgid "Text of the expander's label"
2214 msgstr ""
2215
2216 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:311
2217 msgid "Use markup"
2218 msgstr ""
2219
2220 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:312
2221 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2222 msgstr ""
2223
2224 #: gtk/gtkexpander.c:220
2225 msgid "Space to put between the label and the child"
2226 msgstr ""
2227
2228 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:194
2229 msgid "Label widget"
2230 msgstr "Sildividin"
2231
2232 #: gtk/gtkexpander.c:230
2233 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2234 msgstr ""
2235
2236 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:777
2237 msgid "Expander Size"
2238 msgstr ""
2239
2240 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:778
2241 msgid "Size of the expander arrow"
2242 msgstr ""
2243
2244 #: gtk/gtkexpander.c:246
2245 msgid "Spacing around expander arrow"
2246 msgstr ""
2247
2248 #: gtk/gtkfilechooser.c:197
2249 msgid "Action"
2250 msgstr "Tegevus"
2251
2252 #: gtk/gtkfilechooser.c:198
2253 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2254 msgstr "Failivalija poolt teostatava operatsiooni tüüp."
2255
2256 #: gtk/gtkfilechooser.c:204
2257 msgid "File System Backend"
2258 msgstr "Failisüsteemi taustaprogramm"
2259
2260 #: gtk/gtkfilechooser.c:205
2261 msgid "Name of file system backend to use"
2262 msgstr "Kasutatava failisüsteemi taustaprogrammi nimi"
2263
2264 #: gtk/gtkfilechooser.c:210 gtk/gtkrecentchooser.c:252
2265 msgid "Filter"
2266 msgstr "Filter"
2267
2268 #: gtk/gtkfilechooser.c:211
2269 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2270 msgstr "Hetkel aktiivne filter failivaliku kuva filtreerimiseks"
2271
2272 #: gtk/gtkfilechooser.c:216
2273 msgid "Local Only"
2274 msgstr "Ainult kohalikud"
2275
2276 #: gtk/gtkfilechooser.c:217
2277 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2278 msgstr ""
2279 "Kas valitavaid faile peab piiritlema kohalike file: URL-idega või mitte"
2280
2281 #: gtk/gtkfilechooser.c:222
2282 msgid "Preview widget"
2283 msgstr "Eelvaatevidin"
2284
2285 #: gtk/gtkfilechooser.c:223
2286 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2287 msgstr "Rakenduse poolt toetatud vidin kohandatud vaadete jaoks."
2288
2289 #: gtk/gtkfilechooser.c:228
2290 msgid "Preview Widget Active"
2291 msgstr "Eelvaatevidin aktiivne"
2292
2293 #: gtk/gtkfilechooser.c:229
2294 msgid ""
2295 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2296 msgstr "Kas kohandatud vaadete eelvaatevidinat näidatakse või mitte."
2297
2298 #: gtk/gtkfilechooser.c:234
2299 msgid "Use Preview Label"
2300 msgstr "Eelvaate silt"
2301
2302 #: gtk/gtkfilechooser.c:235
2303 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2304 msgstr ""
2305 "Kas eelvaate silti koos eelvaadeldava faili nimega kuvatakse või mitte."
2306
2307 #: gtk/gtkfilechooser.c:240
2308 msgid "Extra widget"
2309 msgstr ""
2310
2311 #: gtk/gtkfilechooser.c:241
2312 msgid "Application supplied widget for extra options."
2313 msgstr ""
2314
2315 #: gtk/gtkfilechooser.c:246 gtk/gtkfilesel.c:539 gtk/gtkrecentchooser.c:191
2316 msgid "Select Multiple"
2317 msgstr "Mitmikvalik"
2318
2319 #: gtk/gtkfilechooser.c:247 gtk/gtkfilesel.c:540
2320 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2321 msgstr "Kas mitme faili valimine on lubatud või mitte"
2322
2323 #: gtk/gtkfilechooser.c:253
2324 msgid "Show Hidden"
2325 msgstr "Peidetute näitamine"
2326
2327 #: gtk/gtkfilechooser.c:254
2328 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2329 msgstr "Kas peidetud faile ja katalooge näidatakse või mitte"
2330
2331 #: gtk/gtkfilechooser.c:269
2332 msgid "Do overwrite confirmation"
2333 msgstr "Ülekirjutamise kinnitus"
2334
2335 #: gtk/gtkfilechooser.c:270
2336 msgid ""
2337 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2338 "dialog if necessary."
2339 msgstr ""
2340 "Kas failivalija peab salvestamisel küsima faili ülekirjutamise kohta "
2341 "kinnitust või mitte."
2342
2343 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:381
2344 msgid "Dialog"
2345 msgstr "Dialoog"
2346
2347 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:382
2348 msgid "The file chooser dialog to use."
2349 msgstr "Failivalimise dialoog."
2350
2351 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:413
2352 msgid "The title of the file chooser dialog."
2353 msgstr "Failivalimise dialoogi pealkiri"
2354
2355 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:427
2356 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2357 msgstr "Nupuvidina soovitud laius märkides"
2358
2359 #: gtk/gtkfilesel.c:525 gtk/gtkimage.c:162 gtk/gtkrecentmanager.c:250
2360 #: gtk/gtkstatusicon.c:182
2361 msgid "Filename"
2362 msgstr "Failinimi"
2363
2364 #: gtk/gtkfilesel.c:526
2365 msgid "The currently selected filename"
2366 msgstr "Hetkel valitud faili nimi"
2367
2368 #: gtk/gtkfilesel.c:532
2369 msgid "Show file operations"
2370 msgstr "Näita failitegevusi"
2371
2372 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2373 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2374 msgstr ""
2375
2376 #: gtk/gtkfilesystem.c:382
2377 msgid "Cancelled"
2378 msgstr ""
2379
2380 #: gtk/gtkfilesystem.c:383
2381 msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
2382 msgstr ""
2383
2384 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:582
2385 msgid "X position"
2386 msgstr "X-asukoht"
2387
2388 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:583
2389 msgid "X position of child widget"
2390 msgstr "Lapsvidina asukoht X-teljel"
2391
2392 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:592
2393 msgid "Y position"
2394 msgstr "Y-asukoht"
2395
2396 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:593
2397 msgid "Y position of child widget"
2398 msgstr "Lapsvidina asukoht Y-teljel"
2399
2400 #: gtk/gtkfontbutton.c:144
2401 msgid "The title of the font selection dialog"
2402 msgstr "Kirjatüübi valiku dialoogiakna pealkiri"
2403
2404 #: gtk/gtkfontbutton.c:159 gtk/gtkfontsel.c:179
2405 msgid "Font name"
2406 msgstr "Kirjatüübi nimi"
2407
2408 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2409 msgid "The name of the selected font"
2410 msgstr "Valitud kirjatüübi nimi"
2411
2412 #: gtk/gtkfontbutton.c:161
2413 msgid "Sans 12"
2414 msgstr ""
2415
2416 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2417 msgid "Use font in label"
2418 msgstr "Kirjatüüp sildil"
2419
2420 #: gtk/gtkfontbutton.c:177
2421 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2422 msgstr "Kas silt joonistatakse valitud kirjatüübiga või mitte"
2423
2424 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2425 msgid "Use size in label"
2426 msgstr "Suurus sildil"
2427
2428 #: gtk/gtkfontbutton.c:193
2429 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2430 msgstr "Kas silt joonistatakse valitud suurusega või mitte"
2431
2432 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2433 msgid "Show style"
2434 msgstr ""
2435
2436 #: gtk/gtkfontbutton.c:210
2437 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2438 msgstr ""
2439
2440 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2441 msgid "Show size"
2442 msgstr ""
2443
2444 #: gtk/gtkfontbutton.c:226
2445 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2446 msgstr ""
2447
2448 #: gtk/gtkfontsel.c:180
2449 msgid "The X string that represents this font"
2450 msgstr ""
2451
2452 #: gtk/gtkfontsel.c:187
2453 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2454 msgstr ""
2455
2456 #: gtk/gtkfontsel.c:193
2457 msgid "Preview text"
2458 msgstr "Näidistekst"
2459
2460 #: gtk/gtkfontsel.c:194
2461 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2462 msgstr ""
2463
2464 #: gtk/gtkframe.c:106
2465 msgid "Text of the frame's label"
2466 msgstr ""
2467
2468 #: gtk/gtkframe.c:113
2469 msgid "Label xalign"
2470 msgstr "Sildi X-joondus"
2471
2472 #: gtk/gtkframe.c:114
2473 msgid "The horizontal alignment of the label"
2474 msgstr "Sildi rõhtne joondamine"
2475
2476 #: gtk/gtkframe.c:122
2477 msgid "Label yalign"
2478 msgstr "Sildi Y-joondus"
2479
2480 #: gtk/gtkframe.c:123
2481 msgid "The vertical alignment of the label"
2482 msgstr "Sildi püstine joondamine"
2483
2484 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:169
2485 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2486 msgstr ""
2487
2488 #: gtk/gtkframe.c:138
2489 msgid "Frame shadow"
2490 msgstr ""
2491
2492 #: gtk/gtkframe.c:139
2493 msgid "Appearance of the frame border"
2494 msgstr ""
2495
2496 #: gtk/gtkframe.c:148
2497 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2498 msgstr ""
2499
2500 #: gtk/gtkhandlebox.c:177
2501 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2502 msgstr ""
2503
2504 #: gtk/gtkhandlebox.c:185
2505 msgid "Handle position"
2506 msgstr "Sanga asukoht"
2507
2508 #: gtk/gtkhandlebox.c:186
2509 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2510 msgstr "Sanga asukoht lapsvidina suhtes"
2511
2512 #: gtk/gtkhandlebox.c:194
2513 msgid "Snap edge"
2514 msgstr ""
2515
2516 #: gtk/gtkhandlebox.c:195
2517 msgid ""
2518 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2519 "handlebox"
2520 msgstr ""
2521
2522 #: gtk/gtkhandlebox.c:203
2523 msgid "Snap edge set"
2524 msgstr ""
2525
2526 #: gtk/gtkhandlebox.c:204
2527 msgid ""
2528 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2529 "handle_position"
2530 msgstr ""
2531
2532 #: gtk/gtkiconview.c:549
2533 msgid "Selection mode"
2534 msgstr "Valikurežiim"
2535
2536 #: gtk/gtkiconview.c:550
2537 msgid "The selection mode"
2538 msgstr "Valikurežiim"
2539
2540 #: gtk/gtkiconview.c:568
2541 msgid "Pixbuf column"
2542 msgstr ""
2543
2544 #: gtk/gtkiconview.c:569
2545 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2546 msgstr ""
2547
2548 #: gtk/gtkiconview.c:587
2549 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2550 msgstr ""
2551
2552 #: gtk/gtkiconview.c:606
2553 msgid "Markup column"
2554 msgstr ""
2555
2556 #: gtk/gtkiconview.c:607
2557 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2558 msgstr ""
2559
2560 #: gtk/gtkiconview.c:614
2561 msgid "Icon View Model"
2562 msgstr "Ikoonivaate mudel"
2563
2564 #: gtk/gtkiconview.c:615
2565 msgid "The model for the icon view"
2566 msgstr "Ikoonivaate mudel"
2567
2568 #: gtk/gtkiconview.c:631
2569 msgid "Number of columns"
2570 msgstr "Tulpade arv"
2571
2572 #: gtk/gtkiconview.c:632
2573 msgid "Number of columns to display"
2574 msgstr "Kuvatavate tulpade arv"
2575
2576 #: gtk/gtkiconview.c:649
2577 msgid "Width for each item"
2578 msgstr "Iga kirje laius"
2579
2580 #: gtk/gtkiconview.c:650
2581 msgid "The width used for each item"
2582 msgstr "Iga kirje puhul kasutatav laius"
2583
2584 #: gtk/gtkiconview.c:666
2585 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2586 msgstr "Kirje lahtrite vahele jäetav ruum"
2587
2588 #: gtk/gtkiconview.c:681
2589 msgid "Row Spacing"
2590 msgstr "Ridadevaheline ruum"
2591
2592 #: gtk/gtkiconview.c:682
2593 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2594 msgstr "Tabeli ridade vahele jäetav ruum"
2595
2596 #: gtk/gtkiconview.c:697
2597 msgid "Column Spacing"
2598 msgstr "Veergudevaheline ruum"
2599
2600 #: gtk/gtkiconview.c:698
2601 msgid "Space which is inserted between grid columns"
2602 msgstr "Tabeli veergude vahele jäetav ruum"
2603
2604 #: gtk/gtkiconview.c:713
2605 msgid "Margin"
2606 msgstr "Ääris"
2607
2608 #: gtk/gtkiconview.c:714
2609 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2610 msgstr "Ikoonivaate servadele lisatav ruum"
2611
2612 #: gtk/gtkiconview.c:731
2613 msgid ""
2614 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2615 msgstr ""
2616
2617 #: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:612 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
2618 msgid "Reorderable"
2619 msgstr ""
2620
2621 #: gtk/gtkiconview.c:748 gtk/gtktreeview.c:613
2622 msgid "View is reorderable"
2623 msgstr ""
2624
2625 #: gtk/gtkiconview.c:755 gtk/gtktreeview.c:763
2626 msgid "Tooltip Column"
2627 msgstr "Vihjeveerg"
2628
2629 #: gtk/gtkiconview.c:756
2630 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
2631 msgstr "Mudelis asuv veerg, mis sisaldab kirjete tekstilisi vihjeid"
2632
2633 #: gtk/gtkiconview.c:767
2634 msgid "Selection Box Color"
2635 msgstr "Valikukasti värv"
2636
2637 #: gtk/gtkiconview.c:768
2638 msgid "Color of the selection box"
2639 msgstr "Valikukasti värv"
2640
2641 #: gtk/gtkiconview.c:774
2642 msgid "Selection Box Alpha"
2643 msgstr "Valikukasti alfa"
2644
2645 #: gtk/gtkiconview.c:775
2646 msgid "Opacity of the selection box"
2647 msgstr "Valikukasti läbipaistmatus"
2648
2649 #: gtk/gtkimage.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:174
2650 msgid "Pixbuf"
2651 msgstr ""
2652
2653 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:175
2654 msgid "A GdkPixbuf to display"
2655 msgstr ""
2656
2657 #: gtk/gtkimage.c:138
2658 msgid "Pixmap"
2659 msgstr ""
2660
2661 #: gtk/gtkimage.c:139
2662 msgid "A GdkPixmap to display"
2663 msgstr ""
2664
2665 #: gtk/gtkimage.c:146 gtk/gtkmessagedialog.c:215
2666 msgid "Image"
2667 msgstr "Pilt"
2668
2669 #: gtk/gtkimage.c:147
2670 msgid "A GdkImage to display"
2671 msgstr ""
2672
2673 #: gtk/gtkimage.c:154
2674 msgid "Mask"
2675 msgstr "Mask"
2676
2677 #: gtk/gtkimage.c:155
2678 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2679 msgstr ""
2680
2681 #: gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkstatusicon.c:183
2682 msgid "Filename to load and display"
2683 msgstr ""
2684
2685 #: gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:191
2686 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2687 msgstr ""
2688
2689 #: gtk/gtkimage.c:179
2690 msgid "Icon set"
2691 msgstr ""
2692
2693 #: gtk/gtkimage.c:180
2694 msgid "Icon set to display"
2695 msgstr ""
2696
2697 #: gtk/gtkimage.c:187 gtk/gtkscalebutton.c:191 gtk/gtktoolbar.c:530
2698 msgid "Icon size"
2699 msgstr "Ikooni suurus"
2700
2701 #: gtk/gtkimage.c:188
2702 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
2703 msgstr ""
2704
2705 #: gtk/gtkimage.c:204
2706 msgid "Pixel size"
2707 msgstr "Piksli suurus"
2708
2709 #: gtk/gtkimage.c:205
2710 msgid "Pixel size to use for named icon"
2711 msgstr ""
2712
2713 #: gtk/gtkimage.c:213
2714 msgid "Animation"
2715 msgstr "Animatsioon"
2716
2717 #: gtk/gtkimage.c:214
2718 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2719 msgstr ""
2720
2721 #: gtk/gtkimage.c:237 gtk/gtkstatusicon.c:206
2722 msgid "Storage type"
2723 msgstr ""
2724
2725 #: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkstatusicon.c:207
2726 msgid "The representation being used for image data"
2727 msgstr ""
2728
2729 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:102
2730 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2731 msgstr ""
2732
2733 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:107
2734 msgid "Show menu images"
2735 msgstr ""
2736
2737 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:108
2738 msgid "Whether images should be shown in menus"
2739 msgstr ""
2740
2741 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:601
2742 msgid "The screen where this window will be displayed"
2743 msgstr ""
2744
2745 #: gtk/gtklabel.c:298
2746 msgid "The text of the label"
2747 msgstr "Sildi tekst"
2748
2749 #: gtk/gtklabel.c:305
2750 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2751 msgstr ""
2752
2753 #: gtk/gtklabel.c:326 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:587
2754 msgid "Justification"
2755 msgstr "Joondus"
2756
2757 #: gtk/gtklabel.c:327
2758 msgid ""
2759 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2760 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2761 "GtkMisc::xalign for that"
2762 msgstr ""
2763
2764 #: gtk/gtklabel.c:335
2765 msgid "Pattern"
2766 msgstr "Muster"
2767
2768 #: gtk/gtklabel.c:336
2769 msgid ""
2770 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2771 "to underline"
2772 msgstr ""
2773
2774 #: gtk/gtklabel.c:343
2775 msgid "Line wrap"
2776 msgstr "Reamurdmine"
2777
2778 #: gtk/gtklabel.c:344
2779 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2780 msgstr "Kui määratud, siis liiga pikki ridu murtakse"
2781
2782 #: gtk/gtklabel.c:359
2783 msgid "Line wrap mode"
2784 msgstr "Reamurdmisrežiim"
2785
2786 #: gtk/gtklabel.c:360
2787 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
2788 msgstr "Kui reamurdmine on määratud, siis kuidas murdmist teostatakse"
2789
2790 #: gtk/gtklabel.c:367
2791 msgid "Selectable"
2792 msgstr "Valitav"
2793
2794 #: gtk/gtklabel.c:368
2795 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2796 msgstr "Kas sildi teksti saab hiirega märkida või mitte"
2797
2798 #: gtk/gtklabel.c:374
2799 msgid "Mnemonic key"
2800 msgstr "Mnemooniline klahv"
2801
2802 #: gtk/gtklabel.c:375
2803 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2804 msgstr "Selle sildi mnemooniline kiirendusklahv"
2805
2806 #: gtk/gtklabel.c:383
2807 msgid "Mnemonic widget"
2808 msgstr "Mnemooniline vidin"
2809
2810 #: gtk/gtklabel.c:384
2811 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2812 msgstr "Mnemoonilise kiirendusklahvi vajutamise korral aktiveeritav vidin"
2813
2814 #: gtk/gtklabel.c:430
2815 msgid ""
2816 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
2817 "enough room to display the entire string"
2818 msgstr ""
2819
2820 #: gtk/gtklabel.c:470
2821 msgid "Single Line Mode"
2822 msgstr "Üherealine režiim"
2823
2824 #: gtk/gtklabel.c:471
2825 msgid "Whether the label is in single line mode"
2826 msgstr "Kas silt on üherealises režiimis või mitte"
2827
2828 #: gtk/gtklabel.c:488
2829 msgid "Angle"
2830 msgstr "Nurk"
2831
2832 #: gtk/gtklabel.c:489
2833 msgid "Angle at which the label is rotated"
2834 msgstr "Nurk, millega silti pööratakse"
2835
2836 #: gtk/gtklabel.c:509
2837 msgid "Maximum Width In Characters"
2838 msgstr "Maksimaalne laius märkides"
2839
2840 #: gtk/gtklabel.c:510
2841 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
2842 msgstr "Sildi suurim soovitud laius märkides"
2843
2844 #: gtk/gtklabel.c:626
2845 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
2846 msgstr ""
2847
2848 #: gtk/gtklayout.c:602 gtk/gtkviewport.c:106
2849 msgid "Horizontal adjustment"
2850 msgstr ""
2851
2852 #: gtk/gtklayout.c:603 gtk/gtkscrolledwindow.c:222
2853 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
2854 msgstr ""
2855
2856 #: gtk/gtklayout.c:610 gtk/gtkviewport.c:114
2857 msgid "Vertical adjustment"
2858 msgstr ""
2859
2860 #: gtk/gtklayout.c:611 gtk/gtkscrolledwindow.c:229
2861 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
2862 msgstr ""
2863
2864 #: gtk/gtklayout.c:619
2865 msgid "The width of the layout"
2866 msgstr "Paigutuse laius"
2867
2868 #: gtk/gtklayout.c:628
2869 msgid "The height of the layout"
2870 msgstr "Paigutuse kõrgus"
2871
2872 #: gtk/gtkmenu.c:485
2873 msgid ""
2874 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
2875 "off"
2876 msgstr ""
2877
2878 #: gtk/gtkmenu.c:499
2879 msgid "Tearoff State"
2880 msgstr "Lahtirebimise olek"
2881
2882 #: gtk/gtkmenu.c:500
2883 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
2884 msgstr "Tõeväärtus, mis määrab, kas menüü on lahti rebitud või mitte"
2885
2886 #: gtk/gtkmenu.c:506
2887 msgid "Vertical Padding"
2888 msgstr "Püstine polsterdus"
2889
2890 #: gtk/gtkmenu.c:507
2891 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
2892 msgstr "Lisaruum menüü ülemisel ja alumisel serval"
2893
2894 #: gtk/gtkmenu.c:515
2895 msgid "Horizontal Padding"
2896 msgstr "Rõhtne polsterdus"
2897
2898 #: gtk/gtkmenu.c:516
2899 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
2900 msgstr "Lisaruum menüü vasakul ja paremal serval"
2901
2902 #: gtk/gtkmenu.c:524
2903 msgid "Vertical Offset"
2904 msgstr "Vertikaalne nihe"
2905
2906 #: gtk/gtkmenu.c:525
2907 msgid ""
2908 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2909 "vertically"
2910 msgstr ""
2911 "Kui menüü on alammenüü, siis määrab see asukoha vertikaalse nihke pikslites"
2912
2913 #: gtk/gtkmenu.c:533
2914 msgid "Horizontal Offset"
2915 msgstr "Horisontaalne nihe"
2916
2917 #: gtk/gtkmenu.c:534
2918 msgid ""
2919 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2920 "horizontally"
2921 msgstr ""
2922 "Kui menüü on alammenüü, siis määrab see asukoha hosirontaalse nihke pikslites"
2923
2924 #: gtk/gtkmenu.c:542
2925 msgid "Double Arrows"
2926 msgstr "Topeltnooled"
2927
2928 #: gtk/gtkmenu.c:543
2929 msgid "When scrolling, always show both arrows."
2930 msgstr ""
2931
2932 #: gtk/gtkmenu.c:551
2933 msgid "Left Attach"
2934 msgstr ""
2935
2936 #: gtk/gtkmenu.c:552 gtk/gtktable.c:174
2937 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
2938 msgstr ""
2939
2940 #: gtk/gtkmenu.c:559
2941 msgid "Right Attach"
2942 msgstr ""
2943
2944 #: gtk/gtkmenu.c:560
2945 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
2946 msgstr ""
2947
2948 #: gtk/gtkmenu.c:567
2949 msgid "Top Attach"
2950 msgstr ""
2951
2952 #: gtk/gtkmenu.c:568
2953 msgid "The row number to attach the top of the child to"
2954 msgstr ""
2955
2956 #: gtk/gtkmenu.c:575
2957 msgid "Bottom Attach"
2958 msgstr ""
2959
2960 #: gtk/gtkmenu.c:576 gtk/gtktable.c:195
2961 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
2962 msgstr ""
2963
2964 #: gtk/gtkmenu.c:663
2965 msgid "Can change accelerators"
2966 msgstr ""
2967
2968 #: gtk/gtkmenu.c:664
2969 msgid ""
2970 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
2971 msgstr ""
2972
2973 #: gtk/gtkmenu.c:669
2974 msgid "Delay before submenus appear"
2975 msgstr ""
2976
2977 #: gtk/gtkmenu.c:670
2978 msgid ""
2979 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
2980 msgstr ""
2981
2982 #: gtk/gtkmenu.c:677
2983 msgid "Delay before hiding a submenu"
2984 msgstr ""
2985
2986 #: gtk/gtkmenu.c:678
2987 msgid ""
2988 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
2989 "submenu"
2990 msgstr ""
2991
2992 #: gtk/gtkmenubar.c:168
2993 msgid "Pack direction"
2994 msgstr ""
2995
2996 #: gtk/gtkmenubar.c:169
2997 msgid "The pack direction of the menubar"
2998 msgstr ""
2999
3000 #: gtk/gtkmenubar.c:185
3001 msgid "Child Pack direction"
3002 msgstr ""
3003
3004 #: gtk/gtkmenubar.c:186
3005 msgid "The child pack direction of the menubar"
3006 msgstr ""
3007
3008 #: gtk/gtkmenubar.c:195
3009 msgid "Style of bevel around the menubar"
3010 msgstr ""
3011
3012 #: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:580
3013 msgid "Internal padding"
3014 msgstr "Sisemine polsterdus"
3015
3016 #: gtk/gtkmenubar.c:203
3017 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3018 msgstr "Äärise ruum menüüriba varju ja menüükirjete vahel"
3019
3020 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3021 msgid "Delay before drop down menus appear"
3022 msgstr ""
3023
3024 #: gtk/gtkmenubar.c:211
3025 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3026 msgstr ""
3027
3028 #: gtk/gtkmenuitem.c:204
3029 msgid "Submenu"
3030 msgstr "Alammenüü"
3031
3032 #: gtk/gtkmenuitem.c:205
3033 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3034 msgstr "Menüükirje külge ühendatud alammenüü, selle puudumisel aga NULL"
3035
3036 #: gtk/gtkmenushell.c:363
3037 msgid "Take Focus"
3038 msgstr ""
3039
3040 #: gtk/gtkmenushell.c:364
3041 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3042 msgstr ""
3043
3044 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:230 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3045 msgid "Menu"
3046 msgstr "Menüü"
3047
3048 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:231
3049 msgid "The dropdown menu"
3050 msgstr "Rippmenüü"
3051
3052 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3053 msgid "Image/label border"
3054 msgstr "Pildi/sildi ääris"
3055
3056 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3057 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3058 msgstr "Sõnumidialoogis oleva pildi või sildi äärise laius"
3059
3060 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3061 msgid "Use separator"
3062 msgstr "Eraldaja kasutamine"
3063
3064 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3065 msgid ""
3066 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3067 msgstr "Kas teatedialoogi teate ja nuppude vahel peab olema eraldaja"
3068
3069 #: gtk/gtkmessagedialog.c:128
3070 msgid "Message Type"
3071 msgstr "Teate liik"
3072
3073 #: gtk/gtkmessagedialog.c:129
3074 msgid "The type of message"
3075 msgstr "Teate liik"
3076
3077 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3078 msgid "Message Buttons"
3079 msgstr "Teatenupud"
3080
3081 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3082 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3083 msgstr "Teatedialoogis näidatavad nupud"
3084
3085 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3086 msgid "The primary text of the message dialog"
3087 msgstr "Teatedialoogi peamine tekst"
3088
3089 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3090 msgid "Use Markup"
3091 msgstr ""
3092
3093 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3094 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3095 msgstr ""
3096
3097 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3098 msgid "Secondary Text"
3099 msgstr "Teisene tekst"
3100
3101 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3102 msgid "The secondary text of the message dialog"
3103 msgstr "Teatedialoogi teisene tekst"
3104
3105 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3106 msgid "Use Markup in secondary"
3107 msgstr ""
3108
3109 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3110 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3111 msgstr ""
3112
3113 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3114 msgid "The image"
3115 msgstr "Pilt"
3116
3117 #: gtk/gtkmisc.c:83
3118 msgid "Y align"
3119 msgstr "Y-joondus"
3120
3121 #: gtk/gtkmisc.c:84
3122 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3123 msgstr "Püstine joondus: 0 - ülevalt, 1 - alt"
3124
3125 #: gtk/gtkmisc.c:93
3126 msgid "X pad"
3127 msgstr "X-polsterdus"
3128
3129 #: gtk/gtkmisc.c:94
3130 msgid ""
3131 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3132 msgstr "Vidina külgedele jäetava vaba ruumi laius pikslites"
3133
3134 #: gtk/gtkmisc.c:103
3135 msgid "Y pad"
3136 msgstr "Y-polsterdus"
3137
3138 #: gtk/gtkmisc.c:104
3139 msgid ""
3140 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3141 msgstr "Vidinast üles- ja allapoole jäetava vaba ruumi laius pikslites"
3142
3143 #: gtk/gtknotebook.c:562
3144 msgid "Page"
3145 msgstr "Lehekülg"
3146
3147 #: gtk/gtknotebook.c:563
3148 msgid "The index of the current page"
3149 msgstr "Käesoleva lehe indeks"
3150
3151 #: gtk/gtknotebook.c:571
3152 msgid "Tab Position"
3153 msgstr "Sakkide asukoht"
3154
3155 #: gtk/gtknotebook.c:572
3156 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3157 msgstr "Millisel märkmiku küljel sakke hoitakse"
3158
3159 #: gtk/gtknotebook.c:579
3160 msgid "Tab Border"
3161 msgstr "Saki ääris"
3162
3163 #: gtk/gtknotebook.c:580
3164 msgid "Width of the border around the tab labels"
3165 msgstr "Saki sildi ümber oleva äärise laius"
3166
3167 #: gtk/gtknotebook.c:588
3168 msgid "Horizontal Tab Border"
3169 msgstr "Saki rõhtne ääris"
3170
3171 #: gtk/gtknotebook.c:589
3172 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3173 msgstr "Sakisildi rõhtsa äärise laius"
3174
3175 #: gtk/gtknotebook.c:597
3176 msgid "Vertical Tab Border"
3177 msgstr "Saki püstine ääris"
3178
3179 #: gtk/gtknotebook.c:598
3180 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3181 msgstr "Sakisildi püstise äärise laius"
3182
3183 #: gtk/gtknotebook.c:606
3184 msgid "Show Tabs"
3185 msgstr "Sakkide näitamine"
3186
3187 #: gtk/gtknotebook.c:607
3188 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3189 msgstr "Kas sakke näidatakse või mitte"
3190
3191 #: gtk/gtknotebook.c:613
3192 msgid "Show Border"
3193 msgstr "Äärise näitamine"
3194
3195 #: gtk/gtknotebook.c:614
3196 msgid "Whether the border should be shown or not"
3197 msgstr "Kas äärist näidatakse või mitte"
3198
3199 #: gtk/gtknotebook.c:620
3200 msgid "Scrollable"
3201 msgstr "Keritav"
3202
3203 #: gtk/gtknotebook.c:621
3204 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3205 msgstr ""
3206 "Kui TÕENE, siis liiga paljude sakkide korral lisatakse sakiribale "
3207 "kerimisnooled"
3208
3209 #: gtk/gtknotebook.c:627
3210 msgid "Enable Popup"
3211 msgstr "Hüpikakna lubamine"
3212
3213 #: gtk/gtknotebook.c:628
3214 msgid ""
3215 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3216 "you can use to go to a page"
3217 msgstr ""
3218 "Kui TÕENE, siis märkmikul parema hiirenupuga klõpsamine avab lehekülje "
3219 "vahetamise hüpikmenuu"
3220
3221 #: gtk/gtknotebook.c:635
3222 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3223 msgstr "Kas sakis peavad olema ühesuurused või mitte"
3224
3225 #: gtk/gtknotebook.c:641
3226 msgid "Group ID"
3227 msgstr "Grupi ID"
3228
3229 #: gtk/gtknotebook.c:642
3230 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3231 msgstr "Grupi ID sakkide lohistamiseks"
3232
3233 #: gtk/gtknotebook.c:658 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
3234 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:342
3235 msgid "Group"
3236 msgstr "Grupp"
3237
3238 #: gtk/gtknotebook.c:659
3239 msgid "Group for tabs drag and drop"
3240 msgstr ""
3241
3242 #: gtk/gtknotebook.c:665
3243 msgid "Tab label"
3244 msgstr ""
3245
3246 #: gtk/gtknotebook.c:666
3247 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3248 msgstr ""
3249
3250 #: gtk/gtknotebook.c:672
3251 msgid "Menu label"
3252 msgstr "Menüüsilt"
3253
3254 #: gtk/gtknotebook.c:673
3255 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3256 msgstr "Lapsmenüü kirjes näidatav silt"
3257
3258 #: gtk/gtknotebook.c:686
3259 msgid "Tab expand"
3260 msgstr ""
3261
3262 #: gtk/gtknotebook.c:687
3263 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3264 msgstr ""
3265
3266 #: gtk/gtknotebook.c:693
3267 msgid "Tab fill"
3268 msgstr ""
3269
3270 #: gtk/gtknotebook.c:694
3271 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3272 msgstr ""
3273
3274 #: gtk/gtknotebook.c:700
3275 msgid "Tab pack type"
3276 msgstr ""
3277
3278 #: gtk/gtknotebook.c:707
3279 msgid "Tab reorderable"
3280 msgstr ""
3281
3282 #: gtk/gtknotebook.c:708
3283 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3284 msgstr ""
3285
3286 #: gtk/gtknotebook.c:714
3287 msgid "Tab detachable"
3288 msgstr "Sakk lahtihaagitav"
3289
3290 #: gtk/gtknotebook.c:715
3291 msgid "Whether the tab is detachable"
3292 msgstr "Kas sakk on lahtihaagitav või mitte"
3293
3294 #: gtk/gtknotebook.c:730 gtk/gtkscrollbar.c:83
3295 msgid "Secondary backward stepper"
3296 msgstr ""
3297
3298 #: gtk/gtknotebook.c:731
3299 msgid ""
3300 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3301 msgstr ""
3302
3303 #: gtk/gtknotebook.c:746 gtk/gtkscrollbar.c:91
3304 msgid "Secondary forward stepper"
3305 msgstr ""
3306
3307 #: gtk/gtknotebook.c:747
3308 msgid ""
3309 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3310 msgstr ""
3311
3312 #: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:67
3313 msgid "Backward stepper"
3314 msgstr ""
3315
3316 #: gtk/gtknotebook.c:762 gtk/gtkscrollbar.c:68
3317 msgid "Display the standard backward arrow button"
3318 msgstr ""
3319
3320 #: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:75
3321 msgid "Forward stepper"
3322 msgstr ""
3323
3324 #: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:76
3325 msgid "Display the standard forward arrow button"
3326 msgstr ""
3327
3328 #: gtk/gtknotebook.c:791
3329 msgid "Tab overlap"
3330 msgstr ""
3331
3332 #: gtk/gtknotebook.c:792
3333 msgid "Size of tab overlap area"
3334 msgstr ""
3335
3336 #: gtk/gtknotebook.c:807
3337 msgid "Tab curvature"
3338 msgstr ""
3339
3340 #: gtk/gtknotebook.c:808
3341 msgid "Size of tab curvature"
3342 msgstr ""
3343
3344 #: gtk/gtkobject.c:367
3345 msgid "User Data"
3346 msgstr ""
3347
3348 #: gtk/gtkobject.c:368
3349 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3350 msgstr ""
3351
3352 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
3353 msgid "The menu of options"
3354 msgstr ""
3355
3356 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
3357 msgid "Size of dropdown indicator"
3358 msgstr ""
3359
3360 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
3361 msgid "Spacing around indicator"
3362 msgstr ""
3363
3364 #: gtk/gtkpaned.c:220
3365 msgid ""
3366 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3367 msgstr ""
3368
3369 #: gtk/gtkpaned.c:228
3370 msgid "Position Set"
3371 msgstr ""
3372
3373 #: gtk/gtkpaned.c:229
3374 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3375 msgstr ""
3376
3377 #: gtk/gtkpaned.c:235
3378 msgid "Handle Size"
3379 msgstr ""
3380
3381 #: gtk/gtkpaned.c:236
3382 msgid "Width of handle"
3383 msgstr ""
3384
3385 #: gtk/gtkpaned.c:252
3386 msgid "Minimal Position"
3387 msgstr ""
3388
3389 #: gtk/gtkpaned.c:253
3390 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3391 msgstr ""
3392
3393 #: gtk/gtkpaned.c:270
3394 msgid "Maximal Position"
3395 msgstr ""
3396
3397 #: gtk/gtkpaned.c:271
3398 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3399 msgstr ""
3400
3401 #: gtk/gtkpaned.c:288
3402 msgid "Resize"
3403 msgstr ""
3404
3405 #: gtk/gtkpaned.c:289
3406 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3407 msgstr ""
3408
3409 #: gtk/gtkpaned.c:304
3410 msgid "Shrink"
3411 msgstr ""
3412
3413 #: gtk/gtkpaned.c:305
3414 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3415 msgstr ""
3416
3417 #: gtk/gtkplug.c:146 gtk/gtkstatusicon.c:257
3418 msgid "Embedded"
3419 msgstr ""
3420
3421 #: gtk/gtkplug.c:147
3422 msgid "Whether or not the plug is embedded"
3423 msgstr ""
3424
3425 #: gtk/gtkpreview.c:106
3426 msgid ""
3427 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3428 msgstr ""
3429
3430 #: gtk/gtkprinter.c:120
3431 msgid "Name of the printer"
3432 msgstr "Printeri nimi"
3433
3434 #: gtk/gtkprinter.c:126
3435 msgid "Backend"
3436 msgstr ""
3437
3438 #: gtk/gtkprinter.c:127
3439 msgid "Backend for the printer"
3440 msgstr ""
3441
3442 #: gtk/gtkprinter.c:133
3443 msgid "Is Virtual"
3444 msgstr "On virtuaalne"
3445
3446 #: gtk/gtkprinter.c:134
3447 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
3448 msgstr "Riistvaralise printeri korral on see märkimata"
3449
3450 #: gtk/gtkprinter.c:140
3451 msgid "Accepts PDF"
3452 msgstr "PDF-i tugi"
3453
3454 #: gtk/gtkprinter.c:141
3455 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
3456 msgstr "Märgitud juhul, kui printer toetab PDF-i"
3457
3458 #: gtk/gtkprinter.c:147
3459 msgid "Accepts PostScript"
3460 msgstr "PostScript'i tugi"
3461
3462 #: gtk/gtkprinter.c:148
3463 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
3464 msgstr "Märgitud juhul, kui printer toetab PostScript'i"
3465
3466 #: gtk/gtkprinter.c:154
3467 msgid "State Message"
3468 msgstr "Olekusõnum"
3469
3470 #: gtk/gtkprinter.c:155
3471 msgid "String giving the current state of the printer"
3472 msgstr "Printeri käesolevat olekut väljendav string"
3473
3474 #: gtk/gtkprinter.c:161
3475 msgid "Location"
3476 msgstr "Asukoht"
3477
3478 #: gtk/gtkprinter.c:162
3479 msgid "The location of the printer"
3480 msgstr "Printeri asukoht"
3481
3482 #: gtk/gtkprinter.c:169
3483 msgid "The icon name to use for the printer"
3484 msgstr "Printeri jaoks kasutatava ikooni nimi"
3485
3486 #: gtk/gtkprinter.c:175
3487 msgid "Job Count"
3488 msgstr "Tööde arv"
3489
3490 #: gtk/gtkprinter.c:176
3491 msgid "Number of jobs queued in the printer"
3492 msgstr "Printeri järjekorras olevate tööde arv"
3493
3494 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
3495 msgid "Source option"
3496 msgstr "Lähtevalik"
3497
3498 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
3499 msgid "The PrinterOption backing this widget"
3500 msgstr ""
3501
3502 #: gtk/gtkprintjob.c:117
3503 msgid "Title of the print job"
3504 msgstr "Printimistöö pealkiri"
3505
3506 #: gtk/gtkprintjob.c:125
3507 msgid "Printer"
3508 msgstr "Printer"
3509
3510 #: gtk/gtkprintjob.c:126
3511 msgid "Printer to print the job to"
3512 msgstr "Printer, kuhu töö printida"
3513
3514 #: gtk/gtkprintjob.c:134
3515 msgid "Settings"
3516 msgstr "Sätted"
3517
3518 #: gtk/gtkprintjob.c:135
3519 msgid "Printer settings"
3520 msgstr "Printeri sätted"
3521
3522 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:240
3523 msgid "Page Setup"
3524 msgstr "Lehekülje sätted"
3525
3526 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1005
3527 msgid "Track Print Status"
3528 msgstr ""
3529
3530 #: gtk/gtkprintjob.c:153
3531 msgid ""
3532 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
3533 "print data has been sent to the printer or print server."
3534 msgstr ""
3535
3536 #: gtk/gtkprintoperation.c:877
3537 msgid "Default Page Setup"
3538 msgstr "Vaikimisi lehe sätted"
3539
3540 #: gtk/gtkprintoperation.c:878
3541 msgid "The GtkPageSetup used by default"
3542 msgstr ""
3543
3544 #: gtk/gtkprintoperation.c:896 gtk/gtkprintunixdialog.c:258
3545 msgid "Print Settings"
3546 msgstr "Printimissätted"
3547
3548 #: gtk/gtkprintoperation.c:897 gtk/gtkprintunixdialog.c:259
3549 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
3550 msgstr ""
3551
3552 #: gtk/gtkprintoperation.c:915
3553 msgid "Job Name"
3554 msgstr "Töö nimi"
3555
3556 #: gtk/gtkprintoperation.c:916
3557 msgid "A string used for identifying the print job."
3558 msgstr "Printimistöö tuvastamiseks kasutatav string."
3559
3560 #: gtk/gtkprintoperation.c:940
3561 msgid "Number of Pages"
3562 msgstr "Lehekülgede arv"
3563
3564 #: gtk/gtkprintoperation.c:941
3565 msgid "The number of pages in the document."
3566 msgstr "Dokumendis olevate lehekülgede arv."
3567
3568 #: gtk/gtkprintoperation.c:962 gtk/gtkprintunixdialog.c:248
3569 msgid "Current Page"
3570 msgstr "Käesolev lehekülg"
3571
3572 #: gtk/gtkprintoperation.c:963 gtk/gtkprintunixdialog.c:249
3573 msgid "The current page in the document"
3574 msgstr "Dokumendi käesolev lehekülg"
3575
3576 #: gtk/gtkprintoperation.c:984
3577 msgid "Use full page"
3578 msgstr ""
3579
3580 #: gtk/gtkprintoperation.c:985
3581 msgid ""
3582 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
3583 "not the corner of the imageable area"
3584 msgstr ""
3585
3586 #: gtk/gtkprintoperation.c:1006
3587 msgid ""
3588 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
3589 "after the print data has been sent to the printer or print server."
3590 msgstr ""
3591
3592 #: gtk/gtkprintoperation.c:1023
3593 msgid "Unit"
3594 msgstr "Ühik"
3595
3596 #: gtk/gtkprintoperation.c:1024
3597 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
3598 msgstr "Kontekstis vahemaade määramiseks kasutatav ühik"
3599
3600 #: gtk/gtkprintoperation.c:1041
3601 msgid "Show Dialog"
3602 msgstr "Dialoogi kuvamine"
3603
3604 #: gtk/gtkprintoperation.c:1042
3605 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
3606 msgstr "Kui märgitud, siis printimise ajal kuvatakse edenemisdialoogi."
3607
3608 #: gtk/gtkprintoperation.c:1065
3609 msgid "Allow Async"
3610 msgstr "Asünk. lubatud"
3611
3612 #: gtk/gtkprintoperation.c:1066
3613 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
3614 msgstr "Kui märgitud, siis võib printimisprotsess töötada asünkroonselt."
3615
3616 #: gtk/gtkprintoperation.c:1089 gtk/gtkprintoperation.c:1090
3617 msgid "Export filename"
3618 msgstr "Ekspordi failinimi"
3619
3620 #: gtk/gtkprintoperation.c:1104
3621 msgid "Status"
3622 msgstr "Olek"
3623
3624 #: gtk/gtkprintoperation.c:1105
3625 msgid "The status of the print operation"
3626 msgstr "Printimistoimingu olek"
3627
3628 #: gtk/gtkprintoperation.c:1125
3629 msgid "Status String"
3630 msgstr "Olekustring"
3631
3632 #: gtk/gtkprintoperation.c:1126
3633 msgid "A human-readable description of the status"
3634 msgstr "Oleku kirjeldus inimloetaval kujul"
3635
3636 #: gtk/gtkprintoperation.c:1144
3637 msgid "Custom tab label"
3638 msgstr "Kohandatud saki silt"
3639
3640 #: gtk/gtkprintoperation.c:1145
3641 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
3642 msgstr "Kohandatud vidinaid sisaldava saki silt."
3643
3644 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:241
3645 msgid "The GtkPageSetup to use"
3646 msgstr ""
3647
3648 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:266
3649 msgid "Selected Printer"
3650 msgstr "Valitud printer"
3651
3652 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:267
3653 msgid "The GtkPrinter which is selected"
3654 msgstr "Valitud GtkPrinter"
3655
3656 #: gtk/gtkprogress.c:99
3657 msgid "Activity mode"
3658 msgstr ""
3659
3660 #: gtk/gtkprogress.c:100
3661 msgid ""
3662 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
3663 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
3664 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
3665 msgstr ""
3666
3667 #: gtk/gtkprogress.c:108
3668 msgid "Show text"
3669 msgstr "Näidata tekstina"
3670
3671 #: gtk/gtkprogress.c:109
3672 msgid "Whether the progress is shown as text."
3673 msgstr "Kas edenemisriba näidatakse tekstina."
3674
3675 #: gtk/gtkprogressbar.c:123
3676 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
3677 msgstr ""
3678
3679 #: gtk/gtkprogressbar.c:139
3680 msgid "Bar style"
3681 msgstr ""
3682
3683 #: gtk/gtkprogressbar.c:140
3684 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
3685 msgstr ""
3686
3687 #: gtk/gtkprogressbar.c:148
3688 msgid "Activity Step"
3689 msgstr ""
3690
3691 #: gtk/gtkprogressbar.c:149
3692 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
3693 msgstr ""
3694
3695 #: gtk/gtkprogressbar.c:156
3696 msgid "Activity Blocks"
3697 msgstr ""
3698
3699 #: gtk/gtkprogressbar.c:157
3700 msgid ""
3701 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
3702 "(Deprecated)"
3703 msgstr ""
3704
3705 #: gtk/gtkprogressbar.c:164
3706 msgid "Discrete Blocks"
3707 msgstr ""
3708
3709 #: gtk/gtkprogressbar.c:165
3710 msgid ""
3711 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
3712 "style)"
3713 msgstr ""
3714
3715 #: gtk/gtkprogressbar.c:172
3716 msgid "Fraction"
3717 msgstr ""
3718
3719 #: gtk/gtkprogressbar.c:173
3720 msgid "The fraction of total work that has been completed"
3721 msgstr ""
3722
3723 #: gtk/gtkprogressbar.c:180
3724 msgid "Pulse Step"
3725 msgstr ""
3726
3727 #: gtk/gtkprogressbar.c:181
3728 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
3729 msgstr ""
3730
3731 #: gtk/gtkprogressbar.c:189
3732 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
3733 msgstr ""
3734
3735 #: gtk/gtkprogressbar.c:211
3736 msgid ""
3737 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
3738 "have enough room to display the entire string, if at all."
3739 msgstr ""
3740
3741 #: gtk/gtkprogressbar.c:218
3742 msgid "XSpacing"
3743 msgstr ""
3744
3745 #: gtk/gtkprogressbar.c:219
3746 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
3747 msgstr ""
3748
3749 #: gtk/gtkradioaction.c:111
3750 msgid "The value"
3751 msgstr "Väärtus"
3752
3753 #: gtk/gtkradioaction.c:112
3754 msgid ""
3755 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
3756 "is the current action of its group."
3757 msgstr ""
3758
3759 #: gtk/gtkradioaction.c:129
3760 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
3761 msgstr ""
3762
3763 #: gtk/gtkradioaction.c:144
3764 msgid "The current value"
3765 msgstr "Hetkväärtus"
3766
3767 #: gtk/gtkradioaction.c:145
3768 msgid ""
3769 "The value property of the currently active member of the group to which this "
3770 "action belongs."
3771 msgstr ""
3772
3773 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
3774 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
3775 msgstr ""
3776
3777 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343
3778 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
3779 msgstr ""
3780
3781 #: gtk/gtkrange.c:337
3782 msgid "Update policy"
3783 msgstr ""
3784
3785 #: gtk/gtkrange.c:338
3786 msgid "How the range should be updated on the screen"
3787 msgstr ""
3788
3789 #: gtk/gtkrange.c:347
3790 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
3791 msgstr ""
3792
3793 #: gtk/gtkrange.c:354
3794 msgid "Inverted"
3795 msgstr "Pööratud"
3796
3797 #: gtk/gtkrange.c:355
3798 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
3799 msgstr "Kas liuguri suund on pööratud või mitte"
3800
3801 #: gtk/gtkrange.c:362
3802 msgid "Lower stepper sensitivity"
3803 msgstr ""
3804
3805 #: gtk/gtkrange.c:363
3806 msgid ""
3807 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
3808 "side"
3809 msgstr ""
3810
3811 #: gtk/gtkrange.c:371
3812 msgid "Upper stepper sensitivity"
3813 msgstr ""
3814
3815 #: gtk/gtkrange.c:372
3816 msgid ""
3817 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
3818 "side"
3819 msgstr ""
3820
3821 #: gtk/gtkrange.c:389
3822 msgid "Show Fill Level"
3823 msgstr ""
3824
3825 #: gtk/gtkrange.c:390
3826 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
3827 msgstr ""
3828
3829 #: gtk/gtkrange.c:406
3830 msgid "Restrict to Fill Level"
3831 msgstr ""
3832
3833 #: gtk/gtkrange.c:407
3834 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
3835 msgstr ""
3836
3837 #: gtk/gtkrange.c:422
3838 msgid "Fill Level"
3839 msgstr ""
3840
3841 #: gtk/gtkrange.c:423
3842 msgid "The fill level."
3843 msgstr ""
3844
3845 #: gtk/gtkrange.c:431
3846 msgid "Slider Width"
3847 msgstr "Liuguri laius"
3848
3849 #: gtk/gtkrange.c:432
3850 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
3851 msgstr ""
3852
3853 #: gtk/gtkrange.c:439
3854 msgid "Trough Border"
3855 msgstr ""
3856
3857 #: gtk/gtkrange.c:440
3858 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
3859 msgstr ""
3860
3861 #: gtk/gtkrange.c:447
3862 msgid "Stepper Size"
3863 msgstr ""
3864
3865 #: gtk/gtkrange.c:448
3866 msgid "Length of step buttons at ends"
3867 msgstr ""
3868
3869 #: gtk/gtkrange.c:463
3870 msgid "Stepper Spacing"
3871 msgstr ""
3872
3873 #: gtk/gtkrange.c:464
3874 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
3875 msgstr ""
3876
3877 #: gtk/gtkrange.c:471
3878 msgid "Arrow X Displacement"
3879 msgstr ""
3880
3881 #: gtk/gtkrange.c:472
3882 msgid ""
3883 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
3884 msgstr ""
3885
3886 #: gtk/gtkrange.c:479
3887 msgid "Arrow Y Displacement"
3888 msgstr ""
3889
3890 #: gtk/gtkrange.c:480
3891 msgid ""
3892 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
3893 msgstr ""
3894
3895 #: gtk/gtkrange.c:488
3896 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
3897 msgstr ""
3898
3899 #: gtk/gtkrange.c:489
3900 msgid ""
3901 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
3902 "IN while they are dragged"
3903 msgstr ""
3904
3905 #: gtk/gtkrange.c:503
3906 msgid "Trough Side Details"
3907 msgstr ""
3908
3909 #: gtk/gtkrange.c:504
3910 msgid ""
3911 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
3912 "with different details"
3913 msgstr ""
3914
3915 #: gtk/gtkrange.c:520
3916 msgid "Trough Under Steppers"
3917 msgstr ""
3918
3919 #: gtk/gtkrange.c:521
3920 msgid ""
3921 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
3922 "spacing"
3923 msgstr ""
3924
3925 #: gtk/gtkrecentaction.c:677 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
3926 msgid "Show Numbers"
3927 msgstr "Numbrite näitamine"
3928
3929 #: gtk/gtkrecentaction.c:678 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210
3930 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
3931 msgstr "Kas kirjeid näidatakse koos numbritega või mitte"
3932
3933 #: gtk/gtkrecentchooser.c:120
3934 msgid "Recent Manager"
3935 msgstr "Hiljutiste kirjete haldur"
3936
3937 #: gtk/gtkrecentchooser.c:121
3938 msgid "The RecentManager object to use"
3939 msgstr "Kasutatav RecentManager objekt"
3940
3941 #: gtk/gtkrecentchooser.c:135
3942 msgid "Show Private"
3943 msgstr "Privaatsete näitamine"
3944
3945 #: gtk/gtkrecentchooser.c:136
3946 msgid "Whether the private items should be displayed"
3947 msgstr "Kas privaatkirjeid näidatakse või mitte"
3948
3949 #: gtk/gtkrecentchooser.c:149
3950 msgid "Show Tooltips"
3951 msgstr "Vihjete näitamine"
3952
3953 #: gtk/gtkrecentchooser.c:150
3954 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
3955 msgstr "Kas kirjele peaks kuvama vihjeid või mitte"
3956
3957 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
3958 msgid "Show Icons"
3959 msgstr "Ikoonide näitamine"
3960
3961 #: gtk/gtkrecentchooser.c:163
3962 msgid "Whether there should be an icon near the item"
3963 msgstr "Kas kirje ligidal peaks olema ikoon või mitte"
3964
3965 #: gtk/gtkrecentchooser.c:178
3966 msgid "Show Not Found"
3967 msgstr "Puuduvate näitamine"
3968
3969 #: gtk/gtkrecentchooser.c:179
3970 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
3971 msgstr "Kas puuduvatele ressurssidele viitavaid kirjeid kuvatakse või mitte"
3972
3973 #: gtk/gtkrecentchooser.c:192
3974 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
3975 msgstr "Kas mitme kirje valimine on lubatud või mitte"
3976
3977 #: gtk/gtkrecentchooser.c:205
3978 msgid "Local only"
3979 msgstr "Ainult kohalik"
3980
3981 #: gtk/gtkrecentchooser.c:206
3982 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
3983 msgstr ""
3984 "Kas valitud ressurss/ressursid peaks olema piiratud kohalike file: URI-dega "
3985 "või mitte"
3986
3987 #: gtk/gtkrecentchooser.c:222 gtk/gtkrecentmanager.c:265
3988 msgid "Limit"
3989 msgstr "Piirang"
3990
3991 #: gtk/gtkrecentchooser.c:223
3992 msgid "The maximum number of items to be displayed"
3993 msgstr "Suurim kuvatavate kirjete arv"
3994
3995 #: gtk/gtkrecentchooser.c:237
3996 msgid "Sort Type"
3997 msgstr "Sortimise liik"
3998
3999 #: gtk/gtkrecentchooser.c:238
4000 msgid "The sorting order of the items displayed"
4001 msgstr "Kuvatavate kirjete sortimisjärjestus"
4002
4003 #: gtk/gtkrecentchooser.c:253
4004 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4005 msgstr ""
4006
4007 #: gtk/gtkrecentmanager.c:251
4008 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4009 msgstr ""
4010
4011 #: gtk/gtkrecentmanager.c:266
4012 msgid ""
4013 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4014 msgstr ""
4015
4016 #: gtk/gtkrecentmanager.c:282
4017 msgid "The size of the recently used resources list"
4018 msgstr ""
4019
4020 #: gtk/gtkruler.c:90
4021 msgid "Lower"
4022 msgstr ""
4023
4024 #: gtk/gtkruler.c:91
4025 msgid "Lower limit of ruler"
4026 msgstr ""
4027
4028 #: gtk/gtkruler.c:100
4029 msgid "Upper"
4030 msgstr ""
4031
4032 #: gtk/gtkruler.c:101
4033 msgid "Upper limit of ruler"
4034 msgstr ""
4035
4036 #: gtk/gtkruler.c:111
4037 msgid "Position of mark on the ruler"
4038 msgstr ""
4039
4040 #: gtk/gtkruler.c:120
4041 msgid "Max Size"
4042 msgstr ""
4043
4044 #: gtk/gtkruler.c:121
4045 msgid "Maximum size of the ruler"
4046 msgstr ""
4047
4048 #: gtk/gtkruler.c:136
4049 msgid "Metric"
4050 msgstr ""
4051
4052 #: gtk/gtkruler.c:137
4053 msgid "The metric used for the ruler"
4054 msgstr ""
4055
4056 #: gtk/gtkscale.c:143
4057 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4058 msgstr ""
4059
4060 #: gtk/gtkscale.c:152
4061 msgid "Draw Value"
4062 msgstr "Väärtuse kuvamine"
4063
4064 #: gtk/gtkscale.c:153
4065 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4066 msgstr "Kas hetkeväärtust kuvatakse liuguri järel oleva stringina või mitte"
4067
4068 #: gtk/gtkscale.c:160
4069 msgid "Value Position"
4070 msgstr "Väärtuse asukoht"
4071
4072 #: gtk/gtkscale.c:161
4073 msgid "The position in which the current value is displayed"
4074 msgstr "Hetkeväärtuse kuvamise asukoht"
4075
4076 #: gtk/gtkscale.c:168
4077 msgid "Slider Length"
4078 msgstr "Liuguri pikkus"
4079
4080 #: gtk/gtkscale.c:169
4081 msgid "Length of scale's slider"
4082 msgstr "Skaleerimisliuguri pikkus"
4083
4084 #: gtk/gtkscale.c:177
4085 msgid "Value spacing"
4086 msgstr ""
4087
4088 #: gtk/gtkscale.c:178
4089 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4090 msgstr ""
4091
4092 #: gtk/gtkscalebutton.c:182
4093 msgid "The value of the scale"
4094 msgstr ""
4095
4096 #: gtk/gtkscalebutton.c:192
4097 msgid "The icon size"
4098 msgstr "Ikooni suurus"
4099
4100 #: gtk/gtkscalebutton.c:201
4101 msgid ""
4102 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
4103 msgstr ""
4104
4105 #: gtk/gtkscalebutton.c:229
4106 msgid "Icons"
4107 msgstr "Ikoonid"
4108
4109 #: gtk/gtkscalebutton.c:230
4110 msgid "List of icon names"
4111 msgstr "Ikooninimede loetelu"
4112
4113 #: gtk/gtkscrollbar.c:50
4114 msgid "Minimum Slider Length"
4115 msgstr "Liuguri vähim pikkus"
4116
4117 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4118 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4119 msgstr "Kerimisriba liuguri vähim pikkus"
4120
4121 #: gtk/gtkscrollbar.c:59
4122 msgid "Fixed slider size"
4123 msgstr "Liuguri määratud suurus"
4124
4125 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4126 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4127 msgstr "Liuguri suurust ei muudeta, vaid see lukustatakse vähimale pikkusele"
4128
4129 #: gtk/gtkscrollbar.c:84
4130 msgid ""
4131 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4132 msgstr ""
4133
4134 #: gtk/gtkscrollbar.c:92
4135 msgid ""
4136 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4137 msgstr ""
4138
4139 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:221 gtk/gtktext.c:541 gtk/gtktreeview.c:572
4140 msgid "Horizontal Adjustment"
4141 msgstr ""
4142
4143 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:228 gtk/gtktext.c:549 gtk/gtktreeview.c:580
4144 msgid "Vertical Adjustment"
4145 msgstr ""
4146
4147 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:235
4148 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4149 msgstr ""
4150
4151 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:236
4152 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4153 msgstr ""
4154
4155 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:243
4156 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4157 msgstr ""
4158
4159 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:244
4160 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4161 msgstr ""
4162
4163 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
4164 msgid "Window Placement"
4165 msgstr ""
4166
4167 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:253
4168 msgid ""
4169 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4170 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4171 msgstr ""
4172
4173 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
4174 msgid "Window Placement Set"
4175 msgstr ""
4176
4177 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:271
4178 msgid ""
4179 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4180 "contents with respect to the scrollbars."
4181 msgstr ""
4182
4183 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
4184 msgid "Shadow Type"
4185 msgstr ""
4186
4187 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:278
4188 msgid "Style of bevel around the contents"
4189 msgstr ""
4190
4191 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:292
4192 msgid "Scrollbars within bevel"
4193 msgstr ""
4194
4195 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:293
4196 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
4197 msgstr ""
4198
4199 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:299
4200 msgid "Scrollbar spacing"
4201 msgstr ""
4202
4203 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:300
4204 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4205 msgstr ""
4206
4207 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:315
4208 msgid "Scrolled Window Placement"
4209 msgstr ""
4210
4211 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:316
4212 msgid ""
4213 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4214 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4215 msgstr ""
4216
4217 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:107
4218 msgid "Draw"
4219 msgstr ""
4220
4221 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:108
4222 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4223 msgstr ""
4224
4225 #: gtk/gtksettings.c:204
4226 msgid "Double Click Time"
4227 msgstr ""
4228
4229 #: gtk/gtksettings.c:205
4230 msgid ""
4231 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4232 "click (in milliseconds)"
4233 msgstr ""
4234
4235 #: gtk/gtksettings.c:212
4236 msgid "Double Click Distance"
4237 msgstr ""
4238
4239 #: gtk/gtksettings.c:213
4240 msgid ""
4241 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4242 "double click (in pixels)"
4243 msgstr ""
4244
4245 #: gtk/gtksettings.c:229
4246 msgid "Cursor Blink"
4247 msgstr ""
4248
4249 #: gtk/gtksettings.c:230
4250 msgid "Whether the cursor should blink"
4251 msgstr ""
4252
4253 #: gtk/gtksettings.c:237
4254 msgid "Cursor Blink Time"
4255 msgstr ""
4256
4257 #: gtk/gtksettings.c:238
4258 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
4259 msgstr ""
4260
4261 #: gtk/gtksettings.c:257
4262 msgid "Cursor Blink Timeout"
4263 msgstr "Kursori vilkumise ajapiirang"
4264
4265 #: gtk/gtksettings.c:258
4266 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
4267 msgstr "Sekundite arv, mille möödudes kursor lõpetab vilkumise"
4268
4269 #: gtk/gtksettings.c:265
4270 msgid "Split Cursor"
4271 msgstr ""
4272
4273 #: gtk/gtksettings.c:266
4274 msgid ""
4275 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4276 "left text"
4277 msgstr ""
4278
4279 #: gtk/gtksettings.c:273
4280 msgid "Theme Name"
4281 msgstr ""
4282
4283 #: gtk/gtksettings.c:274
4284 msgid "Name of theme RC file to load"
4285 msgstr ""
4286
4287 #: gtk/gtksettings.c:282
4288 msgid "Icon Theme Name"
4289 msgstr ""
4290
4291 #: gtk/gtksettings.c:283
4292 msgid "Name of icon theme to use"
4293 msgstr ""
4294
4295 #: gtk/gtksettings.c:291
4296 msgid "Fallback Icon Theme Name"
4297 msgstr ""
4298
4299 #: gtk/gtksettings.c:292
4300 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
4301 msgstr ""
4302
4303 #: gtk/gtksettings.c:300
4304 msgid "Key Theme Name"
4305 msgstr ""
4306
4307 #: gtk/gtksettings.c:301
4308 msgid "Name of key theme RC file to load"
4309 msgstr ""
4310
4311 #: gtk/gtksettings.c:309
4312 msgid "Menu bar accelerator"
4313 msgstr ""
4314
4315 #: gtk/gtksettings.c:310
4316 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
4317 msgstr ""
4318
4319 #: gtk/gtksettings.c:318
4320 msgid "Drag threshold"
4321 msgstr ""
4322
4323 #: gtk/gtksettings.c:319
4324 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
4325 msgstr ""
4326
4327 #: gtk/gtksettings.c:327
4328 msgid "Font Name"
4329 msgstr "Kirjatüübi nimi"
4330
4331 #: gtk/gtksettings.c:328
4332 msgid "Name of default font to use"
4333 msgstr "Vaikimisi kasutatava kirjatüübi nimi"
4334
4335 #: gtk/gtksettings.c:336
4336 msgid "Icon Sizes"
4337 msgstr "Ikoonide suurused"
4338
4339 #: gtk/gtksettings.c:337
4340 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4341 msgstr ""
4342
4343 #: gtk/gtksettings.c:345
4344 msgid "GTK Modules"
4345 msgstr "GTK moodulid"
4346
4347 #: gtk/gtksettings.c:346
4348 msgid "List of currently active GTK modules"
4349 msgstr "Nimekiri hetkel aktiivsetest GTK moodulitest"
4350
4351 #: gtk/gtksettings.c:355
4352 msgid "Xft Antialias"
4353 msgstr ""
4354
4355 #: gtk/gtksettings.c:356
4356 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4357 msgstr ""
4358
4359 #: gtk/gtksettings.c:365
4360 msgid "Xft Hinting"
4361 msgstr ""
4362
4363 #: gtk/gtksettings.c:366
4364 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4365 msgstr ""
4366
4367 #: gtk/gtksettings.c:375
4368 msgid "Xft Hint Style"
4369 msgstr ""
4370
4371 #: gtk/gtksettings.c:376
4372 msgid ""
4373 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
4374 msgstr ""
4375
4376 #: gtk/gtksettings.c:385
4377 msgid "Xft RGBA"
4378 msgstr ""
4379
4380 #: gtk/gtksettings.c:386
4381 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4382 msgstr ""
4383
4384 #: gtk/gtksettings.c:395
4385 msgid "Xft DPI"
4386 msgstr ""
4387
4388 #: gtk/gtksettings.c:396
4389 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
4390 msgstr ""
4391
4392 #: gtk/gtksettings.c:405
4393 msgid "Cursor theme name"
4394 msgstr "Kursoriteema nimi"
4395
4396 #: gtk/gtksettings.c:406
4397 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
4398 msgstr "Kasutatava kursoriteema nimi, vaikimis teema jaoks NULL"
4399
4400 #: gtk/gtksettings.c:414
4401 msgid "Cursor theme size"
4402 msgstr "Kursoriteema suurus"
4403
4404 #: gtk/gtksettings.c:415
4405 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
4406 msgstr "Kursorite jaoks kasutatav suurus, vaikimisi suuruse jaoks 0"
4407
4408 #: gtk/gtksettings.c:425
4409 msgid "Alternative button order"
4410 msgstr ""
4411
4412 #: gtk/gtksettings.c:426
4413 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
4414 msgstr ""
4415
4416 #: gtk/gtksettings.c:443
4417 msgid "Alternative sort indicator direction"
4418 msgstr ""
4419
4420 #: gtk/gtksettings.c:444
4421 msgid ""
4422 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
4423 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
4424 msgstr ""
4425
4426 #: gtk/gtksettings.c:452
4427 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
4428 msgstr ""
4429
4430 #: gtk/gtksettings.c:453
4431 msgid ""
4432 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
4433 "the input method"
4434 msgstr ""
4435
4436 #: gtk/gtksettings.c:461
4437 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
4438 msgstr ""
4439
4440 #: gtk/gtksettings.c:462
4441 msgid ""
4442 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
4443 "control characters"
4444 msgstr ""
4445
4446 #: gtk/gtksettings.c:470
4447 msgid "Start timeout"
4448 msgstr ""
4449
4450 #: gtk/gtksettings.c:471
4451 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
4452 msgstr ""
4453
4454 #: gtk/gtksettings.c:480
4455 msgid "Repeat timeout"
4456 msgstr ""
4457
4458 #: gtk/gtksettings.c:481
4459 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
4460 msgstr ""
4461
4462 #: gtk/gtksettings.c:490
4463 msgid "Expand timeout"
4464 msgstr ""
4465
4466 #: gtk/gtksettings.c:491
4467 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
4468 msgstr ""
4469
4470 #: gtk/gtksettings.c:526
4471 msgid "Color scheme"
4472 msgstr "Värviskeem"
4473
4474 #: gtk/gtksettings.c:527
4475 msgid "A palette of named colors for use in themes"
4476 msgstr "Nimeliste värvide palett teemas kasutamiseks"
4477
4478 #: gtk/gtksettings.c:536
4479 msgid "Enable Animations"
4480 msgstr "Animatsioonide lubamine"
4481
4482 #: gtk/gtksettings.c:537
4483 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
4484 msgstr "Kas tööriistakomplekti ulatuses on animatsioonid lubatud või mitte"
4485
4486 #: gtk/gtksettings.c:555
4487 msgid "Enable Touchscreen Mode"
4488 msgstr "Puutetundliku ekraani režiimi lubamine"
4489
4490 #: gtk/gtksettings.c:556
4491 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
4492 msgstr ""
4493 "Märkimise korral jäetakse ekraanilt tulevad liikumisega seotud sündmused "
4494 "vahendamata"
4495
4496 #: gtk/gtksettings.c:573
4497 msgid "Tooltip timeout"
4498 msgstr "Vihje ajapiirang"
4499
4500 #: gtk/gtksettings.c:574
4501 msgid "Timeout before tooltip is shown"
4502 msgstr "Aeg, mille möödudes vihjet näitama hakatakse"
4503
4504 #: gtk/gtksettings.c:599
4505 msgid "Tooltip browse timeout"
4506 msgstr ""
4507
4508 #: gtk/gtksettings.c:600
4509 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
4510 msgstr ""
4511
4512 #: gtk/gtksettings.c:621
4513 msgid "Tooltip browse mode timeout"
4514 msgstr ""
4515
4516 #: gtk/gtksettings.c:622
4517 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
4518 msgstr ""
4519
4520 #: gtk/gtksettings.c:641
4521 msgid "Keynav Cursor Only"
4522 msgstr ""
4523
4524 #: gtk/gtksettings.c:642
4525 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
4526 msgstr ""
4527
4528 #: gtk/gtksettings.c:659
4529 msgid "Keynav Wrap Around"
4530 msgstr ""
4531
4532 #: gtk/gtksettings.c:660
4533 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
4534 msgstr ""
4535
4536 #: gtk/gtksettings.c:680
4537 msgid "Error Bell"
4538 msgstr ""
4539
4540 #: gtk/gtksettings.c:681
4541 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
4542 msgstr ""
4543
4544 #: gtk/gtksettings.c:698
4545 msgid "Color Hash"
4546 msgstr ""
4547
4548 #: gtk/gtksettings.c:699
4549 msgid "A hash table representation of the color scheme."
4550 msgstr ""
4551
4552 #: gtk/gtksettings.c:707
4553 msgid "Default file chooser backend"
4554 msgstr ""
4555
4556 #: gtk/gtksettings.c:708
4557 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
4558 msgstr ""
4559
4560 #: gtk/gtksettings.c:725
4561 msgid "Default print backend"
4562 msgstr ""
4563
4564 #: gtk/gtksettings.c:726
4565 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
4566 msgstr ""
4567
4568 #: gtk/gtksettings.c:749
4569 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
4570 msgstr ""
4571
4572 #: gtk/gtksettings.c:750
4573 msgid "Command to run when displaying a print preview"
4574 msgstr ""
4575
4576 #: gtk/gtksettings.c:766
4577 msgid "Enable Mnemonics"
4578 msgstr ""
4579
4580 #: gtk/gtksettings.c:767
4581 msgid "Whether labels should have mnemonics"
4582 msgstr ""
4583
4584 #: gtk/gtksettings.c:783
4585 msgid "Enable Accelerators"
4586 msgstr "Kiirklahvide lubamine"
4587
4588 #: gtk/gtksettings.c:784
4589 msgid "Whether menu items should have accelerators"
4590 msgstr "Kas menüükirjetel on kiirklahvid lubatud või mitte"
4591
4592 #: gtk/gtksettings.c:801
4593 msgid "Recent Files Limit"
4594 msgstr "Hiljutiste failide piirang"
4595
4596 #: gtk/gtksettings.c:802
4597 msgid "Number of recently used files"
4598 msgstr "Mitu hiljutist faili meeles peetakse"
4599
4600 #: gtk/gtksizegroup.c:293
4601 msgid "Mode"
4602 msgstr ""
4603
4604 #: gtk/gtksizegroup.c:294
4605 msgid ""
4606 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
4607 "component widgets"
4608 msgstr ""
4609
4610 #: gtk/gtksizegroup.c:310
4611 msgid "Ignore hidden"
4612 msgstr ""
4613
4614 #: gtk/gtksizegroup.c:311
4615 msgid ""
4616 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
4617 msgstr ""
4618
4619 #: gtk/gtkspinbutton.c:208
4620 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
4621 msgstr ""
4622
4623 #: gtk/gtkspinbutton.c:215
4624 msgid "Climb Rate"
4625 msgstr ""
4626
4627 #: gtk/gtkspinbutton.c:235
4628 msgid "Snap to Ticks"
4629 msgstr ""
4630
4631 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
4632 msgid ""
4633 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
4634 "nearest step increment"
4635 msgstr ""
4636
4637 #: gtk/gtkspinbutton.c:243
4638 msgid "Numeric"
4639 msgstr "Numbriline"
4640
4641 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
4642 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
4643 msgstr ""
4644
4645 #: gtk/gtkspinbutton.c:251
4646 msgid "Wrap"
4647 msgstr ""
4648
4649 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
4650 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
4651 msgstr ""
4652
4653 #: gtk/gtkspinbutton.c:259
4654 msgid "Update Policy"
4655 msgstr ""
4656
4657 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
4658 msgid ""
4659 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
4660 msgstr ""
4661
4662 #: gtk/gtkspinbutton.c:269
4663 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
4664 msgstr ""
4665
4666 #: gtk/gtkspinbutton.c:278
4667 msgid "Style of bevel around the spin button"
4668 msgstr ""
4669
4670 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
4671 msgid "Has Resize Grip"
4672 msgstr ""
4673
4674 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
4675 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
4676 msgstr ""
4677
4678 #: gtk/gtkstatusbar.c:187
4679 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
4680 msgstr ""
4681
4682 #: gtk/gtkstatusicon.c:216
4683 msgid "The size of the icon"
4684 msgstr "Ikooni suurus"
4685
4686 #: gtk/gtkstatusicon.c:226
4687 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
4688 msgstr ""
4689
4690 #: gtk/gtkstatusicon.c:233
4691 msgid "Blinking"
4692 msgstr "Vilkumine"
4693
4694 #: gtk/gtkstatusicon.c:234
4695 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
4696 msgstr "Kas olekuikoon vilgub või mitte"
4697
4698 #: gtk/gtkstatusicon.c:242
4699 msgid "Whether or not the status icon is visible"
4700 msgstr "Kas olekuikoon on nähtav või mitte"
4701
4702 #: gtk/gtkstatusicon.c:258
4703 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
4704 msgstr "Kas olekuikoon on põimitud või mitte"
4705
4706 #: gtk/gtkstatusicon.c:274 gtk/gtktrayicon-x11.c:97
4707 msgid "The orientation of the tray"
4708 msgstr "Salve suund"
4709
4710 #: gtk/gtktable.c:129
4711 msgid "Rows"
4712 msgstr "Read"
4713
4714 #: gtk/gtktable.c:130
4715 msgid "The number of rows in the table"
4716 msgstr "Ridade arv tabelis"
4717
4718 #: gtk/gtktable.c:138
4719 msgid "Columns"
4720 msgstr "Veerud"
4721
4722 #: gtk/gtktable.c:139
4723 msgid "The number of columns in the table"
4724 msgstr "Veergude arv tabelis"
4725
4726 #: gtk/gtktable.c:147
4727 msgid "Row spacing"
4728 msgstr ""
4729
4730 #: gtk/gtktable.c:148
4731 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
4732 msgstr ""
4733
4734 #: gtk/gtktable.c:156
4735 msgid "Column spacing"
4736 msgstr ""
4737
4738 #: gtk/gtktable.c:157
4739 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
4740 msgstr ""
4741
4742 #: gtk/gtktable.c:166
4743 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
4744 msgstr ""
4745
4746 #: gtk/gtktable.c:173
4747 msgid "Left attachment"
4748 msgstr ""
4749
4750 #: gtk/gtktable.c:180
4751 msgid "Right attachment"
4752 msgstr ""
4753
4754 #: gtk/gtktable.c:181
4755 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
4756 msgstr ""
4757
4758 #: gtk/gtktable.c:187
4759 msgid "Top attachment"
4760 msgstr ""
4761
4762 #: gtk/gtktable.c:188
4763 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
4764 msgstr ""
4765
4766 #: gtk/gtktable.c:194
4767 msgid "Bottom attachment"
4768 msgstr ""
4769
4770 #: gtk/gtktable.c:201
4771 msgid "Horizontal options"
4772 msgstr ""
4773
4774 #: gtk/gtktable.c:202
4775 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
4776 msgstr ""
4777
4778 #: gtk/gtktable.c:208
4779 msgid "Vertical options"
4780 msgstr ""
4781
4782 #: gtk/gtktable.c:209
4783 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
4784 msgstr ""
4785
4786 #: gtk/gtktable.c:215
4787 msgid "Horizontal padding"
4788 msgstr "Rõhtne polsterdus"
4789
4790 #: gtk/gtktable.c:216
4791 msgid ""
4792 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
4793 "pixels"
4794 msgstr ""
4795
4796 #: gtk/gtktable.c:222
4797 msgid "Vertical padding"
4798 msgstr "Püstine polsterdus"
4799
4800 #: gtk/gtktable.c:223
4801 msgid ""
4802 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
4803 "pixels"
4804 msgstr ""
4805
4806 #: gtk/gtktext.c:542
4807 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
4808 msgstr ""
4809
4810 #: gtk/gtktext.c:550
4811 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
4812 msgstr ""
4813
4814 #: gtk/gtktext.c:557
4815 msgid "Line Wrap"
4816 msgstr "Reamurdmine"
4817
4818 #: gtk/gtktext.c:558
4819 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
4820 msgstr "Kas vidinate servas murtakse ridu või mitte"
4821
4822 #: gtk/gtktext.c:565
4823 msgid "Word Wrap"
4824 msgstr "Sõnade murdmine"
4825
4826 #: gtk/gtktext.c:566
4827 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
4828 msgstr "Kas sõnad murtakse vidina serval või mite"
4829
4830 #: gtk/gtktextbuffer.c:179
4831 msgid "Tag Table"
4832 msgstr ""
4833
4834 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
4835 msgid "Text Tag Table"
4836 msgstr ""
4837
4838 #: gtk/gtktextbuffer.c:198
4839 msgid "Current text of the buffer"
4840 msgstr ""
4841
4842 #: gtk/gtktextbuffer.c:212
4843 msgid "Has selection"
4844 msgstr ""
4845
4846 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
4847 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
4848 msgstr ""
4849
4850 #: gtk/gtktextbuffer.c:229
4851 msgid "Cursor position"
4852 msgstr "Kursori asukoht"
4853
4854 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
4855 msgid ""
4856 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
4857 msgstr ""
4858
4859 #: gtk/gtktextbuffer.c:245
4860 msgid "Copy target list"
4861 msgstr ""
4862
4863 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
4864 msgid ""
4865 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
4866 msgstr ""
4867
4868 #: gtk/gtktextbuffer.c:261
4869 msgid "Paste target list"
4870 msgstr ""
4871
4872 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
4873 msgid ""
4874 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
4875 "destination"
4876 msgstr ""
4877
4878 #: gtk/gtktextmark.c:90
4879 msgid "Mark name"
4880 msgstr ""
4881
4882 #: gtk/gtktextmark.c:97
4883 msgid "Left gravity"
4884 msgstr ""
4885
4886 #: gtk/gtktextmark.c:98
4887 msgid "Whether the mark has left gravity"
4888 msgstr ""
4889
4890 #: gtk/gtktexttag.c:173
4891 msgid "Tag name"
4892 msgstr "Sildi nimi"
4893
4894 #: gtk/gtktexttag.c:174
4895 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
4896 msgstr "Sildile viitamiseks kasutatav nimi. NULL tähendab anonüümset silti"
4897
4898 #: gtk/gtktexttag.c:192
4899 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4900 msgstr ""
4901
4902 #: gtk/gtktexttag.c:199
4903 msgid "Background full height"
4904 msgstr ""
4905
4906 #: gtk/gtktexttag.c:200
4907 msgid ""
4908 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
4909 "of the tagged characters"
4910 msgstr ""
4911
4912 #: gtk/gtktexttag.c:208
4913 msgid "Background stipple mask"
4914 msgstr ""
4915
4916 #: gtk/gtktexttag.c:209
4917 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
4918 msgstr ""
4919
4920 #: gtk/gtktexttag.c:226
4921 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4922 msgstr ""
4923
4924 #: gtk/gtktexttag.c:234
4925 msgid "Foreground stipple mask"
4926 msgstr ""
4927
4928 #: gtk/gtktexttag.c:235
4929 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
4930 msgstr ""
4931
4932 #: gtk/gtktexttag.c:242
4933 msgid "Text direction"
4934 msgstr "Teksti suund"
4935
4936 #: gtk/gtktexttag.c:243
4937 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
4938 msgstr "Teksti suund, kas vasakult-paremale või paremalt vasakule"
4939
4940 #: gtk/gtktexttag.c:292
4941 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
4942 msgstr ""
4943
4944 #: gtk/gtktexttag.c:301
4945 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
4946 msgstr ""
4947
4948 #: gtk/gtktexttag.c:310
4949 msgid ""
4950 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
4951 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
4952 msgstr ""
4953
4954 #: gtk/gtktexttag.c:321
4955 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
4956 msgstr ""
4957
4958 #: gtk/gtktexttag.c:330
4959 msgid "Font size in Pango units"
4960 msgstr "Kirja suurus Pango ühikutes"
4961
4962 #: gtk/gtktexttag.c:340
4963 msgid ""
4964 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
4965 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
4966 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
4967 msgstr ""
4968
4969 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:588
4970 msgid "Left, right, or center justification"
4971 msgstr "Joondamine vasakule, paremale või keskele"
4972
4973 #: gtk/gtktexttag.c:379
4974 msgid ""
4975 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
4976 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
4977 msgstr ""
4978
4979 #: gtk/gtktexttag.c:386
4980 msgid "Left margin"
4981 msgstr "Vasak veeris"
4982
4983 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:597
4984 msgid "Width of the left margin in pixels"
4985 msgstr "Vasaku veerise laius pikslites"
4986
4987 #: gtk/gtktexttag.c:396
4988 msgid "Right margin"
4989 msgstr "Paremveeris"
4990
4991 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:607
4992 msgid "Width of the right margin in pixels"
4993 msgstr "Parema veerise laius pikslites"
4994
4995 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:616
4996 msgid "Indent"
4997 msgstr "Taane"
4998
4999 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:617
5000 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5001 msgstr "Lõigu taane pikslites"
5002
5003 #: gtk/gtktexttag.c:419
5004 msgid ""
5005 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5006 "in Pango units"
5007 msgstr ""
5008
5009 #: gtk/gtktexttag.c:428
5010 msgid "Pixels above lines"
5011 msgstr ""
5012
5013 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:541
5014 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5015 msgstr ""
5016
5017 #: gtk/gtktexttag.c:438
5018 msgid "Pixels below lines"
5019 msgstr ""
5020
5021 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:551
5022 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5023 msgstr ""
5024
5025 #: gtk/gtktexttag.c:448
5026 msgid "Pixels inside wrap"
5027 msgstr ""
5028
5029 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:561
5030 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5031 msgstr ""
5032
5033 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:579
5034 msgid ""
5035 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5036 msgstr "Kas ridu murtakse sõnade või märkide vahelt või ei murta üldse"
5037
5038 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:626
5039 msgid "Tabs"
5040 msgstr ""
5041
5042 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:627
5043 msgid "Custom tabs for this text"
5044 msgstr ""
5045
5046 #: gtk/gtktexttag.c:504
5047 msgid "Invisible"
5048 msgstr "Nähtamatu"
5049
5050 #: gtk/gtktexttag.c:505
5051 msgid "Whether this text is hidden."
5052 msgstr "Kas see tekst on peidetud."
5053
5054 #: gtk/gtktexttag.c:519
5055 msgid "Paragraph background color name"
5056 msgstr "Lõigu taustavärvi nimi"
5057
5058 #: gtk/gtktexttag.c:520
5059 msgid "Paragraph background color as a string"
5060 msgstr "Lõigu taustavärvi nimi stringina"
5061
5062 #: gtk/gtktexttag.c:535
5063 msgid "Paragraph background color"
5064 msgstr "Lõigu taustavärv"
5065
5066 #: gtk/gtktexttag.c:536
5067 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5068 msgstr "Lõigu taustavärvi nimi GdkColor (võimalik, et eraldamata) väärtusena"
5069
5070 #: gtk/gtktexttag.c:554
5071 msgid "Margin Accumulates"
5072 msgstr ""
5073
5074 #: gtk/gtktexttag.c:555
5075 msgid "Whether left and right margins accumulate."
5076 msgstr ""
5077
5078 #: gtk/gtktexttag.c:568
5079 msgid "Background full height set"
5080 msgstr ""
5081
5082 #: gtk/gtktexttag.c:569
5083 msgid "Whether this tag affects background height"
5084 msgstr ""
5085
5086 #: gtk/gtktexttag.c:572
5087 msgid "Background stipple set"
5088 msgstr ""
5089
5090 #: gtk/gtktexttag.c:573
5091 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
5092 msgstr ""
5093
5094 #: gtk/gtktexttag.c:580
5095 msgid "Foreground stipple set"
5096 msgstr ""
5097
5098 #: gtk/gtktexttag.c:581
5099 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
5100 msgstr ""
5101
5102 #: gtk/gtktexttag.c:616
5103 msgid "Justification set"
5104 msgstr ""
5105
5106 #: gtk/gtktexttag.c:617
5107 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
5108 msgstr ""
5109
5110 #: gtk/gtktexttag.c:624
5111 msgid "Left margin set"
5112 msgstr ""
5113
5114 #: gtk/gtktexttag.c:625
5115 msgid "Whether this tag affects the left margin"
5116 msgstr ""
5117
5118 #: gtk/gtktexttag.c:628
5119 msgid "Indent set"
5120 msgstr ""
5121
5122 #: gtk/gtktexttag.c:629
5123 msgid "Whether this tag affects indentation"
5124 msgstr ""
5125
5126 #: gtk/gtktexttag.c:636
5127 msgid "Pixels above lines set"
5128 msgstr ""
5129
5130 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
5131 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
5132 msgstr ""
5133
5134 #: gtk/gtktexttag.c:640
5135 msgid "Pixels below lines set"
5136 msgstr ""
5137
5138 #: gtk/gtktexttag.c:644
5139 msgid "Pixels inside wrap set"
5140 msgstr ""
5141
5142 #: gtk/gtktexttag.c:645
5143 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
5144 msgstr ""
5145
5146 #: gtk/gtktexttag.c:652
5147 msgid "Right margin set"
5148 msgstr ""
5149
5150 #: gtk/gtktexttag.c:653
5151 msgid "Whether this tag affects the right margin"
5152 msgstr ""
5153
5154 #: gtk/gtktexttag.c:660
5155 msgid "Wrap mode set"
5156 msgstr ""
5157
5158 #: gtk/gtktexttag.c:661
5159 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
5160 msgstr ""
5161
5162 #: gtk/gtktexttag.c:664
5163 msgid "Tabs set"
5164 msgstr ""
5165
5166 #: gtk/gtktexttag.c:665
5167 msgid "Whether this tag affects tabs"
5168 msgstr ""
5169
5170 #: gtk/gtktexttag.c:668
5171 msgid "Invisible set"
5172 msgstr ""
5173
5174 #: gtk/gtktexttag.c:669
5175 msgid "Whether this tag affects text visibility"
5176 msgstr ""
5177
5178 #: gtk/gtktexttag.c:672
5179 msgid "Paragraph background set"
5180 msgstr ""
5181
5182 #: gtk/gtktexttag.c:673
5183 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
5184 msgstr ""
5185
5186 #: gtk/gtktextview.c:540
5187 msgid "Pixels Above Lines"
5188 msgstr ""
5189
5190 #: gtk/gtktextview.c:550
5191 msgid "Pixels Below Lines"
5192 msgstr ""
5193
5194 #: gtk/gtktextview.c:560
5195 msgid "Pixels Inside Wrap"
5196 msgstr ""
5197
5198 #: gtk/gtktextview.c:578
5199 msgid "Wrap Mode"
5200 msgstr "Murdmine"
5201
5202 #: gtk/gtktextview.c:596
5203 msgid "Left Margin"
5204 msgstr "Vasakveeris"
5205
5206 #: gtk/gtktextview.c:606
5207 msgid "Right Margin"
5208 msgstr "Paremveeris"
5209
5210 #: gtk/gtktextview.c:634
5211 msgid "Cursor Visible"
5212 msgstr "Kursor nähtav"
5213
5214 #: gtk/gtktextview.c:635
5215 msgid "If the insertion cursor is shown"
5216 msgstr "Kas sisestuskursor on nähtav"
5217
5218 #: gtk/gtktextview.c:642
5219 msgid "Buffer"
5220 msgstr ""
5221
5222 #: gtk/gtktextview.c:643
5223 msgid "The buffer which is displayed"
5224 msgstr ""
5225
5226 #: gtk/gtktextview.c:650
5227 msgid "Overwrite mode"
5228 msgstr "Ülekirjutamine"
5229
5230 #: gtk/gtktextview.c:651
5231 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
5232 msgstr "Kas sisestatud tekst kirjutab olemasoleva teksti üle või mitte"
5233
5234 #: gtk/gtktextview.c:658
5235 msgid "Accepts tab"
5236 msgstr ""
5237
5238 #: gtk/gtktextview.c:659
5239 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
5240 msgstr ""
5241
5242 #: gtk/gtktextview.c:668
5243 msgid "Error underline color"
5244 msgstr ""
5245
5246 #: gtk/gtktextview.c:669
5247 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
5248 msgstr ""
5249
5250 #: gtk/gtktoggleaction.c:103
5251 msgid "Create the same proxies as a radio action"
5252 msgstr ""
5253
5254 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
5255 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
5256 msgstr ""
5257
5258 #: gtk/gtktoggleaction.c:119
5259 msgid "If the toggle action should be active in or not"
5260 msgstr ""
5261
5262 #: gtk/gtktogglebutton.c:103 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
5263 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
5264 msgstr ""
5265
5266 #: gtk/gtktogglebutton.c:111
5267 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
5268 msgstr ""
5269
5270 #: gtk/gtktogglebutton.c:118
5271 msgid "Draw Indicator"
5272 msgstr "Näidiku joonistamine"
5273
5274 #: gtk/gtktogglebutton.c:119
5275 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
5276 msgstr "Kas nupu sisse/väljalülitamise osa kuvatakse või mitte"
5277
5278 #: gtk/gtktoolbar.c:476
5279 msgid "The orientation of the toolbar"
5280 msgstr "Tööriistariba suund"
5281
5282 #: gtk/gtktoolbar.c:484
5283 msgid "Toolbar Style"
5284 msgstr "Tööriistarea laad"
5285
5286 #: gtk/gtktoolbar.c:485
5287 msgid "How to draw the toolbar"
5288 msgstr "Kuidas tööriistariba joonistatakse"
5289
5290 #: gtk/gtktoolbar.c:492
5291 msgid "Show Arrow"
5292 msgstr "Noole näitamine"
5293
5294 #: gtk/gtktoolbar.c:493
5295 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
5296 msgstr "Kui tööriistariba ei mahu aknasse, kas siis näidatakse noolt või mitte"
5297
5298 #: gtk/gtktoolbar.c:508
5299 msgid "Tooltips"
5300 msgstr "Vihjed"
5301
5302 #: gtk/gtktoolbar.c:509
5303 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
5304 msgstr "Kas tööriistariba vihjed peaks olema aktiveeritud või mitte"
5305
5306 #: gtk/gtktoolbar.c:531
5307 msgid "Size of icons in this toolbar"
5308 msgstr "Ikoonide suurus sellel tööriistaribal"
5309
5310 #: gtk/gtktoolbar.c:546
5311 msgid "Icon size set"
5312 msgstr "Ikooni suurus määratud"
5313
5314 #: gtk/gtktoolbar.c:547
5315 msgid "Whether the icon-size property has been set"
5316 msgstr "Kas ikooni suuruse omadus on määratud või mitte"
5317
5318 #: gtk/gtktoolbar.c:556
5319 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
5320 msgstr ""
5321
5322 #: gtk/gtktoolbar.c:564
5323 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
5324 msgstr ""
5325
5326 #: gtk/gtktoolbar.c:571
5327 msgid "Spacer size"
5328 msgstr ""
5329
5330 #: gtk/gtktoolbar.c:572
5331 msgid "Size of spacers"
5332 msgstr ""
5333
5334 #: gtk/gtktoolbar.c:581
5335 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
5336 msgstr ""
5337
5338 #: gtk/gtktoolbar.c:589
5339 msgid "Maximum child expand"
5340 msgstr ""
5341
5342 #: gtk/gtktoolbar.c:590
5343 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
5344 msgstr ""
5345
5346 #: gtk/gtktoolbar.c:598
5347 msgid "Space style"
5348 msgstr "Tühikulaad"
5349
5350 #: gtk/gtktoolbar.c:599
5351 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
5352 msgstr "Näitab, kas ruumitäitjad on vertikaaljooned või lihtsalt tühikud"
5353
5354 #: gtk/gtktoolbar.c:606
5355 msgid "Button relief"
5356 msgstr ""
5357
5358 #: gtk/gtktoolbar.c:607
5359 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
5360 msgstr ""
5361
5362 #: gtk/gtktoolbar.c:614
5363 msgid "Style of bevel around the toolbar"
5364 msgstr ""
5365
5366 #: gtk/gtktoolbar.c:620
5367 msgid "Toolbar style"
5368 msgstr "Tööriistarea laad"
5369
5370 #: gtk/gtktoolbar.c:621
5371 msgid ""
5372 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5373 msgstr ""
5374 "Näitab, kas vaikimisi on tööriistaribadel ainult tekst, ainult ikoonid või "
5375 "mõlemad, jne."
5376
5377 #: gtk/gtktoolbar.c:627
5378 msgid "Toolbar icon size"
5379 msgstr "Tööriistarea ikooni suurus"
5380
5381 #: gtk/gtktoolbar.c:628
5382 msgid "Size of icons in default toolbars"
5383 msgstr "Tööriistareal olevate ikoonide vaikimisi suurus"
5384
5385 #: gtk/gtktoolbutton.c:181
5386 msgid "Text to show in the item."
5387 msgstr ""
5388
5389 #: gtk/gtktoolbutton.c:188
5390 msgid ""
5391 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
5392 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
5393 msgstr ""
5394 "Määramise korral tähendab sildi omadusel olev alakriips, et sellest "
5395 "järgnevale märgile vastav klahv on mnemooniline kiirendusklahv"
5396
5397 #: gtk/gtktoolbutton.c:195
5398 msgid "Widget to use as the item label"
5399 msgstr ""
5400
5401 #: gtk/gtktoolbutton.c:201
5402 msgid "Stock Id"
5403 msgstr ""
5404
5405 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
5406 msgid "The stock icon displayed on the item"
5407 msgstr ""
5408
5409 #: gtk/gtktoolbutton.c:218
5410 msgid "Icon name"
5411 msgstr "Ikooni nimi"
5412
5413 #: gtk/gtktoolbutton.c:219
5414 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
5415 msgstr ""
5416
5417 #: gtk/gtktoolbutton.c:225
5418 msgid "Icon widget"
5419 msgstr "Ikoonividin"
5420
5421 #: gtk/gtktoolbutton.c:226
5422 msgid "Icon widget to display in the item"
5423 msgstr "Ikoonividin kirje kuvamiseks"
5424
5425 #: gtk/gtktoolbutton.c:239
5426 msgid "Icon spacing"
5427 msgstr ""
5428
5429 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
5430 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
5431 msgstr "Ikooni ja sildi vahel olev ruum pikslites"
5432
5433 #: gtk/gtktoolitem.c:145
5434 msgid ""
5435 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
5436 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
5437 msgstr ""
5438
5439 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
5440 msgid "TreeModelSort Model"
5441 msgstr ""
5442
5443 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
5444 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
5445 msgstr ""
5446
5447 #: gtk/gtktreeview.c:564
5448 msgid "TreeView Model"
5449 msgstr ""
5450
5451 #: gtk/gtktreeview.c:565
5452 msgid "The model for the tree view"
5453 msgstr ""
5454
5455 #: gtk/gtktreeview.c:573
5456 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
5457 msgstr "Vidina horisontaalne suund"
5458
5459 #: gtk/gtktreeview.c:581
5460 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
5461 msgstr "Vidina vertikaalne suund"
5462
5463 #: gtk/gtktreeview.c:588
5464 msgid "Headers Visible"
5465 msgstr "Päised nähtaval"
5466
5467 #: gtk/gtktreeview.c:589
5468 msgid "Show the column header buttons"
5469 msgstr "Nuppude kuvamine veerupäises"
5470
5471 #: gtk/gtktreeview.c:596
5472 msgid "Headers Clickable"
5473 msgstr ""
5474
5475 #: gtk/gtktreeview.c:597
5476 msgid "Column headers respond to click events"
5477 msgstr ""
5478
5479 #: gtk/gtktreeview.c:604
5480 msgid "Expander Column"
5481 msgstr ""
5482
5483 #: gtk/gtktreeview.c:605
5484 msgid "Set the column for the expander column"
5485 msgstr ""
5486
5487 #: gtk/gtktreeview.c:620
5488 msgid "Rules Hint"
5489 msgstr ""
5490
5491 #: gtk/gtktreeview.c:621
5492 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
5493 msgstr ""
5494
5495 #: gtk/gtktreeview.c:628
5496 msgid "Enable Search"
5497 msgstr ""
5498
5499 #: gtk/gtktreeview.c:629
5500 msgid "View allows user to search through columns interactively"
5501 msgstr ""
5502
5503 #: gtk/gtktreeview.c:636
5504 msgid "Search Column"
5505 msgstr ""
5506
5507 #: gtk/gtktreeview.c:637
5508 msgid "Model column to search through when searching through code"
5509 msgstr ""
5510
5511 #: gtk/gtktreeview.c:657
5512 msgid "Fixed Height Mode"
5513 msgstr ""
5514
5515 #: gtk/gtktreeview.c:658
5516 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
5517 msgstr ""
5518
5519 #: gtk/gtktreeview.c:678
5520 msgid "Hover Selection"
5521 msgstr ""
5522
5523 #: gtk/gtktreeview.c:679
5524 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
5525 msgstr ""
5526
5527 #: gtk/gtktreeview.c:698
5528 msgid "Hover Expand"
5529 msgstr ""
5530
5531 #: gtk/gtktreeview.c:699
5532 msgid ""
5533 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
5534 msgstr ""
5535
5536 #: gtk/gtktreeview.c:713
5537 msgid "Show Expanders"
5538 msgstr ""
5539
5540 #: gtk/gtktreeview.c:714
5541 msgid "View has expanders"
5542 msgstr ""
5543
5544 #: gtk/gtktreeview.c:728
5545 msgid "Level Indentation"
5546 msgstr ""
5547
5548 #: gtk/gtktreeview.c:729
5549 msgid "Extra indentation for each level"
5550 msgstr ""
5551
5552 #: gtk/gtktreeview.c:738
5553 msgid "Rubber Banding"
5554 msgstr ""
5555
5556 #: gtk/gtktreeview.c:739
5557 msgid ""
5558 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
5559 msgstr ""
5560
5561 #: gtk/gtktreeview.c:746
5562 msgid "Enable Grid Lines"
5563 msgstr ""
5564
5565 #: gtk/gtktreeview.c:747
5566 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
5567 msgstr ""
5568
5569 #: gtk/gtktreeview.c:755
5570 msgid "Enable Tree Lines"
5571 msgstr ""
5572
5573 #: gtk/gtktreeview.c:756
5574 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
5575 msgstr ""
5576
5577 #: gtk/gtktreeview.c:764
5578 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
5579 msgstr ""
5580
5581 #: gtk/gtktreeview.c:786
5582 msgid "Vertical Separator Width"
5583 msgstr ""
5584
5585 #: gtk/gtktreeview.c:787
5586 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
5587 msgstr ""
5588
5589 #: gtk/gtktreeview.c:795
5590 msgid "Horizontal Separator Width"
5591 msgstr ""
5592
5593 #: gtk/gtktreeview.c:796
5594 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
5595 msgstr ""
5596
5597 #: gtk/gtktreeview.c:804
5598 msgid "Allow Rules"
5599 msgstr ""
5600
5601 #: gtk/gtktreeview.c:805
5602 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
5603 msgstr ""
5604
5605 #: gtk/gtktreeview.c:811
5606 msgid "Indent Expanders"
5607 msgstr ""
5608
5609 #: gtk/gtktreeview.c:812
5610 msgid "Make the expanders indented"
5611 msgstr ""
5612
5613 #: gtk/gtktreeview.c:818
5614 msgid "Even Row Color"
5615 msgstr "Paarisarvulise rea värvus"
5616
5617 #: gtk/gtktreeview.c:819
5618 msgid "Color to use for even rows"
5619 msgstr "Paarisarvuliste ridade joonistamiseks kasutatav värvus"
5620
5621 #: gtk/gtktreeview.c:825
5622 msgid "Odd Row Color"
5623 msgstr "Paarituarvulise rea värvus"
5624
5625 #: gtk/gtktreeview.c:826
5626 msgid "Color to use for odd rows"
5627 msgstr "Paarituarvuliste ridade joonistamiseks kasutatav värvus"
5628
5629 #: gtk/gtktreeview.c:832
5630 msgid "Row Ending details"
5631 msgstr ""
5632
5633 #: gtk/gtktreeview.c:833
5634 msgid "Enable extended row background theming"
5635 msgstr ""
5636
5637 #: gtk/gtktreeview.c:839
5638 msgid "Grid line width"
5639 msgstr ""
5640
5641 #: gtk/gtktreeview.c:840
5642 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
5643 msgstr ""
5644
5645 #: gtk/gtktreeview.c:846
5646 msgid "Tree line width"
5647 msgstr ""
5648
5649 #: gtk/gtktreeview.c:847
5650 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
5651 msgstr ""
5652
5653 #: gtk/gtktreeview.c:853
5654 msgid "Grid line pattern"
5655 msgstr ""
5656
5657 #: gtk/gtktreeview.c:854
5658 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
5659 msgstr ""
5660
5661 #: gtk/gtktreeview.c:860
5662 msgid "Tree line pattern"
5663 msgstr ""
5664
5665 #: gtk/gtktreeview.c:861
5666 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
5667 msgstr ""
5668
5669 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
5670 msgid "Whether to display the column"
5671 msgstr ""
5672
5673 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:523
5674 msgid "Resizable"
5675 msgstr "Suurus muudetav"
5676
5677 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
5678 msgid "Column is user-resizable"
5679 msgstr ""
5680
5681 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
5682 msgid "Current width of the column"
5683 msgstr ""
5684
5685 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
5686 msgid "Space which is inserted between cells"
5687 msgstr ""
5688
5689 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
5690 msgid "Sizing"
5691 msgstr ""
5692
5693 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
5694 msgid "Resize mode of the column"
5695 msgstr ""
5696
5697 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
5698 msgid "Fixed Width"
5699 msgstr "Fikseeritud laius"
5700
5701 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
5702 msgid "Current fixed width of the column"
5703 msgstr "Veeru fikseeritud laius"
5704
5705 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
5706 msgid "Minimum Width"
5707 msgstr "Minimaalne laius"
5708
5709 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
5710 msgid "Minimum allowed width of the column"
5711 msgstr "Veeru minimaalne lubatud laius"
5712
5713 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
5714 msgid "Maximum Width"
5715 msgstr "Maksimaalne laius"
5716
5717 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
5718 msgid "Maximum allowed width of the column"
5719 msgstr "Veeru maksimaalne lubatud laius"
5720
5721 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
5722 msgid "Title to appear in column header"
5723 msgstr "Veeru päises näidatav pealkiri"
5724
5725 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
5726 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
5727 msgstr ""
5728
5729 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
5730 msgid "Clickable"
5731 msgstr "Klõpsatav"
5732
5733 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
5734 msgid "Whether the header can be clicked"
5735 msgstr "Päist saab klõpsata või mitte"
5736
5737 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
5738 msgid "Widget"
5739 msgstr "Vidin"
5740
5741 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
5742 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
5743 msgstr ""
5744
5745 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
5746 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
5747 msgstr "Veeru päiseteksti või -vidina rõhtjoondus"
5748
5749 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
5750 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
5751 msgstr ""
5752
5753 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
5754 msgid "Sort indicator"
5755 msgstr "Sortimisnäidik"
5756
5757 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
5758 msgid "Whether to show a sort indicator"
5759 msgstr "Kas sortimisnäidikut tuleb näidata või mitte"
5760
5761 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
5762 msgid "Sort order"
5763 msgstr "Sortimisjärjestus"
5764
5765 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
5766 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
5767 msgstr ""
5768
5769 #: gtk/gtkuimanager.c:221
5770 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
5771 msgstr ""
5772
5773 #: gtk/gtkuimanager.c:228
5774 msgid "Merged UI definition"
5775 msgstr ""
5776
5777 #: gtk/gtkuimanager.c:229
5778 msgid "An XML string describing the merged UI"
5779 msgstr ""
5780
5781 #: gtk/gtkviewport.c:107
5782 msgid ""
5783 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
5784 "this viewport"
5785 msgstr ""
5786
5787 #: gtk/gtkviewport.c:115
5788 msgid ""
5789 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
5790 "this viewport"
5791 msgstr ""
5792
5793 #: gtk/gtkviewport.c:123
5794 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
5795 msgstr ""
5796
5797 #: gtk/gtkwidget.c:476
5798 msgid "Widget name"
5799 msgstr ""
5800
5801 #: gtk/gtkwidget.c:477
5802 msgid "The name of the widget"
5803 msgstr ""
5804
5805 #: gtk/gtkwidget.c:483
5806 msgid "Parent widget"
5807 msgstr ""
5808
5809 #: gtk/gtkwidget.c:484
5810 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
5811 msgstr ""
5812
5813 #: gtk/gtkwidget.c:491
5814 msgid "Width request"
5815 msgstr ""
5816
5817 #: gtk/gtkwidget.c:492
5818 msgid ""
5819 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
5820 "used"
5821 msgstr ""
5822
5823 #: gtk/gtkwidget.c:500
5824 msgid "Height request"
5825 msgstr ""
5826
5827 #: gtk/gtkwidget.c:501
5828 msgid ""
5829 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
5830 "be used"
5831 msgstr ""
5832
5833 #: gtk/gtkwidget.c:510
5834 msgid "Whether the widget is visible"
5835 msgstr "Kas vidin on nähtav või mitte"
5836
5837 #: gtk/gtkwidget.c:517
5838 msgid "Whether the widget responds to input"
5839 msgstr "Kas vidin reageerib sisendile või mitte"
5840
5841 #: gtk/gtkwidget.c:523
5842 msgid "Application paintable"
5843 msgstr ""
5844
5845 #: gtk/gtkwidget.c:524
5846 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
5847 msgstr ""
5848
5849 #: gtk/gtkwidget.c:530
5850 msgid "Can focus"
5851 msgstr "Fookus lubatud"
5852
5853 #: gtk/gtkwidget.c:531
5854 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
5855 msgstr "Kas vidin aktsepteerib sisendi fookust või mitte"
5856
5857 #: gtk/gtkwidget.c:537
5858 msgid "Has focus"
5859 msgstr ""
5860
5861 #: gtk/gtkwidget.c:538
5862 msgid "Whether the widget has the input focus"
5863 msgstr ""
5864
5865 #: gtk/gtkwidget.c:544
5866 msgid "Is focus"
5867 msgstr ""
5868
5869 #: gtk/gtkwidget.c:545
5870 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
5871 msgstr ""
5872
5873 #: gtk/gtkwidget.c:551
5874 msgid "Can default"
5875 msgstr ""
5876
5877 #: gtk/gtkwidget.c:552
5878 msgid "Whether the widget can be the default widget"
5879 msgstr ""
5880
5881 #: gtk/gtkwidget.c:558
5882 msgid "Has default"
5883 msgstr ""
5884
5885 #: gtk/gtkwidget.c:559
5886 msgid "Whether the widget is the default widget"
5887 msgstr ""
5888
5889 #: gtk/gtkwidget.c:565
5890 msgid "Receives default"
5891 msgstr ""
5892
5893 #: gtk/gtkwidget.c:566
5894 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
5895 msgstr ""
5896
5897 #: gtk/gtkwidget.c:572
5898 msgid "Composite child"
5899 msgstr ""
5900
5901 #: gtk/gtkwidget.c:573
5902 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
5903 msgstr ""
5904
5905 #: gtk/gtkwidget.c:579
5906 msgid "Style"
5907 msgstr "Laad"
5908
5909 #: gtk/gtkwidget.c:580
5910 msgid ""
5911 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
5912 "(colors etc)"
5913 msgstr "Vidina laad, mis sisaldab andmeid vidina välimuse kohta (värvused jms)"
5914
5915 #: gtk/gtkwidget.c:586
5916 msgid "Events"
5917 msgstr ""
5918
5919 #: gtk/gtkwidget.c:587
5920 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
5921 msgstr ""
5922
5923 #: gtk/gtkwidget.c:594
5924 msgid "Extension events"
5925 msgstr ""
5926
5927 #: gtk/gtkwidget.c:595
5928 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
5929 msgstr ""
5930
5931 #: gtk/gtkwidget.c:602
5932 msgid "No show all"
5933 msgstr ""
5934
5935 #: gtk/gtkwidget.c:603
5936 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
5937 msgstr ""
5938
5939 #: gtk/gtkwidget.c:625
5940 msgid "Has tooltip"
5941 msgstr "Omab vihjet"
5942
5943 #: gtk/gtkwidget.c:626
5944 msgid "Whether this widget has a tooltip"
5945 msgstr "Kas sellel vidinal on vihje või mitte"
5946
5947 #: gtk/gtkwidget.c:646
5948 msgid "Tooltip Text"
5949 msgstr "Vihje tekst"
5950
5951 #: gtk/gtkwidget.c:647 gtk/gtkwidget.c:668
5952 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
5953 msgstr "Selle vidina vihje tekst"
5954
5955 #: gtk/gtkwidget.c:667
5956 msgid "Tooltip markup"
5957 msgstr ""
5958
5959 #: gtk/gtkwidget.c:2160
5960 msgid "Interior Focus"
5961 msgstr ""
5962
5963 #: gtk/gtkwidget.c:2161
5964 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
5965 msgstr ""
5966
5967 #: gtk/gtkwidget.c:2167
5968 msgid "Focus linewidth"
5969 msgstr ""
5970
5971 #: gtk/gtkwidget.c:2168
5972 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
5973 msgstr ""
5974
5975 #: gtk/gtkwidget.c:2174
5976 msgid "Focus line dash pattern"
5977 msgstr ""
5978
5979 #: gtk/gtkwidget.c:2175
5980 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
5981 msgstr ""
5982
5983 #: gtk/gtkwidget.c:2180
5984 msgid "Focus padding"
5985 msgstr ""
5986
5987 #: gtk/gtkwidget.c:2181
5988 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
5989 msgstr ""
5990
5991 #: gtk/gtkwidget.c:2186
5992 msgid "Cursor color"
5993 msgstr "Kursori värvus"
5994
5995 #: gtk/gtkwidget.c:2187
5996 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
5997 msgstr "Lisamiskursori joonistamise värvus"
5998
5999 #: gtk/gtkwidget.c:2192
6000 msgid "Secondary cursor color"
6001 msgstr "Sekundaarse kursori värvus"
6002
6003 #: gtk/gtkwidget.c:2193
6004 msgid ""
6005 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
6006 "right-to-left and left-to-right text"
6007 msgstr ""
6008 "Sekundaarse kursori joonistamise värvus juhuks, kui peaks rööbiti "
6009 "redigeeritama nii vasakult-paremale kui paremalt-vasakule teksti"
6010
6011 #: gtk/gtkwidget.c:2198
6012 msgid "Cursor line aspect ratio"
6013 msgstr ""
6014
6015 #: gtk/gtkwidget.c:2199
6016 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
6017 msgstr ""
6018
6019 #: gtk/gtkwidget.c:2213
6020 msgid "Draw Border"
6021 msgstr "Raami joonistamine"
6022
6023 #: gtk/gtkwidget.c:2214
6024 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
6025 msgstr ""
6026
6027 #: gtk/gtkwidget.c:2227
6028 msgid "Unvisited Link Color"
6029 msgstr "Külastamata viida värvus"
6030
6031 #: gtk/gtkwidget.c:2228
6032 msgid "Color of unvisited links"
6033 msgstr "Külastamata viitade värvus"
6034
6035 #: gtk/gtkwidget.c:2241
6036 msgid "Visited Link Color"
6037 msgstr "Külastatud viida värvus"
6038
6039 #: gtk/gtkwidget.c:2242
6040 msgid "Color of visited links"
6041 msgstr "Külastatud viitade värvus"
6042
6043 #: gtk/gtkwidget.c:2256
6044 msgid "Wide Separators"
6045 msgstr ""
6046
6047 #: gtk/gtkwidget.c:2257
6048 msgid ""
6049 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
6050 "instead of a line"
6051 msgstr ""
6052
6053 #: gtk/gtkwidget.c:2271
6054 msgid "Separator Width"
6055 msgstr "Eraldaja laius"
6056
6057 #: gtk/gtkwidget.c:2272
6058 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
6059 msgstr ""
6060
6061 #: gtk/gtkwidget.c:2286
6062 msgid "Separator Height"
6063 msgstr "Eraldaja kõrgus"
6064
6065 #: gtk/gtkwidget.c:2287
6066 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
6067 msgstr ""
6068
6069 #: gtk/gtkwidget.c:2301
6070 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
6071 msgstr ""
6072
6073 #: gtk/gtkwidget.c:2302
6074 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
6075 msgstr ""
6076
6077 #: gtk/gtkwidget.c:2316
6078 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
6079 msgstr ""
6080
6081 #: gtk/gtkwidget.c:2317
6082 msgid "The length of vertical scroll arrows"
6083 msgstr ""
6084
6085 #: gtk/gtkwindow.c:464
6086 msgid "Window Type"
6087 msgstr "Akna liik"
6088
6089 #: gtk/gtkwindow.c:465
6090 msgid "The type of the window"
6091 msgstr "Akna liik"
6092
6093 #: gtk/gtkwindow.c:473
6094 msgid "Window Title"
6095 msgstr "Akna pealkiri"
6096
6097 #: gtk/gtkwindow.c:474
6098 msgid "The title of the window"
6099 msgstr "Akna pealkiri"
6100
6101 #: gtk/gtkwindow.c:481
6102 msgid "Window Role"
6103 msgstr "Akna roll"
6104
6105 #: gtk/gtkwindow.c:482
6106 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
6107 msgstr ""
6108
6109 #: gtk/gtkwindow.c:498
6110 msgid "Startup ID"
6111 msgstr "Käivitus-ID"
6112
6113 #: gtk/gtkwindow.c:499
6114 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
6115 msgstr ""
6116 "Unikaalne käivitusidentifikaator startup-notification'i poolt kasutatava "
6117 "akna jaoks"
6118
6119 #: gtk/gtkwindow.c:506
6120 msgid "Allow Shrink"
6121 msgstr ""
6122
6123 #: gtk/gtkwindow.c:508
6124 #, no-c-format
6125 msgid ""
6126 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
6127 "time a bad idea"
6128 msgstr ""
6129 "Kui TÕENE, siis aknal puudub minimaalne suurus. Sättides selle TÕESEKS on "
6130 "99% ulatuses halb idee"
6131
6132 #: gtk/gtkwindow.c:515
6133 msgid "Allow Grow"
6134 msgstr "Luba kasvada"
6135
6136 #: gtk/gtkwindow.c:516
6137 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
6138 msgstr ""
6139 "Kui TÕENE, siis kasutajad saavad laiendada akent miinimumsuurusest suuremaks"
6140
6141 #: gtk/gtkwindow.c:524
6142 msgid "If TRUE, users can resize the window"
6143 msgstr "Kui TÕENE, siis kasutajad saavad akna suurust muuta"
6144
6145 #: gtk/gtkwindow.c:531
6146 msgid "Modal"
6147 msgstr "Modaalne"
6148
6149 #: gtk/gtkwindow.c:532
6150 msgid ""
6151 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
6152 "up)"
6153 msgstr ""
6154 "Kui tõene, siis on see aken modaalne (teisi aknaid ei saa kasutada, kui see "
6155 "aken on pealmine)"
6156
6157 #: gtk/gtkwindow.c:539
6158 msgid "Window Position"
6159 msgstr "Akna asukoht"
6160
6161 #: gtk/gtkwindow.c:540
6162 msgid "The initial position of the window"
6163 msgstr "Akna algne asukoht"
6164
6165 #: gtk/gtkwindow.c:548
6166 msgid "Default Width"
6167 msgstr "Vaikimisi laius"
6168
6169 #: gtk/gtkwindow.c:549
6170 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
6171 msgstr "Akna vaikimisi laius, kasutatakse akna esmakordsel näitamisel"
6172
6173 #: gtk/gtkwindow.c:558
6174 msgid "Default Height"
6175 msgstr "Vaikimisi kõrgus"
6176
6177 #: gtk/gtkwindow.c:559
6178 msgid ""
6179 "The default height of the window, used when initially showing the window"
6180 msgstr "Akna vaikimisi kõrgus, kasutatakse akna esmakordsel näitamisel"
6181
6182 #: gtk/gtkwindow.c:568
6183 msgid "Destroy with Parent"
6184 msgstr "Hävib koos vanemaga"
6185
6186 #: gtk/gtkwindow.c:569
6187 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
6188 msgstr "Kas see aken hävitatakse, kui tema vanem hävitatakse"
6189
6190 #: gtk/gtkwindow.c:576
6191 msgid "Icon"
6192 msgstr "Ikoon"
6193
6194 #: gtk/gtkwindow.c:577
6195 msgid "Icon for this window"
6196 msgstr "Selle akna ikoon"
6197
6198 #: gtk/gtkwindow.c:593
6199 msgid "Name of the themed icon for this window"
6200 msgstr "Sellele aknale määratud temaatiline ikoon"
6201
6202 #: gtk/gtkwindow.c:608
6203 msgid "Is Active"
6204 msgstr "On aktiivne"
6205
6206 #: gtk/gtkwindow.c:609
6207 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
6208 msgstr ""
6209
6210 #: gtk/gtkwindow.c:616
6211 msgid "Focus in Toplevel"
6212 msgstr ""
6213
6214 #: gtk/gtkwindow.c:617
6215 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
6216 msgstr ""
6217
6218 #: gtk/gtkwindow.c:624
6219 msgid "Type hint"
6220 msgstr ""
6221
6222 #: gtk/gtkwindow.c:625
6223 msgid ""
6224 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
6225 "and how to treat it."
6226 msgstr ""
6227
6228 #: gtk/gtkwindow.c:633
6229 msgid "Skip taskbar"
6230 msgstr "Tegumiriba puudub"
6231
6232 #: gtk/gtkwindow.c:634
6233 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
6234 msgstr "Kui TÕENE, siis aknal ei peaks tegumiriba olema."
6235
6236 #: gtk/gtkwindow.c:641
6237 msgid "Skip pager"
6238 msgstr ""
6239
6240 #: gtk/gtkwindow.c:642
6241 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
6242 msgstr ""
6243
6244 #: gtk/gtkwindow.c:649
6245 msgid "Urgent"
6246 msgstr ""
6247
6248 #: gtk/gtkwindow.c:650
6249 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
6250 msgstr ""
6251
6252 #: gtk/gtkwindow.c:664
6253 msgid "Accept focus"
6254 msgstr "Fookus lubatud"
6255
6256 #: gtk/gtkwindow.c:665
6257 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
6258 msgstr "Kui TÕENE, siis võib aken sisestusfookusesse sattuda."
6259
6260 #: gtk/gtkwindow.c:679
6261 msgid "Focus on map"
6262 msgstr ""
6263
6264 #: gtk/gtkwindow.c:680
6265 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
6266 msgstr ""
6267
6268 #: gtk/gtkwindow.c:694
6269 msgid "Decorated"
6270 msgstr "Dekoreeritud"
6271
6272 #: gtk/gtkwindow.c:695
6273 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
6274 msgstr "Kas aken peaks olema aknahalduri poolt dekoreeritud"
6275
6276 #: gtk/gtkwindow.c:709
6277 msgid "Deletable"
6278 msgstr "Kustutatav"
6279
6280 #: gtk/gtkwindow.c:710
6281 msgid "Whether the window frame should have a close button"
6282 msgstr "Kas aknaraamil peaks olema sulgemisnupp"
6283
6284 #: gtk/gtkwindow.c:726
6285 msgid "Gravity"
6286 msgstr "Külgetõmme"
6287
6288 #: gtk/gtkwindow.c:727
6289 msgid "The window gravity of the window"
6290 msgstr "Akna külgetõmme"
6291
6292 #: gtk/gtkwindow.c:744
6293 msgid "Transient for Window"
6294 msgstr ""
6295
6296 #: gtk/gtkwindow.c:745
6297 msgid "The transient parent of the dialog"
6298 msgstr ""
6299
6300 #: gtk/gtkwindow.c:759
6301 msgid "Opacity for Window"
6302 msgstr ""
6303
6304 #: gtk/gtkwindow.c:760
6305 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
6306 msgstr ""
6307
6308 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:336
6309 msgid "IM Preedit style"
6310 msgstr ""
6311
6312 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:337
6313 msgid "How to draw the input method preedit string"
6314 msgstr ""
6315
6316 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:345
6317 msgid "IM Status style"
6318 msgstr ""
6319
6320 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:346
6321 msgid "How to draw the input method statusbar"
6322 msgstr "Kuidas peab sisendmeetodi olekuriba joonistama"