]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/et.po
2.17.8
[~andy/gtk] / po-properties / et.po
1 # GTK+ omaduste eesti keele tõlge.
2 # Estonian translation of GTK+-properties.
3 #
4 # Copyright (C) 1999, 2002-2006 Free Software Foundation, Inc.
5 # Copyright (C) 2007,2009 The GNOME Project.
6 # This file is distributed under the same license as the gtk package.
7 #
8 # Lauris Kaplinski <lauris@ariman.ee>, 1999.
9 # Tõivo Leedjärv <toivo@linux.ee>, 2002-2004.
10 # Ivar Smolin <okul@linux.ee>, 2005-2007.
11 # Priit Laes <amd@store20.com>, 2006.
12 # Mattias Põldaru <mahfiaz gmail com>, 2009.
13 #
14 msgid ""
15 msgstr ""
16 "Project-Id-Version: gtk+-properties HEAD\n"
17 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
18 "POT-Creation-Date: 2009-08-17 22:58-0400\n"
19 "PO-Revision-Date: 2009-08-01 21:45+0300\n"
20 "Last-Translator: Ivar Smolin <okul@linux.ee>\n"
21 "Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n"
22 "MIME-Version: 1.0\n"
23 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
24 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
25 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
26
27 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:165
28 msgid "Loop"
29 msgstr "Korduv"
30
31 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:166
32 msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end"
33 msgstr "Kas animatsioonid peavad lõppedes uuesti alustama või mitte"
34
35 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
36 msgid "Number of Channels"
37 msgstr "Kanalite arv"
38
39 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
40 msgid "The number of samples per pixel"
41 msgstr "Näidiste arv piksli kohta"
42
43 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
44 msgid "Colorspace"
45 msgstr "Värviruum"
46
47 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
48 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
49 msgstr "Värviruum, milles näidiseid tõlgendatakse"
50
51 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
52 msgid "Has Alpha"
53 msgstr "Alfa väärtusega"
54
55 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
56 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
57 msgstr "Kas pixbuf'il on alfakanal"
58
59 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
60 msgid "Bits per Sample"
61 msgstr "Bitte näidise kohta"
62
63 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
64 msgid "The number of bits per sample"
65 msgstr "Näidise bittide arv"
66
67 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
68 msgid "Width"
69 msgstr "Laius"
70
71 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
72 msgid "The number of columns of the pixbuf"
73 msgstr "Pixbuf'i tulpade arv"
74
75 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:641
76 msgid "Height"
77 msgstr "Kõrgus"
78
79 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
80 msgid "The number of rows of the pixbuf"
81 msgstr "Pixbuf'i veergude arv"
82
83 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
84 msgid "Rowstride"
85 msgstr ""
86
87 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
88 msgid ""
89 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
90 msgstr "Baitide arv rea ja järgmise rea alguse vahel"
91
92 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
93 msgid "Pixels"
94 msgstr "Piksleid"
95
96 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
97 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
98 msgstr "Viit pixbuf'i piksliandmetele"
99
100 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
101 msgid "Default Display"
102 msgstr "Vaikimisi kuva"
103
104 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
105 msgid "The default display for GDK"
106 msgstr "GDK vaikimisi kuva"
107
108 #: gdk/gdkpango.c:538 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176
109 #: gtk/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtkwindow.c:614
110 msgid "Screen"
111 msgstr "Ekraan"
112
113 #: gdk/gdkpango.c:539
114 msgid "the GdkScreen for the renderer"
115 msgstr "Renderdaja GdkScreen"
116
117 #: gdk/gdkscreen.c:75
118 msgid "Font options"
119 msgstr "Kirjatüübi valikud"
120
121 #: gdk/gdkscreen.c:76
122 msgid "The default font options for the screen"
123 msgstr "Vaikimisi kasutatava kirjatüübi valikud ekraani jaoks"
124
125 #: gdk/gdkscreen.c:83
126 msgid "Font resolution"
127 msgstr "Fondi eraldusvõime"
128
129 #: gdk/gdkscreen.c:84
130 msgid "The resolution for fonts on the screen"
131 msgstr "Ekraanifontide eraldusvõime"
132
133 #: gtk/gtkaboutdialog.c:239
134 msgid "Program name"
135 msgstr "Programmi nimi"
136
137 #: gtk/gtkaboutdialog.c:240
138 msgid ""
139 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
140 "g_get_application_name()"
141 msgstr ""
142 "Programmi nimi. Kui seda pole määratud, siis vaikimisi on "
143 "g_get_application_name()"
144
145 #: gtk/gtkaboutdialog.c:254
146 msgid "Program version"
147 msgstr "Programmi versioon"
148
149 #: gtk/gtkaboutdialog.c:255
150 msgid "The version of the program"
151 msgstr "Programmi versioon"
152
153 #: gtk/gtkaboutdialog.c:269
154 msgid "Copyright string"
155 msgstr "Autoriõiguste string"
156
157 #: gtk/gtkaboutdialog.c:270
158 msgid "Copyright information for the program"
159 msgstr "Programmi kohta kehtivate autoriõiguste andmed"
160
161 #: gtk/gtkaboutdialog.c:287
162 msgid "Comments string"
163 msgstr "Kommentaaristring"
164
165 #: gtk/gtkaboutdialog.c:288
166 msgid "Comments about the program"
167 msgstr "Programmi kohta käivad kommentaarid"
168
169 #: gtk/gtkaboutdialog.c:322
170 msgid "Website URL"
171 msgstr "Veebisaidi URL"
172
173 #: gtk/gtkaboutdialog.c:323
174 msgid "The URL for the link to the website of the program"
175 msgstr "Programmi veebisaidi URL"
176
177 #: gtk/gtkaboutdialog.c:339
178 msgid "Website label"
179 msgstr "Veebisaidi silt"
180
181 #: gtk/gtkaboutdialog.c:340
182 msgid ""
183 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
184 "defaults to the URL"
185 msgstr ""
186 "Programmi veebisaidi URL-i silt. Kui seda pole määratud, siis vaikimis on "
187 "selleks URL ise"
188
189 #: gtk/gtkaboutdialog.c:356
190 msgid "Authors"
191 msgstr "Autorid"
192
193 #: gtk/gtkaboutdialog.c:357
194 msgid "List of authors of the program"
195 msgstr "Programmi autorite nimekiri"
196
197 #: gtk/gtkaboutdialog.c:373
198 msgid "Documenters"
199 msgstr "Dokumenteerijad"
200
201 #: gtk/gtkaboutdialog.c:374
202 msgid "List of people documenting the program"
203 msgstr "Programmi dokumenteerijate nimekiri"
204
205 #: gtk/gtkaboutdialog.c:390
206 msgid "Artists"
207 msgstr "Kunstnikud"
208
209 #: gtk/gtkaboutdialog.c:391
210 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
211 msgstr "Programmile kunstiloomingu teinud autorite nimekiri"
212
213 #: gtk/gtkaboutdialog.c:408
214 msgid "Translator credits"
215 msgstr "Tõlkijad"
216
217 #: gtk/gtkaboutdialog.c:409
218 msgid ""
219 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
220 msgstr "Tõlkijate nimekiri. See string peaks olema märgitud tõlgitavaks"
221
222 #: gtk/gtkaboutdialog.c:424
223 msgid "Logo"
224 msgstr "Logo"
225
226 #: gtk/gtkaboutdialog.c:425
227 msgid ""
228 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
229 "gtk_window_get_default_icon_list()"
230 msgstr ""
231 "Programmi andmete kasti logo. Kui seda pole määratud, siis vaikimisi on "
232 "selleks gtk_window_get_default_icon_list()"
233
234 #: gtk/gtkaboutdialog.c:440
235 msgid "Logo Icon Name"
236 msgstr "Logoikooni nimi"
237
238 #: gtk/gtkaboutdialog.c:441
239 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
240 msgstr "Nimeline ikoon, mida kasutatakse programmi andmete kastis."
241
242 #: gtk/gtkaboutdialog.c:454
243 msgid "Wrap license"
244 msgstr "Litsensiridade murdmine"
245
246 #: gtk/gtkaboutdialog.c:455
247 msgid "Whether to wrap the license text."
248 msgstr "Kas litsentsi tekstu murtakse või mitte."
249
250 #: gtk/gtkaccellabel.c:123
251 msgid "Accelerator Closure"
252 msgstr ""
253
254 #: gtk/gtkaccellabel.c:124
255 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
256 msgstr ""
257
258 #: gtk/gtkaccellabel.c:130
259 msgid "Accelerator Widget"
260 msgstr "Kiirendi vidin"
261
262 #: gtk/gtkaccellabel.c:131
263 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
264 msgstr "Vidin kiirendite muutumiste jälgimiseks"
265
266 #: gtk/gtkaction.c:179 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:123
267 #: gtk/gtktextmark.c:89
268 msgid "Name"
269 msgstr "Nimi"
270
271 #: gtk/gtkaction.c:180
272 msgid "A unique name for the action."
273 msgstr "Toimingu unikaalne nimi"
274
275 #: gtk/gtkaction.c:198 gtk/gtkbutton.c:219 gtk/gtkexpander.c:195
276 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:496 gtk/gtkmenuitem.c:305
277 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
278 msgid "Label"
279 msgstr "Silt"
280
281 #: gtk/gtkaction.c:199
282 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
283 msgstr ""
284 "Selle toimingu aktiveerivatel menüükirjetel ja nuppudel kasutatav silt."
285
286 #: gtk/gtkaction.c:215
287 msgid "Short label"
288 msgstr "Lühike silt"
289
290 #: gtk/gtkaction.c:216
291 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
292 msgstr "Tööriistariba nuppudel kasutatav lühike silt."
293
294 #: gtk/gtkaction.c:224
295 msgid "Tooltip"
296 msgstr "Vihje"
297
298 #: gtk/gtkaction.c:225
299 msgid "A tooltip for this action."
300 msgstr "Selle toimingu kohta käiv vihje."
301
302 #: gtk/gtkaction.c:240
303 msgid "Stock Icon"
304 msgstr "Rühmaikoon"
305
306 #: gtk/gtkaction.c:241
307 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
308 msgstr ""
309
310 #: gtk/gtkaction.c:261 gtk/gtkstatusicon.c:253
311 msgid "GIcon"
312 msgstr ""
313
314 #: gtk/gtkaction.c:262 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:248
315 #: gtk/gtkstatusicon.c:254
316 msgid "The GIcon being displayed"
317 msgstr ""
318
319 #: gtk/gtkaction.c:282 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:230
320 #: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:237 gtk/gtkwindow.c:606
321 msgid "Icon Name"
322 msgstr "Ikooni nimi"
323
324 #: gtk/gtkaction.c:283 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:231
325 #: gtk/gtkstatusicon.c:238
326 msgid "The name of the icon from the icon theme"
327 msgstr "Ikooniteemas olev ikooni nimi"
328
329 #: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:192
330 msgid "Visible when horizontal"
331 msgstr "Nähtav kui horisontaalne"
332
333 #: gtk/gtkaction.c:291 gtk/gtktoolitem.c:193
334 msgid ""
335 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
336 "orientation."
337 msgstr ""
338
339 #: gtk/gtkaction.c:306
340 msgid "Visible when overflown"
341 msgstr "Nähtav kui ülejooksev"
342
343 #: gtk/gtkaction.c:307
344 msgid ""
345 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
346 "overflow menu."
347 msgstr ""
348
349 #: gtk/gtkaction.c:314 gtk/gtktoolitem.c:199
350 msgid "Visible when vertical"
351 msgstr "Nähtav kui vertikaalne"
352
353 #: gtk/gtkaction.c:315 gtk/gtktoolitem.c:200
354 msgid ""
355 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
356 "orientation."
357 msgstr "Kas tööriistariba kirje on riba püstise suuna korral nähtav."
358
359 #: gtk/gtkaction.c:322 gtk/gtktoolitem.c:206
360 msgid "Is important"
361 msgstr "On tähtis"
362
363 #: gtk/gtkaction.c:323
364 msgid ""
365 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
366 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
367 msgstr ""
368 "Kas see toiming on hinnatud tähtsaks. Kui see valik on märgitud, siis selle "
369 "toimingu puhul kuvavad tööriistakirjete proksid teksti "
370 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ režiimis."
371
372 #: gtk/gtkaction.c:331
373 msgid "Hide if empty"
374 msgstr "Peidetakse kui on tühi"
375
376 #: gtk/gtkaction.c:332
377 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
378 msgstr ""
379
380 #: gtk/gtkaction.c:338 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
381 #: gtk/gtkwidget.c:525
382 msgid "Sensitive"
383 msgstr "Tundlik"
384
385 #: gtk/gtkaction.c:339
386 msgid "Whether the action is enabled."
387 msgstr "Kas tegevus on lubatud või mitte."
388
389 #: gtk/gtkaction.c:345 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:296
390 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192 gtk/gtkwidget.c:518
391 msgid "Visible"
392 msgstr "Nähtav"
393
394 #: gtk/gtkaction.c:346
395 msgid "Whether the action is visible."
396 msgstr "Kas tegevus on nähtav või mitte."
397
398 #: gtk/gtkaction.c:352
399 msgid "Action Group"
400 msgstr "Tegevuste grupp"
401
402 #: gtk/gtkaction.c:353
403 msgid ""
404 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
405 "use)."
406 msgstr ""
407
408 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
409 msgid "A name for the action group."
410 msgstr "Tegevuste grupi nimi."
411
412 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
413 msgid "Whether the action group is enabled."
414 msgstr "Kas tegevuste grupp on lubatud või mitte."
415
416 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
417 msgid "Whether the action group is visible."
418 msgstr "Kas tegevuste grupp on nähtav või mitte."
419
420 #: gtk/gtkactivatable.c:304
421 msgid "Related Action"
422 msgstr "Seotud tegevus"
423
424 #: gtk/gtkactivatable.c:305
425 msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
426 msgstr ""
427
428 #: gtk/gtkactivatable.c:327
429 msgid "Use Action Appearance"
430 msgstr ""
431
432 #: gtk/gtkactivatable.c:328
433 msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
434 msgstr ""
435
436 #: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
437 #: gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtkspinbutton.c:269
438 msgid "Value"
439 msgstr "Väärtus"
440
441 #: gtk/gtkadjustment.c:94
442 msgid "The value of the adjustment"
443 msgstr ""
444
445 #: gtk/gtkadjustment.c:110
446 msgid "Minimum Value"
447 msgstr "Väikseim väärtus"
448
449 #: gtk/gtkadjustment.c:111
450 msgid "The minimum value of the adjustment"
451 msgstr ""
452
453 #: gtk/gtkadjustment.c:130
454 msgid "Maximum Value"
455 msgstr "Suurim väärtus"
456
457 #: gtk/gtkadjustment.c:131
458 msgid "The maximum value of the adjustment"
459 msgstr ""
460
461 #: gtk/gtkadjustment.c:147
462 msgid "Step Increment"
463 msgstr "Suurenduse samm"
464
465 #: gtk/gtkadjustment.c:148
466 msgid "The step increment of the adjustment"
467 msgstr ""
468
469 #: gtk/gtkadjustment.c:164
470 msgid "Page Increment"
471 msgstr ""
472
473 #: gtk/gtkadjustment.c:165
474 msgid "The page increment of the adjustment"
475 msgstr ""
476
477 #: gtk/gtkadjustment.c:184
478 msgid "Page Size"
479 msgstr "Lehekülje suurus"
480
481 #: gtk/gtkadjustment.c:185
482 msgid "The page size of the adjustment"
483 msgstr ""
484
485 #: gtk/gtkalignment.c:90
486 msgid "Horizontal alignment"
487 msgstr "Rõhtjoondus"
488
489 #: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:270
490 msgid ""
491 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
492 "right aligned"
493 msgstr ""
494
495 #: gtk/gtkalignment.c:100
496 msgid "Vertical alignment"
497 msgstr "Püstjoondus"
498
499 #: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:289
500 msgid ""
501 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
502 "bottom aligned"
503 msgstr ""
504
505 #: gtk/gtkalignment.c:109
506 msgid "Horizontal scale"
507 msgstr "Rõhtskaala"
508
509 #: gtk/gtkalignment.c:110
510 msgid ""
511 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
512 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
513 msgstr ""
514 "Kui vaba horisontaalruumi on rohkem, kui lapsobjekti jaoks vaja, siis kui "
515 "palju sellest kasutab lapsobjeks. 0.0 tähendab et mitte midagi, 1.0 tähendab "
516 "kõike."
517
518 #: gtk/gtkalignment.c:118
519 msgid "Vertical scale"
520 msgstr "Püstskaala"
521
522 #: gtk/gtkalignment.c:119
523 msgid ""
524 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
525 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
526 msgstr ""
527 "Kui vaba vertikaalruumi on rohkem, kui lapsobjekt vajab, siis kui palju "
528 "sellest kasutab lapsobjekt. 0.0 tähendab et mitte midagi, 1.0 tähendab kõike."
529
530 #: gtk/gtkalignment.c:136
531 msgid "Top Padding"
532 msgstr "Ülemine polsterdus"
533
534 #: gtk/gtkalignment.c:137
535 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
536 msgstr "Vidina ülaosale lisatav polsterdus."
537
538 #: gtk/gtkalignment.c:153
539 msgid "Bottom Padding"
540 msgstr "Alumine polsterdus"
541
542 #: gtk/gtkalignment.c:154
543 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
544 msgstr "Vidina alaosale lisatav polsterdus."
545
546 #: gtk/gtkalignment.c:170
547 msgid "Left Padding"
548 msgstr "Vasakpoolne polsterdus"
549
550 #: gtk/gtkalignment.c:171
551 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
552 msgstr "Vidina vasakule poole lisatav polsterdus."
553
554 #: gtk/gtkalignment.c:187
555 msgid "Right Padding"
556 msgstr "Parempoolne polsterdus"
557
558 #: gtk/gtkalignment.c:188
559 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
560 msgstr "Vidina paremale poole lisatav polsterdus."
561
562 #: gtk/gtkarrow.c:75
563 msgid "Arrow direction"
564 msgstr "Noole suund"
565
566 #: gtk/gtkarrow.c:76
567 msgid "The direction the arrow should point"
568 msgstr "Suund kuhu nooleots näitab"
569
570 #: gtk/gtkarrow.c:84
571 msgid "Arrow shadow"
572 msgstr "Noole vari"
573
574 #: gtk/gtkarrow.c:85
575 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
576 msgstr "Noolt ümbritseva varju välimus"
577
578 #: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenu.c:711 gtk/gtkmenuitem.c:368
579 msgid "Arrow Scaling"
580 msgstr "Noole skaleerimine"
581
582 #: gtk/gtkarrow.c:93
583 msgid "Amount of space used up by arrow"
584 msgstr "Noole poolt kasutatava ruumi hulk"
585
586 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
587 msgid "Horizontal Alignment"
588 msgstr "Rõhtjoondus"
589
590 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
591 msgid "X alignment of the child"
592 msgstr "Lapse joondamine X-teljel"
593
594 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
595 msgid "Vertical Alignment"
596 msgstr "Püstjoondus"
597
598 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
599 msgid "Y alignment of the child"
600 msgstr "Lapse joondamine Y-teljel"
601
602 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
603 msgid "Ratio"
604 msgstr "Külgede suhe"
605
606 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
607 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
608 msgstr ""
609 "Külgede suhe, kui \"Lapsobjekti järgi\" (obey_child) väärtuseks on väär."
610
611 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
612 msgid "Obey child"
613 msgstr "Lapsobjekti järgi"
614
615 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
616 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
617 msgstr ""
618
619 #: gtk/gtkassistant.c:281
620 msgid "Header Padding"
621 msgstr "Päise polsterdus"
622
623 #: gtk/gtkassistant.c:282
624 msgid "Number of pixels around the header."
625 msgstr "Dokumendi päise ümber olevate pikslite arv."
626
627 #: gtk/gtkassistant.c:289
628 msgid "Content Padding"
629 msgstr "Sisu polsterdus"
630
631 #: gtk/gtkassistant.c:290
632 msgid "Number of pixels around the content pages."
633 msgstr "Sisulehtede ümber olevate pikslite arv."
634
635 #: gtk/gtkassistant.c:306
636 msgid "Page type"
637 msgstr "Lehekülje liik"
638
639 #: gtk/gtkassistant.c:307
640 msgid "The type of the assistant page"
641 msgstr ""
642
643 #: gtk/gtkassistant.c:324
644 msgid "Page title"
645 msgstr "Lehe pealkiri"
646
647 #: gtk/gtkassistant.c:325
648 msgid "The title of the assistant page"
649 msgstr ""
650
651 #: gtk/gtkassistant.c:341
652 msgid "Header image"
653 msgstr "Päise pilt"
654
655 #: gtk/gtkassistant.c:342
656 msgid "Header image for the assistant page"
657 msgstr ""
658
659 #: gtk/gtkassistant.c:358
660 msgid "Sidebar image"
661 msgstr "Külgpaani pilt"
662
663 #: gtk/gtkassistant.c:359
664 msgid "Sidebar image for the assistant page"
665 msgstr ""
666
667 #: gtk/gtkassistant.c:374
668 msgid "Page complete"
669 msgstr ""
670
671 #: gtk/gtkassistant.c:375
672 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
673 msgstr ""
674
675 #: gtk/gtkbbox.c:101
676 msgid "Minimum child width"
677 msgstr "Lapse vähim laius"
678
679 #: gtk/gtkbbox.c:102
680 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
681 msgstr "Kastis olevate nuppude väikseim laius"
682
683 #: gtk/gtkbbox.c:110
684 msgid "Minimum child height"
685 msgstr "Lapse vähim kõrgus"
686
687 #: gtk/gtkbbox.c:111
688 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
689 msgstr "Kastis olevate nuppude väikseim kõrgus"
690
691 #: gtk/gtkbbox.c:119
692 msgid "Child internal width padding"
693 msgstr ""
694
695 #: gtk/gtkbbox.c:120
696 msgid "Amount to increase child's size on either side"
697 msgstr ""
698
699 #: gtk/gtkbbox.c:128
700 msgid "Child internal height padding"
701 msgstr ""
702
703 #: gtk/gtkbbox.c:129
704 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
705 msgstr ""
706
707 #: gtk/gtkbbox.c:137
708 msgid "Layout style"
709 msgstr "Paigutuse laad"
710
711 #: gtk/gtkbbox.c:138
712 msgid ""
713 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
714 "edge, start and end"
715 msgstr ""
716 "Kuidas nupud kastis asetsevad. Võimalikud väärtused on vaikimisi, kõrvuti, "
717 "serval, alguses ja lõpus"
718
719 #: gtk/gtkbbox.c:146
720 msgid "Secondary"
721 msgstr ""
722
723 #: gtk/gtkbbox.c:147
724 msgid ""
725 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
726 "g., help buttons"
727 msgstr ""
728
729 #: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:665
730 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
731 msgid "Spacing"
732 msgstr "Vaheruum"
733
734 #: gtk/gtkbox.c:131
735 msgid "The amount of space between children"
736 msgstr "Lapskirjete vahel olev ruum"
737
738 #: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:649 gtk/gtktable.c:165
739 #: gtk/gtktoolbar.c:573
740 msgid "Homogeneous"
741 msgstr "Homogeenne"
742
743 #: gtk/gtkbox.c:141
744 msgid "Whether the children should all be the same size"
745 msgstr "Kas lapsed peaksid kõik olema sama suurusega või mitte"
746
747 #: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:565
748 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
749 msgid "Expand"
750 msgstr "Laiendamine"
751
752 #: gtk/gtkbox.c:149
753 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
754 msgstr "Kas lapsobjekt saab rohkem ruumi, kui vanemobjekti suurus kasvab"
755
756 #: gtk/gtkbox.c:155
757 msgid "Fill"
758 msgstr "Täitmine"
759
760 #: gtk/gtkbox.c:156
761 msgid ""
762 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
763 "used as padding"
764 msgstr ""
765 "Kas lapsobjektile antud lisaruum tuleb eraldada lapsobjektile või selle "
766 "polsterdusele"
767
768 #: gtk/gtkbox.c:162
769 msgid "Padding"
770 msgstr "Polsterdus"
771
772 #: gtk/gtkbox.c:163
773 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
774 msgstr "Lisavahe mis läheb lapsvidina ja tema naabrite vahele, pikslites"
775
776 #: gtk/gtkbox.c:169
777 msgid "Pack type"
778 msgstr ""
779
780 #: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:716
781 msgid ""
782 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
783 "start or end of the parent"
784 msgstr ""
785
786 #: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:694 gtk/gtkpaned.c:241
787 #: gtk/gtkruler.c:148
788 msgid "Position"
789 msgstr "Asukoht"
790
791 #: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:695
792 msgid "The index of the child in the parent"
793 msgstr ""
794
795 #: gtk/gtkbuilder.c:96
796 msgid "Translation Domain"
797 msgstr "Tõlkedomeen"
798
799 #: gtk/gtkbuilder.c:97
800 msgid "The translation domain used by gettext"
801 msgstr "Gettext'i poolt kasutatav tõlkedomeen"
802
803 #: gtk/gtkbutton.c:220
804 msgid ""
805 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
806 "widget"
807 msgstr "Nupul oleva sildividina tekst juhuks, kui nupp sisaldab tekstividinat"
808
809 #: gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:517
810 #: gtk/gtkmenuitem.c:320 gtk/gtktoolbutton.c:209
811 msgid "Use underline"
812 msgstr "Alakriipsu kasutamine"
813
814 #: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:518
815 #: gtk/gtkmenuitem.c:321
816 msgid ""
817 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
818 "for the mnemonic accelerator key"
819 msgstr ""
820 "Määramise korral tähendab tekstis olev alakriips, et sellest järgnevale "
821 "märgile vastav klahv on mnemooniline kiirendusklahv"
822
823 #: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkimagemenuitem.c:150
824 msgid "Use stock"
825 msgstr ""
826
827 #: gtk/gtkbutton.c:236
828 msgid ""
829 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
830 msgstr ""
831
832 #: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:789 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
833 msgid "Focus on click"
834 msgstr "Fookus klõpsamisel"
835
836 #: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
837 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
838 msgstr "Kas nupp saab selle hiirega klõpsamisel fookuse või mitte"
839
840 #: gtk/gtkbutton.c:251
841 msgid "Border relief"
842 msgstr "Äärise reljeef"
843
844 #: gtk/gtkbutton.c:252
845 msgid "The border relief style"
846 msgstr "Äärise reljeefi laad"
847
848 #: gtk/gtkbutton.c:269
849 msgid "Horizontal alignment for child"
850 msgstr "Lapse rõhtjoondus"
851
852 #: gtk/gtkbutton.c:288
853 msgid "Vertical alignment for child"
854 msgstr "Lapse püstjoondus"
855
856 #: gtk/gtkbutton.c:305 gtk/gtkimagemenuitem.c:135
857 msgid "Image widget"
858 msgstr "Pildividin"
859
860 #: gtk/gtkbutton.c:306
861 msgid "Child widget to appear next to the button text"
862 msgstr "Lapsvidin, mis ilmub nuputekstist järgmisena"
863
864 #: gtk/gtkbutton.c:320
865 msgid "Image position"
866 msgstr "Pildi asukoht"
867
868 #: gtk/gtkbutton.c:321
869 msgid "The position of the image relative to the text"
870 msgstr "Pildi asukoht teksti suhtes"
871
872 #: gtk/gtkbutton.c:433
873 msgid "Default Spacing"
874 msgstr ""
875
876 #: gtk/gtkbutton.c:434
877 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
878 msgstr "CAN_DEFAULT nuppudele lisatav täiendav ruum"
879
880 #: gtk/gtkbutton.c:440
881 msgid "Default Outside Spacing"
882 msgstr ""
883
884 #: gtk/gtkbutton.c:441
885 msgid ""
886 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
887 "border"
888 msgstr ""
889
890 #: gtk/gtkbutton.c:446
891 msgid "Child X Displacement"
892 msgstr ""
893
894 #: gtk/gtkbutton.c:447
895 msgid ""
896 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
897 msgstr ""
898
899 #: gtk/gtkbutton.c:454
900 msgid "Child Y Displacement"
901 msgstr ""
902
903 #: gtk/gtkbutton.c:455
904 msgid ""
905 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
906 msgstr ""
907
908 #: gtk/gtkbutton.c:471
909 msgid "Displace focus"
910 msgstr ""
911
912 #: gtk/gtkbutton.c:472
913 msgid ""
914 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
915 "rectangle"
916 msgstr ""
917
918 #: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:689 gtk/gtkentry.c:1713
919 msgid "Inner Border"
920 msgstr "Sisemine ääris"
921
922 #: gtk/gtkbutton.c:486
923 msgid "Border between button edges and child."
924 msgstr ""
925
926 #: gtk/gtkbutton.c:499
927 msgid "Image spacing"
928 msgstr "Pildi kaugus"
929
930 #: gtk/gtkbutton.c:500
931 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
932 msgstr "Pildi ja sildi vahel oleva vahe suurus pikslites"
933
934 #: gtk/gtkbutton.c:514
935 msgid "Show button images"
936 msgstr "Nuppude piltide näitamine"
937
938 #: gtk/gtkbutton.c:515
939 msgid "Whether images should be shown on buttons"
940 msgstr "Kas nuppudel näidatakse pilte või mitte"
941
942 #: gtk/gtkcalendar.c:440
943 msgid "Year"
944 msgstr "Aasta"
945
946 #: gtk/gtkcalendar.c:441
947 msgid "The selected year"
948 msgstr "Valitud aasta"
949
950 #: gtk/gtkcalendar.c:454
951 msgid "Month"
952 msgstr "Kuu"
953
954 #: gtk/gtkcalendar.c:455
955 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
956 msgstr "Valitud kuu (number vahemikus 0 kuni 11)"
957
958 #: gtk/gtkcalendar.c:469
959 msgid "Day"
960 msgstr "Päev"
961
962 #: gtk/gtkcalendar.c:470
963 msgid ""
964 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
965 "currently selected day)"
966 msgstr "Valitud päev (number vahemikus 1 kuni 31, või 0 valiku tühistamiseks)"
967
968 #: gtk/gtkcalendar.c:484
969 msgid "Show Heading"
970 msgstr "Näita päist"
971
972 #: gtk/gtkcalendar.c:485
973 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
974 msgstr "Kui märgitud, siis kuvatakse päist"
975
976 #: gtk/gtkcalendar.c:499
977 msgid "Show Day Names"
978 msgstr "Päevanimede näitamine"
979
980 #: gtk/gtkcalendar.c:500
981 msgid "If TRUE, day names are displayed"
982 msgstr "Kui märgitud, siis kuvatakse päevade nimesid"
983
984 #: gtk/gtkcalendar.c:513
985 msgid "No Month Change"
986 msgstr "Kuud ei saa muuta"
987
988 #: gtk/gtkcalendar.c:514
989 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
990 msgstr "Kui märgitud, siis pole kuud võimalik muuta"
991
992 #: gtk/gtkcalendar.c:528
993 msgid "Show Week Numbers"
994 msgstr "Nädalanumbrite näitamine"
995
996 #: gtk/gtkcalendar.c:529
997 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
998 msgstr "Kui märgitud, siis kuvatakse nädalate numberid"
999
1000 #: gtk/gtkcalendar.c:544
1001 msgid "Details Width"
1002 msgstr "Üksikasjade laius"
1003
1004 #: gtk/gtkcalendar.c:545
1005 msgid "Details width in characters"
1006 msgstr "Üksikasjade laius märkides"
1007
1008 #: gtk/gtkcalendar.c:560
1009 msgid "Details Height"
1010 msgstr "Üksikasjade kõrgus"
1011
1012 #: gtk/gtkcalendar.c:561
1013 msgid "Details height in rows"
1014 msgstr "Üksikasjade kõrgus ridades"
1015
1016 #: gtk/gtkcalendar.c:577
1017 msgid "Show Details"
1018 msgstr "Üksikasjade näitamine"
1019
1020 #: gtk/gtkcalendar.c:578
1021 msgid "If TRUE, details are shown"
1022 msgstr "Kui märgitud, siis näidatakse üksikasju"
1023
1024 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
1025 msgid "mode"
1026 msgstr ""
1027
1028 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
1029 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1030 msgstr ""
1031
1032 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1033 msgid "visible"
1034 msgstr "nähtav"
1035
1036 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
1037 msgid "Display the cell"
1038 msgstr ""
1039
1040 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
1041 msgid "Display the cell sensitive"
1042 msgstr ""
1043
1044 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1045 msgid "xalign"
1046 msgstr "x-joondus"
1047
1048 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1049 msgid "The x-align"
1050 msgstr "X-joondus"
1051
1052 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1053 msgid "yalign"
1054 msgstr "y-joondus"
1055
1056 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1057 msgid "The y-align"
1058 msgstr "Y-joondus"
1059
1060 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1061 msgid "xpad"
1062 msgstr ""
1063
1064 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1065 msgid "The xpad"
1066 msgstr ""
1067
1068 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1069 msgid "ypad"
1070 msgstr ""
1071
1072 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1073 msgid "The ypad"
1074 msgstr ""
1075
1076 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1077 msgid "width"
1078 msgstr "laius"
1079
1080 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1081 msgid "The fixed width"
1082 msgstr "Fikseeritud laius"
1083
1084 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1085 msgid "height"
1086 msgstr "kõrgus"
1087
1088 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1089 msgid "The fixed height"
1090 msgstr "Fikseeritud kõrgus"
1091
1092 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1093 msgid "Is Expander"
1094 msgstr "On laiendaja"
1095
1096 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1097 msgid "Row has children"
1098 msgstr "Rida omab alamridu"
1099
1100 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1101 msgid "Is Expanded"
1102 msgstr "On laiendatud"
1103
1104 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1105 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1106 msgstr "Rida on laiendaja ja on ka laiendatud olekus"
1107
1108 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1109 msgid "Cell background color name"
1110 msgstr "Lahtri taustavärvi nimi"
1111
1112 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1113 msgid "Cell background color as a string"
1114 msgstr "Lahtri taustavärv stringina"
1115
1116 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1117 msgid "Cell background color"
1118 msgstr "Lahtri taustavärv"
1119
1120 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1121 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1122 msgstr "Lahtri taustavärv GdkColor vormingus"
1123
1124 #: gtk/gtkcellrenderer.c:294
1125 msgid "Editing"
1126 msgstr ""
1127
1128 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1129 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1130 msgstr ""
1131
1132 #: gtk/gtkcellrenderer.c:303
1133 msgid "Cell background set"
1134 msgstr ""
1135
1136 #: gtk/gtkcellrenderer.c:304
1137 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1138 msgstr ""
1139
1140 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:113
1141 msgid "Accelerator key"
1142 msgstr "Kiirklahv"
1143
1144 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:114
1145 msgid "The keyval of the accelerator"
1146 msgstr "Kiirklahvi väärtus"
1147
1148 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:130
1149 msgid "Accelerator modifiers"
1150 msgstr "Kiirendi muuteklahvid"
1151
1152 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:131
1153 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1154 msgstr "Kiirendi muuteklahvi mask"
1155
1156 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:148
1157 msgid "Accelerator keycode"
1158 msgstr "Kiirklahvi kood"
1159
1160 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
1161 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1162 msgstr "Kiirklahvi raudvaraline klahvikood"
1163
1164 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:168
1165 msgid "Accelerator Mode"
1166 msgstr "Kiirendi režiim"
1167
1168 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
1169 msgid "The type of accelerators"
1170 msgstr "Kiirendite liik"
1171
1172 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
1173 msgid "Model"
1174 msgstr "Mudel"
1175
1176 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
1177 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1178 msgstr ""
1179
1180 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1181 msgid "Text Column"
1182 msgstr "Tekstiveerg"
1183
1184 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1185 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1186 msgstr ""
1187
1188 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
1189 msgid "Has Entry"
1190 msgstr ""
1191
1192 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
1193 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1194 msgstr ""
1195
1196 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
1197 msgid "Pixbuf Object"
1198 msgstr ""
1199
1200 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1201 msgid "The pixbuf to render"
1202 msgstr ""
1203
1204 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
1205 msgid "Pixbuf Expander Open"
1206 msgstr ""
1207
1208 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1209 msgid "Pixbuf for open expander"
1210 msgstr ""
1211
1212 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
1213 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1214 msgstr ""
1215
1216 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1217 msgid "Pixbuf for closed expander"
1218 msgstr ""
1219
1220 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:229
1221 msgid "Stock ID"
1222 msgstr ""
1223
1224 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1225 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1226 msgstr ""
1227
1228 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkrecentmanager.c:245
1229 #: gtk/gtkstatusicon.c:270
1230 msgid "Size"
1231 msgstr "Suurus"
1232
1233 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
1234 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1235 msgstr ""
1236
1237 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1238 msgid "Detail"
1239 msgstr ""
1240
1241 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1242 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1243 msgstr ""
1244
1245 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1246 msgid "Follow State"
1247 msgstr ""
1248
1249 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1250 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1251 msgstr ""
1252
1253 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkwindow.c:590
1254 msgid "Icon"
1255 msgstr "Ikoon"
1256
1257 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1258 msgid "Value of the progress bar"
1259 msgstr "Edenemisriba väärtus"
1260
1261 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
1262 #: gtk/gtkentry.c:732 gtk/gtkentrybuffer.c:353 gtk/gtkmessagedialog.c:153
1263 #: gtk/gtkprogressbar.c:184 gtk/gtktextbuffer.c:198
1264 msgid "Text"
1265 msgstr "Tekst"
1266
1267 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1268 msgid "Text on the progress bar"
1269 msgstr "Edenemisriba tekst"
1270
1271 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1272 msgid "Pulse"
1273 msgstr ""
1274
1275 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1276 msgid ""
1277 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1278 "don't know how much."
1279 msgstr ""
1280
1281 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:118
1282 msgid "Text x alignment"
1283 msgstr "Teksti X-joondus"
1284
1285 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:119
1286 msgid ""
1287 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1288 "layouts."
1289 msgstr ""
1290 "Teksti rõhtjoondus: 0 - vasakult, 1 - paremalt. Vasakult paremale (RTL) "
1291 "paigustuste korral vastupidi."
1292
1293 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:125
1294 msgid "Text y alignment"
1295 msgstr "Teksti Y-joondus"
1296
1297 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:126
1298 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1299 msgstr "Teksti püstjoondus: 0 - ülevalt, 1 - alt."
1300
1301 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:729
1302 #: gtk/gtkorientable.c:74 gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkstatusicon.c:328
1303 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:110
1304 msgid "Orientation"
1305 msgstr "Suund"
1306
1307 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:127
1308 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1309 msgstr "Edenemisriba ja selle kasvamise suund"
1310
1311 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:367
1312 #: gtk/gtkscalebutton.c:225 gtk/gtkspinbutton.c:208
1313 msgid "Adjustment"
1314 msgstr "Joondus"
1315
1316 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1317 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1318 msgstr ""
1319
1320 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1321 msgid "Climb rate"
1322 msgstr ""
1323
1324 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217
1325 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1326 msgstr ""
1327
1328 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:218 gtk/gtkspinbutton.c:226
1329 msgid "Digits"
1330 msgstr "Komakohti"
1331
1332 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227
1333 msgid "The number of decimal places to display"
1334 msgstr "Kuvatavate komakohtade arv"
1335
1336 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
1337 msgid "Text to render"
1338 msgstr ""
1339
1340 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
1341 msgid "Markup"
1342 msgstr ""
1343
1344 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1345 msgid "Marked up text to render"
1346 msgstr ""
1347
1348 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:503
1349 msgid "Attributes"
1350 msgstr "Atribuudid"
1351
1352 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1353 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1354 msgstr ""
1355
1356 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1357 msgid "Single Paragraph Mode"
1358 msgstr "Ühe lõigu stiil"
1359
1360 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1361 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1362 msgstr "Kas kogu teksti hoitakse ühe lõiguna"
1363
1364 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
1365 msgid "Background color name"
1366 msgstr "Taustavärvi nimi"
1367
1368 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
1369 msgid "Background color as a string"
1370 msgstr "Taustavärv stringina"
1371
1372 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
1373 msgid "Background color"
1374 msgstr "Taustavärv"
1375
1376 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
1377 msgid "Background color as a GdkColor"
1378 msgstr "Taustavärv GdkColor väärtusena"
1379
1380 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
1381 msgid "Foreground color name"
1382 msgstr "Esiplaanivärvi nimi"
1383
1384 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
1385 msgid "Foreground color as a string"
1386 msgstr "Esiplaanivärv stringina"
1387
1388 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
1389 msgid "Foreground color"
1390 msgstr "Esiplaanivärv"
1391
1392 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1393 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1394 msgstr "Esiplaanivärv GdkColor väärtusena"
1395
1396 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:656 gtk/gtktexttag.c:251
1397 #: gtk/gtktextview.c:573
1398 msgid "Editable"
1399 msgstr "Muudetav"
1400
1401 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:574
1402 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1403 msgstr "Kas tekst on kasutaja poolt muudetav"
1404
1405 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1406 #: gtk/gtkfontsel.c:203 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1407 msgid "Font"
1408 msgstr "Kirjatüüp"
1409
1410 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
1411 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1412 msgstr ""
1413
1414 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
1415 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1416 msgstr "Kirjatüübi kirjeldus PangoFontDescription struktuurina"
1417
1418 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
1419 msgid "Font family"
1420 msgstr "Kirjaperekond"
1421
1422 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
1423 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1424 msgstr "Kirjaperekonna nimi (näiteks Sans, Helvetica, Times, Monospace)"
1425
1426 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1427 #: gtk/gtktexttag.c:291
1428 msgid "Font style"
1429 msgstr "Kirja laad"
1430
1431 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1432 #: gtk/gtktexttag.c:300
1433 msgid "Font variant"
1434 msgstr ""
1435
1436 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1437 #: gtk/gtktexttag.c:309
1438 msgid "Font weight"
1439 msgstr "Kirja paksus"
1440
1441 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1442 #: gtk/gtktexttag.c:320
1443 msgid "Font stretch"
1444 msgstr "Kirja venitus"
1445
1446 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1447 #: gtk/gtktexttag.c:329
1448 msgid "Font size"
1449 msgstr "Kirjasuurus"
1450
1451 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
1452 msgid "Font points"
1453 msgstr "Kirjapunkte"
1454
1455 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
1456 msgid "Font size in points"
1457 msgstr "Kirja suurus punktides"
1458
1459 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
1460 msgid "Font scale"
1461 msgstr ""
1462
1463 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
1464 msgid "Font scaling factor"
1465 msgstr ""
1466
1467 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
1468 msgid "Rise"
1469 msgstr ""
1470
1471 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
1472 msgid ""
1473 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1474 msgstr ""
1475
1476 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
1477 msgid "Strikethrough"
1478 msgstr "Läbikriipsutus"
1479
1480 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
1481 msgid "Whether to strike through the text"
1482 msgstr "Kas tekst on läbi kriipsutatud või mitte"
1483
1484 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
1485 msgid "Underline"
1486 msgstr "Allajoonimine"
1487
1488 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
1489 msgid "Style of underline for this text"
1490 msgstr "Teksti allajoonimise stiil"
1491
1492 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
1493 msgid "Language"
1494 msgstr "Keel"
1495
1496 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
1497 msgid ""
1498 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1499 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1500 "probably don't need it"
1501 msgstr ""
1502
1503 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:628 gtk/gtkprogressbar.c:206
1504 msgid "Ellipsize"
1505 msgstr ""
1506
1507 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1508 msgid ""
1509 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1510 "have enough room to display the entire string"
1511 msgstr ""
1512
1513 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
1514 #: gtk/gtklabel.c:648
1515 msgid "Width In Characters"
1516 msgstr "Laius märkides"
1517
1518 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:649
1519 msgid "The desired width of the label, in characters"
1520 msgstr "Sildi soovitud laius märkides"
1521
1522 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
1523 msgid "Wrap mode"
1524 msgstr "Murdmisrežiim"
1525
1526 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1527 msgid ""
1528 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1529 "have enough room to display the entire string"
1530 msgstr ""
1531 "Kuidas murda teksti mitmele reale juhul, kui tekstiväli pole terve stringi "
1532 "kuvamiseks piisavalt lai."
1533
1534 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:678
1535 msgid "Wrap width"
1536 msgstr "Murdmise laius"
1537
1538 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
1539 msgid "The width at which the text is wrapped"
1540 msgstr "Laius, kustmaalt teksti murtakse"
1541
1542 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
1543 msgid "Alignment"
1544 msgstr "Joondus"
1545
1546 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
1547 msgid "How to align the lines"
1548 msgstr "Kuidas jooni joondatakse"
1549
1550 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
1551 msgid "Background set"
1552 msgstr ""
1553
1554 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
1555 msgid "Whether this tag affects the background color"
1556 msgstr ""
1557
1558 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
1559 msgid "Foreground set"
1560 msgstr ""
1561
1562 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
1563 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1564 msgstr ""
1565
1566 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
1567 msgid "Editability set"
1568 msgstr ""
1569
1570 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
1571 msgid "Whether this tag affects text editability"
1572 msgstr ""
1573
1574 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
1575 msgid "Font family set"
1576 msgstr ""
1577
1578 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
1579 msgid "Whether this tag affects the font family"
1580 msgstr ""
1581
1582 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
1583 msgid "Font style set"
1584 msgstr ""
1585
1586 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
1587 msgid "Whether this tag affects the font style"
1588 msgstr ""
1589
1590 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
1591 msgid "Font variant set"
1592 msgstr ""
1593
1594 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
1595 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1596 msgstr ""
1597
1598 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
1599 msgid "Font weight set"
1600 msgstr ""
1601
1602 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
1603 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1604 msgstr ""
1605
1606 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
1607 msgid "Font stretch set"
1608 msgstr ""
1609
1610 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
1611 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1612 msgstr ""
1613
1614 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
1615 msgid "Font size set"
1616 msgstr ""
1617
1618 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
1619 msgid "Whether this tag affects the font size"
1620 msgstr ""
1621
1622 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
1623 msgid "Font scale set"
1624 msgstr ""
1625
1626 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
1627 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1628 msgstr ""
1629
1630 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
1631 msgid "Rise set"
1632 msgstr ""
1633
1634 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
1635 msgid "Whether this tag affects the rise"
1636 msgstr ""
1637
1638 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
1639 msgid "Strikethrough set"
1640 msgstr ""
1641
1642 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
1643 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1644 msgstr ""
1645
1646 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
1647 msgid "Underline set"
1648 msgstr ""
1649
1650 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
1651 msgid "Whether this tag affects underlining"
1652 msgstr ""
1653
1654 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
1655 msgid "Language set"
1656 msgstr ""
1657
1658 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
1659 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1660 msgstr ""
1661
1662 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
1663 msgid "Ellipsize set"
1664 msgstr ""
1665
1666 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
1667 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1668 msgstr ""
1669
1670 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
1671 msgid "Align set"
1672 msgstr ""
1673
1674 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1675 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1676 msgstr ""
1677
1678 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1679 msgid "Toggle state"
1680 msgstr ""
1681
1682 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1683 msgid "The toggle state of the button"
1684 msgstr ""
1685
1686 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1687 msgid "Inconsistent state"
1688 msgstr ""
1689
1690 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1691 msgid "The inconsistent state of the button"
1692 msgstr ""
1693
1694 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1695 msgid "Activatable"
1696 msgstr "Aktiveeritav"
1697
1698 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1699 msgid "The toggle button can be activated"
1700 msgstr ""
1701
1702 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1703 msgid "Radio state"
1704 msgstr ""
1705
1706 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1707 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1708 msgstr ""
1709
1710 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1711 msgid "Indicator size"
1712 msgstr "Näidiku suurus"
1713
1714 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1715 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
1716 msgid "Size of check or radio indicator"
1717 msgstr "Märkeruudu või raadionäidiku suurus"
1718
1719 #: gtk/gtkcellview.c:182
1720 msgid "CellView model"
1721 msgstr "LahtriVaate (CellView) mudel"
1722
1723 #: gtk/gtkcellview.c:183
1724 msgid "The model for cell view"
1725 msgstr "Lahtrivaate mudel"
1726
1727 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1728 msgid "Indicator Size"
1729 msgstr "Näidiku suurus"
1730
1731 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1732 msgid "Indicator Spacing"
1733 msgstr "Ruum näidiku ümber"
1734
1735 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1736 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1737 msgstr "Ruum märkeruudu või raadionäidiku ümber"
1738
1739 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:98 gtk/gtkmenu.c:501 gtk/gtktoggleaction.c:119
1740 #: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
1741 msgid "Active"
1742 msgstr "Aktiivne"
1743
1744 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:99
1745 msgid "Whether the menu item is checked"
1746 msgstr ""
1747
1748 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 gtk/gtktogglebutton.c:123
1749 msgid "Inconsistent"
1750 msgstr ""
1751
1752 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
1753 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1754 msgstr ""
1755
1756 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
1757 msgid "Draw as radio menu item"
1758 msgstr ""
1759
1760 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
1761 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1762 msgstr ""
1763
1764 #: gtk/gtkcolorbutton.c:171
1765 msgid "Use alpha"
1766 msgstr "Läbipaistvuse kasutamine"
1767
1768 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1769 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1770 msgstr "Kas värvus on läbipaistev või mitte"
1771
1772 #: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
1773 #: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtkstatusicon.c:420
1774 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
1775 msgid "Title"
1776 msgstr "Pealkiri"
1777
1778 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187
1779 msgid "The title of the color selection dialog"
1780 msgstr "Värvivaliku dialoogiakna pealkiri"
1781
1782 #: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293
1783 msgid "Current Color"
1784 msgstr "Praegune värv"
1785
1786 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
1787 msgid "The selected color"
1788 msgstr "Valitud värv"
1789
1790 #: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300
1791 msgid "Current Alpha"
1792 msgstr "Praegune läbipaistvus"
1793
1794 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217
1795 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1796 msgstr ""
1797 "Läbipaistvuse tase (0 - täiesti läbipaistev, 65535 - täiesti läbipaistmatu)"
1798
1799 #: gtk/gtkcolorsel.c:279
1800 msgid "Has Opacity Control"
1801 msgstr "Koos katvuse määramisega"
1802
1803 #: gtk/gtkcolorsel.c:280
1804 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1805 msgstr "Kas värvuse valijaga on võimalik katvust määrata või mitte"
1806
1807 #: gtk/gtkcolorsel.c:286
1808 msgid "Has palette"
1809 msgstr "Paletiga"
1810
1811 #: gtk/gtkcolorsel.c:287
1812 msgid "Whether a palette should be used"
1813 msgstr "Kas paletti kasutatakse või mitte"
1814
1815 #: gtk/gtkcolorsel.c:294
1816 msgid "The current color"
1817 msgstr "Käesolev värvus"
1818
1819 #: gtk/gtkcolorsel.c:301
1820 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1821 msgstr ""
1822
1823 #: gtk/gtkcolorsel.c:315
1824 msgid "Custom palette"
1825 msgstr "Kohandatud palett"
1826
1827 #: gtk/gtkcolorsel.c:316
1828 msgid "Palette to use in the color selector"
1829 msgstr "Värvusevalikus kasutatav palett"
1830
1831 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
1832 msgid "Color Selection"
1833 msgstr "Värvuse valik"
1834
1835 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
1836 msgid "The color selection embedded in the dialog."
1837 msgstr "Dialoogiga põimitud värvusevalik."
1838
1839 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:109
1840 msgid "OK Button"
1841 msgstr ""
1842
1843 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
1844 msgid "The OK button of the dialog."
1845 msgstr "Teatedialoogi nupp Olgu."
1846
1847 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
1848 msgid "Cancel Button"
1849 msgstr "Loobumise nupp"
1850
1851 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
1852 msgid "The cancel button of the dialog."
1853 msgstr "Teatedialoogi nupp Loobu."
1854
1855 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
1856 msgid "Help Button"
1857 msgstr "Abinupp"
1858
1859 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
1860 msgid "The help button of the dialog."
1861 msgstr "Dialoogi abinupp."
1862
1863 #: gtk/gtkcombo.c:145
1864 msgid "Enable arrow keys"
1865 msgstr "Nooleklahvide lubamine"
1866
1867 #: gtk/gtkcombo.c:146
1868 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1869 msgstr "Kas nooleklahve saab kasutada kirjete loendis liikumiseks"
1870
1871 #: gtk/gtkcombo.c:152
1872 msgid "Always enable arrows"
1873 msgstr "Nooled on alati lubatud"
1874
1875 #: gtk/gtkcombo.c:153
1876 msgid "Obsolete property, ignored"
1877 msgstr "Iganenud omadus, mida eiratakse"
1878
1879 #: gtk/gtkcombo.c:159
1880 msgid "Case sensitive"
1881 msgstr "Tõstutundlik"
1882
1883 #: gtk/gtkcombo.c:160
1884 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1885 msgstr "Kas vastav nimekirja kirje on tõstutundlik või mitte"
1886
1887 #: gtk/gtkcombo.c:167
1888 msgid "Allow empty"
1889 msgstr ""
1890
1891 #: gtk/gtkcombo.c:168
1892 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1893 msgstr ""
1894
1895 #: gtk/gtkcombo.c:175
1896 msgid "Value in list"
1897 msgstr ""
1898
1899 #: gtk/gtkcombo.c:176
1900 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1901 msgstr ""
1902
1903 #: gtk/gtkcombobox.c:661
1904 msgid "ComboBox model"
1905 msgstr ""
1906
1907 #: gtk/gtkcombobox.c:662
1908 msgid "The model for the combo box"
1909 msgstr ""
1910
1911 #: gtk/gtkcombobox.c:679
1912 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1913 msgstr ""
1914
1915 #: gtk/gtkcombobox.c:701
1916 msgid "Row span column"
1917 msgstr ""
1918
1919 #: gtk/gtkcombobox.c:702
1920 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1921 msgstr ""
1922
1923 #: gtk/gtkcombobox.c:723
1924 msgid "Column span column"
1925 msgstr ""
1926
1927 #: gtk/gtkcombobox.c:724
1928 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1929 msgstr ""
1930
1931 #: gtk/gtkcombobox.c:745
1932 msgid "Active item"
1933 msgstr "Aktiivne element"
1934
1935 #: gtk/gtkcombobox.c:746
1936 msgid "The item which is currently active"
1937 msgstr "Hetkel aktiivne element"
1938
1939 #: gtk/gtkcombobox.c:765 gtk/gtkuimanager.c:222
1940 msgid "Add tearoffs to menus"
1941 msgstr ""
1942
1943 #: gtk/gtkcombobox.c:766
1944 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1945 msgstr ""
1946
1947 #: gtk/gtkcombobox.c:781 gtk/gtkentry.c:681
1948 msgid "Has Frame"
1949 msgstr "Raamiga"
1950
1951 #: gtk/gtkcombobox.c:782
1952 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1953 msgstr "Kas valikukast joonistab lapskirje ümber raami või mitte"
1954
1955 #: gtk/gtkcombobox.c:790
1956 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1957 msgstr ""
1958 "Kas valikukast fokuseeritakse sellel hiirega klõpsamise korral või mitte"
1959
1960 #: gtk/gtkcombobox.c:805 gtk/gtkmenu.c:556
1961 msgid "Tearoff Title"
1962 msgstr "Lahtirebimise pealkiri"
1963
1964 #: gtk/gtkcombobox.c:806
1965 msgid ""
1966 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
1967 "off"
1968 msgstr "Hüpikakna lahtirebimise korral aknahalduri poolt kuvatav pealkiri"
1969
1970 #: gtk/gtkcombobox.c:823
1971 msgid "Popup shown"
1972 msgstr ""
1973
1974 #: gtk/gtkcombobox.c:824
1975 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
1976 msgstr ""
1977
1978 #: gtk/gtkcombobox.c:840
1979 msgid "Button Sensitivity"
1980 msgstr "Nupu tundlikkus"
1981
1982 #: gtk/gtkcombobox.c:841
1983 #, fuzzy
1984 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
1985 msgstr "Kas nupp saab selle hiirega klõpsamisel fookuse või mitte"
1986
1987 #: gtk/gtkcombobox.c:848
1988 msgid "Appears as list"
1989 msgstr ""
1990
1991 #: gtk/gtkcombobox.c:849
1992 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1993 msgstr ""
1994
1995 #: gtk/gtkcombobox.c:865
1996 msgid "Arrow Size"
1997 msgstr "Noole suurus"
1998
1999 #: gtk/gtkcombobox.c:866
2000 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
2001 msgstr "Ripploendis oleva noole väikseim võimalik suurus"
2002
2003 #: gtk/gtkcombobox.c:881 gtk/gtkentry.c:781 gtk/gtkhandlebox.c:174
2004 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:623
2005 #: gtk/gtkviewport.c:122
2006 msgid "Shadow type"
2007 msgstr "Varju liik"
2008
2009 #: gtk/gtkcombobox.c:882
2010 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2011 msgstr "Mis liiku vari joonistatakse ripploendi ümber"
2012
2013 #: gtk/gtkcontainer.c:238
2014 msgid "Resize mode"
2015 msgstr "Suuruse muutmise režiim"
2016
2017 #: gtk/gtkcontainer.c:239
2018 msgid "Specify how resize events are handled"
2019 msgstr "Kuidas suuruse muutumise sündmusi käsitletakse"
2020
2021 #: gtk/gtkcontainer.c:246
2022 msgid "Border width"
2023 msgstr "Äärise laius"
2024
2025 #: gtk/gtkcontainer.c:247
2026 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2027 msgstr ""
2028
2029 #: gtk/gtkcontainer.c:255
2030 msgid "Child"
2031 msgstr ""
2032
2033 #: gtk/gtkcontainer.c:256
2034 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2035 msgstr ""
2036
2037 #: gtk/gtkcurve.c:124
2038 msgid "Curve type"
2039 msgstr "Kaare liik"
2040
2041 #: gtk/gtkcurve.c:125
2042 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2043 msgstr ""
2044
2045 #: gtk/gtkcurve.c:132
2046 msgid "Minimum X"
2047 msgstr "Väikseim X"
2048
2049 #: gtk/gtkcurve.c:133
2050 msgid "Minimum possible value for X"
2051 msgstr "X-i väikseim võimalik väärtus"
2052
2053 #: gtk/gtkcurve.c:141
2054 msgid "Maximum X"
2055 msgstr "Suurim X"
2056
2057 #: gtk/gtkcurve.c:142
2058 msgid "Maximum possible X value"
2059 msgstr "X-i suurim võimalik väärtus"
2060
2061 #: gtk/gtkcurve.c:150
2062 msgid "Minimum Y"
2063 msgstr "Väikseim Y"
2064
2065 #: gtk/gtkcurve.c:151
2066 msgid "Minimum possible value for Y"
2067 msgstr "Y-i väikseim võimalik väärtus"
2068
2069 #: gtk/gtkcurve.c:159
2070 msgid "Maximum Y"
2071 msgstr "Suurim Y"
2072
2073 #: gtk/gtkcurve.c:160
2074 msgid "Maximum possible value for Y"
2075 msgstr "Y-i suurim võimalik väärtus"
2076
2077 #: gtk/gtkdialog.c:145
2078 msgid "Has separator"
2079 msgstr "Omab eraldajat"
2080
2081 #: gtk/gtkdialog.c:146
2082 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2083 msgstr "Kas dialoogil on nuppude kohal eraldaja"
2084
2085 #: gtk/gtkdialog.c:191 gtk/gtkinfobar.c:439
2086 msgid "Content area border"
2087 msgstr "Sisupiirkonna ääris"
2088
2089 #: gtk/gtkdialog.c:192
2090 msgid "Width of border around the main dialog area"
2091 msgstr "Ümber peadialoogi piirkonna oleva äärise laius"
2092
2093 #: gtk/gtkdialog.c:209 gtk/gtkinfobar.c:456
2094 msgid "Content area spacing"
2095 msgstr ""
2096
2097 #: gtk/gtkdialog.c:210
2098 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
2099 msgstr ""
2100
2101 #: gtk/gtkdialog.c:217 gtk/gtkinfobar.c:472
2102 msgid "Button spacing"
2103 msgstr "Nupu kaugus"
2104
2105 #: gtk/gtkdialog.c:218 gtk/gtkinfobar.c:473
2106 msgid "Spacing between buttons"
2107 msgstr "Nuppude vahel olev ruum"
2108
2109 #: gtk/gtkdialog.c:226 gtk/gtkinfobar.c:488
2110 msgid "Action area border"
2111 msgstr ""
2112
2113 #: gtk/gtkdialog.c:227
2114 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2115 msgstr ""
2116
2117 #: gtk/gtkentry.c:628
2118 msgid "Text Buffer"
2119 msgstr ""
2120
2121 #: gtk/gtkentry.c:629
2122 msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
2123 msgstr ""
2124
2125 #: gtk/gtkentry.c:636 gtk/gtklabel.c:591
2126 msgid "Cursor Position"
2127 msgstr "Kursori asukoht"
2128
2129 #: gtk/gtkentry.c:637 gtk/gtklabel.c:592
2130 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2131 msgstr "Sisestuskursori asukoht märkide vahel"
2132
2133 #: gtk/gtkentry.c:646 gtk/gtklabel.c:601
2134 msgid "Selection Bound"
2135 msgstr "Valiku piir"
2136
2137 #: gtk/gtkentry.c:647 gtk/gtklabel.c:602
2138 msgid ""
2139 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2140 msgstr "Kursoriga valitud valiku teise otsa asukoht märkide vahel"
2141
2142 #: gtk/gtkentry.c:657
2143 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2144 msgstr "Kas kirje sisu saab muuta"
2145
2146 #: gtk/gtkentry.c:664 gtk/gtkentrybuffer.c:383
2147 msgid "Maximum length"
2148 msgstr "Suurim pikkus"
2149
2150 #: gtk/gtkentry.c:665 gtk/gtkentrybuffer.c:384
2151 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2152 msgstr ""
2153 "Suurim märkide arv sellel väljal. Null tähendab, et pikkus pole piiratud"
2154
2155 #: gtk/gtkentry.c:673
2156 msgid "Visibility"
2157 msgstr "Nähtavus"
2158
2159 #: gtk/gtkentry.c:674
2160 msgid ""
2161 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2162 "mode)"
2163 msgstr ""
2164
2165 #: gtk/gtkentry.c:682
2166 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2167 msgstr ""
2168
2169 #: gtk/gtkentry.c:690
2170 msgid ""
2171 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2172 msgstr ""
2173
2174 #: gtk/gtkentry.c:697 gtk/gtkentry.c:1263
2175 msgid "Invisible character"
2176 msgstr "Nähtamatu märk"
2177
2178 #: gtk/gtkentry.c:698 gtk/gtkentry.c:1264
2179 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2180 msgstr ""
2181 "Märk, mida kasutatakse välja sisu peitmiseks (nö \"paroolisisestamise "
2182 "režiimis\")"
2183
2184 #: gtk/gtkentry.c:705
2185 msgid "Activates default"
2186 msgstr ""
2187
2188 #: gtk/gtkentry.c:706
2189 msgid ""
2190 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2191 "dialog) when Enter is pressed"
2192 msgstr ""
2193
2194 #: gtk/gtkentry.c:712
2195 msgid "Width in chars"
2196 msgstr "Laius märkides"
2197
2198 #: gtk/gtkentry.c:713
2199 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2200 msgstr "Kirje jaoks jäetava ruumi suurus märkides"
2201
2202 #: gtk/gtkentry.c:722
2203 msgid "Scroll offset"
2204 msgstr ""
2205
2206 #: gtk/gtkentry.c:723
2207 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2208 msgstr ""
2209
2210 #: gtk/gtkentry.c:733
2211 msgid "The contents of the entry"
2212 msgstr ""
2213
2214 #: gtk/gtkentry.c:748 gtk/gtkmisc.c:73
2215 msgid "X align"
2216 msgstr "X-joondus"
2217
2218 #: gtk/gtkentry.c:749 gtk/gtkmisc.c:74
2219 msgid ""
2220 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2221 "layouts."
2222 msgstr ""
2223 "Rõhtne joondus: 0 - vasakult, 1 - paremalt. RTL (vasakult paremale) "
2224 "paigustuste korral vastupidi."
2225
2226 #: gtk/gtkentry.c:765
2227 msgid "Truncate multiline"
2228 msgstr ""
2229
2230 #: gtk/gtkentry.c:766
2231 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2232 msgstr ""
2233
2234 #: gtk/gtkentry.c:782
2235 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2236 msgstr ""
2237
2238 #: gtk/gtkentry.c:797 gtk/gtktextview.c:653
2239 msgid "Overwrite mode"
2240 msgstr "Ülekirjutamine"
2241
2242 #: gtk/gtkentry.c:798
2243 #, fuzzy
2244 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2245 msgstr "Kas sisestatud tekst kirjutab olemasoleva teksti üle või mitte"
2246
2247 #: gtk/gtkentry.c:812 gtk/gtkentrybuffer.c:368
2248 msgid "Text length"
2249 msgstr "Teksti pikkus"
2250
2251 #: gtk/gtkentry.c:813
2252 msgid "Length of the text currently in the entry"
2253 msgstr ""
2254
2255 #: gtk/gtkentry.c:828
2256 msgid "Invisible char set"
2257 msgstr "Nähtamatu märk määratud"
2258
2259 #: gtk/gtkentry.c:829
2260 #, fuzzy
2261 msgid "Whether the invisible char has been set"
2262 msgstr "Kas ikooni suuruse omadus on määratud või mitte"
2263
2264 #: gtk/gtkentry.c:847
2265 msgid "Caps Lock warning"
2266 msgstr ""
2267
2268 #: gtk/gtkentry.c:848
2269 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
2270 msgstr ""
2271
2272 #: gtk/gtkentry.c:862
2273 #, fuzzy
2274 msgid "Progress Fraction"
2275 msgstr "Programmi versioon"
2276
2277 #: gtk/gtkentry.c:863
2278 #, fuzzy
2279 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
2280 msgstr "Salve suund"
2281
2282 #: gtk/gtkentry.c:880
2283 msgid "Progress Pulse Step"
2284 msgstr ""
2285
2286 #: gtk/gtkentry.c:881
2287 msgid ""
2288 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
2289 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
2290 msgstr ""
2291
2292 #: gtk/gtkentry.c:897
2293 msgid "Primary pixbuf"
2294 msgstr ""
2295
2296 #: gtk/gtkentry.c:898
2297 msgid "Primary pixbuf for the entry"
2298 msgstr ""
2299
2300 #: gtk/gtkentry.c:912
2301 #, fuzzy
2302 msgid "Secondary pixbuf"
2303 msgstr "Teisene tekst"
2304
2305 #: gtk/gtkentry.c:913
2306 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
2307 msgstr ""
2308
2309 #: gtk/gtkentry.c:927
2310 msgid "Primary stock ID"
2311 msgstr ""
2312
2313 #: gtk/gtkentry.c:928
2314 msgid "Stock ID for primary icon"
2315 msgstr ""
2316
2317 #: gtk/gtkentry.c:942
2318 #, fuzzy
2319 msgid "Secondary stock ID"
2320 msgstr "Teisene tekst"
2321
2322 #: gtk/gtkentry.c:943
2323 msgid "Stock ID for secondary icon"
2324 msgstr ""
2325
2326 #: gtk/gtkentry.c:957
2327 #, fuzzy
2328 msgid "Primary icon name"
2329 msgstr "Ikooninimede loetelu"
2330
2331 #: gtk/gtkentry.c:958
2332 msgid "Icon name for primary icon"
2333 msgstr ""
2334
2335 #: gtk/gtkentry.c:972
2336 #, fuzzy
2337 msgid "Secondary icon name"
2338 msgstr "Teisene tekst"
2339
2340 #: gtk/gtkentry.c:973
2341 msgid "Icon name for secondary icon"
2342 msgstr ""
2343
2344 #: gtk/gtkentry.c:987
2345 msgid "Primary GIcon"
2346 msgstr ""
2347
2348 #: gtk/gtkentry.c:988
2349 #, fuzzy
2350 msgid "GIcon for primary icon"
2351 msgstr "Selle akna ikoon"
2352
2353 #: gtk/gtkentry.c:1002
2354 #, fuzzy
2355 msgid "Secondary GIcon"
2356 msgstr "Teisene tekst"
2357
2358 #: gtk/gtkentry.c:1003
2359 msgid "GIcon for secondary icon"
2360 msgstr ""
2361
2362 #: gtk/gtkentry.c:1017
2363 #, fuzzy
2364 msgid "Primary storage type"
2365 msgstr "Lehekülje liik"
2366
2367 #: gtk/gtkentry.c:1018
2368 msgid "The representation being used for primary icon"
2369 msgstr ""
2370
2371 #: gtk/gtkentry.c:1033
2372 #, fuzzy
2373 msgid "Secondary storage type"
2374 msgstr "Teisene tekst"
2375
2376 #: gtk/gtkentry.c:1034
2377 msgid "The representation being used for secondary icon"
2378 msgstr ""
2379
2380 #: gtk/gtkentry.c:1055
2381 msgid "Primary icon activatable"
2382 msgstr ""
2383
2384 #: gtk/gtkentry.c:1056
2385 #, fuzzy
2386 msgid "Whether the primary icon is activatable"
2387 msgstr "Kas tegevus on lubatud või mitte."
2388
2389 #: gtk/gtkentry.c:1076
2390 #, fuzzy
2391 msgid "Secondary icon activatable"
2392 msgstr "Sekundaarse kursori värvus"
2393
2394 #: gtk/gtkentry.c:1077
2395 #, fuzzy
2396 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
2397 msgstr "Kas tegevus on lubatud või mitte."
2398
2399 #: gtk/gtkentry.c:1099
2400 #, fuzzy
2401 msgid "Primary icon sensitive"
2402 msgstr "Tõstutundlik"
2403
2404 #: gtk/gtkentry.c:1100
2405 #, fuzzy
2406 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
2407 msgstr "Kas vastav nimekirja kirje on tõstutundlik või mitte"
2408
2409 #: gtk/gtkentry.c:1121
2410 #, fuzzy
2411 msgid "Secondary icon sensitive"
2412 msgstr "Teisene tekst"
2413
2414 #: gtk/gtkentry.c:1122
2415 #, fuzzy
2416 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
2417 msgstr "Kas tegevus on lubatud või mitte."
2418
2419 #: gtk/gtkentry.c:1138
2420 #, fuzzy
2421 msgid "Primary icon tooltip text"
2422 msgstr "Tõstutundlik"
2423
2424 #: gtk/gtkentry.c:1139 gtk/gtkentry.c:1175
2425 #, fuzzy
2426 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
2427 msgstr "Selle vidina vihje sisu"
2428
2429 #: gtk/gtkentry.c:1155
2430 #, fuzzy
2431 msgid "Secondary icon tooltip text"
2432 msgstr "Sekundaarse kursori värvus"
2433
2434 #: gtk/gtkentry.c:1156 gtk/gtkentry.c:1194
2435 #, fuzzy
2436 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
2437 msgstr "Selle vidina vihje sisu"
2438
2439 #: gtk/gtkentry.c:1174
2440 #, fuzzy
2441 msgid "Primary icon tooltip markup"
2442 msgstr "Ikooninimede loetelu"
2443
2444 #: gtk/gtkentry.c:1193
2445 #, fuzzy
2446 msgid "Secondary icon tooltip markup"
2447 msgstr "Teisene tekst"
2448
2449 #: gtk/gtkentry.c:1213 gtk/gtktextview.c:681
2450 #, fuzzy
2451 msgid "IM module"
2452 msgstr "GTK moodulid"
2453
2454 #: gtk/gtkentry.c:1214 gtk/gtktextview.c:682
2455 #, fuzzy
2456 msgid "Which IM module should be used"
2457 msgstr "Kas paletti kasutatakse või mitte"
2458
2459 #: gtk/gtkentry.c:1228
2460 #, fuzzy
2461 msgid "Icon Prelight"
2462 msgstr "Kõrgus"
2463
2464 #: gtk/gtkentry.c:1229
2465 #, fuzzy
2466 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
2467 msgstr "Kas sakke näidatakse või mitte"
2468
2469 #: gtk/gtkentry.c:1242
2470 #, fuzzy
2471 msgid "Progress Border"
2472 msgstr "Sortimisjärjestus"
2473
2474 #: gtk/gtkentry.c:1243
2475 #, fuzzy
2476 msgid "Border around the progress bar"
2477 msgstr "Edenemisriba tekst"
2478
2479 #: gtk/gtkentry.c:1714
2480 msgid "Border between text and frame."
2481 msgstr "Teksti ja raami vahel asuv ääris."
2482
2483 #: gtk/gtkentry.c:1728
2484 msgid "State Hint"
2485 msgstr "Olekusvihje"
2486
2487 #: gtk/gtkentry.c:1729
2488 msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
2489 msgstr ""
2490
2491 #: gtk/gtkentry.c:1734 gtk/gtklabel.c:848
2492 msgid "Select on focus"
2493 msgstr "Valimine fokuseerimisel"
2494
2495 #: gtk/gtkentry.c:1735
2496 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2497 msgstr "Kas kirje fokuseerimisel tuleb kirje sisu valida või mitte"
2498
2499 #: gtk/gtkentry.c:1749
2500 msgid "Password Hint Timeout"
2501 msgstr "Paroolivihje ajapiirang"
2502
2503 #: gtk/gtkentry.c:1750
2504 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2505 msgstr ""
2506
2507 #: gtk/gtkentrybuffer.c:354
2508 #, fuzzy
2509 msgid "The contents of the buffer"
2510 msgstr "Sildi tekst"
2511
2512 #: gtk/gtkentrybuffer.c:369
2513 msgid "Length of the text currently in the buffer"
2514 msgstr ""
2515
2516 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2517 msgid "Completion Model"
2518 msgstr ""
2519
2520 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2521 msgid "The model to find matches in"
2522 msgstr ""
2523
2524 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2525 msgid "Minimum Key Length"
2526 msgstr "Minimaalne võtmepikkus"
2527
2528 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2529 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2530 msgstr ""
2531
2532 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586
2533 msgid "Text column"
2534 msgstr ""
2535
2536 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304
2537 msgid "The column of the model containing the strings."
2538 msgstr ""
2539
2540 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2541 msgid "Inline completion"
2542 msgstr ""
2543
2544 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2545 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2546 msgstr ""
2547
2548 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2549 msgid "Popup completion"
2550 msgstr ""
2551
2552 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2553 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2554 msgstr ""
2555
2556 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2557 msgid "Popup set width"
2558 msgstr ""
2559
2560 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2561 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2562 msgstr ""
2563
2564 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2565 msgid "Popup single match"
2566 msgstr ""
2567
2568 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2569 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2570 msgstr ""
2571
2572 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2573 msgid "Inline selection"
2574 msgstr ""
2575
2576 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2577 msgid "Your description here"
2578 msgstr "Siia tuleb kirjeldus"
2579
2580 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2581 msgid "Visible Window"
2582 msgstr "Nähtav aken"
2583
2584 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2585 msgid ""
2586 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2587 "trap events."
2588 msgstr ""
2589
2590 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2591 msgid "Above child"
2592 msgstr ""
2593
2594 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2595 msgid ""
2596 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2597 "child widget as opposed to below it."
2598 msgstr ""
2599
2600 #: gtk/gtkexpander.c:187
2601 msgid "Expanded"
2602 msgstr "Laiendatud"
2603
2604 #: gtk/gtkexpander.c:188
2605 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2606 msgstr "Las laiendaja on lapsvidina näitamiseks avatud või mitte"
2607
2608 #: gtk/gtkexpander.c:196
2609 msgid "Text of the expander's label"
2610 msgstr "Laiendaja sildi tekst"
2611
2612 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:510
2613 msgid "Use markup"
2614 msgstr ""
2615
2616 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:511
2617 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2618 msgstr ""
2619
2620 #: gtk/gtkexpander.c:220
2621 msgid "Space to put between the label and the child"
2622 msgstr ""
2623
2624 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:216
2625 msgid "Label widget"
2626 msgstr "Sildividin"
2627
2628 #: gtk/gtkexpander.c:230
2629 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2630 msgstr ""
2631
2632 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:774
2633 msgid "Expander Size"
2634 msgstr "Laiendaja suurus"
2635
2636 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:775
2637 msgid "Size of the expander arrow"
2638 msgstr "Laiendaja noole suurus"
2639
2640 #: gtk/gtkexpander.c:246
2641 msgid "Spacing around expander arrow"
2642 msgstr "Laiendaja noole ümber olev ruum"
2643
2644 #: gtk/gtkfilechooser.c:194
2645 msgid "Action"
2646 msgstr "Tegevus"
2647
2648 #: gtk/gtkfilechooser.c:195
2649 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2650 msgstr "Failivalija poolt teostatava operatsiooni liik."
2651
2652 #: gtk/gtkfilechooser.c:201
2653 msgid "File System Backend"
2654 msgstr "Failisüsteemi taustaprogramm"
2655
2656 #: gtk/gtkfilechooser.c:202
2657 msgid "Name of file system backend to use"
2658 msgstr "Kasutatava failisüsteemi taustaprogrammi nimi"
2659
2660 #: gtk/gtkfilechooser.c:207 gtk/gtkrecentchooser.c:264
2661 msgid "Filter"
2662 msgstr "Filter"
2663
2664 #: gtk/gtkfilechooser.c:208
2665 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2666 msgstr "Hetkel aktiivne filter failivaliku kuva filtreerimiseks"
2667
2668 #: gtk/gtkfilechooser.c:213
2669 msgid "Local Only"
2670 msgstr "Ainult kohalikud"
2671
2672 #: gtk/gtkfilechooser.c:214
2673 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2674 msgstr ""
2675 "Kas valitavaid faile peab piiritlema kohalike file: URL-idega või mitte"
2676
2677 #: gtk/gtkfilechooser.c:219
2678 msgid "Preview widget"
2679 msgstr "Eelvaatevidin"
2680
2681 #: gtk/gtkfilechooser.c:220
2682 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2683 msgstr "Rakenduse poolt toetatud vidin kohandatud vaadete jaoks."
2684
2685 #: gtk/gtkfilechooser.c:225
2686 msgid "Preview Widget Active"
2687 msgstr "Eelvaatevidin aktiivne"
2688
2689 #: gtk/gtkfilechooser.c:226
2690 msgid ""
2691 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2692 msgstr "Kas kohandatud vaadete eelvaatevidinat näidatakse või mitte."
2693
2694 #: gtk/gtkfilechooser.c:231
2695 msgid "Use Preview Label"
2696 msgstr "Eelvaate silt"
2697
2698 #: gtk/gtkfilechooser.c:232
2699 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2700 msgstr ""
2701 "Kas eelvaate silti koos eelvaadeldava faili nimega kuvatakse või mitte."
2702
2703 #: gtk/gtkfilechooser.c:237
2704 msgid "Extra widget"
2705 msgstr ""
2706
2707 #: gtk/gtkfilechooser.c:238
2708 msgid "Application supplied widget for extra options."
2709 msgstr ""
2710
2711 #: gtk/gtkfilechooser.c:243 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:203
2712 msgid "Select Multiple"
2713 msgstr "Mitmikvalik"
2714
2715 #: gtk/gtkfilechooser.c:244 gtk/gtkfilesel.c:541
2716 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2717 msgstr "Kas mitme faili valimine on lubatud või mitte"
2718
2719 #: gtk/gtkfilechooser.c:250
2720 msgid "Show Hidden"
2721 msgstr "Peidetute näitamine"
2722
2723 #: gtk/gtkfilechooser.c:251
2724 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2725 msgstr "Kas peidetud faile ja katalooge näidatakse või mitte"
2726
2727 #: gtk/gtkfilechooser.c:266
2728 msgid "Do overwrite confirmation"
2729 msgstr "Ülekirjutamise kinnitus"
2730
2731 #: gtk/gtkfilechooser.c:267
2732 msgid ""
2733 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2734 "dialog if necessary."
2735 msgstr ""
2736 "Kas failivalija peab salvestamisel küsima faili ülekirjutamise kohta "
2737 "kinnitust või mitte."
2738
2739 #: gtk/gtkfilechooser.c:283
2740 #, fuzzy
2741 msgid "Allow folders creation"
2742 msgstr "Näita failitegevusi"
2743
2744 #: gtk/gtkfilechooser.c:284
2745 #, fuzzy
2746 msgid ""
2747 "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
2748 "folders."
2749 msgstr ""
2750 "Kas failivalija peab salvestamisel küsima faili ülekirjutamise kohta "
2751 "kinnitust või mitte."
2752
2753 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
2754 msgid "Dialog"
2755 msgstr "Dialoog"
2756
2757 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
2758 msgid "The file chooser dialog to use."
2759 msgstr "Failivalimise dialoog."
2760
2761 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
2762 msgid "The title of the file chooser dialog."
2763 msgstr "Failivalimise dialoogi pealkiri"
2764
2765 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
2766 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2767 msgstr "Nupuvidina soovitud laius märkides"
2768
2769 #: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkrecentmanager.c:214
2770 #: gtk/gtkstatusicon.c:221
2771 msgid "Filename"
2772 msgstr "Failinimi"
2773
2774 #: gtk/gtkfilesel.c:527
2775 msgid "The currently selected filename"
2776 msgstr "Hetkel valitud faili nimi"
2777
2778 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2779 msgid "Show file operations"
2780 msgstr "Näita failitegevusi"
2781
2782 #: gtk/gtkfilesel.c:534
2783 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2784 msgstr ""
2785
2786 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:596
2787 msgid "X position"
2788 msgstr "X-asukoht"
2789
2790 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:597
2791 msgid "X position of child widget"
2792 msgstr "Lapsvidina asukoht X-teljel"
2793
2794 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:606
2795 msgid "Y position"
2796 msgstr "Y-asukoht"
2797
2798 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:607
2799 msgid "Y position of child widget"
2800 msgstr "Lapsvidina asukoht Y-teljel"
2801
2802 #: gtk/gtkfontbutton.c:143
2803 msgid "The title of the font selection dialog"
2804 msgstr "Kirjatüübi valiku dialoogiakna pealkiri"
2805
2806 #: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:196
2807 msgid "Font name"
2808 msgstr "Kirjatüübi nimi"
2809
2810 #: gtk/gtkfontbutton.c:159
2811 msgid "The name of the selected font"
2812 msgstr "Valitud kirjatüübi nimi"
2813
2814 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2815 msgid "Sans 12"
2816 msgstr "Sans 12"
2817
2818 #: gtk/gtkfontbutton.c:175
2819 msgid "Use font in label"
2820 msgstr "Kirjatüüp sildil"
2821
2822 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2823 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2824 msgstr "Kas silt joonistatakse valitud kirjatüübiga või mitte"
2825
2826 #: gtk/gtkfontbutton.c:191
2827 msgid "Use size in label"
2828 msgstr "Suurus sildil"
2829
2830 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2831 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2832 msgstr "Kas silt joonistatakse valitud suurusega või mitte"
2833
2834 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
2835 msgid "Show style"
2836 msgstr "Laadi näitamine"
2837
2838 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2839 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2840 msgstr "Kas valitud kirjatüübi laadi näidatakse sildil või mitte"
2841
2842 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
2843 msgid "Show size"
2844 msgstr "Suuruse näitamine"
2845
2846 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2847 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2848 msgstr "Kas valitud kirjatüübi suurust näidatakse sildil või mitte"
2849
2850 #: gtk/gtkfontsel.c:197
2851 #, fuzzy
2852 msgid "The string that represents this font"
2853 msgstr "Seda kirjatüüpi esitav X-string"
2854
2855 #: gtk/gtkfontsel.c:204
2856 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2857 msgstr "Hetkel valitud GdkFont"
2858
2859 #: gtk/gtkfontsel.c:210
2860 msgid "Preview text"
2861 msgstr "Näidistekst"
2862
2863 #: gtk/gtkfontsel.c:211
2864 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2865 msgstr ""
2866
2867 #: gtk/gtkframe.c:106
2868 msgid "Text of the frame's label"
2869 msgstr "Raami sildi tekst"
2870
2871 #: gtk/gtkframe.c:113
2872 msgid "Label xalign"
2873 msgstr "Sildi X-joondus"
2874
2875 #: gtk/gtkframe.c:114
2876 msgid "The horizontal alignment of the label"
2877 msgstr "Sildi rõhtne joondamine"
2878
2879 #: gtk/gtkframe.c:122
2880 msgid "Label yalign"
2881 msgstr "Sildi Y-joondus"
2882
2883 #: gtk/gtkframe.c:123
2884 msgid "The vertical alignment of the label"
2885 msgstr "Sildi püstine joondamine"
2886
2887 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:167
2888 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2889 msgstr ""
2890
2891 #: gtk/gtkframe.c:138
2892 msgid "Frame shadow"
2893 msgstr "Raami vari"
2894
2895 #: gtk/gtkframe.c:139
2896 msgid "Appearance of the frame border"
2897 msgstr "Raami äärise välimus"
2898
2899 #: gtk/gtkframe.c:148
2900 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2901 msgstr ""
2902
2903 #: gtk/gtkhandlebox.c:175
2904 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2905 msgstr "Konteineri ümber oleva varju välimus"
2906
2907 #: gtk/gtkhandlebox.c:183
2908 msgid "Handle position"
2909 msgstr "Sanga asukoht"
2910
2911 #: gtk/gtkhandlebox.c:184
2912 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2913 msgstr "Sanga asukoht lapsvidina suhtes"
2914
2915 #: gtk/gtkhandlebox.c:192
2916 msgid "Snap edge"
2917 msgstr ""
2918
2919 #: gtk/gtkhandlebox.c:193
2920 msgid ""
2921 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2922 "handlebox"
2923 msgstr ""
2924
2925 #: gtk/gtkhandlebox.c:201
2926 msgid "Snap edge set"
2927 msgstr ""
2928
2929 #: gtk/gtkhandlebox.c:202
2930 msgid ""
2931 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2932 "handle_position"
2933 msgstr ""
2934
2935 #: gtk/gtkhandlebox.c:209
2936 msgid "Child Detached"
2937 msgstr ""
2938
2939 #: gtk/gtkhandlebox.c:210
2940 msgid ""
2941 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
2942 "detached."
2943 msgstr ""
2944
2945 #: gtk/gtkiconview.c:549
2946 msgid "Selection mode"
2947 msgstr "Valikurežiim"
2948
2949 #: gtk/gtkiconview.c:550
2950 msgid "The selection mode"
2951 msgstr "Valikurežiim"
2952
2953 #: gtk/gtkiconview.c:568
2954 msgid "Pixbuf column"
2955 msgstr ""
2956
2957 #: gtk/gtkiconview.c:569
2958 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2959 msgstr ""
2960
2961 #: gtk/gtkiconview.c:587
2962 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2963 msgstr ""
2964
2965 #: gtk/gtkiconview.c:606
2966 msgid "Markup column"
2967 msgstr ""
2968
2969 #: gtk/gtkiconview.c:607
2970 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2971 msgstr ""
2972
2973 #: gtk/gtkiconview.c:614
2974 msgid "Icon View Model"
2975 msgstr "Ikoonivaate mudel"
2976
2977 #: gtk/gtkiconview.c:615
2978 msgid "The model for the icon view"
2979 msgstr "Ikoonivaate mudel"
2980
2981 #: gtk/gtkiconview.c:631
2982 msgid "Number of columns"
2983 msgstr "Tulpade arv"
2984
2985 #: gtk/gtkiconview.c:632
2986 msgid "Number of columns to display"
2987 msgstr "Kuvatavate tulpade arv"
2988
2989 #: gtk/gtkiconview.c:649
2990 msgid "Width for each item"
2991 msgstr "Iga kirje laius"
2992
2993 #: gtk/gtkiconview.c:650
2994 msgid "The width used for each item"
2995 msgstr "Iga kirje puhul kasutatav laius"
2996
2997 #: gtk/gtkiconview.c:666
2998 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2999 msgstr "Kirje lahtrite vahele jäetav ruum"
3000
3001 #: gtk/gtkiconview.c:681
3002 msgid "Row Spacing"
3003 msgstr "Ridadevaheline ruum"
3004
3005 #: gtk/gtkiconview.c:682
3006 msgid "Space which is inserted between grid rows"
3007 msgstr "Tabeli ridade vahele jäetav ruum"
3008
3009 #: gtk/gtkiconview.c:697
3010 msgid "Column Spacing"
3011 msgstr "Veergudevaheline ruum"
3012
3013 #: gtk/gtkiconview.c:698
3014 msgid "Space which is inserted between grid columns"
3015 msgstr "Tabeli veergude vahele jäetav ruum"
3016
3017 #: gtk/gtkiconview.c:713
3018 msgid "Margin"
3019 msgstr "Ääris"
3020
3021 #: gtk/gtkiconview.c:714
3022 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
3023 msgstr "Ikoonivaate servadele lisatav ruum"
3024
3025 #: gtk/gtkiconview.c:730
3026 msgid ""
3027 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
3028 msgstr ""
3029
3030 #: gtk/gtkiconview.c:746 gtk/gtktreeview.c:609 gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
3031 msgid "Reorderable"
3032 msgstr ""
3033
3034 #: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:610
3035 msgid "View is reorderable"
3036 msgstr ""
3037
3038 #: gtk/gtkiconview.c:754 gtk/gtktreeview.c:760
3039 msgid "Tooltip Column"
3040 msgstr "Vihjeveerg"
3041
3042 #: gtk/gtkiconview.c:755
3043 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
3044 msgstr "Mudelis asuv veerg, mis sisaldab kirjete tekstilisi vihjeid"
3045
3046 #: gtk/gtkiconview.c:772
3047 #, fuzzy
3048 msgid "Item Padding"
3049 msgstr "Alumine polsterdus"
3050
3051 #: gtk/gtkiconview.c:773
3052 msgid "Padding around icon view items"
3053 msgstr ""
3054
3055 #: gtk/gtkiconview.c:782
3056 msgid "Selection Box Color"
3057 msgstr "Valikukasti värv"
3058
3059 #: gtk/gtkiconview.c:783
3060 msgid "Color of the selection box"
3061 msgstr "Valikukasti värv"
3062
3063 #: gtk/gtkiconview.c:789
3064 msgid "Selection Box Alpha"
3065 msgstr "Valikukasti alfa"
3066
3067 #: gtk/gtkiconview.c:790
3068 msgid "Opacity of the selection box"
3069 msgstr "Valikukasti läbipaistmatus"
3070
3071 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:213
3072 msgid "Pixbuf"
3073 msgstr ""
3074
3075 #: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:214
3076 msgid "A GdkPixbuf to display"
3077 msgstr ""
3078
3079 #: gtk/gtkimage.c:139
3080 msgid "Pixmap"
3081 msgstr ""
3082
3083 #: gtk/gtkimage.c:140
3084 msgid "A GdkPixmap to display"
3085 msgstr ""
3086
3087 #: gtk/gtkimage.c:147 gtk/gtkmessagedialog.c:215
3088 msgid "Image"
3089 msgstr "Pilt"
3090
3091 #: gtk/gtkimage.c:148
3092 msgid "A GdkImage to display"
3093 msgstr ""
3094
3095 #: gtk/gtkimage.c:155
3096 msgid "Mask"
3097 msgstr "Mask"
3098
3099 #: gtk/gtkimage.c:156
3100 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
3101 msgstr ""
3102
3103 #: gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkstatusicon.c:222
3104 msgid "Filename to load and display"
3105 msgstr ""
3106
3107 #: gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:230
3108 msgid "Stock ID for a stock image to display"
3109 msgstr ""
3110
3111 #: gtk/gtkimage.c:180
3112 msgid "Icon set"
3113 msgstr ""
3114
3115 #: gtk/gtkimage.c:181
3116 msgid "Icon set to display"
3117 msgstr ""
3118
3119 #: gtk/gtkimage.c:188 gtk/gtkscalebutton.c:216 gtk/gtktoolbar.c:540
3120 msgid "Icon size"
3121 msgstr "Ikooni suurus"
3122
3123 #: gtk/gtkimage.c:189
3124 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3125 msgstr ""
3126
3127 #: gtk/gtkimage.c:205
3128 msgid "Pixel size"
3129 msgstr "Piksli suurus"
3130
3131 #: gtk/gtkimage.c:206
3132 msgid "Pixel size to use for named icon"
3133 msgstr "Nimekise ikooni jaoks kasutatav piksli suurus"
3134
3135 #: gtk/gtkimage.c:214
3136 msgid "Animation"
3137 msgstr "Animatsioon"
3138
3139 #: gtk/gtkimage.c:215
3140 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3141 msgstr ""
3142
3143 #: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:261
3144 msgid "Storage type"
3145 msgstr ""
3146
3147 #: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:262
3148 msgid "The representation being used for image data"
3149 msgstr ""
3150
3151 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:136
3152 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3153 msgstr ""
3154
3155 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:151
3156 #, fuzzy
3157 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
3158 msgstr "Kas sildi teksti saab hiirega märkida või mitte"
3159
3160 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:169
3161 msgid "Always show image"
3162 msgstr ""
3163
3164 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:170
3165 #, fuzzy
3166 msgid "Whether the image will always be shown"
3167 msgstr "Kas vidin on nähtav või mitte"
3168
3169 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:184 gtk/gtkmenu.c:516
3170 #, fuzzy
3171 msgid "Accel Group"
3172 msgstr "Tegevuste grupp"
3173
3174 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:185
3175 #, fuzzy
3176 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
3177 msgstr "Vidin kiirendite muutumiste jälgimiseks"
3178
3179 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:190
3180 msgid "Show menu images"
3181 msgstr ""
3182
3183 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:191
3184 msgid "Whether images should be shown in menus"
3185 msgstr ""
3186
3187 #: gtk/gtkinfobar.c:384 gtk/gtkmessagedialog.c:128
3188 msgid "Message Type"
3189 msgstr "Teate liik"
3190
3191 #: gtk/gtkinfobar.c:385 gtk/gtkmessagedialog.c:129
3192 msgid "The type of message"
3193 msgstr "Teate liik"
3194
3195 #: gtk/gtkinfobar.c:440
3196 #, fuzzy
3197 msgid "Width of border around the content area"
3198 msgstr "Ümber peadialoogi piirkonna oleva äärise laius"
3199
3200 #: gtk/gtkinfobar.c:457
3201 #, fuzzy
3202 msgid "Spacing between elements of the area"
3203 msgstr "Nuppude vahel olev ruum"
3204
3205 #: gtk/gtkinfobar.c:489
3206 #, fuzzy
3207 msgid "Width of border around the action area"
3208 msgstr "Ümber peadialoogi piirkonna oleva äärise laius"
3209
3210 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:615
3211 msgid "The screen where this window will be displayed"
3212 msgstr ""
3213
3214 #: gtk/gtklabel.c:497
3215 msgid "The text of the label"
3216 msgstr "Sildi tekst"
3217
3218 #: gtk/gtklabel.c:504
3219 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3220 msgstr ""
3221
3222 #: gtk/gtklabel.c:525 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:590
3223 msgid "Justification"
3224 msgstr "Joondus"
3225
3226 #: gtk/gtklabel.c:526
3227 msgid ""
3228 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3229 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3230 "GtkMisc::xalign for that"
3231 msgstr ""
3232
3233 #: gtk/gtklabel.c:534
3234 msgid "Pattern"
3235 msgstr "Muster"
3236
3237 #: gtk/gtklabel.c:535
3238 msgid ""
3239 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3240 "to underline"
3241 msgstr ""
3242
3243 #: gtk/gtklabel.c:542
3244 msgid "Line wrap"
3245 msgstr "Reamurdmine"
3246
3247 #: gtk/gtklabel.c:543
3248 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3249 msgstr "Kui määratud, siis liiga pikki ridu murtakse"
3250
3251 #: gtk/gtklabel.c:558
3252 msgid "Line wrap mode"
3253 msgstr "Reamurdmisrežiim"
3254
3255 #: gtk/gtklabel.c:559
3256 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3257 msgstr "Kui reamurdmine on määratud, siis kuidas murdmist teostatakse"
3258
3259 #: gtk/gtklabel.c:566
3260 msgid "Selectable"
3261 msgstr "Valitav"
3262
3263 #: gtk/gtklabel.c:567
3264 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3265 msgstr "Kas sildi teksti saab hiirega märkida või mitte"
3266
3267 #: gtk/gtklabel.c:573
3268 msgid "Mnemonic key"
3269 msgstr "Mnemooniline klahv"
3270
3271 #: gtk/gtklabel.c:574
3272 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3273 msgstr "Selle sildi mnemooniline kiirendusklahv"
3274
3275 #: gtk/gtklabel.c:582
3276 msgid "Mnemonic widget"
3277 msgstr "Mnemooniline vidin"
3278
3279 #: gtk/gtklabel.c:583
3280 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3281 msgstr "Mnemoonilise kiirendusklahvi vajutamise korral aktiveeritav vidin"
3282
3283 #: gtk/gtklabel.c:629
3284 msgid ""
3285 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3286 "enough room to display the entire string"
3287 msgstr ""
3288
3289 #: gtk/gtklabel.c:669
3290 msgid "Single Line Mode"
3291 msgstr "Üherealine režiim"
3292
3293 #: gtk/gtklabel.c:670
3294 msgid "Whether the label is in single line mode"
3295 msgstr "Kas silt on üherealises režiimis või mitte"
3296
3297 #: gtk/gtklabel.c:687
3298 msgid "Angle"
3299 msgstr "Nurk"
3300
3301 #: gtk/gtklabel.c:688
3302 msgid "Angle at which the label is rotated"
3303 msgstr "Nurk, millega silti pööratakse"
3304
3305 #: gtk/gtklabel.c:708
3306 msgid "Maximum Width In Characters"
3307 msgstr "Maksimaalne laius märkides"
3308
3309 #: gtk/gtklabel.c:709
3310 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3311 msgstr "Sildi suurim soovitud laius märkides"
3312
3313 #: gtk/gtklabel.c:727
3314 msgid "Track visited links"
3315 msgstr "Külastatud viitade jälgimine"
3316
3317 #: gtk/gtklabel.c:728
3318 msgid "Whether visited links should be tracked"
3319 msgstr "Kas külastatud viitasid tuleb jälgida või mitte"
3320
3321 #: gtk/gtklabel.c:849
3322 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3323 msgstr ""
3324
3325 #: gtk/gtklayout.c:616 gtk/gtkviewport.c:106
3326 msgid "Horizontal adjustment"
3327 msgstr ""
3328
3329 #: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:219
3330 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3331 msgstr ""
3332
3333 #: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkviewport.c:114
3334 msgid "Vertical adjustment"
3335 msgstr ""
3336
3337 #: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:226
3338 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3339 msgstr ""
3340
3341 #: gtk/gtklayout.c:633
3342 msgid "The width of the layout"
3343 msgstr "Paigutuse laius"
3344
3345 #: gtk/gtklayout.c:642
3346 msgid "The height of the layout"
3347 msgstr "Paigutuse kõrgus"
3348
3349 #: gtk/gtklinkbutton.c:145
3350 msgid "URI"
3351 msgstr "URI"
3352
3353 #: gtk/gtklinkbutton.c:146
3354 msgid "The URI bound to this button"
3355 msgstr ""
3356
3357 #: gtk/gtklinkbutton.c:160
3358 msgid "Visited"
3359 msgstr "Külastatud"
3360
3361 #: gtk/gtklinkbutton.c:161
3362 msgid "Whether this link has been visited."
3363 msgstr "Kas viidatud kohta on külastatud või mitte."
3364
3365 #: gtk/gtkmenu.c:502
3366 msgid "The currently selected menu item"
3367 msgstr "Hetkel valitud menüükirje"
3368
3369 #: gtk/gtkmenu.c:517
3370 #, fuzzy
3371 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
3372 msgstr "Selle sildi mnemooniline kiirendusklahv"
3373
3374 #: gtk/gtkmenu.c:531 gtk/gtkmenuitem.c:290
3375 msgid "Accel Path"
3376 msgstr ""
3377
3378 #: gtk/gtkmenu.c:532
3379 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
3380 msgstr ""
3381
3382 #: gtk/gtkmenu.c:548
3383 #, fuzzy
3384 msgid "Attach Widget"
3385 msgstr "Vidin"
3386
3387 #: gtk/gtkmenu.c:549
3388 msgid "The widget the menu is attached to"
3389 msgstr ""
3390
3391 #: gtk/gtkmenu.c:557
3392 msgid ""
3393 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3394 "off"
3395 msgstr ""
3396
3397 #: gtk/gtkmenu.c:571
3398 msgid "Tearoff State"
3399 msgstr "Lahtirebimise olek"
3400
3401 #: gtk/gtkmenu.c:572
3402 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3403 msgstr "Tõeväärtus, mis määrab, kas menüü on lahti rebitud või mitte"
3404
3405 #: gtk/gtkmenu.c:586
3406 msgid "Monitor"
3407 msgstr ""
3408
3409 #: gtk/gtkmenu.c:587
3410 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
3411 msgstr ""
3412
3413 #: gtk/gtkmenu.c:593
3414 msgid "Vertical Padding"
3415 msgstr "Püstine polsterdus"
3416
3417 #: gtk/gtkmenu.c:594
3418 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3419 msgstr "Lisaruum menüü ülemisel ja alumisel serval"
3420
3421 #: gtk/gtkmenu.c:616
3422 msgid "Reserve Toggle Size"
3423 msgstr ""
3424
3425 #: gtk/gtkmenu.c:617
3426 #, fuzzy
3427 msgid ""
3428 "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
3429 "icons"
3430 msgstr "Tõeväärtus, mis määrab, kas menüü on lahti rebitud või mitte"
3431
3432 #: gtk/gtkmenu.c:623
3433 msgid "Horizontal Padding"
3434 msgstr "Rõhtne polsterdus"
3435
3436 #: gtk/gtkmenu.c:624
3437 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3438 msgstr "Lisaruum menüü vasakul ja paremal serval"
3439
3440 #: gtk/gtkmenu.c:632
3441 msgid "Vertical Offset"
3442 msgstr "Vertikaalne nihe"
3443
3444 #: gtk/gtkmenu.c:633
3445 msgid ""
3446 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3447 "vertically"
3448 msgstr ""
3449 "Kui menüü on alammenüü, siis määrab see asukoha vertikaalse nihke pikslites"
3450
3451 #: gtk/gtkmenu.c:641
3452 msgid "Horizontal Offset"
3453 msgstr "Horisontaalne nihe"
3454
3455 #: gtk/gtkmenu.c:642
3456 msgid ""
3457 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3458 "horizontally"
3459 msgstr ""
3460 "Kui menüü on alammenüü, siis määrab see asukoha hosirontaalse nihke pikslites"
3461
3462 #: gtk/gtkmenu.c:650
3463 msgid "Double Arrows"
3464 msgstr "Topeltnooled"
3465
3466 #: gtk/gtkmenu.c:651
3467 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3468 msgstr "Kerimisel näidatakse alati mõlemat noolt."
3469
3470 #: gtk/gtkmenu.c:664
3471 msgid "Arrow Placement"
3472 msgstr "Noole asetus"
3473
3474 #: gtk/gtkmenu.c:665
3475 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
3476 msgstr "Kerimisnoolte asukohtade määramine"
3477
3478 #: gtk/gtkmenu.c:673
3479 msgid "Left Attach"
3480 msgstr ""
3481
3482 #: gtk/gtkmenu.c:674 gtk/gtktable.c:174
3483 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3484 msgstr ""
3485
3486 #: gtk/gtkmenu.c:681
3487 msgid "Right Attach"
3488 msgstr ""
3489
3490 #: gtk/gtkmenu.c:682
3491 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3492 msgstr ""
3493
3494 #: gtk/gtkmenu.c:689
3495 msgid "Top Attach"
3496 msgstr ""
3497
3498 #: gtk/gtkmenu.c:690
3499 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3500 msgstr ""
3501
3502 #: gtk/gtkmenu.c:697
3503 msgid "Bottom Attach"
3504 msgstr ""
3505
3506 #: gtk/gtkmenu.c:698 gtk/gtktable.c:195
3507 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3508 msgstr ""
3509
3510 #: gtk/gtkmenu.c:712
3511 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
3512 msgstr ""
3513
3514 #: gtk/gtkmenu.c:799
3515 msgid "Can change accelerators"
3516 msgstr ""
3517
3518 #: gtk/gtkmenu.c:800
3519 msgid ""
3520 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3521 msgstr ""
3522
3523 #: gtk/gtkmenu.c:805
3524 msgid "Delay before submenus appear"
3525 msgstr ""
3526
3527 #: gtk/gtkmenu.c:806
3528 msgid ""
3529 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3530 msgstr ""
3531
3532 #: gtk/gtkmenu.c:813
3533 msgid "Delay before hiding a submenu"
3534 msgstr ""
3535
3536 #: gtk/gtkmenu.c:814
3537 msgid ""
3538 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3539 "submenu"
3540 msgstr ""
3541
3542 #: gtk/gtkmenubar.c:168
3543 msgid "Pack direction"
3544 msgstr ""
3545
3546 #: gtk/gtkmenubar.c:169
3547 msgid "The pack direction of the menubar"
3548 msgstr ""
3549
3550 #: gtk/gtkmenubar.c:185
3551 msgid "Child Pack direction"
3552 msgstr ""
3553
3554 #: gtk/gtkmenubar.c:186
3555 msgid "The child pack direction of the menubar"
3556 msgstr ""
3557
3558 #: gtk/gtkmenubar.c:195
3559 msgid "Style of bevel around the menubar"
3560 msgstr ""
3561
3562 #: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:590
3563 msgid "Internal padding"
3564 msgstr "Sisemine polsterdus"
3565
3566 #: gtk/gtkmenubar.c:203
3567 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3568 msgstr "Äärise ruum menüüriba varju ja menüükirjete vahel"
3569
3570 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3571 msgid "Delay before drop down menus appear"
3572 msgstr "Viivitus enne rippmenüüde ilmumist"
3573
3574 #: gtk/gtkmenubar.c:211
3575 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3576 msgstr "Viivitus enne menüüriba alammenüüde ilmumist"
3577
3578 #: gtk/gtkmenuitem.c:257
3579 msgid "Right Justified"
3580 msgstr ""
3581
3582 #: gtk/gtkmenuitem.c:258
3583 msgid ""
3584 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
3585 msgstr ""
3586
3587 #: gtk/gtkmenuitem.c:272
3588 msgid "Submenu"
3589 msgstr "Alammenüü"
3590
3591 #: gtk/gtkmenuitem.c:273
3592 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3593 msgstr "Menüükirje külge ühendatud alammenüü, selle puudumisel aga NULL"
3594
3595 #: gtk/gtkmenuitem.c:291
3596 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
3597 msgstr ""
3598
3599 #: gtk/gtkmenuitem.c:306
3600 #, fuzzy
3601 msgid "The text for the child label"
3602 msgstr "Sildi tekst"
3603
3604 #: gtk/gtkmenuitem.c:369
3605 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3606 msgstr ""
3607 "Noole poolt kasutatava ruumi hulk, mis on suhteline menüükirje kirjatüübi "
3608 "suurusega"
3609
3610 #: gtk/gtkmenuitem.c:382
3611 msgid "Width in Characters"
3612 msgstr "Laius märkides"
3613
3614 #: gtk/gtkmenuitem.c:383
3615 #, fuzzy
3616 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
3617 msgstr "Sildi soovitud laius märkides"
3618
3619 #: gtk/gtkmenushell.c:374
3620 msgid "Take Focus"
3621 msgstr ""
3622
3623 #: gtk/gtkmenushell.c:375
3624 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3625 msgstr ""
3626
3627 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3628 msgid "Menu"
3629 msgstr "Menüü"
3630
3631 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
3632 msgid "The dropdown menu"
3633 msgstr "Rippmenüü"
3634
3635 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3636 msgid "Image/label border"
3637 msgstr "Pildi/sildi ääris"
3638
3639 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3640 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3641 msgstr "Sõnumidialoogis oleva pildi või sildi äärise laius"
3642
3643 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3644 msgid "Use separator"
3645 msgstr "Eraldaja kasutamine"
3646
3647 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3648 msgid ""
3649 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3650 msgstr "Kas teatedialoogi teate ja nuppude vahel peab olema eraldaja"
3651
3652 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3653 msgid "Message Buttons"
3654 msgstr "Teatenupud"
3655
3656 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3657 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3658 msgstr "Teatedialoogis näidatavad nupud"
3659
3660 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3661 msgid "The primary text of the message dialog"
3662 msgstr "Teatedialoogi peamine tekst"
3663
3664 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3665 msgid "Use Markup"
3666 msgstr ""
3667
3668 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3669 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3670 msgstr ""
3671
3672 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3673 msgid "Secondary Text"
3674 msgstr "Teisene tekst"
3675
3676 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3677 msgid "The secondary text of the message dialog"
3678 msgstr "Teatedialoogi teisene tekst"
3679
3680 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3681 msgid "Use Markup in secondary"
3682 msgstr ""
3683
3684 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3685 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3686 msgstr ""
3687
3688 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3689 msgid "The image"
3690 msgstr "Pilt"
3691
3692 #: gtk/gtkmisc.c:83
3693 msgid "Y align"
3694 msgstr "Y-joondus"
3695
3696 #: gtk/gtkmisc.c:84
3697 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3698 msgstr "Püstine joondus: 0 - ülevalt, 1 - alt"
3699
3700 #: gtk/gtkmisc.c:93
3701 msgid "X pad"
3702 msgstr "X-polsterdus"
3703
3704 #: gtk/gtkmisc.c:94
3705 msgid ""
3706 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3707 msgstr "Vidina külgedele jäetava vaba ruumi laius pikslites"
3708
3709 #: gtk/gtkmisc.c:103
3710 msgid "Y pad"
3711 msgstr "Y-polsterdus"
3712
3713 #: gtk/gtkmisc.c:104
3714 msgid ""
3715 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3716 msgstr "Vidinast üles- ja allapoole jäetava vaba ruumi laius pikslites"
3717
3718 #: gtk/gtkmountoperation.c:160
3719 msgid "Parent"
3720 msgstr "Vanem"
3721
3722 #: gtk/gtkmountoperation.c:161
3723 msgid "The parent window"
3724 msgstr "Ülemine aken"
3725
3726 #: gtk/gtkmountoperation.c:168
3727 #, fuzzy
3728 msgid "Is Showing"
3729 msgstr "Näita päist"
3730
3731 #: gtk/gtkmountoperation.c:169
3732 msgid "Are we showing a dialog"
3733 msgstr ""
3734
3735 #: gtk/gtkmountoperation.c:177
3736 #, fuzzy
3737 msgid "The screen where this window will be displayed."
3738 msgstr "Hetkel aktiivne filter failivaliku kuva filtreerimiseks"
3739
3740 #: gtk/gtknotebook.c:577
3741 msgid "Page"
3742 msgstr "Lehekülg"
3743
3744 #: gtk/gtknotebook.c:578
3745 msgid "The index of the current page"
3746 msgstr "Käesoleva lehe indeks"
3747
3748 #: gtk/gtknotebook.c:586
3749 msgid "Tab Position"
3750 msgstr "Sakkide asukoht"
3751
3752 #: gtk/gtknotebook.c:587
3753 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3754 msgstr "Millisel märkmiku küljel sakke hoitakse"
3755
3756 #: gtk/gtknotebook.c:594
3757 msgid "Tab Border"
3758 msgstr "Saki ääris"
3759
3760 #: gtk/gtknotebook.c:595
3761 msgid "Width of the border around the tab labels"
3762 msgstr "Saki sildi ümber oleva äärise laius"
3763
3764 #: gtk/gtknotebook.c:603
3765 msgid "Horizontal Tab Border"
3766 msgstr "Saki rõhtne ääris"
3767
3768 #: gtk/gtknotebook.c:604
3769 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3770 msgstr "Sakisildi rõhtsa äärise laius"
3771
3772 #: gtk/gtknotebook.c:612
3773 msgid "Vertical Tab Border"
3774 msgstr "Saki püstine ääris"
3775
3776 #: gtk/gtknotebook.c:613
3777 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3778 msgstr "Sakisildi püstise äärise laius"
3779
3780 #: gtk/gtknotebook.c:621
3781 msgid "Show Tabs"
3782 msgstr "Sakkide näitamine"
3783
3784 #: gtk/gtknotebook.c:622
3785 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3786 msgstr "Kas sakke näidatakse või mitte"
3787
3788 #: gtk/gtknotebook.c:628
3789 msgid "Show Border"
3790 msgstr "Äärise näitamine"
3791
3792 #: gtk/gtknotebook.c:629
3793 msgid "Whether the border should be shown or not"
3794 msgstr "Kas äärist näidatakse või mitte"
3795
3796 #: gtk/gtknotebook.c:635
3797 msgid "Scrollable"
3798 msgstr "Keritav"
3799
3800 #: gtk/gtknotebook.c:636
3801 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3802 msgstr ""
3803 "Kui TÕENE, siis liiga paljude sakkide korral lisatakse sakiribale "
3804 "kerimisnooled"
3805
3806 #: gtk/gtknotebook.c:642
3807 msgid "Enable Popup"
3808 msgstr "Hüpikakna lubamine"
3809
3810 #: gtk/gtknotebook.c:643
3811 msgid ""
3812 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3813 "you can use to go to a page"
3814 msgstr ""
3815 "Kui TÕENE, siis märkmikul parema hiirenupuga klõpsamine avab lehekülje "
3816 "vahetamise hüpikmenuu"
3817
3818 #: gtk/gtknotebook.c:650
3819 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3820 msgstr "Kas sakis peavad olema ühesuurused või mitte"
3821
3822 #: gtk/gtknotebook.c:656
3823 msgid "Group ID"
3824 msgstr "Grupi ID"
3825
3826 #: gtk/gtknotebook.c:657
3827 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3828 msgstr "Grupi ID sakkide lohistamiseks"
3829
3830 #: gtk/gtknotebook.c:673 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
3831 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
3832 msgid "Group"
3833 msgstr "Grupp"
3834
3835 #: gtk/gtknotebook.c:674
3836 msgid "Group for tabs drag and drop"
3837 msgstr ""
3838
3839 #: gtk/gtknotebook.c:680
3840 msgid "Tab label"
3841 msgstr "Saki silt"
3842
3843 #: gtk/gtknotebook.c:681
3844 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3845 msgstr ""
3846
3847 #: gtk/gtknotebook.c:687
3848 msgid "Menu label"
3849 msgstr "Menüüsilt"
3850
3851 #: gtk/gtknotebook.c:688
3852 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3853 msgstr "Lapsmenüü kirjes näidatav silt"
3854
3855 #: gtk/gtknotebook.c:701
3856 msgid "Tab expand"
3857 msgstr ""
3858
3859 #: gtk/gtknotebook.c:702
3860 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3861 msgstr ""
3862
3863 #: gtk/gtknotebook.c:708
3864 msgid "Tab fill"
3865 msgstr ""
3866
3867 #: gtk/gtknotebook.c:709
3868 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3869 msgstr ""
3870
3871 #: gtk/gtknotebook.c:715
3872 msgid "Tab pack type"
3873 msgstr ""
3874
3875 #: gtk/gtknotebook.c:722
3876 msgid "Tab reorderable"
3877 msgstr ""
3878
3879 #: gtk/gtknotebook.c:723
3880 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3881 msgstr ""
3882
3883 #: gtk/gtknotebook.c:729
3884 msgid "Tab detachable"
3885 msgstr "Sakk lahtihaagitav"
3886
3887 #: gtk/gtknotebook.c:730
3888 msgid "Whether the tab is detachable"
3889 msgstr "Kas sakk on lahtihaagitav või mitte"
3890
3891 #: gtk/gtknotebook.c:745 gtk/gtkscrollbar.c:81
3892 msgid "Secondary backward stepper"
3893 msgstr ""
3894
3895 #: gtk/gtknotebook.c:746
3896 msgid ""
3897 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3898 msgstr ""
3899
3900 #: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:88
3901 msgid "Secondary forward stepper"
3902 msgstr ""
3903
3904 #: gtk/gtknotebook.c:762
3905 msgid ""
3906 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3907 msgstr ""
3908
3909 #: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:67
3910 msgid "Backward stepper"
3911 msgstr ""
3912
3913 #: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:68
3914 msgid "Display the standard backward arrow button"
3915 msgstr ""
3916
3917 #: gtk/gtknotebook.c:791 gtk/gtkscrollbar.c:74
3918 msgid "Forward stepper"
3919 msgstr ""
3920
3921 #: gtk/gtknotebook.c:792 gtk/gtkscrollbar.c:75
3922 msgid "Display the standard forward arrow button"
3923 msgstr ""
3924
3925 #: gtk/gtknotebook.c:806
3926 msgid "Tab overlap"
3927 msgstr ""
3928
3929 #: gtk/gtknotebook.c:807
3930 msgid "Size of tab overlap area"
3931 msgstr ""
3932
3933 #: gtk/gtknotebook.c:822
3934 msgid "Tab curvature"
3935 msgstr ""
3936
3937 #: gtk/gtknotebook.c:823
3938 msgid "Size of tab curvature"
3939 msgstr ""
3940
3941 #: gtk/gtknotebook.c:839
3942 msgid "Arrow spacing"
3943 msgstr ""
3944
3945 #: gtk/gtknotebook.c:840
3946 msgid "Scroll arrow spacing"
3947 msgstr ""
3948
3949 #: gtk/gtkobject.c:370
3950 msgid "User Data"
3951 msgstr ""
3952
3953 #: gtk/gtkobject.c:371
3954 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3955 msgstr ""
3956
3957 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
3958 msgid "The menu of options"
3959 msgstr ""
3960
3961 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
3962 msgid "Size of dropdown indicator"
3963 msgstr ""
3964
3965 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
3966 msgid "Spacing around indicator"
3967 msgstr "Näidiku ümber olev ruum"
3968
3969 #: gtk/gtkorientable.c:75
3970 #, fuzzy
3971 msgid "The orientation of the orientable"
3972 msgstr "Salve suund"
3973
3974 #: gtk/gtkpaned.c:242
3975 msgid ""
3976 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3977 msgstr ""
3978
3979 #: gtk/gtkpaned.c:251
3980 msgid "Position Set"
3981 msgstr ""
3982
3983 #: gtk/gtkpaned.c:252
3984 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3985 msgstr ""
3986
3987 #: gtk/gtkpaned.c:258
3988 msgid "Handle Size"
3989 msgstr ""
3990
3991 #: gtk/gtkpaned.c:259
3992 msgid "Width of handle"
3993 msgstr ""
3994
3995 #: gtk/gtkpaned.c:275
3996 msgid "Minimal Position"
3997 msgstr ""
3998
3999 #: gtk/gtkpaned.c:276
4000 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
4001 msgstr ""
4002
4003 #: gtk/gtkpaned.c:293
4004 msgid "Maximal Position"
4005 msgstr ""
4006
4007 #: gtk/gtkpaned.c:294
4008 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
4009 msgstr ""
4010
4011 #: gtk/gtkpaned.c:311
4012 msgid "Resize"
4013 msgstr ""
4014
4015 #: gtk/gtkpaned.c:312
4016 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
4017 msgstr ""
4018
4019 #: gtk/gtkpaned.c:327
4020 msgid "Shrink"
4021 msgstr ""
4022
4023 #: gtk/gtkpaned.c:328
4024 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
4025 msgstr ""
4026
4027 #: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:312
4028 msgid "Embedded"
4029 msgstr ""
4030
4031 #: gtk/gtkplug.c:151
4032 msgid "Whether or not the plug is embedded"
4033 msgstr ""
4034
4035 #: gtk/gtkplug.c:165
4036 msgid "Socket Window"
4037 msgstr ""
4038
4039 #: gtk/gtkplug.c:166
4040 #, fuzzy
4041 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
4042 msgstr "Kas olekuikoon on põimitud või mitte"
4043
4044 #: gtk/gtkpreview.c:102
4045 msgid ""
4046 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
4047 msgstr ""
4048
4049 #: gtk/gtkprinter.c:124
4050 msgid "Name of the printer"
4051 msgstr "Printeri nimi"
4052
4053 #: gtk/gtkprinter.c:130
4054 msgid "Backend"
4055 msgstr ""
4056
4057 #: gtk/gtkprinter.c:131
4058 msgid "Backend for the printer"
4059 msgstr ""
4060
4061 #: gtk/gtkprinter.c:137
4062 msgid "Is Virtual"
4063 msgstr "On virtuaalne"
4064
4065 #: gtk/gtkprinter.c:138
4066 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
4067 msgstr "Riistvaralise printeri korral on see märkimata"
4068
4069 #: gtk/gtkprinter.c:144
4070 msgid "Accepts PDF"
4071 msgstr "PDF-i tugi"
4072
4073 #: gtk/gtkprinter.c:145
4074 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
4075 msgstr "Märgitud juhul, kui printer toetab PDF-i"
4076
4077 #: gtk/gtkprinter.c:151
4078 msgid "Accepts PostScript"
4079 msgstr "PostScript'i tugi"
4080
4081 #: gtk/gtkprinter.c:152
4082 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
4083 msgstr "Märgitud juhul, kui printer toetab PostScript'i"
4084
4085 #: gtk/gtkprinter.c:158
4086 msgid "State Message"
4087 msgstr "Olekusõnum"
4088
4089 #: gtk/gtkprinter.c:159
4090 msgid "String giving the current state of the printer"
4091 msgstr "Printeri käesolevat olekut väljendav string"
4092
4093 #: gtk/gtkprinter.c:165
4094 msgid "Location"
4095 msgstr "Asukoht"
4096
4097 #: gtk/gtkprinter.c:166
4098 msgid "The location of the printer"
4099 msgstr "Printeri asukoht"
4100
4101 #: gtk/gtkprinter.c:173
4102 msgid "The icon name to use for the printer"
4103 msgstr "Printeri jaoks kasutatava ikooni nimi"
4104
4105 #: gtk/gtkprinter.c:179
4106 msgid "Job Count"
4107 msgstr "Tööde arv"
4108
4109 #: gtk/gtkprinter.c:180
4110 msgid "Number of jobs queued in the printer"
4111 msgstr "Printeri järjekorras olevate tööde arv"
4112
4113 #: gtk/gtkprinter.c:198
4114 msgid "Paused Printer"
4115 msgstr "Printer pausitud"
4116
4117 #: gtk/gtkprinter.c:199
4118 msgid "TRUE if this printer is paused"
4119 msgstr "Märgitud juhul, kui printer on pausitud"
4120
4121 #: gtk/gtkprinter.c:212
4122 msgid "Accepting Jobs"
4123 msgstr "Nõustutud prinditöid"
4124
4125 #: gtk/gtkprinter.c:213
4126 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
4127 msgstr ""
4128 "Märgitud juhul, kui printeril on prinditöid, mille printimiseks on nõusolek "
4129 "antud"
4130
4131 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
4132 msgid "Source option"
4133 msgstr "Lähtevalik"
4134
4135 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
4136 msgid "The PrinterOption backing this widget"
4137 msgstr ""
4138
4139 #: gtk/gtkprintjob.c:117
4140 msgid "Title of the print job"
4141 msgstr "Printimistöö pealkiri"
4142
4143 #: gtk/gtkprintjob.c:125
4144 msgid "Printer"
4145 msgstr "Printer"
4146
4147 #: gtk/gtkprintjob.c:126
4148 msgid "Printer to print the job to"
4149 msgstr "Printer, kuhu töö printida"
4150
4151 #: gtk/gtkprintjob.c:134
4152 msgid "Settings"
4153 msgstr "Sätted"
4154
4155 #: gtk/gtkprintjob.c:135
4156 msgid "Printer settings"
4157 msgstr "Printeri sätted"
4158
4159 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:302
4160 msgid "Page Setup"
4161 msgstr "Lehekülje sätted"
4162
4163 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1082
4164 msgid "Track Print Status"
4165 msgstr ""
4166
4167 #: gtk/gtkprintjob.c:153
4168 msgid ""
4169 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
4170 "print data has been sent to the printer or print server."
4171 msgstr ""
4172
4173 #: gtk/gtkprintoperation.c:954
4174 msgid "Default Page Setup"
4175 msgstr "Vaikimisi lehe sätted"
4176
4177 #: gtk/gtkprintoperation.c:955
4178 msgid "The GtkPageSetup used by default"
4179 msgstr ""
4180
4181 #: gtk/gtkprintoperation.c:973 gtk/gtkprintunixdialog.c:320
4182 msgid "Print Settings"
4183 msgstr "Printimissätted"
4184
4185 #: gtk/gtkprintoperation.c:974 gtk/gtkprintunixdialog.c:321
4186 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
4187 msgstr ""
4188
4189 #: gtk/gtkprintoperation.c:992
4190 msgid "Job Name"
4191 msgstr "Töö nimi"
4192
4193 #: gtk/gtkprintoperation.c:993
4194 msgid "A string used for identifying the print job."
4195 msgstr "Printimistöö tuvastamiseks kasutatav string."
4196
4197 #: gtk/gtkprintoperation.c:1017
4198 msgid "Number of Pages"
4199 msgstr "Lehekülgede arv"
4200
4201 #: gtk/gtkprintoperation.c:1018
4202 msgid "The number of pages in the document."
4203 msgstr "Dokumendis olevate lehekülgede arv."
4204
4205 #: gtk/gtkprintoperation.c:1039 gtk/gtkprintunixdialog.c:310
4206 msgid "Current Page"
4207 msgstr "Käesolev lehekülg"
4208
4209 #: gtk/gtkprintoperation.c:1040 gtk/gtkprintunixdialog.c:311
4210 msgid "The current page in the document"
4211 msgstr "Dokumendi käesolev lehekülg"
4212
4213 #: gtk/gtkprintoperation.c:1061
4214 msgid "Use full page"
4215 msgstr ""
4216
4217 #: gtk/gtkprintoperation.c:1062
4218 msgid ""
4219 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4220 "not the corner of the imageable area"
4221 msgstr ""
4222
4223 #: gtk/gtkprintoperation.c:1083
4224 msgid ""
4225 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4226 "after the print data has been sent to the printer or print server."
4227 msgstr ""
4228
4229 #: gtk/gtkprintoperation.c:1100
4230 msgid "Unit"
4231 msgstr "Ühik"
4232
4233 #: gtk/gtkprintoperation.c:1101
4234 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
4235 msgstr "Kontekstis vahemaade määramiseks kasutatav ühik"
4236
4237 #: gtk/gtkprintoperation.c:1118
4238 msgid "Show Dialog"
4239 msgstr "Dialoogi kuvamine"
4240
4241 #: gtk/gtkprintoperation.c:1119
4242 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
4243 msgstr "Kui märgitud, siis printimise ajal kuvatakse edenemisdialoogi."
4244
4245 #: gtk/gtkprintoperation.c:1142
4246 msgid "Allow Async"
4247 msgstr "Asünk. lubatud"
4248
4249 #: gtk/gtkprintoperation.c:1143
4250 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
4251 msgstr "Kui märgitud, siis võib printimisprotsess töötada asünkroonselt."
4252
4253 #: gtk/gtkprintoperation.c:1165 gtk/gtkprintoperation.c:1166
4254 msgid "Export filename"
4255 msgstr "Ekspordi failinimi"
4256
4257 #: gtk/gtkprintoperation.c:1180
4258 msgid "Status"
4259 msgstr "Olek"
4260
4261 #: gtk/gtkprintoperation.c:1181
4262 msgid "The status of the print operation"
4263 msgstr "Printimistoimingu olek"
4264
4265 #: gtk/gtkprintoperation.c:1201
4266 msgid "Status String"
4267 msgstr "Olekustring"
4268
4269 #: gtk/gtkprintoperation.c:1202
4270 msgid "A human-readable description of the status"
4271 msgstr "Oleku kirjeldus inimloetaval kujul"
4272
4273 #: gtk/gtkprintoperation.c:1220
4274 msgid "Custom tab label"
4275 msgstr "Kohandatud saki silt"
4276
4277 #: gtk/gtkprintoperation.c:1221
4278 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
4279 msgstr "Kohandatud vidinaid sisaldava saki silt."
4280
4281 #: gtk/gtkprintoperation.c:1236 gtk/gtkprintunixdialog.c:345
4282 #, fuzzy
4283 msgid "Support Selection"
4284 msgstr "Värvuse valik"
4285
4286 #: gtk/gtkprintoperation.c:1237
4287 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
4288 msgstr ""
4289
4290 #: gtk/gtkprintoperation.c:1253 gtk/gtkprintunixdialog.c:353
4291 #, fuzzy
4292 msgid "Has Selection"
4293 msgstr "Värvuse valik"
4294
4295 #: gtk/gtkprintoperation.c:1254
4296 msgid "TRUE if a selecion exists."
4297 msgstr ""
4298
4299 #: gtk/gtkprintoperation.c:1269 gtk/gtkprintunixdialog.c:361
4300 #, fuzzy
4301 msgid "Embed Page Setup"
4302 msgstr "Lehekülje sätted"
4303
4304 #: gtk/gtkprintoperation.c:1270
4305 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
4306 msgstr ""
4307
4308 #: gtk/gtkprintoperation.c:1291
4309 #, fuzzy
4310 msgid "Number of Pages To Print"
4311 msgstr "Lehekülgede arv"
4312
4313 #: gtk/gtkprintoperation.c:1292
4314 #, fuzzy
4315 msgid "The number of pages that will be printed."
4316 msgstr "Dokumendis olevate lehekülgede arv."
4317
4318 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:303
4319 msgid "The GtkPageSetup to use"
4320 msgstr ""
4321
4322 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:328
4323 msgid "Selected Printer"
4324 msgstr "Valitud printer"
4325
4326 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:329
4327 msgid "The GtkPrinter which is selected"
4328 msgstr "Valitud GtkPrinter"
4329
4330 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:336
4331 msgid "Manual Capabilites"
4332 msgstr ""
4333
4334 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:337
4335 msgid "Capabilities the application can handle"
4336 msgstr ""
4337
4338 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:346
4339 #, fuzzy
4340 msgid "Whether the dialog supports selection"
4341 msgstr "Kas silt joonistatakse valitud kirjatüübiga või mitte"
4342
4343 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:354
4344 #, fuzzy
4345 msgid "Whether the application has a selection"
4346 msgstr "Kas tegevus on lubatud või mitte."
4347
4348 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:362
4349 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
4350 msgstr ""
4351
4352 #: gtk/gtkprogress.c:102
4353 msgid "Activity mode"
4354 msgstr ""
4355
4356 #: gtk/gtkprogress.c:103
4357 msgid ""
4358 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
4359 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
4360 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
4361 msgstr ""
4362
4363 #: gtk/gtkprogress.c:111
4364 msgid "Show text"
4365 msgstr "Näidata tekstina"
4366
4367 #: gtk/gtkprogress.c:112
4368 msgid "Whether the progress is shown as text."
4369 msgstr "Kas edenemisriba näidatakse tekstina."
4370
4371 #: gtk/gtkprogressbar.c:119
4372 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
4373 msgstr ""
4374
4375 #: gtk/gtkprogressbar.c:135
4376 msgid "Bar style"
4377 msgstr ""
4378
4379 #: gtk/gtkprogressbar.c:136
4380 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
4381 msgstr ""
4382
4383 #: gtk/gtkprogressbar.c:144
4384 msgid "Activity Step"
4385 msgstr ""
4386
4387 #: gtk/gtkprogressbar.c:145
4388 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
4389 msgstr ""
4390
4391 #: gtk/gtkprogressbar.c:152
4392 msgid "Activity Blocks"
4393 msgstr ""
4394
4395 #: gtk/gtkprogressbar.c:153
4396 msgid ""
4397 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
4398 "(Deprecated)"
4399 msgstr ""
4400
4401 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
4402 msgid "Discrete Blocks"
4403 msgstr ""
4404
4405 #: gtk/gtkprogressbar.c:161
4406 msgid ""
4407 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
4408 "style)"
4409 msgstr ""
4410
4411 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
4412 msgid "Fraction"
4413 msgstr ""
4414
4415 #: gtk/gtkprogressbar.c:169
4416 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4417 msgstr ""
4418
4419 #: gtk/gtkprogressbar.c:176
4420 msgid "Pulse Step"
4421 msgstr ""
4422
4423 #: gtk/gtkprogressbar.c:177
4424 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4425 msgstr ""
4426
4427 #: gtk/gtkprogressbar.c:185
4428 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4429 msgstr ""
4430
4431 #: gtk/gtkprogressbar.c:207
4432 msgid ""
4433 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4434 "have enough room to display the entire string, if at all."
4435 msgstr ""
4436
4437 #: gtk/gtkprogressbar.c:214
4438 msgid "XSpacing"
4439 msgstr "X-ruum"
4440
4441 #: gtk/gtkprogressbar.c:215
4442 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4443 msgstr "Kerimisriba laiusele lisatav täiendav ruum."
4444
4445 #: gtk/gtkprogressbar.c:220
4446 msgid "YSpacing"
4447 msgstr "Y-ruum"
4448
4449 #: gtk/gtkprogressbar.c:221
4450 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
4451 msgstr "Kerimisriba kõrgusele lisatav täiendav ruum."
4452
4453 #: gtk/gtkprogressbar.c:234
4454 msgid "Min horizontal bar width"
4455 msgstr "Rõhtriba vähim laius"
4456
4457 #: gtk/gtkprogressbar.c:235
4458 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
4459 msgstr "Rõhtsa kerimisriba vähim laius"
4460
4461 #: gtk/gtkprogressbar.c:247
4462 msgid "Min horizontal bar height"
4463 msgstr "Rõhtriba vähim kõrgus"
4464
4465 #: gtk/gtkprogressbar.c:248
4466 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
4467 msgstr "Rõhtsa kerimisriba vähim kõrgus"
4468
4469 #: gtk/gtkprogressbar.c:260
4470 msgid "Min vertical bar width"
4471 msgstr "Püstriba vähim laius"
4472
4473 #: gtk/gtkprogressbar.c:261
4474 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
4475 msgstr "Püstise kerimisriba vähim laius"
4476
4477 #: gtk/gtkprogressbar.c:273
4478 msgid "Min vertical bar height"
4479 msgstr "Püstriba vähim kõrgus"
4480
4481 #: gtk/gtkprogressbar.c:274
4482 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
4483 msgstr "Püstise kerimisriba vähim kõrgus"
4484
4485 #: gtk/gtkradioaction.c:111
4486 msgid "The value"
4487 msgstr "Väärtus"
4488
4489 #: gtk/gtkradioaction.c:112
4490 msgid ""
4491 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4492 "is the current action of its group."
4493 msgstr ""
4494
4495 #: gtk/gtkradioaction.c:129
4496 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4497 msgstr ""
4498
4499 #: gtk/gtkradioaction.c:144
4500 msgid "The current value"
4501 msgstr "Hetkväärtus"
4502
4503 #: gtk/gtkradioaction.c:145
4504 msgid ""
4505 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4506 "action belongs."
4507 msgstr ""
4508
4509 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
4510 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4511 msgstr ""
4512
4513 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:344
4514 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4515 msgstr ""
4516
4517 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
4518 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
4519 msgstr ""
4520
4521 #: gtk/gtkrange.c:358
4522 msgid "Update policy"
4523 msgstr ""
4524
4525 #: gtk/gtkrange.c:359
4526 msgid "How the range should be updated on the screen"
4527 msgstr ""
4528
4529 #: gtk/gtkrange.c:368
4530 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4531 msgstr ""
4532
4533 #: gtk/gtkrange.c:375
4534 msgid "Inverted"
4535 msgstr "Pööratud"
4536
4537 #: gtk/gtkrange.c:376
4538 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4539 msgstr "Kas liuguri suund on pööratud või mitte"
4540
4541 #: gtk/gtkrange.c:383
4542 msgid "Lower stepper sensitivity"
4543 msgstr ""
4544
4545 #: gtk/gtkrange.c:384
4546 msgid ""
4547 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4548 "side"
4549 msgstr ""
4550
4551 #: gtk/gtkrange.c:392
4552 msgid "Upper stepper sensitivity"
4553 msgstr ""
4554
4555 #: gtk/gtkrange.c:393
4556 msgid ""
4557 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4558 "side"
4559 msgstr ""
4560
4561 #: gtk/gtkrange.c:410
4562 msgid "Show Fill Level"
4563 msgstr ""
4564
4565 #: gtk/gtkrange.c:411
4566 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4567 msgstr ""
4568
4569 #: gtk/gtkrange.c:427
4570 msgid "Restrict to Fill Level"
4571 msgstr ""
4572
4573 #: gtk/gtkrange.c:428
4574 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4575 msgstr ""
4576
4577 #: gtk/gtkrange.c:443
4578 msgid "Fill Level"
4579 msgstr ""
4580
4581 #: gtk/gtkrange.c:444
4582 msgid "The fill level."
4583 msgstr ""
4584
4585 #: gtk/gtkrange.c:452
4586 msgid "Slider Width"
4587 msgstr "Liuguri laius"
4588
4589 #: gtk/gtkrange.c:453
4590 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4591 msgstr ""
4592
4593 #: gtk/gtkrange.c:460
4594 msgid "Trough Border"
4595 msgstr ""
4596
4597 #: gtk/gtkrange.c:461
4598 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4599 msgstr ""
4600
4601 #: gtk/gtkrange.c:468
4602 msgid "Stepper Size"
4603 msgstr ""
4604
4605 #: gtk/gtkrange.c:469
4606 msgid "Length of step buttons at ends"
4607 msgstr ""
4608
4609 #: gtk/gtkrange.c:484
4610 msgid "Stepper Spacing"
4611 msgstr ""
4612
4613 #: gtk/gtkrange.c:485
4614 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4615 msgstr ""
4616
4617 #: gtk/gtkrange.c:492
4618 msgid "Arrow X Displacement"
4619 msgstr ""
4620
4621 #: gtk/gtkrange.c:493
4622 msgid ""
4623 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4624 msgstr ""
4625
4626 #: gtk/gtkrange.c:500
4627 msgid "Arrow Y Displacement"
4628 msgstr ""
4629
4630 #: gtk/gtkrange.c:501
4631 msgid ""
4632 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4633 msgstr ""
4634
4635 #: gtk/gtkrange.c:509
4636 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4637 msgstr ""
4638
4639 #: gtk/gtkrange.c:510
4640 msgid ""
4641 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4642 "IN while they are dragged"
4643 msgstr ""
4644
4645 #: gtk/gtkrange.c:524
4646 msgid "Trough Side Details"
4647 msgstr ""
4648
4649 #: gtk/gtkrange.c:525
4650 msgid ""
4651 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4652 "with different details"
4653 msgstr ""
4654
4655 #: gtk/gtkrange.c:541
4656 msgid "Trough Under Steppers"
4657 msgstr ""
4658
4659 #: gtk/gtkrange.c:542
4660 msgid ""
4661 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4662 "spacing"
4663 msgstr ""
4664
4665 #: gtk/gtkrange.c:555
4666 msgid "Arrow scaling"
4667 msgstr "Noole skaleerimine"
4668
4669 #: gtk/gtkrange.c:556
4670 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
4671 msgstr "Noole skaleerimine sõltuvalt kerimisnupu suurusest"
4672
4673 #: gtk/gtkrecentaction.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:227
4674 msgid "Show Numbers"
4675 msgstr "Numbrite näitamine"
4676
4677 #: gtk/gtkrecentaction.c:617 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228
4678 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4679 msgstr "Kas kirjeid näidatakse koos numbritega või mitte"
4680
4681 #: gtk/gtkrecentchooser.c:132
4682 msgid "Recent Manager"
4683 msgstr "Hiljutiste kirjete haldur"
4684
4685 #: gtk/gtkrecentchooser.c:133
4686 msgid "The RecentManager object to use"
4687 msgstr "Kasutatav RecentManager objekt"
4688
4689 #: gtk/gtkrecentchooser.c:147
4690 msgid "Show Private"
4691 msgstr "Privaatsete näitamine"
4692
4693 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
4694 msgid "Whether the private items should be displayed"
4695 msgstr "Kas privaatkirjeid näidatakse või mitte"
4696
4697 #: gtk/gtkrecentchooser.c:161
4698 msgid "Show Tooltips"
4699 msgstr "Vihjete näitamine"
4700
4701 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4702 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4703 msgstr "Kas kirjele peaks kuvama vihjeid või mitte"
4704
4705 #: gtk/gtkrecentchooser.c:174
4706 msgid "Show Icons"
4707 msgstr "Ikoonide näitamine"
4708
4709 #: gtk/gtkrecentchooser.c:175
4710 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4711 msgstr "Kas kirje ligidal peaks olema ikoon või mitte"
4712
4713 #: gtk/gtkrecentchooser.c:190
4714 msgid "Show Not Found"
4715 msgstr "Puuduvate näitamine"
4716
4717 #: gtk/gtkrecentchooser.c:191
4718 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4719 msgstr "Kas puuduvatele ressurssidele viitavaid kirjeid kuvatakse või mitte"
4720
4721 #: gtk/gtkrecentchooser.c:204
4722 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4723 msgstr "Kas mitme kirje valimine on lubatud või mitte"
4724
4725 #: gtk/gtkrecentchooser.c:217
4726 msgid "Local only"
4727 msgstr "Ainult kohalik"
4728
4729 #: gtk/gtkrecentchooser.c:218
4730 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4731 msgstr ""
4732 "Kas valitud ressurss/ressursid peaks olema piiratud kohalike file: URI-dega "
4733 "või mitte"
4734
4735 #: gtk/gtkrecentchooser.c:234 gtk/gtkrecentmanager.c:229
4736 msgid "Limit"
4737 msgstr "Piirang"
4738
4739 #: gtk/gtkrecentchooser.c:235
4740 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4741 msgstr "Suurim kuvatavate kirjete arv"
4742
4743 #: gtk/gtkrecentchooser.c:249
4744 msgid "Sort Type"
4745 msgstr "Sortimise liik"
4746
4747 #: gtk/gtkrecentchooser.c:250
4748 msgid "The sorting order of the items displayed"
4749 msgstr "Kuvatavate kirjete sortimisjärjestus"
4750
4751 #: gtk/gtkrecentchooser.c:265
4752 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4753 msgstr "Hetkel aktiivne filter ressursivaliku kuva filtreerimiseks"
4754
4755 #: gtk/gtkrecentmanager.c:215
4756 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4757 msgstr ""
4758
4759 #: gtk/gtkrecentmanager.c:230
4760 msgid ""
4761 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4762 msgstr ""
4763
4764 #: gtk/gtkrecentmanager.c:246
4765 msgid "The size of the recently used resources list"
4766 msgstr ""
4767
4768 #: gtk/gtkruler.c:128
4769 msgid "Lower"
4770 msgstr ""
4771
4772 #: gtk/gtkruler.c:129
4773 msgid "Lower limit of ruler"
4774 msgstr ""
4775
4776 #: gtk/gtkruler.c:138
4777 msgid "Upper"
4778 msgstr ""
4779
4780 #: gtk/gtkruler.c:139
4781 msgid "Upper limit of ruler"
4782 msgstr ""
4783
4784 #: gtk/gtkruler.c:149
4785 msgid "Position of mark on the ruler"
4786 msgstr ""
4787
4788 #: gtk/gtkruler.c:158
4789 msgid "Max Size"
4790 msgstr ""
4791
4792 #: gtk/gtkruler.c:159
4793 msgid "Maximum size of the ruler"
4794 msgstr ""
4795
4796 #: gtk/gtkruler.c:174
4797 msgid "Metric"
4798 msgstr ""
4799
4800 #: gtk/gtkruler.c:175
4801 msgid "The metric used for the ruler"
4802 msgstr ""
4803
4804 #: gtk/gtkscale.c:219
4805 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4806 msgstr ""
4807
4808 #: gtk/gtkscale.c:228
4809 msgid "Draw Value"
4810 msgstr "Väärtuse kuvamine"
4811
4812 #: gtk/gtkscale.c:229
4813 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4814 msgstr "Kas hetkeväärtust kuvatakse liuguri järel oleva stringina või mitte"
4815
4816 #: gtk/gtkscale.c:236
4817 msgid "Value Position"
4818 msgstr "Väärtuse asukoht"
4819
4820 #: gtk/gtkscale.c:237
4821 msgid "The position in which the current value is displayed"
4822 msgstr "Hetkeväärtuse kuvamise asukoht"
4823
4824 #: gtk/gtkscale.c:244
4825 msgid "Slider Length"
4826 msgstr "Liuguri pikkus"
4827
4828 #: gtk/gtkscale.c:245
4829 msgid "Length of scale's slider"
4830 msgstr "Skaleerimisliuguri pikkus"
4831
4832 #: gtk/gtkscale.c:253
4833 msgid "Value spacing"
4834 msgstr "Väärtuse kaugus"
4835
4836 #: gtk/gtkscale.c:254
4837 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4838 msgstr ""
4839
4840 #: gtk/gtkscalebutton.c:207
4841 msgid "The value of the scale"
4842 msgstr ""
4843
4844 #: gtk/gtkscalebutton.c:217
4845 msgid "The icon size"
4846 msgstr "Ikooni suurus"
4847
4848 #: gtk/gtkscalebutton.c:226
4849 msgid ""
4850 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
4851 msgstr ""
4852
4853 #: gtk/gtkscalebutton.c:254
4854 msgid "Icons"
4855 msgstr "Ikoonid"
4856
4857 #: gtk/gtkscalebutton.c:255
4858 msgid "List of icon names"
4859 msgstr "Ikooninimede loetelu"
4860
4861 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4862 msgid "Minimum Slider Length"
4863 msgstr "Liuguri vähim pikkus"
4864
4865 #: gtk/gtkscrollbar.c:52
4866 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4867 msgstr "Kerimisriba liuguri vähim pikkus"
4868
4869 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4870 msgid "Fixed slider size"
4871 msgstr "Liuguri määratud suurus"
4872
4873 #: gtk/gtkscrollbar.c:61
4874 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4875 msgstr "Liuguri suurust ei muudeta, vaid see lukustatakse vähimale pikkusele"
4876
4877 #: gtk/gtkscrollbar.c:82
4878 msgid ""
4879 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4880 msgstr ""
4881
4882 #: gtk/gtkscrollbar.c:89
4883 msgid ""
4884 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4885 msgstr ""
4886
4887 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:569
4888 msgid "Horizontal Adjustment"
4889 msgstr ""
4890
4891 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:577
4892 msgid "Vertical Adjustment"
4893 msgstr ""
4894
4895 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:232
4896 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4897 msgstr ""
4898
4899 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:233
4900 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4901 msgstr ""
4902
4903 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:240
4904 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4905 msgstr ""
4906
4907 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:241
4908 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4909 msgstr ""
4910
4911 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
4912 msgid "Window Placement"
4913 msgstr ""
4914
4915 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
4916 msgid ""
4917 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4918 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4919 msgstr ""
4920
4921 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
4922 msgid "Window Placement Set"
4923 msgstr ""
4924
4925 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
4926 msgid ""
4927 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4928 "contents with respect to the scrollbars."
4929 msgstr ""
4930
4931 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
4932 msgid "Shadow Type"
4933 msgstr ""
4934
4935 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
4936 msgid "Style of bevel around the contents"
4937 msgstr ""
4938
4939 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:289
4940 msgid "Scrollbars within bevel"
4941 msgstr ""
4942
4943 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:290
4944 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
4945 msgstr ""
4946
4947 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:296
4948 msgid "Scrollbar spacing"
4949 msgstr "Kerimisriba kaugus"
4950
4951 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:297
4952 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4953 msgstr "Kerimisriba ja keritava akna vahel olevate pikslite arv"
4954
4955 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:312
4956 msgid "Scrolled Window Placement"
4957 msgstr ""
4958
4959 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:313
4960 msgid ""
4961 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4962 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4963 msgstr ""
4964
4965 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
4966 msgid "Draw"
4967 msgstr ""
4968
4969 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
4970 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4971 msgstr ""
4972
4973 #: gtk/gtksettings.c:215
4974 msgid "Double Click Time"
4975 msgstr ""
4976
4977 #: gtk/gtksettings.c:216
4978 msgid ""
4979 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4980 "click (in milliseconds)"
4981 msgstr ""
4982
4983 #: gtk/gtksettings.c:223
4984 msgid "Double Click Distance"
4985 msgstr ""
4986
4987 #: gtk/gtksettings.c:224
4988 msgid ""
4989 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4990 "double click (in pixels)"
4991 msgstr ""
4992
4993 #: gtk/gtksettings.c:240
4994 msgid "Cursor Blink"
4995 msgstr ""
4996
4997 #: gtk/gtksettings.c:241
4998 msgid "Whether the cursor should blink"
4999 msgstr ""
5000
5001 #: gtk/gtksettings.c:248
5002 msgid "Cursor Blink Time"
5003 msgstr ""
5004
5005 #: gtk/gtksettings.c:249
5006 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
5007 msgstr ""
5008
5009 #: gtk/gtksettings.c:268
5010 msgid "Cursor Blink Timeout"
5011 msgstr "Kursori vilkumise ajapiirang"
5012
5013 #: gtk/gtksettings.c:269
5014 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
5015 msgstr "Sekundite arv, mille möödudes kursor lõpetab vilkumise"
5016
5017 #: gtk/gtksettings.c:276
5018 msgid "Split Cursor"
5019 msgstr ""
5020
5021 #: gtk/gtksettings.c:277
5022 msgid ""
5023 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
5024 "left text"
5025 msgstr ""
5026
5027 #: gtk/gtksettings.c:284
5028 msgid "Theme Name"
5029 msgstr ""
5030
5031 #: gtk/gtksettings.c:285
5032 msgid "Name of theme RC file to load"
5033 msgstr ""
5034
5035 #: gtk/gtksettings.c:293
5036 msgid "Icon Theme Name"
5037 msgstr ""
5038
5039 #: gtk/gtksettings.c:294
5040 msgid "Name of icon theme to use"
5041 msgstr ""
5042
5043 #: gtk/gtksettings.c:302
5044 msgid "Fallback Icon Theme Name"
5045 msgstr ""
5046
5047 #: gtk/gtksettings.c:303
5048 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
5049 msgstr ""
5050
5051 #: gtk/gtksettings.c:311
5052 msgid "Key Theme Name"
5053 msgstr ""
5054
5055 #: gtk/gtksettings.c:312
5056 msgid "Name of key theme RC file to load"
5057 msgstr ""
5058
5059 #: gtk/gtksettings.c:320
5060 msgid "Menu bar accelerator"
5061 msgstr ""
5062
5063 #: gtk/gtksettings.c:321
5064 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
5065 msgstr ""
5066
5067 #: gtk/gtksettings.c:329
5068 msgid "Drag threshold"
5069 msgstr ""
5070
5071 #: gtk/gtksettings.c:330
5072 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
5073 msgstr ""
5074
5075 #: gtk/gtksettings.c:338
5076 msgid "Font Name"
5077 msgstr "Kirjatüübi nimi"
5078
5079 #: gtk/gtksettings.c:339
5080 msgid "Name of default font to use"
5081 msgstr "Vaikimisi kasutatava kirjatüübi nimi"
5082
5083 #: gtk/gtksettings.c:361
5084 msgid "Icon Sizes"
5085 msgstr "Ikoonide suurused"
5086
5087 #: gtk/gtksettings.c:362
5088 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
5089 msgstr ""
5090
5091 #: gtk/gtksettings.c:370
5092 msgid "GTK Modules"
5093 msgstr "GTK moodulid"
5094
5095 #: gtk/gtksettings.c:371
5096 msgid "List of currently active GTK modules"
5097 msgstr "Nimekiri hetkel aktiivsetest GTK moodulitest"
5098
5099 #: gtk/gtksettings.c:380
5100 msgid "Xft Antialias"
5101 msgstr ""
5102
5103 #: gtk/gtksettings.c:381
5104 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5105 msgstr ""
5106
5107 #: gtk/gtksettings.c:390
5108 msgid "Xft Hinting"
5109 msgstr ""
5110
5111 #: gtk/gtksettings.c:391
5112 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5113 msgstr ""
5114
5115 #: gtk/gtksettings.c:400
5116 msgid "Xft Hint Style"
5117 msgstr ""
5118
5119 #: gtk/gtksettings.c:401
5120 msgid ""
5121 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
5122 msgstr ""
5123
5124 #: gtk/gtksettings.c:410
5125 msgid "Xft RGBA"
5126 msgstr ""
5127
5128 #: gtk/gtksettings.c:411
5129 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5130 msgstr ""
5131
5132 #: gtk/gtksettings.c:420
5133 msgid "Xft DPI"
5134 msgstr ""
5135
5136 #: gtk/gtksettings.c:421
5137 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
5138 msgstr ""
5139
5140 #: gtk/gtksettings.c:430
5141 msgid "Cursor theme name"
5142 msgstr "Kursoriteema nimi"
5143
5144 #: gtk/gtksettings.c:431
5145 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
5146 msgstr "Kasutatava kursoriteema nimi, vaikimis teema jaoks NULL"
5147
5148 #: gtk/gtksettings.c:439
5149 msgid "Cursor theme size"
5150 msgstr "Kursoriteema suurus"
5151
5152 #: gtk/gtksettings.c:440
5153 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
5154 msgstr "Kursorite jaoks kasutatav suurus, vaikimisi suuruse jaoks 0"
5155
5156 #: gtk/gtksettings.c:450
5157 msgid "Alternative button order"
5158 msgstr ""
5159
5160 #: gtk/gtksettings.c:451
5161 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
5162 msgstr ""
5163
5164 #: gtk/gtksettings.c:468
5165 msgid "Alternative sort indicator direction"
5166 msgstr ""
5167
5168 #: gtk/gtksettings.c:469
5169 msgid ""
5170 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
5171 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
5172 msgstr ""
5173
5174 #: gtk/gtksettings.c:477
5175 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
5176 msgstr ""
5177
5178 #: gtk/gtksettings.c:478
5179 msgid ""
5180 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
5181 "the input method"
5182 msgstr ""
5183
5184 #: gtk/gtksettings.c:486
5185 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
5186 msgstr ""
5187
5188 #: gtk/gtksettings.c:487
5189 msgid ""
5190 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
5191 "control characters"
5192 msgstr ""
5193
5194 #: gtk/gtksettings.c:495
5195 msgid "Start timeout"
5196 msgstr ""
5197
5198 #: gtk/gtksettings.c:496
5199 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
5200 msgstr ""
5201
5202 #: gtk/gtksettings.c:505
5203 msgid "Repeat timeout"
5204 msgstr ""
5205
5206 #: gtk/gtksettings.c:506
5207 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
5208 msgstr ""
5209
5210 #: gtk/gtksettings.c:515
5211 msgid "Expand timeout"
5212 msgstr ""
5213
5214 #: gtk/gtksettings.c:516
5215 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
5216 msgstr ""
5217
5218 #: gtk/gtksettings.c:551
5219 msgid "Color scheme"
5220 msgstr "Värviskeem"
5221
5222 #: gtk/gtksettings.c:552
5223 msgid "A palette of named colors for use in themes"
5224 msgstr "Nimeliste värvide palett teemas kasutamiseks"
5225
5226 #: gtk/gtksettings.c:561
5227 msgid "Enable Animations"
5228 msgstr "Animatsioonide lubamine"
5229
5230 #: gtk/gtksettings.c:562
5231 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
5232 msgstr "Kas tööriistakomplekti ulatuses on animatsioonid lubatud või mitte"
5233
5234 #: gtk/gtksettings.c:580
5235 msgid "Enable Touchscreen Mode"
5236 msgstr "Puutetundliku ekraani režiimi lubamine"
5237
5238 #: gtk/gtksettings.c:581
5239 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5240 msgstr ""
5241 "Märkimise korral jäetakse ekraanilt tulevad liikumisega seotud sündmused "
5242 "vahendamata"
5243
5244 #: gtk/gtksettings.c:598
5245 msgid "Tooltip timeout"
5246 msgstr "Vihje ajapiirang"
5247
5248 #: gtk/gtksettings.c:599
5249 msgid "Timeout before tooltip is shown"
5250 msgstr "Aeg, mille möödudes vihjet näitama hakatakse"
5251
5252 #: gtk/gtksettings.c:624
5253 msgid "Tooltip browse timeout"
5254 msgstr ""
5255
5256 #: gtk/gtksettings.c:625
5257 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
5258 msgstr ""
5259
5260 #: gtk/gtksettings.c:646
5261 msgid "Tooltip browse mode timeout"
5262 msgstr ""
5263
5264 #: gtk/gtksettings.c:647
5265 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
5266 msgstr ""
5267
5268 #: gtk/gtksettings.c:666
5269 msgid "Keynav Cursor Only"
5270 msgstr ""
5271
5272 #: gtk/gtksettings.c:667
5273 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5274 msgstr ""
5275
5276 #: gtk/gtksettings.c:684
5277 msgid "Keynav Wrap Around"
5278 msgstr ""
5279
5280 #: gtk/gtksettings.c:685
5281 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
5282 msgstr ""
5283
5284 #: gtk/gtksettings.c:705
5285 msgid "Error Bell"
5286 msgstr "Veapiiks"
5287
5288 #: gtk/gtksettings.c:706
5289 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
5290 msgstr ""
5291 "Kui märgitud, siis klaviatuuriga navigeerimivigade ja ka muude vigade korral "
5292 "tehakse piiksu"
5293
5294 #: gtk/gtksettings.c:723
5295 msgid "Color Hash"
5296 msgstr ""
5297
5298 #: gtk/gtksettings.c:724
5299 msgid "A hash table representation of the color scheme."
5300 msgstr ""
5301
5302 #: gtk/gtksettings.c:732
5303 msgid "Default file chooser backend"
5304 msgstr ""
5305
5306 #: gtk/gtksettings.c:733
5307 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5308 msgstr ""
5309
5310 #: gtk/gtksettings.c:750
5311 msgid "Default print backend"
5312 msgstr ""
5313
5314 #: gtk/gtksettings.c:751
5315 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
5316 msgstr ""
5317
5318 #: gtk/gtksettings.c:774
5319 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
5320 msgstr ""
5321
5322 #: gtk/gtksettings.c:775
5323 msgid "Command to run when displaying a print preview"
5324 msgstr ""
5325
5326 #: gtk/gtksettings.c:791
5327 msgid "Enable Mnemonics"
5328 msgstr ""
5329
5330 #: gtk/gtksettings.c:792
5331 msgid "Whether labels should have mnemonics"
5332 msgstr ""
5333
5334 #: gtk/gtksettings.c:808
5335 msgid "Enable Accelerators"
5336 msgstr "Kiirklahvide lubamine"
5337
5338 #: gtk/gtksettings.c:809
5339 msgid "Whether menu items should have accelerators"
5340 msgstr "Kas menüükirjetel on kiirklahvid lubatud või mitte"
5341
5342 #: gtk/gtksettings.c:826
5343 msgid "Recent Files Limit"
5344 msgstr "Hiljutiste failide piirang"
5345
5346 #: gtk/gtksettings.c:827
5347 msgid "Number of recently used files"
5348 msgstr "Mitu hiljutist faili meeles peetakse"
5349
5350 #: gtk/gtksettings.c:845
5351 msgid "Default IM module"
5352 msgstr ""
5353
5354 #: gtk/gtksettings.c:846
5355 msgid "Which IM module should be used by default"
5356 msgstr ""
5357
5358 #: gtk/gtksettings.c:864
5359 msgid "Recent Files Max Age"
5360 msgstr "Hiljutiste failide suurim vanus"
5361
5362 #: gtk/gtksettings.c:865
5363 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
5364 msgstr "Hiljutiste failide suurim vanus päevades"
5365
5366 #: gtk/gtksettings.c:874
5367 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
5368 msgstr ""
5369
5370 #: gtk/gtksettings.c:875
5371 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
5372 msgstr ""
5373
5374 #: gtk/gtksettings.c:897
5375 msgid "Sound Theme Name"
5376 msgstr "Heliteema nimi"
5377
5378 #: gtk/gtksettings.c:898
5379 msgid "XDG sound theme name"
5380 msgstr "XDG heliteema nimi"
5381
5382 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
5383 #: gtk/gtksettings.c:920
5384 msgid "Audible Input Feedback"
5385 msgstr ""
5386
5387 #: gtk/gtksettings.c:921
5388 #, fuzzy
5389 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
5390 msgstr "Kas vidin reageerib sisendile või mitte"
5391
5392 #: gtk/gtksettings.c:942
5393 msgid "Enable Event Sounds"
5394 msgstr "Sündmuste helide lubamine"
5395
5396 #: gtk/gtksettings.c:943
5397 msgid "Whether to play any event sounds at all"
5398 msgstr "Kas helisündmusi üldse esitatakse või mitte"
5399
5400 #: gtk/gtksettings.c:958
5401 msgid "Enable Tooltips"
5402 msgstr "Vihjete lubamine"
5403
5404 #: gtk/gtksettings.c:959
5405 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
5406 msgstr "Kas vidinate vihjeid näidatakse või mitte"
5407
5408 #: gtk/gtksizegroup.c:293
5409 msgid "Mode"
5410 msgstr ""
5411
5412 #: gtk/gtksizegroup.c:294
5413 msgid ""
5414 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5415 "component widgets"
5416 msgstr ""
5417
5418 #: gtk/gtksizegroup.c:310
5419 msgid "Ignore hidden"
5420 msgstr ""
5421
5422 #: gtk/gtksizegroup.c:311
5423 msgid ""
5424 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
5425 msgstr ""
5426
5427 #: gtk/gtkspinbutton.c:209
5428 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
5429 msgstr ""
5430
5431 #: gtk/gtkspinbutton.c:216
5432 msgid "Climb Rate"
5433 msgstr ""
5434
5435 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
5436 msgid "Snap to Ticks"
5437 msgstr ""
5438
5439 #: gtk/gtkspinbutton.c:237
5440 msgid ""
5441 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5442 "nearest step increment"
5443 msgstr ""
5444
5445 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
5446 msgid "Numeric"
5447 msgstr "Numbriline"
5448
5449 #: gtk/gtkspinbutton.c:245
5450 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5451 msgstr ""
5452
5453 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
5454 msgid "Wrap"
5455 msgstr ""
5456
5457 #: gtk/gtkspinbutton.c:253
5458 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5459 msgstr ""
5460
5461 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
5462 msgid "Update Policy"
5463 msgstr ""
5464
5465 #: gtk/gtkspinbutton.c:261
5466 msgid ""
5467 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5468 msgstr ""
5469
5470 #: gtk/gtkspinbutton.c:270
5471 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5472 msgstr ""
5473
5474 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
5475 msgid "Style of bevel around the spin button"
5476 msgstr ""
5477
5478 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
5479 msgid "Has Resize Grip"
5480 msgstr ""
5481
5482 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
5483 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5484 msgstr ""
5485
5486 #: gtk/gtkstatusbar.c:187
5487 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5488 msgstr ""
5489
5490 #: gtk/gtkstatusicon.c:271
5491 msgid "The size of the icon"
5492 msgstr "Ikooni suurus"
5493
5494 #: gtk/gtkstatusicon.c:281
5495 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5496 msgstr ""
5497
5498 #: gtk/gtkstatusicon.c:288
5499 msgid "Blinking"
5500 msgstr "Vilkumine"
5501
5502 #: gtk/gtkstatusicon.c:289
5503 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5504 msgstr "Kas olekuikoon vilgub või mitte"
5505
5506 #: gtk/gtkstatusicon.c:297
5507 msgid "Whether or not the status icon is visible"
5508 msgstr "Kas olekuikoon on nähtav või mitte"
5509
5510 #: gtk/gtkstatusicon.c:313
5511 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
5512 msgstr "Kas olekuikoon on põimitud või mitte"
5513
5514 #: gtk/gtkstatusicon.c:329 gtk/gtktrayicon-x11.c:111
5515 msgid "The orientation of the tray"
5516 msgstr "Salve suund"
5517
5518 #: gtk/gtkstatusicon.c:356 gtk/gtkwidget.c:634
5519 msgid "Has tooltip"
5520 msgstr "Omab vihjet"
5521
5522 #: gtk/gtkstatusicon.c:357
5523 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
5524 msgstr "Kas sellele salveikoonile näidatakse vihjet või mitte"
5525
5526 #: gtk/gtkstatusicon.c:378 gtk/gtkwidget.c:655
5527 msgid "Tooltip Text"
5528 msgstr "Vihje tekst"
5529
5530 #: gtk/gtkstatusicon.c:379 gtk/gtkwidget.c:656 gtk/gtkwidget.c:677
5531 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
5532 msgstr "Selle vidina vihje sisu"
5533
5534 #: gtk/gtkstatusicon.c:402 gtk/gtkwidget.c:676
5535 msgid "Tooltip markup"
5536 msgstr ""
5537
5538 #: gtk/gtkstatusicon.c:403
5539 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
5540 msgstr "Sellele salveikoonile näidatava vihje sisu"
5541
5542 #: gtk/gtkstatusicon.c:421
5543 msgid "The title of this tray icon"
5544 msgstr "Selle salveikooni pealkiri"
5545
5546 #: gtk/gtktable.c:129
5547 msgid "Rows"
5548 msgstr "Ridu"
5549
5550 #: gtk/gtktable.c:130
5551 msgid "The number of rows in the table"
5552 msgstr "Tabelis olevate ridade arv"
5553
5554 #: gtk/gtktable.c:138
5555 msgid "Columns"
5556 msgstr "Veerge"
5557
5558 #: gtk/gtktable.c:139
5559 msgid "The number of columns in the table"
5560 msgstr "Tabelis olevate veergude arv"
5561
5562 #: gtk/gtktable.c:147
5563 msgid "Row spacing"
5564 msgstr "Ruum ridade vahel"
5565
5566 #: gtk/gtktable.c:148
5567 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5568 msgstr "Kahe kohakuti oleva rea vahele jäetava ruumi hulk"
5569
5570 #: gtk/gtktable.c:156
5571 msgid "Column spacing"
5572 msgstr "Ruum veergude vahel"
5573
5574 #: gtk/gtktable.c:157
5575 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5576 msgstr "Kahe kõrvuti oleva veeru vahele jäetava ruumi hulk"
5577
5578 #: gtk/gtktable.c:166
5579 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5580 msgstr "Kui märgitud, siis on kõik tabeli lahtrid sama kõrguse ja laiusega"
5581
5582 #: gtk/gtktable.c:173
5583 msgid "Left attachment"
5584 msgstr ""
5585
5586 #: gtk/gtktable.c:180
5587 msgid "Right attachment"
5588 msgstr ""
5589
5590 #: gtk/gtktable.c:181
5591 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5592 msgstr ""
5593
5594 #: gtk/gtktable.c:187
5595 msgid "Top attachment"
5596 msgstr ""
5597
5598 #: gtk/gtktable.c:188
5599 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5600 msgstr ""
5601
5602 #: gtk/gtktable.c:194
5603 msgid "Bottom attachment"
5604 msgstr ""
5605
5606 #: gtk/gtktable.c:201
5607 msgid "Horizontal options"
5608 msgstr ""
5609
5610 #: gtk/gtktable.c:202
5611 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5612 msgstr ""
5613
5614 #: gtk/gtktable.c:208
5615 msgid "Vertical options"
5616 msgstr ""
5617
5618 #: gtk/gtktable.c:209
5619 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5620 msgstr ""
5621
5622 #: gtk/gtktable.c:215
5623 msgid "Horizontal padding"
5624 msgstr "Rõhtne polsterdus"
5625
5626 #: gtk/gtktable.c:216
5627 msgid ""
5628 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5629 "pixels"
5630 msgstr ""
5631 "Lapskirje vasak- ja parempoolse naaberkirje vahele jäetava täiendava ruumi "
5632 "hulk pikslites"
5633
5634 #: gtk/gtktable.c:222
5635 msgid "Vertical padding"
5636 msgstr "Püstine polsterdus"
5637
5638 #: gtk/gtktable.c:223
5639 msgid ""
5640 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5641 "pixels"
5642 msgstr ""
5643 "Lapskirje ülemise ja alumise naaberkirje vahele jäetava täiendava ruumi hulk "
5644 "pikslites"
5645
5646 #: gtk/gtktext.c:546
5647 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
5648 msgstr "Tekstividina rõhtjoondus"
5649
5650 #: gtk/gtktext.c:554
5651 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
5652 msgstr "Tekstividina püstjoondus"
5653
5654 #: gtk/gtktext.c:561
5655 msgid "Line Wrap"
5656 msgstr "Reamurdmine"
5657
5658 #: gtk/gtktext.c:562
5659 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
5660 msgstr "Kas vidinate servas murtakse ridu või mitte"
5661
5662 #: gtk/gtktext.c:569
5663 msgid "Word Wrap"
5664 msgstr "Sõnade murdmine"
5665
5666 #: gtk/gtktext.c:570
5667 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
5668 msgstr "Kas sõnad murtakse vidina serval või mite"
5669
5670 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
5671 msgid "Tag Table"
5672 msgstr ""
5673
5674 #: gtk/gtktextbuffer.c:181
5675 msgid "Text Tag Table"
5676 msgstr ""
5677
5678 #: gtk/gtktextbuffer.c:199
5679 msgid "Current text of the buffer"
5680 msgstr ""
5681
5682 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
5683 msgid "Has selection"
5684 msgstr ""
5685
5686 #: gtk/gtktextbuffer.c:214
5687 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
5688 msgstr ""
5689
5690 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
5691 msgid "Cursor position"
5692 msgstr "Kursori asukoht"
5693
5694 #: gtk/gtktextbuffer.c:231
5695 msgid ""
5696 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
5697 msgstr ""
5698
5699 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
5700 msgid "Copy target list"
5701 msgstr ""
5702
5703 #: gtk/gtktextbuffer.c:247
5704 msgid ""
5705 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
5706 msgstr ""
5707
5708 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
5709 msgid "Paste target list"
5710 msgstr ""
5711
5712 #: gtk/gtktextbuffer.c:263
5713 msgid ""
5714 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
5715 "destination"
5716 msgstr ""
5717
5718 #: gtk/gtktextmark.c:90
5719 msgid "Mark name"
5720 msgstr ""
5721
5722 #: gtk/gtktextmark.c:97
5723 msgid "Left gravity"
5724 msgstr ""
5725
5726 #: gtk/gtktextmark.c:98
5727 msgid "Whether the mark has left gravity"
5728 msgstr ""
5729
5730 #: gtk/gtktexttag.c:173
5731 msgid "Tag name"
5732 msgstr "Sildi nimi"
5733
5734 #: gtk/gtktexttag.c:174
5735 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5736 msgstr "Sildile viitamiseks kasutatav nimi. NULL tähendab anonüümset silti"
5737
5738 #: gtk/gtktexttag.c:192
5739 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5740 msgstr ""
5741
5742 #: gtk/gtktexttag.c:199
5743 msgid "Background full height"
5744 msgstr ""
5745
5746 #: gtk/gtktexttag.c:200
5747 msgid ""
5748 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5749 "of the tagged characters"
5750 msgstr ""
5751
5752 #: gtk/gtktexttag.c:208
5753 msgid "Background stipple mask"
5754 msgstr ""
5755
5756 #: gtk/gtktexttag.c:209
5757 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
5758 msgstr ""
5759
5760 #: gtk/gtktexttag.c:226
5761 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5762 msgstr ""
5763
5764 #: gtk/gtktexttag.c:234
5765 msgid "Foreground stipple mask"
5766 msgstr ""
5767
5768 #: gtk/gtktexttag.c:235
5769 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
5770 msgstr ""
5771
5772 #: gtk/gtktexttag.c:242
5773 msgid "Text direction"
5774 msgstr "Teksti suund"
5775
5776 #: gtk/gtktexttag.c:243
5777 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
5778 msgstr "Teksti suund, kas vasakult-paremale või paremalt vasakule"
5779
5780 #: gtk/gtktexttag.c:292
5781 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5782 msgstr ""
5783
5784 #: gtk/gtktexttag.c:301
5785 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5786 msgstr ""
5787
5788 #: gtk/gtktexttag.c:310
5789 msgid ""
5790 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5791 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5792 msgstr ""
5793
5794 #: gtk/gtktexttag.c:321
5795 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5796 msgstr ""
5797
5798 #: gtk/gtktexttag.c:330
5799 msgid "Font size in Pango units"
5800 msgstr "Kirja suurus Pango ühikutes"
5801
5802 #: gtk/gtktexttag.c:340
5803 msgid ""
5804 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5805 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5806 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5807 msgstr ""
5808
5809 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:591
5810 msgid "Left, right, or center justification"
5811 msgstr "Joondamine vasakule, paremale või keskele"
5812
5813 #: gtk/gtktexttag.c:379
5814 msgid ""
5815 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5816 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5817 msgstr ""
5818
5819 #: gtk/gtktexttag.c:386
5820 msgid "Left margin"
5821 msgstr "Vasak veeris"
5822
5823 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:600
5824 msgid "Width of the left margin in pixels"
5825 msgstr "Vasaku veerise laius pikslites"
5826
5827 #: gtk/gtktexttag.c:396
5828 msgid "Right margin"
5829 msgstr "Paremveeris"
5830
5831 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:610
5832 msgid "Width of the right margin in pixels"
5833 msgstr "Parema veerise laius pikslites"
5834
5835 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:619
5836 msgid "Indent"
5837 msgstr "Taane"
5838
5839 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:620
5840 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5841 msgstr "Lõigu taane pikslites"
5842
5843 #: gtk/gtktexttag.c:419
5844 msgid ""
5845 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5846 "in Pango units"
5847 msgstr ""
5848
5849 #: gtk/gtktexttag.c:428
5850 msgid "Pixels above lines"
5851 msgstr ""
5852
5853 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:544
5854 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5855 msgstr ""
5856
5857 #: gtk/gtktexttag.c:438
5858 msgid "Pixels below lines"
5859 msgstr ""
5860
5861 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:554
5862 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5863 msgstr ""
5864
5865 #: gtk/gtktexttag.c:448
5866 msgid "Pixels inside wrap"
5867 msgstr ""
5868
5869 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:564
5870 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5871 msgstr ""
5872
5873 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:582
5874 msgid ""
5875 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5876 msgstr "Kas ridu murtakse sõnade või märkide vahelt või ei murta üldse"
5877
5878 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:629
5879 msgid "Tabs"
5880 msgstr ""
5881
5882 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:630
5883 msgid "Custom tabs for this text"
5884 msgstr ""
5885
5886 #: gtk/gtktexttag.c:504
5887 msgid "Invisible"
5888 msgstr "Nähtamatu"
5889
5890 #: gtk/gtktexttag.c:505
5891 msgid "Whether this text is hidden."
5892 msgstr "Kas see tekst on peidetud."
5893
5894 #: gtk/gtktexttag.c:519
5895 msgid "Paragraph background color name"
5896 msgstr "Lõigu taustavärvi nimi"
5897
5898 #: gtk/gtktexttag.c:520
5899 msgid "Paragraph background color as a string"
5900 msgstr "Lõigu taustavärvi nimi stringina"
5901
5902 #: gtk/gtktexttag.c:535
5903 msgid "Paragraph background color"
5904 msgstr "Lõigu taustavärv"
5905
5906 #: gtk/gtktexttag.c:536
5907 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5908 msgstr "Lõigu taustavärvi nimi GdkColor (võimalik, et eraldamata) väärtusena"
5909
5910 #: gtk/gtktexttag.c:554
5911 msgid "Margin Accumulates"
5912 msgstr ""
5913
5914 #: gtk/gtktexttag.c:555
5915 msgid "Whether left and right margins accumulate."
5916 msgstr ""
5917
5918 #: gtk/gtktexttag.c:568
5919 msgid "Background full height set"
5920 msgstr ""
5921
5922 #: gtk/gtktexttag.c:569
5923 msgid "Whether this tag affects background height"
5924 msgstr ""
5925
5926 #: gtk/gtktexttag.c:572
5927 msgid "Background stipple set"
5928 msgstr ""
5929
5930 #: gtk/gtktexttag.c:573
5931 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
5932 msgstr ""
5933
5934 #: gtk/gtktexttag.c:580
5935 msgid "Foreground stipple set"
5936 msgstr ""
5937
5938 #: gtk/gtktexttag.c:581
5939 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
5940 msgstr ""
5941
5942 #: gtk/gtktexttag.c:616
5943 msgid "Justification set"
5944 msgstr ""
5945
5946 #: gtk/gtktexttag.c:617
5947 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
5948 msgstr ""
5949
5950 #: gtk/gtktexttag.c:624
5951 msgid "Left margin set"
5952 msgstr ""
5953
5954 #: gtk/gtktexttag.c:625
5955 msgid "Whether this tag affects the left margin"
5956 msgstr ""
5957
5958 #: gtk/gtktexttag.c:628
5959 msgid "Indent set"
5960 msgstr ""
5961
5962 #: gtk/gtktexttag.c:629
5963 msgid "Whether this tag affects indentation"
5964 msgstr ""
5965
5966 #: gtk/gtktexttag.c:636
5967 msgid "Pixels above lines set"
5968 msgstr ""
5969
5970 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
5971 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
5972 msgstr ""
5973
5974 #: gtk/gtktexttag.c:640
5975 msgid "Pixels below lines set"
5976 msgstr ""
5977
5978 #: gtk/gtktexttag.c:644
5979 msgid "Pixels inside wrap set"
5980 msgstr ""
5981
5982 #: gtk/gtktexttag.c:645
5983 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
5984 msgstr ""
5985
5986 #: gtk/gtktexttag.c:652
5987 msgid "Right margin set"
5988 msgstr ""
5989
5990 #: gtk/gtktexttag.c:653
5991 msgid "Whether this tag affects the right margin"
5992 msgstr ""
5993
5994 #: gtk/gtktexttag.c:660
5995 msgid "Wrap mode set"
5996 msgstr ""
5997
5998 #: gtk/gtktexttag.c:661
5999 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
6000 msgstr ""
6001
6002 #: gtk/gtktexttag.c:664
6003 msgid "Tabs set"
6004 msgstr ""
6005
6006 #: gtk/gtktexttag.c:665
6007 msgid "Whether this tag affects tabs"
6008 msgstr ""
6009
6010 #: gtk/gtktexttag.c:668
6011 msgid "Invisible set"
6012 msgstr ""
6013
6014 #: gtk/gtktexttag.c:669
6015 msgid "Whether this tag affects text visibility"
6016 msgstr ""
6017
6018 #: gtk/gtktexttag.c:672
6019 msgid "Paragraph background set"
6020 msgstr ""
6021
6022 #: gtk/gtktexttag.c:673
6023 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
6024 msgstr ""
6025
6026 #: gtk/gtktextview.c:543
6027 msgid "Pixels Above Lines"
6028 msgstr ""
6029
6030 #: gtk/gtktextview.c:553
6031 msgid "Pixels Below Lines"
6032 msgstr ""
6033
6034 #: gtk/gtktextview.c:563
6035 msgid "Pixels Inside Wrap"
6036 msgstr ""
6037
6038 #: gtk/gtktextview.c:581
6039 msgid "Wrap Mode"
6040 msgstr "Murdmine"
6041
6042 #: gtk/gtktextview.c:599
6043 msgid "Left Margin"
6044 msgstr "Vasakveeris"
6045
6046 #: gtk/gtktextview.c:609
6047 msgid "Right Margin"
6048 msgstr "Paremveeris"
6049
6050 #: gtk/gtktextview.c:637
6051 msgid "Cursor Visible"
6052 msgstr "Kursor nähtav"
6053
6054 #: gtk/gtktextview.c:638
6055 msgid "If the insertion cursor is shown"
6056 msgstr "Kas sisestuskursor on nähtav"
6057
6058 #: gtk/gtktextview.c:645
6059 msgid "Buffer"
6060 msgstr ""
6061
6062 #: gtk/gtktextview.c:646
6063 msgid "The buffer which is displayed"
6064 msgstr ""
6065
6066 #: gtk/gtktextview.c:654
6067 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
6068 msgstr "Kas sisestatud tekst kirjutab olemasoleva teksti üle või mitte"
6069
6070 #: gtk/gtktextview.c:661
6071 msgid "Accepts tab"
6072 msgstr ""
6073
6074 #: gtk/gtktextview.c:662
6075 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
6076 msgstr ""
6077
6078 #: gtk/gtktextview.c:691
6079 msgid "Error underline color"
6080 msgstr ""
6081
6082 #: gtk/gtktextview.c:692
6083 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
6084 msgstr ""
6085
6086 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
6087 msgid "Create the same proxies as a radio action"
6088 msgstr ""
6089
6090 #: gtk/gtktoggleaction.c:105
6091 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
6092 msgstr ""
6093
6094 #: gtk/gtktoggleaction.c:120
6095 msgid "If the toggle action should be active in or not"
6096 msgstr ""
6097
6098 #: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
6099 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
6100 msgstr ""
6101
6102 #: gtk/gtktogglebutton.c:124
6103 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
6104 msgstr ""
6105
6106 #: gtk/gtktogglebutton.c:131
6107 msgid "Draw Indicator"
6108 msgstr "Näidiku joonistamine"
6109
6110 #: gtk/gtktogglebutton.c:132
6111 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
6112 msgstr "Kas nupu sisse/väljalülitamise osa kuvatakse või mitte"
6113
6114 #: gtk/gtktoolbar.c:494
6115 msgid "Toolbar Style"
6116 msgstr "Tööriistarea laad"
6117
6118 #: gtk/gtktoolbar.c:495
6119 msgid "How to draw the toolbar"
6120 msgstr "Kuidas tööriistariba joonistatakse"
6121
6122 #: gtk/gtktoolbar.c:502
6123 msgid "Show Arrow"
6124 msgstr "Noole näitamine"
6125
6126 #: gtk/gtktoolbar.c:503
6127 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
6128 msgstr "Kui tööriistariba ei mahu aknasse, kas siis näidatakse noolt või mitte"
6129
6130 #: gtk/gtktoolbar.c:518
6131 msgid "Tooltips"
6132 msgstr "Vihjed"
6133
6134 #: gtk/gtktoolbar.c:519
6135 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
6136 msgstr "Kas tööriistariba vihjed peaks olema aktiveeritud või mitte"
6137
6138 #: gtk/gtktoolbar.c:541
6139 msgid "Size of icons in this toolbar"
6140 msgstr "Ikoonide suurus sellel tööriistaribal"
6141
6142 #: gtk/gtktoolbar.c:556
6143 msgid "Icon size set"
6144 msgstr "Ikooni suurus määratud"
6145
6146 #: gtk/gtktoolbar.c:557
6147 msgid "Whether the icon-size property has been set"
6148 msgstr "Kas ikooni suuruse omadus on määratud või mitte"
6149
6150 #: gtk/gtktoolbar.c:566
6151 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
6152 msgstr ""
6153
6154 #: gtk/gtktoolbar.c:574
6155 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
6156 msgstr ""
6157
6158 #: gtk/gtktoolbar.c:581
6159 msgid "Spacer size"
6160 msgstr ""
6161
6162 #: gtk/gtktoolbar.c:582
6163 msgid "Size of spacers"
6164 msgstr ""
6165
6166 #: gtk/gtktoolbar.c:591
6167 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
6168 msgstr ""
6169
6170 #: gtk/gtktoolbar.c:599
6171 msgid "Maximum child expand"
6172 msgstr ""
6173
6174 #: gtk/gtktoolbar.c:600
6175 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
6176 msgstr ""
6177
6178 #: gtk/gtktoolbar.c:608
6179 msgid "Space style"
6180 msgstr "Tühikulaad"
6181
6182 #: gtk/gtktoolbar.c:609
6183 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
6184 msgstr "Näitab, kas ruumitäitjad on vertikaaljooned või lihtsalt tühikud"
6185
6186 #: gtk/gtktoolbar.c:616
6187 msgid "Button relief"
6188 msgstr ""
6189
6190 #: gtk/gtktoolbar.c:617
6191 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
6192 msgstr ""
6193
6194 #: gtk/gtktoolbar.c:624
6195 msgid "Style of bevel around the toolbar"
6196 msgstr ""
6197
6198 #: gtk/gtktoolbar.c:630
6199 msgid "Toolbar style"
6200 msgstr "Tööriistarea laad"
6201
6202 #: gtk/gtktoolbar.c:631
6203 msgid ""
6204 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
6205 msgstr ""
6206 "Näitab, kas vaikimisi on tööriistaribadel ainult tekst, ainult ikoonid või "
6207 "mõlemad, jne."
6208
6209 #: gtk/gtktoolbar.c:637
6210 msgid "Toolbar icon size"
6211 msgstr "Tööriistarea ikooni suurus"
6212
6213 #: gtk/gtktoolbar.c:638
6214 msgid "Size of icons in default toolbars"
6215 msgstr "Tööriistareal olevate ikoonide vaikimisi suurus"
6216
6217 #: gtk/gtktoolbutton.c:203
6218 msgid "Text to show in the item."
6219 msgstr ""
6220
6221 #: gtk/gtktoolbutton.c:210
6222 msgid ""
6223 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6224 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6225 msgstr ""
6226 "Määramise korral tähendab sildi omadusel olev alakriips, et sellest "
6227 "järgnevale märgile vastav klahv on mnemooniline kiirendusklahv"
6228
6229 #: gtk/gtktoolbutton.c:217
6230 msgid "Widget to use as the item label"
6231 msgstr ""
6232
6233 #: gtk/gtktoolbutton.c:223
6234 msgid "Stock Id"
6235 msgstr ""
6236
6237 #: gtk/gtktoolbutton.c:224
6238 msgid "The stock icon displayed on the item"
6239 msgstr ""
6240
6241 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
6242 msgid "Icon name"
6243 msgstr "Ikooni nimi"
6244
6245 #: gtk/gtktoolbutton.c:241
6246 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
6247 msgstr ""
6248
6249 #: gtk/gtktoolbutton.c:247
6250 msgid "Icon widget"
6251 msgstr "Ikoonividin"
6252
6253 #: gtk/gtktoolbutton.c:248
6254 msgid "Icon widget to display in the item"
6255 msgstr "Ikoonividin kirje kuvamiseks"
6256
6257 #: gtk/gtktoolbutton.c:261
6258 msgid "Icon spacing"
6259 msgstr "Ikooni kaugus"
6260
6261 #: gtk/gtktoolbutton.c:262
6262 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
6263 msgstr "Ikooni ja sildi vahel olev ruum pikslites"
6264
6265 #: gtk/gtktoolitem.c:207
6266 msgid ""
6267 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6268 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6269 msgstr ""
6270
6271 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
6272 msgid "TreeModelSort Model"
6273 msgstr ""
6274
6275 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
6276 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
6277 msgstr ""
6278
6279 #: gtk/gtktreeview.c:561
6280 msgid "TreeView Model"
6281 msgstr ""
6282
6283 #: gtk/gtktreeview.c:562
6284 msgid "The model for the tree view"
6285 msgstr ""
6286
6287 #: gtk/gtktreeview.c:570
6288 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
6289 msgstr "Vidina horisontaalne suund"
6290
6291 #: gtk/gtktreeview.c:578
6292 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
6293 msgstr "Vidina vertikaalne suund"
6294
6295 #: gtk/gtktreeview.c:585
6296 msgid "Headers Visible"
6297 msgstr "Päised nähtaval"
6298
6299 #: gtk/gtktreeview.c:586
6300 msgid "Show the column header buttons"
6301 msgstr "Nuppude kuvamine veerupäises"
6302
6303 #: gtk/gtktreeview.c:593
6304 msgid "Headers Clickable"
6305 msgstr ""
6306
6307 #: gtk/gtktreeview.c:594
6308 msgid "Column headers respond to click events"
6309 msgstr ""
6310
6311 #: gtk/gtktreeview.c:601
6312 msgid "Expander Column"
6313 msgstr "Laiendusveerg"
6314
6315 #: gtk/gtktreeview.c:602
6316 msgid "Set the column for the expander column"
6317 msgstr "Veeru määramine laiendusveeruks"
6318
6319 #: gtk/gtktreeview.c:617
6320 msgid "Rules Hint"
6321 msgstr ""
6322
6323 #: gtk/gtktreeview.c:618
6324 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6325 msgstr ""
6326
6327 #: gtk/gtktreeview.c:625
6328 msgid "Enable Search"
6329 msgstr ""
6330
6331 #: gtk/gtktreeview.c:626
6332 msgid "View allows user to search through columns interactively"
6333 msgstr ""
6334
6335 #: gtk/gtktreeview.c:633
6336 msgid "Search Column"
6337 msgstr ""
6338
6339 #: gtk/gtktreeview.c:634
6340 msgid "Model column to search through during interactive search"
6341 msgstr ""
6342
6343 #: gtk/gtktreeview.c:654
6344 msgid "Fixed Height Mode"
6345 msgstr ""
6346
6347 #: gtk/gtktreeview.c:655
6348 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6349 msgstr ""
6350
6351 #: gtk/gtktreeview.c:675
6352 msgid "Hover Selection"
6353 msgstr ""
6354
6355 #: gtk/gtktreeview.c:676
6356 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
6357 msgstr ""
6358
6359 #: gtk/gtktreeview.c:695
6360 msgid "Hover Expand"
6361 msgstr ""
6362
6363 #: gtk/gtktreeview.c:696
6364 msgid ""
6365 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6366 msgstr ""
6367
6368 #: gtk/gtktreeview.c:710
6369 msgid "Show Expanders"
6370 msgstr ""
6371
6372 #: gtk/gtktreeview.c:711
6373 msgid "View has expanders"
6374 msgstr ""
6375
6376 #: gtk/gtktreeview.c:725
6377 msgid "Level Indentation"
6378 msgstr ""
6379
6380 #: gtk/gtktreeview.c:726
6381 msgid "Extra indentation for each level"
6382 msgstr ""
6383
6384 #: gtk/gtktreeview.c:735
6385 msgid "Rubber Banding"
6386 msgstr ""
6387
6388 #: gtk/gtktreeview.c:736
6389 msgid ""
6390 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
6391 msgstr ""
6392
6393 #: gtk/gtktreeview.c:743
6394 msgid "Enable Grid Lines"
6395 msgstr ""
6396
6397 #: gtk/gtktreeview.c:744
6398 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
6399 msgstr ""
6400
6401 #: gtk/gtktreeview.c:752
6402 msgid "Enable Tree Lines"
6403 msgstr ""
6404
6405 #: gtk/gtktreeview.c:753
6406 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
6407 msgstr ""
6408
6409 #: gtk/gtktreeview.c:761
6410 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
6411 msgstr ""
6412
6413 #: gtk/gtktreeview.c:783
6414 msgid "Vertical Separator Width"
6415 msgstr ""
6416
6417 #: gtk/gtktreeview.c:784
6418 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
6419 msgstr ""
6420
6421 #: gtk/gtktreeview.c:792
6422 msgid "Horizontal Separator Width"
6423 msgstr ""
6424
6425 #: gtk/gtktreeview.c:793
6426 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
6427 msgstr ""
6428
6429 #: gtk/gtktreeview.c:801
6430 msgid "Allow Rules"
6431 msgstr ""
6432
6433 #: gtk/gtktreeview.c:802
6434 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
6435 msgstr ""
6436
6437 #: gtk/gtktreeview.c:808
6438 msgid "Indent Expanders"
6439 msgstr ""
6440
6441 #: gtk/gtktreeview.c:809
6442 msgid "Make the expanders indented"
6443 msgstr ""
6444
6445 #: gtk/gtktreeview.c:815
6446 msgid "Even Row Color"
6447 msgstr "Paarisarvulise rea värvus"
6448
6449 #: gtk/gtktreeview.c:816
6450 msgid "Color to use for even rows"
6451 msgstr "Paarisarvuliste ridade joonistamiseks kasutatav värvus"
6452
6453 #: gtk/gtktreeview.c:822
6454 msgid "Odd Row Color"
6455 msgstr "Paarituarvulise rea värvus"
6456
6457 #: gtk/gtktreeview.c:823
6458 msgid "Color to use for odd rows"
6459 msgstr "Paarituarvuliste ridade joonistamiseks kasutatav värvus"
6460
6461 #: gtk/gtktreeview.c:829
6462 msgid "Row Ending details"
6463 msgstr ""
6464
6465 #: gtk/gtktreeview.c:830
6466 msgid "Enable extended row background theming"
6467 msgstr ""
6468
6469 #: gtk/gtktreeview.c:836
6470 msgid "Grid line width"
6471 msgstr ""
6472
6473 #: gtk/gtktreeview.c:837
6474 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
6475 msgstr ""
6476
6477 #: gtk/gtktreeview.c:843
6478 msgid "Tree line width"
6479 msgstr ""
6480
6481 #: gtk/gtktreeview.c:844
6482 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6483 msgstr ""
6484
6485 #: gtk/gtktreeview.c:850
6486 msgid "Grid line pattern"
6487 msgstr ""
6488
6489 #: gtk/gtktreeview.c:851
6490 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6491 msgstr ""
6492
6493 #: gtk/gtktreeview.c:857
6494 msgid "Tree line pattern"
6495 msgstr ""
6496
6497 #: gtk/gtktreeview.c:858
6498 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6499 msgstr ""
6500
6501 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193
6502 msgid "Whether to display the column"
6503 msgstr ""
6504
6505 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200 gtk/gtkwindow.c:537
6506 msgid "Resizable"
6507 msgstr "Suurus muudetav"
6508
6509 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
6510 msgid "Column is user-resizable"
6511 msgstr ""
6512
6513 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:209
6514 msgid "Current width of the column"
6515 msgstr ""
6516
6517 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
6518 msgid "Space which is inserted between cells"
6519 msgstr ""
6520
6521 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
6522 msgid "Sizing"
6523 msgstr ""
6524
6525 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227
6526 msgid "Resize mode of the column"
6527 msgstr ""
6528
6529 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
6530 msgid "Fixed Width"
6531 msgstr "Fikseeritud laius"
6532
6533 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:236
6534 msgid "Current fixed width of the column"
6535 msgstr "Veeru fikseeritud laius"
6536
6537 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
6538 msgid "Minimum Width"
6539 msgstr "Minimaalne laius"
6540
6541 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
6542 msgid "Minimum allowed width of the column"
6543 msgstr "Veeru minimaalne lubatud laius"
6544
6545 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
6546 msgid "Maximum Width"
6547 msgstr "Maksimaalne laius"
6548
6549 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
6550 msgid "Maximum allowed width of the column"
6551 msgstr "Veeru maksimaalne lubatud laius"
6552
6553 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
6554 msgid "Title to appear in column header"
6555 msgstr "Veeru päises näidatav pealkiri"
6556
6557 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
6558 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6559 msgstr ""
6560
6561 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
6562 msgid "Clickable"
6563 msgstr "Klõpsatav"
6564
6565 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
6566 msgid "Whether the header can be clicked"
6567 msgstr "Päist saab klõpsata või mitte"
6568
6569 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
6570 msgid "Widget"
6571 msgstr "Vidin"
6572
6573 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
6574 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
6575 msgstr ""
6576
6577 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
6578 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
6579 msgstr "Veeru päiseteksti või -vidina rõhtjoondus"
6580
6581 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
6582 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
6583 msgstr ""
6584
6585 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
6586 msgid "Sort indicator"
6587 msgstr "Sortimisnäidik"
6588
6589 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
6590 msgid "Whether to show a sort indicator"
6591 msgstr "Kas sortimisnäidikut tuleb näidata või mitte"
6592
6593 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
6594 msgid "Sort order"
6595 msgstr "Sortimisjärjestus"
6596
6597 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:325
6598 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
6599 msgstr ""
6600
6601 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:341
6602 msgid "Sort column ID"
6603 msgstr ""
6604
6605 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
6606 msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
6607 msgstr ""
6608
6609 #: gtk/gtkuimanager.c:223
6610 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6611 msgstr ""
6612
6613 #: gtk/gtkuimanager.c:230
6614 msgid "Merged UI definition"
6615 msgstr ""
6616
6617 #: gtk/gtkuimanager.c:231
6618 msgid "An XML string describing the merged UI"
6619 msgstr ""
6620
6621 #: gtk/gtkviewport.c:107
6622 msgid ""
6623 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6624 "this viewport"
6625 msgstr ""
6626
6627 #: gtk/gtkviewport.c:115
6628 msgid ""
6629 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
6630 "this viewport"
6631 msgstr ""
6632
6633 #: gtk/gtkviewport.c:123
6634 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6635 msgstr ""
6636
6637 #: gtk/gtkwidget.c:485
6638 msgid "Widget name"
6639 msgstr ""
6640
6641 #: gtk/gtkwidget.c:486
6642 msgid "The name of the widget"
6643 msgstr ""
6644
6645 #: gtk/gtkwidget.c:492
6646 msgid "Parent widget"
6647 msgstr ""
6648
6649 #: gtk/gtkwidget.c:493
6650 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
6651 msgstr ""
6652
6653 #: gtk/gtkwidget.c:500
6654 msgid "Width request"
6655 msgstr ""
6656
6657 #: gtk/gtkwidget.c:501
6658 msgid ""
6659 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
6660 "used"
6661 msgstr ""
6662
6663 #: gtk/gtkwidget.c:509
6664 msgid "Height request"
6665 msgstr ""
6666
6667 #: gtk/gtkwidget.c:510
6668 msgid ""
6669 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
6670 "be used"
6671 msgstr ""
6672
6673 #: gtk/gtkwidget.c:519
6674 msgid "Whether the widget is visible"
6675 msgstr "Kas vidin on nähtav või mitte"
6676
6677 #: gtk/gtkwidget.c:526
6678 msgid "Whether the widget responds to input"
6679 msgstr "Kas vidin reageerib sisendile või mitte"
6680
6681 #: gtk/gtkwidget.c:532
6682 msgid "Application paintable"
6683 msgstr ""
6684
6685 #: gtk/gtkwidget.c:533
6686 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
6687 msgstr ""
6688
6689 #: gtk/gtkwidget.c:539
6690 msgid "Can focus"
6691 msgstr "Fookus lubatud"
6692
6693 #: gtk/gtkwidget.c:540
6694 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
6695 msgstr "Kas vidin aktsepteerib sisendi fookust või mitte"
6696
6697 #: gtk/gtkwidget.c:546
6698 msgid "Has focus"
6699 msgstr "On fookuses"
6700
6701 #: gtk/gtkwidget.c:547
6702 msgid "Whether the widget has the input focus"
6703 msgstr "Kas vidin on sisestamisfookuses või mitte"
6704
6705 #: gtk/gtkwidget.c:553
6706 msgid "Is focus"
6707 msgstr ""
6708
6709 #: gtk/gtkwidget.c:554
6710 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
6711 msgstr ""
6712
6713 #: gtk/gtkwidget.c:560
6714 msgid "Can default"
6715 msgstr "Võib olla vaikimisi vidin"
6716
6717 #: gtk/gtkwidget.c:561
6718 msgid "Whether the widget can be the default widget"
6719 msgstr "Kas vidin võib olla vaikimisi vidin või mitte"
6720
6721 #: gtk/gtkwidget.c:567
6722 msgid "Has default"
6723 msgstr "On vaikimisi vidin"
6724
6725 #: gtk/gtkwidget.c:568
6726 msgid "Whether the widget is the default widget"
6727 msgstr "Kas vidin on vaikimisi vidin või mitte"
6728
6729 #: gtk/gtkwidget.c:574
6730 msgid "Receives default"
6731 msgstr ""
6732
6733 #: gtk/gtkwidget.c:575
6734 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6735 msgstr ""
6736
6737 #: gtk/gtkwidget.c:581
6738 msgid "Composite child"
6739 msgstr ""
6740
6741 #: gtk/gtkwidget.c:582
6742 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
6743 msgstr ""
6744
6745 #: gtk/gtkwidget.c:588
6746 msgid "Style"
6747 msgstr "Laad"
6748
6749 #: gtk/gtkwidget.c:589
6750 msgid ""
6751 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
6752 "(colors etc)"
6753 msgstr "Vidina laad, mis sisaldab andmeid vidina välimuse kohta (värvused jms)"
6754
6755 #: gtk/gtkwidget.c:595
6756 msgid "Events"
6757 msgstr ""
6758
6759 #: gtk/gtkwidget.c:596
6760 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
6761 msgstr ""
6762
6763 #: gtk/gtkwidget.c:603
6764 msgid "Extension events"
6765 msgstr ""
6766
6767 #: gtk/gtkwidget.c:604
6768 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
6769 msgstr ""
6770
6771 #: gtk/gtkwidget.c:611
6772 msgid "No show all"
6773 msgstr ""
6774
6775 #: gtk/gtkwidget.c:612
6776 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
6777 msgstr ""
6778
6779 #: gtk/gtkwidget.c:635
6780 msgid "Whether this widget has a tooltip"
6781 msgstr "Kas sellel vidinal on vihje või mitte"
6782
6783 #: gtk/gtkwidget.c:691
6784 msgid "Window"
6785 msgstr "Aken"
6786
6787 #: gtk/gtkwidget.c:692
6788 msgid "The widget's window if it is realized"
6789 msgstr ""
6790
6791 #: gtk/gtkwidget.c:706
6792 msgid "Double Buffered"
6793 msgstr ""
6794
6795 #: gtk/gtkwidget.c:707
6796 #, fuzzy
6797 msgid "Whether or not the widget is double buffered"
6798 msgstr "Kas vidin on nähtav või mitte"
6799
6800 #: gtk/gtkwidget.c:2229
6801 msgid "Interior Focus"
6802 msgstr ""
6803
6804 #: gtk/gtkwidget.c:2230
6805 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
6806 msgstr ""
6807
6808 #: gtk/gtkwidget.c:2236
6809 msgid "Focus linewidth"
6810 msgstr ""
6811
6812 #: gtk/gtkwidget.c:2237
6813 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
6814 msgstr ""
6815
6816 #: gtk/gtkwidget.c:2243
6817 msgid "Focus line dash pattern"
6818 msgstr ""
6819
6820 #: gtk/gtkwidget.c:2244
6821 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6822 msgstr ""
6823
6824 #: gtk/gtkwidget.c:2249
6825 msgid "Focus padding"
6826 msgstr ""
6827
6828 #: gtk/gtkwidget.c:2250
6829 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
6830 msgstr ""
6831
6832 #: gtk/gtkwidget.c:2255
6833 msgid "Cursor color"
6834 msgstr "Kursori värvus"
6835
6836 #: gtk/gtkwidget.c:2256
6837 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
6838 msgstr "Lisamiskursori joonistamise värvus"
6839
6840 #: gtk/gtkwidget.c:2261
6841 msgid "Secondary cursor color"
6842 msgstr "Sekundaarse kursori värvus"
6843
6844 #: gtk/gtkwidget.c:2262
6845 msgid ""
6846 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
6847 "right-to-left and left-to-right text"
6848 msgstr ""
6849 "Sekundaarse kursori joonistamise värvus juhuks, kui peaks rööbiti "
6850 "redigeeritama nii vasakult-paremale kui paremalt-vasakule teksti"
6851
6852 #: gtk/gtkwidget.c:2267
6853 msgid "Cursor line aspect ratio"
6854 msgstr ""
6855
6856 #: gtk/gtkwidget.c:2268
6857 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
6858 msgstr ""
6859
6860 #: gtk/gtkwidget.c:2282
6861 msgid "Draw Border"
6862 msgstr "Raami joonistamine"
6863
6864 #: gtk/gtkwidget.c:2283
6865 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
6866 msgstr ""
6867
6868 #: gtk/gtkwidget.c:2296
6869 msgid "Unvisited Link Color"
6870 msgstr "Külastamata viida värvus"
6871
6872 #: gtk/gtkwidget.c:2297
6873 msgid "Color of unvisited links"
6874 msgstr "Külastamata viitade värvus"
6875
6876 #: gtk/gtkwidget.c:2310
6877 msgid "Visited Link Color"
6878 msgstr "Külastatud viida värvus"
6879
6880 #: gtk/gtkwidget.c:2311
6881 msgid "Color of visited links"
6882 msgstr "Külastatud viitade värvus"
6883
6884 #: gtk/gtkwidget.c:2325
6885 msgid "Wide Separators"
6886 msgstr ""
6887
6888 #: gtk/gtkwidget.c:2326
6889 msgid ""
6890 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
6891 "instead of a line"
6892 msgstr ""
6893
6894 #: gtk/gtkwidget.c:2340
6895 msgid "Separator Width"
6896 msgstr "Eraldaja laius"
6897
6898 #: gtk/gtkwidget.c:2341
6899 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
6900 msgstr ""
6901
6902 #: gtk/gtkwidget.c:2355
6903 msgid "Separator Height"
6904 msgstr "Eraldaja kõrgus"
6905
6906 #: gtk/gtkwidget.c:2356
6907 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
6908 msgstr ""
6909
6910 #: gtk/gtkwidget.c:2370
6911 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
6912 msgstr ""
6913
6914 #: gtk/gtkwidget.c:2371
6915 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
6916 msgstr ""
6917
6918 #: gtk/gtkwidget.c:2385
6919 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
6920 msgstr ""
6921
6922 #: gtk/gtkwidget.c:2386
6923 msgid "The length of vertical scroll arrows"
6924 msgstr ""
6925
6926 #: gtk/gtkwindow.c:478
6927 msgid "Window Type"
6928 msgstr "Akna liik"
6929
6930 #: gtk/gtkwindow.c:479
6931 msgid "The type of the window"
6932 msgstr "Akna liik"
6933
6934 #: gtk/gtkwindow.c:487
6935 msgid "Window Title"
6936 msgstr "Akna pealkiri"
6937
6938 #: gtk/gtkwindow.c:488
6939 msgid "The title of the window"
6940 msgstr "Akna pealkiri"
6941
6942 #: gtk/gtkwindow.c:495
6943 msgid "Window Role"
6944 msgstr "Akna roll"
6945
6946 #: gtk/gtkwindow.c:496
6947 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
6948 msgstr "Seansi taastamisel kasutatav akna unikaalne identifikaator"
6949
6950 #: gtk/gtkwindow.c:512
6951 msgid "Startup ID"
6952 msgstr "Käivitus-ID"
6953
6954 #: gtk/gtkwindow.c:513
6955 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
6956 msgstr ""
6957 "Unikaalne käivitusidentifikaator startup-notification'i poolt kasutatava "
6958 "akna jaoks"
6959
6960 #: gtk/gtkwindow.c:520
6961 msgid "Allow Shrink"
6962 msgstr ""
6963
6964 #: gtk/gtkwindow.c:522
6965 #, no-c-format
6966 msgid ""
6967 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
6968 "time a bad idea"
6969 msgstr ""
6970 "Kui TÕENE, siis aknal puudub minimaalne suurus. Sättides selle TÕESEKS on "
6971 "99% ulatuses halb idee"
6972
6973 #: gtk/gtkwindow.c:529
6974 msgid "Allow Grow"
6975 msgstr "Luba kasvada"
6976
6977 #: gtk/gtkwindow.c:530
6978 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
6979 msgstr ""
6980 "Kui TÕENE, siis kasutajad saavad laiendada akent miinimumsuurusest suuremaks"
6981
6982 #: gtk/gtkwindow.c:538
6983 msgid "If TRUE, users can resize the window"
6984 msgstr "Kui TÕENE, siis kasutajad saavad akna suurust muuta"
6985
6986 #: gtk/gtkwindow.c:545
6987 msgid "Modal"
6988 msgstr "Modaalne"
6989
6990 #: gtk/gtkwindow.c:546
6991 msgid ""
6992 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
6993 "up)"
6994 msgstr ""
6995 "Kui tõene, siis on see aken modaalne (teisi aknaid ei saa kasutada, kui see "
6996 "aken on pealmine)"
6997
6998 #: gtk/gtkwindow.c:553
6999 msgid "Window Position"
7000 msgstr "Akna asukoht"
7001
7002 #: gtk/gtkwindow.c:554
7003 msgid "The initial position of the window"
7004 msgstr "Akna algne asukoht"
7005
7006 #: gtk/gtkwindow.c:562
7007 msgid "Default Width"
7008 msgstr "Vaikimisi laius"
7009
7010 #: gtk/gtkwindow.c:563
7011 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
7012 msgstr "Akna vaikimisi laius, kasutatakse akna esmakordsel näitamisel"
7013
7014 #: gtk/gtkwindow.c:572
7015 msgid "Default Height"
7016 msgstr "Vaikimisi kõrgus"
7017
7018 #: gtk/gtkwindow.c:573
7019 msgid ""
7020 "The default height of the window, used when initially showing the window"
7021 msgstr "Akna vaikimisi kõrgus, kasutatakse akna esmakordsel näitamisel"
7022
7023 #: gtk/gtkwindow.c:582
7024 msgid "Destroy with Parent"
7025 msgstr "Hävib koos vanemaga"
7026
7027 #: gtk/gtkwindow.c:583
7028 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
7029 msgstr "Kas see aken hävitatakse, kui tema vanem hävitatakse"
7030
7031 #: gtk/gtkwindow.c:591
7032 msgid "Icon for this window"
7033 msgstr "Selle akna ikoon"
7034
7035 #: gtk/gtkwindow.c:607
7036 msgid "Name of the themed icon for this window"
7037 msgstr "Sellele aknale määratud temaatiline ikoon"
7038
7039 #: gtk/gtkwindow.c:622
7040 msgid "Is Active"
7041 msgstr "On aktiivne"
7042
7043 #: gtk/gtkwindow.c:623
7044 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
7045 msgstr ""
7046
7047 #: gtk/gtkwindow.c:630
7048 msgid "Focus in Toplevel"
7049 msgstr ""
7050
7051 #: gtk/gtkwindow.c:631
7052 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
7053 msgstr ""
7054
7055 #: gtk/gtkwindow.c:638
7056 msgid "Type hint"
7057 msgstr ""
7058
7059 #: gtk/gtkwindow.c:639
7060 msgid ""
7061 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
7062 "and how to treat it."
7063 msgstr ""
7064
7065 #: gtk/gtkwindow.c:647
7066 msgid "Skip taskbar"
7067 msgstr "Tegumiriba puudub"
7068
7069 #: gtk/gtkwindow.c:648
7070 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
7071 msgstr "Kui TÕENE, siis aknal ei peaks tegumiriba olema."
7072
7073 #: gtk/gtkwindow.c:655
7074 msgid "Skip pager"
7075 msgstr ""
7076
7077 #: gtk/gtkwindow.c:656
7078 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
7079 msgstr ""
7080
7081 #: gtk/gtkwindow.c:663
7082 msgid "Urgent"
7083 msgstr ""
7084
7085 #: gtk/gtkwindow.c:664
7086 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
7087 msgstr ""
7088
7089 #: gtk/gtkwindow.c:678
7090 msgid "Accept focus"
7091 msgstr "Fookus lubatud"
7092
7093 #: gtk/gtkwindow.c:679
7094 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
7095 msgstr "Kui TÕENE, siis võib aken sisestusfookusesse sattuda."
7096
7097 #: gtk/gtkwindow.c:693
7098 msgid "Focus on map"
7099 msgstr ""
7100
7101 #: gtk/gtkwindow.c:694
7102 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
7103 msgstr ""
7104
7105 #: gtk/gtkwindow.c:708
7106 msgid "Decorated"
7107 msgstr "Dekoreeritud"
7108
7109 #: gtk/gtkwindow.c:709
7110 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
7111 msgstr "Kas aken peaks olema aknahalduri poolt dekoreeritud"
7112
7113 #: gtk/gtkwindow.c:723
7114 msgid "Deletable"
7115 msgstr "Kustutatav"
7116
7117 #: gtk/gtkwindow.c:724
7118 msgid "Whether the window frame should have a close button"
7119 msgstr "Kas aknaraamil peaks olema sulgemisnupp"
7120
7121 #: gtk/gtkwindow.c:740
7122 msgid "Gravity"
7123 msgstr "Külgetõmme"
7124
7125 #: gtk/gtkwindow.c:741
7126 msgid "The window gravity of the window"
7127 msgstr "Akna külgetõmme"
7128
7129 #: gtk/gtkwindow.c:758
7130 msgid "Transient for Window"
7131 msgstr ""
7132
7133 #: gtk/gtkwindow.c:759
7134 msgid "The transient parent of the dialog"
7135 msgstr ""
7136
7137 #: gtk/gtkwindow.c:774
7138 msgid "Opacity for Window"
7139 msgstr ""
7140
7141 #: gtk/gtkwindow.c:775
7142 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
7143 msgstr ""
7144
7145 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
7146 msgid "IM Preedit style"
7147 msgstr ""
7148
7149 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
7150 msgid "How to draw the input method preedit string"
7151 msgstr ""
7152
7153 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
7154 msgid "IM Status style"
7155 msgstr ""
7156
7157 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
7158 msgid "How to draw the input method statusbar"
7159 msgstr "Kuidas peab sisendmeetodi olekuriba joonistama"
7160
7161 #~ msgid "The orientation of the toolbar"
7162 #~ msgstr "Tööriistariba suund"