1 # GTK+ omaduste eesti keele tõlge.
2 # Estonian translation of GTK+-properties.
4 # Copyright (C) 1999, 2002-2006 Free Software Foundation, Inc.
5 # Copyright (C) 2007 The GNOME Project.
6 # This file is distributed under the same license as the gtk package.
8 # Lauris Kaplinski <lauris@ariman.ee>, 1999.
9 # Tõivo Leedjärv <toivo@linux.ee>, 2002-2004.
10 # Ivar Smolin <okul@linux.ee>, 2005-2007.
11 # Priit Laes <amd@store20.com>, 2006.
15 "Project-Id-Version: gtk+-properties HEAD\n"
16 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
17 "POT-Creation-Date: 2009-02-02 19:45-0500\n"
18 "PO-Revision-Date: 2008-08-29 08:20+0300\n"
19 "Last-Translator: Ivar Smolin <okul@linux.ee>\n"
20 "Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n"
22 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
26 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
27 msgid "Number of Channels"
30 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
31 msgid "The number of samples per pixel"
34 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
38 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
39 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
42 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
46 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
47 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
50 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
51 msgid "Bits per Sample"
54 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
55 msgid "The number of bits per sample"
58 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
62 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
63 msgid "The number of columns of the pixbuf"
66 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:641
70 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
71 msgid "The number of rows of the pixbuf"
74 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
78 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
80 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
83 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
87 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
88 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
91 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
92 msgid "Default Display"
93 msgstr "Vaikimisi kuva"
95 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
96 msgid "The default display for GDK"
97 msgstr "GDK vaikimisi kuva"
99 #: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176
100 #: gtk/gtkstatusicon.c:277 gtk/gtkwindow.c:613
104 #: gdk/gdkpango.c:491
105 msgid "the GdkScreen for the renderer"
106 msgstr "Renderdaja GdkScreen"
108 #: gdk/gdkscreen.c:75
110 msgstr "Kirjatüübi valikud"
112 #: gdk/gdkscreen.c:76
113 msgid "The default font options for the screen"
114 msgstr "Vaikimisi kasutatava kirjatüübi valikud ekraani jaoks"
116 #: gdk/gdkscreen.c:83
117 msgid "Font resolution"
120 #: gdk/gdkscreen.c:84
121 msgid "The resolution for fonts on the screen"
124 #: gtk/gtkaboutdialog.c:200
126 msgstr "Programmi nimi"
128 #: gtk/gtkaboutdialog.c:201
130 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
131 "g_get_application_name()"
133 "Programmi nimi. Kui seda pole määratud, siis vaikimisi on "
134 "g_get_application_name()"
136 #: gtk/gtkaboutdialog.c:215
137 msgid "Program version"
138 msgstr "Programmi versioon"
140 #: gtk/gtkaboutdialog.c:216
141 msgid "The version of the program"
142 msgstr "Programmi versioon"
144 #: gtk/gtkaboutdialog.c:230
145 msgid "Copyright string"
146 msgstr "Autoriõiguste string"
148 #: gtk/gtkaboutdialog.c:231
149 msgid "Copyright information for the program"
150 msgstr "Programmi kohta kehtivate autoriõiguste andmed"
152 #: gtk/gtkaboutdialog.c:248
153 msgid "Comments string"
154 msgstr "Kommentaaristring"
156 #: gtk/gtkaboutdialog.c:249
157 msgid "Comments about the program"
158 msgstr "Programmi kohta käivad kommentaarid"
160 #: gtk/gtkaboutdialog.c:283
162 msgstr "Veebisaidi URL"
164 #: gtk/gtkaboutdialog.c:284
165 msgid "The URL for the link to the website of the program"
166 msgstr "Programmi veebisaidi URL"
168 #: gtk/gtkaboutdialog.c:300
169 msgid "Website label"
170 msgstr "Veebisaidi silt"
172 #: gtk/gtkaboutdialog.c:301
174 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
175 "defaults to the URL"
177 "Programmi veebisaidi URL-i silt. Kui seda pole määratud, siis vaikimis on "
180 #: gtk/gtkaboutdialog.c:317
184 #: gtk/gtkaboutdialog.c:318
185 msgid "List of authors of the program"
186 msgstr "Programmi autorite nimekiri"
188 #: gtk/gtkaboutdialog.c:334
190 msgstr "Dokumenteerijad"
192 #: gtk/gtkaboutdialog.c:335
193 msgid "List of people documenting the program"
194 msgstr "Programmi dokumenteerijate nimekiri"
196 #: gtk/gtkaboutdialog.c:351
200 #: gtk/gtkaboutdialog.c:352
201 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
202 msgstr "Programmile kunstiloomingu teinud autorite nimekiri"
204 #: gtk/gtkaboutdialog.c:369
205 msgid "Translator credits"
208 #: gtk/gtkaboutdialog.c:370
210 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
211 msgstr "Tõlkijate nimekiri. See string peaks olema märgitud tõlgitavaks"
213 #: gtk/gtkaboutdialog.c:385
217 #: gtk/gtkaboutdialog.c:386
219 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
220 "gtk_window_get_default_icon_list()"
222 "Programmi andmete kasti logo. Kui seda pole määratud, siis vaikimisi on "
223 "selleks gtk_window_get_default_icon_list()"
225 #: gtk/gtkaboutdialog.c:401
226 msgid "Logo Icon Name"
227 msgstr "Logoikooni nimi"
229 #: gtk/gtkaboutdialog.c:402
230 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
231 msgstr "Nimeline ikoon, mida kasutatakse programmi andmete kastis."
233 #: gtk/gtkaboutdialog.c:415
235 msgstr "Litsensiridade murdmine"
237 #: gtk/gtkaboutdialog.c:416
238 msgid "Whether to wrap the license text."
239 msgstr "Kas litsentsi tekstu murtakse või mitte."
241 #: gtk/gtkaccellabel.c:123
242 msgid "Accelerator Closure"
245 #: gtk/gtkaccellabel.c:124
246 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
249 #: gtk/gtkaccellabel.c:130
250 msgid "Accelerator Widget"
251 msgstr "Kiirendi vidin"
253 #: gtk/gtkaccellabel.c:131
254 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
255 msgstr "Vidin kiirendite muutumiste jälgimiseks"
257 #: gtk/gtkaction.c:179 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:123
258 #: gtk/gtktextmark.c:89
262 #: gtk/gtkaction.c:180
263 msgid "A unique name for the action."
264 msgstr "Toimingu unikaalne nimi"
266 #: gtk/gtkaction.c:198 gtk/gtkbutton.c:219 gtk/gtkexpander.c:195
267 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:367 gtk/gtkmenuitem.c:300
268 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
272 #: gtk/gtkaction.c:199
273 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
275 "Selle toimingu aktiveerivatel menüükirjetel ja nuppudel kasutatav silt."
277 #: gtk/gtkaction.c:215
281 #: gtk/gtkaction.c:216
282 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
283 msgstr "Tööriistariba nuppudel kasutatav lühike silt."
285 #: gtk/gtkaction.c:224
289 #: gtk/gtkaction.c:225
290 msgid "A tooltip for this action."
291 msgstr "Selle toimingu kohta käiv vihje."
293 #: gtk/gtkaction.c:240
297 #: gtk/gtkaction.c:241
298 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
301 #: gtk/gtkaction.c:261 gtk/gtkstatusicon.c:250
305 #: gtk/gtkaction.c:262 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:248
306 #: gtk/gtkstatusicon.c:251
307 msgid "The GIcon being displayed"
310 #: gtk/gtkaction.c:282 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:230
311 #: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:234 gtk/gtkwindow.c:605
315 #: gtk/gtkaction.c:283 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:231
316 #: gtk/gtkstatusicon.c:235
317 msgid "The name of the icon from the icon theme"
318 msgstr "Ikooniteemas olev ikooni nimi"
320 #: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:176
321 msgid "Visible when horizontal"
322 msgstr "Nähtav kui horisontaalne"
324 #: gtk/gtkaction.c:291 gtk/gtktoolitem.c:177
326 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
330 #: gtk/gtkaction.c:306
331 msgid "Visible when overflown"
332 msgstr "Nähtav kui ülejooksev"
334 #: gtk/gtkaction.c:307
336 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
340 #: gtk/gtkaction.c:314 gtk/gtktoolitem.c:183
341 msgid "Visible when vertical"
342 msgstr "Nähtav kui vertikaalne"
344 #: gtk/gtkaction.c:315 gtk/gtktoolitem.c:184
346 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
348 msgstr "Kas tööriistariba kirje on riba püstise suuna korral nähtav."
350 #: gtk/gtkaction.c:322 gtk/gtktoolitem.c:190
354 #: gtk/gtkaction.c:323
356 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
357 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
359 "Kas see toiming on hinnatud tähtsaks. Kui see valik on märgitud, siis selle "
360 "toimingu puhul kuvavad tööriistakirjete proksid teksti "
361 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ režiimis."
363 #: gtk/gtkaction.c:331
364 msgid "Hide if empty"
365 msgstr "Peidetakse kui on tühi"
367 #: gtk/gtkaction.c:332
368 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
371 #: gtk/gtkaction.c:338 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
372 #: gtk/gtkwidget.c:523
376 #: gtk/gtkaction.c:339
377 msgid "Whether the action is enabled."
378 msgstr "Kas tegevus on lubatud või mitte."
380 #: gtk/gtkaction.c:345 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:293
381 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:516
385 #: gtk/gtkaction.c:346
386 msgid "Whether the action is visible."
387 msgstr "Kas tegevus on nähtav või mitte."
389 #: gtk/gtkaction.c:352
391 msgstr "Tegevuste grupp"
393 #: gtk/gtkaction.c:353
395 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
399 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
400 msgid "A name for the action group."
401 msgstr "Tegevuste grupi nimi."
403 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
404 msgid "Whether the action group is enabled."
405 msgstr "Kas tegevuste grupp on lubatud või mitte."
407 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
408 msgid "Whether the action group is visible."
409 msgstr "Kas tegevuste grupp on nähtav või mitte."
411 #: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
412 #: gtk/gtkscalebutton.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:269
416 #: gtk/gtkadjustment.c:94
417 msgid "The value of the adjustment"
420 #: gtk/gtkadjustment.c:110
421 msgid "Minimum Value"
422 msgstr "Väikseim väärtus"
424 #: gtk/gtkadjustment.c:111
425 msgid "The minimum value of the adjustment"
428 #: gtk/gtkadjustment.c:130
429 msgid "Maximum Value"
430 msgstr "Suurim väärtus"
432 #: gtk/gtkadjustment.c:131
433 msgid "The maximum value of the adjustment"
436 #: gtk/gtkadjustment.c:147
437 msgid "Step Increment"
438 msgstr "Suurenduse samm"
440 #: gtk/gtkadjustment.c:148
441 msgid "The step increment of the adjustment"
444 #: gtk/gtkadjustment.c:164
445 msgid "Page Increment"
448 #: gtk/gtkadjustment.c:165
449 msgid "The page increment of the adjustment"
452 #: gtk/gtkadjustment.c:184
454 msgstr "Lehekülje suurus"
456 #: gtk/gtkadjustment.c:185
457 msgid "The page size of the adjustment"
460 #: gtk/gtkalignment.c:90
461 msgid "Horizontal alignment"
464 #: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:270
466 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
470 #: gtk/gtkalignment.c:100
471 msgid "Vertical alignment"
474 #: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:289
476 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
480 #: gtk/gtkalignment.c:109
481 msgid "Horizontal scale"
484 #: gtk/gtkalignment.c:110
486 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
487 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
490 #: gtk/gtkalignment.c:118
491 msgid "Vertical scale"
494 #: gtk/gtkalignment.c:119
496 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
497 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
500 #: gtk/gtkalignment.c:136
502 msgstr "Ülemine polsterdus"
504 #: gtk/gtkalignment.c:137
505 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
506 msgstr "Vidina ülaosale lisatav polsterdus."
508 #: gtk/gtkalignment.c:153
509 msgid "Bottom Padding"
510 msgstr "Alumine polsterdus"
512 #: gtk/gtkalignment.c:154
513 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
514 msgstr "Vidina alaosale lisatav polsterdus."
516 #: gtk/gtkalignment.c:170
518 msgstr "Vasakpoolne polsterdus"
520 #: gtk/gtkalignment.c:171
521 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
522 msgstr "Vidina vasakule poole lisatav polsterdus."
524 #: gtk/gtkalignment.c:187
525 msgid "Right Padding"
526 msgstr "Parempoolne polsterdus"
528 #: gtk/gtkalignment.c:188
529 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
530 msgstr "Vidina paremale poole lisatav polsterdus."
533 msgid "Arrow direction"
537 msgid "The direction the arrow should point"
538 msgstr "Suund kuhu nooleots näitab"
545 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
546 msgstr "Noolt ümbritseva varju välimus"
548 #: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenu.c:689 gtk/gtkmenuitem.c:363
549 msgid "Arrow Scaling"
550 msgstr "Noole skaleerimine"
553 msgid "Amount of space used up by arrow"
554 msgstr "Noole poolt kasutatava ruumi hulk"
556 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
557 msgid "Horizontal Alignment"
560 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
561 msgid "X alignment of the child"
562 msgstr "Lapse joondamine X-teljel"
564 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
565 msgid "Vertical Alignment"
568 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
569 msgid "Y alignment of the child"
570 msgstr "Lapse joondamine Y-teljel"
572 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
576 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
577 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
580 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
584 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
585 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
588 #: gtk/gtkassistant.c:261
589 msgid "Header Padding"
590 msgstr "Päise polsterdus"
592 #: gtk/gtkassistant.c:262
593 msgid "Number of pixels around the header."
594 msgstr "Dokumendi päise ümber olevate pikslite arv."
596 #: gtk/gtkassistant.c:269
597 msgid "Content Padding"
598 msgstr "Sisu polsterdus"
600 #: gtk/gtkassistant.c:270
601 msgid "Number of pixels around the content pages."
602 msgstr "Sisulehtede ümber olevate pikslite arv."
604 #: gtk/gtkassistant.c:286
606 msgstr "Lehekülje liik"
608 #: gtk/gtkassistant.c:287
609 msgid "The type of the assistant page"
612 #: gtk/gtkassistant.c:304
614 msgstr "Lehe pealkiri"
616 #: gtk/gtkassistant.c:305
617 msgid "The title of the assistant page"
620 #: gtk/gtkassistant.c:321
624 #: gtk/gtkassistant.c:322
625 msgid "Header image for the assistant page"
628 #: gtk/gtkassistant.c:338
629 msgid "Sidebar image"
630 msgstr "Külgpaani pilt"
632 #: gtk/gtkassistant.c:339
633 msgid "Sidebar image for the assistant page"
636 #: gtk/gtkassistant.c:354
637 msgid "Page complete"
640 #: gtk/gtkassistant.c:355
641 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
645 msgid "Minimum child width"
646 msgstr "Lapse vähim laius"
649 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
650 msgstr "Kastis olevate nuppude väikseim laius"
653 msgid "Minimum child height"
654 msgstr "Lapse vähim kõrgus"
657 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
658 msgstr "Kastis olevate nuppude väikseim kõrgus"
661 msgid "Child internal width padding"
665 msgid "Amount to increase child's size on either side"
669 msgid "Child internal height padding"
673 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
678 msgstr "Paigutuse laad"
682 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
683 "edge, start and end"
685 "Kuidas nupud kastis asetsevad. Võimalikud väärtused on vaikimisi, kõrvuti, "
686 "serval, alguses ja lõpus"
694 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
698 #: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:664
699 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
704 msgid "The amount of space between children"
705 msgstr "Lapskirjete vahel olev ruum"
707 #: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:649 gtk/gtktable.c:165
708 #: gtk/gtktoolbar.c:573
713 msgid "Whether the children should all be the same size"
714 msgstr "Kas lapsed peaksid kõik olema sama suurusega või mitte"
716 #: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:565
717 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
722 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
723 msgstr "Kas lapsobjekt saab rohkem ruumi, kui vanemobjekti suurus kasvab"
731 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
734 "Kas lapsobjektile antud lisaruum tuleb eraldada lapsobjektile või selle "
742 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
743 msgstr "Lisavahe mis läheb lapsvidina ja tema naabrite vahele, pikslites"
749 #: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:716
751 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
752 "start or end of the parent"
755 #: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:694 gtk/gtkpaned.c:241
756 #: gtk/gtkruler.c:148
760 #: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:695
761 msgid "The index of the child in the parent"
764 #: gtk/gtkbuilder.c:96
765 msgid "Translation Domain"
768 #: gtk/gtkbuilder.c:97
769 msgid "The translation domain used by gettext"
770 msgstr "Gettext'i poolt kasutatav tõlkedomeen"
772 #: gtk/gtkbutton.c:220
774 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
776 msgstr "Nupul oleva sildividina tekst juhuks, kui nupp sisaldab tekstividinat"
778 #: gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:388
779 #: gtk/gtkmenuitem.c:315 gtk/gtktoolbutton.c:209
780 msgid "Use underline"
781 msgstr "Alakriipsu kasutamine"
783 #: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:389
784 #: gtk/gtkmenuitem.c:316
786 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
787 "for the mnemonic accelerator key"
789 "Määramise korral tähendab tekstis olev alakriips, et sellest järgnevale "
790 "märgile vastav klahv on mnemooniline kiirendusklahv"
792 #: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkimagemenuitem.c:150
796 #: gtk/gtkbutton.c:236
798 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
801 #: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:789 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
802 msgid "Focus on click"
803 msgstr "Fookus klõpsamisel"
805 #: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
806 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
807 msgstr "Kas nupp saab selle hiirega klõpsamisel fookuse või mitte"
809 #: gtk/gtkbutton.c:251
810 msgid "Border relief"
811 msgstr "Äärise reljeef"
813 #: gtk/gtkbutton.c:252
814 msgid "The border relief style"
815 msgstr "Äärise reljeefi laad"
817 #: gtk/gtkbutton.c:269
818 msgid "Horizontal alignment for child"
819 msgstr "Lapse rõhtjoondus"
821 #: gtk/gtkbutton.c:288
822 msgid "Vertical alignment for child"
823 msgstr "Lapse püstjoondus"
825 #: gtk/gtkbutton.c:305 gtk/gtkimagemenuitem.c:135
829 #: gtk/gtkbutton.c:306
830 msgid "Child widget to appear next to the button text"
831 msgstr "Lapsvidin, mis ilmub nuputekstist järgmisena"
833 #: gtk/gtkbutton.c:320
834 msgid "Image position"
835 msgstr "Pildi asukoht"
837 #: gtk/gtkbutton.c:321
838 msgid "The position of the image relative to the text"
839 msgstr "Pildi asukoht teksti suhtes"
841 #: gtk/gtkbutton.c:433
842 msgid "Default Spacing"
845 #: gtk/gtkbutton.c:434
846 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
847 msgstr "CAN_DEFAULT nuppudele lisatav täiendav ruum"
849 #: gtk/gtkbutton.c:440
850 msgid "Default Outside Spacing"
853 #: gtk/gtkbutton.c:441
855 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
859 #: gtk/gtkbutton.c:446
860 msgid "Child X Displacement"
863 #: gtk/gtkbutton.c:447
865 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
868 #: gtk/gtkbutton.c:454
869 msgid "Child Y Displacement"
872 #: gtk/gtkbutton.c:455
874 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
877 #: gtk/gtkbutton.c:471
878 msgid "Displace focus"
881 #: gtk/gtkbutton.c:472
883 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
887 #: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:658 gtk/gtkentry.c:1647
889 msgstr "Sisemine ääris"
891 #: gtk/gtkbutton.c:486
892 msgid "Border between button edges and child."
895 #: gtk/gtkbutton.c:499
896 msgid "Image spacing"
897 msgstr "Pildi kaugus"
899 #: gtk/gtkbutton.c:500
900 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
901 msgstr "Pildi ja sildi vahel oleva vahe suurus pikslites"
903 #: gtk/gtkbutton.c:514
904 msgid "Show button images"
905 msgstr "Nuppude piltide näitamine"
907 #: gtk/gtkbutton.c:515
908 msgid "Whether images should be shown on buttons"
909 msgstr "Kas nuppudel näidatakse pilte või mitte"
911 #: gtk/gtkcalendar.c:440
915 #: gtk/gtkcalendar.c:441
916 msgid "The selected year"
917 msgstr "Valitud aasta"
919 #: gtk/gtkcalendar.c:454
923 #: gtk/gtkcalendar.c:455
924 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
925 msgstr "Valitud kuu (number vahemikus 0 kuni 11)"
927 #: gtk/gtkcalendar.c:469
931 #: gtk/gtkcalendar.c:470
933 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
934 "currently selected day)"
935 msgstr "Valitud päev (number vahemikus 1 kuni 31, või 0 valiku tühistamiseks)"
937 #: gtk/gtkcalendar.c:484
941 #: gtk/gtkcalendar.c:485
942 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
943 msgstr "Kui märgitud, siis kuvatakse päist"
945 #: gtk/gtkcalendar.c:499
946 msgid "Show Day Names"
947 msgstr "Päevanimede näitamine"
949 #: gtk/gtkcalendar.c:500
950 msgid "If TRUE, day names are displayed"
951 msgstr "Kui märgitud, siis kuvatakse päevade nimesid"
953 #: gtk/gtkcalendar.c:513
954 msgid "No Month Change"
955 msgstr "Kuud ei saa muuta"
957 #: gtk/gtkcalendar.c:514
958 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
959 msgstr "Kui märgitud, siis pole kuud võimalik muuta"
961 #: gtk/gtkcalendar.c:528
962 msgid "Show Week Numbers"
963 msgstr "Nädalanumbrite näitamine"
965 #: gtk/gtkcalendar.c:529
966 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
967 msgstr "Kui märgitud, siis kuvatakse nädalate numberid"
969 #: gtk/gtkcalendar.c:544
970 msgid "Details Width"
971 msgstr "Üksikasjade laius"
973 #: gtk/gtkcalendar.c:545
974 msgid "Details width in characters"
975 msgstr "Üksikasjade laius märkides"
977 #: gtk/gtkcalendar.c:560
978 msgid "Details Height"
979 msgstr "Üksikasjade kõrgus"
981 #: gtk/gtkcalendar.c:561
982 msgid "Details height in rows"
983 msgstr "Üksikasjade kõrgus ridades"
985 #: gtk/gtkcalendar.c:577
987 msgstr "Üksikasjade näitamine"
989 #: gtk/gtkcalendar.c:578
990 msgid "If TRUE, details are shown"
991 msgstr "Kui märgitud, siis näidatakse üksikasju"
993 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
997 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
998 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1001 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1005 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
1006 msgid "Display the cell"
1009 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
1010 msgid "Display the cell sensitive"
1013 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1017 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1021 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1025 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1029 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1033 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1037 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1041 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1045 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1049 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1050 msgid "The fixed width"
1051 msgstr "Fikseeritud laius"
1053 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1057 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1058 msgid "The fixed height"
1059 msgstr "Fikseeritud kõrgus"
1061 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1063 msgstr "On laiendaja"
1065 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1066 msgid "Row has children"
1067 msgstr "Rida omab alamridu"
1069 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1071 msgstr "On laiendatud"
1073 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1074 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1075 msgstr "Rida on laiendaja ja on ka laiendatud olekus"
1077 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1078 msgid "Cell background color name"
1079 msgstr "Lahtri taustavärvi nimi"
1081 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1082 msgid "Cell background color as a string"
1083 msgstr "Lahtri taustavärv stringina"
1085 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1086 msgid "Cell background color"
1087 msgstr "Lahtri taustavärv"
1089 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1090 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1091 msgstr "Lahtri taustavärv GdkColor vormingus"
1093 #: gtk/gtkcellrenderer.c:294
1097 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1098 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1101 #: gtk/gtkcellrenderer.c:303
1102 msgid "Cell background set"
1105 #: gtk/gtkcellrenderer.c:304
1106 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1109 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:113
1110 msgid "Accelerator key"
1113 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:114
1114 msgid "The keyval of the accelerator"
1115 msgstr "Kiirklahvi väärtus"
1117 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:130
1118 msgid "Accelerator modifiers"
1119 msgstr "Kiirendi muuteklahvid"
1121 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:131
1122 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1123 msgstr "Kiirendi muuteklahvi mask"
1125 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:148
1126 msgid "Accelerator keycode"
1127 msgstr "Kiirklahvi kood"
1129 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
1130 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1131 msgstr "Kiirklahvi raudvaraline klahvikood"
1133 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:168
1134 msgid "Accelerator Mode"
1135 msgstr "Kiirendi režiim"
1137 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
1138 msgid "The type of accelerators"
1139 msgstr "Kiirendite liik"
1141 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
1145 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
1146 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1149 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1151 msgstr "Tekstiveerg"
1153 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1154 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1157 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
1161 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
1162 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1165 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
1166 msgid "Pixbuf Object"
1169 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1170 msgid "The pixbuf to render"
1173 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
1174 msgid "Pixbuf Expander Open"
1177 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1178 msgid "Pixbuf for open expander"
1181 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
1182 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1185 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1186 msgid "Pixbuf for closed expander"
1189 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:226
1193 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1194 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1197 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkrecentmanager.c:245
1198 #: gtk/gtkstatusicon.c:267
1202 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
1203 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1206 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1210 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1211 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1214 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1215 msgid "Follow State"
1218 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1219 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1222 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkwindow.c:589
1226 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1227 msgid "Value of the progress bar"
1228 msgstr "Edenemisriba väärtus"
1230 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
1231 #: gtk/gtkentry.c:701 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:184
1232 #: gtk/gtktextbuffer.c:198
1236 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1237 msgid "Text on the progress bar"
1238 msgstr "Edenemisriba tekst"
1240 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1244 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1246 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1247 "don't know how much."
1250 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:118
1251 msgid "Text x alignment"
1252 msgstr "Teksti X-joondus"
1254 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:119
1256 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1259 "Teksti rõhtjoondus: 0 - vasakult, 1 - paremalt. Vasakult paremale (RTL) "
1260 "paigustuste korral vastupidi."
1262 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:125
1263 msgid "Text y alignment"
1264 msgstr "Teksti Y-joondus"
1266 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:126
1267 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1268 msgstr "Teksti püstjoondus: 0 - ülevalt, 1 - alt."
1270 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:729
1271 #: gtk/gtkorientable.c:74 gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkstatusicon.c:325
1272 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:110
1276 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:127
1277 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1278 msgstr "Edenemisriba ja selle kasvamise suund"
1280 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:367
1281 #: gtk/gtkscalebutton.c:219 gtk/gtkspinbutton.c:208
1285 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1286 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1289 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1293 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217
1294 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1297 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:226
1301 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227
1302 msgid "The number of decimal places to display"
1303 msgstr "Kuvatavate komakohtade arv"
1305 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
1306 msgid "Text to render"
1309 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
1313 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1314 msgid "Marked up text to render"
1317 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:374
1321 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1322 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1325 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1326 msgid "Single Paragraph Mode"
1327 msgstr "Ühe lõigu stiil"
1329 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1330 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1331 msgstr "Kas kogu teksti hoitakse ühe lõiguna"
1333 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
1334 msgid "Background color name"
1335 msgstr "Taustavärvi nimi"
1337 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
1338 msgid "Background color as a string"
1339 msgstr "Taustavärv stringina"
1341 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
1342 msgid "Background color"
1345 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
1346 msgid "Background color as a GdkColor"
1347 msgstr "Taustavärv GdkColor väärtusena"
1349 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
1350 msgid "Foreground color name"
1351 msgstr "Esiplaanivärvi nimi"
1353 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
1354 msgid "Foreground color as a string"
1355 msgstr "Esiplaanivärv stringina"
1357 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
1358 msgid "Foreground color"
1359 msgstr "Esiplaanivärv"
1361 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1362 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1363 msgstr "Esiplaanivärv GdkColor väärtusena"
1365 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:625 gtk/gtktexttag.c:251
1366 #: gtk/gtktextview.c:573
1370 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:574
1371 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1372 msgstr "Kas tekst on kasutaja poolt muudetav"
1374 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1375 #: gtk/gtkfontsel.c:203 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1379 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
1380 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1383 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
1384 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1385 msgstr "Kirjatüübi kirjeldus PangoFontDescription struktuurina"
1387 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
1389 msgstr "Kirjaperekond"
1391 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
1392 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1393 msgstr "Kirjaperekonna nimi (näiteks Sans, Helvetica, Times, Monospace)"
1395 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1396 #: gtk/gtktexttag.c:291
1400 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1401 #: gtk/gtktexttag.c:300
1402 msgid "Font variant"
1405 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1406 #: gtk/gtktexttag.c:309
1408 msgstr "Kirja paksus"
1410 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1411 #: gtk/gtktexttag.c:320
1412 msgid "Font stretch"
1413 msgstr "Kirja venitus"
1415 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1416 #: gtk/gtktexttag.c:329
1418 msgstr "Kirjasuurus"
1420 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
1422 msgstr "Kirjapunkte"
1424 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
1425 msgid "Font size in points"
1426 msgstr "Kirja suurus punktides"
1428 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
1432 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
1433 msgid "Font scaling factor"
1436 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
1440 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
1442 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1445 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
1446 msgid "Strikethrough"
1447 msgstr "Läbikriipsutus"
1449 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
1450 msgid "Whether to strike through the text"
1451 msgstr "Kas tekst on läbi kriipsutatud või mitte"
1453 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
1455 msgstr "Allajoonimine"
1457 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
1458 msgid "Style of underline for this text"
1459 msgstr "Teksti allajoonimise stiil"
1461 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
1465 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
1467 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1468 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1469 "probably don't need it"
1472 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:499 gtk/gtkprogressbar.c:206
1476 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1478 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1479 "have enough room to display the entire string"
1482 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
1483 #: gtk/gtklabel.c:519
1484 msgid "Width In Characters"
1485 msgstr "Laius märkides"
1487 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:520
1488 msgid "The desired width of the label, in characters"
1489 msgstr "Sildi soovitud laius märkides"
1491 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
1493 msgstr "Murdmisrežiim"
1495 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1497 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1498 "have enough room to display the entire string"
1500 "Kuidas murda teksti mitmele reale juhul, kui tekstiväli pole terve stringi "
1501 "kuvamiseks piisavalt lai."
1503 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:678
1505 msgstr "Murdmise laius"
1507 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
1508 msgid "The width at which the text is wrapped"
1509 msgstr "Laius, kustmaalt teksti murtakse"
1511 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
1515 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
1516 msgid "How to align the lines"
1517 msgstr "Kuidas jooni joondatakse"
1519 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
1520 msgid "Background set"
1523 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
1524 msgid "Whether this tag affects the background color"
1527 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
1528 msgid "Foreground set"
1531 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
1532 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1535 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
1536 msgid "Editability set"
1539 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
1540 msgid "Whether this tag affects text editability"
1543 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
1544 msgid "Font family set"
1547 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
1548 msgid "Whether this tag affects the font family"
1551 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
1552 msgid "Font style set"
1555 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
1556 msgid "Whether this tag affects the font style"
1559 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
1560 msgid "Font variant set"
1563 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
1564 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1567 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
1568 msgid "Font weight set"
1571 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
1572 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1575 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
1576 msgid "Font stretch set"
1579 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
1580 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1583 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
1584 msgid "Font size set"
1587 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
1588 msgid "Whether this tag affects the font size"
1591 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
1592 msgid "Font scale set"
1595 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
1596 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1599 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
1603 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
1604 msgid "Whether this tag affects the rise"
1607 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
1608 msgid "Strikethrough set"
1611 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
1612 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1615 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
1616 msgid "Underline set"
1619 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
1620 msgid "Whether this tag affects underlining"
1623 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
1624 msgid "Language set"
1627 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
1628 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1631 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
1632 msgid "Ellipsize set"
1635 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
1636 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1639 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
1643 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1644 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1647 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1648 msgid "Toggle state"
1651 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1652 msgid "The toggle state of the button"
1655 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1656 msgid "Inconsistent state"
1659 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1660 msgid "The inconsistent state of the button"
1663 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1665 msgstr "Aktiveeritav"
1667 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1668 msgid "The toggle button can be activated"
1671 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1675 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1676 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1679 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1680 msgid "Indicator size"
1681 msgstr "Näidiku suurus"
1683 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1684 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
1685 msgid "Size of check or radio indicator"
1686 msgstr "Märkeruudu või raadionäidiku suurus"
1688 #: gtk/gtkcellview.c:182
1689 msgid "CellView model"
1690 msgstr "LahtriVaate (CellView) mudel"
1692 #: gtk/gtkcellview.c:183
1693 msgid "The model for cell view"
1694 msgstr "Lahtrivaate mudel"
1696 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1697 msgid "Indicator Size"
1698 msgstr "Näidiku suurus"
1700 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1701 msgid "Indicator Spacing"
1702 msgstr "Ruum näidiku ümber"
1704 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1705 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1706 msgstr "Ruum märkeruudu või raadionäidiku ümber"
1708 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:98 gtk/gtkmenu.c:500 gtk/gtktoggleaction.c:119
1709 #: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
1713 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:99
1714 msgid "Whether the menu item is checked"
1717 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 gtk/gtktogglebutton.c:123
1718 msgid "Inconsistent"
1721 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
1722 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1725 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
1726 msgid "Draw as radio menu item"
1729 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
1730 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1733 #: gtk/gtkcolorbutton.c:171
1735 msgstr "Läbipaistvuse kasutamine"
1737 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1738 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1739 msgstr "Kas värvus on läbipaistev või mitte"
1741 #: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
1742 #: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
1746 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187
1747 msgid "The title of the color selection dialog"
1748 msgstr "Värvivaliku dialoogiakna pealkiri"
1750 #: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293
1751 msgid "Current Color"
1752 msgstr "Praegune värv"
1754 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
1755 msgid "The selected color"
1756 msgstr "Valitud värv"
1758 #: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300
1759 msgid "Current Alpha"
1760 msgstr "Praegune läbipaistvus"
1762 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217
1763 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1765 "Läbipaistvuse tase (0 - täiesti läbipaistev, 65535 - täiesti läbipaistmatu)"
1767 #: gtk/gtkcolorsel.c:279
1768 msgid "Has Opacity Control"
1771 #: gtk/gtkcolorsel.c:280
1772 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1775 #: gtk/gtkcolorsel.c:286
1779 #: gtk/gtkcolorsel.c:287
1780 msgid "Whether a palette should be used"
1781 msgstr "Kas paletti kasutatakse või mitte"
1783 #: gtk/gtkcolorsel.c:294
1784 msgid "The current color"
1785 msgstr "Käesolev värvus"
1787 #: gtk/gtkcolorsel.c:301
1788 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1791 #: gtk/gtkcolorsel.c:315
1792 msgid "Custom palette"
1793 msgstr "Kohandatud palett"
1795 #: gtk/gtkcolorsel.c:316
1796 msgid "Palette to use in the color selector"
1797 msgstr "Värvusevalikus kasutatav palett"
1799 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
1800 msgid "Color Selection"
1801 msgstr "Värvuse valik"
1803 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
1804 msgid "The color selection embedded in the dialog."
1805 msgstr "Dialoogiga põimitud värvusevalik."
1807 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:109
1811 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
1813 msgid "The OK button of the dialog."
1814 msgstr "Teatedialoogis näidatavad nupud"
1816 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
1818 msgid "Cancel Button"
1821 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
1823 msgid "The cancel button of the dialog."
1824 msgstr "Teatedialoogis näidatavad nupud"
1826 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
1830 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
1831 msgid "The help button of the dialog."
1832 msgstr "Dialoogi abinupp."
1834 #: gtk/gtkcombo.c:145
1835 msgid "Enable arrow keys"
1836 msgstr "Nooleklahvide lubamine"
1838 #: gtk/gtkcombo.c:146
1839 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1840 msgstr "Kas nooleklahve saab kasutada kirjete loendis liikumiseks"
1842 #: gtk/gtkcombo.c:152
1843 msgid "Always enable arrows"
1844 msgstr "Nooled on alati lubatud"
1846 #: gtk/gtkcombo.c:153
1847 msgid "Obsolete property, ignored"
1848 msgstr "Iganenud omadus, mida eiratakse"
1850 #: gtk/gtkcombo.c:159
1851 msgid "Case sensitive"
1852 msgstr "Tõstutundlik"
1854 #: gtk/gtkcombo.c:160
1855 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1856 msgstr "Kas vastav nimekirja kirje on tõstutundlik või mitte"
1858 #: gtk/gtkcombo.c:167
1862 #: gtk/gtkcombo.c:168
1863 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1866 #: gtk/gtkcombo.c:175
1867 msgid "Value in list"
1870 #: gtk/gtkcombo.c:176
1871 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1874 #: gtk/gtkcombobox.c:661
1875 msgid "ComboBox model"
1878 #: gtk/gtkcombobox.c:662
1879 msgid "The model for the combo box"
1882 #: gtk/gtkcombobox.c:679
1883 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1886 #: gtk/gtkcombobox.c:701
1887 msgid "Row span column"
1890 #: gtk/gtkcombobox.c:702
1891 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1894 #: gtk/gtkcombobox.c:723
1895 msgid "Column span column"
1898 #: gtk/gtkcombobox.c:724
1899 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1902 #: gtk/gtkcombobox.c:745
1904 msgstr "Aktiivne element"
1906 #: gtk/gtkcombobox.c:746
1907 msgid "The item which is currently active"
1908 msgstr "Hetkel aktiivne element"
1910 #: gtk/gtkcombobox.c:765 gtk/gtkuimanager.c:222
1911 msgid "Add tearoffs to menus"
1914 #: gtk/gtkcombobox.c:766
1915 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1918 #: gtk/gtkcombobox.c:781 gtk/gtkentry.c:650
1922 #: gtk/gtkcombobox.c:782
1923 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1924 msgstr "Kas valikukast joonistab lapskirje ümber raami või mitte"
1926 #: gtk/gtkcombobox.c:790
1927 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1929 "Kas valikukast fokuseeritakse sellel hiirega klõpsamise korral või mitte"
1931 #: gtk/gtkcombobox.c:805 gtk/gtkmenu.c:555
1932 msgid "Tearoff Title"
1933 msgstr "Lahtirebimise pealkiri"
1935 #: gtk/gtkcombobox.c:806
1937 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
1939 msgstr "Hüpikakna lahtirebimise korral aknahalduri poolt kuvatav pealkiri"
1941 #: gtk/gtkcombobox.c:823
1945 #: gtk/gtkcombobox.c:824
1946 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
1949 #: gtk/gtkcombobox.c:840
1950 msgid "Button Sensitivity"
1951 msgstr "Nupu tundlikkus"
1953 #: gtk/gtkcombobox.c:841
1955 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
1956 msgstr "Kas nupp saab selle hiirega klõpsamisel fookuse või mitte"
1958 #: gtk/gtkcombobox.c:848
1959 msgid "Appears as list"
1962 #: gtk/gtkcombobox.c:849
1963 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1966 #: gtk/gtkcombobox.c:865
1968 msgstr "Noole suurus"
1970 #: gtk/gtkcombobox.c:866
1971 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
1972 msgstr "Ripploendis oleva noole väikseim võimalik suurus"
1974 #: gtk/gtkcombobox.c:881 gtk/gtkentry.c:750 gtk/gtkhandlebox.c:174
1975 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:623
1976 #: gtk/gtkviewport.c:122
1980 #: gtk/gtkcombobox.c:882
1981 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
1982 msgstr "Mis liiku vari joonistatakse ripploendi ümber"
1984 #: gtk/gtkcontainer.c:238
1986 msgstr "Suuruse muutmise režiim"
1988 #: gtk/gtkcontainer.c:239
1989 msgid "Specify how resize events are handled"
1990 msgstr "Kuidas suuruse muutumise sündmusi käsitletakse"
1992 #: gtk/gtkcontainer.c:246
1993 msgid "Border width"
1994 msgstr "Äärise laius"
1996 #: gtk/gtkcontainer.c:247
1997 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2000 #: gtk/gtkcontainer.c:255
2004 #: gtk/gtkcontainer.c:256
2005 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2008 #: gtk/gtkcurve.c:124
2012 #: gtk/gtkcurve.c:125
2013 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2016 #: gtk/gtkcurve.c:132
2020 #: gtk/gtkcurve.c:133
2021 msgid "Minimum possible value for X"
2022 msgstr "X-i väikseim võimalik väärtus"
2024 #: gtk/gtkcurve.c:141
2028 #: gtk/gtkcurve.c:142
2029 msgid "Maximum possible X value"
2030 msgstr "X-i suurim võimalik väärtus"
2032 #: gtk/gtkcurve.c:150
2036 #: gtk/gtkcurve.c:151
2037 msgid "Minimum possible value for Y"
2038 msgstr "Y-i väikseim võimalik väärtus"
2040 #: gtk/gtkcurve.c:159
2044 #: gtk/gtkcurve.c:160
2045 msgid "Maximum possible value for Y"
2046 msgstr "Y-i suurim võimalik väärtus"
2048 #: gtk/gtkdialog.c:145
2049 msgid "Has separator"
2050 msgstr "Omab eraldajat"
2052 #: gtk/gtkdialog.c:146
2053 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2054 msgstr "Kas dialoogil on nuppude kohal eraldaja"
2056 #: gtk/gtkdialog.c:191
2057 msgid "Content area border"
2058 msgstr "Sisupiirkonna ääris"
2060 #: gtk/gtkdialog.c:192
2061 msgid "Width of border around the main dialog area"
2062 msgstr "Ümber peadialoogi piirkonna oleva äärise laius"
2064 #: gtk/gtkdialog.c:209
2066 msgid "Content area spacing"
2067 msgstr "Sisu polsterdus"
2069 #: gtk/gtkdialog.c:210
2070 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
2073 #: gtk/gtkdialog.c:217
2074 msgid "Button spacing"
2075 msgstr "Nupu kaugus"
2077 #: gtk/gtkdialog.c:218
2078 msgid "Spacing between buttons"
2079 msgstr "Nuppude vahel olev ruum"
2081 #: gtk/gtkdialog.c:226
2082 msgid "Action area border"
2085 #: gtk/gtkdialog.c:227
2086 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2089 #: gtk/gtkentry.c:605 gtk/gtklabel.c:462
2090 msgid "Cursor Position"
2091 msgstr "Kursori asukoht"
2093 #: gtk/gtkentry.c:606 gtk/gtklabel.c:463
2094 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2095 msgstr "Sisestuskursori asukoht märkide vahel"
2097 #: gtk/gtkentry.c:615 gtk/gtklabel.c:472
2098 msgid "Selection Bound"
2099 msgstr "Valiku piir"
2101 #: gtk/gtkentry.c:616 gtk/gtklabel.c:473
2103 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2104 msgstr "Kursoriga valitud valiku teise otsa asukoht märkide vahel"
2106 #: gtk/gtkentry.c:626
2107 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2108 msgstr "Kas kirje sisu saab muuta"
2110 #: gtk/gtkentry.c:633
2111 msgid "Maximum length"
2112 msgstr "Suurim pikkus"
2114 #: gtk/gtkentry.c:634
2115 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2117 "Suurim märkide arv sellel väljal. Null tähendab, et pikkus pole piiratud"
2119 #: gtk/gtkentry.c:642
2123 #: gtk/gtkentry.c:643
2125 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2129 #: gtk/gtkentry.c:651
2130 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2133 #: gtk/gtkentry.c:659
2135 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2138 #: gtk/gtkentry.c:666
2139 msgid "Invisible character"
2140 msgstr "Nähtamatu märk"
2142 #: gtk/gtkentry.c:667
2143 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2145 "Märk, mida kasutatakse välja sisu peitmiseks (nö \"paroolisisestamise "
2148 #: gtk/gtkentry.c:674
2149 msgid "Activates default"
2152 #: gtk/gtkentry.c:675
2154 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2155 "dialog) when Enter is pressed"
2158 #: gtk/gtkentry.c:681
2159 msgid "Width in chars"
2160 msgstr "Laius märkides"
2162 #: gtk/gtkentry.c:682
2163 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2164 msgstr "Kirje jaoks jäetava ruumi suurus märkides"
2166 #: gtk/gtkentry.c:691
2167 msgid "Scroll offset"
2170 #: gtk/gtkentry.c:692
2171 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2174 #: gtk/gtkentry.c:702
2175 msgid "The contents of the entry"
2178 #: gtk/gtkentry.c:717 gtk/gtkmisc.c:73
2182 #: gtk/gtkentry.c:718 gtk/gtkmisc.c:74
2184 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2187 "Rõhtne joondus: 0 - vasakult, 1 - paremalt. RTL (vasakult paremale) "
2188 "paigustuste korral vastupidi."
2190 #: gtk/gtkentry.c:734
2191 msgid "Truncate multiline"
2194 #: gtk/gtkentry.c:735
2195 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2198 #: gtk/gtkentry.c:751
2199 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2202 #: gtk/gtkentry.c:766 gtk/gtktextview.c:653
2203 msgid "Overwrite mode"
2204 msgstr "Ülekirjutamine"
2206 #: gtk/gtkentry.c:767
2208 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2209 msgstr "Kas sisestatud tekst kirjutab olemasoleva teksti üle või mitte"
2211 #: gtk/gtkentry.c:781
2214 msgstr "Teksti X-joondus"
2216 #: gtk/gtkentry.c:782
2217 msgid "Length of the text currently in the entry"
2220 #: gtk/gtkentry.c:797
2222 msgid "Invisible char set"
2223 msgstr "Nähtamatu märk"
2225 #: gtk/gtkentry.c:798
2227 msgid "Whether the invisible char has been set"
2228 msgstr "Kas ikooni suuruse omadus on määratud või mitte"
2230 #: gtk/gtkentry.c:816
2231 msgid "Caps Lock warning"
2234 #: gtk/gtkentry.c:817
2235 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
2238 #: gtk/gtkentry.c:831
2240 msgid "Progress Fraction"
2241 msgstr "Programmi versioon"
2243 #: gtk/gtkentry.c:832
2245 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
2246 msgstr "Salve suund"
2248 #: gtk/gtkentry.c:849
2249 msgid "Progress Pulse Step"
2252 #: gtk/gtkentry.c:850
2254 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
2255 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
2258 #: gtk/gtkentry.c:866
2259 msgid "Primary pixbuf"
2262 #: gtk/gtkentry.c:867
2263 msgid "Primary pixbuf for the entry"
2266 #: gtk/gtkentry.c:881
2268 msgid "Secondary pixbuf"
2269 msgstr "Teisene tekst"
2271 #: gtk/gtkentry.c:882
2272 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
2275 #: gtk/gtkentry.c:896
2276 msgid "Primary stock ID"
2279 #: gtk/gtkentry.c:897
2280 msgid "Stock ID for primary icon"
2283 #: gtk/gtkentry.c:911
2285 msgid "Secondary stock ID"
2286 msgstr "Teisene tekst"
2288 #: gtk/gtkentry.c:912
2289 msgid "Stock ID for secondary icon"
2292 #: gtk/gtkentry.c:926
2294 msgid "Primary icon name"
2295 msgstr "Ikooninimede loetelu"
2297 #: gtk/gtkentry.c:927
2298 msgid "Icon name for primary icon"
2301 #: gtk/gtkentry.c:941
2303 msgid "Secondary icon name"
2304 msgstr "Teisene tekst"
2306 #: gtk/gtkentry.c:942
2307 msgid "Icon name for secondary icon"
2310 #: gtk/gtkentry.c:956
2311 msgid "Primary GIcon"
2314 #: gtk/gtkentry.c:957
2316 msgid "GIcon for primary icon"
2317 msgstr "Selle akna ikoon"
2319 #: gtk/gtkentry.c:971
2321 msgid "Secondary GIcon"
2322 msgstr "Teisene tekst"
2324 #: gtk/gtkentry.c:972
2325 msgid "GIcon for secondary icon"
2328 #: gtk/gtkentry.c:986
2330 msgid "Primary storage type"
2331 msgstr "Lehekülje liik"
2333 #: gtk/gtkentry.c:987
2334 msgid "The representation being used for primary icon"
2337 #: gtk/gtkentry.c:1002
2339 msgid "Secondary storage type"
2340 msgstr "Teisene tekst"
2342 #: gtk/gtkentry.c:1003
2343 msgid "The representation being used for secondary icon"
2346 #: gtk/gtkentry.c:1024
2347 msgid "Primary icon activatable"
2350 #: gtk/gtkentry.c:1025
2352 msgid "Whether the primary icon is activatable"
2353 msgstr "Kas tegevus on lubatud või mitte."
2355 #: gtk/gtkentry.c:1045
2357 msgid "Secondary icon activatable"
2358 msgstr "Sekundaarse kursori värvus"
2360 #: gtk/gtkentry.c:1046
2362 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
2363 msgstr "Kas tegevus on lubatud või mitte."
2365 #: gtk/gtkentry.c:1068
2367 msgid "Primary icon sensitive"
2368 msgstr "Tõstutundlik"
2370 #: gtk/gtkentry.c:1069
2372 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
2373 msgstr "Kas vastav nimekirja kirje on tõstutundlik või mitte"
2375 #: gtk/gtkentry.c:1090
2377 msgid "Secondary icon sensitive"
2378 msgstr "Teisene tekst"
2380 #: gtk/gtkentry.c:1091
2382 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
2383 msgstr "Kas tegevus on lubatud või mitte."
2385 #: gtk/gtkentry.c:1107
2387 msgid "Primary icon tooltip text"
2388 msgstr "Tõstutundlik"
2390 #: gtk/gtkentry.c:1108 gtk/gtkentry.c:1144
2392 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
2393 msgstr "Selle vidina vihje sisu"
2395 #: gtk/gtkentry.c:1124
2397 msgid "Secondary icon tooltip text"
2398 msgstr "Sekundaarse kursori värvus"
2400 #: gtk/gtkentry.c:1125 gtk/gtkentry.c:1163
2402 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
2403 msgstr "Selle vidina vihje sisu"
2405 #: gtk/gtkentry.c:1143
2407 msgid "Primary icon tooltip markup"
2408 msgstr "Ikooninimede loetelu"
2410 #: gtk/gtkentry.c:1162
2412 msgid "Secondary icon tooltip markup"
2413 msgstr "Teisene tekst"
2415 #: gtk/gtkentry.c:1182 gtk/gtktextview.c:681
2418 msgstr "GTK moodulid"
2420 #: gtk/gtkentry.c:1183 gtk/gtktextview.c:682
2422 msgid "Which IM module should be used"
2423 msgstr "Kas paletti kasutatakse või mitte"
2425 #: gtk/gtkentry.c:1197
2427 msgid "Icon Prelight"
2430 #: gtk/gtkentry.c:1198
2432 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
2433 msgstr "Kas sakke näidatakse või mitte"
2435 #: gtk/gtkentry.c:1648
2436 msgid "Border between text and frame."
2437 msgstr "Teksti ja raami vahel asuv ääris."
2439 #: gtk/gtkentry.c:1662
2442 msgstr "Olekustring"
2444 #: gtk/gtkentry.c:1663
2445 msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
2448 #: gtk/gtkentry.c:1668 gtk/gtklabel.c:695
2449 msgid "Select on focus"
2450 msgstr "Valimine fokuseerimisel"
2452 #: gtk/gtkentry.c:1669
2453 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2454 msgstr "Kas kirje fokuseerimisel tuleb kirje sisu valida või mitte"
2456 #: gtk/gtkentry.c:1683
2457 msgid "Password Hint Timeout"
2458 msgstr "Paroolivihje ajapiirang"
2460 #: gtk/gtkentry.c:1684
2461 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2464 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2465 msgid "Completion Model"
2468 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2469 msgid "The model to find matches in"
2472 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2473 msgid "Minimum Key Length"
2474 msgstr "Minimaalne võtmepikkus"
2476 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2477 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2480 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:585
2484 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304
2485 msgid "The column of the model containing the strings."
2488 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2489 msgid "Inline completion"
2492 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2493 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2496 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2497 msgid "Popup completion"
2500 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2501 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2504 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2505 msgid "Popup set width"
2508 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2509 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2512 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2513 msgid "Popup single match"
2516 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2517 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2520 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2521 msgid "Inline selection"
2524 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2525 msgid "Your description here"
2526 msgstr "Siia tuleb kirjeldus"
2528 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2529 msgid "Visible Window"
2530 msgstr "Nähtav aken"
2532 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2534 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2538 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2542 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2544 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2545 "child widget as opposed to below it."
2548 #: gtk/gtkexpander.c:187
2552 #: gtk/gtkexpander.c:188
2553 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2554 msgstr "Las laiendaja on lapsvidina näitamiseks avatud või mitte"
2556 #: gtk/gtkexpander.c:196
2557 msgid "Text of the expander's label"
2558 msgstr "Laiendaja sildi tekst"
2560 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:381
2564 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:382
2565 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2568 #: gtk/gtkexpander.c:220
2569 msgid "Space to put between the label and the child"
2572 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:216
2573 msgid "Label widget"
2576 #: gtk/gtkexpander.c:230
2577 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2580 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:783
2581 msgid "Expander Size"
2582 msgstr "Laiendaja suurus"
2584 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:784
2585 msgid "Size of the expander arrow"
2586 msgstr "Laiendaja noole suurus"
2588 #: gtk/gtkexpander.c:246
2589 msgid "Spacing around expander arrow"
2590 msgstr "Laiendaja noole ümber olev ruum"
2592 #: gtk/gtkfilechooser.c:194
2596 #: gtk/gtkfilechooser.c:195
2597 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2598 msgstr "Failivalija poolt teostatava operatsiooni tüüp."
2600 #: gtk/gtkfilechooser.c:201
2601 msgid "File System Backend"
2602 msgstr "Failisüsteemi taustaprogramm"
2604 #: gtk/gtkfilechooser.c:202
2605 msgid "Name of file system backend to use"
2606 msgstr "Kasutatava failisüsteemi taustaprogrammi nimi"
2608 #: gtk/gtkfilechooser.c:207 gtk/gtkrecentchooser.c:264
2612 #: gtk/gtkfilechooser.c:208
2613 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2614 msgstr "Hetkel aktiivne filter failivaliku kuva filtreerimiseks"
2616 #: gtk/gtkfilechooser.c:213
2618 msgstr "Ainult kohalikud"
2620 #: gtk/gtkfilechooser.c:214
2621 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2623 "Kas valitavaid faile peab piiritlema kohalike file: URL-idega või mitte"
2625 #: gtk/gtkfilechooser.c:219
2626 msgid "Preview widget"
2627 msgstr "Eelvaatevidin"
2629 #: gtk/gtkfilechooser.c:220
2630 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2631 msgstr "Rakenduse poolt toetatud vidin kohandatud vaadete jaoks."
2633 #: gtk/gtkfilechooser.c:225
2634 msgid "Preview Widget Active"
2635 msgstr "Eelvaatevidin aktiivne"
2637 #: gtk/gtkfilechooser.c:226
2639 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2640 msgstr "Kas kohandatud vaadete eelvaatevidinat näidatakse või mitte."
2642 #: gtk/gtkfilechooser.c:231
2643 msgid "Use Preview Label"
2644 msgstr "Eelvaate silt"
2646 #: gtk/gtkfilechooser.c:232
2647 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2649 "Kas eelvaate silti koos eelvaadeldava faili nimega kuvatakse või mitte."
2651 #: gtk/gtkfilechooser.c:237
2652 msgid "Extra widget"
2655 #: gtk/gtkfilechooser.c:238
2656 msgid "Application supplied widget for extra options."
2659 #: gtk/gtkfilechooser.c:243 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:203
2660 msgid "Select Multiple"
2661 msgstr "Mitmikvalik"
2663 #: gtk/gtkfilechooser.c:244 gtk/gtkfilesel.c:541
2664 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2665 msgstr "Kas mitme faili valimine on lubatud või mitte"
2667 #: gtk/gtkfilechooser.c:250
2669 msgstr "Peidetute näitamine"
2671 #: gtk/gtkfilechooser.c:251
2672 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2673 msgstr "Kas peidetud faile ja katalooge näidatakse või mitte"
2675 #: gtk/gtkfilechooser.c:266
2676 msgid "Do overwrite confirmation"
2677 msgstr "Ülekirjutamise kinnitus"
2679 #: gtk/gtkfilechooser.c:267
2681 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2682 "dialog if necessary."
2684 "Kas failivalija peab salvestamisel küsima faili ülekirjutamise kohta "
2685 "kinnitust või mitte."
2687 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
2691 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
2692 msgid "The file chooser dialog to use."
2693 msgstr "Failivalimise dialoog."
2695 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
2696 msgid "The title of the file chooser dialog."
2697 msgstr "Failivalimise dialoogi pealkiri"
2699 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
2700 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2701 msgstr "Nupuvidina soovitud laius märkides"
2703 #: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkrecentmanager.c:214
2704 #: gtk/gtkstatusicon.c:218
2708 #: gtk/gtkfilesel.c:527
2709 msgid "The currently selected filename"
2710 msgstr "Hetkel valitud faili nimi"
2712 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2713 msgid "Show file operations"
2714 msgstr "Näita failitegevusi"
2716 #: gtk/gtkfilesel.c:534
2717 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2720 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:596
2724 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:597
2725 msgid "X position of child widget"
2726 msgstr "Lapsvidina asukoht X-teljel"
2728 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:606
2732 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:607
2733 msgid "Y position of child widget"
2734 msgstr "Lapsvidina asukoht Y-teljel"
2736 #: gtk/gtkfontbutton.c:143
2737 msgid "The title of the font selection dialog"
2738 msgstr "Kirjatüübi valiku dialoogiakna pealkiri"
2740 #: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:196
2742 msgstr "Kirjatüübi nimi"
2744 #: gtk/gtkfontbutton.c:159
2745 msgid "The name of the selected font"
2746 msgstr "Valitud kirjatüübi nimi"
2748 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2752 #: gtk/gtkfontbutton.c:175
2753 msgid "Use font in label"
2754 msgstr "Kirjatüüp sildil"
2756 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2757 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2758 msgstr "Kas silt joonistatakse valitud kirjatüübiga või mitte"
2760 #: gtk/gtkfontbutton.c:191
2761 msgid "Use size in label"
2762 msgstr "Suurus sildil"
2764 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2765 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2766 msgstr "Kas silt joonistatakse valitud suurusega või mitte"
2768 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
2770 msgstr "Laadi näitamine"
2772 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2773 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2774 msgstr "Kas valitud kirjatüübi laadi näidatakse sildil või mitte"
2776 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
2778 msgstr "Suuruse näitamine"
2780 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2781 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2782 msgstr "Kas valitud kirjatüübi suurust näidatakse sildil või mitte"
2784 #: gtk/gtkfontsel.c:197
2786 msgid "The string that represents this font"
2787 msgstr "Seda kirjatüüpi esitav X-string"
2789 #: gtk/gtkfontsel.c:204
2790 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2791 msgstr "Hetkel valitud GdkFont"
2793 #: gtk/gtkfontsel.c:210
2794 msgid "Preview text"
2795 msgstr "Näidistekst"
2797 #: gtk/gtkfontsel.c:211
2798 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2801 #: gtk/gtkframe.c:106
2802 msgid "Text of the frame's label"
2803 msgstr "Raami sildi tekst"
2805 #: gtk/gtkframe.c:113
2806 msgid "Label xalign"
2807 msgstr "Sildi X-joondus"
2809 #: gtk/gtkframe.c:114
2810 msgid "The horizontal alignment of the label"
2811 msgstr "Sildi rõhtne joondamine"
2813 #: gtk/gtkframe.c:122
2814 msgid "Label yalign"
2815 msgstr "Sildi Y-joondus"
2817 #: gtk/gtkframe.c:123
2818 msgid "The vertical alignment of the label"
2819 msgstr "Sildi püstine joondamine"
2821 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:167
2822 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2825 #: gtk/gtkframe.c:138
2826 msgid "Frame shadow"
2829 #: gtk/gtkframe.c:139
2830 msgid "Appearance of the frame border"
2831 msgstr "Raami äärise välimus"
2833 #: gtk/gtkframe.c:148
2834 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2837 #: gtk/gtkhandlebox.c:175
2838 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2839 msgstr "Konteineri ümber oleva varju välimus"
2841 #: gtk/gtkhandlebox.c:183
2842 msgid "Handle position"
2843 msgstr "Sanga asukoht"
2845 #: gtk/gtkhandlebox.c:184
2846 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2847 msgstr "Sanga asukoht lapsvidina suhtes"
2849 #: gtk/gtkhandlebox.c:192
2853 #: gtk/gtkhandlebox.c:193
2855 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2859 #: gtk/gtkhandlebox.c:201
2860 msgid "Snap edge set"
2863 #: gtk/gtkhandlebox.c:202
2865 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2869 #: gtk/gtkhandlebox.c:209
2870 msgid "Child Detached"
2873 #: gtk/gtkhandlebox.c:210
2875 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
2879 #: gtk/gtkiconview.c:548
2880 msgid "Selection mode"
2881 msgstr "Valikurežiim"
2883 #: gtk/gtkiconview.c:549
2884 msgid "The selection mode"
2885 msgstr "Valikurežiim"
2887 #: gtk/gtkiconview.c:567
2888 msgid "Pixbuf column"
2891 #: gtk/gtkiconview.c:568
2892 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2895 #: gtk/gtkiconview.c:586
2896 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2899 #: gtk/gtkiconview.c:605
2900 msgid "Markup column"
2903 #: gtk/gtkiconview.c:606
2904 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2907 #: gtk/gtkiconview.c:613
2908 msgid "Icon View Model"
2909 msgstr "Ikoonivaate mudel"
2911 #: gtk/gtkiconview.c:614
2912 msgid "The model for the icon view"
2913 msgstr "Ikoonivaate mudel"
2915 #: gtk/gtkiconview.c:630
2916 msgid "Number of columns"
2917 msgstr "Tulpade arv"
2919 #: gtk/gtkiconview.c:631
2920 msgid "Number of columns to display"
2921 msgstr "Kuvatavate tulpade arv"
2923 #: gtk/gtkiconview.c:648
2924 msgid "Width for each item"
2925 msgstr "Iga kirje laius"
2927 #: gtk/gtkiconview.c:649
2928 msgid "The width used for each item"
2929 msgstr "Iga kirje puhul kasutatav laius"
2931 #: gtk/gtkiconview.c:665
2932 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2933 msgstr "Kirje lahtrite vahele jäetav ruum"
2935 #: gtk/gtkiconview.c:680
2937 msgstr "Ridadevaheline ruum"
2939 #: gtk/gtkiconview.c:681
2940 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2941 msgstr "Tabeli ridade vahele jäetav ruum"
2943 #: gtk/gtkiconview.c:696
2944 msgid "Column Spacing"
2945 msgstr "Veergudevaheline ruum"
2947 #: gtk/gtkiconview.c:697
2948 msgid "Space which is inserted between grid columns"
2949 msgstr "Tabeli veergude vahele jäetav ruum"
2951 #: gtk/gtkiconview.c:712
2955 #: gtk/gtkiconview.c:713
2956 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2957 msgstr "Ikoonivaate servadele lisatav ruum"
2959 #: gtk/gtkiconview.c:730
2961 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2964 #: gtk/gtkiconview.c:746 gtk/gtktreeview.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
2968 #: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:619
2969 msgid "View is reorderable"
2972 #: gtk/gtkiconview.c:754 gtk/gtktreeview.c:769
2973 msgid "Tooltip Column"
2976 #: gtk/gtkiconview.c:755
2977 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
2978 msgstr "Mudelis asuv veerg, mis sisaldab kirjete tekstilisi vihjeid"
2980 #: gtk/gtkiconview.c:766
2981 msgid "Selection Box Color"
2982 msgstr "Valikukasti värv"
2984 #: gtk/gtkiconview.c:767
2985 msgid "Color of the selection box"
2986 msgstr "Valikukasti värv"
2988 #: gtk/gtkiconview.c:773
2989 msgid "Selection Box Alpha"
2990 msgstr "Valikukasti alfa"
2992 #: gtk/gtkiconview.c:774
2993 msgid "Opacity of the selection box"
2994 msgstr "Valikukasti läbipaistmatus"
2996 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:210
3000 #: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:211
3001 msgid "A GdkPixbuf to display"
3004 #: gtk/gtkimage.c:139
3008 #: gtk/gtkimage.c:140
3009 msgid "A GdkPixmap to display"
3012 #: gtk/gtkimage.c:147 gtk/gtkmessagedialog.c:215
3016 #: gtk/gtkimage.c:148
3017 msgid "A GdkImage to display"
3020 #: gtk/gtkimage.c:155
3024 #: gtk/gtkimage.c:156
3025 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
3028 #: gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkstatusicon.c:219
3029 msgid "Filename to load and display"
3032 #: gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:227
3033 msgid "Stock ID for a stock image to display"
3036 #: gtk/gtkimage.c:180
3040 #: gtk/gtkimage.c:181
3041 msgid "Icon set to display"
3044 #: gtk/gtkimage.c:188 gtk/gtkscalebutton.c:210 gtk/gtktoolbar.c:540
3046 msgstr "Ikooni suurus"
3048 #: gtk/gtkimage.c:189
3049 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3052 #: gtk/gtkimage.c:205
3054 msgstr "Piksli suurus"
3056 #: gtk/gtkimage.c:206
3057 msgid "Pixel size to use for named icon"
3058 msgstr "Nimekise ikooni jaoks kasutatav piksli suurus"
3060 #: gtk/gtkimage.c:214
3062 msgstr "Animatsioon"
3064 #: gtk/gtkimage.c:215
3065 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3068 #: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:258
3069 msgid "Storage type"
3072 #: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:259
3073 msgid "The representation being used for image data"
3076 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:136
3077 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3080 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:151
3082 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
3083 msgstr "Kas sildi teksti saab hiirega märkida või mitte"
3085 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:169
3086 msgid "Always show image"
3089 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:170
3091 msgid "Whether the image will always be shown"
3092 msgstr "Kas vidin on nähtav või mitte"
3094 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:184 gtk/gtkmenu.c:515
3097 msgstr "Tegevuste grupp"
3099 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:185
3101 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
3102 msgstr "Vidin kiirendite muutumiste jälgimiseks"
3104 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:190
3105 msgid "Show menu images"
3108 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:191
3109 msgid "Whether images should be shown in menus"
3112 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:614
3113 msgid "The screen where this window will be displayed"
3116 #: gtk/gtklabel.c:368
3117 msgid "The text of the label"
3118 msgstr "Sildi tekst"
3120 #: gtk/gtklabel.c:375
3121 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3124 #: gtk/gtklabel.c:396 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:590
3125 msgid "Justification"
3128 #: gtk/gtklabel.c:397
3130 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3131 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3132 "GtkMisc::xalign for that"
3135 #: gtk/gtklabel.c:405
3139 #: gtk/gtklabel.c:406
3141 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3145 #: gtk/gtklabel.c:413
3147 msgstr "Reamurdmine"
3149 #: gtk/gtklabel.c:414
3150 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3151 msgstr "Kui määratud, siis liiga pikki ridu murtakse"
3153 #: gtk/gtklabel.c:429
3154 msgid "Line wrap mode"
3155 msgstr "Reamurdmisrežiim"
3157 #: gtk/gtklabel.c:430
3158 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3159 msgstr "Kui reamurdmine on määratud, siis kuidas murdmist teostatakse"
3161 #: gtk/gtklabel.c:437
3165 #: gtk/gtklabel.c:438
3166 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3167 msgstr "Kas sildi teksti saab hiirega märkida või mitte"
3169 #: gtk/gtklabel.c:444
3170 msgid "Mnemonic key"
3171 msgstr "Mnemooniline klahv"
3173 #: gtk/gtklabel.c:445
3174 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3175 msgstr "Selle sildi mnemooniline kiirendusklahv"
3177 #: gtk/gtklabel.c:453
3178 msgid "Mnemonic widget"
3179 msgstr "Mnemooniline vidin"
3181 #: gtk/gtklabel.c:454
3182 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3183 msgstr "Mnemoonilise kiirendusklahvi vajutamise korral aktiveeritav vidin"
3185 #: gtk/gtklabel.c:500
3187 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3188 "enough room to display the entire string"
3191 #: gtk/gtklabel.c:540
3192 msgid "Single Line Mode"
3193 msgstr "Üherealine režiim"
3195 #: gtk/gtklabel.c:541
3196 msgid "Whether the label is in single line mode"
3197 msgstr "Kas silt on üherealises režiimis või mitte"
3199 #: gtk/gtklabel.c:558
3203 #: gtk/gtklabel.c:559
3204 msgid "Angle at which the label is rotated"
3205 msgstr "Nurk, millega silti pööratakse"
3207 #: gtk/gtklabel.c:579
3208 msgid "Maximum Width In Characters"
3209 msgstr "Maksimaalne laius märkides"
3211 #: gtk/gtklabel.c:580
3212 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3213 msgstr "Sildi suurim soovitud laius märkides"
3215 #: gtk/gtklabel.c:696
3216 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3219 #: gtk/gtklayout.c:616 gtk/gtkviewport.c:106
3220 msgid "Horizontal adjustment"
3223 #: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:219
3224 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3227 #: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkviewport.c:114
3228 msgid "Vertical adjustment"
3231 #: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:226
3232 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3235 #: gtk/gtklayout.c:633
3236 msgid "The width of the layout"
3237 msgstr "Paigutuse laius"
3239 #: gtk/gtklayout.c:642
3240 msgid "The height of the layout"
3241 msgstr "Paigutuse kõrgus"
3243 #: gtk/gtklinkbutton.c:145
3247 #: gtk/gtklinkbutton.c:146
3248 msgid "The URI bound to this button"
3251 #: gtk/gtklinkbutton.c:160
3255 #: gtk/gtklinkbutton.c:161
3256 msgid "Whether this link has been visited."
3257 msgstr "Kas viidatud kohta on külastatud või mitte."
3259 #: gtk/gtkmenu.c:501
3260 msgid "The currently selected menu item"
3261 msgstr "Hetkel valitud menüükirje"
3263 #: gtk/gtkmenu.c:516
3265 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
3266 msgstr "Selle sildi mnemooniline kiirendusklahv"
3268 #: gtk/gtkmenu.c:530 gtk/gtkmenuitem.c:285
3272 #: gtk/gtkmenu.c:531
3273 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
3276 #: gtk/gtkmenu.c:547
3278 msgid "Attach Widget"
3281 #: gtk/gtkmenu.c:548
3282 msgid "The widget the menu is attached to"
3285 #: gtk/gtkmenu.c:556
3287 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3291 #: gtk/gtkmenu.c:570
3292 msgid "Tearoff State"
3293 msgstr "Lahtirebimise olek"
3295 #: gtk/gtkmenu.c:571
3296 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3297 msgstr "Tõeväärtus, mis määrab, kas menüü on lahti rebitud või mitte"
3299 #: gtk/gtkmenu.c:585
3303 #: gtk/gtkmenu.c:586
3304 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
3307 #: gtk/gtkmenu.c:592
3308 msgid "Vertical Padding"
3309 msgstr "Püstine polsterdus"
3311 #: gtk/gtkmenu.c:593
3312 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3313 msgstr "Lisaruum menüü ülemisel ja alumisel serval"
3315 #: gtk/gtkmenu.c:601
3316 msgid "Horizontal Padding"
3317 msgstr "Rõhtne polsterdus"
3319 #: gtk/gtkmenu.c:602
3320 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3321 msgstr "Lisaruum menüü vasakul ja paremal serval"
3323 #: gtk/gtkmenu.c:610
3324 msgid "Vertical Offset"
3325 msgstr "Vertikaalne nihe"
3327 #: gtk/gtkmenu.c:611
3329 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3332 "Kui menüü on alammenüü, siis määrab see asukoha vertikaalse nihke pikslites"
3334 #: gtk/gtkmenu.c:619
3335 msgid "Horizontal Offset"
3336 msgstr "Horisontaalne nihe"
3338 #: gtk/gtkmenu.c:620
3340 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3343 "Kui menüü on alammenüü, siis määrab see asukoha hosirontaalse nihke pikslites"
3345 #: gtk/gtkmenu.c:628
3346 msgid "Double Arrows"
3347 msgstr "Topeltnooled"
3349 #: gtk/gtkmenu.c:629
3350 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3351 msgstr "Kerimisel näidatakse alati mõlemat noolt."
3353 #: gtk/gtkmenu.c:642
3355 msgid "Arrow Placement"
3356 msgstr "Noole skaleerimine"
3358 #: gtk/gtkmenu.c:643
3359 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
3362 #: gtk/gtkmenu.c:651
3366 #: gtk/gtkmenu.c:652 gtk/gtktable.c:174
3367 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3370 #: gtk/gtkmenu.c:659
3371 msgid "Right Attach"
3374 #: gtk/gtkmenu.c:660
3375 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3378 #: gtk/gtkmenu.c:667
3382 #: gtk/gtkmenu.c:668
3383 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3386 #: gtk/gtkmenu.c:675
3387 msgid "Bottom Attach"
3390 #: gtk/gtkmenu.c:676 gtk/gtktable.c:195
3391 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3394 #: gtk/gtkmenu.c:690
3395 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
3398 #: gtk/gtkmenu.c:777
3399 msgid "Can change accelerators"
3402 #: gtk/gtkmenu.c:778
3404 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3407 #: gtk/gtkmenu.c:783
3408 msgid "Delay before submenus appear"
3411 #: gtk/gtkmenu.c:784
3413 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3416 #: gtk/gtkmenu.c:791
3417 msgid "Delay before hiding a submenu"
3420 #: gtk/gtkmenu.c:792
3422 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3426 #: gtk/gtkmenubar.c:168
3427 msgid "Pack direction"
3430 #: gtk/gtkmenubar.c:169
3431 msgid "The pack direction of the menubar"
3434 #: gtk/gtkmenubar.c:185
3435 msgid "Child Pack direction"
3438 #: gtk/gtkmenubar.c:186
3439 msgid "The child pack direction of the menubar"
3442 #: gtk/gtkmenubar.c:195
3443 msgid "Style of bevel around the menubar"
3446 #: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:590
3447 msgid "Internal padding"
3448 msgstr "Sisemine polsterdus"
3450 #: gtk/gtkmenubar.c:203
3451 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3452 msgstr "Äärise ruum menüüriba varju ja menüükirjete vahel"
3454 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3455 msgid "Delay before drop down menus appear"
3456 msgstr "Viivitus enne rippmenüüde ilmumist"
3458 #: gtk/gtkmenubar.c:211
3459 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3460 msgstr "Viivitus enne menüüriba alammenüüde ilmumist"
3462 #: gtk/gtkmenuitem.c:252
3463 msgid "Right Justified"
3466 #: gtk/gtkmenuitem.c:253
3468 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
3471 #: gtk/gtkmenuitem.c:267
3475 #: gtk/gtkmenuitem.c:268
3476 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3477 msgstr "Menüükirje külge ühendatud alammenüü, selle puudumisel aga NULL"
3479 #: gtk/gtkmenuitem.c:286
3480 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
3483 #: gtk/gtkmenuitem.c:301
3485 msgid "The text for the child label"
3486 msgstr "Sildi tekst"
3488 #: gtk/gtkmenuitem.c:364
3489 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3491 "Noole poolt kasutatava ruumi hulk, mis on suhteline menüükirje kirjatüübi "
3494 #: gtk/gtkmenuitem.c:377
3495 msgid "Width in Characters"
3496 msgstr "Laius märkides"
3498 #: gtk/gtkmenuitem.c:378
3500 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
3501 msgstr "Sildi soovitud laius märkides"
3503 #: gtk/gtkmenushell.c:374
3507 #: gtk/gtkmenushell.c:375
3508 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3511 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3515 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
3516 msgid "The dropdown menu"
3519 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3520 msgid "Image/label border"
3521 msgstr "Pildi/sildi ääris"
3523 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3524 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3525 msgstr "Sõnumidialoogis oleva pildi või sildi äärise laius"
3527 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3528 msgid "Use separator"
3529 msgstr "Eraldaja kasutamine"
3531 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3533 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3534 msgstr "Kas teatedialoogi teate ja nuppude vahel peab olema eraldaja"
3536 #: gtk/gtkmessagedialog.c:128
3537 msgid "Message Type"
3540 #: gtk/gtkmessagedialog.c:129
3541 msgid "The type of message"
3544 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3545 msgid "Message Buttons"
3548 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3549 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3550 msgstr "Teatedialoogis näidatavad nupud"
3552 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3553 msgid "The primary text of the message dialog"
3554 msgstr "Teatedialoogi peamine tekst"
3556 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3560 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3561 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3564 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3565 msgid "Secondary Text"
3566 msgstr "Teisene tekst"
3568 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3569 msgid "The secondary text of the message dialog"
3570 msgstr "Teatedialoogi teisene tekst"
3572 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3573 msgid "Use Markup in secondary"
3576 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3577 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3580 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3589 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3590 msgstr "Püstine joondus: 0 - ülevalt, 1 - alt"
3594 msgstr "X-polsterdus"
3598 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3599 msgstr "Vidina külgedele jäetava vaba ruumi laius pikslites"
3601 #: gtk/gtkmisc.c:103
3603 msgstr "Y-polsterdus"
3605 #: gtk/gtkmisc.c:104
3607 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3608 msgstr "Vidinast üles- ja allapoole jäetava vaba ruumi laius pikslites"
3610 #: gtk/gtkmountoperation.c:160
3615 #: gtk/gtkmountoperation.c:161
3617 msgid "The parent window"
3620 #: gtk/gtkmountoperation.c:168
3623 msgstr "Näita päist"
3625 #: gtk/gtkmountoperation.c:169
3626 msgid "Are we showing a dialog"
3629 #: gtk/gtkmountoperation.c:177
3631 msgid "The screen where this window will be displayed."
3632 msgstr "Hetkel aktiivne filter failivaliku kuva filtreerimiseks"
3634 #: gtk/gtknotebook.c:577
3638 #: gtk/gtknotebook.c:578
3639 msgid "The index of the current page"
3640 msgstr "Käesoleva lehe indeks"
3642 #: gtk/gtknotebook.c:586
3643 msgid "Tab Position"
3644 msgstr "Sakkide asukoht"
3646 #: gtk/gtknotebook.c:587
3647 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3648 msgstr "Millisel märkmiku küljel sakke hoitakse"
3650 #: gtk/gtknotebook.c:594
3654 #: gtk/gtknotebook.c:595
3655 msgid "Width of the border around the tab labels"
3656 msgstr "Saki sildi ümber oleva äärise laius"
3658 #: gtk/gtknotebook.c:603
3659 msgid "Horizontal Tab Border"
3660 msgstr "Saki rõhtne ääris"
3662 #: gtk/gtknotebook.c:604
3663 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3664 msgstr "Sakisildi rõhtsa äärise laius"
3666 #: gtk/gtknotebook.c:612
3667 msgid "Vertical Tab Border"
3668 msgstr "Saki püstine ääris"
3670 #: gtk/gtknotebook.c:613
3671 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3672 msgstr "Sakisildi püstise äärise laius"
3674 #: gtk/gtknotebook.c:621
3676 msgstr "Sakkide näitamine"
3678 #: gtk/gtknotebook.c:622
3679 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3680 msgstr "Kas sakke näidatakse või mitte"
3682 #: gtk/gtknotebook.c:628
3684 msgstr "Äärise näitamine"
3686 #: gtk/gtknotebook.c:629
3687 msgid "Whether the border should be shown or not"
3688 msgstr "Kas äärist näidatakse või mitte"
3690 #: gtk/gtknotebook.c:635
3694 #: gtk/gtknotebook.c:636
3695 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3697 "Kui TÕENE, siis liiga paljude sakkide korral lisatakse sakiribale "
3700 #: gtk/gtknotebook.c:642
3701 msgid "Enable Popup"
3702 msgstr "Hüpikakna lubamine"
3704 #: gtk/gtknotebook.c:643
3706 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3707 "you can use to go to a page"
3709 "Kui TÕENE, siis märkmikul parema hiirenupuga klõpsamine avab lehekülje "
3710 "vahetamise hüpikmenuu"
3712 #: gtk/gtknotebook.c:650
3713 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3714 msgstr "Kas sakis peavad olema ühesuurused või mitte"
3716 #: gtk/gtknotebook.c:656
3720 #: gtk/gtknotebook.c:657
3721 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3722 msgstr "Grupi ID sakkide lohistamiseks"
3724 #: gtk/gtknotebook.c:673 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
3725 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
3729 #: gtk/gtknotebook.c:674
3730 msgid "Group for tabs drag and drop"
3733 #: gtk/gtknotebook.c:680
3737 #: gtk/gtknotebook.c:681
3738 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3741 #: gtk/gtknotebook.c:687
3745 #: gtk/gtknotebook.c:688
3746 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3747 msgstr "Lapsmenüü kirjes näidatav silt"
3749 #: gtk/gtknotebook.c:701
3753 #: gtk/gtknotebook.c:702
3754 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3757 #: gtk/gtknotebook.c:708
3761 #: gtk/gtknotebook.c:709
3762 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3765 #: gtk/gtknotebook.c:715
3766 msgid "Tab pack type"
3769 #: gtk/gtknotebook.c:722
3770 msgid "Tab reorderable"
3773 #: gtk/gtknotebook.c:723
3774 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3777 #: gtk/gtknotebook.c:729
3778 msgid "Tab detachable"
3779 msgstr "Sakk lahtihaagitav"
3781 #: gtk/gtknotebook.c:730
3782 msgid "Whether the tab is detachable"
3783 msgstr "Kas sakk on lahtihaagitav või mitte"
3785 #: gtk/gtknotebook.c:745 gtk/gtkscrollbar.c:81
3786 msgid "Secondary backward stepper"
3789 #: gtk/gtknotebook.c:746
3791 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3794 #: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:88
3795 msgid "Secondary forward stepper"
3798 #: gtk/gtknotebook.c:762
3800 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3803 #: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:67
3804 msgid "Backward stepper"
3807 #: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:68
3808 msgid "Display the standard backward arrow button"
3811 #: gtk/gtknotebook.c:791 gtk/gtkscrollbar.c:74
3812 msgid "Forward stepper"
3815 #: gtk/gtknotebook.c:792 gtk/gtkscrollbar.c:75
3816 msgid "Display the standard forward arrow button"
3819 #: gtk/gtknotebook.c:806
3823 #: gtk/gtknotebook.c:807
3824 msgid "Size of tab overlap area"
3827 #: gtk/gtknotebook.c:822
3828 msgid "Tab curvature"
3831 #: gtk/gtknotebook.c:823
3832 msgid "Size of tab curvature"
3835 #: gtk/gtknotebook.c:839
3837 msgid "Arrow spacing"
3838 msgstr "Noole skaleerimine"
3840 #: gtk/gtknotebook.c:840
3842 msgid "Scroll arrow spacing"
3843 msgstr "Kerimisriba kaugus"
3845 #: gtk/gtkobject.c:370
3849 #: gtk/gtkobject.c:371
3850 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3853 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
3854 msgid "The menu of options"
3857 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
3858 msgid "Size of dropdown indicator"
3861 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
3862 msgid "Spacing around indicator"
3863 msgstr "Näidiku ümber olev ruum"
3865 #: gtk/gtkorientable.c:75
3867 msgid "The orientation of the orientable"
3868 msgstr "Salve suund"
3870 #: gtk/gtkpaned.c:242
3872 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3875 #: gtk/gtkpaned.c:251
3876 msgid "Position Set"
3879 #: gtk/gtkpaned.c:252
3880 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3883 #: gtk/gtkpaned.c:258
3887 #: gtk/gtkpaned.c:259
3888 msgid "Width of handle"
3891 #: gtk/gtkpaned.c:275
3892 msgid "Minimal Position"
3895 #: gtk/gtkpaned.c:276
3896 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3899 #: gtk/gtkpaned.c:293
3900 msgid "Maximal Position"
3903 #: gtk/gtkpaned.c:294
3904 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3907 #: gtk/gtkpaned.c:311
3911 #: gtk/gtkpaned.c:312
3912 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3915 #: gtk/gtkpaned.c:327
3919 #: gtk/gtkpaned.c:328
3920 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3923 #: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:309
3927 #: gtk/gtkplug.c:151
3928 msgid "Whether or not the plug is embedded"
3931 #: gtk/gtkplug.c:165
3932 msgid "Socket Window"
3935 #: gtk/gtkplug.c:166
3937 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
3938 msgstr "Kas olekuikoon on põimitud või mitte"
3940 #: gtk/gtkpreview.c:102
3942 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3945 #: gtk/gtkprinter.c:124
3946 msgid "Name of the printer"
3947 msgstr "Printeri nimi"
3949 #: gtk/gtkprinter.c:130
3953 #: gtk/gtkprinter.c:131
3954 msgid "Backend for the printer"
3957 #: gtk/gtkprinter.c:137
3959 msgstr "On virtuaalne"
3961 #: gtk/gtkprinter.c:138
3962 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
3963 msgstr "Riistvaralise printeri korral on see märkimata"
3965 #: gtk/gtkprinter.c:144
3969 #: gtk/gtkprinter.c:145
3970 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
3971 msgstr "Märgitud juhul, kui printer toetab PDF-i"
3973 #: gtk/gtkprinter.c:151
3974 msgid "Accepts PostScript"
3975 msgstr "PostScript'i tugi"
3977 #: gtk/gtkprinter.c:152
3978 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
3979 msgstr "Märgitud juhul, kui printer toetab PostScript'i"
3981 #: gtk/gtkprinter.c:158
3982 msgid "State Message"
3985 #: gtk/gtkprinter.c:159
3986 msgid "String giving the current state of the printer"
3987 msgstr "Printeri käesolevat olekut väljendav string"
3989 #: gtk/gtkprinter.c:165
3993 #: gtk/gtkprinter.c:166
3994 msgid "The location of the printer"
3995 msgstr "Printeri asukoht"
3997 #: gtk/gtkprinter.c:173
3998 msgid "The icon name to use for the printer"
3999 msgstr "Printeri jaoks kasutatava ikooni nimi"
4001 #: gtk/gtkprinter.c:179
4005 #: gtk/gtkprinter.c:180
4006 msgid "Number of jobs queued in the printer"
4007 msgstr "Printeri järjekorras olevate tööde arv"
4009 #: gtk/gtkprinter.c:198
4010 msgid "Paused Printer"
4011 msgstr "Printer pausitud"
4013 #: gtk/gtkprinter.c:199
4014 msgid "TRUE if this printer is paused"
4015 msgstr "Märgitud juhul, kui printer on pausitud"
4017 #: gtk/gtkprinter.c:212
4018 msgid "Accepting Jobs"
4019 msgstr "Nõustutud prinditöid"
4021 #: gtk/gtkprinter.c:213
4022 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
4024 "Märgitud juhul, kui printeril on prinditöid, mille printimiseks on nõusolek "
4027 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
4028 msgid "Source option"
4031 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
4032 msgid "The PrinterOption backing this widget"
4035 #: gtk/gtkprintjob.c:117
4036 msgid "Title of the print job"
4037 msgstr "Printimistöö pealkiri"
4039 #: gtk/gtkprintjob.c:125
4043 #: gtk/gtkprintjob.c:126
4044 msgid "Printer to print the job to"
4045 msgstr "Printer, kuhu töö printida"
4047 #: gtk/gtkprintjob.c:134
4051 #: gtk/gtkprintjob.c:135
4052 msgid "Printer settings"
4053 msgstr "Printeri sätted"
4055 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:258
4057 msgstr "Lehekülje sätted"
4059 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1027
4060 msgid "Track Print Status"
4063 #: gtk/gtkprintjob.c:153
4065 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
4066 "print data has been sent to the printer or print server."
4069 #: gtk/gtkprintoperation.c:899
4070 msgid "Default Page Setup"
4071 msgstr "Vaikimisi lehe sätted"
4073 #: gtk/gtkprintoperation.c:900
4074 msgid "The GtkPageSetup used by default"
4077 #: gtk/gtkprintoperation.c:918 gtk/gtkprintunixdialog.c:276
4078 msgid "Print Settings"
4079 msgstr "Printimissätted"
4081 #: gtk/gtkprintoperation.c:919 gtk/gtkprintunixdialog.c:277
4082 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
4085 #: gtk/gtkprintoperation.c:937
4089 #: gtk/gtkprintoperation.c:938
4090 msgid "A string used for identifying the print job."
4091 msgstr "Printimistöö tuvastamiseks kasutatav string."
4093 #: gtk/gtkprintoperation.c:962
4094 msgid "Number of Pages"
4095 msgstr "Lehekülgede arv"
4097 #: gtk/gtkprintoperation.c:963
4098 msgid "The number of pages in the document."
4099 msgstr "Dokumendis olevate lehekülgede arv."
4101 #: gtk/gtkprintoperation.c:984 gtk/gtkprintunixdialog.c:266
4102 msgid "Current Page"
4103 msgstr "Käesolev lehekülg"
4105 #: gtk/gtkprintoperation.c:985 gtk/gtkprintunixdialog.c:267
4106 msgid "The current page in the document"
4107 msgstr "Dokumendi käesolev lehekülg"
4109 #: gtk/gtkprintoperation.c:1006
4110 msgid "Use full page"
4113 #: gtk/gtkprintoperation.c:1007
4115 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4116 "not the corner of the imageable area"
4119 #: gtk/gtkprintoperation.c:1028
4121 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4122 "after the print data has been sent to the printer or print server."
4125 #: gtk/gtkprintoperation.c:1045
4129 #: gtk/gtkprintoperation.c:1046
4130 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
4131 msgstr "Kontekstis vahemaade määramiseks kasutatav ühik"
4133 #: gtk/gtkprintoperation.c:1063
4135 msgstr "Dialoogi kuvamine"
4137 #: gtk/gtkprintoperation.c:1064
4138 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
4139 msgstr "Kui märgitud, siis printimise ajal kuvatakse edenemisdialoogi."
4141 #: gtk/gtkprintoperation.c:1087
4143 msgstr "Asünk. lubatud"
4145 #: gtk/gtkprintoperation.c:1088
4146 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
4147 msgstr "Kui märgitud, siis võib printimisprotsess töötada asünkroonselt."
4149 #: gtk/gtkprintoperation.c:1110 gtk/gtkprintoperation.c:1111
4150 msgid "Export filename"
4151 msgstr "Ekspordi failinimi"
4153 #: gtk/gtkprintoperation.c:1125
4157 #: gtk/gtkprintoperation.c:1126
4158 msgid "The status of the print operation"
4159 msgstr "Printimistoimingu olek"
4161 #: gtk/gtkprintoperation.c:1146
4162 msgid "Status String"
4163 msgstr "Olekustring"
4165 #: gtk/gtkprintoperation.c:1147
4166 msgid "A human-readable description of the status"
4167 msgstr "Oleku kirjeldus inimloetaval kujul"
4169 #: gtk/gtkprintoperation.c:1165
4170 msgid "Custom tab label"
4171 msgstr "Kohandatud saki silt"
4173 #: gtk/gtkprintoperation.c:1166
4174 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
4175 msgstr "Kohandatud vidinaid sisaldava saki silt."
4177 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:259
4178 msgid "The GtkPageSetup to use"
4181 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:284
4182 msgid "Selected Printer"
4183 msgstr "Valitud printer"
4185 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:285
4186 msgid "The GtkPrinter which is selected"
4187 msgstr "Valitud GtkPrinter"
4189 #: gtk/gtkprogress.c:102
4190 msgid "Activity mode"
4193 #: gtk/gtkprogress.c:103
4195 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
4196 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
4197 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
4200 #: gtk/gtkprogress.c:111
4202 msgstr "Näidata tekstina"
4204 #: gtk/gtkprogress.c:112
4205 msgid "Whether the progress is shown as text."
4206 msgstr "Kas edenemisriba näidatakse tekstina."
4208 #: gtk/gtkprogressbar.c:119
4209 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
4212 #: gtk/gtkprogressbar.c:135
4216 #: gtk/gtkprogressbar.c:136
4217 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
4220 #: gtk/gtkprogressbar.c:144
4221 msgid "Activity Step"
4224 #: gtk/gtkprogressbar.c:145
4225 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
4228 #: gtk/gtkprogressbar.c:152
4229 msgid "Activity Blocks"
4232 #: gtk/gtkprogressbar.c:153
4234 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
4238 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
4239 msgid "Discrete Blocks"
4242 #: gtk/gtkprogressbar.c:161
4244 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
4248 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
4252 #: gtk/gtkprogressbar.c:169
4253 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4256 #: gtk/gtkprogressbar.c:176
4260 #: gtk/gtkprogressbar.c:177
4261 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4264 #: gtk/gtkprogressbar.c:185
4265 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4268 #: gtk/gtkprogressbar.c:207
4270 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4271 "have enough room to display the entire string, if at all."
4274 #: gtk/gtkprogressbar.c:214
4278 #: gtk/gtkprogressbar.c:215
4279 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4282 #: gtk/gtkprogressbar.c:220
4287 #: gtk/gtkprogressbar.c:221
4288 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
4291 #: gtk/gtkprogressbar.c:234
4293 msgid "Min horizontal bar width"
4294 msgstr "Lapse vähim laius"
4296 #: gtk/gtkprogressbar.c:235
4298 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
4299 msgstr "Sildi rõhtne joondamine"
4301 #: gtk/gtkprogressbar.c:247
4303 msgid "Min horizontal bar height"
4304 msgstr "Rõhtjoondus"
4306 #: gtk/gtkprogressbar.c:248
4308 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
4309 msgstr "Edenemisriba väärtus"
4311 #: gtk/gtkprogressbar.c:260
4312 msgid "Min vertical bar width"
4315 #: gtk/gtkprogressbar.c:261
4317 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
4318 msgstr "Edenemisriba tekst"
4320 #: gtk/gtkprogressbar.c:273
4322 msgid "Min vertical bar height"
4323 msgstr "Lapse vähim kõrgus"
4325 #: gtk/gtkprogressbar.c:274
4327 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
4328 msgstr "Edenemisriba väärtus"
4330 #: gtk/gtkradioaction.c:111
4334 #: gtk/gtkradioaction.c:112
4336 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4337 "is the current action of its group."
4340 #: gtk/gtkradioaction.c:129
4341 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4344 #: gtk/gtkradioaction.c:144
4345 msgid "The current value"
4346 msgstr "Hetkväärtus"
4348 #: gtk/gtkradioaction.c:145
4350 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4354 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
4355 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4358 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:344
4359 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4362 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
4363 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
4366 #: gtk/gtkrange.c:358
4367 msgid "Update policy"
4370 #: gtk/gtkrange.c:359
4371 msgid "How the range should be updated on the screen"
4374 #: gtk/gtkrange.c:368
4375 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4378 #: gtk/gtkrange.c:375
4382 #: gtk/gtkrange.c:376
4383 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4384 msgstr "Kas liuguri suund on pööratud või mitte"
4386 #: gtk/gtkrange.c:383
4387 msgid "Lower stepper sensitivity"
4390 #: gtk/gtkrange.c:384
4392 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4396 #: gtk/gtkrange.c:392
4397 msgid "Upper stepper sensitivity"
4400 #: gtk/gtkrange.c:393
4402 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4406 #: gtk/gtkrange.c:410
4407 msgid "Show Fill Level"
4410 #: gtk/gtkrange.c:411
4411 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4414 #: gtk/gtkrange.c:427
4415 msgid "Restrict to Fill Level"
4418 #: gtk/gtkrange.c:428
4419 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4422 #: gtk/gtkrange.c:443
4426 #: gtk/gtkrange.c:444
4427 msgid "The fill level."
4430 #: gtk/gtkrange.c:452
4431 msgid "Slider Width"
4432 msgstr "Liuguri laius"
4434 #: gtk/gtkrange.c:453
4435 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4438 #: gtk/gtkrange.c:460
4439 msgid "Trough Border"
4442 #: gtk/gtkrange.c:461
4443 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4446 #: gtk/gtkrange.c:468
4447 msgid "Stepper Size"
4450 #: gtk/gtkrange.c:469
4451 msgid "Length of step buttons at ends"
4454 #: gtk/gtkrange.c:484
4455 msgid "Stepper Spacing"
4458 #: gtk/gtkrange.c:485
4459 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4462 #: gtk/gtkrange.c:492
4463 msgid "Arrow X Displacement"
4466 #: gtk/gtkrange.c:493
4468 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4471 #: gtk/gtkrange.c:500
4472 msgid "Arrow Y Displacement"
4475 #: gtk/gtkrange.c:501
4477 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4480 #: gtk/gtkrange.c:509
4481 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4484 #: gtk/gtkrange.c:510
4486 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4487 "IN while they are dragged"
4490 #: gtk/gtkrange.c:524
4491 msgid "Trough Side Details"
4494 #: gtk/gtkrange.c:525
4496 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4497 "with different details"
4500 #: gtk/gtkrange.c:541
4501 msgid "Trough Under Steppers"
4504 #: gtk/gtkrange.c:542
4506 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4510 #: gtk/gtkrange.c:555
4511 msgid "Arrow scaling"
4512 msgstr "Noole skaleerimine"
4514 #: gtk/gtkrange.c:556
4515 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
4516 msgstr "Noole skaleerimine sõltuvalt kerimisnupu suurusest"
4518 #: gtk/gtkrecentaction.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228
4519 msgid "Show Numbers"
4520 msgstr "Numbrite näitamine"
4522 #: gtk/gtkrecentaction.c:617 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:229
4523 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4524 msgstr "Kas kirjeid näidatakse koos numbritega või mitte"
4526 #: gtk/gtkrecentchooser.c:132
4527 msgid "Recent Manager"
4528 msgstr "Hiljutiste kirjete haldur"
4530 #: gtk/gtkrecentchooser.c:133
4531 msgid "The RecentManager object to use"
4532 msgstr "Kasutatav RecentManager objekt"
4534 #: gtk/gtkrecentchooser.c:147
4535 msgid "Show Private"
4536 msgstr "Privaatsete näitamine"
4538 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
4539 msgid "Whether the private items should be displayed"
4540 msgstr "Kas privaatkirjeid näidatakse või mitte"
4542 #: gtk/gtkrecentchooser.c:161
4543 msgid "Show Tooltips"
4544 msgstr "Vihjete näitamine"
4546 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4547 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4548 msgstr "Kas kirjele peaks kuvama vihjeid või mitte"
4550 #: gtk/gtkrecentchooser.c:174
4552 msgstr "Ikoonide näitamine"
4554 #: gtk/gtkrecentchooser.c:175
4555 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4556 msgstr "Kas kirje ligidal peaks olema ikoon või mitte"
4558 #: gtk/gtkrecentchooser.c:190
4559 msgid "Show Not Found"
4560 msgstr "Puuduvate näitamine"
4562 #: gtk/gtkrecentchooser.c:191
4563 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4564 msgstr "Kas puuduvatele ressurssidele viitavaid kirjeid kuvatakse või mitte"
4566 #: gtk/gtkrecentchooser.c:204
4567 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4568 msgstr "Kas mitme kirje valimine on lubatud või mitte"
4570 #: gtk/gtkrecentchooser.c:217
4572 msgstr "Ainult kohalik"
4574 #: gtk/gtkrecentchooser.c:218
4575 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4577 "Kas valitud ressurss/ressursid peaks olema piiratud kohalike file: URI-dega "
4580 #: gtk/gtkrecentchooser.c:234 gtk/gtkrecentmanager.c:229
4584 #: gtk/gtkrecentchooser.c:235
4585 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4586 msgstr "Suurim kuvatavate kirjete arv"
4588 #: gtk/gtkrecentchooser.c:249
4590 msgstr "Sortimise liik"
4592 #: gtk/gtkrecentchooser.c:250
4593 msgid "The sorting order of the items displayed"
4594 msgstr "Kuvatavate kirjete sortimisjärjestus"
4596 #: gtk/gtkrecentchooser.c:265
4597 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4600 #: gtk/gtkrecentmanager.c:215
4601 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4604 #: gtk/gtkrecentmanager.c:230
4606 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4609 #: gtk/gtkrecentmanager.c:246
4610 msgid "The size of the recently used resources list"
4613 #: gtk/gtkruler.c:128
4617 #: gtk/gtkruler.c:129
4618 msgid "Lower limit of ruler"
4621 #: gtk/gtkruler.c:138
4625 #: gtk/gtkruler.c:139
4626 msgid "Upper limit of ruler"
4629 #: gtk/gtkruler.c:149
4630 msgid "Position of mark on the ruler"
4633 #: gtk/gtkruler.c:158
4637 #: gtk/gtkruler.c:159
4638 msgid "Maximum size of the ruler"
4641 #: gtk/gtkruler.c:174
4645 #: gtk/gtkruler.c:175
4646 msgid "The metric used for the ruler"
4649 #: gtk/gtkscale.c:201
4650 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4653 #: gtk/gtkscale.c:210
4655 msgstr "Väärtuse kuvamine"
4657 #: gtk/gtkscale.c:211
4658 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4659 msgstr "Kas hetkeväärtust kuvatakse liuguri järel oleva stringina või mitte"
4661 #: gtk/gtkscale.c:218
4662 msgid "Value Position"
4663 msgstr "Väärtuse asukoht"
4665 #: gtk/gtkscale.c:219
4666 msgid "The position in which the current value is displayed"
4667 msgstr "Hetkeväärtuse kuvamise asukoht"
4669 #: gtk/gtkscale.c:226
4670 msgid "Slider Length"
4671 msgstr "Liuguri pikkus"
4673 #: gtk/gtkscale.c:227
4674 msgid "Length of scale's slider"
4675 msgstr "Skaleerimisliuguri pikkus"
4677 #: gtk/gtkscale.c:235
4678 msgid "Value spacing"
4679 msgstr "Väärtuse kaugus"
4681 #: gtk/gtkscale.c:236
4682 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4685 #: gtk/gtkscalebutton.c:201
4686 msgid "The value of the scale"
4689 #: gtk/gtkscalebutton.c:211
4690 msgid "The icon size"
4691 msgstr "Ikooni suurus"
4693 #: gtk/gtkscalebutton.c:220
4695 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
4698 #: gtk/gtkscalebutton.c:248
4702 #: gtk/gtkscalebutton.c:249
4703 msgid "List of icon names"
4704 msgstr "Ikooninimede loetelu"
4706 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4707 msgid "Minimum Slider Length"
4708 msgstr "Liuguri vähim pikkus"
4710 #: gtk/gtkscrollbar.c:52
4711 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4712 msgstr "Kerimisriba liuguri vähim pikkus"
4714 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4715 msgid "Fixed slider size"
4716 msgstr "Liuguri määratud suurus"
4718 #: gtk/gtkscrollbar.c:61
4719 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4720 msgstr "Liuguri suurust ei muudeta, vaid see lukustatakse vähimale pikkusele"
4722 #: gtk/gtkscrollbar.c:82
4724 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4727 #: gtk/gtkscrollbar.c:89
4729 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4732 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578
4733 msgid "Horizontal Adjustment"
4736 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586
4737 msgid "Vertical Adjustment"
4740 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:232
4741 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4744 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:233
4745 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4748 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:240
4749 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4752 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:241
4753 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4756 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
4757 msgid "Window Placement"
4760 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
4762 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4763 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4766 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
4767 msgid "Window Placement Set"
4770 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
4772 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4773 "contents with respect to the scrollbars."
4776 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
4780 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
4781 msgid "Style of bevel around the contents"
4784 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:289
4785 msgid "Scrollbars within bevel"
4788 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:290
4789 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
4792 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:296
4793 msgid "Scrollbar spacing"
4794 msgstr "Kerimisriba kaugus"
4796 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:297
4797 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4798 msgstr "Kerimisriba ja keritava akna vahel olevate pikslite arv"
4800 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:312
4801 msgid "Scrolled Window Placement"
4804 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:313
4806 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4807 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4810 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
4814 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
4815 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4818 #: gtk/gtksettings.c:215
4819 msgid "Double Click Time"
4822 #: gtk/gtksettings.c:216
4824 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4825 "click (in milliseconds)"
4828 #: gtk/gtksettings.c:223
4829 msgid "Double Click Distance"
4832 #: gtk/gtksettings.c:224
4834 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4835 "double click (in pixels)"
4838 #: gtk/gtksettings.c:240
4839 msgid "Cursor Blink"
4842 #: gtk/gtksettings.c:241
4843 msgid "Whether the cursor should blink"
4846 #: gtk/gtksettings.c:248
4847 msgid "Cursor Blink Time"
4850 #: gtk/gtksettings.c:249
4851 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
4854 #: gtk/gtksettings.c:268
4855 msgid "Cursor Blink Timeout"
4856 msgstr "Kursori vilkumise ajapiirang"
4858 #: gtk/gtksettings.c:269
4859 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
4860 msgstr "Sekundite arv, mille möödudes kursor lõpetab vilkumise"
4862 #: gtk/gtksettings.c:276
4863 msgid "Split Cursor"
4866 #: gtk/gtksettings.c:277
4868 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4872 #: gtk/gtksettings.c:284
4876 #: gtk/gtksettings.c:285
4877 msgid "Name of theme RC file to load"
4880 #: gtk/gtksettings.c:293
4881 msgid "Icon Theme Name"
4884 #: gtk/gtksettings.c:294
4885 msgid "Name of icon theme to use"
4888 #: gtk/gtksettings.c:302
4889 msgid "Fallback Icon Theme Name"
4892 #: gtk/gtksettings.c:303
4893 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
4896 #: gtk/gtksettings.c:311
4897 msgid "Key Theme Name"
4900 #: gtk/gtksettings.c:312
4901 msgid "Name of key theme RC file to load"
4904 #: gtk/gtksettings.c:320
4905 msgid "Menu bar accelerator"
4908 #: gtk/gtksettings.c:321
4909 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
4912 #: gtk/gtksettings.c:329
4913 msgid "Drag threshold"
4916 #: gtk/gtksettings.c:330
4917 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
4920 #: gtk/gtksettings.c:338
4922 msgstr "Kirjatüübi nimi"
4924 #: gtk/gtksettings.c:339
4925 msgid "Name of default font to use"
4926 msgstr "Vaikimisi kasutatava kirjatüübi nimi"
4928 #: gtk/gtksettings.c:361
4930 msgstr "Ikoonide suurused"
4932 #: gtk/gtksettings.c:362
4933 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4936 #: gtk/gtksettings.c:370
4938 msgstr "GTK moodulid"
4940 #: gtk/gtksettings.c:371
4941 msgid "List of currently active GTK modules"
4942 msgstr "Nimekiri hetkel aktiivsetest GTK moodulitest"
4944 #: gtk/gtksettings.c:380
4945 msgid "Xft Antialias"
4948 #: gtk/gtksettings.c:381
4949 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4952 #: gtk/gtksettings.c:390
4956 #: gtk/gtksettings.c:391
4957 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4960 #: gtk/gtksettings.c:400
4961 msgid "Xft Hint Style"
4964 #: gtk/gtksettings.c:401
4966 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
4969 #: gtk/gtksettings.c:410
4973 #: gtk/gtksettings.c:411
4974 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4977 #: gtk/gtksettings.c:420
4981 #: gtk/gtksettings.c:421
4982 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
4985 #: gtk/gtksettings.c:430
4986 msgid "Cursor theme name"
4987 msgstr "Kursoriteema nimi"
4989 #: gtk/gtksettings.c:431
4990 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
4991 msgstr "Kasutatava kursoriteema nimi, vaikimis teema jaoks NULL"
4993 #: gtk/gtksettings.c:439
4994 msgid "Cursor theme size"
4995 msgstr "Kursoriteema suurus"
4997 #: gtk/gtksettings.c:440
4998 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
4999 msgstr "Kursorite jaoks kasutatav suurus, vaikimisi suuruse jaoks 0"
5001 #: gtk/gtksettings.c:450
5002 msgid "Alternative button order"
5005 #: gtk/gtksettings.c:451
5006 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
5009 #: gtk/gtksettings.c:468
5010 msgid "Alternative sort indicator direction"
5013 #: gtk/gtksettings.c:469
5015 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
5016 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
5019 #: gtk/gtksettings.c:477
5020 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
5023 #: gtk/gtksettings.c:478
5025 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
5029 #: gtk/gtksettings.c:486
5030 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
5033 #: gtk/gtksettings.c:487
5035 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
5036 "control characters"
5039 #: gtk/gtksettings.c:495
5040 msgid "Start timeout"
5043 #: gtk/gtksettings.c:496
5044 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
5047 #: gtk/gtksettings.c:505
5048 msgid "Repeat timeout"
5051 #: gtk/gtksettings.c:506
5052 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
5055 #: gtk/gtksettings.c:515
5056 msgid "Expand timeout"
5059 #: gtk/gtksettings.c:516
5060 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
5063 #: gtk/gtksettings.c:551
5064 msgid "Color scheme"
5067 #: gtk/gtksettings.c:552
5068 msgid "A palette of named colors for use in themes"
5069 msgstr "Nimeliste värvide palett teemas kasutamiseks"
5071 #: gtk/gtksettings.c:561
5072 msgid "Enable Animations"
5073 msgstr "Animatsioonide lubamine"
5075 #: gtk/gtksettings.c:562
5076 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
5077 msgstr "Kas tööriistakomplekti ulatuses on animatsioonid lubatud või mitte"
5079 #: gtk/gtksettings.c:580
5080 msgid "Enable Touchscreen Mode"
5081 msgstr "Puutetundliku ekraani režiimi lubamine"
5083 #: gtk/gtksettings.c:581
5084 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5086 "Märkimise korral jäetakse ekraanilt tulevad liikumisega seotud sündmused "
5089 #: gtk/gtksettings.c:598
5090 msgid "Tooltip timeout"
5091 msgstr "Vihje ajapiirang"
5093 #: gtk/gtksettings.c:599
5094 msgid "Timeout before tooltip is shown"
5095 msgstr "Aeg, mille möödudes vihjet näitama hakatakse"
5097 #: gtk/gtksettings.c:624
5098 msgid "Tooltip browse timeout"
5101 #: gtk/gtksettings.c:625
5102 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
5105 #: gtk/gtksettings.c:646
5106 msgid "Tooltip browse mode timeout"
5109 #: gtk/gtksettings.c:647
5110 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
5113 #: gtk/gtksettings.c:666
5114 msgid "Keynav Cursor Only"
5117 #: gtk/gtksettings.c:667
5118 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5121 #: gtk/gtksettings.c:684
5122 msgid "Keynav Wrap Around"
5125 #: gtk/gtksettings.c:685
5126 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
5129 #: gtk/gtksettings.c:705
5133 #: gtk/gtksettings.c:706
5134 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
5136 "Kui märgitud, siis klaviatuuriga navigeerimivigade ja ka muude vigade korral "
5139 #: gtk/gtksettings.c:723
5143 #: gtk/gtksettings.c:724
5144 msgid "A hash table representation of the color scheme."
5147 #: gtk/gtksettings.c:732
5148 msgid "Default file chooser backend"
5151 #: gtk/gtksettings.c:733
5152 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5155 #: gtk/gtksettings.c:750
5156 msgid "Default print backend"
5159 #: gtk/gtksettings.c:751
5160 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
5163 #: gtk/gtksettings.c:774
5164 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
5167 #: gtk/gtksettings.c:775
5168 msgid "Command to run when displaying a print preview"
5171 #: gtk/gtksettings.c:791
5172 msgid "Enable Mnemonics"
5175 #: gtk/gtksettings.c:792
5176 msgid "Whether labels should have mnemonics"
5179 #: gtk/gtksettings.c:808
5180 msgid "Enable Accelerators"
5181 msgstr "Kiirklahvide lubamine"
5183 #: gtk/gtksettings.c:809
5184 msgid "Whether menu items should have accelerators"
5185 msgstr "Kas menüükirjetel on kiirklahvid lubatud või mitte"
5187 #: gtk/gtksettings.c:826
5188 msgid "Recent Files Limit"
5189 msgstr "Hiljutiste failide piirang"
5191 #: gtk/gtksettings.c:827
5192 msgid "Number of recently used files"
5193 msgstr "Mitu hiljutist faili meeles peetakse"
5195 #: gtk/gtksettings.c:845
5196 msgid "Default IM module"
5199 #: gtk/gtksettings.c:846
5200 msgid "Which IM module should be used by default"
5203 #: gtk/gtksettings.c:864
5204 msgid "Recent Files Max Age"
5205 msgstr "Hiljutiste failide suurim vanus"
5207 #: gtk/gtksettings.c:865
5208 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
5209 msgstr "Hiljutiste failide suurim vanus päevades"
5211 #: gtk/gtksettings.c:874
5212 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
5215 #: gtk/gtksettings.c:875
5216 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
5219 #: gtk/gtksettings.c:897
5220 msgid "Sound Theme Name"
5221 msgstr "Heliteema nimi"
5223 #: gtk/gtksettings.c:898
5224 msgid "XDG sound theme name"
5225 msgstr "XDG heliteema nimi"
5227 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
5228 #: gtk/gtksettings.c:920
5229 msgid "Audible Input Feedback"
5232 #: gtk/gtksettings.c:921
5234 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
5235 msgstr "Kas vidin reageerib sisendile või mitte"
5237 #: gtk/gtksettings.c:942
5238 msgid "Enable Event Sounds"
5239 msgstr "Sündmuste helide lubamine"
5241 #: gtk/gtksettings.c:943
5242 msgid "Whether to play any event sounds at all"
5243 msgstr "Kas helisündmusi üldse esitatakse või mitte"
5245 #: gtk/gtksettings.c:958
5246 msgid "Enable Tooltips"
5247 msgstr "Vihjete lubamine"
5249 #: gtk/gtksettings.c:959
5250 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
5251 msgstr "Kas vidinate vihjeid näidatakse või mitte"
5253 #: gtk/gtksizegroup.c:293
5257 #: gtk/gtksizegroup.c:294
5259 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5263 #: gtk/gtksizegroup.c:310
5264 msgid "Ignore hidden"
5267 #: gtk/gtksizegroup.c:311
5269 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
5272 #: gtk/gtkspinbutton.c:209
5273 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
5276 #: gtk/gtkspinbutton.c:216
5280 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
5281 msgid "Snap to Ticks"
5284 #: gtk/gtkspinbutton.c:237
5286 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5287 "nearest step increment"
5290 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
5294 #: gtk/gtkspinbutton.c:245
5295 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5298 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
5302 #: gtk/gtkspinbutton.c:253
5303 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5306 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
5307 msgid "Update Policy"
5310 #: gtk/gtkspinbutton.c:261
5312 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5315 #: gtk/gtkspinbutton.c:270
5316 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5319 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
5320 msgid "Style of bevel around the spin button"
5323 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
5324 msgid "Has Resize Grip"
5327 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
5328 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5331 #: gtk/gtkstatusbar.c:187
5332 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5335 #: gtk/gtkstatusicon.c:268
5336 msgid "The size of the icon"
5337 msgstr "Ikooni suurus"
5339 #: gtk/gtkstatusicon.c:278
5340 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5343 #: gtk/gtkstatusicon.c:285
5347 #: gtk/gtkstatusicon.c:286
5348 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5349 msgstr "Kas olekuikoon vilgub või mitte"
5351 #: gtk/gtkstatusicon.c:294
5352 msgid "Whether or not the status icon is visible"
5353 msgstr "Kas olekuikoon on nähtav või mitte"
5355 #: gtk/gtkstatusicon.c:310
5356 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
5357 msgstr "Kas olekuikoon on põimitud või mitte"
5359 #: gtk/gtkstatusicon.c:326 gtk/gtktrayicon-x11.c:111
5360 msgid "The orientation of the tray"
5361 msgstr "Salve suund"
5363 #: gtk/gtkstatusicon.c:353 gtk/gtkwidget.c:632
5365 msgstr "Omab vihjet"
5367 #: gtk/gtkstatusicon.c:354
5369 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
5370 msgstr "Kas sellel vidinal on vihje või mitte"
5372 #: gtk/gtkstatusicon.c:375 gtk/gtkwidget.c:653
5373 msgid "Tooltip Text"
5374 msgstr "Vihje tekst"
5376 #: gtk/gtkstatusicon.c:376 gtk/gtkwidget.c:654 gtk/gtkwidget.c:675
5377 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
5378 msgstr "Selle vidina vihje sisu"
5380 #: gtk/gtkstatusicon.c:399 gtk/gtkwidget.c:674
5381 msgid "Tooltip markup"
5384 #: gtk/gtkstatusicon.c:400
5386 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
5387 msgstr "Selle vidina vihje sisu"
5389 #: gtk/gtktable.c:129
5393 #: gtk/gtktable.c:130
5394 msgid "The number of rows in the table"
5395 msgstr "Tabelis olevate ridade arv"
5397 #: gtk/gtktable.c:138
5401 #: gtk/gtktable.c:139
5402 msgid "The number of columns in the table"
5403 msgstr "Tabelis olevate veergude arv"
5405 #: gtk/gtktable.c:147
5407 msgstr "Ruum ridade vahel"
5409 #: gtk/gtktable.c:148
5410 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5411 msgstr "Kahe kohakuti oleva rea vahele jäetava ruumi hulk"
5413 #: gtk/gtktable.c:156
5414 msgid "Column spacing"
5415 msgstr "Ruum veergude vahel"
5417 #: gtk/gtktable.c:157
5418 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5419 msgstr "Kahe kõrvuti oleva veeru vahele jäetava ruumi hulk"
5421 #: gtk/gtktable.c:166
5422 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5423 msgstr "Kui märgitud, siis on kõik tabeli lahtrid sama kõrguse ja laiusega"
5425 #: gtk/gtktable.c:173
5426 msgid "Left attachment"
5429 #: gtk/gtktable.c:180
5430 msgid "Right attachment"
5433 #: gtk/gtktable.c:181
5434 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5437 #: gtk/gtktable.c:187
5438 msgid "Top attachment"
5441 #: gtk/gtktable.c:188
5442 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5445 #: gtk/gtktable.c:194
5446 msgid "Bottom attachment"
5449 #: gtk/gtktable.c:201
5450 msgid "Horizontal options"
5453 #: gtk/gtktable.c:202
5454 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5457 #: gtk/gtktable.c:208
5458 msgid "Vertical options"
5461 #: gtk/gtktable.c:209
5462 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5465 #: gtk/gtktable.c:215
5466 msgid "Horizontal padding"
5467 msgstr "Rõhtne polsterdus"
5469 #: gtk/gtktable.c:216
5471 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5474 "Lapskirje vasak- ja parempoolse naaberkirje vahele jäetava täiendava ruumi "
5477 #: gtk/gtktable.c:222
5478 msgid "Vertical padding"
5479 msgstr "Püstine polsterdus"
5481 #: gtk/gtktable.c:223
5483 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5486 "Lapskirje ülemise ja alumise naaberkirje vahele jäetava täiendava ruumi hulk "
5489 #: gtk/gtktext.c:546
5490 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
5491 msgstr "Tekstividina rõhtjoondus"
5493 #: gtk/gtktext.c:554
5494 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
5495 msgstr "Tekstividina püstjoondus"
5497 #: gtk/gtktext.c:561
5499 msgstr "Reamurdmine"
5501 #: gtk/gtktext.c:562
5502 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
5503 msgstr "Kas vidinate servas murtakse ridu või mitte"
5505 #: gtk/gtktext.c:569
5507 msgstr "Sõnade murdmine"
5509 #: gtk/gtktext.c:570
5510 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
5511 msgstr "Kas sõnad murtakse vidina serval või mite"
5513 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
5517 #: gtk/gtktextbuffer.c:181
5518 msgid "Text Tag Table"
5521 #: gtk/gtktextbuffer.c:199
5522 msgid "Current text of the buffer"
5525 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
5526 msgid "Has selection"
5529 #: gtk/gtktextbuffer.c:214
5530 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
5533 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
5534 msgid "Cursor position"
5535 msgstr "Kursori asukoht"
5537 #: gtk/gtktextbuffer.c:231
5539 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
5542 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
5543 msgid "Copy target list"
5546 #: gtk/gtktextbuffer.c:247
5548 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
5551 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
5552 msgid "Paste target list"
5555 #: gtk/gtktextbuffer.c:263
5557 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
5561 #: gtk/gtktextmark.c:90
5565 #: gtk/gtktextmark.c:97
5566 msgid "Left gravity"
5569 #: gtk/gtktextmark.c:98
5570 msgid "Whether the mark has left gravity"
5573 #: gtk/gtktexttag.c:173
5577 #: gtk/gtktexttag.c:174
5578 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5579 msgstr "Sildile viitamiseks kasutatav nimi. NULL tähendab anonüümset silti"
5581 #: gtk/gtktexttag.c:192
5582 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5585 #: gtk/gtktexttag.c:199
5586 msgid "Background full height"
5589 #: gtk/gtktexttag.c:200
5591 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5592 "of the tagged characters"
5595 #: gtk/gtktexttag.c:208
5596 msgid "Background stipple mask"
5599 #: gtk/gtktexttag.c:209
5600 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
5603 #: gtk/gtktexttag.c:226
5604 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5607 #: gtk/gtktexttag.c:234
5608 msgid "Foreground stipple mask"
5611 #: gtk/gtktexttag.c:235
5612 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
5615 #: gtk/gtktexttag.c:242
5616 msgid "Text direction"
5617 msgstr "Teksti suund"
5619 #: gtk/gtktexttag.c:243
5620 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
5621 msgstr "Teksti suund, kas vasakult-paremale või paremalt vasakule"
5623 #: gtk/gtktexttag.c:292
5624 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5627 #: gtk/gtktexttag.c:301
5628 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5631 #: gtk/gtktexttag.c:310
5633 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5634 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5637 #: gtk/gtktexttag.c:321
5638 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5641 #: gtk/gtktexttag.c:330
5642 msgid "Font size in Pango units"
5643 msgstr "Kirja suurus Pango ühikutes"
5645 #: gtk/gtktexttag.c:340
5647 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5648 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5649 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5652 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:591
5653 msgid "Left, right, or center justification"
5654 msgstr "Joondamine vasakule, paremale või keskele"
5656 #: gtk/gtktexttag.c:379
5658 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5659 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5662 #: gtk/gtktexttag.c:386
5664 msgstr "Vasak veeris"
5666 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:600
5667 msgid "Width of the left margin in pixels"
5668 msgstr "Vasaku veerise laius pikslites"
5670 #: gtk/gtktexttag.c:396
5671 msgid "Right margin"
5672 msgstr "Paremveeris"
5674 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:610
5675 msgid "Width of the right margin in pixels"
5676 msgstr "Parema veerise laius pikslites"
5678 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:619
5682 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:620
5683 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5684 msgstr "Lõigu taane pikslites"
5686 #: gtk/gtktexttag.c:419
5688 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5692 #: gtk/gtktexttag.c:428
5693 msgid "Pixels above lines"
5696 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:544
5697 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5700 #: gtk/gtktexttag.c:438
5701 msgid "Pixels below lines"
5704 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:554
5705 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5708 #: gtk/gtktexttag.c:448
5709 msgid "Pixels inside wrap"
5712 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:564
5713 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5716 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:582
5718 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5719 msgstr "Kas ridu murtakse sõnade või märkide vahelt või ei murta üldse"
5721 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:629
5725 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:630
5726 msgid "Custom tabs for this text"
5729 #: gtk/gtktexttag.c:504
5733 #: gtk/gtktexttag.c:505
5734 msgid "Whether this text is hidden."
5735 msgstr "Kas see tekst on peidetud."
5737 #: gtk/gtktexttag.c:519
5738 msgid "Paragraph background color name"
5739 msgstr "Lõigu taustavärvi nimi"
5741 #: gtk/gtktexttag.c:520
5742 msgid "Paragraph background color as a string"
5743 msgstr "Lõigu taustavärvi nimi stringina"
5745 #: gtk/gtktexttag.c:535
5746 msgid "Paragraph background color"
5747 msgstr "Lõigu taustavärv"
5749 #: gtk/gtktexttag.c:536
5750 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5751 msgstr "Lõigu taustavärvi nimi GdkColor (võimalik, et eraldamata) väärtusena"
5753 #: gtk/gtktexttag.c:554
5754 msgid "Margin Accumulates"
5757 #: gtk/gtktexttag.c:555
5758 msgid "Whether left and right margins accumulate."
5761 #: gtk/gtktexttag.c:568
5762 msgid "Background full height set"
5765 #: gtk/gtktexttag.c:569
5766 msgid "Whether this tag affects background height"
5769 #: gtk/gtktexttag.c:572
5770 msgid "Background stipple set"
5773 #: gtk/gtktexttag.c:573
5774 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
5777 #: gtk/gtktexttag.c:580
5778 msgid "Foreground stipple set"
5781 #: gtk/gtktexttag.c:581
5782 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
5785 #: gtk/gtktexttag.c:616
5786 msgid "Justification set"
5789 #: gtk/gtktexttag.c:617
5790 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
5793 #: gtk/gtktexttag.c:624
5794 msgid "Left margin set"
5797 #: gtk/gtktexttag.c:625
5798 msgid "Whether this tag affects the left margin"
5801 #: gtk/gtktexttag.c:628
5805 #: gtk/gtktexttag.c:629
5806 msgid "Whether this tag affects indentation"
5809 #: gtk/gtktexttag.c:636
5810 msgid "Pixels above lines set"
5813 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
5814 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
5817 #: gtk/gtktexttag.c:640
5818 msgid "Pixels below lines set"
5821 #: gtk/gtktexttag.c:644
5822 msgid "Pixels inside wrap set"
5825 #: gtk/gtktexttag.c:645
5826 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
5829 #: gtk/gtktexttag.c:652
5830 msgid "Right margin set"
5833 #: gtk/gtktexttag.c:653
5834 msgid "Whether this tag affects the right margin"
5837 #: gtk/gtktexttag.c:660
5838 msgid "Wrap mode set"
5841 #: gtk/gtktexttag.c:661
5842 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
5845 #: gtk/gtktexttag.c:664
5849 #: gtk/gtktexttag.c:665
5850 msgid "Whether this tag affects tabs"
5853 #: gtk/gtktexttag.c:668
5854 msgid "Invisible set"
5857 #: gtk/gtktexttag.c:669
5858 msgid "Whether this tag affects text visibility"
5861 #: gtk/gtktexttag.c:672
5862 msgid "Paragraph background set"
5865 #: gtk/gtktexttag.c:673
5866 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
5869 #: gtk/gtktextview.c:543
5870 msgid "Pixels Above Lines"
5873 #: gtk/gtktextview.c:553
5874 msgid "Pixels Below Lines"
5877 #: gtk/gtktextview.c:563
5878 msgid "Pixels Inside Wrap"
5881 #: gtk/gtktextview.c:581
5885 #: gtk/gtktextview.c:599
5887 msgstr "Vasakveeris"
5889 #: gtk/gtktextview.c:609
5890 msgid "Right Margin"
5891 msgstr "Paremveeris"
5893 #: gtk/gtktextview.c:637
5894 msgid "Cursor Visible"
5895 msgstr "Kursor nähtav"
5897 #: gtk/gtktextview.c:638
5898 msgid "If the insertion cursor is shown"
5899 msgstr "Kas sisestuskursor on nähtav"
5901 #: gtk/gtktextview.c:645
5905 #: gtk/gtktextview.c:646
5906 msgid "The buffer which is displayed"
5909 #: gtk/gtktextview.c:654
5910 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
5911 msgstr "Kas sisestatud tekst kirjutab olemasoleva teksti üle või mitte"
5913 #: gtk/gtktextview.c:661
5917 #: gtk/gtktextview.c:662
5918 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
5921 #: gtk/gtktextview.c:691
5922 msgid "Error underline color"
5925 #: gtk/gtktextview.c:692
5926 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
5929 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
5930 msgid "Create the same proxies as a radio action"
5933 #: gtk/gtktoggleaction.c:105
5934 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
5937 #: gtk/gtktoggleaction.c:120
5938 msgid "If the toggle action should be active in or not"
5941 #: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
5942 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
5945 #: gtk/gtktogglebutton.c:124
5946 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
5949 #: gtk/gtktogglebutton.c:131
5950 msgid "Draw Indicator"
5951 msgstr "Näidiku joonistamine"
5953 #: gtk/gtktogglebutton.c:132
5954 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
5955 msgstr "Kas nupu sisse/väljalülitamise osa kuvatakse või mitte"
5957 #: gtk/gtktoolbar.c:494
5958 msgid "Toolbar Style"
5959 msgstr "Tööriistarea laad"
5961 #: gtk/gtktoolbar.c:495
5962 msgid "How to draw the toolbar"
5963 msgstr "Kuidas tööriistariba joonistatakse"
5965 #: gtk/gtktoolbar.c:502
5967 msgstr "Noole näitamine"
5969 #: gtk/gtktoolbar.c:503
5970 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
5971 msgstr "Kui tööriistariba ei mahu aknasse, kas siis näidatakse noolt või mitte"
5973 #: gtk/gtktoolbar.c:518
5977 #: gtk/gtktoolbar.c:519
5978 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
5979 msgstr "Kas tööriistariba vihjed peaks olema aktiveeritud või mitte"
5981 #: gtk/gtktoolbar.c:541
5982 msgid "Size of icons in this toolbar"
5983 msgstr "Ikoonide suurus sellel tööriistaribal"
5985 #: gtk/gtktoolbar.c:556
5986 msgid "Icon size set"
5987 msgstr "Ikooni suurus määratud"
5989 #: gtk/gtktoolbar.c:557
5990 msgid "Whether the icon-size property has been set"
5991 msgstr "Kas ikooni suuruse omadus on määratud või mitte"
5993 #: gtk/gtktoolbar.c:566
5994 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
5997 #: gtk/gtktoolbar.c:574
5998 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
6001 #: gtk/gtktoolbar.c:581
6005 #: gtk/gtktoolbar.c:582
6006 msgid "Size of spacers"
6009 #: gtk/gtktoolbar.c:591
6010 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
6013 #: gtk/gtktoolbar.c:599
6014 msgid "Maximum child expand"
6017 #: gtk/gtktoolbar.c:600
6018 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
6021 #: gtk/gtktoolbar.c:608
6025 #: gtk/gtktoolbar.c:609
6026 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
6027 msgstr "Näitab, kas ruumitäitjad on vertikaaljooned või lihtsalt tühikud"
6029 #: gtk/gtktoolbar.c:616
6030 msgid "Button relief"
6033 #: gtk/gtktoolbar.c:617
6034 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
6037 #: gtk/gtktoolbar.c:624
6038 msgid "Style of bevel around the toolbar"
6041 #: gtk/gtktoolbar.c:630
6042 msgid "Toolbar style"
6043 msgstr "Tööriistarea laad"
6045 #: gtk/gtktoolbar.c:631
6047 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
6049 "Näitab, kas vaikimisi on tööriistaribadel ainult tekst, ainult ikoonid või "
6052 #: gtk/gtktoolbar.c:637
6053 msgid "Toolbar icon size"
6054 msgstr "Tööriistarea ikooni suurus"
6056 #: gtk/gtktoolbar.c:638
6057 msgid "Size of icons in default toolbars"
6058 msgstr "Tööriistareal olevate ikoonide vaikimisi suurus"
6060 #: gtk/gtktoolbutton.c:203
6061 msgid "Text to show in the item."
6064 #: gtk/gtktoolbutton.c:210
6066 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6067 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6069 "Määramise korral tähendab sildi omadusel olev alakriips, et sellest "
6070 "järgnevale märgile vastav klahv on mnemooniline kiirendusklahv"
6072 #: gtk/gtktoolbutton.c:217
6073 msgid "Widget to use as the item label"
6076 #: gtk/gtktoolbutton.c:223
6080 #: gtk/gtktoolbutton.c:224
6081 msgid "The stock icon displayed on the item"
6084 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
6086 msgstr "Ikooni nimi"
6088 #: gtk/gtktoolbutton.c:241
6089 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
6092 #: gtk/gtktoolbutton.c:247
6094 msgstr "Ikoonividin"
6096 #: gtk/gtktoolbutton.c:248
6097 msgid "Icon widget to display in the item"
6098 msgstr "Ikoonividin kirje kuvamiseks"
6100 #: gtk/gtktoolbutton.c:261
6101 msgid "Icon spacing"
6102 msgstr "Ikooni kaugus"
6104 #: gtk/gtktoolbutton.c:262
6105 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
6106 msgstr "Ikooni ja sildi vahel olev ruum pikslites"
6108 #: gtk/gtktoolitem.c:191
6110 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6111 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6114 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
6115 msgid "TreeModelSort Model"
6118 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
6119 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
6122 #: gtk/gtktreeview.c:570
6123 msgid "TreeView Model"
6126 #: gtk/gtktreeview.c:571
6127 msgid "The model for the tree view"
6130 #: gtk/gtktreeview.c:579
6131 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
6132 msgstr "Vidina horisontaalne suund"
6134 #: gtk/gtktreeview.c:587
6135 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
6136 msgstr "Vidina vertikaalne suund"
6138 #: gtk/gtktreeview.c:594
6139 msgid "Headers Visible"
6140 msgstr "Päised nähtaval"
6142 #: gtk/gtktreeview.c:595
6143 msgid "Show the column header buttons"
6144 msgstr "Nuppude kuvamine veerupäises"
6146 #: gtk/gtktreeview.c:602
6147 msgid "Headers Clickable"
6150 #: gtk/gtktreeview.c:603
6151 msgid "Column headers respond to click events"
6154 #: gtk/gtktreeview.c:610
6155 msgid "Expander Column"
6156 msgstr "Laiendusveerg"
6158 #: gtk/gtktreeview.c:611
6159 msgid "Set the column for the expander column"
6160 msgstr "Veeru määramine laiendusveeruks"
6162 #: gtk/gtktreeview.c:626
6166 #: gtk/gtktreeview.c:627
6167 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6170 #: gtk/gtktreeview.c:634
6171 msgid "Enable Search"
6174 #: gtk/gtktreeview.c:635
6175 msgid "View allows user to search through columns interactively"
6178 #: gtk/gtktreeview.c:642
6179 msgid "Search Column"
6182 #: gtk/gtktreeview.c:643
6183 msgid "Model column to search through during interactive search"
6186 #: gtk/gtktreeview.c:663
6187 msgid "Fixed Height Mode"
6190 #: gtk/gtktreeview.c:664
6191 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6194 #: gtk/gtktreeview.c:684
6195 msgid "Hover Selection"
6198 #: gtk/gtktreeview.c:685
6199 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
6202 #: gtk/gtktreeview.c:704
6203 msgid "Hover Expand"
6206 #: gtk/gtktreeview.c:705
6208 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6211 #: gtk/gtktreeview.c:719
6212 msgid "Show Expanders"
6215 #: gtk/gtktreeview.c:720
6216 msgid "View has expanders"
6219 #: gtk/gtktreeview.c:734
6220 msgid "Level Indentation"
6223 #: gtk/gtktreeview.c:735
6224 msgid "Extra indentation for each level"
6227 #: gtk/gtktreeview.c:744
6228 msgid "Rubber Banding"
6231 #: gtk/gtktreeview.c:745
6233 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
6236 #: gtk/gtktreeview.c:752
6237 msgid "Enable Grid Lines"
6240 #: gtk/gtktreeview.c:753
6241 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
6244 #: gtk/gtktreeview.c:761
6245 msgid "Enable Tree Lines"
6248 #: gtk/gtktreeview.c:762
6249 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
6252 #: gtk/gtktreeview.c:770
6253 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
6256 #: gtk/gtktreeview.c:792
6257 msgid "Vertical Separator Width"
6260 #: gtk/gtktreeview.c:793
6261 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
6264 #: gtk/gtktreeview.c:801
6265 msgid "Horizontal Separator Width"
6268 #: gtk/gtktreeview.c:802
6269 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
6272 #: gtk/gtktreeview.c:810
6276 #: gtk/gtktreeview.c:811
6277 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
6280 #: gtk/gtktreeview.c:817
6281 msgid "Indent Expanders"
6284 #: gtk/gtktreeview.c:818
6285 msgid "Make the expanders indented"
6288 #: gtk/gtktreeview.c:824
6289 msgid "Even Row Color"
6290 msgstr "Paarisarvulise rea värvus"
6292 #: gtk/gtktreeview.c:825
6293 msgid "Color to use for even rows"
6294 msgstr "Paarisarvuliste ridade joonistamiseks kasutatav värvus"
6296 #: gtk/gtktreeview.c:831
6297 msgid "Odd Row Color"
6298 msgstr "Paarituarvulise rea värvus"
6300 #: gtk/gtktreeview.c:832
6301 msgid "Color to use for odd rows"
6302 msgstr "Paarituarvuliste ridade joonistamiseks kasutatav värvus"
6304 #: gtk/gtktreeview.c:838
6305 msgid "Row Ending details"
6308 #: gtk/gtktreeview.c:839
6309 msgid "Enable extended row background theming"
6312 #: gtk/gtktreeview.c:845
6313 msgid "Grid line width"
6316 #: gtk/gtktreeview.c:846
6317 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
6320 #: gtk/gtktreeview.c:852
6321 msgid "Tree line width"
6324 #: gtk/gtktreeview.c:853
6325 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6328 #: gtk/gtktreeview.c:859
6329 msgid "Grid line pattern"
6332 #: gtk/gtktreeview.c:860
6333 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6336 #: gtk/gtktreeview.c:866
6337 msgid "Tree line pattern"
6340 #: gtk/gtktreeview.c:867
6341 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6344 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
6345 msgid "Whether to display the column"
6348 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:536
6350 msgstr "Suurus muudetav"
6352 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
6353 msgid "Column is user-resizable"
6356 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
6357 msgid "Current width of the column"
6360 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
6361 msgid "Space which is inserted between cells"
6364 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
6368 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
6369 msgid "Resize mode of the column"
6372 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
6374 msgstr "Fikseeritud laius"
6376 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
6377 msgid "Current fixed width of the column"
6378 msgstr "Veeru fikseeritud laius"
6380 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
6381 msgid "Minimum Width"
6382 msgstr "Minimaalne laius"
6384 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
6385 msgid "Minimum allowed width of the column"
6386 msgstr "Veeru minimaalne lubatud laius"
6388 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
6389 msgid "Maximum Width"
6390 msgstr "Maksimaalne laius"
6392 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
6393 msgid "Maximum allowed width of the column"
6394 msgstr "Veeru maksimaalne lubatud laius"
6396 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
6397 msgid "Title to appear in column header"
6398 msgstr "Veeru päises näidatav pealkiri"
6400 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
6401 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6404 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
6408 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
6409 msgid "Whether the header can be clicked"
6410 msgstr "Päist saab klõpsata või mitte"
6412 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
6416 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
6417 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
6420 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
6421 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
6422 msgstr "Veeru päiseteksti või -vidina rõhtjoondus"
6424 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
6425 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
6428 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
6429 msgid "Sort indicator"
6430 msgstr "Sortimisnäidik"
6432 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
6433 msgid "Whether to show a sort indicator"
6434 msgstr "Kas sortimisnäidikut tuleb näidata või mitte"
6436 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
6438 msgstr "Sortimisjärjestus"
6440 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
6441 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
6444 #: gtk/gtkuimanager.c:223
6445 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6448 #: gtk/gtkuimanager.c:230
6449 msgid "Merged UI definition"
6452 #: gtk/gtkuimanager.c:231
6453 msgid "An XML string describing the merged UI"
6456 #: gtk/gtkviewport.c:107
6458 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6462 #: gtk/gtkviewport.c:115
6464 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
6468 #: gtk/gtkviewport.c:123
6469 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6472 #: gtk/gtkwidget.c:483
6476 #: gtk/gtkwidget.c:484
6477 msgid "The name of the widget"
6480 #: gtk/gtkwidget.c:490
6481 msgid "Parent widget"
6484 #: gtk/gtkwidget.c:491
6485 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
6488 #: gtk/gtkwidget.c:498
6489 msgid "Width request"
6492 #: gtk/gtkwidget.c:499
6494 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
6498 #: gtk/gtkwidget.c:507
6499 msgid "Height request"
6502 #: gtk/gtkwidget.c:508
6504 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
6508 #: gtk/gtkwidget.c:517
6509 msgid "Whether the widget is visible"
6510 msgstr "Kas vidin on nähtav või mitte"
6512 #: gtk/gtkwidget.c:524
6513 msgid "Whether the widget responds to input"
6514 msgstr "Kas vidin reageerib sisendile või mitte"
6516 #: gtk/gtkwidget.c:530
6517 msgid "Application paintable"
6520 #: gtk/gtkwidget.c:531
6521 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
6524 #: gtk/gtkwidget.c:537
6526 msgstr "Fookus lubatud"
6528 #: gtk/gtkwidget.c:538
6529 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
6530 msgstr "Kas vidin aktsepteerib sisendi fookust või mitte"
6532 #: gtk/gtkwidget.c:544
6534 msgstr "On fookuses"
6536 #: gtk/gtkwidget.c:545
6537 msgid "Whether the widget has the input focus"
6538 msgstr "Kas vidin on sisestamisfookuses või mitte"
6540 #: gtk/gtkwidget.c:551
6544 #: gtk/gtkwidget.c:552
6545 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
6548 #: gtk/gtkwidget.c:558
6550 msgstr "Võib olla vaikimisi vidin"
6552 #: gtk/gtkwidget.c:559
6553 msgid "Whether the widget can be the default widget"
6554 msgstr "Kas vidin võib olla vaikimisi vidin või mitte"
6556 #: gtk/gtkwidget.c:565
6558 msgstr "On vaikimisi vidin"
6560 #: gtk/gtkwidget.c:566
6561 msgid "Whether the widget is the default widget"
6562 msgstr "Kas vidin on vaikimisi vidin või mitte"
6564 #: gtk/gtkwidget.c:572
6565 msgid "Receives default"
6568 #: gtk/gtkwidget.c:573
6569 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6572 #: gtk/gtkwidget.c:579
6573 msgid "Composite child"
6576 #: gtk/gtkwidget.c:580
6577 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
6580 #: gtk/gtkwidget.c:586
6584 #: gtk/gtkwidget.c:587
6586 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
6588 msgstr "Vidina laad, mis sisaldab andmeid vidina välimuse kohta (värvused jms)"
6590 #: gtk/gtkwidget.c:593
6594 #: gtk/gtkwidget.c:594
6595 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
6598 #: gtk/gtkwidget.c:601
6599 msgid "Extension events"
6602 #: gtk/gtkwidget.c:602
6603 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
6606 #: gtk/gtkwidget.c:609
6610 #: gtk/gtkwidget.c:610
6611 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
6614 #: gtk/gtkwidget.c:633
6615 msgid "Whether this widget has a tooltip"
6616 msgstr "Kas sellel vidinal on vihje või mitte"
6618 #: gtk/gtkwidget.c:689
6622 #: gtk/gtkwidget.c:690
6623 msgid "The widget's window if it is realized"
6626 #: gtk/gtkwidget.c:2212
6627 msgid "Interior Focus"
6630 #: gtk/gtkwidget.c:2213
6631 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
6634 #: gtk/gtkwidget.c:2219
6635 msgid "Focus linewidth"
6638 #: gtk/gtkwidget.c:2220
6639 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
6642 #: gtk/gtkwidget.c:2226
6643 msgid "Focus line dash pattern"
6646 #: gtk/gtkwidget.c:2227
6647 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6650 #: gtk/gtkwidget.c:2232
6651 msgid "Focus padding"
6654 #: gtk/gtkwidget.c:2233
6655 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
6658 #: gtk/gtkwidget.c:2238
6659 msgid "Cursor color"
6660 msgstr "Kursori värvus"
6662 #: gtk/gtkwidget.c:2239
6663 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
6664 msgstr "Lisamiskursori joonistamise värvus"
6666 #: gtk/gtkwidget.c:2244
6667 msgid "Secondary cursor color"
6668 msgstr "Sekundaarse kursori värvus"
6670 #: gtk/gtkwidget.c:2245
6672 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
6673 "right-to-left and left-to-right text"
6675 "Sekundaarse kursori joonistamise värvus juhuks, kui peaks rööbiti "
6676 "redigeeritama nii vasakult-paremale kui paremalt-vasakule teksti"
6678 #: gtk/gtkwidget.c:2250
6679 msgid "Cursor line aspect ratio"
6682 #: gtk/gtkwidget.c:2251
6683 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
6686 #: gtk/gtkwidget.c:2265
6688 msgstr "Raami joonistamine"
6690 #: gtk/gtkwidget.c:2266
6691 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
6694 #: gtk/gtkwidget.c:2279
6695 msgid "Unvisited Link Color"
6696 msgstr "Külastamata viida värvus"
6698 #: gtk/gtkwidget.c:2280
6699 msgid "Color of unvisited links"
6700 msgstr "Külastamata viitade värvus"
6702 #: gtk/gtkwidget.c:2293
6703 msgid "Visited Link Color"
6704 msgstr "Külastatud viida värvus"
6706 #: gtk/gtkwidget.c:2294
6707 msgid "Color of visited links"
6708 msgstr "Külastatud viitade värvus"
6710 #: gtk/gtkwidget.c:2308
6711 msgid "Wide Separators"
6714 #: gtk/gtkwidget.c:2309
6716 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
6720 #: gtk/gtkwidget.c:2323
6721 msgid "Separator Width"
6722 msgstr "Eraldaja laius"
6724 #: gtk/gtkwidget.c:2324
6725 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
6728 #: gtk/gtkwidget.c:2338
6729 msgid "Separator Height"
6730 msgstr "Eraldaja kõrgus"
6732 #: gtk/gtkwidget.c:2339
6733 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
6736 #: gtk/gtkwidget.c:2353
6737 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
6740 #: gtk/gtkwidget.c:2354
6741 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
6744 #: gtk/gtkwidget.c:2368
6745 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
6748 #: gtk/gtkwidget.c:2369
6749 msgid "The length of vertical scroll arrows"
6752 #: gtk/gtkwindow.c:477
6756 #: gtk/gtkwindow.c:478
6757 msgid "The type of the window"
6760 #: gtk/gtkwindow.c:486
6761 msgid "Window Title"
6762 msgstr "Akna pealkiri"
6764 #: gtk/gtkwindow.c:487
6765 msgid "The title of the window"
6766 msgstr "Akna pealkiri"
6768 #: gtk/gtkwindow.c:494
6772 #: gtk/gtkwindow.c:495
6773 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
6774 msgstr "Seansi taastamisel kasutatav akna unikaalne identifikaator"
6776 #: gtk/gtkwindow.c:511
6778 msgstr "Käivitus-ID"
6780 #: gtk/gtkwindow.c:512
6781 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
6783 "Unikaalne käivitusidentifikaator startup-notification'i poolt kasutatava "
6786 #: gtk/gtkwindow.c:519
6787 msgid "Allow Shrink"
6790 #: gtk/gtkwindow.c:521
6793 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
6796 "Kui TÕENE, siis aknal puudub minimaalne suurus. Sättides selle TÕESEKS on "
6797 "99% ulatuses halb idee"
6799 #: gtk/gtkwindow.c:528
6801 msgstr "Luba kasvada"
6803 #: gtk/gtkwindow.c:529
6804 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
6806 "Kui TÕENE, siis kasutajad saavad laiendada akent miinimumsuurusest suuremaks"
6808 #: gtk/gtkwindow.c:537
6809 msgid "If TRUE, users can resize the window"
6810 msgstr "Kui TÕENE, siis kasutajad saavad akna suurust muuta"
6812 #: gtk/gtkwindow.c:544
6816 #: gtk/gtkwindow.c:545
6818 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
6821 "Kui tõene, siis on see aken modaalne (teisi aknaid ei saa kasutada, kui see "
6824 #: gtk/gtkwindow.c:552
6825 msgid "Window Position"
6826 msgstr "Akna asukoht"
6828 #: gtk/gtkwindow.c:553
6829 msgid "The initial position of the window"
6830 msgstr "Akna algne asukoht"
6832 #: gtk/gtkwindow.c:561
6833 msgid "Default Width"
6834 msgstr "Vaikimisi laius"
6836 #: gtk/gtkwindow.c:562
6837 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
6838 msgstr "Akna vaikimisi laius, kasutatakse akna esmakordsel näitamisel"
6840 #: gtk/gtkwindow.c:571
6841 msgid "Default Height"
6842 msgstr "Vaikimisi kõrgus"
6844 #: gtk/gtkwindow.c:572
6846 "The default height of the window, used when initially showing the window"
6847 msgstr "Akna vaikimisi kõrgus, kasutatakse akna esmakordsel näitamisel"
6849 #: gtk/gtkwindow.c:581
6850 msgid "Destroy with Parent"
6851 msgstr "Hävib koos vanemaga"
6853 #: gtk/gtkwindow.c:582
6854 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
6855 msgstr "Kas see aken hävitatakse, kui tema vanem hävitatakse"
6857 #: gtk/gtkwindow.c:590
6858 msgid "Icon for this window"
6859 msgstr "Selle akna ikoon"
6861 #: gtk/gtkwindow.c:606
6862 msgid "Name of the themed icon for this window"
6863 msgstr "Sellele aknale määratud temaatiline ikoon"
6865 #: gtk/gtkwindow.c:621
6867 msgstr "On aktiivne"
6869 #: gtk/gtkwindow.c:622
6870 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
6873 #: gtk/gtkwindow.c:629
6874 msgid "Focus in Toplevel"
6877 #: gtk/gtkwindow.c:630
6878 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
6881 #: gtk/gtkwindow.c:637
6885 #: gtk/gtkwindow.c:638
6887 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
6888 "and how to treat it."
6891 #: gtk/gtkwindow.c:646
6892 msgid "Skip taskbar"
6893 msgstr "Tegumiriba puudub"
6895 #: gtk/gtkwindow.c:647
6896 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
6897 msgstr "Kui TÕENE, siis aknal ei peaks tegumiriba olema."
6899 #: gtk/gtkwindow.c:654
6903 #: gtk/gtkwindow.c:655
6904 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
6907 #: gtk/gtkwindow.c:662
6911 #: gtk/gtkwindow.c:663
6912 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
6915 #: gtk/gtkwindow.c:677
6916 msgid "Accept focus"
6917 msgstr "Fookus lubatud"
6919 #: gtk/gtkwindow.c:678
6920 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
6921 msgstr "Kui TÕENE, siis võib aken sisestusfookusesse sattuda."
6923 #: gtk/gtkwindow.c:692
6924 msgid "Focus on map"
6927 #: gtk/gtkwindow.c:693
6928 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
6931 #: gtk/gtkwindow.c:707
6933 msgstr "Dekoreeritud"
6935 #: gtk/gtkwindow.c:708
6936 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
6937 msgstr "Kas aken peaks olema aknahalduri poolt dekoreeritud"
6939 #: gtk/gtkwindow.c:722
6943 #: gtk/gtkwindow.c:723
6944 msgid "Whether the window frame should have a close button"
6945 msgstr "Kas aknaraamil peaks olema sulgemisnupp"
6947 #: gtk/gtkwindow.c:739
6951 #: gtk/gtkwindow.c:740
6952 msgid "The window gravity of the window"
6953 msgstr "Akna külgetõmme"
6955 #: gtk/gtkwindow.c:757
6956 msgid "Transient for Window"
6959 #: gtk/gtkwindow.c:758
6960 msgid "The transient parent of the dialog"
6963 #: gtk/gtkwindow.c:773
6964 msgid "Opacity for Window"
6967 #: gtk/gtkwindow.c:774
6968 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
6971 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
6972 msgid "IM Preedit style"
6975 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
6976 msgid "How to draw the input method preedit string"
6979 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
6980 msgid "IM Status style"
6983 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
6984 msgid "How to draw the input method statusbar"
6985 msgstr "Kuidas peab sisendmeetodi olekuriba joonistama"
6987 #~ msgid "The orientation of the toolbar"
6988 #~ msgstr "Tööriistariba suund"