1 # GTK+ omaduste eesti keele tõlge.
2 # Estonian translation of GTK+-properties.
4 # Copyright (C) 1999, 2002-2006 Free Software Foundation, Inc.
5 # Copyright (C) 2007,2009 The GNOME Project.
6 # This file is distributed under the same license as the gtk package.
8 # Lauris Kaplinski <lauris@ariman.ee>, 1999.
9 # Tõivo Leedjärv <toivo@linux.ee>, 2002-2004.
10 # Ivar Smolin <okul@linux.ee>, 2005-2007.
11 # Priit Laes <amd@store20.com>, 2006.
12 # Mattias Põldaru <mahfiaz gmail com>, 2009.
16 "Project-Id-Version: gtk+-properties HEAD\n"
17 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
18 "POT-Creation-Date: 2009-07-17 22:23-0400\n"
19 "PO-Revision-Date: 2009-03-08 21:24+0300\n"
20 "Last-Translator: Mattias Põldaru <mahfiaz gmail com>\n"
21 "Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n"
23 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
24 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
25 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
27 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:165
32 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:166
34 msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end"
35 msgstr "Kas sakke näidatakse või mitte"
37 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
38 msgid "Number of Channels"
41 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
42 msgid "The number of samples per pixel"
43 msgstr "Näidiste arv piksli kohta"
45 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
49 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
50 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
51 msgstr "Värviruum, milles näidiseid tõlgendatakse"
53 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
55 msgstr "Alfa väärtusega"
57 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
58 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
59 msgstr "Kas pixbuf'il on alfakanal"
61 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
62 msgid "Bits per Sample"
63 msgstr "Bitte näidise kohta"
65 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
66 msgid "The number of bits per sample"
67 msgstr "Näidise bittide arv"
69 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
73 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
74 msgid "The number of columns of the pixbuf"
75 msgstr "Pixbuf'i tulpade arv"
77 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:641
81 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
82 msgid "The number of rows of the pixbuf"
83 msgstr "Pixbuf'i veergude arv"
85 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
89 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
91 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
92 msgstr "Baitide arv rea ja järgmise rea alguse vahel"
94 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
98 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
99 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
100 msgstr "Viit pixbuf'i piksliandmetele"
102 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
103 msgid "Default Display"
104 msgstr "Vaikimisi kuva"
106 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
107 msgid "The default display for GDK"
108 msgstr "GDK vaikimisi kuva"
110 #: gdk/gdkpango.c:538 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176
111 #: gtk/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtkwindow.c:614
115 #: gdk/gdkpango.c:539
116 msgid "the GdkScreen for the renderer"
117 msgstr "Renderdaja GdkScreen"
119 #: gdk/gdkscreen.c:75
121 msgstr "Kirjatüübi valikud"
123 #: gdk/gdkscreen.c:76
124 msgid "The default font options for the screen"
125 msgstr "Vaikimisi kasutatava kirjatüübi valikud ekraani jaoks"
127 #: gdk/gdkscreen.c:83
128 msgid "Font resolution"
129 msgstr "Fondi eraldusvõime"
131 #: gdk/gdkscreen.c:84
132 msgid "The resolution for fonts on the screen"
133 msgstr "Ekraanifontide eraldusvõime"
135 #: gtk/gtkaboutdialog.c:239
137 msgstr "Programmi nimi"
139 #: gtk/gtkaboutdialog.c:240
141 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
142 "g_get_application_name()"
144 "Programmi nimi. Kui seda pole määratud, siis vaikimisi on "
145 "g_get_application_name()"
147 #: gtk/gtkaboutdialog.c:254
148 msgid "Program version"
149 msgstr "Programmi versioon"
151 #: gtk/gtkaboutdialog.c:255
152 msgid "The version of the program"
153 msgstr "Programmi versioon"
155 #: gtk/gtkaboutdialog.c:269
156 msgid "Copyright string"
157 msgstr "Autoriõiguste string"
159 #: gtk/gtkaboutdialog.c:270
160 msgid "Copyright information for the program"
161 msgstr "Programmi kohta kehtivate autoriõiguste andmed"
163 #: gtk/gtkaboutdialog.c:287
164 msgid "Comments string"
165 msgstr "Kommentaaristring"
167 #: gtk/gtkaboutdialog.c:288
168 msgid "Comments about the program"
169 msgstr "Programmi kohta käivad kommentaarid"
171 #: gtk/gtkaboutdialog.c:322
173 msgstr "Veebisaidi URL"
175 #: gtk/gtkaboutdialog.c:323
176 msgid "The URL for the link to the website of the program"
177 msgstr "Programmi veebisaidi URL"
179 #: gtk/gtkaboutdialog.c:339
180 msgid "Website label"
181 msgstr "Veebisaidi silt"
183 #: gtk/gtkaboutdialog.c:340
185 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
186 "defaults to the URL"
188 "Programmi veebisaidi URL-i silt. Kui seda pole määratud, siis vaikimis on "
191 #: gtk/gtkaboutdialog.c:356
195 #: gtk/gtkaboutdialog.c:357
196 msgid "List of authors of the program"
197 msgstr "Programmi autorite nimekiri"
199 #: gtk/gtkaboutdialog.c:373
201 msgstr "Dokumenteerijad"
203 #: gtk/gtkaboutdialog.c:374
204 msgid "List of people documenting the program"
205 msgstr "Programmi dokumenteerijate nimekiri"
207 #: gtk/gtkaboutdialog.c:390
211 #: gtk/gtkaboutdialog.c:391
212 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
213 msgstr "Programmile kunstiloomingu teinud autorite nimekiri"
215 #: gtk/gtkaboutdialog.c:408
216 msgid "Translator credits"
219 #: gtk/gtkaboutdialog.c:409
221 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
222 msgstr "Tõlkijate nimekiri. See string peaks olema märgitud tõlgitavaks"
224 #: gtk/gtkaboutdialog.c:424
228 #: gtk/gtkaboutdialog.c:425
230 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
231 "gtk_window_get_default_icon_list()"
233 "Programmi andmete kasti logo. Kui seda pole määratud, siis vaikimisi on "
234 "selleks gtk_window_get_default_icon_list()"
236 #: gtk/gtkaboutdialog.c:440
237 msgid "Logo Icon Name"
238 msgstr "Logoikooni nimi"
240 #: gtk/gtkaboutdialog.c:441
241 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
242 msgstr "Nimeline ikoon, mida kasutatakse programmi andmete kastis."
244 #: gtk/gtkaboutdialog.c:454
246 msgstr "Litsensiridade murdmine"
248 #: gtk/gtkaboutdialog.c:455
249 msgid "Whether to wrap the license text."
250 msgstr "Kas litsentsi tekstu murtakse või mitte."
252 #: gtk/gtkaccellabel.c:123
253 msgid "Accelerator Closure"
256 #: gtk/gtkaccellabel.c:124
257 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
260 #: gtk/gtkaccellabel.c:130
261 msgid "Accelerator Widget"
262 msgstr "Kiirendi vidin"
264 #: gtk/gtkaccellabel.c:131
265 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
266 msgstr "Vidin kiirendite muutumiste jälgimiseks"
268 #: gtk/gtkaction.c:179 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:123
269 #: gtk/gtktextmark.c:89
273 #: gtk/gtkaction.c:180
274 msgid "A unique name for the action."
275 msgstr "Toimingu unikaalne nimi"
277 #: gtk/gtkaction.c:198 gtk/gtkbutton.c:219 gtk/gtkexpander.c:195
278 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:496 gtk/gtkmenuitem.c:305
279 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
283 #: gtk/gtkaction.c:199
284 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
286 "Selle toimingu aktiveerivatel menüükirjetel ja nuppudel kasutatav silt."
288 #: gtk/gtkaction.c:215
292 #: gtk/gtkaction.c:216
293 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
294 msgstr "Tööriistariba nuppudel kasutatav lühike silt."
296 #: gtk/gtkaction.c:224
300 #: gtk/gtkaction.c:225
301 msgid "A tooltip for this action."
302 msgstr "Selle toimingu kohta käiv vihje."
304 #: gtk/gtkaction.c:240
308 #: gtk/gtkaction.c:241
309 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
312 #: gtk/gtkaction.c:261 gtk/gtkstatusicon.c:253
316 #: gtk/gtkaction.c:262 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:248
317 #: gtk/gtkstatusicon.c:254
318 msgid "The GIcon being displayed"
321 #: gtk/gtkaction.c:282 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:230
322 #: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:237 gtk/gtkwindow.c:606
326 #: gtk/gtkaction.c:283 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:231
327 #: gtk/gtkstatusicon.c:238
328 msgid "The name of the icon from the icon theme"
329 msgstr "Ikooniteemas olev ikooni nimi"
331 #: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:176
332 msgid "Visible when horizontal"
333 msgstr "Nähtav kui horisontaalne"
335 #: gtk/gtkaction.c:291 gtk/gtktoolitem.c:177
337 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
341 #: gtk/gtkaction.c:306
342 msgid "Visible when overflown"
343 msgstr "Nähtav kui ülejooksev"
345 #: gtk/gtkaction.c:307
347 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
351 #: gtk/gtkaction.c:314 gtk/gtktoolitem.c:183
352 msgid "Visible when vertical"
353 msgstr "Nähtav kui vertikaalne"
355 #: gtk/gtkaction.c:315 gtk/gtktoolitem.c:184
357 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
359 msgstr "Kas tööriistariba kirje on riba püstise suuna korral nähtav."
361 #: gtk/gtkaction.c:322 gtk/gtktoolitem.c:190
365 #: gtk/gtkaction.c:323
367 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
368 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
370 "Kas see toiming on hinnatud tähtsaks. Kui see valik on märgitud, siis selle "
371 "toimingu puhul kuvavad tööriistakirjete proksid teksti "
372 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ režiimis."
374 #: gtk/gtkaction.c:331
375 msgid "Hide if empty"
376 msgstr "Peidetakse kui on tühi"
378 #: gtk/gtkaction.c:332
379 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
382 #: gtk/gtkaction.c:338 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
383 #: gtk/gtkwidget.c:525
387 #: gtk/gtkaction.c:339
388 msgid "Whether the action is enabled."
389 msgstr "Kas tegevus on lubatud või mitte."
391 #: gtk/gtkaction.c:345 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:296
392 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:518
396 #: gtk/gtkaction.c:346
397 msgid "Whether the action is visible."
398 msgstr "Kas tegevus on nähtav või mitte."
400 #: gtk/gtkaction.c:352
402 msgstr "Tegevuste grupp"
404 #: gtk/gtkaction.c:353
406 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
410 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
411 msgid "A name for the action group."
412 msgstr "Tegevuste grupi nimi."
414 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
415 msgid "Whether the action group is enabled."
416 msgstr "Kas tegevuste grupp on lubatud või mitte."
418 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
419 msgid "Whether the action group is visible."
420 msgstr "Kas tegevuste grupp on nähtav või mitte."
422 #: gtk/gtkactivatable.c:304
424 msgid "Related Action"
427 #: gtk/gtkactivatable.c:305
428 msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
431 #: gtk/gtkactivatable.c:327
432 msgid "Use Action Appearance"
435 #: gtk/gtkactivatable.c:328
437 msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
438 msgstr "Kas sildi teksti saab hiirega märkida või mitte"
440 #: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
441 #: gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtkspinbutton.c:269
445 #: gtk/gtkadjustment.c:94
446 msgid "The value of the adjustment"
449 #: gtk/gtkadjustment.c:110
450 msgid "Minimum Value"
451 msgstr "Väikseim väärtus"
453 #: gtk/gtkadjustment.c:111
454 msgid "The minimum value of the adjustment"
457 #: gtk/gtkadjustment.c:130
458 msgid "Maximum Value"
459 msgstr "Suurim väärtus"
461 #: gtk/gtkadjustment.c:131
462 msgid "The maximum value of the adjustment"
465 #: gtk/gtkadjustment.c:147
466 msgid "Step Increment"
467 msgstr "Suurenduse samm"
469 #: gtk/gtkadjustment.c:148
470 msgid "The step increment of the adjustment"
473 #: gtk/gtkadjustment.c:164
474 msgid "Page Increment"
477 #: gtk/gtkadjustment.c:165
478 msgid "The page increment of the adjustment"
481 #: gtk/gtkadjustment.c:184
483 msgstr "Lehekülje suurus"
485 #: gtk/gtkadjustment.c:185
486 msgid "The page size of the adjustment"
489 #: gtk/gtkalignment.c:90
490 msgid "Horizontal alignment"
493 #: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:270
495 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
499 #: gtk/gtkalignment.c:100
500 msgid "Vertical alignment"
503 #: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:289
505 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
509 #: gtk/gtkalignment.c:109
510 msgid "Horizontal scale"
513 #: gtk/gtkalignment.c:110
515 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
516 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
518 "Kui vaba horisontaalruumi on rohkem, kui lapsobjekti jaoks vaja, siis kui "
519 "palju sellest kasutab lapsobjeks. 0.0 tähendab et mitte midagi, 1.0 tähendab "
522 #: gtk/gtkalignment.c:118
523 msgid "Vertical scale"
526 #: gtk/gtkalignment.c:119
528 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
529 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
531 "Kui vaba vertikaalruumi on rohkem, kui lapsobjekt vajab, siis kui palju "
532 "sellest kasutab lapsobjekt. 0.0 tähendab et mitte midagi, 1.0 tähendab kõike."
534 #: gtk/gtkalignment.c:136
536 msgstr "Ülemine polsterdus"
538 #: gtk/gtkalignment.c:137
539 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
540 msgstr "Vidina ülaosale lisatav polsterdus."
542 #: gtk/gtkalignment.c:153
543 msgid "Bottom Padding"
544 msgstr "Alumine polsterdus"
546 #: gtk/gtkalignment.c:154
547 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
548 msgstr "Vidina alaosale lisatav polsterdus."
550 #: gtk/gtkalignment.c:170
552 msgstr "Vasakpoolne polsterdus"
554 #: gtk/gtkalignment.c:171
555 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
556 msgstr "Vidina vasakule poole lisatav polsterdus."
558 #: gtk/gtkalignment.c:187
559 msgid "Right Padding"
560 msgstr "Parempoolne polsterdus"
562 #: gtk/gtkalignment.c:188
563 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
564 msgstr "Vidina paremale poole lisatav polsterdus."
567 msgid "Arrow direction"
571 msgid "The direction the arrow should point"
572 msgstr "Suund kuhu nooleots näitab"
579 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
580 msgstr "Noolt ümbritseva varju välimus"
582 #: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenu.c:711 gtk/gtkmenuitem.c:368
583 msgid "Arrow Scaling"
584 msgstr "Noole skaleerimine"
587 msgid "Amount of space used up by arrow"
588 msgstr "Noole poolt kasutatava ruumi hulk"
590 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
591 msgid "Horizontal Alignment"
594 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
595 msgid "X alignment of the child"
596 msgstr "Lapse joondamine X-teljel"
598 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
599 msgid "Vertical Alignment"
602 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
603 msgid "Y alignment of the child"
604 msgstr "Lapse joondamine Y-teljel"
606 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
608 msgstr "Külgede suhe"
610 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
611 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
613 "Külgede suhe, kui \"Lapsobjekti järgi\" (obey_child) väärtuseks on väär."
615 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
617 msgstr "Lapsobjekti järgi"
619 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
620 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
623 #: gtk/gtkassistant.c:281
624 msgid "Header Padding"
625 msgstr "Päise polsterdus"
627 #: gtk/gtkassistant.c:282
628 msgid "Number of pixels around the header."
629 msgstr "Dokumendi päise ümber olevate pikslite arv."
631 #: gtk/gtkassistant.c:289
632 msgid "Content Padding"
633 msgstr "Sisu polsterdus"
635 #: gtk/gtkassistant.c:290
636 msgid "Number of pixels around the content pages."
637 msgstr "Sisulehtede ümber olevate pikslite arv."
639 #: gtk/gtkassistant.c:306
641 msgstr "Lehekülje liik"
643 #: gtk/gtkassistant.c:307
644 msgid "The type of the assistant page"
647 #: gtk/gtkassistant.c:324
649 msgstr "Lehe pealkiri"
651 #: gtk/gtkassistant.c:325
652 msgid "The title of the assistant page"
655 #: gtk/gtkassistant.c:341
659 #: gtk/gtkassistant.c:342
660 msgid "Header image for the assistant page"
663 #: gtk/gtkassistant.c:358
664 msgid "Sidebar image"
665 msgstr "Külgpaani pilt"
667 #: gtk/gtkassistant.c:359
668 msgid "Sidebar image for the assistant page"
671 #: gtk/gtkassistant.c:374
672 msgid "Page complete"
675 #: gtk/gtkassistant.c:375
676 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
680 msgid "Minimum child width"
681 msgstr "Lapse vähim laius"
684 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
685 msgstr "Kastis olevate nuppude väikseim laius"
688 msgid "Minimum child height"
689 msgstr "Lapse vähim kõrgus"
692 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
693 msgstr "Kastis olevate nuppude väikseim kõrgus"
696 msgid "Child internal width padding"
700 msgid "Amount to increase child's size on either side"
704 msgid "Child internal height padding"
708 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
713 msgstr "Paigutuse laad"
717 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
718 "edge, start and end"
720 "Kuidas nupud kastis asetsevad. Võimalikud väärtused on vaikimisi, kõrvuti, "
721 "serval, alguses ja lõpus"
729 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
733 #: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:664
734 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
739 msgid "The amount of space between children"
740 msgstr "Lapskirjete vahel olev ruum"
742 #: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:649 gtk/gtktable.c:165
743 #: gtk/gtktoolbar.c:573
748 msgid "Whether the children should all be the same size"
749 msgstr "Kas lapsed peaksid kõik olema sama suurusega või mitte"
751 #: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:565
752 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
757 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
758 msgstr "Kas lapsobjekt saab rohkem ruumi, kui vanemobjekti suurus kasvab"
766 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
769 "Kas lapsobjektile antud lisaruum tuleb eraldada lapsobjektile või selle "
777 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
778 msgstr "Lisavahe mis läheb lapsvidina ja tema naabrite vahele, pikslites"
784 #: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:716
786 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
787 "start or end of the parent"
790 #: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:694 gtk/gtkpaned.c:241
791 #: gtk/gtkruler.c:148
795 #: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:695
796 msgid "The index of the child in the parent"
799 #: gtk/gtkbuilder.c:96
800 msgid "Translation Domain"
803 #: gtk/gtkbuilder.c:97
804 msgid "The translation domain used by gettext"
805 msgstr "Gettext'i poolt kasutatav tõlkedomeen"
807 #: gtk/gtkbutton.c:220
809 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
811 msgstr "Nupul oleva sildividina tekst juhuks, kui nupp sisaldab tekstividinat"
813 #: gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:517
814 #: gtk/gtkmenuitem.c:320 gtk/gtktoolbutton.c:209
815 msgid "Use underline"
816 msgstr "Alakriipsu kasutamine"
818 #: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:518
819 #: gtk/gtkmenuitem.c:321
821 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
822 "for the mnemonic accelerator key"
824 "Määramise korral tähendab tekstis olev alakriips, et sellest järgnevale "
825 "märgile vastav klahv on mnemooniline kiirendusklahv"
827 #: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkimagemenuitem.c:150
831 #: gtk/gtkbutton.c:236
833 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
836 #: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:789 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
837 msgid "Focus on click"
838 msgstr "Fookus klõpsamisel"
840 #: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
841 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
842 msgstr "Kas nupp saab selle hiirega klõpsamisel fookuse või mitte"
844 #: gtk/gtkbutton.c:251
845 msgid "Border relief"
846 msgstr "Äärise reljeef"
848 #: gtk/gtkbutton.c:252
849 msgid "The border relief style"
850 msgstr "Äärise reljeefi laad"
852 #: gtk/gtkbutton.c:269
853 msgid "Horizontal alignment for child"
854 msgstr "Lapse rõhtjoondus"
856 #: gtk/gtkbutton.c:288
857 msgid "Vertical alignment for child"
858 msgstr "Lapse püstjoondus"
860 #: gtk/gtkbutton.c:305 gtk/gtkimagemenuitem.c:135
864 #: gtk/gtkbutton.c:306
865 msgid "Child widget to appear next to the button text"
866 msgstr "Lapsvidin, mis ilmub nuputekstist järgmisena"
868 #: gtk/gtkbutton.c:320
869 msgid "Image position"
870 msgstr "Pildi asukoht"
872 #: gtk/gtkbutton.c:321
873 msgid "The position of the image relative to the text"
874 msgstr "Pildi asukoht teksti suhtes"
876 #: gtk/gtkbutton.c:433
877 msgid "Default Spacing"
880 #: gtk/gtkbutton.c:434
881 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
882 msgstr "CAN_DEFAULT nuppudele lisatav täiendav ruum"
884 #: gtk/gtkbutton.c:440
885 msgid "Default Outside Spacing"
888 #: gtk/gtkbutton.c:441
890 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
894 #: gtk/gtkbutton.c:446
895 msgid "Child X Displacement"
898 #: gtk/gtkbutton.c:447
900 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
903 #: gtk/gtkbutton.c:454
904 msgid "Child Y Displacement"
907 #: gtk/gtkbutton.c:455
909 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
912 #: gtk/gtkbutton.c:471
913 msgid "Displace focus"
916 #: gtk/gtkbutton.c:472
918 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
922 #: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:689 gtk/gtkentry.c:1713
924 msgstr "Sisemine ääris"
926 #: gtk/gtkbutton.c:486
927 msgid "Border between button edges and child."
930 #: gtk/gtkbutton.c:499
931 msgid "Image spacing"
932 msgstr "Pildi kaugus"
934 #: gtk/gtkbutton.c:500
935 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
936 msgstr "Pildi ja sildi vahel oleva vahe suurus pikslites"
938 #: gtk/gtkbutton.c:514
939 msgid "Show button images"
940 msgstr "Nuppude piltide näitamine"
942 #: gtk/gtkbutton.c:515
943 msgid "Whether images should be shown on buttons"
944 msgstr "Kas nuppudel näidatakse pilte või mitte"
946 #: gtk/gtkcalendar.c:440
950 #: gtk/gtkcalendar.c:441
951 msgid "The selected year"
952 msgstr "Valitud aasta"
954 #: gtk/gtkcalendar.c:454
958 #: gtk/gtkcalendar.c:455
959 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
960 msgstr "Valitud kuu (number vahemikus 0 kuni 11)"
962 #: gtk/gtkcalendar.c:469
966 #: gtk/gtkcalendar.c:470
968 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
969 "currently selected day)"
970 msgstr "Valitud päev (number vahemikus 1 kuni 31, või 0 valiku tühistamiseks)"
972 #: gtk/gtkcalendar.c:484
976 #: gtk/gtkcalendar.c:485
977 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
978 msgstr "Kui märgitud, siis kuvatakse päist"
980 #: gtk/gtkcalendar.c:499
981 msgid "Show Day Names"
982 msgstr "Päevanimede näitamine"
984 #: gtk/gtkcalendar.c:500
985 msgid "If TRUE, day names are displayed"
986 msgstr "Kui märgitud, siis kuvatakse päevade nimesid"
988 #: gtk/gtkcalendar.c:513
989 msgid "No Month Change"
990 msgstr "Kuud ei saa muuta"
992 #: gtk/gtkcalendar.c:514
993 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
994 msgstr "Kui märgitud, siis pole kuud võimalik muuta"
996 #: gtk/gtkcalendar.c:528
997 msgid "Show Week Numbers"
998 msgstr "Nädalanumbrite näitamine"
1000 #: gtk/gtkcalendar.c:529
1001 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1002 msgstr "Kui märgitud, siis kuvatakse nädalate numberid"
1004 #: gtk/gtkcalendar.c:544
1005 msgid "Details Width"
1006 msgstr "Üksikasjade laius"
1008 #: gtk/gtkcalendar.c:545
1009 msgid "Details width in characters"
1010 msgstr "Üksikasjade laius märkides"
1012 #: gtk/gtkcalendar.c:560
1013 msgid "Details Height"
1014 msgstr "Üksikasjade kõrgus"
1016 #: gtk/gtkcalendar.c:561
1017 msgid "Details height in rows"
1018 msgstr "Üksikasjade kõrgus ridades"
1020 #: gtk/gtkcalendar.c:577
1021 msgid "Show Details"
1022 msgstr "Üksikasjade näitamine"
1024 #: gtk/gtkcalendar.c:578
1025 msgid "If TRUE, details are shown"
1026 msgstr "Kui märgitud, siis näidatakse üksikasju"
1028 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
1032 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
1033 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1036 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1040 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
1041 msgid "Display the cell"
1044 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
1045 msgid "Display the cell sensitive"
1048 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1052 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1056 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1060 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1064 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1068 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1072 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1076 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1080 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1084 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1085 msgid "The fixed width"
1086 msgstr "Fikseeritud laius"
1088 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1092 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1093 msgid "The fixed height"
1094 msgstr "Fikseeritud kõrgus"
1096 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1098 msgstr "On laiendaja"
1100 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1101 msgid "Row has children"
1102 msgstr "Rida omab alamridu"
1104 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1106 msgstr "On laiendatud"
1108 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1109 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1110 msgstr "Rida on laiendaja ja on ka laiendatud olekus"
1112 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1113 msgid "Cell background color name"
1114 msgstr "Lahtri taustavärvi nimi"
1116 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1117 msgid "Cell background color as a string"
1118 msgstr "Lahtri taustavärv stringina"
1120 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1121 msgid "Cell background color"
1122 msgstr "Lahtri taustavärv"
1124 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1125 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1126 msgstr "Lahtri taustavärv GdkColor vormingus"
1128 #: gtk/gtkcellrenderer.c:294
1132 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1133 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1136 #: gtk/gtkcellrenderer.c:303
1137 msgid "Cell background set"
1140 #: gtk/gtkcellrenderer.c:304
1141 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1144 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:113
1145 msgid "Accelerator key"
1148 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:114
1149 msgid "The keyval of the accelerator"
1150 msgstr "Kiirklahvi väärtus"
1152 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:130
1153 msgid "Accelerator modifiers"
1154 msgstr "Kiirendi muuteklahvid"
1156 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:131
1157 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1158 msgstr "Kiirendi muuteklahvi mask"
1160 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:148
1161 msgid "Accelerator keycode"
1162 msgstr "Kiirklahvi kood"
1164 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
1165 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1166 msgstr "Kiirklahvi raudvaraline klahvikood"
1168 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:168
1169 msgid "Accelerator Mode"
1170 msgstr "Kiirendi režiim"
1172 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
1173 msgid "The type of accelerators"
1174 msgstr "Kiirendite liik"
1176 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
1180 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
1181 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1184 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1186 msgstr "Tekstiveerg"
1188 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1189 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1192 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
1196 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
1197 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1200 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
1201 msgid "Pixbuf Object"
1204 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1205 msgid "The pixbuf to render"
1208 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
1209 msgid "Pixbuf Expander Open"
1212 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1213 msgid "Pixbuf for open expander"
1216 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
1217 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1220 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1221 msgid "Pixbuf for closed expander"
1224 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:229
1228 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1229 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1232 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkrecentmanager.c:245
1233 #: gtk/gtkstatusicon.c:270
1237 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
1238 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1241 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1245 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1246 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1249 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1250 msgid "Follow State"
1253 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1254 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1257 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkwindow.c:590
1261 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1262 msgid "Value of the progress bar"
1263 msgstr "Edenemisriba väärtus"
1265 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
1266 #: gtk/gtkentry.c:732 gtk/gtkentrybuffer.c:353 gtk/gtkmessagedialog.c:153
1267 #: gtk/gtkprogressbar.c:184 gtk/gtktextbuffer.c:198
1271 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1272 msgid "Text on the progress bar"
1273 msgstr "Edenemisriba tekst"
1275 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1279 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1281 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1282 "don't know how much."
1285 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:118
1286 msgid "Text x alignment"
1287 msgstr "Teksti X-joondus"
1289 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:119
1291 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1294 "Teksti rõhtjoondus: 0 - vasakult, 1 - paremalt. Vasakult paremale (RTL) "
1295 "paigustuste korral vastupidi."
1297 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:125
1298 msgid "Text y alignment"
1299 msgstr "Teksti Y-joondus"
1301 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:126
1302 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1303 msgstr "Teksti püstjoondus: 0 - ülevalt, 1 - alt."
1305 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:729
1306 #: gtk/gtkorientable.c:74 gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkstatusicon.c:328
1307 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:110
1311 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:127
1312 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1313 msgstr "Edenemisriba ja selle kasvamise suund"
1315 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:367
1316 #: gtk/gtkscalebutton.c:225 gtk/gtkspinbutton.c:208
1320 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1321 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1324 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1328 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217
1329 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1332 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:218 gtk/gtkspinbutton.c:226
1336 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227
1337 msgid "The number of decimal places to display"
1338 msgstr "Kuvatavate komakohtade arv"
1340 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
1341 msgid "Text to render"
1344 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
1348 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1349 msgid "Marked up text to render"
1352 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:503
1356 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1357 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1360 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1361 msgid "Single Paragraph Mode"
1362 msgstr "Ühe lõigu stiil"
1364 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1365 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1366 msgstr "Kas kogu teksti hoitakse ühe lõiguna"
1368 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
1369 msgid "Background color name"
1370 msgstr "Taustavärvi nimi"
1372 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
1373 msgid "Background color as a string"
1374 msgstr "Taustavärv stringina"
1376 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
1377 msgid "Background color"
1380 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
1381 msgid "Background color as a GdkColor"
1382 msgstr "Taustavärv GdkColor väärtusena"
1384 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
1385 msgid "Foreground color name"
1386 msgstr "Esiplaanivärvi nimi"
1388 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
1389 msgid "Foreground color as a string"
1390 msgstr "Esiplaanivärv stringina"
1392 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
1393 msgid "Foreground color"
1394 msgstr "Esiplaanivärv"
1396 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1397 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1398 msgstr "Esiplaanivärv GdkColor väärtusena"
1400 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:656 gtk/gtktexttag.c:251
1401 #: gtk/gtktextview.c:573
1405 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:574
1406 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1407 msgstr "Kas tekst on kasutaja poolt muudetav"
1409 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1410 #: gtk/gtkfontsel.c:203 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1414 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
1415 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1418 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
1419 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1420 msgstr "Kirjatüübi kirjeldus PangoFontDescription struktuurina"
1422 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
1424 msgstr "Kirjaperekond"
1426 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
1427 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1428 msgstr "Kirjaperekonna nimi (näiteks Sans, Helvetica, Times, Monospace)"
1430 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1431 #: gtk/gtktexttag.c:291
1435 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1436 #: gtk/gtktexttag.c:300
1437 msgid "Font variant"
1440 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1441 #: gtk/gtktexttag.c:309
1443 msgstr "Kirja paksus"
1445 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1446 #: gtk/gtktexttag.c:320
1447 msgid "Font stretch"
1448 msgstr "Kirja venitus"
1450 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1451 #: gtk/gtktexttag.c:329
1453 msgstr "Kirjasuurus"
1455 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
1457 msgstr "Kirjapunkte"
1459 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
1460 msgid "Font size in points"
1461 msgstr "Kirja suurus punktides"
1463 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
1467 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
1468 msgid "Font scaling factor"
1471 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
1475 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
1477 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1480 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
1481 msgid "Strikethrough"
1482 msgstr "Läbikriipsutus"
1484 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
1485 msgid "Whether to strike through the text"
1486 msgstr "Kas tekst on läbi kriipsutatud või mitte"
1488 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
1490 msgstr "Allajoonimine"
1492 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
1493 msgid "Style of underline for this text"
1494 msgstr "Teksti allajoonimise stiil"
1496 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
1500 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
1502 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1503 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1504 "probably don't need it"
1507 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:628 gtk/gtkprogressbar.c:206
1511 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1513 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1514 "have enough room to display the entire string"
1517 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
1518 #: gtk/gtklabel.c:648
1519 msgid "Width In Characters"
1520 msgstr "Laius märkides"
1522 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:649
1523 msgid "The desired width of the label, in characters"
1524 msgstr "Sildi soovitud laius märkides"
1526 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
1528 msgstr "Murdmisrežiim"
1530 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1532 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1533 "have enough room to display the entire string"
1535 "Kuidas murda teksti mitmele reale juhul, kui tekstiväli pole terve stringi "
1536 "kuvamiseks piisavalt lai."
1538 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:678
1540 msgstr "Murdmise laius"
1542 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
1543 msgid "The width at which the text is wrapped"
1544 msgstr "Laius, kustmaalt teksti murtakse"
1546 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
1550 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
1551 msgid "How to align the lines"
1552 msgstr "Kuidas jooni joondatakse"
1554 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
1555 msgid "Background set"
1558 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
1559 msgid "Whether this tag affects the background color"
1562 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
1563 msgid "Foreground set"
1566 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
1567 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1570 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
1571 msgid "Editability set"
1574 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
1575 msgid "Whether this tag affects text editability"
1578 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
1579 msgid "Font family set"
1582 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
1583 msgid "Whether this tag affects the font family"
1586 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
1587 msgid "Font style set"
1590 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
1591 msgid "Whether this tag affects the font style"
1594 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
1595 msgid "Font variant set"
1598 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
1599 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1602 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
1603 msgid "Font weight set"
1606 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
1607 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1610 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
1611 msgid "Font stretch set"
1614 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
1615 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1618 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
1619 msgid "Font size set"
1622 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
1623 msgid "Whether this tag affects the font size"
1626 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
1627 msgid "Font scale set"
1630 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
1631 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1634 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
1638 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
1639 msgid "Whether this tag affects the rise"
1642 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
1643 msgid "Strikethrough set"
1646 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
1647 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1650 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
1651 msgid "Underline set"
1654 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
1655 msgid "Whether this tag affects underlining"
1658 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
1659 msgid "Language set"
1662 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
1663 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1666 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
1667 msgid "Ellipsize set"
1670 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
1671 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1674 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
1678 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1679 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1682 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1683 msgid "Toggle state"
1686 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1687 msgid "The toggle state of the button"
1690 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1691 msgid "Inconsistent state"
1694 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1695 msgid "The inconsistent state of the button"
1698 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1700 msgstr "Aktiveeritav"
1702 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1703 msgid "The toggle button can be activated"
1706 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1710 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1711 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1714 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1715 msgid "Indicator size"
1716 msgstr "Näidiku suurus"
1718 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1719 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
1720 msgid "Size of check or radio indicator"
1721 msgstr "Märkeruudu või raadionäidiku suurus"
1723 #: gtk/gtkcellview.c:182
1724 msgid "CellView model"
1725 msgstr "LahtriVaate (CellView) mudel"
1727 #: gtk/gtkcellview.c:183
1728 msgid "The model for cell view"
1729 msgstr "Lahtrivaate mudel"
1731 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1732 msgid "Indicator Size"
1733 msgstr "Näidiku suurus"
1735 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1736 msgid "Indicator Spacing"
1737 msgstr "Ruum näidiku ümber"
1739 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1740 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1741 msgstr "Ruum märkeruudu või raadionäidiku ümber"
1743 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:98 gtk/gtkmenu.c:501 gtk/gtktoggleaction.c:119
1744 #: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
1748 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:99
1749 msgid "Whether the menu item is checked"
1752 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 gtk/gtktogglebutton.c:123
1753 msgid "Inconsistent"
1756 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
1757 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1760 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
1761 msgid "Draw as radio menu item"
1764 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
1765 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1768 #: gtk/gtkcolorbutton.c:171
1770 msgstr "Läbipaistvuse kasutamine"
1772 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1773 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1774 msgstr "Kas värvus on läbipaistev või mitte"
1776 #: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
1777 #: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtkstatusicon.c:420
1778 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
1782 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187
1783 msgid "The title of the color selection dialog"
1784 msgstr "Värvivaliku dialoogiakna pealkiri"
1786 #: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293
1787 msgid "Current Color"
1788 msgstr "Praegune värv"
1790 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
1791 msgid "The selected color"
1792 msgstr "Valitud värv"
1794 #: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300
1795 msgid "Current Alpha"
1796 msgstr "Praegune läbipaistvus"
1798 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217
1799 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1801 "Läbipaistvuse tase (0 - täiesti läbipaistev, 65535 - täiesti läbipaistmatu)"
1803 #: gtk/gtkcolorsel.c:279
1804 msgid "Has Opacity Control"
1807 #: gtk/gtkcolorsel.c:280
1808 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1811 #: gtk/gtkcolorsel.c:286
1815 #: gtk/gtkcolorsel.c:287
1816 msgid "Whether a palette should be used"
1817 msgstr "Kas paletti kasutatakse või mitte"
1819 #: gtk/gtkcolorsel.c:294
1820 msgid "The current color"
1821 msgstr "Käesolev värvus"
1823 #: gtk/gtkcolorsel.c:301
1824 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1827 #: gtk/gtkcolorsel.c:315
1828 msgid "Custom palette"
1829 msgstr "Kohandatud palett"
1831 #: gtk/gtkcolorsel.c:316
1832 msgid "Palette to use in the color selector"
1833 msgstr "Värvusevalikus kasutatav palett"
1835 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
1836 msgid "Color Selection"
1837 msgstr "Värvuse valik"
1839 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
1840 msgid "The color selection embedded in the dialog."
1841 msgstr "Dialoogiga põimitud värvusevalik."
1843 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:109
1847 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
1848 msgid "The OK button of the dialog."
1849 msgstr "Teatedialoogi nupp Olgu."
1851 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
1852 msgid "Cancel Button"
1853 msgstr "Loobumise nupp"
1855 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
1856 msgid "The cancel button of the dialog."
1857 msgstr "Teatedialoogi nupp Loobu."
1859 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
1863 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
1864 msgid "The help button of the dialog."
1865 msgstr "Dialoogi abinupp."
1867 #: gtk/gtkcombo.c:145
1868 msgid "Enable arrow keys"
1869 msgstr "Nooleklahvide lubamine"
1871 #: gtk/gtkcombo.c:146
1872 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1873 msgstr "Kas nooleklahve saab kasutada kirjete loendis liikumiseks"
1875 #: gtk/gtkcombo.c:152
1876 msgid "Always enable arrows"
1877 msgstr "Nooled on alati lubatud"
1879 #: gtk/gtkcombo.c:153
1880 msgid "Obsolete property, ignored"
1881 msgstr "Iganenud omadus, mida eiratakse"
1883 #: gtk/gtkcombo.c:159
1884 msgid "Case sensitive"
1885 msgstr "Tõstutundlik"
1887 #: gtk/gtkcombo.c:160
1888 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1889 msgstr "Kas vastav nimekirja kirje on tõstutundlik või mitte"
1891 #: gtk/gtkcombo.c:167
1895 #: gtk/gtkcombo.c:168
1896 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1899 #: gtk/gtkcombo.c:175
1900 msgid "Value in list"
1903 #: gtk/gtkcombo.c:176
1904 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1907 #: gtk/gtkcombobox.c:661
1908 msgid "ComboBox model"
1911 #: gtk/gtkcombobox.c:662
1912 msgid "The model for the combo box"
1915 #: gtk/gtkcombobox.c:679
1916 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1919 #: gtk/gtkcombobox.c:701
1920 msgid "Row span column"
1923 #: gtk/gtkcombobox.c:702
1924 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1927 #: gtk/gtkcombobox.c:723
1928 msgid "Column span column"
1931 #: gtk/gtkcombobox.c:724
1932 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1935 #: gtk/gtkcombobox.c:745
1937 msgstr "Aktiivne element"
1939 #: gtk/gtkcombobox.c:746
1940 msgid "The item which is currently active"
1941 msgstr "Hetkel aktiivne element"
1943 #: gtk/gtkcombobox.c:765 gtk/gtkuimanager.c:222
1944 msgid "Add tearoffs to menus"
1947 #: gtk/gtkcombobox.c:766
1948 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1951 #: gtk/gtkcombobox.c:781 gtk/gtkentry.c:681
1955 #: gtk/gtkcombobox.c:782
1956 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1957 msgstr "Kas valikukast joonistab lapskirje ümber raami või mitte"
1959 #: gtk/gtkcombobox.c:790
1960 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1962 "Kas valikukast fokuseeritakse sellel hiirega klõpsamise korral või mitte"
1964 #: gtk/gtkcombobox.c:805 gtk/gtkmenu.c:556
1965 msgid "Tearoff Title"
1966 msgstr "Lahtirebimise pealkiri"
1968 #: gtk/gtkcombobox.c:806
1970 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
1972 msgstr "Hüpikakna lahtirebimise korral aknahalduri poolt kuvatav pealkiri"
1974 #: gtk/gtkcombobox.c:823
1978 #: gtk/gtkcombobox.c:824
1979 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
1982 #: gtk/gtkcombobox.c:840
1983 msgid "Button Sensitivity"
1984 msgstr "Nupu tundlikkus"
1986 #: gtk/gtkcombobox.c:841
1988 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
1989 msgstr "Kas nupp saab selle hiirega klõpsamisel fookuse või mitte"
1991 #: gtk/gtkcombobox.c:848
1992 msgid "Appears as list"
1995 #: gtk/gtkcombobox.c:849
1996 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1999 #: gtk/gtkcombobox.c:865
2001 msgstr "Noole suurus"
2003 #: gtk/gtkcombobox.c:866
2004 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
2005 msgstr "Ripploendis oleva noole väikseim võimalik suurus"
2007 #: gtk/gtkcombobox.c:881 gtk/gtkentry.c:781 gtk/gtkhandlebox.c:174
2008 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:623
2009 #: gtk/gtkviewport.c:122
2013 #: gtk/gtkcombobox.c:882
2014 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2015 msgstr "Mis liiku vari joonistatakse ripploendi ümber"
2017 #: gtk/gtkcontainer.c:238
2019 msgstr "Suuruse muutmise režiim"
2021 #: gtk/gtkcontainer.c:239
2022 msgid "Specify how resize events are handled"
2023 msgstr "Kuidas suuruse muutumise sündmusi käsitletakse"
2025 #: gtk/gtkcontainer.c:246
2026 msgid "Border width"
2027 msgstr "Äärise laius"
2029 #: gtk/gtkcontainer.c:247
2030 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2033 #: gtk/gtkcontainer.c:255
2037 #: gtk/gtkcontainer.c:256
2038 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2041 #: gtk/gtkcurve.c:124
2045 #: gtk/gtkcurve.c:125
2046 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2049 #: gtk/gtkcurve.c:132
2053 #: gtk/gtkcurve.c:133
2054 msgid "Minimum possible value for X"
2055 msgstr "X-i väikseim võimalik väärtus"
2057 #: gtk/gtkcurve.c:141
2061 #: gtk/gtkcurve.c:142
2062 msgid "Maximum possible X value"
2063 msgstr "X-i suurim võimalik väärtus"
2065 #: gtk/gtkcurve.c:150
2069 #: gtk/gtkcurve.c:151
2070 msgid "Minimum possible value for Y"
2071 msgstr "Y-i väikseim võimalik väärtus"
2073 #: gtk/gtkcurve.c:159
2077 #: gtk/gtkcurve.c:160
2078 msgid "Maximum possible value for Y"
2079 msgstr "Y-i suurim võimalik väärtus"
2081 #: gtk/gtkdialog.c:145
2082 msgid "Has separator"
2083 msgstr "Omab eraldajat"
2085 #: gtk/gtkdialog.c:146
2086 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2087 msgstr "Kas dialoogil on nuppude kohal eraldaja"
2089 #: gtk/gtkdialog.c:191 gtk/gtkinfobar.c:439
2090 msgid "Content area border"
2091 msgstr "Sisupiirkonna ääris"
2093 #: gtk/gtkdialog.c:192
2094 msgid "Width of border around the main dialog area"
2095 msgstr "Ümber peadialoogi piirkonna oleva äärise laius"
2097 #: gtk/gtkdialog.c:209 gtk/gtkinfobar.c:456
2099 msgid "Content area spacing"
2100 msgstr "Sisu polsterdus"
2102 #: gtk/gtkdialog.c:210
2103 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
2106 #: gtk/gtkdialog.c:217 gtk/gtkinfobar.c:472
2107 msgid "Button spacing"
2108 msgstr "Nupu kaugus"
2110 #: gtk/gtkdialog.c:218 gtk/gtkinfobar.c:473
2111 msgid "Spacing between buttons"
2112 msgstr "Nuppude vahel olev ruum"
2114 #: gtk/gtkdialog.c:226 gtk/gtkinfobar.c:488
2115 msgid "Action area border"
2118 #: gtk/gtkdialog.c:227
2119 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2122 #: gtk/gtkentry.c:628
2126 #: gtk/gtkentry.c:629
2127 msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
2130 #: gtk/gtkentry.c:636 gtk/gtklabel.c:591
2131 msgid "Cursor Position"
2132 msgstr "Kursori asukoht"
2134 #: gtk/gtkentry.c:637 gtk/gtklabel.c:592
2135 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2136 msgstr "Sisestuskursori asukoht märkide vahel"
2138 #: gtk/gtkentry.c:646 gtk/gtklabel.c:601
2139 msgid "Selection Bound"
2140 msgstr "Valiku piir"
2142 #: gtk/gtkentry.c:647 gtk/gtklabel.c:602
2144 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2145 msgstr "Kursoriga valitud valiku teise otsa asukoht märkide vahel"
2147 #: gtk/gtkentry.c:657
2148 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2149 msgstr "Kas kirje sisu saab muuta"
2151 #: gtk/gtkentry.c:664 gtk/gtkentrybuffer.c:383
2152 msgid "Maximum length"
2153 msgstr "Suurim pikkus"
2155 #: gtk/gtkentry.c:665 gtk/gtkentrybuffer.c:384
2156 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2158 "Suurim märkide arv sellel väljal. Null tähendab, et pikkus pole piiratud"
2160 #: gtk/gtkentry.c:673
2164 #: gtk/gtkentry.c:674
2166 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2170 #: gtk/gtkentry.c:682
2171 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2174 #: gtk/gtkentry.c:690
2176 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2179 #: gtk/gtkentry.c:697 gtk/gtkentry.c:1263
2180 msgid "Invisible character"
2181 msgstr "Nähtamatu märk"
2183 #: gtk/gtkentry.c:698 gtk/gtkentry.c:1264
2184 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2186 "Märk, mida kasutatakse välja sisu peitmiseks (nö \"paroolisisestamise "
2189 #: gtk/gtkentry.c:705
2190 msgid "Activates default"
2193 #: gtk/gtkentry.c:706
2195 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2196 "dialog) when Enter is pressed"
2199 #: gtk/gtkentry.c:712
2200 msgid "Width in chars"
2201 msgstr "Laius märkides"
2203 #: gtk/gtkentry.c:713
2204 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2205 msgstr "Kirje jaoks jäetava ruumi suurus märkides"
2207 #: gtk/gtkentry.c:722
2208 msgid "Scroll offset"
2211 #: gtk/gtkentry.c:723
2212 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2215 #: gtk/gtkentry.c:733
2216 msgid "The contents of the entry"
2219 #: gtk/gtkentry.c:748 gtk/gtkmisc.c:73
2223 #: gtk/gtkentry.c:749 gtk/gtkmisc.c:74
2225 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2228 "Rõhtne joondus: 0 - vasakult, 1 - paremalt. RTL (vasakult paremale) "
2229 "paigustuste korral vastupidi."
2231 #: gtk/gtkentry.c:765
2232 msgid "Truncate multiline"
2235 #: gtk/gtkentry.c:766
2236 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2239 #: gtk/gtkentry.c:782
2240 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2243 #: gtk/gtkentry.c:797 gtk/gtktextview.c:653
2244 msgid "Overwrite mode"
2245 msgstr "Ülekirjutamine"
2247 #: gtk/gtkentry.c:798
2249 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2250 msgstr "Kas sisestatud tekst kirjutab olemasoleva teksti üle või mitte"
2252 #: gtk/gtkentry.c:812 gtk/gtkentrybuffer.c:368
2254 msgstr "Teksti pikkus"
2256 #: gtk/gtkentry.c:813
2257 msgid "Length of the text currently in the entry"
2260 #: gtk/gtkentry.c:828
2261 msgid "Invisible char set"
2262 msgstr "Nähtamatu märk määratud"
2264 #: gtk/gtkentry.c:829
2266 msgid "Whether the invisible char has been set"
2267 msgstr "Kas ikooni suuruse omadus on määratud või mitte"
2269 #: gtk/gtkentry.c:847
2270 msgid "Caps Lock warning"
2273 #: gtk/gtkentry.c:848
2274 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
2277 #: gtk/gtkentry.c:862
2279 msgid "Progress Fraction"
2280 msgstr "Programmi versioon"
2282 #: gtk/gtkentry.c:863
2284 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
2285 msgstr "Salve suund"
2287 #: gtk/gtkentry.c:880
2288 msgid "Progress Pulse Step"
2291 #: gtk/gtkentry.c:881
2293 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
2294 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
2297 #: gtk/gtkentry.c:897
2298 msgid "Primary pixbuf"
2301 #: gtk/gtkentry.c:898
2302 msgid "Primary pixbuf for the entry"
2305 #: gtk/gtkentry.c:912
2307 msgid "Secondary pixbuf"
2308 msgstr "Teisene tekst"
2310 #: gtk/gtkentry.c:913
2311 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
2314 #: gtk/gtkentry.c:927
2315 msgid "Primary stock ID"
2318 #: gtk/gtkentry.c:928
2319 msgid "Stock ID for primary icon"
2322 #: gtk/gtkentry.c:942
2324 msgid "Secondary stock ID"
2325 msgstr "Teisene tekst"
2327 #: gtk/gtkentry.c:943
2328 msgid "Stock ID for secondary icon"
2331 #: gtk/gtkentry.c:957
2333 msgid "Primary icon name"
2334 msgstr "Ikooninimede loetelu"
2336 #: gtk/gtkentry.c:958
2337 msgid "Icon name for primary icon"
2340 #: gtk/gtkentry.c:972
2342 msgid "Secondary icon name"
2343 msgstr "Teisene tekst"
2345 #: gtk/gtkentry.c:973
2346 msgid "Icon name for secondary icon"
2349 #: gtk/gtkentry.c:987
2350 msgid "Primary GIcon"
2353 #: gtk/gtkentry.c:988
2355 msgid "GIcon for primary icon"
2356 msgstr "Selle akna ikoon"
2358 #: gtk/gtkentry.c:1002
2360 msgid "Secondary GIcon"
2361 msgstr "Teisene tekst"
2363 #: gtk/gtkentry.c:1003
2364 msgid "GIcon for secondary icon"
2367 #: gtk/gtkentry.c:1017
2369 msgid "Primary storage type"
2370 msgstr "Lehekülje liik"
2372 #: gtk/gtkentry.c:1018
2373 msgid "The representation being used for primary icon"
2376 #: gtk/gtkentry.c:1033
2378 msgid "Secondary storage type"
2379 msgstr "Teisene tekst"
2381 #: gtk/gtkentry.c:1034
2382 msgid "The representation being used for secondary icon"
2385 #: gtk/gtkentry.c:1055
2386 msgid "Primary icon activatable"
2389 #: gtk/gtkentry.c:1056
2391 msgid "Whether the primary icon is activatable"
2392 msgstr "Kas tegevus on lubatud või mitte."
2394 #: gtk/gtkentry.c:1076
2396 msgid "Secondary icon activatable"
2397 msgstr "Sekundaarse kursori värvus"
2399 #: gtk/gtkentry.c:1077
2401 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
2402 msgstr "Kas tegevus on lubatud või mitte."
2404 #: gtk/gtkentry.c:1099
2406 msgid "Primary icon sensitive"
2407 msgstr "Tõstutundlik"
2409 #: gtk/gtkentry.c:1100
2411 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
2412 msgstr "Kas vastav nimekirja kirje on tõstutundlik või mitte"
2414 #: gtk/gtkentry.c:1121
2416 msgid "Secondary icon sensitive"
2417 msgstr "Teisene tekst"
2419 #: gtk/gtkentry.c:1122
2421 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
2422 msgstr "Kas tegevus on lubatud või mitte."
2424 #: gtk/gtkentry.c:1138
2426 msgid "Primary icon tooltip text"
2427 msgstr "Tõstutundlik"
2429 #: gtk/gtkentry.c:1139 gtk/gtkentry.c:1175
2431 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
2432 msgstr "Selle vidina vihje sisu"
2434 #: gtk/gtkentry.c:1155
2436 msgid "Secondary icon tooltip text"
2437 msgstr "Sekundaarse kursori värvus"
2439 #: gtk/gtkentry.c:1156 gtk/gtkentry.c:1194
2441 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
2442 msgstr "Selle vidina vihje sisu"
2444 #: gtk/gtkentry.c:1174
2446 msgid "Primary icon tooltip markup"
2447 msgstr "Ikooninimede loetelu"
2449 #: gtk/gtkentry.c:1193
2451 msgid "Secondary icon tooltip markup"
2452 msgstr "Teisene tekst"
2454 #: gtk/gtkentry.c:1213 gtk/gtktextview.c:681
2457 msgstr "GTK moodulid"
2459 #: gtk/gtkentry.c:1214 gtk/gtktextview.c:682
2461 msgid "Which IM module should be used"
2462 msgstr "Kas paletti kasutatakse või mitte"
2464 #: gtk/gtkentry.c:1228
2466 msgid "Icon Prelight"
2469 #: gtk/gtkentry.c:1229
2471 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
2472 msgstr "Kas sakke näidatakse või mitte"
2474 #: gtk/gtkentry.c:1242
2476 msgid "Progress Border"
2477 msgstr "Sortimisjärjestus"
2479 #: gtk/gtkentry.c:1243
2481 msgid "Border around the progress bar"
2482 msgstr "Edenemisriba tekst"
2484 #: gtk/gtkentry.c:1714
2485 msgid "Border between text and frame."
2486 msgstr "Teksti ja raami vahel asuv ääris."
2488 #: gtk/gtkentry.c:1728
2490 msgstr "Olekusvihje"
2492 #: gtk/gtkentry.c:1729
2493 msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
2496 #: gtk/gtkentry.c:1734 gtk/gtklabel.c:848
2497 msgid "Select on focus"
2498 msgstr "Valimine fokuseerimisel"
2500 #: gtk/gtkentry.c:1735
2501 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2502 msgstr "Kas kirje fokuseerimisel tuleb kirje sisu valida või mitte"
2504 #: gtk/gtkentry.c:1749
2505 msgid "Password Hint Timeout"
2506 msgstr "Paroolivihje ajapiirang"
2508 #: gtk/gtkentry.c:1750
2509 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2512 #: gtk/gtkentrybuffer.c:354
2514 msgid "The contents of the buffer"
2515 msgstr "Sildi tekst"
2517 #: gtk/gtkentrybuffer.c:369
2518 msgid "Length of the text currently in the buffer"
2521 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2522 msgid "Completion Model"
2525 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2526 msgid "The model to find matches in"
2529 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2530 msgid "Minimum Key Length"
2531 msgstr "Minimaalne võtmepikkus"
2533 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2534 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2537 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:585
2541 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304
2542 msgid "The column of the model containing the strings."
2545 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2546 msgid "Inline completion"
2549 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2550 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2553 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2554 msgid "Popup completion"
2557 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2558 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2561 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2562 msgid "Popup set width"
2565 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2566 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2569 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2570 msgid "Popup single match"
2573 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2574 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2577 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2578 msgid "Inline selection"
2581 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2582 msgid "Your description here"
2583 msgstr "Siia tuleb kirjeldus"
2585 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2586 msgid "Visible Window"
2587 msgstr "Nähtav aken"
2589 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2591 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2595 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2599 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2601 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2602 "child widget as opposed to below it."
2605 #: gtk/gtkexpander.c:187
2609 #: gtk/gtkexpander.c:188
2610 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2611 msgstr "Las laiendaja on lapsvidina näitamiseks avatud või mitte"
2613 #: gtk/gtkexpander.c:196
2614 msgid "Text of the expander's label"
2615 msgstr "Laiendaja sildi tekst"
2617 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:510
2621 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:511
2622 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2625 #: gtk/gtkexpander.c:220
2626 msgid "Space to put between the label and the child"
2629 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:216
2630 msgid "Label widget"
2633 #: gtk/gtkexpander.c:230
2634 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2637 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:783
2638 msgid "Expander Size"
2639 msgstr "Laiendaja suurus"
2641 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:784
2642 msgid "Size of the expander arrow"
2643 msgstr "Laiendaja noole suurus"
2645 #: gtk/gtkexpander.c:246
2646 msgid "Spacing around expander arrow"
2647 msgstr "Laiendaja noole ümber olev ruum"
2649 #: gtk/gtkfilechooser.c:194
2653 #: gtk/gtkfilechooser.c:195
2654 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2655 msgstr "Failivalija poolt teostatava operatsiooni tüüp."
2657 #: gtk/gtkfilechooser.c:201
2658 msgid "File System Backend"
2659 msgstr "Failisüsteemi taustaprogramm"
2661 #: gtk/gtkfilechooser.c:202
2662 msgid "Name of file system backend to use"
2663 msgstr "Kasutatava failisüsteemi taustaprogrammi nimi"
2665 #: gtk/gtkfilechooser.c:207 gtk/gtkrecentchooser.c:264
2669 #: gtk/gtkfilechooser.c:208
2670 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2671 msgstr "Hetkel aktiivne filter failivaliku kuva filtreerimiseks"
2673 #: gtk/gtkfilechooser.c:213
2675 msgstr "Ainult kohalikud"
2677 #: gtk/gtkfilechooser.c:214
2678 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2680 "Kas valitavaid faile peab piiritlema kohalike file: URL-idega või mitte"
2682 #: gtk/gtkfilechooser.c:219
2683 msgid "Preview widget"
2684 msgstr "Eelvaatevidin"
2686 #: gtk/gtkfilechooser.c:220
2687 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2688 msgstr "Rakenduse poolt toetatud vidin kohandatud vaadete jaoks."
2690 #: gtk/gtkfilechooser.c:225
2691 msgid "Preview Widget Active"
2692 msgstr "Eelvaatevidin aktiivne"
2694 #: gtk/gtkfilechooser.c:226
2696 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2697 msgstr "Kas kohandatud vaadete eelvaatevidinat näidatakse või mitte."
2699 #: gtk/gtkfilechooser.c:231
2700 msgid "Use Preview Label"
2701 msgstr "Eelvaate silt"
2703 #: gtk/gtkfilechooser.c:232
2704 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2706 "Kas eelvaate silti koos eelvaadeldava faili nimega kuvatakse või mitte."
2708 #: gtk/gtkfilechooser.c:237
2709 msgid "Extra widget"
2712 #: gtk/gtkfilechooser.c:238
2713 msgid "Application supplied widget for extra options."
2716 #: gtk/gtkfilechooser.c:243 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:203
2717 msgid "Select Multiple"
2718 msgstr "Mitmikvalik"
2720 #: gtk/gtkfilechooser.c:244 gtk/gtkfilesel.c:541
2721 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2722 msgstr "Kas mitme faili valimine on lubatud või mitte"
2724 #: gtk/gtkfilechooser.c:250
2726 msgstr "Peidetute näitamine"
2728 #: gtk/gtkfilechooser.c:251
2729 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2730 msgstr "Kas peidetud faile ja katalooge näidatakse või mitte"
2732 #: gtk/gtkfilechooser.c:266
2733 msgid "Do overwrite confirmation"
2734 msgstr "Ülekirjutamise kinnitus"
2736 #: gtk/gtkfilechooser.c:267
2738 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2739 "dialog if necessary."
2741 "Kas failivalija peab salvestamisel küsima faili ülekirjutamise kohta "
2742 "kinnitust või mitte."
2744 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
2748 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
2749 msgid "The file chooser dialog to use."
2750 msgstr "Failivalimise dialoog."
2752 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
2753 msgid "The title of the file chooser dialog."
2754 msgstr "Failivalimise dialoogi pealkiri"
2756 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
2757 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2758 msgstr "Nupuvidina soovitud laius märkides"
2760 #: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkrecentmanager.c:214
2761 #: gtk/gtkstatusicon.c:221
2765 #: gtk/gtkfilesel.c:527
2766 msgid "The currently selected filename"
2767 msgstr "Hetkel valitud faili nimi"
2769 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2770 msgid "Show file operations"
2771 msgstr "Näita failitegevusi"
2773 #: gtk/gtkfilesel.c:534
2774 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2777 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:596
2781 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:597
2782 msgid "X position of child widget"
2783 msgstr "Lapsvidina asukoht X-teljel"
2785 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:606
2789 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:607
2790 msgid "Y position of child widget"
2791 msgstr "Lapsvidina asukoht Y-teljel"
2793 #: gtk/gtkfontbutton.c:143
2794 msgid "The title of the font selection dialog"
2795 msgstr "Kirjatüübi valiku dialoogiakna pealkiri"
2797 #: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:196
2799 msgstr "Kirjatüübi nimi"
2801 #: gtk/gtkfontbutton.c:159
2802 msgid "The name of the selected font"
2803 msgstr "Valitud kirjatüübi nimi"
2805 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2809 #: gtk/gtkfontbutton.c:175
2810 msgid "Use font in label"
2811 msgstr "Kirjatüüp sildil"
2813 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2814 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2815 msgstr "Kas silt joonistatakse valitud kirjatüübiga või mitte"
2817 #: gtk/gtkfontbutton.c:191
2818 msgid "Use size in label"
2819 msgstr "Suurus sildil"
2821 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2822 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2823 msgstr "Kas silt joonistatakse valitud suurusega või mitte"
2825 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
2827 msgstr "Laadi näitamine"
2829 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2830 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2831 msgstr "Kas valitud kirjatüübi laadi näidatakse sildil või mitte"
2833 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
2835 msgstr "Suuruse näitamine"
2837 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2838 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2839 msgstr "Kas valitud kirjatüübi suurust näidatakse sildil või mitte"
2841 #: gtk/gtkfontsel.c:197
2843 msgid "The string that represents this font"
2844 msgstr "Seda kirjatüüpi esitav X-string"
2846 #: gtk/gtkfontsel.c:204
2847 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2848 msgstr "Hetkel valitud GdkFont"
2850 #: gtk/gtkfontsel.c:210
2851 msgid "Preview text"
2852 msgstr "Näidistekst"
2854 #: gtk/gtkfontsel.c:211
2855 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2858 #: gtk/gtkframe.c:106
2859 msgid "Text of the frame's label"
2860 msgstr "Raami sildi tekst"
2862 #: gtk/gtkframe.c:113
2863 msgid "Label xalign"
2864 msgstr "Sildi X-joondus"
2866 #: gtk/gtkframe.c:114
2867 msgid "The horizontal alignment of the label"
2868 msgstr "Sildi rõhtne joondamine"
2870 #: gtk/gtkframe.c:122
2871 msgid "Label yalign"
2872 msgstr "Sildi Y-joondus"
2874 #: gtk/gtkframe.c:123
2875 msgid "The vertical alignment of the label"
2876 msgstr "Sildi püstine joondamine"
2878 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:167
2879 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2882 #: gtk/gtkframe.c:138
2883 msgid "Frame shadow"
2886 #: gtk/gtkframe.c:139
2887 msgid "Appearance of the frame border"
2888 msgstr "Raami äärise välimus"
2890 #: gtk/gtkframe.c:148
2891 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2894 #: gtk/gtkhandlebox.c:175
2895 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2896 msgstr "Konteineri ümber oleva varju välimus"
2898 #: gtk/gtkhandlebox.c:183
2899 msgid "Handle position"
2900 msgstr "Sanga asukoht"
2902 #: gtk/gtkhandlebox.c:184
2903 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2904 msgstr "Sanga asukoht lapsvidina suhtes"
2906 #: gtk/gtkhandlebox.c:192
2910 #: gtk/gtkhandlebox.c:193
2912 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2916 #: gtk/gtkhandlebox.c:201
2917 msgid "Snap edge set"
2920 #: gtk/gtkhandlebox.c:202
2922 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2926 #: gtk/gtkhandlebox.c:209
2927 msgid "Child Detached"
2930 #: gtk/gtkhandlebox.c:210
2932 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
2936 #: gtk/gtkiconview.c:548
2937 msgid "Selection mode"
2938 msgstr "Valikurežiim"
2940 #: gtk/gtkiconview.c:549
2941 msgid "The selection mode"
2942 msgstr "Valikurežiim"
2944 #: gtk/gtkiconview.c:567
2945 msgid "Pixbuf column"
2948 #: gtk/gtkiconview.c:568
2949 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2952 #: gtk/gtkiconview.c:586
2953 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2956 #: gtk/gtkiconview.c:605
2957 msgid "Markup column"
2960 #: gtk/gtkiconview.c:606
2961 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2964 #: gtk/gtkiconview.c:613
2965 msgid "Icon View Model"
2966 msgstr "Ikoonivaate mudel"
2968 #: gtk/gtkiconview.c:614
2969 msgid "The model for the icon view"
2970 msgstr "Ikoonivaate mudel"
2972 #: gtk/gtkiconview.c:630
2973 msgid "Number of columns"
2974 msgstr "Tulpade arv"
2976 #: gtk/gtkiconview.c:631
2977 msgid "Number of columns to display"
2978 msgstr "Kuvatavate tulpade arv"
2980 #: gtk/gtkiconview.c:648
2981 msgid "Width for each item"
2982 msgstr "Iga kirje laius"
2984 #: gtk/gtkiconview.c:649
2985 msgid "The width used for each item"
2986 msgstr "Iga kirje puhul kasutatav laius"
2988 #: gtk/gtkiconview.c:665
2989 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2990 msgstr "Kirje lahtrite vahele jäetav ruum"
2992 #: gtk/gtkiconview.c:680
2994 msgstr "Ridadevaheline ruum"
2996 #: gtk/gtkiconview.c:681
2997 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2998 msgstr "Tabeli ridade vahele jäetav ruum"
3000 #: gtk/gtkiconview.c:696
3001 msgid "Column Spacing"
3002 msgstr "Veergudevaheline ruum"
3004 #: gtk/gtkiconview.c:697
3005 msgid "Space which is inserted between grid columns"
3006 msgstr "Tabeli veergude vahele jäetav ruum"
3008 #: gtk/gtkiconview.c:712
3012 #: gtk/gtkiconview.c:713
3013 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
3014 msgstr "Ikoonivaate servadele lisatav ruum"
3016 #: gtk/gtkiconview.c:730
3018 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
3021 #: gtk/gtkiconview.c:746 gtk/gtktreeview.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
3025 #: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:619
3026 msgid "View is reorderable"
3029 #: gtk/gtkiconview.c:754 gtk/gtktreeview.c:769
3030 msgid "Tooltip Column"
3033 #: gtk/gtkiconview.c:755
3034 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
3035 msgstr "Mudelis asuv veerg, mis sisaldab kirjete tekstilisi vihjeid"
3037 #: gtk/gtkiconview.c:766
3038 msgid "Selection Box Color"
3039 msgstr "Valikukasti värv"
3041 #: gtk/gtkiconview.c:767
3042 msgid "Color of the selection box"
3043 msgstr "Valikukasti värv"
3045 #: gtk/gtkiconview.c:773
3046 msgid "Selection Box Alpha"
3047 msgstr "Valikukasti alfa"
3049 #: gtk/gtkiconview.c:774
3050 msgid "Opacity of the selection box"
3051 msgstr "Valikukasti läbipaistmatus"
3053 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:213
3057 #: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:214
3058 msgid "A GdkPixbuf to display"
3061 #: gtk/gtkimage.c:139
3065 #: gtk/gtkimage.c:140
3066 msgid "A GdkPixmap to display"
3069 #: gtk/gtkimage.c:147 gtk/gtkmessagedialog.c:215
3073 #: gtk/gtkimage.c:148
3074 msgid "A GdkImage to display"
3077 #: gtk/gtkimage.c:155
3081 #: gtk/gtkimage.c:156
3082 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
3085 #: gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkstatusicon.c:222
3086 msgid "Filename to load and display"
3089 #: gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:230
3090 msgid "Stock ID for a stock image to display"
3093 #: gtk/gtkimage.c:180
3097 #: gtk/gtkimage.c:181
3098 msgid "Icon set to display"
3101 #: gtk/gtkimage.c:188 gtk/gtkscalebutton.c:216 gtk/gtktoolbar.c:540
3103 msgstr "Ikooni suurus"
3105 #: gtk/gtkimage.c:189
3106 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3109 #: gtk/gtkimage.c:205
3111 msgstr "Piksli suurus"
3113 #: gtk/gtkimage.c:206
3114 msgid "Pixel size to use for named icon"
3115 msgstr "Nimekise ikooni jaoks kasutatav piksli suurus"
3117 #: gtk/gtkimage.c:214
3119 msgstr "Animatsioon"
3121 #: gtk/gtkimage.c:215
3122 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3125 #: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:261
3126 msgid "Storage type"
3129 #: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:262
3130 msgid "The representation being used for image data"
3133 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:136
3134 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3137 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:151
3139 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
3140 msgstr "Kas sildi teksti saab hiirega märkida või mitte"
3142 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:169
3143 msgid "Always show image"
3146 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:170
3148 msgid "Whether the image will always be shown"
3149 msgstr "Kas vidin on nähtav või mitte"
3151 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:184 gtk/gtkmenu.c:516
3154 msgstr "Tegevuste grupp"
3156 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:185
3158 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
3159 msgstr "Vidin kiirendite muutumiste jälgimiseks"
3161 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:190
3162 msgid "Show menu images"
3165 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:191
3166 msgid "Whether images should be shown in menus"
3169 #: gtk/gtkinfobar.c:384 gtk/gtkmessagedialog.c:128
3170 msgid "Message Type"
3173 #: gtk/gtkinfobar.c:385 gtk/gtkmessagedialog.c:129
3174 msgid "The type of message"
3177 #: gtk/gtkinfobar.c:440
3179 msgid "Width of border around the content area"
3180 msgstr "Ümber peadialoogi piirkonna oleva äärise laius"
3182 #: gtk/gtkinfobar.c:457
3184 msgid "Spacing between elements of the area"
3185 msgstr "Nuppude vahel olev ruum"
3187 #: gtk/gtkinfobar.c:489
3189 msgid "Width of border around the action area"
3190 msgstr "Ümber peadialoogi piirkonna oleva äärise laius"
3192 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:615
3193 msgid "The screen where this window will be displayed"
3196 #: gtk/gtklabel.c:497
3197 msgid "The text of the label"
3198 msgstr "Sildi tekst"
3200 #: gtk/gtklabel.c:504
3201 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3204 #: gtk/gtklabel.c:525 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:590
3205 msgid "Justification"
3208 #: gtk/gtklabel.c:526
3210 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3211 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3212 "GtkMisc::xalign for that"
3215 #: gtk/gtklabel.c:534
3219 #: gtk/gtklabel.c:535
3221 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3225 #: gtk/gtklabel.c:542
3227 msgstr "Reamurdmine"
3229 #: gtk/gtklabel.c:543
3230 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3231 msgstr "Kui määratud, siis liiga pikki ridu murtakse"
3233 #: gtk/gtklabel.c:558
3234 msgid "Line wrap mode"
3235 msgstr "Reamurdmisrežiim"
3237 #: gtk/gtklabel.c:559
3238 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3239 msgstr "Kui reamurdmine on määratud, siis kuidas murdmist teostatakse"
3241 #: gtk/gtklabel.c:566
3245 #: gtk/gtklabel.c:567
3246 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3247 msgstr "Kas sildi teksti saab hiirega märkida või mitte"
3249 #: gtk/gtklabel.c:573
3250 msgid "Mnemonic key"
3251 msgstr "Mnemooniline klahv"
3253 #: gtk/gtklabel.c:574
3254 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3255 msgstr "Selle sildi mnemooniline kiirendusklahv"
3257 #: gtk/gtklabel.c:582
3258 msgid "Mnemonic widget"
3259 msgstr "Mnemooniline vidin"
3261 #: gtk/gtklabel.c:583
3262 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3263 msgstr "Mnemoonilise kiirendusklahvi vajutamise korral aktiveeritav vidin"
3265 #: gtk/gtklabel.c:629
3267 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3268 "enough room to display the entire string"
3271 #: gtk/gtklabel.c:669
3272 msgid "Single Line Mode"
3273 msgstr "Üherealine režiim"
3275 #: gtk/gtklabel.c:670
3276 msgid "Whether the label is in single line mode"
3277 msgstr "Kas silt on üherealises režiimis või mitte"
3279 #: gtk/gtklabel.c:687
3283 #: gtk/gtklabel.c:688
3284 msgid "Angle at which the label is rotated"
3285 msgstr "Nurk, millega silti pööratakse"
3287 #: gtk/gtklabel.c:708
3288 msgid "Maximum Width In Characters"
3289 msgstr "Maksimaalne laius märkides"
3291 #: gtk/gtklabel.c:709
3292 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3293 msgstr "Sildi suurim soovitud laius märkides"
3295 #: gtk/gtklabel.c:727
3297 msgid "Track visited links"
3298 msgstr "Külastatud viitade värvus"
3300 #: gtk/gtklabel.c:728
3302 msgid "Whether visited links should be tracked"
3303 msgstr "Kas privaatkirjeid näidatakse või mitte"
3305 #: gtk/gtklabel.c:849
3306 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3309 #: gtk/gtklayout.c:616 gtk/gtkviewport.c:106
3310 msgid "Horizontal adjustment"
3313 #: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:219
3314 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3317 #: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkviewport.c:114
3318 msgid "Vertical adjustment"
3321 #: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:226
3322 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3325 #: gtk/gtklayout.c:633
3326 msgid "The width of the layout"
3327 msgstr "Paigutuse laius"
3329 #: gtk/gtklayout.c:642
3330 msgid "The height of the layout"
3331 msgstr "Paigutuse kõrgus"
3333 #: gtk/gtklinkbutton.c:145
3337 #: gtk/gtklinkbutton.c:146
3338 msgid "The URI bound to this button"
3341 #: gtk/gtklinkbutton.c:160
3345 #: gtk/gtklinkbutton.c:161
3346 msgid "Whether this link has been visited."
3347 msgstr "Kas viidatud kohta on külastatud või mitte."
3349 #: gtk/gtkmenu.c:502
3350 msgid "The currently selected menu item"
3351 msgstr "Hetkel valitud menüükirje"
3353 #: gtk/gtkmenu.c:517
3355 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
3356 msgstr "Selle sildi mnemooniline kiirendusklahv"
3358 #: gtk/gtkmenu.c:531 gtk/gtkmenuitem.c:290
3362 #: gtk/gtkmenu.c:532
3363 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
3366 #: gtk/gtkmenu.c:548
3368 msgid "Attach Widget"
3371 #: gtk/gtkmenu.c:549
3372 msgid "The widget the menu is attached to"
3375 #: gtk/gtkmenu.c:557
3377 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3381 #: gtk/gtkmenu.c:571
3382 msgid "Tearoff State"
3383 msgstr "Lahtirebimise olek"
3385 #: gtk/gtkmenu.c:572
3386 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3387 msgstr "Tõeväärtus, mis määrab, kas menüü on lahti rebitud või mitte"
3389 #: gtk/gtkmenu.c:586
3393 #: gtk/gtkmenu.c:587
3394 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
3397 #: gtk/gtkmenu.c:593
3398 msgid "Vertical Padding"
3399 msgstr "Püstine polsterdus"
3401 #: gtk/gtkmenu.c:594
3402 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3403 msgstr "Lisaruum menüü ülemisel ja alumisel serval"
3405 #: gtk/gtkmenu.c:616
3406 msgid "Reserve Toggle Size"
3409 #: gtk/gtkmenu.c:617
3412 "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
3414 msgstr "Tõeväärtus, mis määrab, kas menüü on lahti rebitud või mitte"
3416 #: gtk/gtkmenu.c:623
3417 msgid "Horizontal Padding"
3418 msgstr "Rõhtne polsterdus"
3420 #: gtk/gtkmenu.c:624
3421 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3422 msgstr "Lisaruum menüü vasakul ja paremal serval"
3424 #: gtk/gtkmenu.c:632
3425 msgid "Vertical Offset"
3426 msgstr "Vertikaalne nihe"
3428 #: gtk/gtkmenu.c:633
3430 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3433 "Kui menüü on alammenüü, siis määrab see asukoha vertikaalse nihke pikslites"
3435 #: gtk/gtkmenu.c:641
3436 msgid "Horizontal Offset"
3437 msgstr "Horisontaalne nihe"
3439 #: gtk/gtkmenu.c:642
3441 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3444 "Kui menüü on alammenüü, siis määrab see asukoha hosirontaalse nihke pikslites"
3446 #: gtk/gtkmenu.c:650
3447 msgid "Double Arrows"
3448 msgstr "Topeltnooled"
3450 #: gtk/gtkmenu.c:651
3451 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3452 msgstr "Kerimisel näidatakse alati mõlemat noolt."
3454 #: gtk/gtkmenu.c:664
3456 msgid "Arrow Placement"
3457 msgstr "Noole skaleerimine"
3459 #: gtk/gtkmenu.c:665
3460 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
3463 #: gtk/gtkmenu.c:673
3467 #: gtk/gtkmenu.c:674 gtk/gtktable.c:174
3468 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3471 #: gtk/gtkmenu.c:681
3472 msgid "Right Attach"
3475 #: gtk/gtkmenu.c:682
3476 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3479 #: gtk/gtkmenu.c:689
3483 #: gtk/gtkmenu.c:690
3484 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3487 #: gtk/gtkmenu.c:697
3488 msgid "Bottom Attach"
3491 #: gtk/gtkmenu.c:698 gtk/gtktable.c:195
3492 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3495 #: gtk/gtkmenu.c:712
3496 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
3499 #: gtk/gtkmenu.c:799
3500 msgid "Can change accelerators"
3503 #: gtk/gtkmenu.c:800
3505 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3508 #: gtk/gtkmenu.c:805
3509 msgid "Delay before submenus appear"
3512 #: gtk/gtkmenu.c:806
3514 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3517 #: gtk/gtkmenu.c:813
3518 msgid "Delay before hiding a submenu"
3521 #: gtk/gtkmenu.c:814
3523 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3527 #: gtk/gtkmenubar.c:168
3528 msgid "Pack direction"
3531 #: gtk/gtkmenubar.c:169
3532 msgid "The pack direction of the menubar"
3535 #: gtk/gtkmenubar.c:185
3536 msgid "Child Pack direction"
3539 #: gtk/gtkmenubar.c:186
3540 msgid "The child pack direction of the menubar"
3543 #: gtk/gtkmenubar.c:195
3544 msgid "Style of bevel around the menubar"
3547 #: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:590
3548 msgid "Internal padding"
3549 msgstr "Sisemine polsterdus"
3551 #: gtk/gtkmenubar.c:203
3552 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3553 msgstr "Äärise ruum menüüriba varju ja menüükirjete vahel"
3555 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3556 msgid "Delay before drop down menus appear"
3557 msgstr "Viivitus enne rippmenüüde ilmumist"
3559 #: gtk/gtkmenubar.c:211
3560 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3561 msgstr "Viivitus enne menüüriba alammenüüde ilmumist"
3563 #: gtk/gtkmenuitem.c:257
3564 msgid "Right Justified"
3567 #: gtk/gtkmenuitem.c:258
3569 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
3572 #: gtk/gtkmenuitem.c:272
3576 #: gtk/gtkmenuitem.c:273
3577 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3578 msgstr "Menüükirje külge ühendatud alammenüü, selle puudumisel aga NULL"
3580 #: gtk/gtkmenuitem.c:291
3581 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
3584 #: gtk/gtkmenuitem.c:306
3586 msgid "The text for the child label"
3587 msgstr "Sildi tekst"
3589 #: gtk/gtkmenuitem.c:369
3590 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3592 "Noole poolt kasutatava ruumi hulk, mis on suhteline menüükirje kirjatüübi "
3595 #: gtk/gtkmenuitem.c:382
3596 msgid "Width in Characters"
3597 msgstr "Laius märkides"
3599 #: gtk/gtkmenuitem.c:383
3601 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
3602 msgstr "Sildi soovitud laius märkides"
3604 #: gtk/gtkmenushell.c:374
3608 #: gtk/gtkmenushell.c:375
3609 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3612 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3616 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
3617 msgid "The dropdown menu"
3620 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3621 msgid "Image/label border"
3622 msgstr "Pildi/sildi ääris"
3624 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3625 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3626 msgstr "Sõnumidialoogis oleva pildi või sildi äärise laius"
3628 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3629 msgid "Use separator"
3630 msgstr "Eraldaja kasutamine"
3632 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3634 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3635 msgstr "Kas teatedialoogi teate ja nuppude vahel peab olema eraldaja"
3637 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3638 msgid "Message Buttons"
3641 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3642 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3643 msgstr "Teatedialoogis näidatavad nupud"
3645 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3646 msgid "The primary text of the message dialog"
3647 msgstr "Teatedialoogi peamine tekst"
3649 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3653 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3654 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3657 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3658 msgid "Secondary Text"
3659 msgstr "Teisene tekst"
3661 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3662 msgid "The secondary text of the message dialog"
3663 msgstr "Teatedialoogi teisene tekst"
3665 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3666 msgid "Use Markup in secondary"
3669 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3670 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3673 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3682 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3683 msgstr "Püstine joondus: 0 - ülevalt, 1 - alt"
3687 msgstr "X-polsterdus"
3691 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3692 msgstr "Vidina külgedele jäetava vaba ruumi laius pikslites"
3694 #: gtk/gtkmisc.c:103
3696 msgstr "Y-polsterdus"
3698 #: gtk/gtkmisc.c:104
3700 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3701 msgstr "Vidinast üles- ja allapoole jäetava vaba ruumi laius pikslites"
3703 #: gtk/gtkmountoperation.c:160
3707 #: gtk/gtkmountoperation.c:161
3708 msgid "The parent window"
3709 msgstr "Ülemine aken"
3711 #: gtk/gtkmountoperation.c:168
3714 msgstr "Näita päist"
3716 #: gtk/gtkmountoperation.c:169
3717 msgid "Are we showing a dialog"
3720 #: gtk/gtkmountoperation.c:177
3722 msgid "The screen where this window will be displayed."
3723 msgstr "Hetkel aktiivne filter failivaliku kuva filtreerimiseks"
3725 #: gtk/gtknotebook.c:577
3729 #: gtk/gtknotebook.c:578
3730 msgid "The index of the current page"
3731 msgstr "Käesoleva lehe indeks"
3733 #: gtk/gtknotebook.c:586
3734 msgid "Tab Position"
3735 msgstr "Sakkide asukoht"
3737 #: gtk/gtknotebook.c:587
3738 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3739 msgstr "Millisel märkmiku küljel sakke hoitakse"
3741 #: gtk/gtknotebook.c:594
3745 #: gtk/gtknotebook.c:595
3746 msgid "Width of the border around the tab labels"
3747 msgstr "Saki sildi ümber oleva äärise laius"
3749 #: gtk/gtknotebook.c:603
3750 msgid "Horizontal Tab Border"
3751 msgstr "Saki rõhtne ääris"
3753 #: gtk/gtknotebook.c:604
3754 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3755 msgstr "Sakisildi rõhtsa äärise laius"
3757 #: gtk/gtknotebook.c:612
3758 msgid "Vertical Tab Border"
3759 msgstr "Saki püstine ääris"
3761 #: gtk/gtknotebook.c:613
3762 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3763 msgstr "Sakisildi püstise äärise laius"
3765 #: gtk/gtknotebook.c:621
3767 msgstr "Sakkide näitamine"
3769 #: gtk/gtknotebook.c:622
3770 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3771 msgstr "Kas sakke näidatakse või mitte"
3773 #: gtk/gtknotebook.c:628
3775 msgstr "Äärise näitamine"
3777 #: gtk/gtknotebook.c:629
3778 msgid "Whether the border should be shown or not"
3779 msgstr "Kas äärist näidatakse või mitte"
3781 #: gtk/gtknotebook.c:635
3785 #: gtk/gtknotebook.c:636
3786 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3788 "Kui TÕENE, siis liiga paljude sakkide korral lisatakse sakiribale "
3791 #: gtk/gtknotebook.c:642
3792 msgid "Enable Popup"
3793 msgstr "Hüpikakna lubamine"
3795 #: gtk/gtknotebook.c:643
3797 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3798 "you can use to go to a page"
3800 "Kui TÕENE, siis märkmikul parema hiirenupuga klõpsamine avab lehekülje "
3801 "vahetamise hüpikmenuu"
3803 #: gtk/gtknotebook.c:650
3804 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3805 msgstr "Kas sakis peavad olema ühesuurused või mitte"
3807 #: gtk/gtknotebook.c:656
3811 #: gtk/gtknotebook.c:657
3812 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3813 msgstr "Grupi ID sakkide lohistamiseks"
3815 #: gtk/gtknotebook.c:673 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
3816 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
3820 #: gtk/gtknotebook.c:674
3821 msgid "Group for tabs drag and drop"
3824 #: gtk/gtknotebook.c:680
3828 #: gtk/gtknotebook.c:681
3829 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3832 #: gtk/gtknotebook.c:687
3836 #: gtk/gtknotebook.c:688
3837 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3838 msgstr "Lapsmenüü kirjes näidatav silt"
3840 #: gtk/gtknotebook.c:701
3844 #: gtk/gtknotebook.c:702
3845 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3848 #: gtk/gtknotebook.c:708
3852 #: gtk/gtknotebook.c:709
3853 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3856 #: gtk/gtknotebook.c:715
3857 msgid "Tab pack type"
3860 #: gtk/gtknotebook.c:722
3861 msgid "Tab reorderable"
3864 #: gtk/gtknotebook.c:723
3865 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3868 #: gtk/gtknotebook.c:729
3869 msgid "Tab detachable"
3870 msgstr "Sakk lahtihaagitav"
3872 #: gtk/gtknotebook.c:730
3873 msgid "Whether the tab is detachable"
3874 msgstr "Kas sakk on lahtihaagitav või mitte"
3876 #: gtk/gtknotebook.c:745 gtk/gtkscrollbar.c:81
3877 msgid "Secondary backward stepper"
3880 #: gtk/gtknotebook.c:746
3882 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3885 #: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:88
3886 msgid "Secondary forward stepper"
3889 #: gtk/gtknotebook.c:762
3891 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3894 #: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:67
3895 msgid "Backward stepper"
3898 #: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:68
3899 msgid "Display the standard backward arrow button"
3902 #: gtk/gtknotebook.c:791 gtk/gtkscrollbar.c:74
3903 msgid "Forward stepper"
3906 #: gtk/gtknotebook.c:792 gtk/gtkscrollbar.c:75
3907 msgid "Display the standard forward arrow button"
3910 #: gtk/gtknotebook.c:806
3914 #: gtk/gtknotebook.c:807
3915 msgid "Size of tab overlap area"
3918 #: gtk/gtknotebook.c:822
3919 msgid "Tab curvature"
3922 #: gtk/gtknotebook.c:823
3923 msgid "Size of tab curvature"
3926 #: gtk/gtknotebook.c:839
3928 msgid "Arrow spacing"
3929 msgstr "Noole skaleerimine"
3931 #: gtk/gtknotebook.c:840
3933 msgid "Scroll arrow spacing"
3934 msgstr "Kerimisriba kaugus"
3936 #: gtk/gtkobject.c:370
3940 #: gtk/gtkobject.c:371
3941 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3944 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
3945 msgid "The menu of options"
3948 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
3949 msgid "Size of dropdown indicator"
3952 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
3953 msgid "Spacing around indicator"
3954 msgstr "Näidiku ümber olev ruum"
3956 #: gtk/gtkorientable.c:75
3958 msgid "The orientation of the orientable"
3959 msgstr "Salve suund"
3961 #: gtk/gtkpaned.c:242
3963 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3966 #: gtk/gtkpaned.c:251
3967 msgid "Position Set"
3970 #: gtk/gtkpaned.c:252
3971 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3974 #: gtk/gtkpaned.c:258
3978 #: gtk/gtkpaned.c:259
3979 msgid "Width of handle"
3982 #: gtk/gtkpaned.c:275
3983 msgid "Minimal Position"
3986 #: gtk/gtkpaned.c:276
3987 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3990 #: gtk/gtkpaned.c:293
3991 msgid "Maximal Position"
3994 #: gtk/gtkpaned.c:294
3995 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3998 #: gtk/gtkpaned.c:311
4002 #: gtk/gtkpaned.c:312
4003 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
4006 #: gtk/gtkpaned.c:327
4010 #: gtk/gtkpaned.c:328
4011 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
4014 #: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:312
4018 #: gtk/gtkplug.c:151
4019 msgid "Whether or not the plug is embedded"
4022 #: gtk/gtkplug.c:165
4023 msgid "Socket Window"
4026 #: gtk/gtkplug.c:166
4028 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
4029 msgstr "Kas olekuikoon on põimitud või mitte"
4031 #: gtk/gtkpreview.c:102
4033 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
4036 #: gtk/gtkprinter.c:124
4037 msgid "Name of the printer"
4038 msgstr "Printeri nimi"
4040 #: gtk/gtkprinter.c:130
4044 #: gtk/gtkprinter.c:131
4045 msgid "Backend for the printer"
4048 #: gtk/gtkprinter.c:137
4050 msgstr "On virtuaalne"
4052 #: gtk/gtkprinter.c:138
4053 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
4054 msgstr "Riistvaralise printeri korral on see märkimata"
4056 #: gtk/gtkprinter.c:144
4060 #: gtk/gtkprinter.c:145
4061 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
4062 msgstr "Märgitud juhul, kui printer toetab PDF-i"
4064 #: gtk/gtkprinter.c:151
4065 msgid "Accepts PostScript"
4066 msgstr "PostScript'i tugi"
4068 #: gtk/gtkprinter.c:152
4069 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
4070 msgstr "Märgitud juhul, kui printer toetab PostScript'i"
4072 #: gtk/gtkprinter.c:158
4073 msgid "State Message"
4076 #: gtk/gtkprinter.c:159
4077 msgid "String giving the current state of the printer"
4078 msgstr "Printeri käesolevat olekut väljendav string"
4080 #: gtk/gtkprinter.c:165
4084 #: gtk/gtkprinter.c:166
4085 msgid "The location of the printer"
4086 msgstr "Printeri asukoht"
4088 #: gtk/gtkprinter.c:173
4089 msgid "The icon name to use for the printer"
4090 msgstr "Printeri jaoks kasutatava ikooni nimi"
4092 #: gtk/gtkprinter.c:179
4096 #: gtk/gtkprinter.c:180
4097 msgid "Number of jobs queued in the printer"
4098 msgstr "Printeri järjekorras olevate tööde arv"
4100 #: gtk/gtkprinter.c:198
4101 msgid "Paused Printer"
4102 msgstr "Printer pausitud"
4104 #: gtk/gtkprinter.c:199
4105 msgid "TRUE if this printer is paused"
4106 msgstr "Märgitud juhul, kui printer on pausitud"
4108 #: gtk/gtkprinter.c:212
4109 msgid "Accepting Jobs"
4110 msgstr "Nõustutud prinditöid"
4112 #: gtk/gtkprinter.c:213
4113 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
4115 "Märgitud juhul, kui printeril on prinditöid, mille printimiseks on nõusolek "
4118 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
4119 msgid "Source option"
4122 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
4123 msgid "The PrinterOption backing this widget"
4126 #: gtk/gtkprintjob.c:117
4127 msgid "Title of the print job"
4128 msgstr "Printimistöö pealkiri"
4130 #: gtk/gtkprintjob.c:125
4134 #: gtk/gtkprintjob.c:126
4135 msgid "Printer to print the job to"
4136 msgstr "Printer, kuhu töö printida"
4138 #: gtk/gtkprintjob.c:134
4142 #: gtk/gtkprintjob.c:135
4143 msgid "Printer settings"
4144 msgstr "Printeri sätted"
4146 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:302
4148 msgstr "Lehekülje sätted"
4150 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1064
4151 msgid "Track Print Status"
4154 #: gtk/gtkprintjob.c:153
4156 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
4157 "print data has been sent to the printer or print server."
4160 #: gtk/gtkprintoperation.c:936
4161 msgid "Default Page Setup"
4162 msgstr "Vaikimisi lehe sätted"
4164 #: gtk/gtkprintoperation.c:937
4165 msgid "The GtkPageSetup used by default"
4168 #: gtk/gtkprintoperation.c:955 gtk/gtkprintunixdialog.c:320
4169 msgid "Print Settings"
4170 msgstr "Printimissätted"
4172 #: gtk/gtkprintoperation.c:956 gtk/gtkprintunixdialog.c:321
4173 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
4176 #: gtk/gtkprintoperation.c:974
4180 #: gtk/gtkprintoperation.c:975
4181 msgid "A string used for identifying the print job."
4182 msgstr "Printimistöö tuvastamiseks kasutatav string."
4184 #: gtk/gtkprintoperation.c:999
4185 msgid "Number of Pages"
4186 msgstr "Lehekülgede arv"
4188 #: gtk/gtkprintoperation.c:1000
4189 msgid "The number of pages in the document."
4190 msgstr "Dokumendis olevate lehekülgede arv."
4192 #: gtk/gtkprintoperation.c:1021 gtk/gtkprintunixdialog.c:310
4193 msgid "Current Page"
4194 msgstr "Käesolev lehekülg"
4196 #: gtk/gtkprintoperation.c:1022 gtk/gtkprintunixdialog.c:311
4197 msgid "The current page in the document"
4198 msgstr "Dokumendi käesolev lehekülg"
4200 #: gtk/gtkprintoperation.c:1043
4201 msgid "Use full page"
4204 #: gtk/gtkprintoperation.c:1044
4206 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4207 "not the corner of the imageable area"
4210 #: gtk/gtkprintoperation.c:1065
4212 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4213 "after the print data has been sent to the printer or print server."
4216 #: gtk/gtkprintoperation.c:1082
4220 #: gtk/gtkprintoperation.c:1083
4221 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
4222 msgstr "Kontekstis vahemaade määramiseks kasutatav ühik"
4224 #: gtk/gtkprintoperation.c:1100
4226 msgstr "Dialoogi kuvamine"
4228 #: gtk/gtkprintoperation.c:1101
4229 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
4230 msgstr "Kui märgitud, siis printimise ajal kuvatakse edenemisdialoogi."
4232 #: gtk/gtkprintoperation.c:1124
4234 msgstr "Asünk. lubatud"
4236 #: gtk/gtkprintoperation.c:1125
4237 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
4238 msgstr "Kui märgitud, siis võib printimisprotsess töötada asünkroonselt."
4240 #: gtk/gtkprintoperation.c:1147 gtk/gtkprintoperation.c:1148
4241 msgid "Export filename"
4242 msgstr "Ekspordi failinimi"
4244 #: gtk/gtkprintoperation.c:1162
4248 #: gtk/gtkprintoperation.c:1163
4249 msgid "The status of the print operation"
4250 msgstr "Printimistoimingu olek"
4252 #: gtk/gtkprintoperation.c:1183
4253 msgid "Status String"
4254 msgstr "Olekustring"
4256 #: gtk/gtkprintoperation.c:1184
4257 msgid "A human-readable description of the status"
4258 msgstr "Oleku kirjeldus inimloetaval kujul"
4260 #: gtk/gtkprintoperation.c:1202
4261 msgid "Custom tab label"
4262 msgstr "Kohandatud saki silt"
4264 #: gtk/gtkprintoperation.c:1203
4265 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
4266 msgstr "Kohandatud vidinaid sisaldava saki silt."
4268 #: gtk/gtkprintoperation.c:1218 gtk/gtkprintunixdialog.c:345
4270 msgid "Support Selection"
4271 msgstr "Värvuse valik"
4273 #: gtk/gtkprintoperation.c:1219
4274 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
4277 #: gtk/gtkprintoperation.c:1235 gtk/gtkprintunixdialog.c:353
4279 msgid "Has Selection"
4280 msgstr "Värvuse valik"
4282 #: gtk/gtkprintoperation.c:1236
4283 msgid "TRUE if a selecion exists."
4286 #: gtk/gtkprintoperation.c:1251 gtk/gtkprintunixdialog.c:361
4288 msgid "Embed Page Setup"
4289 msgstr "Lehekülje sätted"
4291 #: gtk/gtkprintoperation.c:1252
4292 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
4295 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:303
4296 msgid "The GtkPageSetup to use"
4299 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:328
4300 msgid "Selected Printer"
4301 msgstr "Valitud printer"
4303 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:329
4304 msgid "The GtkPrinter which is selected"
4305 msgstr "Valitud GtkPrinter"
4307 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:336
4308 msgid "Manual Capabilites"
4311 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:337
4312 msgid "Capabilities the application can handle"
4315 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:346
4317 msgid "Whether the dialog supports selection"
4318 msgstr "Kas silt joonistatakse valitud kirjatüübiga või mitte"
4320 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:354
4322 msgid "Whether the application has a selection"
4323 msgstr "Kas tegevus on lubatud või mitte."
4325 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:362
4326 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
4329 #: gtk/gtkprogress.c:102
4330 msgid "Activity mode"
4333 #: gtk/gtkprogress.c:103
4335 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
4336 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
4337 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
4340 #: gtk/gtkprogress.c:111
4342 msgstr "Näidata tekstina"
4344 #: gtk/gtkprogress.c:112
4345 msgid "Whether the progress is shown as text."
4346 msgstr "Kas edenemisriba näidatakse tekstina."
4348 #: gtk/gtkprogressbar.c:119
4349 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
4352 #: gtk/gtkprogressbar.c:135
4356 #: gtk/gtkprogressbar.c:136
4357 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
4360 #: gtk/gtkprogressbar.c:144
4361 msgid "Activity Step"
4364 #: gtk/gtkprogressbar.c:145
4365 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
4368 #: gtk/gtkprogressbar.c:152
4369 msgid "Activity Blocks"
4372 #: gtk/gtkprogressbar.c:153
4374 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
4378 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
4379 msgid "Discrete Blocks"
4382 #: gtk/gtkprogressbar.c:161
4384 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
4388 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
4392 #: gtk/gtkprogressbar.c:169
4393 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4396 #: gtk/gtkprogressbar.c:176
4400 #: gtk/gtkprogressbar.c:177
4401 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4404 #: gtk/gtkprogressbar.c:185
4405 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4408 #: gtk/gtkprogressbar.c:207
4410 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4411 "have enough room to display the entire string, if at all."
4414 #: gtk/gtkprogressbar.c:214
4418 #: gtk/gtkprogressbar.c:215
4419 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4422 #: gtk/gtkprogressbar.c:220
4427 #: gtk/gtkprogressbar.c:221
4428 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
4431 #: gtk/gtkprogressbar.c:234
4433 msgid "Min horizontal bar width"
4434 msgstr "Lapse vähim laius"
4436 #: gtk/gtkprogressbar.c:235
4438 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
4439 msgstr "Sildi rõhtne joondamine"
4441 #: gtk/gtkprogressbar.c:247
4443 msgid "Min horizontal bar height"
4444 msgstr "Rõhtjoondus"
4446 #: gtk/gtkprogressbar.c:248
4448 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
4449 msgstr "Edenemisriba väärtus"
4451 #: gtk/gtkprogressbar.c:260
4452 msgid "Min vertical bar width"
4455 #: gtk/gtkprogressbar.c:261
4457 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
4458 msgstr "Edenemisriba tekst"
4460 #: gtk/gtkprogressbar.c:273
4462 msgid "Min vertical bar height"
4463 msgstr "Lapse vähim kõrgus"
4465 #: gtk/gtkprogressbar.c:274
4467 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
4468 msgstr "Edenemisriba väärtus"
4470 #: gtk/gtkradioaction.c:111
4474 #: gtk/gtkradioaction.c:112
4476 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4477 "is the current action of its group."
4480 #: gtk/gtkradioaction.c:129
4481 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4484 #: gtk/gtkradioaction.c:144
4485 msgid "The current value"
4486 msgstr "Hetkväärtus"
4488 #: gtk/gtkradioaction.c:145
4490 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4494 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
4495 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4498 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:344
4499 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4502 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
4503 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
4506 #: gtk/gtkrange.c:358
4507 msgid "Update policy"
4510 #: gtk/gtkrange.c:359
4511 msgid "How the range should be updated on the screen"
4514 #: gtk/gtkrange.c:368
4515 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4518 #: gtk/gtkrange.c:375
4522 #: gtk/gtkrange.c:376
4523 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4524 msgstr "Kas liuguri suund on pööratud või mitte"
4526 #: gtk/gtkrange.c:383
4527 msgid "Lower stepper sensitivity"
4530 #: gtk/gtkrange.c:384
4532 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4536 #: gtk/gtkrange.c:392
4537 msgid "Upper stepper sensitivity"
4540 #: gtk/gtkrange.c:393
4542 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4546 #: gtk/gtkrange.c:410
4547 msgid "Show Fill Level"
4550 #: gtk/gtkrange.c:411
4551 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4554 #: gtk/gtkrange.c:427
4555 msgid "Restrict to Fill Level"
4558 #: gtk/gtkrange.c:428
4559 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4562 #: gtk/gtkrange.c:443
4566 #: gtk/gtkrange.c:444
4567 msgid "The fill level."
4570 #: gtk/gtkrange.c:452
4571 msgid "Slider Width"
4572 msgstr "Liuguri laius"
4574 #: gtk/gtkrange.c:453
4575 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4578 #: gtk/gtkrange.c:460
4579 msgid "Trough Border"
4582 #: gtk/gtkrange.c:461
4583 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4586 #: gtk/gtkrange.c:468
4587 msgid "Stepper Size"
4590 #: gtk/gtkrange.c:469
4591 msgid "Length of step buttons at ends"
4594 #: gtk/gtkrange.c:484
4595 msgid "Stepper Spacing"
4598 #: gtk/gtkrange.c:485
4599 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4602 #: gtk/gtkrange.c:492
4603 msgid "Arrow X Displacement"
4606 #: gtk/gtkrange.c:493
4608 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4611 #: gtk/gtkrange.c:500
4612 msgid "Arrow Y Displacement"
4615 #: gtk/gtkrange.c:501
4617 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4620 #: gtk/gtkrange.c:509
4621 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4624 #: gtk/gtkrange.c:510
4626 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4627 "IN while they are dragged"
4630 #: gtk/gtkrange.c:524
4631 msgid "Trough Side Details"
4634 #: gtk/gtkrange.c:525
4636 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4637 "with different details"
4640 #: gtk/gtkrange.c:541
4641 msgid "Trough Under Steppers"
4644 #: gtk/gtkrange.c:542
4646 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4650 #: gtk/gtkrange.c:555
4651 msgid "Arrow scaling"
4652 msgstr "Noole skaleerimine"
4654 #: gtk/gtkrange.c:556
4655 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
4656 msgstr "Noole skaleerimine sõltuvalt kerimisnupu suurusest"
4658 #: gtk/gtkrecentaction.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:227
4659 msgid "Show Numbers"
4660 msgstr "Numbrite näitamine"
4662 #: gtk/gtkrecentaction.c:617 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228
4663 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4664 msgstr "Kas kirjeid näidatakse koos numbritega või mitte"
4666 #: gtk/gtkrecentchooser.c:132
4667 msgid "Recent Manager"
4668 msgstr "Hiljutiste kirjete haldur"
4670 #: gtk/gtkrecentchooser.c:133
4671 msgid "The RecentManager object to use"
4672 msgstr "Kasutatav RecentManager objekt"
4674 #: gtk/gtkrecentchooser.c:147
4675 msgid "Show Private"
4676 msgstr "Privaatsete näitamine"
4678 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
4679 msgid "Whether the private items should be displayed"
4680 msgstr "Kas privaatkirjeid näidatakse või mitte"
4682 #: gtk/gtkrecentchooser.c:161
4683 msgid "Show Tooltips"
4684 msgstr "Vihjete näitamine"
4686 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4687 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4688 msgstr "Kas kirjele peaks kuvama vihjeid või mitte"
4690 #: gtk/gtkrecentchooser.c:174
4692 msgstr "Ikoonide näitamine"
4694 #: gtk/gtkrecentchooser.c:175
4695 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4696 msgstr "Kas kirje ligidal peaks olema ikoon või mitte"
4698 #: gtk/gtkrecentchooser.c:190
4699 msgid "Show Not Found"
4700 msgstr "Puuduvate näitamine"
4702 #: gtk/gtkrecentchooser.c:191
4703 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4704 msgstr "Kas puuduvatele ressurssidele viitavaid kirjeid kuvatakse või mitte"
4706 #: gtk/gtkrecentchooser.c:204
4707 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4708 msgstr "Kas mitme kirje valimine on lubatud või mitte"
4710 #: gtk/gtkrecentchooser.c:217
4712 msgstr "Ainult kohalik"
4714 #: gtk/gtkrecentchooser.c:218
4715 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4717 "Kas valitud ressurss/ressursid peaks olema piiratud kohalike file: URI-dega "
4720 #: gtk/gtkrecentchooser.c:234 gtk/gtkrecentmanager.c:229
4724 #: gtk/gtkrecentchooser.c:235
4725 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4726 msgstr "Suurim kuvatavate kirjete arv"
4728 #: gtk/gtkrecentchooser.c:249
4730 msgstr "Sortimise liik"
4732 #: gtk/gtkrecentchooser.c:250
4733 msgid "The sorting order of the items displayed"
4734 msgstr "Kuvatavate kirjete sortimisjärjestus"
4736 #: gtk/gtkrecentchooser.c:265
4737 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4740 #: gtk/gtkrecentmanager.c:215
4741 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4744 #: gtk/gtkrecentmanager.c:230
4746 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4749 #: gtk/gtkrecentmanager.c:246
4750 msgid "The size of the recently used resources list"
4753 #: gtk/gtkruler.c:128
4757 #: gtk/gtkruler.c:129
4758 msgid "Lower limit of ruler"
4761 #: gtk/gtkruler.c:138
4765 #: gtk/gtkruler.c:139
4766 msgid "Upper limit of ruler"
4769 #: gtk/gtkruler.c:149
4770 msgid "Position of mark on the ruler"
4773 #: gtk/gtkruler.c:158
4777 #: gtk/gtkruler.c:159
4778 msgid "Maximum size of the ruler"
4781 #: gtk/gtkruler.c:174
4785 #: gtk/gtkruler.c:175
4786 msgid "The metric used for the ruler"
4789 #: gtk/gtkscale.c:219
4790 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4793 #: gtk/gtkscale.c:228
4795 msgstr "Väärtuse kuvamine"
4797 #: gtk/gtkscale.c:229
4798 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4799 msgstr "Kas hetkeväärtust kuvatakse liuguri järel oleva stringina või mitte"
4801 #: gtk/gtkscale.c:236
4802 msgid "Value Position"
4803 msgstr "Väärtuse asukoht"
4805 #: gtk/gtkscale.c:237
4806 msgid "The position in which the current value is displayed"
4807 msgstr "Hetkeväärtuse kuvamise asukoht"
4809 #: gtk/gtkscale.c:244
4810 msgid "Slider Length"
4811 msgstr "Liuguri pikkus"
4813 #: gtk/gtkscale.c:245
4814 msgid "Length of scale's slider"
4815 msgstr "Skaleerimisliuguri pikkus"
4817 #: gtk/gtkscale.c:253
4818 msgid "Value spacing"
4819 msgstr "Väärtuse kaugus"
4821 #: gtk/gtkscale.c:254
4822 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4825 #: gtk/gtkscalebutton.c:207
4826 msgid "The value of the scale"
4829 #: gtk/gtkscalebutton.c:217
4830 msgid "The icon size"
4831 msgstr "Ikooni suurus"
4833 #: gtk/gtkscalebutton.c:226
4835 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
4838 #: gtk/gtkscalebutton.c:254
4842 #: gtk/gtkscalebutton.c:255
4843 msgid "List of icon names"
4844 msgstr "Ikooninimede loetelu"
4846 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4847 msgid "Minimum Slider Length"
4848 msgstr "Liuguri vähim pikkus"
4850 #: gtk/gtkscrollbar.c:52
4851 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4852 msgstr "Kerimisriba liuguri vähim pikkus"
4854 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4855 msgid "Fixed slider size"
4856 msgstr "Liuguri määratud suurus"
4858 #: gtk/gtkscrollbar.c:61
4859 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4860 msgstr "Liuguri suurust ei muudeta, vaid see lukustatakse vähimale pikkusele"
4862 #: gtk/gtkscrollbar.c:82
4864 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4867 #: gtk/gtkscrollbar.c:89
4869 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4872 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578
4873 msgid "Horizontal Adjustment"
4876 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586
4877 msgid "Vertical Adjustment"
4880 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:232
4881 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4884 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:233
4885 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4888 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:240
4889 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4892 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:241
4893 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4896 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
4897 msgid "Window Placement"
4900 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
4902 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4903 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4906 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
4907 msgid "Window Placement Set"
4910 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
4912 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4913 "contents with respect to the scrollbars."
4916 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
4920 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
4921 msgid "Style of bevel around the contents"
4924 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:289
4925 msgid "Scrollbars within bevel"
4928 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:290
4929 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
4932 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:296
4933 msgid "Scrollbar spacing"
4934 msgstr "Kerimisriba kaugus"
4936 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:297
4937 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4938 msgstr "Kerimisriba ja keritava akna vahel olevate pikslite arv"
4940 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:312
4941 msgid "Scrolled Window Placement"
4944 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:313
4946 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4947 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4950 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
4954 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
4955 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4958 #: gtk/gtksettings.c:215
4959 msgid "Double Click Time"
4962 #: gtk/gtksettings.c:216
4964 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4965 "click (in milliseconds)"
4968 #: gtk/gtksettings.c:223
4969 msgid "Double Click Distance"
4972 #: gtk/gtksettings.c:224
4974 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4975 "double click (in pixels)"
4978 #: gtk/gtksettings.c:240
4979 msgid "Cursor Blink"
4982 #: gtk/gtksettings.c:241
4983 msgid "Whether the cursor should blink"
4986 #: gtk/gtksettings.c:248
4987 msgid "Cursor Blink Time"
4990 #: gtk/gtksettings.c:249
4991 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
4994 #: gtk/gtksettings.c:268
4995 msgid "Cursor Blink Timeout"
4996 msgstr "Kursori vilkumise ajapiirang"
4998 #: gtk/gtksettings.c:269
4999 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
5000 msgstr "Sekundite arv, mille möödudes kursor lõpetab vilkumise"
5002 #: gtk/gtksettings.c:276
5003 msgid "Split Cursor"
5006 #: gtk/gtksettings.c:277
5008 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
5012 #: gtk/gtksettings.c:284
5016 #: gtk/gtksettings.c:285
5017 msgid "Name of theme RC file to load"
5020 #: gtk/gtksettings.c:293
5021 msgid "Icon Theme Name"
5024 #: gtk/gtksettings.c:294
5025 msgid "Name of icon theme to use"
5028 #: gtk/gtksettings.c:302
5029 msgid "Fallback Icon Theme Name"
5032 #: gtk/gtksettings.c:303
5033 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
5036 #: gtk/gtksettings.c:311
5037 msgid "Key Theme Name"
5040 #: gtk/gtksettings.c:312
5041 msgid "Name of key theme RC file to load"
5044 #: gtk/gtksettings.c:320
5045 msgid "Menu bar accelerator"
5048 #: gtk/gtksettings.c:321
5049 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
5052 #: gtk/gtksettings.c:329
5053 msgid "Drag threshold"
5056 #: gtk/gtksettings.c:330
5057 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
5060 #: gtk/gtksettings.c:338
5062 msgstr "Kirjatüübi nimi"
5064 #: gtk/gtksettings.c:339
5065 msgid "Name of default font to use"
5066 msgstr "Vaikimisi kasutatava kirjatüübi nimi"
5068 #: gtk/gtksettings.c:361
5070 msgstr "Ikoonide suurused"
5072 #: gtk/gtksettings.c:362
5073 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
5076 #: gtk/gtksettings.c:370
5078 msgstr "GTK moodulid"
5080 #: gtk/gtksettings.c:371
5081 msgid "List of currently active GTK modules"
5082 msgstr "Nimekiri hetkel aktiivsetest GTK moodulitest"
5084 #: gtk/gtksettings.c:380
5085 msgid "Xft Antialias"
5088 #: gtk/gtksettings.c:381
5089 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5092 #: gtk/gtksettings.c:390
5096 #: gtk/gtksettings.c:391
5097 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5100 #: gtk/gtksettings.c:400
5101 msgid "Xft Hint Style"
5104 #: gtk/gtksettings.c:401
5106 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
5109 #: gtk/gtksettings.c:410
5113 #: gtk/gtksettings.c:411
5114 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5117 #: gtk/gtksettings.c:420
5121 #: gtk/gtksettings.c:421
5122 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
5125 #: gtk/gtksettings.c:430
5126 msgid "Cursor theme name"
5127 msgstr "Kursoriteema nimi"
5129 #: gtk/gtksettings.c:431
5130 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
5131 msgstr "Kasutatava kursoriteema nimi, vaikimis teema jaoks NULL"
5133 #: gtk/gtksettings.c:439
5134 msgid "Cursor theme size"
5135 msgstr "Kursoriteema suurus"
5137 #: gtk/gtksettings.c:440
5138 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
5139 msgstr "Kursorite jaoks kasutatav suurus, vaikimisi suuruse jaoks 0"
5141 #: gtk/gtksettings.c:450
5142 msgid "Alternative button order"
5145 #: gtk/gtksettings.c:451
5146 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
5149 #: gtk/gtksettings.c:468
5150 msgid "Alternative sort indicator direction"
5153 #: gtk/gtksettings.c:469
5155 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
5156 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
5159 #: gtk/gtksettings.c:477
5160 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
5163 #: gtk/gtksettings.c:478
5165 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
5169 #: gtk/gtksettings.c:486
5170 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
5173 #: gtk/gtksettings.c:487
5175 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
5176 "control characters"
5179 #: gtk/gtksettings.c:495
5180 msgid "Start timeout"
5183 #: gtk/gtksettings.c:496
5184 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
5187 #: gtk/gtksettings.c:505
5188 msgid "Repeat timeout"
5191 #: gtk/gtksettings.c:506
5192 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
5195 #: gtk/gtksettings.c:515
5196 msgid "Expand timeout"
5199 #: gtk/gtksettings.c:516
5200 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
5203 #: gtk/gtksettings.c:551
5204 msgid "Color scheme"
5207 #: gtk/gtksettings.c:552
5208 msgid "A palette of named colors for use in themes"
5209 msgstr "Nimeliste värvide palett teemas kasutamiseks"
5211 #: gtk/gtksettings.c:561
5212 msgid "Enable Animations"
5213 msgstr "Animatsioonide lubamine"
5215 #: gtk/gtksettings.c:562
5216 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
5217 msgstr "Kas tööriistakomplekti ulatuses on animatsioonid lubatud või mitte"
5219 #: gtk/gtksettings.c:580
5220 msgid "Enable Touchscreen Mode"
5221 msgstr "Puutetundliku ekraani režiimi lubamine"
5223 #: gtk/gtksettings.c:581
5224 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5226 "Märkimise korral jäetakse ekraanilt tulevad liikumisega seotud sündmused "
5229 #: gtk/gtksettings.c:598
5230 msgid "Tooltip timeout"
5231 msgstr "Vihje ajapiirang"
5233 #: gtk/gtksettings.c:599
5234 msgid "Timeout before tooltip is shown"
5235 msgstr "Aeg, mille möödudes vihjet näitama hakatakse"
5237 #: gtk/gtksettings.c:624
5238 msgid "Tooltip browse timeout"
5241 #: gtk/gtksettings.c:625
5242 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
5245 #: gtk/gtksettings.c:646
5246 msgid "Tooltip browse mode timeout"
5249 #: gtk/gtksettings.c:647
5250 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
5253 #: gtk/gtksettings.c:666
5254 msgid "Keynav Cursor Only"
5257 #: gtk/gtksettings.c:667
5258 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5261 #: gtk/gtksettings.c:684
5262 msgid "Keynav Wrap Around"
5265 #: gtk/gtksettings.c:685
5266 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
5269 #: gtk/gtksettings.c:705
5273 #: gtk/gtksettings.c:706
5274 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
5276 "Kui märgitud, siis klaviatuuriga navigeerimivigade ja ka muude vigade korral "
5279 #: gtk/gtksettings.c:723
5283 #: gtk/gtksettings.c:724
5284 msgid "A hash table representation of the color scheme."
5287 #: gtk/gtksettings.c:732
5288 msgid "Default file chooser backend"
5291 #: gtk/gtksettings.c:733
5292 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5295 #: gtk/gtksettings.c:750
5296 msgid "Default print backend"
5299 #: gtk/gtksettings.c:751
5300 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
5303 #: gtk/gtksettings.c:774
5304 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
5307 #: gtk/gtksettings.c:775
5308 msgid "Command to run when displaying a print preview"
5311 #: gtk/gtksettings.c:791
5312 msgid "Enable Mnemonics"
5315 #: gtk/gtksettings.c:792
5316 msgid "Whether labels should have mnemonics"
5319 #: gtk/gtksettings.c:808
5320 msgid "Enable Accelerators"
5321 msgstr "Kiirklahvide lubamine"
5323 #: gtk/gtksettings.c:809
5324 msgid "Whether menu items should have accelerators"
5325 msgstr "Kas menüükirjetel on kiirklahvid lubatud või mitte"
5327 #: gtk/gtksettings.c:826
5328 msgid "Recent Files Limit"
5329 msgstr "Hiljutiste failide piirang"
5331 #: gtk/gtksettings.c:827
5332 msgid "Number of recently used files"
5333 msgstr "Mitu hiljutist faili meeles peetakse"
5335 #: gtk/gtksettings.c:845
5336 msgid "Default IM module"
5339 #: gtk/gtksettings.c:846
5340 msgid "Which IM module should be used by default"
5343 #: gtk/gtksettings.c:864
5344 msgid "Recent Files Max Age"
5345 msgstr "Hiljutiste failide suurim vanus"
5347 #: gtk/gtksettings.c:865
5348 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
5349 msgstr "Hiljutiste failide suurim vanus päevades"
5351 #: gtk/gtksettings.c:874
5352 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
5355 #: gtk/gtksettings.c:875
5356 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
5359 #: gtk/gtksettings.c:897
5360 msgid "Sound Theme Name"
5361 msgstr "Heliteema nimi"
5363 #: gtk/gtksettings.c:898
5364 msgid "XDG sound theme name"
5365 msgstr "XDG heliteema nimi"
5367 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
5368 #: gtk/gtksettings.c:920
5369 msgid "Audible Input Feedback"
5372 #: gtk/gtksettings.c:921
5374 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
5375 msgstr "Kas vidin reageerib sisendile või mitte"
5377 #: gtk/gtksettings.c:942
5378 msgid "Enable Event Sounds"
5379 msgstr "Sündmuste helide lubamine"
5381 #: gtk/gtksettings.c:943
5382 msgid "Whether to play any event sounds at all"
5383 msgstr "Kas helisündmusi üldse esitatakse või mitte"
5385 #: gtk/gtksettings.c:958
5386 msgid "Enable Tooltips"
5387 msgstr "Vihjete lubamine"
5389 #: gtk/gtksettings.c:959
5390 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
5391 msgstr "Kas vidinate vihjeid näidatakse või mitte"
5393 #: gtk/gtksizegroup.c:293
5397 #: gtk/gtksizegroup.c:294
5399 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5403 #: gtk/gtksizegroup.c:310
5404 msgid "Ignore hidden"
5407 #: gtk/gtksizegroup.c:311
5409 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
5412 #: gtk/gtkspinbutton.c:209
5413 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
5416 #: gtk/gtkspinbutton.c:216
5420 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
5421 msgid "Snap to Ticks"
5424 #: gtk/gtkspinbutton.c:237
5426 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5427 "nearest step increment"
5430 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
5434 #: gtk/gtkspinbutton.c:245
5435 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5438 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
5442 #: gtk/gtkspinbutton.c:253
5443 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5446 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
5447 msgid "Update Policy"
5450 #: gtk/gtkspinbutton.c:261
5452 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5455 #: gtk/gtkspinbutton.c:270
5456 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5459 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
5460 msgid "Style of bevel around the spin button"
5463 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
5464 msgid "Has Resize Grip"
5467 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
5468 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5471 #: gtk/gtkstatusbar.c:187
5472 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5475 #: gtk/gtkstatusicon.c:271
5476 msgid "The size of the icon"
5477 msgstr "Ikooni suurus"
5479 #: gtk/gtkstatusicon.c:281
5480 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5483 #: gtk/gtkstatusicon.c:288
5487 #: gtk/gtkstatusicon.c:289
5488 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5489 msgstr "Kas olekuikoon vilgub või mitte"
5491 #: gtk/gtkstatusicon.c:297
5492 msgid "Whether or not the status icon is visible"
5493 msgstr "Kas olekuikoon on nähtav või mitte"
5495 #: gtk/gtkstatusicon.c:313
5496 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
5497 msgstr "Kas olekuikoon on põimitud või mitte"
5499 #: gtk/gtkstatusicon.c:329 gtk/gtktrayicon-x11.c:111
5500 msgid "The orientation of the tray"
5501 msgstr "Salve suund"
5503 #: gtk/gtkstatusicon.c:356 gtk/gtkwidget.c:634
5505 msgstr "Omab vihjet"
5507 #: gtk/gtkstatusicon.c:357
5508 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
5509 msgstr "Kas sellele süsteemisalve ikoonile näidatakse vihjet või mitte"
5511 #: gtk/gtkstatusicon.c:378 gtk/gtkwidget.c:655
5512 msgid "Tooltip Text"
5513 msgstr "Vihje tekst"
5515 #: gtk/gtkstatusicon.c:379 gtk/gtkwidget.c:656 gtk/gtkwidget.c:677
5516 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
5517 msgstr "Selle vidina vihje sisu"
5519 #: gtk/gtkstatusicon.c:402 gtk/gtkwidget.c:676
5520 msgid "Tooltip markup"
5523 #: gtk/gtkstatusicon.c:403
5524 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
5525 msgstr "Sellele süsteemisalve ikoonile näidatava vihje sisu"
5527 #: gtk/gtkstatusicon.c:421
5529 msgid "The title of this tray icon"
5530 msgstr "Ikooni suurus"
5532 #: gtk/gtktable.c:129
5536 #: gtk/gtktable.c:130
5537 msgid "The number of rows in the table"
5538 msgstr "Tabelis olevate ridade arv"
5540 #: gtk/gtktable.c:138
5544 #: gtk/gtktable.c:139
5545 msgid "The number of columns in the table"
5546 msgstr "Tabelis olevate veergude arv"
5548 #: gtk/gtktable.c:147
5550 msgstr "Ruum ridade vahel"
5552 #: gtk/gtktable.c:148
5553 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5554 msgstr "Kahe kohakuti oleva rea vahele jäetava ruumi hulk"
5556 #: gtk/gtktable.c:156
5557 msgid "Column spacing"
5558 msgstr "Ruum veergude vahel"
5560 #: gtk/gtktable.c:157
5561 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5562 msgstr "Kahe kõrvuti oleva veeru vahele jäetava ruumi hulk"
5564 #: gtk/gtktable.c:166
5565 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5566 msgstr "Kui märgitud, siis on kõik tabeli lahtrid sama kõrguse ja laiusega"
5568 #: gtk/gtktable.c:173
5569 msgid "Left attachment"
5572 #: gtk/gtktable.c:180
5573 msgid "Right attachment"
5576 #: gtk/gtktable.c:181
5577 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5580 #: gtk/gtktable.c:187
5581 msgid "Top attachment"
5584 #: gtk/gtktable.c:188
5585 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5588 #: gtk/gtktable.c:194
5589 msgid "Bottom attachment"
5592 #: gtk/gtktable.c:201
5593 msgid "Horizontal options"
5596 #: gtk/gtktable.c:202
5597 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5600 #: gtk/gtktable.c:208
5601 msgid "Vertical options"
5604 #: gtk/gtktable.c:209
5605 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5608 #: gtk/gtktable.c:215
5609 msgid "Horizontal padding"
5610 msgstr "Rõhtne polsterdus"
5612 #: gtk/gtktable.c:216
5614 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5617 "Lapskirje vasak- ja parempoolse naaberkirje vahele jäetava täiendava ruumi "
5620 #: gtk/gtktable.c:222
5621 msgid "Vertical padding"
5622 msgstr "Püstine polsterdus"
5624 #: gtk/gtktable.c:223
5626 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5629 "Lapskirje ülemise ja alumise naaberkirje vahele jäetava täiendava ruumi hulk "
5632 #: gtk/gtktext.c:546
5633 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
5634 msgstr "Tekstividina rõhtjoondus"
5636 #: gtk/gtktext.c:554
5637 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
5638 msgstr "Tekstividina püstjoondus"
5640 #: gtk/gtktext.c:561
5642 msgstr "Reamurdmine"
5644 #: gtk/gtktext.c:562
5645 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
5646 msgstr "Kas vidinate servas murtakse ridu või mitte"
5648 #: gtk/gtktext.c:569
5650 msgstr "Sõnade murdmine"
5652 #: gtk/gtktext.c:570
5653 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
5654 msgstr "Kas sõnad murtakse vidina serval või mite"
5656 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
5660 #: gtk/gtktextbuffer.c:181
5661 msgid "Text Tag Table"
5664 #: gtk/gtktextbuffer.c:199
5665 msgid "Current text of the buffer"
5668 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
5669 msgid "Has selection"
5672 #: gtk/gtktextbuffer.c:214
5673 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
5676 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
5677 msgid "Cursor position"
5678 msgstr "Kursori asukoht"
5680 #: gtk/gtktextbuffer.c:231
5682 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
5685 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
5686 msgid "Copy target list"
5689 #: gtk/gtktextbuffer.c:247
5691 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
5694 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
5695 msgid "Paste target list"
5698 #: gtk/gtktextbuffer.c:263
5700 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
5704 #: gtk/gtktextmark.c:90
5708 #: gtk/gtktextmark.c:97
5709 msgid "Left gravity"
5712 #: gtk/gtktextmark.c:98
5713 msgid "Whether the mark has left gravity"
5716 #: gtk/gtktexttag.c:173
5720 #: gtk/gtktexttag.c:174
5721 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5722 msgstr "Sildile viitamiseks kasutatav nimi. NULL tähendab anonüümset silti"
5724 #: gtk/gtktexttag.c:192
5725 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5728 #: gtk/gtktexttag.c:199
5729 msgid "Background full height"
5732 #: gtk/gtktexttag.c:200
5734 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5735 "of the tagged characters"
5738 #: gtk/gtktexttag.c:208
5739 msgid "Background stipple mask"
5742 #: gtk/gtktexttag.c:209
5743 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
5746 #: gtk/gtktexttag.c:226
5747 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5750 #: gtk/gtktexttag.c:234
5751 msgid "Foreground stipple mask"
5754 #: gtk/gtktexttag.c:235
5755 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
5758 #: gtk/gtktexttag.c:242
5759 msgid "Text direction"
5760 msgstr "Teksti suund"
5762 #: gtk/gtktexttag.c:243
5763 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
5764 msgstr "Teksti suund, kas vasakult-paremale või paremalt vasakule"
5766 #: gtk/gtktexttag.c:292
5767 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5770 #: gtk/gtktexttag.c:301
5771 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5774 #: gtk/gtktexttag.c:310
5776 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5777 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5780 #: gtk/gtktexttag.c:321
5781 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5784 #: gtk/gtktexttag.c:330
5785 msgid "Font size in Pango units"
5786 msgstr "Kirja suurus Pango ühikutes"
5788 #: gtk/gtktexttag.c:340
5790 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5791 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5792 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5795 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:591
5796 msgid "Left, right, or center justification"
5797 msgstr "Joondamine vasakule, paremale või keskele"
5799 #: gtk/gtktexttag.c:379
5801 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5802 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5805 #: gtk/gtktexttag.c:386
5807 msgstr "Vasak veeris"
5809 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:600
5810 msgid "Width of the left margin in pixels"
5811 msgstr "Vasaku veerise laius pikslites"
5813 #: gtk/gtktexttag.c:396
5814 msgid "Right margin"
5815 msgstr "Paremveeris"
5817 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:610
5818 msgid "Width of the right margin in pixels"
5819 msgstr "Parema veerise laius pikslites"
5821 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:619
5825 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:620
5826 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5827 msgstr "Lõigu taane pikslites"
5829 #: gtk/gtktexttag.c:419
5831 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5835 #: gtk/gtktexttag.c:428
5836 msgid "Pixels above lines"
5839 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:544
5840 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5843 #: gtk/gtktexttag.c:438
5844 msgid "Pixels below lines"
5847 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:554
5848 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5851 #: gtk/gtktexttag.c:448
5852 msgid "Pixels inside wrap"
5855 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:564
5856 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5859 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:582
5861 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5862 msgstr "Kas ridu murtakse sõnade või märkide vahelt või ei murta üldse"
5864 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:629
5868 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:630
5869 msgid "Custom tabs for this text"
5872 #: gtk/gtktexttag.c:504
5876 #: gtk/gtktexttag.c:505
5877 msgid "Whether this text is hidden."
5878 msgstr "Kas see tekst on peidetud."
5880 #: gtk/gtktexttag.c:519
5881 msgid "Paragraph background color name"
5882 msgstr "Lõigu taustavärvi nimi"
5884 #: gtk/gtktexttag.c:520
5885 msgid "Paragraph background color as a string"
5886 msgstr "Lõigu taustavärvi nimi stringina"
5888 #: gtk/gtktexttag.c:535
5889 msgid "Paragraph background color"
5890 msgstr "Lõigu taustavärv"
5892 #: gtk/gtktexttag.c:536
5893 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5894 msgstr "Lõigu taustavärvi nimi GdkColor (võimalik, et eraldamata) väärtusena"
5896 #: gtk/gtktexttag.c:554
5897 msgid "Margin Accumulates"
5900 #: gtk/gtktexttag.c:555
5901 msgid "Whether left and right margins accumulate."
5904 #: gtk/gtktexttag.c:568
5905 msgid "Background full height set"
5908 #: gtk/gtktexttag.c:569
5909 msgid "Whether this tag affects background height"
5912 #: gtk/gtktexttag.c:572
5913 msgid "Background stipple set"
5916 #: gtk/gtktexttag.c:573
5917 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
5920 #: gtk/gtktexttag.c:580
5921 msgid "Foreground stipple set"
5924 #: gtk/gtktexttag.c:581
5925 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
5928 #: gtk/gtktexttag.c:616
5929 msgid "Justification set"
5932 #: gtk/gtktexttag.c:617
5933 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
5936 #: gtk/gtktexttag.c:624
5937 msgid "Left margin set"
5940 #: gtk/gtktexttag.c:625
5941 msgid "Whether this tag affects the left margin"
5944 #: gtk/gtktexttag.c:628
5948 #: gtk/gtktexttag.c:629
5949 msgid "Whether this tag affects indentation"
5952 #: gtk/gtktexttag.c:636
5953 msgid "Pixels above lines set"
5956 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
5957 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
5960 #: gtk/gtktexttag.c:640
5961 msgid "Pixels below lines set"
5964 #: gtk/gtktexttag.c:644
5965 msgid "Pixels inside wrap set"
5968 #: gtk/gtktexttag.c:645
5969 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
5972 #: gtk/gtktexttag.c:652
5973 msgid "Right margin set"
5976 #: gtk/gtktexttag.c:653
5977 msgid "Whether this tag affects the right margin"
5980 #: gtk/gtktexttag.c:660
5981 msgid "Wrap mode set"
5984 #: gtk/gtktexttag.c:661
5985 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
5988 #: gtk/gtktexttag.c:664
5992 #: gtk/gtktexttag.c:665
5993 msgid "Whether this tag affects tabs"
5996 #: gtk/gtktexttag.c:668
5997 msgid "Invisible set"
6000 #: gtk/gtktexttag.c:669
6001 msgid "Whether this tag affects text visibility"
6004 #: gtk/gtktexttag.c:672
6005 msgid "Paragraph background set"
6008 #: gtk/gtktexttag.c:673
6009 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
6012 #: gtk/gtktextview.c:543
6013 msgid "Pixels Above Lines"
6016 #: gtk/gtktextview.c:553
6017 msgid "Pixels Below Lines"
6020 #: gtk/gtktextview.c:563
6021 msgid "Pixels Inside Wrap"
6024 #: gtk/gtktextview.c:581
6028 #: gtk/gtktextview.c:599
6030 msgstr "Vasakveeris"
6032 #: gtk/gtktextview.c:609
6033 msgid "Right Margin"
6034 msgstr "Paremveeris"
6036 #: gtk/gtktextview.c:637
6037 msgid "Cursor Visible"
6038 msgstr "Kursor nähtav"
6040 #: gtk/gtktextview.c:638
6041 msgid "If the insertion cursor is shown"
6042 msgstr "Kas sisestuskursor on nähtav"
6044 #: gtk/gtktextview.c:645
6048 #: gtk/gtktextview.c:646
6049 msgid "The buffer which is displayed"
6052 #: gtk/gtktextview.c:654
6053 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
6054 msgstr "Kas sisestatud tekst kirjutab olemasoleva teksti üle või mitte"
6056 #: gtk/gtktextview.c:661
6060 #: gtk/gtktextview.c:662
6061 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
6064 #: gtk/gtktextview.c:691
6065 msgid "Error underline color"
6068 #: gtk/gtktextview.c:692
6069 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
6072 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
6073 msgid "Create the same proxies as a radio action"
6076 #: gtk/gtktoggleaction.c:105
6077 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
6080 #: gtk/gtktoggleaction.c:120
6081 msgid "If the toggle action should be active in or not"
6084 #: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
6085 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
6088 #: gtk/gtktogglebutton.c:124
6089 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
6092 #: gtk/gtktogglebutton.c:131
6093 msgid "Draw Indicator"
6094 msgstr "Näidiku joonistamine"
6096 #: gtk/gtktogglebutton.c:132
6097 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
6098 msgstr "Kas nupu sisse/väljalülitamise osa kuvatakse või mitte"
6100 #: gtk/gtktoolbar.c:494
6101 msgid "Toolbar Style"
6102 msgstr "Tööriistarea laad"
6104 #: gtk/gtktoolbar.c:495
6105 msgid "How to draw the toolbar"
6106 msgstr "Kuidas tööriistariba joonistatakse"
6108 #: gtk/gtktoolbar.c:502
6110 msgstr "Noole näitamine"
6112 #: gtk/gtktoolbar.c:503
6113 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
6114 msgstr "Kui tööriistariba ei mahu aknasse, kas siis näidatakse noolt või mitte"
6116 #: gtk/gtktoolbar.c:518
6120 #: gtk/gtktoolbar.c:519
6121 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
6122 msgstr "Kas tööriistariba vihjed peaks olema aktiveeritud või mitte"
6124 #: gtk/gtktoolbar.c:541
6125 msgid "Size of icons in this toolbar"
6126 msgstr "Ikoonide suurus sellel tööriistaribal"
6128 #: gtk/gtktoolbar.c:556
6129 msgid "Icon size set"
6130 msgstr "Ikooni suurus määratud"
6132 #: gtk/gtktoolbar.c:557
6133 msgid "Whether the icon-size property has been set"
6134 msgstr "Kas ikooni suuruse omadus on määratud või mitte"
6136 #: gtk/gtktoolbar.c:566
6137 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
6140 #: gtk/gtktoolbar.c:574
6141 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
6144 #: gtk/gtktoolbar.c:581
6148 #: gtk/gtktoolbar.c:582
6149 msgid "Size of spacers"
6152 #: gtk/gtktoolbar.c:591
6153 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
6156 #: gtk/gtktoolbar.c:599
6157 msgid "Maximum child expand"
6160 #: gtk/gtktoolbar.c:600
6161 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
6164 #: gtk/gtktoolbar.c:608
6168 #: gtk/gtktoolbar.c:609
6169 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
6170 msgstr "Näitab, kas ruumitäitjad on vertikaaljooned või lihtsalt tühikud"
6172 #: gtk/gtktoolbar.c:616
6173 msgid "Button relief"
6176 #: gtk/gtktoolbar.c:617
6177 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
6180 #: gtk/gtktoolbar.c:624
6181 msgid "Style of bevel around the toolbar"
6184 #: gtk/gtktoolbar.c:630
6185 msgid "Toolbar style"
6186 msgstr "Tööriistarea laad"
6188 #: gtk/gtktoolbar.c:631
6190 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
6192 "Näitab, kas vaikimisi on tööriistaribadel ainult tekst, ainult ikoonid või "
6195 #: gtk/gtktoolbar.c:637
6196 msgid "Toolbar icon size"
6197 msgstr "Tööriistarea ikooni suurus"
6199 #: gtk/gtktoolbar.c:638
6200 msgid "Size of icons in default toolbars"
6201 msgstr "Tööriistareal olevate ikoonide vaikimisi suurus"
6203 #: gtk/gtktoolbutton.c:203
6204 msgid "Text to show in the item."
6207 #: gtk/gtktoolbutton.c:210
6209 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6210 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6212 "Määramise korral tähendab sildi omadusel olev alakriips, et sellest "
6213 "järgnevale märgile vastav klahv on mnemooniline kiirendusklahv"
6215 #: gtk/gtktoolbutton.c:217
6216 msgid "Widget to use as the item label"
6219 #: gtk/gtktoolbutton.c:223
6223 #: gtk/gtktoolbutton.c:224
6224 msgid "The stock icon displayed on the item"
6227 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
6229 msgstr "Ikooni nimi"
6231 #: gtk/gtktoolbutton.c:241
6232 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
6235 #: gtk/gtktoolbutton.c:247
6237 msgstr "Ikoonividin"
6239 #: gtk/gtktoolbutton.c:248
6240 msgid "Icon widget to display in the item"
6241 msgstr "Ikoonividin kirje kuvamiseks"
6243 #: gtk/gtktoolbutton.c:261
6244 msgid "Icon spacing"
6245 msgstr "Ikooni kaugus"
6247 #: gtk/gtktoolbutton.c:262
6248 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
6249 msgstr "Ikooni ja sildi vahel olev ruum pikslites"
6251 #: gtk/gtktoolitem.c:191
6253 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6254 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6257 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
6258 msgid "TreeModelSort Model"
6261 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
6262 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
6265 #: gtk/gtktreeview.c:570
6266 msgid "TreeView Model"
6269 #: gtk/gtktreeview.c:571
6270 msgid "The model for the tree view"
6273 #: gtk/gtktreeview.c:579
6274 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
6275 msgstr "Vidina horisontaalne suund"
6277 #: gtk/gtktreeview.c:587
6278 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
6279 msgstr "Vidina vertikaalne suund"
6281 #: gtk/gtktreeview.c:594
6282 msgid "Headers Visible"
6283 msgstr "Päised nähtaval"
6285 #: gtk/gtktreeview.c:595
6286 msgid "Show the column header buttons"
6287 msgstr "Nuppude kuvamine veerupäises"
6289 #: gtk/gtktreeview.c:602
6290 msgid "Headers Clickable"
6293 #: gtk/gtktreeview.c:603
6294 msgid "Column headers respond to click events"
6297 #: gtk/gtktreeview.c:610
6298 msgid "Expander Column"
6299 msgstr "Laiendusveerg"
6301 #: gtk/gtktreeview.c:611
6302 msgid "Set the column for the expander column"
6303 msgstr "Veeru määramine laiendusveeruks"
6305 #: gtk/gtktreeview.c:626
6309 #: gtk/gtktreeview.c:627
6310 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6313 #: gtk/gtktreeview.c:634
6314 msgid "Enable Search"
6317 #: gtk/gtktreeview.c:635
6318 msgid "View allows user to search through columns interactively"
6321 #: gtk/gtktreeview.c:642
6322 msgid "Search Column"
6325 #: gtk/gtktreeview.c:643
6326 msgid "Model column to search through during interactive search"
6329 #: gtk/gtktreeview.c:663
6330 msgid "Fixed Height Mode"
6333 #: gtk/gtktreeview.c:664
6334 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6337 #: gtk/gtktreeview.c:684
6338 msgid "Hover Selection"
6341 #: gtk/gtktreeview.c:685
6342 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
6345 #: gtk/gtktreeview.c:704
6346 msgid "Hover Expand"
6349 #: gtk/gtktreeview.c:705
6351 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6354 #: gtk/gtktreeview.c:719
6355 msgid "Show Expanders"
6358 #: gtk/gtktreeview.c:720
6359 msgid "View has expanders"
6362 #: gtk/gtktreeview.c:734
6363 msgid "Level Indentation"
6366 #: gtk/gtktreeview.c:735
6367 msgid "Extra indentation for each level"
6370 #: gtk/gtktreeview.c:744
6371 msgid "Rubber Banding"
6374 #: gtk/gtktreeview.c:745
6376 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
6379 #: gtk/gtktreeview.c:752
6380 msgid "Enable Grid Lines"
6383 #: gtk/gtktreeview.c:753
6384 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
6387 #: gtk/gtktreeview.c:761
6388 msgid "Enable Tree Lines"
6391 #: gtk/gtktreeview.c:762
6392 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
6395 #: gtk/gtktreeview.c:770
6396 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
6399 #: gtk/gtktreeview.c:792
6400 msgid "Vertical Separator Width"
6403 #: gtk/gtktreeview.c:793
6404 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
6407 #: gtk/gtktreeview.c:801
6408 msgid "Horizontal Separator Width"
6411 #: gtk/gtktreeview.c:802
6412 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
6415 #: gtk/gtktreeview.c:810
6419 #: gtk/gtktreeview.c:811
6420 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
6423 #: gtk/gtktreeview.c:817
6424 msgid "Indent Expanders"
6427 #: gtk/gtktreeview.c:818
6428 msgid "Make the expanders indented"
6431 #: gtk/gtktreeview.c:824
6432 msgid "Even Row Color"
6433 msgstr "Paarisarvulise rea värvus"
6435 #: gtk/gtktreeview.c:825
6436 msgid "Color to use for even rows"
6437 msgstr "Paarisarvuliste ridade joonistamiseks kasutatav värvus"
6439 #: gtk/gtktreeview.c:831
6440 msgid "Odd Row Color"
6441 msgstr "Paarituarvulise rea värvus"
6443 #: gtk/gtktreeview.c:832
6444 msgid "Color to use for odd rows"
6445 msgstr "Paarituarvuliste ridade joonistamiseks kasutatav värvus"
6447 #: gtk/gtktreeview.c:838
6448 msgid "Row Ending details"
6451 #: gtk/gtktreeview.c:839
6452 msgid "Enable extended row background theming"
6455 #: gtk/gtktreeview.c:845
6456 msgid "Grid line width"
6459 #: gtk/gtktreeview.c:846
6460 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
6463 #: gtk/gtktreeview.c:852
6464 msgid "Tree line width"
6467 #: gtk/gtktreeview.c:853
6468 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6471 #: gtk/gtktreeview.c:859
6472 msgid "Grid line pattern"
6475 #: gtk/gtktreeview.c:860
6476 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6479 #: gtk/gtktreeview.c:866
6480 msgid "Tree line pattern"
6483 #: gtk/gtktreeview.c:867
6484 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6487 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
6488 msgid "Whether to display the column"
6491 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:537
6493 msgstr "Suurus muudetav"
6495 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
6496 msgid "Column is user-resizable"
6499 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
6500 msgid "Current width of the column"
6503 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
6504 msgid "Space which is inserted between cells"
6507 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
6511 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
6512 msgid "Resize mode of the column"
6515 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
6517 msgstr "Fikseeritud laius"
6519 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
6520 msgid "Current fixed width of the column"
6521 msgstr "Veeru fikseeritud laius"
6523 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
6524 msgid "Minimum Width"
6525 msgstr "Minimaalne laius"
6527 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
6528 msgid "Minimum allowed width of the column"
6529 msgstr "Veeru minimaalne lubatud laius"
6531 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
6532 msgid "Maximum Width"
6533 msgstr "Maksimaalne laius"
6535 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
6536 msgid "Maximum allowed width of the column"
6537 msgstr "Veeru maksimaalne lubatud laius"
6539 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
6540 msgid "Title to appear in column header"
6541 msgstr "Veeru päises näidatav pealkiri"
6543 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
6544 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6547 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
6551 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
6552 msgid "Whether the header can be clicked"
6553 msgstr "Päist saab klõpsata või mitte"
6555 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
6559 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
6560 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
6563 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
6564 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
6565 msgstr "Veeru päiseteksti või -vidina rõhtjoondus"
6567 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
6568 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
6571 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
6572 msgid "Sort indicator"
6573 msgstr "Sortimisnäidik"
6575 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
6576 msgid "Whether to show a sort indicator"
6577 msgstr "Kas sortimisnäidikut tuleb näidata või mitte"
6579 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
6581 msgstr "Sortimisjärjestus"
6583 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
6584 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
6587 #: gtk/gtkuimanager.c:223
6588 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6591 #: gtk/gtkuimanager.c:230
6592 msgid "Merged UI definition"
6595 #: gtk/gtkuimanager.c:231
6596 msgid "An XML string describing the merged UI"
6599 #: gtk/gtkviewport.c:107
6601 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6605 #: gtk/gtkviewport.c:115
6607 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
6611 #: gtk/gtkviewport.c:123
6612 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6615 #: gtk/gtkwidget.c:485
6619 #: gtk/gtkwidget.c:486
6620 msgid "The name of the widget"
6623 #: gtk/gtkwidget.c:492
6624 msgid "Parent widget"
6627 #: gtk/gtkwidget.c:493
6628 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
6631 #: gtk/gtkwidget.c:500
6632 msgid "Width request"
6635 #: gtk/gtkwidget.c:501
6637 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
6641 #: gtk/gtkwidget.c:509
6642 msgid "Height request"
6645 #: gtk/gtkwidget.c:510
6647 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
6651 #: gtk/gtkwidget.c:519
6652 msgid "Whether the widget is visible"
6653 msgstr "Kas vidin on nähtav või mitte"
6655 #: gtk/gtkwidget.c:526
6656 msgid "Whether the widget responds to input"
6657 msgstr "Kas vidin reageerib sisendile või mitte"
6659 #: gtk/gtkwidget.c:532
6660 msgid "Application paintable"
6663 #: gtk/gtkwidget.c:533
6664 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
6667 #: gtk/gtkwidget.c:539
6669 msgstr "Fookus lubatud"
6671 #: gtk/gtkwidget.c:540
6672 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
6673 msgstr "Kas vidin aktsepteerib sisendi fookust või mitte"
6675 #: gtk/gtkwidget.c:546
6677 msgstr "On fookuses"
6679 #: gtk/gtkwidget.c:547
6680 msgid "Whether the widget has the input focus"
6681 msgstr "Kas vidin on sisestamisfookuses või mitte"
6683 #: gtk/gtkwidget.c:553
6687 #: gtk/gtkwidget.c:554
6688 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
6691 #: gtk/gtkwidget.c:560
6693 msgstr "Võib olla vaikimisi vidin"
6695 #: gtk/gtkwidget.c:561
6696 msgid "Whether the widget can be the default widget"
6697 msgstr "Kas vidin võib olla vaikimisi vidin või mitte"
6699 #: gtk/gtkwidget.c:567
6701 msgstr "On vaikimisi vidin"
6703 #: gtk/gtkwidget.c:568
6704 msgid "Whether the widget is the default widget"
6705 msgstr "Kas vidin on vaikimisi vidin või mitte"
6707 #: gtk/gtkwidget.c:574
6708 msgid "Receives default"
6711 #: gtk/gtkwidget.c:575
6712 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6715 #: gtk/gtkwidget.c:581
6716 msgid "Composite child"
6719 #: gtk/gtkwidget.c:582
6720 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
6723 #: gtk/gtkwidget.c:588
6727 #: gtk/gtkwidget.c:589
6729 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
6731 msgstr "Vidina laad, mis sisaldab andmeid vidina välimuse kohta (värvused jms)"
6733 #: gtk/gtkwidget.c:595
6737 #: gtk/gtkwidget.c:596
6738 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
6741 #: gtk/gtkwidget.c:603
6742 msgid "Extension events"
6745 #: gtk/gtkwidget.c:604
6746 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
6749 #: gtk/gtkwidget.c:611
6753 #: gtk/gtkwidget.c:612
6754 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
6757 #: gtk/gtkwidget.c:635
6758 msgid "Whether this widget has a tooltip"
6759 msgstr "Kas sellel vidinal on vihje või mitte"
6761 #: gtk/gtkwidget.c:691
6765 #: gtk/gtkwidget.c:692
6766 msgid "The widget's window if it is realized"
6769 #: gtk/gtkwidget.c:706
6770 msgid "Double Buffered"
6773 #: gtk/gtkwidget.c:707
6775 msgid "Whether or not the widget is double buffered"
6776 msgstr "Kas vidin on nähtav või mitte"
6778 #: gtk/gtkwidget.c:2229
6779 msgid "Interior Focus"
6782 #: gtk/gtkwidget.c:2230
6783 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
6786 #: gtk/gtkwidget.c:2236
6787 msgid "Focus linewidth"
6790 #: gtk/gtkwidget.c:2237
6791 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
6794 #: gtk/gtkwidget.c:2243
6795 msgid "Focus line dash pattern"
6798 #: gtk/gtkwidget.c:2244
6799 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6802 #: gtk/gtkwidget.c:2249
6803 msgid "Focus padding"
6806 #: gtk/gtkwidget.c:2250
6807 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
6810 #: gtk/gtkwidget.c:2255
6811 msgid "Cursor color"
6812 msgstr "Kursori värvus"
6814 #: gtk/gtkwidget.c:2256
6815 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
6816 msgstr "Lisamiskursori joonistamise värvus"
6818 #: gtk/gtkwidget.c:2261
6819 msgid "Secondary cursor color"
6820 msgstr "Sekundaarse kursori värvus"
6822 #: gtk/gtkwidget.c:2262
6824 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
6825 "right-to-left and left-to-right text"
6827 "Sekundaarse kursori joonistamise värvus juhuks, kui peaks rööbiti "
6828 "redigeeritama nii vasakult-paremale kui paremalt-vasakule teksti"
6830 #: gtk/gtkwidget.c:2267
6831 msgid "Cursor line aspect ratio"
6834 #: gtk/gtkwidget.c:2268
6835 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
6838 #: gtk/gtkwidget.c:2282
6840 msgstr "Raami joonistamine"
6842 #: gtk/gtkwidget.c:2283
6843 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
6846 #: gtk/gtkwidget.c:2296
6847 msgid "Unvisited Link Color"
6848 msgstr "Külastamata viida värvus"
6850 #: gtk/gtkwidget.c:2297
6851 msgid "Color of unvisited links"
6852 msgstr "Külastamata viitade värvus"
6854 #: gtk/gtkwidget.c:2310
6855 msgid "Visited Link Color"
6856 msgstr "Külastatud viida värvus"
6858 #: gtk/gtkwidget.c:2311
6859 msgid "Color of visited links"
6860 msgstr "Külastatud viitade värvus"
6862 #: gtk/gtkwidget.c:2325
6863 msgid "Wide Separators"
6866 #: gtk/gtkwidget.c:2326
6868 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
6872 #: gtk/gtkwidget.c:2340
6873 msgid "Separator Width"
6874 msgstr "Eraldaja laius"
6876 #: gtk/gtkwidget.c:2341
6877 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
6880 #: gtk/gtkwidget.c:2355
6881 msgid "Separator Height"
6882 msgstr "Eraldaja kõrgus"
6884 #: gtk/gtkwidget.c:2356
6885 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
6888 #: gtk/gtkwidget.c:2370
6889 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
6892 #: gtk/gtkwidget.c:2371
6893 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
6896 #: gtk/gtkwidget.c:2385
6897 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
6900 #: gtk/gtkwidget.c:2386
6901 msgid "The length of vertical scroll arrows"
6904 #: gtk/gtkwindow.c:478
6908 #: gtk/gtkwindow.c:479
6909 msgid "The type of the window"
6912 #: gtk/gtkwindow.c:487
6913 msgid "Window Title"
6914 msgstr "Akna pealkiri"
6916 #: gtk/gtkwindow.c:488
6917 msgid "The title of the window"
6918 msgstr "Akna pealkiri"
6920 #: gtk/gtkwindow.c:495
6924 #: gtk/gtkwindow.c:496
6925 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
6926 msgstr "Seansi taastamisel kasutatav akna unikaalne identifikaator"
6928 #: gtk/gtkwindow.c:512
6930 msgstr "Käivitus-ID"
6932 #: gtk/gtkwindow.c:513
6933 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
6935 "Unikaalne käivitusidentifikaator startup-notification'i poolt kasutatava "
6938 #: gtk/gtkwindow.c:520
6939 msgid "Allow Shrink"
6942 #: gtk/gtkwindow.c:522
6945 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
6948 "Kui TÕENE, siis aknal puudub minimaalne suurus. Sättides selle TÕESEKS on "
6949 "99% ulatuses halb idee"
6951 #: gtk/gtkwindow.c:529
6953 msgstr "Luba kasvada"
6955 #: gtk/gtkwindow.c:530
6956 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
6958 "Kui TÕENE, siis kasutajad saavad laiendada akent miinimumsuurusest suuremaks"
6960 #: gtk/gtkwindow.c:538
6961 msgid "If TRUE, users can resize the window"
6962 msgstr "Kui TÕENE, siis kasutajad saavad akna suurust muuta"
6964 #: gtk/gtkwindow.c:545
6968 #: gtk/gtkwindow.c:546
6970 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
6973 "Kui tõene, siis on see aken modaalne (teisi aknaid ei saa kasutada, kui see "
6976 #: gtk/gtkwindow.c:553
6977 msgid "Window Position"
6978 msgstr "Akna asukoht"
6980 #: gtk/gtkwindow.c:554
6981 msgid "The initial position of the window"
6982 msgstr "Akna algne asukoht"
6984 #: gtk/gtkwindow.c:562
6985 msgid "Default Width"
6986 msgstr "Vaikimisi laius"
6988 #: gtk/gtkwindow.c:563
6989 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
6990 msgstr "Akna vaikimisi laius, kasutatakse akna esmakordsel näitamisel"
6992 #: gtk/gtkwindow.c:572
6993 msgid "Default Height"
6994 msgstr "Vaikimisi kõrgus"
6996 #: gtk/gtkwindow.c:573
6998 "The default height of the window, used when initially showing the window"
6999 msgstr "Akna vaikimisi kõrgus, kasutatakse akna esmakordsel näitamisel"
7001 #: gtk/gtkwindow.c:582
7002 msgid "Destroy with Parent"
7003 msgstr "Hävib koos vanemaga"
7005 #: gtk/gtkwindow.c:583
7006 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
7007 msgstr "Kas see aken hävitatakse, kui tema vanem hävitatakse"
7009 #: gtk/gtkwindow.c:591
7010 msgid "Icon for this window"
7011 msgstr "Selle akna ikoon"
7013 #: gtk/gtkwindow.c:607
7014 msgid "Name of the themed icon for this window"
7015 msgstr "Sellele aknale määratud temaatiline ikoon"
7017 #: gtk/gtkwindow.c:622
7019 msgstr "On aktiivne"
7021 #: gtk/gtkwindow.c:623
7022 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
7025 #: gtk/gtkwindow.c:630
7026 msgid "Focus in Toplevel"
7029 #: gtk/gtkwindow.c:631
7030 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
7033 #: gtk/gtkwindow.c:638
7037 #: gtk/gtkwindow.c:639
7039 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
7040 "and how to treat it."
7043 #: gtk/gtkwindow.c:647
7044 msgid "Skip taskbar"
7045 msgstr "Tegumiriba puudub"
7047 #: gtk/gtkwindow.c:648
7048 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
7049 msgstr "Kui TÕENE, siis aknal ei peaks tegumiriba olema."
7051 #: gtk/gtkwindow.c:655
7055 #: gtk/gtkwindow.c:656
7056 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
7059 #: gtk/gtkwindow.c:663
7063 #: gtk/gtkwindow.c:664
7064 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
7067 #: gtk/gtkwindow.c:678
7068 msgid "Accept focus"
7069 msgstr "Fookus lubatud"
7071 #: gtk/gtkwindow.c:679
7072 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
7073 msgstr "Kui TÕENE, siis võib aken sisestusfookusesse sattuda."
7075 #: gtk/gtkwindow.c:693
7076 msgid "Focus on map"
7079 #: gtk/gtkwindow.c:694
7080 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
7083 #: gtk/gtkwindow.c:708
7085 msgstr "Dekoreeritud"
7087 #: gtk/gtkwindow.c:709
7088 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
7089 msgstr "Kas aken peaks olema aknahalduri poolt dekoreeritud"
7091 #: gtk/gtkwindow.c:723
7095 #: gtk/gtkwindow.c:724
7096 msgid "Whether the window frame should have a close button"
7097 msgstr "Kas aknaraamil peaks olema sulgemisnupp"
7099 #: gtk/gtkwindow.c:740
7103 #: gtk/gtkwindow.c:741
7104 msgid "The window gravity of the window"
7105 msgstr "Akna külgetõmme"
7107 #: gtk/gtkwindow.c:758
7108 msgid "Transient for Window"
7111 #: gtk/gtkwindow.c:759
7112 msgid "The transient parent of the dialog"
7115 #: gtk/gtkwindow.c:774
7116 msgid "Opacity for Window"
7119 #: gtk/gtkwindow.c:775
7120 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
7123 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
7124 msgid "IM Preedit style"
7127 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
7128 msgid "How to draw the input method preedit string"
7131 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
7132 msgid "IM Status style"
7135 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
7136 msgid "How to draw the input method statusbar"
7137 msgstr "Kuidas peab sisendmeetodi olekuriba joonistama"
7139 #~ msgid "The orientation of the toolbar"
7140 #~ msgstr "Tööriistariba suund"