1 # GTK+ omaduste eesti keele tõlge.
2 # Estonian translation of GTK+-properties.
4 # Copyright (C) 1999, 2002-2006 Free Software Foundation, Inc.
5 # Copyright (C) 2007 The GNOME Project.
6 # This file is distributed under the same license as the gtk package.
8 # Lauris Kaplinski <lauris@ariman.ee>, 1999.
9 # Tõivo Leedjärv <toivo@linux.ee>, 2002-2004.
10 # Ivar Smolin <okul@linux.ee>, 2005-2007.
11 # Priit Laes <amd@store20.com>, 2006.
15 "Project-Id-Version: gtk+-properties HEAD\n"
16 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
17 "POT-Creation-Date: 2007-08-24 03:51+0100\n"
18 "PO-Revision-Date: 2007-11-24 14:39+0200\n"
19 "Last-Translator: Ivar Smolin <okul@linux.ee>\n"
20 "Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n"
22 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
26 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
27 msgid "Number of Channels"
30 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
31 msgid "The number of samples per pixel"
34 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
38 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
39 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
42 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
46 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
47 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
50 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
51 msgid "Bits per Sample"
54 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
55 msgid "The number of bits per sample"
58 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 ../gtk/gtklayout.c:618
59 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
63 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
64 msgid "The number of columns of the pixbuf"
67 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 ../gtk/gtklayout.c:627
71 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
72 msgid "The number of rows of the pixbuf"
75 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
79 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
81 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
84 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
88 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
89 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
92 #: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:103
93 msgid "Default Display"
94 msgstr "Vaikimisi kuva"
96 #: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:104
97 msgid "The default display for GDK"
98 msgstr "GDK vaikimisi kuva"
100 #: ../gdk/gdkpango.c:490 ../gtk/gtkinvisible.c:86 ../gtk/gtkstatusicon.c:225
101 #: ../gtk/gtkwindow.c:600
105 #: ../gdk/gdkpango.c:491
106 msgid "the GdkScreen for the renderer"
107 msgstr "Renderdaja GdkScreen"
109 #: ../gdk/gdkscreen.c:74
111 msgstr "Kirjatüübi valikud"
113 #: ../gdk/gdkscreen.c:75
114 msgid "The default font options for the screen"
115 msgstr "Vaikimisi kasutatava kirjatüübi valikud ekraani jaoks"
117 #: ../gdk/gdkscreen.c:82
118 msgid "Font resolution"
121 #: ../gdk/gdkscreen.c:83
122 msgid "The resolution for fonts on the screen"
125 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:197
127 msgstr "Programmi nimi"
129 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:198
131 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
132 "g_get_application_name()"
134 "Programmi nimi. Kui seda pole määratud, siis vaikimisi on "
135 "g_get_application_name()"
137 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:212
138 msgid "Program version"
139 msgstr "Programmi versioon"
141 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:213
142 msgid "The version of the program"
143 msgstr "Programmi versioon"
145 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:227
146 msgid "Copyright string"
147 msgstr "Autoriõiguste string"
149 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:228
150 msgid "Copyright information for the program"
151 msgstr "Programmi kohta kehtivate autoriõiguste andmed"
153 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:245
154 msgid "Comments string"
155 msgstr "Kommentaaristring"
157 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:246
158 msgid "Comments about the program"
159 msgstr "Programmi kohta käivad kommentaarid"
161 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:280
163 msgstr "Veebisaidi URL"
165 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:281
166 msgid "The URL for the link to the website of the program"
167 msgstr "Programmi veebisaidi URL"
169 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:297
170 msgid "Website label"
171 msgstr "Veebisaidi silt"
173 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:298
175 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
176 "defaults to the URL"
178 "Programmi veebisaidi URL-i silt. Kui seda pole määratud, siis vaikimis on "
181 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:314
185 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:315
186 msgid "List of authors of the program"
187 msgstr "Programmi autorite nimekiri"
189 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:331
191 msgstr "Dokumenteerijad"
193 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:332
194 msgid "List of people documenting the program"
195 msgstr "Programmi dokumenteerijate nimekiri"
197 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:348
201 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:349
202 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
203 msgstr "Programmile kunstiloomingu teinud autorite nimekiri"
205 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:366
206 msgid "Translator credits"
209 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:367
211 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
212 msgstr "Tõlkijate nimekiri. See string peaks olema märgitud tõlgitavaks"
214 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:382
218 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:383
220 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
221 "gtk_window_get_default_icon_list()"
223 "Programmi andmete kasti logo. Kui seda pole määratud, siis vaikimisi on "
224 "selleks gtk_window_get_default_icon_list()"
226 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:398
227 msgid "Logo Icon Name"
228 msgstr "Logoikooni nimi"
230 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:399
231 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
232 msgstr "Nimeline ikoon, mida kasutatakse programmi andmete kastis."
234 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:412
236 msgstr "Litsensiridade murdmine"
238 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:413
239 msgid "Whether to wrap the license text."
240 msgstr "Kas litsentsi tekstu murtakse või mitte."
242 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:114
243 msgid "Accelerator Closure"
246 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:115
247 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
250 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:121
251 msgid "Accelerator Widget"
252 msgstr "Kiirendi vidin"
254 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:122
255 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
256 msgstr "Vidin kiirendite muutumiste jälgimiseks"
258 #: ../gtk/gtkaction.c:202 ../gtk/gtkactiongroup.c:170 ../gtk/gtkprinter.c:119
259 #: ../gtk/gtktextmark.c:89
263 #: ../gtk/gtkaction.c:203
264 msgid "A unique name for the action."
265 msgstr "Toimingu unikaalne nimi"
267 #: ../gtk/gtkaction.c:218 ../gtk/gtkbutton.c:199 ../gtk/gtkexpander.c:195
268 #: ../gtk/gtkframe.c:105 ../gtk/gtklabel.c:297 ../gtk/gtktoolbutton.c:180
272 #: ../gtk/gtkaction.c:219
273 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
275 "Selle toimingu aktiveerivatel menüükirjetel ja nuppudel kasutatav silt."
277 #: ../gtk/gtkaction.c:226
281 #: ../gtk/gtkaction.c:227
282 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
283 msgstr "Tööriistariba nuppudel kasutatav lühike silt."
285 #: ../gtk/gtkaction.c:233
289 #: ../gtk/gtkaction.c:234
290 msgid "A tooltip for this action."
291 msgstr "Selle toimingu kohta käiv vihje."
293 #: ../gtk/gtkaction.c:240
297 #: ../gtk/gtkaction.c:241
298 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
301 #: ../gtk/gtkaction.c:258 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172
302 #: ../gtk/gtkimage.c:229 ../gtk/gtkprinter.c:168 ../gtk/gtkstatusicon.c:198
303 #: ../gtk/gtkwindow.c:592
307 #: ../gtk/gtkaction.c:259 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173
308 #: ../gtk/gtkimage.c:230 ../gtk/gtkstatusicon.c:199
309 msgid "The name of the icon from the icon theme"
310 msgstr "Ikooniteemas olev ikooni nimi"
312 #: ../gtk/gtkaction.c:265 ../gtk/gtktoolitem.c:130
313 msgid "Visible when horizontal"
314 msgstr "Nähtav kui horisontaalne"
316 #: ../gtk/gtkaction.c:266 ../gtk/gtktoolitem.c:131
318 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
322 #: ../gtk/gtkaction.c:281
323 msgid "Visible when overflown"
324 msgstr "Nähtav kui ülejooksev"
326 #: ../gtk/gtkaction.c:282
328 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
332 #: ../gtk/gtkaction.c:289 ../gtk/gtktoolitem.c:137
333 msgid "Visible when vertical"
334 msgstr "Nähtav kui vertikaalne"
336 #: ../gtk/gtkaction.c:290 ../gtk/gtktoolitem.c:138
338 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
340 msgstr "Kas tööriistariba kirje on riba püstise suuna korral nähtav."
342 #: ../gtk/gtkaction.c:297 ../gtk/gtktoolitem.c:144
346 #: ../gtk/gtkaction.c:298
348 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
349 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
351 "Kas see toiming on hinnatud tähtsaks. Kui see valik on märgitud, siis selle "
352 "toimingu puhul kuvavad tööriistakirjete proksid teksti "
353 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ režiimis."
355 #: ../gtk/gtkaction.c:306
356 msgid "Hide if empty"
357 msgstr "Peidetakse kui on tühi"
359 #: ../gtk/gtkaction.c:307
360 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
363 #: ../gtk/gtkaction.c:313 ../gtk/gtkactiongroup.c:177
364 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:193 ../gtk/gtkwidget.c:516
368 #: ../gtk/gtkaction.c:314
369 msgid "Whether the action is enabled."
370 msgstr "Kas tegevus on lubatud või mitte."
372 #: ../gtk/gtkaction.c:320 ../gtk/gtkactiongroup.c:184
373 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:241 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:191
374 #: ../gtk/gtkwidget.c:509
378 #: ../gtk/gtkaction.c:321
379 msgid "Whether the action is visible."
380 msgstr "Kas tegevus on nähtav või mitte."
382 #: ../gtk/gtkaction.c:327
384 msgstr "Tegevuste grupp"
386 #: ../gtk/gtkaction.c:328
388 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
392 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:171
393 msgid "A name for the action group."
394 msgstr "Tegevuste grupi nimi."
396 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:178
397 msgid "Whether the action group is enabled."
398 msgstr "Kas tegevuste grupp on lubatud või mitte."
400 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:185
401 msgid "Whether the action group is visible."
402 msgstr "Kas tegevuste grupp on nähtav või mitte."
404 #: ../gtk/gtkadjustment.c:86 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
405 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:181 ../gtk/gtkspinbutton.c:268
409 #: ../gtk/gtkadjustment.c:87
410 msgid "The value of the adjustment"
413 #: ../gtk/gtkadjustment.c:103
414 msgid "Minimum Value"
415 msgstr "Väikseim väärtus"
417 #: ../gtk/gtkadjustment.c:104
418 msgid "The minimum value of the adjustment"
421 #: ../gtk/gtkadjustment.c:123
422 msgid "Maximum Value"
423 msgstr "Suurim väärtus"
425 #: ../gtk/gtkadjustment.c:124
426 msgid "The maximum value of the adjustment"
429 #: ../gtk/gtkadjustment.c:140
430 msgid "Step Increment"
431 msgstr "Suurenduse samm"
433 #: ../gtk/gtkadjustment.c:141
434 msgid "The step increment of the adjustment"
437 #: ../gtk/gtkadjustment.c:157
438 msgid "Page Increment"
441 #: ../gtk/gtkadjustment.c:158
442 msgid "The page increment of the adjustment"
445 #: ../gtk/gtkadjustment.c:177
447 msgstr "Lehekülje suurus"
449 #: ../gtk/gtkadjustment.c:178
450 msgid "The page size of the adjustment"
453 #: ../gtk/gtkalignment.c:92
454 msgid "Horizontal alignment"
457 #: ../gtk/gtkalignment.c:93 ../gtk/gtkbutton.c:250
459 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
463 #: ../gtk/gtkalignment.c:102
464 msgid "Vertical alignment"
467 #: ../gtk/gtkalignment.c:103 ../gtk/gtkbutton.c:269
469 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
473 #: ../gtk/gtkalignment.c:111
474 msgid "Horizontal scale"
477 #: ../gtk/gtkalignment.c:112
479 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
480 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
483 #: ../gtk/gtkalignment.c:120
484 msgid "Vertical scale"
487 #: ../gtk/gtkalignment.c:121
489 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
490 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
493 #: ../gtk/gtkalignment.c:138
495 msgstr "Ülemine polsterdus"
497 #: ../gtk/gtkalignment.c:139
498 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
499 msgstr "Vidina ülaosale lisatav polsterdus."
501 #: ../gtk/gtkalignment.c:155
502 msgid "Bottom Padding"
503 msgstr "Alumine polsterdus"
505 #: ../gtk/gtkalignment.c:156
506 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
507 msgstr "Vidina alaosale lisatav polsterdus."
509 #: ../gtk/gtkalignment.c:172
511 msgstr "Vasakpoolne polsterdus"
513 #: ../gtk/gtkalignment.c:173
514 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
515 msgstr "Vidina vasakule poole lisatav polsterdus."
517 #: ../gtk/gtkalignment.c:189
518 msgid "Right Padding"
519 msgstr "Parempoolne polsterdus"
521 #: ../gtk/gtkalignment.c:190
522 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
523 msgstr "Vidina paremale poole lisatav polsterdus."
525 #: ../gtk/gtkarrow.c:76
526 msgid "Arrow direction"
529 #: ../gtk/gtkarrow.c:77
530 msgid "The direction the arrow should point"
531 msgstr "Suund kuhu nooleots näitab"
533 #: ../gtk/gtkarrow.c:84
537 #: ../gtk/gtkarrow.c:85
538 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
539 msgstr "Noolt ümbritseva varju välimus"
541 #: ../gtk/gtkarrow.c:91
542 msgid "Arrow Scaling"
543 msgstr "Noole skaleerimine"
545 #: ../gtk/gtkarrow.c:92
546 msgid "Amount of space used up by arrow"
547 msgstr "Noole poolt kasutatava ruumi hulk"
549 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:79
550 msgid "Horizontal Alignment"
553 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:80
554 msgid "X alignment of the child"
555 msgstr "Lapse joondamine X-teljel"
557 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:86
558 msgid "Vertical Alignment"
561 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:87
562 msgid "Y alignment of the child"
563 msgstr "Lapse joondamine Y-teljel"
565 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:93
569 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:94
570 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
573 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:100
577 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:101
578 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
581 #: ../gtk/gtkassistant.c:261
582 msgid "Header Padding"
583 msgstr "Päise polsterdus"
585 #: ../gtk/gtkassistant.c:262
586 msgid "Number of pixels around the header."
587 msgstr "Dokumendi päise ümber olevate pikslite arv."
589 #: ../gtk/gtkassistant.c:269
590 msgid "Content Padding"
591 msgstr "Sisu polsterdus"
593 #: ../gtk/gtkassistant.c:270
594 msgid "Number of pixels around the content pages."
595 msgstr "Sisulehtede ümber olevate pikslite arv."
597 #: ../gtk/gtkassistant.c:286
599 msgstr "Lehekülje liik"
601 #: ../gtk/gtkassistant.c:287
602 msgid "The type of the assistant page"
605 #: ../gtk/gtkassistant.c:304
607 msgstr "Lehe pealkiri"
609 #: ../gtk/gtkassistant.c:305
610 msgid "The title of the assistant page"
613 #: ../gtk/gtkassistant.c:321
617 #: ../gtk/gtkassistant.c:322
618 msgid "Header image for the assistant page"
621 #: ../gtk/gtkassistant.c:338
622 msgid "Sidebar image"
623 msgstr "Külgpaani pilt"
625 #: ../gtk/gtkassistant.c:339
626 msgid "Sidebar image for the assistant page"
629 #: ../gtk/gtkassistant.c:354
630 msgid "Page complete"
633 #: ../gtk/gtkassistant.c:355
634 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
637 #: ../gtk/gtkbbox.c:92
638 msgid "Minimum child width"
639 msgstr "Lapse vähim laius"
641 #: ../gtk/gtkbbox.c:93
642 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
643 msgstr "Kastis olevate nuppude väikseim laius"
645 #: ../gtk/gtkbbox.c:101
646 msgid "Minimum child height"
647 msgstr "Lapse vähim kõrgus"
649 #: ../gtk/gtkbbox.c:102
650 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
651 msgstr "Kastis olevate nuppude väikseim kõrgus"
653 #: ../gtk/gtkbbox.c:110
654 msgid "Child internal width padding"
657 #: ../gtk/gtkbbox.c:111
658 msgid "Amount to increase child's size on either side"
661 #: ../gtk/gtkbbox.c:119
662 msgid "Child internal height padding"
665 #: ../gtk/gtkbbox.c:120
666 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
669 #: ../gtk/gtkbbox.c:128
671 msgstr "Paigutuse laad"
673 #: ../gtk/gtkbbox.c:129
675 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
676 "edge, start and end"
678 "Kuidas nupud kastis asetsevad. Võimalikud väärtused on vaikimisi, kõrvuti, "
679 "serval, alguses ja lõpus"
681 #: ../gtk/gtkbbox.c:137
685 #: ../gtk/gtkbbox.c:138
687 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
691 #: ../gtk/gtkbox.c:98 ../gtk/gtkexpander.c:219 ../gtk/gtkiconview.c:665
692 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
696 #: ../gtk/gtkbox.c:99
697 msgid "The amount of space between children"
698 msgstr "Lapskirjete vahel olev ruum"
700 #: ../gtk/gtkbox.c:108 ../gtk/gtknotebook.c:638 ../gtk/gtktable.c:165
701 #: ../gtk/gtktoolbar.c:563
705 #: ../gtk/gtkbox.c:109
706 msgid "Whether the children should all be the same size"
707 msgstr "Kas lapsed peaksid kõik olema sama suurusega või mitte"
709 #: ../gtk/gtkbox.c:116 ../gtk/gtkpreview.c:105 ../gtk/gtktoolbar.c:555
710 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
714 #: ../gtk/gtkbox.c:117
715 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
716 msgstr "Kas lapsobjekt saab rohkem ruumi, kui vanemobjekti suurus kasvab"
718 #: ../gtk/gtkbox.c:123
722 #: ../gtk/gtkbox.c:124
724 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
727 "Kas lapsobjektile antud lisaruum tuleb eraldada lapsobjektile või selle "
730 #: ../gtk/gtkbox.c:130
734 #: ../gtk/gtkbox.c:131
735 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
736 msgstr "Lisavahe mis läheb lapsvidina ja tema naabrite vahele, pikslites"
738 #: ../gtk/gtkbox.c:137
742 #: ../gtk/gtkbox.c:138 ../gtk/gtknotebook.c:705
744 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
745 "start or end of the parent"
748 #: ../gtk/gtkbox.c:144 ../gtk/gtknotebook.c:683 ../gtk/gtkpaned.c:219
749 #: ../gtk/gtkruler.c:110
753 #: ../gtk/gtkbox.c:145 ../gtk/gtknotebook.c:684
754 msgid "The index of the child in the parent"
757 #: ../gtk/gtkbuilder.c:104
758 msgid "Translation Domain"
761 #: ../gtk/gtkbuilder.c:105
762 msgid "The translation domain used by gettext"
763 msgstr "Gettext'i poolt kasutatav tõlkedomeen"
765 #: ../gtk/gtkbutton.c:200
767 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
769 msgstr "Nupul oleva sildividina tekst juhuks, kui nupp sisaldab tekstividinat"
771 #: ../gtk/gtkbutton.c:207 ../gtk/gtkexpander.c:203 ../gtk/gtklabel.c:318
772 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:187
773 msgid "Use underline"
774 msgstr "Alakriipsu kasutamine"
776 #: ../gtk/gtkbutton.c:208 ../gtk/gtkexpander.c:204 ../gtk/gtklabel.c:319
778 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
779 "for the mnemonic accelerator key"
781 "Määramise korral tähendab tekstis olev alakriips, et sellest järgnevale "
782 "märgile vastav klahv on mnemooniline kiirendusklahv"
784 #: ../gtk/gtkbutton.c:215
788 #: ../gtk/gtkbutton.c:216
790 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
793 #: ../gtk/gtkbutton.c:223 ../gtk/gtkcombobox.c:784
794 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:401
795 msgid "Focus on click"
796 msgstr "Fookus klõpsamisel"
798 #: ../gtk/gtkbutton.c:224 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:402
799 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
800 msgstr "Kas nupp saab selle hiirega klõpsamisel fookuse või mitte"
802 #: ../gtk/gtkbutton.c:231
803 msgid "Border relief"
804 msgstr "Äärise reljeef"
806 #: ../gtk/gtkbutton.c:232
807 msgid "The border relief style"
808 msgstr "Äärise reljeefi laad"
810 #: ../gtk/gtkbutton.c:249
811 msgid "Horizontal alignment for child"
812 msgstr "Lapse rõhtjoondus"
814 #: ../gtk/gtkbutton.c:268
815 msgid "Vertical alignment for child"
816 msgstr "Lapse püstjoondus"
818 #: ../gtk/gtkbutton.c:285 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:101
822 #: ../gtk/gtkbutton.c:286
823 msgid "Child widget to appear next to the button text"
824 msgstr "Lapsvidin, mis ilmub nuputekstist järgmisena"
826 #: ../gtk/gtkbutton.c:300
827 msgid "Image position"
828 msgstr "Pildi asukoht"
830 #: ../gtk/gtkbutton.c:301
831 msgid "The position of the image relative to the text"
832 msgstr "Pildi asukoht teksti suhtes"
834 #: ../gtk/gtkbutton.c:410
835 msgid "Default Spacing"
838 #: ../gtk/gtkbutton.c:411
839 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
840 msgstr "CAN_DEFAULT nuppudele lisatav täiendav ruum"
842 #: ../gtk/gtkbutton.c:417
843 msgid "Default Outside Spacing"
846 #: ../gtk/gtkbutton.c:418
848 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
852 #: ../gtk/gtkbutton.c:423
853 msgid "Child X Displacement"
856 #: ../gtk/gtkbutton.c:424
858 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
861 #: ../gtk/gtkbutton.c:431
862 msgid "Child Y Displacement"
865 #: ../gtk/gtkbutton.c:432
867 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
870 #: ../gtk/gtkbutton.c:448
871 msgid "Displace focus"
874 #: ../gtk/gtkbutton.c:449
876 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
880 #: ../gtk/gtkbutton.c:462 ../gtk/gtkentry.c:530 ../gtk/gtkentry.c:890
882 msgstr "Sisemine ääris"
884 #: ../gtk/gtkbutton.c:463
885 msgid "Border between button edges and child."
888 #: ../gtk/gtkbutton.c:476
889 msgid "Image spacing"
890 msgstr "Pildi kaugus"
892 #: ../gtk/gtkbutton.c:477
893 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
894 msgstr "Pildi ja sildi vahel oleva vahe suurus pikslites"
896 #: ../gtk/gtkbutton.c:485
897 msgid "Show button images"
900 #: ../gtk/gtkbutton.c:486
901 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
904 #: ../gtk/gtkcalendar.c:417
908 #: ../gtk/gtkcalendar.c:418
909 msgid "The selected year"
910 msgstr "Valitud aasta"
912 #: ../gtk/gtkcalendar.c:424
916 #: ../gtk/gtkcalendar.c:425
917 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
918 msgstr "Valitud kuu (number vahemikus 0 kuni 11)"
920 #: ../gtk/gtkcalendar.c:431
924 #: ../gtk/gtkcalendar.c:432
926 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
927 "currently selected day)"
928 msgstr "Valitud päev (number vahemikus 1 kuni 31, või 0 valiku tühistamiseks)"
930 #: ../gtk/gtkcalendar.c:446
934 #: ../gtk/gtkcalendar.c:447
935 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
936 msgstr "Kui märgitud, siis kuvatakse päist"
938 #: ../gtk/gtkcalendar.c:461
939 msgid "Show Day Names"
940 msgstr "Päevanimede näitamine"
942 #: ../gtk/gtkcalendar.c:462
943 msgid "If TRUE, day names are displayed"
944 msgstr "Kui märgitud, siis kuvatakse päevade nimesid"
946 #: ../gtk/gtkcalendar.c:475
947 msgid "No Month Change"
948 msgstr "Kuud ei saa muuta"
950 #: ../gtk/gtkcalendar.c:476
951 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
952 msgstr "Kui märgitud, siis pole kuud võimalik muuta"
954 #: ../gtk/gtkcalendar.c:490
955 msgid "Show Week Numbers"
956 msgstr "Nädalanumbrite näitamine"
958 #: ../gtk/gtkcalendar.c:491
959 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
960 msgstr "Kui märgitud, siis kuvatakse nädalate numberid"
962 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:177
966 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:178
967 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
970 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:186
974 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:187
975 msgid "Display the cell"
978 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:194
979 msgid "Display the cell sensitive"
982 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:201
986 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:202
990 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:211
994 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:212
998 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:221
1002 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:222
1006 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:231
1010 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:232
1014 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:241
1018 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:242
1019 msgid "The fixed width"
1020 msgstr "Fikseeritud laius"
1022 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:251
1026 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:252
1027 msgid "The fixed height"
1028 msgstr "Fikseeritud kõrgus"
1030 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:261
1032 msgstr "On laiendaja"
1034 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:262
1035 msgid "Row has children"
1036 msgstr "Rida omab alamridu"
1038 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:270
1040 msgstr "On laiendatud"
1042 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:271
1043 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1044 msgstr "Rida on laiendaja ja on ka laiendatud olekus"
1046 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:278
1047 msgid "Cell background color name"
1048 msgstr "Lahtri taustavärvi nimi"
1050 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:279
1051 msgid "Cell background color as a string"
1052 msgstr "Lahtri taustavärv stringina"
1054 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:286
1055 msgid "Cell background color"
1056 msgstr "Lahtri taustavärv"
1058 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:287
1059 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1060 msgstr "Lahtri taustavärv GdkColor vormingus"
1062 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:295
1063 msgid "Cell background set"
1066 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:296
1067 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1070 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:104
1071 msgid "Accelerator key"
1074 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:105
1075 msgid "The keyval of the accelerator"
1076 msgstr "Kiirklahvi väärtus"
1078 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:121
1079 msgid "Accelerator modifiers"
1080 msgstr "Kiirendi muuteklahvid"
1082 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:122
1083 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1084 msgstr "Kiirendi muuteklahvi mask"
1086 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:139
1087 msgid "Accelerator keycode"
1088 msgstr "Kiirklahvi kood"
1090 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:140
1091 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1092 msgstr "Kiirklahvi raudvaraline klahvikood"
1094 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:159
1095 msgid "Accelerator Mode"
1096 msgstr "Kiirendi režiim"
1098 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:160
1099 msgid "The type of accelerators"
1100 msgstr "Kiirendite liik"
1102 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
1106 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
1107 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1110 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:112 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1112 msgstr "Tekstiveerg"
1114 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:113 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1115 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1118 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:130
1122 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:131
1123 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1126 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1127 msgid "Pixbuf Object"
1130 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
1131 msgid "The pixbuf to render"
1134 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1135 msgid "Pixbuf Expander Open"
1138 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
1139 msgid "Pixbuf for open expander"
1142 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1143 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1146 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
1147 msgid "Pixbuf for closed expander"
1150 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 ../gtk/gtkimage.c:171
1151 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:190
1155 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
1156 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1159 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 ../gtk/gtkrecentmanager.c:281
1160 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:215
1164 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
1165 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1168 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1172 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
1173 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1176 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1177 msgid "Follow State"
1180 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189
1181 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1184 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1185 msgid "Value of the progress bar"
1186 msgstr "Edenemisriba väärtus"
1188 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:193
1189 #: ../gtk/gtkentry.c:573 ../gtk/gtkmessagedialog.c:153
1190 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:188 ../gtk/gtktextbuffer.c:197
1194 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1195 msgid "Text on the progress bar"
1196 msgstr "Edenemisriba tekst"
1198 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1202 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1204 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1205 "don't know how much."
1208 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 ../gtk/gtkprogress.c:115
1209 msgid "Text x alignment"
1210 msgstr "Teksti X-joondus"
1212 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 ../gtk/gtkprogress.c:116
1214 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1217 "Teksti rõhtjoondus: 0 - vasakult, 1 - paremalt. Vasakult paremale (RTL) "
1218 "paigustuste korral vastupidi."
1220 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 ../gtk/gtkprogress.c:122
1221 msgid "Text y alignment"
1222 msgstr "Teksti Y-joondus"
1224 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 ../gtk/gtkprogress.c:123
1225 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1226 msgstr "Teksti püstjoondus: 0 - ülevalt, 1 - alt."
1228 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 ../gtk/gtkiconview.c:730
1229 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:130 ../gtk/gtkstatusicon.c:273
1230 #: ../gtk/gtktoolbar.c:475 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:96
1234 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 ../gtk/gtkprogressbar.c:131
1235 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1236 msgstr "Edenemisriba ja selle kasvamise suund"
1238 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:93 ../gtk/gtkprogressbar.c:122
1239 #: ../gtk/gtkrange.c:345 ../gtk/gtkscalebutton.c:200
1240 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:207
1244 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1245 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1248 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1252 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:110 ../gtk/gtkspinbutton.c:216
1253 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1256 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:123 ../gtk/gtkscale.c:142
1257 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:225
1261 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:124 ../gtk/gtkspinbutton.c:226
1262 msgid "The number of decimal places to display"
1263 msgstr "Kuvatavate komakohtade arv"
1265 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:194
1266 msgid "Text to render"
1269 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:201
1273 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:202
1274 msgid "Marked up text to render"
1277 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:209 ../gtk/gtklabel.c:304
1281 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:210
1282 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1285 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:217
1286 msgid "Single Paragraph Mode"
1287 msgstr "Ühe lõigu stiil"
1289 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:218
1290 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1291 msgstr "Kas kogu teksti hoitakse ühe lõiguna"
1293 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:226 ../gtk/gtkcellview.c:161
1294 #: ../gtk/gtktexttag.c:183
1295 msgid "Background color name"
1296 msgstr "Taustavärvi nimi"
1298 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:227 ../gtk/gtkcellview.c:162
1299 #: ../gtk/gtktexttag.c:184
1300 msgid "Background color as a string"
1301 msgstr "Taustavärv stringina"
1303 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:234 ../gtk/gtkcellview.c:168
1304 #: ../gtk/gtktexttag.c:191
1305 msgid "Background color"
1308 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:235 ../gtk/gtkcellview.c:169
1309 msgid "Background color as a GdkColor"
1310 msgstr "Taustavärv GdkColor väärtusena"
1312 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:242 ../gtk/gtktexttag.c:217
1313 msgid "Foreground color name"
1314 msgstr "Esiplaanivärvi nimi"
1316 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:243 ../gtk/gtktexttag.c:218
1317 msgid "Foreground color as a string"
1318 msgstr "Esiplaanivärv stringina"
1320 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:250 ../gtk/gtktexttag.c:225
1321 msgid "Foreground color"
1322 msgstr "Esiplaanivärv"
1324 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:251
1325 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1326 msgstr "Esiplaanivärv GdkColor väärtusena"
1328 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:259 ../gtk/gtkentry.c:497
1329 #: ../gtk/gtktexttag.c:251 ../gtk/gtktextview.c:570
1333 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:260 ../gtk/gtktexttag.c:252
1334 #: ../gtk/gtktextview.c:571
1335 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1336 msgstr "Kas tekst on kasutaja poolt muudetav"
1338 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:267 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:275
1339 #: ../gtk/gtkfontsel.c:186 ../gtk/gtktexttag.c:267 ../gtk/gtktexttag.c:275
1343 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:268 ../gtk/gtktexttag.c:268
1344 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1347 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:276 ../gtk/gtktexttag.c:276
1348 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1349 msgstr "Kirjatüübi kirjeldus PangoFontDescription struktuurina"
1351 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:284 ../gtk/gtktexttag.c:283
1353 msgstr "Kirjaperekond"
1355 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:285 ../gtk/gtktexttag.c:284
1356 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1357 msgstr "Kirjaperekonna nimi (näiteks Sans, Helvetica, Times, Monospace)"
1359 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:292 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:293
1360 #: ../gtk/gtktexttag.c:291
1364 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:301 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:302
1365 #: ../gtk/gtktexttag.c:300
1366 msgid "Font variant"
1369 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:310 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:311
1370 #: ../gtk/gtktexttag.c:309
1372 msgstr "Kirja paksus"
1374 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:320 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:321
1375 #: ../gtk/gtktexttag.c:320
1376 msgid "Font stretch"
1377 msgstr "Kirja venitus"
1379 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:329 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:330
1380 #: ../gtk/gtktexttag.c:329
1382 msgstr "Kirjasuurus"
1384 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:339 ../gtk/gtktexttag.c:349
1386 msgstr "Kirjapunkte"
1388 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:340 ../gtk/gtktexttag.c:350
1389 msgid "Font size in points"
1390 msgstr "Kirja suurus punktides"
1392 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:349 ../gtk/gtktexttag.c:339
1396 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:350
1397 msgid "Font scaling factor"
1400 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:359 ../gtk/gtktexttag.c:418
1404 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:360
1406 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1409 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:371 ../gtk/gtktexttag.c:458
1410 msgid "Strikethrough"
1411 msgstr "Läbikriipsutus"
1413 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:372 ../gtk/gtktexttag.c:459
1414 msgid "Whether to strike through the text"
1415 msgstr "Kas tekst on läbi kriipsutatud või mitte"
1417 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:379 ../gtk/gtktexttag.c:466
1419 msgstr "Allajoonimine"
1421 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:380 ../gtk/gtktexttag.c:467
1422 msgid "Style of underline for this text"
1423 msgstr "Teksti allajoonimise stiil"
1425 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:388 ../gtk/gtktexttag.c:378
1429 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:389
1431 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1432 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1433 "probably don't need it"
1436 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:409 ../gtk/gtklabel.c:429
1437 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:210
1441 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:410
1443 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1444 "have enough room to display the entire string"
1447 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:429 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:429
1448 #: ../gtk/gtklabel.c:449
1449 msgid "Width In Characters"
1450 msgstr "Laius märkides"
1452 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:430 ../gtk/gtklabel.c:450
1453 msgid "The desired width of the label, in characters"
1454 msgstr "Sildi soovitud laius märkides"
1456 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:448 ../gtk/gtktexttag.c:475
1458 msgstr "Murdmisrežiim"
1460 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:449
1462 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1463 "have enough room to display the entire string"
1465 "Kuidas murda teksti mitmele reale juhul, kui tekstiväli pole terve stringi "
1466 "kuvamiseks piisavalt lai."
1468 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:468 ../gtk/gtkcombobox.c:673
1470 msgstr "Murdmise laius"
1472 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:469
1473 msgid "The width at which the text is wrapped"
1474 msgstr "Laius, kustmaalt teksti murtakse"
1476 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:489 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
1480 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:490
1481 msgid "How to align the lines"
1482 msgstr "Kuidas jooni joondatakse"
1484 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:500 ../gtk/gtkcellview.c:191
1485 #: ../gtk/gtktexttag.c:564
1486 msgid "Background set"
1489 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:501 ../gtk/gtkcellview.c:192
1490 #: ../gtk/gtktexttag.c:565
1491 msgid "Whether this tag affects the background color"
1494 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:504 ../gtk/gtktexttag.c:576
1495 msgid "Foreground set"
1498 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:505 ../gtk/gtktexttag.c:577
1499 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1502 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:508 ../gtk/gtktexttag.c:584
1503 msgid "Editability set"
1506 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:509 ../gtk/gtktexttag.c:585
1507 msgid "Whether this tag affects text editability"
1510 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:512 ../gtk/gtktexttag.c:588
1511 msgid "Font family set"
1514 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:513 ../gtk/gtktexttag.c:589
1515 msgid "Whether this tag affects the font family"
1518 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:516 ../gtk/gtktexttag.c:592
1519 msgid "Font style set"
1522 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:517 ../gtk/gtktexttag.c:593
1523 msgid "Whether this tag affects the font style"
1526 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:520 ../gtk/gtktexttag.c:596
1527 msgid "Font variant set"
1530 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:521 ../gtk/gtktexttag.c:597
1531 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1534 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:524 ../gtk/gtktexttag.c:600
1535 msgid "Font weight set"
1538 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:525 ../gtk/gtktexttag.c:601
1539 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1542 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:528 ../gtk/gtktexttag.c:604
1543 msgid "Font stretch set"
1546 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:529 ../gtk/gtktexttag.c:605
1547 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1550 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:532 ../gtk/gtktexttag.c:608
1551 msgid "Font size set"
1554 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:533 ../gtk/gtktexttag.c:609
1555 msgid "Whether this tag affects the font size"
1558 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:536 ../gtk/gtktexttag.c:612
1559 msgid "Font scale set"
1562 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:537 ../gtk/gtktexttag.c:613
1563 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1566 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:540 ../gtk/gtktexttag.c:632
1570 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:541 ../gtk/gtktexttag.c:633
1571 msgid "Whether this tag affects the rise"
1574 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:544 ../gtk/gtktexttag.c:648
1575 msgid "Strikethrough set"
1578 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:545 ../gtk/gtktexttag.c:649
1579 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1582 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:548 ../gtk/gtktexttag.c:656
1583 msgid "Underline set"
1586 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:549 ../gtk/gtktexttag.c:657
1587 msgid "Whether this tag affects underlining"
1590 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:552 ../gtk/gtktexttag.c:620
1591 msgid "Language set"
1594 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:553 ../gtk/gtktexttag.c:621
1595 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1598 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:556
1599 msgid "Ellipsize set"
1602 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:557
1603 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1606 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:560
1610 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:561
1611 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1614 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1615 msgid "Toggle state"
1618 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1619 msgid "The toggle state of the button"
1622 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1623 msgid "Inconsistent state"
1626 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1627 msgid "The inconsistent state of the button"
1630 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1632 msgstr "Aktiveeritav"
1634 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1635 msgid "The toggle button can be activated"
1638 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1642 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1643 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1646 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1647 msgid "Indicator size"
1648 msgstr "Näidiku suurus"
1650 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 ../gtk/gtkcheckbutton.c:70
1651 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
1652 msgid "Size of check or radio indicator"
1653 msgstr "Märkeruudu või raadionäidiku suurus"
1655 #: ../gtk/gtkcellview.c:183
1656 msgid "CellView model"
1657 msgstr "LahtriVaate (CellView) mudel"
1659 #: ../gtk/gtkcellview.c:184
1660 msgid "The model for cell view"
1661 msgstr "Lahtrivaate mudel"
1663 #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:69 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:110
1664 #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:168
1665 msgid "Indicator Size"
1666 msgstr "Näidiku suurus"
1668 #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:77 ../gtk/gtkexpander.c:245
1669 #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:174
1670 msgid "Indicator Spacing"
1671 msgstr "Ruum näidiku ümber"
1673 #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:78
1674 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1675 msgstr "Ruum märkeruudu või raadionäidiku ümber"
1677 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 ../gtk/gtktoggleaction.c:118
1678 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:102 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
1682 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
1683 msgid "Whether the menu item is checked"
1686 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 ../gtk/gtktogglebutton.c:110
1687 msgid "Inconsistent"
1690 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
1691 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1694 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
1695 msgid "Draw as radio menu item"
1698 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
1699 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1702 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:172
1704 msgstr "Läbipaistvuse kasutamine"
1706 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:173
1707 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1708 msgstr "Kas värvus on läbipaistev või mitte"
1710 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:187 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:415
1711 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:143 ../gtk/gtkprintjob.c:116
1712 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
1716 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:188
1717 msgid "The title of the color selection dialog"
1718 msgstr "Värvivaliku dialoogiakna pealkiri"
1720 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:202 ../gtk/gtkcolorsel.c:1857
1721 msgid "Current Color"
1722 msgstr "Praegune värv"
1724 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:203
1725 msgid "The selected color"
1726 msgstr "Valitud värv"
1728 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:217 ../gtk/gtkcolorsel.c:1864
1729 msgid "Current Alpha"
1730 msgstr "Praegune läbipaistvus"
1732 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:218
1733 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1735 "Läbipaistvuse tase (0 - täiesti läbipaistev, 65535 - täiesti läbipaistmatu)"
1737 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1843
1738 msgid "Has Opacity Control"
1741 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1844
1742 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1745 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1850
1749 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1851
1750 msgid "Whether a palette should be used"
1753 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1858
1754 msgid "The current color"
1755 msgstr "Käesolev värvus"
1757 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1865
1758 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1761 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1879
1762 msgid "Custom palette"
1763 msgstr "Kohandatud palett"
1765 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1880
1766 msgid "Palette to use in the color selector"
1769 #: ../gtk/gtkcombo.c:143
1770 msgid "Enable arrow keys"
1771 msgstr "Nooleklahvide lubamine"
1773 #: ../gtk/gtkcombo.c:144
1774 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1775 msgstr "Kas nooleklahve saab kasutada kirjete loendis liikumiseks"
1777 #: ../gtk/gtkcombo.c:150
1778 msgid "Always enable arrows"
1779 msgstr "Nooled on alati lubatud"
1781 #: ../gtk/gtkcombo.c:151
1782 msgid "Obsolete property, ignored"
1783 msgstr "Iganenud omadus, mida eiratakse"
1785 #: ../gtk/gtkcombo.c:157
1786 msgid "Case sensitive"
1787 msgstr "Tõstutundlik"
1789 #: ../gtk/gtkcombo.c:158
1790 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1793 #: ../gtk/gtkcombo.c:165
1797 #: ../gtk/gtkcombo.c:166
1798 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1801 #: ../gtk/gtkcombo.c:173
1802 msgid "Value in list"
1805 #: ../gtk/gtkcombo.c:174
1806 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1809 #: ../gtk/gtkcombobox.c:656
1810 msgid "ComboBox model"
1813 #: ../gtk/gtkcombobox.c:657
1814 msgid "The model for the combo box"
1817 #: ../gtk/gtkcombobox.c:674
1818 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1821 #: ../gtk/gtkcombobox.c:696
1822 msgid "Row span column"
1825 #: ../gtk/gtkcombobox.c:697
1826 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1829 #: ../gtk/gtkcombobox.c:718
1830 msgid "Column span column"
1833 #: ../gtk/gtkcombobox.c:719
1834 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1837 #: ../gtk/gtkcombobox.c:740
1839 msgstr "Aktiivne element"
1841 #: ../gtk/gtkcombobox.c:741
1842 msgid "The item which is currently active"
1843 msgstr "Hetkel aktiivne element"
1845 #: ../gtk/gtkcombobox.c:760 ../gtk/gtkuimanager.c:220
1846 msgid "Add tearoffs to menus"
1849 #: ../gtk/gtkcombobox.c:761
1850 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1853 #: ../gtk/gtkcombobox.c:776 ../gtk/gtkentry.c:522
1857 #: ../gtk/gtkcombobox.c:777
1858 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1859 msgstr "Kas valikukast joonistab lapskirje ümber raami või mitte"
1861 #: ../gtk/gtkcombobox.c:785
1862 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1864 "Kas valikukast fokuseeritakse sellel hiirega klõpsamise korral või mitte"
1866 #: ../gtk/gtkcombobox.c:800 ../gtk/gtkmenu.c:484
1867 msgid "Tearoff Title"
1868 msgstr "Lahtirebimise pealkiri"
1870 #: ../gtk/gtkcombobox.c:801
1872 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
1874 msgstr "Hüpikakna lahtirebimise korral aknahalduri poolt kuvatav pealkiri"
1876 #: ../gtk/gtkcombobox.c:818
1880 #: ../gtk/gtkcombobox.c:819
1881 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
1884 #: ../gtk/gtkcombobox.c:825
1885 msgid "Appears as list"
1888 #: ../gtk/gtkcombobox.c:826
1889 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1892 #: ../gtk/gtkcombobox.c:842
1894 msgstr "Noole suurus"
1896 #: ../gtk/gtkcombobox.c:843
1897 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
1898 msgstr "Ripploendis oleva noole väikseim võimalik suurus"
1900 #: ../gtk/gtkcombobox.c:858 ../gtk/gtkentry.c:622 ../gtk/gtkhandlebox.c:176
1901 #: ../gtk/gtkmenubar.c:201 ../gtk/gtkstatusbar.c:186 ../gtk/gtktoolbar.c:613
1902 #: ../gtk/gtkviewport.c:122
1906 #: ../gtk/gtkcombobox.c:859
1907 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
1908 msgstr "Mis liiku vari joonistatakse ripploendi ümber"
1910 #: ../gtk/gtkcontainer.c:237
1912 msgstr "Suuruse muutmise režiim"
1914 #: ../gtk/gtkcontainer.c:238
1915 msgid "Specify how resize events are handled"
1916 msgstr "Kuidas suuruse muutumise sündmusi käsitletakse"
1918 #: ../gtk/gtkcontainer.c:245
1919 msgid "Border width"
1920 msgstr "Äärise laius"
1922 #: ../gtk/gtkcontainer.c:246
1923 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
1926 #: ../gtk/gtkcontainer.c:254
1930 #: ../gtk/gtkcontainer.c:255
1931 msgid "Can be used to add a new child to the container"
1934 #: ../gtk/gtkcurve.c:124
1938 #: ../gtk/gtkcurve.c:125
1939 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
1942 #: ../gtk/gtkcurve.c:132
1946 #: ../gtk/gtkcurve.c:133
1947 msgid "Minimum possible value for X"
1948 msgstr "X-i väikseim võimalik väärtus"
1950 #: ../gtk/gtkcurve.c:141
1954 #: ../gtk/gtkcurve.c:142
1955 msgid "Maximum possible X value"
1956 msgstr "X-i suurim võimalik väärtus"
1958 #: ../gtk/gtkcurve.c:150
1962 #: ../gtk/gtkcurve.c:151
1963 msgid "Minimum possible value for Y"
1964 msgstr "Y-i väikseim võimalik väärtus"
1966 #: ../gtk/gtkcurve.c:159
1970 #: ../gtk/gtkcurve.c:160
1971 msgid "Maximum possible value for Y"
1972 msgstr "Y-i suurim võimalik väärtus"
1974 #: ../gtk/gtkdialog.c:139
1975 msgid "Has separator"
1976 msgstr "Omab eraldajat"
1978 #: ../gtk/gtkdialog.c:140
1979 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
1980 msgstr "Kas dialoogil on nuppude kohal eraldaja"
1982 #: ../gtk/gtkdialog.c:165
1983 msgid "Content area border"
1984 msgstr "Sisupiirkonna ääris"
1986 #: ../gtk/gtkdialog.c:166
1987 msgid "Width of border around the main dialog area"
1988 msgstr "Ümber peadialoogi piirkonna oleva äärise laius"
1990 #: ../gtk/gtkdialog.c:173
1991 msgid "Button spacing"
1992 msgstr "Nupu kaugus"
1994 #: ../gtk/gtkdialog.c:174
1995 msgid "Spacing between buttons"
1996 msgstr "Nuppude vahel olev ruum"
1998 #: ../gtk/gtkdialog.c:182
1999 msgid "Action area border"
2002 #: ../gtk/gtkdialog.c:183
2003 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2006 #: ../gtk/gtkentry.c:477 ../gtk/gtklabel.c:392
2007 msgid "Cursor Position"
2008 msgstr "Kursori asukoht"
2010 #: ../gtk/gtkentry.c:478 ../gtk/gtklabel.c:393
2011 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2012 msgstr "Sisestuskursori asukoht märkide vahel"
2014 #: ../gtk/gtkentry.c:487 ../gtk/gtklabel.c:402
2015 msgid "Selection Bound"
2016 msgstr "Valiku piir"
2018 #: ../gtk/gtkentry.c:488 ../gtk/gtklabel.c:403
2020 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2021 msgstr "Kursoriga valitud valiku teise otsa asukoht märkide vahel"
2023 #: ../gtk/gtkentry.c:498
2024 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2025 msgstr "Kas kirje sisu saab muuta"
2027 #: ../gtk/gtkentry.c:505
2028 msgid "Maximum length"
2029 msgstr "Suurim pikkus"
2031 #: ../gtk/gtkentry.c:506
2032 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2034 "Suurim märkide arv sellel väljal. Null tähendab, et pikkus pole piiratud"
2036 #: ../gtk/gtkentry.c:514
2040 #: ../gtk/gtkentry.c:515
2042 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2046 #: ../gtk/gtkentry.c:523
2047 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2050 #: ../gtk/gtkentry.c:531
2052 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2055 #: ../gtk/gtkentry.c:538
2056 msgid "Invisible character"
2057 msgstr "Nähtamatu märk"
2059 #: ../gtk/gtkentry.c:539
2060 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2062 "Märk, mida kasutatakse välja sisu peitmiseks (nö \"paroolisisestamise "
2065 #: ../gtk/gtkentry.c:546
2066 msgid "Activates default"
2069 #: ../gtk/gtkentry.c:547
2071 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2072 "dialog) when Enter is pressed"
2075 #: ../gtk/gtkentry.c:553
2076 msgid "Width in chars"
2077 msgstr "Laius märkides"
2079 #: ../gtk/gtkentry.c:554
2080 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2081 msgstr "Kirje jaoks jäetava ruumi suurus märkides"
2083 #: ../gtk/gtkentry.c:563
2084 msgid "Scroll offset"
2087 #: ../gtk/gtkentry.c:564
2088 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2091 #: ../gtk/gtkentry.c:574
2092 msgid "The contents of the entry"
2095 #: ../gtk/gtkentry.c:589 ../gtk/gtkmisc.c:73
2099 #: ../gtk/gtkentry.c:590 ../gtk/gtkmisc.c:74
2101 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2104 "Rõhtne joondus: 0 - vasakult, 1 - paremalt. RTL (vasakult paremale) "
2105 "paigustuste korral vastupidi."
2107 #: ../gtk/gtkentry.c:606
2108 msgid "Truncate multiline"
2111 #: ../gtk/gtkentry.c:607
2112 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2115 #: ../gtk/gtkentry.c:623
2116 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2119 #: ../gtk/gtkentry.c:891
2120 msgid "Border between text and frame."
2121 msgstr "Teksti ja raami vahel asuv ääris."
2123 #: ../gtk/gtkentry.c:896 ../gtk/gtklabel.c:625
2124 msgid "Select on focus"
2125 msgstr "Valimine fokuseerimisel"
2127 #: ../gtk/gtkentry.c:897
2128 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2129 msgstr "Kas kirje fokuseerimisel tuleb kirje sisu valida või mitte"
2131 #: ../gtk/gtkentry.c:911
2132 msgid "Password Hint Timeout"
2133 msgstr "Paroolivihje ajapiirang"
2135 #: ../gtk/gtkentry.c:912
2136 msgid "How long to show the last inputted character in hidden entries"
2139 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:279
2140 msgid "Completion Model"
2143 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:280
2144 msgid "The model to find matches in"
2147 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:286
2148 msgid "Minimum Key Length"
2149 msgstr "Minimaalne võtmepikkus"
2151 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:287
2152 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2155 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:302 ../gtk/gtkiconview.c:586
2159 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:303
2160 msgid "The column of the model containing the strings."
2163 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:322
2164 msgid "Inline completion"
2167 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:323
2168 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2171 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:337
2172 msgid "Popup completion"
2175 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:338
2176 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2179 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:353
2180 msgid "Popup set width"
2183 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:354
2184 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2187 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:372
2188 msgid "Popup single match"
2191 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:373
2192 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2195 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:387
2196 msgid "Inline selection"
2199 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:388
2200 msgid "Your description here"
2201 msgstr "Siia tuleb kirjeldus"
2203 #: ../gtk/gtkeventbox.c:91
2204 msgid "Visible Window"
2205 msgstr "Nähtav aken"
2207 #: ../gtk/gtkeventbox.c:92
2209 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2213 #: ../gtk/gtkeventbox.c:98
2217 #: ../gtk/gtkeventbox.c:99
2219 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2220 "child widget as opposed to below it."
2223 #: ../gtk/gtkexpander.c:187
2227 #: ../gtk/gtkexpander.c:188
2228 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2229 msgstr "Las laiendaja on lapsvidina näitamiseks avatud või mitte"
2231 #: ../gtk/gtkexpander.c:196
2232 msgid "Text of the expander's label"
2233 msgstr "Laiendaja sildi tekst"
2235 #: ../gtk/gtkexpander.c:211 ../gtk/gtklabel.c:311
2239 #: ../gtk/gtkexpander.c:212 ../gtk/gtklabel.c:312
2240 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2243 #: ../gtk/gtkexpander.c:220
2244 msgid "Space to put between the label and the child"
2247 #: ../gtk/gtkexpander.c:229 ../gtk/gtkframe.c:147 ../gtk/gtktoolbutton.c:194
2248 msgid "Label widget"
2251 #: ../gtk/gtkexpander.c:230
2252 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2255 #: ../gtk/gtkexpander.c:236 ../gtk/gtktreeview.c:777
2256 msgid "Expander Size"
2257 msgstr "Laiendaja suurus"
2259 #: ../gtk/gtkexpander.c:237 ../gtk/gtktreeview.c:778
2260 msgid "Size of the expander arrow"
2261 msgstr "Laiendaja noole suurus"
2263 #: ../gtk/gtkexpander.c:246
2264 msgid "Spacing around expander arrow"
2265 msgstr "Laiendaja noole ümber olev ruum"
2267 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:197
2271 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:198
2272 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2273 msgstr "Failivalija poolt teostatava operatsiooni tüüp."
2275 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:204
2276 msgid "File System Backend"
2277 msgstr "Failisüsteemi taustaprogramm"
2279 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:205
2280 msgid "Name of file system backend to use"
2281 msgstr "Kasutatava failisüsteemi taustaprogrammi nimi"
2283 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:210 ../gtk/gtkrecentchooser.c:252
2287 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:211
2288 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2289 msgstr "Hetkel aktiivne filter failivaliku kuva filtreerimiseks"
2291 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:216
2293 msgstr "Ainult kohalikud"
2295 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:217
2296 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2298 "Kas valitavaid faile peab piiritlema kohalike file: URL-idega või mitte"
2300 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:222
2301 msgid "Preview widget"
2302 msgstr "Eelvaatevidin"
2304 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:223
2305 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2306 msgstr "Rakenduse poolt toetatud vidin kohandatud vaadete jaoks."
2308 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:228
2309 msgid "Preview Widget Active"
2310 msgstr "Eelvaatevidin aktiivne"
2312 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:229
2314 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2315 msgstr "Kas kohandatud vaadete eelvaatevidinat näidatakse või mitte."
2317 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:234
2318 msgid "Use Preview Label"
2319 msgstr "Eelvaate silt"
2321 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:235
2322 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2324 "Kas eelvaate silti koos eelvaadeldava faili nimega kuvatakse või mitte."
2326 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:240
2327 msgid "Extra widget"
2330 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:241
2331 msgid "Application supplied widget for extra options."
2334 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:246 ../gtk/gtkfilesel.c:539
2335 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:191
2336 msgid "Select Multiple"
2337 msgstr "Mitmikvalik"
2339 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:247 ../gtk/gtkfilesel.c:540
2340 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2341 msgstr "Kas mitme faili valimine on lubatud või mitte"
2343 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:253
2345 msgstr "Peidetute näitamine"
2347 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:254
2348 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2349 msgstr "Kas peidetud faile ja katalooge näidatakse või mitte"
2351 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:269
2352 msgid "Do overwrite confirmation"
2353 msgstr "Ülekirjutamise kinnitus"
2355 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:270
2357 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2358 "dialog if necessary."
2360 "Kas failivalija peab salvestamisel küsima faili ülekirjutamise kohta "
2361 "kinnitust või mitte."
2363 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:384
2367 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:385
2368 msgid "The file chooser dialog to use."
2369 msgstr "Failivalimise dialoog."
2371 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:416
2372 msgid "The title of the file chooser dialog."
2373 msgstr "Failivalimise dialoogi pealkiri"
2375 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:430
2376 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2377 msgstr "Nupuvidina soovitud laius märkides"
2379 #: ../gtk/gtkfilesel.c:525 ../gtk/gtkimage.c:162 ../gtk/gtkrecentmanager.c:250
2380 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:182
2384 #: ../gtk/gtkfilesel.c:526
2385 msgid "The currently selected filename"
2386 msgstr "Hetkel valitud faili nimi"
2388 #: ../gtk/gtkfilesel.c:532
2389 msgid "Show file operations"
2390 msgstr "Näita failitegevusi"
2392 #: ../gtk/gtkfilesel.c:533
2393 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2396 #: ../gtk/gtkfilesystem.c:382
2400 #: ../gtk/gtkfilesystem.c:383
2401 msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
2404 #: ../gtk/gtkfixed.c:90 ../gtk/gtklayout.c:582
2408 #: ../gtk/gtkfixed.c:91 ../gtk/gtklayout.c:583
2409 msgid "X position of child widget"
2410 msgstr "Lapsvidina asukoht X-teljel"
2412 #: ../gtk/gtkfixed.c:100 ../gtk/gtklayout.c:592
2416 #: ../gtk/gtkfixed.c:101 ../gtk/gtklayout.c:593
2417 msgid "Y position of child widget"
2418 msgstr "Lapsvidina asukoht Y-teljel"
2420 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:144
2421 msgid "The title of the font selection dialog"
2422 msgstr "Kirjatüübi valiku dialoogiakna pealkiri"
2424 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:159 ../gtk/gtkfontsel.c:179
2426 msgstr "Kirjatüübi nimi"
2428 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:160
2429 msgid "The name of the selected font"
2430 msgstr "Valitud kirjatüübi nimi"
2432 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:161
2436 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:176
2437 msgid "Use font in label"
2438 msgstr "Kirjatüüp sildil"
2440 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:177
2441 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2442 msgstr "Kas silt joonistatakse valitud kirjatüübiga või mitte"
2444 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:192
2445 msgid "Use size in label"
2446 msgstr "Suurus sildil"
2448 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:193
2449 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2450 msgstr "Kas silt joonistatakse valitud suurusega või mitte"
2452 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:209
2454 msgstr "Laadi näitamine"
2456 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:210
2457 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2458 msgstr "Kas valitud kirjatüübi laadi näidatakse sildil või mitte"
2460 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:225
2462 msgstr "Suuruse näitamine"
2464 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:226
2465 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2466 msgstr "Kas valitud kirjatüübi suurust näidatakse sildil või mitte"
2468 #: ../gtk/gtkfontsel.c:180
2469 msgid "The X string that represents this font"
2470 msgstr "Seda kirjatüüpi esitav X-string"
2472 #: ../gtk/gtkfontsel.c:187
2473 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2474 msgstr "Hetkel valitud GdkFont"
2476 #: ../gtk/gtkfontsel.c:193
2477 msgid "Preview text"
2478 msgstr "Näidistekst"
2480 #: ../gtk/gtkfontsel.c:194
2481 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2484 #: ../gtk/gtkframe.c:106
2485 msgid "Text of the frame's label"
2486 msgstr "Raami sildi tekst"
2488 #: ../gtk/gtkframe.c:113
2489 msgid "Label xalign"
2490 msgstr "Sildi X-joondus"
2492 #: ../gtk/gtkframe.c:114
2493 msgid "The horizontal alignment of the label"
2494 msgstr "Sildi rõhtne joondamine"
2496 #: ../gtk/gtkframe.c:122
2497 msgid "Label yalign"
2498 msgstr "Sildi Y-joondus"
2500 #: ../gtk/gtkframe.c:123
2501 msgid "The vertical alignment of the label"
2502 msgstr "Sildi püstine joondamine"
2504 #: ../gtk/gtkframe.c:131 ../gtk/gtkhandlebox.c:169
2505 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2508 #: ../gtk/gtkframe.c:138
2509 msgid "Frame shadow"
2512 #: ../gtk/gtkframe.c:139
2513 msgid "Appearance of the frame border"
2514 msgstr "Raami äärise välimus"
2516 #: ../gtk/gtkframe.c:148
2517 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2520 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:177
2521 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2522 msgstr "Konteineri ümber oleva varju välimus"
2524 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:185
2525 msgid "Handle position"
2526 msgstr "Sanga asukoht"
2528 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:186
2529 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2530 msgstr "Sanga asukoht lapsvidina suhtes"
2532 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:194
2536 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:195
2538 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2542 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:203
2543 msgid "Snap edge set"
2546 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:204
2548 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2552 #: ../gtk/gtkiconview.c:549
2553 msgid "Selection mode"
2554 msgstr "Valikurežiim"
2556 #: ../gtk/gtkiconview.c:550
2557 msgid "The selection mode"
2558 msgstr "Valikurežiim"
2560 #: ../gtk/gtkiconview.c:568
2561 msgid "Pixbuf column"
2564 #: ../gtk/gtkiconview.c:569
2565 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2568 #: ../gtk/gtkiconview.c:587
2569 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2572 #: ../gtk/gtkiconview.c:606
2573 msgid "Markup column"
2576 #: ../gtk/gtkiconview.c:607
2577 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2580 #: ../gtk/gtkiconview.c:614
2581 msgid "Icon View Model"
2582 msgstr "Ikoonivaate mudel"
2584 #: ../gtk/gtkiconview.c:615
2585 msgid "The model for the icon view"
2586 msgstr "Ikoonivaate mudel"
2588 #: ../gtk/gtkiconview.c:631
2589 msgid "Number of columns"
2590 msgstr "Tulpade arv"
2592 #: ../gtk/gtkiconview.c:632
2593 msgid "Number of columns to display"
2594 msgstr "Kuvatavate tulpade arv"
2596 #: ../gtk/gtkiconview.c:649
2597 msgid "Width for each item"
2598 msgstr "Iga kirje laius"
2600 #: ../gtk/gtkiconview.c:650
2601 msgid "The width used for each item"
2602 msgstr "Iga kirje puhul kasutatav laius"
2604 #: ../gtk/gtkiconview.c:666
2605 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2606 msgstr "Kirje lahtrite vahele jäetav ruum"
2608 #: ../gtk/gtkiconview.c:681
2610 msgstr "Ridadevaheline ruum"
2612 #: ../gtk/gtkiconview.c:682
2613 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2614 msgstr "Tabeli ridade vahele jäetav ruum"
2616 #: ../gtk/gtkiconview.c:697
2617 msgid "Column Spacing"
2618 msgstr "Veergudevaheline ruum"
2620 #: ../gtk/gtkiconview.c:698
2621 msgid "Space which is inserted between grid columns"
2622 msgstr "Tabeli veergude vahele jäetav ruum"
2624 #: ../gtk/gtkiconview.c:713
2628 #: ../gtk/gtkiconview.c:714
2629 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2630 msgstr "Ikoonivaate servadele lisatav ruum"
2632 #: ../gtk/gtkiconview.c:731
2634 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2637 #: ../gtk/gtkiconview.c:747 ../gtk/gtktreeview.c:612
2638 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
2642 #: ../gtk/gtkiconview.c:748 ../gtk/gtktreeview.c:613
2643 msgid "View is reorderable"
2646 #: ../gtk/gtkiconview.c:755 ../gtk/gtktreeview.c:763
2647 msgid "Tooltip Column"
2650 #: ../gtk/gtkiconview.c:756
2651 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
2652 msgstr "Mudelis asuv veerg, mis sisaldab kirjete tekstilisi vihjeid"
2654 #: ../gtk/gtkiconview.c:767
2655 msgid "Selection Box Color"
2656 msgstr "Valikukasti värv"
2658 #: ../gtk/gtkiconview.c:768
2659 msgid "Color of the selection box"
2660 msgstr "Valikukasti värv"
2662 #: ../gtk/gtkiconview.c:774
2663 msgid "Selection Box Alpha"
2664 msgstr "Valikukasti alfa"
2666 #: ../gtk/gtkiconview.c:775
2667 msgid "Opacity of the selection box"
2668 msgstr "Valikukasti läbipaistmatus"
2670 #: ../gtk/gtkimage.c:130 ../gtk/gtkstatusicon.c:174
2674 #: ../gtk/gtkimage.c:131 ../gtk/gtkstatusicon.c:175
2675 msgid "A GdkPixbuf to display"
2678 #: ../gtk/gtkimage.c:138
2682 #: ../gtk/gtkimage.c:139
2683 msgid "A GdkPixmap to display"
2686 #: ../gtk/gtkimage.c:146 ../gtk/gtkmessagedialog.c:215
2690 #: ../gtk/gtkimage.c:147
2691 msgid "A GdkImage to display"
2694 #: ../gtk/gtkimage.c:154
2698 #: ../gtk/gtkimage.c:155
2699 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2702 #: ../gtk/gtkimage.c:163 ../gtk/gtkstatusicon.c:183
2703 msgid "Filename to load and display"
2706 #: ../gtk/gtkimage.c:172 ../gtk/gtkstatusicon.c:191
2707 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2710 #: ../gtk/gtkimage.c:179
2714 #: ../gtk/gtkimage.c:180
2715 msgid "Icon set to display"
2718 #: ../gtk/gtkimage.c:187 ../gtk/gtkscalebutton.c:191 ../gtk/gtktoolbar.c:530
2720 msgstr "Ikooni suurus"
2722 #: ../gtk/gtkimage.c:188
2723 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
2726 #: ../gtk/gtkimage.c:204
2728 msgstr "Piksli suurus"
2730 #: ../gtk/gtkimage.c:205
2731 msgid "Pixel size to use for named icon"
2732 msgstr "Nimekise ikooni jaoks kasutatav piksli suurus"
2734 #: ../gtk/gtkimage.c:213
2736 msgstr "Animatsioon"
2738 #: ../gtk/gtkimage.c:214
2739 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2742 #: ../gtk/gtkimage.c:237 ../gtk/gtkstatusicon.c:206
2743 msgid "Storage type"
2746 #: ../gtk/gtkimage.c:238 ../gtk/gtkstatusicon.c:207
2747 msgid "The representation being used for image data"
2750 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:102
2751 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2754 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:107
2755 msgid "Show menu images"
2758 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:108
2759 msgid "Whether images should be shown in menus"
2762 #: ../gtk/gtkinvisible.c:87 ../gtk/gtkwindow.c:601
2763 msgid "The screen where this window will be displayed"
2766 #: ../gtk/gtklabel.c:298
2767 msgid "The text of the label"
2768 msgstr "Sildi tekst"
2770 #: ../gtk/gtklabel.c:305
2771 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2774 #: ../gtk/gtklabel.c:326 ../gtk/gtktexttag.c:359 ../gtk/gtktextview.c:587
2775 msgid "Justification"
2778 #: ../gtk/gtklabel.c:327
2780 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2781 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2782 "GtkMisc::xalign for that"
2785 #: ../gtk/gtklabel.c:335
2789 #: ../gtk/gtklabel.c:336
2791 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2795 #: ../gtk/gtklabel.c:343
2797 msgstr "Reamurdmine"
2799 #: ../gtk/gtklabel.c:344
2800 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2801 msgstr "Kui määratud, siis liiga pikki ridu murtakse"
2803 #: ../gtk/gtklabel.c:359
2804 msgid "Line wrap mode"
2805 msgstr "Reamurdmisrežiim"
2807 #: ../gtk/gtklabel.c:360
2808 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
2809 msgstr "Kui reamurdmine on määratud, siis kuidas murdmist teostatakse"
2811 #: ../gtk/gtklabel.c:367
2815 #: ../gtk/gtklabel.c:368
2816 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2817 msgstr "Kas sildi teksti saab hiirega märkida või mitte"
2819 #: ../gtk/gtklabel.c:374
2820 msgid "Mnemonic key"
2821 msgstr "Mnemooniline klahv"
2823 #: ../gtk/gtklabel.c:375
2824 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2825 msgstr "Selle sildi mnemooniline kiirendusklahv"
2827 #: ../gtk/gtklabel.c:383
2828 msgid "Mnemonic widget"
2829 msgstr "Mnemooniline vidin"
2831 #: ../gtk/gtklabel.c:384
2832 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2833 msgstr "Mnemoonilise kiirendusklahvi vajutamise korral aktiveeritav vidin"
2835 #: ../gtk/gtklabel.c:430
2837 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
2838 "enough room to display the entire string"
2841 #: ../gtk/gtklabel.c:470
2842 msgid "Single Line Mode"
2843 msgstr "Üherealine režiim"
2845 #: ../gtk/gtklabel.c:471
2846 msgid "Whether the label is in single line mode"
2847 msgstr "Kas silt on üherealises režiimis või mitte"
2849 #: ../gtk/gtklabel.c:488
2853 #: ../gtk/gtklabel.c:489
2854 msgid "Angle at which the label is rotated"
2855 msgstr "Nurk, millega silti pööratakse"
2857 #: ../gtk/gtklabel.c:509
2858 msgid "Maximum Width In Characters"
2859 msgstr "Maksimaalne laius märkides"
2861 #: ../gtk/gtklabel.c:510
2862 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
2863 msgstr "Sildi suurim soovitud laius märkides"
2865 #: ../gtk/gtklabel.c:626
2866 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
2869 #: ../gtk/gtklayout.c:602 ../gtk/gtkviewport.c:106
2870 msgid "Horizontal adjustment"
2873 #: ../gtk/gtklayout.c:603 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:222
2874 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
2877 #: ../gtk/gtklayout.c:610 ../gtk/gtkviewport.c:114
2878 msgid "Vertical adjustment"
2881 #: ../gtk/gtklayout.c:611 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:229
2882 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
2885 #: ../gtk/gtklayout.c:619
2886 msgid "The width of the layout"
2887 msgstr "Paigutuse laius"
2889 #: ../gtk/gtklayout.c:628
2890 msgid "The height of the layout"
2891 msgstr "Paigutuse kõrgus"
2893 #: ../gtk/gtkmenu.c:485
2895 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
2899 #: ../gtk/gtkmenu.c:499
2900 msgid "Tearoff State"
2901 msgstr "Lahtirebimise olek"
2903 #: ../gtk/gtkmenu.c:500
2904 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
2905 msgstr "Tõeväärtus, mis määrab, kas menüü on lahti rebitud või mitte"
2907 #: ../gtk/gtkmenu.c:506
2908 msgid "Vertical Padding"
2909 msgstr "Püstine polsterdus"
2911 #: ../gtk/gtkmenu.c:507
2912 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
2913 msgstr "Lisaruum menüü ülemisel ja alumisel serval"
2915 #: ../gtk/gtkmenu.c:515
2916 msgid "Horizontal Padding"
2917 msgstr "Rõhtne polsterdus"
2919 #: ../gtk/gtkmenu.c:516
2920 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
2921 msgstr "Lisaruum menüü vasakul ja paremal serval"
2923 #: ../gtk/gtkmenu.c:524
2924 msgid "Vertical Offset"
2925 msgstr "Vertikaalne nihe"
2927 #: ../gtk/gtkmenu.c:525
2929 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2932 "Kui menüü on alammenüü, siis määrab see asukoha vertikaalse nihke pikslites"
2934 #: ../gtk/gtkmenu.c:533
2935 msgid "Horizontal Offset"
2936 msgstr "Horisontaalne nihe"
2938 #: ../gtk/gtkmenu.c:534
2940 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2943 "Kui menüü on alammenüü, siis määrab see asukoha hosirontaalse nihke pikslites"
2945 #: ../gtk/gtkmenu.c:542
2946 msgid "Double Arrows"
2947 msgstr "Topeltnooled"
2949 #: ../gtk/gtkmenu.c:543
2950 msgid "When scrolling, always show both arrows."
2951 msgstr "Kerimisel näidatakse alati mõlemat noolt."
2953 #: ../gtk/gtkmenu.c:551
2957 #: ../gtk/gtkmenu.c:552 ../gtk/gtktable.c:174
2958 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
2961 #: ../gtk/gtkmenu.c:559
2962 msgid "Right Attach"
2965 #: ../gtk/gtkmenu.c:560
2966 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
2969 #: ../gtk/gtkmenu.c:567
2973 #: ../gtk/gtkmenu.c:568
2974 msgid "The row number to attach the top of the child to"
2977 #: ../gtk/gtkmenu.c:575
2978 msgid "Bottom Attach"
2981 #: ../gtk/gtkmenu.c:576 ../gtk/gtktable.c:195
2982 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
2985 #: ../gtk/gtkmenu.c:663
2986 msgid "Can change accelerators"
2989 #: ../gtk/gtkmenu.c:664
2991 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
2994 #: ../gtk/gtkmenu.c:669
2995 msgid "Delay before submenus appear"
2998 #: ../gtk/gtkmenu.c:670
3000 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3003 #: ../gtk/gtkmenu.c:677
3004 msgid "Delay before hiding a submenu"
3007 #: ../gtk/gtkmenu.c:678
3009 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3013 #: ../gtk/gtkmenubar.c:175
3014 msgid "Pack direction"
3017 #: ../gtk/gtkmenubar.c:176
3018 msgid "The pack direction of the menubar"
3021 #: ../gtk/gtkmenubar.c:192
3022 msgid "Child Pack direction"
3025 #: ../gtk/gtkmenubar.c:193
3026 msgid "The child pack direction of the menubar"
3029 #: ../gtk/gtkmenubar.c:202
3030 msgid "Style of bevel around the menubar"
3033 #: ../gtk/gtkmenubar.c:209 ../gtk/gtktoolbar.c:580
3034 msgid "Internal padding"
3035 msgstr "Sisemine polsterdus"
3037 #: ../gtk/gtkmenubar.c:210
3038 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3039 msgstr "Äärise ruum menüüriba varju ja menüükirjete vahel"
3041 #: ../gtk/gtkmenubar.c:217
3042 msgid "Delay before drop down menus appear"
3045 #: ../gtk/gtkmenubar.c:218
3046 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3049 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:204
3053 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:205
3054 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3055 msgstr "Menüükirje külge ühendatud alammenüü, selle puudumisel aga NULL"
3057 #: ../gtk/gtkmenushell.c:363
3061 #: ../gtk/gtkmenushell.c:364
3062 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3065 #: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:219 ../gtk/gtkoptionmenu.c:161
3069 #: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:220
3070 msgid "The dropdown menu"
3073 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:98
3074 msgid "Image/label border"
3075 msgstr "Pildi/sildi ääris"
3077 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:99
3078 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3079 msgstr "Sõnumidialoogis oleva pildi või sildi äärise laius"
3081 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:114
3082 msgid "Use separator"
3083 msgstr "Eraldaja kasutamine"
3085 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:115
3087 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3088 msgstr "Kas teatedialoogi teate ja nuppude vahel peab olema eraldaja"
3090 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:128
3091 msgid "Message Type"
3094 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:129
3095 msgid "The type of message"
3098 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:136
3099 msgid "Message Buttons"
3102 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:137
3103 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3104 msgstr "Teatedialoogis näidatavad nupud"
3106 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:154
3107 msgid "The primary text of the message dialog"
3108 msgstr "Teatedialoogi peamine tekst"
3110 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:169
3114 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:170
3115 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3118 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:184
3119 msgid "Secondary Text"
3120 msgstr "Teisene tekst"
3122 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:185
3123 msgid "The secondary text of the message dialog"
3124 msgstr "Teatedialoogi teisene tekst"
3126 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:200
3127 msgid "Use Markup in secondary"
3130 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:201
3131 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3134 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:216
3138 #: ../gtk/gtkmisc.c:83
3142 #: ../gtk/gtkmisc.c:84
3143 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3144 msgstr "Püstine joondus: 0 - ülevalt, 1 - alt"
3146 #: ../gtk/gtkmisc.c:93
3148 msgstr "X-polsterdus"
3150 #: ../gtk/gtkmisc.c:94
3152 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3153 msgstr "Vidina külgedele jäetava vaba ruumi laius pikslites"
3155 #: ../gtk/gtkmisc.c:103
3157 msgstr "Y-polsterdus"
3159 #: ../gtk/gtkmisc.c:104
3161 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3162 msgstr "Vidinast üles- ja allapoole jäetava vaba ruumi laius pikslites"
3164 #: ../gtk/gtknotebook.c:566
3168 #: ../gtk/gtknotebook.c:567
3169 msgid "The index of the current page"
3170 msgstr "Käesoleva lehe indeks"
3172 #: ../gtk/gtknotebook.c:575
3173 msgid "Tab Position"
3174 msgstr "Sakkide asukoht"
3176 #: ../gtk/gtknotebook.c:576
3177 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3178 msgstr "Millisel märkmiku küljel sakke hoitakse"
3180 #: ../gtk/gtknotebook.c:583
3184 #: ../gtk/gtknotebook.c:584
3185 msgid "Width of the border around the tab labels"
3186 msgstr "Saki sildi ümber oleva äärise laius"
3188 #: ../gtk/gtknotebook.c:592
3189 msgid "Horizontal Tab Border"
3190 msgstr "Saki rõhtne ääris"
3192 #: ../gtk/gtknotebook.c:593
3193 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3194 msgstr "Sakisildi rõhtsa äärise laius"
3196 #: ../gtk/gtknotebook.c:601
3197 msgid "Vertical Tab Border"
3198 msgstr "Saki püstine ääris"
3200 #: ../gtk/gtknotebook.c:602
3201 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3202 msgstr "Sakisildi püstise äärise laius"
3204 #: ../gtk/gtknotebook.c:610
3206 msgstr "Sakkide näitamine"
3208 #: ../gtk/gtknotebook.c:611
3209 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3210 msgstr "Kas sakke näidatakse või mitte"
3212 #: ../gtk/gtknotebook.c:617
3214 msgstr "Äärise näitamine"
3216 #: ../gtk/gtknotebook.c:618
3217 msgid "Whether the border should be shown or not"
3218 msgstr "Kas äärist näidatakse või mitte"
3220 #: ../gtk/gtknotebook.c:624
3224 #: ../gtk/gtknotebook.c:625
3225 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3227 "Kui TÕENE, siis liiga paljude sakkide korral lisatakse sakiribale "
3230 #: ../gtk/gtknotebook.c:631
3231 msgid "Enable Popup"
3232 msgstr "Hüpikakna lubamine"
3234 #: ../gtk/gtknotebook.c:632
3236 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3237 "you can use to go to a page"
3239 "Kui TÕENE, siis märkmikul parema hiirenupuga klõpsamine avab lehekülje "
3240 "vahetamise hüpikmenuu"
3242 #: ../gtk/gtknotebook.c:639
3243 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3244 msgstr "Kas sakis peavad olema ühesuurused või mitte"
3246 #: ../gtk/gtknotebook.c:645
3250 #: ../gtk/gtknotebook.c:646
3251 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3252 msgstr "Grupi ID sakkide lohistamiseks"
3254 #: ../gtk/gtknotebook.c:662 ../gtk/gtkradioaction.c:128
3255 #: ../gtk/gtkradiobutton.c:82 ../gtk/gtkradiomenuitem.c:342
3259 #: ../gtk/gtknotebook.c:663
3260 msgid "Group for tabs drag and drop"
3263 #: ../gtk/gtknotebook.c:669
3267 #: ../gtk/gtknotebook.c:670
3268 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3271 #: ../gtk/gtknotebook.c:676
3275 #: ../gtk/gtknotebook.c:677
3276 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3277 msgstr "Lapsmenüü kirjes näidatav silt"
3279 #: ../gtk/gtknotebook.c:690
3283 #: ../gtk/gtknotebook.c:691
3284 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3287 #: ../gtk/gtknotebook.c:697
3291 #: ../gtk/gtknotebook.c:698
3292 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3295 #: ../gtk/gtknotebook.c:704
3296 msgid "Tab pack type"
3299 #: ../gtk/gtknotebook.c:711
3300 msgid "Tab reorderable"
3303 #: ../gtk/gtknotebook.c:712
3304 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3307 #: ../gtk/gtknotebook.c:718
3308 msgid "Tab detachable"
3309 msgstr "Sakk lahtihaagitav"
3311 #: ../gtk/gtknotebook.c:719
3312 msgid "Whether the tab is detachable"
3313 msgstr "Kas sakk on lahtihaagitav või mitte"
3315 #: ../gtk/gtknotebook.c:734 ../gtk/gtkscrollbar.c:83
3316 msgid "Secondary backward stepper"
3319 #: ../gtk/gtknotebook.c:735
3321 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3324 #: ../gtk/gtknotebook.c:750 ../gtk/gtkscrollbar.c:91
3325 msgid "Secondary forward stepper"
3328 #: ../gtk/gtknotebook.c:751
3330 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3333 #: ../gtk/gtknotebook.c:765 ../gtk/gtkscrollbar.c:67
3334 msgid "Backward stepper"
3337 #: ../gtk/gtknotebook.c:766 ../gtk/gtkscrollbar.c:68
3338 msgid "Display the standard backward arrow button"
3341 #: ../gtk/gtknotebook.c:780 ../gtk/gtkscrollbar.c:75
3342 msgid "Forward stepper"
3345 #: ../gtk/gtknotebook.c:781 ../gtk/gtkscrollbar.c:76
3346 msgid "Display the standard forward arrow button"
3349 #: ../gtk/gtknotebook.c:795
3353 #: ../gtk/gtknotebook.c:796
3354 msgid "Size of tab overlap area"
3357 #: ../gtk/gtknotebook.c:811
3358 msgid "Tab curvature"
3361 #: ../gtk/gtknotebook.c:812
3362 msgid "Size of tab curvature"
3365 #: ../gtk/gtkobject.c:367
3369 #: ../gtk/gtkobject.c:368
3370 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3373 #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:162
3374 msgid "The menu of options"
3377 #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:169
3378 msgid "Size of dropdown indicator"
3381 #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:175
3382 msgid "Spacing around indicator"
3383 msgstr "Näidiku ümber olev ruum"
3385 #: ../gtk/gtkpaned.c:220
3387 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3390 #: ../gtk/gtkpaned.c:228
3391 msgid "Position Set"
3394 #: ../gtk/gtkpaned.c:229
3395 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3398 #: ../gtk/gtkpaned.c:235
3402 #: ../gtk/gtkpaned.c:236
3403 msgid "Width of handle"
3406 #: ../gtk/gtkpaned.c:252
3407 msgid "Minimal Position"
3410 #: ../gtk/gtkpaned.c:253
3411 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3414 #: ../gtk/gtkpaned.c:270
3415 msgid "Maximal Position"
3418 #: ../gtk/gtkpaned.c:271
3419 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3422 #: ../gtk/gtkpaned.c:288
3426 #: ../gtk/gtkpaned.c:289
3427 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3430 #: ../gtk/gtkpaned.c:304
3434 #: ../gtk/gtkpaned.c:305
3435 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3438 #: ../gtk/gtkplug.c:146 ../gtk/gtkstatusicon.c:257
3442 #: ../gtk/gtkplug.c:147
3443 msgid "Whether or not the plug is embedded"
3446 #: ../gtk/gtkpreview.c:106
3448 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3451 #: ../gtk/gtkprinter.c:120
3452 msgid "Name of the printer"
3453 msgstr "Printeri nimi"
3455 #: ../gtk/gtkprinter.c:126
3459 #: ../gtk/gtkprinter.c:127
3460 msgid "Backend for the printer"
3463 #: ../gtk/gtkprinter.c:133
3465 msgstr "On virtuaalne"
3467 #: ../gtk/gtkprinter.c:134
3468 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
3469 msgstr "Riistvaralise printeri korral on see märkimata"
3471 #: ../gtk/gtkprinter.c:140
3475 #: ../gtk/gtkprinter.c:141
3476 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
3477 msgstr "Märgitud juhul, kui printer toetab PDF-i"
3479 #: ../gtk/gtkprinter.c:147
3480 msgid "Accepts PostScript"
3481 msgstr "PostScript'i tugi"
3483 #: ../gtk/gtkprinter.c:148
3484 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
3485 msgstr "Märgitud juhul, kui printer toetab PostScript'i"
3487 #: ../gtk/gtkprinter.c:154
3488 msgid "State Message"
3491 #: ../gtk/gtkprinter.c:155
3492 msgid "String giving the current state of the printer"
3493 msgstr "Printeri käesolevat olekut väljendav string"
3495 #: ../gtk/gtkprinter.c:161
3499 #: ../gtk/gtkprinter.c:162
3500 msgid "The location of the printer"
3501 msgstr "Printeri asukoht"
3503 #: ../gtk/gtkprinter.c:169
3504 msgid "The icon name to use for the printer"
3505 msgstr "Printeri jaoks kasutatava ikooni nimi"
3507 #: ../gtk/gtkprinter.c:175
3511 #: ../gtk/gtkprinter.c:176
3512 msgid "Number of jobs queued in the printer"
3513 msgstr "Printeri järjekorras olevate tööde arv"
3515 #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
3516 msgid "Source option"
3519 #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
3520 msgid "The PrinterOption backing this widget"
3523 #: ../gtk/gtkprintjob.c:117
3524 msgid "Title of the print job"
3525 msgstr "Printimistöö pealkiri"
3527 #: ../gtk/gtkprintjob.c:125
3531 #: ../gtk/gtkprintjob.c:126
3532 msgid "Printer to print the job to"
3533 msgstr "Printer, kuhu töö printida"
3535 #: ../gtk/gtkprintjob.c:134
3539 #: ../gtk/gtkprintjob.c:135
3540 msgid "Printer settings"
3541 msgstr "Printeri sätted"
3543 #: ../gtk/gtkprintjob.c:143 ../gtk/gtkprintjob.c:144
3544 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:229
3546 msgstr "Lehekülje sätted"
3548 #: ../gtk/gtkprintjob.c:152 ../gtk/gtkprintoperation.c:1005
3549 msgid "Track Print Status"
3552 #: ../gtk/gtkprintjob.c:153
3554 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
3555 "print data has been sent to the printer or print server."
3558 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:877
3559 msgid "Default Page Setup"
3560 msgstr "Vaikimisi lehe sätted"
3562 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:878
3563 msgid "The GtkPageSetup used by default"
3566 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:896 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:247
3567 msgid "Print Settings"
3568 msgstr "Printimissätted"
3570 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:897 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:248
3571 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
3574 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:915
3578 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:916
3579 msgid "A string used for identifying the print job."
3580 msgstr "Printimistöö tuvastamiseks kasutatav string."
3582 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:940
3583 msgid "Number of Pages"
3584 msgstr "Lehekülgede arv"
3586 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:941
3587 msgid "The number of pages in the document."
3588 msgstr "Dokumendis olevate lehekülgede arv."
3590 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:962 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:237
3591 msgid "Current Page"
3592 msgstr "Käesolev lehekülg"
3594 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:963 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:238
3595 msgid "The current page in the document"
3596 msgstr "Dokumendi käesolev lehekülg"
3598 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:984
3599 msgid "Use full page"
3602 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:985
3604 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
3605 "not the corner of the imageable area"
3608 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1006
3610 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
3611 "after the print data has been sent to the printer or print server."
3614 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1023
3618 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1024
3619 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
3620 msgstr "Kontekstis vahemaade määramiseks kasutatav ühik"
3622 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1041
3624 msgstr "Dialoogi kuvamine"
3626 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1042
3627 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
3628 msgstr "Kui märgitud, siis printimise ajal kuvatakse edenemisdialoogi."
3630 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1065
3632 msgstr "Asünk. lubatud"
3634 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1066
3635 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
3636 msgstr "Kui märgitud, siis võib printimisprotsess töötada asünkroonselt."
3638 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1089 ../gtk/gtkprintoperation.c:1090
3639 msgid "Export filename"
3640 msgstr "Ekspordi failinimi"
3642 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1104
3646 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1105
3647 msgid "The status of the print operation"
3648 msgstr "Printimistoimingu olek"
3650 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1125
3651 msgid "Status String"
3652 msgstr "Olekustring"
3654 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1126
3655 msgid "A human-readable description of the status"
3656 msgstr "Oleku kirjeldus inimloetaval kujul"
3658 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1144
3659 msgid "Custom tab label"
3660 msgstr "Kohandatud saki silt"
3662 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1145
3663 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
3664 msgstr "Kohandatud vidinaid sisaldava saki silt."
3666 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:230
3667 msgid "The GtkPageSetup to use"
3670 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:255
3671 msgid "Selected Printer"
3672 msgstr "Valitud printer"
3674 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:256
3675 msgid "The GtkPrinter which is selected"
3676 msgstr "Valitud GtkPrinter"
3678 #: ../gtk/gtkprogress.c:99
3679 msgid "Activity mode"
3682 #: ../gtk/gtkprogress.c:100
3684 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
3685 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
3686 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
3689 #: ../gtk/gtkprogress.c:108
3691 msgstr "Näidata tekstina"
3693 #: ../gtk/gtkprogress.c:109
3694 msgid "Whether the progress is shown as text."
3695 msgstr "Kas edenemisriba näidatakse tekstina."
3697 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:123
3698 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
3701 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:139
3705 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:140
3706 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
3709 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:148
3710 msgid "Activity Step"
3713 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:149
3714 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
3717 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:156
3718 msgid "Activity Blocks"
3721 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:157
3723 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
3727 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:164
3728 msgid "Discrete Blocks"
3731 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:165
3733 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
3737 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:172
3741 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:173
3742 msgid "The fraction of total work that has been completed"
3745 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:180
3749 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:181
3750 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
3753 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:189
3754 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
3757 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:211
3759 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
3760 "have enough room to display the entire string, if at all."
3763 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:218
3767 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:219
3768 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
3771 #: ../gtk/gtkradioaction.c:111
3775 #: ../gtk/gtkradioaction.c:112
3777 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
3778 "is the current action of its group."
3781 #: ../gtk/gtkradioaction.c:129
3782 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
3785 #: ../gtk/gtkradioaction.c:144
3786 msgid "The current value"
3787 msgstr "Hetkväärtus"
3789 #: ../gtk/gtkradioaction.c:145
3791 "The value property of the currently active member of the group to which this "
3795 #: ../gtk/gtkradiobutton.c:83
3796 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
3799 #: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:343
3800 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
3803 #: ../gtk/gtkrange.c:336
3804 msgid "Update policy"
3807 #: ../gtk/gtkrange.c:337
3808 msgid "How the range should be updated on the screen"
3811 #: ../gtk/gtkrange.c:346
3812 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
3815 #: ../gtk/gtkrange.c:353
3819 #: ../gtk/gtkrange.c:354
3820 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
3821 msgstr "Kas liuguri suund on pööratud või mitte"
3823 #: ../gtk/gtkrange.c:361
3824 msgid "Lower stepper sensitivity"
3827 #: ../gtk/gtkrange.c:362
3829 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
3833 #: ../gtk/gtkrange.c:370
3834 msgid "Upper stepper sensitivity"
3837 #: ../gtk/gtkrange.c:371
3839 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
3843 #: ../gtk/gtkrange.c:388
3844 msgid "Show Fill Level"
3847 #: ../gtk/gtkrange.c:389
3848 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
3851 #: ../gtk/gtkrange.c:405
3852 msgid "Restrict to Fill Level"
3855 #: ../gtk/gtkrange.c:406
3856 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
3859 #: ../gtk/gtkrange.c:421
3863 #: ../gtk/gtkrange.c:422
3864 msgid "The fill level."
3867 #: ../gtk/gtkrange.c:430
3868 msgid "Slider Width"
3869 msgstr "Liuguri laius"
3871 #: ../gtk/gtkrange.c:431
3872 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
3875 #: ../gtk/gtkrange.c:438
3876 msgid "Trough Border"
3879 #: ../gtk/gtkrange.c:439
3880 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
3883 #: ../gtk/gtkrange.c:446
3884 msgid "Stepper Size"
3887 #: ../gtk/gtkrange.c:447
3888 msgid "Length of step buttons at ends"
3891 #: ../gtk/gtkrange.c:462
3892 msgid "Stepper Spacing"
3895 #: ../gtk/gtkrange.c:463
3896 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
3899 #: ../gtk/gtkrange.c:470
3900 msgid "Arrow X Displacement"
3903 #: ../gtk/gtkrange.c:471
3905 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
3908 #: ../gtk/gtkrange.c:478
3909 msgid "Arrow Y Displacement"
3912 #: ../gtk/gtkrange.c:479
3914 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
3917 #: ../gtk/gtkrange.c:487
3918 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
3921 #: ../gtk/gtkrange.c:488
3923 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
3924 "IN while they are dragged"
3927 #: ../gtk/gtkrange.c:502
3928 msgid "Trough Side Details"
3931 #: ../gtk/gtkrange.c:503
3933 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
3934 "with different details"
3937 #: ../gtk/gtkrange.c:519
3938 msgid "Trough Under Steppers"
3941 #: ../gtk/gtkrange.c:520
3943 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
3947 #: ../gtk/gtkrecentaction.c:654 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
3948 msgid "Show Numbers"
3949 msgstr "Numbrite näitamine"
3951 #: ../gtk/gtkrecentaction.c:655 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210
3952 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
3953 msgstr "Kas kirjeid näidatakse koos numbritega või mitte"
3955 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:120
3956 msgid "Recent Manager"
3957 msgstr "Hiljutiste kirjete haldur"
3959 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:121
3960 msgid "The RecentManager object to use"
3961 msgstr "Kasutatav RecentManager objekt"
3963 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:135
3964 msgid "Show Private"
3965 msgstr "Privaatsete näitamine"
3967 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:136
3968 msgid "Whether the private items should be displayed"
3969 msgstr "Kas privaatkirjeid näidatakse või mitte"
3971 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:149
3972 msgid "Show Tooltips"
3973 msgstr "Vihjete näitamine"
3975 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:150
3976 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
3977 msgstr "Kas kirjele peaks kuvama vihjeid või mitte"
3979 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:162
3981 msgstr "Ikoonide näitamine"
3983 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:163
3984 msgid "Whether there should be an icon near the item"
3985 msgstr "Kas kirje ligidal peaks olema ikoon või mitte"
3987 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:178
3988 msgid "Show Not Found"
3989 msgstr "Puuduvate näitamine"
3991 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:179
3992 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
3993 msgstr "Kas puuduvatele ressurssidele viitavaid kirjeid kuvatakse või mitte"
3995 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:192
3996 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
3997 msgstr "Kas mitme kirje valimine on lubatud või mitte"
3999 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:205
4001 msgstr "Ainult kohalik"
4003 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:206
4004 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4006 "Kas valitud ressurss/ressursid peaks olema piiratud kohalike file: URI-dega "
4009 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:222 ../gtk/gtkrecentmanager.c:265
4013 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:223
4014 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4015 msgstr "Suurim kuvatavate kirjete arv"
4017 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:237
4019 msgstr "Sortimise liik"
4021 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:238
4022 msgid "The sorting order of the items displayed"
4023 msgstr "Kuvatavate kirjete sortimisjärjestus"
4025 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:253
4026 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4029 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:251
4030 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4033 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:266
4035 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4038 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:282
4039 msgid "The size of the recently used resources list"
4042 #: ../gtk/gtkruler.c:90
4046 #: ../gtk/gtkruler.c:91
4047 msgid "Lower limit of ruler"
4050 #: ../gtk/gtkruler.c:100
4054 #: ../gtk/gtkruler.c:101
4055 msgid "Upper limit of ruler"
4058 #: ../gtk/gtkruler.c:111
4059 msgid "Position of mark on the ruler"
4062 #: ../gtk/gtkruler.c:120
4066 #: ../gtk/gtkruler.c:121
4067 msgid "Maximum size of the ruler"
4070 #: ../gtk/gtkruler.c:136
4074 #: ../gtk/gtkruler.c:137
4075 msgid "The metric used for the ruler"
4078 #: ../gtk/gtkscale.c:143
4079 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4082 #: ../gtk/gtkscale.c:152
4084 msgstr "Väärtuse kuvamine"
4086 #: ../gtk/gtkscale.c:153
4087 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4088 msgstr "Kas hetkeväärtust kuvatakse liuguri järel oleva stringina või mitte"
4090 #: ../gtk/gtkscale.c:160
4091 msgid "Value Position"
4092 msgstr "Väärtuse asukoht"
4094 #: ../gtk/gtkscale.c:161
4095 msgid "The position in which the current value is displayed"
4096 msgstr "Hetkeväärtuse kuvamise asukoht"
4098 #: ../gtk/gtkscale.c:168
4099 msgid "Slider Length"
4100 msgstr "Liuguri pikkus"
4102 #: ../gtk/gtkscale.c:169
4103 msgid "Length of scale's slider"
4104 msgstr "Skaleerimisliuguri pikkus"
4106 #: ../gtk/gtkscale.c:177
4107 msgid "Value spacing"
4108 msgstr "Väärtuse kaugus"
4110 #: ../gtk/gtkscale.c:178
4111 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4114 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:182
4115 msgid "The value of the scale"
4118 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:192
4119 msgid "The icon size"
4120 msgstr "Ikooni suurus"
4122 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:201
4124 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
4127 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:229
4131 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:230
4132 msgid "List of icon names"
4133 msgstr "Ikooninimede loetelu"
4135 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:50
4136 msgid "Minimum Slider Length"
4137 msgstr "Liuguri vähim pikkus"
4139 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:51
4140 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4141 msgstr "Kerimisriba liuguri vähim pikkus"
4143 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:59
4144 msgid "Fixed slider size"
4145 msgstr "Liuguri määratud suurus"
4147 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:60
4148 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4149 msgstr "Liuguri suurust ei muudeta, vaid see lukustatakse vähimale pikkusele"
4151 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:84
4153 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4156 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:92
4158 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4161 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:221 ../gtk/gtktext.c:541
4162 #: ../gtk/gtktreeview.c:572
4163 msgid "Horizontal Adjustment"
4166 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:228 ../gtk/gtktext.c:549
4167 #: ../gtk/gtktreeview.c:580
4168 msgid "Vertical Adjustment"
4171 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:235
4172 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4175 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:236
4176 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4179 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:243
4180 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4183 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:244
4184 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4187 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:252
4188 msgid "Window Placement"
4191 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:253
4193 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4194 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4197 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:270
4198 msgid "Window Placement Set"
4201 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:271
4203 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4204 "contents with respect to the scrollbars."
4207 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:277
4211 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:278
4212 msgid "Style of bevel around the contents"
4215 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:292
4216 msgid "Scrollbars within bevel"
4219 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:293
4220 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
4223 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:299
4224 msgid "Scrollbar spacing"
4225 msgstr "Kerimisriba kaugus"
4227 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:300
4228 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4229 msgstr "Kerimisriba ja keritava akna vahel olevate pikslite arv"
4231 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:315
4232 msgid "Scrolled Window Placement"
4235 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:316
4237 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4238 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4241 #: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:107
4245 #: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:108
4246 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4249 #: ../gtk/gtksettings.c:204
4250 msgid "Double Click Time"
4253 #: ../gtk/gtksettings.c:205
4255 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4256 "click (in milliseconds)"
4259 #: ../gtk/gtksettings.c:212
4260 msgid "Double Click Distance"
4263 #: ../gtk/gtksettings.c:213
4265 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4266 "double click (in pixels)"
4269 #: ../gtk/gtksettings.c:229
4270 msgid "Cursor Blink"
4273 #: ../gtk/gtksettings.c:230
4274 msgid "Whether the cursor should blink"
4277 #: ../gtk/gtksettings.c:237
4278 msgid "Cursor Blink Time"
4281 #: ../gtk/gtksettings.c:238
4282 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
4285 #: ../gtk/gtksettings.c:257
4286 msgid "Cursor Blink Timeout"
4287 msgstr "Kursori vilkumise ajapiirang"
4289 #: ../gtk/gtksettings.c:258
4290 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
4291 msgstr "Sekundite arv, mille möödudes kursor lõpetab vilkumise"
4293 #: ../gtk/gtksettings.c:265
4294 msgid "Split Cursor"
4297 #: ../gtk/gtksettings.c:266
4299 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4303 #: ../gtk/gtksettings.c:273
4307 #: ../gtk/gtksettings.c:274
4308 msgid "Name of theme RC file to load"
4311 #: ../gtk/gtksettings.c:282
4312 msgid "Icon Theme Name"
4315 #: ../gtk/gtksettings.c:283
4316 msgid "Name of icon theme to use"
4319 #: ../gtk/gtksettings.c:291
4320 msgid "Fallback Icon Theme Name"
4323 #: ../gtk/gtksettings.c:292
4324 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
4327 #: ../gtk/gtksettings.c:300
4328 msgid "Key Theme Name"
4331 #: ../gtk/gtksettings.c:301
4332 msgid "Name of key theme RC file to load"
4335 #: ../gtk/gtksettings.c:309
4336 msgid "Menu bar accelerator"
4339 #: ../gtk/gtksettings.c:310
4340 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
4343 #: ../gtk/gtksettings.c:318
4344 msgid "Drag threshold"
4347 #: ../gtk/gtksettings.c:319
4348 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
4351 #: ../gtk/gtksettings.c:327
4353 msgstr "Kirjatüübi nimi"
4355 #: ../gtk/gtksettings.c:328
4356 msgid "Name of default font to use"
4357 msgstr "Vaikimisi kasutatava kirjatüübi nimi"
4359 #: ../gtk/gtksettings.c:336
4361 msgstr "Ikoonide suurused"
4363 #: ../gtk/gtksettings.c:337
4364 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4367 #: ../gtk/gtksettings.c:345
4369 msgstr "GTK moodulid"
4371 #: ../gtk/gtksettings.c:346
4372 msgid "List of currently active GTK modules"
4373 msgstr "Nimekiri hetkel aktiivsetest GTK moodulitest"
4375 #: ../gtk/gtksettings.c:355
4376 msgid "Xft Antialias"
4379 #: ../gtk/gtksettings.c:356
4380 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4383 #: ../gtk/gtksettings.c:365
4387 #: ../gtk/gtksettings.c:366
4388 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4391 #: ../gtk/gtksettings.c:375
4392 msgid "Xft Hint Style"
4395 #: ../gtk/gtksettings.c:376
4397 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
4400 #: ../gtk/gtksettings.c:385
4404 #: ../gtk/gtksettings.c:386
4405 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4408 #: ../gtk/gtksettings.c:395
4412 #: ../gtk/gtksettings.c:396
4413 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
4416 #: ../gtk/gtksettings.c:405
4417 msgid "Cursor theme name"
4418 msgstr "Kursoriteema nimi"
4420 #: ../gtk/gtksettings.c:406
4421 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
4422 msgstr "Kasutatava kursoriteema nimi, vaikimis teema jaoks NULL"
4424 #: ../gtk/gtksettings.c:414
4425 msgid "Cursor theme size"
4426 msgstr "Kursoriteema suurus"
4428 #: ../gtk/gtksettings.c:415
4429 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
4430 msgstr "Kursorite jaoks kasutatav suurus, vaikimisi suuruse jaoks 0"
4432 #: ../gtk/gtksettings.c:425
4433 msgid "Alternative button order"
4436 #: ../gtk/gtksettings.c:426
4437 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
4440 #: ../gtk/gtksettings.c:443
4441 msgid "Alternative sort indicator direction"
4444 #: ../gtk/gtksettings.c:444
4446 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
4447 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
4450 #: ../gtk/gtksettings.c:452
4451 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
4454 #: ../gtk/gtksettings.c:453
4456 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
4460 #: ../gtk/gtksettings.c:461
4461 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
4464 #: ../gtk/gtksettings.c:462
4466 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
4467 "control characters"
4470 #: ../gtk/gtksettings.c:470
4471 msgid "Start timeout"
4474 #: ../gtk/gtksettings.c:471
4475 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
4478 #: ../gtk/gtksettings.c:480
4479 msgid "Repeat timeout"
4482 #: ../gtk/gtksettings.c:481
4483 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
4486 #: ../gtk/gtksettings.c:490
4487 msgid "Expand timeout"
4490 #: ../gtk/gtksettings.c:491
4491 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
4494 #: ../gtk/gtksettings.c:526
4495 msgid "Color scheme"
4498 #: ../gtk/gtksettings.c:527
4499 msgid "A palette of named colors for use in themes"
4500 msgstr "Nimeliste värvide palett teemas kasutamiseks"
4502 #: ../gtk/gtksettings.c:536
4503 msgid "Enable Animations"
4504 msgstr "Animatsioonide lubamine"
4506 #: ../gtk/gtksettings.c:537
4507 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
4508 msgstr "Kas tööriistakomplekti ulatuses on animatsioonid lubatud või mitte"
4510 #: ../gtk/gtksettings.c:555
4511 msgid "Enable Touchscreen Mode"
4512 msgstr "Puutetundliku ekraani režiimi lubamine"
4514 #: ../gtk/gtksettings.c:556
4515 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
4517 "Märkimise korral jäetakse ekraanilt tulevad liikumisega seotud sündmused "
4520 #: ../gtk/gtksettings.c:573
4521 msgid "Tooltip timeout"
4522 msgstr "Vihje ajapiirang"
4524 #: ../gtk/gtksettings.c:574
4525 msgid "Timeout before tooltip is shown"
4526 msgstr "Aeg, mille möödudes vihjet näitama hakatakse"
4528 #: ../gtk/gtksettings.c:599
4529 msgid "Tooltip browse timeout"
4532 #: ../gtk/gtksettings.c:600
4533 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
4536 #: ../gtk/gtksettings.c:621
4537 msgid "Tooltip browse mode timeout"
4540 #: ../gtk/gtksettings.c:622
4541 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
4544 #: ../gtk/gtksettings.c:641
4545 msgid "Keynav Cursor Only"
4548 #: ../gtk/gtksettings.c:642
4549 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
4552 #: ../gtk/gtksettings.c:659
4553 msgid "Keynav Wrap Around"
4556 #: ../gtk/gtksettings.c:660
4557 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
4560 #: ../gtk/gtksettings.c:680
4564 #: ../gtk/gtksettings.c:681
4565 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
4568 #: ../gtk/gtksettings.c:698
4572 #: ../gtk/gtksettings.c:699
4573 msgid "A hash table representation of the color scheme."
4576 #: ../gtk/gtksettings.c:707
4577 msgid "Default file chooser backend"
4580 #: ../gtk/gtksettings.c:708
4581 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
4584 #: ../gtk/gtksettings.c:725
4585 msgid "Default print backend"
4588 #: ../gtk/gtksettings.c:726
4589 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
4592 #: ../gtk/gtksettings.c:749
4593 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
4596 #: ../gtk/gtksettings.c:750
4597 msgid "Command to run when displaying a print preview"
4600 #: ../gtk/gtksettings.c:766
4601 msgid "Enable Mnemonics"
4604 #: ../gtk/gtksettings.c:767
4605 msgid "Whether labels should have mnemonics"
4608 #: ../gtk/gtksettings.c:783
4609 msgid "Enable Accelerators"
4610 msgstr "Kiirklahvide lubamine"
4612 #: ../gtk/gtksettings.c:784
4613 msgid "Whether menu items should have accelerators"
4614 msgstr "Kas menüükirjetel on kiirklahvid lubatud või mitte"
4616 #: ../gtk/gtksettings.c:801
4617 msgid "Recent Files Limit"
4618 msgstr "Hiljutiste failide piirang"
4620 #: ../gtk/gtksettings.c:802
4621 msgid "Number of recently used files"
4622 msgstr "Mitu hiljutist faili meeles peetakse"
4624 #: ../gtk/gtksizegroup.c:293
4628 #: ../gtk/gtksizegroup.c:294
4630 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
4634 #: ../gtk/gtksizegroup.c:310
4635 msgid "Ignore hidden"
4638 #: ../gtk/gtksizegroup.c:311
4640 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
4643 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:208
4644 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
4647 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:215
4651 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:235
4652 msgid "Snap to Ticks"
4655 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:236
4657 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
4658 "nearest step increment"
4661 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:243
4665 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:244
4666 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
4669 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:251
4673 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:252
4674 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
4677 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:259
4678 msgid "Update Policy"
4681 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:260
4683 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
4686 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:269
4687 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
4690 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:278
4691 msgid "Style of bevel around the spin button"
4694 #: ../gtk/gtkstatusbar.c:141
4695 msgid "Has Resize Grip"
4698 #: ../gtk/gtkstatusbar.c:142
4699 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
4702 #: ../gtk/gtkstatusbar.c:187
4703 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
4706 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:216
4707 msgid "The size of the icon"
4708 msgstr "Ikooni suurus"
4710 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:226
4711 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
4714 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:233
4718 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:234
4719 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
4720 msgstr "Kas olekuikoon vilgub või mitte"
4722 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:242
4723 msgid "Whether or not the status icon is visible"
4724 msgstr "Kas olekuikoon on nähtav või mitte"
4726 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:258
4727 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
4728 msgstr "Kas olekuikoon on põimitud või mitte"
4730 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:274 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:97
4731 msgid "The orientation of the tray"
4732 msgstr "Salve suund"
4734 #: ../gtk/gtktable.c:129
4738 #: ../gtk/gtktable.c:130
4739 msgid "The number of rows in the table"
4740 msgstr "Tabelis olevate ridade arv"
4742 #: ../gtk/gtktable.c:138
4746 #: ../gtk/gtktable.c:139
4747 msgid "The number of columns in the table"
4748 msgstr "Tabelis olevate veergude arv"
4750 #: ../gtk/gtktable.c:147
4752 msgstr "Ruum ridade vahel"
4754 #: ../gtk/gtktable.c:148
4755 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
4756 msgstr "Kahe kohakuti oleva rea vahele jäetava ruumi hulk"
4758 #: ../gtk/gtktable.c:156
4759 msgid "Column spacing"
4760 msgstr "Ruum veergude vahel"
4762 #: ../gtk/gtktable.c:157
4763 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
4764 msgstr "Kahe kõrvuti oleva veeru vahele jäetava ruumi hulk"
4766 #: ../gtk/gtktable.c:166
4767 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
4768 msgstr "Kui märgitud, siis on kõik tabeli lahtrid sama kõrguse ja laiusega"
4770 #: ../gtk/gtktable.c:173
4771 msgid "Left attachment"
4774 #: ../gtk/gtktable.c:180
4775 msgid "Right attachment"
4778 #: ../gtk/gtktable.c:181
4779 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
4782 #: ../gtk/gtktable.c:187
4783 msgid "Top attachment"
4786 #: ../gtk/gtktable.c:188
4787 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
4790 #: ../gtk/gtktable.c:194
4791 msgid "Bottom attachment"
4794 #: ../gtk/gtktable.c:201
4795 msgid "Horizontal options"
4798 #: ../gtk/gtktable.c:202
4799 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
4802 #: ../gtk/gtktable.c:208
4803 msgid "Vertical options"
4806 #: ../gtk/gtktable.c:209
4807 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
4810 #: ../gtk/gtktable.c:215
4811 msgid "Horizontal padding"
4812 msgstr "Rõhtne polsterdus"
4814 #: ../gtk/gtktable.c:216
4816 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
4819 "Lapskirje vasak- ja parempoolse naaberkirje vahele jäetava täiendava ruumi "
4822 #: ../gtk/gtktable.c:222
4823 msgid "Vertical padding"
4824 msgstr "Püstine polsterdus"
4826 #: ../gtk/gtktable.c:223
4828 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
4831 "Lapskirje ülemise ja alumise naaberkirje vahele jäetava täiendava ruumi "
4834 #: ../gtk/gtktext.c:542
4835 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
4836 msgstr "Tekstividina rõhtjoondus"
4838 #: ../gtk/gtktext.c:550
4839 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
4840 msgstr "Tekstividina püstjoondus"
4842 #: ../gtk/gtktext.c:557
4844 msgstr "Reamurdmine"
4846 #: ../gtk/gtktext.c:558
4847 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
4848 msgstr "Kas vidinate servas murtakse ridu või mitte"
4850 #: ../gtk/gtktext.c:565
4852 msgstr "Sõnade murdmine"
4854 #: ../gtk/gtktext.c:566
4855 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
4856 msgstr "Kas sõnad murtakse vidina serval või mite"
4858 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:179
4862 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:180
4863 msgid "Text Tag Table"
4866 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:198
4867 msgid "Current text of the buffer"
4870 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:212
4871 msgid "Has selection"
4874 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:213
4875 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
4878 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:229
4879 msgid "Cursor position"
4880 msgstr "Kursori asukoht"
4882 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:230
4884 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
4887 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:245
4888 msgid "Copy target list"
4891 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:246
4893 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
4896 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:261
4897 msgid "Paste target list"
4900 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:262
4902 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
4906 #: ../gtk/gtktextmark.c:90
4910 #: ../gtk/gtktextmark.c:97
4911 msgid "Left gravity"
4914 #: ../gtk/gtktextmark.c:98
4915 msgid "Whether the mark has left gravity"
4918 #: ../gtk/gtktexttag.c:173
4922 #: ../gtk/gtktexttag.c:174
4923 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
4924 msgstr "Sildile viitamiseks kasutatav nimi. NULL tähendab anonüümset silti"
4926 #: ../gtk/gtktexttag.c:192
4927 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4930 #: ../gtk/gtktexttag.c:199
4931 msgid "Background full height"
4934 #: ../gtk/gtktexttag.c:200
4936 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
4937 "of the tagged characters"
4940 #: ../gtk/gtktexttag.c:208
4941 msgid "Background stipple mask"
4944 #: ../gtk/gtktexttag.c:209
4945 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
4948 #: ../gtk/gtktexttag.c:226
4949 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4952 #: ../gtk/gtktexttag.c:234
4953 msgid "Foreground stipple mask"
4956 #: ../gtk/gtktexttag.c:235
4957 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
4960 #: ../gtk/gtktexttag.c:242
4961 msgid "Text direction"
4962 msgstr "Teksti suund"
4964 #: ../gtk/gtktexttag.c:243
4965 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
4966 msgstr "Teksti suund, kas vasakult-paremale või paremalt vasakule"
4968 #: ../gtk/gtktexttag.c:292
4969 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
4972 #: ../gtk/gtktexttag.c:301
4973 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
4976 #: ../gtk/gtktexttag.c:310
4978 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
4979 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
4982 #: ../gtk/gtktexttag.c:321
4983 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
4986 #: ../gtk/gtktexttag.c:330
4987 msgid "Font size in Pango units"
4988 msgstr "Kirja suurus Pango ühikutes"
4990 #: ../gtk/gtktexttag.c:340
4992 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
4993 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
4994 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
4997 #: ../gtk/gtktexttag.c:360 ../gtk/gtktextview.c:588
4998 msgid "Left, right, or center justification"
4999 msgstr "Joondamine vasakule, paremale või keskele"
5001 #: ../gtk/gtktexttag.c:379
5003 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5004 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5007 #: ../gtk/gtktexttag.c:386
5009 msgstr "Vasak veeris"
5011 #: ../gtk/gtktexttag.c:387 ../gtk/gtktextview.c:597
5012 msgid "Width of the left margin in pixels"
5013 msgstr "Vasaku veerise laius pikslites"
5015 #: ../gtk/gtktexttag.c:396
5016 msgid "Right margin"
5017 msgstr "Paremveeris"
5019 #: ../gtk/gtktexttag.c:397 ../gtk/gtktextview.c:607
5020 msgid "Width of the right margin in pixels"
5021 msgstr "Parema veerise laius pikslites"
5023 #: ../gtk/gtktexttag.c:407 ../gtk/gtktextview.c:616
5027 #: ../gtk/gtktexttag.c:408 ../gtk/gtktextview.c:617
5028 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5029 msgstr "Lõigu taane pikslites"
5031 #: ../gtk/gtktexttag.c:419
5033 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5037 #: ../gtk/gtktexttag.c:428
5038 msgid "Pixels above lines"
5041 #: ../gtk/gtktexttag.c:429 ../gtk/gtktextview.c:541
5042 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5045 #: ../gtk/gtktexttag.c:438
5046 msgid "Pixels below lines"
5049 #: ../gtk/gtktexttag.c:439 ../gtk/gtktextview.c:551
5050 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5053 #: ../gtk/gtktexttag.c:448
5054 msgid "Pixels inside wrap"
5057 #: ../gtk/gtktexttag.c:449 ../gtk/gtktextview.c:561
5058 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5061 #: ../gtk/gtktexttag.c:476 ../gtk/gtktextview.c:579
5063 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5064 msgstr "Kas ridu murtakse sõnade või märkide vahelt või ei murta üldse"
5066 #: ../gtk/gtktexttag.c:485 ../gtk/gtktextview.c:626
5070 #: ../gtk/gtktexttag.c:486 ../gtk/gtktextview.c:627
5071 msgid "Custom tabs for this text"
5074 #: ../gtk/gtktexttag.c:504
5078 #: ../gtk/gtktexttag.c:505
5079 msgid "Whether this text is hidden."
5080 msgstr "Kas see tekst on peidetud."
5082 #: ../gtk/gtktexttag.c:519
5083 msgid "Paragraph background color name"
5084 msgstr "Lõigu taustavärvi nimi"
5086 #: ../gtk/gtktexttag.c:520
5087 msgid "Paragraph background color as a string"
5088 msgstr "Lõigu taustavärvi nimi stringina"
5090 #: ../gtk/gtktexttag.c:535
5091 msgid "Paragraph background color"
5092 msgstr "Lõigu taustavärv"
5094 #: ../gtk/gtktexttag.c:536
5095 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5096 msgstr "Lõigu taustavärvi nimi GdkColor (võimalik, et eraldamata) väärtusena"
5098 #: ../gtk/gtktexttag.c:554
5099 msgid "Margin Accumulates"
5102 #: ../gtk/gtktexttag.c:555
5103 msgid "Whether left and right margins accumulate."
5106 #: ../gtk/gtktexttag.c:568
5107 msgid "Background full height set"
5110 #: ../gtk/gtktexttag.c:569
5111 msgid "Whether this tag affects background height"
5114 #: ../gtk/gtktexttag.c:572
5115 msgid "Background stipple set"
5118 #: ../gtk/gtktexttag.c:573
5119 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
5122 #: ../gtk/gtktexttag.c:580
5123 msgid "Foreground stipple set"
5126 #: ../gtk/gtktexttag.c:581
5127 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
5130 #: ../gtk/gtktexttag.c:616
5131 msgid "Justification set"
5134 #: ../gtk/gtktexttag.c:617
5135 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
5138 #: ../gtk/gtktexttag.c:624
5139 msgid "Left margin set"
5142 #: ../gtk/gtktexttag.c:625
5143 msgid "Whether this tag affects the left margin"
5146 #: ../gtk/gtktexttag.c:628
5150 #: ../gtk/gtktexttag.c:629
5151 msgid "Whether this tag affects indentation"
5154 #: ../gtk/gtktexttag.c:636
5155 msgid "Pixels above lines set"
5158 #: ../gtk/gtktexttag.c:637 ../gtk/gtktexttag.c:641
5159 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
5162 #: ../gtk/gtktexttag.c:640
5163 msgid "Pixels below lines set"
5166 #: ../gtk/gtktexttag.c:644
5167 msgid "Pixels inside wrap set"
5170 #: ../gtk/gtktexttag.c:645
5171 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
5174 #: ../gtk/gtktexttag.c:652
5175 msgid "Right margin set"
5178 #: ../gtk/gtktexttag.c:653
5179 msgid "Whether this tag affects the right margin"
5182 #: ../gtk/gtktexttag.c:660
5183 msgid "Wrap mode set"
5186 #: ../gtk/gtktexttag.c:661
5187 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
5190 #: ../gtk/gtktexttag.c:664
5194 #: ../gtk/gtktexttag.c:665
5195 msgid "Whether this tag affects tabs"
5198 #: ../gtk/gtktexttag.c:668
5199 msgid "Invisible set"
5202 #: ../gtk/gtktexttag.c:669
5203 msgid "Whether this tag affects text visibility"
5206 #: ../gtk/gtktexttag.c:672
5207 msgid "Paragraph background set"
5210 #: ../gtk/gtktexttag.c:673
5211 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
5214 #: ../gtk/gtktextview.c:540
5215 msgid "Pixels Above Lines"
5218 #: ../gtk/gtktextview.c:550
5219 msgid "Pixels Below Lines"
5222 #: ../gtk/gtktextview.c:560
5223 msgid "Pixels Inside Wrap"
5226 #: ../gtk/gtktextview.c:578
5230 #: ../gtk/gtktextview.c:596
5232 msgstr "Vasakveeris"
5234 #: ../gtk/gtktextview.c:606
5235 msgid "Right Margin"
5236 msgstr "Paremveeris"
5238 #: ../gtk/gtktextview.c:634
5239 msgid "Cursor Visible"
5240 msgstr "Kursor nähtav"
5242 #: ../gtk/gtktextview.c:635
5243 msgid "If the insertion cursor is shown"
5244 msgstr "Kas sisestuskursor on nähtav"
5246 #: ../gtk/gtktextview.c:642
5250 #: ../gtk/gtktextview.c:643
5251 msgid "The buffer which is displayed"
5254 #: ../gtk/gtktextview.c:650
5255 msgid "Overwrite mode"
5256 msgstr "Ülekirjutamine"
5258 #: ../gtk/gtktextview.c:651
5259 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
5260 msgstr "Kas sisestatud tekst kirjutab olemasoleva teksti üle või mitte"
5262 #: ../gtk/gtktextview.c:658
5266 #: ../gtk/gtktextview.c:659
5267 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
5270 #: ../gtk/gtktextview.c:668
5271 msgid "Error underline color"
5274 #: ../gtk/gtktextview.c:669
5275 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
5278 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:103
5279 msgid "Create the same proxies as a radio action"
5282 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:104
5283 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
5286 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:119
5287 msgid "If the toggle action should be active in or not"
5290 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:103 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
5291 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
5294 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:111
5295 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
5298 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:118
5299 msgid "Draw Indicator"
5300 msgstr "Näidiku joonistamine"
5302 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:119
5303 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
5304 msgstr "Kas nupu sisse/väljalülitamise osa kuvatakse või mitte"
5306 #: ../gtk/gtktoolbar.c:476
5307 msgid "The orientation of the toolbar"
5308 msgstr "Tööriistariba suund"
5310 #: ../gtk/gtktoolbar.c:484
5311 msgid "Toolbar Style"
5312 msgstr "Tööriistarea laad"
5314 #: ../gtk/gtktoolbar.c:485
5315 msgid "How to draw the toolbar"
5316 msgstr "Kuidas tööriistariba joonistatakse"
5318 #: ../gtk/gtktoolbar.c:492
5320 msgstr "Noole näitamine"
5322 #: ../gtk/gtktoolbar.c:493
5323 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
5324 msgstr "Kui tööriistariba ei mahu aknasse, kas siis näidatakse noolt või mitte"
5326 #: ../gtk/gtktoolbar.c:508
5330 #: ../gtk/gtktoolbar.c:509
5331 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
5332 msgstr "Kas tööriistariba vihjed peaks olema aktiveeritud või mitte"
5334 #: ../gtk/gtktoolbar.c:531
5335 msgid "Size of icons in this toolbar"
5336 msgstr "Ikoonide suurus sellel tööriistaribal"
5338 #: ../gtk/gtktoolbar.c:546
5339 msgid "Icon size set"
5340 msgstr "Ikooni suurus määratud"
5342 #: ../gtk/gtktoolbar.c:547
5343 msgid "Whether the icon-size property has been set"
5344 msgstr "Kas ikooni suuruse omadus on määratud või mitte"
5346 #: ../gtk/gtktoolbar.c:556
5347 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
5350 #: ../gtk/gtktoolbar.c:564
5351 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
5354 #: ../gtk/gtktoolbar.c:571
5358 #: ../gtk/gtktoolbar.c:572
5359 msgid "Size of spacers"
5362 #: ../gtk/gtktoolbar.c:581
5363 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
5366 #: ../gtk/gtktoolbar.c:589
5367 msgid "Maximum child expand"
5370 #: ../gtk/gtktoolbar.c:590
5371 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
5374 #: ../gtk/gtktoolbar.c:598
5378 #: ../gtk/gtktoolbar.c:599
5379 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
5380 msgstr "Näitab, kas ruumitäitjad on vertikaaljooned või lihtsalt tühikud"
5382 #: ../gtk/gtktoolbar.c:606
5383 msgid "Button relief"
5386 #: ../gtk/gtktoolbar.c:607
5387 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
5390 #: ../gtk/gtktoolbar.c:614
5391 msgid "Style of bevel around the toolbar"
5394 #: ../gtk/gtktoolbar.c:620
5395 msgid "Toolbar style"
5396 msgstr "Tööriistarea laad"
5398 #: ../gtk/gtktoolbar.c:621
5400 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5402 "Näitab, kas vaikimisi on tööriistaribadel ainult tekst, ainult ikoonid või "
5405 #: ../gtk/gtktoolbar.c:627
5406 msgid "Toolbar icon size"
5407 msgstr "Tööriistarea ikooni suurus"
5409 #: ../gtk/gtktoolbar.c:628
5410 msgid "Size of icons in default toolbars"
5411 msgstr "Tööriistareal olevate ikoonide vaikimisi suurus"
5413 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:181
5414 msgid "Text to show in the item."
5417 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:188
5419 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
5420 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
5422 "Määramise korral tähendab sildi omadusel olev alakriips, et sellest "
5423 "järgnevale märgile vastav klahv on mnemooniline kiirendusklahv"
5425 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:195
5426 msgid "Widget to use as the item label"
5429 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:201
5433 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:202
5434 msgid "The stock icon displayed on the item"
5437 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:218
5439 msgstr "Ikooni nimi"
5441 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:219
5442 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
5445 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:225
5447 msgstr "Ikoonividin"
5449 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:226
5450 msgid "Icon widget to display in the item"
5451 msgstr "Ikoonividin kirje kuvamiseks"
5453 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:239
5454 msgid "Icon spacing"
5455 msgstr "Ikooni kaugus"
5457 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:240
5458 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
5459 msgstr "Ikooni ja sildi vahel olev ruum pikslites"
5461 #: ../gtk/gtktoolitem.c:145
5463 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
5464 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
5467 #: ../gtk/gtktreemodelsort.c:274
5468 msgid "TreeModelSort Model"
5471 #: ../gtk/gtktreemodelsort.c:275
5472 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
5475 #: ../gtk/gtktreeview.c:564
5476 msgid "TreeView Model"
5479 #: ../gtk/gtktreeview.c:565
5480 msgid "The model for the tree view"
5483 #: ../gtk/gtktreeview.c:573
5484 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
5485 msgstr "Vidina horisontaalne suund"
5487 #: ../gtk/gtktreeview.c:581
5488 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
5489 msgstr "Vidina vertikaalne suund"
5491 #: ../gtk/gtktreeview.c:588
5492 msgid "Headers Visible"
5493 msgstr "Päised nähtaval"
5495 #: ../gtk/gtktreeview.c:589
5496 msgid "Show the column header buttons"
5497 msgstr "Nuppude kuvamine veerupäises"
5499 #: ../gtk/gtktreeview.c:596
5500 msgid "Headers Clickable"
5503 #: ../gtk/gtktreeview.c:597
5504 msgid "Column headers respond to click events"
5507 #: ../gtk/gtktreeview.c:604
5508 msgid "Expander Column"
5509 msgstr "Laiendusveerg"
5511 #: ../gtk/gtktreeview.c:605
5512 msgid "Set the column for the expander column"
5513 msgstr "Veeru määramine laiendusveeruks"
5515 #: ../gtk/gtktreeview.c:620
5519 #: ../gtk/gtktreeview.c:621
5520 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
5523 #: ../gtk/gtktreeview.c:628
5524 msgid "Enable Search"
5527 #: ../gtk/gtktreeview.c:629
5528 msgid "View allows user to search through columns interactively"
5531 #: ../gtk/gtktreeview.c:636
5532 msgid "Search Column"
5535 #: ../gtk/gtktreeview.c:637
5536 msgid "Model column to search through when searching through code"
5539 #: ../gtk/gtktreeview.c:657
5540 msgid "Fixed Height Mode"
5543 #: ../gtk/gtktreeview.c:658
5544 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
5547 #: ../gtk/gtktreeview.c:678
5548 msgid "Hover Selection"
5551 #: ../gtk/gtktreeview.c:679
5552 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
5555 #: ../gtk/gtktreeview.c:698
5556 msgid "Hover Expand"
5559 #: ../gtk/gtktreeview.c:699
5561 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
5564 #: ../gtk/gtktreeview.c:713
5565 msgid "Show Expanders"
5568 #: ../gtk/gtktreeview.c:714
5569 msgid "View has expanders"
5572 #: ../gtk/gtktreeview.c:728
5573 msgid "Level Indentation"
5576 #: ../gtk/gtktreeview.c:729
5577 msgid "Extra indentation for each level"
5580 #: ../gtk/gtktreeview.c:738
5581 msgid "Rubber Banding"
5584 #: ../gtk/gtktreeview.c:739
5586 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
5589 #: ../gtk/gtktreeview.c:746
5590 msgid "Enable Grid Lines"
5593 #: ../gtk/gtktreeview.c:747
5594 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
5597 #: ../gtk/gtktreeview.c:755
5598 msgid "Enable Tree Lines"
5601 #: ../gtk/gtktreeview.c:756
5602 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
5605 #: ../gtk/gtktreeview.c:764
5606 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
5609 #: ../gtk/gtktreeview.c:786
5610 msgid "Vertical Separator Width"
5613 #: ../gtk/gtktreeview.c:787
5614 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
5617 #: ../gtk/gtktreeview.c:795
5618 msgid "Horizontal Separator Width"
5621 #: ../gtk/gtktreeview.c:796
5622 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
5625 #: ../gtk/gtktreeview.c:804
5629 #: ../gtk/gtktreeview.c:805
5630 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
5633 #: ../gtk/gtktreeview.c:811
5634 msgid "Indent Expanders"
5637 #: ../gtk/gtktreeview.c:812
5638 msgid "Make the expanders indented"
5641 #: ../gtk/gtktreeview.c:818
5642 msgid "Even Row Color"
5643 msgstr "Paarisarvulise rea värvus"
5645 #: ../gtk/gtktreeview.c:819
5646 msgid "Color to use for even rows"
5647 msgstr "Paarisarvuliste ridade joonistamiseks kasutatav värvus"
5649 #: ../gtk/gtktreeview.c:825
5650 msgid "Odd Row Color"
5651 msgstr "Paarituarvulise rea värvus"
5653 #: ../gtk/gtktreeview.c:826
5654 msgid "Color to use for odd rows"
5655 msgstr "Paarituarvuliste ridade joonistamiseks kasutatav värvus"
5657 #: ../gtk/gtktreeview.c:832
5658 msgid "Row Ending details"
5661 #: ../gtk/gtktreeview.c:833
5662 msgid "Enable extended row background theming"
5665 #: ../gtk/gtktreeview.c:839
5666 msgid "Grid line width"
5669 #: ../gtk/gtktreeview.c:840
5670 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
5673 #: ../gtk/gtktreeview.c:846
5674 msgid "Tree line width"
5677 #: ../gtk/gtktreeview.c:847
5678 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
5681 #: ../gtk/gtktreeview.c:853
5682 msgid "Grid line pattern"
5685 #: ../gtk/gtktreeview.c:854
5686 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
5689 #: ../gtk/gtktreeview.c:860
5690 msgid "Tree line pattern"
5693 #: ../gtk/gtktreeview.c:861
5694 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
5697 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
5698 msgid "Whether to display the column"
5701 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 ../gtk/gtkwindow.c:523
5703 msgstr "Suurus muudetav"
5705 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
5706 msgid "Column is user-resizable"
5709 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
5710 msgid "Current width of the column"
5713 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
5714 msgid "Space which is inserted between cells"
5717 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
5721 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
5722 msgid "Resize mode of the column"
5725 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
5727 msgstr "Fikseeritud laius"
5729 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
5730 msgid "Current fixed width of the column"
5731 msgstr "Veeru fikseeritud laius"
5733 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
5734 msgid "Minimum Width"
5735 msgstr "Minimaalne laius"
5737 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
5738 msgid "Minimum allowed width of the column"
5739 msgstr "Veeru minimaalne lubatud laius"
5741 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
5742 msgid "Maximum Width"
5743 msgstr "Maksimaalne laius"
5745 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
5746 msgid "Maximum allowed width of the column"
5747 msgstr "Veeru maksimaalne lubatud laius"
5749 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
5750 msgid "Title to appear in column header"
5751 msgstr "Veeru päises näidatav pealkiri"
5753 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
5754 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
5757 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
5761 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
5762 msgid "Whether the header can be clicked"
5763 msgstr "Päist saab klõpsata või mitte"
5765 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
5769 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
5770 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
5773 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
5774 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
5775 msgstr "Veeru päiseteksti või -vidina rõhtjoondus"
5777 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
5778 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
5781 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
5782 msgid "Sort indicator"
5783 msgstr "Sortimisnäidik"
5785 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
5786 msgid "Whether to show a sort indicator"
5787 msgstr "Kas sortimisnäidikut tuleb näidata või mitte"
5789 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
5791 msgstr "Sortimisjärjestus"
5793 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
5794 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
5797 #: ../gtk/gtkuimanager.c:221
5798 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
5801 #: ../gtk/gtkuimanager.c:228
5802 msgid "Merged UI definition"
5805 #: ../gtk/gtkuimanager.c:229
5806 msgid "An XML string describing the merged UI"
5809 #: ../gtk/gtkviewport.c:107
5811 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
5815 #: ../gtk/gtkviewport.c:115
5817 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
5821 #: ../gtk/gtkviewport.c:123
5822 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
5825 #: ../gtk/gtkwidget.c:476
5829 #: ../gtk/gtkwidget.c:477
5830 msgid "The name of the widget"
5833 #: ../gtk/gtkwidget.c:483
5834 msgid "Parent widget"
5837 #: ../gtk/gtkwidget.c:484
5838 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
5841 #: ../gtk/gtkwidget.c:491
5842 msgid "Width request"
5845 #: ../gtk/gtkwidget.c:492
5847 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
5851 #: ../gtk/gtkwidget.c:500
5852 msgid "Height request"
5855 #: ../gtk/gtkwidget.c:501
5857 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
5861 #: ../gtk/gtkwidget.c:510
5862 msgid "Whether the widget is visible"
5863 msgstr "Kas vidin on nähtav või mitte"
5865 #: ../gtk/gtkwidget.c:517
5866 msgid "Whether the widget responds to input"
5867 msgstr "Kas vidin reageerib sisendile või mitte"
5869 #: ../gtk/gtkwidget.c:523
5870 msgid "Application paintable"
5873 #: ../gtk/gtkwidget.c:524
5874 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
5877 #: ../gtk/gtkwidget.c:530
5879 msgstr "Fookus lubatud"
5881 #: ../gtk/gtkwidget.c:531
5882 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
5883 msgstr "Kas vidin aktsepteerib sisendi fookust või mitte"
5885 #: ../gtk/gtkwidget.c:537
5887 msgstr "On fookuses"
5889 #: ../gtk/gtkwidget.c:538
5890 msgid "Whether the widget has the input focus"
5891 msgstr "Kas vidin on sisestamisfookuses või mitte"
5893 #: ../gtk/gtkwidget.c:544
5897 #: ../gtk/gtkwidget.c:545
5898 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
5901 #: ../gtk/gtkwidget.c:551
5903 msgstr "Võib olla vaikimisi vidin"
5905 #: ../gtk/gtkwidget.c:552
5906 msgid "Whether the widget can be the default widget"
5907 msgstr "Kas vidin võib olla vaikimisi vidin või mitte"
5909 #: ../gtk/gtkwidget.c:558
5911 msgstr "On vaikimisi vidin"
5913 #: ../gtk/gtkwidget.c:559
5914 msgid "Whether the widget is the default widget"
5915 msgstr "Kas vidin on vaikimisi vidin või mitte"
5917 #: ../gtk/gtkwidget.c:565
5918 msgid "Receives default"
5921 #: ../gtk/gtkwidget.c:566
5922 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
5925 #: ../gtk/gtkwidget.c:572
5926 msgid "Composite child"
5929 #: ../gtk/gtkwidget.c:573
5930 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
5933 #: ../gtk/gtkwidget.c:579
5937 #: ../gtk/gtkwidget.c:580
5939 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
5942 "Vidina laad, mis sisaldab andmeid vidina välimuse kohta (värvused jms)"
5944 #: ../gtk/gtkwidget.c:586
5948 #: ../gtk/gtkwidget.c:587
5949 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
5952 #: ../gtk/gtkwidget.c:594
5953 msgid "Extension events"
5956 #: ../gtk/gtkwidget.c:595
5957 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
5960 #: ../gtk/gtkwidget.c:602
5964 #: ../gtk/gtkwidget.c:603
5965 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
5968 #: ../gtk/gtkwidget.c:625
5970 msgstr "Omab vihjet"
5972 #: ../gtk/gtkwidget.c:626
5973 msgid "Whether this widget has a tooltip"
5974 msgstr "Kas sellel vidinal on vihje või mitte"
5976 #: ../gtk/gtkwidget.c:646
5977 msgid "Tooltip Text"
5978 msgstr "Vihje tekst"
5980 #: ../gtk/gtkwidget.c:647 ../gtk/gtkwidget.c:668
5981 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
5982 msgstr "Selle vidina vihje sisu"
5984 #: ../gtk/gtkwidget.c:667
5985 msgid "Tooltip markup"
5988 #: ../gtk/gtkwidget.c:2160
5989 msgid "Interior Focus"
5992 #: ../gtk/gtkwidget.c:2161
5993 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
5996 #: ../gtk/gtkwidget.c:2167
5997 msgid "Focus linewidth"
6000 #: ../gtk/gtkwidget.c:2168
6001 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
6004 #: ../gtk/gtkwidget.c:2174
6005 msgid "Focus line dash pattern"
6008 #: ../gtk/gtkwidget.c:2175
6009 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6012 #: ../gtk/gtkwidget.c:2180
6013 msgid "Focus padding"
6016 #: ../gtk/gtkwidget.c:2181
6017 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
6020 #: ../gtk/gtkwidget.c:2186
6021 msgid "Cursor color"
6022 msgstr "Kursori värvus"
6024 #: ../gtk/gtkwidget.c:2187
6025 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
6026 msgstr "Lisamiskursori joonistamise värvus"
6028 #: ../gtk/gtkwidget.c:2192
6029 msgid "Secondary cursor color"
6030 msgstr "Sekundaarse kursori värvus"
6032 #: ../gtk/gtkwidget.c:2193
6034 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
6035 "right-to-left and left-to-right text"
6037 "Sekundaarse kursori joonistamise värvus juhuks, kui peaks rööbiti "
6038 "redigeeritama nii vasakult-paremale kui paremalt-vasakule teksti"
6040 #: ../gtk/gtkwidget.c:2198
6041 msgid "Cursor line aspect ratio"
6044 #: ../gtk/gtkwidget.c:2199
6045 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
6048 #: ../gtk/gtkwidget.c:2213
6050 msgstr "Raami joonistamine"
6052 #: ../gtk/gtkwidget.c:2214
6053 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
6056 #: ../gtk/gtkwidget.c:2227
6057 msgid "Unvisited Link Color"
6058 msgstr "Külastamata viida värvus"
6060 #: ../gtk/gtkwidget.c:2228
6061 msgid "Color of unvisited links"
6062 msgstr "Külastamata viitade värvus"
6064 #: ../gtk/gtkwidget.c:2241
6065 msgid "Visited Link Color"
6066 msgstr "Külastatud viida värvus"
6068 #: ../gtk/gtkwidget.c:2242
6069 msgid "Color of visited links"
6070 msgstr "Külastatud viitade värvus"
6072 #: ../gtk/gtkwidget.c:2256
6073 msgid "Wide Separators"
6076 #: ../gtk/gtkwidget.c:2257
6078 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
6082 #: ../gtk/gtkwidget.c:2271
6083 msgid "Separator Width"
6084 msgstr "Eraldaja laius"
6086 #: ../gtk/gtkwidget.c:2272
6087 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
6090 #: ../gtk/gtkwidget.c:2286
6091 msgid "Separator Height"
6092 msgstr "Eraldaja kõrgus"
6094 #: ../gtk/gtkwidget.c:2287
6095 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
6098 #: ../gtk/gtkwidget.c:2301
6099 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
6102 #: ../gtk/gtkwidget.c:2302
6103 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
6106 #: ../gtk/gtkwidget.c:2316
6107 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
6110 #: ../gtk/gtkwidget.c:2317
6111 msgid "The length of vertical scroll arrows"
6114 #: ../gtk/gtkwindow.c:464
6118 #: ../gtk/gtkwindow.c:465
6119 msgid "The type of the window"
6122 #: ../gtk/gtkwindow.c:473
6123 msgid "Window Title"
6124 msgstr "Akna pealkiri"
6126 #: ../gtk/gtkwindow.c:474
6127 msgid "The title of the window"
6128 msgstr "Akna pealkiri"
6130 #: ../gtk/gtkwindow.c:481
6134 #: ../gtk/gtkwindow.c:482
6135 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
6136 msgstr "Seansi taastamisel kasutatav akna unikaalne identifikaator"
6138 #: ../gtk/gtkwindow.c:498
6140 msgstr "Käivitus-ID"
6142 #: ../gtk/gtkwindow.c:499
6143 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
6145 "Unikaalne käivitusidentifikaator startup-notification'i poolt kasutatava "
6148 #: ../gtk/gtkwindow.c:506
6149 msgid "Allow Shrink"
6152 #: ../gtk/gtkwindow.c:508
6155 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
6158 "Kui TÕENE, siis aknal puudub minimaalne suurus. Sättides selle TÕESEKS on "
6159 "99% ulatuses halb idee"
6161 #: ../gtk/gtkwindow.c:515
6163 msgstr "Luba kasvada"
6165 #: ../gtk/gtkwindow.c:516
6166 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
6168 "Kui TÕENE, siis kasutajad saavad laiendada akent miinimumsuurusest suuremaks"
6170 #: ../gtk/gtkwindow.c:524
6171 msgid "If TRUE, users can resize the window"
6172 msgstr "Kui TÕENE, siis kasutajad saavad akna suurust muuta"
6174 #: ../gtk/gtkwindow.c:531
6178 #: ../gtk/gtkwindow.c:532
6180 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
6183 "Kui tõene, siis on see aken modaalne (teisi aknaid ei saa kasutada, kui see "
6186 #: ../gtk/gtkwindow.c:539
6187 msgid "Window Position"
6188 msgstr "Akna asukoht"
6190 #: ../gtk/gtkwindow.c:540
6191 msgid "The initial position of the window"
6192 msgstr "Akna algne asukoht"
6194 #: ../gtk/gtkwindow.c:548
6195 msgid "Default Width"
6196 msgstr "Vaikimisi laius"
6198 #: ../gtk/gtkwindow.c:549
6199 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
6200 msgstr "Akna vaikimisi laius, kasutatakse akna esmakordsel näitamisel"
6202 #: ../gtk/gtkwindow.c:558
6203 msgid "Default Height"
6204 msgstr "Vaikimisi kõrgus"
6206 #: ../gtk/gtkwindow.c:559
6208 "The default height of the window, used when initially showing the window"
6209 msgstr "Akna vaikimisi kõrgus, kasutatakse akna esmakordsel näitamisel"
6211 #: ../gtk/gtkwindow.c:568
6212 msgid "Destroy with Parent"
6213 msgstr "Hävib koos vanemaga"
6215 #: ../gtk/gtkwindow.c:569
6216 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
6217 msgstr "Kas see aken hävitatakse, kui tema vanem hävitatakse"
6219 #: ../gtk/gtkwindow.c:576
6223 #: ../gtk/gtkwindow.c:577
6224 msgid "Icon for this window"
6225 msgstr "Selle akna ikoon"
6227 #: ../gtk/gtkwindow.c:593
6228 msgid "Name of the themed icon for this window"
6229 msgstr "Sellele aknale määratud temaatiline ikoon"
6231 #: ../gtk/gtkwindow.c:608
6233 msgstr "On aktiivne"
6235 #: ../gtk/gtkwindow.c:609
6236 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
6239 #: ../gtk/gtkwindow.c:616
6240 msgid "Focus in Toplevel"
6243 #: ../gtk/gtkwindow.c:617
6244 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
6247 #: ../gtk/gtkwindow.c:624
6251 #: ../gtk/gtkwindow.c:625
6253 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
6254 "and how to treat it."
6257 #: ../gtk/gtkwindow.c:633
6258 msgid "Skip taskbar"
6259 msgstr "Tegumiriba puudub"
6261 #: ../gtk/gtkwindow.c:634
6262 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
6263 msgstr "Kui TÕENE, siis aknal ei peaks tegumiriba olema."
6265 #: ../gtk/gtkwindow.c:641
6269 #: ../gtk/gtkwindow.c:642
6270 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
6273 #: ../gtk/gtkwindow.c:649
6277 #: ../gtk/gtkwindow.c:650
6278 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
6281 #: ../gtk/gtkwindow.c:664
6282 msgid "Accept focus"
6283 msgstr "Fookus lubatud"
6285 #: ../gtk/gtkwindow.c:665
6286 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
6287 msgstr "Kui TÕENE, siis võib aken sisestusfookusesse sattuda."
6289 #: ../gtk/gtkwindow.c:679
6290 msgid "Focus on map"
6293 #: ../gtk/gtkwindow.c:680
6294 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
6297 #: ../gtk/gtkwindow.c:694
6299 msgstr "Dekoreeritud"
6301 #: ../gtk/gtkwindow.c:695
6302 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
6303 msgstr "Kas aken peaks olema aknahalduri poolt dekoreeritud"
6305 #: ../gtk/gtkwindow.c:709
6309 #: ../gtk/gtkwindow.c:710
6310 msgid "Whether the window frame should have a close button"
6311 msgstr "Kas aknaraamil peaks olema sulgemisnupp"
6313 #: ../gtk/gtkwindow.c:726
6317 #: ../gtk/gtkwindow.c:727
6318 msgid "The window gravity of the window"
6319 msgstr "Akna külgetõmme"
6321 #: ../gtk/gtkwindow.c:744
6322 msgid "Transient for Window"
6325 #: ../gtk/gtkwindow.c:745
6326 msgid "The transient parent of the dialog"
6329 #: ../gtk/gtkwindow.c:759
6330 msgid "Opacity for Window"
6333 #: ../gtk/gtkwindow.c:760
6334 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
6337 #: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:330
6338 msgid "IM Preedit style"
6341 #: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:331
6342 msgid "How to draw the input method preedit string"
6345 #: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:339
6346 msgid "IM Status style"
6349 #: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:340
6350 msgid "How to draw the input method statusbar"
6351 msgstr "Kuidas peab sisendmeetodi olekuriba joonistama"