1 # GTK+ omaduste eesti keele tõlge.
2 # Estonian translation of GTK+-properties.
4 # Copyright (C) 1999, 2002-2006 Free Software Foundation, Inc.
5 # Copyright (C) 2007 The GNOME Project.
6 # This file is distributed under the same license as the gtk package.
8 # Lauris Kaplinski <lauris@ariman.ee>, 1999.
9 # Tõivo Leedjärv <toivo@linux.ee>, 2002-2004.
10 # Ivar Smolin <okul@linux.ee>, 2005-2007.
11 # Priit Laes <amd@store20.com>, 2006.
15 "Project-Id-Version: gtk+-properties HEAD\n"
16 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
17 "POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:17+0000\n"
18 "PO-Revision-Date: 2008-08-29 08:20+0300\n"
19 "Last-Translator: Ivar Smolin <okul@linux.ee>\n"
20 "Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n"
22 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
26 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
27 msgid "Number of Channels"
30 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
31 msgid "The number of samples per pixel"
34 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
38 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
39 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
42 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
46 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
47 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
50 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
51 msgid "Bits per Sample"
54 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
55 msgid "The number of bits per sample"
58 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 ../gtk/gtklayout.c:632
59 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
63 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
64 msgid "The number of columns of the pixbuf"
67 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 ../gtk/gtklayout.c:641
71 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
72 msgid "The number of rows of the pixbuf"
75 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
79 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
81 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
84 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
88 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
89 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
92 #: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:103
93 msgid "Default Display"
94 msgstr "Vaikimisi kuva"
96 #: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:104
97 msgid "The default display for GDK"
98 msgstr "GDK vaikimisi kuva"
100 #: ../gdk/gdkpango.c:490 ../gtk/gtkinvisible.c:86
101 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:176 ../gtk/gtkstatusicon.c:253
102 #: ../gtk/gtkwindow.c:600
106 #: ../gdk/gdkpango.c:491
107 msgid "the GdkScreen for the renderer"
108 msgstr "Renderdaja GdkScreen"
110 #: ../gdk/gdkscreen.c:75
112 msgstr "Kirjatüübi valikud"
114 #: ../gdk/gdkscreen.c:76
115 msgid "The default font options for the screen"
116 msgstr "Vaikimisi kasutatava kirjatüübi valikud ekraani jaoks"
118 #: ../gdk/gdkscreen.c:83
119 msgid "Font resolution"
122 #: ../gdk/gdkscreen.c:84
123 msgid "The resolution for fonts on the screen"
126 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:197
128 msgstr "Programmi nimi"
130 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:198
132 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
133 "g_get_application_name()"
135 "Programmi nimi. Kui seda pole määratud, siis vaikimisi on "
136 "g_get_application_name()"
138 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:212
139 msgid "Program version"
140 msgstr "Programmi versioon"
142 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:213
143 msgid "The version of the program"
144 msgstr "Programmi versioon"
146 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:227
147 msgid "Copyright string"
148 msgstr "Autoriõiguste string"
150 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:228
151 msgid "Copyright information for the program"
152 msgstr "Programmi kohta kehtivate autoriõiguste andmed"
154 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:245
155 msgid "Comments string"
156 msgstr "Kommentaaristring"
158 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:246
159 msgid "Comments about the program"
160 msgstr "Programmi kohta käivad kommentaarid"
162 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:280
164 msgstr "Veebisaidi URL"
166 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:281
167 msgid "The URL for the link to the website of the program"
168 msgstr "Programmi veebisaidi URL"
170 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:297
171 msgid "Website label"
172 msgstr "Veebisaidi silt"
174 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:298
176 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
177 "defaults to the URL"
179 "Programmi veebisaidi URL-i silt. Kui seda pole määratud, siis vaikimis on "
182 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:314
186 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:315
187 msgid "List of authors of the program"
188 msgstr "Programmi autorite nimekiri"
190 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:331
192 msgstr "Dokumenteerijad"
194 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:332
195 msgid "List of people documenting the program"
196 msgstr "Programmi dokumenteerijate nimekiri"
198 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:348
202 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:349
203 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
204 msgstr "Programmile kunstiloomingu teinud autorite nimekiri"
206 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:366
207 msgid "Translator credits"
210 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:367
212 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
213 msgstr "Tõlkijate nimekiri. See string peaks olema märgitud tõlgitavaks"
215 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:382
219 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:383
221 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
222 "gtk_window_get_default_icon_list()"
224 "Programmi andmete kasti logo. Kui seda pole määratud, siis vaikimisi on "
225 "selleks gtk_window_get_default_icon_list()"
227 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:398
228 msgid "Logo Icon Name"
229 msgstr "Logoikooni nimi"
231 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:399
232 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
233 msgstr "Nimeline ikoon, mida kasutatakse programmi andmete kastis."
235 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:412
237 msgstr "Litsensiridade murdmine"
239 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:413
240 msgid "Whether to wrap the license text."
241 msgstr "Kas litsentsi tekstu murtakse või mitte."
243 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:129
244 msgid "Accelerator Closure"
247 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:130
248 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
251 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:136
252 msgid "Accelerator Widget"
253 msgstr "Kiirendi vidin"
255 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:137
256 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
257 msgstr "Vidin kiirendite muutumiste jälgimiseks"
259 #: ../gtk/gtkaction.c:199 ../gtk/gtkactiongroup.c:170 ../gtk/gtkprinter.c:123
260 #: ../gtk/gtktextmark.c:89
264 #: ../gtk/gtkaction.c:200
265 msgid "A unique name for the action."
266 msgstr "Toimingu unikaalne nimi"
268 #: ../gtk/gtkaction.c:215 ../gtk/gtkbutton.c:199 ../gtk/gtkexpander.c:195
269 #: ../gtk/gtkframe.c:105 ../gtk/gtklabel.c:316 ../gtk/gtktoolbutton.c:180
273 #: ../gtk/gtkaction.c:216
274 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
276 "Selle toimingu aktiveerivatel menüükirjetel ja nuppudel kasutatav silt."
278 #: ../gtk/gtkaction.c:223
282 #: ../gtk/gtkaction.c:224
283 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
284 msgstr "Tööriistariba nuppudel kasutatav lühike silt."
286 #: ../gtk/gtkaction.c:230
290 #: ../gtk/gtkaction.c:231
291 msgid "A tooltip for this action."
292 msgstr "Selle toimingu kohta käiv vihje."
294 #: ../gtk/gtkaction.c:237
298 #: ../gtk/gtkaction.c:238
299 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
302 #: ../gtk/gtkaction.c:255 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171
303 #: ../gtk/gtkimage.c:230 ../gtk/gtkprinter.c:172 ../gtk/gtkstatusicon.c:210
304 #: ../gtk/gtkwindow.c:592
308 #: ../gtk/gtkaction.c:256 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172
309 #: ../gtk/gtkimage.c:231 ../gtk/gtkstatusicon.c:211
310 msgid "The name of the icon from the icon theme"
311 msgstr "Ikooniteemas olev ikooni nimi"
313 #: ../gtk/gtkaction.c:262 ../gtk/gtktoolitem.c:156
314 msgid "Visible when horizontal"
315 msgstr "Nähtav kui horisontaalne"
317 #: ../gtk/gtkaction.c:263 ../gtk/gtktoolitem.c:157
319 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
323 #: ../gtk/gtkaction.c:278
324 msgid "Visible when overflown"
325 msgstr "Nähtav kui ülejooksev"
327 #: ../gtk/gtkaction.c:279
329 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
333 #: ../gtk/gtkaction.c:286 ../gtk/gtktoolitem.c:163
334 msgid "Visible when vertical"
335 msgstr "Nähtav kui vertikaalne"
337 #: ../gtk/gtkaction.c:287 ../gtk/gtktoolitem.c:164
339 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
341 msgstr "Kas tööriistariba kirje on riba püstise suuna korral nähtav."
343 #: ../gtk/gtkaction.c:294 ../gtk/gtktoolitem.c:170
347 #: ../gtk/gtkaction.c:295
349 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
350 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
352 "Kas see toiming on hinnatud tähtsaks. Kui see valik on märgitud, siis selle "
353 "toimingu puhul kuvavad tööriistakirjete proksid teksti "
354 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ režiimis."
356 #: ../gtk/gtkaction.c:303
357 msgid "Hide if empty"
358 msgstr "Peidetakse kui on tühi"
360 #: ../gtk/gtkaction.c:304
361 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
364 #: ../gtk/gtkaction.c:310 ../gtk/gtkactiongroup.c:177
365 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:193 ../gtk/gtkwidget.c:523
369 #: ../gtk/gtkaction.c:311
370 msgid "Whether the action is enabled."
371 msgstr "Kas tegevus on lubatud või mitte."
373 #: ../gtk/gtkaction.c:317 ../gtk/gtkactiongroup.c:184
374 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:269 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:191
375 #: ../gtk/gtkwidget.c:516
379 #: ../gtk/gtkaction.c:318
380 msgid "Whether the action is visible."
381 msgstr "Kas tegevus on nähtav või mitte."
383 #: ../gtk/gtkaction.c:324
385 msgstr "Tegevuste grupp"
387 #: ../gtk/gtkaction.c:325
389 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
393 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:171
394 msgid "A name for the action group."
395 msgstr "Tegevuste grupi nimi."
397 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:178
398 msgid "Whether the action group is enabled."
399 msgstr "Kas tegevuste grupp on lubatud või mitte."
401 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:185
402 msgid "Whether the action group is visible."
403 msgstr "Kas tegevuste grupp on nähtav või mitte."
405 #: ../gtk/gtkadjustment.c:93 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
406 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:200 ../gtk/gtkspinbutton.c:269
410 #: ../gtk/gtkadjustment.c:94
411 msgid "The value of the adjustment"
414 #: ../gtk/gtkadjustment.c:110
415 msgid "Minimum Value"
416 msgstr "Väikseim väärtus"
418 #: ../gtk/gtkadjustment.c:111
419 msgid "The minimum value of the adjustment"
422 #: ../gtk/gtkadjustment.c:130
423 msgid "Maximum Value"
424 msgstr "Suurim väärtus"
426 #: ../gtk/gtkadjustment.c:131
427 msgid "The maximum value of the adjustment"
430 #: ../gtk/gtkadjustment.c:147
431 msgid "Step Increment"
432 msgstr "Suurenduse samm"
434 #: ../gtk/gtkadjustment.c:148
435 msgid "The step increment of the adjustment"
438 #: ../gtk/gtkadjustment.c:164
439 msgid "Page Increment"
442 #: ../gtk/gtkadjustment.c:165
443 msgid "The page increment of the adjustment"
446 #: ../gtk/gtkadjustment.c:184
448 msgstr "Lehekülje suurus"
450 #: ../gtk/gtkadjustment.c:185
451 msgid "The page size of the adjustment"
454 #: ../gtk/gtkalignment.c:90
455 msgid "Horizontal alignment"
458 #: ../gtk/gtkalignment.c:91 ../gtk/gtkbutton.c:250
460 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
464 #: ../gtk/gtkalignment.c:100
465 msgid "Vertical alignment"
468 #: ../gtk/gtkalignment.c:101 ../gtk/gtkbutton.c:269
470 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
474 #: ../gtk/gtkalignment.c:109
475 msgid "Horizontal scale"
478 #: ../gtk/gtkalignment.c:110
480 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
481 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
484 #: ../gtk/gtkalignment.c:118
485 msgid "Vertical scale"
488 #: ../gtk/gtkalignment.c:119
490 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
491 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
494 #: ../gtk/gtkalignment.c:136
496 msgstr "Ülemine polsterdus"
498 #: ../gtk/gtkalignment.c:137
499 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
500 msgstr "Vidina ülaosale lisatav polsterdus."
502 #: ../gtk/gtkalignment.c:153
503 msgid "Bottom Padding"
504 msgstr "Alumine polsterdus"
506 #: ../gtk/gtkalignment.c:154
507 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
508 msgstr "Vidina alaosale lisatav polsterdus."
510 #: ../gtk/gtkalignment.c:170
512 msgstr "Vasakpoolne polsterdus"
514 #: ../gtk/gtkalignment.c:171
515 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
516 msgstr "Vidina vasakule poole lisatav polsterdus."
518 #: ../gtk/gtkalignment.c:187
519 msgid "Right Padding"
520 msgstr "Parempoolne polsterdus"
522 #: ../gtk/gtkalignment.c:188
523 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
524 msgstr "Vidina paremale poole lisatav polsterdus."
526 #: ../gtk/gtkarrow.c:73
527 msgid "Arrow direction"
530 #: ../gtk/gtkarrow.c:74
531 msgid "The direction the arrow should point"
532 msgstr "Suund kuhu nooleots näitab"
534 #: ../gtk/gtkarrow.c:81
538 #: ../gtk/gtkarrow.c:82
539 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
540 msgstr "Noolt ümbritseva varju välimus"
542 #: ../gtk/gtkarrow.c:88 ../gtk/gtkmenuitem.c:279
543 msgid "Arrow Scaling"
544 msgstr "Noole skaleerimine"
546 #: ../gtk/gtkarrow.c:89
547 msgid "Amount of space used up by arrow"
548 msgstr "Noole poolt kasutatava ruumi hulk"
550 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:79
551 msgid "Horizontal Alignment"
554 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:80
555 msgid "X alignment of the child"
556 msgstr "Lapse joondamine X-teljel"
558 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:86
559 msgid "Vertical Alignment"
562 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:87
563 msgid "Y alignment of the child"
564 msgstr "Lapse joondamine Y-teljel"
566 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:93
570 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:94
571 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
574 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:100
578 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:101
579 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
582 #: ../gtk/gtkassistant.c:261
583 msgid "Header Padding"
584 msgstr "Päise polsterdus"
586 #: ../gtk/gtkassistant.c:262
587 msgid "Number of pixels around the header."
588 msgstr "Dokumendi päise ümber olevate pikslite arv."
590 #: ../gtk/gtkassistant.c:269
591 msgid "Content Padding"
592 msgstr "Sisu polsterdus"
594 #: ../gtk/gtkassistant.c:270
595 msgid "Number of pixels around the content pages."
596 msgstr "Sisulehtede ümber olevate pikslite arv."
598 #: ../gtk/gtkassistant.c:286
600 msgstr "Lehekülje liik"
602 #: ../gtk/gtkassistant.c:287
603 msgid "The type of the assistant page"
606 #: ../gtk/gtkassistant.c:304
608 msgstr "Lehe pealkiri"
610 #: ../gtk/gtkassistant.c:305
611 msgid "The title of the assistant page"
614 #: ../gtk/gtkassistant.c:321
618 #: ../gtk/gtkassistant.c:322
619 msgid "Header image for the assistant page"
622 #: ../gtk/gtkassistant.c:338
623 msgid "Sidebar image"
624 msgstr "Külgpaani pilt"
626 #: ../gtk/gtkassistant.c:339
627 msgid "Sidebar image for the assistant page"
630 #: ../gtk/gtkassistant.c:354
631 msgid "Page complete"
634 #: ../gtk/gtkassistant.c:355
635 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
638 #: ../gtk/gtkbbox.c:91
639 msgid "Minimum child width"
640 msgstr "Lapse vähim laius"
642 #: ../gtk/gtkbbox.c:92
643 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
644 msgstr "Kastis olevate nuppude väikseim laius"
646 #: ../gtk/gtkbbox.c:100
647 msgid "Minimum child height"
648 msgstr "Lapse vähim kõrgus"
650 #: ../gtk/gtkbbox.c:101
651 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
652 msgstr "Kastis olevate nuppude väikseim kõrgus"
654 #: ../gtk/gtkbbox.c:109
655 msgid "Child internal width padding"
658 #: ../gtk/gtkbbox.c:110
659 msgid "Amount to increase child's size on either side"
662 #: ../gtk/gtkbbox.c:118
663 msgid "Child internal height padding"
666 #: ../gtk/gtkbbox.c:119
667 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
670 #: ../gtk/gtkbbox.c:127
672 msgstr "Paigutuse laad"
674 #: ../gtk/gtkbbox.c:128
676 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
677 "edge, start and end"
679 "Kuidas nupud kastis asetsevad. Võimalikud väärtused on vaikimisi, kõrvuti, "
680 "serval, alguses ja lõpus"
682 #: ../gtk/gtkbbox.c:136
686 #: ../gtk/gtkbbox.c:137
688 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
692 #: ../gtk/gtkbox.c:98 ../gtk/gtkexpander.c:219 ../gtk/gtkiconview.c:666
693 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
697 #: ../gtk/gtkbox.c:99
698 msgid "The amount of space between children"
699 msgstr "Lapskirjete vahel olev ruum"
701 #: ../gtk/gtkbox.c:108 ../gtk/gtknotebook.c:644 ../gtk/gtktable.c:165
702 #: ../gtk/gtktoolbar.c:580
706 #: ../gtk/gtkbox.c:109
707 msgid "Whether the children should all be the same size"
708 msgstr "Kas lapsed peaksid kõik olema sama suurusega või mitte"
710 #: ../gtk/gtkbox.c:116 ../gtk/gtkpreview.c:101 ../gtk/gtktoolbar.c:572
711 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
715 #: ../gtk/gtkbox.c:117
716 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
717 msgstr "Kas lapsobjekt saab rohkem ruumi, kui vanemobjekti suurus kasvab"
719 #: ../gtk/gtkbox.c:123
723 #: ../gtk/gtkbox.c:124
725 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
728 "Kas lapsobjektile antud lisaruum tuleb eraldada lapsobjektile või selle "
731 #: ../gtk/gtkbox.c:130
735 #: ../gtk/gtkbox.c:131
736 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
737 msgstr "Lisavahe mis läheb lapsvidina ja tema naabrite vahele, pikslites"
739 #: ../gtk/gtkbox.c:137
743 #: ../gtk/gtkbox.c:138 ../gtk/gtknotebook.c:711
745 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
746 "start or end of the parent"
749 #: ../gtk/gtkbox.c:144 ../gtk/gtknotebook.c:689 ../gtk/gtkpaned.c:218
750 #: ../gtk/gtkruler.c:110
754 #: ../gtk/gtkbox.c:145 ../gtk/gtknotebook.c:690
755 msgid "The index of the child in the parent"
758 #: ../gtk/gtkbuilder.c:96
759 msgid "Translation Domain"
762 #: ../gtk/gtkbuilder.c:97
763 msgid "The translation domain used by gettext"
764 msgstr "Gettext'i poolt kasutatav tõlkedomeen"
766 #: ../gtk/gtkbutton.c:200
768 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
770 msgstr "Nupul oleva sildividina tekst juhuks, kui nupp sisaldab tekstividinat"
772 #: ../gtk/gtkbutton.c:207 ../gtk/gtkexpander.c:203 ../gtk/gtklabel.c:337
773 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:187
774 msgid "Use underline"
775 msgstr "Alakriipsu kasutamine"
777 #: ../gtk/gtkbutton.c:208 ../gtk/gtkexpander.c:204 ../gtk/gtklabel.c:338
779 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
780 "for the mnemonic accelerator key"
782 "Määramise korral tähendab tekstis olev alakriips, et sellest järgnevale "
783 "märgile vastav klahv on mnemooniline kiirendusklahv"
785 #: ../gtk/gtkbutton.c:215
789 #: ../gtk/gtkbutton.c:216
791 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
794 #: ../gtk/gtkbutton.c:223 ../gtk/gtkcombobox.c:788
795 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
796 msgid "Focus on click"
797 msgstr "Fookus klõpsamisel"
799 #: ../gtk/gtkbutton.c:224 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
800 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
801 msgstr "Kas nupp saab selle hiirega klõpsamisel fookuse või mitte"
803 #: ../gtk/gtkbutton.c:231
804 msgid "Border relief"
805 msgstr "Äärise reljeef"
807 #: ../gtk/gtkbutton.c:232
808 msgid "The border relief style"
809 msgstr "Äärise reljeefi laad"
811 #: ../gtk/gtkbutton.c:249
812 msgid "Horizontal alignment for child"
813 msgstr "Lapse rõhtjoondus"
815 #: ../gtk/gtkbutton.c:268
816 msgid "Vertical alignment for child"
817 msgstr "Lapse püstjoondus"
819 #: ../gtk/gtkbutton.c:285 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:100
823 #: ../gtk/gtkbutton.c:286
824 msgid "Child widget to appear next to the button text"
825 msgstr "Lapsvidin, mis ilmub nuputekstist järgmisena"
827 #: ../gtk/gtkbutton.c:300
828 msgid "Image position"
829 msgstr "Pildi asukoht"
831 #: ../gtk/gtkbutton.c:301
832 msgid "The position of the image relative to the text"
833 msgstr "Pildi asukoht teksti suhtes"
835 #: ../gtk/gtkbutton.c:410
836 msgid "Default Spacing"
839 #: ../gtk/gtkbutton.c:411
840 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
841 msgstr "CAN_DEFAULT nuppudele lisatav täiendav ruum"
843 #: ../gtk/gtkbutton.c:417
844 msgid "Default Outside Spacing"
847 #: ../gtk/gtkbutton.c:418
849 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
853 #: ../gtk/gtkbutton.c:423
854 msgid "Child X Displacement"
857 #: ../gtk/gtkbutton.c:424
859 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
862 #: ../gtk/gtkbutton.c:431
863 msgid "Child Y Displacement"
866 #: ../gtk/gtkbutton.c:432
868 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
871 #: ../gtk/gtkbutton.c:448
872 msgid "Displace focus"
875 #: ../gtk/gtkbutton.c:449
877 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
881 #: ../gtk/gtkbutton.c:462 ../gtk/gtkentry.c:539 ../gtk/gtkentry.c:932
883 msgstr "Sisemine ääris"
885 #: ../gtk/gtkbutton.c:463
886 msgid "Border between button edges and child."
889 #: ../gtk/gtkbutton.c:476
890 msgid "Image spacing"
891 msgstr "Pildi kaugus"
893 #: ../gtk/gtkbutton.c:477
894 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
895 msgstr "Pildi ja sildi vahel oleva vahe suurus pikslites"
897 #: ../gtk/gtkbutton.c:491
898 msgid "Show button images"
899 msgstr "Nuppude piltide näitamine"
901 #: ../gtk/gtkbutton.c:492
902 msgid "Whether images should be shown on buttons"
903 msgstr "Kas nuppudel näidatakse pilte või mitte"
905 #: ../gtk/gtkcalendar.c:440
909 #: ../gtk/gtkcalendar.c:441
910 msgid "The selected year"
911 msgstr "Valitud aasta"
913 #: ../gtk/gtkcalendar.c:454
917 #: ../gtk/gtkcalendar.c:455
918 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
919 msgstr "Valitud kuu (number vahemikus 0 kuni 11)"
921 #: ../gtk/gtkcalendar.c:469
925 #: ../gtk/gtkcalendar.c:470
927 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
928 "currently selected day)"
929 msgstr "Valitud päev (number vahemikus 1 kuni 31, või 0 valiku tühistamiseks)"
931 #: ../gtk/gtkcalendar.c:484
935 #: ../gtk/gtkcalendar.c:485
936 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
937 msgstr "Kui märgitud, siis kuvatakse päist"
939 #: ../gtk/gtkcalendar.c:499
940 msgid "Show Day Names"
941 msgstr "Päevanimede näitamine"
943 #: ../gtk/gtkcalendar.c:500
944 msgid "If TRUE, day names are displayed"
945 msgstr "Kui märgitud, siis kuvatakse päevade nimesid"
947 #: ../gtk/gtkcalendar.c:513
948 msgid "No Month Change"
949 msgstr "Kuud ei saa muuta"
951 #: ../gtk/gtkcalendar.c:514
952 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
953 msgstr "Kui märgitud, siis pole kuud võimalik muuta"
955 #: ../gtk/gtkcalendar.c:528
956 msgid "Show Week Numbers"
957 msgstr "Nädalanumbrite näitamine"
959 #: ../gtk/gtkcalendar.c:529
960 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
961 msgstr "Kui märgitud, siis kuvatakse nädalate numberid"
963 #: ../gtk/gtkcalendar.c:544
964 msgid "Details Width"
965 msgstr "Üksikasjade laius"
967 #: ../gtk/gtkcalendar.c:545
968 msgid "Details width in characters"
969 msgstr "Üksikasjade laius märkides"
971 #: ../gtk/gtkcalendar.c:560
972 msgid "Details Height"
973 msgstr "Üksikasjade kõrgus"
975 #: ../gtk/gtkcalendar.c:561
976 msgid "Details height in rows"
977 msgstr "Üksikasjade kõrgus ridades"
979 #: ../gtk/gtkcalendar.c:577
981 msgstr "Üksikasjade näitamine"
983 #: ../gtk/gtkcalendar.c:578
984 msgid "If TRUE, details are shown"
985 msgstr "Kui märgitud, siis näidatakse üksikasju"
987 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:177
991 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:178
992 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
995 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:186
999 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:187
1000 msgid "Display the cell"
1003 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:194
1004 msgid "Display the cell sensitive"
1007 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:201
1011 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:202
1015 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:211
1019 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:212
1023 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:221
1027 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:222
1031 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:231
1035 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:232
1039 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:241
1043 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:242
1044 msgid "The fixed width"
1045 msgstr "Fikseeritud laius"
1047 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:251
1051 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:252
1052 msgid "The fixed height"
1053 msgstr "Fikseeritud kõrgus"
1055 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:261
1057 msgstr "On laiendaja"
1059 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:262
1060 msgid "Row has children"
1061 msgstr "Rida omab alamridu"
1063 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:270
1065 msgstr "On laiendatud"
1067 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:271
1068 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1069 msgstr "Rida on laiendaja ja on ka laiendatud olekus"
1071 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:278
1072 msgid "Cell background color name"
1073 msgstr "Lahtri taustavärvi nimi"
1075 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:279
1076 msgid "Cell background color as a string"
1077 msgstr "Lahtri taustavärv stringina"
1079 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:286
1080 msgid "Cell background color"
1081 msgstr "Lahtri taustavärv"
1083 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:287
1084 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1085 msgstr "Lahtri taustavärv GdkColor vormingus"
1087 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:294
1091 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:295
1092 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1095 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:303
1096 msgid "Cell background set"
1099 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:304
1100 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1103 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:104
1104 msgid "Accelerator key"
1107 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:105
1108 msgid "The keyval of the accelerator"
1109 msgstr "Kiirklahvi väärtus"
1111 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:121
1112 msgid "Accelerator modifiers"
1113 msgstr "Kiirendi muuteklahvid"
1115 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:122
1116 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1117 msgstr "Kiirendi muuteklahvi mask"
1119 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:139
1120 msgid "Accelerator keycode"
1121 msgstr "Kiirklahvi kood"
1123 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:140
1124 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1125 msgstr "Kiirklahvi raudvaraline klahvikood"
1127 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:159
1128 msgid "Accelerator Mode"
1129 msgstr "Kiirendi režiim"
1131 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:160
1132 msgid "The type of accelerators"
1133 msgstr "Kiirendite liik"
1135 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
1139 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
1140 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1143 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1145 msgstr "Tekstiveerg"
1147 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1148 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1151 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
1155 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
1156 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1159 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
1160 msgid "Pixbuf Object"
1163 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1164 msgid "The pixbuf to render"
1167 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
1168 msgid "Pixbuf Expander Open"
1171 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1172 msgid "Pixbuf for open expander"
1175 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
1176 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1179 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1180 msgid "Pixbuf for closed expander"
1183 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 ../gtk/gtkimage.c:172
1184 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:202
1188 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1189 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1192 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 ../gtk/gtkrecentmanager.c:245
1193 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:243
1197 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
1198 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1201 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1205 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1206 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1209 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1210 msgid "Follow State"
1213 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1214 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1217 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 ../gtk/gtkimage.c:247
1218 #: ../gtk/gtkwindow.c:576
1222 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 ../gtk/gtkimage.c:248
1223 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:227
1224 msgid "The GIcon being displayed"
1227 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1228 msgid "Value of the progress bar"
1229 msgstr "Edenemisriba väärtus"
1231 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:195
1232 #: ../gtk/gtkentry.c:582 ../gtk/gtkmessagedialog.c:153
1233 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:184 ../gtk/gtktextbuffer.c:197
1237 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1238 msgid "Text on the progress bar"
1239 msgstr "Edenemisriba tekst"
1241 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1245 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1247 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1248 "don't know how much."
1251 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 ../gtk/gtkprogress.c:118
1252 msgid "Text x alignment"
1253 msgstr "Teksti X-joondus"
1255 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 ../gtk/gtkprogress.c:119
1257 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1260 "Teksti rõhtjoondus: 0 - vasakult, 1 - paremalt. Vasakult paremale (RTL) "
1261 "paigustuste korral vastupidi."
1263 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 ../gtk/gtkprogress.c:125
1264 msgid "Text y alignment"
1265 msgstr "Teksti Y-joondus"
1267 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 ../gtk/gtkprogress.c:126
1268 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1269 msgstr "Teksti püstjoondus: 0 - ülevalt, 1 - alt."
1271 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 ../gtk/gtkiconview.c:731
1272 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:126 ../gtk/gtkscalebutton.c:191
1273 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:301 ../gtk/gtktoolbar.c:492
1274 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:95
1278 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 ../gtk/gtkprogressbar.c:127
1279 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1280 msgstr "Edenemisriba ja selle kasvamise suund"
1282 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:93 ../gtk/gtkprogressbar.c:118
1283 #: ../gtk/gtkrange.c:346 ../gtk/gtkscalebutton.c:219
1284 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:208
1288 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1289 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1292 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1296 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:110 ../gtk/gtkspinbutton.c:217
1297 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1300 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:123 ../gtk/gtkscale.c:142
1301 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:226
1305 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:124 ../gtk/gtkspinbutton.c:227
1306 msgid "The number of decimal places to display"
1307 msgstr "Kuvatavate komakohtade arv"
1309 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:196
1310 msgid "Text to render"
1313 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:203
1317 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1318 msgid "Marked up text to render"
1321 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:211 ../gtk/gtklabel.c:323
1325 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1326 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1329 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1330 msgid "Single Paragraph Mode"
1331 msgstr "Ühe lõigu stiil"
1333 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1334 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1335 msgstr "Kas kogu teksti hoitakse ühe lõiguna"
1337 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:228 ../gtk/gtkcellview.c:160
1338 #: ../gtk/gtktexttag.c:183
1339 msgid "Background color name"
1340 msgstr "Taustavärvi nimi"
1342 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:229 ../gtk/gtkcellview.c:161
1343 #: ../gtk/gtktexttag.c:184
1344 msgid "Background color as a string"
1345 msgstr "Taustavärv stringina"
1347 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:236 ../gtk/gtkcellview.c:167
1348 #: ../gtk/gtktexttag.c:191
1349 msgid "Background color"
1352 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:237 ../gtk/gtkcellview.c:168
1353 msgid "Background color as a GdkColor"
1354 msgstr "Taustavärv GdkColor väärtusena"
1356 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:244 ../gtk/gtktexttag.c:217
1357 msgid "Foreground color name"
1358 msgstr "Esiplaanivärvi nimi"
1360 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:245 ../gtk/gtktexttag.c:218
1361 msgid "Foreground color as a string"
1362 msgstr "Esiplaanivärv stringina"
1364 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:252 ../gtk/gtktexttag.c:225
1365 msgid "Foreground color"
1366 msgstr "Esiplaanivärv"
1368 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1369 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1370 msgstr "Esiplaanivärv GdkColor väärtusena"
1372 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:261 ../gtk/gtkentry.c:506
1373 #: ../gtk/gtktexttag.c:251 ../gtk/gtktextview.c:568
1377 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:262 ../gtk/gtktexttag.c:252
1378 #: ../gtk/gtktextview.c:569
1379 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1380 msgstr "Kas tekst on kasutaja poolt muudetav"
1382 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:269 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1383 #: ../gtk/gtkfontsel.c:188 ../gtk/gtktexttag.c:267 ../gtk/gtktexttag.c:275
1387 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:270 ../gtk/gtktexttag.c:268
1388 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1391 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:278 ../gtk/gtktexttag.c:276
1392 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1393 msgstr "Kirjatüübi kirjeldus PangoFontDescription struktuurina"
1395 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:286 ../gtk/gtktexttag.c:283
1397 msgstr "Kirjaperekond"
1399 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:287 ../gtk/gtktexttag.c:284
1400 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1401 msgstr "Kirjaperekonna nimi (näiteks Sans, Helvetica, Times, Monospace)"
1403 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:294 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1404 #: ../gtk/gtktexttag.c:291
1408 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:303 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1409 #: ../gtk/gtktexttag.c:300
1410 msgid "Font variant"
1413 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:312 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1414 #: ../gtk/gtktexttag.c:309
1416 msgstr "Kirja paksus"
1418 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:322 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1419 #: ../gtk/gtktexttag.c:320
1420 msgid "Font stretch"
1421 msgstr "Kirja venitus"
1423 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:331 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1424 #: ../gtk/gtktexttag.c:329
1426 msgstr "Kirjasuurus"
1428 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:341 ../gtk/gtktexttag.c:349
1430 msgstr "Kirjapunkte"
1432 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:342 ../gtk/gtktexttag.c:350
1433 msgid "Font size in points"
1434 msgstr "Kirja suurus punktides"
1436 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:351 ../gtk/gtktexttag.c:339
1440 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:352
1441 msgid "Font scaling factor"
1444 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:361 ../gtk/gtktexttag.c:418
1448 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:362
1450 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1453 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:373 ../gtk/gtktexttag.c:458
1454 msgid "Strikethrough"
1455 msgstr "Läbikriipsutus"
1457 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:374 ../gtk/gtktexttag.c:459
1458 msgid "Whether to strike through the text"
1459 msgstr "Kas tekst on läbi kriipsutatud või mitte"
1461 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:381 ../gtk/gtktexttag.c:466
1463 msgstr "Allajoonimine"
1465 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:382 ../gtk/gtktexttag.c:467
1466 msgid "Style of underline for this text"
1467 msgstr "Teksti allajoonimise stiil"
1469 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:390 ../gtk/gtktexttag.c:378
1473 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:391
1475 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1476 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1477 "probably don't need it"
1480 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:411 ../gtk/gtklabel.c:448
1481 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:206
1485 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1487 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1488 "have enough room to display the entire string"
1491 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:431 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
1492 #: ../gtk/gtklabel.c:468
1493 msgid "Width In Characters"
1494 msgstr "Laius märkides"
1496 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:432 ../gtk/gtklabel.c:469
1497 msgid "The desired width of the label, in characters"
1498 msgstr "Sildi soovitud laius märkides"
1500 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:450 ../gtk/gtktexttag.c:475
1502 msgstr "Murdmisrežiim"
1504 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1506 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1507 "have enough room to display the entire string"
1509 "Kuidas murda teksti mitmele reale juhul, kui tekstiväli pole terve stringi "
1510 "kuvamiseks piisavalt lai."
1512 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:470 ../gtk/gtkcombobox.c:677
1514 msgstr "Murdmise laius"
1516 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:471
1517 msgid "The width at which the text is wrapped"
1518 msgstr "Laius, kustmaalt teksti murtakse"
1520 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:491 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
1524 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:492
1525 msgid "How to align the lines"
1526 msgstr "Kuidas jooni joondatakse"
1528 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:502 ../gtk/gtkcellview.c:190
1529 #: ../gtk/gtktexttag.c:564
1530 msgid "Background set"
1533 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:503 ../gtk/gtkcellview.c:191
1534 #: ../gtk/gtktexttag.c:565
1535 msgid "Whether this tag affects the background color"
1538 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:506 ../gtk/gtktexttag.c:576
1539 msgid "Foreground set"
1542 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:507 ../gtk/gtktexttag.c:577
1543 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1546 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:510 ../gtk/gtktexttag.c:584
1547 msgid "Editability set"
1550 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:511 ../gtk/gtktexttag.c:585
1551 msgid "Whether this tag affects text editability"
1554 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:514 ../gtk/gtktexttag.c:588
1555 msgid "Font family set"
1558 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:515 ../gtk/gtktexttag.c:589
1559 msgid "Whether this tag affects the font family"
1562 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:518 ../gtk/gtktexttag.c:592
1563 msgid "Font style set"
1566 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:519 ../gtk/gtktexttag.c:593
1567 msgid "Whether this tag affects the font style"
1570 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:522 ../gtk/gtktexttag.c:596
1571 msgid "Font variant set"
1574 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:523 ../gtk/gtktexttag.c:597
1575 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1578 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:526 ../gtk/gtktexttag.c:600
1579 msgid "Font weight set"
1582 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:527 ../gtk/gtktexttag.c:601
1583 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1586 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:530 ../gtk/gtktexttag.c:604
1587 msgid "Font stretch set"
1590 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:531 ../gtk/gtktexttag.c:605
1591 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1594 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:534 ../gtk/gtktexttag.c:608
1595 msgid "Font size set"
1598 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:535 ../gtk/gtktexttag.c:609
1599 msgid "Whether this tag affects the font size"
1602 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:538 ../gtk/gtktexttag.c:612
1603 msgid "Font scale set"
1606 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:539 ../gtk/gtktexttag.c:613
1607 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1610 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:542 ../gtk/gtktexttag.c:632
1614 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:543 ../gtk/gtktexttag.c:633
1615 msgid "Whether this tag affects the rise"
1618 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:546 ../gtk/gtktexttag.c:648
1619 msgid "Strikethrough set"
1622 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:547 ../gtk/gtktexttag.c:649
1623 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1626 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:550 ../gtk/gtktexttag.c:656
1627 msgid "Underline set"
1630 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:551 ../gtk/gtktexttag.c:657
1631 msgid "Whether this tag affects underlining"
1634 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:554 ../gtk/gtktexttag.c:620
1635 msgid "Language set"
1638 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:555 ../gtk/gtktexttag.c:621
1639 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1642 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:558
1643 msgid "Ellipsize set"
1646 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:559
1647 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1650 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:562
1654 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1655 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1658 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1659 msgid "Toggle state"
1662 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1663 msgid "The toggle state of the button"
1666 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1667 msgid "Inconsistent state"
1670 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1671 msgid "The inconsistent state of the button"
1674 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1676 msgstr "Aktiveeritav"
1678 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1679 msgid "The toggle button can be activated"
1682 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1686 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1687 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1690 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1691 msgid "Indicator size"
1692 msgstr "Näidiku suurus"
1694 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 ../gtk/gtkcheckbutton.c:70
1695 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
1696 msgid "Size of check or radio indicator"
1697 msgstr "Märkeruudu või raadionäidiku suurus"
1699 #: ../gtk/gtkcellview.c:182
1700 msgid "CellView model"
1701 msgstr "LahtriVaate (CellView) mudel"
1703 #: ../gtk/gtkcellview.c:183
1704 msgid "The model for cell view"
1705 msgstr "Lahtrivaate mudel"
1707 #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:69 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:110
1708 #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:168
1709 msgid "Indicator Size"
1710 msgstr "Näidiku suurus"
1712 #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:77 ../gtk/gtkexpander.c:245
1713 #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:174
1714 msgid "Indicator Spacing"
1715 msgstr "Ruum näidiku ümber"
1717 #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:78
1718 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1719 msgstr "Ruum märkeruudu või raadionäidiku ümber"
1721 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 ../gtk/gtkmenu.c:502
1722 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:118 ../gtk/gtktogglebutton.c:102
1723 #: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
1727 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
1728 msgid "Whether the menu item is checked"
1731 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 ../gtk/gtktogglebutton.c:110
1732 msgid "Inconsistent"
1735 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
1736 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1739 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
1740 msgid "Draw as radio menu item"
1743 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
1744 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1747 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:171
1749 msgstr "Läbipaistvuse kasutamine"
1751 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:172
1752 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1753 msgstr "Kas värvus on läbipaistev või mitte"
1755 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:186 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
1756 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:142 ../gtk/gtkprintjob.c:116
1757 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
1761 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:187
1762 msgid "The title of the color selection dialog"
1763 msgstr "Värvivaliku dialoogiakna pealkiri"
1765 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:201 ../gtk/gtkcolorsel.c:293
1766 msgid "Current Color"
1767 msgstr "Praegune värv"
1769 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:202
1770 msgid "The selected color"
1771 msgstr "Valitud värv"
1773 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:216 ../gtk/gtkcolorsel.c:300
1774 msgid "Current Alpha"
1775 msgstr "Praegune läbipaistvus"
1777 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:217
1778 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1780 "Läbipaistvuse tase (0 - täiesti läbipaistev, 65535 - täiesti läbipaistmatu)"
1782 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:279
1783 msgid "Has Opacity Control"
1786 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:280
1787 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1790 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:286
1794 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:287
1795 msgid "Whether a palette should be used"
1796 msgstr "Kas paletti kasutatakse või mitte"
1798 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:294
1799 msgid "The current color"
1800 msgstr "Käesolev värvus"
1802 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:301
1803 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1806 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:315
1807 msgid "Custom palette"
1808 msgstr "Kohandatud palett"
1810 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:316
1811 msgid "Palette to use in the color selector"
1812 msgstr "Värvusevalikus kasutatav palett"
1814 #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:102
1815 msgid "Color Selection"
1816 msgstr "Värvuse valik"
1818 #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:103
1819 msgid "The color selection embedded in the dialog."
1820 msgstr "Dialoogiga põimitud värvusevalik."
1822 #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:109
1826 #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:110
1828 msgid "The OK button of the dialog."
1829 msgstr "Teatedialoogis näidatavad nupud"
1831 #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:116
1833 msgid "Cancel Button"
1836 #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:117
1838 msgid "The cancel button of the dialog."
1839 msgstr "Teatedialoogis näidatavad nupud"
1841 #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:123
1845 #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:124
1846 msgid "The help button of the dialog."
1847 msgstr "Dialoogi abinupp."
1849 #: ../gtk/gtkcombo.c:145
1850 msgid "Enable arrow keys"
1851 msgstr "Nooleklahvide lubamine"
1853 #: ../gtk/gtkcombo.c:146
1854 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1855 msgstr "Kas nooleklahve saab kasutada kirjete loendis liikumiseks"
1857 #: ../gtk/gtkcombo.c:152
1858 msgid "Always enable arrows"
1859 msgstr "Nooled on alati lubatud"
1861 #: ../gtk/gtkcombo.c:153
1862 msgid "Obsolete property, ignored"
1863 msgstr "Iganenud omadus, mida eiratakse"
1865 #: ../gtk/gtkcombo.c:159
1866 msgid "Case sensitive"
1867 msgstr "Tõstutundlik"
1869 #: ../gtk/gtkcombo.c:160
1870 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1871 msgstr "Kas vastav nimekirja kirje on tõstutundlik või mitte"
1873 #: ../gtk/gtkcombo.c:167
1877 #: ../gtk/gtkcombo.c:168
1878 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1881 #: ../gtk/gtkcombo.c:175
1882 msgid "Value in list"
1885 #: ../gtk/gtkcombo.c:176
1886 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1889 #: ../gtk/gtkcombobox.c:660
1890 msgid "ComboBox model"
1893 #: ../gtk/gtkcombobox.c:661
1894 msgid "The model for the combo box"
1897 #: ../gtk/gtkcombobox.c:678
1898 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1901 #: ../gtk/gtkcombobox.c:700
1902 msgid "Row span column"
1905 #: ../gtk/gtkcombobox.c:701
1906 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1909 #: ../gtk/gtkcombobox.c:722
1910 msgid "Column span column"
1913 #: ../gtk/gtkcombobox.c:723
1914 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1917 #: ../gtk/gtkcombobox.c:744
1919 msgstr "Aktiivne element"
1921 #: ../gtk/gtkcombobox.c:745
1922 msgid "The item which is currently active"
1923 msgstr "Hetkel aktiivne element"
1925 #: ../gtk/gtkcombobox.c:764 ../gtk/gtkuimanager.c:220
1926 msgid "Add tearoffs to menus"
1929 #: ../gtk/gtkcombobox.c:765
1930 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1933 #: ../gtk/gtkcombobox.c:780 ../gtk/gtkentry.c:531
1937 #: ../gtk/gtkcombobox.c:781
1938 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1939 msgstr "Kas valikukast joonistab lapskirje ümber raami või mitte"
1941 #: ../gtk/gtkcombobox.c:789
1942 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1944 "Kas valikukast fokuseeritakse sellel hiirega klõpsamise korral või mitte"
1946 #: ../gtk/gtkcombobox.c:804 ../gtk/gtkmenu.c:557
1947 msgid "Tearoff Title"
1948 msgstr "Lahtirebimise pealkiri"
1950 #: ../gtk/gtkcombobox.c:805
1952 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
1954 msgstr "Hüpikakna lahtirebimise korral aknahalduri poolt kuvatav pealkiri"
1956 #: ../gtk/gtkcombobox.c:822
1960 #: ../gtk/gtkcombobox.c:823
1961 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
1964 #: ../gtk/gtkcombobox.c:839
1965 msgid "Button Sensitivity"
1966 msgstr "Nupu tundlikkus"
1968 #: ../gtk/gtkcombobox.c:840
1970 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
1971 msgstr "Kas nupp saab selle hiirega klõpsamisel fookuse või mitte"
1973 #: ../gtk/gtkcombobox.c:847
1974 msgid "Appears as list"
1977 #: ../gtk/gtkcombobox.c:848
1978 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1981 #: ../gtk/gtkcombobox.c:864
1983 msgstr "Noole suurus"
1985 #: ../gtk/gtkcombobox.c:865
1986 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
1987 msgstr "Ripploendis oleva noole väikseim võimalik suurus"
1989 #: ../gtk/gtkcombobox.c:880 ../gtk/gtkentry.c:631 ../gtk/gtkhandlebox.c:174
1990 #: ../gtk/gtkmenubar.c:194 ../gtk/gtkstatusbar.c:186 ../gtk/gtktoolbar.c:630
1991 #: ../gtk/gtkviewport.c:122
1995 #: ../gtk/gtkcombobox.c:881
1996 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
1997 msgstr "Mis liiku vari joonistatakse ripploendi ümber"
1999 #: ../gtk/gtkcontainer.c:237
2001 msgstr "Suuruse muutmise režiim"
2003 #: ../gtk/gtkcontainer.c:238
2004 msgid "Specify how resize events are handled"
2005 msgstr "Kuidas suuruse muutumise sündmusi käsitletakse"
2007 #: ../gtk/gtkcontainer.c:245
2008 msgid "Border width"
2009 msgstr "Äärise laius"
2011 #: ../gtk/gtkcontainer.c:246
2012 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2015 #: ../gtk/gtkcontainer.c:254
2019 #: ../gtk/gtkcontainer.c:255
2020 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2023 #: ../gtk/gtkcurve.c:124
2027 #: ../gtk/gtkcurve.c:125
2028 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2031 #: ../gtk/gtkcurve.c:132
2035 #: ../gtk/gtkcurve.c:133
2036 msgid "Minimum possible value for X"
2037 msgstr "X-i väikseim võimalik väärtus"
2039 #: ../gtk/gtkcurve.c:141
2043 #: ../gtk/gtkcurve.c:142
2044 msgid "Maximum possible X value"
2045 msgstr "X-i suurim võimalik väärtus"
2047 #: ../gtk/gtkcurve.c:150
2051 #: ../gtk/gtkcurve.c:151
2052 msgid "Minimum possible value for Y"
2053 msgstr "Y-i väikseim võimalik väärtus"
2055 #: ../gtk/gtkcurve.c:159
2059 #: ../gtk/gtkcurve.c:160
2060 msgid "Maximum possible value for Y"
2061 msgstr "Y-i suurim võimalik väärtus"
2063 #: ../gtk/gtkdialog.c:144
2064 msgid "Has separator"
2065 msgstr "Omab eraldajat"
2067 #: ../gtk/gtkdialog.c:145
2068 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2069 msgstr "Kas dialoogil on nuppude kohal eraldaja"
2071 #: ../gtk/gtkdialog.c:190
2072 msgid "Content area border"
2073 msgstr "Sisupiirkonna ääris"
2075 #: ../gtk/gtkdialog.c:191
2076 msgid "Width of border around the main dialog area"
2077 msgstr "Ümber peadialoogi piirkonna oleva äärise laius"
2079 #: ../gtk/gtkdialog.c:198
2080 msgid "Button spacing"
2081 msgstr "Nupu kaugus"
2083 #: ../gtk/gtkdialog.c:199
2084 msgid "Spacing between buttons"
2085 msgstr "Nuppude vahel olev ruum"
2087 #: ../gtk/gtkdialog.c:207
2088 msgid "Action area border"
2091 #: ../gtk/gtkdialog.c:208
2092 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2095 #: ../gtk/gtkentry.c:486 ../gtk/gtklabel.c:411
2096 msgid "Cursor Position"
2097 msgstr "Kursori asukoht"
2099 #: ../gtk/gtkentry.c:487 ../gtk/gtklabel.c:412
2100 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2101 msgstr "Sisestuskursori asukoht märkide vahel"
2103 #: ../gtk/gtkentry.c:496 ../gtk/gtklabel.c:421
2104 msgid "Selection Bound"
2105 msgstr "Valiku piir"
2107 #: ../gtk/gtkentry.c:497 ../gtk/gtklabel.c:422
2109 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2110 msgstr "Kursoriga valitud valiku teise otsa asukoht märkide vahel"
2112 #: ../gtk/gtkentry.c:507
2113 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2114 msgstr "Kas kirje sisu saab muuta"
2116 #: ../gtk/gtkentry.c:514
2117 msgid "Maximum length"
2118 msgstr "Suurim pikkus"
2120 #: ../gtk/gtkentry.c:515
2121 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2123 "Suurim märkide arv sellel väljal. Null tähendab, et pikkus pole piiratud"
2125 #: ../gtk/gtkentry.c:523
2129 #: ../gtk/gtkentry.c:524
2131 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2135 #: ../gtk/gtkentry.c:532
2136 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2139 #: ../gtk/gtkentry.c:540
2141 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2144 #: ../gtk/gtkentry.c:547
2145 msgid "Invisible character"
2146 msgstr "Nähtamatu märk"
2148 #: ../gtk/gtkentry.c:548
2149 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2151 "Märk, mida kasutatakse välja sisu peitmiseks (nö \"paroolisisestamise "
2154 #: ../gtk/gtkentry.c:555
2155 msgid "Activates default"
2158 #: ../gtk/gtkentry.c:556
2160 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2161 "dialog) when Enter is pressed"
2164 #: ../gtk/gtkentry.c:562
2165 msgid "Width in chars"
2166 msgstr "Laius märkides"
2168 #: ../gtk/gtkentry.c:563
2169 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2170 msgstr "Kirje jaoks jäetava ruumi suurus märkides"
2172 #: ../gtk/gtkentry.c:572
2173 msgid "Scroll offset"
2176 #: ../gtk/gtkentry.c:573
2177 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2180 #: ../gtk/gtkentry.c:583
2181 msgid "The contents of the entry"
2184 #: ../gtk/gtkentry.c:598 ../gtk/gtkmisc.c:73
2188 #: ../gtk/gtkentry.c:599 ../gtk/gtkmisc.c:74
2190 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2193 "Rõhtne joondus: 0 - vasakult, 1 - paremalt. RTL (vasakult paremale) "
2194 "paigustuste korral vastupidi."
2196 #: ../gtk/gtkentry.c:615
2197 msgid "Truncate multiline"
2200 #: ../gtk/gtkentry.c:616
2201 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2204 #: ../gtk/gtkentry.c:632
2205 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2208 #: ../gtk/gtkentry.c:647 ../gtk/gtktextview.c:648
2209 msgid "Overwrite mode"
2210 msgstr "Ülekirjutamine"
2212 #: ../gtk/gtkentry.c:648
2214 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2215 msgstr "Kas sisestatud tekst kirjutab olemasoleva teksti üle või mitte"
2217 #: ../gtk/gtkentry.c:661
2220 msgstr "Teksti X-joondus"
2222 #: ../gtk/gtkentry.c:662
2223 msgid "Length of the text currently in the entry"
2226 #: ../gtk/gtkentry.c:933
2227 msgid "Border between text and frame."
2228 msgstr "Teksti ja raami vahel asuv ääris."
2230 #: ../gtk/gtkentry.c:938 ../gtk/gtklabel.c:644
2231 msgid "Select on focus"
2232 msgstr "Valimine fokuseerimisel"
2234 #: ../gtk/gtkentry.c:939
2235 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2236 msgstr "Kas kirje fokuseerimisel tuleb kirje sisu valida või mitte"
2238 #: ../gtk/gtkentry.c:953
2239 msgid "Password Hint Timeout"
2240 msgstr "Paroolivihje ajapiirang"
2242 #: ../gtk/gtkentry.c:954
2243 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2246 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:279
2247 msgid "Completion Model"
2250 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:280
2251 msgid "The model to find matches in"
2254 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:286
2255 msgid "Minimum Key Length"
2256 msgstr "Minimaalne võtmepikkus"
2258 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:287
2259 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2262 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:303 ../gtk/gtkiconview.c:587
2266 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:304
2267 msgid "The column of the model containing the strings."
2270 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:323
2271 msgid "Inline completion"
2274 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:324
2275 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2278 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:338
2279 msgid "Popup completion"
2282 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:339
2283 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2286 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:354
2287 msgid "Popup set width"
2290 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:355
2291 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2294 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:373
2295 msgid "Popup single match"
2298 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:374
2299 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2302 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:388
2303 msgid "Inline selection"
2306 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:389
2307 msgid "Your description here"
2308 msgstr "Siia tuleb kirjeldus"
2310 #: ../gtk/gtkeventbox.c:91
2311 msgid "Visible Window"
2312 msgstr "Nähtav aken"
2314 #: ../gtk/gtkeventbox.c:92
2316 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2320 #: ../gtk/gtkeventbox.c:98
2324 #: ../gtk/gtkeventbox.c:99
2326 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2327 "child widget as opposed to below it."
2330 #: ../gtk/gtkexpander.c:187
2334 #: ../gtk/gtkexpander.c:188
2335 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2336 msgstr "Las laiendaja on lapsvidina näitamiseks avatud või mitte"
2338 #: ../gtk/gtkexpander.c:196
2339 msgid "Text of the expander's label"
2340 msgstr "Laiendaja sildi tekst"
2342 #: ../gtk/gtkexpander.c:211 ../gtk/gtklabel.c:330
2346 #: ../gtk/gtkexpander.c:212 ../gtk/gtklabel.c:331
2347 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2350 #: ../gtk/gtkexpander.c:220
2351 msgid "Space to put between the label and the child"
2354 #: ../gtk/gtkexpander.c:229 ../gtk/gtkframe.c:147 ../gtk/gtktoolbutton.c:194
2355 msgid "Label widget"
2358 #: ../gtk/gtkexpander.c:230
2359 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2362 #: ../gtk/gtkexpander.c:236 ../gtk/gtktreeview.c:783
2363 msgid "Expander Size"
2364 msgstr "Laiendaja suurus"
2366 #: ../gtk/gtkexpander.c:237 ../gtk/gtktreeview.c:784
2367 msgid "Size of the expander arrow"
2368 msgstr "Laiendaja noole suurus"
2370 #: ../gtk/gtkexpander.c:246
2371 msgid "Spacing around expander arrow"
2372 msgstr "Laiendaja noole ümber olev ruum"
2374 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:194
2378 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:195
2379 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2380 msgstr "Failivalija poolt teostatava operatsiooni tüüp."
2382 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:201
2383 msgid "File System Backend"
2384 msgstr "Failisüsteemi taustaprogramm"
2386 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:202
2387 msgid "Name of file system backend to use"
2388 msgstr "Kasutatava failisüsteemi taustaprogrammi nimi"
2390 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:207 ../gtk/gtkrecentchooser.c:252
2394 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:208
2395 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2396 msgstr "Hetkel aktiivne filter failivaliku kuva filtreerimiseks"
2398 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:213
2400 msgstr "Ainult kohalikud"
2402 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:214
2403 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2405 "Kas valitavaid faile peab piiritlema kohalike file: URL-idega või mitte"
2407 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:219
2408 msgid "Preview widget"
2409 msgstr "Eelvaatevidin"
2411 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:220
2412 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2413 msgstr "Rakenduse poolt toetatud vidin kohandatud vaadete jaoks."
2415 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:225
2416 msgid "Preview Widget Active"
2417 msgstr "Eelvaatevidin aktiivne"
2419 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:226
2421 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2422 msgstr "Kas kohandatud vaadete eelvaatevidinat näidatakse või mitte."
2424 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:231
2425 msgid "Use Preview Label"
2426 msgstr "Eelvaate silt"
2428 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:232
2429 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2431 "Kas eelvaate silti koos eelvaadeldava faili nimega kuvatakse või mitte."
2433 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:237
2434 msgid "Extra widget"
2437 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:238
2438 msgid "Application supplied widget for extra options."
2441 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:243 ../gtk/gtkfilesel.c:540
2442 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:191
2443 msgid "Select Multiple"
2444 msgstr "Mitmikvalik"
2446 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:244 ../gtk/gtkfilesel.c:541
2447 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2448 msgstr "Kas mitme faili valimine on lubatud või mitte"
2450 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:250
2452 msgstr "Peidetute näitamine"
2454 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:251
2455 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2456 msgstr "Kas peidetud faile ja katalooge näidatakse või mitte"
2458 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:266
2459 msgid "Do overwrite confirmation"
2460 msgstr "Ülekirjutamise kinnitus"
2462 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:267
2464 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2465 "dialog if necessary."
2467 "Kas failivalija peab salvestamisel küsima faili ülekirjutamise kohta "
2468 "kinnitust või mitte."
2470 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
2474 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
2475 msgid "The file chooser dialog to use."
2476 msgstr "Failivalimise dialoog."
2478 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
2479 msgid "The title of the file chooser dialog."
2480 msgstr "Failivalimise dialoogi pealkiri"
2482 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
2483 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2484 msgstr "Nupuvidina soovitud laius märkides"
2486 #: ../gtk/gtkfilesel.c:526 ../gtk/gtkimage.c:163 ../gtk/gtkrecentmanager.c:214
2487 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:194
2491 #: ../gtk/gtkfilesel.c:527
2492 msgid "The currently selected filename"
2493 msgstr "Hetkel valitud faili nimi"
2495 #: ../gtk/gtkfilesel.c:533
2496 msgid "Show file operations"
2497 msgstr "Näita failitegevusi"
2499 #: ../gtk/gtkfilesel.c:534
2500 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2503 #: ../gtk/gtkfixed.c:90 ../gtk/gtklayout.c:596
2507 #: ../gtk/gtkfixed.c:91 ../gtk/gtklayout.c:597
2508 msgid "X position of child widget"
2509 msgstr "Lapsvidina asukoht X-teljel"
2511 #: ../gtk/gtkfixed.c:100 ../gtk/gtklayout.c:606
2515 #: ../gtk/gtkfixed.c:101 ../gtk/gtklayout.c:607
2516 msgid "Y position of child widget"
2517 msgstr "Lapsvidina asukoht Y-teljel"
2519 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:143
2520 msgid "The title of the font selection dialog"
2521 msgstr "Kirjatüübi valiku dialoogiakna pealkiri"
2523 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:158 ../gtk/gtkfontsel.c:181
2525 msgstr "Kirjatüübi nimi"
2527 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:159
2528 msgid "The name of the selected font"
2529 msgstr "Valitud kirjatüübi nimi"
2531 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:160
2535 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:175
2536 msgid "Use font in label"
2537 msgstr "Kirjatüüp sildil"
2539 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:176
2540 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2541 msgstr "Kas silt joonistatakse valitud kirjatüübiga või mitte"
2543 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:191
2544 msgid "Use size in label"
2545 msgstr "Suurus sildil"
2547 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:192
2548 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2549 msgstr "Kas silt joonistatakse valitud suurusega või mitte"
2551 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:208
2553 msgstr "Laadi näitamine"
2555 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:209
2556 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2557 msgstr "Kas valitud kirjatüübi laadi näidatakse sildil või mitte"
2559 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:224
2561 msgstr "Suuruse näitamine"
2563 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:225
2564 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2565 msgstr "Kas valitud kirjatüübi suurust näidatakse sildil või mitte"
2567 #: ../gtk/gtkfontsel.c:182
2569 msgid "The string that represents this font"
2570 msgstr "Seda kirjatüüpi esitav X-string"
2572 #: ../gtk/gtkfontsel.c:189
2573 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2574 msgstr "Hetkel valitud GdkFont"
2576 #: ../gtk/gtkfontsel.c:195
2577 msgid "Preview text"
2578 msgstr "Näidistekst"
2580 #: ../gtk/gtkfontsel.c:196
2581 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2584 #: ../gtk/gtkframe.c:106
2585 msgid "Text of the frame's label"
2586 msgstr "Raami sildi tekst"
2588 #: ../gtk/gtkframe.c:113
2589 msgid "Label xalign"
2590 msgstr "Sildi X-joondus"
2592 #: ../gtk/gtkframe.c:114
2593 msgid "The horizontal alignment of the label"
2594 msgstr "Sildi rõhtne joondamine"
2596 #: ../gtk/gtkframe.c:122
2597 msgid "Label yalign"
2598 msgstr "Sildi Y-joondus"
2600 #: ../gtk/gtkframe.c:123
2601 msgid "The vertical alignment of the label"
2602 msgstr "Sildi püstine joondamine"
2604 #: ../gtk/gtkframe.c:131 ../gtk/gtkhandlebox.c:167
2605 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2608 #: ../gtk/gtkframe.c:138
2609 msgid "Frame shadow"
2612 #: ../gtk/gtkframe.c:139
2613 msgid "Appearance of the frame border"
2614 msgstr "Raami äärise välimus"
2616 #: ../gtk/gtkframe.c:148
2617 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2620 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:175
2621 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2622 msgstr "Konteineri ümber oleva varju välimus"
2624 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:183
2625 msgid "Handle position"
2626 msgstr "Sanga asukoht"
2628 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:184
2629 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2630 msgstr "Sanga asukoht lapsvidina suhtes"
2632 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:192
2636 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:193
2638 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2642 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:201
2643 msgid "Snap edge set"
2646 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:202
2648 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2652 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:209
2653 msgid "Child Detached"
2656 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:210
2658 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
2662 #: ../gtk/gtkiconview.c:550
2663 msgid "Selection mode"
2664 msgstr "Valikurežiim"
2666 #: ../gtk/gtkiconview.c:551
2667 msgid "The selection mode"
2668 msgstr "Valikurežiim"
2670 #: ../gtk/gtkiconview.c:569
2671 msgid "Pixbuf column"
2674 #: ../gtk/gtkiconview.c:570
2675 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2678 #: ../gtk/gtkiconview.c:588
2679 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2682 #: ../gtk/gtkiconview.c:607
2683 msgid "Markup column"
2686 #: ../gtk/gtkiconview.c:608
2687 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2690 #: ../gtk/gtkiconview.c:615
2691 msgid "Icon View Model"
2692 msgstr "Ikoonivaate mudel"
2694 #: ../gtk/gtkiconview.c:616
2695 msgid "The model for the icon view"
2696 msgstr "Ikoonivaate mudel"
2698 #: ../gtk/gtkiconview.c:632
2699 msgid "Number of columns"
2700 msgstr "Tulpade arv"
2702 #: ../gtk/gtkiconview.c:633
2703 msgid "Number of columns to display"
2704 msgstr "Kuvatavate tulpade arv"
2706 #: ../gtk/gtkiconview.c:650
2707 msgid "Width for each item"
2708 msgstr "Iga kirje laius"
2710 #: ../gtk/gtkiconview.c:651
2711 msgid "The width used for each item"
2712 msgstr "Iga kirje puhul kasutatav laius"
2714 #: ../gtk/gtkiconview.c:667
2715 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2716 msgstr "Kirje lahtrite vahele jäetav ruum"
2718 #: ../gtk/gtkiconview.c:682
2720 msgstr "Ridadevaheline ruum"
2722 #: ../gtk/gtkiconview.c:683
2723 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2724 msgstr "Tabeli ridade vahele jäetav ruum"
2726 #: ../gtk/gtkiconview.c:698
2727 msgid "Column Spacing"
2728 msgstr "Veergudevaheline ruum"
2730 #: ../gtk/gtkiconview.c:699
2731 msgid "Space which is inserted between grid columns"
2732 msgstr "Tabeli veergude vahele jäetav ruum"
2734 #: ../gtk/gtkiconview.c:714
2738 #: ../gtk/gtkiconview.c:715
2739 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2740 msgstr "Ikoonivaate servadele lisatav ruum"
2742 #: ../gtk/gtkiconview.c:732
2744 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2747 #: ../gtk/gtkiconview.c:748 ../gtk/gtktreeview.c:618
2748 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
2752 #: ../gtk/gtkiconview.c:749 ../gtk/gtktreeview.c:619
2753 msgid "View is reorderable"
2756 #: ../gtk/gtkiconview.c:756 ../gtk/gtktreeview.c:769
2757 msgid "Tooltip Column"
2760 #: ../gtk/gtkiconview.c:757
2761 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
2762 msgstr "Mudelis asuv veerg, mis sisaldab kirjete tekstilisi vihjeid"
2764 #: ../gtk/gtkiconview.c:768
2765 msgid "Selection Box Color"
2766 msgstr "Valikukasti värv"
2768 #: ../gtk/gtkiconview.c:769
2769 msgid "Color of the selection box"
2770 msgstr "Valikukasti värv"
2772 #: ../gtk/gtkiconview.c:775
2773 msgid "Selection Box Alpha"
2774 msgstr "Valikukasti alfa"
2776 #: ../gtk/gtkiconview.c:776
2777 msgid "Opacity of the selection box"
2778 msgstr "Valikukasti läbipaistmatus"
2780 #: ../gtk/gtkimage.c:131 ../gtk/gtkstatusicon.c:186
2784 #: ../gtk/gtkimage.c:132 ../gtk/gtkstatusicon.c:187
2785 msgid "A GdkPixbuf to display"
2788 #: ../gtk/gtkimage.c:139
2792 #: ../gtk/gtkimage.c:140
2793 msgid "A GdkPixmap to display"
2796 #: ../gtk/gtkimage.c:147 ../gtk/gtkmessagedialog.c:215
2800 #: ../gtk/gtkimage.c:148
2801 msgid "A GdkImage to display"
2804 #: ../gtk/gtkimage.c:155
2808 #: ../gtk/gtkimage.c:156
2809 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2812 #: ../gtk/gtkimage.c:164 ../gtk/gtkstatusicon.c:195
2813 msgid "Filename to load and display"
2816 #: ../gtk/gtkimage.c:173 ../gtk/gtkstatusicon.c:203
2817 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2820 #: ../gtk/gtkimage.c:180
2824 #: ../gtk/gtkimage.c:181
2825 msgid "Icon set to display"
2828 #: ../gtk/gtkimage.c:188 ../gtk/gtkscalebutton.c:210 ../gtk/gtktoolbar.c:547
2830 msgstr "Ikooni suurus"
2832 #: ../gtk/gtkimage.c:189
2833 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
2836 #: ../gtk/gtkimage.c:205
2838 msgstr "Piksli suurus"
2840 #: ../gtk/gtkimage.c:206
2841 msgid "Pixel size to use for named icon"
2842 msgstr "Nimekise ikooni jaoks kasutatav piksli suurus"
2844 #: ../gtk/gtkimage.c:214
2846 msgstr "Animatsioon"
2848 #: ../gtk/gtkimage.c:215
2849 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2852 #: ../gtk/gtkimage.c:255 ../gtk/gtkstatusicon.c:234
2853 msgid "Storage type"
2856 #: ../gtk/gtkimage.c:256 ../gtk/gtkstatusicon.c:235
2857 msgid "The representation being used for image data"
2860 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:101
2861 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2864 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:106
2865 msgid "Show menu images"
2868 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:107
2869 msgid "Whether images should be shown in menus"
2872 #: ../gtk/gtkinvisible.c:87 ../gtk/gtkwindow.c:601
2873 msgid "The screen where this window will be displayed"
2876 #: ../gtk/gtklabel.c:317
2877 msgid "The text of the label"
2878 msgstr "Sildi tekst"
2880 #: ../gtk/gtklabel.c:324
2881 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2884 #: ../gtk/gtklabel.c:345 ../gtk/gtktexttag.c:359 ../gtk/gtktextview.c:585
2885 msgid "Justification"
2888 #: ../gtk/gtklabel.c:346
2890 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2891 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2892 "GtkMisc::xalign for that"
2895 #: ../gtk/gtklabel.c:354
2899 #: ../gtk/gtklabel.c:355
2901 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2905 #: ../gtk/gtklabel.c:362
2907 msgstr "Reamurdmine"
2909 #: ../gtk/gtklabel.c:363
2910 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2911 msgstr "Kui määratud, siis liiga pikki ridu murtakse"
2913 #: ../gtk/gtklabel.c:378
2914 msgid "Line wrap mode"
2915 msgstr "Reamurdmisrežiim"
2917 #: ../gtk/gtklabel.c:379
2918 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
2919 msgstr "Kui reamurdmine on määratud, siis kuidas murdmist teostatakse"
2921 #: ../gtk/gtklabel.c:386
2925 #: ../gtk/gtklabel.c:387
2926 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2927 msgstr "Kas sildi teksti saab hiirega märkida või mitte"
2929 #: ../gtk/gtklabel.c:393
2930 msgid "Mnemonic key"
2931 msgstr "Mnemooniline klahv"
2933 #: ../gtk/gtklabel.c:394
2934 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2935 msgstr "Selle sildi mnemooniline kiirendusklahv"
2937 #: ../gtk/gtklabel.c:402
2938 msgid "Mnemonic widget"
2939 msgstr "Mnemooniline vidin"
2941 #: ../gtk/gtklabel.c:403
2942 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2943 msgstr "Mnemoonilise kiirendusklahvi vajutamise korral aktiveeritav vidin"
2945 #: ../gtk/gtklabel.c:449
2947 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
2948 "enough room to display the entire string"
2951 #: ../gtk/gtklabel.c:489
2952 msgid "Single Line Mode"
2953 msgstr "Üherealine režiim"
2955 #: ../gtk/gtklabel.c:490
2956 msgid "Whether the label is in single line mode"
2957 msgstr "Kas silt on üherealises režiimis või mitte"
2959 #: ../gtk/gtklabel.c:507
2963 #: ../gtk/gtklabel.c:508
2964 msgid "Angle at which the label is rotated"
2965 msgstr "Nurk, millega silti pööratakse"
2967 #: ../gtk/gtklabel.c:528
2968 msgid "Maximum Width In Characters"
2969 msgstr "Maksimaalne laius märkides"
2971 #: ../gtk/gtklabel.c:529
2972 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
2973 msgstr "Sildi suurim soovitud laius märkides"
2975 #: ../gtk/gtklabel.c:645
2976 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
2979 #: ../gtk/gtklayout.c:616 ../gtk/gtkviewport.c:106
2980 msgid "Horizontal adjustment"
2983 #: ../gtk/gtklayout.c:617 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:221
2984 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
2987 #: ../gtk/gtklayout.c:624 ../gtk/gtkviewport.c:114
2988 msgid "Vertical adjustment"
2991 #: ../gtk/gtklayout.c:625 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:228
2992 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
2995 #: ../gtk/gtklayout.c:633
2996 msgid "The width of the layout"
2997 msgstr "Paigutuse laius"
2999 #: ../gtk/gtklayout.c:642
3000 msgid "The height of the layout"
3001 msgstr "Paigutuse kõrgus"
3003 #: ../gtk/gtklinkbutton.c:144
3007 #: ../gtk/gtklinkbutton.c:145
3008 msgid "The URI bound to this button"
3011 #: ../gtk/gtklinkbutton.c:159
3015 #: ../gtk/gtklinkbutton.c:160
3016 msgid "Whether this link has been visited."
3017 msgstr "Kas viidatud kohta on külastatud või mitte."
3019 #: ../gtk/gtkmenu.c:503
3020 msgid "The currently selected menu item"
3021 msgstr "Hetkel valitud menüükirje"
3023 #: ../gtk/gtkmenu.c:517
3026 msgstr "Tegevuste grupp"
3028 #: ../gtk/gtkmenu.c:518
3030 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
3031 msgstr "Selle sildi mnemooniline kiirendusklahv"
3033 #: ../gtk/gtkmenu.c:532 ../gtk/gtkmenuitem.c:236
3037 #: ../gtk/gtkmenu.c:533
3038 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
3041 #: ../gtk/gtkmenu.c:549
3043 msgid "Attach Widget"
3046 #: ../gtk/gtkmenu.c:550
3047 msgid "The widget the menu is attached to"
3050 #: ../gtk/gtkmenu.c:558
3052 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3056 #: ../gtk/gtkmenu.c:572
3057 msgid "Tearoff State"
3058 msgstr "Lahtirebimise olek"
3060 #: ../gtk/gtkmenu.c:573
3061 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3062 msgstr "Tõeväärtus, mis määrab, kas menüü on lahti rebitud või mitte"
3064 #: ../gtk/gtkmenu.c:587
3068 #: ../gtk/gtkmenu.c:588
3069 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
3072 #: ../gtk/gtkmenu.c:594
3073 msgid "Vertical Padding"
3074 msgstr "Püstine polsterdus"
3076 #: ../gtk/gtkmenu.c:595
3077 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3078 msgstr "Lisaruum menüü ülemisel ja alumisel serval"
3080 #: ../gtk/gtkmenu.c:603
3081 msgid "Horizontal Padding"
3082 msgstr "Rõhtne polsterdus"
3084 #: ../gtk/gtkmenu.c:604
3085 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3086 msgstr "Lisaruum menüü vasakul ja paremal serval"
3088 #: ../gtk/gtkmenu.c:612
3089 msgid "Vertical Offset"
3090 msgstr "Vertikaalne nihe"
3092 #: ../gtk/gtkmenu.c:613
3094 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3097 "Kui menüü on alammenüü, siis määrab see asukoha vertikaalse nihke pikslites"
3099 #: ../gtk/gtkmenu.c:621
3100 msgid "Horizontal Offset"
3101 msgstr "Horisontaalne nihe"
3103 #: ../gtk/gtkmenu.c:622
3105 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3108 "Kui menüü on alammenüü, siis määrab see asukoha hosirontaalse nihke pikslites"
3110 #: ../gtk/gtkmenu.c:630
3111 msgid "Double Arrows"
3112 msgstr "Topeltnooled"
3114 #: ../gtk/gtkmenu.c:631
3115 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3116 msgstr "Kerimisel näidatakse alati mõlemat noolt."
3118 #: ../gtk/gtkmenu.c:639
3122 #: ../gtk/gtkmenu.c:640 ../gtk/gtktable.c:174
3123 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3126 #: ../gtk/gtkmenu.c:647
3127 msgid "Right Attach"
3130 #: ../gtk/gtkmenu.c:648
3131 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3134 #: ../gtk/gtkmenu.c:655
3138 #: ../gtk/gtkmenu.c:656
3139 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3142 #: ../gtk/gtkmenu.c:663
3143 msgid "Bottom Attach"
3146 #: ../gtk/gtkmenu.c:664 ../gtk/gtktable.c:195
3147 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3150 #: ../gtk/gtkmenu.c:751
3151 msgid "Can change accelerators"
3154 #: ../gtk/gtkmenu.c:752
3156 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3159 #: ../gtk/gtkmenu.c:757
3160 msgid "Delay before submenus appear"
3163 #: ../gtk/gtkmenu.c:758
3165 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3168 #: ../gtk/gtkmenu.c:765
3169 msgid "Delay before hiding a submenu"
3172 #: ../gtk/gtkmenu.c:766
3174 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3178 #: ../gtk/gtkmenubar.c:168
3179 msgid "Pack direction"
3182 #: ../gtk/gtkmenubar.c:169
3183 msgid "The pack direction of the menubar"
3186 #: ../gtk/gtkmenubar.c:185
3187 msgid "Child Pack direction"
3190 #: ../gtk/gtkmenubar.c:186
3191 msgid "The child pack direction of the menubar"
3194 #: ../gtk/gtkmenubar.c:195
3195 msgid "Style of bevel around the menubar"
3198 #: ../gtk/gtkmenubar.c:202 ../gtk/gtktoolbar.c:597
3199 msgid "Internal padding"
3200 msgstr "Sisemine polsterdus"
3202 #: ../gtk/gtkmenubar.c:203
3203 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3204 msgstr "Äärise ruum menüüriba varju ja menüükirjete vahel"
3206 #: ../gtk/gtkmenubar.c:210
3207 msgid "Delay before drop down menus appear"
3208 msgstr "Viivitus enne rippmenüüde ilmumist"
3210 #: ../gtk/gtkmenubar.c:211
3211 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3212 msgstr "Viivitus enne menüüriba alammenüüde ilmumist"
3214 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:204
3215 msgid "Right Justified"
3218 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:205
3220 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
3223 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:219
3227 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:220
3228 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3229 msgstr "Menüükirje külge ühendatud alammenüü, selle puudumisel aga NULL"
3231 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:237
3232 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
3235 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:280
3236 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3238 "Noole poolt kasutatava ruumi hulk, mis on suhteline menüükirje kirjatüübi "
3241 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:293
3242 msgid "Width in Characters"
3243 msgstr "Laius märkides"
3245 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:294
3247 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
3248 msgstr "Sildi soovitud laius märkides"
3250 #: ../gtk/gtkmenushell.c:374
3254 #: ../gtk/gtkmenushell.c:375
3255 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3258 #: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:232 ../gtk/gtkoptionmenu.c:161
3262 #: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:233
3263 msgid "The dropdown menu"
3266 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:98
3267 msgid "Image/label border"
3268 msgstr "Pildi/sildi ääris"
3270 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:99
3271 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3272 msgstr "Sõnumidialoogis oleva pildi või sildi äärise laius"
3274 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:114
3275 msgid "Use separator"
3276 msgstr "Eraldaja kasutamine"
3278 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:115
3280 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3281 msgstr "Kas teatedialoogi teate ja nuppude vahel peab olema eraldaja"
3283 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:128
3284 msgid "Message Type"
3287 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:129
3288 msgid "The type of message"
3291 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:136
3292 msgid "Message Buttons"
3295 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:137
3296 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3297 msgstr "Teatedialoogis näidatavad nupud"
3299 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:154
3300 msgid "The primary text of the message dialog"
3301 msgstr "Teatedialoogi peamine tekst"
3303 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:169
3307 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:170
3308 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3311 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:184
3312 msgid "Secondary Text"
3313 msgstr "Teisene tekst"
3315 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:185
3316 msgid "The secondary text of the message dialog"
3317 msgstr "Teatedialoogi teisene tekst"
3319 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:200
3320 msgid "Use Markup in secondary"
3323 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:201
3324 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3327 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:216
3331 #: ../gtk/gtkmisc.c:83
3335 #: ../gtk/gtkmisc.c:84
3336 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3337 msgstr "Püstine joondus: 0 - ülevalt, 1 - alt"
3339 #: ../gtk/gtkmisc.c:93
3341 msgstr "X-polsterdus"
3343 #: ../gtk/gtkmisc.c:94
3345 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3346 msgstr "Vidina külgedele jäetava vaba ruumi laius pikslites"
3348 #: ../gtk/gtkmisc.c:103
3350 msgstr "Y-polsterdus"
3352 #: ../gtk/gtkmisc.c:104
3354 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3355 msgstr "Vidinast üles- ja allapoole jäetava vaba ruumi laius pikslites"
3357 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:160
3362 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:161
3364 msgid "The parent window"
3367 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:168
3370 msgstr "Näita päist"
3372 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:169
3373 msgid "Are we showing a dialog"
3376 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:177
3378 msgid "The screen where this window will be displayed."
3379 msgstr "Hetkel aktiivne filter failivaliku kuva filtreerimiseks"
3381 #: ../gtk/gtknotebook.c:572
3385 #: ../gtk/gtknotebook.c:573
3386 msgid "The index of the current page"
3387 msgstr "Käesoleva lehe indeks"
3389 #: ../gtk/gtknotebook.c:581
3390 msgid "Tab Position"
3391 msgstr "Sakkide asukoht"
3393 #: ../gtk/gtknotebook.c:582
3394 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3395 msgstr "Millisel märkmiku küljel sakke hoitakse"
3397 #: ../gtk/gtknotebook.c:589
3401 #: ../gtk/gtknotebook.c:590
3402 msgid "Width of the border around the tab labels"
3403 msgstr "Saki sildi ümber oleva äärise laius"
3405 #: ../gtk/gtknotebook.c:598
3406 msgid "Horizontal Tab Border"
3407 msgstr "Saki rõhtne ääris"
3409 #: ../gtk/gtknotebook.c:599
3410 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3411 msgstr "Sakisildi rõhtsa äärise laius"
3413 #: ../gtk/gtknotebook.c:607
3414 msgid "Vertical Tab Border"
3415 msgstr "Saki püstine ääris"
3417 #: ../gtk/gtknotebook.c:608
3418 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3419 msgstr "Sakisildi püstise äärise laius"
3421 #: ../gtk/gtknotebook.c:616
3423 msgstr "Sakkide näitamine"
3425 #: ../gtk/gtknotebook.c:617
3426 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3427 msgstr "Kas sakke näidatakse või mitte"
3429 #: ../gtk/gtknotebook.c:623
3431 msgstr "Äärise näitamine"
3433 #: ../gtk/gtknotebook.c:624
3434 msgid "Whether the border should be shown or not"
3435 msgstr "Kas äärist näidatakse või mitte"
3437 #: ../gtk/gtknotebook.c:630
3441 #: ../gtk/gtknotebook.c:631
3442 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3444 "Kui TÕENE, siis liiga paljude sakkide korral lisatakse sakiribale "
3447 #: ../gtk/gtknotebook.c:637
3448 msgid "Enable Popup"
3449 msgstr "Hüpikakna lubamine"
3451 #: ../gtk/gtknotebook.c:638
3453 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3454 "you can use to go to a page"
3456 "Kui TÕENE, siis märkmikul parema hiirenupuga klõpsamine avab lehekülje "
3457 "vahetamise hüpikmenuu"
3459 #: ../gtk/gtknotebook.c:645
3460 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3461 msgstr "Kas sakis peavad olema ühesuurused või mitte"
3463 #: ../gtk/gtknotebook.c:651
3467 #: ../gtk/gtknotebook.c:652
3468 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3469 msgstr "Grupi ID sakkide lohistamiseks"
3471 #: ../gtk/gtknotebook.c:668 ../gtk/gtkradioaction.c:128
3472 #: ../gtk/gtkradiobutton.c:82 ../gtk/gtkradiomenuitem.c:342
3473 #: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
3477 #: ../gtk/gtknotebook.c:669
3478 msgid "Group for tabs drag and drop"
3481 #: ../gtk/gtknotebook.c:675
3485 #: ../gtk/gtknotebook.c:676
3486 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3489 #: ../gtk/gtknotebook.c:682
3493 #: ../gtk/gtknotebook.c:683
3494 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3495 msgstr "Lapsmenüü kirjes näidatav silt"
3497 #: ../gtk/gtknotebook.c:696
3501 #: ../gtk/gtknotebook.c:697
3502 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3505 #: ../gtk/gtknotebook.c:703
3509 #: ../gtk/gtknotebook.c:704
3510 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3513 #: ../gtk/gtknotebook.c:710
3514 msgid "Tab pack type"
3517 #: ../gtk/gtknotebook.c:717
3518 msgid "Tab reorderable"
3521 #: ../gtk/gtknotebook.c:718
3522 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3525 #: ../gtk/gtknotebook.c:724
3526 msgid "Tab detachable"
3527 msgstr "Sakk lahtihaagitav"
3529 #: ../gtk/gtknotebook.c:725
3530 msgid "Whether the tab is detachable"
3531 msgstr "Kas sakk on lahtihaagitav või mitte"
3533 #: ../gtk/gtknotebook.c:740 ../gtk/gtkscrollbar.c:83
3534 msgid "Secondary backward stepper"
3537 #: ../gtk/gtknotebook.c:741
3539 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3542 #: ../gtk/gtknotebook.c:756 ../gtk/gtkscrollbar.c:91
3543 msgid "Secondary forward stepper"
3546 #: ../gtk/gtknotebook.c:757
3548 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3551 #: ../gtk/gtknotebook.c:771 ../gtk/gtkscrollbar.c:67
3552 msgid "Backward stepper"
3555 #: ../gtk/gtknotebook.c:772 ../gtk/gtkscrollbar.c:68
3556 msgid "Display the standard backward arrow button"
3559 #: ../gtk/gtknotebook.c:786 ../gtk/gtkscrollbar.c:75
3560 msgid "Forward stepper"
3563 #: ../gtk/gtknotebook.c:787 ../gtk/gtkscrollbar.c:76
3564 msgid "Display the standard forward arrow button"
3567 #: ../gtk/gtknotebook.c:801
3571 #: ../gtk/gtknotebook.c:802
3572 msgid "Size of tab overlap area"
3575 #: ../gtk/gtknotebook.c:817
3576 msgid "Tab curvature"
3579 #: ../gtk/gtknotebook.c:818
3580 msgid "Size of tab curvature"
3583 #: ../gtk/gtknotebook.c:834
3585 msgid "Arrow spacing"
3586 msgstr "Noole skaleerimine"
3588 #: ../gtk/gtknotebook.c:835
3590 msgid "Scroll arrow spacing"
3591 msgstr "Kerimisriba kaugus"
3593 #: ../gtk/gtkobject.c:370
3597 #: ../gtk/gtkobject.c:371
3598 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3601 #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:162
3602 msgid "The menu of options"
3605 #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:169
3606 msgid "Size of dropdown indicator"
3609 #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:175
3610 msgid "Spacing around indicator"
3611 msgstr "Näidiku ümber olev ruum"
3613 #: ../gtk/gtkpaned.c:219
3615 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3618 #: ../gtk/gtkpaned.c:227
3619 msgid "Position Set"
3622 #: ../gtk/gtkpaned.c:228
3623 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3626 #: ../gtk/gtkpaned.c:234
3630 #: ../gtk/gtkpaned.c:235
3631 msgid "Width of handle"
3634 #: ../gtk/gtkpaned.c:251
3635 msgid "Minimal Position"
3638 #: ../gtk/gtkpaned.c:252
3639 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3642 #: ../gtk/gtkpaned.c:269
3643 msgid "Maximal Position"
3646 #: ../gtk/gtkpaned.c:270
3647 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3650 #: ../gtk/gtkpaned.c:287
3654 #: ../gtk/gtkpaned.c:288
3655 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3658 #: ../gtk/gtkpaned.c:303
3662 #: ../gtk/gtkpaned.c:304
3663 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3666 #: ../gtk/gtkplug.c:150 ../gtk/gtkstatusicon.c:285
3670 #: ../gtk/gtkplug.c:151
3671 msgid "Whether or not the plug is embedded"
3674 #: ../gtk/gtkplug.c:165
3675 msgid "Socket Window"
3678 #: ../gtk/gtkplug.c:166
3680 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
3681 msgstr "Kas olekuikoon on põimitud või mitte"
3683 #: ../gtk/gtkpreview.c:102
3685 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3688 #: ../gtk/gtkprinter.c:124
3689 msgid "Name of the printer"
3690 msgstr "Printeri nimi"
3692 #: ../gtk/gtkprinter.c:130
3696 #: ../gtk/gtkprinter.c:131
3697 msgid "Backend for the printer"
3700 #: ../gtk/gtkprinter.c:137
3702 msgstr "On virtuaalne"
3704 #: ../gtk/gtkprinter.c:138
3705 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
3706 msgstr "Riistvaralise printeri korral on see märkimata"
3708 #: ../gtk/gtkprinter.c:144
3712 #: ../gtk/gtkprinter.c:145
3713 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
3714 msgstr "Märgitud juhul, kui printer toetab PDF-i"
3716 #: ../gtk/gtkprinter.c:151
3717 msgid "Accepts PostScript"
3718 msgstr "PostScript'i tugi"
3720 #: ../gtk/gtkprinter.c:152
3721 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
3722 msgstr "Märgitud juhul, kui printer toetab PostScript'i"
3724 #: ../gtk/gtkprinter.c:158
3725 msgid "State Message"
3728 #: ../gtk/gtkprinter.c:159
3729 msgid "String giving the current state of the printer"
3730 msgstr "Printeri käesolevat olekut väljendav string"
3732 #: ../gtk/gtkprinter.c:165
3736 #: ../gtk/gtkprinter.c:166
3737 msgid "The location of the printer"
3738 msgstr "Printeri asukoht"
3740 #: ../gtk/gtkprinter.c:173
3741 msgid "The icon name to use for the printer"
3742 msgstr "Printeri jaoks kasutatava ikooni nimi"
3744 #: ../gtk/gtkprinter.c:179
3748 #: ../gtk/gtkprinter.c:180
3749 msgid "Number of jobs queued in the printer"
3750 msgstr "Printeri järjekorras olevate tööde arv"
3752 #: ../gtk/gtkprinter.c:198
3753 msgid "Paused Printer"
3754 msgstr "Printer pausitud"
3756 #: ../gtk/gtkprinter.c:199
3757 msgid "TRUE if this printer is paused"
3758 msgstr "Märgitud juhul, kui printer on pausitud"
3760 #: ../gtk/gtkprinter.c:212
3761 msgid "Accepting Jobs"
3762 msgstr "Nõustutud prinditöid"
3764 #: ../gtk/gtkprinter.c:213
3765 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
3767 "Märgitud juhul, kui printeril on prinditöid, mille printimiseks on nõusolek "
3770 #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
3771 msgid "Source option"
3774 #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
3775 msgid "The PrinterOption backing this widget"
3778 #: ../gtk/gtkprintjob.c:117
3779 msgid "Title of the print job"
3780 msgstr "Printimistöö pealkiri"
3782 #: ../gtk/gtkprintjob.c:125
3786 #: ../gtk/gtkprintjob.c:126
3787 msgid "Printer to print the job to"
3788 msgstr "Printer, kuhu töö printida"
3790 #: ../gtk/gtkprintjob.c:134
3794 #: ../gtk/gtkprintjob.c:135
3795 msgid "Printer settings"
3796 msgstr "Printeri sätted"
3798 #: ../gtk/gtkprintjob.c:143 ../gtk/gtkprintjob.c:144
3799 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:252
3801 msgstr "Lehekülje sätted"
3803 #: ../gtk/gtkprintjob.c:152 ../gtk/gtkprintoperation.c:1012
3804 msgid "Track Print Status"
3807 #: ../gtk/gtkprintjob.c:153
3809 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
3810 "print data has been sent to the printer or print server."
3813 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:884
3814 msgid "Default Page Setup"
3815 msgstr "Vaikimisi lehe sätted"
3817 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:885
3818 msgid "The GtkPageSetup used by default"
3821 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:903 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:270
3822 msgid "Print Settings"
3823 msgstr "Printimissätted"
3825 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:904 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:271
3826 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
3829 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:922
3833 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:923
3834 msgid "A string used for identifying the print job."
3835 msgstr "Printimistöö tuvastamiseks kasutatav string."
3837 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:947
3838 msgid "Number of Pages"
3839 msgstr "Lehekülgede arv"
3841 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:948
3842 msgid "The number of pages in the document."
3843 msgstr "Dokumendis olevate lehekülgede arv."
3845 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:969 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:260
3846 msgid "Current Page"
3847 msgstr "Käesolev lehekülg"
3849 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:970 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:261
3850 msgid "The current page in the document"
3851 msgstr "Dokumendi käesolev lehekülg"
3853 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:991
3854 msgid "Use full page"
3857 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:992
3859 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
3860 "not the corner of the imageable area"
3863 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1013
3865 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
3866 "after the print data has been sent to the printer or print server."
3869 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1030
3873 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1031
3874 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
3875 msgstr "Kontekstis vahemaade määramiseks kasutatav ühik"
3877 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1048
3879 msgstr "Dialoogi kuvamine"
3881 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1049
3882 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
3883 msgstr "Kui märgitud, siis printimise ajal kuvatakse edenemisdialoogi."
3885 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1072
3887 msgstr "Asünk. lubatud"
3889 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1073
3890 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
3891 msgstr "Kui märgitud, siis võib printimisprotsess töötada asünkroonselt."
3893 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1096 ../gtk/gtkprintoperation.c:1097
3894 msgid "Export filename"
3895 msgstr "Ekspordi failinimi"
3897 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1111
3901 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1112
3902 msgid "The status of the print operation"
3903 msgstr "Printimistoimingu olek"
3905 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1132
3906 msgid "Status String"
3907 msgstr "Olekustring"
3909 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1133
3910 msgid "A human-readable description of the status"
3911 msgstr "Oleku kirjeldus inimloetaval kujul"
3913 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1151
3914 msgid "Custom tab label"
3915 msgstr "Kohandatud saki silt"
3917 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1152
3918 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
3919 msgstr "Kohandatud vidinaid sisaldava saki silt."
3921 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:253
3922 msgid "The GtkPageSetup to use"
3925 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:278
3926 msgid "Selected Printer"
3927 msgstr "Valitud printer"
3929 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:279
3930 msgid "The GtkPrinter which is selected"
3931 msgstr "Valitud GtkPrinter"
3933 #: ../gtk/gtkprogress.c:102
3934 msgid "Activity mode"
3937 #: ../gtk/gtkprogress.c:103
3939 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
3940 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
3941 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
3944 #: ../gtk/gtkprogress.c:111
3946 msgstr "Näidata tekstina"
3948 #: ../gtk/gtkprogress.c:112
3949 msgid "Whether the progress is shown as text."
3950 msgstr "Kas edenemisriba näidatakse tekstina."
3952 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:119
3953 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
3956 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:135
3960 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:136
3961 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
3964 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:144
3965 msgid "Activity Step"
3968 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:145
3969 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
3972 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:152
3973 msgid "Activity Blocks"
3976 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:153
3978 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
3982 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:160
3983 msgid "Discrete Blocks"
3986 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:161
3988 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
3992 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:168
3996 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:169
3997 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4000 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:176
4004 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:177
4005 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4008 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:185
4009 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4012 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:207
4014 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4015 "have enough room to display the entire string, if at all."
4018 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:214
4022 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:215
4023 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4026 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:220
4031 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:221
4032 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
4035 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:234
4037 msgid "Min horizontal bar width"
4038 msgstr "Lapse vähim laius"
4040 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:235
4042 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
4043 msgstr "Sildi rõhtne joondamine"
4045 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:247
4047 msgid "Min horizontal bar height"
4048 msgstr "Rõhtjoondus"
4050 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:248
4052 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
4053 msgstr "Edenemisriba väärtus"
4055 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:260
4056 msgid "Min vertical bar width"
4059 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:261
4061 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
4062 msgstr "Edenemisriba tekst"
4064 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:273
4066 msgid "Min vertical bar height"
4067 msgstr "Lapse vähim kõrgus"
4069 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:274
4071 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
4072 msgstr "Edenemisriba väärtus"
4074 #: ../gtk/gtkradioaction.c:111
4078 #: ../gtk/gtkradioaction.c:112
4080 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4081 "is the current action of its group."
4084 #: ../gtk/gtkradioaction.c:129
4085 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4088 #: ../gtk/gtkradioaction.c:144
4089 msgid "The current value"
4090 msgstr "Hetkväärtus"
4092 #: ../gtk/gtkradioaction.c:145
4094 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4098 #: ../gtk/gtkradiobutton.c:83
4099 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4102 #: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:343
4103 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4106 #: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
4107 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
4110 #: ../gtk/gtkrange.c:337
4111 msgid "Update policy"
4114 #: ../gtk/gtkrange.c:338
4115 msgid "How the range should be updated on the screen"
4118 #: ../gtk/gtkrange.c:347
4119 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4122 #: ../gtk/gtkrange.c:354
4126 #: ../gtk/gtkrange.c:355
4127 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4128 msgstr "Kas liuguri suund on pööratud või mitte"
4130 #: ../gtk/gtkrange.c:362
4131 msgid "Lower stepper sensitivity"
4134 #: ../gtk/gtkrange.c:363
4136 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4140 #: ../gtk/gtkrange.c:371
4141 msgid "Upper stepper sensitivity"
4144 #: ../gtk/gtkrange.c:372
4146 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4150 #: ../gtk/gtkrange.c:389
4151 msgid "Show Fill Level"
4154 #: ../gtk/gtkrange.c:390
4155 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4158 #: ../gtk/gtkrange.c:406
4159 msgid "Restrict to Fill Level"
4162 #: ../gtk/gtkrange.c:407
4163 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4166 #: ../gtk/gtkrange.c:422
4170 #: ../gtk/gtkrange.c:423
4171 msgid "The fill level."
4174 #: ../gtk/gtkrange.c:431
4175 msgid "Slider Width"
4176 msgstr "Liuguri laius"
4178 #: ../gtk/gtkrange.c:432
4179 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4182 #: ../gtk/gtkrange.c:439
4183 msgid "Trough Border"
4186 #: ../gtk/gtkrange.c:440
4187 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4190 #: ../gtk/gtkrange.c:447
4191 msgid "Stepper Size"
4194 #: ../gtk/gtkrange.c:448
4195 msgid "Length of step buttons at ends"
4198 #: ../gtk/gtkrange.c:463
4199 msgid "Stepper Spacing"
4202 #: ../gtk/gtkrange.c:464
4203 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4206 #: ../gtk/gtkrange.c:471
4207 msgid "Arrow X Displacement"
4210 #: ../gtk/gtkrange.c:472
4212 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4215 #: ../gtk/gtkrange.c:479
4216 msgid "Arrow Y Displacement"
4219 #: ../gtk/gtkrange.c:480
4221 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4224 #: ../gtk/gtkrange.c:488
4225 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4228 #: ../gtk/gtkrange.c:489
4230 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4231 "IN while they are dragged"
4234 #: ../gtk/gtkrange.c:503
4235 msgid "Trough Side Details"
4238 #: ../gtk/gtkrange.c:504
4240 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4241 "with different details"
4244 #: ../gtk/gtkrange.c:520
4245 msgid "Trough Under Steppers"
4248 #: ../gtk/gtkrange.c:521
4250 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4254 #: ../gtk/gtkrange.c:534
4255 msgid "Arrow scaling"
4256 msgstr "Noole skaleerimine"
4258 #: ../gtk/gtkrange.c:535
4259 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
4260 msgstr "Noole skaleerimine sõltuvalt kerimisnupu suurusest"
4262 #: ../gtk/gtkrecentaction.c:679 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:206
4263 msgid "Show Numbers"
4264 msgstr "Numbrite näitamine"
4266 #: ../gtk/gtkrecentaction.c:680 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:207
4267 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4268 msgstr "Kas kirjeid näidatakse koos numbritega või mitte"
4270 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:120
4271 msgid "Recent Manager"
4272 msgstr "Hiljutiste kirjete haldur"
4274 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:121
4275 msgid "The RecentManager object to use"
4276 msgstr "Kasutatav RecentManager objekt"
4278 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:135
4279 msgid "Show Private"
4280 msgstr "Privaatsete näitamine"
4282 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:136
4283 msgid "Whether the private items should be displayed"
4284 msgstr "Kas privaatkirjeid näidatakse või mitte"
4286 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:149
4287 msgid "Show Tooltips"
4288 msgstr "Vihjete näitamine"
4290 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:150
4291 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4292 msgstr "Kas kirjele peaks kuvama vihjeid või mitte"
4294 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:162
4296 msgstr "Ikoonide näitamine"
4298 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:163
4299 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4300 msgstr "Kas kirje ligidal peaks olema ikoon või mitte"
4302 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:178
4303 msgid "Show Not Found"
4304 msgstr "Puuduvate näitamine"
4306 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:179
4307 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4308 msgstr "Kas puuduvatele ressurssidele viitavaid kirjeid kuvatakse või mitte"
4310 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:192
4311 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4312 msgstr "Kas mitme kirje valimine on lubatud või mitte"
4314 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:205
4316 msgstr "Ainult kohalik"
4318 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:206
4319 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4321 "Kas valitud ressurss/ressursid peaks olema piiratud kohalike file: URI-dega "
4324 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:222 ../gtk/gtkrecentmanager.c:229
4328 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:223
4329 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4330 msgstr "Suurim kuvatavate kirjete arv"
4332 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:237
4334 msgstr "Sortimise liik"
4336 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:238
4337 msgid "The sorting order of the items displayed"
4338 msgstr "Kuvatavate kirjete sortimisjärjestus"
4340 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:253
4341 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4344 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:215
4345 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4348 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:230
4350 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4353 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:246
4354 msgid "The size of the recently used resources list"
4357 #: ../gtk/gtkruler.c:90
4361 #: ../gtk/gtkruler.c:91
4362 msgid "Lower limit of ruler"
4365 #: ../gtk/gtkruler.c:100
4369 #: ../gtk/gtkruler.c:101
4370 msgid "Upper limit of ruler"
4373 #: ../gtk/gtkruler.c:111
4374 msgid "Position of mark on the ruler"
4377 #: ../gtk/gtkruler.c:120
4381 #: ../gtk/gtkruler.c:121
4382 msgid "Maximum size of the ruler"
4385 #: ../gtk/gtkruler.c:136
4389 #: ../gtk/gtkruler.c:137
4390 msgid "The metric used for the ruler"
4393 #: ../gtk/gtkscale.c:143
4394 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4397 #: ../gtk/gtkscale.c:152
4399 msgstr "Väärtuse kuvamine"
4401 #: ../gtk/gtkscale.c:153
4402 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4403 msgstr "Kas hetkeväärtust kuvatakse liuguri järel oleva stringina või mitte"
4405 #: ../gtk/gtkscale.c:160
4406 msgid "Value Position"
4407 msgstr "Väärtuse asukoht"
4409 #: ../gtk/gtkscale.c:161
4410 msgid "The position in which the current value is displayed"
4411 msgstr "Hetkeväärtuse kuvamise asukoht"
4413 #: ../gtk/gtkscale.c:168
4414 msgid "Slider Length"
4415 msgstr "Liuguri pikkus"
4417 #: ../gtk/gtkscale.c:169
4418 msgid "Length of scale's slider"
4419 msgstr "Skaleerimisliuguri pikkus"
4421 #: ../gtk/gtkscale.c:177
4422 msgid "Value spacing"
4423 msgstr "Väärtuse kaugus"
4425 #: ../gtk/gtkscale.c:178
4426 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4429 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:192
4431 msgid "The orientation of the scale"
4432 msgstr "Salve suund"
4434 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:201
4435 msgid "The value of the scale"
4438 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:211
4439 msgid "The icon size"
4440 msgstr "Ikooni suurus"
4442 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:220
4444 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
4447 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:248
4451 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:249
4452 msgid "List of icon names"
4453 msgstr "Ikooninimede loetelu"
4455 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:50
4456 msgid "Minimum Slider Length"
4457 msgstr "Liuguri vähim pikkus"
4459 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:51
4460 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4461 msgstr "Kerimisriba liuguri vähim pikkus"
4463 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:59
4464 msgid "Fixed slider size"
4465 msgstr "Liuguri määratud suurus"
4467 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:60
4468 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4469 msgstr "Liuguri suurust ei muudeta, vaid see lukustatakse vähimale pikkusele"
4471 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:84
4473 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4476 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:92
4478 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4481 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:220 ../gtk/gtktext.c:545
4482 #: ../gtk/gtktreeview.c:578
4483 msgid "Horizontal Adjustment"
4486 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:227 ../gtk/gtktext.c:553
4487 #: ../gtk/gtktreeview.c:586
4488 msgid "Vertical Adjustment"
4491 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:234
4492 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4495 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:235
4496 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4499 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:242
4500 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4503 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:243
4504 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4507 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:251
4508 msgid "Window Placement"
4511 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:252
4513 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4514 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4517 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:269
4518 msgid "Window Placement Set"
4521 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:270
4523 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4524 "contents with respect to the scrollbars."
4527 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:276
4531 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:277
4532 msgid "Style of bevel around the contents"
4535 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:291
4536 msgid "Scrollbars within bevel"
4539 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:292
4540 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
4543 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:298
4544 msgid "Scrollbar spacing"
4545 msgstr "Kerimisriba kaugus"
4547 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:299
4548 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4549 msgstr "Kerimisriba ja keritava akna vahel olevate pikslite arv"
4551 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:314
4552 msgid "Scrolled Window Placement"
4555 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:315
4557 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4558 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4561 #: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
4565 #: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
4566 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4569 #: ../gtk/gtksettings.c:215
4570 msgid "Double Click Time"
4573 #: ../gtk/gtksettings.c:216
4575 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4576 "click (in milliseconds)"
4579 #: ../gtk/gtksettings.c:223
4580 msgid "Double Click Distance"
4583 #: ../gtk/gtksettings.c:224
4585 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4586 "double click (in pixels)"
4589 #: ../gtk/gtksettings.c:240
4590 msgid "Cursor Blink"
4593 #: ../gtk/gtksettings.c:241
4594 msgid "Whether the cursor should blink"
4597 #: ../gtk/gtksettings.c:248
4598 msgid "Cursor Blink Time"
4601 #: ../gtk/gtksettings.c:249
4602 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
4605 #: ../gtk/gtksettings.c:268
4606 msgid "Cursor Blink Timeout"
4607 msgstr "Kursori vilkumise ajapiirang"
4609 #: ../gtk/gtksettings.c:269
4610 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
4611 msgstr "Sekundite arv, mille möödudes kursor lõpetab vilkumise"
4613 #: ../gtk/gtksettings.c:276
4614 msgid "Split Cursor"
4617 #: ../gtk/gtksettings.c:277
4619 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4623 #: ../gtk/gtksettings.c:284
4627 #: ../gtk/gtksettings.c:285
4628 msgid "Name of theme RC file to load"
4631 #: ../gtk/gtksettings.c:293
4632 msgid "Icon Theme Name"
4635 #: ../gtk/gtksettings.c:294
4636 msgid "Name of icon theme to use"
4639 #: ../gtk/gtksettings.c:302
4640 msgid "Fallback Icon Theme Name"
4643 #: ../gtk/gtksettings.c:303
4644 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
4647 #: ../gtk/gtksettings.c:311
4648 msgid "Key Theme Name"
4651 #: ../gtk/gtksettings.c:312
4652 msgid "Name of key theme RC file to load"
4655 #: ../gtk/gtksettings.c:320
4656 msgid "Menu bar accelerator"
4659 #: ../gtk/gtksettings.c:321
4660 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
4663 #: ../gtk/gtksettings.c:329
4664 msgid "Drag threshold"
4667 #: ../gtk/gtksettings.c:330
4668 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
4671 #: ../gtk/gtksettings.c:338
4673 msgstr "Kirjatüübi nimi"
4675 #: ../gtk/gtksettings.c:339
4676 msgid "Name of default font to use"
4677 msgstr "Vaikimisi kasutatava kirjatüübi nimi"
4679 #: ../gtk/gtksettings.c:361
4681 msgstr "Ikoonide suurused"
4683 #: ../gtk/gtksettings.c:362
4684 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4687 #: ../gtk/gtksettings.c:370
4689 msgstr "GTK moodulid"
4691 #: ../gtk/gtksettings.c:371
4692 msgid "List of currently active GTK modules"
4693 msgstr "Nimekiri hetkel aktiivsetest GTK moodulitest"
4695 #: ../gtk/gtksettings.c:380
4696 msgid "Xft Antialias"
4699 #: ../gtk/gtksettings.c:381
4700 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4703 #: ../gtk/gtksettings.c:390
4707 #: ../gtk/gtksettings.c:391
4708 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4711 #: ../gtk/gtksettings.c:400
4712 msgid "Xft Hint Style"
4715 #: ../gtk/gtksettings.c:401
4717 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
4720 #: ../gtk/gtksettings.c:410
4724 #: ../gtk/gtksettings.c:411
4725 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4728 #: ../gtk/gtksettings.c:420
4732 #: ../gtk/gtksettings.c:421
4733 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
4736 #: ../gtk/gtksettings.c:430
4737 msgid "Cursor theme name"
4738 msgstr "Kursoriteema nimi"
4740 #: ../gtk/gtksettings.c:431
4741 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
4742 msgstr "Kasutatava kursoriteema nimi, vaikimis teema jaoks NULL"
4744 #: ../gtk/gtksettings.c:439
4745 msgid "Cursor theme size"
4746 msgstr "Kursoriteema suurus"
4748 #: ../gtk/gtksettings.c:440
4749 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
4750 msgstr "Kursorite jaoks kasutatav suurus, vaikimisi suuruse jaoks 0"
4752 #: ../gtk/gtksettings.c:450
4753 msgid "Alternative button order"
4756 #: ../gtk/gtksettings.c:451
4757 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
4760 #: ../gtk/gtksettings.c:468
4761 msgid "Alternative sort indicator direction"
4764 #: ../gtk/gtksettings.c:469
4766 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
4767 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
4770 #: ../gtk/gtksettings.c:477
4771 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
4774 #: ../gtk/gtksettings.c:478
4776 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
4780 #: ../gtk/gtksettings.c:486
4781 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
4784 #: ../gtk/gtksettings.c:487
4786 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
4787 "control characters"
4790 #: ../gtk/gtksettings.c:495
4791 msgid "Start timeout"
4794 #: ../gtk/gtksettings.c:496
4795 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
4798 #: ../gtk/gtksettings.c:505
4799 msgid "Repeat timeout"
4802 #: ../gtk/gtksettings.c:506
4803 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
4806 #: ../gtk/gtksettings.c:515
4807 msgid "Expand timeout"
4810 #: ../gtk/gtksettings.c:516
4811 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
4814 #: ../gtk/gtksettings.c:551
4815 msgid "Color scheme"
4818 #: ../gtk/gtksettings.c:552
4819 msgid "A palette of named colors for use in themes"
4820 msgstr "Nimeliste värvide palett teemas kasutamiseks"
4822 #: ../gtk/gtksettings.c:561
4823 msgid "Enable Animations"
4824 msgstr "Animatsioonide lubamine"
4826 #: ../gtk/gtksettings.c:562
4827 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
4828 msgstr "Kas tööriistakomplekti ulatuses on animatsioonid lubatud või mitte"
4830 #: ../gtk/gtksettings.c:580
4831 msgid "Enable Touchscreen Mode"
4832 msgstr "Puutetundliku ekraani režiimi lubamine"
4834 #: ../gtk/gtksettings.c:581
4835 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
4837 "Märkimise korral jäetakse ekraanilt tulevad liikumisega seotud sündmused "
4840 #: ../gtk/gtksettings.c:598
4841 msgid "Tooltip timeout"
4842 msgstr "Vihje ajapiirang"
4844 #: ../gtk/gtksettings.c:599
4845 msgid "Timeout before tooltip is shown"
4846 msgstr "Aeg, mille möödudes vihjet näitama hakatakse"
4848 #: ../gtk/gtksettings.c:624
4849 msgid "Tooltip browse timeout"
4852 #: ../gtk/gtksettings.c:625
4853 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
4856 #: ../gtk/gtksettings.c:646
4857 msgid "Tooltip browse mode timeout"
4860 #: ../gtk/gtksettings.c:647
4861 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
4864 #: ../gtk/gtksettings.c:666
4865 msgid "Keynav Cursor Only"
4868 #: ../gtk/gtksettings.c:667
4869 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
4872 #: ../gtk/gtksettings.c:684
4873 msgid "Keynav Wrap Around"
4876 #: ../gtk/gtksettings.c:685
4877 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
4880 #: ../gtk/gtksettings.c:705
4884 #: ../gtk/gtksettings.c:706
4885 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
4887 "Kui märgitud, siis klaviatuuriga navigeerimivigade ja ka muude vigade korral "
4890 #: ../gtk/gtksettings.c:723
4894 #: ../gtk/gtksettings.c:724
4895 msgid "A hash table representation of the color scheme."
4898 #: ../gtk/gtksettings.c:732
4899 msgid "Default file chooser backend"
4902 #: ../gtk/gtksettings.c:733
4903 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
4906 #: ../gtk/gtksettings.c:750
4907 msgid "Default print backend"
4910 #: ../gtk/gtksettings.c:751
4911 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
4914 #: ../gtk/gtksettings.c:774
4915 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
4918 #: ../gtk/gtksettings.c:775
4919 msgid "Command to run when displaying a print preview"
4922 #: ../gtk/gtksettings.c:791
4923 msgid "Enable Mnemonics"
4926 #: ../gtk/gtksettings.c:792
4927 msgid "Whether labels should have mnemonics"
4930 #: ../gtk/gtksettings.c:808
4931 msgid "Enable Accelerators"
4932 msgstr "Kiirklahvide lubamine"
4934 #: ../gtk/gtksettings.c:809
4935 msgid "Whether menu items should have accelerators"
4936 msgstr "Kas menüükirjetel on kiirklahvid lubatud või mitte"
4938 #: ../gtk/gtksettings.c:826
4939 msgid "Recent Files Limit"
4940 msgstr "Hiljutiste failide piirang"
4942 #: ../gtk/gtksettings.c:827
4943 msgid "Number of recently used files"
4944 msgstr "Mitu hiljutist faili meeles peetakse"
4946 #: ../gtk/gtksettings.c:841
4947 msgid "Default IM module"
4950 #: ../gtk/gtksettings.c:842
4951 msgid "Which IM module should be used by default"
4954 #: ../gtk/gtksettings.c:860
4955 msgid "Recent Files Max Age"
4956 msgstr "Hiljutiste failide suurim vanus"
4958 #: ../gtk/gtksettings.c:861
4959 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
4960 msgstr "Hiljutiste failide suurim vanus päevades"
4962 #: ../gtk/gtksettings.c:870
4963 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
4966 #: ../gtk/gtksettings.c:871
4967 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
4970 #: ../gtk/gtksettings.c:893
4971 msgid "Sound Theme Name"
4972 msgstr "Heliteema nimi"
4974 #: ../gtk/gtksettings.c:894
4975 msgid "XDG sound theme name"
4976 msgstr "XDG heliteema nimi"
4978 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
4979 #: ../gtk/gtksettings.c:916
4980 msgid "Audible Input Feedback"
4983 #: ../gtk/gtksettings.c:917
4985 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
4986 msgstr "Kas vidin reageerib sisendile või mitte"
4988 #: ../gtk/gtksettings.c:938
4989 msgid "Enable Event Sounds"
4990 msgstr "Sündmuste helide lubamine"
4992 #: ../gtk/gtksettings.c:939
4993 msgid "Whether to play any event sounds at all"
4994 msgstr "Kas helisündmusi üldse esitatakse või mitte"
4996 #: ../gtk/gtksettings.c:954
4997 msgid "Enable Tooltips"
4998 msgstr "Vihjete lubamine"
5000 #: ../gtk/gtksettings.c:955
5001 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
5002 msgstr "Kas vidinate vihjeid näidatakse või mitte"
5004 #: ../gtk/gtksizegroup.c:293
5008 #: ../gtk/gtksizegroup.c:294
5010 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5014 #: ../gtk/gtksizegroup.c:310
5015 msgid "Ignore hidden"
5018 #: ../gtk/gtksizegroup.c:311
5020 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
5023 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:209
5024 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
5027 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:216
5031 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:236
5032 msgid "Snap to Ticks"
5035 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:237
5037 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5038 "nearest step increment"
5041 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:244
5045 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:245
5046 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5049 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:252
5053 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:253
5054 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5057 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:260
5058 msgid "Update Policy"
5061 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:261
5063 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5066 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:270
5067 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5070 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:279
5071 msgid "Style of bevel around the spin button"
5074 #: ../gtk/gtkstatusbar.c:141
5075 msgid "Has Resize Grip"
5078 #: ../gtk/gtkstatusbar.c:142
5079 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5082 #: ../gtk/gtkstatusbar.c:187
5083 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5086 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:226
5090 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:244
5091 msgid "The size of the icon"
5092 msgstr "Ikooni suurus"
5094 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:254
5095 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5098 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:261
5102 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:262
5103 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5104 msgstr "Kas olekuikoon vilgub või mitte"
5106 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:270
5107 msgid "Whether or not the status icon is visible"
5108 msgstr "Kas olekuikoon on nähtav või mitte"
5110 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:286
5111 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
5112 msgstr "Kas olekuikoon on põimitud või mitte"
5114 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:302 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:96
5115 msgid "The orientation of the tray"
5116 msgstr "Salve suund"
5118 #: ../gtk/gtktable.c:129
5122 #: ../gtk/gtktable.c:130
5123 msgid "The number of rows in the table"
5124 msgstr "Tabelis olevate ridade arv"
5126 #: ../gtk/gtktable.c:138
5130 #: ../gtk/gtktable.c:139
5131 msgid "The number of columns in the table"
5132 msgstr "Tabelis olevate veergude arv"
5134 #: ../gtk/gtktable.c:147
5136 msgstr "Ruum ridade vahel"
5138 #: ../gtk/gtktable.c:148
5139 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5140 msgstr "Kahe kohakuti oleva rea vahele jäetava ruumi hulk"
5142 #: ../gtk/gtktable.c:156
5143 msgid "Column spacing"
5144 msgstr "Ruum veergude vahel"
5146 #: ../gtk/gtktable.c:157
5147 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5148 msgstr "Kahe kõrvuti oleva veeru vahele jäetava ruumi hulk"
5150 #: ../gtk/gtktable.c:166
5151 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5152 msgstr "Kui märgitud, siis on kõik tabeli lahtrid sama kõrguse ja laiusega"
5154 #: ../gtk/gtktable.c:173
5155 msgid "Left attachment"
5158 #: ../gtk/gtktable.c:180
5159 msgid "Right attachment"
5162 #: ../gtk/gtktable.c:181
5163 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5166 #: ../gtk/gtktable.c:187
5167 msgid "Top attachment"
5170 #: ../gtk/gtktable.c:188
5171 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5174 #: ../gtk/gtktable.c:194
5175 msgid "Bottom attachment"
5178 #: ../gtk/gtktable.c:201
5179 msgid "Horizontal options"
5182 #: ../gtk/gtktable.c:202
5183 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5186 #: ../gtk/gtktable.c:208
5187 msgid "Vertical options"
5190 #: ../gtk/gtktable.c:209
5191 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5194 #: ../gtk/gtktable.c:215
5195 msgid "Horizontal padding"
5196 msgstr "Rõhtne polsterdus"
5198 #: ../gtk/gtktable.c:216
5200 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5203 "Lapskirje vasak- ja parempoolse naaberkirje vahele jäetava täiendava ruumi "
5206 #: ../gtk/gtktable.c:222
5207 msgid "Vertical padding"
5208 msgstr "Püstine polsterdus"
5210 #: ../gtk/gtktable.c:223
5212 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5215 "Lapskirje ülemise ja alumise naaberkirje vahele jäetava täiendava ruumi hulk "
5218 #: ../gtk/gtktext.c:546
5219 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
5220 msgstr "Tekstividina rõhtjoondus"
5222 #: ../gtk/gtktext.c:554
5223 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
5224 msgstr "Tekstividina püstjoondus"
5226 #: ../gtk/gtktext.c:561
5228 msgstr "Reamurdmine"
5230 #: ../gtk/gtktext.c:562
5231 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
5232 msgstr "Kas vidinate servas murtakse ridu või mitte"
5234 #: ../gtk/gtktext.c:569
5236 msgstr "Sõnade murdmine"
5238 #: ../gtk/gtktext.c:570
5239 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
5240 msgstr "Kas sõnad murtakse vidina serval või mite"
5242 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:179
5246 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:180
5247 msgid "Text Tag Table"
5250 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:198
5251 msgid "Current text of the buffer"
5254 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:212
5255 msgid "Has selection"
5258 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:213
5259 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
5262 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:229
5263 msgid "Cursor position"
5264 msgstr "Kursori asukoht"
5266 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:230
5268 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
5271 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:245
5272 msgid "Copy target list"
5275 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:246
5277 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
5280 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:261
5281 msgid "Paste target list"
5284 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:262
5286 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
5290 #: ../gtk/gtktextmark.c:90
5294 #: ../gtk/gtktextmark.c:97
5295 msgid "Left gravity"
5298 #: ../gtk/gtktextmark.c:98
5299 msgid "Whether the mark has left gravity"
5302 #: ../gtk/gtktexttag.c:173
5306 #: ../gtk/gtktexttag.c:174
5307 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5308 msgstr "Sildile viitamiseks kasutatav nimi. NULL tähendab anonüümset silti"
5310 #: ../gtk/gtktexttag.c:192
5311 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5314 #: ../gtk/gtktexttag.c:199
5315 msgid "Background full height"
5318 #: ../gtk/gtktexttag.c:200
5320 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5321 "of the tagged characters"
5324 #: ../gtk/gtktexttag.c:208
5325 msgid "Background stipple mask"
5328 #: ../gtk/gtktexttag.c:209
5329 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
5332 #: ../gtk/gtktexttag.c:226
5333 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5336 #: ../gtk/gtktexttag.c:234
5337 msgid "Foreground stipple mask"
5340 #: ../gtk/gtktexttag.c:235
5341 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
5344 #: ../gtk/gtktexttag.c:242
5345 msgid "Text direction"
5346 msgstr "Teksti suund"
5348 #: ../gtk/gtktexttag.c:243
5349 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
5350 msgstr "Teksti suund, kas vasakult-paremale või paremalt vasakule"
5352 #: ../gtk/gtktexttag.c:292
5353 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5356 #: ../gtk/gtktexttag.c:301
5357 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5360 #: ../gtk/gtktexttag.c:310
5362 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5363 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5366 #: ../gtk/gtktexttag.c:321
5367 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5370 #: ../gtk/gtktexttag.c:330
5371 msgid "Font size in Pango units"
5372 msgstr "Kirja suurus Pango ühikutes"
5374 #: ../gtk/gtktexttag.c:340
5376 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5377 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5378 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5381 #: ../gtk/gtktexttag.c:360 ../gtk/gtktextview.c:586
5382 msgid "Left, right, or center justification"
5383 msgstr "Joondamine vasakule, paremale või keskele"
5385 #: ../gtk/gtktexttag.c:379
5387 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5388 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5391 #: ../gtk/gtktexttag.c:386
5393 msgstr "Vasak veeris"
5395 #: ../gtk/gtktexttag.c:387 ../gtk/gtktextview.c:595
5396 msgid "Width of the left margin in pixels"
5397 msgstr "Vasaku veerise laius pikslites"
5399 #: ../gtk/gtktexttag.c:396
5400 msgid "Right margin"
5401 msgstr "Paremveeris"
5403 #: ../gtk/gtktexttag.c:397 ../gtk/gtktextview.c:605
5404 msgid "Width of the right margin in pixels"
5405 msgstr "Parema veerise laius pikslites"
5407 #: ../gtk/gtktexttag.c:407 ../gtk/gtktextview.c:614
5411 #: ../gtk/gtktexttag.c:408 ../gtk/gtktextview.c:615
5412 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5413 msgstr "Lõigu taane pikslites"
5415 #: ../gtk/gtktexttag.c:419
5417 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5421 #: ../gtk/gtktexttag.c:428
5422 msgid "Pixels above lines"
5425 #: ../gtk/gtktexttag.c:429 ../gtk/gtktextview.c:539
5426 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5429 #: ../gtk/gtktexttag.c:438
5430 msgid "Pixels below lines"
5433 #: ../gtk/gtktexttag.c:439 ../gtk/gtktextview.c:549
5434 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5437 #: ../gtk/gtktexttag.c:448
5438 msgid "Pixels inside wrap"
5441 #: ../gtk/gtktexttag.c:449 ../gtk/gtktextview.c:559
5442 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5445 #: ../gtk/gtktexttag.c:476 ../gtk/gtktextview.c:577
5447 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5448 msgstr "Kas ridu murtakse sõnade või märkide vahelt või ei murta üldse"
5450 #: ../gtk/gtktexttag.c:485 ../gtk/gtktextview.c:624
5454 #: ../gtk/gtktexttag.c:486 ../gtk/gtktextview.c:625
5455 msgid "Custom tabs for this text"
5458 #: ../gtk/gtktexttag.c:504
5462 #: ../gtk/gtktexttag.c:505
5463 msgid "Whether this text is hidden."
5464 msgstr "Kas see tekst on peidetud."
5466 #: ../gtk/gtktexttag.c:519
5467 msgid "Paragraph background color name"
5468 msgstr "Lõigu taustavärvi nimi"
5470 #: ../gtk/gtktexttag.c:520
5471 msgid "Paragraph background color as a string"
5472 msgstr "Lõigu taustavärvi nimi stringina"
5474 #: ../gtk/gtktexttag.c:535
5475 msgid "Paragraph background color"
5476 msgstr "Lõigu taustavärv"
5478 #: ../gtk/gtktexttag.c:536
5479 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5480 msgstr "Lõigu taustavärvi nimi GdkColor (võimalik, et eraldamata) väärtusena"
5482 #: ../gtk/gtktexttag.c:554
5483 msgid "Margin Accumulates"
5486 #: ../gtk/gtktexttag.c:555
5487 msgid "Whether left and right margins accumulate."
5490 #: ../gtk/gtktexttag.c:568
5491 msgid "Background full height set"
5494 #: ../gtk/gtktexttag.c:569
5495 msgid "Whether this tag affects background height"
5498 #: ../gtk/gtktexttag.c:572
5499 msgid "Background stipple set"
5502 #: ../gtk/gtktexttag.c:573
5503 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
5506 #: ../gtk/gtktexttag.c:580
5507 msgid "Foreground stipple set"
5510 #: ../gtk/gtktexttag.c:581
5511 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
5514 #: ../gtk/gtktexttag.c:616
5515 msgid "Justification set"
5518 #: ../gtk/gtktexttag.c:617
5519 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
5522 #: ../gtk/gtktexttag.c:624
5523 msgid "Left margin set"
5526 #: ../gtk/gtktexttag.c:625
5527 msgid "Whether this tag affects the left margin"
5530 #: ../gtk/gtktexttag.c:628
5534 #: ../gtk/gtktexttag.c:629
5535 msgid "Whether this tag affects indentation"
5538 #: ../gtk/gtktexttag.c:636
5539 msgid "Pixels above lines set"
5542 #: ../gtk/gtktexttag.c:637 ../gtk/gtktexttag.c:641
5543 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
5546 #: ../gtk/gtktexttag.c:640
5547 msgid "Pixels below lines set"
5550 #: ../gtk/gtktexttag.c:644
5551 msgid "Pixels inside wrap set"
5554 #: ../gtk/gtktexttag.c:645
5555 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
5558 #: ../gtk/gtktexttag.c:652
5559 msgid "Right margin set"
5562 #: ../gtk/gtktexttag.c:653
5563 msgid "Whether this tag affects the right margin"
5566 #: ../gtk/gtktexttag.c:660
5567 msgid "Wrap mode set"
5570 #: ../gtk/gtktexttag.c:661
5571 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
5574 #: ../gtk/gtktexttag.c:664
5578 #: ../gtk/gtktexttag.c:665
5579 msgid "Whether this tag affects tabs"
5582 #: ../gtk/gtktexttag.c:668
5583 msgid "Invisible set"
5586 #: ../gtk/gtktexttag.c:669
5587 msgid "Whether this tag affects text visibility"
5590 #: ../gtk/gtktexttag.c:672
5591 msgid "Paragraph background set"
5594 #: ../gtk/gtktexttag.c:673
5595 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
5598 #: ../gtk/gtktextview.c:538
5599 msgid "Pixels Above Lines"
5602 #: ../gtk/gtktextview.c:548
5603 msgid "Pixels Below Lines"
5606 #: ../gtk/gtktextview.c:558
5607 msgid "Pixels Inside Wrap"
5610 #: ../gtk/gtktextview.c:576
5614 #: ../gtk/gtktextview.c:594
5616 msgstr "Vasakveeris"
5618 #: ../gtk/gtktextview.c:604
5619 msgid "Right Margin"
5620 msgstr "Paremveeris"
5622 #: ../gtk/gtktextview.c:632
5623 msgid "Cursor Visible"
5624 msgstr "Kursor nähtav"
5626 #: ../gtk/gtktextview.c:633
5627 msgid "If the insertion cursor is shown"
5628 msgstr "Kas sisestuskursor on nähtav"
5630 #: ../gtk/gtktextview.c:640
5634 #: ../gtk/gtktextview.c:641
5635 msgid "The buffer which is displayed"
5638 #: ../gtk/gtktextview.c:649
5639 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
5640 msgstr "Kas sisestatud tekst kirjutab olemasoleva teksti üle või mitte"
5642 #: ../gtk/gtktextview.c:656
5646 #: ../gtk/gtktextview.c:657
5647 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
5650 #: ../gtk/gtktextview.c:666
5651 msgid "Error underline color"
5654 #: ../gtk/gtktextview.c:667
5655 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
5658 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:103
5659 msgid "Create the same proxies as a radio action"
5662 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:104
5663 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
5666 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:119
5667 msgid "If the toggle action should be active in or not"
5670 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:103 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
5671 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
5674 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:111
5675 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
5678 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:118
5679 msgid "Draw Indicator"
5680 msgstr "Näidiku joonistamine"
5682 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:119
5683 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
5684 msgstr "Kas nupu sisse/väljalülitamise osa kuvatakse või mitte"
5686 #: ../gtk/gtktoolbar.c:493
5687 msgid "The orientation of the toolbar"
5688 msgstr "Tööriistariba suund"
5690 #: ../gtk/gtktoolbar.c:501
5691 msgid "Toolbar Style"
5692 msgstr "Tööriistarea laad"
5694 #: ../gtk/gtktoolbar.c:502
5695 msgid "How to draw the toolbar"
5696 msgstr "Kuidas tööriistariba joonistatakse"
5698 #: ../gtk/gtktoolbar.c:509
5700 msgstr "Noole näitamine"
5702 #: ../gtk/gtktoolbar.c:510
5703 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
5704 msgstr "Kui tööriistariba ei mahu aknasse, kas siis näidatakse noolt või mitte"
5706 #: ../gtk/gtktoolbar.c:525
5710 #: ../gtk/gtktoolbar.c:526
5711 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
5712 msgstr "Kas tööriistariba vihjed peaks olema aktiveeritud või mitte"
5714 #: ../gtk/gtktoolbar.c:548
5715 msgid "Size of icons in this toolbar"
5716 msgstr "Ikoonide suurus sellel tööriistaribal"
5718 #: ../gtk/gtktoolbar.c:563
5719 msgid "Icon size set"
5720 msgstr "Ikooni suurus määratud"
5722 #: ../gtk/gtktoolbar.c:564
5723 msgid "Whether the icon-size property has been set"
5724 msgstr "Kas ikooni suuruse omadus on määratud või mitte"
5726 #: ../gtk/gtktoolbar.c:573
5727 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
5730 #: ../gtk/gtktoolbar.c:581
5731 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
5734 #: ../gtk/gtktoolbar.c:588
5738 #: ../gtk/gtktoolbar.c:589
5739 msgid "Size of spacers"
5742 #: ../gtk/gtktoolbar.c:598
5743 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
5746 #: ../gtk/gtktoolbar.c:606
5747 msgid "Maximum child expand"
5750 #: ../gtk/gtktoolbar.c:607
5751 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
5754 #: ../gtk/gtktoolbar.c:615
5758 #: ../gtk/gtktoolbar.c:616
5759 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
5760 msgstr "Näitab, kas ruumitäitjad on vertikaaljooned või lihtsalt tühikud"
5762 #: ../gtk/gtktoolbar.c:623
5763 msgid "Button relief"
5766 #: ../gtk/gtktoolbar.c:624
5767 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
5770 #: ../gtk/gtktoolbar.c:631
5771 msgid "Style of bevel around the toolbar"
5774 #: ../gtk/gtktoolbar.c:637
5775 msgid "Toolbar style"
5776 msgstr "Tööriistarea laad"
5778 #: ../gtk/gtktoolbar.c:638
5780 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5782 "Näitab, kas vaikimisi on tööriistaribadel ainult tekst, ainult ikoonid või "
5785 #: ../gtk/gtktoolbar.c:644
5786 msgid "Toolbar icon size"
5787 msgstr "Tööriistarea ikooni suurus"
5789 #: ../gtk/gtktoolbar.c:645
5790 msgid "Size of icons in default toolbars"
5791 msgstr "Tööriistareal olevate ikoonide vaikimisi suurus"
5793 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:181
5794 msgid "Text to show in the item."
5797 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:188
5799 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
5800 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
5802 "Määramise korral tähendab sildi omadusel olev alakriips, et sellest "
5803 "järgnevale märgile vastav klahv on mnemooniline kiirendusklahv"
5805 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:195
5806 msgid "Widget to use as the item label"
5809 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:201
5813 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:202
5814 msgid "The stock icon displayed on the item"
5817 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:218
5819 msgstr "Ikooni nimi"
5821 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:219
5822 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
5825 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:225
5827 msgstr "Ikoonividin"
5829 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:226
5830 msgid "Icon widget to display in the item"
5831 msgstr "Ikoonividin kirje kuvamiseks"
5833 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:239
5834 msgid "Icon spacing"
5835 msgstr "Ikooni kaugus"
5837 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:240
5838 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
5839 msgstr "Ikooni ja sildi vahel olev ruum pikslites"
5841 #: ../gtk/gtktoolitem.c:171
5843 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
5844 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
5847 #: ../gtk/gtktreemodelsort.c:274
5848 msgid "TreeModelSort Model"
5851 #: ../gtk/gtktreemodelsort.c:275
5852 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
5855 #: ../gtk/gtktreeview.c:570
5856 msgid "TreeView Model"
5859 #: ../gtk/gtktreeview.c:571
5860 msgid "The model for the tree view"
5863 #: ../gtk/gtktreeview.c:579
5864 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
5865 msgstr "Vidina horisontaalne suund"
5867 #: ../gtk/gtktreeview.c:587
5868 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
5869 msgstr "Vidina vertikaalne suund"
5871 #: ../gtk/gtktreeview.c:594
5872 msgid "Headers Visible"
5873 msgstr "Päised nähtaval"
5875 #: ../gtk/gtktreeview.c:595
5876 msgid "Show the column header buttons"
5877 msgstr "Nuppude kuvamine veerupäises"
5879 #: ../gtk/gtktreeview.c:602
5880 msgid "Headers Clickable"
5883 #: ../gtk/gtktreeview.c:603
5884 msgid "Column headers respond to click events"
5887 #: ../gtk/gtktreeview.c:610
5888 msgid "Expander Column"
5889 msgstr "Laiendusveerg"
5891 #: ../gtk/gtktreeview.c:611
5892 msgid "Set the column for the expander column"
5893 msgstr "Veeru määramine laiendusveeruks"
5895 #: ../gtk/gtktreeview.c:626
5899 #: ../gtk/gtktreeview.c:627
5900 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
5903 #: ../gtk/gtktreeview.c:634
5904 msgid "Enable Search"
5907 #: ../gtk/gtktreeview.c:635
5908 msgid "View allows user to search through columns interactively"
5911 #: ../gtk/gtktreeview.c:642
5912 msgid "Search Column"
5915 #: ../gtk/gtktreeview.c:643
5916 msgid "Model column to search through when searching through code"
5919 #: ../gtk/gtktreeview.c:663
5920 msgid "Fixed Height Mode"
5923 #: ../gtk/gtktreeview.c:664
5924 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
5927 #: ../gtk/gtktreeview.c:684
5928 msgid "Hover Selection"
5931 #: ../gtk/gtktreeview.c:685
5932 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
5935 #: ../gtk/gtktreeview.c:704
5936 msgid "Hover Expand"
5939 #: ../gtk/gtktreeview.c:705
5941 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
5944 #: ../gtk/gtktreeview.c:719
5945 msgid "Show Expanders"
5948 #: ../gtk/gtktreeview.c:720
5949 msgid "View has expanders"
5952 #: ../gtk/gtktreeview.c:734
5953 msgid "Level Indentation"
5956 #: ../gtk/gtktreeview.c:735
5957 msgid "Extra indentation for each level"
5960 #: ../gtk/gtktreeview.c:744
5961 msgid "Rubber Banding"
5964 #: ../gtk/gtktreeview.c:745
5966 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
5969 #: ../gtk/gtktreeview.c:752
5970 msgid "Enable Grid Lines"
5973 #: ../gtk/gtktreeview.c:753
5974 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
5977 #: ../gtk/gtktreeview.c:761
5978 msgid "Enable Tree Lines"
5981 #: ../gtk/gtktreeview.c:762
5982 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
5985 #: ../gtk/gtktreeview.c:770
5986 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
5989 #: ../gtk/gtktreeview.c:792
5990 msgid "Vertical Separator Width"
5993 #: ../gtk/gtktreeview.c:793
5994 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
5997 #: ../gtk/gtktreeview.c:801
5998 msgid "Horizontal Separator Width"
6001 #: ../gtk/gtktreeview.c:802
6002 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
6005 #: ../gtk/gtktreeview.c:810
6009 #: ../gtk/gtktreeview.c:811
6010 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
6013 #: ../gtk/gtktreeview.c:817
6014 msgid "Indent Expanders"
6017 #: ../gtk/gtktreeview.c:818
6018 msgid "Make the expanders indented"
6021 #: ../gtk/gtktreeview.c:824
6022 msgid "Even Row Color"
6023 msgstr "Paarisarvulise rea värvus"
6025 #: ../gtk/gtktreeview.c:825
6026 msgid "Color to use for even rows"
6027 msgstr "Paarisarvuliste ridade joonistamiseks kasutatav värvus"
6029 #: ../gtk/gtktreeview.c:831
6030 msgid "Odd Row Color"
6031 msgstr "Paarituarvulise rea värvus"
6033 #: ../gtk/gtktreeview.c:832
6034 msgid "Color to use for odd rows"
6035 msgstr "Paarituarvuliste ridade joonistamiseks kasutatav värvus"
6037 #: ../gtk/gtktreeview.c:838
6038 msgid "Row Ending details"
6041 #: ../gtk/gtktreeview.c:839
6042 msgid "Enable extended row background theming"
6045 #: ../gtk/gtktreeview.c:845
6046 msgid "Grid line width"
6049 #: ../gtk/gtktreeview.c:846
6050 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
6053 #: ../gtk/gtktreeview.c:852
6054 msgid "Tree line width"
6057 #: ../gtk/gtktreeview.c:853
6058 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6061 #: ../gtk/gtktreeview.c:859
6062 msgid "Grid line pattern"
6065 #: ../gtk/gtktreeview.c:860
6066 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6069 #: ../gtk/gtktreeview.c:866
6070 msgid "Tree line pattern"
6073 #: ../gtk/gtktreeview.c:867
6074 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6077 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
6078 msgid "Whether to display the column"
6081 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 ../gtk/gtkwindow.c:523
6083 msgstr "Suurus muudetav"
6085 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
6086 msgid "Column is user-resizable"
6089 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
6090 msgid "Current width of the column"
6093 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
6094 msgid "Space which is inserted between cells"
6097 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
6101 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
6102 msgid "Resize mode of the column"
6105 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
6107 msgstr "Fikseeritud laius"
6109 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
6110 msgid "Current fixed width of the column"
6111 msgstr "Veeru fikseeritud laius"
6113 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
6114 msgid "Minimum Width"
6115 msgstr "Minimaalne laius"
6117 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
6118 msgid "Minimum allowed width of the column"
6119 msgstr "Veeru minimaalne lubatud laius"
6121 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
6122 msgid "Maximum Width"
6123 msgstr "Maksimaalne laius"
6125 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
6126 msgid "Maximum allowed width of the column"
6127 msgstr "Veeru maksimaalne lubatud laius"
6129 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
6130 msgid "Title to appear in column header"
6131 msgstr "Veeru päises näidatav pealkiri"
6133 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
6134 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6137 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
6141 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
6142 msgid "Whether the header can be clicked"
6143 msgstr "Päist saab klõpsata või mitte"
6145 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
6149 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
6150 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
6153 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
6154 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
6155 msgstr "Veeru päiseteksti või -vidina rõhtjoondus"
6157 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
6158 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
6161 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
6162 msgid "Sort indicator"
6163 msgstr "Sortimisnäidik"
6165 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
6166 msgid "Whether to show a sort indicator"
6167 msgstr "Kas sortimisnäidikut tuleb näidata või mitte"
6169 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
6171 msgstr "Sortimisjärjestus"
6173 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
6174 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
6177 #: ../gtk/gtkuimanager.c:221
6178 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6181 #: ../gtk/gtkuimanager.c:228
6182 msgid "Merged UI definition"
6185 #: ../gtk/gtkuimanager.c:229
6186 msgid "An XML string describing the merged UI"
6189 #: ../gtk/gtkviewport.c:107
6191 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6195 #: ../gtk/gtkviewport.c:115
6197 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
6201 #: ../gtk/gtkviewport.c:123
6202 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6205 #: ../gtk/gtkwidget.c:483
6209 #: ../gtk/gtkwidget.c:484
6210 msgid "The name of the widget"
6213 #: ../gtk/gtkwidget.c:490
6214 msgid "Parent widget"
6217 #: ../gtk/gtkwidget.c:491
6218 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
6221 #: ../gtk/gtkwidget.c:498
6222 msgid "Width request"
6225 #: ../gtk/gtkwidget.c:499
6227 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
6231 #: ../gtk/gtkwidget.c:507
6232 msgid "Height request"
6235 #: ../gtk/gtkwidget.c:508
6237 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
6241 #: ../gtk/gtkwidget.c:517
6242 msgid "Whether the widget is visible"
6243 msgstr "Kas vidin on nähtav või mitte"
6245 #: ../gtk/gtkwidget.c:524
6246 msgid "Whether the widget responds to input"
6247 msgstr "Kas vidin reageerib sisendile või mitte"
6249 #: ../gtk/gtkwidget.c:530
6250 msgid "Application paintable"
6253 #: ../gtk/gtkwidget.c:531
6254 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
6257 #: ../gtk/gtkwidget.c:537
6259 msgstr "Fookus lubatud"
6261 #: ../gtk/gtkwidget.c:538
6262 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
6263 msgstr "Kas vidin aktsepteerib sisendi fookust või mitte"
6265 #: ../gtk/gtkwidget.c:544
6267 msgstr "On fookuses"
6269 #: ../gtk/gtkwidget.c:545
6270 msgid "Whether the widget has the input focus"
6271 msgstr "Kas vidin on sisestamisfookuses või mitte"
6273 #: ../gtk/gtkwidget.c:551
6277 #: ../gtk/gtkwidget.c:552
6278 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
6281 #: ../gtk/gtkwidget.c:558
6283 msgstr "Võib olla vaikimisi vidin"
6285 #: ../gtk/gtkwidget.c:559
6286 msgid "Whether the widget can be the default widget"
6287 msgstr "Kas vidin võib olla vaikimisi vidin või mitte"
6289 #: ../gtk/gtkwidget.c:565
6291 msgstr "On vaikimisi vidin"
6293 #: ../gtk/gtkwidget.c:566
6294 msgid "Whether the widget is the default widget"
6295 msgstr "Kas vidin on vaikimisi vidin või mitte"
6297 #: ../gtk/gtkwidget.c:572
6298 msgid "Receives default"
6301 #: ../gtk/gtkwidget.c:573
6302 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6305 #: ../gtk/gtkwidget.c:579
6306 msgid "Composite child"
6309 #: ../gtk/gtkwidget.c:580
6310 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
6313 #: ../gtk/gtkwidget.c:586
6317 #: ../gtk/gtkwidget.c:587
6319 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
6321 msgstr "Vidina laad, mis sisaldab andmeid vidina välimuse kohta (värvused jms)"
6323 #: ../gtk/gtkwidget.c:593
6327 #: ../gtk/gtkwidget.c:594
6328 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
6331 #: ../gtk/gtkwidget.c:601
6332 msgid "Extension events"
6335 #: ../gtk/gtkwidget.c:602
6336 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
6339 #: ../gtk/gtkwidget.c:609
6343 #: ../gtk/gtkwidget.c:610
6344 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
6347 #: ../gtk/gtkwidget.c:632
6349 msgstr "Omab vihjet"
6351 #: ../gtk/gtkwidget.c:633
6352 msgid "Whether this widget has a tooltip"
6353 msgstr "Kas sellel vidinal on vihje või mitte"
6355 #: ../gtk/gtkwidget.c:653
6356 msgid "Tooltip Text"
6357 msgstr "Vihje tekst"
6359 #: ../gtk/gtkwidget.c:654 ../gtk/gtkwidget.c:675
6360 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
6361 msgstr "Selle vidina vihje sisu"
6363 #: ../gtk/gtkwidget.c:674
6364 msgid "Tooltip markup"
6367 #: ../gtk/gtkwidget.c:689
6371 #: ../gtk/gtkwidget.c:690
6372 msgid "The widget's window if it is realized"
6375 #: ../gtk/gtkwidget.c:2208
6376 msgid "Interior Focus"
6379 #: ../gtk/gtkwidget.c:2209
6380 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
6383 #: ../gtk/gtkwidget.c:2215
6384 msgid "Focus linewidth"
6387 #: ../gtk/gtkwidget.c:2216
6388 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
6391 #: ../gtk/gtkwidget.c:2222
6392 msgid "Focus line dash pattern"
6395 #: ../gtk/gtkwidget.c:2223
6396 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6399 #: ../gtk/gtkwidget.c:2228
6400 msgid "Focus padding"
6403 #: ../gtk/gtkwidget.c:2229
6404 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
6407 #: ../gtk/gtkwidget.c:2234
6408 msgid "Cursor color"
6409 msgstr "Kursori värvus"
6411 #: ../gtk/gtkwidget.c:2235
6412 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
6413 msgstr "Lisamiskursori joonistamise värvus"
6415 #: ../gtk/gtkwidget.c:2240
6416 msgid "Secondary cursor color"
6417 msgstr "Sekundaarse kursori värvus"
6419 #: ../gtk/gtkwidget.c:2241
6421 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
6422 "right-to-left and left-to-right text"
6424 "Sekundaarse kursori joonistamise värvus juhuks, kui peaks rööbiti "
6425 "redigeeritama nii vasakult-paremale kui paremalt-vasakule teksti"
6427 #: ../gtk/gtkwidget.c:2246
6428 msgid "Cursor line aspect ratio"
6431 #: ../gtk/gtkwidget.c:2247
6432 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
6435 #: ../gtk/gtkwidget.c:2261
6437 msgstr "Raami joonistamine"
6439 #: ../gtk/gtkwidget.c:2262
6440 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
6443 #: ../gtk/gtkwidget.c:2275
6444 msgid "Unvisited Link Color"
6445 msgstr "Külastamata viida värvus"
6447 #: ../gtk/gtkwidget.c:2276
6448 msgid "Color of unvisited links"
6449 msgstr "Külastamata viitade värvus"
6451 #: ../gtk/gtkwidget.c:2289
6452 msgid "Visited Link Color"
6453 msgstr "Külastatud viida värvus"
6455 #: ../gtk/gtkwidget.c:2290
6456 msgid "Color of visited links"
6457 msgstr "Külastatud viitade värvus"
6459 #: ../gtk/gtkwidget.c:2304
6460 msgid "Wide Separators"
6463 #: ../gtk/gtkwidget.c:2305
6465 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
6469 #: ../gtk/gtkwidget.c:2319
6470 msgid "Separator Width"
6471 msgstr "Eraldaja laius"
6473 #: ../gtk/gtkwidget.c:2320
6474 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
6477 #: ../gtk/gtkwidget.c:2334
6478 msgid "Separator Height"
6479 msgstr "Eraldaja kõrgus"
6481 #: ../gtk/gtkwidget.c:2335
6482 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
6485 #: ../gtk/gtkwidget.c:2349
6486 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
6489 #: ../gtk/gtkwidget.c:2350
6490 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
6493 #: ../gtk/gtkwidget.c:2364
6494 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
6497 #: ../gtk/gtkwidget.c:2365
6498 msgid "The length of vertical scroll arrows"
6501 #: ../gtk/gtkwindow.c:464
6505 #: ../gtk/gtkwindow.c:465
6506 msgid "The type of the window"
6509 #: ../gtk/gtkwindow.c:473
6510 msgid "Window Title"
6511 msgstr "Akna pealkiri"
6513 #: ../gtk/gtkwindow.c:474
6514 msgid "The title of the window"
6515 msgstr "Akna pealkiri"
6517 #: ../gtk/gtkwindow.c:481
6521 #: ../gtk/gtkwindow.c:482
6522 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
6523 msgstr "Seansi taastamisel kasutatav akna unikaalne identifikaator"
6525 #: ../gtk/gtkwindow.c:498
6527 msgstr "Käivitus-ID"
6529 #: ../gtk/gtkwindow.c:499
6530 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
6532 "Unikaalne käivitusidentifikaator startup-notification'i poolt kasutatava "
6535 #: ../gtk/gtkwindow.c:506
6536 msgid "Allow Shrink"
6539 #: ../gtk/gtkwindow.c:508
6542 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
6545 "Kui TÕENE, siis aknal puudub minimaalne suurus. Sättides selle TÕESEKS on "
6546 "99% ulatuses halb idee"
6548 #: ../gtk/gtkwindow.c:515
6550 msgstr "Luba kasvada"
6552 #: ../gtk/gtkwindow.c:516
6553 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
6555 "Kui TÕENE, siis kasutajad saavad laiendada akent miinimumsuurusest suuremaks"
6557 #: ../gtk/gtkwindow.c:524
6558 msgid "If TRUE, users can resize the window"
6559 msgstr "Kui TÕENE, siis kasutajad saavad akna suurust muuta"
6561 #: ../gtk/gtkwindow.c:531
6565 #: ../gtk/gtkwindow.c:532
6567 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
6570 "Kui tõene, siis on see aken modaalne (teisi aknaid ei saa kasutada, kui see "
6573 #: ../gtk/gtkwindow.c:539
6574 msgid "Window Position"
6575 msgstr "Akna asukoht"
6577 #: ../gtk/gtkwindow.c:540
6578 msgid "The initial position of the window"
6579 msgstr "Akna algne asukoht"
6581 #: ../gtk/gtkwindow.c:548
6582 msgid "Default Width"
6583 msgstr "Vaikimisi laius"
6585 #: ../gtk/gtkwindow.c:549
6586 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
6587 msgstr "Akna vaikimisi laius, kasutatakse akna esmakordsel näitamisel"
6589 #: ../gtk/gtkwindow.c:558
6590 msgid "Default Height"
6591 msgstr "Vaikimisi kõrgus"
6593 #: ../gtk/gtkwindow.c:559
6595 "The default height of the window, used when initially showing the window"
6596 msgstr "Akna vaikimisi kõrgus, kasutatakse akna esmakordsel näitamisel"
6598 #: ../gtk/gtkwindow.c:568
6599 msgid "Destroy with Parent"
6600 msgstr "Hävib koos vanemaga"
6602 #: ../gtk/gtkwindow.c:569
6603 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
6604 msgstr "Kas see aken hävitatakse, kui tema vanem hävitatakse"
6606 #: ../gtk/gtkwindow.c:577
6607 msgid "Icon for this window"
6608 msgstr "Selle akna ikoon"
6610 #: ../gtk/gtkwindow.c:593
6611 msgid "Name of the themed icon for this window"
6612 msgstr "Sellele aknale määratud temaatiline ikoon"
6614 #: ../gtk/gtkwindow.c:608
6616 msgstr "On aktiivne"
6618 #: ../gtk/gtkwindow.c:609
6619 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
6622 #: ../gtk/gtkwindow.c:616
6623 msgid "Focus in Toplevel"
6626 #: ../gtk/gtkwindow.c:617
6627 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
6630 #: ../gtk/gtkwindow.c:624
6634 #: ../gtk/gtkwindow.c:625
6636 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
6637 "and how to treat it."
6640 #: ../gtk/gtkwindow.c:633
6641 msgid "Skip taskbar"
6642 msgstr "Tegumiriba puudub"
6644 #: ../gtk/gtkwindow.c:634
6645 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
6646 msgstr "Kui TÕENE, siis aknal ei peaks tegumiriba olema."
6648 #: ../gtk/gtkwindow.c:641
6652 #: ../gtk/gtkwindow.c:642
6653 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
6656 #: ../gtk/gtkwindow.c:649
6660 #: ../gtk/gtkwindow.c:650
6661 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
6664 #: ../gtk/gtkwindow.c:664
6665 msgid "Accept focus"
6666 msgstr "Fookus lubatud"
6668 #: ../gtk/gtkwindow.c:665
6669 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
6670 msgstr "Kui TÕENE, siis võib aken sisestusfookusesse sattuda."
6672 #: ../gtk/gtkwindow.c:679
6673 msgid "Focus on map"
6676 #: ../gtk/gtkwindow.c:680
6677 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
6680 #: ../gtk/gtkwindow.c:694
6682 msgstr "Dekoreeritud"
6684 #: ../gtk/gtkwindow.c:695
6685 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
6686 msgstr "Kas aken peaks olema aknahalduri poolt dekoreeritud"
6688 #: ../gtk/gtkwindow.c:709
6692 #: ../gtk/gtkwindow.c:710
6693 msgid "Whether the window frame should have a close button"
6694 msgstr "Kas aknaraamil peaks olema sulgemisnupp"
6696 #: ../gtk/gtkwindow.c:726
6700 #: ../gtk/gtkwindow.c:727
6701 msgid "The window gravity of the window"
6702 msgstr "Akna külgetõmme"
6704 #: ../gtk/gtkwindow.c:744
6705 msgid "Transient for Window"
6708 #: ../gtk/gtkwindow.c:745
6709 msgid "The transient parent of the dialog"
6712 #: ../gtk/gtkwindow.c:759
6713 msgid "Opacity for Window"
6716 #: ../gtk/gtkwindow.c:760
6717 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
6720 #: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:334
6721 msgid "IM Preedit style"
6724 #: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:335
6725 msgid "How to draw the input method preedit string"
6728 #: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:343
6729 msgid "IM Status style"
6732 #: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:344
6733 msgid "How to draw the input method statusbar"
6734 msgstr "Kuidas peab sisendmeetodi olekuriba joonistama"