]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/et.po
2.17.5
[~andy/gtk] / po-properties / et.po
1 # GTK+ omaduste eesti keele tõlge.
2 # Estonian translation of GTK+-properties.
3 #
4 # Copyright (C) 1999, 2002-2006 Free Software Foundation, Inc.
5 # Copyright (C) 2007,2009 The GNOME Project.
6 # This file is distributed under the same license as the gtk package.
7 #
8 # Lauris Kaplinski <lauris@ariman.ee>, 1999.
9 # Tõivo Leedjärv <toivo@linux.ee>, 2002-2004.
10 # Ivar Smolin <okul@linux.ee>, 2005-2007.
11 # Priit Laes <amd@store20.com>, 2006.
12 # Mattias Põldaru <mahfiaz gmail com>, 2009.
13 #
14 msgid ""
15 msgstr ""
16 "Project-Id-Version: gtk+-properties HEAD\n"
17 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
18 "POT-Creation-Date: 2009-07-17 22:23-0400\n"
19 "PO-Revision-Date: 2009-03-08 21:24+0300\n"
20 "Last-Translator: Mattias Põldaru <mahfiaz gmail com>\n"
21 "Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n"
22 "MIME-Version: 1.0\n"
23 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
24 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
25 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
26
27 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:165
28 #, fuzzy
29 msgid "Loop"
30 msgstr "Logo"
31
32 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:166
33 #, fuzzy
34 msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end"
35 msgstr "Kas sakke näidatakse või mitte"
36
37 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
38 msgid "Number of Channels"
39 msgstr "Kanalite arv"
40
41 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
42 msgid "The number of samples per pixel"
43 msgstr "Näidiste arv piksli kohta"
44
45 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
46 msgid "Colorspace"
47 msgstr "Värviruum"
48
49 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
50 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
51 msgstr "Värviruum, milles näidiseid tõlgendatakse"
52
53 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
54 msgid "Has Alpha"
55 msgstr "Alfa väärtusega"
56
57 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
58 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
59 msgstr "Kas pixbuf'il on alfakanal"
60
61 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
62 msgid "Bits per Sample"
63 msgstr "Bitte näidise kohta"
64
65 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
66 msgid "The number of bits per sample"
67 msgstr "Näidise bittide arv"
68
69 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
70 msgid "Width"
71 msgstr "Laius"
72
73 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
74 msgid "The number of columns of the pixbuf"
75 msgstr "Pixbuf'i tulpade arv"
76
77 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:641
78 msgid "Height"
79 msgstr "Kõrgus"
80
81 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
82 msgid "The number of rows of the pixbuf"
83 msgstr "Pixbuf'i veergude arv"
84
85 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
86 msgid "Rowstride"
87 msgstr ""
88
89 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
90 msgid ""
91 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
92 msgstr "Baitide arv rea ja järgmise rea alguse vahel"
93
94 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
95 msgid "Pixels"
96 msgstr "Piksleid"
97
98 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
99 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
100 msgstr "Viit pixbuf'i piksliandmetele"
101
102 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
103 msgid "Default Display"
104 msgstr "Vaikimisi kuva"
105
106 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
107 msgid "The default display for GDK"
108 msgstr "GDK vaikimisi kuva"
109
110 #: gdk/gdkpango.c:538 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176
111 #: gtk/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtkwindow.c:614
112 msgid "Screen"
113 msgstr "Ekraan"
114
115 #: gdk/gdkpango.c:539
116 msgid "the GdkScreen for the renderer"
117 msgstr "Renderdaja GdkScreen"
118
119 #: gdk/gdkscreen.c:75
120 msgid "Font options"
121 msgstr "Kirjatüübi valikud"
122
123 #: gdk/gdkscreen.c:76
124 msgid "The default font options for the screen"
125 msgstr "Vaikimisi kasutatava kirjatüübi valikud ekraani jaoks"
126
127 #: gdk/gdkscreen.c:83
128 msgid "Font resolution"
129 msgstr "Fondi eraldusvõime"
130
131 #: gdk/gdkscreen.c:84
132 msgid "The resolution for fonts on the screen"
133 msgstr "Ekraanifontide eraldusvõime"
134
135 #: gtk/gtkaboutdialog.c:239
136 msgid "Program name"
137 msgstr "Programmi nimi"
138
139 #: gtk/gtkaboutdialog.c:240
140 msgid ""
141 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
142 "g_get_application_name()"
143 msgstr ""
144 "Programmi nimi. Kui seda pole määratud, siis vaikimisi on "
145 "g_get_application_name()"
146
147 #: gtk/gtkaboutdialog.c:254
148 msgid "Program version"
149 msgstr "Programmi versioon"
150
151 #: gtk/gtkaboutdialog.c:255
152 msgid "The version of the program"
153 msgstr "Programmi versioon"
154
155 #: gtk/gtkaboutdialog.c:269
156 msgid "Copyright string"
157 msgstr "Autoriõiguste string"
158
159 #: gtk/gtkaboutdialog.c:270
160 msgid "Copyright information for the program"
161 msgstr "Programmi kohta kehtivate autoriõiguste andmed"
162
163 #: gtk/gtkaboutdialog.c:287
164 msgid "Comments string"
165 msgstr "Kommentaaristring"
166
167 #: gtk/gtkaboutdialog.c:288
168 msgid "Comments about the program"
169 msgstr "Programmi kohta käivad kommentaarid"
170
171 #: gtk/gtkaboutdialog.c:322
172 msgid "Website URL"
173 msgstr "Veebisaidi URL"
174
175 #: gtk/gtkaboutdialog.c:323
176 msgid "The URL for the link to the website of the program"
177 msgstr "Programmi veebisaidi URL"
178
179 #: gtk/gtkaboutdialog.c:339
180 msgid "Website label"
181 msgstr "Veebisaidi silt"
182
183 #: gtk/gtkaboutdialog.c:340
184 msgid ""
185 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
186 "defaults to the URL"
187 msgstr ""
188 "Programmi veebisaidi URL-i silt. Kui seda pole määratud, siis vaikimis on "
189 "selleks URL ise"
190
191 #: gtk/gtkaboutdialog.c:356
192 msgid "Authors"
193 msgstr "Autorid"
194
195 #: gtk/gtkaboutdialog.c:357
196 msgid "List of authors of the program"
197 msgstr "Programmi autorite nimekiri"
198
199 #: gtk/gtkaboutdialog.c:373
200 msgid "Documenters"
201 msgstr "Dokumenteerijad"
202
203 #: gtk/gtkaboutdialog.c:374
204 msgid "List of people documenting the program"
205 msgstr "Programmi dokumenteerijate nimekiri"
206
207 #: gtk/gtkaboutdialog.c:390
208 msgid "Artists"
209 msgstr "Kunstnikud"
210
211 #: gtk/gtkaboutdialog.c:391
212 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
213 msgstr "Programmile kunstiloomingu teinud autorite nimekiri"
214
215 #: gtk/gtkaboutdialog.c:408
216 msgid "Translator credits"
217 msgstr "Tõlkijad"
218
219 #: gtk/gtkaboutdialog.c:409
220 msgid ""
221 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
222 msgstr "Tõlkijate nimekiri. See string peaks olema märgitud tõlgitavaks"
223
224 #: gtk/gtkaboutdialog.c:424
225 msgid "Logo"
226 msgstr "Logo"
227
228 #: gtk/gtkaboutdialog.c:425
229 msgid ""
230 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
231 "gtk_window_get_default_icon_list()"
232 msgstr ""
233 "Programmi andmete kasti logo. Kui seda pole määratud, siis vaikimisi on "
234 "selleks gtk_window_get_default_icon_list()"
235
236 #: gtk/gtkaboutdialog.c:440
237 msgid "Logo Icon Name"
238 msgstr "Logoikooni nimi"
239
240 #: gtk/gtkaboutdialog.c:441
241 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
242 msgstr "Nimeline ikoon, mida kasutatakse programmi andmete kastis."
243
244 #: gtk/gtkaboutdialog.c:454
245 msgid "Wrap license"
246 msgstr "Litsensiridade murdmine"
247
248 #: gtk/gtkaboutdialog.c:455
249 msgid "Whether to wrap the license text."
250 msgstr "Kas litsentsi tekstu murtakse või mitte."
251
252 #: gtk/gtkaccellabel.c:123
253 msgid "Accelerator Closure"
254 msgstr ""
255
256 #: gtk/gtkaccellabel.c:124
257 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
258 msgstr ""
259
260 #: gtk/gtkaccellabel.c:130
261 msgid "Accelerator Widget"
262 msgstr "Kiirendi vidin"
263
264 #: gtk/gtkaccellabel.c:131
265 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
266 msgstr "Vidin kiirendite muutumiste jälgimiseks"
267
268 #: gtk/gtkaction.c:179 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:123
269 #: gtk/gtktextmark.c:89
270 msgid "Name"
271 msgstr "Nimi"
272
273 #: gtk/gtkaction.c:180
274 msgid "A unique name for the action."
275 msgstr "Toimingu unikaalne nimi"
276
277 #: gtk/gtkaction.c:198 gtk/gtkbutton.c:219 gtk/gtkexpander.c:195
278 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:496 gtk/gtkmenuitem.c:305
279 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
280 msgid "Label"
281 msgstr "Silt"
282
283 #: gtk/gtkaction.c:199
284 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
285 msgstr ""
286 "Selle toimingu aktiveerivatel menüükirjetel ja nuppudel kasutatav silt."
287
288 #: gtk/gtkaction.c:215
289 msgid "Short label"
290 msgstr "Lühike silt"
291
292 #: gtk/gtkaction.c:216
293 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
294 msgstr "Tööriistariba nuppudel kasutatav lühike silt."
295
296 #: gtk/gtkaction.c:224
297 msgid "Tooltip"
298 msgstr "Vihje"
299
300 #: gtk/gtkaction.c:225
301 msgid "A tooltip for this action."
302 msgstr "Selle toimingu kohta käiv vihje."
303
304 #: gtk/gtkaction.c:240
305 msgid "Stock Icon"
306 msgstr "Rühmaikoon"
307
308 #: gtk/gtkaction.c:241
309 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
310 msgstr ""
311
312 #: gtk/gtkaction.c:261 gtk/gtkstatusicon.c:253
313 msgid "GIcon"
314 msgstr ""
315
316 #: gtk/gtkaction.c:262 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:248
317 #: gtk/gtkstatusicon.c:254
318 msgid "The GIcon being displayed"
319 msgstr ""
320
321 #: gtk/gtkaction.c:282 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:230
322 #: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:237 gtk/gtkwindow.c:606
323 msgid "Icon Name"
324 msgstr "Ikooni nimi"
325
326 #: gtk/gtkaction.c:283 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:231
327 #: gtk/gtkstatusicon.c:238
328 msgid "The name of the icon from the icon theme"
329 msgstr "Ikooniteemas olev ikooni nimi"
330
331 #: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:176
332 msgid "Visible when horizontal"
333 msgstr "Nähtav kui horisontaalne"
334
335 #: gtk/gtkaction.c:291 gtk/gtktoolitem.c:177
336 msgid ""
337 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
338 "orientation."
339 msgstr ""
340
341 #: gtk/gtkaction.c:306
342 msgid "Visible when overflown"
343 msgstr "Nähtav kui ülejooksev"
344
345 #: gtk/gtkaction.c:307
346 msgid ""
347 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
348 "overflow menu."
349 msgstr ""
350
351 #: gtk/gtkaction.c:314 gtk/gtktoolitem.c:183
352 msgid "Visible when vertical"
353 msgstr "Nähtav kui vertikaalne"
354
355 #: gtk/gtkaction.c:315 gtk/gtktoolitem.c:184
356 msgid ""
357 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
358 "orientation."
359 msgstr "Kas tööriistariba kirje on riba püstise suuna korral nähtav."
360
361 #: gtk/gtkaction.c:322 gtk/gtktoolitem.c:190
362 msgid "Is important"
363 msgstr "On tähtis"
364
365 #: gtk/gtkaction.c:323
366 msgid ""
367 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
368 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
369 msgstr ""
370 "Kas see toiming on hinnatud tähtsaks. Kui see valik on märgitud, siis selle "
371 "toimingu puhul kuvavad tööriistakirjete proksid teksti "
372 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ režiimis."
373
374 #: gtk/gtkaction.c:331
375 msgid "Hide if empty"
376 msgstr "Peidetakse kui on tühi"
377
378 #: gtk/gtkaction.c:332
379 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
380 msgstr ""
381
382 #: gtk/gtkaction.c:338 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
383 #: gtk/gtkwidget.c:525
384 msgid "Sensitive"
385 msgstr "Tundlik"
386
387 #: gtk/gtkaction.c:339
388 msgid "Whether the action is enabled."
389 msgstr "Kas tegevus on lubatud või mitte."
390
391 #: gtk/gtkaction.c:345 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:296
392 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:518
393 msgid "Visible"
394 msgstr "Nähtav"
395
396 #: gtk/gtkaction.c:346
397 msgid "Whether the action is visible."
398 msgstr "Kas tegevus on nähtav või mitte."
399
400 #: gtk/gtkaction.c:352
401 msgid "Action Group"
402 msgstr "Tegevuste grupp"
403
404 #: gtk/gtkaction.c:353
405 msgid ""
406 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
407 "use)."
408 msgstr ""
409
410 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
411 msgid "A name for the action group."
412 msgstr "Tegevuste grupi nimi."
413
414 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
415 msgid "Whether the action group is enabled."
416 msgstr "Kas tegevuste grupp on lubatud või mitte."
417
418 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
419 msgid "Whether the action group is visible."
420 msgstr "Kas tegevuste grupp on nähtav või mitte."
421
422 #: gtk/gtkactivatable.c:304
423 #, fuzzy
424 msgid "Related Action"
425 msgstr "Tegevus"
426
427 #: gtk/gtkactivatable.c:305
428 msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
429 msgstr ""
430
431 #: gtk/gtkactivatable.c:327
432 msgid "Use Action Appearance"
433 msgstr ""
434
435 #: gtk/gtkactivatable.c:328
436 #, fuzzy
437 msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
438 msgstr "Kas sildi teksti saab hiirega märkida või mitte"
439
440 #: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
441 #: gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtkspinbutton.c:269
442 msgid "Value"
443 msgstr "Väärtus"
444
445 #: gtk/gtkadjustment.c:94
446 msgid "The value of the adjustment"
447 msgstr ""
448
449 #: gtk/gtkadjustment.c:110
450 msgid "Minimum Value"
451 msgstr "Väikseim väärtus"
452
453 #: gtk/gtkadjustment.c:111
454 msgid "The minimum value of the adjustment"
455 msgstr ""
456
457 #: gtk/gtkadjustment.c:130
458 msgid "Maximum Value"
459 msgstr "Suurim väärtus"
460
461 #: gtk/gtkadjustment.c:131
462 msgid "The maximum value of the adjustment"
463 msgstr ""
464
465 #: gtk/gtkadjustment.c:147
466 msgid "Step Increment"
467 msgstr "Suurenduse samm"
468
469 #: gtk/gtkadjustment.c:148
470 msgid "The step increment of the adjustment"
471 msgstr ""
472
473 #: gtk/gtkadjustment.c:164
474 msgid "Page Increment"
475 msgstr ""
476
477 #: gtk/gtkadjustment.c:165
478 msgid "The page increment of the adjustment"
479 msgstr ""
480
481 #: gtk/gtkadjustment.c:184
482 msgid "Page Size"
483 msgstr "Lehekülje suurus"
484
485 #: gtk/gtkadjustment.c:185
486 msgid "The page size of the adjustment"
487 msgstr ""
488
489 #: gtk/gtkalignment.c:90
490 msgid "Horizontal alignment"
491 msgstr "Rõhtjoondus"
492
493 #: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:270
494 msgid ""
495 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
496 "right aligned"
497 msgstr ""
498
499 #: gtk/gtkalignment.c:100
500 msgid "Vertical alignment"
501 msgstr "Püstjoondus"
502
503 #: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:289
504 msgid ""
505 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
506 "bottom aligned"
507 msgstr ""
508
509 #: gtk/gtkalignment.c:109
510 msgid "Horizontal scale"
511 msgstr "Rõhtskaala"
512
513 #: gtk/gtkalignment.c:110
514 msgid ""
515 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
516 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
517 msgstr ""
518 "Kui vaba horisontaalruumi on rohkem, kui lapsobjekti jaoks vaja, siis kui "
519 "palju sellest kasutab lapsobjeks. 0.0 tähendab et mitte midagi, 1.0 tähendab "
520 "kõike."
521
522 #: gtk/gtkalignment.c:118
523 msgid "Vertical scale"
524 msgstr "Püstskaala"
525
526 #: gtk/gtkalignment.c:119
527 msgid ""
528 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
529 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
530 msgstr ""
531 "Kui vaba vertikaalruumi on rohkem, kui lapsobjekt vajab, siis kui palju "
532 "sellest kasutab lapsobjekt. 0.0 tähendab et mitte midagi, 1.0 tähendab kõike."
533
534 #: gtk/gtkalignment.c:136
535 msgid "Top Padding"
536 msgstr "Ülemine polsterdus"
537
538 #: gtk/gtkalignment.c:137
539 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
540 msgstr "Vidina ülaosale lisatav polsterdus."
541
542 #: gtk/gtkalignment.c:153
543 msgid "Bottom Padding"
544 msgstr "Alumine polsterdus"
545
546 #: gtk/gtkalignment.c:154
547 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
548 msgstr "Vidina alaosale lisatav polsterdus."
549
550 #: gtk/gtkalignment.c:170
551 msgid "Left Padding"
552 msgstr "Vasakpoolne polsterdus"
553
554 #: gtk/gtkalignment.c:171
555 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
556 msgstr "Vidina vasakule poole lisatav polsterdus."
557
558 #: gtk/gtkalignment.c:187
559 msgid "Right Padding"
560 msgstr "Parempoolne polsterdus"
561
562 #: gtk/gtkalignment.c:188
563 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
564 msgstr "Vidina paremale poole lisatav polsterdus."
565
566 #: gtk/gtkarrow.c:75
567 msgid "Arrow direction"
568 msgstr "Noole suund"
569
570 #: gtk/gtkarrow.c:76
571 msgid "The direction the arrow should point"
572 msgstr "Suund kuhu nooleots näitab"
573
574 #: gtk/gtkarrow.c:84
575 msgid "Arrow shadow"
576 msgstr "Noole vari"
577
578 #: gtk/gtkarrow.c:85
579 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
580 msgstr "Noolt ümbritseva varju välimus"
581
582 #: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenu.c:711 gtk/gtkmenuitem.c:368
583 msgid "Arrow Scaling"
584 msgstr "Noole skaleerimine"
585
586 #: gtk/gtkarrow.c:93
587 msgid "Amount of space used up by arrow"
588 msgstr "Noole poolt kasutatava ruumi hulk"
589
590 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
591 msgid "Horizontal Alignment"
592 msgstr "Rõhtjoondus"
593
594 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
595 msgid "X alignment of the child"
596 msgstr "Lapse joondamine X-teljel"
597
598 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
599 msgid "Vertical Alignment"
600 msgstr "Püstjoondus"
601
602 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
603 msgid "Y alignment of the child"
604 msgstr "Lapse joondamine Y-teljel"
605
606 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
607 msgid "Ratio"
608 msgstr "Külgede suhe"
609
610 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
611 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
612 msgstr ""
613 "Külgede suhe, kui \"Lapsobjekti järgi\" (obey_child) väärtuseks on väär."
614
615 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
616 msgid "Obey child"
617 msgstr "Lapsobjekti järgi"
618
619 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
620 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
621 msgstr ""
622
623 #: gtk/gtkassistant.c:281
624 msgid "Header Padding"
625 msgstr "Päise polsterdus"
626
627 #: gtk/gtkassistant.c:282
628 msgid "Number of pixels around the header."
629 msgstr "Dokumendi päise ümber olevate pikslite arv."
630
631 #: gtk/gtkassistant.c:289
632 msgid "Content Padding"
633 msgstr "Sisu polsterdus"
634
635 #: gtk/gtkassistant.c:290
636 msgid "Number of pixels around the content pages."
637 msgstr "Sisulehtede ümber olevate pikslite arv."
638
639 #: gtk/gtkassistant.c:306
640 msgid "Page type"
641 msgstr "Lehekülje liik"
642
643 #: gtk/gtkassistant.c:307
644 msgid "The type of the assistant page"
645 msgstr ""
646
647 #: gtk/gtkassistant.c:324
648 msgid "Page title"
649 msgstr "Lehe pealkiri"
650
651 #: gtk/gtkassistant.c:325
652 msgid "The title of the assistant page"
653 msgstr ""
654
655 #: gtk/gtkassistant.c:341
656 msgid "Header image"
657 msgstr "Päise pilt"
658
659 #: gtk/gtkassistant.c:342
660 msgid "Header image for the assistant page"
661 msgstr ""
662
663 #: gtk/gtkassistant.c:358
664 msgid "Sidebar image"
665 msgstr "Külgpaani pilt"
666
667 #: gtk/gtkassistant.c:359
668 msgid "Sidebar image for the assistant page"
669 msgstr ""
670
671 #: gtk/gtkassistant.c:374
672 msgid "Page complete"
673 msgstr ""
674
675 #: gtk/gtkassistant.c:375
676 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
677 msgstr ""
678
679 #: gtk/gtkbbox.c:101
680 msgid "Minimum child width"
681 msgstr "Lapse vähim laius"
682
683 #: gtk/gtkbbox.c:102
684 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
685 msgstr "Kastis olevate nuppude väikseim laius"
686
687 #: gtk/gtkbbox.c:110
688 msgid "Minimum child height"
689 msgstr "Lapse vähim kõrgus"
690
691 #: gtk/gtkbbox.c:111
692 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
693 msgstr "Kastis olevate nuppude väikseim kõrgus"
694
695 #: gtk/gtkbbox.c:119
696 msgid "Child internal width padding"
697 msgstr ""
698
699 #: gtk/gtkbbox.c:120
700 msgid "Amount to increase child's size on either side"
701 msgstr ""
702
703 #: gtk/gtkbbox.c:128
704 msgid "Child internal height padding"
705 msgstr ""
706
707 #: gtk/gtkbbox.c:129
708 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
709 msgstr ""
710
711 #: gtk/gtkbbox.c:137
712 msgid "Layout style"
713 msgstr "Paigutuse laad"
714
715 #: gtk/gtkbbox.c:138
716 msgid ""
717 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
718 "edge, start and end"
719 msgstr ""
720 "Kuidas nupud kastis asetsevad. Võimalikud väärtused on vaikimisi, kõrvuti, "
721 "serval, alguses ja lõpus"
722
723 #: gtk/gtkbbox.c:146
724 msgid "Secondary"
725 msgstr ""
726
727 #: gtk/gtkbbox.c:147
728 msgid ""
729 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
730 "g., help buttons"
731 msgstr ""
732
733 #: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:664
734 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
735 msgid "Spacing"
736 msgstr "Vaheruum"
737
738 #: gtk/gtkbox.c:131
739 msgid "The amount of space between children"
740 msgstr "Lapskirjete vahel olev ruum"
741
742 #: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:649 gtk/gtktable.c:165
743 #: gtk/gtktoolbar.c:573
744 msgid "Homogeneous"
745 msgstr "Homogeenne"
746
747 #: gtk/gtkbox.c:141
748 msgid "Whether the children should all be the same size"
749 msgstr "Kas lapsed peaksid kõik olema sama suurusega või mitte"
750
751 #: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:565
752 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
753 msgid "Expand"
754 msgstr "Laiendamine"
755
756 #: gtk/gtkbox.c:149
757 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
758 msgstr "Kas lapsobjekt saab rohkem ruumi, kui vanemobjekti suurus kasvab"
759
760 #: gtk/gtkbox.c:155
761 msgid "Fill"
762 msgstr "Täitmine"
763
764 #: gtk/gtkbox.c:156
765 msgid ""
766 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
767 "used as padding"
768 msgstr ""
769 "Kas lapsobjektile antud lisaruum tuleb eraldada lapsobjektile või selle "
770 "polsterdusele"
771
772 #: gtk/gtkbox.c:162
773 msgid "Padding"
774 msgstr "Polsterdus"
775
776 #: gtk/gtkbox.c:163
777 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
778 msgstr "Lisavahe mis läheb lapsvidina ja tema naabrite vahele, pikslites"
779
780 #: gtk/gtkbox.c:169
781 msgid "Pack type"
782 msgstr ""
783
784 #: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:716
785 msgid ""
786 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
787 "start or end of the parent"
788 msgstr ""
789
790 #: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:694 gtk/gtkpaned.c:241
791 #: gtk/gtkruler.c:148
792 msgid "Position"
793 msgstr "Asukoht"
794
795 #: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:695
796 msgid "The index of the child in the parent"
797 msgstr ""
798
799 #: gtk/gtkbuilder.c:96
800 msgid "Translation Domain"
801 msgstr "Tõlkedomeen"
802
803 #: gtk/gtkbuilder.c:97
804 msgid "The translation domain used by gettext"
805 msgstr "Gettext'i poolt kasutatav tõlkedomeen"
806
807 #: gtk/gtkbutton.c:220
808 msgid ""
809 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
810 "widget"
811 msgstr "Nupul oleva sildividina tekst juhuks, kui nupp sisaldab tekstividinat"
812
813 #: gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:517
814 #: gtk/gtkmenuitem.c:320 gtk/gtktoolbutton.c:209
815 msgid "Use underline"
816 msgstr "Alakriipsu kasutamine"
817
818 #: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:518
819 #: gtk/gtkmenuitem.c:321
820 msgid ""
821 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
822 "for the mnemonic accelerator key"
823 msgstr ""
824 "Määramise korral tähendab tekstis olev alakriips, et sellest järgnevale "
825 "märgile vastav klahv on mnemooniline kiirendusklahv"
826
827 #: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkimagemenuitem.c:150
828 msgid "Use stock"
829 msgstr ""
830
831 #: gtk/gtkbutton.c:236
832 msgid ""
833 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
834 msgstr ""
835
836 #: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:789 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
837 msgid "Focus on click"
838 msgstr "Fookus klõpsamisel"
839
840 #: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
841 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
842 msgstr "Kas nupp saab selle hiirega klõpsamisel fookuse või mitte"
843
844 #: gtk/gtkbutton.c:251
845 msgid "Border relief"
846 msgstr "Äärise reljeef"
847
848 #: gtk/gtkbutton.c:252
849 msgid "The border relief style"
850 msgstr "Äärise reljeefi laad"
851
852 #: gtk/gtkbutton.c:269
853 msgid "Horizontal alignment for child"
854 msgstr "Lapse rõhtjoondus"
855
856 #: gtk/gtkbutton.c:288
857 msgid "Vertical alignment for child"
858 msgstr "Lapse püstjoondus"
859
860 #: gtk/gtkbutton.c:305 gtk/gtkimagemenuitem.c:135
861 msgid "Image widget"
862 msgstr "Pildividin"
863
864 #: gtk/gtkbutton.c:306
865 msgid "Child widget to appear next to the button text"
866 msgstr "Lapsvidin, mis ilmub nuputekstist järgmisena"
867
868 #: gtk/gtkbutton.c:320
869 msgid "Image position"
870 msgstr "Pildi asukoht"
871
872 #: gtk/gtkbutton.c:321
873 msgid "The position of the image relative to the text"
874 msgstr "Pildi asukoht teksti suhtes"
875
876 #: gtk/gtkbutton.c:433
877 msgid "Default Spacing"
878 msgstr ""
879
880 #: gtk/gtkbutton.c:434
881 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
882 msgstr "CAN_DEFAULT nuppudele lisatav täiendav ruum"
883
884 #: gtk/gtkbutton.c:440
885 msgid "Default Outside Spacing"
886 msgstr ""
887
888 #: gtk/gtkbutton.c:441
889 msgid ""
890 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
891 "border"
892 msgstr ""
893
894 #: gtk/gtkbutton.c:446
895 msgid "Child X Displacement"
896 msgstr ""
897
898 #: gtk/gtkbutton.c:447
899 msgid ""
900 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
901 msgstr ""
902
903 #: gtk/gtkbutton.c:454
904 msgid "Child Y Displacement"
905 msgstr ""
906
907 #: gtk/gtkbutton.c:455
908 msgid ""
909 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
910 msgstr ""
911
912 #: gtk/gtkbutton.c:471
913 msgid "Displace focus"
914 msgstr ""
915
916 #: gtk/gtkbutton.c:472
917 msgid ""
918 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
919 "rectangle"
920 msgstr ""
921
922 #: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:689 gtk/gtkentry.c:1713
923 msgid "Inner Border"
924 msgstr "Sisemine ääris"
925
926 #: gtk/gtkbutton.c:486
927 msgid "Border between button edges and child."
928 msgstr ""
929
930 #: gtk/gtkbutton.c:499
931 msgid "Image spacing"
932 msgstr "Pildi kaugus"
933
934 #: gtk/gtkbutton.c:500
935 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
936 msgstr "Pildi ja sildi vahel oleva vahe suurus pikslites"
937
938 #: gtk/gtkbutton.c:514
939 msgid "Show button images"
940 msgstr "Nuppude piltide näitamine"
941
942 #: gtk/gtkbutton.c:515
943 msgid "Whether images should be shown on buttons"
944 msgstr "Kas nuppudel näidatakse pilte või mitte"
945
946 #: gtk/gtkcalendar.c:440
947 msgid "Year"
948 msgstr "Aasta"
949
950 #: gtk/gtkcalendar.c:441
951 msgid "The selected year"
952 msgstr "Valitud aasta"
953
954 #: gtk/gtkcalendar.c:454
955 msgid "Month"
956 msgstr "Kuu"
957
958 #: gtk/gtkcalendar.c:455
959 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
960 msgstr "Valitud kuu (number vahemikus 0 kuni 11)"
961
962 #: gtk/gtkcalendar.c:469
963 msgid "Day"
964 msgstr "Päev"
965
966 #: gtk/gtkcalendar.c:470
967 msgid ""
968 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
969 "currently selected day)"
970 msgstr "Valitud päev (number vahemikus 1 kuni 31, või 0 valiku tühistamiseks)"
971
972 #: gtk/gtkcalendar.c:484
973 msgid "Show Heading"
974 msgstr "Näita päist"
975
976 #: gtk/gtkcalendar.c:485
977 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
978 msgstr "Kui märgitud, siis kuvatakse päist"
979
980 #: gtk/gtkcalendar.c:499
981 msgid "Show Day Names"
982 msgstr "Päevanimede näitamine"
983
984 #: gtk/gtkcalendar.c:500
985 msgid "If TRUE, day names are displayed"
986 msgstr "Kui märgitud, siis kuvatakse päevade nimesid"
987
988 #: gtk/gtkcalendar.c:513
989 msgid "No Month Change"
990 msgstr "Kuud ei saa muuta"
991
992 #: gtk/gtkcalendar.c:514
993 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
994 msgstr "Kui märgitud, siis pole kuud võimalik muuta"
995
996 #: gtk/gtkcalendar.c:528
997 msgid "Show Week Numbers"
998 msgstr "Nädalanumbrite näitamine"
999
1000 #: gtk/gtkcalendar.c:529
1001 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1002 msgstr "Kui märgitud, siis kuvatakse nädalate numberid"
1003
1004 #: gtk/gtkcalendar.c:544
1005 msgid "Details Width"
1006 msgstr "Üksikasjade laius"
1007
1008 #: gtk/gtkcalendar.c:545
1009 msgid "Details width in characters"
1010 msgstr "Üksikasjade laius märkides"
1011
1012 #: gtk/gtkcalendar.c:560
1013 msgid "Details Height"
1014 msgstr "Üksikasjade kõrgus"
1015
1016 #: gtk/gtkcalendar.c:561
1017 msgid "Details height in rows"
1018 msgstr "Üksikasjade kõrgus ridades"
1019
1020 #: gtk/gtkcalendar.c:577
1021 msgid "Show Details"
1022 msgstr "Üksikasjade näitamine"
1023
1024 #: gtk/gtkcalendar.c:578
1025 msgid "If TRUE, details are shown"
1026 msgstr "Kui märgitud, siis näidatakse üksikasju"
1027
1028 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
1029 msgid "mode"
1030 msgstr ""
1031
1032 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
1033 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1034 msgstr ""
1035
1036 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1037 msgid "visible"
1038 msgstr "nähtav"
1039
1040 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
1041 msgid "Display the cell"
1042 msgstr ""
1043
1044 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
1045 msgid "Display the cell sensitive"
1046 msgstr ""
1047
1048 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1049 msgid "xalign"
1050 msgstr "x-joondus"
1051
1052 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1053 msgid "The x-align"
1054 msgstr "X-joondus"
1055
1056 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1057 msgid "yalign"
1058 msgstr "y-joondus"
1059
1060 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1061 msgid "The y-align"
1062 msgstr "Y-joondus"
1063
1064 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1065 msgid "xpad"
1066 msgstr ""
1067
1068 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1069 msgid "The xpad"
1070 msgstr ""
1071
1072 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1073 msgid "ypad"
1074 msgstr ""
1075
1076 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1077 msgid "The ypad"
1078 msgstr ""
1079
1080 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1081 msgid "width"
1082 msgstr "laius"
1083
1084 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1085 msgid "The fixed width"
1086 msgstr "Fikseeritud laius"
1087
1088 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1089 msgid "height"
1090 msgstr "kõrgus"
1091
1092 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1093 msgid "The fixed height"
1094 msgstr "Fikseeritud kõrgus"
1095
1096 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1097 msgid "Is Expander"
1098 msgstr "On laiendaja"
1099
1100 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1101 msgid "Row has children"
1102 msgstr "Rida omab alamridu"
1103
1104 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1105 msgid "Is Expanded"
1106 msgstr "On laiendatud"
1107
1108 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1109 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1110 msgstr "Rida on laiendaja ja on ka laiendatud olekus"
1111
1112 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1113 msgid "Cell background color name"
1114 msgstr "Lahtri taustavärvi nimi"
1115
1116 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1117 msgid "Cell background color as a string"
1118 msgstr "Lahtri taustavärv stringina"
1119
1120 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1121 msgid "Cell background color"
1122 msgstr "Lahtri taustavärv"
1123
1124 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1125 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1126 msgstr "Lahtri taustavärv GdkColor vormingus"
1127
1128 #: gtk/gtkcellrenderer.c:294
1129 msgid "Editing"
1130 msgstr ""
1131
1132 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1133 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1134 msgstr ""
1135
1136 #: gtk/gtkcellrenderer.c:303
1137 msgid "Cell background set"
1138 msgstr ""
1139
1140 #: gtk/gtkcellrenderer.c:304
1141 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1142 msgstr ""
1143
1144 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:113
1145 msgid "Accelerator key"
1146 msgstr "Kiirklahv"
1147
1148 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:114
1149 msgid "The keyval of the accelerator"
1150 msgstr "Kiirklahvi väärtus"
1151
1152 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:130
1153 msgid "Accelerator modifiers"
1154 msgstr "Kiirendi muuteklahvid"
1155
1156 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:131
1157 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1158 msgstr "Kiirendi muuteklahvi mask"
1159
1160 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:148
1161 msgid "Accelerator keycode"
1162 msgstr "Kiirklahvi kood"
1163
1164 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
1165 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1166 msgstr "Kiirklahvi raudvaraline klahvikood"
1167
1168 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:168
1169 msgid "Accelerator Mode"
1170 msgstr "Kiirendi režiim"
1171
1172 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
1173 msgid "The type of accelerators"
1174 msgstr "Kiirendite liik"
1175
1176 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
1177 msgid "Model"
1178 msgstr "Mudel"
1179
1180 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
1181 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1182 msgstr ""
1183
1184 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1185 msgid "Text Column"
1186 msgstr "Tekstiveerg"
1187
1188 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1189 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1190 msgstr ""
1191
1192 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
1193 msgid "Has Entry"
1194 msgstr ""
1195
1196 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
1197 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1198 msgstr ""
1199
1200 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
1201 msgid "Pixbuf Object"
1202 msgstr ""
1203
1204 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1205 msgid "The pixbuf to render"
1206 msgstr ""
1207
1208 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
1209 msgid "Pixbuf Expander Open"
1210 msgstr ""
1211
1212 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1213 msgid "Pixbuf for open expander"
1214 msgstr ""
1215
1216 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
1217 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1218 msgstr ""
1219
1220 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1221 msgid "Pixbuf for closed expander"
1222 msgstr ""
1223
1224 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:229
1225 msgid "Stock ID"
1226 msgstr ""
1227
1228 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1229 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1230 msgstr ""
1231
1232 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkrecentmanager.c:245
1233 #: gtk/gtkstatusicon.c:270
1234 msgid "Size"
1235 msgstr "Suurus"
1236
1237 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
1238 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1239 msgstr ""
1240
1241 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1242 msgid "Detail"
1243 msgstr ""
1244
1245 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1246 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1247 msgstr ""
1248
1249 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1250 msgid "Follow State"
1251 msgstr ""
1252
1253 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1254 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1255 msgstr ""
1256
1257 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkwindow.c:590
1258 msgid "Icon"
1259 msgstr "Ikoon"
1260
1261 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1262 msgid "Value of the progress bar"
1263 msgstr "Edenemisriba väärtus"
1264
1265 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
1266 #: gtk/gtkentry.c:732 gtk/gtkentrybuffer.c:353 gtk/gtkmessagedialog.c:153
1267 #: gtk/gtkprogressbar.c:184 gtk/gtktextbuffer.c:198
1268 msgid "Text"
1269 msgstr "Tekst"
1270
1271 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1272 msgid "Text on the progress bar"
1273 msgstr "Edenemisriba tekst"
1274
1275 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1276 msgid "Pulse"
1277 msgstr ""
1278
1279 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1280 msgid ""
1281 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1282 "don't know how much."
1283 msgstr ""
1284
1285 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:118
1286 msgid "Text x alignment"
1287 msgstr "Teksti X-joondus"
1288
1289 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:119
1290 msgid ""
1291 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1292 "layouts."
1293 msgstr ""
1294 "Teksti rõhtjoondus: 0 - vasakult, 1 - paremalt. Vasakult paremale (RTL) "
1295 "paigustuste korral vastupidi."
1296
1297 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:125
1298 msgid "Text y alignment"
1299 msgstr "Teksti Y-joondus"
1300
1301 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:126
1302 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1303 msgstr "Teksti püstjoondus: 0 - ülevalt, 1 - alt."
1304
1305 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:729
1306 #: gtk/gtkorientable.c:74 gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkstatusicon.c:328
1307 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:110
1308 msgid "Orientation"
1309 msgstr "Suund"
1310
1311 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:127
1312 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1313 msgstr "Edenemisriba ja selle kasvamise suund"
1314
1315 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:367
1316 #: gtk/gtkscalebutton.c:225 gtk/gtkspinbutton.c:208
1317 msgid "Adjustment"
1318 msgstr "Joondus"
1319
1320 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1321 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1322 msgstr ""
1323
1324 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1325 msgid "Climb rate"
1326 msgstr ""
1327
1328 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217
1329 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1330 msgstr ""
1331
1332 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:218 gtk/gtkspinbutton.c:226
1333 msgid "Digits"
1334 msgstr "Komakohti"
1335
1336 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227
1337 msgid "The number of decimal places to display"
1338 msgstr "Kuvatavate komakohtade arv"
1339
1340 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
1341 msgid "Text to render"
1342 msgstr ""
1343
1344 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
1345 msgid "Markup"
1346 msgstr ""
1347
1348 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1349 msgid "Marked up text to render"
1350 msgstr ""
1351
1352 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:503
1353 msgid "Attributes"
1354 msgstr "Atribuudid"
1355
1356 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1357 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1358 msgstr ""
1359
1360 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1361 msgid "Single Paragraph Mode"
1362 msgstr "Ühe lõigu stiil"
1363
1364 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1365 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1366 msgstr "Kas kogu teksti hoitakse ühe lõiguna"
1367
1368 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
1369 msgid "Background color name"
1370 msgstr "Taustavärvi nimi"
1371
1372 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
1373 msgid "Background color as a string"
1374 msgstr "Taustavärv stringina"
1375
1376 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
1377 msgid "Background color"
1378 msgstr "Taustavärv"
1379
1380 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
1381 msgid "Background color as a GdkColor"
1382 msgstr "Taustavärv GdkColor väärtusena"
1383
1384 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
1385 msgid "Foreground color name"
1386 msgstr "Esiplaanivärvi nimi"
1387
1388 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
1389 msgid "Foreground color as a string"
1390 msgstr "Esiplaanivärv stringina"
1391
1392 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
1393 msgid "Foreground color"
1394 msgstr "Esiplaanivärv"
1395
1396 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1397 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1398 msgstr "Esiplaanivärv GdkColor väärtusena"
1399
1400 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:656 gtk/gtktexttag.c:251
1401 #: gtk/gtktextview.c:573
1402 msgid "Editable"
1403 msgstr "Muudetav"
1404
1405 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:574
1406 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1407 msgstr "Kas tekst on kasutaja poolt muudetav"
1408
1409 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1410 #: gtk/gtkfontsel.c:203 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1411 msgid "Font"
1412 msgstr "Kirjatüüp"
1413
1414 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
1415 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1416 msgstr ""
1417
1418 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
1419 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1420 msgstr "Kirjatüübi kirjeldus PangoFontDescription struktuurina"
1421
1422 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
1423 msgid "Font family"
1424 msgstr "Kirjaperekond"
1425
1426 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
1427 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1428 msgstr "Kirjaperekonna nimi (näiteks Sans, Helvetica, Times, Monospace)"
1429
1430 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1431 #: gtk/gtktexttag.c:291
1432 msgid "Font style"
1433 msgstr "Kirja laad"
1434
1435 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1436 #: gtk/gtktexttag.c:300
1437 msgid "Font variant"
1438 msgstr ""
1439
1440 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1441 #: gtk/gtktexttag.c:309
1442 msgid "Font weight"
1443 msgstr "Kirja paksus"
1444
1445 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1446 #: gtk/gtktexttag.c:320
1447 msgid "Font stretch"
1448 msgstr "Kirja venitus"
1449
1450 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1451 #: gtk/gtktexttag.c:329
1452 msgid "Font size"
1453 msgstr "Kirjasuurus"
1454
1455 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
1456 msgid "Font points"
1457 msgstr "Kirjapunkte"
1458
1459 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
1460 msgid "Font size in points"
1461 msgstr "Kirja suurus punktides"
1462
1463 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
1464 msgid "Font scale"
1465 msgstr ""
1466
1467 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
1468 msgid "Font scaling factor"
1469 msgstr ""
1470
1471 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
1472 msgid "Rise"
1473 msgstr ""
1474
1475 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
1476 msgid ""
1477 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1478 msgstr ""
1479
1480 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
1481 msgid "Strikethrough"
1482 msgstr "Läbikriipsutus"
1483
1484 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
1485 msgid "Whether to strike through the text"
1486 msgstr "Kas tekst on läbi kriipsutatud või mitte"
1487
1488 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
1489 msgid "Underline"
1490 msgstr "Allajoonimine"
1491
1492 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
1493 msgid "Style of underline for this text"
1494 msgstr "Teksti allajoonimise stiil"
1495
1496 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
1497 msgid "Language"
1498 msgstr "Keel"
1499
1500 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
1501 msgid ""
1502 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1503 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1504 "probably don't need it"
1505 msgstr ""
1506
1507 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:628 gtk/gtkprogressbar.c:206
1508 msgid "Ellipsize"
1509 msgstr ""
1510
1511 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1512 msgid ""
1513 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1514 "have enough room to display the entire string"
1515 msgstr ""
1516
1517 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
1518 #: gtk/gtklabel.c:648
1519 msgid "Width In Characters"
1520 msgstr "Laius märkides"
1521
1522 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:649
1523 msgid "The desired width of the label, in characters"
1524 msgstr "Sildi soovitud laius märkides"
1525
1526 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
1527 msgid "Wrap mode"
1528 msgstr "Murdmisrežiim"
1529
1530 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1531 msgid ""
1532 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1533 "have enough room to display the entire string"
1534 msgstr ""
1535 "Kuidas murda teksti mitmele reale juhul, kui tekstiväli pole terve stringi "
1536 "kuvamiseks piisavalt lai."
1537
1538 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:678
1539 msgid "Wrap width"
1540 msgstr "Murdmise laius"
1541
1542 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
1543 msgid "The width at which the text is wrapped"
1544 msgstr "Laius, kustmaalt teksti murtakse"
1545
1546 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
1547 msgid "Alignment"
1548 msgstr "Joondus"
1549
1550 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
1551 msgid "How to align the lines"
1552 msgstr "Kuidas jooni joondatakse"
1553
1554 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
1555 msgid "Background set"
1556 msgstr ""
1557
1558 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
1559 msgid "Whether this tag affects the background color"
1560 msgstr ""
1561
1562 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
1563 msgid "Foreground set"
1564 msgstr ""
1565
1566 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
1567 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1568 msgstr ""
1569
1570 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
1571 msgid "Editability set"
1572 msgstr ""
1573
1574 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
1575 msgid "Whether this tag affects text editability"
1576 msgstr ""
1577
1578 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
1579 msgid "Font family set"
1580 msgstr ""
1581
1582 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
1583 msgid "Whether this tag affects the font family"
1584 msgstr ""
1585
1586 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
1587 msgid "Font style set"
1588 msgstr ""
1589
1590 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
1591 msgid "Whether this tag affects the font style"
1592 msgstr ""
1593
1594 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
1595 msgid "Font variant set"
1596 msgstr ""
1597
1598 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
1599 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1600 msgstr ""
1601
1602 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
1603 msgid "Font weight set"
1604 msgstr ""
1605
1606 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
1607 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1608 msgstr ""
1609
1610 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
1611 msgid "Font stretch set"
1612 msgstr ""
1613
1614 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
1615 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1616 msgstr ""
1617
1618 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
1619 msgid "Font size set"
1620 msgstr ""
1621
1622 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
1623 msgid "Whether this tag affects the font size"
1624 msgstr ""
1625
1626 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
1627 msgid "Font scale set"
1628 msgstr ""
1629
1630 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
1631 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1632 msgstr ""
1633
1634 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
1635 msgid "Rise set"
1636 msgstr ""
1637
1638 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
1639 msgid "Whether this tag affects the rise"
1640 msgstr ""
1641
1642 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
1643 msgid "Strikethrough set"
1644 msgstr ""
1645
1646 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
1647 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1648 msgstr ""
1649
1650 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
1651 msgid "Underline set"
1652 msgstr ""
1653
1654 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
1655 msgid "Whether this tag affects underlining"
1656 msgstr ""
1657
1658 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
1659 msgid "Language set"
1660 msgstr ""
1661
1662 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
1663 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1664 msgstr ""
1665
1666 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
1667 msgid "Ellipsize set"
1668 msgstr ""
1669
1670 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
1671 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1672 msgstr ""
1673
1674 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
1675 msgid "Align set"
1676 msgstr ""
1677
1678 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1679 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1680 msgstr ""
1681
1682 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1683 msgid "Toggle state"
1684 msgstr ""
1685
1686 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1687 msgid "The toggle state of the button"
1688 msgstr ""
1689
1690 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1691 msgid "Inconsistent state"
1692 msgstr ""
1693
1694 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1695 msgid "The inconsistent state of the button"
1696 msgstr ""
1697
1698 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1699 msgid "Activatable"
1700 msgstr "Aktiveeritav"
1701
1702 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1703 msgid "The toggle button can be activated"
1704 msgstr ""
1705
1706 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1707 msgid "Radio state"
1708 msgstr ""
1709
1710 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1711 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1712 msgstr ""
1713
1714 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1715 msgid "Indicator size"
1716 msgstr "Näidiku suurus"
1717
1718 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1719 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
1720 msgid "Size of check or radio indicator"
1721 msgstr "Märkeruudu või raadionäidiku suurus"
1722
1723 #: gtk/gtkcellview.c:182
1724 msgid "CellView model"
1725 msgstr "LahtriVaate (CellView) mudel"
1726
1727 #: gtk/gtkcellview.c:183
1728 msgid "The model for cell view"
1729 msgstr "Lahtrivaate mudel"
1730
1731 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1732 msgid "Indicator Size"
1733 msgstr "Näidiku suurus"
1734
1735 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1736 msgid "Indicator Spacing"
1737 msgstr "Ruum näidiku ümber"
1738
1739 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1740 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1741 msgstr "Ruum märkeruudu või raadionäidiku ümber"
1742
1743 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:98 gtk/gtkmenu.c:501 gtk/gtktoggleaction.c:119
1744 #: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
1745 msgid "Active"
1746 msgstr "Aktiivne"
1747
1748 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:99
1749 msgid "Whether the menu item is checked"
1750 msgstr ""
1751
1752 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 gtk/gtktogglebutton.c:123
1753 msgid "Inconsistent"
1754 msgstr ""
1755
1756 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
1757 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1758 msgstr ""
1759
1760 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
1761 msgid "Draw as radio menu item"
1762 msgstr ""
1763
1764 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
1765 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1766 msgstr ""
1767
1768 #: gtk/gtkcolorbutton.c:171
1769 msgid "Use alpha"
1770 msgstr "Läbipaistvuse kasutamine"
1771
1772 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1773 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1774 msgstr "Kas värvus on läbipaistev või mitte"
1775
1776 #: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
1777 #: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtkstatusicon.c:420
1778 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
1779 msgid "Title"
1780 msgstr "Pealkiri"
1781
1782 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187
1783 msgid "The title of the color selection dialog"
1784 msgstr "Värvivaliku dialoogiakna pealkiri"
1785
1786 #: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293
1787 msgid "Current Color"
1788 msgstr "Praegune värv"
1789
1790 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
1791 msgid "The selected color"
1792 msgstr "Valitud värv"
1793
1794 #: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300
1795 msgid "Current Alpha"
1796 msgstr "Praegune läbipaistvus"
1797
1798 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217
1799 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1800 msgstr ""
1801 "Läbipaistvuse tase (0 - täiesti läbipaistev, 65535 - täiesti läbipaistmatu)"
1802
1803 #: gtk/gtkcolorsel.c:279
1804 msgid "Has Opacity Control"
1805 msgstr ""
1806
1807 #: gtk/gtkcolorsel.c:280
1808 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1809 msgstr ""
1810
1811 #: gtk/gtkcolorsel.c:286
1812 msgid "Has palette"
1813 msgstr "Paletiga"
1814
1815 #: gtk/gtkcolorsel.c:287
1816 msgid "Whether a palette should be used"
1817 msgstr "Kas paletti kasutatakse või mitte"
1818
1819 #: gtk/gtkcolorsel.c:294
1820 msgid "The current color"
1821 msgstr "Käesolev värvus"
1822
1823 #: gtk/gtkcolorsel.c:301
1824 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1825 msgstr ""
1826
1827 #: gtk/gtkcolorsel.c:315
1828 msgid "Custom palette"
1829 msgstr "Kohandatud palett"
1830
1831 #: gtk/gtkcolorsel.c:316
1832 msgid "Palette to use in the color selector"
1833 msgstr "Värvusevalikus kasutatav palett"
1834
1835 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
1836 msgid "Color Selection"
1837 msgstr "Värvuse valik"
1838
1839 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
1840 msgid "The color selection embedded in the dialog."
1841 msgstr "Dialoogiga põimitud värvusevalik."
1842
1843 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:109
1844 msgid "OK Button"
1845 msgstr ""
1846
1847 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
1848 msgid "The OK button of the dialog."
1849 msgstr "Teatedialoogi nupp Olgu."
1850
1851 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
1852 msgid "Cancel Button"
1853 msgstr "Loobumise nupp"
1854
1855 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
1856 msgid "The cancel button of the dialog."
1857 msgstr "Teatedialoogi nupp Loobu."
1858
1859 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
1860 msgid "Help Button"
1861 msgstr "Abinupp"
1862
1863 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
1864 msgid "The help button of the dialog."
1865 msgstr "Dialoogi abinupp."
1866
1867 #: gtk/gtkcombo.c:145
1868 msgid "Enable arrow keys"
1869 msgstr "Nooleklahvide lubamine"
1870
1871 #: gtk/gtkcombo.c:146
1872 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1873 msgstr "Kas nooleklahve saab kasutada kirjete loendis liikumiseks"
1874
1875 #: gtk/gtkcombo.c:152
1876 msgid "Always enable arrows"
1877 msgstr "Nooled on alati lubatud"
1878
1879 #: gtk/gtkcombo.c:153
1880 msgid "Obsolete property, ignored"
1881 msgstr "Iganenud omadus, mida eiratakse"
1882
1883 #: gtk/gtkcombo.c:159
1884 msgid "Case sensitive"
1885 msgstr "Tõstutundlik"
1886
1887 #: gtk/gtkcombo.c:160
1888 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1889 msgstr "Kas vastav nimekirja kirje on tõstutundlik või mitte"
1890
1891 #: gtk/gtkcombo.c:167
1892 msgid "Allow empty"
1893 msgstr ""
1894
1895 #: gtk/gtkcombo.c:168
1896 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1897 msgstr ""
1898
1899 #: gtk/gtkcombo.c:175
1900 msgid "Value in list"
1901 msgstr ""
1902
1903 #: gtk/gtkcombo.c:176
1904 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1905 msgstr ""
1906
1907 #: gtk/gtkcombobox.c:661
1908 msgid "ComboBox model"
1909 msgstr ""
1910
1911 #: gtk/gtkcombobox.c:662
1912 msgid "The model for the combo box"
1913 msgstr ""
1914
1915 #: gtk/gtkcombobox.c:679
1916 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1917 msgstr ""
1918
1919 #: gtk/gtkcombobox.c:701
1920 msgid "Row span column"
1921 msgstr ""
1922
1923 #: gtk/gtkcombobox.c:702
1924 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1925 msgstr ""
1926
1927 #: gtk/gtkcombobox.c:723
1928 msgid "Column span column"
1929 msgstr ""
1930
1931 #: gtk/gtkcombobox.c:724
1932 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1933 msgstr ""
1934
1935 #: gtk/gtkcombobox.c:745
1936 msgid "Active item"
1937 msgstr "Aktiivne element"
1938
1939 #: gtk/gtkcombobox.c:746
1940 msgid "The item which is currently active"
1941 msgstr "Hetkel aktiivne element"
1942
1943 #: gtk/gtkcombobox.c:765 gtk/gtkuimanager.c:222
1944 msgid "Add tearoffs to menus"
1945 msgstr ""
1946
1947 #: gtk/gtkcombobox.c:766
1948 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1949 msgstr ""
1950
1951 #: gtk/gtkcombobox.c:781 gtk/gtkentry.c:681
1952 msgid "Has Frame"
1953 msgstr "Raamiga"
1954
1955 #: gtk/gtkcombobox.c:782
1956 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1957 msgstr "Kas valikukast joonistab lapskirje ümber raami või mitte"
1958
1959 #: gtk/gtkcombobox.c:790
1960 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1961 msgstr ""
1962 "Kas valikukast fokuseeritakse sellel hiirega klõpsamise korral või mitte"
1963
1964 #: gtk/gtkcombobox.c:805 gtk/gtkmenu.c:556
1965 msgid "Tearoff Title"
1966 msgstr "Lahtirebimise pealkiri"
1967
1968 #: gtk/gtkcombobox.c:806
1969 msgid ""
1970 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
1971 "off"
1972 msgstr "Hüpikakna lahtirebimise korral aknahalduri poolt kuvatav pealkiri"
1973
1974 #: gtk/gtkcombobox.c:823
1975 msgid "Popup shown"
1976 msgstr ""
1977
1978 #: gtk/gtkcombobox.c:824
1979 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
1980 msgstr ""
1981
1982 #: gtk/gtkcombobox.c:840
1983 msgid "Button Sensitivity"
1984 msgstr "Nupu tundlikkus"
1985
1986 #: gtk/gtkcombobox.c:841
1987 #, fuzzy
1988 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
1989 msgstr "Kas nupp saab selle hiirega klõpsamisel fookuse või mitte"
1990
1991 #: gtk/gtkcombobox.c:848
1992 msgid "Appears as list"
1993 msgstr ""
1994
1995 #: gtk/gtkcombobox.c:849
1996 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1997 msgstr ""
1998
1999 #: gtk/gtkcombobox.c:865
2000 msgid "Arrow Size"
2001 msgstr "Noole suurus"
2002
2003 #: gtk/gtkcombobox.c:866
2004 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
2005 msgstr "Ripploendis oleva noole väikseim võimalik suurus"
2006
2007 #: gtk/gtkcombobox.c:881 gtk/gtkentry.c:781 gtk/gtkhandlebox.c:174
2008 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:623
2009 #: gtk/gtkviewport.c:122
2010 msgid "Shadow type"
2011 msgstr "Varju liik"
2012
2013 #: gtk/gtkcombobox.c:882
2014 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2015 msgstr "Mis liiku vari joonistatakse ripploendi ümber"
2016
2017 #: gtk/gtkcontainer.c:238
2018 msgid "Resize mode"
2019 msgstr "Suuruse muutmise režiim"
2020
2021 #: gtk/gtkcontainer.c:239
2022 msgid "Specify how resize events are handled"
2023 msgstr "Kuidas suuruse muutumise sündmusi käsitletakse"
2024
2025 #: gtk/gtkcontainer.c:246
2026 msgid "Border width"
2027 msgstr "Äärise laius"
2028
2029 #: gtk/gtkcontainer.c:247
2030 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2031 msgstr ""
2032
2033 #: gtk/gtkcontainer.c:255
2034 msgid "Child"
2035 msgstr ""
2036
2037 #: gtk/gtkcontainer.c:256
2038 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2039 msgstr ""
2040
2041 #: gtk/gtkcurve.c:124
2042 msgid "Curve type"
2043 msgstr "Kaare liik"
2044
2045 #: gtk/gtkcurve.c:125
2046 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2047 msgstr ""
2048
2049 #: gtk/gtkcurve.c:132
2050 msgid "Minimum X"
2051 msgstr "Väikseim X"
2052
2053 #: gtk/gtkcurve.c:133
2054 msgid "Minimum possible value for X"
2055 msgstr "X-i väikseim võimalik väärtus"
2056
2057 #: gtk/gtkcurve.c:141
2058 msgid "Maximum X"
2059 msgstr "Suurim X"
2060
2061 #: gtk/gtkcurve.c:142
2062 msgid "Maximum possible X value"
2063 msgstr "X-i suurim võimalik väärtus"
2064
2065 #: gtk/gtkcurve.c:150
2066 msgid "Minimum Y"
2067 msgstr "Väikseim Y"
2068
2069 #: gtk/gtkcurve.c:151
2070 msgid "Minimum possible value for Y"
2071 msgstr "Y-i väikseim võimalik väärtus"
2072
2073 #: gtk/gtkcurve.c:159
2074 msgid "Maximum Y"
2075 msgstr "Suurim Y"
2076
2077 #: gtk/gtkcurve.c:160
2078 msgid "Maximum possible value for Y"
2079 msgstr "Y-i suurim võimalik väärtus"
2080
2081 #: gtk/gtkdialog.c:145
2082 msgid "Has separator"
2083 msgstr "Omab eraldajat"
2084
2085 #: gtk/gtkdialog.c:146
2086 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2087 msgstr "Kas dialoogil on nuppude kohal eraldaja"
2088
2089 #: gtk/gtkdialog.c:191 gtk/gtkinfobar.c:439
2090 msgid "Content area border"
2091 msgstr "Sisupiirkonna ääris"
2092
2093 #: gtk/gtkdialog.c:192
2094 msgid "Width of border around the main dialog area"
2095 msgstr "Ümber peadialoogi piirkonna oleva äärise laius"
2096
2097 #: gtk/gtkdialog.c:209 gtk/gtkinfobar.c:456
2098 #, fuzzy
2099 msgid "Content area spacing"
2100 msgstr "Sisu polsterdus"
2101
2102 #: gtk/gtkdialog.c:210
2103 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
2104 msgstr ""
2105
2106 #: gtk/gtkdialog.c:217 gtk/gtkinfobar.c:472
2107 msgid "Button spacing"
2108 msgstr "Nupu kaugus"
2109
2110 #: gtk/gtkdialog.c:218 gtk/gtkinfobar.c:473
2111 msgid "Spacing between buttons"
2112 msgstr "Nuppude vahel olev ruum"
2113
2114 #: gtk/gtkdialog.c:226 gtk/gtkinfobar.c:488
2115 msgid "Action area border"
2116 msgstr ""
2117
2118 #: gtk/gtkdialog.c:227
2119 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2120 msgstr ""
2121
2122 #: gtk/gtkentry.c:628
2123 msgid "Text Buffer"
2124 msgstr ""
2125
2126 #: gtk/gtkentry.c:629
2127 msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
2128 msgstr ""
2129
2130 #: gtk/gtkentry.c:636 gtk/gtklabel.c:591
2131 msgid "Cursor Position"
2132 msgstr "Kursori asukoht"
2133
2134 #: gtk/gtkentry.c:637 gtk/gtklabel.c:592
2135 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2136 msgstr "Sisestuskursori asukoht märkide vahel"
2137
2138 #: gtk/gtkentry.c:646 gtk/gtklabel.c:601
2139 msgid "Selection Bound"
2140 msgstr "Valiku piir"
2141
2142 #: gtk/gtkentry.c:647 gtk/gtklabel.c:602
2143 msgid ""
2144 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2145 msgstr "Kursoriga valitud valiku teise otsa asukoht märkide vahel"
2146
2147 #: gtk/gtkentry.c:657
2148 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2149 msgstr "Kas kirje sisu saab muuta"
2150
2151 #: gtk/gtkentry.c:664 gtk/gtkentrybuffer.c:383
2152 msgid "Maximum length"
2153 msgstr "Suurim pikkus"
2154
2155 #: gtk/gtkentry.c:665 gtk/gtkentrybuffer.c:384
2156 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2157 msgstr ""
2158 "Suurim märkide arv sellel väljal. Null tähendab, et pikkus pole piiratud"
2159
2160 #: gtk/gtkentry.c:673
2161 msgid "Visibility"
2162 msgstr "Nähtavus"
2163
2164 #: gtk/gtkentry.c:674
2165 msgid ""
2166 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2167 "mode)"
2168 msgstr ""
2169
2170 #: gtk/gtkentry.c:682
2171 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2172 msgstr ""
2173
2174 #: gtk/gtkentry.c:690
2175 msgid ""
2176 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2177 msgstr ""
2178
2179 #: gtk/gtkentry.c:697 gtk/gtkentry.c:1263
2180 msgid "Invisible character"
2181 msgstr "Nähtamatu märk"
2182
2183 #: gtk/gtkentry.c:698 gtk/gtkentry.c:1264
2184 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2185 msgstr ""
2186 "Märk, mida kasutatakse välja sisu peitmiseks (nö \"paroolisisestamise "
2187 "režiimis\")"
2188
2189 #: gtk/gtkentry.c:705
2190 msgid "Activates default"
2191 msgstr ""
2192
2193 #: gtk/gtkentry.c:706
2194 msgid ""
2195 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2196 "dialog) when Enter is pressed"
2197 msgstr ""
2198
2199 #: gtk/gtkentry.c:712
2200 msgid "Width in chars"
2201 msgstr "Laius märkides"
2202
2203 #: gtk/gtkentry.c:713
2204 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2205 msgstr "Kirje jaoks jäetava ruumi suurus märkides"
2206
2207 #: gtk/gtkentry.c:722
2208 msgid "Scroll offset"
2209 msgstr ""
2210
2211 #: gtk/gtkentry.c:723
2212 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2213 msgstr ""
2214
2215 #: gtk/gtkentry.c:733
2216 msgid "The contents of the entry"
2217 msgstr ""
2218
2219 #: gtk/gtkentry.c:748 gtk/gtkmisc.c:73
2220 msgid "X align"
2221 msgstr "X-joondus"
2222
2223 #: gtk/gtkentry.c:749 gtk/gtkmisc.c:74
2224 msgid ""
2225 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2226 "layouts."
2227 msgstr ""
2228 "Rõhtne joondus: 0 - vasakult, 1 - paremalt. RTL (vasakult paremale) "
2229 "paigustuste korral vastupidi."
2230
2231 #: gtk/gtkentry.c:765
2232 msgid "Truncate multiline"
2233 msgstr ""
2234
2235 #: gtk/gtkentry.c:766
2236 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2237 msgstr ""
2238
2239 #: gtk/gtkentry.c:782
2240 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2241 msgstr ""
2242
2243 #: gtk/gtkentry.c:797 gtk/gtktextview.c:653
2244 msgid "Overwrite mode"
2245 msgstr "Ülekirjutamine"
2246
2247 #: gtk/gtkentry.c:798
2248 #, fuzzy
2249 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2250 msgstr "Kas sisestatud tekst kirjutab olemasoleva teksti üle või mitte"
2251
2252 #: gtk/gtkentry.c:812 gtk/gtkentrybuffer.c:368
2253 msgid "Text length"
2254 msgstr "Teksti pikkus"
2255
2256 #: gtk/gtkentry.c:813
2257 msgid "Length of the text currently in the entry"
2258 msgstr ""
2259
2260 #: gtk/gtkentry.c:828
2261 msgid "Invisible char set"
2262 msgstr "Nähtamatu märk määratud"
2263
2264 #: gtk/gtkentry.c:829
2265 #, fuzzy
2266 msgid "Whether the invisible char has been set"
2267 msgstr "Kas ikooni suuruse omadus on määratud või mitte"
2268
2269 #: gtk/gtkentry.c:847
2270 msgid "Caps Lock warning"
2271 msgstr ""
2272
2273 #: gtk/gtkentry.c:848
2274 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
2275 msgstr ""
2276
2277 #: gtk/gtkentry.c:862
2278 #, fuzzy
2279 msgid "Progress Fraction"
2280 msgstr "Programmi versioon"
2281
2282 #: gtk/gtkentry.c:863
2283 #, fuzzy
2284 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
2285 msgstr "Salve suund"
2286
2287 #: gtk/gtkentry.c:880
2288 msgid "Progress Pulse Step"
2289 msgstr ""
2290
2291 #: gtk/gtkentry.c:881
2292 msgid ""
2293 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
2294 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
2295 msgstr ""
2296
2297 #: gtk/gtkentry.c:897
2298 msgid "Primary pixbuf"
2299 msgstr ""
2300
2301 #: gtk/gtkentry.c:898
2302 msgid "Primary pixbuf for the entry"
2303 msgstr ""
2304
2305 #: gtk/gtkentry.c:912
2306 #, fuzzy
2307 msgid "Secondary pixbuf"
2308 msgstr "Teisene tekst"
2309
2310 #: gtk/gtkentry.c:913
2311 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
2312 msgstr ""
2313
2314 #: gtk/gtkentry.c:927
2315 msgid "Primary stock ID"
2316 msgstr ""
2317
2318 #: gtk/gtkentry.c:928
2319 msgid "Stock ID for primary icon"
2320 msgstr ""
2321
2322 #: gtk/gtkentry.c:942
2323 #, fuzzy
2324 msgid "Secondary stock ID"
2325 msgstr "Teisene tekst"
2326
2327 #: gtk/gtkentry.c:943
2328 msgid "Stock ID for secondary icon"
2329 msgstr ""
2330
2331 #: gtk/gtkentry.c:957
2332 #, fuzzy
2333 msgid "Primary icon name"
2334 msgstr "Ikooninimede loetelu"
2335
2336 #: gtk/gtkentry.c:958
2337 msgid "Icon name for primary icon"
2338 msgstr ""
2339
2340 #: gtk/gtkentry.c:972
2341 #, fuzzy
2342 msgid "Secondary icon name"
2343 msgstr "Teisene tekst"
2344
2345 #: gtk/gtkentry.c:973
2346 msgid "Icon name for secondary icon"
2347 msgstr ""
2348
2349 #: gtk/gtkentry.c:987
2350 msgid "Primary GIcon"
2351 msgstr ""
2352
2353 #: gtk/gtkentry.c:988
2354 #, fuzzy
2355 msgid "GIcon for primary icon"
2356 msgstr "Selle akna ikoon"
2357
2358 #: gtk/gtkentry.c:1002
2359 #, fuzzy
2360 msgid "Secondary GIcon"
2361 msgstr "Teisene tekst"
2362
2363 #: gtk/gtkentry.c:1003
2364 msgid "GIcon for secondary icon"
2365 msgstr ""
2366
2367 #: gtk/gtkentry.c:1017
2368 #, fuzzy
2369 msgid "Primary storage type"
2370 msgstr "Lehekülje liik"
2371
2372 #: gtk/gtkentry.c:1018
2373 msgid "The representation being used for primary icon"
2374 msgstr ""
2375
2376 #: gtk/gtkentry.c:1033
2377 #, fuzzy
2378 msgid "Secondary storage type"
2379 msgstr "Teisene tekst"
2380
2381 #: gtk/gtkentry.c:1034
2382 msgid "The representation being used for secondary icon"
2383 msgstr ""
2384
2385 #: gtk/gtkentry.c:1055
2386 msgid "Primary icon activatable"
2387 msgstr ""
2388
2389 #: gtk/gtkentry.c:1056
2390 #, fuzzy
2391 msgid "Whether the primary icon is activatable"
2392 msgstr "Kas tegevus on lubatud või mitte."
2393
2394 #: gtk/gtkentry.c:1076
2395 #, fuzzy
2396 msgid "Secondary icon activatable"
2397 msgstr "Sekundaarse kursori värvus"
2398
2399 #: gtk/gtkentry.c:1077
2400 #, fuzzy
2401 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
2402 msgstr "Kas tegevus on lubatud või mitte."
2403
2404 #: gtk/gtkentry.c:1099
2405 #, fuzzy
2406 msgid "Primary icon sensitive"
2407 msgstr "Tõstutundlik"
2408
2409 #: gtk/gtkentry.c:1100
2410 #, fuzzy
2411 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
2412 msgstr "Kas vastav nimekirja kirje on tõstutundlik või mitte"
2413
2414 #: gtk/gtkentry.c:1121
2415 #, fuzzy
2416 msgid "Secondary icon sensitive"
2417 msgstr "Teisene tekst"
2418
2419 #: gtk/gtkentry.c:1122
2420 #, fuzzy
2421 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
2422 msgstr "Kas tegevus on lubatud või mitte."
2423
2424 #: gtk/gtkentry.c:1138
2425 #, fuzzy
2426 msgid "Primary icon tooltip text"
2427 msgstr "Tõstutundlik"
2428
2429 #: gtk/gtkentry.c:1139 gtk/gtkentry.c:1175
2430 #, fuzzy
2431 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
2432 msgstr "Selle vidina vihje sisu"
2433
2434 #: gtk/gtkentry.c:1155
2435 #, fuzzy
2436 msgid "Secondary icon tooltip text"
2437 msgstr "Sekundaarse kursori värvus"
2438
2439 #: gtk/gtkentry.c:1156 gtk/gtkentry.c:1194
2440 #, fuzzy
2441 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
2442 msgstr "Selle vidina vihje sisu"
2443
2444 #: gtk/gtkentry.c:1174
2445 #, fuzzy
2446 msgid "Primary icon tooltip markup"
2447 msgstr "Ikooninimede loetelu"
2448
2449 #: gtk/gtkentry.c:1193
2450 #, fuzzy
2451 msgid "Secondary icon tooltip markup"
2452 msgstr "Teisene tekst"
2453
2454 #: gtk/gtkentry.c:1213 gtk/gtktextview.c:681
2455 #, fuzzy
2456 msgid "IM module"
2457 msgstr "GTK moodulid"
2458
2459 #: gtk/gtkentry.c:1214 gtk/gtktextview.c:682
2460 #, fuzzy
2461 msgid "Which IM module should be used"
2462 msgstr "Kas paletti kasutatakse või mitte"
2463
2464 #: gtk/gtkentry.c:1228
2465 #, fuzzy
2466 msgid "Icon Prelight"
2467 msgstr "Kõrgus"
2468
2469 #: gtk/gtkentry.c:1229
2470 #, fuzzy
2471 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
2472 msgstr "Kas sakke näidatakse või mitte"
2473
2474 #: gtk/gtkentry.c:1242
2475 #, fuzzy
2476 msgid "Progress Border"
2477 msgstr "Sortimisjärjestus"
2478
2479 #: gtk/gtkentry.c:1243
2480 #, fuzzy
2481 msgid "Border around the progress bar"
2482 msgstr "Edenemisriba tekst"
2483
2484 #: gtk/gtkentry.c:1714
2485 msgid "Border between text and frame."
2486 msgstr "Teksti ja raami vahel asuv ääris."
2487
2488 #: gtk/gtkentry.c:1728
2489 msgid "State Hint"
2490 msgstr "Olekusvihje"
2491
2492 #: gtk/gtkentry.c:1729
2493 msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
2494 msgstr ""
2495
2496 #: gtk/gtkentry.c:1734 gtk/gtklabel.c:848
2497 msgid "Select on focus"
2498 msgstr "Valimine fokuseerimisel"
2499
2500 #: gtk/gtkentry.c:1735
2501 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2502 msgstr "Kas kirje fokuseerimisel tuleb kirje sisu valida või mitte"
2503
2504 #: gtk/gtkentry.c:1749
2505 msgid "Password Hint Timeout"
2506 msgstr "Paroolivihje ajapiirang"
2507
2508 #: gtk/gtkentry.c:1750
2509 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2510 msgstr ""
2511
2512 #: gtk/gtkentrybuffer.c:354
2513 #, fuzzy
2514 msgid "The contents of the buffer"
2515 msgstr "Sildi tekst"
2516
2517 #: gtk/gtkentrybuffer.c:369
2518 msgid "Length of the text currently in the buffer"
2519 msgstr ""
2520
2521 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2522 msgid "Completion Model"
2523 msgstr ""
2524
2525 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2526 msgid "The model to find matches in"
2527 msgstr ""
2528
2529 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2530 msgid "Minimum Key Length"
2531 msgstr "Minimaalne võtmepikkus"
2532
2533 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2534 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2535 msgstr ""
2536
2537 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:585
2538 msgid "Text column"
2539 msgstr ""
2540
2541 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304
2542 msgid "The column of the model containing the strings."
2543 msgstr ""
2544
2545 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2546 msgid "Inline completion"
2547 msgstr ""
2548
2549 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2550 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2551 msgstr ""
2552
2553 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2554 msgid "Popup completion"
2555 msgstr ""
2556
2557 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2558 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2559 msgstr ""
2560
2561 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2562 msgid "Popup set width"
2563 msgstr ""
2564
2565 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2566 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2567 msgstr ""
2568
2569 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2570 msgid "Popup single match"
2571 msgstr ""
2572
2573 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2574 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2575 msgstr ""
2576
2577 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2578 msgid "Inline selection"
2579 msgstr ""
2580
2581 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2582 msgid "Your description here"
2583 msgstr "Siia tuleb kirjeldus"
2584
2585 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2586 msgid "Visible Window"
2587 msgstr "Nähtav aken"
2588
2589 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2590 msgid ""
2591 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2592 "trap events."
2593 msgstr ""
2594
2595 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2596 msgid "Above child"
2597 msgstr ""
2598
2599 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2600 msgid ""
2601 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2602 "child widget as opposed to below it."
2603 msgstr ""
2604
2605 #: gtk/gtkexpander.c:187
2606 msgid "Expanded"
2607 msgstr "Laiendatud"
2608
2609 #: gtk/gtkexpander.c:188
2610 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2611 msgstr "Las laiendaja on lapsvidina näitamiseks avatud või mitte"
2612
2613 #: gtk/gtkexpander.c:196
2614 msgid "Text of the expander's label"
2615 msgstr "Laiendaja sildi tekst"
2616
2617 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:510
2618 msgid "Use markup"
2619 msgstr ""
2620
2621 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:511
2622 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2623 msgstr ""
2624
2625 #: gtk/gtkexpander.c:220
2626 msgid "Space to put between the label and the child"
2627 msgstr ""
2628
2629 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:216
2630 msgid "Label widget"
2631 msgstr "Sildividin"
2632
2633 #: gtk/gtkexpander.c:230
2634 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2635 msgstr ""
2636
2637 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:783
2638 msgid "Expander Size"
2639 msgstr "Laiendaja suurus"
2640
2641 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:784
2642 msgid "Size of the expander arrow"
2643 msgstr "Laiendaja noole suurus"
2644
2645 #: gtk/gtkexpander.c:246
2646 msgid "Spacing around expander arrow"
2647 msgstr "Laiendaja noole ümber olev ruum"
2648
2649 #: gtk/gtkfilechooser.c:194
2650 msgid "Action"
2651 msgstr "Tegevus"
2652
2653 #: gtk/gtkfilechooser.c:195
2654 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2655 msgstr "Failivalija poolt teostatava operatsiooni tüüp."
2656
2657 #: gtk/gtkfilechooser.c:201
2658 msgid "File System Backend"
2659 msgstr "Failisüsteemi taustaprogramm"
2660
2661 #: gtk/gtkfilechooser.c:202
2662 msgid "Name of file system backend to use"
2663 msgstr "Kasutatava failisüsteemi taustaprogrammi nimi"
2664
2665 #: gtk/gtkfilechooser.c:207 gtk/gtkrecentchooser.c:264
2666 msgid "Filter"
2667 msgstr "Filter"
2668
2669 #: gtk/gtkfilechooser.c:208
2670 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2671 msgstr "Hetkel aktiivne filter failivaliku kuva filtreerimiseks"
2672
2673 #: gtk/gtkfilechooser.c:213
2674 msgid "Local Only"
2675 msgstr "Ainult kohalikud"
2676
2677 #: gtk/gtkfilechooser.c:214
2678 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2679 msgstr ""
2680 "Kas valitavaid faile peab piiritlema kohalike file: URL-idega või mitte"
2681
2682 #: gtk/gtkfilechooser.c:219
2683 msgid "Preview widget"
2684 msgstr "Eelvaatevidin"
2685
2686 #: gtk/gtkfilechooser.c:220
2687 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2688 msgstr "Rakenduse poolt toetatud vidin kohandatud vaadete jaoks."
2689
2690 #: gtk/gtkfilechooser.c:225
2691 msgid "Preview Widget Active"
2692 msgstr "Eelvaatevidin aktiivne"
2693
2694 #: gtk/gtkfilechooser.c:226
2695 msgid ""
2696 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2697 msgstr "Kas kohandatud vaadete eelvaatevidinat näidatakse või mitte."
2698
2699 #: gtk/gtkfilechooser.c:231
2700 msgid "Use Preview Label"
2701 msgstr "Eelvaate silt"
2702
2703 #: gtk/gtkfilechooser.c:232
2704 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2705 msgstr ""
2706 "Kas eelvaate silti koos eelvaadeldava faili nimega kuvatakse või mitte."
2707
2708 #: gtk/gtkfilechooser.c:237
2709 msgid "Extra widget"
2710 msgstr ""
2711
2712 #: gtk/gtkfilechooser.c:238
2713 msgid "Application supplied widget for extra options."
2714 msgstr ""
2715
2716 #: gtk/gtkfilechooser.c:243 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:203
2717 msgid "Select Multiple"
2718 msgstr "Mitmikvalik"
2719
2720 #: gtk/gtkfilechooser.c:244 gtk/gtkfilesel.c:541
2721 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2722 msgstr "Kas mitme faili valimine on lubatud või mitte"
2723
2724 #: gtk/gtkfilechooser.c:250
2725 msgid "Show Hidden"
2726 msgstr "Peidetute näitamine"
2727
2728 #: gtk/gtkfilechooser.c:251
2729 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2730 msgstr "Kas peidetud faile ja katalooge näidatakse või mitte"
2731
2732 #: gtk/gtkfilechooser.c:266
2733 msgid "Do overwrite confirmation"
2734 msgstr "Ülekirjutamise kinnitus"
2735
2736 #: gtk/gtkfilechooser.c:267
2737 msgid ""
2738 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2739 "dialog if necessary."
2740 msgstr ""
2741 "Kas failivalija peab salvestamisel küsima faili ülekirjutamise kohta "
2742 "kinnitust või mitte."
2743
2744 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
2745 msgid "Dialog"
2746 msgstr "Dialoog"
2747
2748 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
2749 msgid "The file chooser dialog to use."
2750 msgstr "Failivalimise dialoog."
2751
2752 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
2753 msgid "The title of the file chooser dialog."
2754 msgstr "Failivalimise dialoogi pealkiri"
2755
2756 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
2757 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2758 msgstr "Nupuvidina soovitud laius märkides"
2759
2760 #: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkrecentmanager.c:214
2761 #: gtk/gtkstatusicon.c:221
2762 msgid "Filename"
2763 msgstr "Failinimi"
2764
2765 #: gtk/gtkfilesel.c:527
2766 msgid "The currently selected filename"
2767 msgstr "Hetkel valitud faili nimi"
2768
2769 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2770 msgid "Show file operations"
2771 msgstr "Näita failitegevusi"
2772
2773 #: gtk/gtkfilesel.c:534
2774 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2775 msgstr ""
2776
2777 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:596
2778 msgid "X position"
2779 msgstr "X-asukoht"
2780
2781 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:597
2782 msgid "X position of child widget"
2783 msgstr "Lapsvidina asukoht X-teljel"
2784
2785 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:606
2786 msgid "Y position"
2787 msgstr "Y-asukoht"
2788
2789 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:607
2790 msgid "Y position of child widget"
2791 msgstr "Lapsvidina asukoht Y-teljel"
2792
2793 #: gtk/gtkfontbutton.c:143
2794 msgid "The title of the font selection dialog"
2795 msgstr "Kirjatüübi valiku dialoogiakna pealkiri"
2796
2797 #: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:196
2798 msgid "Font name"
2799 msgstr "Kirjatüübi nimi"
2800
2801 #: gtk/gtkfontbutton.c:159
2802 msgid "The name of the selected font"
2803 msgstr "Valitud kirjatüübi nimi"
2804
2805 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2806 msgid "Sans 12"
2807 msgstr "Sans 12"
2808
2809 #: gtk/gtkfontbutton.c:175
2810 msgid "Use font in label"
2811 msgstr "Kirjatüüp sildil"
2812
2813 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2814 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2815 msgstr "Kas silt joonistatakse valitud kirjatüübiga või mitte"
2816
2817 #: gtk/gtkfontbutton.c:191
2818 msgid "Use size in label"
2819 msgstr "Suurus sildil"
2820
2821 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2822 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2823 msgstr "Kas silt joonistatakse valitud suurusega või mitte"
2824
2825 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
2826 msgid "Show style"
2827 msgstr "Laadi näitamine"
2828
2829 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2830 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2831 msgstr "Kas valitud kirjatüübi laadi näidatakse sildil või mitte"
2832
2833 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
2834 msgid "Show size"
2835 msgstr "Suuruse näitamine"
2836
2837 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2838 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2839 msgstr "Kas valitud kirjatüübi suurust näidatakse sildil või mitte"
2840
2841 #: gtk/gtkfontsel.c:197
2842 #, fuzzy
2843 msgid "The string that represents this font"
2844 msgstr "Seda kirjatüüpi esitav X-string"
2845
2846 #: gtk/gtkfontsel.c:204
2847 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2848 msgstr "Hetkel valitud GdkFont"
2849
2850 #: gtk/gtkfontsel.c:210
2851 msgid "Preview text"
2852 msgstr "Näidistekst"
2853
2854 #: gtk/gtkfontsel.c:211
2855 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2856 msgstr ""
2857
2858 #: gtk/gtkframe.c:106
2859 msgid "Text of the frame's label"
2860 msgstr "Raami sildi tekst"
2861
2862 #: gtk/gtkframe.c:113
2863 msgid "Label xalign"
2864 msgstr "Sildi X-joondus"
2865
2866 #: gtk/gtkframe.c:114
2867 msgid "The horizontal alignment of the label"
2868 msgstr "Sildi rõhtne joondamine"
2869
2870 #: gtk/gtkframe.c:122
2871 msgid "Label yalign"
2872 msgstr "Sildi Y-joondus"
2873
2874 #: gtk/gtkframe.c:123
2875 msgid "The vertical alignment of the label"
2876 msgstr "Sildi püstine joondamine"
2877
2878 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:167
2879 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2880 msgstr ""
2881
2882 #: gtk/gtkframe.c:138
2883 msgid "Frame shadow"
2884 msgstr "Raami vari"
2885
2886 #: gtk/gtkframe.c:139
2887 msgid "Appearance of the frame border"
2888 msgstr "Raami äärise välimus"
2889
2890 #: gtk/gtkframe.c:148
2891 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2892 msgstr ""
2893
2894 #: gtk/gtkhandlebox.c:175
2895 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2896 msgstr "Konteineri ümber oleva varju välimus"
2897
2898 #: gtk/gtkhandlebox.c:183
2899 msgid "Handle position"
2900 msgstr "Sanga asukoht"
2901
2902 #: gtk/gtkhandlebox.c:184
2903 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2904 msgstr "Sanga asukoht lapsvidina suhtes"
2905
2906 #: gtk/gtkhandlebox.c:192
2907 msgid "Snap edge"
2908 msgstr ""
2909
2910 #: gtk/gtkhandlebox.c:193
2911 msgid ""
2912 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2913 "handlebox"
2914 msgstr ""
2915
2916 #: gtk/gtkhandlebox.c:201
2917 msgid "Snap edge set"
2918 msgstr ""
2919
2920 #: gtk/gtkhandlebox.c:202
2921 msgid ""
2922 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2923 "handle_position"
2924 msgstr ""
2925
2926 #: gtk/gtkhandlebox.c:209
2927 msgid "Child Detached"
2928 msgstr ""
2929
2930 #: gtk/gtkhandlebox.c:210
2931 msgid ""
2932 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
2933 "detached."
2934 msgstr ""
2935
2936 #: gtk/gtkiconview.c:548
2937 msgid "Selection mode"
2938 msgstr "Valikurežiim"
2939
2940 #: gtk/gtkiconview.c:549
2941 msgid "The selection mode"
2942 msgstr "Valikurežiim"
2943
2944 #: gtk/gtkiconview.c:567
2945 msgid "Pixbuf column"
2946 msgstr ""
2947
2948 #: gtk/gtkiconview.c:568
2949 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2950 msgstr ""
2951
2952 #: gtk/gtkiconview.c:586
2953 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2954 msgstr ""
2955
2956 #: gtk/gtkiconview.c:605
2957 msgid "Markup column"
2958 msgstr ""
2959
2960 #: gtk/gtkiconview.c:606
2961 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2962 msgstr ""
2963
2964 #: gtk/gtkiconview.c:613
2965 msgid "Icon View Model"
2966 msgstr "Ikoonivaate mudel"
2967
2968 #: gtk/gtkiconview.c:614
2969 msgid "The model for the icon view"
2970 msgstr "Ikoonivaate mudel"
2971
2972 #: gtk/gtkiconview.c:630
2973 msgid "Number of columns"
2974 msgstr "Tulpade arv"
2975
2976 #: gtk/gtkiconview.c:631
2977 msgid "Number of columns to display"
2978 msgstr "Kuvatavate tulpade arv"
2979
2980 #: gtk/gtkiconview.c:648
2981 msgid "Width for each item"
2982 msgstr "Iga kirje laius"
2983
2984 #: gtk/gtkiconview.c:649
2985 msgid "The width used for each item"
2986 msgstr "Iga kirje puhul kasutatav laius"
2987
2988 #: gtk/gtkiconview.c:665
2989 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2990 msgstr "Kirje lahtrite vahele jäetav ruum"
2991
2992 #: gtk/gtkiconview.c:680
2993 msgid "Row Spacing"
2994 msgstr "Ridadevaheline ruum"
2995
2996 #: gtk/gtkiconview.c:681
2997 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2998 msgstr "Tabeli ridade vahele jäetav ruum"
2999
3000 #: gtk/gtkiconview.c:696
3001 msgid "Column Spacing"
3002 msgstr "Veergudevaheline ruum"
3003
3004 #: gtk/gtkiconview.c:697
3005 msgid "Space which is inserted between grid columns"
3006 msgstr "Tabeli veergude vahele jäetav ruum"
3007
3008 #: gtk/gtkiconview.c:712
3009 msgid "Margin"
3010 msgstr "Ääris"
3011
3012 #: gtk/gtkiconview.c:713
3013 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
3014 msgstr "Ikoonivaate servadele lisatav ruum"
3015
3016 #: gtk/gtkiconview.c:730
3017 msgid ""
3018 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
3019 msgstr ""
3020
3021 #: gtk/gtkiconview.c:746 gtk/gtktreeview.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
3022 msgid "Reorderable"
3023 msgstr ""
3024
3025 #: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:619
3026 msgid "View is reorderable"
3027 msgstr ""
3028
3029 #: gtk/gtkiconview.c:754 gtk/gtktreeview.c:769
3030 msgid "Tooltip Column"
3031 msgstr "Vihjeveerg"
3032
3033 #: gtk/gtkiconview.c:755
3034 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
3035 msgstr "Mudelis asuv veerg, mis sisaldab kirjete tekstilisi vihjeid"
3036
3037 #: gtk/gtkiconview.c:766
3038 msgid "Selection Box Color"
3039 msgstr "Valikukasti värv"
3040
3041 #: gtk/gtkiconview.c:767
3042 msgid "Color of the selection box"
3043 msgstr "Valikukasti värv"
3044
3045 #: gtk/gtkiconview.c:773
3046 msgid "Selection Box Alpha"
3047 msgstr "Valikukasti alfa"
3048
3049 #: gtk/gtkiconview.c:774
3050 msgid "Opacity of the selection box"
3051 msgstr "Valikukasti läbipaistmatus"
3052
3053 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:213
3054 msgid "Pixbuf"
3055 msgstr ""
3056
3057 #: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:214
3058 msgid "A GdkPixbuf to display"
3059 msgstr ""
3060
3061 #: gtk/gtkimage.c:139
3062 msgid "Pixmap"
3063 msgstr ""
3064
3065 #: gtk/gtkimage.c:140
3066 msgid "A GdkPixmap to display"
3067 msgstr ""
3068
3069 #: gtk/gtkimage.c:147 gtk/gtkmessagedialog.c:215
3070 msgid "Image"
3071 msgstr "Pilt"
3072
3073 #: gtk/gtkimage.c:148
3074 msgid "A GdkImage to display"
3075 msgstr ""
3076
3077 #: gtk/gtkimage.c:155
3078 msgid "Mask"
3079 msgstr "Mask"
3080
3081 #: gtk/gtkimage.c:156
3082 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
3083 msgstr ""
3084
3085 #: gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkstatusicon.c:222
3086 msgid "Filename to load and display"
3087 msgstr ""
3088
3089 #: gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:230
3090 msgid "Stock ID for a stock image to display"
3091 msgstr ""
3092
3093 #: gtk/gtkimage.c:180
3094 msgid "Icon set"
3095 msgstr ""
3096
3097 #: gtk/gtkimage.c:181
3098 msgid "Icon set to display"
3099 msgstr ""
3100
3101 #: gtk/gtkimage.c:188 gtk/gtkscalebutton.c:216 gtk/gtktoolbar.c:540
3102 msgid "Icon size"
3103 msgstr "Ikooni suurus"
3104
3105 #: gtk/gtkimage.c:189
3106 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3107 msgstr ""
3108
3109 #: gtk/gtkimage.c:205
3110 msgid "Pixel size"
3111 msgstr "Piksli suurus"
3112
3113 #: gtk/gtkimage.c:206
3114 msgid "Pixel size to use for named icon"
3115 msgstr "Nimekise ikooni jaoks kasutatav piksli suurus"
3116
3117 #: gtk/gtkimage.c:214
3118 msgid "Animation"
3119 msgstr "Animatsioon"
3120
3121 #: gtk/gtkimage.c:215
3122 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3123 msgstr ""
3124
3125 #: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:261
3126 msgid "Storage type"
3127 msgstr ""
3128
3129 #: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:262
3130 msgid "The representation being used for image data"
3131 msgstr ""
3132
3133 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:136
3134 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3135 msgstr ""
3136
3137 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:151
3138 #, fuzzy
3139 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
3140 msgstr "Kas sildi teksti saab hiirega märkida või mitte"
3141
3142 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:169
3143 msgid "Always show image"
3144 msgstr ""
3145
3146 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:170
3147 #, fuzzy
3148 msgid "Whether the image will always be shown"
3149 msgstr "Kas vidin on nähtav või mitte"
3150
3151 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:184 gtk/gtkmenu.c:516
3152 #, fuzzy
3153 msgid "Accel Group"
3154 msgstr "Tegevuste grupp"
3155
3156 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:185
3157 #, fuzzy
3158 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
3159 msgstr "Vidin kiirendite muutumiste jälgimiseks"
3160
3161 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:190
3162 msgid "Show menu images"
3163 msgstr ""
3164
3165 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:191
3166 msgid "Whether images should be shown in menus"
3167 msgstr ""
3168
3169 #: gtk/gtkinfobar.c:384 gtk/gtkmessagedialog.c:128
3170 msgid "Message Type"
3171 msgstr "Teate liik"
3172
3173 #: gtk/gtkinfobar.c:385 gtk/gtkmessagedialog.c:129
3174 msgid "The type of message"
3175 msgstr "Teate liik"
3176
3177 #: gtk/gtkinfobar.c:440
3178 #, fuzzy
3179 msgid "Width of border around the content area"
3180 msgstr "Ümber peadialoogi piirkonna oleva äärise laius"
3181
3182 #: gtk/gtkinfobar.c:457
3183 #, fuzzy
3184 msgid "Spacing between elements of the area"
3185 msgstr "Nuppude vahel olev ruum"
3186
3187 #: gtk/gtkinfobar.c:489
3188 #, fuzzy
3189 msgid "Width of border around the action area"
3190 msgstr "Ümber peadialoogi piirkonna oleva äärise laius"
3191
3192 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:615
3193 msgid "The screen where this window will be displayed"
3194 msgstr ""
3195
3196 #: gtk/gtklabel.c:497
3197 msgid "The text of the label"
3198 msgstr "Sildi tekst"
3199
3200 #: gtk/gtklabel.c:504
3201 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3202 msgstr ""
3203
3204 #: gtk/gtklabel.c:525 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:590
3205 msgid "Justification"
3206 msgstr "Joondus"
3207
3208 #: gtk/gtklabel.c:526
3209 msgid ""
3210 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3211 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3212 "GtkMisc::xalign for that"
3213 msgstr ""
3214
3215 #: gtk/gtklabel.c:534
3216 msgid "Pattern"
3217 msgstr "Muster"
3218
3219 #: gtk/gtklabel.c:535
3220 msgid ""
3221 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3222 "to underline"
3223 msgstr ""
3224
3225 #: gtk/gtklabel.c:542
3226 msgid "Line wrap"
3227 msgstr "Reamurdmine"
3228
3229 #: gtk/gtklabel.c:543
3230 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3231 msgstr "Kui määratud, siis liiga pikki ridu murtakse"
3232
3233 #: gtk/gtklabel.c:558
3234 msgid "Line wrap mode"
3235 msgstr "Reamurdmisrežiim"
3236
3237 #: gtk/gtklabel.c:559
3238 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3239 msgstr "Kui reamurdmine on määratud, siis kuidas murdmist teostatakse"
3240
3241 #: gtk/gtklabel.c:566
3242 msgid "Selectable"
3243 msgstr "Valitav"
3244
3245 #: gtk/gtklabel.c:567
3246 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3247 msgstr "Kas sildi teksti saab hiirega märkida või mitte"
3248
3249 #: gtk/gtklabel.c:573
3250 msgid "Mnemonic key"
3251 msgstr "Mnemooniline klahv"
3252
3253 #: gtk/gtklabel.c:574
3254 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3255 msgstr "Selle sildi mnemooniline kiirendusklahv"
3256
3257 #: gtk/gtklabel.c:582
3258 msgid "Mnemonic widget"
3259 msgstr "Mnemooniline vidin"
3260
3261 #: gtk/gtklabel.c:583
3262 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3263 msgstr "Mnemoonilise kiirendusklahvi vajutamise korral aktiveeritav vidin"
3264
3265 #: gtk/gtklabel.c:629
3266 msgid ""
3267 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3268 "enough room to display the entire string"
3269 msgstr ""
3270
3271 #: gtk/gtklabel.c:669
3272 msgid "Single Line Mode"
3273 msgstr "Üherealine režiim"
3274
3275 #: gtk/gtklabel.c:670
3276 msgid "Whether the label is in single line mode"
3277 msgstr "Kas silt on üherealises režiimis või mitte"
3278
3279 #: gtk/gtklabel.c:687
3280 msgid "Angle"
3281 msgstr "Nurk"
3282
3283 #: gtk/gtklabel.c:688
3284 msgid "Angle at which the label is rotated"
3285 msgstr "Nurk, millega silti pööratakse"
3286
3287 #: gtk/gtklabel.c:708
3288 msgid "Maximum Width In Characters"
3289 msgstr "Maksimaalne laius märkides"
3290
3291 #: gtk/gtklabel.c:709
3292 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3293 msgstr "Sildi suurim soovitud laius märkides"
3294
3295 #: gtk/gtklabel.c:727
3296 #, fuzzy
3297 msgid "Track visited links"
3298 msgstr "Külastatud viitade värvus"
3299
3300 #: gtk/gtklabel.c:728
3301 #, fuzzy
3302 msgid "Whether visited links should be tracked"
3303 msgstr "Kas privaatkirjeid näidatakse või mitte"
3304
3305 #: gtk/gtklabel.c:849
3306 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3307 msgstr ""
3308
3309 #: gtk/gtklayout.c:616 gtk/gtkviewport.c:106
3310 msgid "Horizontal adjustment"
3311 msgstr ""
3312
3313 #: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:219
3314 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3315 msgstr ""
3316
3317 #: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkviewport.c:114
3318 msgid "Vertical adjustment"
3319 msgstr ""
3320
3321 #: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:226
3322 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3323 msgstr ""
3324
3325 #: gtk/gtklayout.c:633
3326 msgid "The width of the layout"
3327 msgstr "Paigutuse laius"
3328
3329 #: gtk/gtklayout.c:642
3330 msgid "The height of the layout"
3331 msgstr "Paigutuse kõrgus"
3332
3333 #: gtk/gtklinkbutton.c:145
3334 msgid "URI"
3335 msgstr "URI"
3336
3337 #: gtk/gtklinkbutton.c:146
3338 msgid "The URI bound to this button"
3339 msgstr ""
3340
3341 #: gtk/gtklinkbutton.c:160
3342 msgid "Visited"
3343 msgstr "Külastatud"
3344
3345 #: gtk/gtklinkbutton.c:161
3346 msgid "Whether this link has been visited."
3347 msgstr "Kas viidatud kohta on külastatud või mitte."
3348
3349 #: gtk/gtkmenu.c:502
3350 msgid "The currently selected menu item"
3351 msgstr "Hetkel valitud menüükirje"
3352
3353 #: gtk/gtkmenu.c:517
3354 #, fuzzy
3355 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
3356 msgstr "Selle sildi mnemooniline kiirendusklahv"
3357
3358 #: gtk/gtkmenu.c:531 gtk/gtkmenuitem.c:290
3359 msgid "Accel Path"
3360 msgstr ""
3361
3362 #: gtk/gtkmenu.c:532
3363 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
3364 msgstr ""
3365
3366 #: gtk/gtkmenu.c:548
3367 #, fuzzy
3368 msgid "Attach Widget"
3369 msgstr "Vidin"
3370
3371 #: gtk/gtkmenu.c:549
3372 msgid "The widget the menu is attached to"
3373 msgstr ""
3374
3375 #: gtk/gtkmenu.c:557
3376 msgid ""
3377 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3378 "off"
3379 msgstr ""
3380
3381 #: gtk/gtkmenu.c:571
3382 msgid "Tearoff State"
3383 msgstr "Lahtirebimise olek"
3384
3385 #: gtk/gtkmenu.c:572
3386 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3387 msgstr "Tõeväärtus, mis määrab, kas menüü on lahti rebitud või mitte"
3388
3389 #: gtk/gtkmenu.c:586
3390 msgid "Monitor"
3391 msgstr ""
3392
3393 #: gtk/gtkmenu.c:587
3394 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
3395 msgstr ""
3396
3397 #: gtk/gtkmenu.c:593
3398 msgid "Vertical Padding"
3399 msgstr "Püstine polsterdus"
3400
3401 #: gtk/gtkmenu.c:594
3402 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3403 msgstr "Lisaruum menüü ülemisel ja alumisel serval"
3404
3405 #: gtk/gtkmenu.c:616
3406 msgid "Reserve Toggle Size"
3407 msgstr ""
3408
3409 #: gtk/gtkmenu.c:617
3410 #, fuzzy
3411 msgid ""
3412 "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
3413 "icons"
3414 msgstr "Tõeväärtus, mis määrab, kas menüü on lahti rebitud või mitte"
3415
3416 #: gtk/gtkmenu.c:623
3417 msgid "Horizontal Padding"
3418 msgstr "Rõhtne polsterdus"
3419
3420 #: gtk/gtkmenu.c:624
3421 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3422 msgstr "Lisaruum menüü vasakul ja paremal serval"
3423
3424 #: gtk/gtkmenu.c:632
3425 msgid "Vertical Offset"
3426 msgstr "Vertikaalne nihe"
3427
3428 #: gtk/gtkmenu.c:633
3429 msgid ""
3430 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3431 "vertically"
3432 msgstr ""
3433 "Kui menüü on alammenüü, siis määrab see asukoha vertikaalse nihke pikslites"
3434
3435 #: gtk/gtkmenu.c:641
3436 msgid "Horizontal Offset"
3437 msgstr "Horisontaalne nihe"
3438
3439 #: gtk/gtkmenu.c:642
3440 msgid ""
3441 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3442 "horizontally"
3443 msgstr ""
3444 "Kui menüü on alammenüü, siis määrab see asukoha hosirontaalse nihke pikslites"
3445
3446 #: gtk/gtkmenu.c:650
3447 msgid "Double Arrows"
3448 msgstr "Topeltnooled"
3449
3450 #: gtk/gtkmenu.c:651
3451 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3452 msgstr "Kerimisel näidatakse alati mõlemat noolt."
3453
3454 #: gtk/gtkmenu.c:664
3455 #, fuzzy
3456 msgid "Arrow Placement"
3457 msgstr "Noole skaleerimine"
3458
3459 #: gtk/gtkmenu.c:665
3460 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
3461 msgstr ""
3462
3463 #: gtk/gtkmenu.c:673
3464 msgid "Left Attach"
3465 msgstr ""
3466
3467 #: gtk/gtkmenu.c:674 gtk/gtktable.c:174
3468 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3469 msgstr ""
3470
3471 #: gtk/gtkmenu.c:681
3472 msgid "Right Attach"
3473 msgstr ""
3474
3475 #: gtk/gtkmenu.c:682
3476 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3477 msgstr ""
3478
3479 #: gtk/gtkmenu.c:689
3480 msgid "Top Attach"
3481 msgstr ""
3482
3483 #: gtk/gtkmenu.c:690
3484 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3485 msgstr ""
3486
3487 #: gtk/gtkmenu.c:697
3488 msgid "Bottom Attach"
3489 msgstr ""
3490
3491 #: gtk/gtkmenu.c:698 gtk/gtktable.c:195
3492 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3493 msgstr ""
3494
3495 #: gtk/gtkmenu.c:712
3496 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
3497 msgstr ""
3498
3499 #: gtk/gtkmenu.c:799
3500 msgid "Can change accelerators"
3501 msgstr ""
3502
3503 #: gtk/gtkmenu.c:800
3504 msgid ""
3505 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3506 msgstr ""
3507
3508 #: gtk/gtkmenu.c:805
3509 msgid "Delay before submenus appear"
3510 msgstr ""
3511
3512 #: gtk/gtkmenu.c:806
3513 msgid ""
3514 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3515 msgstr ""
3516
3517 #: gtk/gtkmenu.c:813
3518 msgid "Delay before hiding a submenu"
3519 msgstr ""
3520
3521 #: gtk/gtkmenu.c:814
3522 msgid ""
3523 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3524 "submenu"
3525 msgstr ""
3526
3527 #: gtk/gtkmenubar.c:168
3528 msgid "Pack direction"
3529 msgstr ""
3530
3531 #: gtk/gtkmenubar.c:169
3532 msgid "The pack direction of the menubar"
3533 msgstr ""
3534
3535 #: gtk/gtkmenubar.c:185
3536 msgid "Child Pack direction"
3537 msgstr ""
3538
3539 #: gtk/gtkmenubar.c:186
3540 msgid "The child pack direction of the menubar"
3541 msgstr ""
3542
3543 #: gtk/gtkmenubar.c:195
3544 msgid "Style of bevel around the menubar"
3545 msgstr ""
3546
3547 #: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:590
3548 msgid "Internal padding"
3549 msgstr "Sisemine polsterdus"
3550
3551 #: gtk/gtkmenubar.c:203
3552 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3553 msgstr "Äärise ruum menüüriba varju ja menüükirjete vahel"
3554
3555 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3556 msgid "Delay before drop down menus appear"
3557 msgstr "Viivitus enne rippmenüüde ilmumist"
3558
3559 #: gtk/gtkmenubar.c:211
3560 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3561 msgstr "Viivitus enne menüüriba alammenüüde ilmumist"
3562
3563 #: gtk/gtkmenuitem.c:257
3564 msgid "Right Justified"
3565 msgstr ""
3566
3567 #: gtk/gtkmenuitem.c:258
3568 msgid ""
3569 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
3570 msgstr ""
3571
3572 #: gtk/gtkmenuitem.c:272
3573 msgid "Submenu"
3574 msgstr "Alammenüü"
3575
3576 #: gtk/gtkmenuitem.c:273
3577 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3578 msgstr "Menüükirje külge ühendatud alammenüü, selle puudumisel aga NULL"
3579
3580 #: gtk/gtkmenuitem.c:291
3581 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
3582 msgstr ""
3583
3584 #: gtk/gtkmenuitem.c:306
3585 #, fuzzy
3586 msgid "The text for the child label"
3587 msgstr "Sildi tekst"
3588
3589 #: gtk/gtkmenuitem.c:369
3590 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3591 msgstr ""
3592 "Noole poolt kasutatava ruumi hulk, mis on suhteline menüükirje kirjatüübi "
3593 "suurusega"
3594
3595 #: gtk/gtkmenuitem.c:382
3596 msgid "Width in Characters"
3597 msgstr "Laius märkides"
3598
3599 #: gtk/gtkmenuitem.c:383
3600 #, fuzzy
3601 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
3602 msgstr "Sildi soovitud laius märkides"
3603
3604 #: gtk/gtkmenushell.c:374
3605 msgid "Take Focus"
3606 msgstr ""
3607
3608 #: gtk/gtkmenushell.c:375
3609 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3610 msgstr ""
3611
3612 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3613 msgid "Menu"
3614 msgstr "Menüü"
3615
3616 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
3617 msgid "The dropdown menu"
3618 msgstr "Rippmenüü"
3619
3620 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3621 msgid "Image/label border"
3622 msgstr "Pildi/sildi ääris"
3623
3624 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3625 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3626 msgstr "Sõnumidialoogis oleva pildi või sildi äärise laius"
3627
3628 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3629 msgid "Use separator"
3630 msgstr "Eraldaja kasutamine"
3631
3632 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3633 msgid ""
3634 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3635 msgstr "Kas teatedialoogi teate ja nuppude vahel peab olema eraldaja"
3636
3637 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3638 msgid "Message Buttons"
3639 msgstr "Teatenupud"
3640
3641 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3642 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3643 msgstr "Teatedialoogis näidatavad nupud"
3644
3645 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3646 msgid "The primary text of the message dialog"
3647 msgstr "Teatedialoogi peamine tekst"
3648
3649 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3650 msgid "Use Markup"
3651 msgstr ""
3652
3653 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3654 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3655 msgstr ""
3656
3657 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3658 msgid "Secondary Text"
3659 msgstr "Teisene tekst"
3660
3661 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3662 msgid "The secondary text of the message dialog"
3663 msgstr "Teatedialoogi teisene tekst"
3664
3665 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3666 msgid "Use Markup in secondary"
3667 msgstr ""
3668
3669 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3670 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3671 msgstr ""
3672
3673 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3674 msgid "The image"
3675 msgstr "Pilt"
3676
3677 #: gtk/gtkmisc.c:83
3678 msgid "Y align"
3679 msgstr "Y-joondus"
3680
3681 #: gtk/gtkmisc.c:84
3682 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3683 msgstr "Püstine joondus: 0 - ülevalt, 1 - alt"
3684
3685 #: gtk/gtkmisc.c:93
3686 msgid "X pad"
3687 msgstr "X-polsterdus"
3688
3689 #: gtk/gtkmisc.c:94
3690 msgid ""
3691 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3692 msgstr "Vidina külgedele jäetava vaba ruumi laius pikslites"
3693
3694 #: gtk/gtkmisc.c:103
3695 msgid "Y pad"
3696 msgstr "Y-polsterdus"
3697
3698 #: gtk/gtkmisc.c:104
3699 msgid ""
3700 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3701 msgstr "Vidinast üles- ja allapoole jäetava vaba ruumi laius pikslites"
3702
3703 #: gtk/gtkmountoperation.c:160
3704 msgid "Parent"
3705 msgstr "Vanem"
3706
3707 #: gtk/gtkmountoperation.c:161
3708 msgid "The parent window"
3709 msgstr "Ülemine aken"
3710
3711 #: gtk/gtkmountoperation.c:168
3712 #, fuzzy
3713 msgid "Is Showing"
3714 msgstr "Näita päist"
3715
3716 #: gtk/gtkmountoperation.c:169
3717 msgid "Are we showing a dialog"
3718 msgstr ""
3719
3720 #: gtk/gtkmountoperation.c:177
3721 #, fuzzy
3722 msgid "The screen where this window will be displayed."
3723 msgstr "Hetkel aktiivne filter failivaliku kuva filtreerimiseks"
3724
3725 #: gtk/gtknotebook.c:577
3726 msgid "Page"
3727 msgstr "Lehekülg"
3728
3729 #: gtk/gtknotebook.c:578
3730 msgid "The index of the current page"
3731 msgstr "Käesoleva lehe indeks"
3732
3733 #: gtk/gtknotebook.c:586
3734 msgid "Tab Position"
3735 msgstr "Sakkide asukoht"
3736
3737 #: gtk/gtknotebook.c:587
3738 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3739 msgstr "Millisel märkmiku küljel sakke hoitakse"
3740
3741 #: gtk/gtknotebook.c:594
3742 msgid "Tab Border"
3743 msgstr "Saki ääris"
3744
3745 #: gtk/gtknotebook.c:595
3746 msgid "Width of the border around the tab labels"
3747 msgstr "Saki sildi ümber oleva äärise laius"
3748
3749 #: gtk/gtknotebook.c:603
3750 msgid "Horizontal Tab Border"
3751 msgstr "Saki rõhtne ääris"
3752
3753 #: gtk/gtknotebook.c:604
3754 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3755 msgstr "Sakisildi rõhtsa äärise laius"
3756
3757 #: gtk/gtknotebook.c:612
3758 msgid "Vertical Tab Border"
3759 msgstr "Saki püstine ääris"
3760
3761 #: gtk/gtknotebook.c:613
3762 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3763 msgstr "Sakisildi püstise äärise laius"
3764
3765 #: gtk/gtknotebook.c:621
3766 msgid "Show Tabs"
3767 msgstr "Sakkide näitamine"
3768
3769 #: gtk/gtknotebook.c:622
3770 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3771 msgstr "Kas sakke näidatakse või mitte"
3772
3773 #: gtk/gtknotebook.c:628
3774 msgid "Show Border"
3775 msgstr "Äärise näitamine"
3776
3777 #: gtk/gtknotebook.c:629
3778 msgid "Whether the border should be shown or not"
3779 msgstr "Kas äärist näidatakse või mitte"
3780
3781 #: gtk/gtknotebook.c:635
3782 msgid "Scrollable"
3783 msgstr "Keritav"
3784
3785 #: gtk/gtknotebook.c:636
3786 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3787 msgstr ""
3788 "Kui TÕENE, siis liiga paljude sakkide korral lisatakse sakiribale "
3789 "kerimisnooled"
3790
3791 #: gtk/gtknotebook.c:642
3792 msgid "Enable Popup"
3793 msgstr "Hüpikakna lubamine"
3794
3795 #: gtk/gtknotebook.c:643
3796 msgid ""
3797 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3798 "you can use to go to a page"
3799 msgstr ""
3800 "Kui TÕENE, siis märkmikul parema hiirenupuga klõpsamine avab lehekülje "
3801 "vahetamise hüpikmenuu"
3802
3803 #: gtk/gtknotebook.c:650
3804 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3805 msgstr "Kas sakis peavad olema ühesuurused või mitte"
3806
3807 #: gtk/gtknotebook.c:656
3808 msgid "Group ID"
3809 msgstr "Grupi ID"
3810
3811 #: gtk/gtknotebook.c:657
3812 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3813 msgstr "Grupi ID sakkide lohistamiseks"
3814
3815 #: gtk/gtknotebook.c:673 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
3816 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
3817 msgid "Group"
3818 msgstr "Grupp"
3819
3820 #: gtk/gtknotebook.c:674
3821 msgid "Group for tabs drag and drop"
3822 msgstr ""
3823
3824 #: gtk/gtknotebook.c:680
3825 msgid "Tab label"
3826 msgstr "Saki silt"
3827
3828 #: gtk/gtknotebook.c:681
3829 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3830 msgstr ""
3831
3832 #: gtk/gtknotebook.c:687
3833 msgid "Menu label"
3834 msgstr "Menüüsilt"
3835
3836 #: gtk/gtknotebook.c:688
3837 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3838 msgstr "Lapsmenüü kirjes näidatav silt"
3839
3840 #: gtk/gtknotebook.c:701
3841 msgid "Tab expand"
3842 msgstr ""
3843
3844 #: gtk/gtknotebook.c:702
3845 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3846 msgstr ""
3847
3848 #: gtk/gtknotebook.c:708
3849 msgid "Tab fill"
3850 msgstr ""
3851
3852 #: gtk/gtknotebook.c:709
3853 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3854 msgstr ""
3855
3856 #: gtk/gtknotebook.c:715
3857 msgid "Tab pack type"
3858 msgstr ""
3859
3860 #: gtk/gtknotebook.c:722
3861 msgid "Tab reorderable"
3862 msgstr ""
3863
3864 #: gtk/gtknotebook.c:723
3865 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3866 msgstr ""
3867
3868 #: gtk/gtknotebook.c:729
3869 msgid "Tab detachable"
3870 msgstr "Sakk lahtihaagitav"
3871
3872 #: gtk/gtknotebook.c:730
3873 msgid "Whether the tab is detachable"
3874 msgstr "Kas sakk on lahtihaagitav või mitte"
3875
3876 #: gtk/gtknotebook.c:745 gtk/gtkscrollbar.c:81
3877 msgid "Secondary backward stepper"
3878 msgstr ""
3879
3880 #: gtk/gtknotebook.c:746
3881 msgid ""
3882 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3883 msgstr ""
3884
3885 #: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:88
3886 msgid "Secondary forward stepper"
3887 msgstr ""
3888
3889 #: gtk/gtknotebook.c:762
3890 msgid ""
3891 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3892 msgstr ""
3893
3894 #: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:67
3895 msgid "Backward stepper"
3896 msgstr ""
3897
3898 #: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:68
3899 msgid "Display the standard backward arrow button"
3900 msgstr ""
3901
3902 #: gtk/gtknotebook.c:791 gtk/gtkscrollbar.c:74
3903 msgid "Forward stepper"
3904 msgstr ""
3905
3906 #: gtk/gtknotebook.c:792 gtk/gtkscrollbar.c:75
3907 msgid "Display the standard forward arrow button"
3908 msgstr ""
3909
3910 #: gtk/gtknotebook.c:806
3911 msgid "Tab overlap"
3912 msgstr ""
3913
3914 #: gtk/gtknotebook.c:807
3915 msgid "Size of tab overlap area"
3916 msgstr ""
3917
3918 #: gtk/gtknotebook.c:822
3919 msgid "Tab curvature"
3920 msgstr ""
3921
3922 #: gtk/gtknotebook.c:823
3923 msgid "Size of tab curvature"
3924 msgstr ""
3925
3926 #: gtk/gtknotebook.c:839
3927 #, fuzzy
3928 msgid "Arrow spacing"
3929 msgstr "Noole skaleerimine"
3930
3931 #: gtk/gtknotebook.c:840
3932 #, fuzzy
3933 msgid "Scroll arrow spacing"
3934 msgstr "Kerimisriba kaugus"
3935
3936 #: gtk/gtkobject.c:370
3937 msgid "User Data"
3938 msgstr ""
3939
3940 #: gtk/gtkobject.c:371
3941 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3942 msgstr ""
3943
3944 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
3945 msgid "The menu of options"
3946 msgstr ""
3947
3948 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
3949 msgid "Size of dropdown indicator"
3950 msgstr ""
3951
3952 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
3953 msgid "Spacing around indicator"
3954 msgstr "Näidiku ümber olev ruum"
3955
3956 #: gtk/gtkorientable.c:75
3957 #, fuzzy
3958 msgid "The orientation of the orientable"
3959 msgstr "Salve suund"
3960
3961 #: gtk/gtkpaned.c:242
3962 msgid ""
3963 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3964 msgstr ""
3965
3966 #: gtk/gtkpaned.c:251
3967 msgid "Position Set"
3968 msgstr ""
3969
3970 #: gtk/gtkpaned.c:252
3971 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3972 msgstr ""
3973
3974 #: gtk/gtkpaned.c:258
3975 msgid "Handle Size"
3976 msgstr ""
3977
3978 #: gtk/gtkpaned.c:259
3979 msgid "Width of handle"
3980 msgstr ""
3981
3982 #: gtk/gtkpaned.c:275
3983 msgid "Minimal Position"
3984 msgstr ""
3985
3986 #: gtk/gtkpaned.c:276
3987 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3988 msgstr ""
3989
3990 #: gtk/gtkpaned.c:293
3991 msgid "Maximal Position"
3992 msgstr ""
3993
3994 #: gtk/gtkpaned.c:294
3995 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3996 msgstr ""
3997
3998 #: gtk/gtkpaned.c:311
3999 msgid "Resize"
4000 msgstr ""
4001
4002 #: gtk/gtkpaned.c:312
4003 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
4004 msgstr ""
4005
4006 #: gtk/gtkpaned.c:327
4007 msgid "Shrink"
4008 msgstr ""
4009
4010 #: gtk/gtkpaned.c:328
4011 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
4012 msgstr ""
4013
4014 #: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:312
4015 msgid "Embedded"
4016 msgstr ""
4017
4018 #: gtk/gtkplug.c:151
4019 msgid "Whether or not the plug is embedded"
4020 msgstr ""
4021
4022 #: gtk/gtkplug.c:165
4023 msgid "Socket Window"
4024 msgstr ""
4025
4026 #: gtk/gtkplug.c:166
4027 #, fuzzy
4028 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
4029 msgstr "Kas olekuikoon on põimitud või mitte"
4030
4031 #: gtk/gtkpreview.c:102
4032 msgid ""
4033 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
4034 msgstr ""
4035
4036 #: gtk/gtkprinter.c:124
4037 msgid "Name of the printer"
4038 msgstr "Printeri nimi"
4039
4040 #: gtk/gtkprinter.c:130
4041 msgid "Backend"
4042 msgstr ""
4043
4044 #: gtk/gtkprinter.c:131
4045 msgid "Backend for the printer"
4046 msgstr ""
4047
4048 #: gtk/gtkprinter.c:137
4049 msgid "Is Virtual"
4050 msgstr "On virtuaalne"
4051
4052 #: gtk/gtkprinter.c:138
4053 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
4054 msgstr "Riistvaralise printeri korral on see märkimata"
4055
4056 #: gtk/gtkprinter.c:144
4057 msgid "Accepts PDF"
4058 msgstr "PDF-i tugi"
4059
4060 #: gtk/gtkprinter.c:145
4061 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
4062 msgstr "Märgitud juhul, kui printer toetab PDF-i"
4063
4064 #: gtk/gtkprinter.c:151
4065 msgid "Accepts PostScript"
4066 msgstr "PostScript'i tugi"
4067
4068 #: gtk/gtkprinter.c:152
4069 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
4070 msgstr "Märgitud juhul, kui printer toetab PostScript'i"
4071
4072 #: gtk/gtkprinter.c:158
4073 msgid "State Message"
4074 msgstr "Olekusõnum"
4075
4076 #: gtk/gtkprinter.c:159
4077 msgid "String giving the current state of the printer"
4078 msgstr "Printeri käesolevat olekut väljendav string"
4079
4080 #: gtk/gtkprinter.c:165
4081 msgid "Location"
4082 msgstr "Asukoht"
4083
4084 #: gtk/gtkprinter.c:166
4085 msgid "The location of the printer"
4086 msgstr "Printeri asukoht"
4087
4088 #: gtk/gtkprinter.c:173
4089 msgid "The icon name to use for the printer"
4090 msgstr "Printeri jaoks kasutatava ikooni nimi"
4091
4092 #: gtk/gtkprinter.c:179
4093 msgid "Job Count"
4094 msgstr "Tööde arv"
4095
4096 #: gtk/gtkprinter.c:180
4097 msgid "Number of jobs queued in the printer"
4098 msgstr "Printeri järjekorras olevate tööde arv"
4099
4100 #: gtk/gtkprinter.c:198
4101 msgid "Paused Printer"
4102 msgstr "Printer pausitud"
4103
4104 #: gtk/gtkprinter.c:199
4105 msgid "TRUE if this printer is paused"
4106 msgstr "Märgitud juhul, kui printer on pausitud"
4107
4108 #: gtk/gtkprinter.c:212
4109 msgid "Accepting Jobs"
4110 msgstr "Nõustutud prinditöid"
4111
4112 #: gtk/gtkprinter.c:213
4113 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
4114 msgstr ""
4115 "Märgitud juhul, kui printeril on prinditöid, mille printimiseks on nõusolek "
4116 "antud"
4117
4118 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
4119 msgid "Source option"
4120 msgstr "Lähtevalik"
4121
4122 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
4123 msgid "The PrinterOption backing this widget"
4124 msgstr ""
4125
4126 #: gtk/gtkprintjob.c:117
4127 msgid "Title of the print job"
4128 msgstr "Printimistöö pealkiri"
4129
4130 #: gtk/gtkprintjob.c:125
4131 msgid "Printer"
4132 msgstr "Printer"
4133
4134 #: gtk/gtkprintjob.c:126
4135 msgid "Printer to print the job to"
4136 msgstr "Printer, kuhu töö printida"
4137
4138 #: gtk/gtkprintjob.c:134
4139 msgid "Settings"
4140 msgstr "Sätted"
4141
4142 #: gtk/gtkprintjob.c:135
4143 msgid "Printer settings"
4144 msgstr "Printeri sätted"
4145
4146 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:302
4147 msgid "Page Setup"
4148 msgstr "Lehekülje sätted"
4149
4150 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1064
4151 msgid "Track Print Status"
4152 msgstr ""
4153
4154 #: gtk/gtkprintjob.c:153
4155 msgid ""
4156 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
4157 "print data has been sent to the printer or print server."
4158 msgstr ""
4159
4160 #: gtk/gtkprintoperation.c:936
4161 msgid "Default Page Setup"
4162 msgstr "Vaikimisi lehe sätted"
4163
4164 #: gtk/gtkprintoperation.c:937
4165 msgid "The GtkPageSetup used by default"
4166 msgstr ""
4167
4168 #: gtk/gtkprintoperation.c:955 gtk/gtkprintunixdialog.c:320
4169 msgid "Print Settings"
4170 msgstr "Printimissätted"
4171
4172 #: gtk/gtkprintoperation.c:956 gtk/gtkprintunixdialog.c:321
4173 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
4174 msgstr ""
4175
4176 #: gtk/gtkprintoperation.c:974
4177 msgid "Job Name"
4178 msgstr "Töö nimi"
4179
4180 #: gtk/gtkprintoperation.c:975
4181 msgid "A string used for identifying the print job."
4182 msgstr "Printimistöö tuvastamiseks kasutatav string."
4183
4184 #: gtk/gtkprintoperation.c:999
4185 msgid "Number of Pages"
4186 msgstr "Lehekülgede arv"
4187
4188 #: gtk/gtkprintoperation.c:1000
4189 msgid "The number of pages in the document."
4190 msgstr "Dokumendis olevate lehekülgede arv."
4191
4192 #: gtk/gtkprintoperation.c:1021 gtk/gtkprintunixdialog.c:310
4193 msgid "Current Page"
4194 msgstr "Käesolev lehekülg"
4195
4196 #: gtk/gtkprintoperation.c:1022 gtk/gtkprintunixdialog.c:311
4197 msgid "The current page in the document"
4198 msgstr "Dokumendi käesolev lehekülg"
4199
4200 #: gtk/gtkprintoperation.c:1043
4201 msgid "Use full page"
4202 msgstr ""
4203
4204 #: gtk/gtkprintoperation.c:1044
4205 msgid ""
4206 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4207 "not the corner of the imageable area"
4208 msgstr ""
4209
4210 #: gtk/gtkprintoperation.c:1065
4211 msgid ""
4212 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4213 "after the print data has been sent to the printer or print server."
4214 msgstr ""
4215
4216 #: gtk/gtkprintoperation.c:1082
4217 msgid "Unit"
4218 msgstr "Ühik"
4219
4220 #: gtk/gtkprintoperation.c:1083
4221 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
4222 msgstr "Kontekstis vahemaade määramiseks kasutatav ühik"
4223
4224 #: gtk/gtkprintoperation.c:1100
4225 msgid "Show Dialog"
4226 msgstr "Dialoogi kuvamine"
4227
4228 #: gtk/gtkprintoperation.c:1101
4229 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
4230 msgstr "Kui märgitud, siis printimise ajal kuvatakse edenemisdialoogi."
4231
4232 #: gtk/gtkprintoperation.c:1124
4233 msgid "Allow Async"
4234 msgstr "Asünk. lubatud"
4235
4236 #: gtk/gtkprintoperation.c:1125
4237 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
4238 msgstr "Kui märgitud, siis võib printimisprotsess töötada asünkroonselt."
4239
4240 #: gtk/gtkprintoperation.c:1147 gtk/gtkprintoperation.c:1148
4241 msgid "Export filename"
4242 msgstr "Ekspordi failinimi"
4243
4244 #: gtk/gtkprintoperation.c:1162
4245 msgid "Status"
4246 msgstr "Olek"
4247
4248 #: gtk/gtkprintoperation.c:1163
4249 msgid "The status of the print operation"
4250 msgstr "Printimistoimingu olek"
4251
4252 #: gtk/gtkprintoperation.c:1183
4253 msgid "Status String"
4254 msgstr "Olekustring"
4255
4256 #: gtk/gtkprintoperation.c:1184
4257 msgid "A human-readable description of the status"
4258 msgstr "Oleku kirjeldus inimloetaval kujul"
4259
4260 #: gtk/gtkprintoperation.c:1202
4261 msgid "Custom tab label"
4262 msgstr "Kohandatud saki silt"
4263
4264 #: gtk/gtkprintoperation.c:1203
4265 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
4266 msgstr "Kohandatud vidinaid sisaldava saki silt."
4267
4268 #: gtk/gtkprintoperation.c:1218 gtk/gtkprintunixdialog.c:345
4269 #, fuzzy
4270 msgid "Support Selection"
4271 msgstr "Värvuse valik"
4272
4273 #: gtk/gtkprintoperation.c:1219
4274 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
4275 msgstr ""
4276
4277 #: gtk/gtkprintoperation.c:1235 gtk/gtkprintunixdialog.c:353
4278 #, fuzzy
4279 msgid "Has Selection"
4280 msgstr "Värvuse valik"
4281
4282 #: gtk/gtkprintoperation.c:1236
4283 msgid "TRUE if a selecion exists."
4284 msgstr ""
4285
4286 #: gtk/gtkprintoperation.c:1251 gtk/gtkprintunixdialog.c:361
4287 #, fuzzy
4288 msgid "Embed Page Setup"
4289 msgstr "Lehekülje sätted"
4290
4291 #: gtk/gtkprintoperation.c:1252
4292 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
4293 msgstr ""
4294
4295 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:303
4296 msgid "The GtkPageSetup to use"
4297 msgstr ""
4298
4299 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:328
4300 msgid "Selected Printer"
4301 msgstr "Valitud printer"
4302
4303 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:329
4304 msgid "The GtkPrinter which is selected"
4305 msgstr "Valitud GtkPrinter"
4306
4307 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:336
4308 msgid "Manual Capabilites"
4309 msgstr ""
4310
4311 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:337
4312 msgid "Capabilities the application can handle"
4313 msgstr ""
4314
4315 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:346
4316 #, fuzzy
4317 msgid "Whether the dialog supports selection"
4318 msgstr "Kas silt joonistatakse valitud kirjatüübiga või mitte"
4319
4320 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:354
4321 #, fuzzy
4322 msgid "Whether the application has a selection"
4323 msgstr "Kas tegevus on lubatud või mitte."
4324
4325 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:362
4326 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
4327 msgstr ""
4328
4329 #: gtk/gtkprogress.c:102
4330 msgid "Activity mode"
4331 msgstr ""
4332
4333 #: gtk/gtkprogress.c:103
4334 msgid ""
4335 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
4336 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
4337 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
4338 msgstr ""
4339
4340 #: gtk/gtkprogress.c:111
4341 msgid "Show text"
4342 msgstr "Näidata tekstina"
4343
4344 #: gtk/gtkprogress.c:112
4345 msgid "Whether the progress is shown as text."
4346 msgstr "Kas edenemisriba näidatakse tekstina."
4347
4348 #: gtk/gtkprogressbar.c:119
4349 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
4350 msgstr ""
4351
4352 #: gtk/gtkprogressbar.c:135
4353 msgid "Bar style"
4354 msgstr ""
4355
4356 #: gtk/gtkprogressbar.c:136
4357 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
4358 msgstr ""
4359
4360 #: gtk/gtkprogressbar.c:144
4361 msgid "Activity Step"
4362 msgstr ""
4363
4364 #: gtk/gtkprogressbar.c:145
4365 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
4366 msgstr ""
4367
4368 #: gtk/gtkprogressbar.c:152
4369 msgid "Activity Blocks"
4370 msgstr ""
4371
4372 #: gtk/gtkprogressbar.c:153
4373 msgid ""
4374 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
4375 "(Deprecated)"
4376 msgstr ""
4377
4378 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
4379 msgid "Discrete Blocks"
4380 msgstr ""
4381
4382 #: gtk/gtkprogressbar.c:161
4383 msgid ""
4384 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
4385 "style)"
4386 msgstr ""
4387
4388 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
4389 msgid "Fraction"
4390 msgstr ""
4391
4392 #: gtk/gtkprogressbar.c:169
4393 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4394 msgstr ""
4395
4396 #: gtk/gtkprogressbar.c:176
4397 msgid "Pulse Step"
4398 msgstr ""
4399
4400 #: gtk/gtkprogressbar.c:177
4401 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4402 msgstr ""
4403
4404 #: gtk/gtkprogressbar.c:185
4405 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4406 msgstr ""
4407
4408 #: gtk/gtkprogressbar.c:207
4409 msgid ""
4410 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4411 "have enough room to display the entire string, if at all."
4412 msgstr ""
4413
4414 #: gtk/gtkprogressbar.c:214
4415 msgid "XSpacing"
4416 msgstr ""
4417
4418 #: gtk/gtkprogressbar.c:215
4419 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4420 msgstr ""
4421
4422 #: gtk/gtkprogressbar.c:220
4423 #, fuzzy
4424 msgid "YSpacing"
4425 msgstr "Vaheruum"
4426
4427 #: gtk/gtkprogressbar.c:221
4428 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
4429 msgstr ""
4430
4431 #: gtk/gtkprogressbar.c:234
4432 #, fuzzy
4433 msgid "Min horizontal bar width"
4434 msgstr "Lapse vähim laius"
4435
4436 #: gtk/gtkprogressbar.c:235
4437 #, fuzzy
4438 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
4439 msgstr "Sildi rõhtne joondamine"
4440
4441 #: gtk/gtkprogressbar.c:247
4442 #, fuzzy
4443 msgid "Min horizontal bar height"
4444 msgstr "Rõhtjoondus"
4445
4446 #: gtk/gtkprogressbar.c:248
4447 #, fuzzy
4448 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
4449 msgstr "Edenemisriba väärtus"
4450
4451 #: gtk/gtkprogressbar.c:260
4452 msgid "Min vertical bar width"
4453 msgstr ""
4454
4455 #: gtk/gtkprogressbar.c:261
4456 #, fuzzy
4457 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
4458 msgstr "Edenemisriba tekst"
4459
4460 #: gtk/gtkprogressbar.c:273
4461 #, fuzzy
4462 msgid "Min vertical bar height"
4463 msgstr "Lapse vähim kõrgus"
4464
4465 #: gtk/gtkprogressbar.c:274
4466 #, fuzzy
4467 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
4468 msgstr "Edenemisriba väärtus"
4469
4470 #: gtk/gtkradioaction.c:111
4471 msgid "The value"
4472 msgstr "Väärtus"
4473
4474 #: gtk/gtkradioaction.c:112
4475 msgid ""
4476 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4477 "is the current action of its group."
4478 msgstr ""
4479
4480 #: gtk/gtkradioaction.c:129
4481 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4482 msgstr ""
4483
4484 #: gtk/gtkradioaction.c:144
4485 msgid "The current value"
4486 msgstr "Hetkväärtus"
4487
4488 #: gtk/gtkradioaction.c:145
4489 msgid ""
4490 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4491 "action belongs."
4492 msgstr ""
4493
4494 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
4495 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4496 msgstr ""
4497
4498 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:344
4499 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4500 msgstr ""
4501
4502 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
4503 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
4504 msgstr ""
4505
4506 #: gtk/gtkrange.c:358
4507 msgid "Update policy"
4508 msgstr ""
4509
4510 #: gtk/gtkrange.c:359
4511 msgid "How the range should be updated on the screen"
4512 msgstr ""
4513
4514 #: gtk/gtkrange.c:368
4515 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4516 msgstr ""
4517
4518 #: gtk/gtkrange.c:375
4519 msgid "Inverted"
4520 msgstr "Pööratud"
4521
4522 #: gtk/gtkrange.c:376
4523 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4524 msgstr "Kas liuguri suund on pööratud või mitte"
4525
4526 #: gtk/gtkrange.c:383
4527 msgid "Lower stepper sensitivity"
4528 msgstr ""
4529
4530 #: gtk/gtkrange.c:384
4531 msgid ""
4532 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4533 "side"
4534 msgstr ""
4535
4536 #: gtk/gtkrange.c:392
4537 msgid "Upper stepper sensitivity"
4538 msgstr ""
4539
4540 #: gtk/gtkrange.c:393
4541 msgid ""
4542 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4543 "side"
4544 msgstr ""
4545
4546 #: gtk/gtkrange.c:410
4547 msgid "Show Fill Level"
4548 msgstr ""
4549
4550 #: gtk/gtkrange.c:411
4551 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4552 msgstr ""
4553
4554 #: gtk/gtkrange.c:427
4555 msgid "Restrict to Fill Level"
4556 msgstr ""
4557
4558 #: gtk/gtkrange.c:428
4559 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4560 msgstr ""
4561
4562 #: gtk/gtkrange.c:443
4563 msgid "Fill Level"
4564 msgstr ""
4565
4566 #: gtk/gtkrange.c:444
4567 msgid "The fill level."
4568 msgstr ""
4569
4570 #: gtk/gtkrange.c:452
4571 msgid "Slider Width"
4572 msgstr "Liuguri laius"
4573
4574 #: gtk/gtkrange.c:453
4575 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4576 msgstr ""
4577
4578 #: gtk/gtkrange.c:460
4579 msgid "Trough Border"
4580 msgstr ""
4581
4582 #: gtk/gtkrange.c:461
4583 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4584 msgstr ""
4585
4586 #: gtk/gtkrange.c:468
4587 msgid "Stepper Size"
4588 msgstr ""
4589
4590 #: gtk/gtkrange.c:469
4591 msgid "Length of step buttons at ends"
4592 msgstr ""
4593
4594 #: gtk/gtkrange.c:484
4595 msgid "Stepper Spacing"
4596 msgstr ""
4597
4598 #: gtk/gtkrange.c:485
4599 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4600 msgstr ""
4601
4602 #: gtk/gtkrange.c:492
4603 msgid "Arrow X Displacement"
4604 msgstr ""
4605
4606 #: gtk/gtkrange.c:493
4607 msgid ""
4608 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4609 msgstr ""
4610
4611 #: gtk/gtkrange.c:500
4612 msgid "Arrow Y Displacement"
4613 msgstr ""
4614
4615 #: gtk/gtkrange.c:501
4616 msgid ""
4617 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4618 msgstr ""
4619
4620 #: gtk/gtkrange.c:509
4621 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4622 msgstr ""
4623
4624 #: gtk/gtkrange.c:510
4625 msgid ""
4626 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4627 "IN while they are dragged"
4628 msgstr ""
4629
4630 #: gtk/gtkrange.c:524
4631 msgid "Trough Side Details"
4632 msgstr ""
4633
4634 #: gtk/gtkrange.c:525
4635 msgid ""
4636 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4637 "with different details"
4638 msgstr ""
4639
4640 #: gtk/gtkrange.c:541
4641 msgid "Trough Under Steppers"
4642 msgstr ""
4643
4644 #: gtk/gtkrange.c:542
4645 msgid ""
4646 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4647 "spacing"
4648 msgstr ""
4649
4650 #: gtk/gtkrange.c:555
4651 msgid "Arrow scaling"
4652 msgstr "Noole skaleerimine"
4653
4654 #: gtk/gtkrange.c:556
4655 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
4656 msgstr "Noole skaleerimine sõltuvalt kerimisnupu suurusest"
4657
4658 #: gtk/gtkrecentaction.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:227
4659 msgid "Show Numbers"
4660 msgstr "Numbrite näitamine"
4661
4662 #: gtk/gtkrecentaction.c:617 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228
4663 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4664 msgstr "Kas kirjeid näidatakse koos numbritega või mitte"
4665
4666 #: gtk/gtkrecentchooser.c:132
4667 msgid "Recent Manager"
4668 msgstr "Hiljutiste kirjete haldur"
4669
4670 #: gtk/gtkrecentchooser.c:133
4671 msgid "The RecentManager object to use"
4672 msgstr "Kasutatav RecentManager objekt"
4673
4674 #: gtk/gtkrecentchooser.c:147
4675 msgid "Show Private"
4676 msgstr "Privaatsete näitamine"
4677
4678 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
4679 msgid "Whether the private items should be displayed"
4680 msgstr "Kas privaatkirjeid näidatakse või mitte"
4681
4682 #: gtk/gtkrecentchooser.c:161
4683 msgid "Show Tooltips"
4684 msgstr "Vihjete näitamine"
4685
4686 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4687 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4688 msgstr "Kas kirjele peaks kuvama vihjeid või mitte"
4689
4690 #: gtk/gtkrecentchooser.c:174
4691 msgid "Show Icons"
4692 msgstr "Ikoonide näitamine"
4693
4694 #: gtk/gtkrecentchooser.c:175
4695 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4696 msgstr "Kas kirje ligidal peaks olema ikoon või mitte"
4697
4698 #: gtk/gtkrecentchooser.c:190
4699 msgid "Show Not Found"
4700 msgstr "Puuduvate näitamine"
4701
4702 #: gtk/gtkrecentchooser.c:191
4703 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4704 msgstr "Kas puuduvatele ressurssidele viitavaid kirjeid kuvatakse või mitte"
4705
4706 #: gtk/gtkrecentchooser.c:204
4707 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4708 msgstr "Kas mitme kirje valimine on lubatud või mitte"
4709
4710 #: gtk/gtkrecentchooser.c:217
4711 msgid "Local only"
4712 msgstr "Ainult kohalik"
4713
4714 #: gtk/gtkrecentchooser.c:218
4715 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4716 msgstr ""
4717 "Kas valitud ressurss/ressursid peaks olema piiratud kohalike file: URI-dega "
4718 "või mitte"
4719
4720 #: gtk/gtkrecentchooser.c:234 gtk/gtkrecentmanager.c:229
4721 msgid "Limit"
4722 msgstr "Piirang"
4723
4724 #: gtk/gtkrecentchooser.c:235
4725 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4726 msgstr "Suurim kuvatavate kirjete arv"
4727
4728 #: gtk/gtkrecentchooser.c:249
4729 msgid "Sort Type"
4730 msgstr "Sortimise liik"
4731
4732 #: gtk/gtkrecentchooser.c:250
4733 msgid "The sorting order of the items displayed"
4734 msgstr "Kuvatavate kirjete sortimisjärjestus"
4735
4736 #: gtk/gtkrecentchooser.c:265
4737 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4738 msgstr ""
4739
4740 #: gtk/gtkrecentmanager.c:215
4741 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4742 msgstr ""
4743
4744 #: gtk/gtkrecentmanager.c:230
4745 msgid ""
4746 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4747 msgstr ""
4748
4749 #: gtk/gtkrecentmanager.c:246
4750 msgid "The size of the recently used resources list"
4751 msgstr ""
4752
4753 #: gtk/gtkruler.c:128
4754 msgid "Lower"
4755 msgstr ""
4756
4757 #: gtk/gtkruler.c:129
4758 msgid "Lower limit of ruler"
4759 msgstr ""
4760
4761 #: gtk/gtkruler.c:138
4762 msgid "Upper"
4763 msgstr ""
4764
4765 #: gtk/gtkruler.c:139
4766 msgid "Upper limit of ruler"
4767 msgstr ""
4768
4769 #: gtk/gtkruler.c:149
4770 msgid "Position of mark on the ruler"
4771 msgstr ""
4772
4773 #: gtk/gtkruler.c:158
4774 msgid "Max Size"
4775 msgstr ""
4776
4777 #: gtk/gtkruler.c:159
4778 msgid "Maximum size of the ruler"
4779 msgstr ""
4780
4781 #: gtk/gtkruler.c:174
4782 msgid "Metric"
4783 msgstr ""
4784
4785 #: gtk/gtkruler.c:175
4786 msgid "The metric used for the ruler"
4787 msgstr ""
4788
4789 #: gtk/gtkscale.c:219
4790 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4791 msgstr ""
4792
4793 #: gtk/gtkscale.c:228
4794 msgid "Draw Value"
4795 msgstr "Väärtuse kuvamine"
4796
4797 #: gtk/gtkscale.c:229
4798 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4799 msgstr "Kas hetkeväärtust kuvatakse liuguri järel oleva stringina või mitte"
4800
4801 #: gtk/gtkscale.c:236
4802 msgid "Value Position"
4803 msgstr "Väärtuse asukoht"
4804
4805 #: gtk/gtkscale.c:237
4806 msgid "The position in which the current value is displayed"
4807 msgstr "Hetkeväärtuse kuvamise asukoht"
4808
4809 #: gtk/gtkscale.c:244
4810 msgid "Slider Length"
4811 msgstr "Liuguri pikkus"
4812
4813 #: gtk/gtkscale.c:245
4814 msgid "Length of scale's slider"
4815 msgstr "Skaleerimisliuguri pikkus"
4816
4817 #: gtk/gtkscale.c:253
4818 msgid "Value spacing"
4819 msgstr "Väärtuse kaugus"
4820
4821 #: gtk/gtkscale.c:254
4822 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4823 msgstr ""
4824
4825 #: gtk/gtkscalebutton.c:207
4826 msgid "The value of the scale"
4827 msgstr ""
4828
4829 #: gtk/gtkscalebutton.c:217
4830 msgid "The icon size"
4831 msgstr "Ikooni suurus"
4832
4833 #: gtk/gtkscalebutton.c:226
4834 msgid ""
4835 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
4836 msgstr ""
4837
4838 #: gtk/gtkscalebutton.c:254
4839 msgid "Icons"
4840 msgstr "Ikoonid"
4841
4842 #: gtk/gtkscalebutton.c:255
4843 msgid "List of icon names"
4844 msgstr "Ikooninimede loetelu"
4845
4846 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4847 msgid "Minimum Slider Length"
4848 msgstr "Liuguri vähim pikkus"
4849
4850 #: gtk/gtkscrollbar.c:52
4851 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4852 msgstr "Kerimisriba liuguri vähim pikkus"
4853
4854 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4855 msgid "Fixed slider size"
4856 msgstr "Liuguri määratud suurus"
4857
4858 #: gtk/gtkscrollbar.c:61
4859 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4860 msgstr "Liuguri suurust ei muudeta, vaid see lukustatakse vähimale pikkusele"
4861
4862 #: gtk/gtkscrollbar.c:82
4863 msgid ""
4864 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4865 msgstr ""
4866
4867 #: gtk/gtkscrollbar.c:89
4868 msgid ""
4869 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4870 msgstr ""
4871
4872 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578
4873 msgid "Horizontal Adjustment"
4874 msgstr ""
4875
4876 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586
4877 msgid "Vertical Adjustment"
4878 msgstr ""
4879
4880 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:232
4881 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4882 msgstr ""
4883
4884 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:233
4885 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4886 msgstr ""
4887
4888 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:240
4889 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4890 msgstr ""
4891
4892 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:241
4893 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4894 msgstr ""
4895
4896 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
4897 msgid "Window Placement"
4898 msgstr ""
4899
4900 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
4901 msgid ""
4902 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4903 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4904 msgstr ""
4905
4906 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
4907 msgid "Window Placement Set"
4908 msgstr ""
4909
4910 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
4911 msgid ""
4912 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4913 "contents with respect to the scrollbars."
4914 msgstr ""
4915
4916 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
4917 msgid "Shadow Type"
4918 msgstr ""
4919
4920 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
4921 msgid "Style of bevel around the contents"
4922 msgstr ""
4923
4924 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:289
4925 msgid "Scrollbars within bevel"
4926 msgstr ""
4927
4928 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:290
4929 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
4930 msgstr ""
4931
4932 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:296
4933 msgid "Scrollbar spacing"
4934 msgstr "Kerimisriba kaugus"
4935
4936 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:297
4937 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4938 msgstr "Kerimisriba ja keritava akna vahel olevate pikslite arv"
4939
4940 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:312
4941 msgid "Scrolled Window Placement"
4942 msgstr ""
4943
4944 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:313
4945 msgid ""
4946 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4947 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4948 msgstr ""
4949
4950 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
4951 msgid "Draw"
4952 msgstr ""
4953
4954 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
4955 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4956 msgstr ""
4957
4958 #: gtk/gtksettings.c:215
4959 msgid "Double Click Time"
4960 msgstr ""
4961
4962 #: gtk/gtksettings.c:216
4963 msgid ""
4964 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4965 "click (in milliseconds)"
4966 msgstr ""
4967
4968 #: gtk/gtksettings.c:223
4969 msgid "Double Click Distance"
4970 msgstr ""
4971
4972 #: gtk/gtksettings.c:224
4973 msgid ""
4974 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4975 "double click (in pixels)"
4976 msgstr ""
4977
4978 #: gtk/gtksettings.c:240
4979 msgid "Cursor Blink"
4980 msgstr ""
4981
4982 #: gtk/gtksettings.c:241
4983 msgid "Whether the cursor should blink"
4984 msgstr ""
4985
4986 #: gtk/gtksettings.c:248
4987 msgid "Cursor Blink Time"
4988 msgstr ""
4989
4990 #: gtk/gtksettings.c:249
4991 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
4992 msgstr ""
4993
4994 #: gtk/gtksettings.c:268
4995 msgid "Cursor Blink Timeout"
4996 msgstr "Kursori vilkumise ajapiirang"
4997
4998 #: gtk/gtksettings.c:269
4999 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
5000 msgstr "Sekundite arv, mille möödudes kursor lõpetab vilkumise"
5001
5002 #: gtk/gtksettings.c:276
5003 msgid "Split Cursor"
5004 msgstr ""
5005
5006 #: gtk/gtksettings.c:277
5007 msgid ""
5008 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
5009 "left text"
5010 msgstr ""
5011
5012 #: gtk/gtksettings.c:284
5013 msgid "Theme Name"
5014 msgstr ""
5015
5016 #: gtk/gtksettings.c:285
5017 msgid "Name of theme RC file to load"
5018 msgstr ""
5019
5020 #: gtk/gtksettings.c:293
5021 msgid "Icon Theme Name"
5022 msgstr ""
5023
5024 #: gtk/gtksettings.c:294
5025 msgid "Name of icon theme to use"
5026 msgstr ""
5027
5028 #: gtk/gtksettings.c:302
5029 msgid "Fallback Icon Theme Name"
5030 msgstr ""
5031
5032 #: gtk/gtksettings.c:303
5033 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
5034 msgstr ""
5035
5036 #: gtk/gtksettings.c:311
5037 msgid "Key Theme Name"
5038 msgstr ""
5039
5040 #: gtk/gtksettings.c:312
5041 msgid "Name of key theme RC file to load"
5042 msgstr ""
5043
5044 #: gtk/gtksettings.c:320
5045 msgid "Menu bar accelerator"
5046 msgstr ""
5047
5048 #: gtk/gtksettings.c:321
5049 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
5050 msgstr ""
5051
5052 #: gtk/gtksettings.c:329
5053 msgid "Drag threshold"
5054 msgstr ""
5055
5056 #: gtk/gtksettings.c:330
5057 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
5058 msgstr ""
5059
5060 #: gtk/gtksettings.c:338
5061 msgid "Font Name"
5062 msgstr "Kirjatüübi nimi"
5063
5064 #: gtk/gtksettings.c:339
5065 msgid "Name of default font to use"
5066 msgstr "Vaikimisi kasutatava kirjatüübi nimi"
5067
5068 #: gtk/gtksettings.c:361
5069 msgid "Icon Sizes"
5070 msgstr "Ikoonide suurused"
5071
5072 #: gtk/gtksettings.c:362
5073 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
5074 msgstr ""
5075
5076 #: gtk/gtksettings.c:370
5077 msgid "GTK Modules"
5078 msgstr "GTK moodulid"
5079
5080 #: gtk/gtksettings.c:371
5081 msgid "List of currently active GTK modules"
5082 msgstr "Nimekiri hetkel aktiivsetest GTK moodulitest"
5083
5084 #: gtk/gtksettings.c:380
5085 msgid "Xft Antialias"
5086 msgstr ""
5087
5088 #: gtk/gtksettings.c:381
5089 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5090 msgstr ""
5091
5092 #: gtk/gtksettings.c:390
5093 msgid "Xft Hinting"
5094 msgstr ""
5095
5096 #: gtk/gtksettings.c:391
5097 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5098 msgstr ""
5099
5100 #: gtk/gtksettings.c:400
5101 msgid "Xft Hint Style"
5102 msgstr ""
5103
5104 #: gtk/gtksettings.c:401
5105 msgid ""
5106 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
5107 msgstr ""
5108
5109 #: gtk/gtksettings.c:410
5110 msgid "Xft RGBA"
5111 msgstr ""
5112
5113 #: gtk/gtksettings.c:411
5114 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5115 msgstr ""
5116
5117 #: gtk/gtksettings.c:420
5118 msgid "Xft DPI"
5119 msgstr ""
5120
5121 #: gtk/gtksettings.c:421
5122 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
5123 msgstr ""
5124
5125 #: gtk/gtksettings.c:430
5126 msgid "Cursor theme name"
5127 msgstr "Kursoriteema nimi"
5128
5129 #: gtk/gtksettings.c:431
5130 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
5131 msgstr "Kasutatava kursoriteema nimi, vaikimis teema jaoks NULL"
5132
5133 #: gtk/gtksettings.c:439
5134 msgid "Cursor theme size"
5135 msgstr "Kursoriteema suurus"
5136
5137 #: gtk/gtksettings.c:440
5138 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
5139 msgstr "Kursorite jaoks kasutatav suurus, vaikimisi suuruse jaoks 0"
5140
5141 #: gtk/gtksettings.c:450
5142 msgid "Alternative button order"
5143 msgstr ""
5144
5145 #: gtk/gtksettings.c:451
5146 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
5147 msgstr ""
5148
5149 #: gtk/gtksettings.c:468
5150 msgid "Alternative sort indicator direction"
5151 msgstr ""
5152
5153 #: gtk/gtksettings.c:469
5154 msgid ""
5155 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
5156 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
5157 msgstr ""
5158
5159 #: gtk/gtksettings.c:477
5160 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
5161 msgstr ""
5162
5163 #: gtk/gtksettings.c:478
5164 msgid ""
5165 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
5166 "the input method"
5167 msgstr ""
5168
5169 #: gtk/gtksettings.c:486
5170 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
5171 msgstr ""
5172
5173 #: gtk/gtksettings.c:487
5174 msgid ""
5175 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
5176 "control characters"
5177 msgstr ""
5178
5179 #: gtk/gtksettings.c:495
5180 msgid "Start timeout"
5181 msgstr ""
5182
5183 #: gtk/gtksettings.c:496
5184 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
5185 msgstr ""
5186
5187 #: gtk/gtksettings.c:505
5188 msgid "Repeat timeout"
5189 msgstr ""
5190
5191 #: gtk/gtksettings.c:506
5192 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
5193 msgstr ""
5194
5195 #: gtk/gtksettings.c:515
5196 msgid "Expand timeout"
5197 msgstr ""
5198
5199 #: gtk/gtksettings.c:516
5200 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
5201 msgstr ""
5202
5203 #: gtk/gtksettings.c:551
5204 msgid "Color scheme"
5205 msgstr "Värviskeem"
5206
5207 #: gtk/gtksettings.c:552
5208 msgid "A palette of named colors for use in themes"
5209 msgstr "Nimeliste värvide palett teemas kasutamiseks"
5210
5211 #: gtk/gtksettings.c:561
5212 msgid "Enable Animations"
5213 msgstr "Animatsioonide lubamine"
5214
5215 #: gtk/gtksettings.c:562
5216 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
5217 msgstr "Kas tööriistakomplekti ulatuses on animatsioonid lubatud või mitte"
5218
5219 #: gtk/gtksettings.c:580
5220 msgid "Enable Touchscreen Mode"
5221 msgstr "Puutetundliku ekraani režiimi lubamine"
5222
5223 #: gtk/gtksettings.c:581
5224 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5225 msgstr ""
5226 "Märkimise korral jäetakse ekraanilt tulevad liikumisega seotud sündmused "
5227 "vahendamata"
5228
5229 #: gtk/gtksettings.c:598
5230 msgid "Tooltip timeout"
5231 msgstr "Vihje ajapiirang"
5232
5233 #: gtk/gtksettings.c:599
5234 msgid "Timeout before tooltip is shown"
5235 msgstr "Aeg, mille möödudes vihjet näitama hakatakse"
5236
5237 #: gtk/gtksettings.c:624
5238 msgid "Tooltip browse timeout"
5239 msgstr ""
5240
5241 #: gtk/gtksettings.c:625
5242 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
5243 msgstr ""
5244
5245 #: gtk/gtksettings.c:646
5246 msgid "Tooltip browse mode timeout"
5247 msgstr ""
5248
5249 #: gtk/gtksettings.c:647
5250 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
5251 msgstr ""
5252
5253 #: gtk/gtksettings.c:666
5254 msgid "Keynav Cursor Only"
5255 msgstr ""
5256
5257 #: gtk/gtksettings.c:667
5258 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5259 msgstr ""
5260
5261 #: gtk/gtksettings.c:684
5262 msgid "Keynav Wrap Around"
5263 msgstr ""
5264
5265 #: gtk/gtksettings.c:685
5266 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
5267 msgstr ""
5268
5269 #: gtk/gtksettings.c:705
5270 msgid "Error Bell"
5271 msgstr "Veapiiks"
5272
5273 #: gtk/gtksettings.c:706
5274 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
5275 msgstr ""
5276 "Kui märgitud, siis klaviatuuriga navigeerimivigade ja ka muude vigade korral "
5277 "tehakse piiksu"
5278
5279 #: gtk/gtksettings.c:723
5280 msgid "Color Hash"
5281 msgstr ""
5282
5283 #: gtk/gtksettings.c:724
5284 msgid "A hash table representation of the color scheme."
5285 msgstr ""
5286
5287 #: gtk/gtksettings.c:732
5288 msgid "Default file chooser backend"
5289 msgstr ""
5290
5291 #: gtk/gtksettings.c:733
5292 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5293 msgstr ""
5294
5295 #: gtk/gtksettings.c:750
5296 msgid "Default print backend"
5297 msgstr ""
5298
5299 #: gtk/gtksettings.c:751
5300 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
5301 msgstr ""
5302
5303 #: gtk/gtksettings.c:774
5304 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
5305 msgstr ""
5306
5307 #: gtk/gtksettings.c:775
5308 msgid "Command to run when displaying a print preview"
5309 msgstr ""
5310
5311 #: gtk/gtksettings.c:791
5312 msgid "Enable Mnemonics"
5313 msgstr ""
5314
5315 #: gtk/gtksettings.c:792
5316 msgid "Whether labels should have mnemonics"
5317 msgstr ""
5318
5319 #: gtk/gtksettings.c:808
5320 msgid "Enable Accelerators"
5321 msgstr "Kiirklahvide lubamine"
5322
5323 #: gtk/gtksettings.c:809
5324 msgid "Whether menu items should have accelerators"
5325 msgstr "Kas menüükirjetel on kiirklahvid lubatud või mitte"
5326
5327 #: gtk/gtksettings.c:826
5328 msgid "Recent Files Limit"
5329 msgstr "Hiljutiste failide piirang"
5330
5331 #: gtk/gtksettings.c:827
5332 msgid "Number of recently used files"
5333 msgstr "Mitu hiljutist faili meeles peetakse"
5334
5335 #: gtk/gtksettings.c:845
5336 msgid "Default IM module"
5337 msgstr ""
5338
5339 #: gtk/gtksettings.c:846
5340 msgid "Which IM module should be used by default"
5341 msgstr ""
5342
5343 #: gtk/gtksettings.c:864
5344 msgid "Recent Files Max Age"
5345 msgstr "Hiljutiste failide suurim vanus"
5346
5347 #: gtk/gtksettings.c:865
5348 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
5349 msgstr "Hiljutiste failide suurim vanus päevades"
5350
5351 #: gtk/gtksettings.c:874
5352 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
5353 msgstr ""
5354
5355 #: gtk/gtksettings.c:875
5356 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
5357 msgstr ""
5358
5359 #: gtk/gtksettings.c:897
5360 msgid "Sound Theme Name"
5361 msgstr "Heliteema nimi"
5362
5363 #: gtk/gtksettings.c:898
5364 msgid "XDG sound theme name"
5365 msgstr "XDG heliteema nimi"
5366
5367 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
5368 #: gtk/gtksettings.c:920
5369 msgid "Audible Input Feedback"
5370 msgstr ""
5371
5372 #: gtk/gtksettings.c:921
5373 #, fuzzy
5374 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
5375 msgstr "Kas vidin reageerib sisendile või mitte"
5376
5377 #: gtk/gtksettings.c:942
5378 msgid "Enable Event Sounds"
5379 msgstr "Sündmuste helide lubamine"
5380
5381 #: gtk/gtksettings.c:943
5382 msgid "Whether to play any event sounds at all"
5383 msgstr "Kas helisündmusi üldse esitatakse või mitte"
5384
5385 #: gtk/gtksettings.c:958
5386 msgid "Enable Tooltips"
5387 msgstr "Vihjete lubamine"
5388
5389 #: gtk/gtksettings.c:959
5390 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
5391 msgstr "Kas vidinate vihjeid näidatakse või mitte"
5392
5393 #: gtk/gtksizegroup.c:293
5394 msgid "Mode"
5395 msgstr ""
5396
5397 #: gtk/gtksizegroup.c:294
5398 msgid ""
5399 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5400 "component widgets"
5401 msgstr ""
5402
5403 #: gtk/gtksizegroup.c:310
5404 msgid "Ignore hidden"
5405 msgstr ""
5406
5407 #: gtk/gtksizegroup.c:311
5408 msgid ""
5409 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
5410 msgstr ""
5411
5412 #: gtk/gtkspinbutton.c:209
5413 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
5414 msgstr ""
5415
5416 #: gtk/gtkspinbutton.c:216
5417 msgid "Climb Rate"
5418 msgstr ""
5419
5420 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
5421 msgid "Snap to Ticks"
5422 msgstr ""
5423
5424 #: gtk/gtkspinbutton.c:237
5425 msgid ""
5426 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5427 "nearest step increment"
5428 msgstr ""
5429
5430 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
5431 msgid "Numeric"
5432 msgstr "Numbriline"
5433
5434 #: gtk/gtkspinbutton.c:245
5435 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5436 msgstr ""
5437
5438 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
5439 msgid "Wrap"
5440 msgstr ""
5441
5442 #: gtk/gtkspinbutton.c:253
5443 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5444 msgstr ""
5445
5446 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
5447 msgid "Update Policy"
5448 msgstr ""
5449
5450 #: gtk/gtkspinbutton.c:261
5451 msgid ""
5452 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5453 msgstr ""
5454
5455 #: gtk/gtkspinbutton.c:270
5456 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5457 msgstr ""
5458
5459 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
5460 msgid "Style of bevel around the spin button"
5461 msgstr ""
5462
5463 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
5464 msgid "Has Resize Grip"
5465 msgstr ""
5466
5467 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
5468 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5469 msgstr ""
5470
5471 #: gtk/gtkstatusbar.c:187
5472 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5473 msgstr ""
5474
5475 #: gtk/gtkstatusicon.c:271
5476 msgid "The size of the icon"
5477 msgstr "Ikooni suurus"
5478
5479 #: gtk/gtkstatusicon.c:281
5480 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5481 msgstr ""
5482
5483 #: gtk/gtkstatusicon.c:288
5484 msgid "Blinking"
5485 msgstr "Vilkumine"
5486
5487 #: gtk/gtkstatusicon.c:289
5488 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5489 msgstr "Kas olekuikoon vilgub või mitte"
5490
5491 #: gtk/gtkstatusicon.c:297
5492 msgid "Whether or not the status icon is visible"
5493 msgstr "Kas olekuikoon on nähtav või mitte"
5494
5495 #: gtk/gtkstatusicon.c:313
5496 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
5497 msgstr "Kas olekuikoon on põimitud või mitte"
5498
5499 #: gtk/gtkstatusicon.c:329 gtk/gtktrayicon-x11.c:111
5500 msgid "The orientation of the tray"
5501 msgstr "Salve suund"
5502
5503 #: gtk/gtkstatusicon.c:356 gtk/gtkwidget.c:634
5504 msgid "Has tooltip"
5505 msgstr "Omab vihjet"
5506
5507 #: gtk/gtkstatusicon.c:357
5508 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
5509 msgstr "Kas sellele süsteemisalve ikoonile näidatakse vihjet või mitte"
5510
5511 #: gtk/gtkstatusicon.c:378 gtk/gtkwidget.c:655
5512 msgid "Tooltip Text"
5513 msgstr "Vihje tekst"
5514
5515 #: gtk/gtkstatusicon.c:379 gtk/gtkwidget.c:656 gtk/gtkwidget.c:677
5516 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
5517 msgstr "Selle vidina vihje sisu"
5518
5519 #: gtk/gtkstatusicon.c:402 gtk/gtkwidget.c:676
5520 msgid "Tooltip markup"
5521 msgstr ""
5522
5523 #: gtk/gtkstatusicon.c:403
5524 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
5525 msgstr "Sellele süsteemisalve ikoonile näidatava vihje sisu"
5526
5527 #: gtk/gtkstatusicon.c:421
5528 #, fuzzy
5529 msgid "The title of this tray icon"
5530 msgstr "Ikooni suurus"
5531
5532 #: gtk/gtktable.c:129
5533 msgid "Rows"
5534 msgstr "Ridu"
5535
5536 #: gtk/gtktable.c:130
5537 msgid "The number of rows in the table"
5538 msgstr "Tabelis olevate ridade arv"
5539
5540 #: gtk/gtktable.c:138
5541 msgid "Columns"
5542 msgstr "Veerge"
5543
5544 #: gtk/gtktable.c:139
5545 msgid "The number of columns in the table"
5546 msgstr "Tabelis olevate veergude arv"
5547
5548 #: gtk/gtktable.c:147
5549 msgid "Row spacing"
5550 msgstr "Ruum ridade vahel"
5551
5552 #: gtk/gtktable.c:148
5553 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5554 msgstr "Kahe kohakuti oleva rea vahele jäetava ruumi hulk"
5555
5556 #: gtk/gtktable.c:156
5557 msgid "Column spacing"
5558 msgstr "Ruum veergude vahel"
5559
5560 #: gtk/gtktable.c:157
5561 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5562 msgstr "Kahe kõrvuti oleva veeru vahele jäetava ruumi hulk"
5563
5564 #: gtk/gtktable.c:166
5565 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5566 msgstr "Kui märgitud, siis on kõik tabeli lahtrid sama kõrguse ja laiusega"
5567
5568 #: gtk/gtktable.c:173
5569 msgid "Left attachment"
5570 msgstr ""
5571
5572 #: gtk/gtktable.c:180
5573 msgid "Right attachment"
5574 msgstr ""
5575
5576 #: gtk/gtktable.c:181
5577 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5578 msgstr ""
5579
5580 #: gtk/gtktable.c:187
5581 msgid "Top attachment"
5582 msgstr ""
5583
5584 #: gtk/gtktable.c:188
5585 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5586 msgstr ""
5587
5588 #: gtk/gtktable.c:194
5589 msgid "Bottom attachment"
5590 msgstr ""
5591
5592 #: gtk/gtktable.c:201
5593 msgid "Horizontal options"
5594 msgstr ""
5595
5596 #: gtk/gtktable.c:202
5597 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5598 msgstr ""
5599
5600 #: gtk/gtktable.c:208
5601 msgid "Vertical options"
5602 msgstr ""
5603
5604 #: gtk/gtktable.c:209
5605 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5606 msgstr ""
5607
5608 #: gtk/gtktable.c:215
5609 msgid "Horizontal padding"
5610 msgstr "Rõhtne polsterdus"
5611
5612 #: gtk/gtktable.c:216
5613 msgid ""
5614 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5615 "pixels"
5616 msgstr ""
5617 "Lapskirje vasak- ja parempoolse naaberkirje vahele jäetava täiendava ruumi "
5618 "hulk pikslites"
5619
5620 #: gtk/gtktable.c:222
5621 msgid "Vertical padding"
5622 msgstr "Püstine polsterdus"
5623
5624 #: gtk/gtktable.c:223
5625 msgid ""
5626 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5627 "pixels"
5628 msgstr ""
5629 "Lapskirje ülemise ja alumise naaberkirje vahele jäetava täiendava ruumi hulk "
5630 "pikslites"
5631
5632 #: gtk/gtktext.c:546
5633 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
5634 msgstr "Tekstividina rõhtjoondus"
5635
5636 #: gtk/gtktext.c:554
5637 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
5638 msgstr "Tekstividina püstjoondus"
5639
5640 #: gtk/gtktext.c:561
5641 msgid "Line Wrap"
5642 msgstr "Reamurdmine"
5643
5644 #: gtk/gtktext.c:562
5645 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
5646 msgstr "Kas vidinate servas murtakse ridu või mitte"
5647
5648 #: gtk/gtktext.c:569
5649 msgid "Word Wrap"
5650 msgstr "Sõnade murdmine"
5651
5652 #: gtk/gtktext.c:570
5653 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
5654 msgstr "Kas sõnad murtakse vidina serval või mite"
5655
5656 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
5657 msgid "Tag Table"
5658 msgstr ""
5659
5660 #: gtk/gtktextbuffer.c:181
5661 msgid "Text Tag Table"
5662 msgstr ""
5663
5664 #: gtk/gtktextbuffer.c:199
5665 msgid "Current text of the buffer"
5666 msgstr ""
5667
5668 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
5669 msgid "Has selection"
5670 msgstr ""
5671
5672 #: gtk/gtktextbuffer.c:214
5673 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
5674 msgstr ""
5675
5676 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
5677 msgid "Cursor position"
5678 msgstr "Kursori asukoht"
5679
5680 #: gtk/gtktextbuffer.c:231
5681 msgid ""
5682 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
5683 msgstr ""
5684
5685 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
5686 msgid "Copy target list"
5687 msgstr ""
5688
5689 #: gtk/gtktextbuffer.c:247
5690 msgid ""
5691 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
5692 msgstr ""
5693
5694 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
5695 msgid "Paste target list"
5696 msgstr ""
5697
5698 #: gtk/gtktextbuffer.c:263
5699 msgid ""
5700 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
5701 "destination"
5702 msgstr ""
5703
5704 #: gtk/gtktextmark.c:90
5705 msgid "Mark name"
5706 msgstr ""
5707
5708 #: gtk/gtktextmark.c:97
5709 msgid "Left gravity"
5710 msgstr ""
5711
5712 #: gtk/gtktextmark.c:98
5713 msgid "Whether the mark has left gravity"
5714 msgstr ""
5715
5716 #: gtk/gtktexttag.c:173
5717 msgid "Tag name"
5718 msgstr "Sildi nimi"
5719
5720 #: gtk/gtktexttag.c:174
5721 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5722 msgstr "Sildile viitamiseks kasutatav nimi. NULL tähendab anonüümset silti"
5723
5724 #: gtk/gtktexttag.c:192
5725 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5726 msgstr ""
5727
5728 #: gtk/gtktexttag.c:199
5729 msgid "Background full height"
5730 msgstr ""
5731
5732 #: gtk/gtktexttag.c:200
5733 msgid ""
5734 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5735 "of the tagged characters"
5736 msgstr ""
5737
5738 #: gtk/gtktexttag.c:208
5739 msgid "Background stipple mask"
5740 msgstr ""
5741
5742 #: gtk/gtktexttag.c:209
5743 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
5744 msgstr ""
5745
5746 #: gtk/gtktexttag.c:226
5747 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5748 msgstr ""
5749
5750 #: gtk/gtktexttag.c:234
5751 msgid "Foreground stipple mask"
5752 msgstr ""
5753
5754 #: gtk/gtktexttag.c:235
5755 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
5756 msgstr ""
5757
5758 #: gtk/gtktexttag.c:242
5759 msgid "Text direction"
5760 msgstr "Teksti suund"
5761
5762 #: gtk/gtktexttag.c:243
5763 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
5764 msgstr "Teksti suund, kas vasakult-paremale või paremalt vasakule"
5765
5766 #: gtk/gtktexttag.c:292
5767 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5768 msgstr ""
5769
5770 #: gtk/gtktexttag.c:301
5771 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5772 msgstr ""
5773
5774 #: gtk/gtktexttag.c:310
5775 msgid ""
5776 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5777 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5778 msgstr ""
5779
5780 #: gtk/gtktexttag.c:321
5781 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5782 msgstr ""
5783
5784 #: gtk/gtktexttag.c:330
5785 msgid "Font size in Pango units"
5786 msgstr "Kirja suurus Pango ühikutes"
5787
5788 #: gtk/gtktexttag.c:340
5789 msgid ""
5790 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5791 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5792 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5793 msgstr ""
5794
5795 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:591
5796 msgid "Left, right, or center justification"
5797 msgstr "Joondamine vasakule, paremale või keskele"
5798
5799 #: gtk/gtktexttag.c:379
5800 msgid ""
5801 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5802 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5803 msgstr ""
5804
5805 #: gtk/gtktexttag.c:386
5806 msgid "Left margin"
5807 msgstr "Vasak veeris"
5808
5809 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:600
5810 msgid "Width of the left margin in pixels"
5811 msgstr "Vasaku veerise laius pikslites"
5812
5813 #: gtk/gtktexttag.c:396
5814 msgid "Right margin"
5815 msgstr "Paremveeris"
5816
5817 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:610
5818 msgid "Width of the right margin in pixels"
5819 msgstr "Parema veerise laius pikslites"
5820
5821 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:619
5822 msgid "Indent"
5823 msgstr "Taane"
5824
5825 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:620
5826 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5827 msgstr "Lõigu taane pikslites"
5828
5829 #: gtk/gtktexttag.c:419
5830 msgid ""
5831 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5832 "in Pango units"
5833 msgstr ""
5834
5835 #: gtk/gtktexttag.c:428
5836 msgid "Pixels above lines"
5837 msgstr ""
5838
5839 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:544
5840 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5841 msgstr ""
5842
5843 #: gtk/gtktexttag.c:438
5844 msgid "Pixels below lines"
5845 msgstr ""
5846
5847 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:554
5848 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5849 msgstr ""
5850
5851 #: gtk/gtktexttag.c:448
5852 msgid "Pixels inside wrap"
5853 msgstr ""
5854
5855 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:564
5856 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5857 msgstr ""
5858
5859 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:582
5860 msgid ""
5861 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5862 msgstr "Kas ridu murtakse sõnade või märkide vahelt või ei murta üldse"
5863
5864 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:629
5865 msgid "Tabs"
5866 msgstr ""
5867
5868 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:630
5869 msgid "Custom tabs for this text"
5870 msgstr ""
5871
5872 #: gtk/gtktexttag.c:504
5873 msgid "Invisible"
5874 msgstr "Nähtamatu"
5875
5876 #: gtk/gtktexttag.c:505
5877 msgid "Whether this text is hidden."
5878 msgstr "Kas see tekst on peidetud."
5879
5880 #: gtk/gtktexttag.c:519
5881 msgid "Paragraph background color name"
5882 msgstr "Lõigu taustavärvi nimi"
5883
5884 #: gtk/gtktexttag.c:520
5885 msgid "Paragraph background color as a string"
5886 msgstr "Lõigu taustavärvi nimi stringina"
5887
5888 #: gtk/gtktexttag.c:535
5889 msgid "Paragraph background color"
5890 msgstr "Lõigu taustavärv"
5891
5892 #: gtk/gtktexttag.c:536
5893 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5894 msgstr "Lõigu taustavärvi nimi GdkColor (võimalik, et eraldamata) väärtusena"
5895
5896 #: gtk/gtktexttag.c:554
5897 msgid "Margin Accumulates"
5898 msgstr ""
5899
5900 #: gtk/gtktexttag.c:555
5901 msgid "Whether left and right margins accumulate."
5902 msgstr ""
5903
5904 #: gtk/gtktexttag.c:568
5905 msgid "Background full height set"
5906 msgstr ""
5907
5908 #: gtk/gtktexttag.c:569
5909 msgid "Whether this tag affects background height"
5910 msgstr ""
5911
5912 #: gtk/gtktexttag.c:572
5913 msgid "Background stipple set"
5914 msgstr ""
5915
5916 #: gtk/gtktexttag.c:573
5917 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
5918 msgstr ""
5919
5920 #: gtk/gtktexttag.c:580
5921 msgid "Foreground stipple set"
5922 msgstr ""
5923
5924 #: gtk/gtktexttag.c:581
5925 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
5926 msgstr ""
5927
5928 #: gtk/gtktexttag.c:616
5929 msgid "Justification set"
5930 msgstr ""
5931
5932 #: gtk/gtktexttag.c:617
5933 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
5934 msgstr ""
5935
5936 #: gtk/gtktexttag.c:624
5937 msgid "Left margin set"
5938 msgstr ""
5939
5940 #: gtk/gtktexttag.c:625
5941 msgid "Whether this tag affects the left margin"
5942 msgstr ""
5943
5944 #: gtk/gtktexttag.c:628
5945 msgid "Indent set"
5946 msgstr ""
5947
5948 #: gtk/gtktexttag.c:629
5949 msgid "Whether this tag affects indentation"
5950 msgstr ""
5951
5952 #: gtk/gtktexttag.c:636
5953 msgid "Pixels above lines set"
5954 msgstr ""
5955
5956 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
5957 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
5958 msgstr ""
5959
5960 #: gtk/gtktexttag.c:640
5961 msgid "Pixels below lines set"
5962 msgstr ""
5963
5964 #: gtk/gtktexttag.c:644
5965 msgid "Pixels inside wrap set"
5966 msgstr ""
5967
5968 #: gtk/gtktexttag.c:645
5969 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
5970 msgstr ""
5971
5972 #: gtk/gtktexttag.c:652
5973 msgid "Right margin set"
5974 msgstr ""
5975
5976 #: gtk/gtktexttag.c:653
5977 msgid "Whether this tag affects the right margin"
5978 msgstr ""
5979
5980 #: gtk/gtktexttag.c:660
5981 msgid "Wrap mode set"
5982 msgstr ""
5983
5984 #: gtk/gtktexttag.c:661
5985 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
5986 msgstr ""
5987
5988 #: gtk/gtktexttag.c:664
5989 msgid "Tabs set"
5990 msgstr ""
5991
5992 #: gtk/gtktexttag.c:665
5993 msgid "Whether this tag affects tabs"
5994 msgstr ""
5995
5996 #: gtk/gtktexttag.c:668
5997 msgid "Invisible set"
5998 msgstr ""
5999
6000 #: gtk/gtktexttag.c:669
6001 msgid "Whether this tag affects text visibility"
6002 msgstr ""
6003
6004 #: gtk/gtktexttag.c:672
6005 msgid "Paragraph background set"
6006 msgstr ""
6007
6008 #: gtk/gtktexttag.c:673
6009 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
6010 msgstr ""
6011
6012 #: gtk/gtktextview.c:543
6013 msgid "Pixels Above Lines"
6014 msgstr ""
6015
6016 #: gtk/gtktextview.c:553
6017 msgid "Pixels Below Lines"
6018 msgstr ""
6019
6020 #: gtk/gtktextview.c:563
6021 msgid "Pixels Inside Wrap"
6022 msgstr ""
6023
6024 #: gtk/gtktextview.c:581
6025 msgid "Wrap Mode"
6026 msgstr "Murdmine"
6027
6028 #: gtk/gtktextview.c:599
6029 msgid "Left Margin"
6030 msgstr "Vasakveeris"
6031
6032 #: gtk/gtktextview.c:609
6033 msgid "Right Margin"
6034 msgstr "Paremveeris"
6035
6036 #: gtk/gtktextview.c:637
6037 msgid "Cursor Visible"
6038 msgstr "Kursor nähtav"
6039
6040 #: gtk/gtktextview.c:638
6041 msgid "If the insertion cursor is shown"
6042 msgstr "Kas sisestuskursor on nähtav"
6043
6044 #: gtk/gtktextview.c:645
6045 msgid "Buffer"
6046 msgstr ""
6047
6048 #: gtk/gtktextview.c:646
6049 msgid "The buffer which is displayed"
6050 msgstr ""
6051
6052 #: gtk/gtktextview.c:654
6053 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
6054 msgstr "Kas sisestatud tekst kirjutab olemasoleva teksti üle või mitte"
6055
6056 #: gtk/gtktextview.c:661
6057 msgid "Accepts tab"
6058 msgstr ""
6059
6060 #: gtk/gtktextview.c:662
6061 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
6062 msgstr ""
6063
6064 #: gtk/gtktextview.c:691
6065 msgid "Error underline color"
6066 msgstr ""
6067
6068 #: gtk/gtktextview.c:692
6069 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
6070 msgstr ""
6071
6072 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
6073 msgid "Create the same proxies as a radio action"
6074 msgstr ""
6075
6076 #: gtk/gtktoggleaction.c:105
6077 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
6078 msgstr ""
6079
6080 #: gtk/gtktoggleaction.c:120
6081 msgid "If the toggle action should be active in or not"
6082 msgstr ""
6083
6084 #: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
6085 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
6086 msgstr ""
6087
6088 #: gtk/gtktogglebutton.c:124
6089 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
6090 msgstr ""
6091
6092 #: gtk/gtktogglebutton.c:131
6093 msgid "Draw Indicator"
6094 msgstr "Näidiku joonistamine"
6095
6096 #: gtk/gtktogglebutton.c:132
6097 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
6098 msgstr "Kas nupu sisse/väljalülitamise osa kuvatakse või mitte"
6099
6100 #: gtk/gtktoolbar.c:494
6101 msgid "Toolbar Style"
6102 msgstr "Tööriistarea laad"
6103
6104 #: gtk/gtktoolbar.c:495
6105 msgid "How to draw the toolbar"
6106 msgstr "Kuidas tööriistariba joonistatakse"
6107
6108 #: gtk/gtktoolbar.c:502
6109 msgid "Show Arrow"
6110 msgstr "Noole näitamine"
6111
6112 #: gtk/gtktoolbar.c:503
6113 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
6114 msgstr "Kui tööriistariba ei mahu aknasse, kas siis näidatakse noolt või mitte"
6115
6116 #: gtk/gtktoolbar.c:518
6117 msgid "Tooltips"
6118 msgstr "Vihjed"
6119
6120 #: gtk/gtktoolbar.c:519
6121 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
6122 msgstr "Kas tööriistariba vihjed peaks olema aktiveeritud või mitte"
6123
6124 #: gtk/gtktoolbar.c:541
6125 msgid "Size of icons in this toolbar"
6126 msgstr "Ikoonide suurus sellel tööriistaribal"
6127
6128 #: gtk/gtktoolbar.c:556
6129 msgid "Icon size set"
6130 msgstr "Ikooni suurus määratud"
6131
6132 #: gtk/gtktoolbar.c:557
6133 msgid "Whether the icon-size property has been set"
6134 msgstr "Kas ikooni suuruse omadus on määratud või mitte"
6135
6136 #: gtk/gtktoolbar.c:566
6137 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
6138 msgstr ""
6139
6140 #: gtk/gtktoolbar.c:574
6141 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
6142 msgstr ""
6143
6144 #: gtk/gtktoolbar.c:581
6145 msgid "Spacer size"
6146 msgstr ""
6147
6148 #: gtk/gtktoolbar.c:582
6149 msgid "Size of spacers"
6150 msgstr ""
6151
6152 #: gtk/gtktoolbar.c:591
6153 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
6154 msgstr ""
6155
6156 #: gtk/gtktoolbar.c:599
6157 msgid "Maximum child expand"
6158 msgstr ""
6159
6160 #: gtk/gtktoolbar.c:600
6161 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
6162 msgstr ""
6163
6164 #: gtk/gtktoolbar.c:608
6165 msgid "Space style"
6166 msgstr "Tühikulaad"
6167
6168 #: gtk/gtktoolbar.c:609
6169 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
6170 msgstr "Näitab, kas ruumitäitjad on vertikaaljooned või lihtsalt tühikud"
6171
6172 #: gtk/gtktoolbar.c:616
6173 msgid "Button relief"
6174 msgstr ""
6175
6176 #: gtk/gtktoolbar.c:617
6177 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
6178 msgstr ""
6179
6180 #: gtk/gtktoolbar.c:624
6181 msgid "Style of bevel around the toolbar"
6182 msgstr ""
6183
6184 #: gtk/gtktoolbar.c:630
6185 msgid "Toolbar style"
6186 msgstr "Tööriistarea laad"
6187
6188 #: gtk/gtktoolbar.c:631
6189 msgid ""
6190 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
6191 msgstr ""
6192 "Näitab, kas vaikimisi on tööriistaribadel ainult tekst, ainult ikoonid või "
6193 "mõlemad, jne."
6194
6195 #: gtk/gtktoolbar.c:637
6196 msgid "Toolbar icon size"
6197 msgstr "Tööriistarea ikooni suurus"
6198
6199 #: gtk/gtktoolbar.c:638
6200 msgid "Size of icons in default toolbars"
6201 msgstr "Tööriistareal olevate ikoonide vaikimisi suurus"
6202
6203 #: gtk/gtktoolbutton.c:203
6204 msgid "Text to show in the item."
6205 msgstr ""
6206
6207 #: gtk/gtktoolbutton.c:210
6208 msgid ""
6209 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6210 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6211 msgstr ""
6212 "Määramise korral tähendab sildi omadusel olev alakriips, et sellest "
6213 "järgnevale märgile vastav klahv on mnemooniline kiirendusklahv"
6214
6215 #: gtk/gtktoolbutton.c:217
6216 msgid "Widget to use as the item label"
6217 msgstr ""
6218
6219 #: gtk/gtktoolbutton.c:223
6220 msgid "Stock Id"
6221 msgstr ""
6222
6223 #: gtk/gtktoolbutton.c:224
6224 msgid "The stock icon displayed on the item"
6225 msgstr ""
6226
6227 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
6228 msgid "Icon name"
6229 msgstr "Ikooni nimi"
6230
6231 #: gtk/gtktoolbutton.c:241
6232 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
6233 msgstr ""
6234
6235 #: gtk/gtktoolbutton.c:247
6236 msgid "Icon widget"
6237 msgstr "Ikoonividin"
6238
6239 #: gtk/gtktoolbutton.c:248
6240 msgid "Icon widget to display in the item"
6241 msgstr "Ikoonividin kirje kuvamiseks"
6242
6243 #: gtk/gtktoolbutton.c:261
6244 msgid "Icon spacing"
6245 msgstr "Ikooni kaugus"
6246
6247 #: gtk/gtktoolbutton.c:262
6248 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
6249 msgstr "Ikooni ja sildi vahel olev ruum pikslites"
6250
6251 #: gtk/gtktoolitem.c:191
6252 msgid ""
6253 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6254 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6255 msgstr ""
6256
6257 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
6258 msgid "TreeModelSort Model"
6259 msgstr ""
6260
6261 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
6262 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
6263 msgstr ""
6264
6265 #: gtk/gtktreeview.c:570
6266 msgid "TreeView Model"
6267 msgstr ""
6268
6269 #: gtk/gtktreeview.c:571
6270 msgid "The model for the tree view"
6271 msgstr ""
6272
6273 #: gtk/gtktreeview.c:579
6274 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
6275 msgstr "Vidina horisontaalne suund"
6276
6277 #: gtk/gtktreeview.c:587
6278 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
6279 msgstr "Vidina vertikaalne suund"
6280
6281 #: gtk/gtktreeview.c:594
6282 msgid "Headers Visible"
6283 msgstr "Päised nähtaval"
6284
6285 #: gtk/gtktreeview.c:595
6286 msgid "Show the column header buttons"
6287 msgstr "Nuppude kuvamine veerupäises"
6288
6289 #: gtk/gtktreeview.c:602
6290 msgid "Headers Clickable"
6291 msgstr ""
6292
6293 #: gtk/gtktreeview.c:603
6294 msgid "Column headers respond to click events"
6295 msgstr ""
6296
6297 #: gtk/gtktreeview.c:610
6298 msgid "Expander Column"
6299 msgstr "Laiendusveerg"
6300
6301 #: gtk/gtktreeview.c:611
6302 msgid "Set the column for the expander column"
6303 msgstr "Veeru määramine laiendusveeruks"
6304
6305 #: gtk/gtktreeview.c:626
6306 msgid "Rules Hint"
6307 msgstr ""
6308
6309 #: gtk/gtktreeview.c:627
6310 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6311 msgstr ""
6312
6313 #: gtk/gtktreeview.c:634
6314 msgid "Enable Search"
6315 msgstr ""
6316
6317 #: gtk/gtktreeview.c:635
6318 msgid "View allows user to search through columns interactively"
6319 msgstr ""
6320
6321 #: gtk/gtktreeview.c:642
6322 msgid "Search Column"
6323 msgstr ""
6324
6325 #: gtk/gtktreeview.c:643
6326 msgid "Model column to search through during interactive search"
6327 msgstr ""
6328
6329 #: gtk/gtktreeview.c:663
6330 msgid "Fixed Height Mode"
6331 msgstr ""
6332
6333 #: gtk/gtktreeview.c:664
6334 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6335 msgstr ""
6336
6337 #: gtk/gtktreeview.c:684
6338 msgid "Hover Selection"
6339 msgstr ""
6340
6341 #: gtk/gtktreeview.c:685
6342 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
6343 msgstr ""
6344
6345 #: gtk/gtktreeview.c:704
6346 msgid "Hover Expand"
6347 msgstr ""
6348
6349 #: gtk/gtktreeview.c:705
6350 msgid ""
6351 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6352 msgstr ""
6353
6354 #: gtk/gtktreeview.c:719
6355 msgid "Show Expanders"
6356 msgstr ""
6357
6358 #: gtk/gtktreeview.c:720
6359 msgid "View has expanders"
6360 msgstr ""
6361
6362 #: gtk/gtktreeview.c:734
6363 msgid "Level Indentation"
6364 msgstr ""
6365
6366 #: gtk/gtktreeview.c:735
6367 msgid "Extra indentation for each level"
6368 msgstr ""
6369
6370 #: gtk/gtktreeview.c:744
6371 msgid "Rubber Banding"
6372 msgstr ""
6373
6374 #: gtk/gtktreeview.c:745
6375 msgid ""
6376 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
6377 msgstr ""
6378
6379 #: gtk/gtktreeview.c:752
6380 msgid "Enable Grid Lines"
6381 msgstr ""
6382
6383 #: gtk/gtktreeview.c:753
6384 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
6385 msgstr ""
6386
6387 #: gtk/gtktreeview.c:761
6388 msgid "Enable Tree Lines"
6389 msgstr ""
6390
6391 #: gtk/gtktreeview.c:762
6392 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
6393 msgstr ""
6394
6395 #: gtk/gtktreeview.c:770
6396 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
6397 msgstr ""
6398
6399 #: gtk/gtktreeview.c:792
6400 msgid "Vertical Separator Width"
6401 msgstr ""
6402
6403 #: gtk/gtktreeview.c:793
6404 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
6405 msgstr ""
6406
6407 #: gtk/gtktreeview.c:801
6408 msgid "Horizontal Separator Width"
6409 msgstr ""
6410
6411 #: gtk/gtktreeview.c:802
6412 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
6413 msgstr ""
6414
6415 #: gtk/gtktreeview.c:810
6416 msgid "Allow Rules"
6417 msgstr ""
6418
6419 #: gtk/gtktreeview.c:811
6420 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
6421 msgstr ""
6422
6423 #: gtk/gtktreeview.c:817
6424 msgid "Indent Expanders"
6425 msgstr ""
6426
6427 #: gtk/gtktreeview.c:818
6428 msgid "Make the expanders indented"
6429 msgstr ""
6430
6431 #: gtk/gtktreeview.c:824
6432 msgid "Even Row Color"
6433 msgstr "Paarisarvulise rea värvus"
6434
6435 #: gtk/gtktreeview.c:825
6436 msgid "Color to use for even rows"
6437 msgstr "Paarisarvuliste ridade joonistamiseks kasutatav värvus"
6438
6439 #: gtk/gtktreeview.c:831
6440 msgid "Odd Row Color"
6441 msgstr "Paarituarvulise rea värvus"
6442
6443 #: gtk/gtktreeview.c:832
6444 msgid "Color to use for odd rows"
6445 msgstr "Paarituarvuliste ridade joonistamiseks kasutatav värvus"
6446
6447 #: gtk/gtktreeview.c:838
6448 msgid "Row Ending details"
6449 msgstr ""
6450
6451 #: gtk/gtktreeview.c:839
6452 msgid "Enable extended row background theming"
6453 msgstr ""
6454
6455 #: gtk/gtktreeview.c:845
6456 msgid "Grid line width"
6457 msgstr ""
6458
6459 #: gtk/gtktreeview.c:846
6460 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
6461 msgstr ""
6462
6463 #: gtk/gtktreeview.c:852
6464 msgid "Tree line width"
6465 msgstr ""
6466
6467 #: gtk/gtktreeview.c:853
6468 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6469 msgstr ""
6470
6471 #: gtk/gtktreeview.c:859
6472 msgid "Grid line pattern"
6473 msgstr ""
6474
6475 #: gtk/gtktreeview.c:860
6476 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6477 msgstr ""
6478
6479 #: gtk/gtktreeview.c:866
6480 msgid "Tree line pattern"
6481 msgstr ""
6482
6483 #: gtk/gtktreeview.c:867
6484 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6485 msgstr ""
6486
6487 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
6488 msgid "Whether to display the column"
6489 msgstr ""
6490
6491 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:537
6492 msgid "Resizable"
6493 msgstr "Suurus muudetav"
6494
6495 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
6496 msgid "Column is user-resizable"
6497 msgstr ""
6498
6499 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
6500 msgid "Current width of the column"
6501 msgstr ""
6502
6503 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
6504 msgid "Space which is inserted between cells"
6505 msgstr ""
6506
6507 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
6508 msgid "Sizing"
6509 msgstr ""
6510
6511 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
6512 msgid "Resize mode of the column"
6513 msgstr ""
6514
6515 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
6516 msgid "Fixed Width"
6517 msgstr "Fikseeritud laius"
6518
6519 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
6520 msgid "Current fixed width of the column"
6521 msgstr "Veeru fikseeritud laius"
6522
6523 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
6524 msgid "Minimum Width"
6525 msgstr "Minimaalne laius"
6526
6527 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
6528 msgid "Minimum allowed width of the column"
6529 msgstr "Veeru minimaalne lubatud laius"
6530
6531 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
6532 msgid "Maximum Width"
6533 msgstr "Maksimaalne laius"
6534
6535 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
6536 msgid "Maximum allowed width of the column"
6537 msgstr "Veeru maksimaalne lubatud laius"
6538
6539 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
6540 msgid "Title to appear in column header"
6541 msgstr "Veeru päises näidatav pealkiri"
6542
6543 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
6544 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6545 msgstr ""
6546
6547 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
6548 msgid "Clickable"
6549 msgstr "Klõpsatav"
6550
6551 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
6552 msgid "Whether the header can be clicked"
6553 msgstr "Päist saab klõpsata või mitte"
6554
6555 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
6556 msgid "Widget"
6557 msgstr "Vidin"
6558
6559 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
6560 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
6561 msgstr ""
6562
6563 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
6564 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
6565 msgstr "Veeru päiseteksti või -vidina rõhtjoondus"
6566
6567 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
6568 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
6569 msgstr ""
6570
6571 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
6572 msgid "Sort indicator"
6573 msgstr "Sortimisnäidik"
6574
6575 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
6576 msgid "Whether to show a sort indicator"
6577 msgstr "Kas sortimisnäidikut tuleb näidata või mitte"
6578
6579 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
6580 msgid "Sort order"
6581 msgstr "Sortimisjärjestus"
6582
6583 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
6584 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
6585 msgstr ""
6586
6587 #: gtk/gtkuimanager.c:223
6588 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6589 msgstr ""
6590
6591 #: gtk/gtkuimanager.c:230
6592 msgid "Merged UI definition"
6593 msgstr ""
6594
6595 #: gtk/gtkuimanager.c:231
6596 msgid "An XML string describing the merged UI"
6597 msgstr ""
6598
6599 #: gtk/gtkviewport.c:107
6600 msgid ""
6601 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6602 "this viewport"
6603 msgstr ""
6604
6605 #: gtk/gtkviewport.c:115
6606 msgid ""
6607 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
6608 "this viewport"
6609 msgstr ""
6610
6611 #: gtk/gtkviewport.c:123
6612 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6613 msgstr ""
6614
6615 #: gtk/gtkwidget.c:485
6616 msgid "Widget name"
6617 msgstr ""
6618
6619 #: gtk/gtkwidget.c:486
6620 msgid "The name of the widget"
6621 msgstr ""
6622
6623 #: gtk/gtkwidget.c:492
6624 msgid "Parent widget"
6625 msgstr ""
6626
6627 #: gtk/gtkwidget.c:493
6628 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
6629 msgstr ""
6630
6631 #: gtk/gtkwidget.c:500
6632 msgid "Width request"
6633 msgstr ""
6634
6635 #: gtk/gtkwidget.c:501
6636 msgid ""
6637 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
6638 "used"
6639 msgstr ""
6640
6641 #: gtk/gtkwidget.c:509
6642 msgid "Height request"
6643 msgstr ""
6644
6645 #: gtk/gtkwidget.c:510
6646 msgid ""
6647 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
6648 "be used"
6649 msgstr ""
6650
6651 #: gtk/gtkwidget.c:519
6652 msgid "Whether the widget is visible"
6653 msgstr "Kas vidin on nähtav või mitte"
6654
6655 #: gtk/gtkwidget.c:526
6656 msgid "Whether the widget responds to input"
6657 msgstr "Kas vidin reageerib sisendile või mitte"
6658
6659 #: gtk/gtkwidget.c:532
6660 msgid "Application paintable"
6661 msgstr ""
6662
6663 #: gtk/gtkwidget.c:533
6664 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
6665 msgstr ""
6666
6667 #: gtk/gtkwidget.c:539
6668 msgid "Can focus"
6669 msgstr "Fookus lubatud"
6670
6671 #: gtk/gtkwidget.c:540
6672 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
6673 msgstr "Kas vidin aktsepteerib sisendi fookust või mitte"
6674
6675 #: gtk/gtkwidget.c:546
6676 msgid "Has focus"
6677 msgstr "On fookuses"
6678
6679 #: gtk/gtkwidget.c:547
6680 msgid "Whether the widget has the input focus"
6681 msgstr "Kas vidin on sisestamisfookuses või mitte"
6682
6683 #: gtk/gtkwidget.c:553
6684 msgid "Is focus"
6685 msgstr ""
6686
6687 #: gtk/gtkwidget.c:554
6688 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
6689 msgstr ""
6690
6691 #: gtk/gtkwidget.c:560
6692 msgid "Can default"
6693 msgstr "Võib olla vaikimisi vidin"
6694
6695 #: gtk/gtkwidget.c:561
6696 msgid "Whether the widget can be the default widget"
6697 msgstr "Kas vidin võib olla vaikimisi vidin või mitte"
6698
6699 #: gtk/gtkwidget.c:567
6700 msgid "Has default"
6701 msgstr "On vaikimisi vidin"
6702
6703 #: gtk/gtkwidget.c:568
6704 msgid "Whether the widget is the default widget"
6705 msgstr "Kas vidin on vaikimisi vidin või mitte"
6706
6707 #: gtk/gtkwidget.c:574
6708 msgid "Receives default"
6709 msgstr ""
6710
6711 #: gtk/gtkwidget.c:575
6712 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6713 msgstr ""
6714
6715 #: gtk/gtkwidget.c:581
6716 msgid "Composite child"
6717 msgstr ""
6718
6719 #: gtk/gtkwidget.c:582
6720 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
6721 msgstr ""
6722
6723 #: gtk/gtkwidget.c:588
6724 msgid "Style"
6725 msgstr "Laad"
6726
6727 #: gtk/gtkwidget.c:589
6728 msgid ""
6729 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
6730 "(colors etc)"
6731 msgstr "Vidina laad, mis sisaldab andmeid vidina välimuse kohta (värvused jms)"
6732
6733 #: gtk/gtkwidget.c:595
6734 msgid "Events"
6735 msgstr ""
6736
6737 #: gtk/gtkwidget.c:596
6738 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
6739 msgstr ""
6740
6741 #: gtk/gtkwidget.c:603
6742 msgid "Extension events"
6743 msgstr ""
6744
6745 #: gtk/gtkwidget.c:604
6746 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
6747 msgstr ""
6748
6749 #: gtk/gtkwidget.c:611
6750 msgid "No show all"
6751 msgstr ""
6752
6753 #: gtk/gtkwidget.c:612
6754 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
6755 msgstr ""
6756
6757 #: gtk/gtkwidget.c:635
6758 msgid "Whether this widget has a tooltip"
6759 msgstr "Kas sellel vidinal on vihje või mitte"
6760
6761 #: gtk/gtkwidget.c:691
6762 msgid "Window"
6763 msgstr "Aken"
6764
6765 #: gtk/gtkwidget.c:692
6766 msgid "The widget's window if it is realized"
6767 msgstr ""
6768
6769 #: gtk/gtkwidget.c:706
6770 msgid "Double Buffered"
6771 msgstr ""
6772
6773 #: gtk/gtkwidget.c:707
6774 #, fuzzy
6775 msgid "Whether or not the widget is double buffered"
6776 msgstr "Kas vidin on nähtav või mitte"
6777
6778 #: gtk/gtkwidget.c:2229
6779 msgid "Interior Focus"
6780 msgstr ""
6781
6782 #: gtk/gtkwidget.c:2230
6783 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
6784 msgstr ""
6785
6786 #: gtk/gtkwidget.c:2236
6787 msgid "Focus linewidth"
6788 msgstr ""
6789
6790 #: gtk/gtkwidget.c:2237
6791 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
6792 msgstr ""
6793
6794 #: gtk/gtkwidget.c:2243
6795 msgid "Focus line dash pattern"
6796 msgstr ""
6797
6798 #: gtk/gtkwidget.c:2244
6799 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6800 msgstr ""
6801
6802 #: gtk/gtkwidget.c:2249
6803 msgid "Focus padding"
6804 msgstr ""
6805
6806 #: gtk/gtkwidget.c:2250
6807 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
6808 msgstr ""
6809
6810 #: gtk/gtkwidget.c:2255
6811 msgid "Cursor color"
6812 msgstr "Kursori värvus"
6813
6814 #: gtk/gtkwidget.c:2256
6815 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
6816 msgstr "Lisamiskursori joonistamise värvus"
6817
6818 #: gtk/gtkwidget.c:2261
6819 msgid "Secondary cursor color"
6820 msgstr "Sekundaarse kursori värvus"
6821
6822 #: gtk/gtkwidget.c:2262
6823 msgid ""
6824 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
6825 "right-to-left and left-to-right text"
6826 msgstr ""
6827 "Sekundaarse kursori joonistamise värvus juhuks, kui peaks rööbiti "
6828 "redigeeritama nii vasakult-paremale kui paremalt-vasakule teksti"
6829
6830 #: gtk/gtkwidget.c:2267
6831 msgid "Cursor line aspect ratio"
6832 msgstr ""
6833
6834 #: gtk/gtkwidget.c:2268
6835 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
6836 msgstr ""
6837
6838 #: gtk/gtkwidget.c:2282
6839 msgid "Draw Border"
6840 msgstr "Raami joonistamine"
6841
6842 #: gtk/gtkwidget.c:2283
6843 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
6844 msgstr ""
6845
6846 #: gtk/gtkwidget.c:2296
6847 msgid "Unvisited Link Color"
6848 msgstr "Külastamata viida värvus"
6849
6850 #: gtk/gtkwidget.c:2297
6851 msgid "Color of unvisited links"
6852 msgstr "Külastamata viitade värvus"
6853
6854 #: gtk/gtkwidget.c:2310
6855 msgid "Visited Link Color"
6856 msgstr "Külastatud viida värvus"
6857
6858 #: gtk/gtkwidget.c:2311
6859 msgid "Color of visited links"
6860 msgstr "Külastatud viitade värvus"
6861
6862 #: gtk/gtkwidget.c:2325
6863 msgid "Wide Separators"
6864 msgstr ""
6865
6866 #: gtk/gtkwidget.c:2326
6867 msgid ""
6868 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
6869 "instead of a line"
6870 msgstr ""
6871
6872 #: gtk/gtkwidget.c:2340
6873 msgid "Separator Width"
6874 msgstr "Eraldaja laius"
6875
6876 #: gtk/gtkwidget.c:2341
6877 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
6878 msgstr ""
6879
6880 #: gtk/gtkwidget.c:2355
6881 msgid "Separator Height"
6882 msgstr "Eraldaja kõrgus"
6883
6884 #: gtk/gtkwidget.c:2356
6885 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
6886 msgstr ""
6887
6888 #: gtk/gtkwidget.c:2370
6889 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
6890 msgstr ""
6891
6892 #: gtk/gtkwidget.c:2371
6893 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
6894 msgstr ""
6895
6896 #: gtk/gtkwidget.c:2385
6897 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
6898 msgstr ""
6899
6900 #: gtk/gtkwidget.c:2386
6901 msgid "The length of vertical scroll arrows"
6902 msgstr ""
6903
6904 #: gtk/gtkwindow.c:478
6905 msgid "Window Type"
6906 msgstr "Akna liik"
6907
6908 #: gtk/gtkwindow.c:479
6909 msgid "The type of the window"
6910 msgstr "Akna liik"
6911
6912 #: gtk/gtkwindow.c:487
6913 msgid "Window Title"
6914 msgstr "Akna pealkiri"
6915
6916 #: gtk/gtkwindow.c:488
6917 msgid "The title of the window"
6918 msgstr "Akna pealkiri"
6919
6920 #: gtk/gtkwindow.c:495
6921 msgid "Window Role"
6922 msgstr "Akna roll"
6923
6924 #: gtk/gtkwindow.c:496
6925 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
6926 msgstr "Seansi taastamisel kasutatav akna unikaalne identifikaator"
6927
6928 #: gtk/gtkwindow.c:512
6929 msgid "Startup ID"
6930 msgstr "Käivitus-ID"
6931
6932 #: gtk/gtkwindow.c:513
6933 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
6934 msgstr ""
6935 "Unikaalne käivitusidentifikaator startup-notification'i poolt kasutatava "
6936 "akna jaoks"
6937
6938 #: gtk/gtkwindow.c:520
6939 msgid "Allow Shrink"
6940 msgstr ""
6941
6942 #: gtk/gtkwindow.c:522
6943 #, no-c-format
6944 msgid ""
6945 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
6946 "time a bad idea"
6947 msgstr ""
6948 "Kui TÕENE, siis aknal puudub minimaalne suurus. Sättides selle TÕESEKS on "
6949 "99% ulatuses halb idee"
6950
6951 #: gtk/gtkwindow.c:529
6952 msgid "Allow Grow"
6953 msgstr "Luba kasvada"
6954
6955 #: gtk/gtkwindow.c:530
6956 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
6957 msgstr ""
6958 "Kui TÕENE, siis kasutajad saavad laiendada akent miinimumsuurusest suuremaks"
6959
6960 #: gtk/gtkwindow.c:538
6961 msgid "If TRUE, users can resize the window"
6962 msgstr "Kui TÕENE, siis kasutajad saavad akna suurust muuta"
6963
6964 #: gtk/gtkwindow.c:545
6965 msgid "Modal"
6966 msgstr "Modaalne"
6967
6968 #: gtk/gtkwindow.c:546
6969 msgid ""
6970 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
6971 "up)"
6972 msgstr ""
6973 "Kui tõene, siis on see aken modaalne (teisi aknaid ei saa kasutada, kui see "
6974 "aken on pealmine)"
6975
6976 #: gtk/gtkwindow.c:553
6977 msgid "Window Position"
6978 msgstr "Akna asukoht"
6979
6980 #: gtk/gtkwindow.c:554
6981 msgid "The initial position of the window"
6982 msgstr "Akna algne asukoht"
6983
6984 #: gtk/gtkwindow.c:562
6985 msgid "Default Width"
6986 msgstr "Vaikimisi laius"
6987
6988 #: gtk/gtkwindow.c:563
6989 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
6990 msgstr "Akna vaikimisi laius, kasutatakse akna esmakordsel näitamisel"
6991
6992 #: gtk/gtkwindow.c:572
6993 msgid "Default Height"
6994 msgstr "Vaikimisi kõrgus"
6995
6996 #: gtk/gtkwindow.c:573
6997 msgid ""
6998 "The default height of the window, used when initially showing the window"
6999 msgstr "Akna vaikimisi kõrgus, kasutatakse akna esmakordsel näitamisel"
7000
7001 #: gtk/gtkwindow.c:582
7002 msgid "Destroy with Parent"
7003 msgstr "Hävib koos vanemaga"
7004
7005 #: gtk/gtkwindow.c:583
7006 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
7007 msgstr "Kas see aken hävitatakse, kui tema vanem hävitatakse"
7008
7009 #: gtk/gtkwindow.c:591
7010 msgid "Icon for this window"
7011 msgstr "Selle akna ikoon"
7012
7013 #: gtk/gtkwindow.c:607
7014 msgid "Name of the themed icon for this window"
7015 msgstr "Sellele aknale määratud temaatiline ikoon"
7016
7017 #: gtk/gtkwindow.c:622
7018 msgid "Is Active"
7019 msgstr "On aktiivne"
7020
7021 #: gtk/gtkwindow.c:623
7022 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
7023 msgstr ""
7024
7025 #: gtk/gtkwindow.c:630
7026 msgid "Focus in Toplevel"
7027 msgstr ""
7028
7029 #: gtk/gtkwindow.c:631
7030 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
7031 msgstr ""
7032
7033 #: gtk/gtkwindow.c:638
7034 msgid "Type hint"
7035 msgstr ""
7036
7037 #: gtk/gtkwindow.c:639
7038 msgid ""
7039 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
7040 "and how to treat it."
7041 msgstr ""
7042
7043 #: gtk/gtkwindow.c:647
7044 msgid "Skip taskbar"
7045 msgstr "Tegumiriba puudub"
7046
7047 #: gtk/gtkwindow.c:648
7048 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
7049 msgstr "Kui TÕENE, siis aknal ei peaks tegumiriba olema."
7050
7051 #: gtk/gtkwindow.c:655
7052 msgid "Skip pager"
7053 msgstr ""
7054
7055 #: gtk/gtkwindow.c:656
7056 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
7057 msgstr ""
7058
7059 #: gtk/gtkwindow.c:663
7060 msgid "Urgent"
7061 msgstr ""
7062
7063 #: gtk/gtkwindow.c:664
7064 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
7065 msgstr ""
7066
7067 #: gtk/gtkwindow.c:678
7068 msgid "Accept focus"
7069 msgstr "Fookus lubatud"
7070
7071 #: gtk/gtkwindow.c:679
7072 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
7073 msgstr "Kui TÕENE, siis võib aken sisestusfookusesse sattuda."
7074
7075 #: gtk/gtkwindow.c:693
7076 msgid "Focus on map"
7077 msgstr ""
7078
7079 #: gtk/gtkwindow.c:694
7080 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
7081 msgstr ""
7082
7083 #: gtk/gtkwindow.c:708
7084 msgid "Decorated"
7085 msgstr "Dekoreeritud"
7086
7087 #: gtk/gtkwindow.c:709
7088 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
7089 msgstr "Kas aken peaks olema aknahalduri poolt dekoreeritud"
7090
7091 #: gtk/gtkwindow.c:723
7092 msgid "Deletable"
7093 msgstr "Kustutatav"
7094
7095 #: gtk/gtkwindow.c:724
7096 msgid "Whether the window frame should have a close button"
7097 msgstr "Kas aknaraamil peaks olema sulgemisnupp"
7098
7099 #: gtk/gtkwindow.c:740
7100 msgid "Gravity"
7101 msgstr "Külgetõmme"
7102
7103 #: gtk/gtkwindow.c:741
7104 msgid "The window gravity of the window"
7105 msgstr "Akna külgetõmme"
7106
7107 #: gtk/gtkwindow.c:758
7108 msgid "Transient for Window"
7109 msgstr ""
7110
7111 #: gtk/gtkwindow.c:759
7112 msgid "The transient parent of the dialog"
7113 msgstr ""
7114
7115 #: gtk/gtkwindow.c:774
7116 msgid "Opacity for Window"
7117 msgstr ""
7118
7119 #: gtk/gtkwindow.c:775
7120 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
7121 msgstr ""
7122
7123 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
7124 msgid "IM Preedit style"
7125 msgstr ""
7126
7127 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
7128 msgid "How to draw the input method preedit string"
7129 msgstr ""
7130
7131 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
7132 msgid "IM Status style"
7133 msgstr ""
7134
7135 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
7136 msgid "How to draw the input method statusbar"
7137 msgstr "Kuidas peab sisendmeetodi olekuriba joonistama"
7138
7139 #~ msgid "The orientation of the toolbar"
7140 #~ msgstr "Tööriistariba suund"