]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/et.po
Bug 559914 – eog doesn't apply paper setup.
[~andy/gtk] / po-properties / et.po
1 # GTK+ omaduste eesti keele tõlge.
2 # Estonian translation of GTK+-properties.
3 #
4 # Copyright (C) 1999, 2002-2006 Free Software Foundation, Inc.
5 # Copyright (C) 2007 The GNOME Project.
6 # This file is distributed under the same license as the gtk package.
7 #
8 # Lauris Kaplinski <lauris@ariman.ee>, 1999.
9 # Tõivo Leedjärv <toivo@linux.ee>, 2002-2004.
10 # Ivar Smolin <okul@linux.ee>, 2005-2007.
11 # Priit Laes <amd@store20.com>, 2006.
12 #
13 msgid ""
14 msgstr ""
15 "Project-Id-Version: gtk+-properties HEAD\n"
16 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
17 "POT-Creation-Date: 2008-09-17 23:14-0400\n"
18 "PO-Revision-Date: 2008-08-29 08:20+0300\n"
19 "Last-Translator: Ivar Smolin <okul@linux.ee>\n"
20 "Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n"
21 "MIME-Version: 1.0\n"
22 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
25
26 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
27 msgid "Number of Channels"
28 msgstr "Kanalite arv"
29
30 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
31 msgid "The number of samples per pixel"
32 msgstr ""
33
34 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
35 msgid "Colorspace"
36 msgstr "Värviruum"
37
38 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
39 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
40 msgstr ""
41
42 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
43 msgid "Has Alpha"
44 msgstr ""
45
46 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
47 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
48 msgstr ""
49
50 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
51 msgid "Bits per Sample"
52 msgstr ""
53
54 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
55 msgid "The number of bits per sample"
56 msgstr ""
57
58 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
59 msgid "Width"
60 msgstr "Laius"
61
62 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
63 msgid "The number of columns of the pixbuf"
64 msgstr ""
65
66 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:641
67 msgid "Height"
68 msgstr "Kõrgus"
69
70 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
71 msgid "The number of rows of the pixbuf"
72 msgstr ""
73
74 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
75 msgid "Rowstride"
76 msgstr ""
77
78 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
79 msgid ""
80 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
81 msgstr ""
82
83 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
84 msgid "Pixels"
85 msgstr "Piksleid"
86
87 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
88 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
89 msgstr ""
90
91 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
92 msgid "Default Display"
93 msgstr "Vaikimisi kuva"
94
95 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
96 msgid "The default display for GDK"
97 msgstr "GDK vaikimisi kuva"
98
99 #: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176
100 #: gtk/gtkstatusicon.c:253 gtk/gtkwindow.c:600
101 msgid "Screen"
102 msgstr "Ekraan"
103
104 #: gdk/gdkpango.c:491
105 msgid "the GdkScreen for the renderer"
106 msgstr "Renderdaja GdkScreen"
107
108 #: gdk/gdkscreen.c:75
109 msgid "Font options"
110 msgstr "Kirjatüübi valikud"
111
112 #: gdk/gdkscreen.c:76
113 msgid "The default font options for the screen"
114 msgstr "Vaikimisi kasutatava kirjatüübi valikud ekraani jaoks"
115
116 #: gdk/gdkscreen.c:83
117 msgid "Font resolution"
118 msgstr ""
119
120 #: gdk/gdkscreen.c:84
121 msgid "The resolution for fonts on the screen"
122 msgstr ""
123
124 #: gtk/gtkaboutdialog.c:197
125 msgid "Program name"
126 msgstr "Programmi nimi"
127
128 #: gtk/gtkaboutdialog.c:198
129 msgid ""
130 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
131 "g_get_application_name()"
132 msgstr ""
133 "Programmi nimi. Kui seda pole määratud, siis vaikimisi on "
134 "g_get_application_name()"
135
136 #: gtk/gtkaboutdialog.c:212
137 msgid "Program version"
138 msgstr "Programmi versioon"
139
140 #: gtk/gtkaboutdialog.c:213
141 msgid "The version of the program"
142 msgstr "Programmi versioon"
143
144 #: gtk/gtkaboutdialog.c:227
145 msgid "Copyright string"
146 msgstr "Autoriõiguste string"
147
148 #: gtk/gtkaboutdialog.c:228
149 msgid "Copyright information for the program"
150 msgstr "Programmi kohta kehtivate autoriõiguste andmed"
151
152 #: gtk/gtkaboutdialog.c:245
153 msgid "Comments string"
154 msgstr "Kommentaaristring"
155
156 #: gtk/gtkaboutdialog.c:246
157 msgid "Comments about the program"
158 msgstr "Programmi kohta käivad kommentaarid"
159
160 #: gtk/gtkaboutdialog.c:280
161 msgid "Website URL"
162 msgstr "Veebisaidi URL"
163
164 #: gtk/gtkaboutdialog.c:281
165 msgid "The URL for the link to the website of the program"
166 msgstr "Programmi veebisaidi URL"
167
168 #: gtk/gtkaboutdialog.c:297
169 msgid "Website label"
170 msgstr "Veebisaidi silt"
171
172 #: gtk/gtkaboutdialog.c:298
173 msgid ""
174 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
175 "defaults to the URL"
176 msgstr ""
177 "Programmi veebisaidi URL-i silt. Kui seda pole määratud, siis vaikimis on "
178 "selleks URL ise"
179
180 #: gtk/gtkaboutdialog.c:314
181 msgid "Authors"
182 msgstr "Autorid"
183
184 #: gtk/gtkaboutdialog.c:315
185 msgid "List of authors of the program"
186 msgstr "Programmi autorite nimekiri"
187
188 #: gtk/gtkaboutdialog.c:331
189 msgid "Documenters"
190 msgstr "Dokumenteerijad"
191
192 #: gtk/gtkaboutdialog.c:332
193 msgid "List of people documenting the program"
194 msgstr "Programmi dokumenteerijate nimekiri"
195
196 #: gtk/gtkaboutdialog.c:348
197 msgid "Artists"
198 msgstr "Kunstnikud"
199
200 #: gtk/gtkaboutdialog.c:349
201 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
202 msgstr "Programmile kunstiloomingu teinud autorite nimekiri"
203
204 #: gtk/gtkaboutdialog.c:366
205 msgid "Translator credits"
206 msgstr "Tõlkijad"
207
208 #: gtk/gtkaboutdialog.c:367
209 msgid ""
210 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
211 msgstr "Tõlkijate nimekiri. See string peaks olema märgitud tõlgitavaks"
212
213 #: gtk/gtkaboutdialog.c:382
214 msgid "Logo"
215 msgstr "Logo"
216
217 #: gtk/gtkaboutdialog.c:383
218 msgid ""
219 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
220 "gtk_window_get_default_icon_list()"
221 msgstr ""
222 "Programmi andmete kasti logo. Kui seda pole määratud, siis vaikimisi on "
223 "selleks gtk_window_get_default_icon_list()"
224
225 #: gtk/gtkaboutdialog.c:398
226 msgid "Logo Icon Name"
227 msgstr "Logoikooni nimi"
228
229 #: gtk/gtkaboutdialog.c:399
230 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
231 msgstr "Nimeline ikoon, mida kasutatakse programmi andmete kastis."
232
233 #: gtk/gtkaboutdialog.c:412
234 msgid "Wrap license"
235 msgstr "Litsensiridade murdmine"
236
237 #: gtk/gtkaboutdialog.c:413
238 msgid "Whether to wrap the license text."
239 msgstr "Kas litsentsi tekstu murtakse või mitte."
240
241 #: gtk/gtkaccellabel.c:129
242 msgid "Accelerator Closure"
243 msgstr ""
244
245 #: gtk/gtkaccellabel.c:130
246 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
247 msgstr ""
248
249 #: gtk/gtkaccellabel.c:136
250 msgid "Accelerator Widget"
251 msgstr "Kiirendi vidin"
252
253 #: gtk/gtkaccellabel.c:137
254 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
255 msgstr "Vidin kiirendite muutumiste jälgimiseks"
256
257 #: gtk/gtkaction.c:199 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:123
258 #: gtk/gtktextmark.c:89
259 msgid "Name"
260 msgstr "Nimi"
261
262 #: gtk/gtkaction.c:200
263 msgid "A unique name for the action."
264 msgstr "Toimingu unikaalne nimi"
265
266 #: gtk/gtkaction.c:215 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:195
267 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:316 gtk/gtktoolbutton.c:180
268 msgid "Label"
269 msgstr "Silt"
270
271 #: gtk/gtkaction.c:216
272 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
273 msgstr ""
274 "Selle toimingu aktiveerivatel menüükirjetel ja nuppudel kasutatav silt."
275
276 #: gtk/gtkaction.c:223
277 msgid "Short label"
278 msgstr "Lühike silt"
279
280 #: gtk/gtkaction.c:224
281 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
282 msgstr "Tööriistariba nuppudel kasutatav lühike silt."
283
284 #: gtk/gtkaction.c:230
285 msgid "Tooltip"
286 msgstr "Vihje"
287
288 #: gtk/gtkaction.c:231
289 msgid "A tooltip for this action."
290 msgstr "Selle toimingu kohta käiv vihje."
291
292 #: gtk/gtkaction.c:237
293 msgid "Stock Icon"
294 msgstr "Rühmaikoon"
295
296 #: gtk/gtkaction.c:238
297 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
298 msgstr ""
299
300 #: gtk/gtkaction.c:255 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:230
301 #: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:210 gtk/gtkwindow.c:592
302 msgid "Icon Name"
303 msgstr "Ikooni nimi"
304
305 #: gtk/gtkaction.c:256 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:231
306 #: gtk/gtkstatusicon.c:211
307 msgid "The name of the icon from the icon theme"
308 msgstr "Ikooniteemas olev ikooni nimi"
309
310 #: gtk/gtkaction.c:262 gtk/gtktoolitem.c:156
311 msgid "Visible when horizontal"
312 msgstr "Nähtav kui horisontaalne"
313
314 #: gtk/gtkaction.c:263 gtk/gtktoolitem.c:157
315 msgid ""
316 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
317 "orientation."
318 msgstr ""
319
320 #: gtk/gtkaction.c:278
321 msgid "Visible when overflown"
322 msgstr "Nähtav kui ülejooksev"
323
324 #: gtk/gtkaction.c:279
325 msgid ""
326 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
327 "overflow menu."
328 msgstr ""
329
330 #: gtk/gtkaction.c:286 gtk/gtktoolitem.c:163
331 msgid "Visible when vertical"
332 msgstr "Nähtav kui vertikaalne"
333
334 #: gtk/gtkaction.c:287 gtk/gtktoolitem.c:164
335 msgid ""
336 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
337 "orientation."
338 msgstr "Kas tööriistariba kirje on riba püstise suuna korral nähtav."
339
340 #: gtk/gtkaction.c:294 gtk/gtktoolitem.c:170
341 msgid "Is important"
342 msgstr "On tähtis"
343
344 #: gtk/gtkaction.c:295
345 msgid ""
346 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
347 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
348 msgstr ""
349 "Kas see toiming on hinnatud tähtsaks. Kui see valik on märgitud, siis selle "
350 "toimingu puhul kuvavad tööriistakirjete proksid teksti "
351 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ režiimis."
352
353 #: gtk/gtkaction.c:303
354 msgid "Hide if empty"
355 msgstr "Peidetakse kui on tühi"
356
357 #: gtk/gtkaction.c:304
358 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
359 msgstr ""
360
361 #: gtk/gtkaction.c:310 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
362 #: gtk/gtkwidget.c:523
363 msgid "Sensitive"
364 msgstr "Tundlik"
365
366 #: gtk/gtkaction.c:311
367 msgid "Whether the action is enabled."
368 msgstr "Kas tegevus on lubatud või mitte."
369
370 #: gtk/gtkaction.c:317 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:269
371 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:516
372 msgid "Visible"
373 msgstr "Nähtav"
374
375 #: gtk/gtkaction.c:318
376 msgid "Whether the action is visible."
377 msgstr "Kas tegevus on nähtav või mitte."
378
379 #: gtk/gtkaction.c:324
380 msgid "Action Group"
381 msgstr "Tegevuste grupp"
382
383 #: gtk/gtkaction.c:325
384 msgid ""
385 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
386 "use)."
387 msgstr ""
388
389 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
390 msgid "A name for the action group."
391 msgstr "Tegevuste grupi nimi."
392
393 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
394 msgid "Whether the action group is enabled."
395 msgstr "Kas tegevuste grupp on lubatud või mitte."
396
397 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
398 msgid "Whether the action group is visible."
399 msgstr "Kas tegevuste grupp on nähtav või mitte."
400
401 #: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
402 #: gtk/gtkscalebutton.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:269
403 msgid "Value"
404 msgstr "Väärtus"
405
406 #: gtk/gtkadjustment.c:94
407 msgid "The value of the adjustment"
408 msgstr ""
409
410 #: gtk/gtkadjustment.c:110
411 msgid "Minimum Value"
412 msgstr "Väikseim väärtus"
413
414 #: gtk/gtkadjustment.c:111
415 msgid "The minimum value of the adjustment"
416 msgstr ""
417
418 #: gtk/gtkadjustment.c:130
419 msgid "Maximum Value"
420 msgstr "Suurim väärtus"
421
422 #: gtk/gtkadjustment.c:131
423 msgid "The maximum value of the adjustment"
424 msgstr ""
425
426 #: gtk/gtkadjustment.c:147
427 msgid "Step Increment"
428 msgstr "Suurenduse samm"
429
430 #: gtk/gtkadjustment.c:148
431 msgid "The step increment of the adjustment"
432 msgstr ""
433
434 #: gtk/gtkadjustment.c:164
435 msgid "Page Increment"
436 msgstr ""
437
438 #: gtk/gtkadjustment.c:165
439 msgid "The page increment of the adjustment"
440 msgstr ""
441
442 #: gtk/gtkadjustment.c:184
443 msgid "Page Size"
444 msgstr "Lehekülje suurus"
445
446 #: gtk/gtkadjustment.c:185
447 msgid "The page size of the adjustment"
448 msgstr ""
449
450 #: gtk/gtkalignment.c:90
451 msgid "Horizontal alignment"
452 msgstr "Rõhtjoondus"
453
454 #: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:250
455 msgid ""
456 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
457 "right aligned"
458 msgstr ""
459
460 #: gtk/gtkalignment.c:100
461 msgid "Vertical alignment"
462 msgstr "Püstjoondus"
463
464 #: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:269
465 msgid ""
466 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
467 "bottom aligned"
468 msgstr ""
469
470 #: gtk/gtkalignment.c:109
471 msgid "Horizontal scale"
472 msgstr ""
473
474 #: gtk/gtkalignment.c:110
475 msgid ""
476 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
477 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
478 msgstr ""
479
480 #: gtk/gtkalignment.c:118
481 msgid "Vertical scale"
482 msgstr ""
483
484 #: gtk/gtkalignment.c:119
485 msgid ""
486 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
487 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
488 msgstr ""
489
490 #: gtk/gtkalignment.c:136
491 msgid "Top Padding"
492 msgstr "Ülemine polsterdus"
493
494 #: gtk/gtkalignment.c:137
495 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
496 msgstr "Vidina ülaosale lisatav polsterdus."
497
498 #: gtk/gtkalignment.c:153
499 msgid "Bottom Padding"
500 msgstr "Alumine polsterdus"
501
502 #: gtk/gtkalignment.c:154
503 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
504 msgstr "Vidina alaosale lisatav polsterdus."
505
506 #: gtk/gtkalignment.c:170
507 msgid "Left Padding"
508 msgstr "Vasakpoolne polsterdus"
509
510 #: gtk/gtkalignment.c:171
511 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
512 msgstr "Vidina vasakule poole lisatav polsterdus."
513
514 #: gtk/gtkalignment.c:187
515 msgid "Right Padding"
516 msgstr "Parempoolne polsterdus"
517
518 #: gtk/gtkalignment.c:188
519 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
520 msgstr "Vidina paremale poole lisatav polsterdus."
521
522 #: gtk/gtkarrow.c:75
523 msgid "Arrow direction"
524 msgstr "Noole suund"
525
526 #: gtk/gtkarrow.c:76
527 msgid "The direction the arrow should point"
528 msgstr "Suund kuhu nooleots näitab"
529
530 #: gtk/gtkarrow.c:84
531 msgid "Arrow shadow"
532 msgstr "Noole vari"
533
534 #: gtk/gtkarrow.c:85
535 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
536 msgstr "Noolt ümbritseva varju välimus"
537
538 #: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenuitem.c:276
539 msgid "Arrow Scaling"
540 msgstr "Noole skaleerimine"
541
542 #: gtk/gtkarrow.c:93
543 msgid "Amount of space used up by arrow"
544 msgstr "Noole poolt kasutatava ruumi hulk"
545
546 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
547 msgid "Horizontal Alignment"
548 msgstr "Rõhtjoondus"
549
550 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
551 msgid "X alignment of the child"
552 msgstr "Lapse joondamine X-teljel"
553
554 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
555 msgid "Vertical Alignment"
556 msgstr "Püstjoondus"
557
558 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
559 msgid "Y alignment of the child"
560 msgstr "Lapse joondamine Y-teljel"
561
562 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
563 msgid "Ratio"
564 msgstr ""
565
566 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
567 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
568 msgstr ""
569
570 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
571 msgid "Obey child"
572 msgstr ""
573
574 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
575 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
576 msgstr ""
577
578 #: gtk/gtkassistant.c:261
579 msgid "Header Padding"
580 msgstr "Päise polsterdus"
581
582 #: gtk/gtkassistant.c:262
583 msgid "Number of pixels around the header."
584 msgstr "Dokumendi päise ümber olevate pikslite arv."
585
586 #: gtk/gtkassistant.c:269
587 msgid "Content Padding"
588 msgstr "Sisu polsterdus"
589
590 #: gtk/gtkassistant.c:270
591 msgid "Number of pixels around the content pages."
592 msgstr "Sisulehtede ümber olevate pikslite arv."
593
594 #: gtk/gtkassistant.c:286
595 msgid "Page type"
596 msgstr "Lehekülje liik"
597
598 #: gtk/gtkassistant.c:287
599 msgid "The type of the assistant page"
600 msgstr ""
601
602 #: gtk/gtkassistant.c:304
603 msgid "Page title"
604 msgstr "Lehe pealkiri"
605
606 #: gtk/gtkassistant.c:305
607 msgid "The title of the assistant page"
608 msgstr ""
609
610 #: gtk/gtkassistant.c:321
611 msgid "Header image"
612 msgstr "Päise pilt"
613
614 #: gtk/gtkassistant.c:322
615 msgid "Header image for the assistant page"
616 msgstr ""
617
618 #: gtk/gtkassistant.c:338
619 msgid "Sidebar image"
620 msgstr "Külgpaani pilt"
621
622 #: gtk/gtkassistant.c:339
623 msgid "Sidebar image for the assistant page"
624 msgstr ""
625
626 #: gtk/gtkassistant.c:354
627 msgid "Page complete"
628 msgstr ""
629
630 #: gtk/gtkassistant.c:355
631 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
632 msgstr ""
633
634 #: gtk/gtkbbox.c:91
635 msgid "Minimum child width"
636 msgstr "Lapse vähim laius"
637
638 #: gtk/gtkbbox.c:92
639 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
640 msgstr "Kastis olevate nuppude väikseim laius"
641
642 #: gtk/gtkbbox.c:100
643 msgid "Minimum child height"
644 msgstr "Lapse vähim kõrgus"
645
646 #: gtk/gtkbbox.c:101
647 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
648 msgstr "Kastis olevate nuppude väikseim kõrgus"
649
650 #: gtk/gtkbbox.c:109
651 msgid "Child internal width padding"
652 msgstr ""
653
654 #: gtk/gtkbbox.c:110
655 msgid "Amount to increase child's size on either side"
656 msgstr ""
657
658 #: gtk/gtkbbox.c:118
659 msgid "Child internal height padding"
660 msgstr ""
661
662 #: gtk/gtkbbox.c:119
663 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
664 msgstr ""
665
666 #: gtk/gtkbbox.c:127
667 msgid "Layout style"
668 msgstr "Paigutuse laad"
669
670 #: gtk/gtkbbox.c:128
671 msgid ""
672 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
673 "edge, start and end"
674 msgstr ""
675 "Kuidas nupud kastis asetsevad. Võimalikud väärtused on vaikimisi, kõrvuti, "
676 "serval, alguses ja lõpus"
677
678 #: gtk/gtkbbox.c:136
679 msgid "Secondary"
680 msgstr ""
681
682 #: gtk/gtkbbox.c:137
683 msgid ""
684 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
685 "g., help buttons"
686 msgstr ""
687
688 #: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:666
689 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
690 msgid "Spacing"
691 msgstr "Vaheruum"
692
693 #: gtk/gtkbox.c:99
694 msgid "The amount of space between children"
695 msgstr "Lapskirjete vahel olev ruum"
696
697 #: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:644 gtk/gtktable.c:165
698 #: gtk/gtktoolbar.c:580
699 msgid "Homogeneous"
700 msgstr "Homogeenne"
701
702 #: gtk/gtkbox.c:109
703 msgid "Whether the children should all be the same size"
704 msgstr "Kas lapsed peaksid kõik olema sama suurusega või mitte"
705
706 #: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:572
707 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
708 msgid "Expand"
709 msgstr "Laiendamine"
710
711 #: gtk/gtkbox.c:117
712 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
713 msgstr "Kas lapsobjekt saab rohkem ruumi, kui vanemobjekti suurus kasvab"
714
715 #: gtk/gtkbox.c:123
716 msgid "Fill"
717 msgstr "Täitmine"
718
719 #: gtk/gtkbox.c:124
720 msgid ""
721 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
722 "used as padding"
723 msgstr ""
724 "Kas lapsobjektile antud lisaruum tuleb eraldada lapsobjektile või selle "
725 "polsterdusele"
726
727 #: gtk/gtkbox.c:130
728 msgid "Padding"
729 msgstr "Polsterdus"
730
731 #: gtk/gtkbox.c:131
732 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
733 msgstr "Lisavahe mis läheb lapsvidina ja tema naabrite vahele, pikslites"
734
735 #: gtk/gtkbox.c:137
736 msgid "Pack type"
737 msgstr ""
738
739 #: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:711
740 msgid ""
741 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
742 "start or end of the parent"
743 msgstr ""
744
745 #: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:689 gtk/gtkpaned.c:218
746 #: gtk/gtkruler.c:110
747 msgid "Position"
748 msgstr "Asukoht"
749
750 #: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:690
751 msgid "The index of the child in the parent"
752 msgstr ""
753
754 #: gtk/gtkbuilder.c:96
755 msgid "Translation Domain"
756 msgstr "Tõlkedomeen"
757
758 #: gtk/gtkbuilder.c:97
759 msgid "The translation domain used by gettext"
760 msgstr "Gettext'i poolt kasutatav tõlkedomeen"
761
762 #: gtk/gtkbutton.c:200
763 msgid ""
764 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
765 "widget"
766 msgstr "Nupul oleva sildividina tekst juhuks, kui nupp sisaldab tekstividinat"
767
768 #: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:337
769 #: gtk/gtktoolbutton.c:187
770 msgid "Use underline"
771 msgstr "Alakriipsu kasutamine"
772
773 #: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:338
774 msgid ""
775 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
776 "for the mnemonic accelerator key"
777 msgstr ""
778 "Määramise korral tähendab tekstis olev alakriips, et sellest järgnevale "
779 "märgile vastav klahv on mnemooniline kiirendusklahv"
780
781 #: gtk/gtkbutton.c:215
782 msgid "Use stock"
783 msgstr ""
784
785 #: gtk/gtkbutton.c:216
786 msgid ""
787 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
788 msgstr ""
789
790 #: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:788 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
791 msgid "Focus on click"
792 msgstr "Fookus klõpsamisel"
793
794 #: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
795 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
796 msgstr "Kas nupp saab selle hiirega klõpsamisel fookuse või mitte"
797
798 #: gtk/gtkbutton.c:231
799 msgid "Border relief"
800 msgstr "Äärise reljeef"
801
802 #: gtk/gtkbutton.c:232
803 msgid "The border relief style"
804 msgstr "Äärise reljeefi laad"
805
806 #: gtk/gtkbutton.c:249
807 msgid "Horizontal alignment for child"
808 msgstr "Lapse rõhtjoondus"
809
810 #: gtk/gtkbutton.c:268
811 msgid "Vertical alignment for child"
812 msgstr "Lapse püstjoondus"
813
814 #: gtk/gtkbutton.c:285 gtk/gtkimagemenuitem.c:100
815 msgid "Image widget"
816 msgstr "Pildividin"
817
818 #: gtk/gtkbutton.c:286
819 msgid "Child widget to appear next to the button text"
820 msgstr "Lapsvidin, mis ilmub nuputekstist järgmisena"
821
822 #: gtk/gtkbutton.c:300
823 msgid "Image position"
824 msgstr "Pildi asukoht"
825
826 #: gtk/gtkbutton.c:301
827 msgid "The position of the image relative to the text"
828 msgstr "Pildi asukoht teksti suhtes"
829
830 #: gtk/gtkbutton.c:410
831 msgid "Default Spacing"
832 msgstr ""
833
834 #: gtk/gtkbutton.c:411
835 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
836 msgstr "CAN_DEFAULT nuppudele lisatav täiendav ruum"
837
838 #: gtk/gtkbutton.c:417
839 msgid "Default Outside Spacing"
840 msgstr ""
841
842 #: gtk/gtkbutton.c:418
843 msgid ""
844 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
845 "border"
846 msgstr ""
847
848 #: gtk/gtkbutton.c:423
849 msgid "Child X Displacement"
850 msgstr ""
851
852 #: gtk/gtkbutton.c:424
853 msgid ""
854 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
855 msgstr ""
856
857 #: gtk/gtkbutton.c:431
858 msgid "Child Y Displacement"
859 msgstr ""
860
861 #: gtk/gtkbutton.c:432
862 msgid ""
863 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
864 msgstr ""
865
866 #: gtk/gtkbutton.c:448
867 msgid "Displace focus"
868 msgstr ""
869
870 #: gtk/gtkbutton.c:449
871 msgid ""
872 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
873 "rectangle"
874 msgstr ""
875
876 #: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:539 gtk/gtkentry.c:932
877 msgid "Inner Border"
878 msgstr "Sisemine ääris"
879
880 #: gtk/gtkbutton.c:463
881 msgid "Border between button edges and child."
882 msgstr ""
883
884 #: gtk/gtkbutton.c:476
885 msgid "Image spacing"
886 msgstr "Pildi kaugus"
887
888 #: gtk/gtkbutton.c:477
889 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
890 msgstr "Pildi ja sildi vahel oleva vahe suurus pikslites"
891
892 #: gtk/gtkbutton.c:491
893 msgid "Show button images"
894 msgstr "Nuppude piltide näitamine"
895
896 #: gtk/gtkbutton.c:492
897 msgid "Whether images should be shown on buttons"
898 msgstr "Kas nuppudel näidatakse pilte või mitte"
899
900 #: gtk/gtkcalendar.c:440
901 msgid "Year"
902 msgstr "Aasta"
903
904 #: gtk/gtkcalendar.c:441
905 msgid "The selected year"
906 msgstr "Valitud aasta"
907
908 #: gtk/gtkcalendar.c:454
909 msgid "Month"
910 msgstr "Kuu"
911
912 #: gtk/gtkcalendar.c:455
913 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
914 msgstr "Valitud kuu (number vahemikus 0 kuni 11)"
915
916 #: gtk/gtkcalendar.c:469
917 msgid "Day"
918 msgstr "Päev"
919
920 #: gtk/gtkcalendar.c:470
921 msgid ""
922 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
923 "currently selected day)"
924 msgstr "Valitud päev (number vahemikus 1 kuni 31, või 0 valiku tühistamiseks)"
925
926 #: gtk/gtkcalendar.c:484
927 msgid "Show Heading"
928 msgstr "Näita päist"
929
930 #: gtk/gtkcalendar.c:485
931 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
932 msgstr "Kui märgitud, siis kuvatakse päist"
933
934 #: gtk/gtkcalendar.c:499
935 msgid "Show Day Names"
936 msgstr "Päevanimede näitamine"
937
938 #: gtk/gtkcalendar.c:500
939 msgid "If TRUE, day names are displayed"
940 msgstr "Kui märgitud, siis kuvatakse päevade nimesid"
941
942 #: gtk/gtkcalendar.c:513
943 msgid "No Month Change"
944 msgstr "Kuud ei saa muuta"
945
946 #: gtk/gtkcalendar.c:514
947 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
948 msgstr "Kui märgitud, siis pole kuud võimalik muuta"
949
950 #: gtk/gtkcalendar.c:528
951 msgid "Show Week Numbers"
952 msgstr "Nädalanumbrite näitamine"
953
954 #: gtk/gtkcalendar.c:529
955 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
956 msgstr "Kui märgitud, siis kuvatakse nädalate numberid"
957
958 #: gtk/gtkcalendar.c:544
959 msgid "Details Width"
960 msgstr "Üksikasjade laius"
961
962 #: gtk/gtkcalendar.c:545
963 msgid "Details width in characters"
964 msgstr "Üksikasjade laius märkides"
965
966 #: gtk/gtkcalendar.c:560
967 msgid "Details Height"
968 msgstr "Üksikasjade kõrgus"
969
970 #: gtk/gtkcalendar.c:561
971 msgid "Details height in rows"
972 msgstr "Üksikasjade kõrgus ridades"
973
974 #: gtk/gtkcalendar.c:577
975 msgid "Show Details"
976 msgstr "Üksikasjade näitamine"
977
978 #: gtk/gtkcalendar.c:578
979 msgid "If TRUE, details are shown"
980 msgstr "Kui märgitud, siis näidatakse üksikasju"
981
982 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
983 msgid "mode"
984 msgstr ""
985
986 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
987 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
988 msgstr ""
989
990 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
991 msgid "visible"
992 msgstr "nähtav"
993
994 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
995 msgid "Display the cell"
996 msgstr ""
997
998 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
999 msgid "Display the cell sensitive"
1000 msgstr ""
1001
1002 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1003 msgid "xalign"
1004 msgstr "x-joondus"
1005
1006 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1007 msgid "The x-align"
1008 msgstr "X-joondus"
1009
1010 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1011 msgid "yalign"
1012 msgstr "y-joondus"
1013
1014 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1015 msgid "The y-align"
1016 msgstr "Y-joondus"
1017
1018 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1019 msgid "xpad"
1020 msgstr ""
1021
1022 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1023 msgid "The xpad"
1024 msgstr ""
1025
1026 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1027 msgid "ypad"
1028 msgstr ""
1029
1030 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1031 msgid "The ypad"
1032 msgstr ""
1033
1034 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1035 msgid "width"
1036 msgstr "laius"
1037
1038 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1039 msgid "The fixed width"
1040 msgstr "Fikseeritud laius"
1041
1042 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1043 msgid "height"
1044 msgstr "kõrgus"
1045
1046 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1047 msgid "The fixed height"
1048 msgstr "Fikseeritud kõrgus"
1049
1050 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1051 msgid "Is Expander"
1052 msgstr "On laiendaja"
1053
1054 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1055 msgid "Row has children"
1056 msgstr "Rida omab alamridu"
1057
1058 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1059 msgid "Is Expanded"
1060 msgstr "On laiendatud"
1061
1062 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1063 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1064 msgstr "Rida on laiendaja ja on ka laiendatud olekus"
1065
1066 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1067 msgid "Cell background color name"
1068 msgstr "Lahtri taustavärvi nimi"
1069
1070 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1071 msgid "Cell background color as a string"
1072 msgstr "Lahtri taustavärv stringina"
1073
1074 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1075 msgid "Cell background color"
1076 msgstr "Lahtri taustavärv"
1077
1078 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1079 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1080 msgstr "Lahtri taustavärv GdkColor vormingus"
1081
1082 #: gtk/gtkcellrenderer.c:294
1083 msgid "Editing"
1084 msgstr ""
1085
1086 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1087 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1088 msgstr ""
1089
1090 #: gtk/gtkcellrenderer.c:303
1091 msgid "Cell background set"
1092 msgstr ""
1093
1094 #: gtk/gtkcellrenderer.c:304
1095 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1096 msgstr ""
1097
1098 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:104
1099 msgid "Accelerator key"
1100 msgstr "Kiirklahv"
1101
1102 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:105
1103 msgid "The keyval of the accelerator"
1104 msgstr "Kiirklahvi väärtus"
1105
1106 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:121
1107 msgid "Accelerator modifiers"
1108 msgstr "Kiirendi muuteklahvid"
1109
1110 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:122
1111 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1112 msgstr "Kiirendi muuteklahvi mask"
1113
1114 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:139
1115 msgid "Accelerator keycode"
1116 msgstr "Kiirklahvi kood"
1117
1118 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:140
1119 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1120 msgstr "Kiirklahvi raudvaraline klahvikood"
1121
1122 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159
1123 msgid "Accelerator Mode"
1124 msgstr "Kiirendi režiim"
1125
1126 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:160
1127 msgid "The type of accelerators"
1128 msgstr "Kiirendite liik"
1129
1130 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
1131 msgid "Model"
1132 msgstr "Mudel"
1133
1134 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
1135 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1136 msgstr ""
1137
1138 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1139 msgid "Text Column"
1140 msgstr "Tekstiveerg"
1141
1142 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1143 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1144 msgstr ""
1145
1146 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
1147 msgid "Has Entry"
1148 msgstr ""
1149
1150 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
1151 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1152 msgstr ""
1153
1154 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
1155 msgid "Pixbuf Object"
1156 msgstr ""
1157
1158 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1159 msgid "The pixbuf to render"
1160 msgstr ""
1161
1162 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
1163 msgid "Pixbuf Expander Open"
1164 msgstr ""
1165
1166 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1167 msgid "Pixbuf for open expander"
1168 msgstr ""
1169
1170 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
1171 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1172 msgstr ""
1173
1174 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1175 msgid "Pixbuf for closed expander"
1176 msgstr ""
1177
1178 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:202
1179 msgid "Stock ID"
1180 msgstr ""
1181
1182 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1183 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1184 msgstr ""
1185
1186 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkrecentmanager.c:245
1187 #: gtk/gtkstatusicon.c:243
1188 msgid "Size"
1189 msgstr "Suurus"
1190
1191 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
1192 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1193 msgstr ""
1194
1195 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1196 msgid "Detail"
1197 msgstr ""
1198
1199 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1200 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1201 msgstr ""
1202
1203 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1204 msgid "Follow State"
1205 msgstr ""
1206
1207 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1208 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1209 msgstr ""
1210
1211 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkwindow.c:576
1212 msgid "Icon"
1213 msgstr "Ikoon"
1214
1215 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:248 gtk/gtkstatusicon.c:227
1216 msgid "The GIcon being displayed"
1217 msgstr ""
1218
1219 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1220 msgid "Value of the progress bar"
1221 msgstr "Edenemisriba väärtus"
1222
1223 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
1224 #: gtk/gtkentry.c:582 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:184
1225 #: gtk/gtktextbuffer.c:197
1226 msgid "Text"
1227 msgstr "Tekst"
1228
1229 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1230 msgid "Text on the progress bar"
1231 msgstr "Edenemisriba tekst"
1232
1233 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1234 msgid "Pulse"
1235 msgstr ""
1236
1237 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1238 msgid ""
1239 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1240 "don't know how much."
1241 msgstr ""
1242
1243 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:118
1244 msgid "Text x alignment"
1245 msgstr "Teksti X-joondus"
1246
1247 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:119
1248 msgid ""
1249 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1250 "layouts."
1251 msgstr ""
1252 "Teksti rõhtjoondus: 0 - vasakult, 1 - paremalt. Vasakult paremale (RTL) "
1253 "paigustuste korral vastupidi."
1254
1255 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:125
1256 msgid "Text y alignment"
1257 msgstr "Teksti Y-joondus"
1258
1259 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:126
1260 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1261 msgstr "Teksti püstjoondus: 0 - ülevalt, 1 - alt."
1262
1263 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:731
1264 #: gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkscalebutton.c:191 gtk/gtkstatusicon.c:301
1265 #: gtk/gtktoolbar.c:492 gtk/gtktrayicon-x11.c:95
1266 msgid "Orientation"
1267 msgstr "Suund"
1268
1269 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:127
1270 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1271 msgstr "Edenemisriba ja selle kasvamise suund"
1272
1273 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:346
1274 #: gtk/gtkscalebutton.c:219 gtk/gtkspinbutton.c:208
1275 msgid "Adjustment"
1276 msgstr "Joondus"
1277
1278 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1279 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1280 msgstr ""
1281
1282 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1283 msgid "Climb rate"
1284 msgstr ""
1285
1286 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217
1287 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1288 msgstr ""
1289
1290 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:226
1291 msgid "Digits"
1292 msgstr "Komakohti"
1293
1294 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227
1295 msgid "The number of decimal places to display"
1296 msgstr "Kuvatavate komakohtade arv"
1297
1298 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
1299 msgid "Text to render"
1300 msgstr ""
1301
1302 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
1303 msgid "Markup"
1304 msgstr ""
1305
1306 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1307 msgid "Marked up text to render"
1308 msgstr ""
1309
1310 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:323
1311 msgid "Attributes"
1312 msgstr "Atribuudid"
1313
1314 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1315 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1316 msgstr ""
1317
1318 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1319 msgid "Single Paragraph Mode"
1320 msgstr "Ühe lõigu stiil"
1321
1322 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1323 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1324 msgstr "Kas kogu teksti hoitakse ühe lõiguna"
1325
1326 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
1327 msgid "Background color name"
1328 msgstr "Taustavärvi nimi"
1329
1330 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
1331 msgid "Background color as a string"
1332 msgstr "Taustavärv stringina"
1333
1334 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
1335 msgid "Background color"
1336 msgstr "Taustavärv"
1337
1338 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
1339 msgid "Background color as a GdkColor"
1340 msgstr "Taustavärv GdkColor väärtusena"
1341
1342 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
1343 msgid "Foreground color name"
1344 msgstr "Esiplaanivärvi nimi"
1345
1346 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
1347 msgid "Foreground color as a string"
1348 msgstr "Esiplaanivärv stringina"
1349
1350 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
1351 msgid "Foreground color"
1352 msgstr "Esiplaanivärv"
1353
1354 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1355 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1356 msgstr "Esiplaanivärv GdkColor väärtusena"
1357
1358 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:506 gtk/gtktexttag.c:251
1359 #: gtk/gtktextview.c:568
1360 msgid "Editable"
1361 msgstr "Muudetav"
1362
1363 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:569
1364 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1365 msgstr "Kas tekst on kasutaja poolt muudetav"
1366
1367 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1368 #: gtk/gtkfontsel.c:188 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1369 msgid "Font"
1370 msgstr "Kirjatüüp"
1371
1372 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
1373 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1374 msgstr ""
1375
1376 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
1377 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1378 msgstr "Kirjatüübi kirjeldus PangoFontDescription struktuurina"
1379
1380 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
1381 msgid "Font family"
1382 msgstr "Kirjaperekond"
1383
1384 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
1385 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1386 msgstr "Kirjaperekonna nimi (näiteks Sans, Helvetica, Times, Monospace)"
1387
1388 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1389 #: gtk/gtktexttag.c:291
1390 msgid "Font style"
1391 msgstr "Kirja laad"
1392
1393 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1394 #: gtk/gtktexttag.c:300
1395 msgid "Font variant"
1396 msgstr ""
1397
1398 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1399 #: gtk/gtktexttag.c:309
1400 msgid "Font weight"
1401 msgstr "Kirja paksus"
1402
1403 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1404 #: gtk/gtktexttag.c:320
1405 msgid "Font stretch"
1406 msgstr "Kirja venitus"
1407
1408 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1409 #: gtk/gtktexttag.c:329
1410 msgid "Font size"
1411 msgstr "Kirjasuurus"
1412
1413 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
1414 msgid "Font points"
1415 msgstr "Kirjapunkte"
1416
1417 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
1418 msgid "Font size in points"
1419 msgstr "Kirja suurus punktides"
1420
1421 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
1422 msgid "Font scale"
1423 msgstr ""
1424
1425 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
1426 msgid "Font scaling factor"
1427 msgstr ""
1428
1429 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
1430 msgid "Rise"
1431 msgstr ""
1432
1433 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
1434 msgid ""
1435 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1436 msgstr ""
1437
1438 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
1439 msgid "Strikethrough"
1440 msgstr "Läbikriipsutus"
1441
1442 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
1443 msgid "Whether to strike through the text"
1444 msgstr "Kas tekst on läbi kriipsutatud või mitte"
1445
1446 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
1447 msgid "Underline"
1448 msgstr "Allajoonimine"
1449
1450 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
1451 msgid "Style of underline for this text"
1452 msgstr "Teksti allajoonimise stiil"
1453
1454 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
1455 msgid "Language"
1456 msgstr "Keel"
1457
1458 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
1459 msgid ""
1460 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1461 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1462 "probably don't need it"
1463 msgstr ""
1464
1465 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:448 gtk/gtkprogressbar.c:206
1466 msgid "Ellipsize"
1467 msgstr ""
1468
1469 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1470 msgid ""
1471 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1472 "have enough room to display the entire string"
1473 msgstr ""
1474
1475 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
1476 #: gtk/gtklabel.c:468
1477 msgid "Width In Characters"
1478 msgstr "Laius märkides"
1479
1480 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:469
1481 msgid "The desired width of the label, in characters"
1482 msgstr "Sildi soovitud laius märkides"
1483
1484 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
1485 msgid "Wrap mode"
1486 msgstr "Murdmisrežiim"
1487
1488 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1489 msgid ""
1490 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1491 "have enough room to display the entire string"
1492 msgstr ""
1493 "Kuidas murda teksti mitmele reale juhul, kui tekstiväli pole terve stringi "
1494 "kuvamiseks piisavalt lai."
1495
1496 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:677
1497 msgid "Wrap width"
1498 msgstr "Murdmise laius"
1499
1500 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
1501 msgid "The width at which the text is wrapped"
1502 msgstr "Laius, kustmaalt teksti murtakse"
1503
1504 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
1505 msgid "Alignment"
1506 msgstr "Joondus"
1507
1508 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
1509 msgid "How to align the lines"
1510 msgstr "Kuidas jooni joondatakse"
1511
1512 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
1513 msgid "Background set"
1514 msgstr ""
1515
1516 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
1517 msgid "Whether this tag affects the background color"
1518 msgstr ""
1519
1520 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
1521 msgid "Foreground set"
1522 msgstr ""
1523
1524 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
1525 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1526 msgstr ""
1527
1528 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
1529 msgid "Editability set"
1530 msgstr ""
1531
1532 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
1533 msgid "Whether this tag affects text editability"
1534 msgstr ""
1535
1536 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
1537 msgid "Font family set"
1538 msgstr ""
1539
1540 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
1541 msgid "Whether this tag affects the font family"
1542 msgstr ""
1543
1544 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
1545 msgid "Font style set"
1546 msgstr ""
1547
1548 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
1549 msgid "Whether this tag affects the font style"
1550 msgstr ""
1551
1552 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
1553 msgid "Font variant set"
1554 msgstr ""
1555
1556 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
1557 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1558 msgstr ""
1559
1560 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
1561 msgid "Font weight set"
1562 msgstr ""
1563
1564 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
1565 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1566 msgstr ""
1567
1568 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
1569 msgid "Font stretch set"
1570 msgstr ""
1571
1572 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
1573 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1574 msgstr ""
1575
1576 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
1577 msgid "Font size set"
1578 msgstr ""
1579
1580 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
1581 msgid "Whether this tag affects the font size"
1582 msgstr ""
1583
1584 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
1585 msgid "Font scale set"
1586 msgstr ""
1587
1588 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
1589 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1590 msgstr ""
1591
1592 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
1593 msgid "Rise set"
1594 msgstr ""
1595
1596 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
1597 msgid "Whether this tag affects the rise"
1598 msgstr ""
1599
1600 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
1601 msgid "Strikethrough set"
1602 msgstr ""
1603
1604 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
1605 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1606 msgstr ""
1607
1608 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
1609 msgid "Underline set"
1610 msgstr ""
1611
1612 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
1613 msgid "Whether this tag affects underlining"
1614 msgstr ""
1615
1616 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
1617 msgid "Language set"
1618 msgstr ""
1619
1620 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
1621 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1622 msgstr ""
1623
1624 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
1625 msgid "Ellipsize set"
1626 msgstr ""
1627
1628 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
1629 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1630 msgstr ""
1631
1632 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
1633 msgid "Align set"
1634 msgstr ""
1635
1636 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1637 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1638 msgstr ""
1639
1640 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1641 msgid "Toggle state"
1642 msgstr ""
1643
1644 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1645 msgid "The toggle state of the button"
1646 msgstr ""
1647
1648 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1649 msgid "Inconsistent state"
1650 msgstr ""
1651
1652 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1653 msgid "The inconsistent state of the button"
1654 msgstr ""
1655
1656 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1657 msgid "Activatable"
1658 msgstr "Aktiveeritav"
1659
1660 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1661 msgid "The toggle button can be activated"
1662 msgstr ""
1663
1664 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1665 msgid "Radio state"
1666 msgstr ""
1667
1668 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1669 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1670 msgstr ""
1671
1672 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1673 msgid "Indicator size"
1674 msgstr "Näidiku suurus"
1675
1676 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1677 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
1678 msgid "Size of check or radio indicator"
1679 msgstr "Märkeruudu või raadionäidiku suurus"
1680
1681 #: gtk/gtkcellview.c:182
1682 msgid "CellView model"
1683 msgstr "LahtriVaate (CellView) mudel"
1684
1685 #: gtk/gtkcellview.c:183
1686 msgid "The model for cell view"
1687 msgstr "Lahtrivaate mudel"
1688
1689 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1690 msgid "Indicator Size"
1691 msgstr "Näidiku suurus"
1692
1693 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1694 msgid "Indicator Spacing"
1695 msgstr "Ruum näidiku ümber"
1696
1697 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1698 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1699 msgstr "Ruum märkeruudu või raadionäidiku ümber"
1700
1701 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtkmenu.c:498 gtk/gtktoggleaction.c:118
1702 #: gtk/gtktogglebutton.c:102 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
1703 msgid "Active"
1704 msgstr "Aktiivne"
1705
1706 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
1707 msgid "Whether the menu item is checked"
1708 msgstr ""
1709
1710 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:110
1711 msgid "Inconsistent"
1712 msgstr ""
1713
1714 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
1715 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1716 msgstr ""
1717
1718 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
1719 msgid "Draw as radio menu item"
1720 msgstr ""
1721
1722 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
1723 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1724 msgstr ""
1725
1726 #: gtk/gtkcolorbutton.c:171
1727 msgid "Use alpha"
1728 msgstr "Läbipaistvuse kasutamine"
1729
1730 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1731 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1732 msgstr "Kas värvus on läbipaistev või mitte"
1733
1734 #: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
1735 #: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
1736 msgid "Title"
1737 msgstr "Pealkiri"
1738
1739 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187
1740 msgid "The title of the color selection dialog"
1741 msgstr "Värvivaliku dialoogiakna pealkiri"
1742
1743 #: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293
1744 msgid "Current Color"
1745 msgstr "Praegune värv"
1746
1747 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
1748 msgid "The selected color"
1749 msgstr "Valitud värv"
1750
1751 #: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300
1752 msgid "Current Alpha"
1753 msgstr "Praegune läbipaistvus"
1754
1755 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217
1756 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1757 msgstr ""
1758 "Läbipaistvuse tase (0 - täiesti läbipaistev, 65535 - täiesti läbipaistmatu)"
1759
1760 #: gtk/gtkcolorsel.c:279
1761 msgid "Has Opacity Control"
1762 msgstr ""
1763
1764 #: gtk/gtkcolorsel.c:280
1765 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1766 msgstr ""
1767
1768 #: gtk/gtkcolorsel.c:286
1769 msgid "Has palette"
1770 msgstr "Paletiga"
1771
1772 #: gtk/gtkcolorsel.c:287
1773 msgid "Whether a palette should be used"
1774 msgstr "Kas paletti kasutatakse või mitte"
1775
1776 #: gtk/gtkcolorsel.c:294
1777 msgid "The current color"
1778 msgstr "Käesolev värvus"
1779
1780 #: gtk/gtkcolorsel.c:301
1781 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1782 msgstr ""
1783
1784 #: gtk/gtkcolorsel.c:315
1785 msgid "Custom palette"
1786 msgstr "Kohandatud palett"
1787
1788 #: gtk/gtkcolorsel.c:316
1789 msgid "Palette to use in the color selector"
1790 msgstr "Värvusevalikus kasutatav palett"
1791
1792 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
1793 msgid "Color Selection"
1794 msgstr "Värvuse valik"
1795
1796 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
1797 msgid "The color selection embedded in the dialog."
1798 msgstr "Dialoogiga põimitud värvusevalik."
1799
1800 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:109
1801 msgid "OK Button"
1802 msgstr ""
1803
1804 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
1805 #, fuzzy
1806 msgid "The OK button of the dialog."
1807 msgstr "Teatedialoogis näidatavad nupud"
1808
1809 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
1810 #, fuzzy
1811 msgid "Cancel Button"
1812 msgstr "Teatenupud"
1813
1814 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
1815 #, fuzzy
1816 msgid "The cancel button of the dialog."
1817 msgstr "Teatedialoogis näidatavad nupud"
1818
1819 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
1820 msgid "Help Button"
1821 msgstr "Abinupp"
1822
1823 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
1824 msgid "The help button of the dialog."
1825 msgstr "Dialoogi abinupp."
1826
1827 #: gtk/gtkcombo.c:145
1828 msgid "Enable arrow keys"
1829 msgstr "Nooleklahvide lubamine"
1830
1831 #: gtk/gtkcombo.c:146
1832 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1833 msgstr "Kas nooleklahve saab kasutada kirjete loendis liikumiseks"
1834
1835 #: gtk/gtkcombo.c:152
1836 msgid "Always enable arrows"
1837 msgstr "Nooled on alati lubatud"
1838
1839 #: gtk/gtkcombo.c:153
1840 msgid "Obsolete property, ignored"
1841 msgstr "Iganenud omadus, mida eiratakse"
1842
1843 #: gtk/gtkcombo.c:159
1844 msgid "Case sensitive"
1845 msgstr "Tõstutundlik"
1846
1847 #: gtk/gtkcombo.c:160
1848 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1849 msgstr "Kas vastav nimekirja kirje on tõstutundlik või mitte"
1850
1851 #: gtk/gtkcombo.c:167
1852 msgid "Allow empty"
1853 msgstr ""
1854
1855 #: gtk/gtkcombo.c:168
1856 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1857 msgstr ""
1858
1859 #: gtk/gtkcombo.c:175
1860 msgid "Value in list"
1861 msgstr ""
1862
1863 #: gtk/gtkcombo.c:176
1864 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1865 msgstr ""
1866
1867 #: gtk/gtkcombobox.c:660
1868 msgid "ComboBox model"
1869 msgstr ""
1870
1871 #: gtk/gtkcombobox.c:661
1872 msgid "The model for the combo box"
1873 msgstr ""
1874
1875 #: gtk/gtkcombobox.c:678
1876 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1877 msgstr ""
1878
1879 #: gtk/gtkcombobox.c:700
1880 msgid "Row span column"
1881 msgstr ""
1882
1883 #: gtk/gtkcombobox.c:701
1884 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1885 msgstr ""
1886
1887 #: gtk/gtkcombobox.c:722
1888 msgid "Column span column"
1889 msgstr ""
1890
1891 #: gtk/gtkcombobox.c:723
1892 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1893 msgstr ""
1894
1895 #: gtk/gtkcombobox.c:744
1896 msgid "Active item"
1897 msgstr "Aktiivne element"
1898
1899 #: gtk/gtkcombobox.c:745
1900 msgid "The item which is currently active"
1901 msgstr "Hetkel aktiivne element"
1902
1903 #: gtk/gtkcombobox.c:764 gtk/gtkuimanager.c:220
1904 msgid "Add tearoffs to menus"
1905 msgstr ""
1906
1907 #: gtk/gtkcombobox.c:765
1908 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1909 msgstr ""
1910
1911 #: gtk/gtkcombobox.c:780 gtk/gtkentry.c:531
1912 msgid "Has Frame"
1913 msgstr "Raamiga"
1914
1915 #: gtk/gtkcombobox.c:781
1916 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1917 msgstr "Kas valikukast joonistab lapskirje ümber raami või mitte"
1918
1919 #: gtk/gtkcombobox.c:789
1920 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1921 msgstr ""
1922 "Kas valikukast fokuseeritakse sellel hiirega klõpsamise korral või mitte"
1923
1924 #: gtk/gtkcombobox.c:804 gtk/gtkmenu.c:553
1925 msgid "Tearoff Title"
1926 msgstr "Lahtirebimise pealkiri"
1927
1928 #: gtk/gtkcombobox.c:805
1929 msgid ""
1930 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
1931 "off"
1932 msgstr "Hüpikakna lahtirebimise korral aknahalduri poolt kuvatav pealkiri"
1933
1934 #: gtk/gtkcombobox.c:822
1935 msgid "Popup shown"
1936 msgstr ""
1937
1938 #: gtk/gtkcombobox.c:823
1939 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
1940 msgstr ""
1941
1942 #: gtk/gtkcombobox.c:839
1943 msgid "Button Sensitivity"
1944 msgstr "Nupu tundlikkus"
1945
1946 #: gtk/gtkcombobox.c:840
1947 #, fuzzy
1948 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
1949 msgstr "Kas nupp saab selle hiirega klõpsamisel fookuse või mitte"
1950
1951 #: gtk/gtkcombobox.c:847
1952 msgid "Appears as list"
1953 msgstr ""
1954
1955 #: gtk/gtkcombobox.c:848
1956 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1957 msgstr ""
1958
1959 #: gtk/gtkcombobox.c:864
1960 msgid "Arrow Size"
1961 msgstr "Noole suurus"
1962
1963 #: gtk/gtkcombobox.c:865
1964 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
1965 msgstr "Ripploendis oleva noole väikseim võimalik suurus"
1966
1967 #: gtk/gtkcombobox.c:880 gtk/gtkentry.c:631 gtk/gtkhandlebox.c:174
1968 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:630
1969 #: gtk/gtkviewport.c:122
1970 msgid "Shadow type"
1971 msgstr "Varju liik"
1972
1973 #: gtk/gtkcombobox.c:881
1974 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
1975 msgstr "Mis liiku vari joonistatakse ripploendi ümber"
1976
1977 #: gtk/gtkcontainer.c:237
1978 msgid "Resize mode"
1979 msgstr "Suuruse muutmise režiim"
1980
1981 #: gtk/gtkcontainer.c:238
1982 msgid "Specify how resize events are handled"
1983 msgstr "Kuidas suuruse muutumise sündmusi käsitletakse"
1984
1985 #: gtk/gtkcontainer.c:245
1986 msgid "Border width"
1987 msgstr "Äärise laius"
1988
1989 #: gtk/gtkcontainer.c:246
1990 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
1991 msgstr ""
1992
1993 #: gtk/gtkcontainer.c:254
1994 msgid "Child"
1995 msgstr ""
1996
1997 #: gtk/gtkcontainer.c:255
1998 msgid "Can be used to add a new child to the container"
1999 msgstr ""
2000
2001 #: gtk/gtkcurve.c:124
2002 msgid "Curve type"
2003 msgstr "Kaare liik"
2004
2005 #: gtk/gtkcurve.c:125
2006 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2007 msgstr ""
2008
2009 #: gtk/gtkcurve.c:132
2010 msgid "Minimum X"
2011 msgstr "Väikseim X"
2012
2013 #: gtk/gtkcurve.c:133
2014 msgid "Minimum possible value for X"
2015 msgstr "X-i väikseim võimalik väärtus"
2016
2017 #: gtk/gtkcurve.c:141
2018 msgid "Maximum X"
2019 msgstr "Suurim X"
2020
2021 #: gtk/gtkcurve.c:142
2022 msgid "Maximum possible X value"
2023 msgstr "X-i suurim võimalik väärtus"
2024
2025 #: gtk/gtkcurve.c:150
2026 msgid "Minimum Y"
2027 msgstr "Väikseim Y"
2028
2029 #: gtk/gtkcurve.c:151
2030 msgid "Minimum possible value for Y"
2031 msgstr "Y-i väikseim võimalik väärtus"
2032
2033 #: gtk/gtkcurve.c:159
2034 msgid "Maximum Y"
2035 msgstr "Suurim Y"
2036
2037 #: gtk/gtkcurve.c:160
2038 msgid "Maximum possible value for Y"
2039 msgstr "Y-i suurim võimalik väärtus"
2040
2041 #: gtk/gtkdialog.c:145
2042 msgid "Has separator"
2043 msgstr "Omab eraldajat"
2044
2045 #: gtk/gtkdialog.c:146
2046 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2047 msgstr "Kas dialoogil on nuppude kohal eraldaja"
2048
2049 #: gtk/gtkdialog.c:191
2050 msgid "Content area border"
2051 msgstr "Sisupiirkonna ääris"
2052
2053 #: gtk/gtkdialog.c:192
2054 msgid "Width of border around the main dialog area"
2055 msgstr "Ümber peadialoogi piirkonna oleva äärise laius"
2056
2057 #: gtk/gtkdialog.c:199
2058 msgid "Button spacing"
2059 msgstr "Nupu kaugus"
2060
2061 #: gtk/gtkdialog.c:200
2062 msgid "Spacing between buttons"
2063 msgstr "Nuppude vahel olev ruum"
2064
2065 #: gtk/gtkdialog.c:208
2066 msgid "Action area border"
2067 msgstr ""
2068
2069 #: gtk/gtkdialog.c:209
2070 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2071 msgstr ""
2072
2073 #: gtk/gtkentry.c:486 gtk/gtklabel.c:411
2074 msgid "Cursor Position"
2075 msgstr "Kursori asukoht"
2076
2077 #: gtk/gtkentry.c:487 gtk/gtklabel.c:412
2078 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2079 msgstr "Sisestuskursori asukoht märkide vahel"
2080
2081 #: gtk/gtkentry.c:496 gtk/gtklabel.c:421
2082 msgid "Selection Bound"
2083 msgstr "Valiku piir"
2084
2085 #: gtk/gtkentry.c:497 gtk/gtklabel.c:422
2086 msgid ""
2087 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2088 msgstr "Kursoriga valitud valiku teise otsa asukoht märkide vahel"
2089
2090 #: gtk/gtkentry.c:507
2091 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2092 msgstr "Kas kirje sisu saab muuta"
2093
2094 #: gtk/gtkentry.c:514
2095 msgid "Maximum length"
2096 msgstr "Suurim pikkus"
2097
2098 #: gtk/gtkentry.c:515
2099 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2100 msgstr ""
2101 "Suurim märkide arv sellel väljal. Null tähendab, et pikkus pole piiratud"
2102
2103 #: gtk/gtkentry.c:523
2104 msgid "Visibility"
2105 msgstr "Nähtavus"
2106
2107 #: gtk/gtkentry.c:524
2108 msgid ""
2109 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2110 "mode)"
2111 msgstr ""
2112
2113 #: gtk/gtkentry.c:532
2114 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2115 msgstr ""
2116
2117 #: gtk/gtkentry.c:540
2118 msgid ""
2119 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2120 msgstr ""
2121
2122 #: gtk/gtkentry.c:547
2123 msgid "Invisible character"
2124 msgstr "Nähtamatu märk"
2125
2126 #: gtk/gtkentry.c:548
2127 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2128 msgstr ""
2129 "Märk, mida kasutatakse välja sisu peitmiseks (nö \"paroolisisestamise "
2130 "režiimis\")"
2131
2132 #: gtk/gtkentry.c:555
2133 msgid "Activates default"
2134 msgstr ""
2135
2136 #: gtk/gtkentry.c:556
2137 msgid ""
2138 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2139 "dialog) when Enter is pressed"
2140 msgstr ""
2141
2142 #: gtk/gtkentry.c:562
2143 msgid "Width in chars"
2144 msgstr "Laius märkides"
2145
2146 #: gtk/gtkentry.c:563
2147 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2148 msgstr "Kirje jaoks jäetava ruumi suurus märkides"
2149
2150 #: gtk/gtkentry.c:572
2151 msgid "Scroll offset"
2152 msgstr ""
2153
2154 #: gtk/gtkentry.c:573
2155 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2156 msgstr ""
2157
2158 #: gtk/gtkentry.c:583
2159 msgid "The contents of the entry"
2160 msgstr ""
2161
2162 #: gtk/gtkentry.c:598 gtk/gtkmisc.c:73
2163 msgid "X align"
2164 msgstr "X-joondus"
2165
2166 #: gtk/gtkentry.c:599 gtk/gtkmisc.c:74
2167 msgid ""
2168 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2169 "layouts."
2170 msgstr ""
2171 "Rõhtne joondus: 0 - vasakult, 1 - paremalt. RTL (vasakult paremale) "
2172 "paigustuste korral vastupidi."
2173
2174 #: gtk/gtkentry.c:615
2175 msgid "Truncate multiline"
2176 msgstr ""
2177
2178 #: gtk/gtkentry.c:616
2179 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2180 msgstr ""
2181
2182 #: gtk/gtkentry.c:632
2183 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2184 msgstr ""
2185
2186 #: gtk/gtkentry.c:647 gtk/gtktextview.c:648
2187 msgid "Overwrite mode"
2188 msgstr "Ülekirjutamine"
2189
2190 #: gtk/gtkentry.c:648
2191 #, fuzzy
2192 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2193 msgstr "Kas sisestatud tekst kirjutab olemasoleva teksti üle või mitte"
2194
2195 #: gtk/gtkentry.c:661
2196 #, fuzzy
2197 msgid "Text length"
2198 msgstr "Teksti X-joondus"
2199
2200 #: gtk/gtkentry.c:662
2201 msgid "Length of the text currently in the entry"
2202 msgstr ""
2203
2204 #: gtk/gtkentry.c:933
2205 msgid "Border between text and frame."
2206 msgstr "Teksti ja raami vahel asuv ääris."
2207
2208 #: gtk/gtkentry.c:938 gtk/gtklabel.c:644
2209 msgid "Select on focus"
2210 msgstr "Valimine fokuseerimisel"
2211
2212 #: gtk/gtkentry.c:939
2213 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2214 msgstr "Kas kirje fokuseerimisel tuleb kirje sisu valida või mitte"
2215
2216 #: gtk/gtkentry.c:953
2217 msgid "Password Hint Timeout"
2218 msgstr "Paroolivihje ajapiirang"
2219
2220 #: gtk/gtkentry.c:954
2221 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2222 msgstr ""
2223
2224 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2225 msgid "Completion Model"
2226 msgstr ""
2227
2228 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2229 msgid "The model to find matches in"
2230 msgstr ""
2231
2232 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2233 msgid "Minimum Key Length"
2234 msgstr "Minimaalne võtmepikkus"
2235
2236 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2237 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2238 msgstr ""
2239
2240 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:587
2241 msgid "Text column"
2242 msgstr ""
2243
2244 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304
2245 msgid "The column of the model containing the strings."
2246 msgstr ""
2247
2248 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2249 msgid "Inline completion"
2250 msgstr ""
2251
2252 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2253 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2254 msgstr ""
2255
2256 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2257 msgid "Popup completion"
2258 msgstr ""
2259
2260 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2261 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2262 msgstr ""
2263
2264 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2265 msgid "Popup set width"
2266 msgstr ""
2267
2268 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2269 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2270 msgstr ""
2271
2272 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2273 msgid "Popup single match"
2274 msgstr ""
2275
2276 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2277 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2278 msgstr ""
2279
2280 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2281 msgid "Inline selection"
2282 msgstr ""
2283
2284 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2285 msgid "Your description here"
2286 msgstr "Siia tuleb kirjeldus"
2287
2288 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2289 msgid "Visible Window"
2290 msgstr "Nähtav aken"
2291
2292 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2293 msgid ""
2294 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2295 "trap events."
2296 msgstr ""
2297
2298 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2299 msgid "Above child"
2300 msgstr ""
2301
2302 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2303 msgid ""
2304 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2305 "child widget as opposed to below it."
2306 msgstr ""
2307
2308 #: gtk/gtkexpander.c:187
2309 msgid "Expanded"
2310 msgstr "Laiendatud"
2311
2312 #: gtk/gtkexpander.c:188
2313 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2314 msgstr "Las laiendaja on lapsvidina näitamiseks avatud või mitte"
2315
2316 #: gtk/gtkexpander.c:196
2317 msgid "Text of the expander's label"
2318 msgstr "Laiendaja sildi tekst"
2319
2320 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:330
2321 msgid "Use markup"
2322 msgstr ""
2323
2324 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:331
2325 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2326 msgstr ""
2327
2328 #: gtk/gtkexpander.c:220
2329 msgid "Space to put between the label and the child"
2330 msgstr ""
2331
2332 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:194
2333 msgid "Label widget"
2334 msgstr "Sildividin"
2335
2336 #: gtk/gtkexpander.c:230
2337 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2338 msgstr ""
2339
2340 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:783
2341 msgid "Expander Size"
2342 msgstr "Laiendaja suurus"
2343
2344 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:784
2345 msgid "Size of the expander arrow"
2346 msgstr "Laiendaja noole suurus"
2347
2348 #: gtk/gtkexpander.c:246
2349 msgid "Spacing around expander arrow"
2350 msgstr "Laiendaja noole ümber olev ruum"
2351
2352 #: gtk/gtkfilechooser.c:194
2353 msgid "Action"
2354 msgstr "Tegevus"
2355
2356 #: gtk/gtkfilechooser.c:195
2357 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2358 msgstr "Failivalija poolt teostatava operatsiooni tüüp."
2359
2360 #: gtk/gtkfilechooser.c:201
2361 msgid "File System Backend"
2362 msgstr "Failisüsteemi taustaprogramm"
2363
2364 #: gtk/gtkfilechooser.c:202
2365 msgid "Name of file system backend to use"
2366 msgstr "Kasutatava failisüsteemi taustaprogrammi nimi"
2367
2368 #: gtk/gtkfilechooser.c:207 gtk/gtkrecentchooser.c:252
2369 msgid "Filter"
2370 msgstr "Filter"
2371
2372 #: gtk/gtkfilechooser.c:208
2373 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2374 msgstr "Hetkel aktiivne filter failivaliku kuva filtreerimiseks"
2375
2376 #: gtk/gtkfilechooser.c:213
2377 msgid "Local Only"
2378 msgstr "Ainult kohalikud"
2379
2380 #: gtk/gtkfilechooser.c:214
2381 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2382 msgstr ""
2383 "Kas valitavaid faile peab piiritlema kohalike file: URL-idega või mitte"
2384
2385 #: gtk/gtkfilechooser.c:219
2386 msgid "Preview widget"
2387 msgstr "Eelvaatevidin"
2388
2389 #: gtk/gtkfilechooser.c:220
2390 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2391 msgstr "Rakenduse poolt toetatud vidin kohandatud vaadete jaoks."
2392
2393 #: gtk/gtkfilechooser.c:225
2394 msgid "Preview Widget Active"
2395 msgstr "Eelvaatevidin aktiivne"
2396
2397 #: gtk/gtkfilechooser.c:226
2398 msgid ""
2399 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2400 msgstr "Kas kohandatud vaadete eelvaatevidinat näidatakse või mitte."
2401
2402 #: gtk/gtkfilechooser.c:231
2403 msgid "Use Preview Label"
2404 msgstr "Eelvaate silt"
2405
2406 #: gtk/gtkfilechooser.c:232
2407 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2408 msgstr ""
2409 "Kas eelvaate silti koos eelvaadeldava faili nimega kuvatakse või mitte."
2410
2411 #: gtk/gtkfilechooser.c:237
2412 msgid "Extra widget"
2413 msgstr ""
2414
2415 #: gtk/gtkfilechooser.c:238
2416 msgid "Application supplied widget for extra options."
2417 msgstr ""
2418
2419 #: gtk/gtkfilechooser.c:243 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:191
2420 msgid "Select Multiple"
2421 msgstr "Mitmikvalik"
2422
2423 #: gtk/gtkfilechooser.c:244 gtk/gtkfilesel.c:541
2424 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2425 msgstr "Kas mitme faili valimine on lubatud või mitte"
2426
2427 #: gtk/gtkfilechooser.c:250
2428 msgid "Show Hidden"
2429 msgstr "Peidetute näitamine"
2430
2431 #: gtk/gtkfilechooser.c:251
2432 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2433 msgstr "Kas peidetud faile ja katalooge näidatakse või mitte"
2434
2435 #: gtk/gtkfilechooser.c:266
2436 msgid "Do overwrite confirmation"
2437 msgstr "Ülekirjutamise kinnitus"
2438
2439 #: gtk/gtkfilechooser.c:267
2440 msgid ""
2441 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2442 "dialog if necessary."
2443 msgstr ""
2444 "Kas failivalija peab salvestamisel küsima faili ülekirjutamise kohta "
2445 "kinnitust või mitte."
2446
2447 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
2448 msgid "Dialog"
2449 msgstr "Dialoog"
2450
2451 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
2452 msgid "The file chooser dialog to use."
2453 msgstr "Failivalimise dialoog."
2454
2455 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
2456 msgid "The title of the file chooser dialog."
2457 msgstr "Failivalimise dialoogi pealkiri"
2458
2459 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
2460 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2461 msgstr "Nupuvidina soovitud laius märkides"
2462
2463 #: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkrecentmanager.c:214
2464 #: gtk/gtkstatusicon.c:194
2465 msgid "Filename"
2466 msgstr "Failinimi"
2467
2468 #: gtk/gtkfilesel.c:527
2469 msgid "The currently selected filename"
2470 msgstr "Hetkel valitud faili nimi"
2471
2472 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2473 msgid "Show file operations"
2474 msgstr "Näita failitegevusi"
2475
2476 #: gtk/gtkfilesel.c:534
2477 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2478 msgstr ""
2479
2480 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:596
2481 msgid "X position"
2482 msgstr "X-asukoht"
2483
2484 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:597
2485 msgid "X position of child widget"
2486 msgstr "Lapsvidina asukoht X-teljel"
2487
2488 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:606
2489 msgid "Y position"
2490 msgstr "Y-asukoht"
2491
2492 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:607
2493 msgid "Y position of child widget"
2494 msgstr "Lapsvidina asukoht Y-teljel"
2495
2496 #: gtk/gtkfontbutton.c:143
2497 msgid "The title of the font selection dialog"
2498 msgstr "Kirjatüübi valiku dialoogiakna pealkiri"
2499
2500 #: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:181
2501 msgid "Font name"
2502 msgstr "Kirjatüübi nimi"
2503
2504 #: gtk/gtkfontbutton.c:159
2505 msgid "The name of the selected font"
2506 msgstr "Valitud kirjatüübi nimi"
2507
2508 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2509 msgid "Sans 12"
2510 msgstr "Sans 12"
2511
2512 #: gtk/gtkfontbutton.c:175
2513 msgid "Use font in label"
2514 msgstr "Kirjatüüp sildil"
2515
2516 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2517 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2518 msgstr "Kas silt joonistatakse valitud kirjatüübiga või mitte"
2519
2520 #: gtk/gtkfontbutton.c:191
2521 msgid "Use size in label"
2522 msgstr "Suurus sildil"
2523
2524 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2525 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2526 msgstr "Kas silt joonistatakse valitud suurusega või mitte"
2527
2528 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
2529 msgid "Show style"
2530 msgstr "Laadi näitamine"
2531
2532 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2533 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2534 msgstr "Kas valitud kirjatüübi laadi näidatakse sildil või mitte"
2535
2536 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
2537 msgid "Show size"
2538 msgstr "Suuruse näitamine"
2539
2540 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2541 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2542 msgstr "Kas valitud kirjatüübi suurust näidatakse sildil või mitte"
2543
2544 #: gtk/gtkfontsel.c:182
2545 #, fuzzy
2546 msgid "The string that represents this font"
2547 msgstr "Seda kirjatüüpi esitav X-string"
2548
2549 #: gtk/gtkfontsel.c:189
2550 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2551 msgstr "Hetkel valitud GdkFont"
2552
2553 #: gtk/gtkfontsel.c:195
2554 msgid "Preview text"
2555 msgstr "Näidistekst"
2556
2557 #: gtk/gtkfontsel.c:196
2558 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2559 msgstr ""
2560
2561 #: gtk/gtkframe.c:106
2562 msgid "Text of the frame's label"
2563 msgstr "Raami sildi tekst"
2564
2565 #: gtk/gtkframe.c:113
2566 msgid "Label xalign"
2567 msgstr "Sildi X-joondus"
2568
2569 #: gtk/gtkframe.c:114
2570 msgid "The horizontal alignment of the label"
2571 msgstr "Sildi rõhtne joondamine"
2572
2573 #: gtk/gtkframe.c:122
2574 msgid "Label yalign"
2575 msgstr "Sildi Y-joondus"
2576
2577 #: gtk/gtkframe.c:123
2578 msgid "The vertical alignment of the label"
2579 msgstr "Sildi püstine joondamine"
2580
2581 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:167
2582 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2583 msgstr ""
2584
2585 #: gtk/gtkframe.c:138
2586 msgid "Frame shadow"
2587 msgstr "Raami vari"
2588
2589 #: gtk/gtkframe.c:139
2590 msgid "Appearance of the frame border"
2591 msgstr "Raami äärise välimus"
2592
2593 #: gtk/gtkframe.c:148
2594 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2595 msgstr ""
2596
2597 #: gtk/gtkhandlebox.c:175
2598 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2599 msgstr "Konteineri ümber oleva varju välimus"
2600
2601 #: gtk/gtkhandlebox.c:183
2602 msgid "Handle position"
2603 msgstr "Sanga asukoht"
2604
2605 #: gtk/gtkhandlebox.c:184
2606 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2607 msgstr "Sanga asukoht lapsvidina suhtes"
2608
2609 #: gtk/gtkhandlebox.c:192
2610 msgid "Snap edge"
2611 msgstr ""
2612
2613 #: gtk/gtkhandlebox.c:193
2614 msgid ""
2615 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2616 "handlebox"
2617 msgstr ""
2618
2619 #: gtk/gtkhandlebox.c:201
2620 msgid "Snap edge set"
2621 msgstr ""
2622
2623 #: gtk/gtkhandlebox.c:202
2624 msgid ""
2625 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2626 "handle_position"
2627 msgstr ""
2628
2629 #: gtk/gtkhandlebox.c:209
2630 msgid "Child Detached"
2631 msgstr ""
2632
2633 #: gtk/gtkhandlebox.c:210
2634 msgid ""
2635 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
2636 "detached."
2637 msgstr ""
2638
2639 #: gtk/gtkiconview.c:550
2640 msgid "Selection mode"
2641 msgstr "Valikurežiim"
2642
2643 #: gtk/gtkiconview.c:551
2644 msgid "The selection mode"
2645 msgstr "Valikurežiim"
2646
2647 #: gtk/gtkiconview.c:569
2648 msgid "Pixbuf column"
2649 msgstr ""
2650
2651 #: gtk/gtkiconview.c:570
2652 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2653 msgstr ""
2654
2655 #: gtk/gtkiconview.c:588
2656 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2657 msgstr ""
2658
2659 #: gtk/gtkiconview.c:607
2660 msgid "Markup column"
2661 msgstr ""
2662
2663 #: gtk/gtkiconview.c:608
2664 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2665 msgstr ""
2666
2667 #: gtk/gtkiconview.c:615
2668 msgid "Icon View Model"
2669 msgstr "Ikoonivaate mudel"
2670
2671 #: gtk/gtkiconview.c:616
2672 msgid "The model for the icon view"
2673 msgstr "Ikoonivaate mudel"
2674
2675 #: gtk/gtkiconview.c:632
2676 msgid "Number of columns"
2677 msgstr "Tulpade arv"
2678
2679 #: gtk/gtkiconview.c:633
2680 msgid "Number of columns to display"
2681 msgstr "Kuvatavate tulpade arv"
2682
2683 #: gtk/gtkiconview.c:650
2684 msgid "Width for each item"
2685 msgstr "Iga kirje laius"
2686
2687 #: gtk/gtkiconview.c:651
2688 msgid "The width used for each item"
2689 msgstr "Iga kirje puhul kasutatav laius"
2690
2691 #: gtk/gtkiconview.c:667
2692 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2693 msgstr "Kirje lahtrite vahele jäetav ruum"
2694
2695 #: gtk/gtkiconview.c:682
2696 msgid "Row Spacing"
2697 msgstr "Ridadevaheline ruum"
2698
2699 #: gtk/gtkiconview.c:683
2700 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2701 msgstr "Tabeli ridade vahele jäetav ruum"
2702
2703 #: gtk/gtkiconview.c:698
2704 msgid "Column Spacing"
2705 msgstr "Veergudevaheline ruum"
2706
2707 #: gtk/gtkiconview.c:699
2708 msgid "Space which is inserted between grid columns"
2709 msgstr "Tabeli veergude vahele jäetav ruum"
2710
2711 #: gtk/gtkiconview.c:714
2712 msgid "Margin"
2713 msgstr "Ääris"
2714
2715 #: gtk/gtkiconview.c:715
2716 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2717 msgstr "Ikoonivaate servadele lisatav ruum"
2718
2719 #: gtk/gtkiconview.c:732
2720 msgid ""
2721 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2722 msgstr ""
2723
2724 #: gtk/gtkiconview.c:748 gtk/gtktreeview.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
2725 msgid "Reorderable"
2726 msgstr ""
2727
2728 #: gtk/gtkiconview.c:749 gtk/gtktreeview.c:619
2729 msgid "View is reorderable"
2730 msgstr ""
2731
2732 #: gtk/gtkiconview.c:756 gtk/gtktreeview.c:769
2733 msgid "Tooltip Column"
2734 msgstr "Vihjeveerg"
2735
2736 #: gtk/gtkiconview.c:757
2737 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
2738 msgstr "Mudelis asuv veerg, mis sisaldab kirjete tekstilisi vihjeid"
2739
2740 #: gtk/gtkiconview.c:768
2741 msgid "Selection Box Color"
2742 msgstr "Valikukasti värv"
2743
2744 #: gtk/gtkiconview.c:769
2745 msgid "Color of the selection box"
2746 msgstr "Valikukasti värv"
2747
2748 #: gtk/gtkiconview.c:775
2749 msgid "Selection Box Alpha"
2750 msgstr "Valikukasti alfa"
2751
2752 #: gtk/gtkiconview.c:776
2753 msgid "Opacity of the selection box"
2754 msgstr "Valikukasti läbipaistmatus"
2755
2756 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:186
2757 msgid "Pixbuf"
2758 msgstr ""
2759
2760 #: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:187
2761 msgid "A GdkPixbuf to display"
2762 msgstr ""
2763
2764 #: gtk/gtkimage.c:139
2765 msgid "Pixmap"
2766 msgstr ""
2767
2768 #: gtk/gtkimage.c:140
2769 msgid "A GdkPixmap to display"
2770 msgstr ""
2771
2772 #: gtk/gtkimage.c:147 gtk/gtkmessagedialog.c:215
2773 msgid "Image"
2774 msgstr "Pilt"
2775
2776 #: gtk/gtkimage.c:148
2777 msgid "A GdkImage to display"
2778 msgstr ""
2779
2780 #: gtk/gtkimage.c:155
2781 msgid "Mask"
2782 msgstr "Mask"
2783
2784 #: gtk/gtkimage.c:156
2785 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2786 msgstr ""
2787
2788 #: gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkstatusicon.c:195
2789 msgid "Filename to load and display"
2790 msgstr ""
2791
2792 #: gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:203
2793 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2794 msgstr ""
2795
2796 #: gtk/gtkimage.c:180
2797 msgid "Icon set"
2798 msgstr ""
2799
2800 #: gtk/gtkimage.c:181
2801 msgid "Icon set to display"
2802 msgstr ""
2803
2804 #: gtk/gtkimage.c:188 gtk/gtkscalebutton.c:210 gtk/gtktoolbar.c:547
2805 msgid "Icon size"
2806 msgstr "Ikooni suurus"
2807
2808 #: gtk/gtkimage.c:189
2809 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
2810 msgstr ""
2811
2812 #: gtk/gtkimage.c:205
2813 msgid "Pixel size"
2814 msgstr "Piksli suurus"
2815
2816 #: gtk/gtkimage.c:206
2817 msgid "Pixel size to use for named icon"
2818 msgstr "Nimekise ikooni jaoks kasutatav piksli suurus"
2819
2820 #: gtk/gtkimage.c:214
2821 msgid "Animation"
2822 msgstr "Animatsioon"
2823
2824 #: gtk/gtkimage.c:215
2825 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2826 msgstr ""
2827
2828 #: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:234
2829 msgid "Storage type"
2830 msgstr ""
2831
2832 #: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:235
2833 msgid "The representation being used for image data"
2834 msgstr ""
2835
2836 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:101
2837 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2838 msgstr ""
2839
2840 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:106
2841 msgid "Show menu images"
2842 msgstr ""
2843
2844 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:107
2845 msgid "Whether images should be shown in menus"
2846 msgstr ""
2847
2848 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:601
2849 msgid "The screen where this window will be displayed"
2850 msgstr ""
2851
2852 #: gtk/gtklabel.c:317
2853 msgid "The text of the label"
2854 msgstr "Sildi tekst"
2855
2856 #: gtk/gtklabel.c:324
2857 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2858 msgstr ""
2859
2860 #: gtk/gtklabel.c:345 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:585
2861 msgid "Justification"
2862 msgstr "Joondus"
2863
2864 #: gtk/gtklabel.c:346
2865 msgid ""
2866 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2867 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2868 "GtkMisc::xalign for that"
2869 msgstr ""
2870
2871 #: gtk/gtklabel.c:354
2872 msgid "Pattern"
2873 msgstr "Muster"
2874
2875 #: gtk/gtklabel.c:355
2876 msgid ""
2877 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2878 "to underline"
2879 msgstr ""
2880
2881 #: gtk/gtklabel.c:362
2882 msgid "Line wrap"
2883 msgstr "Reamurdmine"
2884
2885 #: gtk/gtklabel.c:363
2886 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2887 msgstr "Kui määratud, siis liiga pikki ridu murtakse"
2888
2889 #: gtk/gtklabel.c:378
2890 msgid "Line wrap mode"
2891 msgstr "Reamurdmisrežiim"
2892
2893 #: gtk/gtklabel.c:379
2894 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
2895 msgstr "Kui reamurdmine on määratud, siis kuidas murdmist teostatakse"
2896
2897 #: gtk/gtklabel.c:386
2898 msgid "Selectable"
2899 msgstr "Valitav"
2900
2901 #: gtk/gtklabel.c:387
2902 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2903 msgstr "Kas sildi teksti saab hiirega märkida või mitte"
2904
2905 #: gtk/gtklabel.c:393
2906 msgid "Mnemonic key"
2907 msgstr "Mnemooniline klahv"
2908
2909 #: gtk/gtklabel.c:394
2910 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2911 msgstr "Selle sildi mnemooniline kiirendusklahv"
2912
2913 #: gtk/gtklabel.c:402
2914 msgid "Mnemonic widget"
2915 msgstr "Mnemooniline vidin"
2916
2917 #: gtk/gtklabel.c:403
2918 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2919 msgstr "Mnemoonilise kiirendusklahvi vajutamise korral aktiveeritav vidin"
2920
2921 #: gtk/gtklabel.c:449
2922 msgid ""
2923 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
2924 "enough room to display the entire string"
2925 msgstr ""
2926
2927 #: gtk/gtklabel.c:489
2928 msgid "Single Line Mode"
2929 msgstr "Üherealine režiim"
2930
2931 #: gtk/gtklabel.c:490
2932 msgid "Whether the label is in single line mode"
2933 msgstr "Kas silt on üherealises režiimis või mitte"
2934
2935 #: gtk/gtklabel.c:507
2936 msgid "Angle"
2937 msgstr "Nurk"
2938
2939 #: gtk/gtklabel.c:508
2940 msgid "Angle at which the label is rotated"
2941 msgstr "Nurk, millega silti pööratakse"
2942
2943 #: gtk/gtklabel.c:528
2944 msgid "Maximum Width In Characters"
2945 msgstr "Maksimaalne laius märkides"
2946
2947 #: gtk/gtklabel.c:529
2948 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
2949 msgstr "Sildi suurim soovitud laius märkides"
2950
2951 #: gtk/gtklabel.c:645
2952 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
2953 msgstr ""
2954
2955 #: gtk/gtklayout.c:616 gtk/gtkviewport.c:106
2956 msgid "Horizontal adjustment"
2957 msgstr ""
2958
2959 #: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:219
2960 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
2961 msgstr ""
2962
2963 #: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkviewport.c:114
2964 msgid "Vertical adjustment"
2965 msgstr ""
2966
2967 #: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:226
2968 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
2969 msgstr ""
2970
2971 #: gtk/gtklayout.c:633
2972 msgid "The width of the layout"
2973 msgstr "Paigutuse laius"
2974
2975 #: gtk/gtklayout.c:642
2976 msgid "The height of the layout"
2977 msgstr "Paigutuse kõrgus"
2978
2979 #: gtk/gtklinkbutton.c:144
2980 msgid "URI"
2981 msgstr "URI"
2982
2983 #: gtk/gtklinkbutton.c:145
2984 msgid "The URI bound to this button"
2985 msgstr ""
2986
2987 #: gtk/gtklinkbutton.c:159
2988 msgid "Visited"
2989 msgstr "Külastatud"
2990
2991 #: gtk/gtklinkbutton.c:160
2992 msgid "Whether this link has been visited."
2993 msgstr "Kas viidatud kohta on külastatud või mitte."
2994
2995 #: gtk/gtkmenu.c:499
2996 msgid "The currently selected menu item"
2997 msgstr "Hetkel valitud menüükirje"
2998
2999 #: gtk/gtkmenu.c:513
3000 #, fuzzy
3001 msgid "Accel Group"
3002 msgstr "Tegevuste grupp"
3003
3004 #: gtk/gtkmenu.c:514
3005 #, fuzzy
3006 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
3007 msgstr "Selle sildi mnemooniline kiirendusklahv"
3008
3009 #: gtk/gtkmenu.c:528 gtk/gtkmenuitem.c:233
3010 msgid "Accel Path"
3011 msgstr ""
3012
3013 #: gtk/gtkmenu.c:529
3014 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
3015 msgstr ""
3016
3017 #: gtk/gtkmenu.c:545
3018 #, fuzzy
3019 msgid "Attach Widget"
3020 msgstr "Vidin"
3021
3022 #: gtk/gtkmenu.c:546
3023 msgid "The widget the menu is attached to"
3024 msgstr ""
3025
3026 #: gtk/gtkmenu.c:554
3027 msgid ""
3028 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3029 "off"
3030 msgstr ""
3031
3032 #: gtk/gtkmenu.c:568
3033 msgid "Tearoff State"
3034 msgstr "Lahtirebimise olek"
3035
3036 #: gtk/gtkmenu.c:569
3037 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3038 msgstr "Tõeväärtus, mis määrab, kas menüü on lahti rebitud või mitte"
3039
3040 #: gtk/gtkmenu.c:583
3041 msgid "Monitor"
3042 msgstr ""
3043
3044 #: gtk/gtkmenu.c:584
3045 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
3046 msgstr ""
3047
3048 #: gtk/gtkmenu.c:590
3049 msgid "Vertical Padding"
3050 msgstr "Püstine polsterdus"
3051
3052 #: gtk/gtkmenu.c:591
3053 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3054 msgstr "Lisaruum menüü ülemisel ja alumisel serval"
3055
3056 #: gtk/gtkmenu.c:599
3057 msgid "Horizontal Padding"
3058 msgstr "Rõhtne polsterdus"
3059
3060 #: gtk/gtkmenu.c:600
3061 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3062 msgstr "Lisaruum menüü vasakul ja paremal serval"
3063
3064 #: gtk/gtkmenu.c:608
3065 msgid "Vertical Offset"
3066 msgstr "Vertikaalne nihe"
3067
3068 #: gtk/gtkmenu.c:609
3069 msgid ""
3070 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3071 "vertically"
3072 msgstr ""
3073 "Kui menüü on alammenüü, siis määrab see asukoha vertikaalse nihke pikslites"
3074
3075 #: gtk/gtkmenu.c:617
3076 msgid "Horizontal Offset"
3077 msgstr "Horisontaalne nihe"
3078
3079 #: gtk/gtkmenu.c:618
3080 msgid ""
3081 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3082 "horizontally"
3083 msgstr ""
3084 "Kui menüü on alammenüü, siis määrab see asukoha hosirontaalse nihke pikslites"
3085
3086 #: gtk/gtkmenu.c:626
3087 msgid "Double Arrows"
3088 msgstr "Topeltnooled"
3089
3090 #: gtk/gtkmenu.c:627
3091 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3092 msgstr "Kerimisel näidatakse alati mõlemat noolt."
3093
3094 #: gtk/gtkmenu.c:635
3095 msgid "Left Attach"
3096 msgstr ""
3097
3098 #: gtk/gtkmenu.c:636 gtk/gtktable.c:174
3099 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3100 msgstr ""
3101
3102 #: gtk/gtkmenu.c:643
3103 msgid "Right Attach"
3104 msgstr ""
3105
3106 #: gtk/gtkmenu.c:644
3107 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3108 msgstr ""
3109
3110 #: gtk/gtkmenu.c:651
3111 msgid "Top Attach"
3112 msgstr ""
3113
3114 #: gtk/gtkmenu.c:652
3115 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3116 msgstr ""
3117
3118 #: gtk/gtkmenu.c:659
3119 msgid "Bottom Attach"
3120 msgstr ""
3121
3122 #: gtk/gtkmenu.c:660 gtk/gtktable.c:195
3123 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3124 msgstr ""
3125
3126 #: gtk/gtkmenu.c:747
3127 msgid "Can change accelerators"
3128 msgstr ""
3129
3130 #: gtk/gtkmenu.c:748
3131 msgid ""
3132 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3133 msgstr ""
3134
3135 #: gtk/gtkmenu.c:753
3136 msgid "Delay before submenus appear"
3137 msgstr ""
3138
3139 #: gtk/gtkmenu.c:754
3140 msgid ""
3141 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3142 msgstr ""
3143
3144 #: gtk/gtkmenu.c:761
3145 msgid "Delay before hiding a submenu"
3146 msgstr ""
3147
3148 #: gtk/gtkmenu.c:762
3149 msgid ""
3150 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3151 "submenu"
3152 msgstr ""
3153
3154 #: gtk/gtkmenubar.c:168
3155 msgid "Pack direction"
3156 msgstr ""
3157
3158 #: gtk/gtkmenubar.c:169
3159 msgid "The pack direction of the menubar"
3160 msgstr ""
3161
3162 #: gtk/gtkmenubar.c:185
3163 msgid "Child Pack direction"
3164 msgstr ""
3165
3166 #: gtk/gtkmenubar.c:186
3167 msgid "The child pack direction of the menubar"
3168 msgstr ""
3169
3170 #: gtk/gtkmenubar.c:195
3171 msgid "Style of bevel around the menubar"
3172 msgstr ""
3173
3174 #: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:597
3175 msgid "Internal padding"
3176 msgstr "Sisemine polsterdus"
3177
3178 #: gtk/gtkmenubar.c:203
3179 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3180 msgstr "Äärise ruum menüüriba varju ja menüükirjete vahel"
3181
3182 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3183 msgid "Delay before drop down menus appear"
3184 msgstr "Viivitus enne rippmenüüde ilmumist"
3185
3186 #: gtk/gtkmenubar.c:211
3187 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3188 msgstr "Viivitus enne menüüriba alammenüüde ilmumist"
3189
3190 #: gtk/gtkmenuitem.c:201
3191 msgid "Right Justified"
3192 msgstr ""
3193
3194 #: gtk/gtkmenuitem.c:202
3195 msgid ""
3196 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
3197 msgstr ""
3198
3199 #: gtk/gtkmenuitem.c:216
3200 msgid "Submenu"
3201 msgstr "Alammenüü"
3202
3203 #: gtk/gtkmenuitem.c:217
3204 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3205 msgstr "Menüükirje külge ühendatud alammenüü, selle puudumisel aga NULL"
3206
3207 #: gtk/gtkmenuitem.c:234
3208 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
3209 msgstr ""
3210
3211 #: gtk/gtkmenuitem.c:277
3212 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3213 msgstr ""
3214 "Noole poolt kasutatava ruumi hulk, mis on suhteline menüükirje kirjatüübi "
3215 "suurusega"
3216
3217 #: gtk/gtkmenuitem.c:290
3218 msgid "Width in Characters"
3219 msgstr "Laius märkides"
3220
3221 #: gtk/gtkmenuitem.c:291
3222 #, fuzzy
3223 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
3224 msgstr "Sildi soovitud laius märkides"
3225
3226 #: gtk/gtkmenushell.c:374
3227 msgid "Take Focus"
3228 msgstr ""
3229
3230 #: gtk/gtkmenushell.c:375
3231 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3232 msgstr ""
3233
3234 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:232 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3235 msgid "Menu"
3236 msgstr "Menüü"
3237
3238 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:233
3239 msgid "The dropdown menu"
3240 msgstr "Rippmenüü"
3241
3242 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3243 msgid "Image/label border"
3244 msgstr "Pildi/sildi ääris"
3245
3246 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3247 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3248 msgstr "Sõnumidialoogis oleva pildi või sildi äärise laius"
3249
3250 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3251 msgid "Use separator"
3252 msgstr "Eraldaja kasutamine"
3253
3254 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3255 msgid ""
3256 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3257 msgstr "Kas teatedialoogi teate ja nuppude vahel peab olema eraldaja"
3258
3259 #: gtk/gtkmessagedialog.c:128
3260 msgid "Message Type"
3261 msgstr "Teate liik"
3262
3263 #: gtk/gtkmessagedialog.c:129
3264 msgid "The type of message"
3265 msgstr "Teate liik"
3266
3267 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3268 msgid "Message Buttons"
3269 msgstr "Teatenupud"
3270
3271 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3272 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3273 msgstr "Teatedialoogis näidatavad nupud"
3274
3275 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3276 msgid "The primary text of the message dialog"
3277 msgstr "Teatedialoogi peamine tekst"
3278
3279 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3280 msgid "Use Markup"
3281 msgstr ""
3282
3283 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3284 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3285 msgstr ""
3286
3287 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3288 msgid "Secondary Text"
3289 msgstr "Teisene tekst"
3290
3291 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3292 msgid "The secondary text of the message dialog"
3293 msgstr "Teatedialoogi teisene tekst"
3294
3295 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3296 msgid "Use Markup in secondary"
3297 msgstr ""
3298
3299 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3300 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3301 msgstr ""
3302
3303 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3304 msgid "The image"
3305 msgstr "Pilt"
3306
3307 #: gtk/gtkmisc.c:83
3308 msgid "Y align"
3309 msgstr "Y-joondus"
3310
3311 #: gtk/gtkmisc.c:84
3312 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3313 msgstr "Püstine joondus: 0 - ülevalt, 1 - alt"
3314
3315 #: gtk/gtkmisc.c:93
3316 msgid "X pad"
3317 msgstr "X-polsterdus"
3318
3319 #: gtk/gtkmisc.c:94
3320 msgid ""
3321 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3322 msgstr "Vidina külgedele jäetava vaba ruumi laius pikslites"
3323
3324 #: gtk/gtkmisc.c:103
3325 msgid "Y pad"
3326 msgstr "Y-polsterdus"
3327
3328 #: gtk/gtkmisc.c:104
3329 msgid ""
3330 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3331 msgstr "Vidinast üles- ja allapoole jäetava vaba ruumi laius pikslites"
3332
3333 #: gtk/gtkmountoperation.c:160
3334 #, fuzzy
3335 msgid "Parent"
3336 msgstr "Muster"
3337
3338 #: gtk/gtkmountoperation.c:161
3339 #, fuzzy
3340 msgid "The parent window"
3341 msgstr "Akna liik"
3342
3343 #: gtk/gtkmountoperation.c:168
3344 #, fuzzy
3345 msgid "Is Showing"
3346 msgstr "Näita päist"
3347
3348 #: gtk/gtkmountoperation.c:169
3349 msgid "Are we showing a dialog"
3350 msgstr ""
3351
3352 #: gtk/gtkmountoperation.c:177
3353 #, fuzzy
3354 msgid "The screen where this window will be displayed."
3355 msgstr "Hetkel aktiivne filter failivaliku kuva filtreerimiseks"
3356
3357 #: gtk/gtknotebook.c:572
3358 msgid "Page"
3359 msgstr "Lehekülg"
3360
3361 #: gtk/gtknotebook.c:573
3362 msgid "The index of the current page"
3363 msgstr "Käesoleva lehe indeks"
3364
3365 #: gtk/gtknotebook.c:581
3366 msgid "Tab Position"
3367 msgstr "Sakkide asukoht"
3368
3369 #: gtk/gtknotebook.c:582
3370 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3371 msgstr "Millisel märkmiku küljel sakke hoitakse"
3372
3373 #: gtk/gtknotebook.c:589
3374 msgid "Tab Border"
3375 msgstr "Saki ääris"
3376
3377 #: gtk/gtknotebook.c:590
3378 msgid "Width of the border around the tab labels"
3379 msgstr "Saki sildi ümber oleva äärise laius"
3380
3381 #: gtk/gtknotebook.c:598
3382 msgid "Horizontal Tab Border"
3383 msgstr "Saki rõhtne ääris"
3384
3385 #: gtk/gtknotebook.c:599
3386 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3387 msgstr "Sakisildi rõhtsa äärise laius"
3388
3389 #: gtk/gtknotebook.c:607
3390 msgid "Vertical Tab Border"
3391 msgstr "Saki püstine ääris"
3392
3393 #: gtk/gtknotebook.c:608
3394 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3395 msgstr "Sakisildi püstise äärise laius"
3396
3397 #: gtk/gtknotebook.c:616
3398 msgid "Show Tabs"
3399 msgstr "Sakkide näitamine"
3400
3401 #: gtk/gtknotebook.c:617
3402 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3403 msgstr "Kas sakke näidatakse või mitte"
3404
3405 #: gtk/gtknotebook.c:623
3406 msgid "Show Border"
3407 msgstr "Äärise näitamine"
3408
3409 #: gtk/gtknotebook.c:624
3410 msgid "Whether the border should be shown or not"
3411 msgstr "Kas äärist näidatakse või mitte"
3412
3413 #: gtk/gtknotebook.c:630
3414 msgid "Scrollable"
3415 msgstr "Keritav"
3416
3417 #: gtk/gtknotebook.c:631
3418 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3419 msgstr ""
3420 "Kui TÕENE, siis liiga paljude sakkide korral lisatakse sakiribale "
3421 "kerimisnooled"
3422
3423 #: gtk/gtknotebook.c:637
3424 msgid "Enable Popup"
3425 msgstr "Hüpikakna lubamine"
3426
3427 #: gtk/gtknotebook.c:638
3428 msgid ""
3429 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3430 "you can use to go to a page"
3431 msgstr ""
3432 "Kui TÕENE, siis märkmikul parema hiirenupuga klõpsamine avab lehekülje "
3433 "vahetamise hüpikmenuu"
3434
3435 #: gtk/gtknotebook.c:645
3436 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3437 msgstr "Kas sakis peavad olema ühesuurused või mitte"
3438
3439 #: gtk/gtknotebook.c:651
3440 msgid "Group ID"
3441 msgstr "Grupi ID"
3442
3443 #: gtk/gtknotebook.c:652
3444 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3445 msgstr "Grupi ID sakkide lohistamiseks"
3446
3447 #: gtk/gtknotebook.c:668 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
3448 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:342 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
3449 msgid "Group"
3450 msgstr "Grupp"
3451
3452 #: gtk/gtknotebook.c:669
3453 msgid "Group for tabs drag and drop"
3454 msgstr ""
3455
3456 #: gtk/gtknotebook.c:675
3457 msgid "Tab label"
3458 msgstr "Saki silt"
3459
3460 #: gtk/gtknotebook.c:676
3461 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3462 msgstr ""
3463
3464 #: gtk/gtknotebook.c:682
3465 msgid "Menu label"
3466 msgstr "Menüüsilt"
3467
3468 #: gtk/gtknotebook.c:683
3469 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3470 msgstr "Lapsmenüü kirjes näidatav silt"
3471
3472 #: gtk/gtknotebook.c:696
3473 msgid "Tab expand"
3474 msgstr ""
3475
3476 #: gtk/gtknotebook.c:697
3477 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3478 msgstr ""
3479
3480 #: gtk/gtknotebook.c:703
3481 msgid "Tab fill"
3482 msgstr ""
3483
3484 #: gtk/gtknotebook.c:704
3485 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3486 msgstr ""
3487
3488 #: gtk/gtknotebook.c:710
3489 msgid "Tab pack type"
3490 msgstr ""
3491
3492 #: gtk/gtknotebook.c:717
3493 msgid "Tab reorderable"
3494 msgstr ""
3495
3496 #: gtk/gtknotebook.c:718
3497 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3498 msgstr ""
3499
3500 #: gtk/gtknotebook.c:724
3501 msgid "Tab detachable"
3502 msgstr "Sakk lahtihaagitav"
3503
3504 #: gtk/gtknotebook.c:725
3505 msgid "Whether the tab is detachable"
3506 msgstr "Kas sakk on lahtihaagitav või mitte"
3507
3508 #: gtk/gtknotebook.c:740 gtk/gtkscrollbar.c:83
3509 msgid "Secondary backward stepper"
3510 msgstr ""
3511
3512 #: gtk/gtknotebook.c:741
3513 msgid ""
3514 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3515 msgstr ""
3516
3517 #: gtk/gtknotebook.c:756 gtk/gtkscrollbar.c:91
3518 msgid "Secondary forward stepper"
3519 msgstr ""
3520
3521 #: gtk/gtknotebook.c:757
3522 msgid ""
3523 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3524 msgstr ""
3525
3526 #: gtk/gtknotebook.c:771 gtk/gtkscrollbar.c:67
3527 msgid "Backward stepper"
3528 msgstr ""
3529
3530 #: gtk/gtknotebook.c:772 gtk/gtkscrollbar.c:68
3531 msgid "Display the standard backward arrow button"
3532 msgstr ""
3533
3534 #: gtk/gtknotebook.c:786 gtk/gtkscrollbar.c:75
3535 msgid "Forward stepper"
3536 msgstr ""
3537
3538 #: gtk/gtknotebook.c:787 gtk/gtkscrollbar.c:76
3539 msgid "Display the standard forward arrow button"
3540 msgstr ""
3541
3542 #: gtk/gtknotebook.c:801
3543 msgid "Tab overlap"
3544 msgstr ""
3545
3546 #: gtk/gtknotebook.c:802
3547 msgid "Size of tab overlap area"
3548 msgstr ""
3549
3550 #: gtk/gtknotebook.c:817
3551 msgid "Tab curvature"
3552 msgstr ""
3553
3554 #: gtk/gtknotebook.c:818
3555 msgid "Size of tab curvature"
3556 msgstr ""
3557
3558 #: gtk/gtknotebook.c:834
3559 #, fuzzy
3560 msgid "Arrow spacing"
3561 msgstr "Noole skaleerimine"
3562
3563 #: gtk/gtknotebook.c:835
3564 #, fuzzy
3565 msgid "Scroll arrow spacing"
3566 msgstr "Kerimisriba kaugus"
3567
3568 #: gtk/gtkobject.c:370
3569 msgid "User Data"
3570 msgstr ""
3571
3572 #: gtk/gtkobject.c:371
3573 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3574 msgstr ""
3575
3576 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
3577 msgid "The menu of options"
3578 msgstr ""
3579
3580 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
3581 msgid "Size of dropdown indicator"
3582 msgstr ""
3583
3584 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
3585 msgid "Spacing around indicator"
3586 msgstr "Näidiku ümber olev ruum"
3587
3588 #: gtk/gtkpaned.c:219
3589 msgid ""
3590 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3591 msgstr ""
3592
3593 #: gtk/gtkpaned.c:227
3594 msgid "Position Set"
3595 msgstr ""
3596
3597 #: gtk/gtkpaned.c:228
3598 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3599 msgstr ""
3600
3601 #: gtk/gtkpaned.c:234
3602 msgid "Handle Size"
3603 msgstr ""
3604
3605 #: gtk/gtkpaned.c:235
3606 msgid "Width of handle"
3607 msgstr ""
3608
3609 #: gtk/gtkpaned.c:251
3610 msgid "Minimal Position"
3611 msgstr ""
3612
3613 #: gtk/gtkpaned.c:252
3614 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3615 msgstr ""
3616
3617 #: gtk/gtkpaned.c:269
3618 msgid "Maximal Position"
3619 msgstr ""
3620
3621 #: gtk/gtkpaned.c:270
3622 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3623 msgstr ""
3624
3625 #: gtk/gtkpaned.c:287
3626 msgid "Resize"
3627 msgstr ""
3628
3629 #: gtk/gtkpaned.c:288
3630 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3631 msgstr ""
3632
3633 #: gtk/gtkpaned.c:303
3634 msgid "Shrink"
3635 msgstr ""
3636
3637 #: gtk/gtkpaned.c:304
3638 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3639 msgstr ""
3640
3641 #: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:285
3642 msgid "Embedded"
3643 msgstr ""
3644
3645 #: gtk/gtkplug.c:151
3646 msgid "Whether or not the plug is embedded"
3647 msgstr ""
3648
3649 #: gtk/gtkplug.c:165
3650 msgid "Socket Window"
3651 msgstr ""
3652
3653 #: gtk/gtkplug.c:166
3654 #, fuzzy
3655 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
3656 msgstr "Kas olekuikoon on põimitud või mitte"
3657
3658 #: gtk/gtkpreview.c:102
3659 msgid ""
3660 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3661 msgstr ""
3662
3663 #: gtk/gtkprinter.c:124
3664 msgid "Name of the printer"
3665 msgstr "Printeri nimi"
3666
3667 #: gtk/gtkprinter.c:130
3668 msgid "Backend"
3669 msgstr ""
3670
3671 #: gtk/gtkprinter.c:131
3672 msgid "Backend for the printer"
3673 msgstr ""
3674
3675 #: gtk/gtkprinter.c:137
3676 msgid "Is Virtual"
3677 msgstr "On virtuaalne"
3678
3679 #: gtk/gtkprinter.c:138
3680 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
3681 msgstr "Riistvaralise printeri korral on see märkimata"
3682
3683 #: gtk/gtkprinter.c:144
3684 msgid "Accepts PDF"
3685 msgstr "PDF-i tugi"
3686
3687 #: gtk/gtkprinter.c:145
3688 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
3689 msgstr "Märgitud juhul, kui printer toetab PDF-i"
3690
3691 #: gtk/gtkprinter.c:151
3692 msgid "Accepts PostScript"
3693 msgstr "PostScript'i tugi"
3694
3695 #: gtk/gtkprinter.c:152
3696 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
3697 msgstr "Märgitud juhul, kui printer toetab PostScript'i"
3698
3699 #: gtk/gtkprinter.c:158
3700 msgid "State Message"
3701 msgstr "Olekusõnum"
3702
3703 #: gtk/gtkprinter.c:159
3704 msgid "String giving the current state of the printer"
3705 msgstr "Printeri käesolevat olekut väljendav string"
3706
3707 #: gtk/gtkprinter.c:165
3708 msgid "Location"
3709 msgstr "Asukoht"
3710
3711 #: gtk/gtkprinter.c:166
3712 msgid "The location of the printer"
3713 msgstr "Printeri asukoht"
3714
3715 #: gtk/gtkprinter.c:173
3716 msgid "The icon name to use for the printer"
3717 msgstr "Printeri jaoks kasutatava ikooni nimi"
3718
3719 #: gtk/gtkprinter.c:179
3720 msgid "Job Count"
3721 msgstr "Tööde arv"
3722
3723 #: gtk/gtkprinter.c:180
3724 msgid "Number of jobs queued in the printer"
3725 msgstr "Printeri järjekorras olevate tööde arv"
3726
3727 #: gtk/gtkprinter.c:198
3728 msgid "Paused Printer"
3729 msgstr "Printer pausitud"
3730
3731 #: gtk/gtkprinter.c:199
3732 msgid "TRUE if this printer is paused"
3733 msgstr "Märgitud juhul, kui printer on pausitud"
3734
3735 #: gtk/gtkprinter.c:212
3736 msgid "Accepting Jobs"
3737 msgstr "Nõustutud prinditöid"
3738
3739 #: gtk/gtkprinter.c:213
3740 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
3741 msgstr ""
3742 "Märgitud juhul, kui printeril on prinditöid, mille printimiseks on nõusolek "
3743 "antud"
3744
3745 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
3746 msgid "Source option"
3747 msgstr "Lähtevalik"
3748
3749 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
3750 msgid "The PrinterOption backing this widget"
3751 msgstr ""
3752
3753 #: gtk/gtkprintjob.c:117
3754 msgid "Title of the print job"
3755 msgstr "Printimistöö pealkiri"
3756
3757 #: gtk/gtkprintjob.c:125
3758 msgid "Printer"
3759 msgstr "Printer"
3760
3761 #: gtk/gtkprintjob.c:126
3762 msgid "Printer to print the job to"
3763 msgstr "Printer, kuhu töö printida"
3764
3765 #: gtk/gtkprintjob.c:134
3766 msgid "Settings"
3767 msgstr "Sätted"
3768
3769 #: gtk/gtkprintjob.c:135
3770 msgid "Printer settings"
3771 msgstr "Printeri sätted"
3772
3773 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:258
3774 msgid "Page Setup"
3775 msgstr "Lehekülje sätted"
3776
3777 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1013
3778 msgid "Track Print Status"
3779 msgstr ""
3780
3781 #: gtk/gtkprintjob.c:153
3782 msgid ""
3783 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
3784 "print data has been sent to the printer or print server."
3785 msgstr ""
3786
3787 #: gtk/gtkprintoperation.c:885
3788 msgid "Default Page Setup"
3789 msgstr "Vaikimisi lehe sätted"
3790
3791 #: gtk/gtkprintoperation.c:886
3792 msgid "The GtkPageSetup used by default"
3793 msgstr ""
3794
3795 #: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:276
3796 msgid "Print Settings"
3797 msgstr "Printimissätted"
3798
3799 #: gtk/gtkprintoperation.c:905 gtk/gtkprintunixdialog.c:277
3800 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
3801 msgstr ""
3802
3803 #: gtk/gtkprintoperation.c:923
3804 msgid "Job Name"
3805 msgstr "Töö nimi"
3806
3807 #: gtk/gtkprintoperation.c:924
3808 msgid "A string used for identifying the print job."
3809 msgstr "Printimistöö tuvastamiseks kasutatav string."
3810
3811 #: gtk/gtkprintoperation.c:948
3812 msgid "Number of Pages"
3813 msgstr "Lehekülgede arv"
3814
3815 #: gtk/gtkprintoperation.c:949
3816 msgid "The number of pages in the document."
3817 msgstr "Dokumendis olevate lehekülgede arv."
3818
3819 #: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:266
3820 msgid "Current Page"
3821 msgstr "Käesolev lehekülg"
3822
3823 #: gtk/gtkprintoperation.c:971 gtk/gtkprintunixdialog.c:267
3824 msgid "The current page in the document"
3825 msgstr "Dokumendi käesolev lehekülg"
3826
3827 #: gtk/gtkprintoperation.c:992
3828 msgid "Use full page"
3829 msgstr ""
3830
3831 #: gtk/gtkprintoperation.c:993
3832 msgid ""
3833 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
3834 "not the corner of the imageable area"
3835 msgstr ""
3836
3837 #: gtk/gtkprintoperation.c:1014
3838 msgid ""
3839 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
3840 "after the print data has been sent to the printer or print server."
3841 msgstr ""
3842
3843 #: gtk/gtkprintoperation.c:1031
3844 msgid "Unit"
3845 msgstr "Ühik"
3846
3847 #: gtk/gtkprintoperation.c:1032
3848 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
3849 msgstr "Kontekstis vahemaade määramiseks kasutatav ühik"
3850
3851 #: gtk/gtkprintoperation.c:1049
3852 msgid "Show Dialog"
3853 msgstr "Dialoogi kuvamine"
3854
3855 #: gtk/gtkprintoperation.c:1050
3856 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
3857 msgstr "Kui märgitud, siis printimise ajal kuvatakse edenemisdialoogi."
3858
3859 #: gtk/gtkprintoperation.c:1073
3860 msgid "Allow Async"
3861 msgstr "Asünk. lubatud"
3862
3863 #: gtk/gtkprintoperation.c:1074
3864 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
3865 msgstr "Kui märgitud, siis võib printimisprotsess töötada asünkroonselt."
3866
3867 #: gtk/gtkprintoperation.c:1096 gtk/gtkprintoperation.c:1097
3868 msgid "Export filename"
3869 msgstr "Ekspordi failinimi"
3870
3871 #: gtk/gtkprintoperation.c:1111
3872 msgid "Status"
3873 msgstr "Olek"
3874
3875 #: gtk/gtkprintoperation.c:1112
3876 msgid "The status of the print operation"
3877 msgstr "Printimistoimingu olek"
3878
3879 #: gtk/gtkprintoperation.c:1132
3880 msgid "Status String"
3881 msgstr "Olekustring"
3882
3883 #: gtk/gtkprintoperation.c:1133
3884 msgid "A human-readable description of the status"
3885 msgstr "Oleku kirjeldus inimloetaval kujul"
3886
3887 #: gtk/gtkprintoperation.c:1151
3888 msgid "Custom tab label"
3889 msgstr "Kohandatud saki silt"
3890
3891 #: gtk/gtkprintoperation.c:1152
3892 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
3893 msgstr "Kohandatud vidinaid sisaldava saki silt."
3894
3895 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:259
3896 msgid "The GtkPageSetup to use"
3897 msgstr ""
3898
3899 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:284
3900 msgid "Selected Printer"
3901 msgstr "Valitud printer"
3902
3903 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:285
3904 msgid "The GtkPrinter which is selected"
3905 msgstr "Valitud GtkPrinter"
3906
3907 #: gtk/gtkprogress.c:102
3908 msgid "Activity mode"
3909 msgstr ""
3910
3911 #: gtk/gtkprogress.c:103
3912 msgid ""
3913 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
3914 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
3915 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
3916 msgstr ""
3917
3918 #: gtk/gtkprogress.c:111
3919 msgid "Show text"
3920 msgstr "Näidata tekstina"
3921
3922 #: gtk/gtkprogress.c:112
3923 msgid "Whether the progress is shown as text."
3924 msgstr "Kas edenemisriba näidatakse tekstina."
3925
3926 #: gtk/gtkprogressbar.c:119
3927 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
3928 msgstr ""
3929
3930 #: gtk/gtkprogressbar.c:135
3931 msgid "Bar style"
3932 msgstr ""
3933
3934 #: gtk/gtkprogressbar.c:136
3935 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
3936 msgstr ""
3937
3938 #: gtk/gtkprogressbar.c:144
3939 msgid "Activity Step"
3940 msgstr ""
3941
3942 #: gtk/gtkprogressbar.c:145
3943 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
3944 msgstr ""
3945
3946 #: gtk/gtkprogressbar.c:152
3947 msgid "Activity Blocks"
3948 msgstr ""
3949
3950 #: gtk/gtkprogressbar.c:153
3951 msgid ""
3952 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
3953 "(Deprecated)"
3954 msgstr ""
3955
3956 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
3957 msgid "Discrete Blocks"
3958 msgstr ""
3959
3960 #: gtk/gtkprogressbar.c:161
3961 msgid ""
3962 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
3963 "style)"
3964 msgstr ""
3965
3966 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
3967 msgid "Fraction"
3968 msgstr ""
3969
3970 #: gtk/gtkprogressbar.c:169
3971 msgid "The fraction of total work that has been completed"
3972 msgstr ""
3973
3974 #: gtk/gtkprogressbar.c:176
3975 msgid "Pulse Step"
3976 msgstr ""
3977
3978 #: gtk/gtkprogressbar.c:177
3979 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
3980 msgstr ""
3981
3982 #: gtk/gtkprogressbar.c:185
3983 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
3984 msgstr ""
3985
3986 #: gtk/gtkprogressbar.c:207
3987 msgid ""
3988 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
3989 "have enough room to display the entire string, if at all."
3990 msgstr ""
3991
3992 #: gtk/gtkprogressbar.c:214
3993 msgid "XSpacing"
3994 msgstr ""
3995
3996 #: gtk/gtkprogressbar.c:215
3997 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
3998 msgstr ""
3999
4000 #: gtk/gtkprogressbar.c:220
4001 #, fuzzy
4002 msgid "YSpacing"
4003 msgstr "Vaheruum"
4004
4005 #: gtk/gtkprogressbar.c:221
4006 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
4007 msgstr ""
4008
4009 #: gtk/gtkprogressbar.c:234
4010 #, fuzzy
4011 msgid "Min horizontal bar width"
4012 msgstr "Lapse vähim laius"
4013
4014 #: gtk/gtkprogressbar.c:235
4015 #, fuzzy
4016 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
4017 msgstr "Sildi rõhtne joondamine"
4018
4019 #: gtk/gtkprogressbar.c:247
4020 #, fuzzy
4021 msgid "Min horizontal bar height"
4022 msgstr "Rõhtjoondus"
4023
4024 #: gtk/gtkprogressbar.c:248
4025 #, fuzzy
4026 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
4027 msgstr "Edenemisriba väärtus"
4028
4029 #: gtk/gtkprogressbar.c:260
4030 msgid "Min vertical bar width"
4031 msgstr ""
4032
4033 #: gtk/gtkprogressbar.c:261
4034 #, fuzzy
4035 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
4036 msgstr "Edenemisriba tekst"
4037
4038 #: gtk/gtkprogressbar.c:273
4039 #, fuzzy
4040 msgid "Min vertical bar height"
4041 msgstr "Lapse vähim kõrgus"
4042
4043 #: gtk/gtkprogressbar.c:274
4044 #, fuzzy
4045 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
4046 msgstr "Edenemisriba väärtus"
4047
4048 #: gtk/gtkradioaction.c:111
4049 msgid "The value"
4050 msgstr "Väärtus"
4051
4052 #: gtk/gtkradioaction.c:112
4053 msgid ""
4054 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4055 "is the current action of its group."
4056 msgstr ""
4057
4058 #: gtk/gtkradioaction.c:129
4059 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4060 msgstr ""
4061
4062 #: gtk/gtkradioaction.c:144
4063 msgid "The current value"
4064 msgstr "Hetkväärtus"
4065
4066 #: gtk/gtkradioaction.c:145
4067 msgid ""
4068 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4069 "action belongs."
4070 msgstr ""
4071
4072 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
4073 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4074 msgstr ""
4075
4076 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343
4077 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4078 msgstr ""
4079
4080 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
4081 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
4082 msgstr ""
4083
4084 #: gtk/gtkrange.c:337
4085 msgid "Update policy"
4086 msgstr ""
4087
4088 #: gtk/gtkrange.c:338
4089 msgid "How the range should be updated on the screen"
4090 msgstr ""
4091
4092 #: gtk/gtkrange.c:347
4093 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4094 msgstr ""
4095
4096 #: gtk/gtkrange.c:354
4097 msgid "Inverted"
4098 msgstr "Pööratud"
4099
4100 #: gtk/gtkrange.c:355
4101 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4102 msgstr "Kas liuguri suund on pööratud või mitte"
4103
4104 #: gtk/gtkrange.c:362
4105 msgid "Lower stepper sensitivity"
4106 msgstr ""
4107
4108 #: gtk/gtkrange.c:363
4109 msgid ""
4110 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4111 "side"
4112 msgstr ""
4113
4114 #: gtk/gtkrange.c:371
4115 msgid "Upper stepper sensitivity"
4116 msgstr ""
4117
4118 #: gtk/gtkrange.c:372
4119 msgid ""
4120 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4121 "side"
4122 msgstr ""
4123
4124 #: gtk/gtkrange.c:389
4125 msgid "Show Fill Level"
4126 msgstr ""
4127
4128 #: gtk/gtkrange.c:390
4129 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4130 msgstr ""
4131
4132 #: gtk/gtkrange.c:406
4133 msgid "Restrict to Fill Level"
4134 msgstr ""
4135
4136 #: gtk/gtkrange.c:407
4137 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4138 msgstr ""
4139
4140 #: gtk/gtkrange.c:422
4141 msgid "Fill Level"
4142 msgstr ""
4143
4144 #: gtk/gtkrange.c:423
4145 msgid "The fill level."
4146 msgstr ""
4147
4148 #: gtk/gtkrange.c:431
4149 msgid "Slider Width"
4150 msgstr "Liuguri laius"
4151
4152 #: gtk/gtkrange.c:432
4153 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4154 msgstr ""
4155
4156 #: gtk/gtkrange.c:439
4157 msgid "Trough Border"
4158 msgstr ""
4159
4160 #: gtk/gtkrange.c:440
4161 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4162 msgstr ""
4163
4164 #: gtk/gtkrange.c:447
4165 msgid "Stepper Size"
4166 msgstr ""
4167
4168 #: gtk/gtkrange.c:448
4169 msgid "Length of step buttons at ends"
4170 msgstr ""
4171
4172 #: gtk/gtkrange.c:463
4173 msgid "Stepper Spacing"
4174 msgstr ""
4175
4176 #: gtk/gtkrange.c:464
4177 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4178 msgstr ""
4179
4180 #: gtk/gtkrange.c:471
4181 msgid "Arrow X Displacement"
4182 msgstr ""
4183
4184 #: gtk/gtkrange.c:472
4185 msgid ""
4186 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4187 msgstr ""
4188
4189 #: gtk/gtkrange.c:479
4190 msgid "Arrow Y Displacement"
4191 msgstr ""
4192
4193 #: gtk/gtkrange.c:480
4194 msgid ""
4195 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4196 msgstr ""
4197
4198 #: gtk/gtkrange.c:488
4199 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4200 msgstr ""
4201
4202 #: gtk/gtkrange.c:489
4203 msgid ""
4204 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4205 "IN while they are dragged"
4206 msgstr ""
4207
4208 #: gtk/gtkrange.c:503
4209 msgid "Trough Side Details"
4210 msgstr ""
4211
4212 #: gtk/gtkrange.c:504
4213 msgid ""
4214 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4215 "with different details"
4216 msgstr ""
4217
4218 #: gtk/gtkrange.c:520
4219 msgid "Trough Under Steppers"
4220 msgstr ""
4221
4222 #: gtk/gtkrange.c:521
4223 msgid ""
4224 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4225 "spacing"
4226 msgstr ""
4227
4228 #: gtk/gtkrange.c:534
4229 msgid "Arrow scaling"
4230 msgstr "Noole skaleerimine"
4231
4232 #: gtk/gtkrange.c:535
4233 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
4234 msgstr "Noole skaleerimine sõltuvalt kerimisnupu suurusest"
4235
4236 #: gtk/gtkrecentaction.c:679 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:206
4237 msgid "Show Numbers"
4238 msgstr "Numbrite näitamine"
4239
4240 #: gtk/gtkrecentaction.c:680 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:207
4241 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4242 msgstr "Kas kirjeid näidatakse koos numbritega või mitte"
4243
4244 #: gtk/gtkrecentchooser.c:120
4245 msgid "Recent Manager"
4246 msgstr "Hiljutiste kirjete haldur"
4247
4248 #: gtk/gtkrecentchooser.c:121
4249 msgid "The RecentManager object to use"
4250 msgstr "Kasutatav RecentManager objekt"
4251
4252 #: gtk/gtkrecentchooser.c:135
4253 msgid "Show Private"
4254 msgstr "Privaatsete näitamine"
4255
4256 #: gtk/gtkrecentchooser.c:136
4257 msgid "Whether the private items should be displayed"
4258 msgstr "Kas privaatkirjeid näidatakse või mitte"
4259
4260 #: gtk/gtkrecentchooser.c:149
4261 msgid "Show Tooltips"
4262 msgstr "Vihjete näitamine"
4263
4264 #: gtk/gtkrecentchooser.c:150
4265 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4266 msgstr "Kas kirjele peaks kuvama vihjeid või mitte"
4267
4268 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4269 msgid "Show Icons"
4270 msgstr "Ikoonide näitamine"
4271
4272 #: gtk/gtkrecentchooser.c:163
4273 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4274 msgstr "Kas kirje ligidal peaks olema ikoon või mitte"
4275
4276 #: gtk/gtkrecentchooser.c:178
4277 msgid "Show Not Found"
4278 msgstr "Puuduvate näitamine"
4279
4280 #: gtk/gtkrecentchooser.c:179
4281 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4282 msgstr "Kas puuduvatele ressurssidele viitavaid kirjeid kuvatakse või mitte"
4283
4284 #: gtk/gtkrecentchooser.c:192
4285 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4286 msgstr "Kas mitme kirje valimine on lubatud või mitte"
4287
4288 #: gtk/gtkrecentchooser.c:205
4289 msgid "Local only"
4290 msgstr "Ainult kohalik"
4291
4292 #: gtk/gtkrecentchooser.c:206
4293 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4294 msgstr ""
4295 "Kas valitud ressurss/ressursid peaks olema piiratud kohalike file: URI-dega "
4296 "või mitte"
4297
4298 #: gtk/gtkrecentchooser.c:222 gtk/gtkrecentmanager.c:229
4299 msgid "Limit"
4300 msgstr "Piirang"
4301
4302 #: gtk/gtkrecentchooser.c:223
4303 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4304 msgstr "Suurim kuvatavate kirjete arv"
4305
4306 #: gtk/gtkrecentchooser.c:237
4307 msgid "Sort Type"
4308 msgstr "Sortimise liik"
4309
4310 #: gtk/gtkrecentchooser.c:238
4311 msgid "The sorting order of the items displayed"
4312 msgstr "Kuvatavate kirjete sortimisjärjestus"
4313
4314 #: gtk/gtkrecentchooser.c:253
4315 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4316 msgstr ""
4317
4318 #: gtk/gtkrecentmanager.c:215
4319 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4320 msgstr ""
4321
4322 #: gtk/gtkrecentmanager.c:230
4323 msgid ""
4324 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4325 msgstr ""
4326
4327 #: gtk/gtkrecentmanager.c:246
4328 msgid "The size of the recently used resources list"
4329 msgstr ""
4330
4331 #: gtk/gtkruler.c:90
4332 msgid "Lower"
4333 msgstr ""
4334
4335 #: gtk/gtkruler.c:91
4336 msgid "Lower limit of ruler"
4337 msgstr ""
4338
4339 #: gtk/gtkruler.c:100
4340 msgid "Upper"
4341 msgstr ""
4342
4343 #: gtk/gtkruler.c:101
4344 msgid "Upper limit of ruler"
4345 msgstr ""
4346
4347 #: gtk/gtkruler.c:111
4348 msgid "Position of mark on the ruler"
4349 msgstr ""
4350
4351 #: gtk/gtkruler.c:120
4352 msgid "Max Size"
4353 msgstr ""
4354
4355 #: gtk/gtkruler.c:121
4356 msgid "Maximum size of the ruler"
4357 msgstr ""
4358
4359 #: gtk/gtkruler.c:136
4360 msgid "Metric"
4361 msgstr ""
4362
4363 #: gtk/gtkruler.c:137
4364 msgid "The metric used for the ruler"
4365 msgstr ""
4366
4367 #: gtk/gtkscale.c:143
4368 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4369 msgstr ""
4370
4371 #: gtk/gtkscale.c:152
4372 msgid "Draw Value"
4373 msgstr "Väärtuse kuvamine"
4374
4375 #: gtk/gtkscale.c:153
4376 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4377 msgstr "Kas hetkeväärtust kuvatakse liuguri järel oleva stringina või mitte"
4378
4379 #: gtk/gtkscale.c:160
4380 msgid "Value Position"
4381 msgstr "Väärtuse asukoht"
4382
4383 #: gtk/gtkscale.c:161
4384 msgid "The position in which the current value is displayed"
4385 msgstr "Hetkeväärtuse kuvamise asukoht"
4386
4387 #: gtk/gtkscale.c:168
4388 msgid "Slider Length"
4389 msgstr "Liuguri pikkus"
4390
4391 #: gtk/gtkscale.c:169
4392 msgid "Length of scale's slider"
4393 msgstr "Skaleerimisliuguri pikkus"
4394
4395 #: gtk/gtkscale.c:177
4396 msgid "Value spacing"
4397 msgstr "Väärtuse kaugus"
4398
4399 #: gtk/gtkscale.c:178
4400 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4401 msgstr ""
4402
4403 #: gtk/gtkscalebutton.c:192
4404 #, fuzzy
4405 msgid "The orientation of the scale"
4406 msgstr "Salve suund"
4407
4408 #: gtk/gtkscalebutton.c:201
4409 msgid "The value of the scale"
4410 msgstr ""
4411
4412 #: gtk/gtkscalebutton.c:211
4413 msgid "The icon size"
4414 msgstr "Ikooni suurus"
4415
4416 #: gtk/gtkscalebutton.c:220
4417 msgid ""
4418 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
4419 msgstr ""
4420
4421 #: gtk/gtkscalebutton.c:248
4422 msgid "Icons"
4423 msgstr "Ikoonid"
4424
4425 #: gtk/gtkscalebutton.c:249
4426 msgid "List of icon names"
4427 msgstr "Ikooninimede loetelu"
4428
4429 #: gtk/gtkscrollbar.c:50
4430 msgid "Minimum Slider Length"
4431 msgstr "Liuguri vähim pikkus"
4432
4433 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4434 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4435 msgstr "Kerimisriba liuguri vähim pikkus"
4436
4437 #: gtk/gtkscrollbar.c:59
4438 msgid "Fixed slider size"
4439 msgstr "Liuguri määratud suurus"
4440
4441 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4442 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4443 msgstr "Liuguri suurust ei muudeta, vaid see lukustatakse vähimale pikkusele"
4444
4445 #: gtk/gtkscrollbar.c:84
4446 msgid ""
4447 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4448 msgstr ""
4449
4450 #: gtk/gtkscrollbar.c:92
4451 msgid ""
4452 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4453 msgstr ""
4454
4455 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578
4456 msgid "Horizontal Adjustment"
4457 msgstr ""
4458
4459 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586
4460 msgid "Vertical Adjustment"
4461 msgstr ""
4462
4463 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:232
4464 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4465 msgstr ""
4466
4467 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:233
4468 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4469 msgstr ""
4470
4471 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:240
4472 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4473 msgstr ""
4474
4475 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:241
4476 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4477 msgstr ""
4478
4479 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
4480 msgid "Window Placement"
4481 msgstr ""
4482
4483 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
4484 msgid ""
4485 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4486 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4487 msgstr ""
4488
4489 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
4490 msgid "Window Placement Set"
4491 msgstr ""
4492
4493 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
4494 msgid ""
4495 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4496 "contents with respect to the scrollbars."
4497 msgstr ""
4498
4499 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
4500 msgid "Shadow Type"
4501 msgstr ""
4502
4503 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
4504 msgid "Style of bevel around the contents"
4505 msgstr ""
4506
4507 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:289
4508 msgid "Scrollbars within bevel"
4509 msgstr ""
4510
4511 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:290
4512 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
4513 msgstr ""
4514
4515 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:296
4516 msgid "Scrollbar spacing"
4517 msgstr "Kerimisriba kaugus"
4518
4519 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:297
4520 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4521 msgstr "Kerimisriba ja keritava akna vahel olevate pikslite arv"
4522
4523 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:312
4524 msgid "Scrolled Window Placement"
4525 msgstr ""
4526
4527 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:313
4528 msgid ""
4529 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4530 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4531 msgstr ""
4532
4533 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
4534 msgid "Draw"
4535 msgstr ""
4536
4537 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
4538 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4539 msgstr ""
4540
4541 #: gtk/gtksettings.c:215
4542 msgid "Double Click Time"
4543 msgstr ""
4544
4545 #: gtk/gtksettings.c:216
4546 msgid ""
4547 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4548 "click (in milliseconds)"
4549 msgstr ""
4550
4551 #: gtk/gtksettings.c:223
4552 msgid "Double Click Distance"
4553 msgstr ""
4554
4555 #: gtk/gtksettings.c:224
4556 msgid ""
4557 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4558 "double click (in pixels)"
4559 msgstr ""
4560
4561 #: gtk/gtksettings.c:240
4562 msgid "Cursor Blink"
4563 msgstr ""
4564
4565 #: gtk/gtksettings.c:241
4566 msgid "Whether the cursor should blink"
4567 msgstr ""
4568
4569 #: gtk/gtksettings.c:248
4570 msgid "Cursor Blink Time"
4571 msgstr ""
4572
4573 #: gtk/gtksettings.c:249
4574 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
4575 msgstr ""
4576
4577 #: gtk/gtksettings.c:268
4578 msgid "Cursor Blink Timeout"
4579 msgstr "Kursori vilkumise ajapiirang"
4580
4581 #: gtk/gtksettings.c:269
4582 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
4583 msgstr "Sekundite arv, mille möödudes kursor lõpetab vilkumise"
4584
4585 #: gtk/gtksettings.c:276
4586 msgid "Split Cursor"
4587 msgstr ""
4588
4589 #: gtk/gtksettings.c:277
4590 msgid ""
4591 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4592 "left text"
4593 msgstr ""
4594
4595 #: gtk/gtksettings.c:284
4596 msgid "Theme Name"
4597 msgstr ""
4598
4599 #: gtk/gtksettings.c:285
4600 msgid "Name of theme RC file to load"
4601 msgstr ""
4602
4603 #: gtk/gtksettings.c:293
4604 msgid "Icon Theme Name"
4605 msgstr ""
4606
4607 #: gtk/gtksettings.c:294
4608 msgid "Name of icon theme to use"
4609 msgstr ""
4610
4611 #: gtk/gtksettings.c:302
4612 msgid "Fallback Icon Theme Name"
4613 msgstr ""
4614
4615 #: gtk/gtksettings.c:303
4616 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
4617 msgstr ""
4618
4619 #: gtk/gtksettings.c:311
4620 msgid "Key Theme Name"
4621 msgstr ""
4622
4623 #: gtk/gtksettings.c:312
4624 msgid "Name of key theme RC file to load"
4625 msgstr ""
4626
4627 #: gtk/gtksettings.c:320
4628 msgid "Menu bar accelerator"
4629 msgstr ""
4630
4631 #: gtk/gtksettings.c:321
4632 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
4633 msgstr ""
4634
4635 #: gtk/gtksettings.c:329
4636 msgid "Drag threshold"
4637 msgstr ""
4638
4639 #: gtk/gtksettings.c:330
4640 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
4641 msgstr ""
4642
4643 #: gtk/gtksettings.c:338
4644 msgid "Font Name"
4645 msgstr "Kirjatüübi nimi"
4646
4647 #: gtk/gtksettings.c:339
4648 msgid "Name of default font to use"
4649 msgstr "Vaikimisi kasutatava kirjatüübi nimi"
4650
4651 #: gtk/gtksettings.c:361
4652 msgid "Icon Sizes"
4653 msgstr "Ikoonide suurused"
4654
4655 #: gtk/gtksettings.c:362
4656 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4657 msgstr ""
4658
4659 #: gtk/gtksettings.c:370
4660 msgid "GTK Modules"
4661 msgstr "GTK moodulid"
4662
4663 #: gtk/gtksettings.c:371
4664 msgid "List of currently active GTK modules"
4665 msgstr "Nimekiri hetkel aktiivsetest GTK moodulitest"
4666
4667 #: gtk/gtksettings.c:380
4668 msgid "Xft Antialias"
4669 msgstr ""
4670
4671 #: gtk/gtksettings.c:381
4672 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4673 msgstr ""
4674
4675 #: gtk/gtksettings.c:390
4676 msgid "Xft Hinting"
4677 msgstr ""
4678
4679 #: gtk/gtksettings.c:391
4680 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4681 msgstr ""
4682
4683 #: gtk/gtksettings.c:400
4684 msgid "Xft Hint Style"
4685 msgstr ""
4686
4687 #: gtk/gtksettings.c:401
4688 msgid ""
4689 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
4690 msgstr ""
4691
4692 #: gtk/gtksettings.c:410
4693 msgid "Xft RGBA"
4694 msgstr ""
4695
4696 #: gtk/gtksettings.c:411
4697 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4698 msgstr ""
4699
4700 #: gtk/gtksettings.c:420
4701 msgid "Xft DPI"
4702 msgstr ""
4703
4704 #: gtk/gtksettings.c:421
4705 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
4706 msgstr ""
4707
4708 #: gtk/gtksettings.c:430
4709 msgid "Cursor theme name"
4710 msgstr "Kursoriteema nimi"
4711
4712 #: gtk/gtksettings.c:431
4713 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
4714 msgstr "Kasutatava kursoriteema nimi, vaikimis teema jaoks NULL"
4715
4716 #: gtk/gtksettings.c:439
4717 msgid "Cursor theme size"
4718 msgstr "Kursoriteema suurus"
4719
4720 #: gtk/gtksettings.c:440
4721 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
4722 msgstr "Kursorite jaoks kasutatav suurus, vaikimisi suuruse jaoks 0"
4723
4724 #: gtk/gtksettings.c:450
4725 msgid "Alternative button order"
4726 msgstr ""
4727
4728 #: gtk/gtksettings.c:451
4729 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
4730 msgstr ""
4731
4732 #: gtk/gtksettings.c:468
4733 msgid "Alternative sort indicator direction"
4734 msgstr ""
4735
4736 #: gtk/gtksettings.c:469
4737 msgid ""
4738 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
4739 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
4740 msgstr ""
4741
4742 #: gtk/gtksettings.c:477
4743 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
4744 msgstr ""
4745
4746 #: gtk/gtksettings.c:478
4747 msgid ""
4748 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
4749 "the input method"
4750 msgstr ""
4751
4752 #: gtk/gtksettings.c:486
4753 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
4754 msgstr ""
4755
4756 #: gtk/gtksettings.c:487
4757 msgid ""
4758 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
4759 "control characters"
4760 msgstr ""
4761
4762 #: gtk/gtksettings.c:495
4763 msgid "Start timeout"
4764 msgstr ""
4765
4766 #: gtk/gtksettings.c:496
4767 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
4768 msgstr ""
4769
4770 #: gtk/gtksettings.c:505
4771 msgid "Repeat timeout"
4772 msgstr ""
4773
4774 #: gtk/gtksettings.c:506
4775 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
4776 msgstr ""
4777
4778 #: gtk/gtksettings.c:515
4779 msgid "Expand timeout"
4780 msgstr ""
4781
4782 #: gtk/gtksettings.c:516
4783 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
4784 msgstr ""
4785
4786 #: gtk/gtksettings.c:551
4787 msgid "Color scheme"
4788 msgstr "Värviskeem"
4789
4790 #: gtk/gtksettings.c:552
4791 msgid "A palette of named colors for use in themes"
4792 msgstr "Nimeliste värvide palett teemas kasutamiseks"
4793
4794 #: gtk/gtksettings.c:561
4795 msgid "Enable Animations"
4796 msgstr "Animatsioonide lubamine"
4797
4798 #: gtk/gtksettings.c:562
4799 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
4800 msgstr "Kas tööriistakomplekti ulatuses on animatsioonid lubatud või mitte"
4801
4802 #: gtk/gtksettings.c:580
4803 msgid "Enable Touchscreen Mode"
4804 msgstr "Puutetundliku ekraani režiimi lubamine"
4805
4806 #: gtk/gtksettings.c:581
4807 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
4808 msgstr ""
4809 "Märkimise korral jäetakse ekraanilt tulevad liikumisega seotud sündmused "
4810 "vahendamata"
4811
4812 #: gtk/gtksettings.c:598
4813 msgid "Tooltip timeout"
4814 msgstr "Vihje ajapiirang"
4815
4816 #: gtk/gtksettings.c:599
4817 msgid "Timeout before tooltip is shown"
4818 msgstr "Aeg, mille möödudes vihjet näitama hakatakse"
4819
4820 #: gtk/gtksettings.c:624
4821 msgid "Tooltip browse timeout"
4822 msgstr ""
4823
4824 #: gtk/gtksettings.c:625
4825 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
4826 msgstr ""
4827
4828 #: gtk/gtksettings.c:646
4829 msgid "Tooltip browse mode timeout"
4830 msgstr ""
4831
4832 #: gtk/gtksettings.c:647
4833 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
4834 msgstr ""
4835
4836 #: gtk/gtksettings.c:666
4837 msgid "Keynav Cursor Only"
4838 msgstr ""
4839
4840 #: gtk/gtksettings.c:667
4841 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
4842 msgstr ""
4843
4844 #: gtk/gtksettings.c:684
4845 msgid "Keynav Wrap Around"
4846 msgstr ""
4847
4848 #: gtk/gtksettings.c:685
4849 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
4850 msgstr ""
4851
4852 #: gtk/gtksettings.c:705
4853 msgid "Error Bell"
4854 msgstr "Veapiiks"
4855
4856 #: gtk/gtksettings.c:706
4857 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
4858 msgstr ""
4859 "Kui märgitud, siis klaviatuuriga navigeerimivigade ja ka muude vigade korral "
4860 "tehakse piiksu"
4861
4862 #: gtk/gtksettings.c:723
4863 msgid "Color Hash"
4864 msgstr ""
4865
4866 #: gtk/gtksettings.c:724
4867 msgid "A hash table representation of the color scheme."
4868 msgstr ""
4869
4870 #: gtk/gtksettings.c:732
4871 msgid "Default file chooser backend"
4872 msgstr ""
4873
4874 #: gtk/gtksettings.c:733
4875 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
4876 msgstr ""
4877
4878 #: gtk/gtksettings.c:750
4879 msgid "Default print backend"
4880 msgstr ""
4881
4882 #: gtk/gtksettings.c:751
4883 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
4884 msgstr ""
4885
4886 #: gtk/gtksettings.c:774
4887 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
4888 msgstr ""
4889
4890 #: gtk/gtksettings.c:775
4891 msgid "Command to run when displaying a print preview"
4892 msgstr ""
4893
4894 #: gtk/gtksettings.c:791
4895 msgid "Enable Mnemonics"
4896 msgstr ""
4897
4898 #: gtk/gtksettings.c:792
4899 msgid "Whether labels should have mnemonics"
4900 msgstr ""
4901
4902 #: gtk/gtksettings.c:808
4903 msgid "Enable Accelerators"
4904 msgstr "Kiirklahvide lubamine"
4905
4906 #: gtk/gtksettings.c:809
4907 msgid "Whether menu items should have accelerators"
4908 msgstr "Kas menüükirjetel on kiirklahvid lubatud või mitte"
4909
4910 #: gtk/gtksettings.c:826
4911 msgid "Recent Files Limit"
4912 msgstr "Hiljutiste failide piirang"
4913
4914 #: gtk/gtksettings.c:827
4915 msgid "Number of recently used files"
4916 msgstr "Mitu hiljutist faili meeles peetakse"
4917
4918 #: gtk/gtksettings.c:841
4919 msgid "Default IM module"
4920 msgstr ""
4921
4922 #: gtk/gtksettings.c:842
4923 msgid "Which IM module should be used by default"
4924 msgstr ""
4925
4926 #: gtk/gtksettings.c:860
4927 msgid "Recent Files Max Age"
4928 msgstr "Hiljutiste failide suurim vanus"
4929
4930 #: gtk/gtksettings.c:861
4931 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
4932 msgstr "Hiljutiste failide suurim vanus päevades"
4933
4934 #: gtk/gtksettings.c:870
4935 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
4936 msgstr ""
4937
4938 #: gtk/gtksettings.c:871
4939 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
4940 msgstr ""
4941
4942 #: gtk/gtksettings.c:893
4943 msgid "Sound Theme Name"
4944 msgstr "Heliteema nimi"
4945
4946 #: gtk/gtksettings.c:894
4947 msgid "XDG sound theme name"
4948 msgstr "XDG heliteema nimi"
4949
4950 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
4951 #: gtk/gtksettings.c:916
4952 msgid "Audible Input Feedback"
4953 msgstr ""
4954
4955 #: gtk/gtksettings.c:917
4956 #, fuzzy
4957 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
4958 msgstr "Kas vidin reageerib sisendile või mitte"
4959
4960 #: gtk/gtksettings.c:938
4961 msgid "Enable Event Sounds"
4962 msgstr "Sündmuste helide lubamine"
4963
4964 #: gtk/gtksettings.c:939
4965 msgid "Whether to play any event sounds at all"
4966 msgstr "Kas helisündmusi üldse esitatakse või mitte"
4967
4968 #: gtk/gtksettings.c:954
4969 msgid "Enable Tooltips"
4970 msgstr "Vihjete lubamine"
4971
4972 #: gtk/gtksettings.c:955
4973 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
4974 msgstr "Kas vidinate vihjeid näidatakse või mitte"
4975
4976 #: gtk/gtksizegroup.c:293
4977 msgid "Mode"
4978 msgstr ""
4979
4980 #: gtk/gtksizegroup.c:294
4981 msgid ""
4982 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
4983 "component widgets"
4984 msgstr ""
4985
4986 #: gtk/gtksizegroup.c:310
4987 msgid "Ignore hidden"
4988 msgstr ""
4989
4990 #: gtk/gtksizegroup.c:311
4991 msgid ""
4992 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
4993 msgstr ""
4994
4995 #: gtk/gtkspinbutton.c:209
4996 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
4997 msgstr ""
4998
4999 #: gtk/gtkspinbutton.c:216
5000 msgid "Climb Rate"
5001 msgstr ""
5002
5003 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
5004 msgid "Snap to Ticks"
5005 msgstr ""
5006
5007 #: gtk/gtkspinbutton.c:237
5008 msgid ""
5009 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5010 "nearest step increment"
5011 msgstr ""
5012
5013 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
5014 msgid "Numeric"
5015 msgstr "Numbriline"
5016
5017 #: gtk/gtkspinbutton.c:245
5018 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5019 msgstr ""
5020
5021 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
5022 msgid "Wrap"
5023 msgstr ""
5024
5025 #: gtk/gtkspinbutton.c:253
5026 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5027 msgstr ""
5028
5029 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
5030 msgid "Update Policy"
5031 msgstr ""
5032
5033 #: gtk/gtkspinbutton.c:261
5034 msgid ""
5035 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5036 msgstr ""
5037
5038 #: gtk/gtkspinbutton.c:270
5039 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5040 msgstr ""
5041
5042 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
5043 msgid "Style of bevel around the spin button"
5044 msgstr ""
5045
5046 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
5047 msgid "Has Resize Grip"
5048 msgstr ""
5049
5050 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
5051 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5052 msgstr ""
5053
5054 #: gtk/gtkstatusbar.c:187
5055 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5056 msgstr ""
5057
5058 #: gtk/gtkstatusicon.c:226
5059 msgid "GIcon"
5060 msgstr ""
5061
5062 #: gtk/gtkstatusicon.c:244
5063 msgid "The size of the icon"
5064 msgstr "Ikooni suurus"
5065
5066 #: gtk/gtkstatusicon.c:254
5067 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5068 msgstr ""
5069
5070 #: gtk/gtkstatusicon.c:261
5071 msgid "Blinking"
5072 msgstr "Vilkumine"
5073
5074 #: gtk/gtkstatusicon.c:262
5075 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5076 msgstr "Kas olekuikoon vilgub või mitte"
5077
5078 #: gtk/gtkstatusicon.c:270
5079 msgid "Whether or not the status icon is visible"
5080 msgstr "Kas olekuikoon on nähtav või mitte"
5081
5082 #: gtk/gtkstatusicon.c:286
5083 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
5084 msgstr "Kas olekuikoon on põimitud või mitte"
5085
5086 #: gtk/gtkstatusicon.c:302 gtk/gtktrayicon-x11.c:96
5087 msgid "The orientation of the tray"
5088 msgstr "Salve suund"
5089
5090 #: gtk/gtktable.c:129
5091 msgid "Rows"
5092 msgstr "Ridu"
5093
5094 #: gtk/gtktable.c:130
5095 msgid "The number of rows in the table"
5096 msgstr "Tabelis olevate ridade arv"
5097
5098 #: gtk/gtktable.c:138
5099 msgid "Columns"
5100 msgstr "Veerge"
5101
5102 #: gtk/gtktable.c:139
5103 msgid "The number of columns in the table"
5104 msgstr "Tabelis olevate veergude arv"
5105
5106 #: gtk/gtktable.c:147
5107 msgid "Row spacing"
5108 msgstr "Ruum ridade vahel"
5109
5110 #: gtk/gtktable.c:148
5111 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5112 msgstr "Kahe kohakuti oleva rea vahele jäetava ruumi hulk"
5113
5114 #: gtk/gtktable.c:156
5115 msgid "Column spacing"
5116 msgstr "Ruum veergude vahel"
5117
5118 #: gtk/gtktable.c:157
5119 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5120 msgstr "Kahe kõrvuti oleva veeru vahele jäetava ruumi hulk"
5121
5122 #: gtk/gtktable.c:166
5123 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5124 msgstr "Kui märgitud, siis on kõik tabeli lahtrid sama kõrguse ja laiusega"
5125
5126 #: gtk/gtktable.c:173
5127 msgid "Left attachment"
5128 msgstr ""
5129
5130 #: gtk/gtktable.c:180
5131 msgid "Right attachment"
5132 msgstr ""
5133
5134 #: gtk/gtktable.c:181
5135 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5136 msgstr ""
5137
5138 #: gtk/gtktable.c:187
5139 msgid "Top attachment"
5140 msgstr ""
5141
5142 #: gtk/gtktable.c:188
5143 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5144 msgstr ""
5145
5146 #: gtk/gtktable.c:194
5147 msgid "Bottom attachment"
5148 msgstr ""
5149
5150 #: gtk/gtktable.c:201
5151 msgid "Horizontal options"
5152 msgstr ""
5153
5154 #: gtk/gtktable.c:202
5155 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5156 msgstr ""
5157
5158 #: gtk/gtktable.c:208
5159 msgid "Vertical options"
5160 msgstr ""
5161
5162 #: gtk/gtktable.c:209
5163 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5164 msgstr ""
5165
5166 #: gtk/gtktable.c:215
5167 msgid "Horizontal padding"
5168 msgstr "Rõhtne polsterdus"
5169
5170 #: gtk/gtktable.c:216
5171 msgid ""
5172 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5173 "pixels"
5174 msgstr ""
5175 "Lapskirje vasak- ja parempoolse naaberkirje vahele jäetava täiendava ruumi "
5176 "hulk pikslites"
5177
5178 #: gtk/gtktable.c:222
5179 msgid "Vertical padding"
5180 msgstr "Püstine polsterdus"
5181
5182 #: gtk/gtktable.c:223
5183 msgid ""
5184 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5185 "pixels"
5186 msgstr ""
5187 "Lapskirje ülemise ja alumise naaberkirje vahele jäetava täiendava ruumi hulk "
5188 "pikslites"
5189
5190 #: gtk/gtktext.c:546
5191 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
5192 msgstr "Tekstividina rõhtjoondus"
5193
5194 #: gtk/gtktext.c:554
5195 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
5196 msgstr "Tekstividina püstjoondus"
5197
5198 #: gtk/gtktext.c:561
5199 msgid "Line Wrap"
5200 msgstr "Reamurdmine"
5201
5202 #: gtk/gtktext.c:562
5203 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
5204 msgstr "Kas vidinate servas murtakse ridu või mitte"
5205
5206 #: gtk/gtktext.c:569
5207 msgid "Word Wrap"
5208 msgstr "Sõnade murdmine"
5209
5210 #: gtk/gtktext.c:570
5211 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
5212 msgstr "Kas sõnad murtakse vidina serval või mite"
5213
5214 #: gtk/gtktextbuffer.c:179
5215 msgid "Tag Table"
5216 msgstr ""
5217
5218 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
5219 msgid "Text Tag Table"
5220 msgstr ""
5221
5222 #: gtk/gtktextbuffer.c:198
5223 msgid "Current text of the buffer"
5224 msgstr ""
5225
5226 #: gtk/gtktextbuffer.c:212
5227 msgid "Has selection"
5228 msgstr ""
5229
5230 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
5231 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
5232 msgstr ""
5233
5234 #: gtk/gtktextbuffer.c:229
5235 msgid "Cursor position"
5236 msgstr "Kursori asukoht"
5237
5238 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
5239 msgid ""
5240 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
5241 msgstr ""
5242
5243 #: gtk/gtktextbuffer.c:245
5244 msgid "Copy target list"
5245 msgstr ""
5246
5247 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
5248 msgid ""
5249 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
5250 msgstr ""
5251
5252 #: gtk/gtktextbuffer.c:261
5253 msgid "Paste target list"
5254 msgstr ""
5255
5256 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
5257 msgid ""
5258 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
5259 "destination"
5260 msgstr ""
5261
5262 #: gtk/gtktextmark.c:90
5263 msgid "Mark name"
5264 msgstr ""
5265
5266 #: gtk/gtktextmark.c:97
5267 msgid "Left gravity"
5268 msgstr ""
5269
5270 #: gtk/gtktextmark.c:98
5271 msgid "Whether the mark has left gravity"
5272 msgstr ""
5273
5274 #: gtk/gtktexttag.c:173
5275 msgid "Tag name"
5276 msgstr "Sildi nimi"
5277
5278 #: gtk/gtktexttag.c:174
5279 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5280 msgstr "Sildile viitamiseks kasutatav nimi. NULL tähendab anonüümset silti"
5281
5282 #: gtk/gtktexttag.c:192
5283 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5284 msgstr ""
5285
5286 #: gtk/gtktexttag.c:199
5287 msgid "Background full height"
5288 msgstr ""
5289
5290 #: gtk/gtktexttag.c:200
5291 msgid ""
5292 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5293 "of the tagged characters"
5294 msgstr ""
5295
5296 #: gtk/gtktexttag.c:208
5297 msgid "Background stipple mask"
5298 msgstr ""
5299
5300 #: gtk/gtktexttag.c:209
5301 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
5302 msgstr ""
5303
5304 #: gtk/gtktexttag.c:226
5305 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5306 msgstr ""
5307
5308 #: gtk/gtktexttag.c:234
5309 msgid "Foreground stipple mask"
5310 msgstr ""
5311
5312 #: gtk/gtktexttag.c:235
5313 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
5314 msgstr ""
5315
5316 #: gtk/gtktexttag.c:242
5317 msgid "Text direction"
5318 msgstr "Teksti suund"
5319
5320 #: gtk/gtktexttag.c:243
5321 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
5322 msgstr "Teksti suund, kas vasakult-paremale või paremalt vasakule"
5323
5324 #: gtk/gtktexttag.c:292
5325 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5326 msgstr ""
5327
5328 #: gtk/gtktexttag.c:301
5329 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5330 msgstr ""
5331
5332 #: gtk/gtktexttag.c:310
5333 msgid ""
5334 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5335 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5336 msgstr ""
5337
5338 #: gtk/gtktexttag.c:321
5339 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5340 msgstr ""
5341
5342 #: gtk/gtktexttag.c:330
5343 msgid "Font size in Pango units"
5344 msgstr "Kirja suurus Pango ühikutes"
5345
5346 #: gtk/gtktexttag.c:340
5347 msgid ""
5348 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5349 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5350 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5351 msgstr ""
5352
5353 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:586
5354 msgid "Left, right, or center justification"
5355 msgstr "Joondamine vasakule, paremale või keskele"
5356
5357 #: gtk/gtktexttag.c:379
5358 msgid ""
5359 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5360 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5361 msgstr ""
5362
5363 #: gtk/gtktexttag.c:386
5364 msgid "Left margin"
5365 msgstr "Vasak veeris"
5366
5367 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:595
5368 msgid "Width of the left margin in pixels"
5369 msgstr "Vasaku veerise laius pikslites"
5370
5371 #: gtk/gtktexttag.c:396
5372 msgid "Right margin"
5373 msgstr "Paremveeris"
5374
5375 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:605
5376 msgid "Width of the right margin in pixels"
5377 msgstr "Parema veerise laius pikslites"
5378
5379 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:614
5380 msgid "Indent"
5381 msgstr "Taane"
5382
5383 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:615
5384 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5385 msgstr "Lõigu taane pikslites"
5386
5387 #: gtk/gtktexttag.c:419
5388 msgid ""
5389 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5390 "in Pango units"
5391 msgstr ""
5392
5393 #: gtk/gtktexttag.c:428
5394 msgid "Pixels above lines"
5395 msgstr ""
5396
5397 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:539
5398 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5399 msgstr ""
5400
5401 #: gtk/gtktexttag.c:438
5402 msgid "Pixels below lines"
5403 msgstr ""
5404
5405 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:549
5406 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5407 msgstr ""
5408
5409 #: gtk/gtktexttag.c:448
5410 msgid "Pixels inside wrap"
5411 msgstr ""
5412
5413 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:559
5414 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5415 msgstr ""
5416
5417 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:577
5418 msgid ""
5419 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5420 msgstr "Kas ridu murtakse sõnade või märkide vahelt või ei murta üldse"
5421
5422 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:624
5423 msgid "Tabs"
5424 msgstr ""
5425
5426 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:625
5427 msgid "Custom tabs for this text"
5428 msgstr ""
5429
5430 #: gtk/gtktexttag.c:504
5431 msgid "Invisible"
5432 msgstr "Nähtamatu"
5433
5434 #: gtk/gtktexttag.c:505
5435 msgid "Whether this text is hidden."
5436 msgstr "Kas see tekst on peidetud."
5437
5438 #: gtk/gtktexttag.c:519
5439 msgid "Paragraph background color name"
5440 msgstr "Lõigu taustavärvi nimi"
5441
5442 #: gtk/gtktexttag.c:520
5443 msgid "Paragraph background color as a string"
5444 msgstr "Lõigu taustavärvi nimi stringina"
5445
5446 #: gtk/gtktexttag.c:535
5447 msgid "Paragraph background color"
5448 msgstr "Lõigu taustavärv"
5449
5450 #: gtk/gtktexttag.c:536
5451 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5452 msgstr "Lõigu taustavärvi nimi GdkColor (võimalik, et eraldamata) väärtusena"
5453
5454 #: gtk/gtktexttag.c:554
5455 msgid "Margin Accumulates"
5456 msgstr ""
5457
5458 #: gtk/gtktexttag.c:555
5459 msgid "Whether left and right margins accumulate."
5460 msgstr ""
5461
5462 #: gtk/gtktexttag.c:568
5463 msgid "Background full height set"
5464 msgstr ""
5465
5466 #: gtk/gtktexttag.c:569
5467 msgid "Whether this tag affects background height"
5468 msgstr ""
5469
5470 #: gtk/gtktexttag.c:572
5471 msgid "Background stipple set"
5472 msgstr ""
5473
5474 #: gtk/gtktexttag.c:573
5475 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
5476 msgstr ""
5477
5478 #: gtk/gtktexttag.c:580
5479 msgid "Foreground stipple set"
5480 msgstr ""
5481
5482 #: gtk/gtktexttag.c:581
5483 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
5484 msgstr ""
5485
5486 #: gtk/gtktexttag.c:616
5487 msgid "Justification set"
5488 msgstr ""
5489
5490 #: gtk/gtktexttag.c:617
5491 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
5492 msgstr ""
5493
5494 #: gtk/gtktexttag.c:624
5495 msgid "Left margin set"
5496 msgstr ""
5497
5498 #: gtk/gtktexttag.c:625
5499 msgid "Whether this tag affects the left margin"
5500 msgstr ""
5501
5502 #: gtk/gtktexttag.c:628
5503 msgid "Indent set"
5504 msgstr ""
5505
5506 #: gtk/gtktexttag.c:629
5507 msgid "Whether this tag affects indentation"
5508 msgstr ""
5509
5510 #: gtk/gtktexttag.c:636
5511 msgid "Pixels above lines set"
5512 msgstr ""
5513
5514 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
5515 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
5516 msgstr ""
5517
5518 #: gtk/gtktexttag.c:640
5519 msgid "Pixels below lines set"
5520 msgstr ""
5521
5522 #: gtk/gtktexttag.c:644
5523 msgid "Pixels inside wrap set"
5524 msgstr ""
5525
5526 #: gtk/gtktexttag.c:645
5527 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
5528 msgstr ""
5529
5530 #: gtk/gtktexttag.c:652
5531 msgid "Right margin set"
5532 msgstr ""
5533
5534 #: gtk/gtktexttag.c:653
5535 msgid "Whether this tag affects the right margin"
5536 msgstr ""
5537
5538 #: gtk/gtktexttag.c:660
5539 msgid "Wrap mode set"
5540 msgstr ""
5541
5542 #: gtk/gtktexttag.c:661
5543 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
5544 msgstr ""
5545
5546 #: gtk/gtktexttag.c:664
5547 msgid "Tabs set"
5548 msgstr ""
5549
5550 #: gtk/gtktexttag.c:665
5551 msgid "Whether this tag affects tabs"
5552 msgstr ""
5553
5554 #: gtk/gtktexttag.c:668
5555 msgid "Invisible set"
5556 msgstr ""
5557
5558 #: gtk/gtktexttag.c:669
5559 msgid "Whether this tag affects text visibility"
5560 msgstr ""
5561
5562 #: gtk/gtktexttag.c:672
5563 msgid "Paragraph background set"
5564 msgstr ""
5565
5566 #: gtk/gtktexttag.c:673
5567 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
5568 msgstr ""
5569
5570 #: gtk/gtktextview.c:538
5571 msgid "Pixels Above Lines"
5572 msgstr ""
5573
5574 #: gtk/gtktextview.c:548
5575 msgid "Pixels Below Lines"
5576 msgstr ""
5577
5578 #: gtk/gtktextview.c:558
5579 msgid "Pixels Inside Wrap"
5580 msgstr ""
5581
5582 #: gtk/gtktextview.c:576
5583 msgid "Wrap Mode"
5584 msgstr "Murdmine"
5585
5586 #: gtk/gtktextview.c:594
5587 msgid "Left Margin"
5588 msgstr "Vasakveeris"
5589
5590 #: gtk/gtktextview.c:604
5591 msgid "Right Margin"
5592 msgstr "Paremveeris"
5593
5594 #: gtk/gtktextview.c:632
5595 msgid "Cursor Visible"
5596 msgstr "Kursor nähtav"
5597
5598 #: gtk/gtktextview.c:633
5599 msgid "If the insertion cursor is shown"
5600 msgstr "Kas sisestuskursor on nähtav"
5601
5602 #: gtk/gtktextview.c:640
5603 msgid "Buffer"
5604 msgstr ""
5605
5606 #: gtk/gtktextview.c:641
5607 msgid "The buffer which is displayed"
5608 msgstr ""
5609
5610 #: gtk/gtktextview.c:649
5611 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
5612 msgstr "Kas sisestatud tekst kirjutab olemasoleva teksti üle või mitte"
5613
5614 #: gtk/gtktextview.c:656
5615 msgid "Accepts tab"
5616 msgstr ""
5617
5618 #: gtk/gtktextview.c:657
5619 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
5620 msgstr ""
5621
5622 #: gtk/gtktextview.c:666
5623 msgid "Error underline color"
5624 msgstr ""
5625
5626 #: gtk/gtktextview.c:667
5627 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
5628 msgstr ""
5629
5630 #: gtk/gtktoggleaction.c:103
5631 msgid "Create the same proxies as a radio action"
5632 msgstr ""
5633
5634 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
5635 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
5636 msgstr ""
5637
5638 #: gtk/gtktoggleaction.c:119
5639 msgid "If the toggle action should be active in or not"
5640 msgstr ""
5641
5642 #: gtk/gtktogglebutton.c:103 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
5643 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
5644 msgstr ""
5645
5646 #: gtk/gtktogglebutton.c:111
5647 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
5648 msgstr ""
5649
5650 #: gtk/gtktogglebutton.c:118
5651 msgid "Draw Indicator"
5652 msgstr "Näidiku joonistamine"
5653
5654 #: gtk/gtktogglebutton.c:119
5655 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
5656 msgstr "Kas nupu sisse/väljalülitamise osa kuvatakse või mitte"
5657
5658 #: gtk/gtktoolbar.c:493
5659 msgid "The orientation of the toolbar"
5660 msgstr "Tööriistariba suund"
5661
5662 #: gtk/gtktoolbar.c:501
5663 msgid "Toolbar Style"
5664 msgstr "Tööriistarea laad"
5665
5666 #: gtk/gtktoolbar.c:502
5667 msgid "How to draw the toolbar"
5668 msgstr "Kuidas tööriistariba joonistatakse"
5669
5670 #: gtk/gtktoolbar.c:509
5671 msgid "Show Arrow"
5672 msgstr "Noole näitamine"
5673
5674 #: gtk/gtktoolbar.c:510
5675 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
5676 msgstr "Kui tööriistariba ei mahu aknasse, kas siis näidatakse noolt või mitte"
5677
5678 #: gtk/gtktoolbar.c:525
5679 msgid "Tooltips"
5680 msgstr "Vihjed"
5681
5682 #: gtk/gtktoolbar.c:526
5683 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
5684 msgstr "Kas tööriistariba vihjed peaks olema aktiveeritud või mitte"
5685
5686 #: gtk/gtktoolbar.c:548
5687 msgid "Size of icons in this toolbar"
5688 msgstr "Ikoonide suurus sellel tööriistaribal"
5689
5690 #: gtk/gtktoolbar.c:563
5691 msgid "Icon size set"
5692 msgstr "Ikooni suurus määratud"
5693
5694 #: gtk/gtktoolbar.c:564
5695 msgid "Whether the icon-size property has been set"
5696 msgstr "Kas ikooni suuruse omadus on määratud või mitte"
5697
5698 #: gtk/gtktoolbar.c:573
5699 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
5700 msgstr ""
5701
5702 #: gtk/gtktoolbar.c:581
5703 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
5704 msgstr ""
5705
5706 #: gtk/gtktoolbar.c:588
5707 msgid "Spacer size"
5708 msgstr ""
5709
5710 #: gtk/gtktoolbar.c:589
5711 msgid "Size of spacers"
5712 msgstr ""
5713
5714 #: gtk/gtktoolbar.c:598
5715 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
5716 msgstr ""
5717
5718 #: gtk/gtktoolbar.c:606
5719 msgid "Maximum child expand"
5720 msgstr ""
5721
5722 #: gtk/gtktoolbar.c:607
5723 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
5724 msgstr ""
5725
5726 #: gtk/gtktoolbar.c:615
5727 msgid "Space style"
5728 msgstr "Tühikulaad"
5729
5730 #: gtk/gtktoolbar.c:616
5731 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
5732 msgstr "Näitab, kas ruumitäitjad on vertikaaljooned või lihtsalt tühikud"
5733
5734 #: gtk/gtktoolbar.c:623
5735 msgid "Button relief"
5736 msgstr ""
5737
5738 #: gtk/gtktoolbar.c:624
5739 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
5740 msgstr ""
5741
5742 #: gtk/gtktoolbar.c:631
5743 msgid "Style of bevel around the toolbar"
5744 msgstr ""
5745
5746 #: gtk/gtktoolbar.c:637
5747 msgid "Toolbar style"
5748 msgstr "Tööriistarea laad"
5749
5750 #: gtk/gtktoolbar.c:638
5751 msgid ""
5752 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5753 msgstr ""
5754 "Näitab, kas vaikimisi on tööriistaribadel ainult tekst, ainult ikoonid või "
5755 "mõlemad, jne."
5756
5757 #: gtk/gtktoolbar.c:644
5758 msgid "Toolbar icon size"
5759 msgstr "Tööriistarea ikooni suurus"
5760
5761 #: gtk/gtktoolbar.c:645
5762 msgid "Size of icons in default toolbars"
5763 msgstr "Tööriistareal olevate ikoonide vaikimisi suurus"
5764
5765 #: gtk/gtktoolbutton.c:181
5766 msgid "Text to show in the item."
5767 msgstr ""
5768
5769 #: gtk/gtktoolbutton.c:188
5770 msgid ""
5771 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
5772 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
5773 msgstr ""
5774 "Määramise korral tähendab sildi omadusel olev alakriips, et sellest "
5775 "järgnevale märgile vastav klahv on mnemooniline kiirendusklahv"
5776
5777 #: gtk/gtktoolbutton.c:195
5778 msgid "Widget to use as the item label"
5779 msgstr ""
5780
5781 #: gtk/gtktoolbutton.c:201
5782 msgid "Stock Id"
5783 msgstr ""
5784
5785 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
5786 msgid "The stock icon displayed on the item"
5787 msgstr ""
5788
5789 #: gtk/gtktoolbutton.c:218
5790 msgid "Icon name"
5791 msgstr "Ikooni nimi"
5792
5793 #: gtk/gtktoolbutton.c:219
5794 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
5795 msgstr ""
5796
5797 #: gtk/gtktoolbutton.c:225
5798 msgid "Icon widget"
5799 msgstr "Ikoonividin"
5800
5801 #: gtk/gtktoolbutton.c:226
5802 msgid "Icon widget to display in the item"
5803 msgstr "Ikoonividin kirje kuvamiseks"
5804
5805 #: gtk/gtktoolbutton.c:239
5806 msgid "Icon spacing"
5807 msgstr "Ikooni kaugus"
5808
5809 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
5810 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
5811 msgstr "Ikooni ja sildi vahel olev ruum pikslites"
5812
5813 #: gtk/gtktoolitem.c:171
5814 msgid ""
5815 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
5816 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
5817 msgstr ""
5818
5819 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
5820 msgid "TreeModelSort Model"
5821 msgstr ""
5822
5823 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
5824 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
5825 msgstr ""
5826
5827 #: gtk/gtktreeview.c:570
5828 msgid "TreeView Model"
5829 msgstr ""
5830
5831 #: gtk/gtktreeview.c:571
5832 msgid "The model for the tree view"
5833 msgstr ""
5834
5835 #: gtk/gtktreeview.c:579
5836 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
5837 msgstr "Vidina horisontaalne suund"
5838
5839 #: gtk/gtktreeview.c:587
5840 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
5841 msgstr "Vidina vertikaalne suund"
5842
5843 #: gtk/gtktreeview.c:594
5844 msgid "Headers Visible"
5845 msgstr "Päised nähtaval"
5846
5847 #: gtk/gtktreeview.c:595
5848 msgid "Show the column header buttons"
5849 msgstr "Nuppude kuvamine veerupäises"
5850
5851 #: gtk/gtktreeview.c:602
5852 msgid "Headers Clickable"
5853 msgstr ""
5854
5855 #: gtk/gtktreeview.c:603
5856 msgid "Column headers respond to click events"
5857 msgstr ""
5858
5859 #: gtk/gtktreeview.c:610
5860 msgid "Expander Column"
5861 msgstr "Laiendusveerg"
5862
5863 #: gtk/gtktreeview.c:611
5864 msgid "Set the column for the expander column"
5865 msgstr "Veeru määramine laiendusveeruks"
5866
5867 #: gtk/gtktreeview.c:626
5868 msgid "Rules Hint"
5869 msgstr ""
5870
5871 #: gtk/gtktreeview.c:627
5872 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
5873 msgstr ""
5874
5875 #: gtk/gtktreeview.c:634
5876 msgid "Enable Search"
5877 msgstr ""
5878
5879 #: gtk/gtktreeview.c:635
5880 msgid "View allows user to search through columns interactively"
5881 msgstr ""
5882
5883 #: gtk/gtktreeview.c:642
5884 msgid "Search Column"
5885 msgstr ""
5886
5887 #: gtk/gtktreeview.c:643
5888 msgid "Model column to search through when searching through code"
5889 msgstr ""
5890
5891 #: gtk/gtktreeview.c:663
5892 msgid "Fixed Height Mode"
5893 msgstr ""
5894
5895 #: gtk/gtktreeview.c:664
5896 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
5897 msgstr ""
5898
5899 #: gtk/gtktreeview.c:684
5900 msgid "Hover Selection"
5901 msgstr ""
5902
5903 #: gtk/gtktreeview.c:685
5904 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
5905 msgstr ""
5906
5907 #: gtk/gtktreeview.c:704
5908 msgid "Hover Expand"
5909 msgstr ""
5910
5911 #: gtk/gtktreeview.c:705
5912 msgid ""
5913 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
5914 msgstr ""
5915
5916 #: gtk/gtktreeview.c:719
5917 msgid "Show Expanders"
5918 msgstr ""
5919
5920 #: gtk/gtktreeview.c:720
5921 msgid "View has expanders"
5922 msgstr ""
5923
5924 #: gtk/gtktreeview.c:734
5925 msgid "Level Indentation"
5926 msgstr ""
5927
5928 #: gtk/gtktreeview.c:735
5929 msgid "Extra indentation for each level"
5930 msgstr ""
5931
5932 #: gtk/gtktreeview.c:744
5933 msgid "Rubber Banding"
5934 msgstr ""
5935
5936 #: gtk/gtktreeview.c:745
5937 msgid ""
5938 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
5939 msgstr ""
5940
5941 #: gtk/gtktreeview.c:752
5942 msgid "Enable Grid Lines"
5943 msgstr ""
5944
5945 #: gtk/gtktreeview.c:753
5946 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
5947 msgstr ""
5948
5949 #: gtk/gtktreeview.c:761
5950 msgid "Enable Tree Lines"
5951 msgstr ""
5952
5953 #: gtk/gtktreeview.c:762
5954 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
5955 msgstr ""
5956
5957 #: gtk/gtktreeview.c:770
5958 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
5959 msgstr ""
5960
5961 #: gtk/gtktreeview.c:792
5962 msgid "Vertical Separator Width"
5963 msgstr ""
5964
5965 #: gtk/gtktreeview.c:793
5966 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
5967 msgstr ""
5968
5969 #: gtk/gtktreeview.c:801
5970 msgid "Horizontal Separator Width"
5971 msgstr ""
5972
5973 #: gtk/gtktreeview.c:802
5974 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
5975 msgstr ""
5976
5977 #: gtk/gtktreeview.c:810
5978 msgid "Allow Rules"
5979 msgstr ""
5980
5981 #: gtk/gtktreeview.c:811
5982 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
5983 msgstr ""
5984
5985 #: gtk/gtktreeview.c:817
5986 msgid "Indent Expanders"
5987 msgstr ""
5988
5989 #: gtk/gtktreeview.c:818
5990 msgid "Make the expanders indented"
5991 msgstr ""
5992
5993 #: gtk/gtktreeview.c:824
5994 msgid "Even Row Color"
5995 msgstr "Paarisarvulise rea värvus"
5996
5997 #: gtk/gtktreeview.c:825
5998 msgid "Color to use for even rows"
5999 msgstr "Paarisarvuliste ridade joonistamiseks kasutatav värvus"
6000
6001 #: gtk/gtktreeview.c:831
6002 msgid "Odd Row Color"
6003 msgstr "Paarituarvulise rea värvus"
6004
6005 #: gtk/gtktreeview.c:832
6006 msgid "Color to use for odd rows"
6007 msgstr "Paarituarvuliste ridade joonistamiseks kasutatav värvus"
6008
6009 #: gtk/gtktreeview.c:838
6010 msgid "Row Ending details"
6011 msgstr ""
6012
6013 #: gtk/gtktreeview.c:839
6014 msgid "Enable extended row background theming"
6015 msgstr ""
6016
6017 #: gtk/gtktreeview.c:845
6018 msgid "Grid line width"
6019 msgstr ""
6020
6021 #: gtk/gtktreeview.c:846
6022 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
6023 msgstr ""
6024
6025 #: gtk/gtktreeview.c:852
6026 msgid "Tree line width"
6027 msgstr ""
6028
6029 #: gtk/gtktreeview.c:853
6030 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6031 msgstr ""
6032
6033 #: gtk/gtktreeview.c:859
6034 msgid "Grid line pattern"
6035 msgstr ""
6036
6037 #: gtk/gtktreeview.c:860
6038 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6039 msgstr ""
6040
6041 #: gtk/gtktreeview.c:866
6042 msgid "Tree line pattern"
6043 msgstr ""
6044
6045 #: gtk/gtktreeview.c:867
6046 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6047 msgstr ""
6048
6049 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
6050 msgid "Whether to display the column"
6051 msgstr ""
6052
6053 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:523
6054 msgid "Resizable"
6055 msgstr "Suurus muudetav"
6056
6057 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
6058 msgid "Column is user-resizable"
6059 msgstr ""
6060
6061 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
6062 msgid "Current width of the column"
6063 msgstr ""
6064
6065 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
6066 msgid "Space which is inserted between cells"
6067 msgstr ""
6068
6069 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
6070 msgid "Sizing"
6071 msgstr ""
6072
6073 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
6074 msgid "Resize mode of the column"
6075 msgstr ""
6076
6077 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
6078 msgid "Fixed Width"
6079 msgstr "Fikseeritud laius"
6080
6081 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
6082 msgid "Current fixed width of the column"
6083 msgstr "Veeru fikseeritud laius"
6084
6085 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
6086 msgid "Minimum Width"
6087 msgstr "Minimaalne laius"
6088
6089 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
6090 msgid "Minimum allowed width of the column"
6091 msgstr "Veeru minimaalne lubatud laius"
6092
6093 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
6094 msgid "Maximum Width"
6095 msgstr "Maksimaalne laius"
6096
6097 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
6098 msgid "Maximum allowed width of the column"
6099 msgstr "Veeru maksimaalne lubatud laius"
6100
6101 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
6102 msgid "Title to appear in column header"
6103 msgstr "Veeru päises näidatav pealkiri"
6104
6105 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
6106 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6107 msgstr ""
6108
6109 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
6110 msgid "Clickable"
6111 msgstr "Klõpsatav"
6112
6113 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
6114 msgid "Whether the header can be clicked"
6115 msgstr "Päist saab klõpsata või mitte"
6116
6117 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
6118 msgid "Widget"
6119 msgstr "Vidin"
6120
6121 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
6122 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
6123 msgstr ""
6124
6125 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
6126 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
6127 msgstr "Veeru päiseteksti või -vidina rõhtjoondus"
6128
6129 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
6130 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
6131 msgstr ""
6132
6133 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
6134 msgid "Sort indicator"
6135 msgstr "Sortimisnäidik"
6136
6137 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
6138 msgid "Whether to show a sort indicator"
6139 msgstr "Kas sortimisnäidikut tuleb näidata või mitte"
6140
6141 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
6142 msgid "Sort order"
6143 msgstr "Sortimisjärjestus"
6144
6145 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
6146 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
6147 msgstr ""
6148
6149 #: gtk/gtkuimanager.c:221
6150 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6151 msgstr ""
6152
6153 #: gtk/gtkuimanager.c:228
6154 msgid "Merged UI definition"
6155 msgstr ""
6156
6157 #: gtk/gtkuimanager.c:229
6158 msgid "An XML string describing the merged UI"
6159 msgstr ""
6160
6161 #: gtk/gtkviewport.c:107
6162 msgid ""
6163 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6164 "this viewport"
6165 msgstr ""
6166
6167 #: gtk/gtkviewport.c:115
6168 msgid ""
6169 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
6170 "this viewport"
6171 msgstr ""
6172
6173 #: gtk/gtkviewport.c:123
6174 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6175 msgstr ""
6176
6177 #: gtk/gtkwidget.c:483
6178 msgid "Widget name"
6179 msgstr ""
6180
6181 #: gtk/gtkwidget.c:484
6182 msgid "The name of the widget"
6183 msgstr ""
6184
6185 #: gtk/gtkwidget.c:490
6186 msgid "Parent widget"
6187 msgstr ""
6188
6189 #: gtk/gtkwidget.c:491
6190 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
6191 msgstr ""
6192
6193 #: gtk/gtkwidget.c:498
6194 msgid "Width request"
6195 msgstr ""
6196
6197 #: gtk/gtkwidget.c:499
6198 msgid ""
6199 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
6200 "used"
6201 msgstr ""
6202
6203 #: gtk/gtkwidget.c:507
6204 msgid "Height request"
6205 msgstr ""
6206
6207 #: gtk/gtkwidget.c:508
6208 msgid ""
6209 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
6210 "be used"
6211 msgstr ""
6212
6213 #: gtk/gtkwidget.c:517
6214 msgid "Whether the widget is visible"
6215 msgstr "Kas vidin on nähtav või mitte"
6216
6217 #: gtk/gtkwidget.c:524
6218 msgid "Whether the widget responds to input"
6219 msgstr "Kas vidin reageerib sisendile või mitte"
6220
6221 #: gtk/gtkwidget.c:530
6222 msgid "Application paintable"
6223 msgstr ""
6224
6225 #: gtk/gtkwidget.c:531
6226 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
6227 msgstr ""
6228
6229 #: gtk/gtkwidget.c:537
6230 msgid "Can focus"
6231 msgstr "Fookus lubatud"
6232
6233 #: gtk/gtkwidget.c:538
6234 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
6235 msgstr "Kas vidin aktsepteerib sisendi fookust või mitte"
6236
6237 #: gtk/gtkwidget.c:544
6238 msgid "Has focus"
6239 msgstr "On fookuses"
6240
6241 #: gtk/gtkwidget.c:545
6242 msgid "Whether the widget has the input focus"
6243 msgstr "Kas vidin on sisestamisfookuses või mitte"
6244
6245 #: gtk/gtkwidget.c:551
6246 msgid "Is focus"
6247 msgstr ""
6248
6249 #: gtk/gtkwidget.c:552
6250 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
6251 msgstr ""
6252
6253 #: gtk/gtkwidget.c:558
6254 msgid "Can default"
6255 msgstr "Võib olla vaikimisi vidin"
6256
6257 #: gtk/gtkwidget.c:559
6258 msgid "Whether the widget can be the default widget"
6259 msgstr "Kas vidin võib olla vaikimisi vidin või mitte"
6260
6261 #: gtk/gtkwidget.c:565
6262 msgid "Has default"
6263 msgstr "On vaikimisi vidin"
6264
6265 #: gtk/gtkwidget.c:566
6266 msgid "Whether the widget is the default widget"
6267 msgstr "Kas vidin on vaikimisi vidin või mitte"
6268
6269 #: gtk/gtkwidget.c:572
6270 msgid "Receives default"
6271 msgstr ""
6272
6273 #: gtk/gtkwidget.c:573
6274 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6275 msgstr ""
6276
6277 #: gtk/gtkwidget.c:579
6278 msgid "Composite child"
6279 msgstr ""
6280
6281 #: gtk/gtkwidget.c:580
6282 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
6283 msgstr ""
6284
6285 #: gtk/gtkwidget.c:586
6286 msgid "Style"
6287 msgstr "Laad"
6288
6289 #: gtk/gtkwidget.c:587
6290 msgid ""
6291 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
6292 "(colors etc)"
6293 msgstr "Vidina laad, mis sisaldab andmeid vidina välimuse kohta (värvused jms)"
6294
6295 #: gtk/gtkwidget.c:593
6296 msgid "Events"
6297 msgstr ""
6298
6299 #: gtk/gtkwidget.c:594
6300 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
6301 msgstr ""
6302
6303 #: gtk/gtkwidget.c:601
6304 msgid "Extension events"
6305 msgstr ""
6306
6307 #: gtk/gtkwidget.c:602
6308 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
6309 msgstr ""
6310
6311 #: gtk/gtkwidget.c:609
6312 msgid "No show all"
6313 msgstr ""
6314
6315 #: gtk/gtkwidget.c:610
6316 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
6317 msgstr ""
6318
6319 #: gtk/gtkwidget.c:632
6320 msgid "Has tooltip"
6321 msgstr "Omab vihjet"
6322
6323 #: gtk/gtkwidget.c:633
6324 msgid "Whether this widget has a tooltip"
6325 msgstr "Kas sellel vidinal on vihje või mitte"
6326
6327 #: gtk/gtkwidget.c:653
6328 msgid "Tooltip Text"
6329 msgstr "Vihje tekst"
6330
6331 #: gtk/gtkwidget.c:654 gtk/gtkwidget.c:675
6332 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
6333 msgstr "Selle vidina vihje sisu"
6334
6335 #: gtk/gtkwidget.c:674
6336 msgid "Tooltip markup"
6337 msgstr ""
6338
6339 #: gtk/gtkwidget.c:689
6340 msgid "Window"
6341 msgstr "Aken"
6342
6343 #: gtk/gtkwidget.c:690
6344 msgid "The widget's window if it is realized"
6345 msgstr ""
6346
6347 #: gtk/gtkwidget.c:2208
6348 msgid "Interior Focus"
6349 msgstr ""
6350
6351 #: gtk/gtkwidget.c:2209
6352 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
6353 msgstr ""
6354
6355 #: gtk/gtkwidget.c:2215
6356 msgid "Focus linewidth"
6357 msgstr ""
6358
6359 #: gtk/gtkwidget.c:2216
6360 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
6361 msgstr ""
6362
6363 #: gtk/gtkwidget.c:2222
6364 msgid "Focus line dash pattern"
6365 msgstr ""
6366
6367 #: gtk/gtkwidget.c:2223
6368 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6369 msgstr ""
6370
6371 #: gtk/gtkwidget.c:2228
6372 msgid "Focus padding"
6373 msgstr ""
6374
6375 #: gtk/gtkwidget.c:2229
6376 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
6377 msgstr ""
6378
6379 #: gtk/gtkwidget.c:2234
6380 msgid "Cursor color"
6381 msgstr "Kursori värvus"
6382
6383 #: gtk/gtkwidget.c:2235
6384 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
6385 msgstr "Lisamiskursori joonistamise värvus"
6386
6387 #: gtk/gtkwidget.c:2240
6388 msgid "Secondary cursor color"
6389 msgstr "Sekundaarse kursori värvus"
6390
6391 #: gtk/gtkwidget.c:2241
6392 msgid ""
6393 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
6394 "right-to-left and left-to-right text"
6395 msgstr ""
6396 "Sekundaarse kursori joonistamise värvus juhuks, kui peaks rööbiti "
6397 "redigeeritama nii vasakult-paremale kui paremalt-vasakule teksti"
6398
6399 #: gtk/gtkwidget.c:2246
6400 msgid "Cursor line aspect ratio"
6401 msgstr ""
6402
6403 #: gtk/gtkwidget.c:2247
6404 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
6405 msgstr ""
6406
6407 #: gtk/gtkwidget.c:2261
6408 msgid "Draw Border"
6409 msgstr "Raami joonistamine"
6410
6411 #: gtk/gtkwidget.c:2262
6412 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
6413 msgstr ""
6414
6415 #: gtk/gtkwidget.c:2275
6416 msgid "Unvisited Link Color"
6417 msgstr "Külastamata viida värvus"
6418
6419 #: gtk/gtkwidget.c:2276
6420 msgid "Color of unvisited links"
6421 msgstr "Külastamata viitade värvus"
6422
6423 #: gtk/gtkwidget.c:2289
6424 msgid "Visited Link Color"
6425 msgstr "Külastatud viida värvus"
6426
6427 #: gtk/gtkwidget.c:2290
6428 msgid "Color of visited links"
6429 msgstr "Külastatud viitade värvus"
6430
6431 #: gtk/gtkwidget.c:2304
6432 msgid "Wide Separators"
6433 msgstr ""
6434
6435 #: gtk/gtkwidget.c:2305
6436 msgid ""
6437 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
6438 "instead of a line"
6439 msgstr ""
6440
6441 #: gtk/gtkwidget.c:2319
6442 msgid "Separator Width"
6443 msgstr "Eraldaja laius"
6444
6445 #: gtk/gtkwidget.c:2320
6446 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
6447 msgstr ""
6448
6449 #: gtk/gtkwidget.c:2334
6450 msgid "Separator Height"
6451 msgstr "Eraldaja kõrgus"
6452
6453 #: gtk/gtkwidget.c:2335
6454 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
6455 msgstr ""
6456
6457 #: gtk/gtkwidget.c:2349
6458 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
6459 msgstr ""
6460
6461 #: gtk/gtkwidget.c:2350
6462 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
6463 msgstr ""
6464
6465 #: gtk/gtkwidget.c:2364
6466 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
6467 msgstr ""
6468
6469 #: gtk/gtkwidget.c:2365
6470 msgid "The length of vertical scroll arrows"
6471 msgstr ""
6472
6473 #: gtk/gtkwindow.c:464
6474 msgid "Window Type"
6475 msgstr "Akna liik"
6476
6477 #: gtk/gtkwindow.c:465
6478 msgid "The type of the window"
6479 msgstr "Akna liik"
6480
6481 #: gtk/gtkwindow.c:473
6482 msgid "Window Title"
6483 msgstr "Akna pealkiri"
6484
6485 #: gtk/gtkwindow.c:474
6486 msgid "The title of the window"
6487 msgstr "Akna pealkiri"
6488
6489 #: gtk/gtkwindow.c:481
6490 msgid "Window Role"
6491 msgstr "Akna roll"
6492
6493 #: gtk/gtkwindow.c:482
6494 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
6495 msgstr "Seansi taastamisel kasutatav akna unikaalne identifikaator"
6496
6497 #: gtk/gtkwindow.c:498
6498 msgid "Startup ID"
6499 msgstr "Käivitus-ID"
6500
6501 #: gtk/gtkwindow.c:499
6502 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
6503 msgstr ""
6504 "Unikaalne käivitusidentifikaator startup-notification'i poolt kasutatava "
6505 "akna jaoks"
6506
6507 #: gtk/gtkwindow.c:506
6508 msgid "Allow Shrink"
6509 msgstr ""
6510
6511 #: gtk/gtkwindow.c:508
6512 #, no-c-format
6513 msgid ""
6514 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
6515 "time a bad idea"
6516 msgstr ""
6517 "Kui TÕENE, siis aknal puudub minimaalne suurus. Sättides selle TÕESEKS on "
6518 "99% ulatuses halb idee"
6519
6520 #: gtk/gtkwindow.c:515
6521 msgid "Allow Grow"
6522 msgstr "Luba kasvada"
6523
6524 #: gtk/gtkwindow.c:516
6525 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
6526 msgstr ""
6527 "Kui TÕENE, siis kasutajad saavad laiendada akent miinimumsuurusest suuremaks"
6528
6529 #: gtk/gtkwindow.c:524
6530 msgid "If TRUE, users can resize the window"
6531 msgstr "Kui TÕENE, siis kasutajad saavad akna suurust muuta"
6532
6533 #: gtk/gtkwindow.c:531
6534 msgid "Modal"
6535 msgstr "Modaalne"
6536
6537 #: gtk/gtkwindow.c:532
6538 msgid ""
6539 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
6540 "up)"
6541 msgstr ""
6542 "Kui tõene, siis on see aken modaalne (teisi aknaid ei saa kasutada, kui see "
6543 "aken on pealmine)"
6544
6545 #: gtk/gtkwindow.c:539
6546 msgid "Window Position"
6547 msgstr "Akna asukoht"
6548
6549 #: gtk/gtkwindow.c:540
6550 msgid "The initial position of the window"
6551 msgstr "Akna algne asukoht"
6552
6553 #: gtk/gtkwindow.c:548
6554 msgid "Default Width"
6555 msgstr "Vaikimisi laius"
6556
6557 #: gtk/gtkwindow.c:549
6558 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
6559 msgstr "Akna vaikimisi laius, kasutatakse akna esmakordsel näitamisel"
6560
6561 #: gtk/gtkwindow.c:558
6562 msgid "Default Height"
6563 msgstr "Vaikimisi kõrgus"
6564
6565 #: gtk/gtkwindow.c:559
6566 msgid ""
6567 "The default height of the window, used when initially showing the window"
6568 msgstr "Akna vaikimisi kõrgus, kasutatakse akna esmakordsel näitamisel"
6569
6570 #: gtk/gtkwindow.c:568
6571 msgid "Destroy with Parent"
6572 msgstr "Hävib koos vanemaga"
6573
6574 #: gtk/gtkwindow.c:569
6575 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
6576 msgstr "Kas see aken hävitatakse, kui tema vanem hävitatakse"
6577
6578 #: gtk/gtkwindow.c:577
6579 msgid "Icon for this window"
6580 msgstr "Selle akna ikoon"
6581
6582 #: gtk/gtkwindow.c:593
6583 msgid "Name of the themed icon for this window"
6584 msgstr "Sellele aknale määratud temaatiline ikoon"
6585
6586 #: gtk/gtkwindow.c:608
6587 msgid "Is Active"
6588 msgstr "On aktiivne"
6589
6590 #: gtk/gtkwindow.c:609
6591 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
6592 msgstr ""
6593
6594 #: gtk/gtkwindow.c:616
6595 msgid "Focus in Toplevel"
6596 msgstr ""
6597
6598 #: gtk/gtkwindow.c:617
6599 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
6600 msgstr ""
6601
6602 #: gtk/gtkwindow.c:624
6603 msgid "Type hint"
6604 msgstr ""
6605
6606 #: gtk/gtkwindow.c:625
6607 msgid ""
6608 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
6609 "and how to treat it."
6610 msgstr ""
6611
6612 #: gtk/gtkwindow.c:633
6613 msgid "Skip taskbar"
6614 msgstr "Tegumiriba puudub"
6615
6616 #: gtk/gtkwindow.c:634
6617 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
6618 msgstr "Kui TÕENE, siis aknal ei peaks tegumiriba olema."
6619
6620 #: gtk/gtkwindow.c:641
6621 msgid "Skip pager"
6622 msgstr ""
6623
6624 #: gtk/gtkwindow.c:642
6625 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
6626 msgstr ""
6627
6628 #: gtk/gtkwindow.c:649
6629 msgid "Urgent"
6630 msgstr ""
6631
6632 #: gtk/gtkwindow.c:650
6633 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
6634 msgstr ""
6635
6636 #: gtk/gtkwindow.c:664
6637 msgid "Accept focus"
6638 msgstr "Fookus lubatud"
6639
6640 #: gtk/gtkwindow.c:665
6641 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
6642 msgstr "Kui TÕENE, siis võib aken sisestusfookusesse sattuda."
6643
6644 #: gtk/gtkwindow.c:679
6645 msgid "Focus on map"
6646 msgstr ""
6647
6648 #: gtk/gtkwindow.c:680
6649 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
6650 msgstr ""
6651
6652 #: gtk/gtkwindow.c:694
6653 msgid "Decorated"
6654 msgstr "Dekoreeritud"
6655
6656 #: gtk/gtkwindow.c:695
6657 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
6658 msgstr "Kas aken peaks olema aknahalduri poolt dekoreeritud"
6659
6660 #: gtk/gtkwindow.c:709
6661 msgid "Deletable"
6662 msgstr "Kustutatav"
6663
6664 #: gtk/gtkwindow.c:710
6665 msgid "Whether the window frame should have a close button"
6666 msgstr "Kas aknaraamil peaks olema sulgemisnupp"
6667
6668 #: gtk/gtkwindow.c:726
6669 msgid "Gravity"
6670 msgstr "Külgetõmme"
6671
6672 #: gtk/gtkwindow.c:727
6673 msgid "The window gravity of the window"
6674 msgstr "Akna külgetõmme"
6675
6676 #: gtk/gtkwindow.c:744
6677 msgid "Transient for Window"
6678 msgstr ""
6679
6680 #: gtk/gtkwindow.c:745
6681 msgid "The transient parent of the dialog"
6682 msgstr ""
6683
6684 #: gtk/gtkwindow.c:759
6685 msgid "Opacity for Window"
6686 msgstr ""
6687
6688 #: gtk/gtkwindow.c:760
6689 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
6690 msgstr ""
6691
6692 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
6693 msgid "IM Preedit style"
6694 msgstr ""
6695
6696 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
6697 msgid "How to draw the input method preedit string"
6698 msgstr ""
6699
6700 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
6701 msgid "IM Status style"
6702 msgstr ""
6703
6704 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
6705 msgid "How to draw the input method statusbar"
6706 msgstr "Kuidas peab sisendmeetodi olekuriba joonistama"