1 # GTK+ omaduste eesti keele tõlge.
2 # Estonian translation of GTK+-properties.
4 # Copyright (C) 1999, 2002-2006 Free Software Foundation, Inc.
5 # Copyright (C) 2007,2009 The GNOME Project.
6 # This file is distributed under the same license as the gtk package.
8 # Lauris Kaplinski <lauris@ariman.ee>, 1999.
9 # Tõivo Leedjärv <toivo@linux.ee>, 2002-2004.
10 # Ivar Smolin <okul@linux.ee>, 2005-2007.
11 # Priit Laes <amd@store20.com>, 2006.
12 # Mattias Põldaru <mahfiaz gmail com>, 2009.
16 "Project-Id-Version: gtk+-properties HEAD\n"
17 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
18 "POT-Creation-Date: 2010-03-22 23:35-0400\n"
19 "PO-Revision-Date: 2010-02-01 09:03+0300\n"
20 "Last-Translator: Mattias Põldaru <mahfiaz gmail com>\n"
21 "Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n"
23 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
24 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
25 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
27 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:165
31 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:166
32 msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end"
33 msgstr "Kas animatsioonid peavad lõppedes uuesti alustama või mitte"
35 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
36 msgid "Number of Channels"
39 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
40 msgid "The number of samples per pixel"
41 msgstr "Näidiste arv piksli kohta"
43 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
47 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
48 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
49 msgstr "Värviruum, milles näidiseid tõlgendatakse"
51 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
53 msgstr "Alfa väärtusega"
55 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
56 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
57 msgstr "Kas pixbuf'il on alfakanal"
59 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
60 msgid "Bits per Sample"
61 msgstr "Bitte näidise kohta"
63 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
64 msgid "The number of bits per sample"
65 msgstr "Näidise bittide arv"
67 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
71 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
72 msgid "The number of columns of the pixbuf"
73 msgstr "Pixbuf'i tulpade arv"
75 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:642
79 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
80 msgid "The number of rows of the pixbuf"
81 msgstr "Pixbuf'i veergude arv"
83 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
87 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
89 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
90 msgstr "Baitide arv rea ja järgmise rea alguse vahel"
92 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
96 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
97 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
98 msgstr "Viit pixbuf'i piksliandmetele"
100 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
101 msgid "Default Display"
102 msgstr "Vaikimisi kuva"
104 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
105 msgid "The default display for GDK"
106 msgstr "GDK vaikimisi kuva"
108 #: gdk/gdkpango.c:538 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176
109 #: gtk/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtkwindow.c:626
113 #: gdk/gdkpango.c:539
114 msgid "the GdkScreen for the renderer"
115 msgstr "Renderdaja GdkScreen"
117 #: gdk/gdkscreen.c:75
119 msgstr "Kirjatüübi valikud"
121 #: gdk/gdkscreen.c:76
122 msgid "The default font options for the screen"
123 msgstr "Vaikimisi kasutatava kirjatüübi valikud ekraani jaoks"
125 #: gdk/gdkscreen.c:83
126 msgid "Font resolution"
127 msgstr "Fondi eraldusvõime"
129 #: gdk/gdkscreen.c:84
130 msgid "The resolution for fonts on the screen"
131 msgstr "Ekraanifontide eraldusvõime"
133 #: gdk/gdkwindow.c:496 gdk/gdkwindow.c:497
136 msgstr "Kursori värvus"
138 #: gtk/gtkaboutdialog.c:298
140 msgstr "Programmi nimi"
142 #: gtk/gtkaboutdialog.c:299
144 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
145 "g_get_application_name()"
147 "Programmi nimi. Kui seda pole määratud, siis vaikimisi on "
148 "g_get_application_name()"
150 #: gtk/gtkaboutdialog.c:313
151 msgid "Program version"
152 msgstr "Programmi versioon"
154 #: gtk/gtkaboutdialog.c:314
155 msgid "The version of the program"
156 msgstr "Programmi versioon"
158 #: gtk/gtkaboutdialog.c:328
159 msgid "Copyright string"
160 msgstr "Autoriõiguste string"
162 #: gtk/gtkaboutdialog.c:329
163 msgid "Copyright information for the program"
164 msgstr "Programmi kohta kehtivate autoriõiguste andmed"
166 #: gtk/gtkaboutdialog.c:346
167 msgid "Comments string"
168 msgstr "Kommentaaristring"
170 #: gtk/gtkaboutdialog.c:347
171 msgid "Comments about the program"
172 msgstr "Programmi kohta käivad kommentaarid"
174 #: gtk/gtkaboutdialog.c:381
176 msgstr "Veebisaidi URL"
178 #: gtk/gtkaboutdialog.c:382
179 msgid "The URL for the link to the website of the program"
180 msgstr "Programmi veebisaidi URL"
182 #: gtk/gtkaboutdialog.c:397
183 msgid "Website label"
184 msgstr "Veebisaidi silt"
186 #: gtk/gtkaboutdialog.c:398
188 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
189 "defaults to the URL"
191 "Programmi veebisaidi URL-i silt. Kui seda pole määratud, siis vaikimis on "
194 #: gtk/gtkaboutdialog.c:414
198 #: gtk/gtkaboutdialog.c:415
199 msgid "List of authors of the program"
200 msgstr "Programmi autorite nimekiri"
202 #: gtk/gtkaboutdialog.c:431
204 msgstr "Dokumenteerijad"
206 #: gtk/gtkaboutdialog.c:432
207 msgid "List of people documenting the program"
208 msgstr "Programmi dokumenteerijate nimekiri"
210 #: gtk/gtkaboutdialog.c:448
214 #: gtk/gtkaboutdialog.c:449
215 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
216 msgstr "Programmile kunstiloomingu teinud autorite nimekiri"
218 #: gtk/gtkaboutdialog.c:466
219 msgid "Translator credits"
222 #: gtk/gtkaboutdialog.c:467
224 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
225 msgstr "Tõlkijate nimekiri. See string peaks olema märgitud tõlgitavaks"
227 #: gtk/gtkaboutdialog.c:482
231 #: gtk/gtkaboutdialog.c:483
233 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
234 "gtk_window_get_default_icon_list()"
236 "Programmi andmete kasti logo. Kui seda pole määratud, siis vaikimisi on "
237 "selleks gtk_window_get_default_icon_list()"
239 #: gtk/gtkaboutdialog.c:498
240 msgid "Logo Icon Name"
241 msgstr "Logoikooni nimi"
243 #: gtk/gtkaboutdialog.c:499
244 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
245 msgstr "Nimeline ikoon, mida kasutatakse programmi andmete kastis."
247 #: gtk/gtkaboutdialog.c:512
249 msgstr "Litsensiridade murdmine"
251 #: gtk/gtkaboutdialog.c:513
252 msgid "Whether to wrap the license text."
253 msgstr "Kas litsentsi tekstu murtakse või mitte."
255 #: gtk/gtkaccellabel.c:178
256 msgid "Accelerator Closure"
259 #: gtk/gtkaccellabel.c:179
260 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
263 #: gtk/gtkaccellabel.c:185
264 msgid "Accelerator Widget"
265 msgstr "Kiirklahvide vidin"
267 #: gtk/gtkaccellabel.c:186
268 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
269 msgstr "Vidin kiirklahvide muutumiste jälgimiseks"
271 #: gtk/gtkaction.c:181 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:111
272 #: gtk/gtktextmark.c:89
276 #: gtk/gtkaction.c:182
277 msgid "A unique name for the action."
278 msgstr "Toimingu unikaalne nimi"
280 #: gtk/gtkaction.c:200 gtk/gtkbutton.c:219 gtk/gtkexpander.c:195
281 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:506 gtk/gtkmenuitem.c:305
282 #: gtk/gtktoolbutton.c:204 gtk/gtktoolitemgroup.c:1535
286 #: gtk/gtkaction.c:201
287 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
289 "Selle toimingu aktiveerivatel menüükirjetel ja nuppudel kasutatav silt."
291 #: gtk/gtkaction.c:217
295 #: gtk/gtkaction.c:218
296 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
297 msgstr "Tööriistariba nuppudel kasutatav lühike silt."
299 #: gtk/gtkaction.c:226
303 #: gtk/gtkaction.c:227
304 msgid "A tooltip for this action."
305 msgstr "Selle toimingu kohta käiv vihje."
307 #: gtk/gtkaction.c:242
311 #: gtk/gtkaction.c:243
312 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
315 #: gtk/gtkaction.c:263 gtk/gtkstatusicon.c:253
319 #: gtk/gtkaction.c:264 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:339
320 #: gtk/gtkstatusicon.c:254
321 msgid "The GIcon being displayed"
324 #: gtk/gtkaction.c:284 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:321
325 #: gtk/gtkprinter.c:160 gtk/gtkstatusicon.c:237 gtk/gtkwindow.c:618
329 #: gtk/gtkaction.c:285 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:322
330 #: gtk/gtkstatusicon.c:238
331 msgid "The name of the icon from the icon theme"
332 msgstr "Ikooniteemas olev ikooni nimi"
334 #: gtk/gtkaction.c:292 gtk/gtktoolitem.c:192
335 msgid "Visible when horizontal"
336 msgstr "Nähtav kui horisontaalne"
338 #: gtk/gtkaction.c:293 gtk/gtktoolitem.c:193
340 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
344 #: gtk/gtkaction.c:308
345 msgid "Visible when overflown"
346 msgstr "Nähtav kui ülejooksev"
348 #: gtk/gtkaction.c:309
350 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
354 #: gtk/gtkaction.c:316 gtk/gtktoolitem.c:199
355 msgid "Visible when vertical"
356 msgstr "Nähtav kui vertikaalne"
358 #: gtk/gtkaction.c:317 gtk/gtktoolitem.c:200
360 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
362 msgstr "Kas tööriistariba kirje on riba püstise suuna korral nähtav."
364 #: gtk/gtkaction.c:324 gtk/gtktoolitem.c:206
368 #: gtk/gtkaction.c:325
370 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
371 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
373 "Kas see toiming on hinnatud tähtsaks. Kui see valik on märgitud, siis selle "
374 "toimingu puhul kuvavad tööriistakirjete proksid teksti "
375 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ režiimis."
377 #: gtk/gtkaction.c:333
378 msgid "Hide if empty"
379 msgstr "Peidetakse kui on tühi"
381 #: gtk/gtkaction.c:334
382 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
385 #: gtk/gtkaction.c:340 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
386 #: gtk/gtkwidget.c:593
390 #: gtk/gtkaction.c:341
391 msgid "Whether the action is enabled."
392 msgstr "Kas tegevus on lubatud või mitte."
394 #: gtk/gtkaction.c:347 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:296
395 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192 gtk/gtkwidget.c:586
399 #: gtk/gtkaction.c:348
400 msgid "Whether the action is visible."
401 msgstr "Kas tegevus on nähtav või mitte."
403 #: gtk/gtkaction.c:354
405 msgstr "Tegevuste grupp"
407 #: gtk/gtkaction.c:355
409 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
413 #: gtk/gtkaction.c:373 gtk/gtkimagemenuitem.c:169
414 msgid "Always show image"
417 #: gtk/gtkaction.c:374 gtk/gtkimagemenuitem.c:170
419 msgid "Whether the image will always be shown"
420 msgstr "Kas vidin on nähtav või mitte"
422 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
423 msgid "A name for the action group."
424 msgstr "Tegevuste grupi nimi."
426 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
427 msgid "Whether the action group is enabled."
428 msgstr "Kas tegevuste grupp on lubatud või mitte."
430 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
431 msgid "Whether the action group is visible."
432 msgstr "Kas tegevuste grupp on nähtav või mitte."
434 #: gtk/gtkactivatable.c:308
435 msgid "Related Action"
436 msgstr "Seotud tegevus"
438 #: gtk/gtkactivatable.c:309
439 msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
442 #: gtk/gtkactivatable.c:331
443 msgid "Use Action Appearance"
446 #: gtk/gtkactivatable.c:332
447 msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
450 #: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
451 #: gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtkspinbutton.c:269
455 #: gtk/gtkadjustment.c:94
456 msgid "The value of the adjustment"
459 #: gtk/gtkadjustment.c:110
460 msgid "Minimum Value"
461 msgstr "Väikseim väärtus"
463 #: gtk/gtkadjustment.c:111
464 msgid "The minimum value of the adjustment"
467 #: gtk/gtkadjustment.c:130
468 msgid "Maximum Value"
469 msgstr "Suurim väärtus"
471 #: gtk/gtkadjustment.c:131
472 msgid "The maximum value of the adjustment"
475 #: gtk/gtkadjustment.c:147
476 msgid "Step Increment"
477 msgstr "Suurenduse samm"
479 #: gtk/gtkadjustment.c:148
480 msgid "The step increment of the adjustment"
483 #: gtk/gtkadjustment.c:164
484 msgid "Page Increment"
487 #: gtk/gtkadjustment.c:165
488 msgid "The page increment of the adjustment"
491 #: gtk/gtkadjustment.c:184
493 msgstr "Lehekülje suurus"
495 #: gtk/gtkadjustment.c:185
496 msgid "The page size of the adjustment"
499 #: gtk/gtkalignment.c:90
500 msgid "Horizontal alignment"
503 #: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:270
505 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
509 #: gtk/gtkalignment.c:100
510 msgid "Vertical alignment"
513 #: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:289
515 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
519 #: gtk/gtkalignment.c:109
520 msgid "Horizontal scale"
523 #: gtk/gtkalignment.c:110
525 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
526 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
528 "Kui vaba horisontaalruumi on rohkem, kui lapsobjekti jaoks vaja, siis kui "
529 "palju sellest kasutab lapsobjeks. 0.0 tähendab et mitte midagi, 1.0 tähendab "
532 #: gtk/gtkalignment.c:118
533 msgid "Vertical scale"
536 #: gtk/gtkalignment.c:119
538 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
539 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
541 "Kui vaba vertikaalruumi on rohkem, kui lapsobjekt vajab, siis kui palju "
542 "sellest kasutab lapsobjekt. 0.0 tähendab et mitte midagi, 1.0 tähendab kõike."
544 #: gtk/gtkalignment.c:136
546 msgstr "Ülemine polsterdus"
548 #: gtk/gtkalignment.c:137
549 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
550 msgstr "Vidina ülaosale lisatav polsterdus."
552 #: gtk/gtkalignment.c:153
553 msgid "Bottom Padding"
554 msgstr "Alumine polsterdus"
556 #: gtk/gtkalignment.c:154
557 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
558 msgstr "Vidina alaosale lisatav polsterdus."
560 #: gtk/gtkalignment.c:170
562 msgstr "Vasakpoolne polsterdus"
564 #: gtk/gtkalignment.c:171
565 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
566 msgstr "Vidina vasakule poole lisatav polsterdus."
568 #: gtk/gtkalignment.c:187
569 msgid "Right Padding"
570 msgstr "Parempoolne polsterdus"
572 #: gtk/gtkalignment.c:188
573 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
574 msgstr "Vidina paremale poole lisatav polsterdus."
577 msgid "Arrow direction"
581 msgid "The direction the arrow should point"
582 msgstr "Suund kuhu nooleots näitab"
589 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
590 msgstr "Noolt ümbritseva varju välimus"
592 #: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenu.c:711 gtk/gtkmenuitem.c:368
593 msgid "Arrow Scaling"
594 msgstr "Noole skaleerimine"
597 msgid "Amount of space used up by arrow"
598 msgstr "Noole poolt kasutatava ruumi hulk"
600 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
601 msgid "Horizontal Alignment"
604 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
605 msgid "X alignment of the child"
606 msgstr "Lapse joondamine X-teljel"
608 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
609 msgid "Vertical Alignment"
612 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
613 msgid "Y alignment of the child"
614 msgstr "Lapse joondamine Y-teljel"
616 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
618 msgstr "Külgede suhe"
620 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
621 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
623 "Külgede suhe, kui \"Alamobjekti järgi\" (obey_child) väärtuseks on väär."
625 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
627 msgstr "Alamobjekti järgi"
629 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
630 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
633 #: gtk/gtkassistant.c:284
634 msgid "Header Padding"
635 msgstr "Päise polsterdus"
637 #: gtk/gtkassistant.c:285
638 msgid "Number of pixels around the header."
639 msgstr "Dokumendi päise ümber olevate pikslite arv."
641 #: gtk/gtkassistant.c:292
642 msgid "Content Padding"
643 msgstr "Sisu polsterdus"
645 #: gtk/gtkassistant.c:293
646 msgid "Number of pixels around the content pages."
647 msgstr "Sisulehtede ümber olevate pikslite arv."
649 #: gtk/gtkassistant.c:309
651 msgstr "Lehekülje liik"
653 #: gtk/gtkassistant.c:310
654 msgid "The type of the assistant page"
657 #: gtk/gtkassistant.c:327
659 msgstr "Lehe pealkiri"
661 #: gtk/gtkassistant.c:328
662 msgid "The title of the assistant page"
665 #: gtk/gtkassistant.c:344
669 #: gtk/gtkassistant.c:345
670 msgid "Header image for the assistant page"
673 #: gtk/gtkassistant.c:361
674 msgid "Sidebar image"
675 msgstr "Külgpaani pilt"
677 #: gtk/gtkassistant.c:362
678 msgid "Sidebar image for the assistant page"
681 #: gtk/gtkassistant.c:377
682 msgid "Page complete"
685 #: gtk/gtkassistant.c:378
686 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
690 msgid "Minimum child width"
691 msgstr "Lapse vähim laius"
694 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
695 msgstr "Kastis olevate nuppude väikseim laius"
698 msgid "Minimum child height"
699 msgstr "Lapse vähim kõrgus"
702 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
703 msgstr "Kastis olevate nuppude väikseim kõrgus"
706 msgid "Child internal width padding"
710 msgid "Amount to increase child's size on either side"
714 msgid "Child internal height padding"
718 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
723 msgstr "Paigutuse laad"
727 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
728 "edge, start and end"
730 "Kuidas nupud kastis asetsevad. Võimalikud väärtused on vaikimisi, kõrvuti, "
731 "serval, alguses ja lõpus"
739 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
743 #: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:665
744 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
749 msgid "The amount of space between children"
750 msgstr "Alamkirjete vahel olev ruum"
752 #: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:657 gtk/gtktable.c:165
753 #: gtk/gtktoolbar.c:573 gtk/gtktoolitemgroup.c:1588
758 msgid "Whether the children should all be the same size"
759 msgstr "Kas lapsed peaksid kõik olema sama suurusega või mitte"
761 #: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:565
762 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1595 gtk/gtktoolpalette.c:1052
763 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
768 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
769 msgstr "Kas lapsobjekt saab rohkem ruumi, kui vanemobjekti suurus kasvab"
771 #: gtk/gtkbox.c:155 gtk/gtktoolitemgroup.c:1602
777 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
780 "Kas lapsobjektile antud lisaruum tuleb eraldada lapsobjektile või selle "
788 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
789 msgstr "Lisavahe mis läheb lapsvidina ja tema naabrite vahele, pikslites"
795 #: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:724
797 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
798 "start or end of the parent"
801 #: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:702 gtk/gtkpaned.c:241
802 #: gtk/gtkruler.c:148 gtk/gtktoolitemgroup.c:1616
806 #: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:703
807 msgid "The index of the child in the parent"
810 #: gtk/gtkbuilder.c:96
811 msgid "Translation Domain"
814 #: gtk/gtkbuilder.c:97
815 msgid "The translation domain used by gettext"
816 msgstr "Gettext'i poolt kasutatav tõlkedomeen"
818 #: gtk/gtkbutton.c:220
820 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
822 msgstr "Nupul oleva sildividina tekst juhuks, kui nupp sisaldab tekstividinat"
824 #: gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:527
825 #: gtk/gtkmenuitem.c:320 gtk/gtktoolbutton.c:211
826 msgid "Use underline"
827 msgstr "Alakriipsu kasutamine"
829 #: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:528
830 #: gtk/gtkmenuitem.c:321
832 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
833 "for the mnemonic accelerator key"
835 "Määramise korral tähendab tekstis olev alakriips, et sellest järgnevale "
836 "märgile vastav klahv on mnemooniline kiirendusklahv"
838 #: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkimagemenuitem.c:150
842 #: gtk/gtkbutton.c:236
844 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
847 #: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:796 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
848 msgid "Focus on click"
849 msgstr "Fookus klõpsamisel"
851 #: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
852 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
853 msgstr "Kas nupp saab selle hiirega klõpsamisel fookuse või mitte"
855 #: gtk/gtkbutton.c:251
856 msgid "Border relief"
857 msgstr "Äärise reljeef"
859 #: gtk/gtkbutton.c:252
860 msgid "The border relief style"
861 msgstr "Äärise reljeefi laad"
863 #: gtk/gtkbutton.c:269
864 msgid "Horizontal alignment for child"
865 msgstr "Lapse rõhtjoondus"
867 #: gtk/gtkbutton.c:288
868 msgid "Vertical alignment for child"
869 msgstr "Lapse püstjoondus"
871 #: gtk/gtkbutton.c:305 gtk/gtkimagemenuitem.c:135
875 #: gtk/gtkbutton.c:306
876 msgid "Child widget to appear next to the button text"
877 msgstr "Alamvidin, mis ilmub nuputekstist järgmisena"
879 #: gtk/gtkbutton.c:320
880 msgid "Image position"
881 msgstr "Pildi asukoht"
883 #: gtk/gtkbutton.c:321
884 msgid "The position of the image relative to the text"
885 msgstr "Pildi asukoht teksti suhtes"
887 #: gtk/gtkbutton.c:441
888 msgid "Default Spacing"
891 #: gtk/gtkbutton.c:442
893 msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
894 msgstr "CAN_DEFAULT nuppudele lisatav täiendav ruum"
896 #: gtk/gtkbutton.c:456
897 msgid "Default Outside Spacing"
900 #: gtk/gtkbutton.c:457
903 "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside "
905 msgstr "CAN_DEFAULT nuppudele lisatav täiendav ruum"
907 #: gtk/gtkbutton.c:462
908 msgid "Child X Displacement"
911 #: gtk/gtkbutton.c:463
913 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
916 #: gtk/gtkbutton.c:470
917 msgid "Child Y Displacement"
920 #: gtk/gtkbutton.c:471
922 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
925 #: gtk/gtkbutton.c:487
926 msgid "Displace focus"
929 #: gtk/gtkbutton.c:488
931 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
935 #: gtk/gtkbutton.c:501 gtk/gtkentry.c:695 gtk/gtkentry.c:1740
937 msgstr "Sisemine ääris"
939 #: gtk/gtkbutton.c:502
940 msgid "Border between button edges and child."
943 #: gtk/gtkbutton.c:515
944 msgid "Image spacing"
945 msgstr "Pildi kaugus"
947 #: gtk/gtkbutton.c:516
948 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
949 msgstr "Pildi ja sildi vahel oleva vahe suurus pikslites"
951 #: gtk/gtkbutton.c:530
952 msgid "Show button images"
953 msgstr "Nuppude piltide näitamine"
955 #: gtk/gtkbutton.c:531
956 msgid "Whether images should be shown on buttons"
957 msgstr "Kas nuppudel näidatakse pilte või mitte"
959 #: gtk/gtkcalendar.c:440
963 #: gtk/gtkcalendar.c:441
964 msgid "The selected year"
965 msgstr "Valitud aasta"
967 #: gtk/gtkcalendar.c:454
971 #: gtk/gtkcalendar.c:455
972 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
973 msgstr "Valitud kuu (number vahemikus 0 kuni 11)"
975 #: gtk/gtkcalendar.c:469
979 #: gtk/gtkcalendar.c:470
981 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
982 "currently selected day)"
983 msgstr "Valitud päev (number vahemikus 1 kuni 31, või 0 valiku tühistamiseks)"
985 #: gtk/gtkcalendar.c:484
989 #: gtk/gtkcalendar.c:485
990 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
991 msgstr "Kui märgitud, siis kuvatakse päist"
993 #: gtk/gtkcalendar.c:499
994 msgid "Show Day Names"
995 msgstr "Päevanimede näitamine"
997 #: gtk/gtkcalendar.c:500
998 msgid "If TRUE, day names are displayed"
999 msgstr "Kui märgitud, siis kuvatakse päevade nimesid"
1001 #: gtk/gtkcalendar.c:513
1002 msgid "No Month Change"
1003 msgstr "Kuud ei saa muuta"
1005 #: gtk/gtkcalendar.c:514
1006 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
1007 msgstr "Kui märgitud, siis pole kuud võimalik muuta"
1009 #: gtk/gtkcalendar.c:528
1010 msgid "Show Week Numbers"
1011 msgstr "Nädalanumbrite näitamine"
1013 #: gtk/gtkcalendar.c:529
1014 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1015 msgstr "Kui märgitud, siis kuvatakse nädalate numberid"
1017 #: gtk/gtkcalendar.c:544
1018 msgid "Details Width"
1019 msgstr "Üksikasjade laius"
1021 #: gtk/gtkcalendar.c:545
1022 msgid "Details width in characters"
1023 msgstr "Üksikasjade laius märkides"
1025 #: gtk/gtkcalendar.c:560
1026 msgid "Details Height"
1027 msgstr "Üksikasjade kõrgus"
1029 #: gtk/gtkcalendar.c:561
1030 msgid "Details height in rows"
1031 msgstr "Üksikasjade kõrgus ridades"
1033 #: gtk/gtkcalendar.c:577
1034 msgid "Show Details"
1035 msgstr "Üksikasjade näitamine"
1037 #: gtk/gtkcalendar.c:578
1038 msgid "If TRUE, details are shown"
1039 msgstr "Kui märgitud, siis näidatakse üksikasju"
1041 #: gtk/gtkcelleditable.c:76
1042 msgid "Editing Canceled"
1045 #: gtk/gtkcelleditable.c:77
1046 msgid "Indicates that editing has been canceled"
1049 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
1053 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
1054 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1057 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1061 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
1062 msgid "Display the cell"
1065 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
1066 msgid "Display the cell sensitive"
1069 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1073 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1077 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1081 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1085 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1089 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1093 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1097 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1101 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1105 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1106 msgid "The fixed width"
1107 msgstr "Fikseeritud laius"
1109 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1113 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1114 msgid "The fixed height"
1115 msgstr "Fikseeritud kõrgus"
1117 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1119 msgstr "On laiendaja"
1121 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1122 msgid "Row has children"
1123 msgstr "Rida omab alamridu"
1125 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1127 msgstr "On laiendatud"
1129 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1130 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1131 msgstr "Rida on laiendaja ja on ka laiendatud olekus"
1133 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1134 msgid "Cell background color name"
1135 msgstr "Lahtri taustavärvi nimi"
1137 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1138 msgid "Cell background color as a string"
1139 msgstr "Lahtri taustavärv stringina"
1141 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1142 msgid "Cell background color"
1143 msgstr "Lahtri taustavärv"
1145 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1146 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1147 msgstr "Lahtri taustavärv GdkColor vormingus"
1149 #: gtk/gtkcellrenderer.c:294
1153 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1154 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1157 #: gtk/gtkcellrenderer.c:303
1158 msgid "Cell background set"
1161 #: gtk/gtkcellrenderer.c:304
1162 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1165 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:114
1166 msgid "Accelerator key"
1169 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:115
1170 msgid "The keyval of the accelerator"
1171 msgstr "Kiirklahvi väärtus"
1173 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:131
1174 msgid "Accelerator modifiers"
1175 msgstr "Kiirklahvide muuteklahvid"
1177 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:132
1178 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1179 msgstr "Kiirklahvide muuteklahvi mask"
1181 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
1182 msgid "Accelerator keycode"
1183 msgstr "Kiirklahvi kood"
1185 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:150
1186 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1187 msgstr "Kiirklahvi raudvaraline klahvikood"
1189 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
1190 msgid "Accelerator Mode"
1191 msgstr "Kiirklahvide režiim"
1193 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:170
1194 msgid "The type of accelerators"
1195 msgstr "Kiirklahvide liik"
1197 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
1201 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
1202 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1205 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1207 msgstr "Tekstiveerg"
1209 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1210 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1213 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
1217 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
1218 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1221 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
1222 msgid "Pixbuf Object"
1225 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1226 msgid "The pixbuf to render"
1229 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
1230 msgid "Pixbuf Expander Open"
1233 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1234 msgid "Pixbuf for open expander"
1237 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
1238 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1241 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1242 msgid "Pixbuf for closed expander"
1245 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:263 gtk/gtkstatusicon.c:229
1249 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1250 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1253 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkcellrendererspinner.c:158
1254 #: gtk/gtkrecentmanager.c:245 gtk/gtkstatusicon.c:270
1258 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
1259 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1262 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1266 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1267 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1270 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1271 msgid "Follow State"
1274 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1275 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1278 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:338 gtk/gtkwindow.c:595
1282 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1283 msgid "Value of the progress bar"
1284 msgstr "Edenemisriba väärtus"
1286 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
1287 #: gtk/gtkentry.c:738 gtk/gtkentrybuffer.c:353 gtk/gtkmessagedialog.c:153
1288 #: gtk/gtkprogressbar.c:184 gtk/gtktextbuffer.c:198
1292 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1293 msgid "Text on the progress bar"
1294 msgstr "Edenemisriba tekst"
1296 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170 gtk/gtkcellrendererspinner.c:144
1300 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1302 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1303 "don't know how much."
1306 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:118
1307 msgid "Text x alignment"
1308 msgstr "Teksti X-joondus"
1310 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:119
1312 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1315 "Teksti rõhtjoondus: 0 - vasakult, 1 - paremalt. Vasakult paremale (RTL) "
1316 "paigustuste korral vastupidi."
1318 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:125
1319 msgid "Text y alignment"
1320 msgstr "Teksti Y-joondus"
1322 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:126
1323 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1324 msgstr "Teksti püstjoondus: 0 - ülevalt, 1 - alt."
1326 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:729
1327 #: gtk/gtkorientable.c:74 gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkstatusicon.c:328
1328 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:110
1332 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:127
1333 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1334 msgstr "Edenemisriba ja selle kasvamise suund"
1336 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:367
1337 #: gtk/gtkscalebutton.c:225 gtk/gtkspinbutton.c:208
1341 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1342 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1345 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1349 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217
1350 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1353 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:218 gtk/gtkspinbutton.c:226
1357 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227
1358 msgid "The number of decimal places to display"
1359 msgstr "Kuvatavate komakohtade arv"
1361 #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:124 gtk/gtkcheckmenuitem.c:98
1362 #: gtk/gtkmenu.c:501 gtk/gtkspinner.c:128 gtk/gtktoggleaction.c:119
1363 #: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
1367 #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:125
1369 msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell"
1370 msgstr "Kas valitud kirjatüübi laadi näidatakse sildil või mitte"
1372 #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:145
1374 msgid "Pulse of the spinner"
1375 msgstr "Printeri nimi"
1377 #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:159
1378 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
1381 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
1382 msgid "Text to render"
1385 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
1389 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1390 msgid "Marked up text to render"
1393 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:513
1397 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1398 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1401 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1402 msgid "Single Paragraph Mode"
1403 msgstr "Ühe lõigu stiil"
1405 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1406 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1407 msgstr "Kas kogu teksti hoitakse ühe lõiguna"
1409 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
1410 msgid "Background color name"
1411 msgstr "Taustavärvi nimi"
1413 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
1414 msgid "Background color as a string"
1415 msgstr "Taustavärv stringina"
1417 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
1418 msgid "Background color"
1421 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
1422 msgid "Background color as a GdkColor"
1423 msgstr "Taustavärv GdkColor väärtusena"
1425 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
1426 msgid "Foreground color name"
1427 msgstr "Esiplaanivärvi nimi"
1429 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
1430 msgid "Foreground color as a string"
1431 msgstr "Esiplaanivärv stringina"
1433 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
1434 msgid "Foreground color"
1435 msgstr "Esiplaanivärv"
1437 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1438 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1439 msgstr "Esiplaanivärv GdkColor väärtusena"
1441 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:662 gtk/gtktexttag.c:251
1442 #: gtk/gtktextview.c:577
1446 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:578
1447 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1448 msgstr "Kas tekst on kasutaja poolt muudetav"
1450 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1451 #: gtk/gtkfontsel.c:203 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1455 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
1456 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1459 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
1460 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1461 msgstr "Kirjatüübi kirjeldus PangoFontDescription struktuurina"
1463 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
1465 msgstr "Kirjaperekond"
1467 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
1468 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1469 msgstr "Kirjaperekonna nimi (näiteks Sans, Helvetica, Times, Monospace)"
1471 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1472 #: gtk/gtktexttag.c:291
1476 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1477 #: gtk/gtktexttag.c:300
1478 msgid "Font variant"
1481 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1482 #: gtk/gtktexttag.c:309
1484 msgstr "Kirja paksus"
1486 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1487 #: gtk/gtktexttag.c:320
1488 msgid "Font stretch"
1489 msgstr "Kirja venitus"
1491 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1492 #: gtk/gtktexttag.c:329
1494 msgstr "Kirjasuurus"
1496 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
1498 msgstr "Kirjapunkte"
1500 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
1501 msgid "Font size in points"
1502 msgstr "Kirja suurus punktides"
1504 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
1508 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
1509 msgid "Font scaling factor"
1512 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
1516 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
1518 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1521 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
1522 msgid "Strikethrough"
1523 msgstr "Läbikriipsutus"
1525 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
1526 msgid "Whether to strike through the text"
1527 msgstr "Kas tekst on läbi kriipsutatud või mitte"
1529 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
1531 msgstr "Allajoonimine"
1533 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
1534 msgid "Style of underline for this text"
1535 msgstr "Teksti allajoonimise stiil"
1537 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
1541 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
1543 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1544 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1545 "probably don't need it"
1548 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:638 gtk/gtkprogressbar.c:206
1552 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1554 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1555 "have enough room to display the entire string"
1558 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
1559 #: gtk/gtklabel.c:658
1560 msgid "Width In Characters"
1561 msgstr "Laius märkides"
1563 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:659
1564 msgid "The desired width of the label, in characters"
1565 msgstr "Sildi soovitud laius märkides"
1567 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
1569 msgstr "Murdmisrežiim"
1571 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1573 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1574 "have enough room to display the entire string"
1576 "Kuidas murda teksti mitmele reale juhul, kui tekstiväli pole terve stringi "
1577 "kuvamiseks piisavalt lai."
1579 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:685
1581 msgstr "Murdmise laius"
1583 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
1584 msgid "The width at which the text is wrapped"
1585 msgstr "Laius, kustmaalt teksti murtakse"
1587 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
1591 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
1592 msgid "How to align the lines"
1593 msgstr "Kuidas jooni joondatakse"
1595 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
1596 msgid "Background set"
1599 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
1600 msgid "Whether this tag affects the background color"
1603 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
1604 msgid "Foreground set"
1607 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
1608 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1611 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
1612 msgid "Editability set"
1615 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
1616 msgid "Whether this tag affects text editability"
1619 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
1620 msgid "Font family set"
1623 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
1624 msgid "Whether this tag affects the font family"
1627 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
1628 msgid "Font style set"
1631 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
1632 msgid "Whether this tag affects the font style"
1635 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
1636 msgid "Font variant set"
1639 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
1640 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1643 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
1644 msgid "Font weight set"
1647 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
1648 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1651 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
1652 msgid "Font stretch set"
1655 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
1656 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1659 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
1660 msgid "Font size set"
1663 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
1664 msgid "Whether this tag affects the font size"
1667 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
1668 msgid "Font scale set"
1671 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
1672 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1675 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
1679 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
1680 msgid "Whether this tag affects the rise"
1683 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
1684 msgid "Strikethrough set"
1687 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
1688 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1691 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
1692 msgid "Underline set"
1695 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
1696 msgid "Whether this tag affects underlining"
1699 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
1700 msgid "Language set"
1703 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
1704 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1707 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
1708 msgid "Ellipsize set"
1711 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
1712 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1715 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
1719 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1720 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1723 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1724 msgid "Toggle state"
1727 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1728 msgid "The toggle state of the button"
1731 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1732 msgid "Inconsistent state"
1735 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1736 msgid "The inconsistent state of the button"
1739 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1741 msgstr "Aktiveeritav"
1743 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1744 msgid "The toggle button can be activated"
1747 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1751 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1752 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1755 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1756 msgid "Indicator size"
1757 msgstr "Näidiku suurus"
1759 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1760 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
1761 msgid "Size of check or radio indicator"
1762 msgstr "Märkeruudu või raadionäidiku suurus"
1764 #: gtk/gtkcellview.c:182
1765 msgid "CellView model"
1766 msgstr "LahtriVaate (CellView) mudel"
1768 #: gtk/gtkcellview.c:183
1769 msgid "The model for cell view"
1770 msgstr "Lahtrivaate mudel"
1772 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1773 msgid "Indicator Size"
1774 msgstr "Näidiku suurus"
1776 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1777 msgid "Indicator Spacing"
1778 msgstr "Ruum näidiku ümber"
1780 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1781 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1782 msgstr "Ruum märkeruudu või raadionäidiku ümber"
1784 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:99
1785 msgid "Whether the menu item is checked"
1788 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 gtk/gtktogglebutton.c:123
1789 msgid "Inconsistent"
1792 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
1793 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1796 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
1797 msgid "Draw as radio menu item"
1800 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
1801 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1804 #: gtk/gtkcolorbutton.c:171
1806 msgstr "Läbipaistvuse kasutamine"
1808 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1809 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1810 msgstr "Kas värvus on läbipaistev või mitte"
1812 #: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
1813 #: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtkstatusicon.c:424
1814 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
1818 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187
1819 msgid "The title of the color selection dialog"
1820 msgstr "Värvivaliku dialoogiakna pealkiri"
1822 #: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293
1823 msgid "Current Color"
1824 msgstr "Praegune värvus"
1826 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
1827 msgid "The selected color"
1828 msgstr "Valitud värvus"
1830 #: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300
1831 msgid "Current Alpha"
1832 msgstr "Praegune läbipaistvus"
1834 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217
1835 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1837 "Läbipaistvuse tase (0 - täiesti läbipaistev, 65535 - täiesti läbipaistmatu)"
1839 #: gtk/gtkcolorsel.c:279
1840 msgid "Has Opacity Control"
1841 msgstr "Koos katvuse määramisega"
1843 #: gtk/gtkcolorsel.c:280
1844 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1845 msgstr "Kas värvuse valijaga on võimalik katvust määrata või mitte"
1847 #: gtk/gtkcolorsel.c:286
1851 #: gtk/gtkcolorsel.c:287
1852 msgid "Whether a palette should be used"
1853 msgstr "Kas paletti kasutatakse või mitte"
1855 #: gtk/gtkcolorsel.c:294
1856 msgid "The current color"
1857 msgstr "Praegune värvus"
1859 #: gtk/gtkcolorsel.c:301
1860 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1862 "Praegune katvuse väärtus (0 on täiesti läbipaistev, 65535 on täiesti "
1865 #: gtk/gtkcolorsel.c:315
1866 msgid "Custom palette"
1867 msgstr "Kohandatud palett"
1869 #: gtk/gtkcolorsel.c:316
1870 msgid "Palette to use in the color selector"
1871 msgstr "Värvusevalikus kasutatav palett"
1873 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
1874 msgid "Color Selection"
1875 msgstr "Värvuse valik"
1877 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
1878 msgid "The color selection embedded in the dialog."
1879 msgstr "Dialoogiga põimitud värvusevalik."
1881 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:109
1885 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
1886 msgid "The OK button of the dialog."
1887 msgstr "Teatedialoogi nupp Olgu."
1889 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
1890 msgid "Cancel Button"
1891 msgstr "Loobumise nupp"
1893 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
1894 msgid "The cancel button of the dialog."
1895 msgstr "Teatedialoogi nupp Loobu."
1897 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
1901 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
1902 msgid "The help button of the dialog."
1903 msgstr "Dialoogi abinupp."
1905 #: gtk/gtkcombo.c:145
1906 msgid "Enable arrow keys"
1907 msgstr "Nooleklahvide lubamine"
1909 #: gtk/gtkcombo.c:146
1910 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1911 msgstr "Kas nooleklahve saab kasutada kirjete loendis liikumiseks"
1913 #: gtk/gtkcombo.c:152
1914 msgid "Always enable arrows"
1915 msgstr "Nooled on alati lubatud"
1917 #: gtk/gtkcombo.c:153
1918 msgid "Obsolete property, ignored"
1919 msgstr "Iganenud omadus, mida eiratakse"
1921 #: gtk/gtkcombo.c:159
1922 msgid "Case sensitive"
1923 msgstr "Tõstutundlik"
1925 #: gtk/gtkcombo.c:160
1926 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1927 msgstr "Kas vastav nimekirja kirje on tõstutundlik või mitte"
1929 #: gtk/gtkcombo.c:167
1933 #: gtk/gtkcombo.c:168
1934 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1937 #: gtk/gtkcombo.c:175
1938 msgid "Value in list"
1941 #: gtk/gtkcombo.c:176
1942 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1945 #: gtk/gtkcombobox.c:668
1946 msgid "ComboBox model"
1949 #: gtk/gtkcombobox.c:669
1950 msgid "The model for the combo box"
1953 #: gtk/gtkcombobox.c:686
1954 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1957 #: gtk/gtkcombobox.c:708
1958 msgid "Row span column"
1961 #: gtk/gtkcombobox.c:709
1962 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1965 #: gtk/gtkcombobox.c:730
1966 msgid "Column span column"
1969 #: gtk/gtkcombobox.c:731
1970 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1973 #: gtk/gtkcombobox.c:752
1975 msgstr "Aktiivne element"
1977 #: gtk/gtkcombobox.c:753
1978 msgid "The item which is currently active"
1979 msgstr "Hetkel aktiivne element"
1981 #: gtk/gtkcombobox.c:772 gtk/gtkuimanager.c:226
1982 msgid "Add tearoffs to menus"
1985 #: gtk/gtkcombobox.c:773
1986 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1989 #: gtk/gtkcombobox.c:788 gtk/gtkentry.c:687
1993 #: gtk/gtkcombobox.c:789
1994 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1995 msgstr "Kas valikukast joonistab lapskirje ümber raami või mitte"
1997 #: gtk/gtkcombobox.c:797
1998 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
2000 "Kas valikukast fokuseeritakse sellel hiirega klõpsamise korral või mitte"
2002 #: gtk/gtkcombobox.c:812 gtk/gtkmenu.c:556
2003 msgid "Tearoff Title"
2004 msgstr "Lahtirebimise pealkiri"
2006 #: gtk/gtkcombobox.c:813
2008 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
2010 msgstr "Hüpikakna lahtirebimise korral aknahalduri poolt kuvatav pealkiri"
2012 #: gtk/gtkcombobox.c:830
2016 #: gtk/gtkcombobox.c:831
2017 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
2020 #: gtk/gtkcombobox.c:847
2021 msgid "Button Sensitivity"
2022 msgstr "Nupu tundlikkus"
2024 #: gtk/gtkcombobox.c:848
2026 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
2027 msgstr "Kas nupp saab selle hiirega klõpsamisel fookuse või mitte"
2029 #: gtk/gtkcombobox.c:855
2030 msgid "Appears as list"
2033 #: gtk/gtkcombobox.c:856
2034 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2037 #: gtk/gtkcombobox.c:872
2039 msgstr "Noole suurus"
2041 #: gtk/gtkcombobox.c:873
2042 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
2043 msgstr "Ripploendis oleva noole väikseim võimalik suurus"
2045 #: gtk/gtkcombobox.c:888 gtk/gtkentry.c:787 gtk/gtkhandlebox.c:174
2046 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:193 gtk/gtktoolbar.c:623
2047 #: gtk/gtkviewport.c:122
2051 #: gtk/gtkcombobox.c:889
2052 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2053 msgstr "Mis liiku vari joonistatakse ripploendi ümber"
2055 #: gtk/gtkcontainer.c:238
2057 msgstr "Suuruse muutmise režiim"
2059 #: gtk/gtkcontainer.c:239
2060 msgid "Specify how resize events are handled"
2061 msgstr "Kuidas suuruse muutumise sündmusi käsitletakse"
2063 #: gtk/gtkcontainer.c:246
2064 msgid "Border width"
2065 msgstr "Äärise laius"
2067 #: gtk/gtkcontainer.c:247
2068 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2071 #: gtk/gtkcontainer.c:255
2075 #: gtk/gtkcontainer.c:256
2076 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2079 #: gtk/gtkcurve.c:126
2083 #: gtk/gtkcurve.c:127
2084 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2087 #: gtk/gtkcurve.c:134
2091 #: gtk/gtkcurve.c:135
2092 msgid "Minimum possible value for X"
2093 msgstr "X-i väikseim võimalik väärtus"
2095 #: gtk/gtkcurve.c:143
2099 #: gtk/gtkcurve.c:144
2100 msgid "Maximum possible X value"
2101 msgstr "X-i suurim võimalik väärtus"
2103 #: gtk/gtkcurve.c:152
2107 #: gtk/gtkcurve.c:153
2108 msgid "Minimum possible value for Y"
2109 msgstr "Y-i väikseim võimalik väärtus"
2111 #: gtk/gtkcurve.c:161
2115 #: gtk/gtkcurve.c:162
2116 msgid "Maximum possible value for Y"
2117 msgstr "Y-i suurim võimalik väärtus"
2119 #: gtk/gtkdialog.c:145
2120 msgid "Has separator"
2121 msgstr "Omab eraldajat"
2123 #: gtk/gtkdialog.c:146
2124 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2125 msgstr "Kas dialoogil on nuppude kohal eraldaja"
2127 #: gtk/gtkdialog.c:191 gtk/gtkinfobar.c:439
2128 msgid "Content area border"
2129 msgstr "Sisupiirkonna ääris"
2131 #: gtk/gtkdialog.c:192
2132 msgid "Width of border around the main dialog area"
2133 msgstr "Ümber peadialoogi piirkonna oleva äärise laius"
2135 #: gtk/gtkdialog.c:209 gtk/gtkinfobar.c:456
2136 msgid "Content area spacing"
2139 #: gtk/gtkdialog.c:210
2140 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
2143 #: gtk/gtkdialog.c:217 gtk/gtkinfobar.c:472
2144 msgid "Button spacing"
2145 msgstr "Nupu kaugus"
2147 #: gtk/gtkdialog.c:218 gtk/gtkinfobar.c:473
2148 msgid "Spacing between buttons"
2149 msgstr "Nuppude vahel olev ruum"
2151 #: gtk/gtkdialog.c:226 gtk/gtkinfobar.c:488
2152 msgid "Action area border"
2155 #: gtk/gtkdialog.c:227
2156 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2159 #: gtk/gtkentry.c:634
2163 #: gtk/gtkentry.c:635
2164 msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
2167 #: gtk/gtkentry.c:642 gtk/gtklabel.c:601
2168 msgid "Cursor Position"
2169 msgstr "Kursori asukoht"
2171 #: gtk/gtkentry.c:643 gtk/gtklabel.c:602
2172 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2173 msgstr "Sisestuskursori asukoht märkide vahel"
2175 #: gtk/gtkentry.c:652 gtk/gtklabel.c:611
2176 msgid "Selection Bound"
2177 msgstr "Valiku piir"
2179 #: gtk/gtkentry.c:653 gtk/gtklabel.c:612
2181 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2182 msgstr "Kursoriga valitud valiku teise otsa asukoht märkide vahel"
2184 #: gtk/gtkentry.c:663
2185 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2186 msgstr "Kas kirje sisu saab muuta"
2188 #: gtk/gtkentry.c:670 gtk/gtkentrybuffer.c:383
2189 msgid "Maximum length"
2190 msgstr "Suurim pikkus"
2192 #: gtk/gtkentry.c:671 gtk/gtkentrybuffer.c:384
2193 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2195 "Suurim märkide arv sellel väljal. Null tähendab, et pikkus pole piiratud"
2197 #: gtk/gtkentry.c:679
2201 #: gtk/gtkentry.c:680
2203 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2207 #: gtk/gtkentry.c:688
2208 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2211 #: gtk/gtkentry.c:696
2213 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2216 #: gtk/gtkentry.c:703 gtk/gtkentry.c:1269
2217 msgid "Invisible character"
2218 msgstr "Nähtamatu märk"
2220 #: gtk/gtkentry.c:704 gtk/gtkentry.c:1270
2221 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2223 "Märk, mida kasutatakse välja sisu peitmiseks (nö \"paroolisisestamise "
2226 #: gtk/gtkentry.c:711
2227 msgid "Activates default"
2230 #: gtk/gtkentry.c:712
2232 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2233 "dialog) when Enter is pressed"
2236 #: gtk/gtkentry.c:718
2237 msgid "Width in chars"
2238 msgstr "Laius märkides"
2240 #: gtk/gtkentry.c:719
2241 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2242 msgstr "Kirje jaoks jäetava ruumi suurus märkides"
2244 #: gtk/gtkentry.c:728
2245 msgid "Scroll offset"
2248 #: gtk/gtkentry.c:729
2249 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2252 #: gtk/gtkentry.c:739
2253 msgid "The contents of the entry"
2256 #: gtk/gtkentry.c:754 gtk/gtkmisc.c:73
2260 #: gtk/gtkentry.c:755 gtk/gtkmisc.c:74
2262 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2265 "Rõhtne joondus: 0 - vasakult, 1 - paremalt. RTL (vasakult paremale) "
2266 "paigustuste korral vastupidi."
2268 #: gtk/gtkentry.c:771
2269 msgid "Truncate multiline"
2272 #: gtk/gtkentry.c:772
2273 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2276 #: gtk/gtkentry.c:788
2277 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2280 #: gtk/gtkentry.c:803 gtk/gtktextview.c:657
2281 msgid "Overwrite mode"
2282 msgstr "Ülekirjutamine"
2284 #: gtk/gtkentry.c:804
2286 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2287 msgstr "Kas sisestatud tekst kirjutab olemasoleva teksti üle või mitte"
2289 #: gtk/gtkentry.c:818 gtk/gtkentrybuffer.c:368
2291 msgstr "Teksti pikkus"
2293 #: gtk/gtkentry.c:819
2294 msgid "Length of the text currently in the entry"
2297 #: gtk/gtkentry.c:834
2298 msgid "Invisible char set"
2299 msgstr "Nähtamatu märk määratud"
2301 #: gtk/gtkentry.c:835
2303 msgid "Whether the invisible char has been set"
2304 msgstr "Kas ikooni suuruse omadus on määratud või mitte"
2306 #: gtk/gtkentry.c:853
2307 msgid "Caps Lock warning"
2310 #: gtk/gtkentry.c:854
2311 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
2314 #: gtk/gtkentry.c:868
2316 msgid "Progress Fraction"
2317 msgstr "Programmi versioon"
2319 #: gtk/gtkentry.c:869
2321 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
2322 msgstr "Salve suund"
2324 #: gtk/gtkentry.c:886
2325 msgid "Progress Pulse Step"
2328 #: gtk/gtkentry.c:887
2330 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
2331 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
2334 #: gtk/gtkentry.c:903
2335 msgid "Primary pixbuf"
2338 #: gtk/gtkentry.c:904
2339 msgid "Primary pixbuf for the entry"
2342 #: gtk/gtkentry.c:918
2344 msgid "Secondary pixbuf"
2345 msgstr "Teisene tekst"
2347 #: gtk/gtkentry.c:919
2348 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
2351 #: gtk/gtkentry.c:933
2352 msgid "Primary stock ID"
2355 #: gtk/gtkentry.c:934
2356 msgid "Stock ID for primary icon"
2359 #: gtk/gtkentry.c:948
2361 msgid "Secondary stock ID"
2362 msgstr "Teisene tekst"
2364 #: gtk/gtkentry.c:949
2365 msgid "Stock ID for secondary icon"
2368 #: gtk/gtkentry.c:963
2370 msgid "Primary icon name"
2371 msgstr "Ikooninimede loetelu"
2373 #: gtk/gtkentry.c:964
2374 msgid "Icon name for primary icon"
2377 #: gtk/gtkentry.c:978
2379 msgid "Secondary icon name"
2380 msgstr "Teisene tekst"
2382 #: gtk/gtkentry.c:979
2383 msgid "Icon name for secondary icon"
2386 #: gtk/gtkentry.c:993
2387 msgid "Primary GIcon"
2390 #: gtk/gtkentry.c:994
2392 msgid "GIcon for primary icon"
2393 msgstr "Selle akna ikoon"
2395 #: gtk/gtkentry.c:1008
2397 msgid "Secondary GIcon"
2398 msgstr "Teisene tekst"
2400 #: gtk/gtkentry.c:1009
2401 msgid "GIcon for secondary icon"
2404 #: gtk/gtkentry.c:1023
2406 msgid "Primary storage type"
2407 msgstr "Lehekülje liik"
2409 #: gtk/gtkentry.c:1024
2410 msgid "The representation being used for primary icon"
2413 #: gtk/gtkentry.c:1039
2415 msgid "Secondary storage type"
2416 msgstr "Teisene tekst"
2418 #: gtk/gtkentry.c:1040
2419 msgid "The representation being used for secondary icon"
2422 #: gtk/gtkentry.c:1061
2423 msgid "Primary icon activatable"
2426 #: gtk/gtkentry.c:1062
2428 msgid "Whether the primary icon is activatable"
2429 msgstr "Kas tegevus on lubatud või mitte."
2431 #: gtk/gtkentry.c:1082
2433 msgid "Secondary icon activatable"
2434 msgstr "Sekundaarse kursori värvus"
2436 #: gtk/gtkentry.c:1083
2438 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
2439 msgstr "Kas tegevus on lubatud või mitte."
2441 #: gtk/gtkentry.c:1105
2443 msgid "Primary icon sensitive"
2444 msgstr "Tõstutundlik"
2446 #: gtk/gtkentry.c:1106
2448 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
2449 msgstr "Kas vastav nimekirja kirje on tõstutundlik või mitte"
2451 #: gtk/gtkentry.c:1127
2453 msgid "Secondary icon sensitive"
2454 msgstr "Teisene tekst"
2456 #: gtk/gtkentry.c:1128
2458 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
2459 msgstr "Kas tegevus on lubatud või mitte."
2461 #: gtk/gtkentry.c:1144
2463 msgid "Primary icon tooltip text"
2464 msgstr "Tõstutundlik"
2466 #: gtk/gtkentry.c:1145 gtk/gtkentry.c:1181
2468 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
2469 msgstr "Selle vidina vihje sisu"
2471 #: gtk/gtkentry.c:1161
2473 msgid "Secondary icon tooltip text"
2474 msgstr "Sekundaarse kursori värvus"
2476 #: gtk/gtkentry.c:1162 gtk/gtkentry.c:1200
2478 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
2479 msgstr "Selle vidina vihje sisu"
2481 #: gtk/gtkentry.c:1180
2483 msgid "Primary icon tooltip markup"
2484 msgstr "Ikooninimede loetelu"
2486 #: gtk/gtkentry.c:1199
2488 msgid "Secondary icon tooltip markup"
2489 msgstr "Teisene tekst"
2491 #: gtk/gtkentry.c:1219 gtk/gtktextview.c:685
2494 msgstr "GTK moodulid"
2496 #: gtk/gtkentry.c:1220 gtk/gtktextview.c:686
2498 msgid "Which IM module should be used"
2499 msgstr "Kas paletti kasutatakse või mitte"
2501 #: gtk/gtkentry.c:1234
2503 msgid "Icon Prelight"
2506 #: gtk/gtkentry.c:1235
2508 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
2509 msgstr "Kas sakke näidatakse või mitte"
2511 #: gtk/gtkentry.c:1248
2513 msgid "Progress Border"
2514 msgstr "Sortimisjärjestus"
2516 #: gtk/gtkentry.c:1249
2518 msgid "Border around the progress bar"
2519 msgstr "Edenemisriba tekst"
2521 #: gtk/gtkentry.c:1741
2522 msgid "Border between text and frame."
2523 msgstr "Teksti ja raami vahel asuv ääris."
2525 #: gtk/gtkentry.c:1755
2527 msgstr "Olekusvihje"
2529 #: gtk/gtkentry.c:1756
2530 msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
2533 #: gtk/gtkentry.c:1761 gtk/gtklabel.c:858
2534 msgid "Select on focus"
2535 msgstr "Valimine fokuseerimisel"
2537 #: gtk/gtkentry.c:1762
2538 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2539 msgstr "Kas kirje fokuseerimisel tuleb kirje sisu valida või mitte"
2541 #: gtk/gtkentry.c:1776
2542 msgid "Password Hint Timeout"
2543 msgstr "Paroolivihje ajapiirang"
2545 #: gtk/gtkentry.c:1777
2546 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2549 #: gtk/gtkentrybuffer.c:354
2551 msgid "The contents of the buffer"
2552 msgstr "Sildi tekst"
2554 #: gtk/gtkentrybuffer.c:369
2555 msgid "Length of the text currently in the buffer"
2558 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2559 msgid "Completion Model"
2562 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2563 msgid "The model to find matches in"
2566 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2567 msgid "Minimum Key Length"
2568 msgstr "Minimaalne võtmepikkus"
2570 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2571 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2574 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586
2578 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304
2579 msgid "The column of the model containing the strings."
2582 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2583 msgid "Inline completion"
2586 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2587 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2590 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2591 msgid "Popup completion"
2594 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2595 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2598 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2599 msgid "Popup set width"
2602 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2603 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2606 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2607 msgid "Popup single match"
2610 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2611 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2614 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2615 msgid "Inline selection"
2618 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2619 msgid "Your description here"
2620 msgstr "Siia tuleb kirjeldus"
2622 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2623 msgid "Visible Window"
2624 msgstr "Nähtav aken"
2626 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2628 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2632 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2636 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2638 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2639 "child widget as opposed to below it."
2642 #: gtk/gtkexpander.c:187
2646 #: gtk/gtkexpander.c:188
2647 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2648 msgstr "Las laiendaja on lapsvidina näitamiseks avatud või mitte"
2650 #: gtk/gtkexpander.c:196
2651 msgid "Text of the expander's label"
2652 msgstr "Laiendaja sildi tekst"
2654 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:520
2658 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:521
2659 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2662 #: gtk/gtkexpander.c:220
2663 msgid "Space to put between the label and the child"
2666 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:218
2667 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1542
2668 msgid "Label widget"
2671 #: gtk/gtkexpander.c:230
2672 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2675 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktoolitemgroup.c:1570 gtk/gtktreeview.c:777
2676 msgid "Expander Size"
2677 msgstr "Laiendaja suurus"
2679 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktoolitemgroup.c:1571 gtk/gtktreeview.c:778
2680 msgid "Size of the expander arrow"
2681 msgstr "Laiendaja noole suurus"
2683 #: gtk/gtkexpander.c:246
2684 msgid "Spacing around expander arrow"
2685 msgstr "Laiendaja noole ümber olev ruum"
2687 #: gtk/gtkfilechooser.c:758
2691 #: gtk/gtkfilechooser.c:759
2692 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2693 msgstr "Failivalija poolt teostatava operatsiooni liik."
2695 #: gtk/gtkfilechooser.c:765
2696 msgid "File System Backend"
2697 msgstr "Failisüsteemi taustaprogramm"
2699 #: gtk/gtkfilechooser.c:766
2700 msgid "Name of file system backend to use"
2701 msgstr "Kasutatava failisüsteemi taustaprogrammi nimi"
2703 #: gtk/gtkfilechooser.c:771 gtk/gtkrecentchooser.c:264
2707 #: gtk/gtkfilechooser.c:772
2708 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2709 msgstr "Hetkel aktiivne filter failivaliku kuva filtreerimiseks"
2711 #: gtk/gtkfilechooser.c:777
2713 msgstr "Ainult kohalikud"
2715 #: gtk/gtkfilechooser.c:778
2716 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2718 "Kas valitavaid faile peab piiritlema kohalike file: URL-idega või mitte"
2720 #: gtk/gtkfilechooser.c:783
2721 msgid "Preview widget"
2722 msgstr "Eelvaatevidin"
2724 #: gtk/gtkfilechooser.c:784
2725 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2726 msgstr "Rakenduse poolt toetatud vidin kohandatud vaadete jaoks."
2728 #: gtk/gtkfilechooser.c:789
2729 msgid "Preview Widget Active"
2730 msgstr "Eelvaatevidin aktiivne"
2732 #: gtk/gtkfilechooser.c:790
2734 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2735 msgstr "Kas kohandatud vaadete eelvaatevidinat näidatakse või mitte."
2737 #: gtk/gtkfilechooser.c:795
2738 msgid "Use Preview Label"
2739 msgstr "Eelvaate silt"
2741 #: gtk/gtkfilechooser.c:796
2742 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2744 "Kas eelvaate silti koos eelvaadeldava faili nimega kuvatakse või mitte."
2746 #: gtk/gtkfilechooser.c:801
2747 msgid "Extra widget"
2750 #: gtk/gtkfilechooser.c:802
2751 msgid "Application supplied widget for extra options."
2754 #: gtk/gtkfilechooser.c:807 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:203
2755 msgid "Select Multiple"
2756 msgstr "Mitmikvalik"
2758 #: gtk/gtkfilechooser.c:808 gtk/gtkfilesel.c:541
2759 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2760 msgstr "Kas mitme faili valimine on lubatud või mitte"
2762 #: gtk/gtkfilechooser.c:814
2764 msgstr "Peidetute näitamine"
2766 #: gtk/gtkfilechooser.c:815
2767 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2768 msgstr "Kas peidetud faile ja katalooge näidatakse või mitte"
2770 #: gtk/gtkfilechooser.c:830
2771 msgid "Do overwrite confirmation"
2772 msgstr "Ülekirjutamise kinnitus"
2774 #: gtk/gtkfilechooser.c:831
2776 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2777 "dialog if necessary."
2779 "Kas failivalija peab salvestamisel küsima faili ülekirjutamise kohta "
2780 "kinnitust või mitte."
2782 #: gtk/gtkfilechooser.c:847
2784 msgid "Allow folders creation"
2785 msgstr "Näita failitegevusi"
2787 #: gtk/gtkfilechooser.c:848
2790 "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
2793 "Kas failivalija peab salvestamisel küsima faili ülekirjutamise kohta "
2794 "kinnitust või mitte."
2796 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
2800 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
2801 msgid "The file chooser dialog to use."
2802 msgstr "Failivalimise dialoog."
2804 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
2805 msgid "The title of the file chooser dialog."
2806 msgstr "Failivalimise dialoogi pealkiri"
2808 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
2809 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2810 msgstr "Nupuvidina soovitud laius märkides"
2812 #: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:254 gtk/gtkrecentmanager.c:214
2813 #: gtk/gtkstatusicon.c:221
2817 #: gtk/gtkfilesel.c:527
2818 msgid "The currently selected filename"
2819 msgstr "Hetkel valitud faili nimi"
2821 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2822 msgid "Show file operations"
2823 msgstr "Näita failitegevusi"
2825 #: gtk/gtkfilesel.c:534
2826 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2829 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:597
2833 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:598
2834 msgid "X position of child widget"
2835 msgstr "Alamvidina asukoht X-teljel"
2837 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:607
2841 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:608
2842 msgid "Y position of child widget"
2843 msgstr "Alamvidina asukoht Y-teljel"
2845 #: gtk/gtkfontbutton.c:143
2846 msgid "The title of the font selection dialog"
2847 msgstr "Kirjatüübi valiku dialoogiakna pealkiri"
2849 #: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:196
2851 msgstr "Kirjatüübi nimi"
2853 #: gtk/gtkfontbutton.c:159
2854 msgid "The name of the selected font"
2855 msgstr "Valitud kirjatüübi nimi"
2857 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2861 #: gtk/gtkfontbutton.c:175
2862 msgid "Use font in label"
2863 msgstr "Kirjatüüp sildil"
2865 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2866 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2867 msgstr "Kas silt joonistatakse valitud kirjatüübiga või mitte"
2869 #: gtk/gtkfontbutton.c:191
2870 msgid "Use size in label"
2871 msgstr "Suurus sildil"
2873 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2874 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2875 msgstr "Kas silt joonistatakse valitud suurusega või mitte"
2877 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
2879 msgstr "Laadi näitamine"
2881 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2882 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2883 msgstr "Kas valitud kirjatüübi laadi näidatakse sildil või mitte"
2885 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
2887 msgstr "Suuruse näitamine"
2889 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2890 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2891 msgstr "Kas valitud kirjatüübi suurust näidatakse sildil või mitte"
2893 #: gtk/gtkfontsel.c:197
2895 msgid "The string that represents this font"
2896 msgstr "Seda kirjatüüpi esitav X-string"
2898 #: gtk/gtkfontsel.c:204
2899 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2900 msgstr "Hetkel valitud GdkFont"
2902 #: gtk/gtkfontsel.c:210
2903 msgid "Preview text"
2904 msgstr "Näidistekst"
2906 #: gtk/gtkfontsel.c:211
2907 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2910 #: gtk/gtkframe.c:106
2911 msgid "Text of the frame's label"
2912 msgstr "Raami sildi tekst"
2914 #: gtk/gtkframe.c:113
2915 msgid "Label xalign"
2916 msgstr "Sildi X-joondus"
2918 #: gtk/gtkframe.c:114
2919 msgid "The horizontal alignment of the label"
2920 msgstr "Sildi rõhtne joondamine"
2922 #: gtk/gtkframe.c:122
2923 msgid "Label yalign"
2924 msgstr "Sildi Y-joondus"
2926 #: gtk/gtkframe.c:123
2927 msgid "The vertical alignment of the label"
2928 msgstr "Sildi püstine joondamine"
2930 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:167
2931 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2934 #: gtk/gtkframe.c:138
2935 msgid "Frame shadow"
2938 #: gtk/gtkframe.c:139
2939 msgid "Appearance of the frame border"
2940 msgstr "Raami äärise välimus"
2942 #: gtk/gtkframe.c:148
2943 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2946 #: gtk/gtkhandlebox.c:175
2947 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2948 msgstr "Konteineri ümber oleva varju välimus"
2950 #: gtk/gtkhandlebox.c:183
2951 msgid "Handle position"
2952 msgstr "Sanga asukoht"
2954 #: gtk/gtkhandlebox.c:184
2955 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2956 msgstr "Sanga asukoht lapsvidina suhtes"
2958 #: gtk/gtkhandlebox.c:192
2962 #: gtk/gtkhandlebox.c:193
2964 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2968 #: gtk/gtkhandlebox.c:201
2969 msgid "Snap edge set"
2972 #: gtk/gtkhandlebox.c:202
2974 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2978 #: gtk/gtkhandlebox.c:209
2979 msgid "Child Detached"
2982 #: gtk/gtkhandlebox.c:210
2984 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
2988 #: gtk/gtkiconview.c:549
2989 msgid "Selection mode"
2990 msgstr "Valikurežiim"
2992 #: gtk/gtkiconview.c:550
2993 msgid "The selection mode"
2994 msgstr "Valikurežiim"
2996 #: gtk/gtkiconview.c:568
2997 msgid "Pixbuf column"
3000 #: gtk/gtkiconview.c:569
3001 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
3004 #: gtk/gtkiconview.c:587
3005 msgid "Model column used to retrieve the text from"
3008 #: gtk/gtkiconview.c:606
3009 msgid "Markup column"
3012 #: gtk/gtkiconview.c:607
3013 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
3016 #: gtk/gtkiconview.c:614
3017 msgid "Icon View Model"
3018 msgstr "Ikoonivaate mudel"
3020 #: gtk/gtkiconview.c:615
3021 msgid "The model for the icon view"
3022 msgstr "Ikoonivaate mudel"
3024 #: gtk/gtkiconview.c:631
3025 msgid "Number of columns"
3026 msgstr "Tulpade arv"
3028 #: gtk/gtkiconview.c:632
3029 msgid "Number of columns to display"
3030 msgstr "Kuvatavate tulpade arv"
3032 #: gtk/gtkiconview.c:649
3033 msgid "Width for each item"
3034 msgstr "Iga kirje laius"
3036 #: gtk/gtkiconview.c:650
3037 msgid "The width used for each item"
3038 msgstr "Iga kirje puhul kasutatav laius"
3040 #: gtk/gtkiconview.c:666
3041 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
3042 msgstr "Kirje lahtrite vahele jäetav ruum"
3044 #: gtk/gtkiconview.c:681
3046 msgstr "Ridadevaheline ruum"
3048 #: gtk/gtkiconview.c:682
3049 msgid "Space which is inserted between grid rows"
3050 msgstr "Tabeli ridade vahele jäetav ruum"
3052 #: gtk/gtkiconview.c:697
3053 msgid "Column Spacing"
3054 msgstr "Veergudevaheline ruum"
3056 #: gtk/gtkiconview.c:698
3057 msgid "Space which is inserted between grid columns"
3058 msgstr "Tabeli veergude vahele jäetav ruum"
3060 #: gtk/gtkiconview.c:713
3064 #: gtk/gtkiconview.c:714
3065 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
3066 msgstr "Ikoonivaate servadele lisatav ruum"
3068 #: gtk/gtkiconview.c:730
3070 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
3073 #: gtk/gtkiconview.c:746 gtk/gtktreeview.c:612 gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
3077 #: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:613
3078 msgid "View is reorderable"
3081 #: gtk/gtkiconview.c:754 gtk/gtktreeview.c:763
3082 msgid "Tooltip Column"
3085 #: gtk/gtkiconview.c:755
3086 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
3087 msgstr "Mudelis asuv veerg, mis sisaldab kirjete tekstilisi vihjeid"
3089 #: gtk/gtkiconview.c:772
3091 msgid "Item Padding"
3092 msgstr "Alumine polsterdus"
3094 #: gtk/gtkiconview.c:773
3095 msgid "Padding around icon view items"
3098 #: gtk/gtkiconview.c:782
3099 msgid "Selection Box Color"
3100 msgstr "Valikukasti värv"
3102 #: gtk/gtkiconview.c:783
3103 msgid "Color of the selection box"
3104 msgstr "Valikukasti värv"
3106 #: gtk/gtkiconview.c:789
3107 msgid "Selection Box Alpha"
3108 msgstr "Valikukasti alfa"
3110 #: gtk/gtkiconview.c:790
3111 msgid "Opacity of the selection box"
3112 msgstr "Valikukasti läbipaistmatus"
3114 #: gtk/gtkimage.c:222 gtk/gtkstatusicon.c:213
3118 #: gtk/gtkimage.c:223 gtk/gtkstatusicon.c:214
3119 msgid "A GdkPixbuf to display"
3122 #: gtk/gtkimage.c:230
3126 #: gtk/gtkimage.c:231
3127 msgid "A GdkPixmap to display"
3130 #: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkmessagedialog.c:215
3134 #: gtk/gtkimage.c:239
3135 msgid "A GdkImage to display"
3138 #: gtk/gtkimage.c:246
3142 #: gtk/gtkimage.c:247
3143 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
3146 #: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:222
3147 msgid "Filename to load and display"
3150 #: gtk/gtkimage.c:264 gtk/gtkstatusicon.c:230
3151 msgid "Stock ID for a stock image to display"
3154 #: gtk/gtkimage.c:271
3158 #: gtk/gtkimage.c:272
3159 msgid "Icon set to display"
3162 #: gtk/gtkimage.c:279 gtk/gtkscalebutton.c:216 gtk/gtktoolbar.c:540
3163 #: gtk/gtktoolpalette.c:990
3165 msgstr "Ikooni suurus"
3167 #: gtk/gtkimage.c:280
3168 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3171 #: gtk/gtkimage.c:296
3173 msgstr "Piksli suurus"
3175 #: gtk/gtkimage.c:297
3176 msgid "Pixel size to use for named icon"
3177 msgstr "Nimekise ikooni jaoks kasutatav piksli suurus"
3179 #: gtk/gtkimage.c:305
3181 msgstr "Animatsioon"
3183 #: gtk/gtkimage.c:306
3184 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3187 #: gtk/gtkimage.c:346 gtk/gtkstatusicon.c:261
3188 msgid "Storage type"
3191 #: gtk/gtkimage.c:347 gtk/gtkstatusicon.c:262
3192 msgid "The representation being used for image data"
3195 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:136
3196 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3199 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:151
3201 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
3202 msgstr "Kas sildi teksti saab hiirega märkida või mitte"
3204 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:184 gtk/gtkmenu.c:516
3207 msgstr "Tegevuste grupp"
3209 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:185
3211 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
3212 msgstr "Vidin kiirendite muutumiste jälgimiseks"
3214 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:190
3215 msgid "Show menu images"
3218 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:191
3219 msgid "Whether images should be shown in menus"
3222 #: gtk/gtkinfobar.c:384 gtk/gtkmessagedialog.c:128
3223 msgid "Message Type"
3226 #: gtk/gtkinfobar.c:385 gtk/gtkmessagedialog.c:129
3227 msgid "The type of message"
3230 #: gtk/gtkinfobar.c:440
3232 msgid "Width of border around the content area"
3233 msgstr "Ümber peadialoogi piirkonna oleva äärise laius"
3235 #: gtk/gtkinfobar.c:457
3237 msgid "Spacing between elements of the area"
3238 msgstr "Nuppude vahel olev ruum"
3240 #: gtk/gtkinfobar.c:489
3242 msgid "Width of border around the action area"
3243 msgstr "Ümber peadialoogi piirkonna oleva äärise laius"
3245 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:627
3246 msgid "The screen where this window will be displayed"
3249 #: gtk/gtklabel.c:507
3250 msgid "The text of the label"
3251 msgstr "Sildi tekst"
3253 #: gtk/gtklabel.c:514
3254 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3257 #: gtk/gtklabel.c:535 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:594
3258 msgid "Justification"
3261 #: gtk/gtklabel.c:536
3263 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3264 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3265 "GtkMisc::xalign for that"
3268 #: gtk/gtklabel.c:544
3272 #: gtk/gtklabel.c:545
3274 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3278 #: gtk/gtklabel.c:552
3280 msgstr "Reamurdmine"
3282 #: gtk/gtklabel.c:553
3283 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3284 msgstr "Kui määratud, siis liiga pikki ridu murtakse"
3286 #: gtk/gtklabel.c:568
3287 msgid "Line wrap mode"
3288 msgstr "Reamurdmisrežiim"
3290 #: gtk/gtklabel.c:569
3291 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3292 msgstr "Kui reamurdmine on määratud, siis kuidas murdmist teostatakse"
3294 #: gtk/gtklabel.c:576
3298 #: gtk/gtklabel.c:577
3299 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3300 msgstr "Kas sildi teksti saab hiirega märkida või mitte"
3302 #: gtk/gtklabel.c:583
3303 msgid "Mnemonic key"
3304 msgstr "Mnemooniline klahv"
3306 #: gtk/gtklabel.c:584
3307 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3308 msgstr "Selle sildi mnemooniline kiirendusklahv"
3310 #: gtk/gtklabel.c:592
3311 msgid "Mnemonic widget"
3312 msgstr "Mnemooniline vidin"
3314 #: gtk/gtklabel.c:593
3315 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3316 msgstr "Mnemoonilise kiirendusklahvi vajutamise korral aktiveeritav vidin"
3318 #: gtk/gtklabel.c:639
3320 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3321 "enough room to display the entire string"
3324 #: gtk/gtklabel.c:679
3325 msgid "Single Line Mode"
3326 msgstr "Üherealine režiim"
3328 #: gtk/gtklabel.c:680
3329 msgid "Whether the label is in single line mode"
3330 msgstr "Kas silt on üherealises režiimis või mitte"
3332 #: gtk/gtklabel.c:697
3336 #: gtk/gtklabel.c:698
3337 msgid "Angle at which the label is rotated"
3338 msgstr "Nurk, millega silti pööratakse"
3340 #: gtk/gtklabel.c:718
3341 msgid "Maximum Width In Characters"
3342 msgstr "Maksimaalne laius märkides"
3344 #: gtk/gtklabel.c:719
3345 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3346 msgstr "Sildi suurim soovitud laius märkides"
3348 #: gtk/gtklabel.c:737
3349 msgid "Track visited links"
3350 msgstr "Külastatud viitade jälgimine"
3352 #: gtk/gtklabel.c:738
3353 msgid "Whether visited links should be tracked"
3354 msgstr "Kas külastatud viitasid tuleb jälgida või mitte"
3356 #: gtk/gtklabel.c:859
3357 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3360 #: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkviewport.c:106
3361 msgid "Horizontal adjustment"
3364 #: gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtkscrolledwindow.c:219
3365 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3368 #: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkviewport.c:114
3369 msgid "Vertical adjustment"
3372 #: gtk/gtklayout.c:626 gtk/gtkscrolledwindow.c:226
3373 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3376 #: gtk/gtklayout.c:634
3377 msgid "The width of the layout"
3378 msgstr "Paigutuse laius"
3380 #: gtk/gtklayout.c:643
3381 msgid "The height of the layout"
3382 msgstr "Paigutuse kõrgus"
3384 #: gtk/gtklinkbutton.c:145
3388 #: gtk/gtklinkbutton.c:146
3389 msgid "The URI bound to this button"
3392 #: gtk/gtklinkbutton.c:160
3396 #: gtk/gtklinkbutton.c:161
3397 msgid "Whether this link has been visited."
3398 msgstr "Kas viidatud kohta on külastatud või mitte."
3400 #: gtk/gtkmenu.c:502
3401 msgid "The currently selected menu item"
3402 msgstr "Hetkel valitud menüükirje"
3404 #: gtk/gtkmenu.c:517
3406 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
3407 msgstr "Selle sildi mnemooniline kiirendusklahv"
3409 #: gtk/gtkmenu.c:531 gtk/gtkmenuitem.c:290
3413 #: gtk/gtkmenu.c:532
3414 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
3417 #: gtk/gtkmenu.c:548
3419 msgid "Attach Widget"
3422 #: gtk/gtkmenu.c:549
3423 msgid "The widget the menu is attached to"
3426 #: gtk/gtkmenu.c:557
3428 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3432 #: gtk/gtkmenu.c:571
3433 msgid "Tearoff State"
3434 msgstr "Lahtirebimise olek"
3436 #: gtk/gtkmenu.c:572
3437 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3438 msgstr "Tõeväärtus, mis määrab, kas menüü on lahti rebitud või mitte"
3440 #: gtk/gtkmenu.c:586
3444 #: gtk/gtkmenu.c:587
3445 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
3448 #: gtk/gtkmenu.c:593
3449 msgid "Vertical Padding"
3450 msgstr "Püstine polsterdus"
3452 #: gtk/gtkmenu.c:594
3453 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3454 msgstr "Lisaruum menüü ülemisel ja alumisel serval"
3456 #: gtk/gtkmenu.c:616
3457 msgid "Reserve Toggle Size"
3460 #: gtk/gtkmenu.c:617
3463 "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
3465 msgstr "Tõeväärtus, mis määrab, kas menüü on lahti rebitud või mitte"
3467 #: gtk/gtkmenu.c:623
3468 msgid "Horizontal Padding"
3469 msgstr "Rõhtne polsterdus"
3471 #: gtk/gtkmenu.c:624
3472 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3473 msgstr "Lisaruum menüü vasakul ja paremal serval"
3475 #: gtk/gtkmenu.c:632
3476 msgid "Vertical Offset"
3477 msgstr "Vertikaalne nihe"
3479 #: gtk/gtkmenu.c:633
3481 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3484 "Kui menüü on alammenüü, siis määrab see asukoha vertikaalse nihke pikslites"
3486 #: gtk/gtkmenu.c:641
3487 msgid "Horizontal Offset"
3488 msgstr "Horisontaalne nihe"
3490 #: gtk/gtkmenu.c:642
3492 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3495 "Kui menüü on alammenüü, siis määrab see asukoha hosirontaalse nihke pikslites"
3497 #: gtk/gtkmenu.c:650
3498 msgid "Double Arrows"
3499 msgstr "Topeltnooled"
3501 #: gtk/gtkmenu.c:651
3502 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3503 msgstr "Kerimisel näidatakse alati mõlemat noolt."
3505 #: gtk/gtkmenu.c:664
3506 msgid "Arrow Placement"
3507 msgstr "Noole asetus"
3509 #: gtk/gtkmenu.c:665
3510 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
3511 msgstr "Kerimisnoolte asukohtade määramine"
3513 #: gtk/gtkmenu.c:673
3517 #: gtk/gtkmenu.c:674 gtk/gtktable.c:174
3518 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3521 #: gtk/gtkmenu.c:681
3522 msgid "Right Attach"
3525 #: gtk/gtkmenu.c:682
3526 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3529 #: gtk/gtkmenu.c:689
3533 #: gtk/gtkmenu.c:690
3534 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3537 #: gtk/gtkmenu.c:697
3538 msgid "Bottom Attach"
3541 #: gtk/gtkmenu.c:698 gtk/gtktable.c:195
3542 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3545 #: gtk/gtkmenu.c:712
3546 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
3549 #: gtk/gtkmenu.c:799
3550 msgid "Can change accelerators"
3553 #: gtk/gtkmenu.c:800
3555 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3558 #: gtk/gtkmenu.c:805
3559 msgid "Delay before submenus appear"
3562 #: gtk/gtkmenu.c:806
3564 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3567 #: gtk/gtkmenu.c:813
3568 msgid "Delay before hiding a submenu"
3571 #: gtk/gtkmenu.c:814
3573 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3577 #: gtk/gtkmenubar.c:168
3578 msgid "Pack direction"
3581 #: gtk/gtkmenubar.c:169
3582 msgid "The pack direction of the menubar"
3585 #: gtk/gtkmenubar.c:185
3586 msgid "Child Pack direction"
3589 #: gtk/gtkmenubar.c:186
3590 msgid "The child pack direction of the menubar"
3593 #: gtk/gtkmenubar.c:195
3594 msgid "Style of bevel around the menubar"
3597 #: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:590
3598 msgid "Internal padding"
3599 msgstr "Sisemine polsterdus"
3601 #: gtk/gtkmenubar.c:203
3602 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3603 msgstr "Äärise ruum menüüriba varju ja menüükirjete vahel"
3605 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3606 msgid "Delay before drop down menus appear"
3607 msgstr "Viivitus enne rippmenüüde ilmumist"
3609 #: gtk/gtkmenubar.c:211
3610 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3611 msgstr "Viivitus enne menüüriba alammenüüde ilmumist"
3613 #: gtk/gtkmenuitem.c:257
3614 msgid "Right Justified"
3617 #: gtk/gtkmenuitem.c:258
3619 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
3622 #: gtk/gtkmenuitem.c:272
3626 #: gtk/gtkmenuitem.c:273
3627 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3628 msgstr "Menüükirje külge ühendatud alammenüü, selle puudumisel aga NULL"
3630 #: gtk/gtkmenuitem.c:291
3631 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
3634 #: gtk/gtkmenuitem.c:306
3636 msgid "The text for the child label"
3637 msgstr "Sildi tekst"
3639 #: gtk/gtkmenuitem.c:369
3640 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3642 "Noole poolt kasutatava ruumi hulk, mis on suhteline menüükirje kirjatüübi "
3645 #: gtk/gtkmenuitem.c:382
3646 msgid "Width in Characters"
3647 msgstr "Laius märkides"
3649 #: gtk/gtkmenuitem.c:383
3651 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
3652 msgstr "Sildi soovitud laius märkides"
3654 #: gtk/gtkmenushell.c:379
3658 #: gtk/gtkmenushell.c:380
3659 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3662 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3666 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
3667 msgid "The dropdown menu"
3670 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3671 msgid "Image/label border"
3672 msgstr "Pildi/sildi ääris"
3674 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3675 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3676 msgstr "Sõnumidialoogis oleva pildi või sildi äärise laius"
3678 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3679 msgid "Use separator"
3680 msgstr "Eraldaja kasutamine"
3682 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3684 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3685 msgstr "Kas teatedialoogi teate ja nuppude vahel peab olema eraldaja"
3687 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3688 msgid "Message Buttons"
3691 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3692 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3693 msgstr "Teatedialoogis näidatavad nupud"
3695 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3696 msgid "The primary text of the message dialog"
3697 msgstr "Teatedialoogi peamine tekst"
3699 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3703 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3704 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3707 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3708 msgid "Secondary Text"
3709 msgstr "Teisene tekst"
3711 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3712 msgid "The secondary text of the message dialog"
3713 msgstr "Teatedialoogi teisene tekst"
3715 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3716 msgid "Use Markup in secondary"
3719 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3720 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3723 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3732 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3733 msgstr "Püstine joondus: 0 - ülevalt, 1 - alt"
3737 msgstr "X-polsterdus"
3741 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3742 msgstr "Vidina külgedele jäetava vaba ruumi laius pikslites"
3744 #: gtk/gtkmisc.c:103
3746 msgstr "Y-polsterdus"
3748 #: gtk/gtkmisc.c:104
3750 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3751 msgstr "Vidinast üles- ja allapoole jäetava vaba ruumi laius pikslites"
3753 #: gtk/gtkmountoperation.c:160
3757 #: gtk/gtkmountoperation.c:161
3758 msgid "The parent window"
3759 msgstr "Ülemine aken"
3761 #: gtk/gtkmountoperation.c:168
3764 msgstr "Näita päist"
3766 #: gtk/gtkmountoperation.c:169
3767 msgid "Are we showing a dialog"
3770 #: gtk/gtkmountoperation.c:177
3772 msgid "The screen where this window will be displayed."
3773 msgstr "Hetkel aktiivne filter failivaliku kuva filtreerimiseks"
3775 #: gtk/gtknotebook.c:585
3779 #: gtk/gtknotebook.c:586
3780 msgid "The index of the current page"
3781 msgstr "Käesoleva lehe indeks"
3783 #: gtk/gtknotebook.c:594
3784 msgid "Tab Position"
3785 msgstr "Sakkide asukoht"
3787 #: gtk/gtknotebook.c:595
3788 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3789 msgstr "Millisel märkmiku küljel sakke hoitakse"
3791 #: gtk/gtknotebook.c:602
3795 #: gtk/gtknotebook.c:603
3796 msgid "Width of the border around the tab labels"
3797 msgstr "Saki sildi ümber oleva äärise laius"
3799 #: gtk/gtknotebook.c:611
3800 msgid "Horizontal Tab Border"
3801 msgstr "Saki rõhtne ääris"
3803 #: gtk/gtknotebook.c:612
3804 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3805 msgstr "Sakisildi rõhtsa äärise laius"
3807 #: gtk/gtknotebook.c:620
3808 msgid "Vertical Tab Border"
3809 msgstr "Saki püstine ääris"
3811 #: gtk/gtknotebook.c:621
3812 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3813 msgstr "Sakisildi püstise äärise laius"
3815 #: gtk/gtknotebook.c:629
3817 msgstr "Sakkide näitamine"
3819 #: gtk/gtknotebook.c:630
3820 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3821 msgstr "Kas sakke näidatakse või mitte"
3823 #: gtk/gtknotebook.c:636
3825 msgstr "Äärise näitamine"
3827 #: gtk/gtknotebook.c:637
3828 msgid "Whether the border should be shown or not"
3829 msgstr "Kas äärist näidatakse või mitte"
3831 #: gtk/gtknotebook.c:643
3835 #: gtk/gtknotebook.c:644
3836 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3838 "Kui TÕENE, siis liiga paljude sakkide korral lisatakse sakiribale "
3841 #: gtk/gtknotebook.c:650
3842 msgid "Enable Popup"
3843 msgstr "Hüpikakna lubamine"
3845 #: gtk/gtknotebook.c:651
3847 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3848 "you can use to go to a page"
3850 "Kui TÕENE, siis märkmikul parema hiirenupuga klõpsamine avab lehekülje "
3851 "vahetamise hüpikmenuu"
3853 #: gtk/gtknotebook.c:658
3854 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3855 msgstr "Kas sakis peavad olema ühesuurused või mitte"
3857 #: gtk/gtknotebook.c:664
3861 #: gtk/gtknotebook.c:665
3862 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3863 msgstr "Grupi ID sakkide lohistamiseks"
3865 #: gtk/gtknotebook.c:681 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
3866 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:353 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
3870 #: gtk/gtknotebook.c:682
3871 msgid "Group for tabs drag and drop"
3874 #: gtk/gtknotebook.c:688
3878 #: gtk/gtknotebook.c:689
3879 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3882 #: gtk/gtknotebook.c:695
3886 #: gtk/gtknotebook.c:696
3887 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3888 msgstr "Alammenüü kirjes näidatav silt"
3890 #: gtk/gtknotebook.c:709
3894 #: gtk/gtknotebook.c:710
3895 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3898 #: gtk/gtknotebook.c:716
3902 #: gtk/gtknotebook.c:717
3903 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3906 #: gtk/gtknotebook.c:723
3907 msgid "Tab pack type"
3910 #: gtk/gtknotebook.c:730
3911 msgid "Tab reorderable"
3914 #: gtk/gtknotebook.c:731
3915 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3918 #: gtk/gtknotebook.c:737
3919 msgid "Tab detachable"
3920 msgstr "Sakk lahtihaagitav"
3922 #: gtk/gtknotebook.c:738
3923 msgid "Whether the tab is detachable"
3924 msgstr "Kas sakk on lahtihaagitav või mitte"
3926 #: gtk/gtknotebook.c:753 gtk/gtkscrollbar.c:81
3927 msgid "Secondary backward stepper"
3930 #: gtk/gtknotebook.c:754
3932 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3935 #: gtk/gtknotebook.c:769 gtk/gtkscrollbar.c:88
3936 msgid "Secondary forward stepper"
3939 #: gtk/gtknotebook.c:770
3941 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3944 #: gtk/gtknotebook.c:784 gtk/gtkscrollbar.c:67
3945 msgid "Backward stepper"
3948 #: gtk/gtknotebook.c:785 gtk/gtkscrollbar.c:68
3949 msgid "Display the standard backward arrow button"
3952 #: gtk/gtknotebook.c:799 gtk/gtkscrollbar.c:74
3953 msgid "Forward stepper"
3956 #: gtk/gtknotebook.c:800 gtk/gtkscrollbar.c:75
3957 msgid "Display the standard forward arrow button"
3960 #: gtk/gtknotebook.c:814
3964 #: gtk/gtknotebook.c:815
3965 msgid "Size of tab overlap area"
3968 #: gtk/gtknotebook.c:830
3969 msgid "Tab curvature"
3972 #: gtk/gtknotebook.c:831
3973 msgid "Size of tab curvature"
3976 #: gtk/gtknotebook.c:847
3977 msgid "Arrow spacing"
3980 #: gtk/gtknotebook.c:848
3981 msgid "Scroll arrow spacing"
3984 #: gtk/gtkobject.c:370
3988 #: gtk/gtkobject.c:371
3989 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3992 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
3993 msgid "The menu of options"
3996 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
3997 msgid "Size of dropdown indicator"
4000 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
4001 msgid "Spacing around indicator"
4002 msgstr "Näidiku ümber olev ruum"
4004 #: gtk/gtkorientable.c:75
4006 msgid "The orientation of the orientable"
4007 msgstr "Salve suund"
4009 #: gtk/gtkpaned.c:242
4011 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
4014 #: gtk/gtkpaned.c:251
4015 msgid "Position Set"
4018 #: gtk/gtkpaned.c:252
4019 msgid "TRUE if the Position property should be used"
4022 #: gtk/gtkpaned.c:258
4026 #: gtk/gtkpaned.c:259
4027 msgid "Width of handle"
4030 #: gtk/gtkpaned.c:275
4031 msgid "Minimal Position"
4034 #: gtk/gtkpaned.c:276
4035 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
4038 #: gtk/gtkpaned.c:293
4039 msgid "Maximal Position"
4042 #: gtk/gtkpaned.c:294
4043 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
4046 #: gtk/gtkpaned.c:311
4050 #: gtk/gtkpaned.c:312
4051 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
4054 #: gtk/gtkpaned.c:327
4058 #: gtk/gtkpaned.c:328
4059 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
4062 #: gtk/gtkplug.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:312
4066 #: gtk/gtkplug.c:172
4067 msgid "Whether or not the plug is embedded"
4070 #: gtk/gtkplug.c:186
4071 msgid "Socket Window"
4074 #: gtk/gtkplug.c:187
4076 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
4077 msgstr "Kas olekuikoon on põimitud või mitte"
4079 #: gtk/gtkpreview.c:102
4081 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
4084 #: gtk/gtkprinter.c:112
4085 msgid "Name of the printer"
4086 msgstr "Printeri nimi"
4088 #: gtk/gtkprinter.c:118
4092 #: gtk/gtkprinter.c:119
4093 msgid "Backend for the printer"
4096 #: gtk/gtkprinter.c:125
4098 msgstr "On virtuaalne"
4100 #: gtk/gtkprinter.c:126
4101 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
4102 msgstr "Riistvaralise printeri korral on see märkimata"
4104 #: gtk/gtkprinter.c:132
4108 #: gtk/gtkprinter.c:133
4109 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
4110 msgstr "Märgitud juhul, kui printer toetab PDF-i"
4112 #: gtk/gtkprinter.c:139
4113 msgid "Accepts PostScript"
4114 msgstr "PostScript'i tugi"
4116 #: gtk/gtkprinter.c:140
4117 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
4118 msgstr "Märgitud juhul, kui printer toetab PostScript'i"
4120 #: gtk/gtkprinter.c:146
4121 msgid "State Message"
4124 #: gtk/gtkprinter.c:147
4125 msgid "String giving the current state of the printer"
4126 msgstr "Printeri käesolevat olekut väljendav string"
4128 #: gtk/gtkprinter.c:153
4132 #: gtk/gtkprinter.c:154
4133 msgid "The location of the printer"
4134 msgstr "Printeri asukoht"
4136 #: gtk/gtkprinter.c:161
4137 msgid "The icon name to use for the printer"
4138 msgstr "Printeri jaoks kasutatava ikooni nimi"
4140 #: gtk/gtkprinter.c:167
4144 #: gtk/gtkprinter.c:168
4145 msgid "Number of jobs queued in the printer"
4146 msgstr "Printeri järjekorras olevate tööde arv"
4148 #: gtk/gtkprinter.c:186
4149 msgid "Paused Printer"
4150 msgstr "Printer pausitud"
4152 #: gtk/gtkprinter.c:187
4153 msgid "TRUE if this printer is paused"
4154 msgstr "Märgitud juhul, kui printer on pausitud"
4156 #: gtk/gtkprinter.c:200
4157 msgid "Accepting Jobs"
4158 msgstr "Nõustutud prinditöid"
4160 #: gtk/gtkprinter.c:201
4161 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
4163 "Märgitud juhul, kui printeril on prinditöid, mille printimiseks on nõusolek "
4166 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
4167 msgid "Source option"
4170 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
4171 msgid "The PrinterOption backing this widget"
4174 #: gtk/gtkprintjob.c:117
4175 msgid "Title of the print job"
4176 msgstr "Printimistöö pealkiri"
4178 #: gtk/gtkprintjob.c:125
4182 #: gtk/gtkprintjob.c:126
4183 msgid "Printer to print the job to"
4184 msgstr "Printer, kuhu töö printida"
4186 #: gtk/gtkprintjob.c:134
4190 #: gtk/gtkprintjob.c:135
4191 msgid "Printer settings"
4192 msgstr "Printeri sätted"
4194 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:302
4196 msgstr "Lehekülje sätted"
4198 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1125
4199 msgid "Track Print Status"
4202 #: gtk/gtkprintjob.c:153
4204 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
4205 "print data has been sent to the printer or print server."
4208 #: gtk/gtkprintoperation.c:997
4209 msgid "Default Page Setup"
4210 msgstr "Vaikimisi lehe sätted"
4212 #: gtk/gtkprintoperation.c:998
4213 msgid "The GtkPageSetup used by default"
4216 #: gtk/gtkprintoperation.c:1016 gtk/gtkprintunixdialog.c:320
4217 msgid "Print Settings"
4218 msgstr "Printimissätted"
4220 #: gtk/gtkprintoperation.c:1017 gtk/gtkprintunixdialog.c:321
4221 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
4224 #: gtk/gtkprintoperation.c:1035
4228 #: gtk/gtkprintoperation.c:1036
4229 msgid "A string used for identifying the print job."
4230 msgstr "Printimistöö tuvastamiseks kasutatav string."
4232 #: gtk/gtkprintoperation.c:1060
4233 msgid "Number of Pages"
4234 msgstr "Lehekülgede arv"
4236 #: gtk/gtkprintoperation.c:1061
4237 msgid "The number of pages in the document."
4238 msgstr "Dokumendis olevate lehekülgede arv."
4240 #: gtk/gtkprintoperation.c:1082 gtk/gtkprintunixdialog.c:310
4241 msgid "Current Page"
4242 msgstr "Käesolev lehekülg"
4244 #: gtk/gtkprintoperation.c:1083 gtk/gtkprintunixdialog.c:311
4245 msgid "The current page in the document"
4246 msgstr "Dokumendi käesolev lehekülg"
4248 #: gtk/gtkprintoperation.c:1104
4249 msgid "Use full page"
4252 #: gtk/gtkprintoperation.c:1105
4254 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4255 "not the corner of the imageable area"
4258 #: gtk/gtkprintoperation.c:1126
4260 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4261 "after the print data has been sent to the printer or print server."
4264 #: gtk/gtkprintoperation.c:1143
4268 #: gtk/gtkprintoperation.c:1144
4269 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
4270 msgstr "Kontekstis vahemaade määramiseks kasutatav ühik"
4272 #: gtk/gtkprintoperation.c:1161
4274 msgstr "Dialoogi kuvamine"
4276 #: gtk/gtkprintoperation.c:1162
4277 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
4278 msgstr "Kui märgitud, siis printimise ajal kuvatakse edenemisdialoogi."
4280 #: gtk/gtkprintoperation.c:1185
4282 msgstr "Asünk. lubatud"
4284 #: gtk/gtkprintoperation.c:1186
4285 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
4286 msgstr "Kui märgitud, siis võib printimisprotsess töötada asünkroonselt."
4288 #: gtk/gtkprintoperation.c:1208 gtk/gtkprintoperation.c:1209
4289 msgid "Export filename"
4290 msgstr "Ekspordi failinimi"
4292 #: gtk/gtkprintoperation.c:1223
4296 #: gtk/gtkprintoperation.c:1224
4297 msgid "The status of the print operation"
4298 msgstr "Printimistoimingu olek"
4300 #: gtk/gtkprintoperation.c:1244
4301 msgid "Status String"
4302 msgstr "Olekustring"
4304 #: gtk/gtkprintoperation.c:1245
4305 msgid "A human-readable description of the status"
4306 msgstr "Oleku kirjeldus inimloetaval kujul"
4308 #: gtk/gtkprintoperation.c:1263
4309 msgid "Custom tab label"
4310 msgstr "Kohandatud saki silt"
4312 #: gtk/gtkprintoperation.c:1264
4313 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
4314 msgstr "Kohandatud vidinaid sisaldava saki silt."
4316 #: gtk/gtkprintoperation.c:1279 gtk/gtkprintunixdialog.c:345
4318 msgid "Support Selection"
4319 msgstr "Värvuse valik"
4321 #: gtk/gtkprintoperation.c:1280
4322 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
4325 #: gtk/gtkprintoperation.c:1296 gtk/gtkprintunixdialog.c:353
4327 msgid "Has Selection"
4328 msgstr "Värvuse valik"
4330 #: gtk/gtkprintoperation.c:1297
4331 msgid "TRUE if a selecion exists."
4334 #: gtk/gtkprintoperation.c:1312 gtk/gtkprintunixdialog.c:361
4336 msgid "Embed Page Setup"
4337 msgstr "Lehekülje sätted"
4339 #: gtk/gtkprintoperation.c:1313
4340 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
4343 #: gtk/gtkprintoperation.c:1334
4345 msgid "Number of Pages To Print"
4346 msgstr "Lehekülgede arv"
4348 #: gtk/gtkprintoperation.c:1335
4350 msgid "The number of pages that will be printed."
4351 msgstr "Dokumendis olevate lehekülgede arv."
4353 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:303
4354 msgid "The GtkPageSetup to use"
4357 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:328
4358 msgid "Selected Printer"
4359 msgstr "Valitud printer"
4361 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:329
4362 msgid "The GtkPrinter which is selected"
4363 msgstr "Valitud GtkPrinter"
4365 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:336
4366 msgid "Manual Capabilites"
4369 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:337
4370 msgid "Capabilities the application can handle"
4373 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:346
4375 msgid "Whether the dialog supports selection"
4376 msgstr "Kas silt joonistatakse valitud kirjatüübiga või mitte"
4378 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:354
4380 msgid "Whether the application has a selection"
4381 msgstr "Kas tegevus on lubatud või mitte."
4383 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:362
4384 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
4387 #: gtk/gtkprogress.c:102
4388 msgid "Activity mode"
4391 #: gtk/gtkprogress.c:103
4393 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
4394 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
4395 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
4398 #: gtk/gtkprogress.c:111
4400 msgstr "Näidata tekstina"
4402 #: gtk/gtkprogress.c:112
4403 msgid "Whether the progress is shown as text."
4404 msgstr "Kas edenemisriba näidatakse tekstina."
4406 #: gtk/gtkprogressbar.c:119
4407 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
4410 #: gtk/gtkprogressbar.c:135
4414 #: gtk/gtkprogressbar.c:136
4415 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
4418 #: gtk/gtkprogressbar.c:144
4419 msgid "Activity Step"
4422 #: gtk/gtkprogressbar.c:145
4423 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
4426 #: gtk/gtkprogressbar.c:152
4427 msgid "Activity Blocks"
4430 #: gtk/gtkprogressbar.c:153
4432 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
4436 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
4437 msgid "Discrete Blocks"
4440 #: gtk/gtkprogressbar.c:161
4442 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
4446 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
4450 #: gtk/gtkprogressbar.c:169
4451 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4454 #: gtk/gtkprogressbar.c:176
4458 #: gtk/gtkprogressbar.c:177
4459 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4462 #: gtk/gtkprogressbar.c:185
4463 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4466 #: gtk/gtkprogressbar.c:207
4468 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4469 "have enough room to display the entire string, if at all."
4472 #: gtk/gtkprogressbar.c:214
4476 #: gtk/gtkprogressbar.c:215
4477 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4478 msgstr "Kerimisriba laiusele lisatav täiendav ruum."
4480 #: gtk/gtkprogressbar.c:220
4484 #: gtk/gtkprogressbar.c:221
4485 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
4486 msgstr "Kerimisriba kõrgusele lisatav täiendav ruum."
4488 #: gtk/gtkprogressbar.c:234
4489 msgid "Min horizontal bar width"
4490 msgstr "Rõhtriba vähim laius"
4492 #: gtk/gtkprogressbar.c:235
4493 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
4494 msgstr "Rõhtsa kerimisriba vähim laius"
4496 #: gtk/gtkprogressbar.c:247
4497 msgid "Min horizontal bar height"
4498 msgstr "Rõhtriba vähim kõrgus"
4500 #: gtk/gtkprogressbar.c:248
4501 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
4502 msgstr "Rõhtsa kerimisriba vähim kõrgus"
4504 #: gtk/gtkprogressbar.c:260
4505 msgid "Min vertical bar width"
4506 msgstr "Püstriba vähim laius"
4508 #: gtk/gtkprogressbar.c:261
4509 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
4510 msgstr "Püstise kerimisriba vähim laius"
4512 #: gtk/gtkprogressbar.c:273
4513 msgid "Min vertical bar height"
4514 msgstr "Püstriba vähim kõrgus"
4516 #: gtk/gtkprogressbar.c:274
4517 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
4518 msgstr "Püstise kerimisriba vähim kõrgus"
4520 #: gtk/gtkradioaction.c:111
4524 #: gtk/gtkradioaction.c:112
4526 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4527 "is the current action of its group."
4530 #: gtk/gtkradioaction.c:129
4531 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4534 #: gtk/gtkradioaction.c:144
4535 msgid "The current value"
4536 msgstr "Hetkväärtus"
4538 #: gtk/gtkradioaction.c:145
4540 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4544 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
4545 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4548 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:354
4549 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4552 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
4553 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
4556 #: gtk/gtkrange.c:358
4557 msgid "Update policy"
4560 #: gtk/gtkrange.c:359
4561 msgid "How the range should be updated on the screen"
4564 #: gtk/gtkrange.c:368
4565 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4568 #: gtk/gtkrange.c:375
4572 #: gtk/gtkrange.c:376
4573 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4574 msgstr "Kas liuguri suund on pööratud või mitte"
4576 #: gtk/gtkrange.c:383
4577 msgid "Lower stepper sensitivity"
4580 #: gtk/gtkrange.c:384
4582 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4586 #: gtk/gtkrange.c:392
4587 msgid "Upper stepper sensitivity"
4590 #: gtk/gtkrange.c:393
4592 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4596 #: gtk/gtkrange.c:410
4597 msgid "Show Fill Level"
4600 #: gtk/gtkrange.c:411
4601 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4604 #: gtk/gtkrange.c:427
4605 msgid "Restrict to Fill Level"
4608 #: gtk/gtkrange.c:428
4609 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4612 #: gtk/gtkrange.c:443
4616 #: gtk/gtkrange.c:444
4617 msgid "The fill level."
4620 #: gtk/gtkrange.c:452
4621 msgid "Slider Width"
4622 msgstr "Liuguri laius"
4624 #: gtk/gtkrange.c:453
4625 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4628 #: gtk/gtkrange.c:460
4629 msgid "Trough Border"
4632 #: gtk/gtkrange.c:461
4633 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4636 #: gtk/gtkrange.c:468
4637 msgid "Stepper Size"
4640 #: gtk/gtkrange.c:469
4641 msgid "Length of step buttons at ends"
4644 #: gtk/gtkrange.c:484
4645 msgid "Stepper Spacing"
4648 #: gtk/gtkrange.c:485
4649 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4652 #: gtk/gtkrange.c:492
4653 msgid "Arrow X Displacement"
4656 #: gtk/gtkrange.c:493
4658 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4661 #: gtk/gtkrange.c:500
4662 msgid "Arrow Y Displacement"
4665 #: gtk/gtkrange.c:501
4667 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4670 #: gtk/gtkrange.c:509
4671 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4674 #: gtk/gtkrange.c:510
4676 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4677 "IN while they are dragged"
4680 #: gtk/gtkrange.c:524
4681 msgid "Trough Side Details"
4684 #: gtk/gtkrange.c:525
4686 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4687 "with different details"
4690 #: gtk/gtkrange.c:541
4691 msgid "Trough Under Steppers"
4694 #: gtk/gtkrange.c:542
4696 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4700 #: gtk/gtkrange.c:555
4701 msgid "Arrow scaling"
4702 msgstr "Noole skaleerimine"
4704 #: gtk/gtkrange.c:556
4705 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
4706 msgstr "Noole skaleerimine sõltuvalt kerimisnupu suurusest"
4708 #: gtk/gtkrecentaction.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:227
4709 msgid "Show Numbers"
4710 msgstr "Numbrite näitamine"
4712 #: gtk/gtkrecentaction.c:617 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228
4713 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4714 msgstr "Kas kirjeid näidatakse koos numbritega või mitte"
4716 #: gtk/gtkrecentchooser.c:132
4717 msgid "Recent Manager"
4718 msgstr "Hiljutiste kirjete haldur"
4720 #: gtk/gtkrecentchooser.c:133
4721 msgid "The RecentManager object to use"
4722 msgstr "Kasutatav RecentManager objekt"
4724 #: gtk/gtkrecentchooser.c:147
4725 msgid "Show Private"
4726 msgstr "Privaatsete näitamine"
4728 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
4729 msgid "Whether the private items should be displayed"
4730 msgstr "Kas privaatkirjeid näidatakse või mitte"
4732 #: gtk/gtkrecentchooser.c:161
4733 msgid "Show Tooltips"
4734 msgstr "Vihjete näitamine"
4736 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4737 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4738 msgstr "Kas kirjele peaks kuvama vihjeid või mitte"
4740 #: gtk/gtkrecentchooser.c:174
4742 msgstr "Ikoonide näitamine"
4744 #: gtk/gtkrecentchooser.c:175
4745 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4746 msgstr "Kas kirje ligidal peaks olema ikoon või mitte"
4748 #: gtk/gtkrecentchooser.c:190
4749 msgid "Show Not Found"
4750 msgstr "Puuduvate näitamine"
4752 #: gtk/gtkrecentchooser.c:191
4753 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4754 msgstr "Kas puuduvatele ressurssidele viitavaid kirjeid kuvatakse või mitte"
4756 #: gtk/gtkrecentchooser.c:204
4757 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4758 msgstr "Kas mitme kirje valimine on lubatud või mitte"
4760 #: gtk/gtkrecentchooser.c:217
4762 msgstr "Ainult kohalik"
4764 #: gtk/gtkrecentchooser.c:218
4765 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4767 "Kas valitud ressurss/ressursid peaks olema piiratud kohalike file: URI-dega "
4770 #: gtk/gtkrecentchooser.c:234 gtk/gtkrecentmanager.c:229
4774 #: gtk/gtkrecentchooser.c:235
4775 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4776 msgstr "Suurim kuvatavate kirjete arv"
4778 #: gtk/gtkrecentchooser.c:249
4780 msgstr "Sortimise liik"
4782 #: gtk/gtkrecentchooser.c:250
4783 msgid "The sorting order of the items displayed"
4784 msgstr "Kuvatavate kirjete sortimisjärjestus"
4786 #: gtk/gtkrecentchooser.c:265
4787 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4788 msgstr "Hetkel aktiivne filter ressursivaliku kuva filtreerimiseks"
4790 #: gtk/gtkrecentmanager.c:215
4791 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4794 #: gtk/gtkrecentmanager.c:230
4796 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4799 #: gtk/gtkrecentmanager.c:246
4800 msgid "The size of the recently used resources list"
4803 #: gtk/gtkruler.c:128
4807 #: gtk/gtkruler.c:129
4808 msgid "Lower limit of ruler"
4811 #: gtk/gtkruler.c:138
4815 #: gtk/gtkruler.c:139
4816 msgid "Upper limit of ruler"
4819 #: gtk/gtkruler.c:149
4820 msgid "Position of mark on the ruler"
4823 #: gtk/gtkruler.c:158
4827 #: gtk/gtkruler.c:159
4828 msgid "Maximum size of the ruler"
4831 #: gtk/gtkruler.c:174
4835 #: gtk/gtkruler.c:175
4836 msgid "The metric used for the ruler"
4839 #: gtk/gtkscale.c:219
4840 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4843 #: gtk/gtkscale.c:228
4845 msgstr "Väärtuse kuvamine"
4847 #: gtk/gtkscale.c:229
4848 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4849 msgstr "Kas hetkeväärtust kuvatakse liuguri järel oleva stringina või mitte"
4851 #: gtk/gtkscale.c:236
4852 msgid "Value Position"
4853 msgstr "Väärtuse asukoht"
4855 #: gtk/gtkscale.c:237
4856 msgid "The position in which the current value is displayed"
4857 msgstr "Hetkeväärtuse kuvamise asukoht"
4859 #: gtk/gtkscale.c:244
4860 msgid "Slider Length"
4861 msgstr "Liuguri pikkus"
4863 #: gtk/gtkscale.c:245
4864 msgid "Length of scale's slider"
4865 msgstr "Skaleerimisliuguri pikkus"
4867 #: gtk/gtkscale.c:253
4868 msgid "Value spacing"
4869 msgstr "Väärtuse kaugus"
4871 #: gtk/gtkscale.c:254
4872 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4875 #: gtk/gtkscalebutton.c:207
4876 msgid "The value of the scale"
4879 #: gtk/gtkscalebutton.c:217
4880 msgid "The icon size"
4881 msgstr "Ikooni suurus"
4883 #: gtk/gtkscalebutton.c:226
4885 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
4888 #: gtk/gtkscalebutton.c:254
4892 #: gtk/gtkscalebutton.c:255
4893 msgid "List of icon names"
4894 msgstr "Ikooninimede loetelu"
4896 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4897 msgid "Minimum Slider Length"
4898 msgstr "Liuguri vähim pikkus"
4900 #: gtk/gtkscrollbar.c:52
4901 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4902 msgstr "Kerimisriba liuguri vähim pikkus"
4904 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4905 msgid "Fixed slider size"
4906 msgstr "Liuguri määratud suurus"
4908 #: gtk/gtkscrollbar.c:61
4909 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4910 msgstr "Liuguri suurust ei muudeta, vaid see lukustatakse vähimale pikkusele"
4912 #: gtk/gtkscrollbar.c:82
4914 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4917 #: gtk/gtkscrollbar.c:89
4919 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4922 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:572
4923 msgid "Horizontal Adjustment"
4926 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:580
4927 msgid "Vertical Adjustment"
4930 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:232
4931 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4934 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:233
4935 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4938 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:240
4939 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4942 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:241
4943 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4946 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
4947 msgid "Window Placement"
4950 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
4952 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4953 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4956 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
4957 msgid "Window Placement Set"
4960 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
4962 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4963 "contents with respect to the scrollbars."
4966 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
4970 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
4971 msgid "Style of bevel around the contents"
4974 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:289
4975 msgid "Scrollbars within bevel"
4978 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:290
4979 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
4982 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:296
4983 msgid "Scrollbar spacing"
4984 msgstr "Kerimisriba kaugus"
4986 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:297
4987 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4988 msgstr "Kerimisriba ja keritava akna vahel olevate pikslite arv"
4990 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:312
4991 msgid "Scrolled Window Placement"
4994 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:313
4996 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4997 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
5000 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
5004 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
5005 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
5008 #: gtk/gtksettings.c:224
5009 msgid "Double Click Time"
5012 #: gtk/gtksettings.c:225
5014 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
5015 "click (in milliseconds)"
5018 #: gtk/gtksettings.c:232
5019 msgid "Double Click Distance"
5022 #: gtk/gtksettings.c:233
5024 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
5025 "double click (in pixels)"
5028 #: gtk/gtksettings.c:249
5029 msgid "Cursor Blink"
5032 #: gtk/gtksettings.c:250
5033 msgid "Whether the cursor should blink"
5036 #: gtk/gtksettings.c:257
5037 msgid "Cursor Blink Time"
5040 #: gtk/gtksettings.c:258
5041 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
5044 #: gtk/gtksettings.c:277
5045 msgid "Cursor Blink Timeout"
5046 msgstr "Kursori vilkumise ajapiirang"
5048 #: gtk/gtksettings.c:278
5049 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
5050 msgstr "Sekundite arv, mille möödudes kursor lõpetab vilkumise"
5052 #: gtk/gtksettings.c:285
5053 msgid "Split Cursor"
5056 #: gtk/gtksettings.c:286
5058 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
5062 #: gtk/gtksettings.c:293
5066 #: gtk/gtksettings.c:294
5067 msgid "Name of theme RC file to load"
5070 #: gtk/gtksettings.c:302
5071 msgid "Icon Theme Name"
5074 #: gtk/gtksettings.c:303
5075 msgid "Name of icon theme to use"
5078 #: gtk/gtksettings.c:311
5079 msgid "Fallback Icon Theme Name"
5082 #: gtk/gtksettings.c:312
5083 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
5086 #: gtk/gtksettings.c:320
5087 msgid "Key Theme Name"
5090 #: gtk/gtksettings.c:321
5091 msgid "Name of key theme RC file to load"
5094 #: gtk/gtksettings.c:329
5095 msgid "Menu bar accelerator"
5098 #: gtk/gtksettings.c:330
5099 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
5102 #: gtk/gtksettings.c:338
5103 msgid "Drag threshold"
5106 #: gtk/gtksettings.c:339
5107 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
5110 #: gtk/gtksettings.c:347
5112 msgstr "Kirjatüübi nimi"
5114 #: gtk/gtksettings.c:348
5115 msgid "Name of default font to use"
5116 msgstr "Vaikimisi kasutatava kirjatüübi nimi"
5118 #: gtk/gtksettings.c:370
5120 msgstr "Ikoonide suurused"
5122 #: gtk/gtksettings.c:371
5123 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
5126 #: gtk/gtksettings.c:379
5128 msgstr "GTK moodulid"
5130 #: gtk/gtksettings.c:380
5131 msgid "List of currently active GTK modules"
5132 msgstr "Nimekiri hetkel aktiivsetest GTK moodulitest"
5134 #: gtk/gtksettings.c:389
5135 msgid "Xft Antialias"
5138 #: gtk/gtksettings.c:390
5139 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5142 #: gtk/gtksettings.c:399
5146 #: gtk/gtksettings.c:400
5147 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5150 #: gtk/gtksettings.c:409
5151 msgid "Xft Hint Style"
5154 #: gtk/gtksettings.c:410
5156 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
5159 #: gtk/gtksettings.c:419
5163 #: gtk/gtksettings.c:420
5164 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5167 #: gtk/gtksettings.c:429
5171 #: gtk/gtksettings.c:430
5172 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
5175 #: gtk/gtksettings.c:439
5176 msgid "Cursor theme name"
5177 msgstr "Kursoriteema nimi"
5179 #: gtk/gtksettings.c:440
5180 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
5181 msgstr "Kasutatava kursoriteema nimi, vaikimis teema jaoks NULL"
5183 #: gtk/gtksettings.c:448
5184 msgid "Cursor theme size"
5185 msgstr "Kursoriteema suurus"
5187 #: gtk/gtksettings.c:449
5188 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
5189 msgstr "Kursorite jaoks kasutatav suurus, vaikimisi suuruse jaoks 0"
5191 #: gtk/gtksettings.c:459
5192 msgid "Alternative button order"
5195 #: gtk/gtksettings.c:460
5196 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
5199 #: gtk/gtksettings.c:477
5200 msgid "Alternative sort indicator direction"
5203 #: gtk/gtksettings.c:478
5205 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
5206 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
5209 #: gtk/gtksettings.c:486
5210 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
5213 #: gtk/gtksettings.c:487
5215 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
5219 #: gtk/gtksettings.c:495
5220 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
5223 #: gtk/gtksettings.c:496
5225 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
5226 "control characters"
5229 #: gtk/gtksettings.c:504
5230 msgid "Start timeout"
5233 #: gtk/gtksettings.c:505
5234 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
5237 #: gtk/gtksettings.c:514
5238 msgid "Repeat timeout"
5241 #: gtk/gtksettings.c:515
5242 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
5245 #: gtk/gtksettings.c:524
5246 msgid "Expand timeout"
5249 #: gtk/gtksettings.c:525
5250 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
5253 #: gtk/gtksettings.c:560
5254 msgid "Color scheme"
5257 #: gtk/gtksettings.c:561
5258 msgid "A palette of named colors for use in themes"
5259 msgstr "Nimeliste värvide palett teemas kasutamiseks"
5261 #: gtk/gtksettings.c:570
5262 msgid "Enable Animations"
5263 msgstr "Animatsioonide lubamine"
5265 #: gtk/gtksettings.c:571
5266 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
5267 msgstr "Kas tööriistakomplekti ulatuses on animatsioonid lubatud või mitte"
5269 #: gtk/gtksettings.c:589
5270 msgid "Enable Touchscreen Mode"
5271 msgstr "Puutetundliku ekraani režiimi lubamine"
5273 #: gtk/gtksettings.c:590
5274 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5276 "Märkimise korral jäetakse ekraanilt tulevad liikumisega seotud sündmused "
5279 #: gtk/gtksettings.c:607
5280 msgid "Tooltip timeout"
5281 msgstr "Vihje ajapiirang"
5283 #: gtk/gtksettings.c:608
5284 msgid "Timeout before tooltip is shown"
5285 msgstr "Aeg, mille möödudes vihjet näitama hakatakse"
5287 #: gtk/gtksettings.c:633
5288 msgid "Tooltip browse timeout"
5291 #: gtk/gtksettings.c:634
5292 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
5295 #: gtk/gtksettings.c:655
5296 msgid "Tooltip browse mode timeout"
5299 #: gtk/gtksettings.c:656
5300 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
5303 #: gtk/gtksettings.c:675
5304 msgid "Keynav Cursor Only"
5307 #: gtk/gtksettings.c:676
5308 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5311 #: gtk/gtksettings.c:693
5312 msgid "Keynav Wrap Around"
5315 #: gtk/gtksettings.c:694
5316 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
5319 #: gtk/gtksettings.c:714
5323 #: gtk/gtksettings.c:715
5324 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
5326 "Kui märgitud, siis klaviatuuriga navigeerimivigade ja ka muude vigade korral "
5329 #: gtk/gtksettings.c:732
5333 #: gtk/gtksettings.c:733
5334 msgid "A hash table representation of the color scheme."
5337 #: gtk/gtksettings.c:741
5338 msgid "Default file chooser backend"
5341 #: gtk/gtksettings.c:742
5342 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5345 #: gtk/gtksettings.c:759
5346 msgid "Default print backend"
5349 #: gtk/gtksettings.c:760
5350 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
5353 #: gtk/gtksettings.c:783
5354 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
5357 #: gtk/gtksettings.c:784
5358 msgid "Command to run when displaying a print preview"
5361 #: gtk/gtksettings.c:800
5362 msgid "Enable Mnemonics"
5365 #: gtk/gtksettings.c:801
5366 msgid "Whether labels should have mnemonics"
5369 #: gtk/gtksettings.c:817
5370 msgid "Enable Accelerators"
5371 msgstr "Kiirklahvide lubamine"
5373 #: gtk/gtksettings.c:818
5374 msgid "Whether menu items should have accelerators"
5375 msgstr "Kas menüükirjetel on kiirklahvid lubatud või mitte"
5377 #: gtk/gtksettings.c:835
5378 msgid "Recent Files Limit"
5379 msgstr "Hiljutiste failide piirang"
5381 #: gtk/gtksettings.c:836
5382 msgid "Number of recently used files"
5383 msgstr "Mitu hiljutist faili meeles peetakse"
5385 #: gtk/gtksettings.c:854
5386 msgid "Default IM module"
5389 #: gtk/gtksettings.c:855
5390 msgid "Which IM module should be used by default"
5393 #: gtk/gtksettings.c:873
5394 msgid "Recent Files Max Age"
5395 msgstr "Hiljutiste failide suurim vanus"
5397 #: gtk/gtksettings.c:874
5398 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
5399 msgstr "Hiljutiste failide suurim vanus päevades"
5401 #: gtk/gtksettings.c:883
5402 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
5405 #: gtk/gtksettings.c:884
5406 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
5409 #: gtk/gtksettings.c:906
5410 msgid "Sound Theme Name"
5411 msgstr "Heliteema nimi"
5413 #: gtk/gtksettings.c:907
5414 msgid "XDG sound theme name"
5415 msgstr "XDG heliteema nimi"
5417 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
5418 #: gtk/gtksettings.c:929
5419 msgid "Audible Input Feedback"
5422 #: gtk/gtksettings.c:930
5424 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
5425 msgstr "Kas vidin reageerib sisendile või mitte"
5427 #: gtk/gtksettings.c:951
5428 msgid "Enable Event Sounds"
5429 msgstr "Sündmuste helide lubamine"
5431 #: gtk/gtksettings.c:952
5432 msgid "Whether to play any event sounds at all"
5433 msgstr "Kas helisündmusi üldse esitatakse või mitte"
5435 #: gtk/gtksettings.c:967
5436 msgid "Enable Tooltips"
5437 msgstr "Vihjete lubamine"
5439 #: gtk/gtksettings.c:968
5440 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
5441 msgstr "Kas vidinate vihjeid näidatakse või mitte"
5443 #: gtk/gtksettings.c:981
5444 msgid "Toolbar style"
5445 msgstr "Tööriistarea laad"
5447 #: gtk/gtksettings.c:982
5449 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5451 "Näitab, kas vaikimisi on tööriistaribadel ainult tekst, ainult ikoonid või "
5454 #: gtk/gtksettings.c:996
5456 msgid "Toolbar Icon Size"
5457 msgstr "Tööriistarea ikooni suurus"
5459 #: gtk/gtksettings.c:997
5461 msgid "The size of icons in default toolbars."
5462 msgstr "Tööriistareal olevate ikoonide vaikimisi suurus"
5464 #: gtk/gtksettings.c:1014
5466 msgid "Auto Mnemonics"
5467 msgstr "Mnemooniline klahv"
5469 #: gtk/gtksettings.c:1015
5471 "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
5472 "presses the mnemonic activator."
5475 #: gtk/gtksizegroup.c:301
5479 #: gtk/gtksizegroup.c:302
5481 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5485 #: gtk/gtksizegroup.c:318
5486 msgid "Ignore hidden"
5489 #: gtk/gtksizegroup.c:319
5491 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
5494 #: gtk/gtkspinbutton.c:209
5495 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
5498 #: gtk/gtkspinbutton.c:216
5502 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
5503 msgid "Snap to Ticks"
5506 #: gtk/gtkspinbutton.c:237
5508 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5509 "nearest step increment"
5512 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
5516 #: gtk/gtkspinbutton.c:245
5517 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5520 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
5524 #: gtk/gtkspinbutton.c:253
5525 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5528 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
5529 msgid "Update Policy"
5532 #: gtk/gtkspinbutton.c:261
5534 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5537 #: gtk/gtkspinbutton.c:270
5538 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5541 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
5542 msgid "Style of bevel around the spin button"
5545 #: gtk/gtkspinner.c:129
5547 msgid "Whether the spinner is active"
5548 msgstr "Kas tegevus on lubatud või mitte."
5550 #: gtk/gtkspinner.c:143
5552 msgid "Number of steps"
5553 msgstr "Lehekülgede arv"
5555 #: gtk/gtkspinner.c:144
5557 "The number of steps for the spinner to complete a full loop. The animation "
5558 "will complete a full cycle in one second by default (see #GtkSpinner:cycle-"
5562 #: gtk/gtkspinner.c:159
5564 msgid "Animation duration"
5565 msgstr "Animatsioon"
5567 #: gtk/gtkspinner.c:160
5569 "The length of time in milliseconds for the spinner to complete a full loop"
5572 #: gtk/gtkstatusbar.c:148
5573 msgid "Has Resize Grip"
5576 #: gtk/gtkstatusbar.c:149
5577 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5580 #: gtk/gtkstatusbar.c:194
5581 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5584 #: gtk/gtkstatusicon.c:271
5585 msgid "The size of the icon"
5586 msgstr "Ikooni suurus"
5588 #: gtk/gtkstatusicon.c:281
5589 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5592 #: gtk/gtkstatusicon.c:288
5596 #: gtk/gtkstatusicon.c:289
5597 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5598 msgstr "Kas olekuikoon vilgub või mitte"
5600 #: gtk/gtkstatusicon.c:297
5601 msgid "Whether or not the status icon is visible"
5602 msgstr "Kas olekuikoon on nähtav või mitte"
5604 #: gtk/gtkstatusicon.c:313
5605 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
5606 msgstr "Kas olekuikoon on põimitud või mitte"
5608 #: gtk/gtkstatusicon.c:329 gtk/gtktrayicon-x11.c:111
5609 msgid "The orientation of the tray"
5610 msgstr "Salve suund"
5612 #: gtk/gtkstatusicon.c:356 gtk/gtkwidget.c:702
5614 msgstr "Omab vihjet"
5616 #: gtk/gtkstatusicon.c:357
5617 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
5618 msgstr "Kas sellele salveikoonile näidatakse vihjet või mitte"
5620 #: gtk/gtkstatusicon.c:382 gtk/gtkwidget.c:723
5621 msgid "Tooltip Text"
5622 msgstr "Vihje tekst"
5624 #: gtk/gtkstatusicon.c:383 gtk/gtkwidget.c:724 gtk/gtkwidget.c:745
5625 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
5626 msgstr "Selle vidina vihje sisu"
5628 #: gtk/gtkstatusicon.c:406 gtk/gtkwidget.c:744
5629 msgid "Tooltip markup"
5632 #: gtk/gtkstatusicon.c:407
5633 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
5634 msgstr "Sellele salveikoonile näidatava vihje sisu"
5636 #: gtk/gtkstatusicon.c:425
5637 msgid "The title of this tray icon"
5638 msgstr "Selle salveikooni pealkiri"
5640 #: gtk/gtktable.c:129
5644 #: gtk/gtktable.c:130
5645 msgid "The number of rows in the table"
5646 msgstr "Tabelis olevate ridade arv"
5648 #: gtk/gtktable.c:138
5652 #: gtk/gtktable.c:139
5653 msgid "The number of columns in the table"
5654 msgstr "Tabelis olevate veergude arv"
5656 #: gtk/gtktable.c:147
5658 msgstr "Ruum ridade vahel"
5660 #: gtk/gtktable.c:148
5661 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5662 msgstr "Kahe kohakuti oleva rea vahele jäetava ruumi hulk"
5664 #: gtk/gtktable.c:156
5665 msgid "Column spacing"
5666 msgstr "Ruum veergude vahel"
5668 #: gtk/gtktable.c:157
5669 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5670 msgstr "Kahe kõrvuti oleva veeru vahele jäetava ruumi hulk"
5672 #: gtk/gtktable.c:166
5673 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5674 msgstr "Kui märgitud, siis on kõik tabeli lahtrid sama kõrguse ja laiusega"
5676 #: gtk/gtktable.c:173
5677 msgid "Left attachment"
5680 #: gtk/gtktable.c:180
5681 msgid "Right attachment"
5684 #: gtk/gtktable.c:181
5685 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5688 #: gtk/gtktable.c:187
5689 msgid "Top attachment"
5692 #: gtk/gtktable.c:188
5693 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5696 #: gtk/gtktable.c:194
5697 msgid "Bottom attachment"
5700 #: gtk/gtktable.c:201
5701 msgid "Horizontal options"
5704 #: gtk/gtktable.c:202
5705 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5708 #: gtk/gtktable.c:208
5709 msgid "Vertical options"
5712 #: gtk/gtktable.c:209
5713 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5716 #: gtk/gtktable.c:215
5717 msgid "Horizontal padding"
5718 msgstr "Rõhtne polsterdus"
5720 #: gtk/gtktable.c:216
5722 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5725 "Alamkirje vasak- ja parempoolse naaberkirje vahele jäetava täiendava ruumi "
5728 #: gtk/gtktable.c:222
5729 msgid "Vertical padding"
5730 msgstr "Püstine polsterdus"
5732 #: gtk/gtktable.c:223
5734 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5737 "Alamkirje ülemise ja alumise naaberkirje vahele jäetava täiendava ruumi hulk "
5740 #: gtk/gtktext.c:546
5741 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
5742 msgstr "Tekstividina rõhtjoondus"
5744 #: gtk/gtktext.c:554
5745 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
5746 msgstr "Tekstividina püstjoondus"
5748 #: gtk/gtktext.c:561
5750 msgstr "Reamurdmine"
5752 #: gtk/gtktext.c:562
5753 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
5754 msgstr "Kas vidinate servas murtakse ridu või mitte"
5756 #: gtk/gtktext.c:569
5758 msgstr "Sõnade murdmine"
5760 #: gtk/gtktext.c:570
5761 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
5762 msgstr "Kas sõnad murtakse vidina serval või mite"
5764 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
5768 #: gtk/gtktextbuffer.c:181
5769 msgid "Text Tag Table"
5772 #: gtk/gtktextbuffer.c:199
5773 msgid "Current text of the buffer"
5776 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
5777 msgid "Has selection"
5780 #: gtk/gtktextbuffer.c:214
5781 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
5784 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
5785 msgid "Cursor position"
5786 msgstr "Kursori asukoht"
5788 #: gtk/gtktextbuffer.c:231
5790 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
5793 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
5794 msgid "Copy target list"
5797 #: gtk/gtktextbuffer.c:247
5799 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
5802 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
5803 msgid "Paste target list"
5806 #: gtk/gtktextbuffer.c:263
5808 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
5812 #: gtk/gtktextmark.c:90
5816 #: gtk/gtktextmark.c:97
5817 msgid "Left gravity"
5820 #: gtk/gtktextmark.c:98
5821 msgid "Whether the mark has left gravity"
5824 #: gtk/gtktexttag.c:173
5828 #: gtk/gtktexttag.c:174
5829 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5830 msgstr "Sildile viitamiseks kasutatav nimi. NULL tähendab anonüümset silti"
5832 #: gtk/gtktexttag.c:192
5833 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5836 #: gtk/gtktexttag.c:199
5837 msgid "Background full height"
5840 #: gtk/gtktexttag.c:200
5842 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5843 "of the tagged characters"
5846 #: gtk/gtktexttag.c:208
5847 msgid "Background stipple mask"
5850 #: gtk/gtktexttag.c:209
5851 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
5854 #: gtk/gtktexttag.c:226
5855 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5858 #: gtk/gtktexttag.c:234
5859 msgid "Foreground stipple mask"
5862 #: gtk/gtktexttag.c:235
5863 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
5866 #: gtk/gtktexttag.c:242
5867 msgid "Text direction"
5868 msgstr "Teksti suund"
5870 #: gtk/gtktexttag.c:243
5871 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
5872 msgstr "Teksti suund, kas vasakult-paremale või paremalt vasakule"
5874 #: gtk/gtktexttag.c:292
5875 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5878 #: gtk/gtktexttag.c:301
5879 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5882 #: gtk/gtktexttag.c:310
5884 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5885 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5888 #: gtk/gtktexttag.c:321
5889 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5892 #: gtk/gtktexttag.c:330
5893 msgid "Font size in Pango units"
5894 msgstr "Kirja suurus Pango ühikutes"
5896 #: gtk/gtktexttag.c:340
5898 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5899 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5900 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5903 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:595
5904 msgid "Left, right, or center justification"
5905 msgstr "Joondamine vasakule, paremale või keskele"
5907 #: gtk/gtktexttag.c:379
5909 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5910 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5913 #: gtk/gtktexttag.c:386
5915 msgstr "Vasak veeris"
5917 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:604
5918 msgid "Width of the left margin in pixels"
5919 msgstr "Vasaku veerise laius pikslites"
5921 #: gtk/gtktexttag.c:396
5922 msgid "Right margin"
5923 msgstr "Paremveeris"
5925 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:614
5926 msgid "Width of the right margin in pixels"
5927 msgstr "Parema veerise laius pikslites"
5929 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:623
5933 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:624
5934 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5935 msgstr "Lõigu taane pikslites"
5937 #: gtk/gtktexttag.c:419
5939 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5943 #: gtk/gtktexttag.c:428
5944 msgid "Pixels above lines"
5947 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:548
5948 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5951 #: gtk/gtktexttag.c:438
5952 msgid "Pixels below lines"
5955 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:558
5956 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5959 #: gtk/gtktexttag.c:448
5960 msgid "Pixels inside wrap"
5963 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:568
5964 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5967 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:586
5969 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5970 msgstr "Kas ridu murtakse sõnade või märkide vahelt või ei murta üldse"
5972 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:633
5976 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:634
5977 msgid "Custom tabs for this text"
5980 #: gtk/gtktexttag.c:504
5984 #: gtk/gtktexttag.c:505
5985 msgid "Whether this text is hidden."
5986 msgstr "Kas see tekst on peidetud."
5988 #: gtk/gtktexttag.c:519
5989 msgid "Paragraph background color name"
5990 msgstr "Lõigu taustavärvi nimi"
5992 #: gtk/gtktexttag.c:520
5993 msgid "Paragraph background color as a string"
5994 msgstr "Lõigu taustavärvi nimi stringina"
5996 #: gtk/gtktexttag.c:535
5997 msgid "Paragraph background color"
5998 msgstr "Lõigu taustavärv"
6000 #: gtk/gtktexttag.c:536
6001 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6002 msgstr "Lõigu taustavärvi nimi GdkColor (võimalik, et eraldamata) väärtusena"
6004 #: gtk/gtktexttag.c:554
6005 msgid "Margin Accumulates"
6008 #: gtk/gtktexttag.c:555
6009 msgid "Whether left and right margins accumulate."
6012 #: gtk/gtktexttag.c:568
6013 msgid "Background full height set"
6016 #: gtk/gtktexttag.c:569
6017 msgid "Whether this tag affects background height"
6020 #: gtk/gtktexttag.c:572
6021 msgid "Background stipple set"
6024 #: gtk/gtktexttag.c:573
6025 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
6028 #: gtk/gtktexttag.c:580
6029 msgid "Foreground stipple set"
6032 #: gtk/gtktexttag.c:581
6033 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
6036 #: gtk/gtktexttag.c:616
6037 msgid "Justification set"
6040 #: gtk/gtktexttag.c:617
6041 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
6044 #: gtk/gtktexttag.c:624
6045 msgid "Left margin set"
6048 #: gtk/gtktexttag.c:625
6049 msgid "Whether this tag affects the left margin"
6052 #: gtk/gtktexttag.c:628
6056 #: gtk/gtktexttag.c:629
6057 msgid "Whether this tag affects indentation"
6060 #: gtk/gtktexttag.c:636
6061 msgid "Pixels above lines set"
6064 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
6065 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
6068 #: gtk/gtktexttag.c:640
6069 msgid "Pixels below lines set"
6072 #: gtk/gtktexttag.c:644
6073 msgid "Pixels inside wrap set"
6076 #: gtk/gtktexttag.c:645
6077 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
6080 #: gtk/gtktexttag.c:652
6081 msgid "Right margin set"
6084 #: gtk/gtktexttag.c:653
6085 msgid "Whether this tag affects the right margin"
6088 #: gtk/gtktexttag.c:660
6089 msgid "Wrap mode set"
6092 #: gtk/gtktexttag.c:661
6093 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
6096 #: gtk/gtktexttag.c:664
6100 #: gtk/gtktexttag.c:665
6101 msgid "Whether this tag affects tabs"
6104 #: gtk/gtktexttag.c:668
6105 msgid "Invisible set"
6108 #: gtk/gtktexttag.c:669
6109 msgid "Whether this tag affects text visibility"
6112 #: gtk/gtktexttag.c:672
6113 msgid "Paragraph background set"
6116 #: gtk/gtktexttag.c:673
6117 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
6120 #: gtk/gtktextview.c:547
6121 msgid "Pixels Above Lines"
6124 #: gtk/gtktextview.c:557
6125 msgid "Pixels Below Lines"
6128 #: gtk/gtktextview.c:567
6129 msgid "Pixels Inside Wrap"
6132 #: gtk/gtktextview.c:585
6136 #: gtk/gtktextview.c:603
6138 msgstr "Vasakveeris"
6140 #: gtk/gtktextview.c:613
6141 msgid "Right Margin"
6142 msgstr "Paremveeris"
6144 #: gtk/gtktextview.c:641
6145 msgid "Cursor Visible"
6146 msgstr "Kursor nähtav"
6148 #: gtk/gtktextview.c:642
6149 msgid "If the insertion cursor is shown"
6150 msgstr "Kas sisestuskursor on nähtav"
6152 #: gtk/gtktextview.c:649
6156 #: gtk/gtktextview.c:650
6157 msgid "The buffer which is displayed"
6160 #: gtk/gtktextview.c:658
6161 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
6162 msgstr "Kas sisestatud tekst kirjutab olemasoleva teksti üle või mitte"
6164 #: gtk/gtktextview.c:665
6168 #: gtk/gtktextview.c:666
6169 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
6172 #: gtk/gtktextview.c:695
6173 msgid "Error underline color"
6176 #: gtk/gtktextview.c:696
6177 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
6180 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
6181 msgid "Create the same proxies as a radio action"
6184 #: gtk/gtktoggleaction.c:105
6185 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
6188 #: gtk/gtktoggleaction.c:120
6189 msgid "If the toggle action should be active in or not"
6192 #: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
6193 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
6196 #: gtk/gtktogglebutton.c:124
6197 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
6200 #: gtk/gtktogglebutton.c:131
6201 msgid "Draw Indicator"
6202 msgstr "Näidiku joonistamine"
6204 #: gtk/gtktogglebutton.c:132
6205 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
6206 msgstr "Kas nupu sisse/väljalülitamise osa kuvatakse või mitte"
6208 #: gtk/gtktoolbar.c:494 gtk/gtktoolpalette.c:1020
6209 msgid "Toolbar Style"
6210 msgstr "Tööriistarea laad"
6212 #: gtk/gtktoolbar.c:495
6213 msgid "How to draw the toolbar"
6214 msgstr "Kuidas tööriistariba joonistatakse"
6216 #: gtk/gtktoolbar.c:502
6218 msgstr "Noole näitamine"
6220 #: gtk/gtktoolbar.c:503
6221 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
6222 msgstr "Kui tööriistariba ei mahu aknasse, kas siis näidatakse noolt või mitte"
6224 #: gtk/gtktoolbar.c:518
6228 #: gtk/gtktoolbar.c:519
6229 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
6230 msgstr "Kas tööriistariba vihjed peaks olema aktiveeritud või mitte"
6232 #: gtk/gtktoolbar.c:541
6233 msgid "Size of icons in this toolbar"
6234 msgstr "Ikoonide suurus sellel tööriistaribal"
6236 #: gtk/gtktoolbar.c:556 gtk/gtktoolpalette.c:1006
6237 msgid "Icon size set"
6238 msgstr "Ikooni suurus määratud"
6240 #: gtk/gtktoolbar.c:557 gtk/gtktoolpalette.c:1007
6241 msgid "Whether the icon-size property has been set"
6242 msgstr "Kas ikooni suuruse omadus on määratud või mitte"
6244 #: gtk/gtktoolbar.c:566
6245 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
6248 #: gtk/gtktoolbar.c:574 gtk/gtktoolitemgroup.c:1589
6249 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
6252 #: gtk/gtktoolbar.c:581
6256 #: gtk/gtktoolbar.c:582
6257 msgid "Size of spacers"
6260 #: gtk/gtktoolbar.c:591
6261 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
6264 #: gtk/gtktoolbar.c:599
6265 msgid "Maximum child expand"
6268 #: gtk/gtktoolbar.c:600
6269 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
6272 #: gtk/gtktoolbar.c:608
6276 #: gtk/gtktoolbar.c:609
6277 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
6278 msgstr "Näitab, kas ruumitäitjad on vertikaaljooned või lihtsalt tühikud"
6280 #: gtk/gtktoolbar.c:616
6281 msgid "Button relief"
6284 #: gtk/gtktoolbar.c:617
6285 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
6288 #: gtk/gtktoolbar.c:624
6289 msgid "Style of bevel around the toolbar"
6292 #: gtk/gtktoolbutton.c:205
6293 msgid "Text to show in the item."
6296 #: gtk/gtktoolbutton.c:212
6298 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6299 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6301 "Määramise korral tähendab sildi omadusel olev alakriips, et sellest "
6302 "järgnevale märgile vastav klahv on mnemooniline kiirendusklahv"
6304 #: gtk/gtktoolbutton.c:219
6305 msgid "Widget to use as the item label"
6308 #: gtk/gtktoolbutton.c:225
6312 #: gtk/gtktoolbutton.c:226
6313 msgid "The stock icon displayed on the item"
6316 #: gtk/gtktoolbutton.c:242
6318 msgstr "Ikooni nimi"
6320 #: gtk/gtktoolbutton.c:243
6321 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
6324 #: gtk/gtktoolbutton.c:249
6326 msgstr "Ikoonividin"
6328 #: gtk/gtktoolbutton.c:250
6329 msgid "Icon widget to display in the item"
6330 msgstr "Ikoonividin kirje kuvamiseks"
6332 #: gtk/gtktoolbutton.c:263
6333 msgid "Icon spacing"
6334 msgstr "Ikooni kaugus"
6336 #: gtk/gtktoolbutton.c:264
6337 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
6338 msgstr "Ikooni ja sildi vahel olev ruum pikslites"
6340 #: gtk/gtktoolitem.c:207
6342 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6343 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6346 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1536
6348 msgid "The human-readable title of this item group"
6349 msgstr "Oleku kirjeldus inimloetaval kujul"
6351 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1543
6353 msgid "A widget to display in place of the usual label"
6354 msgstr "Ikoonividin kirje kuvamiseks"
6356 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1549
6360 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1550
6362 msgid "Wether the group has been collapsed and items are hidden"
6363 msgstr "Las laiendaja on lapsvidina näitamiseks avatud või mitte"
6365 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1556
6368 msgstr "Piksli suurus"
6370 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1557
6371 msgid "Ellipsize for item group headers"
6374 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1563
6376 msgid "Header Relief"
6379 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1564
6381 msgid "Relief of the group header button"
6382 msgstr "Nuppude kuvamine veerupäises"
6384 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1579
6386 msgid "Header Spacing"
6387 msgstr "Päise polsterdus"
6389 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1580
6391 msgid "Spacing between expander arrow and caption"
6392 msgstr "Laiendaja noole ümber olev ruum"
6394 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1596
6396 msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
6397 msgstr "Kas lapsobjekt saab rohkem ruumi, kui vanemobjekti suurus kasvab"
6399 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1603
6401 msgid "Whether the item should fill the available space"
6402 msgstr "Kas lapsed peaksid kõik olema sama suurusega või mitte"
6404 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1609
6408 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1610
6410 msgid "Whether the item should start a new row"
6411 msgstr "Kas kirjeid näidatakse koos numbritega või mitte"
6413 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1617
6414 msgid "Position of the item within this group"
6417 #: gtk/gtktoolpalette.c:991
6419 msgid "Size of icons in this tool palette"
6420 msgstr "Ikoonide suurus sellel tööriistaribal"
6422 #: gtk/gtktoolpalette.c:1021
6424 msgid "Style of items in the tool palette"
6425 msgstr "Ikoonide suurus sellel tööriistaribal"
6427 #: gtk/gtktoolpalette.c:1037
6431 #: gtk/gtktoolpalette.c:1038
6433 msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
6434 msgstr "Kas kirjeid näidatakse koos numbritega või mitte"
6436 #: gtk/gtktoolpalette.c:1053
6439 "Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
6440 msgstr "Kas lapsobjekt saab rohkem ruumi, kui vanemobjekti suurus kasvab"
6442 #: gtk/gtktreemodelsort.c:278
6443 msgid "TreeModelSort Model"
6446 #: gtk/gtktreemodelsort.c:279
6447 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
6450 #: gtk/gtktreeview.c:564
6451 msgid "TreeView Model"
6454 #: gtk/gtktreeview.c:565
6455 msgid "The model for the tree view"
6458 #: gtk/gtktreeview.c:573
6459 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
6460 msgstr "Vidina horisontaalne suund"
6462 #: gtk/gtktreeview.c:581
6463 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
6464 msgstr "Vidina vertikaalne suund"
6466 #: gtk/gtktreeview.c:588
6467 msgid "Headers Visible"
6468 msgstr "Päised nähtaval"
6470 #: gtk/gtktreeview.c:589
6471 msgid "Show the column header buttons"
6472 msgstr "Nuppude kuvamine veerupäises"
6474 #: gtk/gtktreeview.c:596
6475 msgid "Headers Clickable"
6478 #: gtk/gtktreeview.c:597
6479 msgid "Column headers respond to click events"
6482 #: gtk/gtktreeview.c:604
6483 msgid "Expander Column"
6484 msgstr "Laiendusveerg"
6486 #: gtk/gtktreeview.c:605
6487 msgid "Set the column for the expander column"
6488 msgstr "Veeru määramine laiendusveeruks"
6490 #: gtk/gtktreeview.c:620
6494 #: gtk/gtktreeview.c:621
6495 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6498 #: gtk/gtktreeview.c:628
6499 msgid "Enable Search"
6502 #: gtk/gtktreeview.c:629
6503 msgid "View allows user to search through columns interactively"
6506 #: gtk/gtktreeview.c:636
6507 msgid "Search Column"
6510 #: gtk/gtktreeview.c:637
6511 msgid "Model column to search through during interactive search"
6514 #: gtk/gtktreeview.c:657
6515 msgid "Fixed Height Mode"
6518 #: gtk/gtktreeview.c:658
6519 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6522 #: gtk/gtktreeview.c:678
6523 msgid "Hover Selection"
6526 #: gtk/gtktreeview.c:679
6527 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
6530 #: gtk/gtktreeview.c:698
6531 msgid "Hover Expand"
6534 #: gtk/gtktreeview.c:699
6536 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6539 #: gtk/gtktreeview.c:713
6540 msgid "Show Expanders"
6543 #: gtk/gtktreeview.c:714
6544 msgid "View has expanders"
6547 #: gtk/gtktreeview.c:728
6548 msgid "Level Indentation"
6551 #: gtk/gtktreeview.c:729
6552 msgid "Extra indentation for each level"
6555 #: gtk/gtktreeview.c:738
6556 msgid "Rubber Banding"
6559 #: gtk/gtktreeview.c:739
6561 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
6564 #: gtk/gtktreeview.c:746
6565 msgid "Enable Grid Lines"
6568 #: gtk/gtktreeview.c:747
6569 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
6572 #: gtk/gtktreeview.c:755
6573 msgid "Enable Tree Lines"
6576 #: gtk/gtktreeview.c:756
6577 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
6580 #: gtk/gtktreeview.c:764
6581 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
6584 #: gtk/gtktreeview.c:786
6585 msgid "Vertical Separator Width"
6588 #: gtk/gtktreeview.c:787
6589 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
6592 #: gtk/gtktreeview.c:795
6593 msgid "Horizontal Separator Width"
6596 #: gtk/gtktreeview.c:796
6597 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
6600 #: gtk/gtktreeview.c:804
6604 #: gtk/gtktreeview.c:805
6605 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
6608 #: gtk/gtktreeview.c:811
6609 msgid "Indent Expanders"
6612 #: gtk/gtktreeview.c:812
6613 msgid "Make the expanders indented"
6616 #: gtk/gtktreeview.c:818
6617 msgid "Even Row Color"
6618 msgstr "Paarisarvulise rea värvus"
6620 #: gtk/gtktreeview.c:819
6621 msgid "Color to use for even rows"
6622 msgstr "Paarisarvuliste ridade joonistamiseks kasutatav värvus"
6624 #: gtk/gtktreeview.c:825
6625 msgid "Odd Row Color"
6626 msgstr "Paarituarvulise rea värvus"
6628 #: gtk/gtktreeview.c:826
6629 msgid "Color to use for odd rows"
6630 msgstr "Paarituarvuliste ridade joonistamiseks kasutatav värvus"
6632 #: gtk/gtktreeview.c:832
6633 msgid "Row Ending details"
6636 #: gtk/gtktreeview.c:833
6637 msgid "Enable extended row background theming"
6640 #: gtk/gtktreeview.c:839
6641 msgid "Grid line width"
6644 #: gtk/gtktreeview.c:840
6645 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
6648 #: gtk/gtktreeview.c:846
6649 msgid "Tree line width"
6652 #: gtk/gtktreeview.c:847
6653 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6656 #: gtk/gtktreeview.c:853
6657 msgid "Grid line pattern"
6660 #: gtk/gtktreeview.c:854
6661 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6664 #: gtk/gtktreeview.c:860
6665 msgid "Tree line pattern"
6668 #: gtk/gtktreeview.c:861
6669 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6672 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193
6673 msgid "Whether to display the column"
6676 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200 gtk/gtkwindow.c:542
6678 msgstr "Suurus muudetav"
6680 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
6681 msgid "Column is user-resizable"
6684 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:209
6685 msgid "Current width of the column"
6688 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
6689 msgid "Space which is inserted between cells"
6692 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
6696 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227
6697 msgid "Resize mode of the column"
6700 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
6702 msgstr "Fikseeritud laius"
6704 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:236
6705 msgid "Current fixed width of the column"
6706 msgstr "Veeru fikseeritud laius"
6708 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
6709 msgid "Minimum Width"
6710 msgstr "Minimaalne laius"
6712 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
6713 msgid "Minimum allowed width of the column"
6714 msgstr "Veeru minimaalne lubatud laius"
6716 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
6717 msgid "Maximum Width"
6718 msgstr "Maksimaalne laius"
6720 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
6721 msgid "Maximum allowed width of the column"
6722 msgstr "Veeru maksimaalne lubatud laius"
6724 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
6725 msgid "Title to appear in column header"
6726 msgstr "Veeru päises näidatav pealkiri"
6728 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
6729 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6732 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
6736 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
6737 msgid "Whether the header can be clicked"
6738 msgstr "Päist saab klõpsata või mitte"
6740 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
6744 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
6745 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
6748 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
6749 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
6750 msgstr "Veeru päiseteksti või -vidina rõhtjoondus"
6752 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
6753 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
6756 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
6757 msgid "Sort indicator"
6758 msgstr "Sortimisnäidik"
6760 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
6761 msgid "Whether to show a sort indicator"
6762 msgstr "Kas sortimisnäidikut tuleb näidata või mitte"
6764 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
6766 msgstr "Sortimisjärjestus"
6768 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:325
6769 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
6772 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:341
6773 msgid "Sort column ID"
6776 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
6777 msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
6780 #: gtk/gtkuimanager.c:227
6781 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6784 #: gtk/gtkuimanager.c:234
6785 msgid "Merged UI definition"
6788 #: gtk/gtkuimanager.c:235
6789 msgid "An XML string describing the merged UI"
6792 #: gtk/gtkviewport.c:107
6794 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6798 #: gtk/gtkviewport.c:115
6800 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
6804 #: gtk/gtkviewport.c:123
6805 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6808 #: gtk/gtkwidget.c:553
6812 #: gtk/gtkwidget.c:554
6813 msgid "The name of the widget"
6816 #: gtk/gtkwidget.c:560
6817 msgid "Parent widget"
6820 #: gtk/gtkwidget.c:561
6821 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
6824 #: gtk/gtkwidget.c:568
6825 msgid "Width request"
6828 #: gtk/gtkwidget.c:569
6830 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
6834 #: gtk/gtkwidget.c:577
6835 msgid "Height request"
6838 #: gtk/gtkwidget.c:578
6840 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
6844 #: gtk/gtkwidget.c:587
6845 msgid "Whether the widget is visible"
6846 msgstr "Kas vidin on nähtav või mitte"
6848 #: gtk/gtkwidget.c:594
6849 msgid "Whether the widget responds to input"
6850 msgstr "Kas vidin reageerib sisendile või mitte"
6852 #: gtk/gtkwidget.c:600
6853 msgid "Application paintable"
6856 #: gtk/gtkwidget.c:601
6857 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
6860 #: gtk/gtkwidget.c:607
6862 msgstr "Fookus lubatud"
6864 #: gtk/gtkwidget.c:608
6865 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
6866 msgstr "Kas vidin aktsepteerib sisendi fookust või mitte"
6868 #: gtk/gtkwidget.c:614
6870 msgstr "On fookuses"
6872 #: gtk/gtkwidget.c:615
6873 msgid "Whether the widget has the input focus"
6874 msgstr "Kas vidin on sisestamisfookuses või mitte"
6876 #: gtk/gtkwidget.c:621
6880 #: gtk/gtkwidget.c:622
6881 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
6884 #: gtk/gtkwidget.c:628
6886 msgstr "Võib olla vaikimisi vidin"
6888 #: gtk/gtkwidget.c:629
6889 msgid "Whether the widget can be the default widget"
6890 msgstr "Kas vidin võib olla vaikimisi vidin või mitte"
6892 #: gtk/gtkwidget.c:635
6894 msgstr "On vaikimisi vidin"
6896 #: gtk/gtkwidget.c:636
6897 msgid "Whether the widget is the default widget"
6898 msgstr "Kas vidin on vaikimisi vidin või mitte"
6900 #: gtk/gtkwidget.c:642
6901 msgid "Receives default"
6904 #: gtk/gtkwidget.c:643
6905 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6908 #: gtk/gtkwidget.c:649
6909 msgid "Composite child"
6912 #: gtk/gtkwidget.c:650
6913 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
6916 #: gtk/gtkwidget.c:656
6920 #: gtk/gtkwidget.c:657
6922 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
6924 msgstr "Vidina laad, mis sisaldab andmeid vidina välimuse kohta (värvused jms)"
6926 #: gtk/gtkwidget.c:663
6930 #: gtk/gtkwidget.c:664
6931 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
6934 #: gtk/gtkwidget.c:671
6935 msgid "Extension events"
6938 #: gtk/gtkwidget.c:672
6939 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
6942 #: gtk/gtkwidget.c:679
6946 #: gtk/gtkwidget.c:680
6947 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
6950 #: gtk/gtkwidget.c:703
6951 msgid "Whether this widget has a tooltip"
6952 msgstr "Kas sellel vidinal on vihje või mitte"
6954 #: gtk/gtkwidget.c:759
6958 #: gtk/gtkwidget.c:760
6959 msgid "The widget's window if it is realized"
6962 #: gtk/gtkwidget.c:774
6963 msgid "Double Buffered"
6966 #: gtk/gtkwidget.c:775
6968 msgid "Whether or not the widget is double buffered"
6969 msgstr "Kas vidin on nähtav või mitte"
6971 #: gtk/gtkwidget.c:2403
6972 msgid "Interior Focus"
6975 #: gtk/gtkwidget.c:2404
6976 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
6979 #: gtk/gtkwidget.c:2410
6980 msgid "Focus linewidth"
6983 #: gtk/gtkwidget.c:2411
6984 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
6987 #: gtk/gtkwidget.c:2417
6988 msgid "Focus line dash pattern"
6991 #: gtk/gtkwidget.c:2418
6992 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6995 #: gtk/gtkwidget.c:2423
6996 msgid "Focus padding"
6999 #: gtk/gtkwidget.c:2424
7000 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
7003 #: gtk/gtkwidget.c:2429
7004 msgid "Cursor color"
7005 msgstr "Kursori värvus"
7007 #: gtk/gtkwidget.c:2430
7008 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
7009 msgstr "Lisamiskursori joonistamise värvus"
7011 #: gtk/gtkwidget.c:2435
7012 msgid "Secondary cursor color"
7013 msgstr "Sekundaarse kursori värvus"
7015 #: gtk/gtkwidget.c:2436
7017 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
7018 "right-to-left and left-to-right text"
7020 "Sekundaarse kursori joonistamise värvus juhuks, kui peaks rööbiti "
7021 "redigeeritama nii vasakult-paremale kui paremalt-vasakule teksti"
7023 #: gtk/gtkwidget.c:2441
7024 msgid "Cursor line aspect ratio"
7027 #: gtk/gtkwidget.c:2442
7028 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
7031 #: gtk/gtkwidget.c:2456
7033 msgstr "Raami joonistamine"
7035 #: gtk/gtkwidget.c:2457
7036 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
7039 #: gtk/gtkwidget.c:2470
7040 msgid "Unvisited Link Color"
7041 msgstr "Külastamata viida värvus"
7043 #: gtk/gtkwidget.c:2471
7044 msgid "Color of unvisited links"
7045 msgstr "Külastamata viitade värvus"
7047 #: gtk/gtkwidget.c:2484
7048 msgid "Visited Link Color"
7049 msgstr "Külastatud viida värvus"
7051 #: gtk/gtkwidget.c:2485
7052 msgid "Color of visited links"
7053 msgstr "Külastatud viitade värvus"
7055 #: gtk/gtkwidget.c:2499
7056 msgid "Wide Separators"
7059 #: gtk/gtkwidget.c:2500
7061 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
7065 #: gtk/gtkwidget.c:2514
7066 msgid "Separator Width"
7067 msgstr "Eraldaja laius"
7069 #: gtk/gtkwidget.c:2515
7070 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
7073 #: gtk/gtkwidget.c:2529
7074 msgid "Separator Height"
7075 msgstr "Eraldaja kõrgus"
7077 #: gtk/gtkwidget.c:2530
7078 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
7081 #: gtk/gtkwidget.c:2544
7082 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
7085 #: gtk/gtkwidget.c:2545
7086 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
7089 #: gtk/gtkwidget.c:2559
7090 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
7093 #: gtk/gtkwidget.c:2560
7094 msgid "The length of vertical scroll arrows"
7097 #: gtk/gtkwindow.c:483
7101 #: gtk/gtkwindow.c:484
7102 msgid "The type of the window"
7105 #: gtk/gtkwindow.c:492
7106 msgid "Window Title"
7107 msgstr "Akna pealkiri"
7109 #: gtk/gtkwindow.c:493
7110 msgid "The title of the window"
7111 msgstr "Akna pealkiri"
7113 #: gtk/gtkwindow.c:500
7117 #: gtk/gtkwindow.c:501
7118 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
7119 msgstr "Seansi taastamisel kasutatav akna unikaalne identifikaator"
7121 #: gtk/gtkwindow.c:517
7123 msgstr "Käivitus-ID"
7125 #: gtk/gtkwindow.c:518
7126 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
7128 "Unikaalne käivitusidentifikaator startup-notification'i poolt kasutatava "
7131 #: gtk/gtkwindow.c:525
7132 msgid "Allow Shrink"
7135 #: gtk/gtkwindow.c:527
7138 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
7141 "Kui TÕENE, siis aknal puudub minimaalne suurus. Sättides selle TÕESEKS on "
7142 "99% ulatuses halb idee"
7144 #: gtk/gtkwindow.c:534
7146 msgstr "Luba kasvada"
7148 #: gtk/gtkwindow.c:535
7149 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
7151 "Kui TÕENE, siis kasutajad saavad laiendada akent miinimumsuurusest suuremaks"
7153 #: gtk/gtkwindow.c:543
7154 msgid "If TRUE, users can resize the window"
7155 msgstr "Kui TÕENE, siis kasutajad saavad akna suurust muuta"
7157 #: gtk/gtkwindow.c:550
7161 #: gtk/gtkwindow.c:551
7163 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
7166 "Kui tõene, siis on see aken modaalne (teisi aknaid ei saa kasutada, kui see "
7169 #: gtk/gtkwindow.c:558
7170 msgid "Window Position"
7171 msgstr "Akna asukoht"
7173 #: gtk/gtkwindow.c:559
7174 msgid "The initial position of the window"
7175 msgstr "Akna algne asukoht"
7177 #: gtk/gtkwindow.c:567
7178 msgid "Default Width"
7179 msgstr "Vaikimisi laius"
7181 #: gtk/gtkwindow.c:568
7182 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
7183 msgstr "Akna vaikimisi laius, kasutatakse akna esmakordsel näitamisel"
7185 #: gtk/gtkwindow.c:577
7186 msgid "Default Height"
7187 msgstr "Vaikimisi kõrgus"
7189 #: gtk/gtkwindow.c:578
7191 "The default height of the window, used when initially showing the window"
7192 msgstr "Akna vaikimisi kõrgus, kasutatakse akna esmakordsel näitamisel"
7194 #: gtk/gtkwindow.c:587
7195 msgid "Destroy with Parent"
7196 msgstr "Hävib koos vanemaga"
7198 #: gtk/gtkwindow.c:588
7199 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
7200 msgstr "Kas see aken hävitatakse, kui tema vanem hävitatakse"
7202 #: gtk/gtkwindow.c:596
7203 msgid "Icon for this window"
7204 msgstr "Selle akna ikoon"
7206 #: gtk/gtkwindow.c:602
7208 msgid "Mnemonics Visible"
7209 msgstr "Mnemooniline klahv"
7211 #: gtk/gtkwindow.c:603
7212 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
7215 #: gtk/gtkwindow.c:619
7216 msgid "Name of the themed icon for this window"
7217 msgstr "Sellele aknale määratud temaatiline ikoon"
7219 #: gtk/gtkwindow.c:634
7221 msgstr "On aktiivne"
7223 #: gtk/gtkwindow.c:635
7224 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
7227 #: gtk/gtkwindow.c:642
7228 msgid "Focus in Toplevel"
7231 #: gtk/gtkwindow.c:643
7232 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
7235 #: gtk/gtkwindow.c:650
7239 #: gtk/gtkwindow.c:651
7241 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
7242 "and how to treat it."
7245 #: gtk/gtkwindow.c:659
7246 msgid "Skip taskbar"
7247 msgstr "Tegumiriba puudub"
7249 #: gtk/gtkwindow.c:660
7250 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
7251 msgstr "Kui TÕENE, siis aknal ei peaks tegumiriba olema."
7253 #: gtk/gtkwindow.c:667
7257 #: gtk/gtkwindow.c:668
7258 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
7261 #: gtk/gtkwindow.c:675
7265 #: gtk/gtkwindow.c:676
7266 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
7269 #: gtk/gtkwindow.c:690
7270 msgid "Accept focus"
7271 msgstr "Fookus lubatud"
7273 #: gtk/gtkwindow.c:691
7274 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
7275 msgstr "Kui TÕENE, siis võib aken sisestusfookusesse sattuda."
7277 #: gtk/gtkwindow.c:705
7278 msgid "Focus on map"
7281 #: gtk/gtkwindow.c:706
7282 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
7285 #: gtk/gtkwindow.c:720
7287 msgstr "Dekoreeritud"
7289 #: gtk/gtkwindow.c:721
7290 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
7291 msgstr "Kas aken peaks olema aknahalduri poolt dekoreeritud"
7293 #: gtk/gtkwindow.c:735
7297 #: gtk/gtkwindow.c:736
7298 msgid "Whether the window frame should have a close button"
7299 msgstr "Kas aknaraamil peaks olema sulgemisnupp"
7301 #: gtk/gtkwindow.c:752
7305 #: gtk/gtkwindow.c:753
7306 msgid "The window gravity of the window"
7307 msgstr "Akna külgetõmme"
7309 #: gtk/gtkwindow.c:770
7310 msgid "Transient for Window"
7313 #: gtk/gtkwindow.c:771
7314 msgid "The transient parent of the dialog"
7317 #: gtk/gtkwindow.c:786
7318 msgid "Opacity for Window"
7321 #: gtk/gtkwindow.c:787
7322 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
7325 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
7326 msgid "IM Preedit style"
7329 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
7330 msgid "How to draw the input method preedit string"
7333 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
7334 msgid "IM Status style"
7337 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
7338 msgid "How to draw the input method statusbar"
7339 msgstr "Kuidas peab sisendmeetodi olekuriba joonistama"
7341 #~ msgid "The orientation of the toolbar"
7342 #~ msgstr "Tööriistariba suund"