]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/et.po
Translation updated by Ivar Smolin.
[~andy/gtk] / po-properties / et.po
1 # GTK+ omaduste eesti keele tõlge.
2 # Estonian translation of GTK+-properties.
3 #
4 # Copyright (C) 1999, 2002-2006 Free Software Foundation, Inc.
5 # Copyright (C) 2007 The GNOME Project.
6 # This file is distributed under the same license as the gtk package.
7 #
8 # Lauris Kaplinski <lauris@ariman.ee>, 1999.
9 # Tõivo Leedjärv <toivo@linux.ee>, 2002-2004.
10 # Ivar Smolin <okul@linux.ee>, 2005-2007.
11 # Priit Laes <amd@store20.com>, 2006.
12 #
13 msgid ""
14 msgstr ""
15 "Project-Id-Version: gtk+-properties HEAD\n"
16 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
17 "POT-Creation-Date: 2007-08-24 03:51+0100\n"
18 "PO-Revision-Date: 2007-11-11 19:59+0200\n"
19 "Last-Translator: Ivar Smolin <okul@linux.ee>\n"
20 "Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n"
21 "MIME-Version: 1.0\n"
22 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
25
26 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
27 msgid "Number of Channels"
28 msgstr "Kanalite arv"
29
30 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
31 msgid "The number of samples per pixel"
32 msgstr ""
33
34 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
35 msgid "Colorspace"
36 msgstr "Värviruum"
37
38 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
39 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
40 msgstr ""
41
42 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
43 msgid "Has Alpha"
44 msgstr ""
45
46 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
47 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
48 msgstr ""
49
50 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
51 msgid "Bits per Sample"
52 msgstr ""
53
54 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
55 msgid "The number of bits per sample"
56 msgstr ""
57
58 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 ../gtk/gtklayout.c:618
59 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
60 msgid "Width"
61 msgstr "Laius"
62
63 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
64 msgid "The number of columns of the pixbuf"
65 msgstr ""
66
67 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 ../gtk/gtklayout.c:627
68 msgid "Height"
69 msgstr "Kõrgus"
70
71 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
72 msgid "The number of rows of the pixbuf"
73 msgstr ""
74
75 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
76 msgid "Rowstride"
77 msgstr ""
78
79 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
80 msgid ""
81 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
82 msgstr ""
83
84 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
85 msgid "Pixels"
86 msgstr "Piksleid"
87
88 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
89 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
90 msgstr ""
91
92 #: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:103
93 msgid "Default Display"
94 msgstr "Vaikimisi kuva"
95
96 #: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:104
97 msgid "The default display for GDK"
98 msgstr "GDK vaikimisi kuva"
99
100 #: ../gdk/gdkpango.c:490 ../gtk/gtkinvisible.c:86 ../gtk/gtkstatusicon.c:225
101 #: ../gtk/gtkwindow.c:600
102 msgid "Screen"
103 msgstr "Ekraan"
104
105 #: ../gdk/gdkpango.c:491
106 msgid "the GdkScreen for the renderer"
107 msgstr "Renderdaja GdkScreen"
108
109 #: ../gdk/gdkscreen.c:74
110 msgid "Font options"
111 msgstr "Kirjatüübi valikud"
112
113 #: ../gdk/gdkscreen.c:75
114 msgid "The default font options for the screen"
115 msgstr "Vaikimisi kasutatava kirjatüübi valikud ekraani jaoks"
116
117 #: ../gdk/gdkscreen.c:82
118 msgid "Font resolution"
119 msgstr ""
120
121 #: ../gdk/gdkscreen.c:83
122 msgid "The resolution for fonts on the screen"
123 msgstr ""
124
125 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:197
126 msgid "Program name"
127 msgstr "Programmi nimi"
128
129 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:198
130 msgid ""
131 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
132 "g_get_application_name()"
133 msgstr ""
134 "Programmi nimi. Kui seda pole määratud, siis vaikimisi on "
135 "g_get_application_name()"
136
137 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:212
138 msgid "Program version"
139 msgstr "Programmi versioon"
140
141 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:213
142 msgid "The version of the program"
143 msgstr "Programmi versioon"
144
145 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:227
146 msgid "Copyright string"
147 msgstr "Autoriõiguste string"
148
149 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:228
150 msgid "Copyright information for the program"
151 msgstr "Programmi kohta kehtivate autoriõiguste andmed"
152
153 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:245
154 msgid "Comments string"
155 msgstr "Kommentaaristring"
156
157 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:246
158 msgid "Comments about the program"
159 msgstr "Programmi kohta käivad kommentaarid"
160
161 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:280
162 msgid "Website URL"
163 msgstr "Veebisaidi URL"
164
165 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:281
166 msgid "The URL for the link to the website of the program"
167 msgstr "Programmi veebisaidi URL"
168
169 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:297
170 msgid "Website label"
171 msgstr "Veebisaidi silt"
172
173 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:298
174 msgid ""
175 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
176 "defaults to the URL"
177 msgstr ""
178 "Programmi veebisaidi URL-i silt. Kui seda pole määratud, siis vaikimis on "
179 "selleks URL ise"
180
181 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:314
182 msgid "Authors"
183 msgstr "Autorid"
184
185 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:315
186 msgid "List of authors of the program"
187 msgstr "Programmi autorite nimekiri"
188
189 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:331
190 msgid "Documenters"
191 msgstr "Dokumenteerijad"
192
193 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:332
194 msgid "List of people documenting the program"
195 msgstr "Programmi dokumenteerijate nimekiri"
196
197 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:348
198 msgid "Artists"
199 msgstr "Kunstnikud"
200
201 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:349
202 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
203 msgstr "Programmile kunstiloomingu teinud autorite nimekiri"
204
205 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:366
206 msgid "Translator credits"
207 msgstr "Tõlkijad"
208
209 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:367
210 msgid ""
211 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
212 msgstr "Tõlkijate nimekiri. See string peaks olema märgitud tõlgitavaks"
213
214 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:382
215 msgid "Logo"
216 msgstr "Logo"
217
218 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:383
219 msgid ""
220 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
221 "gtk_window_get_default_icon_list()"
222 msgstr ""
223 "Programmi andmete kasti logo. Kui seda pole määratud, siis vaikimisi on "
224 "selleks gtk_window_get_default_icon_list()"
225
226 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:398
227 msgid "Logo Icon Name"
228 msgstr "Logoikooni nimi"
229
230 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:399
231 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
232 msgstr "Nimeline ikoon, mida kasutatakse programmi andmete kastis."
233
234 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:412
235 msgid "Wrap license"
236 msgstr "Litsensiridade murdmine"
237
238 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:413
239 msgid "Whether to wrap the license text."
240 msgstr "Kas litsentsi tekstu murtakse või mitte."
241
242 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:114
243 msgid "Accelerator Closure"
244 msgstr ""
245
246 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:115
247 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
248 msgstr ""
249
250 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:121
251 msgid "Accelerator Widget"
252 msgstr "Kiirendi vidin"
253
254 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:122
255 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
256 msgstr "Vidin kiirendite muutumiste jälgimiseks"
257
258 #: ../gtk/gtkaction.c:202 ../gtk/gtkactiongroup.c:170 ../gtk/gtkprinter.c:119
259 #: ../gtk/gtktextmark.c:89
260 msgid "Name"
261 msgstr "Nimi"
262
263 #: ../gtk/gtkaction.c:203
264 msgid "A unique name for the action."
265 msgstr "Toimingu unikaalne nimi"
266
267 #: ../gtk/gtkaction.c:218 ../gtk/gtkbutton.c:199 ../gtk/gtkexpander.c:195
268 #: ../gtk/gtkframe.c:105 ../gtk/gtklabel.c:297 ../gtk/gtktoolbutton.c:180
269 msgid "Label"
270 msgstr "Silt"
271
272 #: ../gtk/gtkaction.c:219
273 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
274 msgstr ""
275 "Selle toimingu aktiveerivatel menüükirjetel ja nuppudel kasutatav silt."
276
277 #: ../gtk/gtkaction.c:226
278 msgid "Short label"
279 msgstr "Lühike silt"
280
281 #: ../gtk/gtkaction.c:227
282 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
283 msgstr "Tööriistariba nuppudel kasutatav lühike silt."
284
285 #: ../gtk/gtkaction.c:233
286 msgid "Tooltip"
287 msgstr "Vihje"
288
289 #: ../gtk/gtkaction.c:234
290 msgid "A tooltip for this action."
291 msgstr "Selle toimingu kohta käiv vihje."
292
293 #: ../gtk/gtkaction.c:240
294 msgid "Stock Icon"
295 msgstr "Rühmaikoon"
296
297 #: ../gtk/gtkaction.c:241
298 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
299 msgstr ""
300
301 #: ../gtk/gtkaction.c:258 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172
302 #: ../gtk/gtkimage.c:229 ../gtk/gtkprinter.c:168 ../gtk/gtkstatusicon.c:198
303 #: ../gtk/gtkwindow.c:592
304 msgid "Icon Name"
305 msgstr "Ikooni nimi"
306
307 #: ../gtk/gtkaction.c:259 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173
308 #: ../gtk/gtkimage.c:230 ../gtk/gtkstatusicon.c:199
309 msgid "The name of the icon from the icon theme"
310 msgstr "Ikooniteemas olev ikooni nimi"
311
312 #: ../gtk/gtkaction.c:265 ../gtk/gtktoolitem.c:130
313 msgid "Visible when horizontal"
314 msgstr "Nähtav kui horisontaalne"
315
316 #: ../gtk/gtkaction.c:266 ../gtk/gtktoolitem.c:131
317 msgid ""
318 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
319 "orientation."
320 msgstr ""
321
322 #: ../gtk/gtkaction.c:281
323 msgid "Visible when overflown"
324 msgstr "Nähtav kui ülejooksev"
325
326 #: ../gtk/gtkaction.c:282
327 msgid ""
328 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
329 "overflow menu."
330 msgstr ""
331
332 #: ../gtk/gtkaction.c:289 ../gtk/gtktoolitem.c:137
333 msgid "Visible when vertical"
334 msgstr "Nähtav kui vertikaalne"
335
336 #: ../gtk/gtkaction.c:290 ../gtk/gtktoolitem.c:138
337 msgid ""
338 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
339 "orientation."
340 msgstr "Kas tööriistariba kirje on riba püstise suuna korral nähtav."
341
342 #: ../gtk/gtkaction.c:297 ../gtk/gtktoolitem.c:144
343 msgid "Is important"
344 msgstr "On tähtis"
345
346 #: ../gtk/gtkaction.c:298
347 msgid ""
348 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
349 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
350 msgstr ""
351 "Kas see toiming on hinnatud tähtsaks. Kui see valik on märgitud, siis selle "
352 "toimingu puhul kuvavad tööriistakirjete proksid teksti "
353 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ režiimis."
354
355 #: ../gtk/gtkaction.c:306
356 msgid "Hide if empty"
357 msgstr "Peidetakse kui on tühi"
358
359 #: ../gtk/gtkaction.c:307
360 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
361 msgstr ""
362
363 #: ../gtk/gtkaction.c:313 ../gtk/gtkactiongroup.c:177
364 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:193 ../gtk/gtkwidget.c:516
365 msgid "Sensitive"
366 msgstr "Tundlik"
367
368 #: ../gtk/gtkaction.c:314
369 msgid "Whether the action is enabled."
370 msgstr "Kas tegevus on lubatud või mitte."
371
372 #: ../gtk/gtkaction.c:320 ../gtk/gtkactiongroup.c:184
373 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:241 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:191
374 #: ../gtk/gtkwidget.c:509
375 msgid "Visible"
376 msgstr "Nähtav"
377
378 #: ../gtk/gtkaction.c:321
379 msgid "Whether the action is visible."
380 msgstr "Kas tegevus on nähtav või mitte."
381
382 #: ../gtk/gtkaction.c:327
383 msgid "Action Group"
384 msgstr "Tegevuste grupp"
385
386 #: ../gtk/gtkaction.c:328
387 msgid ""
388 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
389 "use)."
390 msgstr ""
391
392 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:171
393 msgid "A name for the action group."
394 msgstr "Tegevuste grupi nimi."
395
396 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:178
397 msgid "Whether the action group is enabled."
398 msgstr "Kas tegevuste grupp on lubatud või mitte."
399
400 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:185
401 msgid "Whether the action group is visible."
402 msgstr "Kas tegevuste grupp on nähtav või mitte."
403
404 #: ../gtk/gtkadjustment.c:86 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
405 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:181 ../gtk/gtkspinbutton.c:268
406 msgid "Value"
407 msgstr "Väärtus"
408
409 #: ../gtk/gtkadjustment.c:87
410 msgid "The value of the adjustment"
411 msgstr ""
412
413 #: ../gtk/gtkadjustment.c:103
414 msgid "Minimum Value"
415 msgstr "Väikseim väärtus"
416
417 #: ../gtk/gtkadjustment.c:104
418 msgid "The minimum value of the adjustment"
419 msgstr ""
420
421 #: ../gtk/gtkadjustment.c:123
422 msgid "Maximum Value"
423 msgstr "Suurim väärtus"
424
425 #: ../gtk/gtkadjustment.c:124
426 msgid "The maximum value of the adjustment"
427 msgstr ""
428
429 #: ../gtk/gtkadjustment.c:140
430 msgid "Step Increment"
431 msgstr "Suurenduse samm"
432
433 #: ../gtk/gtkadjustment.c:141
434 msgid "The step increment of the adjustment"
435 msgstr ""
436
437 #: ../gtk/gtkadjustment.c:157
438 msgid "Page Increment"
439 msgstr ""
440
441 #: ../gtk/gtkadjustment.c:158
442 msgid "The page increment of the adjustment"
443 msgstr ""
444
445 #: ../gtk/gtkadjustment.c:177
446 msgid "Page Size"
447 msgstr "Lehekülje suurus"
448
449 #: ../gtk/gtkadjustment.c:178
450 msgid "The page size of the adjustment"
451 msgstr ""
452
453 #: ../gtk/gtkalignment.c:92
454 msgid "Horizontal alignment"
455 msgstr "Rõhtjoondus"
456
457 #: ../gtk/gtkalignment.c:93 ../gtk/gtkbutton.c:250
458 msgid ""
459 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
460 "right aligned"
461 msgstr ""
462
463 #: ../gtk/gtkalignment.c:102
464 msgid "Vertical alignment"
465 msgstr "Püstjoondus"
466
467 #: ../gtk/gtkalignment.c:103 ../gtk/gtkbutton.c:269
468 msgid ""
469 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
470 "bottom aligned"
471 msgstr ""
472
473 #: ../gtk/gtkalignment.c:111
474 msgid "Horizontal scale"
475 msgstr ""
476
477 #: ../gtk/gtkalignment.c:112
478 msgid ""
479 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
480 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
481 msgstr ""
482
483 #: ../gtk/gtkalignment.c:120
484 msgid "Vertical scale"
485 msgstr ""
486
487 #: ../gtk/gtkalignment.c:121
488 msgid ""
489 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
490 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
491 msgstr ""
492
493 #: ../gtk/gtkalignment.c:138
494 msgid "Top Padding"
495 msgstr "Ülemine polsterdus"
496
497 #: ../gtk/gtkalignment.c:139
498 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
499 msgstr "Vidina ülaosale lisatav polsterdus."
500
501 #: ../gtk/gtkalignment.c:155
502 msgid "Bottom Padding"
503 msgstr "Alumine polsterdus"
504
505 #: ../gtk/gtkalignment.c:156
506 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
507 msgstr "Vidina alaosale lisatav polsterdus."
508
509 #: ../gtk/gtkalignment.c:172
510 msgid "Left Padding"
511 msgstr "Vasakpoolne polsterdus"
512
513 #: ../gtk/gtkalignment.c:173
514 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
515 msgstr "Vidina vasakule poole lisatav polsterdus."
516
517 #: ../gtk/gtkalignment.c:189
518 msgid "Right Padding"
519 msgstr "Parempoolne polsterdus"
520
521 #: ../gtk/gtkalignment.c:190
522 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
523 msgstr "Vidina paremale poole lisatav polsterdus."
524
525 #: ../gtk/gtkarrow.c:76
526 msgid "Arrow direction"
527 msgstr "Noole suund"
528
529 #: ../gtk/gtkarrow.c:77
530 msgid "The direction the arrow should point"
531 msgstr "Suund kuhu nooleots näitab"
532
533 #: ../gtk/gtkarrow.c:84
534 msgid "Arrow shadow"
535 msgstr "Noole vari"
536
537 #: ../gtk/gtkarrow.c:85
538 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
539 msgstr ""
540
541 #: ../gtk/gtkarrow.c:91
542 msgid "Arrow Scaling"
543 msgstr ""
544
545 #: ../gtk/gtkarrow.c:92
546 msgid "Amount of space used up by arrow"
547 msgstr ""
548
549 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:79
550 msgid "Horizontal Alignment"
551 msgstr "Rõhtjoondus"
552
553 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:80
554 msgid "X alignment of the child"
555 msgstr "Lapse joondamine X-teljel"
556
557 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:86
558 msgid "Vertical Alignment"
559 msgstr "Püstjoondus"
560
561 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:87
562 msgid "Y alignment of the child"
563 msgstr "Lapse joondamine Y-teljel"
564
565 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:93
566 msgid "Ratio"
567 msgstr ""
568
569 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:94
570 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
571 msgstr ""
572
573 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:100
574 msgid "Obey child"
575 msgstr ""
576
577 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:101
578 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
579 msgstr ""
580
581 #: ../gtk/gtkassistant.c:261
582 msgid "Header Padding"
583 msgstr "Päise polsterdus"
584
585 #: ../gtk/gtkassistant.c:262
586 msgid "Number of pixels around the header."
587 msgstr "Dokumendi päise ümber olevate pikslite arv."
588
589 #: ../gtk/gtkassistant.c:269
590 msgid "Content Padding"
591 msgstr "Sisu polsterdus"
592
593 #: ../gtk/gtkassistant.c:270
594 msgid "Number of pixels around the content pages."
595 msgstr "Sisulehtede ümber olevate pikslite arv."
596
597 #: ../gtk/gtkassistant.c:286
598 msgid "Page type"
599 msgstr "Lehekülje liik"
600
601 #: ../gtk/gtkassistant.c:287
602 msgid "The type of the assistant page"
603 msgstr ""
604
605 #: ../gtk/gtkassistant.c:304
606 msgid "Page title"
607 msgstr "Lehe pealkiri"
608
609 #: ../gtk/gtkassistant.c:305
610 msgid "The title of the assistant page"
611 msgstr ""
612
613 #: ../gtk/gtkassistant.c:321
614 msgid "Header image"
615 msgstr "Päise pilt"
616
617 #: ../gtk/gtkassistant.c:322
618 msgid "Header image for the assistant page"
619 msgstr ""
620
621 #: ../gtk/gtkassistant.c:338
622 msgid "Sidebar image"
623 msgstr "Külgpaani pilt"
624
625 #: ../gtk/gtkassistant.c:339
626 msgid "Sidebar image for the assistant page"
627 msgstr ""
628
629 #: ../gtk/gtkassistant.c:354
630 msgid "Page complete"
631 msgstr ""
632
633 #: ../gtk/gtkassistant.c:355
634 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
635 msgstr ""
636
637 #: ../gtk/gtkbbox.c:92
638 msgid "Minimum child width"
639 msgstr "Lapse vähim laius"
640
641 #: ../gtk/gtkbbox.c:93
642 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
643 msgstr "Kastis olevate nuppude väikseim laius"
644
645 #: ../gtk/gtkbbox.c:101
646 msgid "Minimum child height"
647 msgstr "Lapse vähim kõrgus"
648
649 #: ../gtk/gtkbbox.c:102
650 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
651 msgstr "Kastis olevate nuppude väikseim kõrgus"
652
653 #: ../gtk/gtkbbox.c:110
654 msgid "Child internal width padding"
655 msgstr ""
656
657 #: ../gtk/gtkbbox.c:111
658 msgid "Amount to increase child's size on either side"
659 msgstr ""
660
661 #: ../gtk/gtkbbox.c:119
662 msgid "Child internal height padding"
663 msgstr ""
664
665 #: ../gtk/gtkbbox.c:120
666 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
667 msgstr ""
668
669 #: ../gtk/gtkbbox.c:128
670 msgid "Layout style"
671 msgstr "Paigutuse laad"
672
673 #: ../gtk/gtkbbox.c:129
674 msgid ""
675 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
676 "edge, start and end"
677 msgstr ""
678 "Kuidas nupud kastis asetsevad. Võimalikud väärtused on vaikimisi, kõrvuti, "
679 "serval, alguses ja lõpus"
680
681 #: ../gtk/gtkbbox.c:137
682 msgid "Secondary"
683 msgstr ""
684
685 #: ../gtk/gtkbbox.c:138
686 msgid ""
687 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
688 "g., help buttons"
689 msgstr ""
690
691 #: ../gtk/gtkbox.c:98 ../gtk/gtkexpander.c:219 ../gtk/gtkiconview.c:665
692 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
693 msgid "Spacing"
694 msgstr "Vaheruum"
695
696 #: ../gtk/gtkbox.c:99
697 msgid "The amount of space between children"
698 msgstr "Lapskirjete vahel olev ruum"
699
700 #: ../gtk/gtkbox.c:108 ../gtk/gtknotebook.c:638 ../gtk/gtktable.c:165
701 #: ../gtk/gtktoolbar.c:563
702 msgid "Homogeneous"
703 msgstr "Homogeenne"
704
705 #: ../gtk/gtkbox.c:109
706 msgid "Whether the children should all be the same size"
707 msgstr "Kas lapsed peaksid kõik olema sama suurusega või mitte"
708
709 #: ../gtk/gtkbox.c:116 ../gtk/gtkpreview.c:105 ../gtk/gtktoolbar.c:555
710 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
711 msgid "Expand"
712 msgstr "Laiendamine"
713
714 #: ../gtk/gtkbox.c:117
715 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
716 msgstr "Kas laps saab rohkem ruumi, kui tema vanema suurus kasvab"
717
718 #: ../gtk/gtkbox.c:123
719 msgid "Fill"
720 msgstr "Täitmine"
721
722 #: ../gtk/gtkbox.c:124
723 msgid ""
724 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
725 "used as padding"
726 msgstr ""
727
728 #: ../gtk/gtkbox.c:130
729 msgid "Padding"
730 msgstr "Polsterdus"
731
732 #: ../gtk/gtkbox.c:131
733 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
734 msgstr "Lisavahe mis läheb lapsvidina ja tema naabrite vahele, pikslites"
735
736 #: ../gtk/gtkbox.c:137
737 msgid "Pack type"
738 msgstr ""
739
740 #: ../gtk/gtkbox.c:138 ../gtk/gtknotebook.c:705
741 msgid ""
742 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
743 "start or end of the parent"
744 msgstr ""
745
746 #: ../gtk/gtkbox.c:144 ../gtk/gtknotebook.c:683 ../gtk/gtkpaned.c:219
747 #: ../gtk/gtkruler.c:110
748 msgid "Position"
749 msgstr "Asukoht"
750
751 #: ../gtk/gtkbox.c:145 ../gtk/gtknotebook.c:684
752 msgid "The index of the child in the parent"
753 msgstr ""
754
755 #: ../gtk/gtkbuilder.c:104
756 msgid "Translation Domain"
757 msgstr "Tõlkedomeen"
758
759 #: ../gtk/gtkbuilder.c:105
760 msgid "The translation domain used by gettext"
761 msgstr "Gettext'i poolt kasutatav tõlkedomeen"
762
763 #: ../gtk/gtkbutton.c:200
764 msgid ""
765 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
766 "widget"
767 msgstr "Nupul oleva sildividina tekst juhuks, kui nupp sisaldab tekstividinat"
768
769 #: ../gtk/gtkbutton.c:207 ../gtk/gtkexpander.c:203 ../gtk/gtklabel.c:318
770 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:187
771 msgid "Use underline"
772 msgstr "Alakriipsu kasutamine"
773
774 #: ../gtk/gtkbutton.c:208 ../gtk/gtkexpander.c:204 ../gtk/gtklabel.c:319
775 msgid ""
776 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
777 "for the mnemonic accelerator key"
778 msgstr ""
779 "Määramise korral tähendab tekstis olev alakriips, et sellest järgnevale "
780 "märgile vastav klahv on mnemooniline kiirendusklahv"
781
782 #: ../gtk/gtkbutton.c:215
783 msgid "Use stock"
784 msgstr ""
785
786 #: ../gtk/gtkbutton.c:216
787 msgid ""
788 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
789 msgstr ""
790
791 #: ../gtk/gtkbutton.c:223 ../gtk/gtkcombobox.c:784
792 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:401
793 msgid "Focus on click"
794 msgstr "Fookus klõpsamisel"
795
796 #: ../gtk/gtkbutton.c:224 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:402
797 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
798 msgstr "Kas nupp saab selle hiirega klõpsamisel fookuse või mitte"
799
800 #: ../gtk/gtkbutton.c:231
801 msgid "Border relief"
802 msgstr "Äärise reljeef"
803
804 #: ../gtk/gtkbutton.c:232
805 msgid "The border relief style"
806 msgstr "Äärise reljeefi laad"
807
808 #: ../gtk/gtkbutton.c:249
809 msgid "Horizontal alignment for child"
810 msgstr "Lapse rõhtjoondus"
811
812 #: ../gtk/gtkbutton.c:268
813 msgid "Vertical alignment for child"
814 msgstr "Lapse püstjoondus"
815
816 #: ../gtk/gtkbutton.c:285 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:101
817 msgid "Image widget"
818 msgstr "Pildividin"
819
820 #: ../gtk/gtkbutton.c:286
821 msgid "Child widget to appear next to the button text"
822 msgstr "Lapsvidin, mis ilmub nuputekstist järgmisena"
823
824 #: ../gtk/gtkbutton.c:300
825 msgid "Image position"
826 msgstr "Pildi asukoht"
827
828 #: ../gtk/gtkbutton.c:301
829 msgid "The position of the image relative to the text"
830 msgstr "Pildi asukoht teksti suhtes"
831
832 #: ../gtk/gtkbutton.c:410
833 msgid "Default Spacing"
834 msgstr ""
835
836 #: ../gtk/gtkbutton.c:411
837 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
838 msgstr ""
839
840 #: ../gtk/gtkbutton.c:417
841 msgid "Default Outside Spacing"
842 msgstr ""
843
844 #: ../gtk/gtkbutton.c:418
845 msgid ""
846 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
847 "border"
848 msgstr ""
849
850 #: ../gtk/gtkbutton.c:423
851 msgid "Child X Displacement"
852 msgstr ""
853
854 #: ../gtk/gtkbutton.c:424
855 msgid ""
856 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
857 msgstr ""
858
859 #: ../gtk/gtkbutton.c:431
860 msgid "Child Y Displacement"
861 msgstr ""
862
863 #: ../gtk/gtkbutton.c:432
864 msgid ""
865 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
866 msgstr ""
867
868 #: ../gtk/gtkbutton.c:448
869 msgid "Displace focus"
870 msgstr ""
871
872 #: ../gtk/gtkbutton.c:449
873 msgid ""
874 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
875 "rectangle"
876 msgstr ""
877
878 #: ../gtk/gtkbutton.c:462 ../gtk/gtkentry.c:530 ../gtk/gtkentry.c:890
879 msgid "Inner Border"
880 msgstr "Sisemine ääris"
881
882 #: ../gtk/gtkbutton.c:463
883 msgid "Border between button edges and child."
884 msgstr ""
885
886 #: ../gtk/gtkbutton.c:476
887 msgid "Image spacing"
888 msgstr ""
889
890 #: ../gtk/gtkbutton.c:477
891 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
892 msgstr ""
893
894 #: ../gtk/gtkbutton.c:485
895 msgid "Show button images"
896 msgstr ""
897
898 #: ../gtk/gtkbutton.c:486
899 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
900 msgstr ""
901
902 #: ../gtk/gtkcalendar.c:417
903 msgid "Year"
904 msgstr "Aasta"
905
906 #: ../gtk/gtkcalendar.c:418
907 msgid "The selected year"
908 msgstr "Valitud aasta"
909
910 #: ../gtk/gtkcalendar.c:424
911 msgid "Month"
912 msgstr "Kuu"
913
914 #: ../gtk/gtkcalendar.c:425
915 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
916 msgstr "Valitud kuu (number vahemikus 0 kuni 11)"
917
918 #: ../gtk/gtkcalendar.c:431
919 msgid "Day"
920 msgstr "Päev"
921
922 #: ../gtk/gtkcalendar.c:432
923 msgid ""
924 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
925 "currently selected day)"
926 msgstr "Valitud päev (number vahemikus 1 kuni 31, või 0 valiku tühistamiseks)"
927
928 #: ../gtk/gtkcalendar.c:446
929 msgid "Show Heading"
930 msgstr "Näita päist"
931
932 #: ../gtk/gtkcalendar.c:447
933 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
934 msgstr "Kui märgitud, siis kuvatakse päist"
935
936 #: ../gtk/gtkcalendar.c:461
937 msgid "Show Day Names"
938 msgstr "Päevanimede näitamine"
939
940 #: ../gtk/gtkcalendar.c:462
941 msgid "If TRUE, day names are displayed"
942 msgstr "Kui märgitud, siis kuvatakse päevade nimesid"
943
944 #: ../gtk/gtkcalendar.c:475
945 msgid "No Month Change"
946 msgstr "Kuud ei saa muuta"
947
948 #: ../gtk/gtkcalendar.c:476
949 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
950 msgstr "Kui märgitud, siis pole kuud võimalik muuta"
951
952 #: ../gtk/gtkcalendar.c:490
953 msgid "Show Week Numbers"
954 msgstr "Nädalanumbrite näitamine"
955
956 #: ../gtk/gtkcalendar.c:491
957 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
958 msgstr "Kui märgitud, siis kuvatakse nädalate numberid"
959
960 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:177
961 msgid "mode"
962 msgstr ""
963
964 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:178
965 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
966 msgstr ""
967
968 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:186
969 msgid "visible"
970 msgstr "nähtav"
971
972 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:187
973 msgid "Display the cell"
974 msgstr ""
975
976 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:194
977 msgid "Display the cell sensitive"
978 msgstr ""
979
980 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:201
981 msgid "xalign"
982 msgstr "x-joondus"
983
984 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:202
985 msgid "The x-align"
986 msgstr "X-joondus"
987
988 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:211
989 msgid "yalign"
990 msgstr "y-joondus"
991
992 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:212
993 msgid "The y-align"
994 msgstr "Y-joondus"
995
996 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:221
997 msgid "xpad"
998 msgstr ""
999
1000 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:222
1001 msgid "The xpad"
1002 msgstr ""
1003
1004 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:231
1005 msgid "ypad"
1006 msgstr ""
1007
1008 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:232
1009 msgid "The ypad"
1010 msgstr ""
1011
1012 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:241
1013 msgid "width"
1014 msgstr "laius"
1015
1016 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:242
1017 msgid "The fixed width"
1018 msgstr "Fikseeritud laius"
1019
1020 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:251
1021 msgid "height"
1022 msgstr "kõrgus"
1023
1024 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:252
1025 msgid "The fixed height"
1026 msgstr "Fikseeritud kõrgus"
1027
1028 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:261
1029 msgid "Is Expander"
1030 msgstr ""
1031
1032 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:262
1033 msgid "Row has children"
1034 msgstr ""
1035
1036 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:270
1037 msgid "Is Expanded"
1038 msgstr ""
1039
1040 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:271
1041 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1042 msgstr ""
1043
1044 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:278
1045 msgid "Cell background color name"
1046 msgstr "Lahtri taustavärvi nimi"
1047
1048 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:279
1049 msgid "Cell background color as a string"
1050 msgstr "Lahtri taustavärv stringina"
1051
1052 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:286
1053 msgid "Cell background color"
1054 msgstr "Lahtri taustavärv"
1055
1056 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:287
1057 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1058 msgstr "Lahtri taustavärv GdkColor vormingus"
1059
1060 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:295
1061 msgid "Cell background set"
1062 msgstr ""
1063
1064 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:296
1065 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1066 msgstr ""
1067
1068 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:104
1069 msgid "Accelerator key"
1070 msgstr "Kiirklahv"
1071
1072 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:105
1073 msgid "The keyval of the accelerator"
1074 msgstr "Kiirklahvi väärtus"
1075
1076 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:121
1077 msgid "Accelerator modifiers"
1078 msgstr "Kiirendi muuteklahvid"
1079
1080 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:122
1081 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1082 msgstr "Kiirendi muuteklahvi mask"
1083
1084 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:139
1085 msgid "Accelerator keycode"
1086 msgstr "Kiirklahvi kood"
1087
1088 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:140
1089 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1090 msgstr "Kiirklahvi raudvaraline klahvikood"
1091
1092 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:159
1093 msgid "Accelerator Mode"
1094 msgstr "Kiirendi režiim"
1095
1096 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:160
1097 msgid "The type of accelerators"
1098 msgstr "Kiirendite liik"
1099
1100 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
1101 msgid "Model"
1102 msgstr "Mudel"
1103
1104 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
1105 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1106 msgstr ""
1107
1108 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:112 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1109 msgid "Text Column"
1110 msgstr "Tekstiveerg"
1111
1112 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:113 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1113 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1114 msgstr ""
1115
1116 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:130
1117 msgid "Has Entry"
1118 msgstr ""
1119
1120 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:131
1121 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1122 msgstr ""
1123
1124 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1125 msgid "Pixbuf Object"
1126 msgstr ""
1127
1128 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
1129 msgid "The pixbuf to render"
1130 msgstr ""
1131
1132 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1133 msgid "Pixbuf Expander Open"
1134 msgstr ""
1135
1136 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
1137 msgid "Pixbuf for open expander"
1138 msgstr ""
1139
1140 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1141 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1142 msgstr ""
1143
1144 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
1145 msgid "Pixbuf for closed expander"
1146 msgstr ""
1147
1148 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 ../gtk/gtkimage.c:171
1149 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:190
1150 msgid "Stock ID"
1151 msgstr ""
1152
1153 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
1154 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1155 msgstr ""
1156
1157 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 ../gtk/gtkrecentmanager.c:281
1158 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:215
1159 msgid "Size"
1160 msgstr "Suurus"
1161
1162 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
1163 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1164 msgstr ""
1165
1166 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1167 msgid "Detail"
1168 msgstr ""
1169
1170 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
1171 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1172 msgstr ""
1173
1174 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1175 msgid "Follow State"
1176 msgstr ""
1177
1178 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189
1179 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1180 msgstr ""
1181
1182 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1183 msgid "Value of the progress bar"
1184 msgstr "Edenemisriba väärtus"
1185
1186 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:193
1187 #: ../gtk/gtkentry.c:573 ../gtk/gtkmessagedialog.c:153
1188 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:188 ../gtk/gtktextbuffer.c:197
1189 msgid "Text"
1190 msgstr "Tekst"
1191
1192 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1193 msgid "Text on the progress bar"
1194 msgstr "Edenemisriba tekst"
1195
1196 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1197 msgid "Pulse"
1198 msgstr ""
1199
1200 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1201 msgid ""
1202 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1203 "don't know how much."
1204 msgstr ""
1205
1206 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 ../gtk/gtkprogress.c:115
1207 msgid "Text x alignment"
1208 msgstr "Teksti X-joondus"
1209
1210 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 ../gtk/gtkprogress.c:116
1211 msgid ""
1212 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1213 "layouts."
1214 msgstr ""
1215 "Teksti rõhtjoondus: 0 - vasakult, 1 - paremalt. Vasakult paremale (RTL) "
1216 "paigustuste korral vastupidi."
1217
1218 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 ../gtk/gtkprogress.c:122
1219 msgid "Text y alignment"
1220 msgstr "Teksti Y-joondus"
1221
1222 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 ../gtk/gtkprogress.c:123
1223 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1224 msgstr "Teksti püstjoondus: 0 - ülevalt, 1 - alt."
1225
1226 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 ../gtk/gtkiconview.c:730
1227 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:130 ../gtk/gtkstatusicon.c:273
1228 #: ../gtk/gtktoolbar.c:475 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:96
1229 msgid "Orientation"
1230 msgstr "Suund"
1231
1232 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 ../gtk/gtkprogressbar.c:131
1233 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1234 msgstr "Edenemisriba ja selle kasvamise suund"
1235
1236 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:93 ../gtk/gtkprogressbar.c:122
1237 #: ../gtk/gtkrange.c:345 ../gtk/gtkscalebutton.c:200
1238 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:207
1239 msgid "Adjustment"
1240 msgstr "Joondus"
1241
1242 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1243 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1244 msgstr ""
1245
1246 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1247 msgid "Climb rate"
1248 msgstr ""
1249
1250 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:110 ../gtk/gtkspinbutton.c:216
1251 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1252 msgstr ""
1253
1254 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:123 ../gtk/gtkscale.c:142
1255 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:225
1256 msgid "Digits"
1257 msgstr "Komakohti"
1258
1259 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:124 ../gtk/gtkspinbutton.c:226
1260 msgid "The number of decimal places to display"
1261 msgstr "Kuvatavate komakohtade arv"
1262
1263 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:194
1264 msgid "Text to render"
1265 msgstr ""
1266
1267 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:201
1268 msgid "Markup"
1269 msgstr ""
1270
1271 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:202
1272 msgid "Marked up text to render"
1273 msgstr ""
1274
1275 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:209 ../gtk/gtklabel.c:304
1276 msgid "Attributes"
1277 msgstr "Atribuudid"
1278
1279 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:210
1280 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1281 msgstr ""
1282
1283 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:217
1284 msgid "Single Paragraph Mode"
1285 msgstr "Ühe lõigu stiil"
1286
1287 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:218
1288 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1289 msgstr "Kas kogu teksti hoitakse ühe lõiguna"
1290
1291 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:226 ../gtk/gtkcellview.c:161
1292 #: ../gtk/gtktexttag.c:183
1293 msgid "Background color name"
1294 msgstr "Taustavärvi nimi"
1295
1296 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:227 ../gtk/gtkcellview.c:162
1297 #: ../gtk/gtktexttag.c:184
1298 msgid "Background color as a string"
1299 msgstr "Taustavärv stringina"
1300
1301 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:234 ../gtk/gtkcellview.c:168
1302 #: ../gtk/gtktexttag.c:191
1303 msgid "Background color"
1304 msgstr "Taustavärv"
1305
1306 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:235 ../gtk/gtkcellview.c:169
1307 msgid "Background color as a GdkColor"
1308 msgstr "Taustavärv GdkColor väärtusena"
1309
1310 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:242 ../gtk/gtktexttag.c:217
1311 msgid "Foreground color name"
1312 msgstr "Esiplaanivärvi nimi"
1313
1314 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:243 ../gtk/gtktexttag.c:218
1315 msgid "Foreground color as a string"
1316 msgstr "Esiplaanivärv stringina"
1317
1318 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:250 ../gtk/gtktexttag.c:225
1319 msgid "Foreground color"
1320 msgstr "Esiplaanivärv"
1321
1322 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:251
1323 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1324 msgstr "Esiplaanivärv GdkColor väärtusena"
1325
1326 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:259 ../gtk/gtkentry.c:497
1327 #: ../gtk/gtktexttag.c:251 ../gtk/gtktextview.c:570
1328 msgid "Editable"
1329 msgstr "Muudetav"
1330
1331 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:260 ../gtk/gtktexttag.c:252
1332 #: ../gtk/gtktextview.c:571
1333 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1334 msgstr "Kas tekst on kasutaja poolt muudetav"
1335
1336 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:267 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:275
1337 #: ../gtk/gtkfontsel.c:186 ../gtk/gtktexttag.c:267 ../gtk/gtktexttag.c:275
1338 msgid "Font"
1339 msgstr "Kirjatüüp"
1340
1341 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:268 ../gtk/gtktexttag.c:268
1342 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1343 msgstr ""
1344
1345 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:276 ../gtk/gtktexttag.c:276
1346 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1347 msgstr "Kirjatüübi kirjeldus PangoFontDescription struktuurina"
1348
1349 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:284 ../gtk/gtktexttag.c:283
1350 msgid "Font family"
1351 msgstr "Kirjaperekond"
1352
1353 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:285 ../gtk/gtktexttag.c:284
1354 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1355 msgstr "Kirjaperekonna nimi (näiteks Sans, Helvetica, Times, Monospace)"
1356
1357 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:292 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:293
1358 #: ../gtk/gtktexttag.c:291
1359 msgid "Font style"
1360 msgstr "Kirja laad"
1361
1362 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:301 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:302
1363 #: ../gtk/gtktexttag.c:300
1364 msgid "Font variant"
1365 msgstr ""
1366
1367 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:310 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:311
1368 #: ../gtk/gtktexttag.c:309
1369 msgid "Font weight"
1370 msgstr "Kirja paksus"
1371
1372 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:320 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:321
1373 #: ../gtk/gtktexttag.c:320
1374 msgid "Font stretch"
1375 msgstr "Kirja venitus"
1376
1377 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:329 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:330
1378 #: ../gtk/gtktexttag.c:329
1379 msgid "Font size"
1380 msgstr "Kirjasuurus"
1381
1382 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:339 ../gtk/gtktexttag.c:349
1383 msgid "Font points"
1384 msgstr "Kirjapunkte"
1385
1386 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:340 ../gtk/gtktexttag.c:350
1387 msgid "Font size in points"
1388 msgstr "Kirja suurus punktides"
1389
1390 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:349 ../gtk/gtktexttag.c:339
1391 msgid "Font scale"
1392 msgstr ""
1393
1394 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:350
1395 msgid "Font scaling factor"
1396 msgstr ""
1397
1398 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:359 ../gtk/gtktexttag.c:418
1399 msgid "Rise"
1400 msgstr ""
1401
1402 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:360
1403 msgid ""
1404 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1405 msgstr ""
1406
1407 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:371 ../gtk/gtktexttag.c:458
1408 msgid "Strikethrough"
1409 msgstr "Läbikriipsutus"
1410
1411 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:372 ../gtk/gtktexttag.c:459
1412 msgid "Whether to strike through the text"
1413 msgstr "Kas tekst on läbi kriipsutatud või mitte"
1414
1415 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:379 ../gtk/gtktexttag.c:466
1416 msgid "Underline"
1417 msgstr "Allajoonimine"
1418
1419 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:380 ../gtk/gtktexttag.c:467
1420 msgid "Style of underline for this text"
1421 msgstr "Teksti allajoonimise stiil"
1422
1423 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:388 ../gtk/gtktexttag.c:378
1424 msgid "Language"
1425 msgstr "Keel"
1426
1427 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:389
1428 msgid ""
1429 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1430 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1431 "probably don't need it"
1432 msgstr ""
1433
1434 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:409 ../gtk/gtklabel.c:429
1435 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:210
1436 msgid "Ellipsize"
1437 msgstr ""
1438
1439 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:410
1440 msgid ""
1441 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1442 "have enough room to display the entire string"
1443 msgstr ""
1444
1445 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:429 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:429
1446 #: ../gtk/gtklabel.c:449
1447 msgid "Width In Characters"
1448 msgstr "Laius märkides"
1449
1450 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:430 ../gtk/gtklabel.c:450
1451 msgid "The desired width of the label, in characters"
1452 msgstr "Sildi soovitud laius märkides"
1453
1454 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:448 ../gtk/gtktexttag.c:475
1455 msgid "Wrap mode"
1456 msgstr "Murdmisrežiim"
1457
1458 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:449
1459 msgid ""
1460 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1461 "have enough room to display the entire string"
1462 msgstr ""
1463 "Kuidas murda teksti mitmele reale juhul, kui tekstiväli pole terve stringi "
1464 "kuvamiseks piisavalt lai."
1465
1466 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:468 ../gtk/gtkcombobox.c:673
1467 msgid "Wrap width"
1468 msgstr "Murdmise laius"
1469
1470 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:469
1471 msgid "The width at which the text is wrapped"
1472 msgstr "Laius, kustmaalt teksti murtakse"
1473
1474 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:489 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
1475 msgid "Alignment"
1476 msgstr "Joondus"
1477
1478 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:490
1479 msgid "How to align the lines"
1480 msgstr "Kuidas jooni joondatakse"
1481
1482 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:500 ../gtk/gtkcellview.c:191
1483 #: ../gtk/gtktexttag.c:564
1484 msgid "Background set"
1485 msgstr ""
1486
1487 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:501 ../gtk/gtkcellview.c:192
1488 #: ../gtk/gtktexttag.c:565
1489 msgid "Whether this tag affects the background color"
1490 msgstr ""
1491
1492 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:504 ../gtk/gtktexttag.c:576
1493 msgid "Foreground set"
1494 msgstr ""
1495
1496 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:505 ../gtk/gtktexttag.c:577
1497 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1498 msgstr ""
1499
1500 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:508 ../gtk/gtktexttag.c:584
1501 msgid "Editability set"
1502 msgstr ""
1503
1504 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:509 ../gtk/gtktexttag.c:585
1505 msgid "Whether this tag affects text editability"
1506 msgstr ""
1507
1508 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:512 ../gtk/gtktexttag.c:588
1509 msgid "Font family set"
1510 msgstr ""
1511
1512 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:513 ../gtk/gtktexttag.c:589
1513 msgid "Whether this tag affects the font family"
1514 msgstr ""
1515
1516 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:516 ../gtk/gtktexttag.c:592
1517 msgid "Font style set"
1518 msgstr ""
1519
1520 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:517 ../gtk/gtktexttag.c:593
1521 msgid "Whether this tag affects the font style"
1522 msgstr ""
1523
1524 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:520 ../gtk/gtktexttag.c:596
1525 msgid "Font variant set"
1526 msgstr ""
1527
1528 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:521 ../gtk/gtktexttag.c:597
1529 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1530 msgstr ""
1531
1532 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:524 ../gtk/gtktexttag.c:600
1533 msgid "Font weight set"
1534 msgstr ""
1535
1536 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:525 ../gtk/gtktexttag.c:601
1537 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1538 msgstr ""
1539
1540 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:528 ../gtk/gtktexttag.c:604
1541 msgid "Font stretch set"
1542 msgstr ""
1543
1544 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:529 ../gtk/gtktexttag.c:605
1545 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1546 msgstr ""
1547
1548 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:532 ../gtk/gtktexttag.c:608
1549 msgid "Font size set"
1550 msgstr ""
1551
1552 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:533 ../gtk/gtktexttag.c:609
1553 msgid "Whether this tag affects the font size"
1554 msgstr ""
1555
1556 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:536 ../gtk/gtktexttag.c:612
1557 msgid "Font scale set"
1558 msgstr ""
1559
1560 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:537 ../gtk/gtktexttag.c:613
1561 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1562 msgstr ""
1563
1564 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:540 ../gtk/gtktexttag.c:632
1565 msgid "Rise set"
1566 msgstr ""
1567
1568 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:541 ../gtk/gtktexttag.c:633
1569 msgid "Whether this tag affects the rise"
1570 msgstr ""
1571
1572 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:544 ../gtk/gtktexttag.c:648
1573 msgid "Strikethrough set"
1574 msgstr ""
1575
1576 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:545 ../gtk/gtktexttag.c:649
1577 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1578 msgstr ""
1579
1580 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:548 ../gtk/gtktexttag.c:656
1581 msgid "Underline set"
1582 msgstr ""
1583
1584 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:549 ../gtk/gtktexttag.c:657
1585 msgid "Whether this tag affects underlining"
1586 msgstr ""
1587
1588 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:552 ../gtk/gtktexttag.c:620
1589 msgid "Language set"
1590 msgstr ""
1591
1592 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:553 ../gtk/gtktexttag.c:621
1593 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1594 msgstr ""
1595
1596 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:556
1597 msgid "Ellipsize set"
1598 msgstr ""
1599
1600 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:557
1601 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1602 msgstr ""
1603
1604 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:560
1605 msgid "Align set"
1606 msgstr ""
1607
1608 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:561
1609 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1610 msgstr ""
1611
1612 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1613 msgid "Toggle state"
1614 msgstr ""
1615
1616 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1617 msgid "The toggle state of the button"
1618 msgstr ""
1619
1620 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1621 msgid "Inconsistent state"
1622 msgstr ""
1623
1624 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1625 msgid "The inconsistent state of the button"
1626 msgstr ""
1627
1628 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1629 msgid "Activatable"
1630 msgstr "Aktiveeritav"
1631
1632 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1633 msgid "The toggle button can be activated"
1634 msgstr ""
1635
1636 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1637 msgid "Radio state"
1638 msgstr ""
1639
1640 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1641 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1642 msgstr ""
1643
1644 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1645 msgid "Indicator size"
1646 msgstr "Näidiku suurus"
1647
1648 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 ../gtk/gtkcheckbutton.c:70
1649 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
1650 msgid "Size of check or radio indicator"
1651 msgstr "Märkeruudu või raadionäidiku suurus"
1652
1653 #: ../gtk/gtkcellview.c:183
1654 msgid "CellView model"
1655 msgstr "LahtriVaate (CellView) mudel"
1656
1657 #: ../gtk/gtkcellview.c:184
1658 msgid "The model for cell view"
1659 msgstr "Lahtrivaate mudel"
1660
1661 #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:69 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:110
1662 #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:168
1663 msgid "Indicator Size"
1664 msgstr "Näidiku suurus"
1665
1666 #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:77 ../gtk/gtkexpander.c:245
1667 #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:174
1668 msgid "Indicator Spacing"
1669 msgstr "Ruum näidiku ümber"
1670
1671 #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:78
1672 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1673 msgstr "Ruum märkeruudu või raadionäidiku ümber"
1674
1675 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 ../gtk/gtktoggleaction.c:118
1676 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:102 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
1677 msgid "Active"
1678 msgstr "Aktiivne"
1679
1680 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
1681 msgid "Whether the menu item is checked"
1682 msgstr ""
1683
1684 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 ../gtk/gtktogglebutton.c:110
1685 msgid "Inconsistent"
1686 msgstr ""
1687
1688 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
1689 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1690 msgstr ""
1691
1692 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
1693 msgid "Draw as radio menu item"
1694 msgstr ""
1695
1696 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
1697 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1698 msgstr ""
1699
1700 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:172
1701 msgid "Use alpha"
1702 msgstr "Läbipaistvuse kasutamine"
1703
1704 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:173
1705 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1706 msgstr "Kas värvus on läbipaistev või mitte"
1707
1708 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:187 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:415
1709 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:143 ../gtk/gtkprintjob.c:116
1710 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
1711 msgid "Title"
1712 msgstr "Pealkiri"
1713
1714 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:188
1715 msgid "The title of the color selection dialog"
1716 msgstr "Värvivaliku dialoogiakna pealkiri"
1717
1718 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:202 ../gtk/gtkcolorsel.c:1857
1719 msgid "Current Color"
1720 msgstr "Praegune värv"
1721
1722 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:203
1723 msgid "The selected color"
1724 msgstr "Valitud värv"
1725
1726 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:217 ../gtk/gtkcolorsel.c:1864
1727 msgid "Current Alpha"
1728 msgstr "Praegune läbipaistvus"
1729
1730 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:218
1731 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1732 msgstr ""
1733 "Läbipaistvuse tase (0 - täiesti läbipaistev, 65535 - täiesti läbipaistmatu)"
1734
1735 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1843
1736 msgid "Has Opacity Control"
1737 msgstr ""
1738
1739 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1844
1740 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1741 msgstr ""
1742
1743 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1850
1744 msgid "Has palette"
1745 msgstr ""
1746
1747 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1851
1748 msgid "Whether a palette should be used"
1749 msgstr ""
1750
1751 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1858
1752 msgid "The current color"
1753 msgstr "Käesolev värvus"
1754
1755 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1865
1756 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1757 msgstr ""
1758
1759 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1879
1760 msgid "Custom palette"
1761 msgstr "Kohandatud palett"
1762
1763 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1880
1764 msgid "Palette to use in the color selector"
1765 msgstr ""
1766
1767 #: ../gtk/gtkcombo.c:143
1768 msgid "Enable arrow keys"
1769 msgstr "Nooleklahvide lubamine"
1770
1771 #: ../gtk/gtkcombo.c:144
1772 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1773 msgstr "Kas nooleklahve saab kasutada kirjete loendis liikumiseks"
1774
1775 #: ../gtk/gtkcombo.c:150
1776 msgid "Always enable arrows"
1777 msgstr "Nooled on alati lubatud"
1778
1779 #: ../gtk/gtkcombo.c:151
1780 msgid "Obsolete property, ignored"
1781 msgstr "Iganenud omadus, mida eiratakse"
1782
1783 #: ../gtk/gtkcombo.c:157
1784 msgid "Case sensitive"
1785 msgstr "Tõstutundlik"
1786
1787 #: ../gtk/gtkcombo.c:158
1788 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1789 msgstr ""
1790
1791 #: ../gtk/gtkcombo.c:165
1792 msgid "Allow empty"
1793 msgstr ""
1794
1795 #: ../gtk/gtkcombo.c:166
1796 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1797 msgstr ""
1798
1799 #: ../gtk/gtkcombo.c:173
1800 msgid "Value in list"
1801 msgstr ""
1802
1803 #: ../gtk/gtkcombo.c:174
1804 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1805 msgstr ""
1806
1807 #: ../gtk/gtkcombobox.c:656
1808 msgid "ComboBox model"
1809 msgstr ""
1810
1811 #: ../gtk/gtkcombobox.c:657
1812 msgid "The model for the combo box"
1813 msgstr ""
1814
1815 #: ../gtk/gtkcombobox.c:674
1816 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1817 msgstr ""
1818
1819 #: ../gtk/gtkcombobox.c:696
1820 msgid "Row span column"
1821 msgstr ""
1822
1823 #: ../gtk/gtkcombobox.c:697
1824 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1825 msgstr ""
1826
1827 #: ../gtk/gtkcombobox.c:718
1828 msgid "Column span column"
1829 msgstr ""
1830
1831 #: ../gtk/gtkcombobox.c:719
1832 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1833 msgstr ""
1834
1835 #: ../gtk/gtkcombobox.c:740
1836 msgid "Active item"
1837 msgstr "Aktiivne element"
1838
1839 #: ../gtk/gtkcombobox.c:741
1840 msgid "The item which is currently active"
1841 msgstr "Hetkel aktiivne element"
1842
1843 #: ../gtk/gtkcombobox.c:760 ../gtk/gtkuimanager.c:220
1844 msgid "Add tearoffs to menus"
1845 msgstr ""
1846
1847 #: ../gtk/gtkcombobox.c:761
1848 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1849 msgstr ""
1850
1851 #: ../gtk/gtkcombobox.c:776 ../gtk/gtkentry.c:522
1852 msgid "Has Frame"
1853 msgstr "Raamiga"
1854
1855 #: ../gtk/gtkcombobox.c:777
1856 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1857 msgstr "Kas valikukast joonistab lapskirje ümber raami või mitte"
1858
1859 #: ../gtk/gtkcombobox.c:785
1860 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1861 msgstr ""
1862 "Kas valikukast fokuseeritakse sellel hiirega klõpsamise korral või mitte"
1863
1864 #: ../gtk/gtkcombobox.c:800 ../gtk/gtkmenu.c:484
1865 msgid "Tearoff Title"
1866 msgstr "Lahtirebimise pealkiri"
1867
1868 #: ../gtk/gtkcombobox.c:801
1869 msgid ""
1870 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
1871 "off"
1872 msgstr "Hüpikakna lahtirebimise korral aknahalduri poolt kuvatav pealkiri"
1873
1874 #: ../gtk/gtkcombobox.c:818
1875 msgid "Popup shown"
1876 msgstr ""
1877
1878 #: ../gtk/gtkcombobox.c:819
1879 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
1880 msgstr ""
1881
1882 #: ../gtk/gtkcombobox.c:825
1883 msgid "Appears as list"
1884 msgstr ""
1885
1886 #: ../gtk/gtkcombobox.c:826
1887 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1888 msgstr ""
1889
1890 #: ../gtk/gtkcombobox.c:842
1891 msgid "Arrow Size"
1892 msgstr "Noole suurus"
1893
1894 #: ../gtk/gtkcombobox.c:843
1895 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
1896 msgstr "Ripploendis oleva noole väikseim võimalik suurus"
1897
1898 #: ../gtk/gtkcombobox.c:858 ../gtk/gtkentry.c:622 ../gtk/gtkhandlebox.c:176
1899 #: ../gtk/gtkmenubar.c:201 ../gtk/gtkstatusbar.c:186 ../gtk/gtktoolbar.c:613
1900 #: ../gtk/gtkviewport.c:122
1901 msgid "Shadow type"
1902 msgstr "Varju liik"
1903
1904 #: ../gtk/gtkcombobox.c:859
1905 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
1906 msgstr "Mis liiku vari joonistatakse ripploendi ümber"
1907
1908 #: ../gtk/gtkcontainer.c:237
1909 msgid "Resize mode"
1910 msgstr "Suuruse muutmise režiim"
1911
1912 #: ../gtk/gtkcontainer.c:238
1913 msgid "Specify how resize events are handled"
1914 msgstr "Kuidas suuruse muutumise sündmusi käsitletakse"
1915
1916 #: ../gtk/gtkcontainer.c:245
1917 msgid "Border width"
1918 msgstr "Äärise laius"
1919
1920 #: ../gtk/gtkcontainer.c:246
1921 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
1922 msgstr ""
1923
1924 #: ../gtk/gtkcontainer.c:254
1925 msgid "Child"
1926 msgstr ""
1927
1928 #: ../gtk/gtkcontainer.c:255
1929 msgid "Can be used to add a new child to the container"
1930 msgstr ""
1931
1932 #: ../gtk/gtkcurve.c:124
1933 msgid "Curve type"
1934 msgstr "Kaare liik"
1935
1936 #: ../gtk/gtkcurve.c:125
1937 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
1938 msgstr ""
1939
1940 #: ../gtk/gtkcurve.c:132
1941 msgid "Minimum X"
1942 msgstr "Väikseim X"
1943
1944 #: ../gtk/gtkcurve.c:133
1945 msgid "Minimum possible value for X"
1946 msgstr "X-i väikseim võimalik väärtus"
1947
1948 #: ../gtk/gtkcurve.c:141
1949 msgid "Maximum X"
1950 msgstr "Suurim X"
1951
1952 #: ../gtk/gtkcurve.c:142
1953 msgid "Maximum possible X value"
1954 msgstr "X-i suurim võimalik väärtus"
1955
1956 #: ../gtk/gtkcurve.c:150
1957 msgid "Minimum Y"
1958 msgstr "Väikseim Y"
1959
1960 #: ../gtk/gtkcurve.c:151
1961 msgid "Minimum possible value for Y"
1962 msgstr "Y-i väikseim võimalik väärtus"
1963
1964 #: ../gtk/gtkcurve.c:159
1965 msgid "Maximum Y"
1966 msgstr "Suurim Y"
1967
1968 #: ../gtk/gtkcurve.c:160
1969 msgid "Maximum possible value for Y"
1970 msgstr "Y-i suurim võimalik väärtus"
1971
1972 #: ../gtk/gtkdialog.c:139
1973 msgid "Has separator"
1974 msgstr "Omab eraldajat"
1975
1976 #: ../gtk/gtkdialog.c:140
1977 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
1978 msgstr "Kas dialoogil on nuppude kohal eraldaja"
1979
1980 #: ../gtk/gtkdialog.c:165
1981 msgid "Content area border"
1982 msgstr "Sisupiirkonna ääris"
1983
1984 #: ../gtk/gtkdialog.c:166
1985 msgid "Width of border around the main dialog area"
1986 msgstr "Ümber peadialoogi piirkonna oleva äärise laius"
1987
1988 #: ../gtk/gtkdialog.c:173
1989 msgid "Button spacing"
1990 msgstr ""
1991
1992 #: ../gtk/gtkdialog.c:174
1993 msgid "Spacing between buttons"
1994 msgstr ""
1995
1996 #: ../gtk/gtkdialog.c:182
1997 msgid "Action area border"
1998 msgstr ""
1999
2000 #: ../gtk/gtkdialog.c:183
2001 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2002 msgstr ""
2003
2004 #: ../gtk/gtkentry.c:477 ../gtk/gtklabel.c:392
2005 msgid "Cursor Position"
2006 msgstr "Kursori asukoht"
2007
2008 #: ../gtk/gtkentry.c:478 ../gtk/gtklabel.c:393
2009 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2010 msgstr "Sisestuskursori asukoht märkide vahel"
2011
2012 #: ../gtk/gtkentry.c:487 ../gtk/gtklabel.c:402
2013 msgid "Selection Bound"
2014 msgstr "Valiku piir"
2015
2016 #: ../gtk/gtkentry.c:488 ../gtk/gtklabel.c:403
2017 msgid ""
2018 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2019 msgstr "Kursoriga valitud valiku teise otsa asukoht märkide vahel"
2020
2021 #: ../gtk/gtkentry.c:498
2022 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2023 msgstr "Kas kirje sisu saab muuta"
2024
2025 #: ../gtk/gtkentry.c:505
2026 msgid "Maximum length"
2027 msgstr "Suurim pikkus"
2028
2029 #: ../gtk/gtkentry.c:506
2030 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2031 msgstr ""
2032 "Suurim märkide arv sellel väljal. Null tähendab, et pikkus pole piiratud"
2033
2034 #: ../gtk/gtkentry.c:514
2035 msgid "Visibility"
2036 msgstr "Nähtavus"
2037
2038 #: ../gtk/gtkentry.c:515
2039 msgid ""
2040 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2041 "mode)"
2042 msgstr ""
2043
2044 #: ../gtk/gtkentry.c:523
2045 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2046 msgstr ""
2047
2048 #: ../gtk/gtkentry.c:531
2049 msgid ""
2050 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2051 msgstr ""
2052
2053 #: ../gtk/gtkentry.c:538
2054 msgid "Invisible character"
2055 msgstr "Nähtamatu märk"
2056
2057 #: ../gtk/gtkentry.c:539
2058 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2059 msgstr ""
2060 "Märk, mida kasutatakse välja sisu peitmiseks (nö \"paroolisisestamise "
2061 "režiimis\")"
2062
2063 #: ../gtk/gtkentry.c:546
2064 msgid "Activates default"
2065 msgstr ""
2066
2067 #: ../gtk/gtkentry.c:547
2068 msgid ""
2069 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2070 "dialog) when Enter is pressed"
2071 msgstr ""
2072
2073 #: ../gtk/gtkentry.c:553
2074 msgid "Width in chars"
2075 msgstr "Laius märkides"
2076
2077 #: ../gtk/gtkentry.c:554
2078 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2079 msgstr "Kirje jaoks jäetava ruumi suurus märkides"
2080
2081 #: ../gtk/gtkentry.c:563
2082 msgid "Scroll offset"
2083 msgstr ""
2084
2085 #: ../gtk/gtkentry.c:564
2086 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2087 msgstr ""
2088
2089 #: ../gtk/gtkentry.c:574
2090 msgid "The contents of the entry"
2091 msgstr ""
2092
2093 #: ../gtk/gtkentry.c:589 ../gtk/gtkmisc.c:73
2094 msgid "X align"
2095 msgstr "X-joondus"
2096
2097 #: ../gtk/gtkentry.c:590 ../gtk/gtkmisc.c:74
2098 msgid ""
2099 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2100 "layouts."
2101 msgstr ""
2102 "Rõhtne joondus: 0 - vasakult, 1 - paremalt. RTL (vasakult paremale) "
2103 "paigustuste korral vastupidi."
2104
2105 #: ../gtk/gtkentry.c:606
2106 msgid "Truncate multiline"
2107 msgstr ""
2108
2109 #: ../gtk/gtkentry.c:607
2110 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2111 msgstr ""
2112
2113 #: ../gtk/gtkentry.c:623
2114 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2115 msgstr ""
2116
2117 #: ../gtk/gtkentry.c:891
2118 msgid "Border between text and frame."
2119 msgstr ""
2120
2121 #: ../gtk/gtkentry.c:896 ../gtk/gtklabel.c:625
2122 msgid "Select on focus"
2123 msgstr "Valimine fokuseerimisel"
2124
2125 #: ../gtk/gtkentry.c:897
2126 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2127 msgstr "Kas kirje fokuseerimisel tuleb kirje sisu valida või mitte"
2128
2129 #: ../gtk/gtkentry.c:911
2130 msgid "Password Hint Timeout"
2131 msgstr "Paroolivihje ajapiirang"
2132
2133 #: ../gtk/gtkentry.c:912
2134 msgid "How long to show the last inputted character in hidden entries"
2135 msgstr ""
2136
2137 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:279
2138 msgid "Completion Model"
2139 msgstr ""
2140
2141 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:280
2142 msgid "The model to find matches in"
2143 msgstr ""
2144
2145 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:286
2146 msgid "Minimum Key Length"
2147 msgstr "Minimaalne võtmepikkus"
2148
2149 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:287
2150 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2151 msgstr ""
2152
2153 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:302 ../gtk/gtkiconview.c:586
2154 msgid "Text column"
2155 msgstr ""
2156
2157 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:303
2158 msgid "The column of the model containing the strings."
2159 msgstr ""
2160
2161 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:322
2162 msgid "Inline completion"
2163 msgstr ""
2164
2165 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:323
2166 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2167 msgstr ""
2168
2169 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:337
2170 msgid "Popup completion"
2171 msgstr ""
2172
2173 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:338
2174 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2175 msgstr ""
2176
2177 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:353
2178 msgid "Popup set width"
2179 msgstr ""
2180
2181 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:354
2182 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2183 msgstr ""
2184
2185 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:372
2186 msgid "Popup single match"
2187 msgstr ""
2188
2189 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:373
2190 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2191 msgstr ""
2192
2193 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:387
2194 msgid "Inline selection"
2195 msgstr ""
2196
2197 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:388
2198 msgid "Your description here"
2199 msgstr "Siia tuleb kirjeldus"
2200
2201 #: ../gtk/gtkeventbox.c:91
2202 msgid "Visible Window"
2203 msgstr "Nähtav aken"
2204
2205 #: ../gtk/gtkeventbox.c:92
2206 msgid ""
2207 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2208 "trap events."
2209 msgstr ""
2210
2211 #: ../gtk/gtkeventbox.c:98
2212 msgid "Above child"
2213 msgstr ""
2214
2215 #: ../gtk/gtkeventbox.c:99
2216 msgid ""
2217 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2218 "child widget as opposed to below it."
2219 msgstr ""
2220
2221 #: ../gtk/gtkexpander.c:187
2222 msgid "Expanded"
2223 msgstr "Laiendatud"
2224
2225 #: ../gtk/gtkexpander.c:188
2226 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2227 msgstr "Las laiendaja on lapsvidina näitamiseks avatud või mitte"
2228
2229 #: ../gtk/gtkexpander.c:196
2230 msgid "Text of the expander's label"
2231 msgstr ""
2232
2233 #: ../gtk/gtkexpander.c:211 ../gtk/gtklabel.c:311
2234 msgid "Use markup"
2235 msgstr ""
2236
2237 #: ../gtk/gtkexpander.c:212 ../gtk/gtklabel.c:312
2238 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2239 msgstr ""
2240
2241 #: ../gtk/gtkexpander.c:220
2242 msgid "Space to put between the label and the child"
2243 msgstr ""
2244
2245 #: ../gtk/gtkexpander.c:229 ../gtk/gtkframe.c:147 ../gtk/gtktoolbutton.c:194
2246 msgid "Label widget"
2247 msgstr "Sildividin"
2248
2249 #: ../gtk/gtkexpander.c:230
2250 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2251 msgstr ""
2252
2253 #: ../gtk/gtkexpander.c:236 ../gtk/gtktreeview.c:777
2254 msgid "Expander Size"
2255 msgstr ""
2256
2257 #: ../gtk/gtkexpander.c:237 ../gtk/gtktreeview.c:778
2258 msgid "Size of the expander arrow"
2259 msgstr ""
2260
2261 #: ../gtk/gtkexpander.c:246
2262 msgid "Spacing around expander arrow"
2263 msgstr ""
2264
2265 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:197
2266 msgid "Action"
2267 msgstr "Tegevus"
2268
2269 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:198
2270 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2271 msgstr "Failivalija poolt teostatava operatsiooni tüüp."
2272
2273 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:204
2274 msgid "File System Backend"
2275 msgstr "Failisüsteemi taustaprogramm"
2276
2277 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:205
2278 msgid "Name of file system backend to use"
2279 msgstr "Kasutatava failisüsteemi taustaprogrammi nimi"
2280
2281 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:210 ../gtk/gtkrecentchooser.c:252
2282 msgid "Filter"
2283 msgstr "Filter"
2284
2285 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:211
2286 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2287 msgstr "Hetkel aktiivne filter failivaliku kuva filtreerimiseks"
2288
2289 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:216
2290 msgid "Local Only"
2291 msgstr "Ainult kohalikud"
2292
2293 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:217
2294 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2295 msgstr ""
2296 "Kas valitavaid faile peab piiritlema kohalike file: URL-idega või mitte"
2297
2298 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:222
2299 msgid "Preview widget"
2300 msgstr "Eelvaatevidin"
2301
2302 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:223
2303 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2304 msgstr "Rakenduse poolt toetatud vidin kohandatud vaadete jaoks."
2305
2306 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:228
2307 msgid "Preview Widget Active"
2308 msgstr "Eelvaatevidin aktiivne"
2309
2310 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:229
2311 msgid ""
2312 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2313 msgstr "Kas kohandatud vaadete eelvaatevidinat näidatakse või mitte."
2314
2315 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:234
2316 msgid "Use Preview Label"
2317 msgstr "Eelvaate silt"
2318
2319 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:235
2320 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2321 msgstr ""
2322 "Kas eelvaate silti koos eelvaadeldava faili nimega kuvatakse või mitte."
2323
2324 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:240
2325 msgid "Extra widget"
2326 msgstr ""
2327
2328 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:241
2329 msgid "Application supplied widget for extra options."
2330 msgstr ""
2331
2332 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:246 ../gtk/gtkfilesel.c:539
2333 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:191
2334 msgid "Select Multiple"
2335 msgstr "Mitmikvalik"
2336
2337 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:247 ../gtk/gtkfilesel.c:540
2338 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2339 msgstr "Kas mitme faili valimine on lubatud või mitte"
2340
2341 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:253
2342 msgid "Show Hidden"
2343 msgstr "Peidetute näitamine"
2344
2345 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:254
2346 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2347 msgstr "Kas peidetud faile ja katalooge näidatakse või mitte"
2348
2349 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:269
2350 msgid "Do overwrite confirmation"
2351 msgstr "Ülekirjutamise kinnitus"
2352
2353 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:270
2354 msgid ""
2355 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2356 "dialog if necessary."
2357 msgstr ""
2358 "Kas failivalija peab salvestamisel küsima faili ülekirjutamise kohta "
2359 "kinnitust või mitte."
2360
2361 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:384
2362 msgid "Dialog"
2363 msgstr "Dialoog"
2364
2365 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:385
2366 msgid "The file chooser dialog to use."
2367 msgstr "Failivalimise dialoog."
2368
2369 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:416
2370 msgid "The title of the file chooser dialog."
2371 msgstr "Failivalimise dialoogi pealkiri"
2372
2373 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:430
2374 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2375 msgstr "Nupuvidina soovitud laius märkides"
2376
2377 #: ../gtk/gtkfilesel.c:525 ../gtk/gtkimage.c:162 ../gtk/gtkrecentmanager.c:250
2378 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:182
2379 msgid "Filename"
2380 msgstr "Failinimi"
2381
2382 #: ../gtk/gtkfilesel.c:526
2383 msgid "The currently selected filename"
2384 msgstr "Hetkel valitud faili nimi"
2385
2386 #: ../gtk/gtkfilesel.c:532
2387 msgid "Show file operations"
2388 msgstr "Näita failitegevusi"
2389
2390 #: ../gtk/gtkfilesel.c:533
2391 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2392 msgstr ""
2393
2394 #: ../gtk/gtkfilesystem.c:382
2395 msgid "Cancelled"
2396 msgstr ""
2397
2398 #: ../gtk/gtkfilesystem.c:383
2399 msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
2400 msgstr ""
2401
2402 #: ../gtk/gtkfixed.c:90 ../gtk/gtklayout.c:582
2403 msgid "X position"
2404 msgstr "X-asukoht"
2405
2406 #: ../gtk/gtkfixed.c:91 ../gtk/gtklayout.c:583
2407 msgid "X position of child widget"
2408 msgstr "Lapsvidina asukoht X-teljel"
2409
2410 #: ../gtk/gtkfixed.c:100 ../gtk/gtklayout.c:592
2411 msgid "Y position"
2412 msgstr "Y-asukoht"
2413
2414 #: ../gtk/gtkfixed.c:101 ../gtk/gtklayout.c:593
2415 msgid "Y position of child widget"
2416 msgstr "Lapsvidina asukoht Y-teljel"
2417
2418 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:144
2419 msgid "The title of the font selection dialog"
2420 msgstr "Kirjatüübi valiku dialoogiakna pealkiri"
2421
2422 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:159 ../gtk/gtkfontsel.c:179
2423 msgid "Font name"
2424 msgstr "Kirjatüübi nimi"
2425
2426 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:160
2427 msgid "The name of the selected font"
2428 msgstr "Valitud kirjatüübi nimi"
2429
2430 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:161
2431 msgid "Sans 12"
2432 msgstr ""
2433
2434 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:176
2435 msgid "Use font in label"
2436 msgstr "Kirjatüüp sildil"
2437
2438 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:177
2439 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2440 msgstr "Kas silt joonistatakse valitud kirjatüübiga või mitte"
2441
2442 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:192
2443 msgid "Use size in label"
2444 msgstr "Suurus sildil"
2445
2446 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:193
2447 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2448 msgstr "Kas silt joonistatakse valitud suurusega või mitte"
2449
2450 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:209
2451 msgid "Show style"
2452 msgstr ""
2453
2454 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:210
2455 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2456 msgstr ""
2457
2458 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:225
2459 msgid "Show size"
2460 msgstr ""
2461
2462 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:226
2463 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2464 msgstr ""
2465
2466 #: ../gtk/gtkfontsel.c:180
2467 msgid "The X string that represents this font"
2468 msgstr ""
2469
2470 #: ../gtk/gtkfontsel.c:187
2471 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2472 msgstr ""
2473
2474 #: ../gtk/gtkfontsel.c:193
2475 msgid "Preview text"
2476 msgstr "Näidistekst"
2477
2478 #: ../gtk/gtkfontsel.c:194
2479 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2480 msgstr ""
2481
2482 #: ../gtk/gtkframe.c:106
2483 msgid "Text of the frame's label"
2484 msgstr ""
2485
2486 #: ../gtk/gtkframe.c:113
2487 msgid "Label xalign"
2488 msgstr "Sildi X-joondus"
2489
2490 #: ../gtk/gtkframe.c:114
2491 msgid "The horizontal alignment of the label"
2492 msgstr "Sildi rõhtne joondamine"
2493
2494 #: ../gtk/gtkframe.c:122
2495 msgid "Label yalign"
2496 msgstr "Sildi Y-joondus"
2497
2498 #: ../gtk/gtkframe.c:123
2499 msgid "The vertical alignment of the label"
2500 msgstr "Sildi püstine joondamine"
2501
2502 #: ../gtk/gtkframe.c:131 ../gtk/gtkhandlebox.c:169
2503 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2504 msgstr ""
2505
2506 #: ../gtk/gtkframe.c:138
2507 msgid "Frame shadow"
2508 msgstr ""
2509
2510 #: ../gtk/gtkframe.c:139
2511 msgid "Appearance of the frame border"
2512 msgstr ""
2513
2514 #: ../gtk/gtkframe.c:148
2515 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2516 msgstr ""
2517
2518 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:177
2519 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2520 msgstr ""
2521
2522 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:185
2523 msgid "Handle position"
2524 msgstr "Sanga asukoht"
2525
2526 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:186
2527 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2528 msgstr "Sanga asukoht lapsvidina suhtes"
2529
2530 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:194
2531 msgid "Snap edge"
2532 msgstr ""
2533
2534 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:195
2535 msgid ""
2536 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2537 "handlebox"
2538 msgstr ""
2539
2540 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:203
2541 msgid "Snap edge set"
2542 msgstr ""
2543
2544 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:204
2545 msgid ""
2546 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2547 "handle_position"
2548 msgstr ""
2549
2550 #: ../gtk/gtkiconview.c:549
2551 msgid "Selection mode"
2552 msgstr "Valikurežiim"
2553
2554 #: ../gtk/gtkiconview.c:550
2555 msgid "The selection mode"
2556 msgstr "Valikurežiim"
2557
2558 #: ../gtk/gtkiconview.c:568
2559 msgid "Pixbuf column"
2560 msgstr ""
2561
2562 #: ../gtk/gtkiconview.c:569
2563 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2564 msgstr ""
2565
2566 #: ../gtk/gtkiconview.c:587
2567 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2568 msgstr ""
2569
2570 #: ../gtk/gtkiconview.c:606
2571 msgid "Markup column"
2572 msgstr ""
2573
2574 #: ../gtk/gtkiconview.c:607
2575 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2576 msgstr ""
2577
2578 #: ../gtk/gtkiconview.c:614
2579 msgid "Icon View Model"
2580 msgstr "Ikoonivaate mudel"
2581
2582 #: ../gtk/gtkiconview.c:615
2583 msgid "The model for the icon view"
2584 msgstr "Ikoonivaate mudel"
2585
2586 #: ../gtk/gtkiconview.c:631
2587 msgid "Number of columns"
2588 msgstr "Tulpade arv"
2589
2590 #: ../gtk/gtkiconview.c:632
2591 msgid "Number of columns to display"
2592 msgstr "Kuvatavate tulpade arv"
2593
2594 #: ../gtk/gtkiconview.c:649
2595 msgid "Width for each item"
2596 msgstr "Iga kirje laius"
2597
2598 #: ../gtk/gtkiconview.c:650
2599 msgid "The width used for each item"
2600 msgstr "Iga kirje puhul kasutatav laius"
2601
2602 #: ../gtk/gtkiconview.c:666
2603 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2604 msgstr "Kirje lahtrite vahele jäetav ruum"
2605
2606 #: ../gtk/gtkiconview.c:681
2607 msgid "Row Spacing"
2608 msgstr "Ridadevaheline ruum"
2609
2610 #: ../gtk/gtkiconview.c:682
2611 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2612 msgstr "Tabeli ridade vahele jäetav ruum"
2613
2614 #: ../gtk/gtkiconview.c:697
2615 msgid "Column Spacing"
2616 msgstr "Veergudevaheline ruum"
2617
2618 #: ../gtk/gtkiconview.c:698
2619 msgid "Space which is inserted between grid columns"
2620 msgstr "Tabeli veergude vahele jäetav ruum"
2621
2622 #: ../gtk/gtkiconview.c:713
2623 msgid "Margin"
2624 msgstr "Ääris"
2625
2626 #: ../gtk/gtkiconview.c:714
2627 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2628 msgstr "Ikoonivaate servadele lisatav ruum"
2629
2630 #: ../gtk/gtkiconview.c:731
2631 msgid ""
2632 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2633 msgstr ""
2634
2635 #: ../gtk/gtkiconview.c:747 ../gtk/gtktreeview.c:612
2636 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
2637 msgid "Reorderable"
2638 msgstr ""
2639
2640 #: ../gtk/gtkiconview.c:748 ../gtk/gtktreeview.c:613
2641 msgid "View is reorderable"
2642 msgstr ""
2643
2644 #: ../gtk/gtkiconview.c:755 ../gtk/gtktreeview.c:763
2645 msgid "Tooltip Column"
2646 msgstr "Vihjeveerg"
2647
2648 #: ../gtk/gtkiconview.c:756
2649 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
2650 msgstr "Mudelis asuv veerg, mis sisaldab kirjete tekstilisi vihjeid"
2651
2652 #: ../gtk/gtkiconview.c:767
2653 msgid "Selection Box Color"
2654 msgstr "Valikukasti värv"
2655
2656 #: ../gtk/gtkiconview.c:768
2657 msgid "Color of the selection box"
2658 msgstr "Valikukasti värv"
2659
2660 #: ../gtk/gtkiconview.c:774
2661 msgid "Selection Box Alpha"
2662 msgstr "Valikukasti alfa"
2663
2664 #: ../gtk/gtkiconview.c:775
2665 msgid "Opacity of the selection box"
2666 msgstr "Valikukasti läbipaistmatus"
2667
2668 #: ../gtk/gtkimage.c:130 ../gtk/gtkstatusicon.c:174
2669 msgid "Pixbuf"
2670 msgstr ""
2671
2672 #: ../gtk/gtkimage.c:131 ../gtk/gtkstatusicon.c:175
2673 msgid "A GdkPixbuf to display"
2674 msgstr ""
2675
2676 #: ../gtk/gtkimage.c:138
2677 msgid "Pixmap"
2678 msgstr ""
2679
2680 #: ../gtk/gtkimage.c:139
2681 msgid "A GdkPixmap to display"
2682 msgstr ""
2683
2684 #: ../gtk/gtkimage.c:146 ../gtk/gtkmessagedialog.c:215
2685 msgid "Image"
2686 msgstr "Pilt"
2687
2688 #: ../gtk/gtkimage.c:147
2689 msgid "A GdkImage to display"
2690 msgstr ""
2691
2692 #: ../gtk/gtkimage.c:154
2693 msgid "Mask"
2694 msgstr "Mask"
2695
2696 #: ../gtk/gtkimage.c:155
2697 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2698 msgstr ""
2699
2700 #: ../gtk/gtkimage.c:163 ../gtk/gtkstatusicon.c:183
2701 msgid "Filename to load and display"
2702 msgstr ""
2703
2704 #: ../gtk/gtkimage.c:172 ../gtk/gtkstatusicon.c:191
2705 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2706 msgstr ""
2707
2708 #: ../gtk/gtkimage.c:179
2709 msgid "Icon set"
2710 msgstr ""
2711
2712 #: ../gtk/gtkimage.c:180
2713 msgid "Icon set to display"
2714 msgstr ""
2715
2716 #: ../gtk/gtkimage.c:187 ../gtk/gtkscalebutton.c:191 ../gtk/gtktoolbar.c:530
2717 msgid "Icon size"
2718 msgstr "Ikooni suurus"
2719
2720 #: ../gtk/gtkimage.c:188
2721 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
2722 msgstr ""
2723
2724 #: ../gtk/gtkimage.c:204
2725 msgid "Pixel size"
2726 msgstr "Piksli suurus"
2727
2728 #: ../gtk/gtkimage.c:205
2729 msgid "Pixel size to use for named icon"
2730 msgstr ""
2731
2732 #: ../gtk/gtkimage.c:213
2733 msgid "Animation"
2734 msgstr "Animatsioon"
2735
2736 #: ../gtk/gtkimage.c:214
2737 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2738 msgstr ""
2739
2740 #: ../gtk/gtkimage.c:237 ../gtk/gtkstatusicon.c:206
2741 msgid "Storage type"
2742 msgstr ""
2743
2744 #: ../gtk/gtkimage.c:238 ../gtk/gtkstatusicon.c:207
2745 msgid "The representation being used for image data"
2746 msgstr ""
2747
2748 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:102
2749 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2750 msgstr ""
2751
2752 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:107
2753 msgid "Show menu images"
2754 msgstr ""
2755
2756 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:108
2757 msgid "Whether images should be shown in menus"
2758 msgstr ""
2759
2760 #: ../gtk/gtkinvisible.c:87 ../gtk/gtkwindow.c:601
2761 msgid "The screen where this window will be displayed"
2762 msgstr ""
2763
2764 #: ../gtk/gtklabel.c:298
2765 msgid "The text of the label"
2766 msgstr "Sildi tekst"
2767
2768 #: ../gtk/gtklabel.c:305
2769 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2770 msgstr ""
2771
2772 #: ../gtk/gtklabel.c:326 ../gtk/gtktexttag.c:359 ../gtk/gtktextview.c:587
2773 msgid "Justification"
2774 msgstr "Joondus"
2775
2776 #: ../gtk/gtklabel.c:327
2777 msgid ""
2778 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2779 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2780 "GtkMisc::xalign for that"
2781 msgstr ""
2782
2783 #: ../gtk/gtklabel.c:335
2784 msgid "Pattern"
2785 msgstr "Muster"
2786
2787 #: ../gtk/gtklabel.c:336
2788 msgid ""
2789 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2790 "to underline"
2791 msgstr ""
2792
2793 #: ../gtk/gtklabel.c:343
2794 msgid "Line wrap"
2795 msgstr "Reamurdmine"
2796
2797 #: ../gtk/gtklabel.c:344
2798 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2799 msgstr "Kui määratud, siis liiga pikki ridu murtakse"
2800
2801 #: ../gtk/gtklabel.c:359
2802 msgid "Line wrap mode"
2803 msgstr "Reamurdmisrežiim"
2804
2805 #: ../gtk/gtklabel.c:360
2806 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
2807 msgstr "Kui reamurdmine on määratud, siis kuidas murdmist teostatakse"
2808
2809 #: ../gtk/gtklabel.c:367
2810 msgid "Selectable"
2811 msgstr "Valitav"
2812
2813 #: ../gtk/gtklabel.c:368
2814 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2815 msgstr "Kas sildi teksti saab hiirega märkida või mitte"
2816
2817 #: ../gtk/gtklabel.c:374
2818 msgid "Mnemonic key"
2819 msgstr "Mnemooniline klahv"
2820
2821 #: ../gtk/gtklabel.c:375
2822 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2823 msgstr "Selle sildi mnemooniline kiirendusklahv"
2824
2825 #: ../gtk/gtklabel.c:383
2826 msgid "Mnemonic widget"
2827 msgstr "Mnemooniline vidin"
2828
2829 #: ../gtk/gtklabel.c:384
2830 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2831 msgstr "Mnemoonilise kiirendusklahvi vajutamise korral aktiveeritav vidin"
2832
2833 #: ../gtk/gtklabel.c:430
2834 msgid ""
2835 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
2836 "enough room to display the entire string"
2837 msgstr ""
2838
2839 #: ../gtk/gtklabel.c:470
2840 msgid "Single Line Mode"
2841 msgstr "Üherealine režiim"
2842
2843 #: ../gtk/gtklabel.c:471
2844 msgid "Whether the label is in single line mode"
2845 msgstr "Kas silt on üherealises režiimis või mitte"
2846
2847 #: ../gtk/gtklabel.c:488
2848 msgid "Angle"
2849 msgstr "Nurk"
2850
2851 #: ../gtk/gtklabel.c:489
2852 msgid "Angle at which the label is rotated"
2853 msgstr "Nurk, millega silti pööratakse"
2854
2855 #: ../gtk/gtklabel.c:509
2856 msgid "Maximum Width In Characters"
2857 msgstr "Maksimaalne laius märkides"
2858
2859 #: ../gtk/gtklabel.c:510
2860 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
2861 msgstr "Sildi suurim soovitud laius märkides"
2862
2863 #: ../gtk/gtklabel.c:626
2864 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
2865 msgstr ""
2866
2867 #: ../gtk/gtklayout.c:602 ../gtk/gtkviewport.c:106
2868 msgid "Horizontal adjustment"
2869 msgstr ""
2870
2871 #: ../gtk/gtklayout.c:603 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:222
2872 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
2873 msgstr ""
2874
2875 #: ../gtk/gtklayout.c:610 ../gtk/gtkviewport.c:114
2876 msgid "Vertical adjustment"
2877 msgstr ""
2878
2879 #: ../gtk/gtklayout.c:611 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:229
2880 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
2881 msgstr ""
2882
2883 #: ../gtk/gtklayout.c:619
2884 msgid "The width of the layout"
2885 msgstr "Paigutuse laius"
2886
2887 #: ../gtk/gtklayout.c:628
2888 msgid "The height of the layout"
2889 msgstr "Paigutuse kõrgus"
2890
2891 #: ../gtk/gtkmenu.c:485
2892 msgid ""
2893 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
2894 "off"
2895 msgstr ""
2896
2897 #: ../gtk/gtkmenu.c:499
2898 msgid "Tearoff State"
2899 msgstr "Lahtirebimise olek"
2900
2901 #: ../gtk/gtkmenu.c:500
2902 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
2903 msgstr "Tõeväärtus, mis määrab, kas menüü on lahti rebitud või mitte"
2904
2905 #: ../gtk/gtkmenu.c:506
2906 msgid "Vertical Padding"
2907 msgstr "Püstine polsterdus"
2908
2909 #: ../gtk/gtkmenu.c:507
2910 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
2911 msgstr "Lisaruum menüü ülemisel ja alumisel serval"
2912
2913 #: ../gtk/gtkmenu.c:515
2914 msgid "Horizontal Padding"
2915 msgstr "Rõhtne polsterdus"
2916
2917 #: ../gtk/gtkmenu.c:516
2918 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
2919 msgstr "Lisaruum menüü vasakul ja paremal serval"
2920
2921 #: ../gtk/gtkmenu.c:524
2922 msgid "Vertical Offset"
2923 msgstr "Vertikaalne nihe"
2924
2925 #: ../gtk/gtkmenu.c:525
2926 msgid ""
2927 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2928 "vertically"
2929 msgstr ""
2930 "Kui menüü on alammenüü, siis määrab see asukoha vertikaalse nihke pikslites"
2931
2932 #: ../gtk/gtkmenu.c:533
2933 msgid "Horizontal Offset"
2934 msgstr "Horisontaalne nihe"
2935
2936 #: ../gtk/gtkmenu.c:534
2937 msgid ""
2938 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2939 "horizontally"
2940 msgstr ""
2941 "Kui menüü on alammenüü, siis määrab see asukoha hosirontaalse nihke pikslites"
2942
2943 #: ../gtk/gtkmenu.c:542
2944 msgid "Double Arrows"
2945 msgstr "Topeltnooled"
2946
2947 #: ../gtk/gtkmenu.c:543
2948 msgid "When scrolling, always show both arrows."
2949 msgstr ""
2950
2951 #: ../gtk/gtkmenu.c:551
2952 msgid "Left Attach"
2953 msgstr ""
2954
2955 #: ../gtk/gtkmenu.c:552 ../gtk/gtktable.c:174
2956 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
2957 msgstr ""
2958
2959 #: ../gtk/gtkmenu.c:559
2960 msgid "Right Attach"
2961 msgstr ""
2962
2963 #: ../gtk/gtkmenu.c:560
2964 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
2965 msgstr ""
2966
2967 #: ../gtk/gtkmenu.c:567
2968 msgid "Top Attach"
2969 msgstr ""
2970
2971 #: ../gtk/gtkmenu.c:568
2972 msgid "The row number to attach the top of the child to"
2973 msgstr ""
2974
2975 #: ../gtk/gtkmenu.c:575
2976 msgid "Bottom Attach"
2977 msgstr ""
2978
2979 #: ../gtk/gtkmenu.c:576 ../gtk/gtktable.c:195
2980 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
2981 msgstr ""
2982
2983 #: ../gtk/gtkmenu.c:663
2984 msgid "Can change accelerators"
2985 msgstr ""
2986
2987 #: ../gtk/gtkmenu.c:664
2988 msgid ""
2989 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
2990 msgstr ""
2991
2992 #: ../gtk/gtkmenu.c:669
2993 msgid "Delay before submenus appear"
2994 msgstr ""
2995
2996 #: ../gtk/gtkmenu.c:670
2997 msgid ""
2998 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
2999 msgstr ""
3000
3001 #: ../gtk/gtkmenu.c:677
3002 msgid "Delay before hiding a submenu"
3003 msgstr ""
3004
3005 #: ../gtk/gtkmenu.c:678
3006 msgid ""
3007 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3008 "submenu"
3009 msgstr ""
3010
3011 #: ../gtk/gtkmenubar.c:175
3012 msgid "Pack direction"
3013 msgstr ""
3014
3015 #: ../gtk/gtkmenubar.c:176
3016 msgid "The pack direction of the menubar"
3017 msgstr ""
3018
3019 #: ../gtk/gtkmenubar.c:192
3020 msgid "Child Pack direction"
3021 msgstr ""
3022
3023 #: ../gtk/gtkmenubar.c:193
3024 msgid "The child pack direction of the menubar"
3025 msgstr ""
3026
3027 #: ../gtk/gtkmenubar.c:202
3028 msgid "Style of bevel around the menubar"
3029 msgstr ""
3030
3031 #: ../gtk/gtkmenubar.c:209 ../gtk/gtktoolbar.c:580
3032 msgid "Internal padding"
3033 msgstr "Sisemine polsterdus"
3034
3035 #: ../gtk/gtkmenubar.c:210
3036 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3037 msgstr "Äärise ruum menüüriba varju ja menüükirjete vahel"
3038
3039 #: ../gtk/gtkmenubar.c:217
3040 msgid "Delay before drop down menus appear"
3041 msgstr ""
3042
3043 #: ../gtk/gtkmenubar.c:218
3044 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3045 msgstr ""
3046
3047 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:204
3048 msgid "Submenu"
3049 msgstr "Alammenüü"
3050
3051 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:205
3052 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3053 msgstr "Menüükirje külge ühendatud alammenüü, selle puudumisel aga NULL"
3054
3055 #: ../gtk/gtkmenushell.c:363
3056 msgid "Take Focus"
3057 msgstr ""
3058
3059 #: ../gtk/gtkmenushell.c:364
3060 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3061 msgstr ""
3062
3063 #: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:219 ../gtk/gtkoptionmenu.c:161
3064 msgid "Menu"
3065 msgstr "Menüü"
3066
3067 #: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:220
3068 msgid "The dropdown menu"
3069 msgstr "Rippmenüü"
3070
3071 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:98
3072 msgid "Image/label border"
3073 msgstr "Pildi/sildi ääris"
3074
3075 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:99
3076 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3077 msgstr "Sõnumidialoogis oleva pildi või sildi äärise laius"
3078
3079 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:114
3080 msgid "Use separator"
3081 msgstr "Eraldaja kasutamine"
3082
3083 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:115
3084 msgid ""
3085 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3086 msgstr "Kas teatedialoogi teate ja nuppude vahel peab olema eraldaja"
3087
3088 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:128
3089 msgid "Message Type"
3090 msgstr "Teate liik"
3091
3092 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:129
3093 msgid "The type of message"
3094 msgstr "Teate liik"
3095
3096 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:136
3097 msgid "Message Buttons"
3098 msgstr "Teatenupud"
3099
3100 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:137
3101 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3102 msgstr "Teatedialoogis näidatavad nupud"
3103
3104 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:154
3105 msgid "The primary text of the message dialog"
3106 msgstr "Teatedialoogi peamine tekst"
3107
3108 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:169
3109 msgid "Use Markup"
3110 msgstr ""
3111
3112 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:170
3113 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3114 msgstr ""
3115
3116 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:184
3117 msgid "Secondary Text"
3118 msgstr "Teisene tekst"
3119
3120 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:185
3121 msgid "The secondary text of the message dialog"
3122 msgstr "Teatedialoogi teisene tekst"
3123
3124 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:200
3125 msgid "Use Markup in secondary"
3126 msgstr ""
3127
3128 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:201
3129 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3130 msgstr ""
3131
3132 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:216
3133 msgid "The image"
3134 msgstr "Pilt"
3135
3136 #: ../gtk/gtkmisc.c:83
3137 msgid "Y align"
3138 msgstr "Y-joondus"
3139
3140 #: ../gtk/gtkmisc.c:84
3141 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3142 msgstr "Püstine joondus: 0 - ülevalt, 1 - alt"
3143
3144 #: ../gtk/gtkmisc.c:93
3145 msgid "X pad"
3146 msgstr "X-polsterdus"
3147
3148 #: ../gtk/gtkmisc.c:94
3149 msgid ""
3150 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3151 msgstr "Vidina külgedele jäetava vaba ruumi laius pikslites"
3152
3153 #: ../gtk/gtkmisc.c:103
3154 msgid "Y pad"
3155 msgstr "Y-polsterdus"
3156
3157 #: ../gtk/gtkmisc.c:104
3158 msgid ""
3159 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3160 msgstr "Vidinast üles- ja allapoole jäetava vaba ruumi laius pikslites"
3161
3162 #: ../gtk/gtknotebook.c:566
3163 msgid "Page"
3164 msgstr "Lehekülg"
3165
3166 #: ../gtk/gtknotebook.c:567
3167 msgid "The index of the current page"
3168 msgstr "Käesoleva lehe indeks"
3169
3170 #: ../gtk/gtknotebook.c:575
3171 msgid "Tab Position"
3172 msgstr "Sakkide asukoht"
3173
3174 #: ../gtk/gtknotebook.c:576
3175 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3176 msgstr "Millisel märkmiku küljel sakke hoitakse"
3177
3178 #: ../gtk/gtknotebook.c:583
3179 msgid "Tab Border"
3180 msgstr "Saki ääris"
3181
3182 #: ../gtk/gtknotebook.c:584
3183 msgid "Width of the border around the tab labels"
3184 msgstr "Saki sildi ümber oleva äärise laius"
3185
3186 #: ../gtk/gtknotebook.c:592
3187 msgid "Horizontal Tab Border"
3188 msgstr "Saki rõhtne ääris"
3189
3190 #: ../gtk/gtknotebook.c:593
3191 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3192 msgstr "Sakisildi rõhtsa äärise laius"
3193
3194 #: ../gtk/gtknotebook.c:601
3195 msgid "Vertical Tab Border"
3196 msgstr "Saki püstine ääris"
3197
3198 #: ../gtk/gtknotebook.c:602
3199 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3200 msgstr "Sakisildi püstise äärise laius"
3201
3202 #: ../gtk/gtknotebook.c:610
3203 msgid "Show Tabs"
3204 msgstr "Sakkide näitamine"
3205
3206 #: ../gtk/gtknotebook.c:611
3207 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3208 msgstr "Kas sakke näidatakse või mitte"
3209
3210 #: ../gtk/gtknotebook.c:617
3211 msgid "Show Border"
3212 msgstr "Äärise näitamine"
3213
3214 #: ../gtk/gtknotebook.c:618
3215 msgid "Whether the border should be shown or not"
3216 msgstr "Kas äärist näidatakse või mitte"
3217
3218 #: ../gtk/gtknotebook.c:624
3219 msgid "Scrollable"
3220 msgstr "Keritav"
3221
3222 #: ../gtk/gtknotebook.c:625
3223 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3224 msgstr ""
3225 "Kui TÕENE, siis liiga paljude sakkide korral lisatakse sakiribale "
3226 "kerimisnooled"
3227
3228 #: ../gtk/gtknotebook.c:631
3229 msgid "Enable Popup"
3230 msgstr "Hüpikakna lubamine"
3231
3232 #: ../gtk/gtknotebook.c:632
3233 msgid ""
3234 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3235 "you can use to go to a page"
3236 msgstr ""
3237 "Kui TÕENE, siis märkmikul parema hiirenupuga klõpsamine avab lehekülje "
3238 "vahetamise hüpikmenuu"
3239
3240 #: ../gtk/gtknotebook.c:639
3241 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3242 msgstr "Kas sakis peavad olema ühesuurused või mitte"
3243
3244 #: ../gtk/gtknotebook.c:645
3245 msgid "Group ID"
3246 msgstr "Grupi ID"
3247
3248 #: ../gtk/gtknotebook.c:646
3249 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3250 msgstr "Grupi ID sakkide lohistamiseks"
3251
3252 #: ../gtk/gtknotebook.c:662 ../gtk/gtkradioaction.c:128
3253 #: ../gtk/gtkradiobutton.c:82 ../gtk/gtkradiomenuitem.c:342
3254 msgid "Group"
3255 msgstr "Grupp"
3256
3257 #: ../gtk/gtknotebook.c:663
3258 msgid "Group for tabs drag and drop"
3259 msgstr ""
3260
3261 #: ../gtk/gtknotebook.c:669
3262 msgid "Tab label"
3263 msgstr ""
3264
3265 #: ../gtk/gtknotebook.c:670
3266 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3267 msgstr ""
3268
3269 #: ../gtk/gtknotebook.c:676
3270 msgid "Menu label"
3271 msgstr "Menüüsilt"
3272
3273 #: ../gtk/gtknotebook.c:677
3274 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3275 msgstr "Lapsmenüü kirjes näidatav silt"
3276
3277 #: ../gtk/gtknotebook.c:690
3278 msgid "Tab expand"
3279 msgstr ""
3280
3281 #: ../gtk/gtknotebook.c:691
3282 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3283 msgstr ""
3284
3285 #: ../gtk/gtknotebook.c:697
3286 msgid "Tab fill"
3287 msgstr ""
3288
3289 #: ../gtk/gtknotebook.c:698
3290 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3291 msgstr ""
3292
3293 #: ../gtk/gtknotebook.c:704
3294 msgid "Tab pack type"
3295 msgstr ""
3296
3297 #: ../gtk/gtknotebook.c:711
3298 msgid "Tab reorderable"
3299 msgstr ""
3300
3301 #: ../gtk/gtknotebook.c:712
3302 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3303 msgstr ""
3304
3305 #: ../gtk/gtknotebook.c:718
3306 msgid "Tab detachable"
3307 msgstr "Sakk lahtihaagitav"
3308
3309 #: ../gtk/gtknotebook.c:719
3310 msgid "Whether the tab is detachable"
3311 msgstr "Kas sakk on lahtihaagitav või mitte"
3312
3313 #: ../gtk/gtknotebook.c:734 ../gtk/gtkscrollbar.c:83
3314 msgid "Secondary backward stepper"
3315 msgstr ""
3316
3317 #: ../gtk/gtknotebook.c:735
3318 msgid ""
3319 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3320 msgstr ""
3321
3322 #: ../gtk/gtknotebook.c:750 ../gtk/gtkscrollbar.c:91
3323 msgid "Secondary forward stepper"
3324 msgstr ""
3325
3326 #: ../gtk/gtknotebook.c:751
3327 msgid ""
3328 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3329 msgstr ""
3330
3331 #: ../gtk/gtknotebook.c:765 ../gtk/gtkscrollbar.c:67
3332 msgid "Backward stepper"
3333 msgstr ""
3334
3335 #: ../gtk/gtknotebook.c:766 ../gtk/gtkscrollbar.c:68
3336 msgid "Display the standard backward arrow button"
3337 msgstr ""
3338
3339 #: ../gtk/gtknotebook.c:780 ../gtk/gtkscrollbar.c:75
3340 msgid "Forward stepper"
3341 msgstr ""
3342
3343 #: ../gtk/gtknotebook.c:781 ../gtk/gtkscrollbar.c:76
3344 msgid "Display the standard forward arrow button"
3345 msgstr ""
3346
3347 #: ../gtk/gtknotebook.c:795
3348 msgid "Tab overlap"
3349 msgstr ""
3350
3351 #: ../gtk/gtknotebook.c:796
3352 msgid "Size of tab overlap area"
3353 msgstr ""
3354
3355 #: ../gtk/gtknotebook.c:811
3356 msgid "Tab curvature"
3357 msgstr ""
3358
3359 #: ../gtk/gtknotebook.c:812
3360 msgid "Size of tab curvature"
3361 msgstr ""
3362
3363 #: ../gtk/gtkobject.c:367
3364 msgid "User Data"
3365 msgstr ""
3366
3367 #: ../gtk/gtkobject.c:368
3368 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3369 msgstr ""
3370
3371 #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:162
3372 msgid "The menu of options"
3373 msgstr ""
3374
3375 #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:169
3376 msgid "Size of dropdown indicator"
3377 msgstr ""
3378
3379 #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:175
3380 msgid "Spacing around indicator"
3381 msgstr ""
3382
3383 #: ../gtk/gtkpaned.c:220
3384 msgid ""
3385 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3386 msgstr ""
3387
3388 #: ../gtk/gtkpaned.c:228
3389 msgid "Position Set"
3390 msgstr ""
3391
3392 #: ../gtk/gtkpaned.c:229
3393 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3394 msgstr ""
3395
3396 #: ../gtk/gtkpaned.c:235
3397 msgid "Handle Size"
3398 msgstr ""
3399
3400 #: ../gtk/gtkpaned.c:236
3401 msgid "Width of handle"
3402 msgstr ""
3403
3404 #: ../gtk/gtkpaned.c:252
3405 msgid "Minimal Position"
3406 msgstr ""
3407
3408 #: ../gtk/gtkpaned.c:253
3409 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3410 msgstr ""
3411
3412 #: ../gtk/gtkpaned.c:270
3413 msgid "Maximal Position"
3414 msgstr ""
3415
3416 #: ../gtk/gtkpaned.c:271
3417 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3418 msgstr ""
3419
3420 #: ../gtk/gtkpaned.c:288
3421 msgid "Resize"
3422 msgstr ""
3423
3424 #: ../gtk/gtkpaned.c:289
3425 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3426 msgstr ""
3427
3428 #: ../gtk/gtkpaned.c:304
3429 msgid "Shrink"
3430 msgstr ""
3431
3432 #: ../gtk/gtkpaned.c:305
3433 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3434 msgstr ""
3435
3436 #: ../gtk/gtkplug.c:146 ../gtk/gtkstatusicon.c:257
3437 msgid "Embedded"
3438 msgstr ""
3439
3440 #: ../gtk/gtkplug.c:147
3441 msgid "Whether or not the plug is embedded"
3442 msgstr ""
3443
3444 #: ../gtk/gtkpreview.c:106
3445 msgid ""
3446 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3447 msgstr ""
3448
3449 #: ../gtk/gtkprinter.c:120
3450 msgid "Name of the printer"
3451 msgstr "Printeri nimi"
3452
3453 #: ../gtk/gtkprinter.c:126
3454 msgid "Backend"
3455 msgstr ""
3456
3457 #: ../gtk/gtkprinter.c:127
3458 msgid "Backend for the printer"
3459 msgstr ""
3460
3461 #: ../gtk/gtkprinter.c:133
3462 msgid "Is Virtual"
3463 msgstr "On virtuaalne"
3464
3465 #: ../gtk/gtkprinter.c:134
3466 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
3467 msgstr "Riistvaralise printeri korral on see märkimata"
3468
3469 #: ../gtk/gtkprinter.c:140
3470 msgid "Accepts PDF"
3471 msgstr "PDF-i tugi"
3472
3473 #: ../gtk/gtkprinter.c:141
3474 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
3475 msgstr "Märgitud juhul, kui printer toetab PDF-i"
3476
3477 #: ../gtk/gtkprinter.c:147
3478 msgid "Accepts PostScript"
3479 msgstr "PostScript'i tugi"
3480
3481 #: ../gtk/gtkprinter.c:148
3482 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
3483 msgstr "Märgitud juhul, kui printer toetab PostScript'i"
3484
3485 #: ../gtk/gtkprinter.c:154
3486 msgid "State Message"
3487 msgstr "Olekusõnum"
3488
3489 #: ../gtk/gtkprinter.c:155
3490 msgid "String giving the current state of the printer"
3491 msgstr "Printeri käesolevat olekut väljendav string"
3492
3493 #: ../gtk/gtkprinter.c:161
3494 msgid "Location"
3495 msgstr "Asukoht"
3496
3497 #: ../gtk/gtkprinter.c:162
3498 msgid "The location of the printer"
3499 msgstr "Printeri asukoht"
3500
3501 #: ../gtk/gtkprinter.c:169
3502 msgid "The icon name to use for the printer"
3503 msgstr "Printeri jaoks kasutatava ikooni nimi"
3504
3505 #: ../gtk/gtkprinter.c:175
3506 msgid "Job Count"
3507 msgstr "Tööde arv"
3508
3509 #: ../gtk/gtkprinter.c:176
3510 msgid "Number of jobs queued in the printer"
3511 msgstr "Printeri järjekorras olevate tööde arv"
3512
3513 #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
3514 msgid "Source option"
3515 msgstr "Lähtevalik"
3516
3517 #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
3518 msgid "The PrinterOption backing this widget"
3519 msgstr ""
3520
3521 #: ../gtk/gtkprintjob.c:117
3522 msgid "Title of the print job"
3523 msgstr "Printimistöö pealkiri"
3524
3525 #: ../gtk/gtkprintjob.c:125
3526 msgid "Printer"
3527 msgstr "Printer"
3528
3529 #: ../gtk/gtkprintjob.c:126
3530 msgid "Printer to print the job to"
3531 msgstr "Printer, kuhu töö printida"
3532
3533 #: ../gtk/gtkprintjob.c:134
3534 msgid "Settings"
3535 msgstr "Sätted"
3536
3537 #: ../gtk/gtkprintjob.c:135
3538 msgid "Printer settings"
3539 msgstr "Printeri sätted"
3540
3541 #: ../gtk/gtkprintjob.c:143 ../gtk/gtkprintjob.c:144
3542 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:229
3543 msgid "Page Setup"
3544 msgstr "Lehekülje sätted"
3545
3546 #: ../gtk/gtkprintjob.c:152 ../gtk/gtkprintoperation.c:1005
3547 msgid "Track Print Status"
3548 msgstr ""
3549
3550 #: ../gtk/gtkprintjob.c:153
3551 msgid ""
3552 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
3553 "print data has been sent to the printer or print server."
3554 msgstr ""
3555
3556 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:877
3557 msgid "Default Page Setup"
3558 msgstr "Vaikimisi lehe sätted"
3559
3560 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:878
3561 msgid "The GtkPageSetup used by default"
3562 msgstr ""
3563
3564 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:896 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:247
3565 msgid "Print Settings"
3566 msgstr "Printimissätted"
3567
3568 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:897 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:248
3569 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
3570 msgstr ""
3571
3572 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:915
3573 msgid "Job Name"
3574 msgstr "Töö nimi"
3575
3576 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:916
3577 msgid "A string used for identifying the print job."
3578 msgstr "Printimistöö tuvastamiseks kasutatav string."
3579
3580 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:940
3581 msgid "Number of Pages"
3582 msgstr "Lehekülgede arv"
3583
3584 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:941
3585 msgid "The number of pages in the document."
3586 msgstr "Dokumendis olevate lehekülgede arv."
3587
3588 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:962 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:237
3589 msgid "Current Page"
3590 msgstr "Käesolev lehekülg"
3591
3592 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:963 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:238
3593 msgid "The current page in the document"
3594 msgstr "Dokumendi käesolev lehekülg"
3595
3596 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:984
3597 msgid "Use full page"
3598 msgstr ""
3599
3600 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:985
3601 msgid ""
3602 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
3603 "not the corner of the imageable area"
3604 msgstr ""
3605
3606 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1006
3607 msgid ""
3608 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
3609 "after the print data has been sent to the printer or print server."
3610 msgstr ""
3611
3612 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1023
3613 msgid "Unit"
3614 msgstr "Ühik"
3615
3616 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1024
3617 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
3618 msgstr "Kontekstis vahemaade määramiseks kasutatav ühik"
3619
3620 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1041
3621 msgid "Show Dialog"
3622 msgstr "Dialoogi kuvamine"
3623
3624 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1042
3625 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
3626 msgstr "Kui märgitud, siis printimise ajal kuvatakse edenemisdialoogi."
3627
3628 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1065
3629 msgid "Allow Async"
3630 msgstr "Asünk. lubatud"
3631
3632 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1066
3633 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
3634 msgstr "Kui märgitud, siis võib printimisprotsess töötada asünkroonselt."
3635
3636 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1089 ../gtk/gtkprintoperation.c:1090
3637 msgid "Export filename"
3638 msgstr "Ekspordi failinimi"
3639
3640 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1104
3641 msgid "Status"
3642 msgstr "Olek"
3643
3644 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1105
3645 msgid "The status of the print operation"
3646 msgstr "Printimistoimingu olek"
3647
3648 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1125
3649 msgid "Status String"
3650 msgstr "Olekustring"
3651
3652 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1126
3653 msgid "A human-readable description of the status"
3654 msgstr "Oleku kirjeldus inimloetaval kujul"
3655
3656 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1144
3657 msgid "Custom tab label"
3658 msgstr "Kohandatud saki silt"
3659
3660 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1145
3661 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
3662 msgstr "Kohandatud vidinaid sisaldava saki silt."
3663
3664 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:230
3665 msgid "The GtkPageSetup to use"
3666 msgstr ""
3667
3668 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:255
3669 msgid "Selected Printer"
3670 msgstr "Valitud printer"
3671
3672 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:256
3673 msgid "The GtkPrinter which is selected"
3674 msgstr "Valitud GtkPrinter"
3675
3676 #: ../gtk/gtkprogress.c:99
3677 msgid "Activity mode"
3678 msgstr ""
3679
3680 #: ../gtk/gtkprogress.c:100
3681 msgid ""
3682 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
3683 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
3684 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
3685 msgstr ""
3686
3687 #: ../gtk/gtkprogress.c:108
3688 msgid "Show text"
3689 msgstr "Näidata tekstina"
3690
3691 #: ../gtk/gtkprogress.c:109
3692 msgid "Whether the progress is shown as text."
3693 msgstr "Kas edenemisriba näidatakse tekstina."
3694
3695 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:123
3696 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
3697 msgstr ""
3698
3699 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:139
3700 msgid "Bar style"
3701 msgstr ""
3702
3703 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:140
3704 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
3705 msgstr ""
3706
3707 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:148
3708 msgid "Activity Step"
3709 msgstr ""
3710
3711 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:149
3712 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
3713 msgstr ""
3714
3715 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:156
3716 msgid "Activity Blocks"
3717 msgstr ""
3718
3719 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:157
3720 msgid ""
3721 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
3722 "(Deprecated)"
3723 msgstr ""
3724
3725 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:164
3726 msgid "Discrete Blocks"
3727 msgstr ""
3728
3729 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:165
3730 msgid ""
3731 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
3732 "style)"
3733 msgstr ""
3734
3735 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:172
3736 msgid "Fraction"
3737 msgstr ""
3738
3739 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:173
3740 msgid "The fraction of total work that has been completed"
3741 msgstr ""
3742
3743 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:180
3744 msgid "Pulse Step"
3745 msgstr ""
3746
3747 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:181
3748 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
3749 msgstr ""
3750
3751 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:189
3752 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
3753 msgstr ""
3754
3755 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:211
3756 msgid ""
3757 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
3758 "have enough room to display the entire string, if at all."
3759 msgstr ""
3760
3761 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:218
3762 msgid "XSpacing"
3763 msgstr ""
3764
3765 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:219
3766 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
3767 msgstr ""
3768
3769 #: ../gtk/gtkradioaction.c:111
3770 msgid "The value"
3771 msgstr "Väärtus"
3772
3773 #: ../gtk/gtkradioaction.c:112
3774 msgid ""
3775 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
3776 "is the current action of its group."
3777 msgstr ""
3778
3779 #: ../gtk/gtkradioaction.c:129
3780 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
3781 msgstr ""
3782
3783 #: ../gtk/gtkradioaction.c:144
3784 msgid "The current value"
3785 msgstr "Hetkväärtus"
3786
3787 #: ../gtk/gtkradioaction.c:145
3788 msgid ""
3789 "The value property of the currently active member of the group to which this "
3790 "action belongs."
3791 msgstr ""
3792
3793 #: ../gtk/gtkradiobutton.c:83
3794 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
3795 msgstr ""
3796
3797 #: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:343
3798 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
3799 msgstr ""
3800
3801 #: ../gtk/gtkrange.c:336
3802 msgid "Update policy"
3803 msgstr ""
3804
3805 #: ../gtk/gtkrange.c:337
3806 msgid "How the range should be updated on the screen"
3807 msgstr ""
3808
3809 #: ../gtk/gtkrange.c:346
3810 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
3811 msgstr ""
3812
3813 #: ../gtk/gtkrange.c:353
3814 msgid "Inverted"
3815 msgstr "Pööratud"
3816
3817 #: ../gtk/gtkrange.c:354
3818 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
3819 msgstr "Kas liuguri suund on pööratud või mitte"
3820
3821 #: ../gtk/gtkrange.c:361
3822 msgid "Lower stepper sensitivity"
3823 msgstr ""
3824
3825 #: ../gtk/gtkrange.c:362
3826 msgid ""
3827 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
3828 "side"
3829 msgstr ""
3830
3831 #: ../gtk/gtkrange.c:370
3832 msgid "Upper stepper sensitivity"
3833 msgstr ""
3834
3835 #: ../gtk/gtkrange.c:371
3836 msgid ""
3837 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
3838 "side"
3839 msgstr ""
3840
3841 #: ../gtk/gtkrange.c:388
3842 msgid "Show Fill Level"
3843 msgstr ""
3844
3845 #: ../gtk/gtkrange.c:389
3846 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
3847 msgstr ""
3848
3849 #: ../gtk/gtkrange.c:405
3850 msgid "Restrict to Fill Level"
3851 msgstr ""
3852
3853 #: ../gtk/gtkrange.c:406
3854 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
3855 msgstr ""
3856
3857 #: ../gtk/gtkrange.c:421
3858 msgid "Fill Level"
3859 msgstr ""
3860
3861 #: ../gtk/gtkrange.c:422
3862 msgid "The fill level."
3863 msgstr ""
3864
3865 #: ../gtk/gtkrange.c:430
3866 msgid "Slider Width"
3867 msgstr "Liuguri laius"
3868
3869 #: ../gtk/gtkrange.c:431
3870 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
3871 msgstr ""
3872
3873 #: ../gtk/gtkrange.c:438
3874 msgid "Trough Border"
3875 msgstr ""
3876
3877 #: ../gtk/gtkrange.c:439
3878 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
3879 msgstr ""
3880
3881 #: ../gtk/gtkrange.c:446
3882 msgid "Stepper Size"
3883 msgstr ""
3884
3885 #: ../gtk/gtkrange.c:447
3886 msgid "Length of step buttons at ends"
3887 msgstr ""
3888
3889 #: ../gtk/gtkrange.c:462
3890 msgid "Stepper Spacing"
3891 msgstr ""
3892
3893 #: ../gtk/gtkrange.c:463
3894 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
3895 msgstr ""
3896
3897 #: ../gtk/gtkrange.c:470
3898 msgid "Arrow X Displacement"
3899 msgstr ""
3900
3901 #: ../gtk/gtkrange.c:471
3902 msgid ""
3903 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
3904 msgstr ""
3905
3906 #: ../gtk/gtkrange.c:478
3907 msgid "Arrow Y Displacement"
3908 msgstr ""
3909
3910 #: ../gtk/gtkrange.c:479
3911 msgid ""
3912 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
3913 msgstr ""
3914
3915 #: ../gtk/gtkrange.c:487
3916 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
3917 msgstr ""
3918
3919 #: ../gtk/gtkrange.c:488
3920 msgid ""
3921 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
3922 "IN while they are dragged"
3923 msgstr ""
3924
3925 #: ../gtk/gtkrange.c:502
3926 msgid "Trough Side Details"
3927 msgstr ""
3928
3929 #: ../gtk/gtkrange.c:503
3930 msgid ""
3931 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
3932 "with different details"
3933 msgstr ""
3934
3935 #: ../gtk/gtkrange.c:519
3936 msgid "Trough Under Steppers"
3937 msgstr ""
3938
3939 #: ../gtk/gtkrange.c:520
3940 msgid ""
3941 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
3942 "spacing"
3943 msgstr ""
3944
3945 #: ../gtk/gtkrecentaction.c:654 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
3946 msgid "Show Numbers"
3947 msgstr "Numbrite näitamine"
3948
3949 #: ../gtk/gtkrecentaction.c:655 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210
3950 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
3951 msgstr "Kas kirjeid näidatakse koos numbritega või mitte"
3952
3953 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:120
3954 msgid "Recent Manager"
3955 msgstr "Hiljutiste kirjete haldur"
3956
3957 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:121
3958 msgid "The RecentManager object to use"
3959 msgstr "Kasutatav RecentManager objekt"
3960
3961 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:135
3962 msgid "Show Private"
3963 msgstr "Privaatsete näitamine"
3964
3965 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:136
3966 msgid "Whether the private items should be displayed"
3967 msgstr "Kas privaatkirjeid näidatakse või mitte"
3968
3969 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:149
3970 msgid "Show Tooltips"
3971 msgstr "Vihjete näitamine"
3972
3973 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:150
3974 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
3975 msgstr "Kas kirjele peaks kuvama vihjeid või mitte"
3976
3977 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:162
3978 msgid "Show Icons"
3979 msgstr "Ikoonide näitamine"
3980
3981 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:163
3982 msgid "Whether there should be an icon near the item"
3983 msgstr "Kas kirje ligidal peaks olema ikoon või mitte"
3984
3985 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:178
3986 msgid "Show Not Found"
3987 msgstr "Puuduvate näitamine"
3988
3989 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:179
3990 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
3991 msgstr "Kas puuduvatele ressurssidele viitavaid kirjeid kuvatakse või mitte"
3992
3993 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:192
3994 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
3995 msgstr "Kas mitme kirje valimine on lubatud või mitte"
3996
3997 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:205
3998 msgid "Local only"
3999 msgstr "Ainult kohalik"
4000
4001 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:206
4002 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4003 msgstr ""
4004 "Kas valitud ressurss/ressursid peaks olema piiratud kohalike file: URI-dega "
4005 "või mitte"
4006
4007 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:222 ../gtk/gtkrecentmanager.c:265
4008 msgid "Limit"
4009 msgstr "Piirang"
4010
4011 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:223
4012 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4013 msgstr "Suurim kuvatavate kirjete arv"
4014
4015 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:237
4016 msgid "Sort Type"
4017 msgstr "Sortimise liik"
4018
4019 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:238
4020 msgid "The sorting order of the items displayed"
4021 msgstr "Kuvatavate kirjete sortimisjärjestus"
4022
4023 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:253
4024 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4025 msgstr ""
4026
4027 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:251
4028 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4029 msgstr ""
4030
4031 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:266
4032 msgid ""
4033 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4034 msgstr ""
4035
4036 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:282
4037 msgid "The size of the recently used resources list"
4038 msgstr ""
4039
4040 #: ../gtk/gtkruler.c:90
4041 msgid "Lower"
4042 msgstr ""
4043
4044 #: ../gtk/gtkruler.c:91
4045 msgid "Lower limit of ruler"
4046 msgstr ""
4047
4048 #: ../gtk/gtkruler.c:100
4049 msgid "Upper"
4050 msgstr ""
4051
4052 #: ../gtk/gtkruler.c:101
4053 msgid "Upper limit of ruler"
4054 msgstr ""
4055
4056 #: ../gtk/gtkruler.c:111
4057 msgid "Position of mark on the ruler"
4058 msgstr ""
4059
4060 #: ../gtk/gtkruler.c:120
4061 msgid "Max Size"
4062 msgstr ""
4063
4064 #: ../gtk/gtkruler.c:121
4065 msgid "Maximum size of the ruler"
4066 msgstr ""
4067
4068 #: ../gtk/gtkruler.c:136
4069 msgid "Metric"
4070 msgstr ""
4071
4072 #: ../gtk/gtkruler.c:137
4073 msgid "The metric used for the ruler"
4074 msgstr ""
4075
4076 #: ../gtk/gtkscale.c:143
4077 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4078 msgstr ""
4079
4080 #: ../gtk/gtkscale.c:152
4081 msgid "Draw Value"
4082 msgstr "Väärtuse kuvamine"
4083
4084 #: ../gtk/gtkscale.c:153
4085 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4086 msgstr "Kas hetkeväärtust kuvatakse liuguri järel oleva stringina või mitte"
4087
4088 #: ../gtk/gtkscale.c:160
4089 msgid "Value Position"
4090 msgstr "Väärtuse asukoht"
4091
4092 #: ../gtk/gtkscale.c:161
4093 msgid "The position in which the current value is displayed"
4094 msgstr "Hetkeväärtuse kuvamise asukoht"
4095
4096 #: ../gtk/gtkscale.c:168
4097 msgid "Slider Length"
4098 msgstr "Liuguri pikkus"
4099
4100 #: ../gtk/gtkscale.c:169
4101 msgid "Length of scale's slider"
4102 msgstr "Skaleerimisliuguri pikkus"
4103
4104 #: ../gtk/gtkscale.c:177
4105 msgid "Value spacing"
4106 msgstr ""
4107
4108 #: ../gtk/gtkscale.c:178
4109 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4110 msgstr ""
4111
4112 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:182
4113 msgid "The value of the scale"
4114 msgstr ""
4115
4116 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:192
4117 msgid "The icon size"
4118 msgstr "Ikooni suurus"
4119
4120 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:201
4121 msgid ""
4122 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
4123 msgstr ""
4124
4125 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:229
4126 msgid "Icons"
4127 msgstr "Ikoonid"
4128
4129 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:230
4130 msgid "List of icon names"
4131 msgstr "Ikooninimede loetelu"
4132
4133 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:50
4134 msgid "Minimum Slider Length"
4135 msgstr "Liuguri vähim pikkus"
4136
4137 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:51
4138 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4139 msgstr "Kerimisriba liuguri vähim pikkus"
4140
4141 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:59
4142 msgid "Fixed slider size"
4143 msgstr "Liuguri määratud suurus"
4144
4145 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:60
4146 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4147 msgstr "Liuguri suurust ei muudeta, vaid see lukustatakse vähimale pikkusele"
4148
4149 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:84
4150 msgid ""
4151 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4152 msgstr ""
4153
4154 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:92
4155 msgid ""
4156 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4157 msgstr ""
4158
4159 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:221 ../gtk/gtktext.c:541
4160 #: ../gtk/gtktreeview.c:572
4161 msgid "Horizontal Adjustment"
4162 msgstr ""
4163
4164 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:228 ../gtk/gtktext.c:549
4165 #: ../gtk/gtktreeview.c:580
4166 msgid "Vertical Adjustment"
4167 msgstr ""
4168
4169 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:235
4170 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4171 msgstr ""
4172
4173 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:236
4174 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4175 msgstr ""
4176
4177 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:243
4178 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4179 msgstr ""
4180
4181 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:244
4182 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4183 msgstr ""
4184
4185 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:252
4186 msgid "Window Placement"
4187 msgstr ""
4188
4189 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:253
4190 msgid ""
4191 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4192 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4193 msgstr ""
4194
4195 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:270
4196 msgid "Window Placement Set"
4197 msgstr ""
4198
4199 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:271
4200 msgid ""
4201 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4202 "contents with respect to the scrollbars."
4203 msgstr ""
4204
4205 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:277
4206 msgid "Shadow Type"
4207 msgstr ""
4208
4209 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:278
4210 msgid "Style of bevel around the contents"
4211 msgstr ""
4212
4213 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:292
4214 msgid "Scrollbars within bevel"
4215 msgstr ""
4216
4217 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:293
4218 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
4219 msgstr ""
4220
4221 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:299
4222 msgid "Scrollbar spacing"
4223 msgstr ""
4224
4225 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:300
4226 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4227 msgstr ""
4228
4229 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:315
4230 msgid "Scrolled Window Placement"
4231 msgstr ""
4232
4233 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:316
4234 msgid ""
4235 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4236 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4237 msgstr ""
4238
4239 #: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:107
4240 msgid "Draw"
4241 msgstr ""
4242
4243 #: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:108
4244 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4245 msgstr ""
4246
4247 #: ../gtk/gtksettings.c:204
4248 msgid "Double Click Time"
4249 msgstr ""
4250
4251 #: ../gtk/gtksettings.c:205
4252 msgid ""
4253 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4254 "click (in milliseconds)"
4255 msgstr ""
4256
4257 #: ../gtk/gtksettings.c:212
4258 msgid "Double Click Distance"
4259 msgstr ""
4260
4261 #: ../gtk/gtksettings.c:213
4262 msgid ""
4263 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4264 "double click (in pixels)"
4265 msgstr ""
4266
4267 #: ../gtk/gtksettings.c:229
4268 msgid "Cursor Blink"
4269 msgstr ""
4270
4271 #: ../gtk/gtksettings.c:230
4272 msgid "Whether the cursor should blink"
4273 msgstr ""
4274
4275 #: ../gtk/gtksettings.c:237
4276 msgid "Cursor Blink Time"
4277 msgstr ""
4278
4279 #: ../gtk/gtksettings.c:238
4280 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
4281 msgstr ""
4282
4283 #: ../gtk/gtksettings.c:257
4284 msgid "Cursor Blink Timeout"
4285 msgstr "Kursori vilkumise ajapiirang"
4286
4287 #: ../gtk/gtksettings.c:258
4288 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
4289 msgstr "Sekundite arv, mille möödudes kursor lõpetab vilkumise"
4290
4291 #: ../gtk/gtksettings.c:265
4292 msgid "Split Cursor"
4293 msgstr ""
4294
4295 #: ../gtk/gtksettings.c:266
4296 msgid ""
4297 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4298 "left text"
4299 msgstr ""
4300
4301 #: ../gtk/gtksettings.c:273
4302 msgid "Theme Name"
4303 msgstr ""
4304
4305 #: ../gtk/gtksettings.c:274
4306 msgid "Name of theme RC file to load"
4307 msgstr ""
4308
4309 #: ../gtk/gtksettings.c:282
4310 msgid "Icon Theme Name"
4311 msgstr ""
4312
4313 #: ../gtk/gtksettings.c:283
4314 msgid "Name of icon theme to use"
4315 msgstr ""
4316
4317 #: ../gtk/gtksettings.c:291
4318 msgid "Fallback Icon Theme Name"
4319 msgstr ""
4320
4321 #: ../gtk/gtksettings.c:292
4322 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
4323 msgstr ""
4324
4325 #: ../gtk/gtksettings.c:300
4326 msgid "Key Theme Name"
4327 msgstr ""
4328
4329 #: ../gtk/gtksettings.c:301
4330 msgid "Name of key theme RC file to load"
4331 msgstr ""
4332
4333 #: ../gtk/gtksettings.c:309
4334 msgid "Menu bar accelerator"
4335 msgstr ""
4336
4337 #: ../gtk/gtksettings.c:310
4338 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
4339 msgstr ""
4340
4341 #: ../gtk/gtksettings.c:318
4342 msgid "Drag threshold"
4343 msgstr ""
4344
4345 #: ../gtk/gtksettings.c:319
4346 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
4347 msgstr ""
4348
4349 #: ../gtk/gtksettings.c:327
4350 msgid "Font Name"
4351 msgstr "Kirjatüübi nimi"
4352
4353 #: ../gtk/gtksettings.c:328
4354 msgid "Name of default font to use"
4355 msgstr "Vaikimisi kasutatava kirjatüübi nimi"
4356
4357 #: ../gtk/gtksettings.c:336
4358 msgid "Icon Sizes"
4359 msgstr "Ikoonide suurused"
4360
4361 #: ../gtk/gtksettings.c:337
4362 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4363 msgstr ""
4364
4365 #: ../gtk/gtksettings.c:345
4366 msgid "GTK Modules"
4367 msgstr "GTK moodulid"
4368
4369 #: ../gtk/gtksettings.c:346
4370 msgid "List of currently active GTK modules"
4371 msgstr "Nimekiri hetkel aktiivsetest GTK moodulitest"
4372
4373 #: ../gtk/gtksettings.c:355
4374 msgid "Xft Antialias"
4375 msgstr ""
4376
4377 #: ../gtk/gtksettings.c:356
4378 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4379 msgstr ""
4380
4381 #: ../gtk/gtksettings.c:365
4382 msgid "Xft Hinting"
4383 msgstr ""
4384
4385 #: ../gtk/gtksettings.c:366
4386 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4387 msgstr ""
4388
4389 #: ../gtk/gtksettings.c:375
4390 msgid "Xft Hint Style"
4391 msgstr ""
4392
4393 #: ../gtk/gtksettings.c:376
4394 msgid ""
4395 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
4396 msgstr ""
4397
4398 #: ../gtk/gtksettings.c:385
4399 msgid "Xft RGBA"
4400 msgstr ""
4401
4402 #: ../gtk/gtksettings.c:386
4403 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4404 msgstr ""
4405
4406 #: ../gtk/gtksettings.c:395
4407 msgid "Xft DPI"
4408 msgstr ""
4409
4410 #: ../gtk/gtksettings.c:396
4411 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
4412 msgstr ""
4413
4414 #: ../gtk/gtksettings.c:405
4415 msgid "Cursor theme name"
4416 msgstr "Kursoriteema nimi"
4417
4418 #: ../gtk/gtksettings.c:406
4419 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
4420 msgstr "Kasutatava kursoriteema nimi, vaikimis teema jaoks NULL"
4421
4422 #: ../gtk/gtksettings.c:414
4423 msgid "Cursor theme size"
4424 msgstr "Kursoriteema suurus"
4425
4426 #: ../gtk/gtksettings.c:415
4427 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
4428 msgstr "Kursorite jaoks kasutatav suurus, vaikimisi suuruse jaoks 0"
4429
4430 #: ../gtk/gtksettings.c:425
4431 msgid "Alternative button order"
4432 msgstr ""
4433
4434 #: ../gtk/gtksettings.c:426
4435 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
4436 msgstr ""
4437
4438 #: ../gtk/gtksettings.c:443
4439 msgid "Alternative sort indicator direction"
4440 msgstr ""
4441
4442 #: ../gtk/gtksettings.c:444
4443 msgid ""
4444 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
4445 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
4446 msgstr ""
4447
4448 #: ../gtk/gtksettings.c:452
4449 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
4450 msgstr ""
4451
4452 #: ../gtk/gtksettings.c:453
4453 msgid ""
4454 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
4455 "the input method"
4456 msgstr ""
4457
4458 #: ../gtk/gtksettings.c:461
4459 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
4460 msgstr ""
4461
4462 #: ../gtk/gtksettings.c:462
4463 msgid ""
4464 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
4465 "control characters"
4466 msgstr ""
4467
4468 #: ../gtk/gtksettings.c:470
4469 msgid "Start timeout"
4470 msgstr ""
4471
4472 #: ../gtk/gtksettings.c:471
4473 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
4474 msgstr ""
4475
4476 #: ../gtk/gtksettings.c:480
4477 msgid "Repeat timeout"
4478 msgstr ""
4479
4480 #: ../gtk/gtksettings.c:481
4481 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
4482 msgstr ""
4483
4484 #: ../gtk/gtksettings.c:490
4485 msgid "Expand timeout"
4486 msgstr ""
4487
4488 #: ../gtk/gtksettings.c:491
4489 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
4490 msgstr ""
4491
4492 #: ../gtk/gtksettings.c:526
4493 msgid "Color scheme"
4494 msgstr "Värviskeem"
4495
4496 #: ../gtk/gtksettings.c:527
4497 msgid "A palette of named colors for use in themes"
4498 msgstr "Nimeliste värvide palett teemas kasutamiseks"
4499
4500 #: ../gtk/gtksettings.c:536
4501 msgid "Enable Animations"
4502 msgstr "Animatsioonide lubamine"
4503
4504 #: ../gtk/gtksettings.c:537
4505 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
4506 msgstr "Kas tööriistakomplekti ulatuses on animatsioonid lubatud või mitte"
4507
4508 #: ../gtk/gtksettings.c:555
4509 msgid "Enable Touchscreen Mode"
4510 msgstr "Puutetundliku ekraani režiimi lubamine"
4511
4512 #: ../gtk/gtksettings.c:556
4513 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
4514 msgstr ""
4515 "Märkimise korral jäetakse ekraanilt tulevad liikumisega seotud sündmused "
4516 "vahendamata"
4517
4518 #: ../gtk/gtksettings.c:573
4519 msgid "Tooltip timeout"
4520 msgstr "Vihje ajapiirang"
4521
4522 #: ../gtk/gtksettings.c:574
4523 msgid "Timeout before tooltip is shown"
4524 msgstr "Aeg, mille möödudes vihjet näitama hakatakse"
4525
4526 #: ../gtk/gtksettings.c:599
4527 msgid "Tooltip browse timeout"
4528 msgstr ""
4529
4530 #: ../gtk/gtksettings.c:600
4531 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
4532 msgstr ""
4533
4534 #: ../gtk/gtksettings.c:621
4535 msgid "Tooltip browse mode timeout"
4536 msgstr ""
4537
4538 #: ../gtk/gtksettings.c:622
4539 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
4540 msgstr ""
4541
4542 #: ../gtk/gtksettings.c:641
4543 msgid "Keynav Cursor Only"
4544 msgstr ""
4545
4546 #: ../gtk/gtksettings.c:642
4547 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
4548 msgstr ""
4549
4550 #: ../gtk/gtksettings.c:659
4551 msgid "Keynav Wrap Around"
4552 msgstr ""
4553
4554 #: ../gtk/gtksettings.c:660
4555 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
4556 msgstr ""
4557
4558 #: ../gtk/gtksettings.c:680
4559 msgid "Error Bell"
4560 msgstr ""
4561
4562 #: ../gtk/gtksettings.c:681
4563 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
4564 msgstr ""
4565
4566 #: ../gtk/gtksettings.c:698
4567 msgid "Color Hash"
4568 msgstr ""
4569
4570 #: ../gtk/gtksettings.c:699
4571 msgid "A hash table representation of the color scheme."
4572 msgstr ""
4573
4574 #: ../gtk/gtksettings.c:707
4575 msgid "Default file chooser backend"
4576 msgstr ""
4577
4578 #: ../gtk/gtksettings.c:708
4579 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
4580 msgstr ""
4581
4582 #: ../gtk/gtksettings.c:725
4583 msgid "Default print backend"
4584 msgstr ""
4585
4586 #: ../gtk/gtksettings.c:726
4587 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
4588 msgstr ""
4589
4590 #: ../gtk/gtksettings.c:749
4591 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
4592 msgstr ""
4593
4594 #: ../gtk/gtksettings.c:750
4595 msgid "Command to run when displaying a print preview"
4596 msgstr ""
4597
4598 #: ../gtk/gtksettings.c:766
4599 msgid "Enable Mnemonics"
4600 msgstr ""
4601
4602 #: ../gtk/gtksettings.c:767
4603 msgid "Whether labels should have mnemonics"
4604 msgstr ""
4605
4606 #: ../gtk/gtksettings.c:783
4607 msgid "Enable Accelerators"
4608 msgstr "Kiirklahvide lubamine"
4609
4610 #: ../gtk/gtksettings.c:784
4611 msgid "Whether menu items should have accelerators"
4612 msgstr "Kas menüükirjetel on kiirklahvid lubatud või mitte"
4613
4614 #: ../gtk/gtksettings.c:801
4615 msgid "Recent Files Limit"
4616 msgstr "Hiljutiste failide piirang"
4617
4618 #: ../gtk/gtksettings.c:802
4619 msgid "Number of recently used files"
4620 msgstr "Mitu hiljutist faili meeles peetakse"
4621
4622 #: ../gtk/gtksizegroup.c:293
4623 msgid "Mode"
4624 msgstr ""
4625
4626 #: ../gtk/gtksizegroup.c:294
4627 msgid ""
4628 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
4629 "component widgets"
4630 msgstr ""
4631
4632 #: ../gtk/gtksizegroup.c:310
4633 msgid "Ignore hidden"
4634 msgstr ""
4635
4636 #: ../gtk/gtksizegroup.c:311
4637 msgid ""
4638 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
4639 msgstr ""
4640
4641 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:208
4642 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
4643 msgstr ""
4644
4645 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:215
4646 msgid "Climb Rate"
4647 msgstr ""
4648
4649 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:235
4650 msgid "Snap to Ticks"
4651 msgstr ""
4652
4653 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:236
4654 msgid ""
4655 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
4656 "nearest step increment"
4657 msgstr ""
4658
4659 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:243
4660 msgid "Numeric"
4661 msgstr "Numbriline"
4662
4663 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:244
4664 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
4665 msgstr ""
4666
4667 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:251
4668 msgid "Wrap"
4669 msgstr ""
4670
4671 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:252
4672 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
4673 msgstr ""
4674
4675 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:259
4676 msgid "Update Policy"
4677 msgstr ""
4678
4679 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:260
4680 msgid ""
4681 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
4682 msgstr ""
4683
4684 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:269
4685 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
4686 msgstr ""
4687
4688 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:278
4689 msgid "Style of bevel around the spin button"
4690 msgstr ""
4691
4692 #: ../gtk/gtkstatusbar.c:141
4693 msgid "Has Resize Grip"
4694 msgstr ""
4695
4696 #: ../gtk/gtkstatusbar.c:142
4697 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
4698 msgstr ""
4699
4700 #: ../gtk/gtkstatusbar.c:187
4701 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
4702 msgstr ""
4703
4704 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:216
4705 msgid "The size of the icon"
4706 msgstr "Ikooni suurus"
4707
4708 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:226
4709 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
4710 msgstr ""
4711
4712 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:233
4713 msgid "Blinking"
4714 msgstr "Vilkumine"
4715
4716 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:234
4717 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
4718 msgstr "Kas olekuikoon vilgub või mitte"
4719
4720 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:242
4721 msgid "Whether or not the status icon is visible"
4722 msgstr "Kas olekuikoon on nähtav või mitte"
4723
4724 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:258
4725 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
4726 msgstr "Kas olekuikoon on põimitud või mitte"
4727
4728 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:274 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:97
4729 msgid "The orientation of the tray"
4730 msgstr "Salve suund"
4731
4732 #: ../gtk/gtktable.c:129
4733 msgid "Rows"
4734 msgstr "Read"
4735
4736 #: ../gtk/gtktable.c:130
4737 msgid "The number of rows in the table"
4738 msgstr "Ridade arv tabelis"
4739
4740 #: ../gtk/gtktable.c:138
4741 msgid "Columns"
4742 msgstr "Veerud"
4743
4744 #: ../gtk/gtktable.c:139
4745 msgid "The number of columns in the table"
4746 msgstr "Veergude arv tabelis"
4747
4748 #: ../gtk/gtktable.c:147
4749 msgid "Row spacing"
4750 msgstr ""
4751
4752 #: ../gtk/gtktable.c:148
4753 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
4754 msgstr ""
4755
4756 #: ../gtk/gtktable.c:156
4757 msgid "Column spacing"
4758 msgstr ""
4759
4760 #: ../gtk/gtktable.c:157
4761 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
4762 msgstr ""
4763
4764 #: ../gtk/gtktable.c:166
4765 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
4766 msgstr ""
4767
4768 #: ../gtk/gtktable.c:173
4769 msgid "Left attachment"
4770 msgstr ""
4771
4772 #: ../gtk/gtktable.c:180
4773 msgid "Right attachment"
4774 msgstr ""
4775
4776 #: ../gtk/gtktable.c:181
4777 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
4778 msgstr ""
4779
4780 #: ../gtk/gtktable.c:187
4781 msgid "Top attachment"
4782 msgstr ""
4783
4784 #: ../gtk/gtktable.c:188
4785 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
4786 msgstr ""
4787
4788 #: ../gtk/gtktable.c:194
4789 msgid "Bottom attachment"
4790 msgstr ""
4791
4792 #: ../gtk/gtktable.c:201
4793 msgid "Horizontal options"
4794 msgstr ""
4795
4796 #: ../gtk/gtktable.c:202
4797 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
4798 msgstr ""
4799
4800 #: ../gtk/gtktable.c:208
4801 msgid "Vertical options"
4802 msgstr ""
4803
4804 #: ../gtk/gtktable.c:209
4805 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
4806 msgstr ""
4807
4808 #: ../gtk/gtktable.c:215
4809 msgid "Horizontal padding"
4810 msgstr "Rõhtne polsterdus"
4811
4812 #: ../gtk/gtktable.c:216
4813 msgid ""
4814 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
4815 "pixels"
4816 msgstr ""
4817
4818 #: ../gtk/gtktable.c:222
4819 msgid "Vertical padding"
4820 msgstr "Püstine polsterdus"
4821
4822 #: ../gtk/gtktable.c:223
4823 msgid ""
4824 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
4825 "pixels"
4826 msgstr ""
4827
4828 #: ../gtk/gtktext.c:542
4829 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
4830 msgstr ""
4831
4832 #: ../gtk/gtktext.c:550
4833 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
4834 msgstr ""
4835
4836 #: ../gtk/gtktext.c:557
4837 msgid "Line Wrap"
4838 msgstr "Reamurdmine"
4839
4840 #: ../gtk/gtktext.c:558
4841 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
4842 msgstr "Kas vidinate servas murtakse ridu või mitte"
4843
4844 #: ../gtk/gtktext.c:565
4845 msgid "Word Wrap"
4846 msgstr "Sõnade murdmine"
4847
4848 #: ../gtk/gtktext.c:566
4849 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
4850 msgstr "Kas sõnad murtakse vidina serval või mite"
4851
4852 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:179
4853 msgid "Tag Table"
4854 msgstr ""
4855
4856 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:180
4857 msgid "Text Tag Table"
4858 msgstr ""
4859
4860 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:198
4861 msgid "Current text of the buffer"
4862 msgstr ""
4863
4864 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:212
4865 msgid "Has selection"
4866 msgstr ""
4867
4868 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:213
4869 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
4870 msgstr ""
4871
4872 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:229
4873 msgid "Cursor position"
4874 msgstr "Kursori asukoht"
4875
4876 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:230
4877 msgid ""
4878 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
4879 msgstr ""
4880
4881 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:245
4882 msgid "Copy target list"
4883 msgstr ""
4884
4885 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:246
4886 msgid ""
4887 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
4888 msgstr ""
4889
4890 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:261
4891 msgid "Paste target list"
4892 msgstr ""
4893
4894 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:262
4895 msgid ""
4896 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
4897 "destination"
4898 msgstr ""
4899
4900 #: ../gtk/gtktextmark.c:90
4901 msgid "Mark name"
4902 msgstr ""
4903
4904 #: ../gtk/gtktextmark.c:97
4905 msgid "Left gravity"
4906 msgstr ""
4907
4908 #: ../gtk/gtktextmark.c:98
4909 msgid "Whether the mark has left gravity"
4910 msgstr ""
4911
4912 #: ../gtk/gtktexttag.c:173
4913 msgid "Tag name"
4914 msgstr "Sildi nimi"
4915
4916 #: ../gtk/gtktexttag.c:174
4917 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
4918 msgstr "Sildile viitamiseks kasutatav nimi. NULL tähendab anonüümset silti"
4919
4920 #: ../gtk/gtktexttag.c:192
4921 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4922 msgstr ""
4923
4924 #: ../gtk/gtktexttag.c:199
4925 msgid "Background full height"
4926 msgstr ""
4927
4928 #: ../gtk/gtktexttag.c:200
4929 msgid ""
4930 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
4931 "of the tagged characters"
4932 msgstr ""
4933
4934 #: ../gtk/gtktexttag.c:208
4935 msgid "Background stipple mask"
4936 msgstr ""
4937
4938 #: ../gtk/gtktexttag.c:209
4939 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
4940 msgstr ""
4941
4942 #: ../gtk/gtktexttag.c:226
4943 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4944 msgstr ""
4945
4946 #: ../gtk/gtktexttag.c:234
4947 msgid "Foreground stipple mask"
4948 msgstr ""
4949
4950 #: ../gtk/gtktexttag.c:235
4951 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
4952 msgstr ""
4953
4954 #: ../gtk/gtktexttag.c:242
4955 msgid "Text direction"
4956 msgstr "Teksti suund"
4957
4958 #: ../gtk/gtktexttag.c:243
4959 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
4960 msgstr "Teksti suund, kas vasakult-paremale või paremalt vasakule"
4961
4962 #: ../gtk/gtktexttag.c:292
4963 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
4964 msgstr ""
4965
4966 #: ../gtk/gtktexttag.c:301
4967 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
4968 msgstr ""
4969
4970 #: ../gtk/gtktexttag.c:310
4971 msgid ""
4972 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
4973 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
4974 msgstr ""
4975
4976 #: ../gtk/gtktexttag.c:321
4977 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
4978 msgstr ""
4979
4980 #: ../gtk/gtktexttag.c:330
4981 msgid "Font size in Pango units"
4982 msgstr "Kirja suurus Pango ühikutes"
4983
4984 #: ../gtk/gtktexttag.c:340
4985 msgid ""
4986 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
4987 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
4988 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
4989 msgstr ""
4990
4991 #: ../gtk/gtktexttag.c:360 ../gtk/gtktextview.c:588
4992 msgid "Left, right, or center justification"
4993 msgstr "Joondamine vasakule, paremale või keskele"
4994
4995 #: ../gtk/gtktexttag.c:379
4996 msgid ""
4997 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
4998 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
4999 msgstr ""
5000
5001 #: ../gtk/gtktexttag.c:386
5002 msgid "Left margin"
5003 msgstr "Vasak veeris"
5004
5005 #: ../gtk/gtktexttag.c:387 ../gtk/gtktextview.c:597
5006 msgid "Width of the left margin in pixels"
5007 msgstr "Vasaku veerise laius pikslites"
5008
5009 #: ../gtk/gtktexttag.c:396
5010 msgid "Right margin"
5011 msgstr "Paremveeris"
5012
5013 #: ../gtk/gtktexttag.c:397 ../gtk/gtktextview.c:607
5014 msgid "Width of the right margin in pixels"
5015 msgstr "Parema veerise laius pikslites"
5016
5017 #: ../gtk/gtktexttag.c:407 ../gtk/gtktextview.c:616
5018 msgid "Indent"
5019 msgstr "Taane"
5020
5021 #: ../gtk/gtktexttag.c:408 ../gtk/gtktextview.c:617
5022 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5023 msgstr "Lõigu taane pikslites"
5024
5025 #: ../gtk/gtktexttag.c:419
5026 msgid ""
5027 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5028 "in Pango units"
5029 msgstr ""
5030
5031 #: ../gtk/gtktexttag.c:428
5032 msgid "Pixels above lines"
5033 msgstr ""
5034
5035 #: ../gtk/gtktexttag.c:429 ../gtk/gtktextview.c:541
5036 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5037 msgstr ""
5038
5039 #: ../gtk/gtktexttag.c:438
5040 msgid "Pixels below lines"
5041 msgstr ""
5042
5043 #: ../gtk/gtktexttag.c:439 ../gtk/gtktextview.c:551
5044 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5045 msgstr ""
5046
5047 #: ../gtk/gtktexttag.c:448
5048 msgid "Pixels inside wrap"
5049 msgstr ""
5050
5051 #: ../gtk/gtktexttag.c:449 ../gtk/gtktextview.c:561
5052 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5053 msgstr ""
5054
5055 #: ../gtk/gtktexttag.c:476 ../gtk/gtktextview.c:579
5056 msgid ""
5057 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5058 msgstr "Kas ridu murtakse sõnade või märkide vahelt või ei murta üldse"
5059
5060 #: ../gtk/gtktexttag.c:485 ../gtk/gtktextview.c:626
5061 msgid "Tabs"
5062 msgstr ""
5063
5064 #: ../gtk/gtktexttag.c:486 ../gtk/gtktextview.c:627
5065 msgid "Custom tabs for this text"
5066 msgstr ""
5067
5068 #: ../gtk/gtktexttag.c:504
5069 msgid "Invisible"
5070 msgstr "Nähtamatu"
5071
5072 #: ../gtk/gtktexttag.c:505
5073 msgid "Whether this text is hidden."
5074 msgstr "Kas see tekst on peidetud."
5075
5076 #: ../gtk/gtktexttag.c:519
5077 msgid "Paragraph background color name"
5078 msgstr "Lõigu taustavärvi nimi"
5079
5080 #: ../gtk/gtktexttag.c:520
5081 msgid "Paragraph background color as a string"
5082 msgstr "Lõigu taustavärvi nimi stringina"
5083
5084 #: ../gtk/gtktexttag.c:535
5085 msgid "Paragraph background color"
5086 msgstr "Lõigu taustavärv"
5087
5088 #: ../gtk/gtktexttag.c:536
5089 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5090 msgstr "Lõigu taustavärvi nimi GdkColor (võimalik, et eraldamata) väärtusena"
5091
5092 #: ../gtk/gtktexttag.c:554
5093 msgid "Margin Accumulates"
5094 msgstr ""
5095
5096 #: ../gtk/gtktexttag.c:555
5097 msgid "Whether left and right margins accumulate."
5098 msgstr ""
5099
5100 #: ../gtk/gtktexttag.c:568
5101 msgid "Background full height set"
5102 msgstr ""
5103
5104 #: ../gtk/gtktexttag.c:569
5105 msgid "Whether this tag affects background height"
5106 msgstr ""
5107
5108 #: ../gtk/gtktexttag.c:572
5109 msgid "Background stipple set"
5110 msgstr ""
5111
5112 #: ../gtk/gtktexttag.c:573
5113 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
5114 msgstr ""
5115
5116 #: ../gtk/gtktexttag.c:580
5117 msgid "Foreground stipple set"
5118 msgstr ""
5119
5120 #: ../gtk/gtktexttag.c:581
5121 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
5122 msgstr ""
5123
5124 #: ../gtk/gtktexttag.c:616
5125 msgid "Justification set"
5126 msgstr ""
5127
5128 #: ../gtk/gtktexttag.c:617
5129 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
5130 msgstr ""
5131
5132 #: ../gtk/gtktexttag.c:624
5133 msgid "Left margin set"
5134 msgstr ""
5135
5136 #: ../gtk/gtktexttag.c:625
5137 msgid "Whether this tag affects the left margin"
5138 msgstr ""
5139
5140 #: ../gtk/gtktexttag.c:628
5141 msgid "Indent set"
5142 msgstr ""
5143
5144 #: ../gtk/gtktexttag.c:629
5145 msgid "Whether this tag affects indentation"
5146 msgstr ""
5147
5148 #: ../gtk/gtktexttag.c:636
5149 msgid "Pixels above lines set"
5150 msgstr ""
5151
5152 #: ../gtk/gtktexttag.c:637 ../gtk/gtktexttag.c:641
5153 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
5154 msgstr ""
5155
5156 #: ../gtk/gtktexttag.c:640
5157 msgid "Pixels below lines set"
5158 msgstr ""
5159
5160 #: ../gtk/gtktexttag.c:644
5161 msgid "Pixels inside wrap set"
5162 msgstr ""
5163
5164 #: ../gtk/gtktexttag.c:645
5165 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
5166 msgstr ""
5167
5168 #: ../gtk/gtktexttag.c:652
5169 msgid "Right margin set"
5170 msgstr ""
5171
5172 #: ../gtk/gtktexttag.c:653
5173 msgid "Whether this tag affects the right margin"
5174 msgstr ""
5175
5176 #: ../gtk/gtktexttag.c:660
5177 msgid "Wrap mode set"
5178 msgstr ""
5179
5180 #: ../gtk/gtktexttag.c:661
5181 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
5182 msgstr ""
5183
5184 #: ../gtk/gtktexttag.c:664
5185 msgid "Tabs set"
5186 msgstr ""
5187
5188 #: ../gtk/gtktexttag.c:665
5189 msgid "Whether this tag affects tabs"
5190 msgstr ""
5191
5192 #: ../gtk/gtktexttag.c:668
5193 msgid "Invisible set"
5194 msgstr ""
5195
5196 #: ../gtk/gtktexttag.c:669
5197 msgid "Whether this tag affects text visibility"
5198 msgstr ""
5199
5200 #: ../gtk/gtktexttag.c:672
5201 msgid "Paragraph background set"
5202 msgstr ""
5203
5204 #: ../gtk/gtktexttag.c:673
5205 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
5206 msgstr ""
5207
5208 #: ../gtk/gtktextview.c:540
5209 msgid "Pixels Above Lines"
5210 msgstr ""
5211
5212 #: ../gtk/gtktextview.c:550
5213 msgid "Pixels Below Lines"
5214 msgstr ""
5215
5216 #: ../gtk/gtktextview.c:560
5217 msgid "Pixels Inside Wrap"
5218 msgstr ""
5219
5220 #: ../gtk/gtktextview.c:578
5221 msgid "Wrap Mode"
5222 msgstr "Murdmine"
5223
5224 #: ../gtk/gtktextview.c:596
5225 msgid "Left Margin"
5226 msgstr "Vasakveeris"
5227
5228 #: ../gtk/gtktextview.c:606
5229 msgid "Right Margin"
5230 msgstr "Paremveeris"
5231
5232 #: ../gtk/gtktextview.c:634
5233 msgid "Cursor Visible"
5234 msgstr "Kursor nähtav"
5235
5236 #: ../gtk/gtktextview.c:635
5237 msgid "If the insertion cursor is shown"
5238 msgstr "Kas sisestuskursor on nähtav"
5239
5240 #: ../gtk/gtktextview.c:642
5241 msgid "Buffer"
5242 msgstr ""
5243
5244 #: ../gtk/gtktextview.c:643
5245 msgid "The buffer which is displayed"
5246 msgstr ""
5247
5248 #: ../gtk/gtktextview.c:650
5249 msgid "Overwrite mode"
5250 msgstr "Ülekirjutamine"
5251
5252 #: ../gtk/gtktextview.c:651
5253 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
5254 msgstr "Kas sisestatud tekst kirjutab olemasoleva teksti üle või mitte"
5255
5256 #: ../gtk/gtktextview.c:658
5257 msgid "Accepts tab"
5258 msgstr ""
5259
5260 #: ../gtk/gtktextview.c:659
5261 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
5262 msgstr ""
5263
5264 #: ../gtk/gtktextview.c:668
5265 msgid "Error underline color"
5266 msgstr ""
5267
5268 #: ../gtk/gtktextview.c:669
5269 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
5270 msgstr ""
5271
5272 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:103
5273 msgid "Create the same proxies as a radio action"
5274 msgstr ""
5275
5276 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:104
5277 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
5278 msgstr ""
5279
5280 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:119
5281 msgid "If the toggle action should be active in or not"
5282 msgstr ""
5283
5284 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:103 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
5285 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
5286 msgstr ""
5287
5288 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:111
5289 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
5290 msgstr ""
5291
5292 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:118
5293 msgid "Draw Indicator"
5294 msgstr "Näidiku joonistamine"
5295
5296 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:119
5297 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
5298 msgstr "Kas nupu sisse/väljalülitamise osa kuvatakse või mitte"
5299
5300 #: ../gtk/gtktoolbar.c:476
5301 msgid "The orientation of the toolbar"
5302 msgstr "Tööriistariba suund"
5303
5304 #: ../gtk/gtktoolbar.c:484
5305 msgid "Toolbar Style"
5306 msgstr "Tööriistarea laad"
5307
5308 #: ../gtk/gtktoolbar.c:485
5309 msgid "How to draw the toolbar"
5310 msgstr "Kuidas tööriistariba joonistatakse"
5311
5312 #: ../gtk/gtktoolbar.c:492
5313 msgid "Show Arrow"
5314 msgstr "Noole näitamine"
5315
5316 #: ../gtk/gtktoolbar.c:493
5317 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
5318 msgstr "Kui tööriistariba ei mahu aknasse, kas siis näidatakse noolt või mitte"
5319
5320 #: ../gtk/gtktoolbar.c:508
5321 msgid "Tooltips"
5322 msgstr "Vihjed"
5323
5324 #: ../gtk/gtktoolbar.c:509
5325 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
5326 msgstr "Kas tööriistariba vihjed peaks olema aktiveeritud või mitte"
5327
5328 #: ../gtk/gtktoolbar.c:531
5329 msgid "Size of icons in this toolbar"
5330 msgstr "Ikoonide suurus sellel tööriistaribal"
5331
5332 #: ../gtk/gtktoolbar.c:546
5333 msgid "Icon size set"
5334 msgstr "Ikooni suurus määratud"
5335
5336 #: ../gtk/gtktoolbar.c:547
5337 msgid "Whether the icon-size property has been set"
5338 msgstr "Kas ikooni suuruse omadus on määratud või mitte"
5339
5340 #: ../gtk/gtktoolbar.c:556
5341 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
5342 msgstr ""
5343
5344 #: ../gtk/gtktoolbar.c:564
5345 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
5346 msgstr ""
5347
5348 #: ../gtk/gtktoolbar.c:571
5349 msgid "Spacer size"
5350 msgstr ""
5351
5352 #: ../gtk/gtktoolbar.c:572
5353 msgid "Size of spacers"
5354 msgstr ""
5355
5356 #: ../gtk/gtktoolbar.c:581
5357 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
5358 msgstr ""
5359
5360 #: ../gtk/gtktoolbar.c:589
5361 msgid "Maximum child expand"
5362 msgstr ""
5363
5364 #: ../gtk/gtktoolbar.c:590
5365 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
5366 msgstr ""
5367
5368 #: ../gtk/gtktoolbar.c:598
5369 msgid "Space style"
5370 msgstr "Tühikulaad"
5371
5372 #: ../gtk/gtktoolbar.c:599
5373 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
5374 msgstr "Näitab, kas ruumitäitjad on vertikaaljooned või lihtsalt tühikud"
5375
5376 #: ../gtk/gtktoolbar.c:606
5377 msgid "Button relief"
5378 msgstr ""
5379
5380 #: ../gtk/gtktoolbar.c:607
5381 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
5382 msgstr ""
5383
5384 #: ../gtk/gtktoolbar.c:614
5385 msgid "Style of bevel around the toolbar"
5386 msgstr ""
5387
5388 #: ../gtk/gtktoolbar.c:620
5389 msgid "Toolbar style"
5390 msgstr "Tööriistarea laad"
5391
5392 #: ../gtk/gtktoolbar.c:621
5393 msgid ""
5394 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5395 msgstr ""
5396 "Näitab, kas vaikimisi on tööriistaribadel ainult tekst, ainult ikoonid või "
5397 "mõlemad, jne."
5398
5399 #: ../gtk/gtktoolbar.c:627
5400 msgid "Toolbar icon size"
5401 msgstr "Tööriistarea ikooni suurus"
5402
5403 #: ../gtk/gtktoolbar.c:628
5404 msgid "Size of icons in default toolbars"
5405 msgstr "Tööriistareal olevate ikoonide vaikimisi suurus"
5406
5407 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:181
5408 msgid "Text to show in the item."
5409 msgstr ""
5410
5411 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:188
5412 msgid ""
5413 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
5414 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
5415 msgstr ""
5416 "Määramise korral tähendab sildi omadusel olev alakriips, et sellest "
5417 "järgnevale märgile vastav klahv on mnemooniline kiirendusklahv"
5418
5419 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:195
5420 msgid "Widget to use as the item label"
5421 msgstr ""
5422
5423 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:201
5424 msgid "Stock Id"
5425 msgstr ""
5426
5427 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:202
5428 msgid "The stock icon displayed on the item"
5429 msgstr ""
5430
5431 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:218
5432 msgid "Icon name"
5433 msgstr "Ikooni nimi"
5434
5435 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:219
5436 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
5437 msgstr ""
5438
5439 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:225
5440 msgid "Icon widget"
5441 msgstr "Ikoonividin"
5442
5443 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:226
5444 msgid "Icon widget to display in the item"
5445 msgstr "Ikoonividin kirje kuvamiseks"
5446
5447 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:239
5448 msgid "Icon spacing"
5449 msgstr ""
5450
5451 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:240
5452 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
5453 msgstr "Ikooni ja sildi vahel olev ruum pikslites"
5454
5455 #: ../gtk/gtktoolitem.c:145
5456 msgid ""
5457 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
5458 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
5459 msgstr ""
5460
5461 #: ../gtk/gtktreemodelsort.c:274
5462 msgid "TreeModelSort Model"
5463 msgstr ""
5464
5465 #: ../gtk/gtktreemodelsort.c:275
5466 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
5467 msgstr ""
5468
5469 #: ../gtk/gtktreeview.c:564
5470 msgid "TreeView Model"
5471 msgstr ""
5472
5473 #: ../gtk/gtktreeview.c:565
5474 msgid "The model for the tree view"
5475 msgstr ""
5476
5477 #: ../gtk/gtktreeview.c:573
5478 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
5479 msgstr "Vidina horisontaalne suund"
5480
5481 #: ../gtk/gtktreeview.c:581
5482 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
5483 msgstr "Vidina vertikaalne suund"
5484
5485 #: ../gtk/gtktreeview.c:588
5486 msgid "Headers Visible"
5487 msgstr "Päised nähtaval"
5488
5489 #: ../gtk/gtktreeview.c:589
5490 msgid "Show the column header buttons"
5491 msgstr "Nuppude kuvamine veerupäises"
5492
5493 #: ../gtk/gtktreeview.c:596
5494 msgid "Headers Clickable"
5495 msgstr ""
5496
5497 #: ../gtk/gtktreeview.c:597
5498 msgid "Column headers respond to click events"
5499 msgstr ""
5500
5501 #: ../gtk/gtktreeview.c:604
5502 msgid "Expander Column"
5503 msgstr ""
5504
5505 #: ../gtk/gtktreeview.c:605
5506 msgid "Set the column for the expander column"
5507 msgstr ""
5508
5509 #: ../gtk/gtktreeview.c:620
5510 msgid "Rules Hint"
5511 msgstr ""
5512
5513 #: ../gtk/gtktreeview.c:621
5514 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
5515 msgstr ""
5516
5517 #: ../gtk/gtktreeview.c:628
5518 msgid "Enable Search"
5519 msgstr ""
5520
5521 #: ../gtk/gtktreeview.c:629
5522 msgid "View allows user to search through columns interactively"
5523 msgstr ""
5524
5525 #: ../gtk/gtktreeview.c:636
5526 msgid "Search Column"
5527 msgstr ""
5528
5529 #: ../gtk/gtktreeview.c:637
5530 msgid "Model column to search through when searching through code"
5531 msgstr ""
5532
5533 #: ../gtk/gtktreeview.c:657
5534 msgid "Fixed Height Mode"
5535 msgstr ""
5536
5537 #: ../gtk/gtktreeview.c:658
5538 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
5539 msgstr ""
5540
5541 #: ../gtk/gtktreeview.c:678
5542 msgid "Hover Selection"
5543 msgstr ""
5544
5545 #: ../gtk/gtktreeview.c:679
5546 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
5547 msgstr ""
5548
5549 #: ../gtk/gtktreeview.c:698
5550 msgid "Hover Expand"
5551 msgstr ""
5552
5553 #: ../gtk/gtktreeview.c:699
5554 msgid ""
5555 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
5556 msgstr ""
5557
5558 #: ../gtk/gtktreeview.c:713
5559 msgid "Show Expanders"
5560 msgstr ""
5561
5562 #: ../gtk/gtktreeview.c:714
5563 msgid "View has expanders"
5564 msgstr ""
5565
5566 #: ../gtk/gtktreeview.c:728
5567 msgid "Level Indentation"
5568 msgstr ""
5569
5570 #: ../gtk/gtktreeview.c:729
5571 msgid "Extra indentation for each level"
5572 msgstr ""
5573
5574 #: ../gtk/gtktreeview.c:738
5575 msgid "Rubber Banding"
5576 msgstr ""
5577
5578 #: ../gtk/gtktreeview.c:739
5579 msgid ""
5580 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
5581 msgstr ""
5582
5583 #: ../gtk/gtktreeview.c:746
5584 msgid "Enable Grid Lines"
5585 msgstr ""
5586
5587 #: ../gtk/gtktreeview.c:747
5588 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
5589 msgstr ""
5590
5591 #: ../gtk/gtktreeview.c:755
5592 msgid "Enable Tree Lines"
5593 msgstr ""
5594
5595 #: ../gtk/gtktreeview.c:756
5596 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
5597 msgstr ""
5598
5599 #: ../gtk/gtktreeview.c:764
5600 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
5601 msgstr ""
5602
5603 #: ../gtk/gtktreeview.c:786
5604 msgid "Vertical Separator Width"
5605 msgstr ""
5606
5607 #: ../gtk/gtktreeview.c:787
5608 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
5609 msgstr ""
5610
5611 #: ../gtk/gtktreeview.c:795
5612 msgid "Horizontal Separator Width"
5613 msgstr ""
5614
5615 #: ../gtk/gtktreeview.c:796
5616 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
5617 msgstr ""
5618
5619 #: ../gtk/gtktreeview.c:804
5620 msgid "Allow Rules"
5621 msgstr ""
5622
5623 #: ../gtk/gtktreeview.c:805
5624 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
5625 msgstr ""
5626
5627 #: ../gtk/gtktreeview.c:811
5628 msgid "Indent Expanders"
5629 msgstr ""
5630
5631 #: ../gtk/gtktreeview.c:812
5632 msgid "Make the expanders indented"
5633 msgstr ""
5634
5635 #: ../gtk/gtktreeview.c:818
5636 msgid "Even Row Color"
5637 msgstr "Paarisarvulise rea värvus"
5638
5639 #: ../gtk/gtktreeview.c:819
5640 msgid "Color to use for even rows"
5641 msgstr "Paarisarvuliste ridade joonistamiseks kasutatav värvus"
5642
5643 #: ../gtk/gtktreeview.c:825
5644 msgid "Odd Row Color"
5645 msgstr "Paarituarvulise rea värvus"
5646
5647 #: ../gtk/gtktreeview.c:826
5648 msgid "Color to use for odd rows"
5649 msgstr "Paarituarvuliste ridade joonistamiseks kasutatav värvus"
5650
5651 #: ../gtk/gtktreeview.c:832
5652 msgid "Row Ending details"
5653 msgstr ""
5654
5655 #: ../gtk/gtktreeview.c:833
5656 msgid "Enable extended row background theming"
5657 msgstr ""
5658
5659 #: ../gtk/gtktreeview.c:839
5660 msgid "Grid line width"
5661 msgstr ""
5662
5663 #: ../gtk/gtktreeview.c:840
5664 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
5665 msgstr ""
5666
5667 #: ../gtk/gtktreeview.c:846
5668 msgid "Tree line width"
5669 msgstr ""
5670
5671 #: ../gtk/gtktreeview.c:847
5672 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
5673 msgstr ""
5674
5675 #: ../gtk/gtktreeview.c:853
5676 msgid "Grid line pattern"
5677 msgstr ""
5678
5679 #: ../gtk/gtktreeview.c:854
5680 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
5681 msgstr ""
5682
5683 #: ../gtk/gtktreeview.c:860
5684 msgid "Tree line pattern"
5685 msgstr ""
5686
5687 #: ../gtk/gtktreeview.c:861
5688 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
5689 msgstr ""
5690
5691 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
5692 msgid "Whether to display the column"
5693 msgstr ""
5694
5695 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 ../gtk/gtkwindow.c:523
5696 msgid "Resizable"
5697 msgstr "Suurus muudetav"
5698
5699 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
5700 msgid "Column is user-resizable"
5701 msgstr ""
5702
5703 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
5704 msgid "Current width of the column"
5705 msgstr ""
5706
5707 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
5708 msgid "Space which is inserted between cells"
5709 msgstr ""
5710
5711 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
5712 msgid "Sizing"
5713 msgstr ""
5714
5715 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
5716 msgid "Resize mode of the column"
5717 msgstr ""
5718
5719 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
5720 msgid "Fixed Width"
5721 msgstr "Fikseeritud laius"
5722
5723 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
5724 msgid "Current fixed width of the column"
5725 msgstr "Veeru fikseeritud laius"
5726
5727 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
5728 msgid "Minimum Width"
5729 msgstr "Minimaalne laius"
5730
5731 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
5732 msgid "Minimum allowed width of the column"
5733 msgstr "Veeru minimaalne lubatud laius"
5734
5735 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
5736 msgid "Maximum Width"
5737 msgstr "Maksimaalne laius"
5738
5739 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
5740 msgid "Maximum allowed width of the column"
5741 msgstr "Veeru maksimaalne lubatud laius"
5742
5743 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
5744 msgid "Title to appear in column header"
5745 msgstr "Veeru päises näidatav pealkiri"
5746
5747 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
5748 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
5749 msgstr ""
5750
5751 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
5752 msgid "Clickable"
5753 msgstr "Klõpsatav"
5754
5755 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
5756 msgid "Whether the header can be clicked"
5757 msgstr "Päist saab klõpsata või mitte"
5758
5759 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
5760 msgid "Widget"
5761 msgstr "Vidin"
5762
5763 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
5764 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
5765 msgstr ""
5766
5767 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
5768 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
5769 msgstr "Veeru päiseteksti või -vidina rõhtjoondus"
5770
5771 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
5772 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
5773 msgstr ""
5774
5775 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
5776 msgid "Sort indicator"
5777 msgstr "Sortimisnäidik"
5778
5779 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
5780 msgid "Whether to show a sort indicator"
5781 msgstr "Kas sortimisnäidikut tuleb näidata või mitte"
5782
5783 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
5784 msgid "Sort order"
5785 msgstr "Sortimisjärjestus"
5786
5787 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
5788 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
5789 msgstr ""
5790
5791 #: ../gtk/gtkuimanager.c:221
5792 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
5793 msgstr ""
5794
5795 #: ../gtk/gtkuimanager.c:228
5796 msgid "Merged UI definition"
5797 msgstr ""
5798
5799 #: ../gtk/gtkuimanager.c:229
5800 msgid "An XML string describing the merged UI"
5801 msgstr ""
5802
5803 #: ../gtk/gtkviewport.c:107
5804 msgid ""
5805 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
5806 "this viewport"
5807 msgstr ""
5808
5809 #: ../gtk/gtkviewport.c:115
5810 msgid ""
5811 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
5812 "this viewport"
5813 msgstr ""
5814
5815 #: ../gtk/gtkviewport.c:123
5816 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
5817 msgstr ""
5818
5819 #: ../gtk/gtkwidget.c:476
5820 msgid "Widget name"
5821 msgstr ""
5822
5823 #: ../gtk/gtkwidget.c:477
5824 msgid "The name of the widget"
5825 msgstr ""
5826
5827 #: ../gtk/gtkwidget.c:483
5828 msgid "Parent widget"
5829 msgstr ""
5830
5831 #: ../gtk/gtkwidget.c:484
5832 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
5833 msgstr ""
5834
5835 #: ../gtk/gtkwidget.c:491
5836 msgid "Width request"
5837 msgstr ""
5838
5839 #: ../gtk/gtkwidget.c:492
5840 msgid ""
5841 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
5842 "used"
5843 msgstr ""
5844
5845 #: ../gtk/gtkwidget.c:500
5846 msgid "Height request"
5847 msgstr ""
5848
5849 #: ../gtk/gtkwidget.c:501
5850 msgid ""
5851 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
5852 "be used"
5853 msgstr ""
5854
5855 #: ../gtk/gtkwidget.c:510
5856 msgid "Whether the widget is visible"
5857 msgstr "Kas vidin on nähtav või mitte"
5858
5859 #: ../gtk/gtkwidget.c:517
5860 msgid "Whether the widget responds to input"
5861 msgstr "Kas vidin reageerib sisendile või mitte"
5862
5863 #: ../gtk/gtkwidget.c:523
5864 msgid "Application paintable"
5865 msgstr ""
5866
5867 #: ../gtk/gtkwidget.c:524
5868 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
5869 msgstr ""
5870
5871 #: ../gtk/gtkwidget.c:530
5872 msgid "Can focus"
5873 msgstr "Fookus lubatud"
5874
5875 #: ../gtk/gtkwidget.c:531
5876 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
5877 msgstr "Kas vidin aktsepteerib sisendi fookust või mitte"
5878
5879 #: ../gtk/gtkwidget.c:537
5880 msgid "Has focus"
5881 msgstr ""
5882
5883 #: ../gtk/gtkwidget.c:538
5884 msgid "Whether the widget has the input focus"
5885 msgstr ""
5886
5887 #: ../gtk/gtkwidget.c:544
5888 msgid "Is focus"
5889 msgstr ""
5890
5891 #: ../gtk/gtkwidget.c:545
5892 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
5893 msgstr ""
5894
5895 #: ../gtk/gtkwidget.c:551
5896 msgid "Can default"
5897 msgstr ""
5898
5899 #: ../gtk/gtkwidget.c:552
5900 msgid "Whether the widget can be the default widget"
5901 msgstr ""
5902
5903 #: ../gtk/gtkwidget.c:558
5904 msgid "Has default"
5905 msgstr ""
5906
5907 #: ../gtk/gtkwidget.c:559
5908 msgid "Whether the widget is the default widget"
5909 msgstr ""
5910
5911 #: ../gtk/gtkwidget.c:565
5912 msgid "Receives default"
5913 msgstr ""
5914
5915 #: ../gtk/gtkwidget.c:566
5916 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
5917 msgstr ""
5918
5919 #: ../gtk/gtkwidget.c:572
5920 msgid "Composite child"
5921 msgstr ""
5922
5923 #: ../gtk/gtkwidget.c:573
5924 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
5925 msgstr ""
5926
5927 #: ../gtk/gtkwidget.c:579
5928 msgid "Style"
5929 msgstr "Laad"
5930
5931 #: ../gtk/gtkwidget.c:580
5932 msgid ""
5933 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
5934 "(colors etc)"
5935 msgstr ""
5936 "Vidina laad, mis sisaldab andmeid vidina välimuse kohta (värvused jms)"
5937
5938 #: ../gtk/gtkwidget.c:586
5939 msgid "Events"
5940 msgstr ""
5941
5942 #: ../gtk/gtkwidget.c:587
5943 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
5944 msgstr ""
5945
5946 #: ../gtk/gtkwidget.c:594
5947 msgid "Extension events"
5948 msgstr ""
5949
5950 #: ../gtk/gtkwidget.c:595
5951 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
5952 msgstr ""
5953
5954 #: ../gtk/gtkwidget.c:602
5955 msgid "No show all"
5956 msgstr ""
5957
5958 #: ../gtk/gtkwidget.c:603
5959 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
5960 msgstr ""
5961
5962 #: ../gtk/gtkwidget.c:625
5963 msgid "Has tooltip"
5964 msgstr "Omab vihjet"
5965
5966 #: ../gtk/gtkwidget.c:626
5967 msgid "Whether this widget has a tooltip"
5968 msgstr "Kas sellel vidinal on vihje või mitte"
5969
5970 #: ../gtk/gtkwidget.c:646
5971 msgid "Tooltip Text"
5972 msgstr "Vihje tekst"
5973
5974 #: ../gtk/gtkwidget.c:647 ../gtk/gtkwidget.c:668
5975 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
5976 msgstr "Selle vidina vihje sisu"
5977
5978 #: ../gtk/gtkwidget.c:667
5979 msgid "Tooltip markup"
5980 msgstr ""
5981
5982 #: ../gtk/gtkwidget.c:2160
5983 msgid "Interior Focus"
5984 msgstr ""
5985
5986 #: ../gtk/gtkwidget.c:2161
5987 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
5988 msgstr ""
5989
5990 #: ../gtk/gtkwidget.c:2167
5991 msgid "Focus linewidth"
5992 msgstr ""
5993
5994 #: ../gtk/gtkwidget.c:2168
5995 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
5996 msgstr ""
5997
5998 #: ../gtk/gtkwidget.c:2174
5999 msgid "Focus line dash pattern"
6000 msgstr ""
6001
6002 #: ../gtk/gtkwidget.c:2175
6003 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6004 msgstr ""
6005
6006 #: ../gtk/gtkwidget.c:2180
6007 msgid "Focus padding"
6008 msgstr ""
6009
6010 #: ../gtk/gtkwidget.c:2181
6011 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
6012 msgstr ""
6013
6014 #: ../gtk/gtkwidget.c:2186
6015 msgid "Cursor color"
6016 msgstr "Kursori värvus"
6017
6018 #: ../gtk/gtkwidget.c:2187
6019 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
6020 msgstr "Lisamiskursori joonistamise värvus"
6021
6022 #: ../gtk/gtkwidget.c:2192
6023 msgid "Secondary cursor color"
6024 msgstr "Sekundaarse kursori värvus"
6025
6026 #: ../gtk/gtkwidget.c:2193
6027 msgid ""
6028 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
6029 "right-to-left and left-to-right text"
6030 msgstr ""
6031 "Sekundaarse kursori joonistamise värvus juhuks, kui peaks rööbiti "
6032 "redigeeritama nii vasakult-paremale kui paremalt-vasakule teksti"
6033
6034 #: ../gtk/gtkwidget.c:2198
6035 msgid "Cursor line aspect ratio"
6036 msgstr ""
6037
6038 #: ../gtk/gtkwidget.c:2199
6039 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
6040 msgstr ""
6041
6042 #: ../gtk/gtkwidget.c:2213
6043 msgid "Draw Border"
6044 msgstr "Raami joonistamine"
6045
6046 #: ../gtk/gtkwidget.c:2214
6047 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
6048 msgstr ""
6049
6050 #: ../gtk/gtkwidget.c:2227
6051 msgid "Unvisited Link Color"
6052 msgstr "Külastamata viida värvus"
6053
6054 #: ../gtk/gtkwidget.c:2228
6055 msgid "Color of unvisited links"
6056 msgstr "Külastamata viitade värvus"
6057
6058 #: ../gtk/gtkwidget.c:2241
6059 msgid "Visited Link Color"
6060 msgstr "Külastatud viida värvus"
6061
6062 #: ../gtk/gtkwidget.c:2242
6063 msgid "Color of visited links"
6064 msgstr "Külastatud viitade värvus"
6065
6066 #: ../gtk/gtkwidget.c:2256
6067 msgid "Wide Separators"
6068 msgstr ""
6069
6070 #: ../gtk/gtkwidget.c:2257
6071 msgid ""
6072 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
6073 "instead of a line"
6074 msgstr ""
6075
6076 #: ../gtk/gtkwidget.c:2271
6077 msgid "Separator Width"
6078 msgstr "Eraldaja laius"
6079
6080 #: ../gtk/gtkwidget.c:2272
6081 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
6082 msgstr ""
6083
6084 #: ../gtk/gtkwidget.c:2286
6085 msgid "Separator Height"
6086 msgstr "Eraldaja kõrgus"
6087
6088 #: ../gtk/gtkwidget.c:2287
6089 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
6090 msgstr ""
6091
6092 #: ../gtk/gtkwidget.c:2301
6093 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
6094 msgstr ""
6095
6096 #: ../gtk/gtkwidget.c:2302
6097 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
6098 msgstr ""
6099
6100 #: ../gtk/gtkwidget.c:2316
6101 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
6102 msgstr ""
6103
6104 #: ../gtk/gtkwidget.c:2317
6105 msgid "The length of vertical scroll arrows"
6106 msgstr ""
6107
6108 #: ../gtk/gtkwindow.c:464
6109 msgid "Window Type"
6110 msgstr "Akna liik"
6111
6112 #: ../gtk/gtkwindow.c:465
6113 msgid "The type of the window"
6114 msgstr "Akna liik"
6115
6116 #: ../gtk/gtkwindow.c:473
6117 msgid "Window Title"
6118 msgstr "Akna pealkiri"
6119
6120 #: ../gtk/gtkwindow.c:474
6121 msgid "The title of the window"
6122 msgstr "Akna pealkiri"
6123
6124 #: ../gtk/gtkwindow.c:481
6125 msgid "Window Role"
6126 msgstr "Akna roll"
6127
6128 #: ../gtk/gtkwindow.c:482
6129 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
6130 msgstr "Seansi taastamisel kasutatav akna unikaalne identifikaator"
6131
6132 #: ../gtk/gtkwindow.c:498
6133 msgid "Startup ID"
6134 msgstr "Käivitus-ID"
6135
6136 #: ../gtk/gtkwindow.c:499
6137 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
6138 msgstr ""
6139 "Unikaalne käivitusidentifikaator startup-notification'i poolt kasutatava "
6140 "akna jaoks"
6141
6142 #: ../gtk/gtkwindow.c:506
6143 msgid "Allow Shrink"
6144 msgstr ""
6145
6146 #: ../gtk/gtkwindow.c:508
6147 #, no-c-format
6148 msgid ""
6149 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
6150 "time a bad idea"
6151 msgstr ""
6152 "Kui TÕENE, siis aknal puudub minimaalne suurus. Sättides selle TÕESEKS on "
6153 "99% ulatuses halb idee"
6154
6155 #: ../gtk/gtkwindow.c:515
6156 msgid "Allow Grow"
6157 msgstr "Luba kasvada"
6158
6159 #: ../gtk/gtkwindow.c:516
6160 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
6161 msgstr ""
6162 "Kui TÕENE, siis kasutajad saavad laiendada akent miinimumsuurusest suuremaks"
6163
6164 #: ../gtk/gtkwindow.c:524
6165 msgid "If TRUE, users can resize the window"
6166 msgstr "Kui TÕENE, siis kasutajad saavad akna suurust muuta"
6167
6168 #: ../gtk/gtkwindow.c:531
6169 msgid "Modal"
6170 msgstr "Modaalne"
6171
6172 #: ../gtk/gtkwindow.c:532
6173 msgid ""
6174 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
6175 "up)"
6176 msgstr ""
6177 "Kui tõene, siis on see aken modaalne (teisi aknaid ei saa kasutada, kui see "
6178 "aken on pealmine)"
6179
6180 #: ../gtk/gtkwindow.c:539
6181 msgid "Window Position"
6182 msgstr "Akna asukoht"
6183
6184 #: ../gtk/gtkwindow.c:540
6185 msgid "The initial position of the window"
6186 msgstr "Akna algne asukoht"
6187
6188 #: ../gtk/gtkwindow.c:548
6189 msgid "Default Width"
6190 msgstr "Vaikimisi laius"
6191
6192 #: ../gtk/gtkwindow.c:549
6193 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
6194 msgstr "Akna vaikimisi laius, kasutatakse akna esmakordsel näitamisel"
6195
6196 #: ../gtk/gtkwindow.c:558
6197 msgid "Default Height"
6198 msgstr "Vaikimisi kõrgus"
6199
6200 #: ../gtk/gtkwindow.c:559
6201 msgid ""
6202 "The default height of the window, used when initially showing the window"
6203 msgstr "Akna vaikimisi kõrgus, kasutatakse akna esmakordsel näitamisel"
6204
6205 #: ../gtk/gtkwindow.c:568
6206 msgid "Destroy with Parent"
6207 msgstr "Hävib koos vanemaga"
6208
6209 #: ../gtk/gtkwindow.c:569
6210 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
6211 msgstr "Kas see aken hävitatakse, kui tema vanem hävitatakse"
6212
6213 #: ../gtk/gtkwindow.c:576
6214 msgid "Icon"
6215 msgstr "Ikoon"
6216
6217 #: ../gtk/gtkwindow.c:577
6218 msgid "Icon for this window"
6219 msgstr "Selle akna ikoon"
6220
6221 #: ../gtk/gtkwindow.c:593
6222 msgid "Name of the themed icon for this window"
6223 msgstr "Sellele aknale määratud temaatiline ikoon"
6224
6225 #: ../gtk/gtkwindow.c:608
6226 msgid "Is Active"
6227 msgstr "On aktiivne"
6228
6229 #: ../gtk/gtkwindow.c:609
6230 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
6231 msgstr ""
6232
6233 #: ../gtk/gtkwindow.c:616
6234 msgid "Focus in Toplevel"
6235 msgstr ""
6236
6237 #: ../gtk/gtkwindow.c:617
6238 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
6239 msgstr ""
6240
6241 #: ../gtk/gtkwindow.c:624
6242 msgid "Type hint"
6243 msgstr ""
6244
6245 #: ../gtk/gtkwindow.c:625
6246 msgid ""
6247 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
6248 "and how to treat it."
6249 msgstr ""
6250
6251 #: ../gtk/gtkwindow.c:633
6252 msgid "Skip taskbar"
6253 msgstr "Tegumiriba puudub"
6254
6255 #: ../gtk/gtkwindow.c:634
6256 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
6257 msgstr "Kui TÕENE, siis aknal ei peaks tegumiriba olema."
6258
6259 #: ../gtk/gtkwindow.c:641
6260 msgid "Skip pager"
6261 msgstr ""
6262
6263 #: ../gtk/gtkwindow.c:642
6264 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
6265 msgstr ""
6266
6267 #: ../gtk/gtkwindow.c:649
6268 msgid "Urgent"
6269 msgstr ""
6270
6271 #: ../gtk/gtkwindow.c:650
6272 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
6273 msgstr ""
6274
6275 #: ../gtk/gtkwindow.c:664
6276 msgid "Accept focus"
6277 msgstr "Fookus lubatud"
6278
6279 #: ../gtk/gtkwindow.c:665
6280 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
6281 msgstr "Kui TÕENE, siis võib aken sisestusfookusesse sattuda."
6282
6283 #: ../gtk/gtkwindow.c:679
6284 msgid "Focus on map"
6285 msgstr ""
6286
6287 #: ../gtk/gtkwindow.c:680
6288 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
6289 msgstr ""
6290
6291 #: ../gtk/gtkwindow.c:694
6292 msgid "Decorated"
6293 msgstr "Dekoreeritud"
6294
6295 #: ../gtk/gtkwindow.c:695
6296 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
6297 msgstr "Kas aken peaks olema aknahalduri poolt dekoreeritud"
6298
6299 #: ../gtk/gtkwindow.c:709
6300 msgid "Deletable"
6301 msgstr "Kustutatav"
6302
6303 #: ../gtk/gtkwindow.c:710
6304 msgid "Whether the window frame should have a close button"
6305 msgstr "Kas aknaraamil peaks olema sulgemisnupp"
6306
6307 #: ../gtk/gtkwindow.c:726
6308 msgid "Gravity"
6309 msgstr "Külgetõmme"
6310
6311 #: ../gtk/gtkwindow.c:727
6312 msgid "The window gravity of the window"
6313 msgstr "Akna külgetõmme"
6314
6315 #: ../gtk/gtkwindow.c:744
6316 msgid "Transient for Window"
6317 msgstr ""
6318
6319 #: ../gtk/gtkwindow.c:745
6320 msgid "The transient parent of the dialog"
6321 msgstr ""
6322
6323 #: ../gtk/gtkwindow.c:759
6324 msgid "Opacity for Window"
6325 msgstr ""
6326
6327 #: ../gtk/gtkwindow.c:760
6328 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
6329 msgstr ""
6330
6331 #: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:330
6332 msgid "IM Preedit style"
6333 msgstr ""
6334
6335 #: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:331
6336 msgid "How to draw the input method preedit string"
6337 msgstr ""
6338
6339 #: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:339
6340 msgid "IM Status style"
6341 msgstr ""
6342
6343 #: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:340
6344 msgid "How to draw the input method statusbar"
6345 msgstr "Kuidas peab sisendmeetodi olekuriba joonistama"