1 # GTK+ omaduste eesti keele tõlge.
2 # Estonian translation of GTK+-properties.
4 # Copyright (C) 1999, 2002-2006 Free Software Foundation, Inc.
5 # Copyright (C) 2007 The GNOME Project.
6 # This file is distributed under the same license as the gtk package.
8 # Lauris Kaplinski <lauris@ariman.ee>, 1999.
9 # Tõivo Leedjärv <toivo@linux.ee>, 2002-2004.
10 # Ivar Smolin <okul@linux.ee>, 2005-2007.
11 # Priit Laes <amd@store20.com>, 2006.
15 "Project-Id-Version: gtk+-properties HEAD\n"
16 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
17 "POT-Creation-Date: 2008-08-05 11:57-0400\n"
18 "PO-Revision-Date: 2007-11-26 11:14+0000\n"
19 "Last-Translator: Ivar Smolin <okul@linux.ee>\n"
20 "Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n"
22 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
26 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
27 msgid "Number of Channels"
30 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
31 msgid "The number of samples per pixel"
34 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
38 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
39 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
42 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
46 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
47 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
50 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
51 msgid "Bits per Sample"
54 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
55 msgid "The number of bits per sample"
58 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
62 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
63 msgid "The number of columns of the pixbuf"
66 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:641
70 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
71 msgid "The number of rows of the pixbuf"
74 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
78 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
80 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
83 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
87 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
88 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
91 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
92 msgid "Default Display"
93 msgstr "Vaikimisi kuva"
95 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
96 msgid "The default display for GDK"
97 msgstr "GDK vaikimisi kuva"
99 #: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176
100 #: gtk/gtkstatusicon.c:253 gtk/gtkwindow.c:600
104 #: gdk/gdkpango.c:491
105 msgid "the GdkScreen for the renderer"
106 msgstr "Renderdaja GdkScreen"
108 #: gdk/gdkscreen.c:75
110 msgstr "Kirjatüübi valikud"
112 #: gdk/gdkscreen.c:76
113 msgid "The default font options for the screen"
114 msgstr "Vaikimisi kasutatava kirjatüübi valikud ekraani jaoks"
116 #: gdk/gdkscreen.c:83
117 msgid "Font resolution"
120 #: gdk/gdkscreen.c:84
121 msgid "The resolution for fonts on the screen"
124 #: gtk/gtkaboutdialog.c:197
126 msgstr "Programmi nimi"
128 #: gtk/gtkaboutdialog.c:198
130 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
131 "g_get_application_name()"
133 "Programmi nimi. Kui seda pole määratud, siis vaikimisi on "
134 "g_get_application_name()"
136 #: gtk/gtkaboutdialog.c:212
137 msgid "Program version"
138 msgstr "Programmi versioon"
140 #: gtk/gtkaboutdialog.c:213
141 msgid "The version of the program"
142 msgstr "Programmi versioon"
144 #: gtk/gtkaboutdialog.c:227
145 msgid "Copyright string"
146 msgstr "Autoriõiguste string"
148 #: gtk/gtkaboutdialog.c:228
149 msgid "Copyright information for the program"
150 msgstr "Programmi kohta kehtivate autoriõiguste andmed"
152 #: gtk/gtkaboutdialog.c:245
153 msgid "Comments string"
154 msgstr "Kommentaaristring"
156 #: gtk/gtkaboutdialog.c:246
157 msgid "Comments about the program"
158 msgstr "Programmi kohta käivad kommentaarid"
160 #: gtk/gtkaboutdialog.c:280
162 msgstr "Veebisaidi URL"
164 #: gtk/gtkaboutdialog.c:281
165 msgid "The URL for the link to the website of the program"
166 msgstr "Programmi veebisaidi URL"
168 #: gtk/gtkaboutdialog.c:297
169 msgid "Website label"
170 msgstr "Veebisaidi silt"
172 #: gtk/gtkaboutdialog.c:298
174 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
175 "defaults to the URL"
177 "Programmi veebisaidi URL-i silt. Kui seda pole määratud, siis vaikimis on "
180 #: gtk/gtkaboutdialog.c:314
184 #: gtk/gtkaboutdialog.c:315
185 msgid "List of authors of the program"
186 msgstr "Programmi autorite nimekiri"
188 #: gtk/gtkaboutdialog.c:331
190 msgstr "Dokumenteerijad"
192 #: gtk/gtkaboutdialog.c:332
193 msgid "List of people documenting the program"
194 msgstr "Programmi dokumenteerijate nimekiri"
196 #: gtk/gtkaboutdialog.c:348
200 #: gtk/gtkaboutdialog.c:349
201 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
202 msgstr "Programmile kunstiloomingu teinud autorite nimekiri"
204 #: gtk/gtkaboutdialog.c:366
205 msgid "Translator credits"
208 #: gtk/gtkaboutdialog.c:367
210 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
211 msgstr "Tõlkijate nimekiri. See string peaks olema märgitud tõlgitavaks"
213 #: gtk/gtkaboutdialog.c:382
217 #: gtk/gtkaboutdialog.c:383
219 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
220 "gtk_window_get_default_icon_list()"
222 "Programmi andmete kasti logo. Kui seda pole määratud, siis vaikimisi on "
223 "selleks gtk_window_get_default_icon_list()"
225 #: gtk/gtkaboutdialog.c:398
226 msgid "Logo Icon Name"
227 msgstr "Logoikooni nimi"
229 #: gtk/gtkaboutdialog.c:399
230 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
231 msgstr "Nimeline ikoon, mida kasutatakse programmi andmete kastis."
233 #: gtk/gtkaboutdialog.c:412
235 msgstr "Litsensiridade murdmine"
237 #: gtk/gtkaboutdialog.c:413
238 msgid "Whether to wrap the license text."
239 msgstr "Kas litsentsi tekstu murtakse või mitte."
241 #: gtk/gtkaccellabel.c:129
242 msgid "Accelerator Closure"
245 #: gtk/gtkaccellabel.c:130
246 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
249 #: gtk/gtkaccellabel.c:136
250 msgid "Accelerator Widget"
251 msgstr "Kiirendi vidin"
253 #: gtk/gtkaccellabel.c:137
254 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
255 msgstr "Vidin kiirendite muutumiste jälgimiseks"
257 #: gtk/gtkaction.c:199 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:123
258 #: gtk/gtktextmark.c:89
262 #: gtk/gtkaction.c:200
263 msgid "A unique name for the action."
264 msgstr "Toimingu unikaalne nimi"
266 #: gtk/gtkaction.c:215 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:195
267 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:316 gtk/gtktoolbutton.c:180
271 #: gtk/gtkaction.c:216
272 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
274 "Selle toimingu aktiveerivatel menüükirjetel ja nuppudel kasutatav silt."
276 #: gtk/gtkaction.c:223
280 #: gtk/gtkaction.c:224
281 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
282 msgstr "Tööriistariba nuppudel kasutatav lühike silt."
284 #: gtk/gtkaction.c:230
288 #: gtk/gtkaction.c:231
289 msgid "A tooltip for this action."
290 msgstr "Selle toimingu kohta käiv vihje."
292 #: gtk/gtkaction.c:237
296 #: gtk/gtkaction.c:238
297 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
300 #: gtk/gtkaction.c:255 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:230
301 #: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:210 gtk/gtkwindow.c:592
305 #: gtk/gtkaction.c:256 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:231
306 #: gtk/gtkstatusicon.c:211
307 msgid "The name of the icon from the icon theme"
308 msgstr "Ikooniteemas olev ikooni nimi"
310 #: gtk/gtkaction.c:262 gtk/gtktoolitem.c:156
311 msgid "Visible when horizontal"
312 msgstr "Nähtav kui horisontaalne"
314 #: gtk/gtkaction.c:263 gtk/gtktoolitem.c:157
316 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
320 #: gtk/gtkaction.c:278
321 msgid "Visible when overflown"
322 msgstr "Nähtav kui ülejooksev"
324 #: gtk/gtkaction.c:279
326 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
330 #: gtk/gtkaction.c:286 gtk/gtktoolitem.c:163
331 msgid "Visible when vertical"
332 msgstr "Nähtav kui vertikaalne"
334 #: gtk/gtkaction.c:287 gtk/gtktoolitem.c:164
336 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
338 msgstr "Kas tööriistariba kirje on riba püstise suuna korral nähtav."
340 #: gtk/gtkaction.c:294 gtk/gtktoolitem.c:170
344 #: gtk/gtkaction.c:295
346 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
347 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
349 "Kas see toiming on hinnatud tähtsaks. Kui see valik on märgitud, siis selle "
350 "toimingu puhul kuvavad tööriistakirjete proksid teksti "
351 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ režiimis."
353 #: gtk/gtkaction.c:303
354 msgid "Hide if empty"
355 msgstr "Peidetakse kui on tühi"
357 #: gtk/gtkaction.c:304
358 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
361 #: gtk/gtkaction.c:310 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
362 #: gtk/gtkwidget.c:523
366 #: gtk/gtkaction.c:311
367 msgid "Whether the action is enabled."
368 msgstr "Kas tegevus on lubatud või mitte."
370 #: gtk/gtkaction.c:317 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:269
371 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:516
375 #: gtk/gtkaction.c:318
376 msgid "Whether the action is visible."
377 msgstr "Kas tegevus on nähtav või mitte."
379 #: gtk/gtkaction.c:324
381 msgstr "Tegevuste grupp"
383 #: gtk/gtkaction.c:325
385 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
389 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
390 msgid "A name for the action group."
391 msgstr "Tegevuste grupi nimi."
393 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
394 msgid "Whether the action group is enabled."
395 msgstr "Kas tegevuste grupp on lubatud või mitte."
397 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
398 msgid "Whether the action group is visible."
399 msgstr "Kas tegevuste grupp on nähtav või mitte."
401 #: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
402 #: gtk/gtkscalebutton.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:269
406 #: gtk/gtkadjustment.c:94
407 msgid "The value of the adjustment"
410 #: gtk/gtkadjustment.c:110
411 msgid "Minimum Value"
412 msgstr "Väikseim väärtus"
414 #: gtk/gtkadjustment.c:111
415 msgid "The minimum value of the adjustment"
418 #: gtk/gtkadjustment.c:130
419 msgid "Maximum Value"
420 msgstr "Suurim väärtus"
422 #: gtk/gtkadjustment.c:131
423 msgid "The maximum value of the adjustment"
426 #: gtk/gtkadjustment.c:147
427 msgid "Step Increment"
428 msgstr "Suurenduse samm"
430 #: gtk/gtkadjustment.c:148
431 msgid "The step increment of the adjustment"
434 #: gtk/gtkadjustment.c:164
435 msgid "Page Increment"
438 #: gtk/gtkadjustment.c:165
439 msgid "The page increment of the adjustment"
442 #: gtk/gtkadjustment.c:184
444 msgstr "Lehekülje suurus"
446 #: gtk/gtkadjustment.c:185
447 msgid "The page size of the adjustment"
450 #: gtk/gtkalignment.c:90
451 msgid "Horizontal alignment"
454 #: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:250
456 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
460 #: gtk/gtkalignment.c:100
461 msgid "Vertical alignment"
464 #: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:269
466 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
470 #: gtk/gtkalignment.c:109
471 msgid "Horizontal scale"
474 #: gtk/gtkalignment.c:110
476 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
477 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
480 #: gtk/gtkalignment.c:118
481 msgid "Vertical scale"
484 #: gtk/gtkalignment.c:119
486 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
487 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
490 #: gtk/gtkalignment.c:136
492 msgstr "Ülemine polsterdus"
494 #: gtk/gtkalignment.c:137
495 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
496 msgstr "Vidina ülaosale lisatav polsterdus."
498 #: gtk/gtkalignment.c:153
499 msgid "Bottom Padding"
500 msgstr "Alumine polsterdus"
502 #: gtk/gtkalignment.c:154
503 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
504 msgstr "Vidina alaosale lisatav polsterdus."
506 #: gtk/gtkalignment.c:170
508 msgstr "Vasakpoolne polsterdus"
510 #: gtk/gtkalignment.c:171
511 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
512 msgstr "Vidina vasakule poole lisatav polsterdus."
514 #: gtk/gtkalignment.c:187
515 msgid "Right Padding"
516 msgstr "Parempoolne polsterdus"
518 #: gtk/gtkalignment.c:188
519 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
520 msgstr "Vidina paremale poole lisatav polsterdus."
523 msgid "Arrow direction"
527 msgid "The direction the arrow should point"
528 msgstr "Suund kuhu nooleots näitab"
535 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
536 msgstr "Noolt ümbritseva varju välimus"
538 #: gtk/gtkarrow.c:88 gtk/gtkmenuitem.c:279
539 msgid "Arrow Scaling"
540 msgstr "Noole skaleerimine"
543 msgid "Amount of space used up by arrow"
544 msgstr "Noole poolt kasutatava ruumi hulk"
546 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
547 msgid "Horizontal Alignment"
550 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
551 msgid "X alignment of the child"
552 msgstr "Lapse joondamine X-teljel"
554 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
555 msgid "Vertical Alignment"
558 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
559 msgid "Y alignment of the child"
560 msgstr "Lapse joondamine Y-teljel"
562 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
566 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
567 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
570 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
574 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
575 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
578 #: gtk/gtkassistant.c:261
579 msgid "Header Padding"
580 msgstr "Päise polsterdus"
582 #: gtk/gtkassistant.c:262
583 msgid "Number of pixels around the header."
584 msgstr "Dokumendi päise ümber olevate pikslite arv."
586 #: gtk/gtkassistant.c:269
587 msgid "Content Padding"
588 msgstr "Sisu polsterdus"
590 #: gtk/gtkassistant.c:270
591 msgid "Number of pixels around the content pages."
592 msgstr "Sisulehtede ümber olevate pikslite arv."
594 #: gtk/gtkassistant.c:286
596 msgstr "Lehekülje liik"
598 #: gtk/gtkassistant.c:287
599 msgid "The type of the assistant page"
602 #: gtk/gtkassistant.c:304
604 msgstr "Lehe pealkiri"
606 #: gtk/gtkassistant.c:305
607 msgid "The title of the assistant page"
610 #: gtk/gtkassistant.c:321
614 #: gtk/gtkassistant.c:322
615 msgid "Header image for the assistant page"
618 #: gtk/gtkassistant.c:338
619 msgid "Sidebar image"
620 msgstr "Külgpaani pilt"
622 #: gtk/gtkassistant.c:339
623 msgid "Sidebar image for the assistant page"
626 #: gtk/gtkassistant.c:354
627 msgid "Page complete"
630 #: gtk/gtkassistant.c:355
631 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
635 msgid "Minimum child width"
636 msgstr "Lapse vähim laius"
639 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
640 msgstr "Kastis olevate nuppude väikseim laius"
643 msgid "Minimum child height"
644 msgstr "Lapse vähim kõrgus"
647 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
648 msgstr "Kastis olevate nuppude väikseim kõrgus"
651 msgid "Child internal width padding"
655 msgid "Amount to increase child's size on either side"
659 msgid "Child internal height padding"
663 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
668 msgstr "Paigutuse laad"
672 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
673 "edge, start and end"
675 "Kuidas nupud kastis asetsevad. Võimalikud väärtused on vaikimisi, kõrvuti, "
676 "serval, alguses ja lõpus"
684 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
688 #: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:666
689 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
694 msgid "The amount of space between children"
695 msgstr "Lapskirjete vahel olev ruum"
697 #: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:644 gtk/gtktable.c:165
698 #: gtk/gtktoolbar.c:580
703 msgid "Whether the children should all be the same size"
704 msgstr "Kas lapsed peaksid kõik olema sama suurusega või mitte"
706 #: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:572
707 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
712 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
713 msgstr "Kas lapsobjekt saab rohkem ruumi, kui vanemobjekti suurus kasvab"
721 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
724 "Kas lapsobjektile antud lisaruum tuleb eraldada lapsobjektile või selle "
732 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
733 msgstr "Lisavahe mis läheb lapsvidina ja tema naabrite vahele, pikslites"
739 #: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:711
741 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
742 "start or end of the parent"
745 #: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:689 gtk/gtkpaned.c:218
746 #: gtk/gtkruler.c:110
750 #: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:690
751 msgid "The index of the child in the parent"
754 #: gtk/gtkbuilder.c:96
755 msgid "Translation Domain"
758 #: gtk/gtkbuilder.c:97
759 msgid "The translation domain used by gettext"
760 msgstr "Gettext'i poolt kasutatav tõlkedomeen"
762 #: gtk/gtkbutton.c:200
764 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
766 msgstr "Nupul oleva sildividina tekst juhuks, kui nupp sisaldab tekstividinat"
768 #: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:337
769 #: gtk/gtktoolbutton.c:187
770 msgid "Use underline"
771 msgstr "Alakriipsu kasutamine"
773 #: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:338
775 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
776 "for the mnemonic accelerator key"
778 "Määramise korral tähendab tekstis olev alakriips, et sellest järgnevale "
779 "märgile vastav klahv on mnemooniline kiirendusklahv"
781 #: gtk/gtkbutton.c:215
785 #: gtk/gtkbutton.c:216
787 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
790 #: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:788 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
791 msgid "Focus on click"
792 msgstr "Fookus klõpsamisel"
794 #: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
795 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
796 msgstr "Kas nupp saab selle hiirega klõpsamisel fookuse või mitte"
798 #: gtk/gtkbutton.c:231
799 msgid "Border relief"
800 msgstr "Äärise reljeef"
802 #: gtk/gtkbutton.c:232
803 msgid "The border relief style"
804 msgstr "Äärise reljeefi laad"
806 #: gtk/gtkbutton.c:249
807 msgid "Horizontal alignment for child"
808 msgstr "Lapse rõhtjoondus"
810 #: gtk/gtkbutton.c:268
811 msgid "Vertical alignment for child"
812 msgstr "Lapse püstjoondus"
814 #: gtk/gtkbutton.c:285 gtk/gtkimagemenuitem.c:101
818 #: gtk/gtkbutton.c:286
819 msgid "Child widget to appear next to the button text"
820 msgstr "Lapsvidin, mis ilmub nuputekstist järgmisena"
822 #: gtk/gtkbutton.c:300
823 msgid "Image position"
824 msgstr "Pildi asukoht"
826 #: gtk/gtkbutton.c:301
827 msgid "The position of the image relative to the text"
828 msgstr "Pildi asukoht teksti suhtes"
830 #: gtk/gtkbutton.c:410
831 msgid "Default Spacing"
834 #: gtk/gtkbutton.c:411
835 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
836 msgstr "CAN_DEFAULT nuppudele lisatav täiendav ruum"
838 #: gtk/gtkbutton.c:417
839 msgid "Default Outside Spacing"
842 #: gtk/gtkbutton.c:418
844 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
848 #: gtk/gtkbutton.c:423
849 msgid "Child X Displacement"
852 #: gtk/gtkbutton.c:424
854 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
857 #: gtk/gtkbutton.c:431
858 msgid "Child Y Displacement"
861 #: gtk/gtkbutton.c:432
863 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
866 #: gtk/gtkbutton.c:448
867 msgid "Displace focus"
870 #: gtk/gtkbutton.c:449
872 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
876 #: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:539 gtk/gtkentry.c:932
878 msgstr "Sisemine ääris"
880 #: gtk/gtkbutton.c:463
881 msgid "Border between button edges and child."
884 #: gtk/gtkbutton.c:476
885 msgid "Image spacing"
886 msgstr "Pildi kaugus"
888 #: gtk/gtkbutton.c:477
889 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
890 msgstr "Pildi ja sildi vahel oleva vahe suurus pikslites"
892 #: gtk/gtkbutton.c:491
893 msgid "Show button images"
896 #: gtk/gtkbutton.c:492
897 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
900 #: gtk/gtkcalendar.c:440
904 #: gtk/gtkcalendar.c:441
905 msgid "The selected year"
906 msgstr "Valitud aasta"
908 #: gtk/gtkcalendar.c:454
912 #: gtk/gtkcalendar.c:455
913 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
914 msgstr "Valitud kuu (number vahemikus 0 kuni 11)"
916 #: gtk/gtkcalendar.c:469
920 #: gtk/gtkcalendar.c:470
922 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
923 "currently selected day)"
924 msgstr "Valitud päev (number vahemikus 1 kuni 31, või 0 valiku tühistamiseks)"
926 #: gtk/gtkcalendar.c:484
930 #: gtk/gtkcalendar.c:485
931 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
932 msgstr "Kui märgitud, siis kuvatakse päist"
934 #: gtk/gtkcalendar.c:499
935 msgid "Show Day Names"
936 msgstr "Päevanimede näitamine"
938 #: gtk/gtkcalendar.c:500
939 msgid "If TRUE, day names are displayed"
940 msgstr "Kui märgitud, siis kuvatakse päevade nimesid"
942 #: gtk/gtkcalendar.c:513
943 msgid "No Month Change"
944 msgstr "Kuud ei saa muuta"
946 #: gtk/gtkcalendar.c:514
947 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
948 msgstr "Kui märgitud, siis pole kuud võimalik muuta"
950 #: gtk/gtkcalendar.c:528
951 msgid "Show Week Numbers"
952 msgstr "Nädalanumbrite näitamine"
954 #: gtk/gtkcalendar.c:529
955 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
956 msgstr "Kui märgitud, siis kuvatakse nädalate numberid"
958 #: gtk/gtkcalendar.c:544
960 msgid "Details Width"
961 msgstr "Vaikimisi laius"
963 #: gtk/gtkcalendar.c:545
965 msgid "Details width in characters"
966 msgstr "Maksimaalne laius märkides"
968 #: gtk/gtkcalendar.c:560
970 msgid "Details Height"
971 msgstr "Vaikimisi kõrgus"
973 #: gtk/gtkcalendar.c:561
974 msgid "Details height in rows"
977 #: gtk/gtkcalendar.c:577
980 msgstr "Dialoogi kuvamine"
982 #: gtk/gtkcalendar.c:578
984 msgid "If TRUE, details are shown"
985 msgstr "Kui märgitud, siis kuvatakse päevade nimesid"
987 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
991 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
992 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
995 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
999 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
1000 msgid "Display the cell"
1003 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
1004 msgid "Display the cell sensitive"
1007 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1011 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1015 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1019 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1023 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1027 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1031 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1035 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1039 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1043 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1044 msgid "The fixed width"
1045 msgstr "Fikseeritud laius"
1047 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1051 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1052 msgid "The fixed height"
1053 msgstr "Fikseeritud kõrgus"
1055 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1057 msgstr "On laiendaja"
1059 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1060 msgid "Row has children"
1061 msgstr "Rida omab alamridu"
1063 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1065 msgstr "On laiendatud"
1067 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1068 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1069 msgstr "Rida on laiendaja ja on ka laiendatud olekus"
1071 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1072 msgid "Cell background color name"
1073 msgstr "Lahtri taustavärvi nimi"
1075 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1076 msgid "Cell background color as a string"
1077 msgstr "Lahtri taustavärv stringina"
1079 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1080 msgid "Cell background color"
1081 msgstr "Lahtri taustavärv"
1083 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1084 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1085 msgstr "Lahtri taustavärv GdkColor vormingus"
1087 #: gtk/gtkcellrenderer.c:294
1091 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1093 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1094 msgstr "Kas silt on üherealises režiimis või mitte"
1096 #: gtk/gtkcellrenderer.c:303
1097 msgid "Cell background set"
1100 #: gtk/gtkcellrenderer.c:304
1101 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1104 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:104
1105 msgid "Accelerator key"
1108 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:105
1109 msgid "The keyval of the accelerator"
1110 msgstr "Kiirklahvi väärtus"
1112 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:121
1113 msgid "Accelerator modifiers"
1114 msgstr "Kiirendi muuteklahvid"
1116 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:122
1117 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1118 msgstr "Kiirendi muuteklahvi mask"
1120 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:139
1121 msgid "Accelerator keycode"
1122 msgstr "Kiirklahvi kood"
1124 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:140
1125 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1126 msgstr "Kiirklahvi raudvaraline klahvikood"
1128 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159
1129 msgid "Accelerator Mode"
1130 msgstr "Kiirendi režiim"
1132 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:160
1133 msgid "The type of accelerators"
1134 msgstr "Kiirendite liik"
1136 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
1140 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
1141 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1144 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1146 msgstr "Tekstiveerg"
1148 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1149 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1152 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
1156 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
1157 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1160 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
1161 msgid "Pixbuf Object"
1164 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1165 msgid "The pixbuf to render"
1168 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
1169 msgid "Pixbuf Expander Open"
1172 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1173 msgid "Pixbuf for open expander"
1176 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
1177 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1180 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1181 msgid "Pixbuf for closed expander"
1184 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:202
1188 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1189 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1192 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkrecentmanager.c:245
1193 #: gtk/gtkstatusicon.c:243
1197 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
1198 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1201 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1205 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1206 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1209 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1210 msgid "Follow State"
1213 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1214 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1217 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkwindow.c:576
1221 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:248 gtk/gtkstatusicon.c:227
1223 msgid "The GIcon being displayed"
1224 msgstr "Kui märgitud, siis kuvatakse päist"
1226 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1227 msgid "Value of the progress bar"
1228 msgstr "Edenemisriba väärtus"
1230 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
1231 #: gtk/gtkentry.c:582 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:184
1232 #: gtk/gtktextbuffer.c:197
1236 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1237 msgid "Text on the progress bar"
1238 msgstr "Edenemisriba tekst"
1240 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1244 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1246 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1247 "don't know how much."
1250 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:118
1251 msgid "Text x alignment"
1252 msgstr "Teksti X-joondus"
1254 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:119
1256 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1259 "Teksti rõhtjoondus: 0 - vasakult, 1 - paremalt. Vasakult paremale (RTL) "
1260 "paigustuste korral vastupidi."
1262 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:125
1263 msgid "Text y alignment"
1264 msgstr "Teksti Y-joondus"
1266 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:126
1267 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1268 msgstr "Teksti püstjoondus: 0 - ülevalt, 1 - alt."
1270 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:731
1271 #: gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkscalebutton.c:191 gtk/gtkstatusicon.c:301
1272 #: gtk/gtktoolbar.c:492 gtk/gtktrayicon-x11.c:95
1276 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:127
1277 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1278 msgstr "Edenemisriba ja selle kasvamise suund"
1280 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:346
1281 #: gtk/gtkscalebutton.c:219 gtk/gtkspinbutton.c:208
1285 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1286 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1289 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1293 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217
1294 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1297 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:226
1301 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227
1302 msgid "The number of decimal places to display"
1303 msgstr "Kuvatavate komakohtade arv"
1305 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
1306 msgid "Text to render"
1309 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
1313 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1314 msgid "Marked up text to render"
1317 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:323
1321 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1322 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1325 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1326 msgid "Single Paragraph Mode"
1327 msgstr "Ühe lõigu stiil"
1329 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1330 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1331 msgstr "Kas kogu teksti hoitakse ühe lõiguna"
1333 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
1334 msgid "Background color name"
1335 msgstr "Taustavärvi nimi"
1337 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
1338 msgid "Background color as a string"
1339 msgstr "Taustavärv stringina"
1341 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
1342 msgid "Background color"
1345 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
1346 msgid "Background color as a GdkColor"
1347 msgstr "Taustavärv GdkColor väärtusena"
1349 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
1350 msgid "Foreground color name"
1351 msgstr "Esiplaanivärvi nimi"
1353 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
1354 msgid "Foreground color as a string"
1355 msgstr "Esiplaanivärv stringina"
1357 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
1358 msgid "Foreground color"
1359 msgstr "Esiplaanivärv"
1361 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1362 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1363 msgstr "Esiplaanivärv GdkColor väärtusena"
1365 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:506 gtk/gtktexttag.c:251
1366 #: gtk/gtktextview.c:568
1370 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:569
1371 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1372 msgstr "Kas tekst on kasutaja poolt muudetav"
1374 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1375 #: gtk/gtkfontsel.c:188 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1379 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
1380 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1383 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
1384 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1385 msgstr "Kirjatüübi kirjeldus PangoFontDescription struktuurina"
1387 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
1389 msgstr "Kirjaperekond"
1391 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
1392 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1393 msgstr "Kirjaperekonna nimi (näiteks Sans, Helvetica, Times, Monospace)"
1395 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1396 #: gtk/gtktexttag.c:291
1400 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1401 #: gtk/gtktexttag.c:300
1402 msgid "Font variant"
1405 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1406 #: gtk/gtktexttag.c:309
1408 msgstr "Kirja paksus"
1410 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1411 #: gtk/gtktexttag.c:320
1412 msgid "Font stretch"
1413 msgstr "Kirja venitus"
1415 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1416 #: gtk/gtktexttag.c:329
1418 msgstr "Kirjasuurus"
1420 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
1422 msgstr "Kirjapunkte"
1424 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
1425 msgid "Font size in points"
1426 msgstr "Kirja suurus punktides"
1428 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
1432 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
1433 msgid "Font scaling factor"
1436 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
1440 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
1442 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1445 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
1446 msgid "Strikethrough"
1447 msgstr "Läbikriipsutus"
1449 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
1450 msgid "Whether to strike through the text"
1451 msgstr "Kas tekst on läbi kriipsutatud või mitte"
1453 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
1455 msgstr "Allajoonimine"
1457 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
1458 msgid "Style of underline for this text"
1459 msgstr "Teksti allajoonimise stiil"
1461 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
1465 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
1467 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1468 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1469 "probably don't need it"
1472 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:448 gtk/gtkprogressbar.c:206
1476 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1478 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1479 "have enough room to display the entire string"
1482 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
1483 #: gtk/gtklabel.c:468
1484 msgid "Width In Characters"
1485 msgstr "Laius märkides"
1487 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:469
1488 msgid "The desired width of the label, in characters"
1489 msgstr "Sildi soovitud laius märkides"
1491 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
1493 msgstr "Murdmisrežiim"
1495 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1497 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1498 "have enough room to display the entire string"
1500 "Kuidas murda teksti mitmele reale juhul, kui tekstiväli pole terve stringi "
1501 "kuvamiseks piisavalt lai."
1503 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:677
1505 msgstr "Murdmise laius"
1507 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
1508 msgid "The width at which the text is wrapped"
1509 msgstr "Laius, kustmaalt teksti murtakse"
1511 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
1515 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
1516 msgid "How to align the lines"
1517 msgstr "Kuidas jooni joondatakse"
1519 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
1520 msgid "Background set"
1523 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
1524 msgid "Whether this tag affects the background color"
1527 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
1528 msgid "Foreground set"
1531 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
1532 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1535 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
1536 msgid "Editability set"
1539 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
1540 msgid "Whether this tag affects text editability"
1543 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
1544 msgid "Font family set"
1547 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
1548 msgid "Whether this tag affects the font family"
1551 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
1552 msgid "Font style set"
1555 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
1556 msgid "Whether this tag affects the font style"
1559 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
1560 msgid "Font variant set"
1563 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
1564 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1567 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
1568 msgid "Font weight set"
1571 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
1572 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1575 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
1576 msgid "Font stretch set"
1579 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
1580 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1583 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
1584 msgid "Font size set"
1587 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
1588 msgid "Whether this tag affects the font size"
1591 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
1592 msgid "Font scale set"
1595 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
1596 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1599 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
1603 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
1604 msgid "Whether this tag affects the rise"
1607 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
1608 msgid "Strikethrough set"
1611 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
1612 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1615 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
1616 msgid "Underline set"
1619 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
1620 msgid "Whether this tag affects underlining"
1623 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
1624 msgid "Language set"
1627 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
1628 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1631 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
1632 msgid "Ellipsize set"
1635 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
1636 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1639 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
1643 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1644 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1647 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1648 msgid "Toggle state"
1651 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1652 msgid "The toggle state of the button"
1655 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1656 msgid "Inconsistent state"
1659 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1660 msgid "The inconsistent state of the button"
1663 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1665 msgstr "Aktiveeritav"
1667 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1668 msgid "The toggle button can be activated"
1671 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1675 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1676 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1679 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1680 msgid "Indicator size"
1681 msgstr "Näidiku suurus"
1683 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1684 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
1685 msgid "Size of check or radio indicator"
1686 msgstr "Märkeruudu või raadionäidiku suurus"
1688 #: gtk/gtkcellview.c:182
1689 msgid "CellView model"
1690 msgstr "LahtriVaate (CellView) mudel"
1692 #: gtk/gtkcellview.c:183
1693 msgid "The model for cell view"
1694 msgstr "Lahtrivaate mudel"
1696 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1697 msgid "Indicator Size"
1698 msgstr "Näidiku suurus"
1700 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1701 msgid "Indicator Spacing"
1702 msgstr "Ruum näidiku ümber"
1704 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1705 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1706 msgstr "Ruum märkeruudu või raadionäidiku ümber"
1708 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtkmenu.c:502 gtk/gtktoggleaction.c:118
1709 #: gtk/gtktogglebutton.c:102 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
1713 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
1714 msgid "Whether the menu item is checked"
1717 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:110
1718 msgid "Inconsistent"
1721 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
1722 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1725 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
1726 msgid "Draw as radio menu item"
1729 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
1730 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1733 #: gtk/gtkcolorbutton.c:171
1735 msgstr "Läbipaistvuse kasutamine"
1737 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1738 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1739 msgstr "Kas värvus on läbipaistev või mitte"
1741 #: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
1742 #: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
1746 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187
1747 msgid "The title of the color selection dialog"
1748 msgstr "Värvivaliku dialoogiakna pealkiri"
1750 #: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293
1751 msgid "Current Color"
1752 msgstr "Praegune värv"
1754 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
1755 msgid "The selected color"
1756 msgstr "Valitud värv"
1758 #: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300
1759 msgid "Current Alpha"
1760 msgstr "Praegune läbipaistvus"
1762 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217
1763 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1765 "Läbipaistvuse tase (0 - täiesti läbipaistev, 65535 - täiesti läbipaistmatu)"
1767 #: gtk/gtkcolorsel.c:279
1768 msgid "Has Opacity Control"
1771 #: gtk/gtkcolorsel.c:280
1772 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1775 #: gtk/gtkcolorsel.c:286
1779 #: gtk/gtkcolorsel.c:287
1780 msgid "Whether a palette should be used"
1783 #: gtk/gtkcolorsel.c:294
1784 msgid "The current color"
1785 msgstr "Käesolev värvus"
1787 #: gtk/gtkcolorsel.c:301
1788 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1791 #: gtk/gtkcolorsel.c:315
1792 msgid "Custom palette"
1793 msgstr "Kohandatud palett"
1795 #: gtk/gtkcolorsel.c:316
1796 msgid "Palette to use in the color selector"
1799 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
1801 msgid "Color Selection"
1802 msgstr "Valikukasti värv"
1804 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
1806 msgid "The color selection embedded in the dialog."
1807 msgstr "Värvivaliku dialoogiakna pealkiri"
1809 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:109
1813 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
1815 msgid "The OK button of the dialog."
1816 msgstr "Teatedialoogis näidatavad nupud"
1818 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
1820 msgid "Cancel Button"
1823 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
1825 msgid "The cancel button of the dialog."
1826 msgstr "Teatedialoogis näidatavad nupud"
1828 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
1833 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
1835 msgid "The help button of the dialog."
1836 msgstr "Teatedialoogis näidatavad nupud"
1838 #: gtk/gtkcombo.c:145
1839 msgid "Enable arrow keys"
1840 msgstr "Nooleklahvide lubamine"
1842 #: gtk/gtkcombo.c:146
1843 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1844 msgstr "Kas nooleklahve saab kasutada kirjete loendis liikumiseks"
1846 #: gtk/gtkcombo.c:152
1847 msgid "Always enable arrows"
1848 msgstr "Nooled on alati lubatud"
1850 #: gtk/gtkcombo.c:153
1851 msgid "Obsolete property, ignored"
1852 msgstr "Iganenud omadus, mida eiratakse"
1854 #: gtk/gtkcombo.c:159
1855 msgid "Case sensitive"
1856 msgstr "Tõstutundlik"
1858 #: gtk/gtkcombo.c:160
1859 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1862 #: gtk/gtkcombo.c:167
1866 #: gtk/gtkcombo.c:168
1867 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1870 #: gtk/gtkcombo.c:175
1871 msgid "Value in list"
1874 #: gtk/gtkcombo.c:176
1875 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1878 #: gtk/gtkcombobox.c:660
1879 msgid "ComboBox model"
1882 #: gtk/gtkcombobox.c:661
1883 msgid "The model for the combo box"
1886 #: gtk/gtkcombobox.c:678
1887 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1890 #: gtk/gtkcombobox.c:700
1891 msgid "Row span column"
1894 #: gtk/gtkcombobox.c:701
1895 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1898 #: gtk/gtkcombobox.c:722
1899 msgid "Column span column"
1902 #: gtk/gtkcombobox.c:723
1903 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1906 #: gtk/gtkcombobox.c:744
1908 msgstr "Aktiivne element"
1910 #: gtk/gtkcombobox.c:745
1911 msgid "The item which is currently active"
1912 msgstr "Hetkel aktiivne element"
1914 #: gtk/gtkcombobox.c:764 gtk/gtkuimanager.c:220
1915 msgid "Add tearoffs to menus"
1918 #: gtk/gtkcombobox.c:765
1919 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1922 #: gtk/gtkcombobox.c:780 gtk/gtkentry.c:531
1926 #: gtk/gtkcombobox.c:781
1927 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1928 msgstr "Kas valikukast joonistab lapskirje ümber raami või mitte"
1930 #: gtk/gtkcombobox.c:789
1931 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1933 "Kas valikukast fokuseeritakse sellel hiirega klõpsamise korral või mitte"
1935 #: gtk/gtkcombobox.c:804 gtk/gtkmenu.c:557
1936 msgid "Tearoff Title"
1937 msgstr "Lahtirebimise pealkiri"
1939 #: gtk/gtkcombobox.c:805
1941 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
1943 msgstr "Hüpikakna lahtirebimise korral aknahalduri poolt kuvatav pealkiri"
1945 #: gtk/gtkcombobox.c:822
1949 #: gtk/gtkcombobox.c:823
1950 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
1953 #: gtk/gtkcombobox.c:839
1954 msgid "Button Sensitivity"
1957 #: gtk/gtkcombobox.c:840
1959 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
1960 msgstr "Kas nupp saab selle hiirega klõpsamisel fookuse või mitte"
1962 #: gtk/gtkcombobox.c:847
1963 msgid "Appears as list"
1966 #: gtk/gtkcombobox.c:848
1967 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1970 #: gtk/gtkcombobox.c:864
1972 msgstr "Noole suurus"
1974 #: gtk/gtkcombobox.c:865
1975 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
1976 msgstr "Ripploendis oleva noole väikseim võimalik suurus"
1978 #: gtk/gtkcombobox.c:880 gtk/gtkentry.c:631 gtk/gtkhandlebox.c:177
1979 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:630
1980 #: gtk/gtkviewport.c:122
1984 #: gtk/gtkcombobox.c:881
1985 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
1986 msgstr "Mis liiku vari joonistatakse ripploendi ümber"
1988 #: gtk/gtkcontainer.c:237
1990 msgstr "Suuruse muutmise režiim"
1992 #: gtk/gtkcontainer.c:238
1993 msgid "Specify how resize events are handled"
1994 msgstr "Kuidas suuruse muutumise sündmusi käsitletakse"
1996 #: gtk/gtkcontainer.c:245
1997 msgid "Border width"
1998 msgstr "Äärise laius"
2000 #: gtk/gtkcontainer.c:246
2001 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2004 #: gtk/gtkcontainer.c:254
2008 #: gtk/gtkcontainer.c:255
2009 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2012 #: gtk/gtkcurve.c:124
2016 #: gtk/gtkcurve.c:125
2017 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2020 #: gtk/gtkcurve.c:132
2024 #: gtk/gtkcurve.c:133
2025 msgid "Minimum possible value for X"
2026 msgstr "X-i väikseim võimalik väärtus"
2028 #: gtk/gtkcurve.c:141
2032 #: gtk/gtkcurve.c:142
2033 msgid "Maximum possible X value"
2034 msgstr "X-i suurim võimalik väärtus"
2036 #: gtk/gtkcurve.c:150
2040 #: gtk/gtkcurve.c:151
2041 msgid "Minimum possible value for Y"
2042 msgstr "Y-i väikseim võimalik väärtus"
2044 #: gtk/gtkcurve.c:159
2048 #: gtk/gtkcurve.c:160
2049 msgid "Maximum possible value for Y"
2050 msgstr "Y-i suurim võimalik väärtus"
2052 #: gtk/gtkdialog.c:144
2053 msgid "Has separator"
2054 msgstr "Omab eraldajat"
2056 #: gtk/gtkdialog.c:145
2057 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2058 msgstr "Kas dialoogil on nuppude kohal eraldaja"
2060 #: gtk/gtkdialog.c:190
2061 msgid "Content area border"
2062 msgstr "Sisupiirkonna ääris"
2064 #: gtk/gtkdialog.c:191
2065 msgid "Width of border around the main dialog area"
2066 msgstr "Ümber peadialoogi piirkonna oleva äärise laius"
2068 #: gtk/gtkdialog.c:198
2069 msgid "Button spacing"
2070 msgstr "Nupu kaugus"
2072 #: gtk/gtkdialog.c:199
2073 msgid "Spacing between buttons"
2074 msgstr "Nuppude vahel olev ruum"
2076 #: gtk/gtkdialog.c:207
2077 msgid "Action area border"
2080 #: gtk/gtkdialog.c:208
2081 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2084 #: gtk/gtkentry.c:486 gtk/gtklabel.c:411
2085 msgid "Cursor Position"
2086 msgstr "Kursori asukoht"
2088 #: gtk/gtkentry.c:487 gtk/gtklabel.c:412
2089 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2090 msgstr "Sisestuskursori asukoht märkide vahel"
2092 #: gtk/gtkentry.c:496 gtk/gtklabel.c:421
2093 msgid "Selection Bound"
2094 msgstr "Valiku piir"
2096 #: gtk/gtkentry.c:497 gtk/gtklabel.c:422
2098 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2099 msgstr "Kursoriga valitud valiku teise otsa asukoht märkide vahel"
2101 #: gtk/gtkentry.c:507
2102 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2103 msgstr "Kas kirje sisu saab muuta"
2105 #: gtk/gtkentry.c:514
2106 msgid "Maximum length"
2107 msgstr "Suurim pikkus"
2109 #: gtk/gtkentry.c:515
2110 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2112 "Suurim märkide arv sellel väljal. Null tähendab, et pikkus pole piiratud"
2114 #: gtk/gtkentry.c:523
2118 #: gtk/gtkentry.c:524
2120 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2124 #: gtk/gtkentry.c:532
2125 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2128 #: gtk/gtkentry.c:540
2130 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2133 #: gtk/gtkentry.c:547
2134 msgid "Invisible character"
2135 msgstr "Nähtamatu märk"
2137 #: gtk/gtkentry.c:548
2138 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2140 "Märk, mida kasutatakse välja sisu peitmiseks (nö \"paroolisisestamise "
2143 #: gtk/gtkentry.c:555
2144 msgid "Activates default"
2147 #: gtk/gtkentry.c:556
2149 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2150 "dialog) when Enter is pressed"
2153 #: gtk/gtkentry.c:562
2154 msgid "Width in chars"
2155 msgstr "Laius märkides"
2157 #: gtk/gtkentry.c:563
2158 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2159 msgstr "Kirje jaoks jäetava ruumi suurus märkides"
2161 #: gtk/gtkentry.c:572
2162 msgid "Scroll offset"
2165 #: gtk/gtkentry.c:573
2166 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2169 #: gtk/gtkentry.c:583
2170 msgid "The contents of the entry"
2173 #: gtk/gtkentry.c:598 gtk/gtkmisc.c:73
2177 #: gtk/gtkentry.c:599 gtk/gtkmisc.c:74
2179 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2182 "Rõhtne joondus: 0 - vasakult, 1 - paremalt. RTL (vasakult paremale) "
2183 "paigustuste korral vastupidi."
2185 #: gtk/gtkentry.c:615
2186 msgid "Truncate multiline"
2189 #: gtk/gtkentry.c:616
2190 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2193 #: gtk/gtkentry.c:632
2194 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2197 #: gtk/gtkentry.c:647 gtk/gtktextview.c:648
2198 msgid "Overwrite mode"
2199 msgstr "Ülekirjutamine"
2201 #: gtk/gtkentry.c:648
2203 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2204 msgstr "Kas sisestatud tekst kirjutab olemasoleva teksti üle või mitte"
2206 #: gtk/gtkentry.c:661
2209 msgstr "Teksti X-joondus"
2211 #: gtk/gtkentry.c:662
2212 msgid "Length of the text currently in the entry"
2215 #: gtk/gtkentry.c:933
2216 msgid "Border between text and frame."
2217 msgstr "Teksti ja raami vahel asuv ääris."
2219 #: gtk/gtkentry.c:938 gtk/gtklabel.c:644
2220 msgid "Select on focus"
2221 msgstr "Valimine fokuseerimisel"
2223 #: gtk/gtkentry.c:939
2224 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2225 msgstr "Kas kirje fokuseerimisel tuleb kirje sisu valida või mitte"
2227 #: gtk/gtkentry.c:953
2228 msgid "Password Hint Timeout"
2229 msgstr "Paroolivihje ajapiirang"
2231 #: gtk/gtkentry.c:954
2232 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2235 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2236 msgid "Completion Model"
2239 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2240 msgid "The model to find matches in"
2243 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2244 msgid "Minimum Key Length"
2245 msgstr "Minimaalne võtmepikkus"
2247 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2248 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2251 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:587
2255 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304
2256 msgid "The column of the model containing the strings."
2259 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2260 msgid "Inline completion"
2263 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2264 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2267 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2268 msgid "Popup completion"
2271 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2272 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2275 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2276 msgid "Popup set width"
2279 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2280 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2283 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2284 msgid "Popup single match"
2287 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2288 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2291 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2292 msgid "Inline selection"
2295 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2296 msgid "Your description here"
2297 msgstr "Siia tuleb kirjeldus"
2299 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2300 msgid "Visible Window"
2301 msgstr "Nähtav aken"
2303 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2305 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2309 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2313 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2315 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2316 "child widget as opposed to below it."
2319 #: gtk/gtkexpander.c:187
2323 #: gtk/gtkexpander.c:188
2324 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2325 msgstr "Las laiendaja on lapsvidina näitamiseks avatud või mitte"
2327 #: gtk/gtkexpander.c:196
2328 msgid "Text of the expander's label"
2329 msgstr "Laiendaja sildi tekst"
2331 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:330
2335 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:331
2336 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2339 #: gtk/gtkexpander.c:220
2340 msgid "Space to put between the label and the child"
2343 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:194
2344 msgid "Label widget"
2347 #: gtk/gtkexpander.c:230
2348 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2351 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:783
2352 msgid "Expander Size"
2353 msgstr "Laiendaja suurus"
2355 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:784
2356 msgid "Size of the expander arrow"
2357 msgstr "Laiendaja noole suurus"
2359 #: gtk/gtkexpander.c:246
2360 msgid "Spacing around expander arrow"
2361 msgstr "Laiendaja noole ümber olev ruum"
2363 #: gtk/gtkfilechooser.c:194
2367 #: gtk/gtkfilechooser.c:195
2368 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2369 msgstr "Failivalija poolt teostatava operatsiooni tüüp."
2371 #: gtk/gtkfilechooser.c:201
2372 msgid "File System Backend"
2373 msgstr "Failisüsteemi taustaprogramm"
2375 #: gtk/gtkfilechooser.c:202
2376 msgid "Name of file system backend to use"
2377 msgstr "Kasutatava failisüsteemi taustaprogrammi nimi"
2379 #: gtk/gtkfilechooser.c:207 gtk/gtkrecentchooser.c:252
2383 #: gtk/gtkfilechooser.c:208
2384 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2385 msgstr "Hetkel aktiivne filter failivaliku kuva filtreerimiseks"
2387 #: gtk/gtkfilechooser.c:213
2389 msgstr "Ainult kohalikud"
2391 #: gtk/gtkfilechooser.c:214
2392 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2394 "Kas valitavaid faile peab piiritlema kohalike file: URL-idega või mitte"
2396 #: gtk/gtkfilechooser.c:219
2397 msgid "Preview widget"
2398 msgstr "Eelvaatevidin"
2400 #: gtk/gtkfilechooser.c:220
2401 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2402 msgstr "Rakenduse poolt toetatud vidin kohandatud vaadete jaoks."
2404 #: gtk/gtkfilechooser.c:225
2405 msgid "Preview Widget Active"
2406 msgstr "Eelvaatevidin aktiivne"
2408 #: gtk/gtkfilechooser.c:226
2410 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2411 msgstr "Kas kohandatud vaadete eelvaatevidinat näidatakse või mitte."
2413 #: gtk/gtkfilechooser.c:231
2414 msgid "Use Preview Label"
2415 msgstr "Eelvaate silt"
2417 #: gtk/gtkfilechooser.c:232
2418 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2420 "Kas eelvaate silti koos eelvaadeldava faili nimega kuvatakse või mitte."
2422 #: gtk/gtkfilechooser.c:237
2423 msgid "Extra widget"
2426 #: gtk/gtkfilechooser.c:238
2427 msgid "Application supplied widget for extra options."
2430 #: gtk/gtkfilechooser.c:243 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:191
2431 msgid "Select Multiple"
2432 msgstr "Mitmikvalik"
2434 #: gtk/gtkfilechooser.c:244 gtk/gtkfilesel.c:541
2435 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2436 msgstr "Kas mitme faili valimine on lubatud või mitte"
2438 #: gtk/gtkfilechooser.c:250
2440 msgstr "Peidetute näitamine"
2442 #: gtk/gtkfilechooser.c:251
2443 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2444 msgstr "Kas peidetud faile ja katalooge näidatakse või mitte"
2446 #: gtk/gtkfilechooser.c:266
2447 msgid "Do overwrite confirmation"
2448 msgstr "Ülekirjutamise kinnitus"
2450 #: gtk/gtkfilechooser.c:267
2452 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2453 "dialog if necessary."
2455 "Kas failivalija peab salvestamisel küsima faili ülekirjutamise kohta "
2456 "kinnitust või mitte."
2458 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
2462 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
2463 msgid "The file chooser dialog to use."
2464 msgstr "Failivalimise dialoog."
2466 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
2467 msgid "The title of the file chooser dialog."
2468 msgstr "Failivalimise dialoogi pealkiri"
2470 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
2471 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2472 msgstr "Nupuvidina soovitud laius märkides"
2474 #: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkrecentmanager.c:214
2475 #: gtk/gtkstatusicon.c:194
2479 #: gtk/gtkfilesel.c:527
2480 msgid "The currently selected filename"
2481 msgstr "Hetkel valitud faili nimi"
2483 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2484 msgid "Show file operations"
2485 msgstr "Näita failitegevusi"
2487 #: gtk/gtkfilesel.c:534
2488 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2491 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:596
2495 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:597
2496 msgid "X position of child widget"
2497 msgstr "Lapsvidina asukoht X-teljel"
2499 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:606
2503 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:607
2504 msgid "Y position of child widget"
2505 msgstr "Lapsvidina asukoht Y-teljel"
2507 #: gtk/gtkfontbutton.c:143
2508 msgid "The title of the font selection dialog"
2509 msgstr "Kirjatüübi valiku dialoogiakna pealkiri"
2511 #: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:181
2513 msgstr "Kirjatüübi nimi"
2515 #: gtk/gtkfontbutton.c:159
2516 msgid "The name of the selected font"
2517 msgstr "Valitud kirjatüübi nimi"
2519 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2523 #: gtk/gtkfontbutton.c:175
2524 msgid "Use font in label"
2525 msgstr "Kirjatüüp sildil"
2527 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2528 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2529 msgstr "Kas silt joonistatakse valitud kirjatüübiga või mitte"
2531 #: gtk/gtkfontbutton.c:191
2532 msgid "Use size in label"
2533 msgstr "Suurus sildil"
2535 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2536 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2537 msgstr "Kas silt joonistatakse valitud suurusega või mitte"
2539 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
2541 msgstr "Laadi näitamine"
2543 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2544 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2545 msgstr "Kas valitud kirjatüübi laadi näidatakse sildil või mitte"
2547 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
2549 msgstr "Suuruse näitamine"
2551 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2552 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2553 msgstr "Kas valitud kirjatüübi suurust näidatakse sildil või mitte"
2555 #: gtk/gtkfontsel.c:182
2557 msgid "The string that represents this font"
2558 msgstr "Seda kirjatüüpi esitav X-string"
2560 #: gtk/gtkfontsel.c:189
2561 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2562 msgstr "Hetkel valitud GdkFont"
2564 #: gtk/gtkfontsel.c:195
2565 msgid "Preview text"
2566 msgstr "Näidistekst"
2568 #: gtk/gtkfontsel.c:196
2569 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2572 #: gtk/gtkframe.c:106
2573 msgid "Text of the frame's label"
2574 msgstr "Raami sildi tekst"
2576 #: gtk/gtkframe.c:113
2577 msgid "Label xalign"
2578 msgstr "Sildi X-joondus"
2580 #: gtk/gtkframe.c:114
2581 msgid "The horizontal alignment of the label"
2582 msgstr "Sildi rõhtne joondamine"
2584 #: gtk/gtkframe.c:122
2585 msgid "Label yalign"
2586 msgstr "Sildi Y-joondus"
2588 #: gtk/gtkframe.c:123
2589 msgid "The vertical alignment of the label"
2590 msgstr "Sildi püstine joondamine"
2592 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:170
2593 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2596 #: gtk/gtkframe.c:138
2597 msgid "Frame shadow"
2600 #: gtk/gtkframe.c:139
2601 msgid "Appearance of the frame border"
2602 msgstr "Raami äärise välimus"
2604 #: gtk/gtkframe.c:148
2605 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2608 #: gtk/gtkhandlebox.c:178
2609 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2610 msgstr "Konteineri ümber oleva varju välimus"
2612 #: gtk/gtkhandlebox.c:186
2613 msgid "Handle position"
2614 msgstr "Sanga asukoht"
2616 #: gtk/gtkhandlebox.c:187
2617 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2618 msgstr "Sanga asukoht lapsvidina suhtes"
2620 #: gtk/gtkhandlebox.c:195
2624 #: gtk/gtkhandlebox.c:196
2626 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2630 #: gtk/gtkhandlebox.c:204
2631 msgid "Snap edge set"
2634 #: gtk/gtkhandlebox.c:205
2636 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2640 #: gtk/gtkhandlebox.c:212
2641 msgid "Child Detached"
2644 #: gtk/gtkhandlebox.c:213
2646 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
2650 #: gtk/gtkiconview.c:550
2651 msgid "Selection mode"
2652 msgstr "Valikurežiim"
2654 #: gtk/gtkiconview.c:551
2655 msgid "The selection mode"
2656 msgstr "Valikurežiim"
2658 #: gtk/gtkiconview.c:569
2659 msgid "Pixbuf column"
2662 #: gtk/gtkiconview.c:570
2663 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2666 #: gtk/gtkiconview.c:588
2667 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2670 #: gtk/gtkiconview.c:607
2671 msgid "Markup column"
2674 #: gtk/gtkiconview.c:608
2675 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2678 #: gtk/gtkiconview.c:615
2679 msgid "Icon View Model"
2680 msgstr "Ikoonivaate mudel"
2682 #: gtk/gtkiconview.c:616
2683 msgid "The model for the icon view"
2684 msgstr "Ikoonivaate mudel"
2686 #: gtk/gtkiconview.c:632
2687 msgid "Number of columns"
2688 msgstr "Tulpade arv"
2690 #: gtk/gtkiconview.c:633
2691 msgid "Number of columns to display"
2692 msgstr "Kuvatavate tulpade arv"
2694 #: gtk/gtkiconview.c:650
2695 msgid "Width for each item"
2696 msgstr "Iga kirje laius"
2698 #: gtk/gtkiconview.c:651
2699 msgid "The width used for each item"
2700 msgstr "Iga kirje puhul kasutatav laius"
2702 #: gtk/gtkiconview.c:667
2703 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2704 msgstr "Kirje lahtrite vahele jäetav ruum"
2706 #: gtk/gtkiconview.c:682
2708 msgstr "Ridadevaheline ruum"
2710 #: gtk/gtkiconview.c:683
2711 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2712 msgstr "Tabeli ridade vahele jäetav ruum"
2714 #: gtk/gtkiconview.c:698
2715 msgid "Column Spacing"
2716 msgstr "Veergudevaheline ruum"
2718 #: gtk/gtkiconview.c:699
2719 msgid "Space which is inserted between grid columns"
2720 msgstr "Tabeli veergude vahele jäetav ruum"
2722 #: gtk/gtkiconview.c:714
2726 #: gtk/gtkiconview.c:715
2727 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2728 msgstr "Ikoonivaate servadele lisatav ruum"
2730 #: gtk/gtkiconview.c:732
2732 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2735 #: gtk/gtkiconview.c:748 gtk/gtktreeview.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
2739 #: gtk/gtkiconview.c:749 gtk/gtktreeview.c:619
2740 msgid "View is reorderable"
2743 #: gtk/gtkiconview.c:756 gtk/gtktreeview.c:769
2744 msgid "Tooltip Column"
2747 #: gtk/gtkiconview.c:757
2748 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
2749 msgstr "Mudelis asuv veerg, mis sisaldab kirjete tekstilisi vihjeid"
2751 #: gtk/gtkiconview.c:768
2752 msgid "Selection Box Color"
2753 msgstr "Valikukasti värv"
2755 #: gtk/gtkiconview.c:769
2756 msgid "Color of the selection box"
2757 msgstr "Valikukasti värv"
2759 #: gtk/gtkiconview.c:775
2760 msgid "Selection Box Alpha"
2761 msgstr "Valikukasti alfa"
2763 #: gtk/gtkiconview.c:776
2764 msgid "Opacity of the selection box"
2765 msgstr "Valikukasti läbipaistmatus"
2767 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:186
2771 #: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:187
2772 msgid "A GdkPixbuf to display"
2775 #: gtk/gtkimage.c:139
2779 #: gtk/gtkimage.c:140
2780 msgid "A GdkPixmap to display"
2783 #: gtk/gtkimage.c:147 gtk/gtkmessagedialog.c:215
2787 #: gtk/gtkimage.c:148
2788 msgid "A GdkImage to display"
2791 #: gtk/gtkimage.c:155
2795 #: gtk/gtkimage.c:156
2796 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2799 #: gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkstatusicon.c:195
2800 msgid "Filename to load and display"
2803 #: gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:203
2804 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2807 #: gtk/gtkimage.c:180
2811 #: gtk/gtkimage.c:181
2812 msgid "Icon set to display"
2815 #: gtk/gtkimage.c:188 gtk/gtkscalebutton.c:210 gtk/gtktoolbar.c:547
2817 msgstr "Ikooni suurus"
2819 #: gtk/gtkimage.c:189
2820 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
2823 #: gtk/gtkimage.c:205
2825 msgstr "Piksli suurus"
2827 #: gtk/gtkimage.c:206
2828 msgid "Pixel size to use for named icon"
2829 msgstr "Nimekise ikooni jaoks kasutatav piksli suurus"
2831 #: gtk/gtkimage.c:214
2833 msgstr "Animatsioon"
2835 #: gtk/gtkimage.c:215
2836 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2839 #: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:234
2840 msgid "Storage type"
2843 #: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:235
2844 msgid "The representation being used for image data"
2847 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:102
2848 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2851 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:107
2852 msgid "Show menu images"
2855 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:108
2856 msgid "Whether images should be shown in menus"
2859 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:601
2860 msgid "The screen where this window will be displayed"
2863 #: gtk/gtklabel.c:317
2864 msgid "The text of the label"
2865 msgstr "Sildi tekst"
2867 #: gtk/gtklabel.c:324
2868 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2871 #: gtk/gtklabel.c:345 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:585
2872 msgid "Justification"
2875 #: gtk/gtklabel.c:346
2877 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2878 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2879 "GtkMisc::xalign for that"
2882 #: gtk/gtklabel.c:354
2886 #: gtk/gtklabel.c:355
2888 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2892 #: gtk/gtklabel.c:362
2894 msgstr "Reamurdmine"
2896 #: gtk/gtklabel.c:363
2897 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2898 msgstr "Kui määratud, siis liiga pikki ridu murtakse"
2900 #: gtk/gtklabel.c:378
2901 msgid "Line wrap mode"
2902 msgstr "Reamurdmisrežiim"
2904 #: gtk/gtklabel.c:379
2905 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
2906 msgstr "Kui reamurdmine on määratud, siis kuidas murdmist teostatakse"
2908 #: gtk/gtklabel.c:386
2912 #: gtk/gtklabel.c:387
2913 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2914 msgstr "Kas sildi teksti saab hiirega märkida või mitte"
2916 #: gtk/gtklabel.c:393
2917 msgid "Mnemonic key"
2918 msgstr "Mnemooniline klahv"
2920 #: gtk/gtklabel.c:394
2921 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2922 msgstr "Selle sildi mnemooniline kiirendusklahv"
2924 #: gtk/gtklabel.c:402
2925 msgid "Mnemonic widget"
2926 msgstr "Mnemooniline vidin"
2928 #: gtk/gtklabel.c:403
2929 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2930 msgstr "Mnemoonilise kiirendusklahvi vajutamise korral aktiveeritav vidin"
2932 #: gtk/gtklabel.c:449
2934 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
2935 "enough room to display the entire string"
2938 #: gtk/gtklabel.c:489
2939 msgid "Single Line Mode"
2940 msgstr "Üherealine režiim"
2942 #: gtk/gtklabel.c:490
2943 msgid "Whether the label is in single line mode"
2944 msgstr "Kas silt on üherealises režiimis või mitte"
2946 #: gtk/gtklabel.c:507
2950 #: gtk/gtklabel.c:508
2951 msgid "Angle at which the label is rotated"
2952 msgstr "Nurk, millega silti pööratakse"
2954 #: gtk/gtklabel.c:528
2955 msgid "Maximum Width In Characters"
2956 msgstr "Maksimaalne laius märkides"
2958 #: gtk/gtklabel.c:529
2959 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
2960 msgstr "Sildi suurim soovitud laius märkides"
2962 #: gtk/gtklabel.c:645
2963 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
2966 #: gtk/gtklayout.c:616 gtk/gtkviewport.c:106
2967 msgid "Horizontal adjustment"
2970 #: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:221
2971 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
2974 #: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkviewport.c:114
2975 msgid "Vertical adjustment"
2978 #: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:228
2979 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
2982 #: gtk/gtklayout.c:633
2983 msgid "The width of the layout"
2984 msgstr "Paigutuse laius"
2986 #: gtk/gtklayout.c:642
2987 msgid "The height of the layout"
2988 msgstr "Paigutuse kõrgus"
2990 #: gtk/gtkmenu.c:503
2992 msgid "The currently selected menu item"
2993 msgstr "Hetkel valitud faili nimi"
2995 #: gtk/gtkmenu.c:517
2998 msgstr "Tegevuste grupp"
3000 #: gtk/gtkmenu.c:518
3002 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
3003 msgstr "Selle sildi mnemooniline kiirendusklahv"
3005 #: gtk/gtkmenu.c:532 gtk/gtkmenuitem.c:236
3009 #: gtk/gtkmenu.c:533
3010 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
3013 #: gtk/gtkmenu.c:549
3015 msgid "Attach Widget"
3018 #: gtk/gtkmenu.c:550
3019 msgid "The widget the menu is attached to"
3022 #: gtk/gtkmenu.c:558
3024 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3028 #: gtk/gtkmenu.c:572
3029 msgid "Tearoff State"
3030 msgstr "Lahtirebimise olek"
3032 #: gtk/gtkmenu.c:573
3033 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3034 msgstr "Tõeväärtus, mis määrab, kas menüü on lahti rebitud või mitte"
3036 #: gtk/gtkmenu.c:587
3041 #: gtk/gtkmenu.c:588
3042 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
3045 #: gtk/gtkmenu.c:594
3046 msgid "Vertical Padding"
3047 msgstr "Püstine polsterdus"
3049 #: gtk/gtkmenu.c:595
3050 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3051 msgstr "Lisaruum menüü ülemisel ja alumisel serval"
3053 #: gtk/gtkmenu.c:603
3054 msgid "Horizontal Padding"
3055 msgstr "Rõhtne polsterdus"
3057 #: gtk/gtkmenu.c:604
3058 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3059 msgstr "Lisaruum menüü vasakul ja paremal serval"
3061 #: gtk/gtkmenu.c:612
3062 msgid "Vertical Offset"
3063 msgstr "Vertikaalne nihe"
3065 #: gtk/gtkmenu.c:613
3067 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3070 "Kui menüü on alammenüü, siis määrab see asukoha vertikaalse nihke pikslites"
3072 #: gtk/gtkmenu.c:621
3073 msgid "Horizontal Offset"
3074 msgstr "Horisontaalne nihe"
3076 #: gtk/gtkmenu.c:622
3078 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3081 "Kui menüü on alammenüü, siis määrab see asukoha hosirontaalse nihke pikslites"
3083 #: gtk/gtkmenu.c:630
3084 msgid "Double Arrows"
3085 msgstr "Topeltnooled"
3087 #: gtk/gtkmenu.c:631
3088 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3089 msgstr "Kerimisel näidatakse alati mõlemat noolt."
3091 #: gtk/gtkmenu.c:639
3095 #: gtk/gtkmenu.c:640 gtk/gtktable.c:174
3096 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3099 #: gtk/gtkmenu.c:647
3100 msgid "Right Attach"
3103 #: gtk/gtkmenu.c:648
3104 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3107 #: gtk/gtkmenu.c:655
3111 #: gtk/gtkmenu.c:656
3112 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3115 #: gtk/gtkmenu.c:663
3116 msgid "Bottom Attach"
3119 #: gtk/gtkmenu.c:664 gtk/gtktable.c:195
3120 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3123 #: gtk/gtkmenu.c:751
3124 msgid "Can change accelerators"
3127 #: gtk/gtkmenu.c:752
3129 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3132 #: gtk/gtkmenu.c:757
3133 msgid "Delay before submenus appear"
3136 #: gtk/gtkmenu.c:758
3138 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3141 #: gtk/gtkmenu.c:765
3142 msgid "Delay before hiding a submenu"
3145 #: gtk/gtkmenu.c:766
3147 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3151 #: gtk/gtkmenubar.c:168
3152 msgid "Pack direction"
3155 #: gtk/gtkmenubar.c:169
3156 msgid "The pack direction of the menubar"
3159 #: gtk/gtkmenubar.c:185
3160 msgid "Child Pack direction"
3163 #: gtk/gtkmenubar.c:186
3164 msgid "The child pack direction of the menubar"
3167 #: gtk/gtkmenubar.c:195
3168 msgid "Style of bevel around the menubar"
3171 #: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:597
3172 msgid "Internal padding"
3173 msgstr "Sisemine polsterdus"
3175 #: gtk/gtkmenubar.c:203
3176 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3177 msgstr "Äärise ruum menüüriba varju ja menüükirjete vahel"
3179 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3180 msgid "Delay before drop down menus appear"
3181 msgstr "Viivitus enne rippmenüüde ilmumist"
3183 #: gtk/gtkmenubar.c:211
3184 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3185 msgstr "Viivitus enne menüüriba alammenüüde ilmumist"
3187 #: gtk/gtkmenuitem.c:204
3188 msgid "Right Justified"
3191 #: gtk/gtkmenuitem.c:205
3193 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
3196 #: gtk/gtkmenuitem.c:219
3200 #: gtk/gtkmenuitem.c:220
3201 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3202 msgstr "Menüükirje külge ühendatud alammenüü, selle puudumisel aga NULL"
3204 #: gtk/gtkmenuitem.c:237
3205 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
3208 #: gtk/gtkmenuitem.c:280
3209 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3211 "Noole poolt kasutatava ruumi hulk, mis on suhteline menüükirje kirjatüübi "
3214 #: gtk/gtkmenuitem.c:293
3216 msgid "Width in Characters"
3217 msgstr "Laius märkides"
3219 #: gtk/gtkmenuitem.c:294
3221 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
3222 msgstr "Sildi soovitud laius märkides"
3224 #: gtk/gtkmenushell.c:374
3228 #: gtk/gtkmenushell.c:375
3229 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3232 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:232 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3236 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:233
3237 msgid "The dropdown menu"
3240 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3241 msgid "Image/label border"
3242 msgstr "Pildi/sildi ääris"
3244 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3245 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3246 msgstr "Sõnumidialoogis oleva pildi või sildi äärise laius"
3248 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3249 msgid "Use separator"
3250 msgstr "Eraldaja kasutamine"
3252 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3254 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3255 msgstr "Kas teatedialoogi teate ja nuppude vahel peab olema eraldaja"
3257 #: gtk/gtkmessagedialog.c:128
3258 msgid "Message Type"
3261 #: gtk/gtkmessagedialog.c:129
3262 msgid "The type of message"
3265 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3266 msgid "Message Buttons"
3269 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3270 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3271 msgstr "Teatedialoogis näidatavad nupud"
3273 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3274 msgid "The primary text of the message dialog"
3275 msgstr "Teatedialoogi peamine tekst"
3277 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3281 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3282 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3285 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3286 msgid "Secondary Text"
3287 msgstr "Teisene tekst"
3289 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3290 msgid "The secondary text of the message dialog"
3291 msgstr "Teatedialoogi teisene tekst"
3293 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3294 msgid "Use Markup in secondary"
3297 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3298 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3301 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3310 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3311 msgstr "Püstine joondus: 0 - ülevalt, 1 - alt"
3315 msgstr "X-polsterdus"
3319 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3320 msgstr "Vidina külgedele jäetava vaba ruumi laius pikslites"
3322 #: gtk/gtkmisc.c:103
3324 msgstr "Y-polsterdus"
3326 #: gtk/gtkmisc.c:104
3328 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3329 msgstr "Vidinast üles- ja allapoole jäetava vaba ruumi laius pikslites"
3331 #: gtk/gtkmountoperation.c:160
3336 #: gtk/gtkmountoperation.c:161
3338 msgid "The parent window"
3341 #: gtk/gtkmountoperation.c:168
3344 msgstr "Näita päist"
3346 #: gtk/gtkmountoperation.c:169
3347 msgid "Are we showing a dialog"
3350 #: gtk/gtkmountoperation.c:177
3352 msgid "The screen where this window will be displayed."
3353 msgstr "Hetkel aktiivne filter failivaliku kuva filtreerimiseks"
3355 #: gtk/gtknotebook.c:572
3359 #: gtk/gtknotebook.c:573
3360 msgid "The index of the current page"
3361 msgstr "Käesoleva lehe indeks"
3363 #: gtk/gtknotebook.c:581
3364 msgid "Tab Position"
3365 msgstr "Sakkide asukoht"
3367 #: gtk/gtknotebook.c:582
3368 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3369 msgstr "Millisel märkmiku küljel sakke hoitakse"
3371 #: gtk/gtknotebook.c:589
3375 #: gtk/gtknotebook.c:590
3376 msgid "Width of the border around the tab labels"
3377 msgstr "Saki sildi ümber oleva äärise laius"
3379 #: gtk/gtknotebook.c:598
3380 msgid "Horizontal Tab Border"
3381 msgstr "Saki rõhtne ääris"
3383 #: gtk/gtknotebook.c:599
3384 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3385 msgstr "Sakisildi rõhtsa äärise laius"
3387 #: gtk/gtknotebook.c:607
3388 msgid "Vertical Tab Border"
3389 msgstr "Saki püstine ääris"
3391 #: gtk/gtknotebook.c:608
3392 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3393 msgstr "Sakisildi püstise äärise laius"
3395 #: gtk/gtknotebook.c:616
3397 msgstr "Sakkide näitamine"
3399 #: gtk/gtknotebook.c:617
3400 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3401 msgstr "Kas sakke näidatakse või mitte"
3403 #: gtk/gtknotebook.c:623
3405 msgstr "Äärise näitamine"
3407 #: gtk/gtknotebook.c:624
3408 msgid "Whether the border should be shown or not"
3409 msgstr "Kas äärist näidatakse või mitte"
3411 #: gtk/gtknotebook.c:630
3415 #: gtk/gtknotebook.c:631
3416 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3418 "Kui TÕENE, siis liiga paljude sakkide korral lisatakse sakiribale "
3421 #: gtk/gtknotebook.c:637
3422 msgid "Enable Popup"
3423 msgstr "Hüpikakna lubamine"
3425 #: gtk/gtknotebook.c:638
3427 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3428 "you can use to go to a page"
3430 "Kui TÕENE, siis märkmikul parema hiirenupuga klõpsamine avab lehekülje "
3431 "vahetamise hüpikmenuu"
3433 #: gtk/gtknotebook.c:645
3434 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3435 msgstr "Kas sakis peavad olema ühesuurused või mitte"
3437 #: gtk/gtknotebook.c:651
3441 #: gtk/gtknotebook.c:652
3442 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3443 msgstr "Grupi ID sakkide lohistamiseks"
3445 #: gtk/gtknotebook.c:668 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
3446 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:342
3450 #: gtk/gtknotebook.c:669
3451 msgid "Group for tabs drag and drop"
3454 #: gtk/gtknotebook.c:675
3458 #: gtk/gtknotebook.c:676
3459 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3462 #: gtk/gtknotebook.c:682
3466 #: gtk/gtknotebook.c:683
3467 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3468 msgstr "Lapsmenüü kirjes näidatav silt"
3470 #: gtk/gtknotebook.c:696
3474 #: gtk/gtknotebook.c:697
3475 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3478 #: gtk/gtknotebook.c:703
3482 #: gtk/gtknotebook.c:704
3483 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3486 #: gtk/gtknotebook.c:710
3487 msgid "Tab pack type"
3490 #: gtk/gtknotebook.c:717
3491 msgid "Tab reorderable"
3494 #: gtk/gtknotebook.c:718
3495 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3498 #: gtk/gtknotebook.c:724
3499 msgid "Tab detachable"
3500 msgstr "Sakk lahtihaagitav"
3502 #: gtk/gtknotebook.c:725
3503 msgid "Whether the tab is detachable"
3504 msgstr "Kas sakk on lahtihaagitav või mitte"
3506 #: gtk/gtknotebook.c:740 gtk/gtkscrollbar.c:83
3507 msgid "Secondary backward stepper"
3510 #: gtk/gtknotebook.c:741
3512 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3515 #: gtk/gtknotebook.c:756 gtk/gtkscrollbar.c:91
3516 msgid "Secondary forward stepper"
3519 #: gtk/gtknotebook.c:757
3521 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3524 #: gtk/gtknotebook.c:771 gtk/gtkscrollbar.c:67
3525 msgid "Backward stepper"
3528 #: gtk/gtknotebook.c:772 gtk/gtkscrollbar.c:68
3529 msgid "Display the standard backward arrow button"
3532 #: gtk/gtknotebook.c:786 gtk/gtkscrollbar.c:75
3533 msgid "Forward stepper"
3536 #: gtk/gtknotebook.c:787 gtk/gtkscrollbar.c:76
3537 msgid "Display the standard forward arrow button"
3540 #: gtk/gtknotebook.c:801
3544 #: gtk/gtknotebook.c:802
3545 msgid "Size of tab overlap area"
3548 #: gtk/gtknotebook.c:817
3549 msgid "Tab curvature"
3552 #: gtk/gtknotebook.c:818
3553 msgid "Size of tab curvature"
3556 #: gtk/gtkobject.c:370
3560 #: gtk/gtkobject.c:371
3561 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3564 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
3565 msgid "The menu of options"
3568 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
3569 msgid "Size of dropdown indicator"
3572 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
3573 msgid "Spacing around indicator"
3574 msgstr "Näidiku ümber olev ruum"
3576 #: gtk/gtkpaned.c:219
3578 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3581 #: gtk/gtkpaned.c:227
3582 msgid "Position Set"
3585 #: gtk/gtkpaned.c:228
3586 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3589 #: gtk/gtkpaned.c:234
3593 #: gtk/gtkpaned.c:235
3594 msgid "Width of handle"
3597 #: gtk/gtkpaned.c:251
3598 msgid "Minimal Position"
3601 #: gtk/gtkpaned.c:252
3602 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3605 #: gtk/gtkpaned.c:269
3606 msgid "Maximal Position"
3609 #: gtk/gtkpaned.c:270
3610 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3613 #: gtk/gtkpaned.c:287
3617 #: gtk/gtkpaned.c:288
3618 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3621 #: gtk/gtkpaned.c:303
3625 #: gtk/gtkpaned.c:304
3626 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3629 #: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:285
3633 #: gtk/gtkplug.c:151
3634 msgid "Whether or not the plug is embedded"
3637 #: gtk/gtkplug.c:165
3638 msgid "Socket Window"
3641 #: gtk/gtkplug.c:166
3643 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
3644 msgstr "Kas olekuikoon on põimitud või mitte"
3646 #: gtk/gtkpreview.c:102
3648 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3651 #: gtk/gtkprinter.c:124
3652 msgid "Name of the printer"
3653 msgstr "Printeri nimi"
3655 #: gtk/gtkprinter.c:130
3659 #: gtk/gtkprinter.c:131
3660 msgid "Backend for the printer"
3663 #: gtk/gtkprinter.c:137
3665 msgstr "On virtuaalne"
3667 #: gtk/gtkprinter.c:138
3668 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
3669 msgstr "Riistvaralise printeri korral on see märkimata"
3671 #: gtk/gtkprinter.c:144
3675 #: gtk/gtkprinter.c:145
3676 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
3677 msgstr "Märgitud juhul, kui printer toetab PDF-i"
3679 #: gtk/gtkprinter.c:151
3680 msgid "Accepts PostScript"
3681 msgstr "PostScript'i tugi"
3683 #: gtk/gtkprinter.c:152
3684 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
3685 msgstr "Märgitud juhul, kui printer toetab PostScript'i"
3687 #: gtk/gtkprinter.c:158
3688 msgid "State Message"
3691 #: gtk/gtkprinter.c:159
3692 msgid "String giving the current state of the printer"
3693 msgstr "Printeri käesolevat olekut väljendav string"
3695 #: gtk/gtkprinter.c:165
3699 #: gtk/gtkprinter.c:166
3700 msgid "The location of the printer"
3701 msgstr "Printeri asukoht"
3703 #: gtk/gtkprinter.c:173
3704 msgid "The icon name to use for the printer"
3705 msgstr "Printeri jaoks kasutatava ikooni nimi"
3707 #: gtk/gtkprinter.c:179
3711 #: gtk/gtkprinter.c:180
3712 msgid "Number of jobs queued in the printer"
3713 msgstr "Printeri järjekorras olevate tööde arv"
3715 #: gtk/gtkprinter.c:198
3717 msgid "Paused Printer"
3720 #: gtk/gtkprinter.c:199
3722 msgid "TRUE if this printer is paused"
3723 msgstr "Märgitud juhul, kui printer toetab PDF-i"
3725 #: gtk/gtkprinter.c:212
3727 msgid "Accepting Jobs"
3728 msgstr "Fookus lubatud"
3730 #: gtk/gtkprinter.c:213
3732 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
3733 msgstr "Märgitud juhul, kui printer toetab PDF-i"
3735 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
3736 msgid "Source option"
3739 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
3740 msgid "The PrinterOption backing this widget"
3743 #: gtk/gtkprintjob.c:117
3744 msgid "Title of the print job"
3745 msgstr "Printimistöö pealkiri"
3747 #: gtk/gtkprintjob.c:125
3751 #: gtk/gtkprintjob.c:126
3752 msgid "Printer to print the job to"
3753 msgstr "Printer, kuhu töö printida"
3755 #: gtk/gtkprintjob.c:134
3759 #: gtk/gtkprintjob.c:135
3760 msgid "Printer settings"
3761 msgstr "Printeri sätted"
3763 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:252
3765 msgstr "Lehekülje sätted"
3767 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1012
3768 msgid "Track Print Status"
3771 #: gtk/gtkprintjob.c:153
3773 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
3774 "print data has been sent to the printer or print server."
3777 #: gtk/gtkprintoperation.c:884
3778 msgid "Default Page Setup"
3779 msgstr "Vaikimisi lehe sätted"
3781 #: gtk/gtkprintoperation.c:885
3782 msgid "The GtkPageSetup used by default"
3785 #: gtk/gtkprintoperation.c:903 gtk/gtkprintunixdialog.c:270
3786 msgid "Print Settings"
3787 msgstr "Printimissätted"
3789 #: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:271
3790 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
3793 #: gtk/gtkprintoperation.c:922
3797 #: gtk/gtkprintoperation.c:923
3798 msgid "A string used for identifying the print job."
3799 msgstr "Printimistöö tuvastamiseks kasutatav string."
3801 #: gtk/gtkprintoperation.c:947
3802 msgid "Number of Pages"
3803 msgstr "Lehekülgede arv"
3805 #: gtk/gtkprintoperation.c:948
3806 msgid "The number of pages in the document."
3807 msgstr "Dokumendis olevate lehekülgede arv."
3809 #: gtk/gtkprintoperation.c:969 gtk/gtkprintunixdialog.c:260
3810 msgid "Current Page"
3811 msgstr "Käesolev lehekülg"
3813 #: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:261
3814 msgid "The current page in the document"
3815 msgstr "Dokumendi käesolev lehekülg"
3817 #: gtk/gtkprintoperation.c:991
3818 msgid "Use full page"
3821 #: gtk/gtkprintoperation.c:992
3823 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
3824 "not the corner of the imageable area"
3827 #: gtk/gtkprintoperation.c:1013
3829 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
3830 "after the print data has been sent to the printer or print server."
3833 #: gtk/gtkprintoperation.c:1030
3837 #: gtk/gtkprintoperation.c:1031
3838 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
3839 msgstr "Kontekstis vahemaade määramiseks kasutatav ühik"
3841 #: gtk/gtkprintoperation.c:1048
3843 msgstr "Dialoogi kuvamine"
3845 #: gtk/gtkprintoperation.c:1049
3846 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
3847 msgstr "Kui märgitud, siis printimise ajal kuvatakse edenemisdialoogi."
3849 #: gtk/gtkprintoperation.c:1072
3851 msgstr "Asünk. lubatud"
3853 #: gtk/gtkprintoperation.c:1073
3854 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
3855 msgstr "Kui märgitud, siis võib printimisprotsess töötada asünkroonselt."
3857 #: gtk/gtkprintoperation.c:1096 gtk/gtkprintoperation.c:1097
3858 msgid "Export filename"
3859 msgstr "Ekspordi failinimi"
3861 #: gtk/gtkprintoperation.c:1111
3865 #: gtk/gtkprintoperation.c:1112
3866 msgid "The status of the print operation"
3867 msgstr "Printimistoimingu olek"
3869 #: gtk/gtkprintoperation.c:1132
3870 msgid "Status String"
3871 msgstr "Olekustring"
3873 #: gtk/gtkprintoperation.c:1133
3874 msgid "A human-readable description of the status"
3875 msgstr "Oleku kirjeldus inimloetaval kujul"
3877 #: gtk/gtkprintoperation.c:1151
3878 msgid "Custom tab label"
3879 msgstr "Kohandatud saki silt"
3881 #: gtk/gtkprintoperation.c:1152
3882 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
3883 msgstr "Kohandatud vidinaid sisaldava saki silt."
3885 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:253
3886 msgid "The GtkPageSetup to use"
3889 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:278
3890 msgid "Selected Printer"
3891 msgstr "Valitud printer"
3893 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:279
3894 msgid "The GtkPrinter which is selected"
3895 msgstr "Valitud GtkPrinter"
3897 #: gtk/gtkprogress.c:102
3898 msgid "Activity mode"
3901 #: gtk/gtkprogress.c:103
3903 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
3904 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
3905 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
3908 #: gtk/gtkprogress.c:111
3910 msgstr "Näidata tekstina"
3912 #: gtk/gtkprogress.c:112
3913 msgid "Whether the progress is shown as text."
3914 msgstr "Kas edenemisriba näidatakse tekstina."
3916 #: gtk/gtkprogressbar.c:119
3917 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
3920 #: gtk/gtkprogressbar.c:135
3924 #: gtk/gtkprogressbar.c:136
3925 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
3928 #: gtk/gtkprogressbar.c:144
3929 msgid "Activity Step"
3932 #: gtk/gtkprogressbar.c:145
3933 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
3936 #: gtk/gtkprogressbar.c:152
3937 msgid "Activity Blocks"
3940 #: gtk/gtkprogressbar.c:153
3942 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
3946 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
3947 msgid "Discrete Blocks"
3950 #: gtk/gtkprogressbar.c:161
3952 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
3956 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
3960 #: gtk/gtkprogressbar.c:169
3961 msgid "The fraction of total work that has been completed"
3964 #: gtk/gtkprogressbar.c:176
3968 #: gtk/gtkprogressbar.c:177
3969 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
3972 #: gtk/gtkprogressbar.c:185
3973 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
3976 #: gtk/gtkprogressbar.c:207
3978 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
3979 "have enough room to display the entire string, if at all."
3982 #: gtk/gtkprogressbar.c:214
3986 #: gtk/gtkprogressbar.c:215
3987 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
3990 #: gtk/gtkprogressbar.c:220
3995 #: gtk/gtkprogressbar.c:221
3996 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
3999 #: gtk/gtkprogressbar.c:234
4001 msgid "Min horizontal bar width"
4002 msgstr "Lapse vähim laius"
4004 #: gtk/gtkprogressbar.c:235
4006 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
4007 msgstr "Sildi rõhtne joondamine"
4009 #: gtk/gtkprogressbar.c:247
4011 msgid "Min horizontal bar height"
4012 msgstr "Rõhtjoondus"
4014 #: gtk/gtkprogressbar.c:248
4016 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
4017 msgstr "Edenemisriba väärtus"
4019 #: gtk/gtkprogressbar.c:260
4020 msgid "Min vertical bar width"
4023 #: gtk/gtkprogressbar.c:261
4025 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
4026 msgstr "Edenemisriba tekst"
4028 #: gtk/gtkprogressbar.c:273
4030 msgid "Min vertical bar height"
4031 msgstr "Lapse vähim kõrgus"
4033 #: gtk/gtkprogressbar.c:274
4035 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
4036 msgstr "Edenemisriba väärtus"
4038 #: gtk/gtkradioaction.c:111
4042 #: gtk/gtkradioaction.c:112
4044 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4045 "is the current action of its group."
4048 #: gtk/gtkradioaction.c:129
4049 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4052 #: gtk/gtkradioaction.c:144
4053 msgid "The current value"
4054 msgstr "Hetkväärtus"
4056 #: gtk/gtkradioaction.c:145
4058 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4062 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
4063 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4066 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343
4067 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4070 #: gtk/gtkrange.c:337
4071 msgid "Update policy"
4074 #: gtk/gtkrange.c:338
4075 msgid "How the range should be updated on the screen"
4078 #: gtk/gtkrange.c:347
4079 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4082 #: gtk/gtkrange.c:354
4086 #: gtk/gtkrange.c:355
4087 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4088 msgstr "Kas liuguri suund on pööratud või mitte"
4090 #: gtk/gtkrange.c:362
4091 msgid "Lower stepper sensitivity"
4094 #: gtk/gtkrange.c:363
4096 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4100 #: gtk/gtkrange.c:371
4101 msgid "Upper stepper sensitivity"
4104 #: gtk/gtkrange.c:372
4106 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4110 #: gtk/gtkrange.c:389
4111 msgid "Show Fill Level"
4114 #: gtk/gtkrange.c:390
4115 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4118 #: gtk/gtkrange.c:406
4119 msgid "Restrict to Fill Level"
4122 #: gtk/gtkrange.c:407
4123 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4126 #: gtk/gtkrange.c:422
4130 #: gtk/gtkrange.c:423
4131 msgid "The fill level."
4134 #: gtk/gtkrange.c:431
4135 msgid "Slider Width"
4136 msgstr "Liuguri laius"
4138 #: gtk/gtkrange.c:432
4139 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4142 #: gtk/gtkrange.c:439
4143 msgid "Trough Border"
4146 #: gtk/gtkrange.c:440
4147 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4150 #: gtk/gtkrange.c:447
4151 msgid "Stepper Size"
4154 #: gtk/gtkrange.c:448
4155 msgid "Length of step buttons at ends"
4158 #: gtk/gtkrange.c:463
4159 msgid "Stepper Spacing"
4162 #: gtk/gtkrange.c:464
4163 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4166 #: gtk/gtkrange.c:471
4167 msgid "Arrow X Displacement"
4170 #: gtk/gtkrange.c:472
4172 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4175 #: gtk/gtkrange.c:479
4176 msgid "Arrow Y Displacement"
4179 #: gtk/gtkrange.c:480
4181 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4184 #: gtk/gtkrange.c:488
4185 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4188 #: gtk/gtkrange.c:489
4190 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4191 "IN while they are dragged"
4194 #: gtk/gtkrange.c:503
4195 msgid "Trough Side Details"
4198 #: gtk/gtkrange.c:504
4200 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4201 "with different details"
4204 #: gtk/gtkrange.c:520
4205 msgid "Trough Under Steppers"
4208 #: gtk/gtkrange.c:521
4210 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4214 #: gtk/gtkrange.c:534
4216 msgid "Arrow scaling"
4217 msgstr "Noole skaleerimine"
4219 #: gtk/gtkrange.c:535
4220 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
4223 #: gtk/gtkrecentaction.c:679 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:206
4224 msgid "Show Numbers"
4225 msgstr "Numbrite näitamine"
4227 #: gtk/gtkrecentaction.c:680 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:207
4228 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4229 msgstr "Kas kirjeid näidatakse koos numbritega või mitte"
4231 #: gtk/gtkrecentchooser.c:120
4232 msgid "Recent Manager"
4233 msgstr "Hiljutiste kirjete haldur"
4235 #: gtk/gtkrecentchooser.c:121
4236 msgid "The RecentManager object to use"
4237 msgstr "Kasutatav RecentManager objekt"
4239 #: gtk/gtkrecentchooser.c:135
4240 msgid "Show Private"
4241 msgstr "Privaatsete näitamine"
4243 #: gtk/gtkrecentchooser.c:136
4244 msgid "Whether the private items should be displayed"
4245 msgstr "Kas privaatkirjeid näidatakse või mitte"
4247 #: gtk/gtkrecentchooser.c:149
4248 msgid "Show Tooltips"
4249 msgstr "Vihjete näitamine"
4251 #: gtk/gtkrecentchooser.c:150
4252 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4253 msgstr "Kas kirjele peaks kuvama vihjeid või mitte"
4255 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4257 msgstr "Ikoonide näitamine"
4259 #: gtk/gtkrecentchooser.c:163
4260 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4261 msgstr "Kas kirje ligidal peaks olema ikoon või mitte"
4263 #: gtk/gtkrecentchooser.c:178
4264 msgid "Show Not Found"
4265 msgstr "Puuduvate näitamine"
4267 #: gtk/gtkrecentchooser.c:179
4268 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4269 msgstr "Kas puuduvatele ressurssidele viitavaid kirjeid kuvatakse või mitte"
4271 #: gtk/gtkrecentchooser.c:192
4272 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4273 msgstr "Kas mitme kirje valimine on lubatud või mitte"
4275 #: gtk/gtkrecentchooser.c:205
4277 msgstr "Ainult kohalik"
4279 #: gtk/gtkrecentchooser.c:206
4280 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4282 "Kas valitud ressurss/ressursid peaks olema piiratud kohalike file: URI-dega "
4285 #: gtk/gtkrecentchooser.c:222 gtk/gtkrecentmanager.c:229
4289 #: gtk/gtkrecentchooser.c:223
4290 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4291 msgstr "Suurim kuvatavate kirjete arv"
4293 #: gtk/gtkrecentchooser.c:237
4295 msgstr "Sortimise liik"
4297 #: gtk/gtkrecentchooser.c:238
4298 msgid "The sorting order of the items displayed"
4299 msgstr "Kuvatavate kirjete sortimisjärjestus"
4301 #: gtk/gtkrecentchooser.c:253
4302 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4305 #: gtk/gtkrecentmanager.c:215
4306 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4309 #: gtk/gtkrecentmanager.c:230
4311 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4314 #: gtk/gtkrecentmanager.c:246
4315 msgid "The size of the recently used resources list"
4318 #: gtk/gtkruler.c:90
4322 #: gtk/gtkruler.c:91
4323 msgid "Lower limit of ruler"
4326 #: gtk/gtkruler.c:100
4330 #: gtk/gtkruler.c:101
4331 msgid "Upper limit of ruler"
4334 #: gtk/gtkruler.c:111
4335 msgid "Position of mark on the ruler"
4338 #: gtk/gtkruler.c:120
4342 #: gtk/gtkruler.c:121
4343 msgid "Maximum size of the ruler"
4346 #: gtk/gtkruler.c:136
4350 #: gtk/gtkruler.c:137
4351 msgid "The metric used for the ruler"
4354 #: gtk/gtkscale.c:143
4355 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4358 #: gtk/gtkscale.c:152
4360 msgstr "Väärtuse kuvamine"
4362 #: gtk/gtkscale.c:153
4363 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4364 msgstr "Kas hetkeväärtust kuvatakse liuguri järel oleva stringina või mitte"
4366 #: gtk/gtkscale.c:160
4367 msgid "Value Position"
4368 msgstr "Väärtuse asukoht"
4370 #: gtk/gtkscale.c:161
4371 msgid "The position in which the current value is displayed"
4372 msgstr "Hetkeväärtuse kuvamise asukoht"
4374 #: gtk/gtkscale.c:168
4375 msgid "Slider Length"
4376 msgstr "Liuguri pikkus"
4378 #: gtk/gtkscale.c:169
4379 msgid "Length of scale's slider"
4380 msgstr "Skaleerimisliuguri pikkus"
4382 #: gtk/gtkscale.c:177
4383 msgid "Value spacing"
4384 msgstr "Väärtuse kaugus"
4386 #: gtk/gtkscale.c:178
4387 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4390 #: gtk/gtkscalebutton.c:192
4392 msgid "The orientation of the scale"
4393 msgstr "Salve suund"
4395 #: gtk/gtkscalebutton.c:201
4396 msgid "The value of the scale"
4399 #: gtk/gtkscalebutton.c:211
4400 msgid "The icon size"
4401 msgstr "Ikooni suurus"
4403 #: gtk/gtkscalebutton.c:220
4405 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
4408 #: gtk/gtkscalebutton.c:248
4412 #: gtk/gtkscalebutton.c:249
4413 msgid "List of icon names"
4414 msgstr "Ikooninimede loetelu"
4416 #: gtk/gtkscrollbar.c:50
4417 msgid "Minimum Slider Length"
4418 msgstr "Liuguri vähim pikkus"
4420 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4421 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4422 msgstr "Kerimisriba liuguri vähim pikkus"
4424 #: gtk/gtkscrollbar.c:59
4425 msgid "Fixed slider size"
4426 msgstr "Liuguri määratud suurus"
4428 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4429 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4430 msgstr "Liuguri suurust ei muudeta, vaid see lukustatakse vähimale pikkusele"
4432 #: gtk/gtkscrollbar.c:84
4434 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4437 #: gtk/gtkscrollbar.c:92
4439 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4442 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:220 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578
4443 msgid "Horizontal Adjustment"
4446 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:227 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586
4447 msgid "Vertical Adjustment"
4450 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:234
4451 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4454 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:235
4455 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4458 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:242
4459 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4462 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:243
4463 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4466 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:251
4467 msgid "Window Placement"
4470 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
4472 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4473 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4476 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:269
4477 msgid "Window Placement Set"
4480 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
4482 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4483 "contents with respect to the scrollbars."
4486 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:276
4490 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
4491 msgid "Style of bevel around the contents"
4494 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:291
4495 msgid "Scrollbars within bevel"
4498 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:292
4499 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
4502 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:298
4503 msgid "Scrollbar spacing"
4504 msgstr "Kerimisriba kaugus"
4506 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:299
4507 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4508 msgstr "Kerimisriba ja keritava akna vahel olevate pikslite arv"
4510 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:314
4511 msgid "Scrolled Window Placement"
4514 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:315
4516 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4517 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4520 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
4524 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
4525 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4528 #: gtk/gtksettings.c:215
4529 msgid "Double Click Time"
4532 #: gtk/gtksettings.c:216
4534 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4535 "click (in milliseconds)"
4538 #: gtk/gtksettings.c:223
4539 msgid "Double Click Distance"
4542 #: gtk/gtksettings.c:224
4544 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4545 "double click (in pixels)"
4548 #: gtk/gtksettings.c:240
4549 msgid "Cursor Blink"
4552 #: gtk/gtksettings.c:241
4553 msgid "Whether the cursor should blink"
4556 #: gtk/gtksettings.c:248
4557 msgid "Cursor Blink Time"
4560 #: gtk/gtksettings.c:249
4561 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
4564 #: gtk/gtksettings.c:268
4565 msgid "Cursor Blink Timeout"
4566 msgstr "Kursori vilkumise ajapiirang"
4568 #: gtk/gtksettings.c:269
4569 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
4570 msgstr "Sekundite arv, mille möödudes kursor lõpetab vilkumise"
4572 #: gtk/gtksettings.c:276
4573 msgid "Split Cursor"
4576 #: gtk/gtksettings.c:277
4578 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4582 #: gtk/gtksettings.c:284
4586 #: gtk/gtksettings.c:285
4587 msgid "Name of theme RC file to load"
4590 #: gtk/gtksettings.c:293
4591 msgid "Icon Theme Name"
4594 #: gtk/gtksettings.c:294
4595 msgid "Name of icon theme to use"
4598 #: gtk/gtksettings.c:302
4599 msgid "Fallback Icon Theme Name"
4602 #: gtk/gtksettings.c:303
4603 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
4606 #: gtk/gtksettings.c:311
4607 msgid "Key Theme Name"
4610 #: gtk/gtksettings.c:312
4611 msgid "Name of key theme RC file to load"
4614 #: gtk/gtksettings.c:320
4615 msgid "Menu bar accelerator"
4618 #: gtk/gtksettings.c:321
4619 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
4622 #: gtk/gtksettings.c:329
4623 msgid "Drag threshold"
4626 #: gtk/gtksettings.c:330
4627 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
4630 #: gtk/gtksettings.c:338
4632 msgstr "Kirjatüübi nimi"
4634 #: gtk/gtksettings.c:339
4635 msgid "Name of default font to use"
4636 msgstr "Vaikimisi kasutatava kirjatüübi nimi"
4638 #: gtk/gtksettings.c:361
4640 msgstr "Ikoonide suurused"
4642 #: gtk/gtksettings.c:362
4643 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4646 #: gtk/gtksettings.c:370
4648 msgstr "GTK moodulid"
4650 #: gtk/gtksettings.c:371
4651 msgid "List of currently active GTK modules"
4652 msgstr "Nimekiri hetkel aktiivsetest GTK moodulitest"
4654 #: gtk/gtksettings.c:380
4655 msgid "Xft Antialias"
4658 #: gtk/gtksettings.c:381
4659 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4662 #: gtk/gtksettings.c:390
4666 #: gtk/gtksettings.c:391
4667 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4670 #: gtk/gtksettings.c:400
4671 msgid "Xft Hint Style"
4674 #: gtk/gtksettings.c:401
4676 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
4679 #: gtk/gtksettings.c:410
4683 #: gtk/gtksettings.c:411
4684 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4687 #: gtk/gtksettings.c:420
4691 #: gtk/gtksettings.c:421
4692 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
4695 #: gtk/gtksettings.c:430
4696 msgid "Cursor theme name"
4697 msgstr "Kursoriteema nimi"
4699 #: gtk/gtksettings.c:431
4700 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
4701 msgstr "Kasutatava kursoriteema nimi, vaikimis teema jaoks NULL"
4703 #: gtk/gtksettings.c:439
4704 msgid "Cursor theme size"
4705 msgstr "Kursoriteema suurus"
4707 #: gtk/gtksettings.c:440
4708 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
4709 msgstr "Kursorite jaoks kasutatav suurus, vaikimisi suuruse jaoks 0"
4711 #: gtk/gtksettings.c:450
4712 msgid "Alternative button order"
4715 #: gtk/gtksettings.c:451
4716 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
4719 #: gtk/gtksettings.c:468
4720 msgid "Alternative sort indicator direction"
4723 #: gtk/gtksettings.c:469
4725 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
4726 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
4729 #: gtk/gtksettings.c:477
4730 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
4733 #: gtk/gtksettings.c:478
4735 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
4739 #: gtk/gtksettings.c:486
4740 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
4743 #: gtk/gtksettings.c:487
4745 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
4746 "control characters"
4749 #: gtk/gtksettings.c:495
4750 msgid "Start timeout"
4753 #: gtk/gtksettings.c:496
4754 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
4757 #: gtk/gtksettings.c:505
4758 msgid "Repeat timeout"
4761 #: gtk/gtksettings.c:506
4762 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
4765 #: gtk/gtksettings.c:515
4766 msgid "Expand timeout"
4769 #: gtk/gtksettings.c:516
4770 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
4773 #: gtk/gtksettings.c:551
4774 msgid "Color scheme"
4777 #: gtk/gtksettings.c:552
4778 msgid "A palette of named colors for use in themes"
4779 msgstr "Nimeliste värvide palett teemas kasutamiseks"
4781 #: gtk/gtksettings.c:561
4782 msgid "Enable Animations"
4783 msgstr "Animatsioonide lubamine"
4785 #: gtk/gtksettings.c:562
4786 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
4787 msgstr "Kas tööriistakomplekti ulatuses on animatsioonid lubatud või mitte"
4789 #: gtk/gtksettings.c:580
4790 msgid "Enable Touchscreen Mode"
4791 msgstr "Puutetundliku ekraani režiimi lubamine"
4793 #: gtk/gtksettings.c:581
4794 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
4796 "Märkimise korral jäetakse ekraanilt tulevad liikumisega seotud sündmused "
4799 #: gtk/gtksettings.c:598
4800 msgid "Tooltip timeout"
4801 msgstr "Vihje ajapiirang"
4803 #: gtk/gtksettings.c:599
4804 msgid "Timeout before tooltip is shown"
4805 msgstr "Aeg, mille möödudes vihjet näitama hakatakse"
4807 #: gtk/gtksettings.c:624
4808 msgid "Tooltip browse timeout"
4811 #: gtk/gtksettings.c:625
4812 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
4815 #: gtk/gtksettings.c:646
4816 msgid "Tooltip browse mode timeout"
4819 #: gtk/gtksettings.c:647
4820 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
4823 #: gtk/gtksettings.c:666
4824 msgid "Keynav Cursor Only"
4827 #: gtk/gtksettings.c:667
4828 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
4831 #: gtk/gtksettings.c:684
4832 msgid "Keynav Wrap Around"
4835 #: gtk/gtksettings.c:685
4836 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
4839 #: gtk/gtksettings.c:705
4843 #: gtk/gtksettings.c:706
4844 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
4846 "Kui märgitud, siis klaviatuuriga navigeerimivigade ja ka muude vigade korral "
4849 #: gtk/gtksettings.c:723
4853 #: gtk/gtksettings.c:724
4854 msgid "A hash table representation of the color scheme."
4857 #: gtk/gtksettings.c:732
4858 msgid "Default file chooser backend"
4861 #: gtk/gtksettings.c:733
4862 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
4865 #: gtk/gtksettings.c:750
4866 msgid "Default print backend"
4869 #: gtk/gtksettings.c:751
4870 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
4873 #: gtk/gtksettings.c:774
4874 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
4877 #: gtk/gtksettings.c:775
4878 msgid "Command to run when displaying a print preview"
4881 #: gtk/gtksettings.c:791
4882 msgid "Enable Mnemonics"
4885 #: gtk/gtksettings.c:792
4886 msgid "Whether labels should have mnemonics"
4889 #: gtk/gtksettings.c:808
4890 msgid "Enable Accelerators"
4891 msgstr "Kiirklahvide lubamine"
4893 #: gtk/gtksettings.c:809
4894 msgid "Whether menu items should have accelerators"
4895 msgstr "Kas menüükirjetel on kiirklahvid lubatud või mitte"
4897 #: gtk/gtksettings.c:826
4898 msgid "Recent Files Limit"
4899 msgstr "Hiljutiste failide piirang"
4901 #: gtk/gtksettings.c:827
4902 msgid "Number of recently used files"
4903 msgstr "Mitu hiljutist faili meeles peetakse"
4905 #: gtk/gtksettings.c:841
4907 msgid "Default IM module"
4908 msgstr "Vaikimisi laius"
4910 #: gtk/gtksettings.c:842
4911 msgid "Which IM module should be used by default"
4914 #: gtk/gtksettings.c:860
4916 msgid "Recent Files Max Age"
4917 msgstr "Hiljutiste failide piirang"
4919 #: gtk/gtksettings.c:861
4921 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
4922 msgstr "Mitu hiljutist faili meeles peetakse"
4924 #: gtk/gtksettings.c:870
4925 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
4928 #: gtk/gtksettings.c:871
4929 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
4932 #: gtk/gtksettings.c:893
4934 msgid "Sound Theme Name"
4935 msgstr "Kursoriteema nimi"
4937 #: gtk/gtksettings.c:894
4939 msgid "XDG sound theme name"
4940 msgstr "Kursoriteema nimi"
4942 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
4943 #: gtk/gtksettings.c:916
4944 msgid "Audible Input Feedback"
4947 #: gtk/gtksettings.c:917
4949 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
4950 msgstr "Kas vidin reageerib sisendile või mitte"
4952 #: gtk/gtksettings.c:938
4954 msgid "Enable Event Sounds"
4955 msgstr "Animatsioonide lubamine"
4957 #: gtk/gtksettings.c:939
4958 msgid "Whether to play any event sounds at all"
4961 #: gtk/gtksettings.c:954
4963 msgid "Enable Tooltips"
4966 #: gtk/gtksettings.c:955
4968 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
4969 msgstr "Kas sakke näidatakse või mitte"
4971 #: gtk/gtksizegroup.c:293
4975 #: gtk/gtksizegroup.c:294
4977 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
4981 #: gtk/gtksizegroup.c:310
4982 msgid "Ignore hidden"
4985 #: gtk/gtksizegroup.c:311
4987 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
4990 #: gtk/gtkspinbutton.c:209
4991 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
4994 #: gtk/gtkspinbutton.c:216
4998 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
4999 msgid "Snap to Ticks"
5002 #: gtk/gtkspinbutton.c:237
5004 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5005 "nearest step increment"
5008 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
5012 #: gtk/gtkspinbutton.c:245
5013 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5016 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
5020 #: gtk/gtkspinbutton.c:253
5021 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5024 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
5025 msgid "Update Policy"
5028 #: gtk/gtkspinbutton.c:261
5030 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5033 #: gtk/gtkspinbutton.c:270
5034 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5037 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
5038 msgid "Style of bevel around the spin button"
5041 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
5042 msgid "Has Resize Grip"
5045 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
5046 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5049 #: gtk/gtkstatusbar.c:187
5050 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5053 #: gtk/gtkstatusicon.c:226
5058 #: gtk/gtkstatusicon.c:244
5059 msgid "The size of the icon"
5060 msgstr "Ikooni suurus"
5062 #: gtk/gtkstatusicon.c:254
5063 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5066 #: gtk/gtkstatusicon.c:261
5070 #: gtk/gtkstatusicon.c:262
5071 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5072 msgstr "Kas olekuikoon vilgub või mitte"
5074 #: gtk/gtkstatusicon.c:270
5075 msgid "Whether or not the status icon is visible"
5076 msgstr "Kas olekuikoon on nähtav või mitte"
5078 #: gtk/gtkstatusicon.c:286
5079 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
5080 msgstr "Kas olekuikoon on põimitud või mitte"
5082 #: gtk/gtkstatusicon.c:302 gtk/gtktrayicon-x11.c:96
5083 msgid "The orientation of the tray"
5084 msgstr "Salve suund"
5086 #: gtk/gtktable.c:129
5090 #: gtk/gtktable.c:130
5091 msgid "The number of rows in the table"
5092 msgstr "Tabelis olevate ridade arv"
5094 #: gtk/gtktable.c:138
5098 #: gtk/gtktable.c:139
5099 msgid "The number of columns in the table"
5100 msgstr "Tabelis olevate veergude arv"
5102 #: gtk/gtktable.c:147
5104 msgstr "Ruum ridade vahel"
5106 #: gtk/gtktable.c:148
5107 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5108 msgstr "Kahe kohakuti oleva rea vahele jäetava ruumi hulk"
5110 #: gtk/gtktable.c:156
5111 msgid "Column spacing"
5112 msgstr "Ruum veergude vahel"
5114 #: gtk/gtktable.c:157
5115 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5116 msgstr "Kahe kõrvuti oleva veeru vahele jäetava ruumi hulk"
5118 #: gtk/gtktable.c:166
5119 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5120 msgstr "Kui märgitud, siis on kõik tabeli lahtrid sama kõrguse ja laiusega"
5122 #: gtk/gtktable.c:173
5123 msgid "Left attachment"
5126 #: gtk/gtktable.c:180
5127 msgid "Right attachment"
5130 #: gtk/gtktable.c:181
5131 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5134 #: gtk/gtktable.c:187
5135 msgid "Top attachment"
5138 #: gtk/gtktable.c:188
5139 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5142 #: gtk/gtktable.c:194
5143 msgid "Bottom attachment"
5146 #: gtk/gtktable.c:201
5147 msgid "Horizontal options"
5150 #: gtk/gtktable.c:202
5151 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5154 #: gtk/gtktable.c:208
5155 msgid "Vertical options"
5158 #: gtk/gtktable.c:209
5159 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5162 #: gtk/gtktable.c:215
5163 msgid "Horizontal padding"
5164 msgstr "Rõhtne polsterdus"
5166 #: gtk/gtktable.c:216
5168 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5171 "Lapskirje vasak- ja parempoolse naaberkirje vahele jäetava täiendava ruumi "
5174 #: gtk/gtktable.c:222
5175 msgid "Vertical padding"
5176 msgstr "Püstine polsterdus"
5178 #: gtk/gtktable.c:223
5180 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5183 "Lapskirje ülemise ja alumise naaberkirje vahele jäetava täiendava ruumi hulk "
5186 #: gtk/gtktext.c:546
5187 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
5188 msgstr "Tekstividina rõhtjoondus"
5190 #: gtk/gtktext.c:554
5191 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
5192 msgstr "Tekstividina püstjoondus"
5194 #: gtk/gtktext.c:561
5196 msgstr "Reamurdmine"
5198 #: gtk/gtktext.c:562
5199 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
5200 msgstr "Kas vidinate servas murtakse ridu või mitte"
5202 #: gtk/gtktext.c:569
5204 msgstr "Sõnade murdmine"
5206 #: gtk/gtktext.c:570
5207 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
5208 msgstr "Kas sõnad murtakse vidina serval või mite"
5210 #: gtk/gtktextbuffer.c:179
5214 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
5215 msgid "Text Tag Table"
5218 #: gtk/gtktextbuffer.c:198
5219 msgid "Current text of the buffer"
5222 #: gtk/gtktextbuffer.c:212
5223 msgid "Has selection"
5226 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
5227 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
5230 #: gtk/gtktextbuffer.c:229
5231 msgid "Cursor position"
5232 msgstr "Kursori asukoht"
5234 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
5236 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
5239 #: gtk/gtktextbuffer.c:245
5240 msgid "Copy target list"
5243 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
5245 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
5248 #: gtk/gtktextbuffer.c:261
5249 msgid "Paste target list"
5252 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
5254 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
5258 #: gtk/gtktextmark.c:90
5262 #: gtk/gtktextmark.c:97
5263 msgid "Left gravity"
5266 #: gtk/gtktextmark.c:98
5267 msgid "Whether the mark has left gravity"
5270 #: gtk/gtktexttag.c:173
5274 #: gtk/gtktexttag.c:174
5275 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5276 msgstr "Sildile viitamiseks kasutatav nimi. NULL tähendab anonüümset silti"
5278 #: gtk/gtktexttag.c:192
5279 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5282 #: gtk/gtktexttag.c:199
5283 msgid "Background full height"
5286 #: gtk/gtktexttag.c:200
5288 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5289 "of the tagged characters"
5292 #: gtk/gtktexttag.c:208
5293 msgid "Background stipple mask"
5296 #: gtk/gtktexttag.c:209
5297 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
5300 #: gtk/gtktexttag.c:226
5301 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5304 #: gtk/gtktexttag.c:234
5305 msgid "Foreground stipple mask"
5308 #: gtk/gtktexttag.c:235
5309 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
5312 #: gtk/gtktexttag.c:242
5313 msgid "Text direction"
5314 msgstr "Teksti suund"
5316 #: gtk/gtktexttag.c:243
5317 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
5318 msgstr "Teksti suund, kas vasakult-paremale või paremalt vasakule"
5320 #: gtk/gtktexttag.c:292
5321 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5324 #: gtk/gtktexttag.c:301
5325 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5328 #: gtk/gtktexttag.c:310
5330 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5331 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5334 #: gtk/gtktexttag.c:321
5335 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5338 #: gtk/gtktexttag.c:330
5339 msgid "Font size in Pango units"
5340 msgstr "Kirja suurus Pango ühikutes"
5342 #: gtk/gtktexttag.c:340
5344 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5345 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5346 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5349 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:586
5350 msgid "Left, right, or center justification"
5351 msgstr "Joondamine vasakule, paremale või keskele"
5353 #: gtk/gtktexttag.c:379
5355 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5356 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5359 #: gtk/gtktexttag.c:386
5361 msgstr "Vasak veeris"
5363 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:595
5364 msgid "Width of the left margin in pixels"
5365 msgstr "Vasaku veerise laius pikslites"
5367 #: gtk/gtktexttag.c:396
5368 msgid "Right margin"
5369 msgstr "Paremveeris"
5371 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:605
5372 msgid "Width of the right margin in pixels"
5373 msgstr "Parema veerise laius pikslites"
5375 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:614
5379 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:615
5380 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5381 msgstr "Lõigu taane pikslites"
5383 #: gtk/gtktexttag.c:419
5385 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5389 #: gtk/gtktexttag.c:428
5390 msgid "Pixels above lines"
5393 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:539
5394 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5397 #: gtk/gtktexttag.c:438
5398 msgid "Pixels below lines"
5401 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:549
5402 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5405 #: gtk/gtktexttag.c:448
5406 msgid "Pixels inside wrap"
5409 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:559
5410 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5413 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:577
5415 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5416 msgstr "Kas ridu murtakse sõnade või märkide vahelt või ei murta üldse"
5418 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:624
5422 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:625
5423 msgid "Custom tabs for this text"
5426 #: gtk/gtktexttag.c:504
5430 #: gtk/gtktexttag.c:505
5431 msgid "Whether this text is hidden."
5432 msgstr "Kas see tekst on peidetud."
5434 #: gtk/gtktexttag.c:519
5435 msgid "Paragraph background color name"
5436 msgstr "Lõigu taustavärvi nimi"
5438 #: gtk/gtktexttag.c:520
5439 msgid "Paragraph background color as a string"
5440 msgstr "Lõigu taustavärvi nimi stringina"
5442 #: gtk/gtktexttag.c:535
5443 msgid "Paragraph background color"
5444 msgstr "Lõigu taustavärv"
5446 #: gtk/gtktexttag.c:536
5447 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5448 msgstr "Lõigu taustavärvi nimi GdkColor (võimalik, et eraldamata) väärtusena"
5450 #: gtk/gtktexttag.c:554
5451 msgid "Margin Accumulates"
5454 #: gtk/gtktexttag.c:555
5455 msgid "Whether left and right margins accumulate."
5458 #: gtk/gtktexttag.c:568
5459 msgid "Background full height set"
5462 #: gtk/gtktexttag.c:569
5463 msgid "Whether this tag affects background height"
5466 #: gtk/gtktexttag.c:572
5467 msgid "Background stipple set"
5470 #: gtk/gtktexttag.c:573
5471 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
5474 #: gtk/gtktexttag.c:580
5475 msgid "Foreground stipple set"
5478 #: gtk/gtktexttag.c:581
5479 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
5482 #: gtk/gtktexttag.c:616
5483 msgid "Justification set"
5486 #: gtk/gtktexttag.c:617
5487 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
5490 #: gtk/gtktexttag.c:624
5491 msgid "Left margin set"
5494 #: gtk/gtktexttag.c:625
5495 msgid "Whether this tag affects the left margin"
5498 #: gtk/gtktexttag.c:628
5502 #: gtk/gtktexttag.c:629
5503 msgid "Whether this tag affects indentation"
5506 #: gtk/gtktexttag.c:636
5507 msgid "Pixels above lines set"
5510 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
5511 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
5514 #: gtk/gtktexttag.c:640
5515 msgid "Pixels below lines set"
5518 #: gtk/gtktexttag.c:644
5519 msgid "Pixels inside wrap set"
5522 #: gtk/gtktexttag.c:645
5523 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
5526 #: gtk/gtktexttag.c:652
5527 msgid "Right margin set"
5530 #: gtk/gtktexttag.c:653
5531 msgid "Whether this tag affects the right margin"
5534 #: gtk/gtktexttag.c:660
5535 msgid "Wrap mode set"
5538 #: gtk/gtktexttag.c:661
5539 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
5542 #: gtk/gtktexttag.c:664
5546 #: gtk/gtktexttag.c:665
5547 msgid "Whether this tag affects tabs"
5550 #: gtk/gtktexttag.c:668
5551 msgid "Invisible set"
5554 #: gtk/gtktexttag.c:669
5555 msgid "Whether this tag affects text visibility"
5558 #: gtk/gtktexttag.c:672
5559 msgid "Paragraph background set"
5562 #: gtk/gtktexttag.c:673
5563 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
5566 #: gtk/gtktextview.c:538
5567 msgid "Pixels Above Lines"
5570 #: gtk/gtktextview.c:548
5571 msgid "Pixels Below Lines"
5574 #: gtk/gtktextview.c:558
5575 msgid "Pixels Inside Wrap"
5578 #: gtk/gtktextview.c:576
5582 #: gtk/gtktextview.c:594
5584 msgstr "Vasakveeris"
5586 #: gtk/gtktextview.c:604
5587 msgid "Right Margin"
5588 msgstr "Paremveeris"
5590 #: gtk/gtktextview.c:632
5591 msgid "Cursor Visible"
5592 msgstr "Kursor nähtav"
5594 #: gtk/gtktextview.c:633
5595 msgid "If the insertion cursor is shown"
5596 msgstr "Kas sisestuskursor on nähtav"
5598 #: gtk/gtktextview.c:640
5602 #: gtk/gtktextview.c:641
5603 msgid "The buffer which is displayed"
5606 #: gtk/gtktextview.c:649
5607 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
5608 msgstr "Kas sisestatud tekst kirjutab olemasoleva teksti üle või mitte"
5610 #: gtk/gtktextview.c:656
5614 #: gtk/gtktextview.c:657
5615 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
5618 #: gtk/gtktextview.c:666
5619 msgid "Error underline color"
5622 #: gtk/gtktextview.c:667
5623 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
5626 #: gtk/gtktoggleaction.c:103
5627 msgid "Create the same proxies as a radio action"
5630 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
5631 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
5634 #: gtk/gtktoggleaction.c:119
5635 msgid "If the toggle action should be active in or not"
5638 #: gtk/gtktogglebutton.c:103 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
5639 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
5642 #: gtk/gtktogglebutton.c:111
5643 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
5646 #: gtk/gtktogglebutton.c:118
5647 msgid "Draw Indicator"
5648 msgstr "Näidiku joonistamine"
5650 #: gtk/gtktogglebutton.c:119
5651 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
5652 msgstr "Kas nupu sisse/väljalülitamise osa kuvatakse või mitte"
5654 #: gtk/gtktoolbar.c:493
5655 msgid "The orientation of the toolbar"
5656 msgstr "Tööriistariba suund"
5658 #: gtk/gtktoolbar.c:501
5659 msgid "Toolbar Style"
5660 msgstr "Tööriistarea laad"
5662 #: gtk/gtktoolbar.c:502
5663 msgid "How to draw the toolbar"
5664 msgstr "Kuidas tööriistariba joonistatakse"
5666 #: gtk/gtktoolbar.c:509
5668 msgstr "Noole näitamine"
5670 #: gtk/gtktoolbar.c:510
5671 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
5672 msgstr "Kui tööriistariba ei mahu aknasse, kas siis näidatakse noolt või mitte"
5674 #: gtk/gtktoolbar.c:525
5678 #: gtk/gtktoolbar.c:526
5679 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
5680 msgstr "Kas tööriistariba vihjed peaks olema aktiveeritud või mitte"
5682 #: gtk/gtktoolbar.c:548
5683 msgid "Size of icons in this toolbar"
5684 msgstr "Ikoonide suurus sellel tööriistaribal"
5686 #: gtk/gtktoolbar.c:563
5687 msgid "Icon size set"
5688 msgstr "Ikooni suurus määratud"
5690 #: gtk/gtktoolbar.c:564
5691 msgid "Whether the icon-size property has been set"
5692 msgstr "Kas ikooni suuruse omadus on määratud või mitte"
5694 #: gtk/gtktoolbar.c:573
5695 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
5698 #: gtk/gtktoolbar.c:581
5699 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
5702 #: gtk/gtktoolbar.c:588
5706 #: gtk/gtktoolbar.c:589
5707 msgid "Size of spacers"
5710 #: gtk/gtktoolbar.c:598
5711 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
5714 #: gtk/gtktoolbar.c:606
5715 msgid "Maximum child expand"
5718 #: gtk/gtktoolbar.c:607
5719 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
5722 #: gtk/gtktoolbar.c:615
5726 #: gtk/gtktoolbar.c:616
5727 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
5728 msgstr "Näitab, kas ruumitäitjad on vertikaaljooned või lihtsalt tühikud"
5730 #: gtk/gtktoolbar.c:623
5731 msgid "Button relief"
5734 #: gtk/gtktoolbar.c:624
5735 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
5738 #: gtk/gtktoolbar.c:631
5739 msgid "Style of bevel around the toolbar"
5742 #: gtk/gtktoolbar.c:637
5743 msgid "Toolbar style"
5744 msgstr "Tööriistarea laad"
5746 #: gtk/gtktoolbar.c:638
5748 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5750 "Näitab, kas vaikimisi on tööriistaribadel ainult tekst, ainult ikoonid või "
5753 #: gtk/gtktoolbar.c:644
5754 msgid "Toolbar icon size"
5755 msgstr "Tööriistarea ikooni suurus"
5757 #: gtk/gtktoolbar.c:645
5758 msgid "Size of icons in default toolbars"
5759 msgstr "Tööriistareal olevate ikoonide vaikimisi suurus"
5761 #: gtk/gtktoolbutton.c:181
5762 msgid "Text to show in the item."
5765 #: gtk/gtktoolbutton.c:188
5767 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
5768 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
5770 "Määramise korral tähendab sildi omadusel olev alakriips, et sellest "
5771 "järgnevale märgile vastav klahv on mnemooniline kiirendusklahv"
5773 #: gtk/gtktoolbutton.c:195
5774 msgid "Widget to use as the item label"
5777 #: gtk/gtktoolbutton.c:201
5781 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
5782 msgid "The stock icon displayed on the item"
5785 #: gtk/gtktoolbutton.c:218
5787 msgstr "Ikooni nimi"
5789 #: gtk/gtktoolbutton.c:219
5790 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
5793 #: gtk/gtktoolbutton.c:225
5795 msgstr "Ikoonividin"
5797 #: gtk/gtktoolbutton.c:226
5798 msgid "Icon widget to display in the item"
5799 msgstr "Ikoonividin kirje kuvamiseks"
5801 #: gtk/gtktoolbutton.c:239
5802 msgid "Icon spacing"
5803 msgstr "Ikooni kaugus"
5805 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
5806 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
5807 msgstr "Ikooni ja sildi vahel olev ruum pikslites"
5809 #: gtk/gtktoolitem.c:171
5811 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
5812 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
5815 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
5816 msgid "TreeModelSort Model"
5819 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
5820 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
5823 #: gtk/gtktreeview.c:570
5824 msgid "TreeView Model"
5827 #: gtk/gtktreeview.c:571
5828 msgid "The model for the tree view"
5831 #: gtk/gtktreeview.c:579
5832 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
5833 msgstr "Vidina horisontaalne suund"
5835 #: gtk/gtktreeview.c:587
5836 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
5837 msgstr "Vidina vertikaalne suund"
5839 #: gtk/gtktreeview.c:594
5840 msgid "Headers Visible"
5841 msgstr "Päised nähtaval"
5843 #: gtk/gtktreeview.c:595
5844 msgid "Show the column header buttons"
5845 msgstr "Nuppude kuvamine veerupäises"
5847 #: gtk/gtktreeview.c:602
5848 msgid "Headers Clickable"
5851 #: gtk/gtktreeview.c:603
5852 msgid "Column headers respond to click events"
5855 #: gtk/gtktreeview.c:610
5856 msgid "Expander Column"
5857 msgstr "Laiendusveerg"
5859 #: gtk/gtktreeview.c:611
5860 msgid "Set the column for the expander column"
5861 msgstr "Veeru määramine laiendusveeruks"
5863 #: gtk/gtktreeview.c:626
5867 #: gtk/gtktreeview.c:627
5868 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
5871 #: gtk/gtktreeview.c:634
5872 msgid "Enable Search"
5875 #: gtk/gtktreeview.c:635
5876 msgid "View allows user to search through columns interactively"
5879 #: gtk/gtktreeview.c:642
5880 msgid "Search Column"
5883 #: gtk/gtktreeview.c:643
5884 msgid "Model column to search through when searching through code"
5887 #: gtk/gtktreeview.c:663
5888 msgid "Fixed Height Mode"
5891 #: gtk/gtktreeview.c:664
5892 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
5895 #: gtk/gtktreeview.c:684
5896 msgid "Hover Selection"
5899 #: gtk/gtktreeview.c:685
5900 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
5903 #: gtk/gtktreeview.c:704
5904 msgid "Hover Expand"
5907 #: gtk/gtktreeview.c:705
5909 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
5912 #: gtk/gtktreeview.c:719
5913 msgid "Show Expanders"
5916 #: gtk/gtktreeview.c:720
5917 msgid "View has expanders"
5920 #: gtk/gtktreeview.c:734
5921 msgid "Level Indentation"
5924 #: gtk/gtktreeview.c:735
5925 msgid "Extra indentation for each level"
5928 #: gtk/gtktreeview.c:744
5929 msgid "Rubber Banding"
5932 #: gtk/gtktreeview.c:745
5934 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
5937 #: gtk/gtktreeview.c:752
5938 msgid "Enable Grid Lines"
5941 #: gtk/gtktreeview.c:753
5942 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
5945 #: gtk/gtktreeview.c:761
5946 msgid "Enable Tree Lines"
5949 #: gtk/gtktreeview.c:762
5950 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
5953 #: gtk/gtktreeview.c:770
5954 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
5957 #: gtk/gtktreeview.c:792
5958 msgid "Vertical Separator Width"
5961 #: gtk/gtktreeview.c:793
5962 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
5965 #: gtk/gtktreeview.c:801
5966 msgid "Horizontal Separator Width"
5969 #: gtk/gtktreeview.c:802
5970 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
5973 #: gtk/gtktreeview.c:810
5977 #: gtk/gtktreeview.c:811
5978 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
5981 #: gtk/gtktreeview.c:817
5982 msgid "Indent Expanders"
5985 #: gtk/gtktreeview.c:818
5986 msgid "Make the expanders indented"
5989 #: gtk/gtktreeview.c:824
5990 msgid "Even Row Color"
5991 msgstr "Paarisarvulise rea värvus"
5993 #: gtk/gtktreeview.c:825
5994 msgid "Color to use for even rows"
5995 msgstr "Paarisarvuliste ridade joonistamiseks kasutatav värvus"
5997 #: gtk/gtktreeview.c:831
5998 msgid "Odd Row Color"
5999 msgstr "Paarituarvulise rea värvus"
6001 #: gtk/gtktreeview.c:832
6002 msgid "Color to use for odd rows"
6003 msgstr "Paarituarvuliste ridade joonistamiseks kasutatav värvus"
6005 #: gtk/gtktreeview.c:838
6006 msgid "Row Ending details"
6009 #: gtk/gtktreeview.c:839
6010 msgid "Enable extended row background theming"
6013 #: gtk/gtktreeview.c:845
6014 msgid "Grid line width"
6017 #: gtk/gtktreeview.c:846
6018 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
6021 #: gtk/gtktreeview.c:852
6022 msgid "Tree line width"
6025 #: gtk/gtktreeview.c:853
6026 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6029 #: gtk/gtktreeview.c:859
6030 msgid "Grid line pattern"
6033 #: gtk/gtktreeview.c:860
6034 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6037 #: gtk/gtktreeview.c:866
6038 msgid "Tree line pattern"
6041 #: gtk/gtktreeview.c:867
6042 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6045 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
6046 msgid "Whether to display the column"
6049 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:523
6051 msgstr "Suurus muudetav"
6053 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
6054 msgid "Column is user-resizable"
6057 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
6058 msgid "Current width of the column"
6061 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
6062 msgid "Space which is inserted between cells"
6065 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
6069 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
6070 msgid "Resize mode of the column"
6073 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
6075 msgstr "Fikseeritud laius"
6077 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
6078 msgid "Current fixed width of the column"
6079 msgstr "Veeru fikseeritud laius"
6081 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
6082 msgid "Minimum Width"
6083 msgstr "Minimaalne laius"
6085 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
6086 msgid "Minimum allowed width of the column"
6087 msgstr "Veeru minimaalne lubatud laius"
6089 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
6090 msgid "Maximum Width"
6091 msgstr "Maksimaalne laius"
6093 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
6094 msgid "Maximum allowed width of the column"
6095 msgstr "Veeru maksimaalne lubatud laius"
6097 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
6098 msgid "Title to appear in column header"
6099 msgstr "Veeru päises näidatav pealkiri"
6101 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
6102 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6105 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
6109 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
6110 msgid "Whether the header can be clicked"
6111 msgstr "Päist saab klõpsata või mitte"
6113 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
6117 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
6118 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
6121 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
6122 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
6123 msgstr "Veeru päiseteksti või -vidina rõhtjoondus"
6125 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
6126 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
6129 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
6130 msgid "Sort indicator"
6131 msgstr "Sortimisnäidik"
6133 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
6134 msgid "Whether to show a sort indicator"
6135 msgstr "Kas sortimisnäidikut tuleb näidata või mitte"
6137 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
6139 msgstr "Sortimisjärjestus"
6141 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
6142 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
6145 #: gtk/gtkuimanager.c:221
6146 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6149 #: gtk/gtkuimanager.c:228
6150 msgid "Merged UI definition"
6153 #: gtk/gtkuimanager.c:229
6154 msgid "An XML string describing the merged UI"
6157 #: gtk/gtkviewport.c:107
6159 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6163 #: gtk/gtkviewport.c:115
6165 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
6169 #: gtk/gtkviewport.c:123
6170 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6173 #: gtk/gtkwidget.c:483
6177 #: gtk/gtkwidget.c:484
6178 msgid "The name of the widget"
6181 #: gtk/gtkwidget.c:490
6182 msgid "Parent widget"
6185 #: gtk/gtkwidget.c:491
6186 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
6189 #: gtk/gtkwidget.c:498
6190 msgid "Width request"
6193 #: gtk/gtkwidget.c:499
6195 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
6199 #: gtk/gtkwidget.c:507
6200 msgid "Height request"
6203 #: gtk/gtkwidget.c:508
6205 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
6209 #: gtk/gtkwidget.c:517
6210 msgid "Whether the widget is visible"
6211 msgstr "Kas vidin on nähtav või mitte"
6213 #: gtk/gtkwidget.c:524
6214 msgid "Whether the widget responds to input"
6215 msgstr "Kas vidin reageerib sisendile või mitte"
6217 #: gtk/gtkwidget.c:530
6218 msgid "Application paintable"
6221 #: gtk/gtkwidget.c:531
6222 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
6225 #: gtk/gtkwidget.c:537
6227 msgstr "Fookus lubatud"
6229 #: gtk/gtkwidget.c:538
6230 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
6231 msgstr "Kas vidin aktsepteerib sisendi fookust või mitte"
6233 #: gtk/gtkwidget.c:544
6235 msgstr "On fookuses"
6237 #: gtk/gtkwidget.c:545
6238 msgid "Whether the widget has the input focus"
6239 msgstr "Kas vidin on sisestamisfookuses või mitte"
6241 #: gtk/gtkwidget.c:551
6245 #: gtk/gtkwidget.c:552
6246 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
6249 #: gtk/gtkwidget.c:558
6251 msgstr "Võib olla vaikimisi vidin"
6253 #: gtk/gtkwidget.c:559
6254 msgid "Whether the widget can be the default widget"
6255 msgstr "Kas vidin võib olla vaikimisi vidin või mitte"
6257 #: gtk/gtkwidget.c:565
6259 msgstr "On vaikimisi vidin"
6261 #: gtk/gtkwidget.c:566
6262 msgid "Whether the widget is the default widget"
6263 msgstr "Kas vidin on vaikimisi vidin või mitte"
6265 #: gtk/gtkwidget.c:572
6266 msgid "Receives default"
6269 #: gtk/gtkwidget.c:573
6270 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6273 #: gtk/gtkwidget.c:579
6274 msgid "Composite child"
6277 #: gtk/gtkwidget.c:580
6278 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
6281 #: gtk/gtkwidget.c:586
6285 #: gtk/gtkwidget.c:587
6287 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
6289 msgstr "Vidina laad, mis sisaldab andmeid vidina välimuse kohta (värvused jms)"
6291 #: gtk/gtkwidget.c:593
6295 #: gtk/gtkwidget.c:594
6296 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
6299 #: gtk/gtkwidget.c:601
6300 msgid "Extension events"
6303 #: gtk/gtkwidget.c:602
6304 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
6307 #: gtk/gtkwidget.c:609
6311 #: gtk/gtkwidget.c:610
6312 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
6315 #: gtk/gtkwidget.c:632
6317 msgstr "Omab vihjet"
6319 #: gtk/gtkwidget.c:633
6320 msgid "Whether this widget has a tooltip"
6321 msgstr "Kas sellel vidinal on vihje või mitte"
6323 #: gtk/gtkwidget.c:653
6324 msgid "Tooltip Text"
6325 msgstr "Vihje tekst"
6327 #: gtk/gtkwidget.c:654 gtk/gtkwidget.c:675
6328 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
6329 msgstr "Selle vidina vihje sisu"
6331 #: gtk/gtkwidget.c:674
6332 msgid "Tooltip markup"
6335 #: gtk/gtkwidget.c:689
6340 #: gtk/gtkwidget.c:690
6341 msgid "The widget's window if it is realized"
6344 #: gtk/gtkwidget.c:2208
6345 msgid "Interior Focus"
6348 #: gtk/gtkwidget.c:2209
6349 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
6352 #: gtk/gtkwidget.c:2215
6353 msgid "Focus linewidth"
6356 #: gtk/gtkwidget.c:2216
6357 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
6360 #: gtk/gtkwidget.c:2222
6361 msgid "Focus line dash pattern"
6364 #: gtk/gtkwidget.c:2223
6365 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6368 #: gtk/gtkwidget.c:2228
6369 msgid "Focus padding"
6372 #: gtk/gtkwidget.c:2229
6373 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
6376 #: gtk/gtkwidget.c:2234
6377 msgid "Cursor color"
6378 msgstr "Kursori värvus"
6380 #: gtk/gtkwidget.c:2235
6381 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
6382 msgstr "Lisamiskursori joonistamise värvus"
6384 #: gtk/gtkwidget.c:2240
6385 msgid "Secondary cursor color"
6386 msgstr "Sekundaarse kursori värvus"
6388 #: gtk/gtkwidget.c:2241
6390 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
6391 "right-to-left and left-to-right text"
6393 "Sekundaarse kursori joonistamise värvus juhuks, kui peaks rööbiti "
6394 "redigeeritama nii vasakult-paremale kui paremalt-vasakule teksti"
6396 #: gtk/gtkwidget.c:2246
6397 msgid "Cursor line aspect ratio"
6400 #: gtk/gtkwidget.c:2247
6401 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
6404 #: gtk/gtkwidget.c:2261
6406 msgstr "Raami joonistamine"
6408 #: gtk/gtkwidget.c:2262
6409 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
6412 #: gtk/gtkwidget.c:2275
6413 msgid "Unvisited Link Color"
6414 msgstr "Külastamata viida värvus"
6416 #: gtk/gtkwidget.c:2276
6417 msgid "Color of unvisited links"
6418 msgstr "Külastamata viitade värvus"
6420 #: gtk/gtkwidget.c:2289
6421 msgid "Visited Link Color"
6422 msgstr "Külastatud viida värvus"
6424 #: gtk/gtkwidget.c:2290
6425 msgid "Color of visited links"
6426 msgstr "Külastatud viitade värvus"
6428 #: gtk/gtkwidget.c:2304
6429 msgid "Wide Separators"
6432 #: gtk/gtkwidget.c:2305
6434 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
6438 #: gtk/gtkwidget.c:2319
6439 msgid "Separator Width"
6440 msgstr "Eraldaja laius"
6442 #: gtk/gtkwidget.c:2320
6443 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
6446 #: gtk/gtkwidget.c:2334
6447 msgid "Separator Height"
6448 msgstr "Eraldaja kõrgus"
6450 #: gtk/gtkwidget.c:2335
6451 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
6454 #: gtk/gtkwidget.c:2349
6455 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
6458 #: gtk/gtkwidget.c:2350
6459 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
6462 #: gtk/gtkwidget.c:2364
6463 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
6466 #: gtk/gtkwidget.c:2365
6467 msgid "The length of vertical scroll arrows"
6470 #: gtk/gtkwindow.c:464
6474 #: gtk/gtkwindow.c:465
6475 msgid "The type of the window"
6478 #: gtk/gtkwindow.c:473
6479 msgid "Window Title"
6480 msgstr "Akna pealkiri"
6482 #: gtk/gtkwindow.c:474
6483 msgid "The title of the window"
6484 msgstr "Akna pealkiri"
6486 #: gtk/gtkwindow.c:481
6490 #: gtk/gtkwindow.c:482
6491 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
6492 msgstr "Seansi taastamisel kasutatav akna unikaalne identifikaator"
6494 #: gtk/gtkwindow.c:498
6496 msgstr "Käivitus-ID"
6498 #: gtk/gtkwindow.c:499
6499 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
6501 "Unikaalne käivitusidentifikaator startup-notification'i poolt kasutatava "
6504 #: gtk/gtkwindow.c:506
6505 msgid "Allow Shrink"
6508 #: gtk/gtkwindow.c:508
6511 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
6514 "Kui TÕENE, siis aknal puudub minimaalne suurus. Sättides selle TÕESEKS on "
6515 "99% ulatuses halb idee"
6517 #: gtk/gtkwindow.c:515
6519 msgstr "Luba kasvada"
6521 #: gtk/gtkwindow.c:516
6522 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
6524 "Kui TÕENE, siis kasutajad saavad laiendada akent miinimumsuurusest suuremaks"
6526 #: gtk/gtkwindow.c:524
6527 msgid "If TRUE, users can resize the window"
6528 msgstr "Kui TÕENE, siis kasutajad saavad akna suurust muuta"
6530 #: gtk/gtkwindow.c:531
6534 #: gtk/gtkwindow.c:532
6536 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
6539 "Kui tõene, siis on see aken modaalne (teisi aknaid ei saa kasutada, kui see "
6542 #: gtk/gtkwindow.c:539
6543 msgid "Window Position"
6544 msgstr "Akna asukoht"
6546 #: gtk/gtkwindow.c:540
6547 msgid "The initial position of the window"
6548 msgstr "Akna algne asukoht"
6550 #: gtk/gtkwindow.c:548
6551 msgid "Default Width"
6552 msgstr "Vaikimisi laius"
6554 #: gtk/gtkwindow.c:549
6555 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
6556 msgstr "Akna vaikimisi laius, kasutatakse akna esmakordsel näitamisel"
6558 #: gtk/gtkwindow.c:558
6559 msgid "Default Height"
6560 msgstr "Vaikimisi kõrgus"
6562 #: gtk/gtkwindow.c:559
6564 "The default height of the window, used when initially showing the window"
6565 msgstr "Akna vaikimisi kõrgus, kasutatakse akna esmakordsel näitamisel"
6567 #: gtk/gtkwindow.c:568
6568 msgid "Destroy with Parent"
6569 msgstr "Hävib koos vanemaga"
6571 #: gtk/gtkwindow.c:569
6572 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
6573 msgstr "Kas see aken hävitatakse, kui tema vanem hävitatakse"
6575 #: gtk/gtkwindow.c:577
6576 msgid "Icon for this window"
6577 msgstr "Selle akna ikoon"
6579 #: gtk/gtkwindow.c:593
6580 msgid "Name of the themed icon for this window"
6581 msgstr "Sellele aknale määratud temaatiline ikoon"
6583 #: gtk/gtkwindow.c:608
6585 msgstr "On aktiivne"
6587 #: gtk/gtkwindow.c:609
6588 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
6591 #: gtk/gtkwindow.c:616
6592 msgid "Focus in Toplevel"
6595 #: gtk/gtkwindow.c:617
6596 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
6599 #: gtk/gtkwindow.c:624
6603 #: gtk/gtkwindow.c:625
6605 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
6606 "and how to treat it."
6609 #: gtk/gtkwindow.c:633
6610 msgid "Skip taskbar"
6611 msgstr "Tegumiriba puudub"
6613 #: gtk/gtkwindow.c:634
6614 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
6615 msgstr "Kui TÕENE, siis aknal ei peaks tegumiriba olema."
6617 #: gtk/gtkwindow.c:641
6621 #: gtk/gtkwindow.c:642
6622 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
6625 #: gtk/gtkwindow.c:649
6629 #: gtk/gtkwindow.c:650
6630 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
6633 #: gtk/gtkwindow.c:664
6634 msgid "Accept focus"
6635 msgstr "Fookus lubatud"
6637 #: gtk/gtkwindow.c:665
6638 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
6639 msgstr "Kui TÕENE, siis võib aken sisestusfookusesse sattuda."
6641 #: gtk/gtkwindow.c:679
6642 msgid "Focus on map"
6645 #: gtk/gtkwindow.c:680
6646 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
6649 #: gtk/gtkwindow.c:694
6651 msgstr "Dekoreeritud"
6653 #: gtk/gtkwindow.c:695
6654 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
6655 msgstr "Kas aken peaks olema aknahalduri poolt dekoreeritud"
6657 #: gtk/gtkwindow.c:709
6661 #: gtk/gtkwindow.c:710
6662 msgid "Whether the window frame should have a close button"
6663 msgstr "Kas aknaraamil peaks olema sulgemisnupp"
6665 #: gtk/gtkwindow.c:726
6669 #: gtk/gtkwindow.c:727
6670 msgid "The window gravity of the window"
6671 msgstr "Akna külgetõmme"
6673 #: gtk/gtkwindow.c:744
6674 msgid "Transient for Window"
6677 #: gtk/gtkwindow.c:745
6678 msgid "The transient parent of the dialog"
6681 #: gtk/gtkwindow.c:759
6682 msgid "Opacity for Window"
6685 #: gtk/gtkwindow.c:760
6686 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
6689 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
6690 msgid "IM Preedit style"
6693 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
6694 msgid "How to draw the input method preedit string"
6697 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
6698 msgid "IM Status style"
6701 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
6702 msgid "How to draw the input method statusbar"
6703 msgstr "Kuidas peab sisendmeetodi olekuriba joonistama"