]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/et.po
Translation updated by Ivar Smolin.
[~andy/gtk] / po-properties / et.po
1 # GTK+ omaduste eesti keele tõlge.
2 # Estonian translation of GTK+-properties.
3 #
4 # Copyright (C) 1999, 2002-2006 Free Software Foundation, Inc.
5 # Copyright (C) 2007 The GNOME Project.
6 # This file is distributed under the same license as the gtk package.
7 #
8 # Lauris Kaplinski <lauris@ariman.ee>, 1999.
9 # Tõivo Leedjärv <toivo@linux.ee>, 2002-2004.
10 # Ivar Smolin <okul@linux.ee>, 2005-2007.
11 # Priit Laes <amd@store20.com>, 2006.
12 #
13 msgid ""
14 msgstr ""
15 "Project-Id-Version: gtk+-properties HEAD\n"
16 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
17 "POT-Creation-Date: 2007-08-24 03:51+0100\n"
18 "PO-Revision-Date: 2007-11-24 14:39+0200\n"
19 "Last-Translator: Ivar Smolin <okul@linux.ee>\n"
20 "Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n"
21 "MIME-Version: 1.0\n"
22 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
25
26 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
27 msgid "Number of Channels"
28 msgstr "Kanalite arv"
29
30 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
31 msgid "The number of samples per pixel"
32 msgstr ""
33
34 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
35 msgid "Colorspace"
36 msgstr "Värviruum"
37
38 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
39 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
40 msgstr ""
41
42 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
43 msgid "Has Alpha"
44 msgstr ""
45
46 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
47 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
48 msgstr ""
49
50 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
51 msgid "Bits per Sample"
52 msgstr ""
53
54 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
55 msgid "The number of bits per sample"
56 msgstr ""
57
58 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 ../gtk/gtklayout.c:618
59 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
60 msgid "Width"
61 msgstr "Laius"
62
63 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
64 msgid "The number of columns of the pixbuf"
65 msgstr ""
66
67 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 ../gtk/gtklayout.c:627
68 msgid "Height"
69 msgstr "Kõrgus"
70
71 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
72 msgid "The number of rows of the pixbuf"
73 msgstr ""
74
75 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
76 msgid "Rowstride"
77 msgstr ""
78
79 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
80 msgid ""
81 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
82 msgstr ""
83
84 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
85 msgid "Pixels"
86 msgstr "Piksleid"
87
88 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
89 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
90 msgstr ""
91
92 #: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:103
93 msgid "Default Display"
94 msgstr "Vaikimisi kuva"
95
96 #: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:104
97 msgid "The default display for GDK"
98 msgstr "GDK vaikimisi kuva"
99
100 #: ../gdk/gdkpango.c:490 ../gtk/gtkinvisible.c:86 ../gtk/gtkstatusicon.c:225
101 #: ../gtk/gtkwindow.c:600
102 msgid "Screen"
103 msgstr "Ekraan"
104
105 #: ../gdk/gdkpango.c:491
106 msgid "the GdkScreen for the renderer"
107 msgstr "Renderdaja GdkScreen"
108
109 #: ../gdk/gdkscreen.c:74
110 msgid "Font options"
111 msgstr "Kirjatüübi valikud"
112
113 #: ../gdk/gdkscreen.c:75
114 msgid "The default font options for the screen"
115 msgstr "Vaikimisi kasutatava kirjatüübi valikud ekraani jaoks"
116
117 #: ../gdk/gdkscreen.c:82
118 msgid "Font resolution"
119 msgstr ""
120
121 #: ../gdk/gdkscreen.c:83
122 msgid "The resolution for fonts on the screen"
123 msgstr ""
124
125 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:197
126 msgid "Program name"
127 msgstr "Programmi nimi"
128
129 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:198
130 msgid ""
131 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
132 "g_get_application_name()"
133 msgstr ""
134 "Programmi nimi. Kui seda pole määratud, siis vaikimisi on "
135 "g_get_application_name()"
136
137 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:212
138 msgid "Program version"
139 msgstr "Programmi versioon"
140
141 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:213
142 msgid "The version of the program"
143 msgstr "Programmi versioon"
144
145 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:227
146 msgid "Copyright string"
147 msgstr "Autoriõiguste string"
148
149 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:228
150 msgid "Copyright information for the program"
151 msgstr "Programmi kohta kehtivate autoriõiguste andmed"
152
153 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:245
154 msgid "Comments string"
155 msgstr "Kommentaaristring"
156
157 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:246
158 msgid "Comments about the program"
159 msgstr "Programmi kohta käivad kommentaarid"
160
161 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:280
162 msgid "Website URL"
163 msgstr "Veebisaidi URL"
164
165 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:281
166 msgid "The URL for the link to the website of the program"
167 msgstr "Programmi veebisaidi URL"
168
169 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:297
170 msgid "Website label"
171 msgstr "Veebisaidi silt"
172
173 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:298
174 msgid ""
175 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
176 "defaults to the URL"
177 msgstr ""
178 "Programmi veebisaidi URL-i silt. Kui seda pole määratud, siis vaikimis on "
179 "selleks URL ise"
180
181 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:314
182 msgid "Authors"
183 msgstr "Autorid"
184
185 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:315
186 msgid "List of authors of the program"
187 msgstr "Programmi autorite nimekiri"
188
189 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:331
190 msgid "Documenters"
191 msgstr "Dokumenteerijad"
192
193 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:332
194 msgid "List of people documenting the program"
195 msgstr "Programmi dokumenteerijate nimekiri"
196
197 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:348
198 msgid "Artists"
199 msgstr "Kunstnikud"
200
201 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:349
202 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
203 msgstr "Programmile kunstiloomingu teinud autorite nimekiri"
204
205 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:366
206 msgid "Translator credits"
207 msgstr "Tõlkijad"
208
209 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:367
210 msgid ""
211 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
212 msgstr "Tõlkijate nimekiri. See string peaks olema märgitud tõlgitavaks"
213
214 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:382
215 msgid "Logo"
216 msgstr "Logo"
217
218 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:383
219 msgid ""
220 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
221 "gtk_window_get_default_icon_list()"
222 msgstr ""
223 "Programmi andmete kasti logo. Kui seda pole määratud, siis vaikimisi on "
224 "selleks gtk_window_get_default_icon_list()"
225
226 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:398
227 msgid "Logo Icon Name"
228 msgstr "Logoikooni nimi"
229
230 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:399
231 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
232 msgstr "Nimeline ikoon, mida kasutatakse programmi andmete kastis."
233
234 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:412
235 msgid "Wrap license"
236 msgstr "Litsensiridade murdmine"
237
238 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:413
239 msgid "Whether to wrap the license text."
240 msgstr "Kas litsentsi tekstu murtakse või mitte."
241
242 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:114
243 msgid "Accelerator Closure"
244 msgstr ""
245
246 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:115
247 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
248 msgstr ""
249
250 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:121
251 msgid "Accelerator Widget"
252 msgstr "Kiirendi vidin"
253
254 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:122
255 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
256 msgstr "Vidin kiirendite muutumiste jälgimiseks"
257
258 #: ../gtk/gtkaction.c:202 ../gtk/gtkactiongroup.c:170 ../gtk/gtkprinter.c:119
259 #: ../gtk/gtktextmark.c:89
260 msgid "Name"
261 msgstr "Nimi"
262
263 #: ../gtk/gtkaction.c:203
264 msgid "A unique name for the action."
265 msgstr "Toimingu unikaalne nimi"
266
267 #: ../gtk/gtkaction.c:218 ../gtk/gtkbutton.c:199 ../gtk/gtkexpander.c:195
268 #: ../gtk/gtkframe.c:105 ../gtk/gtklabel.c:297 ../gtk/gtktoolbutton.c:180
269 msgid "Label"
270 msgstr "Silt"
271
272 #: ../gtk/gtkaction.c:219
273 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
274 msgstr ""
275 "Selle toimingu aktiveerivatel menüükirjetel ja nuppudel kasutatav silt."
276
277 #: ../gtk/gtkaction.c:226
278 msgid "Short label"
279 msgstr "Lühike silt"
280
281 #: ../gtk/gtkaction.c:227
282 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
283 msgstr "Tööriistariba nuppudel kasutatav lühike silt."
284
285 #: ../gtk/gtkaction.c:233
286 msgid "Tooltip"
287 msgstr "Vihje"
288
289 #: ../gtk/gtkaction.c:234
290 msgid "A tooltip for this action."
291 msgstr "Selle toimingu kohta käiv vihje."
292
293 #: ../gtk/gtkaction.c:240
294 msgid "Stock Icon"
295 msgstr "Rühmaikoon"
296
297 #: ../gtk/gtkaction.c:241
298 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
299 msgstr ""
300
301 #: ../gtk/gtkaction.c:258 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172
302 #: ../gtk/gtkimage.c:229 ../gtk/gtkprinter.c:168 ../gtk/gtkstatusicon.c:198
303 #: ../gtk/gtkwindow.c:592
304 msgid "Icon Name"
305 msgstr "Ikooni nimi"
306
307 #: ../gtk/gtkaction.c:259 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173
308 #: ../gtk/gtkimage.c:230 ../gtk/gtkstatusicon.c:199
309 msgid "The name of the icon from the icon theme"
310 msgstr "Ikooniteemas olev ikooni nimi"
311
312 #: ../gtk/gtkaction.c:265 ../gtk/gtktoolitem.c:130
313 msgid "Visible when horizontal"
314 msgstr "Nähtav kui horisontaalne"
315
316 #: ../gtk/gtkaction.c:266 ../gtk/gtktoolitem.c:131
317 msgid ""
318 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
319 "orientation."
320 msgstr ""
321
322 #: ../gtk/gtkaction.c:281
323 msgid "Visible when overflown"
324 msgstr "Nähtav kui ülejooksev"
325
326 #: ../gtk/gtkaction.c:282
327 msgid ""
328 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
329 "overflow menu."
330 msgstr ""
331
332 #: ../gtk/gtkaction.c:289 ../gtk/gtktoolitem.c:137
333 msgid "Visible when vertical"
334 msgstr "Nähtav kui vertikaalne"
335
336 #: ../gtk/gtkaction.c:290 ../gtk/gtktoolitem.c:138
337 msgid ""
338 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
339 "orientation."
340 msgstr "Kas tööriistariba kirje on riba püstise suuna korral nähtav."
341
342 #: ../gtk/gtkaction.c:297 ../gtk/gtktoolitem.c:144
343 msgid "Is important"
344 msgstr "On tähtis"
345
346 #: ../gtk/gtkaction.c:298
347 msgid ""
348 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
349 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
350 msgstr ""
351 "Kas see toiming on hinnatud tähtsaks. Kui see valik on märgitud, siis selle "
352 "toimingu puhul kuvavad tööriistakirjete proksid teksti "
353 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ režiimis."
354
355 #: ../gtk/gtkaction.c:306
356 msgid "Hide if empty"
357 msgstr "Peidetakse kui on tühi"
358
359 #: ../gtk/gtkaction.c:307
360 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
361 msgstr ""
362
363 #: ../gtk/gtkaction.c:313 ../gtk/gtkactiongroup.c:177
364 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:193 ../gtk/gtkwidget.c:516
365 msgid "Sensitive"
366 msgstr "Tundlik"
367
368 #: ../gtk/gtkaction.c:314
369 msgid "Whether the action is enabled."
370 msgstr "Kas tegevus on lubatud või mitte."
371
372 #: ../gtk/gtkaction.c:320 ../gtk/gtkactiongroup.c:184
373 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:241 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:191
374 #: ../gtk/gtkwidget.c:509
375 msgid "Visible"
376 msgstr "Nähtav"
377
378 #: ../gtk/gtkaction.c:321
379 msgid "Whether the action is visible."
380 msgstr "Kas tegevus on nähtav või mitte."
381
382 #: ../gtk/gtkaction.c:327
383 msgid "Action Group"
384 msgstr "Tegevuste grupp"
385
386 #: ../gtk/gtkaction.c:328
387 msgid ""
388 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
389 "use)."
390 msgstr ""
391
392 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:171
393 msgid "A name for the action group."
394 msgstr "Tegevuste grupi nimi."
395
396 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:178
397 msgid "Whether the action group is enabled."
398 msgstr "Kas tegevuste grupp on lubatud või mitte."
399
400 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:185
401 msgid "Whether the action group is visible."
402 msgstr "Kas tegevuste grupp on nähtav või mitte."
403
404 #: ../gtk/gtkadjustment.c:86 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
405 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:181 ../gtk/gtkspinbutton.c:268
406 msgid "Value"
407 msgstr "Väärtus"
408
409 #: ../gtk/gtkadjustment.c:87
410 msgid "The value of the adjustment"
411 msgstr ""
412
413 #: ../gtk/gtkadjustment.c:103
414 msgid "Minimum Value"
415 msgstr "Väikseim väärtus"
416
417 #: ../gtk/gtkadjustment.c:104
418 msgid "The minimum value of the adjustment"
419 msgstr ""
420
421 #: ../gtk/gtkadjustment.c:123
422 msgid "Maximum Value"
423 msgstr "Suurim väärtus"
424
425 #: ../gtk/gtkadjustment.c:124
426 msgid "The maximum value of the adjustment"
427 msgstr ""
428
429 #: ../gtk/gtkadjustment.c:140
430 msgid "Step Increment"
431 msgstr "Suurenduse samm"
432
433 #: ../gtk/gtkadjustment.c:141
434 msgid "The step increment of the adjustment"
435 msgstr ""
436
437 #: ../gtk/gtkadjustment.c:157
438 msgid "Page Increment"
439 msgstr ""
440
441 #: ../gtk/gtkadjustment.c:158
442 msgid "The page increment of the adjustment"
443 msgstr ""
444
445 #: ../gtk/gtkadjustment.c:177
446 msgid "Page Size"
447 msgstr "Lehekülje suurus"
448
449 #: ../gtk/gtkadjustment.c:178
450 msgid "The page size of the adjustment"
451 msgstr ""
452
453 #: ../gtk/gtkalignment.c:92
454 msgid "Horizontal alignment"
455 msgstr "Rõhtjoondus"
456
457 #: ../gtk/gtkalignment.c:93 ../gtk/gtkbutton.c:250
458 msgid ""
459 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
460 "right aligned"
461 msgstr ""
462
463 #: ../gtk/gtkalignment.c:102
464 msgid "Vertical alignment"
465 msgstr "Püstjoondus"
466
467 #: ../gtk/gtkalignment.c:103 ../gtk/gtkbutton.c:269
468 msgid ""
469 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
470 "bottom aligned"
471 msgstr ""
472
473 #: ../gtk/gtkalignment.c:111
474 msgid "Horizontal scale"
475 msgstr ""
476
477 #: ../gtk/gtkalignment.c:112
478 msgid ""
479 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
480 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
481 msgstr ""
482
483 #: ../gtk/gtkalignment.c:120
484 msgid "Vertical scale"
485 msgstr ""
486
487 #: ../gtk/gtkalignment.c:121
488 msgid ""
489 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
490 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
491 msgstr ""
492
493 #: ../gtk/gtkalignment.c:138
494 msgid "Top Padding"
495 msgstr "Ülemine polsterdus"
496
497 #: ../gtk/gtkalignment.c:139
498 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
499 msgstr "Vidina ülaosale lisatav polsterdus."
500
501 #: ../gtk/gtkalignment.c:155
502 msgid "Bottom Padding"
503 msgstr "Alumine polsterdus"
504
505 #: ../gtk/gtkalignment.c:156
506 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
507 msgstr "Vidina alaosale lisatav polsterdus."
508
509 #: ../gtk/gtkalignment.c:172
510 msgid "Left Padding"
511 msgstr "Vasakpoolne polsterdus"
512
513 #: ../gtk/gtkalignment.c:173
514 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
515 msgstr "Vidina vasakule poole lisatav polsterdus."
516
517 #: ../gtk/gtkalignment.c:189
518 msgid "Right Padding"
519 msgstr "Parempoolne polsterdus"
520
521 #: ../gtk/gtkalignment.c:190
522 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
523 msgstr "Vidina paremale poole lisatav polsterdus."
524
525 #: ../gtk/gtkarrow.c:76
526 msgid "Arrow direction"
527 msgstr "Noole suund"
528
529 #: ../gtk/gtkarrow.c:77
530 msgid "The direction the arrow should point"
531 msgstr "Suund kuhu nooleots näitab"
532
533 #: ../gtk/gtkarrow.c:84
534 msgid "Arrow shadow"
535 msgstr "Noole vari"
536
537 #: ../gtk/gtkarrow.c:85
538 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
539 msgstr "Noolt ümbritseva varju välimus"
540
541 #: ../gtk/gtkarrow.c:91
542 msgid "Arrow Scaling"
543 msgstr "Noole skaleerimine"
544
545 #: ../gtk/gtkarrow.c:92
546 msgid "Amount of space used up by arrow"
547 msgstr "Noole poolt kasutatava ruumi hulk"
548
549 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:79
550 msgid "Horizontal Alignment"
551 msgstr "Rõhtjoondus"
552
553 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:80
554 msgid "X alignment of the child"
555 msgstr "Lapse joondamine X-teljel"
556
557 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:86
558 msgid "Vertical Alignment"
559 msgstr "Püstjoondus"
560
561 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:87
562 msgid "Y alignment of the child"
563 msgstr "Lapse joondamine Y-teljel"
564
565 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:93
566 msgid "Ratio"
567 msgstr ""
568
569 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:94
570 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
571 msgstr ""
572
573 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:100
574 msgid "Obey child"
575 msgstr ""
576
577 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:101
578 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
579 msgstr ""
580
581 #: ../gtk/gtkassistant.c:261
582 msgid "Header Padding"
583 msgstr "Päise polsterdus"
584
585 #: ../gtk/gtkassistant.c:262
586 msgid "Number of pixels around the header."
587 msgstr "Dokumendi päise ümber olevate pikslite arv."
588
589 #: ../gtk/gtkassistant.c:269
590 msgid "Content Padding"
591 msgstr "Sisu polsterdus"
592
593 #: ../gtk/gtkassistant.c:270
594 msgid "Number of pixels around the content pages."
595 msgstr "Sisulehtede ümber olevate pikslite arv."
596
597 #: ../gtk/gtkassistant.c:286
598 msgid "Page type"
599 msgstr "Lehekülje liik"
600
601 #: ../gtk/gtkassistant.c:287
602 msgid "The type of the assistant page"
603 msgstr ""
604
605 #: ../gtk/gtkassistant.c:304
606 msgid "Page title"
607 msgstr "Lehe pealkiri"
608
609 #: ../gtk/gtkassistant.c:305
610 msgid "The title of the assistant page"
611 msgstr ""
612
613 #: ../gtk/gtkassistant.c:321
614 msgid "Header image"
615 msgstr "Päise pilt"
616
617 #: ../gtk/gtkassistant.c:322
618 msgid "Header image for the assistant page"
619 msgstr ""
620
621 #: ../gtk/gtkassistant.c:338
622 msgid "Sidebar image"
623 msgstr "Külgpaani pilt"
624
625 #: ../gtk/gtkassistant.c:339
626 msgid "Sidebar image for the assistant page"
627 msgstr ""
628
629 #: ../gtk/gtkassistant.c:354
630 msgid "Page complete"
631 msgstr ""
632
633 #: ../gtk/gtkassistant.c:355
634 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
635 msgstr ""
636
637 #: ../gtk/gtkbbox.c:92
638 msgid "Minimum child width"
639 msgstr "Lapse vähim laius"
640
641 #: ../gtk/gtkbbox.c:93
642 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
643 msgstr "Kastis olevate nuppude väikseim laius"
644
645 #: ../gtk/gtkbbox.c:101
646 msgid "Minimum child height"
647 msgstr "Lapse vähim kõrgus"
648
649 #: ../gtk/gtkbbox.c:102
650 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
651 msgstr "Kastis olevate nuppude väikseim kõrgus"
652
653 #: ../gtk/gtkbbox.c:110
654 msgid "Child internal width padding"
655 msgstr ""
656
657 #: ../gtk/gtkbbox.c:111
658 msgid "Amount to increase child's size on either side"
659 msgstr ""
660
661 #: ../gtk/gtkbbox.c:119
662 msgid "Child internal height padding"
663 msgstr ""
664
665 #: ../gtk/gtkbbox.c:120
666 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
667 msgstr ""
668
669 #: ../gtk/gtkbbox.c:128
670 msgid "Layout style"
671 msgstr "Paigutuse laad"
672
673 #: ../gtk/gtkbbox.c:129
674 msgid ""
675 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
676 "edge, start and end"
677 msgstr ""
678 "Kuidas nupud kastis asetsevad. Võimalikud väärtused on vaikimisi, kõrvuti, "
679 "serval, alguses ja lõpus"
680
681 #: ../gtk/gtkbbox.c:137
682 msgid "Secondary"
683 msgstr ""
684
685 #: ../gtk/gtkbbox.c:138
686 msgid ""
687 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
688 "g., help buttons"
689 msgstr ""
690
691 #: ../gtk/gtkbox.c:98 ../gtk/gtkexpander.c:219 ../gtk/gtkiconview.c:665
692 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
693 msgid "Spacing"
694 msgstr "Vaheruum"
695
696 #: ../gtk/gtkbox.c:99
697 msgid "The amount of space between children"
698 msgstr "Lapskirjete vahel olev ruum"
699
700 #: ../gtk/gtkbox.c:108 ../gtk/gtknotebook.c:638 ../gtk/gtktable.c:165
701 #: ../gtk/gtktoolbar.c:563
702 msgid "Homogeneous"
703 msgstr "Homogeenne"
704
705 #: ../gtk/gtkbox.c:109
706 msgid "Whether the children should all be the same size"
707 msgstr "Kas lapsed peaksid kõik olema sama suurusega või mitte"
708
709 #: ../gtk/gtkbox.c:116 ../gtk/gtkpreview.c:105 ../gtk/gtktoolbar.c:555
710 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
711 msgid "Expand"
712 msgstr "Laiendamine"
713
714 #: ../gtk/gtkbox.c:117
715 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
716 msgstr "Kas lapsobjekt saab rohkem ruumi, kui vanemobjekti suurus kasvab"
717
718 #: ../gtk/gtkbox.c:123
719 msgid "Fill"
720 msgstr "Täitmine"
721
722 #: ../gtk/gtkbox.c:124
723 msgid ""
724 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
725 "used as padding"
726 msgstr ""
727 "Kas lapsobjektile antud lisaruum tuleb eraldada lapsobjektile või selle "
728 "polsterdusele"
729
730 #: ../gtk/gtkbox.c:130
731 msgid "Padding"
732 msgstr "Polsterdus"
733
734 #: ../gtk/gtkbox.c:131
735 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
736 msgstr "Lisavahe mis läheb lapsvidina ja tema naabrite vahele, pikslites"
737
738 #: ../gtk/gtkbox.c:137
739 msgid "Pack type"
740 msgstr ""
741
742 #: ../gtk/gtkbox.c:138 ../gtk/gtknotebook.c:705
743 msgid ""
744 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
745 "start or end of the parent"
746 msgstr ""
747
748 #: ../gtk/gtkbox.c:144 ../gtk/gtknotebook.c:683 ../gtk/gtkpaned.c:219
749 #: ../gtk/gtkruler.c:110
750 msgid "Position"
751 msgstr "Asukoht"
752
753 #: ../gtk/gtkbox.c:145 ../gtk/gtknotebook.c:684
754 msgid "The index of the child in the parent"
755 msgstr ""
756
757 #: ../gtk/gtkbuilder.c:104
758 msgid "Translation Domain"
759 msgstr "Tõlkedomeen"
760
761 #: ../gtk/gtkbuilder.c:105
762 msgid "The translation domain used by gettext"
763 msgstr "Gettext'i poolt kasutatav tõlkedomeen"
764
765 #: ../gtk/gtkbutton.c:200
766 msgid ""
767 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
768 "widget"
769 msgstr "Nupul oleva sildividina tekst juhuks, kui nupp sisaldab tekstividinat"
770
771 #: ../gtk/gtkbutton.c:207 ../gtk/gtkexpander.c:203 ../gtk/gtklabel.c:318
772 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:187
773 msgid "Use underline"
774 msgstr "Alakriipsu kasutamine"
775
776 #: ../gtk/gtkbutton.c:208 ../gtk/gtkexpander.c:204 ../gtk/gtklabel.c:319
777 msgid ""
778 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
779 "for the mnemonic accelerator key"
780 msgstr ""
781 "Määramise korral tähendab tekstis olev alakriips, et sellest järgnevale "
782 "märgile vastav klahv on mnemooniline kiirendusklahv"
783
784 #: ../gtk/gtkbutton.c:215
785 msgid "Use stock"
786 msgstr ""
787
788 #: ../gtk/gtkbutton.c:216
789 msgid ""
790 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
791 msgstr ""
792
793 #: ../gtk/gtkbutton.c:223 ../gtk/gtkcombobox.c:784
794 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:401
795 msgid "Focus on click"
796 msgstr "Fookus klõpsamisel"
797
798 #: ../gtk/gtkbutton.c:224 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:402
799 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
800 msgstr "Kas nupp saab selle hiirega klõpsamisel fookuse või mitte"
801
802 #: ../gtk/gtkbutton.c:231
803 msgid "Border relief"
804 msgstr "Äärise reljeef"
805
806 #: ../gtk/gtkbutton.c:232
807 msgid "The border relief style"
808 msgstr "Äärise reljeefi laad"
809
810 #: ../gtk/gtkbutton.c:249
811 msgid "Horizontal alignment for child"
812 msgstr "Lapse rõhtjoondus"
813
814 #: ../gtk/gtkbutton.c:268
815 msgid "Vertical alignment for child"
816 msgstr "Lapse püstjoondus"
817
818 #: ../gtk/gtkbutton.c:285 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:101
819 msgid "Image widget"
820 msgstr "Pildividin"
821
822 #: ../gtk/gtkbutton.c:286
823 msgid "Child widget to appear next to the button text"
824 msgstr "Lapsvidin, mis ilmub nuputekstist järgmisena"
825
826 #: ../gtk/gtkbutton.c:300
827 msgid "Image position"
828 msgstr "Pildi asukoht"
829
830 #: ../gtk/gtkbutton.c:301
831 msgid "The position of the image relative to the text"
832 msgstr "Pildi asukoht teksti suhtes"
833
834 #: ../gtk/gtkbutton.c:410
835 msgid "Default Spacing"
836 msgstr ""
837
838 #: ../gtk/gtkbutton.c:411
839 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
840 msgstr "CAN_DEFAULT nuppudele lisatav täiendav ruum"
841
842 #: ../gtk/gtkbutton.c:417
843 msgid "Default Outside Spacing"
844 msgstr ""
845
846 #: ../gtk/gtkbutton.c:418
847 msgid ""
848 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
849 "border"
850 msgstr ""
851
852 #: ../gtk/gtkbutton.c:423
853 msgid "Child X Displacement"
854 msgstr ""
855
856 #: ../gtk/gtkbutton.c:424
857 msgid ""
858 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
859 msgstr ""
860
861 #: ../gtk/gtkbutton.c:431
862 msgid "Child Y Displacement"
863 msgstr ""
864
865 #: ../gtk/gtkbutton.c:432
866 msgid ""
867 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
868 msgstr ""
869
870 #: ../gtk/gtkbutton.c:448
871 msgid "Displace focus"
872 msgstr ""
873
874 #: ../gtk/gtkbutton.c:449
875 msgid ""
876 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
877 "rectangle"
878 msgstr ""
879
880 #: ../gtk/gtkbutton.c:462 ../gtk/gtkentry.c:530 ../gtk/gtkentry.c:890
881 msgid "Inner Border"
882 msgstr "Sisemine ääris"
883
884 #: ../gtk/gtkbutton.c:463
885 msgid "Border between button edges and child."
886 msgstr ""
887
888 #: ../gtk/gtkbutton.c:476
889 msgid "Image spacing"
890 msgstr "Pildi kaugus"
891
892 #: ../gtk/gtkbutton.c:477
893 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
894 msgstr "Pildi ja sildi vahel oleva vahe suurus pikslites"
895
896 #: ../gtk/gtkbutton.c:485
897 msgid "Show button images"
898 msgstr ""
899
900 #: ../gtk/gtkbutton.c:486
901 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
902 msgstr ""
903
904 #: ../gtk/gtkcalendar.c:417
905 msgid "Year"
906 msgstr "Aasta"
907
908 #: ../gtk/gtkcalendar.c:418
909 msgid "The selected year"
910 msgstr "Valitud aasta"
911
912 #: ../gtk/gtkcalendar.c:424
913 msgid "Month"
914 msgstr "Kuu"
915
916 #: ../gtk/gtkcalendar.c:425
917 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
918 msgstr "Valitud kuu (number vahemikus 0 kuni 11)"
919
920 #: ../gtk/gtkcalendar.c:431
921 msgid "Day"
922 msgstr "Päev"
923
924 #: ../gtk/gtkcalendar.c:432
925 msgid ""
926 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
927 "currently selected day)"
928 msgstr "Valitud päev (number vahemikus 1 kuni 31, või 0 valiku tühistamiseks)"
929
930 #: ../gtk/gtkcalendar.c:446
931 msgid "Show Heading"
932 msgstr "Näita päist"
933
934 #: ../gtk/gtkcalendar.c:447
935 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
936 msgstr "Kui märgitud, siis kuvatakse päist"
937
938 #: ../gtk/gtkcalendar.c:461
939 msgid "Show Day Names"
940 msgstr "Päevanimede näitamine"
941
942 #: ../gtk/gtkcalendar.c:462
943 msgid "If TRUE, day names are displayed"
944 msgstr "Kui märgitud, siis kuvatakse päevade nimesid"
945
946 #: ../gtk/gtkcalendar.c:475
947 msgid "No Month Change"
948 msgstr "Kuud ei saa muuta"
949
950 #: ../gtk/gtkcalendar.c:476
951 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
952 msgstr "Kui märgitud, siis pole kuud võimalik muuta"
953
954 #: ../gtk/gtkcalendar.c:490
955 msgid "Show Week Numbers"
956 msgstr "Nädalanumbrite näitamine"
957
958 #: ../gtk/gtkcalendar.c:491
959 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
960 msgstr "Kui märgitud, siis kuvatakse nädalate numberid"
961
962 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:177
963 msgid "mode"
964 msgstr ""
965
966 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:178
967 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
968 msgstr ""
969
970 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:186
971 msgid "visible"
972 msgstr "nähtav"
973
974 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:187
975 msgid "Display the cell"
976 msgstr ""
977
978 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:194
979 msgid "Display the cell sensitive"
980 msgstr ""
981
982 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:201
983 msgid "xalign"
984 msgstr "x-joondus"
985
986 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:202
987 msgid "The x-align"
988 msgstr "X-joondus"
989
990 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:211
991 msgid "yalign"
992 msgstr "y-joondus"
993
994 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:212
995 msgid "The y-align"
996 msgstr "Y-joondus"
997
998 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:221
999 msgid "xpad"
1000 msgstr ""
1001
1002 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:222
1003 msgid "The xpad"
1004 msgstr ""
1005
1006 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:231
1007 msgid "ypad"
1008 msgstr ""
1009
1010 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:232
1011 msgid "The ypad"
1012 msgstr ""
1013
1014 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:241
1015 msgid "width"
1016 msgstr "laius"
1017
1018 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:242
1019 msgid "The fixed width"
1020 msgstr "Fikseeritud laius"
1021
1022 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:251
1023 msgid "height"
1024 msgstr "kõrgus"
1025
1026 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:252
1027 msgid "The fixed height"
1028 msgstr "Fikseeritud kõrgus"
1029
1030 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:261
1031 msgid "Is Expander"
1032 msgstr "On laiendaja"
1033
1034 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:262
1035 msgid "Row has children"
1036 msgstr "Rida omab alamridu"
1037
1038 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:270
1039 msgid "Is Expanded"
1040 msgstr "On laiendatud"
1041
1042 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:271
1043 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1044 msgstr "Rida on laiendaja ja on ka laiendatud olekus"
1045
1046 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:278
1047 msgid "Cell background color name"
1048 msgstr "Lahtri taustavärvi nimi"
1049
1050 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:279
1051 msgid "Cell background color as a string"
1052 msgstr "Lahtri taustavärv stringina"
1053
1054 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:286
1055 msgid "Cell background color"
1056 msgstr "Lahtri taustavärv"
1057
1058 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:287
1059 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1060 msgstr "Lahtri taustavärv GdkColor vormingus"
1061
1062 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:295
1063 msgid "Cell background set"
1064 msgstr ""
1065
1066 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:296
1067 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1068 msgstr ""
1069
1070 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:104
1071 msgid "Accelerator key"
1072 msgstr "Kiirklahv"
1073
1074 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:105
1075 msgid "The keyval of the accelerator"
1076 msgstr "Kiirklahvi väärtus"
1077
1078 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:121
1079 msgid "Accelerator modifiers"
1080 msgstr "Kiirendi muuteklahvid"
1081
1082 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:122
1083 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1084 msgstr "Kiirendi muuteklahvi mask"
1085
1086 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:139
1087 msgid "Accelerator keycode"
1088 msgstr "Kiirklahvi kood"
1089
1090 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:140
1091 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1092 msgstr "Kiirklahvi raudvaraline klahvikood"
1093
1094 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:159
1095 msgid "Accelerator Mode"
1096 msgstr "Kiirendi režiim"
1097
1098 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:160
1099 msgid "The type of accelerators"
1100 msgstr "Kiirendite liik"
1101
1102 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
1103 msgid "Model"
1104 msgstr "Mudel"
1105
1106 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
1107 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1108 msgstr ""
1109
1110 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:112 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1111 msgid "Text Column"
1112 msgstr "Tekstiveerg"
1113
1114 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:113 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1115 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1116 msgstr ""
1117
1118 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:130
1119 msgid "Has Entry"
1120 msgstr ""
1121
1122 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:131
1123 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1124 msgstr ""
1125
1126 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1127 msgid "Pixbuf Object"
1128 msgstr ""
1129
1130 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
1131 msgid "The pixbuf to render"
1132 msgstr ""
1133
1134 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1135 msgid "Pixbuf Expander Open"
1136 msgstr ""
1137
1138 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
1139 msgid "Pixbuf for open expander"
1140 msgstr ""
1141
1142 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1143 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1144 msgstr ""
1145
1146 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
1147 msgid "Pixbuf for closed expander"
1148 msgstr ""
1149
1150 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 ../gtk/gtkimage.c:171
1151 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:190
1152 msgid "Stock ID"
1153 msgstr ""
1154
1155 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
1156 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1157 msgstr ""
1158
1159 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 ../gtk/gtkrecentmanager.c:281
1160 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:215
1161 msgid "Size"
1162 msgstr "Suurus"
1163
1164 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
1165 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1166 msgstr ""
1167
1168 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1169 msgid "Detail"
1170 msgstr ""
1171
1172 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
1173 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1174 msgstr ""
1175
1176 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1177 msgid "Follow State"
1178 msgstr ""
1179
1180 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189
1181 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1182 msgstr ""
1183
1184 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1185 msgid "Value of the progress bar"
1186 msgstr "Edenemisriba väärtus"
1187
1188 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:193
1189 #: ../gtk/gtkentry.c:573 ../gtk/gtkmessagedialog.c:153
1190 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:188 ../gtk/gtktextbuffer.c:197
1191 msgid "Text"
1192 msgstr "Tekst"
1193
1194 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1195 msgid "Text on the progress bar"
1196 msgstr "Edenemisriba tekst"
1197
1198 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1199 msgid "Pulse"
1200 msgstr ""
1201
1202 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1203 msgid ""
1204 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1205 "don't know how much."
1206 msgstr ""
1207
1208 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 ../gtk/gtkprogress.c:115
1209 msgid "Text x alignment"
1210 msgstr "Teksti X-joondus"
1211
1212 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 ../gtk/gtkprogress.c:116
1213 msgid ""
1214 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1215 "layouts."
1216 msgstr ""
1217 "Teksti rõhtjoondus: 0 - vasakult, 1 - paremalt. Vasakult paremale (RTL) "
1218 "paigustuste korral vastupidi."
1219
1220 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 ../gtk/gtkprogress.c:122
1221 msgid "Text y alignment"
1222 msgstr "Teksti Y-joondus"
1223
1224 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 ../gtk/gtkprogress.c:123
1225 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1226 msgstr "Teksti püstjoondus: 0 - ülevalt, 1 - alt."
1227
1228 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 ../gtk/gtkiconview.c:730
1229 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:130 ../gtk/gtkstatusicon.c:273
1230 #: ../gtk/gtktoolbar.c:475 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:96
1231 msgid "Orientation"
1232 msgstr "Suund"
1233
1234 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 ../gtk/gtkprogressbar.c:131
1235 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1236 msgstr "Edenemisriba ja selle kasvamise suund"
1237
1238 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:93 ../gtk/gtkprogressbar.c:122
1239 #: ../gtk/gtkrange.c:345 ../gtk/gtkscalebutton.c:200
1240 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:207
1241 msgid "Adjustment"
1242 msgstr "Joondus"
1243
1244 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1245 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1246 msgstr ""
1247
1248 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1249 msgid "Climb rate"
1250 msgstr ""
1251
1252 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:110 ../gtk/gtkspinbutton.c:216
1253 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1254 msgstr ""
1255
1256 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:123 ../gtk/gtkscale.c:142
1257 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:225
1258 msgid "Digits"
1259 msgstr "Komakohti"
1260
1261 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:124 ../gtk/gtkspinbutton.c:226
1262 msgid "The number of decimal places to display"
1263 msgstr "Kuvatavate komakohtade arv"
1264
1265 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:194
1266 msgid "Text to render"
1267 msgstr ""
1268
1269 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:201
1270 msgid "Markup"
1271 msgstr ""
1272
1273 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:202
1274 msgid "Marked up text to render"
1275 msgstr ""
1276
1277 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:209 ../gtk/gtklabel.c:304
1278 msgid "Attributes"
1279 msgstr "Atribuudid"
1280
1281 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:210
1282 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1283 msgstr ""
1284
1285 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:217
1286 msgid "Single Paragraph Mode"
1287 msgstr "Ühe lõigu stiil"
1288
1289 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:218
1290 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1291 msgstr "Kas kogu teksti hoitakse ühe lõiguna"
1292
1293 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:226 ../gtk/gtkcellview.c:161
1294 #: ../gtk/gtktexttag.c:183
1295 msgid "Background color name"
1296 msgstr "Taustavärvi nimi"
1297
1298 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:227 ../gtk/gtkcellview.c:162
1299 #: ../gtk/gtktexttag.c:184
1300 msgid "Background color as a string"
1301 msgstr "Taustavärv stringina"
1302
1303 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:234 ../gtk/gtkcellview.c:168
1304 #: ../gtk/gtktexttag.c:191
1305 msgid "Background color"
1306 msgstr "Taustavärv"
1307
1308 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:235 ../gtk/gtkcellview.c:169
1309 msgid "Background color as a GdkColor"
1310 msgstr "Taustavärv GdkColor väärtusena"
1311
1312 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:242 ../gtk/gtktexttag.c:217
1313 msgid "Foreground color name"
1314 msgstr "Esiplaanivärvi nimi"
1315
1316 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:243 ../gtk/gtktexttag.c:218
1317 msgid "Foreground color as a string"
1318 msgstr "Esiplaanivärv stringina"
1319
1320 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:250 ../gtk/gtktexttag.c:225
1321 msgid "Foreground color"
1322 msgstr "Esiplaanivärv"
1323
1324 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:251
1325 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1326 msgstr "Esiplaanivärv GdkColor väärtusena"
1327
1328 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:259 ../gtk/gtkentry.c:497
1329 #: ../gtk/gtktexttag.c:251 ../gtk/gtktextview.c:570
1330 msgid "Editable"
1331 msgstr "Muudetav"
1332
1333 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:260 ../gtk/gtktexttag.c:252
1334 #: ../gtk/gtktextview.c:571
1335 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1336 msgstr "Kas tekst on kasutaja poolt muudetav"
1337
1338 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:267 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:275
1339 #: ../gtk/gtkfontsel.c:186 ../gtk/gtktexttag.c:267 ../gtk/gtktexttag.c:275
1340 msgid "Font"
1341 msgstr "Kirjatüüp"
1342
1343 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:268 ../gtk/gtktexttag.c:268
1344 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1345 msgstr ""
1346
1347 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:276 ../gtk/gtktexttag.c:276
1348 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1349 msgstr "Kirjatüübi kirjeldus PangoFontDescription struktuurina"
1350
1351 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:284 ../gtk/gtktexttag.c:283
1352 msgid "Font family"
1353 msgstr "Kirjaperekond"
1354
1355 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:285 ../gtk/gtktexttag.c:284
1356 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1357 msgstr "Kirjaperekonna nimi (näiteks Sans, Helvetica, Times, Monospace)"
1358
1359 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:292 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:293
1360 #: ../gtk/gtktexttag.c:291
1361 msgid "Font style"
1362 msgstr "Kirja laad"
1363
1364 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:301 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:302
1365 #: ../gtk/gtktexttag.c:300
1366 msgid "Font variant"
1367 msgstr ""
1368
1369 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:310 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:311
1370 #: ../gtk/gtktexttag.c:309
1371 msgid "Font weight"
1372 msgstr "Kirja paksus"
1373
1374 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:320 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:321
1375 #: ../gtk/gtktexttag.c:320
1376 msgid "Font stretch"
1377 msgstr "Kirja venitus"
1378
1379 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:329 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:330
1380 #: ../gtk/gtktexttag.c:329
1381 msgid "Font size"
1382 msgstr "Kirjasuurus"
1383
1384 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:339 ../gtk/gtktexttag.c:349
1385 msgid "Font points"
1386 msgstr "Kirjapunkte"
1387
1388 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:340 ../gtk/gtktexttag.c:350
1389 msgid "Font size in points"
1390 msgstr "Kirja suurus punktides"
1391
1392 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:349 ../gtk/gtktexttag.c:339
1393 msgid "Font scale"
1394 msgstr ""
1395
1396 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:350
1397 msgid "Font scaling factor"
1398 msgstr ""
1399
1400 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:359 ../gtk/gtktexttag.c:418
1401 msgid "Rise"
1402 msgstr ""
1403
1404 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:360
1405 msgid ""
1406 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1407 msgstr ""
1408
1409 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:371 ../gtk/gtktexttag.c:458
1410 msgid "Strikethrough"
1411 msgstr "Läbikriipsutus"
1412
1413 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:372 ../gtk/gtktexttag.c:459
1414 msgid "Whether to strike through the text"
1415 msgstr "Kas tekst on läbi kriipsutatud või mitte"
1416
1417 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:379 ../gtk/gtktexttag.c:466
1418 msgid "Underline"
1419 msgstr "Allajoonimine"
1420
1421 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:380 ../gtk/gtktexttag.c:467
1422 msgid "Style of underline for this text"
1423 msgstr "Teksti allajoonimise stiil"
1424
1425 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:388 ../gtk/gtktexttag.c:378
1426 msgid "Language"
1427 msgstr "Keel"
1428
1429 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:389
1430 msgid ""
1431 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1432 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1433 "probably don't need it"
1434 msgstr ""
1435
1436 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:409 ../gtk/gtklabel.c:429
1437 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:210
1438 msgid "Ellipsize"
1439 msgstr ""
1440
1441 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:410
1442 msgid ""
1443 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1444 "have enough room to display the entire string"
1445 msgstr ""
1446
1447 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:429 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:429
1448 #: ../gtk/gtklabel.c:449
1449 msgid "Width In Characters"
1450 msgstr "Laius märkides"
1451
1452 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:430 ../gtk/gtklabel.c:450
1453 msgid "The desired width of the label, in characters"
1454 msgstr "Sildi soovitud laius märkides"
1455
1456 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:448 ../gtk/gtktexttag.c:475
1457 msgid "Wrap mode"
1458 msgstr "Murdmisrežiim"
1459
1460 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:449
1461 msgid ""
1462 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1463 "have enough room to display the entire string"
1464 msgstr ""
1465 "Kuidas murda teksti mitmele reale juhul, kui tekstiväli pole terve stringi "
1466 "kuvamiseks piisavalt lai."
1467
1468 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:468 ../gtk/gtkcombobox.c:673
1469 msgid "Wrap width"
1470 msgstr "Murdmise laius"
1471
1472 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:469
1473 msgid "The width at which the text is wrapped"
1474 msgstr "Laius, kustmaalt teksti murtakse"
1475
1476 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:489 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
1477 msgid "Alignment"
1478 msgstr "Joondus"
1479
1480 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:490
1481 msgid "How to align the lines"
1482 msgstr "Kuidas jooni joondatakse"
1483
1484 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:500 ../gtk/gtkcellview.c:191
1485 #: ../gtk/gtktexttag.c:564
1486 msgid "Background set"
1487 msgstr ""
1488
1489 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:501 ../gtk/gtkcellview.c:192
1490 #: ../gtk/gtktexttag.c:565
1491 msgid "Whether this tag affects the background color"
1492 msgstr ""
1493
1494 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:504 ../gtk/gtktexttag.c:576
1495 msgid "Foreground set"
1496 msgstr ""
1497
1498 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:505 ../gtk/gtktexttag.c:577
1499 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1500 msgstr ""
1501
1502 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:508 ../gtk/gtktexttag.c:584
1503 msgid "Editability set"
1504 msgstr ""
1505
1506 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:509 ../gtk/gtktexttag.c:585
1507 msgid "Whether this tag affects text editability"
1508 msgstr ""
1509
1510 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:512 ../gtk/gtktexttag.c:588
1511 msgid "Font family set"
1512 msgstr ""
1513
1514 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:513 ../gtk/gtktexttag.c:589
1515 msgid "Whether this tag affects the font family"
1516 msgstr ""
1517
1518 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:516 ../gtk/gtktexttag.c:592
1519 msgid "Font style set"
1520 msgstr ""
1521
1522 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:517 ../gtk/gtktexttag.c:593
1523 msgid "Whether this tag affects the font style"
1524 msgstr ""
1525
1526 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:520 ../gtk/gtktexttag.c:596
1527 msgid "Font variant set"
1528 msgstr ""
1529
1530 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:521 ../gtk/gtktexttag.c:597
1531 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1532 msgstr ""
1533
1534 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:524 ../gtk/gtktexttag.c:600
1535 msgid "Font weight set"
1536 msgstr ""
1537
1538 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:525 ../gtk/gtktexttag.c:601
1539 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1540 msgstr ""
1541
1542 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:528 ../gtk/gtktexttag.c:604
1543 msgid "Font stretch set"
1544 msgstr ""
1545
1546 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:529 ../gtk/gtktexttag.c:605
1547 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1548 msgstr ""
1549
1550 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:532 ../gtk/gtktexttag.c:608
1551 msgid "Font size set"
1552 msgstr ""
1553
1554 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:533 ../gtk/gtktexttag.c:609
1555 msgid "Whether this tag affects the font size"
1556 msgstr ""
1557
1558 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:536 ../gtk/gtktexttag.c:612
1559 msgid "Font scale set"
1560 msgstr ""
1561
1562 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:537 ../gtk/gtktexttag.c:613
1563 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1564 msgstr ""
1565
1566 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:540 ../gtk/gtktexttag.c:632
1567 msgid "Rise set"
1568 msgstr ""
1569
1570 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:541 ../gtk/gtktexttag.c:633
1571 msgid "Whether this tag affects the rise"
1572 msgstr ""
1573
1574 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:544 ../gtk/gtktexttag.c:648
1575 msgid "Strikethrough set"
1576 msgstr ""
1577
1578 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:545 ../gtk/gtktexttag.c:649
1579 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1580 msgstr ""
1581
1582 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:548 ../gtk/gtktexttag.c:656
1583 msgid "Underline set"
1584 msgstr ""
1585
1586 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:549 ../gtk/gtktexttag.c:657
1587 msgid "Whether this tag affects underlining"
1588 msgstr ""
1589
1590 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:552 ../gtk/gtktexttag.c:620
1591 msgid "Language set"
1592 msgstr ""
1593
1594 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:553 ../gtk/gtktexttag.c:621
1595 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1596 msgstr ""
1597
1598 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:556
1599 msgid "Ellipsize set"
1600 msgstr ""
1601
1602 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:557
1603 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1604 msgstr ""
1605
1606 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:560
1607 msgid "Align set"
1608 msgstr ""
1609
1610 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:561
1611 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1612 msgstr ""
1613
1614 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1615 msgid "Toggle state"
1616 msgstr ""
1617
1618 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1619 msgid "The toggle state of the button"
1620 msgstr ""
1621
1622 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1623 msgid "Inconsistent state"
1624 msgstr ""
1625
1626 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1627 msgid "The inconsistent state of the button"
1628 msgstr ""
1629
1630 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1631 msgid "Activatable"
1632 msgstr "Aktiveeritav"
1633
1634 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1635 msgid "The toggle button can be activated"
1636 msgstr ""
1637
1638 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1639 msgid "Radio state"
1640 msgstr ""
1641
1642 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1643 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1644 msgstr ""
1645
1646 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1647 msgid "Indicator size"
1648 msgstr "Näidiku suurus"
1649
1650 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 ../gtk/gtkcheckbutton.c:70
1651 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
1652 msgid "Size of check or radio indicator"
1653 msgstr "Märkeruudu või raadionäidiku suurus"
1654
1655 #: ../gtk/gtkcellview.c:183
1656 msgid "CellView model"
1657 msgstr "LahtriVaate (CellView) mudel"
1658
1659 #: ../gtk/gtkcellview.c:184
1660 msgid "The model for cell view"
1661 msgstr "Lahtrivaate mudel"
1662
1663 #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:69 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:110
1664 #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:168
1665 msgid "Indicator Size"
1666 msgstr "Näidiku suurus"
1667
1668 #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:77 ../gtk/gtkexpander.c:245
1669 #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:174
1670 msgid "Indicator Spacing"
1671 msgstr "Ruum näidiku ümber"
1672
1673 #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:78
1674 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1675 msgstr "Ruum märkeruudu või raadionäidiku ümber"
1676
1677 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 ../gtk/gtktoggleaction.c:118
1678 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:102 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
1679 msgid "Active"
1680 msgstr "Aktiivne"
1681
1682 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
1683 msgid "Whether the menu item is checked"
1684 msgstr ""
1685
1686 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 ../gtk/gtktogglebutton.c:110
1687 msgid "Inconsistent"
1688 msgstr ""
1689
1690 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
1691 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1692 msgstr ""
1693
1694 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
1695 msgid "Draw as radio menu item"
1696 msgstr ""
1697
1698 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
1699 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1700 msgstr ""
1701
1702 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:172
1703 msgid "Use alpha"
1704 msgstr "Läbipaistvuse kasutamine"
1705
1706 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:173
1707 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1708 msgstr "Kas värvus on läbipaistev või mitte"
1709
1710 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:187 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:415
1711 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:143 ../gtk/gtkprintjob.c:116
1712 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
1713 msgid "Title"
1714 msgstr "Pealkiri"
1715
1716 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:188
1717 msgid "The title of the color selection dialog"
1718 msgstr "Värvivaliku dialoogiakna pealkiri"
1719
1720 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:202 ../gtk/gtkcolorsel.c:1857
1721 msgid "Current Color"
1722 msgstr "Praegune värv"
1723
1724 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:203
1725 msgid "The selected color"
1726 msgstr "Valitud värv"
1727
1728 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:217 ../gtk/gtkcolorsel.c:1864
1729 msgid "Current Alpha"
1730 msgstr "Praegune läbipaistvus"
1731
1732 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:218
1733 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1734 msgstr ""
1735 "Läbipaistvuse tase (0 - täiesti läbipaistev, 65535 - täiesti läbipaistmatu)"
1736
1737 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1843
1738 msgid "Has Opacity Control"
1739 msgstr ""
1740
1741 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1844
1742 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1743 msgstr ""
1744
1745 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1850
1746 msgid "Has palette"
1747 msgstr ""
1748
1749 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1851
1750 msgid "Whether a palette should be used"
1751 msgstr ""
1752
1753 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1858
1754 msgid "The current color"
1755 msgstr "Käesolev värvus"
1756
1757 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1865
1758 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1759 msgstr ""
1760
1761 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1879
1762 msgid "Custom palette"
1763 msgstr "Kohandatud palett"
1764
1765 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1880
1766 msgid "Palette to use in the color selector"
1767 msgstr ""
1768
1769 #: ../gtk/gtkcombo.c:143
1770 msgid "Enable arrow keys"
1771 msgstr "Nooleklahvide lubamine"
1772
1773 #: ../gtk/gtkcombo.c:144
1774 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1775 msgstr "Kas nooleklahve saab kasutada kirjete loendis liikumiseks"
1776
1777 #: ../gtk/gtkcombo.c:150
1778 msgid "Always enable arrows"
1779 msgstr "Nooled on alati lubatud"
1780
1781 #: ../gtk/gtkcombo.c:151
1782 msgid "Obsolete property, ignored"
1783 msgstr "Iganenud omadus, mida eiratakse"
1784
1785 #: ../gtk/gtkcombo.c:157
1786 msgid "Case sensitive"
1787 msgstr "Tõstutundlik"
1788
1789 #: ../gtk/gtkcombo.c:158
1790 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1791 msgstr ""
1792
1793 #: ../gtk/gtkcombo.c:165
1794 msgid "Allow empty"
1795 msgstr ""
1796
1797 #: ../gtk/gtkcombo.c:166
1798 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1799 msgstr ""
1800
1801 #: ../gtk/gtkcombo.c:173
1802 msgid "Value in list"
1803 msgstr ""
1804
1805 #: ../gtk/gtkcombo.c:174
1806 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1807 msgstr ""
1808
1809 #: ../gtk/gtkcombobox.c:656
1810 msgid "ComboBox model"
1811 msgstr ""
1812
1813 #: ../gtk/gtkcombobox.c:657
1814 msgid "The model for the combo box"
1815 msgstr ""
1816
1817 #: ../gtk/gtkcombobox.c:674
1818 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1819 msgstr ""
1820
1821 #: ../gtk/gtkcombobox.c:696
1822 msgid "Row span column"
1823 msgstr ""
1824
1825 #: ../gtk/gtkcombobox.c:697
1826 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1827 msgstr ""
1828
1829 #: ../gtk/gtkcombobox.c:718
1830 msgid "Column span column"
1831 msgstr ""
1832
1833 #: ../gtk/gtkcombobox.c:719
1834 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1835 msgstr ""
1836
1837 #: ../gtk/gtkcombobox.c:740
1838 msgid "Active item"
1839 msgstr "Aktiivne element"
1840
1841 #: ../gtk/gtkcombobox.c:741
1842 msgid "The item which is currently active"
1843 msgstr "Hetkel aktiivne element"
1844
1845 #: ../gtk/gtkcombobox.c:760 ../gtk/gtkuimanager.c:220
1846 msgid "Add tearoffs to menus"
1847 msgstr ""
1848
1849 #: ../gtk/gtkcombobox.c:761
1850 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1851 msgstr ""
1852
1853 #: ../gtk/gtkcombobox.c:776 ../gtk/gtkentry.c:522
1854 msgid "Has Frame"
1855 msgstr "Raamiga"
1856
1857 #: ../gtk/gtkcombobox.c:777
1858 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1859 msgstr "Kas valikukast joonistab lapskirje ümber raami või mitte"
1860
1861 #: ../gtk/gtkcombobox.c:785
1862 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1863 msgstr ""
1864 "Kas valikukast fokuseeritakse sellel hiirega klõpsamise korral või mitte"
1865
1866 #: ../gtk/gtkcombobox.c:800 ../gtk/gtkmenu.c:484
1867 msgid "Tearoff Title"
1868 msgstr "Lahtirebimise pealkiri"
1869
1870 #: ../gtk/gtkcombobox.c:801
1871 msgid ""
1872 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
1873 "off"
1874 msgstr "Hüpikakna lahtirebimise korral aknahalduri poolt kuvatav pealkiri"
1875
1876 #: ../gtk/gtkcombobox.c:818
1877 msgid "Popup shown"
1878 msgstr ""
1879
1880 #: ../gtk/gtkcombobox.c:819
1881 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
1882 msgstr ""
1883
1884 #: ../gtk/gtkcombobox.c:825
1885 msgid "Appears as list"
1886 msgstr ""
1887
1888 #: ../gtk/gtkcombobox.c:826
1889 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1890 msgstr ""
1891
1892 #: ../gtk/gtkcombobox.c:842
1893 msgid "Arrow Size"
1894 msgstr "Noole suurus"
1895
1896 #: ../gtk/gtkcombobox.c:843
1897 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
1898 msgstr "Ripploendis oleva noole väikseim võimalik suurus"
1899
1900 #: ../gtk/gtkcombobox.c:858 ../gtk/gtkentry.c:622 ../gtk/gtkhandlebox.c:176
1901 #: ../gtk/gtkmenubar.c:201 ../gtk/gtkstatusbar.c:186 ../gtk/gtktoolbar.c:613
1902 #: ../gtk/gtkviewport.c:122
1903 msgid "Shadow type"
1904 msgstr "Varju liik"
1905
1906 #: ../gtk/gtkcombobox.c:859
1907 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
1908 msgstr "Mis liiku vari joonistatakse ripploendi ümber"
1909
1910 #: ../gtk/gtkcontainer.c:237
1911 msgid "Resize mode"
1912 msgstr "Suuruse muutmise režiim"
1913
1914 #: ../gtk/gtkcontainer.c:238
1915 msgid "Specify how resize events are handled"
1916 msgstr "Kuidas suuruse muutumise sündmusi käsitletakse"
1917
1918 #: ../gtk/gtkcontainer.c:245
1919 msgid "Border width"
1920 msgstr "Äärise laius"
1921
1922 #: ../gtk/gtkcontainer.c:246
1923 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
1924 msgstr ""
1925
1926 #: ../gtk/gtkcontainer.c:254
1927 msgid "Child"
1928 msgstr ""
1929
1930 #: ../gtk/gtkcontainer.c:255
1931 msgid "Can be used to add a new child to the container"
1932 msgstr ""
1933
1934 #: ../gtk/gtkcurve.c:124
1935 msgid "Curve type"
1936 msgstr "Kaare liik"
1937
1938 #: ../gtk/gtkcurve.c:125
1939 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
1940 msgstr ""
1941
1942 #: ../gtk/gtkcurve.c:132
1943 msgid "Minimum X"
1944 msgstr "Väikseim X"
1945
1946 #: ../gtk/gtkcurve.c:133
1947 msgid "Minimum possible value for X"
1948 msgstr "X-i väikseim võimalik väärtus"
1949
1950 #: ../gtk/gtkcurve.c:141
1951 msgid "Maximum X"
1952 msgstr "Suurim X"
1953
1954 #: ../gtk/gtkcurve.c:142
1955 msgid "Maximum possible X value"
1956 msgstr "X-i suurim võimalik väärtus"
1957
1958 #: ../gtk/gtkcurve.c:150
1959 msgid "Minimum Y"
1960 msgstr "Väikseim Y"
1961
1962 #: ../gtk/gtkcurve.c:151
1963 msgid "Minimum possible value for Y"
1964 msgstr "Y-i väikseim võimalik väärtus"
1965
1966 #: ../gtk/gtkcurve.c:159
1967 msgid "Maximum Y"
1968 msgstr "Suurim Y"
1969
1970 #: ../gtk/gtkcurve.c:160
1971 msgid "Maximum possible value for Y"
1972 msgstr "Y-i suurim võimalik väärtus"
1973
1974 #: ../gtk/gtkdialog.c:139
1975 msgid "Has separator"
1976 msgstr "Omab eraldajat"
1977
1978 #: ../gtk/gtkdialog.c:140
1979 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
1980 msgstr "Kas dialoogil on nuppude kohal eraldaja"
1981
1982 #: ../gtk/gtkdialog.c:165
1983 msgid "Content area border"
1984 msgstr "Sisupiirkonna ääris"
1985
1986 #: ../gtk/gtkdialog.c:166
1987 msgid "Width of border around the main dialog area"
1988 msgstr "Ümber peadialoogi piirkonna oleva äärise laius"
1989
1990 #: ../gtk/gtkdialog.c:173
1991 msgid "Button spacing"
1992 msgstr "Nupu kaugus"
1993
1994 #: ../gtk/gtkdialog.c:174
1995 msgid "Spacing between buttons"
1996 msgstr "Nuppude vahel olev ruum"
1997
1998 #: ../gtk/gtkdialog.c:182
1999 msgid "Action area border"
2000 msgstr ""
2001
2002 #: ../gtk/gtkdialog.c:183
2003 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2004 msgstr ""
2005
2006 #: ../gtk/gtkentry.c:477 ../gtk/gtklabel.c:392
2007 msgid "Cursor Position"
2008 msgstr "Kursori asukoht"
2009
2010 #: ../gtk/gtkentry.c:478 ../gtk/gtklabel.c:393
2011 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2012 msgstr "Sisestuskursori asukoht märkide vahel"
2013
2014 #: ../gtk/gtkentry.c:487 ../gtk/gtklabel.c:402
2015 msgid "Selection Bound"
2016 msgstr "Valiku piir"
2017
2018 #: ../gtk/gtkentry.c:488 ../gtk/gtklabel.c:403
2019 msgid ""
2020 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2021 msgstr "Kursoriga valitud valiku teise otsa asukoht märkide vahel"
2022
2023 #: ../gtk/gtkentry.c:498
2024 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2025 msgstr "Kas kirje sisu saab muuta"
2026
2027 #: ../gtk/gtkentry.c:505
2028 msgid "Maximum length"
2029 msgstr "Suurim pikkus"
2030
2031 #: ../gtk/gtkentry.c:506
2032 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2033 msgstr ""
2034 "Suurim märkide arv sellel väljal. Null tähendab, et pikkus pole piiratud"
2035
2036 #: ../gtk/gtkentry.c:514
2037 msgid "Visibility"
2038 msgstr "Nähtavus"
2039
2040 #: ../gtk/gtkentry.c:515
2041 msgid ""
2042 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2043 "mode)"
2044 msgstr ""
2045
2046 #: ../gtk/gtkentry.c:523
2047 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2048 msgstr ""
2049
2050 #: ../gtk/gtkentry.c:531
2051 msgid ""
2052 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2053 msgstr ""
2054
2055 #: ../gtk/gtkentry.c:538
2056 msgid "Invisible character"
2057 msgstr "Nähtamatu märk"
2058
2059 #: ../gtk/gtkentry.c:539
2060 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2061 msgstr ""
2062 "Märk, mida kasutatakse välja sisu peitmiseks (nö \"paroolisisestamise "
2063 "režiimis\")"
2064
2065 #: ../gtk/gtkentry.c:546
2066 msgid "Activates default"
2067 msgstr ""
2068
2069 #: ../gtk/gtkentry.c:547
2070 msgid ""
2071 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2072 "dialog) when Enter is pressed"
2073 msgstr ""
2074
2075 #: ../gtk/gtkentry.c:553
2076 msgid "Width in chars"
2077 msgstr "Laius märkides"
2078
2079 #: ../gtk/gtkentry.c:554
2080 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2081 msgstr "Kirje jaoks jäetava ruumi suurus märkides"
2082
2083 #: ../gtk/gtkentry.c:563
2084 msgid "Scroll offset"
2085 msgstr ""
2086
2087 #: ../gtk/gtkentry.c:564
2088 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2089 msgstr ""
2090
2091 #: ../gtk/gtkentry.c:574
2092 msgid "The contents of the entry"
2093 msgstr ""
2094
2095 #: ../gtk/gtkentry.c:589 ../gtk/gtkmisc.c:73
2096 msgid "X align"
2097 msgstr "X-joondus"
2098
2099 #: ../gtk/gtkentry.c:590 ../gtk/gtkmisc.c:74
2100 msgid ""
2101 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2102 "layouts."
2103 msgstr ""
2104 "Rõhtne joondus: 0 - vasakult, 1 - paremalt. RTL (vasakult paremale) "
2105 "paigustuste korral vastupidi."
2106
2107 #: ../gtk/gtkentry.c:606
2108 msgid "Truncate multiline"
2109 msgstr ""
2110
2111 #: ../gtk/gtkentry.c:607
2112 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2113 msgstr ""
2114
2115 #: ../gtk/gtkentry.c:623
2116 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2117 msgstr ""
2118
2119 #: ../gtk/gtkentry.c:891
2120 msgid "Border between text and frame."
2121 msgstr "Teksti ja raami vahel asuv ääris."
2122
2123 #: ../gtk/gtkentry.c:896 ../gtk/gtklabel.c:625
2124 msgid "Select on focus"
2125 msgstr "Valimine fokuseerimisel"
2126
2127 #: ../gtk/gtkentry.c:897
2128 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2129 msgstr "Kas kirje fokuseerimisel tuleb kirje sisu valida või mitte"
2130
2131 #: ../gtk/gtkentry.c:911
2132 msgid "Password Hint Timeout"
2133 msgstr "Paroolivihje ajapiirang"
2134
2135 #: ../gtk/gtkentry.c:912
2136 msgid "How long to show the last inputted character in hidden entries"
2137 msgstr ""
2138
2139 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:279
2140 msgid "Completion Model"
2141 msgstr ""
2142
2143 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:280
2144 msgid "The model to find matches in"
2145 msgstr ""
2146
2147 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:286
2148 msgid "Minimum Key Length"
2149 msgstr "Minimaalne võtmepikkus"
2150
2151 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:287
2152 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2153 msgstr ""
2154
2155 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:302 ../gtk/gtkiconview.c:586
2156 msgid "Text column"
2157 msgstr ""
2158
2159 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:303
2160 msgid "The column of the model containing the strings."
2161 msgstr ""
2162
2163 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:322
2164 msgid "Inline completion"
2165 msgstr ""
2166
2167 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:323
2168 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2169 msgstr ""
2170
2171 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:337
2172 msgid "Popup completion"
2173 msgstr ""
2174
2175 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:338
2176 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2177 msgstr ""
2178
2179 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:353
2180 msgid "Popup set width"
2181 msgstr ""
2182
2183 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:354
2184 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2185 msgstr ""
2186
2187 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:372
2188 msgid "Popup single match"
2189 msgstr ""
2190
2191 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:373
2192 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2193 msgstr ""
2194
2195 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:387
2196 msgid "Inline selection"
2197 msgstr ""
2198
2199 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:388
2200 msgid "Your description here"
2201 msgstr "Siia tuleb kirjeldus"
2202
2203 #: ../gtk/gtkeventbox.c:91
2204 msgid "Visible Window"
2205 msgstr "Nähtav aken"
2206
2207 #: ../gtk/gtkeventbox.c:92
2208 msgid ""
2209 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2210 "trap events."
2211 msgstr ""
2212
2213 #: ../gtk/gtkeventbox.c:98
2214 msgid "Above child"
2215 msgstr ""
2216
2217 #: ../gtk/gtkeventbox.c:99
2218 msgid ""
2219 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2220 "child widget as opposed to below it."
2221 msgstr ""
2222
2223 #: ../gtk/gtkexpander.c:187
2224 msgid "Expanded"
2225 msgstr "Laiendatud"
2226
2227 #: ../gtk/gtkexpander.c:188
2228 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2229 msgstr "Las laiendaja on lapsvidina näitamiseks avatud või mitte"
2230
2231 #: ../gtk/gtkexpander.c:196
2232 msgid "Text of the expander's label"
2233 msgstr "Laiendaja sildi tekst"
2234
2235 #: ../gtk/gtkexpander.c:211 ../gtk/gtklabel.c:311
2236 msgid "Use markup"
2237 msgstr ""
2238
2239 #: ../gtk/gtkexpander.c:212 ../gtk/gtklabel.c:312
2240 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2241 msgstr ""
2242
2243 #: ../gtk/gtkexpander.c:220
2244 msgid "Space to put between the label and the child"
2245 msgstr ""
2246
2247 #: ../gtk/gtkexpander.c:229 ../gtk/gtkframe.c:147 ../gtk/gtktoolbutton.c:194
2248 msgid "Label widget"
2249 msgstr "Sildividin"
2250
2251 #: ../gtk/gtkexpander.c:230
2252 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2253 msgstr ""
2254
2255 #: ../gtk/gtkexpander.c:236 ../gtk/gtktreeview.c:777
2256 msgid "Expander Size"
2257 msgstr "Laiendaja suurus"
2258
2259 #: ../gtk/gtkexpander.c:237 ../gtk/gtktreeview.c:778
2260 msgid "Size of the expander arrow"
2261 msgstr "Laiendaja noole suurus"
2262
2263 #: ../gtk/gtkexpander.c:246
2264 msgid "Spacing around expander arrow"
2265 msgstr "Laiendaja noole ümber olev ruum"
2266
2267 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:197
2268 msgid "Action"
2269 msgstr "Tegevus"
2270
2271 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:198
2272 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2273 msgstr "Failivalija poolt teostatava operatsiooni tüüp."
2274
2275 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:204
2276 msgid "File System Backend"
2277 msgstr "Failisüsteemi taustaprogramm"
2278
2279 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:205
2280 msgid "Name of file system backend to use"
2281 msgstr "Kasutatava failisüsteemi taustaprogrammi nimi"
2282
2283 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:210 ../gtk/gtkrecentchooser.c:252
2284 msgid "Filter"
2285 msgstr "Filter"
2286
2287 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:211
2288 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2289 msgstr "Hetkel aktiivne filter failivaliku kuva filtreerimiseks"
2290
2291 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:216
2292 msgid "Local Only"
2293 msgstr "Ainult kohalikud"
2294
2295 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:217
2296 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2297 msgstr ""
2298 "Kas valitavaid faile peab piiritlema kohalike file: URL-idega või mitte"
2299
2300 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:222
2301 msgid "Preview widget"
2302 msgstr "Eelvaatevidin"
2303
2304 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:223
2305 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2306 msgstr "Rakenduse poolt toetatud vidin kohandatud vaadete jaoks."
2307
2308 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:228
2309 msgid "Preview Widget Active"
2310 msgstr "Eelvaatevidin aktiivne"
2311
2312 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:229
2313 msgid ""
2314 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2315 msgstr "Kas kohandatud vaadete eelvaatevidinat näidatakse või mitte."
2316
2317 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:234
2318 msgid "Use Preview Label"
2319 msgstr "Eelvaate silt"
2320
2321 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:235
2322 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2323 msgstr ""
2324 "Kas eelvaate silti koos eelvaadeldava faili nimega kuvatakse või mitte."
2325
2326 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:240
2327 msgid "Extra widget"
2328 msgstr ""
2329
2330 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:241
2331 msgid "Application supplied widget for extra options."
2332 msgstr ""
2333
2334 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:246 ../gtk/gtkfilesel.c:539
2335 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:191
2336 msgid "Select Multiple"
2337 msgstr "Mitmikvalik"
2338
2339 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:247 ../gtk/gtkfilesel.c:540
2340 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2341 msgstr "Kas mitme faili valimine on lubatud või mitte"
2342
2343 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:253
2344 msgid "Show Hidden"
2345 msgstr "Peidetute näitamine"
2346
2347 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:254
2348 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2349 msgstr "Kas peidetud faile ja katalooge näidatakse või mitte"
2350
2351 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:269
2352 msgid "Do overwrite confirmation"
2353 msgstr "Ülekirjutamise kinnitus"
2354
2355 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:270
2356 msgid ""
2357 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2358 "dialog if necessary."
2359 msgstr ""
2360 "Kas failivalija peab salvestamisel küsima faili ülekirjutamise kohta "
2361 "kinnitust või mitte."
2362
2363 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:384
2364 msgid "Dialog"
2365 msgstr "Dialoog"
2366
2367 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:385
2368 msgid "The file chooser dialog to use."
2369 msgstr "Failivalimise dialoog."
2370
2371 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:416
2372 msgid "The title of the file chooser dialog."
2373 msgstr "Failivalimise dialoogi pealkiri"
2374
2375 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:430
2376 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2377 msgstr "Nupuvidina soovitud laius märkides"
2378
2379 #: ../gtk/gtkfilesel.c:525 ../gtk/gtkimage.c:162 ../gtk/gtkrecentmanager.c:250
2380 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:182
2381 msgid "Filename"
2382 msgstr "Failinimi"
2383
2384 #: ../gtk/gtkfilesel.c:526
2385 msgid "The currently selected filename"
2386 msgstr "Hetkel valitud faili nimi"
2387
2388 #: ../gtk/gtkfilesel.c:532
2389 msgid "Show file operations"
2390 msgstr "Näita failitegevusi"
2391
2392 #: ../gtk/gtkfilesel.c:533
2393 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2394 msgstr ""
2395
2396 #: ../gtk/gtkfilesystem.c:382
2397 msgid "Cancelled"
2398 msgstr ""
2399
2400 #: ../gtk/gtkfilesystem.c:383
2401 msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
2402 msgstr ""
2403
2404 #: ../gtk/gtkfixed.c:90 ../gtk/gtklayout.c:582
2405 msgid "X position"
2406 msgstr "X-asukoht"
2407
2408 #: ../gtk/gtkfixed.c:91 ../gtk/gtklayout.c:583
2409 msgid "X position of child widget"
2410 msgstr "Lapsvidina asukoht X-teljel"
2411
2412 #: ../gtk/gtkfixed.c:100 ../gtk/gtklayout.c:592
2413 msgid "Y position"
2414 msgstr "Y-asukoht"
2415
2416 #: ../gtk/gtkfixed.c:101 ../gtk/gtklayout.c:593
2417 msgid "Y position of child widget"
2418 msgstr "Lapsvidina asukoht Y-teljel"
2419
2420 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:144
2421 msgid "The title of the font selection dialog"
2422 msgstr "Kirjatüübi valiku dialoogiakna pealkiri"
2423
2424 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:159 ../gtk/gtkfontsel.c:179
2425 msgid "Font name"
2426 msgstr "Kirjatüübi nimi"
2427
2428 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:160
2429 msgid "The name of the selected font"
2430 msgstr "Valitud kirjatüübi nimi"
2431
2432 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:161
2433 msgid "Sans 12"
2434 msgstr "Sans 12"
2435
2436 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:176
2437 msgid "Use font in label"
2438 msgstr "Kirjatüüp sildil"
2439
2440 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:177
2441 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2442 msgstr "Kas silt joonistatakse valitud kirjatüübiga või mitte"
2443
2444 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:192
2445 msgid "Use size in label"
2446 msgstr "Suurus sildil"
2447
2448 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:193
2449 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2450 msgstr "Kas silt joonistatakse valitud suurusega või mitte"
2451
2452 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:209
2453 msgid "Show style"
2454 msgstr "Laadi näitamine"
2455
2456 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:210
2457 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2458 msgstr "Kas valitud kirjatüübi laadi näidatakse sildil või mitte"
2459
2460 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:225
2461 msgid "Show size"
2462 msgstr "Suuruse näitamine"
2463
2464 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:226
2465 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2466 msgstr "Kas valitud kirjatüübi suurust näidatakse sildil või mitte"
2467
2468 #: ../gtk/gtkfontsel.c:180
2469 msgid "The X string that represents this font"
2470 msgstr "Seda kirjatüüpi esitav X-string"
2471
2472 #: ../gtk/gtkfontsel.c:187
2473 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2474 msgstr "Hetkel valitud GdkFont"
2475
2476 #: ../gtk/gtkfontsel.c:193
2477 msgid "Preview text"
2478 msgstr "Näidistekst"
2479
2480 #: ../gtk/gtkfontsel.c:194
2481 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2482 msgstr ""
2483
2484 #: ../gtk/gtkframe.c:106
2485 msgid "Text of the frame's label"
2486 msgstr "Raami sildi tekst"
2487
2488 #: ../gtk/gtkframe.c:113
2489 msgid "Label xalign"
2490 msgstr "Sildi X-joondus"
2491
2492 #: ../gtk/gtkframe.c:114
2493 msgid "The horizontal alignment of the label"
2494 msgstr "Sildi rõhtne joondamine"
2495
2496 #: ../gtk/gtkframe.c:122
2497 msgid "Label yalign"
2498 msgstr "Sildi Y-joondus"
2499
2500 #: ../gtk/gtkframe.c:123
2501 msgid "The vertical alignment of the label"
2502 msgstr "Sildi püstine joondamine"
2503
2504 #: ../gtk/gtkframe.c:131 ../gtk/gtkhandlebox.c:169
2505 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2506 msgstr ""
2507
2508 #: ../gtk/gtkframe.c:138
2509 msgid "Frame shadow"
2510 msgstr "Raami vari"
2511
2512 #: ../gtk/gtkframe.c:139
2513 msgid "Appearance of the frame border"
2514 msgstr "Raami äärise välimus"
2515
2516 #: ../gtk/gtkframe.c:148
2517 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2518 msgstr ""
2519
2520 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:177
2521 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2522 msgstr "Konteineri ümber oleva varju välimus"
2523
2524 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:185
2525 msgid "Handle position"
2526 msgstr "Sanga asukoht"
2527
2528 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:186
2529 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2530 msgstr "Sanga asukoht lapsvidina suhtes"
2531
2532 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:194
2533 msgid "Snap edge"
2534 msgstr ""
2535
2536 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:195
2537 msgid ""
2538 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2539 "handlebox"
2540 msgstr ""
2541
2542 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:203
2543 msgid "Snap edge set"
2544 msgstr ""
2545
2546 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:204
2547 msgid ""
2548 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2549 "handle_position"
2550 msgstr ""
2551
2552 #: ../gtk/gtkiconview.c:549
2553 msgid "Selection mode"
2554 msgstr "Valikurežiim"
2555
2556 #: ../gtk/gtkiconview.c:550
2557 msgid "The selection mode"
2558 msgstr "Valikurežiim"
2559
2560 #: ../gtk/gtkiconview.c:568
2561 msgid "Pixbuf column"
2562 msgstr ""
2563
2564 #: ../gtk/gtkiconview.c:569
2565 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2566 msgstr ""
2567
2568 #: ../gtk/gtkiconview.c:587
2569 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2570 msgstr ""
2571
2572 #: ../gtk/gtkiconview.c:606
2573 msgid "Markup column"
2574 msgstr ""
2575
2576 #: ../gtk/gtkiconview.c:607
2577 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2578 msgstr ""
2579
2580 #: ../gtk/gtkiconview.c:614
2581 msgid "Icon View Model"
2582 msgstr "Ikoonivaate mudel"
2583
2584 #: ../gtk/gtkiconview.c:615
2585 msgid "The model for the icon view"
2586 msgstr "Ikoonivaate mudel"
2587
2588 #: ../gtk/gtkiconview.c:631
2589 msgid "Number of columns"
2590 msgstr "Tulpade arv"
2591
2592 #: ../gtk/gtkiconview.c:632
2593 msgid "Number of columns to display"
2594 msgstr "Kuvatavate tulpade arv"
2595
2596 #: ../gtk/gtkiconview.c:649
2597 msgid "Width for each item"
2598 msgstr "Iga kirje laius"
2599
2600 #: ../gtk/gtkiconview.c:650
2601 msgid "The width used for each item"
2602 msgstr "Iga kirje puhul kasutatav laius"
2603
2604 #: ../gtk/gtkiconview.c:666
2605 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2606 msgstr "Kirje lahtrite vahele jäetav ruum"
2607
2608 #: ../gtk/gtkiconview.c:681
2609 msgid "Row Spacing"
2610 msgstr "Ridadevaheline ruum"
2611
2612 #: ../gtk/gtkiconview.c:682
2613 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2614 msgstr "Tabeli ridade vahele jäetav ruum"
2615
2616 #: ../gtk/gtkiconview.c:697
2617 msgid "Column Spacing"
2618 msgstr "Veergudevaheline ruum"
2619
2620 #: ../gtk/gtkiconview.c:698
2621 msgid "Space which is inserted between grid columns"
2622 msgstr "Tabeli veergude vahele jäetav ruum"
2623
2624 #: ../gtk/gtkiconview.c:713
2625 msgid "Margin"
2626 msgstr "Ääris"
2627
2628 #: ../gtk/gtkiconview.c:714
2629 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2630 msgstr "Ikoonivaate servadele lisatav ruum"
2631
2632 #: ../gtk/gtkiconview.c:731
2633 msgid ""
2634 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2635 msgstr ""
2636
2637 #: ../gtk/gtkiconview.c:747 ../gtk/gtktreeview.c:612
2638 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
2639 msgid "Reorderable"
2640 msgstr ""
2641
2642 #: ../gtk/gtkiconview.c:748 ../gtk/gtktreeview.c:613
2643 msgid "View is reorderable"
2644 msgstr ""
2645
2646 #: ../gtk/gtkiconview.c:755 ../gtk/gtktreeview.c:763
2647 msgid "Tooltip Column"
2648 msgstr "Vihjeveerg"
2649
2650 #: ../gtk/gtkiconview.c:756
2651 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
2652 msgstr "Mudelis asuv veerg, mis sisaldab kirjete tekstilisi vihjeid"
2653
2654 #: ../gtk/gtkiconview.c:767
2655 msgid "Selection Box Color"
2656 msgstr "Valikukasti värv"
2657
2658 #: ../gtk/gtkiconview.c:768
2659 msgid "Color of the selection box"
2660 msgstr "Valikukasti värv"
2661
2662 #: ../gtk/gtkiconview.c:774
2663 msgid "Selection Box Alpha"
2664 msgstr "Valikukasti alfa"
2665
2666 #: ../gtk/gtkiconview.c:775
2667 msgid "Opacity of the selection box"
2668 msgstr "Valikukasti läbipaistmatus"
2669
2670 #: ../gtk/gtkimage.c:130 ../gtk/gtkstatusicon.c:174
2671 msgid "Pixbuf"
2672 msgstr ""
2673
2674 #: ../gtk/gtkimage.c:131 ../gtk/gtkstatusicon.c:175
2675 msgid "A GdkPixbuf to display"
2676 msgstr ""
2677
2678 #: ../gtk/gtkimage.c:138
2679 msgid "Pixmap"
2680 msgstr ""
2681
2682 #: ../gtk/gtkimage.c:139
2683 msgid "A GdkPixmap to display"
2684 msgstr ""
2685
2686 #: ../gtk/gtkimage.c:146 ../gtk/gtkmessagedialog.c:215
2687 msgid "Image"
2688 msgstr "Pilt"
2689
2690 #: ../gtk/gtkimage.c:147
2691 msgid "A GdkImage to display"
2692 msgstr ""
2693
2694 #: ../gtk/gtkimage.c:154
2695 msgid "Mask"
2696 msgstr "Mask"
2697
2698 #: ../gtk/gtkimage.c:155
2699 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2700 msgstr ""
2701
2702 #: ../gtk/gtkimage.c:163 ../gtk/gtkstatusicon.c:183
2703 msgid "Filename to load and display"
2704 msgstr ""
2705
2706 #: ../gtk/gtkimage.c:172 ../gtk/gtkstatusicon.c:191
2707 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2708 msgstr ""
2709
2710 #: ../gtk/gtkimage.c:179
2711 msgid "Icon set"
2712 msgstr ""
2713
2714 #: ../gtk/gtkimage.c:180
2715 msgid "Icon set to display"
2716 msgstr ""
2717
2718 #: ../gtk/gtkimage.c:187 ../gtk/gtkscalebutton.c:191 ../gtk/gtktoolbar.c:530
2719 msgid "Icon size"
2720 msgstr "Ikooni suurus"
2721
2722 #: ../gtk/gtkimage.c:188
2723 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
2724 msgstr ""
2725
2726 #: ../gtk/gtkimage.c:204
2727 msgid "Pixel size"
2728 msgstr "Piksli suurus"
2729
2730 #: ../gtk/gtkimage.c:205
2731 msgid "Pixel size to use for named icon"
2732 msgstr "Nimekise ikooni jaoks kasutatav piksli suurus"
2733
2734 #: ../gtk/gtkimage.c:213
2735 msgid "Animation"
2736 msgstr "Animatsioon"
2737
2738 #: ../gtk/gtkimage.c:214
2739 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2740 msgstr ""
2741
2742 #: ../gtk/gtkimage.c:237 ../gtk/gtkstatusicon.c:206
2743 msgid "Storage type"
2744 msgstr ""
2745
2746 #: ../gtk/gtkimage.c:238 ../gtk/gtkstatusicon.c:207
2747 msgid "The representation being used for image data"
2748 msgstr ""
2749
2750 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:102
2751 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2752 msgstr ""
2753
2754 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:107
2755 msgid "Show menu images"
2756 msgstr ""
2757
2758 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:108
2759 msgid "Whether images should be shown in menus"
2760 msgstr ""
2761
2762 #: ../gtk/gtkinvisible.c:87 ../gtk/gtkwindow.c:601
2763 msgid "The screen where this window will be displayed"
2764 msgstr ""
2765
2766 #: ../gtk/gtklabel.c:298
2767 msgid "The text of the label"
2768 msgstr "Sildi tekst"
2769
2770 #: ../gtk/gtklabel.c:305
2771 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2772 msgstr ""
2773
2774 #: ../gtk/gtklabel.c:326 ../gtk/gtktexttag.c:359 ../gtk/gtktextview.c:587
2775 msgid "Justification"
2776 msgstr "Joondus"
2777
2778 #: ../gtk/gtklabel.c:327
2779 msgid ""
2780 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2781 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2782 "GtkMisc::xalign for that"
2783 msgstr ""
2784
2785 #: ../gtk/gtklabel.c:335
2786 msgid "Pattern"
2787 msgstr "Muster"
2788
2789 #: ../gtk/gtklabel.c:336
2790 msgid ""
2791 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2792 "to underline"
2793 msgstr ""
2794
2795 #: ../gtk/gtklabel.c:343
2796 msgid "Line wrap"
2797 msgstr "Reamurdmine"
2798
2799 #: ../gtk/gtklabel.c:344
2800 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2801 msgstr "Kui määratud, siis liiga pikki ridu murtakse"
2802
2803 #: ../gtk/gtklabel.c:359
2804 msgid "Line wrap mode"
2805 msgstr "Reamurdmisrežiim"
2806
2807 #: ../gtk/gtklabel.c:360
2808 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
2809 msgstr "Kui reamurdmine on määratud, siis kuidas murdmist teostatakse"
2810
2811 #: ../gtk/gtklabel.c:367
2812 msgid "Selectable"
2813 msgstr "Valitav"
2814
2815 #: ../gtk/gtklabel.c:368
2816 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2817 msgstr "Kas sildi teksti saab hiirega märkida või mitte"
2818
2819 #: ../gtk/gtklabel.c:374
2820 msgid "Mnemonic key"
2821 msgstr "Mnemooniline klahv"
2822
2823 #: ../gtk/gtklabel.c:375
2824 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2825 msgstr "Selle sildi mnemooniline kiirendusklahv"
2826
2827 #: ../gtk/gtklabel.c:383
2828 msgid "Mnemonic widget"
2829 msgstr "Mnemooniline vidin"
2830
2831 #: ../gtk/gtklabel.c:384
2832 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2833 msgstr "Mnemoonilise kiirendusklahvi vajutamise korral aktiveeritav vidin"
2834
2835 #: ../gtk/gtklabel.c:430
2836 msgid ""
2837 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
2838 "enough room to display the entire string"
2839 msgstr ""
2840
2841 #: ../gtk/gtklabel.c:470
2842 msgid "Single Line Mode"
2843 msgstr "Üherealine režiim"
2844
2845 #: ../gtk/gtklabel.c:471
2846 msgid "Whether the label is in single line mode"
2847 msgstr "Kas silt on üherealises režiimis või mitte"
2848
2849 #: ../gtk/gtklabel.c:488
2850 msgid "Angle"
2851 msgstr "Nurk"
2852
2853 #: ../gtk/gtklabel.c:489
2854 msgid "Angle at which the label is rotated"
2855 msgstr "Nurk, millega silti pööratakse"
2856
2857 #: ../gtk/gtklabel.c:509
2858 msgid "Maximum Width In Characters"
2859 msgstr "Maksimaalne laius märkides"
2860
2861 #: ../gtk/gtklabel.c:510
2862 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
2863 msgstr "Sildi suurim soovitud laius märkides"
2864
2865 #: ../gtk/gtklabel.c:626
2866 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
2867 msgstr ""
2868
2869 #: ../gtk/gtklayout.c:602 ../gtk/gtkviewport.c:106
2870 msgid "Horizontal adjustment"
2871 msgstr ""
2872
2873 #: ../gtk/gtklayout.c:603 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:222
2874 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
2875 msgstr ""
2876
2877 #: ../gtk/gtklayout.c:610 ../gtk/gtkviewport.c:114
2878 msgid "Vertical adjustment"
2879 msgstr ""
2880
2881 #: ../gtk/gtklayout.c:611 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:229
2882 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
2883 msgstr ""
2884
2885 #: ../gtk/gtklayout.c:619
2886 msgid "The width of the layout"
2887 msgstr "Paigutuse laius"
2888
2889 #: ../gtk/gtklayout.c:628
2890 msgid "The height of the layout"
2891 msgstr "Paigutuse kõrgus"
2892
2893 #: ../gtk/gtkmenu.c:485
2894 msgid ""
2895 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
2896 "off"
2897 msgstr ""
2898
2899 #: ../gtk/gtkmenu.c:499
2900 msgid "Tearoff State"
2901 msgstr "Lahtirebimise olek"
2902
2903 #: ../gtk/gtkmenu.c:500
2904 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
2905 msgstr "Tõeväärtus, mis määrab, kas menüü on lahti rebitud või mitte"
2906
2907 #: ../gtk/gtkmenu.c:506
2908 msgid "Vertical Padding"
2909 msgstr "Püstine polsterdus"
2910
2911 #: ../gtk/gtkmenu.c:507
2912 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
2913 msgstr "Lisaruum menüü ülemisel ja alumisel serval"
2914
2915 #: ../gtk/gtkmenu.c:515
2916 msgid "Horizontal Padding"
2917 msgstr "Rõhtne polsterdus"
2918
2919 #: ../gtk/gtkmenu.c:516
2920 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
2921 msgstr "Lisaruum menüü vasakul ja paremal serval"
2922
2923 #: ../gtk/gtkmenu.c:524
2924 msgid "Vertical Offset"
2925 msgstr "Vertikaalne nihe"
2926
2927 #: ../gtk/gtkmenu.c:525
2928 msgid ""
2929 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2930 "vertically"
2931 msgstr ""
2932 "Kui menüü on alammenüü, siis määrab see asukoha vertikaalse nihke pikslites"
2933
2934 #: ../gtk/gtkmenu.c:533
2935 msgid "Horizontal Offset"
2936 msgstr "Horisontaalne nihe"
2937
2938 #: ../gtk/gtkmenu.c:534
2939 msgid ""
2940 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2941 "horizontally"
2942 msgstr ""
2943 "Kui menüü on alammenüü, siis määrab see asukoha hosirontaalse nihke pikslites"
2944
2945 #: ../gtk/gtkmenu.c:542
2946 msgid "Double Arrows"
2947 msgstr "Topeltnooled"
2948
2949 #: ../gtk/gtkmenu.c:543
2950 msgid "When scrolling, always show both arrows."
2951 msgstr "Kerimisel näidatakse alati mõlemat noolt."
2952
2953 #: ../gtk/gtkmenu.c:551
2954 msgid "Left Attach"
2955 msgstr ""
2956
2957 #: ../gtk/gtkmenu.c:552 ../gtk/gtktable.c:174
2958 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
2959 msgstr ""
2960
2961 #: ../gtk/gtkmenu.c:559
2962 msgid "Right Attach"
2963 msgstr ""
2964
2965 #: ../gtk/gtkmenu.c:560
2966 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
2967 msgstr ""
2968
2969 #: ../gtk/gtkmenu.c:567
2970 msgid "Top Attach"
2971 msgstr ""
2972
2973 #: ../gtk/gtkmenu.c:568
2974 msgid "The row number to attach the top of the child to"
2975 msgstr ""
2976
2977 #: ../gtk/gtkmenu.c:575
2978 msgid "Bottom Attach"
2979 msgstr ""
2980
2981 #: ../gtk/gtkmenu.c:576 ../gtk/gtktable.c:195
2982 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
2983 msgstr ""
2984
2985 #: ../gtk/gtkmenu.c:663
2986 msgid "Can change accelerators"
2987 msgstr ""
2988
2989 #: ../gtk/gtkmenu.c:664
2990 msgid ""
2991 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
2992 msgstr ""
2993
2994 #: ../gtk/gtkmenu.c:669
2995 msgid "Delay before submenus appear"
2996 msgstr ""
2997
2998 #: ../gtk/gtkmenu.c:670
2999 msgid ""
3000 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3001 msgstr ""
3002
3003 #: ../gtk/gtkmenu.c:677
3004 msgid "Delay before hiding a submenu"
3005 msgstr ""
3006
3007 #: ../gtk/gtkmenu.c:678
3008 msgid ""
3009 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3010 "submenu"
3011 msgstr ""
3012
3013 #: ../gtk/gtkmenubar.c:175
3014 msgid "Pack direction"
3015 msgstr ""
3016
3017 #: ../gtk/gtkmenubar.c:176
3018 msgid "The pack direction of the menubar"
3019 msgstr ""
3020
3021 #: ../gtk/gtkmenubar.c:192
3022 msgid "Child Pack direction"
3023 msgstr ""
3024
3025 #: ../gtk/gtkmenubar.c:193
3026 msgid "The child pack direction of the menubar"
3027 msgstr ""
3028
3029 #: ../gtk/gtkmenubar.c:202
3030 msgid "Style of bevel around the menubar"
3031 msgstr ""
3032
3033 #: ../gtk/gtkmenubar.c:209 ../gtk/gtktoolbar.c:580
3034 msgid "Internal padding"
3035 msgstr "Sisemine polsterdus"
3036
3037 #: ../gtk/gtkmenubar.c:210
3038 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3039 msgstr "Äärise ruum menüüriba varju ja menüükirjete vahel"
3040
3041 #: ../gtk/gtkmenubar.c:217
3042 msgid "Delay before drop down menus appear"
3043 msgstr ""
3044
3045 #: ../gtk/gtkmenubar.c:218
3046 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3047 msgstr ""
3048
3049 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:204
3050 msgid "Submenu"
3051 msgstr "Alammenüü"
3052
3053 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:205
3054 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3055 msgstr "Menüükirje külge ühendatud alammenüü, selle puudumisel aga NULL"
3056
3057 #: ../gtk/gtkmenushell.c:363
3058 msgid "Take Focus"
3059 msgstr ""
3060
3061 #: ../gtk/gtkmenushell.c:364
3062 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3063 msgstr ""
3064
3065 #: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:219 ../gtk/gtkoptionmenu.c:161
3066 msgid "Menu"
3067 msgstr "Menüü"
3068
3069 #: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:220
3070 msgid "The dropdown menu"
3071 msgstr "Rippmenüü"
3072
3073 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:98
3074 msgid "Image/label border"
3075 msgstr "Pildi/sildi ääris"
3076
3077 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:99
3078 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3079 msgstr "Sõnumidialoogis oleva pildi või sildi äärise laius"
3080
3081 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:114
3082 msgid "Use separator"
3083 msgstr "Eraldaja kasutamine"
3084
3085 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:115
3086 msgid ""
3087 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3088 msgstr "Kas teatedialoogi teate ja nuppude vahel peab olema eraldaja"
3089
3090 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:128
3091 msgid "Message Type"
3092 msgstr "Teate liik"
3093
3094 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:129
3095 msgid "The type of message"
3096 msgstr "Teate liik"
3097
3098 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:136
3099 msgid "Message Buttons"
3100 msgstr "Teatenupud"
3101
3102 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:137
3103 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3104 msgstr "Teatedialoogis näidatavad nupud"
3105
3106 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:154
3107 msgid "The primary text of the message dialog"
3108 msgstr "Teatedialoogi peamine tekst"
3109
3110 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:169
3111 msgid "Use Markup"
3112 msgstr ""
3113
3114 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:170
3115 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3116 msgstr ""
3117
3118 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:184
3119 msgid "Secondary Text"
3120 msgstr "Teisene tekst"
3121
3122 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:185
3123 msgid "The secondary text of the message dialog"
3124 msgstr "Teatedialoogi teisene tekst"
3125
3126 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:200
3127 msgid "Use Markup in secondary"
3128 msgstr ""
3129
3130 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:201
3131 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3132 msgstr ""
3133
3134 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:216
3135 msgid "The image"
3136 msgstr "Pilt"
3137
3138 #: ../gtk/gtkmisc.c:83
3139 msgid "Y align"
3140 msgstr "Y-joondus"
3141
3142 #: ../gtk/gtkmisc.c:84
3143 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3144 msgstr "Püstine joondus: 0 - ülevalt, 1 - alt"
3145
3146 #: ../gtk/gtkmisc.c:93
3147 msgid "X pad"
3148 msgstr "X-polsterdus"
3149
3150 #: ../gtk/gtkmisc.c:94
3151 msgid ""
3152 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3153 msgstr "Vidina külgedele jäetava vaba ruumi laius pikslites"
3154
3155 #: ../gtk/gtkmisc.c:103
3156 msgid "Y pad"
3157 msgstr "Y-polsterdus"
3158
3159 #: ../gtk/gtkmisc.c:104
3160 msgid ""
3161 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3162 msgstr "Vidinast üles- ja allapoole jäetava vaba ruumi laius pikslites"
3163
3164 #: ../gtk/gtknotebook.c:566
3165 msgid "Page"
3166 msgstr "Lehekülg"
3167
3168 #: ../gtk/gtknotebook.c:567
3169 msgid "The index of the current page"
3170 msgstr "Käesoleva lehe indeks"
3171
3172 #: ../gtk/gtknotebook.c:575
3173 msgid "Tab Position"
3174 msgstr "Sakkide asukoht"
3175
3176 #: ../gtk/gtknotebook.c:576
3177 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3178 msgstr "Millisel märkmiku küljel sakke hoitakse"
3179
3180 #: ../gtk/gtknotebook.c:583
3181 msgid "Tab Border"
3182 msgstr "Saki ääris"
3183
3184 #: ../gtk/gtknotebook.c:584
3185 msgid "Width of the border around the tab labels"
3186 msgstr "Saki sildi ümber oleva äärise laius"
3187
3188 #: ../gtk/gtknotebook.c:592
3189 msgid "Horizontal Tab Border"
3190 msgstr "Saki rõhtne ääris"
3191
3192 #: ../gtk/gtknotebook.c:593
3193 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3194 msgstr "Sakisildi rõhtsa äärise laius"
3195
3196 #: ../gtk/gtknotebook.c:601
3197 msgid "Vertical Tab Border"
3198 msgstr "Saki püstine ääris"
3199
3200 #: ../gtk/gtknotebook.c:602
3201 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3202 msgstr "Sakisildi püstise äärise laius"
3203
3204 #: ../gtk/gtknotebook.c:610
3205 msgid "Show Tabs"
3206 msgstr "Sakkide näitamine"
3207
3208 #: ../gtk/gtknotebook.c:611
3209 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3210 msgstr "Kas sakke näidatakse või mitte"
3211
3212 #: ../gtk/gtknotebook.c:617
3213 msgid "Show Border"
3214 msgstr "Äärise näitamine"
3215
3216 #: ../gtk/gtknotebook.c:618
3217 msgid "Whether the border should be shown or not"
3218 msgstr "Kas äärist näidatakse või mitte"
3219
3220 #: ../gtk/gtknotebook.c:624
3221 msgid "Scrollable"
3222 msgstr "Keritav"
3223
3224 #: ../gtk/gtknotebook.c:625
3225 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3226 msgstr ""
3227 "Kui TÕENE, siis liiga paljude sakkide korral lisatakse sakiribale "
3228 "kerimisnooled"
3229
3230 #: ../gtk/gtknotebook.c:631
3231 msgid "Enable Popup"
3232 msgstr "Hüpikakna lubamine"
3233
3234 #: ../gtk/gtknotebook.c:632
3235 msgid ""
3236 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3237 "you can use to go to a page"
3238 msgstr ""
3239 "Kui TÕENE, siis märkmikul parema hiirenupuga klõpsamine avab lehekülje "
3240 "vahetamise hüpikmenuu"
3241
3242 #: ../gtk/gtknotebook.c:639
3243 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3244 msgstr "Kas sakis peavad olema ühesuurused või mitte"
3245
3246 #: ../gtk/gtknotebook.c:645
3247 msgid "Group ID"
3248 msgstr "Grupi ID"
3249
3250 #: ../gtk/gtknotebook.c:646
3251 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3252 msgstr "Grupi ID sakkide lohistamiseks"
3253
3254 #: ../gtk/gtknotebook.c:662 ../gtk/gtkradioaction.c:128
3255 #: ../gtk/gtkradiobutton.c:82 ../gtk/gtkradiomenuitem.c:342
3256 msgid "Group"
3257 msgstr "Grupp"
3258
3259 #: ../gtk/gtknotebook.c:663
3260 msgid "Group for tabs drag and drop"
3261 msgstr ""
3262
3263 #: ../gtk/gtknotebook.c:669
3264 msgid "Tab label"
3265 msgstr ""
3266
3267 #: ../gtk/gtknotebook.c:670
3268 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3269 msgstr ""
3270
3271 #: ../gtk/gtknotebook.c:676
3272 msgid "Menu label"
3273 msgstr "Menüüsilt"
3274
3275 #: ../gtk/gtknotebook.c:677
3276 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3277 msgstr "Lapsmenüü kirjes näidatav silt"
3278
3279 #: ../gtk/gtknotebook.c:690
3280 msgid "Tab expand"
3281 msgstr ""
3282
3283 #: ../gtk/gtknotebook.c:691
3284 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3285 msgstr ""
3286
3287 #: ../gtk/gtknotebook.c:697
3288 msgid "Tab fill"
3289 msgstr ""
3290
3291 #: ../gtk/gtknotebook.c:698
3292 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3293 msgstr ""
3294
3295 #: ../gtk/gtknotebook.c:704
3296 msgid "Tab pack type"
3297 msgstr ""
3298
3299 #: ../gtk/gtknotebook.c:711
3300 msgid "Tab reorderable"
3301 msgstr ""
3302
3303 #: ../gtk/gtknotebook.c:712
3304 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3305 msgstr ""
3306
3307 #: ../gtk/gtknotebook.c:718
3308 msgid "Tab detachable"
3309 msgstr "Sakk lahtihaagitav"
3310
3311 #: ../gtk/gtknotebook.c:719
3312 msgid "Whether the tab is detachable"
3313 msgstr "Kas sakk on lahtihaagitav või mitte"
3314
3315 #: ../gtk/gtknotebook.c:734 ../gtk/gtkscrollbar.c:83
3316 msgid "Secondary backward stepper"
3317 msgstr ""
3318
3319 #: ../gtk/gtknotebook.c:735
3320 msgid ""
3321 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3322 msgstr ""
3323
3324 #: ../gtk/gtknotebook.c:750 ../gtk/gtkscrollbar.c:91
3325 msgid "Secondary forward stepper"
3326 msgstr ""
3327
3328 #: ../gtk/gtknotebook.c:751
3329 msgid ""
3330 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3331 msgstr ""
3332
3333 #: ../gtk/gtknotebook.c:765 ../gtk/gtkscrollbar.c:67
3334 msgid "Backward stepper"
3335 msgstr ""
3336
3337 #: ../gtk/gtknotebook.c:766 ../gtk/gtkscrollbar.c:68
3338 msgid "Display the standard backward arrow button"
3339 msgstr ""
3340
3341 #: ../gtk/gtknotebook.c:780 ../gtk/gtkscrollbar.c:75
3342 msgid "Forward stepper"
3343 msgstr ""
3344
3345 #: ../gtk/gtknotebook.c:781 ../gtk/gtkscrollbar.c:76
3346 msgid "Display the standard forward arrow button"
3347 msgstr ""
3348
3349 #: ../gtk/gtknotebook.c:795
3350 msgid "Tab overlap"
3351 msgstr ""
3352
3353 #: ../gtk/gtknotebook.c:796
3354 msgid "Size of tab overlap area"
3355 msgstr ""
3356
3357 #: ../gtk/gtknotebook.c:811
3358 msgid "Tab curvature"
3359 msgstr ""
3360
3361 #: ../gtk/gtknotebook.c:812
3362 msgid "Size of tab curvature"
3363 msgstr ""
3364
3365 #: ../gtk/gtkobject.c:367
3366 msgid "User Data"
3367 msgstr ""
3368
3369 #: ../gtk/gtkobject.c:368
3370 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3371 msgstr ""
3372
3373 #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:162
3374 msgid "The menu of options"
3375 msgstr ""
3376
3377 #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:169
3378 msgid "Size of dropdown indicator"
3379 msgstr ""
3380
3381 #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:175
3382 msgid "Spacing around indicator"
3383 msgstr "Näidiku ümber olev ruum"
3384
3385 #: ../gtk/gtkpaned.c:220
3386 msgid ""
3387 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3388 msgstr ""
3389
3390 #: ../gtk/gtkpaned.c:228
3391 msgid "Position Set"
3392 msgstr ""
3393
3394 #: ../gtk/gtkpaned.c:229
3395 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3396 msgstr ""
3397
3398 #: ../gtk/gtkpaned.c:235
3399 msgid "Handle Size"
3400 msgstr ""
3401
3402 #: ../gtk/gtkpaned.c:236
3403 msgid "Width of handle"
3404 msgstr ""
3405
3406 #: ../gtk/gtkpaned.c:252
3407 msgid "Minimal Position"
3408 msgstr ""
3409
3410 #: ../gtk/gtkpaned.c:253
3411 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3412 msgstr ""
3413
3414 #: ../gtk/gtkpaned.c:270
3415 msgid "Maximal Position"
3416 msgstr ""
3417
3418 #: ../gtk/gtkpaned.c:271
3419 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3420 msgstr ""
3421
3422 #: ../gtk/gtkpaned.c:288
3423 msgid "Resize"
3424 msgstr ""
3425
3426 #: ../gtk/gtkpaned.c:289
3427 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3428 msgstr ""
3429
3430 #: ../gtk/gtkpaned.c:304
3431 msgid "Shrink"
3432 msgstr ""
3433
3434 #: ../gtk/gtkpaned.c:305
3435 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3436 msgstr ""
3437
3438 #: ../gtk/gtkplug.c:146 ../gtk/gtkstatusicon.c:257
3439 msgid "Embedded"
3440 msgstr ""
3441
3442 #: ../gtk/gtkplug.c:147
3443 msgid "Whether or not the plug is embedded"
3444 msgstr ""
3445
3446 #: ../gtk/gtkpreview.c:106
3447 msgid ""
3448 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3449 msgstr ""
3450
3451 #: ../gtk/gtkprinter.c:120
3452 msgid "Name of the printer"
3453 msgstr "Printeri nimi"
3454
3455 #: ../gtk/gtkprinter.c:126
3456 msgid "Backend"
3457 msgstr ""
3458
3459 #: ../gtk/gtkprinter.c:127
3460 msgid "Backend for the printer"
3461 msgstr ""
3462
3463 #: ../gtk/gtkprinter.c:133
3464 msgid "Is Virtual"
3465 msgstr "On virtuaalne"
3466
3467 #: ../gtk/gtkprinter.c:134
3468 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
3469 msgstr "Riistvaralise printeri korral on see märkimata"
3470
3471 #: ../gtk/gtkprinter.c:140
3472 msgid "Accepts PDF"
3473 msgstr "PDF-i tugi"
3474
3475 #: ../gtk/gtkprinter.c:141
3476 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
3477 msgstr "Märgitud juhul, kui printer toetab PDF-i"
3478
3479 #: ../gtk/gtkprinter.c:147
3480 msgid "Accepts PostScript"
3481 msgstr "PostScript'i tugi"
3482
3483 #: ../gtk/gtkprinter.c:148
3484 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
3485 msgstr "Märgitud juhul, kui printer toetab PostScript'i"
3486
3487 #: ../gtk/gtkprinter.c:154
3488 msgid "State Message"
3489 msgstr "Olekusõnum"
3490
3491 #: ../gtk/gtkprinter.c:155
3492 msgid "String giving the current state of the printer"
3493 msgstr "Printeri käesolevat olekut väljendav string"
3494
3495 #: ../gtk/gtkprinter.c:161
3496 msgid "Location"
3497 msgstr "Asukoht"
3498
3499 #: ../gtk/gtkprinter.c:162
3500 msgid "The location of the printer"
3501 msgstr "Printeri asukoht"
3502
3503 #: ../gtk/gtkprinter.c:169
3504 msgid "The icon name to use for the printer"
3505 msgstr "Printeri jaoks kasutatava ikooni nimi"
3506
3507 #: ../gtk/gtkprinter.c:175
3508 msgid "Job Count"
3509 msgstr "Tööde arv"
3510
3511 #: ../gtk/gtkprinter.c:176
3512 msgid "Number of jobs queued in the printer"
3513 msgstr "Printeri järjekorras olevate tööde arv"
3514
3515 #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
3516 msgid "Source option"
3517 msgstr "Lähtevalik"
3518
3519 #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
3520 msgid "The PrinterOption backing this widget"
3521 msgstr ""
3522
3523 #: ../gtk/gtkprintjob.c:117
3524 msgid "Title of the print job"
3525 msgstr "Printimistöö pealkiri"
3526
3527 #: ../gtk/gtkprintjob.c:125
3528 msgid "Printer"
3529 msgstr "Printer"
3530
3531 #: ../gtk/gtkprintjob.c:126
3532 msgid "Printer to print the job to"
3533 msgstr "Printer, kuhu töö printida"
3534
3535 #: ../gtk/gtkprintjob.c:134
3536 msgid "Settings"
3537 msgstr "Sätted"
3538
3539 #: ../gtk/gtkprintjob.c:135
3540 msgid "Printer settings"
3541 msgstr "Printeri sätted"
3542
3543 #: ../gtk/gtkprintjob.c:143 ../gtk/gtkprintjob.c:144
3544 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:229
3545 msgid "Page Setup"
3546 msgstr "Lehekülje sätted"
3547
3548 #: ../gtk/gtkprintjob.c:152 ../gtk/gtkprintoperation.c:1005
3549 msgid "Track Print Status"
3550 msgstr ""
3551
3552 #: ../gtk/gtkprintjob.c:153
3553 msgid ""
3554 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
3555 "print data has been sent to the printer or print server."
3556 msgstr ""
3557
3558 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:877
3559 msgid "Default Page Setup"
3560 msgstr "Vaikimisi lehe sätted"
3561
3562 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:878
3563 msgid "The GtkPageSetup used by default"
3564 msgstr ""
3565
3566 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:896 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:247
3567 msgid "Print Settings"
3568 msgstr "Printimissätted"
3569
3570 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:897 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:248
3571 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
3572 msgstr ""
3573
3574 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:915
3575 msgid "Job Name"
3576 msgstr "Töö nimi"
3577
3578 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:916
3579 msgid "A string used for identifying the print job."
3580 msgstr "Printimistöö tuvastamiseks kasutatav string."
3581
3582 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:940
3583 msgid "Number of Pages"
3584 msgstr "Lehekülgede arv"
3585
3586 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:941
3587 msgid "The number of pages in the document."
3588 msgstr "Dokumendis olevate lehekülgede arv."
3589
3590 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:962 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:237
3591 msgid "Current Page"
3592 msgstr "Käesolev lehekülg"
3593
3594 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:963 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:238
3595 msgid "The current page in the document"
3596 msgstr "Dokumendi käesolev lehekülg"
3597
3598 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:984
3599 msgid "Use full page"
3600 msgstr ""
3601
3602 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:985
3603 msgid ""
3604 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
3605 "not the corner of the imageable area"
3606 msgstr ""
3607
3608 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1006
3609 msgid ""
3610 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
3611 "after the print data has been sent to the printer or print server."
3612 msgstr ""
3613
3614 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1023
3615 msgid "Unit"
3616 msgstr "Ühik"
3617
3618 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1024
3619 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
3620 msgstr "Kontekstis vahemaade määramiseks kasutatav ühik"
3621
3622 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1041
3623 msgid "Show Dialog"
3624 msgstr "Dialoogi kuvamine"
3625
3626 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1042
3627 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
3628 msgstr "Kui märgitud, siis printimise ajal kuvatakse edenemisdialoogi."
3629
3630 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1065
3631 msgid "Allow Async"
3632 msgstr "Asünk. lubatud"
3633
3634 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1066
3635 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
3636 msgstr "Kui märgitud, siis võib printimisprotsess töötada asünkroonselt."
3637
3638 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1089 ../gtk/gtkprintoperation.c:1090
3639 msgid "Export filename"
3640 msgstr "Ekspordi failinimi"
3641
3642 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1104
3643 msgid "Status"
3644 msgstr "Olek"
3645
3646 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1105
3647 msgid "The status of the print operation"
3648 msgstr "Printimistoimingu olek"
3649
3650 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1125
3651 msgid "Status String"
3652 msgstr "Olekustring"
3653
3654 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1126
3655 msgid "A human-readable description of the status"
3656 msgstr "Oleku kirjeldus inimloetaval kujul"
3657
3658 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1144
3659 msgid "Custom tab label"
3660 msgstr "Kohandatud saki silt"
3661
3662 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1145
3663 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
3664 msgstr "Kohandatud vidinaid sisaldava saki silt."
3665
3666 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:230
3667 msgid "The GtkPageSetup to use"
3668 msgstr ""
3669
3670 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:255
3671 msgid "Selected Printer"
3672 msgstr "Valitud printer"
3673
3674 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:256
3675 msgid "The GtkPrinter which is selected"
3676 msgstr "Valitud GtkPrinter"
3677
3678 #: ../gtk/gtkprogress.c:99
3679 msgid "Activity mode"
3680 msgstr ""
3681
3682 #: ../gtk/gtkprogress.c:100
3683 msgid ""
3684 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
3685 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
3686 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
3687 msgstr ""
3688
3689 #: ../gtk/gtkprogress.c:108
3690 msgid "Show text"
3691 msgstr "Näidata tekstina"
3692
3693 #: ../gtk/gtkprogress.c:109
3694 msgid "Whether the progress is shown as text."
3695 msgstr "Kas edenemisriba näidatakse tekstina."
3696
3697 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:123
3698 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
3699 msgstr ""
3700
3701 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:139
3702 msgid "Bar style"
3703 msgstr ""
3704
3705 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:140
3706 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
3707 msgstr ""
3708
3709 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:148
3710 msgid "Activity Step"
3711 msgstr ""
3712
3713 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:149
3714 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
3715 msgstr ""
3716
3717 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:156
3718 msgid "Activity Blocks"
3719 msgstr ""
3720
3721 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:157
3722 msgid ""
3723 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
3724 "(Deprecated)"
3725 msgstr ""
3726
3727 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:164
3728 msgid "Discrete Blocks"
3729 msgstr ""
3730
3731 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:165
3732 msgid ""
3733 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
3734 "style)"
3735 msgstr ""
3736
3737 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:172
3738 msgid "Fraction"
3739 msgstr ""
3740
3741 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:173
3742 msgid "The fraction of total work that has been completed"
3743 msgstr ""
3744
3745 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:180
3746 msgid "Pulse Step"
3747 msgstr ""
3748
3749 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:181
3750 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
3751 msgstr ""
3752
3753 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:189
3754 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
3755 msgstr ""
3756
3757 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:211
3758 msgid ""
3759 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
3760 "have enough room to display the entire string, if at all."
3761 msgstr ""
3762
3763 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:218
3764 msgid "XSpacing"
3765 msgstr ""
3766
3767 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:219
3768 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
3769 msgstr ""
3770
3771 #: ../gtk/gtkradioaction.c:111
3772 msgid "The value"
3773 msgstr "Väärtus"
3774
3775 #: ../gtk/gtkradioaction.c:112
3776 msgid ""
3777 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
3778 "is the current action of its group."
3779 msgstr ""
3780
3781 #: ../gtk/gtkradioaction.c:129
3782 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
3783 msgstr ""
3784
3785 #: ../gtk/gtkradioaction.c:144
3786 msgid "The current value"
3787 msgstr "Hetkväärtus"
3788
3789 #: ../gtk/gtkradioaction.c:145
3790 msgid ""
3791 "The value property of the currently active member of the group to which this "
3792 "action belongs."
3793 msgstr ""
3794
3795 #: ../gtk/gtkradiobutton.c:83
3796 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
3797 msgstr ""
3798
3799 #: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:343
3800 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
3801 msgstr ""
3802
3803 #: ../gtk/gtkrange.c:336
3804 msgid "Update policy"
3805 msgstr ""
3806
3807 #: ../gtk/gtkrange.c:337
3808 msgid "How the range should be updated on the screen"
3809 msgstr ""
3810
3811 #: ../gtk/gtkrange.c:346
3812 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
3813 msgstr ""
3814
3815 #: ../gtk/gtkrange.c:353
3816 msgid "Inverted"
3817 msgstr "Pööratud"
3818
3819 #: ../gtk/gtkrange.c:354
3820 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
3821 msgstr "Kas liuguri suund on pööratud või mitte"
3822
3823 #: ../gtk/gtkrange.c:361
3824 msgid "Lower stepper sensitivity"
3825 msgstr ""
3826
3827 #: ../gtk/gtkrange.c:362
3828 msgid ""
3829 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
3830 "side"
3831 msgstr ""
3832
3833 #: ../gtk/gtkrange.c:370
3834 msgid "Upper stepper sensitivity"
3835 msgstr ""
3836
3837 #: ../gtk/gtkrange.c:371
3838 msgid ""
3839 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
3840 "side"
3841 msgstr ""
3842
3843 #: ../gtk/gtkrange.c:388
3844 msgid "Show Fill Level"
3845 msgstr ""
3846
3847 #: ../gtk/gtkrange.c:389
3848 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
3849 msgstr ""
3850
3851 #: ../gtk/gtkrange.c:405
3852 msgid "Restrict to Fill Level"
3853 msgstr ""
3854
3855 #: ../gtk/gtkrange.c:406
3856 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
3857 msgstr ""
3858
3859 #: ../gtk/gtkrange.c:421
3860 msgid "Fill Level"
3861 msgstr ""
3862
3863 #: ../gtk/gtkrange.c:422
3864 msgid "The fill level."
3865 msgstr ""
3866
3867 #: ../gtk/gtkrange.c:430
3868 msgid "Slider Width"
3869 msgstr "Liuguri laius"
3870
3871 #: ../gtk/gtkrange.c:431
3872 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
3873 msgstr ""
3874
3875 #: ../gtk/gtkrange.c:438
3876 msgid "Trough Border"
3877 msgstr ""
3878
3879 #: ../gtk/gtkrange.c:439
3880 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
3881 msgstr ""
3882
3883 #: ../gtk/gtkrange.c:446
3884 msgid "Stepper Size"
3885 msgstr ""
3886
3887 #: ../gtk/gtkrange.c:447
3888 msgid "Length of step buttons at ends"
3889 msgstr ""
3890
3891 #: ../gtk/gtkrange.c:462
3892 msgid "Stepper Spacing"
3893 msgstr ""
3894
3895 #: ../gtk/gtkrange.c:463
3896 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
3897 msgstr ""
3898
3899 #: ../gtk/gtkrange.c:470
3900 msgid "Arrow X Displacement"
3901 msgstr ""
3902
3903 #: ../gtk/gtkrange.c:471
3904 msgid ""
3905 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
3906 msgstr ""
3907
3908 #: ../gtk/gtkrange.c:478
3909 msgid "Arrow Y Displacement"
3910 msgstr ""
3911
3912 #: ../gtk/gtkrange.c:479
3913 msgid ""
3914 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
3915 msgstr ""
3916
3917 #: ../gtk/gtkrange.c:487
3918 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
3919 msgstr ""
3920
3921 #: ../gtk/gtkrange.c:488
3922 msgid ""
3923 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
3924 "IN while they are dragged"
3925 msgstr ""
3926
3927 #: ../gtk/gtkrange.c:502
3928 msgid "Trough Side Details"
3929 msgstr ""
3930
3931 #: ../gtk/gtkrange.c:503
3932 msgid ""
3933 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
3934 "with different details"
3935 msgstr ""
3936
3937 #: ../gtk/gtkrange.c:519
3938 msgid "Trough Under Steppers"
3939 msgstr ""
3940
3941 #: ../gtk/gtkrange.c:520
3942 msgid ""
3943 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
3944 "spacing"
3945 msgstr ""
3946
3947 #: ../gtk/gtkrecentaction.c:654 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
3948 msgid "Show Numbers"
3949 msgstr "Numbrite näitamine"
3950
3951 #: ../gtk/gtkrecentaction.c:655 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210
3952 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
3953 msgstr "Kas kirjeid näidatakse koos numbritega või mitte"
3954
3955 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:120
3956 msgid "Recent Manager"
3957 msgstr "Hiljutiste kirjete haldur"
3958
3959 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:121
3960 msgid "The RecentManager object to use"
3961 msgstr "Kasutatav RecentManager objekt"
3962
3963 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:135
3964 msgid "Show Private"
3965 msgstr "Privaatsete näitamine"
3966
3967 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:136
3968 msgid "Whether the private items should be displayed"
3969 msgstr "Kas privaatkirjeid näidatakse või mitte"
3970
3971 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:149
3972 msgid "Show Tooltips"
3973 msgstr "Vihjete näitamine"
3974
3975 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:150
3976 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
3977 msgstr "Kas kirjele peaks kuvama vihjeid või mitte"
3978
3979 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:162
3980 msgid "Show Icons"
3981 msgstr "Ikoonide näitamine"
3982
3983 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:163
3984 msgid "Whether there should be an icon near the item"
3985 msgstr "Kas kirje ligidal peaks olema ikoon või mitte"
3986
3987 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:178
3988 msgid "Show Not Found"
3989 msgstr "Puuduvate näitamine"
3990
3991 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:179
3992 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
3993 msgstr "Kas puuduvatele ressurssidele viitavaid kirjeid kuvatakse või mitte"
3994
3995 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:192
3996 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
3997 msgstr "Kas mitme kirje valimine on lubatud või mitte"
3998
3999 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:205
4000 msgid "Local only"
4001 msgstr "Ainult kohalik"
4002
4003 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:206
4004 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4005 msgstr ""
4006 "Kas valitud ressurss/ressursid peaks olema piiratud kohalike file: URI-dega "
4007 "või mitte"
4008
4009 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:222 ../gtk/gtkrecentmanager.c:265
4010 msgid "Limit"
4011 msgstr "Piirang"
4012
4013 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:223
4014 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4015 msgstr "Suurim kuvatavate kirjete arv"
4016
4017 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:237
4018 msgid "Sort Type"
4019 msgstr "Sortimise liik"
4020
4021 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:238
4022 msgid "The sorting order of the items displayed"
4023 msgstr "Kuvatavate kirjete sortimisjärjestus"
4024
4025 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:253
4026 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4027 msgstr ""
4028
4029 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:251
4030 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4031 msgstr ""
4032
4033 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:266
4034 msgid ""
4035 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4036 msgstr ""
4037
4038 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:282
4039 msgid "The size of the recently used resources list"
4040 msgstr ""
4041
4042 #: ../gtk/gtkruler.c:90
4043 msgid "Lower"
4044 msgstr ""
4045
4046 #: ../gtk/gtkruler.c:91
4047 msgid "Lower limit of ruler"
4048 msgstr ""
4049
4050 #: ../gtk/gtkruler.c:100
4051 msgid "Upper"
4052 msgstr ""
4053
4054 #: ../gtk/gtkruler.c:101
4055 msgid "Upper limit of ruler"
4056 msgstr ""
4057
4058 #: ../gtk/gtkruler.c:111
4059 msgid "Position of mark on the ruler"
4060 msgstr ""
4061
4062 #: ../gtk/gtkruler.c:120
4063 msgid "Max Size"
4064 msgstr ""
4065
4066 #: ../gtk/gtkruler.c:121
4067 msgid "Maximum size of the ruler"
4068 msgstr ""
4069
4070 #: ../gtk/gtkruler.c:136
4071 msgid "Metric"
4072 msgstr ""
4073
4074 #: ../gtk/gtkruler.c:137
4075 msgid "The metric used for the ruler"
4076 msgstr ""
4077
4078 #: ../gtk/gtkscale.c:143
4079 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4080 msgstr ""
4081
4082 #: ../gtk/gtkscale.c:152
4083 msgid "Draw Value"
4084 msgstr "Väärtuse kuvamine"
4085
4086 #: ../gtk/gtkscale.c:153
4087 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4088 msgstr "Kas hetkeväärtust kuvatakse liuguri järel oleva stringina või mitte"
4089
4090 #: ../gtk/gtkscale.c:160
4091 msgid "Value Position"
4092 msgstr "Väärtuse asukoht"
4093
4094 #: ../gtk/gtkscale.c:161
4095 msgid "The position in which the current value is displayed"
4096 msgstr "Hetkeväärtuse kuvamise asukoht"
4097
4098 #: ../gtk/gtkscale.c:168
4099 msgid "Slider Length"
4100 msgstr "Liuguri pikkus"
4101
4102 #: ../gtk/gtkscale.c:169
4103 msgid "Length of scale's slider"
4104 msgstr "Skaleerimisliuguri pikkus"
4105
4106 #: ../gtk/gtkscale.c:177
4107 msgid "Value spacing"
4108 msgstr "Väärtuse kaugus"
4109
4110 #: ../gtk/gtkscale.c:178
4111 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4112 msgstr ""
4113
4114 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:182
4115 msgid "The value of the scale"
4116 msgstr ""
4117
4118 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:192
4119 msgid "The icon size"
4120 msgstr "Ikooni suurus"
4121
4122 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:201
4123 msgid ""
4124 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
4125 msgstr ""
4126
4127 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:229
4128 msgid "Icons"
4129 msgstr "Ikoonid"
4130
4131 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:230
4132 msgid "List of icon names"
4133 msgstr "Ikooninimede loetelu"
4134
4135 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:50
4136 msgid "Minimum Slider Length"
4137 msgstr "Liuguri vähim pikkus"
4138
4139 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:51
4140 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4141 msgstr "Kerimisriba liuguri vähim pikkus"
4142
4143 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:59
4144 msgid "Fixed slider size"
4145 msgstr "Liuguri määratud suurus"
4146
4147 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:60
4148 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4149 msgstr "Liuguri suurust ei muudeta, vaid see lukustatakse vähimale pikkusele"
4150
4151 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:84
4152 msgid ""
4153 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4154 msgstr ""
4155
4156 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:92
4157 msgid ""
4158 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4159 msgstr ""
4160
4161 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:221 ../gtk/gtktext.c:541
4162 #: ../gtk/gtktreeview.c:572
4163 msgid "Horizontal Adjustment"
4164 msgstr ""
4165
4166 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:228 ../gtk/gtktext.c:549
4167 #: ../gtk/gtktreeview.c:580
4168 msgid "Vertical Adjustment"
4169 msgstr ""
4170
4171 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:235
4172 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4173 msgstr ""
4174
4175 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:236
4176 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4177 msgstr ""
4178
4179 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:243
4180 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4181 msgstr ""
4182
4183 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:244
4184 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4185 msgstr ""
4186
4187 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:252
4188 msgid "Window Placement"
4189 msgstr ""
4190
4191 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:253
4192 msgid ""
4193 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4194 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4195 msgstr ""
4196
4197 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:270
4198 msgid "Window Placement Set"
4199 msgstr ""
4200
4201 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:271
4202 msgid ""
4203 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4204 "contents with respect to the scrollbars."
4205 msgstr ""
4206
4207 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:277
4208 msgid "Shadow Type"
4209 msgstr ""
4210
4211 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:278
4212 msgid "Style of bevel around the contents"
4213 msgstr ""
4214
4215 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:292
4216 msgid "Scrollbars within bevel"
4217 msgstr ""
4218
4219 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:293
4220 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
4221 msgstr ""
4222
4223 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:299
4224 msgid "Scrollbar spacing"
4225 msgstr "Kerimisriba kaugus"
4226
4227 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:300
4228 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4229 msgstr "Kerimisriba ja keritava akna vahel olevate pikslite arv"
4230
4231 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:315
4232 msgid "Scrolled Window Placement"
4233 msgstr ""
4234
4235 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:316
4236 msgid ""
4237 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4238 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4239 msgstr ""
4240
4241 #: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:107
4242 msgid "Draw"
4243 msgstr ""
4244
4245 #: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:108
4246 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4247 msgstr ""
4248
4249 #: ../gtk/gtksettings.c:204
4250 msgid "Double Click Time"
4251 msgstr ""
4252
4253 #: ../gtk/gtksettings.c:205
4254 msgid ""
4255 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4256 "click (in milliseconds)"
4257 msgstr ""
4258
4259 #: ../gtk/gtksettings.c:212
4260 msgid "Double Click Distance"
4261 msgstr ""
4262
4263 #: ../gtk/gtksettings.c:213
4264 msgid ""
4265 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4266 "double click (in pixels)"
4267 msgstr ""
4268
4269 #: ../gtk/gtksettings.c:229
4270 msgid "Cursor Blink"
4271 msgstr ""
4272
4273 #: ../gtk/gtksettings.c:230
4274 msgid "Whether the cursor should blink"
4275 msgstr ""
4276
4277 #: ../gtk/gtksettings.c:237
4278 msgid "Cursor Blink Time"
4279 msgstr ""
4280
4281 #: ../gtk/gtksettings.c:238
4282 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
4283 msgstr ""
4284
4285 #: ../gtk/gtksettings.c:257
4286 msgid "Cursor Blink Timeout"
4287 msgstr "Kursori vilkumise ajapiirang"
4288
4289 #: ../gtk/gtksettings.c:258
4290 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
4291 msgstr "Sekundite arv, mille möödudes kursor lõpetab vilkumise"
4292
4293 #: ../gtk/gtksettings.c:265
4294 msgid "Split Cursor"
4295 msgstr ""
4296
4297 #: ../gtk/gtksettings.c:266
4298 msgid ""
4299 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4300 "left text"
4301 msgstr ""
4302
4303 #: ../gtk/gtksettings.c:273
4304 msgid "Theme Name"
4305 msgstr ""
4306
4307 #: ../gtk/gtksettings.c:274
4308 msgid "Name of theme RC file to load"
4309 msgstr ""
4310
4311 #: ../gtk/gtksettings.c:282
4312 msgid "Icon Theme Name"
4313 msgstr ""
4314
4315 #: ../gtk/gtksettings.c:283
4316 msgid "Name of icon theme to use"
4317 msgstr ""
4318
4319 #: ../gtk/gtksettings.c:291
4320 msgid "Fallback Icon Theme Name"
4321 msgstr ""
4322
4323 #: ../gtk/gtksettings.c:292
4324 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
4325 msgstr ""
4326
4327 #: ../gtk/gtksettings.c:300
4328 msgid "Key Theme Name"
4329 msgstr ""
4330
4331 #: ../gtk/gtksettings.c:301
4332 msgid "Name of key theme RC file to load"
4333 msgstr ""
4334
4335 #: ../gtk/gtksettings.c:309
4336 msgid "Menu bar accelerator"
4337 msgstr ""
4338
4339 #: ../gtk/gtksettings.c:310
4340 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
4341 msgstr ""
4342
4343 #: ../gtk/gtksettings.c:318
4344 msgid "Drag threshold"
4345 msgstr ""
4346
4347 #: ../gtk/gtksettings.c:319
4348 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
4349 msgstr ""
4350
4351 #: ../gtk/gtksettings.c:327
4352 msgid "Font Name"
4353 msgstr "Kirjatüübi nimi"
4354
4355 #: ../gtk/gtksettings.c:328
4356 msgid "Name of default font to use"
4357 msgstr "Vaikimisi kasutatava kirjatüübi nimi"
4358
4359 #: ../gtk/gtksettings.c:336
4360 msgid "Icon Sizes"
4361 msgstr "Ikoonide suurused"
4362
4363 #: ../gtk/gtksettings.c:337
4364 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4365 msgstr ""
4366
4367 #: ../gtk/gtksettings.c:345
4368 msgid "GTK Modules"
4369 msgstr "GTK moodulid"
4370
4371 #: ../gtk/gtksettings.c:346
4372 msgid "List of currently active GTK modules"
4373 msgstr "Nimekiri hetkel aktiivsetest GTK moodulitest"
4374
4375 #: ../gtk/gtksettings.c:355
4376 msgid "Xft Antialias"
4377 msgstr ""
4378
4379 #: ../gtk/gtksettings.c:356
4380 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4381 msgstr ""
4382
4383 #: ../gtk/gtksettings.c:365
4384 msgid "Xft Hinting"
4385 msgstr ""
4386
4387 #: ../gtk/gtksettings.c:366
4388 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4389 msgstr ""
4390
4391 #: ../gtk/gtksettings.c:375
4392 msgid "Xft Hint Style"
4393 msgstr ""
4394
4395 #: ../gtk/gtksettings.c:376
4396 msgid ""
4397 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
4398 msgstr ""
4399
4400 #: ../gtk/gtksettings.c:385
4401 msgid "Xft RGBA"
4402 msgstr ""
4403
4404 #: ../gtk/gtksettings.c:386
4405 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4406 msgstr ""
4407
4408 #: ../gtk/gtksettings.c:395
4409 msgid "Xft DPI"
4410 msgstr ""
4411
4412 #: ../gtk/gtksettings.c:396
4413 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
4414 msgstr ""
4415
4416 #: ../gtk/gtksettings.c:405
4417 msgid "Cursor theme name"
4418 msgstr "Kursoriteema nimi"
4419
4420 #: ../gtk/gtksettings.c:406
4421 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
4422 msgstr "Kasutatava kursoriteema nimi, vaikimis teema jaoks NULL"
4423
4424 #: ../gtk/gtksettings.c:414
4425 msgid "Cursor theme size"
4426 msgstr "Kursoriteema suurus"
4427
4428 #: ../gtk/gtksettings.c:415
4429 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
4430 msgstr "Kursorite jaoks kasutatav suurus, vaikimisi suuruse jaoks 0"
4431
4432 #: ../gtk/gtksettings.c:425
4433 msgid "Alternative button order"
4434 msgstr ""
4435
4436 #: ../gtk/gtksettings.c:426
4437 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
4438 msgstr ""
4439
4440 #: ../gtk/gtksettings.c:443
4441 msgid "Alternative sort indicator direction"
4442 msgstr ""
4443
4444 #: ../gtk/gtksettings.c:444
4445 msgid ""
4446 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
4447 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
4448 msgstr ""
4449
4450 #: ../gtk/gtksettings.c:452
4451 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
4452 msgstr ""
4453
4454 #: ../gtk/gtksettings.c:453
4455 msgid ""
4456 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
4457 "the input method"
4458 msgstr ""
4459
4460 #: ../gtk/gtksettings.c:461
4461 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
4462 msgstr ""
4463
4464 #: ../gtk/gtksettings.c:462
4465 msgid ""
4466 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
4467 "control characters"
4468 msgstr ""
4469
4470 #: ../gtk/gtksettings.c:470
4471 msgid "Start timeout"
4472 msgstr ""
4473
4474 #: ../gtk/gtksettings.c:471
4475 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
4476 msgstr ""
4477
4478 #: ../gtk/gtksettings.c:480
4479 msgid "Repeat timeout"
4480 msgstr ""
4481
4482 #: ../gtk/gtksettings.c:481
4483 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
4484 msgstr ""
4485
4486 #: ../gtk/gtksettings.c:490
4487 msgid "Expand timeout"
4488 msgstr ""
4489
4490 #: ../gtk/gtksettings.c:491
4491 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
4492 msgstr ""
4493
4494 #: ../gtk/gtksettings.c:526
4495 msgid "Color scheme"
4496 msgstr "Värviskeem"
4497
4498 #: ../gtk/gtksettings.c:527
4499 msgid "A palette of named colors for use in themes"
4500 msgstr "Nimeliste värvide palett teemas kasutamiseks"
4501
4502 #: ../gtk/gtksettings.c:536
4503 msgid "Enable Animations"
4504 msgstr "Animatsioonide lubamine"
4505
4506 #: ../gtk/gtksettings.c:537
4507 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
4508 msgstr "Kas tööriistakomplekti ulatuses on animatsioonid lubatud või mitte"
4509
4510 #: ../gtk/gtksettings.c:555
4511 msgid "Enable Touchscreen Mode"
4512 msgstr "Puutetundliku ekraani režiimi lubamine"
4513
4514 #: ../gtk/gtksettings.c:556
4515 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
4516 msgstr ""
4517 "Märkimise korral jäetakse ekraanilt tulevad liikumisega seotud sündmused "
4518 "vahendamata"
4519
4520 #: ../gtk/gtksettings.c:573
4521 msgid "Tooltip timeout"
4522 msgstr "Vihje ajapiirang"
4523
4524 #: ../gtk/gtksettings.c:574
4525 msgid "Timeout before tooltip is shown"
4526 msgstr "Aeg, mille möödudes vihjet näitama hakatakse"
4527
4528 #: ../gtk/gtksettings.c:599
4529 msgid "Tooltip browse timeout"
4530 msgstr ""
4531
4532 #: ../gtk/gtksettings.c:600
4533 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
4534 msgstr ""
4535
4536 #: ../gtk/gtksettings.c:621
4537 msgid "Tooltip browse mode timeout"
4538 msgstr ""
4539
4540 #: ../gtk/gtksettings.c:622
4541 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
4542 msgstr ""
4543
4544 #: ../gtk/gtksettings.c:641
4545 msgid "Keynav Cursor Only"
4546 msgstr ""
4547
4548 #: ../gtk/gtksettings.c:642
4549 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
4550 msgstr ""
4551
4552 #: ../gtk/gtksettings.c:659
4553 msgid "Keynav Wrap Around"
4554 msgstr ""
4555
4556 #: ../gtk/gtksettings.c:660
4557 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
4558 msgstr ""
4559
4560 #: ../gtk/gtksettings.c:680
4561 msgid "Error Bell"
4562 msgstr ""
4563
4564 #: ../gtk/gtksettings.c:681
4565 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
4566 msgstr ""
4567
4568 #: ../gtk/gtksettings.c:698
4569 msgid "Color Hash"
4570 msgstr ""
4571
4572 #: ../gtk/gtksettings.c:699
4573 msgid "A hash table representation of the color scheme."
4574 msgstr ""
4575
4576 #: ../gtk/gtksettings.c:707
4577 msgid "Default file chooser backend"
4578 msgstr ""
4579
4580 #: ../gtk/gtksettings.c:708
4581 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
4582 msgstr ""
4583
4584 #: ../gtk/gtksettings.c:725
4585 msgid "Default print backend"
4586 msgstr ""
4587
4588 #: ../gtk/gtksettings.c:726
4589 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
4590 msgstr ""
4591
4592 #: ../gtk/gtksettings.c:749
4593 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
4594 msgstr ""
4595
4596 #: ../gtk/gtksettings.c:750
4597 msgid "Command to run when displaying a print preview"
4598 msgstr ""
4599
4600 #: ../gtk/gtksettings.c:766
4601 msgid "Enable Mnemonics"
4602 msgstr ""
4603
4604 #: ../gtk/gtksettings.c:767
4605 msgid "Whether labels should have mnemonics"
4606 msgstr ""
4607
4608 #: ../gtk/gtksettings.c:783
4609 msgid "Enable Accelerators"
4610 msgstr "Kiirklahvide lubamine"
4611
4612 #: ../gtk/gtksettings.c:784
4613 msgid "Whether menu items should have accelerators"
4614 msgstr "Kas menüükirjetel on kiirklahvid lubatud või mitte"
4615
4616 #: ../gtk/gtksettings.c:801
4617 msgid "Recent Files Limit"
4618 msgstr "Hiljutiste failide piirang"
4619
4620 #: ../gtk/gtksettings.c:802
4621 msgid "Number of recently used files"
4622 msgstr "Mitu hiljutist faili meeles peetakse"
4623
4624 #: ../gtk/gtksizegroup.c:293
4625 msgid "Mode"
4626 msgstr ""
4627
4628 #: ../gtk/gtksizegroup.c:294
4629 msgid ""
4630 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
4631 "component widgets"
4632 msgstr ""
4633
4634 #: ../gtk/gtksizegroup.c:310
4635 msgid "Ignore hidden"
4636 msgstr ""
4637
4638 #: ../gtk/gtksizegroup.c:311
4639 msgid ""
4640 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
4641 msgstr ""
4642
4643 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:208
4644 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
4645 msgstr ""
4646
4647 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:215
4648 msgid "Climb Rate"
4649 msgstr ""
4650
4651 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:235
4652 msgid "Snap to Ticks"
4653 msgstr ""
4654
4655 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:236
4656 msgid ""
4657 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
4658 "nearest step increment"
4659 msgstr ""
4660
4661 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:243
4662 msgid "Numeric"
4663 msgstr "Numbriline"
4664
4665 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:244
4666 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
4667 msgstr ""
4668
4669 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:251
4670 msgid "Wrap"
4671 msgstr ""
4672
4673 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:252
4674 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
4675 msgstr ""
4676
4677 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:259
4678 msgid "Update Policy"
4679 msgstr ""
4680
4681 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:260
4682 msgid ""
4683 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
4684 msgstr ""
4685
4686 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:269
4687 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
4688 msgstr ""
4689
4690 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:278
4691 msgid "Style of bevel around the spin button"
4692 msgstr ""
4693
4694 #: ../gtk/gtkstatusbar.c:141
4695 msgid "Has Resize Grip"
4696 msgstr ""
4697
4698 #: ../gtk/gtkstatusbar.c:142
4699 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
4700 msgstr ""
4701
4702 #: ../gtk/gtkstatusbar.c:187
4703 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
4704 msgstr ""
4705
4706 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:216
4707 msgid "The size of the icon"
4708 msgstr "Ikooni suurus"
4709
4710 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:226
4711 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
4712 msgstr ""
4713
4714 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:233
4715 msgid "Blinking"
4716 msgstr "Vilkumine"
4717
4718 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:234
4719 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
4720 msgstr "Kas olekuikoon vilgub või mitte"
4721
4722 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:242
4723 msgid "Whether or not the status icon is visible"
4724 msgstr "Kas olekuikoon on nähtav või mitte"
4725
4726 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:258
4727 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
4728 msgstr "Kas olekuikoon on põimitud või mitte"
4729
4730 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:274 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:97
4731 msgid "The orientation of the tray"
4732 msgstr "Salve suund"
4733
4734 #: ../gtk/gtktable.c:129
4735 msgid "Rows"
4736 msgstr "Ridu"
4737
4738 #: ../gtk/gtktable.c:130
4739 msgid "The number of rows in the table"
4740 msgstr "Tabelis olevate ridade arv"
4741
4742 #: ../gtk/gtktable.c:138
4743 msgid "Columns"
4744 msgstr "Veerge"
4745
4746 #: ../gtk/gtktable.c:139
4747 msgid "The number of columns in the table"
4748 msgstr "Tabelis olevate veergude arv"
4749
4750 #: ../gtk/gtktable.c:147
4751 msgid "Row spacing"
4752 msgstr "Ruum ridade vahel"
4753
4754 #: ../gtk/gtktable.c:148
4755 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
4756 msgstr "Kahe kohakuti oleva rea vahele jäetava ruumi hulk"
4757
4758 #: ../gtk/gtktable.c:156
4759 msgid "Column spacing"
4760 msgstr "Ruum veergude vahel"
4761
4762 #: ../gtk/gtktable.c:157
4763 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
4764 msgstr "Kahe kõrvuti oleva veeru vahele jäetava ruumi hulk"
4765
4766 #: ../gtk/gtktable.c:166
4767 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
4768 msgstr "Kui märgitud, siis on kõik tabeli lahtrid sama kõrguse ja laiusega"
4769
4770 #: ../gtk/gtktable.c:173
4771 msgid "Left attachment"
4772 msgstr ""
4773
4774 #: ../gtk/gtktable.c:180
4775 msgid "Right attachment"
4776 msgstr ""
4777
4778 #: ../gtk/gtktable.c:181
4779 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
4780 msgstr ""
4781
4782 #: ../gtk/gtktable.c:187
4783 msgid "Top attachment"
4784 msgstr ""
4785
4786 #: ../gtk/gtktable.c:188
4787 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
4788 msgstr ""
4789
4790 #: ../gtk/gtktable.c:194
4791 msgid "Bottom attachment"
4792 msgstr ""
4793
4794 #: ../gtk/gtktable.c:201
4795 msgid "Horizontal options"
4796 msgstr ""
4797
4798 #: ../gtk/gtktable.c:202
4799 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
4800 msgstr ""
4801
4802 #: ../gtk/gtktable.c:208
4803 msgid "Vertical options"
4804 msgstr ""
4805
4806 #: ../gtk/gtktable.c:209
4807 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
4808 msgstr ""
4809
4810 #: ../gtk/gtktable.c:215
4811 msgid "Horizontal padding"
4812 msgstr "Rõhtne polsterdus"
4813
4814 #: ../gtk/gtktable.c:216
4815 msgid ""
4816 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
4817 "pixels"
4818 msgstr ""
4819 "Lapskirje vasak- ja parempoolse naaberkirje vahele jäetava täiendava ruumi "
4820 "hulk pikslites"
4821
4822 #: ../gtk/gtktable.c:222
4823 msgid "Vertical padding"
4824 msgstr "Püstine polsterdus"
4825
4826 #: ../gtk/gtktable.c:223
4827 msgid ""
4828 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
4829 "pixels"
4830 msgstr ""
4831 "Lapskirje ülemise ja alumise naaberkirje vahele jäetava täiendava ruumi "
4832 "hulk pikslites"
4833
4834 #: ../gtk/gtktext.c:542
4835 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
4836 msgstr "Tekstividina rõhtjoondus"
4837
4838 #: ../gtk/gtktext.c:550
4839 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
4840 msgstr "Tekstividina püstjoondus"
4841
4842 #: ../gtk/gtktext.c:557
4843 msgid "Line Wrap"
4844 msgstr "Reamurdmine"
4845
4846 #: ../gtk/gtktext.c:558
4847 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
4848 msgstr "Kas vidinate servas murtakse ridu või mitte"
4849
4850 #: ../gtk/gtktext.c:565
4851 msgid "Word Wrap"
4852 msgstr "Sõnade murdmine"
4853
4854 #: ../gtk/gtktext.c:566
4855 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
4856 msgstr "Kas sõnad murtakse vidina serval või mite"
4857
4858 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:179
4859 msgid "Tag Table"
4860 msgstr ""
4861
4862 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:180
4863 msgid "Text Tag Table"
4864 msgstr ""
4865
4866 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:198
4867 msgid "Current text of the buffer"
4868 msgstr ""
4869
4870 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:212
4871 msgid "Has selection"
4872 msgstr ""
4873
4874 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:213
4875 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
4876 msgstr ""
4877
4878 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:229
4879 msgid "Cursor position"
4880 msgstr "Kursori asukoht"
4881
4882 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:230
4883 msgid ""
4884 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
4885 msgstr ""
4886
4887 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:245
4888 msgid "Copy target list"
4889 msgstr ""
4890
4891 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:246
4892 msgid ""
4893 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
4894 msgstr ""
4895
4896 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:261
4897 msgid "Paste target list"
4898 msgstr ""
4899
4900 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:262
4901 msgid ""
4902 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
4903 "destination"
4904 msgstr ""
4905
4906 #: ../gtk/gtktextmark.c:90
4907 msgid "Mark name"
4908 msgstr ""
4909
4910 #: ../gtk/gtktextmark.c:97
4911 msgid "Left gravity"
4912 msgstr ""
4913
4914 #: ../gtk/gtktextmark.c:98
4915 msgid "Whether the mark has left gravity"
4916 msgstr ""
4917
4918 #: ../gtk/gtktexttag.c:173
4919 msgid "Tag name"
4920 msgstr "Sildi nimi"
4921
4922 #: ../gtk/gtktexttag.c:174
4923 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
4924 msgstr "Sildile viitamiseks kasutatav nimi. NULL tähendab anonüümset silti"
4925
4926 #: ../gtk/gtktexttag.c:192
4927 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4928 msgstr ""
4929
4930 #: ../gtk/gtktexttag.c:199
4931 msgid "Background full height"
4932 msgstr ""
4933
4934 #: ../gtk/gtktexttag.c:200
4935 msgid ""
4936 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
4937 "of the tagged characters"
4938 msgstr ""
4939
4940 #: ../gtk/gtktexttag.c:208
4941 msgid "Background stipple mask"
4942 msgstr ""
4943
4944 #: ../gtk/gtktexttag.c:209
4945 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
4946 msgstr ""
4947
4948 #: ../gtk/gtktexttag.c:226
4949 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4950 msgstr ""
4951
4952 #: ../gtk/gtktexttag.c:234
4953 msgid "Foreground stipple mask"
4954 msgstr ""
4955
4956 #: ../gtk/gtktexttag.c:235
4957 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
4958 msgstr ""
4959
4960 #: ../gtk/gtktexttag.c:242
4961 msgid "Text direction"
4962 msgstr "Teksti suund"
4963
4964 #: ../gtk/gtktexttag.c:243
4965 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
4966 msgstr "Teksti suund, kas vasakult-paremale või paremalt vasakule"
4967
4968 #: ../gtk/gtktexttag.c:292
4969 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
4970 msgstr ""
4971
4972 #: ../gtk/gtktexttag.c:301
4973 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
4974 msgstr ""
4975
4976 #: ../gtk/gtktexttag.c:310
4977 msgid ""
4978 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
4979 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
4980 msgstr ""
4981
4982 #: ../gtk/gtktexttag.c:321
4983 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
4984 msgstr ""
4985
4986 #: ../gtk/gtktexttag.c:330
4987 msgid "Font size in Pango units"
4988 msgstr "Kirja suurus Pango ühikutes"
4989
4990 #: ../gtk/gtktexttag.c:340
4991 msgid ""
4992 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
4993 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
4994 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
4995 msgstr ""
4996
4997 #: ../gtk/gtktexttag.c:360 ../gtk/gtktextview.c:588
4998 msgid "Left, right, or center justification"
4999 msgstr "Joondamine vasakule, paremale või keskele"
5000
5001 #: ../gtk/gtktexttag.c:379
5002 msgid ""
5003 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5004 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5005 msgstr ""
5006
5007 #: ../gtk/gtktexttag.c:386
5008 msgid "Left margin"
5009 msgstr "Vasak veeris"
5010
5011 #: ../gtk/gtktexttag.c:387 ../gtk/gtktextview.c:597
5012 msgid "Width of the left margin in pixels"
5013 msgstr "Vasaku veerise laius pikslites"
5014
5015 #: ../gtk/gtktexttag.c:396
5016 msgid "Right margin"
5017 msgstr "Paremveeris"
5018
5019 #: ../gtk/gtktexttag.c:397 ../gtk/gtktextview.c:607
5020 msgid "Width of the right margin in pixels"
5021 msgstr "Parema veerise laius pikslites"
5022
5023 #: ../gtk/gtktexttag.c:407 ../gtk/gtktextview.c:616
5024 msgid "Indent"
5025 msgstr "Taane"
5026
5027 #: ../gtk/gtktexttag.c:408 ../gtk/gtktextview.c:617
5028 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5029 msgstr "Lõigu taane pikslites"
5030
5031 #: ../gtk/gtktexttag.c:419
5032 msgid ""
5033 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5034 "in Pango units"
5035 msgstr ""
5036
5037 #: ../gtk/gtktexttag.c:428
5038 msgid "Pixels above lines"
5039 msgstr ""
5040
5041 #: ../gtk/gtktexttag.c:429 ../gtk/gtktextview.c:541
5042 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5043 msgstr ""
5044
5045 #: ../gtk/gtktexttag.c:438
5046 msgid "Pixels below lines"
5047 msgstr ""
5048
5049 #: ../gtk/gtktexttag.c:439 ../gtk/gtktextview.c:551
5050 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5051 msgstr ""
5052
5053 #: ../gtk/gtktexttag.c:448
5054 msgid "Pixels inside wrap"
5055 msgstr ""
5056
5057 #: ../gtk/gtktexttag.c:449 ../gtk/gtktextview.c:561
5058 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5059 msgstr ""
5060
5061 #: ../gtk/gtktexttag.c:476 ../gtk/gtktextview.c:579
5062 msgid ""
5063 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5064 msgstr "Kas ridu murtakse sõnade või märkide vahelt või ei murta üldse"
5065
5066 #: ../gtk/gtktexttag.c:485 ../gtk/gtktextview.c:626
5067 msgid "Tabs"
5068 msgstr ""
5069
5070 #: ../gtk/gtktexttag.c:486 ../gtk/gtktextview.c:627
5071 msgid "Custom tabs for this text"
5072 msgstr ""
5073
5074 #: ../gtk/gtktexttag.c:504
5075 msgid "Invisible"
5076 msgstr "Nähtamatu"
5077
5078 #: ../gtk/gtktexttag.c:505
5079 msgid "Whether this text is hidden."
5080 msgstr "Kas see tekst on peidetud."
5081
5082 #: ../gtk/gtktexttag.c:519
5083 msgid "Paragraph background color name"
5084 msgstr "Lõigu taustavärvi nimi"
5085
5086 #: ../gtk/gtktexttag.c:520
5087 msgid "Paragraph background color as a string"
5088 msgstr "Lõigu taustavärvi nimi stringina"
5089
5090 #: ../gtk/gtktexttag.c:535
5091 msgid "Paragraph background color"
5092 msgstr "Lõigu taustavärv"
5093
5094 #: ../gtk/gtktexttag.c:536
5095 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5096 msgstr "Lõigu taustavärvi nimi GdkColor (võimalik, et eraldamata) väärtusena"
5097
5098 #: ../gtk/gtktexttag.c:554
5099 msgid "Margin Accumulates"
5100 msgstr ""
5101
5102 #: ../gtk/gtktexttag.c:555
5103 msgid "Whether left and right margins accumulate."
5104 msgstr ""
5105
5106 #: ../gtk/gtktexttag.c:568
5107 msgid "Background full height set"
5108 msgstr ""
5109
5110 #: ../gtk/gtktexttag.c:569
5111 msgid "Whether this tag affects background height"
5112 msgstr ""
5113
5114 #: ../gtk/gtktexttag.c:572
5115 msgid "Background stipple set"
5116 msgstr ""
5117
5118 #: ../gtk/gtktexttag.c:573
5119 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
5120 msgstr ""
5121
5122 #: ../gtk/gtktexttag.c:580
5123 msgid "Foreground stipple set"
5124 msgstr ""
5125
5126 #: ../gtk/gtktexttag.c:581
5127 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
5128 msgstr ""
5129
5130 #: ../gtk/gtktexttag.c:616
5131 msgid "Justification set"
5132 msgstr ""
5133
5134 #: ../gtk/gtktexttag.c:617
5135 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
5136 msgstr ""
5137
5138 #: ../gtk/gtktexttag.c:624
5139 msgid "Left margin set"
5140 msgstr ""
5141
5142 #: ../gtk/gtktexttag.c:625
5143 msgid "Whether this tag affects the left margin"
5144 msgstr ""
5145
5146 #: ../gtk/gtktexttag.c:628
5147 msgid "Indent set"
5148 msgstr ""
5149
5150 #: ../gtk/gtktexttag.c:629
5151 msgid "Whether this tag affects indentation"
5152 msgstr ""
5153
5154 #: ../gtk/gtktexttag.c:636
5155 msgid "Pixels above lines set"
5156 msgstr ""
5157
5158 #: ../gtk/gtktexttag.c:637 ../gtk/gtktexttag.c:641
5159 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
5160 msgstr ""
5161
5162 #: ../gtk/gtktexttag.c:640
5163 msgid "Pixels below lines set"
5164 msgstr ""
5165
5166 #: ../gtk/gtktexttag.c:644
5167 msgid "Pixels inside wrap set"
5168 msgstr ""
5169
5170 #: ../gtk/gtktexttag.c:645
5171 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
5172 msgstr ""
5173
5174 #: ../gtk/gtktexttag.c:652
5175 msgid "Right margin set"
5176 msgstr ""
5177
5178 #: ../gtk/gtktexttag.c:653
5179 msgid "Whether this tag affects the right margin"
5180 msgstr ""
5181
5182 #: ../gtk/gtktexttag.c:660
5183 msgid "Wrap mode set"
5184 msgstr ""
5185
5186 #: ../gtk/gtktexttag.c:661
5187 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
5188 msgstr ""
5189
5190 #: ../gtk/gtktexttag.c:664
5191 msgid "Tabs set"
5192 msgstr ""
5193
5194 #: ../gtk/gtktexttag.c:665
5195 msgid "Whether this tag affects tabs"
5196 msgstr ""
5197
5198 #: ../gtk/gtktexttag.c:668
5199 msgid "Invisible set"
5200 msgstr ""
5201
5202 #: ../gtk/gtktexttag.c:669
5203 msgid "Whether this tag affects text visibility"
5204 msgstr ""
5205
5206 #: ../gtk/gtktexttag.c:672
5207 msgid "Paragraph background set"
5208 msgstr ""
5209
5210 #: ../gtk/gtktexttag.c:673
5211 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
5212 msgstr ""
5213
5214 #: ../gtk/gtktextview.c:540
5215 msgid "Pixels Above Lines"
5216 msgstr ""
5217
5218 #: ../gtk/gtktextview.c:550
5219 msgid "Pixels Below Lines"
5220 msgstr ""
5221
5222 #: ../gtk/gtktextview.c:560
5223 msgid "Pixels Inside Wrap"
5224 msgstr ""
5225
5226 #: ../gtk/gtktextview.c:578
5227 msgid "Wrap Mode"
5228 msgstr "Murdmine"
5229
5230 #: ../gtk/gtktextview.c:596
5231 msgid "Left Margin"
5232 msgstr "Vasakveeris"
5233
5234 #: ../gtk/gtktextview.c:606
5235 msgid "Right Margin"
5236 msgstr "Paremveeris"
5237
5238 #: ../gtk/gtktextview.c:634
5239 msgid "Cursor Visible"
5240 msgstr "Kursor nähtav"
5241
5242 #: ../gtk/gtktextview.c:635
5243 msgid "If the insertion cursor is shown"
5244 msgstr "Kas sisestuskursor on nähtav"
5245
5246 #: ../gtk/gtktextview.c:642
5247 msgid "Buffer"
5248 msgstr ""
5249
5250 #: ../gtk/gtktextview.c:643
5251 msgid "The buffer which is displayed"
5252 msgstr ""
5253
5254 #: ../gtk/gtktextview.c:650
5255 msgid "Overwrite mode"
5256 msgstr "Ülekirjutamine"
5257
5258 #: ../gtk/gtktextview.c:651
5259 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
5260 msgstr "Kas sisestatud tekst kirjutab olemasoleva teksti üle või mitte"
5261
5262 #: ../gtk/gtktextview.c:658
5263 msgid "Accepts tab"
5264 msgstr ""
5265
5266 #: ../gtk/gtktextview.c:659
5267 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
5268 msgstr ""
5269
5270 #: ../gtk/gtktextview.c:668
5271 msgid "Error underline color"
5272 msgstr ""
5273
5274 #: ../gtk/gtktextview.c:669
5275 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
5276 msgstr ""
5277
5278 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:103
5279 msgid "Create the same proxies as a radio action"
5280 msgstr ""
5281
5282 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:104
5283 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
5284 msgstr ""
5285
5286 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:119
5287 msgid "If the toggle action should be active in or not"
5288 msgstr ""
5289
5290 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:103 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
5291 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
5292 msgstr ""
5293
5294 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:111
5295 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
5296 msgstr ""
5297
5298 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:118
5299 msgid "Draw Indicator"
5300 msgstr "Näidiku joonistamine"
5301
5302 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:119
5303 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
5304 msgstr "Kas nupu sisse/väljalülitamise osa kuvatakse või mitte"
5305
5306 #: ../gtk/gtktoolbar.c:476
5307 msgid "The orientation of the toolbar"
5308 msgstr "Tööriistariba suund"
5309
5310 #: ../gtk/gtktoolbar.c:484
5311 msgid "Toolbar Style"
5312 msgstr "Tööriistarea laad"
5313
5314 #: ../gtk/gtktoolbar.c:485
5315 msgid "How to draw the toolbar"
5316 msgstr "Kuidas tööriistariba joonistatakse"
5317
5318 #: ../gtk/gtktoolbar.c:492
5319 msgid "Show Arrow"
5320 msgstr "Noole näitamine"
5321
5322 #: ../gtk/gtktoolbar.c:493
5323 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
5324 msgstr "Kui tööriistariba ei mahu aknasse, kas siis näidatakse noolt või mitte"
5325
5326 #: ../gtk/gtktoolbar.c:508
5327 msgid "Tooltips"
5328 msgstr "Vihjed"
5329
5330 #: ../gtk/gtktoolbar.c:509
5331 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
5332 msgstr "Kas tööriistariba vihjed peaks olema aktiveeritud või mitte"
5333
5334 #: ../gtk/gtktoolbar.c:531
5335 msgid "Size of icons in this toolbar"
5336 msgstr "Ikoonide suurus sellel tööriistaribal"
5337
5338 #: ../gtk/gtktoolbar.c:546
5339 msgid "Icon size set"
5340 msgstr "Ikooni suurus määratud"
5341
5342 #: ../gtk/gtktoolbar.c:547
5343 msgid "Whether the icon-size property has been set"
5344 msgstr "Kas ikooni suuruse omadus on määratud või mitte"
5345
5346 #: ../gtk/gtktoolbar.c:556
5347 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
5348 msgstr ""
5349
5350 #: ../gtk/gtktoolbar.c:564
5351 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
5352 msgstr ""
5353
5354 #: ../gtk/gtktoolbar.c:571
5355 msgid "Spacer size"
5356 msgstr ""
5357
5358 #: ../gtk/gtktoolbar.c:572
5359 msgid "Size of spacers"
5360 msgstr ""
5361
5362 #: ../gtk/gtktoolbar.c:581
5363 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
5364 msgstr ""
5365
5366 #: ../gtk/gtktoolbar.c:589
5367 msgid "Maximum child expand"
5368 msgstr ""
5369
5370 #: ../gtk/gtktoolbar.c:590
5371 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
5372 msgstr ""
5373
5374 #: ../gtk/gtktoolbar.c:598
5375 msgid "Space style"
5376 msgstr "Tühikulaad"
5377
5378 #: ../gtk/gtktoolbar.c:599
5379 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
5380 msgstr "Näitab, kas ruumitäitjad on vertikaaljooned või lihtsalt tühikud"
5381
5382 #: ../gtk/gtktoolbar.c:606
5383 msgid "Button relief"
5384 msgstr ""
5385
5386 #: ../gtk/gtktoolbar.c:607
5387 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
5388 msgstr ""
5389
5390 #: ../gtk/gtktoolbar.c:614
5391 msgid "Style of bevel around the toolbar"
5392 msgstr ""
5393
5394 #: ../gtk/gtktoolbar.c:620
5395 msgid "Toolbar style"
5396 msgstr "Tööriistarea laad"
5397
5398 #: ../gtk/gtktoolbar.c:621
5399 msgid ""
5400 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5401 msgstr ""
5402 "Näitab, kas vaikimisi on tööriistaribadel ainult tekst, ainult ikoonid või "
5403 "mõlemad, jne."
5404
5405 #: ../gtk/gtktoolbar.c:627
5406 msgid "Toolbar icon size"
5407 msgstr "Tööriistarea ikooni suurus"
5408
5409 #: ../gtk/gtktoolbar.c:628
5410 msgid "Size of icons in default toolbars"
5411 msgstr "Tööriistareal olevate ikoonide vaikimisi suurus"
5412
5413 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:181
5414 msgid "Text to show in the item."
5415 msgstr ""
5416
5417 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:188
5418 msgid ""
5419 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
5420 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
5421 msgstr ""
5422 "Määramise korral tähendab sildi omadusel olev alakriips, et sellest "
5423 "järgnevale märgile vastav klahv on mnemooniline kiirendusklahv"
5424
5425 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:195
5426 msgid "Widget to use as the item label"
5427 msgstr ""
5428
5429 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:201
5430 msgid "Stock Id"
5431 msgstr ""
5432
5433 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:202
5434 msgid "The stock icon displayed on the item"
5435 msgstr ""
5436
5437 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:218
5438 msgid "Icon name"
5439 msgstr "Ikooni nimi"
5440
5441 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:219
5442 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
5443 msgstr ""
5444
5445 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:225
5446 msgid "Icon widget"
5447 msgstr "Ikoonividin"
5448
5449 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:226
5450 msgid "Icon widget to display in the item"
5451 msgstr "Ikoonividin kirje kuvamiseks"
5452
5453 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:239
5454 msgid "Icon spacing"
5455 msgstr "Ikooni kaugus"
5456
5457 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:240
5458 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
5459 msgstr "Ikooni ja sildi vahel olev ruum pikslites"
5460
5461 #: ../gtk/gtktoolitem.c:145
5462 msgid ""
5463 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
5464 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
5465 msgstr ""
5466
5467 #: ../gtk/gtktreemodelsort.c:274
5468 msgid "TreeModelSort Model"
5469 msgstr ""
5470
5471 #: ../gtk/gtktreemodelsort.c:275
5472 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
5473 msgstr ""
5474
5475 #: ../gtk/gtktreeview.c:564
5476 msgid "TreeView Model"
5477 msgstr ""
5478
5479 #: ../gtk/gtktreeview.c:565
5480 msgid "The model for the tree view"
5481 msgstr ""
5482
5483 #: ../gtk/gtktreeview.c:573
5484 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
5485 msgstr "Vidina horisontaalne suund"
5486
5487 #: ../gtk/gtktreeview.c:581
5488 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
5489 msgstr "Vidina vertikaalne suund"
5490
5491 #: ../gtk/gtktreeview.c:588
5492 msgid "Headers Visible"
5493 msgstr "Päised nähtaval"
5494
5495 #: ../gtk/gtktreeview.c:589
5496 msgid "Show the column header buttons"
5497 msgstr "Nuppude kuvamine veerupäises"
5498
5499 #: ../gtk/gtktreeview.c:596
5500 msgid "Headers Clickable"
5501 msgstr ""
5502
5503 #: ../gtk/gtktreeview.c:597
5504 msgid "Column headers respond to click events"
5505 msgstr ""
5506
5507 #: ../gtk/gtktreeview.c:604
5508 msgid "Expander Column"
5509 msgstr "Laiendusveerg"
5510
5511 #: ../gtk/gtktreeview.c:605
5512 msgid "Set the column for the expander column"
5513 msgstr "Veeru määramine laiendusveeruks"
5514
5515 #: ../gtk/gtktreeview.c:620
5516 msgid "Rules Hint"
5517 msgstr ""
5518
5519 #: ../gtk/gtktreeview.c:621
5520 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
5521 msgstr ""
5522
5523 #: ../gtk/gtktreeview.c:628
5524 msgid "Enable Search"
5525 msgstr ""
5526
5527 #: ../gtk/gtktreeview.c:629
5528 msgid "View allows user to search through columns interactively"
5529 msgstr ""
5530
5531 #: ../gtk/gtktreeview.c:636
5532 msgid "Search Column"
5533 msgstr ""
5534
5535 #: ../gtk/gtktreeview.c:637
5536 msgid "Model column to search through when searching through code"
5537 msgstr ""
5538
5539 #: ../gtk/gtktreeview.c:657
5540 msgid "Fixed Height Mode"
5541 msgstr ""
5542
5543 #: ../gtk/gtktreeview.c:658
5544 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
5545 msgstr ""
5546
5547 #: ../gtk/gtktreeview.c:678
5548 msgid "Hover Selection"
5549 msgstr ""
5550
5551 #: ../gtk/gtktreeview.c:679
5552 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
5553 msgstr ""
5554
5555 #: ../gtk/gtktreeview.c:698
5556 msgid "Hover Expand"
5557 msgstr ""
5558
5559 #: ../gtk/gtktreeview.c:699
5560 msgid ""
5561 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
5562 msgstr ""
5563
5564 #: ../gtk/gtktreeview.c:713
5565 msgid "Show Expanders"
5566 msgstr ""
5567
5568 #: ../gtk/gtktreeview.c:714
5569 msgid "View has expanders"
5570 msgstr ""
5571
5572 #: ../gtk/gtktreeview.c:728
5573 msgid "Level Indentation"
5574 msgstr ""
5575
5576 #: ../gtk/gtktreeview.c:729
5577 msgid "Extra indentation for each level"
5578 msgstr ""
5579
5580 #: ../gtk/gtktreeview.c:738
5581 msgid "Rubber Banding"
5582 msgstr ""
5583
5584 #: ../gtk/gtktreeview.c:739
5585 msgid ""
5586 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
5587 msgstr ""
5588
5589 #: ../gtk/gtktreeview.c:746
5590 msgid "Enable Grid Lines"
5591 msgstr ""
5592
5593 #: ../gtk/gtktreeview.c:747
5594 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
5595 msgstr ""
5596
5597 #: ../gtk/gtktreeview.c:755
5598 msgid "Enable Tree Lines"
5599 msgstr ""
5600
5601 #: ../gtk/gtktreeview.c:756
5602 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
5603 msgstr ""
5604
5605 #: ../gtk/gtktreeview.c:764
5606 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
5607 msgstr ""
5608
5609 #: ../gtk/gtktreeview.c:786
5610 msgid "Vertical Separator Width"
5611 msgstr ""
5612
5613 #: ../gtk/gtktreeview.c:787
5614 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
5615 msgstr ""
5616
5617 #: ../gtk/gtktreeview.c:795
5618 msgid "Horizontal Separator Width"
5619 msgstr ""
5620
5621 #: ../gtk/gtktreeview.c:796
5622 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
5623 msgstr ""
5624
5625 #: ../gtk/gtktreeview.c:804
5626 msgid "Allow Rules"
5627 msgstr ""
5628
5629 #: ../gtk/gtktreeview.c:805
5630 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
5631 msgstr ""
5632
5633 #: ../gtk/gtktreeview.c:811
5634 msgid "Indent Expanders"
5635 msgstr ""
5636
5637 #: ../gtk/gtktreeview.c:812
5638 msgid "Make the expanders indented"
5639 msgstr ""
5640
5641 #: ../gtk/gtktreeview.c:818
5642 msgid "Even Row Color"
5643 msgstr "Paarisarvulise rea värvus"
5644
5645 #: ../gtk/gtktreeview.c:819
5646 msgid "Color to use for even rows"
5647 msgstr "Paarisarvuliste ridade joonistamiseks kasutatav värvus"
5648
5649 #: ../gtk/gtktreeview.c:825
5650 msgid "Odd Row Color"
5651 msgstr "Paarituarvulise rea värvus"
5652
5653 #: ../gtk/gtktreeview.c:826
5654 msgid "Color to use for odd rows"
5655 msgstr "Paarituarvuliste ridade joonistamiseks kasutatav värvus"
5656
5657 #: ../gtk/gtktreeview.c:832
5658 msgid "Row Ending details"
5659 msgstr ""
5660
5661 #: ../gtk/gtktreeview.c:833
5662 msgid "Enable extended row background theming"
5663 msgstr ""
5664
5665 #: ../gtk/gtktreeview.c:839
5666 msgid "Grid line width"
5667 msgstr ""
5668
5669 #: ../gtk/gtktreeview.c:840
5670 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
5671 msgstr ""
5672
5673 #: ../gtk/gtktreeview.c:846
5674 msgid "Tree line width"
5675 msgstr ""
5676
5677 #: ../gtk/gtktreeview.c:847
5678 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
5679 msgstr ""
5680
5681 #: ../gtk/gtktreeview.c:853
5682 msgid "Grid line pattern"
5683 msgstr ""
5684
5685 #: ../gtk/gtktreeview.c:854
5686 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
5687 msgstr ""
5688
5689 #: ../gtk/gtktreeview.c:860
5690 msgid "Tree line pattern"
5691 msgstr ""
5692
5693 #: ../gtk/gtktreeview.c:861
5694 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
5695 msgstr ""
5696
5697 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
5698 msgid "Whether to display the column"
5699 msgstr ""
5700
5701 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 ../gtk/gtkwindow.c:523
5702 msgid "Resizable"
5703 msgstr "Suurus muudetav"
5704
5705 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
5706 msgid "Column is user-resizable"
5707 msgstr ""
5708
5709 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
5710 msgid "Current width of the column"
5711 msgstr ""
5712
5713 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
5714 msgid "Space which is inserted between cells"
5715 msgstr ""
5716
5717 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
5718 msgid "Sizing"
5719 msgstr ""
5720
5721 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
5722 msgid "Resize mode of the column"
5723 msgstr ""
5724
5725 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
5726 msgid "Fixed Width"
5727 msgstr "Fikseeritud laius"
5728
5729 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
5730 msgid "Current fixed width of the column"
5731 msgstr "Veeru fikseeritud laius"
5732
5733 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
5734 msgid "Minimum Width"
5735 msgstr "Minimaalne laius"
5736
5737 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
5738 msgid "Minimum allowed width of the column"
5739 msgstr "Veeru minimaalne lubatud laius"
5740
5741 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
5742 msgid "Maximum Width"
5743 msgstr "Maksimaalne laius"
5744
5745 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
5746 msgid "Maximum allowed width of the column"
5747 msgstr "Veeru maksimaalne lubatud laius"
5748
5749 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
5750 msgid "Title to appear in column header"
5751 msgstr "Veeru päises näidatav pealkiri"
5752
5753 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
5754 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
5755 msgstr ""
5756
5757 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
5758 msgid "Clickable"
5759 msgstr "Klõpsatav"
5760
5761 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
5762 msgid "Whether the header can be clicked"
5763 msgstr "Päist saab klõpsata või mitte"
5764
5765 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
5766 msgid "Widget"
5767 msgstr "Vidin"
5768
5769 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
5770 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
5771 msgstr ""
5772
5773 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
5774 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
5775 msgstr "Veeru päiseteksti või -vidina rõhtjoondus"
5776
5777 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
5778 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
5779 msgstr ""
5780
5781 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
5782 msgid "Sort indicator"
5783 msgstr "Sortimisnäidik"
5784
5785 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
5786 msgid "Whether to show a sort indicator"
5787 msgstr "Kas sortimisnäidikut tuleb näidata või mitte"
5788
5789 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
5790 msgid "Sort order"
5791 msgstr "Sortimisjärjestus"
5792
5793 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
5794 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
5795 msgstr ""
5796
5797 #: ../gtk/gtkuimanager.c:221
5798 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
5799 msgstr ""
5800
5801 #: ../gtk/gtkuimanager.c:228
5802 msgid "Merged UI definition"
5803 msgstr ""
5804
5805 #: ../gtk/gtkuimanager.c:229
5806 msgid "An XML string describing the merged UI"
5807 msgstr ""
5808
5809 #: ../gtk/gtkviewport.c:107
5810 msgid ""
5811 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
5812 "this viewport"
5813 msgstr ""
5814
5815 #: ../gtk/gtkviewport.c:115
5816 msgid ""
5817 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
5818 "this viewport"
5819 msgstr ""
5820
5821 #: ../gtk/gtkviewport.c:123
5822 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
5823 msgstr ""
5824
5825 #: ../gtk/gtkwidget.c:476
5826 msgid "Widget name"
5827 msgstr ""
5828
5829 #: ../gtk/gtkwidget.c:477
5830 msgid "The name of the widget"
5831 msgstr ""
5832
5833 #: ../gtk/gtkwidget.c:483
5834 msgid "Parent widget"
5835 msgstr ""
5836
5837 #: ../gtk/gtkwidget.c:484
5838 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
5839 msgstr ""
5840
5841 #: ../gtk/gtkwidget.c:491
5842 msgid "Width request"
5843 msgstr ""
5844
5845 #: ../gtk/gtkwidget.c:492
5846 msgid ""
5847 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
5848 "used"
5849 msgstr ""
5850
5851 #: ../gtk/gtkwidget.c:500
5852 msgid "Height request"
5853 msgstr ""
5854
5855 #: ../gtk/gtkwidget.c:501
5856 msgid ""
5857 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
5858 "be used"
5859 msgstr ""
5860
5861 #: ../gtk/gtkwidget.c:510
5862 msgid "Whether the widget is visible"
5863 msgstr "Kas vidin on nähtav või mitte"
5864
5865 #: ../gtk/gtkwidget.c:517
5866 msgid "Whether the widget responds to input"
5867 msgstr "Kas vidin reageerib sisendile või mitte"
5868
5869 #: ../gtk/gtkwidget.c:523
5870 msgid "Application paintable"
5871 msgstr ""
5872
5873 #: ../gtk/gtkwidget.c:524
5874 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
5875 msgstr ""
5876
5877 #: ../gtk/gtkwidget.c:530
5878 msgid "Can focus"
5879 msgstr "Fookus lubatud"
5880
5881 #: ../gtk/gtkwidget.c:531
5882 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
5883 msgstr "Kas vidin aktsepteerib sisendi fookust või mitte"
5884
5885 #: ../gtk/gtkwidget.c:537
5886 msgid "Has focus"
5887 msgstr "On fookuses"
5888
5889 #: ../gtk/gtkwidget.c:538
5890 msgid "Whether the widget has the input focus"
5891 msgstr "Kas vidin on sisestamisfookuses või mitte"
5892
5893 #: ../gtk/gtkwidget.c:544
5894 msgid "Is focus"
5895 msgstr ""
5896
5897 #: ../gtk/gtkwidget.c:545
5898 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
5899 msgstr ""
5900
5901 #: ../gtk/gtkwidget.c:551
5902 msgid "Can default"
5903 msgstr "Võib olla vaikimisi vidin"
5904
5905 #: ../gtk/gtkwidget.c:552
5906 msgid "Whether the widget can be the default widget"
5907 msgstr "Kas vidin võib olla vaikimisi vidin või mitte"
5908
5909 #: ../gtk/gtkwidget.c:558
5910 msgid "Has default"
5911 msgstr "On vaikimisi vidin"
5912
5913 #: ../gtk/gtkwidget.c:559
5914 msgid "Whether the widget is the default widget"
5915 msgstr "Kas vidin on vaikimisi vidin või mitte"
5916
5917 #: ../gtk/gtkwidget.c:565
5918 msgid "Receives default"
5919 msgstr ""
5920
5921 #: ../gtk/gtkwidget.c:566
5922 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
5923 msgstr ""
5924
5925 #: ../gtk/gtkwidget.c:572
5926 msgid "Composite child"
5927 msgstr ""
5928
5929 #: ../gtk/gtkwidget.c:573
5930 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
5931 msgstr ""
5932
5933 #: ../gtk/gtkwidget.c:579
5934 msgid "Style"
5935 msgstr "Laad"
5936
5937 #: ../gtk/gtkwidget.c:580
5938 msgid ""
5939 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
5940 "(colors etc)"
5941 msgstr ""
5942 "Vidina laad, mis sisaldab andmeid vidina välimuse kohta (värvused jms)"
5943
5944 #: ../gtk/gtkwidget.c:586
5945 msgid "Events"
5946 msgstr ""
5947
5948 #: ../gtk/gtkwidget.c:587
5949 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
5950 msgstr ""
5951
5952 #: ../gtk/gtkwidget.c:594
5953 msgid "Extension events"
5954 msgstr ""
5955
5956 #: ../gtk/gtkwidget.c:595
5957 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
5958 msgstr ""
5959
5960 #: ../gtk/gtkwidget.c:602
5961 msgid "No show all"
5962 msgstr ""
5963
5964 #: ../gtk/gtkwidget.c:603
5965 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
5966 msgstr ""
5967
5968 #: ../gtk/gtkwidget.c:625
5969 msgid "Has tooltip"
5970 msgstr "Omab vihjet"
5971
5972 #: ../gtk/gtkwidget.c:626
5973 msgid "Whether this widget has a tooltip"
5974 msgstr "Kas sellel vidinal on vihje või mitte"
5975
5976 #: ../gtk/gtkwidget.c:646
5977 msgid "Tooltip Text"
5978 msgstr "Vihje tekst"
5979
5980 #: ../gtk/gtkwidget.c:647 ../gtk/gtkwidget.c:668
5981 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
5982 msgstr "Selle vidina vihje sisu"
5983
5984 #: ../gtk/gtkwidget.c:667
5985 msgid "Tooltip markup"
5986 msgstr ""
5987
5988 #: ../gtk/gtkwidget.c:2160
5989 msgid "Interior Focus"
5990 msgstr ""
5991
5992 #: ../gtk/gtkwidget.c:2161
5993 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
5994 msgstr ""
5995
5996 #: ../gtk/gtkwidget.c:2167
5997 msgid "Focus linewidth"
5998 msgstr ""
5999
6000 #: ../gtk/gtkwidget.c:2168
6001 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
6002 msgstr ""
6003
6004 #: ../gtk/gtkwidget.c:2174
6005 msgid "Focus line dash pattern"
6006 msgstr ""
6007
6008 #: ../gtk/gtkwidget.c:2175
6009 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6010 msgstr ""
6011
6012 #: ../gtk/gtkwidget.c:2180
6013 msgid "Focus padding"
6014 msgstr ""
6015
6016 #: ../gtk/gtkwidget.c:2181
6017 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
6018 msgstr ""
6019
6020 #: ../gtk/gtkwidget.c:2186
6021 msgid "Cursor color"
6022 msgstr "Kursori värvus"
6023
6024 #: ../gtk/gtkwidget.c:2187
6025 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
6026 msgstr "Lisamiskursori joonistamise värvus"
6027
6028 #: ../gtk/gtkwidget.c:2192
6029 msgid "Secondary cursor color"
6030 msgstr "Sekundaarse kursori värvus"
6031
6032 #: ../gtk/gtkwidget.c:2193
6033 msgid ""
6034 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
6035 "right-to-left and left-to-right text"
6036 msgstr ""
6037 "Sekundaarse kursori joonistamise värvus juhuks, kui peaks rööbiti "
6038 "redigeeritama nii vasakult-paremale kui paremalt-vasakule teksti"
6039
6040 #: ../gtk/gtkwidget.c:2198
6041 msgid "Cursor line aspect ratio"
6042 msgstr ""
6043
6044 #: ../gtk/gtkwidget.c:2199
6045 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
6046 msgstr ""
6047
6048 #: ../gtk/gtkwidget.c:2213
6049 msgid "Draw Border"
6050 msgstr "Raami joonistamine"
6051
6052 #: ../gtk/gtkwidget.c:2214
6053 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
6054 msgstr ""
6055
6056 #: ../gtk/gtkwidget.c:2227
6057 msgid "Unvisited Link Color"
6058 msgstr "Külastamata viida värvus"
6059
6060 #: ../gtk/gtkwidget.c:2228
6061 msgid "Color of unvisited links"
6062 msgstr "Külastamata viitade värvus"
6063
6064 #: ../gtk/gtkwidget.c:2241
6065 msgid "Visited Link Color"
6066 msgstr "Külastatud viida värvus"
6067
6068 #: ../gtk/gtkwidget.c:2242
6069 msgid "Color of visited links"
6070 msgstr "Külastatud viitade värvus"
6071
6072 #: ../gtk/gtkwidget.c:2256
6073 msgid "Wide Separators"
6074 msgstr ""
6075
6076 #: ../gtk/gtkwidget.c:2257
6077 msgid ""
6078 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
6079 "instead of a line"
6080 msgstr ""
6081
6082 #: ../gtk/gtkwidget.c:2271
6083 msgid "Separator Width"
6084 msgstr "Eraldaja laius"
6085
6086 #: ../gtk/gtkwidget.c:2272
6087 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
6088 msgstr ""
6089
6090 #: ../gtk/gtkwidget.c:2286
6091 msgid "Separator Height"
6092 msgstr "Eraldaja kõrgus"
6093
6094 #: ../gtk/gtkwidget.c:2287
6095 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
6096 msgstr ""
6097
6098 #: ../gtk/gtkwidget.c:2301
6099 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
6100 msgstr ""
6101
6102 #: ../gtk/gtkwidget.c:2302
6103 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
6104 msgstr ""
6105
6106 #: ../gtk/gtkwidget.c:2316
6107 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
6108 msgstr ""
6109
6110 #: ../gtk/gtkwidget.c:2317
6111 msgid "The length of vertical scroll arrows"
6112 msgstr ""
6113
6114 #: ../gtk/gtkwindow.c:464
6115 msgid "Window Type"
6116 msgstr "Akna liik"
6117
6118 #: ../gtk/gtkwindow.c:465
6119 msgid "The type of the window"
6120 msgstr "Akna liik"
6121
6122 #: ../gtk/gtkwindow.c:473
6123 msgid "Window Title"
6124 msgstr "Akna pealkiri"
6125
6126 #: ../gtk/gtkwindow.c:474
6127 msgid "The title of the window"
6128 msgstr "Akna pealkiri"
6129
6130 #: ../gtk/gtkwindow.c:481
6131 msgid "Window Role"
6132 msgstr "Akna roll"
6133
6134 #: ../gtk/gtkwindow.c:482
6135 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
6136 msgstr "Seansi taastamisel kasutatav akna unikaalne identifikaator"
6137
6138 #: ../gtk/gtkwindow.c:498
6139 msgid "Startup ID"
6140 msgstr "Käivitus-ID"
6141
6142 #: ../gtk/gtkwindow.c:499
6143 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
6144 msgstr ""
6145 "Unikaalne käivitusidentifikaator startup-notification'i poolt kasutatava "
6146 "akna jaoks"
6147
6148 #: ../gtk/gtkwindow.c:506
6149 msgid "Allow Shrink"
6150 msgstr ""
6151
6152 #: ../gtk/gtkwindow.c:508
6153 #, no-c-format
6154 msgid ""
6155 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
6156 "time a bad idea"
6157 msgstr ""
6158 "Kui TÕENE, siis aknal puudub minimaalne suurus. Sättides selle TÕESEKS on "
6159 "99% ulatuses halb idee"
6160
6161 #: ../gtk/gtkwindow.c:515
6162 msgid "Allow Grow"
6163 msgstr "Luba kasvada"
6164
6165 #: ../gtk/gtkwindow.c:516
6166 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
6167 msgstr ""
6168 "Kui TÕENE, siis kasutajad saavad laiendada akent miinimumsuurusest suuremaks"
6169
6170 #: ../gtk/gtkwindow.c:524
6171 msgid "If TRUE, users can resize the window"
6172 msgstr "Kui TÕENE, siis kasutajad saavad akna suurust muuta"
6173
6174 #: ../gtk/gtkwindow.c:531
6175 msgid "Modal"
6176 msgstr "Modaalne"
6177
6178 #: ../gtk/gtkwindow.c:532
6179 msgid ""
6180 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
6181 "up)"
6182 msgstr ""
6183 "Kui tõene, siis on see aken modaalne (teisi aknaid ei saa kasutada, kui see "
6184 "aken on pealmine)"
6185
6186 #: ../gtk/gtkwindow.c:539
6187 msgid "Window Position"
6188 msgstr "Akna asukoht"
6189
6190 #: ../gtk/gtkwindow.c:540
6191 msgid "The initial position of the window"
6192 msgstr "Akna algne asukoht"
6193
6194 #: ../gtk/gtkwindow.c:548
6195 msgid "Default Width"
6196 msgstr "Vaikimisi laius"
6197
6198 #: ../gtk/gtkwindow.c:549
6199 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
6200 msgstr "Akna vaikimisi laius, kasutatakse akna esmakordsel näitamisel"
6201
6202 #: ../gtk/gtkwindow.c:558
6203 msgid "Default Height"
6204 msgstr "Vaikimisi kõrgus"
6205
6206 #: ../gtk/gtkwindow.c:559
6207 msgid ""
6208 "The default height of the window, used when initially showing the window"
6209 msgstr "Akna vaikimisi kõrgus, kasutatakse akna esmakordsel näitamisel"
6210
6211 #: ../gtk/gtkwindow.c:568
6212 msgid "Destroy with Parent"
6213 msgstr "Hävib koos vanemaga"
6214
6215 #: ../gtk/gtkwindow.c:569
6216 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
6217 msgstr "Kas see aken hävitatakse, kui tema vanem hävitatakse"
6218
6219 #: ../gtk/gtkwindow.c:576
6220 msgid "Icon"
6221 msgstr "Ikoon"
6222
6223 #: ../gtk/gtkwindow.c:577
6224 msgid "Icon for this window"
6225 msgstr "Selle akna ikoon"
6226
6227 #: ../gtk/gtkwindow.c:593
6228 msgid "Name of the themed icon for this window"
6229 msgstr "Sellele aknale määratud temaatiline ikoon"
6230
6231 #: ../gtk/gtkwindow.c:608
6232 msgid "Is Active"
6233 msgstr "On aktiivne"
6234
6235 #: ../gtk/gtkwindow.c:609
6236 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
6237 msgstr ""
6238
6239 #: ../gtk/gtkwindow.c:616
6240 msgid "Focus in Toplevel"
6241 msgstr ""
6242
6243 #: ../gtk/gtkwindow.c:617
6244 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
6245 msgstr ""
6246
6247 #: ../gtk/gtkwindow.c:624
6248 msgid "Type hint"
6249 msgstr ""
6250
6251 #: ../gtk/gtkwindow.c:625
6252 msgid ""
6253 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
6254 "and how to treat it."
6255 msgstr ""
6256
6257 #: ../gtk/gtkwindow.c:633
6258 msgid "Skip taskbar"
6259 msgstr "Tegumiriba puudub"
6260
6261 #: ../gtk/gtkwindow.c:634
6262 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
6263 msgstr "Kui TÕENE, siis aknal ei peaks tegumiriba olema."
6264
6265 #: ../gtk/gtkwindow.c:641
6266 msgid "Skip pager"
6267 msgstr ""
6268
6269 #: ../gtk/gtkwindow.c:642
6270 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
6271 msgstr ""
6272
6273 #: ../gtk/gtkwindow.c:649
6274 msgid "Urgent"
6275 msgstr ""
6276
6277 #: ../gtk/gtkwindow.c:650
6278 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
6279 msgstr ""
6280
6281 #: ../gtk/gtkwindow.c:664
6282 msgid "Accept focus"
6283 msgstr "Fookus lubatud"
6284
6285 #: ../gtk/gtkwindow.c:665
6286 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
6287 msgstr "Kui TÕENE, siis võib aken sisestusfookusesse sattuda."
6288
6289 #: ../gtk/gtkwindow.c:679
6290 msgid "Focus on map"
6291 msgstr ""
6292
6293 #: ../gtk/gtkwindow.c:680
6294 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
6295 msgstr ""
6296
6297 #: ../gtk/gtkwindow.c:694
6298 msgid "Decorated"
6299 msgstr "Dekoreeritud"
6300
6301 #: ../gtk/gtkwindow.c:695
6302 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
6303 msgstr "Kas aken peaks olema aknahalduri poolt dekoreeritud"
6304
6305 #: ../gtk/gtkwindow.c:709
6306 msgid "Deletable"
6307 msgstr "Kustutatav"
6308
6309 #: ../gtk/gtkwindow.c:710
6310 msgid "Whether the window frame should have a close button"
6311 msgstr "Kas aknaraamil peaks olema sulgemisnupp"
6312
6313 #: ../gtk/gtkwindow.c:726
6314 msgid "Gravity"
6315 msgstr "Külgetõmme"
6316
6317 #: ../gtk/gtkwindow.c:727
6318 msgid "The window gravity of the window"
6319 msgstr "Akna külgetõmme"
6320
6321 #: ../gtk/gtkwindow.c:744
6322 msgid "Transient for Window"
6323 msgstr ""
6324
6325 #: ../gtk/gtkwindow.c:745
6326 msgid "The transient parent of the dialog"
6327 msgstr ""
6328
6329 #: ../gtk/gtkwindow.c:759
6330 msgid "Opacity for Window"
6331 msgstr ""
6332
6333 #: ../gtk/gtkwindow.c:760
6334 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
6335 msgstr ""
6336
6337 #: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:330
6338 msgid "IM Preedit style"
6339 msgstr ""
6340
6341 #: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:331
6342 msgid "How to draw the input method preedit string"
6343 msgstr ""
6344
6345 #: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:339
6346 msgid "IM Status style"
6347 msgstr ""
6348
6349 #: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:340
6350 msgid "How to draw the input method statusbar"
6351 msgstr "Kuidas peab sisendmeetodi olekuriba joonistama"