1 # GTK+ omaduste eesti keele tõlge.
2 # Estonian translation of GTK+-properties.
4 # Copyright (C) 1999, 2002-2006 Free Software Foundation, Inc.
5 # Copyright (C) 2007 The GNOME Project.
6 # This file is distributed under the same license as the gtk package.
8 # Lauris Kaplinski <lauris@ariman.ee>, 1999.
9 # Tõivo Leedjärv <toivo@linux.ee>, 2002-2004.
10 # Ivar Smolin <okul@linux.ee>, 2005-2007.
11 # Priit Laes <amd@store20.com>, 2006.
15 "Project-Id-Version: gtk+-properties HEAD\n"
16 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
17 "POT-Creation-Date: 2008-09-17 23:14-0400\n"
18 "PO-Revision-Date: 2008-08-29 08:20+0300\n"
19 "Last-Translator: Ivar Smolin <okul@linux.ee>\n"
20 "Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n"
22 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
26 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
27 msgid "Number of Channels"
30 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
31 msgid "The number of samples per pixel"
34 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
38 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
39 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
42 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
46 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
47 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
50 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
51 msgid "Bits per Sample"
54 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
55 msgid "The number of bits per sample"
58 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
62 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
63 msgid "The number of columns of the pixbuf"
66 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:641
70 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
71 msgid "The number of rows of the pixbuf"
74 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
78 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
80 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
83 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
87 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
88 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
91 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
92 msgid "Default Display"
93 msgstr "Vaikimisi kuva"
95 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
96 msgid "The default display for GDK"
97 msgstr "GDK vaikimisi kuva"
99 #: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176
100 #: gtk/gtkstatusicon.c:253 gtk/gtkwindow.c:600
104 #: gdk/gdkpango.c:491
105 msgid "the GdkScreen for the renderer"
106 msgstr "Renderdaja GdkScreen"
108 #: gdk/gdkscreen.c:75
110 msgstr "Kirjatüübi valikud"
112 #: gdk/gdkscreen.c:76
113 msgid "The default font options for the screen"
114 msgstr "Vaikimisi kasutatava kirjatüübi valikud ekraani jaoks"
116 #: gdk/gdkscreen.c:83
117 msgid "Font resolution"
120 #: gdk/gdkscreen.c:84
121 msgid "The resolution for fonts on the screen"
124 #: gtk/gtkaboutdialog.c:197
126 msgstr "Programmi nimi"
128 #: gtk/gtkaboutdialog.c:198
130 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
131 "g_get_application_name()"
133 "Programmi nimi. Kui seda pole määratud, siis vaikimisi on "
134 "g_get_application_name()"
136 #: gtk/gtkaboutdialog.c:212
137 msgid "Program version"
138 msgstr "Programmi versioon"
140 #: gtk/gtkaboutdialog.c:213
141 msgid "The version of the program"
142 msgstr "Programmi versioon"
144 #: gtk/gtkaboutdialog.c:227
145 msgid "Copyright string"
146 msgstr "Autoriõiguste string"
148 #: gtk/gtkaboutdialog.c:228
149 msgid "Copyright information for the program"
150 msgstr "Programmi kohta kehtivate autoriõiguste andmed"
152 #: gtk/gtkaboutdialog.c:245
153 msgid "Comments string"
154 msgstr "Kommentaaristring"
156 #: gtk/gtkaboutdialog.c:246
157 msgid "Comments about the program"
158 msgstr "Programmi kohta käivad kommentaarid"
160 #: gtk/gtkaboutdialog.c:280
162 msgstr "Veebisaidi URL"
164 #: gtk/gtkaboutdialog.c:281
165 msgid "The URL for the link to the website of the program"
166 msgstr "Programmi veebisaidi URL"
168 #: gtk/gtkaboutdialog.c:297
169 msgid "Website label"
170 msgstr "Veebisaidi silt"
172 #: gtk/gtkaboutdialog.c:298
174 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
175 "defaults to the URL"
177 "Programmi veebisaidi URL-i silt. Kui seda pole määratud, siis vaikimis on "
180 #: gtk/gtkaboutdialog.c:314
184 #: gtk/gtkaboutdialog.c:315
185 msgid "List of authors of the program"
186 msgstr "Programmi autorite nimekiri"
188 #: gtk/gtkaboutdialog.c:331
190 msgstr "Dokumenteerijad"
192 #: gtk/gtkaboutdialog.c:332
193 msgid "List of people documenting the program"
194 msgstr "Programmi dokumenteerijate nimekiri"
196 #: gtk/gtkaboutdialog.c:348
200 #: gtk/gtkaboutdialog.c:349
201 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
202 msgstr "Programmile kunstiloomingu teinud autorite nimekiri"
204 #: gtk/gtkaboutdialog.c:366
205 msgid "Translator credits"
208 #: gtk/gtkaboutdialog.c:367
210 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
211 msgstr "Tõlkijate nimekiri. See string peaks olema märgitud tõlgitavaks"
213 #: gtk/gtkaboutdialog.c:382
217 #: gtk/gtkaboutdialog.c:383
219 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
220 "gtk_window_get_default_icon_list()"
222 "Programmi andmete kasti logo. Kui seda pole määratud, siis vaikimisi on "
223 "selleks gtk_window_get_default_icon_list()"
225 #: gtk/gtkaboutdialog.c:398
226 msgid "Logo Icon Name"
227 msgstr "Logoikooni nimi"
229 #: gtk/gtkaboutdialog.c:399
230 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
231 msgstr "Nimeline ikoon, mida kasutatakse programmi andmete kastis."
233 #: gtk/gtkaboutdialog.c:412
235 msgstr "Litsensiridade murdmine"
237 #: gtk/gtkaboutdialog.c:413
238 msgid "Whether to wrap the license text."
239 msgstr "Kas litsentsi tekstu murtakse või mitte."
241 #: gtk/gtkaccellabel.c:129
242 msgid "Accelerator Closure"
245 #: gtk/gtkaccellabel.c:130
246 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
249 #: gtk/gtkaccellabel.c:136
250 msgid "Accelerator Widget"
251 msgstr "Kiirendi vidin"
253 #: gtk/gtkaccellabel.c:137
254 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
255 msgstr "Vidin kiirendite muutumiste jälgimiseks"
257 #: gtk/gtkaction.c:199 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:123
258 #: gtk/gtktextmark.c:89
262 #: gtk/gtkaction.c:200
263 msgid "A unique name for the action."
264 msgstr "Toimingu unikaalne nimi"
266 #: gtk/gtkaction.c:215 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:195
267 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:316 gtk/gtktoolbutton.c:180
271 #: gtk/gtkaction.c:216
272 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
274 "Selle toimingu aktiveerivatel menüükirjetel ja nuppudel kasutatav silt."
276 #: gtk/gtkaction.c:223
280 #: gtk/gtkaction.c:224
281 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
282 msgstr "Tööriistariba nuppudel kasutatav lühike silt."
284 #: gtk/gtkaction.c:230
288 #: gtk/gtkaction.c:231
289 msgid "A tooltip for this action."
290 msgstr "Selle toimingu kohta käiv vihje."
292 #: gtk/gtkaction.c:237
296 #: gtk/gtkaction.c:238
297 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
300 #: gtk/gtkaction.c:255 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:230
301 #: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:210 gtk/gtkwindow.c:592
305 #: gtk/gtkaction.c:256 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:231
306 #: gtk/gtkstatusicon.c:211
307 msgid "The name of the icon from the icon theme"
308 msgstr "Ikooniteemas olev ikooni nimi"
310 #: gtk/gtkaction.c:262 gtk/gtktoolitem.c:156
311 msgid "Visible when horizontal"
312 msgstr "Nähtav kui horisontaalne"
314 #: gtk/gtkaction.c:263 gtk/gtktoolitem.c:157
316 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
320 #: gtk/gtkaction.c:278
321 msgid "Visible when overflown"
322 msgstr "Nähtav kui ülejooksev"
324 #: gtk/gtkaction.c:279
326 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
330 #: gtk/gtkaction.c:286 gtk/gtktoolitem.c:163
331 msgid "Visible when vertical"
332 msgstr "Nähtav kui vertikaalne"
334 #: gtk/gtkaction.c:287 gtk/gtktoolitem.c:164
336 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
338 msgstr "Kas tööriistariba kirje on riba püstise suuna korral nähtav."
340 #: gtk/gtkaction.c:294 gtk/gtktoolitem.c:170
344 #: gtk/gtkaction.c:295
346 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
347 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
349 "Kas see toiming on hinnatud tähtsaks. Kui see valik on märgitud, siis selle "
350 "toimingu puhul kuvavad tööriistakirjete proksid teksti "
351 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ režiimis."
353 #: gtk/gtkaction.c:303
354 msgid "Hide if empty"
355 msgstr "Peidetakse kui on tühi"
357 #: gtk/gtkaction.c:304
358 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
361 #: gtk/gtkaction.c:310 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
362 #: gtk/gtkwidget.c:523
366 #: gtk/gtkaction.c:311
367 msgid "Whether the action is enabled."
368 msgstr "Kas tegevus on lubatud või mitte."
370 #: gtk/gtkaction.c:317 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:269
371 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:516
375 #: gtk/gtkaction.c:318
376 msgid "Whether the action is visible."
377 msgstr "Kas tegevus on nähtav või mitte."
379 #: gtk/gtkaction.c:324
381 msgstr "Tegevuste grupp"
383 #: gtk/gtkaction.c:325
385 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
389 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
390 msgid "A name for the action group."
391 msgstr "Tegevuste grupi nimi."
393 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
394 msgid "Whether the action group is enabled."
395 msgstr "Kas tegevuste grupp on lubatud või mitte."
397 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
398 msgid "Whether the action group is visible."
399 msgstr "Kas tegevuste grupp on nähtav või mitte."
401 #: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
402 #: gtk/gtkscalebutton.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:269
406 #: gtk/gtkadjustment.c:94
407 msgid "The value of the adjustment"
410 #: gtk/gtkadjustment.c:110
411 msgid "Minimum Value"
412 msgstr "Väikseim väärtus"
414 #: gtk/gtkadjustment.c:111
415 msgid "The minimum value of the adjustment"
418 #: gtk/gtkadjustment.c:130
419 msgid "Maximum Value"
420 msgstr "Suurim väärtus"
422 #: gtk/gtkadjustment.c:131
423 msgid "The maximum value of the adjustment"
426 #: gtk/gtkadjustment.c:147
427 msgid "Step Increment"
428 msgstr "Suurenduse samm"
430 #: gtk/gtkadjustment.c:148
431 msgid "The step increment of the adjustment"
434 #: gtk/gtkadjustment.c:164
435 msgid "Page Increment"
438 #: gtk/gtkadjustment.c:165
439 msgid "The page increment of the adjustment"
442 #: gtk/gtkadjustment.c:184
444 msgstr "Lehekülje suurus"
446 #: gtk/gtkadjustment.c:185
447 msgid "The page size of the adjustment"
450 #: gtk/gtkalignment.c:90
451 msgid "Horizontal alignment"
454 #: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:250
456 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
460 #: gtk/gtkalignment.c:100
461 msgid "Vertical alignment"
464 #: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:269
466 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
470 #: gtk/gtkalignment.c:109
471 msgid "Horizontal scale"
474 #: gtk/gtkalignment.c:110
476 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
477 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
480 #: gtk/gtkalignment.c:118
481 msgid "Vertical scale"
484 #: gtk/gtkalignment.c:119
486 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
487 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
490 #: gtk/gtkalignment.c:136
492 msgstr "Ülemine polsterdus"
494 #: gtk/gtkalignment.c:137
495 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
496 msgstr "Vidina ülaosale lisatav polsterdus."
498 #: gtk/gtkalignment.c:153
499 msgid "Bottom Padding"
500 msgstr "Alumine polsterdus"
502 #: gtk/gtkalignment.c:154
503 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
504 msgstr "Vidina alaosale lisatav polsterdus."
506 #: gtk/gtkalignment.c:170
508 msgstr "Vasakpoolne polsterdus"
510 #: gtk/gtkalignment.c:171
511 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
512 msgstr "Vidina vasakule poole lisatav polsterdus."
514 #: gtk/gtkalignment.c:187
515 msgid "Right Padding"
516 msgstr "Parempoolne polsterdus"
518 #: gtk/gtkalignment.c:188
519 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
520 msgstr "Vidina paremale poole lisatav polsterdus."
523 msgid "Arrow direction"
527 msgid "The direction the arrow should point"
528 msgstr "Suund kuhu nooleots näitab"
535 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
536 msgstr "Noolt ümbritseva varju välimus"
538 #: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenuitem.c:276
539 msgid "Arrow Scaling"
540 msgstr "Noole skaleerimine"
543 msgid "Amount of space used up by arrow"
544 msgstr "Noole poolt kasutatava ruumi hulk"
546 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
547 msgid "Horizontal Alignment"
550 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
551 msgid "X alignment of the child"
552 msgstr "Lapse joondamine X-teljel"
554 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
555 msgid "Vertical Alignment"
558 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
559 msgid "Y alignment of the child"
560 msgstr "Lapse joondamine Y-teljel"
562 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
566 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
567 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
570 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
574 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
575 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
578 #: gtk/gtkassistant.c:261
579 msgid "Header Padding"
580 msgstr "Päise polsterdus"
582 #: gtk/gtkassistant.c:262
583 msgid "Number of pixels around the header."
584 msgstr "Dokumendi päise ümber olevate pikslite arv."
586 #: gtk/gtkassistant.c:269
587 msgid "Content Padding"
588 msgstr "Sisu polsterdus"
590 #: gtk/gtkassistant.c:270
591 msgid "Number of pixels around the content pages."
592 msgstr "Sisulehtede ümber olevate pikslite arv."
594 #: gtk/gtkassistant.c:286
596 msgstr "Lehekülje liik"
598 #: gtk/gtkassistant.c:287
599 msgid "The type of the assistant page"
602 #: gtk/gtkassistant.c:304
604 msgstr "Lehe pealkiri"
606 #: gtk/gtkassistant.c:305
607 msgid "The title of the assistant page"
610 #: gtk/gtkassistant.c:321
614 #: gtk/gtkassistant.c:322
615 msgid "Header image for the assistant page"
618 #: gtk/gtkassistant.c:338
619 msgid "Sidebar image"
620 msgstr "Külgpaani pilt"
622 #: gtk/gtkassistant.c:339
623 msgid "Sidebar image for the assistant page"
626 #: gtk/gtkassistant.c:354
627 msgid "Page complete"
630 #: gtk/gtkassistant.c:355
631 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
635 msgid "Minimum child width"
636 msgstr "Lapse vähim laius"
639 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
640 msgstr "Kastis olevate nuppude väikseim laius"
643 msgid "Minimum child height"
644 msgstr "Lapse vähim kõrgus"
647 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
648 msgstr "Kastis olevate nuppude väikseim kõrgus"
651 msgid "Child internal width padding"
655 msgid "Amount to increase child's size on either side"
659 msgid "Child internal height padding"
663 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
668 msgstr "Paigutuse laad"
672 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
673 "edge, start and end"
675 "Kuidas nupud kastis asetsevad. Võimalikud väärtused on vaikimisi, kõrvuti, "
676 "serval, alguses ja lõpus"
684 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
688 #: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:666
689 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
694 msgid "The amount of space between children"
695 msgstr "Lapskirjete vahel olev ruum"
697 #: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:644 gtk/gtktable.c:165
698 #: gtk/gtktoolbar.c:580
703 msgid "Whether the children should all be the same size"
704 msgstr "Kas lapsed peaksid kõik olema sama suurusega või mitte"
706 #: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:572
707 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
712 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
713 msgstr "Kas lapsobjekt saab rohkem ruumi, kui vanemobjekti suurus kasvab"
721 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
724 "Kas lapsobjektile antud lisaruum tuleb eraldada lapsobjektile või selle "
732 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
733 msgstr "Lisavahe mis läheb lapsvidina ja tema naabrite vahele, pikslites"
739 #: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:711
741 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
742 "start or end of the parent"
745 #: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:689 gtk/gtkpaned.c:218
746 #: gtk/gtkruler.c:110
750 #: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:690
751 msgid "The index of the child in the parent"
754 #: gtk/gtkbuilder.c:96
755 msgid "Translation Domain"
758 #: gtk/gtkbuilder.c:97
759 msgid "The translation domain used by gettext"
760 msgstr "Gettext'i poolt kasutatav tõlkedomeen"
762 #: gtk/gtkbutton.c:200
764 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
766 msgstr "Nupul oleva sildividina tekst juhuks, kui nupp sisaldab tekstividinat"
768 #: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:337
769 #: gtk/gtktoolbutton.c:187
770 msgid "Use underline"
771 msgstr "Alakriipsu kasutamine"
773 #: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:338
775 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
776 "for the mnemonic accelerator key"
778 "Määramise korral tähendab tekstis olev alakriips, et sellest järgnevale "
779 "märgile vastav klahv on mnemooniline kiirendusklahv"
781 #: gtk/gtkbutton.c:215
785 #: gtk/gtkbutton.c:216
787 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
790 #: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:788 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
791 msgid "Focus on click"
792 msgstr "Fookus klõpsamisel"
794 #: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
795 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
796 msgstr "Kas nupp saab selle hiirega klõpsamisel fookuse või mitte"
798 #: gtk/gtkbutton.c:231
799 msgid "Border relief"
800 msgstr "Äärise reljeef"
802 #: gtk/gtkbutton.c:232
803 msgid "The border relief style"
804 msgstr "Äärise reljeefi laad"
806 #: gtk/gtkbutton.c:249
807 msgid "Horizontal alignment for child"
808 msgstr "Lapse rõhtjoondus"
810 #: gtk/gtkbutton.c:268
811 msgid "Vertical alignment for child"
812 msgstr "Lapse püstjoondus"
814 #: gtk/gtkbutton.c:285 gtk/gtkimagemenuitem.c:100
818 #: gtk/gtkbutton.c:286
819 msgid "Child widget to appear next to the button text"
820 msgstr "Lapsvidin, mis ilmub nuputekstist järgmisena"
822 #: gtk/gtkbutton.c:300
823 msgid "Image position"
824 msgstr "Pildi asukoht"
826 #: gtk/gtkbutton.c:301
827 msgid "The position of the image relative to the text"
828 msgstr "Pildi asukoht teksti suhtes"
830 #: gtk/gtkbutton.c:410
831 msgid "Default Spacing"
834 #: gtk/gtkbutton.c:411
835 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
836 msgstr "CAN_DEFAULT nuppudele lisatav täiendav ruum"
838 #: gtk/gtkbutton.c:417
839 msgid "Default Outside Spacing"
842 #: gtk/gtkbutton.c:418
844 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
848 #: gtk/gtkbutton.c:423
849 msgid "Child X Displacement"
852 #: gtk/gtkbutton.c:424
854 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
857 #: gtk/gtkbutton.c:431
858 msgid "Child Y Displacement"
861 #: gtk/gtkbutton.c:432
863 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
866 #: gtk/gtkbutton.c:448
867 msgid "Displace focus"
870 #: gtk/gtkbutton.c:449
872 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
876 #: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:539 gtk/gtkentry.c:932
878 msgstr "Sisemine ääris"
880 #: gtk/gtkbutton.c:463
881 msgid "Border between button edges and child."
884 #: gtk/gtkbutton.c:476
885 msgid "Image spacing"
886 msgstr "Pildi kaugus"
888 #: gtk/gtkbutton.c:477
889 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
890 msgstr "Pildi ja sildi vahel oleva vahe suurus pikslites"
892 #: gtk/gtkbutton.c:491
893 msgid "Show button images"
894 msgstr "Nuppude piltide näitamine"
896 #: gtk/gtkbutton.c:492
897 msgid "Whether images should be shown on buttons"
898 msgstr "Kas nuppudel näidatakse pilte või mitte"
900 #: gtk/gtkcalendar.c:440
904 #: gtk/gtkcalendar.c:441
905 msgid "The selected year"
906 msgstr "Valitud aasta"
908 #: gtk/gtkcalendar.c:454
912 #: gtk/gtkcalendar.c:455
913 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
914 msgstr "Valitud kuu (number vahemikus 0 kuni 11)"
916 #: gtk/gtkcalendar.c:469
920 #: gtk/gtkcalendar.c:470
922 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
923 "currently selected day)"
924 msgstr "Valitud päev (number vahemikus 1 kuni 31, või 0 valiku tühistamiseks)"
926 #: gtk/gtkcalendar.c:484
930 #: gtk/gtkcalendar.c:485
931 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
932 msgstr "Kui märgitud, siis kuvatakse päist"
934 #: gtk/gtkcalendar.c:499
935 msgid "Show Day Names"
936 msgstr "Päevanimede näitamine"
938 #: gtk/gtkcalendar.c:500
939 msgid "If TRUE, day names are displayed"
940 msgstr "Kui märgitud, siis kuvatakse päevade nimesid"
942 #: gtk/gtkcalendar.c:513
943 msgid "No Month Change"
944 msgstr "Kuud ei saa muuta"
946 #: gtk/gtkcalendar.c:514
947 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
948 msgstr "Kui märgitud, siis pole kuud võimalik muuta"
950 #: gtk/gtkcalendar.c:528
951 msgid "Show Week Numbers"
952 msgstr "Nädalanumbrite näitamine"
954 #: gtk/gtkcalendar.c:529
955 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
956 msgstr "Kui märgitud, siis kuvatakse nädalate numberid"
958 #: gtk/gtkcalendar.c:544
959 msgid "Details Width"
960 msgstr "Üksikasjade laius"
962 #: gtk/gtkcalendar.c:545
963 msgid "Details width in characters"
964 msgstr "Üksikasjade laius märkides"
966 #: gtk/gtkcalendar.c:560
967 msgid "Details Height"
968 msgstr "Üksikasjade kõrgus"
970 #: gtk/gtkcalendar.c:561
971 msgid "Details height in rows"
972 msgstr "Üksikasjade kõrgus ridades"
974 #: gtk/gtkcalendar.c:577
976 msgstr "Üksikasjade näitamine"
978 #: gtk/gtkcalendar.c:578
979 msgid "If TRUE, details are shown"
980 msgstr "Kui märgitud, siis näidatakse üksikasju"
982 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
986 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
987 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
990 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
994 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
995 msgid "Display the cell"
998 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
999 msgid "Display the cell sensitive"
1002 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1006 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1010 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1014 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1018 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1022 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1026 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1030 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1034 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1038 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1039 msgid "The fixed width"
1040 msgstr "Fikseeritud laius"
1042 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1046 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1047 msgid "The fixed height"
1048 msgstr "Fikseeritud kõrgus"
1050 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1052 msgstr "On laiendaja"
1054 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1055 msgid "Row has children"
1056 msgstr "Rida omab alamridu"
1058 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1060 msgstr "On laiendatud"
1062 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1063 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1064 msgstr "Rida on laiendaja ja on ka laiendatud olekus"
1066 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1067 msgid "Cell background color name"
1068 msgstr "Lahtri taustavärvi nimi"
1070 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1071 msgid "Cell background color as a string"
1072 msgstr "Lahtri taustavärv stringina"
1074 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1075 msgid "Cell background color"
1076 msgstr "Lahtri taustavärv"
1078 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1079 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1080 msgstr "Lahtri taustavärv GdkColor vormingus"
1082 #: gtk/gtkcellrenderer.c:294
1086 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1087 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1090 #: gtk/gtkcellrenderer.c:303
1091 msgid "Cell background set"
1094 #: gtk/gtkcellrenderer.c:304
1095 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1098 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:104
1099 msgid "Accelerator key"
1102 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:105
1103 msgid "The keyval of the accelerator"
1104 msgstr "Kiirklahvi väärtus"
1106 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:121
1107 msgid "Accelerator modifiers"
1108 msgstr "Kiirendi muuteklahvid"
1110 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:122
1111 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1112 msgstr "Kiirendi muuteklahvi mask"
1114 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:139
1115 msgid "Accelerator keycode"
1116 msgstr "Kiirklahvi kood"
1118 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:140
1119 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1120 msgstr "Kiirklahvi raudvaraline klahvikood"
1122 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159
1123 msgid "Accelerator Mode"
1124 msgstr "Kiirendi režiim"
1126 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:160
1127 msgid "The type of accelerators"
1128 msgstr "Kiirendite liik"
1130 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
1134 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
1135 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1138 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1140 msgstr "Tekstiveerg"
1142 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1143 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1146 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
1150 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
1151 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1154 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
1155 msgid "Pixbuf Object"
1158 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1159 msgid "The pixbuf to render"
1162 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
1163 msgid "Pixbuf Expander Open"
1166 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1167 msgid "Pixbuf for open expander"
1170 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
1171 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1174 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1175 msgid "Pixbuf for closed expander"
1178 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:202
1182 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1183 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1186 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkrecentmanager.c:245
1187 #: gtk/gtkstatusicon.c:243
1191 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
1192 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1195 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1199 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1200 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1203 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1204 msgid "Follow State"
1207 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1208 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1211 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkwindow.c:576
1215 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:248 gtk/gtkstatusicon.c:227
1216 msgid "The GIcon being displayed"
1219 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1220 msgid "Value of the progress bar"
1221 msgstr "Edenemisriba väärtus"
1223 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
1224 #: gtk/gtkentry.c:582 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:184
1225 #: gtk/gtktextbuffer.c:197
1229 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1230 msgid "Text on the progress bar"
1231 msgstr "Edenemisriba tekst"
1233 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1237 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1239 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1240 "don't know how much."
1243 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:118
1244 msgid "Text x alignment"
1245 msgstr "Teksti X-joondus"
1247 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:119
1249 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1252 "Teksti rõhtjoondus: 0 - vasakult, 1 - paremalt. Vasakult paremale (RTL) "
1253 "paigustuste korral vastupidi."
1255 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:125
1256 msgid "Text y alignment"
1257 msgstr "Teksti Y-joondus"
1259 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:126
1260 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1261 msgstr "Teksti püstjoondus: 0 - ülevalt, 1 - alt."
1263 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:731
1264 #: gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkscalebutton.c:191 gtk/gtkstatusicon.c:301
1265 #: gtk/gtktoolbar.c:492 gtk/gtktrayicon-x11.c:95
1269 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:127
1270 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1271 msgstr "Edenemisriba ja selle kasvamise suund"
1273 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:346
1274 #: gtk/gtkscalebutton.c:219 gtk/gtkspinbutton.c:208
1278 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1279 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1282 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1286 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217
1287 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1290 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:226
1294 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227
1295 msgid "The number of decimal places to display"
1296 msgstr "Kuvatavate komakohtade arv"
1298 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
1299 msgid "Text to render"
1302 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
1306 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1307 msgid "Marked up text to render"
1310 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:323
1314 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1315 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1318 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1319 msgid "Single Paragraph Mode"
1320 msgstr "Ühe lõigu stiil"
1322 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1323 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1324 msgstr "Kas kogu teksti hoitakse ühe lõiguna"
1326 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
1327 msgid "Background color name"
1328 msgstr "Taustavärvi nimi"
1330 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
1331 msgid "Background color as a string"
1332 msgstr "Taustavärv stringina"
1334 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
1335 msgid "Background color"
1338 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
1339 msgid "Background color as a GdkColor"
1340 msgstr "Taustavärv GdkColor väärtusena"
1342 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
1343 msgid "Foreground color name"
1344 msgstr "Esiplaanivärvi nimi"
1346 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
1347 msgid "Foreground color as a string"
1348 msgstr "Esiplaanivärv stringina"
1350 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
1351 msgid "Foreground color"
1352 msgstr "Esiplaanivärv"
1354 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1355 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1356 msgstr "Esiplaanivärv GdkColor väärtusena"
1358 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:506 gtk/gtktexttag.c:251
1359 #: gtk/gtktextview.c:568
1363 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:569
1364 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1365 msgstr "Kas tekst on kasutaja poolt muudetav"
1367 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1368 #: gtk/gtkfontsel.c:188 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1372 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
1373 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1376 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
1377 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1378 msgstr "Kirjatüübi kirjeldus PangoFontDescription struktuurina"
1380 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
1382 msgstr "Kirjaperekond"
1384 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
1385 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1386 msgstr "Kirjaperekonna nimi (näiteks Sans, Helvetica, Times, Monospace)"
1388 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1389 #: gtk/gtktexttag.c:291
1393 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1394 #: gtk/gtktexttag.c:300
1395 msgid "Font variant"
1398 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1399 #: gtk/gtktexttag.c:309
1401 msgstr "Kirja paksus"
1403 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1404 #: gtk/gtktexttag.c:320
1405 msgid "Font stretch"
1406 msgstr "Kirja venitus"
1408 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1409 #: gtk/gtktexttag.c:329
1411 msgstr "Kirjasuurus"
1413 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
1415 msgstr "Kirjapunkte"
1417 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
1418 msgid "Font size in points"
1419 msgstr "Kirja suurus punktides"
1421 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
1425 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
1426 msgid "Font scaling factor"
1429 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
1433 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
1435 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1438 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
1439 msgid "Strikethrough"
1440 msgstr "Läbikriipsutus"
1442 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
1443 msgid "Whether to strike through the text"
1444 msgstr "Kas tekst on läbi kriipsutatud või mitte"
1446 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
1448 msgstr "Allajoonimine"
1450 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
1451 msgid "Style of underline for this text"
1452 msgstr "Teksti allajoonimise stiil"
1454 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
1458 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
1460 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1461 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1462 "probably don't need it"
1465 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:448 gtk/gtkprogressbar.c:206
1469 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1471 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1472 "have enough room to display the entire string"
1475 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
1476 #: gtk/gtklabel.c:468
1477 msgid "Width In Characters"
1478 msgstr "Laius märkides"
1480 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:469
1481 msgid "The desired width of the label, in characters"
1482 msgstr "Sildi soovitud laius märkides"
1484 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
1486 msgstr "Murdmisrežiim"
1488 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1490 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1491 "have enough room to display the entire string"
1493 "Kuidas murda teksti mitmele reale juhul, kui tekstiväli pole terve stringi "
1494 "kuvamiseks piisavalt lai."
1496 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:677
1498 msgstr "Murdmise laius"
1500 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
1501 msgid "The width at which the text is wrapped"
1502 msgstr "Laius, kustmaalt teksti murtakse"
1504 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
1508 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
1509 msgid "How to align the lines"
1510 msgstr "Kuidas jooni joondatakse"
1512 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
1513 msgid "Background set"
1516 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
1517 msgid "Whether this tag affects the background color"
1520 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
1521 msgid "Foreground set"
1524 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
1525 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1528 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
1529 msgid "Editability set"
1532 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
1533 msgid "Whether this tag affects text editability"
1536 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
1537 msgid "Font family set"
1540 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
1541 msgid "Whether this tag affects the font family"
1544 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
1545 msgid "Font style set"
1548 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
1549 msgid "Whether this tag affects the font style"
1552 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
1553 msgid "Font variant set"
1556 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
1557 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1560 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
1561 msgid "Font weight set"
1564 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
1565 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1568 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
1569 msgid "Font stretch set"
1572 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
1573 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1576 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
1577 msgid "Font size set"
1580 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
1581 msgid "Whether this tag affects the font size"
1584 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
1585 msgid "Font scale set"
1588 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
1589 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1592 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
1596 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
1597 msgid "Whether this tag affects the rise"
1600 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
1601 msgid "Strikethrough set"
1604 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
1605 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1608 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
1609 msgid "Underline set"
1612 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
1613 msgid "Whether this tag affects underlining"
1616 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
1617 msgid "Language set"
1620 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
1621 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1624 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
1625 msgid "Ellipsize set"
1628 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
1629 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1632 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
1636 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1637 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1640 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1641 msgid "Toggle state"
1644 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1645 msgid "The toggle state of the button"
1648 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1649 msgid "Inconsistent state"
1652 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1653 msgid "The inconsistent state of the button"
1656 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1658 msgstr "Aktiveeritav"
1660 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1661 msgid "The toggle button can be activated"
1664 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1668 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1669 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1672 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1673 msgid "Indicator size"
1674 msgstr "Näidiku suurus"
1676 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1677 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
1678 msgid "Size of check or radio indicator"
1679 msgstr "Märkeruudu või raadionäidiku suurus"
1681 #: gtk/gtkcellview.c:182
1682 msgid "CellView model"
1683 msgstr "LahtriVaate (CellView) mudel"
1685 #: gtk/gtkcellview.c:183
1686 msgid "The model for cell view"
1687 msgstr "Lahtrivaate mudel"
1689 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1690 msgid "Indicator Size"
1691 msgstr "Näidiku suurus"
1693 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1694 msgid "Indicator Spacing"
1695 msgstr "Ruum näidiku ümber"
1697 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1698 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1699 msgstr "Ruum märkeruudu või raadionäidiku ümber"
1701 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtkmenu.c:498 gtk/gtktoggleaction.c:118
1702 #: gtk/gtktogglebutton.c:102 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
1706 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
1707 msgid "Whether the menu item is checked"
1710 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:110
1711 msgid "Inconsistent"
1714 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
1715 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1718 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
1719 msgid "Draw as radio menu item"
1722 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
1723 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1726 #: gtk/gtkcolorbutton.c:171
1728 msgstr "Läbipaistvuse kasutamine"
1730 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1731 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1732 msgstr "Kas värvus on läbipaistev või mitte"
1734 #: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
1735 #: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
1739 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187
1740 msgid "The title of the color selection dialog"
1741 msgstr "Värvivaliku dialoogiakna pealkiri"
1743 #: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293
1744 msgid "Current Color"
1745 msgstr "Praegune värv"
1747 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
1748 msgid "The selected color"
1749 msgstr "Valitud värv"
1751 #: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300
1752 msgid "Current Alpha"
1753 msgstr "Praegune läbipaistvus"
1755 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217
1756 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1758 "Läbipaistvuse tase (0 - täiesti läbipaistev, 65535 - täiesti läbipaistmatu)"
1760 #: gtk/gtkcolorsel.c:279
1761 msgid "Has Opacity Control"
1764 #: gtk/gtkcolorsel.c:280
1765 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1768 #: gtk/gtkcolorsel.c:286
1772 #: gtk/gtkcolorsel.c:287
1773 msgid "Whether a palette should be used"
1774 msgstr "Kas paletti kasutatakse või mitte"
1776 #: gtk/gtkcolorsel.c:294
1777 msgid "The current color"
1778 msgstr "Käesolev värvus"
1780 #: gtk/gtkcolorsel.c:301
1781 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1784 #: gtk/gtkcolorsel.c:315
1785 msgid "Custom palette"
1786 msgstr "Kohandatud palett"
1788 #: gtk/gtkcolorsel.c:316
1789 msgid "Palette to use in the color selector"
1790 msgstr "Värvusevalikus kasutatav palett"
1792 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
1793 msgid "Color Selection"
1794 msgstr "Värvuse valik"
1796 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
1797 msgid "The color selection embedded in the dialog."
1798 msgstr "Dialoogiga põimitud värvusevalik."
1800 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:109
1804 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
1806 msgid "The OK button of the dialog."
1807 msgstr "Teatedialoogis näidatavad nupud"
1809 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
1811 msgid "Cancel Button"
1814 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
1816 msgid "The cancel button of the dialog."
1817 msgstr "Teatedialoogis näidatavad nupud"
1819 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
1823 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
1824 msgid "The help button of the dialog."
1825 msgstr "Dialoogi abinupp."
1827 #: gtk/gtkcombo.c:145
1828 msgid "Enable arrow keys"
1829 msgstr "Nooleklahvide lubamine"
1831 #: gtk/gtkcombo.c:146
1832 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1833 msgstr "Kas nooleklahve saab kasutada kirjete loendis liikumiseks"
1835 #: gtk/gtkcombo.c:152
1836 msgid "Always enable arrows"
1837 msgstr "Nooled on alati lubatud"
1839 #: gtk/gtkcombo.c:153
1840 msgid "Obsolete property, ignored"
1841 msgstr "Iganenud omadus, mida eiratakse"
1843 #: gtk/gtkcombo.c:159
1844 msgid "Case sensitive"
1845 msgstr "Tõstutundlik"
1847 #: gtk/gtkcombo.c:160
1848 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1849 msgstr "Kas vastav nimekirja kirje on tõstutundlik või mitte"
1851 #: gtk/gtkcombo.c:167
1855 #: gtk/gtkcombo.c:168
1856 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1859 #: gtk/gtkcombo.c:175
1860 msgid "Value in list"
1863 #: gtk/gtkcombo.c:176
1864 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1867 #: gtk/gtkcombobox.c:660
1868 msgid "ComboBox model"
1871 #: gtk/gtkcombobox.c:661
1872 msgid "The model for the combo box"
1875 #: gtk/gtkcombobox.c:678
1876 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1879 #: gtk/gtkcombobox.c:700
1880 msgid "Row span column"
1883 #: gtk/gtkcombobox.c:701
1884 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1887 #: gtk/gtkcombobox.c:722
1888 msgid "Column span column"
1891 #: gtk/gtkcombobox.c:723
1892 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1895 #: gtk/gtkcombobox.c:744
1897 msgstr "Aktiivne element"
1899 #: gtk/gtkcombobox.c:745
1900 msgid "The item which is currently active"
1901 msgstr "Hetkel aktiivne element"
1903 #: gtk/gtkcombobox.c:764 gtk/gtkuimanager.c:220
1904 msgid "Add tearoffs to menus"
1907 #: gtk/gtkcombobox.c:765
1908 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1911 #: gtk/gtkcombobox.c:780 gtk/gtkentry.c:531
1915 #: gtk/gtkcombobox.c:781
1916 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1917 msgstr "Kas valikukast joonistab lapskirje ümber raami või mitte"
1919 #: gtk/gtkcombobox.c:789
1920 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1922 "Kas valikukast fokuseeritakse sellel hiirega klõpsamise korral või mitte"
1924 #: gtk/gtkcombobox.c:804 gtk/gtkmenu.c:553
1925 msgid "Tearoff Title"
1926 msgstr "Lahtirebimise pealkiri"
1928 #: gtk/gtkcombobox.c:805
1930 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
1932 msgstr "Hüpikakna lahtirebimise korral aknahalduri poolt kuvatav pealkiri"
1934 #: gtk/gtkcombobox.c:822
1938 #: gtk/gtkcombobox.c:823
1939 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
1942 #: gtk/gtkcombobox.c:839
1943 msgid "Button Sensitivity"
1944 msgstr "Nupu tundlikkus"
1946 #: gtk/gtkcombobox.c:840
1948 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
1949 msgstr "Kas nupp saab selle hiirega klõpsamisel fookuse või mitte"
1951 #: gtk/gtkcombobox.c:847
1952 msgid "Appears as list"
1955 #: gtk/gtkcombobox.c:848
1956 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1959 #: gtk/gtkcombobox.c:864
1961 msgstr "Noole suurus"
1963 #: gtk/gtkcombobox.c:865
1964 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
1965 msgstr "Ripploendis oleva noole väikseim võimalik suurus"
1967 #: gtk/gtkcombobox.c:880 gtk/gtkentry.c:631 gtk/gtkhandlebox.c:174
1968 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:630
1969 #: gtk/gtkviewport.c:122
1973 #: gtk/gtkcombobox.c:881
1974 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
1975 msgstr "Mis liiku vari joonistatakse ripploendi ümber"
1977 #: gtk/gtkcontainer.c:237
1979 msgstr "Suuruse muutmise režiim"
1981 #: gtk/gtkcontainer.c:238
1982 msgid "Specify how resize events are handled"
1983 msgstr "Kuidas suuruse muutumise sündmusi käsitletakse"
1985 #: gtk/gtkcontainer.c:245
1986 msgid "Border width"
1987 msgstr "Äärise laius"
1989 #: gtk/gtkcontainer.c:246
1990 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
1993 #: gtk/gtkcontainer.c:254
1997 #: gtk/gtkcontainer.c:255
1998 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2001 #: gtk/gtkcurve.c:124
2005 #: gtk/gtkcurve.c:125
2006 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2009 #: gtk/gtkcurve.c:132
2013 #: gtk/gtkcurve.c:133
2014 msgid "Minimum possible value for X"
2015 msgstr "X-i väikseim võimalik väärtus"
2017 #: gtk/gtkcurve.c:141
2021 #: gtk/gtkcurve.c:142
2022 msgid "Maximum possible X value"
2023 msgstr "X-i suurim võimalik väärtus"
2025 #: gtk/gtkcurve.c:150
2029 #: gtk/gtkcurve.c:151
2030 msgid "Minimum possible value for Y"
2031 msgstr "Y-i väikseim võimalik väärtus"
2033 #: gtk/gtkcurve.c:159
2037 #: gtk/gtkcurve.c:160
2038 msgid "Maximum possible value for Y"
2039 msgstr "Y-i suurim võimalik väärtus"
2041 #: gtk/gtkdialog.c:145
2042 msgid "Has separator"
2043 msgstr "Omab eraldajat"
2045 #: gtk/gtkdialog.c:146
2046 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2047 msgstr "Kas dialoogil on nuppude kohal eraldaja"
2049 #: gtk/gtkdialog.c:191
2050 msgid "Content area border"
2051 msgstr "Sisupiirkonna ääris"
2053 #: gtk/gtkdialog.c:192
2054 msgid "Width of border around the main dialog area"
2055 msgstr "Ümber peadialoogi piirkonna oleva äärise laius"
2057 #: gtk/gtkdialog.c:199
2058 msgid "Button spacing"
2059 msgstr "Nupu kaugus"
2061 #: gtk/gtkdialog.c:200
2062 msgid "Spacing between buttons"
2063 msgstr "Nuppude vahel olev ruum"
2065 #: gtk/gtkdialog.c:208
2066 msgid "Action area border"
2069 #: gtk/gtkdialog.c:209
2070 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2073 #: gtk/gtkentry.c:486 gtk/gtklabel.c:411
2074 msgid "Cursor Position"
2075 msgstr "Kursori asukoht"
2077 #: gtk/gtkentry.c:487 gtk/gtklabel.c:412
2078 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2079 msgstr "Sisestuskursori asukoht märkide vahel"
2081 #: gtk/gtkentry.c:496 gtk/gtklabel.c:421
2082 msgid "Selection Bound"
2083 msgstr "Valiku piir"
2085 #: gtk/gtkentry.c:497 gtk/gtklabel.c:422
2087 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2088 msgstr "Kursoriga valitud valiku teise otsa asukoht märkide vahel"
2090 #: gtk/gtkentry.c:507
2091 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2092 msgstr "Kas kirje sisu saab muuta"
2094 #: gtk/gtkentry.c:514
2095 msgid "Maximum length"
2096 msgstr "Suurim pikkus"
2098 #: gtk/gtkentry.c:515
2099 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2101 "Suurim märkide arv sellel väljal. Null tähendab, et pikkus pole piiratud"
2103 #: gtk/gtkentry.c:523
2107 #: gtk/gtkentry.c:524
2109 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2113 #: gtk/gtkentry.c:532
2114 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2117 #: gtk/gtkentry.c:540
2119 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2122 #: gtk/gtkentry.c:547
2123 msgid "Invisible character"
2124 msgstr "Nähtamatu märk"
2126 #: gtk/gtkentry.c:548
2127 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2129 "Märk, mida kasutatakse välja sisu peitmiseks (nö \"paroolisisestamise "
2132 #: gtk/gtkentry.c:555
2133 msgid "Activates default"
2136 #: gtk/gtkentry.c:556
2138 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2139 "dialog) when Enter is pressed"
2142 #: gtk/gtkentry.c:562
2143 msgid "Width in chars"
2144 msgstr "Laius märkides"
2146 #: gtk/gtkentry.c:563
2147 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2148 msgstr "Kirje jaoks jäetava ruumi suurus märkides"
2150 #: gtk/gtkentry.c:572
2151 msgid "Scroll offset"
2154 #: gtk/gtkentry.c:573
2155 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2158 #: gtk/gtkentry.c:583
2159 msgid "The contents of the entry"
2162 #: gtk/gtkentry.c:598 gtk/gtkmisc.c:73
2166 #: gtk/gtkentry.c:599 gtk/gtkmisc.c:74
2168 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2171 "Rõhtne joondus: 0 - vasakult, 1 - paremalt. RTL (vasakult paremale) "
2172 "paigustuste korral vastupidi."
2174 #: gtk/gtkentry.c:615
2175 msgid "Truncate multiline"
2178 #: gtk/gtkentry.c:616
2179 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2182 #: gtk/gtkentry.c:632
2183 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2186 #: gtk/gtkentry.c:647 gtk/gtktextview.c:648
2187 msgid "Overwrite mode"
2188 msgstr "Ülekirjutamine"
2190 #: gtk/gtkentry.c:648
2192 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2193 msgstr "Kas sisestatud tekst kirjutab olemasoleva teksti üle või mitte"
2195 #: gtk/gtkentry.c:661
2198 msgstr "Teksti X-joondus"
2200 #: gtk/gtkentry.c:662
2201 msgid "Length of the text currently in the entry"
2204 #: gtk/gtkentry.c:933
2205 msgid "Border between text and frame."
2206 msgstr "Teksti ja raami vahel asuv ääris."
2208 #: gtk/gtkentry.c:938 gtk/gtklabel.c:644
2209 msgid "Select on focus"
2210 msgstr "Valimine fokuseerimisel"
2212 #: gtk/gtkentry.c:939
2213 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2214 msgstr "Kas kirje fokuseerimisel tuleb kirje sisu valida või mitte"
2216 #: gtk/gtkentry.c:953
2217 msgid "Password Hint Timeout"
2218 msgstr "Paroolivihje ajapiirang"
2220 #: gtk/gtkentry.c:954
2221 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2224 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2225 msgid "Completion Model"
2228 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2229 msgid "The model to find matches in"
2232 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2233 msgid "Minimum Key Length"
2234 msgstr "Minimaalne võtmepikkus"
2236 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2237 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2240 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:587
2244 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304
2245 msgid "The column of the model containing the strings."
2248 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2249 msgid "Inline completion"
2252 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2253 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2256 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2257 msgid "Popup completion"
2260 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2261 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2264 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2265 msgid "Popup set width"
2268 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2269 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2272 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2273 msgid "Popup single match"
2276 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2277 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2280 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2281 msgid "Inline selection"
2284 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2285 msgid "Your description here"
2286 msgstr "Siia tuleb kirjeldus"
2288 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2289 msgid "Visible Window"
2290 msgstr "Nähtav aken"
2292 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2294 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2298 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2302 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2304 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2305 "child widget as opposed to below it."
2308 #: gtk/gtkexpander.c:187
2312 #: gtk/gtkexpander.c:188
2313 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2314 msgstr "Las laiendaja on lapsvidina näitamiseks avatud või mitte"
2316 #: gtk/gtkexpander.c:196
2317 msgid "Text of the expander's label"
2318 msgstr "Laiendaja sildi tekst"
2320 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:330
2324 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:331
2325 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2328 #: gtk/gtkexpander.c:220
2329 msgid "Space to put between the label and the child"
2332 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:194
2333 msgid "Label widget"
2336 #: gtk/gtkexpander.c:230
2337 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2340 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:783
2341 msgid "Expander Size"
2342 msgstr "Laiendaja suurus"
2344 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:784
2345 msgid "Size of the expander arrow"
2346 msgstr "Laiendaja noole suurus"
2348 #: gtk/gtkexpander.c:246
2349 msgid "Spacing around expander arrow"
2350 msgstr "Laiendaja noole ümber olev ruum"
2352 #: gtk/gtkfilechooser.c:194
2356 #: gtk/gtkfilechooser.c:195
2357 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2358 msgstr "Failivalija poolt teostatava operatsiooni tüüp."
2360 #: gtk/gtkfilechooser.c:201
2361 msgid "File System Backend"
2362 msgstr "Failisüsteemi taustaprogramm"
2364 #: gtk/gtkfilechooser.c:202
2365 msgid "Name of file system backend to use"
2366 msgstr "Kasutatava failisüsteemi taustaprogrammi nimi"
2368 #: gtk/gtkfilechooser.c:207 gtk/gtkrecentchooser.c:252
2372 #: gtk/gtkfilechooser.c:208
2373 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2374 msgstr "Hetkel aktiivne filter failivaliku kuva filtreerimiseks"
2376 #: gtk/gtkfilechooser.c:213
2378 msgstr "Ainult kohalikud"
2380 #: gtk/gtkfilechooser.c:214
2381 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2383 "Kas valitavaid faile peab piiritlema kohalike file: URL-idega või mitte"
2385 #: gtk/gtkfilechooser.c:219
2386 msgid "Preview widget"
2387 msgstr "Eelvaatevidin"
2389 #: gtk/gtkfilechooser.c:220
2390 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2391 msgstr "Rakenduse poolt toetatud vidin kohandatud vaadete jaoks."
2393 #: gtk/gtkfilechooser.c:225
2394 msgid "Preview Widget Active"
2395 msgstr "Eelvaatevidin aktiivne"
2397 #: gtk/gtkfilechooser.c:226
2399 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2400 msgstr "Kas kohandatud vaadete eelvaatevidinat näidatakse või mitte."
2402 #: gtk/gtkfilechooser.c:231
2403 msgid "Use Preview Label"
2404 msgstr "Eelvaate silt"
2406 #: gtk/gtkfilechooser.c:232
2407 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2409 "Kas eelvaate silti koos eelvaadeldava faili nimega kuvatakse või mitte."
2411 #: gtk/gtkfilechooser.c:237
2412 msgid "Extra widget"
2415 #: gtk/gtkfilechooser.c:238
2416 msgid "Application supplied widget for extra options."
2419 #: gtk/gtkfilechooser.c:243 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:191
2420 msgid "Select Multiple"
2421 msgstr "Mitmikvalik"
2423 #: gtk/gtkfilechooser.c:244 gtk/gtkfilesel.c:541
2424 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2425 msgstr "Kas mitme faili valimine on lubatud või mitte"
2427 #: gtk/gtkfilechooser.c:250
2429 msgstr "Peidetute näitamine"
2431 #: gtk/gtkfilechooser.c:251
2432 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2433 msgstr "Kas peidetud faile ja katalooge näidatakse või mitte"
2435 #: gtk/gtkfilechooser.c:266
2436 msgid "Do overwrite confirmation"
2437 msgstr "Ülekirjutamise kinnitus"
2439 #: gtk/gtkfilechooser.c:267
2441 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2442 "dialog if necessary."
2444 "Kas failivalija peab salvestamisel küsima faili ülekirjutamise kohta "
2445 "kinnitust või mitte."
2447 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
2451 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
2452 msgid "The file chooser dialog to use."
2453 msgstr "Failivalimise dialoog."
2455 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
2456 msgid "The title of the file chooser dialog."
2457 msgstr "Failivalimise dialoogi pealkiri"
2459 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
2460 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2461 msgstr "Nupuvidina soovitud laius märkides"
2463 #: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkrecentmanager.c:214
2464 #: gtk/gtkstatusicon.c:194
2468 #: gtk/gtkfilesel.c:527
2469 msgid "The currently selected filename"
2470 msgstr "Hetkel valitud faili nimi"
2472 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2473 msgid "Show file operations"
2474 msgstr "Näita failitegevusi"
2476 #: gtk/gtkfilesel.c:534
2477 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2480 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:596
2484 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:597
2485 msgid "X position of child widget"
2486 msgstr "Lapsvidina asukoht X-teljel"
2488 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:606
2492 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:607
2493 msgid "Y position of child widget"
2494 msgstr "Lapsvidina asukoht Y-teljel"
2496 #: gtk/gtkfontbutton.c:143
2497 msgid "The title of the font selection dialog"
2498 msgstr "Kirjatüübi valiku dialoogiakna pealkiri"
2500 #: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:181
2502 msgstr "Kirjatüübi nimi"
2504 #: gtk/gtkfontbutton.c:159
2505 msgid "The name of the selected font"
2506 msgstr "Valitud kirjatüübi nimi"
2508 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2512 #: gtk/gtkfontbutton.c:175
2513 msgid "Use font in label"
2514 msgstr "Kirjatüüp sildil"
2516 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2517 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2518 msgstr "Kas silt joonistatakse valitud kirjatüübiga või mitte"
2520 #: gtk/gtkfontbutton.c:191
2521 msgid "Use size in label"
2522 msgstr "Suurus sildil"
2524 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2525 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2526 msgstr "Kas silt joonistatakse valitud suurusega või mitte"
2528 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
2530 msgstr "Laadi näitamine"
2532 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2533 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2534 msgstr "Kas valitud kirjatüübi laadi näidatakse sildil või mitte"
2536 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
2538 msgstr "Suuruse näitamine"
2540 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2541 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2542 msgstr "Kas valitud kirjatüübi suurust näidatakse sildil või mitte"
2544 #: gtk/gtkfontsel.c:182
2546 msgid "The string that represents this font"
2547 msgstr "Seda kirjatüüpi esitav X-string"
2549 #: gtk/gtkfontsel.c:189
2550 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2551 msgstr "Hetkel valitud GdkFont"
2553 #: gtk/gtkfontsel.c:195
2554 msgid "Preview text"
2555 msgstr "Näidistekst"
2557 #: gtk/gtkfontsel.c:196
2558 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2561 #: gtk/gtkframe.c:106
2562 msgid "Text of the frame's label"
2563 msgstr "Raami sildi tekst"
2565 #: gtk/gtkframe.c:113
2566 msgid "Label xalign"
2567 msgstr "Sildi X-joondus"
2569 #: gtk/gtkframe.c:114
2570 msgid "The horizontal alignment of the label"
2571 msgstr "Sildi rõhtne joondamine"
2573 #: gtk/gtkframe.c:122
2574 msgid "Label yalign"
2575 msgstr "Sildi Y-joondus"
2577 #: gtk/gtkframe.c:123
2578 msgid "The vertical alignment of the label"
2579 msgstr "Sildi püstine joondamine"
2581 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:167
2582 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2585 #: gtk/gtkframe.c:138
2586 msgid "Frame shadow"
2589 #: gtk/gtkframe.c:139
2590 msgid "Appearance of the frame border"
2591 msgstr "Raami äärise välimus"
2593 #: gtk/gtkframe.c:148
2594 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2597 #: gtk/gtkhandlebox.c:175
2598 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2599 msgstr "Konteineri ümber oleva varju välimus"
2601 #: gtk/gtkhandlebox.c:183
2602 msgid "Handle position"
2603 msgstr "Sanga asukoht"
2605 #: gtk/gtkhandlebox.c:184
2606 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2607 msgstr "Sanga asukoht lapsvidina suhtes"
2609 #: gtk/gtkhandlebox.c:192
2613 #: gtk/gtkhandlebox.c:193
2615 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2619 #: gtk/gtkhandlebox.c:201
2620 msgid "Snap edge set"
2623 #: gtk/gtkhandlebox.c:202
2625 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2629 #: gtk/gtkhandlebox.c:209
2630 msgid "Child Detached"
2633 #: gtk/gtkhandlebox.c:210
2635 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
2639 #: gtk/gtkiconview.c:550
2640 msgid "Selection mode"
2641 msgstr "Valikurežiim"
2643 #: gtk/gtkiconview.c:551
2644 msgid "The selection mode"
2645 msgstr "Valikurežiim"
2647 #: gtk/gtkiconview.c:569
2648 msgid "Pixbuf column"
2651 #: gtk/gtkiconview.c:570
2652 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2655 #: gtk/gtkiconview.c:588
2656 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2659 #: gtk/gtkiconview.c:607
2660 msgid "Markup column"
2663 #: gtk/gtkiconview.c:608
2664 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2667 #: gtk/gtkiconview.c:615
2668 msgid "Icon View Model"
2669 msgstr "Ikoonivaate mudel"
2671 #: gtk/gtkiconview.c:616
2672 msgid "The model for the icon view"
2673 msgstr "Ikoonivaate mudel"
2675 #: gtk/gtkiconview.c:632
2676 msgid "Number of columns"
2677 msgstr "Tulpade arv"
2679 #: gtk/gtkiconview.c:633
2680 msgid "Number of columns to display"
2681 msgstr "Kuvatavate tulpade arv"
2683 #: gtk/gtkiconview.c:650
2684 msgid "Width for each item"
2685 msgstr "Iga kirje laius"
2687 #: gtk/gtkiconview.c:651
2688 msgid "The width used for each item"
2689 msgstr "Iga kirje puhul kasutatav laius"
2691 #: gtk/gtkiconview.c:667
2692 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2693 msgstr "Kirje lahtrite vahele jäetav ruum"
2695 #: gtk/gtkiconview.c:682
2697 msgstr "Ridadevaheline ruum"
2699 #: gtk/gtkiconview.c:683
2700 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2701 msgstr "Tabeli ridade vahele jäetav ruum"
2703 #: gtk/gtkiconview.c:698
2704 msgid "Column Spacing"
2705 msgstr "Veergudevaheline ruum"
2707 #: gtk/gtkiconview.c:699
2708 msgid "Space which is inserted between grid columns"
2709 msgstr "Tabeli veergude vahele jäetav ruum"
2711 #: gtk/gtkiconview.c:714
2715 #: gtk/gtkiconview.c:715
2716 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2717 msgstr "Ikoonivaate servadele lisatav ruum"
2719 #: gtk/gtkiconview.c:732
2721 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2724 #: gtk/gtkiconview.c:748 gtk/gtktreeview.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
2728 #: gtk/gtkiconview.c:749 gtk/gtktreeview.c:619
2729 msgid "View is reorderable"
2732 #: gtk/gtkiconview.c:756 gtk/gtktreeview.c:769
2733 msgid "Tooltip Column"
2736 #: gtk/gtkiconview.c:757
2737 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
2738 msgstr "Mudelis asuv veerg, mis sisaldab kirjete tekstilisi vihjeid"
2740 #: gtk/gtkiconview.c:768
2741 msgid "Selection Box Color"
2742 msgstr "Valikukasti värv"
2744 #: gtk/gtkiconview.c:769
2745 msgid "Color of the selection box"
2746 msgstr "Valikukasti värv"
2748 #: gtk/gtkiconview.c:775
2749 msgid "Selection Box Alpha"
2750 msgstr "Valikukasti alfa"
2752 #: gtk/gtkiconview.c:776
2753 msgid "Opacity of the selection box"
2754 msgstr "Valikukasti läbipaistmatus"
2756 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:186
2760 #: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:187
2761 msgid "A GdkPixbuf to display"
2764 #: gtk/gtkimage.c:139
2768 #: gtk/gtkimage.c:140
2769 msgid "A GdkPixmap to display"
2772 #: gtk/gtkimage.c:147 gtk/gtkmessagedialog.c:215
2776 #: gtk/gtkimage.c:148
2777 msgid "A GdkImage to display"
2780 #: gtk/gtkimage.c:155
2784 #: gtk/gtkimage.c:156
2785 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2788 #: gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkstatusicon.c:195
2789 msgid "Filename to load and display"
2792 #: gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:203
2793 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2796 #: gtk/gtkimage.c:180
2800 #: gtk/gtkimage.c:181
2801 msgid "Icon set to display"
2804 #: gtk/gtkimage.c:188 gtk/gtkscalebutton.c:210 gtk/gtktoolbar.c:547
2806 msgstr "Ikooni suurus"
2808 #: gtk/gtkimage.c:189
2809 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
2812 #: gtk/gtkimage.c:205
2814 msgstr "Piksli suurus"
2816 #: gtk/gtkimage.c:206
2817 msgid "Pixel size to use for named icon"
2818 msgstr "Nimekise ikooni jaoks kasutatav piksli suurus"
2820 #: gtk/gtkimage.c:214
2822 msgstr "Animatsioon"
2824 #: gtk/gtkimage.c:215
2825 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2828 #: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:234
2829 msgid "Storage type"
2832 #: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:235
2833 msgid "The representation being used for image data"
2836 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:101
2837 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2840 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:106
2841 msgid "Show menu images"
2844 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:107
2845 msgid "Whether images should be shown in menus"
2848 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:601
2849 msgid "The screen where this window will be displayed"
2852 #: gtk/gtklabel.c:317
2853 msgid "The text of the label"
2854 msgstr "Sildi tekst"
2856 #: gtk/gtklabel.c:324
2857 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2860 #: gtk/gtklabel.c:345 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:585
2861 msgid "Justification"
2864 #: gtk/gtklabel.c:346
2866 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2867 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2868 "GtkMisc::xalign for that"
2871 #: gtk/gtklabel.c:354
2875 #: gtk/gtklabel.c:355
2877 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2881 #: gtk/gtklabel.c:362
2883 msgstr "Reamurdmine"
2885 #: gtk/gtklabel.c:363
2886 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2887 msgstr "Kui määratud, siis liiga pikki ridu murtakse"
2889 #: gtk/gtklabel.c:378
2890 msgid "Line wrap mode"
2891 msgstr "Reamurdmisrežiim"
2893 #: gtk/gtklabel.c:379
2894 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
2895 msgstr "Kui reamurdmine on määratud, siis kuidas murdmist teostatakse"
2897 #: gtk/gtklabel.c:386
2901 #: gtk/gtklabel.c:387
2902 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2903 msgstr "Kas sildi teksti saab hiirega märkida või mitte"
2905 #: gtk/gtklabel.c:393
2906 msgid "Mnemonic key"
2907 msgstr "Mnemooniline klahv"
2909 #: gtk/gtklabel.c:394
2910 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2911 msgstr "Selle sildi mnemooniline kiirendusklahv"
2913 #: gtk/gtklabel.c:402
2914 msgid "Mnemonic widget"
2915 msgstr "Mnemooniline vidin"
2917 #: gtk/gtklabel.c:403
2918 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2919 msgstr "Mnemoonilise kiirendusklahvi vajutamise korral aktiveeritav vidin"
2921 #: gtk/gtklabel.c:449
2923 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
2924 "enough room to display the entire string"
2927 #: gtk/gtklabel.c:489
2928 msgid "Single Line Mode"
2929 msgstr "Üherealine režiim"
2931 #: gtk/gtklabel.c:490
2932 msgid "Whether the label is in single line mode"
2933 msgstr "Kas silt on üherealises režiimis või mitte"
2935 #: gtk/gtklabel.c:507
2939 #: gtk/gtklabel.c:508
2940 msgid "Angle at which the label is rotated"
2941 msgstr "Nurk, millega silti pööratakse"
2943 #: gtk/gtklabel.c:528
2944 msgid "Maximum Width In Characters"
2945 msgstr "Maksimaalne laius märkides"
2947 #: gtk/gtklabel.c:529
2948 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
2949 msgstr "Sildi suurim soovitud laius märkides"
2951 #: gtk/gtklabel.c:645
2952 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
2955 #: gtk/gtklayout.c:616 gtk/gtkviewport.c:106
2956 msgid "Horizontal adjustment"
2959 #: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:219
2960 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
2963 #: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkviewport.c:114
2964 msgid "Vertical adjustment"
2967 #: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:226
2968 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
2971 #: gtk/gtklayout.c:633
2972 msgid "The width of the layout"
2973 msgstr "Paigutuse laius"
2975 #: gtk/gtklayout.c:642
2976 msgid "The height of the layout"
2977 msgstr "Paigutuse kõrgus"
2979 #: gtk/gtklinkbutton.c:144
2983 #: gtk/gtklinkbutton.c:145
2984 msgid "The URI bound to this button"
2987 #: gtk/gtklinkbutton.c:159
2991 #: gtk/gtklinkbutton.c:160
2992 msgid "Whether this link has been visited."
2993 msgstr "Kas viidatud kohta on külastatud või mitte."
2995 #: gtk/gtkmenu.c:499
2996 msgid "The currently selected menu item"
2997 msgstr "Hetkel valitud menüükirje"
2999 #: gtk/gtkmenu.c:513
3002 msgstr "Tegevuste grupp"
3004 #: gtk/gtkmenu.c:514
3006 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
3007 msgstr "Selle sildi mnemooniline kiirendusklahv"
3009 #: gtk/gtkmenu.c:528 gtk/gtkmenuitem.c:233
3013 #: gtk/gtkmenu.c:529
3014 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
3017 #: gtk/gtkmenu.c:545
3019 msgid "Attach Widget"
3022 #: gtk/gtkmenu.c:546
3023 msgid "The widget the menu is attached to"
3026 #: gtk/gtkmenu.c:554
3028 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3032 #: gtk/gtkmenu.c:568
3033 msgid "Tearoff State"
3034 msgstr "Lahtirebimise olek"
3036 #: gtk/gtkmenu.c:569
3037 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3038 msgstr "Tõeväärtus, mis määrab, kas menüü on lahti rebitud või mitte"
3040 #: gtk/gtkmenu.c:583
3044 #: gtk/gtkmenu.c:584
3045 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
3048 #: gtk/gtkmenu.c:590
3049 msgid "Vertical Padding"
3050 msgstr "Püstine polsterdus"
3052 #: gtk/gtkmenu.c:591
3053 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3054 msgstr "Lisaruum menüü ülemisel ja alumisel serval"
3056 #: gtk/gtkmenu.c:599
3057 msgid "Horizontal Padding"
3058 msgstr "Rõhtne polsterdus"
3060 #: gtk/gtkmenu.c:600
3061 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3062 msgstr "Lisaruum menüü vasakul ja paremal serval"
3064 #: gtk/gtkmenu.c:608
3065 msgid "Vertical Offset"
3066 msgstr "Vertikaalne nihe"
3068 #: gtk/gtkmenu.c:609
3070 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3073 "Kui menüü on alammenüü, siis määrab see asukoha vertikaalse nihke pikslites"
3075 #: gtk/gtkmenu.c:617
3076 msgid "Horizontal Offset"
3077 msgstr "Horisontaalne nihe"
3079 #: gtk/gtkmenu.c:618
3081 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3084 "Kui menüü on alammenüü, siis määrab see asukoha hosirontaalse nihke pikslites"
3086 #: gtk/gtkmenu.c:626
3087 msgid "Double Arrows"
3088 msgstr "Topeltnooled"
3090 #: gtk/gtkmenu.c:627
3091 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3092 msgstr "Kerimisel näidatakse alati mõlemat noolt."
3094 #: gtk/gtkmenu.c:635
3098 #: gtk/gtkmenu.c:636 gtk/gtktable.c:174
3099 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3102 #: gtk/gtkmenu.c:643
3103 msgid "Right Attach"
3106 #: gtk/gtkmenu.c:644
3107 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3110 #: gtk/gtkmenu.c:651
3114 #: gtk/gtkmenu.c:652
3115 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3118 #: gtk/gtkmenu.c:659
3119 msgid "Bottom Attach"
3122 #: gtk/gtkmenu.c:660 gtk/gtktable.c:195
3123 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3126 #: gtk/gtkmenu.c:747
3127 msgid "Can change accelerators"
3130 #: gtk/gtkmenu.c:748
3132 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3135 #: gtk/gtkmenu.c:753
3136 msgid "Delay before submenus appear"
3139 #: gtk/gtkmenu.c:754
3141 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3144 #: gtk/gtkmenu.c:761
3145 msgid "Delay before hiding a submenu"
3148 #: gtk/gtkmenu.c:762
3150 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3154 #: gtk/gtkmenubar.c:168
3155 msgid "Pack direction"
3158 #: gtk/gtkmenubar.c:169
3159 msgid "The pack direction of the menubar"
3162 #: gtk/gtkmenubar.c:185
3163 msgid "Child Pack direction"
3166 #: gtk/gtkmenubar.c:186
3167 msgid "The child pack direction of the menubar"
3170 #: gtk/gtkmenubar.c:195
3171 msgid "Style of bevel around the menubar"
3174 #: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:597
3175 msgid "Internal padding"
3176 msgstr "Sisemine polsterdus"
3178 #: gtk/gtkmenubar.c:203
3179 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3180 msgstr "Äärise ruum menüüriba varju ja menüükirjete vahel"
3182 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3183 msgid "Delay before drop down menus appear"
3184 msgstr "Viivitus enne rippmenüüde ilmumist"
3186 #: gtk/gtkmenubar.c:211
3187 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3188 msgstr "Viivitus enne menüüriba alammenüüde ilmumist"
3190 #: gtk/gtkmenuitem.c:201
3191 msgid "Right Justified"
3194 #: gtk/gtkmenuitem.c:202
3196 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
3199 #: gtk/gtkmenuitem.c:216
3203 #: gtk/gtkmenuitem.c:217
3204 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3205 msgstr "Menüükirje külge ühendatud alammenüü, selle puudumisel aga NULL"
3207 #: gtk/gtkmenuitem.c:234
3208 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
3211 #: gtk/gtkmenuitem.c:277
3212 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3214 "Noole poolt kasutatava ruumi hulk, mis on suhteline menüükirje kirjatüübi "
3217 #: gtk/gtkmenuitem.c:290
3218 msgid "Width in Characters"
3219 msgstr "Laius märkides"
3221 #: gtk/gtkmenuitem.c:291
3223 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
3224 msgstr "Sildi soovitud laius märkides"
3226 #: gtk/gtkmenushell.c:374
3230 #: gtk/gtkmenushell.c:375
3231 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3234 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:232 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3238 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:233
3239 msgid "The dropdown menu"
3242 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3243 msgid "Image/label border"
3244 msgstr "Pildi/sildi ääris"
3246 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3247 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3248 msgstr "Sõnumidialoogis oleva pildi või sildi äärise laius"
3250 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3251 msgid "Use separator"
3252 msgstr "Eraldaja kasutamine"
3254 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3256 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3257 msgstr "Kas teatedialoogi teate ja nuppude vahel peab olema eraldaja"
3259 #: gtk/gtkmessagedialog.c:128
3260 msgid "Message Type"
3263 #: gtk/gtkmessagedialog.c:129
3264 msgid "The type of message"
3267 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3268 msgid "Message Buttons"
3271 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3272 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3273 msgstr "Teatedialoogis näidatavad nupud"
3275 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3276 msgid "The primary text of the message dialog"
3277 msgstr "Teatedialoogi peamine tekst"
3279 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3283 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3284 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3287 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3288 msgid "Secondary Text"
3289 msgstr "Teisene tekst"
3291 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3292 msgid "The secondary text of the message dialog"
3293 msgstr "Teatedialoogi teisene tekst"
3295 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3296 msgid "Use Markup in secondary"
3299 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3300 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3303 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3312 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3313 msgstr "Püstine joondus: 0 - ülevalt, 1 - alt"
3317 msgstr "X-polsterdus"
3321 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3322 msgstr "Vidina külgedele jäetava vaba ruumi laius pikslites"
3324 #: gtk/gtkmisc.c:103
3326 msgstr "Y-polsterdus"
3328 #: gtk/gtkmisc.c:104
3330 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3331 msgstr "Vidinast üles- ja allapoole jäetava vaba ruumi laius pikslites"
3333 #: gtk/gtkmountoperation.c:160
3338 #: gtk/gtkmountoperation.c:161
3340 msgid "The parent window"
3343 #: gtk/gtkmountoperation.c:168
3346 msgstr "Näita päist"
3348 #: gtk/gtkmountoperation.c:169
3349 msgid "Are we showing a dialog"
3352 #: gtk/gtkmountoperation.c:177
3354 msgid "The screen where this window will be displayed."
3355 msgstr "Hetkel aktiivne filter failivaliku kuva filtreerimiseks"
3357 #: gtk/gtknotebook.c:572
3361 #: gtk/gtknotebook.c:573
3362 msgid "The index of the current page"
3363 msgstr "Käesoleva lehe indeks"
3365 #: gtk/gtknotebook.c:581
3366 msgid "Tab Position"
3367 msgstr "Sakkide asukoht"
3369 #: gtk/gtknotebook.c:582
3370 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3371 msgstr "Millisel märkmiku küljel sakke hoitakse"
3373 #: gtk/gtknotebook.c:589
3377 #: gtk/gtknotebook.c:590
3378 msgid "Width of the border around the tab labels"
3379 msgstr "Saki sildi ümber oleva äärise laius"
3381 #: gtk/gtknotebook.c:598
3382 msgid "Horizontal Tab Border"
3383 msgstr "Saki rõhtne ääris"
3385 #: gtk/gtknotebook.c:599
3386 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3387 msgstr "Sakisildi rõhtsa äärise laius"
3389 #: gtk/gtknotebook.c:607
3390 msgid "Vertical Tab Border"
3391 msgstr "Saki püstine ääris"
3393 #: gtk/gtknotebook.c:608
3394 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3395 msgstr "Sakisildi püstise äärise laius"
3397 #: gtk/gtknotebook.c:616
3399 msgstr "Sakkide näitamine"
3401 #: gtk/gtknotebook.c:617
3402 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3403 msgstr "Kas sakke näidatakse või mitte"
3405 #: gtk/gtknotebook.c:623
3407 msgstr "Äärise näitamine"
3409 #: gtk/gtknotebook.c:624
3410 msgid "Whether the border should be shown or not"
3411 msgstr "Kas äärist näidatakse või mitte"
3413 #: gtk/gtknotebook.c:630
3417 #: gtk/gtknotebook.c:631
3418 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3420 "Kui TÕENE, siis liiga paljude sakkide korral lisatakse sakiribale "
3423 #: gtk/gtknotebook.c:637
3424 msgid "Enable Popup"
3425 msgstr "Hüpikakna lubamine"
3427 #: gtk/gtknotebook.c:638
3429 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3430 "you can use to go to a page"
3432 "Kui TÕENE, siis märkmikul parema hiirenupuga klõpsamine avab lehekülje "
3433 "vahetamise hüpikmenuu"
3435 #: gtk/gtknotebook.c:645
3436 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3437 msgstr "Kas sakis peavad olema ühesuurused või mitte"
3439 #: gtk/gtknotebook.c:651
3443 #: gtk/gtknotebook.c:652
3444 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3445 msgstr "Grupi ID sakkide lohistamiseks"
3447 #: gtk/gtknotebook.c:668 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
3448 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:342 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
3452 #: gtk/gtknotebook.c:669
3453 msgid "Group for tabs drag and drop"
3456 #: gtk/gtknotebook.c:675
3460 #: gtk/gtknotebook.c:676
3461 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3464 #: gtk/gtknotebook.c:682
3468 #: gtk/gtknotebook.c:683
3469 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3470 msgstr "Lapsmenüü kirjes näidatav silt"
3472 #: gtk/gtknotebook.c:696
3476 #: gtk/gtknotebook.c:697
3477 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3480 #: gtk/gtknotebook.c:703
3484 #: gtk/gtknotebook.c:704
3485 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3488 #: gtk/gtknotebook.c:710
3489 msgid "Tab pack type"
3492 #: gtk/gtknotebook.c:717
3493 msgid "Tab reorderable"
3496 #: gtk/gtknotebook.c:718
3497 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3500 #: gtk/gtknotebook.c:724
3501 msgid "Tab detachable"
3502 msgstr "Sakk lahtihaagitav"
3504 #: gtk/gtknotebook.c:725
3505 msgid "Whether the tab is detachable"
3506 msgstr "Kas sakk on lahtihaagitav või mitte"
3508 #: gtk/gtknotebook.c:740 gtk/gtkscrollbar.c:83
3509 msgid "Secondary backward stepper"
3512 #: gtk/gtknotebook.c:741
3514 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3517 #: gtk/gtknotebook.c:756 gtk/gtkscrollbar.c:91
3518 msgid "Secondary forward stepper"
3521 #: gtk/gtknotebook.c:757
3523 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3526 #: gtk/gtknotebook.c:771 gtk/gtkscrollbar.c:67
3527 msgid "Backward stepper"
3530 #: gtk/gtknotebook.c:772 gtk/gtkscrollbar.c:68
3531 msgid "Display the standard backward arrow button"
3534 #: gtk/gtknotebook.c:786 gtk/gtkscrollbar.c:75
3535 msgid "Forward stepper"
3538 #: gtk/gtknotebook.c:787 gtk/gtkscrollbar.c:76
3539 msgid "Display the standard forward arrow button"
3542 #: gtk/gtknotebook.c:801
3546 #: gtk/gtknotebook.c:802
3547 msgid "Size of tab overlap area"
3550 #: gtk/gtknotebook.c:817
3551 msgid "Tab curvature"
3554 #: gtk/gtknotebook.c:818
3555 msgid "Size of tab curvature"
3558 #: gtk/gtknotebook.c:834
3560 msgid "Arrow spacing"
3561 msgstr "Noole skaleerimine"
3563 #: gtk/gtknotebook.c:835
3565 msgid "Scroll arrow spacing"
3566 msgstr "Kerimisriba kaugus"
3568 #: gtk/gtkobject.c:370
3572 #: gtk/gtkobject.c:371
3573 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3576 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
3577 msgid "The menu of options"
3580 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
3581 msgid "Size of dropdown indicator"
3584 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
3585 msgid "Spacing around indicator"
3586 msgstr "Näidiku ümber olev ruum"
3588 #: gtk/gtkpaned.c:219
3590 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3593 #: gtk/gtkpaned.c:227
3594 msgid "Position Set"
3597 #: gtk/gtkpaned.c:228
3598 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3601 #: gtk/gtkpaned.c:234
3605 #: gtk/gtkpaned.c:235
3606 msgid "Width of handle"
3609 #: gtk/gtkpaned.c:251
3610 msgid "Minimal Position"
3613 #: gtk/gtkpaned.c:252
3614 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3617 #: gtk/gtkpaned.c:269
3618 msgid "Maximal Position"
3621 #: gtk/gtkpaned.c:270
3622 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3625 #: gtk/gtkpaned.c:287
3629 #: gtk/gtkpaned.c:288
3630 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3633 #: gtk/gtkpaned.c:303
3637 #: gtk/gtkpaned.c:304
3638 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3641 #: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:285
3645 #: gtk/gtkplug.c:151
3646 msgid "Whether or not the plug is embedded"
3649 #: gtk/gtkplug.c:165
3650 msgid "Socket Window"
3653 #: gtk/gtkplug.c:166
3655 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
3656 msgstr "Kas olekuikoon on põimitud või mitte"
3658 #: gtk/gtkpreview.c:102
3660 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3663 #: gtk/gtkprinter.c:124
3664 msgid "Name of the printer"
3665 msgstr "Printeri nimi"
3667 #: gtk/gtkprinter.c:130
3671 #: gtk/gtkprinter.c:131
3672 msgid "Backend for the printer"
3675 #: gtk/gtkprinter.c:137
3677 msgstr "On virtuaalne"
3679 #: gtk/gtkprinter.c:138
3680 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
3681 msgstr "Riistvaralise printeri korral on see märkimata"
3683 #: gtk/gtkprinter.c:144
3687 #: gtk/gtkprinter.c:145
3688 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
3689 msgstr "Märgitud juhul, kui printer toetab PDF-i"
3691 #: gtk/gtkprinter.c:151
3692 msgid "Accepts PostScript"
3693 msgstr "PostScript'i tugi"
3695 #: gtk/gtkprinter.c:152
3696 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
3697 msgstr "Märgitud juhul, kui printer toetab PostScript'i"
3699 #: gtk/gtkprinter.c:158
3700 msgid "State Message"
3703 #: gtk/gtkprinter.c:159
3704 msgid "String giving the current state of the printer"
3705 msgstr "Printeri käesolevat olekut väljendav string"
3707 #: gtk/gtkprinter.c:165
3711 #: gtk/gtkprinter.c:166
3712 msgid "The location of the printer"
3713 msgstr "Printeri asukoht"
3715 #: gtk/gtkprinter.c:173
3716 msgid "The icon name to use for the printer"
3717 msgstr "Printeri jaoks kasutatava ikooni nimi"
3719 #: gtk/gtkprinter.c:179
3723 #: gtk/gtkprinter.c:180
3724 msgid "Number of jobs queued in the printer"
3725 msgstr "Printeri järjekorras olevate tööde arv"
3727 #: gtk/gtkprinter.c:198
3728 msgid "Paused Printer"
3729 msgstr "Printer pausitud"
3731 #: gtk/gtkprinter.c:199
3732 msgid "TRUE if this printer is paused"
3733 msgstr "Märgitud juhul, kui printer on pausitud"
3735 #: gtk/gtkprinter.c:212
3736 msgid "Accepting Jobs"
3737 msgstr "Nõustutud prinditöid"
3739 #: gtk/gtkprinter.c:213
3740 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
3742 "Märgitud juhul, kui printeril on prinditöid, mille printimiseks on nõusolek "
3745 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
3746 msgid "Source option"
3749 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
3750 msgid "The PrinterOption backing this widget"
3753 #: gtk/gtkprintjob.c:117
3754 msgid "Title of the print job"
3755 msgstr "Printimistöö pealkiri"
3757 #: gtk/gtkprintjob.c:125
3761 #: gtk/gtkprintjob.c:126
3762 msgid "Printer to print the job to"
3763 msgstr "Printer, kuhu töö printida"
3765 #: gtk/gtkprintjob.c:134
3769 #: gtk/gtkprintjob.c:135
3770 msgid "Printer settings"
3771 msgstr "Printeri sätted"
3773 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:258
3775 msgstr "Lehekülje sätted"
3777 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1013
3778 msgid "Track Print Status"
3781 #: gtk/gtkprintjob.c:153
3783 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
3784 "print data has been sent to the printer or print server."
3787 #: gtk/gtkprintoperation.c:885
3788 msgid "Default Page Setup"
3789 msgstr "Vaikimisi lehe sätted"
3791 #: gtk/gtkprintoperation.c:886
3792 msgid "The GtkPageSetup used by default"
3795 #: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:276
3796 msgid "Print Settings"
3797 msgstr "Printimissätted"
3799 #: gtk/gtkprintoperation.c:905 gtk/gtkprintunixdialog.c:277
3800 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
3803 #: gtk/gtkprintoperation.c:923
3807 #: gtk/gtkprintoperation.c:924
3808 msgid "A string used for identifying the print job."
3809 msgstr "Printimistöö tuvastamiseks kasutatav string."
3811 #: gtk/gtkprintoperation.c:948
3812 msgid "Number of Pages"
3813 msgstr "Lehekülgede arv"
3815 #: gtk/gtkprintoperation.c:949
3816 msgid "The number of pages in the document."
3817 msgstr "Dokumendis olevate lehekülgede arv."
3819 #: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:266
3820 msgid "Current Page"
3821 msgstr "Käesolev lehekülg"
3823 #: gtk/gtkprintoperation.c:971 gtk/gtkprintunixdialog.c:267
3824 msgid "The current page in the document"
3825 msgstr "Dokumendi käesolev lehekülg"
3827 #: gtk/gtkprintoperation.c:992
3828 msgid "Use full page"
3831 #: gtk/gtkprintoperation.c:993
3833 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
3834 "not the corner of the imageable area"
3837 #: gtk/gtkprintoperation.c:1014
3839 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
3840 "after the print data has been sent to the printer or print server."
3843 #: gtk/gtkprintoperation.c:1031
3847 #: gtk/gtkprintoperation.c:1032
3848 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
3849 msgstr "Kontekstis vahemaade määramiseks kasutatav ühik"
3851 #: gtk/gtkprintoperation.c:1049
3853 msgstr "Dialoogi kuvamine"
3855 #: gtk/gtkprintoperation.c:1050
3856 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
3857 msgstr "Kui märgitud, siis printimise ajal kuvatakse edenemisdialoogi."
3859 #: gtk/gtkprintoperation.c:1073
3861 msgstr "Asünk. lubatud"
3863 #: gtk/gtkprintoperation.c:1074
3864 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
3865 msgstr "Kui märgitud, siis võib printimisprotsess töötada asünkroonselt."
3867 #: gtk/gtkprintoperation.c:1096 gtk/gtkprintoperation.c:1097
3868 msgid "Export filename"
3869 msgstr "Ekspordi failinimi"
3871 #: gtk/gtkprintoperation.c:1111
3875 #: gtk/gtkprintoperation.c:1112
3876 msgid "The status of the print operation"
3877 msgstr "Printimistoimingu olek"
3879 #: gtk/gtkprintoperation.c:1132
3880 msgid "Status String"
3881 msgstr "Olekustring"
3883 #: gtk/gtkprintoperation.c:1133
3884 msgid "A human-readable description of the status"
3885 msgstr "Oleku kirjeldus inimloetaval kujul"
3887 #: gtk/gtkprintoperation.c:1151
3888 msgid "Custom tab label"
3889 msgstr "Kohandatud saki silt"
3891 #: gtk/gtkprintoperation.c:1152
3892 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
3893 msgstr "Kohandatud vidinaid sisaldava saki silt."
3895 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:259
3896 msgid "The GtkPageSetup to use"
3899 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:284
3900 msgid "Selected Printer"
3901 msgstr "Valitud printer"
3903 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:285
3904 msgid "The GtkPrinter which is selected"
3905 msgstr "Valitud GtkPrinter"
3907 #: gtk/gtkprogress.c:102
3908 msgid "Activity mode"
3911 #: gtk/gtkprogress.c:103
3913 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
3914 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
3915 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
3918 #: gtk/gtkprogress.c:111
3920 msgstr "Näidata tekstina"
3922 #: gtk/gtkprogress.c:112
3923 msgid "Whether the progress is shown as text."
3924 msgstr "Kas edenemisriba näidatakse tekstina."
3926 #: gtk/gtkprogressbar.c:119
3927 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
3930 #: gtk/gtkprogressbar.c:135
3934 #: gtk/gtkprogressbar.c:136
3935 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
3938 #: gtk/gtkprogressbar.c:144
3939 msgid "Activity Step"
3942 #: gtk/gtkprogressbar.c:145
3943 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
3946 #: gtk/gtkprogressbar.c:152
3947 msgid "Activity Blocks"
3950 #: gtk/gtkprogressbar.c:153
3952 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
3956 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
3957 msgid "Discrete Blocks"
3960 #: gtk/gtkprogressbar.c:161
3962 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
3966 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
3970 #: gtk/gtkprogressbar.c:169
3971 msgid "The fraction of total work that has been completed"
3974 #: gtk/gtkprogressbar.c:176
3978 #: gtk/gtkprogressbar.c:177
3979 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
3982 #: gtk/gtkprogressbar.c:185
3983 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
3986 #: gtk/gtkprogressbar.c:207
3988 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
3989 "have enough room to display the entire string, if at all."
3992 #: gtk/gtkprogressbar.c:214
3996 #: gtk/gtkprogressbar.c:215
3997 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4000 #: gtk/gtkprogressbar.c:220
4005 #: gtk/gtkprogressbar.c:221
4006 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
4009 #: gtk/gtkprogressbar.c:234
4011 msgid "Min horizontal bar width"
4012 msgstr "Lapse vähim laius"
4014 #: gtk/gtkprogressbar.c:235
4016 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
4017 msgstr "Sildi rõhtne joondamine"
4019 #: gtk/gtkprogressbar.c:247
4021 msgid "Min horizontal bar height"
4022 msgstr "Rõhtjoondus"
4024 #: gtk/gtkprogressbar.c:248
4026 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
4027 msgstr "Edenemisriba väärtus"
4029 #: gtk/gtkprogressbar.c:260
4030 msgid "Min vertical bar width"
4033 #: gtk/gtkprogressbar.c:261
4035 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
4036 msgstr "Edenemisriba tekst"
4038 #: gtk/gtkprogressbar.c:273
4040 msgid "Min vertical bar height"
4041 msgstr "Lapse vähim kõrgus"
4043 #: gtk/gtkprogressbar.c:274
4045 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
4046 msgstr "Edenemisriba väärtus"
4048 #: gtk/gtkradioaction.c:111
4052 #: gtk/gtkradioaction.c:112
4054 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4055 "is the current action of its group."
4058 #: gtk/gtkradioaction.c:129
4059 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4062 #: gtk/gtkradioaction.c:144
4063 msgid "The current value"
4064 msgstr "Hetkväärtus"
4066 #: gtk/gtkradioaction.c:145
4068 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4072 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
4073 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4076 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343
4077 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4080 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
4081 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
4084 #: gtk/gtkrange.c:337
4085 msgid "Update policy"
4088 #: gtk/gtkrange.c:338
4089 msgid "How the range should be updated on the screen"
4092 #: gtk/gtkrange.c:347
4093 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4096 #: gtk/gtkrange.c:354
4100 #: gtk/gtkrange.c:355
4101 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4102 msgstr "Kas liuguri suund on pööratud või mitte"
4104 #: gtk/gtkrange.c:362
4105 msgid "Lower stepper sensitivity"
4108 #: gtk/gtkrange.c:363
4110 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4114 #: gtk/gtkrange.c:371
4115 msgid "Upper stepper sensitivity"
4118 #: gtk/gtkrange.c:372
4120 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4124 #: gtk/gtkrange.c:389
4125 msgid "Show Fill Level"
4128 #: gtk/gtkrange.c:390
4129 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4132 #: gtk/gtkrange.c:406
4133 msgid "Restrict to Fill Level"
4136 #: gtk/gtkrange.c:407
4137 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4140 #: gtk/gtkrange.c:422
4144 #: gtk/gtkrange.c:423
4145 msgid "The fill level."
4148 #: gtk/gtkrange.c:431
4149 msgid "Slider Width"
4150 msgstr "Liuguri laius"
4152 #: gtk/gtkrange.c:432
4153 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4156 #: gtk/gtkrange.c:439
4157 msgid "Trough Border"
4160 #: gtk/gtkrange.c:440
4161 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4164 #: gtk/gtkrange.c:447
4165 msgid "Stepper Size"
4168 #: gtk/gtkrange.c:448
4169 msgid "Length of step buttons at ends"
4172 #: gtk/gtkrange.c:463
4173 msgid "Stepper Spacing"
4176 #: gtk/gtkrange.c:464
4177 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4180 #: gtk/gtkrange.c:471
4181 msgid "Arrow X Displacement"
4184 #: gtk/gtkrange.c:472
4186 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4189 #: gtk/gtkrange.c:479
4190 msgid "Arrow Y Displacement"
4193 #: gtk/gtkrange.c:480
4195 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4198 #: gtk/gtkrange.c:488
4199 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4202 #: gtk/gtkrange.c:489
4204 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4205 "IN while they are dragged"
4208 #: gtk/gtkrange.c:503
4209 msgid "Trough Side Details"
4212 #: gtk/gtkrange.c:504
4214 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4215 "with different details"
4218 #: gtk/gtkrange.c:520
4219 msgid "Trough Under Steppers"
4222 #: gtk/gtkrange.c:521
4224 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4228 #: gtk/gtkrange.c:534
4229 msgid "Arrow scaling"
4230 msgstr "Noole skaleerimine"
4232 #: gtk/gtkrange.c:535
4233 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
4234 msgstr "Noole skaleerimine sõltuvalt kerimisnupu suurusest"
4236 #: gtk/gtkrecentaction.c:679 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:206
4237 msgid "Show Numbers"
4238 msgstr "Numbrite näitamine"
4240 #: gtk/gtkrecentaction.c:680 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:207
4241 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4242 msgstr "Kas kirjeid näidatakse koos numbritega või mitte"
4244 #: gtk/gtkrecentchooser.c:120
4245 msgid "Recent Manager"
4246 msgstr "Hiljutiste kirjete haldur"
4248 #: gtk/gtkrecentchooser.c:121
4249 msgid "The RecentManager object to use"
4250 msgstr "Kasutatav RecentManager objekt"
4252 #: gtk/gtkrecentchooser.c:135
4253 msgid "Show Private"
4254 msgstr "Privaatsete näitamine"
4256 #: gtk/gtkrecentchooser.c:136
4257 msgid "Whether the private items should be displayed"
4258 msgstr "Kas privaatkirjeid näidatakse või mitte"
4260 #: gtk/gtkrecentchooser.c:149
4261 msgid "Show Tooltips"
4262 msgstr "Vihjete näitamine"
4264 #: gtk/gtkrecentchooser.c:150
4265 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4266 msgstr "Kas kirjele peaks kuvama vihjeid või mitte"
4268 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4270 msgstr "Ikoonide näitamine"
4272 #: gtk/gtkrecentchooser.c:163
4273 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4274 msgstr "Kas kirje ligidal peaks olema ikoon või mitte"
4276 #: gtk/gtkrecentchooser.c:178
4277 msgid "Show Not Found"
4278 msgstr "Puuduvate näitamine"
4280 #: gtk/gtkrecentchooser.c:179
4281 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4282 msgstr "Kas puuduvatele ressurssidele viitavaid kirjeid kuvatakse või mitte"
4284 #: gtk/gtkrecentchooser.c:192
4285 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4286 msgstr "Kas mitme kirje valimine on lubatud või mitte"
4288 #: gtk/gtkrecentchooser.c:205
4290 msgstr "Ainult kohalik"
4292 #: gtk/gtkrecentchooser.c:206
4293 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4295 "Kas valitud ressurss/ressursid peaks olema piiratud kohalike file: URI-dega "
4298 #: gtk/gtkrecentchooser.c:222 gtk/gtkrecentmanager.c:229
4302 #: gtk/gtkrecentchooser.c:223
4303 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4304 msgstr "Suurim kuvatavate kirjete arv"
4306 #: gtk/gtkrecentchooser.c:237
4308 msgstr "Sortimise liik"
4310 #: gtk/gtkrecentchooser.c:238
4311 msgid "The sorting order of the items displayed"
4312 msgstr "Kuvatavate kirjete sortimisjärjestus"
4314 #: gtk/gtkrecentchooser.c:253
4315 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4318 #: gtk/gtkrecentmanager.c:215
4319 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4322 #: gtk/gtkrecentmanager.c:230
4324 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4327 #: gtk/gtkrecentmanager.c:246
4328 msgid "The size of the recently used resources list"
4331 #: gtk/gtkruler.c:90
4335 #: gtk/gtkruler.c:91
4336 msgid "Lower limit of ruler"
4339 #: gtk/gtkruler.c:100
4343 #: gtk/gtkruler.c:101
4344 msgid "Upper limit of ruler"
4347 #: gtk/gtkruler.c:111
4348 msgid "Position of mark on the ruler"
4351 #: gtk/gtkruler.c:120
4355 #: gtk/gtkruler.c:121
4356 msgid "Maximum size of the ruler"
4359 #: gtk/gtkruler.c:136
4363 #: gtk/gtkruler.c:137
4364 msgid "The metric used for the ruler"
4367 #: gtk/gtkscale.c:143
4368 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4371 #: gtk/gtkscale.c:152
4373 msgstr "Väärtuse kuvamine"
4375 #: gtk/gtkscale.c:153
4376 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4377 msgstr "Kas hetkeväärtust kuvatakse liuguri järel oleva stringina või mitte"
4379 #: gtk/gtkscale.c:160
4380 msgid "Value Position"
4381 msgstr "Väärtuse asukoht"
4383 #: gtk/gtkscale.c:161
4384 msgid "The position in which the current value is displayed"
4385 msgstr "Hetkeväärtuse kuvamise asukoht"
4387 #: gtk/gtkscale.c:168
4388 msgid "Slider Length"
4389 msgstr "Liuguri pikkus"
4391 #: gtk/gtkscale.c:169
4392 msgid "Length of scale's slider"
4393 msgstr "Skaleerimisliuguri pikkus"
4395 #: gtk/gtkscale.c:177
4396 msgid "Value spacing"
4397 msgstr "Väärtuse kaugus"
4399 #: gtk/gtkscale.c:178
4400 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4403 #: gtk/gtkscalebutton.c:192
4405 msgid "The orientation of the scale"
4406 msgstr "Salve suund"
4408 #: gtk/gtkscalebutton.c:201
4409 msgid "The value of the scale"
4412 #: gtk/gtkscalebutton.c:211
4413 msgid "The icon size"
4414 msgstr "Ikooni suurus"
4416 #: gtk/gtkscalebutton.c:220
4418 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
4421 #: gtk/gtkscalebutton.c:248
4425 #: gtk/gtkscalebutton.c:249
4426 msgid "List of icon names"
4427 msgstr "Ikooninimede loetelu"
4429 #: gtk/gtkscrollbar.c:50
4430 msgid "Minimum Slider Length"
4431 msgstr "Liuguri vähim pikkus"
4433 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4434 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4435 msgstr "Kerimisriba liuguri vähim pikkus"
4437 #: gtk/gtkscrollbar.c:59
4438 msgid "Fixed slider size"
4439 msgstr "Liuguri määratud suurus"
4441 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4442 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4443 msgstr "Liuguri suurust ei muudeta, vaid see lukustatakse vähimale pikkusele"
4445 #: gtk/gtkscrollbar.c:84
4447 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4450 #: gtk/gtkscrollbar.c:92
4452 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4455 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578
4456 msgid "Horizontal Adjustment"
4459 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586
4460 msgid "Vertical Adjustment"
4463 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:232
4464 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4467 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:233
4468 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4471 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:240
4472 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4475 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:241
4476 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4479 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
4480 msgid "Window Placement"
4483 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
4485 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4486 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4489 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
4490 msgid "Window Placement Set"
4493 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
4495 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4496 "contents with respect to the scrollbars."
4499 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
4503 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
4504 msgid "Style of bevel around the contents"
4507 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:289
4508 msgid "Scrollbars within bevel"
4511 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:290
4512 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
4515 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:296
4516 msgid "Scrollbar spacing"
4517 msgstr "Kerimisriba kaugus"
4519 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:297
4520 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4521 msgstr "Kerimisriba ja keritava akna vahel olevate pikslite arv"
4523 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:312
4524 msgid "Scrolled Window Placement"
4527 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:313
4529 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4530 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4533 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
4537 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
4538 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4541 #: gtk/gtksettings.c:215
4542 msgid "Double Click Time"
4545 #: gtk/gtksettings.c:216
4547 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4548 "click (in milliseconds)"
4551 #: gtk/gtksettings.c:223
4552 msgid "Double Click Distance"
4555 #: gtk/gtksettings.c:224
4557 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4558 "double click (in pixels)"
4561 #: gtk/gtksettings.c:240
4562 msgid "Cursor Blink"
4565 #: gtk/gtksettings.c:241
4566 msgid "Whether the cursor should blink"
4569 #: gtk/gtksettings.c:248
4570 msgid "Cursor Blink Time"
4573 #: gtk/gtksettings.c:249
4574 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
4577 #: gtk/gtksettings.c:268
4578 msgid "Cursor Blink Timeout"
4579 msgstr "Kursori vilkumise ajapiirang"
4581 #: gtk/gtksettings.c:269
4582 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
4583 msgstr "Sekundite arv, mille möödudes kursor lõpetab vilkumise"
4585 #: gtk/gtksettings.c:276
4586 msgid "Split Cursor"
4589 #: gtk/gtksettings.c:277
4591 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4595 #: gtk/gtksettings.c:284
4599 #: gtk/gtksettings.c:285
4600 msgid "Name of theme RC file to load"
4603 #: gtk/gtksettings.c:293
4604 msgid "Icon Theme Name"
4607 #: gtk/gtksettings.c:294
4608 msgid "Name of icon theme to use"
4611 #: gtk/gtksettings.c:302
4612 msgid "Fallback Icon Theme Name"
4615 #: gtk/gtksettings.c:303
4616 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
4619 #: gtk/gtksettings.c:311
4620 msgid "Key Theme Name"
4623 #: gtk/gtksettings.c:312
4624 msgid "Name of key theme RC file to load"
4627 #: gtk/gtksettings.c:320
4628 msgid "Menu bar accelerator"
4631 #: gtk/gtksettings.c:321
4632 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
4635 #: gtk/gtksettings.c:329
4636 msgid "Drag threshold"
4639 #: gtk/gtksettings.c:330
4640 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
4643 #: gtk/gtksettings.c:338
4645 msgstr "Kirjatüübi nimi"
4647 #: gtk/gtksettings.c:339
4648 msgid "Name of default font to use"
4649 msgstr "Vaikimisi kasutatava kirjatüübi nimi"
4651 #: gtk/gtksettings.c:361
4653 msgstr "Ikoonide suurused"
4655 #: gtk/gtksettings.c:362
4656 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4659 #: gtk/gtksettings.c:370
4661 msgstr "GTK moodulid"
4663 #: gtk/gtksettings.c:371
4664 msgid "List of currently active GTK modules"
4665 msgstr "Nimekiri hetkel aktiivsetest GTK moodulitest"
4667 #: gtk/gtksettings.c:380
4668 msgid "Xft Antialias"
4671 #: gtk/gtksettings.c:381
4672 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4675 #: gtk/gtksettings.c:390
4679 #: gtk/gtksettings.c:391
4680 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4683 #: gtk/gtksettings.c:400
4684 msgid "Xft Hint Style"
4687 #: gtk/gtksettings.c:401
4689 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
4692 #: gtk/gtksettings.c:410
4696 #: gtk/gtksettings.c:411
4697 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4700 #: gtk/gtksettings.c:420
4704 #: gtk/gtksettings.c:421
4705 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
4708 #: gtk/gtksettings.c:430
4709 msgid "Cursor theme name"
4710 msgstr "Kursoriteema nimi"
4712 #: gtk/gtksettings.c:431
4713 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
4714 msgstr "Kasutatava kursoriteema nimi, vaikimis teema jaoks NULL"
4716 #: gtk/gtksettings.c:439
4717 msgid "Cursor theme size"
4718 msgstr "Kursoriteema suurus"
4720 #: gtk/gtksettings.c:440
4721 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
4722 msgstr "Kursorite jaoks kasutatav suurus, vaikimisi suuruse jaoks 0"
4724 #: gtk/gtksettings.c:450
4725 msgid "Alternative button order"
4728 #: gtk/gtksettings.c:451
4729 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
4732 #: gtk/gtksettings.c:468
4733 msgid "Alternative sort indicator direction"
4736 #: gtk/gtksettings.c:469
4738 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
4739 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
4742 #: gtk/gtksettings.c:477
4743 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
4746 #: gtk/gtksettings.c:478
4748 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
4752 #: gtk/gtksettings.c:486
4753 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
4756 #: gtk/gtksettings.c:487
4758 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
4759 "control characters"
4762 #: gtk/gtksettings.c:495
4763 msgid "Start timeout"
4766 #: gtk/gtksettings.c:496
4767 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
4770 #: gtk/gtksettings.c:505
4771 msgid "Repeat timeout"
4774 #: gtk/gtksettings.c:506
4775 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
4778 #: gtk/gtksettings.c:515
4779 msgid "Expand timeout"
4782 #: gtk/gtksettings.c:516
4783 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
4786 #: gtk/gtksettings.c:551
4787 msgid "Color scheme"
4790 #: gtk/gtksettings.c:552
4791 msgid "A palette of named colors for use in themes"
4792 msgstr "Nimeliste värvide palett teemas kasutamiseks"
4794 #: gtk/gtksettings.c:561
4795 msgid "Enable Animations"
4796 msgstr "Animatsioonide lubamine"
4798 #: gtk/gtksettings.c:562
4799 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
4800 msgstr "Kas tööriistakomplekti ulatuses on animatsioonid lubatud või mitte"
4802 #: gtk/gtksettings.c:580
4803 msgid "Enable Touchscreen Mode"
4804 msgstr "Puutetundliku ekraani režiimi lubamine"
4806 #: gtk/gtksettings.c:581
4807 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
4809 "Märkimise korral jäetakse ekraanilt tulevad liikumisega seotud sündmused "
4812 #: gtk/gtksettings.c:598
4813 msgid "Tooltip timeout"
4814 msgstr "Vihje ajapiirang"
4816 #: gtk/gtksettings.c:599
4817 msgid "Timeout before tooltip is shown"
4818 msgstr "Aeg, mille möödudes vihjet näitama hakatakse"
4820 #: gtk/gtksettings.c:624
4821 msgid "Tooltip browse timeout"
4824 #: gtk/gtksettings.c:625
4825 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
4828 #: gtk/gtksettings.c:646
4829 msgid "Tooltip browse mode timeout"
4832 #: gtk/gtksettings.c:647
4833 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
4836 #: gtk/gtksettings.c:666
4837 msgid "Keynav Cursor Only"
4840 #: gtk/gtksettings.c:667
4841 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
4844 #: gtk/gtksettings.c:684
4845 msgid "Keynav Wrap Around"
4848 #: gtk/gtksettings.c:685
4849 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
4852 #: gtk/gtksettings.c:705
4856 #: gtk/gtksettings.c:706
4857 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
4859 "Kui märgitud, siis klaviatuuriga navigeerimivigade ja ka muude vigade korral "
4862 #: gtk/gtksettings.c:723
4866 #: gtk/gtksettings.c:724
4867 msgid "A hash table representation of the color scheme."
4870 #: gtk/gtksettings.c:732
4871 msgid "Default file chooser backend"
4874 #: gtk/gtksettings.c:733
4875 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
4878 #: gtk/gtksettings.c:750
4879 msgid "Default print backend"
4882 #: gtk/gtksettings.c:751
4883 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
4886 #: gtk/gtksettings.c:774
4887 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
4890 #: gtk/gtksettings.c:775
4891 msgid "Command to run when displaying a print preview"
4894 #: gtk/gtksettings.c:791
4895 msgid "Enable Mnemonics"
4898 #: gtk/gtksettings.c:792
4899 msgid "Whether labels should have mnemonics"
4902 #: gtk/gtksettings.c:808
4903 msgid "Enable Accelerators"
4904 msgstr "Kiirklahvide lubamine"
4906 #: gtk/gtksettings.c:809
4907 msgid "Whether menu items should have accelerators"
4908 msgstr "Kas menüükirjetel on kiirklahvid lubatud või mitte"
4910 #: gtk/gtksettings.c:826
4911 msgid "Recent Files Limit"
4912 msgstr "Hiljutiste failide piirang"
4914 #: gtk/gtksettings.c:827
4915 msgid "Number of recently used files"
4916 msgstr "Mitu hiljutist faili meeles peetakse"
4918 #: gtk/gtksettings.c:841
4919 msgid "Default IM module"
4922 #: gtk/gtksettings.c:842
4923 msgid "Which IM module should be used by default"
4926 #: gtk/gtksettings.c:860
4927 msgid "Recent Files Max Age"
4928 msgstr "Hiljutiste failide suurim vanus"
4930 #: gtk/gtksettings.c:861
4931 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
4932 msgstr "Hiljutiste failide suurim vanus päevades"
4934 #: gtk/gtksettings.c:870
4935 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
4938 #: gtk/gtksettings.c:871
4939 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
4942 #: gtk/gtksettings.c:893
4943 msgid "Sound Theme Name"
4944 msgstr "Heliteema nimi"
4946 #: gtk/gtksettings.c:894
4947 msgid "XDG sound theme name"
4948 msgstr "XDG heliteema nimi"
4950 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
4951 #: gtk/gtksettings.c:916
4952 msgid "Audible Input Feedback"
4955 #: gtk/gtksettings.c:917
4957 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
4958 msgstr "Kas vidin reageerib sisendile või mitte"
4960 #: gtk/gtksettings.c:938
4961 msgid "Enable Event Sounds"
4962 msgstr "Sündmuste helide lubamine"
4964 #: gtk/gtksettings.c:939
4965 msgid "Whether to play any event sounds at all"
4966 msgstr "Kas helisündmusi üldse esitatakse või mitte"
4968 #: gtk/gtksettings.c:954
4969 msgid "Enable Tooltips"
4970 msgstr "Vihjete lubamine"
4972 #: gtk/gtksettings.c:955
4973 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
4974 msgstr "Kas vidinate vihjeid näidatakse või mitte"
4976 #: gtk/gtksizegroup.c:293
4980 #: gtk/gtksizegroup.c:294
4982 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
4986 #: gtk/gtksizegroup.c:310
4987 msgid "Ignore hidden"
4990 #: gtk/gtksizegroup.c:311
4992 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
4995 #: gtk/gtkspinbutton.c:209
4996 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
4999 #: gtk/gtkspinbutton.c:216
5003 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
5004 msgid "Snap to Ticks"
5007 #: gtk/gtkspinbutton.c:237
5009 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5010 "nearest step increment"
5013 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
5017 #: gtk/gtkspinbutton.c:245
5018 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5021 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
5025 #: gtk/gtkspinbutton.c:253
5026 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5029 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
5030 msgid "Update Policy"
5033 #: gtk/gtkspinbutton.c:261
5035 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5038 #: gtk/gtkspinbutton.c:270
5039 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5042 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
5043 msgid "Style of bevel around the spin button"
5046 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
5047 msgid "Has Resize Grip"
5050 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
5051 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5054 #: gtk/gtkstatusbar.c:187
5055 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5058 #: gtk/gtkstatusicon.c:226
5062 #: gtk/gtkstatusicon.c:244
5063 msgid "The size of the icon"
5064 msgstr "Ikooni suurus"
5066 #: gtk/gtkstatusicon.c:254
5067 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5070 #: gtk/gtkstatusicon.c:261
5074 #: gtk/gtkstatusicon.c:262
5075 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5076 msgstr "Kas olekuikoon vilgub või mitte"
5078 #: gtk/gtkstatusicon.c:270
5079 msgid "Whether or not the status icon is visible"
5080 msgstr "Kas olekuikoon on nähtav või mitte"
5082 #: gtk/gtkstatusicon.c:286
5083 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
5084 msgstr "Kas olekuikoon on põimitud või mitte"
5086 #: gtk/gtkstatusicon.c:302 gtk/gtktrayicon-x11.c:96
5087 msgid "The orientation of the tray"
5088 msgstr "Salve suund"
5090 #: gtk/gtktable.c:129
5094 #: gtk/gtktable.c:130
5095 msgid "The number of rows in the table"
5096 msgstr "Tabelis olevate ridade arv"
5098 #: gtk/gtktable.c:138
5102 #: gtk/gtktable.c:139
5103 msgid "The number of columns in the table"
5104 msgstr "Tabelis olevate veergude arv"
5106 #: gtk/gtktable.c:147
5108 msgstr "Ruum ridade vahel"
5110 #: gtk/gtktable.c:148
5111 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5112 msgstr "Kahe kohakuti oleva rea vahele jäetava ruumi hulk"
5114 #: gtk/gtktable.c:156
5115 msgid "Column spacing"
5116 msgstr "Ruum veergude vahel"
5118 #: gtk/gtktable.c:157
5119 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5120 msgstr "Kahe kõrvuti oleva veeru vahele jäetava ruumi hulk"
5122 #: gtk/gtktable.c:166
5123 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5124 msgstr "Kui märgitud, siis on kõik tabeli lahtrid sama kõrguse ja laiusega"
5126 #: gtk/gtktable.c:173
5127 msgid "Left attachment"
5130 #: gtk/gtktable.c:180
5131 msgid "Right attachment"
5134 #: gtk/gtktable.c:181
5135 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5138 #: gtk/gtktable.c:187
5139 msgid "Top attachment"
5142 #: gtk/gtktable.c:188
5143 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5146 #: gtk/gtktable.c:194
5147 msgid "Bottom attachment"
5150 #: gtk/gtktable.c:201
5151 msgid "Horizontal options"
5154 #: gtk/gtktable.c:202
5155 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5158 #: gtk/gtktable.c:208
5159 msgid "Vertical options"
5162 #: gtk/gtktable.c:209
5163 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5166 #: gtk/gtktable.c:215
5167 msgid "Horizontal padding"
5168 msgstr "Rõhtne polsterdus"
5170 #: gtk/gtktable.c:216
5172 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5175 "Lapskirje vasak- ja parempoolse naaberkirje vahele jäetava täiendava ruumi "
5178 #: gtk/gtktable.c:222
5179 msgid "Vertical padding"
5180 msgstr "Püstine polsterdus"
5182 #: gtk/gtktable.c:223
5184 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5187 "Lapskirje ülemise ja alumise naaberkirje vahele jäetava täiendava ruumi hulk "
5190 #: gtk/gtktext.c:546
5191 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
5192 msgstr "Tekstividina rõhtjoondus"
5194 #: gtk/gtktext.c:554
5195 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
5196 msgstr "Tekstividina püstjoondus"
5198 #: gtk/gtktext.c:561
5200 msgstr "Reamurdmine"
5202 #: gtk/gtktext.c:562
5203 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
5204 msgstr "Kas vidinate servas murtakse ridu või mitte"
5206 #: gtk/gtktext.c:569
5208 msgstr "Sõnade murdmine"
5210 #: gtk/gtktext.c:570
5211 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
5212 msgstr "Kas sõnad murtakse vidina serval või mite"
5214 #: gtk/gtktextbuffer.c:179
5218 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
5219 msgid "Text Tag Table"
5222 #: gtk/gtktextbuffer.c:198
5223 msgid "Current text of the buffer"
5226 #: gtk/gtktextbuffer.c:212
5227 msgid "Has selection"
5230 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
5231 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
5234 #: gtk/gtktextbuffer.c:229
5235 msgid "Cursor position"
5236 msgstr "Kursori asukoht"
5238 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
5240 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
5243 #: gtk/gtktextbuffer.c:245
5244 msgid "Copy target list"
5247 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
5249 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
5252 #: gtk/gtktextbuffer.c:261
5253 msgid "Paste target list"
5256 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
5258 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
5262 #: gtk/gtktextmark.c:90
5266 #: gtk/gtktextmark.c:97
5267 msgid "Left gravity"
5270 #: gtk/gtktextmark.c:98
5271 msgid "Whether the mark has left gravity"
5274 #: gtk/gtktexttag.c:173
5278 #: gtk/gtktexttag.c:174
5279 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5280 msgstr "Sildile viitamiseks kasutatav nimi. NULL tähendab anonüümset silti"
5282 #: gtk/gtktexttag.c:192
5283 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5286 #: gtk/gtktexttag.c:199
5287 msgid "Background full height"
5290 #: gtk/gtktexttag.c:200
5292 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5293 "of the tagged characters"
5296 #: gtk/gtktexttag.c:208
5297 msgid "Background stipple mask"
5300 #: gtk/gtktexttag.c:209
5301 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
5304 #: gtk/gtktexttag.c:226
5305 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5308 #: gtk/gtktexttag.c:234
5309 msgid "Foreground stipple mask"
5312 #: gtk/gtktexttag.c:235
5313 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
5316 #: gtk/gtktexttag.c:242
5317 msgid "Text direction"
5318 msgstr "Teksti suund"
5320 #: gtk/gtktexttag.c:243
5321 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
5322 msgstr "Teksti suund, kas vasakult-paremale või paremalt vasakule"
5324 #: gtk/gtktexttag.c:292
5325 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5328 #: gtk/gtktexttag.c:301
5329 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5332 #: gtk/gtktexttag.c:310
5334 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5335 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5338 #: gtk/gtktexttag.c:321
5339 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5342 #: gtk/gtktexttag.c:330
5343 msgid "Font size in Pango units"
5344 msgstr "Kirja suurus Pango ühikutes"
5346 #: gtk/gtktexttag.c:340
5348 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5349 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5350 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5353 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:586
5354 msgid "Left, right, or center justification"
5355 msgstr "Joondamine vasakule, paremale või keskele"
5357 #: gtk/gtktexttag.c:379
5359 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5360 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5363 #: gtk/gtktexttag.c:386
5365 msgstr "Vasak veeris"
5367 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:595
5368 msgid "Width of the left margin in pixels"
5369 msgstr "Vasaku veerise laius pikslites"
5371 #: gtk/gtktexttag.c:396
5372 msgid "Right margin"
5373 msgstr "Paremveeris"
5375 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:605
5376 msgid "Width of the right margin in pixels"
5377 msgstr "Parema veerise laius pikslites"
5379 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:614
5383 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:615
5384 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5385 msgstr "Lõigu taane pikslites"
5387 #: gtk/gtktexttag.c:419
5389 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5393 #: gtk/gtktexttag.c:428
5394 msgid "Pixels above lines"
5397 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:539
5398 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5401 #: gtk/gtktexttag.c:438
5402 msgid "Pixels below lines"
5405 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:549
5406 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5409 #: gtk/gtktexttag.c:448
5410 msgid "Pixels inside wrap"
5413 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:559
5414 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5417 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:577
5419 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5420 msgstr "Kas ridu murtakse sõnade või märkide vahelt või ei murta üldse"
5422 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:624
5426 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:625
5427 msgid "Custom tabs for this text"
5430 #: gtk/gtktexttag.c:504
5434 #: gtk/gtktexttag.c:505
5435 msgid "Whether this text is hidden."
5436 msgstr "Kas see tekst on peidetud."
5438 #: gtk/gtktexttag.c:519
5439 msgid "Paragraph background color name"
5440 msgstr "Lõigu taustavärvi nimi"
5442 #: gtk/gtktexttag.c:520
5443 msgid "Paragraph background color as a string"
5444 msgstr "Lõigu taustavärvi nimi stringina"
5446 #: gtk/gtktexttag.c:535
5447 msgid "Paragraph background color"
5448 msgstr "Lõigu taustavärv"
5450 #: gtk/gtktexttag.c:536
5451 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5452 msgstr "Lõigu taustavärvi nimi GdkColor (võimalik, et eraldamata) väärtusena"
5454 #: gtk/gtktexttag.c:554
5455 msgid "Margin Accumulates"
5458 #: gtk/gtktexttag.c:555
5459 msgid "Whether left and right margins accumulate."
5462 #: gtk/gtktexttag.c:568
5463 msgid "Background full height set"
5466 #: gtk/gtktexttag.c:569
5467 msgid "Whether this tag affects background height"
5470 #: gtk/gtktexttag.c:572
5471 msgid "Background stipple set"
5474 #: gtk/gtktexttag.c:573
5475 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
5478 #: gtk/gtktexttag.c:580
5479 msgid "Foreground stipple set"
5482 #: gtk/gtktexttag.c:581
5483 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
5486 #: gtk/gtktexttag.c:616
5487 msgid "Justification set"
5490 #: gtk/gtktexttag.c:617
5491 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
5494 #: gtk/gtktexttag.c:624
5495 msgid "Left margin set"
5498 #: gtk/gtktexttag.c:625
5499 msgid "Whether this tag affects the left margin"
5502 #: gtk/gtktexttag.c:628
5506 #: gtk/gtktexttag.c:629
5507 msgid "Whether this tag affects indentation"
5510 #: gtk/gtktexttag.c:636
5511 msgid "Pixels above lines set"
5514 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
5515 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
5518 #: gtk/gtktexttag.c:640
5519 msgid "Pixels below lines set"
5522 #: gtk/gtktexttag.c:644
5523 msgid "Pixels inside wrap set"
5526 #: gtk/gtktexttag.c:645
5527 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
5530 #: gtk/gtktexttag.c:652
5531 msgid "Right margin set"
5534 #: gtk/gtktexttag.c:653
5535 msgid "Whether this tag affects the right margin"
5538 #: gtk/gtktexttag.c:660
5539 msgid "Wrap mode set"
5542 #: gtk/gtktexttag.c:661
5543 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
5546 #: gtk/gtktexttag.c:664
5550 #: gtk/gtktexttag.c:665
5551 msgid "Whether this tag affects tabs"
5554 #: gtk/gtktexttag.c:668
5555 msgid "Invisible set"
5558 #: gtk/gtktexttag.c:669
5559 msgid "Whether this tag affects text visibility"
5562 #: gtk/gtktexttag.c:672
5563 msgid "Paragraph background set"
5566 #: gtk/gtktexttag.c:673
5567 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
5570 #: gtk/gtktextview.c:538
5571 msgid "Pixels Above Lines"
5574 #: gtk/gtktextview.c:548
5575 msgid "Pixels Below Lines"
5578 #: gtk/gtktextview.c:558
5579 msgid "Pixels Inside Wrap"
5582 #: gtk/gtktextview.c:576
5586 #: gtk/gtktextview.c:594
5588 msgstr "Vasakveeris"
5590 #: gtk/gtktextview.c:604
5591 msgid "Right Margin"
5592 msgstr "Paremveeris"
5594 #: gtk/gtktextview.c:632
5595 msgid "Cursor Visible"
5596 msgstr "Kursor nähtav"
5598 #: gtk/gtktextview.c:633
5599 msgid "If the insertion cursor is shown"
5600 msgstr "Kas sisestuskursor on nähtav"
5602 #: gtk/gtktextview.c:640
5606 #: gtk/gtktextview.c:641
5607 msgid "The buffer which is displayed"
5610 #: gtk/gtktextview.c:649
5611 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
5612 msgstr "Kas sisestatud tekst kirjutab olemasoleva teksti üle või mitte"
5614 #: gtk/gtktextview.c:656
5618 #: gtk/gtktextview.c:657
5619 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
5622 #: gtk/gtktextview.c:666
5623 msgid "Error underline color"
5626 #: gtk/gtktextview.c:667
5627 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
5630 #: gtk/gtktoggleaction.c:103
5631 msgid "Create the same proxies as a radio action"
5634 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
5635 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
5638 #: gtk/gtktoggleaction.c:119
5639 msgid "If the toggle action should be active in or not"
5642 #: gtk/gtktogglebutton.c:103 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
5643 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
5646 #: gtk/gtktogglebutton.c:111
5647 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
5650 #: gtk/gtktogglebutton.c:118
5651 msgid "Draw Indicator"
5652 msgstr "Näidiku joonistamine"
5654 #: gtk/gtktogglebutton.c:119
5655 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
5656 msgstr "Kas nupu sisse/väljalülitamise osa kuvatakse või mitte"
5658 #: gtk/gtktoolbar.c:493
5659 msgid "The orientation of the toolbar"
5660 msgstr "Tööriistariba suund"
5662 #: gtk/gtktoolbar.c:501
5663 msgid "Toolbar Style"
5664 msgstr "Tööriistarea laad"
5666 #: gtk/gtktoolbar.c:502
5667 msgid "How to draw the toolbar"
5668 msgstr "Kuidas tööriistariba joonistatakse"
5670 #: gtk/gtktoolbar.c:509
5672 msgstr "Noole näitamine"
5674 #: gtk/gtktoolbar.c:510
5675 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
5676 msgstr "Kui tööriistariba ei mahu aknasse, kas siis näidatakse noolt või mitte"
5678 #: gtk/gtktoolbar.c:525
5682 #: gtk/gtktoolbar.c:526
5683 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
5684 msgstr "Kas tööriistariba vihjed peaks olema aktiveeritud või mitte"
5686 #: gtk/gtktoolbar.c:548
5687 msgid "Size of icons in this toolbar"
5688 msgstr "Ikoonide suurus sellel tööriistaribal"
5690 #: gtk/gtktoolbar.c:563
5691 msgid "Icon size set"
5692 msgstr "Ikooni suurus määratud"
5694 #: gtk/gtktoolbar.c:564
5695 msgid "Whether the icon-size property has been set"
5696 msgstr "Kas ikooni suuruse omadus on määratud või mitte"
5698 #: gtk/gtktoolbar.c:573
5699 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
5702 #: gtk/gtktoolbar.c:581
5703 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
5706 #: gtk/gtktoolbar.c:588
5710 #: gtk/gtktoolbar.c:589
5711 msgid "Size of spacers"
5714 #: gtk/gtktoolbar.c:598
5715 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
5718 #: gtk/gtktoolbar.c:606
5719 msgid "Maximum child expand"
5722 #: gtk/gtktoolbar.c:607
5723 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
5726 #: gtk/gtktoolbar.c:615
5730 #: gtk/gtktoolbar.c:616
5731 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
5732 msgstr "Näitab, kas ruumitäitjad on vertikaaljooned või lihtsalt tühikud"
5734 #: gtk/gtktoolbar.c:623
5735 msgid "Button relief"
5738 #: gtk/gtktoolbar.c:624
5739 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
5742 #: gtk/gtktoolbar.c:631
5743 msgid "Style of bevel around the toolbar"
5746 #: gtk/gtktoolbar.c:637
5747 msgid "Toolbar style"
5748 msgstr "Tööriistarea laad"
5750 #: gtk/gtktoolbar.c:638
5752 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5754 "Näitab, kas vaikimisi on tööriistaribadel ainult tekst, ainult ikoonid või "
5757 #: gtk/gtktoolbar.c:644
5758 msgid "Toolbar icon size"
5759 msgstr "Tööriistarea ikooni suurus"
5761 #: gtk/gtktoolbar.c:645
5762 msgid "Size of icons in default toolbars"
5763 msgstr "Tööriistareal olevate ikoonide vaikimisi suurus"
5765 #: gtk/gtktoolbutton.c:181
5766 msgid "Text to show in the item."
5769 #: gtk/gtktoolbutton.c:188
5771 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
5772 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
5774 "Määramise korral tähendab sildi omadusel olev alakriips, et sellest "
5775 "järgnevale märgile vastav klahv on mnemooniline kiirendusklahv"
5777 #: gtk/gtktoolbutton.c:195
5778 msgid "Widget to use as the item label"
5781 #: gtk/gtktoolbutton.c:201
5785 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
5786 msgid "The stock icon displayed on the item"
5789 #: gtk/gtktoolbutton.c:218
5791 msgstr "Ikooni nimi"
5793 #: gtk/gtktoolbutton.c:219
5794 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
5797 #: gtk/gtktoolbutton.c:225
5799 msgstr "Ikoonividin"
5801 #: gtk/gtktoolbutton.c:226
5802 msgid "Icon widget to display in the item"
5803 msgstr "Ikoonividin kirje kuvamiseks"
5805 #: gtk/gtktoolbutton.c:239
5806 msgid "Icon spacing"
5807 msgstr "Ikooni kaugus"
5809 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
5810 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
5811 msgstr "Ikooni ja sildi vahel olev ruum pikslites"
5813 #: gtk/gtktoolitem.c:171
5815 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
5816 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
5819 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
5820 msgid "TreeModelSort Model"
5823 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
5824 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
5827 #: gtk/gtktreeview.c:570
5828 msgid "TreeView Model"
5831 #: gtk/gtktreeview.c:571
5832 msgid "The model for the tree view"
5835 #: gtk/gtktreeview.c:579
5836 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
5837 msgstr "Vidina horisontaalne suund"
5839 #: gtk/gtktreeview.c:587
5840 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
5841 msgstr "Vidina vertikaalne suund"
5843 #: gtk/gtktreeview.c:594
5844 msgid "Headers Visible"
5845 msgstr "Päised nähtaval"
5847 #: gtk/gtktreeview.c:595
5848 msgid "Show the column header buttons"
5849 msgstr "Nuppude kuvamine veerupäises"
5851 #: gtk/gtktreeview.c:602
5852 msgid "Headers Clickable"
5855 #: gtk/gtktreeview.c:603
5856 msgid "Column headers respond to click events"
5859 #: gtk/gtktreeview.c:610
5860 msgid "Expander Column"
5861 msgstr "Laiendusveerg"
5863 #: gtk/gtktreeview.c:611
5864 msgid "Set the column for the expander column"
5865 msgstr "Veeru määramine laiendusveeruks"
5867 #: gtk/gtktreeview.c:626
5871 #: gtk/gtktreeview.c:627
5872 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
5875 #: gtk/gtktreeview.c:634
5876 msgid "Enable Search"
5879 #: gtk/gtktreeview.c:635
5880 msgid "View allows user to search through columns interactively"
5883 #: gtk/gtktreeview.c:642
5884 msgid "Search Column"
5887 #: gtk/gtktreeview.c:643
5888 msgid "Model column to search through when searching through code"
5891 #: gtk/gtktreeview.c:663
5892 msgid "Fixed Height Mode"
5895 #: gtk/gtktreeview.c:664
5896 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
5899 #: gtk/gtktreeview.c:684
5900 msgid "Hover Selection"
5903 #: gtk/gtktreeview.c:685
5904 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
5907 #: gtk/gtktreeview.c:704
5908 msgid "Hover Expand"
5911 #: gtk/gtktreeview.c:705
5913 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
5916 #: gtk/gtktreeview.c:719
5917 msgid "Show Expanders"
5920 #: gtk/gtktreeview.c:720
5921 msgid "View has expanders"
5924 #: gtk/gtktreeview.c:734
5925 msgid "Level Indentation"
5928 #: gtk/gtktreeview.c:735
5929 msgid "Extra indentation for each level"
5932 #: gtk/gtktreeview.c:744
5933 msgid "Rubber Banding"
5936 #: gtk/gtktreeview.c:745
5938 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
5941 #: gtk/gtktreeview.c:752
5942 msgid "Enable Grid Lines"
5945 #: gtk/gtktreeview.c:753
5946 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
5949 #: gtk/gtktreeview.c:761
5950 msgid "Enable Tree Lines"
5953 #: gtk/gtktreeview.c:762
5954 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
5957 #: gtk/gtktreeview.c:770
5958 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
5961 #: gtk/gtktreeview.c:792
5962 msgid "Vertical Separator Width"
5965 #: gtk/gtktreeview.c:793
5966 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
5969 #: gtk/gtktreeview.c:801
5970 msgid "Horizontal Separator Width"
5973 #: gtk/gtktreeview.c:802
5974 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
5977 #: gtk/gtktreeview.c:810
5981 #: gtk/gtktreeview.c:811
5982 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
5985 #: gtk/gtktreeview.c:817
5986 msgid "Indent Expanders"
5989 #: gtk/gtktreeview.c:818
5990 msgid "Make the expanders indented"
5993 #: gtk/gtktreeview.c:824
5994 msgid "Even Row Color"
5995 msgstr "Paarisarvulise rea värvus"
5997 #: gtk/gtktreeview.c:825
5998 msgid "Color to use for even rows"
5999 msgstr "Paarisarvuliste ridade joonistamiseks kasutatav värvus"
6001 #: gtk/gtktreeview.c:831
6002 msgid "Odd Row Color"
6003 msgstr "Paarituarvulise rea värvus"
6005 #: gtk/gtktreeview.c:832
6006 msgid "Color to use for odd rows"
6007 msgstr "Paarituarvuliste ridade joonistamiseks kasutatav värvus"
6009 #: gtk/gtktreeview.c:838
6010 msgid "Row Ending details"
6013 #: gtk/gtktreeview.c:839
6014 msgid "Enable extended row background theming"
6017 #: gtk/gtktreeview.c:845
6018 msgid "Grid line width"
6021 #: gtk/gtktreeview.c:846
6022 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
6025 #: gtk/gtktreeview.c:852
6026 msgid "Tree line width"
6029 #: gtk/gtktreeview.c:853
6030 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6033 #: gtk/gtktreeview.c:859
6034 msgid "Grid line pattern"
6037 #: gtk/gtktreeview.c:860
6038 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6041 #: gtk/gtktreeview.c:866
6042 msgid "Tree line pattern"
6045 #: gtk/gtktreeview.c:867
6046 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6049 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
6050 msgid "Whether to display the column"
6053 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:523
6055 msgstr "Suurus muudetav"
6057 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
6058 msgid "Column is user-resizable"
6061 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
6062 msgid "Current width of the column"
6065 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
6066 msgid "Space which is inserted between cells"
6069 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
6073 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
6074 msgid "Resize mode of the column"
6077 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
6079 msgstr "Fikseeritud laius"
6081 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
6082 msgid "Current fixed width of the column"
6083 msgstr "Veeru fikseeritud laius"
6085 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
6086 msgid "Minimum Width"
6087 msgstr "Minimaalne laius"
6089 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
6090 msgid "Minimum allowed width of the column"
6091 msgstr "Veeru minimaalne lubatud laius"
6093 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
6094 msgid "Maximum Width"
6095 msgstr "Maksimaalne laius"
6097 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
6098 msgid "Maximum allowed width of the column"
6099 msgstr "Veeru maksimaalne lubatud laius"
6101 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
6102 msgid "Title to appear in column header"
6103 msgstr "Veeru päises näidatav pealkiri"
6105 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
6106 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6109 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
6113 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
6114 msgid "Whether the header can be clicked"
6115 msgstr "Päist saab klõpsata või mitte"
6117 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
6121 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
6122 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
6125 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
6126 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
6127 msgstr "Veeru päiseteksti või -vidina rõhtjoondus"
6129 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
6130 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
6133 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
6134 msgid "Sort indicator"
6135 msgstr "Sortimisnäidik"
6137 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
6138 msgid "Whether to show a sort indicator"
6139 msgstr "Kas sortimisnäidikut tuleb näidata või mitte"
6141 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
6143 msgstr "Sortimisjärjestus"
6145 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
6146 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
6149 #: gtk/gtkuimanager.c:221
6150 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6153 #: gtk/gtkuimanager.c:228
6154 msgid "Merged UI definition"
6157 #: gtk/gtkuimanager.c:229
6158 msgid "An XML string describing the merged UI"
6161 #: gtk/gtkviewport.c:107
6163 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6167 #: gtk/gtkviewport.c:115
6169 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
6173 #: gtk/gtkviewport.c:123
6174 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6177 #: gtk/gtkwidget.c:483
6181 #: gtk/gtkwidget.c:484
6182 msgid "The name of the widget"
6185 #: gtk/gtkwidget.c:490
6186 msgid "Parent widget"
6189 #: gtk/gtkwidget.c:491
6190 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
6193 #: gtk/gtkwidget.c:498
6194 msgid "Width request"
6197 #: gtk/gtkwidget.c:499
6199 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
6203 #: gtk/gtkwidget.c:507
6204 msgid "Height request"
6207 #: gtk/gtkwidget.c:508
6209 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
6213 #: gtk/gtkwidget.c:517
6214 msgid "Whether the widget is visible"
6215 msgstr "Kas vidin on nähtav või mitte"
6217 #: gtk/gtkwidget.c:524
6218 msgid "Whether the widget responds to input"
6219 msgstr "Kas vidin reageerib sisendile või mitte"
6221 #: gtk/gtkwidget.c:530
6222 msgid "Application paintable"
6225 #: gtk/gtkwidget.c:531
6226 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
6229 #: gtk/gtkwidget.c:537
6231 msgstr "Fookus lubatud"
6233 #: gtk/gtkwidget.c:538
6234 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
6235 msgstr "Kas vidin aktsepteerib sisendi fookust või mitte"
6237 #: gtk/gtkwidget.c:544
6239 msgstr "On fookuses"
6241 #: gtk/gtkwidget.c:545
6242 msgid "Whether the widget has the input focus"
6243 msgstr "Kas vidin on sisestamisfookuses või mitte"
6245 #: gtk/gtkwidget.c:551
6249 #: gtk/gtkwidget.c:552
6250 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
6253 #: gtk/gtkwidget.c:558
6255 msgstr "Võib olla vaikimisi vidin"
6257 #: gtk/gtkwidget.c:559
6258 msgid "Whether the widget can be the default widget"
6259 msgstr "Kas vidin võib olla vaikimisi vidin või mitte"
6261 #: gtk/gtkwidget.c:565
6263 msgstr "On vaikimisi vidin"
6265 #: gtk/gtkwidget.c:566
6266 msgid "Whether the widget is the default widget"
6267 msgstr "Kas vidin on vaikimisi vidin või mitte"
6269 #: gtk/gtkwidget.c:572
6270 msgid "Receives default"
6273 #: gtk/gtkwidget.c:573
6274 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6277 #: gtk/gtkwidget.c:579
6278 msgid "Composite child"
6281 #: gtk/gtkwidget.c:580
6282 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
6285 #: gtk/gtkwidget.c:586
6289 #: gtk/gtkwidget.c:587
6291 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
6293 msgstr "Vidina laad, mis sisaldab andmeid vidina välimuse kohta (värvused jms)"
6295 #: gtk/gtkwidget.c:593
6299 #: gtk/gtkwidget.c:594
6300 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
6303 #: gtk/gtkwidget.c:601
6304 msgid "Extension events"
6307 #: gtk/gtkwidget.c:602
6308 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
6311 #: gtk/gtkwidget.c:609
6315 #: gtk/gtkwidget.c:610
6316 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
6319 #: gtk/gtkwidget.c:632
6321 msgstr "Omab vihjet"
6323 #: gtk/gtkwidget.c:633
6324 msgid "Whether this widget has a tooltip"
6325 msgstr "Kas sellel vidinal on vihje või mitte"
6327 #: gtk/gtkwidget.c:653
6328 msgid "Tooltip Text"
6329 msgstr "Vihje tekst"
6331 #: gtk/gtkwidget.c:654 gtk/gtkwidget.c:675
6332 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
6333 msgstr "Selle vidina vihje sisu"
6335 #: gtk/gtkwidget.c:674
6336 msgid "Tooltip markup"
6339 #: gtk/gtkwidget.c:689
6343 #: gtk/gtkwidget.c:690
6344 msgid "The widget's window if it is realized"
6347 #: gtk/gtkwidget.c:2208
6348 msgid "Interior Focus"
6351 #: gtk/gtkwidget.c:2209
6352 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
6355 #: gtk/gtkwidget.c:2215
6356 msgid "Focus linewidth"
6359 #: gtk/gtkwidget.c:2216
6360 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
6363 #: gtk/gtkwidget.c:2222
6364 msgid "Focus line dash pattern"
6367 #: gtk/gtkwidget.c:2223
6368 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6371 #: gtk/gtkwidget.c:2228
6372 msgid "Focus padding"
6375 #: gtk/gtkwidget.c:2229
6376 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
6379 #: gtk/gtkwidget.c:2234
6380 msgid "Cursor color"
6381 msgstr "Kursori värvus"
6383 #: gtk/gtkwidget.c:2235
6384 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
6385 msgstr "Lisamiskursori joonistamise värvus"
6387 #: gtk/gtkwidget.c:2240
6388 msgid "Secondary cursor color"
6389 msgstr "Sekundaarse kursori värvus"
6391 #: gtk/gtkwidget.c:2241
6393 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
6394 "right-to-left and left-to-right text"
6396 "Sekundaarse kursori joonistamise värvus juhuks, kui peaks rööbiti "
6397 "redigeeritama nii vasakult-paremale kui paremalt-vasakule teksti"
6399 #: gtk/gtkwidget.c:2246
6400 msgid "Cursor line aspect ratio"
6403 #: gtk/gtkwidget.c:2247
6404 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
6407 #: gtk/gtkwidget.c:2261
6409 msgstr "Raami joonistamine"
6411 #: gtk/gtkwidget.c:2262
6412 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
6415 #: gtk/gtkwidget.c:2275
6416 msgid "Unvisited Link Color"
6417 msgstr "Külastamata viida värvus"
6419 #: gtk/gtkwidget.c:2276
6420 msgid "Color of unvisited links"
6421 msgstr "Külastamata viitade värvus"
6423 #: gtk/gtkwidget.c:2289
6424 msgid "Visited Link Color"
6425 msgstr "Külastatud viida värvus"
6427 #: gtk/gtkwidget.c:2290
6428 msgid "Color of visited links"
6429 msgstr "Külastatud viitade värvus"
6431 #: gtk/gtkwidget.c:2304
6432 msgid "Wide Separators"
6435 #: gtk/gtkwidget.c:2305
6437 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
6441 #: gtk/gtkwidget.c:2319
6442 msgid "Separator Width"
6443 msgstr "Eraldaja laius"
6445 #: gtk/gtkwidget.c:2320
6446 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
6449 #: gtk/gtkwidget.c:2334
6450 msgid "Separator Height"
6451 msgstr "Eraldaja kõrgus"
6453 #: gtk/gtkwidget.c:2335
6454 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
6457 #: gtk/gtkwidget.c:2349
6458 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
6461 #: gtk/gtkwidget.c:2350
6462 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
6465 #: gtk/gtkwidget.c:2364
6466 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
6469 #: gtk/gtkwidget.c:2365
6470 msgid "The length of vertical scroll arrows"
6473 #: gtk/gtkwindow.c:464
6477 #: gtk/gtkwindow.c:465
6478 msgid "The type of the window"
6481 #: gtk/gtkwindow.c:473
6482 msgid "Window Title"
6483 msgstr "Akna pealkiri"
6485 #: gtk/gtkwindow.c:474
6486 msgid "The title of the window"
6487 msgstr "Akna pealkiri"
6489 #: gtk/gtkwindow.c:481
6493 #: gtk/gtkwindow.c:482
6494 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
6495 msgstr "Seansi taastamisel kasutatav akna unikaalne identifikaator"
6497 #: gtk/gtkwindow.c:498
6499 msgstr "Käivitus-ID"
6501 #: gtk/gtkwindow.c:499
6502 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
6504 "Unikaalne käivitusidentifikaator startup-notification'i poolt kasutatava "
6507 #: gtk/gtkwindow.c:506
6508 msgid "Allow Shrink"
6511 #: gtk/gtkwindow.c:508
6514 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
6517 "Kui TÕENE, siis aknal puudub minimaalne suurus. Sättides selle TÕESEKS on "
6518 "99% ulatuses halb idee"
6520 #: gtk/gtkwindow.c:515
6522 msgstr "Luba kasvada"
6524 #: gtk/gtkwindow.c:516
6525 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
6527 "Kui TÕENE, siis kasutajad saavad laiendada akent miinimumsuurusest suuremaks"
6529 #: gtk/gtkwindow.c:524
6530 msgid "If TRUE, users can resize the window"
6531 msgstr "Kui TÕENE, siis kasutajad saavad akna suurust muuta"
6533 #: gtk/gtkwindow.c:531
6537 #: gtk/gtkwindow.c:532
6539 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
6542 "Kui tõene, siis on see aken modaalne (teisi aknaid ei saa kasutada, kui see "
6545 #: gtk/gtkwindow.c:539
6546 msgid "Window Position"
6547 msgstr "Akna asukoht"
6549 #: gtk/gtkwindow.c:540
6550 msgid "The initial position of the window"
6551 msgstr "Akna algne asukoht"
6553 #: gtk/gtkwindow.c:548
6554 msgid "Default Width"
6555 msgstr "Vaikimisi laius"
6557 #: gtk/gtkwindow.c:549
6558 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
6559 msgstr "Akna vaikimisi laius, kasutatakse akna esmakordsel näitamisel"
6561 #: gtk/gtkwindow.c:558
6562 msgid "Default Height"
6563 msgstr "Vaikimisi kõrgus"
6565 #: gtk/gtkwindow.c:559
6567 "The default height of the window, used when initially showing the window"
6568 msgstr "Akna vaikimisi kõrgus, kasutatakse akna esmakordsel näitamisel"
6570 #: gtk/gtkwindow.c:568
6571 msgid "Destroy with Parent"
6572 msgstr "Hävib koos vanemaga"
6574 #: gtk/gtkwindow.c:569
6575 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
6576 msgstr "Kas see aken hävitatakse, kui tema vanem hävitatakse"
6578 #: gtk/gtkwindow.c:577
6579 msgid "Icon for this window"
6580 msgstr "Selle akna ikoon"
6582 #: gtk/gtkwindow.c:593
6583 msgid "Name of the themed icon for this window"
6584 msgstr "Sellele aknale määratud temaatiline ikoon"
6586 #: gtk/gtkwindow.c:608
6588 msgstr "On aktiivne"
6590 #: gtk/gtkwindow.c:609
6591 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
6594 #: gtk/gtkwindow.c:616
6595 msgid "Focus in Toplevel"
6598 #: gtk/gtkwindow.c:617
6599 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
6602 #: gtk/gtkwindow.c:624
6606 #: gtk/gtkwindow.c:625
6608 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
6609 "and how to treat it."
6612 #: gtk/gtkwindow.c:633
6613 msgid "Skip taskbar"
6614 msgstr "Tegumiriba puudub"
6616 #: gtk/gtkwindow.c:634
6617 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
6618 msgstr "Kui TÕENE, siis aknal ei peaks tegumiriba olema."
6620 #: gtk/gtkwindow.c:641
6624 #: gtk/gtkwindow.c:642
6625 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
6628 #: gtk/gtkwindow.c:649
6632 #: gtk/gtkwindow.c:650
6633 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
6636 #: gtk/gtkwindow.c:664
6637 msgid "Accept focus"
6638 msgstr "Fookus lubatud"
6640 #: gtk/gtkwindow.c:665
6641 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
6642 msgstr "Kui TÕENE, siis võib aken sisestusfookusesse sattuda."
6644 #: gtk/gtkwindow.c:679
6645 msgid "Focus on map"
6648 #: gtk/gtkwindow.c:680
6649 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
6652 #: gtk/gtkwindow.c:694
6654 msgstr "Dekoreeritud"
6656 #: gtk/gtkwindow.c:695
6657 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
6658 msgstr "Kas aken peaks olema aknahalduri poolt dekoreeritud"
6660 #: gtk/gtkwindow.c:709
6664 #: gtk/gtkwindow.c:710
6665 msgid "Whether the window frame should have a close button"
6666 msgstr "Kas aknaraamil peaks olema sulgemisnupp"
6668 #: gtk/gtkwindow.c:726
6672 #: gtk/gtkwindow.c:727
6673 msgid "The window gravity of the window"
6674 msgstr "Akna külgetõmme"
6676 #: gtk/gtkwindow.c:744
6677 msgid "Transient for Window"
6680 #: gtk/gtkwindow.c:745
6681 msgid "The transient parent of the dialog"
6684 #: gtk/gtkwindow.c:759
6685 msgid "Opacity for Window"
6688 #: gtk/gtkwindow.c:760
6689 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
6692 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
6693 msgid "IM Preedit style"
6696 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
6697 msgid "How to draw the input method preedit string"
6700 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
6701 msgid "IM Status style"
6704 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
6705 msgid "How to draw the input method statusbar"
6706 msgstr "Kuidas peab sisendmeetodi olekuriba joonistama"