]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/et.po
Updated Basque translation.
[~andy/gtk] / po-properties / et.po
1 # GTK+ omaduste eesti keele tõlge.
2 # Estonian translation of GTK+-properties.
3 #
4 # Copyright (C) 1999, 2002-2006 Free Software Foundation, Inc.
5 # Copyright (C) 2007 The GNOME Project.
6 # This file is distributed under the same license as the gtk package.
7 #
8 # Lauris Kaplinski <lauris@ariman.ee>, 1999.
9 # Tõivo Leedjärv <toivo@linux.ee>, 2002-2004.
10 # Ivar Smolin <okul@linux.ee>, 2005-2007.
11 # Priit Laes <amd@store20.com>, 2006.
12 #
13 msgid ""
14 msgstr ""
15 "Project-Id-Version: gtk+-properties HEAD\n"
16 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
17 "POT-Creation-Date: 2008-08-05 11:57-0400\n"
18 "PO-Revision-Date: 2007-11-26 11:14+0000\n"
19 "Last-Translator: Ivar Smolin <okul@linux.ee>\n"
20 "Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n"
21 "MIME-Version: 1.0\n"
22 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
25
26 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
27 msgid "Number of Channels"
28 msgstr "Kanalite arv"
29
30 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
31 msgid "The number of samples per pixel"
32 msgstr ""
33
34 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
35 msgid "Colorspace"
36 msgstr "Värviruum"
37
38 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
39 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
40 msgstr ""
41
42 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
43 msgid "Has Alpha"
44 msgstr ""
45
46 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
47 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
48 msgstr ""
49
50 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
51 msgid "Bits per Sample"
52 msgstr ""
53
54 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
55 msgid "The number of bits per sample"
56 msgstr ""
57
58 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
59 msgid "Width"
60 msgstr "Laius"
61
62 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
63 msgid "The number of columns of the pixbuf"
64 msgstr ""
65
66 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:641
67 msgid "Height"
68 msgstr "Kõrgus"
69
70 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
71 msgid "The number of rows of the pixbuf"
72 msgstr ""
73
74 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
75 msgid "Rowstride"
76 msgstr ""
77
78 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
79 msgid ""
80 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
81 msgstr ""
82
83 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
84 msgid "Pixels"
85 msgstr "Piksleid"
86
87 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
88 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
89 msgstr ""
90
91 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
92 msgid "Default Display"
93 msgstr "Vaikimisi kuva"
94
95 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
96 msgid "The default display for GDK"
97 msgstr "GDK vaikimisi kuva"
98
99 #: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176
100 #: gtk/gtkstatusicon.c:253 gtk/gtkwindow.c:600
101 msgid "Screen"
102 msgstr "Ekraan"
103
104 #: gdk/gdkpango.c:491
105 msgid "the GdkScreen for the renderer"
106 msgstr "Renderdaja GdkScreen"
107
108 #: gdk/gdkscreen.c:75
109 msgid "Font options"
110 msgstr "Kirjatüübi valikud"
111
112 #: gdk/gdkscreen.c:76
113 msgid "The default font options for the screen"
114 msgstr "Vaikimisi kasutatava kirjatüübi valikud ekraani jaoks"
115
116 #: gdk/gdkscreen.c:83
117 msgid "Font resolution"
118 msgstr ""
119
120 #: gdk/gdkscreen.c:84
121 msgid "The resolution for fonts on the screen"
122 msgstr ""
123
124 #: gtk/gtkaboutdialog.c:197
125 msgid "Program name"
126 msgstr "Programmi nimi"
127
128 #: gtk/gtkaboutdialog.c:198
129 msgid ""
130 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
131 "g_get_application_name()"
132 msgstr ""
133 "Programmi nimi. Kui seda pole määratud, siis vaikimisi on "
134 "g_get_application_name()"
135
136 #: gtk/gtkaboutdialog.c:212
137 msgid "Program version"
138 msgstr "Programmi versioon"
139
140 #: gtk/gtkaboutdialog.c:213
141 msgid "The version of the program"
142 msgstr "Programmi versioon"
143
144 #: gtk/gtkaboutdialog.c:227
145 msgid "Copyright string"
146 msgstr "Autoriõiguste string"
147
148 #: gtk/gtkaboutdialog.c:228
149 msgid "Copyright information for the program"
150 msgstr "Programmi kohta kehtivate autoriõiguste andmed"
151
152 #: gtk/gtkaboutdialog.c:245
153 msgid "Comments string"
154 msgstr "Kommentaaristring"
155
156 #: gtk/gtkaboutdialog.c:246
157 msgid "Comments about the program"
158 msgstr "Programmi kohta käivad kommentaarid"
159
160 #: gtk/gtkaboutdialog.c:280
161 msgid "Website URL"
162 msgstr "Veebisaidi URL"
163
164 #: gtk/gtkaboutdialog.c:281
165 msgid "The URL for the link to the website of the program"
166 msgstr "Programmi veebisaidi URL"
167
168 #: gtk/gtkaboutdialog.c:297
169 msgid "Website label"
170 msgstr "Veebisaidi silt"
171
172 #: gtk/gtkaboutdialog.c:298
173 msgid ""
174 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
175 "defaults to the URL"
176 msgstr ""
177 "Programmi veebisaidi URL-i silt. Kui seda pole määratud, siis vaikimis on "
178 "selleks URL ise"
179
180 #: gtk/gtkaboutdialog.c:314
181 msgid "Authors"
182 msgstr "Autorid"
183
184 #: gtk/gtkaboutdialog.c:315
185 msgid "List of authors of the program"
186 msgstr "Programmi autorite nimekiri"
187
188 #: gtk/gtkaboutdialog.c:331
189 msgid "Documenters"
190 msgstr "Dokumenteerijad"
191
192 #: gtk/gtkaboutdialog.c:332
193 msgid "List of people documenting the program"
194 msgstr "Programmi dokumenteerijate nimekiri"
195
196 #: gtk/gtkaboutdialog.c:348
197 msgid "Artists"
198 msgstr "Kunstnikud"
199
200 #: gtk/gtkaboutdialog.c:349
201 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
202 msgstr "Programmile kunstiloomingu teinud autorite nimekiri"
203
204 #: gtk/gtkaboutdialog.c:366
205 msgid "Translator credits"
206 msgstr "Tõlkijad"
207
208 #: gtk/gtkaboutdialog.c:367
209 msgid ""
210 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
211 msgstr "Tõlkijate nimekiri. See string peaks olema märgitud tõlgitavaks"
212
213 #: gtk/gtkaboutdialog.c:382
214 msgid "Logo"
215 msgstr "Logo"
216
217 #: gtk/gtkaboutdialog.c:383
218 msgid ""
219 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
220 "gtk_window_get_default_icon_list()"
221 msgstr ""
222 "Programmi andmete kasti logo. Kui seda pole määratud, siis vaikimisi on "
223 "selleks gtk_window_get_default_icon_list()"
224
225 #: gtk/gtkaboutdialog.c:398
226 msgid "Logo Icon Name"
227 msgstr "Logoikooni nimi"
228
229 #: gtk/gtkaboutdialog.c:399
230 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
231 msgstr "Nimeline ikoon, mida kasutatakse programmi andmete kastis."
232
233 #: gtk/gtkaboutdialog.c:412
234 msgid "Wrap license"
235 msgstr "Litsensiridade murdmine"
236
237 #: gtk/gtkaboutdialog.c:413
238 msgid "Whether to wrap the license text."
239 msgstr "Kas litsentsi tekstu murtakse või mitte."
240
241 #: gtk/gtkaccellabel.c:129
242 msgid "Accelerator Closure"
243 msgstr ""
244
245 #: gtk/gtkaccellabel.c:130
246 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
247 msgstr ""
248
249 #: gtk/gtkaccellabel.c:136
250 msgid "Accelerator Widget"
251 msgstr "Kiirendi vidin"
252
253 #: gtk/gtkaccellabel.c:137
254 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
255 msgstr "Vidin kiirendite muutumiste jälgimiseks"
256
257 #: gtk/gtkaction.c:199 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:123
258 #: gtk/gtktextmark.c:89
259 msgid "Name"
260 msgstr "Nimi"
261
262 #: gtk/gtkaction.c:200
263 msgid "A unique name for the action."
264 msgstr "Toimingu unikaalne nimi"
265
266 #: gtk/gtkaction.c:215 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:195
267 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:316 gtk/gtktoolbutton.c:180
268 msgid "Label"
269 msgstr "Silt"
270
271 #: gtk/gtkaction.c:216
272 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
273 msgstr ""
274 "Selle toimingu aktiveerivatel menüükirjetel ja nuppudel kasutatav silt."
275
276 #: gtk/gtkaction.c:223
277 msgid "Short label"
278 msgstr "Lühike silt"
279
280 #: gtk/gtkaction.c:224
281 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
282 msgstr "Tööriistariba nuppudel kasutatav lühike silt."
283
284 #: gtk/gtkaction.c:230
285 msgid "Tooltip"
286 msgstr "Vihje"
287
288 #: gtk/gtkaction.c:231
289 msgid "A tooltip for this action."
290 msgstr "Selle toimingu kohta käiv vihje."
291
292 #: gtk/gtkaction.c:237
293 msgid "Stock Icon"
294 msgstr "Rühmaikoon"
295
296 #: gtk/gtkaction.c:238
297 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
298 msgstr ""
299
300 #: gtk/gtkaction.c:255 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:230
301 #: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:210 gtk/gtkwindow.c:592
302 msgid "Icon Name"
303 msgstr "Ikooni nimi"
304
305 #: gtk/gtkaction.c:256 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:231
306 #: gtk/gtkstatusicon.c:211
307 msgid "The name of the icon from the icon theme"
308 msgstr "Ikooniteemas olev ikooni nimi"
309
310 #: gtk/gtkaction.c:262 gtk/gtktoolitem.c:156
311 msgid "Visible when horizontal"
312 msgstr "Nähtav kui horisontaalne"
313
314 #: gtk/gtkaction.c:263 gtk/gtktoolitem.c:157
315 msgid ""
316 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
317 "orientation."
318 msgstr ""
319
320 #: gtk/gtkaction.c:278
321 msgid "Visible when overflown"
322 msgstr "Nähtav kui ülejooksev"
323
324 #: gtk/gtkaction.c:279
325 msgid ""
326 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
327 "overflow menu."
328 msgstr ""
329
330 #: gtk/gtkaction.c:286 gtk/gtktoolitem.c:163
331 msgid "Visible when vertical"
332 msgstr "Nähtav kui vertikaalne"
333
334 #: gtk/gtkaction.c:287 gtk/gtktoolitem.c:164
335 msgid ""
336 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
337 "orientation."
338 msgstr "Kas tööriistariba kirje on riba püstise suuna korral nähtav."
339
340 #: gtk/gtkaction.c:294 gtk/gtktoolitem.c:170
341 msgid "Is important"
342 msgstr "On tähtis"
343
344 #: gtk/gtkaction.c:295
345 msgid ""
346 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
347 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
348 msgstr ""
349 "Kas see toiming on hinnatud tähtsaks. Kui see valik on märgitud, siis selle "
350 "toimingu puhul kuvavad tööriistakirjete proksid teksti "
351 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ režiimis."
352
353 #: gtk/gtkaction.c:303
354 msgid "Hide if empty"
355 msgstr "Peidetakse kui on tühi"
356
357 #: gtk/gtkaction.c:304
358 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
359 msgstr ""
360
361 #: gtk/gtkaction.c:310 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
362 #: gtk/gtkwidget.c:523
363 msgid "Sensitive"
364 msgstr "Tundlik"
365
366 #: gtk/gtkaction.c:311
367 msgid "Whether the action is enabled."
368 msgstr "Kas tegevus on lubatud või mitte."
369
370 #: gtk/gtkaction.c:317 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:269
371 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:516
372 msgid "Visible"
373 msgstr "Nähtav"
374
375 #: gtk/gtkaction.c:318
376 msgid "Whether the action is visible."
377 msgstr "Kas tegevus on nähtav või mitte."
378
379 #: gtk/gtkaction.c:324
380 msgid "Action Group"
381 msgstr "Tegevuste grupp"
382
383 #: gtk/gtkaction.c:325
384 msgid ""
385 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
386 "use)."
387 msgstr ""
388
389 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
390 msgid "A name for the action group."
391 msgstr "Tegevuste grupi nimi."
392
393 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
394 msgid "Whether the action group is enabled."
395 msgstr "Kas tegevuste grupp on lubatud või mitte."
396
397 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
398 msgid "Whether the action group is visible."
399 msgstr "Kas tegevuste grupp on nähtav või mitte."
400
401 #: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
402 #: gtk/gtkscalebutton.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:269
403 msgid "Value"
404 msgstr "Väärtus"
405
406 #: gtk/gtkadjustment.c:94
407 msgid "The value of the adjustment"
408 msgstr ""
409
410 #: gtk/gtkadjustment.c:110
411 msgid "Minimum Value"
412 msgstr "Väikseim väärtus"
413
414 #: gtk/gtkadjustment.c:111
415 msgid "The minimum value of the adjustment"
416 msgstr ""
417
418 #: gtk/gtkadjustment.c:130
419 msgid "Maximum Value"
420 msgstr "Suurim väärtus"
421
422 #: gtk/gtkadjustment.c:131
423 msgid "The maximum value of the adjustment"
424 msgstr ""
425
426 #: gtk/gtkadjustment.c:147
427 msgid "Step Increment"
428 msgstr "Suurenduse samm"
429
430 #: gtk/gtkadjustment.c:148
431 msgid "The step increment of the adjustment"
432 msgstr ""
433
434 #: gtk/gtkadjustment.c:164
435 msgid "Page Increment"
436 msgstr ""
437
438 #: gtk/gtkadjustment.c:165
439 msgid "The page increment of the adjustment"
440 msgstr ""
441
442 #: gtk/gtkadjustment.c:184
443 msgid "Page Size"
444 msgstr "Lehekülje suurus"
445
446 #: gtk/gtkadjustment.c:185
447 msgid "The page size of the adjustment"
448 msgstr ""
449
450 #: gtk/gtkalignment.c:90
451 msgid "Horizontal alignment"
452 msgstr "Rõhtjoondus"
453
454 #: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:250
455 msgid ""
456 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
457 "right aligned"
458 msgstr ""
459
460 #: gtk/gtkalignment.c:100
461 msgid "Vertical alignment"
462 msgstr "Püstjoondus"
463
464 #: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:269
465 msgid ""
466 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
467 "bottom aligned"
468 msgstr ""
469
470 #: gtk/gtkalignment.c:109
471 msgid "Horizontal scale"
472 msgstr ""
473
474 #: gtk/gtkalignment.c:110
475 msgid ""
476 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
477 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
478 msgstr ""
479
480 #: gtk/gtkalignment.c:118
481 msgid "Vertical scale"
482 msgstr ""
483
484 #: gtk/gtkalignment.c:119
485 msgid ""
486 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
487 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
488 msgstr ""
489
490 #: gtk/gtkalignment.c:136
491 msgid "Top Padding"
492 msgstr "Ülemine polsterdus"
493
494 #: gtk/gtkalignment.c:137
495 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
496 msgstr "Vidina ülaosale lisatav polsterdus."
497
498 #: gtk/gtkalignment.c:153
499 msgid "Bottom Padding"
500 msgstr "Alumine polsterdus"
501
502 #: gtk/gtkalignment.c:154
503 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
504 msgstr "Vidina alaosale lisatav polsterdus."
505
506 #: gtk/gtkalignment.c:170
507 msgid "Left Padding"
508 msgstr "Vasakpoolne polsterdus"
509
510 #: gtk/gtkalignment.c:171
511 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
512 msgstr "Vidina vasakule poole lisatav polsterdus."
513
514 #: gtk/gtkalignment.c:187
515 msgid "Right Padding"
516 msgstr "Parempoolne polsterdus"
517
518 #: gtk/gtkalignment.c:188
519 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
520 msgstr "Vidina paremale poole lisatav polsterdus."
521
522 #: gtk/gtkarrow.c:73
523 msgid "Arrow direction"
524 msgstr "Noole suund"
525
526 #: gtk/gtkarrow.c:74
527 msgid "The direction the arrow should point"
528 msgstr "Suund kuhu nooleots näitab"
529
530 #: gtk/gtkarrow.c:81
531 msgid "Arrow shadow"
532 msgstr "Noole vari"
533
534 #: gtk/gtkarrow.c:82
535 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
536 msgstr "Noolt ümbritseva varju välimus"
537
538 #: gtk/gtkarrow.c:88 gtk/gtkmenuitem.c:279
539 msgid "Arrow Scaling"
540 msgstr "Noole skaleerimine"
541
542 #: gtk/gtkarrow.c:89
543 msgid "Amount of space used up by arrow"
544 msgstr "Noole poolt kasutatava ruumi hulk"
545
546 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
547 msgid "Horizontal Alignment"
548 msgstr "Rõhtjoondus"
549
550 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
551 msgid "X alignment of the child"
552 msgstr "Lapse joondamine X-teljel"
553
554 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
555 msgid "Vertical Alignment"
556 msgstr "Püstjoondus"
557
558 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
559 msgid "Y alignment of the child"
560 msgstr "Lapse joondamine Y-teljel"
561
562 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
563 msgid "Ratio"
564 msgstr ""
565
566 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
567 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
568 msgstr ""
569
570 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
571 msgid "Obey child"
572 msgstr ""
573
574 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
575 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
576 msgstr ""
577
578 #: gtk/gtkassistant.c:261
579 msgid "Header Padding"
580 msgstr "Päise polsterdus"
581
582 #: gtk/gtkassistant.c:262
583 msgid "Number of pixels around the header."
584 msgstr "Dokumendi päise ümber olevate pikslite arv."
585
586 #: gtk/gtkassistant.c:269
587 msgid "Content Padding"
588 msgstr "Sisu polsterdus"
589
590 #: gtk/gtkassistant.c:270
591 msgid "Number of pixels around the content pages."
592 msgstr "Sisulehtede ümber olevate pikslite arv."
593
594 #: gtk/gtkassistant.c:286
595 msgid "Page type"
596 msgstr "Lehekülje liik"
597
598 #: gtk/gtkassistant.c:287
599 msgid "The type of the assistant page"
600 msgstr ""
601
602 #: gtk/gtkassistant.c:304
603 msgid "Page title"
604 msgstr "Lehe pealkiri"
605
606 #: gtk/gtkassistant.c:305
607 msgid "The title of the assistant page"
608 msgstr ""
609
610 #: gtk/gtkassistant.c:321
611 msgid "Header image"
612 msgstr "Päise pilt"
613
614 #: gtk/gtkassistant.c:322
615 msgid "Header image for the assistant page"
616 msgstr ""
617
618 #: gtk/gtkassistant.c:338
619 msgid "Sidebar image"
620 msgstr "Külgpaani pilt"
621
622 #: gtk/gtkassistant.c:339
623 msgid "Sidebar image for the assistant page"
624 msgstr ""
625
626 #: gtk/gtkassistant.c:354
627 msgid "Page complete"
628 msgstr ""
629
630 #: gtk/gtkassistant.c:355
631 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
632 msgstr ""
633
634 #: gtk/gtkbbox.c:91
635 msgid "Minimum child width"
636 msgstr "Lapse vähim laius"
637
638 #: gtk/gtkbbox.c:92
639 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
640 msgstr "Kastis olevate nuppude väikseim laius"
641
642 #: gtk/gtkbbox.c:100
643 msgid "Minimum child height"
644 msgstr "Lapse vähim kõrgus"
645
646 #: gtk/gtkbbox.c:101
647 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
648 msgstr "Kastis olevate nuppude väikseim kõrgus"
649
650 #: gtk/gtkbbox.c:109
651 msgid "Child internal width padding"
652 msgstr ""
653
654 #: gtk/gtkbbox.c:110
655 msgid "Amount to increase child's size on either side"
656 msgstr ""
657
658 #: gtk/gtkbbox.c:118
659 msgid "Child internal height padding"
660 msgstr ""
661
662 #: gtk/gtkbbox.c:119
663 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
664 msgstr ""
665
666 #: gtk/gtkbbox.c:127
667 msgid "Layout style"
668 msgstr "Paigutuse laad"
669
670 #: gtk/gtkbbox.c:128
671 msgid ""
672 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
673 "edge, start and end"
674 msgstr ""
675 "Kuidas nupud kastis asetsevad. Võimalikud väärtused on vaikimisi, kõrvuti, "
676 "serval, alguses ja lõpus"
677
678 #: gtk/gtkbbox.c:136
679 msgid "Secondary"
680 msgstr ""
681
682 #: gtk/gtkbbox.c:137
683 msgid ""
684 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
685 "g., help buttons"
686 msgstr ""
687
688 #: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:666
689 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
690 msgid "Spacing"
691 msgstr "Vaheruum"
692
693 #: gtk/gtkbox.c:99
694 msgid "The amount of space between children"
695 msgstr "Lapskirjete vahel olev ruum"
696
697 #: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:644 gtk/gtktable.c:165
698 #: gtk/gtktoolbar.c:580
699 msgid "Homogeneous"
700 msgstr "Homogeenne"
701
702 #: gtk/gtkbox.c:109
703 msgid "Whether the children should all be the same size"
704 msgstr "Kas lapsed peaksid kõik olema sama suurusega või mitte"
705
706 #: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:572
707 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
708 msgid "Expand"
709 msgstr "Laiendamine"
710
711 #: gtk/gtkbox.c:117
712 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
713 msgstr "Kas lapsobjekt saab rohkem ruumi, kui vanemobjekti suurus kasvab"
714
715 #: gtk/gtkbox.c:123
716 msgid "Fill"
717 msgstr "Täitmine"
718
719 #: gtk/gtkbox.c:124
720 msgid ""
721 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
722 "used as padding"
723 msgstr ""
724 "Kas lapsobjektile antud lisaruum tuleb eraldada lapsobjektile või selle "
725 "polsterdusele"
726
727 #: gtk/gtkbox.c:130
728 msgid "Padding"
729 msgstr "Polsterdus"
730
731 #: gtk/gtkbox.c:131
732 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
733 msgstr "Lisavahe mis läheb lapsvidina ja tema naabrite vahele, pikslites"
734
735 #: gtk/gtkbox.c:137
736 msgid "Pack type"
737 msgstr ""
738
739 #: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:711
740 msgid ""
741 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
742 "start or end of the parent"
743 msgstr ""
744
745 #: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:689 gtk/gtkpaned.c:218
746 #: gtk/gtkruler.c:110
747 msgid "Position"
748 msgstr "Asukoht"
749
750 #: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:690
751 msgid "The index of the child in the parent"
752 msgstr ""
753
754 #: gtk/gtkbuilder.c:96
755 msgid "Translation Domain"
756 msgstr "Tõlkedomeen"
757
758 #: gtk/gtkbuilder.c:97
759 msgid "The translation domain used by gettext"
760 msgstr "Gettext'i poolt kasutatav tõlkedomeen"
761
762 #: gtk/gtkbutton.c:200
763 msgid ""
764 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
765 "widget"
766 msgstr "Nupul oleva sildividina tekst juhuks, kui nupp sisaldab tekstividinat"
767
768 #: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:337
769 #: gtk/gtktoolbutton.c:187
770 msgid "Use underline"
771 msgstr "Alakriipsu kasutamine"
772
773 #: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:338
774 msgid ""
775 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
776 "for the mnemonic accelerator key"
777 msgstr ""
778 "Määramise korral tähendab tekstis olev alakriips, et sellest järgnevale "
779 "märgile vastav klahv on mnemooniline kiirendusklahv"
780
781 #: gtk/gtkbutton.c:215
782 msgid "Use stock"
783 msgstr ""
784
785 #: gtk/gtkbutton.c:216
786 msgid ""
787 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
788 msgstr ""
789
790 #: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:788 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
791 msgid "Focus on click"
792 msgstr "Fookus klõpsamisel"
793
794 #: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
795 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
796 msgstr "Kas nupp saab selle hiirega klõpsamisel fookuse või mitte"
797
798 #: gtk/gtkbutton.c:231
799 msgid "Border relief"
800 msgstr "Äärise reljeef"
801
802 #: gtk/gtkbutton.c:232
803 msgid "The border relief style"
804 msgstr "Äärise reljeefi laad"
805
806 #: gtk/gtkbutton.c:249
807 msgid "Horizontal alignment for child"
808 msgstr "Lapse rõhtjoondus"
809
810 #: gtk/gtkbutton.c:268
811 msgid "Vertical alignment for child"
812 msgstr "Lapse püstjoondus"
813
814 #: gtk/gtkbutton.c:285 gtk/gtkimagemenuitem.c:101
815 msgid "Image widget"
816 msgstr "Pildividin"
817
818 #: gtk/gtkbutton.c:286
819 msgid "Child widget to appear next to the button text"
820 msgstr "Lapsvidin, mis ilmub nuputekstist järgmisena"
821
822 #: gtk/gtkbutton.c:300
823 msgid "Image position"
824 msgstr "Pildi asukoht"
825
826 #: gtk/gtkbutton.c:301
827 msgid "The position of the image relative to the text"
828 msgstr "Pildi asukoht teksti suhtes"
829
830 #: gtk/gtkbutton.c:410
831 msgid "Default Spacing"
832 msgstr ""
833
834 #: gtk/gtkbutton.c:411
835 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
836 msgstr "CAN_DEFAULT nuppudele lisatav täiendav ruum"
837
838 #: gtk/gtkbutton.c:417
839 msgid "Default Outside Spacing"
840 msgstr ""
841
842 #: gtk/gtkbutton.c:418
843 msgid ""
844 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
845 "border"
846 msgstr ""
847
848 #: gtk/gtkbutton.c:423
849 msgid "Child X Displacement"
850 msgstr ""
851
852 #: gtk/gtkbutton.c:424
853 msgid ""
854 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
855 msgstr ""
856
857 #: gtk/gtkbutton.c:431
858 msgid "Child Y Displacement"
859 msgstr ""
860
861 #: gtk/gtkbutton.c:432
862 msgid ""
863 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
864 msgstr ""
865
866 #: gtk/gtkbutton.c:448
867 msgid "Displace focus"
868 msgstr ""
869
870 #: gtk/gtkbutton.c:449
871 msgid ""
872 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
873 "rectangle"
874 msgstr ""
875
876 #: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:539 gtk/gtkentry.c:932
877 msgid "Inner Border"
878 msgstr "Sisemine ääris"
879
880 #: gtk/gtkbutton.c:463
881 msgid "Border between button edges and child."
882 msgstr ""
883
884 #: gtk/gtkbutton.c:476
885 msgid "Image spacing"
886 msgstr "Pildi kaugus"
887
888 #: gtk/gtkbutton.c:477
889 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
890 msgstr "Pildi ja sildi vahel oleva vahe suurus pikslites"
891
892 #: gtk/gtkbutton.c:491
893 msgid "Show button images"
894 msgstr ""
895
896 #: gtk/gtkbutton.c:492
897 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
898 msgstr ""
899
900 #: gtk/gtkcalendar.c:440
901 msgid "Year"
902 msgstr "Aasta"
903
904 #: gtk/gtkcalendar.c:441
905 msgid "The selected year"
906 msgstr "Valitud aasta"
907
908 #: gtk/gtkcalendar.c:454
909 msgid "Month"
910 msgstr "Kuu"
911
912 #: gtk/gtkcalendar.c:455
913 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
914 msgstr "Valitud kuu (number vahemikus 0 kuni 11)"
915
916 #: gtk/gtkcalendar.c:469
917 msgid "Day"
918 msgstr "Päev"
919
920 #: gtk/gtkcalendar.c:470
921 msgid ""
922 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
923 "currently selected day)"
924 msgstr "Valitud päev (number vahemikus 1 kuni 31, või 0 valiku tühistamiseks)"
925
926 #: gtk/gtkcalendar.c:484
927 msgid "Show Heading"
928 msgstr "Näita päist"
929
930 #: gtk/gtkcalendar.c:485
931 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
932 msgstr "Kui märgitud, siis kuvatakse päist"
933
934 #: gtk/gtkcalendar.c:499
935 msgid "Show Day Names"
936 msgstr "Päevanimede näitamine"
937
938 #: gtk/gtkcalendar.c:500
939 msgid "If TRUE, day names are displayed"
940 msgstr "Kui märgitud, siis kuvatakse päevade nimesid"
941
942 #: gtk/gtkcalendar.c:513
943 msgid "No Month Change"
944 msgstr "Kuud ei saa muuta"
945
946 #: gtk/gtkcalendar.c:514
947 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
948 msgstr "Kui märgitud, siis pole kuud võimalik muuta"
949
950 #: gtk/gtkcalendar.c:528
951 msgid "Show Week Numbers"
952 msgstr "Nädalanumbrite näitamine"
953
954 #: gtk/gtkcalendar.c:529
955 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
956 msgstr "Kui märgitud, siis kuvatakse nädalate numberid"
957
958 #: gtk/gtkcalendar.c:544
959 #, fuzzy
960 msgid "Details Width"
961 msgstr "Vaikimisi laius"
962
963 #: gtk/gtkcalendar.c:545
964 #, fuzzy
965 msgid "Details width in characters"
966 msgstr "Maksimaalne laius märkides"
967
968 #: gtk/gtkcalendar.c:560
969 #, fuzzy
970 msgid "Details Height"
971 msgstr "Vaikimisi kõrgus"
972
973 #: gtk/gtkcalendar.c:561
974 msgid "Details height in rows"
975 msgstr ""
976
977 #: gtk/gtkcalendar.c:577
978 #, fuzzy
979 msgid "Show Details"
980 msgstr "Dialoogi kuvamine"
981
982 #: gtk/gtkcalendar.c:578
983 #, fuzzy
984 msgid "If TRUE, details are shown"
985 msgstr "Kui märgitud, siis kuvatakse päevade nimesid"
986
987 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
988 msgid "mode"
989 msgstr ""
990
991 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
992 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
993 msgstr ""
994
995 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
996 msgid "visible"
997 msgstr "nähtav"
998
999 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
1000 msgid "Display the cell"
1001 msgstr ""
1002
1003 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
1004 msgid "Display the cell sensitive"
1005 msgstr ""
1006
1007 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1008 msgid "xalign"
1009 msgstr "x-joondus"
1010
1011 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1012 msgid "The x-align"
1013 msgstr "X-joondus"
1014
1015 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1016 msgid "yalign"
1017 msgstr "y-joondus"
1018
1019 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1020 msgid "The y-align"
1021 msgstr "Y-joondus"
1022
1023 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1024 msgid "xpad"
1025 msgstr ""
1026
1027 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1028 msgid "The xpad"
1029 msgstr ""
1030
1031 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1032 msgid "ypad"
1033 msgstr ""
1034
1035 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1036 msgid "The ypad"
1037 msgstr ""
1038
1039 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1040 msgid "width"
1041 msgstr "laius"
1042
1043 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1044 msgid "The fixed width"
1045 msgstr "Fikseeritud laius"
1046
1047 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1048 msgid "height"
1049 msgstr "kõrgus"
1050
1051 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1052 msgid "The fixed height"
1053 msgstr "Fikseeritud kõrgus"
1054
1055 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1056 msgid "Is Expander"
1057 msgstr "On laiendaja"
1058
1059 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1060 msgid "Row has children"
1061 msgstr "Rida omab alamridu"
1062
1063 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1064 msgid "Is Expanded"
1065 msgstr "On laiendatud"
1066
1067 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1068 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1069 msgstr "Rida on laiendaja ja on ka laiendatud olekus"
1070
1071 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1072 msgid "Cell background color name"
1073 msgstr "Lahtri taustavärvi nimi"
1074
1075 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1076 msgid "Cell background color as a string"
1077 msgstr "Lahtri taustavärv stringina"
1078
1079 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1080 msgid "Cell background color"
1081 msgstr "Lahtri taustavärv"
1082
1083 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1084 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1085 msgstr "Lahtri taustavärv GdkColor vormingus"
1086
1087 #: gtk/gtkcellrenderer.c:294
1088 msgid "Editing"
1089 msgstr ""
1090
1091 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1092 #, fuzzy
1093 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1094 msgstr "Kas silt on üherealises režiimis või mitte"
1095
1096 #: gtk/gtkcellrenderer.c:303
1097 msgid "Cell background set"
1098 msgstr ""
1099
1100 #: gtk/gtkcellrenderer.c:304
1101 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1102 msgstr ""
1103
1104 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:104
1105 msgid "Accelerator key"
1106 msgstr "Kiirklahv"
1107
1108 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:105
1109 msgid "The keyval of the accelerator"
1110 msgstr "Kiirklahvi väärtus"
1111
1112 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:121
1113 msgid "Accelerator modifiers"
1114 msgstr "Kiirendi muuteklahvid"
1115
1116 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:122
1117 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1118 msgstr "Kiirendi muuteklahvi mask"
1119
1120 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:139
1121 msgid "Accelerator keycode"
1122 msgstr "Kiirklahvi kood"
1123
1124 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:140
1125 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1126 msgstr "Kiirklahvi raudvaraline klahvikood"
1127
1128 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159
1129 msgid "Accelerator Mode"
1130 msgstr "Kiirendi režiim"
1131
1132 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:160
1133 msgid "The type of accelerators"
1134 msgstr "Kiirendite liik"
1135
1136 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
1137 msgid "Model"
1138 msgstr "Mudel"
1139
1140 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
1141 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1142 msgstr ""
1143
1144 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1145 msgid "Text Column"
1146 msgstr "Tekstiveerg"
1147
1148 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1149 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1150 msgstr ""
1151
1152 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
1153 msgid "Has Entry"
1154 msgstr ""
1155
1156 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
1157 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1158 msgstr ""
1159
1160 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
1161 msgid "Pixbuf Object"
1162 msgstr ""
1163
1164 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1165 msgid "The pixbuf to render"
1166 msgstr ""
1167
1168 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
1169 msgid "Pixbuf Expander Open"
1170 msgstr ""
1171
1172 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1173 msgid "Pixbuf for open expander"
1174 msgstr ""
1175
1176 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
1177 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1178 msgstr ""
1179
1180 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1181 msgid "Pixbuf for closed expander"
1182 msgstr ""
1183
1184 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:202
1185 msgid "Stock ID"
1186 msgstr ""
1187
1188 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1189 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1190 msgstr ""
1191
1192 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkrecentmanager.c:245
1193 #: gtk/gtkstatusicon.c:243
1194 msgid "Size"
1195 msgstr "Suurus"
1196
1197 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
1198 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1199 msgstr ""
1200
1201 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1202 msgid "Detail"
1203 msgstr ""
1204
1205 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1206 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1207 msgstr ""
1208
1209 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1210 msgid "Follow State"
1211 msgstr ""
1212
1213 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1214 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1215 msgstr ""
1216
1217 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkwindow.c:576
1218 msgid "Icon"
1219 msgstr "Ikoon"
1220
1221 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:248 gtk/gtkstatusicon.c:227
1222 #, fuzzy
1223 msgid "The GIcon being displayed"
1224 msgstr "Kui märgitud, siis kuvatakse päist"
1225
1226 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1227 msgid "Value of the progress bar"
1228 msgstr "Edenemisriba väärtus"
1229
1230 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
1231 #: gtk/gtkentry.c:582 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:184
1232 #: gtk/gtktextbuffer.c:197
1233 msgid "Text"
1234 msgstr "Tekst"
1235
1236 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1237 msgid "Text on the progress bar"
1238 msgstr "Edenemisriba tekst"
1239
1240 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1241 msgid "Pulse"
1242 msgstr ""
1243
1244 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1245 msgid ""
1246 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1247 "don't know how much."
1248 msgstr ""
1249
1250 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:118
1251 msgid "Text x alignment"
1252 msgstr "Teksti X-joondus"
1253
1254 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:119
1255 msgid ""
1256 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1257 "layouts."
1258 msgstr ""
1259 "Teksti rõhtjoondus: 0 - vasakult, 1 - paremalt. Vasakult paremale (RTL) "
1260 "paigustuste korral vastupidi."
1261
1262 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:125
1263 msgid "Text y alignment"
1264 msgstr "Teksti Y-joondus"
1265
1266 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:126
1267 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1268 msgstr "Teksti püstjoondus: 0 - ülevalt, 1 - alt."
1269
1270 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:731
1271 #: gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkscalebutton.c:191 gtk/gtkstatusicon.c:301
1272 #: gtk/gtktoolbar.c:492 gtk/gtktrayicon-x11.c:95
1273 msgid "Orientation"
1274 msgstr "Suund"
1275
1276 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:127
1277 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1278 msgstr "Edenemisriba ja selle kasvamise suund"
1279
1280 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:346
1281 #: gtk/gtkscalebutton.c:219 gtk/gtkspinbutton.c:208
1282 msgid "Adjustment"
1283 msgstr "Joondus"
1284
1285 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1286 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1287 msgstr ""
1288
1289 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1290 msgid "Climb rate"
1291 msgstr ""
1292
1293 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217
1294 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1295 msgstr ""
1296
1297 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:226
1298 msgid "Digits"
1299 msgstr "Komakohti"
1300
1301 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227
1302 msgid "The number of decimal places to display"
1303 msgstr "Kuvatavate komakohtade arv"
1304
1305 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
1306 msgid "Text to render"
1307 msgstr ""
1308
1309 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
1310 msgid "Markup"
1311 msgstr ""
1312
1313 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1314 msgid "Marked up text to render"
1315 msgstr ""
1316
1317 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:323
1318 msgid "Attributes"
1319 msgstr "Atribuudid"
1320
1321 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1322 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1323 msgstr ""
1324
1325 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1326 msgid "Single Paragraph Mode"
1327 msgstr "Ühe lõigu stiil"
1328
1329 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1330 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1331 msgstr "Kas kogu teksti hoitakse ühe lõiguna"
1332
1333 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
1334 msgid "Background color name"
1335 msgstr "Taustavärvi nimi"
1336
1337 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
1338 msgid "Background color as a string"
1339 msgstr "Taustavärv stringina"
1340
1341 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
1342 msgid "Background color"
1343 msgstr "Taustavärv"
1344
1345 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
1346 msgid "Background color as a GdkColor"
1347 msgstr "Taustavärv GdkColor väärtusena"
1348
1349 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
1350 msgid "Foreground color name"
1351 msgstr "Esiplaanivärvi nimi"
1352
1353 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
1354 msgid "Foreground color as a string"
1355 msgstr "Esiplaanivärv stringina"
1356
1357 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
1358 msgid "Foreground color"
1359 msgstr "Esiplaanivärv"
1360
1361 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1362 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1363 msgstr "Esiplaanivärv GdkColor väärtusena"
1364
1365 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:506 gtk/gtktexttag.c:251
1366 #: gtk/gtktextview.c:568
1367 msgid "Editable"
1368 msgstr "Muudetav"
1369
1370 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:569
1371 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1372 msgstr "Kas tekst on kasutaja poolt muudetav"
1373
1374 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1375 #: gtk/gtkfontsel.c:188 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1376 msgid "Font"
1377 msgstr "Kirjatüüp"
1378
1379 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
1380 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1381 msgstr ""
1382
1383 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
1384 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1385 msgstr "Kirjatüübi kirjeldus PangoFontDescription struktuurina"
1386
1387 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
1388 msgid "Font family"
1389 msgstr "Kirjaperekond"
1390
1391 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
1392 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1393 msgstr "Kirjaperekonna nimi (näiteks Sans, Helvetica, Times, Monospace)"
1394
1395 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1396 #: gtk/gtktexttag.c:291
1397 msgid "Font style"
1398 msgstr "Kirja laad"
1399
1400 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1401 #: gtk/gtktexttag.c:300
1402 msgid "Font variant"
1403 msgstr ""
1404
1405 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1406 #: gtk/gtktexttag.c:309
1407 msgid "Font weight"
1408 msgstr "Kirja paksus"
1409
1410 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1411 #: gtk/gtktexttag.c:320
1412 msgid "Font stretch"
1413 msgstr "Kirja venitus"
1414
1415 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1416 #: gtk/gtktexttag.c:329
1417 msgid "Font size"
1418 msgstr "Kirjasuurus"
1419
1420 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
1421 msgid "Font points"
1422 msgstr "Kirjapunkte"
1423
1424 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
1425 msgid "Font size in points"
1426 msgstr "Kirja suurus punktides"
1427
1428 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
1429 msgid "Font scale"
1430 msgstr ""
1431
1432 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
1433 msgid "Font scaling factor"
1434 msgstr ""
1435
1436 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
1437 msgid "Rise"
1438 msgstr ""
1439
1440 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
1441 msgid ""
1442 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1443 msgstr ""
1444
1445 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
1446 msgid "Strikethrough"
1447 msgstr "Läbikriipsutus"
1448
1449 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
1450 msgid "Whether to strike through the text"
1451 msgstr "Kas tekst on läbi kriipsutatud või mitte"
1452
1453 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
1454 msgid "Underline"
1455 msgstr "Allajoonimine"
1456
1457 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
1458 msgid "Style of underline for this text"
1459 msgstr "Teksti allajoonimise stiil"
1460
1461 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
1462 msgid "Language"
1463 msgstr "Keel"
1464
1465 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
1466 msgid ""
1467 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1468 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1469 "probably don't need it"
1470 msgstr ""
1471
1472 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:448 gtk/gtkprogressbar.c:206
1473 msgid "Ellipsize"
1474 msgstr ""
1475
1476 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1477 msgid ""
1478 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1479 "have enough room to display the entire string"
1480 msgstr ""
1481
1482 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
1483 #: gtk/gtklabel.c:468
1484 msgid "Width In Characters"
1485 msgstr "Laius märkides"
1486
1487 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:469
1488 msgid "The desired width of the label, in characters"
1489 msgstr "Sildi soovitud laius märkides"
1490
1491 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
1492 msgid "Wrap mode"
1493 msgstr "Murdmisrežiim"
1494
1495 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1496 msgid ""
1497 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1498 "have enough room to display the entire string"
1499 msgstr ""
1500 "Kuidas murda teksti mitmele reale juhul, kui tekstiväli pole terve stringi "
1501 "kuvamiseks piisavalt lai."
1502
1503 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:677
1504 msgid "Wrap width"
1505 msgstr "Murdmise laius"
1506
1507 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
1508 msgid "The width at which the text is wrapped"
1509 msgstr "Laius, kustmaalt teksti murtakse"
1510
1511 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
1512 msgid "Alignment"
1513 msgstr "Joondus"
1514
1515 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
1516 msgid "How to align the lines"
1517 msgstr "Kuidas jooni joondatakse"
1518
1519 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
1520 msgid "Background set"
1521 msgstr ""
1522
1523 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
1524 msgid "Whether this tag affects the background color"
1525 msgstr ""
1526
1527 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
1528 msgid "Foreground set"
1529 msgstr ""
1530
1531 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
1532 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1533 msgstr ""
1534
1535 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
1536 msgid "Editability set"
1537 msgstr ""
1538
1539 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
1540 msgid "Whether this tag affects text editability"
1541 msgstr ""
1542
1543 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
1544 msgid "Font family set"
1545 msgstr ""
1546
1547 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
1548 msgid "Whether this tag affects the font family"
1549 msgstr ""
1550
1551 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
1552 msgid "Font style set"
1553 msgstr ""
1554
1555 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
1556 msgid "Whether this tag affects the font style"
1557 msgstr ""
1558
1559 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
1560 msgid "Font variant set"
1561 msgstr ""
1562
1563 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
1564 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1565 msgstr ""
1566
1567 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
1568 msgid "Font weight set"
1569 msgstr ""
1570
1571 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
1572 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1573 msgstr ""
1574
1575 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
1576 msgid "Font stretch set"
1577 msgstr ""
1578
1579 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
1580 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1581 msgstr ""
1582
1583 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
1584 msgid "Font size set"
1585 msgstr ""
1586
1587 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
1588 msgid "Whether this tag affects the font size"
1589 msgstr ""
1590
1591 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
1592 msgid "Font scale set"
1593 msgstr ""
1594
1595 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
1596 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1597 msgstr ""
1598
1599 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
1600 msgid "Rise set"
1601 msgstr ""
1602
1603 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
1604 msgid "Whether this tag affects the rise"
1605 msgstr ""
1606
1607 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
1608 msgid "Strikethrough set"
1609 msgstr ""
1610
1611 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
1612 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1613 msgstr ""
1614
1615 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
1616 msgid "Underline set"
1617 msgstr ""
1618
1619 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
1620 msgid "Whether this tag affects underlining"
1621 msgstr ""
1622
1623 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
1624 msgid "Language set"
1625 msgstr ""
1626
1627 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
1628 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1629 msgstr ""
1630
1631 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
1632 msgid "Ellipsize set"
1633 msgstr ""
1634
1635 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
1636 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1637 msgstr ""
1638
1639 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
1640 msgid "Align set"
1641 msgstr ""
1642
1643 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1644 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1645 msgstr ""
1646
1647 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1648 msgid "Toggle state"
1649 msgstr ""
1650
1651 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1652 msgid "The toggle state of the button"
1653 msgstr ""
1654
1655 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1656 msgid "Inconsistent state"
1657 msgstr ""
1658
1659 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1660 msgid "The inconsistent state of the button"
1661 msgstr ""
1662
1663 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1664 msgid "Activatable"
1665 msgstr "Aktiveeritav"
1666
1667 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1668 msgid "The toggle button can be activated"
1669 msgstr ""
1670
1671 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1672 msgid "Radio state"
1673 msgstr ""
1674
1675 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1676 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1677 msgstr ""
1678
1679 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1680 msgid "Indicator size"
1681 msgstr "Näidiku suurus"
1682
1683 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1684 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
1685 msgid "Size of check or radio indicator"
1686 msgstr "Märkeruudu või raadionäidiku suurus"
1687
1688 #: gtk/gtkcellview.c:182
1689 msgid "CellView model"
1690 msgstr "LahtriVaate (CellView) mudel"
1691
1692 #: gtk/gtkcellview.c:183
1693 msgid "The model for cell view"
1694 msgstr "Lahtrivaate mudel"
1695
1696 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1697 msgid "Indicator Size"
1698 msgstr "Näidiku suurus"
1699
1700 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1701 msgid "Indicator Spacing"
1702 msgstr "Ruum näidiku ümber"
1703
1704 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1705 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1706 msgstr "Ruum märkeruudu või raadionäidiku ümber"
1707
1708 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtkmenu.c:502 gtk/gtktoggleaction.c:118
1709 #: gtk/gtktogglebutton.c:102 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
1710 msgid "Active"
1711 msgstr "Aktiivne"
1712
1713 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
1714 msgid "Whether the menu item is checked"
1715 msgstr ""
1716
1717 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:110
1718 msgid "Inconsistent"
1719 msgstr ""
1720
1721 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
1722 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1723 msgstr ""
1724
1725 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
1726 msgid "Draw as radio menu item"
1727 msgstr ""
1728
1729 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
1730 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1731 msgstr ""
1732
1733 #: gtk/gtkcolorbutton.c:171
1734 msgid "Use alpha"
1735 msgstr "Läbipaistvuse kasutamine"
1736
1737 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1738 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1739 msgstr "Kas värvus on läbipaistev või mitte"
1740
1741 #: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
1742 #: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
1743 msgid "Title"
1744 msgstr "Pealkiri"
1745
1746 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187
1747 msgid "The title of the color selection dialog"
1748 msgstr "Värvivaliku dialoogiakna pealkiri"
1749
1750 #: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293
1751 msgid "Current Color"
1752 msgstr "Praegune värv"
1753
1754 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
1755 msgid "The selected color"
1756 msgstr "Valitud värv"
1757
1758 #: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300
1759 msgid "Current Alpha"
1760 msgstr "Praegune läbipaistvus"
1761
1762 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217
1763 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1764 msgstr ""
1765 "Läbipaistvuse tase (0 - täiesti läbipaistev, 65535 - täiesti läbipaistmatu)"
1766
1767 #: gtk/gtkcolorsel.c:279
1768 msgid "Has Opacity Control"
1769 msgstr ""
1770
1771 #: gtk/gtkcolorsel.c:280
1772 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1773 msgstr ""
1774
1775 #: gtk/gtkcolorsel.c:286
1776 msgid "Has palette"
1777 msgstr ""
1778
1779 #: gtk/gtkcolorsel.c:287
1780 msgid "Whether a palette should be used"
1781 msgstr ""
1782
1783 #: gtk/gtkcolorsel.c:294
1784 msgid "The current color"
1785 msgstr "Käesolev värvus"
1786
1787 #: gtk/gtkcolorsel.c:301
1788 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1789 msgstr ""
1790
1791 #: gtk/gtkcolorsel.c:315
1792 msgid "Custom palette"
1793 msgstr "Kohandatud palett"
1794
1795 #: gtk/gtkcolorsel.c:316
1796 msgid "Palette to use in the color selector"
1797 msgstr ""
1798
1799 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
1800 #, fuzzy
1801 msgid "Color Selection"
1802 msgstr "Valikukasti värv"
1803
1804 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
1805 #, fuzzy
1806 msgid "The color selection embedded in the dialog."
1807 msgstr "Värvivaliku dialoogiakna pealkiri"
1808
1809 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:109
1810 msgid "OK Button"
1811 msgstr ""
1812
1813 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
1814 #, fuzzy
1815 msgid "The OK button of the dialog."
1816 msgstr "Teatedialoogis näidatavad nupud"
1817
1818 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
1819 #, fuzzy
1820 msgid "Cancel Button"
1821 msgstr "Teatenupud"
1822
1823 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
1824 #, fuzzy
1825 msgid "The cancel button of the dialog."
1826 msgstr "Teatedialoogis näidatavad nupud"
1827
1828 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
1829 #, fuzzy
1830 msgid "Help Button"
1831 msgstr "Teatenupud"
1832
1833 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
1834 #, fuzzy
1835 msgid "The help button of the dialog."
1836 msgstr "Teatedialoogis näidatavad nupud"
1837
1838 #: gtk/gtkcombo.c:145
1839 msgid "Enable arrow keys"
1840 msgstr "Nooleklahvide lubamine"
1841
1842 #: gtk/gtkcombo.c:146
1843 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1844 msgstr "Kas nooleklahve saab kasutada kirjete loendis liikumiseks"
1845
1846 #: gtk/gtkcombo.c:152
1847 msgid "Always enable arrows"
1848 msgstr "Nooled on alati lubatud"
1849
1850 #: gtk/gtkcombo.c:153
1851 msgid "Obsolete property, ignored"
1852 msgstr "Iganenud omadus, mida eiratakse"
1853
1854 #: gtk/gtkcombo.c:159
1855 msgid "Case sensitive"
1856 msgstr "Tõstutundlik"
1857
1858 #: gtk/gtkcombo.c:160
1859 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1860 msgstr ""
1861
1862 #: gtk/gtkcombo.c:167
1863 msgid "Allow empty"
1864 msgstr ""
1865
1866 #: gtk/gtkcombo.c:168
1867 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1868 msgstr ""
1869
1870 #: gtk/gtkcombo.c:175
1871 msgid "Value in list"
1872 msgstr ""
1873
1874 #: gtk/gtkcombo.c:176
1875 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1876 msgstr ""
1877
1878 #: gtk/gtkcombobox.c:660
1879 msgid "ComboBox model"
1880 msgstr ""
1881
1882 #: gtk/gtkcombobox.c:661
1883 msgid "The model for the combo box"
1884 msgstr ""
1885
1886 #: gtk/gtkcombobox.c:678
1887 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1888 msgstr ""
1889
1890 #: gtk/gtkcombobox.c:700
1891 msgid "Row span column"
1892 msgstr ""
1893
1894 #: gtk/gtkcombobox.c:701
1895 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1896 msgstr ""
1897
1898 #: gtk/gtkcombobox.c:722
1899 msgid "Column span column"
1900 msgstr ""
1901
1902 #: gtk/gtkcombobox.c:723
1903 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1904 msgstr ""
1905
1906 #: gtk/gtkcombobox.c:744
1907 msgid "Active item"
1908 msgstr "Aktiivne element"
1909
1910 #: gtk/gtkcombobox.c:745
1911 msgid "The item which is currently active"
1912 msgstr "Hetkel aktiivne element"
1913
1914 #: gtk/gtkcombobox.c:764 gtk/gtkuimanager.c:220
1915 msgid "Add tearoffs to menus"
1916 msgstr ""
1917
1918 #: gtk/gtkcombobox.c:765
1919 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1920 msgstr ""
1921
1922 #: gtk/gtkcombobox.c:780 gtk/gtkentry.c:531
1923 msgid "Has Frame"
1924 msgstr "Raamiga"
1925
1926 #: gtk/gtkcombobox.c:781
1927 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1928 msgstr "Kas valikukast joonistab lapskirje ümber raami või mitte"
1929
1930 #: gtk/gtkcombobox.c:789
1931 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1932 msgstr ""
1933 "Kas valikukast fokuseeritakse sellel hiirega klõpsamise korral või mitte"
1934
1935 #: gtk/gtkcombobox.c:804 gtk/gtkmenu.c:557
1936 msgid "Tearoff Title"
1937 msgstr "Lahtirebimise pealkiri"
1938
1939 #: gtk/gtkcombobox.c:805
1940 msgid ""
1941 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
1942 "off"
1943 msgstr "Hüpikakna lahtirebimise korral aknahalduri poolt kuvatav pealkiri"
1944
1945 #: gtk/gtkcombobox.c:822
1946 msgid "Popup shown"
1947 msgstr ""
1948
1949 #: gtk/gtkcombobox.c:823
1950 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
1951 msgstr ""
1952
1953 #: gtk/gtkcombobox.c:839
1954 msgid "Button Sensitivity"
1955 msgstr ""
1956
1957 #: gtk/gtkcombobox.c:840
1958 #, fuzzy
1959 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
1960 msgstr "Kas nupp saab selle hiirega klõpsamisel fookuse või mitte"
1961
1962 #: gtk/gtkcombobox.c:847
1963 msgid "Appears as list"
1964 msgstr ""
1965
1966 #: gtk/gtkcombobox.c:848
1967 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1968 msgstr ""
1969
1970 #: gtk/gtkcombobox.c:864
1971 msgid "Arrow Size"
1972 msgstr "Noole suurus"
1973
1974 #: gtk/gtkcombobox.c:865
1975 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
1976 msgstr "Ripploendis oleva noole väikseim võimalik suurus"
1977
1978 #: gtk/gtkcombobox.c:880 gtk/gtkentry.c:631 gtk/gtkhandlebox.c:177
1979 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:630
1980 #: gtk/gtkviewport.c:122
1981 msgid "Shadow type"
1982 msgstr "Varju liik"
1983
1984 #: gtk/gtkcombobox.c:881
1985 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
1986 msgstr "Mis liiku vari joonistatakse ripploendi ümber"
1987
1988 #: gtk/gtkcontainer.c:237
1989 msgid "Resize mode"
1990 msgstr "Suuruse muutmise režiim"
1991
1992 #: gtk/gtkcontainer.c:238
1993 msgid "Specify how resize events are handled"
1994 msgstr "Kuidas suuruse muutumise sündmusi käsitletakse"
1995
1996 #: gtk/gtkcontainer.c:245
1997 msgid "Border width"
1998 msgstr "Äärise laius"
1999
2000 #: gtk/gtkcontainer.c:246
2001 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2002 msgstr ""
2003
2004 #: gtk/gtkcontainer.c:254
2005 msgid "Child"
2006 msgstr ""
2007
2008 #: gtk/gtkcontainer.c:255
2009 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2010 msgstr ""
2011
2012 #: gtk/gtkcurve.c:124
2013 msgid "Curve type"
2014 msgstr "Kaare liik"
2015
2016 #: gtk/gtkcurve.c:125
2017 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2018 msgstr ""
2019
2020 #: gtk/gtkcurve.c:132
2021 msgid "Minimum X"
2022 msgstr "Väikseim X"
2023
2024 #: gtk/gtkcurve.c:133
2025 msgid "Minimum possible value for X"
2026 msgstr "X-i väikseim võimalik väärtus"
2027
2028 #: gtk/gtkcurve.c:141
2029 msgid "Maximum X"
2030 msgstr "Suurim X"
2031
2032 #: gtk/gtkcurve.c:142
2033 msgid "Maximum possible X value"
2034 msgstr "X-i suurim võimalik väärtus"
2035
2036 #: gtk/gtkcurve.c:150
2037 msgid "Minimum Y"
2038 msgstr "Väikseim Y"
2039
2040 #: gtk/gtkcurve.c:151
2041 msgid "Minimum possible value for Y"
2042 msgstr "Y-i väikseim võimalik väärtus"
2043
2044 #: gtk/gtkcurve.c:159
2045 msgid "Maximum Y"
2046 msgstr "Suurim Y"
2047
2048 #: gtk/gtkcurve.c:160
2049 msgid "Maximum possible value for Y"
2050 msgstr "Y-i suurim võimalik väärtus"
2051
2052 #: gtk/gtkdialog.c:144
2053 msgid "Has separator"
2054 msgstr "Omab eraldajat"
2055
2056 #: gtk/gtkdialog.c:145
2057 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2058 msgstr "Kas dialoogil on nuppude kohal eraldaja"
2059
2060 #: gtk/gtkdialog.c:190
2061 msgid "Content area border"
2062 msgstr "Sisupiirkonna ääris"
2063
2064 #: gtk/gtkdialog.c:191
2065 msgid "Width of border around the main dialog area"
2066 msgstr "Ümber peadialoogi piirkonna oleva äärise laius"
2067
2068 #: gtk/gtkdialog.c:198
2069 msgid "Button spacing"
2070 msgstr "Nupu kaugus"
2071
2072 #: gtk/gtkdialog.c:199
2073 msgid "Spacing between buttons"
2074 msgstr "Nuppude vahel olev ruum"
2075
2076 #: gtk/gtkdialog.c:207
2077 msgid "Action area border"
2078 msgstr ""
2079
2080 #: gtk/gtkdialog.c:208
2081 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2082 msgstr ""
2083
2084 #: gtk/gtkentry.c:486 gtk/gtklabel.c:411
2085 msgid "Cursor Position"
2086 msgstr "Kursori asukoht"
2087
2088 #: gtk/gtkentry.c:487 gtk/gtklabel.c:412
2089 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2090 msgstr "Sisestuskursori asukoht märkide vahel"
2091
2092 #: gtk/gtkentry.c:496 gtk/gtklabel.c:421
2093 msgid "Selection Bound"
2094 msgstr "Valiku piir"
2095
2096 #: gtk/gtkentry.c:497 gtk/gtklabel.c:422
2097 msgid ""
2098 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2099 msgstr "Kursoriga valitud valiku teise otsa asukoht märkide vahel"
2100
2101 #: gtk/gtkentry.c:507
2102 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2103 msgstr "Kas kirje sisu saab muuta"
2104
2105 #: gtk/gtkentry.c:514
2106 msgid "Maximum length"
2107 msgstr "Suurim pikkus"
2108
2109 #: gtk/gtkentry.c:515
2110 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2111 msgstr ""
2112 "Suurim märkide arv sellel väljal. Null tähendab, et pikkus pole piiratud"
2113
2114 #: gtk/gtkentry.c:523
2115 msgid "Visibility"
2116 msgstr "Nähtavus"
2117
2118 #: gtk/gtkentry.c:524
2119 msgid ""
2120 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2121 "mode)"
2122 msgstr ""
2123
2124 #: gtk/gtkentry.c:532
2125 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2126 msgstr ""
2127
2128 #: gtk/gtkentry.c:540
2129 msgid ""
2130 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2131 msgstr ""
2132
2133 #: gtk/gtkentry.c:547
2134 msgid "Invisible character"
2135 msgstr "Nähtamatu märk"
2136
2137 #: gtk/gtkentry.c:548
2138 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2139 msgstr ""
2140 "Märk, mida kasutatakse välja sisu peitmiseks (nö \"paroolisisestamise "
2141 "režiimis\")"
2142
2143 #: gtk/gtkentry.c:555
2144 msgid "Activates default"
2145 msgstr ""
2146
2147 #: gtk/gtkentry.c:556
2148 msgid ""
2149 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2150 "dialog) when Enter is pressed"
2151 msgstr ""
2152
2153 #: gtk/gtkentry.c:562
2154 msgid "Width in chars"
2155 msgstr "Laius märkides"
2156
2157 #: gtk/gtkentry.c:563
2158 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2159 msgstr "Kirje jaoks jäetava ruumi suurus märkides"
2160
2161 #: gtk/gtkentry.c:572
2162 msgid "Scroll offset"
2163 msgstr ""
2164
2165 #: gtk/gtkentry.c:573
2166 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2167 msgstr ""
2168
2169 #: gtk/gtkentry.c:583
2170 msgid "The contents of the entry"
2171 msgstr ""
2172
2173 #: gtk/gtkentry.c:598 gtk/gtkmisc.c:73
2174 msgid "X align"
2175 msgstr "X-joondus"
2176
2177 #: gtk/gtkentry.c:599 gtk/gtkmisc.c:74
2178 msgid ""
2179 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2180 "layouts."
2181 msgstr ""
2182 "Rõhtne joondus: 0 - vasakult, 1 - paremalt. RTL (vasakult paremale) "
2183 "paigustuste korral vastupidi."
2184
2185 #: gtk/gtkentry.c:615
2186 msgid "Truncate multiline"
2187 msgstr ""
2188
2189 #: gtk/gtkentry.c:616
2190 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2191 msgstr ""
2192
2193 #: gtk/gtkentry.c:632
2194 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2195 msgstr ""
2196
2197 #: gtk/gtkentry.c:647 gtk/gtktextview.c:648
2198 msgid "Overwrite mode"
2199 msgstr "Ülekirjutamine"
2200
2201 #: gtk/gtkentry.c:648
2202 #, fuzzy
2203 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2204 msgstr "Kas sisestatud tekst kirjutab olemasoleva teksti üle või mitte"
2205
2206 #: gtk/gtkentry.c:661
2207 #, fuzzy
2208 msgid "Text length"
2209 msgstr "Teksti X-joondus"
2210
2211 #: gtk/gtkentry.c:662
2212 msgid "Length of the text currently in the entry"
2213 msgstr ""
2214
2215 #: gtk/gtkentry.c:933
2216 msgid "Border between text and frame."
2217 msgstr "Teksti ja raami vahel asuv ääris."
2218
2219 #: gtk/gtkentry.c:938 gtk/gtklabel.c:644
2220 msgid "Select on focus"
2221 msgstr "Valimine fokuseerimisel"
2222
2223 #: gtk/gtkentry.c:939
2224 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2225 msgstr "Kas kirje fokuseerimisel tuleb kirje sisu valida või mitte"
2226
2227 #: gtk/gtkentry.c:953
2228 msgid "Password Hint Timeout"
2229 msgstr "Paroolivihje ajapiirang"
2230
2231 #: gtk/gtkentry.c:954
2232 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2233 msgstr ""
2234
2235 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2236 msgid "Completion Model"
2237 msgstr ""
2238
2239 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2240 msgid "The model to find matches in"
2241 msgstr ""
2242
2243 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2244 msgid "Minimum Key Length"
2245 msgstr "Minimaalne võtmepikkus"
2246
2247 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2248 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2249 msgstr ""
2250
2251 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:587
2252 msgid "Text column"
2253 msgstr ""
2254
2255 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304
2256 msgid "The column of the model containing the strings."
2257 msgstr ""
2258
2259 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2260 msgid "Inline completion"
2261 msgstr ""
2262
2263 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2264 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2265 msgstr ""
2266
2267 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2268 msgid "Popup completion"
2269 msgstr ""
2270
2271 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2272 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2273 msgstr ""
2274
2275 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2276 msgid "Popup set width"
2277 msgstr ""
2278
2279 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2280 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2281 msgstr ""
2282
2283 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2284 msgid "Popup single match"
2285 msgstr ""
2286
2287 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2288 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2289 msgstr ""
2290
2291 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2292 msgid "Inline selection"
2293 msgstr ""
2294
2295 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2296 msgid "Your description here"
2297 msgstr "Siia tuleb kirjeldus"
2298
2299 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2300 msgid "Visible Window"
2301 msgstr "Nähtav aken"
2302
2303 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2304 msgid ""
2305 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2306 "trap events."
2307 msgstr ""
2308
2309 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2310 msgid "Above child"
2311 msgstr ""
2312
2313 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2314 msgid ""
2315 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2316 "child widget as opposed to below it."
2317 msgstr ""
2318
2319 #: gtk/gtkexpander.c:187
2320 msgid "Expanded"
2321 msgstr "Laiendatud"
2322
2323 #: gtk/gtkexpander.c:188
2324 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2325 msgstr "Las laiendaja on lapsvidina näitamiseks avatud või mitte"
2326
2327 #: gtk/gtkexpander.c:196
2328 msgid "Text of the expander's label"
2329 msgstr "Laiendaja sildi tekst"
2330
2331 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:330
2332 msgid "Use markup"
2333 msgstr ""
2334
2335 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:331
2336 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2337 msgstr ""
2338
2339 #: gtk/gtkexpander.c:220
2340 msgid "Space to put between the label and the child"
2341 msgstr ""
2342
2343 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:194
2344 msgid "Label widget"
2345 msgstr "Sildividin"
2346
2347 #: gtk/gtkexpander.c:230
2348 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2349 msgstr ""
2350
2351 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:783
2352 msgid "Expander Size"
2353 msgstr "Laiendaja suurus"
2354
2355 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:784
2356 msgid "Size of the expander arrow"
2357 msgstr "Laiendaja noole suurus"
2358
2359 #: gtk/gtkexpander.c:246
2360 msgid "Spacing around expander arrow"
2361 msgstr "Laiendaja noole ümber olev ruum"
2362
2363 #: gtk/gtkfilechooser.c:194
2364 msgid "Action"
2365 msgstr "Tegevus"
2366
2367 #: gtk/gtkfilechooser.c:195
2368 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2369 msgstr "Failivalija poolt teostatava operatsiooni tüüp."
2370
2371 #: gtk/gtkfilechooser.c:201
2372 msgid "File System Backend"
2373 msgstr "Failisüsteemi taustaprogramm"
2374
2375 #: gtk/gtkfilechooser.c:202
2376 msgid "Name of file system backend to use"
2377 msgstr "Kasutatava failisüsteemi taustaprogrammi nimi"
2378
2379 #: gtk/gtkfilechooser.c:207 gtk/gtkrecentchooser.c:252
2380 msgid "Filter"
2381 msgstr "Filter"
2382
2383 #: gtk/gtkfilechooser.c:208
2384 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2385 msgstr "Hetkel aktiivne filter failivaliku kuva filtreerimiseks"
2386
2387 #: gtk/gtkfilechooser.c:213
2388 msgid "Local Only"
2389 msgstr "Ainult kohalikud"
2390
2391 #: gtk/gtkfilechooser.c:214
2392 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2393 msgstr ""
2394 "Kas valitavaid faile peab piiritlema kohalike file: URL-idega või mitte"
2395
2396 #: gtk/gtkfilechooser.c:219
2397 msgid "Preview widget"
2398 msgstr "Eelvaatevidin"
2399
2400 #: gtk/gtkfilechooser.c:220
2401 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2402 msgstr "Rakenduse poolt toetatud vidin kohandatud vaadete jaoks."
2403
2404 #: gtk/gtkfilechooser.c:225
2405 msgid "Preview Widget Active"
2406 msgstr "Eelvaatevidin aktiivne"
2407
2408 #: gtk/gtkfilechooser.c:226
2409 msgid ""
2410 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2411 msgstr "Kas kohandatud vaadete eelvaatevidinat näidatakse või mitte."
2412
2413 #: gtk/gtkfilechooser.c:231
2414 msgid "Use Preview Label"
2415 msgstr "Eelvaate silt"
2416
2417 #: gtk/gtkfilechooser.c:232
2418 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2419 msgstr ""
2420 "Kas eelvaate silti koos eelvaadeldava faili nimega kuvatakse või mitte."
2421
2422 #: gtk/gtkfilechooser.c:237
2423 msgid "Extra widget"
2424 msgstr ""
2425
2426 #: gtk/gtkfilechooser.c:238
2427 msgid "Application supplied widget for extra options."
2428 msgstr ""
2429
2430 #: gtk/gtkfilechooser.c:243 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:191
2431 msgid "Select Multiple"
2432 msgstr "Mitmikvalik"
2433
2434 #: gtk/gtkfilechooser.c:244 gtk/gtkfilesel.c:541
2435 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2436 msgstr "Kas mitme faili valimine on lubatud või mitte"
2437
2438 #: gtk/gtkfilechooser.c:250
2439 msgid "Show Hidden"
2440 msgstr "Peidetute näitamine"
2441
2442 #: gtk/gtkfilechooser.c:251
2443 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2444 msgstr "Kas peidetud faile ja katalooge näidatakse või mitte"
2445
2446 #: gtk/gtkfilechooser.c:266
2447 msgid "Do overwrite confirmation"
2448 msgstr "Ülekirjutamise kinnitus"
2449
2450 #: gtk/gtkfilechooser.c:267
2451 msgid ""
2452 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2453 "dialog if necessary."
2454 msgstr ""
2455 "Kas failivalija peab salvestamisel küsima faili ülekirjutamise kohta "
2456 "kinnitust või mitte."
2457
2458 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
2459 msgid "Dialog"
2460 msgstr "Dialoog"
2461
2462 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
2463 msgid "The file chooser dialog to use."
2464 msgstr "Failivalimise dialoog."
2465
2466 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
2467 msgid "The title of the file chooser dialog."
2468 msgstr "Failivalimise dialoogi pealkiri"
2469
2470 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
2471 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2472 msgstr "Nupuvidina soovitud laius märkides"
2473
2474 #: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkrecentmanager.c:214
2475 #: gtk/gtkstatusicon.c:194
2476 msgid "Filename"
2477 msgstr "Failinimi"
2478
2479 #: gtk/gtkfilesel.c:527
2480 msgid "The currently selected filename"
2481 msgstr "Hetkel valitud faili nimi"
2482
2483 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2484 msgid "Show file operations"
2485 msgstr "Näita failitegevusi"
2486
2487 #: gtk/gtkfilesel.c:534
2488 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2489 msgstr ""
2490
2491 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:596
2492 msgid "X position"
2493 msgstr "X-asukoht"
2494
2495 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:597
2496 msgid "X position of child widget"
2497 msgstr "Lapsvidina asukoht X-teljel"
2498
2499 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:606
2500 msgid "Y position"
2501 msgstr "Y-asukoht"
2502
2503 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:607
2504 msgid "Y position of child widget"
2505 msgstr "Lapsvidina asukoht Y-teljel"
2506
2507 #: gtk/gtkfontbutton.c:143
2508 msgid "The title of the font selection dialog"
2509 msgstr "Kirjatüübi valiku dialoogiakna pealkiri"
2510
2511 #: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:181
2512 msgid "Font name"
2513 msgstr "Kirjatüübi nimi"
2514
2515 #: gtk/gtkfontbutton.c:159
2516 msgid "The name of the selected font"
2517 msgstr "Valitud kirjatüübi nimi"
2518
2519 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2520 msgid "Sans 12"
2521 msgstr "Sans 12"
2522
2523 #: gtk/gtkfontbutton.c:175
2524 msgid "Use font in label"
2525 msgstr "Kirjatüüp sildil"
2526
2527 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2528 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2529 msgstr "Kas silt joonistatakse valitud kirjatüübiga või mitte"
2530
2531 #: gtk/gtkfontbutton.c:191
2532 msgid "Use size in label"
2533 msgstr "Suurus sildil"
2534
2535 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2536 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2537 msgstr "Kas silt joonistatakse valitud suurusega või mitte"
2538
2539 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
2540 msgid "Show style"
2541 msgstr "Laadi näitamine"
2542
2543 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2544 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2545 msgstr "Kas valitud kirjatüübi laadi näidatakse sildil või mitte"
2546
2547 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
2548 msgid "Show size"
2549 msgstr "Suuruse näitamine"
2550
2551 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2552 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2553 msgstr "Kas valitud kirjatüübi suurust näidatakse sildil või mitte"
2554
2555 #: gtk/gtkfontsel.c:182
2556 #, fuzzy
2557 msgid "The string that represents this font"
2558 msgstr "Seda kirjatüüpi esitav X-string"
2559
2560 #: gtk/gtkfontsel.c:189
2561 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2562 msgstr "Hetkel valitud GdkFont"
2563
2564 #: gtk/gtkfontsel.c:195
2565 msgid "Preview text"
2566 msgstr "Näidistekst"
2567
2568 #: gtk/gtkfontsel.c:196
2569 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2570 msgstr ""
2571
2572 #: gtk/gtkframe.c:106
2573 msgid "Text of the frame's label"
2574 msgstr "Raami sildi tekst"
2575
2576 #: gtk/gtkframe.c:113
2577 msgid "Label xalign"
2578 msgstr "Sildi X-joondus"
2579
2580 #: gtk/gtkframe.c:114
2581 msgid "The horizontal alignment of the label"
2582 msgstr "Sildi rõhtne joondamine"
2583
2584 #: gtk/gtkframe.c:122
2585 msgid "Label yalign"
2586 msgstr "Sildi Y-joondus"
2587
2588 #: gtk/gtkframe.c:123
2589 msgid "The vertical alignment of the label"
2590 msgstr "Sildi püstine joondamine"
2591
2592 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:170
2593 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2594 msgstr ""
2595
2596 #: gtk/gtkframe.c:138
2597 msgid "Frame shadow"
2598 msgstr "Raami vari"
2599
2600 #: gtk/gtkframe.c:139
2601 msgid "Appearance of the frame border"
2602 msgstr "Raami äärise välimus"
2603
2604 #: gtk/gtkframe.c:148
2605 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2606 msgstr ""
2607
2608 #: gtk/gtkhandlebox.c:178
2609 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2610 msgstr "Konteineri ümber oleva varju välimus"
2611
2612 #: gtk/gtkhandlebox.c:186
2613 msgid "Handle position"
2614 msgstr "Sanga asukoht"
2615
2616 #: gtk/gtkhandlebox.c:187
2617 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2618 msgstr "Sanga asukoht lapsvidina suhtes"
2619
2620 #: gtk/gtkhandlebox.c:195
2621 msgid "Snap edge"
2622 msgstr ""
2623
2624 #: gtk/gtkhandlebox.c:196
2625 msgid ""
2626 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2627 "handlebox"
2628 msgstr ""
2629
2630 #: gtk/gtkhandlebox.c:204
2631 msgid "Snap edge set"
2632 msgstr ""
2633
2634 #: gtk/gtkhandlebox.c:205
2635 msgid ""
2636 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2637 "handle_position"
2638 msgstr ""
2639
2640 #: gtk/gtkhandlebox.c:212
2641 msgid "Child Detached"
2642 msgstr ""
2643
2644 #: gtk/gtkhandlebox.c:213
2645 msgid ""
2646 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
2647 "detached."
2648 msgstr ""
2649
2650 #: gtk/gtkiconview.c:550
2651 msgid "Selection mode"
2652 msgstr "Valikurežiim"
2653
2654 #: gtk/gtkiconview.c:551
2655 msgid "The selection mode"
2656 msgstr "Valikurežiim"
2657
2658 #: gtk/gtkiconview.c:569
2659 msgid "Pixbuf column"
2660 msgstr ""
2661
2662 #: gtk/gtkiconview.c:570
2663 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2664 msgstr ""
2665
2666 #: gtk/gtkiconview.c:588
2667 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2668 msgstr ""
2669
2670 #: gtk/gtkiconview.c:607
2671 msgid "Markup column"
2672 msgstr ""
2673
2674 #: gtk/gtkiconview.c:608
2675 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2676 msgstr ""
2677
2678 #: gtk/gtkiconview.c:615
2679 msgid "Icon View Model"
2680 msgstr "Ikoonivaate mudel"
2681
2682 #: gtk/gtkiconview.c:616
2683 msgid "The model for the icon view"
2684 msgstr "Ikoonivaate mudel"
2685
2686 #: gtk/gtkiconview.c:632
2687 msgid "Number of columns"
2688 msgstr "Tulpade arv"
2689
2690 #: gtk/gtkiconview.c:633
2691 msgid "Number of columns to display"
2692 msgstr "Kuvatavate tulpade arv"
2693
2694 #: gtk/gtkiconview.c:650
2695 msgid "Width for each item"
2696 msgstr "Iga kirje laius"
2697
2698 #: gtk/gtkiconview.c:651
2699 msgid "The width used for each item"
2700 msgstr "Iga kirje puhul kasutatav laius"
2701
2702 #: gtk/gtkiconview.c:667
2703 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2704 msgstr "Kirje lahtrite vahele jäetav ruum"
2705
2706 #: gtk/gtkiconview.c:682
2707 msgid "Row Spacing"
2708 msgstr "Ridadevaheline ruum"
2709
2710 #: gtk/gtkiconview.c:683
2711 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2712 msgstr "Tabeli ridade vahele jäetav ruum"
2713
2714 #: gtk/gtkiconview.c:698
2715 msgid "Column Spacing"
2716 msgstr "Veergudevaheline ruum"
2717
2718 #: gtk/gtkiconview.c:699
2719 msgid "Space which is inserted between grid columns"
2720 msgstr "Tabeli veergude vahele jäetav ruum"
2721
2722 #: gtk/gtkiconview.c:714
2723 msgid "Margin"
2724 msgstr "Ääris"
2725
2726 #: gtk/gtkiconview.c:715
2727 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2728 msgstr "Ikoonivaate servadele lisatav ruum"
2729
2730 #: gtk/gtkiconview.c:732
2731 msgid ""
2732 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2733 msgstr ""
2734
2735 #: gtk/gtkiconview.c:748 gtk/gtktreeview.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
2736 msgid "Reorderable"
2737 msgstr ""
2738
2739 #: gtk/gtkiconview.c:749 gtk/gtktreeview.c:619
2740 msgid "View is reorderable"
2741 msgstr ""
2742
2743 #: gtk/gtkiconview.c:756 gtk/gtktreeview.c:769
2744 msgid "Tooltip Column"
2745 msgstr "Vihjeveerg"
2746
2747 #: gtk/gtkiconview.c:757
2748 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
2749 msgstr "Mudelis asuv veerg, mis sisaldab kirjete tekstilisi vihjeid"
2750
2751 #: gtk/gtkiconview.c:768
2752 msgid "Selection Box Color"
2753 msgstr "Valikukasti värv"
2754
2755 #: gtk/gtkiconview.c:769
2756 msgid "Color of the selection box"
2757 msgstr "Valikukasti värv"
2758
2759 #: gtk/gtkiconview.c:775
2760 msgid "Selection Box Alpha"
2761 msgstr "Valikukasti alfa"
2762
2763 #: gtk/gtkiconview.c:776
2764 msgid "Opacity of the selection box"
2765 msgstr "Valikukasti läbipaistmatus"
2766
2767 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:186
2768 msgid "Pixbuf"
2769 msgstr ""
2770
2771 #: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:187
2772 msgid "A GdkPixbuf to display"
2773 msgstr ""
2774
2775 #: gtk/gtkimage.c:139
2776 msgid "Pixmap"
2777 msgstr ""
2778
2779 #: gtk/gtkimage.c:140
2780 msgid "A GdkPixmap to display"
2781 msgstr ""
2782
2783 #: gtk/gtkimage.c:147 gtk/gtkmessagedialog.c:215
2784 msgid "Image"
2785 msgstr "Pilt"
2786
2787 #: gtk/gtkimage.c:148
2788 msgid "A GdkImage to display"
2789 msgstr ""
2790
2791 #: gtk/gtkimage.c:155
2792 msgid "Mask"
2793 msgstr "Mask"
2794
2795 #: gtk/gtkimage.c:156
2796 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2797 msgstr ""
2798
2799 #: gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkstatusicon.c:195
2800 msgid "Filename to load and display"
2801 msgstr ""
2802
2803 #: gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:203
2804 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2805 msgstr ""
2806
2807 #: gtk/gtkimage.c:180
2808 msgid "Icon set"
2809 msgstr ""
2810
2811 #: gtk/gtkimage.c:181
2812 msgid "Icon set to display"
2813 msgstr ""
2814
2815 #: gtk/gtkimage.c:188 gtk/gtkscalebutton.c:210 gtk/gtktoolbar.c:547
2816 msgid "Icon size"
2817 msgstr "Ikooni suurus"
2818
2819 #: gtk/gtkimage.c:189
2820 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
2821 msgstr ""
2822
2823 #: gtk/gtkimage.c:205
2824 msgid "Pixel size"
2825 msgstr "Piksli suurus"
2826
2827 #: gtk/gtkimage.c:206
2828 msgid "Pixel size to use for named icon"
2829 msgstr "Nimekise ikooni jaoks kasutatav piksli suurus"
2830
2831 #: gtk/gtkimage.c:214
2832 msgid "Animation"
2833 msgstr "Animatsioon"
2834
2835 #: gtk/gtkimage.c:215
2836 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2837 msgstr ""
2838
2839 #: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:234
2840 msgid "Storage type"
2841 msgstr ""
2842
2843 #: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:235
2844 msgid "The representation being used for image data"
2845 msgstr ""
2846
2847 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:102
2848 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2849 msgstr ""
2850
2851 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:107
2852 msgid "Show menu images"
2853 msgstr ""
2854
2855 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:108
2856 msgid "Whether images should be shown in menus"
2857 msgstr ""
2858
2859 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:601
2860 msgid "The screen where this window will be displayed"
2861 msgstr ""
2862
2863 #: gtk/gtklabel.c:317
2864 msgid "The text of the label"
2865 msgstr "Sildi tekst"
2866
2867 #: gtk/gtklabel.c:324
2868 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2869 msgstr ""
2870
2871 #: gtk/gtklabel.c:345 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:585
2872 msgid "Justification"
2873 msgstr "Joondus"
2874
2875 #: gtk/gtklabel.c:346
2876 msgid ""
2877 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2878 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2879 "GtkMisc::xalign for that"
2880 msgstr ""
2881
2882 #: gtk/gtklabel.c:354
2883 msgid "Pattern"
2884 msgstr "Muster"
2885
2886 #: gtk/gtklabel.c:355
2887 msgid ""
2888 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2889 "to underline"
2890 msgstr ""
2891
2892 #: gtk/gtklabel.c:362
2893 msgid "Line wrap"
2894 msgstr "Reamurdmine"
2895
2896 #: gtk/gtklabel.c:363
2897 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2898 msgstr "Kui määratud, siis liiga pikki ridu murtakse"
2899
2900 #: gtk/gtklabel.c:378
2901 msgid "Line wrap mode"
2902 msgstr "Reamurdmisrežiim"
2903
2904 #: gtk/gtklabel.c:379
2905 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
2906 msgstr "Kui reamurdmine on määratud, siis kuidas murdmist teostatakse"
2907
2908 #: gtk/gtklabel.c:386
2909 msgid "Selectable"
2910 msgstr "Valitav"
2911
2912 #: gtk/gtklabel.c:387
2913 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2914 msgstr "Kas sildi teksti saab hiirega märkida või mitte"
2915
2916 #: gtk/gtklabel.c:393
2917 msgid "Mnemonic key"
2918 msgstr "Mnemooniline klahv"
2919
2920 #: gtk/gtklabel.c:394
2921 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2922 msgstr "Selle sildi mnemooniline kiirendusklahv"
2923
2924 #: gtk/gtklabel.c:402
2925 msgid "Mnemonic widget"
2926 msgstr "Mnemooniline vidin"
2927
2928 #: gtk/gtklabel.c:403
2929 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2930 msgstr "Mnemoonilise kiirendusklahvi vajutamise korral aktiveeritav vidin"
2931
2932 #: gtk/gtklabel.c:449
2933 msgid ""
2934 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
2935 "enough room to display the entire string"
2936 msgstr ""
2937
2938 #: gtk/gtklabel.c:489
2939 msgid "Single Line Mode"
2940 msgstr "Üherealine režiim"
2941
2942 #: gtk/gtklabel.c:490
2943 msgid "Whether the label is in single line mode"
2944 msgstr "Kas silt on üherealises režiimis või mitte"
2945
2946 #: gtk/gtklabel.c:507
2947 msgid "Angle"
2948 msgstr "Nurk"
2949
2950 #: gtk/gtklabel.c:508
2951 msgid "Angle at which the label is rotated"
2952 msgstr "Nurk, millega silti pööratakse"
2953
2954 #: gtk/gtklabel.c:528
2955 msgid "Maximum Width In Characters"
2956 msgstr "Maksimaalne laius märkides"
2957
2958 #: gtk/gtklabel.c:529
2959 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
2960 msgstr "Sildi suurim soovitud laius märkides"
2961
2962 #: gtk/gtklabel.c:645
2963 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
2964 msgstr ""
2965
2966 #: gtk/gtklayout.c:616 gtk/gtkviewport.c:106
2967 msgid "Horizontal adjustment"
2968 msgstr ""
2969
2970 #: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:221
2971 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
2972 msgstr ""
2973
2974 #: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkviewport.c:114
2975 msgid "Vertical adjustment"
2976 msgstr ""
2977
2978 #: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:228
2979 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
2980 msgstr ""
2981
2982 #: gtk/gtklayout.c:633
2983 msgid "The width of the layout"
2984 msgstr "Paigutuse laius"
2985
2986 #: gtk/gtklayout.c:642
2987 msgid "The height of the layout"
2988 msgstr "Paigutuse kõrgus"
2989
2990 #: gtk/gtkmenu.c:503
2991 #, fuzzy
2992 msgid "The currently selected menu item"
2993 msgstr "Hetkel valitud faili nimi"
2994
2995 #: gtk/gtkmenu.c:517
2996 #, fuzzy
2997 msgid "Accel Group"
2998 msgstr "Tegevuste grupp"
2999
3000 #: gtk/gtkmenu.c:518
3001 #, fuzzy
3002 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
3003 msgstr "Selle sildi mnemooniline kiirendusklahv"
3004
3005 #: gtk/gtkmenu.c:532 gtk/gtkmenuitem.c:236
3006 msgid "Accel Path"
3007 msgstr ""
3008
3009 #: gtk/gtkmenu.c:533
3010 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
3011 msgstr ""
3012
3013 #: gtk/gtkmenu.c:549
3014 #, fuzzy
3015 msgid "Attach Widget"
3016 msgstr "Vidin"
3017
3018 #: gtk/gtkmenu.c:550
3019 msgid "The widget the menu is attached to"
3020 msgstr ""
3021
3022 #: gtk/gtkmenu.c:558
3023 msgid ""
3024 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3025 "off"
3026 msgstr ""
3027
3028 #: gtk/gtkmenu.c:572
3029 msgid "Tearoff State"
3030 msgstr "Lahtirebimise olek"
3031
3032 #: gtk/gtkmenu.c:573
3033 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3034 msgstr "Tõeväärtus, mis määrab, kas menüü on lahti rebitud või mitte"
3035
3036 #: gtk/gtkmenu.c:587
3037 #, fuzzy
3038 msgid "Monitor"
3039 msgstr "Kuu"
3040
3041 #: gtk/gtkmenu.c:588
3042 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
3043 msgstr ""
3044
3045 #: gtk/gtkmenu.c:594
3046 msgid "Vertical Padding"
3047 msgstr "Püstine polsterdus"
3048
3049 #: gtk/gtkmenu.c:595
3050 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3051 msgstr "Lisaruum menüü ülemisel ja alumisel serval"
3052
3053 #: gtk/gtkmenu.c:603
3054 msgid "Horizontal Padding"
3055 msgstr "Rõhtne polsterdus"
3056
3057 #: gtk/gtkmenu.c:604
3058 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3059 msgstr "Lisaruum menüü vasakul ja paremal serval"
3060
3061 #: gtk/gtkmenu.c:612
3062 msgid "Vertical Offset"
3063 msgstr "Vertikaalne nihe"
3064
3065 #: gtk/gtkmenu.c:613
3066 msgid ""
3067 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3068 "vertically"
3069 msgstr ""
3070 "Kui menüü on alammenüü, siis määrab see asukoha vertikaalse nihke pikslites"
3071
3072 #: gtk/gtkmenu.c:621
3073 msgid "Horizontal Offset"
3074 msgstr "Horisontaalne nihe"
3075
3076 #: gtk/gtkmenu.c:622
3077 msgid ""
3078 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3079 "horizontally"
3080 msgstr ""
3081 "Kui menüü on alammenüü, siis määrab see asukoha hosirontaalse nihke pikslites"
3082
3083 #: gtk/gtkmenu.c:630
3084 msgid "Double Arrows"
3085 msgstr "Topeltnooled"
3086
3087 #: gtk/gtkmenu.c:631
3088 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3089 msgstr "Kerimisel näidatakse alati mõlemat noolt."
3090
3091 #: gtk/gtkmenu.c:639
3092 msgid "Left Attach"
3093 msgstr ""
3094
3095 #: gtk/gtkmenu.c:640 gtk/gtktable.c:174
3096 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3097 msgstr ""
3098
3099 #: gtk/gtkmenu.c:647
3100 msgid "Right Attach"
3101 msgstr ""
3102
3103 #: gtk/gtkmenu.c:648
3104 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3105 msgstr ""
3106
3107 #: gtk/gtkmenu.c:655
3108 msgid "Top Attach"
3109 msgstr ""
3110
3111 #: gtk/gtkmenu.c:656
3112 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3113 msgstr ""
3114
3115 #: gtk/gtkmenu.c:663
3116 msgid "Bottom Attach"
3117 msgstr ""
3118
3119 #: gtk/gtkmenu.c:664 gtk/gtktable.c:195
3120 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3121 msgstr ""
3122
3123 #: gtk/gtkmenu.c:751
3124 msgid "Can change accelerators"
3125 msgstr ""
3126
3127 #: gtk/gtkmenu.c:752
3128 msgid ""
3129 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3130 msgstr ""
3131
3132 #: gtk/gtkmenu.c:757
3133 msgid "Delay before submenus appear"
3134 msgstr ""
3135
3136 #: gtk/gtkmenu.c:758
3137 msgid ""
3138 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3139 msgstr ""
3140
3141 #: gtk/gtkmenu.c:765
3142 msgid "Delay before hiding a submenu"
3143 msgstr ""
3144
3145 #: gtk/gtkmenu.c:766
3146 msgid ""
3147 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3148 "submenu"
3149 msgstr ""
3150
3151 #: gtk/gtkmenubar.c:168
3152 msgid "Pack direction"
3153 msgstr ""
3154
3155 #: gtk/gtkmenubar.c:169
3156 msgid "The pack direction of the menubar"
3157 msgstr ""
3158
3159 #: gtk/gtkmenubar.c:185
3160 msgid "Child Pack direction"
3161 msgstr ""
3162
3163 #: gtk/gtkmenubar.c:186
3164 msgid "The child pack direction of the menubar"
3165 msgstr ""
3166
3167 #: gtk/gtkmenubar.c:195
3168 msgid "Style of bevel around the menubar"
3169 msgstr ""
3170
3171 #: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:597
3172 msgid "Internal padding"
3173 msgstr "Sisemine polsterdus"
3174
3175 #: gtk/gtkmenubar.c:203
3176 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3177 msgstr "Äärise ruum menüüriba varju ja menüükirjete vahel"
3178
3179 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3180 msgid "Delay before drop down menus appear"
3181 msgstr "Viivitus enne rippmenüüde ilmumist"
3182
3183 #: gtk/gtkmenubar.c:211
3184 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3185 msgstr "Viivitus enne menüüriba alammenüüde ilmumist"
3186
3187 #: gtk/gtkmenuitem.c:204
3188 msgid "Right Justified"
3189 msgstr ""
3190
3191 #: gtk/gtkmenuitem.c:205
3192 msgid ""
3193 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
3194 msgstr ""
3195
3196 #: gtk/gtkmenuitem.c:219
3197 msgid "Submenu"
3198 msgstr "Alammenüü"
3199
3200 #: gtk/gtkmenuitem.c:220
3201 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3202 msgstr "Menüükirje külge ühendatud alammenüü, selle puudumisel aga NULL"
3203
3204 #: gtk/gtkmenuitem.c:237
3205 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
3206 msgstr ""
3207
3208 #: gtk/gtkmenuitem.c:280
3209 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3210 msgstr ""
3211 "Noole poolt kasutatava ruumi hulk, mis on suhteline menüükirje kirjatüübi "
3212 "suurusega"
3213
3214 #: gtk/gtkmenuitem.c:293
3215 #, fuzzy
3216 msgid "Width in Characters"
3217 msgstr "Laius märkides"
3218
3219 #: gtk/gtkmenuitem.c:294
3220 #, fuzzy
3221 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
3222 msgstr "Sildi soovitud laius märkides"
3223
3224 #: gtk/gtkmenushell.c:374
3225 msgid "Take Focus"
3226 msgstr ""
3227
3228 #: gtk/gtkmenushell.c:375
3229 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3230 msgstr ""
3231
3232 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:232 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3233 msgid "Menu"
3234 msgstr "Menüü"
3235
3236 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:233
3237 msgid "The dropdown menu"
3238 msgstr "Rippmenüü"
3239
3240 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3241 msgid "Image/label border"
3242 msgstr "Pildi/sildi ääris"
3243
3244 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3245 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3246 msgstr "Sõnumidialoogis oleva pildi või sildi äärise laius"
3247
3248 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3249 msgid "Use separator"
3250 msgstr "Eraldaja kasutamine"
3251
3252 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3253 msgid ""
3254 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3255 msgstr "Kas teatedialoogi teate ja nuppude vahel peab olema eraldaja"
3256
3257 #: gtk/gtkmessagedialog.c:128
3258 msgid "Message Type"
3259 msgstr "Teate liik"
3260
3261 #: gtk/gtkmessagedialog.c:129
3262 msgid "The type of message"
3263 msgstr "Teate liik"
3264
3265 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3266 msgid "Message Buttons"
3267 msgstr "Teatenupud"
3268
3269 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3270 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3271 msgstr "Teatedialoogis näidatavad nupud"
3272
3273 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3274 msgid "The primary text of the message dialog"
3275 msgstr "Teatedialoogi peamine tekst"
3276
3277 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3278 msgid "Use Markup"
3279 msgstr ""
3280
3281 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3282 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3283 msgstr ""
3284
3285 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3286 msgid "Secondary Text"
3287 msgstr "Teisene tekst"
3288
3289 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3290 msgid "The secondary text of the message dialog"
3291 msgstr "Teatedialoogi teisene tekst"
3292
3293 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3294 msgid "Use Markup in secondary"
3295 msgstr ""
3296
3297 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3298 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3299 msgstr ""
3300
3301 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3302 msgid "The image"
3303 msgstr "Pilt"
3304
3305 #: gtk/gtkmisc.c:83
3306 msgid "Y align"
3307 msgstr "Y-joondus"
3308
3309 #: gtk/gtkmisc.c:84
3310 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3311 msgstr "Püstine joondus: 0 - ülevalt, 1 - alt"
3312
3313 #: gtk/gtkmisc.c:93
3314 msgid "X pad"
3315 msgstr "X-polsterdus"
3316
3317 #: gtk/gtkmisc.c:94
3318 msgid ""
3319 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3320 msgstr "Vidina külgedele jäetava vaba ruumi laius pikslites"
3321
3322 #: gtk/gtkmisc.c:103
3323 msgid "Y pad"
3324 msgstr "Y-polsterdus"
3325
3326 #: gtk/gtkmisc.c:104
3327 msgid ""
3328 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3329 msgstr "Vidinast üles- ja allapoole jäetava vaba ruumi laius pikslites"
3330
3331 #: gtk/gtkmountoperation.c:160
3332 #, fuzzy
3333 msgid "Parent"
3334 msgstr "Muster"
3335
3336 #: gtk/gtkmountoperation.c:161
3337 #, fuzzy
3338 msgid "The parent window"
3339 msgstr "Akna liik"
3340
3341 #: gtk/gtkmountoperation.c:168
3342 #, fuzzy
3343 msgid "Is Showing"
3344 msgstr "Näita päist"
3345
3346 #: gtk/gtkmountoperation.c:169
3347 msgid "Are we showing a dialog"
3348 msgstr ""
3349
3350 #: gtk/gtkmountoperation.c:177
3351 #, fuzzy
3352 msgid "The screen where this window will be displayed."
3353 msgstr "Hetkel aktiivne filter failivaliku kuva filtreerimiseks"
3354
3355 #: gtk/gtknotebook.c:572
3356 msgid "Page"
3357 msgstr "Lehekülg"
3358
3359 #: gtk/gtknotebook.c:573
3360 msgid "The index of the current page"
3361 msgstr "Käesoleva lehe indeks"
3362
3363 #: gtk/gtknotebook.c:581
3364 msgid "Tab Position"
3365 msgstr "Sakkide asukoht"
3366
3367 #: gtk/gtknotebook.c:582
3368 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3369 msgstr "Millisel märkmiku küljel sakke hoitakse"
3370
3371 #: gtk/gtknotebook.c:589
3372 msgid "Tab Border"
3373 msgstr "Saki ääris"
3374
3375 #: gtk/gtknotebook.c:590
3376 msgid "Width of the border around the tab labels"
3377 msgstr "Saki sildi ümber oleva äärise laius"
3378
3379 #: gtk/gtknotebook.c:598
3380 msgid "Horizontal Tab Border"
3381 msgstr "Saki rõhtne ääris"
3382
3383 #: gtk/gtknotebook.c:599
3384 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3385 msgstr "Sakisildi rõhtsa äärise laius"
3386
3387 #: gtk/gtknotebook.c:607
3388 msgid "Vertical Tab Border"
3389 msgstr "Saki püstine ääris"
3390
3391 #: gtk/gtknotebook.c:608
3392 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3393 msgstr "Sakisildi püstise äärise laius"
3394
3395 #: gtk/gtknotebook.c:616
3396 msgid "Show Tabs"
3397 msgstr "Sakkide näitamine"
3398
3399 #: gtk/gtknotebook.c:617
3400 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3401 msgstr "Kas sakke näidatakse või mitte"
3402
3403 #: gtk/gtknotebook.c:623
3404 msgid "Show Border"
3405 msgstr "Äärise näitamine"
3406
3407 #: gtk/gtknotebook.c:624
3408 msgid "Whether the border should be shown or not"
3409 msgstr "Kas äärist näidatakse või mitte"
3410
3411 #: gtk/gtknotebook.c:630
3412 msgid "Scrollable"
3413 msgstr "Keritav"
3414
3415 #: gtk/gtknotebook.c:631
3416 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3417 msgstr ""
3418 "Kui TÕENE, siis liiga paljude sakkide korral lisatakse sakiribale "
3419 "kerimisnooled"
3420
3421 #: gtk/gtknotebook.c:637
3422 msgid "Enable Popup"
3423 msgstr "Hüpikakna lubamine"
3424
3425 #: gtk/gtknotebook.c:638
3426 msgid ""
3427 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3428 "you can use to go to a page"
3429 msgstr ""
3430 "Kui TÕENE, siis märkmikul parema hiirenupuga klõpsamine avab lehekülje "
3431 "vahetamise hüpikmenuu"
3432
3433 #: gtk/gtknotebook.c:645
3434 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3435 msgstr "Kas sakis peavad olema ühesuurused või mitte"
3436
3437 #: gtk/gtknotebook.c:651
3438 msgid "Group ID"
3439 msgstr "Grupi ID"
3440
3441 #: gtk/gtknotebook.c:652
3442 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3443 msgstr "Grupi ID sakkide lohistamiseks"
3444
3445 #: gtk/gtknotebook.c:668 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
3446 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:342
3447 msgid "Group"
3448 msgstr "Grupp"
3449
3450 #: gtk/gtknotebook.c:669
3451 msgid "Group for tabs drag and drop"
3452 msgstr ""
3453
3454 #: gtk/gtknotebook.c:675
3455 msgid "Tab label"
3456 msgstr "Saki silt"
3457
3458 #: gtk/gtknotebook.c:676
3459 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3460 msgstr ""
3461
3462 #: gtk/gtknotebook.c:682
3463 msgid "Menu label"
3464 msgstr "Menüüsilt"
3465
3466 #: gtk/gtknotebook.c:683
3467 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3468 msgstr "Lapsmenüü kirjes näidatav silt"
3469
3470 #: gtk/gtknotebook.c:696
3471 msgid "Tab expand"
3472 msgstr ""
3473
3474 #: gtk/gtknotebook.c:697
3475 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3476 msgstr ""
3477
3478 #: gtk/gtknotebook.c:703
3479 msgid "Tab fill"
3480 msgstr ""
3481
3482 #: gtk/gtknotebook.c:704
3483 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3484 msgstr ""
3485
3486 #: gtk/gtknotebook.c:710
3487 msgid "Tab pack type"
3488 msgstr ""
3489
3490 #: gtk/gtknotebook.c:717
3491 msgid "Tab reorderable"
3492 msgstr ""
3493
3494 #: gtk/gtknotebook.c:718
3495 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3496 msgstr ""
3497
3498 #: gtk/gtknotebook.c:724
3499 msgid "Tab detachable"
3500 msgstr "Sakk lahtihaagitav"
3501
3502 #: gtk/gtknotebook.c:725
3503 msgid "Whether the tab is detachable"
3504 msgstr "Kas sakk on lahtihaagitav või mitte"
3505
3506 #: gtk/gtknotebook.c:740 gtk/gtkscrollbar.c:83
3507 msgid "Secondary backward stepper"
3508 msgstr ""
3509
3510 #: gtk/gtknotebook.c:741
3511 msgid ""
3512 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3513 msgstr ""
3514
3515 #: gtk/gtknotebook.c:756 gtk/gtkscrollbar.c:91
3516 msgid "Secondary forward stepper"
3517 msgstr ""
3518
3519 #: gtk/gtknotebook.c:757
3520 msgid ""
3521 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3522 msgstr ""
3523
3524 #: gtk/gtknotebook.c:771 gtk/gtkscrollbar.c:67
3525 msgid "Backward stepper"
3526 msgstr ""
3527
3528 #: gtk/gtknotebook.c:772 gtk/gtkscrollbar.c:68
3529 msgid "Display the standard backward arrow button"
3530 msgstr ""
3531
3532 #: gtk/gtknotebook.c:786 gtk/gtkscrollbar.c:75
3533 msgid "Forward stepper"
3534 msgstr ""
3535
3536 #: gtk/gtknotebook.c:787 gtk/gtkscrollbar.c:76
3537 msgid "Display the standard forward arrow button"
3538 msgstr ""
3539
3540 #: gtk/gtknotebook.c:801
3541 msgid "Tab overlap"
3542 msgstr ""
3543
3544 #: gtk/gtknotebook.c:802
3545 msgid "Size of tab overlap area"
3546 msgstr ""
3547
3548 #: gtk/gtknotebook.c:817
3549 msgid "Tab curvature"
3550 msgstr ""
3551
3552 #: gtk/gtknotebook.c:818
3553 msgid "Size of tab curvature"
3554 msgstr ""
3555
3556 #: gtk/gtkobject.c:370
3557 msgid "User Data"
3558 msgstr ""
3559
3560 #: gtk/gtkobject.c:371
3561 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3562 msgstr ""
3563
3564 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
3565 msgid "The menu of options"
3566 msgstr ""
3567
3568 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
3569 msgid "Size of dropdown indicator"
3570 msgstr ""
3571
3572 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
3573 msgid "Spacing around indicator"
3574 msgstr "Näidiku ümber olev ruum"
3575
3576 #: gtk/gtkpaned.c:219
3577 msgid ""
3578 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3579 msgstr ""
3580
3581 #: gtk/gtkpaned.c:227
3582 msgid "Position Set"
3583 msgstr ""
3584
3585 #: gtk/gtkpaned.c:228
3586 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3587 msgstr ""
3588
3589 #: gtk/gtkpaned.c:234
3590 msgid "Handle Size"
3591 msgstr ""
3592
3593 #: gtk/gtkpaned.c:235
3594 msgid "Width of handle"
3595 msgstr ""
3596
3597 #: gtk/gtkpaned.c:251
3598 msgid "Minimal Position"
3599 msgstr ""
3600
3601 #: gtk/gtkpaned.c:252
3602 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3603 msgstr ""
3604
3605 #: gtk/gtkpaned.c:269
3606 msgid "Maximal Position"
3607 msgstr ""
3608
3609 #: gtk/gtkpaned.c:270
3610 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3611 msgstr ""
3612
3613 #: gtk/gtkpaned.c:287
3614 msgid "Resize"
3615 msgstr ""
3616
3617 #: gtk/gtkpaned.c:288
3618 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3619 msgstr ""
3620
3621 #: gtk/gtkpaned.c:303
3622 msgid "Shrink"
3623 msgstr ""
3624
3625 #: gtk/gtkpaned.c:304
3626 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3627 msgstr ""
3628
3629 #: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:285
3630 msgid "Embedded"
3631 msgstr ""
3632
3633 #: gtk/gtkplug.c:151
3634 msgid "Whether or not the plug is embedded"
3635 msgstr ""
3636
3637 #: gtk/gtkplug.c:165
3638 msgid "Socket Window"
3639 msgstr ""
3640
3641 #: gtk/gtkplug.c:166
3642 #, fuzzy
3643 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
3644 msgstr "Kas olekuikoon on põimitud või mitte"
3645
3646 #: gtk/gtkpreview.c:102
3647 msgid ""
3648 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3649 msgstr ""
3650
3651 #: gtk/gtkprinter.c:124
3652 msgid "Name of the printer"
3653 msgstr "Printeri nimi"
3654
3655 #: gtk/gtkprinter.c:130
3656 msgid "Backend"
3657 msgstr ""
3658
3659 #: gtk/gtkprinter.c:131
3660 msgid "Backend for the printer"
3661 msgstr ""
3662
3663 #: gtk/gtkprinter.c:137
3664 msgid "Is Virtual"
3665 msgstr "On virtuaalne"
3666
3667 #: gtk/gtkprinter.c:138
3668 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
3669 msgstr "Riistvaralise printeri korral on see märkimata"
3670
3671 #: gtk/gtkprinter.c:144
3672 msgid "Accepts PDF"
3673 msgstr "PDF-i tugi"
3674
3675 #: gtk/gtkprinter.c:145
3676 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
3677 msgstr "Märgitud juhul, kui printer toetab PDF-i"
3678
3679 #: gtk/gtkprinter.c:151
3680 msgid "Accepts PostScript"
3681 msgstr "PostScript'i tugi"
3682
3683 #: gtk/gtkprinter.c:152
3684 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
3685 msgstr "Märgitud juhul, kui printer toetab PostScript'i"
3686
3687 #: gtk/gtkprinter.c:158
3688 msgid "State Message"
3689 msgstr "Olekusõnum"
3690
3691 #: gtk/gtkprinter.c:159
3692 msgid "String giving the current state of the printer"
3693 msgstr "Printeri käesolevat olekut väljendav string"
3694
3695 #: gtk/gtkprinter.c:165
3696 msgid "Location"
3697 msgstr "Asukoht"
3698
3699 #: gtk/gtkprinter.c:166
3700 msgid "The location of the printer"
3701 msgstr "Printeri asukoht"
3702
3703 #: gtk/gtkprinter.c:173
3704 msgid "The icon name to use for the printer"
3705 msgstr "Printeri jaoks kasutatava ikooni nimi"
3706
3707 #: gtk/gtkprinter.c:179
3708 msgid "Job Count"
3709 msgstr "Tööde arv"
3710
3711 #: gtk/gtkprinter.c:180
3712 msgid "Number of jobs queued in the printer"
3713 msgstr "Printeri järjekorras olevate tööde arv"
3714
3715 #: gtk/gtkprinter.c:198
3716 #, fuzzy
3717 msgid "Paused Printer"
3718 msgstr "Printer"
3719
3720 #: gtk/gtkprinter.c:199
3721 #, fuzzy
3722 msgid "TRUE if this printer is paused"
3723 msgstr "Märgitud juhul, kui printer toetab PDF-i"
3724
3725 #: gtk/gtkprinter.c:212
3726 #, fuzzy
3727 msgid "Accepting Jobs"
3728 msgstr "Fookus lubatud"
3729
3730 #: gtk/gtkprinter.c:213
3731 #, fuzzy
3732 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
3733 msgstr "Märgitud juhul, kui printer toetab PDF-i"
3734
3735 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
3736 msgid "Source option"
3737 msgstr "Lähtevalik"
3738
3739 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
3740 msgid "The PrinterOption backing this widget"
3741 msgstr ""
3742
3743 #: gtk/gtkprintjob.c:117
3744 msgid "Title of the print job"
3745 msgstr "Printimistöö pealkiri"
3746
3747 #: gtk/gtkprintjob.c:125
3748 msgid "Printer"
3749 msgstr "Printer"
3750
3751 #: gtk/gtkprintjob.c:126
3752 msgid "Printer to print the job to"
3753 msgstr "Printer, kuhu töö printida"
3754
3755 #: gtk/gtkprintjob.c:134
3756 msgid "Settings"
3757 msgstr "Sätted"
3758
3759 #: gtk/gtkprintjob.c:135
3760 msgid "Printer settings"
3761 msgstr "Printeri sätted"
3762
3763 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:252
3764 msgid "Page Setup"
3765 msgstr "Lehekülje sätted"
3766
3767 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1012
3768 msgid "Track Print Status"
3769 msgstr ""
3770
3771 #: gtk/gtkprintjob.c:153
3772 msgid ""
3773 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
3774 "print data has been sent to the printer or print server."
3775 msgstr ""
3776
3777 #: gtk/gtkprintoperation.c:884
3778 msgid "Default Page Setup"
3779 msgstr "Vaikimisi lehe sätted"
3780
3781 #: gtk/gtkprintoperation.c:885
3782 msgid "The GtkPageSetup used by default"
3783 msgstr ""
3784
3785 #: gtk/gtkprintoperation.c:903 gtk/gtkprintunixdialog.c:270
3786 msgid "Print Settings"
3787 msgstr "Printimissätted"
3788
3789 #: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:271
3790 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
3791 msgstr ""
3792
3793 #: gtk/gtkprintoperation.c:922
3794 msgid "Job Name"
3795 msgstr "Töö nimi"
3796
3797 #: gtk/gtkprintoperation.c:923
3798 msgid "A string used for identifying the print job."
3799 msgstr "Printimistöö tuvastamiseks kasutatav string."
3800
3801 #: gtk/gtkprintoperation.c:947
3802 msgid "Number of Pages"
3803 msgstr "Lehekülgede arv"
3804
3805 #: gtk/gtkprintoperation.c:948
3806 msgid "The number of pages in the document."
3807 msgstr "Dokumendis olevate lehekülgede arv."
3808
3809 #: gtk/gtkprintoperation.c:969 gtk/gtkprintunixdialog.c:260
3810 msgid "Current Page"
3811 msgstr "Käesolev lehekülg"
3812
3813 #: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:261
3814 msgid "The current page in the document"
3815 msgstr "Dokumendi käesolev lehekülg"
3816
3817 #: gtk/gtkprintoperation.c:991
3818 msgid "Use full page"
3819 msgstr ""
3820
3821 #: gtk/gtkprintoperation.c:992
3822 msgid ""
3823 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
3824 "not the corner of the imageable area"
3825 msgstr ""
3826
3827 #: gtk/gtkprintoperation.c:1013
3828 msgid ""
3829 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
3830 "after the print data has been sent to the printer or print server."
3831 msgstr ""
3832
3833 #: gtk/gtkprintoperation.c:1030
3834 msgid "Unit"
3835 msgstr "Ühik"
3836
3837 #: gtk/gtkprintoperation.c:1031
3838 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
3839 msgstr "Kontekstis vahemaade määramiseks kasutatav ühik"
3840
3841 #: gtk/gtkprintoperation.c:1048
3842 msgid "Show Dialog"
3843 msgstr "Dialoogi kuvamine"
3844
3845 #: gtk/gtkprintoperation.c:1049
3846 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
3847 msgstr "Kui märgitud, siis printimise ajal kuvatakse edenemisdialoogi."
3848
3849 #: gtk/gtkprintoperation.c:1072
3850 msgid "Allow Async"
3851 msgstr "Asünk. lubatud"
3852
3853 #: gtk/gtkprintoperation.c:1073
3854 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
3855 msgstr "Kui märgitud, siis võib printimisprotsess töötada asünkroonselt."
3856
3857 #: gtk/gtkprintoperation.c:1096 gtk/gtkprintoperation.c:1097
3858 msgid "Export filename"
3859 msgstr "Ekspordi failinimi"
3860
3861 #: gtk/gtkprintoperation.c:1111
3862 msgid "Status"
3863 msgstr "Olek"
3864
3865 #: gtk/gtkprintoperation.c:1112
3866 msgid "The status of the print operation"
3867 msgstr "Printimistoimingu olek"
3868
3869 #: gtk/gtkprintoperation.c:1132
3870 msgid "Status String"
3871 msgstr "Olekustring"
3872
3873 #: gtk/gtkprintoperation.c:1133
3874 msgid "A human-readable description of the status"
3875 msgstr "Oleku kirjeldus inimloetaval kujul"
3876
3877 #: gtk/gtkprintoperation.c:1151
3878 msgid "Custom tab label"
3879 msgstr "Kohandatud saki silt"
3880
3881 #: gtk/gtkprintoperation.c:1152
3882 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
3883 msgstr "Kohandatud vidinaid sisaldava saki silt."
3884
3885 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:253
3886 msgid "The GtkPageSetup to use"
3887 msgstr ""
3888
3889 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:278
3890 msgid "Selected Printer"
3891 msgstr "Valitud printer"
3892
3893 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:279
3894 msgid "The GtkPrinter which is selected"
3895 msgstr "Valitud GtkPrinter"
3896
3897 #: gtk/gtkprogress.c:102
3898 msgid "Activity mode"
3899 msgstr ""
3900
3901 #: gtk/gtkprogress.c:103
3902 msgid ""
3903 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
3904 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
3905 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
3906 msgstr ""
3907
3908 #: gtk/gtkprogress.c:111
3909 msgid "Show text"
3910 msgstr "Näidata tekstina"
3911
3912 #: gtk/gtkprogress.c:112
3913 msgid "Whether the progress is shown as text."
3914 msgstr "Kas edenemisriba näidatakse tekstina."
3915
3916 #: gtk/gtkprogressbar.c:119
3917 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
3918 msgstr ""
3919
3920 #: gtk/gtkprogressbar.c:135
3921 msgid "Bar style"
3922 msgstr ""
3923
3924 #: gtk/gtkprogressbar.c:136
3925 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
3926 msgstr ""
3927
3928 #: gtk/gtkprogressbar.c:144
3929 msgid "Activity Step"
3930 msgstr ""
3931
3932 #: gtk/gtkprogressbar.c:145
3933 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
3934 msgstr ""
3935
3936 #: gtk/gtkprogressbar.c:152
3937 msgid "Activity Blocks"
3938 msgstr ""
3939
3940 #: gtk/gtkprogressbar.c:153
3941 msgid ""
3942 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
3943 "(Deprecated)"
3944 msgstr ""
3945
3946 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
3947 msgid "Discrete Blocks"
3948 msgstr ""
3949
3950 #: gtk/gtkprogressbar.c:161
3951 msgid ""
3952 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
3953 "style)"
3954 msgstr ""
3955
3956 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
3957 msgid "Fraction"
3958 msgstr ""
3959
3960 #: gtk/gtkprogressbar.c:169
3961 msgid "The fraction of total work that has been completed"
3962 msgstr ""
3963
3964 #: gtk/gtkprogressbar.c:176
3965 msgid "Pulse Step"
3966 msgstr ""
3967
3968 #: gtk/gtkprogressbar.c:177
3969 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
3970 msgstr ""
3971
3972 #: gtk/gtkprogressbar.c:185
3973 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
3974 msgstr ""
3975
3976 #: gtk/gtkprogressbar.c:207
3977 msgid ""
3978 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
3979 "have enough room to display the entire string, if at all."
3980 msgstr ""
3981
3982 #: gtk/gtkprogressbar.c:214
3983 msgid "XSpacing"
3984 msgstr ""
3985
3986 #: gtk/gtkprogressbar.c:215
3987 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
3988 msgstr ""
3989
3990 #: gtk/gtkprogressbar.c:220
3991 #, fuzzy
3992 msgid "YSpacing"
3993 msgstr "Vaheruum"
3994
3995 #: gtk/gtkprogressbar.c:221
3996 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
3997 msgstr ""
3998
3999 #: gtk/gtkprogressbar.c:234
4000 #, fuzzy
4001 msgid "Min horizontal bar width"
4002 msgstr "Lapse vähim laius"
4003
4004 #: gtk/gtkprogressbar.c:235
4005 #, fuzzy
4006 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
4007 msgstr "Sildi rõhtne joondamine"
4008
4009 #: gtk/gtkprogressbar.c:247
4010 #, fuzzy
4011 msgid "Min horizontal bar height"
4012 msgstr "Rõhtjoondus"
4013
4014 #: gtk/gtkprogressbar.c:248
4015 #, fuzzy
4016 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
4017 msgstr "Edenemisriba väärtus"
4018
4019 #: gtk/gtkprogressbar.c:260
4020 msgid "Min vertical bar width"
4021 msgstr ""
4022
4023 #: gtk/gtkprogressbar.c:261
4024 #, fuzzy
4025 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
4026 msgstr "Edenemisriba tekst"
4027
4028 #: gtk/gtkprogressbar.c:273
4029 #, fuzzy
4030 msgid "Min vertical bar height"
4031 msgstr "Lapse vähim kõrgus"
4032
4033 #: gtk/gtkprogressbar.c:274
4034 #, fuzzy
4035 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
4036 msgstr "Edenemisriba väärtus"
4037
4038 #: gtk/gtkradioaction.c:111
4039 msgid "The value"
4040 msgstr "Väärtus"
4041
4042 #: gtk/gtkradioaction.c:112
4043 msgid ""
4044 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4045 "is the current action of its group."
4046 msgstr ""
4047
4048 #: gtk/gtkradioaction.c:129
4049 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4050 msgstr ""
4051
4052 #: gtk/gtkradioaction.c:144
4053 msgid "The current value"
4054 msgstr "Hetkväärtus"
4055
4056 #: gtk/gtkradioaction.c:145
4057 msgid ""
4058 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4059 "action belongs."
4060 msgstr ""
4061
4062 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
4063 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4064 msgstr ""
4065
4066 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343
4067 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4068 msgstr ""
4069
4070 #: gtk/gtkrange.c:337
4071 msgid "Update policy"
4072 msgstr ""
4073
4074 #: gtk/gtkrange.c:338
4075 msgid "How the range should be updated on the screen"
4076 msgstr ""
4077
4078 #: gtk/gtkrange.c:347
4079 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4080 msgstr ""
4081
4082 #: gtk/gtkrange.c:354
4083 msgid "Inverted"
4084 msgstr "Pööratud"
4085
4086 #: gtk/gtkrange.c:355
4087 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4088 msgstr "Kas liuguri suund on pööratud või mitte"
4089
4090 #: gtk/gtkrange.c:362
4091 msgid "Lower stepper sensitivity"
4092 msgstr ""
4093
4094 #: gtk/gtkrange.c:363
4095 msgid ""
4096 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4097 "side"
4098 msgstr ""
4099
4100 #: gtk/gtkrange.c:371
4101 msgid "Upper stepper sensitivity"
4102 msgstr ""
4103
4104 #: gtk/gtkrange.c:372
4105 msgid ""
4106 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4107 "side"
4108 msgstr ""
4109
4110 #: gtk/gtkrange.c:389
4111 msgid "Show Fill Level"
4112 msgstr ""
4113
4114 #: gtk/gtkrange.c:390
4115 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4116 msgstr ""
4117
4118 #: gtk/gtkrange.c:406
4119 msgid "Restrict to Fill Level"
4120 msgstr ""
4121
4122 #: gtk/gtkrange.c:407
4123 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4124 msgstr ""
4125
4126 #: gtk/gtkrange.c:422
4127 msgid "Fill Level"
4128 msgstr ""
4129
4130 #: gtk/gtkrange.c:423
4131 msgid "The fill level."
4132 msgstr ""
4133
4134 #: gtk/gtkrange.c:431
4135 msgid "Slider Width"
4136 msgstr "Liuguri laius"
4137
4138 #: gtk/gtkrange.c:432
4139 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4140 msgstr ""
4141
4142 #: gtk/gtkrange.c:439
4143 msgid "Trough Border"
4144 msgstr ""
4145
4146 #: gtk/gtkrange.c:440
4147 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4148 msgstr ""
4149
4150 #: gtk/gtkrange.c:447
4151 msgid "Stepper Size"
4152 msgstr ""
4153
4154 #: gtk/gtkrange.c:448
4155 msgid "Length of step buttons at ends"
4156 msgstr ""
4157
4158 #: gtk/gtkrange.c:463
4159 msgid "Stepper Spacing"
4160 msgstr ""
4161
4162 #: gtk/gtkrange.c:464
4163 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4164 msgstr ""
4165
4166 #: gtk/gtkrange.c:471
4167 msgid "Arrow X Displacement"
4168 msgstr ""
4169
4170 #: gtk/gtkrange.c:472
4171 msgid ""
4172 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4173 msgstr ""
4174
4175 #: gtk/gtkrange.c:479
4176 msgid "Arrow Y Displacement"
4177 msgstr ""
4178
4179 #: gtk/gtkrange.c:480
4180 msgid ""
4181 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4182 msgstr ""
4183
4184 #: gtk/gtkrange.c:488
4185 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4186 msgstr ""
4187
4188 #: gtk/gtkrange.c:489
4189 msgid ""
4190 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4191 "IN while they are dragged"
4192 msgstr ""
4193
4194 #: gtk/gtkrange.c:503
4195 msgid "Trough Side Details"
4196 msgstr ""
4197
4198 #: gtk/gtkrange.c:504
4199 msgid ""
4200 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4201 "with different details"
4202 msgstr ""
4203
4204 #: gtk/gtkrange.c:520
4205 msgid "Trough Under Steppers"
4206 msgstr ""
4207
4208 #: gtk/gtkrange.c:521
4209 msgid ""
4210 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4211 "spacing"
4212 msgstr ""
4213
4214 #: gtk/gtkrange.c:534
4215 #, fuzzy
4216 msgid "Arrow scaling"
4217 msgstr "Noole skaleerimine"
4218
4219 #: gtk/gtkrange.c:535
4220 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
4221 msgstr ""
4222
4223 #: gtk/gtkrecentaction.c:679 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:206
4224 msgid "Show Numbers"
4225 msgstr "Numbrite näitamine"
4226
4227 #: gtk/gtkrecentaction.c:680 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:207
4228 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4229 msgstr "Kas kirjeid näidatakse koos numbritega või mitte"
4230
4231 #: gtk/gtkrecentchooser.c:120
4232 msgid "Recent Manager"
4233 msgstr "Hiljutiste kirjete haldur"
4234
4235 #: gtk/gtkrecentchooser.c:121
4236 msgid "The RecentManager object to use"
4237 msgstr "Kasutatav RecentManager objekt"
4238
4239 #: gtk/gtkrecentchooser.c:135
4240 msgid "Show Private"
4241 msgstr "Privaatsete näitamine"
4242
4243 #: gtk/gtkrecentchooser.c:136
4244 msgid "Whether the private items should be displayed"
4245 msgstr "Kas privaatkirjeid näidatakse või mitte"
4246
4247 #: gtk/gtkrecentchooser.c:149
4248 msgid "Show Tooltips"
4249 msgstr "Vihjete näitamine"
4250
4251 #: gtk/gtkrecentchooser.c:150
4252 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4253 msgstr "Kas kirjele peaks kuvama vihjeid või mitte"
4254
4255 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4256 msgid "Show Icons"
4257 msgstr "Ikoonide näitamine"
4258
4259 #: gtk/gtkrecentchooser.c:163
4260 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4261 msgstr "Kas kirje ligidal peaks olema ikoon või mitte"
4262
4263 #: gtk/gtkrecentchooser.c:178
4264 msgid "Show Not Found"
4265 msgstr "Puuduvate näitamine"
4266
4267 #: gtk/gtkrecentchooser.c:179
4268 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4269 msgstr "Kas puuduvatele ressurssidele viitavaid kirjeid kuvatakse või mitte"
4270
4271 #: gtk/gtkrecentchooser.c:192
4272 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4273 msgstr "Kas mitme kirje valimine on lubatud või mitte"
4274
4275 #: gtk/gtkrecentchooser.c:205
4276 msgid "Local only"
4277 msgstr "Ainult kohalik"
4278
4279 #: gtk/gtkrecentchooser.c:206
4280 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4281 msgstr ""
4282 "Kas valitud ressurss/ressursid peaks olema piiratud kohalike file: URI-dega "
4283 "või mitte"
4284
4285 #: gtk/gtkrecentchooser.c:222 gtk/gtkrecentmanager.c:229
4286 msgid "Limit"
4287 msgstr "Piirang"
4288
4289 #: gtk/gtkrecentchooser.c:223
4290 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4291 msgstr "Suurim kuvatavate kirjete arv"
4292
4293 #: gtk/gtkrecentchooser.c:237
4294 msgid "Sort Type"
4295 msgstr "Sortimise liik"
4296
4297 #: gtk/gtkrecentchooser.c:238
4298 msgid "The sorting order of the items displayed"
4299 msgstr "Kuvatavate kirjete sortimisjärjestus"
4300
4301 #: gtk/gtkrecentchooser.c:253
4302 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4303 msgstr ""
4304
4305 #: gtk/gtkrecentmanager.c:215
4306 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4307 msgstr ""
4308
4309 #: gtk/gtkrecentmanager.c:230
4310 msgid ""
4311 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4312 msgstr ""
4313
4314 #: gtk/gtkrecentmanager.c:246
4315 msgid "The size of the recently used resources list"
4316 msgstr ""
4317
4318 #: gtk/gtkruler.c:90
4319 msgid "Lower"
4320 msgstr ""
4321
4322 #: gtk/gtkruler.c:91
4323 msgid "Lower limit of ruler"
4324 msgstr ""
4325
4326 #: gtk/gtkruler.c:100
4327 msgid "Upper"
4328 msgstr ""
4329
4330 #: gtk/gtkruler.c:101
4331 msgid "Upper limit of ruler"
4332 msgstr ""
4333
4334 #: gtk/gtkruler.c:111
4335 msgid "Position of mark on the ruler"
4336 msgstr ""
4337
4338 #: gtk/gtkruler.c:120
4339 msgid "Max Size"
4340 msgstr ""
4341
4342 #: gtk/gtkruler.c:121
4343 msgid "Maximum size of the ruler"
4344 msgstr ""
4345
4346 #: gtk/gtkruler.c:136
4347 msgid "Metric"
4348 msgstr ""
4349
4350 #: gtk/gtkruler.c:137
4351 msgid "The metric used for the ruler"
4352 msgstr ""
4353
4354 #: gtk/gtkscale.c:143
4355 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4356 msgstr ""
4357
4358 #: gtk/gtkscale.c:152
4359 msgid "Draw Value"
4360 msgstr "Väärtuse kuvamine"
4361
4362 #: gtk/gtkscale.c:153
4363 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4364 msgstr "Kas hetkeväärtust kuvatakse liuguri järel oleva stringina või mitte"
4365
4366 #: gtk/gtkscale.c:160
4367 msgid "Value Position"
4368 msgstr "Väärtuse asukoht"
4369
4370 #: gtk/gtkscale.c:161
4371 msgid "The position in which the current value is displayed"
4372 msgstr "Hetkeväärtuse kuvamise asukoht"
4373
4374 #: gtk/gtkscale.c:168
4375 msgid "Slider Length"
4376 msgstr "Liuguri pikkus"
4377
4378 #: gtk/gtkscale.c:169
4379 msgid "Length of scale's slider"
4380 msgstr "Skaleerimisliuguri pikkus"
4381
4382 #: gtk/gtkscale.c:177
4383 msgid "Value spacing"
4384 msgstr "Väärtuse kaugus"
4385
4386 #: gtk/gtkscale.c:178
4387 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4388 msgstr ""
4389
4390 #: gtk/gtkscalebutton.c:192
4391 #, fuzzy
4392 msgid "The orientation of the scale"
4393 msgstr "Salve suund"
4394
4395 #: gtk/gtkscalebutton.c:201
4396 msgid "The value of the scale"
4397 msgstr ""
4398
4399 #: gtk/gtkscalebutton.c:211
4400 msgid "The icon size"
4401 msgstr "Ikooni suurus"
4402
4403 #: gtk/gtkscalebutton.c:220
4404 msgid ""
4405 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
4406 msgstr ""
4407
4408 #: gtk/gtkscalebutton.c:248
4409 msgid "Icons"
4410 msgstr "Ikoonid"
4411
4412 #: gtk/gtkscalebutton.c:249
4413 msgid "List of icon names"
4414 msgstr "Ikooninimede loetelu"
4415
4416 #: gtk/gtkscrollbar.c:50
4417 msgid "Minimum Slider Length"
4418 msgstr "Liuguri vähim pikkus"
4419
4420 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4421 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4422 msgstr "Kerimisriba liuguri vähim pikkus"
4423
4424 #: gtk/gtkscrollbar.c:59
4425 msgid "Fixed slider size"
4426 msgstr "Liuguri määratud suurus"
4427
4428 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4429 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4430 msgstr "Liuguri suurust ei muudeta, vaid see lukustatakse vähimale pikkusele"
4431
4432 #: gtk/gtkscrollbar.c:84
4433 msgid ""
4434 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4435 msgstr ""
4436
4437 #: gtk/gtkscrollbar.c:92
4438 msgid ""
4439 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4440 msgstr ""
4441
4442 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:220 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578
4443 msgid "Horizontal Adjustment"
4444 msgstr ""
4445
4446 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:227 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586
4447 msgid "Vertical Adjustment"
4448 msgstr ""
4449
4450 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:234
4451 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4452 msgstr ""
4453
4454 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:235
4455 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4456 msgstr ""
4457
4458 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:242
4459 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4460 msgstr ""
4461
4462 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:243
4463 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4464 msgstr ""
4465
4466 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:251
4467 msgid "Window Placement"
4468 msgstr ""
4469
4470 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
4471 msgid ""
4472 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4473 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4474 msgstr ""
4475
4476 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:269
4477 msgid "Window Placement Set"
4478 msgstr ""
4479
4480 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
4481 msgid ""
4482 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4483 "contents with respect to the scrollbars."
4484 msgstr ""
4485
4486 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:276
4487 msgid "Shadow Type"
4488 msgstr ""
4489
4490 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
4491 msgid "Style of bevel around the contents"
4492 msgstr ""
4493
4494 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:291
4495 msgid "Scrollbars within bevel"
4496 msgstr ""
4497
4498 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:292
4499 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
4500 msgstr ""
4501
4502 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:298
4503 msgid "Scrollbar spacing"
4504 msgstr "Kerimisriba kaugus"
4505
4506 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:299
4507 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4508 msgstr "Kerimisriba ja keritava akna vahel olevate pikslite arv"
4509
4510 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:314
4511 msgid "Scrolled Window Placement"
4512 msgstr ""
4513
4514 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:315
4515 msgid ""
4516 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4517 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4518 msgstr ""
4519
4520 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
4521 msgid "Draw"
4522 msgstr ""
4523
4524 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
4525 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4526 msgstr ""
4527
4528 #: gtk/gtksettings.c:215
4529 msgid "Double Click Time"
4530 msgstr ""
4531
4532 #: gtk/gtksettings.c:216
4533 msgid ""
4534 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4535 "click (in milliseconds)"
4536 msgstr ""
4537
4538 #: gtk/gtksettings.c:223
4539 msgid "Double Click Distance"
4540 msgstr ""
4541
4542 #: gtk/gtksettings.c:224
4543 msgid ""
4544 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4545 "double click (in pixels)"
4546 msgstr ""
4547
4548 #: gtk/gtksettings.c:240
4549 msgid "Cursor Blink"
4550 msgstr ""
4551
4552 #: gtk/gtksettings.c:241
4553 msgid "Whether the cursor should blink"
4554 msgstr ""
4555
4556 #: gtk/gtksettings.c:248
4557 msgid "Cursor Blink Time"
4558 msgstr ""
4559
4560 #: gtk/gtksettings.c:249
4561 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
4562 msgstr ""
4563
4564 #: gtk/gtksettings.c:268
4565 msgid "Cursor Blink Timeout"
4566 msgstr "Kursori vilkumise ajapiirang"
4567
4568 #: gtk/gtksettings.c:269
4569 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
4570 msgstr "Sekundite arv, mille möödudes kursor lõpetab vilkumise"
4571
4572 #: gtk/gtksettings.c:276
4573 msgid "Split Cursor"
4574 msgstr ""
4575
4576 #: gtk/gtksettings.c:277
4577 msgid ""
4578 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4579 "left text"
4580 msgstr ""
4581
4582 #: gtk/gtksettings.c:284
4583 msgid "Theme Name"
4584 msgstr ""
4585
4586 #: gtk/gtksettings.c:285
4587 msgid "Name of theme RC file to load"
4588 msgstr ""
4589
4590 #: gtk/gtksettings.c:293
4591 msgid "Icon Theme Name"
4592 msgstr ""
4593
4594 #: gtk/gtksettings.c:294
4595 msgid "Name of icon theme to use"
4596 msgstr ""
4597
4598 #: gtk/gtksettings.c:302
4599 msgid "Fallback Icon Theme Name"
4600 msgstr ""
4601
4602 #: gtk/gtksettings.c:303
4603 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
4604 msgstr ""
4605
4606 #: gtk/gtksettings.c:311
4607 msgid "Key Theme Name"
4608 msgstr ""
4609
4610 #: gtk/gtksettings.c:312
4611 msgid "Name of key theme RC file to load"
4612 msgstr ""
4613
4614 #: gtk/gtksettings.c:320
4615 msgid "Menu bar accelerator"
4616 msgstr ""
4617
4618 #: gtk/gtksettings.c:321
4619 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
4620 msgstr ""
4621
4622 #: gtk/gtksettings.c:329
4623 msgid "Drag threshold"
4624 msgstr ""
4625
4626 #: gtk/gtksettings.c:330
4627 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
4628 msgstr ""
4629
4630 #: gtk/gtksettings.c:338
4631 msgid "Font Name"
4632 msgstr "Kirjatüübi nimi"
4633
4634 #: gtk/gtksettings.c:339
4635 msgid "Name of default font to use"
4636 msgstr "Vaikimisi kasutatava kirjatüübi nimi"
4637
4638 #: gtk/gtksettings.c:361
4639 msgid "Icon Sizes"
4640 msgstr "Ikoonide suurused"
4641
4642 #: gtk/gtksettings.c:362
4643 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4644 msgstr ""
4645
4646 #: gtk/gtksettings.c:370
4647 msgid "GTK Modules"
4648 msgstr "GTK moodulid"
4649
4650 #: gtk/gtksettings.c:371
4651 msgid "List of currently active GTK modules"
4652 msgstr "Nimekiri hetkel aktiivsetest GTK moodulitest"
4653
4654 #: gtk/gtksettings.c:380
4655 msgid "Xft Antialias"
4656 msgstr ""
4657
4658 #: gtk/gtksettings.c:381
4659 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4660 msgstr ""
4661
4662 #: gtk/gtksettings.c:390
4663 msgid "Xft Hinting"
4664 msgstr ""
4665
4666 #: gtk/gtksettings.c:391
4667 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4668 msgstr ""
4669
4670 #: gtk/gtksettings.c:400
4671 msgid "Xft Hint Style"
4672 msgstr ""
4673
4674 #: gtk/gtksettings.c:401
4675 msgid ""
4676 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
4677 msgstr ""
4678
4679 #: gtk/gtksettings.c:410
4680 msgid "Xft RGBA"
4681 msgstr ""
4682
4683 #: gtk/gtksettings.c:411
4684 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4685 msgstr ""
4686
4687 #: gtk/gtksettings.c:420
4688 msgid "Xft DPI"
4689 msgstr ""
4690
4691 #: gtk/gtksettings.c:421
4692 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
4693 msgstr ""
4694
4695 #: gtk/gtksettings.c:430
4696 msgid "Cursor theme name"
4697 msgstr "Kursoriteema nimi"
4698
4699 #: gtk/gtksettings.c:431
4700 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
4701 msgstr "Kasutatava kursoriteema nimi, vaikimis teema jaoks NULL"
4702
4703 #: gtk/gtksettings.c:439
4704 msgid "Cursor theme size"
4705 msgstr "Kursoriteema suurus"
4706
4707 #: gtk/gtksettings.c:440
4708 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
4709 msgstr "Kursorite jaoks kasutatav suurus, vaikimisi suuruse jaoks 0"
4710
4711 #: gtk/gtksettings.c:450
4712 msgid "Alternative button order"
4713 msgstr ""
4714
4715 #: gtk/gtksettings.c:451
4716 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
4717 msgstr ""
4718
4719 #: gtk/gtksettings.c:468
4720 msgid "Alternative sort indicator direction"
4721 msgstr ""
4722
4723 #: gtk/gtksettings.c:469
4724 msgid ""
4725 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
4726 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
4727 msgstr ""
4728
4729 #: gtk/gtksettings.c:477
4730 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
4731 msgstr ""
4732
4733 #: gtk/gtksettings.c:478
4734 msgid ""
4735 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
4736 "the input method"
4737 msgstr ""
4738
4739 #: gtk/gtksettings.c:486
4740 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
4741 msgstr ""
4742
4743 #: gtk/gtksettings.c:487
4744 msgid ""
4745 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
4746 "control characters"
4747 msgstr ""
4748
4749 #: gtk/gtksettings.c:495
4750 msgid "Start timeout"
4751 msgstr ""
4752
4753 #: gtk/gtksettings.c:496
4754 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
4755 msgstr ""
4756
4757 #: gtk/gtksettings.c:505
4758 msgid "Repeat timeout"
4759 msgstr ""
4760
4761 #: gtk/gtksettings.c:506
4762 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
4763 msgstr ""
4764
4765 #: gtk/gtksettings.c:515
4766 msgid "Expand timeout"
4767 msgstr ""
4768
4769 #: gtk/gtksettings.c:516
4770 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
4771 msgstr ""
4772
4773 #: gtk/gtksettings.c:551
4774 msgid "Color scheme"
4775 msgstr "Värviskeem"
4776
4777 #: gtk/gtksettings.c:552
4778 msgid "A palette of named colors for use in themes"
4779 msgstr "Nimeliste värvide palett teemas kasutamiseks"
4780
4781 #: gtk/gtksettings.c:561
4782 msgid "Enable Animations"
4783 msgstr "Animatsioonide lubamine"
4784
4785 #: gtk/gtksettings.c:562
4786 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
4787 msgstr "Kas tööriistakomplekti ulatuses on animatsioonid lubatud või mitte"
4788
4789 #: gtk/gtksettings.c:580
4790 msgid "Enable Touchscreen Mode"
4791 msgstr "Puutetundliku ekraani režiimi lubamine"
4792
4793 #: gtk/gtksettings.c:581
4794 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
4795 msgstr ""
4796 "Märkimise korral jäetakse ekraanilt tulevad liikumisega seotud sündmused "
4797 "vahendamata"
4798
4799 #: gtk/gtksettings.c:598
4800 msgid "Tooltip timeout"
4801 msgstr "Vihje ajapiirang"
4802
4803 #: gtk/gtksettings.c:599
4804 msgid "Timeout before tooltip is shown"
4805 msgstr "Aeg, mille möödudes vihjet näitama hakatakse"
4806
4807 #: gtk/gtksettings.c:624
4808 msgid "Tooltip browse timeout"
4809 msgstr ""
4810
4811 #: gtk/gtksettings.c:625
4812 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
4813 msgstr ""
4814
4815 #: gtk/gtksettings.c:646
4816 msgid "Tooltip browse mode timeout"
4817 msgstr ""
4818
4819 #: gtk/gtksettings.c:647
4820 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
4821 msgstr ""
4822
4823 #: gtk/gtksettings.c:666
4824 msgid "Keynav Cursor Only"
4825 msgstr ""
4826
4827 #: gtk/gtksettings.c:667
4828 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
4829 msgstr ""
4830
4831 #: gtk/gtksettings.c:684
4832 msgid "Keynav Wrap Around"
4833 msgstr ""
4834
4835 #: gtk/gtksettings.c:685
4836 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
4837 msgstr ""
4838
4839 #: gtk/gtksettings.c:705
4840 msgid "Error Bell"
4841 msgstr "Veapiiks"
4842
4843 #: gtk/gtksettings.c:706
4844 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
4845 msgstr ""
4846 "Kui märgitud, siis klaviatuuriga navigeerimivigade ja ka muude vigade korral "
4847 "tehakse piiksu"
4848
4849 #: gtk/gtksettings.c:723
4850 msgid "Color Hash"
4851 msgstr ""
4852
4853 #: gtk/gtksettings.c:724
4854 msgid "A hash table representation of the color scheme."
4855 msgstr ""
4856
4857 #: gtk/gtksettings.c:732
4858 msgid "Default file chooser backend"
4859 msgstr ""
4860
4861 #: gtk/gtksettings.c:733
4862 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
4863 msgstr ""
4864
4865 #: gtk/gtksettings.c:750
4866 msgid "Default print backend"
4867 msgstr ""
4868
4869 #: gtk/gtksettings.c:751
4870 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
4871 msgstr ""
4872
4873 #: gtk/gtksettings.c:774
4874 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
4875 msgstr ""
4876
4877 #: gtk/gtksettings.c:775
4878 msgid "Command to run when displaying a print preview"
4879 msgstr ""
4880
4881 #: gtk/gtksettings.c:791
4882 msgid "Enable Mnemonics"
4883 msgstr ""
4884
4885 #: gtk/gtksettings.c:792
4886 msgid "Whether labels should have mnemonics"
4887 msgstr ""
4888
4889 #: gtk/gtksettings.c:808
4890 msgid "Enable Accelerators"
4891 msgstr "Kiirklahvide lubamine"
4892
4893 #: gtk/gtksettings.c:809
4894 msgid "Whether menu items should have accelerators"
4895 msgstr "Kas menüükirjetel on kiirklahvid lubatud või mitte"
4896
4897 #: gtk/gtksettings.c:826
4898 msgid "Recent Files Limit"
4899 msgstr "Hiljutiste failide piirang"
4900
4901 #: gtk/gtksettings.c:827
4902 msgid "Number of recently used files"
4903 msgstr "Mitu hiljutist faili meeles peetakse"
4904
4905 #: gtk/gtksettings.c:841
4906 #, fuzzy
4907 msgid "Default IM module"
4908 msgstr "Vaikimisi laius"
4909
4910 #: gtk/gtksettings.c:842
4911 msgid "Which IM module should be used by default"
4912 msgstr ""
4913
4914 #: gtk/gtksettings.c:860
4915 #, fuzzy
4916 msgid "Recent Files Max Age"
4917 msgstr "Hiljutiste failide piirang"
4918
4919 #: gtk/gtksettings.c:861
4920 #, fuzzy
4921 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
4922 msgstr "Mitu hiljutist faili meeles peetakse"
4923
4924 #: gtk/gtksettings.c:870
4925 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
4926 msgstr ""
4927
4928 #: gtk/gtksettings.c:871
4929 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
4930 msgstr ""
4931
4932 #: gtk/gtksettings.c:893
4933 #, fuzzy
4934 msgid "Sound Theme Name"
4935 msgstr "Kursoriteema nimi"
4936
4937 #: gtk/gtksettings.c:894
4938 #, fuzzy
4939 msgid "XDG sound theme name"
4940 msgstr "Kursoriteema nimi"
4941
4942 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
4943 #: gtk/gtksettings.c:916
4944 msgid "Audible Input Feedback"
4945 msgstr ""
4946
4947 #: gtk/gtksettings.c:917
4948 #, fuzzy
4949 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
4950 msgstr "Kas vidin reageerib sisendile või mitte"
4951
4952 #: gtk/gtksettings.c:938
4953 #, fuzzy
4954 msgid "Enable Event Sounds"
4955 msgstr "Animatsioonide lubamine"
4956
4957 #: gtk/gtksettings.c:939
4958 msgid "Whether to play any event sounds at all"
4959 msgstr ""
4960
4961 #: gtk/gtksettings.c:954
4962 #, fuzzy
4963 msgid "Enable Tooltips"
4964 msgstr "Vihjed"
4965
4966 #: gtk/gtksettings.c:955
4967 #, fuzzy
4968 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
4969 msgstr "Kas sakke näidatakse või mitte"
4970
4971 #: gtk/gtksizegroup.c:293
4972 msgid "Mode"
4973 msgstr ""
4974
4975 #: gtk/gtksizegroup.c:294
4976 msgid ""
4977 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
4978 "component widgets"
4979 msgstr ""
4980
4981 #: gtk/gtksizegroup.c:310
4982 msgid "Ignore hidden"
4983 msgstr ""
4984
4985 #: gtk/gtksizegroup.c:311
4986 msgid ""
4987 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
4988 msgstr ""
4989
4990 #: gtk/gtkspinbutton.c:209
4991 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
4992 msgstr ""
4993
4994 #: gtk/gtkspinbutton.c:216
4995 msgid "Climb Rate"
4996 msgstr ""
4997
4998 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
4999 msgid "Snap to Ticks"
5000 msgstr ""
5001
5002 #: gtk/gtkspinbutton.c:237
5003 msgid ""
5004 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5005 "nearest step increment"
5006 msgstr ""
5007
5008 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
5009 msgid "Numeric"
5010 msgstr "Numbriline"
5011
5012 #: gtk/gtkspinbutton.c:245
5013 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5014 msgstr ""
5015
5016 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
5017 msgid "Wrap"
5018 msgstr ""
5019
5020 #: gtk/gtkspinbutton.c:253
5021 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5022 msgstr ""
5023
5024 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
5025 msgid "Update Policy"
5026 msgstr ""
5027
5028 #: gtk/gtkspinbutton.c:261
5029 msgid ""
5030 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5031 msgstr ""
5032
5033 #: gtk/gtkspinbutton.c:270
5034 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5035 msgstr ""
5036
5037 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
5038 msgid "Style of bevel around the spin button"
5039 msgstr ""
5040
5041 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
5042 msgid "Has Resize Grip"
5043 msgstr ""
5044
5045 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
5046 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5047 msgstr ""
5048
5049 #: gtk/gtkstatusbar.c:187
5050 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5051 msgstr ""
5052
5053 #: gtk/gtkstatusicon.c:226
5054 #, fuzzy
5055 msgid "GIcon"
5056 msgstr "Ikoon"
5057
5058 #: gtk/gtkstatusicon.c:244
5059 msgid "The size of the icon"
5060 msgstr "Ikooni suurus"
5061
5062 #: gtk/gtkstatusicon.c:254
5063 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5064 msgstr ""
5065
5066 #: gtk/gtkstatusicon.c:261
5067 msgid "Blinking"
5068 msgstr "Vilkumine"
5069
5070 #: gtk/gtkstatusicon.c:262
5071 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5072 msgstr "Kas olekuikoon vilgub või mitte"
5073
5074 #: gtk/gtkstatusicon.c:270
5075 msgid "Whether or not the status icon is visible"
5076 msgstr "Kas olekuikoon on nähtav või mitte"
5077
5078 #: gtk/gtkstatusicon.c:286
5079 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
5080 msgstr "Kas olekuikoon on põimitud või mitte"
5081
5082 #: gtk/gtkstatusicon.c:302 gtk/gtktrayicon-x11.c:96
5083 msgid "The orientation of the tray"
5084 msgstr "Salve suund"
5085
5086 #: gtk/gtktable.c:129
5087 msgid "Rows"
5088 msgstr "Ridu"
5089
5090 #: gtk/gtktable.c:130
5091 msgid "The number of rows in the table"
5092 msgstr "Tabelis olevate ridade arv"
5093
5094 #: gtk/gtktable.c:138
5095 msgid "Columns"
5096 msgstr "Veerge"
5097
5098 #: gtk/gtktable.c:139
5099 msgid "The number of columns in the table"
5100 msgstr "Tabelis olevate veergude arv"
5101
5102 #: gtk/gtktable.c:147
5103 msgid "Row spacing"
5104 msgstr "Ruum ridade vahel"
5105
5106 #: gtk/gtktable.c:148
5107 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5108 msgstr "Kahe kohakuti oleva rea vahele jäetava ruumi hulk"
5109
5110 #: gtk/gtktable.c:156
5111 msgid "Column spacing"
5112 msgstr "Ruum veergude vahel"
5113
5114 #: gtk/gtktable.c:157
5115 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5116 msgstr "Kahe kõrvuti oleva veeru vahele jäetava ruumi hulk"
5117
5118 #: gtk/gtktable.c:166
5119 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5120 msgstr "Kui märgitud, siis on kõik tabeli lahtrid sama kõrguse ja laiusega"
5121
5122 #: gtk/gtktable.c:173
5123 msgid "Left attachment"
5124 msgstr ""
5125
5126 #: gtk/gtktable.c:180
5127 msgid "Right attachment"
5128 msgstr ""
5129
5130 #: gtk/gtktable.c:181
5131 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5132 msgstr ""
5133
5134 #: gtk/gtktable.c:187
5135 msgid "Top attachment"
5136 msgstr ""
5137
5138 #: gtk/gtktable.c:188
5139 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5140 msgstr ""
5141
5142 #: gtk/gtktable.c:194
5143 msgid "Bottom attachment"
5144 msgstr ""
5145
5146 #: gtk/gtktable.c:201
5147 msgid "Horizontal options"
5148 msgstr ""
5149
5150 #: gtk/gtktable.c:202
5151 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5152 msgstr ""
5153
5154 #: gtk/gtktable.c:208
5155 msgid "Vertical options"
5156 msgstr ""
5157
5158 #: gtk/gtktable.c:209
5159 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5160 msgstr ""
5161
5162 #: gtk/gtktable.c:215
5163 msgid "Horizontal padding"
5164 msgstr "Rõhtne polsterdus"
5165
5166 #: gtk/gtktable.c:216
5167 msgid ""
5168 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5169 "pixels"
5170 msgstr ""
5171 "Lapskirje vasak- ja parempoolse naaberkirje vahele jäetava täiendava ruumi "
5172 "hulk pikslites"
5173
5174 #: gtk/gtktable.c:222
5175 msgid "Vertical padding"
5176 msgstr "Püstine polsterdus"
5177
5178 #: gtk/gtktable.c:223
5179 msgid ""
5180 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5181 "pixels"
5182 msgstr ""
5183 "Lapskirje ülemise ja alumise naaberkirje vahele jäetava täiendava ruumi hulk "
5184 "pikslites"
5185
5186 #: gtk/gtktext.c:546
5187 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
5188 msgstr "Tekstividina rõhtjoondus"
5189
5190 #: gtk/gtktext.c:554
5191 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
5192 msgstr "Tekstividina püstjoondus"
5193
5194 #: gtk/gtktext.c:561
5195 msgid "Line Wrap"
5196 msgstr "Reamurdmine"
5197
5198 #: gtk/gtktext.c:562
5199 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
5200 msgstr "Kas vidinate servas murtakse ridu või mitte"
5201
5202 #: gtk/gtktext.c:569
5203 msgid "Word Wrap"
5204 msgstr "Sõnade murdmine"
5205
5206 #: gtk/gtktext.c:570
5207 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
5208 msgstr "Kas sõnad murtakse vidina serval või mite"
5209
5210 #: gtk/gtktextbuffer.c:179
5211 msgid "Tag Table"
5212 msgstr ""
5213
5214 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
5215 msgid "Text Tag Table"
5216 msgstr ""
5217
5218 #: gtk/gtktextbuffer.c:198
5219 msgid "Current text of the buffer"
5220 msgstr ""
5221
5222 #: gtk/gtktextbuffer.c:212
5223 msgid "Has selection"
5224 msgstr ""
5225
5226 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
5227 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
5228 msgstr ""
5229
5230 #: gtk/gtktextbuffer.c:229
5231 msgid "Cursor position"
5232 msgstr "Kursori asukoht"
5233
5234 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
5235 msgid ""
5236 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
5237 msgstr ""
5238
5239 #: gtk/gtktextbuffer.c:245
5240 msgid "Copy target list"
5241 msgstr ""
5242
5243 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
5244 msgid ""
5245 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
5246 msgstr ""
5247
5248 #: gtk/gtktextbuffer.c:261
5249 msgid "Paste target list"
5250 msgstr ""
5251
5252 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
5253 msgid ""
5254 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
5255 "destination"
5256 msgstr ""
5257
5258 #: gtk/gtktextmark.c:90
5259 msgid "Mark name"
5260 msgstr ""
5261
5262 #: gtk/gtktextmark.c:97
5263 msgid "Left gravity"
5264 msgstr ""
5265
5266 #: gtk/gtktextmark.c:98
5267 msgid "Whether the mark has left gravity"
5268 msgstr ""
5269
5270 #: gtk/gtktexttag.c:173
5271 msgid "Tag name"
5272 msgstr "Sildi nimi"
5273
5274 #: gtk/gtktexttag.c:174
5275 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5276 msgstr "Sildile viitamiseks kasutatav nimi. NULL tähendab anonüümset silti"
5277
5278 #: gtk/gtktexttag.c:192
5279 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5280 msgstr ""
5281
5282 #: gtk/gtktexttag.c:199
5283 msgid "Background full height"
5284 msgstr ""
5285
5286 #: gtk/gtktexttag.c:200
5287 msgid ""
5288 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5289 "of the tagged characters"
5290 msgstr ""
5291
5292 #: gtk/gtktexttag.c:208
5293 msgid "Background stipple mask"
5294 msgstr ""
5295
5296 #: gtk/gtktexttag.c:209
5297 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
5298 msgstr ""
5299
5300 #: gtk/gtktexttag.c:226
5301 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5302 msgstr ""
5303
5304 #: gtk/gtktexttag.c:234
5305 msgid "Foreground stipple mask"
5306 msgstr ""
5307
5308 #: gtk/gtktexttag.c:235
5309 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
5310 msgstr ""
5311
5312 #: gtk/gtktexttag.c:242
5313 msgid "Text direction"
5314 msgstr "Teksti suund"
5315
5316 #: gtk/gtktexttag.c:243
5317 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
5318 msgstr "Teksti suund, kas vasakult-paremale või paremalt vasakule"
5319
5320 #: gtk/gtktexttag.c:292
5321 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5322 msgstr ""
5323
5324 #: gtk/gtktexttag.c:301
5325 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5326 msgstr ""
5327
5328 #: gtk/gtktexttag.c:310
5329 msgid ""
5330 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5331 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5332 msgstr ""
5333
5334 #: gtk/gtktexttag.c:321
5335 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5336 msgstr ""
5337
5338 #: gtk/gtktexttag.c:330
5339 msgid "Font size in Pango units"
5340 msgstr "Kirja suurus Pango ühikutes"
5341
5342 #: gtk/gtktexttag.c:340
5343 msgid ""
5344 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5345 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5346 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5347 msgstr ""
5348
5349 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:586
5350 msgid "Left, right, or center justification"
5351 msgstr "Joondamine vasakule, paremale või keskele"
5352
5353 #: gtk/gtktexttag.c:379
5354 msgid ""
5355 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5356 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5357 msgstr ""
5358
5359 #: gtk/gtktexttag.c:386
5360 msgid "Left margin"
5361 msgstr "Vasak veeris"
5362
5363 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:595
5364 msgid "Width of the left margin in pixels"
5365 msgstr "Vasaku veerise laius pikslites"
5366
5367 #: gtk/gtktexttag.c:396
5368 msgid "Right margin"
5369 msgstr "Paremveeris"
5370
5371 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:605
5372 msgid "Width of the right margin in pixels"
5373 msgstr "Parema veerise laius pikslites"
5374
5375 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:614
5376 msgid "Indent"
5377 msgstr "Taane"
5378
5379 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:615
5380 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5381 msgstr "Lõigu taane pikslites"
5382
5383 #: gtk/gtktexttag.c:419
5384 msgid ""
5385 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5386 "in Pango units"
5387 msgstr ""
5388
5389 #: gtk/gtktexttag.c:428
5390 msgid "Pixels above lines"
5391 msgstr ""
5392
5393 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:539
5394 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5395 msgstr ""
5396
5397 #: gtk/gtktexttag.c:438
5398 msgid "Pixels below lines"
5399 msgstr ""
5400
5401 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:549
5402 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5403 msgstr ""
5404
5405 #: gtk/gtktexttag.c:448
5406 msgid "Pixels inside wrap"
5407 msgstr ""
5408
5409 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:559
5410 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5411 msgstr ""
5412
5413 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:577
5414 msgid ""
5415 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5416 msgstr "Kas ridu murtakse sõnade või märkide vahelt või ei murta üldse"
5417
5418 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:624
5419 msgid "Tabs"
5420 msgstr ""
5421
5422 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:625
5423 msgid "Custom tabs for this text"
5424 msgstr ""
5425
5426 #: gtk/gtktexttag.c:504
5427 msgid "Invisible"
5428 msgstr "Nähtamatu"
5429
5430 #: gtk/gtktexttag.c:505
5431 msgid "Whether this text is hidden."
5432 msgstr "Kas see tekst on peidetud."
5433
5434 #: gtk/gtktexttag.c:519
5435 msgid "Paragraph background color name"
5436 msgstr "Lõigu taustavärvi nimi"
5437
5438 #: gtk/gtktexttag.c:520
5439 msgid "Paragraph background color as a string"
5440 msgstr "Lõigu taustavärvi nimi stringina"
5441
5442 #: gtk/gtktexttag.c:535
5443 msgid "Paragraph background color"
5444 msgstr "Lõigu taustavärv"
5445
5446 #: gtk/gtktexttag.c:536
5447 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5448 msgstr "Lõigu taustavärvi nimi GdkColor (võimalik, et eraldamata) väärtusena"
5449
5450 #: gtk/gtktexttag.c:554
5451 msgid "Margin Accumulates"
5452 msgstr ""
5453
5454 #: gtk/gtktexttag.c:555
5455 msgid "Whether left and right margins accumulate."
5456 msgstr ""
5457
5458 #: gtk/gtktexttag.c:568
5459 msgid "Background full height set"
5460 msgstr ""
5461
5462 #: gtk/gtktexttag.c:569
5463 msgid "Whether this tag affects background height"
5464 msgstr ""
5465
5466 #: gtk/gtktexttag.c:572
5467 msgid "Background stipple set"
5468 msgstr ""
5469
5470 #: gtk/gtktexttag.c:573
5471 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
5472 msgstr ""
5473
5474 #: gtk/gtktexttag.c:580
5475 msgid "Foreground stipple set"
5476 msgstr ""
5477
5478 #: gtk/gtktexttag.c:581
5479 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
5480 msgstr ""
5481
5482 #: gtk/gtktexttag.c:616
5483 msgid "Justification set"
5484 msgstr ""
5485
5486 #: gtk/gtktexttag.c:617
5487 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
5488 msgstr ""
5489
5490 #: gtk/gtktexttag.c:624
5491 msgid "Left margin set"
5492 msgstr ""
5493
5494 #: gtk/gtktexttag.c:625
5495 msgid "Whether this tag affects the left margin"
5496 msgstr ""
5497
5498 #: gtk/gtktexttag.c:628
5499 msgid "Indent set"
5500 msgstr ""
5501
5502 #: gtk/gtktexttag.c:629
5503 msgid "Whether this tag affects indentation"
5504 msgstr ""
5505
5506 #: gtk/gtktexttag.c:636
5507 msgid "Pixels above lines set"
5508 msgstr ""
5509
5510 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
5511 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
5512 msgstr ""
5513
5514 #: gtk/gtktexttag.c:640
5515 msgid "Pixels below lines set"
5516 msgstr ""
5517
5518 #: gtk/gtktexttag.c:644
5519 msgid "Pixels inside wrap set"
5520 msgstr ""
5521
5522 #: gtk/gtktexttag.c:645
5523 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
5524 msgstr ""
5525
5526 #: gtk/gtktexttag.c:652
5527 msgid "Right margin set"
5528 msgstr ""
5529
5530 #: gtk/gtktexttag.c:653
5531 msgid "Whether this tag affects the right margin"
5532 msgstr ""
5533
5534 #: gtk/gtktexttag.c:660
5535 msgid "Wrap mode set"
5536 msgstr ""
5537
5538 #: gtk/gtktexttag.c:661
5539 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
5540 msgstr ""
5541
5542 #: gtk/gtktexttag.c:664
5543 msgid "Tabs set"
5544 msgstr ""
5545
5546 #: gtk/gtktexttag.c:665
5547 msgid "Whether this tag affects tabs"
5548 msgstr ""
5549
5550 #: gtk/gtktexttag.c:668
5551 msgid "Invisible set"
5552 msgstr ""
5553
5554 #: gtk/gtktexttag.c:669
5555 msgid "Whether this tag affects text visibility"
5556 msgstr ""
5557
5558 #: gtk/gtktexttag.c:672
5559 msgid "Paragraph background set"
5560 msgstr ""
5561
5562 #: gtk/gtktexttag.c:673
5563 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
5564 msgstr ""
5565
5566 #: gtk/gtktextview.c:538
5567 msgid "Pixels Above Lines"
5568 msgstr ""
5569
5570 #: gtk/gtktextview.c:548
5571 msgid "Pixels Below Lines"
5572 msgstr ""
5573
5574 #: gtk/gtktextview.c:558
5575 msgid "Pixels Inside Wrap"
5576 msgstr ""
5577
5578 #: gtk/gtktextview.c:576
5579 msgid "Wrap Mode"
5580 msgstr "Murdmine"
5581
5582 #: gtk/gtktextview.c:594
5583 msgid "Left Margin"
5584 msgstr "Vasakveeris"
5585
5586 #: gtk/gtktextview.c:604
5587 msgid "Right Margin"
5588 msgstr "Paremveeris"
5589
5590 #: gtk/gtktextview.c:632
5591 msgid "Cursor Visible"
5592 msgstr "Kursor nähtav"
5593
5594 #: gtk/gtktextview.c:633
5595 msgid "If the insertion cursor is shown"
5596 msgstr "Kas sisestuskursor on nähtav"
5597
5598 #: gtk/gtktextview.c:640
5599 msgid "Buffer"
5600 msgstr ""
5601
5602 #: gtk/gtktextview.c:641
5603 msgid "The buffer which is displayed"
5604 msgstr ""
5605
5606 #: gtk/gtktextview.c:649
5607 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
5608 msgstr "Kas sisestatud tekst kirjutab olemasoleva teksti üle või mitte"
5609
5610 #: gtk/gtktextview.c:656
5611 msgid "Accepts tab"
5612 msgstr ""
5613
5614 #: gtk/gtktextview.c:657
5615 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
5616 msgstr ""
5617
5618 #: gtk/gtktextview.c:666
5619 msgid "Error underline color"
5620 msgstr ""
5621
5622 #: gtk/gtktextview.c:667
5623 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
5624 msgstr ""
5625
5626 #: gtk/gtktoggleaction.c:103
5627 msgid "Create the same proxies as a radio action"
5628 msgstr ""
5629
5630 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
5631 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
5632 msgstr ""
5633
5634 #: gtk/gtktoggleaction.c:119
5635 msgid "If the toggle action should be active in or not"
5636 msgstr ""
5637
5638 #: gtk/gtktogglebutton.c:103 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
5639 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
5640 msgstr ""
5641
5642 #: gtk/gtktogglebutton.c:111
5643 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
5644 msgstr ""
5645
5646 #: gtk/gtktogglebutton.c:118
5647 msgid "Draw Indicator"
5648 msgstr "Näidiku joonistamine"
5649
5650 #: gtk/gtktogglebutton.c:119
5651 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
5652 msgstr "Kas nupu sisse/väljalülitamise osa kuvatakse või mitte"
5653
5654 #: gtk/gtktoolbar.c:493
5655 msgid "The orientation of the toolbar"
5656 msgstr "Tööriistariba suund"
5657
5658 #: gtk/gtktoolbar.c:501
5659 msgid "Toolbar Style"
5660 msgstr "Tööriistarea laad"
5661
5662 #: gtk/gtktoolbar.c:502
5663 msgid "How to draw the toolbar"
5664 msgstr "Kuidas tööriistariba joonistatakse"
5665
5666 #: gtk/gtktoolbar.c:509
5667 msgid "Show Arrow"
5668 msgstr "Noole näitamine"
5669
5670 #: gtk/gtktoolbar.c:510
5671 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
5672 msgstr "Kui tööriistariba ei mahu aknasse, kas siis näidatakse noolt või mitte"
5673
5674 #: gtk/gtktoolbar.c:525
5675 msgid "Tooltips"
5676 msgstr "Vihjed"
5677
5678 #: gtk/gtktoolbar.c:526
5679 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
5680 msgstr "Kas tööriistariba vihjed peaks olema aktiveeritud või mitte"
5681
5682 #: gtk/gtktoolbar.c:548
5683 msgid "Size of icons in this toolbar"
5684 msgstr "Ikoonide suurus sellel tööriistaribal"
5685
5686 #: gtk/gtktoolbar.c:563
5687 msgid "Icon size set"
5688 msgstr "Ikooni suurus määratud"
5689
5690 #: gtk/gtktoolbar.c:564
5691 msgid "Whether the icon-size property has been set"
5692 msgstr "Kas ikooni suuruse omadus on määratud või mitte"
5693
5694 #: gtk/gtktoolbar.c:573
5695 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
5696 msgstr ""
5697
5698 #: gtk/gtktoolbar.c:581
5699 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
5700 msgstr ""
5701
5702 #: gtk/gtktoolbar.c:588
5703 msgid "Spacer size"
5704 msgstr ""
5705
5706 #: gtk/gtktoolbar.c:589
5707 msgid "Size of spacers"
5708 msgstr ""
5709
5710 #: gtk/gtktoolbar.c:598
5711 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
5712 msgstr ""
5713
5714 #: gtk/gtktoolbar.c:606
5715 msgid "Maximum child expand"
5716 msgstr ""
5717
5718 #: gtk/gtktoolbar.c:607
5719 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
5720 msgstr ""
5721
5722 #: gtk/gtktoolbar.c:615
5723 msgid "Space style"
5724 msgstr "Tühikulaad"
5725
5726 #: gtk/gtktoolbar.c:616
5727 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
5728 msgstr "Näitab, kas ruumitäitjad on vertikaaljooned või lihtsalt tühikud"
5729
5730 #: gtk/gtktoolbar.c:623
5731 msgid "Button relief"
5732 msgstr ""
5733
5734 #: gtk/gtktoolbar.c:624
5735 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
5736 msgstr ""
5737
5738 #: gtk/gtktoolbar.c:631
5739 msgid "Style of bevel around the toolbar"
5740 msgstr ""
5741
5742 #: gtk/gtktoolbar.c:637
5743 msgid "Toolbar style"
5744 msgstr "Tööriistarea laad"
5745
5746 #: gtk/gtktoolbar.c:638
5747 msgid ""
5748 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5749 msgstr ""
5750 "Näitab, kas vaikimisi on tööriistaribadel ainult tekst, ainult ikoonid või "
5751 "mõlemad, jne."
5752
5753 #: gtk/gtktoolbar.c:644
5754 msgid "Toolbar icon size"
5755 msgstr "Tööriistarea ikooni suurus"
5756
5757 #: gtk/gtktoolbar.c:645
5758 msgid "Size of icons in default toolbars"
5759 msgstr "Tööriistareal olevate ikoonide vaikimisi suurus"
5760
5761 #: gtk/gtktoolbutton.c:181
5762 msgid "Text to show in the item."
5763 msgstr ""
5764
5765 #: gtk/gtktoolbutton.c:188
5766 msgid ""
5767 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
5768 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
5769 msgstr ""
5770 "Määramise korral tähendab sildi omadusel olev alakriips, et sellest "
5771 "järgnevale märgile vastav klahv on mnemooniline kiirendusklahv"
5772
5773 #: gtk/gtktoolbutton.c:195
5774 msgid "Widget to use as the item label"
5775 msgstr ""
5776
5777 #: gtk/gtktoolbutton.c:201
5778 msgid "Stock Id"
5779 msgstr ""
5780
5781 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
5782 msgid "The stock icon displayed on the item"
5783 msgstr ""
5784
5785 #: gtk/gtktoolbutton.c:218
5786 msgid "Icon name"
5787 msgstr "Ikooni nimi"
5788
5789 #: gtk/gtktoolbutton.c:219
5790 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
5791 msgstr ""
5792
5793 #: gtk/gtktoolbutton.c:225
5794 msgid "Icon widget"
5795 msgstr "Ikoonividin"
5796
5797 #: gtk/gtktoolbutton.c:226
5798 msgid "Icon widget to display in the item"
5799 msgstr "Ikoonividin kirje kuvamiseks"
5800
5801 #: gtk/gtktoolbutton.c:239
5802 msgid "Icon spacing"
5803 msgstr "Ikooni kaugus"
5804
5805 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
5806 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
5807 msgstr "Ikooni ja sildi vahel olev ruum pikslites"
5808
5809 #: gtk/gtktoolitem.c:171
5810 msgid ""
5811 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
5812 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
5813 msgstr ""
5814
5815 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
5816 msgid "TreeModelSort Model"
5817 msgstr ""
5818
5819 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
5820 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
5821 msgstr ""
5822
5823 #: gtk/gtktreeview.c:570
5824 msgid "TreeView Model"
5825 msgstr ""
5826
5827 #: gtk/gtktreeview.c:571
5828 msgid "The model for the tree view"
5829 msgstr ""
5830
5831 #: gtk/gtktreeview.c:579
5832 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
5833 msgstr "Vidina horisontaalne suund"
5834
5835 #: gtk/gtktreeview.c:587
5836 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
5837 msgstr "Vidina vertikaalne suund"
5838
5839 #: gtk/gtktreeview.c:594
5840 msgid "Headers Visible"
5841 msgstr "Päised nähtaval"
5842
5843 #: gtk/gtktreeview.c:595
5844 msgid "Show the column header buttons"
5845 msgstr "Nuppude kuvamine veerupäises"
5846
5847 #: gtk/gtktreeview.c:602
5848 msgid "Headers Clickable"
5849 msgstr ""
5850
5851 #: gtk/gtktreeview.c:603
5852 msgid "Column headers respond to click events"
5853 msgstr ""
5854
5855 #: gtk/gtktreeview.c:610
5856 msgid "Expander Column"
5857 msgstr "Laiendusveerg"
5858
5859 #: gtk/gtktreeview.c:611
5860 msgid "Set the column for the expander column"
5861 msgstr "Veeru määramine laiendusveeruks"
5862
5863 #: gtk/gtktreeview.c:626
5864 msgid "Rules Hint"
5865 msgstr ""
5866
5867 #: gtk/gtktreeview.c:627
5868 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
5869 msgstr ""
5870
5871 #: gtk/gtktreeview.c:634
5872 msgid "Enable Search"
5873 msgstr ""
5874
5875 #: gtk/gtktreeview.c:635
5876 msgid "View allows user to search through columns interactively"
5877 msgstr ""
5878
5879 #: gtk/gtktreeview.c:642
5880 msgid "Search Column"
5881 msgstr ""
5882
5883 #: gtk/gtktreeview.c:643
5884 msgid "Model column to search through when searching through code"
5885 msgstr ""
5886
5887 #: gtk/gtktreeview.c:663
5888 msgid "Fixed Height Mode"
5889 msgstr ""
5890
5891 #: gtk/gtktreeview.c:664
5892 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
5893 msgstr ""
5894
5895 #: gtk/gtktreeview.c:684
5896 msgid "Hover Selection"
5897 msgstr ""
5898
5899 #: gtk/gtktreeview.c:685
5900 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
5901 msgstr ""
5902
5903 #: gtk/gtktreeview.c:704
5904 msgid "Hover Expand"
5905 msgstr ""
5906
5907 #: gtk/gtktreeview.c:705
5908 msgid ""
5909 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
5910 msgstr ""
5911
5912 #: gtk/gtktreeview.c:719
5913 msgid "Show Expanders"
5914 msgstr ""
5915
5916 #: gtk/gtktreeview.c:720
5917 msgid "View has expanders"
5918 msgstr ""
5919
5920 #: gtk/gtktreeview.c:734
5921 msgid "Level Indentation"
5922 msgstr ""
5923
5924 #: gtk/gtktreeview.c:735
5925 msgid "Extra indentation for each level"
5926 msgstr ""
5927
5928 #: gtk/gtktreeview.c:744
5929 msgid "Rubber Banding"
5930 msgstr ""
5931
5932 #: gtk/gtktreeview.c:745
5933 msgid ""
5934 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
5935 msgstr ""
5936
5937 #: gtk/gtktreeview.c:752
5938 msgid "Enable Grid Lines"
5939 msgstr ""
5940
5941 #: gtk/gtktreeview.c:753
5942 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
5943 msgstr ""
5944
5945 #: gtk/gtktreeview.c:761
5946 msgid "Enable Tree Lines"
5947 msgstr ""
5948
5949 #: gtk/gtktreeview.c:762
5950 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
5951 msgstr ""
5952
5953 #: gtk/gtktreeview.c:770
5954 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
5955 msgstr ""
5956
5957 #: gtk/gtktreeview.c:792
5958 msgid "Vertical Separator Width"
5959 msgstr ""
5960
5961 #: gtk/gtktreeview.c:793
5962 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
5963 msgstr ""
5964
5965 #: gtk/gtktreeview.c:801
5966 msgid "Horizontal Separator Width"
5967 msgstr ""
5968
5969 #: gtk/gtktreeview.c:802
5970 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
5971 msgstr ""
5972
5973 #: gtk/gtktreeview.c:810
5974 msgid "Allow Rules"
5975 msgstr ""
5976
5977 #: gtk/gtktreeview.c:811
5978 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
5979 msgstr ""
5980
5981 #: gtk/gtktreeview.c:817
5982 msgid "Indent Expanders"
5983 msgstr ""
5984
5985 #: gtk/gtktreeview.c:818
5986 msgid "Make the expanders indented"
5987 msgstr ""
5988
5989 #: gtk/gtktreeview.c:824
5990 msgid "Even Row Color"
5991 msgstr "Paarisarvulise rea värvus"
5992
5993 #: gtk/gtktreeview.c:825
5994 msgid "Color to use for even rows"
5995 msgstr "Paarisarvuliste ridade joonistamiseks kasutatav värvus"
5996
5997 #: gtk/gtktreeview.c:831
5998 msgid "Odd Row Color"
5999 msgstr "Paarituarvulise rea värvus"
6000
6001 #: gtk/gtktreeview.c:832
6002 msgid "Color to use for odd rows"
6003 msgstr "Paarituarvuliste ridade joonistamiseks kasutatav värvus"
6004
6005 #: gtk/gtktreeview.c:838
6006 msgid "Row Ending details"
6007 msgstr ""
6008
6009 #: gtk/gtktreeview.c:839
6010 msgid "Enable extended row background theming"
6011 msgstr ""
6012
6013 #: gtk/gtktreeview.c:845
6014 msgid "Grid line width"
6015 msgstr ""
6016
6017 #: gtk/gtktreeview.c:846
6018 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
6019 msgstr ""
6020
6021 #: gtk/gtktreeview.c:852
6022 msgid "Tree line width"
6023 msgstr ""
6024
6025 #: gtk/gtktreeview.c:853
6026 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6027 msgstr ""
6028
6029 #: gtk/gtktreeview.c:859
6030 msgid "Grid line pattern"
6031 msgstr ""
6032
6033 #: gtk/gtktreeview.c:860
6034 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6035 msgstr ""
6036
6037 #: gtk/gtktreeview.c:866
6038 msgid "Tree line pattern"
6039 msgstr ""
6040
6041 #: gtk/gtktreeview.c:867
6042 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6043 msgstr ""
6044
6045 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
6046 msgid "Whether to display the column"
6047 msgstr ""
6048
6049 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:523
6050 msgid "Resizable"
6051 msgstr "Suurus muudetav"
6052
6053 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
6054 msgid "Column is user-resizable"
6055 msgstr ""
6056
6057 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
6058 msgid "Current width of the column"
6059 msgstr ""
6060
6061 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
6062 msgid "Space which is inserted between cells"
6063 msgstr ""
6064
6065 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
6066 msgid "Sizing"
6067 msgstr ""
6068
6069 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
6070 msgid "Resize mode of the column"
6071 msgstr ""
6072
6073 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
6074 msgid "Fixed Width"
6075 msgstr "Fikseeritud laius"
6076
6077 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
6078 msgid "Current fixed width of the column"
6079 msgstr "Veeru fikseeritud laius"
6080
6081 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
6082 msgid "Minimum Width"
6083 msgstr "Minimaalne laius"
6084
6085 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
6086 msgid "Minimum allowed width of the column"
6087 msgstr "Veeru minimaalne lubatud laius"
6088
6089 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
6090 msgid "Maximum Width"
6091 msgstr "Maksimaalne laius"
6092
6093 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
6094 msgid "Maximum allowed width of the column"
6095 msgstr "Veeru maksimaalne lubatud laius"
6096
6097 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
6098 msgid "Title to appear in column header"
6099 msgstr "Veeru päises näidatav pealkiri"
6100
6101 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
6102 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6103 msgstr ""
6104
6105 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
6106 msgid "Clickable"
6107 msgstr "Klõpsatav"
6108
6109 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
6110 msgid "Whether the header can be clicked"
6111 msgstr "Päist saab klõpsata või mitte"
6112
6113 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
6114 msgid "Widget"
6115 msgstr "Vidin"
6116
6117 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
6118 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
6119 msgstr ""
6120
6121 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
6122 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
6123 msgstr "Veeru päiseteksti või -vidina rõhtjoondus"
6124
6125 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
6126 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
6127 msgstr ""
6128
6129 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
6130 msgid "Sort indicator"
6131 msgstr "Sortimisnäidik"
6132
6133 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
6134 msgid "Whether to show a sort indicator"
6135 msgstr "Kas sortimisnäidikut tuleb näidata või mitte"
6136
6137 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
6138 msgid "Sort order"
6139 msgstr "Sortimisjärjestus"
6140
6141 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
6142 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
6143 msgstr ""
6144
6145 #: gtk/gtkuimanager.c:221
6146 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6147 msgstr ""
6148
6149 #: gtk/gtkuimanager.c:228
6150 msgid "Merged UI definition"
6151 msgstr ""
6152
6153 #: gtk/gtkuimanager.c:229
6154 msgid "An XML string describing the merged UI"
6155 msgstr ""
6156
6157 #: gtk/gtkviewport.c:107
6158 msgid ""
6159 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6160 "this viewport"
6161 msgstr ""
6162
6163 #: gtk/gtkviewport.c:115
6164 msgid ""
6165 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
6166 "this viewport"
6167 msgstr ""
6168
6169 #: gtk/gtkviewport.c:123
6170 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6171 msgstr ""
6172
6173 #: gtk/gtkwidget.c:483
6174 msgid "Widget name"
6175 msgstr ""
6176
6177 #: gtk/gtkwidget.c:484
6178 msgid "The name of the widget"
6179 msgstr ""
6180
6181 #: gtk/gtkwidget.c:490
6182 msgid "Parent widget"
6183 msgstr ""
6184
6185 #: gtk/gtkwidget.c:491
6186 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
6187 msgstr ""
6188
6189 #: gtk/gtkwidget.c:498
6190 msgid "Width request"
6191 msgstr ""
6192
6193 #: gtk/gtkwidget.c:499
6194 msgid ""
6195 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
6196 "used"
6197 msgstr ""
6198
6199 #: gtk/gtkwidget.c:507
6200 msgid "Height request"
6201 msgstr ""
6202
6203 #: gtk/gtkwidget.c:508
6204 msgid ""
6205 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
6206 "be used"
6207 msgstr ""
6208
6209 #: gtk/gtkwidget.c:517
6210 msgid "Whether the widget is visible"
6211 msgstr "Kas vidin on nähtav või mitte"
6212
6213 #: gtk/gtkwidget.c:524
6214 msgid "Whether the widget responds to input"
6215 msgstr "Kas vidin reageerib sisendile või mitte"
6216
6217 #: gtk/gtkwidget.c:530
6218 msgid "Application paintable"
6219 msgstr ""
6220
6221 #: gtk/gtkwidget.c:531
6222 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
6223 msgstr ""
6224
6225 #: gtk/gtkwidget.c:537
6226 msgid "Can focus"
6227 msgstr "Fookus lubatud"
6228
6229 #: gtk/gtkwidget.c:538
6230 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
6231 msgstr "Kas vidin aktsepteerib sisendi fookust või mitte"
6232
6233 #: gtk/gtkwidget.c:544
6234 msgid "Has focus"
6235 msgstr "On fookuses"
6236
6237 #: gtk/gtkwidget.c:545
6238 msgid "Whether the widget has the input focus"
6239 msgstr "Kas vidin on sisestamisfookuses või mitte"
6240
6241 #: gtk/gtkwidget.c:551
6242 msgid "Is focus"
6243 msgstr ""
6244
6245 #: gtk/gtkwidget.c:552
6246 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
6247 msgstr ""
6248
6249 #: gtk/gtkwidget.c:558
6250 msgid "Can default"
6251 msgstr "Võib olla vaikimisi vidin"
6252
6253 #: gtk/gtkwidget.c:559
6254 msgid "Whether the widget can be the default widget"
6255 msgstr "Kas vidin võib olla vaikimisi vidin või mitte"
6256
6257 #: gtk/gtkwidget.c:565
6258 msgid "Has default"
6259 msgstr "On vaikimisi vidin"
6260
6261 #: gtk/gtkwidget.c:566
6262 msgid "Whether the widget is the default widget"
6263 msgstr "Kas vidin on vaikimisi vidin või mitte"
6264
6265 #: gtk/gtkwidget.c:572
6266 msgid "Receives default"
6267 msgstr ""
6268
6269 #: gtk/gtkwidget.c:573
6270 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6271 msgstr ""
6272
6273 #: gtk/gtkwidget.c:579
6274 msgid "Composite child"
6275 msgstr ""
6276
6277 #: gtk/gtkwidget.c:580
6278 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
6279 msgstr ""
6280
6281 #: gtk/gtkwidget.c:586
6282 msgid "Style"
6283 msgstr "Laad"
6284
6285 #: gtk/gtkwidget.c:587
6286 msgid ""
6287 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
6288 "(colors etc)"
6289 msgstr "Vidina laad, mis sisaldab andmeid vidina välimuse kohta (värvused jms)"
6290
6291 #: gtk/gtkwidget.c:593
6292 msgid "Events"
6293 msgstr ""
6294
6295 #: gtk/gtkwidget.c:594
6296 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
6297 msgstr ""
6298
6299 #: gtk/gtkwidget.c:601
6300 msgid "Extension events"
6301 msgstr ""
6302
6303 #: gtk/gtkwidget.c:602
6304 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
6305 msgstr ""
6306
6307 #: gtk/gtkwidget.c:609
6308 msgid "No show all"
6309 msgstr ""
6310
6311 #: gtk/gtkwidget.c:610
6312 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
6313 msgstr ""
6314
6315 #: gtk/gtkwidget.c:632
6316 msgid "Has tooltip"
6317 msgstr "Omab vihjet"
6318
6319 #: gtk/gtkwidget.c:633
6320 msgid "Whether this widget has a tooltip"
6321 msgstr "Kas sellel vidinal on vihje või mitte"
6322
6323 #: gtk/gtkwidget.c:653
6324 msgid "Tooltip Text"
6325 msgstr "Vihje tekst"
6326
6327 #: gtk/gtkwidget.c:654 gtk/gtkwidget.c:675
6328 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
6329 msgstr "Selle vidina vihje sisu"
6330
6331 #: gtk/gtkwidget.c:674
6332 msgid "Tooltip markup"
6333 msgstr ""
6334
6335 #: gtk/gtkwidget.c:689
6336 #, fuzzy
6337 msgid "Window"
6338 msgstr "Akna liik"
6339
6340 #: gtk/gtkwidget.c:690
6341 msgid "The widget's window if it is realized"
6342 msgstr ""
6343
6344 #: gtk/gtkwidget.c:2208
6345 msgid "Interior Focus"
6346 msgstr ""
6347
6348 #: gtk/gtkwidget.c:2209
6349 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
6350 msgstr ""
6351
6352 #: gtk/gtkwidget.c:2215
6353 msgid "Focus linewidth"
6354 msgstr ""
6355
6356 #: gtk/gtkwidget.c:2216
6357 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
6358 msgstr ""
6359
6360 #: gtk/gtkwidget.c:2222
6361 msgid "Focus line dash pattern"
6362 msgstr ""
6363
6364 #: gtk/gtkwidget.c:2223
6365 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6366 msgstr ""
6367
6368 #: gtk/gtkwidget.c:2228
6369 msgid "Focus padding"
6370 msgstr ""
6371
6372 #: gtk/gtkwidget.c:2229
6373 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
6374 msgstr ""
6375
6376 #: gtk/gtkwidget.c:2234
6377 msgid "Cursor color"
6378 msgstr "Kursori värvus"
6379
6380 #: gtk/gtkwidget.c:2235
6381 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
6382 msgstr "Lisamiskursori joonistamise värvus"
6383
6384 #: gtk/gtkwidget.c:2240
6385 msgid "Secondary cursor color"
6386 msgstr "Sekundaarse kursori värvus"
6387
6388 #: gtk/gtkwidget.c:2241
6389 msgid ""
6390 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
6391 "right-to-left and left-to-right text"
6392 msgstr ""
6393 "Sekundaarse kursori joonistamise värvus juhuks, kui peaks rööbiti "
6394 "redigeeritama nii vasakult-paremale kui paremalt-vasakule teksti"
6395
6396 #: gtk/gtkwidget.c:2246
6397 msgid "Cursor line aspect ratio"
6398 msgstr ""
6399
6400 #: gtk/gtkwidget.c:2247
6401 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
6402 msgstr ""
6403
6404 #: gtk/gtkwidget.c:2261
6405 msgid "Draw Border"
6406 msgstr "Raami joonistamine"
6407
6408 #: gtk/gtkwidget.c:2262
6409 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
6410 msgstr ""
6411
6412 #: gtk/gtkwidget.c:2275
6413 msgid "Unvisited Link Color"
6414 msgstr "Külastamata viida värvus"
6415
6416 #: gtk/gtkwidget.c:2276
6417 msgid "Color of unvisited links"
6418 msgstr "Külastamata viitade värvus"
6419
6420 #: gtk/gtkwidget.c:2289
6421 msgid "Visited Link Color"
6422 msgstr "Külastatud viida värvus"
6423
6424 #: gtk/gtkwidget.c:2290
6425 msgid "Color of visited links"
6426 msgstr "Külastatud viitade värvus"
6427
6428 #: gtk/gtkwidget.c:2304
6429 msgid "Wide Separators"
6430 msgstr ""
6431
6432 #: gtk/gtkwidget.c:2305
6433 msgid ""
6434 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
6435 "instead of a line"
6436 msgstr ""
6437
6438 #: gtk/gtkwidget.c:2319
6439 msgid "Separator Width"
6440 msgstr "Eraldaja laius"
6441
6442 #: gtk/gtkwidget.c:2320
6443 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
6444 msgstr ""
6445
6446 #: gtk/gtkwidget.c:2334
6447 msgid "Separator Height"
6448 msgstr "Eraldaja kõrgus"
6449
6450 #: gtk/gtkwidget.c:2335
6451 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
6452 msgstr ""
6453
6454 #: gtk/gtkwidget.c:2349
6455 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
6456 msgstr ""
6457
6458 #: gtk/gtkwidget.c:2350
6459 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
6460 msgstr ""
6461
6462 #: gtk/gtkwidget.c:2364
6463 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
6464 msgstr ""
6465
6466 #: gtk/gtkwidget.c:2365
6467 msgid "The length of vertical scroll arrows"
6468 msgstr ""
6469
6470 #: gtk/gtkwindow.c:464
6471 msgid "Window Type"
6472 msgstr "Akna liik"
6473
6474 #: gtk/gtkwindow.c:465
6475 msgid "The type of the window"
6476 msgstr "Akna liik"
6477
6478 #: gtk/gtkwindow.c:473
6479 msgid "Window Title"
6480 msgstr "Akna pealkiri"
6481
6482 #: gtk/gtkwindow.c:474
6483 msgid "The title of the window"
6484 msgstr "Akna pealkiri"
6485
6486 #: gtk/gtkwindow.c:481
6487 msgid "Window Role"
6488 msgstr "Akna roll"
6489
6490 #: gtk/gtkwindow.c:482
6491 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
6492 msgstr "Seansi taastamisel kasutatav akna unikaalne identifikaator"
6493
6494 #: gtk/gtkwindow.c:498
6495 msgid "Startup ID"
6496 msgstr "Käivitus-ID"
6497
6498 #: gtk/gtkwindow.c:499
6499 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
6500 msgstr ""
6501 "Unikaalne käivitusidentifikaator startup-notification'i poolt kasutatava "
6502 "akna jaoks"
6503
6504 #: gtk/gtkwindow.c:506
6505 msgid "Allow Shrink"
6506 msgstr ""
6507
6508 #: gtk/gtkwindow.c:508
6509 #, no-c-format
6510 msgid ""
6511 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
6512 "time a bad idea"
6513 msgstr ""
6514 "Kui TÕENE, siis aknal puudub minimaalne suurus. Sättides selle TÕESEKS on "
6515 "99% ulatuses halb idee"
6516
6517 #: gtk/gtkwindow.c:515
6518 msgid "Allow Grow"
6519 msgstr "Luba kasvada"
6520
6521 #: gtk/gtkwindow.c:516
6522 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
6523 msgstr ""
6524 "Kui TÕENE, siis kasutajad saavad laiendada akent miinimumsuurusest suuremaks"
6525
6526 #: gtk/gtkwindow.c:524
6527 msgid "If TRUE, users can resize the window"
6528 msgstr "Kui TÕENE, siis kasutajad saavad akna suurust muuta"
6529
6530 #: gtk/gtkwindow.c:531
6531 msgid "Modal"
6532 msgstr "Modaalne"
6533
6534 #: gtk/gtkwindow.c:532
6535 msgid ""
6536 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
6537 "up)"
6538 msgstr ""
6539 "Kui tõene, siis on see aken modaalne (teisi aknaid ei saa kasutada, kui see "
6540 "aken on pealmine)"
6541
6542 #: gtk/gtkwindow.c:539
6543 msgid "Window Position"
6544 msgstr "Akna asukoht"
6545
6546 #: gtk/gtkwindow.c:540
6547 msgid "The initial position of the window"
6548 msgstr "Akna algne asukoht"
6549
6550 #: gtk/gtkwindow.c:548
6551 msgid "Default Width"
6552 msgstr "Vaikimisi laius"
6553
6554 #: gtk/gtkwindow.c:549
6555 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
6556 msgstr "Akna vaikimisi laius, kasutatakse akna esmakordsel näitamisel"
6557
6558 #: gtk/gtkwindow.c:558
6559 msgid "Default Height"
6560 msgstr "Vaikimisi kõrgus"
6561
6562 #: gtk/gtkwindow.c:559
6563 msgid ""
6564 "The default height of the window, used when initially showing the window"
6565 msgstr "Akna vaikimisi kõrgus, kasutatakse akna esmakordsel näitamisel"
6566
6567 #: gtk/gtkwindow.c:568
6568 msgid "Destroy with Parent"
6569 msgstr "Hävib koos vanemaga"
6570
6571 #: gtk/gtkwindow.c:569
6572 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
6573 msgstr "Kas see aken hävitatakse, kui tema vanem hävitatakse"
6574
6575 #: gtk/gtkwindow.c:577
6576 msgid "Icon for this window"
6577 msgstr "Selle akna ikoon"
6578
6579 #: gtk/gtkwindow.c:593
6580 msgid "Name of the themed icon for this window"
6581 msgstr "Sellele aknale määratud temaatiline ikoon"
6582
6583 #: gtk/gtkwindow.c:608
6584 msgid "Is Active"
6585 msgstr "On aktiivne"
6586
6587 #: gtk/gtkwindow.c:609
6588 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
6589 msgstr ""
6590
6591 #: gtk/gtkwindow.c:616
6592 msgid "Focus in Toplevel"
6593 msgstr ""
6594
6595 #: gtk/gtkwindow.c:617
6596 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
6597 msgstr ""
6598
6599 #: gtk/gtkwindow.c:624
6600 msgid "Type hint"
6601 msgstr ""
6602
6603 #: gtk/gtkwindow.c:625
6604 msgid ""
6605 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
6606 "and how to treat it."
6607 msgstr ""
6608
6609 #: gtk/gtkwindow.c:633
6610 msgid "Skip taskbar"
6611 msgstr "Tegumiriba puudub"
6612
6613 #: gtk/gtkwindow.c:634
6614 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
6615 msgstr "Kui TÕENE, siis aknal ei peaks tegumiriba olema."
6616
6617 #: gtk/gtkwindow.c:641
6618 msgid "Skip pager"
6619 msgstr ""
6620
6621 #: gtk/gtkwindow.c:642
6622 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
6623 msgstr ""
6624
6625 #: gtk/gtkwindow.c:649
6626 msgid "Urgent"
6627 msgstr ""
6628
6629 #: gtk/gtkwindow.c:650
6630 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
6631 msgstr ""
6632
6633 #: gtk/gtkwindow.c:664
6634 msgid "Accept focus"
6635 msgstr "Fookus lubatud"
6636
6637 #: gtk/gtkwindow.c:665
6638 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
6639 msgstr "Kui TÕENE, siis võib aken sisestusfookusesse sattuda."
6640
6641 #: gtk/gtkwindow.c:679
6642 msgid "Focus on map"
6643 msgstr ""
6644
6645 #: gtk/gtkwindow.c:680
6646 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
6647 msgstr ""
6648
6649 #: gtk/gtkwindow.c:694
6650 msgid "Decorated"
6651 msgstr "Dekoreeritud"
6652
6653 #: gtk/gtkwindow.c:695
6654 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
6655 msgstr "Kas aken peaks olema aknahalduri poolt dekoreeritud"
6656
6657 #: gtk/gtkwindow.c:709
6658 msgid "Deletable"
6659 msgstr "Kustutatav"
6660
6661 #: gtk/gtkwindow.c:710
6662 msgid "Whether the window frame should have a close button"
6663 msgstr "Kas aknaraamil peaks olema sulgemisnupp"
6664
6665 #: gtk/gtkwindow.c:726
6666 msgid "Gravity"
6667 msgstr "Külgetõmme"
6668
6669 #: gtk/gtkwindow.c:727
6670 msgid "The window gravity of the window"
6671 msgstr "Akna külgetõmme"
6672
6673 #: gtk/gtkwindow.c:744
6674 msgid "Transient for Window"
6675 msgstr ""
6676
6677 #: gtk/gtkwindow.c:745
6678 msgid "The transient parent of the dialog"
6679 msgstr ""
6680
6681 #: gtk/gtkwindow.c:759
6682 msgid "Opacity for Window"
6683 msgstr ""
6684
6685 #: gtk/gtkwindow.c:760
6686 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
6687 msgstr ""
6688
6689 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
6690 msgid "IM Preedit style"
6691 msgstr ""
6692
6693 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
6694 msgid "How to draw the input method preedit string"
6695 msgstr ""
6696
6697 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
6698 msgid "IM Status style"
6699 msgstr ""
6700
6701 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
6702 msgid "How to draw the input method statusbar"
6703 msgstr "Kuidas peab sisendmeetodi olekuriba joonistama"