]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/et.po
2.13.0
[~andy/gtk] / po-properties / et.po
1 # GTK+ omaduste eesti keele tõlge.
2 # Estonian translation of GTK+-properties.
3 #
4 # Copyright (C) 1999, 2002-2006 Free Software Foundation, Inc.
5 # Copyright (C) 2007 The GNOME Project.
6 # This file is distributed under the same license as the gtk package.
7 #
8 # Lauris Kaplinski <lauris@ariman.ee>, 1999.
9 # Tõivo Leedjärv <toivo@linux.ee>, 2002-2004.
10 # Ivar Smolin <okul@linux.ee>, 2005-2007.
11 # Priit Laes <amd@store20.com>, 2006.
12 #
13 msgid ""
14 msgstr ""
15 "Project-Id-Version: gtk+-properties HEAD\n"
16 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
17 "POT-Creation-Date: 2008-02-21 12:23-0500\n"
18 "PO-Revision-Date: 2007-11-26 11:14+0000\n"
19 "Last-Translator: Ivar Smolin <okul@linux.ee>\n"
20 "Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n"
21 "MIME-Version: 1.0\n"
22 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
25
26 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
27 msgid "Number of Channels"
28 msgstr "Kanalite arv"
29
30 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
31 msgid "The number of samples per pixel"
32 msgstr ""
33
34 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
35 msgid "Colorspace"
36 msgstr "Värviruum"
37
38 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
39 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
40 msgstr ""
41
42 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
43 msgid "Has Alpha"
44 msgstr ""
45
46 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
47 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
48 msgstr ""
49
50 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
51 msgid "Bits per Sample"
52 msgstr ""
53
54 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
55 msgid "The number of bits per sample"
56 msgstr ""
57
58 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:614 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
59 msgid "Width"
60 msgstr "Laius"
61
62 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
63 msgid "The number of columns of the pixbuf"
64 msgstr ""
65
66 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:623
67 msgid "Height"
68 msgstr "Kõrgus"
69
70 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
71 msgid "The number of rows of the pixbuf"
72 msgstr ""
73
74 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
75 msgid "Rowstride"
76 msgstr ""
77
78 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
79 msgid ""
80 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
81 msgstr ""
82
83 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
84 msgid "Pixels"
85 msgstr "Piksleid"
86
87 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
88 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
89 msgstr ""
90
91 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
92 msgid "Default Display"
93 msgstr "Vaikimisi kuva"
94
95 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
96 msgid "The default display for GDK"
97 msgstr "GDK vaikimisi kuva"
98
99 #: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkstatusicon.c:231
100 #: gtk/gtkwindow.c:600
101 msgid "Screen"
102 msgstr "Ekraan"
103
104 #: gdk/gdkpango.c:491
105 msgid "the GdkScreen for the renderer"
106 msgstr "Renderdaja GdkScreen"
107
108 #: gdk/gdkscreen.c:75
109 msgid "Font options"
110 msgstr "Kirjatüübi valikud"
111
112 #: gdk/gdkscreen.c:76
113 msgid "The default font options for the screen"
114 msgstr "Vaikimisi kasutatava kirjatüübi valikud ekraani jaoks"
115
116 #: gdk/gdkscreen.c:83
117 msgid "Font resolution"
118 msgstr ""
119
120 #: gdk/gdkscreen.c:84
121 msgid "The resolution for fonts on the screen"
122 msgstr ""
123
124 #: gtk/gtkaboutdialog.c:197
125 msgid "Program name"
126 msgstr "Programmi nimi"
127
128 #: gtk/gtkaboutdialog.c:198
129 msgid ""
130 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
131 "g_get_application_name()"
132 msgstr ""
133 "Programmi nimi. Kui seda pole määratud, siis vaikimisi on "
134 "g_get_application_name()"
135
136 #: gtk/gtkaboutdialog.c:212
137 msgid "Program version"
138 msgstr "Programmi versioon"
139
140 #: gtk/gtkaboutdialog.c:213
141 msgid "The version of the program"
142 msgstr "Programmi versioon"
143
144 #: gtk/gtkaboutdialog.c:227
145 msgid "Copyright string"
146 msgstr "Autoriõiguste string"
147
148 #: gtk/gtkaboutdialog.c:228
149 msgid "Copyright information for the program"
150 msgstr "Programmi kohta kehtivate autoriõiguste andmed"
151
152 #: gtk/gtkaboutdialog.c:245
153 msgid "Comments string"
154 msgstr "Kommentaaristring"
155
156 #: gtk/gtkaboutdialog.c:246
157 msgid "Comments about the program"
158 msgstr "Programmi kohta käivad kommentaarid"
159
160 #: gtk/gtkaboutdialog.c:280
161 msgid "Website URL"
162 msgstr "Veebisaidi URL"
163
164 #: gtk/gtkaboutdialog.c:281
165 msgid "The URL for the link to the website of the program"
166 msgstr "Programmi veebisaidi URL"
167
168 #: gtk/gtkaboutdialog.c:297
169 msgid "Website label"
170 msgstr "Veebisaidi silt"
171
172 #: gtk/gtkaboutdialog.c:298
173 msgid ""
174 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
175 "defaults to the URL"
176 msgstr ""
177 "Programmi veebisaidi URL-i silt. Kui seda pole määratud, siis vaikimis on "
178 "selleks URL ise"
179
180 #: gtk/gtkaboutdialog.c:314
181 msgid "Authors"
182 msgstr "Autorid"
183
184 #: gtk/gtkaboutdialog.c:315
185 msgid "List of authors of the program"
186 msgstr "Programmi autorite nimekiri"
187
188 #: gtk/gtkaboutdialog.c:331
189 msgid "Documenters"
190 msgstr "Dokumenteerijad"
191
192 #: gtk/gtkaboutdialog.c:332
193 msgid "List of people documenting the program"
194 msgstr "Programmi dokumenteerijate nimekiri"
195
196 #: gtk/gtkaboutdialog.c:348
197 msgid "Artists"
198 msgstr "Kunstnikud"
199
200 #: gtk/gtkaboutdialog.c:349
201 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
202 msgstr "Programmile kunstiloomingu teinud autorite nimekiri"
203
204 #: gtk/gtkaboutdialog.c:366
205 msgid "Translator credits"
206 msgstr "Tõlkijad"
207
208 #: gtk/gtkaboutdialog.c:367
209 msgid ""
210 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
211 msgstr "Tõlkijate nimekiri. See string peaks olema märgitud tõlgitavaks"
212
213 #: gtk/gtkaboutdialog.c:382
214 msgid "Logo"
215 msgstr "Logo"
216
217 #: gtk/gtkaboutdialog.c:383
218 msgid ""
219 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
220 "gtk_window_get_default_icon_list()"
221 msgstr ""
222 "Programmi andmete kasti logo. Kui seda pole määratud, siis vaikimisi on "
223 "selleks gtk_window_get_default_icon_list()"
224
225 #: gtk/gtkaboutdialog.c:398
226 msgid "Logo Icon Name"
227 msgstr "Logoikooni nimi"
228
229 #: gtk/gtkaboutdialog.c:399
230 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
231 msgstr "Nimeline ikoon, mida kasutatakse programmi andmete kastis."
232
233 #: gtk/gtkaboutdialog.c:412
234 msgid "Wrap license"
235 msgstr "Litsensiridade murdmine"
236
237 #: gtk/gtkaboutdialog.c:413
238 msgid "Whether to wrap the license text."
239 msgstr "Kas litsentsi tekstu murtakse või mitte."
240
241 #: gtk/gtkaccellabel.c:114
242 msgid "Accelerator Closure"
243 msgstr ""
244
245 #: gtk/gtkaccellabel.c:115
246 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
247 msgstr ""
248
249 #: gtk/gtkaccellabel.c:121
250 msgid "Accelerator Widget"
251 msgstr "Kiirendi vidin"
252
253 #: gtk/gtkaccellabel.c:122
254 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
255 msgstr "Vidin kiirendite muutumiste jälgimiseks"
256
257 #: gtk/gtkaction.c:202 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:119
258 #: gtk/gtktextmark.c:89
259 msgid "Name"
260 msgstr "Nimi"
261
262 #: gtk/gtkaction.c:203
263 msgid "A unique name for the action."
264 msgstr "Toimingu unikaalne nimi"
265
266 #: gtk/gtkaction.c:218 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:195
267 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:297 gtk/gtktoolbutton.c:180
268 msgid "Label"
269 msgstr "Silt"
270
271 #: gtk/gtkaction.c:219
272 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
273 msgstr ""
274 "Selle toimingu aktiveerivatel menüükirjetel ja nuppudel kasutatav silt."
275
276 #: gtk/gtkaction.c:226
277 msgid "Short label"
278 msgstr "Lühike silt"
279
280 #: gtk/gtkaction.c:227
281 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
282 msgstr "Tööriistariba nuppudel kasutatav lühike silt."
283
284 #: gtk/gtkaction.c:233
285 msgid "Tooltip"
286 msgstr "Vihje"
287
288 #: gtk/gtkaction.c:234
289 msgid "A tooltip for this action."
290 msgstr "Selle toimingu kohta käiv vihje."
291
292 #: gtk/gtkaction.c:240
293 msgid "Stock Icon"
294 msgstr "Rühmaikoon"
295
296 #: gtk/gtkaction.c:241
297 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
298 msgstr ""
299
300 #: gtk/gtkaction.c:258 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:229
301 #: gtk/gtkprinter.c:168 gtk/gtkstatusicon.c:204 gtk/gtkwindow.c:592
302 msgid "Icon Name"
303 msgstr "Ikooni nimi"
304
305 #: gtk/gtkaction.c:259 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 gtk/gtkimage.c:230
306 #: gtk/gtkstatusicon.c:205
307 msgid "The name of the icon from the icon theme"
308 msgstr "Ikooniteemas olev ikooni nimi"
309
310 #: gtk/gtkaction.c:265 gtk/gtktoolitem.c:153
311 msgid "Visible when horizontal"
312 msgstr "Nähtav kui horisontaalne"
313
314 #: gtk/gtkaction.c:266 gtk/gtktoolitem.c:154
315 msgid ""
316 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
317 "orientation."
318 msgstr ""
319
320 #: gtk/gtkaction.c:281
321 msgid "Visible when overflown"
322 msgstr "Nähtav kui ülejooksev"
323
324 #: gtk/gtkaction.c:282
325 msgid ""
326 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
327 "overflow menu."
328 msgstr ""
329
330 #: gtk/gtkaction.c:289 gtk/gtktoolitem.c:160
331 msgid "Visible when vertical"
332 msgstr "Nähtav kui vertikaalne"
333
334 #: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:161
335 msgid ""
336 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
337 "orientation."
338 msgstr "Kas tööriistariba kirje on riba püstise suuna korral nähtav."
339
340 #: gtk/gtkaction.c:297 gtk/gtktoolitem.c:167
341 msgid "Is important"
342 msgstr "On tähtis"
343
344 #: gtk/gtkaction.c:298
345 msgid ""
346 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
347 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
348 msgstr ""
349 "Kas see toiming on hinnatud tähtsaks. Kui see valik on märgitud, siis selle "
350 "toimingu puhul kuvavad tööriistakirjete proksid teksti "
351 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ režiimis."
352
353 #: gtk/gtkaction.c:306
354 msgid "Hide if empty"
355 msgstr "Peidetakse kui on tühi"
356
357 #: gtk/gtkaction.c:307
358 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
359 msgstr ""
360
361 #: gtk/gtkaction.c:313 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:192
362 #: gtk/gtkwidget.c:519
363 msgid "Sensitive"
364 msgstr "Tundlik"
365
366 #: gtk/gtkaction.c:314
367 msgid "Whether the action is enabled."
368 msgstr "Kas tegevus on lubatud või mitte."
369
370 #: gtk/gtkaction.c:320 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:247
371 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:512
372 msgid "Visible"
373 msgstr "Nähtav"
374
375 #: gtk/gtkaction.c:321
376 msgid "Whether the action is visible."
377 msgstr "Kas tegevus on nähtav või mitte."
378
379 #: gtk/gtkaction.c:327
380 msgid "Action Group"
381 msgstr "Tegevuste grupp"
382
383 #: gtk/gtkaction.c:328
384 msgid ""
385 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
386 "use)."
387 msgstr ""
388
389 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
390 msgid "A name for the action group."
391 msgstr "Tegevuste grupi nimi."
392
393 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
394 msgid "Whether the action group is enabled."
395 msgstr "Kas tegevuste grupp on lubatud või mitte."
396
397 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
398 msgid "Whether the action group is visible."
399 msgstr "Kas tegevuste grupp on nähtav või mitte."
400
401 #: gtk/gtkadjustment.c:86 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
402 #: gtk/gtkscalebutton.c:181 gtk/gtkspinbutton.c:268
403 msgid "Value"
404 msgstr "Väärtus"
405
406 #: gtk/gtkadjustment.c:87
407 msgid "The value of the adjustment"
408 msgstr ""
409
410 #: gtk/gtkadjustment.c:103
411 msgid "Minimum Value"
412 msgstr "Väikseim väärtus"
413
414 #: gtk/gtkadjustment.c:104
415 msgid "The minimum value of the adjustment"
416 msgstr ""
417
418 #: gtk/gtkadjustment.c:123
419 msgid "Maximum Value"
420 msgstr "Suurim väärtus"
421
422 #: gtk/gtkadjustment.c:124
423 msgid "The maximum value of the adjustment"
424 msgstr ""
425
426 #: gtk/gtkadjustment.c:140
427 msgid "Step Increment"
428 msgstr "Suurenduse samm"
429
430 #: gtk/gtkadjustment.c:141
431 msgid "The step increment of the adjustment"
432 msgstr ""
433
434 #: gtk/gtkadjustment.c:157
435 msgid "Page Increment"
436 msgstr ""
437
438 #: gtk/gtkadjustment.c:158
439 msgid "The page increment of the adjustment"
440 msgstr ""
441
442 #: gtk/gtkadjustment.c:177
443 msgid "Page Size"
444 msgstr "Lehekülje suurus"
445
446 #: gtk/gtkadjustment.c:178
447 msgid "The page size of the adjustment"
448 msgstr ""
449
450 #: gtk/gtkalignment.c:92
451 msgid "Horizontal alignment"
452 msgstr "Rõhtjoondus"
453
454 #: gtk/gtkalignment.c:93 gtk/gtkbutton.c:250
455 msgid ""
456 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
457 "right aligned"
458 msgstr ""
459
460 #: gtk/gtkalignment.c:102
461 msgid "Vertical alignment"
462 msgstr "Püstjoondus"
463
464 #: gtk/gtkalignment.c:103 gtk/gtkbutton.c:269
465 msgid ""
466 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
467 "bottom aligned"
468 msgstr ""
469
470 #: gtk/gtkalignment.c:111
471 msgid "Horizontal scale"
472 msgstr ""
473
474 #: gtk/gtkalignment.c:112
475 msgid ""
476 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
477 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
478 msgstr ""
479
480 #: gtk/gtkalignment.c:120
481 msgid "Vertical scale"
482 msgstr ""
483
484 #: gtk/gtkalignment.c:121
485 msgid ""
486 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
487 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
488 msgstr ""
489
490 #: gtk/gtkalignment.c:138
491 msgid "Top Padding"
492 msgstr "Ülemine polsterdus"
493
494 #: gtk/gtkalignment.c:139
495 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
496 msgstr "Vidina ülaosale lisatav polsterdus."
497
498 #: gtk/gtkalignment.c:155
499 msgid "Bottom Padding"
500 msgstr "Alumine polsterdus"
501
502 #: gtk/gtkalignment.c:156
503 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
504 msgstr "Vidina alaosale lisatav polsterdus."
505
506 #: gtk/gtkalignment.c:172
507 msgid "Left Padding"
508 msgstr "Vasakpoolne polsterdus"
509
510 #: gtk/gtkalignment.c:173
511 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
512 msgstr "Vidina vasakule poole lisatav polsterdus."
513
514 #: gtk/gtkalignment.c:189
515 msgid "Right Padding"
516 msgstr "Parempoolne polsterdus"
517
518 #: gtk/gtkalignment.c:190
519 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
520 msgstr "Vidina paremale poole lisatav polsterdus."
521
522 #: gtk/gtkarrow.c:76
523 msgid "Arrow direction"
524 msgstr "Noole suund"
525
526 #: gtk/gtkarrow.c:77
527 msgid "The direction the arrow should point"
528 msgstr "Suund kuhu nooleots näitab"
529
530 #: gtk/gtkarrow.c:84
531 msgid "Arrow shadow"
532 msgstr "Noole vari"
533
534 #: gtk/gtkarrow.c:85
535 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
536 msgstr "Noolt ümbritseva varju välimus"
537
538 #: gtk/gtkarrow.c:91 gtk/gtkmenuitem.c:247
539 msgid "Arrow Scaling"
540 msgstr "Noole skaleerimine"
541
542 #: gtk/gtkarrow.c:92
543 msgid "Amount of space used up by arrow"
544 msgstr "Noole poolt kasutatava ruumi hulk"
545
546 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
547 msgid "Horizontal Alignment"
548 msgstr "Rõhtjoondus"
549
550 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
551 msgid "X alignment of the child"
552 msgstr "Lapse joondamine X-teljel"
553
554 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
555 msgid "Vertical Alignment"
556 msgstr "Püstjoondus"
557
558 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
559 msgid "Y alignment of the child"
560 msgstr "Lapse joondamine Y-teljel"
561
562 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
563 msgid "Ratio"
564 msgstr ""
565
566 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
567 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
568 msgstr ""
569
570 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
571 msgid "Obey child"
572 msgstr ""
573
574 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
575 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
576 msgstr ""
577
578 #: gtk/gtkassistant.c:261
579 msgid "Header Padding"
580 msgstr "Päise polsterdus"
581
582 #: gtk/gtkassistant.c:262
583 msgid "Number of pixels around the header."
584 msgstr "Dokumendi päise ümber olevate pikslite arv."
585
586 #: gtk/gtkassistant.c:269
587 msgid "Content Padding"
588 msgstr "Sisu polsterdus"
589
590 #: gtk/gtkassistant.c:270
591 msgid "Number of pixels around the content pages."
592 msgstr "Sisulehtede ümber olevate pikslite arv."
593
594 #: gtk/gtkassistant.c:286
595 msgid "Page type"
596 msgstr "Lehekülje liik"
597
598 #: gtk/gtkassistant.c:287
599 msgid "The type of the assistant page"
600 msgstr ""
601
602 #: gtk/gtkassistant.c:304
603 msgid "Page title"
604 msgstr "Lehe pealkiri"
605
606 #: gtk/gtkassistant.c:305
607 msgid "The title of the assistant page"
608 msgstr ""
609
610 #: gtk/gtkassistant.c:321
611 msgid "Header image"
612 msgstr "Päise pilt"
613
614 #: gtk/gtkassistant.c:322
615 msgid "Header image for the assistant page"
616 msgstr ""
617
618 #: gtk/gtkassistant.c:338
619 msgid "Sidebar image"
620 msgstr "Külgpaani pilt"
621
622 #: gtk/gtkassistant.c:339
623 msgid "Sidebar image for the assistant page"
624 msgstr ""
625
626 #: gtk/gtkassistant.c:354
627 msgid "Page complete"
628 msgstr ""
629
630 #: gtk/gtkassistant.c:355
631 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
632 msgstr ""
633
634 #: gtk/gtkbbox.c:92
635 msgid "Minimum child width"
636 msgstr "Lapse vähim laius"
637
638 #: gtk/gtkbbox.c:93
639 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
640 msgstr "Kastis olevate nuppude väikseim laius"
641
642 #: gtk/gtkbbox.c:101
643 msgid "Minimum child height"
644 msgstr "Lapse vähim kõrgus"
645
646 #: gtk/gtkbbox.c:102
647 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
648 msgstr "Kastis olevate nuppude väikseim kõrgus"
649
650 #: gtk/gtkbbox.c:110
651 msgid "Child internal width padding"
652 msgstr ""
653
654 #: gtk/gtkbbox.c:111
655 msgid "Amount to increase child's size on either side"
656 msgstr ""
657
658 #: gtk/gtkbbox.c:119
659 msgid "Child internal height padding"
660 msgstr ""
661
662 #: gtk/gtkbbox.c:120
663 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
664 msgstr ""
665
666 #: gtk/gtkbbox.c:128
667 msgid "Layout style"
668 msgstr "Paigutuse laad"
669
670 #: gtk/gtkbbox.c:129
671 msgid ""
672 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
673 "edge, start and end"
674 msgstr ""
675 "Kuidas nupud kastis asetsevad. Võimalikud väärtused on vaikimisi, kõrvuti, "
676 "serval, alguses ja lõpus"
677
678 #: gtk/gtkbbox.c:137
679 msgid "Secondary"
680 msgstr ""
681
682 #: gtk/gtkbbox.c:138
683 msgid ""
684 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
685 "g., help buttons"
686 msgstr ""
687
688 #: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:667
689 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
690 msgid "Spacing"
691 msgstr "Vaheruum"
692
693 #: gtk/gtkbox.c:99
694 msgid "The amount of space between children"
695 msgstr "Lapskirjete vahel olev ruum"
696
697 #: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:638 gtk/gtktable.c:165
698 #: gtk/gtktoolbar.c:582
699 msgid "Homogeneous"
700 msgstr "Homogeenne"
701
702 #: gtk/gtkbox.c:109
703 msgid "Whether the children should all be the same size"
704 msgstr "Kas lapsed peaksid kõik olema sama suurusega või mitte"
705
706 #: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:105 gtk/gtktoolbar.c:574
707 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
708 msgid "Expand"
709 msgstr "Laiendamine"
710
711 #: gtk/gtkbox.c:117
712 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
713 msgstr "Kas lapsobjekt saab rohkem ruumi, kui vanemobjekti suurus kasvab"
714
715 #: gtk/gtkbox.c:123
716 msgid "Fill"
717 msgstr "Täitmine"
718
719 #: gtk/gtkbox.c:124
720 msgid ""
721 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
722 "used as padding"
723 msgstr ""
724 "Kas lapsobjektile antud lisaruum tuleb eraldada lapsobjektile või selle "
725 "polsterdusele"
726
727 #: gtk/gtkbox.c:130
728 msgid "Padding"
729 msgstr "Polsterdus"
730
731 #: gtk/gtkbox.c:131
732 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
733 msgstr "Lisavahe mis läheb lapsvidina ja tema naabrite vahele, pikslites"
734
735 #: gtk/gtkbox.c:137
736 msgid "Pack type"
737 msgstr ""
738
739 #: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:705
740 msgid ""
741 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
742 "start or end of the parent"
743 msgstr ""
744
745 #: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:683 gtk/gtkpaned.c:219
746 #: gtk/gtkruler.c:110
747 msgid "Position"
748 msgstr "Asukoht"
749
750 #: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:684
751 msgid "The index of the child in the parent"
752 msgstr ""
753
754 #: gtk/gtkbuilder.c:101
755 msgid "Translation Domain"
756 msgstr "Tõlkedomeen"
757
758 #: gtk/gtkbuilder.c:102
759 msgid "The translation domain used by gettext"
760 msgstr "Gettext'i poolt kasutatav tõlkedomeen"
761
762 #: gtk/gtkbutton.c:200
763 msgid ""
764 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
765 "widget"
766 msgstr "Nupul oleva sildividina tekst juhuks, kui nupp sisaldab tekstividinat"
767
768 #: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:318
769 #: gtk/gtktoolbutton.c:187
770 msgid "Use underline"
771 msgstr "Alakriipsu kasutamine"
772
773 #: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:319
774 msgid ""
775 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
776 "for the mnemonic accelerator key"
777 msgstr ""
778 "Määramise korral tähendab tekstis olev alakriips, et sellest järgnevale "
779 "märgile vastav klahv on mnemooniline kiirendusklahv"
780
781 #: gtk/gtkbutton.c:215
782 msgid "Use stock"
783 msgstr ""
784
785 #: gtk/gtkbutton.c:216
786 msgid ""
787 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
788 msgstr ""
789
790 #: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:787 gtk/gtkfilechooserbutton.c:398
791 msgid "Focus on click"
792 msgstr "Fookus klõpsamisel"
793
794 #: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:399
795 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
796 msgstr "Kas nupp saab selle hiirega klõpsamisel fookuse või mitte"
797
798 #: gtk/gtkbutton.c:231
799 msgid "Border relief"
800 msgstr "Äärise reljeef"
801
802 #: gtk/gtkbutton.c:232
803 msgid "The border relief style"
804 msgstr "Äärise reljeefi laad"
805
806 #: gtk/gtkbutton.c:249
807 msgid "Horizontal alignment for child"
808 msgstr "Lapse rõhtjoondus"
809
810 #: gtk/gtkbutton.c:268
811 msgid "Vertical alignment for child"
812 msgstr "Lapse püstjoondus"
813
814 #: gtk/gtkbutton.c:285 gtk/gtkimagemenuitem.c:101
815 msgid "Image widget"
816 msgstr "Pildividin"
817
818 #: gtk/gtkbutton.c:286
819 msgid "Child widget to appear next to the button text"
820 msgstr "Lapsvidin, mis ilmub nuputekstist järgmisena"
821
822 #: gtk/gtkbutton.c:300
823 msgid "Image position"
824 msgstr "Pildi asukoht"
825
826 #: gtk/gtkbutton.c:301
827 msgid "The position of the image relative to the text"
828 msgstr "Pildi asukoht teksti suhtes"
829
830 #: gtk/gtkbutton.c:410
831 msgid "Default Spacing"
832 msgstr ""
833
834 #: gtk/gtkbutton.c:411
835 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
836 msgstr "CAN_DEFAULT nuppudele lisatav täiendav ruum"
837
838 #: gtk/gtkbutton.c:417
839 msgid "Default Outside Spacing"
840 msgstr ""
841
842 #: gtk/gtkbutton.c:418
843 msgid ""
844 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
845 "border"
846 msgstr ""
847
848 #: gtk/gtkbutton.c:423
849 msgid "Child X Displacement"
850 msgstr ""
851
852 #: gtk/gtkbutton.c:424
853 msgid ""
854 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
855 msgstr ""
856
857 #: gtk/gtkbutton.c:431
858 msgid "Child Y Displacement"
859 msgstr ""
860
861 #: gtk/gtkbutton.c:432
862 msgid ""
863 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
864 msgstr ""
865
866 #: gtk/gtkbutton.c:448
867 msgid "Displace focus"
868 msgstr ""
869
870 #: gtk/gtkbutton.c:449
871 msgid ""
872 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
873 "rectangle"
874 msgstr ""
875
876 #: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:530 gtk/gtkentry.c:892
877 msgid "Inner Border"
878 msgstr "Sisemine ääris"
879
880 #: gtk/gtkbutton.c:463
881 msgid "Border between button edges and child."
882 msgstr ""
883
884 #: gtk/gtkbutton.c:476
885 msgid "Image spacing"
886 msgstr "Pildi kaugus"
887
888 #: gtk/gtkbutton.c:477
889 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
890 msgstr "Pildi ja sildi vahel oleva vahe suurus pikslites"
891
892 #: gtk/gtkbutton.c:485
893 msgid "Show button images"
894 msgstr ""
895
896 #: gtk/gtkbutton.c:486
897 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
898 msgstr ""
899
900 #: gtk/gtkcalendar.c:443
901 msgid "Year"
902 msgstr "Aasta"
903
904 #: gtk/gtkcalendar.c:444
905 msgid "The selected year"
906 msgstr "Valitud aasta"
907
908 #: gtk/gtkcalendar.c:457
909 msgid "Month"
910 msgstr "Kuu"
911
912 #: gtk/gtkcalendar.c:458
913 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
914 msgstr "Valitud kuu (number vahemikus 0 kuni 11)"
915
916 #: gtk/gtkcalendar.c:472
917 msgid "Day"
918 msgstr "Päev"
919
920 #: gtk/gtkcalendar.c:473
921 msgid ""
922 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
923 "currently selected day)"
924 msgstr "Valitud päev (number vahemikus 1 kuni 31, või 0 valiku tühistamiseks)"
925
926 #: gtk/gtkcalendar.c:487
927 msgid "Show Heading"
928 msgstr "Näita päist"
929
930 #: gtk/gtkcalendar.c:488
931 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
932 msgstr "Kui märgitud, siis kuvatakse päist"
933
934 #: gtk/gtkcalendar.c:502
935 msgid "Show Day Names"
936 msgstr "Päevanimede näitamine"
937
938 #: gtk/gtkcalendar.c:503
939 msgid "If TRUE, day names are displayed"
940 msgstr "Kui märgitud, siis kuvatakse päevade nimesid"
941
942 #: gtk/gtkcalendar.c:516
943 msgid "No Month Change"
944 msgstr "Kuud ei saa muuta"
945
946 #: gtk/gtkcalendar.c:517
947 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
948 msgstr "Kui märgitud, siis pole kuud võimalik muuta"
949
950 #: gtk/gtkcalendar.c:531
951 msgid "Show Week Numbers"
952 msgstr "Nädalanumbrite näitamine"
953
954 #: gtk/gtkcalendar.c:532
955 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
956 msgstr "Kui märgitud, siis kuvatakse nädalate numberid"
957
958 #: gtk/gtkcalendar.c:547
959 #, fuzzy
960 msgid "Details Width"
961 msgstr "Vaikimisi laius"
962
963 #: gtk/gtkcalendar.c:548
964 #, fuzzy
965 msgid "Details width in characters"
966 msgstr "Maksimaalne laius märkides"
967
968 #: gtk/gtkcalendar.c:563
969 #, fuzzy
970 msgid "Details Height"
971 msgstr "Vaikimisi kõrgus"
972
973 #: gtk/gtkcalendar.c:564
974 msgid "Details height in rows"
975 msgstr ""
976
977 #: gtk/gtkcalendar.c:580
978 #, fuzzy
979 msgid "Show Details"
980 msgstr "Dialoogi kuvamine"
981
982 #: gtk/gtkcalendar.c:581
983 #, fuzzy
984 msgid "If TRUE, details are shown"
985 msgstr "Kui märgitud, siis kuvatakse päevade nimesid"
986
987 #: gtk/gtkcellrenderer.c:176
988 msgid "mode"
989 msgstr ""
990
991 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
992 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
993 msgstr ""
994
995 #: gtk/gtkcellrenderer.c:185
996 msgid "visible"
997 msgstr "nähtav"
998
999 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1000 msgid "Display the cell"
1001 msgstr ""
1002
1003 #: gtk/gtkcellrenderer.c:193
1004 msgid "Display the cell sensitive"
1005 msgstr ""
1006
1007 #: gtk/gtkcellrenderer.c:200
1008 msgid "xalign"
1009 msgstr "x-joondus"
1010
1011 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1012 msgid "The x-align"
1013 msgstr "X-joondus"
1014
1015 #: gtk/gtkcellrenderer.c:210
1016 msgid "yalign"
1017 msgstr "y-joondus"
1018
1019 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1020 msgid "The y-align"
1021 msgstr "Y-joondus"
1022
1023 #: gtk/gtkcellrenderer.c:220
1024 msgid "xpad"
1025 msgstr ""
1026
1027 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1028 msgid "The xpad"
1029 msgstr ""
1030
1031 #: gtk/gtkcellrenderer.c:230
1032 msgid "ypad"
1033 msgstr ""
1034
1035 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1036 msgid "The ypad"
1037 msgstr ""
1038
1039 #: gtk/gtkcellrenderer.c:240
1040 msgid "width"
1041 msgstr "laius"
1042
1043 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1044 msgid "The fixed width"
1045 msgstr "Fikseeritud laius"
1046
1047 #: gtk/gtkcellrenderer.c:250
1048 msgid "height"
1049 msgstr "kõrgus"
1050
1051 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1052 msgid "The fixed height"
1053 msgstr "Fikseeritud kõrgus"
1054
1055 #: gtk/gtkcellrenderer.c:260
1056 msgid "Is Expander"
1057 msgstr "On laiendaja"
1058
1059 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1060 msgid "Row has children"
1061 msgstr "Rida omab alamridu"
1062
1063 #: gtk/gtkcellrenderer.c:269
1064 msgid "Is Expanded"
1065 msgstr "On laiendatud"
1066
1067 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1068 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1069 msgstr "Rida on laiendaja ja on ka laiendatud olekus"
1070
1071 #: gtk/gtkcellrenderer.c:277
1072 msgid "Cell background color name"
1073 msgstr "Lahtri taustavärvi nimi"
1074
1075 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1076 msgid "Cell background color as a string"
1077 msgstr "Lahtri taustavärv stringina"
1078
1079 #: gtk/gtkcellrenderer.c:285
1080 msgid "Cell background color"
1081 msgstr "Lahtri taustavärv"
1082
1083 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1084 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1085 msgstr "Lahtri taustavärv GdkColor vormingus"
1086
1087 #: gtk/gtkcellrenderer.c:294
1088 msgid "Cell background set"
1089 msgstr ""
1090
1091 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1092 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1093 msgstr ""
1094
1095 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:104
1096 msgid "Accelerator key"
1097 msgstr "Kiirklahv"
1098
1099 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:105
1100 msgid "The keyval of the accelerator"
1101 msgstr "Kiirklahvi väärtus"
1102
1103 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:121
1104 msgid "Accelerator modifiers"
1105 msgstr "Kiirendi muuteklahvid"
1106
1107 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:122
1108 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1109 msgstr "Kiirendi muuteklahvi mask"
1110
1111 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:139
1112 msgid "Accelerator keycode"
1113 msgstr "Kiirklahvi kood"
1114
1115 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:140
1116 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1117 msgstr "Kiirklahvi raudvaraline klahvikood"
1118
1119 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159
1120 msgid "Accelerator Mode"
1121 msgstr "Kiirendi režiim"
1122
1123 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:160
1124 msgid "The type of accelerators"
1125 msgstr "Kiirendite liik"
1126
1127 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
1128 msgid "Model"
1129 msgstr "Mudel"
1130
1131 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
1132 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1133 msgstr ""
1134
1135 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:112 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1136 msgid "Text Column"
1137 msgstr "Tekstiveerg"
1138
1139 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:113 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1140 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1141 msgstr ""
1142
1143 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130
1144 msgid "Has Entry"
1145 msgstr ""
1146
1147 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131
1148 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1149 msgstr ""
1150
1151 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1152 msgid "Pixbuf Object"
1153 msgstr ""
1154
1155 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
1156 msgid "The pixbuf to render"
1157 msgstr ""
1158
1159 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1160 msgid "Pixbuf Expander Open"
1161 msgstr ""
1162
1163 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
1164 msgid "Pixbuf for open expander"
1165 msgstr ""
1166
1167 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1168 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1169 msgstr ""
1170
1171 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
1172 msgid "Pixbuf for closed expander"
1173 msgstr ""
1174
1175 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 gtk/gtkimage.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:196
1176 msgid "Stock ID"
1177 msgstr ""
1178
1179 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
1180 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1181 msgstr ""
1182
1183 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkrecentmanager.c:281
1184 #: gtk/gtkstatusicon.c:221
1185 msgid "Size"
1186 msgstr "Suurus"
1187
1188 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
1189 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1190 msgstr ""
1191
1192 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1193 msgid "Detail"
1194 msgstr ""
1195
1196 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
1197 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1198 msgstr ""
1199
1200 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1201 msgid "Follow State"
1202 msgstr ""
1203
1204 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189
1205 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1206 msgstr ""
1207
1208 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1209 msgid "Value of the progress bar"
1210 msgstr "Edenemisriba väärtus"
1211
1212 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
1213 #: gtk/gtkentry.c:573 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:188
1214 #: gtk/gtktextbuffer.c:197
1215 msgid "Text"
1216 msgstr "Tekst"
1217
1218 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1219 msgid "Text on the progress bar"
1220 msgstr "Edenemisriba tekst"
1221
1222 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1223 msgid "Pulse"
1224 msgstr ""
1225
1226 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1227 msgid ""
1228 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1229 "don't know how much."
1230 msgstr ""
1231
1232 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:115
1233 msgid "Text x alignment"
1234 msgstr "Teksti X-joondus"
1235
1236 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:116
1237 msgid ""
1238 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1239 "layouts."
1240 msgstr ""
1241 "Teksti rõhtjoondus: 0 - vasakult, 1 - paremalt. Vasakult paremale (RTL) "
1242 "paigustuste korral vastupidi."
1243
1244 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:122
1245 msgid "Text y alignment"
1246 msgstr "Teksti Y-joondus"
1247
1248 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:123
1249 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1250 msgstr "Teksti püstjoondus: 0 - ülevalt, 1 - alt."
1251
1252 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:732
1253 #: gtk/gtkprogressbar.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:279 gtk/gtktoolbar.c:494
1254 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:96
1255 msgid "Orientation"
1256 msgstr "Suund"
1257
1258 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:131
1259 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1260 msgstr "Edenemisriba ja selle kasvamise suund"
1261
1262 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:122 gtk/gtkrange.c:346
1263 #: gtk/gtkscalebutton.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:207
1264 msgid "Adjustment"
1265 msgstr "Joondus"
1266
1267 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1268 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1269 msgstr ""
1270
1271 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1272 msgid "Climb rate"
1273 msgstr ""
1274
1275 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:216
1276 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1277 msgstr ""
1278
1279 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:225
1280 msgid "Digits"
1281 msgstr "Komakohti"
1282
1283 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:226
1284 msgid "The number of decimal places to display"
1285 msgstr "Kuvatavate komakohtade arv"
1286
1287 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
1288 msgid "Text to render"
1289 msgstr ""
1290
1291 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
1292 msgid "Markup"
1293 msgstr ""
1294
1295 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1296 msgid "Marked up text to render"
1297 msgstr ""
1298
1299 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:304
1300 msgid "Attributes"
1301 msgstr "Atribuudid"
1302
1303 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1304 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1305 msgstr ""
1306
1307 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1308 msgid "Single Paragraph Mode"
1309 msgstr "Ühe lõigu stiil"
1310
1311 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1312 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1313 msgstr "Kas kogu teksti hoitakse ühe lõiguna"
1314
1315 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:183
1316 msgid "Background color name"
1317 msgstr "Taustavärvi nimi"
1318
1319 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:162 gtk/gtktexttag.c:184
1320 msgid "Background color as a string"
1321 msgstr "Taustavärv stringina"
1322
1323 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:168 gtk/gtktexttag.c:191
1324 msgid "Background color"
1325 msgstr "Taustavärv"
1326
1327 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:169
1328 msgid "Background color as a GdkColor"
1329 msgstr "Taustavärv GdkColor väärtusena"
1330
1331 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
1332 msgid "Foreground color name"
1333 msgstr "Esiplaanivärvi nimi"
1334
1335 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
1336 msgid "Foreground color as a string"
1337 msgstr "Esiplaanivärv stringina"
1338
1339 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
1340 msgid "Foreground color"
1341 msgstr "Esiplaanivärv"
1342
1343 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1344 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1345 msgstr "Esiplaanivärv GdkColor väärtusena"
1346
1347 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:497 gtk/gtktexttag.c:251
1348 #: gtk/gtktextview.c:571
1349 msgid "Editable"
1350 msgstr "Muudetav"
1351
1352 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:572
1353 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1354 msgstr "Kas tekst on kasutaja poolt muudetav"
1355
1356 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1357 #: gtk/gtkfontsel.c:188 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1358 msgid "Font"
1359 msgstr "Kirjatüüp"
1360
1361 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
1362 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1363 msgstr ""
1364
1365 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
1366 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1367 msgstr "Kirjatüübi kirjeldus PangoFontDescription struktuurina"
1368
1369 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
1370 msgid "Font family"
1371 msgstr "Kirjaperekond"
1372
1373 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
1374 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1375 msgstr "Kirjaperekonna nimi (näiteks Sans, Helvetica, Times, Monospace)"
1376
1377 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1378 #: gtk/gtktexttag.c:291
1379 msgid "Font style"
1380 msgstr "Kirja laad"
1381
1382 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1383 #: gtk/gtktexttag.c:300
1384 msgid "Font variant"
1385 msgstr ""
1386
1387 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1388 #: gtk/gtktexttag.c:309
1389 msgid "Font weight"
1390 msgstr "Kirja paksus"
1391
1392 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1393 #: gtk/gtktexttag.c:320
1394 msgid "Font stretch"
1395 msgstr "Kirja venitus"
1396
1397 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1398 #: gtk/gtktexttag.c:329
1399 msgid "Font size"
1400 msgstr "Kirjasuurus"
1401
1402 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
1403 msgid "Font points"
1404 msgstr "Kirjapunkte"
1405
1406 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
1407 msgid "Font size in points"
1408 msgstr "Kirja suurus punktides"
1409
1410 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
1411 msgid "Font scale"
1412 msgstr ""
1413
1414 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
1415 msgid "Font scaling factor"
1416 msgstr ""
1417
1418 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
1419 msgid "Rise"
1420 msgstr ""
1421
1422 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
1423 msgid ""
1424 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1425 msgstr ""
1426
1427 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
1428 msgid "Strikethrough"
1429 msgstr "Läbikriipsutus"
1430
1431 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
1432 msgid "Whether to strike through the text"
1433 msgstr "Kas tekst on läbi kriipsutatud või mitte"
1434
1435 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
1436 msgid "Underline"
1437 msgstr "Allajoonimine"
1438
1439 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
1440 msgid "Style of underline for this text"
1441 msgstr "Teksti allajoonimise stiil"
1442
1443 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
1444 msgid "Language"
1445 msgstr "Keel"
1446
1447 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
1448 msgid ""
1449 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1450 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1451 "probably don't need it"
1452 msgstr ""
1453
1454 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:429 gtk/gtkprogressbar.c:210
1455 msgid "Ellipsize"
1456 msgstr ""
1457
1458 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1459 msgid ""
1460 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1461 "have enough room to display the entire string"
1462 msgstr ""
1463
1464 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:426
1465 #: gtk/gtklabel.c:449
1466 msgid "Width In Characters"
1467 msgstr "Laius märkides"
1468
1469 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:450
1470 msgid "The desired width of the label, in characters"
1471 msgstr "Sildi soovitud laius märkides"
1472
1473 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
1474 msgid "Wrap mode"
1475 msgstr "Murdmisrežiim"
1476
1477 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1478 msgid ""
1479 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1480 "have enough room to display the entire string"
1481 msgstr ""
1482 "Kuidas murda teksti mitmele reale juhul, kui tekstiväli pole terve stringi "
1483 "kuvamiseks piisavalt lai."
1484
1485 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:676
1486 msgid "Wrap width"
1487 msgstr "Murdmise laius"
1488
1489 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
1490 msgid "The width at which the text is wrapped"
1491 msgstr "Laius, kustmaalt teksti murtakse"
1492
1493 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
1494 msgid "Alignment"
1495 msgstr "Joondus"
1496
1497 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
1498 msgid "How to align the lines"
1499 msgstr "Kuidas jooni joondatakse"
1500
1501 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:564
1502 msgid "Background set"
1503 msgstr ""
1504
1505 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:192 gtk/gtktexttag.c:565
1506 msgid "Whether this tag affects the background color"
1507 msgstr ""
1508
1509 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
1510 msgid "Foreground set"
1511 msgstr ""
1512
1513 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
1514 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1515 msgstr ""
1516
1517 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
1518 msgid "Editability set"
1519 msgstr ""
1520
1521 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
1522 msgid "Whether this tag affects text editability"
1523 msgstr ""
1524
1525 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
1526 msgid "Font family set"
1527 msgstr ""
1528
1529 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
1530 msgid "Whether this tag affects the font family"
1531 msgstr ""
1532
1533 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
1534 msgid "Font style set"
1535 msgstr ""
1536
1537 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
1538 msgid "Whether this tag affects the font style"
1539 msgstr ""
1540
1541 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
1542 msgid "Font variant set"
1543 msgstr ""
1544
1545 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
1546 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1547 msgstr ""
1548
1549 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
1550 msgid "Font weight set"
1551 msgstr ""
1552
1553 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
1554 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1555 msgstr ""
1556
1557 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
1558 msgid "Font stretch set"
1559 msgstr ""
1560
1561 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
1562 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1563 msgstr ""
1564
1565 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
1566 msgid "Font size set"
1567 msgstr ""
1568
1569 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
1570 msgid "Whether this tag affects the font size"
1571 msgstr ""
1572
1573 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
1574 msgid "Font scale set"
1575 msgstr ""
1576
1577 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
1578 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1579 msgstr ""
1580
1581 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
1582 msgid "Rise set"
1583 msgstr ""
1584
1585 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
1586 msgid "Whether this tag affects the rise"
1587 msgstr ""
1588
1589 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
1590 msgid "Strikethrough set"
1591 msgstr ""
1592
1593 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
1594 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1595 msgstr ""
1596
1597 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
1598 msgid "Underline set"
1599 msgstr ""
1600
1601 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
1602 msgid "Whether this tag affects underlining"
1603 msgstr ""
1604
1605 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
1606 msgid "Language set"
1607 msgstr ""
1608
1609 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
1610 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1611 msgstr ""
1612
1613 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
1614 msgid "Ellipsize set"
1615 msgstr ""
1616
1617 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
1618 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1619 msgstr ""
1620
1621 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
1622 msgid "Align set"
1623 msgstr ""
1624
1625 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1626 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1627 msgstr ""
1628
1629 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1630 msgid "Toggle state"
1631 msgstr ""
1632
1633 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1634 msgid "The toggle state of the button"
1635 msgstr ""
1636
1637 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1638 msgid "Inconsistent state"
1639 msgstr ""
1640
1641 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1642 msgid "The inconsistent state of the button"
1643 msgstr ""
1644
1645 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1646 msgid "Activatable"
1647 msgstr "Aktiveeritav"
1648
1649 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1650 msgid "The toggle button can be activated"
1651 msgstr ""
1652
1653 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1654 msgid "Radio state"
1655 msgstr ""
1656
1657 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1658 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1659 msgstr ""
1660
1661 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1662 msgid "Indicator size"
1663 msgstr "Näidiku suurus"
1664
1665 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1666 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
1667 msgid "Size of check or radio indicator"
1668 msgstr "Märkeruudu või raadionäidiku suurus"
1669
1670 #: gtk/gtkcellview.c:183
1671 msgid "CellView model"
1672 msgstr "LahtriVaate (CellView) mudel"
1673
1674 #: gtk/gtkcellview.c:184
1675 msgid "The model for cell view"
1676 msgstr "Lahtrivaate mudel"
1677
1678 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1679 msgid "Indicator Size"
1680 msgstr "Näidiku suurus"
1681
1682 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1683 msgid "Indicator Spacing"
1684 msgstr "Ruum näidiku ümber"
1685
1686 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1687 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1688 msgstr "Ruum märkeruudu või raadionäidiku ümber"
1689
1690 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtktoggleaction.c:118
1691 #: gtk/gtktogglebutton.c:102 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
1692 msgid "Active"
1693 msgstr "Aktiivne"
1694
1695 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
1696 msgid "Whether the menu item is checked"
1697 msgstr ""
1698
1699 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:110
1700 msgid "Inconsistent"
1701 msgstr ""
1702
1703 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
1704 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1705 msgstr ""
1706
1707 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
1708 msgid "Draw as radio menu item"
1709 msgstr ""
1710
1711 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
1712 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1713 msgstr ""
1714
1715 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1716 msgid "Use alpha"
1717 msgstr "Läbipaistvuse kasutamine"
1718
1719 #: gtk/gtkcolorbutton.c:173
1720 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1721 msgstr "Kas värvus on läbipaistev või mitte"
1722
1723 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187 gtk/gtkfilechooserbutton.c:412
1724 #: gtk/gtkfontbutton.c:143 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
1725 msgid "Title"
1726 msgstr "Pealkiri"
1727
1728 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188
1729 msgid "The title of the color selection dialog"
1730 msgstr "Värvivaliku dialoogiakna pealkiri"
1731
1732 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202 gtk/gtkcolorsel.c:1858
1733 msgid "Current Color"
1734 msgstr "Praegune värv"
1735
1736 #: gtk/gtkcolorbutton.c:203
1737 msgid "The selected color"
1738 msgstr "Valitud värv"
1739
1740 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkcolorsel.c:1865
1741 msgid "Current Alpha"
1742 msgstr "Praegune läbipaistvus"
1743
1744 #: gtk/gtkcolorbutton.c:218
1745 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1746 msgstr ""
1747 "Läbipaistvuse tase (0 - täiesti läbipaistev, 65535 - täiesti läbipaistmatu)"
1748
1749 #: gtk/gtkcolorsel.c:1844
1750 msgid "Has Opacity Control"
1751 msgstr ""
1752
1753 #: gtk/gtkcolorsel.c:1845
1754 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1755 msgstr ""
1756
1757 #: gtk/gtkcolorsel.c:1851
1758 msgid "Has palette"
1759 msgstr ""
1760
1761 #: gtk/gtkcolorsel.c:1852
1762 msgid "Whether a palette should be used"
1763 msgstr ""
1764
1765 #: gtk/gtkcolorsel.c:1859
1766 msgid "The current color"
1767 msgstr "Käesolev värvus"
1768
1769 #: gtk/gtkcolorsel.c:1866
1770 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1771 msgstr ""
1772
1773 #: gtk/gtkcolorsel.c:1880
1774 msgid "Custom palette"
1775 msgstr "Kohandatud palett"
1776
1777 #: gtk/gtkcolorsel.c:1881
1778 msgid "Palette to use in the color selector"
1779 msgstr ""
1780
1781 #: gtk/gtkcombo.c:143
1782 msgid "Enable arrow keys"
1783 msgstr "Nooleklahvide lubamine"
1784
1785 #: gtk/gtkcombo.c:144
1786 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1787 msgstr "Kas nooleklahve saab kasutada kirjete loendis liikumiseks"
1788
1789 #: gtk/gtkcombo.c:150
1790 msgid "Always enable arrows"
1791 msgstr "Nooled on alati lubatud"
1792
1793 #: gtk/gtkcombo.c:151
1794 msgid "Obsolete property, ignored"
1795 msgstr "Iganenud omadus, mida eiratakse"
1796
1797 #: gtk/gtkcombo.c:157
1798 msgid "Case sensitive"
1799 msgstr "Tõstutundlik"
1800
1801 #: gtk/gtkcombo.c:158
1802 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1803 msgstr ""
1804
1805 #: gtk/gtkcombo.c:165
1806 msgid "Allow empty"
1807 msgstr ""
1808
1809 #: gtk/gtkcombo.c:166
1810 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1811 msgstr ""
1812
1813 #: gtk/gtkcombo.c:173
1814 msgid "Value in list"
1815 msgstr ""
1816
1817 #: gtk/gtkcombo.c:174
1818 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1819 msgstr ""
1820
1821 #: gtk/gtkcombobox.c:659
1822 msgid "ComboBox model"
1823 msgstr ""
1824
1825 #: gtk/gtkcombobox.c:660
1826 msgid "The model for the combo box"
1827 msgstr ""
1828
1829 #: gtk/gtkcombobox.c:677
1830 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1831 msgstr ""
1832
1833 #: gtk/gtkcombobox.c:699
1834 msgid "Row span column"
1835 msgstr ""
1836
1837 #: gtk/gtkcombobox.c:700
1838 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1839 msgstr ""
1840
1841 #: gtk/gtkcombobox.c:721
1842 msgid "Column span column"
1843 msgstr ""
1844
1845 #: gtk/gtkcombobox.c:722
1846 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1847 msgstr ""
1848
1849 #: gtk/gtkcombobox.c:743
1850 msgid "Active item"
1851 msgstr "Aktiivne element"
1852
1853 #: gtk/gtkcombobox.c:744
1854 msgid "The item which is currently active"
1855 msgstr "Hetkel aktiivne element"
1856
1857 #: gtk/gtkcombobox.c:763 gtk/gtkuimanager.c:220
1858 msgid "Add tearoffs to menus"
1859 msgstr ""
1860
1861 #: gtk/gtkcombobox.c:764
1862 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1863 msgstr ""
1864
1865 #: gtk/gtkcombobox.c:779 gtk/gtkentry.c:522
1866 msgid "Has Frame"
1867 msgstr "Raamiga"
1868
1869 #: gtk/gtkcombobox.c:780
1870 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1871 msgstr "Kas valikukast joonistab lapskirje ümber raami või mitte"
1872
1873 #: gtk/gtkcombobox.c:788
1874 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1875 msgstr ""
1876 "Kas valikukast fokuseeritakse sellel hiirega klõpsamise korral või mitte"
1877
1878 #: gtk/gtkcombobox.c:803 gtk/gtkmenu.c:484
1879 msgid "Tearoff Title"
1880 msgstr "Lahtirebimise pealkiri"
1881
1882 #: gtk/gtkcombobox.c:804
1883 msgid ""
1884 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
1885 "off"
1886 msgstr "Hüpikakna lahtirebimise korral aknahalduri poolt kuvatav pealkiri"
1887
1888 #: gtk/gtkcombobox.c:821
1889 msgid "Popup shown"
1890 msgstr ""
1891
1892 #: gtk/gtkcombobox.c:822
1893 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
1894 msgstr ""
1895
1896 #: gtk/gtkcombobox.c:828
1897 msgid "Appears as list"
1898 msgstr ""
1899
1900 #: gtk/gtkcombobox.c:829
1901 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1902 msgstr ""
1903
1904 #: gtk/gtkcombobox.c:845
1905 msgid "Arrow Size"
1906 msgstr "Noole suurus"
1907
1908 #: gtk/gtkcombobox.c:846
1909 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
1910 msgstr "Ripploendis oleva noole väikseim võimalik suurus"
1911
1912 #: gtk/gtkcombobox.c:861 gtk/gtkentry.c:622 gtk/gtkhandlebox.c:176
1913 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:632
1914 #: gtk/gtkviewport.c:122
1915 msgid "Shadow type"
1916 msgstr "Varju liik"
1917
1918 #: gtk/gtkcombobox.c:862
1919 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
1920 msgstr "Mis liiku vari joonistatakse ripploendi ümber"
1921
1922 #: gtk/gtkcontainer.c:237
1923 msgid "Resize mode"
1924 msgstr "Suuruse muutmise režiim"
1925
1926 #: gtk/gtkcontainer.c:238
1927 msgid "Specify how resize events are handled"
1928 msgstr "Kuidas suuruse muutumise sündmusi käsitletakse"
1929
1930 #: gtk/gtkcontainer.c:245
1931 msgid "Border width"
1932 msgstr "Äärise laius"
1933
1934 #: gtk/gtkcontainer.c:246
1935 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
1936 msgstr ""
1937
1938 #: gtk/gtkcontainer.c:254
1939 msgid "Child"
1940 msgstr ""
1941
1942 #: gtk/gtkcontainer.c:255
1943 msgid "Can be used to add a new child to the container"
1944 msgstr ""
1945
1946 #: gtk/gtkcurve.c:124
1947 msgid "Curve type"
1948 msgstr "Kaare liik"
1949
1950 #: gtk/gtkcurve.c:125
1951 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
1952 msgstr ""
1953
1954 #: gtk/gtkcurve.c:132
1955 msgid "Minimum X"
1956 msgstr "Väikseim X"
1957
1958 #: gtk/gtkcurve.c:133
1959 msgid "Minimum possible value for X"
1960 msgstr "X-i väikseim võimalik väärtus"
1961
1962 #: gtk/gtkcurve.c:141
1963 msgid "Maximum X"
1964 msgstr "Suurim X"
1965
1966 #: gtk/gtkcurve.c:142
1967 msgid "Maximum possible X value"
1968 msgstr "X-i suurim võimalik väärtus"
1969
1970 #: gtk/gtkcurve.c:150
1971 msgid "Minimum Y"
1972 msgstr "Väikseim Y"
1973
1974 #: gtk/gtkcurve.c:151
1975 msgid "Minimum possible value for Y"
1976 msgstr "Y-i väikseim võimalik väärtus"
1977
1978 #: gtk/gtkcurve.c:159
1979 msgid "Maximum Y"
1980 msgstr "Suurim Y"
1981
1982 #: gtk/gtkcurve.c:160
1983 msgid "Maximum possible value for Y"
1984 msgstr "Y-i suurim võimalik väärtus"
1985
1986 #: gtk/gtkdialog.c:144
1987 msgid "Has separator"
1988 msgstr "Omab eraldajat"
1989
1990 #: gtk/gtkdialog.c:145
1991 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
1992 msgstr "Kas dialoogil on nuppude kohal eraldaja"
1993
1994 #: gtk/gtkdialog.c:190
1995 msgid "Content area border"
1996 msgstr "Sisupiirkonna ääris"
1997
1998 #: gtk/gtkdialog.c:191
1999 msgid "Width of border around the main dialog area"
2000 msgstr "Ümber peadialoogi piirkonna oleva äärise laius"
2001
2002 #: gtk/gtkdialog.c:198
2003 msgid "Button spacing"
2004 msgstr "Nupu kaugus"
2005
2006 #: gtk/gtkdialog.c:199
2007 msgid "Spacing between buttons"
2008 msgstr "Nuppude vahel olev ruum"
2009
2010 #: gtk/gtkdialog.c:207
2011 msgid "Action area border"
2012 msgstr ""
2013
2014 #: gtk/gtkdialog.c:208
2015 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2016 msgstr ""
2017
2018 #: gtk/gtkentry.c:477 gtk/gtklabel.c:392
2019 msgid "Cursor Position"
2020 msgstr "Kursori asukoht"
2021
2022 #: gtk/gtkentry.c:478 gtk/gtklabel.c:393
2023 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2024 msgstr "Sisestuskursori asukoht märkide vahel"
2025
2026 #: gtk/gtkentry.c:487 gtk/gtklabel.c:402
2027 msgid "Selection Bound"
2028 msgstr "Valiku piir"
2029
2030 #: gtk/gtkentry.c:488 gtk/gtklabel.c:403
2031 msgid ""
2032 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2033 msgstr "Kursoriga valitud valiku teise otsa asukoht märkide vahel"
2034
2035 #: gtk/gtkentry.c:498
2036 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2037 msgstr "Kas kirje sisu saab muuta"
2038
2039 #: gtk/gtkentry.c:505
2040 msgid "Maximum length"
2041 msgstr "Suurim pikkus"
2042
2043 #: gtk/gtkentry.c:506
2044 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2045 msgstr ""
2046 "Suurim märkide arv sellel väljal. Null tähendab, et pikkus pole piiratud"
2047
2048 #: gtk/gtkentry.c:514
2049 msgid "Visibility"
2050 msgstr "Nähtavus"
2051
2052 #: gtk/gtkentry.c:515
2053 msgid ""
2054 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2055 "mode)"
2056 msgstr ""
2057
2058 #: gtk/gtkentry.c:523
2059 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2060 msgstr ""
2061
2062 #: gtk/gtkentry.c:531
2063 msgid ""
2064 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2065 msgstr ""
2066
2067 #: gtk/gtkentry.c:538
2068 msgid "Invisible character"
2069 msgstr "Nähtamatu märk"
2070
2071 #: gtk/gtkentry.c:539
2072 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2073 msgstr ""
2074 "Märk, mida kasutatakse välja sisu peitmiseks (nö \"paroolisisestamise "
2075 "režiimis\")"
2076
2077 #: gtk/gtkentry.c:546
2078 msgid "Activates default"
2079 msgstr ""
2080
2081 #: gtk/gtkentry.c:547
2082 msgid ""
2083 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2084 "dialog) when Enter is pressed"
2085 msgstr ""
2086
2087 #: gtk/gtkentry.c:553
2088 msgid "Width in chars"
2089 msgstr "Laius märkides"
2090
2091 #: gtk/gtkentry.c:554
2092 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2093 msgstr "Kirje jaoks jäetava ruumi suurus märkides"
2094
2095 #: gtk/gtkentry.c:563
2096 msgid "Scroll offset"
2097 msgstr ""
2098
2099 #: gtk/gtkentry.c:564
2100 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2101 msgstr ""
2102
2103 #: gtk/gtkentry.c:574
2104 msgid "The contents of the entry"
2105 msgstr ""
2106
2107 #: gtk/gtkentry.c:589 gtk/gtkmisc.c:73
2108 msgid "X align"
2109 msgstr "X-joondus"
2110
2111 #: gtk/gtkentry.c:590 gtk/gtkmisc.c:74
2112 msgid ""
2113 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2114 "layouts."
2115 msgstr ""
2116 "Rõhtne joondus: 0 - vasakult, 1 - paremalt. RTL (vasakult paremale) "
2117 "paigustuste korral vastupidi."
2118
2119 #: gtk/gtkentry.c:606
2120 msgid "Truncate multiline"
2121 msgstr ""
2122
2123 #: gtk/gtkentry.c:607
2124 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2125 msgstr ""
2126
2127 #: gtk/gtkentry.c:623
2128 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2129 msgstr ""
2130
2131 #: gtk/gtkentry.c:893
2132 msgid "Border between text and frame."
2133 msgstr "Teksti ja raami vahel asuv ääris."
2134
2135 #: gtk/gtkentry.c:898 gtk/gtklabel.c:625
2136 msgid "Select on focus"
2137 msgstr "Valimine fokuseerimisel"
2138
2139 #: gtk/gtkentry.c:899
2140 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2141 msgstr "Kas kirje fokuseerimisel tuleb kirje sisu valida või mitte"
2142
2143 #: gtk/gtkentry.c:913
2144 msgid "Password Hint Timeout"
2145 msgstr "Paroolivihje ajapiirang"
2146
2147 #: gtk/gtkentry.c:914
2148 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2149 msgstr ""
2150
2151 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2152 msgid "Completion Model"
2153 msgstr ""
2154
2155 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2156 msgid "The model to find matches in"
2157 msgstr ""
2158
2159 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2160 msgid "Minimum Key Length"
2161 msgstr "Minimaalne võtmepikkus"
2162
2163 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2164 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2165 msgstr ""
2166
2167 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:588
2168 msgid "Text column"
2169 msgstr ""
2170
2171 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304
2172 msgid "The column of the model containing the strings."
2173 msgstr ""
2174
2175 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2176 msgid "Inline completion"
2177 msgstr ""
2178
2179 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2180 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2181 msgstr ""
2182
2183 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2184 msgid "Popup completion"
2185 msgstr ""
2186
2187 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2188 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2189 msgstr ""
2190
2191 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2192 msgid "Popup set width"
2193 msgstr ""
2194
2195 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2196 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2197 msgstr ""
2198
2199 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2200 msgid "Popup single match"
2201 msgstr ""
2202
2203 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2204 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2205 msgstr ""
2206
2207 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2208 msgid "Inline selection"
2209 msgstr ""
2210
2211 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2212 msgid "Your description here"
2213 msgstr "Siia tuleb kirjeldus"
2214
2215 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2216 msgid "Visible Window"
2217 msgstr "Nähtav aken"
2218
2219 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2220 msgid ""
2221 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2222 "trap events."
2223 msgstr ""
2224
2225 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2226 msgid "Above child"
2227 msgstr ""
2228
2229 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2230 msgid ""
2231 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2232 "child widget as opposed to below it."
2233 msgstr ""
2234
2235 #: gtk/gtkexpander.c:187
2236 msgid "Expanded"
2237 msgstr "Laiendatud"
2238
2239 #: gtk/gtkexpander.c:188
2240 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2241 msgstr "Las laiendaja on lapsvidina näitamiseks avatud või mitte"
2242
2243 #: gtk/gtkexpander.c:196
2244 msgid "Text of the expander's label"
2245 msgstr "Laiendaja sildi tekst"
2246
2247 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:311
2248 msgid "Use markup"
2249 msgstr ""
2250
2251 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:312
2252 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2253 msgstr ""
2254
2255 #: gtk/gtkexpander.c:220
2256 msgid "Space to put between the label and the child"
2257 msgstr ""
2258
2259 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:194
2260 msgid "Label widget"
2261 msgstr "Sildividin"
2262
2263 #: gtk/gtkexpander.c:230
2264 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2265 msgstr ""
2266
2267 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:777
2268 msgid "Expander Size"
2269 msgstr "Laiendaja suurus"
2270
2271 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:778
2272 msgid "Size of the expander arrow"
2273 msgstr "Laiendaja noole suurus"
2274
2275 #: gtk/gtkexpander.c:246
2276 msgid "Spacing around expander arrow"
2277 msgstr "Laiendaja noole ümber olev ruum"
2278
2279 #: gtk/gtkfilechooser.c:197
2280 msgid "Action"
2281 msgstr "Tegevus"
2282
2283 #: gtk/gtkfilechooser.c:198
2284 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2285 msgstr "Failivalija poolt teostatava operatsiooni tüüp."
2286
2287 #: gtk/gtkfilechooser.c:204
2288 msgid "File System Backend"
2289 msgstr "Failisüsteemi taustaprogramm"
2290
2291 #: gtk/gtkfilechooser.c:205
2292 msgid "Name of file system backend to use"
2293 msgstr "Kasutatava failisüsteemi taustaprogrammi nimi"
2294
2295 #: gtk/gtkfilechooser.c:210 gtk/gtkrecentchooser.c:252
2296 msgid "Filter"
2297 msgstr "Filter"
2298
2299 #: gtk/gtkfilechooser.c:211
2300 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2301 msgstr "Hetkel aktiivne filter failivaliku kuva filtreerimiseks"
2302
2303 #: gtk/gtkfilechooser.c:216
2304 msgid "Local Only"
2305 msgstr "Ainult kohalikud"
2306
2307 #: gtk/gtkfilechooser.c:217
2308 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2309 msgstr ""
2310 "Kas valitavaid faile peab piiritlema kohalike file: URL-idega või mitte"
2311
2312 #: gtk/gtkfilechooser.c:222
2313 msgid "Preview widget"
2314 msgstr "Eelvaatevidin"
2315
2316 #: gtk/gtkfilechooser.c:223
2317 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2318 msgstr "Rakenduse poolt toetatud vidin kohandatud vaadete jaoks."
2319
2320 #: gtk/gtkfilechooser.c:228
2321 msgid "Preview Widget Active"
2322 msgstr "Eelvaatevidin aktiivne"
2323
2324 #: gtk/gtkfilechooser.c:229
2325 msgid ""
2326 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2327 msgstr "Kas kohandatud vaadete eelvaatevidinat näidatakse või mitte."
2328
2329 #: gtk/gtkfilechooser.c:234
2330 msgid "Use Preview Label"
2331 msgstr "Eelvaate silt"
2332
2333 #: gtk/gtkfilechooser.c:235
2334 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2335 msgstr ""
2336 "Kas eelvaate silti koos eelvaadeldava faili nimega kuvatakse või mitte."
2337
2338 #: gtk/gtkfilechooser.c:240
2339 msgid "Extra widget"
2340 msgstr ""
2341
2342 #: gtk/gtkfilechooser.c:241
2343 msgid "Application supplied widget for extra options."
2344 msgstr ""
2345
2346 #: gtk/gtkfilechooser.c:246 gtk/gtkfilesel.c:539 gtk/gtkrecentchooser.c:191
2347 msgid "Select Multiple"
2348 msgstr "Mitmikvalik"
2349
2350 #: gtk/gtkfilechooser.c:247 gtk/gtkfilesel.c:540
2351 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2352 msgstr "Kas mitme faili valimine on lubatud või mitte"
2353
2354 #: gtk/gtkfilechooser.c:253
2355 msgid "Show Hidden"
2356 msgstr "Peidetute näitamine"
2357
2358 #: gtk/gtkfilechooser.c:254
2359 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2360 msgstr "Kas peidetud faile ja katalooge näidatakse või mitte"
2361
2362 #: gtk/gtkfilechooser.c:269
2363 msgid "Do overwrite confirmation"
2364 msgstr "Ülekirjutamise kinnitus"
2365
2366 #: gtk/gtkfilechooser.c:270
2367 msgid ""
2368 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2369 "dialog if necessary."
2370 msgstr ""
2371 "Kas failivalija peab salvestamisel küsima faili ülekirjutamise kohta "
2372 "kinnitust või mitte."
2373
2374 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:381
2375 msgid "Dialog"
2376 msgstr "Dialoog"
2377
2378 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:382
2379 msgid "The file chooser dialog to use."
2380 msgstr "Failivalimise dialoog."
2381
2382 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:413
2383 msgid "The title of the file chooser dialog."
2384 msgstr "Failivalimise dialoogi pealkiri"
2385
2386 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:427
2387 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2388 msgstr "Nupuvidina soovitud laius märkides"
2389
2390 #: gtk/gtkfilesel.c:525 gtk/gtkimage.c:162 gtk/gtkrecentmanager.c:250
2391 #: gtk/gtkstatusicon.c:188
2392 msgid "Filename"
2393 msgstr "Failinimi"
2394
2395 #: gtk/gtkfilesel.c:526
2396 msgid "The currently selected filename"
2397 msgstr "Hetkel valitud faili nimi"
2398
2399 #: gtk/gtkfilesel.c:532
2400 msgid "Show file operations"
2401 msgstr "Näita failitegevusi"
2402
2403 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2404 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2405 msgstr ""
2406
2407 #: gtk/gtkfilesystem.c:382
2408 msgid "Cancelled"
2409 msgstr ""
2410
2411 #: gtk/gtkfilesystem.c:383
2412 msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
2413 msgstr ""
2414
2415 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:578
2416 msgid "X position"
2417 msgstr "X-asukoht"
2418
2419 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:579
2420 msgid "X position of child widget"
2421 msgstr "Lapsvidina asukoht X-teljel"
2422
2423 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:588
2424 msgid "Y position"
2425 msgstr "Y-asukoht"
2426
2427 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:589
2428 msgid "Y position of child widget"
2429 msgstr "Lapsvidina asukoht Y-teljel"
2430
2431 #: gtk/gtkfontbutton.c:144
2432 msgid "The title of the font selection dialog"
2433 msgstr "Kirjatüübi valiku dialoogiakna pealkiri"
2434
2435 #: gtk/gtkfontbutton.c:159 gtk/gtkfontsel.c:181
2436 msgid "Font name"
2437 msgstr "Kirjatüübi nimi"
2438
2439 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2440 msgid "The name of the selected font"
2441 msgstr "Valitud kirjatüübi nimi"
2442
2443 #: gtk/gtkfontbutton.c:161
2444 msgid "Sans 12"
2445 msgstr "Sans 12"
2446
2447 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2448 msgid "Use font in label"
2449 msgstr "Kirjatüüp sildil"
2450
2451 #: gtk/gtkfontbutton.c:177
2452 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2453 msgstr "Kas silt joonistatakse valitud kirjatüübiga või mitte"
2454
2455 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2456 msgid "Use size in label"
2457 msgstr "Suurus sildil"
2458
2459 #: gtk/gtkfontbutton.c:193
2460 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2461 msgstr "Kas silt joonistatakse valitud suurusega või mitte"
2462
2463 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2464 msgid "Show style"
2465 msgstr "Laadi näitamine"
2466
2467 #: gtk/gtkfontbutton.c:210
2468 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2469 msgstr "Kas valitud kirjatüübi laadi näidatakse sildil või mitte"
2470
2471 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2472 msgid "Show size"
2473 msgstr "Suuruse näitamine"
2474
2475 #: gtk/gtkfontbutton.c:226
2476 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2477 msgstr "Kas valitud kirjatüübi suurust näidatakse sildil või mitte"
2478
2479 #: gtk/gtkfontsel.c:182
2480 #, fuzzy
2481 msgid "The string that represents this font"
2482 msgstr "Seda kirjatüüpi esitav X-string"
2483
2484 #: gtk/gtkfontsel.c:189
2485 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2486 msgstr "Hetkel valitud GdkFont"
2487
2488 #: gtk/gtkfontsel.c:195
2489 msgid "Preview text"
2490 msgstr "Näidistekst"
2491
2492 #: gtk/gtkfontsel.c:196
2493 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2494 msgstr ""
2495
2496 #: gtk/gtkframe.c:106
2497 msgid "Text of the frame's label"
2498 msgstr "Raami sildi tekst"
2499
2500 #: gtk/gtkframe.c:113
2501 msgid "Label xalign"
2502 msgstr "Sildi X-joondus"
2503
2504 #: gtk/gtkframe.c:114
2505 msgid "The horizontal alignment of the label"
2506 msgstr "Sildi rõhtne joondamine"
2507
2508 #: gtk/gtkframe.c:122
2509 msgid "Label yalign"
2510 msgstr "Sildi Y-joondus"
2511
2512 #: gtk/gtkframe.c:123
2513 msgid "The vertical alignment of the label"
2514 msgstr "Sildi püstine joondamine"
2515
2516 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:169
2517 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2518 msgstr ""
2519
2520 #: gtk/gtkframe.c:138
2521 msgid "Frame shadow"
2522 msgstr "Raami vari"
2523
2524 #: gtk/gtkframe.c:139
2525 msgid "Appearance of the frame border"
2526 msgstr "Raami äärise välimus"
2527
2528 #: gtk/gtkframe.c:148
2529 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2530 msgstr ""
2531
2532 #: gtk/gtkhandlebox.c:177
2533 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2534 msgstr "Konteineri ümber oleva varju välimus"
2535
2536 #: gtk/gtkhandlebox.c:185
2537 msgid "Handle position"
2538 msgstr "Sanga asukoht"
2539
2540 #: gtk/gtkhandlebox.c:186
2541 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2542 msgstr "Sanga asukoht lapsvidina suhtes"
2543
2544 #: gtk/gtkhandlebox.c:194
2545 msgid "Snap edge"
2546 msgstr ""
2547
2548 #: gtk/gtkhandlebox.c:195
2549 msgid ""
2550 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2551 "handlebox"
2552 msgstr ""
2553
2554 #: gtk/gtkhandlebox.c:203
2555 msgid "Snap edge set"
2556 msgstr ""
2557
2558 #: gtk/gtkhandlebox.c:204
2559 msgid ""
2560 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2561 "handle_position"
2562 msgstr ""
2563
2564 #: gtk/gtkiconview.c:551
2565 msgid "Selection mode"
2566 msgstr "Valikurežiim"
2567
2568 #: gtk/gtkiconview.c:552
2569 msgid "The selection mode"
2570 msgstr "Valikurežiim"
2571
2572 #: gtk/gtkiconview.c:570
2573 msgid "Pixbuf column"
2574 msgstr ""
2575
2576 #: gtk/gtkiconview.c:571
2577 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2578 msgstr ""
2579
2580 #: gtk/gtkiconview.c:589
2581 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2582 msgstr ""
2583
2584 #: gtk/gtkiconview.c:608
2585 msgid "Markup column"
2586 msgstr ""
2587
2588 #: gtk/gtkiconview.c:609
2589 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2590 msgstr ""
2591
2592 #: gtk/gtkiconview.c:616
2593 msgid "Icon View Model"
2594 msgstr "Ikoonivaate mudel"
2595
2596 #: gtk/gtkiconview.c:617
2597 msgid "The model for the icon view"
2598 msgstr "Ikoonivaate mudel"
2599
2600 #: gtk/gtkiconview.c:633
2601 msgid "Number of columns"
2602 msgstr "Tulpade arv"
2603
2604 #: gtk/gtkiconview.c:634
2605 msgid "Number of columns to display"
2606 msgstr "Kuvatavate tulpade arv"
2607
2608 #: gtk/gtkiconview.c:651
2609 msgid "Width for each item"
2610 msgstr "Iga kirje laius"
2611
2612 #: gtk/gtkiconview.c:652
2613 msgid "The width used for each item"
2614 msgstr "Iga kirje puhul kasutatav laius"
2615
2616 #: gtk/gtkiconview.c:668
2617 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2618 msgstr "Kirje lahtrite vahele jäetav ruum"
2619
2620 #: gtk/gtkiconview.c:683
2621 msgid "Row Spacing"
2622 msgstr "Ridadevaheline ruum"
2623
2624 #: gtk/gtkiconview.c:684
2625 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2626 msgstr "Tabeli ridade vahele jäetav ruum"
2627
2628 #: gtk/gtkiconview.c:699
2629 msgid "Column Spacing"
2630 msgstr "Veergudevaheline ruum"
2631
2632 #: gtk/gtkiconview.c:700
2633 msgid "Space which is inserted between grid columns"
2634 msgstr "Tabeli veergude vahele jäetav ruum"
2635
2636 #: gtk/gtkiconview.c:715
2637 msgid "Margin"
2638 msgstr "Ääris"
2639
2640 #: gtk/gtkiconview.c:716
2641 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2642 msgstr "Ikoonivaate servadele lisatav ruum"
2643
2644 #: gtk/gtkiconview.c:733
2645 msgid ""
2646 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2647 msgstr ""
2648
2649 #: gtk/gtkiconview.c:749 gtk/gtktreeview.c:612 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
2650 msgid "Reorderable"
2651 msgstr ""
2652
2653 #: gtk/gtkiconview.c:750 gtk/gtktreeview.c:613
2654 msgid "View is reorderable"
2655 msgstr ""
2656
2657 #: gtk/gtkiconview.c:757 gtk/gtktreeview.c:763
2658 msgid "Tooltip Column"
2659 msgstr "Vihjeveerg"
2660
2661 #: gtk/gtkiconview.c:758
2662 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
2663 msgstr "Mudelis asuv veerg, mis sisaldab kirjete tekstilisi vihjeid"
2664
2665 #: gtk/gtkiconview.c:769
2666 msgid "Selection Box Color"
2667 msgstr "Valikukasti värv"
2668
2669 #: gtk/gtkiconview.c:770
2670 msgid "Color of the selection box"
2671 msgstr "Valikukasti värv"
2672
2673 #: gtk/gtkiconview.c:776
2674 msgid "Selection Box Alpha"
2675 msgstr "Valikukasti alfa"
2676
2677 #: gtk/gtkiconview.c:777
2678 msgid "Opacity of the selection box"
2679 msgstr "Valikukasti läbipaistmatus"
2680
2681 #: gtk/gtkimage.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:180
2682 msgid "Pixbuf"
2683 msgstr ""
2684
2685 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:181
2686 msgid "A GdkPixbuf to display"
2687 msgstr ""
2688
2689 #: gtk/gtkimage.c:138
2690 msgid "Pixmap"
2691 msgstr ""
2692
2693 #: gtk/gtkimage.c:139
2694 msgid "A GdkPixmap to display"
2695 msgstr ""
2696
2697 #: gtk/gtkimage.c:146 gtk/gtkmessagedialog.c:215
2698 msgid "Image"
2699 msgstr "Pilt"
2700
2701 #: gtk/gtkimage.c:147
2702 msgid "A GdkImage to display"
2703 msgstr ""
2704
2705 #: gtk/gtkimage.c:154
2706 msgid "Mask"
2707 msgstr "Mask"
2708
2709 #: gtk/gtkimage.c:155
2710 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2711 msgstr ""
2712
2713 #: gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkstatusicon.c:189
2714 msgid "Filename to load and display"
2715 msgstr ""
2716
2717 #: gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:197
2718 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2719 msgstr ""
2720
2721 #: gtk/gtkimage.c:179
2722 msgid "Icon set"
2723 msgstr ""
2724
2725 #: gtk/gtkimage.c:180
2726 msgid "Icon set to display"
2727 msgstr ""
2728
2729 #: gtk/gtkimage.c:187 gtk/gtkscalebutton.c:191 gtk/gtktoolbar.c:549
2730 msgid "Icon size"
2731 msgstr "Ikooni suurus"
2732
2733 #: gtk/gtkimage.c:188
2734 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
2735 msgstr ""
2736
2737 #: gtk/gtkimage.c:204
2738 msgid "Pixel size"
2739 msgstr "Piksli suurus"
2740
2741 #: gtk/gtkimage.c:205
2742 msgid "Pixel size to use for named icon"
2743 msgstr "Nimekise ikooni jaoks kasutatav piksli suurus"
2744
2745 #: gtk/gtkimage.c:213
2746 msgid "Animation"
2747 msgstr "Animatsioon"
2748
2749 #: gtk/gtkimage.c:214
2750 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2751 msgstr ""
2752
2753 #: gtk/gtkimage.c:237 gtk/gtkstatusicon.c:212
2754 msgid "Storage type"
2755 msgstr ""
2756
2757 #: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkstatusicon.c:213
2758 msgid "The representation being used for image data"
2759 msgstr ""
2760
2761 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:102
2762 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2763 msgstr ""
2764
2765 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:107
2766 msgid "Show menu images"
2767 msgstr ""
2768
2769 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:108
2770 msgid "Whether images should be shown in menus"
2771 msgstr ""
2772
2773 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:601
2774 msgid "The screen where this window will be displayed"
2775 msgstr ""
2776
2777 #: gtk/gtklabel.c:298
2778 msgid "The text of the label"
2779 msgstr "Sildi tekst"
2780
2781 #: gtk/gtklabel.c:305
2782 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2783 msgstr ""
2784
2785 #: gtk/gtklabel.c:326 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:588
2786 msgid "Justification"
2787 msgstr "Joondus"
2788
2789 #: gtk/gtklabel.c:327
2790 msgid ""
2791 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2792 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2793 "GtkMisc::xalign for that"
2794 msgstr ""
2795
2796 #: gtk/gtklabel.c:335
2797 msgid "Pattern"
2798 msgstr "Muster"
2799
2800 #: gtk/gtklabel.c:336
2801 msgid ""
2802 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2803 "to underline"
2804 msgstr ""
2805
2806 #: gtk/gtklabel.c:343
2807 msgid "Line wrap"
2808 msgstr "Reamurdmine"
2809
2810 #: gtk/gtklabel.c:344
2811 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2812 msgstr "Kui määratud, siis liiga pikki ridu murtakse"
2813
2814 #: gtk/gtklabel.c:359
2815 msgid "Line wrap mode"
2816 msgstr "Reamurdmisrežiim"
2817
2818 #: gtk/gtklabel.c:360
2819 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
2820 msgstr "Kui reamurdmine on määratud, siis kuidas murdmist teostatakse"
2821
2822 #: gtk/gtklabel.c:367
2823 msgid "Selectable"
2824 msgstr "Valitav"
2825
2826 #: gtk/gtklabel.c:368
2827 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2828 msgstr "Kas sildi teksti saab hiirega märkida või mitte"
2829
2830 #: gtk/gtklabel.c:374
2831 msgid "Mnemonic key"
2832 msgstr "Mnemooniline klahv"
2833
2834 #: gtk/gtklabel.c:375
2835 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2836 msgstr "Selle sildi mnemooniline kiirendusklahv"
2837
2838 #: gtk/gtklabel.c:383
2839 msgid "Mnemonic widget"
2840 msgstr "Mnemooniline vidin"
2841
2842 #: gtk/gtklabel.c:384
2843 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2844 msgstr "Mnemoonilise kiirendusklahvi vajutamise korral aktiveeritav vidin"
2845
2846 #: gtk/gtklabel.c:430
2847 msgid ""
2848 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
2849 "enough room to display the entire string"
2850 msgstr ""
2851
2852 #: gtk/gtklabel.c:470
2853 msgid "Single Line Mode"
2854 msgstr "Üherealine režiim"
2855
2856 #: gtk/gtklabel.c:471
2857 msgid "Whether the label is in single line mode"
2858 msgstr "Kas silt on üherealises režiimis või mitte"
2859
2860 #: gtk/gtklabel.c:488
2861 msgid "Angle"
2862 msgstr "Nurk"
2863
2864 #: gtk/gtklabel.c:489
2865 msgid "Angle at which the label is rotated"
2866 msgstr "Nurk, millega silti pööratakse"
2867
2868 #: gtk/gtklabel.c:509
2869 msgid "Maximum Width In Characters"
2870 msgstr "Maksimaalne laius märkides"
2871
2872 #: gtk/gtklabel.c:510
2873 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
2874 msgstr "Sildi suurim soovitud laius märkides"
2875
2876 #: gtk/gtklabel.c:626
2877 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
2878 msgstr ""
2879
2880 #: gtk/gtklayout.c:598 gtk/gtkviewport.c:106
2881 msgid "Horizontal adjustment"
2882 msgstr ""
2883
2884 #: gtk/gtklayout.c:599 gtk/gtkscrolledwindow.c:222
2885 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
2886 msgstr ""
2887
2888 #: gtk/gtklayout.c:606 gtk/gtkviewport.c:114
2889 msgid "Vertical adjustment"
2890 msgstr ""
2891
2892 #: gtk/gtklayout.c:607 gtk/gtkscrolledwindow.c:229
2893 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
2894 msgstr ""
2895
2896 #: gtk/gtklayout.c:615
2897 msgid "The width of the layout"
2898 msgstr "Paigutuse laius"
2899
2900 #: gtk/gtklayout.c:624
2901 msgid "The height of the layout"
2902 msgstr "Paigutuse kõrgus"
2903
2904 #: gtk/gtkmenu.c:485
2905 msgid ""
2906 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
2907 "off"
2908 msgstr ""
2909
2910 #: gtk/gtkmenu.c:499
2911 msgid "Tearoff State"
2912 msgstr "Lahtirebimise olek"
2913
2914 #: gtk/gtkmenu.c:500
2915 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
2916 msgstr "Tõeväärtus, mis määrab, kas menüü on lahti rebitud või mitte"
2917
2918 #: gtk/gtkmenu.c:506
2919 msgid "Vertical Padding"
2920 msgstr "Püstine polsterdus"
2921
2922 #: gtk/gtkmenu.c:507
2923 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
2924 msgstr "Lisaruum menüü ülemisel ja alumisel serval"
2925
2926 #: gtk/gtkmenu.c:515
2927 msgid "Horizontal Padding"
2928 msgstr "Rõhtne polsterdus"
2929
2930 #: gtk/gtkmenu.c:516
2931 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
2932 msgstr "Lisaruum menüü vasakul ja paremal serval"
2933
2934 #: gtk/gtkmenu.c:524
2935 msgid "Vertical Offset"
2936 msgstr "Vertikaalne nihe"
2937
2938 #: gtk/gtkmenu.c:525
2939 msgid ""
2940 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2941 "vertically"
2942 msgstr ""
2943 "Kui menüü on alammenüü, siis määrab see asukoha vertikaalse nihke pikslites"
2944
2945 #: gtk/gtkmenu.c:533
2946 msgid "Horizontal Offset"
2947 msgstr "Horisontaalne nihe"
2948
2949 #: gtk/gtkmenu.c:534
2950 msgid ""
2951 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2952 "horizontally"
2953 msgstr ""
2954 "Kui menüü on alammenüü, siis määrab see asukoha hosirontaalse nihke pikslites"
2955
2956 #: gtk/gtkmenu.c:542
2957 msgid "Double Arrows"
2958 msgstr "Topeltnooled"
2959
2960 #: gtk/gtkmenu.c:543
2961 msgid "When scrolling, always show both arrows."
2962 msgstr "Kerimisel näidatakse alati mõlemat noolt."
2963
2964 #: gtk/gtkmenu.c:551
2965 msgid "Left Attach"
2966 msgstr ""
2967
2968 #: gtk/gtkmenu.c:552 gtk/gtktable.c:174
2969 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
2970 msgstr ""
2971
2972 #: gtk/gtkmenu.c:559
2973 msgid "Right Attach"
2974 msgstr ""
2975
2976 #: gtk/gtkmenu.c:560
2977 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
2978 msgstr ""
2979
2980 #: gtk/gtkmenu.c:567
2981 msgid "Top Attach"
2982 msgstr ""
2983
2984 #: gtk/gtkmenu.c:568
2985 msgid "The row number to attach the top of the child to"
2986 msgstr ""
2987
2988 #: gtk/gtkmenu.c:575
2989 msgid "Bottom Attach"
2990 msgstr ""
2991
2992 #: gtk/gtkmenu.c:576 gtk/gtktable.c:195
2993 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
2994 msgstr ""
2995
2996 #: gtk/gtkmenu.c:663
2997 msgid "Can change accelerators"
2998 msgstr ""
2999
3000 #: gtk/gtkmenu.c:664
3001 msgid ""
3002 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3003 msgstr ""
3004
3005 #: gtk/gtkmenu.c:669
3006 msgid "Delay before submenus appear"
3007 msgstr ""
3008
3009 #: gtk/gtkmenu.c:670
3010 msgid ""
3011 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3012 msgstr ""
3013
3014 #: gtk/gtkmenu.c:677
3015 msgid "Delay before hiding a submenu"
3016 msgstr ""
3017
3018 #: gtk/gtkmenu.c:678
3019 msgid ""
3020 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3021 "submenu"
3022 msgstr ""
3023
3024 #: gtk/gtkmenubar.c:168
3025 msgid "Pack direction"
3026 msgstr ""
3027
3028 #: gtk/gtkmenubar.c:169
3029 msgid "The pack direction of the menubar"
3030 msgstr ""
3031
3032 #: gtk/gtkmenubar.c:185
3033 msgid "Child Pack direction"
3034 msgstr ""
3035
3036 #: gtk/gtkmenubar.c:186
3037 msgid "The child pack direction of the menubar"
3038 msgstr ""
3039
3040 #: gtk/gtkmenubar.c:195
3041 msgid "Style of bevel around the menubar"
3042 msgstr ""
3043
3044 #: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:599
3045 msgid "Internal padding"
3046 msgstr "Sisemine polsterdus"
3047
3048 #: gtk/gtkmenubar.c:203
3049 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3050 msgstr "Äärise ruum menüüriba varju ja menüükirjete vahel"
3051
3052 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3053 msgid "Delay before drop down menus appear"
3054 msgstr "Viivitus enne rippmenüüde ilmumist"
3055
3056 #: gtk/gtkmenubar.c:211
3057 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3058 msgstr "Viivitus enne menüüriba alammenüüde ilmumist"
3059
3060 #: gtk/gtkmenuitem.c:204
3061 msgid "Submenu"
3062 msgstr "Alammenüü"
3063
3064 #: gtk/gtkmenuitem.c:205
3065 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3066 msgstr "Menüükirje külge ühendatud alammenüü, selle puudumisel aga NULL"
3067
3068 #: gtk/gtkmenuitem.c:248
3069 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3070 msgstr ""
3071 "Noole poolt kasutatava ruumi hulk, mis on suhteline menüükirje kirjatüübi "
3072 "suurusega"
3073
3074 #: gtk/gtkmenushell.c:368
3075 msgid "Take Focus"
3076 msgstr ""
3077
3078 #: gtk/gtkmenushell.c:369
3079 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3080 msgstr ""
3081
3082 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:230 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3083 msgid "Menu"
3084 msgstr "Menüü"
3085
3086 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:231
3087 msgid "The dropdown menu"
3088 msgstr "Rippmenüü"
3089
3090 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3091 msgid "Image/label border"
3092 msgstr "Pildi/sildi ääris"
3093
3094 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3095 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3096 msgstr "Sõnumidialoogis oleva pildi või sildi äärise laius"
3097
3098 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3099 msgid "Use separator"
3100 msgstr "Eraldaja kasutamine"
3101
3102 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3103 msgid ""
3104 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3105 msgstr "Kas teatedialoogi teate ja nuppude vahel peab olema eraldaja"
3106
3107 #: gtk/gtkmessagedialog.c:128
3108 msgid "Message Type"
3109 msgstr "Teate liik"
3110
3111 #: gtk/gtkmessagedialog.c:129
3112 msgid "The type of message"
3113 msgstr "Teate liik"
3114
3115 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3116 msgid "Message Buttons"
3117 msgstr "Teatenupud"
3118
3119 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3120 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3121 msgstr "Teatedialoogis näidatavad nupud"
3122
3123 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3124 msgid "The primary text of the message dialog"
3125 msgstr "Teatedialoogi peamine tekst"
3126
3127 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3128 msgid "Use Markup"
3129 msgstr ""
3130
3131 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3132 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3133 msgstr ""
3134
3135 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3136 msgid "Secondary Text"
3137 msgstr "Teisene tekst"
3138
3139 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3140 msgid "The secondary text of the message dialog"
3141 msgstr "Teatedialoogi teisene tekst"
3142
3143 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3144 msgid "Use Markup in secondary"
3145 msgstr ""
3146
3147 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3148 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3149 msgstr ""
3150
3151 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3152 msgid "The image"
3153 msgstr "Pilt"
3154
3155 #: gtk/gtkmisc.c:83
3156 msgid "Y align"
3157 msgstr "Y-joondus"
3158
3159 #: gtk/gtkmisc.c:84
3160 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3161 msgstr "Püstine joondus: 0 - ülevalt, 1 - alt"
3162
3163 #: gtk/gtkmisc.c:93
3164 msgid "X pad"
3165 msgstr "X-polsterdus"
3166
3167 #: gtk/gtkmisc.c:94
3168 msgid ""
3169 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3170 msgstr "Vidina külgedele jäetava vaba ruumi laius pikslites"
3171
3172 #: gtk/gtkmisc.c:103
3173 msgid "Y pad"
3174 msgstr "Y-polsterdus"
3175
3176 #: gtk/gtkmisc.c:104
3177 msgid ""
3178 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3179 msgstr "Vidinast üles- ja allapoole jäetava vaba ruumi laius pikslites"
3180
3181 #: gtk/gtknotebook.c:566
3182 msgid "Page"
3183 msgstr "Lehekülg"
3184
3185 #: gtk/gtknotebook.c:567
3186 msgid "The index of the current page"
3187 msgstr "Käesoleva lehe indeks"
3188
3189 #: gtk/gtknotebook.c:575
3190 msgid "Tab Position"
3191 msgstr "Sakkide asukoht"
3192
3193 #: gtk/gtknotebook.c:576
3194 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3195 msgstr "Millisel märkmiku küljel sakke hoitakse"
3196
3197 #: gtk/gtknotebook.c:583
3198 msgid "Tab Border"
3199 msgstr "Saki ääris"
3200
3201 #: gtk/gtknotebook.c:584
3202 msgid "Width of the border around the tab labels"
3203 msgstr "Saki sildi ümber oleva äärise laius"
3204
3205 #: gtk/gtknotebook.c:592
3206 msgid "Horizontal Tab Border"
3207 msgstr "Saki rõhtne ääris"
3208
3209 #: gtk/gtknotebook.c:593
3210 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3211 msgstr "Sakisildi rõhtsa äärise laius"
3212
3213 #: gtk/gtknotebook.c:601
3214 msgid "Vertical Tab Border"
3215 msgstr "Saki püstine ääris"
3216
3217 #: gtk/gtknotebook.c:602
3218 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3219 msgstr "Sakisildi püstise äärise laius"
3220
3221 #: gtk/gtknotebook.c:610
3222 msgid "Show Tabs"
3223 msgstr "Sakkide näitamine"
3224
3225 #: gtk/gtknotebook.c:611
3226 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3227 msgstr "Kas sakke näidatakse või mitte"
3228
3229 #: gtk/gtknotebook.c:617
3230 msgid "Show Border"
3231 msgstr "Äärise näitamine"
3232
3233 #: gtk/gtknotebook.c:618
3234 msgid "Whether the border should be shown or not"
3235 msgstr "Kas äärist näidatakse või mitte"
3236
3237 #: gtk/gtknotebook.c:624
3238 msgid "Scrollable"
3239 msgstr "Keritav"
3240
3241 #: gtk/gtknotebook.c:625
3242 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3243 msgstr ""
3244 "Kui TÕENE, siis liiga paljude sakkide korral lisatakse sakiribale "
3245 "kerimisnooled"
3246
3247 #: gtk/gtknotebook.c:631
3248 msgid "Enable Popup"
3249 msgstr "Hüpikakna lubamine"
3250
3251 #: gtk/gtknotebook.c:632
3252 msgid ""
3253 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3254 "you can use to go to a page"
3255 msgstr ""
3256 "Kui TÕENE, siis märkmikul parema hiirenupuga klõpsamine avab lehekülje "
3257 "vahetamise hüpikmenuu"
3258
3259 #: gtk/gtknotebook.c:639
3260 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3261 msgstr "Kas sakis peavad olema ühesuurused või mitte"
3262
3263 #: gtk/gtknotebook.c:645
3264 msgid "Group ID"
3265 msgstr "Grupi ID"
3266
3267 #: gtk/gtknotebook.c:646
3268 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3269 msgstr "Grupi ID sakkide lohistamiseks"
3270
3271 #: gtk/gtknotebook.c:662 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
3272 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:342
3273 msgid "Group"
3274 msgstr "Grupp"
3275
3276 #: gtk/gtknotebook.c:663
3277 msgid "Group for tabs drag and drop"
3278 msgstr ""
3279
3280 #: gtk/gtknotebook.c:669
3281 msgid "Tab label"
3282 msgstr "Saki silt"
3283
3284 #: gtk/gtknotebook.c:670
3285 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3286 msgstr ""
3287
3288 #: gtk/gtknotebook.c:676
3289 msgid "Menu label"
3290 msgstr "Menüüsilt"
3291
3292 #: gtk/gtknotebook.c:677
3293 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3294 msgstr "Lapsmenüü kirjes näidatav silt"
3295
3296 #: gtk/gtknotebook.c:690
3297 msgid "Tab expand"
3298 msgstr ""
3299
3300 #: gtk/gtknotebook.c:691
3301 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3302 msgstr ""
3303
3304 #: gtk/gtknotebook.c:697
3305 msgid "Tab fill"
3306 msgstr ""
3307
3308 #: gtk/gtknotebook.c:698
3309 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3310 msgstr ""
3311
3312 #: gtk/gtknotebook.c:704
3313 msgid "Tab pack type"
3314 msgstr ""
3315
3316 #: gtk/gtknotebook.c:711
3317 msgid "Tab reorderable"
3318 msgstr ""
3319
3320 #: gtk/gtknotebook.c:712
3321 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3322 msgstr ""
3323
3324 #: gtk/gtknotebook.c:718
3325 msgid "Tab detachable"
3326 msgstr "Sakk lahtihaagitav"
3327
3328 #: gtk/gtknotebook.c:719
3329 msgid "Whether the tab is detachable"
3330 msgstr "Kas sakk on lahtihaagitav või mitte"
3331
3332 #: gtk/gtknotebook.c:734 gtk/gtkscrollbar.c:83
3333 msgid "Secondary backward stepper"
3334 msgstr ""
3335
3336 #: gtk/gtknotebook.c:735
3337 msgid ""
3338 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3339 msgstr ""
3340
3341 #: gtk/gtknotebook.c:750 gtk/gtkscrollbar.c:91
3342 msgid "Secondary forward stepper"
3343 msgstr ""
3344
3345 #: gtk/gtknotebook.c:751
3346 msgid ""
3347 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3348 msgstr ""
3349
3350 #: gtk/gtknotebook.c:765 gtk/gtkscrollbar.c:67
3351 msgid "Backward stepper"
3352 msgstr ""
3353
3354 #: gtk/gtknotebook.c:766 gtk/gtkscrollbar.c:68
3355 msgid "Display the standard backward arrow button"
3356 msgstr ""
3357
3358 #: gtk/gtknotebook.c:780 gtk/gtkscrollbar.c:75
3359 msgid "Forward stepper"
3360 msgstr ""
3361
3362 #: gtk/gtknotebook.c:781 gtk/gtkscrollbar.c:76
3363 msgid "Display the standard forward arrow button"
3364 msgstr ""
3365
3366 #: gtk/gtknotebook.c:795
3367 msgid "Tab overlap"
3368 msgstr ""
3369
3370 #: gtk/gtknotebook.c:796
3371 msgid "Size of tab overlap area"
3372 msgstr ""
3373
3374 #: gtk/gtknotebook.c:811
3375 msgid "Tab curvature"
3376 msgstr ""
3377
3378 #: gtk/gtknotebook.c:812
3379 msgid "Size of tab curvature"
3380 msgstr ""
3381
3382 #: gtk/gtkobject.c:367
3383 msgid "User Data"
3384 msgstr ""
3385
3386 #: gtk/gtkobject.c:368
3387 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3388 msgstr ""
3389
3390 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
3391 msgid "The menu of options"
3392 msgstr ""
3393
3394 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
3395 msgid "Size of dropdown indicator"
3396 msgstr ""
3397
3398 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
3399 msgid "Spacing around indicator"
3400 msgstr "Näidiku ümber olev ruum"
3401
3402 #: gtk/gtkpaned.c:220
3403 msgid ""
3404 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3405 msgstr ""
3406
3407 #: gtk/gtkpaned.c:228
3408 msgid "Position Set"
3409 msgstr ""
3410
3411 #: gtk/gtkpaned.c:229
3412 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3413 msgstr ""
3414
3415 #: gtk/gtkpaned.c:235
3416 msgid "Handle Size"
3417 msgstr ""
3418
3419 #: gtk/gtkpaned.c:236
3420 msgid "Width of handle"
3421 msgstr ""
3422
3423 #: gtk/gtkpaned.c:252
3424 msgid "Minimal Position"
3425 msgstr ""
3426
3427 #: gtk/gtkpaned.c:253
3428 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3429 msgstr ""
3430
3431 #: gtk/gtkpaned.c:270
3432 msgid "Maximal Position"
3433 msgstr ""
3434
3435 #: gtk/gtkpaned.c:271
3436 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3437 msgstr ""
3438
3439 #: gtk/gtkpaned.c:288
3440 msgid "Resize"
3441 msgstr ""
3442
3443 #: gtk/gtkpaned.c:289
3444 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3445 msgstr ""
3446
3447 #: gtk/gtkpaned.c:304
3448 msgid "Shrink"
3449 msgstr ""
3450
3451 #: gtk/gtkpaned.c:305
3452 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3453 msgstr ""
3454
3455 #: gtk/gtkplug.c:146 gtk/gtkstatusicon.c:263
3456 msgid "Embedded"
3457 msgstr ""
3458
3459 #: gtk/gtkplug.c:147
3460 msgid "Whether or not the plug is embedded"
3461 msgstr ""
3462
3463 #: gtk/gtkpreview.c:106
3464 msgid ""
3465 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3466 msgstr ""
3467
3468 #: gtk/gtkprinter.c:120
3469 msgid "Name of the printer"
3470 msgstr "Printeri nimi"
3471
3472 #: gtk/gtkprinter.c:126
3473 msgid "Backend"
3474 msgstr ""
3475
3476 #: gtk/gtkprinter.c:127
3477 msgid "Backend for the printer"
3478 msgstr ""
3479
3480 #: gtk/gtkprinter.c:133
3481 msgid "Is Virtual"
3482 msgstr "On virtuaalne"
3483
3484 #: gtk/gtkprinter.c:134
3485 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
3486 msgstr "Riistvaralise printeri korral on see märkimata"
3487
3488 #: gtk/gtkprinter.c:140
3489 msgid "Accepts PDF"
3490 msgstr "PDF-i tugi"
3491
3492 #: gtk/gtkprinter.c:141
3493 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
3494 msgstr "Märgitud juhul, kui printer toetab PDF-i"
3495
3496 #: gtk/gtkprinter.c:147
3497 msgid "Accepts PostScript"
3498 msgstr "PostScript'i tugi"
3499
3500 #: gtk/gtkprinter.c:148
3501 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
3502 msgstr "Märgitud juhul, kui printer toetab PostScript'i"
3503
3504 #: gtk/gtkprinter.c:154
3505 msgid "State Message"
3506 msgstr "Olekusõnum"
3507
3508 #: gtk/gtkprinter.c:155
3509 msgid "String giving the current state of the printer"
3510 msgstr "Printeri käesolevat olekut väljendav string"
3511
3512 #: gtk/gtkprinter.c:161
3513 msgid "Location"
3514 msgstr "Asukoht"
3515
3516 #: gtk/gtkprinter.c:162
3517 msgid "The location of the printer"
3518 msgstr "Printeri asukoht"
3519
3520 #: gtk/gtkprinter.c:169
3521 msgid "The icon name to use for the printer"
3522 msgstr "Printeri jaoks kasutatava ikooni nimi"
3523
3524 #: gtk/gtkprinter.c:175
3525 msgid "Job Count"
3526 msgstr "Tööde arv"
3527
3528 #: gtk/gtkprinter.c:176
3529 msgid "Number of jobs queued in the printer"
3530 msgstr "Printeri järjekorras olevate tööde arv"
3531
3532 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
3533 msgid "Source option"
3534 msgstr "Lähtevalik"
3535
3536 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
3537 msgid "The PrinterOption backing this widget"
3538 msgstr ""
3539
3540 #: gtk/gtkprintjob.c:117
3541 msgid "Title of the print job"
3542 msgstr "Printimistöö pealkiri"
3543
3544 #: gtk/gtkprintjob.c:125
3545 msgid "Printer"
3546 msgstr "Printer"
3547
3548 #: gtk/gtkprintjob.c:126
3549 msgid "Printer to print the job to"
3550 msgstr "Printer, kuhu töö printida"
3551
3552 #: gtk/gtkprintjob.c:134
3553 msgid "Settings"
3554 msgstr "Sätted"
3555
3556 #: gtk/gtkprintjob.c:135
3557 msgid "Printer settings"
3558 msgstr "Printeri sätted"
3559
3560 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:241
3561 msgid "Page Setup"
3562 msgstr "Lehekülje sätted"
3563
3564 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1006
3565 msgid "Track Print Status"
3566 msgstr ""
3567
3568 #: gtk/gtkprintjob.c:153
3569 msgid ""
3570 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
3571 "print data has been sent to the printer or print server."
3572 msgstr ""
3573
3574 #: gtk/gtkprintoperation.c:878
3575 msgid "Default Page Setup"
3576 msgstr "Vaikimisi lehe sätted"
3577
3578 #: gtk/gtkprintoperation.c:879
3579 msgid "The GtkPageSetup used by default"
3580 msgstr ""
3581
3582 #: gtk/gtkprintoperation.c:897 gtk/gtkprintunixdialog.c:259
3583 msgid "Print Settings"
3584 msgstr "Printimissätted"
3585
3586 #: gtk/gtkprintoperation.c:898 gtk/gtkprintunixdialog.c:260
3587 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
3588 msgstr ""
3589
3590 #: gtk/gtkprintoperation.c:916
3591 msgid "Job Name"
3592 msgstr "Töö nimi"
3593
3594 #: gtk/gtkprintoperation.c:917
3595 msgid "A string used for identifying the print job."
3596 msgstr "Printimistöö tuvastamiseks kasutatav string."
3597
3598 #: gtk/gtkprintoperation.c:941
3599 msgid "Number of Pages"
3600 msgstr "Lehekülgede arv"
3601
3602 #: gtk/gtkprintoperation.c:942
3603 msgid "The number of pages in the document."
3604 msgstr "Dokumendis olevate lehekülgede arv."
3605
3606 #: gtk/gtkprintoperation.c:963 gtk/gtkprintunixdialog.c:249
3607 msgid "Current Page"
3608 msgstr "Käesolev lehekülg"
3609
3610 #: gtk/gtkprintoperation.c:964 gtk/gtkprintunixdialog.c:250
3611 msgid "The current page in the document"
3612 msgstr "Dokumendi käesolev lehekülg"
3613
3614 #: gtk/gtkprintoperation.c:985
3615 msgid "Use full page"
3616 msgstr ""
3617
3618 #: gtk/gtkprintoperation.c:986
3619 msgid ""
3620 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
3621 "not the corner of the imageable area"
3622 msgstr ""
3623
3624 #: gtk/gtkprintoperation.c:1007
3625 msgid ""
3626 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
3627 "after the print data has been sent to the printer or print server."
3628 msgstr ""
3629
3630 #: gtk/gtkprintoperation.c:1024
3631 msgid "Unit"
3632 msgstr "Ühik"
3633
3634 #: gtk/gtkprintoperation.c:1025
3635 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
3636 msgstr "Kontekstis vahemaade määramiseks kasutatav ühik"
3637
3638 #: gtk/gtkprintoperation.c:1042
3639 msgid "Show Dialog"
3640 msgstr "Dialoogi kuvamine"
3641
3642 #: gtk/gtkprintoperation.c:1043
3643 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
3644 msgstr "Kui märgitud, siis printimise ajal kuvatakse edenemisdialoogi."
3645
3646 #: gtk/gtkprintoperation.c:1066
3647 msgid "Allow Async"
3648 msgstr "Asünk. lubatud"
3649
3650 #: gtk/gtkprintoperation.c:1067
3651 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
3652 msgstr "Kui märgitud, siis võib printimisprotsess töötada asünkroonselt."
3653
3654 #: gtk/gtkprintoperation.c:1090 gtk/gtkprintoperation.c:1091
3655 msgid "Export filename"
3656 msgstr "Ekspordi failinimi"
3657
3658 #: gtk/gtkprintoperation.c:1105
3659 msgid "Status"
3660 msgstr "Olek"
3661
3662 #: gtk/gtkprintoperation.c:1106
3663 msgid "The status of the print operation"
3664 msgstr "Printimistoimingu olek"
3665
3666 #: gtk/gtkprintoperation.c:1126
3667 msgid "Status String"
3668 msgstr "Olekustring"
3669
3670 #: gtk/gtkprintoperation.c:1127
3671 msgid "A human-readable description of the status"
3672 msgstr "Oleku kirjeldus inimloetaval kujul"
3673
3674 #: gtk/gtkprintoperation.c:1145
3675 msgid "Custom tab label"
3676 msgstr "Kohandatud saki silt"
3677
3678 #: gtk/gtkprintoperation.c:1146
3679 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
3680 msgstr "Kohandatud vidinaid sisaldava saki silt."
3681
3682 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:242
3683 msgid "The GtkPageSetup to use"
3684 msgstr ""
3685
3686 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:267
3687 msgid "Selected Printer"
3688 msgstr "Valitud printer"
3689
3690 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:268
3691 msgid "The GtkPrinter which is selected"
3692 msgstr "Valitud GtkPrinter"
3693
3694 #: gtk/gtkprogress.c:99
3695 msgid "Activity mode"
3696 msgstr ""
3697
3698 #: gtk/gtkprogress.c:100
3699 msgid ""
3700 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
3701 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
3702 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
3703 msgstr ""
3704
3705 #: gtk/gtkprogress.c:108
3706 msgid "Show text"
3707 msgstr "Näidata tekstina"
3708
3709 #: gtk/gtkprogress.c:109
3710 msgid "Whether the progress is shown as text."
3711 msgstr "Kas edenemisriba näidatakse tekstina."
3712
3713 #: gtk/gtkprogressbar.c:123
3714 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
3715 msgstr ""
3716
3717 #: gtk/gtkprogressbar.c:139
3718 msgid "Bar style"
3719 msgstr ""
3720
3721 #: gtk/gtkprogressbar.c:140
3722 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
3723 msgstr ""
3724
3725 #: gtk/gtkprogressbar.c:148
3726 msgid "Activity Step"
3727 msgstr ""
3728
3729 #: gtk/gtkprogressbar.c:149
3730 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
3731 msgstr ""
3732
3733 #: gtk/gtkprogressbar.c:156
3734 msgid "Activity Blocks"
3735 msgstr ""
3736
3737 #: gtk/gtkprogressbar.c:157
3738 msgid ""
3739 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
3740 "(Deprecated)"
3741 msgstr ""
3742
3743 #: gtk/gtkprogressbar.c:164
3744 msgid "Discrete Blocks"
3745 msgstr ""
3746
3747 #: gtk/gtkprogressbar.c:165
3748 msgid ""
3749 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
3750 "style)"
3751 msgstr ""
3752
3753 #: gtk/gtkprogressbar.c:172
3754 msgid "Fraction"
3755 msgstr ""
3756
3757 #: gtk/gtkprogressbar.c:173
3758 msgid "The fraction of total work that has been completed"
3759 msgstr ""
3760
3761 #: gtk/gtkprogressbar.c:180
3762 msgid "Pulse Step"
3763 msgstr ""
3764
3765 #: gtk/gtkprogressbar.c:181
3766 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
3767 msgstr ""
3768
3769 #: gtk/gtkprogressbar.c:189
3770 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
3771 msgstr ""
3772
3773 #: gtk/gtkprogressbar.c:211
3774 msgid ""
3775 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
3776 "have enough room to display the entire string, if at all."
3777 msgstr ""
3778
3779 #: gtk/gtkprogressbar.c:218
3780 msgid "XSpacing"
3781 msgstr ""
3782
3783 #: gtk/gtkprogressbar.c:219
3784 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
3785 msgstr ""
3786
3787 #: gtk/gtkradioaction.c:111
3788 msgid "The value"
3789 msgstr "Väärtus"
3790
3791 #: gtk/gtkradioaction.c:112
3792 msgid ""
3793 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
3794 "is the current action of its group."
3795 msgstr ""
3796
3797 #: gtk/gtkradioaction.c:129
3798 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
3799 msgstr ""
3800
3801 #: gtk/gtkradioaction.c:144
3802 msgid "The current value"
3803 msgstr "Hetkväärtus"
3804
3805 #: gtk/gtkradioaction.c:145
3806 msgid ""
3807 "The value property of the currently active member of the group to which this "
3808 "action belongs."
3809 msgstr ""
3810
3811 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
3812 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
3813 msgstr ""
3814
3815 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343
3816 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
3817 msgstr ""
3818
3819 #: gtk/gtkrange.c:337
3820 msgid "Update policy"
3821 msgstr ""
3822
3823 #: gtk/gtkrange.c:338
3824 msgid "How the range should be updated on the screen"
3825 msgstr ""
3826
3827 #: gtk/gtkrange.c:347
3828 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
3829 msgstr ""
3830
3831 #: gtk/gtkrange.c:354
3832 msgid "Inverted"
3833 msgstr "Pööratud"
3834
3835 #: gtk/gtkrange.c:355
3836 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
3837 msgstr "Kas liuguri suund on pööratud või mitte"
3838
3839 #: gtk/gtkrange.c:362
3840 msgid "Lower stepper sensitivity"
3841 msgstr ""
3842
3843 #: gtk/gtkrange.c:363
3844 msgid ""
3845 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
3846 "side"
3847 msgstr ""
3848
3849 #: gtk/gtkrange.c:371
3850 msgid "Upper stepper sensitivity"
3851 msgstr ""
3852
3853 #: gtk/gtkrange.c:372
3854 msgid ""
3855 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
3856 "side"
3857 msgstr ""
3858
3859 #: gtk/gtkrange.c:389
3860 msgid "Show Fill Level"
3861 msgstr ""
3862
3863 #: gtk/gtkrange.c:390
3864 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
3865 msgstr ""
3866
3867 #: gtk/gtkrange.c:406
3868 msgid "Restrict to Fill Level"
3869 msgstr ""
3870
3871 #: gtk/gtkrange.c:407
3872 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
3873 msgstr ""
3874
3875 #: gtk/gtkrange.c:422
3876 msgid "Fill Level"
3877 msgstr ""
3878
3879 #: gtk/gtkrange.c:423
3880 msgid "The fill level."
3881 msgstr ""
3882
3883 #: gtk/gtkrange.c:431
3884 msgid "Slider Width"
3885 msgstr "Liuguri laius"
3886
3887 #: gtk/gtkrange.c:432
3888 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
3889 msgstr ""
3890
3891 #: gtk/gtkrange.c:439
3892 msgid "Trough Border"
3893 msgstr ""
3894
3895 #: gtk/gtkrange.c:440
3896 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
3897 msgstr ""
3898
3899 #: gtk/gtkrange.c:447
3900 msgid "Stepper Size"
3901 msgstr ""
3902
3903 #: gtk/gtkrange.c:448
3904 msgid "Length of step buttons at ends"
3905 msgstr ""
3906
3907 #: gtk/gtkrange.c:463
3908 msgid "Stepper Spacing"
3909 msgstr ""
3910
3911 #: gtk/gtkrange.c:464
3912 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
3913 msgstr ""
3914
3915 #: gtk/gtkrange.c:471
3916 msgid "Arrow X Displacement"
3917 msgstr ""
3918
3919 #: gtk/gtkrange.c:472
3920 msgid ""
3921 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
3922 msgstr ""
3923
3924 #: gtk/gtkrange.c:479
3925 msgid "Arrow Y Displacement"
3926 msgstr ""
3927
3928 #: gtk/gtkrange.c:480
3929 msgid ""
3930 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
3931 msgstr ""
3932
3933 #: gtk/gtkrange.c:488
3934 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
3935 msgstr ""
3936
3937 #: gtk/gtkrange.c:489
3938 msgid ""
3939 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
3940 "IN while they are dragged"
3941 msgstr ""
3942
3943 #: gtk/gtkrange.c:503
3944 msgid "Trough Side Details"
3945 msgstr ""
3946
3947 #: gtk/gtkrange.c:504
3948 msgid ""
3949 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
3950 "with different details"
3951 msgstr ""
3952
3953 #: gtk/gtkrange.c:520
3954 msgid "Trough Under Steppers"
3955 msgstr ""
3956
3957 #: gtk/gtkrange.c:521
3958 msgid ""
3959 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
3960 "spacing"
3961 msgstr ""
3962
3963 #: gtk/gtkrecentaction.c:679 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
3964 msgid "Show Numbers"
3965 msgstr "Numbrite näitamine"
3966
3967 #: gtk/gtkrecentaction.c:680 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210
3968 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
3969 msgstr "Kas kirjeid näidatakse koos numbritega või mitte"
3970
3971 #: gtk/gtkrecentchooser.c:120
3972 msgid "Recent Manager"
3973 msgstr "Hiljutiste kirjete haldur"
3974
3975 #: gtk/gtkrecentchooser.c:121
3976 msgid "The RecentManager object to use"
3977 msgstr "Kasutatav RecentManager objekt"
3978
3979 #: gtk/gtkrecentchooser.c:135
3980 msgid "Show Private"
3981 msgstr "Privaatsete näitamine"
3982
3983 #: gtk/gtkrecentchooser.c:136
3984 msgid "Whether the private items should be displayed"
3985 msgstr "Kas privaatkirjeid näidatakse või mitte"
3986
3987 #: gtk/gtkrecentchooser.c:149
3988 msgid "Show Tooltips"
3989 msgstr "Vihjete näitamine"
3990
3991 #: gtk/gtkrecentchooser.c:150
3992 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
3993 msgstr "Kas kirjele peaks kuvama vihjeid või mitte"
3994
3995 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
3996 msgid "Show Icons"
3997 msgstr "Ikoonide näitamine"
3998
3999 #: gtk/gtkrecentchooser.c:163
4000 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4001 msgstr "Kas kirje ligidal peaks olema ikoon või mitte"
4002
4003 #: gtk/gtkrecentchooser.c:178
4004 msgid "Show Not Found"
4005 msgstr "Puuduvate näitamine"
4006
4007 #: gtk/gtkrecentchooser.c:179
4008 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4009 msgstr "Kas puuduvatele ressurssidele viitavaid kirjeid kuvatakse või mitte"
4010
4011 #: gtk/gtkrecentchooser.c:192
4012 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4013 msgstr "Kas mitme kirje valimine on lubatud või mitte"
4014
4015 #: gtk/gtkrecentchooser.c:205
4016 msgid "Local only"
4017 msgstr "Ainult kohalik"
4018
4019 #: gtk/gtkrecentchooser.c:206
4020 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4021 msgstr ""
4022 "Kas valitud ressurss/ressursid peaks olema piiratud kohalike file: URI-dega "
4023 "või mitte"
4024
4025 #: gtk/gtkrecentchooser.c:222 gtk/gtkrecentmanager.c:265
4026 msgid "Limit"
4027 msgstr "Piirang"
4028
4029 #: gtk/gtkrecentchooser.c:223
4030 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4031 msgstr "Suurim kuvatavate kirjete arv"
4032
4033 #: gtk/gtkrecentchooser.c:237
4034 msgid "Sort Type"
4035 msgstr "Sortimise liik"
4036
4037 #: gtk/gtkrecentchooser.c:238
4038 msgid "The sorting order of the items displayed"
4039 msgstr "Kuvatavate kirjete sortimisjärjestus"
4040
4041 #: gtk/gtkrecentchooser.c:253
4042 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4043 msgstr ""
4044
4045 #: gtk/gtkrecentmanager.c:251
4046 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4047 msgstr ""
4048
4049 #: gtk/gtkrecentmanager.c:266
4050 msgid ""
4051 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4052 msgstr ""
4053
4054 #: gtk/gtkrecentmanager.c:282
4055 msgid "The size of the recently used resources list"
4056 msgstr ""
4057
4058 #: gtk/gtkruler.c:90
4059 msgid "Lower"
4060 msgstr ""
4061
4062 #: gtk/gtkruler.c:91
4063 msgid "Lower limit of ruler"
4064 msgstr ""
4065
4066 #: gtk/gtkruler.c:100
4067 msgid "Upper"
4068 msgstr ""
4069
4070 #: gtk/gtkruler.c:101
4071 msgid "Upper limit of ruler"
4072 msgstr ""
4073
4074 #: gtk/gtkruler.c:111
4075 msgid "Position of mark on the ruler"
4076 msgstr ""
4077
4078 #: gtk/gtkruler.c:120
4079 msgid "Max Size"
4080 msgstr ""
4081
4082 #: gtk/gtkruler.c:121
4083 msgid "Maximum size of the ruler"
4084 msgstr ""
4085
4086 #: gtk/gtkruler.c:136
4087 msgid "Metric"
4088 msgstr ""
4089
4090 #: gtk/gtkruler.c:137
4091 msgid "The metric used for the ruler"
4092 msgstr ""
4093
4094 #: gtk/gtkscale.c:143
4095 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4096 msgstr ""
4097
4098 #: gtk/gtkscale.c:152
4099 msgid "Draw Value"
4100 msgstr "Väärtuse kuvamine"
4101
4102 #: gtk/gtkscale.c:153
4103 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4104 msgstr "Kas hetkeväärtust kuvatakse liuguri järel oleva stringina või mitte"
4105
4106 #: gtk/gtkscale.c:160
4107 msgid "Value Position"
4108 msgstr "Väärtuse asukoht"
4109
4110 #: gtk/gtkscale.c:161
4111 msgid "The position in which the current value is displayed"
4112 msgstr "Hetkeväärtuse kuvamise asukoht"
4113
4114 #: gtk/gtkscale.c:168
4115 msgid "Slider Length"
4116 msgstr "Liuguri pikkus"
4117
4118 #: gtk/gtkscale.c:169
4119 msgid "Length of scale's slider"
4120 msgstr "Skaleerimisliuguri pikkus"
4121
4122 #: gtk/gtkscale.c:177
4123 msgid "Value spacing"
4124 msgstr "Väärtuse kaugus"
4125
4126 #: gtk/gtkscale.c:178
4127 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4128 msgstr ""
4129
4130 #: gtk/gtkscalebutton.c:182
4131 msgid "The value of the scale"
4132 msgstr ""
4133
4134 #: gtk/gtkscalebutton.c:192
4135 msgid "The icon size"
4136 msgstr "Ikooni suurus"
4137
4138 #: gtk/gtkscalebutton.c:201
4139 msgid ""
4140 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
4141 msgstr ""
4142
4143 #: gtk/gtkscalebutton.c:229
4144 msgid "Icons"
4145 msgstr "Ikoonid"
4146
4147 #: gtk/gtkscalebutton.c:230
4148 msgid "List of icon names"
4149 msgstr "Ikooninimede loetelu"
4150
4151 #: gtk/gtkscrollbar.c:50
4152 msgid "Minimum Slider Length"
4153 msgstr "Liuguri vähim pikkus"
4154
4155 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4156 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4157 msgstr "Kerimisriba liuguri vähim pikkus"
4158
4159 #: gtk/gtkscrollbar.c:59
4160 msgid "Fixed slider size"
4161 msgstr "Liuguri määratud suurus"
4162
4163 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4164 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4165 msgstr "Liuguri suurust ei muudeta, vaid see lukustatakse vähimale pikkusele"
4166
4167 #: gtk/gtkscrollbar.c:84
4168 msgid ""
4169 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4170 msgstr ""
4171
4172 #: gtk/gtkscrollbar.c:92
4173 msgid ""
4174 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4175 msgstr ""
4176
4177 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:221 gtk/gtktext.c:541 gtk/gtktreeview.c:572
4178 msgid "Horizontal Adjustment"
4179 msgstr ""
4180
4181 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:228 gtk/gtktext.c:549 gtk/gtktreeview.c:580
4182 msgid "Vertical Adjustment"
4183 msgstr ""
4184
4185 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:235
4186 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4187 msgstr ""
4188
4189 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:236
4190 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4191 msgstr ""
4192
4193 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:243
4194 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4195 msgstr ""
4196
4197 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:244
4198 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4199 msgstr ""
4200
4201 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
4202 msgid "Window Placement"
4203 msgstr ""
4204
4205 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:253
4206 msgid ""
4207 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4208 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4209 msgstr ""
4210
4211 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
4212 msgid "Window Placement Set"
4213 msgstr ""
4214
4215 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:271
4216 msgid ""
4217 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4218 "contents with respect to the scrollbars."
4219 msgstr ""
4220
4221 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
4222 msgid "Shadow Type"
4223 msgstr ""
4224
4225 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:278
4226 msgid "Style of bevel around the contents"
4227 msgstr ""
4228
4229 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:292
4230 msgid "Scrollbars within bevel"
4231 msgstr ""
4232
4233 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:293
4234 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
4235 msgstr ""
4236
4237 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:299
4238 msgid "Scrollbar spacing"
4239 msgstr "Kerimisriba kaugus"
4240
4241 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:300
4242 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4243 msgstr "Kerimisriba ja keritava akna vahel olevate pikslite arv"
4244
4245 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:315
4246 msgid "Scrolled Window Placement"
4247 msgstr ""
4248
4249 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:316
4250 msgid ""
4251 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4252 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4253 msgstr ""
4254
4255 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:107
4256 msgid "Draw"
4257 msgstr ""
4258
4259 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:108
4260 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4261 msgstr ""
4262
4263 #: gtk/gtksettings.c:205
4264 msgid "Double Click Time"
4265 msgstr ""
4266
4267 #: gtk/gtksettings.c:206
4268 msgid ""
4269 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4270 "click (in milliseconds)"
4271 msgstr ""
4272
4273 #: gtk/gtksettings.c:213
4274 msgid "Double Click Distance"
4275 msgstr ""
4276
4277 #: gtk/gtksettings.c:214
4278 msgid ""
4279 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4280 "double click (in pixels)"
4281 msgstr ""
4282
4283 #: gtk/gtksettings.c:230
4284 msgid "Cursor Blink"
4285 msgstr ""
4286
4287 #: gtk/gtksettings.c:231
4288 msgid "Whether the cursor should blink"
4289 msgstr ""
4290
4291 #: gtk/gtksettings.c:238
4292 msgid "Cursor Blink Time"
4293 msgstr ""
4294
4295 #: gtk/gtksettings.c:239
4296 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
4297 msgstr ""
4298
4299 #: gtk/gtksettings.c:258
4300 msgid "Cursor Blink Timeout"
4301 msgstr "Kursori vilkumise ajapiirang"
4302
4303 #: gtk/gtksettings.c:259
4304 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
4305 msgstr "Sekundite arv, mille möödudes kursor lõpetab vilkumise"
4306
4307 #: gtk/gtksettings.c:266
4308 msgid "Split Cursor"
4309 msgstr ""
4310
4311 #: gtk/gtksettings.c:267
4312 msgid ""
4313 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4314 "left text"
4315 msgstr ""
4316
4317 #: gtk/gtksettings.c:274
4318 msgid "Theme Name"
4319 msgstr ""
4320
4321 #: gtk/gtksettings.c:275
4322 msgid "Name of theme RC file to load"
4323 msgstr ""
4324
4325 #: gtk/gtksettings.c:283
4326 msgid "Icon Theme Name"
4327 msgstr ""
4328
4329 #: gtk/gtksettings.c:284
4330 msgid "Name of icon theme to use"
4331 msgstr ""
4332
4333 #: gtk/gtksettings.c:292
4334 msgid "Fallback Icon Theme Name"
4335 msgstr ""
4336
4337 #: gtk/gtksettings.c:293
4338 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
4339 msgstr ""
4340
4341 #: gtk/gtksettings.c:301
4342 msgid "Key Theme Name"
4343 msgstr ""
4344
4345 #: gtk/gtksettings.c:302
4346 msgid "Name of key theme RC file to load"
4347 msgstr ""
4348
4349 #: gtk/gtksettings.c:310
4350 msgid "Menu bar accelerator"
4351 msgstr ""
4352
4353 #: gtk/gtksettings.c:311
4354 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
4355 msgstr ""
4356
4357 #: gtk/gtksettings.c:319
4358 msgid "Drag threshold"
4359 msgstr ""
4360
4361 #: gtk/gtksettings.c:320
4362 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
4363 msgstr ""
4364
4365 #: gtk/gtksettings.c:328
4366 msgid "Font Name"
4367 msgstr "Kirjatüübi nimi"
4368
4369 #: gtk/gtksettings.c:329
4370 msgid "Name of default font to use"
4371 msgstr "Vaikimisi kasutatava kirjatüübi nimi"
4372
4373 #: gtk/gtksettings.c:337
4374 msgid "Icon Sizes"
4375 msgstr "Ikoonide suurused"
4376
4377 #: gtk/gtksettings.c:338
4378 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4379 msgstr ""
4380
4381 #: gtk/gtksettings.c:346
4382 msgid "GTK Modules"
4383 msgstr "GTK moodulid"
4384
4385 #: gtk/gtksettings.c:347
4386 msgid "List of currently active GTK modules"
4387 msgstr "Nimekiri hetkel aktiivsetest GTK moodulitest"
4388
4389 #: gtk/gtksettings.c:356
4390 msgid "Xft Antialias"
4391 msgstr ""
4392
4393 #: gtk/gtksettings.c:357
4394 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4395 msgstr ""
4396
4397 #: gtk/gtksettings.c:366
4398 msgid "Xft Hinting"
4399 msgstr ""
4400
4401 #: gtk/gtksettings.c:367
4402 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4403 msgstr ""
4404
4405 #: gtk/gtksettings.c:376
4406 msgid "Xft Hint Style"
4407 msgstr ""
4408
4409 #: gtk/gtksettings.c:377
4410 msgid ""
4411 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
4412 msgstr ""
4413
4414 #: gtk/gtksettings.c:386
4415 msgid "Xft RGBA"
4416 msgstr ""
4417
4418 #: gtk/gtksettings.c:387
4419 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4420 msgstr ""
4421
4422 #: gtk/gtksettings.c:396
4423 msgid "Xft DPI"
4424 msgstr ""
4425
4426 #: gtk/gtksettings.c:397
4427 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
4428 msgstr ""
4429
4430 #: gtk/gtksettings.c:406
4431 msgid "Cursor theme name"
4432 msgstr "Kursoriteema nimi"
4433
4434 #: gtk/gtksettings.c:407
4435 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
4436 msgstr "Kasutatava kursoriteema nimi, vaikimis teema jaoks NULL"
4437
4438 #: gtk/gtksettings.c:415
4439 msgid "Cursor theme size"
4440 msgstr "Kursoriteema suurus"
4441
4442 #: gtk/gtksettings.c:416
4443 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
4444 msgstr "Kursorite jaoks kasutatav suurus, vaikimisi suuruse jaoks 0"
4445
4446 #: gtk/gtksettings.c:426
4447 msgid "Alternative button order"
4448 msgstr ""
4449
4450 #: gtk/gtksettings.c:427
4451 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
4452 msgstr ""
4453
4454 #: gtk/gtksettings.c:444
4455 msgid "Alternative sort indicator direction"
4456 msgstr ""
4457
4458 #: gtk/gtksettings.c:445
4459 msgid ""
4460 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
4461 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
4462 msgstr ""
4463
4464 #: gtk/gtksettings.c:453
4465 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
4466 msgstr ""
4467
4468 #: gtk/gtksettings.c:454
4469 msgid ""
4470 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
4471 "the input method"
4472 msgstr ""
4473
4474 #: gtk/gtksettings.c:462
4475 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
4476 msgstr ""
4477
4478 #: gtk/gtksettings.c:463
4479 msgid ""
4480 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
4481 "control characters"
4482 msgstr ""
4483
4484 #: gtk/gtksettings.c:471
4485 msgid "Start timeout"
4486 msgstr ""
4487
4488 #: gtk/gtksettings.c:472
4489 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
4490 msgstr ""
4491
4492 #: gtk/gtksettings.c:481
4493 msgid "Repeat timeout"
4494 msgstr ""
4495
4496 #: gtk/gtksettings.c:482
4497 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
4498 msgstr ""
4499
4500 #: gtk/gtksettings.c:491
4501 msgid "Expand timeout"
4502 msgstr ""
4503
4504 #: gtk/gtksettings.c:492
4505 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
4506 msgstr ""
4507
4508 #: gtk/gtksettings.c:527
4509 msgid "Color scheme"
4510 msgstr "Värviskeem"
4511
4512 #: gtk/gtksettings.c:528
4513 msgid "A palette of named colors for use in themes"
4514 msgstr "Nimeliste värvide palett teemas kasutamiseks"
4515
4516 #: gtk/gtksettings.c:537
4517 msgid "Enable Animations"
4518 msgstr "Animatsioonide lubamine"
4519
4520 #: gtk/gtksettings.c:538
4521 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
4522 msgstr "Kas tööriistakomplekti ulatuses on animatsioonid lubatud või mitte"
4523
4524 #: gtk/gtksettings.c:556
4525 msgid "Enable Touchscreen Mode"
4526 msgstr "Puutetundliku ekraani režiimi lubamine"
4527
4528 #: gtk/gtksettings.c:557
4529 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
4530 msgstr ""
4531 "Märkimise korral jäetakse ekraanilt tulevad liikumisega seotud sündmused "
4532 "vahendamata"
4533
4534 #: gtk/gtksettings.c:574
4535 msgid "Tooltip timeout"
4536 msgstr "Vihje ajapiirang"
4537
4538 #: gtk/gtksettings.c:575
4539 msgid "Timeout before tooltip is shown"
4540 msgstr "Aeg, mille möödudes vihjet näitama hakatakse"
4541
4542 #: gtk/gtksettings.c:600
4543 msgid "Tooltip browse timeout"
4544 msgstr ""
4545
4546 #: gtk/gtksettings.c:601
4547 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
4548 msgstr ""
4549
4550 #: gtk/gtksettings.c:622
4551 msgid "Tooltip browse mode timeout"
4552 msgstr ""
4553
4554 #: gtk/gtksettings.c:623
4555 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
4556 msgstr ""
4557
4558 #: gtk/gtksettings.c:642
4559 msgid "Keynav Cursor Only"
4560 msgstr ""
4561
4562 #: gtk/gtksettings.c:643
4563 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
4564 msgstr ""
4565
4566 #: gtk/gtksettings.c:660
4567 msgid "Keynav Wrap Around"
4568 msgstr ""
4569
4570 #: gtk/gtksettings.c:661
4571 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
4572 msgstr ""
4573
4574 #: gtk/gtksettings.c:681
4575 msgid "Error Bell"
4576 msgstr "Veapiiks"
4577
4578 #: gtk/gtksettings.c:682
4579 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
4580 msgstr ""
4581 "Kui märgitud, siis klaviatuuriga navigeerimivigade ja ka muude vigade korral "
4582 "tehakse piiksu"
4583
4584 #: gtk/gtksettings.c:699
4585 msgid "Color Hash"
4586 msgstr ""
4587
4588 #: gtk/gtksettings.c:700
4589 msgid "A hash table representation of the color scheme."
4590 msgstr ""
4591
4592 #: gtk/gtksettings.c:708
4593 msgid "Default file chooser backend"
4594 msgstr ""
4595
4596 #: gtk/gtksettings.c:709
4597 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
4598 msgstr ""
4599
4600 #: gtk/gtksettings.c:726
4601 msgid "Default print backend"
4602 msgstr ""
4603
4604 #: gtk/gtksettings.c:727
4605 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
4606 msgstr ""
4607
4608 #: gtk/gtksettings.c:750
4609 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
4610 msgstr ""
4611
4612 #: gtk/gtksettings.c:751
4613 msgid "Command to run when displaying a print preview"
4614 msgstr ""
4615
4616 #: gtk/gtksettings.c:767
4617 msgid "Enable Mnemonics"
4618 msgstr ""
4619
4620 #: gtk/gtksettings.c:768
4621 msgid "Whether labels should have mnemonics"
4622 msgstr ""
4623
4624 #: gtk/gtksettings.c:784
4625 msgid "Enable Accelerators"
4626 msgstr "Kiirklahvide lubamine"
4627
4628 #: gtk/gtksettings.c:785
4629 msgid "Whether menu items should have accelerators"
4630 msgstr "Kas menüükirjetel on kiirklahvid lubatud või mitte"
4631
4632 #: gtk/gtksettings.c:802
4633 msgid "Recent Files Limit"
4634 msgstr "Hiljutiste failide piirang"
4635
4636 #: gtk/gtksettings.c:803
4637 msgid "Number of recently used files"
4638 msgstr "Mitu hiljutist faili meeles peetakse"
4639
4640 #: gtk/gtksettings.c:817
4641 #, fuzzy
4642 msgid "Default IM module"
4643 msgstr "Vaikimisi laius"
4644
4645 #: gtk/gtksettings.c:818
4646 msgid "Which IM module should be used by default"
4647 msgstr ""
4648
4649 #: gtk/gtksizegroup.c:293
4650 msgid "Mode"
4651 msgstr ""
4652
4653 #: gtk/gtksizegroup.c:294
4654 msgid ""
4655 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
4656 "component widgets"
4657 msgstr ""
4658
4659 #: gtk/gtksizegroup.c:310
4660 msgid "Ignore hidden"
4661 msgstr ""
4662
4663 #: gtk/gtksizegroup.c:311
4664 msgid ""
4665 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
4666 msgstr ""
4667
4668 #: gtk/gtkspinbutton.c:208
4669 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
4670 msgstr ""
4671
4672 #: gtk/gtkspinbutton.c:215
4673 msgid "Climb Rate"
4674 msgstr ""
4675
4676 #: gtk/gtkspinbutton.c:235
4677 msgid "Snap to Ticks"
4678 msgstr ""
4679
4680 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
4681 msgid ""
4682 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
4683 "nearest step increment"
4684 msgstr ""
4685
4686 #: gtk/gtkspinbutton.c:243
4687 msgid "Numeric"
4688 msgstr "Numbriline"
4689
4690 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
4691 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
4692 msgstr ""
4693
4694 #: gtk/gtkspinbutton.c:251
4695 msgid "Wrap"
4696 msgstr ""
4697
4698 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
4699 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
4700 msgstr ""
4701
4702 #: gtk/gtkspinbutton.c:259
4703 msgid "Update Policy"
4704 msgstr ""
4705
4706 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
4707 msgid ""
4708 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
4709 msgstr ""
4710
4711 #: gtk/gtkspinbutton.c:269
4712 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
4713 msgstr ""
4714
4715 #: gtk/gtkspinbutton.c:278
4716 msgid "Style of bevel around the spin button"
4717 msgstr ""
4718
4719 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
4720 msgid "Has Resize Grip"
4721 msgstr ""
4722
4723 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
4724 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
4725 msgstr ""
4726
4727 #: gtk/gtkstatusbar.c:187
4728 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
4729 msgstr ""
4730
4731 #: gtk/gtkstatusicon.c:222
4732 msgid "The size of the icon"
4733 msgstr "Ikooni suurus"
4734
4735 #: gtk/gtkstatusicon.c:232
4736 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
4737 msgstr ""
4738
4739 #: gtk/gtkstatusicon.c:239
4740 msgid "Blinking"
4741 msgstr "Vilkumine"
4742
4743 #: gtk/gtkstatusicon.c:240
4744 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
4745 msgstr "Kas olekuikoon vilgub või mitte"
4746
4747 #: gtk/gtkstatusicon.c:248
4748 msgid "Whether or not the status icon is visible"
4749 msgstr "Kas olekuikoon on nähtav või mitte"
4750
4751 #: gtk/gtkstatusicon.c:264
4752 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
4753 msgstr "Kas olekuikoon on põimitud või mitte"
4754
4755 #: gtk/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtktrayicon-x11.c:97
4756 msgid "The orientation of the tray"
4757 msgstr "Salve suund"
4758
4759 #: gtk/gtktable.c:129
4760 msgid "Rows"
4761 msgstr "Ridu"
4762
4763 #: gtk/gtktable.c:130
4764 msgid "The number of rows in the table"
4765 msgstr "Tabelis olevate ridade arv"
4766
4767 #: gtk/gtktable.c:138
4768 msgid "Columns"
4769 msgstr "Veerge"
4770
4771 #: gtk/gtktable.c:139
4772 msgid "The number of columns in the table"
4773 msgstr "Tabelis olevate veergude arv"
4774
4775 #: gtk/gtktable.c:147
4776 msgid "Row spacing"
4777 msgstr "Ruum ridade vahel"
4778
4779 #: gtk/gtktable.c:148
4780 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
4781 msgstr "Kahe kohakuti oleva rea vahele jäetava ruumi hulk"
4782
4783 #: gtk/gtktable.c:156
4784 msgid "Column spacing"
4785 msgstr "Ruum veergude vahel"
4786
4787 #: gtk/gtktable.c:157
4788 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
4789 msgstr "Kahe kõrvuti oleva veeru vahele jäetava ruumi hulk"
4790
4791 #: gtk/gtktable.c:166
4792 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
4793 msgstr "Kui märgitud, siis on kõik tabeli lahtrid sama kõrguse ja laiusega"
4794
4795 #: gtk/gtktable.c:173
4796 msgid "Left attachment"
4797 msgstr ""
4798
4799 #: gtk/gtktable.c:180
4800 msgid "Right attachment"
4801 msgstr ""
4802
4803 #: gtk/gtktable.c:181
4804 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
4805 msgstr ""
4806
4807 #: gtk/gtktable.c:187
4808 msgid "Top attachment"
4809 msgstr ""
4810
4811 #: gtk/gtktable.c:188
4812 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
4813 msgstr ""
4814
4815 #: gtk/gtktable.c:194
4816 msgid "Bottom attachment"
4817 msgstr ""
4818
4819 #: gtk/gtktable.c:201
4820 msgid "Horizontal options"
4821 msgstr ""
4822
4823 #: gtk/gtktable.c:202
4824 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
4825 msgstr ""
4826
4827 #: gtk/gtktable.c:208
4828 msgid "Vertical options"
4829 msgstr ""
4830
4831 #: gtk/gtktable.c:209
4832 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
4833 msgstr ""
4834
4835 #: gtk/gtktable.c:215
4836 msgid "Horizontal padding"
4837 msgstr "Rõhtne polsterdus"
4838
4839 #: gtk/gtktable.c:216
4840 msgid ""
4841 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
4842 "pixels"
4843 msgstr ""
4844 "Lapskirje vasak- ja parempoolse naaberkirje vahele jäetava täiendava ruumi "
4845 "hulk pikslites"
4846
4847 #: gtk/gtktable.c:222
4848 msgid "Vertical padding"
4849 msgstr "Püstine polsterdus"
4850
4851 #: gtk/gtktable.c:223
4852 msgid ""
4853 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
4854 "pixels"
4855 msgstr ""
4856 "Lapskirje ülemise ja alumise naaberkirje vahele jäetava täiendava ruumi hulk "
4857 "pikslites"
4858
4859 #: gtk/gtktext.c:542
4860 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
4861 msgstr "Tekstividina rõhtjoondus"
4862
4863 #: gtk/gtktext.c:550
4864 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
4865 msgstr "Tekstividina püstjoondus"
4866
4867 #: gtk/gtktext.c:557
4868 msgid "Line Wrap"
4869 msgstr "Reamurdmine"
4870
4871 #: gtk/gtktext.c:558
4872 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
4873 msgstr "Kas vidinate servas murtakse ridu või mitte"
4874
4875 #: gtk/gtktext.c:565
4876 msgid "Word Wrap"
4877 msgstr "Sõnade murdmine"
4878
4879 #: gtk/gtktext.c:566
4880 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
4881 msgstr "Kas sõnad murtakse vidina serval või mite"
4882
4883 #: gtk/gtktextbuffer.c:179
4884 msgid "Tag Table"
4885 msgstr ""
4886
4887 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
4888 msgid "Text Tag Table"
4889 msgstr ""
4890
4891 #: gtk/gtktextbuffer.c:198
4892 msgid "Current text of the buffer"
4893 msgstr ""
4894
4895 #: gtk/gtktextbuffer.c:212
4896 msgid "Has selection"
4897 msgstr ""
4898
4899 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
4900 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
4901 msgstr ""
4902
4903 #: gtk/gtktextbuffer.c:229
4904 msgid "Cursor position"
4905 msgstr "Kursori asukoht"
4906
4907 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
4908 msgid ""
4909 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
4910 msgstr ""
4911
4912 #: gtk/gtktextbuffer.c:245
4913 msgid "Copy target list"
4914 msgstr ""
4915
4916 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
4917 msgid ""
4918 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
4919 msgstr ""
4920
4921 #: gtk/gtktextbuffer.c:261
4922 msgid "Paste target list"
4923 msgstr ""
4924
4925 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
4926 msgid ""
4927 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
4928 "destination"
4929 msgstr ""
4930
4931 #: gtk/gtktextmark.c:90
4932 msgid "Mark name"
4933 msgstr ""
4934
4935 #: gtk/gtktextmark.c:97
4936 msgid "Left gravity"
4937 msgstr ""
4938
4939 #: gtk/gtktextmark.c:98
4940 msgid "Whether the mark has left gravity"
4941 msgstr ""
4942
4943 #: gtk/gtktexttag.c:173
4944 msgid "Tag name"
4945 msgstr "Sildi nimi"
4946
4947 #: gtk/gtktexttag.c:174
4948 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
4949 msgstr "Sildile viitamiseks kasutatav nimi. NULL tähendab anonüümset silti"
4950
4951 #: gtk/gtktexttag.c:192
4952 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4953 msgstr ""
4954
4955 #: gtk/gtktexttag.c:199
4956 msgid "Background full height"
4957 msgstr ""
4958
4959 #: gtk/gtktexttag.c:200
4960 msgid ""
4961 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
4962 "of the tagged characters"
4963 msgstr ""
4964
4965 #: gtk/gtktexttag.c:208
4966 msgid "Background stipple mask"
4967 msgstr ""
4968
4969 #: gtk/gtktexttag.c:209
4970 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
4971 msgstr ""
4972
4973 #: gtk/gtktexttag.c:226
4974 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4975 msgstr ""
4976
4977 #: gtk/gtktexttag.c:234
4978 msgid "Foreground stipple mask"
4979 msgstr ""
4980
4981 #: gtk/gtktexttag.c:235
4982 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
4983 msgstr ""
4984
4985 #: gtk/gtktexttag.c:242
4986 msgid "Text direction"
4987 msgstr "Teksti suund"
4988
4989 #: gtk/gtktexttag.c:243
4990 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
4991 msgstr "Teksti suund, kas vasakult-paremale või paremalt vasakule"
4992
4993 #: gtk/gtktexttag.c:292
4994 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
4995 msgstr ""
4996
4997 #: gtk/gtktexttag.c:301
4998 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
4999 msgstr ""
5000
5001 #: gtk/gtktexttag.c:310
5002 msgid ""
5003 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5004 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5005 msgstr ""
5006
5007 #: gtk/gtktexttag.c:321
5008 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5009 msgstr ""
5010
5011 #: gtk/gtktexttag.c:330
5012 msgid "Font size in Pango units"
5013 msgstr "Kirja suurus Pango ühikutes"
5014
5015 #: gtk/gtktexttag.c:340
5016 msgid ""
5017 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5018 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5019 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5020 msgstr ""
5021
5022 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:589
5023 msgid "Left, right, or center justification"
5024 msgstr "Joondamine vasakule, paremale või keskele"
5025
5026 #: gtk/gtktexttag.c:379
5027 msgid ""
5028 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5029 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5030 msgstr ""
5031
5032 #: gtk/gtktexttag.c:386
5033 msgid "Left margin"
5034 msgstr "Vasak veeris"
5035
5036 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:598
5037 msgid "Width of the left margin in pixels"
5038 msgstr "Vasaku veerise laius pikslites"
5039
5040 #: gtk/gtktexttag.c:396
5041 msgid "Right margin"
5042 msgstr "Paremveeris"
5043
5044 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:608
5045 msgid "Width of the right margin in pixels"
5046 msgstr "Parema veerise laius pikslites"
5047
5048 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:617
5049 msgid "Indent"
5050 msgstr "Taane"
5051
5052 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:618
5053 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5054 msgstr "Lõigu taane pikslites"
5055
5056 #: gtk/gtktexttag.c:419
5057 msgid ""
5058 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5059 "in Pango units"
5060 msgstr ""
5061
5062 #: gtk/gtktexttag.c:428
5063 msgid "Pixels above lines"
5064 msgstr ""
5065
5066 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:542
5067 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5068 msgstr ""
5069
5070 #: gtk/gtktexttag.c:438
5071 msgid "Pixels below lines"
5072 msgstr ""
5073
5074 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:552
5075 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5076 msgstr ""
5077
5078 #: gtk/gtktexttag.c:448
5079 msgid "Pixels inside wrap"
5080 msgstr ""
5081
5082 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:562
5083 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5084 msgstr ""
5085
5086 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:580
5087 msgid ""
5088 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5089 msgstr "Kas ridu murtakse sõnade või märkide vahelt või ei murta üldse"
5090
5091 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:627
5092 msgid "Tabs"
5093 msgstr ""
5094
5095 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:628
5096 msgid "Custom tabs for this text"
5097 msgstr ""
5098
5099 #: gtk/gtktexttag.c:504
5100 msgid "Invisible"
5101 msgstr "Nähtamatu"
5102
5103 #: gtk/gtktexttag.c:505
5104 msgid "Whether this text is hidden."
5105 msgstr "Kas see tekst on peidetud."
5106
5107 #: gtk/gtktexttag.c:519
5108 msgid "Paragraph background color name"
5109 msgstr "Lõigu taustavärvi nimi"
5110
5111 #: gtk/gtktexttag.c:520
5112 msgid "Paragraph background color as a string"
5113 msgstr "Lõigu taustavärvi nimi stringina"
5114
5115 #: gtk/gtktexttag.c:535
5116 msgid "Paragraph background color"
5117 msgstr "Lõigu taustavärv"
5118
5119 #: gtk/gtktexttag.c:536
5120 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5121 msgstr "Lõigu taustavärvi nimi GdkColor (võimalik, et eraldamata) väärtusena"
5122
5123 #: gtk/gtktexttag.c:554
5124 msgid "Margin Accumulates"
5125 msgstr ""
5126
5127 #: gtk/gtktexttag.c:555
5128 msgid "Whether left and right margins accumulate."
5129 msgstr ""
5130
5131 #: gtk/gtktexttag.c:568
5132 msgid "Background full height set"
5133 msgstr ""
5134
5135 #: gtk/gtktexttag.c:569
5136 msgid "Whether this tag affects background height"
5137 msgstr ""
5138
5139 #: gtk/gtktexttag.c:572
5140 msgid "Background stipple set"
5141 msgstr ""
5142
5143 #: gtk/gtktexttag.c:573
5144 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
5145 msgstr ""
5146
5147 #: gtk/gtktexttag.c:580
5148 msgid "Foreground stipple set"
5149 msgstr ""
5150
5151 #: gtk/gtktexttag.c:581
5152 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
5153 msgstr ""
5154
5155 #: gtk/gtktexttag.c:616
5156 msgid "Justification set"
5157 msgstr ""
5158
5159 #: gtk/gtktexttag.c:617
5160 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
5161 msgstr ""
5162
5163 #: gtk/gtktexttag.c:624
5164 msgid "Left margin set"
5165 msgstr ""
5166
5167 #: gtk/gtktexttag.c:625
5168 msgid "Whether this tag affects the left margin"
5169 msgstr ""
5170
5171 #: gtk/gtktexttag.c:628
5172 msgid "Indent set"
5173 msgstr ""
5174
5175 #: gtk/gtktexttag.c:629
5176 msgid "Whether this tag affects indentation"
5177 msgstr ""
5178
5179 #: gtk/gtktexttag.c:636
5180 msgid "Pixels above lines set"
5181 msgstr ""
5182
5183 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
5184 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
5185 msgstr ""
5186
5187 #: gtk/gtktexttag.c:640
5188 msgid "Pixels below lines set"
5189 msgstr ""
5190
5191 #: gtk/gtktexttag.c:644
5192 msgid "Pixels inside wrap set"
5193 msgstr ""
5194
5195 #: gtk/gtktexttag.c:645
5196 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
5197 msgstr ""
5198
5199 #: gtk/gtktexttag.c:652
5200 msgid "Right margin set"
5201 msgstr ""
5202
5203 #: gtk/gtktexttag.c:653
5204 msgid "Whether this tag affects the right margin"
5205 msgstr ""
5206
5207 #: gtk/gtktexttag.c:660
5208 msgid "Wrap mode set"
5209 msgstr ""
5210
5211 #: gtk/gtktexttag.c:661
5212 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
5213 msgstr ""
5214
5215 #: gtk/gtktexttag.c:664
5216 msgid "Tabs set"
5217 msgstr ""
5218
5219 #: gtk/gtktexttag.c:665
5220 msgid "Whether this tag affects tabs"
5221 msgstr ""
5222
5223 #: gtk/gtktexttag.c:668
5224 msgid "Invisible set"
5225 msgstr ""
5226
5227 #: gtk/gtktexttag.c:669
5228 msgid "Whether this tag affects text visibility"
5229 msgstr ""
5230
5231 #: gtk/gtktexttag.c:672
5232 msgid "Paragraph background set"
5233 msgstr ""
5234
5235 #: gtk/gtktexttag.c:673
5236 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
5237 msgstr ""
5238
5239 #: gtk/gtktextview.c:541
5240 msgid "Pixels Above Lines"
5241 msgstr ""
5242
5243 #: gtk/gtktextview.c:551
5244 msgid "Pixels Below Lines"
5245 msgstr ""
5246
5247 #: gtk/gtktextview.c:561
5248 msgid "Pixels Inside Wrap"
5249 msgstr ""
5250
5251 #: gtk/gtktextview.c:579
5252 msgid "Wrap Mode"
5253 msgstr "Murdmine"
5254
5255 #: gtk/gtktextview.c:597
5256 msgid "Left Margin"
5257 msgstr "Vasakveeris"
5258
5259 #: gtk/gtktextview.c:607
5260 msgid "Right Margin"
5261 msgstr "Paremveeris"
5262
5263 #: gtk/gtktextview.c:635
5264 msgid "Cursor Visible"
5265 msgstr "Kursor nähtav"
5266
5267 #: gtk/gtktextview.c:636
5268 msgid "If the insertion cursor is shown"
5269 msgstr "Kas sisestuskursor on nähtav"
5270
5271 #: gtk/gtktextview.c:643
5272 msgid "Buffer"
5273 msgstr ""
5274
5275 #: gtk/gtktextview.c:644
5276 msgid "The buffer which is displayed"
5277 msgstr ""
5278
5279 #: gtk/gtktextview.c:651
5280 msgid "Overwrite mode"
5281 msgstr "Ülekirjutamine"
5282
5283 #: gtk/gtktextview.c:652
5284 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
5285 msgstr "Kas sisestatud tekst kirjutab olemasoleva teksti üle või mitte"
5286
5287 #: gtk/gtktextview.c:659
5288 msgid "Accepts tab"
5289 msgstr ""
5290
5291 #: gtk/gtktextview.c:660
5292 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
5293 msgstr ""
5294
5295 #: gtk/gtktextview.c:669
5296 msgid "Error underline color"
5297 msgstr ""
5298
5299 #: gtk/gtktextview.c:670
5300 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
5301 msgstr ""
5302
5303 #: gtk/gtktoggleaction.c:103
5304 msgid "Create the same proxies as a radio action"
5305 msgstr ""
5306
5307 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
5308 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
5309 msgstr ""
5310
5311 #: gtk/gtktoggleaction.c:119
5312 msgid "If the toggle action should be active in or not"
5313 msgstr ""
5314
5315 #: gtk/gtktogglebutton.c:103 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
5316 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
5317 msgstr ""
5318
5319 #: gtk/gtktogglebutton.c:111
5320 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
5321 msgstr ""
5322
5323 #: gtk/gtktogglebutton.c:118
5324 msgid "Draw Indicator"
5325 msgstr "Näidiku joonistamine"
5326
5327 #: gtk/gtktogglebutton.c:119
5328 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
5329 msgstr "Kas nupu sisse/väljalülitamise osa kuvatakse või mitte"
5330
5331 #: gtk/gtktoolbar.c:495
5332 msgid "The orientation of the toolbar"
5333 msgstr "Tööriistariba suund"
5334
5335 #: gtk/gtktoolbar.c:503
5336 msgid "Toolbar Style"
5337 msgstr "Tööriistarea laad"
5338
5339 #: gtk/gtktoolbar.c:504
5340 msgid "How to draw the toolbar"
5341 msgstr "Kuidas tööriistariba joonistatakse"
5342
5343 #: gtk/gtktoolbar.c:511
5344 msgid "Show Arrow"
5345 msgstr "Noole näitamine"
5346
5347 #: gtk/gtktoolbar.c:512
5348 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
5349 msgstr "Kui tööriistariba ei mahu aknasse, kas siis näidatakse noolt või mitte"
5350
5351 #: gtk/gtktoolbar.c:527
5352 msgid "Tooltips"
5353 msgstr "Vihjed"
5354
5355 #: gtk/gtktoolbar.c:528
5356 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
5357 msgstr "Kas tööriistariba vihjed peaks olema aktiveeritud või mitte"
5358
5359 #: gtk/gtktoolbar.c:550
5360 msgid "Size of icons in this toolbar"
5361 msgstr "Ikoonide suurus sellel tööriistaribal"
5362
5363 #: gtk/gtktoolbar.c:565
5364 msgid "Icon size set"
5365 msgstr "Ikooni suurus määratud"
5366
5367 #: gtk/gtktoolbar.c:566
5368 msgid "Whether the icon-size property has been set"
5369 msgstr "Kas ikooni suuruse omadus on määratud või mitte"
5370
5371 #: gtk/gtktoolbar.c:575
5372 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
5373 msgstr ""
5374
5375 #: gtk/gtktoolbar.c:583
5376 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
5377 msgstr ""
5378
5379 #: gtk/gtktoolbar.c:590
5380 msgid "Spacer size"
5381 msgstr ""
5382
5383 #: gtk/gtktoolbar.c:591
5384 msgid "Size of spacers"
5385 msgstr ""
5386
5387 #: gtk/gtktoolbar.c:600
5388 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
5389 msgstr ""
5390
5391 #: gtk/gtktoolbar.c:608
5392 msgid "Maximum child expand"
5393 msgstr ""
5394
5395 #: gtk/gtktoolbar.c:609
5396 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
5397 msgstr ""
5398
5399 #: gtk/gtktoolbar.c:617
5400 msgid "Space style"
5401 msgstr "Tühikulaad"
5402
5403 #: gtk/gtktoolbar.c:618
5404 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
5405 msgstr "Näitab, kas ruumitäitjad on vertikaaljooned või lihtsalt tühikud"
5406
5407 #: gtk/gtktoolbar.c:625
5408 msgid "Button relief"
5409 msgstr ""
5410
5411 #: gtk/gtktoolbar.c:626
5412 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
5413 msgstr ""
5414
5415 #: gtk/gtktoolbar.c:633
5416 msgid "Style of bevel around the toolbar"
5417 msgstr ""
5418
5419 #: gtk/gtktoolbar.c:639
5420 msgid "Toolbar style"
5421 msgstr "Tööriistarea laad"
5422
5423 #: gtk/gtktoolbar.c:640
5424 msgid ""
5425 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5426 msgstr ""
5427 "Näitab, kas vaikimisi on tööriistaribadel ainult tekst, ainult ikoonid või "
5428 "mõlemad, jne."
5429
5430 #: gtk/gtktoolbar.c:646
5431 msgid "Toolbar icon size"
5432 msgstr "Tööriistarea ikooni suurus"
5433
5434 #: gtk/gtktoolbar.c:647
5435 msgid "Size of icons in default toolbars"
5436 msgstr "Tööriistareal olevate ikoonide vaikimisi suurus"
5437
5438 #: gtk/gtktoolbutton.c:181
5439 msgid "Text to show in the item."
5440 msgstr ""
5441
5442 #: gtk/gtktoolbutton.c:188
5443 msgid ""
5444 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
5445 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
5446 msgstr ""
5447 "Määramise korral tähendab sildi omadusel olev alakriips, et sellest "
5448 "järgnevale märgile vastav klahv on mnemooniline kiirendusklahv"
5449
5450 #: gtk/gtktoolbutton.c:195
5451 msgid "Widget to use as the item label"
5452 msgstr ""
5453
5454 #: gtk/gtktoolbutton.c:201
5455 msgid "Stock Id"
5456 msgstr ""
5457
5458 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
5459 msgid "The stock icon displayed on the item"
5460 msgstr ""
5461
5462 #: gtk/gtktoolbutton.c:218
5463 msgid "Icon name"
5464 msgstr "Ikooni nimi"
5465
5466 #: gtk/gtktoolbutton.c:219
5467 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
5468 msgstr ""
5469
5470 #: gtk/gtktoolbutton.c:225
5471 msgid "Icon widget"
5472 msgstr "Ikoonividin"
5473
5474 #: gtk/gtktoolbutton.c:226
5475 msgid "Icon widget to display in the item"
5476 msgstr "Ikoonividin kirje kuvamiseks"
5477
5478 #: gtk/gtktoolbutton.c:239
5479 msgid "Icon spacing"
5480 msgstr "Ikooni kaugus"
5481
5482 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
5483 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
5484 msgstr "Ikooni ja sildi vahel olev ruum pikslites"
5485
5486 #: gtk/gtktoolitem.c:168
5487 msgid ""
5488 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
5489 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
5490 msgstr ""
5491
5492 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
5493 msgid "TreeModelSort Model"
5494 msgstr ""
5495
5496 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
5497 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
5498 msgstr ""
5499
5500 #: gtk/gtktreeview.c:564
5501 msgid "TreeView Model"
5502 msgstr ""
5503
5504 #: gtk/gtktreeview.c:565
5505 msgid "The model for the tree view"
5506 msgstr ""
5507
5508 #: gtk/gtktreeview.c:573
5509 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
5510 msgstr "Vidina horisontaalne suund"
5511
5512 #: gtk/gtktreeview.c:581
5513 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
5514 msgstr "Vidina vertikaalne suund"
5515
5516 #: gtk/gtktreeview.c:588
5517 msgid "Headers Visible"
5518 msgstr "Päised nähtaval"
5519
5520 #: gtk/gtktreeview.c:589
5521 msgid "Show the column header buttons"
5522 msgstr "Nuppude kuvamine veerupäises"
5523
5524 #: gtk/gtktreeview.c:596
5525 msgid "Headers Clickable"
5526 msgstr ""
5527
5528 #: gtk/gtktreeview.c:597
5529 msgid "Column headers respond to click events"
5530 msgstr ""
5531
5532 #: gtk/gtktreeview.c:604
5533 msgid "Expander Column"
5534 msgstr "Laiendusveerg"
5535
5536 #: gtk/gtktreeview.c:605
5537 msgid "Set the column for the expander column"
5538 msgstr "Veeru määramine laiendusveeruks"
5539
5540 #: gtk/gtktreeview.c:620
5541 msgid "Rules Hint"
5542 msgstr ""
5543
5544 #: gtk/gtktreeview.c:621
5545 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
5546 msgstr ""
5547
5548 #: gtk/gtktreeview.c:628
5549 msgid "Enable Search"
5550 msgstr ""
5551
5552 #: gtk/gtktreeview.c:629
5553 msgid "View allows user to search through columns interactively"
5554 msgstr ""
5555
5556 #: gtk/gtktreeview.c:636
5557 msgid "Search Column"
5558 msgstr ""
5559
5560 #: gtk/gtktreeview.c:637
5561 msgid "Model column to search through when searching through code"
5562 msgstr ""
5563
5564 #: gtk/gtktreeview.c:657
5565 msgid "Fixed Height Mode"
5566 msgstr ""
5567
5568 #: gtk/gtktreeview.c:658
5569 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
5570 msgstr ""
5571
5572 #: gtk/gtktreeview.c:678
5573 msgid "Hover Selection"
5574 msgstr ""
5575
5576 #: gtk/gtktreeview.c:679
5577 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
5578 msgstr ""
5579
5580 #: gtk/gtktreeview.c:698
5581 msgid "Hover Expand"
5582 msgstr ""
5583
5584 #: gtk/gtktreeview.c:699
5585 msgid ""
5586 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
5587 msgstr ""
5588
5589 #: gtk/gtktreeview.c:713
5590 msgid "Show Expanders"
5591 msgstr ""
5592
5593 #: gtk/gtktreeview.c:714
5594 msgid "View has expanders"
5595 msgstr ""
5596
5597 #: gtk/gtktreeview.c:728
5598 msgid "Level Indentation"
5599 msgstr ""
5600
5601 #: gtk/gtktreeview.c:729
5602 msgid "Extra indentation for each level"
5603 msgstr ""
5604
5605 #: gtk/gtktreeview.c:738
5606 msgid "Rubber Banding"
5607 msgstr ""
5608
5609 #: gtk/gtktreeview.c:739
5610 msgid ""
5611 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
5612 msgstr ""
5613
5614 #: gtk/gtktreeview.c:746
5615 msgid "Enable Grid Lines"
5616 msgstr ""
5617
5618 #: gtk/gtktreeview.c:747
5619 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
5620 msgstr ""
5621
5622 #: gtk/gtktreeview.c:755
5623 msgid "Enable Tree Lines"
5624 msgstr ""
5625
5626 #: gtk/gtktreeview.c:756
5627 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
5628 msgstr ""
5629
5630 #: gtk/gtktreeview.c:764
5631 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
5632 msgstr ""
5633
5634 #: gtk/gtktreeview.c:786
5635 msgid "Vertical Separator Width"
5636 msgstr ""
5637
5638 #: gtk/gtktreeview.c:787
5639 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
5640 msgstr ""
5641
5642 #: gtk/gtktreeview.c:795
5643 msgid "Horizontal Separator Width"
5644 msgstr ""
5645
5646 #: gtk/gtktreeview.c:796
5647 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
5648 msgstr ""
5649
5650 #: gtk/gtktreeview.c:804
5651 msgid "Allow Rules"
5652 msgstr ""
5653
5654 #: gtk/gtktreeview.c:805
5655 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
5656 msgstr ""
5657
5658 #: gtk/gtktreeview.c:811
5659 msgid "Indent Expanders"
5660 msgstr ""
5661
5662 #: gtk/gtktreeview.c:812
5663 msgid "Make the expanders indented"
5664 msgstr ""
5665
5666 #: gtk/gtktreeview.c:818
5667 msgid "Even Row Color"
5668 msgstr "Paarisarvulise rea värvus"
5669
5670 #: gtk/gtktreeview.c:819
5671 msgid "Color to use for even rows"
5672 msgstr "Paarisarvuliste ridade joonistamiseks kasutatav värvus"
5673
5674 #: gtk/gtktreeview.c:825
5675 msgid "Odd Row Color"
5676 msgstr "Paarituarvulise rea värvus"
5677
5678 #: gtk/gtktreeview.c:826
5679 msgid "Color to use for odd rows"
5680 msgstr "Paarituarvuliste ridade joonistamiseks kasutatav värvus"
5681
5682 #: gtk/gtktreeview.c:832
5683 msgid "Row Ending details"
5684 msgstr ""
5685
5686 #: gtk/gtktreeview.c:833
5687 msgid "Enable extended row background theming"
5688 msgstr ""
5689
5690 #: gtk/gtktreeview.c:839
5691 msgid "Grid line width"
5692 msgstr ""
5693
5694 #: gtk/gtktreeview.c:840
5695 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
5696 msgstr ""
5697
5698 #: gtk/gtktreeview.c:846
5699 msgid "Tree line width"
5700 msgstr ""
5701
5702 #: gtk/gtktreeview.c:847
5703 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
5704 msgstr ""
5705
5706 #: gtk/gtktreeview.c:853
5707 msgid "Grid line pattern"
5708 msgstr ""
5709
5710 #: gtk/gtktreeview.c:854
5711 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
5712 msgstr ""
5713
5714 #: gtk/gtktreeview.c:860
5715 msgid "Tree line pattern"
5716 msgstr ""
5717
5718 #: gtk/gtktreeview.c:861
5719 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
5720 msgstr ""
5721
5722 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
5723 msgid "Whether to display the column"
5724 msgstr ""
5725
5726 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:523
5727 msgid "Resizable"
5728 msgstr "Suurus muudetav"
5729
5730 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
5731 msgid "Column is user-resizable"
5732 msgstr ""
5733
5734 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
5735 msgid "Current width of the column"
5736 msgstr ""
5737
5738 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
5739 msgid "Space which is inserted between cells"
5740 msgstr ""
5741
5742 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
5743 msgid "Sizing"
5744 msgstr ""
5745
5746 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
5747 msgid "Resize mode of the column"
5748 msgstr ""
5749
5750 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
5751 msgid "Fixed Width"
5752 msgstr "Fikseeritud laius"
5753
5754 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
5755 msgid "Current fixed width of the column"
5756 msgstr "Veeru fikseeritud laius"
5757
5758 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
5759 msgid "Minimum Width"
5760 msgstr "Minimaalne laius"
5761
5762 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
5763 msgid "Minimum allowed width of the column"
5764 msgstr "Veeru minimaalne lubatud laius"
5765
5766 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
5767 msgid "Maximum Width"
5768 msgstr "Maksimaalne laius"
5769
5770 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
5771 msgid "Maximum allowed width of the column"
5772 msgstr "Veeru maksimaalne lubatud laius"
5773
5774 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
5775 msgid "Title to appear in column header"
5776 msgstr "Veeru päises näidatav pealkiri"
5777
5778 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
5779 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
5780 msgstr ""
5781
5782 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
5783 msgid "Clickable"
5784 msgstr "Klõpsatav"
5785
5786 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
5787 msgid "Whether the header can be clicked"
5788 msgstr "Päist saab klõpsata või mitte"
5789
5790 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
5791 msgid "Widget"
5792 msgstr "Vidin"
5793
5794 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
5795 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
5796 msgstr ""
5797
5798 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
5799 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
5800 msgstr "Veeru päiseteksti või -vidina rõhtjoondus"
5801
5802 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
5803 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
5804 msgstr ""
5805
5806 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
5807 msgid "Sort indicator"
5808 msgstr "Sortimisnäidik"
5809
5810 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
5811 msgid "Whether to show a sort indicator"
5812 msgstr "Kas sortimisnäidikut tuleb näidata või mitte"
5813
5814 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
5815 msgid "Sort order"
5816 msgstr "Sortimisjärjestus"
5817
5818 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
5819 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
5820 msgstr ""
5821
5822 #: gtk/gtkuimanager.c:221
5823 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
5824 msgstr ""
5825
5826 #: gtk/gtkuimanager.c:228
5827 msgid "Merged UI definition"
5828 msgstr ""
5829
5830 #: gtk/gtkuimanager.c:229
5831 msgid "An XML string describing the merged UI"
5832 msgstr ""
5833
5834 #: gtk/gtkviewport.c:107
5835 msgid ""
5836 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
5837 "this viewport"
5838 msgstr ""
5839
5840 #: gtk/gtkviewport.c:115
5841 msgid ""
5842 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
5843 "this viewport"
5844 msgstr ""
5845
5846 #: gtk/gtkviewport.c:123
5847 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
5848 msgstr ""
5849
5850 #: gtk/gtkwidget.c:479
5851 msgid "Widget name"
5852 msgstr ""
5853
5854 #: gtk/gtkwidget.c:480
5855 msgid "The name of the widget"
5856 msgstr ""
5857
5858 #: gtk/gtkwidget.c:486
5859 msgid "Parent widget"
5860 msgstr ""
5861
5862 #: gtk/gtkwidget.c:487
5863 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
5864 msgstr ""
5865
5866 #: gtk/gtkwidget.c:494
5867 msgid "Width request"
5868 msgstr ""
5869
5870 #: gtk/gtkwidget.c:495
5871 msgid ""
5872 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
5873 "used"
5874 msgstr ""
5875
5876 #: gtk/gtkwidget.c:503
5877 msgid "Height request"
5878 msgstr ""
5879
5880 #: gtk/gtkwidget.c:504
5881 msgid ""
5882 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
5883 "be used"
5884 msgstr ""
5885
5886 #: gtk/gtkwidget.c:513
5887 msgid "Whether the widget is visible"
5888 msgstr "Kas vidin on nähtav või mitte"
5889
5890 #: gtk/gtkwidget.c:520
5891 msgid "Whether the widget responds to input"
5892 msgstr "Kas vidin reageerib sisendile või mitte"
5893
5894 #: gtk/gtkwidget.c:526
5895 msgid "Application paintable"
5896 msgstr ""
5897
5898 #: gtk/gtkwidget.c:527
5899 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
5900 msgstr ""
5901
5902 #: gtk/gtkwidget.c:533
5903 msgid "Can focus"
5904 msgstr "Fookus lubatud"
5905
5906 #: gtk/gtkwidget.c:534
5907 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
5908 msgstr "Kas vidin aktsepteerib sisendi fookust või mitte"
5909
5910 #: gtk/gtkwidget.c:540
5911 msgid "Has focus"
5912 msgstr "On fookuses"
5913
5914 #: gtk/gtkwidget.c:541
5915 msgid "Whether the widget has the input focus"
5916 msgstr "Kas vidin on sisestamisfookuses või mitte"
5917
5918 #: gtk/gtkwidget.c:547
5919 msgid "Is focus"
5920 msgstr ""
5921
5922 #: gtk/gtkwidget.c:548
5923 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
5924 msgstr ""
5925
5926 #: gtk/gtkwidget.c:554
5927 msgid "Can default"
5928 msgstr "Võib olla vaikimisi vidin"
5929
5930 #: gtk/gtkwidget.c:555
5931 msgid "Whether the widget can be the default widget"
5932 msgstr "Kas vidin võib olla vaikimisi vidin või mitte"
5933
5934 #: gtk/gtkwidget.c:561
5935 msgid "Has default"
5936 msgstr "On vaikimisi vidin"
5937
5938 #: gtk/gtkwidget.c:562
5939 msgid "Whether the widget is the default widget"
5940 msgstr "Kas vidin on vaikimisi vidin või mitte"
5941
5942 #: gtk/gtkwidget.c:568
5943 msgid "Receives default"
5944 msgstr ""
5945
5946 #: gtk/gtkwidget.c:569
5947 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
5948 msgstr ""
5949
5950 #: gtk/gtkwidget.c:575
5951 msgid "Composite child"
5952 msgstr ""
5953
5954 #: gtk/gtkwidget.c:576
5955 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
5956 msgstr ""
5957
5958 #: gtk/gtkwidget.c:582
5959 msgid "Style"
5960 msgstr "Laad"
5961
5962 #: gtk/gtkwidget.c:583
5963 msgid ""
5964 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
5965 "(colors etc)"
5966 msgstr "Vidina laad, mis sisaldab andmeid vidina välimuse kohta (värvused jms)"
5967
5968 #: gtk/gtkwidget.c:589
5969 msgid "Events"
5970 msgstr ""
5971
5972 #: gtk/gtkwidget.c:590
5973 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
5974 msgstr ""
5975
5976 #: gtk/gtkwidget.c:597
5977 msgid "Extension events"
5978 msgstr ""
5979
5980 #: gtk/gtkwidget.c:598
5981 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
5982 msgstr ""
5983
5984 #: gtk/gtkwidget.c:605
5985 msgid "No show all"
5986 msgstr ""
5987
5988 #: gtk/gtkwidget.c:606
5989 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
5990 msgstr ""
5991
5992 #: gtk/gtkwidget.c:628
5993 msgid "Has tooltip"
5994 msgstr "Omab vihjet"
5995
5996 #: gtk/gtkwidget.c:629
5997 msgid "Whether this widget has a tooltip"
5998 msgstr "Kas sellel vidinal on vihje või mitte"
5999
6000 #: gtk/gtkwidget.c:649
6001 msgid "Tooltip Text"
6002 msgstr "Vihje tekst"
6003
6004 #: gtk/gtkwidget.c:650 gtk/gtkwidget.c:671
6005 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
6006 msgstr "Selle vidina vihje sisu"
6007
6008 #: gtk/gtkwidget.c:670
6009 msgid "Tooltip markup"
6010 msgstr ""
6011
6012 #: gtk/gtkwidget.c:2166
6013 msgid "Interior Focus"
6014 msgstr ""
6015
6016 #: gtk/gtkwidget.c:2167
6017 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
6018 msgstr ""
6019
6020 #: gtk/gtkwidget.c:2173
6021 msgid "Focus linewidth"
6022 msgstr ""
6023
6024 #: gtk/gtkwidget.c:2174
6025 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
6026 msgstr ""
6027
6028 #: gtk/gtkwidget.c:2180
6029 msgid "Focus line dash pattern"
6030 msgstr ""
6031
6032 #: gtk/gtkwidget.c:2181
6033 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6034 msgstr ""
6035
6036 #: gtk/gtkwidget.c:2186
6037 msgid "Focus padding"
6038 msgstr ""
6039
6040 #: gtk/gtkwidget.c:2187
6041 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
6042 msgstr ""
6043
6044 #: gtk/gtkwidget.c:2192
6045 msgid "Cursor color"
6046 msgstr "Kursori värvus"
6047
6048 #: gtk/gtkwidget.c:2193
6049 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
6050 msgstr "Lisamiskursori joonistamise värvus"
6051
6052 #: gtk/gtkwidget.c:2198
6053 msgid "Secondary cursor color"
6054 msgstr "Sekundaarse kursori värvus"
6055
6056 #: gtk/gtkwidget.c:2199
6057 msgid ""
6058 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
6059 "right-to-left and left-to-right text"
6060 msgstr ""
6061 "Sekundaarse kursori joonistamise värvus juhuks, kui peaks rööbiti "
6062 "redigeeritama nii vasakult-paremale kui paremalt-vasakule teksti"
6063
6064 #: gtk/gtkwidget.c:2204
6065 msgid "Cursor line aspect ratio"
6066 msgstr ""
6067
6068 #: gtk/gtkwidget.c:2205
6069 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
6070 msgstr ""
6071
6072 #: gtk/gtkwidget.c:2219
6073 msgid "Draw Border"
6074 msgstr "Raami joonistamine"
6075
6076 #: gtk/gtkwidget.c:2220
6077 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
6078 msgstr ""
6079
6080 #: gtk/gtkwidget.c:2233
6081 msgid "Unvisited Link Color"
6082 msgstr "Külastamata viida värvus"
6083
6084 #: gtk/gtkwidget.c:2234
6085 msgid "Color of unvisited links"
6086 msgstr "Külastamata viitade värvus"
6087
6088 #: gtk/gtkwidget.c:2247
6089 msgid "Visited Link Color"
6090 msgstr "Külastatud viida värvus"
6091
6092 #: gtk/gtkwidget.c:2248
6093 msgid "Color of visited links"
6094 msgstr "Külastatud viitade värvus"
6095
6096 #: gtk/gtkwidget.c:2262
6097 msgid "Wide Separators"
6098 msgstr ""
6099
6100 #: gtk/gtkwidget.c:2263
6101 msgid ""
6102 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
6103 "instead of a line"
6104 msgstr ""
6105
6106 #: gtk/gtkwidget.c:2277
6107 msgid "Separator Width"
6108 msgstr "Eraldaja laius"
6109
6110 #: gtk/gtkwidget.c:2278
6111 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
6112 msgstr ""
6113
6114 #: gtk/gtkwidget.c:2292
6115 msgid "Separator Height"
6116 msgstr "Eraldaja kõrgus"
6117
6118 #: gtk/gtkwidget.c:2293
6119 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
6120 msgstr ""
6121
6122 #: gtk/gtkwidget.c:2307
6123 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
6124 msgstr ""
6125
6126 #: gtk/gtkwidget.c:2308
6127 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
6128 msgstr ""
6129
6130 #: gtk/gtkwidget.c:2322
6131 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
6132 msgstr ""
6133
6134 #: gtk/gtkwidget.c:2323
6135 msgid "The length of vertical scroll arrows"
6136 msgstr ""
6137
6138 #: gtk/gtkwindow.c:464
6139 msgid "Window Type"
6140 msgstr "Akna liik"
6141
6142 #: gtk/gtkwindow.c:465
6143 msgid "The type of the window"
6144 msgstr "Akna liik"
6145
6146 #: gtk/gtkwindow.c:473
6147 msgid "Window Title"
6148 msgstr "Akna pealkiri"
6149
6150 #: gtk/gtkwindow.c:474
6151 msgid "The title of the window"
6152 msgstr "Akna pealkiri"
6153
6154 #: gtk/gtkwindow.c:481
6155 msgid "Window Role"
6156 msgstr "Akna roll"
6157
6158 #: gtk/gtkwindow.c:482
6159 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
6160 msgstr "Seansi taastamisel kasutatav akna unikaalne identifikaator"
6161
6162 #: gtk/gtkwindow.c:498
6163 msgid "Startup ID"
6164 msgstr "Käivitus-ID"
6165
6166 #: gtk/gtkwindow.c:499
6167 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
6168 msgstr ""
6169 "Unikaalne käivitusidentifikaator startup-notification'i poolt kasutatava "
6170 "akna jaoks"
6171
6172 #: gtk/gtkwindow.c:506
6173 msgid "Allow Shrink"
6174 msgstr ""
6175
6176 #: gtk/gtkwindow.c:508
6177 #, no-c-format
6178 msgid ""
6179 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
6180 "time a bad idea"
6181 msgstr ""
6182 "Kui TÕENE, siis aknal puudub minimaalne suurus. Sättides selle TÕESEKS on "
6183 "99% ulatuses halb idee"
6184
6185 #: gtk/gtkwindow.c:515
6186 msgid "Allow Grow"
6187 msgstr "Luba kasvada"
6188
6189 #: gtk/gtkwindow.c:516
6190 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
6191 msgstr ""
6192 "Kui TÕENE, siis kasutajad saavad laiendada akent miinimumsuurusest suuremaks"
6193
6194 #: gtk/gtkwindow.c:524
6195 msgid "If TRUE, users can resize the window"
6196 msgstr "Kui TÕENE, siis kasutajad saavad akna suurust muuta"
6197
6198 #: gtk/gtkwindow.c:531
6199 msgid "Modal"
6200 msgstr "Modaalne"
6201
6202 #: gtk/gtkwindow.c:532
6203 msgid ""
6204 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
6205 "up)"
6206 msgstr ""
6207 "Kui tõene, siis on see aken modaalne (teisi aknaid ei saa kasutada, kui see "
6208 "aken on pealmine)"
6209
6210 #: gtk/gtkwindow.c:539
6211 msgid "Window Position"
6212 msgstr "Akna asukoht"
6213
6214 #: gtk/gtkwindow.c:540
6215 msgid "The initial position of the window"
6216 msgstr "Akna algne asukoht"
6217
6218 #: gtk/gtkwindow.c:548
6219 msgid "Default Width"
6220 msgstr "Vaikimisi laius"
6221
6222 #: gtk/gtkwindow.c:549
6223 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
6224 msgstr "Akna vaikimisi laius, kasutatakse akna esmakordsel näitamisel"
6225
6226 #: gtk/gtkwindow.c:558
6227 msgid "Default Height"
6228 msgstr "Vaikimisi kõrgus"
6229
6230 #: gtk/gtkwindow.c:559
6231 msgid ""
6232 "The default height of the window, used when initially showing the window"
6233 msgstr "Akna vaikimisi kõrgus, kasutatakse akna esmakordsel näitamisel"
6234
6235 #: gtk/gtkwindow.c:568
6236 msgid "Destroy with Parent"
6237 msgstr "Hävib koos vanemaga"
6238
6239 #: gtk/gtkwindow.c:569
6240 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
6241 msgstr "Kas see aken hävitatakse, kui tema vanem hävitatakse"
6242
6243 #: gtk/gtkwindow.c:576
6244 msgid "Icon"
6245 msgstr "Ikoon"
6246
6247 #: gtk/gtkwindow.c:577
6248 msgid "Icon for this window"
6249 msgstr "Selle akna ikoon"
6250
6251 #: gtk/gtkwindow.c:593
6252 msgid "Name of the themed icon for this window"
6253 msgstr "Sellele aknale määratud temaatiline ikoon"
6254
6255 #: gtk/gtkwindow.c:608
6256 msgid "Is Active"
6257 msgstr "On aktiivne"
6258
6259 #: gtk/gtkwindow.c:609
6260 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
6261 msgstr ""
6262
6263 #: gtk/gtkwindow.c:616
6264 msgid "Focus in Toplevel"
6265 msgstr ""
6266
6267 #: gtk/gtkwindow.c:617
6268 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
6269 msgstr ""
6270
6271 #: gtk/gtkwindow.c:624
6272 msgid "Type hint"
6273 msgstr ""
6274
6275 #: gtk/gtkwindow.c:625
6276 msgid ""
6277 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
6278 "and how to treat it."
6279 msgstr ""
6280
6281 #: gtk/gtkwindow.c:633
6282 msgid "Skip taskbar"
6283 msgstr "Tegumiriba puudub"
6284
6285 #: gtk/gtkwindow.c:634
6286 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
6287 msgstr "Kui TÕENE, siis aknal ei peaks tegumiriba olema."
6288
6289 #: gtk/gtkwindow.c:641
6290 msgid "Skip pager"
6291 msgstr ""
6292
6293 #: gtk/gtkwindow.c:642
6294 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
6295 msgstr ""
6296
6297 #: gtk/gtkwindow.c:649
6298 msgid "Urgent"
6299 msgstr ""
6300
6301 #: gtk/gtkwindow.c:650
6302 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
6303 msgstr ""
6304
6305 #: gtk/gtkwindow.c:664
6306 msgid "Accept focus"
6307 msgstr "Fookus lubatud"
6308
6309 #: gtk/gtkwindow.c:665
6310 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
6311 msgstr "Kui TÕENE, siis võib aken sisestusfookusesse sattuda."
6312
6313 #: gtk/gtkwindow.c:679
6314 msgid "Focus on map"
6315 msgstr ""
6316
6317 #: gtk/gtkwindow.c:680
6318 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
6319 msgstr ""
6320
6321 #: gtk/gtkwindow.c:694
6322 msgid "Decorated"
6323 msgstr "Dekoreeritud"
6324
6325 #: gtk/gtkwindow.c:695
6326 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
6327 msgstr "Kas aken peaks olema aknahalduri poolt dekoreeritud"
6328
6329 #: gtk/gtkwindow.c:709
6330 msgid "Deletable"
6331 msgstr "Kustutatav"
6332
6333 #: gtk/gtkwindow.c:710
6334 msgid "Whether the window frame should have a close button"
6335 msgstr "Kas aknaraamil peaks olema sulgemisnupp"
6336
6337 #: gtk/gtkwindow.c:726
6338 msgid "Gravity"
6339 msgstr "Külgetõmme"
6340
6341 #: gtk/gtkwindow.c:727
6342 msgid "The window gravity of the window"
6343 msgstr "Akna külgetõmme"
6344
6345 #: gtk/gtkwindow.c:744
6346 msgid "Transient for Window"
6347 msgstr ""
6348
6349 #: gtk/gtkwindow.c:745
6350 msgid "The transient parent of the dialog"
6351 msgstr ""
6352
6353 #: gtk/gtkwindow.c:759
6354 msgid "Opacity for Window"
6355 msgstr ""
6356
6357 #: gtk/gtkwindow.c:760
6358 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
6359 msgstr ""
6360
6361 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:336
6362 msgid "IM Preedit style"
6363 msgstr ""
6364
6365 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:337
6366 msgid "How to draw the input method preedit string"
6367 msgstr ""
6368
6369 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:345
6370 msgid "IM Status style"
6371 msgstr ""
6372
6373 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:346
6374 msgid "How to draw the input method statusbar"
6375 msgstr "Kuidas peab sisendmeetodi olekuriba joonistama"