1 # GTK+ omaduste eesti keele tõlge.
2 # Estonian translation of GTK+-properties.
4 # Copyright (C) 1999, 2002-2006 Free Software Foundation, Inc.
5 # Copyright (C) 2007 The GNOME Project.
6 # This file is distributed under the same license as the gtk package.
8 # Lauris Kaplinski <lauris@ariman.ee>, 1999.
9 # Tõivo Leedjärv <toivo@linux.ee>, 2002-2004.
10 # Ivar Smolin <okul@linux.ee>, 2005-2007.
11 # Priit Laes <amd@store20.com>, 2006.
15 "Project-Id-Version: gtk+-properties HEAD\n"
16 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
17 "POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:55-0400\n"
18 "PO-Revision-Date: 2007-09-03 08:06+0300\n"
19 "Last-Translator: Ivar Smolin <okul@linux.ee>\n"
20 "Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n"
22 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
26 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
27 msgid "Number of Channels"
30 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
31 msgid "The number of samples per pixel"
34 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
38 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
39 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
42 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
46 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
47 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
50 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
51 msgid "Bits per Sample"
54 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
55 msgid "The number of bits per sample"
58 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
62 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
63 msgid "The number of columns of the pixbuf"
66 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:627
70 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
71 msgid "The number of rows of the pixbuf"
74 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
78 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
80 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
83 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
87 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
88 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
91 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
92 msgid "Default Display"
93 msgstr "Vaikimisi kuva"
95 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
96 msgid "The default display for GDK"
97 msgstr "GDK vaikimisi kuva"
99 #: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkstatusicon.c:225
100 #: gtk/gtkwindow.c:600
104 #: gdk/gdkpango.c:491
105 msgid "the GdkScreen for the renderer"
106 msgstr "Renderdaja GdkScreen"
108 #: gdk/gdkscreen.c:74
110 msgstr "Kirjatüübi valikud"
112 #: gdk/gdkscreen.c:75
113 msgid "The default font options for the screen"
114 msgstr "Vaikimisi kasutatava kirjatüübi valikud ekraani jaoks"
116 #: gdk/gdkscreen.c:82
117 msgid "Font resolution"
120 #: gdk/gdkscreen.c:83
121 msgid "The resolution for fonts on the screen"
124 #: gtk/gtkaboutdialog.c:197
126 msgstr "Programmi nimi"
128 #: gtk/gtkaboutdialog.c:198
130 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
131 "g_get_application_name()"
133 "Programmi nimi. Kui seda pole määratud, siis vaikimisi on "
134 "g_get_application_name()"
136 #: gtk/gtkaboutdialog.c:212
137 msgid "Program version"
138 msgstr "Programmi versioon"
140 #: gtk/gtkaboutdialog.c:213
141 msgid "The version of the program"
142 msgstr "Programmi versioon"
144 #: gtk/gtkaboutdialog.c:227
145 msgid "Copyright string"
146 msgstr "Autoriõiguste string"
148 #: gtk/gtkaboutdialog.c:228
149 msgid "Copyright information for the program"
150 msgstr "Programmi kohta kehtivate autoriõiguste andmed"
152 #: gtk/gtkaboutdialog.c:245
153 msgid "Comments string"
154 msgstr "Kommentaaristring"
156 #: gtk/gtkaboutdialog.c:246
157 msgid "Comments about the program"
158 msgstr "Programmi kohta käivad kommentaarid"
160 #: gtk/gtkaboutdialog.c:280
162 msgstr "Veebisaidi URL"
164 #: gtk/gtkaboutdialog.c:281
165 msgid "The URL for the link to the website of the program"
166 msgstr "Programmi veebisaidi URL"
168 #: gtk/gtkaboutdialog.c:297
169 msgid "Website label"
170 msgstr "Veebisaidi silt"
172 #: gtk/gtkaboutdialog.c:298
174 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
175 "defaults to the URL"
177 "Programmi veebisaidi URL-i silt. Kui seda pole määratud, siis vaikimis on "
180 #: gtk/gtkaboutdialog.c:314
184 #: gtk/gtkaboutdialog.c:315
185 msgid "List of authors of the program"
186 msgstr "Programmi autorite nimekiri"
188 #: gtk/gtkaboutdialog.c:331
190 msgstr "Dokumenteerijad"
192 #: gtk/gtkaboutdialog.c:332
193 msgid "List of people documenting the program"
194 msgstr "Programmi dokumenteerijate nimekiri"
196 #: gtk/gtkaboutdialog.c:348
200 #: gtk/gtkaboutdialog.c:349
201 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
202 msgstr "Programmile kunstiloomingu teinud autorite nimekiri"
204 #: gtk/gtkaboutdialog.c:366
205 msgid "Translator credits"
208 #: gtk/gtkaboutdialog.c:367
210 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
211 msgstr "Tõlkijate nimekiri. See string peaks olema märgitud tõlgitavaks"
213 #: gtk/gtkaboutdialog.c:382
217 #: gtk/gtkaboutdialog.c:383
219 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
220 "gtk_window_get_default_icon_list()"
222 "Programmi andmete kasti logo. Kui seda pole määratud, siis vaikimisi on "
223 "selleks gtk_window_get_default_icon_list()"
225 #: gtk/gtkaboutdialog.c:398
226 msgid "Logo Icon Name"
227 msgstr "Logoikooni nimi"
229 #: gtk/gtkaboutdialog.c:399
230 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
231 msgstr "Nimeline ikoon, mida kasutatakse programmi andmete kastis."
233 #: gtk/gtkaboutdialog.c:412
235 msgstr "Litsensiridade murdmine"
237 #: gtk/gtkaboutdialog.c:413
238 msgid "Whether to wrap the license text."
239 msgstr "Kas litsentsi tekstu murtakse või mitte."
241 #: gtk/gtkaccellabel.c:114
242 msgid "Accelerator Closure"
245 #: gtk/gtkaccellabel.c:115
246 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
249 #: gtk/gtkaccellabel.c:121
250 msgid "Accelerator Widget"
251 msgstr "Kiirendi vidin"
253 #: gtk/gtkaccellabel.c:122
254 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
255 msgstr "Vidin kiirendite muutumiste jälgimiseks"
257 #: gtk/gtkaction.c:202 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:119
258 #: gtk/gtktextmark.c:89
262 #: gtk/gtkaction.c:203
263 msgid "A unique name for the action."
264 msgstr "Toimingu unikaalne nimi"
266 #: gtk/gtkaction.c:218 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:195
267 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:297 gtk/gtktoolbutton.c:180
271 #: gtk/gtkaction.c:219
272 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
274 "Selle toimingu aktiveerivatel menüükirjetel ja nuppudel kasutatav silt."
276 #: gtk/gtkaction.c:226
280 #: gtk/gtkaction.c:227
281 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
282 msgstr "Tööriistariba nuppudel kasutatav lühike silt."
284 #: gtk/gtkaction.c:233
288 #: gtk/gtkaction.c:234
289 msgid "A tooltip for this action."
290 msgstr "Selle toimingu kohta käiv vihje."
292 #: gtk/gtkaction.c:240
296 #: gtk/gtkaction.c:241
297 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
300 #: gtk/gtkaction.c:258 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:229
301 #: gtk/gtkprinter.c:168 gtk/gtkstatusicon.c:198 gtk/gtkwindow.c:592
305 #: gtk/gtkaction.c:259 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 gtk/gtkimage.c:230
306 #: gtk/gtkstatusicon.c:199
307 msgid "The name of the icon from the icon theme"
308 msgstr "Ikooniteemas olev ikooni nimi"
310 #: gtk/gtkaction.c:265 gtk/gtktoolitem.c:130
311 msgid "Visible when horizontal"
312 msgstr "Nähtav kui horisontaalne"
314 #: gtk/gtkaction.c:266 gtk/gtktoolitem.c:131
316 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
320 #: gtk/gtkaction.c:281
321 msgid "Visible when overflown"
322 msgstr "Nähtav kui ülejooksev"
324 #: gtk/gtkaction.c:282
326 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
330 #: gtk/gtkaction.c:289 gtk/gtktoolitem.c:137
331 msgid "Visible when vertical"
332 msgstr "Nähtav kui vertikaalne"
334 #: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:138
336 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
338 msgstr "Kas tööriistariba kirje on riba püstise suuna korral nähtav."
340 #: gtk/gtkaction.c:297 gtk/gtktoolitem.c:144
344 #: gtk/gtkaction.c:298
346 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
347 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
349 "Kas see toiming on hinnatud tähtsaks. Kui see valik on märgitud, siis selle "
350 "toimingu puhul kuvavad tööriistakirjete proksid teksti "
351 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ režiimis."
353 #: gtk/gtkaction.c:306
354 msgid "Hide if empty"
355 msgstr "Peidetakse kui on tühi"
357 #: gtk/gtkaction.c:307
358 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
361 #: gtk/gtkaction.c:313 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
362 #: gtk/gtkwidget.c:516
366 #: gtk/gtkaction.c:314
367 msgid "Whether the action is enabled."
368 msgstr "Kas tegevus on lubatud või mitte."
370 #: gtk/gtkaction.c:320 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:241
371 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:509
375 #: gtk/gtkaction.c:321
376 msgid "Whether the action is visible."
377 msgstr "Kas tegevus on nähtav või mitte."
379 #: gtk/gtkaction.c:327
381 msgstr "Tegevuste grupp"
383 #: gtk/gtkaction.c:328
385 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
389 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
390 msgid "A name for the action group."
391 msgstr "Tegevuste grupi nimi."
393 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
394 msgid "Whether the action group is enabled."
395 msgstr "Kas tegevuste grupp on lubatud või mitte."
397 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
398 msgid "Whether the action group is visible."
399 msgstr "Kas tegevuste grupp on nähtav või mitte."
401 #: gtk/gtkadjustment.c:86 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
402 #: gtk/gtkscalebutton.c:181 gtk/gtkspinbutton.c:268
406 #: gtk/gtkadjustment.c:87
407 msgid "The value of the adjustment"
410 #: gtk/gtkadjustment.c:103
411 msgid "Minimum Value"
412 msgstr "Väikseim väärtus"
414 #: gtk/gtkadjustment.c:104
415 msgid "The minimum value of the adjustment"
418 #: gtk/gtkadjustment.c:123
419 msgid "Maximum Value"
420 msgstr "Suurim väärtus"
422 #: gtk/gtkadjustment.c:124
423 msgid "The maximum value of the adjustment"
426 #: gtk/gtkadjustment.c:140
427 msgid "Step Increment"
428 msgstr "Suurenduse samm"
430 #: gtk/gtkadjustment.c:141
431 msgid "The step increment of the adjustment"
434 #: gtk/gtkadjustment.c:157
435 msgid "Page Increment"
438 #: gtk/gtkadjustment.c:158
439 msgid "The page increment of the adjustment"
442 #: gtk/gtkadjustment.c:177
444 msgstr "Lehekülje suurus"
446 #: gtk/gtkadjustment.c:178
447 msgid "The page size of the adjustment"
450 #: gtk/gtkalignment.c:92
451 msgid "Horizontal alignment"
454 #: gtk/gtkalignment.c:93 gtk/gtkbutton.c:250
456 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
460 #: gtk/gtkalignment.c:102
461 msgid "Vertical alignment"
464 #: gtk/gtkalignment.c:103 gtk/gtkbutton.c:269
466 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
470 #: gtk/gtkalignment.c:111
471 msgid "Horizontal scale"
474 #: gtk/gtkalignment.c:112
476 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
477 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
480 #: gtk/gtkalignment.c:120
481 msgid "Vertical scale"
484 #: gtk/gtkalignment.c:121
486 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
487 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
490 #: gtk/gtkalignment.c:138
492 msgstr "Ülemine polsterdus"
494 #: gtk/gtkalignment.c:139
495 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
496 msgstr "Vidina ülaosale lisatav polsterdus."
498 #: gtk/gtkalignment.c:155
499 msgid "Bottom Padding"
500 msgstr "Alumine polsterdus"
502 #: gtk/gtkalignment.c:156
503 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
504 msgstr "Vidina alaosale lisatav polsterdus."
506 #: gtk/gtkalignment.c:172
508 msgstr "Vasakpoolne polsterdus"
510 #: gtk/gtkalignment.c:173
511 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
512 msgstr "Vidina vasakule poole lisatav polsterdus."
514 #: gtk/gtkalignment.c:189
515 msgid "Right Padding"
516 msgstr "Parempoolne polsterdus"
518 #: gtk/gtkalignment.c:190
519 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
520 msgstr "Vidina paremale poole lisatav polsterdus."
523 msgid "Arrow direction"
527 msgid "The direction the arrow should point"
528 msgstr "Suund kuhu nooleots näitab"
535 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
539 msgid "Arrow Scaling"
543 msgid "Amount of space used up by arrow"
546 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
547 msgid "Horizontal Alignment"
550 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
551 msgid "X alignment of the child"
552 msgstr "Lapse joondamine X-teljel"
554 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
555 msgid "Vertical Alignment"
558 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
559 msgid "Y alignment of the child"
560 msgstr "Lapse joondamine Y-teljel"
562 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
566 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
567 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
570 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
574 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
575 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
578 #: gtk/gtkassistant.c:261
579 msgid "Header Padding"
580 msgstr "Päise polsterdus"
582 #: gtk/gtkassistant.c:262
583 msgid "Number of pixels around the header."
584 msgstr "Dokumendi päise ümber olevate pikslite arv."
586 #: gtk/gtkassistant.c:269
587 msgid "Content Padding"
588 msgstr "Sisu polsterdus"
590 #: gtk/gtkassistant.c:270
591 msgid "Number of pixels around the content pages."
592 msgstr "Sisulehtede ümber olevate pikslite arv."
594 #: gtk/gtkassistant.c:286
596 msgstr "Lehekülje liik"
598 #: gtk/gtkassistant.c:287
599 msgid "The type of the assistant page"
602 #: gtk/gtkassistant.c:304
604 msgstr "Lehe pealkiri"
606 #: gtk/gtkassistant.c:305
607 msgid "The title of the assistant page"
610 #: gtk/gtkassistant.c:321
614 #: gtk/gtkassistant.c:322
615 msgid "Header image for the assistant page"
618 #: gtk/gtkassistant.c:338
619 msgid "Sidebar image"
620 msgstr "Külgpaani pilt"
622 #: gtk/gtkassistant.c:339
623 msgid "Sidebar image for the assistant page"
626 #: gtk/gtkassistant.c:354
627 msgid "Page complete"
630 #: gtk/gtkassistant.c:355
631 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
635 msgid "Minimum child width"
636 msgstr "Lapse vähim laius"
639 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
640 msgstr "Kastis olevate nuppude väikseim laius"
643 msgid "Minimum child height"
644 msgstr "Lapse vähim kõrgus"
647 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
648 msgstr "Kastis olevate nuppude väikseim kõrgus"
651 msgid "Child internal width padding"
655 msgid "Amount to increase child's size on either side"
659 msgid "Child internal height padding"
663 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
668 msgstr "Paigutuse laad"
672 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
673 "edge, start and end"
675 "Kuidas nupud kastis asetsevad. Võimalikud väärtused on vaikimisi, kõrvuti, "
676 "serval, alguses ja lõpus"
684 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
688 #: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:665
689 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
694 msgid "The amount of space between children"
695 msgstr "Lapskirjete vahel olev ruum"
697 #: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:634 gtk/gtktable.c:165
698 #: gtk/gtktoolbar.c:563
703 msgid "Whether the children should all be the same size"
704 msgstr "Kas lapsed peaksid kõik olema sama suurusega või mitte"
706 #: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:105 gtk/gtktoolbar.c:555
707 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
712 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
713 msgstr "Kas laps saab rohkem ruumi, kui tema vanema suurus kasvab"
721 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
730 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
731 msgstr "Lisavahe mis läheb lapsvidina ja tema naabrite vahele, pikslites"
737 #: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:701
739 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
740 "start or end of the parent"
743 #: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:679 gtk/gtkpaned.c:219
744 #: gtk/gtkruler.c:110
748 #: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:680
749 msgid "The index of the child in the parent"
752 #: gtk/gtkbuilder.c:104
753 msgid "Translation Domain"
756 #: gtk/gtkbuilder.c:105
757 msgid "The translation domain used by gettext"
758 msgstr "Gettext'i poolt kasutatav tõlkedomeen"
760 #: gtk/gtkbutton.c:200
762 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
764 msgstr "Nupul oleva sildividina tekst juhuks, kui nupp sisaldab tekstividinat"
766 #: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:318
767 #: gtk/gtktoolbutton.c:187
768 msgid "Use underline"
769 msgstr "Alakriipsu kasutamine"
771 #: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:319
773 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
774 "for the mnemonic accelerator key"
776 "Määramise korral tähendab tekstis olev alakriips, et sellest järgnevale "
777 "märgile vastav klahv on mnemooniline kiirendusklahv"
779 #: gtk/gtkbutton.c:215
783 #: gtk/gtkbutton.c:216
785 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
788 #: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:785 gtk/gtkfilechooserbutton.c:398
789 msgid "Focus on click"
790 msgstr "Fookus klõpsamisel"
792 #: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:399
793 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
794 msgstr "Kas nupp saab selle hiirega klõpsamisel fookuse või mitte"
796 #: gtk/gtkbutton.c:231
797 msgid "Border relief"
798 msgstr "Äärise reljeef"
800 #: gtk/gtkbutton.c:232
801 msgid "The border relief style"
802 msgstr "Äärise reljeefi laad"
804 #: gtk/gtkbutton.c:249
805 msgid "Horizontal alignment for child"
806 msgstr "Lapse rõhtjoondus"
808 #: gtk/gtkbutton.c:268
809 msgid "Vertical alignment for child"
810 msgstr "Lapse püstjoondus"
812 #: gtk/gtkbutton.c:285 gtk/gtkimagemenuitem.c:101
816 #: gtk/gtkbutton.c:286
817 msgid "Child widget to appear next to the button text"
818 msgstr "Lapsvidin, mis ilmub nuputekstist järgmisena"
820 #: gtk/gtkbutton.c:300
821 msgid "Image position"
822 msgstr "Pildi asukoht"
824 #: gtk/gtkbutton.c:301
825 msgid "The position of the image relative to the text"
826 msgstr "Pildi asukoht teksti suhtes"
828 #: gtk/gtkbutton.c:410
829 msgid "Default Spacing"
832 #: gtk/gtkbutton.c:411
833 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
836 #: gtk/gtkbutton.c:417
837 msgid "Default Outside Spacing"
840 #: gtk/gtkbutton.c:418
842 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
846 #: gtk/gtkbutton.c:423
847 msgid "Child X Displacement"
850 #: gtk/gtkbutton.c:424
852 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
855 #: gtk/gtkbutton.c:431
856 msgid "Child Y Displacement"
859 #: gtk/gtkbutton.c:432
861 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
864 #: gtk/gtkbutton.c:448
865 msgid "Displace focus"
868 #: gtk/gtkbutton.c:449
870 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
874 #: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:530 gtk/gtkentry.c:890
876 msgstr "Sisemine ääris"
878 #: gtk/gtkbutton.c:463
879 msgid "Border between button edges and child."
882 #: gtk/gtkbutton.c:476
883 msgid "Image spacing"
886 #: gtk/gtkbutton.c:477
887 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
890 #: gtk/gtkbutton.c:485
891 msgid "Show button images"
894 #: gtk/gtkbutton.c:486
895 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
898 #: gtk/gtkcalendar.c:417
902 #: gtk/gtkcalendar.c:418
903 msgid "The selected year"
904 msgstr "Valitud aasta"
906 #: gtk/gtkcalendar.c:424
910 #: gtk/gtkcalendar.c:425
911 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
912 msgstr "Valitud kuu (number vahemikus 0 kuni 11)"
914 #: gtk/gtkcalendar.c:431
918 #: gtk/gtkcalendar.c:432
920 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
921 "currently selected day)"
922 msgstr "Valitud päev (number vahemikus 1 kuni 31, või 0 valiku tühistamiseks)"
924 #: gtk/gtkcalendar.c:446
928 #: gtk/gtkcalendar.c:447
929 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
930 msgstr "Kui märgitud, siis kuvatakse päist"
932 #: gtk/gtkcalendar.c:461
933 msgid "Show Day Names"
934 msgstr "Päevanimede näitamine"
936 #: gtk/gtkcalendar.c:462
937 msgid "If TRUE, day names are displayed"
938 msgstr "Kui märgitud, siis kuvatakse päevade nimesid"
940 #: gtk/gtkcalendar.c:475
941 msgid "No Month Change"
942 msgstr "Kuud ei saa muuta"
944 #: gtk/gtkcalendar.c:476
945 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
946 msgstr "Kui märgitud, siis pole kuud võimalik muuta"
948 #: gtk/gtkcalendar.c:490
949 msgid "Show Week Numbers"
950 msgstr "Nädalanumbrite näitamine"
952 #: gtk/gtkcalendar.c:491
953 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
954 msgstr "Kui märgitud, siis kuvatakse nädalate numberid"
956 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
960 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
961 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
964 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
968 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
969 msgid "Display the cell"
972 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
973 msgid "Display the cell sensitive"
976 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
980 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
984 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
988 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
992 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
996 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1000 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1004 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1008 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1012 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1013 msgid "The fixed width"
1014 msgstr "Fikseeritud laius"
1016 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1020 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1021 msgid "The fixed height"
1022 msgstr "Fikseeritud kõrgus"
1024 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1028 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1029 msgid "Row has children"
1032 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1036 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1037 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1040 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1041 msgid "Cell background color name"
1042 msgstr "Lahtri taustavärvi nimi"
1044 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1045 msgid "Cell background color as a string"
1046 msgstr "Lahtri taustavärv stringina"
1048 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1049 msgid "Cell background color"
1050 msgstr "Lahtri taustavärv"
1052 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1053 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1054 msgstr "Lahtri taustavärv GdkColor vormingus"
1056 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1057 msgid "Cell background set"
1060 #: gtk/gtkcellrenderer.c:296
1061 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1064 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:104
1065 msgid "Accelerator key"
1068 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:105
1069 msgid "The keyval of the accelerator"
1070 msgstr "Kiirklahvi väärtus"
1072 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:121
1073 msgid "Accelerator modifiers"
1074 msgstr "Kiirendi muuteklahvid"
1076 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:122
1077 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1078 msgstr "Kiirendi muuteklahvi mask"
1080 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:139
1081 msgid "Accelerator keycode"
1082 msgstr "Kiirklahvi kood"
1084 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:140
1085 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1086 msgstr "Kiirklahvi raudvaraline klahvikood"
1088 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159
1089 msgid "Accelerator Mode"
1090 msgstr "Kiirendi režiim"
1092 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:160
1093 msgid "The type of accelerators"
1094 msgstr "Kiirendite liik"
1096 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
1100 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
1101 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1104 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:112 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1106 msgstr "Tekstiveerg"
1108 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:113 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1109 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1112 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130
1116 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131
1117 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1120 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1121 msgid "Pixbuf Object"
1124 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
1125 msgid "The pixbuf to render"
1128 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1129 msgid "Pixbuf Expander Open"
1132 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
1133 msgid "Pixbuf for open expander"
1136 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1137 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1140 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
1141 msgid "Pixbuf for closed expander"
1144 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 gtk/gtkimage.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:190
1148 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
1149 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1152 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkrecentmanager.c:281
1153 #: gtk/gtkstatusicon.c:215
1157 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
1158 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1161 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1165 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
1166 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1169 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1170 msgid "Follow State"
1173 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189
1174 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1177 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1178 msgid "Value of the progress bar"
1179 msgstr "Edenemisriba väärtus"
1181 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:193
1182 #: gtk/gtkentry.c:573 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:188
1183 #: gtk/gtktextbuffer.c:197
1187 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1188 msgid "Text on the progress bar"
1189 msgstr "Edenemisriba tekst"
1191 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1195 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1197 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1198 "don't know how much."
1201 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:115
1202 msgid "Text x alignment"
1203 msgstr "Teksti X-joondus"
1205 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:116
1207 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1210 "Teksti rõhtjoondus: 0 - vasakult, 1 - paremalt. Vasakult paremale (RTL) "
1211 "paigustuste korral vastupidi."
1213 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:122
1214 msgid "Text y alignment"
1215 msgstr "Teksti Y-joondus"
1217 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:123
1218 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1219 msgstr "Teksti püstjoondus: 0 - ülevalt, 1 - alt."
1221 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:730
1222 #: gtk/gtkprogressbar.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:273 gtk/gtktoolbar.c:475
1223 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:96
1227 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:131
1228 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1229 msgstr "Edenemisriba ja selle kasvamise suund"
1231 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:122 gtk/gtkrange.c:346
1232 #: gtk/gtkscalebutton.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:207
1236 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1237 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1240 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1244 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:216
1245 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1248 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:225
1252 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:226
1253 msgid "The number of decimal places to display"
1254 msgstr "Kuvatavate komakohtade arv"
1256 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:194
1257 msgid "Text to render"
1260 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:201
1264 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:202
1265 msgid "Marked up text to render"
1268 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:209 gtk/gtklabel.c:304
1272 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:210
1273 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1276 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:217
1277 msgid "Single Paragraph Mode"
1278 msgstr "Ühe lõigu stiil"
1280 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:218
1281 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1282 msgstr "Kas kogu teksti hoitakse ühe lõiguna"
1284 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:183
1285 msgid "Background color name"
1286 msgstr "Taustavärvi nimi"
1288 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:227 gtk/gtkcellview.c:162 gtk/gtktexttag.c:184
1289 msgid "Background color as a string"
1290 msgstr "Taustavärv stringina"
1292 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:168 gtk/gtktexttag.c:191
1293 msgid "Background color"
1296 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:235 gtk/gtkcellview.c:169
1297 msgid "Background color as a GdkColor"
1298 msgstr "Taustavärv GdkColor väärtusena"
1300 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:217
1301 msgid "Foreground color name"
1302 msgstr "Esiplaanivärvi nimi"
1304 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:243 gtk/gtktexttag.c:218
1305 msgid "Foreground color as a string"
1306 msgstr "Esiplaanivärv stringina"
1308 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:250 gtk/gtktexttag.c:225
1309 msgid "Foreground color"
1310 msgstr "Esiplaanivärv"
1312 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:251
1313 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1314 msgstr "Esiplaanivärv GdkColor väärtusena"
1316 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtkentry.c:497 gtk/gtktexttag.c:251
1317 #: gtk/gtktextview.c:570
1321 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:260 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:571
1322 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1323 msgstr "Kas tekst on kasutaja poolt muudetav"
1325 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkcellrenderertext.c:275
1326 #: gtk/gtkfontsel.c:186 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1330 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:268 gtk/gtktexttag.c:268
1331 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1334 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:276 gtk/gtktexttag.c:276
1335 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1336 msgstr "Kirjatüübi kirjeldus PangoFontDescription struktuurina"
1338 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:283
1340 msgstr "Kirjaperekond"
1342 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtktexttag.c:284
1343 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1344 msgstr "Kirjaperekonna nimi (näiteks Sans, Helvetica, Times, Monospace)"
1346 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtkcellrenderertext.c:293
1347 #: gtk/gtktexttag.c:291
1351 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtkcellrenderertext.c:302
1352 #: gtk/gtktexttag.c:300
1353 msgid "Font variant"
1356 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:310 gtk/gtkcellrenderertext.c:311
1357 #: gtk/gtktexttag.c:309
1359 msgstr "Kirja paksus"
1361 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtkcellrenderertext.c:321
1362 #: gtk/gtktexttag.c:320
1363 msgid "Font stretch"
1364 msgstr "Kirja venitus"
1366 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:329 gtk/gtkcellrenderertext.c:330
1367 #: gtk/gtktexttag.c:329
1369 msgstr "Kirjasuurus"
1371 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:349
1373 msgstr "Kirjapunkte"
1375 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:340 gtk/gtktexttag.c:350
1376 msgid "Font size in points"
1377 msgstr "Kirja suurus punktides"
1379 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 gtk/gtktexttag.c:339
1383 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:350
1384 msgid "Font scaling factor"
1387 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 gtk/gtktexttag.c:418
1391 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:360
1393 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1396 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:458
1397 msgid "Strikethrough"
1398 msgstr "Läbikriipsutus"
1400 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:372 gtk/gtktexttag.c:459
1401 msgid "Whether to strike through the text"
1402 msgstr "Kas tekst on läbi kriipsutatud või mitte"
1404 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:466
1406 msgstr "Allajoonimine"
1408 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:380 gtk/gtktexttag.c:467
1409 msgid "Style of underline for this text"
1410 msgstr "Teksti allajoonimise stiil"
1412 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 gtk/gtktexttag.c:378
1416 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:389
1418 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1419 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1420 "probably don't need it"
1423 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtklabel.c:429 gtk/gtkprogressbar.c:210
1427 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:410
1429 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1430 "have enough room to display the entire string"
1433 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtkfilechooserbutton.c:426
1434 #: gtk/gtklabel.c:449
1435 msgid "Width In Characters"
1436 msgstr "Laius märkides"
1438 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtklabel.c:450
1439 msgid "The desired width of the label, in characters"
1440 msgstr "Sildi soovitud laius märkides"
1442 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:448 gtk/gtktexttag.c:475
1444 msgstr "Murdmisrežiim"
1446 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:449
1448 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1449 "have enough room to display the entire string"
1451 "Kuidas murda teksti mitmele reale juhul, kui tekstiväli pole terve stringi "
1452 "kuvamiseks piisavalt lai."
1454 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:468 gtk/gtkcombobox.c:674
1456 msgstr "Murdmise laius"
1458 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:469
1459 msgid "The width at which the text is wrapped"
1460 msgstr "Laius, kustmaalt teksti murtakse"
1462 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:489 gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
1466 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:490
1467 msgid "How to align the lines"
1468 msgstr "Kuidas jooni joondatakse"
1470 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:500 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:564
1471 msgid "Background set"
1474 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:501 gtk/gtkcellview.c:192 gtk/gtktexttag.c:565
1475 msgid "Whether this tag affects the background color"
1478 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:504 gtk/gtktexttag.c:576
1479 msgid "Foreground set"
1482 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:505 gtk/gtktexttag.c:577
1483 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1486 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:508 gtk/gtktexttag.c:584
1487 msgid "Editability set"
1490 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:509 gtk/gtktexttag.c:585
1491 msgid "Whether this tag affects text editability"
1494 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:512 gtk/gtktexttag.c:588
1495 msgid "Font family set"
1498 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:513 gtk/gtktexttag.c:589
1499 msgid "Whether this tag affects the font family"
1502 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:516 gtk/gtktexttag.c:592
1503 msgid "Font style set"
1506 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:517 gtk/gtktexttag.c:593
1507 msgid "Whether this tag affects the font style"
1510 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:520 gtk/gtktexttag.c:596
1511 msgid "Font variant set"
1514 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:521 gtk/gtktexttag.c:597
1515 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1518 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:524 gtk/gtktexttag.c:600
1519 msgid "Font weight set"
1522 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:525 gtk/gtktexttag.c:601
1523 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1526 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:528 gtk/gtktexttag.c:604
1527 msgid "Font stretch set"
1530 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:529 gtk/gtktexttag.c:605
1531 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1534 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:532 gtk/gtktexttag.c:608
1535 msgid "Font size set"
1538 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:533 gtk/gtktexttag.c:609
1539 msgid "Whether this tag affects the font size"
1542 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:536 gtk/gtktexttag.c:612
1543 msgid "Font scale set"
1546 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:537 gtk/gtktexttag.c:613
1547 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1550 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:540 gtk/gtktexttag.c:632
1554 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:541 gtk/gtktexttag.c:633
1555 msgid "Whether this tag affects the rise"
1558 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtktexttag.c:648
1559 msgid "Strikethrough set"
1562 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:545 gtk/gtktexttag.c:649
1563 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1566 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:548 gtk/gtktexttag.c:656
1567 msgid "Underline set"
1570 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:549 gtk/gtktexttag.c:657
1571 msgid "Whether this tag affects underlining"
1574 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:552 gtk/gtktexttag.c:620
1575 msgid "Language set"
1578 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:553 gtk/gtktexttag.c:621
1579 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1582 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:556
1583 msgid "Ellipsize set"
1586 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:557
1587 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1590 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:560
1594 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:561
1595 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1598 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1599 msgid "Toggle state"
1602 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1603 msgid "The toggle state of the button"
1606 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1607 msgid "Inconsistent state"
1610 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1611 msgid "The inconsistent state of the button"
1614 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1616 msgstr "Aktiveeritav"
1618 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1619 msgid "The toggle button can be activated"
1622 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1626 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1627 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1630 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1631 msgid "Indicator size"
1632 msgstr "Näidiku suurus"
1634 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1635 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
1636 msgid "Size of check or radio indicator"
1637 msgstr "Märkeruudu või raadionäidiku suurus"
1639 #: gtk/gtkcellview.c:183
1640 msgid "CellView model"
1641 msgstr "LahtriVaate (CellView) mudel"
1643 #: gtk/gtkcellview.c:184
1644 msgid "The model for cell view"
1645 msgstr "Lahtrivaate mudel"
1647 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1648 msgid "Indicator Size"
1649 msgstr "Näidiku suurus"
1651 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1652 msgid "Indicator Spacing"
1653 msgstr "Ruum näidiku ümber"
1655 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1656 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1657 msgstr "Ruum märkeruudu või raadionäidiku ümber"
1659 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtktoggleaction.c:118
1660 #: gtk/gtktogglebutton.c:102 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
1664 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
1665 msgid "Whether the menu item is checked"
1668 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:110
1669 msgid "Inconsistent"
1672 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
1673 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1676 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
1677 msgid "Draw as radio menu item"
1680 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
1681 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1684 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1686 msgstr "Läbipaistvuse kasutamine"
1688 #: gtk/gtkcolorbutton.c:173
1689 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1690 msgstr "Kas värvus on läbipaistev või mitte"
1692 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187 gtk/gtkfilechooserbutton.c:412
1693 #: gtk/gtkfontbutton.c:143 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
1697 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188
1698 msgid "The title of the color selection dialog"
1699 msgstr "Värvivaliku dialoogiakna pealkiri"
1701 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202 gtk/gtkcolorsel.c:1857
1702 msgid "Current Color"
1703 msgstr "Praegune värv"
1705 #: gtk/gtkcolorbutton.c:203
1706 msgid "The selected color"
1707 msgstr "Valitud värv"
1709 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkcolorsel.c:1864
1710 msgid "Current Alpha"
1711 msgstr "Praegune läbipaistvus"
1713 #: gtk/gtkcolorbutton.c:218
1714 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1716 "Läbipaistvuse tase (0 - täiesti läbipaistev, 65535 - täiesti läbipaistmatu)"
1718 #: gtk/gtkcolorsel.c:1843
1719 msgid "Has Opacity Control"
1722 #: gtk/gtkcolorsel.c:1844
1723 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1726 #: gtk/gtkcolorsel.c:1850
1730 #: gtk/gtkcolorsel.c:1851
1731 msgid "Whether a palette should be used"
1734 #: gtk/gtkcolorsel.c:1858
1735 msgid "The current color"
1736 msgstr "Käesolev värvus"
1738 #: gtk/gtkcolorsel.c:1865
1739 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1742 #: gtk/gtkcolorsel.c:1879
1743 msgid "Custom palette"
1744 msgstr "Kohandatud palett"
1746 #: gtk/gtkcolorsel.c:1880
1747 msgid "Palette to use in the color selector"
1750 #: gtk/gtkcombo.c:143
1751 msgid "Enable arrow keys"
1752 msgstr "Nooleklahvide lubamine"
1754 #: gtk/gtkcombo.c:144
1755 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1756 msgstr "Kas nooleklahve saab kasutada kirjete loendis liikumiseks"
1758 #: gtk/gtkcombo.c:150
1759 msgid "Always enable arrows"
1760 msgstr "Nooled on alati lubatud"
1762 #: gtk/gtkcombo.c:151
1763 msgid "Obsolete property, ignored"
1764 msgstr "Iganenud omadus, mida eiratakse"
1766 #: gtk/gtkcombo.c:157
1767 msgid "Case sensitive"
1768 msgstr "Tõstutundlik"
1770 #: gtk/gtkcombo.c:158
1771 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1774 #: gtk/gtkcombo.c:165
1778 #: gtk/gtkcombo.c:166
1779 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1782 #: gtk/gtkcombo.c:173
1783 msgid "Value in list"
1786 #: gtk/gtkcombo.c:174
1787 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1790 #: gtk/gtkcombobox.c:657
1791 msgid "ComboBox model"
1794 #: gtk/gtkcombobox.c:658
1795 msgid "The model for the combo box"
1798 #: gtk/gtkcombobox.c:675
1799 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1802 #: gtk/gtkcombobox.c:697
1803 msgid "Row span column"
1806 #: gtk/gtkcombobox.c:698
1807 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1810 #: gtk/gtkcombobox.c:719
1811 msgid "Column span column"
1814 #: gtk/gtkcombobox.c:720
1815 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1818 #: gtk/gtkcombobox.c:741
1820 msgstr "Aktiivne element"
1822 #: gtk/gtkcombobox.c:742
1823 msgid "The item which is currently active"
1824 msgstr "Hetkel aktiivne element"
1826 #: gtk/gtkcombobox.c:761 gtk/gtkuimanager.c:220
1827 msgid "Add tearoffs to menus"
1830 #: gtk/gtkcombobox.c:762
1831 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1834 #: gtk/gtkcombobox.c:777 gtk/gtkentry.c:522
1838 #: gtk/gtkcombobox.c:778
1839 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1840 msgstr "Kas valikukast joonistab lapskirje ümber raami või mitte"
1842 #: gtk/gtkcombobox.c:786
1843 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1845 "Kas valikukast fokuseeritakse sellel hiirega klõpsamise korral või mitte"
1847 #: gtk/gtkcombobox.c:801 gtk/gtkmenu.c:484
1848 msgid "Tearoff Title"
1849 msgstr "Lahtirebimise pealkiri"
1851 #: gtk/gtkcombobox.c:802
1853 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
1855 msgstr "Hüpikakna lahtirebimise korral aknahalduri poolt kuvatav pealkiri"
1857 #: gtk/gtkcombobox.c:819
1861 #: gtk/gtkcombobox.c:820
1862 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
1865 #: gtk/gtkcombobox.c:826
1866 msgid "Appears as list"
1869 #: gtk/gtkcombobox.c:827
1870 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1873 #: gtk/gtkcombobox.c:843
1875 msgstr "Noole suurus"
1877 #: gtk/gtkcombobox.c:844
1878 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
1879 msgstr "Ripploendis oleva noole väikseim võimalik suurus"
1881 #: gtk/gtkcombobox.c:859 gtk/gtkentry.c:622 gtk/gtkhandlebox.c:176
1882 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613
1883 #: gtk/gtkviewport.c:122
1887 #: gtk/gtkcombobox.c:860
1888 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
1889 msgstr "Mis liiku vari joonistatakse ripploendi ümber"
1891 #: gtk/gtkcontainer.c:237
1893 msgstr "Suuruse muutmise režiim"
1895 #: gtk/gtkcontainer.c:238
1896 msgid "Specify how resize events are handled"
1897 msgstr "Kuidas suuruse muutumise sündmusi käsitletakse"
1899 #: gtk/gtkcontainer.c:245
1900 msgid "Border width"
1901 msgstr "Äärise laius"
1903 #: gtk/gtkcontainer.c:246
1904 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
1907 #: gtk/gtkcontainer.c:254
1911 #: gtk/gtkcontainer.c:255
1912 msgid "Can be used to add a new child to the container"
1915 #: gtk/gtkcurve.c:124
1919 #: gtk/gtkcurve.c:125
1920 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
1923 #: gtk/gtkcurve.c:132
1927 #: gtk/gtkcurve.c:133
1928 msgid "Minimum possible value for X"
1929 msgstr "X-i väikseim võimalik väärtus"
1931 #: gtk/gtkcurve.c:141
1935 #: gtk/gtkcurve.c:142
1936 msgid "Maximum possible X value"
1937 msgstr "X-i suurim võimalik väärtus"
1939 #: gtk/gtkcurve.c:150
1943 #: gtk/gtkcurve.c:151
1944 msgid "Minimum possible value for Y"
1945 msgstr "Y-i väikseim võimalik väärtus"
1947 #: gtk/gtkcurve.c:159
1951 #: gtk/gtkcurve.c:160
1952 msgid "Maximum possible value for Y"
1953 msgstr "Y-i suurim võimalik väärtus"
1955 #: gtk/gtkdialog.c:139
1956 msgid "Has separator"
1957 msgstr "Omab eraldajat"
1959 #: gtk/gtkdialog.c:140
1960 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
1961 msgstr "Kas dialoogil on nuppude kohal eraldaja"
1963 #: gtk/gtkdialog.c:165
1964 msgid "Content area border"
1965 msgstr "Sisupiirkonna ääris"
1967 #: gtk/gtkdialog.c:166
1968 msgid "Width of border around the main dialog area"
1969 msgstr "Ümber peadialoogi piirkonna oleva äärise laius"
1971 #: gtk/gtkdialog.c:173
1972 msgid "Button spacing"
1975 #: gtk/gtkdialog.c:174
1976 msgid "Spacing between buttons"
1979 #: gtk/gtkdialog.c:182
1980 msgid "Action area border"
1983 #: gtk/gtkdialog.c:183
1984 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
1987 #: gtk/gtkentry.c:477 gtk/gtklabel.c:392
1988 msgid "Cursor Position"
1989 msgstr "Kursori asukoht"
1991 #: gtk/gtkentry.c:478 gtk/gtklabel.c:393
1992 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
1993 msgstr "Sisestuskursori asukoht märkide vahel"
1995 #: gtk/gtkentry.c:487 gtk/gtklabel.c:402
1996 msgid "Selection Bound"
1997 msgstr "Valiku piir"
1999 #: gtk/gtkentry.c:488 gtk/gtklabel.c:403
2001 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2002 msgstr "Kursoriga valitud valiku teise otsa asukoht märkide vahel"
2004 #: gtk/gtkentry.c:498
2005 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2006 msgstr "Kas kirje sisu saab muuta"
2008 #: gtk/gtkentry.c:505
2009 msgid "Maximum length"
2010 msgstr "Suurim pikkus"
2012 #: gtk/gtkentry.c:506
2013 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2015 "Suurim märkide arv sellel väljal. Null tähendab, et pikkus pole piiratud"
2017 #: gtk/gtkentry.c:514
2021 #: gtk/gtkentry.c:515
2023 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2027 #: gtk/gtkentry.c:523
2028 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2031 #: gtk/gtkentry.c:531
2033 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2036 #: gtk/gtkentry.c:538
2037 msgid "Invisible character"
2038 msgstr "Nähtamatu märk"
2040 #: gtk/gtkentry.c:539
2041 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2043 "Märk, mida kasutatakse välja sisu peitmiseks (nö \"paroolisisestamise "
2046 #: gtk/gtkentry.c:546
2047 msgid "Activates default"
2050 #: gtk/gtkentry.c:547
2052 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2053 "dialog) when Enter is pressed"
2056 #: gtk/gtkentry.c:553
2057 msgid "Width in chars"
2058 msgstr "Laius märkides"
2060 #: gtk/gtkentry.c:554
2061 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2062 msgstr "Kirje jaoks jäetava ruumi suurus märkides"
2064 #: gtk/gtkentry.c:563
2065 msgid "Scroll offset"
2068 #: gtk/gtkentry.c:564
2069 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2072 #: gtk/gtkentry.c:574
2073 msgid "The contents of the entry"
2076 #: gtk/gtkentry.c:589 gtk/gtkmisc.c:73
2080 #: gtk/gtkentry.c:590 gtk/gtkmisc.c:74
2082 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2085 "Rõhtne joondus: 0 - vasakult, 1 - paremalt. RTL (vasakult paremale) "
2086 "paigustuste korral vastupidi."
2088 #: gtk/gtkentry.c:606
2089 msgid "Truncate multiline"
2092 #: gtk/gtkentry.c:607
2093 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2096 #: gtk/gtkentry.c:623
2097 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2100 #: gtk/gtkentry.c:891
2101 msgid "Border between text and frame."
2104 #: gtk/gtkentry.c:896 gtk/gtklabel.c:625
2105 msgid "Select on focus"
2106 msgstr "Valimine fokuseerimisel"
2108 #: gtk/gtkentry.c:897
2109 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2110 msgstr "Kas kirje fokuseerimisel tuleb kirje sisu valida või mitte"
2112 #: gtk/gtkentry.c:911
2113 msgid "Password Hint Timeout"
2114 msgstr "Paroolivihje ajapiirang"
2116 #: gtk/gtkentry.c:912
2117 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2120 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2121 msgid "Completion Model"
2124 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2125 msgid "The model to find matches in"
2128 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2129 msgid "Minimum Key Length"
2130 msgstr "Minimaalne võtmepikkus"
2132 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2133 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2136 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586
2140 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304
2141 msgid "The column of the model containing the strings."
2144 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2145 msgid "Inline completion"
2148 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2149 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2152 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2153 msgid "Popup completion"
2156 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2157 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2160 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2161 msgid "Popup set width"
2164 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2165 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2168 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2169 msgid "Popup single match"
2172 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2173 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2176 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2177 msgid "Inline selection"
2180 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2181 msgid "Your description here"
2182 msgstr "Siia tuleb kirjeldus"
2184 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2185 msgid "Visible Window"
2186 msgstr "Nähtav aken"
2188 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2190 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2194 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2198 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2200 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2201 "child widget as opposed to below it."
2204 #: gtk/gtkexpander.c:187
2208 #: gtk/gtkexpander.c:188
2209 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2210 msgstr "Las laiendaja on lapsvidina näitamiseks avatud või mitte"
2212 #: gtk/gtkexpander.c:196
2213 msgid "Text of the expander's label"
2216 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:311
2220 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:312
2221 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2224 #: gtk/gtkexpander.c:220
2225 msgid "Space to put between the label and the child"
2228 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:194
2229 msgid "Label widget"
2232 #: gtk/gtkexpander.c:230
2233 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2236 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:777
2237 msgid "Expander Size"
2240 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:778
2241 msgid "Size of the expander arrow"
2244 #: gtk/gtkexpander.c:246
2245 msgid "Spacing around expander arrow"
2248 #: gtk/gtkfilechooser.c:197
2252 #: gtk/gtkfilechooser.c:198
2253 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2254 msgstr "Failivalija poolt teostatava operatsiooni tüüp."
2256 #: gtk/gtkfilechooser.c:204
2257 msgid "File System Backend"
2258 msgstr "Failisüsteemi taustaprogramm"
2260 #: gtk/gtkfilechooser.c:205
2261 msgid "Name of file system backend to use"
2262 msgstr "Kasutatava failisüsteemi taustaprogrammi nimi"
2264 #: gtk/gtkfilechooser.c:210 gtk/gtkrecentchooser.c:252
2268 #: gtk/gtkfilechooser.c:211
2269 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2270 msgstr "Hetkel aktiivne filter failivaliku kuva filtreerimiseks"
2272 #: gtk/gtkfilechooser.c:216
2274 msgstr "Ainult kohalikud"
2276 #: gtk/gtkfilechooser.c:217
2277 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2279 "Kas valitavaid faile peab piiritlema kohalike file: URL-idega või mitte"
2281 #: gtk/gtkfilechooser.c:222
2282 msgid "Preview widget"
2283 msgstr "Eelvaatevidin"
2285 #: gtk/gtkfilechooser.c:223
2286 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2287 msgstr "Rakenduse poolt toetatud vidin kohandatud vaadete jaoks."
2289 #: gtk/gtkfilechooser.c:228
2290 msgid "Preview Widget Active"
2291 msgstr "Eelvaatevidin aktiivne"
2293 #: gtk/gtkfilechooser.c:229
2295 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2296 msgstr "Kas kohandatud vaadete eelvaatevidinat näidatakse või mitte."
2298 #: gtk/gtkfilechooser.c:234
2299 msgid "Use Preview Label"
2300 msgstr "Eelvaate silt"
2302 #: gtk/gtkfilechooser.c:235
2303 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2305 "Kas eelvaate silti koos eelvaadeldava faili nimega kuvatakse või mitte."
2307 #: gtk/gtkfilechooser.c:240
2308 msgid "Extra widget"
2311 #: gtk/gtkfilechooser.c:241
2312 msgid "Application supplied widget for extra options."
2315 #: gtk/gtkfilechooser.c:246 gtk/gtkfilesel.c:539 gtk/gtkrecentchooser.c:191
2316 msgid "Select Multiple"
2317 msgstr "Mitmikvalik"
2319 #: gtk/gtkfilechooser.c:247 gtk/gtkfilesel.c:540
2320 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2321 msgstr "Kas mitme faili valimine on lubatud või mitte"
2323 #: gtk/gtkfilechooser.c:253
2325 msgstr "Peidetute näitamine"
2327 #: gtk/gtkfilechooser.c:254
2328 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2329 msgstr "Kas peidetud faile ja katalooge näidatakse või mitte"
2331 #: gtk/gtkfilechooser.c:269
2332 msgid "Do overwrite confirmation"
2333 msgstr "Ülekirjutamise kinnitus"
2335 #: gtk/gtkfilechooser.c:270
2337 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2338 "dialog if necessary."
2340 "Kas failivalija peab salvestamisel küsima faili ülekirjutamise kohta "
2341 "kinnitust või mitte."
2343 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:381
2347 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:382
2348 msgid "The file chooser dialog to use."
2349 msgstr "Failivalimise dialoog."
2351 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:413
2352 msgid "The title of the file chooser dialog."
2353 msgstr "Failivalimise dialoogi pealkiri"
2355 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:427
2356 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2357 msgstr "Nupuvidina soovitud laius märkides"
2359 #: gtk/gtkfilesel.c:525 gtk/gtkimage.c:162 gtk/gtkrecentmanager.c:250
2360 #: gtk/gtkstatusicon.c:182
2364 #: gtk/gtkfilesel.c:526
2365 msgid "The currently selected filename"
2366 msgstr "Hetkel valitud faili nimi"
2368 #: gtk/gtkfilesel.c:532
2369 msgid "Show file operations"
2370 msgstr "Näita failitegevusi"
2372 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2373 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2376 #: gtk/gtkfilesystem.c:382
2380 #: gtk/gtkfilesystem.c:383
2381 msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
2384 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:582
2388 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:583
2389 msgid "X position of child widget"
2390 msgstr "Lapsvidina asukoht X-teljel"
2392 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:592
2396 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:593
2397 msgid "Y position of child widget"
2398 msgstr "Lapsvidina asukoht Y-teljel"
2400 #: gtk/gtkfontbutton.c:144
2401 msgid "The title of the font selection dialog"
2402 msgstr "Kirjatüübi valiku dialoogiakna pealkiri"
2404 #: gtk/gtkfontbutton.c:159 gtk/gtkfontsel.c:179
2406 msgstr "Kirjatüübi nimi"
2408 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2409 msgid "The name of the selected font"
2410 msgstr "Valitud kirjatüübi nimi"
2412 #: gtk/gtkfontbutton.c:161
2416 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2417 msgid "Use font in label"
2418 msgstr "Kirjatüüp sildil"
2420 #: gtk/gtkfontbutton.c:177
2421 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2422 msgstr "Kas silt joonistatakse valitud kirjatüübiga või mitte"
2424 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2425 msgid "Use size in label"
2426 msgstr "Suurus sildil"
2428 #: gtk/gtkfontbutton.c:193
2429 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2430 msgstr "Kas silt joonistatakse valitud suurusega või mitte"
2432 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2436 #: gtk/gtkfontbutton.c:210
2437 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2440 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2444 #: gtk/gtkfontbutton.c:226
2445 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2448 #: gtk/gtkfontsel.c:180
2449 msgid "The X string that represents this font"
2452 #: gtk/gtkfontsel.c:187
2453 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2456 #: gtk/gtkfontsel.c:193
2457 msgid "Preview text"
2458 msgstr "Näidistekst"
2460 #: gtk/gtkfontsel.c:194
2461 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2464 #: gtk/gtkframe.c:106
2465 msgid "Text of the frame's label"
2468 #: gtk/gtkframe.c:113
2469 msgid "Label xalign"
2470 msgstr "Sildi X-joondus"
2472 #: gtk/gtkframe.c:114
2473 msgid "The horizontal alignment of the label"
2474 msgstr "Sildi rõhtne joondamine"
2476 #: gtk/gtkframe.c:122
2477 msgid "Label yalign"
2478 msgstr "Sildi Y-joondus"
2480 #: gtk/gtkframe.c:123
2481 msgid "The vertical alignment of the label"
2482 msgstr "Sildi püstine joondamine"
2484 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:169
2485 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2488 #: gtk/gtkframe.c:138
2489 msgid "Frame shadow"
2492 #: gtk/gtkframe.c:139
2493 msgid "Appearance of the frame border"
2496 #: gtk/gtkframe.c:148
2497 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2500 #: gtk/gtkhandlebox.c:177
2501 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2504 #: gtk/gtkhandlebox.c:185
2505 msgid "Handle position"
2506 msgstr "Sanga asukoht"
2508 #: gtk/gtkhandlebox.c:186
2509 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2510 msgstr "Sanga asukoht lapsvidina suhtes"
2512 #: gtk/gtkhandlebox.c:194
2516 #: gtk/gtkhandlebox.c:195
2518 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2522 #: gtk/gtkhandlebox.c:203
2523 msgid "Snap edge set"
2526 #: gtk/gtkhandlebox.c:204
2528 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2532 #: gtk/gtkiconview.c:549
2533 msgid "Selection mode"
2534 msgstr "Valikurežiim"
2536 #: gtk/gtkiconview.c:550
2537 msgid "The selection mode"
2538 msgstr "Valikurežiim"
2540 #: gtk/gtkiconview.c:568
2541 msgid "Pixbuf column"
2544 #: gtk/gtkiconview.c:569
2545 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2548 #: gtk/gtkiconview.c:587
2549 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2552 #: gtk/gtkiconview.c:606
2553 msgid "Markup column"
2556 #: gtk/gtkiconview.c:607
2557 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2560 #: gtk/gtkiconview.c:614
2561 msgid "Icon View Model"
2562 msgstr "Ikoonivaate mudel"
2564 #: gtk/gtkiconview.c:615
2565 msgid "The model for the icon view"
2566 msgstr "Ikoonivaate mudel"
2568 #: gtk/gtkiconview.c:631
2569 msgid "Number of columns"
2570 msgstr "Tulpade arv"
2572 #: gtk/gtkiconview.c:632
2573 msgid "Number of columns to display"
2574 msgstr "Kuvatavate tulpade arv"
2576 #: gtk/gtkiconview.c:649
2577 msgid "Width for each item"
2578 msgstr "Iga kirje laius"
2580 #: gtk/gtkiconview.c:650
2581 msgid "The width used for each item"
2582 msgstr "Iga kirje puhul kasutatav laius"
2584 #: gtk/gtkiconview.c:666
2585 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2586 msgstr "Kirje lahtrite vahele jäetav ruum"
2588 #: gtk/gtkiconview.c:681
2590 msgstr "Ridadevaheline ruum"
2592 #: gtk/gtkiconview.c:682
2593 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2594 msgstr "Tabeli ridade vahele jäetav ruum"
2596 #: gtk/gtkiconview.c:697
2597 msgid "Column Spacing"
2598 msgstr "Veergudevaheline ruum"
2600 #: gtk/gtkiconview.c:698
2601 msgid "Space which is inserted between grid columns"
2602 msgstr "Tabeli veergude vahele jäetav ruum"
2604 #: gtk/gtkiconview.c:713
2608 #: gtk/gtkiconview.c:714
2609 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2610 msgstr "Ikoonivaate servadele lisatav ruum"
2612 #: gtk/gtkiconview.c:731
2614 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2617 #: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:612 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
2621 #: gtk/gtkiconview.c:748 gtk/gtktreeview.c:613
2622 msgid "View is reorderable"
2625 #: gtk/gtkiconview.c:755 gtk/gtktreeview.c:763
2626 msgid "Tooltip Column"
2629 #: gtk/gtkiconview.c:756
2630 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
2631 msgstr "Mudelis asuv veerg, mis sisaldab kirjete tekstilisi vihjeid"
2633 #: gtk/gtkiconview.c:767
2634 msgid "Selection Box Color"
2635 msgstr "Valikukasti värv"
2637 #: gtk/gtkiconview.c:768
2638 msgid "Color of the selection box"
2639 msgstr "Valikukasti värv"
2641 #: gtk/gtkiconview.c:774
2642 msgid "Selection Box Alpha"
2643 msgstr "Valikukasti alfa"
2645 #: gtk/gtkiconview.c:775
2646 msgid "Opacity of the selection box"
2647 msgstr "Valikukasti läbipaistmatus"
2649 #: gtk/gtkimage.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:174
2653 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:175
2654 msgid "A GdkPixbuf to display"
2657 #: gtk/gtkimage.c:138
2661 #: gtk/gtkimage.c:139
2662 msgid "A GdkPixmap to display"
2665 #: gtk/gtkimage.c:146 gtk/gtkmessagedialog.c:215
2669 #: gtk/gtkimage.c:147
2670 msgid "A GdkImage to display"
2673 #: gtk/gtkimage.c:154
2677 #: gtk/gtkimage.c:155
2678 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2681 #: gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkstatusicon.c:183
2682 msgid "Filename to load and display"
2685 #: gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:191
2686 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2689 #: gtk/gtkimage.c:179
2693 #: gtk/gtkimage.c:180
2694 msgid "Icon set to display"
2697 #: gtk/gtkimage.c:187 gtk/gtkscalebutton.c:191 gtk/gtktoolbar.c:530
2699 msgstr "Ikooni suurus"
2701 #: gtk/gtkimage.c:188
2702 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
2705 #: gtk/gtkimage.c:204
2707 msgstr "Piksli suurus"
2709 #: gtk/gtkimage.c:205
2710 msgid "Pixel size to use for named icon"
2713 #: gtk/gtkimage.c:213
2715 msgstr "Animatsioon"
2717 #: gtk/gtkimage.c:214
2718 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2721 #: gtk/gtkimage.c:237 gtk/gtkstatusicon.c:206
2722 msgid "Storage type"
2725 #: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkstatusicon.c:207
2726 msgid "The representation being used for image data"
2729 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:102
2730 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2733 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:107
2734 msgid "Show menu images"
2737 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:108
2738 msgid "Whether images should be shown in menus"
2741 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:601
2742 msgid "The screen where this window will be displayed"
2745 #: gtk/gtklabel.c:298
2746 msgid "The text of the label"
2747 msgstr "Sildi tekst"
2749 #: gtk/gtklabel.c:305
2750 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2753 #: gtk/gtklabel.c:326 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:587
2754 msgid "Justification"
2757 #: gtk/gtklabel.c:327
2759 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2760 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2761 "GtkMisc::xalign for that"
2764 #: gtk/gtklabel.c:335
2768 #: gtk/gtklabel.c:336
2770 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2774 #: gtk/gtklabel.c:343
2776 msgstr "Reamurdmine"
2778 #: gtk/gtklabel.c:344
2779 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2780 msgstr "Kui määratud, siis liiga pikki ridu murtakse"
2782 #: gtk/gtklabel.c:359
2783 msgid "Line wrap mode"
2784 msgstr "Reamurdmisrežiim"
2786 #: gtk/gtklabel.c:360
2787 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
2788 msgstr "Kui reamurdmine on määratud, siis kuidas murdmist teostatakse"
2790 #: gtk/gtklabel.c:367
2794 #: gtk/gtklabel.c:368
2795 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2796 msgstr "Kas sildi teksti saab hiirega märkida või mitte"
2798 #: gtk/gtklabel.c:374
2799 msgid "Mnemonic key"
2800 msgstr "Mnemooniline klahv"
2802 #: gtk/gtklabel.c:375
2803 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2804 msgstr "Selle sildi mnemooniline kiirendusklahv"
2806 #: gtk/gtklabel.c:383
2807 msgid "Mnemonic widget"
2808 msgstr "Mnemooniline vidin"
2810 #: gtk/gtklabel.c:384
2811 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2812 msgstr "Mnemoonilise kiirendusklahvi vajutamise korral aktiveeritav vidin"
2814 #: gtk/gtklabel.c:430
2816 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
2817 "enough room to display the entire string"
2820 #: gtk/gtklabel.c:470
2821 msgid "Single Line Mode"
2822 msgstr "Üherealine režiim"
2824 #: gtk/gtklabel.c:471
2825 msgid "Whether the label is in single line mode"
2826 msgstr "Kas silt on üherealises režiimis või mitte"
2828 #: gtk/gtklabel.c:488
2832 #: gtk/gtklabel.c:489
2833 msgid "Angle at which the label is rotated"
2834 msgstr "Nurk, millega silti pööratakse"
2836 #: gtk/gtklabel.c:509
2837 msgid "Maximum Width In Characters"
2838 msgstr "Maksimaalne laius märkides"
2840 #: gtk/gtklabel.c:510
2841 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
2842 msgstr "Sildi suurim soovitud laius märkides"
2844 #: gtk/gtklabel.c:626
2845 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
2848 #: gtk/gtklayout.c:602 gtk/gtkviewport.c:106
2849 msgid "Horizontal adjustment"
2852 #: gtk/gtklayout.c:603 gtk/gtkscrolledwindow.c:222
2853 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
2856 #: gtk/gtklayout.c:610 gtk/gtkviewport.c:114
2857 msgid "Vertical adjustment"
2860 #: gtk/gtklayout.c:611 gtk/gtkscrolledwindow.c:229
2861 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
2864 #: gtk/gtklayout.c:619
2865 msgid "The width of the layout"
2866 msgstr "Paigutuse laius"
2868 #: gtk/gtklayout.c:628
2869 msgid "The height of the layout"
2870 msgstr "Paigutuse kõrgus"
2872 #: gtk/gtkmenu.c:485
2874 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
2878 #: gtk/gtkmenu.c:499
2879 msgid "Tearoff State"
2880 msgstr "Lahtirebimise olek"
2882 #: gtk/gtkmenu.c:500
2883 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
2884 msgstr "Tõeväärtus, mis määrab, kas menüü on lahti rebitud või mitte"
2886 #: gtk/gtkmenu.c:506
2887 msgid "Vertical Padding"
2888 msgstr "Püstine polsterdus"
2890 #: gtk/gtkmenu.c:507
2891 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
2892 msgstr "Lisaruum menüü ülemisel ja alumisel serval"
2894 #: gtk/gtkmenu.c:515
2895 msgid "Horizontal Padding"
2896 msgstr "Rõhtne polsterdus"
2898 #: gtk/gtkmenu.c:516
2899 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
2900 msgstr "Lisaruum menüü vasakul ja paremal serval"
2902 #: gtk/gtkmenu.c:524
2903 msgid "Vertical Offset"
2904 msgstr "Vertikaalne nihe"
2906 #: gtk/gtkmenu.c:525
2908 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2911 "Kui menüü on alammenüü, siis määrab see asukoha vertikaalse nihke pikslites"
2913 #: gtk/gtkmenu.c:533
2914 msgid "Horizontal Offset"
2915 msgstr "Horisontaalne nihe"
2917 #: gtk/gtkmenu.c:534
2919 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2922 "Kui menüü on alammenüü, siis määrab see asukoha hosirontaalse nihke pikslites"
2924 #: gtk/gtkmenu.c:542
2925 msgid "Double Arrows"
2926 msgstr "Topeltnooled"
2928 #: gtk/gtkmenu.c:543
2929 msgid "When scrolling, always show both arrows."
2932 #: gtk/gtkmenu.c:551
2936 #: gtk/gtkmenu.c:552 gtk/gtktable.c:174
2937 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
2940 #: gtk/gtkmenu.c:559
2941 msgid "Right Attach"
2944 #: gtk/gtkmenu.c:560
2945 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
2948 #: gtk/gtkmenu.c:567
2952 #: gtk/gtkmenu.c:568
2953 msgid "The row number to attach the top of the child to"
2956 #: gtk/gtkmenu.c:575
2957 msgid "Bottom Attach"
2960 #: gtk/gtkmenu.c:576 gtk/gtktable.c:195
2961 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
2964 #: gtk/gtkmenu.c:663
2965 msgid "Can change accelerators"
2968 #: gtk/gtkmenu.c:664
2970 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
2973 #: gtk/gtkmenu.c:669
2974 msgid "Delay before submenus appear"
2977 #: gtk/gtkmenu.c:670
2979 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
2982 #: gtk/gtkmenu.c:677
2983 msgid "Delay before hiding a submenu"
2986 #: gtk/gtkmenu.c:678
2988 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
2992 #: gtk/gtkmenubar.c:168
2993 msgid "Pack direction"
2996 #: gtk/gtkmenubar.c:169
2997 msgid "The pack direction of the menubar"
3000 #: gtk/gtkmenubar.c:185
3001 msgid "Child Pack direction"
3004 #: gtk/gtkmenubar.c:186
3005 msgid "The child pack direction of the menubar"
3008 #: gtk/gtkmenubar.c:195
3009 msgid "Style of bevel around the menubar"
3012 #: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:580
3013 msgid "Internal padding"
3014 msgstr "Sisemine polsterdus"
3016 #: gtk/gtkmenubar.c:203
3017 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3018 msgstr "Äärise ruum menüüriba varju ja menüükirjete vahel"
3020 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3021 msgid "Delay before drop down menus appear"
3024 #: gtk/gtkmenubar.c:211
3025 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3028 #: gtk/gtkmenuitem.c:204
3032 #: gtk/gtkmenuitem.c:205
3033 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3034 msgstr "Menüükirje külge ühendatud alammenüü, selle puudumisel aga NULL"
3036 #: gtk/gtkmenushell.c:363
3040 #: gtk/gtkmenushell.c:364
3041 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3044 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:230 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3048 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:231
3049 msgid "The dropdown menu"
3052 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3053 msgid "Image/label border"
3054 msgstr "Pildi/sildi ääris"
3056 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3057 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3058 msgstr "Sõnumidialoogis oleva pildi või sildi äärise laius"
3060 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3061 msgid "Use separator"
3062 msgstr "Eraldaja kasutamine"
3064 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3066 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3067 msgstr "Kas teatedialoogi teate ja nuppude vahel peab olema eraldaja"
3069 #: gtk/gtkmessagedialog.c:128
3070 msgid "Message Type"
3073 #: gtk/gtkmessagedialog.c:129
3074 msgid "The type of message"
3077 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3078 msgid "Message Buttons"
3081 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3082 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3083 msgstr "Teatedialoogis näidatavad nupud"
3085 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3086 msgid "The primary text of the message dialog"
3087 msgstr "Teatedialoogi peamine tekst"
3089 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3093 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3094 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3097 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3098 msgid "Secondary Text"
3099 msgstr "Teisene tekst"
3101 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3102 msgid "The secondary text of the message dialog"
3103 msgstr "Teatedialoogi teisene tekst"
3105 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3106 msgid "Use Markup in secondary"
3109 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3110 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3113 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3122 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3123 msgstr "Püstine joondus: 0 - ülevalt, 1 - alt"
3127 msgstr "X-polsterdus"
3131 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3132 msgstr "Vidina külgedele jäetava vaba ruumi laius pikslites"
3134 #: gtk/gtkmisc.c:103
3136 msgstr "Y-polsterdus"
3138 #: gtk/gtkmisc.c:104
3140 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3141 msgstr "Vidinast üles- ja allapoole jäetava vaba ruumi laius pikslites"
3143 #: gtk/gtknotebook.c:562
3147 #: gtk/gtknotebook.c:563
3148 msgid "The index of the current page"
3149 msgstr "Käesoleva lehe indeks"
3151 #: gtk/gtknotebook.c:571
3152 msgid "Tab Position"
3153 msgstr "Sakkide asukoht"
3155 #: gtk/gtknotebook.c:572
3156 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3157 msgstr "Millisel märkmiku küljel sakke hoitakse"
3159 #: gtk/gtknotebook.c:579
3163 #: gtk/gtknotebook.c:580
3164 msgid "Width of the border around the tab labels"
3165 msgstr "Saki sildi ümber oleva äärise laius"
3167 #: gtk/gtknotebook.c:588
3168 msgid "Horizontal Tab Border"
3169 msgstr "Saki rõhtne ääris"
3171 #: gtk/gtknotebook.c:589
3172 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3173 msgstr "Sakisildi rõhtsa äärise laius"
3175 #: gtk/gtknotebook.c:597
3176 msgid "Vertical Tab Border"
3177 msgstr "Saki püstine ääris"
3179 #: gtk/gtknotebook.c:598
3180 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3181 msgstr "Sakisildi püstise äärise laius"
3183 #: gtk/gtknotebook.c:606
3185 msgstr "Sakkide näitamine"
3187 #: gtk/gtknotebook.c:607
3188 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3189 msgstr "Kas sakke näidatakse või mitte"
3191 #: gtk/gtknotebook.c:613
3193 msgstr "Äärise näitamine"
3195 #: gtk/gtknotebook.c:614
3196 msgid "Whether the border should be shown or not"
3197 msgstr "Kas äärist näidatakse või mitte"
3199 #: gtk/gtknotebook.c:620
3203 #: gtk/gtknotebook.c:621
3204 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3206 "Kui TÕENE, siis liiga paljude sakkide korral lisatakse sakiribale "
3209 #: gtk/gtknotebook.c:627
3210 msgid "Enable Popup"
3211 msgstr "Hüpikakna lubamine"
3213 #: gtk/gtknotebook.c:628
3215 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3216 "you can use to go to a page"
3218 "Kui TÕENE, siis märkmikul parema hiirenupuga klõpsamine avab lehekülje "
3219 "vahetamise hüpikmenuu"
3221 #: gtk/gtknotebook.c:635
3222 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3223 msgstr "Kas sakis peavad olema ühesuurused või mitte"
3225 #: gtk/gtknotebook.c:641
3229 #: gtk/gtknotebook.c:642
3230 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3231 msgstr "Grupi ID sakkide lohistamiseks"
3233 #: gtk/gtknotebook.c:658 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
3234 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:342
3238 #: gtk/gtknotebook.c:659
3239 msgid "Group for tabs drag and drop"
3242 #: gtk/gtknotebook.c:665
3246 #: gtk/gtknotebook.c:666
3247 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3250 #: gtk/gtknotebook.c:672
3254 #: gtk/gtknotebook.c:673
3255 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3256 msgstr "Lapsmenüü kirjes näidatav silt"
3258 #: gtk/gtknotebook.c:686
3262 #: gtk/gtknotebook.c:687
3263 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3266 #: gtk/gtknotebook.c:693
3270 #: gtk/gtknotebook.c:694
3271 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3274 #: gtk/gtknotebook.c:700
3275 msgid "Tab pack type"
3278 #: gtk/gtknotebook.c:707
3279 msgid "Tab reorderable"
3282 #: gtk/gtknotebook.c:708
3283 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3286 #: gtk/gtknotebook.c:714
3287 msgid "Tab detachable"
3288 msgstr "Sakk lahtihaagitav"
3290 #: gtk/gtknotebook.c:715
3291 msgid "Whether the tab is detachable"
3292 msgstr "Kas sakk on lahtihaagitav või mitte"
3294 #: gtk/gtknotebook.c:730 gtk/gtkscrollbar.c:83
3295 msgid "Secondary backward stepper"
3298 #: gtk/gtknotebook.c:731
3300 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3303 #: gtk/gtknotebook.c:746 gtk/gtkscrollbar.c:91
3304 msgid "Secondary forward stepper"
3307 #: gtk/gtknotebook.c:747
3309 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3312 #: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:67
3313 msgid "Backward stepper"
3316 #: gtk/gtknotebook.c:762 gtk/gtkscrollbar.c:68
3317 msgid "Display the standard backward arrow button"
3320 #: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:75
3321 msgid "Forward stepper"
3324 #: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:76
3325 msgid "Display the standard forward arrow button"
3328 #: gtk/gtknotebook.c:791
3332 #: gtk/gtknotebook.c:792
3333 msgid "Size of tab overlap area"
3336 #: gtk/gtknotebook.c:807
3337 msgid "Tab curvature"
3340 #: gtk/gtknotebook.c:808
3341 msgid "Size of tab curvature"
3344 #: gtk/gtkobject.c:367
3348 #: gtk/gtkobject.c:368
3349 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3352 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
3353 msgid "The menu of options"
3356 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
3357 msgid "Size of dropdown indicator"
3360 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
3361 msgid "Spacing around indicator"
3364 #: gtk/gtkpaned.c:220
3366 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3369 #: gtk/gtkpaned.c:228
3370 msgid "Position Set"
3373 #: gtk/gtkpaned.c:229
3374 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3377 #: gtk/gtkpaned.c:235
3381 #: gtk/gtkpaned.c:236
3382 msgid "Width of handle"
3385 #: gtk/gtkpaned.c:252
3386 msgid "Minimal Position"
3389 #: gtk/gtkpaned.c:253
3390 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3393 #: gtk/gtkpaned.c:270
3394 msgid "Maximal Position"
3397 #: gtk/gtkpaned.c:271
3398 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3401 #: gtk/gtkpaned.c:288
3405 #: gtk/gtkpaned.c:289
3406 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3409 #: gtk/gtkpaned.c:304
3413 #: gtk/gtkpaned.c:305
3414 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3417 #: gtk/gtkplug.c:146 gtk/gtkstatusicon.c:257
3421 #: gtk/gtkplug.c:147
3422 msgid "Whether or not the plug is embedded"
3425 #: gtk/gtkpreview.c:106
3427 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3430 #: gtk/gtkprinter.c:120
3431 msgid "Name of the printer"
3432 msgstr "Printeri nimi"
3434 #: gtk/gtkprinter.c:126
3438 #: gtk/gtkprinter.c:127
3439 msgid "Backend for the printer"
3442 #: gtk/gtkprinter.c:133
3444 msgstr "On virtuaalne"
3446 #: gtk/gtkprinter.c:134
3447 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
3448 msgstr "Riistvaralise printeri korral on see märkimata"
3450 #: gtk/gtkprinter.c:140
3454 #: gtk/gtkprinter.c:141
3455 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
3456 msgstr "Märgitud juhul, kui printer toetab PDF-i"
3458 #: gtk/gtkprinter.c:147
3459 msgid "Accepts PostScript"
3460 msgstr "PostScript'i tugi"
3462 #: gtk/gtkprinter.c:148
3463 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
3464 msgstr "Märgitud juhul, kui printer toetab PostScript'i"
3466 #: gtk/gtkprinter.c:154
3467 msgid "State Message"
3470 #: gtk/gtkprinter.c:155
3471 msgid "String giving the current state of the printer"
3472 msgstr "Printeri käesolevat olekut väljendav string"
3474 #: gtk/gtkprinter.c:161
3478 #: gtk/gtkprinter.c:162
3479 msgid "The location of the printer"
3480 msgstr "Printeri asukoht"
3482 #: gtk/gtkprinter.c:169
3483 msgid "The icon name to use for the printer"
3484 msgstr "Printeri jaoks kasutatava ikooni nimi"
3486 #: gtk/gtkprinter.c:175
3490 #: gtk/gtkprinter.c:176
3491 msgid "Number of jobs queued in the printer"
3492 msgstr "Printeri järjekorras olevate tööde arv"
3494 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
3495 msgid "Source option"
3498 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
3499 msgid "The PrinterOption backing this widget"
3502 #: gtk/gtkprintjob.c:117
3503 msgid "Title of the print job"
3504 msgstr "Printimistöö pealkiri"
3506 #: gtk/gtkprintjob.c:125
3510 #: gtk/gtkprintjob.c:126
3511 msgid "Printer to print the job to"
3512 msgstr "Printer, kuhu töö printida"
3514 #: gtk/gtkprintjob.c:134
3518 #: gtk/gtkprintjob.c:135
3519 msgid "Printer settings"
3520 msgstr "Printeri sätted"
3522 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:240
3524 msgstr "Lehekülje sätted"
3526 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1005
3527 msgid "Track Print Status"
3530 #: gtk/gtkprintjob.c:153
3532 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
3533 "print data has been sent to the printer or print server."
3536 #: gtk/gtkprintoperation.c:877
3537 msgid "Default Page Setup"
3538 msgstr "Vaikimisi lehe sätted"
3540 #: gtk/gtkprintoperation.c:878
3541 msgid "The GtkPageSetup used by default"
3544 #: gtk/gtkprintoperation.c:896 gtk/gtkprintunixdialog.c:258
3545 msgid "Print Settings"
3546 msgstr "Printimissätted"
3548 #: gtk/gtkprintoperation.c:897 gtk/gtkprintunixdialog.c:259
3549 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
3552 #: gtk/gtkprintoperation.c:915
3556 #: gtk/gtkprintoperation.c:916
3557 msgid "A string used for identifying the print job."
3558 msgstr "Printimistöö tuvastamiseks kasutatav string."
3560 #: gtk/gtkprintoperation.c:940
3561 msgid "Number of Pages"
3562 msgstr "Lehekülgede arv"
3564 #: gtk/gtkprintoperation.c:941
3565 msgid "The number of pages in the document."
3566 msgstr "Dokumendis olevate lehekülgede arv."
3568 #: gtk/gtkprintoperation.c:962 gtk/gtkprintunixdialog.c:248
3569 msgid "Current Page"
3570 msgstr "Käesolev lehekülg"
3572 #: gtk/gtkprintoperation.c:963 gtk/gtkprintunixdialog.c:249
3573 msgid "The current page in the document"
3574 msgstr "Dokumendi käesolev lehekülg"
3576 #: gtk/gtkprintoperation.c:984
3577 msgid "Use full page"
3580 #: gtk/gtkprintoperation.c:985
3582 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
3583 "not the corner of the imageable area"
3586 #: gtk/gtkprintoperation.c:1006
3588 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
3589 "after the print data has been sent to the printer or print server."
3592 #: gtk/gtkprintoperation.c:1023
3596 #: gtk/gtkprintoperation.c:1024
3597 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
3598 msgstr "Kontekstis vahemaade määramiseks kasutatav ühik"
3600 #: gtk/gtkprintoperation.c:1041
3602 msgstr "Dialoogi kuvamine"
3604 #: gtk/gtkprintoperation.c:1042
3605 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
3606 msgstr "Kui märgitud, siis printimise ajal kuvatakse edenemisdialoogi."
3608 #: gtk/gtkprintoperation.c:1065
3610 msgstr "Asünk. lubatud"
3612 #: gtk/gtkprintoperation.c:1066
3613 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
3614 msgstr "Kui märgitud, siis võib printimisprotsess töötada asünkroonselt."
3616 #: gtk/gtkprintoperation.c:1089 gtk/gtkprintoperation.c:1090
3617 msgid "Export filename"
3618 msgstr "Ekspordi failinimi"
3620 #: gtk/gtkprintoperation.c:1104
3624 #: gtk/gtkprintoperation.c:1105
3625 msgid "The status of the print operation"
3626 msgstr "Printimistoimingu olek"
3628 #: gtk/gtkprintoperation.c:1125
3629 msgid "Status String"
3630 msgstr "Olekustring"
3632 #: gtk/gtkprintoperation.c:1126
3633 msgid "A human-readable description of the status"
3634 msgstr "Oleku kirjeldus inimloetaval kujul"
3636 #: gtk/gtkprintoperation.c:1144
3637 msgid "Custom tab label"
3638 msgstr "Kohandatud saki silt"
3640 #: gtk/gtkprintoperation.c:1145
3641 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
3642 msgstr "Kohandatud vidinaid sisaldava saki silt."
3644 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:241
3645 msgid "The GtkPageSetup to use"
3648 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:266
3649 msgid "Selected Printer"
3650 msgstr "Valitud printer"
3652 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:267
3653 msgid "The GtkPrinter which is selected"
3654 msgstr "Valitud GtkPrinter"
3656 #: gtk/gtkprogress.c:99
3657 msgid "Activity mode"
3660 #: gtk/gtkprogress.c:100
3662 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
3663 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
3664 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
3667 #: gtk/gtkprogress.c:108
3669 msgstr "Näidata tekstina"
3671 #: gtk/gtkprogress.c:109
3672 msgid "Whether the progress is shown as text."
3673 msgstr "Kas edenemisriba näidatakse tekstina."
3675 #: gtk/gtkprogressbar.c:123
3676 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
3679 #: gtk/gtkprogressbar.c:139
3683 #: gtk/gtkprogressbar.c:140
3684 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
3687 #: gtk/gtkprogressbar.c:148
3688 msgid "Activity Step"
3691 #: gtk/gtkprogressbar.c:149
3692 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
3695 #: gtk/gtkprogressbar.c:156
3696 msgid "Activity Blocks"
3699 #: gtk/gtkprogressbar.c:157
3701 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
3705 #: gtk/gtkprogressbar.c:164
3706 msgid "Discrete Blocks"
3709 #: gtk/gtkprogressbar.c:165
3711 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
3715 #: gtk/gtkprogressbar.c:172
3719 #: gtk/gtkprogressbar.c:173
3720 msgid "The fraction of total work that has been completed"
3723 #: gtk/gtkprogressbar.c:180
3727 #: gtk/gtkprogressbar.c:181
3728 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
3731 #: gtk/gtkprogressbar.c:189
3732 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
3735 #: gtk/gtkprogressbar.c:211
3737 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
3738 "have enough room to display the entire string, if at all."
3741 #: gtk/gtkprogressbar.c:218
3745 #: gtk/gtkprogressbar.c:219
3746 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
3749 #: gtk/gtkradioaction.c:111
3753 #: gtk/gtkradioaction.c:112
3755 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
3756 "is the current action of its group."
3759 #: gtk/gtkradioaction.c:129
3760 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
3763 #: gtk/gtkradioaction.c:144
3764 msgid "The current value"
3765 msgstr "Hetkväärtus"
3767 #: gtk/gtkradioaction.c:145
3769 "The value property of the currently active member of the group to which this "
3773 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
3774 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
3777 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343
3778 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
3781 #: gtk/gtkrange.c:337
3782 msgid "Update policy"
3785 #: gtk/gtkrange.c:338
3786 msgid "How the range should be updated on the screen"
3789 #: gtk/gtkrange.c:347
3790 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
3793 #: gtk/gtkrange.c:354
3797 #: gtk/gtkrange.c:355
3798 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
3799 msgstr "Kas liuguri suund on pööratud või mitte"
3801 #: gtk/gtkrange.c:362
3802 msgid "Lower stepper sensitivity"
3805 #: gtk/gtkrange.c:363
3807 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
3811 #: gtk/gtkrange.c:371
3812 msgid "Upper stepper sensitivity"
3815 #: gtk/gtkrange.c:372
3817 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
3821 #: gtk/gtkrange.c:389
3822 msgid "Show Fill Level"
3825 #: gtk/gtkrange.c:390
3826 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
3829 #: gtk/gtkrange.c:406
3830 msgid "Restrict to Fill Level"
3833 #: gtk/gtkrange.c:407
3834 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
3837 #: gtk/gtkrange.c:422
3841 #: gtk/gtkrange.c:423
3842 msgid "The fill level."
3845 #: gtk/gtkrange.c:431
3846 msgid "Slider Width"
3847 msgstr "Liuguri laius"
3849 #: gtk/gtkrange.c:432
3850 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
3853 #: gtk/gtkrange.c:439
3854 msgid "Trough Border"
3857 #: gtk/gtkrange.c:440
3858 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
3861 #: gtk/gtkrange.c:447
3862 msgid "Stepper Size"
3865 #: gtk/gtkrange.c:448
3866 msgid "Length of step buttons at ends"
3869 #: gtk/gtkrange.c:463
3870 msgid "Stepper Spacing"
3873 #: gtk/gtkrange.c:464
3874 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
3877 #: gtk/gtkrange.c:471
3878 msgid "Arrow X Displacement"
3881 #: gtk/gtkrange.c:472
3883 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
3886 #: gtk/gtkrange.c:479
3887 msgid "Arrow Y Displacement"
3890 #: gtk/gtkrange.c:480
3892 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
3895 #: gtk/gtkrange.c:488
3896 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
3899 #: gtk/gtkrange.c:489
3901 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
3902 "IN while they are dragged"
3905 #: gtk/gtkrange.c:503
3906 msgid "Trough Side Details"
3909 #: gtk/gtkrange.c:504
3911 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
3912 "with different details"
3915 #: gtk/gtkrange.c:520
3916 msgid "Trough Under Steppers"
3919 #: gtk/gtkrange.c:521
3921 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
3925 #: gtk/gtkrecentaction.c:677 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
3926 msgid "Show Numbers"
3927 msgstr "Numbrite näitamine"
3929 #: gtk/gtkrecentaction.c:678 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210
3930 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
3931 msgstr "Kas kirjeid näidatakse koos numbritega või mitte"
3933 #: gtk/gtkrecentchooser.c:120
3934 msgid "Recent Manager"
3935 msgstr "Hiljutiste kirjete haldur"
3937 #: gtk/gtkrecentchooser.c:121
3938 msgid "The RecentManager object to use"
3939 msgstr "Kasutatav RecentManager objekt"
3941 #: gtk/gtkrecentchooser.c:135
3942 msgid "Show Private"
3943 msgstr "Privaatsete näitamine"
3945 #: gtk/gtkrecentchooser.c:136
3946 msgid "Whether the private items should be displayed"
3947 msgstr "Kas privaatkirjeid näidatakse või mitte"
3949 #: gtk/gtkrecentchooser.c:149
3950 msgid "Show Tooltips"
3951 msgstr "Vihjete näitamine"
3953 #: gtk/gtkrecentchooser.c:150
3954 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
3955 msgstr "Kas kirjele peaks kuvama vihjeid või mitte"
3957 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
3959 msgstr "Ikoonide näitamine"
3961 #: gtk/gtkrecentchooser.c:163
3962 msgid "Whether there should be an icon near the item"
3963 msgstr "Kas kirje ligidal peaks olema ikoon või mitte"
3965 #: gtk/gtkrecentchooser.c:178
3966 msgid "Show Not Found"
3967 msgstr "Puuduvate näitamine"
3969 #: gtk/gtkrecentchooser.c:179
3970 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
3971 msgstr "Kas puuduvatele ressurssidele viitavaid kirjeid kuvatakse või mitte"
3973 #: gtk/gtkrecentchooser.c:192
3974 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
3975 msgstr "Kas mitme kirje valimine on lubatud või mitte"
3977 #: gtk/gtkrecentchooser.c:205
3979 msgstr "Ainult kohalik"
3981 #: gtk/gtkrecentchooser.c:206
3982 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
3984 "Kas valitud ressurss/ressursid peaks olema piiratud kohalike file: URI-dega "
3987 #: gtk/gtkrecentchooser.c:222 gtk/gtkrecentmanager.c:265
3991 #: gtk/gtkrecentchooser.c:223
3992 msgid "The maximum number of items to be displayed"
3993 msgstr "Suurim kuvatavate kirjete arv"
3995 #: gtk/gtkrecentchooser.c:237
3997 msgstr "Sortimise liik"
3999 #: gtk/gtkrecentchooser.c:238
4000 msgid "The sorting order of the items displayed"
4001 msgstr "Kuvatavate kirjete sortimisjärjestus"
4003 #: gtk/gtkrecentchooser.c:253
4004 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4007 #: gtk/gtkrecentmanager.c:251
4008 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4011 #: gtk/gtkrecentmanager.c:266
4013 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4016 #: gtk/gtkrecentmanager.c:282
4017 msgid "The size of the recently used resources list"
4020 #: gtk/gtkruler.c:90
4024 #: gtk/gtkruler.c:91
4025 msgid "Lower limit of ruler"
4028 #: gtk/gtkruler.c:100
4032 #: gtk/gtkruler.c:101
4033 msgid "Upper limit of ruler"
4036 #: gtk/gtkruler.c:111
4037 msgid "Position of mark on the ruler"
4040 #: gtk/gtkruler.c:120
4044 #: gtk/gtkruler.c:121
4045 msgid "Maximum size of the ruler"
4048 #: gtk/gtkruler.c:136
4052 #: gtk/gtkruler.c:137
4053 msgid "The metric used for the ruler"
4056 #: gtk/gtkscale.c:143
4057 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4060 #: gtk/gtkscale.c:152
4062 msgstr "Väärtuse kuvamine"
4064 #: gtk/gtkscale.c:153
4065 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4066 msgstr "Kas hetkeväärtust kuvatakse liuguri järel oleva stringina või mitte"
4068 #: gtk/gtkscale.c:160
4069 msgid "Value Position"
4070 msgstr "Väärtuse asukoht"
4072 #: gtk/gtkscale.c:161
4073 msgid "The position in which the current value is displayed"
4074 msgstr "Hetkeväärtuse kuvamise asukoht"
4076 #: gtk/gtkscale.c:168
4077 msgid "Slider Length"
4078 msgstr "Liuguri pikkus"
4080 #: gtk/gtkscale.c:169
4081 msgid "Length of scale's slider"
4082 msgstr "Skaleerimisliuguri pikkus"
4084 #: gtk/gtkscale.c:177
4085 msgid "Value spacing"
4088 #: gtk/gtkscale.c:178
4089 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4092 #: gtk/gtkscalebutton.c:182
4093 msgid "The value of the scale"
4096 #: gtk/gtkscalebutton.c:192
4097 msgid "The icon size"
4098 msgstr "Ikooni suurus"
4100 #: gtk/gtkscalebutton.c:201
4102 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
4105 #: gtk/gtkscalebutton.c:229
4109 #: gtk/gtkscalebutton.c:230
4110 msgid "List of icon names"
4111 msgstr "Ikooninimede loetelu"
4113 #: gtk/gtkscrollbar.c:50
4114 msgid "Minimum Slider Length"
4115 msgstr "Liuguri vähim pikkus"
4117 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4118 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4119 msgstr "Kerimisriba liuguri vähim pikkus"
4121 #: gtk/gtkscrollbar.c:59
4122 msgid "Fixed slider size"
4123 msgstr "Liuguri määratud suurus"
4125 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4126 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4127 msgstr "Liuguri suurust ei muudeta, vaid see lukustatakse vähimale pikkusele"
4129 #: gtk/gtkscrollbar.c:84
4131 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4134 #: gtk/gtkscrollbar.c:92
4136 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4139 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:221 gtk/gtktext.c:541 gtk/gtktreeview.c:572
4140 msgid "Horizontal Adjustment"
4143 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:228 gtk/gtktext.c:549 gtk/gtktreeview.c:580
4144 msgid "Vertical Adjustment"
4147 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:235
4148 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4151 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:236
4152 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4155 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:243
4156 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4159 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:244
4160 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4163 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
4164 msgid "Window Placement"
4167 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:253
4169 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4170 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4173 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
4174 msgid "Window Placement Set"
4177 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:271
4179 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4180 "contents with respect to the scrollbars."
4183 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
4187 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:278
4188 msgid "Style of bevel around the contents"
4191 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:292
4192 msgid "Scrollbars within bevel"
4195 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:293
4196 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
4199 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:299
4200 msgid "Scrollbar spacing"
4203 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:300
4204 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4207 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:315
4208 msgid "Scrolled Window Placement"
4211 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:316
4213 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4214 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4217 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:107
4221 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:108
4222 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4225 #: gtk/gtksettings.c:204
4226 msgid "Double Click Time"
4229 #: gtk/gtksettings.c:205
4231 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4232 "click (in milliseconds)"
4235 #: gtk/gtksettings.c:212
4236 msgid "Double Click Distance"
4239 #: gtk/gtksettings.c:213
4241 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4242 "double click (in pixels)"
4245 #: gtk/gtksettings.c:229
4246 msgid "Cursor Blink"
4249 #: gtk/gtksettings.c:230
4250 msgid "Whether the cursor should blink"
4253 #: gtk/gtksettings.c:237
4254 msgid "Cursor Blink Time"
4257 #: gtk/gtksettings.c:238
4258 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
4261 #: gtk/gtksettings.c:257
4262 msgid "Cursor Blink Timeout"
4263 msgstr "Kursori vilkumise ajapiirang"
4265 #: gtk/gtksettings.c:258
4266 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
4267 msgstr "Sekundite arv, mille möödudes kursor lõpetab vilkumise"
4269 #: gtk/gtksettings.c:265
4270 msgid "Split Cursor"
4273 #: gtk/gtksettings.c:266
4275 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4279 #: gtk/gtksettings.c:273
4283 #: gtk/gtksettings.c:274
4284 msgid "Name of theme RC file to load"
4287 #: gtk/gtksettings.c:282
4288 msgid "Icon Theme Name"
4291 #: gtk/gtksettings.c:283
4292 msgid "Name of icon theme to use"
4295 #: gtk/gtksettings.c:291
4296 msgid "Fallback Icon Theme Name"
4299 #: gtk/gtksettings.c:292
4300 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
4303 #: gtk/gtksettings.c:300
4304 msgid "Key Theme Name"
4307 #: gtk/gtksettings.c:301
4308 msgid "Name of key theme RC file to load"
4311 #: gtk/gtksettings.c:309
4312 msgid "Menu bar accelerator"
4315 #: gtk/gtksettings.c:310
4316 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
4319 #: gtk/gtksettings.c:318
4320 msgid "Drag threshold"
4323 #: gtk/gtksettings.c:319
4324 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
4327 #: gtk/gtksettings.c:327
4329 msgstr "Kirjatüübi nimi"
4331 #: gtk/gtksettings.c:328
4332 msgid "Name of default font to use"
4333 msgstr "Vaikimisi kasutatava kirjatüübi nimi"
4335 #: gtk/gtksettings.c:336
4337 msgstr "Ikoonide suurused"
4339 #: gtk/gtksettings.c:337
4340 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4343 #: gtk/gtksettings.c:345
4345 msgstr "GTK moodulid"
4347 #: gtk/gtksettings.c:346
4348 msgid "List of currently active GTK modules"
4349 msgstr "Nimekiri hetkel aktiivsetest GTK moodulitest"
4351 #: gtk/gtksettings.c:355
4352 msgid "Xft Antialias"
4355 #: gtk/gtksettings.c:356
4356 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4359 #: gtk/gtksettings.c:365
4363 #: gtk/gtksettings.c:366
4364 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4367 #: gtk/gtksettings.c:375
4368 msgid "Xft Hint Style"
4371 #: gtk/gtksettings.c:376
4373 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
4376 #: gtk/gtksettings.c:385
4380 #: gtk/gtksettings.c:386
4381 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4384 #: gtk/gtksettings.c:395
4388 #: gtk/gtksettings.c:396
4389 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
4392 #: gtk/gtksettings.c:405
4393 msgid "Cursor theme name"
4394 msgstr "Kursoriteema nimi"
4396 #: gtk/gtksettings.c:406
4397 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
4398 msgstr "Kasutatava kursoriteema nimi, vaikimis teema jaoks NULL"
4400 #: gtk/gtksettings.c:414
4401 msgid "Cursor theme size"
4402 msgstr "Kursoriteema suurus"
4404 #: gtk/gtksettings.c:415
4405 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
4406 msgstr "Kursorite jaoks kasutatav suurus, vaikimisi suuruse jaoks 0"
4408 #: gtk/gtksettings.c:425
4409 msgid "Alternative button order"
4412 #: gtk/gtksettings.c:426
4413 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
4416 #: gtk/gtksettings.c:443
4417 msgid "Alternative sort indicator direction"
4420 #: gtk/gtksettings.c:444
4422 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
4423 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
4426 #: gtk/gtksettings.c:452
4427 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
4430 #: gtk/gtksettings.c:453
4432 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
4436 #: gtk/gtksettings.c:461
4437 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
4440 #: gtk/gtksettings.c:462
4442 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
4443 "control characters"
4446 #: gtk/gtksettings.c:470
4447 msgid "Start timeout"
4450 #: gtk/gtksettings.c:471
4451 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
4454 #: gtk/gtksettings.c:480
4455 msgid "Repeat timeout"
4458 #: gtk/gtksettings.c:481
4459 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
4462 #: gtk/gtksettings.c:490
4463 msgid "Expand timeout"
4466 #: gtk/gtksettings.c:491
4467 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
4470 #: gtk/gtksettings.c:526
4471 msgid "Color scheme"
4474 #: gtk/gtksettings.c:527
4475 msgid "A palette of named colors for use in themes"
4476 msgstr "Nimeliste värvide palett teemas kasutamiseks"
4478 #: gtk/gtksettings.c:536
4479 msgid "Enable Animations"
4480 msgstr "Animatsioonide lubamine"
4482 #: gtk/gtksettings.c:537
4483 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
4484 msgstr "Kas tööriistakomplekti ulatuses on animatsioonid lubatud või mitte"
4486 #: gtk/gtksettings.c:555
4487 msgid "Enable Touchscreen Mode"
4488 msgstr "Puutetundliku ekraani režiimi lubamine"
4490 #: gtk/gtksettings.c:556
4491 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
4493 "Märkimise korral jäetakse ekraanilt tulevad liikumisega seotud sündmused "
4496 #: gtk/gtksettings.c:573
4497 msgid "Tooltip timeout"
4498 msgstr "Vihje ajapiirang"
4500 #: gtk/gtksettings.c:574
4501 msgid "Timeout before tooltip is shown"
4502 msgstr "Aeg, mille möödudes vihjet näitama hakatakse"
4504 #: gtk/gtksettings.c:599
4505 msgid "Tooltip browse timeout"
4508 #: gtk/gtksettings.c:600
4509 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
4512 #: gtk/gtksettings.c:621
4513 msgid "Tooltip browse mode timeout"
4516 #: gtk/gtksettings.c:622
4517 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
4520 #: gtk/gtksettings.c:641
4521 msgid "Keynav Cursor Only"
4524 #: gtk/gtksettings.c:642
4525 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
4528 #: gtk/gtksettings.c:659
4529 msgid "Keynav Wrap Around"
4532 #: gtk/gtksettings.c:660
4533 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
4536 #: gtk/gtksettings.c:680
4540 #: gtk/gtksettings.c:681
4541 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
4544 #: gtk/gtksettings.c:698
4548 #: gtk/gtksettings.c:699
4549 msgid "A hash table representation of the color scheme."
4552 #: gtk/gtksettings.c:707
4553 msgid "Default file chooser backend"
4556 #: gtk/gtksettings.c:708
4557 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
4560 #: gtk/gtksettings.c:725
4561 msgid "Default print backend"
4564 #: gtk/gtksettings.c:726
4565 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
4568 #: gtk/gtksettings.c:749
4569 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
4572 #: gtk/gtksettings.c:750
4573 msgid "Command to run when displaying a print preview"
4576 #: gtk/gtksettings.c:766
4577 msgid "Enable Mnemonics"
4580 #: gtk/gtksettings.c:767
4581 msgid "Whether labels should have mnemonics"
4584 #: gtk/gtksettings.c:783
4585 msgid "Enable Accelerators"
4586 msgstr "Kiirklahvide lubamine"
4588 #: gtk/gtksettings.c:784
4589 msgid "Whether menu items should have accelerators"
4590 msgstr "Kas menüükirjetel on kiirklahvid lubatud või mitte"
4592 #: gtk/gtksettings.c:801
4593 msgid "Recent Files Limit"
4594 msgstr "Hiljutiste failide piirang"
4596 #: gtk/gtksettings.c:802
4597 msgid "Number of recently used files"
4598 msgstr "Mitu hiljutist faili meeles peetakse"
4600 #: gtk/gtksizegroup.c:293
4604 #: gtk/gtksizegroup.c:294
4606 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
4610 #: gtk/gtksizegroup.c:310
4611 msgid "Ignore hidden"
4614 #: gtk/gtksizegroup.c:311
4616 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
4619 #: gtk/gtkspinbutton.c:208
4620 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
4623 #: gtk/gtkspinbutton.c:215
4627 #: gtk/gtkspinbutton.c:235
4628 msgid "Snap to Ticks"
4631 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
4633 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
4634 "nearest step increment"
4637 #: gtk/gtkspinbutton.c:243
4641 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
4642 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
4645 #: gtk/gtkspinbutton.c:251
4649 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
4650 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
4653 #: gtk/gtkspinbutton.c:259
4654 msgid "Update Policy"
4657 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
4659 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
4662 #: gtk/gtkspinbutton.c:269
4663 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
4666 #: gtk/gtkspinbutton.c:278
4667 msgid "Style of bevel around the spin button"
4670 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
4671 msgid "Has Resize Grip"
4674 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
4675 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
4678 #: gtk/gtkstatusbar.c:187
4679 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
4682 #: gtk/gtkstatusicon.c:216
4683 msgid "The size of the icon"
4684 msgstr "Ikooni suurus"
4686 #: gtk/gtkstatusicon.c:226
4687 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
4690 #: gtk/gtkstatusicon.c:233
4694 #: gtk/gtkstatusicon.c:234
4695 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
4696 msgstr "Kas olekuikoon vilgub või mitte"
4698 #: gtk/gtkstatusicon.c:242
4699 msgid "Whether or not the status icon is visible"
4700 msgstr "Kas olekuikoon on nähtav või mitte"
4702 #: gtk/gtkstatusicon.c:258
4703 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
4704 msgstr "Kas olekuikoon on põimitud või mitte"
4706 #: gtk/gtkstatusicon.c:274 gtk/gtktrayicon-x11.c:97
4707 msgid "The orientation of the tray"
4708 msgstr "Salve suund"
4710 #: gtk/gtktable.c:129
4714 #: gtk/gtktable.c:130
4715 msgid "The number of rows in the table"
4716 msgstr "Ridade arv tabelis"
4718 #: gtk/gtktable.c:138
4722 #: gtk/gtktable.c:139
4723 msgid "The number of columns in the table"
4724 msgstr "Veergude arv tabelis"
4726 #: gtk/gtktable.c:147
4730 #: gtk/gtktable.c:148
4731 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
4734 #: gtk/gtktable.c:156
4735 msgid "Column spacing"
4738 #: gtk/gtktable.c:157
4739 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
4742 #: gtk/gtktable.c:166
4743 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
4746 #: gtk/gtktable.c:173
4747 msgid "Left attachment"
4750 #: gtk/gtktable.c:180
4751 msgid "Right attachment"
4754 #: gtk/gtktable.c:181
4755 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
4758 #: gtk/gtktable.c:187
4759 msgid "Top attachment"
4762 #: gtk/gtktable.c:188
4763 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
4766 #: gtk/gtktable.c:194
4767 msgid "Bottom attachment"
4770 #: gtk/gtktable.c:201
4771 msgid "Horizontal options"
4774 #: gtk/gtktable.c:202
4775 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
4778 #: gtk/gtktable.c:208
4779 msgid "Vertical options"
4782 #: gtk/gtktable.c:209
4783 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
4786 #: gtk/gtktable.c:215
4787 msgid "Horizontal padding"
4788 msgstr "Rõhtne polsterdus"
4790 #: gtk/gtktable.c:216
4792 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
4796 #: gtk/gtktable.c:222
4797 msgid "Vertical padding"
4798 msgstr "Püstine polsterdus"
4800 #: gtk/gtktable.c:223
4802 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
4806 #: gtk/gtktext.c:542
4807 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
4810 #: gtk/gtktext.c:550
4811 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
4814 #: gtk/gtktext.c:557
4816 msgstr "Reamurdmine"
4818 #: gtk/gtktext.c:558
4819 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
4820 msgstr "Kas vidinate servas murtakse ridu või mitte"
4822 #: gtk/gtktext.c:565
4824 msgstr "Sõnade murdmine"
4826 #: gtk/gtktext.c:566
4827 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
4828 msgstr "Kas sõnad murtakse vidina serval või mite"
4830 #: gtk/gtktextbuffer.c:179
4834 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
4835 msgid "Text Tag Table"
4838 #: gtk/gtktextbuffer.c:198
4839 msgid "Current text of the buffer"
4842 #: gtk/gtktextbuffer.c:212
4843 msgid "Has selection"
4846 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
4847 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
4850 #: gtk/gtktextbuffer.c:229
4851 msgid "Cursor position"
4852 msgstr "Kursori asukoht"
4854 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
4856 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
4859 #: gtk/gtktextbuffer.c:245
4860 msgid "Copy target list"
4863 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
4865 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
4868 #: gtk/gtktextbuffer.c:261
4869 msgid "Paste target list"
4872 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
4874 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
4878 #: gtk/gtktextmark.c:90
4882 #: gtk/gtktextmark.c:97
4883 msgid "Left gravity"
4886 #: gtk/gtktextmark.c:98
4887 msgid "Whether the mark has left gravity"
4890 #: gtk/gtktexttag.c:173
4894 #: gtk/gtktexttag.c:174
4895 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
4896 msgstr "Sildile viitamiseks kasutatav nimi. NULL tähendab anonüümset silti"
4898 #: gtk/gtktexttag.c:192
4899 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4902 #: gtk/gtktexttag.c:199
4903 msgid "Background full height"
4906 #: gtk/gtktexttag.c:200
4908 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
4909 "of the tagged characters"
4912 #: gtk/gtktexttag.c:208
4913 msgid "Background stipple mask"
4916 #: gtk/gtktexttag.c:209
4917 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
4920 #: gtk/gtktexttag.c:226
4921 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4924 #: gtk/gtktexttag.c:234
4925 msgid "Foreground stipple mask"
4928 #: gtk/gtktexttag.c:235
4929 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
4932 #: gtk/gtktexttag.c:242
4933 msgid "Text direction"
4934 msgstr "Teksti suund"
4936 #: gtk/gtktexttag.c:243
4937 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
4938 msgstr "Teksti suund, kas vasakult-paremale või paremalt vasakule"
4940 #: gtk/gtktexttag.c:292
4941 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
4944 #: gtk/gtktexttag.c:301
4945 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
4948 #: gtk/gtktexttag.c:310
4950 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
4951 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
4954 #: gtk/gtktexttag.c:321
4955 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
4958 #: gtk/gtktexttag.c:330
4959 msgid "Font size in Pango units"
4960 msgstr "Kirja suurus Pango ühikutes"
4962 #: gtk/gtktexttag.c:340
4964 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
4965 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
4966 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
4969 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:588
4970 msgid "Left, right, or center justification"
4971 msgstr "Joondamine vasakule, paremale või keskele"
4973 #: gtk/gtktexttag.c:379
4975 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
4976 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
4979 #: gtk/gtktexttag.c:386
4981 msgstr "Vasak veeris"
4983 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:597
4984 msgid "Width of the left margin in pixels"
4985 msgstr "Vasaku veerise laius pikslites"
4987 #: gtk/gtktexttag.c:396
4988 msgid "Right margin"
4989 msgstr "Paremveeris"
4991 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:607
4992 msgid "Width of the right margin in pixels"
4993 msgstr "Parema veerise laius pikslites"
4995 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:616
4999 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:617
5000 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5001 msgstr "Lõigu taane pikslites"
5003 #: gtk/gtktexttag.c:419
5005 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5009 #: gtk/gtktexttag.c:428
5010 msgid "Pixels above lines"
5013 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:541
5014 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5017 #: gtk/gtktexttag.c:438
5018 msgid "Pixels below lines"
5021 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:551
5022 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5025 #: gtk/gtktexttag.c:448
5026 msgid "Pixels inside wrap"
5029 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:561
5030 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5033 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:579
5035 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5036 msgstr "Kas ridu murtakse sõnade või märkide vahelt või ei murta üldse"
5038 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:626
5042 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:627
5043 msgid "Custom tabs for this text"
5046 #: gtk/gtktexttag.c:504
5050 #: gtk/gtktexttag.c:505
5051 msgid "Whether this text is hidden."
5052 msgstr "Kas see tekst on peidetud."
5054 #: gtk/gtktexttag.c:519
5055 msgid "Paragraph background color name"
5056 msgstr "Lõigu taustavärvi nimi"
5058 #: gtk/gtktexttag.c:520
5059 msgid "Paragraph background color as a string"
5060 msgstr "Lõigu taustavärvi nimi stringina"
5062 #: gtk/gtktexttag.c:535
5063 msgid "Paragraph background color"
5064 msgstr "Lõigu taustavärv"
5066 #: gtk/gtktexttag.c:536
5067 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5068 msgstr "Lõigu taustavärvi nimi GdkColor (võimalik, et eraldamata) väärtusena"
5070 #: gtk/gtktexttag.c:554
5071 msgid "Margin Accumulates"
5074 #: gtk/gtktexttag.c:555
5075 msgid "Whether left and right margins accumulate."
5078 #: gtk/gtktexttag.c:568
5079 msgid "Background full height set"
5082 #: gtk/gtktexttag.c:569
5083 msgid "Whether this tag affects background height"
5086 #: gtk/gtktexttag.c:572
5087 msgid "Background stipple set"
5090 #: gtk/gtktexttag.c:573
5091 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
5094 #: gtk/gtktexttag.c:580
5095 msgid "Foreground stipple set"
5098 #: gtk/gtktexttag.c:581
5099 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
5102 #: gtk/gtktexttag.c:616
5103 msgid "Justification set"
5106 #: gtk/gtktexttag.c:617
5107 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
5110 #: gtk/gtktexttag.c:624
5111 msgid "Left margin set"
5114 #: gtk/gtktexttag.c:625
5115 msgid "Whether this tag affects the left margin"
5118 #: gtk/gtktexttag.c:628
5122 #: gtk/gtktexttag.c:629
5123 msgid "Whether this tag affects indentation"
5126 #: gtk/gtktexttag.c:636
5127 msgid "Pixels above lines set"
5130 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
5131 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
5134 #: gtk/gtktexttag.c:640
5135 msgid "Pixels below lines set"
5138 #: gtk/gtktexttag.c:644
5139 msgid "Pixels inside wrap set"
5142 #: gtk/gtktexttag.c:645
5143 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
5146 #: gtk/gtktexttag.c:652
5147 msgid "Right margin set"
5150 #: gtk/gtktexttag.c:653
5151 msgid "Whether this tag affects the right margin"
5154 #: gtk/gtktexttag.c:660
5155 msgid "Wrap mode set"
5158 #: gtk/gtktexttag.c:661
5159 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
5162 #: gtk/gtktexttag.c:664
5166 #: gtk/gtktexttag.c:665
5167 msgid "Whether this tag affects tabs"
5170 #: gtk/gtktexttag.c:668
5171 msgid "Invisible set"
5174 #: gtk/gtktexttag.c:669
5175 msgid "Whether this tag affects text visibility"
5178 #: gtk/gtktexttag.c:672
5179 msgid "Paragraph background set"
5182 #: gtk/gtktexttag.c:673
5183 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
5186 #: gtk/gtktextview.c:540
5187 msgid "Pixels Above Lines"
5190 #: gtk/gtktextview.c:550
5191 msgid "Pixels Below Lines"
5194 #: gtk/gtktextview.c:560
5195 msgid "Pixels Inside Wrap"
5198 #: gtk/gtktextview.c:578
5202 #: gtk/gtktextview.c:596
5204 msgstr "Vasakveeris"
5206 #: gtk/gtktextview.c:606
5207 msgid "Right Margin"
5208 msgstr "Paremveeris"
5210 #: gtk/gtktextview.c:634
5211 msgid "Cursor Visible"
5212 msgstr "Kursor nähtav"
5214 #: gtk/gtktextview.c:635
5215 msgid "If the insertion cursor is shown"
5216 msgstr "Kas sisestuskursor on nähtav"
5218 #: gtk/gtktextview.c:642
5222 #: gtk/gtktextview.c:643
5223 msgid "The buffer which is displayed"
5226 #: gtk/gtktextview.c:650
5227 msgid "Overwrite mode"
5228 msgstr "Ülekirjutamine"
5230 #: gtk/gtktextview.c:651
5231 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
5232 msgstr "Kas sisestatud tekst kirjutab olemasoleva teksti üle või mitte"
5234 #: gtk/gtktextview.c:658
5238 #: gtk/gtktextview.c:659
5239 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
5242 #: gtk/gtktextview.c:668
5243 msgid "Error underline color"
5246 #: gtk/gtktextview.c:669
5247 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
5250 #: gtk/gtktoggleaction.c:103
5251 msgid "Create the same proxies as a radio action"
5254 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
5255 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
5258 #: gtk/gtktoggleaction.c:119
5259 msgid "If the toggle action should be active in or not"
5262 #: gtk/gtktogglebutton.c:103 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
5263 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
5266 #: gtk/gtktogglebutton.c:111
5267 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
5270 #: gtk/gtktogglebutton.c:118
5271 msgid "Draw Indicator"
5272 msgstr "Näidiku joonistamine"
5274 #: gtk/gtktogglebutton.c:119
5275 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
5276 msgstr "Kas nupu sisse/väljalülitamise osa kuvatakse või mitte"
5278 #: gtk/gtktoolbar.c:476
5279 msgid "The orientation of the toolbar"
5280 msgstr "Tööriistariba suund"
5282 #: gtk/gtktoolbar.c:484
5283 msgid "Toolbar Style"
5284 msgstr "Tööriistarea laad"
5286 #: gtk/gtktoolbar.c:485
5287 msgid "How to draw the toolbar"
5288 msgstr "Kuidas tööriistariba joonistatakse"
5290 #: gtk/gtktoolbar.c:492
5292 msgstr "Noole näitamine"
5294 #: gtk/gtktoolbar.c:493
5295 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
5296 msgstr "Kui tööriistariba ei mahu aknasse, kas siis näidatakse noolt või mitte"
5298 #: gtk/gtktoolbar.c:508
5302 #: gtk/gtktoolbar.c:509
5303 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
5304 msgstr "Kas tööriistariba vihjed peaks olema aktiveeritud või mitte"
5306 #: gtk/gtktoolbar.c:531
5307 msgid "Size of icons in this toolbar"
5308 msgstr "Ikoonide suurus sellel tööriistaribal"
5310 #: gtk/gtktoolbar.c:546
5311 msgid "Icon size set"
5312 msgstr "Ikooni suurus määratud"
5314 #: gtk/gtktoolbar.c:547
5315 msgid "Whether the icon-size property has been set"
5316 msgstr "Kas ikooni suuruse omadus on määratud või mitte"
5318 #: gtk/gtktoolbar.c:556
5319 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
5322 #: gtk/gtktoolbar.c:564
5323 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
5326 #: gtk/gtktoolbar.c:571
5330 #: gtk/gtktoolbar.c:572
5331 msgid "Size of spacers"
5334 #: gtk/gtktoolbar.c:581
5335 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
5338 #: gtk/gtktoolbar.c:589
5339 msgid "Maximum child expand"
5342 #: gtk/gtktoolbar.c:590
5343 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
5346 #: gtk/gtktoolbar.c:598
5350 #: gtk/gtktoolbar.c:599
5351 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
5352 msgstr "Näitab, kas ruumitäitjad on vertikaaljooned või lihtsalt tühikud"
5354 #: gtk/gtktoolbar.c:606
5355 msgid "Button relief"
5358 #: gtk/gtktoolbar.c:607
5359 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
5362 #: gtk/gtktoolbar.c:614
5363 msgid "Style of bevel around the toolbar"
5366 #: gtk/gtktoolbar.c:620
5367 msgid "Toolbar style"
5368 msgstr "Tööriistarea laad"
5370 #: gtk/gtktoolbar.c:621
5372 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5374 "Näitab, kas vaikimisi on tööriistaribadel ainult tekst, ainult ikoonid või "
5377 #: gtk/gtktoolbar.c:627
5378 msgid "Toolbar icon size"
5379 msgstr "Tööriistarea ikooni suurus"
5381 #: gtk/gtktoolbar.c:628
5382 msgid "Size of icons in default toolbars"
5383 msgstr "Tööriistareal olevate ikoonide vaikimisi suurus"
5385 #: gtk/gtktoolbutton.c:181
5386 msgid "Text to show in the item."
5389 #: gtk/gtktoolbutton.c:188
5391 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
5392 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
5394 "Määramise korral tähendab sildi omadusel olev alakriips, et sellest "
5395 "järgnevale märgile vastav klahv on mnemooniline kiirendusklahv"
5397 #: gtk/gtktoolbutton.c:195
5398 msgid "Widget to use as the item label"
5401 #: gtk/gtktoolbutton.c:201
5405 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
5406 msgid "The stock icon displayed on the item"
5409 #: gtk/gtktoolbutton.c:218
5411 msgstr "Ikooni nimi"
5413 #: gtk/gtktoolbutton.c:219
5414 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
5417 #: gtk/gtktoolbutton.c:225
5419 msgstr "Ikoonividin"
5421 #: gtk/gtktoolbutton.c:226
5422 msgid "Icon widget to display in the item"
5423 msgstr "Ikoonividin kirje kuvamiseks"
5425 #: gtk/gtktoolbutton.c:239
5426 msgid "Icon spacing"
5429 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
5430 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
5431 msgstr "Ikooni ja sildi vahel olev ruum pikslites"
5433 #: gtk/gtktoolitem.c:145
5435 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
5436 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
5439 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
5440 msgid "TreeModelSort Model"
5443 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
5444 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
5447 #: gtk/gtktreeview.c:564
5448 msgid "TreeView Model"
5451 #: gtk/gtktreeview.c:565
5452 msgid "The model for the tree view"
5455 #: gtk/gtktreeview.c:573
5456 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
5457 msgstr "Vidina horisontaalne suund"
5459 #: gtk/gtktreeview.c:581
5460 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
5461 msgstr "Vidina vertikaalne suund"
5463 #: gtk/gtktreeview.c:588
5464 msgid "Headers Visible"
5465 msgstr "Päised nähtaval"
5467 #: gtk/gtktreeview.c:589
5468 msgid "Show the column header buttons"
5469 msgstr "Nuppude kuvamine veerupäises"
5471 #: gtk/gtktreeview.c:596
5472 msgid "Headers Clickable"
5475 #: gtk/gtktreeview.c:597
5476 msgid "Column headers respond to click events"
5479 #: gtk/gtktreeview.c:604
5480 msgid "Expander Column"
5483 #: gtk/gtktreeview.c:605
5484 msgid "Set the column for the expander column"
5487 #: gtk/gtktreeview.c:620
5491 #: gtk/gtktreeview.c:621
5492 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
5495 #: gtk/gtktreeview.c:628
5496 msgid "Enable Search"
5499 #: gtk/gtktreeview.c:629
5500 msgid "View allows user to search through columns interactively"
5503 #: gtk/gtktreeview.c:636
5504 msgid "Search Column"
5507 #: gtk/gtktreeview.c:637
5508 msgid "Model column to search through when searching through code"
5511 #: gtk/gtktreeview.c:657
5512 msgid "Fixed Height Mode"
5515 #: gtk/gtktreeview.c:658
5516 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
5519 #: gtk/gtktreeview.c:678
5520 msgid "Hover Selection"
5523 #: gtk/gtktreeview.c:679
5524 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
5527 #: gtk/gtktreeview.c:698
5528 msgid "Hover Expand"
5531 #: gtk/gtktreeview.c:699
5533 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
5536 #: gtk/gtktreeview.c:713
5537 msgid "Show Expanders"
5540 #: gtk/gtktreeview.c:714
5541 msgid "View has expanders"
5544 #: gtk/gtktreeview.c:728
5545 msgid "Level Indentation"
5548 #: gtk/gtktreeview.c:729
5549 msgid "Extra indentation for each level"
5552 #: gtk/gtktreeview.c:738
5553 msgid "Rubber Banding"
5556 #: gtk/gtktreeview.c:739
5558 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
5561 #: gtk/gtktreeview.c:746
5562 msgid "Enable Grid Lines"
5565 #: gtk/gtktreeview.c:747
5566 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
5569 #: gtk/gtktreeview.c:755
5570 msgid "Enable Tree Lines"
5573 #: gtk/gtktreeview.c:756
5574 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
5577 #: gtk/gtktreeview.c:764
5578 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
5581 #: gtk/gtktreeview.c:786
5582 msgid "Vertical Separator Width"
5585 #: gtk/gtktreeview.c:787
5586 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
5589 #: gtk/gtktreeview.c:795
5590 msgid "Horizontal Separator Width"
5593 #: gtk/gtktreeview.c:796
5594 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
5597 #: gtk/gtktreeview.c:804
5601 #: gtk/gtktreeview.c:805
5602 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
5605 #: gtk/gtktreeview.c:811
5606 msgid "Indent Expanders"
5609 #: gtk/gtktreeview.c:812
5610 msgid "Make the expanders indented"
5613 #: gtk/gtktreeview.c:818
5614 msgid "Even Row Color"
5615 msgstr "Paarisarvulise rea värvus"
5617 #: gtk/gtktreeview.c:819
5618 msgid "Color to use for even rows"
5619 msgstr "Paarisarvuliste ridade joonistamiseks kasutatav värvus"
5621 #: gtk/gtktreeview.c:825
5622 msgid "Odd Row Color"
5623 msgstr "Paarituarvulise rea värvus"
5625 #: gtk/gtktreeview.c:826
5626 msgid "Color to use for odd rows"
5627 msgstr "Paarituarvuliste ridade joonistamiseks kasutatav värvus"
5629 #: gtk/gtktreeview.c:832
5630 msgid "Row Ending details"
5633 #: gtk/gtktreeview.c:833
5634 msgid "Enable extended row background theming"
5637 #: gtk/gtktreeview.c:839
5638 msgid "Grid line width"
5641 #: gtk/gtktreeview.c:840
5642 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
5645 #: gtk/gtktreeview.c:846
5646 msgid "Tree line width"
5649 #: gtk/gtktreeview.c:847
5650 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
5653 #: gtk/gtktreeview.c:853
5654 msgid "Grid line pattern"
5657 #: gtk/gtktreeview.c:854
5658 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
5661 #: gtk/gtktreeview.c:860
5662 msgid "Tree line pattern"
5665 #: gtk/gtktreeview.c:861
5666 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
5669 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
5670 msgid "Whether to display the column"
5673 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:523
5675 msgstr "Suurus muudetav"
5677 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
5678 msgid "Column is user-resizable"
5681 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
5682 msgid "Current width of the column"
5685 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
5686 msgid "Space which is inserted between cells"
5689 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
5693 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
5694 msgid "Resize mode of the column"
5697 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
5699 msgstr "Fikseeritud laius"
5701 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
5702 msgid "Current fixed width of the column"
5703 msgstr "Veeru fikseeritud laius"
5705 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
5706 msgid "Minimum Width"
5707 msgstr "Minimaalne laius"
5709 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
5710 msgid "Minimum allowed width of the column"
5711 msgstr "Veeru minimaalne lubatud laius"
5713 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
5714 msgid "Maximum Width"
5715 msgstr "Maksimaalne laius"
5717 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
5718 msgid "Maximum allowed width of the column"
5719 msgstr "Veeru maksimaalne lubatud laius"
5721 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
5722 msgid "Title to appear in column header"
5723 msgstr "Veeru päises näidatav pealkiri"
5725 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
5726 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
5729 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
5733 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
5734 msgid "Whether the header can be clicked"
5735 msgstr "Päist saab klõpsata või mitte"
5737 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
5741 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
5742 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
5745 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
5746 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
5747 msgstr "Veeru päiseteksti või -vidina rõhtjoondus"
5749 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
5750 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
5753 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
5754 msgid "Sort indicator"
5755 msgstr "Sortimisnäidik"
5757 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
5758 msgid "Whether to show a sort indicator"
5759 msgstr "Kas sortimisnäidikut tuleb näidata või mitte"
5761 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
5763 msgstr "Sortimisjärjestus"
5765 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
5766 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
5769 #: gtk/gtkuimanager.c:221
5770 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
5773 #: gtk/gtkuimanager.c:228
5774 msgid "Merged UI definition"
5777 #: gtk/gtkuimanager.c:229
5778 msgid "An XML string describing the merged UI"
5781 #: gtk/gtkviewport.c:107
5783 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
5787 #: gtk/gtkviewport.c:115
5789 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
5793 #: gtk/gtkviewport.c:123
5794 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
5797 #: gtk/gtkwidget.c:476
5801 #: gtk/gtkwidget.c:477
5802 msgid "The name of the widget"
5805 #: gtk/gtkwidget.c:483
5806 msgid "Parent widget"
5809 #: gtk/gtkwidget.c:484
5810 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
5813 #: gtk/gtkwidget.c:491
5814 msgid "Width request"
5817 #: gtk/gtkwidget.c:492
5819 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
5823 #: gtk/gtkwidget.c:500
5824 msgid "Height request"
5827 #: gtk/gtkwidget.c:501
5829 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
5833 #: gtk/gtkwidget.c:510
5834 msgid "Whether the widget is visible"
5835 msgstr "Kas vidin on nähtav või mitte"
5837 #: gtk/gtkwidget.c:517
5838 msgid "Whether the widget responds to input"
5839 msgstr "Kas vidin reageerib sisendile või mitte"
5841 #: gtk/gtkwidget.c:523
5842 msgid "Application paintable"
5845 #: gtk/gtkwidget.c:524
5846 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
5849 #: gtk/gtkwidget.c:530
5851 msgstr "Fookus lubatud"
5853 #: gtk/gtkwidget.c:531
5854 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
5855 msgstr "Kas vidin aktsepteerib sisendi fookust või mitte"
5857 #: gtk/gtkwidget.c:537
5861 #: gtk/gtkwidget.c:538
5862 msgid "Whether the widget has the input focus"
5865 #: gtk/gtkwidget.c:544
5869 #: gtk/gtkwidget.c:545
5870 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
5873 #: gtk/gtkwidget.c:551
5877 #: gtk/gtkwidget.c:552
5878 msgid "Whether the widget can be the default widget"
5881 #: gtk/gtkwidget.c:558
5885 #: gtk/gtkwidget.c:559
5886 msgid "Whether the widget is the default widget"
5889 #: gtk/gtkwidget.c:565
5890 msgid "Receives default"
5893 #: gtk/gtkwidget.c:566
5894 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
5897 #: gtk/gtkwidget.c:572
5898 msgid "Composite child"
5901 #: gtk/gtkwidget.c:573
5902 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
5905 #: gtk/gtkwidget.c:579
5909 #: gtk/gtkwidget.c:580
5911 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
5913 msgstr "Vidina laad, mis sisaldab andmeid vidina välimuse kohta (värvused jms)"
5915 #: gtk/gtkwidget.c:586
5919 #: gtk/gtkwidget.c:587
5920 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
5923 #: gtk/gtkwidget.c:594
5924 msgid "Extension events"
5927 #: gtk/gtkwidget.c:595
5928 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
5931 #: gtk/gtkwidget.c:602
5935 #: gtk/gtkwidget.c:603
5936 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
5939 #: gtk/gtkwidget.c:625
5941 msgstr "Omab vihjet"
5943 #: gtk/gtkwidget.c:626
5944 msgid "Whether this widget has a tooltip"
5945 msgstr "Kas sellel vidinal on vihje või mitte"
5947 #: gtk/gtkwidget.c:646
5948 msgid "Tooltip Text"
5949 msgstr "Vihje tekst"
5951 #: gtk/gtkwidget.c:647 gtk/gtkwidget.c:668
5952 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
5953 msgstr "Selle vidina vihje tekst"
5955 #: gtk/gtkwidget.c:667
5956 msgid "Tooltip markup"
5959 #: gtk/gtkwidget.c:2160
5960 msgid "Interior Focus"
5963 #: gtk/gtkwidget.c:2161
5964 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
5967 #: gtk/gtkwidget.c:2167
5968 msgid "Focus linewidth"
5971 #: gtk/gtkwidget.c:2168
5972 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
5975 #: gtk/gtkwidget.c:2174
5976 msgid "Focus line dash pattern"
5979 #: gtk/gtkwidget.c:2175
5980 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
5983 #: gtk/gtkwidget.c:2180
5984 msgid "Focus padding"
5987 #: gtk/gtkwidget.c:2181
5988 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
5991 #: gtk/gtkwidget.c:2186
5992 msgid "Cursor color"
5993 msgstr "Kursori värvus"
5995 #: gtk/gtkwidget.c:2187
5996 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
5997 msgstr "Lisamiskursori joonistamise värvus"
5999 #: gtk/gtkwidget.c:2192
6000 msgid "Secondary cursor color"
6001 msgstr "Sekundaarse kursori värvus"
6003 #: gtk/gtkwidget.c:2193
6005 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
6006 "right-to-left and left-to-right text"
6008 "Sekundaarse kursori joonistamise värvus juhuks, kui peaks rööbiti "
6009 "redigeeritama nii vasakult-paremale kui paremalt-vasakule teksti"
6011 #: gtk/gtkwidget.c:2198
6012 msgid "Cursor line aspect ratio"
6015 #: gtk/gtkwidget.c:2199
6016 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
6019 #: gtk/gtkwidget.c:2213
6021 msgstr "Raami joonistamine"
6023 #: gtk/gtkwidget.c:2214
6024 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
6027 #: gtk/gtkwidget.c:2227
6028 msgid "Unvisited Link Color"
6029 msgstr "Külastamata viida värvus"
6031 #: gtk/gtkwidget.c:2228
6032 msgid "Color of unvisited links"
6033 msgstr "Külastamata viitade värvus"
6035 #: gtk/gtkwidget.c:2241
6036 msgid "Visited Link Color"
6037 msgstr "Külastatud viida värvus"
6039 #: gtk/gtkwidget.c:2242
6040 msgid "Color of visited links"
6041 msgstr "Külastatud viitade värvus"
6043 #: gtk/gtkwidget.c:2256
6044 msgid "Wide Separators"
6047 #: gtk/gtkwidget.c:2257
6049 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
6053 #: gtk/gtkwidget.c:2271
6054 msgid "Separator Width"
6055 msgstr "Eraldaja laius"
6057 #: gtk/gtkwidget.c:2272
6058 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
6061 #: gtk/gtkwidget.c:2286
6062 msgid "Separator Height"
6063 msgstr "Eraldaja kõrgus"
6065 #: gtk/gtkwidget.c:2287
6066 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
6069 #: gtk/gtkwidget.c:2301
6070 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
6073 #: gtk/gtkwidget.c:2302
6074 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
6077 #: gtk/gtkwidget.c:2316
6078 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
6081 #: gtk/gtkwidget.c:2317
6082 msgid "The length of vertical scroll arrows"
6085 #: gtk/gtkwindow.c:464
6089 #: gtk/gtkwindow.c:465
6090 msgid "The type of the window"
6093 #: gtk/gtkwindow.c:473
6094 msgid "Window Title"
6095 msgstr "Akna pealkiri"
6097 #: gtk/gtkwindow.c:474
6098 msgid "The title of the window"
6099 msgstr "Akna pealkiri"
6101 #: gtk/gtkwindow.c:481
6105 #: gtk/gtkwindow.c:482
6106 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
6109 #: gtk/gtkwindow.c:498
6111 msgstr "Käivitus-ID"
6113 #: gtk/gtkwindow.c:499
6114 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
6116 "Unikaalne käivitusidentifikaator startup-notification'i poolt kasutatava "
6119 #: gtk/gtkwindow.c:506
6120 msgid "Allow Shrink"
6123 #: gtk/gtkwindow.c:508
6126 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
6129 "Kui TÕENE, siis aknal puudub minimaalne suurus. Sättides selle TÕESEKS on "
6130 "99% ulatuses halb idee"
6132 #: gtk/gtkwindow.c:515
6134 msgstr "Luba kasvada"
6136 #: gtk/gtkwindow.c:516
6137 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
6139 "Kui TÕENE, siis kasutajad saavad laiendada akent miinimumsuurusest suuremaks"
6141 #: gtk/gtkwindow.c:524
6142 msgid "If TRUE, users can resize the window"
6143 msgstr "Kui TÕENE, siis kasutajad saavad akna suurust muuta"
6145 #: gtk/gtkwindow.c:531
6149 #: gtk/gtkwindow.c:532
6151 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
6154 "Kui tõene, siis on see aken modaalne (teisi aknaid ei saa kasutada, kui see "
6157 #: gtk/gtkwindow.c:539
6158 msgid "Window Position"
6159 msgstr "Akna asukoht"
6161 #: gtk/gtkwindow.c:540
6162 msgid "The initial position of the window"
6163 msgstr "Akna algne asukoht"
6165 #: gtk/gtkwindow.c:548
6166 msgid "Default Width"
6167 msgstr "Vaikimisi laius"
6169 #: gtk/gtkwindow.c:549
6170 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
6171 msgstr "Akna vaikimisi laius, kasutatakse akna esmakordsel näitamisel"
6173 #: gtk/gtkwindow.c:558
6174 msgid "Default Height"
6175 msgstr "Vaikimisi kõrgus"
6177 #: gtk/gtkwindow.c:559
6179 "The default height of the window, used when initially showing the window"
6180 msgstr "Akna vaikimisi kõrgus, kasutatakse akna esmakordsel näitamisel"
6182 #: gtk/gtkwindow.c:568
6183 msgid "Destroy with Parent"
6184 msgstr "Hävib koos vanemaga"
6186 #: gtk/gtkwindow.c:569
6187 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
6188 msgstr "Kas see aken hävitatakse, kui tema vanem hävitatakse"
6190 #: gtk/gtkwindow.c:576
6194 #: gtk/gtkwindow.c:577
6195 msgid "Icon for this window"
6196 msgstr "Selle akna ikoon"
6198 #: gtk/gtkwindow.c:593
6199 msgid "Name of the themed icon for this window"
6200 msgstr "Sellele aknale määratud temaatiline ikoon"
6202 #: gtk/gtkwindow.c:608
6204 msgstr "On aktiivne"
6206 #: gtk/gtkwindow.c:609
6207 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
6210 #: gtk/gtkwindow.c:616
6211 msgid "Focus in Toplevel"
6214 #: gtk/gtkwindow.c:617
6215 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
6218 #: gtk/gtkwindow.c:624
6222 #: gtk/gtkwindow.c:625
6224 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
6225 "and how to treat it."
6228 #: gtk/gtkwindow.c:633
6229 msgid "Skip taskbar"
6230 msgstr "Tegumiriba puudub"
6232 #: gtk/gtkwindow.c:634
6233 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
6234 msgstr "Kui TÕENE, siis aknal ei peaks tegumiriba olema."
6236 #: gtk/gtkwindow.c:641
6240 #: gtk/gtkwindow.c:642
6241 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
6244 #: gtk/gtkwindow.c:649
6248 #: gtk/gtkwindow.c:650
6249 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
6252 #: gtk/gtkwindow.c:664
6253 msgid "Accept focus"
6254 msgstr "Fookus lubatud"
6256 #: gtk/gtkwindow.c:665
6257 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
6258 msgstr "Kui TÕENE, siis võib aken sisestusfookusesse sattuda."
6260 #: gtk/gtkwindow.c:679
6261 msgid "Focus on map"
6264 #: gtk/gtkwindow.c:680
6265 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
6268 #: gtk/gtkwindow.c:694
6270 msgstr "Dekoreeritud"
6272 #: gtk/gtkwindow.c:695
6273 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
6274 msgstr "Kas aken peaks olema aknahalduri poolt dekoreeritud"
6276 #: gtk/gtkwindow.c:709
6280 #: gtk/gtkwindow.c:710
6281 msgid "Whether the window frame should have a close button"
6282 msgstr "Kas aknaraamil peaks olema sulgemisnupp"
6284 #: gtk/gtkwindow.c:726
6288 #: gtk/gtkwindow.c:727
6289 msgid "The window gravity of the window"
6290 msgstr "Akna külgetõmme"
6292 #: gtk/gtkwindow.c:744
6293 msgid "Transient for Window"
6296 #: gtk/gtkwindow.c:745
6297 msgid "The transient parent of the dialog"
6300 #: gtk/gtkwindow.c:759
6301 msgid "Opacity for Window"
6304 #: gtk/gtkwindow.c:760
6305 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
6308 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:336
6309 msgid "IM Preedit style"
6312 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:337
6313 msgid "How to draw the input method preedit string"
6316 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:345
6317 msgid "IM Status style"
6320 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:346
6321 msgid "How to draw the input method statusbar"
6322 msgstr "Kuidas peab sisendmeetodi olekuriba joonistama"