1 # GTK+ omaduste eesti keele tõlge.
2 # Estonian translation of GTK+-properties.
4 # Copyright (C) 1999, 2002-2006 Free Software Foundation, Inc.
5 # Copyright (C) 2007 The GNOME Project.
6 # This file is distributed under the same license as the gtk package.
8 # Lauris Kaplinski <lauris@ariman.ee>, 1999.
9 # Tõivo Leedjärv <toivo@linux.ee>, 2002-2004.
10 # Ivar Smolin <okul@linux.ee>, 2005-2007.
11 # Priit Laes <amd@store20.com>, 2006.
15 "Project-Id-Version: gtk+-properties HEAD\n"
16 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
17 "POT-Creation-Date: 2008-02-21 12:23-0500\n"
18 "PO-Revision-Date: 2007-11-26 11:14+0000\n"
19 "Last-Translator: Ivar Smolin <okul@linux.ee>\n"
20 "Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n"
22 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
26 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
27 msgid "Number of Channels"
30 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
31 msgid "The number of samples per pixel"
34 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
38 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
39 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
42 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
46 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
47 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
50 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
51 msgid "Bits per Sample"
54 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
55 msgid "The number of bits per sample"
58 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:614 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
62 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
63 msgid "The number of columns of the pixbuf"
66 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:623
70 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
71 msgid "The number of rows of the pixbuf"
74 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
78 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
80 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
83 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
87 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
88 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
91 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
92 msgid "Default Display"
93 msgstr "Vaikimisi kuva"
95 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
96 msgid "The default display for GDK"
97 msgstr "GDK vaikimisi kuva"
99 #: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkstatusicon.c:231
100 #: gtk/gtkwindow.c:600
104 #: gdk/gdkpango.c:491
105 msgid "the GdkScreen for the renderer"
106 msgstr "Renderdaja GdkScreen"
108 #: gdk/gdkscreen.c:75
110 msgstr "Kirjatüübi valikud"
112 #: gdk/gdkscreen.c:76
113 msgid "The default font options for the screen"
114 msgstr "Vaikimisi kasutatava kirjatüübi valikud ekraani jaoks"
116 #: gdk/gdkscreen.c:83
117 msgid "Font resolution"
120 #: gdk/gdkscreen.c:84
121 msgid "The resolution for fonts on the screen"
124 #: gtk/gtkaboutdialog.c:197
126 msgstr "Programmi nimi"
128 #: gtk/gtkaboutdialog.c:198
130 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
131 "g_get_application_name()"
133 "Programmi nimi. Kui seda pole määratud, siis vaikimisi on "
134 "g_get_application_name()"
136 #: gtk/gtkaboutdialog.c:212
137 msgid "Program version"
138 msgstr "Programmi versioon"
140 #: gtk/gtkaboutdialog.c:213
141 msgid "The version of the program"
142 msgstr "Programmi versioon"
144 #: gtk/gtkaboutdialog.c:227
145 msgid "Copyright string"
146 msgstr "Autoriõiguste string"
148 #: gtk/gtkaboutdialog.c:228
149 msgid "Copyright information for the program"
150 msgstr "Programmi kohta kehtivate autoriõiguste andmed"
152 #: gtk/gtkaboutdialog.c:245
153 msgid "Comments string"
154 msgstr "Kommentaaristring"
156 #: gtk/gtkaboutdialog.c:246
157 msgid "Comments about the program"
158 msgstr "Programmi kohta käivad kommentaarid"
160 #: gtk/gtkaboutdialog.c:280
162 msgstr "Veebisaidi URL"
164 #: gtk/gtkaboutdialog.c:281
165 msgid "The URL for the link to the website of the program"
166 msgstr "Programmi veebisaidi URL"
168 #: gtk/gtkaboutdialog.c:297
169 msgid "Website label"
170 msgstr "Veebisaidi silt"
172 #: gtk/gtkaboutdialog.c:298
174 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
175 "defaults to the URL"
177 "Programmi veebisaidi URL-i silt. Kui seda pole määratud, siis vaikimis on "
180 #: gtk/gtkaboutdialog.c:314
184 #: gtk/gtkaboutdialog.c:315
185 msgid "List of authors of the program"
186 msgstr "Programmi autorite nimekiri"
188 #: gtk/gtkaboutdialog.c:331
190 msgstr "Dokumenteerijad"
192 #: gtk/gtkaboutdialog.c:332
193 msgid "List of people documenting the program"
194 msgstr "Programmi dokumenteerijate nimekiri"
196 #: gtk/gtkaboutdialog.c:348
200 #: gtk/gtkaboutdialog.c:349
201 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
202 msgstr "Programmile kunstiloomingu teinud autorite nimekiri"
204 #: gtk/gtkaboutdialog.c:366
205 msgid "Translator credits"
208 #: gtk/gtkaboutdialog.c:367
210 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
211 msgstr "Tõlkijate nimekiri. See string peaks olema märgitud tõlgitavaks"
213 #: gtk/gtkaboutdialog.c:382
217 #: gtk/gtkaboutdialog.c:383
219 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
220 "gtk_window_get_default_icon_list()"
222 "Programmi andmete kasti logo. Kui seda pole määratud, siis vaikimisi on "
223 "selleks gtk_window_get_default_icon_list()"
225 #: gtk/gtkaboutdialog.c:398
226 msgid "Logo Icon Name"
227 msgstr "Logoikooni nimi"
229 #: gtk/gtkaboutdialog.c:399
230 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
231 msgstr "Nimeline ikoon, mida kasutatakse programmi andmete kastis."
233 #: gtk/gtkaboutdialog.c:412
235 msgstr "Litsensiridade murdmine"
237 #: gtk/gtkaboutdialog.c:413
238 msgid "Whether to wrap the license text."
239 msgstr "Kas litsentsi tekstu murtakse või mitte."
241 #: gtk/gtkaccellabel.c:114
242 msgid "Accelerator Closure"
245 #: gtk/gtkaccellabel.c:115
246 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
249 #: gtk/gtkaccellabel.c:121
250 msgid "Accelerator Widget"
251 msgstr "Kiirendi vidin"
253 #: gtk/gtkaccellabel.c:122
254 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
255 msgstr "Vidin kiirendite muutumiste jälgimiseks"
257 #: gtk/gtkaction.c:202 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:119
258 #: gtk/gtktextmark.c:89
262 #: gtk/gtkaction.c:203
263 msgid "A unique name for the action."
264 msgstr "Toimingu unikaalne nimi"
266 #: gtk/gtkaction.c:218 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:195
267 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:297 gtk/gtktoolbutton.c:180
271 #: gtk/gtkaction.c:219
272 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
274 "Selle toimingu aktiveerivatel menüükirjetel ja nuppudel kasutatav silt."
276 #: gtk/gtkaction.c:226
280 #: gtk/gtkaction.c:227
281 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
282 msgstr "Tööriistariba nuppudel kasutatav lühike silt."
284 #: gtk/gtkaction.c:233
288 #: gtk/gtkaction.c:234
289 msgid "A tooltip for this action."
290 msgstr "Selle toimingu kohta käiv vihje."
292 #: gtk/gtkaction.c:240
296 #: gtk/gtkaction.c:241
297 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
300 #: gtk/gtkaction.c:258 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:229
301 #: gtk/gtkprinter.c:168 gtk/gtkstatusicon.c:204 gtk/gtkwindow.c:592
305 #: gtk/gtkaction.c:259 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 gtk/gtkimage.c:230
306 #: gtk/gtkstatusicon.c:205
307 msgid "The name of the icon from the icon theme"
308 msgstr "Ikooniteemas olev ikooni nimi"
310 #: gtk/gtkaction.c:265 gtk/gtktoolitem.c:153
311 msgid "Visible when horizontal"
312 msgstr "Nähtav kui horisontaalne"
314 #: gtk/gtkaction.c:266 gtk/gtktoolitem.c:154
316 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
320 #: gtk/gtkaction.c:281
321 msgid "Visible when overflown"
322 msgstr "Nähtav kui ülejooksev"
324 #: gtk/gtkaction.c:282
326 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
330 #: gtk/gtkaction.c:289 gtk/gtktoolitem.c:160
331 msgid "Visible when vertical"
332 msgstr "Nähtav kui vertikaalne"
334 #: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:161
336 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
338 msgstr "Kas tööriistariba kirje on riba püstise suuna korral nähtav."
340 #: gtk/gtkaction.c:297 gtk/gtktoolitem.c:167
344 #: gtk/gtkaction.c:298
346 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
347 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
349 "Kas see toiming on hinnatud tähtsaks. Kui see valik on märgitud, siis selle "
350 "toimingu puhul kuvavad tööriistakirjete proksid teksti "
351 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ režiimis."
353 #: gtk/gtkaction.c:306
354 msgid "Hide if empty"
355 msgstr "Peidetakse kui on tühi"
357 #: gtk/gtkaction.c:307
358 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
361 #: gtk/gtkaction.c:313 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:192
362 #: gtk/gtkwidget.c:519
366 #: gtk/gtkaction.c:314
367 msgid "Whether the action is enabled."
368 msgstr "Kas tegevus on lubatud või mitte."
370 #: gtk/gtkaction.c:320 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:247
371 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:512
375 #: gtk/gtkaction.c:321
376 msgid "Whether the action is visible."
377 msgstr "Kas tegevus on nähtav või mitte."
379 #: gtk/gtkaction.c:327
381 msgstr "Tegevuste grupp"
383 #: gtk/gtkaction.c:328
385 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
389 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
390 msgid "A name for the action group."
391 msgstr "Tegevuste grupi nimi."
393 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
394 msgid "Whether the action group is enabled."
395 msgstr "Kas tegevuste grupp on lubatud või mitte."
397 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
398 msgid "Whether the action group is visible."
399 msgstr "Kas tegevuste grupp on nähtav või mitte."
401 #: gtk/gtkadjustment.c:86 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
402 #: gtk/gtkscalebutton.c:181 gtk/gtkspinbutton.c:268
406 #: gtk/gtkadjustment.c:87
407 msgid "The value of the adjustment"
410 #: gtk/gtkadjustment.c:103
411 msgid "Minimum Value"
412 msgstr "Väikseim väärtus"
414 #: gtk/gtkadjustment.c:104
415 msgid "The minimum value of the adjustment"
418 #: gtk/gtkadjustment.c:123
419 msgid "Maximum Value"
420 msgstr "Suurim väärtus"
422 #: gtk/gtkadjustment.c:124
423 msgid "The maximum value of the adjustment"
426 #: gtk/gtkadjustment.c:140
427 msgid "Step Increment"
428 msgstr "Suurenduse samm"
430 #: gtk/gtkadjustment.c:141
431 msgid "The step increment of the adjustment"
434 #: gtk/gtkadjustment.c:157
435 msgid "Page Increment"
438 #: gtk/gtkadjustment.c:158
439 msgid "The page increment of the adjustment"
442 #: gtk/gtkadjustment.c:177
444 msgstr "Lehekülje suurus"
446 #: gtk/gtkadjustment.c:178
447 msgid "The page size of the adjustment"
450 #: gtk/gtkalignment.c:92
451 msgid "Horizontal alignment"
454 #: gtk/gtkalignment.c:93 gtk/gtkbutton.c:250
456 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
460 #: gtk/gtkalignment.c:102
461 msgid "Vertical alignment"
464 #: gtk/gtkalignment.c:103 gtk/gtkbutton.c:269
466 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
470 #: gtk/gtkalignment.c:111
471 msgid "Horizontal scale"
474 #: gtk/gtkalignment.c:112
476 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
477 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
480 #: gtk/gtkalignment.c:120
481 msgid "Vertical scale"
484 #: gtk/gtkalignment.c:121
486 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
487 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
490 #: gtk/gtkalignment.c:138
492 msgstr "Ülemine polsterdus"
494 #: gtk/gtkalignment.c:139
495 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
496 msgstr "Vidina ülaosale lisatav polsterdus."
498 #: gtk/gtkalignment.c:155
499 msgid "Bottom Padding"
500 msgstr "Alumine polsterdus"
502 #: gtk/gtkalignment.c:156
503 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
504 msgstr "Vidina alaosale lisatav polsterdus."
506 #: gtk/gtkalignment.c:172
508 msgstr "Vasakpoolne polsterdus"
510 #: gtk/gtkalignment.c:173
511 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
512 msgstr "Vidina vasakule poole lisatav polsterdus."
514 #: gtk/gtkalignment.c:189
515 msgid "Right Padding"
516 msgstr "Parempoolne polsterdus"
518 #: gtk/gtkalignment.c:190
519 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
520 msgstr "Vidina paremale poole lisatav polsterdus."
523 msgid "Arrow direction"
527 msgid "The direction the arrow should point"
528 msgstr "Suund kuhu nooleots näitab"
535 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
536 msgstr "Noolt ümbritseva varju välimus"
538 #: gtk/gtkarrow.c:91 gtk/gtkmenuitem.c:247
539 msgid "Arrow Scaling"
540 msgstr "Noole skaleerimine"
543 msgid "Amount of space used up by arrow"
544 msgstr "Noole poolt kasutatava ruumi hulk"
546 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
547 msgid "Horizontal Alignment"
550 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
551 msgid "X alignment of the child"
552 msgstr "Lapse joondamine X-teljel"
554 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
555 msgid "Vertical Alignment"
558 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
559 msgid "Y alignment of the child"
560 msgstr "Lapse joondamine Y-teljel"
562 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
566 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
567 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
570 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
574 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
575 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
578 #: gtk/gtkassistant.c:261
579 msgid "Header Padding"
580 msgstr "Päise polsterdus"
582 #: gtk/gtkassistant.c:262
583 msgid "Number of pixels around the header."
584 msgstr "Dokumendi päise ümber olevate pikslite arv."
586 #: gtk/gtkassistant.c:269
587 msgid "Content Padding"
588 msgstr "Sisu polsterdus"
590 #: gtk/gtkassistant.c:270
591 msgid "Number of pixels around the content pages."
592 msgstr "Sisulehtede ümber olevate pikslite arv."
594 #: gtk/gtkassistant.c:286
596 msgstr "Lehekülje liik"
598 #: gtk/gtkassistant.c:287
599 msgid "The type of the assistant page"
602 #: gtk/gtkassistant.c:304
604 msgstr "Lehe pealkiri"
606 #: gtk/gtkassistant.c:305
607 msgid "The title of the assistant page"
610 #: gtk/gtkassistant.c:321
614 #: gtk/gtkassistant.c:322
615 msgid "Header image for the assistant page"
618 #: gtk/gtkassistant.c:338
619 msgid "Sidebar image"
620 msgstr "Külgpaani pilt"
622 #: gtk/gtkassistant.c:339
623 msgid "Sidebar image for the assistant page"
626 #: gtk/gtkassistant.c:354
627 msgid "Page complete"
630 #: gtk/gtkassistant.c:355
631 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
635 msgid "Minimum child width"
636 msgstr "Lapse vähim laius"
639 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
640 msgstr "Kastis olevate nuppude väikseim laius"
643 msgid "Minimum child height"
644 msgstr "Lapse vähim kõrgus"
647 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
648 msgstr "Kastis olevate nuppude väikseim kõrgus"
651 msgid "Child internal width padding"
655 msgid "Amount to increase child's size on either side"
659 msgid "Child internal height padding"
663 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
668 msgstr "Paigutuse laad"
672 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
673 "edge, start and end"
675 "Kuidas nupud kastis asetsevad. Võimalikud väärtused on vaikimisi, kõrvuti, "
676 "serval, alguses ja lõpus"
684 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
688 #: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:667
689 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
694 msgid "The amount of space between children"
695 msgstr "Lapskirjete vahel olev ruum"
697 #: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:638 gtk/gtktable.c:165
698 #: gtk/gtktoolbar.c:582
703 msgid "Whether the children should all be the same size"
704 msgstr "Kas lapsed peaksid kõik olema sama suurusega või mitte"
706 #: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:105 gtk/gtktoolbar.c:574
707 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
712 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
713 msgstr "Kas lapsobjekt saab rohkem ruumi, kui vanemobjekti suurus kasvab"
721 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
724 "Kas lapsobjektile antud lisaruum tuleb eraldada lapsobjektile või selle "
732 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
733 msgstr "Lisavahe mis läheb lapsvidina ja tema naabrite vahele, pikslites"
739 #: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:705
741 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
742 "start or end of the parent"
745 #: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:683 gtk/gtkpaned.c:219
746 #: gtk/gtkruler.c:110
750 #: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:684
751 msgid "The index of the child in the parent"
754 #: gtk/gtkbuilder.c:101
755 msgid "Translation Domain"
758 #: gtk/gtkbuilder.c:102
759 msgid "The translation domain used by gettext"
760 msgstr "Gettext'i poolt kasutatav tõlkedomeen"
762 #: gtk/gtkbutton.c:200
764 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
766 msgstr "Nupul oleva sildividina tekst juhuks, kui nupp sisaldab tekstividinat"
768 #: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:318
769 #: gtk/gtktoolbutton.c:187
770 msgid "Use underline"
771 msgstr "Alakriipsu kasutamine"
773 #: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:319
775 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
776 "for the mnemonic accelerator key"
778 "Määramise korral tähendab tekstis olev alakriips, et sellest järgnevale "
779 "märgile vastav klahv on mnemooniline kiirendusklahv"
781 #: gtk/gtkbutton.c:215
785 #: gtk/gtkbutton.c:216
787 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
790 #: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:787 gtk/gtkfilechooserbutton.c:398
791 msgid "Focus on click"
792 msgstr "Fookus klõpsamisel"
794 #: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:399
795 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
796 msgstr "Kas nupp saab selle hiirega klõpsamisel fookuse või mitte"
798 #: gtk/gtkbutton.c:231
799 msgid "Border relief"
800 msgstr "Äärise reljeef"
802 #: gtk/gtkbutton.c:232
803 msgid "The border relief style"
804 msgstr "Äärise reljeefi laad"
806 #: gtk/gtkbutton.c:249
807 msgid "Horizontal alignment for child"
808 msgstr "Lapse rõhtjoondus"
810 #: gtk/gtkbutton.c:268
811 msgid "Vertical alignment for child"
812 msgstr "Lapse püstjoondus"
814 #: gtk/gtkbutton.c:285 gtk/gtkimagemenuitem.c:101
818 #: gtk/gtkbutton.c:286
819 msgid "Child widget to appear next to the button text"
820 msgstr "Lapsvidin, mis ilmub nuputekstist järgmisena"
822 #: gtk/gtkbutton.c:300
823 msgid "Image position"
824 msgstr "Pildi asukoht"
826 #: gtk/gtkbutton.c:301
827 msgid "The position of the image relative to the text"
828 msgstr "Pildi asukoht teksti suhtes"
830 #: gtk/gtkbutton.c:410
831 msgid "Default Spacing"
834 #: gtk/gtkbutton.c:411
835 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
836 msgstr "CAN_DEFAULT nuppudele lisatav täiendav ruum"
838 #: gtk/gtkbutton.c:417
839 msgid "Default Outside Spacing"
842 #: gtk/gtkbutton.c:418
844 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
848 #: gtk/gtkbutton.c:423
849 msgid "Child X Displacement"
852 #: gtk/gtkbutton.c:424
854 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
857 #: gtk/gtkbutton.c:431
858 msgid "Child Y Displacement"
861 #: gtk/gtkbutton.c:432
863 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
866 #: gtk/gtkbutton.c:448
867 msgid "Displace focus"
870 #: gtk/gtkbutton.c:449
872 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
876 #: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:530 gtk/gtkentry.c:892
878 msgstr "Sisemine ääris"
880 #: gtk/gtkbutton.c:463
881 msgid "Border between button edges and child."
884 #: gtk/gtkbutton.c:476
885 msgid "Image spacing"
886 msgstr "Pildi kaugus"
888 #: gtk/gtkbutton.c:477
889 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
890 msgstr "Pildi ja sildi vahel oleva vahe suurus pikslites"
892 #: gtk/gtkbutton.c:485
893 msgid "Show button images"
896 #: gtk/gtkbutton.c:486
897 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
900 #: gtk/gtkcalendar.c:443
904 #: gtk/gtkcalendar.c:444
905 msgid "The selected year"
906 msgstr "Valitud aasta"
908 #: gtk/gtkcalendar.c:457
912 #: gtk/gtkcalendar.c:458
913 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
914 msgstr "Valitud kuu (number vahemikus 0 kuni 11)"
916 #: gtk/gtkcalendar.c:472
920 #: gtk/gtkcalendar.c:473
922 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
923 "currently selected day)"
924 msgstr "Valitud päev (number vahemikus 1 kuni 31, või 0 valiku tühistamiseks)"
926 #: gtk/gtkcalendar.c:487
930 #: gtk/gtkcalendar.c:488
931 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
932 msgstr "Kui märgitud, siis kuvatakse päist"
934 #: gtk/gtkcalendar.c:502
935 msgid "Show Day Names"
936 msgstr "Päevanimede näitamine"
938 #: gtk/gtkcalendar.c:503
939 msgid "If TRUE, day names are displayed"
940 msgstr "Kui märgitud, siis kuvatakse päevade nimesid"
942 #: gtk/gtkcalendar.c:516
943 msgid "No Month Change"
944 msgstr "Kuud ei saa muuta"
946 #: gtk/gtkcalendar.c:517
947 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
948 msgstr "Kui märgitud, siis pole kuud võimalik muuta"
950 #: gtk/gtkcalendar.c:531
951 msgid "Show Week Numbers"
952 msgstr "Nädalanumbrite näitamine"
954 #: gtk/gtkcalendar.c:532
955 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
956 msgstr "Kui märgitud, siis kuvatakse nädalate numberid"
958 #: gtk/gtkcalendar.c:547
960 msgid "Details Width"
961 msgstr "Vaikimisi laius"
963 #: gtk/gtkcalendar.c:548
965 msgid "Details width in characters"
966 msgstr "Maksimaalne laius märkides"
968 #: gtk/gtkcalendar.c:563
970 msgid "Details Height"
971 msgstr "Vaikimisi kõrgus"
973 #: gtk/gtkcalendar.c:564
974 msgid "Details height in rows"
977 #: gtk/gtkcalendar.c:580
980 msgstr "Dialoogi kuvamine"
982 #: gtk/gtkcalendar.c:581
984 msgid "If TRUE, details are shown"
985 msgstr "Kui märgitud, siis kuvatakse päevade nimesid"
987 #: gtk/gtkcellrenderer.c:176
991 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
992 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
995 #: gtk/gtkcellrenderer.c:185
999 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1000 msgid "Display the cell"
1003 #: gtk/gtkcellrenderer.c:193
1004 msgid "Display the cell sensitive"
1007 #: gtk/gtkcellrenderer.c:200
1011 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1015 #: gtk/gtkcellrenderer.c:210
1019 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1023 #: gtk/gtkcellrenderer.c:220
1027 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1031 #: gtk/gtkcellrenderer.c:230
1035 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1039 #: gtk/gtkcellrenderer.c:240
1043 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1044 msgid "The fixed width"
1045 msgstr "Fikseeritud laius"
1047 #: gtk/gtkcellrenderer.c:250
1051 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1052 msgid "The fixed height"
1053 msgstr "Fikseeritud kõrgus"
1055 #: gtk/gtkcellrenderer.c:260
1057 msgstr "On laiendaja"
1059 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1060 msgid "Row has children"
1061 msgstr "Rida omab alamridu"
1063 #: gtk/gtkcellrenderer.c:269
1065 msgstr "On laiendatud"
1067 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1068 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1069 msgstr "Rida on laiendaja ja on ka laiendatud olekus"
1071 #: gtk/gtkcellrenderer.c:277
1072 msgid "Cell background color name"
1073 msgstr "Lahtri taustavärvi nimi"
1075 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1076 msgid "Cell background color as a string"
1077 msgstr "Lahtri taustavärv stringina"
1079 #: gtk/gtkcellrenderer.c:285
1080 msgid "Cell background color"
1081 msgstr "Lahtri taustavärv"
1083 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1084 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1085 msgstr "Lahtri taustavärv GdkColor vormingus"
1087 #: gtk/gtkcellrenderer.c:294
1088 msgid "Cell background set"
1091 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1092 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1095 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:104
1096 msgid "Accelerator key"
1099 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:105
1100 msgid "The keyval of the accelerator"
1101 msgstr "Kiirklahvi väärtus"
1103 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:121
1104 msgid "Accelerator modifiers"
1105 msgstr "Kiirendi muuteklahvid"
1107 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:122
1108 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1109 msgstr "Kiirendi muuteklahvi mask"
1111 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:139
1112 msgid "Accelerator keycode"
1113 msgstr "Kiirklahvi kood"
1115 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:140
1116 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1117 msgstr "Kiirklahvi raudvaraline klahvikood"
1119 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159
1120 msgid "Accelerator Mode"
1121 msgstr "Kiirendi režiim"
1123 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:160
1124 msgid "The type of accelerators"
1125 msgstr "Kiirendite liik"
1127 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
1131 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
1132 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1135 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:112 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1137 msgstr "Tekstiveerg"
1139 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:113 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1140 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1143 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130
1147 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131
1148 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1151 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1152 msgid "Pixbuf Object"
1155 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
1156 msgid "The pixbuf to render"
1159 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1160 msgid "Pixbuf Expander Open"
1163 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
1164 msgid "Pixbuf for open expander"
1167 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1168 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1171 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
1172 msgid "Pixbuf for closed expander"
1175 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 gtk/gtkimage.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:196
1179 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
1180 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1183 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkrecentmanager.c:281
1184 #: gtk/gtkstatusicon.c:221
1188 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
1189 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1192 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1196 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
1197 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1200 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1201 msgid "Follow State"
1204 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189
1205 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1208 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1209 msgid "Value of the progress bar"
1210 msgstr "Edenemisriba väärtus"
1212 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
1213 #: gtk/gtkentry.c:573 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:188
1214 #: gtk/gtktextbuffer.c:197
1218 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1219 msgid "Text on the progress bar"
1220 msgstr "Edenemisriba tekst"
1222 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1226 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1228 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1229 "don't know how much."
1232 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:115
1233 msgid "Text x alignment"
1234 msgstr "Teksti X-joondus"
1236 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:116
1238 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1241 "Teksti rõhtjoondus: 0 - vasakult, 1 - paremalt. Vasakult paremale (RTL) "
1242 "paigustuste korral vastupidi."
1244 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:122
1245 msgid "Text y alignment"
1246 msgstr "Teksti Y-joondus"
1248 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:123
1249 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1250 msgstr "Teksti püstjoondus: 0 - ülevalt, 1 - alt."
1252 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:732
1253 #: gtk/gtkprogressbar.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:279 gtk/gtktoolbar.c:494
1254 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:96
1258 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:131
1259 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1260 msgstr "Edenemisriba ja selle kasvamise suund"
1262 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:122 gtk/gtkrange.c:346
1263 #: gtk/gtkscalebutton.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:207
1267 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1268 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1271 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1275 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:216
1276 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1279 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:225
1283 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:226
1284 msgid "The number of decimal places to display"
1285 msgstr "Kuvatavate komakohtade arv"
1287 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
1288 msgid "Text to render"
1291 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
1295 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1296 msgid "Marked up text to render"
1299 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:304
1303 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1304 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1307 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1308 msgid "Single Paragraph Mode"
1309 msgstr "Ühe lõigu stiil"
1311 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1312 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1313 msgstr "Kas kogu teksti hoitakse ühe lõiguna"
1315 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:183
1316 msgid "Background color name"
1317 msgstr "Taustavärvi nimi"
1319 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:162 gtk/gtktexttag.c:184
1320 msgid "Background color as a string"
1321 msgstr "Taustavärv stringina"
1323 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:168 gtk/gtktexttag.c:191
1324 msgid "Background color"
1327 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:169
1328 msgid "Background color as a GdkColor"
1329 msgstr "Taustavärv GdkColor väärtusena"
1331 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
1332 msgid "Foreground color name"
1333 msgstr "Esiplaanivärvi nimi"
1335 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
1336 msgid "Foreground color as a string"
1337 msgstr "Esiplaanivärv stringina"
1339 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
1340 msgid "Foreground color"
1341 msgstr "Esiplaanivärv"
1343 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1344 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1345 msgstr "Esiplaanivärv GdkColor väärtusena"
1347 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:497 gtk/gtktexttag.c:251
1348 #: gtk/gtktextview.c:571
1352 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:572
1353 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1354 msgstr "Kas tekst on kasutaja poolt muudetav"
1356 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1357 #: gtk/gtkfontsel.c:188 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1361 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
1362 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1365 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
1366 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1367 msgstr "Kirjatüübi kirjeldus PangoFontDescription struktuurina"
1369 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
1371 msgstr "Kirjaperekond"
1373 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
1374 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1375 msgstr "Kirjaperekonna nimi (näiteks Sans, Helvetica, Times, Monospace)"
1377 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1378 #: gtk/gtktexttag.c:291
1382 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1383 #: gtk/gtktexttag.c:300
1384 msgid "Font variant"
1387 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1388 #: gtk/gtktexttag.c:309
1390 msgstr "Kirja paksus"
1392 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1393 #: gtk/gtktexttag.c:320
1394 msgid "Font stretch"
1395 msgstr "Kirja venitus"
1397 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1398 #: gtk/gtktexttag.c:329
1400 msgstr "Kirjasuurus"
1402 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
1404 msgstr "Kirjapunkte"
1406 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
1407 msgid "Font size in points"
1408 msgstr "Kirja suurus punktides"
1410 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
1414 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
1415 msgid "Font scaling factor"
1418 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
1422 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
1424 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1427 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
1428 msgid "Strikethrough"
1429 msgstr "Läbikriipsutus"
1431 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
1432 msgid "Whether to strike through the text"
1433 msgstr "Kas tekst on läbi kriipsutatud või mitte"
1435 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
1437 msgstr "Allajoonimine"
1439 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
1440 msgid "Style of underline for this text"
1441 msgstr "Teksti allajoonimise stiil"
1443 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
1447 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
1449 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1450 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1451 "probably don't need it"
1454 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:429 gtk/gtkprogressbar.c:210
1458 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1460 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1461 "have enough room to display the entire string"
1464 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:426
1465 #: gtk/gtklabel.c:449
1466 msgid "Width In Characters"
1467 msgstr "Laius märkides"
1469 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:450
1470 msgid "The desired width of the label, in characters"
1471 msgstr "Sildi soovitud laius märkides"
1473 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
1475 msgstr "Murdmisrežiim"
1477 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1479 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1480 "have enough room to display the entire string"
1482 "Kuidas murda teksti mitmele reale juhul, kui tekstiväli pole terve stringi "
1483 "kuvamiseks piisavalt lai."
1485 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:676
1487 msgstr "Murdmise laius"
1489 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
1490 msgid "The width at which the text is wrapped"
1491 msgstr "Laius, kustmaalt teksti murtakse"
1493 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
1497 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
1498 msgid "How to align the lines"
1499 msgstr "Kuidas jooni joondatakse"
1501 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:564
1502 msgid "Background set"
1505 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:192 gtk/gtktexttag.c:565
1506 msgid "Whether this tag affects the background color"
1509 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
1510 msgid "Foreground set"
1513 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
1514 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1517 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
1518 msgid "Editability set"
1521 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
1522 msgid "Whether this tag affects text editability"
1525 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
1526 msgid "Font family set"
1529 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
1530 msgid "Whether this tag affects the font family"
1533 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
1534 msgid "Font style set"
1537 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
1538 msgid "Whether this tag affects the font style"
1541 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
1542 msgid "Font variant set"
1545 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
1546 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1549 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
1550 msgid "Font weight set"
1553 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
1554 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1557 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
1558 msgid "Font stretch set"
1561 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
1562 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1565 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
1566 msgid "Font size set"
1569 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
1570 msgid "Whether this tag affects the font size"
1573 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
1574 msgid "Font scale set"
1577 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
1578 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1581 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
1585 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
1586 msgid "Whether this tag affects the rise"
1589 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
1590 msgid "Strikethrough set"
1593 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
1594 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1597 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
1598 msgid "Underline set"
1601 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
1602 msgid "Whether this tag affects underlining"
1605 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
1606 msgid "Language set"
1609 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
1610 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1613 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
1614 msgid "Ellipsize set"
1617 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
1618 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1621 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
1625 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1626 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1629 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1630 msgid "Toggle state"
1633 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1634 msgid "The toggle state of the button"
1637 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1638 msgid "Inconsistent state"
1641 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1642 msgid "The inconsistent state of the button"
1645 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1647 msgstr "Aktiveeritav"
1649 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1650 msgid "The toggle button can be activated"
1653 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1657 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1658 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1661 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1662 msgid "Indicator size"
1663 msgstr "Näidiku suurus"
1665 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1666 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
1667 msgid "Size of check or radio indicator"
1668 msgstr "Märkeruudu või raadionäidiku suurus"
1670 #: gtk/gtkcellview.c:183
1671 msgid "CellView model"
1672 msgstr "LahtriVaate (CellView) mudel"
1674 #: gtk/gtkcellview.c:184
1675 msgid "The model for cell view"
1676 msgstr "Lahtrivaate mudel"
1678 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1679 msgid "Indicator Size"
1680 msgstr "Näidiku suurus"
1682 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1683 msgid "Indicator Spacing"
1684 msgstr "Ruum näidiku ümber"
1686 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1687 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1688 msgstr "Ruum märkeruudu või raadionäidiku ümber"
1690 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtktoggleaction.c:118
1691 #: gtk/gtktogglebutton.c:102 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
1695 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
1696 msgid "Whether the menu item is checked"
1699 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:110
1700 msgid "Inconsistent"
1703 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
1704 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1707 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
1708 msgid "Draw as radio menu item"
1711 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
1712 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1715 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1717 msgstr "Läbipaistvuse kasutamine"
1719 #: gtk/gtkcolorbutton.c:173
1720 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1721 msgstr "Kas värvus on läbipaistev või mitte"
1723 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187 gtk/gtkfilechooserbutton.c:412
1724 #: gtk/gtkfontbutton.c:143 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
1728 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188
1729 msgid "The title of the color selection dialog"
1730 msgstr "Värvivaliku dialoogiakna pealkiri"
1732 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202 gtk/gtkcolorsel.c:1858
1733 msgid "Current Color"
1734 msgstr "Praegune värv"
1736 #: gtk/gtkcolorbutton.c:203
1737 msgid "The selected color"
1738 msgstr "Valitud värv"
1740 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkcolorsel.c:1865
1741 msgid "Current Alpha"
1742 msgstr "Praegune läbipaistvus"
1744 #: gtk/gtkcolorbutton.c:218
1745 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1747 "Läbipaistvuse tase (0 - täiesti läbipaistev, 65535 - täiesti läbipaistmatu)"
1749 #: gtk/gtkcolorsel.c:1844
1750 msgid "Has Opacity Control"
1753 #: gtk/gtkcolorsel.c:1845
1754 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1757 #: gtk/gtkcolorsel.c:1851
1761 #: gtk/gtkcolorsel.c:1852
1762 msgid "Whether a palette should be used"
1765 #: gtk/gtkcolorsel.c:1859
1766 msgid "The current color"
1767 msgstr "Käesolev värvus"
1769 #: gtk/gtkcolorsel.c:1866
1770 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1773 #: gtk/gtkcolorsel.c:1880
1774 msgid "Custom palette"
1775 msgstr "Kohandatud palett"
1777 #: gtk/gtkcolorsel.c:1881
1778 msgid "Palette to use in the color selector"
1781 #: gtk/gtkcombo.c:143
1782 msgid "Enable arrow keys"
1783 msgstr "Nooleklahvide lubamine"
1785 #: gtk/gtkcombo.c:144
1786 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1787 msgstr "Kas nooleklahve saab kasutada kirjete loendis liikumiseks"
1789 #: gtk/gtkcombo.c:150
1790 msgid "Always enable arrows"
1791 msgstr "Nooled on alati lubatud"
1793 #: gtk/gtkcombo.c:151
1794 msgid "Obsolete property, ignored"
1795 msgstr "Iganenud omadus, mida eiratakse"
1797 #: gtk/gtkcombo.c:157
1798 msgid "Case sensitive"
1799 msgstr "Tõstutundlik"
1801 #: gtk/gtkcombo.c:158
1802 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1805 #: gtk/gtkcombo.c:165
1809 #: gtk/gtkcombo.c:166
1810 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1813 #: gtk/gtkcombo.c:173
1814 msgid "Value in list"
1817 #: gtk/gtkcombo.c:174
1818 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1821 #: gtk/gtkcombobox.c:659
1822 msgid "ComboBox model"
1825 #: gtk/gtkcombobox.c:660
1826 msgid "The model for the combo box"
1829 #: gtk/gtkcombobox.c:677
1830 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1833 #: gtk/gtkcombobox.c:699
1834 msgid "Row span column"
1837 #: gtk/gtkcombobox.c:700
1838 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1841 #: gtk/gtkcombobox.c:721
1842 msgid "Column span column"
1845 #: gtk/gtkcombobox.c:722
1846 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1849 #: gtk/gtkcombobox.c:743
1851 msgstr "Aktiivne element"
1853 #: gtk/gtkcombobox.c:744
1854 msgid "The item which is currently active"
1855 msgstr "Hetkel aktiivne element"
1857 #: gtk/gtkcombobox.c:763 gtk/gtkuimanager.c:220
1858 msgid "Add tearoffs to menus"
1861 #: gtk/gtkcombobox.c:764
1862 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1865 #: gtk/gtkcombobox.c:779 gtk/gtkentry.c:522
1869 #: gtk/gtkcombobox.c:780
1870 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1871 msgstr "Kas valikukast joonistab lapskirje ümber raami või mitte"
1873 #: gtk/gtkcombobox.c:788
1874 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1876 "Kas valikukast fokuseeritakse sellel hiirega klõpsamise korral või mitte"
1878 #: gtk/gtkcombobox.c:803 gtk/gtkmenu.c:484
1879 msgid "Tearoff Title"
1880 msgstr "Lahtirebimise pealkiri"
1882 #: gtk/gtkcombobox.c:804
1884 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
1886 msgstr "Hüpikakna lahtirebimise korral aknahalduri poolt kuvatav pealkiri"
1888 #: gtk/gtkcombobox.c:821
1892 #: gtk/gtkcombobox.c:822
1893 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
1896 #: gtk/gtkcombobox.c:828
1897 msgid "Appears as list"
1900 #: gtk/gtkcombobox.c:829
1901 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1904 #: gtk/gtkcombobox.c:845
1906 msgstr "Noole suurus"
1908 #: gtk/gtkcombobox.c:846
1909 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
1910 msgstr "Ripploendis oleva noole väikseim võimalik suurus"
1912 #: gtk/gtkcombobox.c:861 gtk/gtkentry.c:622 gtk/gtkhandlebox.c:176
1913 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:632
1914 #: gtk/gtkviewport.c:122
1918 #: gtk/gtkcombobox.c:862
1919 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
1920 msgstr "Mis liiku vari joonistatakse ripploendi ümber"
1922 #: gtk/gtkcontainer.c:237
1924 msgstr "Suuruse muutmise režiim"
1926 #: gtk/gtkcontainer.c:238
1927 msgid "Specify how resize events are handled"
1928 msgstr "Kuidas suuruse muutumise sündmusi käsitletakse"
1930 #: gtk/gtkcontainer.c:245
1931 msgid "Border width"
1932 msgstr "Äärise laius"
1934 #: gtk/gtkcontainer.c:246
1935 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
1938 #: gtk/gtkcontainer.c:254
1942 #: gtk/gtkcontainer.c:255
1943 msgid "Can be used to add a new child to the container"
1946 #: gtk/gtkcurve.c:124
1950 #: gtk/gtkcurve.c:125
1951 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
1954 #: gtk/gtkcurve.c:132
1958 #: gtk/gtkcurve.c:133
1959 msgid "Minimum possible value for X"
1960 msgstr "X-i väikseim võimalik väärtus"
1962 #: gtk/gtkcurve.c:141
1966 #: gtk/gtkcurve.c:142
1967 msgid "Maximum possible X value"
1968 msgstr "X-i suurim võimalik väärtus"
1970 #: gtk/gtkcurve.c:150
1974 #: gtk/gtkcurve.c:151
1975 msgid "Minimum possible value for Y"
1976 msgstr "Y-i väikseim võimalik väärtus"
1978 #: gtk/gtkcurve.c:159
1982 #: gtk/gtkcurve.c:160
1983 msgid "Maximum possible value for Y"
1984 msgstr "Y-i suurim võimalik väärtus"
1986 #: gtk/gtkdialog.c:144
1987 msgid "Has separator"
1988 msgstr "Omab eraldajat"
1990 #: gtk/gtkdialog.c:145
1991 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
1992 msgstr "Kas dialoogil on nuppude kohal eraldaja"
1994 #: gtk/gtkdialog.c:190
1995 msgid "Content area border"
1996 msgstr "Sisupiirkonna ääris"
1998 #: gtk/gtkdialog.c:191
1999 msgid "Width of border around the main dialog area"
2000 msgstr "Ümber peadialoogi piirkonna oleva äärise laius"
2002 #: gtk/gtkdialog.c:198
2003 msgid "Button spacing"
2004 msgstr "Nupu kaugus"
2006 #: gtk/gtkdialog.c:199
2007 msgid "Spacing between buttons"
2008 msgstr "Nuppude vahel olev ruum"
2010 #: gtk/gtkdialog.c:207
2011 msgid "Action area border"
2014 #: gtk/gtkdialog.c:208
2015 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2018 #: gtk/gtkentry.c:477 gtk/gtklabel.c:392
2019 msgid "Cursor Position"
2020 msgstr "Kursori asukoht"
2022 #: gtk/gtkentry.c:478 gtk/gtklabel.c:393
2023 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2024 msgstr "Sisestuskursori asukoht märkide vahel"
2026 #: gtk/gtkentry.c:487 gtk/gtklabel.c:402
2027 msgid "Selection Bound"
2028 msgstr "Valiku piir"
2030 #: gtk/gtkentry.c:488 gtk/gtklabel.c:403
2032 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2033 msgstr "Kursoriga valitud valiku teise otsa asukoht märkide vahel"
2035 #: gtk/gtkentry.c:498
2036 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2037 msgstr "Kas kirje sisu saab muuta"
2039 #: gtk/gtkentry.c:505
2040 msgid "Maximum length"
2041 msgstr "Suurim pikkus"
2043 #: gtk/gtkentry.c:506
2044 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2046 "Suurim märkide arv sellel väljal. Null tähendab, et pikkus pole piiratud"
2048 #: gtk/gtkentry.c:514
2052 #: gtk/gtkentry.c:515
2054 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2058 #: gtk/gtkentry.c:523
2059 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2062 #: gtk/gtkentry.c:531
2064 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2067 #: gtk/gtkentry.c:538
2068 msgid "Invisible character"
2069 msgstr "Nähtamatu märk"
2071 #: gtk/gtkentry.c:539
2072 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2074 "Märk, mida kasutatakse välja sisu peitmiseks (nö \"paroolisisestamise "
2077 #: gtk/gtkentry.c:546
2078 msgid "Activates default"
2081 #: gtk/gtkentry.c:547
2083 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2084 "dialog) when Enter is pressed"
2087 #: gtk/gtkentry.c:553
2088 msgid "Width in chars"
2089 msgstr "Laius märkides"
2091 #: gtk/gtkentry.c:554
2092 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2093 msgstr "Kirje jaoks jäetava ruumi suurus märkides"
2095 #: gtk/gtkentry.c:563
2096 msgid "Scroll offset"
2099 #: gtk/gtkentry.c:564
2100 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2103 #: gtk/gtkentry.c:574
2104 msgid "The contents of the entry"
2107 #: gtk/gtkentry.c:589 gtk/gtkmisc.c:73
2111 #: gtk/gtkentry.c:590 gtk/gtkmisc.c:74
2113 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2116 "Rõhtne joondus: 0 - vasakult, 1 - paremalt. RTL (vasakult paremale) "
2117 "paigustuste korral vastupidi."
2119 #: gtk/gtkentry.c:606
2120 msgid "Truncate multiline"
2123 #: gtk/gtkentry.c:607
2124 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2127 #: gtk/gtkentry.c:623
2128 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2131 #: gtk/gtkentry.c:893
2132 msgid "Border between text and frame."
2133 msgstr "Teksti ja raami vahel asuv ääris."
2135 #: gtk/gtkentry.c:898 gtk/gtklabel.c:625
2136 msgid "Select on focus"
2137 msgstr "Valimine fokuseerimisel"
2139 #: gtk/gtkentry.c:899
2140 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2141 msgstr "Kas kirje fokuseerimisel tuleb kirje sisu valida või mitte"
2143 #: gtk/gtkentry.c:913
2144 msgid "Password Hint Timeout"
2145 msgstr "Paroolivihje ajapiirang"
2147 #: gtk/gtkentry.c:914
2148 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2151 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2152 msgid "Completion Model"
2155 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2156 msgid "The model to find matches in"
2159 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2160 msgid "Minimum Key Length"
2161 msgstr "Minimaalne võtmepikkus"
2163 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2164 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2167 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:588
2171 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304
2172 msgid "The column of the model containing the strings."
2175 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2176 msgid "Inline completion"
2179 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2180 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2183 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2184 msgid "Popup completion"
2187 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2188 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2191 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2192 msgid "Popup set width"
2195 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2196 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2199 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2200 msgid "Popup single match"
2203 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2204 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2207 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2208 msgid "Inline selection"
2211 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2212 msgid "Your description here"
2213 msgstr "Siia tuleb kirjeldus"
2215 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2216 msgid "Visible Window"
2217 msgstr "Nähtav aken"
2219 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2221 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2225 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2229 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2231 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2232 "child widget as opposed to below it."
2235 #: gtk/gtkexpander.c:187
2239 #: gtk/gtkexpander.c:188
2240 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2241 msgstr "Las laiendaja on lapsvidina näitamiseks avatud või mitte"
2243 #: gtk/gtkexpander.c:196
2244 msgid "Text of the expander's label"
2245 msgstr "Laiendaja sildi tekst"
2247 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:311
2251 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:312
2252 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2255 #: gtk/gtkexpander.c:220
2256 msgid "Space to put between the label and the child"
2259 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:194
2260 msgid "Label widget"
2263 #: gtk/gtkexpander.c:230
2264 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2267 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:777
2268 msgid "Expander Size"
2269 msgstr "Laiendaja suurus"
2271 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:778
2272 msgid "Size of the expander arrow"
2273 msgstr "Laiendaja noole suurus"
2275 #: gtk/gtkexpander.c:246
2276 msgid "Spacing around expander arrow"
2277 msgstr "Laiendaja noole ümber olev ruum"
2279 #: gtk/gtkfilechooser.c:197
2283 #: gtk/gtkfilechooser.c:198
2284 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2285 msgstr "Failivalija poolt teostatava operatsiooni tüüp."
2287 #: gtk/gtkfilechooser.c:204
2288 msgid "File System Backend"
2289 msgstr "Failisüsteemi taustaprogramm"
2291 #: gtk/gtkfilechooser.c:205
2292 msgid "Name of file system backend to use"
2293 msgstr "Kasutatava failisüsteemi taustaprogrammi nimi"
2295 #: gtk/gtkfilechooser.c:210 gtk/gtkrecentchooser.c:252
2299 #: gtk/gtkfilechooser.c:211
2300 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2301 msgstr "Hetkel aktiivne filter failivaliku kuva filtreerimiseks"
2303 #: gtk/gtkfilechooser.c:216
2305 msgstr "Ainult kohalikud"
2307 #: gtk/gtkfilechooser.c:217
2308 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2310 "Kas valitavaid faile peab piiritlema kohalike file: URL-idega või mitte"
2312 #: gtk/gtkfilechooser.c:222
2313 msgid "Preview widget"
2314 msgstr "Eelvaatevidin"
2316 #: gtk/gtkfilechooser.c:223
2317 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2318 msgstr "Rakenduse poolt toetatud vidin kohandatud vaadete jaoks."
2320 #: gtk/gtkfilechooser.c:228
2321 msgid "Preview Widget Active"
2322 msgstr "Eelvaatevidin aktiivne"
2324 #: gtk/gtkfilechooser.c:229
2326 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2327 msgstr "Kas kohandatud vaadete eelvaatevidinat näidatakse või mitte."
2329 #: gtk/gtkfilechooser.c:234
2330 msgid "Use Preview Label"
2331 msgstr "Eelvaate silt"
2333 #: gtk/gtkfilechooser.c:235
2334 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2336 "Kas eelvaate silti koos eelvaadeldava faili nimega kuvatakse või mitte."
2338 #: gtk/gtkfilechooser.c:240
2339 msgid "Extra widget"
2342 #: gtk/gtkfilechooser.c:241
2343 msgid "Application supplied widget for extra options."
2346 #: gtk/gtkfilechooser.c:246 gtk/gtkfilesel.c:539 gtk/gtkrecentchooser.c:191
2347 msgid "Select Multiple"
2348 msgstr "Mitmikvalik"
2350 #: gtk/gtkfilechooser.c:247 gtk/gtkfilesel.c:540
2351 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2352 msgstr "Kas mitme faili valimine on lubatud või mitte"
2354 #: gtk/gtkfilechooser.c:253
2356 msgstr "Peidetute näitamine"
2358 #: gtk/gtkfilechooser.c:254
2359 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2360 msgstr "Kas peidetud faile ja katalooge näidatakse või mitte"
2362 #: gtk/gtkfilechooser.c:269
2363 msgid "Do overwrite confirmation"
2364 msgstr "Ülekirjutamise kinnitus"
2366 #: gtk/gtkfilechooser.c:270
2368 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2369 "dialog if necessary."
2371 "Kas failivalija peab salvestamisel küsima faili ülekirjutamise kohta "
2372 "kinnitust või mitte."
2374 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:381
2378 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:382
2379 msgid "The file chooser dialog to use."
2380 msgstr "Failivalimise dialoog."
2382 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:413
2383 msgid "The title of the file chooser dialog."
2384 msgstr "Failivalimise dialoogi pealkiri"
2386 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:427
2387 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2388 msgstr "Nupuvidina soovitud laius märkides"
2390 #: gtk/gtkfilesel.c:525 gtk/gtkimage.c:162 gtk/gtkrecentmanager.c:250
2391 #: gtk/gtkstatusicon.c:188
2395 #: gtk/gtkfilesel.c:526
2396 msgid "The currently selected filename"
2397 msgstr "Hetkel valitud faili nimi"
2399 #: gtk/gtkfilesel.c:532
2400 msgid "Show file operations"
2401 msgstr "Näita failitegevusi"
2403 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2404 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2407 #: gtk/gtkfilesystem.c:382
2411 #: gtk/gtkfilesystem.c:383
2412 msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
2415 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:578
2419 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:579
2420 msgid "X position of child widget"
2421 msgstr "Lapsvidina asukoht X-teljel"
2423 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:588
2427 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:589
2428 msgid "Y position of child widget"
2429 msgstr "Lapsvidina asukoht Y-teljel"
2431 #: gtk/gtkfontbutton.c:144
2432 msgid "The title of the font selection dialog"
2433 msgstr "Kirjatüübi valiku dialoogiakna pealkiri"
2435 #: gtk/gtkfontbutton.c:159 gtk/gtkfontsel.c:181
2437 msgstr "Kirjatüübi nimi"
2439 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2440 msgid "The name of the selected font"
2441 msgstr "Valitud kirjatüübi nimi"
2443 #: gtk/gtkfontbutton.c:161
2447 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2448 msgid "Use font in label"
2449 msgstr "Kirjatüüp sildil"
2451 #: gtk/gtkfontbutton.c:177
2452 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2453 msgstr "Kas silt joonistatakse valitud kirjatüübiga või mitte"
2455 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2456 msgid "Use size in label"
2457 msgstr "Suurus sildil"
2459 #: gtk/gtkfontbutton.c:193
2460 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2461 msgstr "Kas silt joonistatakse valitud suurusega või mitte"
2463 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2465 msgstr "Laadi näitamine"
2467 #: gtk/gtkfontbutton.c:210
2468 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2469 msgstr "Kas valitud kirjatüübi laadi näidatakse sildil või mitte"
2471 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2473 msgstr "Suuruse näitamine"
2475 #: gtk/gtkfontbutton.c:226
2476 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2477 msgstr "Kas valitud kirjatüübi suurust näidatakse sildil või mitte"
2479 #: gtk/gtkfontsel.c:182
2481 msgid "The string that represents this font"
2482 msgstr "Seda kirjatüüpi esitav X-string"
2484 #: gtk/gtkfontsel.c:189
2485 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2486 msgstr "Hetkel valitud GdkFont"
2488 #: gtk/gtkfontsel.c:195
2489 msgid "Preview text"
2490 msgstr "Näidistekst"
2492 #: gtk/gtkfontsel.c:196
2493 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2496 #: gtk/gtkframe.c:106
2497 msgid "Text of the frame's label"
2498 msgstr "Raami sildi tekst"
2500 #: gtk/gtkframe.c:113
2501 msgid "Label xalign"
2502 msgstr "Sildi X-joondus"
2504 #: gtk/gtkframe.c:114
2505 msgid "The horizontal alignment of the label"
2506 msgstr "Sildi rõhtne joondamine"
2508 #: gtk/gtkframe.c:122
2509 msgid "Label yalign"
2510 msgstr "Sildi Y-joondus"
2512 #: gtk/gtkframe.c:123
2513 msgid "The vertical alignment of the label"
2514 msgstr "Sildi püstine joondamine"
2516 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:169
2517 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2520 #: gtk/gtkframe.c:138
2521 msgid "Frame shadow"
2524 #: gtk/gtkframe.c:139
2525 msgid "Appearance of the frame border"
2526 msgstr "Raami äärise välimus"
2528 #: gtk/gtkframe.c:148
2529 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2532 #: gtk/gtkhandlebox.c:177
2533 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2534 msgstr "Konteineri ümber oleva varju välimus"
2536 #: gtk/gtkhandlebox.c:185
2537 msgid "Handle position"
2538 msgstr "Sanga asukoht"
2540 #: gtk/gtkhandlebox.c:186
2541 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2542 msgstr "Sanga asukoht lapsvidina suhtes"
2544 #: gtk/gtkhandlebox.c:194
2548 #: gtk/gtkhandlebox.c:195
2550 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2554 #: gtk/gtkhandlebox.c:203
2555 msgid "Snap edge set"
2558 #: gtk/gtkhandlebox.c:204
2560 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2564 #: gtk/gtkiconview.c:551
2565 msgid "Selection mode"
2566 msgstr "Valikurežiim"
2568 #: gtk/gtkiconview.c:552
2569 msgid "The selection mode"
2570 msgstr "Valikurežiim"
2572 #: gtk/gtkiconview.c:570
2573 msgid "Pixbuf column"
2576 #: gtk/gtkiconview.c:571
2577 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2580 #: gtk/gtkiconview.c:589
2581 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2584 #: gtk/gtkiconview.c:608
2585 msgid "Markup column"
2588 #: gtk/gtkiconview.c:609
2589 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2592 #: gtk/gtkiconview.c:616
2593 msgid "Icon View Model"
2594 msgstr "Ikoonivaate mudel"
2596 #: gtk/gtkiconview.c:617
2597 msgid "The model for the icon view"
2598 msgstr "Ikoonivaate mudel"
2600 #: gtk/gtkiconview.c:633
2601 msgid "Number of columns"
2602 msgstr "Tulpade arv"
2604 #: gtk/gtkiconview.c:634
2605 msgid "Number of columns to display"
2606 msgstr "Kuvatavate tulpade arv"
2608 #: gtk/gtkiconview.c:651
2609 msgid "Width for each item"
2610 msgstr "Iga kirje laius"
2612 #: gtk/gtkiconview.c:652
2613 msgid "The width used for each item"
2614 msgstr "Iga kirje puhul kasutatav laius"
2616 #: gtk/gtkiconview.c:668
2617 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2618 msgstr "Kirje lahtrite vahele jäetav ruum"
2620 #: gtk/gtkiconview.c:683
2622 msgstr "Ridadevaheline ruum"
2624 #: gtk/gtkiconview.c:684
2625 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2626 msgstr "Tabeli ridade vahele jäetav ruum"
2628 #: gtk/gtkiconview.c:699
2629 msgid "Column Spacing"
2630 msgstr "Veergudevaheline ruum"
2632 #: gtk/gtkiconview.c:700
2633 msgid "Space which is inserted between grid columns"
2634 msgstr "Tabeli veergude vahele jäetav ruum"
2636 #: gtk/gtkiconview.c:715
2640 #: gtk/gtkiconview.c:716
2641 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2642 msgstr "Ikoonivaate servadele lisatav ruum"
2644 #: gtk/gtkiconview.c:733
2646 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2649 #: gtk/gtkiconview.c:749 gtk/gtktreeview.c:612 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
2653 #: gtk/gtkiconview.c:750 gtk/gtktreeview.c:613
2654 msgid "View is reorderable"
2657 #: gtk/gtkiconview.c:757 gtk/gtktreeview.c:763
2658 msgid "Tooltip Column"
2661 #: gtk/gtkiconview.c:758
2662 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
2663 msgstr "Mudelis asuv veerg, mis sisaldab kirjete tekstilisi vihjeid"
2665 #: gtk/gtkiconview.c:769
2666 msgid "Selection Box Color"
2667 msgstr "Valikukasti värv"
2669 #: gtk/gtkiconview.c:770
2670 msgid "Color of the selection box"
2671 msgstr "Valikukasti värv"
2673 #: gtk/gtkiconview.c:776
2674 msgid "Selection Box Alpha"
2675 msgstr "Valikukasti alfa"
2677 #: gtk/gtkiconview.c:777
2678 msgid "Opacity of the selection box"
2679 msgstr "Valikukasti läbipaistmatus"
2681 #: gtk/gtkimage.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:180
2685 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:181
2686 msgid "A GdkPixbuf to display"
2689 #: gtk/gtkimage.c:138
2693 #: gtk/gtkimage.c:139
2694 msgid "A GdkPixmap to display"
2697 #: gtk/gtkimage.c:146 gtk/gtkmessagedialog.c:215
2701 #: gtk/gtkimage.c:147
2702 msgid "A GdkImage to display"
2705 #: gtk/gtkimage.c:154
2709 #: gtk/gtkimage.c:155
2710 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2713 #: gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkstatusicon.c:189
2714 msgid "Filename to load and display"
2717 #: gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:197
2718 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2721 #: gtk/gtkimage.c:179
2725 #: gtk/gtkimage.c:180
2726 msgid "Icon set to display"
2729 #: gtk/gtkimage.c:187 gtk/gtkscalebutton.c:191 gtk/gtktoolbar.c:549
2731 msgstr "Ikooni suurus"
2733 #: gtk/gtkimage.c:188
2734 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
2737 #: gtk/gtkimage.c:204
2739 msgstr "Piksli suurus"
2741 #: gtk/gtkimage.c:205
2742 msgid "Pixel size to use for named icon"
2743 msgstr "Nimekise ikooni jaoks kasutatav piksli suurus"
2745 #: gtk/gtkimage.c:213
2747 msgstr "Animatsioon"
2749 #: gtk/gtkimage.c:214
2750 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2753 #: gtk/gtkimage.c:237 gtk/gtkstatusicon.c:212
2754 msgid "Storage type"
2757 #: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkstatusicon.c:213
2758 msgid "The representation being used for image data"
2761 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:102
2762 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2765 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:107
2766 msgid "Show menu images"
2769 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:108
2770 msgid "Whether images should be shown in menus"
2773 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:601
2774 msgid "The screen where this window will be displayed"
2777 #: gtk/gtklabel.c:298
2778 msgid "The text of the label"
2779 msgstr "Sildi tekst"
2781 #: gtk/gtklabel.c:305
2782 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2785 #: gtk/gtklabel.c:326 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:588
2786 msgid "Justification"
2789 #: gtk/gtklabel.c:327
2791 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2792 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2793 "GtkMisc::xalign for that"
2796 #: gtk/gtklabel.c:335
2800 #: gtk/gtklabel.c:336
2802 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2806 #: gtk/gtklabel.c:343
2808 msgstr "Reamurdmine"
2810 #: gtk/gtklabel.c:344
2811 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2812 msgstr "Kui määratud, siis liiga pikki ridu murtakse"
2814 #: gtk/gtklabel.c:359
2815 msgid "Line wrap mode"
2816 msgstr "Reamurdmisrežiim"
2818 #: gtk/gtklabel.c:360
2819 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
2820 msgstr "Kui reamurdmine on määratud, siis kuidas murdmist teostatakse"
2822 #: gtk/gtklabel.c:367
2826 #: gtk/gtklabel.c:368
2827 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2828 msgstr "Kas sildi teksti saab hiirega märkida või mitte"
2830 #: gtk/gtklabel.c:374
2831 msgid "Mnemonic key"
2832 msgstr "Mnemooniline klahv"
2834 #: gtk/gtklabel.c:375
2835 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2836 msgstr "Selle sildi mnemooniline kiirendusklahv"
2838 #: gtk/gtklabel.c:383
2839 msgid "Mnemonic widget"
2840 msgstr "Mnemooniline vidin"
2842 #: gtk/gtklabel.c:384
2843 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2844 msgstr "Mnemoonilise kiirendusklahvi vajutamise korral aktiveeritav vidin"
2846 #: gtk/gtklabel.c:430
2848 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
2849 "enough room to display the entire string"
2852 #: gtk/gtklabel.c:470
2853 msgid "Single Line Mode"
2854 msgstr "Üherealine režiim"
2856 #: gtk/gtklabel.c:471
2857 msgid "Whether the label is in single line mode"
2858 msgstr "Kas silt on üherealises režiimis või mitte"
2860 #: gtk/gtklabel.c:488
2864 #: gtk/gtklabel.c:489
2865 msgid "Angle at which the label is rotated"
2866 msgstr "Nurk, millega silti pööratakse"
2868 #: gtk/gtklabel.c:509
2869 msgid "Maximum Width In Characters"
2870 msgstr "Maksimaalne laius märkides"
2872 #: gtk/gtklabel.c:510
2873 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
2874 msgstr "Sildi suurim soovitud laius märkides"
2876 #: gtk/gtklabel.c:626
2877 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
2880 #: gtk/gtklayout.c:598 gtk/gtkviewport.c:106
2881 msgid "Horizontal adjustment"
2884 #: gtk/gtklayout.c:599 gtk/gtkscrolledwindow.c:222
2885 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
2888 #: gtk/gtklayout.c:606 gtk/gtkviewport.c:114
2889 msgid "Vertical adjustment"
2892 #: gtk/gtklayout.c:607 gtk/gtkscrolledwindow.c:229
2893 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
2896 #: gtk/gtklayout.c:615
2897 msgid "The width of the layout"
2898 msgstr "Paigutuse laius"
2900 #: gtk/gtklayout.c:624
2901 msgid "The height of the layout"
2902 msgstr "Paigutuse kõrgus"
2904 #: gtk/gtkmenu.c:485
2906 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
2910 #: gtk/gtkmenu.c:499
2911 msgid "Tearoff State"
2912 msgstr "Lahtirebimise olek"
2914 #: gtk/gtkmenu.c:500
2915 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
2916 msgstr "Tõeväärtus, mis määrab, kas menüü on lahti rebitud või mitte"
2918 #: gtk/gtkmenu.c:506
2919 msgid "Vertical Padding"
2920 msgstr "Püstine polsterdus"
2922 #: gtk/gtkmenu.c:507
2923 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
2924 msgstr "Lisaruum menüü ülemisel ja alumisel serval"
2926 #: gtk/gtkmenu.c:515
2927 msgid "Horizontal Padding"
2928 msgstr "Rõhtne polsterdus"
2930 #: gtk/gtkmenu.c:516
2931 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
2932 msgstr "Lisaruum menüü vasakul ja paremal serval"
2934 #: gtk/gtkmenu.c:524
2935 msgid "Vertical Offset"
2936 msgstr "Vertikaalne nihe"
2938 #: gtk/gtkmenu.c:525
2940 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2943 "Kui menüü on alammenüü, siis määrab see asukoha vertikaalse nihke pikslites"
2945 #: gtk/gtkmenu.c:533
2946 msgid "Horizontal Offset"
2947 msgstr "Horisontaalne nihe"
2949 #: gtk/gtkmenu.c:534
2951 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2954 "Kui menüü on alammenüü, siis määrab see asukoha hosirontaalse nihke pikslites"
2956 #: gtk/gtkmenu.c:542
2957 msgid "Double Arrows"
2958 msgstr "Topeltnooled"
2960 #: gtk/gtkmenu.c:543
2961 msgid "When scrolling, always show both arrows."
2962 msgstr "Kerimisel näidatakse alati mõlemat noolt."
2964 #: gtk/gtkmenu.c:551
2968 #: gtk/gtkmenu.c:552 gtk/gtktable.c:174
2969 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
2972 #: gtk/gtkmenu.c:559
2973 msgid "Right Attach"
2976 #: gtk/gtkmenu.c:560
2977 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
2980 #: gtk/gtkmenu.c:567
2984 #: gtk/gtkmenu.c:568
2985 msgid "The row number to attach the top of the child to"
2988 #: gtk/gtkmenu.c:575
2989 msgid "Bottom Attach"
2992 #: gtk/gtkmenu.c:576 gtk/gtktable.c:195
2993 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
2996 #: gtk/gtkmenu.c:663
2997 msgid "Can change accelerators"
3000 #: gtk/gtkmenu.c:664
3002 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3005 #: gtk/gtkmenu.c:669
3006 msgid "Delay before submenus appear"
3009 #: gtk/gtkmenu.c:670
3011 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3014 #: gtk/gtkmenu.c:677
3015 msgid "Delay before hiding a submenu"
3018 #: gtk/gtkmenu.c:678
3020 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3024 #: gtk/gtkmenubar.c:168
3025 msgid "Pack direction"
3028 #: gtk/gtkmenubar.c:169
3029 msgid "The pack direction of the menubar"
3032 #: gtk/gtkmenubar.c:185
3033 msgid "Child Pack direction"
3036 #: gtk/gtkmenubar.c:186
3037 msgid "The child pack direction of the menubar"
3040 #: gtk/gtkmenubar.c:195
3041 msgid "Style of bevel around the menubar"
3044 #: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:599
3045 msgid "Internal padding"
3046 msgstr "Sisemine polsterdus"
3048 #: gtk/gtkmenubar.c:203
3049 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3050 msgstr "Äärise ruum menüüriba varju ja menüükirjete vahel"
3052 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3053 msgid "Delay before drop down menus appear"
3054 msgstr "Viivitus enne rippmenüüde ilmumist"
3056 #: gtk/gtkmenubar.c:211
3057 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3058 msgstr "Viivitus enne menüüriba alammenüüde ilmumist"
3060 #: gtk/gtkmenuitem.c:204
3064 #: gtk/gtkmenuitem.c:205
3065 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3066 msgstr "Menüükirje külge ühendatud alammenüü, selle puudumisel aga NULL"
3068 #: gtk/gtkmenuitem.c:248
3069 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3071 "Noole poolt kasutatava ruumi hulk, mis on suhteline menüükirje kirjatüübi "
3074 #: gtk/gtkmenushell.c:368
3078 #: gtk/gtkmenushell.c:369
3079 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3082 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:230 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3086 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:231
3087 msgid "The dropdown menu"
3090 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3091 msgid "Image/label border"
3092 msgstr "Pildi/sildi ääris"
3094 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3095 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3096 msgstr "Sõnumidialoogis oleva pildi või sildi äärise laius"
3098 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3099 msgid "Use separator"
3100 msgstr "Eraldaja kasutamine"
3102 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3104 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3105 msgstr "Kas teatedialoogi teate ja nuppude vahel peab olema eraldaja"
3107 #: gtk/gtkmessagedialog.c:128
3108 msgid "Message Type"
3111 #: gtk/gtkmessagedialog.c:129
3112 msgid "The type of message"
3115 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3116 msgid "Message Buttons"
3119 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3120 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3121 msgstr "Teatedialoogis näidatavad nupud"
3123 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3124 msgid "The primary text of the message dialog"
3125 msgstr "Teatedialoogi peamine tekst"
3127 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3131 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3132 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3135 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3136 msgid "Secondary Text"
3137 msgstr "Teisene tekst"
3139 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3140 msgid "The secondary text of the message dialog"
3141 msgstr "Teatedialoogi teisene tekst"
3143 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3144 msgid "Use Markup in secondary"
3147 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3148 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3151 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3160 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3161 msgstr "Püstine joondus: 0 - ülevalt, 1 - alt"
3165 msgstr "X-polsterdus"
3169 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3170 msgstr "Vidina külgedele jäetava vaba ruumi laius pikslites"
3172 #: gtk/gtkmisc.c:103
3174 msgstr "Y-polsterdus"
3176 #: gtk/gtkmisc.c:104
3178 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3179 msgstr "Vidinast üles- ja allapoole jäetava vaba ruumi laius pikslites"
3181 #: gtk/gtknotebook.c:566
3185 #: gtk/gtknotebook.c:567
3186 msgid "The index of the current page"
3187 msgstr "Käesoleva lehe indeks"
3189 #: gtk/gtknotebook.c:575
3190 msgid "Tab Position"
3191 msgstr "Sakkide asukoht"
3193 #: gtk/gtknotebook.c:576
3194 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3195 msgstr "Millisel märkmiku küljel sakke hoitakse"
3197 #: gtk/gtknotebook.c:583
3201 #: gtk/gtknotebook.c:584
3202 msgid "Width of the border around the tab labels"
3203 msgstr "Saki sildi ümber oleva äärise laius"
3205 #: gtk/gtknotebook.c:592
3206 msgid "Horizontal Tab Border"
3207 msgstr "Saki rõhtne ääris"
3209 #: gtk/gtknotebook.c:593
3210 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3211 msgstr "Sakisildi rõhtsa äärise laius"
3213 #: gtk/gtknotebook.c:601
3214 msgid "Vertical Tab Border"
3215 msgstr "Saki püstine ääris"
3217 #: gtk/gtknotebook.c:602
3218 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3219 msgstr "Sakisildi püstise äärise laius"
3221 #: gtk/gtknotebook.c:610
3223 msgstr "Sakkide näitamine"
3225 #: gtk/gtknotebook.c:611
3226 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3227 msgstr "Kas sakke näidatakse või mitte"
3229 #: gtk/gtknotebook.c:617
3231 msgstr "Äärise näitamine"
3233 #: gtk/gtknotebook.c:618
3234 msgid "Whether the border should be shown or not"
3235 msgstr "Kas äärist näidatakse või mitte"
3237 #: gtk/gtknotebook.c:624
3241 #: gtk/gtknotebook.c:625
3242 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3244 "Kui TÕENE, siis liiga paljude sakkide korral lisatakse sakiribale "
3247 #: gtk/gtknotebook.c:631
3248 msgid "Enable Popup"
3249 msgstr "Hüpikakna lubamine"
3251 #: gtk/gtknotebook.c:632
3253 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3254 "you can use to go to a page"
3256 "Kui TÕENE, siis märkmikul parema hiirenupuga klõpsamine avab lehekülje "
3257 "vahetamise hüpikmenuu"
3259 #: gtk/gtknotebook.c:639
3260 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3261 msgstr "Kas sakis peavad olema ühesuurused või mitte"
3263 #: gtk/gtknotebook.c:645
3267 #: gtk/gtknotebook.c:646
3268 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3269 msgstr "Grupi ID sakkide lohistamiseks"
3271 #: gtk/gtknotebook.c:662 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
3272 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:342
3276 #: gtk/gtknotebook.c:663
3277 msgid "Group for tabs drag and drop"
3280 #: gtk/gtknotebook.c:669
3284 #: gtk/gtknotebook.c:670
3285 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3288 #: gtk/gtknotebook.c:676
3292 #: gtk/gtknotebook.c:677
3293 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3294 msgstr "Lapsmenüü kirjes näidatav silt"
3296 #: gtk/gtknotebook.c:690
3300 #: gtk/gtknotebook.c:691
3301 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3304 #: gtk/gtknotebook.c:697
3308 #: gtk/gtknotebook.c:698
3309 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3312 #: gtk/gtknotebook.c:704
3313 msgid "Tab pack type"
3316 #: gtk/gtknotebook.c:711
3317 msgid "Tab reorderable"
3320 #: gtk/gtknotebook.c:712
3321 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3324 #: gtk/gtknotebook.c:718
3325 msgid "Tab detachable"
3326 msgstr "Sakk lahtihaagitav"
3328 #: gtk/gtknotebook.c:719
3329 msgid "Whether the tab is detachable"
3330 msgstr "Kas sakk on lahtihaagitav või mitte"
3332 #: gtk/gtknotebook.c:734 gtk/gtkscrollbar.c:83
3333 msgid "Secondary backward stepper"
3336 #: gtk/gtknotebook.c:735
3338 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3341 #: gtk/gtknotebook.c:750 gtk/gtkscrollbar.c:91
3342 msgid "Secondary forward stepper"
3345 #: gtk/gtknotebook.c:751
3347 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3350 #: gtk/gtknotebook.c:765 gtk/gtkscrollbar.c:67
3351 msgid "Backward stepper"
3354 #: gtk/gtknotebook.c:766 gtk/gtkscrollbar.c:68
3355 msgid "Display the standard backward arrow button"
3358 #: gtk/gtknotebook.c:780 gtk/gtkscrollbar.c:75
3359 msgid "Forward stepper"
3362 #: gtk/gtknotebook.c:781 gtk/gtkscrollbar.c:76
3363 msgid "Display the standard forward arrow button"
3366 #: gtk/gtknotebook.c:795
3370 #: gtk/gtknotebook.c:796
3371 msgid "Size of tab overlap area"
3374 #: gtk/gtknotebook.c:811
3375 msgid "Tab curvature"
3378 #: gtk/gtknotebook.c:812
3379 msgid "Size of tab curvature"
3382 #: gtk/gtkobject.c:367
3386 #: gtk/gtkobject.c:368
3387 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3390 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
3391 msgid "The menu of options"
3394 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
3395 msgid "Size of dropdown indicator"
3398 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
3399 msgid "Spacing around indicator"
3400 msgstr "Näidiku ümber olev ruum"
3402 #: gtk/gtkpaned.c:220
3404 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3407 #: gtk/gtkpaned.c:228
3408 msgid "Position Set"
3411 #: gtk/gtkpaned.c:229
3412 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3415 #: gtk/gtkpaned.c:235
3419 #: gtk/gtkpaned.c:236
3420 msgid "Width of handle"
3423 #: gtk/gtkpaned.c:252
3424 msgid "Minimal Position"
3427 #: gtk/gtkpaned.c:253
3428 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3431 #: gtk/gtkpaned.c:270
3432 msgid "Maximal Position"
3435 #: gtk/gtkpaned.c:271
3436 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3439 #: gtk/gtkpaned.c:288
3443 #: gtk/gtkpaned.c:289
3444 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3447 #: gtk/gtkpaned.c:304
3451 #: gtk/gtkpaned.c:305
3452 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3455 #: gtk/gtkplug.c:146 gtk/gtkstatusicon.c:263
3459 #: gtk/gtkplug.c:147
3460 msgid "Whether or not the plug is embedded"
3463 #: gtk/gtkpreview.c:106
3465 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3468 #: gtk/gtkprinter.c:120
3469 msgid "Name of the printer"
3470 msgstr "Printeri nimi"
3472 #: gtk/gtkprinter.c:126
3476 #: gtk/gtkprinter.c:127
3477 msgid "Backend for the printer"
3480 #: gtk/gtkprinter.c:133
3482 msgstr "On virtuaalne"
3484 #: gtk/gtkprinter.c:134
3485 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
3486 msgstr "Riistvaralise printeri korral on see märkimata"
3488 #: gtk/gtkprinter.c:140
3492 #: gtk/gtkprinter.c:141
3493 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
3494 msgstr "Märgitud juhul, kui printer toetab PDF-i"
3496 #: gtk/gtkprinter.c:147
3497 msgid "Accepts PostScript"
3498 msgstr "PostScript'i tugi"
3500 #: gtk/gtkprinter.c:148
3501 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
3502 msgstr "Märgitud juhul, kui printer toetab PostScript'i"
3504 #: gtk/gtkprinter.c:154
3505 msgid "State Message"
3508 #: gtk/gtkprinter.c:155
3509 msgid "String giving the current state of the printer"
3510 msgstr "Printeri käesolevat olekut väljendav string"
3512 #: gtk/gtkprinter.c:161
3516 #: gtk/gtkprinter.c:162
3517 msgid "The location of the printer"
3518 msgstr "Printeri asukoht"
3520 #: gtk/gtkprinter.c:169
3521 msgid "The icon name to use for the printer"
3522 msgstr "Printeri jaoks kasutatava ikooni nimi"
3524 #: gtk/gtkprinter.c:175
3528 #: gtk/gtkprinter.c:176
3529 msgid "Number of jobs queued in the printer"
3530 msgstr "Printeri järjekorras olevate tööde arv"
3532 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
3533 msgid "Source option"
3536 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
3537 msgid "The PrinterOption backing this widget"
3540 #: gtk/gtkprintjob.c:117
3541 msgid "Title of the print job"
3542 msgstr "Printimistöö pealkiri"
3544 #: gtk/gtkprintjob.c:125
3548 #: gtk/gtkprintjob.c:126
3549 msgid "Printer to print the job to"
3550 msgstr "Printer, kuhu töö printida"
3552 #: gtk/gtkprintjob.c:134
3556 #: gtk/gtkprintjob.c:135
3557 msgid "Printer settings"
3558 msgstr "Printeri sätted"
3560 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:241
3562 msgstr "Lehekülje sätted"
3564 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1006
3565 msgid "Track Print Status"
3568 #: gtk/gtkprintjob.c:153
3570 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
3571 "print data has been sent to the printer or print server."
3574 #: gtk/gtkprintoperation.c:878
3575 msgid "Default Page Setup"
3576 msgstr "Vaikimisi lehe sätted"
3578 #: gtk/gtkprintoperation.c:879
3579 msgid "The GtkPageSetup used by default"
3582 #: gtk/gtkprintoperation.c:897 gtk/gtkprintunixdialog.c:259
3583 msgid "Print Settings"
3584 msgstr "Printimissätted"
3586 #: gtk/gtkprintoperation.c:898 gtk/gtkprintunixdialog.c:260
3587 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
3590 #: gtk/gtkprintoperation.c:916
3594 #: gtk/gtkprintoperation.c:917
3595 msgid "A string used for identifying the print job."
3596 msgstr "Printimistöö tuvastamiseks kasutatav string."
3598 #: gtk/gtkprintoperation.c:941
3599 msgid "Number of Pages"
3600 msgstr "Lehekülgede arv"
3602 #: gtk/gtkprintoperation.c:942
3603 msgid "The number of pages in the document."
3604 msgstr "Dokumendis olevate lehekülgede arv."
3606 #: gtk/gtkprintoperation.c:963 gtk/gtkprintunixdialog.c:249
3607 msgid "Current Page"
3608 msgstr "Käesolev lehekülg"
3610 #: gtk/gtkprintoperation.c:964 gtk/gtkprintunixdialog.c:250
3611 msgid "The current page in the document"
3612 msgstr "Dokumendi käesolev lehekülg"
3614 #: gtk/gtkprintoperation.c:985
3615 msgid "Use full page"
3618 #: gtk/gtkprintoperation.c:986
3620 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
3621 "not the corner of the imageable area"
3624 #: gtk/gtkprintoperation.c:1007
3626 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
3627 "after the print data has been sent to the printer or print server."
3630 #: gtk/gtkprintoperation.c:1024
3634 #: gtk/gtkprintoperation.c:1025
3635 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
3636 msgstr "Kontekstis vahemaade määramiseks kasutatav ühik"
3638 #: gtk/gtkprintoperation.c:1042
3640 msgstr "Dialoogi kuvamine"
3642 #: gtk/gtkprintoperation.c:1043
3643 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
3644 msgstr "Kui märgitud, siis printimise ajal kuvatakse edenemisdialoogi."
3646 #: gtk/gtkprintoperation.c:1066
3648 msgstr "Asünk. lubatud"
3650 #: gtk/gtkprintoperation.c:1067
3651 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
3652 msgstr "Kui märgitud, siis võib printimisprotsess töötada asünkroonselt."
3654 #: gtk/gtkprintoperation.c:1090 gtk/gtkprintoperation.c:1091
3655 msgid "Export filename"
3656 msgstr "Ekspordi failinimi"
3658 #: gtk/gtkprintoperation.c:1105
3662 #: gtk/gtkprintoperation.c:1106
3663 msgid "The status of the print operation"
3664 msgstr "Printimistoimingu olek"
3666 #: gtk/gtkprintoperation.c:1126
3667 msgid "Status String"
3668 msgstr "Olekustring"
3670 #: gtk/gtkprintoperation.c:1127
3671 msgid "A human-readable description of the status"
3672 msgstr "Oleku kirjeldus inimloetaval kujul"
3674 #: gtk/gtkprintoperation.c:1145
3675 msgid "Custom tab label"
3676 msgstr "Kohandatud saki silt"
3678 #: gtk/gtkprintoperation.c:1146
3679 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
3680 msgstr "Kohandatud vidinaid sisaldava saki silt."
3682 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:242
3683 msgid "The GtkPageSetup to use"
3686 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:267
3687 msgid "Selected Printer"
3688 msgstr "Valitud printer"
3690 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:268
3691 msgid "The GtkPrinter which is selected"
3692 msgstr "Valitud GtkPrinter"
3694 #: gtk/gtkprogress.c:99
3695 msgid "Activity mode"
3698 #: gtk/gtkprogress.c:100
3700 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
3701 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
3702 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
3705 #: gtk/gtkprogress.c:108
3707 msgstr "Näidata tekstina"
3709 #: gtk/gtkprogress.c:109
3710 msgid "Whether the progress is shown as text."
3711 msgstr "Kas edenemisriba näidatakse tekstina."
3713 #: gtk/gtkprogressbar.c:123
3714 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
3717 #: gtk/gtkprogressbar.c:139
3721 #: gtk/gtkprogressbar.c:140
3722 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
3725 #: gtk/gtkprogressbar.c:148
3726 msgid "Activity Step"
3729 #: gtk/gtkprogressbar.c:149
3730 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
3733 #: gtk/gtkprogressbar.c:156
3734 msgid "Activity Blocks"
3737 #: gtk/gtkprogressbar.c:157
3739 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
3743 #: gtk/gtkprogressbar.c:164
3744 msgid "Discrete Blocks"
3747 #: gtk/gtkprogressbar.c:165
3749 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
3753 #: gtk/gtkprogressbar.c:172
3757 #: gtk/gtkprogressbar.c:173
3758 msgid "The fraction of total work that has been completed"
3761 #: gtk/gtkprogressbar.c:180
3765 #: gtk/gtkprogressbar.c:181
3766 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
3769 #: gtk/gtkprogressbar.c:189
3770 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
3773 #: gtk/gtkprogressbar.c:211
3775 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
3776 "have enough room to display the entire string, if at all."
3779 #: gtk/gtkprogressbar.c:218
3783 #: gtk/gtkprogressbar.c:219
3784 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
3787 #: gtk/gtkradioaction.c:111
3791 #: gtk/gtkradioaction.c:112
3793 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
3794 "is the current action of its group."
3797 #: gtk/gtkradioaction.c:129
3798 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
3801 #: gtk/gtkradioaction.c:144
3802 msgid "The current value"
3803 msgstr "Hetkväärtus"
3805 #: gtk/gtkradioaction.c:145
3807 "The value property of the currently active member of the group to which this "
3811 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
3812 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
3815 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343
3816 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
3819 #: gtk/gtkrange.c:337
3820 msgid "Update policy"
3823 #: gtk/gtkrange.c:338
3824 msgid "How the range should be updated on the screen"
3827 #: gtk/gtkrange.c:347
3828 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
3831 #: gtk/gtkrange.c:354
3835 #: gtk/gtkrange.c:355
3836 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
3837 msgstr "Kas liuguri suund on pööratud või mitte"
3839 #: gtk/gtkrange.c:362
3840 msgid "Lower stepper sensitivity"
3843 #: gtk/gtkrange.c:363
3845 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
3849 #: gtk/gtkrange.c:371
3850 msgid "Upper stepper sensitivity"
3853 #: gtk/gtkrange.c:372
3855 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
3859 #: gtk/gtkrange.c:389
3860 msgid "Show Fill Level"
3863 #: gtk/gtkrange.c:390
3864 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
3867 #: gtk/gtkrange.c:406
3868 msgid "Restrict to Fill Level"
3871 #: gtk/gtkrange.c:407
3872 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
3875 #: gtk/gtkrange.c:422
3879 #: gtk/gtkrange.c:423
3880 msgid "The fill level."
3883 #: gtk/gtkrange.c:431
3884 msgid "Slider Width"
3885 msgstr "Liuguri laius"
3887 #: gtk/gtkrange.c:432
3888 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
3891 #: gtk/gtkrange.c:439
3892 msgid "Trough Border"
3895 #: gtk/gtkrange.c:440
3896 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
3899 #: gtk/gtkrange.c:447
3900 msgid "Stepper Size"
3903 #: gtk/gtkrange.c:448
3904 msgid "Length of step buttons at ends"
3907 #: gtk/gtkrange.c:463
3908 msgid "Stepper Spacing"
3911 #: gtk/gtkrange.c:464
3912 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
3915 #: gtk/gtkrange.c:471
3916 msgid "Arrow X Displacement"
3919 #: gtk/gtkrange.c:472
3921 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
3924 #: gtk/gtkrange.c:479
3925 msgid "Arrow Y Displacement"
3928 #: gtk/gtkrange.c:480
3930 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
3933 #: gtk/gtkrange.c:488
3934 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
3937 #: gtk/gtkrange.c:489
3939 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
3940 "IN while they are dragged"
3943 #: gtk/gtkrange.c:503
3944 msgid "Trough Side Details"
3947 #: gtk/gtkrange.c:504
3949 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
3950 "with different details"
3953 #: gtk/gtkrange.c:520
3954 msgid "Trough Under Steppers"
3957 #: gtk/gtkrange.c:521
3959 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
3963 #: gtk/gtkrecentaction.c:679 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
3964 msgid "Show Numbers"
3965 msgstr "Numbrite näitamine"
3967 #: gtk/gtkrecentaction.c:680 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210
3968 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
3969 msgstr "Kas kirjeid näidatakse koos numbritega või mitte"
3971 #: gtk/gtkrecentchooser.c:120
3972 msgid "Recent Manager"
3973 msgstr "Hiljutiste kirjete haldur"
3975 #: gtk/gtkrecentchooser.c:121
3976 msgid "The RecentManager object to use"
3977 msgstr "Kasutatav RecentManager objekt"
3979 #: gtk/gtkrecentchooser.c:135
3980 msgid "Show Private"
3981 msgstr "Privaatsete näitamine"
3983 #: gtk/gtkrecentchooser.c:136
3984 msgid "Whether the private items should be displayed"
3985 msgstr "Kas privaatkirjeid näidatakse või mitte"
3987 #: gtk/gtkrecentchooser.c:149
3988 msgid "Show Tooltips"
3989 msgstr "Vihjete näitamine"
3991 #: gtk/gtkrecentchooser.c:150
3992 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
3993 msgstr "Kas kirjele peaks kuvama vihjeid või mitte"
3995 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
3997 msgstr "Ikoonide näitamine"
3999 #: gtk/gtkrecentchooser.c:163
4000 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4001 msgstr "Kas kirje ligidal peaks olema ikoon või mitte"
4003 #: gtk/gtkrecentchooser.c:178
4004 msgid "Show Not Found"
4005 msgstr "Puuduvate näitamine"
4007 #: gtk/gtkrecentchooser.c:179
4008 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4009 msgstr "Kas puuduvatele ressurssidele viitavaid kirjeid kuvatakse või mitte"
4011 #: gtk/gtkrecentchooser.c:192
4012 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4013 msgstr "Kas mitme kirje valimine on lubatud või mitte"
4015 #: gtk/gtkrecentchooser.c:205
4017 msgstr "Ainult kohalik"
4019 #: gtk/gtkrecentchooser.c:206
4020 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4022 "Kas valitud ressurss/ressursid peaks olema piiratud kohalike file: URI-dega "
4025 #: gtk/gtkrecentchooser.c:222 gtk/gtkrecentmanager.c:265
4029 #: gtk/gtkrecentchooser.c:223
4030 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4031 msgstr "Suurim kuvatavate kirjete arv"
4033 #: gtk/gtkrecentchooser.c:237
4035 msgstr "Sortimise liik"
4037 #: gtk/gtkrecentchooser.c:238
4038 msgid "The sorting order of the items displayed"
4039 msgstr "Kuvatavate kirjete sortimisjärjestus"
4041 #: gtk/gtkrecentchooser.c:253
4042 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4045 #: gtk/gtkrecentmanager.c:251
4046 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4049 #: gtk/gtkrecentmanager.c:266
4051 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4054 #: gtk/gtkrecentmanager.c:282
4055 msgid "The size of the recently used resources list"
4058 #: gtk/gtkruler.c:90
4062 #: gtk/gtkruler.c:91
4063 msgid "Lower limit of ruler"
4066 #: gtk/gtkruler.c:100
4070 #: gtk/gtkruler.c:101
4071 msgid "Upper limit of ruler"
4074 #: gtk/gtkruler.c:111
4075 msgid "Position of mark on the ruler"
4078 #: gtk/gtkruler.c:120
4082 #: gtk/gtkruler.c:121
4083 msgid "Maximum size of the ruler"
4086 #: gtk/gtkruler.c:136
4090 #: gtk/gtkruler.c:137
4091 msgid "The metric used for the ruler"
4094 #: gtk/gtkscale.c:143
4095 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4098 #: gtk/gtkscale.c:152
4100 msgstr "Väärtuse kuvamine"
4102 #: gtk/gtkscale.c:153
4103 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4104 msgstr "Kas hetkeväärtust kuvatakse liuguri järel oleva stringina või mitte"
4106 #: gtk/gtkscale.c:160
4107 msgid "Value Position"
4108 msgstr "Väärtuse asukoht"
4110 #: gtk/gtkscale.c:161
4111 msgid "The position in which the current value is displayed"
4112 msgstr "Hetkeväärtuse kuvamise asukoht"
4114 #: gtk/gtkscale.c:168
4115 msgid "Slider Length"
4116 msgstr "Liuguri pikkus"
4118 #: gtk/gtkscale.c:169
4119 msgid "Length of scale's slider"
4120 msgstr "Skaleerimisliuguri pikkus"
4122 #: gtk/gtkscale.c:177
4123 msgid "Value spacing"
4124 msgstr "Väärtuse kaugus"
4126 #: gtk/gtkscale.c:178
4127 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4130 #: gtk/gtkscalebutton.c:182
4131 msgid "The value of the scale"
4134 #: gtk/gtkscalebutton.c:192
4135 msgid "The icon size"
4136 msgstr "Ikooni suurus"
4138 #: gtk/gtkscalebutton.c:201
4140 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
4143 #: gtk/gtkscalebutton.c:229
4147 #: gtk/gtkscalebutton.c:230
4148 msgid "List of icon names"
4149 msgstr "Ikooninimede loetelu"
4151 #: gtk/gtkscrollbar.c:50
4152 msgid "Minimum Slider Length"
4153 msgstr "Liuguri vähim pikkus"
4155 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4156 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4157 msgstr "Kerimisriba liuguri vähim pikkus"
4159 #: gtk/gtkscrollbar.c:59
4160 msgid "Fixed slider size"
4161 msgstr "Liuguri määratud suurus"
4163 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4164 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4165 msgstr "Liuguri suurust ei muudeta, vaid see lukustatakse vähimale pikkusele"
4167 #: gtk/gtkscrollbar.c:84
4169 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4172 #: gtk/gtkscrollbar.c:92
4174 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4177 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:221 gtk/gtktext.c:541 gtk/gtktreeview.c:572
4178 msgid "Horizontal Adjustment"
4181 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:228 gtk/gtktext.c:549 gtk/gtktreeview.c:580
4182 msgid "Vertical Adjustment"
4185 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:235
4186 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4189 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:236
4190 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4193 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:243
4194 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4197 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:244
4198 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4201 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
4202 msgid "Window Placement"
4205 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:253
4207 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4208 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4211 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
4212 msgid "Window Placement Set"
4215 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:271
4217 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4218 "contents with respect to the scrollbars."
4221 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
4225 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:278
4226 msgid "Style of bevel around the contents"
4229 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:292
4230 msgid "Scrollbars within bevel"
4233 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:293
4234 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
4237 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:299
4238 msgid "Scrollbar spacing"
4239 msgstr "Kerimisriba kaugus"
4241 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:300
4242 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4243 msgstr "Kerimisriba ja keritava akna vahel olevate pikslite arv"
4245 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:315
4246 msgid "Scrolled Window Placement"
4249 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:316
4251 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4252 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4255 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:107
4259 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:108
4260 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4263 #: gtk/gtksettings.c:205
4264 msgid "Double Click Time"
4267 #: gtk/gtksettings.c:206
4269 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4270 "click (in milliseconds)"
4273 #: gtk/gtksettings.c:213
4274 msgid "Double Click Distance"
4277 #: gtk/gtksettings.c:214
4279 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4280 "double click (in pixels)"
4283 #: gtk/gtksettings.c:230
4284 msgid "Cursor Blink"
4287 #: gtk/gtksettings.c:231
4288 msgid "Whether the cursor should blink"
4291 #: gtk/gtksettings.c:238
4292 msgid "Cursor Blink Time"
4295 #: gtk/gtksettings.c:239
4296 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
4299 #: gtk/gtksettings.c:258
4300 msgid "Cursor Blink Timeout"
4301 msgstr "Kursori vilkumise ajapiirang"
4303 #: gtk/gtksettings.c:259
4304 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
4305 msgstr "Sekundite arv, mille möödudes kursor lõpetab vilkumise"
4307 #: gtk/gtksettings.c:266
4308 msgid "Split Cursor"
4311 #: gtk/gtksettings.c:267
4313 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4317 #: gtk/gtksettings.c:274
4321 #: gtk/gtksettings.c:275
4322 msgid "Name of theme RC file to load"
4325 #: gtk/gtksettings.c:283
4326 msgid "Icon Theme Name"
4329 #: gtk/gtksettings.c:284
4330 msgid "Name of icon theme to use"
4333 #: gtk/gtksettings.c:292
4334 msgid "Fallback Icon Theme Name"
4337 #: gtk/gtksettings.c:293
4338 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
4341 #: gtk/gtksettings.c:301
4342 msgid "Key Theme Name"
4345 #: gtk/gtksettings.c:302
4346 msgid "Name of key theme RC file to load"
4349 #: gtk/gtksettings.c:310
4350 msgid "Menu bar accelerator"
4353 #: gtk/gtksettings.c:311
4354 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
4357 #: gtk/gtksettings.c:319
4358 msgid "Drag threshold"
4361 #: gtk/gtksettings.c:320
4362 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
4365 #: gtk/gtksettings.c:328
4367 msgstr "Kirjatüübi nimi"
4369 #: gtk/gtksettings.c:329
4370 msgid "Name of default font to use"
4371 msgstr "Vaikimisi kasutatava kirjatüübi nimi"
4373 #: gtk/gtksettings.c:337
4375 msgstr "Ikoonide suurused"
4377 #: gtk/gtksettings.c:338
4378 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4381 #: gtk/gtksettings.c:346
4383 msgstr "GTK moodulid"
4385 #: gtk/gtksettings.c:347
4386 msgid "List of currently active GTK modules"
4387 msgstr "Nimekiri hetkel aktiivsetest GTK moodulitest"
4389 #: gtk/gtksettings.c:356
4390 msgid "Xft Antialias"
4393 #: gtk/gtksettings.c:357
4394 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4397 #: gtk/gtksettings.c:366
4401 #: gtk/gtksettings.c:367
4402 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4405 #: gtk/gtksettings.c:376
4406 msgid "Xft Hint Style"
4409 #: gtk/gtksettings.c:377
4411 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
4414 #: gtk/gtksettings.c:386
4418 #: gtk/gtksettings.c:387
4419 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4422 #: gtk/gtksettings.c:396
4426 #: gtk/gtksettings.c:397
4427 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
4430 #: gtk/gtksettings.c:406
4431 msgid "Cursor theme name"
4432 msgstr "Kursoriteema nimi"
4434 #: gtk/gtksettings.c:407
4435 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
4436 msgstr "Kasutatava kursoriteema nimi, vaikimis teema jaoks NULL"
4438 #: gtk/gtksettings.c:415
4439 msgid "Cursor theme size"
4440 msgstr "Kursoriteema suurus"
4442 #: gtk/gtksettings.c:416
4443 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
4444 msgstr "Kursorite jaoks kasutatav suurus, vaikimisi suuruse jaoks 0"
4446 #: gtk/gtksettings.c:426
4447 msgid "Alternative button order"
4450 #: gtk/gtksettings.c:427
4451 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
4454 #: gtk/gtksettings.c:444
4455 msgid "Alternative sort indicator direction"
4458 #: gtk/gtksettings.c:445
4460 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
4461 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
4464 #: gtk/gtksettings.c:453
4465 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
4468 #: gtk/gtksettings.c:454
4470 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
4474 #: gtk/gtksettings.c:462
4475 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
4478 #: gtk/gtksettings.c:463
4480 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
4481 "control characters"
4484 #: gtk/gtksettings.c:471
4485 msgid "Start timeout"
4488 #: gtk/gtksettings.c:472
4489 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
4492 #: gtk/gtksettings.c:481
4493 msgid "Repeat timeout"
4496 #: gtk/gtksettings.c:482
4497 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
4500 #: gtk/gtksettings.c:491
4501 msgid "Expand timeout"
4504 #: gtk/gtksettings.c:492
4505 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
4508 #: gtk/gtksettings.c:527
4509 msgid "Color scheme"
4512 #: gtk/gtksettings.c:528
4513 msgid "A palette of named colors for use in themes"
4514 msgstr "Nimeliste värvide palett teemas kasutamiseks"
4516 #: gtk/gtksettings.c:537
4517 msgid "Enable Animations"
4518 msgstr "Animatsioonide lubamine"
4520 #: gtk/gtksettings.c:538
4521 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
4522 msgstr "Kas tööriistakomplekti ulatuses on animatsioonid lubatud või mitte"
4524 #: gtk/gtksettings.c:556
4525 msgid "Enable Touchscreen Mode"
4526 msgstr "Puutetundliku ekraani režiimi lubamine"
4528 #: gtk/gtksettings.c:557
4529 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
4531 "Märkimise korral jäetakse ekraanilt tulevad liikumisega seotud sündmused "
4534 #: gtk/gtksettings.c:574
4535 msgid "Tooltip timeout"
4536 msgstr "Vihje ajapiirang"
4538 #: gtk/gtksettings.c:575
4539 msgid "Timeout before tooltip is shown"
4540 msgstr "Aeg, mille möödudes vihjet näitama hakatakse"
4542 #: gtk/gtksettings.c:600
4543 msgid "Tooltip browse timeout"
4546 #: gtk/gtksettings.c:601
4547 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
4550 #: gtk/gtksettings.c:622
4551 msgid "Tooltip browse mode timeout"
4554 #: gtk/gtksettings.c:623
4555 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
4558 #: gtk/gtksettings.c:642
4559 msgid "Keynav Cursor Only"
4562 #: gtk/gtksettings.c:643
4563 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
4566 #: gtk/gtksettings.c:660
4567 msgid "Keynav Wrap Around"
4570 #: gtk/gtksettings.c:661
4571 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
4574 #: gtk/gtksettings.c:681
4578 #: gtk/gtksettings.c:682
4579 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
4581 "Kui märgitud, siis klaviatuuriga navigeerimivigade ja ka muude vigade korral "
4584 #: gtk/gtksettings.c:699
4588 #: gtk/gtksettings.c:700
4589 msgid "A hash table representation of the color scheme."
4592 #: gtk/gtksettings.c:708
4593 msgid "Default file chooser backend"
4596 #: gtk/gtksettings.c:709
4597 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
4600 #: gtk/gtksettings.c:726
4601 msgid "Default print backend"
4604 #: gtk/gtksettings.c:727
4605 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
4608 #: gtk/gtksettings.c:750
4609 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
4612 #: gtk/gtksettings.c:751
4613 msgid "Command to run when displaying a print preview"
4616 #: gtk/gtksettings.c:767
4617 msgid "Enable Mnemonics"
4620 #: gtk/gtksettings.c:768
4621 msgid "Whether labels should have mnemonics"
4624 #: gtk/gtksettings.c:784
4625 msgid "Enable Accelerators"
4626 msgstr "Kiirklahvide lubamine"
4628 #: gtk/gtksettings.c:785
4629 msgid "Whether menu items should have accelerators"
4630 msgstr "Kas menüükirjetel on kiirklahvid lubatud või mitte"
4632 #: gtk/gtksettings.c:802
4633 msgid "Recent Files Limit"
4634 msgstr "Hiljutiste failide piirang"
4636 #: gtk/gtksettings.c:803
4637 msgid "Number of recently used files"
4638 msgstr "Mitu hiljutist faili meeles peetakse"
4640 #: gtk/gtksettings.c:817
4642 msgid "Default IM module"
4643 msgstr "Vaikimisi laius"
4645 #: gtk/gtksettings.c:818
4646 msgid "Which IM module should be used by default"
4649 #: gtk/gtksizegroup.c:293
4653 #: gtk/gtksizegroup.c:294
4655 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
4659 #: gtk/gtksizegroup.c:310
4660 msgid "Ignore hidden"
4663 #: gtk/gtksizegroup.c:311
4665 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
4668 #: gtk/gtkspinbutton.c:208
4669 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
4672 #: gtk/gtkspinbutton.c:215
4676 #: gtk/gtkspinbutton.c:235
4677 msgid "Snap to Ticks"
4680 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
4682 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
4683 "nearest step increment"
4686 #: gtk/gtkspinbutton.c:243
4690 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
4691 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
4694 #: gtk/gtkspinbutton.c:251
4698 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
4699 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
4702 #: gtk/gtkspinbutton.c:259
4703 msgid "Update Policy"
4706 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
4708 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
4711 #: gtk/gtkspinbutton.c:269
4712 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
4715 #: gtk/gtkspinbutton.c:278
4716 msgid "Style of bevel around the spin button"
4719 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
4720 msgid "Has Resize Grip"
4723 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
4724 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
4727 #: gtk/gtkstatusbar.c:187
4728 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
4731 #: gtk/gtkstatusicon.c:222
4732 msgid "The size of the icon"
4733 msgstr "Ikooni suurus"
4735 #: gtk/gtkstatusicon.c:232
4736 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
4739 #: gtk/gtkstatusicon.c:239
4743 #: gtk/gtkstatusicon.c:240
4744 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
4745 msgstr "Kas olekuikoon vilgub või mitte"
4747 #: gtk/gtkstatusicon.c:248
4748 msgid "Whether or not the status icon is visible"
4749 msgstr "Kas olekuikoon on nähtav või mitte"
4751 #: gtk/gtkstatusicon.c:264
4752 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
4753 msgstr "Kas olekuikoon on põimitud või mitte"
4755 #: gtk/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtktrayicon-x11.c:97
4756 msgid "The orientation of the tray"
4757 msgstr "Salve suund"
4759 #: gtk/gtktable.c:129
4763 #: gtk/gtktable.c:130
4764 msgid "The number of rows in the table"
4765 msgstr "Tabelis olevate ridade arv"
4767 #: gtk/gtktable.c:138
4771 #: gtk/gtktable.c:139
4772 msgid "The number of columns in the table"
4773 msgstr "Tabelis olevate veergude arv"
4775 #: gtk/gtktable.c:147
4777 msgstr "Ruum ridade vahel"
4779 #: gtk/gtktable.c:148
4780 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
4781 msgstr "Kahe kohakuti oleva rea vahele jäetava ruumi hulk"
4783 #: gtk/gtktable.c:156
4784 msgid "Column spacing"
4785 msgstr "Ruum veergude vahel"
4787 #: gtk/gtktable.c:157
4788 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
4789 msgstr "Kahe kõrvuti oleva veeru vahele jäetava ruumi hulk"
4791 #: gtk/gtktable.c:166
4792 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
4793 msgstr "Kui märgitud, siis on kõik tabeli lahtrid sama kõrguse ja laiusega"
4795 #: gtk/gtktable.c:173
4796 msgid "Left attachment"
4799 #: gtk/gtktable.c:180
4800 msgid "Right attachment"
4803 #: gtk/gtktable.c:181
4804 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
4807 #: gtk/gtktable.c:187
4808 msgid "Top attachment"
4811 #: gtk/gtktable.c:188
4812 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
4815 #: gtk/gtktable.c:194
4816 msgid "Bottom attachment"
4819 #: gtk/gtktable.c:201
4820 msgid "Horizontal options"
4823 #: gtk/gtktable.c:202
4824 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
4827 #: gtk/gtktable.c:208
4828 msgid "Vertical options"
4831 #: gtk/gtktable.c:209
4832 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
4835 #: gtk/gtktable.c:215
4836 msgid "Horizontal padding"
4837 msgstr "Rõhtne polsterdus"
4839 #: gtk/gtktable.c:216
4841 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
4844 "Lapskirje vasak- ja parempoolse naaberkirje vahele jäetava täiendava ruumi "
4847 #: gtk/gtktable.c:222
4848 msgid "Vertical padding"
4849 msgstr "Püstine polsterdus"
4851 #: gtk/gtktable.c:223
4853 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
4856 "Lapskirje ülemise ja alumise naaberkirje vahele jäetava täiendava ruumi hulk "
4859 #: gtk/gtktext.c:542
4860 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
4861 msgstr "Tekstividina rõhtjoondus"
4863 #: gtk/gtktext.c:550
4864 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
4865 msgstr "Tekstividina püstjoondus"
4867 #: gtk/gtktext.c:557
4869 msgstr "Reamurdmine"
4871 #: gtk/gtktext.c:558
4872 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
4873 msgstr "Kas vidinate servas murtakse ridu või mitte"
4875 #: gtk/gtktext.c:565
4877 msgstr "Sõnade murdmine"
4879 #: gtk/gtktext.c:566
4880 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
4881 msgstr "Kas sõnad murtakse vidina serval või mite"
4883 #: gtk/gtktextbuffer.c:179
4887 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
4888 msgid "Text Tag Table"
4891 #: gtk/gtktextbuffer.c:198
4892 msgid "Current text of the buffer"
4895 #: gtk/gtktextbuffer.c:212
4896 msgid "Has selection"
4899 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
4900 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
4903 #: gtk/gtktextbuffer.c:229
4904 msgid "Cursor position"
4905 msgstr "Kursori asukoht"
4907 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
4909 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
4912 #: gtk/gtktextbuffer.c:245
4913 msgid "Copy target list"
4916 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
4918 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
4921 #: gtk/gtktextbuffer.c:261
4922 msgid "Paste target list"
4925 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
4927 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
4931 #: gtk/gtktextmark.c:90
4935 #: gtk/gtktextmark.c:97
4936 msgid "Left gravity"
4939 #: gtk/gtktextmark.c:98
4940 msgid "Whether the mark has left gravity"
4943 #: gtk/gtktexttag.c:173
4947 #: gtk/gtktexttag.c:174
4948 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
4949 msgstr "Sildile viitamiseks kasutatav nimi. NULL tähendab anonüümset silti"
4951 #: gtk/gtktexttag.c:192
4952 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4955 #: gtk/gtktexttag.c:199
4956 msgid "Background full height"
4959 #: gtk/gtktexttag.c:200
4961 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
4962 "of the tagged characters"
4965 #: gtk/gtktexttag.c:208
4966 msgid "Background stipple mask"
4969 #: gtk/gtktexttag.c:209
4970 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
4973 #: gtk/gtktexttag.c:226
4974 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4977 #: gtk/gtktexttag.c:234
4978 msgid "Foreground stipple mask"
4981 #: gtk/gtktexttag.c:235
4982 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
4985 #: gtk/gtktexttag.c:242
4986 msgid "Text direction"
4987 msgstr "Teksti suund"
4989 #: gtk/gtktexttag.c:243
4990 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
4991 msgstr "Teksti suund, kas vasakult-paremale või paremalt vasakule"
4993 #: gtk/gtktexttag.c:292
4994 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
4997 #: gtk/gtktexttag.c:301
4998 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5001 #: gtk/gtktexttag.c:310
5003 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5004 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5007 #: gtk/gtktexttag.c:321
5008 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5011 #: gtk/gtktexttag.c:330
5012 msgid "Font size in Pango units"
5013 msgstr "Kirja suurus Pango ühikutes"
5015 #: gtk/gtktexttag.c:340
5017 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5018 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5019 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5022 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:589
5023 msgid "Left, right, or center justification"
5024 msgstr "Joondamine vasakule, paremale või keskele"
5026 #: gtk/gtktexttag.c:379
5028 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5029 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5032 #: gtk/gtktexttag.c:386
5034 msgstr "Vasak veeris"
5036 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:598
5037 msgid "Width of the left margin in pixels"
5038 msgstr "Vasaku veerise laius pikslites"
5040 #: gtk/gtktexttag.c:396
5041 msgid "Right margin"
5042 msgstr "Paremveeris"
5044 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:608
5045 msgid "Width of the right margin in pixels"
5046 msgstr "Parema veerise laius pikslites"
5048 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:617
5052 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:618
5053 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5054 msgstr "Lõigu taane pikslites"
5056 #: gtk/gtktexttag.c:419
5058 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5062 #: gtk/gtktexttag.c:428
5063 msgid "Pixels above lines"
5066 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:542
5067 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5070 #: gtk/gtktexttag.c:438
5071 msgid "Pixels below lines"
5074 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:552
5075 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5078 #: gtk/gtktexttag.c:448
5079 msgid "Pixels inside wrap"
5082 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:562
5083 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5086 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:580
5088 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5089 msgstr "Kas ridu murtakse sõnade või märkide vahelt või ei murta üldse"
5091 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:627
5095 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:628
5096 msgid "Custom tabs for this text"
5099 #: gtk/gtktexttag.c:504
5103 #: gtk/gtktexttag.c:505
5104 msgid "Whether this text is hidden."
5105 msgstr "Kas see tekst on peidetud."
5107 #: gtk/gtktexttag.c:519
5108 msgid "Paragraph background color name"
5109 msgstr "Lõigu taustavärvi nimi"
5111 #: gtk/gtktexttag.c:520
5112 msgid "Paragraph background color as a string"
5113 msgstr "Lõigu taustavärvi nimi stringina"
5115 #: gtk/gtktexttag.c:535
5116 msgid "Paragraph background color"
5117 msgstr "Lõigu taustavärv"
5119 #: gtk/gtktexttag.c:536
5120 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5121 msgstr "Lõigu taustavärvi nimi GdkColor (võimalik, et eraldamata) väärtusena"
5123 #: gtk/gtktexttag.c:554
5124 msgid "Margin Accumulates"
5127 #: gtk/gtktexttag.c:555
5128 msgid "Whether left and right margins accumulate."
5131 #: gtk/gtktexttag.c:568
5132 msgid "Background full height set"
5135 #: gtk/gtktexttag.c:569
5136 msgid "Whether this tag affects background height"
5139 #: gtk/gtktexttag.c:572
5140 msgid "Background stipple set"
5143 #: gtk/gtktexttag.c:573
5144 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
5147 #: gtk/gtktexttag.c:580
5148 msgid "Foreground stipple set"
5151 #: gtk/gtktexttag.c:581
5152 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
5155 #: gtk/gtktexttag.c:616
5156 msgid "Justification set"
5159 #: gtk/gtktexttag.c:617
5160 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
5163 #: gtk/gtktexttag.c:624
5164 msgid "Left margin set"
5167 #: gtk/gtktexttag.c:625
5168 msgid "Whether this tag affects the left margin"
5171 #: gtk/gtktexttag.c:628
5175 #: gtk/gtktexttag.c:629
5176 msgid "Whether this tag affects indentation"
5179 #: gtk/gtktexttag.c:636
5180 msgid "Pixels above lines set"
5183 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
5184 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
5187 #: gtk/gtktexttag.c:640
5188 msgid "Pixels below lines set"
5191 #: gtk/gtktexttag.c:644
5192 msgid "Pixels inside wrap set"
5195 #: gtk/gtktexttag.c:645
5196 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
5199 #: gtk/gtktexttag.c:652
5200 msgid "Right margin set"
5203 #: gtk/gtktexttag.c:653
5204 msgid "Whether this tag affects the right margin"
5207 #: gtk/gtktexttag.c:660
5208 msgid "Wrap mode set"
5211 #: gtk/gtktexttag.c:661
5212 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
5215 #: gtk/gtktexttag.c:664
5219 #: gtk/gtktexttag.c:665
5220 msgid "Whether this tag affects tabs"
5223 #: gtk/gtktexttag.c:668
5224 msgid "Invisible set"
5227 #: gtk/gtktexttag.c:669
5228 msgid "Whether this tag affects text visibility"
5231 #: gtk/gtktexttag.c:672
5232 msgid "Paragraph background set"
5235 #: gtk/gtktexttag.c:673
5236 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
5239 #: gtk/gtktextview.c:541
5240 msgid "Pixels Above Lines"
5243 #: gtk/gtktextview.c:551
5244 msgid "Pixels Below Lines"
5247 #: gtk/gtktextview.c:561
5248 msgid "Pixels Inside Wrap"
5251 #: gtk/gtktextview.c:579
5255 #: gtk/gtktextview.c:597
5257 msgstr "Vasakveeris"
5259 #: gtk/gtktextview.c:607
5260 msgid "Right Margin"
5261 msgstr "Paremveeris"
5263 #: gtk/gtktextview.c:635
5264 msgid "Cursor Visible"
5265 msgstr "Kursor nähtav"
5267 #: gtk/gtktextview.c:636
5268 msgid "If the insertion cursor is shown"
5269 msgstr "Kas sisestuskursor on nähtav"
5271 #: gtk/gtktextview.c:643
5275 #: gtk/gtktextview.c:644
5276 msgid "The buffer which is displayed"
5279 #: gtk/gtktextview.c:651
5280 msgid "Overwrite mode"
5281 msgstr "Ülekirjutamine"
5283 #: gtk/gtktextview.c:652
5284 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
5285 msgstr "Kas sisestatud tekst kirjutab olemasoleva teksti üle või mitte"
5287 #: gtk/gtktextview.c:659
5291 #: gtk/gtktextview.c:660
5292 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
5295 #: gtk/gtktextview.c:669
5296 msgid "Error underline color"
5299 #: gtk/gtktextview.c:670
5300 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
5303 #: gtk/gtktoggleaction.c:103
5304 msgid "Create the same proxies as a radio action"
5307 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
5308 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
5311 #: gtk/gtktoggleaction.c:119
5312 msgid "If the toggle action should be active in or not"
5315 #: gtk/gtktogglebutton.c:103 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
5316 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
5319 #: gtk/gtktogglebutton.c:111
5320 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
5323 #: gtk/gtktogglebutton.c:118
5324 msgid "Draw Indicator"
5325 msgstr "Näidiku joonistamine"
5327 #: gtk/gtktogglebutton.c:119
5328 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
5329 msgstr "Kas nupu sisse/väljalülitamise osa kuvatakse või mitte"
5331 #: gtk/gtktoolbar.c:495
5332 msgid "The orientation of the toolbar"
5333 msgstr "Tööriistariba suund"
5335 #: gtk/gtktoolbar.c:503
5336 msgid "Toolbar Style"
5337 msgstr "Tööriistarea laad"
5339 #: gtk/gtktoolbar.c:504
5340 msgid "How to draw the toolbar"
5341 msgstr "Kuidas tööriistariba joonistatakse"
5343 #: gtk/gtktoolbar.c:511
5345 msgstr "Noole näitamine"
5347 #: gtk/gtktoolbar.c:512
5348 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
5349 msgstr "Kui tööriistariba ei mahu aknasse, kas siis näidatakse noolt või mitte"
5351 #: gtk/gtktoolbar.c:527
5355 #: gtk/gtktoolbar.c:528
5356 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
5357 msgstr "Kas tööriistariba vihjed peaks olema aktiveeritud või mitte"
5359 #: gtk/gtktoolbar.c:550
5360 msgid "Size of icons in this toolbar"
5361 msgstr "Ikoonide suurus sellel tööriistaribal"
5363 #: gtk/gtktoolbar.c:565
5364 msgid "Icon size set"
5365 msgstr "Ikooni suurus määratud"
5367 #: gtk/gtktoolbar.c:566
5368 msgid "Whether the icon-size property has been set"
5369 msgstr "Kas ikooni suuruse omadus on määratud või mitte"
5371 #: gtk/gtktoolbar.c:575
5372 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
5375 #: gtk/gtktoolbar.c:583
5376 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
5379 #: gtk/gtktoolbar.c:590
5383 #: gtk/gtktoolbar.c:591
5384 msgid "Size of spacers"
5387 #: gtk/gtktoolbar.c:600
5388 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
5391 #: gtk/gtktoolbar.c:608
5392 msgid "Maximum child expand"
5395 #: gtk/gtktoolbar.c:609
5396 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
5399 #: gtk/gtktoolbar.c:617
5403 #: gtk/gtktoolbar.c:618
5404 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
5405 msgstr "Näitab, kas ruumitäitjad on vertikaaljooned või lihtsalt tühikud"
5407 #: gtk/gtktoolbar.c:625
5408 msgid "Button relief"
5411 #: gtk/gtktoolbar.c:626
5412 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
5415 #: gtk/gtktoolbar.c:633
5416 msgid "Style of bevel around the toolbar"
5419 #: gtk/gtktoolbar.c:639
5420 msgid "Toolbar style"
5421 msgstr "Tööriistarea laad"
5423 #: gtk/gtktoolbar.c:640
5425 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5427 "Näitab, kas vaikimisi on tööriistaribadel ainult tekst, ainult ikoonid või "
5430 #: gtk/gtktoolbar.c:646
5431 msgid "Toolbar icon size"
5432 msgstr "Tööriistarea ikooni suurus"
5434 #: gtk/gtktoolbar.c:647
5435 msgid "Size of icons in default toolbars"
5436 msgstr "Tööriistareal olevate ikoonide vaikimisi suurus"
5438 #: gtk/gtktoolbutton.c:181
5439 msgid "Text to show in the item."
5442 #: gtk/gtktoolbutton.c:188
5444 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
5445 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
5447 "Määramise korral tähendab sildi omadusel olev alakriips, et sellest "
5448 "järgnevale märgile vastav klahv on mnemooniline kiirendusklahv"
5450 #: gtk/gtktoolbutton.c:195
5451 msgid "Widget to use as the item label"
5454 #: gtk/gtktoolbutton.c:201
5458 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
5459 msgid "The stock icon displayed on the item"
5462 #: gtk/gtktoolbutton.c:218
5464 msgstr "Ikooni nimi"
5466 #: gtk/gtktoolbutton.c:219
5467 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
5470 #: gtk/gtktoolbutton.c:225
5472 msgstr "Ikoonividin"
5474 #: gtk/gtktoolbutton.c:226
5475 msgid "Icon widget to display in the item"
5476 msgstr "Ikoonividin kirje kuvamiseks"
5478 #: gtk/gtktoolbutton.c:239
5479 msgid "Icon spacing"
5480 msgstr "Ikooni kaugus"
5482 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
5483 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
5484 msgstr "Ikooni ja sildi vahel olev ruum pikslites"
5486 #: gtk/gtktoolitem.c:168
5488 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
5489 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
5492 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
5493 msgid "TreeModelSort Model"
5496 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
5497 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
5500 #: gtk/gtktreeview.c:564
5501 msgid "TreeView Model"
5504 #: gtk/gtktreeview.c:565
5505 msgid "The model for the tree view"
5508 #: gtk/gtktreeview.c:573
5509 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
5510 msgstr "Vidina horisontaalne suund"
5512 #: gtk/gtktreeview.c:581
5513 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
5514 msgstr "Vidina vertikaalne suund"
5516 #: gtk/gtktreeview.c:588
5517 msgid "Headers Visible"
5518 msgstr "Päised nähtaval"
5520 #: gtk/gtktreeview.c:589
5521 msgid "Show the column header buttons"
5522 msgstr "Nuppude kuvamine veerupäises"
5524 #: gtk/gtktreeview.c:596
5525 msgid "Headers Clickable"
5528 #: gtk/gtktreeview.c:597
5529 msgid "Column headers respond to click events"
5532 #: gtk/gtktreeview.c:604
5533 msgid "Expander Column"
5534 msgstr "Laiendusveerg"
5536 #: gtk/gtktreeview.c:605
5537 msgid "Set the column for the expander column"
5538 msgstr "Veeru määramine laiendusveeruks"
5540 #: gtk/gtktreeview.c:620
5544 #: gtk/gtktreeview.c:621
5545 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
5548 #: gtk/gtktreeview.c:628
5549 msgid "Enable Search"
5552 #: gtk/gtktreeview.c:629
5553 msgid "View allows user to search through columns interactively"
5556 #: gtk/gtktreeview.c:636
5557 msgid "Search Column"
5560 #: gtk/gtktreeview.c:637
5561 msgid "Model column to search through when searching through code"
5564 #: gtk/gtktreeview.c:657
5565 msgid "Fixed Height Mode"
5568 #: gtk/gtktreeview.c:658
5569 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
5572 #: gtk/gtktreeview.c:678
5573 msgid "Hover Selection"
5576 #: gtk/gtktreeview.c:679
5577 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
5580 #: gtk/gtktreeview.c:698
5581 msgid "Hover Expand"
5584 #: gtk/gtktreeview.c:699
5586 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
5589 #: gtk/gtktreeview.c:713
5590 msgid "Show Expanders"
5593 #: gtk/gtktreeview.c:714
5594 msgid "View has expanders"
5597 #: gtk/gtktreeview.c:728
5598 msgid "Level Indentation"
5601 #: gtk/gtktreeview.c:729
5602 msgid "Extra indentation for each level"
5605 #: gtk/gtktreeview.c:738
5606 msgid "Rubber Banding"
5609 #: gtk/gtktreeview.c:739
5611 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
5614 #: gtk/gtktreeview.c:746
5615 msgid "Enable Grid Lines"
5618 #: gtk/gtktreeview.c:747
5619 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
5622 #: gtk/gtktreeview.c:755
5623 msgid "Enable Tree Lines"
5626 #: gtk/gtktreeview.c:756
5627 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
5630 #: gtk/gtktreeview.c:764
5631 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
5634 #: gtk/gtktreeview.c:786
5635 msgid "Vertical Separator Width"
5638 #: gtk/gtktreeview.c:787
5639 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
5642 #: gtk/gtktreeview.c:795
5643 msgid "Horizontal Separator Width"
5646 #: gtk/gtktreeview.c:796
5647 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
5650 #: gtk/gtktreeview.c:804
5654 #: gtk/gtktreeview.c:805
5655 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
5658 #: gtk/gtktreeview.c:811
5659 msgid "Indent Expanders"
5662 #: gtk/gtktreeview.c:812
5663 msgid "Make the expanders indented"
5666 #: gtk/gtktreeview.c:818
5667 msgid "Even Row Color"
5668 msgstr "Paarisarvulise rea värvus"
5670 #: gtk/gtktreeview.c:819
5671 msgid "Color to use for even rows"
5672 msgstr "Paarisarvuliste ridade joonistamiseks kasutatav värvus"
5674 #: gtk/gtktreeview.c:825
5675 msgid "Odd Row Color"
5676 msgstr "Paarituarvulise rea värvus"
5678 #: gtk/gtktreeview.c:826
5679 msgid "Color to use for odd rows"
5680 msgstr "Paarituarvuliste ridade joonistamiseks kasutatav värvus"
5682 #: gtk/gtktreeview.c:832
5683 msgid "Row Ending details"
5686 #: gtk/gtktreeview.c:833
5687 msgid "Enable extended row background theming"
5690 #: gtk/gtktreeview.c:839
5691 msgid "Grid line width"
5694 #: gtk/gtktreeview.c:840
5695 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
5698 #: gtk/gtktreeview.c:846
5699 msgid "Tree line width"
5702 #: gtk/gtktreeview.c:847
5703 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
5706 #: gtk/gtktreeview.c:853
5707 msgid "Grid line pattern"
5710 #: gtk/gtktreeview.c:854
5711 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
5714 #: gtk/gtktreeview.c:860
5715 msgid "Tree line pattern"
5718 #: gtk/gtktreeview.c:861
5719 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
5722 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
5723 msgid "Whether to display the column"
5726 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:523
5728 msgstr "Suurus muudetav"
5730 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
5731 msgid "Column is user-resizable"
5734 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
5735 msgid "Current width of the column"
5738 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
5739 msgid "Space which is inserted between cells"
5742 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
5746 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
5747 msgid "Resize mode of the column"
5750 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
5752 msgstr "Fikseeritud laius"
5754 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
5755 msgid "Current fixed width of the column"
5756 msgstr "Veeru fikseeritud laius"
5758 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
5759 msgid "Minimum Width"
5760 msgstr "Minimaalne laius"
5762 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
5763 msgid "Minimum allowed width of the column"
5764 msgstr "Veeru minimaalne lubatud laius"
5766 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
5767 msgid "Maximum Width"
5768 msgstr "Maksimaalne laius"
5770 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
5771 msgid "Maximum allowed width of the column"
5772 msgstr "Veeru maksimaalne lubatud laius"
5774 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
5775 msgid "Title to appear in column header"
5776 msgstr "Veeru päises näidatav pealkiri"
5778 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
5779 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
5782 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
5786 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
5787 msgid "Whether the header can be clicked"
5788 msgstr "Päist saab klõpsata või mitte"
5790 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
5794 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
5795 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
5798 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
5799 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
5800 msgstr "Veeru päiseteksti või -vidina rõhtjoondus"
5802 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
5803 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
5806 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
5807 msgid "Sort indicator"
5808 msgstr "Sortimisnäidik"
5810 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
5811 msgid "Whether to show a sort indicator"
5812 msgstr "Kas sortimisnäidikut tuleb näidata või mitte"
5814 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
5816 msgstr "Sortimisjärjestus"
5818 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
5819 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
5822 #: gtk/gtkuimanager.c:221
5823 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
5826 #: gtk/gtkuimanager.c:228
5827 msgid "Merged UI definition"
5830 #: gtk/gtkuimanager.c:229
5831 msgid "An XML string describing the merged UI"
5834 #: gtk/gtkviewport.c:107
5836 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
5840 #: gtk/gtkviewport.c:115
5842 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
5846 #: gtk/gtkviewport.c:123
5847 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
5850 #: gtk/gtkwidget.c:479
5854 #: gtk/gtkwidget.c:480
5855 msgid "The name of the widget"
5858 #: gtk/gtkwidget.c:486
5859 msgid "Parent widget"
5862 #: gtk/gtkwidget.c:487
5863 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
5866 #: gtk/gtkwidget.c:494
5867 msgid "Width request"
5870 #: gtk/gtkwidget.c:495
5872 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
5876 #: gtk/gtkwidget.c:503
5877 msgid "Height request"
5880 #: gtk/gtkwidget.c:504
5882 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
5886 #: gtk/gtkwidget.c:513
5887 msgid "Whether the widget is visible"
5888 msgstr "Kas vidin on nähtav või mitte"
5890 #: gtk/gtkwidget.c:520
5891 msgid "Whether the widget responds to input"
5892 msgstr "Kas vidin reageerib sisendile või mitte"
5894 #: gtk/gtkwidget.c:526
5895 msgid "Application paintable"
5898 #: gtk/gtkwidget.c:527
5899 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
5902 #: gtk/gtkwidget.c:533
5904 msgstr "Fookus lubatud"
5906 #: gtk/gtkwidget.c:534
5907 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
5908 msgstr "Kas vidin aktsepteerib sisendi fookust või mitte"
5910 #: gtk/gtkwidget.c:540
5912 msgstr "On fookuses"
5914 #: gtk/gtkwidget.c:541
5915 msgid "Whether the widget has the input focus"
5916 msgstr "Kas vidin on sisestamisfookuses või mitte"
5918 #: gtk/gtkwidget.c:547
5922 #: gtk/gtkwidget.c:548
5923 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
5926 #: gtk/gtkwidget.c:554
5928 msgstr "Võib olla vaikimisi vidin"
5930 #: gtk/gtkwidget.c:555
5931 msgid "Whether the widget can be the default widget"
5932 msgstr "Kas vidin võib olla vaikimisi vidin või mitte"
5934 #: gtk/gtkwidget.c:561
5936 msgstr "On vaikimisi vidin"
5938 #: gtk/gtkwidget.c:562
5939 msgid "Whether the widget is the default widget"
5940 msgstr "Kas vidin on vaikimisi vidin või mitte"
5942 #: gtk/gtkwidget.c:568
5943 msgid "Receives default"
5946 #: gtk/gtkwidget.c:569
5947 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
5950 #: gtk/gtkwidget.c:575
5951 msgid "Composite child"
5954 #: gtk/gtkwidget.c:576
5955 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
5958 #: gtk/gtkwidget.c:582
5962 #: gtk/gtkwidget.c:583
5964 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
5966 msgstr "Vidina laad, mis sisaldab andmeid vidina välimuse kohta (värvused jms)"
5968 #: gtk/gtkwidget.c:589
5972 #: gtk/gtkwidget.c:590
5973 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
5976 #: gtk/gtkwidget.c:597
5977 msgid "Extension events"
5980 #: gtk/gtkwidget.c:598
5981 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
5984 #: gtk/gtkwidget.c:605
5988 #: gtk/gtkwidget.c:606
5989 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
5992 #: gtk/gtkwidget.c:628
5994 msgstr "Omab vihjet"
5996 #: gtk/gtkwidget.c:629
5997 msgid "Whether this widget has a tooltip"
5998 msgstr "Kas sellel vidinal on vihje või mitte"
6000 #: gtk/gtkwidget.c:649
6001 msgid "Tooltip Text"
6002 msgstr "Vihje tekst"
6004 #: gtk/gtkwidget.c:650 gtk/gtkwidget.c:671
6005 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
6006 msgstr "Selle vidina vihje sisu"
6008 #: gtk/gtkwidget.c:670
6009 msgid "Tooltip markup"
6012 #: gtk/gtkwidget.c:2166
6013 msgid "Interior Focus"
6016 #: gtk/gtkwidget.c:2167
6017 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
6020 #: gtk/gtkwidget.c:2173
6021 msgid "Focus linewidth"
6024 #: gtk/gtkwidget.c:2174
6025 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
6028 #: gtk/gtkwidget.c:2180
6029 msgid "Focus line dash pattern"
6032 #: gtk/gtkwidget.c:2181
6033 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6036 #: gtk/gtkwidget.c:2186
6037 msgid "Focus padding"
6040 #: gtk/gtkwidget.c:2187
6041 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
6044 #: gtk/gtkwidget.c:2192
6045 msgid "Cursor color"
6046 msgstr "Kursori värvus"
6048 #: gtk/gtkwidget.c:2193
6049 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
6050 msgstr "Lisamiskursori joonistamise värvus"
6052 #: gtk/gtkwidget.c:2198
6053 msgid "Secondary cursor color"
6054 msgstr "Sekundaarse kursori värvus"
6056 #: gtk/gtkwidget.c:2199
6058 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
6059 "right-to-left and left-to-right text"
6061 "Sekundaarse kursori joonistamise värvus juhuks, kui peaks rööbiti "
6062 "redigeeritama nii vasakult-paremale kui paremalt-vasakule teksti"
6064 #: gtk/gtkwidget.c:2204
6065 msgid "Cursor line aspect ratio"
6068 #: gtk/gtkwidget.c:2205
6069 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
6072 #: gtk/gtkwidget.c:2219
6074 msgstr "Raami joonistamine"
6076 #: gtk/gtkwidget.c:2220
6077 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
6080 #: gtk/gtkwidget.c:2233
6081 msgid "Unvisited Link Color"
6082 msgstr "Külastamata viida värvus"
6084 #: gtk/gtkwidget.c:2234
6085 msgid "Color of unvisited links"
6086 msgstr "Külastamata viitade värvus"
6088 #: gtk/gtkwidget.c:2247
6089 msgid "Visited Link Color"
6090 msgstr "Külastatud viida värvus"
6092 #: gtk/gtkwidget.c:2248
6093 msgid "Color of visited links"
6094 msgstr "Külastatud viitade värvus"
6096 #: gtk/gtkwidget.c:2262
6097 msgid "Wide Separators"
6100 #: gtk/gtkwidget.c:2263
6102 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
6106 #: gtk/gtkwidget.c:2277
6107 msgid "Separator Width"
6108 msgstr "Eraldaja laius"
6110 #: gtk/gtkwidget.c:2278
6111 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
6114 #: gtk/gtkwidget.c:2292
6115 msgid "Separator Height"
6116 msgstr "Eraldaja kõrgus"
6118 #: gtk/gtkwidget.c:2293
6119 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
6122 #: gtk/gtkwidget.c:2307
6123 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
6126 #: gtk/gtkwidget.c:2308
6127 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
6130 #: gtk/gtkwidget.c:2322
6131 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
6134 #: gtk/gtkwidget.c:2323
6135 msgid "The length of vertical scroll arrows"
6138 #: gtk/gtkwindow.c:464
6142 #: gtk/gtkwindow.c:465
6143 msgid "The type of the window"
6146 #: gtk/gtkwindow.c:473
6147 msgid "Window Title"
6148 msgstr "Akna pealkiri"
6150 #: gtk/gtkwindow.c:474
6151 msgid "The title of the window"
6152 msgstr "Akna pealkiri"
6154 #: gtk/gtkwindow.c:481
6158 #: gtk/gtkwindow.c:482
6159 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
6160 msgstr "Seansi taastamisel kasutatav akna unikaalne identifikaator"
6162 #: gtk/gtkwindow.c:498
6164 msgstr "Käivitus-ID"
6166 #: gtk/gtkwindow.c:499
6167 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
6169 "Unikaalne käivitusidentifikaator startup-notification'i poolt kasutatava "
6172 #: gtk/gtkwindow.c:506
6173 msgid "Allow Shrink"
6176 #: gtk/gtkwindow.c:508
6179 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
6182 "Kui TÕENE, siis aknal puudub minimaalne suurus. Sättides selle TÕESEKS on "
6183 "99% ulatuses halb idee"
6185 #: gtk/gtkwindow.c:515
6187 msgstr "Luba kasvada"
6189 #: gtk/gtkwindow.c:516
6190 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
6192 "Kui TÕENE, siis kasutajad saavad laiendada akent miinimumsuurusest suuremaks"
6194 #: gtk/gtkwindow.c:524
6195 msgid "If TRUE, users can resize the window"
6196 msgstr "Kui TÕENE, siis kasutajad saavad akna suurust muuta"
6198 #: gtk/gtkwindow.c:531
6202 #: gtk/gtkwindow.c:532
6204 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
6207 "Kui tõene, siis on see aken modaalne (teisi aknaid ei saa kasutada, kui see "
6210 #: gtk/gtkwindow.c:539
6211 msgid "Window Position"
6212 msgstr "Akna asukoht"
6214 #: gtk/gtkwindow.c:540
6215 msgid "The initial position of the window"
6216 msgstr "Akna algne asukoht"
6218 #: gtk/gtkwindow.c:548
6219 msgid "Default Width"
6220 msgstr "Vaikimisi laius"
6222 #: gtk/gtkwindow.c:549
6223 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
6224 msgstr "Akna vaikimisi laius, kasutatakse akna esmakordsel näitamisel"
6226 #: gtk/gtkwindow.c:558
6227 msgid "Default Height"
6228 msgstr "Vaikimisi kõrgus"
6230 #: gtk/gtkwindow.c:559
6232 "The default height of the window, used when initially showing the window"
6233 msgstr "Akna vaikimisi kõrgus, kasutatakse akna esmakordsel näitamisel"
6235 #: gtk/gtkwindow.c:568
6236 msgid "Destroy with Parent"
6237 msgstr "Hävib koos vanemaga"
6239 #: gtk/gtkwindow.c:569
6240 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
6241 msgstr "Kas see aken hävitatakse, kui tema vanem hävitatakse"
6243 #: gtk/gtkwindow.c:576
6247 #: gtk/gtkwindow.c:577
6248 msgid "Icon for this window"
6249 msgstr "Selle akna ikoon"
6251 #: gtk/gtkwindow.c:593
6252 msgid "Name of the themed icon for this window"
6253 msgstr "Sellele aknale määratud temaatiline ikoon"
6255 #: gtk/gtkwindow.c:608
6257 msgstr "On aktiivne"
6259 #: gtk/gtkwindow.c:609
6260 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
6263 #: gtk/gtkwindow.c:616
6264 msgid "Focus in Toplevel"
6267 #: gtk/gtkwindow.c:617
6268 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
6271 #: gtk/gtkwindow.c:624
6275 #: gtk/gtkwindow.c:625
6277 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
6278 "and how to treat it."
6281 #: gtk/gtkwindow.c:633
6282 msgid "Skip taskbar"
6283 msgstr "Tegumiriba puudub"
6285 #: gtk/gtkwindow.c:634
6286 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
6287 msgstr "Kui TÕENE, siis aknal ei peaks tegumiriba olema."
6289 #: gtk/gtkwindow.c:641
6293 #: gtk/gtkwindow.c:642
6294 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
6297 #: gtk/gtkwindow.c:649
6301 #: gtk/gtkwindow.c:650
6302 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
6305 #: gtk/gtkwindow.c:664
6306 msgid "Accept focus"
6307 msgstr "Fookus lubatud"
6309 #: gtk/gtkwindow.c:665
6310 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
6311 msgstr "Kui TÕENE, siis võib aken sisestusfookusesse sattuda."
6313 #: gtk/gtkwindow.c:679
6314 msgid "Focus on map"
6317 #: gtk/gtkwindow.c:680
6318 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
6321 #: gtk/gtkwindow.c:694
6323 msgstr "Dekoreeritud"
6325 #: gtk/gtkwindow.c:695
6326 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
6327 msgstr "Kas aken peaks olema aknahalduri poolt dekoreeritud"
6329 #: gtk/gtkwindow.c:709
6333 #: gtk/gtkwindow.c:710
6334 msgid "Whether the window frame should have a close button"
6335 msgstr "Kas aknaraamil peaks olema sulgemisnupp"
6337 #: gtk/gtkwindow.c:726
6341 #: gtk/gtkwindow.c:727
6342 msgid "The window gravity of the window"
6343 msgstr "Akna külgetõmme"
6345 #: gtk/gtkwindow.c:744
6346 msgid "Transient for Window"
6349 #: gtk/gtkwindow.c:745
6350 msgid "The transient parent of the dialog"
6353 #: gtk/gtkwindow.c:759
6354 msgid "Opacity for Window"
6357 #: gtk/gtkwindow.c:760
6358 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
6361 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:336
6362 msgid "IM Preedit style"
6365 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:337
6366 msgid "How to draw the input method preedit string"
6369 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:345
6370 msgid "IM Status style"
6373 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:346
6374 msgid "How to draw the input method statusbar"
6375 msgstr "Kuidas peab sisendmeetodi olekuriba joonistama"