1 # GTK+ omaduste eesti keele tõlge.
2 # Estonian translation of GTK+-properties.
4 # Copyright (C) 1999, 2002-2006 Free Software Foundation, Inc.
5 # Copyright (C) 2007 The GNOME Project.
6 # This file is distributed under the same license as the gtk package.
8 # Lauris Kaplinski <lauris@ariman.ee>, 1999.
9 # Tõivo Leedjärv <toivo@linux.ee>, 2002-2004.
10 # Ivar Smolin <okul@linux.ee>, 2005-2007.
11 # Priit Laes <amd@store20.com>, 2006.
15 "Project-Id-Version: gtk+-properties HEAD\n"
16 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
17 "POT-Creation-Date: 2007-08-24 03:51+0100\n"
18 "PO-Revision-Date: 2007-11-11 19:59+0200\n"
19 "Last-Translator: Ivar Smolin <okul@linux.ee>\n"
20 "Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n"
22 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
26 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
27 msgid "Number of Channels"
30 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
31 msgid "The number of samples per pixel"
34 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
38 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
39 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
42 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
46 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
47 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
50 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
51 msgid "Bits per Sample"
54 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
55 msgid "The number of bits per sample"
58 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 ../gtk/gtklayout.c:618
59 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
63 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
64 msgid "The number of columns of the pixbuf"
67 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 ../gtk/gtklayout.c:627
71 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
72 msgid "The number of rows of the pixbuf"
75 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
79 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
81 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
84 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
88 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
89 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
92 #: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:103
93 msgid "Default Display"
94 msgstr "Vaikimisi kuva"
96 #: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:104
97 msgid "The default display for GDK"
98 msgstr "GDK vaikimisi kuva"
100 #: ../gdk/gdkpango.c:490 ../gtk/gtkinvisible.c:86 ../gtk/gtkstatusicon.c:225
101 #: ../gtk/gtkwindow.c:600
105 #: ../gdk/gdkpango.c:491
106 msgid "the GdkScreen for the renderer"
107 msgstr "Renderdaja GdkScreen"
109 #: ../gdk/gdkscreen.c:74
111 msgstr "Kirjatüübi valikud"
113 #: ../gdk/gdkscreen.c:75
114 msgid "The default font options for the screen"
115 msgstr "Vaikimisi kasutatava kirjatüübi valikud ekraani jaoks"
117 #: ../gdk/gdkscreen.c:82
118 msgid "Font resolution"
121 #: ../gdk/gdkscreen.c:83
122 msgid "The resolution for fonts on the screen"
125 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:197
127 msgstr "Programmi nimi"
129 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:198
131 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
132 "g_get_application_name()"
134 "Programmi nimi. Kui seda pole määratud, siis vaikimisi on "
135 "g_get_application_name()"
137 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:212
138 msgid "Program version"
139 msgstr "Programmi versioon"
141 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:213
142 msgid "The version of the program"
143 msgstr "Programmi versioon"
145 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:227
146 msgid "Copyright string"
147 msgstr "Autoriõiguste string"
149 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:228
150 msgid "Copyright information for the program"
151 msgstr "Programmi kohta kehtivate autoriõiguste andmed"
153 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:245
154 msgid "Comments string"
155 msgstr "Kommentaaristring"
157 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:246
158 msgid "Comments about the program"
159 msgstr "Programmi kohta käivad kommentaarid"
161 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:280
163 msgstr "Veebisaidi URL"
165 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:281
166 msgid "The URL for the link to the website of the program"
167 msgstr "Programmi veebisaidi URL"
169 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:297
170 msgid "Website label"
171 msgstr "Veebisaidi silt"
173 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:298
175 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
176 "defaults to the URL"
178 "Programmi veebisaidi URL-i silt. Kui seda pole määratud, siis vaikimis on "
181 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:314
185 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:315
186 msgid "List of authors of the program"
187 msgstr "Programmi autorite nimekiri"
189 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:331
191 msgstr "Dokumenteerijad"
193 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:332
194 msgid "List of people documenting the program"
195 msgstr "Programmi dokumenteerijate nimekiri"
197 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:348
201 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:349
202 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
203 msgstr "Programmile kunstiloomingu teinud autorite nimekiri"
205 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:366
206 msgid "Translator credits"
209 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:367
211 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
212 msgstr "Tõlkijate nimekiri. See string peaks olema märgitud tõlgitavaks"
214 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:382
218 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:383
220 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
221 "gtk_window_get_default_icon_list()"
223 "Programmi andmete kasti logo. Kui seda pole määratud, siis vaikimisi on "
224 "selleks gtk_window_get_default_icon_list()"
226 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:398
227 msgid "Logo Icon Name"
228 msgstr "Logoikooni nimi"
230 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:399
231 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
232 msgstr "Nimeline ikoon, mida kasutatakse programmi andmete kastis."
234 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:412
236 msgstr "Litsensiridade murdmine"
238 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:413
239 msgid "Whether to wrap the license text."
240 msgstr "Kas litsentsi tekstu murtakse või mitte."
242 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:114
243 msgid "Accelerator Closure"
246 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:115
247 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
250 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:121
251 msgid "Accelerator Widget"
252 msgstr "Kiirendi vidin"
254 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:122
255 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
256 msgstr "Vidin kiirendite muutumiste jälgimiseks"
258 #: ../gtk/gtkaction.c:202 ../gtk/gtkactiongroup.c:170 ../gtk/gtkprinter.c:119
259 #: ../gtk/gtktextmark.c:89
263 #: ../gtk/gtkaction.c:203
264 msgid "A unique name for the action."
265 msgstr "Toimingu unikaalne nimi"
267 #: ../gtk/gtkaction.c:218 ../gtk/gtkbutton.c:199 ../gtk/gtkexpander.c:195
268 #: ../gtk/gtkframe.c:105 ../gtk/gtklabel.c:297 ../gtk/gtktoolbutton.c:180
272 #: ../gtk/gtkaction.c:219
273 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
275 "Selle toimingu aktiveerivatel menüükirjetel ja nuppudel kasutatav silt."
277 #: ../gtk/gtkaction.c:226
281 #: ../gtk/gtkaction.c:227
282 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
283 msgstr "Tööriistariba nuppudel kasutatav lühike silt."
285 #: ../gtk/gtkaction.c:233
289 #: ../gtk/gtkaction.c:234
290 msgid "A tooltip for this action."
291 msgstr "Selle toimingu kohta käiv vihje."
293 #: ../gtk/gtkaction.c:240
297 #: ../gtk/gtkaction.c:241
298 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
301 #: ../gtk/gtkaction.c:258 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172
302 #: ../gtk/gtkimage.c:229 ../gtk/gtkprinter.c:168 ../gtk/gtkstatusicon.c:198
303 #: ../gtk/gtkwindow.c:592
307 #: ../gtk/gtkaction.c:259 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173
308 #: ../gtk/gtkimage.c:230 ../gtk/gtkstatusicon.c:199
309 msgid "The name of the icon from the icon theme"
310 msgstr "Ikooniteemas olev ikooni nimi"
312 #: ../gtk/gtkaction.c:265 ../gtk/gtktoolitem.c:130
313 msgid "Visible when horizontal"
314 msgstr "Nähtav kui horisontaalne"
316 #: ../gtk/gtkaction.c:266 ../gtk/gtktoolitem.c:131
318 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
322 #: ../gtk/gtkaction.c:281
323 msgid "Visible when overflown"
324 msgstr "Nähtav kui ülejooksev"
326 #: ../gtk/gtkaction.c:282
328 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
332 #: ../gtk/gtkaction.c:289 ../gtk/gtktoolitem.c:137
333 msgid "Visible when vertical"
334 msgstr "Nähtav kui vertikaalne"
336 #: ../gtk/gtkaction.c:290 ../gtk/gtktoolitem.c:138
338 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
340 msgstr "Kas tööriistariba kirje on riba püstise suuna korral nähtav."
342 #: ../gtk/gtkaction.c:297 ../gtk/gtktoolitem.c:144
346 #: ../gtk/gtkaction.c:298
348 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
349 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
351 "Kas see toiming on hinnatud tähtsaks. Kui see valik on märgitud, siis selle "
352 "toimingu puhul kuvavad tööriistakirjete proksid teksti "
353 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ režiimis."
355 #: ../gtk/gtkaction.c:306
356 msgid "Hide if empty"
357 msgstr "Peidetakse kui on tühi"
359 #: ../gtk/gtkaction.c:307
360 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
363 #: ../gtk/gtkaction.c:313 ../gtk/gtkactiongroup.c:177
364 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:193 ../gtk/gtkwidget.c:516
368 #: ../gtk/gtkaction.c:314
369 msgid "Whether the action is enabled."
370 msgstr "Kas tegevus on lubatud või mitte."
372 #: ../gtk/gtkaction.c:320 ../gtk/gtkactiongroup.c:184
373 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:241 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:191
374 #: ../gtk/gtkwidget.c:509
378 #: ../gtk/gtkaction.c:321
379 msgid "Whether the action is visible."
380 msgstr "Kas tegevus on nähtav või mitte."
382 #: ../gtk/gtkaction.c:327
384 msgstr "Tegevuste grupp"
386 #: ../gtk/gtkaction.c:328
388 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
392 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:171
393 msgid "A name for the action group."
394 msgstr "Tegevuste grupi nimi."
396 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:178
397 msgid "Whether the action group is enabled."
398 msgstr "Kas tegevuste grupp on lubatud või mitte."
400 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:185
401 msgid "Whether the action group is visible."
402 msgstr "Kas tegevuste grupp on nähtav või mitte."
404 #: ../gtk/gtkadjustment.c:86 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
405 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:181 ../gtk/gtkspinbutton.c:268
409 #: ../gtk/gtkadjustment.c:87
410 msgid "The value of the adjustment"
413 #: ../gtk/gtkadjustment.c:103
414 msgid "Minimum Value"
415 msgstr "Väikseim väärtus"
417 #: ../gtk/gtkadjustment.c:104
418 msgid "The minimum value of the adjustment"
421 #: ../gtk/gtkadjustment.c:123
422 msgid "Maximum Value"
423 msgstr "Suurim väärtus"
425 #: ../gtk/gtkadjustment.c:124
426 msgid "The maximum value of the adjustment"
429 #: ../gtk/gtkadjustment.c:140
430 msgid "Step Increment"
431 msgstr "Suurenduse samm"
433 #: ../gtk/gtkadjustment.c:141
434 msgid "The step increment of the adjustment"
437 #: ../gtk/gtkadjustment.c:157
438 msgid "Page Increment"
441 #: ../gtk/gtkadjustment.c:158
442 msgid "The page increment of the adjustment"
445 #: ../gtk/gtkadjustment.c:177
447 msgstr "Lehekülje suurus"
449 #: ../gtk/gtkadjustment.c:178
450 msgid "The page size of the adjustment"
453 #: ../gtk/gtkalignment.c:92
454 msgid "Horizontal alignment"
457 #: ../gtk/gtkalignment.c:93 ../gtk/gtkbutton.c:250
459 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
463 #: ../gtk/gtkalignment.c:102
464 msgid "Vertical alignment"
467 #: ../gtk/gtkalignment.c:103 ../gtk/gtkbutton.c:269
469 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
473 #: ../gtk/gtkalignment.c:111
474 msgid "Horizontal scale"
477 #: ../gtk/gtkalignment.c:112
479 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
480 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
483 #: ../gtk/gtkalignment.c:120
484 msgid "Vertical scale"
487 #: ../gtk/gtkalignment.c:121
489 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
490 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
493 #: ../gtk/gtkalignment.c:138
495 msgstr "Ülemine polsterdus"
497 #: ../gtk/gtkalignment.c:139
498 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
499 msgstr "Vidina ülaosale lisatav polsterdus."
501 #: ../gtk/gtkalignment.c:155
502 msgid "Bottom Padding"
503 msgstr "Alumine polsterdus"
505 #: ../gtk/gtkalignment.c:156
506 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
507 msgstr "Vidina alaosale lisatav polsterdus."
509 #: ../gtk/gtkalignment.c:172
511 msgstr "Vasakpoolne polsterdus"
513 #: ../gtk/gtkalignment.c:173
514 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
515 msgstr "Vidina vasakule poole lisatav polsterdus."
517 #: ../gtk/gtkalignment.c:189
518 msgid "Right Padding"
519 msgstr "Parempoolne polsterdus"
521 #: ../gtk/gtkalignment.c:190
522 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
523 msgstr "Vidina paremale poole lisatav polsterdus."
525 #: ../gtk/gtkarrow.c:76
526 msgid "Arrow direction"
529 #: ../gtk/gtkarrow.c:77
530 msgid "The direction the arrow should point"
531 msgstr "Suund kuhu nooleots näitab"
533 #: ../gtk/gtkarrow.c:84
537 #: ../gtk/gtkarrow.c:85
538 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
541 #: ../gtk/gtkarrow.c:91
542 msgid "Arrow Scaling"
545 #: ../gtk/gtkarrow.c:92
546 msgid "Amount of space used up by arrow"
549 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:79
550 msgid "Horizontal Alignment"
553 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:80
554 msgid "X alignment of the child"
555 msgstr "Lapse joondamine X-teljel"
557 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:86
558 msgid "Vertical Alignment"
561 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:87
562 msgid "Y alignment of the child"
563 msgstr "Lapse joondamine Y-teljel"
565 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:93
569 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:94
570 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
573 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:100
577 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:101
578 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
581 #: ../gtk/gtkassistant.c:261
582 msgid "Header Padding"
583 msgstr "Päise polsterdus"
585 #: ../gtk/gtkassistant.c:262
586 msgid "Number of pixels around the header."
587 msgstr "Dokumendi päise ümber olevate pikslite arv."
589 #: ../gtk/gtkassistant.c:269
590 msgid "Content Padding"
591 msgstr "Sisu polsterdus"
593 #: ../gtk/gtkassistant.c:270
594 msgid "Number of pixels around the content pages."
595 msgstr "Sisulehtede ümber olevate pikslite arv."
597 #: ../gtk/gtkassistant.c:286
599 msgstr "Lehekülje liik"
601 #: ../gtk/gtkassistant.c:287
602 msgid "The type of the assistant page"
605 #: ../gtk/gtkassistant.c:304
607 msgstr "Lehe pealkiri"
609 #: ../gtk/gtkassistant.c:305
610 msgid "The title of the assistant page"
613 #: ../gtk/gtkassistant.c:321
617 #: ../gtk/gtkassistant.c:322
618 msgid "Header image for the assistant page"
621 #: ../gtk/gtkassistant.c:338
622 msgid "Sidebar image"
623 msgstr "Külgpaani pilt"
625 #: ../gtk/gtkassistant.c:339
626 msgid "Sidebar image for the assistant page"
629 #: ../gtk/gtkassistant.c:354
630 msgid "Page complete"
633 #: ../gtk/gtkassistant.c:355
634 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
637 #: ../gtk/gtkbbox.c:92
638 msgid "Minimum child width"
639 msgstr "Lapse vähim laius"
641 #: ../gtk/gtkbbox.c:93
642 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
643 msgstr "Kastis olevate nuppude väikseim laius"
645 #: ../gtk/gtkbbox.c:101
646 msgid "Minimum child height"
647 msgstr "Lapse vähim kõrgus"
649 #: ../gtk/gtkbbox.c:102
650 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
651 msgstr "Kastis olevate nuppude väikseim kõrgus"
653 #: ../gtk/gtkbbox.c:110
654 msgid "Child internal width padding"
657 #: ../gtk/gtkbbox.c:111
658 msgid "Amount to increase child's size on either side"
661 #: ../gtk/gtkbbox.c:119
662 msgid "Child internal height padding"
665 #: ../gtk/gtkbbox.c:120
666 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
669 #: ../gtk/gtkbbox.c:128
671 msgstr "Paigutuse laad"
673 #: ../gtk/gtkbbox.c:129
675 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
676 "edge, start and end"
678 "Kuidas nupud kastis asetsevad. Võimalikud väärtused on vaikimisi, kõrvuti, "
679 "serval, alguses ja lõpus"
681 #: ../gtk/gtkbbox.c:137
685 #: ../gtk/gtkbbox.c:138
687 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
691 #: ../gtk/gtkbox.c:98 ../gtk/gtkexpander.c:219 ../gtk/gtkiconview.c:665
692 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
696 #: ../gtk/gtkbox.c:99
697 msgid "The amount of space between children"
698 msgstr "Lapskirjete vahel olev ruum"
700 #: ../gtk/gtkbox.c:108 ../gtk/gtknotebook.c:638 ../gtk/gtktable.c:165
701 #: ../gtk/gtktoolbar.c:563
705 #: ../gtk/gtkbox.c:109
706 msgid "Whether the children should all be the same size"
707 msgstr "Kas lapsed peaksid kõik olema sama suurusega või mitte"
709 #: ../gtk/gtkbox.c:116 ../gtk/gtkpreview.c:105 ../gtk/gtktoolbar.c:555
710 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
714 #: ../gtk/gtkbox.c:117
715 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
716 msgstr "Kas laps saab rohkem ruumi, kui tema vanema suurus kasvab"
718 #: ../gtk/gtkbox.c:123
722 #: ../gtk/gtkbox.c:124
724 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
728 #: ../gtk/gtkbox.c:130
732 #: ../gtk/gtkbox.c:131
733 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
734 msgstr "Lisavahe mis läheb lapsvidina ja tema naabrite vahele, pikslites"
736 #: ../gtk/gtkbox.c:137
740 #: ../gtk/gtkbox.c:138 ../gtk/gtknotebook.c:705
742 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
743 "start or end of the parent"
746 #: ../gtk/gtkbox.c:144 ../gtk/gtknotebook.c:683 ../gtk/gtkpaned.c:219
747 #: ../gtk/gtkruler.c:110
751 #: ../gtk/gtkbox.c:145 ../gtk/gtknotebook.c:684
752 msgid "The index of the child in the parent"
755 #: ../gtk/gtkbuilder.c:104
756 msgid "Translation Domain"
759 #: ../gtk/gtkbuilder.c:105
760 msgid "The translation domain used by gettext"
761 msgstr "Gettext'i poolt kasutatav tõlkedomeen"
763 #: ../gtk/gtkbutton.c:200
765 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
767 msgstr "Nupul oleva sildividina tekst juhuks, kui nupp sisaldab tekstividinat"
769 #: ../gtk/gtkbutton.c:207 ../gtk/gtkexpander.c:203 ../gtk/gtklabel.c:318
770 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:187
771 msgid "Use underline"
772 msgstr "Alakriipsu kasutamine"
774 #: ../gtk/gtkbutton.c:208 ../gtk/gtkexpander.c:204 ../gtk/gtklabel.c:319
776 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
777 "for the mnemonic accelerator key"
779 "Määramise korral tähendab tekstis olev alakriips, et sellest järgnevale "
780 "märgile vastav klahv on mnemooniline kiirendusklahv"
782 #: ../gtk/gtkbutton.c:215
786 #: ../gtk/gtkbutton.c:216
788 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
791 #: ../gtk/gtkbutton.c:223 ../gtk/gtkcombobox.c:784
792 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:401
793 msgid "Focus on click"
794 msgstr "Fookus klõpsamisel"
796 #: ../gtk/gtkbutton.c:224 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:402
797 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
798 msgstr "Kas nupp saab selle hiirega klõpsamisel fookuse või mitte"
800 #: ../gtk/gtkbutton.c:231
801 msgid "Border relief"
802 msgstr "Äärise reljeef"
804 #: ../gtk/gtkbutton.c:232
805 msgid "The border relief style"
806 msgstr "Äärise reljeefi laad"
808 #: ../gtk/gtkbutton.c:249
809 msgid "Horizontal alignment for child"
810 msgstr "Lapse rõhtjoondus"
812 #: ../gtk/gtkbutton.c:268
813 msgid "Vertical alignment for child"
814 msgstr "Lapse püstjoondus"
816 #: ../gtk/gtkbutton.c:285 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:101
820 #: ../gtk/gtkbutton.c:286
821 msgid "Child widget to appear next to the button text"
822 msgstr "Lapsvidin, mis ilmub nuputekstist järgmisena"
824 #: ../gtk/gtkbutton.c:300
825 msgid "Image position"
826 msgstr "Pildi asukoht"
828 #: ../gtk/gtkbutton.c:301
829 msgid "The position of the image relative to the text"
830 msgstr "Pildi asukoht teksti suhtes"
832 #: ../gtk/gtkbutton.c:410
833 msgid "Default Spacing"
836 #: ../gtk/gtkbutton.c:411
837 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
840 #: ../gtk/gtkbutton.c:417
841 msgid "Default Outside Spacing"
844 #: ../gtk/gtkbutton.c:418
846 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
850 #: ../gtk/gtkbutton.c:423
851 msgid "Child X Displacement"
854 #: ../gtk/gtkbutton.c:424
856 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
859 #: ../gtk/gtkbutton.c:431
860 msgid "Child Y Displacement"
863 #: ../gtk/gtkbutton.c:432
865 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
868 #: ../gtk/gtkbutton.c:448
869 msgid "Displace focus"
872 #: ../gtk/gtkbutton.c:449
874 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
878 #: ../gtk/gtkbutton.c:462 ../gtk/gtkentry.c:530 ../gtk/gtkentry.c:890
880 msgstr "Sisemine ääris"
882 #: ../gtk/gtkbutton.c:463
883 msgid "Border between button edges and child."
886 #: ../gtk/gtkbutton.c:476
887 msgid "Image spacing"
890 #: ../gtk/gtkbutton.c:477
891 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
894 #: ../gtk/gtkbutton.c:485
895 msgid "Show button images"
898 #: ../gtk/gtkbutton.c:486
899 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
902 #: ../gtk/gtkcalendar.c:417
906 #: ../gtk/gtkcalendar.c:418
907 msgid "The selected year"
908 msgstr "Valitud aasta"
910 #: ../gtk/gtkcalendar.c:424
914 #: ../gtk/gtkcalendar.c:425
915 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
916 msgstr "Valitud kuu (number vahemikus 0 kuni 11)"
918 #: ../gtk/gtkcalendar.c:431
922 #: ../gtk/gtkcalendar.c:432
924 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
925 "currently selected day)"
926 msgstr "Valitud päev (number vahemikus 1 kuni 31, või 0 valiku tühistamiseks)"
928 #: ../gtk/gtkcalendar.c:446
932 #: ../gtk/gtkcalendar.c:447
933 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
934 msgstr "Kui märgitud, siis kuvatakse päist"
936 #: ../gtk/gtkcalendar.c:461
937 msgid "Show Day Names"
938 msgstr "Päevanimede näitamine"
940 #: ../gtk/gtkcalendar.c:462
941 msgid "If TRUE, day names are displayed"
942 msgstr "Kui märgitud, siis kuvatakse päevade nimesid"
944 #: ../gtk/gtkcalendar.c:475
945 msgid "No Month Change"
946 msgstr "Kuud ei saa muuta"
948 #: ../gtk/gtkcalendar.c:476
949 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
950 msgstr "Kui märgitud, siis pole kuud võimalik muuta"
952 #: ../gtk/gtkcalendar.c:490
953 msgid "Show Week Numbers"
954 msgstr "Nädalanumbrite näitamine"
956 #: ../gtk/gtkcalendar.c:491
957 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
958 msgstr "Kui märgitud, siis kuvatakse nädalate numberid"
960 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:177
964 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:178
965 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
968 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:186
972 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:187
973 msgid "Display the cell"
976 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:194
977 msgid "Display the cell sensitive"
980 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:201
984 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:202
988 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:211
992 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:212
996 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:221
1000 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:222
1004 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:231
1008 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:232
1012 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:241
1016 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:242
1017 msgid "The fixed width"
1018 msgstr "Fikseeritud laius"
1020 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:251
1024 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:252
1025 msgid "The fixed height"
1026 msgstr "Fikseeritud kõrgus"
1028 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:261
1032 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:262
1033 msgid "Row has children"
1036 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:270
1040 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:271
1041 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1044 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:278
1045 msgid "Cell background color name"
1046 msgstr "Lahtri taustavärvi nimi"
1048 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:279
1049 msgid "Cell background color as a string"
1050 msgstr "Lahtri taustavärv stringina"
1052 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:286
1053 msgid "Cell background color"
1054 msgstr "Lahtri taustavärv"
1056 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:287
1057 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1058 msgstr "Lahtri taustavärv GdkColor vormingus"
1060 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:295
1061 msgid "Cell background set"
1064 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:296
1065 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1068 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:104
1069 msgid "Accelerator key"
1072 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:105
1073 msgid "The keyval of the accelerator"
1074 msgstr "Kiirklahvi väärtus"
1076 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:121
1077 msgid "Accelerator modifiers"
1078 msgstr "Kiirendi muuteklahvid"
1080 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:122
1081 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1082 msgstr "Kiirendi muuteklahvi mask"
1084 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:139
1085 msgid "Accelerator keycode"
1086 msgstr "Kiirklahvi kood"
1088 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:140
1089 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1090 msgstr "Kiirklahvi raudvaraline klahvikood"
1092 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:159
1093 msgid "Accelerator Mode"
1094 msgstr "Kiirendi režiim"
1096 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:160
1097 msgid "The type of accelerators"
1098 msgstr "Kiirendite liik"
1100 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
1104 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
1105 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1108 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:112 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1110 msgstr "Tekstiveerg"
1112 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:113 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1113 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1116 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:130
1120 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:131
1121 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1124 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1125 msgid "Pixbuf Object"
1128 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
1129 msgid "The pixbuf to render"
1132 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1133 msgid "Pixbuf Expander Open"
1136 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
1137 msgid "Pixbuf for open expander"
1140 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1141 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1144 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
1145 msgid "Pixbuf for closed expander"
1148 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 ../gtk/gtkimage.c:171
1149 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:190
1153 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
1154 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1157 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 ../gtk/gtkrecentmanager.c:281
1158 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:215
1162 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
1163 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1166 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1170 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
1171 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1174 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1175 msgid "Follow State"
1178 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189
1179 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1182 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1183 msgid "Value of the progress bar"
1184 msgstr "Edenemisriba väärtus"
1186 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:193
1187 #: ../gtk/gtkentry.c:573 ../gtk/gtkmessagedialog.c:153
1188 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:188 ../gtk/gtktextbuffer.c:197
1192 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1193 msgid "Text on the progress bar"
1194 msgstr "Edenemisriba tekst"
1196 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1200 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1202 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1203 "don't know how much."
1206 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 ../gtk/gtkprogress.c:115
1207 msgid "Text x alignment"
1208 msgstr "Teksti X-joondus"
1210 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 ../gtk/gtkprogress.c:116
1212 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1215 "Teksti rõhtjoondus: 0 - vasakult, 1 - paremalt. Vasakult paremale (RTL) "
1216 "paigustuste korral vastupidi."
1218 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 ../gtk/gtkprogress.c:122
1219 msgid "Text y alignment"
1220 msgstr "Teksti Y-joondus"
1222 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 ../gtk/gtkprogress.c:123
1223 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1224 msgstr "Teksti püstjoondus: 0 - ülevalt, 1 - alt."
1226 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 ../gtk/gtkiconview.c:730
1227 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:130 ../gtk/gtkstatusicon.c:273
1228 #: ../gtk/gtktoolbar.c:475 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:96
1232 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 ../gtk/gtkprogressbar.c:131
1233 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1234 msgstr "Edenemisriba ja selle kasvamise suund"
1236 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:93 ../gtk/gtkprogressbar.c:122
1237 #: ../gtk/gtkrange.c:345 ../gtk/gtkscalebutton.c:200
1238 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:207
1242 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1243 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1246 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1250 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:110 ../gtk/gtkspinbutton.c:216
1251 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1254 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:123 ../gtk/gtkscale.c:142
1255 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:225
1259 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:124 ../gtk/gtkspinbutton.c:226
1260 msgid "The number of decimal places to display"
1261 msgstr "Kuvatavate komakohtade arv"
1263 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:194
1264 msgid "Text to render"
1267 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:201
1271 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:202
1272 msgid "Marked up text to render"
1275 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:209 ../gtk/gtklabel.c:304
1279 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:210
1280 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1283 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:217
1284 msgid "Single Paragraph Mode"
1285 msgstr "Ühe lõigu stiil"
1287 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:218
1288 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1289 msgstr "Kas kogu teksti hoitakse ühe lõiguna"
1291 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:226 ../gtk/gtkcellview.c:161
1292 #: ../gtk/gtktexttag.c:183
1293 msgid "Background color name"
1294 msgstr "Taustavärvi nimi"
1296 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:227 ../gtk/gtkcellview.c:162
1297 #: ../gtk/gtktexttag.c:184
1298 msgid "Background color as a string"
1299 msgstr "Taustavärv stringina"
1301 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:234 ../gtk/gtkcellview.c:168
1302 #: ../gtk/gtktexttag.c:191
1303 msgid "Background color"
1306 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:235 ../gtk/gtkcellview.c:169
1307 msgid "Background color as a GdkColor"
1308 msgstr "Taustavärv GdkColor väärtusena"
1310 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:242 ../gtk/gtktexttag.c:217
1311 msgid "Foreground color name"
1312 msgstr "Esiplaanivärvi nimi"
1314 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:243 ../gtk/gtktexttag.c:218
1315 msgid "Foreground color as a string"
1316 msgstr "Esiplaanivärv stringina"
1318 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:250 ../gtk/gtktexttag.c:225
1319 msgid "Foreground color"
1320 msgstr "Esiplaanivärv"
1322 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:251
1323 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1324 msgstr "Esiplaanivärv GdkColor väärtusena"
1326 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:259 ../gtk/gtkentry.c:497
1327 #: ../gtk/gtktexttag.c:251 ../gtk/gtktextview.c:570
1331 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:260 ../gtk/gtktexttag.c:252
1332 #: ../gtk/gtktextview.c:571
1333 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1334 msgstr "Kas tekst on kasutaja poolt muudetav"
1336 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:267 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:275
1337 #: ../gtk/gtkfontsel.c:186 ../gtk/gtktexttag.c:267 ../gtk/gtktexttag.c:275
1341 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:268 ../gtk/gtktexttag.c:268
1342 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1345 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:276 ../gtk/gtktexttag.c:276
1346 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1347 msgstr "Kirjatüübi kirjeldus PangoFontDescription struktuurina"
1349 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:284 ../gtk/gtktexttag.c:283
1351 msgstr "Kirjaperekond"
1353 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:285 ../gtk/gtktexttag.c:284
1354 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1355 msgstr "Kirjaperekonna nimi (näiteks Sans, Helvetica, Times, Monospace)"
1357 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:292 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:293
1358 #: ../gtk/gtktexttag.c:291
1362 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:301 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:302
1363 #: ../gtk/gtktexttag.c:300
1364 msgid "Font variant"
1367 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:310 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:311
1368 #: ../gtk/gtktexttag.c:309
1370 msgstr "Kirja paksus"
1372 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:320 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:321
1373 #: ../gtk/gtktexttag.c:320
1374 msgid "Font stretch"
1375 msgstr "Kirja venitus"
1377 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:329 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:330
1378 #: ../gtk/gtktexttag.c:329
1380 msgstr "Kirjasuurus"
1382 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:339 ../gtk/gtktexttag.c:349
1384 msgstr "Kirjapunkte"
1386 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:340 ../gtk/gtktexttag.c:350
1387 msgid "Font size in points"
1388 msgstr "Kirja suurus punktides"
1390 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:349 ../gtk/gtktexttag.c:339
1394 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:350
1395 msgid "Font scaling factor"
1398 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:359 ../gtk/gtktexttag.c:418
1402 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:360
1404 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1407 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:371 ../gtk/gtktexttag.c:458
1408 msgid "Strikethrough"
1409 msgstr "Läbikriipsutus"
1411 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:372 ../gtk/gtktexttag.c:459
1412 msgid "Whether to strike through the text"
1413 msgstr "Kas tekst on läbi kriipsutatud või mitte"
1415 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:379 ../gtk/gtktexttag.c:466
1417 msgstr "Allajoonimine"
1419 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:380 ../gtk/gtktexttag.c:467
1420 msgid "Style of underline for this text"
1421 msgstr "Teksti allajoonimise stiil"
1423 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:388 ../gtk/gtktexttag.c:378
1427 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:389
1429 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1430 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1431 "probably don't need it"
1434 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:409 ../gtk/gtklabel.c:429
1435 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:210
1439 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:410
1441 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1442 "have enough room to display the entire string"
1445 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:429 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:429
1446 #: ../gtk/gtklabel.c:449
1447 msgid "Width In Characters"
1448 msgstr "Laius märkides"
1450 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:430 ../gtk/gtklabel.c:450
1451 msgid "The desired width of the label, in characters"
1452 msgstr "Sildi soovitud laius märkides"
1454 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:448 ../gtk/gtktexttag.c:475
1456 msgstr "Murdmisrežiim"
1458 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:449
1460 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1461 "have enough room to display the entire string"
1463 "Kuidas murda teksti mitmele reale juhul, kui tekstiväli pole terve stringi "
1464 "kuvamiseks piisavalt lai."
1466 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:468 ../gtk/gtkcombobox.c:673
1468 msgstr "Murdmise laius"
1470 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:469
1471 msgid "The width at which the text is wrapped"
1472 msgstr "Laius, kustmaalt teksti murtakse"
1474 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:489 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
1478 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:490
1479 msgid "How to align the lines"
1480 msgstr "Kuidas jooni joondatakse"
1482 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:500 ../gtk/gtkcellview.c:191
1483 #: ../gtk/gtktexttag.c:564
1484 msgid "Background set"
1487 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:501 ../gtk/gtkcellview.c:192
1488 #: ../gtk/gtktexttag.c:565
1489 msgid "Whether this tag affects the background color"
1492 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:504 ../gtk/gtktexttag.c:576
1493 msgid "Foreground set"
1496 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:505 ../gtk/gtktexttag.c:577
1497 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1500 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:508 ../gtk/gtktexttag.c:584
1501 msgid "Editability set"
1504 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:509 ../gtk/gtktexttag.c:585
1505 msgid "Whether this tag affects text editability"
1508 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:512 ../gtk/gtktexttag.c:588
1509 msgid "Font family set"
1512 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:513 ../gtk/gtktexttag.c:589
1513 msgid "Whether this tag affects the font family"
1516 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:516 ../gtk/gtktexttag.c:592
1517 msgid "Font style set"
1520 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:517 ../gtk/gtktexttag.c:593
1521 msgid "Whether this tag affects the font style"
1524 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:520 ../gtk/gtktexttag.c:596
1525 msgid "Font variant set"
1528 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:521 ../gtk/gtktexttag.c:597
1529 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1532 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:524 ../gtk/gtktexttag.c:600
1533 msgid "Font weight set"
1536 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:525 ../gtk/gtktexttag.c:601
1537 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1540 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:528 ../gtk/gtktexttag.c:604
1541 msgid "Font stretch set"
1544 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:529 ../gtk/gtktexttag.c:605
1545 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1548 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:532 ../gtk/gtktexttag.c:608
1549 msgid "Font size set"
1552 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:533 ../gtk/gtktexttag.c:609
1553 msgid "Whether this tag affects the font size"
1556 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:536 ../gtk/gtktexttag.c:612
1557 msgid "Font scale set"
1560 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:537 ../gtk/gtktexttag.c:613
1561 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1564 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:540 ../gtk/gtktexttag.c:632
1568 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:541 ../gtk/gtktexttag.c:633
1569 msgid "Whether this tag affects the rise"
1572 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:544 ../gtk/gtktexttag.c:648
1573 msgid "Strikethrough set"
1576 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:545 ../gtk/gtktexttag.c:649
1577 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1580 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:548 ../gtk/gtktexttag.c:656
1581 msgid "Underline set"
1584 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:549 ../gtk/gtktexttag.c:657
1585 msgid "Whether this tag affects underlining"
1588 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:552 ../gtk/gtktexttag.c:620
1589 msgid "Language set"
1592 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:553 ../gtk/gtktexttag.c:621
1593 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1596 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:556
1597 msgid "Ellipsize set"
1600 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:557
1601 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1604 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:560
1608 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:561
1609 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1612 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1613 msgid "Toggle state"
1616 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1617 msgid "The toggle state of the button"
1620 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1621 msgid "Inconsistent state"
1624 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1625 msgid "The inconsistent state of the button"
1628 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1630 msgstr "Aktiveeritav"
1632 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1633 msgid "The toggle button can be activated"
1636 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1640 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1641 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1644 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1645 msgid "Indicator size"
1646 msgstr "Näidiku suurus"
1648 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 ../gtk/gtkcheckbutton.c:70
1649 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
1650 msgid "Size of check or radio indicator"
1651 msgstr "Märkeruudu või raadionäidiku suurus"
1653 #: ../gtk/gtkcellview.c:183
1654 msgid "CellView model"
1655 msgstr "LahtriVaate (CellView) mudel"
1657 #: ../gtk/gtkcellview.c:184
1658 msgid "The model for cell view"
1659 msgstr "Lahtrivaate mudel"
1661 #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:69 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:110
1662 #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:168
1663 msgid "Indicator Size"
1664 msgstr "Näidiku suurus"
1666 #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:77 ../gtk/gtkexpander.c:245
1667 #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:174
1668 msgid "Indicator Spacing"
1669 msgstr "Ruum näidiku ümber"
1671 #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:78
1672 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1673 msgstr "Ruum märkeruudu või raadionäidiku ümber"
1675 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 ../gtk/gtktoggleaction.c:118
1676 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:102 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
1680 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
1681 msgid "Whether the menu item is checked"
1684 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 ../gtk/gtktogglebutton.c:110
1685 msgid "Inconsistent"
1688 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
1689 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1692 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
1693 msgid "Draw as radio menu item"
1696 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
1697 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1700 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:172
1702 msgstr "Läbipaistvuse kasutamine"
1704 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:173
1705 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1706 msgstr "Kas värvus on läbipaistev või mitte"
1708 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:187 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:415
1709 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:143 ../gtk/gtkprintjob.c:116
1710 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
1714 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:188
1715 msgid "The title of the color selection dialog"
1716 msgstr "Värvivaliku dialoogiakna pealkiri"
1718 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:202 ../gtk/gtkcolorsel.c:1857
1719 msgid "Current Color"
1720 msgstr "Praegune värv"
1722 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:203
1723 msgid "The selected color"
1724 msgstr "Valitud värv"
1726 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:217 ../gtk/gtkcolorsel.c:1864
1727 msgid "Current Alpha"
1728 msgstr "Praegune läbipaistvus"
1730 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:218
1731 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1733 "Läbipaistvuse tase (0 - täiesti läbipaistev, 65535 - täiesti läbipaistmatu)"
1735 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1843
1736 msgid "Has Opacity Control"
1739 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1844
1740 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1743 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1850
1747 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1851
1748 msgid "Whether a palette should be used"
1751 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1858
1752 msgid "The current color"
1753 msgstr "Käesolev värvus"
1755 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1865
1756 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1759 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1879
1760 msgid "Custom palette"
1761 msgstr "Kohandatud palett"
1763 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1880
1764 msgid "Palette to use in the color selector"
1767 #: ../gtk/gtkcombo.c:143
1768 msgid "Enable arrow keys"
1769 msgstr "Nooleklahvide lubamine"
1771 #: ../gtk/gtkcombo.c:144
1772 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1773 msgstr "Kas nooleklahve saab kasutada kirjete loendis liikumiseks"
1775 #: ../gtk/gtkcombo.c:150
1776 msgid "Always enable arrows"
1777 msgstr "Nooled on alati lubatud"
1779 #: ../gtk/gtkcombo.c:151
1780 msgid "Obsolete property, ignored"
1781 msgstr "Iganenud omadus, mida eiratakse"
1783 #: ../gtk/gtkcombo.c:157
1784 msgid "Case sensitive"
1785 msgstr "Tõstutundlik"
1787 #: ../gtk/gtkcombo.c:158
1788 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1791 #: ../gtk/gtkcombo.c:165
1795 #: ../gtk/gtkcombo.c:166
1796 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1799 #: ../gtk/gtkcombo.c:173
1800 msgid "Value in list"
1803 #: ../gtk/gtkcombo.c:174
1804 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1807 #: ../gtk/gtkcombobox.c:656
1808 msgid "ComboBox model"
1811 #: ../gtk/gtkcombobox.c:657
1812 msgid "The model for the combo box"
1815 #: ../gtk/gtkcombobox.c:674
1816 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1819 #: ../gtk/gtkcombobox.c:696
1820 msgid "Row span column"
1823 #: ../gtk/gtkcombobox.c:697
1824 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1827 #: ../gtk/gtkcombobox.c:718
1828 msgid "Column span column"
1831 #: ../gtk/gtkcombobox.c:719
1832 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1835 #: ../gtk/gtkcombobox.c:740
1837 msgstr "Aktiivne element"
1839 #: ../gtk/gtkcombobox.c:741
1840 msgid "The item which is currently active"
1841 msgstr "Hetkel aktiivne element"
1843 #: ../gtk/gtkcombobox.c:760 ../gtk/gtkuimanager.c:220
1844 msgid "Add tearoffs to menus"
1847 #: ../gtk/gtkcombobox.c:761
1848 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1851 #: ../gtk/gtkcombobox.c:776 ../gtk/gtkentry.c:522
1855 #: ../gtk/gtkcombobox.c:777
1856 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1857 msgstr "Kas valikukast joonistab lapskirje ümber raami või mitte"
1859 #: ../gtk/gtkcombobox.c:785
1860 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1862 "Kas valikukast fokuseeritakse sellel hiirega klõpsamise korral või mitte"
1864 #: ../gtk/gtkcombobox.c:800 ../gtk/gtkmenu.c:484
1865 msgid "Tearoff Title"
1866 msgstr "Lahtirebimise pealkiri"
1868 #: ../gtk/gtkcombobox.c:801
1870 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
1872 msgstr "Hüpikakna lahtirebimise korral aknahalduri poolt kuvatav pealkiri"
1874 #: ../gtk/gtkcombobox.c:818
1878 #: ../gtk/gtkcombobox.c:819
1879 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
1882 #: ../gtk/gtkcombobox.c:825
1883 msgid "Appears as list"
1886 #: ../gtk/gtkcombobox.c:826
1887 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1890 #: ../gtk/gtkcombobox.c:842
1892 msgstr "Noole suurus"
1894 #: ../gtk/gtkcombobox.c:843
1895 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
1896 msgstr "Ripploendis oleva noole väikseim võimalik suurus"
1898 #: ../gtk/gtkcombobox.c:858 ../gtk/gtkentry.c:622 ../gtk/gtkhandlebox.c:176
1899 #: ../gtk/gtkmenubar.c:201 ../gtk/gtkstatusbar.c:186 ../gtk/gtktoolbar.c:613
1900 #: ../gtk/gtkviewport.c:122
1904 #: ../gtk/gtkcombobox.c:859
1905 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
1906 msgstr "Mis liiku vari joonistatakse ripploendi ümber"
1908 #: ../gtk/gtkcontainer.c:237
1910 msgstr "Suuruse muutmise režiim"
1912 #: ../gtk/gtkcontainer.c:238
1913 msgid "Specify how resize events are handled"
1914 msgstr "Kuidas suuruse muutumise sündmusi käsitletakse"
1916 #: ../gtk/gtkcontainer.c:245
1917 msgid "Border width"
1918 msgstr "Äärise laius"
1920 #: ../gtk/gtkcontainer.c:246
1921 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
1924 #: ../gtk/gtkcontainer.c:254
1928 #: ../gtk/gtkcontainer.c:255
1929 msgid "Can be used to add a new child to the container"
1932 #: ../gtk/gtkcurve.c:124
1936 #: ../gtk/gtkcurve.c:125
1937 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
1940 #: ../gtk/gtkcurve.c:132
1944 #: ../gtk/gtkcurve.c:133
1945 msgid "Minimum possible value for X"
1946 msgstr "X-i väikseim võimalik väärtus"
1948 #: ../gtk/gtkcurve.c:141
1952 #: ../gtk/gtkcurve.c:142
1953 msgid "Maximum possible X value"
1954 msgstr "X-i suurim võimalik väärtus"
1956 #: ../gtk/gtkcurve.c:150
1960 #: ../gtk/gtkcurve.c:151
1961 msgid "Minimum possible value for Y"
1962 msgstr "Y-i väikseim võimalik väärtus"
1964 #: ../gtk/gtkcurve.c:159
1968 #: ../gtk/gtkcurve.c:160
1969 msgid "Maximum possible value for Y"
1970 msgstr "Y-i suurim võimalik väärtus"
1972 #: ../gtk/gtkdialog.c:139
1973 msgid "Has separator"
1974 msgstr "Omab eraldajat"
1976 #: ../gtk/gtkdialog.c:140
1977 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
1978 msgstr "Kas dialoogil on nuppude kohal eraldaja"
1980 #: ../gtk/gtkdialog.c:165
1981 msgid "Content area border"
1982 msgstr "Sisupiirkonna ääris"
1984 #: ../gtk/gtkdialog.c:166
1985 msgid "Width of border around the main dialog area"
1986 msgstr "Ümber peadialoogi piirkonna oleva äärise laius"
1988 #: ../gtk/gtkdialog.c:173
1989 msgid "Button spacing"
1992 #: ../gtk/gtkdialog.c:174
1993 msgid "Spacing between buttons"
1996 #: ../gtk/gtkdialog.c:182
1997 msgid "Action area border"
2000 #: ../gtk/gtkdialog.c:183
2001 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2004 #: ../gtk/gtkentry.c:477 ../gtk/gtklabel.c:392
2005 msgid "Cursor Position"
2006 msgstr "Kursori asukoht"
2008 #: ../gtk/gtkentry.c:478 ../gtk/gtklabel.c:393
2009 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2010 msgstr "Sisestuskursori asukoht märkide vahel"
2012 #: ../gtk/gtkentry.c:487 ../gtk/gtklabel.c:402
2013 msgid "Selection Bound"
2014 msgstr "Valiku piir"
2016 #: ../gtk/gtkentry.c:488 ../gtk/gtklabel.c:403
2018 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2019 msgstr "Kursoriga valitud valiku teise otsa asukoht märkide vahel"
2021 #: ../gtk/gtkentry.c:498
2022 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2023 msgstr "Kas kirje sisu saab muuta"
2025 #: ../gtk/gtkentry.c:505
2026 msgid "Maximum length"
2027 msgstr "Suurim pikkus"
2029 #: ../gtk/gtkentry.c:506
2030 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2032 "Suurim märkide arv sellel väljal. Null tähendab, et pikkus pole piiratud"
2034 #: ../gtk/gtkentry.c:514
2038 #: ../gtk/gtkentry.c:515
2040 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2044 #: ../gtk/gtkentry.c:523
2045 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2048 #: ../gtk/gtkentry.c:531
2050 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2053 #: ../gtk/gtkentry.c:538
2054 msgid "Invisible character"
2055 msgstr "Nähtamatu märk"
2057 #: ../gtk/gtkentry.c:539
2058 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2060 "Märk, mida kasutatakse välja sisu peitmiseks (nö \"paroolisisestamise "
2063 #: ../gtk/gtkentry.c:546
2064 msgid "Activates default"
2067 #: ../gtk/gtkentry.c:547
2069 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2070 "dialog) when Enter is pressed"
2073 #: ../gtk/gtkentry.c:553
2074 msgid "Width in chars"
2075 msgstr "Laius märkides"
2077 #: ../gtk/gtkentry.c:554
2078 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2079 msgstr "Kirje jaoks jäetava ruumi suurus märkides"
2081 #: ../gtk/gtkentry.c:563
2082 msgid "Scroll offset"
2085 #: ../gtk/gtkentry.c:564
2086 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2089 #: ../gtk/gtkentry.c:574
2090 msgid "The contents of the entry"
2093 #: ../gtk/gtkentry.c:589 ../gtk/gtkmisc.c:73
2097 #: ../gtk/gtkentry.c:590 ../gtk/gtkmisc.c:74
2099 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2102 "Rõhtne joondus: 0 - vasakult, 1 - paremalt. RTL (vasakult paremale) "
2103 "paigustuste korral vastupidi."
2105 #: ../gtk/gtkentry.c:606
2106 msgid "Truncate multiline"
2109 #: ../gtk/gtkentry.c:607
2110 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2113 #: ../gtk/gtkentry.c:623
2114 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2117 #: ../gtk/gtkentry.c:891
2118 msgid "Border between text and frame."
2121 #: ../gtk/gtkentry.c:896 ../gtk/gtklabel.c:625
2122 msgid "Select on focus"
2123 msgstr "Valimine fokuseerimisel"
2125 #: ../gtk/gtkentry.c:897
2126 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2127 msgstr "Kas kirje fokuseerimisel tuleb kirje sisu valida või mitte"
2129 #: ../gtk/gtkentry.c:911
2130 msgid "Password Hint Timeout"
2131 msgstr "Paroolivihje ajapiirang"
2133 #: ../gtk/gtkentry.c:912
2134 msgid "How long to show the last inputted character in hidden entries"
2137 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:279
2138 msgid "Completion Model"
2141 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:280
2142 msgid "The model to find matches in"
2145 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:286
2146 msgid "Minimum Key Length"
2147 msgstr "Minimaalne võtmepikkus"
2149 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:287
2150 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2153 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:302 ../gtk/gtkiconview.c:586
2157 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:303
2158 msgid "The column of the model containing the strings."
2161 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:322
2162 msgid "Inline completion"
2165 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:323
2166 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2169 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:337
2170 msgid "Popup completion"
2173 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:338
2174 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2177 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:353
2178 msgid "Popup set width"
2181 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:354
2182 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2185 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:372
2186 msgid "Popup single match"
2189 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:373
2190 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2193 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:387
2194 msgid "Inline selection"
2197 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:388
2198 msgid "Your description here"
2199 msgstr "Siia tuleb kirjeldus"
2201 #: ../gtk/gtkeventbox.c:91
2202 msgid "Visible Window"
2203 msgstr "Nähtav aken"
2205 #: ../gtk/gtkeventbox.c:92
2207 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2211 #: ../gtk/gtkeventbox.c:98
2215 #: ../gtk/gtkeventbox.c:99
2217 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2218 "child widget as opposed to below it."
2221 #: ../gtk/gtkexpander.c:187
2225 #: ../gtk/gtkexpander.c:188
2226 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2227 msgstr "Las laiendaja on lapsvidina näitamiseks avatud või mitte"
2229 #: ../gtk/gtkexpander.c:196
2230 msgid "Text of the expander's label"
2233 #: ../gtk/gtkexpander.c:211 ../gtk/gtklabel.c:311
2237 #: ../gtk/gtkexpander.c:212 ../gtk/gtklabel.c:312
2238 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2241 #: ../gtk/gtkexpander.c:220
2242 msgid "Space to put between the label and the child"
2245 #: ../gtk/gtkexpander.c:229 ../gtk/gtkframe.c:147 ../gtk/gtktoolbutton.c:194
2246 msgid "Label widget"
2249 #: ../gtk/gtkexpander.c:230
2250 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2253 #: ../gtk/gtkexpander.c:236 ../gtk/gtktreeview.c:777
2254 msgid "Expander Size"
2257 #: ../gtk/gtkexpander.c:237 ../gtk/gtktreeview.c:778
2258 msgid "Size of the expander arrow"
2261 #: ../gtk/gtkexpander.c:246
2262 msgid "Spacing around expander arrow"
2265 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:197
2269 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:198
2270 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2271 msgstr "Failivalija poolt teostatava operatsiooni tüüp."
2273 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:204
2274 msgid "File System Backend"
2275 msgstr "Failisüsteemi taustaprogramm"
2277 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:205
2278 msgid "Name of file system backend to use"
2279 msgstr "Kasutatava failisüsteemi taustaprogrammi nimi"
2281 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:210 ../gtk/gtkrecentchooser.c:252
2285 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:211
2286 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2287 msgstr "Hetkel aktiivne filter failivaliku kuva filtreerimiseks"
2289 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:216
2291 msgstr "Ainult kohalikud"
2293 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:217
2294 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2296 "Kas valitavaid faile peab piiritlema kohalike file: URL-idega või mitte"
2298 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:222
2299 msgid "Preview widget"
2300 msgstr "Eelvaatevidin"
2302 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:223
2303 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2304 msgstr "Rakenduse poolt toetatud vidin kohandatud vaadete jaoks."
2306 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:228
2307 msgid "Preview Widget Active"
2308 msgstr "Eelvaatevidin aktiivne"
2310 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:229
2312 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2313 msgstr "Kas kohandatud vaadete eelvaatevidinat näidatakse või mitte."
2315 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:234
2316 msgid "Use Preview Label"
2317 msgstr "Eelvaate silt"
2319 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:235
2320 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2322 "Kas eelvaate silti koos eelvaadeldava faili nimega kuvatakse või mitte."
2324 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:240
2325 msgid "Extra widget"
2328 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:241
2329 msgid "Application supplied widget for extra options."
2332 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:246 ../gtk/gtkfilesel.c:539
2333 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:191
2334 msgid "Select Multiple"
2335 msgstr "Mitmikvalik"
2337 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:247 ../gtk/gtkfilesel.c:540
2338 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2339 msgstr "Kas mitme faili valimine on lubatud või mitte"
2341 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:253
2343 msgstr "Peidetute näitamine"
2345 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:254
2346 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2347 msgstr "Kas peidetud faile ja katalooge näidatakse või mitte"
2349 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:269
2350 msgid "Do overwrite confirmation"
2351 msgstr "Ülekirjutamise kinnitus"
2353 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:270
2355 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2356 "dialog if necessary."
2358 "Kas failivalija peab salvestamisel küsima faili ülekirjutamise kohta "
2359 "kinnitust või mitte."
2361 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:384
2365 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:385
2366 msgid "The file chooser dialog to use."
2367 msgstr "Failivalimise dialoog."
2369 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:416
2370 msgid "The title of the file chooser dialog."
2371 msgstr "Failivalimise dialoogi pealkiri"
2373 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:430
2374 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2375 msgstr "Nupuvidina soovitud laius märkides"
2377 #: ../gtk/gtkfilesel.c:525 ../gtk/gtkimage.c:162 ../gtk/gtkrecentmanager.c:250
2378 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:182
2382 #: ../gtk/gtkfilesel.c:526
2383 msgid "The currently selected filename"
2384 msgstr "Hetkel valitud faili nimi"
2386 #: ../gtk/gtkfilesel.c:532
2387 msgid "Show file operations"
2388 msgstr "Näita failitegevusi"
2390 #: ../gtk/gtkfilesel.c:533
2391 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2394 #: ../gtk/gtkfilesystem.c:382
2398 #: ../gtk/gtkfilesystem.c:383
2399 msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
2402 #: ../gtk/gtkfixed.c:90 ../gtk/gtklayout.c:582
2406 #: ../gtk/gtkfixed.c:91 ../gtk/gtklayout.c:583
2407 msgid "X position of child widget"
2408 msgstr "Lapsvidina asukoht X-teljel"
2410 #: ../gtk/gtkfixed.c:100 ../gtk/gtklayout.c:592
2414 #: ../gtk/gtkfixed.c:101 ../gtk/gtklayout.c:593
2415 msgid "Y position of child widget"
2416 msgstr "Lapsvidina asukoht Y-teljel"
2418 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:144
2419 msgid "The title of the font selection dialog"
2420 msgstr "Kirjatüübi valiku dialoogiakna pealkiri"
2422 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:159 ../gtk/gtkfontsel.c:179
2424 msgstr "Kirjatüübi nimi"
2426 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:160
2427 msgid "The name of the selected font"
2428 msgstr "Valitud kirjatüübi nimi"
2430 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:161
2434 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:176
2435 msgid "Use font in label"
2436 msgstr "Kirjatüüp sildil"
2438 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:177
2439 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2440 msgstr "Kas silt joonistatakse valitud kirjatüübiga või mitte"
2442 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:192
2443 msgid "Use size in label"
2444 msgstr "Suurus sildil"
2446 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:193
2447 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2448 msgstr "Kas silt joonistatakse valitud suurusega või mitte"
2450 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:209
2454 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:210
2455 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2458 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:225
2462 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:226
2463 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2466 #: ../gtk/gtkfontsel.c:180
2467 msgid "The X string that represents this font"
2470 #: ../gtk/gtkfontsel.c:187
2471 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2474 #: ../gtk/gtkfontsel.c:193
2475 msgid "Preview text"
2476 msgstr "Näidistekst"
2478 #: ../gtk/gtkfontsel.c:194
2479 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2482 #: ../gtk/gtkframe.c:106
2483 msgid "Text of the frame's label"
2486 #: ../gtk/gtkframe.c:113
2487 msgid "Label xalign"
2488 msgstr "Sildi X-joondus"
2490 #: ../gtk/gtkframe.c:114
2491 msgid "The horizontal alignment of the label"
2492 msgstr "Sildi rõhtne joondamine"
2494 #: ../gtk/gtkframe.c:122
2495 msgid "Label yalign"
2496 msgstr "Sildi Y-joondus"
2498 #: ../gtk/gtkframe.c:123
2499 msgid "The vertical alignment of the label"
2500 msgstr "Sildi püstine joondamine"
2502 #: ../gtk/gtkframe.c:131 ../gtk/gtkhandlebox.c:169
2503 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2506 #: ../gtk/gtkframe.c:138
2507 msgid "Frame shadow"
2510 #: ../gtk/gtkframe.c:139
2511 msgid "Appearance of the frame border"
2514 #: ../gtk/gtkframe.c:148
2515 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2518 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:177
2519 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2522 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:185
2523 msgid "Handle position"
2524 msgstr "Sanga asukoht"
2526 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:186
2527 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2528 msgstr "Sanga asukoht lapsvidina suhtes"
2530 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:194
2534 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:195
2536 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2540 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:203
2541 msgid "Snap edge set"
2544 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:204
2546 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2550 #: ../gtk/gtkiconview.c:549
2551 msgid "Selection mode"
2552 msgstr "Valikurežiim"
2554 #: ../gtk/gtkiconview.c:550
2555 msgid "The selection mode"
2556 msgstr "Valikurežiim"
2558 #: ../gtk/gtkiconview.c:568
2559 msgid "Pixbuf column"
2562 #: ../gtk/gtkiconview.c:569
2563 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2566 #: ../gtk/gtkiconview.c:587
2567 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2570 #: ../gtk/gtkiconview.c:606
2571 msgid "Markup column"
2574 #: ../gtk/gtkiconview.c:607
2575 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2578 #: ../gtk/gtkiconview.c:614
2579 msgid "Icon View Model"
2580 msgstr "Ikoonivaate mudel"
2582 #: ../gtk/gtkiconview.c:615
2583 msgid "The model for the icon view"
2584 msgstr "Ikoonivaate mudel"
2586 #: ../gtk/gtkiconview.c:631
2587 msgid "Number of columns"
2588 msgstr "Tulpade arv"
2590 #: ../gtk/gtkiconview.c:632
2591 msgid "Number of columns to display"
2592 msgstr "Kuvatavate tulpade arv"
2594 #: ../gtk/gtkiconview.c:649
2595 msgid "Width for each item"
2596 msgstr "Iga kirje laius"
2598 #: ../gtk/gtkiconview.c:650
2599 msgid "The width used for each item"
2600 msgstr "Iga kirje puhul kasutatav laius"
2602 #: ../gtk/gtkiconview.c:666
2603 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2604 msgstr "Kirje lahtrite vahele jäetav ruum"
2606 #: ../gtk/gtkiconview.c:681
2608 msgstr "Ridadevaheline ruum"
2610 #: ../gtk/gtkiconview.c:682
2611 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2612 msgstr "Tabeli ridade vahele jäetav ruum"
2614 #: ../gtk/gtkiconview.c:697
2615 msgid "Column Spacing"
2616 msgstr "Veergudevaheline ruum"
2618 #: ../gtk/gtkiconview.c:698
2619 msgid "Space which is inserted between grid columns"
2620 msgstr "Tabeli veergude vahele jäetav ruum"
2622 #: ../gtk/gtkiconview.c:713
2626 #: ../gtk/gtkiconview.c:714
2627 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2628 msgstr "Ikoonivaate servadele lisatav ruum"
2630 #: ../gtk/gtkiconview.c:731
2632 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2635 #: ../gtk/gtkiconview.c:747 ../gtk/gtktreeview.c:612
2636 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
2640 #: ../gtk/gtkiconview.c:748 ../gtk/gtktreeview.c:613
2641 msgid "View is reorderable"
2644 #: ../gtk/gtkiconview.c:755 ../gtk/gtktreeview.c:763
2645 msgid "Tooltip Column"
2648 #: ../gtk/gtkiconview.c:756
2649 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
2650 msgstr "Mudelis asuv veerg, mis sisaldab kirjete tekstilisi vihjeid"
2652 #: ../gtk/gtkiconview.c:767
2653 msgid "Selection Box Color"
2654 msgstr "Valikukasti värv"
2656 #: ../gtk/gtkiconview.c:768
2657 msgid "Color of the selection box"
2658 msgstr "Valikukasti värv"
2660 #: ../gtk/gtkiconview.c:774
2661 msgid "Selection Box Alpha"
2662 msgstr "Valikukasti alfa"
2664 #: ../gtk/gtkiconview.c:775
2665 msgid "Opacity of the selection box"
2666 msgstr "Valikukasti läbipaistmatus"
2668 #: ../gtk/gtkimage.c:130 ../gtk/gtkstatusicon.c:174
2672 #: ../gtk/gtkimage.c:131 ../gtk/gtkstatusicon.c:175
2673 msgid "A GdkPixbuf to display"
2676 #: ../gtk/gtkimage.c:138
2680 #: ../gtk/gtkimage.c:139
2681 msgid "A GdkPixmap to display"
2684 #: ../gtk/gtkimage.c:146 ../gtk/gtkmessagedialog.c:215
2688 #: ../gtk/gtkimage.c:147
2689 msgid "A GdkImage to display"
2692 #: ../gtk/gtkimage.c:154
2696 #: ../gtk/gtkimage.c:155
2697 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2700 #: ../gtk/gtkimage.c:163 ../gtk/gtkstatusicon.c:183
2701 msgid "Filename to load and display"
2704 #: ../gtk/gtkimage.c:172 ../gtk/gtkstatusicon.c:191
2705 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2708 #: ../gtk/gtkimage.c:179
2712 #: ../gtk/gtkimage.c:180
2713 msgid "Icon set to display"
2716 #: ../gtk/gtkimage.c:187 ../gtk/gtkscalebutton.c:191 ../gtk/gtktoolbar.c:530
2718 msgstr "Ikooni suurus"
2720 #: ../gtk/gtkimage.c:188
2721 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
2724 #: ../gtk/gtkimage.c:204
2726 msgstr "Piksli suurus"
2728 #: ../gtk/gtkimage.c:205
2729 msgid "Pixel size to use for named icon"
2732 #: ../gtk/gtkimage.c:213
2734 msgstr "Animatsioon"
2736 #: ../gtk/gtkimage.c:214
2737 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2740 #: ../gtk/gtkimage.c:237 ../gtk/gtkstatusicon.c:206
2741 msgid "Storage type"
2744 #: ../gtk/gtkimage.c:238 ../gtk/gtkstatusicon.c:207
2745 msgid "The representation being used for image data"
2748 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:102
2749 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2752 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:107
2753 msgid "Show menu images"
2756 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:108
2757 msgid "Whether images should be shown in menus"
2760 #: ../gtk/gtkinvisible.c:87 ../gtk/gtkwindow.c:601
2761 msgid "The screen where this window will be displayed"
2764 #: ../gtk/gtklabel.c:298
2765 msgid "The text of the label"
2766 msgstr "Sildi tekst"
2768 #: ../gtk/gtklabel.c:305
2769 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2772 #: ../gtk/gtklabel.c:326 ../gtk/gtktexttag.c:359 ../gtk/gtktextview.c:587
2773 msgid "Justification"
2776 #: ../gtk/gtklabel.c:327
2778 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2779 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2780 "GtkMisc::xalign for that"
2783 #: ../gtk/gtklabel.c:335
2787 #: ../gtk/gtklabel.c:336
2789 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2793 #: ../gtk/gtklabel.c:343
2795 msgstr "Reamurdmine"
2797 #: ../gtk/gtklabel.c:344
2798 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2799 msgstr "Kui määratud, siis liiga pikki ridu murtakse"
2801 #: ../gtk/gtklabel.c:359
2802 msgid "Line wrap mode"
2803 msgstr "Reamurdmisrežiim"
2805 #: ../gtk/gtklabel.c:360
2806 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
2807 msgstr "Kui reamurdmine on määratud, siis kuidas murdmist teostatakse"
2809 #: ../gtk/gtklabel.c:367
2813 #: ../gtk/gtklabel.c:368
2814 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2815 msgstr "Kas sildi teksti saab hiirega märkida või mitte"
2817 #: ../gtk/gtklabel.c:374
2818 msgid "Mnemonic key"
2819 msgstr "Mnemooniline klahv"
2821 #: ../gtk/gtklabel.c:375
2822 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2823 msgstr "Selle sildi mnemooniline kiirendusklahv"
2825 #: ../gtk/gtklabel.c:383
2826 msgid "Mnemonic widget"
2827 msgstr "Mnemooniline vidin"
2829 #: ../gtk/gtklabel.c:384
2830 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2831 msgstr "Mnemoonilise kiirendusklahvi vajutamise korral aktiveeritav vidin"
2833 #: ../gtk/gtklabel.c:430
2835 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
2836 "enough room to display the entire string"
2839 #: ../gtk/gtklabel.c:470
2840 msgid "Single Line Mode"
2841 msgstr "Üherealine režiim"
2843 #: ../gtk/gtklabel.c:471
2844 msgid "Whether the label is in single line mode"
2845 msgstr "Kas silt on üherealises režiimis või mitte"
2847 #: ../gtk/gtklabel.c:488
2851 #: ../gtk/gtklabel.c:489
2852 msgid "Angle at which the label is rotated"
2853 msgstr "Nurk, millega silti pööratakse"
2855 #: ../gtk/gtklabel.c:509
2856 msgid "Maximum Width In Characters"
2857 msgstr "Maksimaalne laius märkides"
2859 #: ../gtk/gtklabel.c:510
2860 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
2861 msgstr "Sildi suurim soovitud laius märkides"
2863 #: ../gtk/gtklabel.c:626
2864 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
2867 #: ../gtk/gtklayout.c:602 ../gtk/gtkviewport.c:106
2868 msgid "Horizontal adjustment"
2871 #: ../gtk/gtklayout.c:603 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:222
2872 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
2875 #: ../gtk/gtklayout.c:610 ../gtk/gtkviewport.c:114
2876 msgid "Vertical adjustment"
2879 #: ../gtk/gtklayout.c:611 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:229
2880 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
2883 #: ../gtk/gtklayout.c:619
2884 msgid "The width of the layout"
2885 msgstr "Paigutuse laius"
2887 #: ../gtk/gtklayout.c:628
2888 msgid "The height of the layout"
2889 msgstr "Paigutuse kõrgus"
2891 #: ../gtk/gtkmenu.c:485
2893 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
2897 #: ../gtk/gtkmenu.c:499
2898 msgid "Tearoff State"
2899 msgstr "Lahtirebimise olek"
2901 #: ../gtk/gtkmenu.c:500
2902 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
2903 msgstr "Tõeväärtus, mis määrab, kas menüü on lahti rebitud või mitte"
2905 #: ../gtk/gtkmenu.c:506
2906 msgid "Vertical Padding"
2907 msgstr "Püstine polsterdus"
2909 #: ../gtk/gtkmenu.c:507
2910 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
2911 msgstr "Lisaruum menüü ülemisel ja alumisel serval"
2913 #: ../gtk/gtkmenu.c:515
2914 msgid "Horizontal Padding"
2915 msgstr "Rõhtne polsterdus"
2917 #: ../gtk/gtkmenu.c:516
2918 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
2919 msgstr "Lisaruum menüü vasakul ja paremal serval"
2921 #: ../gtk/gtkmenu.c:524
2922 msgid "Vertical Offset"
2923 msgstr "Vertikaalne nihe"
2925 #: ../gtk/gtkmenu.c:525
2927 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2930 "Kui menüü on alammenüü, siis määrab see asukoha vertikaalse nihke pikslites"
2932 #: ../gtk/gtkmenu.c:533
2933 msgid "Horizontal Offset"
2934 msgstr "Horisontaalne nihe"
2936 #: ../gtk/gtkmenu.c:534
2938 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2941 "Kui menüü on alammenüü, siis määrab see asukoha hosirontaalse nihke pikslites"
2943 #: ../gtk/gtkmenu.c:542
2944 msgid "Double Arrows"
2945 msgstr "Topeltnooled"
2947 #: ../gtk/gtkmenu.c:543
2948 msgid "When scrolling, always show both arrows."
2951 #: ../gtk/gtkmenu.c:551
2955 #: ../gtk/gtkmenu.c:552 ../gtk/gtktable.c:174
2956 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
2959 #: ../gtk/gtkmenu.c:559
2960 msgid "Right Attach"
2963 #: ../gtk/gtkmenu.c:560
2964 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
2967 #: ../gtk/gtkmenu.c:567
2971 #: ../gtk/gtkmenu.c:568
2972 msgid "The row number to attach the top of the child to"
2975 #: ../gtk/gtkmenu.c:575
2976 msgid "Bottom Attach"
2979 #: ../gtk/gtkmenu.c:576 ../gtk/gtktable.c:195
2980 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
2983 #: ../gtk/gtkmenu.c:663
2984 msgid "Can change accelerators"
2987 #: ../gtk/gtkmenu.c:664
2989 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
2992 #: ../gtk/gtkmenu.c:669
2993 msgid "Delay before submenus appear"
2996 #: ../gtk/gtkmenu.c:670
2998 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3001 #: ../gtk/gtkmenu.c:677
3002 msgid "Delay before hiding a submenu"
3005 #: ../gtk/gtkmenu.c:678
3007 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3011 #: ../gtk/gtkmenubar.c:175
3012 msgid "Pack direction"
3015 #: ../gtk/gtkmenubar.c:176
3016 msgid "The pack direction of the menubar"
3019 #: ../gtk/gtkmenubar.c:192
3020 msgid "Child Pack direction"
3023 #: ../gtk/gtkmenubar.c:193
3024 msgid "The child pack direction of the menubar"
3027 #: ../gtk/gtkmenubar.c:202
3028 msgid "Style of bevel around the menubar"
3031 #: ../gtk/gtkmenubar.c:209 ../gtk/gtktoolbar.c:580
3032 msgid "Internal padding"
3033 msgstr "Sisemine polsterdus"
3035 #: ../gtk/gtkmenubar.c:210
3036 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3037 msgstr "Äärise ruum menüüriba varju ja menüükirjete vahel"
3039 #: ../gtk/gtkmenubar.c:217
3040 msgid "Delay before drop down menus appear"
3043 #: ../gtk/gtkmenubar.c:218
3044 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3047 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:204
3051 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:205
3052 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3053 msgstr "Menüükirje külge ühendatud alammenüü, selle puudumisel aga NULL"
3055 #: ../gtk/gtkmenushell.c:363
3059 #: ../gtk/gtkmenushell.c:364
3060 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3063 #: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:219 ../gtk/gtkoptionmenu.c:161
3067 #: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:220
3068 msgid "The dropdown menu"
3071 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:98
3072 msgid "Image/label border"
3073 msgstr "Pildi/sildi ääris"
3075 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:99
3076 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3077 msgstr "Sõnumidialoogis oleva pildi või sildi äärise laius"
3079 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:114
3080 msgid "Use separator"
3081 msgstr "Eraldaja kasutamine"
3083 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:115
3085 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3086 msgstr "Kas teatedialoogi teate ja nuppude vahel peab olema eraldaja"
3088 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:128
3089 msgid "Message Type"
3092 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:129
3093 msgid "The type of message"
3096 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:136
3097 msgid "Message Buttons"
3100 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:137
3101 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3102 msgstr "Teatedialoogis näidatavad nupud"
3104 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:154
3105 msgid "The primary text of the message dialog"
3106 msgstr "Teatedialoogi peamine tekst"
3108 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:169
3112 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:170
3113 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3116 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:184
3117 msgid "Secondary Text"
3118 msgstr "Teisene tekst"
3120 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:185
3121 msgid "The secondary text of the message dialog"
3122 msgstr "Teatedialoogi teisene tekst"
3124 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:200
3125 msgid "Use Markup in secondary"
3128 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:201
3129 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3132 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:216
3136 #: ../gtk/gtkmisc.c:83
3140 #: ../gtk/gtkmisc.c:84
3141 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3142 msgstr "Püstine joondus: 0 - ülevalt, 1 - alt"
3144 #: ../gtk/gtkmisc.c:93
3146 msgstr "X-polsterdus"
3148 #: ../gtk/gtkmisc.c:94
3150 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3151 msgstr "Vidina külgedele jäetava vaba ruumi laius pikslites"
3153 #: ../gtk/gtkmisc.c:103
3155 msgstr "Y-polsterdus"
3157 #: ../gtk/gtkmisc.c:104
3159 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3160 msgstr "Vidinast üles- ja allapoole jäetava vaba ruumi laius pikslites"
3162 #: ../gtk/gtknotebook.c:566
3166 #: ../gtk/gtknotebook.c:567
3167 msgid "The index of the current page"
3168 msgstr "Käesoleva lehe indeks"
3170 #: ../gtk/gtknotebook.c:575
3171 msgid "Tab Position"
3172 msgstr "Sakkide asukoht"
3174 #: ../gtk/gtknotebook.c:576
3175 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3176 msgstr "Millisel märkmiku küljel sakke hoitakse"
3178 #: ../gtk/gtknotebook.c:583
3182 #: ../gtk/gtknotebook.c:584
3183 msgid "Width of the border around the tab labels"
3184 msgstr "Saki sildi ümber oleva äärise laius"
3186 #: ../gtk/gtknotebook.c:592
3187 msgid "Horizontal Tab Border"
3188 msgstr "Saki rõhtne ääris"
3190 #: ../gtk/gtknotebook.c:593
3191 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3192 msgstr "Sakisildi rõhtsa äärise laius"
3194 #: ../gtk/gtknotebook.c:601
3195 msgid "Vertical Tab Border"
3196 msgstr "Saki püstine ääris"
3198 #: ../gtk/gtknotebook.c:602
3199 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3200 msgstr "Sakisildi püstise äärise laius"
3202 #: ../gtk/gtknotebook.c:610
3204 msgstr "Sakkide näitamine"
3206 #: ../gtk/gtknotebook.c:611
3207 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3208 msgstr "Kas sakke näidatakse või mitte"
3210 #: ../gtk/gtknotebook.c:617
3212 msgstr "Äärise näitamine"
3214 #: ../gtk/gtknotebook.c:618
3215 msgid "Whether the border should be shown or not"
3216 msgstr "Kas äärist näidatakse või mitte"
3218 #: ../gtk/gtknotebook.c:624
3222 #: ../gtk/gtknotebook.c:625
3223 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3225 "Kui TÕENE, siis liiga paljude sakkide korral lisatakse sakiribale "
3228 #: ../gtk/gtknotebook.c:631
3229 msgid "Enable Popup"
3230 msgstr "Hüpikakna lubamine"
3232 #: ../gtk/gtknotebook.c:632
3234 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3235 "you can use to go to a page"
3237 "Kui TÕENE, siis märkmikul parema hiirenupuga klõpsamine avab lehekülje "
3238 "vahetamise hüpikmenuu"
3240 #: ../gtk/gtknotebook.c:639
3241 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3242 msgstr "Kas sakis peavad olema ühesuurused või mitte"
3244 #: ../gtk/gtknotebook.c:645
3248 #: ../gtk/gtknotebook.c:646
3249 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3250 msgstr "Grupi ID sakkide lohistamiseks"
3252 #: ../gtk/gtknotebook.c:662 ../gtk/gtkradioaction.c:128
3253 #: ../gtk/gtkradiobutton.c:82 ../gtk/gtkradiomenuitem.c:342
3257 #: ../gtk/gtknotebook.c:663
3258 msgid "Group for tabs drag and drop"
3261 #: ../gtk/gtknotebook.c:669
3265 #: ../gtk/gtknotebook.c:670
3266 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3269 #: ../gtk/gtknotebook.c:676
3273 #: ../gtk/gtknotebook.c:677
3274 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3275 msgstr "Lapsmenüü kirjes näidatav silt"
3277 #: ../gtk/gtknotebook.c:690
3281 #: ../gtk/gtknotebook.c:691
3282 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3285 #: ../gtk/gtknotebook.c:697
3289 #: ../gtk/gtknotebook.c:698
3290 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3293 #: ../gtk/gtknotebook.c:704
3294 msgid "Tab pack type"
3297 #: ../gtk/gtknotebook.c:711
3298 msgid "Tab reorderable"
3301 #: ../gtk/gtknotebook.c:712
3302 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3305 #: ../gtk/gtknotebook.c:718
3306 msgid "Tab detachable"
3307 msgstr "Sakk lahtihaagitav"
3309 #: ../gtk/gtknotebook.c:719
3310 msgid "Whether the tab is detachable"
3311 msgstr "Kas sakk on lahtihaagitav või mitte"
3313 #: ../gtk/gtknotebook.c:734 ../gtk/gtkscrollbar.c:83
3314 msgid "Secondary backward stepper"
3317 #: ../gtk/gtknotebook.c:735
3319 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3322 #: ../gtk/gtknotebook.c:750 ../gtk/gtkscrollbar.c:91
3323 msgid "Secondary forward stepper"
3326 #: ../gtk/gtknotebook.c:751
3328 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3331 #: ../gtk/gtknotebook.c:765 ../gtk/gtkscrollbar.c:67
3332 msgid "Backward stepper"
3335 #: ../gtk/gtknotebook.c:766 ../gtk/gtkscrollbar.c:68
3336 msgid "Display the standard backward arrow button"
3339 #: ../gtk/gtknotebook.c:780 ../gtk/gtkscrollbar.c:75
3340 msgid "Forward stepper"
3343 #: ../gtk/gtknotebook.c:781 ../gtk/gtkscrollbar.c:76
3344 msgid "Display the standard forward arrow button"
3347 #: ../gtk/gtknotebook.c:795
3351 #: ../gtk/gtknotebook.c:796
3352 msgid "Size of tab overlap area"
3355 #: ../gtk/gtknotebook.c:811
3356 msgid "Tab curvature"
3359 #: ../gtk/gtknotebook.c:812
3360 msgid "Size of tab curvature"
3363 #: ../gtk/gtkobject.c:367
3367 #: ../gtk/gtkobject.c:368
3368 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3371 #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:162
3372 msgid "The menu of options"
3375 #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:169
3376 msgid "Size of dropdown indicator"
3379 #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:175
3380 msgid "Spacing around indicator"
3383 #: ../gtk/gtkpaned.c:220
3385 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3388 #: ../gtk/gtkpaned.c:228
3389 msgid "Position Set"
3392 #: ../gtk/gtkpaned.c:229
3393 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3396 #: ../gtk/gtkpaned.c:235
3400 #: ../gtk/gtkpaned.c:236
3401 msgid "Width of handle"
3404 #: ../gtk/gtkpaned.c:252
3405 msgid "Minimal Position"
3408 #: ../gtk/gtkpaned.c:253
3409 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3412 #: ../gtk/gtkpaned.c:270
3413 msgid "Maximal Position"
3416 #: ../gtk/gtkpaned.c:271
3417 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3420 #: ../gtk/gtkpaned.c:288
3424 #: ../gtk/gtkpaned.c:289
3425 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3428 #: ../gtk/gtkpaned.c:304
3432 #: ../gtk/gtkpaned.c:305
3433 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3436 #: ../gtk/gtkplug.c:146 ../gtk/gtkstatusicon.c:257
3440 #: ../gtk/gtkplug.c:147
3441 msgid "Whether or not the plug is embedded"
3444 #: ../gtk/gtkpreview.c:106
3446 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3449 #: ../gtk/gtkprinter.c:120
3450 msgid "Name of the printer"
3451 msgstr "Printeri nimi"
3453 #: ../gtk/gtkprinter.c:126
3457 #: ../gtk/gtkprinter.c:127
3458 msgid "Backend for the printer"
3461 #: ../gtk/gtkprinter.c:133
3463 msgstr "On virtuaalne"
3465 #: ../gtk/gtkprinter.c:134
3466 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
3467 msgstr "Riistvaralise printeri korral on see märkimata"
3469 #: ../gtk/gtkprinter.c:140
3473 #: ../gtk/gtkprinter.c:141
3474 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
3475 msgstr "Märgitud juhul, kui printer toetab PDF-i"
3477 #: ../gtk/gtkprinter.c:147
3478 msgid "Accepts PostScript"
3479 msgstr "PostScript'i tugi"
3481 #: ../gtk/gtkprinter.c:148
3482 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
3483 msgstr "Märgitud juhul, kui printer toetab PostScript'i"
3485 #: ../gtk/gtkprinter.c:154
3486 msgid "State Message"
3489 #: ../gtk/gtkprinter.c:155
3490 msgid "String giving the current state of the printer"
3491 msgstr "Printeri käesolevat olekut väljendav string"
3493 #: ../gtk/gtkprinter.c:161
3497 #: ../gtk/gtkprinter.c:162
3498 msgid "The location of the printer"
3499 msgstr "Printeri asukoht"
3501 #: ../gtk/gtkprinter.c:169
3502 msgid "The icon name to use for the printer"
3503 msgstr "Printeri jaoks kasutatava ikooni nimi"
3505 #: ../gtk/gtkprinter.c:175
3509 #: ../gtk/gtkprinter.c:176
3510 msgid "Number of jobs queued in the printer"
3511 msgstr "Printeri järjekorras olevate tööde arv"
3513 #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
3514 msgid "Source option"
3517 #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
3518 msgid "The PrinterOption backing this widget"
3521 #: ../gtk/gtkprintjob.c:117
3522 msgid "Title of the print job"
3523 msgstr "Printimistöö pealkiri"
3525 #: ../gtk/gtkprintjob.c:125
3529 #: ../gtk/gtkprintjob.c:126
3530 msgid "Printer to print the job to"
3531 msgstr "Printer, kuhu töö printida"
3533 #: ../gtk/gtkprintjob.c:134
3537 #: ../gtk/gtkprintjob.c:135
3538 msgid "Printer settings"
3539 msgstr "Printeri sätted"
3541 #: ../gtk/gtkprintjob.c:143 ../gtk/gtkprintjob.c:144
3542 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:229
3544 msgstr "Lehekülje sätted"
3546 #: ../gtk/gtkprintjob.c:152 ../gtk/gtkprintoperation.c:1005
3547 msgid "Track Print Status"
3550 #: ../gtk/gtkprintjob.c:153
3552 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
3553 "print data has been sent to the printer or print server."
3556 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:877
3557 msgid "Default Page Setup"
3558 msgstr "Vaikimisi lehe sätted"
3560 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:878
3561 msgid "The GtkPageSetup used by default"
3564 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:896 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:247
3565 msgid "Print Settings"
3566 msgstr "Printimissätted"
3568 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:897 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:248
3569 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
3572 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:915
3576 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:916
3577 msgid "A string used for identifying the print job."
3578 msgstr "Printimistöö tuvastamiseks kasutatav string."
3580 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:940
3581 msgid "Number of Pages"
3582 msgstr "Lehekülgede arv"
3584 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:941
3585 msgid "The number of pages in the document."
3586 msgstr "Dokumendis olevate lehekülgede arv."
3588 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:962 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:237
3589 msgid "Current Page"
3590 msgstr "Käesolev lehekülg"
3592 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:963 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:238
3593 msgid "The current page in the document"
3594 msgstr "Dokumendi käesolev lehekülg"
3596 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:984
3597 msgid "Use full page"
3600 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:985
3602 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
3603 "not the corner of the imageable area"
3606 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1006
3608 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
3609 "after the print data has been sent to the printer or print server."
3612 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1023
3616 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1024
3617 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
3618 msgstr "Kontekstis vahemaade määramiseks kasutatav ühik"
3620 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1041
3622 msgstr "Dialoogi kuvamine"
3624 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1042
3625 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
3626 msgstr "Kui märgitud, siis printimise ajal kuvatakse edenemisdialoogi."
3628 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1065
3630 msgstr "Asünk. lubatud"
3632 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1066
3633 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
3634 msgstr "Kui märgitud, siis võib printimisprotsess töötada asünkroonselt."
3636 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1089 ../gtk/gtkprintoperation.c:1090
3637 msgid "Export filename"
3638 msgstr "Ekspordi failinimi"
3640 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1104
3644 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1105
3645 msgid "The status of the print operation"
3646 msgstr "Printimistoimingu olek"
3648 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1125
3649 msgid "Status String"
3650 msgstr "Olekustring"
3652 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1126
3653 msgid "A human-readable description of the status"
3654 msgstr "Oleku kirjeldus inimloetaval kujul"
3656 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1144
3657 msgid "Custom tab label"
3658 msgstr "Kohandatud saki silt"
3660 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1145
3661 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
3662 msgstr "Kohandatud vidinaid sisaldava saki silt."
3664 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:230
3665 msgid "The GtkPageSetup to use"
3668 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:255
3669 msgid "Selected Printer"
3670 msgstr "Valitud printer"
3672 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:256
3673 msgid "The GtkPrinter which is selected"
3674 msgstr "Valitud GtkPrinter"
3676 #: ../gtk/gtkprogress.c:99
3677 msgid "Activity mode"
3680 #: ../gtk/gtkprogress.c:100
3682 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
3683 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
3684 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
3687 #: ../gtk/gtkprogress.c:108
3689 msgstr "Näidata tekstina"
3691 #: ../gtk/gtkprogress.c:109
3692 msgid "Whether the progress is shown as text."
3693 msgstr "Kas edenemisriba näidatakse tekstina."
3695 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:123
3696 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
3699 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:139
3703 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:140
3704 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
3707 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:148
3708 msgid "Activity Step"
3711 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:149
3712 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
3715 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:156
3716 msgid "Activity Blocks"
3719 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:157
3721 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
3725 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:164
3726 msgid "Discrete Blocks"
3729 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:165
3731 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
3735 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:172
3739 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:173
3740 msgid "The fraction of total work that has been completed"
3743 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:180
3747 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:181
3748 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
3751 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:189
3752 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
3755 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:211
3757 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
3758 "have enough room to display the entire string, if at all."
3761 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:218
3765 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:219
3766 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
3769 #: ../gtk/gtkradioaction.c:111
3773 #: ../gtk/gtkradioaction.c:112
3775 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
3776 "is the current action of its group."
3779 #: ../gtk/gtkradioaction.c:129
3780 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
3783 #: ../gtk/gtkradioaction.c:144
3784 msgid "The current value"
3785 msgstr "Hetkväärtus"
3787 #: ../gtk/gtkradioaction.c:145
3789 "The value property of the currently active member of the group to which this "
3793 #: ../gtk/gtkradiobutton.c:83
3794 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
3797 #: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:343
3798 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
3801 #: ../gtk/gtkrange.c:336
3802 msgid "Update policy"
3805 #: ../gtk/gtkrange.c:337
3806 msgid "How the range should be updated on the screen"
3809 #: ../gtk/gtkrange.c:346
3810 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
3813 #: ../gtk/gtkrange.c:353
3817 #: ../gtk/gtkrange.c:354
3818 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
3819 msgstr "Kas liuguri suund on pööratud või mitte"
3821 #: ../gtk/gtkrange.c:361
3822 msgid "Lower stepper sensitivity"
3825 #: ../gtk/gtkrange.c:362
3827 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
3831 #: ../gtk/gtkrange.c:370
3832 msgid "Upper stepper sensitivity"
3835 #: ../gtk/gtkrange.c:371
3837 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
3841 #: ../gtk/gtkrange.c:388
3842 msgid "Show Fill Level"
3845 #: ../gtk/gtkrange.c:389
3846 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
3849 #: ../gtk/gtkrange.c:405
3850 msgid "Restrict to Fill Level"
3853 #: ../gtk/gtkrange.c:406
3854 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
3857 #: ../gtk/gtkrange.c:421
3861 #: ../gtk/gtkrange.c:422
3862 msgid "The fill level."
3865 #: ../gtk/gtkrange.c:430
3866 msgid "Slider Width"
3867 msgstr "Liuguri laius"
3869 #: ../gtk/gtkrange.c:431
3870 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
3873 #: ../gtk/gtkrange.c:438
3874 msgid "Trough Border"
3877 #: ../gtk/gtkrange.c:439
3878 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
3881 #: ../gtk/gtkrange.c:446
3882 msgid "Stepper Size"
3885 #: ../gtk/gtkrange.c:447
3886 msgid "Length of step buttons at ends"
3889 #: ../gtk/gtkrange.c:462
3890 msgid "Stepper Spacing"
3893 #: ../gtk/gtkrange.c:463
3894 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
3897 #: ../gtk/gtkrange.c:470
3898 msgid "Arrow X Displacement"
3901 #: ../gtk/gtkrange.c:471
3903 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
3906 #: ../gtk/gtkrange.c:478
3907 msgid "Arrow Y Displacement"
3910 #: ../gtk/gtkrange.c:479
3912 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
3915 #: ../gtk/gtkrange.c:487
3916 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
3919 #: ../gtk/gtkrange.c:488
3921 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
3922 "IN while they are dragged"
3925 #: ../gtk/gtkrange.c:502
3926 msgid "Trough Side Details"
3929 #: ../gtk/gtkrange.c:503
3931 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
3932 "with different details"
3935 #: ../gtk/gtkrange.c:519
3936 msgid "Trough Under Steppers"
3939 #: ../gtk/gtkrange.c:520
3941 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
3945 #: ../gtk/gtkrecentaction.c:654 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
3946 msgid "Show Numbers"
3947 msgstr "Numbrite näitamine"
3949 #: ../gtk/gtkrecentaction.c:655 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210
3950 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
3951 msgstr "Kas kirjeid näidatakse koos numbritega või mitte"
3953 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:120
3954 msgid "Recent Manager"
3955 msgstr "Hiljutiste kirjete haldur"
3957 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:121
3958 msgid "The RecentManager object to use"
3959 msgstr "Kasutatav RecentManager objekt"
3961 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:135
3962 msgid "Show Private"
3963 msgstr "Privaatsete näitamine"
3965 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:136
3966 msgid "Whether the private items should be displayed"
3967 msgstr "Kas privaatkirjeid näidatakse või mitte"
3969 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:149
3970 msgid "Show Tooltips"
3971 msgstr "Vihjete näitamine"
3973 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:150
3974 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
3975 msgstr "Kas kirjele peaks kuvama vihjeid või mitte"
3977 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:162
3979 msgstr "Ikoonide näitamine"
3981 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:163
3982 msgid "Whether there should be an icon near the item"
3983 msgstr "Kas kirje ligidal peaks olema ikoon või mitte"
3985 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:178
3986 msgid "Show Not Found"
3987 msgstr "Puuduvate näitamine"
3989 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:179
3990 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
3991 msgstr "Kas puuduvatele ressurssidele viitavaid kirjeid kuvatakse või mitte"
3993 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:192
3994 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
3995 msgstr "Kas mitme kirje valimine on lubatud või mitte"
3997 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:205
3999 msgstr "Ainult kohalik"
4001 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:206
4002 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4004 "Kas valitud ressurss/ressursid peaks olema piiratud kohalike file: URI-dega "
4007 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:222 ../gtk/gtkrecentmanager.c:265
4011 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:223
4012 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4013 msgstr "Suurim kuvatavate kirjete arv"
4015 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:237
4017 msgstr "Sortimise liik"
4019 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:238
4020 msgid "The sorting order of the items displayed"
4021 msgstr "Kuvatavate kirjete sortimisjärjestus"
4023 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:253
4024 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4027 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:251
4028 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4031 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:266
4033 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4036 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:282
4037 msgid "The size of the recently used resources list"
4040 #: ../gtk/gtkruler.c:90
4044 #: ../gtk/gtkruler.c:91
4045 msgid "Lower limit of ruler"
4048 #: ../gtk/gtkruler.c:100
4052 #: ../gtk/gtkruler.c:101
4053 msgid "Upper limit of ruler"
4056 #: ../gtk/gtkruler.c:111
4057 msgid "Position of mark on the ruler"
4060 #: ../gtk/gtkruler.c:120
4064 #: ../gtk/gtkruler.c:121
4065 msgid "Maximum size of the ruler"
4068 #: ../gtk/gtkruler.c:136
4072 #: ../gtk/gtkruler.c:137
4073 msgid "The metric used for the ruler"
4076 #: ../gtk/gtkscale.c:143
4077 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4080 #: ../gtk/gtkscale.c:152
4082 msgstr "Väärtuse kuvamine"
4084 #: ../gtk/gtkscale.c:153
4085 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4086 msgstr "Kas hetkeväärtust kuvatakse liuguri järel oleva stringina või mitte"
4088 #: ../gtk/gtkscale.c:160
4089 msgid "Value Position"
4090 msgstr "Väärtuse asukoht"
4092 #: ../gtk/gtkscale.c:161
4093 msgid "The position in which the current value is displayed"
4094 msgstr "Hetkeväärtuse kuvamise asukoht"
4096 #: ../gtk/gtkscale.c:168
4097 msgid "Slider Length"
4098 msgstr "Liuguri pikkus"
4100 #: ../gtk/gtkscale.c:169
4101 msgid "Length of scale's slider"
4102 msgstr "Skaleerimisliuguri pikkus"
4104 #: ../gtk/gtkscale.c:177
4105 msgid "Value spacing"
4108 #: ../gtk/gtkscale.c:178
4109 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4112 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:182
4113 msgid "The value of the scale"
4116 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:192
4117 msgid "The icon size"
4118 msgstr "Ikooni suurus"
4120 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:201
4122 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
4125 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:229
4129 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:230
4130 msgid "List of icon names"
4131 msgstr "Ikooninimede loetelu"
4133 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:50
4134 msgid "Minimum Slider Length"
4135 msgstr "Liuguri vähim pikkus"
4137 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:51
4138 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4139 msgstr "Kerimisriba liuguri vähim pikkus"
4141 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:59
4142 msgid "Fixed slider size"
4143 msgstr "Liuguri määratud suurus"
4145 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:60
4146 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4147 msgstr "Liuguri suurust ei muudeta, vaid see lukustatakse vähimale pikkusele"
4149 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:84
4151 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4154 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:92
4156 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4159 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:221 ../gtk/gtktext.c:541
4160 #: ../gtk/gtktreeview.c:572
4161 msgid "Horizontal Adjustment"
4164 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:228 ../gtk/gtktext.c:549
4165 #: ../gtk/gtktreeview.c:580
4166 msgid "Vertical Adjustment"
4169 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:235
4170 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4173 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:236
4174 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4177 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:243
4178 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4181 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:244
4182 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4185 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:252
4186 msgid "Window Placement"
4189 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:253
4191 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4192 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4195 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:270
4196 msgid "Window Placement Set"
4199 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:271
4201 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4202 "contents with respect to the scrollbars."
4205 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:277
4209 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:278
4210 msgid "Style of bevel around the contents"
4213 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:292
4214 msgid "Scrollbars within bevel"
4217 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:293
4218 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
4221 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:299
4222 msgid "Scrollbar spacing"
4225 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:300
4226 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4229 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:315
4230 msgid "Scrolled Window Placement"
4233 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:316
4235 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4236 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4239 #: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:107
4243 #: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:108
4244 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4247 #: ../gtk/gtksettings.c:204
4248 msgid "Double Click Time"
4251 #: ../gtk/gtksettings.c:205
4253 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4254 "click (in milliseconds)"
4257 #: ../gtk/gtksettings.c:212
4258 msgid "Double Click Distance"
4261 #: ../gtk/gtksettings.c:213
4263 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4264 "double click (in pixels)"
4267 #: ../gtk/gtksettings.c:229
4268 msgid "Cursor Blink"
4271 #: ../gtk/gtksettings.c:230
4272 msgid "Whether the cursor should blink"
4275 #: ../gtk/gtksettings.c:237
4276 msgid "Cursor Blink Time"
4279 #: ../gtk/gtksettings.c:238
4280 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
4283 #: ../gtk/gtksettings.c:257
4284 msgid "Cursor Blink Timeout"
4285 msgstr "Kursori vilkumise ajapiirang"
4287 #: ../gtk/gtksettings.c:258
4288 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
4289 msgstr "Sekundite arv, mille möödudes kursor lõpetab vilkumise"
4291 #: ../gtk/gtksettings.c:265
4292 msgid "Split Cursor"
4295 #: ../gtk/gtksettings.c:266
4297 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4301 #: ../gtk/gtksettings.c:273
4305 #: ../gtk/gtksettings.c:274
4306 msgid "Name of theme RC file to load"
4309 #: ../gtk/gtksettings.c:282
4310 msgid "Icon Theme Name"
4313 #: ../gtk/gtksettings.c:283
4314 msgid "Name of icon theme to use"
4317 #: ../gtk/gtksettings.c:291
4318 msgid "Fallback Icon Theme Name"
4321 #: ../gtk/gtksettings.c:292
4322 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
4325 #: ../gtk/gtksettings.c:300
4326 msgid "Key Theme Name"
4329 #: ../gtk/gtksettings.c:301
4330 msgid "Name of key theme RC file to load"
4333 #: ../gtk/gtksettings.c:309
4334 msgid "Menu bar accelerator"
4337 #: ../gtk/gtksettings.c:310
4338 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
4341 #: ../gtk/gtksettings.c:318
4342 msgid "Drag threshold"
4345 #: ../gtk/gtksettings.c:319
4346 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
4349 #: ../gtk/gtksettings.c:327
4351 msgstr "Kirjatüübi nimi"
4353 #: ../gtk/gtksettings.c:328
4354 msgid "Name of default font to use"
4355 msgstr "Vaikimisi kasutatava kirjatüübi nimi"
4357 #: ../gtk/gtksettings.c:336
4359 msgstr "Ikoonide suurused"
4361 #: ../gtk/gtksettings.c:337
4362 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4365 #: ../gtk/gtksettings.c:345
4367 msgstr "GTK moodulid"
4369 #: ../gtk/gtksettings.c:346
4370 msgid "List of currently active GTK modules"
4371 msgstr "Nimekiri hetkel aktiivsetest GTK moodulitest"
4373 #: ../gtk/gtksettings.c:355
4374 msgid "Xft Antialias"
4377 #: ../gtk/gtksettings.c:356
4378 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4381 #: ../gtk/gtksettings.c:365
4385 #: ../gtk/gtksettings.c:366
4386 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4389 #: ../gtk/gtksettings.c:375
4390 msgid "Xft Hint Style"
4393 #: ../gtk/gtksettings.c:376
4395 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
4398 #: ../gtk/gtksettings.c:385
4402 #: ../gtk/gtksettings.c:386
4403 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4406 #: ../gtk/gtksettings.c:395
4410 #: ../gtk/gtksettings.c:396
4411 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
4414 #: ../gtk/gtksettings.c:405
4415 msgid "Cursor theme name"
4416 msgstr "Kursoriteema nimi"
4418 #: ../gtk/gtksettings.c:406
4419 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
4420 msgstr "Kasutatava kursoriteema nimi, vaikimis teema jaoks NULL"
4422 #: ../gtk/gtksettings.c:414
4423 msgid "Cursor theme size"
4424 msgstr "Kursoriteema suurus"
4426 #: ../gtk/gtksettings.c:415
4427 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
4428 msgstr "Kursorite jaoks kasutatav suurus, vaikimisi suuruse jaoks 0"
4430 #: ../gtk/gtksettings.c:425
4431 msgid "Alternative button order"
4434 #: ../gtk/gtksettings.c:426
4435 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
4438 #: ../gtk/gtksettings.c:443
4439 msgid "Alternative sort indicator direction"
4442 #: ../gtk/gtksettings.c:444
4444 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
4445 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
4448 #: ../gtk/gtksettings.c:452
4449 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
4452 #: ../gtk/gtksettings.c:453
4454 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
4458 #: ../gtk/gtksettings.c:461
4459 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
4462 #: ../gtk/gtksettings.c:462
4464 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
4465 "control characters"
4468 #: ../gtk/gtksettings.c:470
4469 msgid "Start timeout"
4472 #: ../gtk/gtksettings.c:471
4473 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
4476 #: ../gtk/gtksettings.c:480
4477 msgid "Repeat timeout"
4480 #: ../gtk/gtksettings.c:481
4481 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
4484 #: ../gtk/gtksettings.c:490
4485 msgid "Expand timeout"
4488 #: ../gtk/gtksettings.c:491
4489 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
4492 #: ../gtk/gtksettings.c:526
4493 msgid "Color scheme"
4496 #: ../gtk/gtksettings.c:527
4497 msgid "A palette of named colors for use in themes"
4498 msgstr "Nimeliste värvide palett teemas kasutamiseks"
4500 #: ../gtk/gtksettings.c:536
4501 msgid "Enable Animations"
4502 msgstr "Animatsioonide lubamine"
4504 #: ../gtk/gtksettings.c:537
4505 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
4506 msgstr "Kas tööriistakomplekti ulatuses on animatsioonid lubatud või mitte"
4508 #: ../gtk/gtksettings.c:555
4509 msgid "Enable Touchscreen Mode"
4510 msgstr "Puutetundliku ekraani režiimi lubamine"
4512 #: ../gtk/gtksettings.c:556
4513 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
4515 "Märkimise korral jäetakse ekraanilt tulevad liikumisega seotud sündmused "
4518 #: ../gtk/gtksettings.c:573
4519 msgid "Tooltip timeout"
4520 msgstr "Vihje ajapiirang"
4522 #: ../gtk/gtksettings.c:574
4523 msgid "Timeout before tooltip is shown"
4524 msgstr "Aeg, mille möödudes vihjet näitama hakatakse"
4526 #: ../gtk/gtksettings.c:599
4527 msgid "Tooltip browse timeout"
4530 #: ../gtk/gtksettings.c:600
4531 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
4534 #: ../gtk/gtksettings.c:621
4535 msgid "Tooltip browse mode timeout"
4538 #: ../gtk/gtksettings.c:622
4539 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
4542 #: ../gtk/gtksettings.c:641
4543 msgid "Keynav Cursor Only"
4546 #: ../gtk/gtksettings.c:642
4547 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
4550 #: ../gtk/gtksettings.c:659
4551 msgid "Keynav Wrap Around"
4554 #: ../gtk/gtksettings.c:660
4555 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
4558 #: ../gtk/gtksettings.c:680
4562 #: ../gtk/gtksettings.c:681
4563 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
4566 #: ../gtk/gtksettings.c:698
4570 #: ../gtk/gtksettings.c:699
4571 msgid "A hash table representation of the color scheme."
4574 #: ../gtk/gtksettings.c:707
4575 msgid "Default file chooser backend"
4578 #: ../gtk/gtksettings.c:708
4579 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
4582 #: ../gtk/gtksettings.c:725
4583 msgid "Default print backend"
4586 #: ../gtk/gtksettings.c:726
4587 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
4590 #: ../gtk/gtksettings.c:749
4591 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
4594 #: ../gtk/gtksettings.c:750
4595 msgid "Command to run when displaying a print preview"
4598 #: ../gtk/gtksettings.c:766
4599 msgid "Enable Mnemonics"
4602 #: ../gtk/gtksettings.c:767
4603 msgid "Whether labels should have mnemonics"
4606 #: ../gtk/gtksettings.c:783
4607 msgid "Enable Accelerators"
4608 msgstr "Kiirklahvide lubamine"
4610 #: ../gtk/gtksettings.c:784
4611 msgid "Whether menu items should have accelerators"
4612 msgstr "Kas menüükirjetel on kiirklahvid lubatud või mitte"
4614 #: ../gtk/gtksettings.c:801
4615 msgid "Recent Files Limit"
4616 msgstr "Hiljutiste failide piirang"
4618 #: ../gtk/gtksettings.c:802
4619 msgid "Number of recently used files"
4620 msgstr "Mitu hiljutist faili meeles peetakse"
4622 #: ../gtk/gtksizegroup.c:293
4626 #: ../gtk/gtksizegroup.c:294
4628 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
4632 #: ../gtk/gtksizegroup.c:310
4633 msgid "Ignore hidden"
4636 #: ../gtk/gtksizegroup.c:311
4638 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
4641 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:208
4642 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
4645 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:215
4649 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:235
4650 msgid "Snap to Ticks"
4653 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:236
4655 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
4656 "nearest step increment"
4659 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:243
4663 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:244
4664 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
4667 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:251
4671 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:252
4672 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
4675 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:259
4676 msgid "Update Policy"
4679 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:260
4681 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
4684 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:269
4685 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
4688 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:278
4689 msgid "Style of bevel around the spin button"
4692 #: ../gtk/gtkstatusbar.c:141
4693 msgid "Has Resize Grip"
4696 #: ../gtk/gtkstatusbar.c:142
4697 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
4700 #: ../gtk/gtkstatusbar.c:187
4701 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
4704 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:216
4705 msgid "The size of the icon"
4706 msgstr "Ikooni suurus"
4708 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:226
4709 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
4712 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:233
4716 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:234
4717 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
4718 msgstr "Kas olekuikoon vilgub või mitte"
4720 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:242
4721 msgid "Whether or not the status icon is visible"
4722 msgstr "Kas olekuikoon on nähtav või mitte"
4724 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:258
4725 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
4726 msgstr "Kas olekuikoon on põimitud või mitte"
4728 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:274 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:97
4729 msgid "The orientation of the tray"
4730 msgstr "Salve suund"
4732 #: ../gtk/gtktable.c:129
4736 #: ../gtk/gtktable.c:130
4737 msgid "The number of rows in the table"
4738 msgstr "Ridade arv tabelis"
4740 #: ../gtk/gtktable.c:138
4744 #: ../gtk/gtktable.c:139
4745 msgid "The number of columns in the table"
4746 msgstr "Veergude arv tabelis"
4748 #: ../gtk/gtktable.c:147
4752 #: ../gtk/gtktable.c:148
4753 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
4756 #: ../gtk/gtktable.c:156
4757 msgid "Column spacing"
4760 #: ../gtk/gtktable.c:157
4761 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
4764 #: ../gtk/gtktable.c:166
4765 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
4768 #: ../gtk/gtktable.c:173
4769 msgid "Left attachment"
4772 #: ../gtk/gtktable.c:180
4773 msgid "Right attachment"
4776 #: ../gtk/gtktable.c:181
4777 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
4780 #: ../gtk/gtktable.c:187
4781 msgid "Top attachment"
4784 #: ../gtk/gtktable.c:188
4785 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
4788 #: ../gtk/gtktable.c:194
4789 msgid "Bottom attachment"
4792 #: ../gtk/gtktable.c:201
4793 msgid "Horizontal options"
4796 #: ../gtk/gtktable.c:202
4797 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
4800 #: ../gtk/gtktable.c:208
4801 msgid "Vertical options"
4804 #: ../gtk/gtktable.c:209
4805 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
4808 #: ../gtk/gtktable.c:215
4809 msgid "Horizontal padding"
4810 msgstr "Rõhtne polsterdus"
4812 #: ../gtk/gtktable.c:216
4814 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
4818 #: ../gtk/gtktable.c:222
4819 msgid "Vertical padding"
4820 msgstr "Püstine polsterdus"
4822 #: ../gtk/gtktable.c:223
4824 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
4828 #: ../gtk/gtktext.c:542
4829 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
4832 #: ../gtk/gtktext.c:550
4833 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
4836 #: ../gtk/gtktext.c:557
4838 msgstr "Reamurdmine"
4840 #: ../gtk/gtktext.c:558
4841 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
4842 msgstr "Kas vidinate servas murtakse ridu või mitte"
4844 #: ../gtk/gtktext.c:565
4846 msgstr "Sõnade murdmine"
4848 #: ../gtk/gtktext.c:566
4849 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
4850 msgstr "Kas sõnad murtakse vidina serval või mite"
4852 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:179
4856 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:180
4857 msgid "Text Tag Table"
4860 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:198
4861 msgid "Current text of the buffer"
4864 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:212
4865 msgid "Has selection"
4868 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:213
4869 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
4872 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:229
4873 msgid "Cursor position"
4874 msgstr "Kursori asukoht"
4876 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:230
4878 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
4881 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:245
4882 msgid "Copy target list"
4885 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:246
4887 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
4890 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:261
4891 msgid "Paste target list"
4894 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:262
4896 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
4900 #: ../gtk/gtktextmark.c:90
4904 #: ../gtk/gtktextmark.c:97
4905 msgid "Left gravity"
4908 #: ../gtk/gtktextmark.c:98
4909 msgid "Whether the mark has left gravity"
4912 #: ../gtk/gtktexttag.c:173
4916 #: ../gtk/gtktexttag.c:174
4917 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
4918 msgstr "Sildile viitamiseks kasutatav nimi. NULL tähendab anonüümset silti"
4920 #: ../gtk/gtktexttag.c:192
4921 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4924 #: ../gtk/gtktexttag.c:199
4925 msgid "Background full height"
4928 #: ../gtk/gtktexttag.c:200
4930 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
4931 "of the tagged characters"
4934 #: ../gtk/gtktexttag.c:208
4935 msgid "Background stipple mask"
4938 #: ../gtk/gtktexttag.c:209
4939 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
4942 #: ../gtk/gtktexttag.c:226
4943 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4946 #: ../gtk/gtktexttag.c:234
4947 msgid "Foreground stipple mask"
4950 #: ../gtk/gtktexttag.c:235
4951 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
4954 #: ../gtk/gtktexttag.c:242
4955 msgid "Text direction"
4956 msgstr "Teksti suund"
4958 #: ../gtk/gtktexttag.c:243
4959 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
4960 msgstr "Teksti suund, kas vasakult-paremale või paremalt vasakule"
4962 #: ../gtk/gtktexttag.c:292
4963 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
4966 #: ../gtk/gtktexttag.c:301
4967 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
4970 #: ../gtk/gtktexttag.c:310
4972 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
4973 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
4976 #: ../gtk/gtktexttag.c:321
4977 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
4980 #: ../gtk/gtktexttag.c:330
4981 msgid "Font size in Pango units"
4982 msgstr "Kirja suurus Pango ühikutes"
4984 #: ../gtk/gtktexttag.c:340
4986 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
4987 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
4988 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
4991 #: ../gtk/gtktexttag.c:360 ../gtk/gtktextview.c:588
4992 msgid "Left, right, or center justification"
4993 msgstr "Joondamine vasakule, paremale või keskele"
4995 #: ../gtk/gtktexttag.c:379
4997 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
4998 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5001 #: ../gtk/gtktexttag.c:386
5003 msgstr "Vasak veeris"
5005 #: ../gtk/gtktexttag.c:387 ../gtk/gtktextview.c:597
5006 msgid "Width of the left margin in pixels"
5007 msgstr "Vasaku veerise laius pikslites"
5009 #: ../gtk/gtktexttag.c:396
5010 msgid "Right margin"
5011 msgstr "Paremveeris"
5013 #: ../gtk/gtktexttag.c:397 ../gtk/gtktextview.c:607
5014 msgid "Width of the right margin in pixels"
5015 msgstr "Parema veerise laius pikslites"
5017 #: ../gtk/gtktexttag.c:407 ../gtk/gtktextview.c:616
5021 #: ../gtk/gtktexttag.c:408 ../gtk/gtktextview.c:617
5022 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5023 msgstr "Lõigu taane pikslites"
5025 #: ../gtk/gtktexttag.c:419
5027 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5031 #: ../gtk/gtktexttag.c:428
5032 msgid "Pixels above lines"
5035 #: ../gtk/gtktexttag.c:429 ../gtk/gtktextview.c:541
5036 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5039 #: ../gtk/gtktexttag.c:438
5040 msgid "Pixels below lines"
5043 #: ../gtk/gtktexttag.c:439 ../gtk/gtktextview.c:551
5044 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5047 #: ../gtk/gtktexttag.c:448
5048 msgid "Pixels inside wrap"
5051 #: ../gtk/gtktexttag.c:449 ../gtk/gtktextview.c:561
5052 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5055 #: ../gtk/gtktexttag.c:476 ../gtk/gtktextview.c:579
5057 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5058 msgstr "Kas ridu murtakse sõnade või märkide vahelt või ei murta üldse"
5060 #: ../gtk/gtktexttag.c:485 ../gtk/gtktextview.c:626
5064 #: ../gtk/gtktexttag.c:486 ../gtk/gtktextview.c:627
5065 msgid "Custom tabs for this text"
5068 #: ../gtk/gtktexttag.c:504
5072 #: ../gtk/gtktexttag.c:505
5073 msgid "Whether this text is hidden."
5074 msgstr "Kas see tekst on peidetud."
5076 #: ../gtk/gtktexttag.c:519
5077 msgid "Paragraph background color name"
5078 msgstr "Lõigu taustavärvi nimi"
5080 #: ../gtk/gtktexttag.c:520
5081 msgid "Paragraph background color as a string"
5082 msgstr "Lõigu taustavärvi nimi stringina"
5084 #: ../gtk/gtktexttag.c:535
5085 msgid "Paragraph background color"
5086 msgstr "Lõigu taustavärv"
5088 #: ../gtk/gtktexttag.c:536
5089 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5090 msgstr "Lõigu taustavärvi nimi GdkColor (võimalik, et eraldamata) väärtusena"
5092 #: ../gtk/gtktexttag.c:554
5093 msgid "Margin Accumulates"
5096 #: ../gtk/gtktexttag.c:555
5097 msgid "Whether left and right margins accumulate."
5100 #: ../gtk/gtktexttag.c:568
5101 msgid "Background full height set"
5104 #: ../gtk/gtktexttag.c:569
5105 msgid "Whether this tag affects background height"
5108 #: ../gtk/gtktexttag.c:572
5109 msgid "Background stipple set"
5112 #: ../gtk/gtktexttag.c:573
5113 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
5116 #: ../gtk/gtktexttag.c:580
5117 msgid "Foreground stipple set"
5120 #: ../gtk/gtktexttag.c:581
5121 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
5124 #: ../gtk/gtktexttag.c:616
5125 msgid "Justification set"
5128 #: ../gtk/gtktexttag.c:617
5129 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
5132 #: ../gtk/gtktexttag.c:624
5133 msgid "Left margin set"
5136 #: ../gtk/gtktexttag.c:625
5137 msgid "Whether this tag affects the left margin"
5140 #: ../gtk/gtktexttag.c:628
5144 #: ../gtk/gtktexttag.c:629
5145 msgid "Whether this tag affects indentation"
5148 #: ../gtk/gtktexttag.c:636
5149 msgid "Pixels above lines set"
5152 #: ../gtk/gtktexttag.c:637 ../gtk/gtktexttag.c:641
5153 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
5156 #: ../gtk/gtktexttag.c:640
5157 msgid "Pixels below lines set"
5160 #: ../gtk/gtktexttag.c:644
5161 msgid "Pixels inside wrap set"
5164 #: ../gtk/gtktexttag.c:645
5165 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
5168 #: ../gtk/gtktexttag.c:652
5169 msgid "Right margin set"
5172 #: ../gtk/gtktexttag.c:653
5173 msgid "Whether this tag affects the right margin"
5176 #: ../gtk/gtktexttag.c:660
5177 msgid "Wrap mode set"
5180 #: ../gtk/gtktexttag.c:661
5181 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
5184 #: ../gtk/gtktexttag.c:664
5188 #: ../gtk/gtktexttag.c:665
5189 msgid "Whether this tag affects tabs"
5192 #: ../gtk/gtktexttag.c:668
5193 msgid "Invisible set"
5196 #: ../gtk/gtktexttag.c:669
5197 msgid "Whether this tag affects text visibility"
5200 #: ../gtk/gtktexttag.c:672
5201 msgid "Paragraph background set"
5204 #: ../gtk/gtktexttag.c:673
5205 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
5208 #: ../gtk/gtktextview.c:540
5209 msgid "Pixels Above Lines"
5212 #: ../gtk/gtktextview.c:550
5213 msgid "Pixels Below Lines"
5216 #: ../gtk/gtktextview.c:560
5217 msgid "Pixels Inside Wrap"
5220 #: ../gtk/gtktextview.c:578
5224 #: ../gtk/gtktextview.c:596
5226 msgstr "Vasakveeris"
5228 #: ../gtk/gtktextview.c:606
5229 msgid "Right Margin"
5230 msgstr "Paremveeris"
5232 #: ../gtk/gtktextview.c:634
5233 msgid "Cursor Visible"
5234 msgstr "Kursor nähtav"
5236 #: ../gtk/gtktextview.c:635
5237 msgid "If the insertion cursor is shown"
5238 msgstr "Kas sisestuskursor on nähtav"
5240 #: ../gtk/gtktextview.c:642
5244 #: ../gtk/gtktextview.c:643
5245 msgid "The buffer which is displayed"
5248 #: ../gtk/gtktextview.c:650
5249 msgid "Overwrite mode"
5250 msgstr "Ülekirjutamine"
5252 #: ../gtk/gtktextview.c:651
5253 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
5254 msgstr "Kas sisestatud tekst kirjutab olemasoleva teksti üle või mitte"
5256 #: ../gtk/gtktextview.c:658
5260 #: ../gtk/gtktextview.c:659
5261 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
5264 #: ../gtk/gtktextview.c:668
5265 msgid "Error underline color"
5268 #: ../gtk/gtktextview.c:669
5269 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
5272 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:103
5273 msgid "Create the same proxies as a radio action"
5276 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:104
5277 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
5280 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:119
5281 msgid "If the toggle action should be active in or not"
5284 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:103 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
5285 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
5288 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:111
5289 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
5292 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:118
5293 msgid "Draw Indicator"
5294 msgstr "Näidiku joonistamine"
5296 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:119
5297 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
5298 msgstr "Kas nupu sisse/väljalülitamise osa kuvatakse või mitte"
5300 #: ../gtk/gtktoolbar.c:476
5301 msgid "The orientation of the toolbar"
5302 msgstr "Tööriistariba suund"
5304 #: ../gtk/gtktoolbar.c:484
5305 msgid "Toolbar Style"
5306 msgstr "Tööriistarea laad"
5308 #: ../gtk/gtktoolbar.c:485
5309 msgid "How to draw the toolbar"
5310 msgstr "Kuidas tööriistariba joonistatakse"
5312 #: ../gtk/gtktoolbar.c:492
5314 msgstr "Noole näitamine"
5316 #: ../gtk/gtktoolbar.c:493
5317 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
5318 msgstr "Kui tööriistariba ei mahu aknasse, kas siis näidatakse noolt või mitte"
5320 #: ../gtk/gtktoolbar.c:508
5324 #: ../gtk/gtktoolbar.c:509
5325 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
5326 msgstr "Kas tööriistariba vihjed peaks olema aktiveeritud või mitte"
5328 #: ../gtk/gtktoolbar.c:531
5329 msgid "Size of icons in this toolbar"
5330 msgstr "Ikoonide suurus sellel tööriistaribal"
5332 #: ../gtk/gtktoolbar.c:546
5333 msgid "Icon size set"
5334 msgstr "Ikooni suurus määratud"
5336 #: ../gtk/gtktoolbar.c:547
5337 msgid "Whether the icon-size property has been set"
5338 msgstr "Kas ikooni suuruse omadus on määratud või mitte"
5340 #: ../gtk/gtktoolbar.c:556
5341 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
5344 #: ../gtk/gtktoolbar.c:564
5345 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
5348 #: ../gtk/gtktoolbar.c:571
5352 #: ../gtk/gtktoolbar.c:572
5353 msgid "Size of spacers"
5356 #: ../gtk/gtktoolbar.c:581
5357 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
5360 #: ../gtk/gtktoolbar.c:589
5361 msgid "Maximum child expand"
5364 #: ../gtk/gtktoolbar.c:590
5365 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
5368 #: ../gtk/gtktoolbar.c:598
5372 #: ../gtk/gtktoolbar.c:599
5373 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
5374 msgstr "Näitab, kas ruumitäitjad on vertikaaljooned või lihtsalt tühikud"
5376 #: ../gtk/gtktoolbar.c:606
5377 msgid "Button relief"
5380 #: ../gtk/gtktoolbar.c:607
5381 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
5384 #: ../gtk/gtktoolbar.c:614
5385 msgid "Style of bevel around the toolbar"
5388 #: ../gtk/gtktoolbar.c:620
5389 msgid "Toolbar style"
5390 msgstr "Tööriistarea laad"
5392 #: ../gtk/gtktoolbar.c:621
5394 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5396 "Näitab, kas vaikimisi on tööriistaribadel ainult tekst, ainult ikoonid või "
5399 #: ../gtk/gtktoolbar.c:627
5400 msgid "Toolbar icon size"
5401 msgstr "Tööriistarea ikooni suurus"
5403 #: ../gtk/gtktoolbar.c:628
5404 msgid "Size of icons in default toolbars"
5405 msgstr "Tööriistareal olevate ikoonide vaikimisi suurus"
5407 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:181
5408 msgid "Text to show in the item."
5411 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:188
5413 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
5414 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
5416 "Määramise korral tähendab sildi omadusel olev alakriips, et sellest "
5417 "järgnevale märgile vastav klahv on mnemooniline kiirendusklahv"
5419 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:195
5420 msgid "Widget to use as the item label"
5423 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:201
5427 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:202
5428 msgid "The stock icon displayed on the item"
5431 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:218
5433 msgstr "Ikooni nimi"
5435 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:219
5436 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
5439 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:225
5441 msgstr "Ikoonividin"
5443 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:226
5444 msgid "Icon widget to display in the item"
5445 msgstr "Ikoonividin kirje kuvamiseks"
5447 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:239
5448 msgid "Icon spacing"
5451 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:240
5452 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
5453 msgstr "Ikooni ja sildi vahel olev ruum pikslites"
5455 #: ../gtk/gtktoolitem.c:145
5457 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
5458 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
5461 #: ../gtk/gtktreemodelsort.c:274
5462 msgid "TreeModelSort Model"
5465 #: ../gtk/gtktreemodelsort.c:275
5466 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
5469 #: ../gtk/gtktreeview.c:564
5470 msgid "TreeView Model"
5473 #: ../gtk/gtktreeview.c:565
5474 msgid "The model for the tree view"
5477 #: ../gtk/gtktreeview.c:573
5478 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
5479 msgstr "Vidina horisontaalne suund"
5481 #: ../gtk/gtktreeview.c:581
5482 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
5483 msgstr "Vidina vertikaalne suund"
5485 #: ../gtk/gtktreeview.c:588
5486 msgid "Headers Visible"
5487 msgstr "Päised nähtaval"
5489 #: ../gtk/gtktreeview.c:589
5490 msgid "Show the column header buttons"
5491 msgstr "Nuppude kuvamine veerupäises"
5493 #: ../gtk/gtktreeview.c:596
5494 msgid "Headers Clickable"
5497 #: ../gtk/gtktreeview.c:597
5498 msgid "Column headers respond to click events"
5501 #: ../gtk/gtktreeview.c:604
5502 msgid "Expander Column"
5505 #: ../gtk/gtktreeview.c:605
5506 msgid "Set the column for the expander column"
5509 #: ../gtk/gtktreeview.c:620
5513 #: ../gtk/gtktreeview.c:621
5514 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
5517 #: ../gtk/gtktreeview.c:628
5518 msgid "Enable Search"
5521 #: ../gtk/gtktreeview.c:629
5522 msgid "View allows user to search through columns interactively"
5525 #: ../gtk/gtktreeview.c:636
5526 msgid "Search Column"
5529 #: ../gtk/gtktreeview.c:637
5530 msgid "Model column to search through when searching through code"
5533 #: ../gtk/gtktreeview.c:657
5534 msgid "Fixed Height Mode"
5537 #: ../gtk/gtktreeview.c:658
5538 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
5541 #: ../gtk/gtktreeview.c:678
5542 msgid "Hover Selection"
5545 #: ../gtk/gtktreeview.c:679
5546 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
5549 #: ../gtk/gtktreeview.c:698
5550 msgid "Hover Expand"
5553 #: ../gtk/gtktreeview.c:699
5555 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
5558 #: ../gtk/gtktreeview.c:713
5559 msgid "Show Expanders"
5562 #: ../gtk/gtktreeview.c:714
5563 msgid "View has expanders"
5566 #: ../gtk/gtktreeview.c:728
5567 msgid "Level Indentation"
5570 #: ../gtk/gtktreeview.c:729
5571 msgid "Extra indentation for each level"
5574 #: ../gtk/gtktreeview.c:738
5575 msgid "Rubber Banding"
5578 #: ../gtk/gtktreeview.c:739
5580 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
5583 #: ../gtk/gtktreeview.c:746
5584 msgid "Enable Grid Lines"
5587 #: ../gtk/gtktreeview.c:747
5588 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
5591 #: ../gtk/gtktreeview.c:755
5592 msgid "Enable Tree Lines"
5595 #: ../gtk/gtktreeview.c:756
5596 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
5599 #: ../gtk/gtktreeview.c:764
5600 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
5603 #: ../gtk/gtktreeview.c:786
5604 msgid "Vertical Separator Width"
5607 #: ../gtk/gtktreeview.c:787
5608 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
5611 #: ../gtk/gtktreeview.c:795
5612 msgid "Horizontal Separator Width"
5615 #: ../gtk/gtktreeview.c:796
5616 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
5619 #: ../gtk/gtktreeview.c:804
5623 #: ../gtk/gtktreeview.c:805
5624 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
5627 #: ../gtk/gtktreeview.c:811
5628 msgid "Indent Expanders"
5631 #: ../gtk/gtktreeview.c:812
5632 msgid "Make the expanders indented"
5635 #: ../gtk/gtktreeview.c:818
5636 msgid "Even Row Color"
5637 msgstr "Paarisarvulise rea värvus"
5639 #: ../gtk/gtktreeview.c:819
5640 msgid "Color to use for even rows"
5641 msgstr "Paarisarvuliste ridade joonistamiseks kasutatav värvus"
5643 #: ../gtk/gtktreeview.c:825
5644 msgid "Odd Row Color"
5645 msgstr "Paarituarvulise rea värvus"
5647 #: ../gtk/gtktreeview.c:826
5648 msgid "Color to use for odd rows"
5649 msgstr "Paarituarvuliste ridade joonistamiseks kasutatav värvus"
5651 #: ../gtk/gtktreeview.c:832
5652 msgid "Row Ending details"
5655 #: ../gtk/gtktreeview.c:833
5656 msgid "Enable extended row background theming"
5659 #: ../gtk/gtktreeview.c:839
5660 msgid "Grid line width"
5663 #: ../gtk/gtktreeview.c:840
5664 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
5667 #: ../gtk/gtktreeview.c:846
5668 msgid "Tree line width"
5671 #: ../gtk/gtktreeview.c:847
5672 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
5675 #: ../gtk/gtktreeview.c:853
5676 msgid "Grid line pattern"
5679 #: ../gtk/gtktreeview.c:854
5680 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
5683 #: ../gtk/gtktreeview.c:860
5684 msgid "Tree line pattern"
5687 #: ../gtk/gtktreeview.c:861
5688 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
5691 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
5692 msgid "Whether to display the column"
5695 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 ../gtk/gtkwindow.c:523
5697 msgstr "Suurus muudetav"
5699 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
5700 msgid "Column is user-resizable"
5703 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
5704 msgid "Current width of the column"
5707 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
5708 msgid "Space which is inserted between cells"
5711 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
5715 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
5716 msgid "Resize mode of the column"
5719 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
5721 msgstr "Fikseeritud laius"
5723 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
5724 msgid "Current fixed width of the column"
5725 msgstr "Veeru fikseeritud laius"
5727 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
5728 msgid "Minimum Width"
5729 msgstr "Minimaalne laius"
5731 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
5732 msgid "Minimum allowed width of the column"
5733 msgstr "Veeru minimaalne lubatud laius"
5735 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
5736 msgid "Maximum Width"
5737 msgstr "Maksimaalne laius"
5739 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
5740 msgid "Maximum allowed width of the column"
5741 msgstr "Veeru maksimaalne lubatud laius"
5743 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
5744 msgid "Title to appear in column header"
5745 msgstr "Veeru päises näidatav pealkiri"
5747 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
5748 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
5751 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
5755 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
5756 msgid "Whether the header can be clicked"
5757 msgstr "Päist saab klõpsata või mitte"
5759 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
5763 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
5764 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
5767 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
5768 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
5769 msgstr "Veeru päiseteksti või -vidina rõhtjoondus"
5771 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
5772 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
5775 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
5776 msgid "Sort indicator"
5777 msgstr "Sortimisnäidik"
5779 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
5780 msgid "Whether to show a sort indicator"
5781 msgstr "Kas sortimisnäidikut tuleb näidata või mitte"
5783 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
5785 msgstr "Sortimisjärjestus"
5787 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
5788 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
5791 #: ../gtk/gtkuimanager.c:221
5792 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
5795 #: ../gtk/gtkuimanager.c:228
5796 msgid "Merged UI definition"
5799 #: ../gtk/gtkuimanager.c:229
5800 msgid "An XML string describing the merged UI"
5803 #: ../gtk/gtkviewport.c:107
5805 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
5809 #: ../gtk/gtkviewport.c:115
5811 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
5815 #: ../gtk/gtkviewport.c:123
5816 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
5819 #: ../gtk/gtkwidget.c:476
5823 #: ../gtk/gtkwidget.c:477
5824 msgid "The name of the widget"
5827 #: ../gtk/gtkwidget.c:483
5828 msgid "Parent widget"
5831 #: ../gtk/gtkwidget.c:484
5832 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
5835 #: ../gtk/gtkwidget.c:491
5836 msgid "Width request"
5839 #: ../gtk/gtkwidget.c:492
5841 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
5845 #: ../gtk/gtkwidget.c:500
5846 msgid "Height request"
5849 #: ../gtk/gtkwidget.c:501
5851 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
5855 #: ../gtk/gtkwidget.c:510
5856 msgid "Whether the widget is visible"
5857 msgstr "Kas vidin on nähtav või mitte"
5859 #: ../gtk/gtkwidget.c:517
5860 msgid "Whether the widget responds to input"
5861 msgstr "Kas vidin reageerib sisendile või mitte"
5863 #: ../gtk/gtkwidget.c:523
5864 msgid "Application paintable"
5867 #: ../gtk/gtkwidget.c:524
5868 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
5871 #: ../gtk/gtkwidget.c:530
5873 msgstr "Fookus lubatud"
5875 #: ../gtk/gtkwidget.c:531
5876 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
5877 msgstr "Kas vidin aktsepteerib sisendi fookust või mitte"
5879 #: ../gtk/gtkwidget.c:537
5883 #: ../gtk/gtkwidget.c:538
5884 msgid "Whether the widget has the input focus"
5887 #: ../gtk/gtkwidget.c:544
5891 #: ../gtk/gtkwidget.c:545
5892 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
5895 #: ../gtk/gtkwidget.c:551
5899 #: ../gtk/gtkwidget.c:552
5900 msgid "Whether the widget can be the default widget"
5903 #: ../gtk/gtkwidget.c:558
5907 #: ../gtk/gtkwidget.c:559
5908 msgid "Whether the widget is the default widget"
5911 #: ../gtk/gtkwidget.c:565
5912 msgid "Receives default"
5915 #: ../gtk/gtkwidget.c:566
5916 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
5919 #: ../gtk/gtkwidget.c:572
5920 msgid "Composite child"
5923 #: ../gtk/gtkwidget.c:573
5924 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
5927 #: ../gtk/gtkwidget.c:579
5931 #: ../gtk/gtkwidget.c:580
5933 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
5936 "Vidina laad, mis sisaldab andmeid vidina välimuse kohta (värvused jms)"
5938 #: ../gtk/gtkwidget.c:586
5942 #: ../gtk/gtkwidget.c:587
5943 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
5946 #: ../gtk/gtkwidget.c:594
5947 msgid "Extension events"
5950 #: ../gtk/gtkwidget.c:595
5951 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
5954 #: ../gtk/gtkwidget.c:602
5958 #: ../gtk/gtkwidget.c:603
5959 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
5962 #: ../gtk/gtkwidget.c:625
5964 msgstr "Omab vihjet"
5966 #: ../gtk/gtkwidget.c:626
5967 msgid "Whether this widget has a tooltip"
5968 msgstr "Kas sellel vidinal on vihje või mitte"
5970 #: ../gtk/gtkwidget.c:646
5971 msgid "Tooltip Text"
5972 msgstr "Vihje tekst"
5974 #: ../gtk/gtkwidget.c:647 ../gtk/gtkwidget.c:668
5975 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
5976 msgstr "Selle vidina vihje sisu"
5978 #: ../gtk/gtkwidget.c:667
5979 msgid "Tooltip markup"
5982 #: ../gtk/gtkwidget.c:2160
5983 msgid "Interior Focus"
5986 #: ../gtk/gtkwidget.c:2161
5987 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
5990 #: ../gtk/gtkwidget.c:2167
5991 msgid "Focus linewidth"
5994 #: ../gtk/gtkwidget.c:2168
5995 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
5998 #: ../gtk/gtkwidget.c:2174
5999 msgid "Focus line dash pattern"
6002 #: ../gtk/gtkwidget.c:2175
6003 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6006 #: ../gtk/gtkwidget.c:2180
6007 msgid "Focus padding"
6010 #: ../gtk/gtkwidget.c:2181
6011 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
6014 #: ../gtk/gtkwidget.c:2186
6015 msgid "Cursor color"
6016 msgstr "Kursori värvus"
6018 #: ../gtk/gtkwidget.c:2187
6019 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
6020 msgstr "Lisamiskursori joonistamise värvus"
6022 #: ../gtk/gtkwidget.c:2192
6023 msgid "Secondary cursor color"
6024 msgstr "Sekundaarse kursori värvus"
6026 #: ../gtk/gtkwidget.c:2193
6028 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
6029 "right-to-left and left-to-right text"
6031 "Sekundaarse kursori joonistamise värvus juhuks, kui peaks rööbiti "
6032 "redigeeritama nii vasakult-paremale kui paremalt-vasakule teksti"
6034 #: ../gtk/gtkwidget.c:2198
6035 msgid "Cursor line aspect ratio"
6038 #: ../gtk/gtkwidget.c:2199
6039 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
6042 #: ../gtk/gtkwidget.c:2213
6044 msgstr "Raami joonistamine"
6046 #: ../gtk/gtkwidget.c:2214
6047 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
6050 #: ../gtk/gtkwidget.c:2227
6051 msgid "Unvisited Link Color"
6052 msgstr "Külastamata viida värvus"
6054 #: ../gtk/gtkwidget.c:2228
6055 msgid "Color of unvisited links"
6056 msgstr "Külastamata viitade värvus"
6058 #: ../gtk/gtkwidget.c:2241
6059 msgid "Visited Link Color"
6060 msgstr "Külastatud viida värvus"
6062 #: ../gtk/gtkwidget.c:2242
6063 msgid "Color of visited links"
6064 msgstr "Külastatud viitade värvus"
6066 #: ../gtk/gtkwidget.c:2256
6067 msgid "Wide Separators"
6070 #: ../gtk/gtkwidget.c:2257
6072 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
6076 #: ../gtk/gtkwidget.c:2271
6077 msgid "Separator Width"
6078 msgstr "Eraldaja laius"
6080 #: ../gtk/gtkwidget.c:2272
6081 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
6084 #: ../gtk/gtkwidget.c:2286
6085 msgid "Separator Height"
6086 msgstr "Eraldaja kõrgus"
6088 #: ../gtk/gtkwidget.c:2287
6089 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
6092 #: ../gtk/gtkwidget.c:2301
6093 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
6096 #: ../gtk/gtkwidget.c:2302
6097 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
6100 #: ../gtk/gtkwidget.c:2316
6101 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
6104 #: ../gtk/gtkwidget.c:2317
6105 msgid "The length of vertical scroll arrows"
6108 #: ../gtk/gtkwindow.c:464
6112 #: ../gtk/gtkwindow.c:465
6113 msgid "The type of the window"
6116 #: ../gtk/gtkwindow.c:473
6117 msgid "Window Title"
6118 msgstr "Akna pealkiri"
6120 #: ../gtk/gtkwindow.c:474
6121 msgid "The title of the window"
6122 msgstr "Akna pealkiri"
6124 #: ../gtk/gtkwindow.c:481
6128 #: ../gtk/gtkwindow.c:482
6129 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
6130 msgstr "Seansi taastamisel kasutatav akna unikaalne identifikaator"
6132 #: ../gtk/gtkwindow.c:498
6134 msgstr "Käivitus-ID"
6136 #: ../gtk/gtkwindow.c:499
6137 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
6139 "Unikaalne käivitusidentifikaator startup-notification'i poolt kasutatava "
6142 #: ../gtk/gtkwindow.c:506
6143 msgid "Allow Shrink"
6146 #: ../gtk/gtkwindow.c:508
6149 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
6152 "Kui TÕENE, siis aknal puudub minimaalne suurus. Sättides selle TÕESEKS on "
6153 "99% ulatuses halb idee"
6155 #: ../gtk/gtkwindow.c:515
6157 msgstr "Luba kasvada"
6159 #: ../gtk/gtkwindow.c:516
6160 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
6162 "Kui TÕENE, siis kasutajad saavad laiendada akent miinimumsuurusest suuremaks"
6164 #: ../gtk/gtkwindow.c:524
6165 msgid "If TRUE, users can resize the window"
6166 msgstr "Kui TÕENE, siis kasutajad saavad akna suurust muuta"
6168 #: ../gtk/gtkwindow.c:531
6172 #: ../gtk/gtkwindow.c:532
6174 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
6177 "Kui tõene, siis on see aken modaalne (teisi aknaid ei saa kasutada, kui see "
6180 #: ../gtk/gtkwindow.c:539
6181 msgid "Window Position"
6182 msgstr "Akna asukoht"
6184 #: ../gtk/gtkwindow.c:540
6185 msgid "The initial position of the window"
6186 msgstr "Akna algne asukoht"
6188 #: ../gtk/gtkwindow.c:548
6189 msgid "Default Width"
6190 msgstr "Vaikimisi laius"
6192 #: ../gtk/gtkwindow.c:549
6193 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
6194 msgstr "Akna vaikimisi laius, kasutatakse akna esmakordsel näitamisel"
6196 #: ../gtk/gtkwindow.c:558
6197 msgid "Default Height"
6198 msgstr "Vaikimisi kõrgus"
6200 #: ../gtk/gtkwindow.c:559
6202 "The default height of the window, used when initially showing the window"
6203 msgstr "Akna vaikimisi kõrgus, kasutatakse akna esmakordsel näitamisel"
6205 #: ../gtk/gtkwindow.c:568
6206 msgid "Destroy with Parent"
6207 msgstr "Hävib koos vanemaga"
6209 #: ../gtk/gtkwindow.c:569
6210 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
6211 msgstr "Kas see aken hävitatakse, kui tema vanem hävitatakse"
6213 #: ../gtk/gtkwindow.c:576
6217 #: ../gtk/gtkwindow.c:577
6218 msgid "Icon for this window"
6219 msgstr "Selle akna ikoon"
6221 #: ../gtk/gtkwindow.c:593
6222 msgid "Name of the themed icon for this window"
6223 msgstr "Sellele aknale määratud temaatiline ikoon"
6225 #: ../gtk/gtkwindow.c:608
6227 msgstr "On aktiivne"
6229 #: ../gtk/gtkwindow.c:609
6230 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
6233 #: ../gtk/gtkwindow.c:616
6234 msgid "Focus in Toplevel"
6237 #: ../gtk/gtkwindow.c:617
6238 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
6241 #: ../gtk/gtkwindow.c:624
6245 #: ../gtk/gtkwindow.c:625
6247 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
6248 "and how to treat it."
6251 #: ../gtk/gtkwindow.c:633
6252 msgid "Skip taskbar"
6253 msgstr "Tegumiriba puudub"
6255 #: ../gtk/gtkwindow.c:634
6256 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
6257 msgstr "Kui TÕENE, siis aknal ei peaks tegumiriba olema."
6259 #: ../gtk/gtkwindow.c:641
6263 #: ../gtk/gtkwindow.c:642
6264 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
6267 #: ../gtk/gtkwindow.c:649
6271 #: ../gtk/gtkwindow.c:650
6272 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
6275 #: ../gtk/gtkwindow.c:664
6276 msgid "Accept focus"
6277 msgstr "Fookus lubatud"
6279 #: ../gtk/gtkwindow.c:665
6280 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
6281 msgstr "Kui TÕENE, siis võib aken sisestusfookusesse sattuda."
6283 #: ../gtk/gtkwindow.c:679
6284 msgid "Focus on map"
6287 #: ../gtk/gtkwindow.c:680
6288 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
6291 #: ../gtk/gtkwindow.c:694
6293 msgstr "Dekoreeritud"
6295 #: ../gtk/gtkwindow.c:695
6296 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
6297 msgstr "Kas aken peaks olema aknahalduri poolt dekoreeritud"
6299 #: ../gtk/gtkwindow.c:709
6303 #: ../gtk/gtkwindow.c:710
6304 msgid "Whether the window frame should have a close button"
6305 msgstr "Kas aknaraamil peaks olema sulgemisnupp"
6307 #: ../gtk/gtkwindow.c:726
6311 #: ../gtk/gtkwindow.c:727
6312 msgid "The window gravity of the window"
6313 msgstr "Akna külgetõmme"
6315 #: ../gtk/gtkwindow.c:744
6316 msgid "Transient for Window"
6319 #: ../gtk/gtkwindow.c:745
6320 msgid "The transient parent of the dialog"
6323 #: ../gtk/gtkwindow.c:759
6324 msgid "Opacity for Window"
6327 #: ../gtk/gtkwindow.c:760
6328 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
6331 #: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:330
6332 msgid "IM Preedit style"
6335 #: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:331
6336 msgid "How to draw the input method preedit string"
6339 #: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:339
6340 msgid "IM Status style"
6343 #: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:340
6344 msgid "How to draw the input method statusbar"
6345 msgstr "Kuidas peab sisendmeetodi olekuriba joonistama"